CELEX: 62008CJ0014
Language: sv
Date: 2009-06-25
Title: Domstolens dom (tredje avdelningen) den 25 juni 2009.#Roda Golf & Beach Resort SL.#Begäran om förhandsavgörande: Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº 5 de San Javier - Spanien.#Civilrättsligt samarbete - Begäran om förhandsavgörande - Domstolens behörighet - Begreppet tvist - Förordning (EG) nr 1348/2000 - Delgivning av utomrättsliga handlingar utan samband med något rättsligt förfarande - Handling som upprättats inför notarius publicus.#Mål C-14/08.

Mål C‑14/08
      Roda Golf & Beach Resort SL
      (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº 5 de San Javier)
      ”Civilrättsligt samarbete – Begäran om förhandsavgörande – Domstolens behörighet – Begreppet tvist – Förordning (EG) nr 1348/2000 – Delgivning av utomrättsliga handlingar utan samband med något rättsligt förfarande – Handling som upprättats inför notarius publicus”
      Sammanfattning av domen
      1.        Begäran om förhandsavgörande – Domstolens behörighet – Rättsakt som har antagits med stöd av avdelning IV i tredje delen i
            fördraget – Förordning nr 1348/2000 om delgivning i medlemsstaterna av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell
            natur 
      (Artikel 68 EG)
      2.        Begäran om förhandsavgörande – Domstolens behörighet – Rättsakt som har antagits med stöd av avdelning IV i tredje delen i
            fördraget – Förordning nr 1348/2000 om delgivning i medlemsstaterna av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell
            natur
      (Artikel 68 EG; rådets förordning nr 1348/2000)
      3.        Civilrättsligt samarbete – Delgivning av rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar – Förordning nr 1348/2000 – Utomrättsliga
            handlingar
      (Rådets förordning nr 1348/2000, artikel 16)
      4.        Civilrättsligt samarbete – Delgivning av rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar – Förordning nr 1348/2000 – Tillämpningsområde
      (Artikel 65 EG; rådets förordning nr 1348/2000, artiklarna 2.1, 2.2 och 14)
      1.        När domstolen ska pröva en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 68 EG ankommer det inte på den att finna en lösning
         på frågan huruvida det är möjligt att överklaga ett sådant beslut som den hänskjutande domstolen har att fatta i det förfarande
         som anhängiggjorts vid den när den hänskjutande domstolen i sitt beslut att begära förhandsavgörande har angett att den i
         det förfarande som anhängiggjorts vid den kommer att fälla ett avgörande i egenskap av sista instans.
      
      (se punkterna 24, 28 och 29)
      2.        Även om en justitiesekreterare vid en domstol i en medlemsstat som har mottagit en ansökan om delgivning av rättegångshandlingar
         eller utomrättsliga handlingar med stöd av förordning nr 1348/2000 kan anses handla i egenskap av administrativ myndighet
         utan att därvid avgöra någon tvist, så är detta inte fallet med en domstol som har att pröva en talan mot justitiesekreterarens
         beslut att avslå ansökan om delgivning. Föremålet för en sådan talan är nämligen en ogiltigförklaring av beslutet att avslå
         ansökan, vilket beslut påstås vara till men för sökandens rättigheter, närmare bestämt dennes rätt att låta delge vissa handlingar
         på de sätt som föreskrivs i förordning nr 1348/2000. Följaktligen är en tvist anhängig vid den hänskjutande domstolen, och
         denna utövar således dömande verksamhet.
      
      Den omständigheten att justitiesekreteraren organisatoriskt sett utgör en del av den hänskjutande domstolen föranleder inte
         någon annan bedömning. Den påverkar nämligen inte det förhållandet att den verksamhet som den hänskjutande domstolen utövar
         inom ramen för det förfarande som har anhängiggjorts vid den är av dömande karaktär, eftersom föremålet för nämnda förfarande
         är ogiltigförklaring av en rättsakt som påstås vara till men för sökandens rättigheter.
      
      (se punkterna 37–40)
      3.        Begreppet utomrättsliga handlingar, i den mening som avses i artikel 16 i förordning nr 1348/2000 om delgivning i medlemsstaterna
         av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur, är ett gemenskapsrättsligt begrepp. Amsterdamfördragets
         syfte att upprätta ett område med frihet, säkerhet och rättvisa och överföringen från EU‑fördraget till EG‑fördraget av en
         ordning enligt vilken det är möjligt att vidta åtgärder rörande civilrättsligt samarbete med gränsöverskridande följder, återspeglar
         nämligen medlemsstaternas vilja att förankra sådana åtgärder i gemenskapens rättsordning och att därigenom fastslå att de
         ska ges en självständig tolkning.
      
      (se punkterna 48 och 50)
      4.        Delgivning av en handling som upprättats inför notarius publicus som sker utan samband med något rättsligt förfarande omfattas
         av tillämpningsområdet för förordning nr 1348/2000 om delgivning i medlemsstaterna av handlingar i mål och ärenden av civil
         eller kommersiell natur. Eftersom systemet för delgivning mellan medlemsstaterna syftar till att den inre marknaden ska fungera
         väl kan inte det rättsliga samarbete som avses i artikel 65 EG och förordning nr 1348/2000 begränsas till enbart rättsliga
         förfaranden. Samarbetet kan nämligen komma till uttryck såväl inom ramen för ett rättsligt förfarande som i en situation utan
         samband med något sådant förfarande, i den mån samarbetet är gränsöverskridande och nödvändigt för att den inre marknaden
         ska fungera väl.
      
      Denna vida definition av begreppet utomrättsliga handlingar riskerar inte att medföra en alltför tung börda med hänsyn till
         de nationella domstolarnas resurser. Medlemsstaterna kan nämligen enligt artikel 2.1 och 2.2 i förordning nr 1348/2000 utse
         sändande och mottagande organ, med uppgift att delge handlingar, som inte är nationella domstolar. Dessutom får medlemsstaterna
         enligt artikel 14 i förordningen föreskriva att delgivning får ske med post direkt till personer som är bosatta i en annan
         medlemsstat. Enligt artikel 16 i nämnda förordning är dessa två artiklar tillämpliga på delgivning av utomrättsliga handlingar.
      
      (se punkterna 55, 56 och 59–61)
DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen)
      den 25 juni 2009 (*)
      
      ”Civilrättsligt samarbete – Begäran om förhandsavgörande – Domstolens behörighet – Begreppet tvist – Förordning (EG) nr 1348/2000 – Delgivning av utomrättsliga handlingar utan samband med något rättsligt förfarande – Handling som upprättats inför notarius publicus”
      I mål C‑14/08,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 68 EG, framställd av Juzgado de Primera Instancia e Instrucción n°
         5 de San Javier (Spanien) genom beslut av den 3 januari 2008, som inkom till domstolen den 14 januari 2008, i målet
      
       Roda Golf & Beach Resort SL,
      meddelar
      DOMSTOLEN (tredje avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna J. Klučka, U. Lõhmus, P. Lindh och A. Arabadjiev (referent),
      generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, 
      justitiesekreterare: R. Grass, 
      med beaktande av de yttranden som avgetts av:
      –        Roda Golf & Beach Resort SL, genom E. López Ayuso, abogada,
      –        Spaniens regering, genom J. López-Medel Bascones, i egenskap av ombud,
      –        Tjeckiens regering, genom M. Smolek, i egenskap av ombud,
      –        Tysklands regering, genom M. Lumma och J. Kemper, båda i egenskap av ombud,
      –        Greklands regering, genom S. Chala, i egenskap av ombud,
      –        Italiens regering, genom R. Adam, i egenskap av ombud, biträdd av W. Ferrante, avvocato dello Stato,
      –        Lettlands regering, genom E. Balode-Buraka och E. Eihmane, båda i egenskap av ombud,
      –        Ungerns regering, genom G. Iván, i egenskap av ombud,
      –        Polens regering, genom M. Dowgielewicz, i egenskap av ombud,
      –        Slovakiens regering, genom J. Čorba, i egenskap av ombud,
      –        Europeiska gemenskapernas kommission, genom V. Joris och F. Jimeno Fernández, båda i egenskap av ombud,
      och efter att den 5 mars 2009 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1        Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artikel 16 i rådets förordning (EG) nr 1348/2000 av den 29 maj 2000 om delgivning
         i medlemsstaterna av handlingar[*] i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (EGT L 160, s. 37). [*Ordet ”handlingar”
         motsvaras i den franska versionen av ”actes judiciaires et extrajudiciaires”. I den svenska versionen av förordning nr 1348/2000
         används i detta sammanhang ordet ”handlingar” och i den svenska versionen av förordning nr 1393/2007 (se punkt 13 nedan) används
         begreppet ”rättegångshandlingar och andra handlingar”. I artikel 65 EG används ”rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar”.
         I överensstämmelse med artikel 65 EG kommer nedan begreppet ”rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar” att användas.
         I direkta citat markeras detta med hakparentes. Övers. anm.]
      
      2        Begäran har framställts i ett förfarande som anhängiggjorts vid Juzgado de Primera Instancia e Instrucción n° 5 de San Javier
         (domstol i första instans och förundersökningsdomstol) av Roda Golf & Beach Resort SL (nedan kallat Roda Golf), angående det
         beslut som fattats av justitiesekreteraren vid nämnda domstol att avslå ansökan om delgivning, utan samband med något rättsligt
         förfarande, av en delgivnings- och anmodandehandling som upprättats inför notarius publicus till ett antal mottagare i Förenade
         kungariket och Irland. Handlingen innehöll upplysning om Roda Golfs ensidiga uppsägning av 16 avtal om fastighetsförsäljning
         som slutits mellan nämnda företag och var och en av mottagarna.
      
       Tillämpliga bestämmelser
       Gemenskapsrätten och den internationella rätten
      3        Europeiska unionens råd antog den 26 maj 1997, med stöd av artikel K.3 i fördraget om Europeiska unionen (artiklarna K–K.9
         i fördraget om Europeiska unionen har ersatts av artiklarna 29 EU–42 EU), en rättsakt om utarbetande av konventionen om delgivning
         i Europeiska unionens medlemsstater av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (EGT C 261, s. 1).
      
      4        Nämnda konvention har inte trätt i kraft. Eftersom konventionens innehåll har påverkat innehållet i förordning nr 1348/2000,
         har det hänvisats till den förklarande rapporten till konventionen (EGT C 261, 1997, s. 26) i ingressen till nämnda förordning.
      
      5        Förordning nr 1348/2000 rör delgivning mellan medlemsstaterna av rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar i mål och
         ärenden av civil eller kommersiell natur. 
      
      6        I skäl 2 i förordningen anges följande:
      
      ”En väl fungerande inre marknad kräver att man förbättrar och påskyndar översändningen för delgivning mellan medlemsstaterna
         av [rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar] i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur.”
      
      7        Skäl 6 i samma förordning har följande lydelse:
      
      ”Snabba och effektiva förfaranden[*] inom det civilrättsliga området kräver att översändningen av [rättegångshandlingar och
         utomrättsliga handlingar] sker direkt och snabbt mellan lokala organ som utses av medlemsstaterna. …” [*I den franska språkversionen
         används begreppet ”procédures judiciaires”. I överensstämmelse med artikel 15 i förordning nr 1348/2000 används nedan begreppet
         ”rättsligt förfarande”. Övers. anm.]
      
      8        Enligt artikel 2.1 i förordning nr 1348/2000 ska ”[v]arje medlemsstat … utse tjänstemän, myndigheter eller andra personer,
         nedan kallade sändande organ, med behörighet att översända [rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar] som ska delges
         i en annan medlemsstat”. Medlemsstaterna ska med tillämpning av artikel 23.1 i nämnda förordning lämna denna information till
         Europeiska gemenskapernas kommission, som i sin tur ska offentliggöra den i Officiella tidningen. 
      
      9        Det framgår av den information som Konungariket Spanien har lämnat enligt nämnda artikel 23 (EGT C 151, 2001, s. 4, och EGT
         C 202, 2001, s. 10) att de sändande organen i Spanien är Secretarios Judiciales (justitiesekreterare) vid Juzgados (enmansdomstolar)
         och Tribunales (kollegiala domstolar).
      
      10      I artikel 16 i förordning nr 1348/2000, som återfinns i kapitel III i denna förordning, vilket har rubriken ”[Utomrättsliga]
         handlingar”, föreskrivs följande: 
      
      ”[Utomrättsliga] handlingar får översändas för delgivning i en annan medlemsstat i enlighet med bestämmelserna i denna förordning.”
      11      Enligt artikel 17 b i förordningen ska det utarbetas en förteckning över handlingar som kan delges enligt förordningen. 
      
      12      Denna förteckning återfinns som bilaga II till kommissionens beslut 2001/781/EG av den 25 september 2001 om att utforma en
         handbok över mottagande organ och en förteckning över handlingar som kan delges enligt förordning nr 1348/2000 (EGT L 298,
         s. 1, och – rättelser – EGT L 31, 2002, s. 88, och EUT L 60, 2003, s. 3), i dess lydelse enligt kommissionens beslut 2007/500/EG
         av den 16 juli 2007 (EUT L 185, s. 24). Den innehåller den information som medlemsstaterna har lämnat i enlighet med artikel 17 b
         i förordning nr 1348/2000. Vad gäller Spanien anges där särskilt att ”[utomrättsliga] handlingar som skall delges är de handlingar
         som utfärdas av myndigheter som har befogenhet att företa delgivningar i enlighet med spansk rätt”.
      
      13      Förordning nr 1348/2000 har ersatts av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1393/2007 av den 13 november 2007
         om delgivning i medlemsstaterna av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell
         natur (”delgivning av handlingar”) och om upphävande av förordning nr 1348/2000 (EUT L 324, s. 79), vars samtliga bestämmelser
         blev tillämpliga den 13 november 2008.
      
      14      Genom Haagkonventionen av den 15 november 1965 om delgivning i utlandet av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell
         natur inrättades det ett system för administrativt samarbete som gjorde det möjligt att delge en handling genom en central
         myndighet. Artikel 17 i denna konvention avser delgivning av ”[utomrättsliga] handlingar”. 
      
      15      Enligt artikel 20.1 i förordning nr 1348/2000 ska förordningen ha företräde framför de bestämmelser som återfinns i Haagkonventionen
         av den 15 november 1965. 
      
       Den nationella rätten
      16      I den spanska civilprocesslagen 1/2000 (Ley de Enjuiciamiento Civil) av den 7 januari 2000 (BOE nr 7 av den 8 januari 2000,
         s. 575, nedan kallad LEC), fastställs i artiklarna 223 och 224 vilken ordning som gäller för beslut som fattas av justitiesekreterare
         vid domstolar som handlägger civilrättsliga mål. Artiklarna har följande lydelse: 
      
      ”Artikel 223. Handläggningsbeslut
      1. Justitiesekreterare får meddela handläggningsbeslut, genom vilka det anges hur ett förfarande ska fortskrida i enlighet
         med lag.
      
      2. Handläggningsbeslut ska innehålla uppgift om vad som beslutas, namnet på den justitiesekreterare som meddelar beslutet,
         vederbörandes underskrift samt datum för beslutet.
      
      Artikel 224. Prövning av handläggningsbeslut
      1. Handläggningsbeslut genom vilka avgörs frågor som enligt lag ska avgöras genom processbeslut, beslut före rättskipning
         eller genom dom är ogiltiga.
      
      2. Bortsett från de fall som avses i föregående punkt, får handläggningsbeslut ogiltigförklaras på yrkande av den som beslutet
         är till nackdel för, om beslutet strider mot lag eller om det genom beslutet avgörs en fråga som enligt denna lag ska avgöras
         genom processbeslut fattat av en domare.
      
      3. Talan om ogiltigförklaring enligt föregående punkt ska handläggas och prövas i enlighet med bestämmelserna om begäran om
         omprövning.”
      
      17      I artikel 454 LEC föreskrivs följande beträffande sådan begäran om omprövning till vilken det hänvisas i artikel 224 LEC:
      
      ”Beslut genom vilket en begäran om omprövning prövas i sak får inte överklagas.
      Förutom de fall som kan bli föremål för en klagomålstalan, får beslut genom vilka en begäran om omprövning prövas i sak inte
         överklagas, bortsett från möjligheten att ta upp den fråga som är föremål för begäran om omprövning i samband med ett eventuellt
         överklagande av det slutliga avgörandet.” 
      
      18      Enligt artikel 455 LEC får beslut före rättskipning som har meddelats av Juzgados de Primera Instancia överklagas, under förutsättning
         att de är ”slutliga” eller att möjligheten att överklaga ”uttryckligen föreskrivs i lag”.
      
       Tvisten vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna
      19      Den 2 november 2007 ansökte Roda Golf, ett bolag bildat enligt spansk rätt, om att justitiesekreteraren vid den hänskjutande
         domstolen, i enlighet med förordning nr 1348/2000, till de behöriga mottagande organen i Förenade konungariket Storbritannien
         och Nordirland och Irland, skulle översända sexton skrivelser ställda till ett antal mottagare i Förenade kungariket och Irland.
         Skrivelserna innehöll en ensidig uppsägning av försäljningsavtal avseende fastigheter som detta bolag hade slutit med mottagarna
         i fråga. Innehållet i skrivelserna hade inget samband med något pågående rättsligt förfarande.
      
      20      Såsom framgår av de handlingar som Juzgado de Primera Instancia e Instrucción n° 5 de San Javier har skickat till domstolen,
         och i enlighet med vad Roda Golf har anfört i sitt yttrande, hade bolaget inför en notarius publicus i San Javier upprättat
         en delgivnings- och anmodandehandling, inskriven under nr 111 i notarieprotokollet. Enligt denna handling ankom det på notarien
         att se till att adressaterna delgavs handlingen genom justitiesekreteraren, som är behörig myndighet enligt den information
         som Konungariket Spanien har lämnat enligt artikel 23 i förordning nr 1348/2000.
      
      21      Justitiesekreteraren vid den hänskjutande domstolen avslog ansökan med hänvisning till att delgivningen av handlingarna i
         fråga inte hade samband med något rättsligt förfarande och att förordning nr 1348/2000 därför inte var tillämplig.
      
      22      Roda Golf förde talan mot detta beslut vid den hänskjutande domstolen. Bolaget gjorde bland annat gällande att utomrättsliga
         handlingar kan delges med tillämpning av förordning nr 1348/2000 även om delgivningen inte sker inom ramen för ett rättsligt
         förfarande.
      
      23      Mot denna bakgrund beslutade Juzgado de Primera Instancia e Instrucción n° 5 de San Javier att vilandeförklara målet och ställa
         följande tolkningsfrågor till domstolen: 
      
      ”1)       Är … förordning nr 1348/2000 tillämplig på delgivning av utomrättsliga handlingar, som delges mellan enskilda, vilka utan
         att inleda något rättsligt förfarande använder sig av domstolar inom Europeiska unionen och deras materiella och personliga
         resurser och det gemenskapsrättsliga regelverket?
      
      2)       Omfattar tillämpningsområdet för förordning nr 1348/2000 endast rättsligt samarbete mellan medlemsstater under pågående rättsliga
         förfaranden (artiklarna 61 c EG, 67.1 EG och 65 EG samt skäl 6 i förordning nr 1348/2000)?”
      
       Domstolens behörighet
      24      Kommissionen har anfört två invändningar om rättegångshinder, enligt vilka domstolen inte är behörig att besvara de två tolkningsfrågorna.
         För det första har kommissionen gjort gällande att det avgörande som den hänskjutande domstolen har att fatta är ett sådant
         slutligt beslut som får överklagas enligt artikel 455 LEC. Mot bakgrund av att det enligt artikel 68 EG endast är nationella
         domstolar mot vars avgöranden det inte finns något rättsmedel som får framställa begäran om förhandsavgörande avseende frågor
         inom ramen för avdelning IV i tredje delen av EG‑fördraget, anser kommissionen därför att begäran om förhandsavgörande ska
         avvisas.
      
      25      Domstolen erinrar härvid om att det i artikel 68 EG föreskrivs att om en fråga om tolkningen av rättsakter som beslutats av
         Europeiska gemenskapens institutioner på grundval av avdelning IV uppkommer i ett mål vid en domstol i en medlemsstat, mot
         vars avgöranden det inte finns något rättsmedel enligt nationell lagstiftning, ska nämnda domstol, om den anser att ett beslut
         i frågan är nödvändigt för att döma i saken, begära att domstolen meddelar ett förhandsavgörande.
      
      26      Frågorna i förevarande förfarande avser tolkningen av förordning nr 1348/2000. Med hänsyn till att denna förordning har antagits
         av rådet med stöd av artiklarna 61 c EG och 67.1 EG, vilka båda ingår i avdelning IV i tredje delen av EG‑fördraget, är artikel 68 EG
         tillämplig. 
      
      27      Det är således enbart nationella domstolar mot vars avgöranden det inte finns något rättsmedel enligt nationell lagstiftning
         som kan begära att domstolen meddelar ett förhandsavgörande avseende tolkningen av förordning nr 1348/2000. 
      
      28      I detta avseende har generaladvokaten, i punkt 41 i sitt förslag till avgörande, framhållit att spansk rättspraxis inte är
         helt entydig vad gäller frågan huruvida det är möjligt att överklaga ett sådant beslut som den hänskjutande domstolen har
         att fatta i det förfarande som anhängiggjorts vid den. Kommissionen har visserligen hänvisat till ett antal beslut före rättskipning
         i nationell rättspraxis enligt vilka sådana beslut får överklagas. Rättspraxis är icke desto mindre motsägelsefull i detta
         avseende, och i doktrinen finns motstridiga uppfattningar. En av dem är att det saknas rättsmedel inom ramen för ett förfarande
         som det aktuella. 
      
      29      Det ankommer emellertid inte på EG‑domstolen att finna en lösning i denna fråga. Den hänskjutande domstolen har i sitt beslut
         att begära förhandsavgörande angett att den i det förfarande som anhängiggjorts vid den kommer att fälla ett avgörande i egenskap
         av sista instans.
      
      30      Kommissionens första invändning om rättegångshinder på grund av bristande behörighet ska således ogillas.
      
      31      Kommissionens andra invändning är att det inte är en tvist som har anhängiggjorts vid den nationella domstolen, utan ett ärende
         i vilket domstolen inte utövar dömande verksamhet. Domstolen är därför inte behörig att pröva tolkningsfrågorna, eftersom
         frågorna har ställts i ett förfarande där den nationella domstolen handlar i egenskap av administrativ myndighet och inte
         utövar dömande verksamhet. 
      
      32      Det framgår av de handlingar som har inkommit till domstolen att tolkningsfrågorna har ställts i ett förfarande angående en
         begäran om omprövning av justitiesekreterarens beslut att inte låta delge den aktuella handlingen. Sökanden är ensam part
         i nämnda förfarande.
      
      33      Härvid erinrar EG‑domstolen om att det inte är nödvändigt att förfarandet vid den nationella domstolen är kontradiktoriskt
         för att denna ska kunna begära att EG‑domstolen meddelar förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som enligt artikel 68 EG
         är tillämplig på avdelning IV i tredje delen av EG‑fördraget (se dom av den 17 maj 1994 i mål C‑18/93, Corsica Ferries, REG 1994,
         s. I‑1783, punkt 12; svensk specialutgåva, volym 15, s. I‑113). 
      
      34      Däremot följer det av denna artikel att de nationella domstolarna endast är behöriga att begära att EG‑domstolen ska meddela
         förhandsavgörande om en tvist är anhängig vid dem och om förfarandet i fråga är avsett att leda till ett avgörande av rättskipningskaraktär
         (se beslut av den 18 juni 1980 i mål 138/80, Borker, REG 1980, s. 1975, punkt 4, svensk specialutgåva, volym 5, s. 237, av
         den 5 mars 1986 i mål 318/85, Greis Unterweger, REG 1986, s. 955, punkt 4, dom av den 19 oktober 1995 i mål C‑111/94, Job
         Centre, REG 1995, s. I‑3361, punkt 9, och av den 14 juni 2001 i mål C‑178/99, Salzmann, REG 2001, s. I‑4421, punkt 14). 
      
      35      När den hänskjutande domstolen handlar i egenskap av administrativ myndighet, utan att därvid avgöra någon tvist, kan den
         således inte anses utöva dömande verksamhet. Detta är exempelvis fallet när den fattar beslut om en ansökan om registrering
         av ett bolag genom ett förfarande som inte avser ogiltigförklaring av en rättsakt som påstås vara till men för någon av sökandens
         rättigheter (se domarna i de ovannämnda målen Job Centre, punkt 11, och Salzmann, punkt 15, samt dom av den 15 januari 2002
         i mål C‑182/00, Lutz m.fl., REG 2002, s. I‑547, punkt 14; se också, för ett liknande resonemang, dom av den 16 december 2008
         i mål C‑210/06, Cartesio, REG 2008, s. I‑0000, punkt 57).
      
      36      En domstol som prövar ett överklagande av ett beslut om avslag på en sådan ansökan om registrering som meddelats av en registerförande
         underinstans, där överklagandet avser en ogiltigförklaring av detta beslut som påstås vara till men för sökandens rättigheter,
         har däremot att avgöra en tvist och utövar således dömande verksamhet (se domen i det ovannämnda målet Cartesio, punkt 58).
         I ett sådant fall ska således den domstol som avgör målet om överklagande i princip anses utgöra en domstol som är behörig
         att begära att EG‑domstolen ska meddela förhandsavgörande enligt artikel 234 EG (se angående sådana fall, bland annat, dom
         av den 15 maj 2003 i mål C‑300/01, Salzmann, REG 2003, s. I‑4899, av den 13 december 2005 i mål C‑411/03, SEVIC Systems, REG 2005,
         s. I‑10805, dom av den 11 oktober 2007 i mål C‑117/06, Möllendorf och Möllendorf-Niehuus, REG 2007, s. I‑8361, samt domen
         i det ovannämnda målet Cartesio).
      
      37      Ovannämnda rättspraxis är tillämplig i det nu aktuella fallet. Även om en justitiesekreterare som har mottagit en ansökan
         om delgivning av rättegångshandlingar eller utomrättsliga handlingar med stöd av förordning nr 1348/2000 kan anses handla
         i egenskap av administrativ myndighet utan att därvid avgöra någon tvist, så är detta inte fallet med en domstol som har att
         pröva en talan mot justitiesekreterarens beslut att avslå ansökan om delgivning. 
      
      38      Föremålet för en sådan talan är nämligen en ogiltigförklaring av beslutet att avslå ansökan, vilket beslut påstås vara till
         men för sökandens rättigheter, närmare bestämt dennes rätt att låta delge vissa handlingar på de sätt som föreskrivs i förordning
         nr 1348/2000. 
      
      39      Följaktligen är en tvist anhängig vid den hänskjutande domstolen, och denna utövar således dömande verksamhet.
      
      40      Den omständigheten att justitiesekreteraren organisatoriskt sett utgör en del av den hänskjutande domstolen föranleder inte
         någon annan bedömning. Den påverkar nämligen inte det förhållandet att den verksamhet som den hänskjutande domstolen utövar
         inom ramen för det förfarande som har anhängiggjorts vid den är av dömande karaktär, eftersom föremålet för nämnda förfarande
         är ogiltigförklaring av en rättsakt som påstås vara till men för sökandens rättigheter.
      
      41      Härav följer att även kommissionens andra invändning om rättegångshinder på grund av bristande behörighet ska ogillas.
      
      42      Domstolen är således behörig att besvara den nationella domstolens tolkningsfrågor.
      
       Prövning av tolkningsfrågorna
      43      Den hänskjutande domstolen har ställt sina två tolkningsfrågor, vilka ska prövas tillsammans, för att få klarhet i huruvida
         förordning nr 1348/2000 är tillämplig på delgivning, utan samband med något rättsligt förfarande, av utomrättsliga handlingar
         mellan privatpersoner. 
      
       Inledande anmärkning
      44      Först ska det fastställas huruvida begreppet utomrättsliga handlingar, i den mening som avses i artikel 16 i förordning nr 1348/2000,
         är ett gemenskapsrättsligt begrepp eller, tvärtom, ett begrepp som ska fastställas i enlighet med nationell rätt. 
      
      45      De spanska, tjeckiska, tyska, grekiska, lettiska, ungerska och polska regeringarna anser att innebörden av begreppet utomrättsliga
         handlingar ska fastställas i enlighet med den nationella rätten i varje medlemsstat. De har gjort gällande att förordning
         nr 1348/2000 överlåter åt medlemsstaterna att bestämma om utomrättsliga handlingar kan delges och i så fall vilka. De har
         hänvisat till artikel 17 b i förordningen, som är en genomförandebestämmelse för förordningen, i vilken det föreskrivs att
         det ska utarbetas en förteckning över handlingar som kan delges. De ovannämnda regeringarna har härvid framhållit att de listor
         med handlingar som har fastställts genom denna förteckning skiljer sig åt mellan medlemsstaterna.
      
      46      Domstolen erinrar härvid om att syftet med förordning nr 1348/2000 är att förbättra och påskynda översändningen, för delgivning
         mellan medlemsstaterna, av rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell
         natur. I förordningen definieras emellertid inte klart och entydigt vad som avses med begreppet utomrättsliga handlingar.
         
      
      47      Genom artikel 17 b i förordningen har kommissionen anförtrotts uppgiften att efter samråd med medlemsstaterna utarbeta en
         förteckning över handlingar som kan delges. I förteckningens inledning anges visserligen att uppgifterna från medlemsstaterna
         offentliggörs enbart i informationssyfte. Av innehållet framgår dock att medlemsstaterna, under kommissionens överinseende,
         har gett olika definitioner av vilka handlingar som kan delges med tillämpning av förordningen. Begreppet utomrättsliga handlingar,
         i den mening som avses i artikel 16 i förordning nr 1348/2000, ska emellertid, trots förekomsten av ovannämnda förteckning,
         anses vara ett gemenskapsrättsligt begrepp.
      
      48      Det är nämligen så att Amsterdamfördragets syfte att upprätta ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, vilket ger gemenskapen
         en ny dimension, och överföringen från EU‑fördraget till EG‑fördraget av en ordning enligt vilken det är möjligt att vidta
         åtgärder rörande civilrättsligt samarbete med gränsöverskridande följder, återspeglar medlemsstaternas vilja att förankra
         sådana åtgärder i gemenskapens rättsordning och att därigenom fastslå att de ska ges en självständig tolkning (dom av den
         8 november 2005 i mål C‑443/03, Leffler, REG 2005, s. I‑9611, punkt 45).
      
      49      Dessutom visar valet att utforma bestämmelserna som en förordning i stället för som ett direktiv, vilket var kommissionens
         ursprungliga förslag (se EGT C 247 E, 1999, s. 11), att gemenskapslagstiftaren fäst stor vikt vid att bestämmelserna i förordning
         nr 1348/2000 ska vara direkt tillämpliga och tillämpas enhetligt (domen i det ovannämnda målet Leffler, punkt 46). 
      
      50      Härav följer att begreppet utomrättsliga handlingar, i den mening som avses i artikel 16 i förordning nr 1348/2000, är ett
         gemenskapsrättsligt begrepp.
      
       Tillämpningsområdet för förordning nr 1348/2000
      51      Vad gäller frågan huruvida förordning nr 1348/2000 är tillämplig på delgivning av utomrättsliga handlingar utan samband med
         något rättsligt förfarande har den spanska och den slovakiska regeringen gjort gällande att handlingar, för att kunna anses
         utgöra utomrättsliga handlingar, måste ha ett konkret samband antingen med ett pågående rättsligt förfarande eller med anhängiggörandet
         av ett sådant. 
      
      52      Roda Golf, den tyska, den grekiska, den italienska, den lettiska, den ungerska och den polska regeringen samt kommissionen
         är av motsatt uppfattning.
      
      53      Domstolen påpekar härvid att artikel 61 c EG är den rättsliga grunden för förordning nr 1348/2000. Enligt denna bestämmelse
         är det tillåtet att besluta om de åtgärder som föreskrivs i artikel 65 EG för att gradvis upprätta ett område med frihet,
         säkerhet och rättvisa. Dessa åtgärder rörande civilrättsligt samarbete med gränsöverskridande följder, som ska vidtas i den
         mån de behövs för att den inre marknaden ska fungera väl, ska enligt samma artikel 65 EG omfatta bland annat förbättring och
         förenkling av systemet för gränsöverskridande delgivning av rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar.
      
      54      På samma sätt anges i skäl 2 i förordning nr 1348/2000 att en väl fungerande inre marknad kräver att man förbättrar och påskyndar
         översändningen, för delgivning mellan medlemsstaterna, av rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar i mål och ärenden
         av civil eller kommersiell natur.
      
      55      Syftet med artikel 65 EG och förordning nr 1348/2000 är således att upprätta ett system för delgivning mellan medlemsstaterna,
         vilket i sin tur syftar till att den inre marknaden ska fungera väl. 
      
      56      Med hänsyn till detta syfte kan inte det rättsliga samarbete som avses i artikel 65 EG och förordning nr 1348/2000 begränsas
         till enbart rättsliga förfaranden. Samarbetet kan nämligen komma till uttryck såväl inom ramen för ett rättsligt förfarande
         som i en situation utan samband med något sådant förfarande, i den mån samarbetet är gränsöverskridande och nödvändigt för
         att den inre marknaden ska fungera väl. 
      
      57      I motsats till vad den spanska, den polska och den slovakiska regeringen har gjort gällande, är den omständigheten att det
         i skäl 6 i förordning nr 1348/2000 endast talas om snabba och effektiva rättsliga förfaranden inte tillräcklig för att handlingar
         som inte ingår i något rättsligt förfarande ska uteslutas från tillämpningsområdet för förordning nr 1348/2000. Nämnda skäl
         hänför sig nämligen bara till en av konsekvenserna av förordningens huvudsakliga syfte. Att det i nämnda skäl talas om delgivning
         av utomrättsliga handlingar i samband med rättsliga förfaranden ska följaktligen förstås så att delgivning av en sådan handling
         kan begäras inom ramen för ett rättsligt förfarande. 
      
      58      Den handling som är i fråga i förfarandet vid den nationella domstolen, och som översändes till justitiesekreteraren vid densamma
         i syfte att den skulle delges, har dessutom upprättats inför notarius publicus, såsom framgår av punkt 20 ovan, och utgör
         således i denna egenskap en utomrättslig handling, i den mening som avses i artikel 16 i förordning nr 1348/2000. 
      
      59      Beträffande den spanska och den polska regeringens oro för att en vid definition av begreppet utomrättsliga handlingar skulle
         medföra en alltför tung börda med hänsyn till de nationella domstolarnas resurser, ska det framhållas att de skyldigheter
         i fråga om delgivning som följer av förordning nr 1348/2000 inte nödvändigtvis måste uppfyllas av de nationella domstolarna.
         Uppgiften att utse sändande och mottagande organ, vilka enligt artikel 2.1 och 2.2 i förordningen kan vara ”tjänstemän, myndigheter
         eller andra personer”, omfattas nämligen av medlemsstaternas behörighet. De är följaktligen fria att utse sådana sändande
         och mottagande organ, med uppgift att delge rättegångshandlingar och utomrättsliga handlingar, som inte är nationella domstolar.
         
      
      60      I övrigt är delgivning med hjälp av sändande och mottagande organ inte det enda sättet att delge handlingar enligt förordning
         nr 1348/2000. Enligt artikel 14 i förordningen får medlemsstaterna föreskriva att delgivning får ske med post direkt till
         personer som är bosatta i en annan medlemsstat. Merparten av medlemsstaterna godtar en sådan typ av delgivning. Denna förordning
         ska i övrigt, enligt artikel 15 i densamma, inte innebära något hinder för delgivning omedelbart genom tjänstemän eller andra
         behöriga personer i den mottagande medlemsstaten. Enligt artikel 16 i förordningen är dessa två artiklar tillämpliga på delgivning
         av utomrättsliga handlingar. 
      
      61      Tolkningsfrågorna ska således besvaras så, att förordning nr 1348/2000 är tillämplig på delgivning, utan samband med något
         rättsligt förfarande, av en sådan handling som upprättats inför notarius publicus som är aktuell i förfarandet vid den nationella
         domstolen.
      
       Rättegångskostnader
      62      Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (tredje avdelningen) följande:
      Rådets förordning (EG) nr 1348/2000 av den 29 maj 2000 om delgivning i medlemsstaterna av handlingar i mål och ärenden av
            civil eller kommersiell natur är tillämplig på delgivning, utan samband med något rättsligt förfarande, av en sådan handling
            som upprättats inför notarius publicus som är aktuell i förfarandet vid den nationella domstolen.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: spanska.