CELEX: 52019PC0035
Language: fi
Date: 2019-01-31
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta

EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel 31.1.2019
            COM(2019) 35 final
            2019/0016(NLE)
            Ehdotus
            NEUVOSTON PÄÄTÖS
            rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta
            
               
         
         
            
               PERUSTELUT
            
            
               1.EHDOTUKSEN TAUSTA
            
            
               •Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet
            
            
               Rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS
                  1
               , jäljempänä ’Prüm-päätös’, hyväksymisen tavoitteena oli sisällyttää rajat ylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin, rajat ylittävän rikollisuuden ja laittoman muuttoliikkeen torjumiseksi tehdyn aiemman Prümin sopimuksen määräysten sisältö Euroopan unionin oikeudelliseen kehykseen. Tämä sopimus tehtiin seitsemän EU-maan välillä 27. toukokuuta 2005. Samana päivänä neuvosto hyväksyi myös rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn päätöksen 2008/616/YOS
                  2
               , jäljempänä ’Prüm-täytäntöönpanopäätös’, jossa vahvistetaan päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanoa varten tarvittavat tekniset säännökset. 
            
            
               Prüm-päätöksen ja Prüm-täytäntöönpanopäätöksen tarkoituksena on parantaa rikosten torjunnasta ja tutkinnasta vastaavien viranomaisten välistä tiedonvaihtoa ja tehostaa rajatylittävää poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä unionin jäsenvaltioiden välillä. Prüm-päätös sisältää muun muassa säännöksiä, joiden nojalla jäsenvaltiot myöntävät toisilleen vastavuoroisesti pääsyoikeudet automatisoituihin DNA-analyysitietokantoihinsa, automatisoituihin sormenjälkien tunnistusjärjestelmiinsä ja ajoneuvorekisteritietoihinsa. Tietojen vertailusta saatavat tiedot avaavat uusia tutkinnallisia lähestymistapoja, ja niillä on siten keskeinen asema jäsenvaltioiden lainvalvonta- ja oikeusviranomaisten avustamisessa. 
            
            
               Neuvosto antoi 30. marraskuuta 2009 neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista
                  3
               , jäljempänä ’rikostekninen päätös’. Tässä neuvoston puitepäätöksessä vahvistetaan DNA- ja sormenjälkitietojen vaihdon edellytykset sen varmistamiseksi, että rikosten torjunnasta, paljastamisesta ja tutkinnasta vastaavat viranomaiset tunnustavat rikosteknisten palvelujen akkreditoitujen tarjoajien yhdessä jäsenvaltiossa harjoittaman laboratoriotoiminnan tulosten olevan yhtä luotettavia kuin EN ISO/IEC 17025 -standardin mukaisiksi akkreditoitujen rikosteknisten palvelujen tarjoajien missä tahansa muussa jäsenvaltiossa harjoittaman laboratoriotoiminnan tulokset.
            
            
               Komissio toimitti neuvostolle lokakuussa 2015 suosituksen neuvoston päätökseksi luvan antamisesta aloittaa neuvottelut sopimusten tekemiseksi Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen eräiden säännösten soveltamisesta, mukaan lukien neuvotteluohjeet sisältävän liitteen.
            
            
               Neuvosto antoi 10. kesäkuuta 2016 komissiolle luvan aloittaa neuvottelut Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS eräiden säännösten soveltamisesta. Neuvottelut molempien maiden kanssa saatiin menestyksekkäästi päätökseen, ja sopimukset parafoitiin 24. toukokuuta 2018.
            
            
               Komissio katsoo, että neuvoston neuvotteluohjeissa asettamat tavoitteet on saavutettu ja että unioni voi hyväksyä sopimusluonnoksen.
            
            
               EU:n ja Liechtensteinin välisen kansainvälisen sopimuksen tavoitteena on parantaa ja yksinkertaistaa jäsenvaltioiden ja tämän assosioituneen maan lainvalvontaviranomaisten välistä automaattista tietojen ja tiedustelutietojen vaihtoa kansainvälisen poliisiyhteistyön edistämiseksi. Rajatylittävän poliisiyhteistyön kehittämiseksi ja edistämiseksi on epäilemättä keskeisen tärkeää, että kaikilla jäsenvaltioilla on pääsy Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan
                  4
                DNA-, sormenjälki- ja ajoneuvorekisteritietoja sisältäviin kansallisiin tietokantoihin ja päinvastoin. Jäsenvaltiot eivät voi yksinään riittävällä tavalla parantaa tiedonvaihtoa lainvalvonnan alalla turvallisuuden ylläpitämiseksi Euroopan unionissa, koska kansainvälinen rikollisuus ei pysyttele EU:n rajojen sisäpuolella.
            
            
            
               •Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa
            
            
               Liechtensteinin ruhtinaskunta on liittynyt 26. lokakuuta 2004 tehtyyn assosiaatiosopimukseen Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisellä pöytäkirjalla Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen
                  5
               . Liechtensteinin ruhtinaskunta on näin ollen liittynyt Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 tehtyyn neuvoston puitepäätökseen 2006/960/YOS
                  6
                eli niin sanottuun ’Ruotsin aloitteeseen’, jolla kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä. 
            
            
               Ruotsin aloite liittyy jossain määrin Prüm-päätökseen, koska siinä vahvistetaan säännöt, joiden mukaisesti jäsenvaltioiden ja assosioituneiden maiden lainvalvontaviranomaiset voivat tehokkaasti vaihtaa tietoja ja tiedustelutietoja rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaatioiden toteuttamiseksi. Ruotsin aloitteen 5 artiklan 1 kohdan mukaan tietoja ja tiedustelutietoja voidaan pyytää rikoksen paljastamiseksi, ehkäisemiseksi tai tutkimiseksi, jos tosiasioiden perusteella on syytä uskoa, että jossain toisessa jäsenvaltiossa on saatavilla asian kannalta merkityksellistä tietoa ja tiedustelutietoa. Prüm-päätöksen mukainen automaattinen tiedonvaihto soveltuu tällaisten tosiasioiden toteamiseen.
            
            
               Lisäksi asetuksen (EU) N:o 603/2013
                  7
                20 artiklan 1 kohdassa säädetään, että ennen kuin jäsenvaltiot tekevät lainvalvontatarkoituksiin liittyvän Eurodac-tietoihin pääsyä koskevan pyynnön, niiden on ensin tarkistettava kansallisen lainsäädännön nojalla saatavilla olevat sormenjälkitietokannat ja verrattava sormenjälkitietoja muiden jäsenvaltioiden automatisoituihin sormenjälkitietokantoihin Prüm-päätöksen mukaisesti. Jäsenvaltiot, jotka eivät täytä Prüm-tarkistuksen suorittamista koskevaa ennakkoedellytystä, eivät voi tehdä lainvalvontatarkoituksiin liittyvää Eurodac-tietoihin pääsyä koskevaa pyyntöä. 
            
            
               Neuvosto antoi 14. joulukuuta 2015 komissiolle luvan aloittaa neuvottelut unionin sekä Tanskan, Islannin, Norjan, Sveitsin ja Liechtensteinin välisistä sopimuksista, jotka koskevat järjestelyjä näiden valtioiden osallistumiseksi asetuksen (EU) N:o 603/2013 VI luvussa säädettyyn menettelyyn lainvalvontatarkoituksessa tapahtuvaa vertailua ja tiedonsiirtoa varten.
            
            
               Unionin sekä Islannin ja Norjan välinen kansainvälinen sopimus rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS sekä rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehtiin 26. heinäkuuta 2010. 
            
            
               Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21
                  8
                olevan 3 artiklan mukaisesti näiden jäsenvaltioiden on ilmoitettava haluavansa osallistua tämän neuvoston päätösehdotuksen hyväksymiseen ja soveltamiseen kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun komissio on hyväksynyt päätöksen. 
            
            
               Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22
                  9
                olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.
            
         
         
            
               2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE
            
            
               •Oikeusperusta
            
            
               
                  Tämän neuvoston päätösehdotuksen oikeusperusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 82 artiklan 1 kohdan d alakohta ja 87 artiklan 2 kohdan a alakohta yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa.
               
            
            
               •Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta) 
            
            
               Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti sopimuksen tavoitteet voidaan saavuttaa ainoastaan unionin tasolla.
            
            
               •Suhteellisuusperiaate
            
            
               
                  Tämän alan kansainvälisen yhteistyön edistämiseksi on olennaisen tärkeää, että kaikki Prüm-puitteiden mukaisesti tietoja vaihtavat osallistujat noudattavat samoja teknisiä sekä menettelyihin ja tietosuojaan liittyviä normeja ja vaatimuksia, jotta mahdollistetaan nopea, tehokas ja täsmällinen tietojen vaihto. Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen, koska siinä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen niiden tavoitteiden saavuttamiseksi, jotka koskevat Liechtensteinin ruhtinaskunnan tosiasiallista osallistumista Prüm-päätöksiin ja rikostekniseen päätökseen. 
               
            
            
               •Toimintatavan valinta
            
            
               SEUT-sopimuksen 218 artiklan 5 kohdassa edellytetään, että neuvosto tekee päätöksen, jolla annetaan lupa sopimuksen allekirjoittamiseen.
            
            
               3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
            
            
               •Sidosryhmien kuuleminen
            
            
               
                  Neuvostolle on tiedotettu ja sitä on kuultu asianomaisessa neuvoston työryhmässä (tietojenvaihto- ja tietosuojatyöryhmä). Myös Euroopan parlamentille (kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta) on tiedotettu asiasta.
               
            
            
               •Perusoikeudet
            
            
               
                  Sopimus on täysin Prüm-päätöksessä (6 luku) esitettyjen perusoikeuksien ja tietosuojaperiaatteiden mukainen.
               
            
            
               4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
            
            
               
                  Sopimuksen johdanto-osan 8 kappaleessa todetaan, että Liechtensteinin ruhtinaskunnan olisi vastattava kustannuksista, joita sen omille viranomaisille aiheutuu sopimuksen soveltamisesta. Sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa luetellaan Prüm-päätöksen sovellettavat artiklat, mukaan lukien 34 artikla, jonka mukaan kukin jäsenvaltio vastaa itse niistä toimintakustannuksista, joita sen omille viranomaisille aiheutuu Prüm-päätöksen soveltamisesta. Sopimuksen 1 artiklan 4 kohdassa jäsenvaltioille asetetaan samanlainen velvoite rikosteknisen päätöksen osalta. Tämän vuoksi ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin talousarvioon.
               
            
            
               5.LISÄTIEDOT
            
            
               •Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt
            
            
               
                  Täytäntöönpano, johon sisältyy ennakkoarviointi neuvostossa ja jäsenvaltioissa, ja ilmoitukset kuvataan sopimuksen 8 artiklassa.
               
            
            
               •Ehdotukseen sisältyvien säännösten yksityiskohtaiset selitykset
            
         
         
            
               Sopimuksessa luetellaan ne Prüm-päätöksen, Prüm-täytäntöönpanopäätöksen ja rikosteknisen päätöksen säännökset, joita aletaan soveltaa Liechtensteinin ruhtinaskuntaan sopimuksen voimaantulon jälkeen.
            
            
               Sopimuksessa määrätään myös yhdenmukaisesta soveltamisesta (3 artikla), riitojen ratkaisusta (4 artikla), muutoksista (5 artikla) ja ilmoituksista (8 artikla). Sopimuspuolet sopivat, että sopimusta tarkastellaan yhdessä uudelleen viimeistään viiden vuoden kuluttua sen voimaantulosta (6 artikla). Sopimus on voimassa toistaiseksi, mutta kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa sopimuksen milloin tahansa (10 artikla).
            
            
               2019/0016 (NLE)
            
            
               Ehdotus
            
            
               NEUVOSTON PÄÄTÖS
            
            
               rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta
            
            
               EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
            
            
               ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 82 artiklan 1 kohdan d alakohdan ja 87 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
            
            
               ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
            
            
               sekä katsoo seuraavaa:
            
            
               (1)Neuvosto antoi 10. kesäkuuta 2016 komissiolle luvan aloittaa neuvottelut rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS
                  10
               , rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS
                  11
                ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS
                  12
                eräiden säännösten soveltamista koskevan Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, tekemisestä. 
            
            
               (2)Neuvottelut saatiin menestyksekkäästi päätökseen, kun sopimus parafoitiin 24 päivänä toukokuuta 2018.
            
            
               (3)Jäsenvaltiot eivät voi yksinään riittävällä tavalla parantaa tiedonvaihtoa lainvalvonnan alalla turvallisuuden ylläpitämiseksi unionissa, koska kansainvälinen rikollisuus ei pysyttele EU:n rajojen sisäpuolella. On keskeisen tärkeää, että rajatylittävän lainvalvontayhteistyön edistämiseksi kaikki jäsenvaltiot ja Liechtensteinin ruhtinaskunta voivat vastavuoroisesti käyttää DNA-analyysitietoja koskevia kansallisia tietokantoja, sormenjälkien tunnistusjärjestelmiä ja ajoneuvorekisteröintitietoja.
            
            
               (4)[Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan mukaisesti nämä jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet haluavansa osallistua tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.]
            
            
               (5)Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.
            
            
               (6)Sopimus olisi allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen, ja tähän päätökseen liitetty julistus olisi hyväksyttävä.
            
            
               (7)Sopimuksessa määrätään sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta. Näitä määräyksiä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sopimuksen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen ja kunnes sopimus on tullut voimaan,
            
            
            
               ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
            
            
               1 artikla
            
         
         
            
               Hyväksytään rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittaminen unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
            
            
               Allekirjoitettavan sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
            
            
               2 artikla
            
            
               Neuvoston pääsihteeristö laatii valtakirjan, jossa sopimuksen neuvottelijan nimeämä henkilö tai nimeämät henkilöt valtuutetaan allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
            
            
               3 artikla
            
            
               Hyväksytään unionin puolesta tähän päätökseen liitetty julistus.
            
            
               4 artikla
            
            
               Sopimuksen 5 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan sen 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti väliaikaisesti sopimuksen allekirjoituspäivästä sen voimaantuloon saakka.
            
            
               5 artikla
            
            
               Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
            
            
            
               Tehty Brysselissä
            
            
               
                     Neuvoston puolesta
               
               
                     Puheenjohtaja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        EUVL L 322, 9.12.2009, s. 14.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Käytännössä Liechtensteinilla ei ole omia tietokantoja, vaan se käyttää Sveitsin tietokantoja.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 603/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, Eurodac-järjestelmän perustamisesta sormenjälkien vertailua varten kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön johonkin jäsenvaltioon jättämän kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen käsittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion määrittämisperusteiden ja -menettelyjen vahvistamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 604/2013 tehokkaaksi soveltamiseksi sekä jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten ja Europolin esittämistä, Eurodac-tietoihin lainvalvontatarkoituksessa tehtäviä vertailuja koskevista pyynnöistä sekä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston perustamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 1077/2011 muuttamisesta (uudelleenlaadittu) (EUVL L 180, 29.6.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        EUVL C 202, 7.6.2016, s. 295.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        EUVL C 326, 26.10.2012, s. 299.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Neuvoston päätös 2008/615/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Neuvoston päätös 2008/616/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Neuvoston puitepäätös 2009/905/YOS, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista (EUVL L 322, 9.12.2009, s. 14).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel 31.1.2019
            COM(2019) 35 final
            LIITE
            asiakirjaan
            Ehdotus neuvoston päätökseksi
            rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta 
            
               
         
         
            
               Rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehty Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen
               
                  SOPIMUS
            
            
            
               EUROOPAN UNIONI sekä
            
            
            
               LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA, jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
            
            
            
               HALUAVAT parantaa Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan välistä poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yksilönvapautta suojaavia sääntöjä,
            
            
               KATSOVAT, että sopimuspuolten tämänhetkiset suhteet, erityisesti Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen sopimus Liechtensteinin ruhtinaskunnan osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, ovat osoitus tiiviistä yhteistyöstä rikollisuuden torjunnan alalla,
            
            
               KOROSTAVAT, että sopimuspuolten yhteisenä etuna on toimia niin, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan poliisiyhteistyö toimii nopeasti ja tehokkaasti, on näiden maiden oikeusjärjestelmien perusperiaatteiden mukaista ja noudattaa Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetun ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen periaatteita,
            
            
               OVAT TIETOISIA SIITÄ, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 tehdyssä neuvoston puitepäätöksessä 2006/960/YOS on jo vahvistettu säännöt, joiden mukaisesti Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan lainvalvontaviranomaiset voivat nopeasti ja tehokkaasti vaihtaa tietoja ja tiedustelutietoja rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaatioiden toteuttamiseksi,
            
            
               OVAT TIETOISIA SIITÄ, että kansainvälisen yhteistyön edistämiseksi tällä alalla on ensisijaisen tärkeää, että täsmällisiä tietoja voidaan vaihtaa nopeasti ja tehokkaasti. Siksi olisi otettava käyttöön menettelyjä, joilla edistetään nopeaa, tehokasta ja edullista tiedonvaihtoa. Tietojen yhteiskäyttöä varten näihin menettelyihin olisi sovellettava vastuuvelvollisuutta, ja niiden olisi sisällettävä asianmukaiset takeet tietojen oikeellisuudesta ja turvallisuudesta niiden siirtämisen ja säilyttämisen aikana sekä tiedonvaihdon kirjaamisessa noudatettavat menettelyt ja vaihdettujen tietojen käyttämistä koskevat rajoitukset,
            
            
               HUOMAUTTAVAT, että tässä sopimuksessa on sen vuoksi määräyksiä, jotka perustuvat neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS keskeisiin säännöksiin ja joiden tarkoituksena on parantaa tiedonvaihtoa ja joiden nojalla Euroopan unionin jäsenvaltiot sekä Liechtensteinin ruhtinaskunta antavat toisilleen pääsyoikeudet automatisoituihin DNA-analyysitietokantoihinsa, automatisoituihin sormenjälkien tunnistamisjärjestelmiinsä sekä ajoneuvorekisteritietoihinsa. Kansallisten DNA-analyysitietokantojen ja sormenjälkien automatisoitujen tunnistamisjärjestelmien sisältämien tietojen osalta osuma / ei osumaa -järjestelmän olisi annettava haun tekevälle valtiolle toisessa vaiheessa mahdollisuus pyytää asiaan liittyviä henkilötietoja tietokantaa hallinnoivalta valtiolta ja tarvittaessa pyytää lisätietoja käyttämällä keskinäisen avunannon menettelyjä, kuten neuvoston puitepäätöksen 2006/960/YOS mukaisesti vahvistettuja menettelyjä,
            
            
               KATSOVAT, että näillä määräyksillä nopeutettaisiin merkittävästi olemassa olevia menettelyjä, joiden ansiosta jäsenvaltiot ja Liechtensteinin ruhtinaskunta voivat saada selville, onko jollakin toisella valtiolla niiden tarvitsemia tietoja, ja jos on, millä valtiolla,
            
            
               KATSOVAT, että rajatylittävällä tietojen vertaamisella tuodaan uusi ulottuvuus rikollisuuden torjuntaan. Vertailusta saatavat tiedot avaavat uusia tutkinnallisia lähestymistapoja, ja niillä on siten keskeinen asema valtioiden lainvalvonta- ja oikeusviranomaisten avustamisessa,
            
            
               TOTEAVAT, että säännöt perustuvat valtioiden kansallisten tietokantojen verkottamiseen,
            
            
               KATSOVAT, että valtioiden olisi tietyin ehdoin voitava rikosten ehkäisemiseksi ja yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi toimittaa henkilötietoja ja muita kuin henkilötietoja tiedonvaihdon parantamiseksi sellaisten suurtapahtumien yhteydessä, joilla on rajatylittäviä ulottuvuuksia,
            
            
               OVAT TIETOISIA SIITÄ, että tiedonvaihdon parantamisen lisäksi on tarpeen säännellä muita poliisiviranomaisten tiiviimmän yhteistyön muotoja, erityisesti yhteisten turvallisuusoperaatioiden (esim. yhteiset partiot) avulla,
            
            
               KATSOVAT, että osuma / ei osumaa -järjestelmä tarjoaa rakenteen anonyymien tunnisteiden vertailulle, jolloin lisätietoja henkilöstä vaihdetaan vain jos saadaan osuma; kyseisten tietojen toimittamisessa ja vastaanottamisessa noudatetaan kansallista lainsäädäntöä, mukaan lukien oikeusapua koskevat säännökset. Tämä asetelma takaa riittävän tietosuojatason, kun on selvää, että henkilötietojen toimittaminen toiselle valtiolle edellyttää riittävää tietosuojatasoa vastaanottavassa valtiossa,
            
            
               KATSOVAT, että Liechtensteinin ruhtinaskunnan olisi vastattava kustannuksista, joita sen omille viranomaisille aiheutuu tämän sopimuksen soveltamisesta,
            
         
         
            
               OVAT TIETOISIA SIITÄ, että laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditointi on tärkeä askel kohti turvallisempaa ja tehokkaampaa rikosteknisten tietojen vaihtoa ja että Liechtensteinin ruhtinaskunnan on noudatettava tiettyjä neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS säännöksiä,
            
            
               KATSOVAT, että tämän sopimuksen mukaiseen henkilötietojen käsittelyyn, jota Liechtensteinin ruhtinaskunnan viranomaiset suorittavat terrorismirikosten tai muiden vakavien rikosten torjumiseksi, havaitsemiseksi tai tutkimiseksi, olisi sovellettava Liechtensteinin ruhtinaskunnan kansallisen lainsäädännön mukaisia henkilötietojen suojaa koskevia vaatimuksia, jotka ovat luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta estämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoamisesta 27 päivänä huhtikuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/680 mukaisia, 
            
            
               PITÄVÄT PERUSTANA Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan keskinäistä luottamusta oikeusjärjestelmiensä rakenteeseen ja toimintaan,
            
            
               OTTAVAT HUOMIOON sen seikan, että sormenjälkitietoja ja DNA-tunnisteita koskevan Sveitsin tietojärjestelmän puitteissa tehtävään yhteistyöhön viittaavan Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen mukaisesti molemmat maat käyttävät samaa tietokantaa ja samoja järjestelmiä tiedonvaihtoon sekä DNA- ja sormenjälkitietojen vaihtoon, 
            
            
               TOTEAVAT, että kahden- ja monenvälisten sopimusten määräyksiä sovelletaan edelleen kaikkiin kysymyksiin, joita ei käsitellä tässä sopimuksessa,
            
            
               OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN:
            
            
            
               1 artikla
            
            
               Tavoite ja tarkoitus
            
            
               1.
                     Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 1–24 artiklan, 25 artiklan 1 kohdan, 26–32 artiklan sekä 34 artiklan sisältöä sovelletaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Euroopan unionin kunkin jäsenvaltion kahdenvälisissä suhteissa.
            
            
               2.
                     Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS 1–19 ja 21 artiklan ja sen liitteen, 4 luvun 1 kohtaa lukuun ottamatta, sisältöä sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetuissa suhteissa.
            
            
               3.
                     Myös jäsenvaltioiden neuvoston päätösten 2008/616/YOS ja 2008/615/YOS mukaisesti antamia ilmoituksia sovelletaan niiden suhteissa Liechtensteinin ruhtinaskuntaan.
            
            
               4.
                     Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS 1–5 artiklan ja 6 artiklan 1 kohdan sisältöä sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetuissa suhteissa. 
            
            
            
               2 artikla
            
            
               Määritelmät
            
            
               1.
                     ’Sopimuspuolilla’ tarkoitetaan Euroopan unionia sekä Liechtensteinin ruhtinaskuntaa.
            
            
               2.
                     ’Jäsenvaltiolla’ tarkoitetaan Euroopan unionin jäsenvaltiota.
            
            
               3.
                     ’Valtiolla’ tarkoitetaan jäsenvaltiota tai Liechtensteinin ruhtinaskuntaa.
            
            
         
         
            
               3 artikla
            
            
               Yhdenmukainen soveltaminen ja tulkinta
            
            
               1.
                     Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen säännösten soveltamiseksi ja tulkitsemiseksi mahdollisimman yhdenmukaisesti sopimuspuolet tarkastelevat jatkuvasti unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön kehitystä sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan toimivaltaisten tuomioistuimien kyseisiä säännöksiä koskevan oikeuskäytännön kehitystä. Tätä varten luodaan järjestelmä, jolla varmistetaan, että tällaista oikeuskäytäntöä koskevia tietoja vaihdetaan säännöllisesti.
            
            
               2.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunta voi esittää unionin tuomioistuimelle kirjelmiä tai kirjallisia huomautuksia asiassa, jossa jonkin jäsenvaltion tuomioistuin on toimittanut sille ennakkoratkaisupyynnön jonkin 1 artiklassa tarkoitetun säännöksen tulkinnasta.
            
            
            
               4 artikla
            
            
               Riitojen ratkaisu
            
            
               Tämän sopimuksen tai jonkin 1 artiklassa tarkoitetun säännöksen sekä niitä koskevien muutosten tulkintaa tai soveltamista koskevan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja jonkin jäsenvaltion välisen riidan osapuoli voi saattaa riidan jäsenvaltioiden ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan hallitusten edustajien kokouksen käsiteltäväksi sen ratkaisemiseksi nopeasti.
            
            
            
               5 artikla
            
            
               Muutokset
            
            
               1.
                     Jos 1 artiklassa tarkoitettujen säännösten muuttaminen on tarpeen, Euroopan unioni ilmoittaa tästä Liechtensteinin ruhtinaskunnalle mahdollisimman pian ja ottaa vastaan sen mahdolliset huomautukset.
            
            
               2.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunnalle ilmoitetaan mahdollisista Euroopan unionin tekemistä 1 artiklassa tarkoitettujen säännösten muutoksista heti kunkin muutoksen hyväksymisen jälkeen.
            
            
               Liechtensteinin ruhtinaskunta päättää tahollaan, hyväksyykö se muutoksen sisällön ja sisällyttääkö se sen omaan oikeusjärjestykseensä. Tämä päätös ilmoitetaan Euroopan unionille kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.
            
            
               3.
                     Jos muutoksen sisältö voi sitoa Liechtensteinin ruhtinaskuntaa vasta valtiosäännön asettamien vaatimusten täytyttyä, Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa tästä Euroopan unionille ilmoituksen antamisen yhteydessä. Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa viipymättä Euroopan unionille kirjallisesti kaikkien valtiosääntönsä asettamien vaatimusten täyttymisestä. Jos kansanäänestystä ei edellytetä, ilmoitus annetaan välittömästi kansanäänestystä varten asetetun määräajan päätyttyä. Jos kansanäänestyksen järjestämistä edellytetään, Liechtensteinin ruhtinaskunnalla on ilmoituksen tekemistä varten enintään 18 kuukauden määräaika siitä päivästä lukien, jona Euroopan unioni antoi ilmoituksensa. Siitä ajankohdasta, jona muutoksen oli määrä tulla voimaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan osalta, aina siihen asti, kunnes se on ilmoittanut valtiosääntönsä asettamien vaatimusten täyttymisestä, Liechtensteinin ruhtinaskunta soveltaa väliaikaisesti kyseisen muutoksen sisältöä, silloin kun se on mahdollista.
            
            
               4.
                     Jos Liechtensteinin ruhtinaskunta ei hyväksy muutosta, tämän sopimuksen soveltaminen keskeytetään. Sopimuspuolten kokous kutsutaan koolle tarkastelemaan, kuinka sopimuksen toimintaa voidaan jatkaa, ottaen tarvittaessa huomioon lainsäädäntöjen vastaavuudet. Keskeytys päättyy heti, kun Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa hyväksyvänsä muutoksen tai jos sopimuspuolet päättävät, että sopimus otetaan uudelleen käyttöön.
            
            
               5.
                     Jos sopimuspuolet eivät ole kuuden kuukauden keskeytysjakson päätyttyä päättäneet sopimuksen ottamisesta uudelleen käyttöön, sopimusta ei enää sovelleta.
            
            
               6.
                     Edellä olevaa 4 ja 5 kohtaa ei sovelleta neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 3, 4 ja 5 lukuun eikä neuvoston päätöksen 2008/616/YOS 17 artiklaan tehtyihin muutoksiin, joiden osalta Liechtensteinin ruhtinaskunta on ilmoittanut Euroopan unionille, ettei se hyväksy muutoksia, ja ilmoittanut syyn tähän. Tällaisessa tapauksessa Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja jäsenvaltioiden välisissä suhteissa jatketaan asianomaisten säännösten sisällön soveltamista sellaisina kuin ne olivat ennen muutosta, tämän kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan soveltamista.
            
            
            
               6 artikla
            
         
         
            
               Uudelleentarkastelu
            
            
               Sopimuspuolet sopivat, että tätä sopimusta tarkastellaan yhdessä uudelleen viimeistään viiden vuoden kuluttua sen voimaantulosta. Uudelleentarkastelussa käsitellään erityisesti sopimuksen käytännön soveltamista, tulkintaa ja kehitystä sekä myös esimerkiksi Euroopan unionin kehityksen seurauksia tämän sopimuksen asiasisällön osalta.
            
            
            
               7 artikla
            
            
               Suhde muihin välineisiin
            
            
               1.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunta voi soveltaa jäsenvaltioiden kanssa edelleen sellaisia rajatylittävää yhteistyötä koskevia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, jotka ovat voimassa tämän sopimuksen tekemispäivänä, mikäli tällaiset sopimukset tai järjestelyt eivät ole yhteensopimattomia tämän sopimuksen tavoitteiden kanssa. Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa Euroopan unionille sopimuksista ja järjestelyistä, joita sovelletaan edelleen.
            
            
               2.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunta voi tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen tehdä tai saattaa voimaan muita rajatylittävää yhteistyötä jäsenvaltioiden kanssa koskevia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, mikäli tällaisten sopimusten tai järjestelyjen avulla voidaan syventää tai laajentaa tämän sopimuksen tavoitteita. Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa Euroopan unionille näistä uusista sopimuksista tai järjestelyistä kolmen kuukauden kuluessa niiden allekirjoittamisesta tai, jos on kyse ennen tämän sopimuksen voimaantuloa allekirjoitetuista välineistä, kolmen kuukauden kuluessa niiden voimaantulosta.
            
            
               3.
                     Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut sopimukset ja järjestelyt eivät saa vaikuttaa suhteisiin niihin jäsenvaltioihin, jotka eivät ole niiden osapuolia.
            
            
               4.
                     Tämä sopimus ei rajoita voimassa olevien keskinäistä oikeusapua tai tuomioistuinten päätösten vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten soveltamista.
            
            
            
               8 artikla
            
            
               Ilmoitukset ja voimaantulo
            
            
               1.
                     Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen niiden menettelyjen loppuun saattamisesta, joilla ne ilmaisevat suostuvansa noudattamaan tätä sopimusta.
            
            
               2.
                     Euroopan unioni voi ilmaista suostuvansa noudattamaan tätä sopimusta, vaikka neuvoston päätöksen 2008/615/YOS nojalla toimitettavien tai toimitettujen henkilötietojen käsittelyä koskevia päätöksiä ei olisi vielä tehty kaikkien jäsenvaltioiden osalta.
            
            
               3.
                     Edellä olevan 5 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoittamispäivästä alkaen.
            
            
               4.
                     Edellä olevan 5 artiklan 2 kohdan viimeisessä virkkeessä tarkoitettu kolmen kuukauden jakso, joka koskee tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen mutta ennen sen voimaantuloa tehtyjä muutoksia, lasketaan alkavaksi tämän sopimuksen voimaantulopäivästä.
            
            
               5.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunta antaa tässä sopimuksessa tarkoitetut ilmoitukset 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tehdessään tai milloin tahansa sen jälkeen, jos näin on määrätty.
            
            
               6.
                     Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tekemispäivää seuraavan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
            
            
               7.
                     Jäsenvaltiot ja Liechtensteinin ruhtinaskunta eivät voi aloittaa henkilötietojen toimittamista tämän sopimuksen nojalla ennen kuin neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 6 luvun säännökset on pantu täytäntöön tietojen toimittamiseen osallistuvien valtioiden lainsäädännössä.
            
            
               8.
                     Sen varmistamiseksi, että näin on tehty Liechtensteinin ruhtinaskunnassa, suoritetaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa sovittujen edellytysten ja järjestelyjen mukaisesti arviointikäynti ja testausajo, jollaiset on jäsenvaltioiden osalta toteutettu neuvoston päätöksen 2008/616/YOS liitteessä olevan 4 luvun nojalla.
            
         
         
            
               Neuvosto määrittää kattavan arviointikertomuksen perusteella ja noudattaen samoja vaiheita kuin käynnistettäessä automaattista tiedonvaihtoa jäsenvaltioissa päivämäärän tai päivämäärät, josta tai joista alkaen jäsenvaltiot voivat toimittaa henkilötietoja Liechtensteinin ruhtinaskunnalle tämän sopimuksen mukaisesti.
            
            
               9.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunta panee täytäntöön Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/680 säännökset ja soveltaa niitä. Liechtensteinin ruhtinaskunta toimittaa kyseisellä direktiivillä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset säännökset Euroopan komissiolle.
            
            
               10.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunta panee täytäntöön 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS säännökset ja soveltaa niitä. Liechtensteinin ruhtinaskunta toimittaa kyseisellä neuvoston puitepäätöksellä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset säännökset Euroopan komissiolle.
            
            
               11.
                     Liechtensteinin ruhtinaskunnan toimivaltaiset viranomaiset eivät saa soveltaa neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 2 luvun säännöksiä ennen kuin Liechtensteinin ruhtinaskunta on saattanut 9 ja 10 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet osaksi kansallista lainsäädäntöään ja alkanut soveltaa niitä.
            
            
            
               9 artikla
            
            
               Liittyminen
            
            
               Uusien jäsenvaltioiden liittyminen Euroopan unioniin luo tämän sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvollisuudet kyseisten uusien jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan välille.
            
            
            
               10 artikla
            
            
               Irtisanominen
            
            
               1.
                     Tämän sopimuksen sopimuspuolet voivat irtisanoa tämän sopimuksen milloin tahansa. 
            
            
               2.
                     Tämän sopimuksen irtisanominen 1 kohdan nojalla tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun ilmoitus irtisanomisesta on tehty.
            
            
            
               Tehty [PAIKKA] [AIKA] kahtena alkuperäiskappaleena bulgarian, espanjan, tšekin, tanskan, saksan, viron, kreikan, englannin, ranskan, kroaatin, italian, latvian, liettuan, unkarin, maltan, hollannin, puolan, portugalin, romanian, slovakin, sloveenin, suomen ja ruotsin kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen. 
            
            
            
            
            
               Euroopan unionin puolesta 
            
            
         
         
            
            
            
               Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
            
            
               SOPIMUKSEN ALLEKIRJOITTAMISEN YHTEYDESSÄ HYVÄKSYTTÄVÄ JULISTUS 
            
            
            
               Euroopan unioni ja Liechtensteinin ruhtinaskunta, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, sopimuspuolet,
            
            
            
               toteavat seuraavaa:
            
            
            
               DNA-, sormenjälki- ja ajoneuvorekisteritietojen vaihdon toteuttaminen sopimuksen nojalla edellyttää, että Liechtensteinin ruhtinaskunta luo kahdenväliset yhteydet kaikkien mainittujen tietoluokkien osalta kunkin jäsenvaltion kanssa. 
            
            
               Tämän mahdollistamiseksi ja helpottamiseksi Liechtensteinin ruhtinaskunnalle toimitetaan kaikki saatavilla olevat asiakirjat, ohjelmistotuotteet ja yhteystietoluettelot. Liechtensteinin ruhtinaskunta voi luoda epävirallisia kumppanuuksia sellaisten jäsenvaltioiden kanssa, jotka ovat jo ottaneet tällaisen tiedonvaihdon käyttöön, jotta voidaan jakaa kokemuksia ja saada käytännön tukea ja teknistä tukea. Tällaisten kumppanuuksien yksityiskohdista sovitaan suoraan asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa.
            
            
            
               Liechtensteinin asiantuntijat voivat milloin tahansa ottaa yhteyttä neuvoston puheenjohtajavaltioon, Euroopan komissioon tai näiden alojen johtaviin asiantuntijoihin tietojen, selvennysten tai muun tuen saamiseksi. Kun komissio on ehdotuksia tai tiedonantoja valmistellessaan yhteydessä jäsenvaltioiden edustajiin, se voi samalla tavalla käyttää mahdollisuutta ottaa yhteyttä Liechtensteinin ruhtinaskunnan edustajiin.
            
            
               Liechtensteinin asiantuntijoita voidaan kutsua osallistumaan kokouksiin, joissa jäsenvaltioiden asiantuntijat keskustelevat neuvostossa teknisistä näkökohdista, jotka ovat suoraan merkityksellisiä edellä mainittujen neuvoston päätösten sisällön asianmukaisen soveltamisen ja kehittämisen kannalta.
            
            
               LIITE