CELEX: 52005PC0180
Language: hu
Date: 2005-04-29
Title: Tervezet A Tanács rendelete a szudáni Dárfúr térségében zajló konfliktusban a békefolyamatokat akadályozó és a nemzetközi jogot sértő egyes személyekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

52005PC0180

Tervezet A Tanács rendelete a szudáni Dárfúr térségében zajló konfliktusban a békefolyamatokat akadályozó és a nemzetközi jogot sértő egyes személyekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről  /* COM/2005/0180 végleges - CNS 2005/0068 */  

	Brüsszel, 29.4.2005COM(2005) 180 végleges2005/0068 (CNS)TervezetA TANÁCS RENDELETEa szudáni Dárfúr térségében zajló konfliktusban a békefolyamatokat akadályozó és a nemzetközi jogot sértő egyes személyekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről(előterjesztő: a Bizottság)INDOKOLÁS1. Tekintettel a Szudánban a közelmúltban történt fejleményekre, és közelebbről a 2004. április 8-i n’djamenai tűzszüneti megállapodás, valamint a 2004. november 9-i abujai jegyzőkönyvek folyamatos, mindkét fél által történő megszegésére, illetve a szudáni kormány, a lázadó erők és minden egyéb, Dárfúrban levő fegyveres erő által a kötelezettségvállalásaik és a Biztonsági Tanács követelményeinek való megfelelés elmulasztására, az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2005. március 29-én úgy határozott, hogy kiterjeszti a Szudán ellen hatályban levő szigorító intézkedések alkalmazási körét.2. A Biztonsági Tanács által 1591 (2005) határozatában megállapított kiterjeszti szigorító intézkedések között szerepel többek között az Egyesült Nemzetek által a békefolyamatot gátló személyként megjelölt egyének pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztásának 2005. április 28-i hatállyal történő alkalmazása, amely személyek a nemzetközi humanitárius vagy emberi jogi törvények megszegőiként, egyéb atrocitások elkövetőiként, a fegyverembargó megsértésével, vagy egyes katonai légitámadások felelőseiként veszélyt jelentenek Dárfúr és a régió stabilitására nézve.3. A megjelölt személyek pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztása a Szerződés alkalmazási körének hatálya alá tartozik. A javasolt intézkedések hasonlóak az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK rendelettel, vagy a volt Jugoszláviában elkövetett háborús bűncselekményeket vizsgáló Nemzetközi Törvényszék (ICTY) megbízatása tényleges végrehajtásának támogatása érdekében egyes szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 1763/2004/EK rendelettel bevezetett intézkedésekhez, csak két példát említve.4. Mivel a pénzeszközök és a gazdasági erőforrások befagyasztása a nemzetközi béke és biztonság célkitűzésének előmozdítását szolgálja, a Tanácsnak el kell fogadnia az Európai Unióról szóló szerződés a közös kül- és biztonságpolitikáról szóló 15. cikkén alapuló közösségi fellépésre felszólító közös álláspontot annak érdekében, hogy a rendelet összhangban legyen az Európai Közösséget létrehozó Szerződéssel.2005/0068 (CNS)TervezetA TANÁCS RENDELETEa szudáni Dárfúr térségében zajló konfliktusban a békefolyamatokat akadályozó és a nemzetközi jogot sértő egyes személyekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 60. 301. és 308. cikkére,tekintettel a Szudán elleni szigorító intézkedésekről szóló, 2005. április xx-i 2005/xxx/KKBP közös álláspontra[1],tekintettel a Bizottság javaslatára[2],tekintettel az Európai Parlament véleményére[3],Mivel:(1) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa az Egyesült Nemzetek Alapokmányának VII. fejezete szerint eljárva, és rendkívüli sajnálatát kifejezvén arra vonatkozóan, hogy a szudáni kormány, a lázadó erők és minden egyéb, Dárfúrban levő fegyveres erők nem tettek eleget kötelezettségvállalásaiknak, valamint a Biztonsági Tanács követelményeinek, 2005. március 29-i 1591 (2005) határozatában Szudán tekintetében egyes további szigorító intézkedések bevezetése mellett határozott.(2) A 2005/xxx/KKBP közös álláspont többek között előírja azon személyek pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztását, akiket az Egyesült Nemzetek illetékes Szankcióbizottsága a békefolyamatokat hátráltató, Dárfúr és a régió stabilitására veszélyt jelentő, a nemzetközi humanitárius és emberi jogi törvényeket megsértő, vagy egyéb atrocitásokat elkövető, illetve a fegyverembargót megszegő, vagy bizonyos katonai légitámadásokért felelőssé tett személyként jelölt meg. Ezen intézkedések a Szerződés alkalmazási körének hatálya alá tartoznak, és ezért – a verseny bármiféle torzulásának elkerülése érdekében – azok végrehajtásához – a Közösség érintettségének mértékéig – közösségi intézkedések szükségesek.(3) E rendelet alkalmazásában a Közösség területe úgy tekintendő, mint amely azon tagállamok területére terjed ki, amelyekre – a Szerződésben megállapított feltételek szerint – a Szerződést alkalmazni kell.(4) E rendeletben meghatározott intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében a rendeletnek kihirdetésének napján kell hatályba lépnie,ELFOGADTA EZT A RENDELETET:1. cikkE rendelet alkalmazásában az alábbi fogalom-meghatározásokat kell alkalmazni:1. „Szankcióbizottság” az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1591 (2005) rendeletének (3) bekezdése értelmében létrehozott bizottság;2. „pénzeszközök” azok a mindenfajta befektetett pénzügyi eszközök és nyereségek, amelyek egyebek között tartalmazzák az alábbiakat:a) készpénz, csekk, pénzkövetelések, váltók, pénzesutalványok és egyéb fizetőeszközök;b) pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szerveknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, tartozások és adóskötelezvények;c) nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságinstrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, kötvényeket, váltókat, opciós utalványokat, zálogleveleket és származtatott ügyleteket;d) vagyoni eszközök után járó kamatot, osztalékokat vagy egyéb bevételeket, illetve a vagyoni eszközökből származó vagy azokból képzett értéktöbbletet;e) hitelt, beszámítási jogot, garanciákat, teljesítési biztosítékokat vagy egyéb pénzügyi kötelezettségeket;f) hitelleveleket, fuvarleveleket / hajórakjegyeket, adásvételi szerződéseket;g) pénzeszközökben vagy pénzforrásokban érdekeltséget igazoló okmányokat;h) bármilyen egyéb exportfinanszírozási eszközt;3. „pénzeszközök befagyasztása” a pénzeszközök mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, az ahhoz való hozzáférésnek, vagy bármiféle olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást vagy olyan módosulást eredményezne azok volumene, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, amely lehetővé tenné a vagyoni értékek felhasználását, beleértve a portfoliókezelést is;4. „gazdasági erőforrások” bármilyen materiális vagy immateriális, ingó vagy ingatlan eszközök, amelyek nem pénzeszközök, de amelyek pénzeszközök, termékek vagy szolgáltatások megszerzésére használhatók;5. „gazdasági erőforrások befagyasztása” a gazdasági erőforrások pénzeszközök, termékek vagy szolgáltatások megszerzésére történő felhasználásának bármilyen módon való megakadályozása, beleértve, de nem kizárólag azok eladását, bérbeadását, vagy jelzáloggal való megterhelését.2. cikk1. Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, valamint szervezetek vagy szervek tulajdonában lévő, vagy ezek által közvetlenül vagy közvetve irányított valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást befagyasztanak.2. Semmiféle pénzeszközt, vagy gazdasági erőforrást sem közvetlenül, sem közvetve nem bocsátanak a I. mellékletben felsorolt természetes és jogi személyek, valamint szervezetek vagy szervek rendelkezésére vagy javára.3. Tilos a tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységben, amelynek közvetlen vagy közvetett célja vagy hatása az (1) és a (2) bekezdésben említett intézkedések kijátszása.3. cikk1. A 2. cikktől eltérve – és feltéve, hogy a szankcióbizottságnak bejelentették azirányú szándékukat, hogy engedélyezzék az ilyen pénzeszközökhöz és gazdasági erőforrásokhoz való hozzáférést, és nem kaptak az ilyen értesítést követő két munkanapon belül a Szankcióbizottságtól erre vonatkozó elutasító határozatot –, a II. mellékletben felsorolt tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek tartott feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy azok rendelkezésre bocsátását annak meghatározása után, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások(at):a) alapvető kiadásokhoz szükségesek, beleértve az élelmiszerrel kapcsolatos kifizetéseket, bérlettel vagy jelzáloggal, gyógyszerekkel és egészségügyi ellátással, illetékekkel, biztosítással, közüzemi díjakkal kapcsolatos kiadásokat;b) kizárólag az ésszerű szakmai díjak megfizetésére, és a jogi szolgálatok nyújtásával kapcsolatban felmerült kiadások megtérítésére szánták;c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rutinfenntartásával és -kezelésével kapcsolatos díjak vagy szolgáltatási díjak kifizetésére szánták;2. A 2. cikktől eltérve, és feltéve hogy ennek megállapításáról értesítették a szankcióbizottságot, és hogy e megállapítást a bizottság jóváhagyta, a II. mellékletben felsorolt tagállamok illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy azok rendelkezésre bocsátását annak megállapítása után, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendkívüli kiadásokhoz szükségesek.4. cikkA 2. cikktől eltérve, a II. mellékletben felsorolt tagállamok illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását a következő feltételek teljesülése esetén:a) a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások 2005. március 29-e előtt keletkezett bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog, vagy azon időpont előtt hozott bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági ítélet hatálya alá tartoznak;b) a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat kizárólag ilyen zálogjoggal biztosított vagy ilyen ítéletben érvényesként elismert követelések kielégítésére fogják használni, az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogaira alkalmazandó irányadó törvényekben és rendelkezésekben meghatározott korlátokon belül;c) a zálogjog vagy az ítélet nem az I. mellékletben szereplő valamely személy, szerv vagy szervezet javára szól;d) annak elismerése, hogy a zálogjog vagy az ítélet nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével;e) az illetékes hatóságok értesítették a szankcióbizottságot a zálogjogról vagy az ítéletről.5. cikk1. A 2. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó az alábbiak befagyasztott számlákhoz való hozzáadása esetén:a) az említett számlák kamatai vagy egyéb jövedelmek; vagyb) szerződések értelmében esedékes kifizetések, megállapodások vagy kötelezettségek, amelyeket az előtt az időpont előtt kötöttek, amikor az említett számlák vonatkozásában e rendelet lett az irányadó,feltéve, hogy az említett kamatok, egyéb jövedelmek és kifizetések bármelyikét a 2. cikk (1) bekezdésének értelmében befagyasztották.2. A 2. cikk (2) bekezdése nem akadályozza a befagyasztott számlák olyan pénzügyi intézmények által történő jóváírását, amelyekhez harmadik felektől a felsorolt személy vagy szervezet számlájára érkeznek átutalt pénzeszközök, feltéve hogy az ilyen számlák bármely ilyen növekményét szintén befagyasztják. A pénzügyi intézmény haladéktalanul tájékoztatja a hatáskörrel rendelkező hatóságokat az ilyen ügyletekről.7. cikk1. A jelentéstételre, titoktartásra és a szakmai titoktartásra vonatkozó alkalmazandó szabályok és a Szerződés 284. cikke rendelkezéseinek sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, valamint szervezetek vagy szervek:a) megadnak minden olyan információt, amely megkönnyítené e rendelet betartását, úgy mint a 2. cikkel összhangban befagyasztott számlák és összegek, a II. mellékletben szereplő olyan országok illetékes hatóságainak, ahol letelepedtek, lakóhellyel rendelkeznek vagy tartózkodnak, és továbbítanak minden ilyen információt közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságokon keresztül a Bizottságnak;b) együttműködnek a II. mellékletben szereplő illetékes hatóságokkal ezen információk igazolásában.2. Bármely más, a Bizottság által közvetlenül kapott információt az érintett tagállam illetékes hatóságai rendelkezésére bocsátanak.3. Az (1) és (2) bekezdéssel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információ csak olyan céllal használható fel, amelyre azt nyújtották vagy kapták.8. cikkA pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások olyan befagyasztása, vagy a pénzeszközök és gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának olyan elutasítása, amelyet jóhiszeműen azon az alapon hajtottak végre, hogy az ilyen cselekmény e rendelettel összhangban van, semmilyen felelősséget nem ró az azt végrehajtó természetes vagy jogi személyre, illetve szervezetre, sem annak igazgatóira vagy alkalmazottaira, kivéve ha bebizonyosodik, hogy a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat gondatlanság miatt fagyasztották be.9. cikkA Bizottság és a tagállamok azonnal tájékoztatják egymást az e rendelet szerint megtett intézkedésekről, és ellátják egymást a rendelkezésükre álló minden más, az e rendelettel kapcsolatos vonatkozó információval, különösen az ennek megsértésével és végrehajtásával kapcsolatos problémákra és a nemzeti bíróságok által meghozott ítéletekre vonatkozó információkkal.10. cikk1. A Bizottságot felhatalmazzák az alábbiakra:a) az I. mellékletnek vagy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság által megtett meghatározások alapján történő módosítására; ésb) a II. mellékletnek a tagállamok által nyújtott információk alapján történő módosítására.2. Az Egyesült Nemzetek Alapokmányának értelmében a tagállamok jogainak és kötelezettségeinek sérelme nélkül a Bizottság e rendelet hatékony végrehajtásának céljából minden szükséges kapcsolatot fenntart a Szankcióbizottsággal.11. cikkA tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és megtesznek minden szükséges intézkedést azok végrehajtásának biztosítására. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szabályokról, valamint értesítik bármely azt követő módosításról.12. cikkEzt a rendeletet alkalmazni kell:a) a Közösség területén, annak légterét is ideértve, illetve bármely tagállam fennhatósága alá tartozó légi jármű vagy hajó fedélzetén;b) bármely olyan, a Közösség területén vagy azon kívül tartózkodó személyre, aki valamely tagállam állampolgára;c) bármely tagállam joga szerint létesített vagy letelepedett jogi személyre, csoportra vagy szervezetre;d) a Közösségen belül üzleti tevékenységet folytató jogi személyre, csoportra vagy szervezetre.13. cikkEz a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben, [YYYY.MM.DD]-án/-én.a Tanács részérőlaz elnökI. MELLÉKLETA 2. cikkben említett természetes és jogi személyek vagy szervezetek listájaII. MELLÉKLETA 3., 4., 5., 6. és 7. cikkekben említett illetékes hatóságok listája(a tagállamok töltik ki)BELGIUMCSEH KÖZTÁRSASÁGDÁNIANÉMETORSZÁGÉSZTORSZÁGGÖRÖGORSZÁGSPANYOLORSZÁGFRANCIAORSZÁGÍRORSZÁG,OLASZORSZÁGCIPRUSLETTORSZÁGLITVÁNIALUXEMBURGMAGYARORSZÁGMÁLTAHOLLANDIAAUSZTRIALENGYELORSZÁGPORTUGÁLIASZLOVÉNIASZLOVÁKIAFINNORSZÁGSVÉDORSZÁGEGYESÜLT KIRÁLYSÁGEURÓPAI KÖZÖSSÉGAz Európai Közösségek BizottságaKülkapcsolati FőigazgatóságKKBP-IgazgatóságA.2. egység: a külkapcsolatok jogi és intézményi ügyei, KKBP együttes fellépések, szankciók, kimberley-i folyamatCHAR 12/163B–1049 BrüsszelTel.: (32-2) 296 25 56Fax (32-2) 296 75 63Relex-Sanctions@cec.eu.int

[1] HL L

[2] HL C […]., […], […]. o.

[3] HL C […]., […], […]. o.