CELEX: C1997/212/09
Language: it
Date: 1997-07-12 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 29 maggio 1997 nella causa C-63/96 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Bundesfinanzhof): Finanzamt Bergisch Gladbach contro Werner Skripalle, con l'intervento di: Bundesministerium der Finanzen (Disposizioni fiscali - Sesta direttiva IVA - Base imponibile - Rapporti personali tra il fornitore e il destinatario delle prestazioni)

12 . 7. 97            LIT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. C 212/5
                 SENTENZA DELLA CORTE                                                       SENTENZA DELLA CORTE
                          ( Quinta Sezione )                                                         ( Seconda Sezione )
                          29 maggio 1997                                                               29 maggio 1997
                                                                         nel procedimento C-93/96 (domanda di pronuncia pre­
nella causa C-63/96 ( domanda di pronuncia pregiudiziale                 giudiziale del Supremo Tribunal Administrativo ): Industria
del Bundesfinanzhof): Finanzamt Bergisch Gladbach con­                         e Comércio Textil SA (ICT) contro Fazenda Publica (')
tro Werner Skripalle, con l'intervento di: Bundesmini­
                     sterium der Finanzen ( x )                           (Dazio antidumping — Regolamento (CEE) del Consiglio
                                                                         n. 738/92 — Prezzo franco frontiera — Maggiorazione in
(Disposizioni fiscali — Sesta direttiva IVA — Base imponi­                                 caso di dilazione del pagamento)
bile — Rapporti personali tra il fornitore e il destinatario
                          delle prestazioni)                                                            ( 97!C 212/10 )
                            ( 97/C 212/09 )
                                                                                          (Lingua processuale: il portoghese)
                 (Lingua processuale: il tedesco)                         (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
                                                                           blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­             Nel procedimento C-93/96 , avente ad oggetto la domanda
  blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)            di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi
                                                                         dell'art. 177 del Trattato CE, dal Supremo Tribunal Admi­
                                                                          nistrativo, nella causa dinanzi ad esso pendente tra Indu­
                                                                          stria e Comércio Textil SA ( ICT) e Fazenda Publica ,
Nel procedimento C-63/96 , avente ad oggetto la domanda                   domanda vertente sull'interpretazione dell'art. 1 , n . 3 , del
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                   regolamento ( CEE ) del Consiglio 23 marzo 1992, n . 738 ,
dell'art. 177 del Trattato CE, dal Bundesfinanzhof, nella                 che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle impor­
causa dinanzi ad essa pendente tra Finanzamt Bergisch                     tazioni di filati di cotone originari del Brasile e della Tur­
Gladbach contro Werner Skripalle, con l' intervento di :                  chia ( GU L 82, pag. 1 ), la Corte ( Seconda Sezione ), com­
Bundesministerium der Finanzen, domanda vertente sul­                     posta dai signori G.F. Mancini, presidente di sezione, G.
l'interpretazione della sesta direttiva del Consiglio 1 7 mag­            Hirsch e R. Schintgen ( relatore ), giudici ; avvocato gene­
gio 1977, 77/388/CEE, in materia di armonizzazione delle                  rale : N. Fennelly, cancelliere: R. Grass, ha pronunciato, il
legislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla               29 maggio 1997, una sentenza il cui dispositivo è del
cifra di affari — Sistema comune di imposta sul valore                    seguente tenore :
aggiunto: base imponibile uniforme ( GU L 145 , pag. 1 ), la
Corte ( Quinta Sezione ), composta dai signori J.C. Moi­
tinho de Almeida, presidente di sezione, L. Sevón, D.A.O.                 La maggiorazione prevista dall'art. 1 , n. 3, del regola­
Edward, J.-P. Puissochet e P. Jann ( relatore ), giudici; avvo­           mento (CEE) del Consiglio 23 marzo 1992, n. 738, che
cato generale: N. Fennelly, cancelliere : H.A. Riihl, ammi­               istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importa­
 nistratore principale, ha pronunciato, il 29 maggio 1997,                zioni di filati di cotone originari del Brasile e della Tur­
una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                    chia, dev'essere applicata ogniqualvolta sia stato pattuito
                                                                          che il pagamento delle merci importate dev'essere effet­
                                                                          tuato dopo oltre 30 giorni dal loro arrivo nel territorio
                                                                          doganale della Comunità, anche se la differenza tra il
 Un'autorizzazione rilasciata dal Consiglio, al fine dell'in­             prezzo in caso di pagamento dilazionato ed il prezzo corri­
 troduzione di una misura particolare di deroga alla sesta                spondente al pagamento CAD sia superiore, in percen­
 direttiva del Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in                   tuale, alla maggiorazione da applicare. Tale maggiorazione
 materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati                 deve incidere sul prezzo effettivamente pagato o da pagare
 membri relative alle imposte sulla cifra di affari — Sistema             per le merci allorché sono vendute per l'esportazione a
 comune di imposta sul valore aggiunto: base imponibile                   destinazione del territorio doganale della Comunità, ad
 uniforme, che preveda, al fine di evitare talune frodi o eva­            esclusione degli interessi dovuti come contropartita della
 sioni fiscali, che, in caso di fornitura di prestazioni a titolo          dilazione di pagamento concessa purché questa sia stata
 oneroso tra persone legate da rapporti di parentela,                      oggetto di un accordo di finanziamento ai sensi dell'art. 3,
 occorre adottare come base imponibile minima l'importo                    n. 2, del regolamento (CEE) della Commissione 11 giugno
 delle spese come definito all'art. 11 , parte A, n. 1 , lett. c),         1980, n. 1495, recante attuazione di talune disposizioni
 della direttiva 77/388, non rientra nell'art. 27 di quest'ul­             degli articoli 1 , 3 e 8 del regolamento (CEE) del Consiglio
 tima quando il corrispettivo convenuto è conforme a                       n. 1224/80, relativo al valore in dogana delle merci, come
 quello praticato sul mercato, ma inferiore alla base impo­                modificato dal regolamento (CEE) della Commissione
 nibile minima .                                                           29 gennaio 1985, n. 220, e che l'importo degli interessi
                                                                           corrisponda ai tassi comunemente praticati.
 (') GU n . C 133 del 4 . 5 . 1996 .
                                                                           ( 1 ) GU n . C 133 del 4 . 5 . 1996 .