CELEX: C1998/299/35
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 29 de julio de 1998 por SCA Holding Ltd contra la sentencia dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-327/94: SCA Holding Ltd contra Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-297/98 P)

C 299/22               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     26.9.98
RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las                 Recurso de casación interpuesto el 29 de julio de 1998 por
Comunidades Europeas, representada por la Sra. Christina             SCA Holding Ltd contra la sentencia dictada el 14 de
Tufvesson, Consejera Jurídica, y por el Sr. Bernard Mon-             mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal
gin, miembro del Servicio Jurídico, en calidad de Agentes,           de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho                 asunto T-327/94: SCA Holding Ltd contra Comisión de
del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirch-                                las Comunidades Europeas (1)
berg.                                                                                      (Asunto C-297/98 P)
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-                                      (98/C 299/35)
bunal de Justicia que:
Ð declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las               En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     obligaciones que le incumben en virtud del Tratado              ha presentado el 29 de julio de 1998 un recurso de casa-
     constitutivo de la Comunidad Europea y de lo dis-               ción formulado por SCA Holding Ltd, con domicilio social
     puesto en el apartado 3 del artículo 6 y en los                 en SCA Packaging House, 543 New Hythe Lane, Lark-
     artículos 29 y 39 de la Directiva 92/49/CEE del Con-            field, Aylesford, Kent ME20 7PE (Inglaterra), representada
     sejo, de 18 de junio de 1992, sobre coordinación de             por los Sres. John Pheasant y Nicholas Bromfield, Solici-
     las disposiciones legales, reglamentarias y administrati-       tors de la Supreme Court of England and Wales, que
     vas relativas al seguro directo distinto del seguro de          designa como domicilio en Luxemburgo el bufete de abo-
     vida y por la que se modifican las Directivas 73/239/           gados Loesch y Wolter, 11, rue Goethe, contra la sentencia
     CEE y 88/357/CEE (Tercera Directiva de seguros dis-             dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera
     tintos del seguro de vida) (1), así como en el apartado 3       ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comu-
     del artículo 5 y en los artículos 29 y 39 de la Directiva       nidades Europeas en el asunto T-327/94: SCA Holding Ltd
     92/96/CEE del Consejo, de 10 de noviembre de 1992,              contra Comisión de las Comunidades Europeas.
     sobre coordinación de las disposiciones legales, regla-
     mentarias y administrativas relativas al seguro directo         La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
     de vida, y por la que se modifican las Directivas 79/
     267/CEE y 90/619/CEE (Tercera Directiva de seguros
     de vida) (2), al mantener en vigor los artículos L 310-8        Ð anule la sentencia dictada por el Tribunal de Primera
     y A 310-1 del Code des Assurances, seguÂn los cuales:                Instancia el 14 de mayo de 1998 en el asunto T-327/
                                                                          94: SCA Holding Ltd contra Comisión de las Comuni-
     Ð cuando las empresas de seguros o de capitalización                 dades Europeas;
          comercialicen por primera vez en Francia un
          modelo de contrato de seguro, informaraÂn de ello
         al Ministre chargeÂ de l'EÂconomie et des Finances          Ð anule el artículo 1 de la Decisión 94/601/CE de la
         en las condiciones fijadas por Orden Ministerial de              Comisión, de 13 de julio de 1994, relativa a un proce-
         eÂste;                                                           dimiento de aplicación del artículo 85 del Tratado CE
                                                                          (IV/C/33.833 Ð Cartoncillo) (2), en la medida en que
     Ð la información contemplada en el paÂrrafo primero                  atanÄe a la recurrente, o, con caraÂcter subsidiario, que
         del artículo L 310-8 se presentaraÂ en forma de                  anule o reduzca sustancialmente la multa impuesta a
         ficha redactada en franceÂs e incluiraÂ las informa-             la recurrente en su artículo 3;
          ciones mencionadas en anexo del presente artículo;
                                                                     Ð condene en costas a la Comisión.
Ð condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
Motivos y principales alegaciones                                    Motivos y principales alegaciones
La Comisión considera que las disposiciones de los
artículos L 310-8 y A 310-1 del Code des Assurances fran-            Los motivos de SCA Holding Ltd se dividen en dos catego-
ceÂs no son conformes a las obligaciones impuestas a los             rías: los relativos a la cuestión del destinatario de la Deci-
Estados miembros por las terceras Directivas de seguros              sión sobre el cartoncillo y los relativos a las multas
de vida y de seguros distintos del seguro de vida, en la             impuestas.
medida en que obligan a comunicar de manera sistemaÂtica
las condiciones generales de los contratos que las empresas          Sobre el destinatario de la Decisión
de seguros deseen comercializar por primera vez en el
territorio franceÂs. Esta praÂctica es equiparable a un control
                                                                     Las conclusiones del Tribunal de Primera Instancia susci-
sistemaÂtico encubierto. El Derecho franceÂs no exige la
                                                                     tan las siguientes cuestiones de Derecho:
aprobación previa de las condiciones generales y especiales
de las pólizas de seguros, de las tarifas y de los formula-
rios, pero preveÂ la comunicación sistemaÂtica de las condi-         a) si el Tribunal de Primera Instancia llegó acertadamente
ciones generales de los contratos que las empresas de segu-               a la conclusión de que no se planteaba un problema de
ros deseen comercializar por primera vez en el territorio                 sucesión en las circunstancias del presente asunto;
franceÂs.
                                                                     b) si el Tribunal de Primera Instancia llegó acertadamente
(1) DO L 228 de 11.8.1992, p. 1.
                                                                          a la conclusión de que la Comisión disponía de una
(2) DO L 360 de 9.12.1992, p. 1.
                                                                          facultad de opción en cuanto al destinatario de la
                                                                          Decisión.
 ---pagebreak--- 26.9.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 299/23
c) si el Tribunal de Primera Instancia llegó acertadamente         c) aun cuando el Tribunal de Primera Instancia hubiera
    a la conclusión de que, en el ejercicio de dicha opción,            estimado con acierto que la Comisión podía optar por
    la Comisión podría dirigir la Decisión sobre el carton-             dirigir la Decisión sobre el cartoncillo a SCA Holding
    cillo a SCA Holding Ltd.                                            Ltd (o a otra entidad jurídica), se equivocó al no tener
                                                                        en cuenta la existencia de esta opción a la hora de
                                                                        revisar el nivel de las multas impuestas a SCA Holding
En resumen, la posición de SCA Holding en estas cuestio-
                                                                        Ltd. Considerar a SCA Holding Ltd responsable exclu-
nes es la siguiente:
                                                                        sivo de la infracción cuando la Decisión sobre el car-
                                                                        toncillo podría haberse dirigido tambieÂn a entidades
a) se plantea un problema de sucesión cuando comete                     jurídicas pertenecientes a otros grupos societarios, a
    una infracción una empresa que, a pesar de uno o                    las que tambieÂn se les podría haber impuesto (total o
    varios cambios de propiedad durante el período de                   parcialmente) multas, constituye un proceder injusto,
    infracción o con posterioridad a eÂl, mantiene una con-             desproporcionado y que no cumple ninguÂn fin
    tinuidad funcional y económica durante el período de                disuasorio.
    infracción y hasta la fecha de la Decisión, continuÂa
    existiendo en su forma esencial en la fecha de la Deci-
                                                                   (1) DO C 386 de 31.12.1994, p. 15.
    sión y tiene personalidad jurídica en esta fecha. La           (2) DO L 243 de 19.9.1994, p. 1.
    conclusión del Tribunal de Primera Instancia, seguÂn la        (3) Reglamento no 17 del Consejo, de 6 de febrero de 1962,
    cual no se planteaba un problema de sucesión en el                 Primer Reglamento de aplicación de los artículos 85 y 86 del
    presente asunto, se basa en una motivación insuficiente            Tratado (DO 13 de 21.2.1962, p. 204/62; EE 08/01, p. 22).
    y es contraria a los principios generales del Derecho y
    a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia;
b) el Tribunal de Primera Instancia cometió un error de
    Derecho al llegar a la conclusión de que la Comisión
    podía elegir, entre las entidades pertenecientes a dife-
                                                                   Recurso de casación interpuesto el 29 de julio de 1998 por
    rentes grupos societarios, queÂ entidad debía ser la des-
                                                                   Metsä-Serla Sales Oy (anteriormente Finnish Board Mills
    tinataria de la Decisión sobre el cartoncillo;
                                                                   Association Ð Finnboard) contra la sentencia dictada el
                                                                   14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tri-
c) el Tribunal de Primera Instancia apreció erróneamente           bunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
    la cuestión de si la Comisión ejerció correctamente            en el asunto T-338/94: Finnish Board Mills Association Ð
    dicha opción. Aun cuando la Comisión pudiera elegir,           Finnboard contra Comisión de las Comunidades Europeas
    entre las entidades pertenecientes a diferentes grupos
                                                                                         (Asunto C-298/98 P)
    societarios, queÂ entidad debía ser la destinataria de la
    Decisión sobre el cartoncillo (extremo que niega la                                     (98/C 299/36)
    recurrente), el Tribunal de Primera Instancia cometió
    un error de Derecho al concluir que la elección de la
    Comisión no podía ser impugnada vaÂlidamente.                  En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                   ha presentado el 29 de julio de 1998 un recurso de casa-
Sobre las multas                                                   ción formulado por Metsä-Serla Sales Oy (anteriormente
                                                                   Finnish Board Mills Association Ð Finnboard), represen-
                                                                   tada por el Sr. Hans Hellmann, Abogado, Am Morsdorfer
Si el Tribunal de Justicia considerase que el Tribunal de          Hof 16, D-50933 Colonia, y el Sr. Hans-Joachim Hell-
Primera Instancia no cometió un error de Derecho al esti-          mann, Abogado del bufete Schilling, Zutt & Anschütz,
mar que SCA Holding Ltd era el destinatario correcto (o            Otto-Beck-Straûe 42, D-68165 Mannheim, que designa
uno de ellos) de la Decisión sobre el cartoncillo, SCA Hol-        como domicilio en Luxemburgo el bufete de abogados
ding alega que el Tribunal de Primera Instancia se equi-           Loesch y Wolter, 11, rue Goethe, B.P. 1107, L-1011
vocó al aplicar su competencia ilimitada para revisar la           Luxemburgo, contra la sentencia dictada el 14 de mayo de
multa que le había impuesto la Comisión infrigiendo el             1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera
artículo 172 del Tratado y el artículo 17 del Reglamento           Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto
no 17 del Consejo (3). SCA Holding Ltd invoca tres moti-           T-338/94: Finnish Board Mills Association Ð Finnboard
vos en esta parte de su recurso de casación:                       contra Comisión de las Comunidades Europeas.
a) el Tribunal de Primera Instancia cometió un error de
    Derecho al llegar a la conclusión de que la postura            La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
    adoptada por SCA Holding Ltd durante el procedi-               Comunidades Europeas que:
    miento administrativo ante la Comisión no justificaba
    la reducción de la multa que se le impuso;
                                                                   Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia en
                                                                        el asunto T-338/94: Finnboard contra Comisión, dic-
b) el Tribunal de Primera Instancia cometió un error de                 tada el 14 de mayo de 1998, con excepción de la parte
    Derecho al estimar que la motivación insuficiente de la             del apartado 1 del fallo que estima el recurso en rela-
    Decisión a propósito de las multas no justificaba la                ción con la anulación de los apartados 1 a 4 del
    anulación o la reducción de la multa impuesta a SCA                 artículo 2 de la Decisión, y resuelva el litigio de forma
    Holding Ltd;                                                        definitiva de manera que: