CELEX: 62006CJ0260
Language: pl
Date: 2007-11-08
Title: Wyrok Trybunału (czwarta izba) z dnia 8 listopada 2007 r. # Daniel Escalier (C-260/06) oraz Jean Bonnarel (C-261/06). # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Cour d’appel de Montpellier - Francja. # Środki ochrony roślin - Przywóz równoległy - Procedura udzielania zezwoleń na dopuszczenie do obrotu - Dopuszczalność - Warunki - Poszanowanie zasady proporcjonalności. # Sprawy połączone C-260/06 oraz C-261/06.

Sprawy połączone C‑260/06 i C‑261/06
      postępowania karne
      przeciwko
      Danielowi Escalierowi i Jeanowi Bonnarelowi
      (wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnymzłożone przez Cour d’appel de Montpellier)
      
      Środki ochrony roślin – Przywóz równoległy – Procedura udzielania zezwoleń na dopuszczenie do obrotu – Dopuszczalność – Warunki – Poszanowanie zasady proporcjonalności
      Streszczenie wyroku
      Swobodny przepływ towarów – Ograniczenia ilościowe – Środki o skutku równoważnym
      (art. 28 WE, 30 WE; dyrektywa Rady 91/414)
      Państwo członkowskie może uzależnić przywóz równoległy danego środka ochrony roślin pochodzącego z innego państwa członkowskiego,
         w którym ten środek jest już dopuszczony do obrotu, od uzyskania zezwolenia w ramach uproszczonej procedury wydawania zezwoleń
         na dopuszczenie do obrotu, jeżeli przywóz jest dokonywany przez rolnika wyłącznie na potrzeby jego gospodarstwa rolnego, a zezwolenie
         udzielone w ten sposób ma charakter indywidualny w stosunku do każdego podmiotu gospodarczego.
      
      Zasada proporcjonalności wymaga jednakże, w celu zachowania swobodnego przepływu towarów, aby przepisy dotyczące dopuszczania
         do obrotu środków ochrony roślin były stosowane w granicach tego, co jest niezbędne dla osiągnięcia realizowanych w sposób
         słuszny celów ochrony środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzi i zwierząt. Udzielenie zezwolenia na dopuszczenie do obrotu
         nie może zatem być uzależnione od opatrzenia przywiezionego produktu własną marką danego podmiotu gospodarczego, jeżeli jest
         on rolnikiem dokonującym przywozu równoległego wyłącznie na potrzeby swojego gospodarstwa rolnego. Udzielenie tego zezwolenia
         nie może być również poddane obowiązkowi uiszczenia opłaty, która nie jest adekwatna do kosztów poniesionych w związku z kontrolą
         lub działaniami administracyjnymi wymaganymi do zbadania wniosku o udzielenie zezwolenia. Możliwe jest jednakże, z zastrzeżeniem
         poszanowania zasady proporcjonalności, zryczałtowane ujęcie takich kosztów.
      
      (por. pkt 37, 50 i sentencja)
WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba)
      z dnia 8 listopada 2007 r. (*)
      
      Środki ochrony roślin – Przywóz równoległy – Procedura udzielania zezwoleń na dopuszczenie do obrotu – Dopuszczalność – Warunki – Poszanowanie zasady proporcjonalności
      W sprawach połączonych C‑260/06 i C‑261/06
      mających za przedmiot wnioski o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożone przez cour
         d’appel de Montpellier (Francja), postanowieniami z dnia 24 maja 2006 r., które wpłynęły do Trybunału w dniu 15 czerwca 2006 r.,
         w postępowaniach karnych przeciwko
      
      Danielowi Escalierowi (C‑260/06),
      
      Jeanowi Bonnarelowi (C‑261/06),
      
      TRYBUNAŁ (czwarta izba),
      w składzie: K. Lenaerts, prezes izby, G. Arestis, E. Juhász, J. Malenovský i T. von Danwitz (sprawozdawca), sędziowie,
      rzecznik generalny: V. Trstenjak,
      sekretarz: R. Grass,
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –        w imieniu D. Escaliera oraz J. Bonnarela przez adwokata J.-P. Montenota,
      –        w imieniu rządu francuskiego przez G. de Berguesa oraz R. Loosli-Surrans, działających w charakterze pełnomocników,
      –        w imieniu rządu greckiego przez G. Kanellopoulosa oraz S. Papaioannou, działających w charakterze pełnomocników,
      –        w imieniu rządu niderlandzkiego przez H. G. Sevenster, działającą w charakterze pełnomocnika,
      –        w imieniu rządu fińskiego przez A. Guimaraes-Purokoski, działającą w charakterze pełnomocnika,
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich, przez B. Stromsky’ego, działającego w charakterze pełnomocnika, 
      po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 10 lipca 2007 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Wnioski o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczą wykładni art. 28 WE i 30 WE oraz dyrektywy Rady 91/414/EWG z dnia
         15 lipca 1991 r. dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 230, str. 1, zwanej dalej „dyrektywą”).
      
      2        Wnioski te zostały złożone w ramach postępowań karnych wszczętych przeciwko D. Escalierowi i J. Bonnarelowi z tytułu naruszenia
         ustawodawstwa francuskiego regulującego wprowadzanie do obrotu, posiadanie i stosowanie środków ochrony roślin.
      
       Ramy prawne
       Uregulowania wspólnotowe
      3        Zgodnie z art. 28 WE ograniczenia ilościowe w przywozie oraz wszelkie środki o skutku równoważnym są zakazane między państwami
         członkowskimi. Jednakże, na podstawie art. 30 WE, zakazy lub ograniczenia w przywozie między państwami członkowskimi, uzasadnione
         w szczególności względami ochrony zdrowia i życia ludzi i zwierząt lub ochrony roślin są dopuszczalne, o ile nie stanowią
         środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytych ograniczeń w handlu wewnątrzwspólnotowym.
      
      4        Dyrektywa ustanawia jednolite zasady dotyczące kryteriów i procedur udzielania zezwoleń na dopuszczenie środków ochrony roślin
         do obrotu (zwanych dalej „zezwoleniami”) oraz ich przeglądu i cofnięcia. Ma ona na celu nie tylko harmonizację przepisów dotyczących
         kryteriów i procedur dopuszczania tych środków do obrotu, ale również zapewnienie wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzi
         i zwierząt oraz ochrony środowiska naturalnego przed zagrożeniami i ryzykiem związanymi z niewłaściwie kontrolowanym stosowaniem
         tych środków.
      
      5        Dyrektywa dotyczy w szczególności zezwoleń, wprowadzania do obrotu, stosowania i kontroli w ramach Wspólnoty Europejskiej
         środków ochrony roślin w postaci będącej przedmiotem wymiany handlowej. Zgodnie z jej art. 2 pkt 10 przez „wprowadzenie do
         obrotu” należy rozumieć każde dostarczenie, za opłatą lub bezpłatne, inne niż wysyłka z terytorium Wspólnoty poprzedzona przechowywaniem.
         Przywóz środków ochrony roślin na to terytorium uważa się do celów dyrektywy za wprowadzenie do obrotu.
      
      6        Zgodnie z art. 3 ust. 1 dyrektywy:
      
      „Państwa członkowskie stanowią, że środki ochrony roślin […] mogą być wprowadzane do obrotu [i stosowane] na ich terytorium
         [tylko wtedy, gdy] państwa członkowskie zezwolą na ich dopuszczenie zgodnie z niniejszą dyrektywą, […]”.
      
      7        Artykuł 4 dyrektywy wyznacza między innymi kryteria, jakie powinien spełniać środek ochrony roślin, aby mógł zostać dopuszczony
         do obrotu. Zgodnie z tym artykułem zezwolenia muszą wskazywać wymogi dotyczące wprowadzania do obrotu i stosowania środków
         i są przyznawane wyłącznie na określony okres nieprzekraczający dziesięciu lat, który ustalają państwa członkowskie. Zezwolenia
         mogą być w każdym momencie poddane przeglądowi, a w niektórych okolicznościach muszą zostać unieważnione. W przypadku gdy
         państwo członkowskie cofa zezwolenie, informuje o tym niezwłocznie jego posiadacza.
      
      8        Dyrektywa przewiduje ponadto w art. 3 ust. 4 i art. 16 szczególną kontrolę w zakresie klasyfikacji, pakowania i etykietowania
         każdego środka. Etykiety na opakowaniach środków ochrony roślin muszą więc, zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy, między innymi
         w sposób wyraźny i trwały wskazywać nazwę handlową lub oznaczenie tego środka, nazwę i adres posiadacza zezwolenia oraz numer
         ewidencyjny zezwolenia, a także zawierać liczne informacje dotyczące środka i jego stosowania, takie jak na przykład rodzaj
         szczególnych zagrożeń dla ludzi, zwierząt lub środowiska naturalnego, środki ostrożności, jakie należy podjąć w celu ich ochrony,
         rodzaje zastosowań, do których środek ochrony roślin został dopuszczony, oraz wszelkie szczególne warunki, w których środek
         może być stosowany, i zalecenia dotyczące stosowania.
      
      9        Państwo członkowskie, w którym złożono wniosek o wydanie zezwolenia w odniesieniu do środka ochrony roślin dopuszczonego już
         do obrotu w innym państwie członkowskim, musi zgodnie z art. 10 ust. 1 dyrektywy odstąpić – z zastrzeżeniem określonych warunków
         i wyjątków – od żądania powtórzenia badań i analiz już przeprowadzonych.
      
      10      Zgodnie z art. 17 akapit pierwszy dyrektywy:
      
      „Państwa członkowskie zapewniają przeprowadzenie urzędowej kontroli zgodności wprowadzonych do obrotu środków [ochrony] roślin
         i ich stosowania z wymogami niniejszej dyrektywy, w szczególności z wymogami zezwolenia oraz informacjami zamieszczanymi na
         etykiecie”.
      
       Uregulowania krajowe
      11      Zgodnie z art. L-253-1 Code rural (kodeksu rolnego):
      
      „Zakazane są wprowadzanie do obrotu, stosowanie i pozostawanie w posiadaniu przez użytkownika końcowego środków ochrony roślin,
         nieobjętych zezwoleniem na dopuszczenie do obrotu […]”.
      
      12      Warunki wydawania zezwoleń na dopuszczenie do obrotu środków ochrony roślin we Francji zostały określone w dekrecie nr 94‑359
         z dnia 5 maja 1994 r. dotyczącym kontroli środków ochrony roślin (JORF z dnia 7 maja 1994 r., str. 6683), przyjętym w celu
         transpozycji dyrektywy do krajowego porządku prawnego. 
      
      13      Dekret nr°2001-317 z dnia 4 kwietnia 2001 r. ustanawiający uproszczoną procedurę wydawania zezwoleń na dopuszczenie do obrotu
         środków ochrony roślin pochodzących z Europejskiego Obszaru Gospodarczego (JORF z dnia 14 kwietnia 2001 r., str. 5811), który
         został skodyfikowany w artykułach od R.253-52 do R.253-55 Code rural, stanowi w art. 1:
      
      „Wprowadzenie na terytorium krajowe środka ochrony roślin pochodzącego z państwa Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym
         objęty jest on zezwoleniem na dopuszczenie do obrotu wydanym zgodnie z dyrektywą […], i identycznego ze środkiem zwanym dalej
         »produktem referencyjnym« jest uzależnione od spełnienia następujących warunków:
      
      Produkt referencyjny musi być objęty zezwoleniem na dopuszczenie do obrotu wydanym przez ministra właściwego do spraw rolnictwa
         na podstawie tytułów I, III i IV dekretu z dnia 5 maja 1994 r., o którym mowa powyżej.
      
      Identyczność środka wprowadzonego na terytorium krajowe z produktem referencyjnym jest oceniana w świetle następujących trzech
         kryteriów:
      
      –        wspólnego pochodzenia obu produktów, co należy rozumieć w ten sposób, że zostały wytworzone według tej samej formuły, przez
         tę samą spółkę lub przez przedsiębiorstwa powiązane lub na podstawie tej samej licencji;
      
      –        wytworzenia przy użyciu tej samej lub tych samych substancji czynnych;
      –        podobnych skutków obu produktów po uwzględnieniu różnic, które mogą wystąpić na poziomie warunków rolniczych, zdrowotności
         roślin i środowiskowych, w szczególności klimatycznych, związanych ze stosowaniem danego środka”.
      
      14      Na podstawie art. 1 rozporządzenia ministerialnego z dnia 17 lipca 2001 r. w sprawie wykonania dekretu nr 2001-317 (JORF z dnia
         27 lipca 2001 r., str. 12091) każdy wnoszący o wydanie zezwolenia na dopuszczenie do obrotu środka ochrony roślin pochodzącego
         z państwa Europejskiego Obszaru Gospodarczego musi złożyć na poparcie swojego wniosku dokumentację, na którą składa się formularz
         zawierający informacje, których wykaz umieszczony został w załączniku do tego rozporządzenia, projekt etykiety w języku francuskim
         środka, którego dotyczy wniosek o udzielenie zezwolenia na dopuszczenie do obrotu w ramach przywozu równoległego oraz oryginalna
         etykieta środka lub środków przywiezionych.
      
      15      Załącznik do przywołanego rozporządzenia ministerialnego przewiduje, że każdy wnoszący o wydanie zezwolenia na dopuszczenie
         do obrotu takiego środka ochrony roślin musi przedstawić na poparcie swojego wniosku informacje dotyczące tożsamości importera
         oraz oznaczenia przywiezionego środka i produktu referencyjnego, zamierzonych zastosowań środka będącego przedmiotem wniosku,
         a także francuskiego oznaczenia przywozu i proponowanej we Francji nazwy handlowej dla produktu objętego wnioskiem.
      
       Postępowania przed sądami krajowymi i pytania prejudycjalne
      16      Z postanowień odsyłających wynika, że przed sądami francuskimi wszczęte zostały dochodzenia karne przeciwko dwóm plantatorom
         winorośli, D. Escalierowi (sprawa C‑260/06) i J. Bonnarelowi (sprawa C‑261/06), którym postawiono zarzuty pozostawania w posiadaniu,
         w celu ich wykorzystania, produktów przeciwpasożytniczych do użytku w rolnictwie, nieobjętych zezwoleniami na dopuszczenie
         do obrotu. Danielowi Escalierowi postawiono ponadto zarzut zastosowania tych produktów, a Jeanowi Bonnarelowi – zarzut odmowy
         ich zniszczenia. W obu sprawach chodziło o produkty pochodzące z Hiszpanii.
      
      17      Wyrokami z dnia 15 czerwca 2005 r. tribunal de grande instance de Carcassonne (sąd okręgowy w Carcassonne) uznał oskarżonych
         winnymi zarzucanych im czynów i skazał każdego z nich na karę grzywny w zawieszeniu w wysokości 1 500 EUR. Daniel Escalier
         i Jean Bonnarel wnieśli apelację od tych wyroków do cour d’appel de Montpellier (sądu apelacyjnego w Montpellier).
      
      18      Zarówno w pierwszej instancji, jak i przed cour d’appel de Montpellier D. Escalier i J. Bonnarel twierdzili, że sporne środki
         były już objęte we Francji zezwoleniami wydanymi na rzecz innych importerów lub wykazują podobieństwo z produktami referencyjnymi
         już dopuszczonymi do obrotu w tym państwie członkowskim. Utrzymywali również, że uproszczona procedura wydawania zezwoleń
         oraz przepisy code rural, na podstawie których wszczęte zostały dochodzenia przeciwko nim, nie mogą mieć zastosowania do rolników
         dokonujących przywozu nie do celów handlowych, a do celów osobistych. Poza tym ich zdaniem wspomniana procedura nie jest zgodna
         z prawem wspólnotowym lub co najmniej jest dysproporcjonalna ze względu na jej złożoność i koszt.
      
      19      Tribunal de grande instance de Carcassonne oraz cour d’appel de Montpellier stwierdziły, że ustanowiona przez ustawodawcę
         francuskiego uproszczona procedura wydawania zezwoleń służy temu, by nie były wprowadzane do obrotu środki stanowiące zagrożenia
         i ryzyko dla ludzi, zwierząt i środowiska naturalnego. W opinii tych sądów wspomniana procedura ma na celu pogodzenie zasady
         swobodnego przepływu w obrębie Wspólnoty z koniecznością umożliwienia każdemu państwu członkowskiemu zapewnienia ochrony zdrowia
         publicznego i środowiska naturalnego, z uwzględnieniem między innymi lokalnej specyfiki. Sądy dodają, że dyrektywa nie przeprowadza
         żadnego rozróżnienia między przywozem równoległym dokonywanym do celów handlowych a takim przywozem dokonywanym przez jednostki
         do celów prywatnych i użytku ściśle osobistego.
      
      20      Uznawszy, że rozstrzygnięcie sporów przed nim zawisłych zależy od orzeczenia w przedmiocie zgodności ustawodawstwa francuskiego
         z prawem wspólnotowym, cour d’appel de Montpellier postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi
         pytaniami prejudycjalnymi:
      
      „1)      Jeżeli państwo członkowskie uzależnia przywóz danego środka ochrony roślin pochodzącego z innego państwa członkowskiego, w którym
         ten środek jest już objęty [zezwoleniem] wydanym zgodnie z dyrektywą […], od uzyskania [zezwolenia] w ramach uproszczonej
         procedury w celu sprawdzenia, czy przywożony środek spełnia kryteria identyczności określone w […] wyroku z dnia 11 marca
         1999 r. w sprawie C‑100/96 (British Agrochemicals Association, Rec. str. I‑1499), to czy to państwo członkowskie jest uprawnione
         do poddania podmiotu gospodarczego tej uproszczonej procedurze wydawania zezwoleń, w przypadku gdy:
      
      –      importer jest rolnikiem dokonującym przywozu danego produktu wyłącznie na potrzeby swojego gospodarstwa rolnego, które choć
         rozliczne, są ograniczone ilościowo, i tym samym nie wprowadza ich do obrotu w handlowym rozumieniu, jakie to pojęcie nasuwa;
      
      –      uproszczona procedura wydawania zezwoleń na dopuszczenie do obrotu równoznaczna zezwoleniu na przywóz ma charakter indywidualny
         w odniesieniu do każdego podmiotu gospodarczego/dystrybutora, który ma obowiązek opatrzyć przywieziony produkt własną marką,
         i jest objęta opłatą w wysokości 800 EUR [?]
      
      2)      Jeżeli odpowiedź udzielona na to pierwsze pytanie byłaby negatywna, to czy wyrok z dnia 26 maja 2005 r. w sprawie C‑212/03
         [Komisja przeciwko Francji, Zb.Orz. str. I‑4213] dotyczącej prywatnego przywozu produktów leczniczych przez jednostki może
         być odnoszony do przypadku dotyczącego środków ochrony roślin przywożonych przez rolników wyłącznie na potrzeby ich gospodarstw
         rolnych?”.
      
      21      Postanowieniem prezesa Trybunału z dnia 12 lipca 2006 r. sprawy C‑260/06 i C‑261/06 zostały połączone do celów procedury pisemnej
         i ustnej, jak również wydania wyroku.
      
       W przedmiocie pytań prejudycjalnych
       W przedmiocie pytania pierwszego
      22      Za pomocą pytania pierwszego sąd krajowy zmierza w istocie do ustalenia, czy państwo członkowskie, które uzależnia przywóz
         danego środka ochrony roślin pochodzącego z innego państwa członkowskiego, w którym ten środek jest już dopuszczony do obrotu,
         od uzyskania zezwolenia w ramach uproszczonej procedury wydawania zezwoleń służącej sprawdzeniu jego identyczności z produktem
         referencyjnym już dopuszczonym do obrotu w tym państwie członkowskim przywozu, może przewidzieć obowiązek stosowania tej procedury,
         jeżeli podmiot gospodarczy jest rolnikiem dokonującym przywozu danego produktu wyłącznie na potrzeby swojego gospodarstwa
         rolnego, a omawiana procedura ma charakter indywidualny w odniesieniu do każdego podmiotu gospodarczego i wiąże się z obowiązkiem
         opatrzenia przez niego przywiezionego produktu własną marką oraz jest objęta opłatą w wysokości 800 EUR.
      
      23      W tym względzie należy zauważyć, że reżim ustanowiony przez dyrektywę nie opiera się na obowiązku wzajemnego uznawania przez
         państwa członkowskie zezwoleń na dopuszczenie do obrotu środków ochrony roślin udzielonych w innych państwach członkowskich,
         lecz na wymogu, zgodnie z którym środek taki musi uzyskać zezwolenie leżące w kompetencji państw członkowskich, które nie
         są związane zezwoleniami udzielonymi w innym państwie członkowskim.
      
      24      Tak więc zgodnie z zasadami wyrażonymi w dyrektywie, zwłaszcza w jej art. 3 ust. 1, i bez uszczerbku dla postanowień traktatu WE
         dotyczących swobodnego przepływu towarów, żaden środek ochrony roślin nie może zostać wprowadzony do obrotu i stosowany w państwie
         członkowskim bez uprzedniego udzielenia, przez właściwe władze tego państwa członkowskiego, zezwolenia zgodnie z dyrektywą.
         Wymóg taki odnosi się również do sytuacji, kiedy dany środek korzysta już z zezwolenia udzielonego przez właściwe władze innego
         państwa członkowskiego, jako że dyrektywa wymaga uzyskania uprzedniego zezwolenia od właściwych władz każdego państwa członkowskiego,
         w którym środek taki jest wprowadzany do obrotu i stosowany (zob. podobnie wyrok z dnia 17 września 1998 r. w sprawie C‑400/96
         Harpegnies, Rec. str. I‑5121, pkt 26).
      
      25      Jednakże jeżeli w państwie członkowskim złożony zostanie wniosek o udzielenie zezwolenia dotyczącego środka ochrony roślin
         już dopuszczonego do obrotu w innym państwie członkowskim, to pierwsze państwo członkowskie musi, na podstawie art. 10 ust. 1
         dyrektywy, odstąpić – z zastrzeżeniem określonych warunków i wyjątków – od żądania powtórzenia badań i analiz już przeprowadzonych
         w tym innym państwie, pozwalając tym samym na zaoszczędzenie czasu i kosztów niezbędnych do zgromadzenia wymaganych danych.
      
      26      Wynika z tego, że ustanowiony przez dyrektywę i nałożony na importera środka ochrony roślin obowiązek uzyskania, przed udostępnieniem
         tego środka podmiotom trzecim w danym państwie członkowskim, zezwolenia wydanego zgodnie z dyrektywą nie może co do zasady
         stanowić zakazanego przez art. 28 WE ograniczenia wewnątrzwspólnotowej wymiany handlowej (zob. w odniesieniu do produktów
         leczniczych wyroki z dnia 11 grudnia 2003 r. w sprawie C‑322/01 Deutscher Apothekerverband, Rec. str. I‑14887, pkt 48, 52
         i 53 oraz z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie C‑150/00 Komisja przeciwko Austrii, Rec. str. I‑3887, pkt 56 i 57). Taki sam
         wniosek odnosi się do zakazu stosowania, na terytorium państwa członkowskiego przywozu, środka, który nie został wcześniej
         dopuszczony do obrotu.
      
      27      Co za tym idzie, podmiot gospodarczy, który nabył środek ochrony roślin pochodzący z państwa członkowskiego, w którym jest
         on zgodnie z prawem sprzedawany na podstawie zezwolenia udzielonego przez właściwe władze tego państwa, nie może dokonać przywozu
         tego środka do innego państwa członkowskiego w celu wprowadzenia go do obrotu lub jego stosowania, jeżeli nie jest on objęty
         zezwoleniem prawidłowo wydanym w tym ostatnim państwie.
      
      28      Natomiast jeżeli przywóz do danego państwa członkowskiego środka ochrony roślin objętego zezwoleniem wydanym zgodnie z przepisami
         dyrektywy w innym państwie członkowskim stanowi przywóz równoległy względem środka ochrony roślin objętego już zezwoleniem
         w państwie członkowskim przywozu, przepisy dyrektywy dotyczące procedury wydawania zezwoleń nie mają zastosowania (zob. w odniesieniu
         do produktów leczniczych wyrok z dnia 12 listopada 1996 r. w sprawie C‑201/94 Smith & Nephew et Primecrown, Rec. str. I‑5819,
         pkt 21 oraz w odniesieniu do środków ochrony roślin ww. wyrok w sprawie British Agrochemicals Association, pkt 31). Niemniej
         taka sytuacja podlega postanowieniom traktatu dotyczącym swobodnego przepływu towarów.
      
      29      Państwa członkowskie muszą jednakże sprawdzać, czy przywóz środka ochrony roślin objętego zezwoleniem w innym państwie członkowskim
         stanowi przywóz równoległy względem środka objętego już zezwoleniem w państwie członkowskim przywozu, ponieważ są one zobowiązane
         czuwać nad przestrzeganiem zobowiązań i zakazów przewidzianych przez dyrektywę (zob. podobnie ww. wyrok w sprawie British
         Agrochemicals Association, pkt 33).
      
      30      Przy założeniu, że dany środek ochrony roślin należy uznać za dopuszczony już do obrotu w państwie członkowskim przywozu,
         właściwe władze tego państwa muszą objąć taki środek zezwoleniem udzielonym na rzecz środka ochrony roślin obecnego już na
         rynku, chyba że względy skutecznej ochrony zdrowia ludzi, zwierząt i ochrony środowiska naturalnego sprzeciwiają się temu
         (zob. podobnie ww. wyroki w sprawach Smith & Nephew i Primecrown, pkt 29 i 32 oraz British Agrochemicals Association, pkt 36).
         Tak więc środek ochrony roślin wprowadzony na terytorium państwa członkowskiego w drodze przywozu równoległego nie może zostać
         objęty zezwoleniem wydanym na rzecz środka ochrony roślin już obecnego na rynku tego państwa w sposób automatyczny, absolutny,
         ani bezwarunkowy.
      
      31      Jeżeli środka ochrony roślin nie można uznać za już dopuszczony do obrotu w państwie członkowskim przywozu, państwo to może
         udzielić zezwolenia dotyczącego tego środka wyłącznie z poszanowaniem warunków przewidzianych w dyrektywie (zob. ww. wyroki
         w sprawach Smith & Nephew i Primecrown, pkt 30 oraz British Agrochemicals Association, pkt 37) lub zakazać jego wprowadzenia
         do obrotu i stosowania.
      
      32      Z powyższego wynika, że państwa członkowskie mają obowiązek poddać przywóz środków ochrony roślin na ich terytorium procedurze
         badania, która – jak w niniejszym przypadku – może przybrać postać tzw. procedury uproszczonej, służącej sprawdzeniu, czy
         dany środek wymaga zezwolenia, czy też powinien zostać uznany za już dopuszczony do obrotu w państwie członkowskim przywozu.
         W tym względzie do właściwych władz państwa członkowskiego przywozu należy zbadanie na wniosek zainteresowanych, czy mogą
         objąć dany środek zezwoleniem wydanym na rzecz środka ochrony roślin już obecnego na rynku tego państwa.
      
      33      Powyższe zasady obowiązują, jak podkreśliła rzecznik generalny w pkt 40–47 opinii i jak podnoszą zarówno państwa członkowskie,
         które przedstawiły Trybunałowi swoje uwagi, jak i Komisja Wspólnot Europejskich, niezależnie od celu przywozu, a co za tym
         idzie: mają zastosowanie także do rolników, którzy dokonują przywozu tych środków wyłącznie na potrzeby swych gospodarstw
         rolnych.
      
      34      Gdyby rolnicy byli zwolnieni z obowiązku spełnienia wymogów uproszczonej procedury wydawania zezwoleń, ocena kwestii możliwości
         objęcia danego środka zezwoleniem wydanym na rzecz innego środka ochrony roślin należałaby wyłącznie do samych rolników. Tymczasem,
         po pierwsze, ocena ta może – ze względu na nadrzędne wymogi interesu ogólnego związane z ochroną zdrowia ludzi, zwierząt i ochroną
         środowiska naturalnego oraz w świetle rozważań przedstawionych w pkt 30 niniejszego wyroku – leżeć wyłącznie w kompetencji
         właściwych władz państwa członkowskiego przywozu. Po drugie, rolnik nie dysponuje w żadnym razie odpowiednimi zasobami pozwalającymi
         przeprowadzić, niezależnie od ustanowionej w tym celu procedury, taką ocenę w sposób wiarygodny.
      
      35      Poza tym zwolnienie takie podważyłoby nie tylko reżim ustanowiony przez dyrektywę, zgodnie z którym wprowadzenie do obrotu
         i stosowanie środków ochrony roślin jest poddane wymogowi uprzedniego uzyskania zezwolenia, ale również skuteczność mechanizmu
         kontroli, który leży w kompetencji państw członkowskich między innymi na podstawie art. 3 ust. 1 i art. 17 dyrektywy.
      
      36      W konsekwencji państwo członkowskie ma prawo wymagać od osoby, która zamierza dokonać przywozu równoległego środka ochrony
         roślin już dopuszczonego do obrotu na jego terytorium, poddania tego środka uproszczonej procedurze wydawania zezwoleń, nawet
         jeśli ten importer jest rolnikiem dokonującym przywozu tego środka wyłącznie na potrzeby swego gospodarstwa rolnego.
      
      37      Jeśli chodzi o zgodność z prawem wspólnotowym indywidualnego charakteru zezwolenia wydanego w wyniku procedury uproszczonej
         oraz o nałożony na importera obowiązek opatrzenia środka będącego przedmiotem przywozu równoległego własną marką i uiszczenia
         opłaty w wysokości 800 EUR z tytułu tej procedury, należy przypomnieć, że to do właściwych władz krajowych należy zapewnienie
         ścisłego przestrzegania zasadniczego celu przepisów wspólnotowych, jakim jest ochrona zdrowia ludzi i zwierząt oraz ochrona
         środowiska naturalnego. Zasada proporcjonalności wymaga jednakże, w celu zachowania swobodnego przepływu towarów, aby te przepisy
         były stosowane w granicach tego, co jest niezbędne dla osiągnięcia realizowanych w sposób słuszny celów ochrony środowiska
         naturalnego oraz zdrowia ludzi i zwierząt (wyroki z dnia 10 września 2002 r. w sprawie C‑172/00 Ferring, Rec. str. I‑6891,
         pkt 34 i z dnia 1 kwietnia 2004 r. w sprawie C‑112/02 Kohlpharma, Rec. str. I‑3369, pkt 14).
      
       W przedmiocie indywidualnego charakteru zezwolenia
      38      W tym zakresie, jak zauważyła rzecznik generalny w pkt 49 i 50 opinii oraz jak zwróciły uwagę rządy niderlandzki i fiński,
         zważywszy na niebezpieczny charakter środków ochrony roślin i zagrożenia związane z ich stosowaniem, konieczność sprawdzania
         w sposób skuteczny i wiarygodny przestrzegania wymogów dyrektywy może uzasadniać indywidualny charakter zezwolenia.
      
      39      Cel, zgodnie z którym wykluczone jest wszelkie stosowanie na terytorium państwa członkowskiego środków ochrony roślin, które
         nie zostały poddane procedurze kontroli przeprowadzanej przez właściwe władze tego państwa – jako że ich stosowanie jest podporządkowane
         warunkom przewidzianym w zezwoleniu – może zostać zrealizowany tylko wtedy, gdy każdy z podmiotów gospodarczych jest zobowiązany
         do przejścia uproszczonej procedury wydawania zezwoleń bez względu na to, czy zamierza udostępnić przywieziony środek podmiotom
         trzecim, czy też stosować go samodzielnie dla własnych potrzeb.
      
      40      Jeżeli w ramach przywozu równoległego zezwolenie odnosiło się jedynie do przywożonego środka, a nie do osoby importera, to
         do niego należy przeprowadzenie koniecznych procedur sprawdzania. Tymczasem umożliwienie podmiotom gospodarczym udostępnienia
         podmiotom trzecim lub stosowania, bez żadnej uprzedniej kontroli, środka ochrony roślin, który był już przedmiotem uproszczonej
         procedury wydawania zezwoleń, mogłoby zwiększyć ryzyko niewłaściwego lub stanowiącego nadużycie zastosowania tego środka.
         Po pierwsze bowiem, nie można by było zagwarantować, że importerzy przeprowadzą wiarygodne procedury sprawdzania służące ustaleniu,
         czy i na jakich warunkach środek ochrony roślin będący przedmiotem przywozu równoległego objęty jest zezwoleniem wydanym na
         rzecz innego środka. Po drugie, niemożliwe byłoby także sprawowanie przez właściwe władze danego państwa członkowskiego skutecznej
         kontroli przestrzegania zasad dotyczących etykietowania i opakowywania środków ochrony roślin, które służą w szczególności
         zapewnieniu prawidłowego ich stosowania.
      
      41      Poza tym zezwolenia mogą zostać poddane przeglądowi oraz unieważnione. W takich przypadkach, jak zauważyła rzecznik generalny
         w pkt 50 opinii oraz rząd francuski, państwa członkowskie muszą być w stanie, w zależności od przyczyn unieważnienia zezwolenia,
         jak najszybciej wycofać wszystkie takie środki obecne na ich terytorium, co nie byłoby możliwe, gdyby zezwolenie nie miało
         charakteru indywidualnego i tylko pierwszy przywóz równoległy środka byłby poddany uproszczonej procedurze wydawania zezwoleń.
      
      42      Z powyższego wynika, że okoliczność, iż zezwolenie wydawane w ramach procedury uproszczonej ma charakter indywidualny, jest
         uzasadniona.
      
      43      W konsekwencji importer może zostać poddany uproszczonej procedurze wydawania zezwoleń, nawet jeśli środek przywieziony w ramach
         przywozu równoległego został już objęty zezwoleniem wydanym na rzecz innego importera dokonującego przywozu równoległego.
         Jednakże gdy tylko identyczność takiego środka z produktem referencyjnym zostanie stwierdzona przez właściwe władze państwa
         członkowskiego przywozu, działania administracyjne, jakie powinien podjąć importer dokonujący przywozu równoległego w ramach
         uproszczonej procedury wydawania zezwoleń, nie mogą w świetle zasady proporcjonalności wykraczać poza rejestrację wniosku
         o udzielenie zezwolenia. Wniosek taki musi zawierać wskazanie produktu referencyjnego oraz zobowiązanie do poszanowania warunków
         stosowania określonych w zezwoleniu odnoszącym się do produktu referencyjnego. Właściwy organ administracji powinien wydać
         decyzję w terminie nieprzekraczającym terminu ściśle niezbędnego do rozpatrzenia tego wniosku. Długość tego terminu może być
         uzależniona od procedur sprawdzania, których przeprowadzenie może okazać się konieczne, jeżeli organ administracji dysponuje
         informacjami pozwalającymi mu przypuszczać, że środek przywieziony w ramach przywozu równoległego może być stosowany w warunkach
         odmiennych od warunków odnoszących się do produktu referencyjnego.
      
       W przedmiocie obowiązku opatrzenia środka ochrony roślin marką
      44      Co się tyczy obowiązku opatrzenia środka ochrony roślin będącego przedmiotem przywozu równoległego marką podmiotu gospodarczego,
         rząd francuski, popierany przez rząd niderlandzki podnosi, że prawo francuskie takiego obowiązku nie nakłada. Wymaga ono jedynie,
         na mocy załącznika do rozporządzenia ministerialnego z dnia 17 lipca 2001 r., aby na poparcie wniosku o wydanie zezwolenia
         podać „proponowaną we Francji nazwę handlową dla produktu objętego wnioskiem”.
      
      45      Należy w tym względzie stwierdzić, że obowiązek taki, niezależnie od tego, czy chodzi o nadanie nazwy handlowej danemu środkowi,
         czy o opatrzenie go marką podmiotu gospodarczego, nie jest ani właściwy, ani niezbędny do osiągnięcia celów ochrony zdrowia
         ludzi i zwierząt oraz ochrony środowiska naturalnego w przypadku przywozu równoległego dokonanego w celu wykorzystania środka
         wyłącznie na potrzeby gospodarstwa rolnego danego rolnika. 
      
      46      Wynika z tego, że omawiany obowiązek nie może zostać uznany za uzasadniony względami ochrony zdrowia ludzi i zwierząt oraz
         ochrony środowiska naturalnego w takich przypadkach jak te będące przedmiotem postępowań przed sądem krajowym, a w konsekwencji
         nie można wymagać jego spełnienia przez zainteresowanych.
      
       W przedmiocie obowiązku uiszczenia opłaty w wysokości 800 EUR
      47      Jeśli chodzi o opłatę nałożoną na podmiot gospodarczy w związku z przywozem równoległym środków ochrony roślin, pobieraną
         w ramach uproszczonej procedury wydawania zezwoleń, rząd francuski utrzymuje, że kwota 800 EUR jest uzasadniona ze względu
         na fakt, że właściwe organy administracji badają systematycznie akta każdego przypadku i przeprowadzają procedury sprawdzania
         u właściwych władz innych państw członkowskich.
      
      48      Choć prawdą jest, że procedury sprawdzania u właściwych władz państwa członkowskiego wywozu mogą okazać się konieczne dla
         umożliwienia dokonania oceny, czy środek ochrony roślin wykazuje wystarczający stopień podobieństwa do produktu referencyjnego
         już dopuszczonego do obrotu w państwie członkowskim przywozu, działania takie nie mogą co do zasady, w świetle zasady proporcjonalności,
         być uzasadnione dla każdego wniosku o udzielenie zezwolenia złożonego dla tego samego środka i w odniesieniu do którego zezwolenie
         takie zostało wydane na rzecz innego podmiotu gospodarczego. Jak zostało wskazane w pkt 43 niniejszego wyroku, w takim przypadku
         działania administracyjne nie mogą co do zasady wykraczać poza rejestrację wniosku o udzielenie zezwolenia. Niemniej nie może
         zostać wykluczone, że dodatkowe procedury sprawdzania okażą się niezbędne, jeśli dany organ administracji ma powody sądzić,
         że środek, którego przywóz równoległy jest przewidziany, może być stosowany w warunkach odmiennych od warunków odnoszących
         się do produktu referencyjnego oraz że określone w zezwoleniu przyznanym dla tego środka wymogi dotyczące jego wprowadzania
         do obrotu i stosowania mogą nie być spełnione przez importera dokonującego przywozu równoległego. Skutkiem tego uproszczona
         procedura wydawania zezwoleń może w zależności od działań, których podjęcie jest konieczne, wiązać się z ponoszonymi przez
         właściwe organy administracyjne kosztami, które różnią się stosownie do przypadku.
      
      49      Jeśli zaś chodzi o kwotę opłat nałożonych na importera dokonującego przywozu równoległego środków ochrony roślin, pobieranych
         w ramach uproszczonej procedury wydawania zezwoleń, musi być ona adekwatna do kosztów poniesionych w związku z kontrolą lub
         działaniami administracyjnymi niezbędnymi do zbadania wniosku o udzielenie zezwolenia. Wymóg ten nie wyklucza jednak możliwości
         zryczałtowanego ujęcia takich kosztów, jako że zasada proporcjonalności jest respektowana przez państwa członkowskie. Do sądu
         krajowego należy dokonanie oceny, czy w świetle wszystkich okoliczności zawisłych przed nim spraw wymóg ten jest spełniony.
      
      50      Wobec powyższego na pytanie pierwsze należy odpowiedzieć, że państwo członkowskie może uzależnić przywóz równoległy danego
         środka ochrony roślin pochodzącego z innego państwa członkowskiego, w którym ten środek jest już dopuszczony do obrotu, od
         uzyskania zezwolenia w ramach uproszczonej procedury wydawania zezwoleń, jeżeli przywóz jest dokonywany przez rolnika wyłącznie
         na potrzeby jego gospodarstwa rolnego, a zezwolenie udzielone w ten sposób ma charakter indywidualny w stosunku do każdego
         podmiotu gospodarczego. Udzielenie tego zezwolenia nie może być uzależnione od opatrzenia przywiezionego produktu własną marką
         danego podmiotu gospodarczego, jeżeli jest on rolnikiem dokonującym przywozu równoległego wyłącznie na potrzeby swojego gospodarstwa
         rolnego. Udzielenie tego zezwolenia nie może być również poddane obowiązkowi uiszczenia opłaty, która nie jest adekwatna do
         kosztów poniesionych w związku z kontrolą lub działaniami administracyjnymi wymaganymi do zbadania wniosku o udzielenie zezwolenia.
         Możliwe jest jednakże, z zastrzeżeniem poszanowania zasady proporcjonalności, zryczałtowane ujęcie takich kosztów.
      
       W przedmiocie pytania drugiego
      51      Za pomocą pytania drugiego sąd krajowy zmierza w istocie do ustalenia, czy ww. wyrok w sprawie Komisja przeciwko Francji ma
         zastosowanie do przywozu równoległego środków ochrony roślin dokonywanego przez rolników wyłącznie na potrzeby ich gospodarstw
         rolnych. Wyrok ten dotyczy zgodności z zasadami traktatu odnoszącymi się do swobodnego przepływu towarów przepisów francuskich
         regulujących dokonywany w inny sposób niż transportem własnym prywatny przywóz produktów leczniczych przepisanych zgodnie
         z prawem we Francji.
      
      52      W związku z odpowiedzią udzieloną na pytanie pierwsze, nie ma potrzeby udzielania odpowiedzi na pytanie drugie zadane przez
         sąd krajowy.
      
       W przedmiocie kosztów
      53      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (czwarta izba) orzeka, co następuje:
      Państwo członkowskie może uzależnić przywóz równoległy danego środka ochrony roślin pochodzącego z innego państwa członkowskiego,
            w którym ten środek jest już dopuszczony do obrotu, od uzyskania zezwolenia na dopuszczenie do obrotu w ramach uproszczonej
            procedury wydawania zezwoleń, jeżeli przywóz jest dokonywany przez rolnika wyłącznie na potrzeby jego gospodarstwa rolnego,
            a zezwolenie na dopuszczenie do obrotu udzielone w ten sposób ma charakter indywidualny w stosunku do każdego podmiotu gospodarczego.
            Udzielenie tego zezwolenia nie może być uzależnione od opatrzenia przywiezionego produktu własną marką danego podmiotu gospodarczego,
            jeżeli jest on rolnikiem dokonującym przywozu równoległego wyłącznie na potrzeby swojego gospodarstwa rolnego. Udzielenie
            tego zezwolenia nie może być również poddane obowiązkowi uiszczenia opłaty, która nie jest adekwatna do kosztów poniesionych
            w związku z kontrolą lub działaniami administracyjnymi wymaganymi do zbadania wniosku o udzielenie zezwolenia. Możliwe jest
            jednakże, z zastrzeżeniem poszanowania zasady proporcjonalności, zryczałtowane ujęcie takich kosztów.
      Podpisy
      * Język postępowania: francuski.