CELEX: 52012PC0696
Language: sv
Date: 2012-11-27
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om Europeiska unionens ståndpunkt i fråga om beslut nr 1/2012 av den gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter om ändring av tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 111 (framlagt av kommissionen)

|
			
		
		
		52012PC0696
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om Europeiska unionens ståndpunkt i fråga om beslut nr 1/2012 av den gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter om ändring av tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 111 (framlagt av kommissionen) /* COM/2012/0696 final - 2012/0326 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (nedan kallat jordbruksavtalet)
trädde i kraft den 1 juni 2002.
Flera lagar
har ändrats eller uppdaterats sedan den senaste ändringen av tilläggen till
bilaga 11 till jordbruksavtalet. Bland annat har man sett över
lagstiftningen om animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som
livsmedel.
Lagstiftningen
om skydd av djur vid tidpunkten för avlivning har uppdaterats och rådets förordning
(EG) nr 1099/2009 av den 24 september 2009 träder i kraft i början av
2013. När det gäller animaliska produkter som exporteras till EU ska
tredjeländer uppfylla krav som är åtminstone likvärdiga med dem i förordningen.
Schweiz har antagit en lagstiftning som är likvärdig med Europeiska unionens
lagstiftning.
Efter ikraftträdandet har lagstiftningen i
tilläggen 1, 2, 5, 6 och 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ändrats.
Bestämmelserna i tilläggen 1, 2, 5, 6 och 10
till bilaga 11 till jordbruksavtalet bör ändras i enlighet med detta.
I artikel 19.1 i bilaga 11 till
jordbruksavtalet inrättas en gemensam veterinärkommitté bestående av
företrädare för parterna. Kommittén har till uppgift att behandla de frågor som
uppstår i samband med den bilagan och dess tillämpning och ansvara för de
uppgifter som kommittén tilldelas i bilagan. Gemensamma veterinärkommittén har
särskilt befogenhet att fatta beslut i de fall som avses i bilaga 11.
Enligt artikel 19.3 i bilaga 11 till jordbruksavtalet får gemensamma
veterinärkommittén ändra tilläggen till den bilagan för att anpassa och
uppdatera dem.
Europeiska unionen bör fatta beslut om den
ståndpunkt som ska företrädas i gemensamma veterinärkommittén när det gäller
antagande av nödvändiga ändringar i bilaga 11. Enligt artikel 5.2
första stycket i beslut 2002/309/EG, Euratom ska Europeiska unionens ståndpunkt
antas av rådet på förslag av kommissionen.
Gemensamma veterinärkommitténs beslut
nr 1/2012 kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella
tidning.
* * *
2012/0326 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om Europeiska unionens ståndpunkt i fråga om
beslut nr 1/2012 av den gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom
avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel
med jordbruksprodukter om ändring av tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga
111
(framlagt av kommissionen)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 207.4 och 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
av följande skäl:
(1)       I artikel 5.2 första
stycket i rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt
samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG[1],
Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska
edsförbundet fastställs att Europeiska unionens ståndpunkt i gemensamma
veterinärkommittén ska antas av rådet på förslag av kommissionen.
(2)       Avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter av
den 21 juni 1999[2]
(nedan kallat jordbruksavtalet”) trädde i kraft den 1 juni 2002.
(3)       Genom artikel 19.1 i
bilaga 11 till jordbruksavtalet inrättas en gemensam veterinärkommitté med
uppgift att behandla de frågor som uppstår i samband med den bilagan och dess
tillämpning och ansvara för de uppgifter som kommittén tilldelas i bilagan.
Enligt artikel 19.3 får gemensamma veterinärkommittén ändra tilläggen till
bilaga 11 för att anpassa och uppdatera dem.
(4)       Europeiska unionen bör fatta
beslut om den ståndpunkt som ska företrädas i gemensamma veterinärkommittén när
det gäller antagande av nödvändiga ändringar.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som Europeiska unionen ska
företräda inom den gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom
artikel 19.1 i bilaga 11 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen
och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter om ändring av
tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 11 grundar sig på
gemensamma veterinärkommitténs förslag till beslut, som bifogas det här
beslutet.
Artikel 2
Beslut nr 1/2012 av den gemensamma
veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter om ändring av
tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 11 till avtalet kommer att
offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning så snart som det
har antagits.
Artikel 3
Beslut nr 1/2012 från den gemensamma
veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter träder i kraft den
1 januari 2013.
Utfärdad/t i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
Förslag till
BESLUT
NR 1/2012 AV DEN GEMENSAMMA VETERINÄRKOMMITTÉ
SOM
INRÄTTATS GENOM AVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN
OCH
SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET
OM
HANDEL MED JORDBRUKSPRODUKTER
av
den …2012
om ändring av tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 11
(2012/.../EU)
KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter
(nedan kallat jordbruksavtalet), särskilt artikel 19.3 i
bilaga 11, och
av följande skäl:
(1)          Jordbruksavtalet trädde i kraft den
1 juni 2002.
(2)          Genom artikel 19.1 i
bilaga 11 till jordbruksavtalet inrättas en gemensam veterinärkommitté med
uppgift att behandla de frågor som uppstår i samband med den bilagan och dess
tillämpning och ansvara för de uppgifter som kommittén tilldelas i bilagan.
Enligt artikel 19.3 får gemensamma veterinärkommittén ändra tilläggen till
bilaga 11 för att anpassa och uppdatera dem.
(3)          Tilläggen till bilaga 11 till
jordbruksavtalet ändrades första gången genom beslut nr 2/2003 av den
gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter av
den 25 november 2003 om ändring av tilläggen 1, 2, 3, 4, 5, 6 och 11 till
bilaga 11 till avtalet[3].
(4)          Tilläggen till bilaga 11 till
jordbruksavtalet ändrades senast genom beslut nr 1/2010 av den gemensamma
veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter av den 1 december
2010 om ändring av tilläggen 1, 2, 5, 6, 10 och 11 till bilaga 11[4].
(5)          Flera lagar har ändrats eller
aktualiserats / uppdaterats sedan den senaste ändringen av tilläggen till
bilaga 11 till jordbruksavtalet. Bland annat har man sett över
lagstiftningen om animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som
livsmedel.
(6)          Lagstiftningen om skydd av djur vid
tidpunkten för avlivning har uppdaterats och rådets förordning (EG)
nr 1099/2009 av den 24 september 2009 träder i kraft i början av
2013. När det gäller animaliska produkter som exporteras till EU ska tredjeländer
uppfylla krav som är åtminstone likvärdiga med dem i förordningen. Schweiz har antagit en lagstiftning som är likvärdig
med Europeiska unionens lagstiftning.
(7)          Tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till
bilaga 11 till avtalet bör ändras i enlighet med detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till
bilaga 11 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska
edsförbundet om handel med jordbruksprodukter ska ändras i enlighet med
bestämmelserna i bilagorna I–VI till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut, som har upprättats i två
exemplar, ska undertecknas av de båda ordförandena eller andra personer med
befogenhet att agera i parternas namn.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 1 januari
2013.
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska
unionens officiella tidning.
       Undertecknat i Bern den …                                                   Undertecknat
i Bryssel den …
På Schweiziska edsförbundets vägnar                                      På
Europeiska kommissionens vägnar
               Delegationschefen                                                                Delegationschefen
_____________
BILAGA I
I.            I
tillägg 1 till bilaga 11 ska avsnitt II. Klassisk svinpest
ersättas med följande:
”Klassisk svinpest
A.        LAGSTIFTNING*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 2001/89/EG av den 23 oktober 2001 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk svinpest (EGT L 316, 1.12.2001, s. 5). || 1.   Epizootilagen av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40), särskilt artiklarna 1, 1a och 9a (åtgärder mot mycket smittsamma epizootier, syftena med bekämpningen) samt 57 (tekniska tillämpningsföreskrifter, internationellt samarbete). 2.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 2 (mycket smittsamma epizootier), 40–47 (bortskaffande och utnyttjande av avfall), 49 (hantering av mikroorganismer som framkallar sjukdomar hos djur), 73 och 74 (rengöring och desinficering), 77–98 (gemensamma bestämmelser för mycket smittsamma epizootier) och 116–121 (konstaterande av klassisk svinpest vid slakt, särskilda åtgärder för bekämpning av klassisk svinpest). 3.   Förordning av den 14 juni 1999 om organisationen av Département fédéral de l'économie (OrgDFE; RS 172.216.1), särskilt artikel 8 (referenslaboratorium). 4.   Förordningen av den 25 maj 2011 om bortskaffande av animaliska biprodukter (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Kommissionen och de schweiziska
veterinärmyndigheterna ska anmäla planerade nödvaccineringar till varandra.
Samråd ska ske utan dröjsmål inom gemensamma veterinärkommittén.
2.           De schweiziska
veterinärmyndigheterna ska när så krävs och med tillämpning av
artikel 117.5 i epizootiförordningen utfärda tekniska
tillämpningsföreskrifter för märkning och behandling av kött från skydds- och
övervakningszoner.
3.           Med tillämpning av artikel 121
i epizootiförordningen förfogar Schweiz över en plan för utrotning av klassisk
svinpest hos viltlevande svin enligt artiklarna 15 och 16 i direktiv
2001/89/EG.
4.           I enlighet med artikel 97 i
epizootiförordningen har Schweiz upprättat en beredskapsplan, som
offentliggjorts på de schweiziska veterinärmyndigheternas webbplats.
5.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 21 i
direktiv 2001/89/EG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.
6.           Om så krävs ska de schweiziska
veterinärmyndigheterna, med tillämpning av artikel 89.2 i
epizootiförordningen, utfärda tekniska tillämpningsföreskrifter för den
serologiska kontrollen av svin i skydds- och övervakningszoner enligt
kapitel IV i bilagan till beslut 2002/106/EG (EGT L 39,
9.2.2002, s. 71).
7.           Det gemensamma referenslaboratoriet
för klassisk svinpest är Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule
Hannover, 15 Bünteweg 17, D-30559, Hannover, Tyskland. Schweiz ska stå för
sin del av kostnaderna för den verksamhet som följer av detta beslut.
Laboratoriet ska ha de uppgifter och åligganden som fastställs i bilaga IV
till direktiv 2001/89/EG.”
II.           I
tillägg 1 till bilaga 11 ska avsnitt III. Afrikansk svinpest
ersättas med följande:
”III. Afrikansk svinpest
A.        LAGSTIFTNING*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 2002/60/EG av den 27 juni 2002 om särskilda bestämmelser för bekämpning av afrikansk svinpest och om ändring av direktiv 92/119/EEG beträffande Teschensjuka och afrikansk svinpest (EGT L 192, 20.7.2002, s. 27). || 1.   Epizootilagen av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40), särskilt artiklarna 1, 1a och 9a (åtgärder mot mycket smittsamma epizootier, syftena med bekämpningen) samt 57 (tekniska tillämpningsföreskrifter, internationellt samarbete). 2.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 2 (mycket smittsamma epizootier), 40–47 (bortskaffande och utnyttjande av avfall), 49 (hantering av mikroorganismer som framkallar sjukdomar hos djur), 73 och 74 (rengöring och desinficering), 77–98 (gemensamma bestämmelser för mycket smittsamma epizootier) och 116–121 (konstaterande av klassisk svinpest vid slakt, särskilda åtgärder för bekämpning av klassisk svinpest). 3.   Förordning av den 14 juni 1999 om organisationen av Département fédéral de l'économie (OrgDFE; RS 172.216.1), särskilt artikel 8 (referenslaboratorium). 4.   Förordningen av den 25 maj 2011 om bortskaffande av animaliska biprodukter (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Europeiska unionens
referenslaboratorium för för afrikansk svinpest är Centro de Investigación en
Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Spanien. Schweiz ska stå för sin
del av kostnaderna för den verksamhet som följer av detta beslut. Laboratoriet
ska ha de uppgifter och åligganden som fastställs i bilaga V till
direktiv 2002/60/EG.
2.           I enlighet med artikel 97 i
epizootiförordningen har Schweiz upprättat en beredskapsplan, som
offentliggjorts på de schweiziska veterinärmyndigheternas webbplats.
3.           Om så krävs ska de schweiziska
veterinärmyndigheterna, med tillämpning av artikel 89.2 i
epizootiförordningen, utfärda tekniska tillämpningsföreskrifter i
överensstämmelse med bestämmelserna i beslut 2003/422/EG (EUT L 143,
11.6.2003, s. 35) när det gäller diagnostiska metoder för afrikansk
svinpest.
4.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 20 i
direktiv 2002/60/EG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.”
III.          I
tillägg 1 till bilaga 11 ska avsnitt VI. Newcastlesjukan
ersättas med följande:
”Newcastlesjukan
A.        LAGSTIFTNING*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 92/66/EEG av den 14 juli 1992 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av Newcastlesjukan (EGT L 260, 5.9.1992, s. 1). || 1.   Epizootilagen av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40), särskilt artiklarna 1, 1a och 9a (åtgärder mot mycket smittsamma epizootier, syftena med bekämpningen) samt 57 (tekniska tillämpningsföreskrifter, internationellt samarbete). 2.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995, (LFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 2 (starkt smittsamma epizootier), 40–47 (bortskaffande och utnyttjande av avfall), 49 (hantering av mikroorganismer som framkallar sjukdomar hos djur), 73–74 (rengöring och desinficering), 77–98 (gemensamma bestämmelser för starkt smittsamma epizootier) och 122–125 (särskilda åtgärder i fråga om Newcastlesjukan). 3.   Förordning av den 14 juni 1999 om organisationen av Département fédéral de l'économie (OrgDFE; RS 172.216.1), särskilt artikel 8 (referenslaboratorium). 4.   Föreskrift (tekniskt direktiv) från Schweiziska veterinärstyrelsen av den 20 juni 1989 om bekämpning av paramyxoviros hos duvor (Bull. Off. vét. féd. 90[13] s. 113 [vaccinering etc.]). 5.   Förordningen av den 25 maj 2011 om bortskaffande av animaliska biprodukter (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Europeiska unionens
referenslaboratorium för Newcastlesjukan är Central Veterinary Laboratory, New
Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, Förenade kungariket. Schweiz ska stå för sin
del av kostnaderna för den verksamhet som följer av detta beslut. Laboratoriet
ska ha de uppgifter och åligganden som fastställs i bilaga V till direktiv
92/66/EEG.
2.           I enlighet med artikel 97 i
epizootiförordningen har Schweiz upprättat en beredskapsplan, som
offentliggjorts på de schweiziska veterinärmyndigheternas webbplats.
3.           Gemensamma veterinärkommittén ska
svara för de upplysningar som avses i artiklarna 17 och 19 i
direktiv 92/66/EEG.
4.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 22 i
direktiv 92/66/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.”
IV.         I
tillägg 1 till bilaga 11 ska avsnitt VIII. Transmissibel
spongiform encefalopati ersättas med följande:
”VIII. Transmissibel spongiform encefalopati
A.        LAGSTIFTNING*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 147, 31.5.2001, s. 1). || 1.   Djurskyddsförordningen av den 23 april 2008 (OPAn; RS 455.1), särskilt artikel 184 (bedövningsmetoder). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 3.   Lag av den 9 oktober 1992 om livsmedel och bruksföremål (LDAl; RS 817.0), särskilt artiklarna 24 (inspektion och provtagning) och 40 (livsmedelskontroll). 4.   Förordning utfärdad av det federala inrikesdepartementet den 23 november 2005 om livsmedel av animaliskt ursprung (RS 817.022.108), särskilt artiklarna 4 och 7 (slaktkroppsdelar som det är förbjudet att använda). 5.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 6 (definitioner och förkortningar), 36 (konkreta bevis), 61 (anmälningsplikt), 130 (övervakning av den schweiziska besättningen), 175–185 (transmissibel spongiform encefalopati), 297 (genomförande inom landet), 301 (delstatsveterinärens uppgifter), 303 (utbildning och fortbildning av officiella veterinärer) och 312 (diagnostiska laboratorier). 6.   Förordning av den 10 juni 1999 om foderkatalogen (OLALA; RS 916.307.1), särskilt artikel 28 (transport av foder för animalieproduktionens djur), delarna 9 (produkter från landlevande djur) och 10 (fiskar, andra vattenlevande djur samt produkter och biprodukter av dessa) i bilaga 1 samt bilaga 4 (förteckning över förbjudna ämnen). 7.   Förordningen av den 25 maj 2011 om bortskaffande av animaliska biprodukter (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Europeiska unionens
referenslaboratorium för transmissibel spongiform encefalopati (TSE) är The
Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane New Haw, Addlestone, Surrey KT15
3NB, Förenade kungariket. Schweiz ska stå för sin del av kostnaderna för den
verksamhet som följer av detta beslut. Laboratoriet ska ha de uppgifter och
åligganden som fastställs i kapitel B i bilaga X till förordning (EG)
nr 999/2001.
2.           I enlighet med artikel 57 i
epizootiförordningen har Schweiz upprättat en beredskapsplan för genomförande
av åtgärder för bekämpning av TSE.
3.           I enlighet med artikel 12 i
förordning (EG) nr 999/2001 ska alla djur i Europeiska unionens
medlemsstater som misstänks vara smittade med transmissibel spongiform
encefalopati vara föremål för officiella restriktioner vad avser förflyttning i
avvaktan på att resultaten av den behöriga myndighetens kliniska och
epidemiologiska undersökning blir tillgängliga, eller avlivas för
laboratorieundersökning under officiell kontroll.
I enlighet med artiklarna 179b och 180a i
epizootiförordningen ska Schweiz förbjuda slakt av djur som misstänks vara
smittade av någon form av transmissibel spongiform encefalopati. De misstänkta
djuren ska avlivas på ett oblodigt sätt och förbrännas, och därefter ska
hjärnan undersökas i det schweiziska referenslaboratoriet för TSE.
I enlighet med artikel 10 i
epizootiförordningen ska Schweiz identifiera nötkreaturen med hjälp av ett
permanent identifikationssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till
deras moderdjur och ursprungsbesättning och att konstatera att de inte är
avkommor av hondjur som misstänks vara eller kor som är smittade av bovin
spongiform encefalopati (BSE).
I enlighet med artikel 179c i
epizootiförordningen ska Schweiz slakta djur som är smittade av BSE, senast i
slutet av produktionsfasen, alla nötkreatur som fötts under perioden ett år
före och ett år efter det smittade djuret och som under den tiden tillhört
besättningen, liksom djur som är avkommor av kor med BSE och som fötts under de
två år som föregått diagnosen.
4.           I enlighet med artikel 180b i
epizootiförordningen ska Schweiz slakta djur som är smittade av skrapie, deras
mödrar, avkommor i rakt nedstigande led från smittade mödrar, liksom alla andra
får och alla andra getter i besättningen med undantag för följande:
–              
Får som bär på minst en ARR-allel och som inte har
någon VRQ-allel.
–              
Djur yngre än 2 månader som endast är avsedda
för slakt. Huvudet och bukhålans organ på dessa djur ska bortskaffas i enlighet
med bestämmelserna i förordningen om bortskaffande av animaliskt avfall
(OESPA).
I undantagsfall, när det rör sig om raser med
litet antal djur, kan man avstå från att slakta hela besättningen. I sådana
fall ska besättningen ställas under officiell veterinärövervakning under två
år, och under den tiden ska djuren genomgå en klinisk undersökning två gånger
om året. Om några djur skulle avlivas under denna period, ska deras huvuden
inklusive tonsillerna undersökas på referenslaboratoriet för TSE.
Dessa åtgärder ska ses över utifrån resultaten av
övervakningen av djurens hälsa. Övervakningsperioden ska i synnerhet förlängas
om ett nytt fall av sjukdomen skulle konstateras inom besättningen.
Om BSE bekräftas hos får eller getter förpliktar
sig Schweiz att tillämpa de åtgärder som föreskrivs i bilaga VII till
förordning (EG) nr 999/2001.
5.           I enlighet med artikel 7 i
förordning (EG) nr 999/2001 förbjuder medlemsstaterna att djur inom
animalieproduktionen som hålls, göds eller föds upp för produktion av livsmedel
utfodras med bearbetat animaliskt protein. Medlemsstaterna i Europeiska unionen
tillämpar också ett förbud mot utfodring av idisslare med animaliskt protein.
I enlighet med artikel 27 i förordningen om
bortskaffande av animaliskt avfall (OESPA) har Schweiz infört ett totalförbud
mot att djur inom animalieproduktionen utfordras med animaliskt protein.
6.           I enlighet med artikel 6 i
förordning (EG) nr 999/2001 och med kapitel A i bilaga III till
den förordningen ska varje medlemsstat i Europeiska unionen genomföra ett
årligt övervakningsprogram för ESB. I detta program ska det ingå ett snabbtest
för BSE som ska utföras på samtliga nötkreatur som är äldre än 24 månader och
som nödslaktats, dött på jordbruksföretaget eller befunnits vara sjuka vid
kontroll före slakt samt på alla djur som är äldre än 30 månader och som
slaktats för att användas som livsmedel.
De snabbtest för BSE som Schweiz använder
förtecknas i kapitel C i bilaga X till förordning (EG)
nr 999/2001.
I enlighet med artikel 179 i
epizootiförordningen är det obligatoriskt för Schweiz att utföra snabbtest för
BSE på samtliga nötkreatur som är äldre än 30 månader och som nödslaktats,
dött på jordbruksföretaget eller befunnits vara sjuka vid besiktning före slakt
samt på ett slumpmässigt urval djur som är äldre än 30 månader och som
slaktats för att användas som livsmedel.
7.           I enlighet med artikel 6 i
förordning (EG) nr 999/2001 och med kapitel A i bilaga III till
den förordningen ska varje medlemsstat i Europeiska unionen genomföra ett
årligt övervakningsprogram för skrapie.
I enlighet med artikel 177 i
epizootiförordningen har Schweiz infört ett övervakningsprogram för TSE hos får
och getter som är äldre än tolv månader. Djur som nödslaktats, dött på
jordbruksföretaget eller befunnits vara sjuka vid besiktning före slakt samt
djur som slaktats för att användas som livsmedel undersöktes under perioden
juni 2004–juli 2005. Eftersom alla provsvar har visat sig vara negativa när det
gäller BSE fortsätter man övervakningen via stickprov av kliniskt misstänkta
djur, nödslaktade djur och djur som dött på jordbruksföretaget.
Erkännandet av likheterna mellan lagstiftningarna
när det gäller övervakning av TSE hos får och getter kommer att ses över inom
gemensamma veterinärkommittén.
8.           De uppgifter som avses i
artikel 6 och i kapitel B i bilaga III samt i punkt 3.III i
bilaga IV till förordning (EG) nr 999/2001 är gemensamma
veterinärkommitténs ansvar.
9.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 21 i
förordning (EG) nr 999/2001 och artikel 57 i den schweiziska
epizootilagen.
C.        KOMPLETTERANDE
UPPGIFTER
1.           Från och med den 1 januari 2003
och därefter i enlighet med förordningen av den 10 november 2004 om
beviljande av bidrag till kostnader för bortskaffande av animaliska biprodukter
(RS 916.407) har Schweiz tillämpat ett ekonomiskt incitament för de
jordbruksföretag där nötkreaturen föds och de slakterier där nötkreaturen
slaktas om de respekterar de regler som gäller anmälan om förflyttning av djur
i gällande lagstiftning.
2.           I enlighet med artikel 8 i
förordning (EG) nr 999/2001 och med punkt 1 i bilaga XI till den
förordningen ska varje medlemsstat i Europeiska unionen avlägsna och destruera
specificerat riskmaterial.
I förteckningen över specificerat riskmaterial som
ska avlägsnas från nötkreatur ingår skalle utom underkäke men med hjärna och
ögon, ryggmärg från nötkreatur som är äldre än tolv månader, ryggrad utom
svanskotor, hals-, bröst- och ländkotornas tagg- och tvärutskott, den mediala
korsbenskammen och korsbenets ”vingar”, men inklusive dorsalrotsganglier från
nötkreatur som är äldre än 24 månader, samt tonsiller, tarmar från
tolvfingertarmen till rektum och tarmkäx från nötkreatur i alla åldrar.
I förteckningen över specificerat riskmaterial som
ska avlägsnas från får och getter ingår skalle med hjärna och ögon, tonsiller
och ryggmärg från djur som är äldre än tolv månader eller som har en permanent
framtand som kommit fram genom tandköttet, samt mjälte och ileum från djur i
alla åldrar.
I enlighet med artikel 179d i
epizootiförordningen och artikel 4 i förordningen om livsmedel av
animaliskt ursprung ska Schweiz se till att specificerat riskmaterial avlägsnas
ur livsmedels- och foderkedjan. I förteckningen över specificerat riskmaterial
som ska avlägsnas från nötkreatur anges särskilt ryggrad från djur som är äldre
än 30 månader, tonsiller, tarmarna från tolvfingertarm till ändtarm och
tarmkäx från djur i alla åldrar.
I enlighet med artikel 180c i epizootiförordningen
och artikel 4 i förordningen om livsmedel av animaliskt ursprung ska
Schweiz se till att specificerat riskmaterial avlägsnas ur livsmedels- och
foderkedjan. I förteckningen över specificerat riskmaterial som ska avlägsnas
från får och getter anges särskilt hjärnan, som lämnas kvar i skallen,
ryggmärgen med hårda hjärnhinnan (dura mater), tonsillerna från djur som är
äldre än tolv månader eller som har en permanent framtand som kommit fram genom
tandköttet, samt mjälte och ileum från djur i alla åldrar.
3.           I Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 1069/2009 och i kommissionens förordning (EU)
nr 142/2011 fastställs hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som
inte är avsedda att användas som livsmedel i medlemsstaterna i Europeiska unionen.
I enlighet med artikel 22 i förordningen om
bortskaffande av animaliska biprodukter ska Schweiz bränna alla animaliska
biprodukter av kategori 1, även specificerat riskmaterial och djur som
dött på jordbruksföretaget.”
BILAGA II
Tillägg 2 till bilaga 11 ska ersättas med
följande:
”Tillägg 2
Djurhälsa: Handel och saluföring
I. NÖTKREATUR OCH SVIN
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen (EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64). || 1.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 27–31 (marknader, utställningar), 34–37 (handel), 73 och 74 (rengöring och desinficering), 116–121 (afrikansk svinpest), 135–141 (Aujeszkys sjukdom), 150–157 (bovin brucellos), 158–165 (tuberkulos), 166–169 (bovin enzootisk leukos) 170–174 (IBR/IPV), 175–195 (spongiforma encefalopatier), 186–189 (genitala infektioner hos nötkreatur), 207–211 (brucellos hos svin) och 297 (godkännande av marknader, uppsamlingsplatser och desinficeringsstationer). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Med
tillämpning av artikel 297 första stycket i epizootiförordningen ska de
schweiziska veterinärmyndigheterna godkänna de uppsamlingsplatser som
definieras i artikel 2 i direktiv 64/432/EEG. Med avseende på
tillämpningen av denna bilaga, i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 11,
12 och 13 i direktiv 64/432/EEG, ska Schweiz upprätta en förteckning över sina
uppsamlingsplatser, transportörer och grossister.
2.           Den
information som avses i artikel 11.3 i direktiv 64/432/EEG ska lämnas inom
gemensamma veterinärkommittén.
3.           Med
avseende på tillämpningen av denna bilaga är parterna eniga om att Schweiz
uppfyller villkoren i del II punkt 7 i bilaga A till
direktiv 64/432/EEG i fråga om bovin brucellos. I syfte att bevara
nötkreatursbesättningarnas officiellt brucellosfria status förbinder sig
Schweiz att uppfylla följande villkor:
a)      De nötkreatur som misstänks vara
brucellossmittade ska anmälas till de behöriga myndigheterna och genomgå de
officiella proven för diagnos av brucellos, som ska omfatta minst två
serologiska undersökningar med komplementbindning och en mikrobiologisk
undersökning av lämpliga prover av kastat foster.
b)      Under den tid då brucellos misstänks,
dvs. fram till dess att de prov som avses i led a har givit negativt
resultat, upphävs statusen som officiellt brucellosfri för den besättning där
det eller de djur som smittmisstanken gäller ingår.
Detaljerade upplysningar om de positiva
besättningarna och en epidemiologisk rapport ska lämnas till gemensamma
veterinärkommittén. Om Schweiz inte längre uppfyller något av villkoren i
del II punkt 7 första stycket i bilaga A till direktiv
64/432/EEG ska de schweiziska veterinärmyndigheterna omedelbart underrätta
kommissionen om detta. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma
veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke.
4.           Parterna
är eniga om att Schweiz uppfyller villkoren i del I punkt 4 i bilaga A till
direktiv 64/432/EEG i fråga om bovin tuberkulos. I syfte att bevara
nötkreatursbesättningarnas officiellt tuberkulosfria status förbinder sig
Schweiz att uppfylla följande villkor:
a)      Ett identifikationssystem ska upprättas,
som gör det möjligt att identifiera varje nötkreaturs ursprungsbesättning.
b)      Varje slaktdjur ska besiktigas efter
slakt av en officiell veterinär.
c)      Varje misstanke om tuberkulos hos
levande, döda eller slaktade djur ska anmälas till de behöriga myndigheterna.
d)      I samtliga fall ska de behöriga
myndigheterna göra nödvändiga undersökningar, så att misstanken kan bekräftas
eller avskrivas, inbegripet undersökningar av anläggningar dit djur senare kan
ha flyttats från ursprungs- och transiteringsanläggningar. Om skador som kan
tyda på tuberkulos upptäcks vid obduktion eller slakt ska de behöriga
myndigheterna låta laboratorieundersöka dessa skador.
e)      För de ursprungs- eller
transiteringsbesättningar som sjukdomsmisstanken gäller ska statusen som
officiellt tuberkulosfri upphävas för fram till dess att kliniska undersökningar,
laboratorieundersökningar eller tuberkulintester har visat att tuberkulos hos
nötkreatur inte föreligger.
f)       Om tuberkulosmisstanken bekräftas genom
tuberkulintester, kliniska undersökningar eller laboratorieundersökningar ska
ursprungs- eller transiteringsbesättningarnas status som officiellt
tuberkulosfria upphävas.
g)      Status som officiellt tuberkulosfri får
inte tilldelas förrän alla djur som bedömts vara smittade avlägsnats från
besättningen, lokaler och utrustning desinficerats, samt alla kvarvarande djur
som är äldre än sex veckor reagerat negativt på minst två officiella
intrakutana tuberkulintest enligt bilaga B till direktiv 64/432/EEG, varav det
första utförts minst sex månader efter det att de smittade djuren lämnat
besättningen och det andra minst sex månader efter det första testet.
Detaljerade upplysningar om de smittade
besättningarna och en epidemiologisk rapport ska lämnas till gemensamma
veterinärkommittén. Om Schweiz inte längre uppfyller något av villkoren i
del I punkt 4 första stycket i bilaga A till direktiv
64/432/EEG ska de schweiziska veterinärmyndigheterna omedelbart underrätta
kommissionen om detta. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma
veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke.
5.           Parterna
är eniga om att Schweiz uppfyller villkoren i kapitel I.F i bilaga D till
direktiv 64/432/EEG i fråga om enzootisk bovin leukos. I syfte att bevara
nötkreatursbesättningarnas officiella status som fria från enzootisk bovin
leukos förbinder sig Schweiz att uppfylla följande villkor:
a)      Det schweiziska kreatursbeståndet ska
övervakas genom stickprovskontroller. Provtagningsvolymen ska vara sådan att
det är möjligt att med 99 procents tillförlitlighet fastställa att mindre än
0,2 procent av besättningarna är smittade av enzootisk bovin leukos.
b)      Varje slaktdjur ska besiktigas efter
slakt av en officiell veterinär.
c)      Varje misstanke om sjukdomen vid klinisk
undersökning, obduktion eller köttkontroll ska anmälas till de behöriga
myndigheterna.
d)      Om enzootisk bovin leukos misstänks eller
konstateras ska statusen som officiellt sjukdomsfri för den berörda
besättningen upphävas fram till dess att isoleringen bryts.
e)      Isoleringen ska brytas om två serologiska
undersökningar, som utförts med 90 dagars mellanrum efter det att de
smittade djuren och deras kalvar, om sådana finns, avlägsnats, givit negativt
resultat.
Om enzootisk bovin leukos konstaterats hos
0,2 procent eller mer av besättningarna, ska de schweiziska
veterinärmyndigheterna omedelbart underrätta kommissionen om detta. Den
uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma veterinärkommittén för en
översyn av bestämmelserna i detta stycke.
6.           Parterna
är eniga om att Schweiz är officiellt fritt från infektiös bovin rinotrakeit
(IBR). För att bevara denna status förbinder sig Schweiz att uppfylla följande
villkor:
a)      Det schweiziska kreatursbeståndet ska
övervakas genom stickprovskontroller. Provtagningsvolymen ska vara sådan att
det är möjligt att med 99 procents tillförlitlighet fastställa att mindre än
0,2 procent av besättningarna är IBR-smittade.
b)      Avelstjurar äldre än 24 månader ska
årligen genomgå en serologisk kontroll.
c)      Varje misstanke om sjukdom ska anmälas
till de behöriga myndigheterna och leda till officiella prov för diagnos av IBR
i vilka virologiska eller serologiska tester ska ingå.
d)      Om IBR misstänks eller konstateras ska
statusen som officiellt sjukdomsfri upphävas för den berörda besättningen fram
till dess att isoleringen bryts.
e)      Isoleringen ska brytas om en serologisk
undersökning, som utförts tidigast 30 dagar efter det att de smittade
djuren avlägsnats, givit negativt resultat.
Då Schweiz status i detta avseende är erkänd ska
bestämmelserna i beslut 2004/558/EG (EUT L 249, 23.7.2004, s. 20)
gälla i tillämpliga delar.
De schweiziska veterinärmyndigheterna ska
omedelbart underrätta kommissionen om varje förändring i de förhållanden som
rådde då denna status erkändes. Den uppkomna situationen ska granskas inom
gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke.
7.           Parterna
är eniga om att Schweiz är officiellt fritt från Aujeszkys sjukdom. För att
bevara denna status förbinder sig Schweiz att uppfylla följande villkor:
a)      Det schweiziska kreatursbeståndet ska
övervakas genom stickprovskontroller. Provtagningsvolymen ska vara sådan att
det är möjligt att med 99 procents tillförlitlighet fastställa att mindre
än 0,2 procent av besättningarna är smittade av Aujeszkys sjukdom.
b)      Varje misstanke om sjukdomen ska anmälas
till de behöriga myndigheterna och leda till officiella prov för diagnos av
Aujeszkys sjukdom i vilka virologiska eller serologiska tester ska ingå.
c)      Om Aujeszkys sjukdom misstänks eller
konstateras ska statusen som officiellt sjukdomsfri upphävas för den berörda
besättningen fram till dess att isoleringen bryts.
d)      Isoleringen ska brytas om två serologiska
undersökningar av alla avelsdjur och ett representativt urval av slaktdjuren,
som utförts med minst 21 dagars mellanrum, efter det att de smittade djuren har
avlägsnats, gett negativt resultat.
Eftersom Schweiz status i detta avseende är erkänd
ska bestämmelserna i beslut 2008/185/EG (EUT L 59, 4.3.2008, s. 19),
senast ändrat genom beslut 2010/434/EU (EUT L 208, 7.8.2010, s. 5),
gälla i tillämpliga delar.
De schweiziska veterinärmyndigheterna ska
omedelbart underrätta kommissionen om varje förändring i de förhållanden som
rådde då denna status erkändes. Den uppkomna situationen ska granskas inom
gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke.
8.           Vad
gäller TGE (smittsam gastroenterit) och PRRF (porcint reproduktivt och
respiratoriskt syndrom) ska frågan om eventuella ytterligare garantier granskas
snarast möjligt inom gemensamma veterinärkommittén. Kommissionen ska hålla de
schweiziska veterinärmyndigheterna underrättade om utvecklingen i denna fråga.
9.           I
Schweiz ska Institut für Veterinärbakteriologie vid universitetet i Zürich
ansvara för den officiella tuberkulinkontrollen enligt punkt 4 i bilaga B till
direktiv 64/432/EEG.
10.         I
Schweiz ska Zentrum für Zoonosen, bakterielle Tierkrankheiten und
Antibiotikaresistenz (ZOBA) ansvara för den officiella antigenkontrollen
(brucellos) enligt punkt 4 i bilaga C.A till direktiv 64/432/EEG.
11.         Vid
handel med nötkreatur och svin mellan Europeiska unionens medlemsstater och
Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg enligt mallarna i bilaga F till
direktiv 64/432/EEG. Följande ändringar av intygen ska göras:
–              
Mall 1: Avsnitt C ska ändras på följande
sätt:
–              
I punkt 4 om tilläggsgarantier ska följande läggas
till strecksatserna:
”–      Sjukdom:
infektiös bovin rinotrakeit.
–              
I enlighet med kommissionens beslut 2004/558/EG,
vars bestämmelser ska gälla i tillämpliga delar.”
–              
Mall 2: Avsnitt C ska ändras på följande
sätt:
–              
I punkt 4 om tilläggsgarantier ska följande läggas
till strecksatserna:
”–      Sjukdom: Aujeszkys sjukdom.
–              
I enlighet med kommissionens beslut 2008/185/EG,
vars bestämmelser ska gälla i tillämpliga delar.”
12.         Med
avseende på tillämpningen av denna bilaga måste nötkreatur vid handel mellan
Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz åtföljas av kompletterande
hälsointyg som innehåller följande deklaration:
”–      Nötkreaturen
–        har identifierats med hjälp av ett
permanent identifikationssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till
deras moderdjur och ursprungsbesättning och att konstatera att de inte är
direkta avkommor av hondjur som misstänks vara eller är smittade av bovin
spongiform encefalopati och som fötts inom två år före diagnosen,
–        härrör inte från besättningar där ett
misstänkt fall av bovin spongiform encefalopati håller på att utredas, och
–        är födda efter den 1 juni 2001.”
II. FÅR OCH GETTER
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 91/68/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för handeln med får och getter inom gemenskapen (EGT L 46, 19.2.1991, s. 19). || 1.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 27–31 (marknader, utställningar), 34–37 (handel), 73 och 74 (rengöring och desinficering), 142–149 (rabies), 158–165 (tuberkulos), 166–169 (scrapie) 190–195 (brucellos hos får och get), 196–199 (smittsam agalakti), 200–203 (artrit/encefalit hos get), 233–235 (brucellos hos bagge) och 297 (godkännande av marknader, uppsamlingsplatser och desinficeringsstationer). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 11 i
direktiv 91/68/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.
Om nya fall eller återfall av brucellos hos får
och get konstateras, ska Schweiz underrätta gemensamma veterinärkommittén så
att beslut kan fattas om de åtgärder som är nödvändiga med hänsyn till
situationens utveckling.
2.           Parterna är eniga om att Schweiz är
officiellt fritt från brucellos hos får och get. För att bevara denna status
förbinder sig Schweiz att genomföra de åtgärder som avses i
kapitel I punkt II.2 i bilaga A till direktiv 91/68/EEG.
3.           Vid handel med nötkreatur och svin
mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av
hälsointyg enligt modellerna i bilaga E till direktiv 91/68/EEG.
III. HÄSTDJUR
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland (EUT L 192, 23.7.2010, s. 1). || 1.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 112–115 (afrikansk hästpest), 204–206 (dourine, encefalomyelit, infektiös anemi, rots) och 240–244 (CEM: smittsam hästmetrit). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Vid tillämpningen av artikel 3
i direktiv 2009/156/EG ska informationen lämnas inom gemensamma
veterinärkommittén.
2.           Vid tillämpningen av artikel 6 i
direktiv 2009/156/EG ska informationen lämnas inom gemensamma
veterinärkommittén.
3.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 10 i
direktiv 2009/156/EG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.
4.           Bestämmelserna i bilagorna II
och III till direktiv 2009/156/EG ska i tillämpliga delar även gälla
Schweiz.
IV. FJÄDERFÄ OCH KLÄCKÄGG
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 2009/158/EG av den 30 november 2009 djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredjeland av fjäderfä och kläckägg (EUT L 343, 22.12.2009, s. 74). || 1.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 25 (transport), 122–125 (hönspest och Newcastlesjuka), 255–261 (Salmonella enteritidis) och 262–265 (ILT: infektiös laryngotrakeit). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Vid tillämpningen av artikel 3
i direktiv 2009/158/EG ska Schweiz förelägga gemensamma veterinärkommittén en
plan med uppgifter om de åtgärder som planeras vidtas för godkännandet av
inrättningarna.
2.           Vid tillämpningen av artikel 4
i direktiv 2009/158/EG ska det nationella referenslaboratoriet för Schweiz vara
Institut für Veterinärbakteriologie vid universitetet i Bern.
3.           Det villkor om hur lång tid djuren
ska ha hållits i inrättningar som anges i artikel 8 a i) i direktiv
2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz.
4.           De schweiziska myndigheterna
förbinder sig att på sändningar av kläckägg till Europeiska unionen tillämpa
bestämmelserna om märkning i kommissionens förordning (EG) nr 617/2008 av
den 27 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG)
nr 1234/2007 när det gäller handelsnormer för kläckägg och gårdsuppfödda
kycklingar (EUT L 168, 28.6.2008, s. 5).
5.           Det villkor om hur lång tid djuren
ska ha hållits i inrättningar som anges i artikel 10 a
i direktiv 2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz.
6.           Det villkor om hur lång tid djuren
ska ha hållits i anläggningar som anges i artikel 11 a i direktiv
2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz.
7.           Det villkor om hur lång tid djuren
ska ha hållits inom gemenskapen som anges i artikel 14.2 a i direktiv
2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz.
8.           Parterna är eniga om att Schweiz
uppfyller villkoren i artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG i fråga om
Newcastlesjukan och därför ska ha status som icke-vaccinerande land beträffande
denna sjukdom. De schweiziska veterinärmyndigheterna ska omedelbart underrätta
kommissionen om varje förändring i de förhållanden som rådde då denna status
erkändes. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma
veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke.
9.           Bestämmelsen om uppgift om namn på
medlemsstat i artikel 18 i direktiv 2009/158/EG ska i tillämpliga delar
även gälla Schweiz.
10.         Vid handel med fjäderfä och kläckägg
mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av
veterinärintyg enligt förlagorna i bilaga IV till direktiv 2009/158/EG.
11.         De schweiziska myndigheterna
förbinder sig att vid sändningar till Finland och Sverige lämna de garantier i
fråga om salmonellainfektioner som föreskrivs i Europeiska unionens lagstiftning.
V. DJUR OCH PRODUKTER FRÅN VATTENBRUK
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 2006/88/EG av den 24 oktober 2006 om djurhälsokrav för djur och produkter från vattenbruk och om förebyggande och bekämpning av vissa sjukdomar hos vattenlevande djur EUT L 328, 24.11.2006, s. 14). || 1.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916 401), särskilt artiklarna 3 och 4 (epizootier som omfattas av förordningen), 18a (registrering av enheter för fiskuppfödning), 61 (skyldigheter för innehavare av fiskerättigheter och för fiskerikontrollorganen), 62–76 (allmänna bekämpningsåtgärder) och 275–290 (särskilda åtgärder i fråga om fisksjukdomar, diagnoslaboratorium). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 3.   Förordning av den 18 april 2007 om import och transitering av djur med flyg från tredjeland (OITA; RS 916.443.12). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Parterna är eniga om att Schweiz är
officiellt fritt från infektiös laxanemi och infektioner med Marteilia
refringens och Bonamia ostreae.
2.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för eventuell tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 29, 40,
41, 43, 44 och 50 i direktiv 2006/88/EG.
3.           Djurhälsovillkor för utsläppande på
marknaden av vattenlevande prydnadsdjur, vattenbruksdjur som är avsedda för
odling, inklusive återutläggningsområden, put and take-vatten, öppna
anläggningar för prydnadsdjur och utsättning, vattenbruksdjur samt animaliska
produkter avsedda att användas som livsmedel fastställs i artiklarna 4–9 i
kommissionens förordning (EG) nr 1251/2008 av den 12 december 2008 om
tillämpning av rådets direktiv 2006/88/EG när det gäller villkor och intygskrav
för utsläppande på marknaden och import till gemenskapen av djur och produkter
från vattenbruk och om fastställande av en förteckning över smittbärande arter
(EUT L 337, 16.12.2008, s. 41).
4.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 58 i
direktiv 2006/88/EG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.
VI. EMBRYON AV NÖTKREATUR
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 89/556/EEG av den 25 september 1989 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredje land av embryon från tamdjur av nötkreatur (EGT L 302, 19.10.1989, s. 1). || 1.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 56–58 (överföring av embryon). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 15 i
direktiv 89/556/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.
2.           Vid handel med embryon av nötkreatur
mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av
djurhälsointyg enligt förlagan i bilaga C i direktiv 89/556/EEG.
VII. SPERMA FRÅN NÖTKREATUR
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur (EGT L 194, 22.7.1988, s. 10). || 1.   Epizootiförordningen den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 51–55 (artificiell insemination). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Med avseende på tillämpningen av
artikel 4.2 i direktiv 88/407/EEG noterar parterna att samtliga stationer
i Schweiz uteslutande innehåller djur hos vilka serumneutralisations- eller
Elisa-testet utfallit negativt.
2.           Den information som avses i
artikel 5.2 i direktiv 88/407/EEG ska lämnas inom gemensamma
veterinärkommittén.
3.           Gemensamma
veterinärkommittén ska ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd
av artikel 16 i direktiv 88/407/EEG och artikel 57 i den schweiziska
epizootilagen.
4.           Vid handel med sperma från
nötkreatur mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren
åtföljas av djurhälsointyg enligt förlagan i bilaga D till direktiv
88/407/EEG.
VIII. SPERMA FRÅN SVIN
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av svin (EGT L 224, 18.8.1990, s. 62). || 1.   Epizootiförordningen den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 51–55 (artificiell insemination). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA
TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Den information som avses i
artikel 5.2 i direktiv 90/429/EEG ska lämnas inom gemensamma
veterinärkommittén.
2.           Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara
för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 16 i direktiv
90/429/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.
3.           Vid handel med sperma från svin
mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djurhälsointyg enligt
förlagan i bilaga D till direktiv 90/429/EEG åtfölja djuren.
IX. ÖVRIGA ARTER
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 1.   Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (EGT L 268, 14.9.1992, s. 54). 2.   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om ändring av rådets direktiv 92/65/EEG (EUT L 146, 13.6.2003, s. 1). || 1.   Epizootiförordningen den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401), särskilt artiklarna 51–55 (artificiell insemination) och 56–58 (överföring av embryon). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 
B.         SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Denna punkt i den här bilagan gäller
handel med levande djur som inte omfattas av bestämmelserna i delarna I–V
samt med sperma, ägg och embryon som inte omfattas av bestämmelserna i
delarna VI–VIII.
2.           Europeiska unionen och Schweiz
förbinder sig att inte förbjuda eller begränsa handeln med levande djur,
sperma, ägg och embryon som omfattas av punkt 1 av andra djurhälsoskäl än
sådana som följer av tillämpningen av denna bilaga, bl.a. de säkerhetsåtgärder
som kan komma att införas i enlighet med artikel 20.
3.           Vid handel med hov- och klövdjur av
arter som inte omfattas av delarna I, II eller III mellan
Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg
enligt förlagan i del 1 i bilaga E till direktiv 92/65/EEG,
kompletterade med intyget i artikel 6.A 1 e i direktiv
92/65/EEG.
4.           Vid handel med hardjur mellan
Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg
enligt förlagorna i bilaga E till direktiv 92/65/EEG, eventuellt
kompletterat med det intyg som avses i artikel 9.2 andra stycket i samma
direktiv.
De schweiziska myndigheterna får ändra intyget så
att kraven i artikel 9 i direktiv 92/65/EEG återges i sin helhet.
5.           Den information som avses i
artikel 9.2 fjärde stycket i direktiv 92/65/EEG ska lämnas inom gemensamma
veterinärkommittén.
6.           a)      Sändningar av hundar
och katter från Europeiska unionen till Schweiz ska omfattas av bestämmelserna
i artikel 10.2 i direktiv 92/65/EEG.
b)      Sändningar av hundar och katter från
Schweiz till Europeiska unionens medlemsstater ska med undantag av Förenade
kungariket, Irland, Malta och Sverige omfattas av bestämmelserna i
artikel 10.2 i direktiv 92/65/EEG.
c)      Sändningar från Schweiz till Förenade
kungariket, Irland, Malta och Sverige av hundar och katter ska omfattas av
bestämmelserna i artikel 10.3 i direktiv 92/65/EEG.
d)      Identifikationssystemet är det som avses
i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj
2003 (EUT L 146, 13.6.2003, s. 1). Det pass som ska användas är det
som föreskrivs i kommissionens beslut 2003/803/EG (EUT L 312, 27.11.2003,
s. 1). Giltighetstiden för vaccineringen mot rabies, och i förekommande
fall för omvaccineringen, är erkänd enligt rekommendationerna från
tillverkningslaboratoriet i enlighet med bestämmelserna i artikel 5 i
förordning (EG) nr 998/2003 och kommissionens beslut 2005/91/EG (EUT
L 31, 4.2.2005, s. 61).
7.           Vid handel med sperma, ägg och
embryon från får och getter mellan Europeiska unionens medlemsstater och
Schweiz ska dessa åtföljas av hälsointyg enligt förlagorna i direktiv
2010/470/EU (EUT L 228, 31.8.2010, s. 15).
8.           Vid handel med sperma från hästdjur
mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska dessa åtföljas av ett
hälsointyg enligt beslut 2010/470/EU.
9.           Vid handel med ägg och embryon från
hästdjur mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska dessa
åtföljas av hälsointyg enligt beslut 2010/470/EU.
10.         Vid handel med ägg och embryon från
svin mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska dessa åtföljas av
hälsointyg enligt beslut 2010/470/EU.
11.         Vid handel med bibestånd (kupor eller
drottningar med arbetsbin) mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz
ska djuren åtföljas av hälsointyg enligt förlagan i del 2 av bilaga E
i direktiv 92/65/EEG.
12.         Vid handel mellan Europeiska unionens
medlemsstater och Schweiz med djur, sperma, embryon och ägg från organ,
institut eller centra som godkänts enligt bilaga C till direktiv 92/65/EEG ska
dessa åtföljas av hälsointyg enligt förlagan i del 3 av bilaga E till
direktiv 92/65/EEG.
13.         Vid tillämpning av artikel 24 i
direktiv 92/65/EEG ska den information som avses i punkt 2 i den artikeln
lämnas inom gemensamma veterinärkommittén.
X.
TRANSPORTER AV SÄLLSKAPSDJUR UTAN KOMMERSIELLT SYFTE
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om ändring av rådets direktiv 92/65/EEG (EUT L 146, 13.6.2003, s. 1). || Förordning av den 18 april 2007 om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1.           Identifikationssystemet är det som
avses i förordning (EG) nr 998/2003.
2.           Giltighetstiden för vaccineringen
mot rabies, och i förekommande fall för omvaccineringen, ska erkännas enligt rekommendationerna
från tillverkningslaboratoriet och i enlighet med artikel 5 i förordning
(EG) nr 998/2003 och kommissionens beslut 2005/91/EG av den
2 februari 2005 om fastställande av den period efter vilken vaccinering
mot rabies ska anses giltig[5].
3.           Det pass som ska användas är det som
avses i kommissionens beslut 2003/803/EG av den 26 november 2003 om
upprättande av en förlaga till pass för transport av hundar, katter och illrar[6].
Genom undantag från punkt B.1 i
bilaga II till kommissionens beslut 2003/803/EG av den 26 november
2003 medges att det schweiziska passet är rött och bär det schweiziska korset
istället för och med samma placering som stjärnorna.
4.           För tillämpningen av detta tillägg
ska bestämmelserna i kapitel II (bestämmelser om transporter mellan
medlemsstater) i förordning (EG) nr 998/2003 tillämpas i tillämpliga delar
för transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte mellan Europeiska
Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz.”
BILAGA III
Tillägg 3 till bilaga
11 ska ersättas med följande:
”Tillägg 3
IMPORT FRÅN TREDJE LAND AV LEVANDE DJUR SAMT AV DERAS SPERMA, ÄGG OCH
EMBRYON
I.          EUROPEISKA UNIONEN — LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges,
rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
A.           Hov- och klövdjur utom hästdjur
Rådets direktiv 2004/68/EG av den 26 april
2004 om fastställande av djurhälsoregler för import till och transitering genom
gemenskapen av vissa levande hov- och klövdjur, om ändring av direktiven
90/426/EEG och 92/65/EEG, samt om upphävande av direktiv 72/462/EEG (EUT
L 139, 30.4.2004, s. 320).
B.           Hästdjur
Rådets direktiv 2009/156/EEG av den 30 november
2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredje
land (EUT L 192, 23.7.2010, s. 1).
C.           Fjäderfä och kläckägg
Rådets direktiv 2009/158/EG av den
30 november 2009 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och
för import från tredje land av fjäderfä och kläckningsägg (EUT L 343,
22.12.2009, s. 74).
D.           Djur från vattenbruk
Rådets direktiv 2006/88/EG av den 24 oktober
2006 om djurhälsokrav för djur och produkter från vattenbruk och om
förebyggande och bekämpning av vissa sjukdomar hos vattenlevande djur (EUT
L 328, 24.11.2006, s. 14).
E.           Embryon från nötkreatur
Rådets direktiv 89/556/EEG av den 25 september
1989 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredje
land av embryon från tamdjur av nötkreatur (EGT L 302, 19.10.1989,
s. 1).
F.           Sperma från nötkreatur
Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni
1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och
import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur (EGT L 194,
22.7.1988, s. 10).
G.           Sperma från svin
Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av
sperma från tamdjur av svin (EGT L 224, 18.8.1990, s. 62).
H.           Övriga levande djur
1.      Rådets direktiv 92/65/EEG av den
13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen
till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under
de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i
bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (EGT L 268, 14.9.1992,
s. 54).
2.      Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som ska
tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om
ändring av rådets direktiv 92/65/EEG (EUT L 146, 13.6.2003, s. 1).
I.            Andra särskilda bestämmelser
1.      Rådets direktiv 96/22/EG av den
29 april 1996 om förbud mot användning av vissa ämnen med hormonell och
tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animalieproduktion och om
upphävande av direktiv 81/602/EEG, 88/146/EEG och 88/299/EEG (EGT L 125,
23.5.1996, s. 3).
2.      Rådets direktiv 96/23/EG av den
29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och
restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om
upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och
91/664/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 10).
II.         SCHWEIZ – LAGSTIFNING*
*             Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges,
rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
1.           Förordning av den 18 april 2007
om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE;
RS 916.443.10).
2.           Förordning av den 18 april 2007
om import och transitering av djur med flyg från tredjeland (OITA;
RS 916.443.12).
3.           Förordning av den 27 augusti
2008 om import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land
(OITPA; RS 916.443.13).
4.           Förordning utfärdad av det federala
ekonomidepartementet den 16 maj 2007 om kontroll av import och
transitering av djur och animalieprodukter (Förordning om OITE-kontroller;
RS 916.443.106).
5.           Förordning av den 18 april 2007
om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14).
6.           Förordning av den 18 augusti
2004 om veterinärmedicinska läkemedel (OmédV; RS 812.212.27).
7.           Förordning av den 30 oktober
1985 om de arvoden som uppbärs av de schweiziska veterinärmyndigheterna (OEVET;
RS 916.472).
III.       TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
De schweiziska veterinärmyndigheterna ska
samtidigt med Europeiska unionens medlemsstater tillämpa de importvillkor som
fastställs i de rättsakter som avses i punkt I i detta tillägg,
tillämpningsföreskrifterna och de förteckningar över inrättningar från vilka
importen i fråga är tillåten. Detta åtagande gäller för alla tillämpliga
rättsakter, oberoende av när de antagits.
De schweiziska veterinärmyndigheterna kan
besluta om restriktivare åtgärder och kräva ytterligare garantier. Samråd ska
ske inom gemensamma veterinärkommittén i syfte att finna lämpliga lösningar.
De schweiziska veterinärmyndigheterna och
Europeiska unionens medlemsstater ska underrätta varandra om särskilda
importvillkor som fastställs bilateralt, och som inte harmoniseras på
unionsnivå.
För tillämpningen av denna bilaga
offentliggörs för Schweiz del de godkända institutionerna som centrum i
enlighet med bestämmelserna i bilaga C till direktiv 92/65/EEG på de
schweiziska veterinärmyndigheternas webbplats.”
BILAGA IV
I.            I tillägg 5 till bilaga 11 ska
kapitel 1 ersättas med följande:
”KAPITEL I
Allmänna bestämmelser – Traces-systemet
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 Kommissionens beslut 2004/292/EG av den 30 mars 2004 om idrifttagande av systemet Traces och om ändring av beslut 92/486/EEG (EUT L 094, 31.3.2004, s. 63). || 1.   Epizootilagen av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40). 2.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401). 3.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 4.   Förordning av den 18 april 2007 om import och transitering av djur med flyg från tredjeland (OITA; RS 916.443.12). 5.   Förordning av den 27 augusti 2008 om import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA; RS 916.443.13). 6.   Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 16 maj 2007 om kontroll av import och transitering av djur och animalieprodukter (Förordning om OITE-kontroller; RS 916.443.106). 7.   Förordning av den 18 april 2007 om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER
Kommissionen ska i samarbete med de
schweiziska veterinärmyndigheterna integrera Schweiz i Traces-systemet enligt
kommissionens beslut 2004/292/EG.
Om så krävs ska kompletterande
övergångsåtgärder fastställas inom gemensamma veterinärkommittén.”
II.           I tillägg 5 till bilaga 11 ska
kapitel IV ersättas med följande:
”KAPITEL
IV
Veterinärkontroller vid import från tredjeland
A.        LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
Kontrollerna av import från tredjeland ska
utföras i enlighet med bestämmelserna i följande rättsakter:
 Europeiska unionen || Schweiz 
 1.   Kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 av den 18 februari 2004 om inrättande av ett dokument för deklarering och veterinärkontroll av djur från tredje land som förs in i gemenskapen (EUT L 49, 19.2.2004, s. 11). 2.   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1). 3.   Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller ska organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (EGT L 268, 24.9.1991, s. 56). 4.   Rådets direktiv 96/22/EG av den 29 april 1996 om förbud mot användning av vissa ämnen med hormonell och tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animalieproduktion och om upphävande av direktiv 81/602/EEG, 88/146/EEG och 88/299/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 3). 5.   Rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 10). 6.   Kommissionens beslut 97/94/EG av den 12 november 1997 om vissa närmare bestämmelser för tillämpning av rådets direktiv 91/496/EEG med avseende på veterinärkontroller av levande djur som importeras till gemenskapen från tredje land (EGT L 323, 26.11.1997, s. 31). 7.   Kommissionens beslut 2007/275/EG av den 17 april 2007 om förteckningar över djur och produkter som ska undersökas vid gränskontrollstationer enligt rådets direktiv 91/496/EEG och 97/78/EG (EUT L 116, 4.5.2007, s. 9). || 1.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import och transitering av djur med flyg från tredjeland (OITA; RS 916.443.12). 3.   Förordning av den 27 augusti 2008 om import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 16 maj 2007 om kontroll av import och transitering av djur och animalieprodukter (Förordning om OITE-kontroller; RS 916.443.106). 5.   Förordning av den 18 april 2007 om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Förordning av den 30 oktober 1985 om de arvoden som uppbärs av de schweiziska veterinärmyndigheterna (OEVET; RS 916.472). 7.   Förordning av den 18 augusti 2004 om veterinärmedicinska läkemedel (OmédV; RS 812.212.27). 
B.         GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER
1.           För tillämpningen av artikel 6
i direktiv 91/496/EEG ska medlemsstaternas gränskontrollstationer för
veterinärkontroller av djur anges i bilagan till kommissionens beslut
2009/821/EG av den 28 december 2009 om upprättande av en förteckning över
godkända gränskontrollstationer, om fastställande av vissa regler för
inspektioner som utförs av kommissionens veterinärexperter och om fastställande
av veterinärenheter i Traces.
2.           För tillämpningen av artikel 6
i direktiv 91/496/EEG ska följande gränskontrollstationer användas för Schweiz
del:
 Namn || Traceskod || Typ || Kontrollcentrum || Typ av godkännande 
 Aéroport de Zurich || CHZRH4 || A. || Centre 3 || O – Övriga djur (inklusive djurparksdjur)* 
 Aéroport de Genève || CHGVA4 || A. || Centre 2 || O – Övriga djur (inklusive djurparksdjur)* 
*        Referens
till de kategorier som fastställs i kommissionens beslut 2009/821/EG.
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för
senare ändringar av förteckningen över gränskontrollstationer, kontrollcentrum
och typ av godkännande.
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för
inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 19 i direktiv
91/496/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen.
3.           De schweiziska
veterinärmyndigheterna ska samtidigt med Europeiska unionens medlemsstater
tillämpa de importvillkor som avses i tillägg 3 till denna bilaga samt
tillämpningsföreskrifterna.
De schweiziska veterinärmyndigheterna kan besluta
om restriktivare åtgärder och kräva ytterligare garantier. Samråd ska ske inom
gemensamma veterinärkommittén med syftet att finna lämpliga lösningar.
De schweiziska veterinärmyndigheterna och
Europeiska unionens medlemsstater ska underrätta varandra om särskilda
importvillkor som fastställs bilateralt, och som inte harmoniseras på
unionsnivå.
4.           De gränskontrollstationer i
medlemsstaterna som avses i punkt 1 ska ansvara för kontrollerna vid
import från tredjeland avsedd för Schweiz, enligt punkt A i
kapitel IV i detta tillägg.
5.           De gränskontrollstationer i Schweiz
som nämns i punkt 2 ska ansvara för kontrollerna vid import från
tredjeland avsedd för Europeiska unionens medlemsstater, enligt bestämmelserna
i punkt A i kapitel IV i detta tillägg.”
III.          I tillägg 5 till bilaga 11 ska
avsnitt B. Djurskydd i kapitel V ersättas med följande:
”B.
DJURSKYDD
1.         LAGSTIFTNING*
*             Hänvisningar
till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den
30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 1.   Rådets förordning (EG) nr 1/2005 av den 22 december 2004 om skydd av djur under transport och därmed sammanhängande förfaranden och om ändring av direktiven 64/432/EEG och 93/119/EG och förordning (EG) nr 1255/97 (EUT L 3, 5.1.2005, s. 1). 2.   Rådets förordning (EG) nr 1255/97 av den 25 juni 1997 om gemenskapskriterier för mellanstationer och om ändring av färdplanen i bilagan till direktiv 91/628/EEG (EGT L 174, 2.7.1997, s. 1). || Djurskyddsförordningen av den 23 april 2008 (OPAn; RS 455.1), särskilt artiklarna 169–176. 
2.         GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER
a)           De schweiziska myndigheterna ska
förbinda sig att följa bestämmelserna i förordning (EG) nr 1/2005 vid
handel mellan Schweiz och Europeiska unionen och vid import från tredjeland.
b)           I de fall som avses i
artikel 26 i förordning (EG) nr 1/2005 ska de behöriga myndigheterna
på bestämmelseorten utan dröjsmål kontakta de behöriga myndigheterna på
avsändningsorten.
c)           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för genomförandet av bestämmelserna i artiklarna 10, 11 och 16 i
direktiv 89/608/EEG.
d)           Gemensamma veterinärkommittén ska
ansvara för genomförandet av inspektioner på platsen, särskilt med stöd av
artikel 28 i förordning (EG) nr 1/2005 och artikel 208
i djurskyddsförordningen av den 23 april 2008 (OPAn; RS 455.1).
e)           Enligt bestämmelserna i
artikel 175 i djurskyddsförordningen av den 23 april 2008 (OPAn;
RS 455.1) ska transitering genom Schweiz av nötboskap, får, getter, svin,
slakthästar och slaktfjäderfä endast ske per tåg eller per flyg. Frågan ska
behandlas av gemensamma veterinärkommittén.”
BILAGA V
I.            I
tillägg 6 till bilaga 11 ska avsnitt 10. Ägg och äggprodukter i
kapitel I i delen rörande djurhälsa i tabellen om animalieprodukter
avsedda att användas som livsmedel ersättas med följande text:
   ||   || Export från Europeiska unionen till Schweiz och från Schweiz till Europeiska unionen 
   ||   || Handelsvillkor ||   || Likvärdighet 
   ||   || Europeiska unionen || Schweiz 
   ||   ||   ||   ||   
 Djurhälsa 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 10. || Ägg och äggprodukter 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   || Direktiv 2009/158/EG. Direktiv 2002/99/EG. || Epizootilagen av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40). Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401). || Ja 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
II.           I
tillägg 6 till bilaga 11 ska den del av kapitel I som berör
Europeiska unionens export
till Schweiz och Schweiz export till Europeiska unionen ersättas med följande text:
 Export från Europeiska unionen till Schweiz och från Schweiz till Europeiska unionen 
 Handelsvillkor || Likvärdighet 
 Europeiska unionen ||   || Schweiz ||   
   ||   ||   ||   
 Folkhälsa *          Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 147, 31.5.2001, s. 1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1). Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (EUT L 139, 30.4.2004, s. 55). Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (EUT L 139, 30.4.2004, s. 206). Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1). Kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 av den 15 november 2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel (EUT L 338, 22.12.2005, s. 1). Kommissionens förordning (EG) nr 2074/2005 av den 5 december 2005 om tillämpningsåtgärder för vissa produkter enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 och för genomförandet av offentlig kontroller enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, om undantag från Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 och om ändring av förordningarna (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 27). Kommissionens förordning (EG). nr 2075/2005 av den 5 december 2005 om fastställande av särskilda bestämmelser för offentlig kontroll av trikiner i kött (EUT L 338, 22.12.2005, s. 60). ||   || Förordning av den 9 oktober 1992 om livsmedel och bruksföremål (LDAl; RS 817.0). Djurskyddsförordningen av den 23 april 2008 (OPAn; RS 455.1) Förordning av den 16 november 2011 rörande grundutbildning, yrkeskvalificerande utbildning och fortbildning av personer som arbetar inom den offentliga veterinärtjänsten (RS 916.402). Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401). Primärproduktionsförordningen av den 23 november 2005 (OPPr; RS 916.020). Förordning av den 23 november 2005 om djurslakt och köttkontroll (OabCV; RS 817.190). Förordning av den 23 november 2005 om livsmedel och bruksföremål (ODAlOUs; RS 817.02). Förordning utfärdad av det federala inrikesdepartementet den 23 november 2005 om genomförande av livsmedelslagstiftningen (RS 817.025.21). Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 23 november 2005 om hygien i primärproduktionen (OHyPPr; RS 916.020.1). Hygienförordning utfärdad av det federala inrikesdepartementet den 23 november 2005 (OHyG; RS 817.024.1). Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 23 november 2005 om hygien vid djurslakt (OHyAb; RS 817.190.1). Förordning utfärdad av det federala inrikesdepartementet den 23 november 2005 om livsmedel av animaliskt ursprung (RS 817.022.108). || Ja, på särskilda villkor. 
   ||   ||   ||   
 Djurskydd* *          Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Rådets förordning (EG) nr 1099/2009 av den 24 september 2009 om skydd av djur vid tidpunkten för avlivning (EUT L 303, 18.11.2009, s. 1). ||   || Djurskyddsförordningen av den 16 december 2005 (LPA; RS 455) Djurskyddsförordningen av den 23 april 2008 (OPAn; RS 455.1) Förordning från de schweiziska veterinärmyndigheterna av den 12 augusti 2010 om skydd av djur vid slakt (OPAnAb; RS 455.110.2). Förordning av den 23 november 2005 om djurslakt och köttkontroll (OabCV; RS 817.190). || Ja, på särskilda villkor. 
Särskilda villkor
1.           Handel mellan Europeiska unionens
medlemsstater och Schweiz med animaliska produkter avsedda att användas som
livsmedel får endast ske på samma villkor som för handeln mellan Europeiska
unionens medlemsstater, även när det gäller skyddet av djur vid tidpunkten för
avlivning. Dessa produkter åtföljs i förekommande fall av de hälsointyg som är
avsedda för handel mellan Europeiska unionens medlemsstater, eller som omfattas
av denna bilaga och är tillgängliga i systemet Traces.
11.         Följande laboratorier är Europeiska
unionens referenslaboratorier för restsubstanser av veterinärmedicinska
läkemedel och främmande ämnen i livsmedel av animaliskt ursprung:
a)      För de restsubstanser som förtecknas i
grupp A.1, 2, 3 och 4, grupp B.2 d och grupp B.3 d i bilaga I
till direktiv 96/23/EG:
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu
(RIVM)
NL-3720 BA Bilthoven
Nederländerna
b)      För de restsubstanser som förtecknas i
grupp B.1 och grupp B.3 e i bilaga I till direktiv 96/23/EG samt för
karbadox och olakindox:
Laboratoires d'études et de recherche sur les médicaments
vétérinaires et les désinfectants
AFSSA – site de Fougères, BP 90203
F-35302 Fougères
Frankrike
c)      För de restsubstanser som förtecknas i
grupp A.5 och grupp B.2 a, b och e i bilaga I till direktiv
96/23/EG:
Bundesamt für Verbraucherschutz und
Lebensmittelsicherheit
Diedersdorfer Weg 1
D-12277 Berlin
 Tyskland
d)      För de restsubstanser som förtecknas i
grupp B.3 c i bilaga I till direktiv 96/23/EG:
Istituto Superiore di Sanità – ISS
Viale Regina Elena, 299
I–00161 Rom
Italien
Schweiz ska stå för sin del av kostnaderna för den
verksamhet som följer av dessa beslut. Laboratorierna ska ha de uppgifter och
åligganden som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa
kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt
bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004,
s. 1).
12.         I väntan på en tillnärmning mellan
unionslagstiftningen och den schweiziska lagstiftningen när det gäller export
till unionen ska Schweiz se till att följande rättsakter och deras
tillämpningsföreskrifter beaktas:
1.      Rådets förordning (EEG) nr 315/93 av
den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för
främmande ämnen i livsmedel (EGT L 37, 13.2.1993, s. 1).
2.      Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 2232/96 av den 28 oktober 1996 om gemenskapsregler för
aromämnen som används eller är avsedda att användas i eller på livsmedel (EGT
L 299, 23.11.1996, s. 1).
3.      Rådets direktiv 96/22/EG av den
29 april 1996 om förbud mot användning av vissa ämnen med hormonell och
tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animalieproduktion och om
upphävande av direktiv 81/602/EEG, 88/146/EEG och 88/299/EEG (EGT L 125,
23.5.1996, s. 3).
4.      Rådets direktiv 96/23/EG av den
29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och
restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om
upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och
91/664/EEG (EGT L 23.5.1996, s. 10).
5.      Europaparlamentets och rådets direktiv
1999/2/EG av den 22 februari 1999 om tillnärmning av medlemsstaternas
lagar om livsmedel och livsmedelsingredienser som behandlats med joniserande
strålning (EGT L 66, 13.3.1999, s. 16).
6.      Europaparlamentets och rådets direktiv
1999/3/EG av den 22 februari 1999 om upprättande av en gemenskapsförteckning
över livsmedel och livsmedelsingredienser som behandlas med joniserande
strålning (EGT L 66, 13.3.1999, s. 24).
7.      Kommissionens beslut 1999/217/EG av den
23 februari 1999 om antagande av en förteckning över aromämnen som används
i eller på livsmedel och som upprättats i enlighet med Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 2232/96 (EGT L 84, 27.3.1999, s. 1).
8.      Kommissionens beslut 2002/840/EG av den
23 oktober 2002 om antagande av förteckningen över godkända anläggningar
för bestrålning av livsmedel i tredje land (EGT L 287, 25.10.2002,
s. 40).
9.      Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 2065/2003 av den 10 november 2003 om rökaromer som
används eller är avsedda att användas i eller på livsmedel (EUT L 309,
26.11.2003, s. 1).
10.    Kommissionens förordning (EG)
nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden
för vissa främmande ämnen i livsmedel (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).
11.    Kommissionens förordning (EG)
nr 884/2007 av den 26 juli 2007 om nödåtgärder för återkallande av
tillstånd för användningen av E 128 röd 2G som färgämne i livsmedel (EUT
L 195, 27.7.2007, s. 8).
12.    Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 1332/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelsenzymer och om
ändring av rådets direktiv 83/417/EEG, rådets förordning (EG)
nr 1493/1999, direktiv 2000/13/EG, rådets direktiv 2001/112/EG samt
förordning (EG) nr 258/97 (EUT L 354, 31.12.2008, s. 7).
13.    Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser
(EUT L 354, 31.12.2008, s. 16).
14.    Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 1334/2008 av den 16 december 2008 om aromer och vissa
livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på
livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1601/91,
förordningarna (EG) nr 2232/96 och (EG) nr 110/2008 samt direktiv
2000/13/EG (EUT L 354, 31.12.2008, s. 34).
15.    Kommissionens direktiv 2008/128/EG av den
22 december 2008 om särskilda renhetskriterier för färgämnen som används i
livsmedel (EUT L 6, 10.1.2009, s. 20).
16.    Europaparlamentets och rådets direktiv
2009/32/EG av den 23 april 2009 om tillnärmning av medlemsstaternas
lagstiftning om extraktionsmedel vid framställning av livsmedel och
livsmedelsingredienser (EUT L 141, 6.6.2009, s. 3).
17.    Kommissionens direktiv 2008/60/EG av den
17 juni 2008 om särskilda renhetskriterier för sötningsmedel som används i
livsmedel (EUT L 158, 18.6.2008, s. 17).
18.    Kommissionens direktiv 2008/84/EG av den
27 augusti 2008 om särskilda renhetskriterier för andra
livsmedelstillsatser än färgämnen och sötningsmedel (EUT L 253, 20.9.2008,
s. 1).
19.    Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att
fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska
livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och
ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152,
16.6.2009, s. 11).
III.          I tillägg 6 till
bilaga 11 ska avsnittet om animaliska biprodukter som inte är avsedda att
användas som livsmedel ersättas med följande:
”Animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel
 Export från Europeiska unionen till Schweiz och från Schweiz till Europeiska unionen 
 Handelsvillkor || Likvärdighet 
 Europeiska unionen* || Schweiz* 
 *     Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012. || Ja, på särskilda villkor. 
 1.   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 147, 31.5.2001, s. 1). 2.   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 av den 21 oktober 2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av förordning (EG) nr 1774/2002 (EUT L 300, 14.11.2009, s. 1). 3.   Kommissionens förordning (EU) nr 142/2009 av den 25 februari 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådet förordning (EG) nr 1069/2011 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om genomförande av rådets direktiv 97/78/EG vad gäller vissa prover och produkter som enligt det direktivet är undantagna från veterinärkontroller vid gränsen (EUT L 54, 26.2.2011, s. 1). || 1.   Förordning av den 23 november 2005 om djurslakt och köttkontroll (OAbCV; RS 817.190). 2.   Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 23 november 2005 om hygien vid djurslakt (OHyAb; RS 817.190.1). 3.   Epizootiförordningen av den 27 juni 1995 (OFE; RS 916.401). 4.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 5.   Förordningen av den 25 maj 2011 om bortskaffande av animaliska biprodukter (OESPA; RS 916.441.22). 
Särskilda
villkor
När det gäller
import ska Schweiz tillämpa samma bestämmelser som de i artiklarna 25–28
och 30–31 samt i bilagorna XIV och XV (intyg) i förordning (EU)
nr 142/2011, i enlighet med artiklarna 41 och 42 i förordning (EG)
nr 1069/2009.
Handel med ämnen i kategorierna 1 och 2
omfattas av artikel 48 i förordning (EG) nr 1069/2009.
Vid handel med kategori 3-material mellan
Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska sådana handelsdokument och
hälsointyg som avses i kapitel III i bilaga VIII till förordning (EU)
nr 142/2011 åtfölja produkterna i enlighet med artikel 17 i
förordning (EU) 142/2011 samt artiklarna 21 och 48 i förordning (EG)
nr 1069/2009.
I enlighet med avdelning II
kapitel I avsnitt 2 i förordning (EG) nr 1069/2009 och med
kapitel IV och bilaga IX i förordning (EU) nr 142/2011 ska
Schweiz upprätta en förteckning över motsvarande inrättningar.”
BILAGA VI
I.            I tillägg 10 till
bilaga 11 ska kapitel I. Allmänna bestämmelser i avsnitt A.
Lagstiftning ersättas med följande:
”A.       LAGSTIFTNING*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
 Europeiska unionen || Schweiz 
 1.   Kommissionens beslut 2004/292/EG av den 30 mars 2004 om idrifttagande av systemet Traces och om ändring av beslut 92/486/EEG (EUT L 094, 31.3.2004, s. 63). 2.   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1). || 1.   Lagen om epizootier av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40), särskilt artikel 57. 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 3.   Förordning av den 27 augusti 2008 om import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 16 maj 2007 om kontroll av import och transitering av djur och animalieprodukter (Förordning om OITE-kontroller; RS 916.443.106). 5.   Förordning av den 30 oktober 1985 om de arvoden som uppbärs av de schweiziska veterinärmyndigheterna (OEVET; RS 916.472).” 
II.           I tillägg 10 till
bilaga 11 ska kapitel II. Veterinärkontroller i handeln mellan
Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz i avsnitt A. Lagstiftning
ersättas med följande:
”A.       LAGSTIFTNING*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
Veterinärkontroller i handeln mellan
Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska utföras i enlighet med
följande bestämmelser:
 Europeiska unionen || Schweiz 
 1.   Rådets direktiv 89/608/EEG av den 21 november 1989 om ömsesidig hjälp mellan medlemsstaternas myndigheter och samarbete mellan dessa och kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av lagstiftningen om veterinära frågor och avelsfrågor (EGT L 351, 2.12.1989, s. 34). 2.   Rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (EGT L 395, 30.12.1989, s. 13). 3.   Rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (EGT L 18, 23.1.2003, s. 11). || 1.   Lagen om epizootier av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40), särskilt artikel 57. 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 3.   Förordning av den 27 augusti 2008 om import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 16 maj 2007 om kontroll av import och transitering av djur och animalieprodukter (Förordning om OITE-kontroller; RS 916.443.106). 5.   Förordning av den 18 april 2007 om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Förordning av den 30 oktober 1985 om de arvoden som uppbärs av de schweiziska veterinärmyndigheterna (OEVET; RS 916.472).” 
III.          I tillägg 10 till
bilaga 11 ska kapitel III. Veterinärkontroller vid import från tredje
land i Avsnitt A. Lagstiftning ersättas med följande:
”A.       LAGSTIFTNING*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess senaste lydelse.
Kontrollerna av import från tredjeland ska
utföras i enlighet med följande bestämmelser:
 Europeiska unionen || Schweiz 
 1.   Kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 av den 22 januari 2004 om veterinärkontroller av produkter från tredje land vid gemenskapens gränskontrollstationer (EUT L 21, 28.1.2004, s. 11). 2.   Kommissionens förordning (EG) nr 206/2009 av den 5 mars 2009 om införsel för personligt bruk till gemenskapen av produkter av animaliskt ursprung och om ändring av förordning (EG) nr 136/2004 (EUT L 77, 24.3.2009, s. 1). 3.   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (EUT L 139, 30.4.2004, s. 206). 4.   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1). 5.   Rådets direktiv 89/608/EEG av den 21 november 1989 om ömsesidig hjälp mellan medlemsstaternas myndigheter och samarbete mellan dessa och kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av lagstiftningen om veterinära frågor och avelsfrågor (EGT L 351, 2.12.1989, s. 34). 6.   Rådets direktiv 96/22/EG av den 29 april 1996 om förbud mot användning av vissa ämnen med hormonell och tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animalieproduktion och om upphävande av direktiv 81/602/EEG, 88/146/EEG och 88/299/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 3). 7.   Rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 10). 8.   Rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (EGT L 24, 30.1.1998, s. 9). 9.   Kommissionens beslut 2002/657/EG av den 12 augusti 2002 om genomförande av rådets direktiv 96/23/EG avseende analysmetoder och tolkning av resultat (EGT L 221, 17.8.2002, s. 8). 10. Rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (EGT L 18, 23.1.2003, s. 11). 11. Kommissionens beslut 2005/34/EG av den 11 januari 2005 om fastställande av harmoniserade standarder för bestämning av vissa restsubstanser i produkter av animaliskt ursprung som importerats från tredjeländer (EUT L 16, 20.1.2005, s. 61). 12. Kommissionens beslut 2007/275/EG av den 17 april 2007 om förteckningar över djur och produkter som ska undersökas vid gränskontrollstationer enligt rådets direktiv 91/496/EEG och 97/78/EG (EUT L 116, 4.5.2007, s. 9) || 1.   Lagen om epizootier av den 1 juli 1966 (LFE; RS 916.40), särskilt artikel 57. 2.   Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). 3.   Förordning av den 27 augusti 2008 om import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 16 maj 2007 om kontroll av import och transitering av djur och animalieprodukter (Förordning om OITE-kontroller; RS 916.443.106). 5.   Förordning av den 18 april 2007 om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Förordning av den 30 oktober 1985 om de arvoden som uppbärs av de schweiziska veterinärmyndigheterna (OEVET; RS 916.472). 7.   Lag av den 9 oktober 1992 om livsmedel (LDAl; RS 817.0). 8.   Förordning av den 23 november 2005 om livsmedel och bruksföremål (ODAlOUs; RS 817.02). 9.   Förordning av den 23 november 2005 om genomförande av livsmedelslagstiftningen (RS 817.025.21). 10. Förordning från det federala departementet för inrikes frågor (DFI) av den 26 juni 1995 om främmande ämnen och komponenter i livsmedel (OSEC; RS 817.021.23).” 
IV.         I tillägg 10 till bilaga 11
ska underkapitel 2. Schweiz – Lagstiftning i kapitel V.
Djurhälsovillkor och villkor för kontroll av import från tredje land ersättas
med följande:
”2.        Schweiz – Lagstiftning*
*            Hänvisningar till en rättsakt avser,
om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
A       Förordning av den 18 april 2007 om
import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE;
RS 916.443.10).
B.      Förordning av den 27 augusti 2008 om
import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA;
RS 916.443.13).”
V.           IV.     I tillägg 10 till
bilaga 11 ska punkt D första stycket i underkapitel 3.
Tillämpningsföreskrifter i kapitel V. Djurhälsovillkor och villkor för
kontroll av import från tredje land ersättas med följande:
”D     I enlighet med bestämmelserna i
förordningen av den 27 augusti 2008 om import och transitering av
animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA; RS 916.443.13), ska
Schweiziska edsförbundet fortfarande ha möjlighet att importera nötkött från
nötkreatur som kan ha behandlats med tillväxtstimulerade hormoner. Det ska vara
förbjudet att exportera sådant kött till Europeiska unionen. Dessutom ska
Schweiziska edsförbundet”
[1]               EGT L 114, 13.4.2002,
s. 1.
[2]               EGT L 114, 13.4.2002,
s. 132.
[3]               EUT L 23, 28.1.2004, s. 27.
[4]               EUT
L 338, 22.12.2010, s. 50.
[5]               EUT
L 31, 4.2.2005, s. 61.
[6]               EUT L 312, 27.11.2003, s. 1.