CELEX: 31992R0153
Language: da
Date: 1992-01-23 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 153/92 af 23. januar 1992 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation of vin og druemost

Avis juridique important

|

31992R0153

Kommissionens forordning (EØF) nr. 153/92 af 23. januar 1992 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation of vin og druemost  

EF-Tidende nr. L 017 af 24/01/1992 s. 0020 - 0024 den finske specialudgave: kapitel 3 bind 40 s. 0102  den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 40 s. 0102 

KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 153/92  af 23. januar 1992  om aendring af forordning (EOEF) nr. 3201/90 om gennemfoerelsesbestemmelser for betegnelse og praesentation af vin og druemost  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den faelles markedsordning for vin (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1734/91 (2), saerlig artikel 72, stk. 5, og  ud fra foelgende betragtninger:  Ved Raadets forordning (EOEF) nr. 2392/89 (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2356/91 (4), fastsaettes der almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost;  ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3201/90 (5), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3298/91 (6), fastsaettes der gennemfoerelsesbestemmelser for betegnelse og praesentation af vin og druemost;  efter anmodning fra Chile boer det fastsaettes, at vine med oprindelse i dette land, der er fremstillet udelukkende af to vinstoksorter, kan baere navnet paa disse to sorter, naar de afsaettes i Faellesskabet;  flasketypen »Clavelin« har i Frankrig traditionelt vaeret forbeholdt visse kvbd; flasketypen kan lede tanken hen paa visse karakteristika eller paa en bestemt oprindelse for vinen, og det er derfor formaalstjenligt at opretholde denne forbeholdte  anvendelse;  i Portugal har flasken af typen »Cantil« traditionelt fundet generel anvendelse for rosévine; ogsaa for andre vine kan flasken betragtes som traditionel; som foelge af omstruktureringen af betegnelserne i Portugal efter landets tiltraedelse af Faellesskabet  er det imidlertid ikke muligt paa nuvaerende tidspunkt at opstille en noejagtig liste over disse betegnelser; det er dog ikke rimeligt, at der for vine, som traditionelt er blevet frembudt i flasker af typen »Cantil«, ikke laengere kan anvendes en saadan  praesentation, isaer hvis det drejer sig om kvbd og »vinho regional«; det boer derfor fastsaettes, at denne flasketype kun anvendes for rosévine og for de kvbd og »vinho regional«, der traditionelt blev praesenteret paa denne maade foer deres klassificering;  Sydafrika, Argentina, Ungarn og Tjekkoslovakiet har anmodet om en tilpasning af bilag I, II og IV til forordning (EOEF) nr. 3201/90; anmodningerne boer imoedekommes;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  I forordning (EOEF) nr. 3201/90 foretages foelgende aendringer:  1) I artikel 13, stk. 2, litra a), indsaettes »CHILE« efter »AUSTRALIEN«.  2) I artikel 20 foretages foelgende aendringer:  - i stk. 1 indsaettes som litra c):  »c) »Clavelin«: en glasflaske, der har en kort hals, et rumfang paa 0,62 l, en cylindrisk krop og brede skuldre, hvilket goer den stump af udseende, og flaskens forhold er tilnaermelsesvis foelgende:   samlet hoejde   staafladens diameter  = 2,75  hoejden af den cylindriske del =  samlet hoejde   2  .«  - stk. 2, litra b), nr. i), affattes saaledes:  »i) for saa vidt angaar vine med oprindelse i Faellesskabet  - i Tyskland, Italien og Graekenland udelukkende forbeholdt de i bilag V anfoerte vine  - i Portugal forbeholdt rosévine og udelukkende de kvbd og »vinho regional«, for hvilke det er godtgjort, at deres praesentation i flasketypen »Cantil« allerede foer klassificeringen som kvbd og »vinho regional« var udtryk for almindelig saedvane«  - i stk. 2 indsaettes som litra c):  »c) er anvendelsen af flasken »Clavelin« forbeholdt de i bilag V anfoerte kvbd.«  3) Bilag I, II, IV og V aendres i overensstemmelse med bilaget til naervaerende forordning.  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 23. januar 1992. Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   (1) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 1. (2) EFT nr. L 163 af 26. 6. 1991, s. 6. (3) EFT nr. L 232 af 9. 8. 1989, s. 13. (4) EFT nr. L 216 af 3. 8. 1991, s. 1. (5) EFT nr. L 309 af 8. 11. 1990, s. 1. (6) EFT nr. L 312 af 13. 11. 1991, s. 20.    BILAG  I. I bilag I foretages foelgende aendringer:  I kapitel 3 (ARGENTINA) udgaar angivelsen »vino reservado«  II. I bilag II foretages foelgende aendringer:  1) I kapitel 1 (SYDAFRIKA):  a) i punkt 3 (vindyrkningsomraade Paarl) indsaettes foelgende underomraader:  »- Franschhoek Vallei (Franschhoek Valley)  - Wellington«  b) i punkt 4 (vindyrkningsomraade Swartland) aendres underomraade »Riebeeckberg« og »Groenkloof« til henholdsvis »Riebeekberg« og »Groenekloof«  c) punkt 10 affattes saaledes:  »10. Vindyrkningsomraade Olifantsfontein (Olifantsrivier):  underomraader:   - Spruitdrift  - Koekenaap  - Lutzville Vallei (Lutzville Valley)  - Vredendal« d) punkt 11 affattes saaledes:  »11. Vindyrkningsomraade Klein Karoo:  underomraader:  - Montagu  - Tradouw«  e) foelgende vindyrkningsomraader indsaettes:  »17. Vindyrkningsomraade Riuterbosch  18. Vindyrkningsomraade Boberg«.  2) Kapitel 3. (ARGENTINA) affattes saaledes:  »3. ARGENTINA  Vine, der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller underomraade, hvori de har oprindelse:  1. Mendoza:   - Tupungato  - Tunuyan  - La Consulta  - San Carlos  - Maipú  - Lujan de Cuyo  - San Martín  - Santa Rosa  - Lavalle  - Las Heras  - La Paz  - Barrancas (Maipú)  - Godoy Cruz  - San Rafael  - La Paredes  - El Cerrito  - Cuadro Benegas  - Rama Caida  - Cañada Seca  - Villa Atuel  - General Alvear  - Cuadro Nacional  - Agrelo  - Guaymallen 2. San Juan  3. Neuquen  4. Rio Negro (omraadet las zonas frias):   - Alto Valle del Rio Negro  - Valle medio del Rio Negro  - Valle inferior del Rio Negro  - Rio Colorado 5. Valles Calchaquies:  - Cafayate:  - Yacochuya  - Lorohuasi  - Tolombón  - San Carlos:  - San Carlos  - Animaná  - Angastaco  - Molinos  6. San Luis  7. Catamarca  8. Injuy  9. Salta  10. Tucumán«.  3) I kapitel 11 (UNGARN) foretages foelgende aendringer:  a) i punkt 1 aendres »Vaskut«, »Hosszuhegy«, »Csaszartoltés«, »Asotthalom«, »Csavoly« »Csengod«, »Kasjantyu«, »Akaszto«, »Tiszaujfalu«, »Kekhegy«, »Svivarvanyoshegy«, »Pahi« og »Boszorkanyhegy« til henholdsvis »Vaskút«, »Hosszúhegy«, »Császártoeltés«,  »Ásotthalom«, »Csávoly«, »Csengõd«, »Kaskantyú«, »Akasztó«, »Tiszaújfalu«, »Kékhegy«, »Szivárványoshegy«, »Páhi« og »Bosorkányhegy«  b) i punkt 2 aendres »Mor«, »Dunaalmas«, »Dunaszentmiklos«, »Etyck« og »Pazmand« til henholdsvis »Mór«, »Dunaalmás«, »Dunaszentmiklós«, »Etyek« og »Pázmánd«  c) i punkt 4 aendres »Demoszlo«, »Urerdo«, »Andornaktalya«, »Nagytalya«, »Varhegy«, »Szentistvan« og »Sarhegy« til henholdsvis »Domoszló«, »Urerdó«, »Andornaktálya«, »Nagytálya«, »Várhegy«, »Szentistván« og »Sárhegy«  d) i punkt 5 aendres »Mad«, »Talya«, »Herczegkut« og »Bodrogkeresztur« til henholdsvis »Mád«, »Tállya«, »Hercegkút« og »Bodrogkeresztúr«.  4) Kapitel 18 (TJEKKOSLOVAKIET) affattes saaledes:  »18. TJEKKOSLOVAKIET  Vine, der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade, hvori de har oprindelse:   - Cechy-Melnik  - Jizní Morava-Mutenice  - Znojmo-Mikulov  - Hustopece-Hodonín  - Bzenec-Stráznice  - Malé Karpaty  - Pezinok  - Bratislava-Raca  - Modra  - Svaty Jur  - Nitra  - Hlohovec-Trnava  - Podunajská oblast  - Skalica-Záhorie  - Modry Kamen  - Vychodné Slovensko-Kosice  - Slovenské Nové Mesto«. III. I bilag IV foretages foelgende aendringer:  1) I kapitel 3 (ARGENTINA):  a) indsaettes foelgende tilladte synonymer for vinstoksorter, der kan indfoeres i Faellesskabet:      Liste over vinstoksorter, der kan indfoeres i Faellesskabet  Tilladte synonymer     »Malbec  Malbeck - Malbek  Muscat blanc  Moscatel blanco   Moscatel Sanjuanino  Pinot negro  Pinot noir  Syrah  Sirah  Torrontés  Torrontés sanjuanino«     b) indsaettes foelgende navne:      Liste over vinstoksorter, der kan indfoeres i Faellesskabet      »Bonarda   Caberinta   Canari   Cereza   Loca blanca   Pedro Ximenez   Petit Verdot«     2) I kapitel 11 (UNGARN) udgaar navnet »Creata« i listen over vinstoksorter, der kan  indfoeres i Faellesskabet, og navnet »Zackelweiss« i kolonnen »Tilladte synonymer«.  3) Kapitel 18 (TJEKKOSLOVAKIET) affattes saaledes:      Liste over vinstoksorter, der kan indfoeres i Faellesskabet  Tilladte synonymer       »18. TJEKKOSLOVAKIET   Pinot blanc   Pinot gris   Pinot noir   Cabernet Sauvignon   Dievcie hrozno   Feteasca regale   Frankovka   Furmint   Gewuerztraminer    Klastorné cervené   Limbassky Silnán   Lipovina   Mopr   Muscat Ottonel   Muskat zlty   Mueller-Thurgau   Neuburské   Nietranské knieza bielé   Nietranské knieza cervené   Pezinské zámecké   Portugalské modré   Rizling rynsky  Rheinriesling  Rizling  vlassky   Rizling italsky   Rulandské  Rulaender  Sauvignon   Silvan  Sylvaner (gruener)  Svatopetersky rizling   Vavrinecké cervené  St. Laurent/Svatovavrinecké  Veltlinské zelené  Gruener Veltliner  Veltlinské cervené  Veltliner rot  Vinodar biélé    Vinodar cervené   Zweigeltrebe   Irsay Oliver«     IV. I bilag V indsaettes som nr. 3:  »3. Listen over de franske kvbd, der kan praesenteres i flasker af typen »Clavelin«:  »Vins jaunes« med ret til foelgende fire oprindelsesbetegnelser:  - Côte du Jura  - Arbois  - L'Etoile  - Château Chalon.«.