CELEX: 62004TJ0277
Language: fi
Date: 2006-07-12 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) tuomio 12 päivänä heinäkuuta 2006. # Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG vastaan Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV). # Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin VITACOAT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisemmat kansalliset VITAKRAFT-sanamerkit - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta. # Asia T-277/04.

Asia T-277/04
      Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG
      vastaan
      sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
      Yhteisön tavaramerkki – Väitemenettely – Hakemus sanamerkin VITACOAT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi – Aikaisemmat kansalliset VITAKRAFT-sanamerkit – Suhteellinen hylkäysperuste – Sekaannusvaara – Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 12.7.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Yhteisön tavaramerkki – Yhteisön tavaramerkin määritelmä ja hankkiminen – Suhteelliset hylkäysperusteet – Väite, jonka on
            tehnyt sellaisen aikaisemman tavaramerkin haltija, joka on sama tai samankaltainen kuin haettu tavaramerkki ja joka on rekisteröity
            samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten  
      (Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
      2.     Yhteisön tavaramerkki – Yhteisön tavaramerkin määritelmä ja hankkiminen – Suhteelliset hylkäysperusteet – Väite, jonka on
            tehnyt sellaisen aikaisemman tavaramerkin haltija, joka on sama tai samankaltainen kuin haettu tavaramerkki ja joka on rekisteröity
            samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten  
      (Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
      3.     Yhteisön tavaramerkki – Yhteisön tavaramerkin määritelmä ja hankkiminen – Suhteelliset hylkäysperusteet – Väite, jonka on
            tehnyt sellaisen aikaisemman tavaramerkin haltija, joka on sama tai samankaltainen kuin haettu tavaramerkki ja joka on rekisteröity
            samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten  
      (Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
      4.     Yhteisön tavaramerkki – Muutoksenhakumenettely 
      (Neuvoston asetuksen N:o 40/94 63 artikla ja 74 artiklan 1 kohta)
      1.     Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu sekaannusvaaran arviointi
         riippuu lukuisista tekijöistä ja erityisesti siitä, kuinka hyvin yleisö tuntee tavaramerkin kyseessä olevilla markkinoilla.
         Normaalia vahvemman erottamiskyvyn olemassaolo sillä perusteella, kuinka hyvin yleisö tuntee markkinoilla olevan tavaramerkin,
         edellyttää välttämättä, että tämä tavaramerkki on tunnettu ainakin yhdessä merkittävässä osassa kyseistä kohdeyleisöä, ilman
         että sillä on välttämättä oltava asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua tunnettuutta. Tavaramerkin vahvaa
         erottamiskykyä ei kuitenkaan yleensä ottaen voida näyttää toteen esimerkiksi vetoamalla sitä koskeviin prosenttilukuihin,
         kuinka kohdeyleisö tuntee tavaramerkin. Kuitenkin on tunnustettava, että sen, kuinka hyvin yleisö tuntee tavaramerkin, ja
         sen erottamiskyvyn välillä on tietty keskinäinen riippuvuus siten, että tavaramerkillä on sitä vahvempi erottamiskyky, mitä
         tunnetumpi se on kohdeyleisön keskuudessa. 
      
      Arvioitaessa, onko tavaramerkillä vahva erottamiskyky, koska yleisö tuntee sen, on otettava huomioon kaikki asiassa merkitykselliset
         seikat, eli erityisesti tavaramerkillä markkinoitujen tavaroiden markkinaosuus, tavaramerkin käyttämisen intensiivisyys, maantieteellinen
         laajuus ja kesto, se, missä määrin yritys on käyttänyt varoja tavaramerkin tunnetuksi tekemiseen, ja se, missä laajuudessa
         asianomaisessa kohderyhmässä tunnistetaan tämän merkin perusteella kyseinen tavara tietyn yrityksen tavaraksi, sekä kauppakamarien
         ja muiden ammatillisten yhteenliittymien antamat lausunnot.
      
      (ks. 33–35 kohta)
      2.     Voidakseen hyötyä suuremmasta erottamiskyvystä, joka perustuu siihen, kuinka yleisö mahdollisesti tuntee aikaisemman tavaramerkin,
         tämän on joka tapauksessa oltava tunnettu yleisön keskuudessa sillä hetkellä, kun tavaramerkkihakemus jätetään, tai tarvittaessa
         sinä päivänä, johon vedotaan hakemuksen prioriteetin osalta. Kuitenkaan ei voida katsoa a priori, että tutkimus, joka on tehty
         tiettynä ajankohtana ennen tätä päivää tai sen jälkeen, ei voisi sisältää hyödyllisiä tietoja, kuitenkin ottaen huomioon,
         että sen todistusarvo saattaa vaihdella sen mukaan, mitä lähempänä tai kauempana tuo ajanjakso on kyseisen tavaramerkkihakemuksen
         jättämispäivästä tai prioriteettipäivästä. 
      
      (ks. 38 kohta)
      3.     Saksalaisten keskivertokuluttajien, joilla on lemmikkieläin, keskuudessa ei ole yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen
         N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua sekaannusvaaraa merkin VITACOAT, jonka rekisteröintiä on haettu Nizzan
         sopimuksen mukaisiin luokkiin 3, 5 ja 21 kuuluville tavaroille ”Sampoot, hiustenhoitoaineet, ihon ja hiustenhoitotuotteet,
         deodorantit; kaikki eläimiä varten”, ”punkkien, täiden, kirppujen ja muiden loisten hävitysvalmisteet; kaikki eläimiä varten”,
         ”eläinten harjat ja kammat”, ja Saksassa aikaisemmin osaksi samoille ja osaksi samankaltaisille tavaroille rekisteröidyn tavaramerkin
         VITAKRAFT välillä. Koska sanalla ”Kraft” on tarkka merkitys, jonka saksalaiset kuluttajat havaitsevat välittömästi, kun taas
         sanalla ”coat” ei ole heille mitään merkitystä tai he enintään katsovat sen merkitykseltään erilaiseksi englanninkieliseksi
         sanaksi, merkkien merkityssisällöt ovat erilaisia, ja niiden ero kumoaa laajalti kyseessä olevien merkkien heikot ulkonäön
         ja lausuntatavan samankaltaisuudet. Merkit ovat näin ollen riittävän erilaisia etenkin merkityssisällöltään, jotta sekaannusvaaraa
         ei ole samojen tavaroiden osalta, ja näin on, vaikka otettaisiinkin huomioon se, että kyseessä olevia tavaroita valittaessa
         tarkkaavaisuuden aste on alhainen.
      
      (ks. 61 ja 68 kohta)
      4.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) valituslautakuntien
         päätöksistä nostettujen kanteiden tarkoituksena on valvoa mainittujen päätösten lainmukaisuutta yhteisön tavaramerkistä annetun
         asetuksen N:o 40/94 63 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Tosiseikat, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa vedotaan
         ilman, että niitä on aikaisemmin esitetty SMHV:n elimissä, voivat kuitenkin vaikuttaa kyseisten päätösten lainmukaisuuteen
         ainoastaan, jos viraston olisi pitänyt ottaa ne viran puolesta huomioon. 
      
      Tämän osalta saman asetuksen 74 artiklan 1 kohdan viimeisessä lauseessa säädetään, että rekisteröinnin hylkäämisen suhteellisia
         perusteita koskevassa menettelyssä viraston tutkimus rajataan seikkoihin, joihin osapuolet ovat vedonneet, ja osapuolten esittämiin
         vaatimuksiin, joten SMHV ei ole velvollinen ottamaan viran puolesta huomioon tosiseikkoja, joihin osapuolet eivät ole vedonneet.
         Tällaiset tosiseikat eivät näin ollen aseta valituslautakunnan päätöksen lainmukaisuutta kyseenalaiseksi. 
      
      Sitä vastoin mikään ei estä asianosaisia tai ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta käyttämästä yhteisön oikeutta tulkitessaan
         tukena yhteisön, kansallista tai kansainvälistä oikeuskäytäntöä. Asianosaisella on näin ollen mahdollisuus viitata kansallisiin
         tuomioihin ensimmäistä kertaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, kun tarkoituksena ei ole moittia valituslautakuntaa
         siitä, että se ei ole ottanut huomioon tietyn kansallisen tuomion tosiseikkoja, vaan siitä, että se on rikkonut asetuksen
         N:o 40/94 säännöstä, ja oikeuskäytäntöön vedotaan tämän kanneperusteen tueksi.
      
      (ks. 69–71 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      12 päivänä heinäkuuta 2006 (*)
      
      Yhteisön tavaramerkki – Väitemenettely – Hakemus sanamerkin VITACOAT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi – Aikaisemmat kansalliset VITAKRAFT-sanamerkit – Suhteellinen hylkäysperuste – Sekaannusvaara – Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta
      Asiassa T‑277/04,
      Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG, kotipaikka Bremen (Saksa), edustajanaan asianajaja U. Sander,
      
      kantajana,
      vastaan
      sisämarkkinoiden harmonisointivirasto      (tavaramerkit ja mallit) (SMHV), asiamiehenään J. Novais Gonçalves,
      
      vastaajana,
      jossa toisena asianosaisena SMHV:n valituslautakunnassa käydyssä menettelyssä oli ja väliintulijana ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimessa on
      
      Johnson’s Veterinary Products Ltd, kotipaikka Sutton Coldfield (Yhdistynyt kuningaskunta), edustajanaan barrister M. Edenborough, 
      
      ja jossa kantaja on nostanut kanteen SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 27.4.2004 tekemästä päätöksestä (asia R 560/2003-1),
         joka koskee Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG:n ja Johnson’s Veterinary Products Ltd:n välistä väitemenettelyä,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEENTUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J. Pirrung sekä tuomarit A. W. H. Meij ja I. Pelikánová,
      kirjaaja: hallintovirkamies J. Plingers,
      ottaen huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 9.7.2004 toimitetun kannekirjelmän,
      ottaen huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 14.1.2005 jätetyn SMHV:n vastineen,
      ottaen huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 13.5.2005 toimitetun väliintulijan vastineen,
      ottaen huomioon 11.1.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asian tausta
      1       Vitacoat Ltd teki 3.4.1996 sisämarkkinoiden harmonisointivirastolle (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) hakemuksen sanamerkin
         VITACOAT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi yhteisön tavaramerkistä 20 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen
         (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna, perusteella.
      
      2       Tavarat, joita varten tavaramerkin rekisteröintiä haettiin, kuuluvat tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien
         rekisteröimistä varten koskevaan, 15.6.1957 tehtyyn Nizzan sopimukseen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna,
         pohjautuvan luokituksen luokkiin 3, 5 ja 21, ja ne ovat seuraavat:
      
      –       luokka 3: ”Sampoot, hiustenhoitoaineet, ihon‑ ja hiustenhoitotuotteet, deodorantit; kaikki eläimiä varten”
      –       luokka 5: ”Punkkien, täiden, kirppujen ja muiden loisten hävitysvalmisteet; kaikki eläimiä varten”
      –       luokka 21: ”Eläinten harjat ja kammat”.
      3       Tavaramerkkiä koskeva hakemus julkaistiin 11.5.1998 Yhteisön tavaramerkkilehdessä nro 34/1998. 
      4       Kantaja teki 25.5.1998 väitteen haetun tavaramerkin rekisteröintiä vastaan neljän Saksassa rekisteröidyn VITAKRAFT-sanamerkin
         perusteella (jäljempänä aikaisemmat tavaramerkit), jotka kattavat erityisesti seuraavat tavarat:
      
      –       rekisteröinti nro 834 153: ”Lasiset, posliiniset ja keraamiset lintujen, koirien ja kissojen ruoka-astiat”
      –       rekisteröinti nro 950 955: ”Farmaseuttiset eläinlääketieteelliset valmisteet kaloille, lemmikkinä pidettäville linnuille ja
         kotieläimenä pidettäville linnuille, paitsi valmisteet, joita myydään vain apteekeissa”
      
      –       rekisteröinti nro 1 065 186: ”Lemmikkieläimille tarkoitetut hygieniavalmisteet, valmisteet vartalon‑ ja kauneudenhoitoon sekä
         sampoot” 
      
      –       rekisteröinti nro 39 615 031: ”Pesuaineet, saippuat, valmisteet vartalon‑ ja kauneudenhoitoon, hiustenhoitotuotteet, valmisteet
         tuhoeläinten torjumiseen, kammat ja harjat”.
      
      5       Väite perustui erityisesti asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaan ja kohdistui kaikkiin hakemuksessa mainittuihin
         tavaroihin. 
      
      6       Väiteosasto hylkäsi väitteen 11.2.2000 erityisesti sillä perusteella, että aikaisempien tavaramerkkien rekisteröintitodistuksia
         ei ollut käännetty kokonaan. SMHV:n kolmas valituslautakunta kumosi kantajan valituksen johdosta tämän päätöksen 19.6.2001
         siltä osin kuin se koski aikaisempia tavaramerkkejä. 
      
      7       Vitacoat ilmoitti 4.9.2001 SMHV:lle tavaramerkkihakemuksen siirtämisestä Johnson’s Veterinary Products Ltd:lle, ja siirto
         kirjattiin yhteisön tavaramerkkirekisteriin 29.10.2001. 
      
      8       Väiteosasto hylkäsi väitteen uudelleen 29.7.2003 perusteettomana.
      9       Kantaja valitti 24.9.2003 väiteosaston päätöksestä. 
      10     SMHV:n ensimmäinen valituslautakunta hylkäsi valituksen 27.4.2004 tekemällään päätöksellä (jäljempänä riidanalainen päätös).
         Se katsoi, että kyseessä olevat tavarat ovat osittain samoja ja osittain samankaltaisia mutta että kyseessä olevien merkkien
         lausuntatavassa ja ulkonäössä on vain vähän samankaltaisia osia. Valituslautakunnan mukaan nimittäin sanalla ”vita” ja VITAKRAFT-tavaramerkeillä
         on vain heikko luontainen erottamiskyky muille kuin saksalaisen rekisteröinnin nro 834 153 kattamille tavaroille ja saksalaisen
         rekisteröinnin nro 39 615 031 kattamille ”kammoille ja harjoille”. Lisäksi se totesi, että ne ovat merkitykseltään erilaisia,
         koska sana ”Kraft” tarkoittaa saksaksi ”voimaa, tehoa” ja vahvistaa näin ollen käsitettä ”vitaalisuus” (eli elinvoimaisuus,
         saksaksi Vitalität), johon osa ”vita” viittaa, kun taas sanalla ”vitacoat” ei ole konkreettista merkitystä riippumatta siitä
         kysymyksestä, tunteeko saksalainen kuluttaja englanninkielisen sanan ”coat” merkityksen. Valituslautakunta totesi kantajan
         esittämistä asiakirjoista, joilla se pyrki osoittamaan, että aikaisemmilla tavaramerkeillä on vahva erottamiskyky, koska ne
         ovat tunnettuja Saksan markkinoilla, että ne eivät ole riittäviä todisteita tunnettuudesta (ks. jäljempänä 24 ja 25 kohta).
         Koska kantaja ei ole pystynyt osoittamaan, että nämä tavaramerkit ovat tunnettuja Saksan markkinoilla, kyseessä olevat tavaramerkit
         eivät ole riittävän samankaltaisia, jotta olisi kyse asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta sekaannusvaarasta.
         
      
       Menettely ja osapuolten vaatimukset
      11     Kanne tehtiin alun perin saksaksi. Englannista tuli oikeudenkäyntikieli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen
         131 artiklan 2 kohdan mukaan väliintulijan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 11.8.2004 jättämän vastustuksen
         johdosta. 
      
      12     Kantaja liitti kanteeseensa useita saksaksi laadittuja liitteitä. Se korvasi niistä osan tiivistelmillä 31.1.2005. 
      13     Työjärjestyksen 131 artiklan 3 kohdan mukaan kantajalla oli lupa toimittaa kirjelmänsä saksan kielellä.
      14     Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       kumoaa riidanalaisen päätöksen
      –       velvoittaa SMHV:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      15     SMHV vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää kanteen
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      16     Väliintulija vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää kanteen
      –       vahvistaa riidanalaisen päätöksen
      –       palauttaa yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen SMHV:lle, jotta se voi suorittaa rekisteröinnin
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan väliintulijan oikeudenkäyntikulut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, valituslautakunnassa
         ja väiteosastossa käydyn menettelyn osalta. 
      
      17     Väliintulija esitti istunnossa vastauksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kysymykseen, että sen toinen vaatimus yhdistyy
         tosiasiassa ensimmäiseen. Väliintulija pyrkii kolmannella vaatimuksellaan varmistamaan, että SMHV jatkaa tehokkaasti haetun
         tavaramerkin rekisteröintimenettelyä siinä tapauksessa, että kanne hylätään. Kulujen osalta se ilmoitti, että se muotoili
         varmuuden vuoksi neljännen vaatimuksen niin laajasti kuin mahdollista. 
      
       Oikeudellinen arviointi
       Kantajan vaatimus riidanalaisen päätöksen kumoamisesta
      18     Kantaja vetoaa yhteen ainoaan kanneperusteeseen, joka on asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen. Tämä
         kanneperuste sisältää kolme osaa. Ensimmäisessä osassa kantaja väittää, että VITAKRAFT-tavaramerkeillä ja niiden osalla ”vita”
         on vahva erottamiskyky sen vuoksi, että nämä tavaramerkit ovat tunnettuja Saksan markkinoilla. Kantaja väittää kanneperusteen
         toisessa osassa, että valituslautakunta on arvioinut virheellisesti merkkien samankaltaisuutta erityisesti sen vuoksi, että
         se ei ole katsonut sanaa ”vita” merkin hallitsevaksi osaksi. Kanneperusteen kolmannessa osassa se esittää, että nämä kaksi
         virhettä sekä kyseessä olevien tavaroiden samankaltaisuuden virheellinen arviointi ovat johtaneet siihen, että valituslautakunta
         on kyseessä olevassa asiassa virheellisesti katsonut, että kyse ei ole sekaannusvaarasta, jonka olemassaolon muun muassa saksalaiset
         tuomioistuimet ovat säännönmukaisesti tunnustaneet tähän asiaan verrattavissa olevissa asioissa. 
      
       Yleiset huomautukset
      19     Asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan tavaramerkkiä ei rekisteröidä aikaisemman tavaramerkin haltijan
         vastustuksesta, jos sen vuoksi, että se on sama tai samankaltainen kuin aikaisempi, samoja tai samankaltaisia tavaroita tai
         palveluja varten oleva tavaramerkki, sen alueen yleisön, jolla aikaisempi tavaramerkki on suojattu, keskuudessa on sekaannusvaara,
         joka sisältää vaaran tavaramerkin ja aikaisemman tavaramerkin välisestä mielleyhtymästä. 
      
      20     Yhteisöjen tuomioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sekaannusvaaraa tavaroiden
         tai palvelujen kaupallisesta alkuperästä on arvioitava kokonaisuutena sen mukaan, kuinka kohdeyleisö käsittää kyseessä olevat
         merkit ja tavarat tai palvelut ja ottaen huomioon kaikki seikat, joilla on merkitystä kyseisessä yksittäistapauksessa, ja
         erityisesti se keskinäinen riippuvuus, joka vallitsee merkkien samankaltaisuuden ja niiden kattamien tavaroiden tai palvelujen
         samankaltaisuuden välillä (asia T‑57/03, SPAG v. SMHV – Dann ja Backer (HOOLIGAN), tuomio 1.2.2005, Kok. 2005, s. II‑287,
         51 kohta). 
      
      21     Käsiteltävänä olevassa asiassa osapuolet ovat yksimielisiä siitä, että kun aikaisemmat tavaramerkit on suojattu Saksassa ja
         tavarat on suunnattu kaikille lemmikkieläinten omistajille, kohdeyleisö koostuu saksalaisista keskivertokuluttajista, joilla
         on lemmikkieläin. 
      
      22     Lisäksi kuten riidanalaisen päätöksen 21–23 kohdasta seuraa, valituslautakunta totesi, että kaikki tavaramerkkihakemuksen
         kattamat tavarat ovat samoja kuin aikaisempien tavaramerkkien nro 1 065 186 ja nro 39 615 031 kattamat tavarat. Lisäksi se
         totesi riidanalaisen päätöksen 24 kohdassa, että tavaramerkkihakemuksen ja tavaramerkin nro 834 153 kattamat tavarat ovat
         samankaltaisia. Kantaja ei ole kiistänyt näitä lausumia. 
      
      23     Kantajan ainoaa kanneperustetta on tutkittava näiden esitysten perusteella. 
       Kanneperusteen ensimmäinen osa, joka koskee aikaisempien tavaramerkkien vahvaa erottamiskykyä, joka perustuu siihen, että
         ne ovat tunnettuja 
      
      –       Riidanalainen päätös
      24     Kantaja esitti valituslautakunnassa seuraavaa näyttöä sen tueksi, että sen tavaramerkit ovat tunnettuja:
      –       vuodelle 1994 laadittu hintaluettelo, joka sisältää VITAKRAFT-tavaramerkit
      –       vuonna 1997 laadittu markkinatutkimus, joka koskee VITAKRAFT-tavaramerkkejä 
      –       vuonna 1992 laadittu markkinatutkimus, joka koskee VITA-tavaramerkkiä ja yleisön mahdollisesti muodostamaa yhteyttä tämän
         tavaramerkin ja merkin VITAKRAFT välillä.
      
      25     Valituslautakunta jätti ottamatta huomioon hintaluettelon, koska se sisälsi olennaisessa määrin muita tavaroita kuin niitä,
         joita kyseessä olevat aikaisemmat tavaramerkit koskevat (riidanalaisen päätöksen 29 kohta). Valituslautakunta katsoi, että
         vuoden 1997 tutkimuksen todistusarvo ei ole riittävä, koska haastatellut henkilöt eivät ole spontaanisti muodostaneet yhteyttä
         VITAKRAFT-tavaramerkkien ja niiden kattamien tavaroiden välillä, kun kysymyslomakkeissa on osoitettu heille merkki sekä kyseessä
         olevat tavarat (riidanalaisen päätöksen 30 kohta). Valituslautakunta arvioi, että vuoden 1992 tutkimuksen todistusarvo on
         huomattavan vähäinen, koska se ei kata merkityksellistä ajanjaksoa. Valituslautakunnan mukaan voidaan olettaa, että markkinaolosuhteet
         muuttuvat huomattavasti neljässä vuodessa, ainakin jos ei ole toisin osoitettu. Se lisäsi, että tutkimus ei koskenut VITAKRAFT-tavaramerkkejä,
         ja se koski vain kuluttajia, joilla on lemmikkieläin, ja että kyseessä olevat tavarat toivat kuluttajien mieleen tavaramerkin
         VITA ja että vain 20 prosenttia haastatelluista henkilöistä oli tunnistanut VITAKRAFT-tavaramerkit (riidanalaisen päätöksen
         31 kohta). 
      
      –       Asianosaisten ja väliintulijan lausumat
      26     Kantaja painottaa vuoden 1994 hintaluettelon osalta, että se sisältää myös aikaisempien tavaramerkkien kattamat tavarat. 
      27     Kantaja arvostelee vuoden 1997 tutkimuksen osalta sitä, että valituslautakunta ei ole hyväksynyt haastateltujen henkilöiden
         toimittamaa näyttöä kyseessä olevista tavaroista ja tavaramerkistä. Kantajan mukaan on mahdotonta olla näyttämättä kyseessä
         olevaa tavaramerkkiä, kun tehdään kuluttajatutkimus. Se lisäsi istunnossa, että koska sanaa ”vita” käytetään usein ihmisravinnolle
         tarkoitetuissa tavaramerkeissä, aikaisempien tavaramerkkien kattamien tavaroiden osoittaminen oli välttämätöntä, jotta sekaannusvaaran
         mahdollisuus ihmisille tarkoitettuja elintarvikkeita kattavien tavaramerkkien kanssa voitaisiin sulkea pois. 
      
      28     Kantaja esittää vuoden 1992 tutkimuksen osalta aluksi, että kyseessä olevat markkinat eivät muutu neljän vuoden suhteellisen
         lyhyen ajanjakson aikana, minkä myös vuoden 1997 tutkimus osoittaa. Edelleen se korostaa, että tämän tutkimuksen tehnyt mielipidetutkimuslaitos
         Allensbach on hyvin maineikas. Tutkimus osoittaa, että sana ”vita” muodostaa VITAKRAFT-tavaramerkkien hallitsevan osan kyseessä
         olevien markkinoiden edustavan ryhmän mielestä ja että tämä yleisö yhdistää välittömästi sanan ”vita” merkissä, joka kattaa
         kyseessä olevat tavarat, kantajan aikaisempiin tavaramerkkeihin. 
      
      29     SMHV vastasi toissijaisesti, että hintaluettelo ei voi yksinään osoittaa, että aikaisemmat tavaramerkit ovat tunnettuja, oli
         sen sisältö mikä tahansa. 
      
      30     SMHV esitti vuoden 1997 tutkimuksen osalta yleisenä sääntönä, että kuluttajat eivät etsi tiettyä tavaramerkkiä, vaan päättävät
         spontaanisti, minkä tavaran he haluavat ostaa. Vastaavasti vain spontaani vastaus siihen, tunteeko kuluttaja määritellyille
         tavaroille rekisteröidyn tavaramerkin, voisi osoittaa riittävällä tavalla, että se tunnetaan markkinoilla. Käsiteltävänä olevassa
         asiassa yhtäältä kuluttajat oli välittömästi ohjattu VITAKRAFT-tavaramerkkien suuntaan ja toisaalta tutkimus jäi erityisen
         epämääräiseksi kyseessä olevien tavaroiden osalta. SMHV lisäsi istunnossa, että tutkimuksen todistusvoimaa heikentää vielä
         se, että se kattaa merkityksellistä ajanjaksoa myöhemmän ajanjakson, joten tavaramerkkihakemuksen jättämisen jälkeen tehdyt
         mainoskampanjat ovat mahdollisesti vaikuttaneet siihen. 
      
      31     SMHV toteaa lopulta vuoden 1992 tutkimuksen osalta, että 70 prosenttia haastatelluista ihmisistä ei ole havainnut mitään yhteyttä
         sanan ”vita” ja aikaisempien tavaramerkkien välillä, vaikka kysymykset esitettiin sillä tavoin, että haastateltuja kuluttajia
         ohjattiin tietyn tuloksen suuntaan. 
      
      32     Väliintulija katsoo, että vuoden 1997 tutkimusta ei tule ottaa huomioon, koska se koskee merkityksellistä ajankohtaa myöhempää
         ajanjaksoa, ja että vuoden 1992 tutkimuksen todistusarvo ei ole riittävä, koska se ei koske aikaisempia tavaramerkkejä, vaan
         merkkiä VITA. Se tarkensi istunnossa, että vuonna 1992 haastatelluille henkilöille osoitetut kysymykset voisivat korkeintaan
         kuvata tiettyä yhteyttä merkkien VITA ja VITAKRAFT välillä. 
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      33     Kuten asetuksen N:o 40/94 seitsemännestä perustelukappaleesta johtuu, sekaannusvaaran arviointi riippuu lukuisista tekijöistä
         ja erityisesti siitä, kuinka hyvin yleisö tuntee tavaramerkin kyseessä olevilla markkinoilla. Koska sekaannusvaara on sitä
         suurempi, mitä huomattavammaksi tavaramerkin erottamiskyky osoittautuu, joko luonnostaan tai siitä, tuntevatko kuluttajat
         sen, vahvasti erottamiskyiset tavaramerkit saavat laajempaa suojaa kuin ne, joiden erottamiskyky on pienempi (ks. vastaavasti
         asia C‑251/95, SABEL, tuomio 11.11.1997, Kok. 1997, s. I‑6191, 24 kohta; asia C‑39/97, Canon, tuomio 29.9.1998, Kok. 1998,
         s. I‑5507, 18 kohta ja asia C‑342/97, Lloyd Schuhfabrik Meyer, tuomio 22.6.1999, Kok. 1999, s. I‑3819, 20 kohta). 
      
      34     Normaalia vahvemman erottamiskyvyn olemassaolo sillä perusteella, kuinka hyvin yleisö tuntee markkinoilla olevan tavaramerkin,
         edellyttää välttämättä, että tämä tavaramerkki on tunnettu ainakin yhdessä merkittävässä osassa kyseistä kohdeyleisöä, ilman
         että sillä on välttämättä oltava asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua tunnettuutta. Tavaramerkin vahvaa
         erottamiskykyä ei kuitenkaan yleensä ottaen voida näyttää toteen sillä perusteella, että yleisö tuntee sen, esimerkiksi vetoamalla
         sitä koskeviin prosenttilukuihin, kuinka kohdeyleisö tuntee tavaramerkin (ks. tältä osin vastaavasti yhdistetyt asiat C‑108/97
         ja C‑109/97, Windsurfing Chiemsee, tuomio 4.5.1999, Kok. 1999, s. I‑2779, 52 kohta ja em. asia Lloyd Schuhfabrik Meyer, tuomion
         24 kohta). Kuitenkin on tunnustettava, että sen, kuinka hyvin yleisö tuntee tavaramerkin, ja sen erottamiskyvyn välillä on
         tietty keskinäinen riippuvuus siten, että tavaramerkillä on sitä vahvempi erottamiskyky, mitä tunnetumpi se on kohdeyleisön
         keskuudessa. 
      
      35     Arvioitaessa, onko tavaramerkillä vahva erottamiskyky, koska yleisö tuntee sen, on otettava huomioon kaikki asiassa merkitykselliset
         seikat, eli erityisesti tavaramerkillä markkinoitujen tavaroiden markkinaosuus, tavaramerkin käyttämisen intensiivisyys, maantieteellinen
         laajuus ja kesto, se, missä määrin yritys on käyttänyt varoja tavaramerkin tunnetuksi tekemiseen, ja se, missä laajuudessa
         asianomaisessa kohderyhmässä tunnistetaan tämän merkin perusteella kyseinen tavara tietyn yrityksen tavaraksi, sekä kauppakamarien
         ja muiden ammatillisten yhteenliittymien antamat lausunnot (ks. vastaavasti em. yhdistetyt asiat Windsurfing Chiemsee, tuomion
         51 kohta ja em. asia Lloyd Schuhfabrik Meyer, tuomion 23 kohta ja tältä osin ja vastaavasti asia C‑375/97, General Motors,
         tuomio 14.9.1999, Kok. 1999, s. I‑5421, 26 ja 27 kohta).  
      
      36     Kantaja on käsiteltävänä olevassa asiassa esittänyt kolme todistetta osoittaakseen, että yleisö tuntee aikaisemmat tavaramerkit,
         eli hintaluettelon vuodelta 1994, markkinatutkimuksen vuodelta 1997 ja markkinatutkimuksen vuodelta 1992 (ks. edellä 24 kohta).
         
      
      37     Ensiksi hintaluettelon osalta on muistutettava, että pelkkä tuoteluetteloiden esittäminen ilman tietoja tai näyttöä niiden
         levittämisestä yleisölle tai niiden mahdollisen levittämisen laajuudesta, ei riitä osoittamaan tavaramerkin käyttöä (ks. tältä
         osin asia T‑356/02, Vitakraft‑Werke Wührmann v. SMHV – Krafft (VITAKRAFT), tuomio 6.10.2004, Kok. 2004, s. II‑3445, 34 kohta).
         Sitäkin suuremmalla syyllä se ei voi osoittaa tuollaisen käytön laajuutta. Tätä oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa hintaluetteloon,
         jolla voidaan katsoa olevan sama tehtävä kuin tuoteluettelolla. Tästä seuraa, että kantajan väite, jonka mukaan valituslautakunta
         on erehtynyt tämän hintaluettelon sisällöstä, on hylättävä. 
      
      38     Toiseksi mitä tulee vuoden 1992 ja vuoden 1997 markkinatutkimuksiin, on aluksi todettava, että voidakseen hyötyä suuremmasta
         erottamiskyvystä, joka perustuu siihen, kuinka yleisö mahdollisesti tuntee aikaisemman tavaramerkin, tämän on joka tapauksessa
         oltava tunnettu yleisön keskuudessa sillä hetkellä, kun tavaramerkkihakemus jätetään, tai tarvittaessa sinä päivänä, johon
         vedotaan hakemuksen prioriteetin osalta (ks. tältä osin asia T‑8/03, El Corte Inglés v. SMHV – Pucci (EMILIO PUCCI), tuomio
         13.12.2004, Kok. 2004, s. II‑4297, 71–73 kohta, näihin kohtiin ei ole haettu muutosta). Kuitenkaan ei voida katsoa a priori,
         että tutkimus, joka on tehty tiettynä ajankohtana ennen tätä päivää tai sen jälkeen, ei voisi sisältää hyödyllisiä tietoja,
         kuitenkin ottaen huomioon, että sen todistusarvo saattaa vaihdella sen mukaan, mitä lähempänä tai kauempana tuo ajanjakso
         on kyseisen tavaramerkkihakemuksen jättämispäivästä tai prioriteettipäivästä. Lisäksi todistusarvo riippuu käytetystä tutkimusmenetelmästä.
         
      
      39     Kuten valituslautakunta perustellusti esittää, käsiteltävänä olevassa asiassa vuoden 1997 tutkimuksen todistusarvo on heikko,
         koska haastatellut henkilöt eivät ole vastanneet spontaanisti, kun käytetyissä kysymyslomakkeissa osoitettiin heille kyseessä
         oleva merkki sekä tavarat. Tätä toteamusta ei kyseenalaista se kantajan väite, jonka mukaan yhtäältä mainittujen tavaroiden
         tarkentaminen oli välttämätöntä, jotta yleisö ilmoittaisi ihmisravinnoksi käytettävien elintarvikkeiden tavaramerkkejä, ja
         toisaalta tutkimus, jossa ei mainita ollenkaan kyseessä olevaa tavaramerkkiä, johtaisi hyödyllisiin tuloksiin vain siinä tapauksessa,
         että tavaramerkit ovat hyvin tunnettuja (berühmte Marken) (ks. edellä 27 kohta). Itse asiassa olisi ollut mahdollista osoittaa
         haastatelluille henkilöille kyseessä olevat tavarat siten, että VITAKRAFT-tavaramerkkejä ei olisi mainittu, tai näyttää heille
         luettelo eri tavaramerkeistä, mukaan luettuna kyseessä oleva aikaisempi merkki. 
      
      40     Näissä olosuhteissa valituslautakunta ei ole tehnyt oikeudellista virhettä katsoessaan, että vuoden 1997 tutkimus ei yksinään
         riitä osoittamaan, että yleisö tuntee VITAKRAFT-tavaramerkit. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei näin ollen tarvitse
         lausua SMHV:n ja väliintulijan lisäväitteestä, jonka mukaan tutkimuksen todistusarvo on heikko myös sen vuoksi, että se kattaa
         merkityksellistä ajankohtaa edeltävän ajanjakson. 
      
      41     Vuoden 1992 tutkimusta ei pitäisi hylätä suoralta kädeltä vain sillä perusteella, että se koskee etupäässä VITA-tavaramerkkiä
         eikä VITAKRAFT-tavaramerkkejä, koska kantaja pyrkii osoittamaan, että sana ”vita” muodostaa aikaisempien tavaramerkkien hallitsevan
         osan siten, että kohdeyleisö yhdistää välittömästi toisiinsa termin ”vita” ja VITAKRAFT-tavaramerkit, koska se tuntee nämä
         kaksi merkkiä ja koska yksi tutkimuksen kysymyksistä koskee nimenomaan tätä mahdollista yhteyttä. 
      
      42     Kuten valituslautakunta kuitenkin perustellusti totesi, vuoden 1992 tutkimuksen todistusarvo on vähäinen sen vuoksi, että
         se on tehty melkein neljä vuotta ennen kyseessä olevan tavaramerkkihakemuksen jättämistä. Lisäksi on valituslautakunnan tavoin
         todettava, että niiden henkilöiden prosentuaalinen määrä, jotka havaitsevat suoran yhteyden sanan ”vita” ja aikaisempien tavaramerkkien
         välillä, ei ole riittävän suuri osoittamaan, että nämä viimeksi mainitut tavaramerkit tai niiden osat ”vita” ovat vahvasti
         erottamiskykyisiä, koska yleisö tuntee ne. Itse asiassa tutkimuksen suorittajien kuluttajille esittämä kysymys johdatteli
         heidät katsomaan, että VITAKRAFT-tavaramerkkien ja kaikkien sanan ”vita” sisältävien merkkien välillä on taloudellinen yhteys,
         eikä haastatellun kuluttajan mieleen ole voinut tulla termin ”vita” rinnalla muita elementtejä. Jopa tällaisissa olosuhteissa
         vain 33 prosenttia haastatelluista henkilöistä, joilla on lemmikkieläin, katsoi, että kaikki merkit, joissa on osa ”vita”,
         kuuluvat samalle yritykselle. Vain 25 prosenttia haastatelluista henkilöistä, joilla on lemmikkieläin, yhdisti toisiinsa termin
         ”vita” ja VITAKRAFT-nimisen tavaramerkin tai yrityksen.
      
      43     Lisäksi valituslautakunta esitti perustellusti, että kuluttajille oli annettu tietoja kyseessä olevista tavaroista (eläinten
         hoitoon tarkoitetut tuotteet) sekä kyseessä olevista tavaramerkeistä (VITA ja VITAKRAFT). Ottaen huomioon sen seikan, että
         kuluttajille esitetyt kysymykset todennäköisesti ohjasivat heitä antamaan kantajalle suotuisan vastauksen, valituslautakunta
         katsoi perustellusti, että vuoden 1992 tutkimus ei riitä osoittamaan sitä, että nämä aikaisemmat tavaramerkit ovat tunnettuja,
         eivätkä siten niiden tai niiden osan ”vita” vahvaa erottamiskykyä. 
      
      44     Koska kantaja ei ole osoittanut riittävällä tavalla, että aikaisemmilla tavaramerkeillä olisi vahva erottamiskyky sillä perusteella,
         että yleisö tuntee ne, kanneperusteen ensimmäinen osa on näillä perusteilla hylättävä perusteettomana.  
      
      Kanneperusteen toinen osa, joka koskee kyseessä olevien merkkien samankaltaisuuden virheellistä arviointia 
      –       Asianosaisten ja väliintulijan lausumat
      45     Kyseessä olevien merkkien vertailun osalta kantaja kiistää aluksi sen, että osalla ”vita” on luonnostaan vähäinen erottamiskyky
         siinäkin tapauksessa, että oletettaisiin valituslautakunnan perustellusti katsoneen, että kohdeyleisö yhdistää tämän sanan
         saksankieliseen sanaan ”vital” (vitaalinen eli elinvoimainen) ja ”Vitalität” (vitaalisuus eli elinvoimaisuus). Yhtäältä vaikka
         vähemmistö ihmisistä, joilla on hyvä yleissivistys, käyttääkin joskus tätä latinankielistä sanaa, joka tarkoittaa ”elämää”,
         ”elämänkulusta” puhuessaan (saksaksi ”Lebenslauf”), suurin osa saksalaisista kuluttajista ei tunne tätä merkitystä. Toisaalta
         kantaja esittää, että vastoin valituslautakunnan johtopäätöksiä saksan kielen sanat ”vital” ja ”Vitalität” eivät ole kuvailevia
         aikaisempien tavaramerkkien kattamien tavaroiden osalta. Lisäksi kantaja huomauttaa, että SMHV on jo tunnustanut sanan ”vita”
         erottamiskyvyn julkaistessaan 15.7.2002 yhteisön tavaramerkkihakemuksen VITA, joka kattaa vastaavat tavarat kuin ne, jotka
         aikaisemmat tavaramerkit kattavat.  
      
      46     Kantajan mukaan sana ”vita” muodostaa aikaisempien tavaramerkkien hallitsevan osan sillä perusteella, kuinka yleisö tuntee
         ne.
      
      47     Edellä esitetystä riippumatta kantaja kiistää valituslautakunnan arvion siitä, että merkit olisivat ulkonäöltään, merkityssisällöltään
         ja lausuntatavaltaan samankaltaisia. 
      
      48     Kantaja korostaa ensiksi ulkonäön samankaltaisuuden osalta, että kuluttaja ei tee tavaramerkistä kielitieteellistä analyysia.
         Päinvastoin, koska kuluttajan tarkkaavaisuus on suhteellisen vähäinen hänen valitessaan kyseessä olevia tavaroita, merkkien
         VITAKRAFT ja VITACOAT samanlainen ensimmäisen osa sekä toisen osan samat kirjaimet ”a” ja ”t” voivat johtaa siihen, että kyseessä
         olevat merkit sekoitetaan keskenään. Kantaja esitti istunnossa, että kuluttaja kiinnittää enemmän huomiota sanamerkin alkuosaan
         kuin loppuosaan. 
      
      49     Kantaja esittää toiseksi, että valituslautakunta on katsonut merkityssisällön samankaltaisuuden osalta virheellisesti, että
         kuluttaja ei yhdistä millään lailla englanninkielistä sanaa ”coat” ja saksalaisiin sanoihin ”vital” ja ”Vitalität” tehtyjä
         viittauksia, ja näin riippumatta siitä kysymyksestä, tunteeko hän englanninkielisen sanan merkityksen. Kantaja katsoo, että
         useat saksalaiset kuluttajat tietävät, että sanan ”coat” merkitys on saksaksi ”Fell” (turkki), joten ne tuntevat haetun merkin
         kuvailevan luonteen. Lisäksi se, että kohdeyleisö ymmärtää sanan ”coat”, ei johda erilaiseen merkityssisältöön vaan päinvastoin
         osoittaa riidanalaisten tavaramerkkien merkityssisältöjen samankaltaisuuden. 
      
      50     Kantaja lisäsi istunnossa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan (asia T‑292/01, Phillips‑Van
         Heusen v. SMHV – Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS), tuomio 14.10.2003, Kok. 2003, s. II‑4335, 54 kohta; asia T‑185/02,
         Ruiz-Picasso ym. v. SMHV – DaimlerChrysler (PICARO), tuomio 22.6.2004, Kok. 2004, s. II‑1739, 56 kohta ja asia T‑336/03, Éditions
         Albert René v. SMHV – Orange (MOBILIX), tuomio 27.10.2005, 80 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, tuomiosta
         valitettu), tavaramerkkien välinen merkityssisältöjen ero voi suurelta osin kumota kyseessä olevien merkkien ulkonäön ja lausuntatavan
         samankaltaisuudet vain jos merkillä kokonaisuudessaan on selvä ja määritelty merkitys. Sen mielestä näin ei ole käsiteltävänä
         olevassa asiassa, koska sanoilla ”vitakraft” ja ”vitacoat” ei ole konkreettista merkitystä saksaksi tai englanniksi. 
      
      51     Kolmanneksi kantaja esittää, että lausuntatavan samankaltaisuutta ei voida kumota merkkien väitetyllä merkityssisältöjen erilaisuudella,
         jota ei ole käsiteltävänä olevassa asiassa. Toisaalta valituslautakunnan käsitys, jonka mukaan kirjaimet ”r” ja ”f” aikaisemmissa
         tavaramerkeissä poistavat lausuntatavan samankaltaisuuden, loukkaa periaatetta, jonka mukaan sekaannusvaaran olemassaoloa
         on arvioitava merkkien samankaltaisten osien eikä niiden eroavaisuuksien perusteella. 
      
      52     SMHV ja väliintulija kiistävät kantajan väitteet. 
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      53     Kuten vakiintuneesta oikeuskäytännöstä seuraa, sekaannusvaaran kokonaisarvioinnin tulee perustua riidanalaisten merkkien ulkonäön,
         lausuntatavan tai merkityssisällön samankaltaisuuden luomaan kokonaisvaikutelmaan, ottaen huomioon erityisesti niiden erottamiskykyiset
         ja hallitsevat osat (ks. em. asia BASS, tuomion 47 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). 
      
      54     Aluksi on todettava sanan ”vita” erottamiskyvystä saksalaisista keskivertokuluttajista, joilla on lemmikkieläin, koostuvan
         kohdeyleisön keskuudessa, että he käsittävät saksan kielestä puuttuvan sanan ”vita” viittaukseksi sanoihin ”vital” (vitaalinen
         eli elinvoimainen) ja ”Vitalität” (vitaalisuus eli elinvoimaisuus). Vaikka alkuperältään latinankielinen sana on vähemmän
         tuttu saksankieliselle kuin espanjalaiselle kuluttajalle, sana ”vita” herättää yleisesti positiivisen mielleyhtymän useiden
         erilaisten tavaroiden tai palvelujen osalta. Itse asiassa sana ”vita” muodostaa etuliitteen, joka antaa sitä seuraavalle sanalle,
         eli saksalaiselle sanalle ”Kraft” (voima, teho) konnotaation ”elinvoimaisuus”. Yleisö ei siis katso sitä käsiteltävänä olevassa
         asiassa aikaisemman merkin erottamiskykyiseksi ja hallitsevaksi osaksi. Näin ollen on hylättävä kantajan väittämä, jonka mukaan
         sana ”vita” on luonnostaan vahvasti erottamiskykyinen. Lisäksi, kuten edeltävistä 33–44 kohdasta seuraa, sana ”vita” ei ole
         myöskään erityisen erottamiskykyinen sillä perusteella, että yleisö tuntisi aikaisemmat tavaramerkit, tai sillä perusteella,
         että kohdeyleisö katsoisi, että niiden haltijan ja VITA-tavaramerkkien haltijan välillä on taloudellinen yhteys.
      
      55     Se seikka, että SMHV julkaisi yhteisön sanamerkin VITA rekisteröintiä tavaramerkiksi koskevan hakemuksen vastaaville tuotteille
         kuin mitkä aikaisemmat tavaramerkit kattavat, ei kumoa tätä arviota. Kyseessä ei nimittäin ole sen arvioiminen, onko tämä
         merkki ”erottamiskyvytön” vai ”pelkästään kuvaileva”, jolloin se hylättäisiin asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b tai
         c alakohdan perusteella. On ainoastaan määriteltävä, muodostaako sana ”vita” aikaisempien tavaramerkkien hallitsevan osan.
         
      
      56     Edelleen ulkonäön samankaltaisuuden osalta on todettava, että kyseessä olevat merkit koostuvat yhtäältä osasta ”vita” ja toisaalta
         osista ”kraft” tai ”coat”. Niille on näin ollen yhteistä niiden ensimmäinen osa (”vita”) sekä viimeinen kirjain (”t”) ja kirjain
         niiden toisen osan keskellä (”a”). Lisäksi niiden pituus on lähes identtinen. Huolimatta näistä samankaltaisista osista, erilaisuus
         sanojen toisten osien välillä, eli osien ”kraft” ja ”coat”, luo erilaisen kokonaisvaikutelman. Näin ollen valituslautakunta
         on perustellusti katsonut, että ulkonäön kokonaisvaikutelmassa erilaisuudet voittivat samankaltaisuudet. 
      
      57     Lausuntatavan osalta on katsottava, että sana ”vitakraft” koostuu kolmesta tavusta (”vi”, ”ta” ja ”kraft”), jossa vokaalien
         järjestys on ”i-a-a” ja tietty foneettinen luonne liittyy konsonantteihin ”r” ja ”f”, kun taas konsonantit ”k” ja ”t” ovat
         soinnittomia ja lyhyitä. Pääpaino on ensimmäisellä tavulla ja heikompi paino viimeisellä tavulla. Sitä vastoin haetun merkin
         osalta on todettava, että englanninkieliset sanat ovat melko levinneitä saksalaisessa mainonnassa, joten monet kuluttajat
         todennäköisesti tuntevat ainakin englannin kielen ääntämissäännöt. Näin ollen he lausuvat sanan ”coat” yhtenä tavuna, hyvin
         lähellä muotoa ”co:t”. Sitä vastoin koska sana ”vita” muistuttaa saksan kielen sanoja ”vital” ja ”Vitalität”, kuluttajat eivät
         korvaa tämän sanan saksankielistä lausuntatapaa (”vi:ta”) englanninkielisellä lausuntatavalla (”vaita”). Haetussa tavaramerkissä
         on näin ollen kolme tavua, joiden vokaalien järjestys on ”i-a-o” ja niiden toisessa osassa vain konsonantit ”c” ja ”t” painon
         ollessa ensimmäisellä tavulla. Sanojen ”vitakraft” ja ”vitacoat” kolmannen tavun välisen lausuntatavan eron vuoksi on katsottava
         valituslautakunnan näkemyksen mukaisesti, että foneettiset eroavuudet ovat huomattavia. 
      
      58     Merkityksen osalta valituslautakunta on perustellusti todennut, että sanan ”vita”, joka liittyy käsitteeseen vitaliteetti,
         ja sanan ”kraft” , joka tarkoittaa ”voimaa, tehoa” saksan kielellä, yhdistäminen aikaisemmissa tavaramerkeissä johtaa siihen,
         että kuluttajat yhdistävät sanan ”vitakraft” terveyden ja elinvoiman vahvistamiseen tai elvyttämiseen, vaikka sana ei sellaisenaan
         esiinny saksan kielessä. Haetun tavaramerkin sanalla ”coat” ei ole merkitystä saksan kielessä. On epätodennäköistä, että kuluttajat
         ymmärtävät englanninkielisen sanan ”coat”. He tietävät korkeintaan, että tämä sana tarkoittaa ”takkia” englanniksi. Joka tapauksessa,
         vaikka he tuntisivat sen kaikki merkitykset, siitä ei seuraisi muuta kuin että ne eroavat selvästi sanan ”Kraft” merkityksestä.
         Kuluttajat eivät myöskään sen vuoksi, että he mahdollisesti ymmärtävät sanan ”coat” merkityksen, katso sanaa ”vita” haetun
         tavaramerkin hallitsevaksi osaksi sen enempää kuin aikaisempien tavaramerkkienkään hallitsevaksi osaksi. Merkityssisällön
         kokonaisvaikutelma muodostuu kokonaisuudesta, jossa etuliite ”vita” antaa seuraavalle sanalle ”coat” tietyn konnotaation,
         joka liittyy ajatukseen ”vitaliteetista”, ja nämä kaksi sanaa muodostavat näin ollen kokonaisuuden, eikä toista niistä voida
         katsoa hallitsevaksi toiseen nähden. 
      
      59     Vastaavasti on todettava, että merkit ovat ulkonäöltään hieman samankaltaisia siten, että kahden merkin neljä ensimmäistä
         kirjainta ovat samoja, mutta samankaltaisuutta vähentää huomattavasti kyseessä olevien merkkien toinen osa, eli sanat ”kraft”
         ja ”coat”.
      
      60     Merkit ovat samoin lausuntatavaltaan hieman samankaltaisia, mikä aiheutuu kahdesta samasta ensimmäisestä tavusta (”vi-ta”),
         mutta samankaltaisuus heikkenee huomattavasti sanojen ”kraft” (jota leimaavat vokaali ”a” ja konsonantit ”r” ja ”f”) ja ”coat”
         (jota leimaa vokaali ”o”) lausuntatavan erilaisuudella. 
      
      61     Koska sanalla ”Kraft” on tarkka merkitys, jonka saksalaiset kuluttajat havaitsevat välittömästi, kun taas sanalla ”coat” ei
         ole heille mitään merkitystä tai he enintään katsovat sen merkitykseltään erilaiseksi englanninkieliseksi sanaksi, on todettava,
         että merkkien merkityssisällöt ovat erilaiset. Tällainen merkityssisältöjen ero kumoaa laajalti kyseessä olevien merkkien
         heikot ulkonäön ja lausuntatavan samankaltaisuudet (ks. tältä osin em. asia BASS, tuomion 54 kohta). Etuliite ”vita” riidanalaisissa
         merkeissä ei muuta tätä arviota, koska se katsotaan etuliitteeksi sillä tavoin, että merkkien merkityssisällön kokonaisvaikutelma
         määrittyy suurelta osin merkkien toisen osan perusteella. 
      
      62     Kun otetaan huomioon kyseessä olevien merkkien merkityssisällön erilaisuus ja niiden ulkonäön ja lausuntatavan eroavuudet,
         on hyväksyttävä valituslautakunnan johtopäätös, jonka mukaan merkit ovat vain vähäisessä määrin samankaltaisia, koska merkityssisällön
         erilaisuus kumoaa selvästi lausuntatavan ja ulkonäön samankaltaisuuden. 
      
      Kanneperusteen kolmas osa, joka koskee sekaannusvaaran olemassaoloa 
      –       Asianosaisten ja väliintulijan lausumat
      63     Kantajan mukaan valituslautakunta on tehnyt sekaannusvaaraa kokonaisuutena arvioidessaan seuraavia virheitä.
      64     Ensiksi se ei ole ottanut huomioon aikaisempien tavaramerkkien vahvaa erottamiskykyä, joka johtuu siitä, että ne tunnetaan
         markkinoilla. Toiseksi se on aliarvioinut riidanalaisten merkkien samankaltaisuuden asteen. Kolmanneksi valituslautakunta
         ei ole kiinnittänyt riittävästi huomiota kyseessä olevien tavaramerkkien kattamiin tavaroihin.  
      
      65     Viimeiseksi kantaja väittää, että saksalaiset tuomioistuimet olisivat vastaavissa tapauksissa säännönmukaisesti tunnustaneet
         sekaannusvaaran olemassaolon, mikä käy ilmi kanteeseen liitetyistä näiden tuomioistuinten päätöksistä. 
      
      66     SMHV ja väliintulija kiistävät nämä väitteet. Lisäksi SMHV esittää, että koska Saksan tuomioistuinten päätöksiä ei ole esitetty
         SMHV:n menettelyssä, näitä asiakirjoja ei ole otettava huomioon. 
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      67     Aluksi on katsottava, kuten edeltävistä 44 ja 62 kohdasta seuraa, että valituslautakunta ei ole tehnyt virhettä katsoessaan
         yhtäältä, että aikaisemmilla tavaramerkeillä ei ole siihen perustuvaa vahvaa erottamiskykyä, että yleisö tuntisi ne, ja toisaalta,
         että kyseessä olevat merkit olivat vain vähäisessä määrin samankaltaisia. 
      
      68     Edelleen on todettava, että valituslautakunta on ottanut huomioon sen, että suurin osa tavaroista, jotka kyseessä olevat tavaramerkit
         kattavat, ovat samoja. Se on kuitenkin katsonut, että merkit ovat riittävän erilaisia etenkin merkityssisällöltään, jotta
         sekaannusvaaraa ei ole samojen tavaroiden osalta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hyväksyy tämän johtopäätöksen, ja
         näin on, vaikka otettaisiinkin huomioon se, että kyseessä olevia tavaroita valittaessa tarkkaavaisuuden aste on alhainen.
         
      
      69     Lopuksi mitä tulee kantajan esittämään saksalaiseen oikeuskäytäntöön, on todettava ensiksi, että Saksan tuomioistuinten tuomioihin
         on vedottu ensimmäistä kertaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. 
      
      70     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostetun kanteen tarkoituksena on valvoa valituslautakuntien
         päätösten lainmukaisuutta asetuksen N:o 40/94 63 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Tosiseikat, joihin ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimessa vedotaan ilman, että niitä on aikaisemmin esitetty SMHV:n elimissä, voivat kuitenkin vaikuttaa kyseisten
         päätösten lainmukaisuuteen ainoastaan, jos SMHV:n olisi pitänyt ottaa ne viran puolesta huomioon. Tämän osalta kyseisen asetuksen
         74 artiklan 1 kohdan viimeisessä virkkeessä säädetään, että rekisteröinnin hylkäämisen suhteellisia perusteita koskevassa
         menettelyssä tutkimus rajataan seikkoihin, joihin osapuolet ovat vedonneet, ja osapuolten esittämiin vaatimuksiin, joten SMHV
         ei ole velvollinen ottamaan viran puolesta huomioon tosiseikkoja, joihin osapuolet eivät ole vedonneet. Tällaiset tosiseikat
         eivät näin ollen aseta valituslautakunnan päätöksen lainmukaisuutta kyseenalaiseksi (asia T‑115/03, Samar v. SMHV – Grotto
         (GAS STATION), tuomio 13.7.2004, Kok. 2004, s. II‑2939, 13 kohta).
      
      71     On kuitenkin tarkennettava, että mikään ei estä asianosaisia tai ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta käyttämästä yhteisön
         oikeutta tulkitessaan tukena yhteisön, kansallista tai kansainvälistä oikeuskäytäntöä. Tuollaista mahdollisuutta viitata kansallisiin
         tuomioihin ei tarkoiteta edellä 70 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä, kun tarkoituksena ei ole moittia valituslautakuntaa
         siitä, että se ei ole ottanut huomioon tietyn kansallisen tuomion tosiseikkoja, vaan siitä, että se on rikkonut asetuksen
         N:o 40/94 säännöstä, ja oikeuskäytäntöön vedotaan tämän kanneperusteen tueksi.
      
      72     Käsiteltävänä olevassa asiassa on kuitenkin todettava, että Saksan tuomioistuinten päätökset, joihin kantaja on vedonnut,
         eivät horjuta riidanalaista päätöstä. Yhtäältä ne eivät edellä 70 kohdassa mainituilla perusteilla aseta kyseenalaiseksi valituslautakunnan
         tosiasiallisia lausumia eivätkä näytä toteen sitä, että yleisö tuntisi markkinoilla olevat aikaisemmat tavaramerkit, tai sitä,
         että saksalainen kuluttaja yhdistäisi toisiinsa sanan ”vita” ja kantajan tavaramerkit. Toisaalta kantaja ei ole vedonnut näihin
         päätöksiin perustuviin erityisiin oikeudellisiin perusteluihin, joita se voisi käyttää hyväkseen edellä 71 kohdassa esitetyillä
         edellytyksillä.
      
      73     Edellä esitetystä johtuu, että valituslautakunta ei ole tehnyt virhettä arvioidessaan sekaannusvaaran kokonaisuudessaan. Näin
         ollen kanneperusteen kolmas osa ei ole perusteltu. Tästä seuraa, että kantajan ainoa kanneperuste ja näin ollen koko kanne
         on hylättävä. 
      
       Väliintulijan vaatimus, joka liittyy haetun tavaramerkin rekisteröintiin 
      74     Väliintulijan kolmannen vaatimuksen osalta on muistutettava, että asetuksen N:o 40/94 63 artiklan 6 kohdan mukaan SMHV:n on
         toteutettava yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanosta johtuvat toimenpiteet. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen ei tule antaa SMHV:lle määräyksiä. Viimeksi mainitun on ryhdyttävä toimenpiteisiin tämän tuomion tuomiolauselman
         ja perustelujen johdosta (asia T‑163/98, Procter & Gamble v. SMHV (BABY-DRY), tuomio 8.7.1999, Kok. 1999, s. II‑2383, 53 kohta;
         asia T‑331/99, Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld v. SMHV (Giroform), tuomio 31.1.2001, Kok. 2001, s. II‑433, 33 kohta; asia
         T‑34/00, Eurocool Logistik v. SMHV (EUROCOOL), tuomio 27.2.2002, Kok. 2002, s. II‑683, 12 kohta ja asia T‑388/00, Institut
         für Lernsysteme v. SMHV – Educational Services (ELS), tuomio 23.10.2002, Kok. 2002, s. II‑4301, 19 kohta). 
      
      75     Sikäli kuin väliintulija vaatii SMHV:tä jatkamaan rekisteröintimenettelyä, se on viime kädessä toimenpide, jolla pannaan tuomio
         täytäntöön ja joka todellisuudessa yhdistyy sen ensimmäiseen vaatimukseen kanteen hylkäämisestä. Jos väliintulija vaatisi
         lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta määräämään SMHV:n rekisteröimään haetun tavaramerkin, tämä vaatimus olisi
         jätettävä tutkimatta edellisessä kohdassa mainitun vakiintuneen oikeuskäytännön mukaisesti. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      76     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Työjärjestyksen 136 artiklan 2 kohdan mukaan asianosaisille valituslautakuntakäsittelystä
         aiheutuneet välttämättömät kustannukset katsotaan korvattaviksi oikeudenkäyntikuluiksi. Tämä viimeksi mainittu määräys tarkoittaa
         kuitenkin sellaisia tapauksia, joissa valituslautakunnan päätös kumotaan, mukaan luettuna menettelyn kuluja koskeva päätöslauselma.
         Sitä vastoin, kun riitautettua päätöstä ei kumota edes osittain, oikeudenkäyntikuluja koskeva SMHV:n päätös pysyy voimassa,
         ellei mahdollisesta valituksesta muuta johdu. 
      
      77     Tästä seuraa, että väliintulijan vaatimus kantajan velvoittamisesta korvaamaan oikeudenkäyntikulut on hylättävä väiteosaston
         ja valituslautakunnan käsittelyn osalta. Koska kantaja on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsittelyn osalta vastaajan ja väliintulijan vaatimusten mukaisesti. 
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit
            ja mallit) oikeudenkäyntikulut sekä väliintulijan oikeudenkäyntikulut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. 
      
               Pirrung 
            
            
                Meij 
            
            
                Pelikánová
            
         Julistettiin Luxemburgissa 12 päivänä heinäkuuta 2006.
      
      
               E. Coulon
            
             
            
                     J. Pirrung
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                     jaoston puheenjohtaja 
            
         * Oikeudenkäyntikieli: englanti.