CELEX: 21979A0615(03)
Language: nl
Date: 1979-06-15 00:00:00
Title: Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal

Avis juridique important

|

21979A0615(03)

Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal  /* OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK SENEGAL EN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE SENEGALESE KUST */  

Publicatieblad Nr. L 226 van 29/08/1980 blz. 0028 - 0032 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 21 blz. 0138  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 04 Deel 1 blz. 0127  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 04 Deel 1 blz. 0127 

++++PROTOCOL  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal  Overeenkomst tussen de regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap de visserij voor de Senegalese kust .  DE PARTIJEN BIJ DIT PROTOCOL ,  Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust , ondertekend op 15 juni 1979 ,  ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN :  Artikel 1  De in artikel 4 van genoemde Overeenkomst bedoelde maximumtonnage bedraagt voor de eerste twee jaren waarin deze Overeenkomst wordt toegepast voor :  1 . vaartuigen voor de tonijnvisserij die verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 3 3000 BRT ,  2 . trawlers die verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 1 600 BRT ,  3 . vaartuigen voor de tonijnvisserij die niet verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 23 300 BRT ,  4 . trawlers die niet verplicht zijn hun vangsten integraal in Senegal aan wal te brengen : 12 300 BRT .  Artikel 2  De in artikel 9 van de Overeenkomst bedoelde financiële compensatie wordt voor de eerste twee jaren waarin de Overeenkomst wordt toegepast , vastgesteld op twee miljard vijfhonderd miljoen CFA-fr .  Artikel 3  1 . De besteding van de in artikel 2 vastgestelde compensatie behoort uitsluitend tot de bevoegdheid van de Regering van Senegal .  2 . De Regering van Senegal stelt de Europese Economische Gemeenschap in kennis van het programma voor de besteding van de compensatie .  Artikel 4  1 . De in artikel 2 vastgestelde compensatie wordt beschikbaar gesteld volgens een procedure die in een briefwisseling nader zal worden bepaald .  2 . De compensatie wordt overgemaakt op een bij een Senegalese financiële instelling naar keuze van de Regering van Senegal geopende rekening of aan de thesaurier-generaal van Senegal .  Artikel 5  Bij niet-betaling door de Europese Economische Gemeenschap van het in dit Protocol vastgestelde bedrag wordt de Visserijovereenkomst geschorst .  Artikel 6  Dit Protocol treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de vereiste procedures zijn voltooid .  A . Brief van de Regering van de Republiek Senegal  Mijnheer de Voorzitter ,  Onder verwijzing naar de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap , die vandaag is ondertekend , heb ik de eer U mede te delen dat mijn regering zich het recht voorbehoudt de toekenning van visvergunningen aan vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren en die vissen in het kader van de door ons gesloten Visserijovereenkomst afhankelijk te stellen van de aanmonstering van Senegalese onderdanen onder de volgende voorwaarden :  1 . De vaartuigen die in het kader van de Visserijovereenkomst mogen vissen in de Senegalese wateren moeten een aantal geregistreerde Senegalese zeelieden aanmonsteren gelijk aan 33 % van de bemanning . Het thans beschikbare personeel is bevoegd voor de volgende functies :  a ) stuurman voor schepen tot 300 BRT ,  b ) tweede scheepswerktuigkundige voor schepen met een maximum-motorvermogen van 800 PK ,  c ) kwartiermeester brug voor schepen tot 500 BRT ,  d ) kwartiermeester machinekamer voor schepen met een maximum-motorvermogen van 3 500 PK ,  e ) bootsman voor schepen tot 300 BRT ,  f ) matroos ,  g ) olieman ,  h ) kok en koksmaat .  Wanneer een vaartuig dat mag vissen in de Senegalese wateren ten minste drie brugofficieren of officieren voor de machinekamer aan boord heeft , moet ten minste een Senegalees met de sub a ) of de sub b ) genoemde bevoegdheid deel uitmaken van de bemanning van dit schip .  2 . Voor vriesschepen voor de tonijnvisserij zal het aantal Senegalese bemanningsleden dat aan boord moet worden genomen voor deze categorie als geheel worden vastgesteld , afhankelijk van de omvang van de activiteit van deze schepen in de Senegalese visserijzone en het aantal bemanningsleden met de nationaliteit van andere landen waarvan de visserijzones door deze vloot worden aangedaan .  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van dit schrijven zoudt willen bevestigen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Regering van de Republiek Senegal  B . Brief van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt :   " Onder verwijzing naar de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap , die vandaag is ondertekend , heb ik de eer U mede te delen dat mijn regering zich het recht voorbehoudt de toekenning van visvergunningen aan vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren en die vissen in het kader van de door ons gesloten Visserijovereenkomst afhankelijk te stellen van de aanmonstering van Senegalese onderdanen onder de volgende voorwaarden :  1 . De vaartuigen die in het kader van de Visserijovereenkomst mogen vissen in de Senegalese wateren moeten een aantal geregistreerde Senegalese zeelieden aanmonsteren gelijk aan 33 % van de bemanning . Het thans beschikbare personeel is bevoegd voor de volgende functies :  a ) stuurman voor schepen tot 300 BRT ,  b ) tweede scheepswerktuigkundige voor schepen met een maximum-motorvermogen van 800 PK ,  c ) kwartiermeester brug voor schepen tot 500 BRT ,  d ) kwartiermeester machinekamer voor schepen met een maximum-motorvermogen van 3 500 PK ,  e ) bootsman voor schepen tot 300 BRT ,  f ) matroos ,  g ) olieman ,  h ) kok en koksmaat .  Wanneer een vaartuig dat mag vissen in de Senegalese wateren ten minste drie brugofficieren of officieren voor de machinekamer aan boord heeft , moet ten minste een Senegalees met de sub a ) of de sub b ) genoemde bevoegdheid deel uitmaken van de bemanning van dit schip .  2 . Voor vriesschepen voor de tonijnvisserij zal het aantal Senegalese bemanningsleden dat aan boord moet worden genomen voor deze categorie als geheel worden vastgesteld , afhankelijk van de omvang van de activiteit van deze schepen in de Senegalese visserijzone en het aantal bemanningsleden met de nationaliteit van andere landen waarvan de visserijzones door deze vloot worden aangedaan .  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van dit schrijven zoudt willen bevestigen . " .  Ik heb de eer U mede te delen dat de Gemeenschap Uw brief zal publiceren om de inhoud ervan ter kennis van de belanghebbende reders te brengen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  A . Brief van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter ,  Onder verwijzing naar het Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal dat gehecht is aan de Visserijovereenkomst die heden is ondertekend , heb ik de eer U te bevestigen dat het bedrag van de in dit Protocol vastgestelde compensatie voor de eerste twee jaren waarin de Visserijovereenkomst wordt toegepast van forfaitaire aard is en niet vooruitloopt op de voor de volgende jaren vast te stellen bedragen , welke zullen worden berekend aan de hand van precieze statistische en economische gegevens inzake de door de verschillende categorieën vaartuigen in de visserijzone van Senegal gevangen hoeveelheden .  Ik moge U verzoeken de instemming van Uw Regering met deze interpretatie te bevestigen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  B . Brief van de Regering van de Republiek Senegal  Mijnheer de Voorzitter ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt :   " Onder verwijzing naar het Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal dat gehecht is aan de Visserijovereenkomst die heden is ondertekend , heb ik de eer U te bevestigen dat het bedrag van de in dit Protocol vastgestelde compensatie voor de eerste twee jaren waarin de Visserijovereenkomst wordt toegepast van forfaitaire aard is en niet vooruitloopt op de voor de volgende jaren vast te stellen bedragen , welke zullen worden berekend aan de hand van precieze statistische en economische gegevens inzake de door de verschillende categorieën vaartuigen in de visserijzone van Senegal gevangen hoeveelheden .  Ik moge U verzoeken de instemming van Uw Regering met deze interpretatie te bevestigen . " .  Ik heb de eer U de instemming van de Regering van de Republiek Senegal met deze interpretatie te bevestigen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Regering van de Republiek Senegal