CELEX: C2000/211/21
Language: fi
Date: 2000-07-22 00:00:00
Title: Asia C-207/00: Euroopan yhteisöjen komission 25.5.2000 Italian tasavaltaa vastaan nostama kanne

C 211/12                 FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          22.7.2000
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-                tullut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 141 artik-
tuin                                                                          la, tarkoitettua palkkaa, ja myöntävässä tapauksessa, onko
                                                                              virkamiesten ja sotilashenkilöiden eläkelain L. 24-1-3 §:ssä
–    toteaa, että Italian tasavalta ei ole noudattanut sille televi-          jätetty samapalkkaisuusperiaate huomiotta?
     siotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja
     hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun             2. Mikäli Rooman sopimuksen 119 artiklaa ei voida soveltaa,
     direktiivin 89/552/ETY (1) mukaan kuuluvia velvoitteita,                 estävätkö 19.12.1978 annetun direktiivin 79/7/ETY (1)
     koska se vastoin tämän direktiivin 11 artiklan 3 kohtaa on               säännökset Ranskaa pitämästä voimassa virkamiesten ja
     jättänyt yhä voimaan lain nro 223/90 8 §:n sellaisten                    sotilashenkilöiden eläkelain L. 24-1-3 §:n kaltaisia sään-
     sopimusten osalta, jotka on tehty aiemmin kuin 28.2.1998;                nöksiä?
–    velvoittaa Italian tasavallan korvaamaan oikeudenkäynti-
     kulut.                                                              (1) Miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta
                                                                             toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä 19 päivänä
                                                                             joulukuuta 1978 annettu neuvoston direktiivi 79/7/ETY (EYVL
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                          L 6, 10.1.1979, s. 24).
Direktiivin 89/552/ETY 11 artiklan 2 ja 3 kohta täytäntöön-
pannaan lähtököhtaisesti lain nro 122/98 3 §:n 2 ja 3 mo-
mentilla, mutta tämän 3 momentin viimeisessä virkkeessä
säädetään poikkeuksesta, jonka mukaan uusia säännöksiä
esitysten keskeyttämisestä mainosten takia ei sovelleta ohjel-
miin, joita koskevat lähetysoikeudet on saatu aiemmin kuin
28.2.1998, joten tällä säännöksellä jätetään voimaan lain
                                                                         Euroopan yhteisöjen komission 25.5.2000 Italian tasaval-
nro 223/90 8 § yksinomaan näiden sopimusten osalta. Italian
                                                                                             taa vastaan nostama kanne
lainsäädännössä ei siis ole täytäntöönpantu direktiivin 11 ar-
tiklan 2 kohtaa ja direktiivin 11 artiklan 3 kohtaa ei ole
täytäntöönpantu kaikilta osin, mikä koskee sopimuksia, jotka                                       (Asia C-207/00)
on tehty aiemmin kuin 28.2.1998.
                                                                                                   (2000/C 211/21)
(1) EYVL L 298, 17.10.1989, s. 23.
                                                                         Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 25.5.2000 Euroo-
                                                                         pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Italian tasavaltaa
                                                                         vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudellinen neuvonantaja
                                                                         Karen Banks ja oikeudellisen osaston virkamies Laura Pignataro
                                                                         ja prosessiosoite Luxemburgissa c/o Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                         Centre Wagner, Kirchberg.
Tribunal administratif de Châlons en Champagnen
                                                                         Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
(2. jaosto) 25.4.2000 tekemällään päätöksellä esittämä en-
nakkoratkaisupyyntö asiassa Henri Mouflin vastaan Rec-
teur de l’académie de Reims – väliintulijana: Syndicat                   –    toteaa, että Italian tasavalta ei ole noudattanut televisiotoi-
général de l’Education Nationale et de la Recherche                           mintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallin-
                   publique CFDT de la Marne                                  nollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neu-
                                                                              voston direktiivin 89/552/ETY muuttamisesta 30 päivänä
                                                                              kesäkuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvos-
                          (Asia C-206/00)                                     ton direktiivin 97/36/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska
                                                                              se ei ole antanut tämän direktiivin ja erityisesti sen
                          (2000/C 211/20)                                     1 artiklan 1 kohdan, jolla muutetaan direktiivin
                                                                              89/552/ETY (2) 1 artiklan c kohtaa, 1 artiklan 2 kohdan,
                                                                              jolla korvataan direktiivin 89/552/ETY 2 artikla tämän ar-
Tribunal administratif de Châlons en Champagne (2. jaosto)                    tiklan 3, 4, 5 ja 6 kohtaa lukuun ottamatta, 1 artiklan
on pyytänyt 25.4.2000 tekemällään päätöksellä, joka on                        3 kohdan, jolla direktiivin 89/552/ETY lisätään 2 a artikla,
saapunut Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen 25.5.2000,                       1 artiklan 4 kohdan, jolla direktiivin 89/552/ETY lisätään
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa Henri Mouflin                    3 a artiklan 3 kohta, 1 artiklan 12 kohdan, jolla korvataan
vastaan Recteur de l’académie de Reims – väliintulijana:                      direktiivin 89/552/ETY 10 artikla tämän artiklan 2 kohtaa
Syndicat général de l’Education Nationale et de la Recherche                  lukuun ottamatta, 1 artiklan 14 kohdan, jolla muutetaan
publique CFDT de la Marne ennakkoratkaisua seuraaviin                         direktiivin 89/552/ETY 12 artiklan ensimmäistä virkettä,
kysymyksiin:                                                                  sekä 1 artiklan 18 kohdan, jolla direktiivin 89/552/ETY
                                                                              16 artiklaan lisätään 2 kohta, täytäntöönpanon edellyttä-
1. Ovatko Ranskan virkamiesten eläkejärjestelmän mukaiset                     miä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ilmoit-
     eläkkeet Rooman sopimuksen 119 artiklassa, josta on                      tanut näitä komissiolle
 ---pagebreak--- 22.7.2000                FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         C 211/13
–    velvoittaa Italian tasavallan korvaamaan oikeudenkäynti-            2. velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
     kulut.
                                                                         Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                         8.7.1999 tehty komission päätös velvoittaa EY 249 artiklan
EY 249 artiklan kolmannen kohdan mukaan direktiivi velvoit-              neljännen kohdan nojalla Saksan liittotasavaltaa päätöksen
taa saavutettavaan tulokseen nähden jokaista jäsenvaltiota,              adressaattina kaikilta osiltaan ja se on pantava välittömästi
jolle se on osoitettu. Tämän sopimuksen 10 artiklan                      täytäntöön. Saksan liittotasavalta on ollut päätöksen 2 artiklan
ensimmäisen kohdan mukaan jäsenvaltiot toteuttavat kaikki                nojalla konkreettisesti 4.8.1999 lähtien velvollinen toteutta-
yleis- ja erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä sopi-        maan kaikki välttämättömät toimenpiteet lainvastaisesti
muksesta tai yhteisön toimielinten toimista johtuvien velvoit-           myöntämänsä valtiontuen poistamiseksi ja vaatimaan sen
teiden täyttämisen varmistamiseksi.                                      saajalta takaisin. Päätöksen 3 artiklan mukaan Saksan on
                                                                         ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa päätök-
Komissio toteaa, ettei Italian tasavalta ei ole antanut direktii-        sen tiedoksisaannista ne toimenpiteet, jotka se on toteuttanut
vissä säädetyssä määräajassa direktiivin 97/36/EY täytäntöön-            päätöksen noudattamiseksi. Päätöksestä nostetuilla kanteilla (1)
panon edellyttämiä kansallisia säännöksiä, minkä vuoksi Italian          ei ole EY 242 artiklan nojalla lykkäävää vaikutusta; tämän
tasavallan on katsottava jättäneen noudattamatta direktiivin             määräyksen nojalla mahdollista lykkäyshakemusta ei ole tehty.
2 artiklassa tarkoitetut velvollisuutensa.                               Komissio ei ole voinut hyväksyä liittovaltion hallituksen tähän
                                                                         mennessä esittämiä ehdotuksia päätöksen täytäntöönpanemi-
                                                                         seksi. Myönnettyä tukea ei ole maksettu takaisin myöskään
                                                                         viimeksi asetetun määräajan kuluessa.
(1) EYVL L 202, 30.7.1997, s. 60.
(2) EYVL L 298, 17.10.1989, s. 23.
                                                                         (1) Saksan liittotasavallan nostama kanne (C-376/99), Westdeutsche
                                                                             Landesbank Girozentralen nostama kanne (T-228/99) ja Land
                                                                             Nordrhein-Westfalenin nostama kanne (T-233/99).
Euroopan yhteisöjen komission 25.5.2000 Saksan liittota-
                savaltaa vastaan nostama kanne
                          (Asia C-209/00)
                                                                         Tribunal du travail de Monsin (toinen jaosto) 24.5.2000
                                                                         tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
                          (2000/C 211/22)                                asiassa Salvatore Stallone vastaan Office national de
                                                                                                        l’emploi
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 25.5.2000 Euroo-
pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan liittotasaval-                                       (Asia C-212/00)
taa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudellinen pääneu-
vonantaja Francisco Santaolalla ja Euroopan yhteisöjen komis-
                                                                                                   (2000/C 211/23)
sion oikeudellisen yksikön virkamies Klaus-Dieter Borchardt,
ja prosessiosoite Luxemburgissa on c/o Euroopan yhteisöjen
komission oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de               Tribunal du travail de Mons (toinen jaosto) on pyytänyt
la Cruz, Centre Wagner C 254, Kirchberg, Luxemburg.                      24.5.2000 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut Euroo-
                                                                         pan yhteisöjen tuomioistuimeen 30.5.2000, Euroopan yhteisö-
                                                                         jen tuomioistuimelta asiassa Salvatore Stallone vastaan Office
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                             national de l’emploi ennakkoratkaisua seuraavaan kysymyk-
                                                                         seen:
1. toteaa, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut EY
     249 artiklan ja 8.7.1999 tehdyn komission päätöksen
     K (1999) 2265 lopullinen, jolla todettiin Saksan vuosina            Onko työttömyysturvasta 25.11.1991 annetun kuninkaan
     1992-1998 Westdeutsche Landesbank Girozentralille                   päätöksen 110 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohta, jonka mukaan
     myöntämän valtiontuen olleen yhteismarkkinoille soveltu-            työttömyyskorvauksen korotetun määrän saamisen edellytyk-
     maton, 3 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska ei ole             seksi asetetaan se, että edunsaaja asuu yhdessä tiettyjen per-
     säädetyssä määräajassa toteuttanut kaikkia valtiontuen              heenjäsenten kanssa, eikä pelkästään se, että nämä ovat
     poistamiseksi välttämättömiä toimenpiteitä eikä vaatinut            pääasiallisesti tai tosiasiallisesti edunsaajan huollettavina, risti-
     Westdeutsche Landesbank Girozentralille jo myöntämään-              riidassa EY:n perustamissopimusten, säädösten ja erityisesti
     sä tukea takaisin,                                                  2.12.1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 118/97 (1)