CELEX: 51987PC0579
Language: el
Date: 1987-11-16
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΧΕΔΙΩΝ ΓΙΑ ΕΡΓΑ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 579
Vol. 1987/0284
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---    ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                     CΟΜ(87 ) 579 τελικό
                                                     Βρυξέλλες , 16 Νοεμβρίου 1987
ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΧΕΔΙΩΝ
                     ΓΙΑ ΕΡΓΑ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
                          ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 С0М(87)579 теХ|ко
 ---pagebreak---                                                                                   iVAI - s
                                       - 2. -
        ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ
                ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΧΕΔΙΩΝ ΓΙΑ ΕΡΓΑ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
                              ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Το Συμβούλιο εξακολουθεί να εξετάζει τις προτάσεις της Επιτροπής για ένα
μεσοπρόθεσμο πρόγραμμα για έργα υποδομής στον τομέα των μεταφορών ( έγγραφο
ΟΟΜ(86)340, 27 Ιουνίου 1986 ). Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατύπωσε ευνοϊκή
γνώμη για την πρόταση γενικά και η Επιτροπή διαβίβασε στο Συμβούλιο ορισμένες
τροποποιήσεις σαν αποτέλεσμα των συζητήσεων του Κοινοβουλίου .
Τα κράτη μέλη διαβίβασαν στην Επιτροπή 92 σχέδια τα οποία θεωρούν επιλέξιμα
για κοινοτική υποστήριξη σύμφωνα με τους στόχους και τα κριτήρια που καθορίστηκαν
από το Συμβούλιο το Νοέμβριο          1986 . Η Επιτροπή μπόρεσε να εξετάσει τα σχέ¬
δια αυτά με τη βοήθεια της επιτροπής έργων υποδομής στον τομέα των μεταφορών .
Με βάση τη μελέτη αυτή , η Επιτροπή επέλεξε ορισμένα σχέδια τα οποία πιστεύεται
ότι ανταποκρί νονται στους στόχους που έχουν καθοριστεί με το μεσοπρόθεσμο
πρόγραμμα και για τα οποία κατά συνέπεια θεωρείται ότι η κοινοτική ενίσχυση
είναι απόλυτα δικαιολογημένη . Τα σχέδια αυτά έχουν εξεταστεί και θεωρούνται
ότι είναι σημαντικά όσον αφορά την επίτευξη πρωταρχικών στόχων, όπως π.χ . η
βελτίωση των συνδέσεων με τα νέα κράτη μέλη της Ιβηρικής Χερσονήσου ή η
συμπλήρωση των εκτελούμενων εργασιών σχετικά με την κατασκευή της σήραγγας
της Μάγχης . Μια      άλλη   κατηγορία         αφορά προκαταρτι κές εργασίες και
μελέτες που προηγούνται της έναρξης μεγάλων σχεδίων, όπως η σύνδεση "δΟΑΝΩΙΝΑνίΑΝ
Ι_ I Ν Κ " .     Στο σημείο αυτό η Επιτροπή πιστεύει ότι η χορήγηση έστω και
περιορισμένης κοινοτικής ενίσχυσης θα τονώσει σε μεγάλο βαθμό την πραγμα¬
τοποίηση μεγάλων έργων που θα μπορούσαν να έχουν σημαντι κές επ ιπτώσει ς στον τομέα των
μεταφορικών και οικονομικών δραστηριοτήτων γενικότερα .
 ---pagebreak---                                -3-
Στο πλαίσιο αυτό , η Επιτροπή συνέταξε τον επ ι συναπτόμενο κανονισμό
ο οποίος καλύπτει την παροχή υποστήριξης σε ένα περιορισμένο αριθμό
τεκμηριωμένων σχεδίων τα οποία θεωρεί ότι     είναι επιλέξιμα . 0 κανο¬
νισμός καθορίζει τη μορφή της υποστήριξης που θα χορηγηθεί καθώς και τις
διοικητικές και άλλες προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται .
 ---pagebreak---                                         -Ч -
   ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
       ΣΧΕΔΙΩΝ " ΓΙΑ    ΕΡΓΑ  ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΟΝ     ΤΟΜΕΑ ΤΟΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη Υ |α τΠν ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας^ και
 ιόίως    το άρθρο 7ό ,
 την πρόταση της Επιτροπής ,
 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
 τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ,
 Εκτιμώντας :
 ότι το Συμβούλιο/ στη       συνεδρίασή του της 11ης Νοεμβρίου 1986/ κατέληξε
 σε συμπεράσματα σχετικά με τους στόχους , τα κριτήρια και τον χρηματοδοτικό
 μηχανισμό       μεσοπρόθεσμου προγράμματος         για τη βελτίωση της υποδομής,
 ότι έχουν υποβληθεί από τα κράτη μέλη ορισμένα επιλέξιμα σχέδια, έτσι ώστε
 να χρησιμοποιηθούν όλες οι πιστώσεις που απομένουν           για το σκοπό αυτό
  στους προϋπολογισμούς       1986 και       1987,
 ότι πρέπει να καθοριστούν από την Επιτροπή ανώτατα όρια γ α την κοινοτική
 χρηματοδοτική υποστήριξη καθενός από τα σχέδια του παρόντος κανον ιομού ,
 ότι πρέπει να καθοριστούν οι μέθοδοι και οι διαδικασίες εφαρμογής του
 παρόντος κανονισμού ,
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                 Άρθρο 1
     Εντός των ορίων των πιστώσεων που απομένουν από τον προϋπολογισμό            . 1987
     και υπό τους όρους         που ορίζονται στα άρθρα 2, 3 και 4, η Επιτροπή
    παρέχει χρηματοδοτική υποστήριξη στα σχέδια για έργα υποδομής στον τομέα των
    μεταφορών συμβάλλοντας στη χρηματοδότηση των ακόλουθων σχεδίων :
Ί _ Προκαταρκτικές μελέτες των κατασκευαστικών εργασιών
     SCANDINAVIAN LINK - ouv6poMi*l OTI-)V avdirTuSn opiop^vwv pivipwv auv6£aeu)v
 ---pagebreak--- - ΤΚΑΝδΟΙΤΥ - προκαταρκτικές εργασίες που αφορούν ένα σχέδιο για την παροχή νέων
    σιδηροδρομικών υπηρεσιών μεταξύ            Σάαρ, Λουξεμβούργου και Γαλλίας
- Σχέδιο επίδειξης με σκοπό τη βελτίωση της χρησιμοποίησης και της ασφά¬
    λειας των αυτοκινητοδρόμων
- ItônpoôpopiKéç ouvôéoEiç peyâAnç TaxuTHTaç - avàAuon TUV en mTÛoeaiv
- MeAéTr) yia éva eupunaiKÔ ÔÎKTUO auvôuaopêvuv peTaipopôv
 2 . Σχέδια για έργα στους, κυρ ι ότερους άξονες δ ι έλευσητ . πεο ι )\αυβανοιιένι.ιν κα ι
     αυτών που εξασφαλίζουν τη διέλευση           μέσω τρίτων χωρών
-    OÔIKÔÇ auvôéaeiç pe TH onpaYYa THÇ Môyxnç
-    Néa o i ônpoôpop i KI*| onpayYa OTH OI ônpoôpop IKÔ YPappô BRENNER
- Ενίσχυση της σιδηροδρομικής σύνδεσης <άτω χωρών - Γερμανίας
- OÔIKI*! aûvôeor)        Hvupévou BaaiXei'ou- IpXavôi'aç
- 'Epya       OTOUÇ   d?oveç ouvôuaapévuv peTaipopûv peTaÇu reppavtaç - Ionavîaç
-    KévTpo ouvôuaopévwv peTaipopôv OTH Bepôva ( ôiéAeuan péow AuOTpiaç )
- 'Epya OTH o i ônpoôpop i KI*I oûvôeon anô GeaoaXovfKn npoç Ta oûvopa pe TH
     Γ ιουγκοσλαβία *
 3 . Συνδέσεις στην Ιβηρική Χερσόνησο :
-    EKOUYXPOviop6ç TH«3 OI ônpoôpop IKI*|Ç ypappôç A ioa(3ûva / 0nôpTO - Ionavîa
     ( BEIRA ALTA )
-    KaTaOKEui*| OUTOK i vnTOÔpôpou MaôpiTnç - BURGOS - TaXXfaç
-    KaTaoKeui'i  ai ônpoôpop i KI*|Ç YPappÔÇ Aioa(3ûvaç - MaôpiTnç ~ BapKeAiivnç
     ( COSLADA-RICLA )
 4 . Ενσωμάτωση των περιφερειών :
-    OÔIKÔÇ â£ovaç Boppà / NÔTOu OTqv EAAâôa
-    OÔIKÔÇ àÇovaç Boppâ / NÔTOU OTqv IpXavôfa
 ---pagebreak---                                           - G-
                                       Άρθρο 2
1 . Η χρηματοδοτική υποστήριξη που παρέχεται              σύμφωνα με τον παρόντα κανο¬
    νισμό στα σχέδια που έχουν επ'λεγεί                δεν πρέπει να υπερβαίνει το 25%
    του συνολικού κόστους κάθε σχεδίου η του συγκεκριμένου τμήματος του
    σχεδίου που ενισχύεται . Η ενίσχυση αυτή μπορεί να ανέλθει σε 50%
    κατ 'ανώτατο όριο στην περίπτωση προκαταρκτικών μελετών για τις κατα¬
    σκευαστικές εργασίες .
2 . Οι ενισχύσεις απ 'όλες τις πηγές χρηματοδότησης του κοινοτικού προϋπολογισμού
    δεν μπορεοϋν. σε καμία περίπτωση να υπερβαίνουν το 50% του συνολικού κόστους
    του σχεδίου ή του συγκεκριμένου τμήματος του σχεδίου που ενισχύεται .
3 . Μπορεί να χορηγείται προκαταβολή που δεν υπερβαίνει το 40% της συνολικής
    κοινοτικής ενίσχυσης για να επιταχυνθεί η εκτέλεση των σχεδίων .
4 . To itooô THÇ KO i VOT i K i*| ç XPIMOITOÔOT i KI*|Ç unoOTrpi^nÇ oxéôia ITOU avaipépovTai
    στο άρθρο 1 αποφασίζεται από την Επιτροπή σε συμφωνία με τα ενδιαφερόμενο
    κράτη μέλη .
                                       Άρθρο 3
Ι.Όταν ένα σχέδιο που έχει τύχει χρηματοδοτικής υποστήριξης δεν πραγματοποιείται
    όπως είχε προγραμματιστεί ή όταν δεν τηρούνται οι προβλεπόμενοι , η χρημα¬
    τοδοτική υποστήριξη μπορεί να μειωθεί ή να ακυρωθεί με απόφαση της Επιτροπής .
    Κάθε ποσό που καταβάλλεται αδικαιολόγητα πρέπει να επιστρέφεται στην Κοινότη¬
    τα από το πρόσωπο που το εισέπραξε σε προθεσμία δώδέκα μηνών από την ημε ¬
    ρομηνία κοινοποίησης της εν λόγω απόφασης .
2 . Με την επιφύλαξη των ελέγχων που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με
    τις εθνικές νομοθετικές,· κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις και με την
    επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 206α της συνθήκης ή κάθε ελέγχου που
    διεξάγεται με βάση το άρθρο 209 σημείο γ ) της συνθήκης , οι επι τόπου έλεγχοι
    ή έρευνες που αφορούν τα σχέδια που τυχγάνουν χρηματοδοτικής υποστήριξης
    πραγματοποιούνται από τις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερομένου κράτους μέλους
    και από εκπροσώπους της Επιτροπής , ή από άλλα πρόσωπα που έχουν εξουσιοδο¬
    τηθεί για το σκοπό αυτό από την Επιτροπή . Η Επιτροπή καθορίζει επίσης προθε
    σμίες για τη διεξαγωγή των ελέγχων και ενημερώνει προηγουμένως το κράτος
    μέλος προκειμένου να λάβει την απαραίτητη βοήθεια .
 ---pagebreak---                                           1
 3 . Οι επιτόπου              έλεγχοι ή έρευνες που αΨ°Ρ°σν σχέδια που τυγχά­
      νουν χρηματοδοτικής υποστήριξης πραγματοποιούνται με οκοπό να διαπιστωθεί :
       α ) η συμφωνι'α των διοικητικών πρακτικών με τους κοινοτικούς κανόνες ,
       (3 ) η ύπαρξη δ ι κα ι ολογητ ι κών εγγράφων και η αντιστοιχία τους με
            τα σχέδια που τυγχάνουν χρηματοδοτικής υποστήριξης ,
       γ ) οι όροι υπό τους οποι'ους εκτελούνται και ελέγχονται οι εργαοι'ες ,
       5 ) η συμφωνι'α των οχεδι'ων που πραγματοποιήθηκαν με τους όρους για τη
            χορήγηση της χρηματοδοτικής υποστήριξης .
 4 . Η Κοινότητα μπορεί να αναστείλει την καταβολή της χρηματοδοτικής
     υποστήριξης για μι'α εργασι'α έάν,μετά από σχετικό έλεγχο ανακαλυφθούν παρα¬
      τυπίες ή μια σημαντική μεταβολή στη φύση ή στους όρους πραγματοποίησης του σχεδίου
      γ[α το οποίο    δεν έχει ζητηθεί η έγκριση της Επιτροπής .
                                    Άρθρο 4
 0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του
 στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες                                                 Για το Συμβούλιο
                                                           0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                         ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΙΣ Μ.Μ.Ε .
Δεν προβλέπονται άμεσες επιπτώσεις στις Μ.Μ.Ε . από την ενέργεια αυτή η
οποία κατά κύριο λόγο στοχεύει στο να χορηγηθεί υποστήριξη σε σχέδια των
εθνικών κυβερνήσεων .
 ---pagebreak---                                                   9
                                 ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
1.      Κονδύλι ο του Προϋπολογισμού
       Άρθρο 580 :      χρηματοδοτική υποστήριξη των έργων υποδομής στον τομέα των
                        μεταφορών
                 5811 και 5812 : χρηματοδοτική υποστήριξη των έργων που απθ|3λέπουν στη
                                    διευκόλυνση της διέλευσης μέσω Αυστρίας και
                                    Γ ιουγκοσλαβίας
2.      Νομική βάση
        Πρόκειται να δημιουργηθεί με τον προτεινόμενο κανονισμό βάσει του άρθρου
        75 της Συνθήκης .
3.     Ταξινόμηση των δαπανών
       Μη υποχρεωτικές δαπάνες ( βάσει του παραρτήματος της κοινής δήλωσης
        της 30.6.1982 ).
4.      Περιγραφή και αιτιολόγηση του μέτρου
        Χρηματοδοτική υποστήριξη έργων τα οποία ανταποκρίνονται στους στόχους
       και στα κριτήρια επιλογής           που      αποφασ ίστηκαν από το Συμβούλιο στις
        11 Νοεμβρίου 1986 .
5.     Φύση των δαπανών και μέθοδος υπολογισμού
       Συνδρομή προς κράτη μέλη ή μέσω των κρατών μελών σε φορείς που αναλαμ¬
       βάνουν τα συγκεκριμένα έργα . Συνδρομή περιορισμένη σε μέγιστο ποσο¬
       στό 25% (50% στην περ ί πτώση προκαταρκτικών μελετών των κατασκευαστικών
        εργαΦίών) του συνολικού κόστους του έργου ή του τμήματος του έργου που
       υποβάλεται για να τύχει κοινοτικής ενίσχυσης .
6.     ûnpoo i ovop i Kéç ETI I nnàoe i ç TOU pétpou ot i ç ÏÏIOTÛOEIÇ Ttapépf3aor]Ç
                                   ΠΛΗΡΩΜΕΣ
    Αναλήψε ι ς       εκατ .  ECU       1987      1988        1989     1990        1991 και μετά
    υποχρεώσεων
   ΚΟΝΔΥΛΙ 580         48  (1 )         14,4        –
                                                               12       12           9,6
   ΚΟΝΔΥΛΙ 5811         5                1,5        –
                                                                1       –
                                                                                     2,5
                5812
 ( 1 ) nepiXap(3(ivovTai 10 EKOT . ECU nou éxouv EYYPaiP£Î OTO KEipâXaio 100 .