CELEX: 62009CJ0516
Language: es
Date: 2011-03-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala octava) de 10 de marzo de 2011.#Tanja Borger contra Tiroler Gebietskrankenkasse.#Petición de decisión prejudicial: Oberster Gerichtshof - Austria.#Seguridad social de los trabajadores - Reglamento (CEE) nº 1408/71 - Ámbito de aplicación personal - Interpretación del concepto de "trabajador por cuenta ajena" - Prestaciones por hijo a cargo - Prórroga de la excedencia sin sueldo.#Asunto C-516/09.

Asunto C‑516/09
      Tanja Borger
      contra
      Tiroler Gebietskrankenkasse
      [Petición de decisión prejudicial planteada por el Oberster Gerichtshof (Austria)]
      «Seguridad social de los trabajadores — Reglamento (CEE) nº 1408/71 — Ámbito de aplicación personal — Interpretación del concepto de “trabajador por cuenta ajena” — Prestaciones por hijo a cargo — Prórroga de la excedencia sin sueldo»
      Sumario de la sentencia
      Seguridad social de los trabajadores migrantes — Normativa de la Unión — Ámbito de aplicación personal — Trabajador en el
            sentido del Reglamento (CEE) nº 1408/71 — Concepto — Persona que disfruta de una prórroga de una excedencia sin sueldo a la
            que se acogió después del nacimiento de su hijo — Inclusión — Requisitos
      [Reglamento (CEE) nº 1408/71 del Consejo, art. 1, letra a)]
      Debe reconocerse la condición de «trabajador por cuenta ajena», en el sentido del artículo 1, letra a), del Reglamento nº 1408/71,
         relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena y a sus familias que se
         desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el Reglamento nº 118/97, modificado a su vez
         por el Reglamento nº 1606/98, durante los seis meses de prórroga de una excedencia sin sueldo a la que se acogió después del
         nacimiento de su hijo, a una persona a la que se aplica un régimen de seguridad social con independencia de que exista una
         actividad profesional anterior o actual, que ha prorrogado deliberadamente la excedencia sin sueldo, de común acuerdo con
         su empresario, con el único objetivo de poder continuar percibiendo la prestación por cuidado de hijos, y cuyos períodos de
         afiliación al régimen del seguro de pensiones podrían computarse en otro Estado miembro en el momento en que se haga uso efectivamente
         del derecho a percibir la pensión de jubilación, a condición de que, durante ese período, esa persona esté asegurada, aunque
         sea contra una única contingencia, en virtud de un seguro obligatorio o facultativo, en un régimen general o especial de seguridad
         social mencionado en el artículo 1, letra a), del citado Reglamento.
      
      (véanse los apartados 27, 30 y 33 y el fallo)
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Octava)
      de 10 de marzo de 2011 (*)
      
      «Seguridad social de los trabajadores – Reglamento (CEE) nº 1408/71 – Ámbito de aplicación personal – Interpretación del concepto de “trabajador por cuenta ajena” – Prestaciones por hijo a cargo – Prórroga de la excedencia sin sueldo»
      En el asunto C‑516/09,
      que tiene por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 267 TFUE, por el Oberster Gerichtshof
         (Austria), mediante resolución de 24 de noviembre de 2009, recibida en el Tribunal de Justicia el 11 de diciembre de 2009,
         en el procedimiento entre
      
      Tanja Borger
      y
      Tiroler Gebietskrankenkasse,
      EL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Octava),
      integrado por el Sr. K. Schiemann (Ponente), Presidente de Sala, y la Sra. A. Prechal y el Sr. E. Jarašiūnas, Jueces;
      Abogado General: Sr. P. Mengozzi;
      Secretario: Sr. A. Calot Escobar;
      habiendo considerado los escritos obrantes en autos;
      consideradas las observaciones presentadas:
      –        en nombre de la Sra. Borger, por los Sres. H. Burmann, P. Wallnöfer y R. Bacher, Rechtsanwälte;
      –        en nombre del Gobierno austriaco, por la Sra. C. Pesendorfer, en calidad de agente;
      –        en nombre de la Comisión Europea, por los Sres. V. Kreuschitz y M. Van Hoof, en calidad de agentes;
      vista la decisión adoptada por el Tribunal de Justicia, oído el Abogado General, de que el asunto sea juzgado sin conclusiones;
      dicta la siguiente
      Sentencia
      1        La petición de decisión prejudicial tiene por objeto la interpretación del concepto de «trabajador por cuenta ajena», en el
         sentido del artículo 1, letra a), del Reglamento (CEE) nº 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la aplicación
         de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros
         de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad (DO L 149, p. 2; EE 05/01, p. 98), en su versión modificada y actualizada
         por el Reglamento (CE) nº 118/97 del Consejo, de 2 de diciembre de 1996 (DO 1997, L 28, p. 1), modificado a su vez por el
         Reglamento (CE) nº 1606/98 del Consejo, de 29 de junio de 1998 (DO L 209, p. 1) (en lo sucesivo, «Reglamento nº 1408/71»).
      
      2        Esta petición se ha presentado en el marco de un litigio entre la Sra. Borger y la Tiroler Gebietskrankenkasse en relación
         con la negativa de esta última a concederle la prestación por cuidado de hijos durante los seis meses adicionales de excedencia
         sin sueldo a que se acogió al finalizar el período legal de dos años tras el nacimiento de su hijo.
      
       Marco jurídico
       Normativa de la Unión
      3        El artículo 1 del Reglamento nº 1408/71 establece que, para los fines de aplicación de éste:
      
      «[…]
      a)      las expresiones “trabajador por cuenta ajena” y “trabajador por cuenta propia” designan respectivamente a toda persona:
      i)      […] que esté asegurada en virtud de un seguro obligatorio o facultativo continuado contra una o varias contingencias correspondientes
         a las ramas de un régimen de seguridad social para trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia, o de un régimen especial
         de funcionarios;
      
      ii)      que esté asegurada con carácter obligatorio contra una o varias contingencias correspondientes a las ramas a las cuales se
         aplica el presente Reglamento, en el marco de un régimen de seguridad social que sea de aplicación a todos los residentes
         o al conjunto de la población activa:
      
      –        cuando las formas de gestión o de financiación de este régimen permitan identificarla como trabajador por cuenta ajena o por
         cuenta propia, o
      
      –        cuando, a falta de tales criterios, esté asegurada en virtud de un seguro obligatorio o facultativo continuado contra alguna
         otra contingencia especificada en el Anexo I, en el marco de un régimen aplicable a los trabajadores por cuenta ajena o por
         cuenta propia o de un régimen mencionado en el inciso iii) o, a falta de un régimen semejante en el Estado miembro afectado,
         cuando responda a la definición dada en el Anexo I;
      
      iii)      que esté asegurada con carácter obligatorio contra varias contingencias correspondientes a las ramas a las cuales se aplica
         el presente Reglamento, en el marco de un régimen de seguridad social aplicable de manera uniforme al conjunto de la población
         rural, según los criterios fijados en el Anexo I;
      
      iv)      que esté asegurada con carácter voluntario contra una o varias contingencias correspondientes a las ramas a las cuales se
         aplica el presente Reglamento, en el marco de un régimen de seguridad social de un Estado miembro aplicable a los trabajadores
         por cuenta ajena o por cuenta propia, o [a] todos los residentes, o [a] ciertas categorías de residentes:
      
      –        si ejerce una actividad por cuenta ajena o por cuenta propia, o
      –        si anteriormente ha estado asegurada con carácter obligatorio contra la misma contingencia en el marco de un régimen aplicable
         a los trabajadores por cuenta ajena o por cuenta propia del mismo Estado miembro;
      
      [...].»
      4        El Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación
         Suiza, por otra, firmado en Luxemburgo el 21 de junio de 1999 (DO 2002, L 114, p. 6), establece en el artículo 1 de su anexo II,
         sobre la coordinación de los regímenes de seguridad social:
      
      «1.      Las partes contratantes acuerdan aplicar entre ellas, en el ámbito de la coordinación de los regímenes de seguridad social,
         los actos comunitarios a los que se hace referencia, tal como estaban vigentes el día de la firma del Acuerdo y conforme a
         las modificaciones introducidas en la sección A del presente anexo, o normas equivalentes.
      
      2.      El término “Estado(s) miembro(s)” que figura en los actos a los que se hace referencia en la sección A del presente Anexo
         deberá aplicarse, además de a los Estados cubiertos por los actos comunitarios en cuestión, a Suiza.»
      
      5        La sección A de dicho anexo hace referencia, en particular, al Reglamento nº 1408/71.
      
       Normativa nacional
      6        En virtud del artículo 15, apartado 1, de la Ley austriaca de protección de la maternidad de 1979 (Mutterschutzgesetz 1979,
         BGBl. 221/1979), se debe conceder a la trabajadora por cuenta ajena, a petición de ésta, una excedencia sin sueldo hasta que
         su hijo cumpla dos años, si éste vive en el hogar de la trabajadora.
      
      7        El artículo 15, apartado 3, de esa misma Ley establece que la excedencia sin sueldo se puede prorrogar de común acuerdo más
         allá de ese período. Dicha excedencia tiene como efecto el mantenimiento de la relación laboral efectiva, pero conlleva, durante
         el período que dure dicha excedencia, la suspensión de las obligaciones principales derivadas del Derecho del trabajo.
      
      8        En virtud de la Ley austriaca sobre la prestación por cuidado de hijos (Kinderbetreuungsgeldgesetz), un progenitor tiene derecho
         a una prestación por cuidado de hijos si, en particular, dicho progenitor y el menor viven en territorio austriaco. Si sólo
         uno de los progenitores recibe la prestación por cuidado de hijos, ésta se seguirá pagando como máximo hasta que el menor
         cumpla treinta meses.
      
      9        Conforme al artículo 4, apartado 1, punto 1, de la Ley general austriaca de seguridad social (Österreichische Allgemeine Sozialversicherungsgesetz;
         en lo sucesivo, «ASVG»), los trabajadores empleados por uno o varios empresarios están afiliados al seguro de enfermedad,
         de accidentes y de pensiones (cobertura plena).
      
      10      En los artículos 7 y 8 de la ASVG se enumeran grupos de personas que sólo están afiliadas a una o dos ramas de la seguridad
         social. Así, según el artículo 8, apartado 1, punto 2, de la ASVG, están parcialmente afiliadas al seguro de pensiones las
         personas que se ocupan efectiva y principalmente del cuidado de sus hijos en el territorio nacional durante los cuarenta y
         ocho meses naturales posteriores al nacimiento si estaban por último afiliadas al seguro de pensiones con arreglo a dicha
         Ley, o no lo estaban todavía.
      
      11      El órgano jurisdiccional remitente precisa que, con el fin de evitar cualquier discriminación, el requisito de que se críe
         al hijo en territorio nacional se cumple también si se le cría en Suiza.
      
       Litigio principal y cuestiones prejudiciales
      12      Tras el nacimiento de su hijo el 7 de enero de 2006, la Sra. Borger, nacional austriaca residente en Austria, se acogió, hasta
         el 7 de enero de 2008, a una excedencia sin sueldo. A continuación, de común acuerdo con su empresario, prorrogó seis meses
         dicha excedencia, es decir, hasta el 6 de julio de 2008.
      
      13      En marzo de 2007, la Sra. Borger se trasladó con su hijo a Suiza, donde su marido desempeñaba una actividad profesional desde 2006.
      
      14      Durante el período comprendido entre el 5 de marzo de 2006 y el 28 de febrero de 2007, la Tiroler Gebietskrankenkasse abonó
         a la Sra. Borger una prestación por cuidado de hijos y, entre el 1 de marzo de 2007 y el 6 de enero de 2008, un pago compensatorio.
         Sin embargo, se denegó la solicitud de la Sra. Borger de que se le abonase la prestación por cuidado de hijos y se mantuviese
         la cobertura de la seguridad social durante seis meses más.
      
      15      Mediante resolución de 18 de enero de 2008, la Tiroler Gebietskrankenkasse revocó, con efectos a partir del 7 de enero de
         2008, el derecho a percibir el pago compensatorio de la prestación por cuidado de hijos, debido a que la Sra. Borger no mantenía
         un vínculo laboral efectivo en Austria, de modo que la competencia para el pago de prestaciones familiares correspondía a
         la Confederación suiza, donde trabajaba el marido de la Sra. Borges y donde residían todos los miembros de la familia.
      
      16      El órgano jurisdiccional remitente señala que, según afirma la Tiroler Gebietskrankenkasse, la relación laboral de la Sra. Borger
         con el empresario austriaco finalizó inmediatamente después de transcurridos los seis meses adicionales de excedencia sin
         sueldo.
      
      17      En su demanda de 15 de febrero de 2008, la Sra. Borger sostuvo que la Tiroler Gebietskrankenkasse estaba obligada a abonarle,
         por el período comprendido entre el 7 de enero y el 6 de julio de 2008, un pago compensatorio de la prestación por cuidado
         de hijos. Expone que, aunque durante ese período disfrutó de una excedencia sin sueldo, se debería haber considerado que seguía
         manteniendo un vínculo laboral efectivo y que era, por tanto, trabajadora, en el sentido del Reglamento nº 1408/71. Destaca
         que, durante todo el tiempo que estuvo dedicada al cuidado de su hijo, estuvo parcialmente afiliada al seguro de pensiones
         austriaco.
      
      18      El órgano jurisdiccional de primera instancia estimó la demanda de la Sra. Borger y condenó a la Tiroler Gebietskrankenkasse
         a abonarle la prestación por cuidado de hijos por el período comprendido entre el 7 de enero y el 6 de julio de 2008.
      
      19      El órgano jurisdiccional de apelación desestimó el recurso de apelación interpuesto por la Tiroler Gebietskrankenkasse. Consideró
         que una persona que se dedica al cuidado de su hijo durante los primeros cuarenta y ocho meses de vida de éste está parcialmente
         afiliada al seguro obligatorio de pensiones. Estimó que, debido a dicha afiliación parcial, correspondía a la República de
         Austria pagar las prestaciones familiares, con independencia de que después del período legal de excedencia sin sueldo existiese
         aún relación laboral.
      
      20      La Tiroler Gebietskrankenkasse interpuso un recurso extraordinario de casación contra dicha resolución, reiterando el argumento
         de que, entre el 7 de enero y el 6 de julio de 2008, no se podía considerar trabajadora empleada en Austria a la Sra. Borger.
         Sostiene ante el órgano jurisdiccional remitente que la Sra. Borger solicitó una excedencia adicional sin sueldo, una vez
         concluido el período legal, con la única finalidad de percibir prestaciones familiares. Alega, además, que el seguro parcial
         de pensiones no se encuadra en un régimen de seguridad social para trabajadores y que no se puede reconocer la condición de
         trabajador a una persona que se ocupa del cuidado de su hijo sin que exista relación laboral alguna.
      
      21      Por su parte, la Sra. Borger alega que la condición de «trabajador», en el sentido del Reglamento nº 1408/71, depende únicamente
         de la afiliación a una rama de la seguridad social, en su caso al seguro de pensiones o, incluso, al seguro de enfermedad
         asociado a las prestaciones por maternidad.
      
      22      En la resolución de remisión, el Oberster Gerichtshof alude a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia (sentencias de 12
         de mayo de 1998, Martínez Sala, C‑85/96, Rec. p. I‑2691; de 4 de mayo de 1999, Sürül, C‑262/96, Rec. p. I‑2685, y de 7 de
         junio de 2005, Dodl y Oberhollenzer, C‑543/03, Rec. p. I‑5049), de la que se desprende, a su juicio, que para que una persona
         pueda ser considerada trabajador, en el sentido del Reglamento nº 1408/71, el criterio decisivo es la afiliación a un régimen
         de seguridad social para trabajadores, siendo irrelevante el ejercicio de una actividad profesional, y que una mera excedencia
         sin sueldo de duración determinada no puede hacer perder a una persona su condición de «trabajador», en el sentido del Reglamento
         nº 1408/71.
      
      23      Según el Oberster Gerichtshof, ciertos datos abogan en favor de la tesis de que la afiliación parcial al seguro de pensiones
         –establecida, en lo que atañe a una persona en la situación de la Sra. Borges, en el artículo 8, apartado 1, punto 2, letra g),
         de la ASVG– no constituye una afiliación a un régimen de seguridad social, en el sentido del Reglamento nº 1408/71. Señala,
         efectivamente, que dicha afiliación parcial se produce con independencia de que exista o no una actividad profesional anterior
         o actual, por cuenta propia o por cuenta ajena.
      
      24      En estas circunstancias el Oberster Gerichtshof decidió suspender el procedimiento y plantear al Tribunal de Justicia las
         siguientes cuestiones prejudiciales:
      
      «1)      ¿Debe interpretarse el artículo 1, letra a), del Reglamento […] nº 1408/71 en el sentido de que también se aplica –durante
         un período de seis meses– a una persona que, una vez finalizada la excedencia sin sueldo de dos años desde el nacimiento de
         su hijo prevista legalmente, acuerda con su empresario una prórroga de la excedencia sin sueldo por seis meses más con la
         finalidad de agotar el plazo legal máximo de percepción de una prestación por cuidado de hijos o del correspondiente pago
         compensatorio, y posteriormente pone fin al contrato de trabajo?
      
      2)      En caso de respuesta negativa a la primera cuestión, ¿debe interpretarse el artículo 1, letra a), del Reglamento […] nº 1408/71
         en el sentido de que también se aplica –durante un período de seis meses– a una persona que, una vez finalizada la excedencia
         sin sueldo de dos años prevista legalmente, acuerda con su empresario una prórroga de la excedencia sin sueldo por seis meses
         más, si percibe durante ese tiempo una prestación por cuidado de hijos o el correspondiente pago compensatorio?»
      
       Sobre las cuestiones prejudiciales
      25      Mediante sus cuestiones, el órgano jurisdiccional remitente pide fundamentalmente que se dilucide si debe reconocerse la condición
         de «trabajador por cuenta ajena», en el sentido del artículo 1, letra a), del Reglamento nº 1408/71, a una persona que se
         halla en la situación de la Sra. Borger durante los seis meses de prórroga de la excedencia sin sueldo a la que se acogió
         después del nacimiento de su hijo.
      
      26      Conforme a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, una persona tiene la condición de «trabajador», en el sentido del Reglamento
         nº 1408/71, por estar asegurada, aunque sea contra una única contingencia, en virtud de un seguro obligatorio o facultativo,
         en el marco de un régimen general o especial de seguridad social mencionado en el artículo 1, letra a), de dicho Reglamento,
         y ello con independencia de la existencia de una relación laboral (sentencia Dodl y Oberhollenzer, antes citada, apartado 34).
      
      27      No obstante, el órgano jurisdiccional remitente señala, en primer lugar, que a la Sra. Borger se le aplica un régimen de seguridad
         social con independencia de que exista una actividad profesional anterior o actual. En segundo lugar, parece ser que la Sra. Borger
         prorrogó deliberadamente la excedencia sin sueldo, de común acuerdo con su empresario, con el único objetivo de poder continuar
         percibiendo la prestación por cuidado de hijos. En tercer lugar, el órgano jurisdiccional remitente se pregunta si la afiliación
         de la Sra. Borger al régimen del seguro de pensiones en Austria es realmente pertinente, puesto que, en el supuesto de que
         el pago de la pensión de jubilación de la Sra. Berger sea competencia de su Estado de residencia –en el caso de autos la Confederación
         suiza–, existe el riesgo de que no se compute nunca en el régimen austriaco de seguridad social el período dedicado al cuidado
         del menor que fundamenta la afiliación parcial de la Sra. Borges a dicho régimen.
      
      28      En cuanto al primero de estos elementos, basta recordar que de la sentencia Dodl y Oberhollenzer, antes citada, se desprende
         que, por lo que respecta al ámbito de aplicación personal del Reglamento nº 1408/71, es irrelevante la existencia de una relación
         laboral, porque la circunstancia decisiva a estos efectos es el hecho de que una persona esté asegurada, en virtud de un seguro
         obligatorio o facultativo, contra una o varias contingencias en el marco de un régimen general o especial de seguridad social
         mencionado en el artículo 1, letra a), de dicho Reglamento (sentencia Dodl y Oberhollenzer, antes citada, apartado 31).
      
      29      Respecto al segundo elemento señalado por el órgano jurisdiccional remitente, cabe afirmar que los motivos personales para
         prorrogar una excedencia sin sueldo son irrelevantes, puesto que la condición de trabajador por cuenta ajena, en el sentido
         del artículo 1, letra a), del Reglamento nº 1408/71, depende de un criterio objetivo, en concreto, del hecho de estar asegurado,
         aunque sea contra una única contingencia, en virtud de un seguro obligatorio o facultativo, en un régimen general o especial
         de seguridad social mencionado en dicha disposición.
      
      30      Por último, respecto al hecho de que, en el momento en que se haga uso efectivamente del derecho a percibir la pensión de
         jubilación, los períodos de afiliación al régimen del seguro de pensiones en Austria no puedan computarse en ese Estado sino
         en Suiza, cabe señalar que, como ha afirmado la Comisión Europea en sus observaciones escritas, esta circunstancia no se opone
         al reconocimiento de la condición de trabajador. En efecto, la posibilidad de quedar comprendido en el ámbito de aplicación
         personal del Reglamento nº 1408/71 no depende de que se produzca el riesgo cubierto –y, por tanto, de la cuestión de en cuál
         de los dos Estados se computarán dichos períodos en el momento en que eventualmente se acceda a la jubilación–, sino del hecho
         de estar asegurado efectivamente, aunque sea contra una única contingencia, en virtud de un seguro obligatorio o facultativo,
         en un régimen general o especial de seguridad social mencionado en el artículo 1, letra a), de dicho Reglamento.
      
      31      Por tanto, los tres elementos señalados por el órgano jurisdiccional remitente no permiten excluir, como tales, la condición
         de «trabajador», en el sentido del Reglamento nº 1408/71.
      
      32      En el presente asunto, el órgano jurisdiccional remitente indica que, conforme al artículo 8, apartado 1, punto 2, de la ASVG,
         están parcialmente afiliadas al seguro de pensiones las personas que se ocupan efectiva y principalmente del cuidado de sus
         hijos en el territorio nacional durante los cuarenta y ocho meses naturales posteriores al nacimiento. En cualquier caso,
         corresponde a dicho órgano jurisdiccional llevar a cabo las comprobaciones necesarias con el fin de asegurar que, en el ordenamiento
         jurídico austriaco, una persona que disfruta de una prórroga de una excedencia sin sueldo como la controvertida en el litigio
         principal, permanece afiliada a dicho régimen del seguro de pensiones y que dicha afiliación permite considerar que esa persona
         está asegurada, aunque sea contra una única contingencia, en virtud de un seguro obligatorio o facultativo, en un régimen
         general o especial de seguridad social mencionado en el artículo 1, letra a), del Reglamento nº 1408/71.
      
      33      Habida cuenta de las consideraciones anteriores, procede responder a las cuestiones planteadas que debe reconocerse la condición
         de «trabajador por cuenta ajena», en el sentido del artículo 1, letra a), del Reglamento nº 1408/71, a una persona que se
         halla en la situación de la demandante en el litigio principal durante los seis meses de prórroga de la excedencia sin sueldo
         a la que se acogió después del nacimiento de su hijo, a condición de que, durante ese período, esa persona esté asegurada,
         aunque sea contra una única contingencia, en virtud de un seguro obligatorio o facultativo, en un régimen general o especial
         de seguridad social mencionado en el artículo 1, letra a), del Reglamento. nº 1408/71. Corresponde al órgano jurisdiccional
         nacional comprobar si este requisito se cumple en el litigio del que conoce.
      
       Costas
      34      Dado que el procedimiento tiene, para las partes del litigio principal, el carácter de un incidente promovido ante el órgano
         jurisdiccional nacional, corresponde a éste resolver sobre las costas. Los gastos efectuados por quienes, no siendo partes
         del litigio principal, han presentado observaciones ante el Tribunal de Justicia no pueden ser objeto de reembolso.
      
      En virtud de todo lo expuesto, el Tribunal de Justicia (Sala Octava) declara:
      Debe reconocerse la condición de «trabajador por cuenta ajena», en el sentido de artículo 1, letra a), del Reglamento (CEE)
            nº 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores
            por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad,
            en su versión modificada y actualizada por el Reglamento (CE) nº 118/97 del Consejo, de 2 de diciembre de 1996, modificado
            a su vez por el Reglamento (CE) nº 1606/98 del Consejo, de 29 de junio de 1998, a una persona que se halla en la situación
            de la demandante en el litigio principal durante los seis meses de prórroga de la excedencia sin sueldo a la que se acogió
            después del nacimiento de su hijo, a condición de que, durante ese período, esa persona esté asegurada, aunque sea contra
            una única contingencia, en virtud de un seguro obligatorio o facultativo, en un régimen general o especial de seguridad social
            mencionado en el artículo 1, letra a), de dicho Reglamento. Corresponde al órgano jurisdiccional nacional comprobar si este
            requisito se cumple en el litigio del que conoce.
      Firmas
      * Lengua de procedimiento: alemán.