CELEX: 21997A0423(01)
Language: sv
Date: 1997-04-10 00:00:00
Title: Avtal om tullsamarbete genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge

Avis juridique important

|

21997A0423(01)

Avtal om tullsamarbete genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 105 , 23/04/1997 s. 0015 - 0016

AVTAL om tullsamarbete genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket NorgeA. Skrift från Europeiska gemenskapen HerrTexten till avtalet om tullsamarbete mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge bifogas denna skrift. Vi har äran bekräfta att Europeiska gemenskapen godtar avtalet.Vi vore tacksamma om Ni vänligen ville bekräfta att Konungariket Norge godtar avtalet. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge skall därmed ingås i enlighet med den bifogade texten.Med utmärkt högaktningPå Europeiska gemenskapens vägnarB. Skrift från Konungariket Norge HerrVi bekräftar mottagandet av Er skrift där Ni godtar avtalet om tullsamarbete mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge. Skriften lyder som följer:"Texten till avtalet om tullsamarbete mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge bifogas denna skrift. Vi har äran bekräfta att Europeiska gemenskapen godtar avtalet.Vi vore tacksamma om Ni vänligen ville bekräfta att Konungariket Norge godtar avtalet. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge skall därmed ingås i enlighet med den bifogande texten."Vi har äran att bekräfta att Konungariket Norge godtar avtalet.Med utmärkt högaktningPå Konungariket Norges vägnarHecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syv og halvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Áðñéëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.Utferdiget i Brussel den tiende april nittenhundreognittisyv.En nombre de la Comunidad EuropeaPå vegne af Det Europæiske FællesskabIm Namen der Europäischen GemeinschaftÅî ïíüìáôïò ôçò ÅõñùðáúêÞò Êïéíüôçôáò.On behalf of the European CommunityAu nom de la Communauté européenneA nome della Comunità europeaNamens de Europese GemeenschapEm nome da Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>Hänvisning till film>På vegne av Kongeriket Norge>Hänvisning till film>