CELEX: 52013PC0578
Language: lv
Date: 2013-08-08
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko attiecībā uz deleģēto un īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai konkrētu pasākumu pieņemšanai, muitas pārvaldes veikto informācijas paziņošanu, konfidenciālu datu apmaiņu starp dalībvalstīm un statistiskās vērtības definēšanu groza Regulu (EK) Nr. 638/2004 par Kopienas statistiku dalībvalstu savstarpējās preču tirdzniecības jomā

|
			
		
		
		52013PC0578
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko attiecībā uz deleģēto un īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai konkrētu pasākumu pieņemšanai, muitas pārvaldes veikto informācijas paziņošanu, konfidenciālu datu apmaiņu starp dalībvalstīm un statistiskās vērtības definēšanu groza Regulu (EK) Nr. 638/2004 par Kopienas statistiku dalībvalstu savstarpējās preču tirdzniecības jomā /* COM/2013/0578 final - 2013/0278 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS
Līgumā par Eiropas Savienības
darbību (LESD) noteikta atšķirība starp pilnvarām, kuras
var tikt deleģētas Komisijai pieņemt vispārēji
piemērojamus neleģislatīvus aktus, lai papildinātu vai
grozītu dažus nebūtiskus konkrētu leģislatīvu aktu
elementus (deleģētos aktus), kā noteikts LESD 290. panta 1. punktā,
un pilnvarām, kuras piešķir Komisijai pieņemt vienotus
nosacījumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu juridiski saistošos
Savienības aktus (īstenošanas aktus), kā noteikts LESD 291. panta
2. punktā.
Ņemot vērā to, ka ir
pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra
Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus
principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz
Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[1],
Komisija ir apņēmusies[2]
pārskatīt tos leģislatīvos aktus attiecībā uz
LESD noteiktajiem kritērijiem, kuros patlaban ir iekļautas atsauces
uz regulatīvo kontroles procedūru. 
Vispārīgais mērķis ir
līdz parlamenta septītā pilnvaru termiņa beigām (2014. gada
jūnijs) visos juridiskajos instrumentos svītrot visus noteikumus,
kuros ir atsauces uz regulatīvo kontroles procedūru.
Saistībā ar to, ka Eiropas
Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regula (EEK) Nr. 638/2004
par Kopienas statistiku dalībvalstu savstarpējās preču
tirdzniecības jomā un par Padomes Regulas (EEK) Nr. 3330/91
atcelšanu[3]
tiek saskaņota ar jaunajiem LESD noteikumiem, īstenošanas pilnvaras,
kas Komisijai patlaban piešķirtas ar minēto regulu, būtu
jāsaglabā, paredzot, ka Komisijai tiek piešķirtas pilnvaras
pieņemt deleģētos un/vai īstenošanas aktus.
Turklāt ierosinātas dažas citas
pārmaiņas, lai uzlabotu ES iekšējās tirdzniecības
statistikas sagatavošanu.
2.           APSPRIEŠANĀS
AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMI
Notika apspriešanās ar Dalībvalstu savstarpējās
preču tirdzniecības statistikas komiteju un Eiropas Statistikas
sistēmas komiteju. 
Ietekmes novērtējums nebija
vajadzīgs.
3.           PRIEKŠLIKUMA
JURIDISKIE ASPEKTI
Ierosināto pasākumu kopsavilkums
·      i) Pielāgošana      
Galvenais šā priekšlikuma
mērķis ir grozīt Regulu (EK) Nr. 638/2004, lai to
pielāgotu jaunajam institucionālajam kontekstam. 
Konkrēti jānosaka Komisijai
piešķirtās pilnvaras un jāievieš piemērota procedūra
pasākumu pieņemšanai, pamatojoties uz šīm pilnvarām. 
Kas attiecas uz Regulu (EK) Nr. 638/2004,
ir ierosināts pilnvarot Komisiju pieņemt deleģētos aktus
attiecībā uz atšķirīgu vai īpašu noteikumu
pieņemšanu, ko piemēro īpašām precēm vai
pārvadājumiem, pārskata perioda pielāgošanu, Intrastat
aptvēruma rādītāju pielāgošanu, to nosacījumu
precizēšanu, kuri jāievēro 10. panta 4. punktā
minēto robežvērtību noteikšanā, to nosacījumu
precizēšanu, kuri jāievēro, vienkāršojot sniedzamo
informāciju par maziem atsevišķiem darījumiem, kopējo datu
definēšanu un to kritēriju noteikšanu, kuriem būtu
jāatbilst aprēķinu rezultātiem.
Turklāt ir ierosināts piešķirt
īstenošanas pilnvaras Komisijai, tādējādi dodot tai
iespēju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantā
paredzēto pārbaudes procedūru pieņemt pasākumus
saistībā ar Intrastat informācijas vākšanu,
īpaši saistībā ar izmantojamajiem kodiem, tehniskajiem
noteikumiem par ikgadējās tirdzniecības statistikas apkopošanu
uzņēmumu raksturlielumu dalījumā un visiem pasākumiem,
kas vajadzīgi, lai nodrošinātu nosūtītās statistikas
kvalitāti atbilstoši kvalitātes kritērijiem.
·      ii) Papildu pārmaiņas
Pēc muitošanas shēmu
vienkāršošanas muitas līmenī vairs nav pieejama statistikas
informācija par precēm, uz kurām attiecas muitas apstrādes
procedūras. Lai nodrošinātu ES iekšējās tirdzniecības
statistikas kvalitāti un aptvērumu, ierosināts vākt
informāciju par šo preču pārvadājumiem, izmantojot Intrastat
sistēmu.
Turklāt ES iekšējās
tirdzniecības statistika varētu gūt priekšrocības
kvalitātes un sistēmas efektivitātes ziņā, pateicoties
arī pastiprinātai konfidenciālu datu apmaiņai starp
dalībvalstu attiecīgajām iestādēm. Tāpēc
būtu viennozīmīgi jāatļauj vienīgi statistikas vajadzībām
veikt šādu apmaiņu.
Savienības līmenī visā
preču tirdzniecības statistikā ir jāievieš datu elementa
“statistiskā vērtība” vienota definīcija. Tāpēc
ir ierosināts šā datu elementa spēkā esošo definīciju
ES iekšējās tirdzniecības statistikā pielāgot ES
ārējās tirdzniecības statistikā izmantotajai
definīcijai.
·      iii) Eiropas Statistikas sistēmas optimizēšana
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 11. marta
Regulā (EK) Nr. 223/2009 par Eiropas statistiku[4] Eiropas Statistiskas
sistēma (ESS) definēta kā partnerība starp Eiropas
statistikas iestādi — Komisiju (Eurostat) —, valstu statistikas
iestādēm (VSI) un citām valsts iestādēm, kuras
katrā dalībvalstī ir atbildīgas par Eiropas statistikas
izstrādi, sagatavošanu un izplatīšanu.
Ar Regulas (EK) Nr. 223/2009 7. pantu izveidoto Eiropas
Statistikas sistēmas komiteju (ESSK) uzskata par t.s. jumta komiteju ESS.
Tā palīdz Komisijai izmantot īstenošanas pilnvaras
konkrētās statistikas jomās. Tajās nav iekļauta
starptautiskā preču tirdzniecība. 
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 638/2004 14. pantu
šajā jomā Komisijai palīdz Dalībvalstu
savstarpējās preču tirdzniecības statistikas komiteja (Intrastat
komiteja). 
Komisija ierosina jaunu ESS struktūru, lai uzlabotu
koordināciju un partnerību skaidrā piramīdveida
struktūrā ESS ar ESSK kā augstāko stratēģisko
struktūru. Viens no šīs optimizācijas aspektiem ir sakopot komitoloģijas
pilnvaras ESSK rīcībā. ESSK 2012. gada februārī[5] atbalstīja šo jauno
pieeju.
Tādējādi ir ierosināts
grozīt arī Regulu (EK) Nr. 638/2004, aizstājot atsauci uz Intrastat
komiteju ar atsauci uz ESSK. 
·      Juridiskais pamats
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 338. panta 1. punkts. 
·      Juridiskā instrumenta izvēle
Eiropas Parlamenta un Padomes regula. 
4.           IETEKME
UZ BUDŽETU 
Priekšlikums neietekmē ES budžetu.
5.           IZVĒLES ELEMENTI 
Nav.
·      Eiropas Ekonomikas zona
Nav attiecināms. 
2013/0278 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar ko attiecībā uz
deleģēto un īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai
konkrētu pasākumu pieņemšanai, muitas pārvaldes veikto
informācijas paziņošanu, konfidenciālu datu apmaiņu starp
dalībvalstīm un statistiskās vērtības definēšanu
groza Regulu (EK) Nr. 638/2004 par Kopienas statistiku dalībvalstu
savstarpējās preču tirdzniecības jomā 
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 338. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Stājoties
spēkā Līgumam par Eiropas Savienības darbību
(“Līgums”), Komisijai piešķirtās pilnvaras būtu
jāsaskaņo ar Līguma 290. un 291. pantu.
(2)       Ņemot vērā to,
ka ir pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra
Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus
principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz
Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[6],
Komisija ir apņēmusies[7]
pārskatīt tos leģislatīvos aktus attiecībā uz
Līgumā noteiktajiem kritērijiem, kuros patlaban ir
iekļautas atsauces uz regulatīvo kontroles procedūru. 
(3)       Lai īstenotu dažus šīs
regulas noteikumus, ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta
Regulu (EK) Nr. 638/2004 par Kopienas statistiku dalībvalstu
savstarpējās preču tirdzniecības jomā un par Padomes
Regulas (EEK) Nr. 3330/91 atcelšanu[8]
pilnvaras ir piešķirtas Komisijai. 
(4)       Saistībā ar to, ka
Regula (EK) Nr. 638/2004 tiek saskaņota ar jaunajiem Līguma
noteikumiem, īstenošanas pilnvaras, kuras patlaban piešķirtas
Komisijai, būtu jāsaglabā, paredzot, ka Komisijai tiek
piešķirtas pilnvaras pieņemt deleģētos un īstenošanas
aktus.
(5)       Lai pietiekami
apmierinātu lietotāju vajadzības pēc statistikas
informācijas, pārmērīgi nenoslogojot uzņēmumus,
lai ņemtu vērā pārmaiņas, kas nepieciešamas metodikas
apsvērumu dēļ un vajadzību izveidot efektīvu datu
vākšanas un statistikas apkopošanas sistēmu, būtu
jādeleģē pilnvaras Komisijai pieņemt aktus
saskaņā ar Līguma 290. pantu attiecībā uz
atšķirīgu vai īpašu noteikumu pieņemšanu, ko piemēro
īpašām precēm vai pārvadājumiem, pārskata perioda
pielāgošanu, Intrastat aptvēruma rādītāju
pielāgošanu, to nosacījumu precizēšanu, kuri jāievēro 10. panta
4. punktā minēto robežvērtību noteikšanā, to
nosacījumu precizēšanu, kuri jāievēro, vienkāršojot
sniedzamo informāciju par maziem atsevišķiem darījumiem,
kopējo datu definēšanu un to kritēriju noteikšanu, kuriem
būtu jāatbilst aprēķinu rezultātiem. 
(6)       Ir īpaši svarīgi,
lai sagatavošanas darba gaitā Komisija pienācīgi apspriestos,
tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina
attiecīgo dokumentu vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
(7)       Komisijai būtu
jānodrošina, ka ar šiem deleģētajiem aktiem netiktu radīts
ievērojams papildu slogs dalībvalstīm un respondentu
vienībām.
(8)       Lai nodrošinātu
vienādus Regulas (EK) Nr. 638/2004 īstenošanas nosacījumus,
būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai,
tādējādi dodot tai iespēju pieņemt pasākumus
saistībā ar informācijas vākšanu, īpaši attiecībā
uz izmantojamajiem kodiem, tehniskajiem noteikumiem par gada tirdzniecības
statistikas apkopošanu uzņēmumu raksturlielumu dalījumā un
visiem pasākumiem, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka
nosūtītās statistikas kvalitāte atbilst kvalitātes
kritērijiem. Šīs pilnvaras būtu jāīsteno
saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 182/2011.
(9)       Regulas (EK) Nr. 638/2004 14. pantā minētā
Dalībvalstu savstarpējās preču tirdzniecības
statistikas komiteja (Intrastat komiteja) sniedz padomu Komisijai un
palīdz tai izmantot īstenošanas pilnvaras.
(10)     Atbilstoši jaunajai Eiropas
Statistikas sistēmas (turpmāk “ESS”) struktūras
stratēģijai, kuras mērķis ir uzlabot koordināciju un
partnerību skaidrā piramīdveida struktūrā ESS, Eiropas
Statistikas sistēmas komitejai (turpmāk “ESSK”), kas izveidota ar
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 11. marta Regulu (EK)
Nr. 223/2009 par Eiropas statistiku[9],
būtu jāpilda padomdevējas uzdevums un jāpalīdz
Komisijai tās īstenošanas pilnvaru izmantošanā.
(11)     Regula (EK) Nr. 638/2004
būtu jāgroza, aizstājot atsauci uz Intrastat komiteju ar
atsauci uz ESSK. 
(12)     Pēc muitošanas shēmu
vienkāršošanas muitas līmenī vairs nav pieejama statistikas
informācija par precēm, uz kuram attiecas muitas apstrādes
procedūras. Lai nodrošinātu datu aptvērumu, informācija par
minēto preču pārvadājumiem būtu jāiekļauj Intrastat
sistēmā.
(13)     Dalībvalstīm
būtu jāatļauj apmainīties ar konfidenciāliem datiem
saistībā ar ES iekšējās tirdzniecības statistiku, lai
palielinātu minētās statistikas izstrādes, sagatavošanas un
izplatīšanas efektivitāti vai uzlabotu kvalitāti. 
(14)     Statistiskās vērtība
būtu skaidrāk jādefinē un jāpielāgo šā datu
elementa definīcijai ES ārējās tirdzniecības
statistikā. 
(15)     Saskaņā ar
proporcionalitātes principu ir nepieciešams un lietderīgi
paredzēt noteikumus par muitas pārvalžu veikto informācijas
paziņošanu, konfidenciālo datu apmaiņu starp
dalībvalstīm un statistiskās vērtības definīciju
ES iekšējās tirdzniecības statistikas jomā. Šajā
regulā paredz vienīgi to, kas nepieciešams izvirzītā
mērķa sasniegšanai saskaņā ar Līguma par Eiropas
Savienību 5. panta 4. punktu. 
(16)     Lai nodrošinātu tiesisko
noteiktību, šai regulai nevajadzētu ietekmēt pasākumu
pieņemšanas procedūras, kuras pirms šīs regulas
stāšanās spēkā ir sāktas, bet nav pabeigtas.
(17)     Tāpēc būtu
attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 638/2004,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 638/2004 groza šādi:
1) regulas 3. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
“4. Komisija saskaņā ar 13.a pantu
ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, kuri attiecas uz
atšķirīgiem vai īpašiem noteikumiem, ko piemēro
īpašām precēm vai pārvadājumiem.”; 
2) regulas 5. pantu
groza šādi:
a)         panta 1. punktā
svītro vārdu “Kopiena”;
b)         panta 2. punktu aizstāj ar
šādu:
“2. Vismaz reizi mēnesī muita tieši
valsts iestādēm sniedz statistikas informāciju par tādu
preču nosūtīšanu un saņemšanu, uz kurām attiecas
vienots administratīvs dokuments muitas vai nodokļu
vajadzībām.”;
c)         pantā iekļauj šādu 2.a punktu:
“2.a Atbildīgā
muitas pārvalde katrā dalībvalstī pēc savas ierosmes
vai valsts iestādes pieprasījuma sniedz valsts iestādei visu
pieejamo informāciju, kas varētu uzlabot statistikas
kvalitāti.”;
(3)        regulas 6. panta 2. punktu aizstāj ar
šādu: 
“2. Komisija saskaņā ar 13.a pantu ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus ar mērķi pielāgot
pārskata periodu, lai ņemtu vērā saistību ar
pievienotās vērtības nodokli (PVN) un muitas
saistībām.”; 
(4)        regulas 9. panta 1. punkta otro daļu
aizstāj ar šādu:
“To statistikas datu definīcijas, kas minēti e) līdz
h) apakšpunktā, ir sniegtas pielikumā. Izmantojot
īstenošanas aktus, Komisija pieņem noteikumus par šīs
informācijas apkopošanu, īpaši par izmantojamajiem kodiem.
Šos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā
minēto pārbaudes procedūru.”;
(5)        iekļauj
šādu 9.a pantu:
“9.a pants

Konfidenciālu
datu apmaiņa
Starp katras dalībvalsts
attiecīgajām iestādēm vienīgi statistikas
vajadzībām ir atļauta apmaiņa ar konfidenciāliem
datiem, kas definēti 3. panta 7. punktā Eiropas Parlamenta
un Padomes 2009. gada 11. marta Regulā (EK) Nr. 223/2009
par Eiropas statistiku (*), ja apmaiņa veicina efektīvu Eiropas
statistikas izstrādi, sagatavošanu un izplatīšanu saistībā
ar preču tirdzniecību starp dalībvalstīm un uzlabo tās
kvalitāti.
Valsts iestādes, ka
ir saņēmušas konfidenciālus datus, attiecas pret šo
informāciju kā pret konfidenciālu informāciju un izmanto to
vienīgi statistikas vajadzībām.” 
(*) OV L 87, 31.3.2009., 164. lpp.;
(6)        regulas 10. pantu groza šādi:
a)         panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar
šādu:
“Komisija saskaņā ar 13.a pantu ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai pielāgotu šos Intrastat aptvēruma
rādītājus tehniskajai un ekonomiskajai attīstībai, ja
ir iespējams tos samazināt, vienlaikus nodrošinot statistiku, kas
atbilst spēkā esošajiem kvalitātes rādītājiem un
standartiem.”; 
b)         panta 4. punkta otro daļu aizstāj ar
šādu:
“Komisija saskaņā ar 13.a pantu ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai precizētu minēto
robežvērtību noteikšanas nosacījumus.”;
c)         panta 5. punktu aizstāj ar šādu:
“5. Ievērojot atsevišķus nosacījumus, kas atbilst
kvalitātes prasībām, dalībvalstis var vienkāršot par
maziem atsevišķiem darījumiem sniedzamo informāciju. Komisija
saskaņā ar 13.a pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos
aktus, lai definētu šos nosacījumus.”;
(7)        regulas 12. pantu groza šādi:
a)         panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar
šādu:
“a) 40 kalendārās dienas pēc pārskata
mēneša beigām attiecībā uz kopējiem datiem, kuri
jādefinē Komisijai. Komisija saskaņā ar 13.a pantu ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai definētu šos
kopējos datus.”;
b)         panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
“2. Dalībvalstis sniedz Komisijai (Eurostat) mēneša
statistikas rezultātus, kas raksturo to kopējo preču
tirdzniecību, vajadzības gadījumā izmantojot aprēķinus.
Komisija saskaņā ar 13.a pantu ir pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus, lai definētu kritērijus, kuriem atbilst
aprēķinu rezultāti.”;
c)         panta 4. punkta trešo daļu aizstāj ar
šādu:
“Izmantojot īstenošanas aktus, Komisija pieņem šīs
statistikas apkopošanas tehniskos noteikumus.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 14. panta
2. punktā minēto pārbaudes procedūru.”;
(8)        regulas 13. panta 4. punktu aizstāj ar
šādu: 
“4. Izmantojot īstenošanas aktus, Komisija pieņem visus
pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu
nosūtītās statistikas kvalitāti atbilstoši kvalitātes
kritērijiem.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 14. panta
2. punktā minēto pārbaudes procedūru.”;
(9)        iekļauj šādu 13.a pantu:
“13.a pants
Deleģēšanas īstenošana
1.         Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šā panta
nosacījumus.
2.         Īstenojot 3. panta 4. punktā,
6. panta 2. punktā, 10. panta 3., 4. un 5. punktā,
12. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 2. punktā
deleģētās pilnvaras, Komisija nodrošina, ka deleģētie
akti nerada ievērojamu papildu administratīvo slogu
dalībvalstīm un respondentiem.
3.         Pilnvaras pieņemt 3. panta
4. punktā, 6. panta 2. punktā, 10. panta 3., 4. un
5. punktā, 12. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 2. punktā
minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu
laiku no [(Publikāciju birojs: ierakstīt precīzu grozošās
regulas spēkā stāšanās datumu)]. 
4.         Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 3. panta 4. punktā, 6. panta
2. punktā, 10. panta 3., 4. un 5. punktā, 12. panta
1. punkta a) apakšpunktā un 2. punktā minēto
pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz
minētajā lēmumā norādīto pilnvaru
deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc lēmuma publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar
jau spēkā esošos deleģētos aktus.
5.         Tiklīdz tā pieņem
deleģēto aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas
Parlamentam un Padomei.
6.         Saskaņā ar 3. panta 4. punktā,
6. panta 2. punktā, 10. panta 3., 4. un 5. punktā,
12. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 2. punktā
pieņemts deleģēts akts stājas spēkā tikai tad, ja
divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas
Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav cēluši
iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas
Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka necels iebildumus.
Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina
par diviem mēnešiem.”;
10) regulas 14. pantu aizstāj
ar šādu:
“14. pants
Komiteja
1.         Komisijai palīdz Eiropas
Statistikas sistēmas komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 223/2009.
Šī komiteja ir komiteja Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra
Regulas (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un
vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem,
kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu,
nozīmē(*).
2.         Ja ir atsauce uz šo punktu,
piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
_________________________
(*) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.”;
11) pielikumā 3. punkta b) apakšpunktu
aizstāj ar šādu:
“b) kā statistisko
vērtību, kas ir vērtība, kuru aprēķina pie
dalībvalstu robežām. Tā pamatojas uz summu, kura apliekama ar
nodokli, vai attiecīgā gadījumā uz vērtību, kas
to aizstāj. Tā ietver tikai papildu izmaksas (frakts,
apdrošināšana), kas attiecībā uz preču nosūtīšanu
radušās pārvadājuma daļā nosūtītājas
dalībvalsts teritorijā un attiecībā uz preču
saņemšanu ― tajā pārvadājuma daļā, kas ir
ārpus saņēmējas dalībvalsts teritorijas. To sauc par
FOB vērtību (franko uz kuģa klāja) attiecībā uz
preču nosūtīšanu un CIF vērtību (cena,
apdrošināšana un frakts) attiecībā uz preču
saņemšanu.”
2. pants
Šī regula neskar Regulā (EK)
Nr. 638/2004 paredzētās pasākumu pieņemšanas
procedūras, kuras pirms šīs regulas stāšanās
spēkā ir sāktas, bet nav pabeigtas.
3. pants
Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
Eiropas Parlamenta
vārdā —                       Padomes vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
[1]               OV L 55,
28.2.2011., 13. lpp.
[2]               OV L 55, 28.2.2011., 19. lpp.
[3]               OV L 102, 7.4.2004., 1. lpp.
[4]               OV L 87, 31.3.2009., 164. lpp.
[5]               ESSK 12. sanāksme 2012. gada 12. februārī.
[6]               OV L
55, 28.2.2011., 13. lpp.
[7]               OV L 55, 28.2.2011., 19. lpp.
[8]               OV L 102, 7.4.2004., 1. lpp.
[9]               OV L 87, 31.3.2009., 164. lpp.