CELEX: C1995/229/33
Language: es
Date: 1995-09-02 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la High Court of Justice, Queen's Bench Division, de fecha 20 de junio de 1995, en el asunto entre The Queen e Intervention Board for Agricultural Produce, ex parte: Accrington Beef Co. Ltd y otros (Asunto C-241/95)

2 . 9 . 95           I tS    |               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 229/ 15
domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez              Motivos y principales alegaciones
de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                      Son análogos a los del asunto C-234/95 ( 2 ); el plazo de
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :            adaptación del Derecho interno a la Directiva expiró el 1 de
                                                                      julio de 1992 .
— Declare que la República Italiana ha incumplido las
     obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CE y          (!) DO n° L 189 de 20 . 7. 1990 , p . 17 .
     de la Directiva 93/67/CEE í 1 ), de 20 de julio de 1993 , por    ( 2 ) Véase la página 13 del presente Diario Oficial .
     la que se fijan los principios de evaluación del riesgo,
     para el ser humano y el medio ambiente, de las sustancias
     notificadas de acuerdo con la Directiva 67/548/CEE del
     Consejo, al no haber adoptado o al no haber comuni­              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
     cado las disposiciones legales, reglamentarias y adminis­        lución de la Cour d'appel de Metz, de fecha 31 de mayo de
     trativas necesarias para atenerse a la citada Directiva .        1995 , en el asunto Procureur général, Partes civiles : Robert
                                                                       Vergobbio y Salvatore La Mancusa, contra Rémy Schmit
— Condene en costas a la República Italiana .                                                 ( Asunto C-240/95 )
Motivos y principales alegaciones                                                                  95/C 229/32 )
El artículo 189 del Tratado CE, según el cual, la Directiva           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
obligará al Estado miembro destinatario en cuanto al                  sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resultado que deba conseguirse, implica que los Estados               resolución de la Cour d'appel de Metz, dictada el 31 de
miembros deben respetar los plazos señalados por la                   mayo de 1 995 , en el asunto Procureur général, Partes civiles :
Directiva para adaptar su Derecho interno. Dicho plazo                Robert Vergobbio y Salvatore La Mancusa , contra Rémy
venció el 31 de octubre de 1993 sin que la República Italiana         Schmit, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el
haya adoptado las disposiciones necesarias para atenerse a            7 de julio de 1995 .
la Directiva mencionadas por la Comisión en sus pretensio­
nes .
                                                                      La Cour d'appel de Metz solicita al Tribunal de Justicia que
                                                                      se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
0 ) DO n° L 227 de 8 . 9 . 1993 , p . 9 .                             El artículo 30 del Tratado constitutivo de la Comunidad
                                                                      Europea, ¿ se opone a una normativa nacional en materia de
                                                                       « millésime » de los automóviles que conduzca a la Adminis­
                                                                      tración de un Estado miembro y a los agentes económicos
Recurso interpuesto el 6 de julio de 1995 contra el Reino de          del mismo a considerar que, en relación con dos vehículos de
                                                                      un mismo modelo y marca comercializados en el mismo
   Bélgica por la Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                      momento con posterioridad al 1 de julio, uno de ellos tenga
                       ( Asunto C-239/95 )                            derecho a mencionar el « millésime » del año siguiente,
                          ( 95/C 229/31                               mientras que al otro, fabricado en otro Estado miembro e
                                                                       introducido mediante importación paralela , se le prohiba tal
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se             mención ?
ha presentado el 6 de julio de 1995 un recurso contra el
Reino de Bélgica formulado por la Comisión de las
Comunidades Europeas, representada por su Consejero
Jurídico, Sr. Hendrik van Lier, en calidad de agente, que              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.               lución de la High Court of Justice, Queen's Bench División,
Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.                     de fecha 20 de junio de 1995 , en el asunto entre The Queen e
                                                                       Intervention Board for Agricultural Produce, ex parte:
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :                             Accrington Beef Co . Ltd y otros
— Declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las                                            ( Asunto C-241/95 )
      obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva                                      ( 95/C 229/33 )
      90/385/CEE del Consejo, de 20 de junio de 1990 ( l ),
      relativa a la aproximación de las legislaciones de los           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      Estados miembros sobre los productos sanitarios                  sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      implantables activos y, en particular, de su artículo 1 6 , al   resolución de la High Court of Justice, Queen's Bench
      no haber adoptado las disposiciones legales, reglamen­           División, dictada el 20 de junio de 1995 , en el asunto entre
      tarias y administrativas necesarias para dar cumpli­             The Queen e Intervention Board for Agricultural Produce,
      miento a dicha Directiva .                                       ex parte : Accrington Beef Co . Ltd y otros, y recibida en la
                                                                       Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de julio de 1995 .
— Subsidiariamente, declare que, en cualquier caso, el
      Reino de Bélgica ha incumplido las obligaciones que le           La High Court of Justice, Queen's Bench División, solicita al
      incumben en virtud de las mismas disposiciones al no             Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
      haber informado inmediatamente a la Comisión de tales            cuestiones :
      medidas .
                                                                        1 ) ¿ Es inválido y contrario al Derecho comunitario el
 — Condene en costas al Reino de Bélgica .                                   apartado 2 del artículo 1 del Reglamento ( CE) n° 214/94
 ---pagebreak--- N° C 229/ 16               ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                2 . 9 . 95
      de la Comisión, de 31 de enero de 1994, por el que se           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
      establecen las disposiciones de aplicación del Regla­           lución del Labour Court, Dublín, de fecha 5 de abril de
      mento ( CE ) n° 130/94 del Consejo, en lo relativo al           1995 , en el asunto entre Kathleen Hill y Ann Stapleton
      régimen de importación para la carne de vacuno                  contra Revenue Commissioners y Department of Finance
      congelada del código NC 0202 y para los productos del                                    (Asunto C-243/95 )
      código NC 0206 29 91 f 1 ) en la medida en que exige que
      los operadores, para poder optar al contingente para                                       ( 95/C 229/34 )
      1994 mencionado en dicho apartado en función de sus
                                                                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      exportaciones previas de carne de vacuno, hayan
                                                                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      exportado por lo menos 150 toneladas en el año                  resolución del Labour Court, Dublín, dictada el 5 de abril de
      anterior, en lugar de las 110 toneladas exigidas para el
                                                                      1995 , en el asunto entre Kathleen Hill y Ann Stapleton
      año 1993 ? En particular, ¿ es inválido y contrario al
                                                                      contra Revenue Commissioners y Department of Finance, y
      Derecho comunitario el apartado 2 del artículo 1 , por
      cuanto :
                                                                      recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 12 de julio
                                                                      de 1995 .
      a ) sobrepasa las facultades que confiere a la Comisión
           el Reglamento ( CE ) n° 130/94 del Consejo, de 24 de       El Labour Court, Dublín, solicita al Tribunal de Justicia que
           enero de 1994, relativo a la apertura y modo de            se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
           gestión de un contingente arancelario comunitario
           de carne de vacuno congelada del código NC 0202 y          En circunstancias tales que, parte de la vida laboral de un
           de productos del código NC 0206 29 91                      número notablemente superior de trabajadoras que de
           ( 1994 ) ( 2 );                                            trabajadores transcurre en régimen a tiempo parcial,
                                                                      ( a ) ¿ se produce un supuesto de discriminación indirecta
      b ) viola el principio de proporcionalidad;
                                                                              prima facie, cuando se reconoce a los trabajadores a
      c ) viola el principio de confianza legítima ;                          tiempo parcial que pasan a un régimen de trabajo a
                                                                              tiempo completo una antigüedad, con vistas a un
      d ) infringe la obligación de proporcionar una motiva­                  ascenso progresivo dentro del nivel retributivo corres­
           ción adecuada, con arreglo al artículo 190 del                     pondiente a los trabajadores a tiempo completo, que se
           Tratado CEE; y/o                                                   halla en función del tiempo real trabajado, de manera
                                                                              que, mientras las ventajas que se les conceden se
      e ) ha sido adoptado sin efectuar la oportuna consulta                  prorratean íntegramente en relación con las otorgadas
           al Comité de gestión de la carne de vacuno, en contra              al personal que ha trabajado permanentemente a
           de lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento ( CE )             tiempo completo, por el contrario, se les sitúa en un
           n° 130/94 y en el artículo 27 del Reglamento ( CEE )               escalón inferior, dentro del nivel retributivo correspon­
           n" 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1 968 , por el            diente a los trabajadores a tiempo completo, al del
           que se establece la organización común de mercados                 grupo de comparación que, a todos los efectos, es igual
           en el sector de la carne de bovino ( 3 )?                          a ellos, salvo por el hecho de haber trabajado conti­
                                                                              nuamente en régimen a tiempo completo ?
2 ) ¿ Es inválido y contrario al Derecho comunitario el
      apartado 2 del artículo 2 del Reglamento ( CE ) n° 214/94               En otras palabras, ¿ se viola el principio de igualdad de
      de la Comisión, en la medida en que excluye a las                       retribución, definido en la Directiva 75/117/CEE del
      sociedades surgidas de fusiones en las que cada parte                   Consejo, de 10 de febrero de 1975 , relativa a la
      posea derechos con arreglo al apartado 2 del artículo 1                 aproximación de las legislaciones de los Estados
      de dicho Reglamento, de la oportunidad de acumular                      miembros que se refieren a la aplicación del principio de
      sus anteriores rendimientos comerciales ? En particular,                igualdad de retribución entre trabajadores masculinos y
      ¿ viola el apartado 2 del artículo 2 :                                  femeninos ('), cuando los empleados que pasan de un
                                                                              régimen de trabajo a tiempo parcial a un régimen de
      a ) el principio de no discriminación, en la medida en                  trabajo a tiempo completo , retroceden en la escala de
           que las sociedades cuyos derechos se derivan de lo                 ascensos y, por tanto, en su nivel retributivo, debido a la
           dispuesto en el apartado 1 del artículo 1 de dicho                 aplicación, por parte del empleador, del criterio de
           Reglamento pueden unir y acumular sus rendimien­                   servicio calculado en términos de tiempo trabajado ?
           tos comerciales anteriores, a efectos de la obtención
           del contingente, mientras que las sociedades cuyos         ( b ) Si es así, ¿ tiene el empleador que justificar de modo
           derechos se derivan de lo dispuesto en el apartado 2               especial la utilización del criterio de servicio, definido
           del artículo 1 no pueden hacer lo mismo; y/o                       como tiempo real trabajado, para el reconocimiento de
                                                                              la antigüedad ?
       b ) la garantía mencionada en el considerando segundo
           del Reglamento ( CE) n° 130/94 de que todos los             (c ) Si es así, ¿ puede justificarse objetivamente una práctica
           operadores interesados de la Comunidad puedan                      consistente en un ascenso progresivo en función del
           tener acceso continuo a dicho contingente ?                        tiempo real trabajado, basándose en factores distintos
                                                                              de la adquisición de un determinado nivel de capacidad
(!) DO n° L 27 de 1 . 2 . 1994, p . 46 .                                      y experiencia a lo largo del tiempo ?
( 2 ) DO n° L 22 de 27 . 1 . 1994, p . 3 .
( 3 ) DO n° L 148 de 28 . 6 . 1968 .                                   f 1 ) DO n" L 45 de 19 . 2 . 1975 , p . 19 ; EE 05/02 , p . 52 .