CELEX: 52016PC0702
Language: pl
Date: 2016-10-31
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej (tekst jednolity)

KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 31.10.2016
            COM(2016) 702 final
            2016/0345(COD)
            Wniosek
            ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
            w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej (tekst jednolity)
            (Tekst mający znaczenie dla EOG)
            
               
         
         
            
               UZASADNIENIE
            
            
               1.W kontekście społeczeństwa obywatelskiego w Europie Komisja przywiązuje wielką wagę do uproszczenia i uporządkowania prawa Unii, tak aby stało się ono bardziej przejrzyste i dostępne dla obywateli, otwierając im w ten sposób nowe możliwości korzystania z przysługujących im konkretnych uprawnień.
            
            
               Ten cel nie może zostać osiągnięty tak długo, jak liczne przepisy, które były wielokrotnie zmieniane, często zasadniczo, pozostają rozproszone, tak iż trzeba ich szukać częściowo w oryginalnym akcie, a częściowo w późniejszych aktach zmieniających. Wymaga to pracochłonnego porównywania wielu różnych aktów w celu ustalenia obowiązujących norm prawnych.
            
            
               Z tego powodu ujednolicenie przepisów często zmienianych jest potrzebne, aby prawo stało się jasne i zrozumiałe.
            
            
               2.W dniu 1 kwietnia 1987 r. Komisja postanowiła
                  1
                zalecić swoim pracownikom, aby wszystkie akty były ujednolicane nie później niż po 10 zmianach, podkreślając, że jest to wymaganie minimalne i że odpowiednie jednostki powinny starać się nawet częściej ujednolicać teksty, za które są odpowiedzialne, tak aby przepisy tych aktów były jasne i łatwo zrozumiałe.
            
            
               3.Konkluzje Prezydencji Rady Europejskiej w Edynburgu (grudzień 1992 r.) potwierdziły to stanowisko
                  2
               , podkreślając wagę ujednolicania, które daje pewność co do prawa stosowanego wobec danej materii w danym czasie.
            
            
               Ujednolicanie musi być podejmowane w pełnej zgodności z normalną procedurą przyjmowania aktów Unii.
            
            
               Zważywszy, że żadne zmiany co do treści nie mogą być wprowadzane do ujednolicanych aktów, Parlament Europejski, Rada i Komisja uzgodniły, w drodze porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r., możliwość stosowania przyspieszonej procedury dla szybkiego przyjmowania takich aktów.
            
            
               4.Celem niniejszego wniosku jest ujednolicenie rozporządzenia Rady (WE) nr 207/2009 z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej
                  3
               . Nowe rozporządzenie zastąpi włączone do niego akty
                  4
               ; niniejszy wniosek całkowicie zachowuje treść ujednolicanych aktów, zbiera je więc jedynie razem, dokonując tylko takich formalnych zmian, jakie wynikają z samego zadania ujednolicenia.
            
            
               5.Wniosek w sprawie ujednolicenia został sporządzony na podstawie wstępnej konsolidacji, w 24 językach urzędowych, rozporządzenia (WE) nr 207/2009 i aktów je zmieniających, przygotowanej przez Urząd Publikacji Unii Europejskiej za pomocą systemu przetwarzania danych. Tam, gdzie artykułom nadano nowe numery, korelacja pomiędzy starą i nową numeracją została określona w tabeli zawartej w załączniku III do ujednoliconego rozporządzenia.
            
            
               
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 1
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               2016/0345 (COD)
            
            
               Wniosek
            
            
               ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
            
            
               w sprawie è1 znaku towarowego Unii Europejskiej ç (tekst jednolity)
            
         
         
            
               (Tekst mający znaczenie dla EOG)
            
            
               RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
            
            
               uwzględniając Traktat Ö o funkcjonowaniu Õ è2 Unii ç Ö Europejskiej Õ, w szczególności jego art. Ö 118 akapit pierwszy Õ,
            
            
               uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
            
            
               po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
            
            
               uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego
                  5
               ,
            
            
               stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą,
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje:
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 1 (dostosowany)
            
            
               (1)Rozporządzenie Rady (WE) nr Ö 207/2009 Õ
                  6
                zostało kilkakrotnie znacząco zmienione
                  7
               . W celu zapewnienia jasności i zrozumiałości należy Ö to rozporządzenie Õ ujednolicić.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 1 (dostosowany)
            
            
               (2)Rozporządzenie Rady (WE) nr 40/94
                  8
               , które zostało ujednolicone w 2009 r. jako rozporządzenie (WE) nr 207/2009, stworzyło Ö specyficzny Õ system ochrony znaków towarowych dla Unii, w ramach którego zapewniono ochronę znaków towarowych na poziomie Unii, równolegle z ochroną znaków towarowych na poziomie państw członkowskich zgodnie z krajowymi systemami znaków towarowych, zharmonizowanymi dyrektywą Rady 89/104/EWG
                  9
               , która została ujednolicona jako dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/95/WE
                  10
               .
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 2 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               (3)Należy wspierać harmonijny rozwój działalności gospodarczej w całej è1 Unii ç oraz ciągły i zrównoważony wzrost poprzez zakończenie tworzenia rynku wewnętrznego, który funkcjonuje właściwie i oferuje warunki podobne do istniejących na rynku krajowym. W celu stworzenia takiego rynku i uczynienia go w większym stopniu rynkiem jednolitym Ö należy Õ znieść nie tylko bariery dla swobodnego przepływu towarów i usług oraz ustanowić przepisy zapewniające, by konkurencja nie była zakłócana, ale dodatkowo Ö należy Õ stworzyć warunki prawne, które pozwolą przedsiębiorstwom na dostosowanie ich działalności produkcyjnej oraz dystrybucyjnej lub świadczenia usług do skali Ö unijnej Õ. W tym celu znaki towarowe pozwalające na odróżnienie towarów i usług przedsiębiorstw w ten sam sposób w całej è1 Unii ç, bez względu na granice, powinny znaleźć się wśród instrumentów prawnych będących do dyspozycji przedsiębiorstw.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 3 (dostosowany)
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               (4)Dla kontynuowania wymienionych celów è1 Unii ç wydaje się niezbędne ustanowienie przepisów Ö Unii Õ dla znaków towarowych, na podstawie których przedsiębiorstwa mogą otrzymać w ramach jednolitego postępowania è2 unijne znaki towarowe ç, którym przyznano jednolitą ochronę i które wywołują jednolite skutki na całym terytorium è1 Unii ç. Tak wyrażona zasada jednolitego charakteru è2 unijnego znaku towarowego ç Ö powinna Õ mieć zastosowanie, jeżeli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 4 (dostosowany)
            
            
               (5)Bariera terytorialności praw przyznawanych właścicielom znaków towarowych przez ustawodawstwa państw członkowskich nie może być zniesiona przez zbliżenie ustawodawstw. W celu prowadzenia nieograniczonej działalności gospodarczej na terenie całego rynku wewnętrznego z korzyścią dla przedsiębiorstw niezbędna Ö jest możliwość rejestrowania Õ znaków towarowych regulowanych jednolitym prawem Ö Unii Õ stosowanym bezpośrednio we wszystkich państwach członkowskich.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 5
            
            
               (6)Doświadczenia zdobyte od czasu ustanowienia systemu wspólnotowego znaku towarowego wykazały, że przedsiębiorstwa z Unii i z państw trzecich przyjęły ten system, który okazał się skutecznym i opłacalnym uzupełnieniem ochrony znaków towarowych na poziomie państw członkowskich i alternatywą dla tej ochrony.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 6 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               (7)Jednakże prawo Ö Unii Õ dotyczące znaków towarowych nie zastępuje ustawodawstw państw członkowskich w zakresie znaków towarowych. W istocie nie wydaje się uzasadnione, aby wymagać od przedsiębiorstw składania wniosków o rejestrację swoich znaków towarowych jako è1 unijnych znaków towarowych ç.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 6 
            
            
               (8)Krajowe znaki towarowe pozostają nadal niezbędne dla przedsiębiorstw, które nie chcą chronić swoich znaków towarowych na poziomie Unii lub które nie są w stanie uzyskać ogólnounijnej ochrony, podczas gdy nie ma żadnych przeszkód dla objęcia ich ochroną krajową. Do każdej osoby ubiegającej się o ochronę znaku towarowego powinno należeć podjęcie decyzji o skorzystaniu tylko z ochrony krajowej w postaci znaku towarowego w jednym lub większej liczbie państw członkowskich, tylko z ochrony w postaci unijnego znaku towarowego bądź też o skorzystaniu z obydwu tych opcji.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 7 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               (9)Prawo do è1 unijnego znaku towarowego ç Ö powinno być dostępne Õ wyłącznie w drodze rejestracji, a rejestracji tej Ö należy Õ odmawiać w szczególności w sytuacji, gdy znak nie posiada jakichkolwiek znamion odróżniających, gdy jest niezgodny z prawem lub jeśli narusza wcześniejsze prawa.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 motyw 6 
            
            
               (10)Należy dopuścić możliwość przedstawiania oznaczenia w dowolnej stosownej formie, z wykorzystaniem ogólnie dostępnej techniki, a więc niekoniecznie w formie graficznej, o ile dany sposób przedstawienia jest jasny, precyzyjny, samodzielny, łatwo dostępny, zrozumiały, trwały i obiektywny.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 8 (dostosowany)
            
            
               (11)Ochrona udzielana Ö unijnemu Õ znakowi towarowemu, która w szczególności ma mu zapewnić funkcję wskazania pochodzenia, powinna być całkowita w przypadku identyczności między znakiem i oznaczeniem oraz towarami lub usługami. Ochrona powinna mieć zastosowanie również do przypadków podobieństwa między znakiem i oznaczeniem oraz towarami lub usługami. Pojęcie podobieństwa należy interpretować w odniesieniu do prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd. Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd, którego ocena zależy od wielu czynników, w szczególności rozpoznawalności znaku towarowego na rynku, mogącego powstać skojarzenia ze znakiem używanym lub zarejestrowanym, stopnia podobieństwa między znakiem towarowym i oznaczeniem, między określonymi towarami lub usługami, powinno stanowić szczególny warunek dla takiej ochrony.
            
            
            
               ê 2424/2015 (dostosowany)
            
            
               (12)W celu zagwarantowania pewności prawa oraz pełnej zgodności z zasadą pierwszeństwa, zgodnie z którą wcześniej zarejestrowany znak towarowy ma pierwszeństwo przed później zarejestrowanymi znakami towarowymi, należy zapewnić, aby wykonywanie praw wynikających z unijnego znaku towarowego przebiegało bez uszczerbku dla praw właścicieli nabytych przed datą zgłoszenia lub datą pierwszeństwa unijnego znaku towarowego. Takie podejście jest zgodne z art. 16 ust. 1 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej z dnia 15 kwietnia 1994 r.
            
            
               (13)W przypadku gdy przedsiębiorstwo używa jednakowego lub podobnego oznaczenia jako nazwy handlowej w taki sposób, który powoduje powstanie powiązania między przedsiębiorstwem noszącym daną nazwę a towarami lub usługami pochodzącymi z tego przedsiębiorstwa, może dojść do wprowadzenia w błąd co do handlowego źródła pochodzenia towarów lub usług. Za naruszenie unijnego znaku towarowego należy zatem uznać również używanie oznaczenia jako nazwy handlowej lub podobnego określenia, o ile użycia takiego dokonano w celu odróżnienia towarów lub usług.
            
            
               (14)Aby zagwarantować pewność prawa oraz pełną zgodność ze szczególnymi przepisami prawa Unii, należy przewidzieć, aby właściciel unijnego znaku towarowego był uprawniony do zakazania osobie trzeciej używania oznaczenia w reklamie porównawczej, w przypadku gdy taka reklama porównawcza jest sprzeczna z dyrektywą 2006/114/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
                  11
               .
            
            
               (15)W celu Ö zapewnienia Õ ochrony wynikającej ze znaku towarowego oraz Ö skutecznego Õ zwalczania procederu podrabiania towarów oraz zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami Unii w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO), w szczególności na podstawie art. V Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) dotyczącego swobody tranzytu, oraz – w odniesieniu do leków generycznych – na podstawie „Deklaracji w sprawie porozumienia TRIPS i zdrowia publicznego” przyjętej przez konferencję ministerialną WTO w Ad-Dausze w dniu 14 listopada 2001 r., właściciel unijnego znaku towarowego powinien mieć prawo do uniemożliwienia osobom trzecim wprowadzenia towarów w ramach obrotu handlowego na terytorium Unii bez dopuszczenia ich tam do swobodnego obrotu, w przypadku gdy towary te pochodzą z państw trzecich i opatrzone są – bez zezwolenia – znakiem towarowym, który jest identyczny lub zasadniczo identyczny z unijnym znakiem towarowym zarejestrowanym w odniesieniu do takich towarów.
            
            
               (16)W tym celu należy zezwolić właścicielom unijnych znaków towarowych na uniemożliwienie wprowadzenia towarów naruszających prawo oraz uniemożliwienie objęcia tych towarów wszelkimi sytuacjami celnymi, w tym tranzytem, przeładunkiem, składowaniem, wolnymi obszarami celnymi, czasowym składowaniem, uszlachetnianiem czynnym lub odprawą czasową, również w przypadku gdy takie towary nie są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu w Unii. Przeprowadzając kontrole celne, organy celne powinny wykorzystywać uprawnienia i procedury ustanowione w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 608/2013
                  12
               , w tym na wniosek uprawnionych. W szczególności organy celne powinny przeprowadzać odpowiednie kontrole zgodnie z kryteriami analizy ryzyka.
            
            
               (17)Aby potrzebę zapewnienia skutecznego wykonywania praw wynikających ze znaku towarowego pogodzić z koniecznością unikania utrudnień w swobodnym obrocie legalnymi towarami, uprawnienie właściciela unijnego znaku towarowego powinno wygasać w przypadku, gdy zgłaszający lub posiadacz towarów w toku późniejszego postępowania wszczętego przed sądem w sprawach unijnych znaków towarowych, właściwym do rozstrzygnięcia, czy prawa do unijnego znaku towarowego naruszono, jest w stanie dowieść, że właścicielowi unijnego znaku towarowego nie przysługuje prawo do zakazania wprowadzenia towarów do obrotu w państwie końcowego przeznaczenia.
            
            
               (18)Art. 28 rozporządzenia (UE) nr 608/2013 stanowi, że uprawniony ponosi odpowiedzialność wobec posiadacza towarów za szkodę, między innymi w przypadku późniejszego uznania, że dane towary nie naruszają prawa własności intelektualnej.
            
            
               (19)Należy przyjąć stosowne środki w celu zapewnienia płynnego tranzytu leków generycznych. W odniesieniu do międzynarodowych niezastrzeżonych nazw (zwanych dalej „INN”), które są uznawanymi w skali światowej nazwami rodzajowymi dla substancji czynnych w preparatach farmaceutycznych, konieczne jest należyte uwzględnienie istniejących ograniczeń praw wynikających z unijnego znaku towarowego. W związku z tym właściciel unijnego znaku towarowego nie powinien mieć prawa uniemożliwiania osobie trzeciej wprowadzenia towarów do Unii bez dopuszczenia ich do swobodnego obrotu na podstawie podobieństwa INN aktywnego składnika leków z tym znakiem towarowym.
            
            
               (20)Aby umożliwić właścicielom unijnych znaków towarowych Ö skuteczne Õ zwalczanie procederu podrabiania towarów, powinni być oni uprawnieni do zakazywania umieszczania na towarach znaków naruszających ich prawa, a także zakazywania czynności przygotowawczych podejmowanych przed umieszczeniem tych znaków.
            
            
               (21)Wyłączne prawa wynikające z unijnego znaku towarowego nie powinny uprawniać właściciela do zakazywania używania przez osoby trzecie oznaczeń lub określeń, które są używane w sposób rzetelny, a zatem zgodnie z uczciwymi praktykami w przemyśle i handlu. Aby Ö zapewnić Õ jednakowe warunki dla nazw handlowych i unijnych znaków towarowych w przypadku konfliktów, zważywszy, że nazwom handlowym regularnie udziela się nieograniczonej ochrony wobec późniejszych znaków towarowych, należy uznać, że takie używanie obejmuje wyłącznie użycie nazwiska osoby trzeciej. Należy także co do zasady zezwolić na używanie oznaczeń lub określeń opisowych lub nieodróżniających. Ponadto właściciel nie powinien być uprawniony do uniemożliwiania używania unijnego znaku towarowego w rzetelny i uczciwy sposób w celu wskazania lub odniesienia się do danych towarów lub usług jako towarów lub usług właściciela znaku. Używanie znaku towarowego przez osoby trzecie w celu zwrócenia uwagi konsumenta na sprzedaż towarów oryginalnych, które pierwotnie zostały sprzedane w Unii przez właściciela unijnego znaku towarowego lub za jego zgodą, należy uznać za uczciwe, o ile jest ono jednocześnie zgodne z uczciwymi praktykami w przemyśle i handlu. Używanie znaku towarowego przez osoby trzecie w celu ekspresji artystycznej należy uznać za uczciwe, o ile jest ono jednocześnie zgodne z uczciwymi praktykami w przemyśle i handlu. Ponadto niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane w sposób zapewniający pełne poszanowanie podstawowych praw i wolności, w szczególności wolności wypowiedzi.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 9 (dostosowany)
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               (22)Z zasady swobodnego przepływu towarów wynika, że właściciel è1 unijnego znaku towarowego ç nie może zakazać używania tego znaku osobie trzeciej w stosunku do towarów, które zostały wprowadzone do obrotu w Ö Europejskim Obszarze Gospodarczym Õ z tym znakiem towarowym przez niego lub za jego zgodą, chyba że istnieją uzasadnione przyczyny sprzeciwu właściciela dla dalszego obrotu towarami.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 22 (dostosowany)
            
            
               (23)W celu zapewnienia pewności prawa i ochrony legalnie nabytych praw wynikających ze znaku towarowego właściwe i konieczne jest określenie – bez uszczerbku dla zasady, zgodnie z którą praw wynikających z późniejszego znaku towarowego nie można egzekwować w stosunku do wcześniejszego znaku towarowego – że właściciele unijnych znaków towarowych nie powinni być uprawnieni do Ö sprzeciwiania się Õ używaniu późniejszego znaku towarowego, jeżeli późniejszy znak towarowy został uzyskany w czasie, gdy nie było możliwości egzekwowania praw z wcześniejszego znaku towarowego w stosunku do późniejszego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 10
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               (24)Nie istnieje uzasadnienie dla ochrony è1 unijnych znaków towarowych ç lub ochrony przeciwko nim wszelkich znaków zarejestrowanych przed nimi, chyba że te znaki towarowe są rzeczywiście używane.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 23
            
            
               (25)Ze względu na zasadę równości i pewność prawa używanie unijnego znaku towarowego w postaci różniącej się w elementach, które nie zmieniają odróżniającego charakteru tego znaku w postaci, w jakiej ten znak został zarejestrowany, powinno być wystarczające do ochrony praw wynikających z tego znaku, bez względu na to, czy znak towarowy jest również zarejestrowany w postaci, w jakiej jest używany.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 11 
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               (26)è1 Unijny znak towarowy ç powinien być traktowany jako przedmiot własności istniejący niezależnie od przedsiębiorstwa, którego towary lub usługi są oznaczone. Powinien on być zbywalny, powinien móc być obciążony zabezpieczeniem na rzecz osoby trzeciej oraz stanowić przedmiot licencji.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 12 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               (27)W celu wykonania prawa o znakach towarowych ustanowionego w niniejszym rozporządzeniu w odniesieniu do każdego znaku towarowego konieczne są środki administracyjne na poziomie Ö Unii Õ. Dlatego niezbędne jest, zachowując obecną strukturę instytucjonalną Ö oraz równowagę uprawnień Õ è1 Unii ç, aby przewidzieć Ö Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (zwany dalej „Urzędem”), Õ niezależny w sprawach technicznych i posiadający autonomię prawną, administracyjną i finansową. W tym celu jest konieczne i właściwe, aby wspomniany urząd miał formę organu Ö Unii Õ, posiadającego osobowość prawną i wykonującego uprawnienia powierzone mu niniejszym rozporządzeniem i funkcjonującego w ramach prawa Ö Unii Õ, nie naruszając kompetencji instytucji Ö Unii Õ.
            
         
         
            
            
               ê 207/2009 motyw 25 (dostosowany)
            
            
               (28)Ochrona unijnego znaku towarowego udzielana jest w odniesieniu do określonych towarów lub usług, których charakter i liczba określają zakres ochrony udzielonej właścicielowi znaku towarowego. Podstawowe znaczenie ma zatem ustanowienie w Ö niniejszym Õ rozporządzeniu przepisów w zakresie określenia i klasyfikacji towarów i usług oraz zapewnienie pewności prawa i skutecznej administracji poprzez wprowadzenie wymogu, by towary i usługi, dla których wnosi się o ochronę znaku towarowego, były wskazane przez zgłaszającego w sposób wystarczająco jasny i precyzyjny, aby umożliwić właściwym organom i przedsiębiorstwom ustalenie, na podstawie samego zgłoszenia, zakresu ochrony, której dotyczy zgłoszenie. Użycie ogólnych terminów należy interpretować jako obejmujące wyłącznie towary lub usługi wyraźnie objęte dosłownym znaczeniem danego terminu. Właścicielom unijnych znaków towarowych, które ze względu na praktykę Urzędu Ö sprzed 22 czerwca 2012 r. zostały Õ zarejestrowane w odniesieniu do całego nagłówka klasy Ö systemu klasyfikacji ustanowionego Porozumieniem nicejskim dotyczącym międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług dla celów rejestracji znaków z dnia 15 czerwca 1957 r. Õ, należy dać możliwość dostosowania ich wykazów towarów i usług w celu zapewnienia, by zawartość rejestru spełniała wymagane standardy jasności i precyzji zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 26 (dostosowany)
            
            
               (29)Ö Aby zapobiec niepotrzebnym opóźnieniom w rejestracji unijnego znaku towarowego, Õ należy Ö ustanowić Õ system Ö opcjonalnego Õ poszukiwania unijnych i krajowych znaków towarowych Ö , który powinien być Õ elastyczny pod względem potrzeb i preferencji użytkownika. Uzupełnieniem opcjonalnego poszukiwania unijnych i krajowych znaków towarowych powinno być udostępnienie wszechstronnych, szybkich i skutecznych narzędzi wyszukiwania do bezpłatnego użytku publicznego w ramach współpracy między Urzędem a centralnymi urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, w tym Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 13 (dostosowany)
            
            
               (30)Konieczne jest zapewnienie stronom, których dotyczą decyzje Urzędu, ochrony prawnej w sposób odpowiadający szczególnemu charakterowi prawa o znakach towarowych. W tym celu Ö należy umożliwić Õ odwoływanie się od decyzji różnych Ö podmiotów decyzyjnych Õ Urzędu. Ö W sprawie odwołania powinna rozstrzygać Õ izba odwoławcza Urzędu. Orzeczenia izb odwoławczych Ö powinny Õ z kolei Ö być Õ zaskarżalne do Ö Sądu Õ, który ma właściwość w zakresie unieważniania lub zmiany zaskarżonej decyzji.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 15 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               (31)Aby Ö zapewnić Õ ochronę è1 unijnych znaków towarowych ç, państwa członkowskie Ö powinny wyznaczyć Õ, uwzględniając własny system krajowy, możliwie ograniczoną liczbę sądów krajowych pierwszej i drugiej instancji, mających właściwość w sprawach o naruszenie i ważność è1 unijnych znaków towarowych ç.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 16 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               (32)Orzeczenia dotyczące ważności i naruszenia è1 unijnego znaku towarowego ç są skuteczne i obejmują całe terytorium è2 Unii ç, jako że jest to jedyny sposób uniknięcia sprzecznych orzeczeń ze strony sądów i Urzędu oraz zapewnienia, że jednolity charakter è1 unijnych znaków towarowych ç nie zostanie naruszony. Przepisy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012
                  13
                powinny mieć zastosowanie do wszystkich Ö postępowań sądowych Õ odnoszących się do è1 unijnych znaków towarowych ç, z wyjątkiem wypadków, w których niniejsze rozporządzenie przewiduje odstępstwo od tych przepisów.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 17 (dostosowany)
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               (33)Należy unikać sprzecznych orzeczeń wydawanych w Ö postępowaniach Õ dotyczących tych samych czynów i stron, Ö prowadzonych Õ w oparciu o è1 unijny znak towarowy ç i odpowiadające mu krajowe znaki towarowe. W tym celu, jeżeli powództwa wnoszone są w tym samym państwie członkowskim, sposób Ö osiągnięcia tego rezultatu Õ jest sprawą należącą do krajowych przepisów proceduralnych, których niniejsze rozporządzenie nie narusza; natomiast gdy powództwa te są wnoszone w różnych państwach członkowskich, właściwe wydaje się stosowanie przepisów Ö wzorowanych na przepisach Õ rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 dotyczących zawisłości Ö sprawy i spraw wiążących się ze sobą Õ.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 30
            
            
               (34)Z myślą o promocji konwergencji praktyk i opracowywaniu wspólnych narzędzi konieczne jest ustanowienie odpowiednich ram współpracy między Urzędem a urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, w tym Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu, określających kluczowe obszary współpracy i uprawniających Urząd do koordynowania odpowiednich wspólnych projektów leżących w interesie Unii i państw członkowskich oraz do finansowania tych projektów do maksymalnej kwoty. Takie wspólne działania powinny przynosić korzyści przedsiębiorstwom wykorzystującym systemy znaków towarowych w Europie. Dla użytkowników unijnego systemu ustanowionego w niniejszym rozporządzeniu wspomniane projekty, w szczególności bazy danych do celów poszukiwań i konsultacji, powinny stanowić dodatkowe, ogólnie dostępne, efektywne i bezpłatne narzędzia służące spełnianiu szczególnych wymogów wynikających z jednolitego charakteru unijnego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 33
            
            
               (35)Pożądane jest ułatwienie polubownego, szybkiego i sprawnego rozwiązywania sporów przez powierzenie Urzędowi ustanowienia centrum mediacji, z którego usług mogliby korzystać wszyscy w celu uzyskania w drodze porozumienia polubownego rozstrzygnięcia sporów dotyczących unijnych znaków towarowych i wzorów wspólnotowych.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 34
            
            
               (36)Ustanowienie systemu unijnego znaku towarowego spowodowało wzrost finansowego obciążenia centralnych urzędów zajmujących się ochroną własności przemysłowej oraz innych organów w państwach członkowskich. Dodatkowe koszty mają związek z obsługą większej liczby procedur dotyczących sprzeciwu i unieważniania odnoszących się do unijnych znaków towarowych lub inicjowanych przez właścicieli takich znaków towarowych, z działaniami mającymi na celu upowszechnianie wiedzy o systemie unijnego znaku towarowego, a także z działaniami służącymi zapewnieniu egzekwowania praw wynikających z unijnych znaków towarowych. Należy zatem zapewnić, by Urząd rekompensował część kosztów poniesionych przez państwa członkowskie w związku z rolą, jaką państwa te odgrywają w zapewnianiu sprawnego funkcjonowania systemu unijnego znaku towarowego. Wypłata takiej rekompensaty powinna być uzależniona od przedłożenia przez państwa członkowskie stosownych danych statystycznych. Zakres takiej rekompensaty kosztów nie powinien powodować deficytu budżetowego Urzędu.
            
            
            
               ê 207/2009 motyw 18 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               (37)W celu zapewnienia pełnej autonomii i niezależności Urzędu uważa się za niezbędne wyposażenie go w autonomiczny budżet, którego przychody pochodzą głównie z opłat ponoszonych przez użytkowników systemu. Jednakże nadal stosuje się Ö unijną Õ procedurę budżetową w sytuacjach dotyczących wszelkich subsydiów obciążających budżet ogólny è1 Unii ç. Ponadto kontrola sprawozdań finansowych powinna być wykonywana przez Trybunał Obrachunkowy.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 35
            
            
               (38)W interesie należytego zarządzania finansami należy unikać gromadzenia przez Urząd nadmiernych nadwyżek budżetowych. Powyższe powinno pozostawać bez uszczerbku dla utrzymywania przez Urząd rezerwy finansowej w wysokości jego jednorocznych wydatków operacyjnych w celu zapewnienia ciągłości jego funkcjonowania i realizacji jego zadań. Rezerwa ta powinna być wykorzystywana jedynie w celu zapewnienia ciągłości zadań Urzędu określonych w niniejszym rozporządzeniu.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 36 (dostosowany)
            
         
         
            
               (39)Ze względu na zasadnicze znaczenie wysokości opłat na rzecz Urzędu dla funkcjonowania systemu unijnego znaku towarowego i jego uzupełniającego charakteru w odniesieniu do krajowych systemów znaku towarowego niezbędne jest ustalenie wysokości tych opłat bezpośrednio w Ö niniejszym Õ rozporządzeniu w formie załącznika. Wysokość opłat powinna zostać ustalona na poziomie zapewniającym, po pierwsze, by przychód, jaki generują, był zasadniczo wystarczający dla utrzymania równowagi budżetu Urzędu; po drugie, by system unijnego znaku towarowego i krajowe systemy znaku towarowego współistniały i wzajemnie się uzupełniały, także z uwzględnieniem rozmiaru rynku objętego unijnym znakiem towarowym oraz potrzeb małych i średnich przedsiębiorstw; oraz, po trzecie, by prawa właścicieli unijnych znaków towarowych były skutecznie egzekwowane w państwach członkowskich.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 39 (dostosowany)
            
            
               (40)W celu zapewnienia skutecznego, efektywnego i sprawnego rozpatrywania i rejestracji zgłoszeń unijnych znaków towarowych przez Urząd z zastosowaniem przejrzystych, dokładnych, uczciwych i sprawiedliwych procedur, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 Ö Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Õ (TFUE) w odniesieniu do określenia szczegółów procedur wnoszenia i rozpatrywania sprzeciwu, a także procedur dotyczących zmiany zgłoszenia.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 40 
            
            
               (41)W celu zapewnienia możliwości stwierdzenia wygaśnięcia lub unieważnienia unijnego znaku towarowego w skuteczny i efektywny sposób w drodze przejrzystych, dokładnych, uczciwych i sprawiedliwych procedur należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 TFUE w odniesieniu do określenia procedur stwierdzenia wygaśnięcia i unieważnienia.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 41 (dostosowany)
            
            
               (42)W celu umożliwienia skutecznej, efektywnej i pełnej weryfikacji decyzji Urzędu przez izby odwoławcze w drodze przejrzystych, dokładnych, uczciwych i sprawiedliwych procedur uwzględniających zasady ustanowione w Ö niniejszym Õ rozporządzeniu należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 TFUE w odniesieniu do określenia: formalnej treści odwołania, procedury wnoszenia i rozpatrywania odwołania, formalnej treści i formy decyzji izby odwoławczej oraz zwrotu opłat za odwołanie.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 42 
            
            
               (43)W celu zapewnienia sprawnego, skutecznego i efektywnego funkcjonowania systemu unijnego znaku towarowego należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 TFUE w odniesieniu do określenia wymogów dotyczących szczegółów postępowania ustnego oraz szczegółowych uregulowań dotyczących postępowania dowodowego, szczegółowych uregulowań dotyczących doręczeń, środków komunikacji oraz formularzy stosowanych przez strony w postępowaniu, zasad dotyczących obliczania terminów oraz długości terminów, procedur uchylenia decyzji lub wykreślenia wpisu w rejestrze, szczegółowych uregulowań dotyczących podjęcia postępowania oraz szczegółowych uregulowań dotyczących reprezentowania przed Urzędem.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 43 
            
            
               (44)W celu umożliwienia skutecznej i efektywnej organizacji izb odwoławczych należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 TFUE w odniesieniu do określenia szczegółów dotyczących organizacji izb odwoławczych.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 44 (dostosowany)
            
            
               (45)W celu zapewnienia skutecznej i efektywnej rejestracji międzynarodowych znaków towarowych w sposób, który jest w pełni zgodny z postanowieniami Protokołu do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, Ö sporządzonego w Madrycie dnia 27 czerwca 1989 r. („protokołu madryckiego”), Õ należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 TFUE w odniesieniu do określenia szczegółów procedury dotyczącej wnoszenia i rozpatrywania sprzeciwu, w tym niezbędnego powiadamiania Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO), oraz szczegółów procedury dotyczącej rejestracji międzynarodowej opartej na podstawowym zgłoszeniu lub na podstawowej rejestracji dotyczących znaku wspólnego, znaku certyfikującego lub znaku gwarancyjnego.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 motyw 38 (dostosowany)
            
            
               (46)szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów Ö , oraz aby konsultacje te prowadzone były zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym w sprawie lepszego stanowienia prawa z dnia 13 kwietnia 2016 r. W szczególności, aby zapewnić udział na równych zasadach Parlamentu Europejskiego i Rady w przygotowaniu aktów delegowanych, instytucje te otrzymują wszelkie dokumenty w tym samym czasie co eksperci państw członkowskich, a eksperci tych instytucji mogą systematycznie brać udział w posiedzeniach grup eksperckich Komisji zajmujących się przygotowaniem aktów delegowanych Õ.
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 45
            
            
               (47)W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania niniejszego rozporządzenia należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do określenia szczegółów dotyczących: zgłoszeń, wniosków, świadectw, zastrzeżeń, regulaminu, zawiadomień i wszelkich innych dokumentów, które określono w odpowiednich wymogach proceduralnych ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, a także w odniesieniu do: maksymalnych stawek kosztów istotnych dla postępowania i faktycznie poniesionych, szczegółów dotyczących publikowania w Biuletynie Znaków Towarowych Unii Europejskiej i Dzienniku Urzędowym Urzędu, szczegółowych uregulowań dotyczących wymiany informacji między Urzędem a organami krajowymi, szczegółowych uregulowań dotyczących tłumaczenia dokumentów potwierdzających w postępowaniu pisemnym, konkretnych rodzajów decyzji podejmowanych przez jednego członka wydziału sprzeciwów lub wydziału unieważnień, szczegółów dotyczących obowiązku zawiadomienia zgodnie z protokołem madryckim oraz szczegółowych wymogów dotyczących wniosku o rozszerzenie terytorialne po dokonaniu rejestracji międzynarodowej. Uprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011
                  14
               .
            
            
            
               ê 2424/2015 motyw 46
            
            
               (48)Ponieważ cele niniejszego rozporządzenia nie mogą zostać osiągnięte w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, natomiast ze względu na jego rozmiary i skutki możliwe jest ich lepsze osiągnięcie na poziomie Unii, może ona podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym artykule niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów,
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
            
            
               ROZDZIAŁ I
            
            
               PRZEPISY OGÓLNE
            
            
               Artykuł 1
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Unijny znak towarowy
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
         
         
            
               è2 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               1. Znaki towarowe dla towarów lub usług, zarejestrowane na warunkach i w sposób przewidziany w niniejszym rozporządzeniu, zwane są dalej è1 „znakami towarowymi Unii Europejskiej” („unijnymi znakami towarowymi”) ç.
            
            
               2. è1 Unijny znak towarowy ç ma charakter jednolity. è2 Wywołuje on ten sam skutek w całej è3 Unii ç: może on być zarejestrowany, zbyty, być przedmiotem zrzeczenia się lub decyzji w sprawie stwierdzenia wygaśnięcia praw właściciela znaku lub unieważnienia znaku, a jego używanie może być zakazane jedynie w odniesieniu do całej è3 Unii ç. ç Zasadę tę stosuje się, jeżeli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 7
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Urząd
            
            
               1. Ustanawia się Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (zwany dalej „Urzędem”).
            
            
               2. Wszystkie odesłania do Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (Znaki Towarowe i Wzory) w prawie Unii traktuje się jako odesłania do Urzędu.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 3
            
            
               Zdolność do czynności prawnych
            
            
               Do celów wykonania niniejszego rozporządzenia spółki i inne podmioty prawne są uznawane za osoby prawne, jeżeli na mocy przepisów je regulujących posiadają zdolność w swoim własnym imieniu do nabywania praw i obowiązków wszelkiego rodzaju, do zawierania umów lub dokonywania innych czynności prawnych oraz do pozywania i bycia pozywanym.
            
            
               ROZDZIAŁ II
            
            
               PRAWO ODNOSZĄCE SIĘ DO ZNAKÓW TOWAROWYCH
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Definicja i uzyskanie è1 unijnego znaku towarowego ç
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 8
            
            
               Artykuł 4
            
            
               Oznaczenia, z których może składać się unijny znak towarowy
            
            
               Unijny znak towarowy może składać się z jakichkolwiek oznaczeń, w szczególności z wyrazów, łącznie z nazwiskami, lub rysunków, liter, cyfr, kolorów, kształtu towarów lub ich opakowań lub dźwięków, pod warunkiem że oznaczenia takie umożliwiają:
            
            
               a)odróżnianie towarów lub usług jednego przedsiębiorstwa od towarów lub usług innych przedsiębiorstw; oraz
            
            
               b)przedstawienie ich w rejestrze unijnych znaków towarowych (zwanym dalej „rejestrem”) w sposób pozwalający właściwym organom i odbiorcom na ustalenie jednoznacznego i dokładnego przedmiotu ochrony udzielonej właścicielowi tego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 5
            
            
               Osoby, które mogą być właścicielami è1 unijnych znaków towarowych ç
            
            
               Właścicielem è1 unijnego znaku towarowego ç może być każda osoba fizyczna lub prawna, łącznie z podmiotami prawa publicznego.
            
            
               Artykuł 6
            
            
               Sposób uzyskiwania è1 unijnego znaku towarowego ç
            
            
               è1 Unijny znak towarowy ç uzyskuje się poprzez rejestrację.
            
            
               Artykuł 7
            
            
               Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji
            
            
               1. Nie są rejestrowane:
            
            
               a)znaki towarowe, które nie spełniają wymagań art. 4;
            
         
         
            
               b)znaki towarowe, które pozbawione są jakiegokolwiek odróżniającego charakteru;
            
            
               c)znaki towarowe, które składają się wyłącznie z oznaczeń lub wskazówek mogących służyć w obrocie do oznaczania rodzaju, jakości, ilości, przeznaczenia, wartości, pochodzenia geograficznego lub czasu produkcji towaru lub świadczenia usługi, lub innych właściwości towarów lub usług;
            
            
               d)znaki towarowe, które składają się wyłącznie z oznaczeń lub wskazówek, które weszły do języka potocznego lub są zwyczajowo używane w uczciwych i utrwalonych praktykach handlowych;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 9 lit. a)
            
            
               e)oznaczenia, które składają się wyłącznie z:
            
            
               (i)kształtu lub innej właściwości, wynikających z charakteru samych towarów;
            
            
               (ii)kształtu towarów lub innej ich właściwości, niezbędnych do uzyskania efektu technicznego;
            
            
               (iii)kształtu lub innej właściwości, zwiększających znacznie wartość towarów;
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               f)znaki towarowe, które są sprzeczne z porządkiem publicznym lub z dobrymi obyczajami;
            
            
               g)znaki towarowe, które ze względu na swój charakter mogą wprowadzać w błąd opinię publiczną, na przykład co do charakteru, jakości lub pochodzenia geograficznego towarów lub usługi;
            
            
               h)znaki towarowe, na które właściwe władze nie wydały zezwolenia, których odmowa rejestracji następuje na podstawie art. 6ter konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej, zwanej dalej „konwencją paryską”;
            
            
               i)znaki towarowe, które zawierają odznaki, godła lub herby, inne niż określone w art. 6ter konwencji paryskiej i które są przedmiotem szczególnego interesu publicznego, chyba że na ich rejestrację uzyskano zezwolenie właściwych władz;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 9 lit. b)
            
            
               j)znaki towarowe, które są wyłączone z rejestracji na podstawie przepisów prawa Unii lub prawa krajowego, lub umów międzynarodowych, których Unia lub dane państwo członkowskie jest stroną, przewidujących ochronę nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych;
            
            
               k)znaki towarowe, które są wyłączone z rejestracji na podstawie przepisów prawa Unii lub umów międzynarodowych, których Unia jest stroną, przewidujących ochronę określeń tradycyjnych wina;
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 9 lit. c)
            
            
               l)znaki towarowe, które są wyłączone z rejestracji na podstawie przepisów prawa Unii lub umów międzynarodowych, których Unia jest stroną, przewidujących ochronę gwarantowanych tradycyjnych specjalności;
            
            
               m)znaki towarowe, które składają się z wcześniejszej nazwy odmiany roślin zarejestrowanej na podstawie przepisów prawa Unii lub prawa krajowego, lub umów międzynarodowych, których Unia lub dane państwo członkowskie jest stroną, przewidujących ochronę praw do odmian roślin, lub odtwarzają taką nazwę w swoich zasadniczych elementach, i które odnoszą się do odmian roślin tego samego gatunku lub gatunków ściśle spokrewnionych.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               2. Ustęp 1 stosuje się bez względu na fakt, że podstawy odmowy rejestracji istnieją tylko w części è1 Unii ç.
            
            
               3. Ustęp 1 lit. b), c) i d) nie ma zastosowania, jeżeli w następstwie używania znak towarowy uzyskał charakter odróżniający w odniesieniu do towarów lub usług, dla których występuje się o rejestrację.
            
            
               Artykuł 8
            
            
               Względne podstawy odmowy rejestracji
            
            
               1. W wyniku sprzeciwu właściciela wcześniejszego znaku towarowego, zgłoszonego znaku towarowego nie rejestruje się, jeżeli:
            
            
               a)jest on identyczny z wcześniejszym znakiem towarowym, a towary lub usługi, dla których wnioskuje się o rejestrację, są identyczne z towarami lub usługami, dla których wcześniejszy znak towarowy jest chroniony;
            
            
               b)z powodu identyczności z wcześniejszym znakiem towarowym lub podobieństwa do niego, identyczności z towarami lub usługami lub podobieństwa do nich istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd opinii publicznej na terytorium, na którym wcześniejszy znak towarowy jest chroniony; prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd obejmuje również prawdopodobieństwo skojarzenia z wcześniejszym znakiem towarowym.
            
            
               2. Do celów ust. 1 „wcześniejsze znaki towarowe” oznaczają:
            
            
               a)znaki towarowe następujących rodzajów, w odniesieniu do których data złożenia wniosku o rejestrację jest wcześniejsza od daty wniosku o rejestrację è2 unijnego znaku towarowego ç, biorąc pod uwagę, w odpowiednim przypadku, prawo pierwszeństwa w odniesieniu do tych znaków towarowych:
            
            
               (i)è2 unijne znaki towarowe ç;
            
            
               (ii)znaki towarowe zarejestrowane w państwie członkowskim lub, w przypadku Belgii, Niderlandów lub Luksemburga, w Urzędzie Własności Intelektualnej Państw Beneluksu;
            
            
               (iii)znaki towarowe rejestrowane na mocy międzynarodowych uzgodnień obowiązujących w państwie członkowskim;
            
            
               (iv)znaki towarowe zarejestrowane na mocy międzynarodowych porozumień będących w mocy w è1 Unii ç;
            
         
         
            
               b)zgłoszenia znaków towarowych, o których mowa w lit. a), z zastrzeżeniem ich rejestracji;
            
            
               c)znaki towarowe, które w dniu dokonania zgłoszenia è2 unijnego znaku towarowego ç, lub odpowiednio w dniu zastrzeżenia pierwszeństwa dla zgłoszenia è2 unijnego znaku towarowego ç, są powszechnie znane w państwie członkowskim w znaczeniu, w jakim wyrażenie „powszechnie znane” jest używane w art. 6bis konwencji paryskiej.
            
            
               3. W wyniku sprzeciwu właściciela znaku towarowego, znaku towarowego nie rejestruje się w przypadku gdy agent lub przedstawiciel właściciela znaku towarowego występuje o rejestrację na swoją rzecz bez zgody właściciela, chyba że agent lub przedstawiciel usprawiedliwi swoje działanie.
            
            
               4. W przypadku sprzeciwu właściciela niezarejestrowanego znaku towarowego lub innego oznaczenia używanego w obrocie gospodarczym o znaczeniu większym niż lokalne, zgłoszonego znaku towarowego nie rejestruje się w przypadku i w zakresie, w jakim Ö , na podstawie Õ ustawodawstwa è1 Unii ç lub prawa państwa członkowskiego Ö regulującego Õ taki znak:
            
            
               a)prawa do tego znaku zostały nabyte przed datą wniosku o rejestrację è2 unijnego znaku towarowego ç lub datą zastrzeżenia prawa pierwszeństwa wniosku o rejestrację è2 unijnego znaku towarowego ç;
            
            
               b)oznaczenie to daje właścicielowi prawo zakazu używania kolejnego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 10 lit. a) (dostosowany)
            
            
               5. W wyniku sprzeciwu jakiejkolwiek osoby, która jest uprawniona na podstawie stosownych przepisów prawa do wykonywania praw wynikających z nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego, nie rejestruje się zgłoszonego znaku towarowego, jeżeli i w zakresie Ö , w jakim Õ – zgodnie z przepisami prawa Unii lub prawa krajowego, przewidującymi ochronę nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych:
            
            
               (i)zgłoszenie nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego zostało już dokonane na podstawie przepisów prawa Unii lub prawa krajowego przed datą zgłoszenia unijnego znaku towarowego lub datą pierwszeństwa zastrzeżoną w zgłoszeniu, pod warunkiem jego późniejszej rejestracji;
            
            
               (ii)ta nazwa pochodzenia lub to oznaczenie geograficzne uprawnia do zakazania używania późniejszego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 10 lit. b) (dostosowany)
            
            
               6. W wyniku sprzeciwu właściciela wcześniej zarejestrowanego znaku towarowego w rozumieniu ust. 2 nie rejestruje się zgłoszonego znaku towarowego, jeżeli jest on identyczny z wcześniejszym znakiem towarowym lub do niego podobny, niezależnie od tego, czy towary lub usługi, dla których jest zgłaszany, są identyczne z tymi, podobne lub niepodobne do tych, dla których został zarejestrowany wcześniejszy znak towarowy, jeżeli w przypadku wcześniejszego unijnego znaku towarowego cieszy się on renomą w Unii lub w przypadku wcześniejszego krajowego znaku towarowego cieszy się on renomą w danym państwie członkowskim i jeżeli używanie bez uzasadnionej przyczyny znaku towarowego będącego przedmiotem zgłoszenia przyniosłoby nienależną korzyść Ö z racji Õ odróżniającego charakteru lub renomy wcześniejszego znaku towarowego Ö lub byłoby szkodliwe dla tego charakteru lub renomy Õ.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Skutki è1 unijnego znaku towarowego ç
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 11 (dostosowany)
            
            
               Artykuł 9
            
            
               Prawa wynikające z unijnego znaku towarowego
            
            
               1. Rejestracja unijnego znaku towarowego skutkuje przyznaniem właścicielowi praw wyłącznych do tego znaku.
            
            
               2. Bez uszczerbku dla praw właściciela nabytych przed datą zgłoszenia lub datą pierwszeństwa unijnego znaku towarowego właściciel tego unijnego znaku towarowego jest uprawniony do uniemożliwienia wszelkim osobom trzecim, które nie posiadają jego zgody, używania w obrocie handlowym, w odniesieniu do towarów lub usług, oznaczenia, w przypadku gdy:
            
            
               a)oznaczenie jest identyczne z unijnym znakiem towarowym i jest używane w odniesieniu do towarów lub usług, które są identyczne z tymi, dla których unijny znak towarowy został zarejestrowany;
            
            
               b)oznaczenie jest identyczne z unijnym znakiem towarowym lub do niego podobne oraz jest używane w odniesieniu do towarów lub usług, które są identyczne Ö z Õ towarami lub usługami, dla których unijny znak towarowy został zarejestrowany, Ö lub do nich podobne, Õ jeżeli istnieje prawdopodobieństwo wprowadzenia odbiorców w błąd; prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd obejmuje prawdopodobieństwo skojarzenia oznaczenia ze znakiem towarowym;
            
            
               c)oznaczenie jest identyczne z unijnym znakiem towarowym lub do niego podobne, niezależnie od tego, czy jest ono używane w odniesieniu do towarów lub usług, które są identyczne Ö z tymi Õ, podobne lub niepodobne do tych, dla których unijny znak towarowy został zarejestrowany, w przypadku gdy cieszy się on renomą w Unii i używanie tego oznaczenia bez uzasadnionej przyczyny przynosi nienależną korzyść Ö z racji Õ odróżniającego charakteru lub renomy unijnego znaku towarowego Ö lub jest szkodliwe dla tego charakteru lub renomy Õ.
            
            
               3. Na podstawie ust. 2 mogą być zakazane w szczególności następujące działania:
            
            
               a)umieszczanie oznaczenia na towarach lub ich opakowaniach;
            
            
               b)oferowanie towarów, wprowadzanie ich do obrotu lub ich magazynowanie w tym celu pod takim oznaczeniem, lub oferowanie lub świadczenie usług pod tym oznaczeniem;
            
            
               c)przywóz lub wywóz towarów pod takim oznaczeniem;
            
            
               d)używanie oznaczenia jako nazwy handlowej lub nazwy przedsiębiorstwa, lub jako części tych nazw;
            
            
               e)używanie oznaczenia w dokumentach handlowych i w reklamie;
            
            
               f)używanie oznaczenia w reklamie porównawczej w sposób sprzeczny z dyrektywą 2006/114/WE.
            
            
               4. Bez uszczerbku dla praw właścicieli nabytych przed datą zgłoszenia lub datą pierwszeństwa unijnego znaku towarowego właścicielowi tego unijnego znaku towarowego przysługuje również prawo uniemożliwienia wszystkim osobom trzecim wprowadzania towarów – w ramach obrotu handlowego – na terytorium Unii, bez dopuszczania ich tam do swobodnego obrotu, w przypadku gdy towary te, w tym opakowania, pochodzą z państw trzecich i opatrzone są – bez zezwolenia – znakiem towarowym, który jest identyczny z unijnym znakiem towarowym zarejestrowanym w odniesieniu do takich towarów lub którego nie można odróżnić – pod względem jego istotnych cech – od tego znaku towarowego.
            
            
               Uprawnienie właściciela unijnego znaku towarowego przyznane na mocy akapitu pierwszego wygasa, w przypadku gdy zgłaszający lub posiadacz towarów, w toku postępowania służącego ustaleniu, czy prawo do unijnego znaku towarowego zostało naruszone, wszczętego zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 608/2013, udowodnią, że właścicielowi unijnego znaku towarowego nie przysługuje prawo zakazania wprowadzania towarów do obrotu w państwie końcowego przeznaczenia.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 12 
            
            
               Artykuł 10
            
         
         
            
               Prawo zakazania czynności przygotowawczych w związku z użyciem opakowania lub innych środków
            
            
               W przypadku gdy istnieje ryzyko, że opakowanie, etykiety, metki, zabezpieczenia, elementy lub urządzenia służące weryfikacji autentyczności, lub wszelkie inne środki, na których umieszczony jest znak towarowy, mogłyby być użyte w odniesieniu do towarów lub usług, a takie użycie stanowiłoby naruszenie praw właściciela unijnego znaku towarowego na podstawie art. 9 ust. 2 i 3, właściciel tego znaku towarowego ma prawo zakazać następujących czynności podejmowanych w obrocie handlowym:
            
            
               a)umieszczania oznaczenia identycznego z unijnym znakiem towarowym lub do niego podobnego na opakowaniu, etykietach, metkach, zabezpieczeniach lub elementach lub urządzeniach służących weryfikacji autentyczności, lub wszelkich innych środkach, na których znak może zostać umieszczony;
            
            
               b)oferowania, wprowadzania do obrotu, magazynowania w tych celach, lub też przywozu lub wywozu opakowań, etykiet, metek, zabezpieczeń, elementów lub urządzeń służących weryfikacji autentyczności, lub wszelkich innych środków, na których znak jest umieszczony.
            
            
               Artykuł 11
            
            
               Data, od której prawa są skuteczne wobec osób trzecich
            
            
               1. Prawa wynikające z unijnego znaku towarowego są skuteczne wobec osób trzecich z dniem opublikowania rejestracji znaku towarowego.
            
            
               2. Można dochodzić uzasadnionego odszkodowania w odniesieniu do czynności mających miejsce po dacie opublikowania zgłoszenia unijnego znaku towarowego, w przypadku gdy czynności te byłyby, po opublikowaniu rejestracji znaku towarowego, zakazane na mocy tej publikacji.
            
            
               3. Sąd rozpatrujący sprawę nie wydaje orzeczenia co do istoty sprawy, dopóki rejestracja nie zostanie opublikowana.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 12
            
            
               Reprodukcja è1 unijnego znaku towarowego ç w słownikach
            
            
               Jeżeli reprodukcja è1 unijnego znaku towarowego ç w słowniku, encyklopedii lub w podobnym zbiorze informacji stwarza wrażenie, że stanowi on nazwę rodzajową towarów lub usług, dla których znak towarowy jest zarejestrowany, wydawca utworu zapewnia, na żądanie właściciela è1 unijnego znaku towarowego ç, aby reprodukcji znaku towarowego, najpóźniej w następnym wydaniu publikacji, towarzyszyło wskazanie, że jest to zarejestrowany znak towarowy.
            
            
               Artykuł 13
            
            
               Zakaz używania è1 unijnego znaku towarowego ç zarejestrowanego na rzecz agenta lub przedstawiciela
            
            
               W przypadku gdy è1 unijny znak towarowy ç jest zarejestrowany na rzecz agenta lub przedstawiciela osoby będącej właścicielem znaku towarowego bez zgody właściciela, właściciel ma prawo do wniesienia sprzeciwu wobec używania jego znaku przez jego agenta lub przedstawiciela, jeżeli nie wyraził na to zgody, chyba że agent lub przedstawiciel usprawiedliwi swoje działanie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 13
            
         
         
            
               Artykuł 14
            
            
               Ograniczenie skutków unijnego znaku towarowego
            
            
               1. Właściciel unijnego znaku towarowego nie jest uprawniony do zakazania osobie trzeciej używania w obrocie handlowym:
            
            
               a)nazwiska lub adresu osoby trzeciej, w przypadku gdy osoba trzecia jest osobą fizyczną;
            
            
               b)oznaczeń lub określeń, które nie mają odróżniającego charakteru lub które dotyczą rodzaju, jakości, ilości, zamierzonego przeznaczenia, wartości, pochodzenia geograficznego, daty produkcji towarów lub świadczenia usług, lub innych właściwości towarów lub usług;
            
            
               c)unijnego znaku towarowego do celów wskazania lub odniesienia się do towarów lub usług jako towarów lub usług właściciela danego znaku towarowego, w szczególności w przypadku gdy użycie tego znaku towarowego jest niezbędne do wskazania przeznaczenia towarów lub usług, w szczególności jako akcesoriów lub części zamiennych.
            
            
               2. Ust. 1 stosuje się wyłącznie w przypadku, gdy używanie znaku towarowego przez osobę trzecią przebiega zgodnie z uczciwymi praktykami w przemyśle lub handlu.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 15
            
            
               Wyczerpanie praw è1 wynikających z ç è2 unijnego znaku towarowego ç
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 14
            
            
               1. Właściciel unijnego znaku towarowego nie jest uprawniony do zakazania jego używania w odniesieniu do towarów, które zostały wprowadzone do obrotu na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego pod tym znakiem towarowym przez właściciela lub za jego zgodą.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               2. Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku, jeżeli właściciel ma prawnie uzasadnione powody, aby sprzeciwiać się dalszemu obrotowi towarami, w szczególności jeżeli stan towarów ulega zmianie lub pogorszeniu po ich wprowadzeniu do obrotu.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 15
            
            
               Artykuł 16
            
            
               Ochrona prawa właściciela później zarejestrowanego znaku towarowego jako zarzut w postępowaniu w sprawie naruszenia
            
            
               1. W postępowaniu w sprawie naruszenia właścicielowi unijnego znaku towarowego nie przysługuje prawo zakazania używania później zarejestrowanego unijnego znaku towarowego, jeżeli ten późniejszy znak towarowy nie mógłby zostać unieważniony zgodnie z art. 60 ust. 1, 3 lub 4, art. 61 ust. 1 lub 2, lub art. 64 ust. 2 niniejszego rozporządzenia.
            
            
               2. W postępowaniu w sprawie naruszenia właścicielowi unijnego znaku towarowego nie przysługuje prawo zakazania używania później zarejestrowanego krajowego znaku towarowego, jeżeli ten później zarejestrowany krajowy znak towarowy nie mógłby zostać unieważniony zgodnie z art. 8 lub art. 9 ust. 1 lub 2, lub art. 46 ust. 3 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2436
                  15
               .
            
            
               3. W przypadku gdy właścicielowi unijnego znaku towarowego nie przysługuje prawo zakazania używania później zarejestrowanego znaku towarowego na podstawie ust. 1 lub 2, właścicielowi tego później zarejestrowanego znaku towarowego nie przysługuje – w ramach postępowania w sprawie naruszenia – prawo zakazania używania tego wcześniejszego unijnego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               Artykuł 17
            
            
               Uzupełniające stosowanie prawa krajowego odnoszącego się do naruszenia
            
            
               1. Skutki è1 unijnego znaku towarowego ç podlegają wyłącznie przepisom niniejszego rozporządzenia. W Ö pozostałym zakresie Õ naruszenie è1 unijnego znaku towarowego ç podlega prawu krajowemu odnoszącemu się do naruszenia krajowego znaku towarowego zgodnie z przepisami rozdziału X.
            
            
               2. Niniejsze rozporządzenie nie stanowi przeszkody dla wnoszenia powództw w sprawach è1 unijnego znaku towarowego ç na mocy ustawodawstwa państw członkowskich dotyczącego w szczególności odpowiedzialności cywilnej oraz nieuczciwej konkurencji.
            
            
               3. Mające zastosowanie przepisy proceduralne ustala się zgodnie z przepisami rozdziału X.
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Używanie è1 unijnego znaku towarowego ç
            
            
               Artykuł 18
            
            
               Używanie è1 unijnego znaku towarowego ç
            
            
               1. Jeżeli w okresie pięciu lat od rejestracji è1 unijny znak towarowy ç nie był rzeczywiście używany przez właściciela w è2 Unii ç w stosunku do towarów lub usług, dla których jest zarejestrowany, lub jeżeli takie używanie było zawieszone przez nieprzerwany okres pięciu lat, è1 unijny znak towarowy ç podlega sankcjom przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu, chyba że istnieją usprawiedliwione powody jego nieużywania.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 16
            
            
               W rozumieniu akapitu pierwszego za używanie uważa się również:
            
            
               a)używanie unijnego znaku towarowego w postaci różniącej się w elementach, które nie zmieniają odróżniającego charakteru znaku w postaci, w jakiej znak ten został zarejestrowany, bez względu na to, czy znak towarowy w postaci, w jakiej jest używany, jest również zarejestrowany na rzecz danego właściciela;
            
            
               b)umieszczanie unijnego znaku towarowego na towarach lub na ich opakowaniach w Unii wyłącznie w celu ich wywozu.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               2. Używanie è1 unijnego znaku towarowego ç za zgodą właściciela uważa się za dokonane przez właściciela.
            
            
               SEKCJA 4
            
            
               è1 Unijny znak towarowy ç jako przedmiot własności
            
            
               Artykuł 19
            
            
               Traktowanie è1 unijnego znaku towarowego ç jako krajowego znaku towarowego
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 17
            
            
               1. Jeżeli art. 20–28 nie stanowią inaczej, unijny znak towarowy jako przedmiot własności traktowany jest w całości i na całym terytorium Unii tak jak krajowy znak towarowy zarejestrowany w państwie członkowskim, w którym według rejestru:
            
            
            
               ê 207/2009 
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               a)właściciel ma swoją siedzibę lub swoje miejsce zamieszkania w dacie dokonywania oceny;
            
         
         
            
               b)jeżeli lit. a) nie stosuje się, właściciel znaku ma przedsiębiorstwo w dacie dokonywania oceny.
            
            
               2. W przypadkach nieprzewidzianych w ust. 1 państwem członkowskim, o którym mowa w tym ustępie, jest państwo członkowskie, w którym Urząd ma swoją siedzibę.
            
            
               3. Jeżeli dwie lub więcej osób wymienionych jest w rejestrze jako współwłaściciele, ust. 1 stosuje się do pierwszego wymienionego współwłaściciela; jeżeli tej reguły nie można zastosować, przepis ma zastosowanie do kolejnych współwłaścicieli w porządku, w jakim są wymienieni. W przypadku gdy ust. 1 nie ma zastosowania do żadnego ze współwłaścicieli, stosuje się ust. 2.
            
            
               Artykuł 20
            
            
               Przeniesienie
            
            
               1. è1 Unijny znak towarowy ç może być przeniesiony, niezależnie od przeniesienia przedsiębiorstwa, w odniesieniu do niektórych lub wszystkich towarów lub usług, dla których jest on zarejestrowany.
            
            
               2. Przeniesienie całości przedsiębiorstwa obejmuje przeniesienie è1 unijnego znaku towarowego ç, z wyjątkiem przypadku gdy zgodnie z przepisami regulującymi przeniesienie istnieje umowa stanowiąca inaczej lub okoliczności wyraźnie stanowią inaczej. Przepis ten stosuje się do umownego zobowiązania do przeniesienia przedsiębiorstwa.
            
            
               3. Bez uszczerbku dla ust. 2 przeniesienie è1 unijnego znaku towarowego ç wymaga formy pisemnej i podpisu stron umowy, z wyjątkiem przypadku gdy przeniesienie wynika z orzeczenia; w przeciwnym razie przeniesienie jest nieważne.
            
            
               4. Na żądanie jednej ze stron przeniesienie wpisuje się do rejestru i publikuje.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 18 lit. b)
            
            
               5. Wniosek o rejestrację przeniesienia zawiera informacje umożliwiające zidentyfikowanie unijnego znaku towarowego, nowego właściciela, towarów i usług, do których odnosi się przeniesienie, a także dokumenty należycie stwierdzające przeniesienie zgodnie z ust. 2 i 3. Wniosek może także w stosownych przypadkach zawierać informacje umożliwiające zidentyfikowanie przedstawiciela nowego właściciela.
            
            
               6. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające:
            
            
               a)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać wniosek o rejestrację przeniesienia;
            
            
               b)rodzaj dokumentacji niezbędnej do stwierdzenia przeniesienia, z uwzględnieniem uzgodnień poczynionych przez zarejestrowanego właściciela i przez następcę prawnego;
            
            
               c)szczegóły rozpatrywania wniosku o rejestrację przeniesienia częściowego w celu zapewnienia, by towary i usługi objęte pozostającą rejestracją i nową rejestracją nie pokrywały się i by w odniesieniu do nowej rejestracji utworzono odrębne akta oraz nadano nowy numer rejestracji.
            
            
               Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
               7. W przypadku gdy warunki zarejestrowania przeniesienia określone w ust. 1, 2 i 3 lub w aktach wykonawczych, o których mowa w ust. 6, nie są spełnione, Urząd powiadamia wnioskodawcę o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odrzuca wniosek o rejestrację przeniesienia.
            
            
               8. Można złożyć jeden wniosek o rejestrację przeniesienia dla dwóch lub większej liczby znaków towarowych, pod warunkiem że zarejestrowany właściciel i następca prawny są w każdym przypadku tożsami.
            
            
               9. Ust. 5–8 stosuje się także do zgłoszeń unijnych znaków towarowych.
            
         
         
            
               10. W przypadku przeniesienia częściowego uznaje się, że nierozpoznany wniosek złożony przez pierwotnego właściciela w odniesieniu do pierwotnej rejestracji pozostaje nierozpoznany w odniesieniu do pozostającej rejestracji i nowej rejestracji. W przypadku gdy taki wniosek podlega opłacie, a opłaty te zostały uiszczone przez pierwotnego właściciela, nowy właściciel nie jest zobowiązany do uiszczenia żadnych dodatkowych opłat w odniesieniu do takiego wniosku.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               11. Do momentu wpisania przeniesienia do rejestru następca prawny nie może powoływać się na prawa wynikające z rejestracji è1 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
               12. W przypadku konieczności przestrzegania terminów w kontaktach z Urzędem następca prawny może składać odpowiednie oświadczenia do Urzędu po otrzymaniu przez ten Urząd wniosku o wpis do rejestru przeniesienia znaku towarowego.
            
            
               13. Wszystkie dokumenty, które wymagają przekazania do wiadomości właścicielowi è1 unijnego znaku towarowego ç zgodnie z art. 98, przekazywane są osobie zarejestrowanej jako właściciel.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 19
            
            
               Artykuł 21
            
            
               Przeniesienie znaku towarowego zarejestrowanego na rzecz agenta
            
            
               1. W przypadku gdy unijny znak towarowy został zarejestrowany na rzecz agenta lub przedstawiciela osoby, która jest właścicielem tego znaku towarowego, bez zgody właściciela, właściciel ma prawo zażądać przeniesienia unijnego znaku towarowego na swoją rzecz, chyba że agent lub przedstawiciel uzasadnią swoje działanie.
            
            
               2. Właściciel może złożyć wniosek o przeniesienie zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu do:
            
            
               a)Urzędu, zgodnie z art. 60 ust. 1 lit. b) – zamiast wniosku o unieważnienie;
            
            
               b)sądu w sprawach znaków towarowych Unii Europejskiej (zwanego dalej „sądem w sprawach unijnych znaków towarowych”), o którym mowa w art. 123 – zamiast roszczenia wzajemnego o unieważnienie na podstawie art. 128 ust. 1.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 22
            
            
               Prawa rzeczowe
            
         
         
            
               1. è1 Unijny znak towarowy ç może, niezależnie od przedsiębiorstwa, stanowić zabezpieczenie lub przedmiot praw rzeczowych.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 20 lit. a)
            
            
               2. Na wniosek jednej ze stron prawa, o których mowa w ust. 1, lub przeniesienie tych praw wpisuje się do rejestru i publikuje.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 20 lit. b)
            
            
               3. Wpis do rejestru dokonany zgodnie z ust. 2 wykreśla się lub zmienia na wniosek jednej ze stron.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 23
            
            
               Wszczęcie egzekucji
            
            
               1. è1 Unijny znak towarowy ç może być przedmiotem egzekucji.
            
            
               2. W zakresie procedury wszczęcia egzekucji w odniesieniu do è1 unijnego znaku towarowego ç wyłączna właściwość należy do sądów oraz władz państwa członkowskiego, ustalonych zgodnie z art. 19.
            
            
               3. Na wniosek jednej ze stron wszczęcie egzekucji jest wpisywane do rejestru i publikowane.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 21
            
            
               4. Wpis do rejestru dokonany zgodnie z ust. 3 wykreśla się lub zmienia na wniosek jednej ze stron.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               è3 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               Artykuł 24
            
            
               Postępowania upadłościowe
            
            
               1. Jedynymi postępowaniami upadłościowymi, którymi może zostać objęty è1 unijny znak towarowy ç, są postępowania wszczęte w państwach członkowskich, na których terytorium dłużnik posiada centrum podstawowych interesów.
            
            
               Jednakże w przypadku gdy dłużnik jest zakładem ubezpieczeń lub instytucją kredytową, zdefiniowanymi w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE
                  16
                oraz w dyrektywie 2001/24/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
                  17
               , è1 unijny znak towarowy ç może zostać objęty postępowaniem upadłościowym, gdy zostało ono wszczęte w państwie członkowskim, w którym taki zakład lub taka instytucja zostały zarejestrowane.
            
            
               2. W przypadku współwłasności è1 unijnego znaku towarowego ç ust. 1 odnosi się do udziału współwłaściciela.
            
            
               3. Jeżeli è1 unijny znak towarowy ç jest objęty postępowaniem upadłościowym, na wniosek właściwego organu krajowego dokonywany jest stosowny wpis do rejestru oraz publikowany w Biuletynie è1 Znaków Towarowych Ö Unii Europejskiej Õ ç, o którym mowa w art. 116.
            
            
               Artykuł 25
            
            
               Licencja
            
            
               1. è1 Unijny znak towarowy ç może być przedmiotem licencji udzielonej w odniesieniu do niektórych lub wszystkich towarów lub usług, dla których znak ten jest zarejestrowany, w całej è2 Unii ç lub w jej części. Licencja może być wyłączna lub niewyłączna.
            
            
               è3 2. Właściciel è1 unijnego znaku towarowego ç może powoływać się na prawa wynikające ze znaku towarowego przeciwko licencjobiorcy ç, który narusza jakiekolwiek postanowienie umowy licencyjnej w odniesieniu do:
            
            
               a)okresu jej obowiązywania;
            
            
               b)formy objętej rejestracją, w jakiej znak towarowy może być używany;
            
            
               c)zakresu towarów lub usług, dla których licencja jest udzielona;
            
            
               d)terytorium, na którym znak może być używany; lub
            
            
               e)jakości towarów wytworzonych lub usług świadczonych przez licencjobiorcę.
            
            
               3. Bez uszczerbku dla postanowień umowy licencyjnej licencjobiorca może wystąpić z powództwem o naruszenie è1 unijnego znaku towarowego ç wyłącznie za zgodą właściciela tego znaku. Jednakże licencjobiorca wyłączny może wszcząć takie postępowanie, jeżeli właściciel znaku towarowego, po otrzymaniu oficjalnego wezwania, nie wytacza sam we właściwym terminie powództwa w sprawie naruszenia.
            
            
               4. Licencjobiorca w celu uzyskania odszkodowania za poniesioną szkodę może być uprawniony do interwencji w sprawie o naruszenie, wszczętej przez właściciela è1 unijnego znaku towarowego ç.
            
         
         
            
               5. Na wniosek jednej ze stron udzielenie lub przeniesienie licencji w zakresie è1 unijnego znaku towarowego ç wpisuje się do rejestru i publikuje.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 22
            
            
               6. Wpis do rejestru dokonany zgodnie z ust. 5 wykreśla się lub zmienia na wniosek jednej ze stron.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 23
            
            
               Artykuł 26
            
            
               Procedura dokonywania wpisu licencji i innych praw do rejestru
            
            
               1. Art. 20 ust. 5 i 6 i przyjęte zgodnie z nim przepisy oraz art. 20 ust. 8 stosuje się odpowiednio do rejestracji prawa rzeczowego lub przeniesienia prawa rzeczowego, o której mowa w art. 22 ust. 2, rejestracji wszczęcia egzekucji, o której mowa w art. 23 ust. 3, rejestracji objęcia postępowaniem upadłościowym, o której mowa w art. 24 ust. 3, a także rejestracji licencji lub przeniesienia licencji, o której mowa w art. 25 ust. 5, przy czym:
            
            
               a)wymogu dotyczącego identyfikacji towarów i usług, do których odnosi się przeniesienie, nie stosuje się do wniosku o rejestrację prawa rzeczowego, wszczęcia egzekucji lub objęcia postępowaniem upadłościowym;
            
            
               b)wymogu dotyczącego dokumentów potwierdzających przeniesienie nie stosuje się, jeżeli wniosek składa właściciel unijnego znaku towarowego.
            
            
               2. Wniosek o rejestrację praw, o których mowa w ust. 1, uznaje się za wniesiony z chwilą uiszczenia wymaganej opłaty.
            
            
               3. Wniosek o rejestrację licencji może zawierać wniosek o wpis licencji do rejestru jako:
            
            
               a)licencji wyłącznej;
            
            
               b)sublicencji – w przypadku gdy została ona udzielona przez licencjobiorcę, którego licencja jest wpisana do rejestru;
            
            
               c)licencji ograniczonej do części towarów lub usług, dla których znak jest zarejestrowany;
            
            
               d)licencji ograniczonej do części Unii;
            
            
               e)licencji czasowej.
            
            
               W przypadku wniosku o wpis licencji wymienionej w lit. c), d) i e) akapitu pierwszego we wniosku o rejestrację licencji wskazuje się towary i usługi, część Unii i okres, w odniesieniu do których udzielona jest licencja.
            
            
               4. Jeżeli warunki rejestracji ustanowione w art. 22–25, w ust. 1 i 3 niniejszego artykułu oraz w innych stosownych przepisach przyjętych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem nie są spełnione, Urząd powiadamia wnioskodawcę o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odrzuca wniosek o rejestrację.
            
         
         
            
               5. Ust. 1 i 3 stosuje się odpowiednio do zgłoszeń unijnych znaków towarowych.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 27
            
            
               Skutki prawne wobec stron trzecich
            
            
               1. Czynności prawne, o których mowa w art. 20, 22 oraz 25, dotyczące è1 unijnego znaku towarowego ç wywołują skutki prawne wobec stron trzecich we wszystkich państwach członkowskich dopiero po wpisaniu ich do rejestru. Jednakże przed dokonaniem wpisu czynność taka wywołuje skutek prawny wobec stron trzecich, które nabyły prawa do znaku towarowego po dacie tej czynności, ale które wiedziały o tej czynności w momencie nabycia prawa.
            
            
               2. Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku osoby, która nabywa è1 unijny znak towarowy ç lub prawa dotyczące è1 unijnego znaku towarowego ç w wyniku przeniesienia całości przedsiębiorstwa lub w ramach innej sukcesji pod tytułem ogólnym.
            
            
               3. Skutki wobec stron trzecich czynności prawnych określonych w art. 23 reguluje ustawodawstwo państwa członkowskiego ustalone zgodnie z art. 19.
            
            
               4. Do czasu wejścia w życie wspólnych dla państw członkowskich przepisów w dziedzinie upadłości skutki prawne wobec stron trzecich postępowania upadłościowego lub podobnego reguluje ustawodawstwo państwa członkowskiego, w którym jako pierwsze takie postępowanie zostało wszczęte w rozumieniu prawa krajowego lub konwencji mających zastosowanie w tej dziedzinie.
            
            
               Artykuł 28
            
            
               Zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç jako przedmiot własności
            
            
               Artykuły 19–27 stosuje się do zgłoszeń è1 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 24
            
            
               Artykuł 29
            
            
               Procedura wykreślenia lub zmiany wpisu licencji i innych praw w rejestrze
            
            
               1. Rejestrację dokonaną w trybie art. 26 ust. 1 wykreśla się lub zmienia na wniosek jednej z zainteresowanych osób.
            
            
               2. Wniosek zawiera numer rejestracji unijnego znaku towarowego oraz dane szczegółowe praw, których dotyczy wniosek o wykreślenie lub zmianę rejestracji.
            
            
               3. Wniosek o wykreślenie licencji, prawa rzeczowego lub środka egzekucyjnego uznaje się za wniesiony z chwilą uiszczenia wymaganej opłaty.
            
         
         
            
               4. Do wniosku dołącza się dokumenty wykazujące, że zarejestrowane prawo wygasło lub że licencjobiorca lub inny uprawniony zgadza się na wykreślenie lub zmianę rejestracji.
            
            
               5. Jeżeli warunki wykreślenia lub zmiany rejestracji nie są spełnione, Urząd powiadamia wnioskodawcę o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odrzuca wniosek o wykreślenie lub zmianę rejestracji.
            
            
               6. Ust. 1–5 niniejszego artykułu stosuje się odpowiednio do wpisów do akt dokonanych zgodnie z art. 26 ust. 5.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               ROZDZIAŁ III
            
            
               ZGŁOSZENIE è1 UNIJNEGO ZNAKU TOWAROWEGO ç
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Zgłaszanie i obowiązujące warunki
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 25
            
            
               Artykuł 30
            
            
               Zgłaszanie
            
            
               1. Zgłoszenia unijnego znaku towarowego dokonuje się w Urzędzie.
            
            
               2. Urząd wydaje niezwłocznie zgłaszającemu potwierdzenie zawierające co najmniej: numer akt, przedstawienie, opis lub inne określenie znaku, rodzaj i liczbę złożonych dokumentów oraz datę ich otrzymania. Potwierdzenie to może zostać wydane za pomocą środków elektronicznych.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 31
            
         
         
            
               Warunki, jakie muszą spełniać zgłoszenia
            
            
               1. Zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç zawiera:
            
            
               a)wniosek o rejestrację è1 unijnego znaku towarowego ç;
            
            
               b)informacje identyfikujące zgłaszającego;
            
            
               c)wykaz towarów lub usług, w odniesieniu do których wnioskuje się o rejestrację;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 26 lit. a)
            
            
               d)przedstawienie znaku, które jest zgodne z wymogami określonymi w art. 4 lit. b).
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 26 lit. b)
            
            
               2. Zgłoszenie unijnego znaku towarowego podlega opłacie za zgłoszenie obejmującej jedną klasę towarów lub usług i, w odpowiednich przypadkach, opłacie za jedną lub więcej klas za każdą z klas towarów i usług powyżej jednej klasy oraz, w stosownych przypadkach, opłacie za poszukiwanie.
            
            
               3. Oprócz wymogów, o których mowa w ust. 1 i 2, zgłoszenie unijnego znaku towarowego musi spełniać wymogi formalne określone w niniejszym rozporządzeniu i w aktach wykonawczych przyjętych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Jeżeli wymogi te przewidują, że znak towarowy ma być przedstawiony w formie elektronicznej, formaty i maksymalną wielkość pliku elektronicznego określa dyrektor wykonawczy.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 26 lit. c)
            
            
               4. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać zgłoszenie. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 27
            
            
               Artykuł 32
            
            
               Data zgłoszenia
            
            
               Za datę zgłoszenia unijnego znaku towarowego uznaje się dzień, w którym zgłaszający złożył w Urzędzie dokumenty zawierające informacje określone w art. 31 ust. 1, pod warunkiem że w terminie jednego miesiąca od daty złożenia tych dokumentów uiścił opłatę za zgłoszenie.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 28
            
            
               Artykuł 33
            
            
               Określenie i klasyfikacja towarów i usług
            
            
               1. Towary i usługi, których dotyczy zgłoszenie znaku towarowego, klasyfikuje się zgodnie z systemem klasyfikacji ustanowionym Porozumieniem nicejskim dotyczącym międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług dla celów rejestracji znaków z dnia 15 czerwca 1957 r. (zwanym dalej „klasyfikacją nicejską”).
            
            
               2. Zgłaszający wskazuje towary i usługi, w odniesieniu do których wnosi o ochronę znaku towarowego, w sposób wystarczająco jasny i precyzyjny, aby umożliwić właściwym organom i podmiotom gospodarczym określenie, wyłącznie na tej podstawie, zakresu wnioskowanej ochrony.
            
            
               3. Na potrzeby ust. 2 dopuszcza się użycie ogólnych określeń nagłówków klas klasyfikacji nicejskiej lub innych ogólnych terminów, pod warunkiem że spełniają one wymagane standardy jasności i precyzji określone w niniejszym artykule.
            
            
               4. Urząd odrzuca zgłoszenie w odniesieniu do określeń lub terminów, które nie są niejasne lub precyzyjne, jeżeli zgłaszający nie zaproponuje możliwego do przyjęcia brzmienia w terminie wyznaczonym w tym celu przez Urząd.
            
            
               5. Użycie ogólnych terminów, w tym ogólnych określeń nagłówków klas klasyfikacji nicejskiej, interpretuje się jako obejmujące wszystkie towary lub usługi wyraźnie objęte dosłownym znaczeniem danego określenia lub terminu. Użycia tych terminów lub określeń nie można interpretować jako zastrzeżenia towarów i usług, które nie są objęte dosłownym znaczeniem danego terminu lub określenia.
            
            
               6. Jeżeli zgłaszający wnosi o rejestrację dla więcej niż jednej klasy, grupuje towary i usługi według klas klasyfikacji nicejskiej, poprzedzając każdą grupę numerem klasy, do której należy dana grupa, i przedstawia te grupy według kolejności klas.
            
            
               7. Występowanie towarów i usług w tej samej klasie klasyfikacji nicejskiej nie stanowi podstawy, aby uznać je za podobne do siebie. Występowanie towarów i usług w różnych klasach klasyfikacji nicejskiej nie stanowi podstawy, aby uznać je za niepodobne do siebie.
            
            
               8. Właściciele unijnych znaków towarowych zgłoszonych przed dniem 22 czerwca 2012 r., które zostały zarejestrowane w odniesieniu do całego nagłówka klasyfikacji nicejskiej, mogą złożyć oświadczenie, że ich zamiarem w dacie zgłoszenia było uzyskanie ochrony w stosunku do towarów lub usług wykraczających poza towary lub usługi objęte dosłownym znaczeniem nagłówka danej klasy, pod warunkiem że tak oznaczone towary lub usługi znajdują się w alfabetycznym wykazie dla danej klasy w edycji klasyfikacji nicejskiej obowiązującej w dacie zgłoszenia.
            
            
               Oświadczenie takie jest składane w Urzędzie w terminie do dnia 24 września 2016 r. i wskazuje w sposób jasny, dokładny i szczegółowy towary i usługi inne niż te wyraźnie objęte dosłownym znaczeniem określeń nagłówków klas, pierwotnie objętych zamiarem właściciela. Urząd podejmuje stosowne środki w celu dokonania odpowiednich zmian w rejestrze. Możliwość złożenia oświadczenia zgodnie z akapitem pierwszym niniejszego ustępu pozostaje bez uszczerbku dla stosowania art. 18, art. 47 ust. 2, art. 58 ust. 1 lit. a) i art. 64 ust. 2.
            
            
               Uznaje się, że unijne znaki towarowe, w odniesieniu do których nie złożono żadnego oświadczenia w terminie, o którym mowa w akapicie drugim, obejmują, po upływie tego terminu, jedynie towary lub usługi wyraźnie objęte dosłownym znaczeniem określeń zawartych w nagłówku danej klasy.
            
            
               9. W przypadku dokonania zmiany w rejestrze wyłączne prawa wynikające z unijnego znaku towarowego na mocy art. 9 nie uniemożliwiają osobie trzeciej dalszego używania znaku towarowego w odniesieniu do towarów i usług w przypadku i w zakresie, w jakim używanie znaku towarowego w odniesieniu do tych towarów i usług:
            
            
               a)rozpoczęło się przed dokonaniem zmiany w rejestrze; oraz
            
            
               b)nie naruszało praw przysługujących właścicielowi w oparciu o dosłowne znaczenie wpisu zamieszczonego w tym czasie dla tych towarów i usług w rejestrze.
            
            
               Ponadto zmiana wykazu towarów i usług zamieszczonych w rejestrze nie uprawnia właściciela unijnego znaku towarowego do wniesienia sprzeciwu względem późniejszego znaku towarowego ani do złożenia wniosku o unieważnienie takiego znaku w przypadku i w zakresie, w jakim:
            
            
               a)przed dokonaniem zmiany w rejestrze późniejszy znak towarowy był już używany w odniesieniu do towarów lub usług lub złożony został wniosek o jego rejestrację w odniesieniu do towarów lub usług; oraz
            
            
               b)używanie znaku towarowego w odniesieniu do tych towarów i usług nie naruszało lub nie naruszyłoby praw przysługujących właścicielowi w oparciu o dosłowne znaczenie wpisu zamieszczonego w tym czasie dla tych towarów i usług w rejestrze.
            
         
         
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 29 lit. a)
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Pierwszeństwo
            
            
               Artykuł 34
            
            
               Prawo pierwszeństwa
            
            
               1. Osoba, która należycie złożyła wniosek o znak towarowy w jakimkolwiek państwie będącym stroną konwencji paryskiej lub Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu Ö lub odniesieniu do takiego państwa Õ, lub jej następcy prawni, korzysta do celów związanych z złożeniem wniosku o rejestrację è1 unijnego znaku towarowego ç dla tego samego znaku towarowego w odniesieniu do towarów lub usług identycznych Ö z tymi Õ, dla których wniosek został złożony, Ö lub zawierających się w nich, Õ z prawa pierwszeństwa przez okres sześciu miesięcy od daty złożenia pierwszego wniosku.
            
            
               2. Każde zgłoszenie, które jest równoważne z prawidłowym zgłoszeniem Ö krajowym Õ na podstawie ustawodawstwa krajowego państwa, w którym zostało dokonane, lub na podstawie dwustronnych lub wielostronnych umów, powoduje powstanie prawa pierwszeństwa.
            
            
               3. Prawidłowe zgłoszenie krajowe oznacza każde zgłoszenie, które jest wystarczające dla określenia daty jego dokonania niezależnie od dalszego losu tego zgłoszenia.
            
            
               4. Późniejsze zgłoszenie znaku towarowego, który był przedmiotem wcześniejszego, pierwszego zgłoszenia w odniesieniu do tych samych towarów lub usług i którego dokonuje się w tym samym państwie Ö lub w odniesieniu do tego samego państwa Õ, uważa się za pierwsze zgłoszenie do celów określenia prawa pierwszeństwa, pod warunkiem że w momencie dokonania Ö późniejszego Õ zgłoszenia Ö wcześniejsze Õ zgłoszenie zostało wycofane, zaniechane lub odrzucone bez udostępnienia go publicznie do wglądu i nie pozostawiło jakichkolwiek praw i nie stanowiło podstawy dla zastrzeżenia prawa pierwszeństwa. Wcześniejsze zgłoszenie nie może w związku z tym stanowić podstawy dla zastrzeżenia prawa pierwszeństwa.
            
            
               5. Jeśli pierwszy wniosek został złożony w państwie, które nie jest stroną konwencji paryskiej ani Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu, ust. 1–4 stosuje się tylko w takim zakresie, w jakim to państwo, zgodnie z opublikowanymi danymi, przyznaje na podstawie pierwszego wniosku, złożonego w Urzędzie i spełniającego warunki równoważne do określonych w niniejszym rozporządzeniu, prawo pierwszeństwa o równoważnym skutku. è2 Dyrektor wykonawczy, w razie potrzeby, zwraca się do Komisji o rozważenie skierowania zapytania, aby ustalić, czy państwo w rozumieniu pierwszego zdania przyznaje takie traktowanie na zasadzie wzajemności. Jeżeli Komisja stwierdzi, że zgodnie ze zdaniem pierwszym przyznane jest traktowanie na zasadzie wzajemności, publikuje odpowiednie powiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. ç
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 29 lit. b)
            
            
               6. Ust. 5 stosuje się od dnia opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej powiadomienia stwierdzającego przyznanie traktowania na zasadzie wzajemności, chyba że w powiadomieniu podana jest wcześniejsza data jego stosowania. Stosowanie ust. 5 ustaje z dniem opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej powiadomienia Komisji stwierdzającego, że traktowanie na zasadzie wzajemności nie jest już przyznane, chyba że w powiadomieniu podana jest wcześniejsza data ustania jego stosowania.
            
            
               7. Powiadomienia, o których mowa w ust. 5 i 6, publikuje się również w Dzienniku Urzędowym Urzędu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 30
            
            
               Artykuł 35
            
         
         
            
               Zastrzeżenie pierwszeństwa
            
            
               1. Zastrzeżenia pierwszeństwa dokonuje się jednocześnie ze zgłoszeniem unijnego znaku towarowego i zawiera ono datę, numer i państwo, w którym dokonano wcześniejszego zgłoszenia. Dokumentację na poparcie zastrzeżenia pierwszeństwa składa się w terminie trzech miesięcy od daty zgłoszenia.
            
            
               2. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające rodzaj dokumentacji, jaką należy złożyć w celu zastrzeżenia pierwszeństwa z wcześniejszego zgłoszenia zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
               3. Dyrektor wykonawczy może postanowić, że dokumentacja, która ma zostać przedstawiona przez zgłaszającego na poparcie zastrzeżenia pierwszeństwa, może nie obejmować wszystkich informacji wymaganych na mocy specyfikacji przyjętych zgodnie ust. 2, pod warunkiem że wymagana informacja jest dostępna dla Urzędu z innych źródeł.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 31 lit. a)
            
            
               Artykuł 36
            
            
               Skutek prawa pierwszeństwa
            
            
               Skutkiem prawa pierwszeństwa jest uznanie daty pierwszeństwa za datę dokonania zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç do celów ustalenia, które prawa posiadają pierwszeństwo.
            
            
               Artykuł 37
            
            
               Równoważność zgłoszenia Ö unijnego Õ i krajowego
            
            
               Zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç, któremu nadano datę zgłoszenia, jest równoważne w państwach członkowskich z prawidłowym zgłoszeniem krajowym, w odpowiednim przypadku z pierwszeństwem zastrzeganym dla zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Pierwszeństwo z wystawienia
            
            
               Artykuł 38
            
            
               Pierwszeństwo z wystawienia
            
            
               1. Jeżeli zgłaszający è1 unijny znak towarowy ç wystawił towary lub usługi oznaczone zgłaszanym znakiem podczas oficjalnej lub oficjalnie uznanej wystawy międzynarodowej podlegającej warunkom Konwencji o wystawach międzynarodowych podpisanej w Paryżu dnia 22 listopada 1928 r. i ostatnio zmienionej dnia 30 listopada 1972 r., może on, pod warunkiem dokonania zgłoszenia w terminie sześciu miesięcy od daty pierwszego wystawienia towarów lub usług oznaczonych zgłaszanym znakiem, zastrzec prawo pierwszeństwa od tej daty w rozumieniu art. 36. è2 Zastrzeżenia pierwszeństwa dokonuje się jednocześnie ze zgłoszeniem unijnego znaku towarowego. ç
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 31 lit. b)
            
            
               2. Zgłaszający, który zamierza zastrzec pierwszeństwo zgodnie z ust. 1, przedstawia w terminie trzech miesięcy od daty zgłoszenia dowody, że wystawione towary lub usługi były oznaczone zgłaszanym znakiem.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               3. Pierwszeństwo z wystawienia przyznane w państwie członkowskim lub w państwie trzecim nie powoduje przedłużenia terminu pierwszeństwa ustanowionego w art. 34.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 31 lit. c)
            
            
               4. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające rodzaj i szczegóły dowodów, jakie należy przedstawić w celu zastrzeżenia pierwszeństwa z wystawienia zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               SEKCJA 4
            
            
               Starszeństwo krajowego znaku towarowego
            
            
               Artykuł 39
            
            
               Zastrzeżenie starszeństwa krajowego znaku towarowego Ö w zgłoszeniu unijnego znaku towarowego lub po zgłoszeniu Õ
            
            
               1. Właściciel wcześniejszego znaku towarowego zarejestrowanego w państwie członkowskim, włącznie ze znakiem towarowym zarejestrowanym w krajach Beneluksu lub zarejestrowanym na mocy porozumień międzynarodowych mających skutek w państwie członkowskim, który zgłasza identyczny znak towarowy do rejestracji jako è1 unijny znak towarowy ç dla towarów lub usług identycznych z tymi lub zawierających się wśród tych, dla których wcześniejszy znak jest zarejestrowany, może zastrzec dla è1 unijnego znaku towarowego ç starszeństwo wcześniejszego znaku towarowego w odniesieniu do państwa członkowskiego, w którym lub dla którego znak ten jest zarejestrowany.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 32 lit. a)
            
            
               2. Zastrzeżenia starszeństwa dokonuje się wraz ze zgłoszeniem unijnego znaku towarowego lub w terminie dwóch miesięcy od daty zgłoszenia, podając państwo członkowskie lub państwa członkowskie, w których lub dla których zarejestrowano znak, numer rejestracji oraz datę odpowiedniego zgłoszenia, a także towary i usługi, dla których znak jest zarejestrowany. Jeżeli zastrzega się starszeństwo jednego lub większej liczby wcześniej zarejestrowanych znaków towarowych, dokumentację na poparcie zastrzeżenia starszeństwa składa się w terminie trzech miesięcy od daty zgłoszenia. Jeżeli zgłaszający chce zastrzec starszeństwo po zgłoszeniu znaku towarowego, dokumentację na poparcie zastrzeżenia starszeństwa składa się w Urzędzie w terminie trzech miesięcy od wpływu zastrzeżenia starszeństwa.
            
            
         
         
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               3. Jedynym skutkiem starszeństwa na podstawie niniejszego rozporządzenia jest uznanie, w przypadku gdy właściciel è1 unijnego znaku towarowego ç zrzeka się wcześniejszego znaku towarowego lub zezwala na jego wygaśnięcie, że ma on nadal te same prawa, które miałby, gdyby wcześniejszy znak towarowy nadal był zarejestrowany.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 32 lit. b)
            
            
               4. Starszeństwo zastrzeżone dla unijnego znaku towarowego wygasa, jeżeli unieważniono lub stwierdzono wygaśnięcie wcześniejszego znaku towarowego, którego starszeństwo zastrzeżono. Jeżeli stwierdzono wygaśnięcie wcześniejszego znaku towarowego, starszeństwo wygasa, pod warunkiem że wygaśnięcie stało się skuteczne przed datą zgłoszenia lub datą pierwszeństwa unijnego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 32 lit. c)
            
            
               5. Urząd informuje o skutecznym zastrzeżeniu starszeństwa Urząd Własności Intelektualnej Krajów Beneluksu lub centralny urząd zajmujący się ochroną własności przemysłowej w danym państwie członkowskim.
            
            
               6. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające rodzaj dokumentacji, jaką należy złożyć w celu zastrzeżenia starszeństwa krajowego znaku towarowego lub znaku towarowego zarejestrowanego na mocy porozumień międzynarodowych obowiązujących w państwie członkowskim zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
               7. Dyrektor wykonawczy może postanowić, że dokumentacja, która ma zostać przedstawiona przez zgłaszającego na poparcie zastrzeżenia starszeństwa, może nie obejmować wszystkich informacji wymaganych na mocy specyfikacji przyjętych zgodnie ust. 6, pod warunkiem że wymagana informacja jest dostępna dla Urzędu z innych źródeł.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 40
            
            
               Zastrzeżenie starszeństwa Ö krajowego znaku towarowego Õ po rejestracji è1 unijnego znaku towarowego ç
            
            
               1. Właściciel è1 unijnego znaku towarowego ç, który jest właścicielem wcześniejszego identycznego znaku towarowego zarejestrowanego w państwie członkowskim, włącznie ze znakiem towarowym zarejestrowanym w krajach Beneluksu, lub wcześniejszego identycznego znaku towarowego zarejestrowanego na podstawie przepisów międzynarodowych ze skutkiem w państwie członkowskim, dla identycznych towarów lub usług, dla których zarejestrowany jest ten wcześniejszy znak, lub towarów lub usług zawartych w nich, może zastrzec starszeństwo wcześniejszego znaku towarowego w odniesieniu do państwa członkowskiego, w którym lub dla którego znak ten jest zarejestrowany.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 33 lit. a) (dostosowany)
            
            
               2. Zastrzeżenie starszeństwa dokonywane zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu zawiera numer rejestracyjny unijnego znaku towarowego, imię i nazwisko lub nazwę i adres jego właściciela, państwo członkowskie lub państwa członkowskie, w których lub dla których zarejestrowano wcześniejszy znak, numer rejestracji oraz datę odpowiedniej Ö rejestracji Õ, towary i usługi, dla których znak jest zarejestrowany i dla których zastrzega się starszeństwo, oraz dokumentację potwierdzającą przewidzianą w przepisach przyjętych zgodnie z art. 39 ust. 6.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 33 lit. b)
            
            
               3. Jeżeli wymogi dotyczące zastrzeżenia starszeństwa nie są spełnione, Urząd powiadamia właściciela unijnego znaku towarowego o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wskazanym przez Urząd, Urząd odrzuca zastrzeżenie.
            
            
               4. Art. 39 ust. 3, 4, 5 i 7 stosuje się.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               ROZDZIAŁ IV
            
            
               PROCEDURA REJESTRACJI
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Rozpatrywanie zgłoszeń
            
            
               Artykuł 41
            
            
               Badanie warunków zgłoszenia
            
            
               1. Urząd bada, czy:
            
            
               a)zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç spełnia warunki nadania daty zgłoszenia zgodnie z art. 32;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 34 lit. a)
            
            
               b)zgłoszenie unijnego znaku towarowego jest zgodne z warunkami i wymogami, o których mowa w art. 31 ust. 3.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 34 lit. b)
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 34 lit. c)
            
            
               c)w odpowiednim przypadku, opłaty uzależnione od ilości klas zostały uiszczone w wyznaczonym terminie.
            
            
               2. W przypadku gdy zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç nie spełnia warunków określonych w ust. 1, Urząd wzywa zgłaszającego do usunięcia braków lub dotrzymania warunków płatności è2 w terminie dwóch miesięcy od otrzymania zawiadomienia ç.
            
            
               3. Jeżeli braki lub niedotrzymanie warunków płatności nie zostaną usunięte w wyznaczonym terminie zgodnie z ust. 1 lit. a), zgłoszenie nie jest rozpatrywane jako zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç. Jeżeli zgłaszający Ö zastosował się do wezwania Õ Urzędu, Urząd uznaje za datę dokonania zgłoszenia datę, w której usunięto braki lub dotrzymano warunków płatności.
            
            
               4. Jeżeli braki stwierdzone zgodnie z ust. 1 lit. b) nie zostały usunięte w wyznaczonym terminie, Urząd odrzuca zgłoszenie.
            
            
               5. Jeżeli niedotrzymanie warunków płatności stwierdzone zgodnie z ust. 1 lit. c) nie zostało usunięte w wyznaczonym terminie, zgłoszenie uważa się za wycofane, chyba że ze zgłoszenia wynika wyraźnie, które kategorie towarów lub usług obejmuje uiszczona opłata. è3 W braku innych kryteriów pozwalających na ustalenie, które klasy są objęte, Urząd przyjmuje klasy w porządku klasyfikacji. Zgłoszenie uważa się za wycofane w odniesieniu do tych klas, co do których opłaty za klasy nie zostały uiszczone lub nie zostały uiszczone w całości. ç 
            
            
               6. Nieprzestrzeganie wymagań dotyczących zastrzeżenia pierwszeństwa powoduje utratę prawa pierwszeństwa dla zgłoszenia.
            
            
               7. Nieprzestrzeganie wymagań dotyczących zastrzeżenia starszeństwa krajowego znaku towarowego powoduje utratę tego prawa dla zgłoszenia.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 34 lit. d)
            
            
               8. Jeżeli niespełnienie wymogów, o których mowa w ust. 1 lit. b) i c), odnosi się tylko do niektórych towarów lub usług, Urząd odrzuca zgłoszenie lub prawo pierwszeństwa lub starszeństwa zostaje utracone tylko w zakresie dotyczącym tych towarów i usług.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 42
            
            
               Badanie bezwzględnych podstaw odmowy
            
            
               1. W przypadku gdy na mocy art. 7 znak towarowy nie kwalifikuje się do rejestracji w odniesieniu do niektórych lub wszystkich towarów lub usług objętych zgłoszeniem è1 unijnego znaku towarowego ç, zgłoszenie odrzuca się w odniesieniu do tych towarów lub usług.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 35 lit. b)
            
            
               2. Przed odrzuceniem zgłoszenia umożliwia się zgłaszającemu wycofanie lub zmianę zgłoszenia lub przedstawienie swoich uwag. W tym celu Urząd zawiadamia zgłaszającego o podstawach odmowy rejestracji i określa termin, w którym zgłaszający może wycofać lub zmienić zgłoszenie lub przedstawić uwagi. W przypadku gdy zgłaszający nie usunie podstaw odmowy rejestracji, Urząd odmawia rejestracji w całości lub w części.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Poszukiwania
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 36 
            
            
               Artykuł 43
            
            
               Sprawozdanie z poszukiwań
            
            
               1. Urząd – na wniosek zgłaszającego unijny znak towarowy, złożony przy dokonywaniu zgłoszenia – sporządza sprawozdanie z poszukiwań w Unii Europejskiej (zwane dalej „unijnym sprawozdaniem z poszukiwań”) wymieniające te ujawnione wcześniejsze unijne znaki towarowe lub zgłoszenia unijnych znaków towarowych, na które można powołać się na podstawie art. 8 przeciwko rejestracji zgłoszonego unijnego znaku towarowego.
            
            
               2. Jeżeli w momencie zgłoszenia unijnego znaku towarowego zgłaszający wnosi o sporządzenie sprawozdań z poszukiwań przez centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, a w terminie uiszczenia opłaty za zgłoszenie uiszczona została stosowna opłata za poszukiwanie, Urząd niezwłocznie przekazuje kopię zgłoszenia unijnego znaku towarowego tym centralnym urzędom zajmującym się ochroną własności przemysłowej w poszczególnych państwach członkowskich, które poinformowały Urząd o swojej decyzji o przeprowadzaniu we własnych rejestrach znaków towarowych poszukiwań w odniesieniu do zgłoszeń unijnych znaków towarowych.
            
            
               3. Każdy centralny urząd zajmujący się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, o którym mowa w ust. 2, przekazuje sprawozdanie z poszukiwań wymieniające wszelkie wcześniejsze krajowe znaki towarowe, zgłoszenia krajowych znaków towarowych lub znaki towarowe zarejestrowane na mocy umów międzynarodowych obowiązujących w danym państwie członkowskim lub danych państwach członkowskich, których istnienie zostało ujawnione i na które można powołać się na podstawie art. 8 przeciwko rejestracji zgłoszonego unijnego znaku towarowego albo stwierdzające, że poszukiwania nie ujawniły istnienia jakichkolwiek takich praw.
            
            
               4. Urząd, po konsultacji z Zarządem przewidzianym w art. 153 (zwanym dalej „Zarządem”), określa treść sprawozdań i regulacje dotyczące sprawozdań.
            
            
               5. Urząd wpłaca na rzecz każdego centralnego urzędu zajmującego się ochroną własności przemysłowej kwotę za każde sprawozdanie z poszukiwań przekazane zgodnie z ust. 3. Kwota, jednakowa dla każdego urzędu, ustalana jest przez Komitet Budżetowy w drodze decyzji przyjętej większością trzech czwartych przedstawicieli państw członkowskich.
            
            
               6. Urząd przekazuje zgłaszającemu unijny znak towarowy wnioskowane unijne sprawozdanie z poszukiwań oraz wszelkie wnioskowane krajowe sprawozdania z poszukiwań, które Urząd otrzymał.
            
            
               7. Dokonując publikacji zgłoszenia unijnego znaku towarowego Urząd powiadamia właścicieli wcześniejszych unijnych znaków towarowych lub wcześniejszych zgłoszeń unijnych znaków towarowych wymienionych w unijnym sprawozdaniu z poszukiwań o opublikowaniu unijnego zgłoszenia znaku towarowego. Powyższe stosuje się niezależnie od tego, czy zgłaszający zwrócił się o otrzymanie unijnego sprawozdania z poszukiwań, chyba że właściciel wcześniejszej rejestracji lub wcześniejszego zgłoszenia wniósł o nieotrzymywanie powiadomień.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               SEKCJA 3
            
         
         
            
               Publikacja zgłoszenia
            
            
               Artykuł 44
            
            
               Publikacja zgłoszenia
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 37 lit. a)
            
            
               1. W przypadku gdy spełnione są warunki wymagane dla zgłoszenia unijnego znaku towarowego, zgłoszenie publikowane jest na potrzeby art. 46 w zakresie, w jakim nie zostało odrzucone na podstawie art. 42. Publikacja zgłoszenia pozostaje bez uszczerbku dla informacji już udostępnionych publicznie w inny sposób zgodnie z niniejszym rozporządzeniem lub aktami przyjętymi na podstawie niniejszego rozporządzenia.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               2. W przypadku gdy po opublikowaniu zgłoszenie zostaje odrzucone na podstawie art. 42, decyzja o jego odrzuceniu publikowana jest po jej uprawomocnieniu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 37 lit. b)
            
            
               3. W przypadku gdy publikacja zgłoszenia zawiera błąd popełniony przez Urząd, Urząd poprawia z własnej inicjatywy lub na wniosek zgłaszającego wszelkie błędy i publikuje sprostowanie.
            
            
               Przepisy przyjęte zgodnie z art. 49 ust. 3 stosuje się odpowiednio, gdy o sprostowanie wnosi zgłaszający.
            
            
               4. Art. 46 ust. 2 stosuje się także wtedy, gdy sprostowanie dotyczy wykazu towarów lub usług lub przedstawienia znaku.
            
            
               5. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać publikacja zgłoszenia. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               SEKCJA 4
            
            
               Uwagi stron trzecich oraz sprzeciw
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 38
            
            
               Artykuł 45
            
            
               Uwagi osób trzecich
            
            
               1. Każda osoba fizyczna lub prawna oraz każda grupa lub organ reprezentujące wytwórców, producentów, usługodawców, handlowców lub konsumentów może przekazać do Urzędu uwagi na piśmie, wskazując podstawy uzasadniające odmowę rejestracji znaku z urzędu zgodnie z art. 5 i 7.
            
            
               Osoby oraz grupy lub organy, o których mowa w akapicie pierwszym, nie mogą być stronami postępowania przed Urzędem.
            
            
               2. Uwagi osób trzecich przekazywane są przed upływem terminu do wniesienia sprzeciwu lub, jeżeli zgłoszono sprzeciw wobec znaku towarowego, przed podjęciem ostatecznej decyzji co do sprzeciwu.
            
            
               3. Przekazanie uwag, o którym mowa w ust. 1, pozostaje bez uszczerbku dla prawa Urzędu do ponownego zbadania, w stosownym przypadku, bezwzględnych podstaw odmowy rejestracji, z własnej inicjatywy, w dowolnym momencie przed rejestracją.
            
            
               4. Uwagi, o których mowa w ust. 1, przekazywane są zgłaszającemu, który może się do nich ustosunkować.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 46
            
            
               Sprzeciw
            
            
               1. W terminie trzech miesięcy od daty opublikowania zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç może być wniesiony sprzeciw wobec rejestracji è1 unijnego znaku towarowego ç, na takiej podstawie, że znak nie może być zarejestrowany na mocy art. 8:
            
            
               a)przez właścicieli wcześniejszych znaków towarowych, o których mowa w art. 8 ust. 2, jak również licencjobiorców upoważnionych przez właścicieli tych znaków towarowych, w odniesieniu do art. 8 ust. 1 i 6;
            
            
               b)przez właścicieli znaków towarowych, o których mowa w art. 8 ust. 3;
            
            
               c)przez właścicieli wcześniejszych znaków lub oznaczeń, o których mowa w art. 8 ust. 4, i przez osoby uprawnione na podstawie odpowiednich przepisów krajowych do wykonywania tych praw;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 39 lit. a)
            
            
               d)przez osoby uprawnione na podstawie odpowiednich przepisów prawa Unii lub prawa krajowego do wykonywania praw, o których mowa w art. 8 ust. 5.
            
         
         
            
            
               ê 207/2009
            
            
               2. Zgłoszenie sprzeciwu wobec rejestracji znaku towarowego może być również dokonane na warunkach ustanowionych w ust. 1 w przypadku opublikowania zgłoszenia zmienionego zgodnie z art. 49 ust. 2 zdanie drugie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 39 lit. b)
            
            
               3. Sprzeciw sporządza się na piśmie i wskazuje się w nim podstawy, na jakich jest oparty. Sprzeciw uznaje się za skutecznie wniesiony z chwilą uiszczenia opłaty za sprzeciw.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 39 lit. c)
            
            
               4. W terminie wyznaczonym przez Urząd osoba wnosząca sprzeciw może przedstawić fakty, dowody i argumenty na poparcie swojego stanowiska.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 47
            
            
               Rozpatrywanie sprzeciwu
            
            
               1. Rozpatrując sprzeciw, Urząd wzywa strony, tak często jak to jest konieczne, do przedstawienia w terminie wyznaczonym przez Urząd uwag dotyczących materiałów przedstawionych przez inne strony lub Urząd.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 40
            
            
               2. Na wniosek zgłaszającego właściciel wcześniejszego unijnego znaku towarowego, który zgłosił sprzeciw, przedstawia dowód, że w okresie pięciu lat poprzedzających datę zgłoszenia lub datę pierwszeństwa zgłoszenia unijnego znaku towarowego wcześniejszy unijny znak towarowy był rzeczywiście używany w Unii w odniesieniu do towarów lub usług, dla których jest zarejestrowany i które przywołuje on jako uzasadnienie swojego sprzeciwu, lub że istnieją uzasadnione powody nieużywania znaku, pod warunkiem że wcześniejszy unijny znak towarowy był w tej dacie zarejestrowany od co najmniej pięciu lat. W braku takiego dowodu sprzeciw odrzuca się. Jeżeli wcześniejszy unijny znak towarowy był używany tylko w odniesieniu do części towarów lub usług, dla których został zarejestrowany, uznaje się go – na potrzeby rozpatrywania sprzeciwu – za zarejestrowany tylko dla tej części towarów lub usług.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
         
         
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               3. Ustęp 2 stosuje się do wcześniejszych krajowych znaków towarowych, o których mowa w art. 8 ust. 2 lit. a), zastępując używanie w państwie członkowskim, w którym wcześniejszy krajowy znak towarowy jest chroniony, używaniem w è1 Unii ç.
            
            
               4. Urząd może, jeżeli uzna to za stosowne, wezwać strony do zawarcia ugody.
            
            
               5. Jeżeli rozpatrywanie sprzeciwu ujawnia, że znak towarowy nie może być zarejestrowany w odniesieniu do niektórych lub wszystkich towarów lub usług, dla których zgłoszono è2 unijny znak towarowy ç, zgłoszenie w odniesieniu do tych towarów lub usług odrzuca się. W przeciwnym razie sprzeciw odrzuca się.
            
            
               6. Decyzja o odrzuceniu zgłoszenia publikowana jest, gdy staje się prawomocna.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 41
            
            
               Artykuł 48
            
            
               Przekazanie uprawnień
            
            
               Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegóły procedury wnoszenia sprzeciwu i procedury rozpatrywania sprzeciwu, o których mowa w art. 46 i 47.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               SEKCJA 5
            
            
               Wycofanie, ograniczenie, zmiana i podział zgłoszenia
            
            
               Artykuł 49
            
            
               Wycofanie, ograniczenie oraz zmiana zgłoszenia
            
            
               1. Zgłaszający może w każdej chwili wycofać zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç lub ograniczyć zawarty w nim wykaz towarów lub usług. W przypadku gdy zgłoszenie zostało już opublikowane, publikuje się również wycofanie lub ograniczenie.
            
            
               2. W innych przypadkach zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç może być zmienione na wniosek zgłaszającego tylko w celu korekty adresu i nazwiska (nazwy) zgłaszającego, błędów językowych lub maszynowych lub oczywistych pomyłek, pod warunkiem że taka korekta nie zmienia istotnie znaku towarowego lub nie rozszerza wykazu towarów lub usług. W przypadku gdy zmiany dotyczą sposobu przedstawienia znaku towarowego lub wykazu towarów lub usług i jeżeli te zmiany dokonane są po publikacji zgłoszenia, zgłoszenie znaku towarowego publikowane jest jako zmienione.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 42
            
            
               3. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegóły procedury dokonywania zmiany zgłoszenia.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 50
            
            
               Podział zgłoszenia
            
            
               1. Zgłaszający może dokonać podziału zgłoszenia, oświadczając, że część towarów lub usług ujętych w pierwotnym zgłoszeniu będzie przedmiotem jednego lub kilku wydzielonych zgłoszeń. Towary lub usługi ujęte w wydzielonych zgłoszeniach nie mogą pokrywać się z towarami lub usługami zgłoszenia pierwotnego lub zawartymi w innych zgłoszeniach wydzielonych.
            
            
               2. Oświadczenie o podziale jest niedopuszczalne:
            
            
               a)jeżeli, w przypadku gdy wpłynął sprzeciw dotyczący zgłoszenia pierwotnego, takie oświadczenie zmierza do wprowadzenia podziału towarów lub usług, których dotyczy sprzeciw, do czasu gdy decyzja wydziału sprzeciwów stała się prawomocna lub do zakończenia w inny sposób postępowania sprzeciwowego;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 43 lit. a)
            
            
               b)przed nadaniem przez Urząd daty zgłoszenia, o której mowa w art. 32, i przed upływem terminu do wniesienia sprzeciwu przewidzianego w art. 46 ust. 1.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               3. Oświadczenie o podziale podlega opłacie. Oświadczenie to uznaje się za niezłożone do czasu uiszczenia opłaty.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 43 lit. c)
            
            
               4. W przypadku gdy Urząd stwierdzi, że wymogi określone w ust. 1 i w przepisach przyjętych zgodnie z ust. 9 lit. a) nie są spełnione, zwraca się do zgłaszającego o uzupełnienie stwierdzonych braków w terminie wyznaczonym przez Urząd. Jeżeli nie uzupełniono braków przed upływem tego terminu, Urząd odrzuca oświadczenie o podziale.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               5. Podział jest skuteczny od dnia wpisania go do akt prowadzonych przez Urząd i dotyczących pierwotnego zgłoszenia.
            
            
               6. Wszelkie wnioski i zgłoszenia oraz wszelkie wniesione opłaty dotyczące pierwotnego zgłoszenia, złożone przed dniem otrzymania przez Urząd oświadczenia o podziale, traktuje się jako wniesione i uiszczone także w odniesieniu do wydzielonego lub wydzielonych zgłoszeń. Opłaty dotyczące pierwotnego zgłoszenia, które zostały uiszczone przed datą złożenia oświadczenia o podziale zgłoszenia, nie podlegają zwrotowi.
            
            
               7. Wydzielone zgłoszenie zachowuje datę dokonania zgłoszenia oraz datę pierwszeństwa i datę starszeństwa zgłoszenia pierwotnego.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 43 lit. d)
            
            
               8. W przypadku gdy oświadczenie o podziale zgłoszenia dotyczy zgłoszenia, które zostało już opublikowane zgodnie z art. 44, publikuje się informację o podziale. Publikuje się zgłoszenie wydzielone. Publikacja nie rozpoczyna biegu nowego terminu do wniesienia sprzeciwu.
            
            
               9. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające:
            
            
               a)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać oświadczenie o podziale zgłoszenia dokonane zgodnie z ust. 1;
            
            
               b)szczegóły postępowania z oświadczeniem o podziale zgłoszenia w celu zapewnienia, by w odniesieniu do wydzielonego zgłoszenia założono odrębne akta, w tym nadano nowy numer zgłoszenia;
            
            
               c)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać publikacja zgłoszenia wydzielonego zgodnie z ust. 8.
            
            
               Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               SEKCJA 6
            
            
               Rejestracja
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 44
            
            
               Artykuł 51
            
            
               Rejestracja
            
            
               1. W przypadku gdy zgłoszenie spełnia wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu i gdy nie został wniesiony żaden sprzeciw w terminie określonym art. 46 ust. 1 lub gdy wniesiony sprzeciw został ostatecznie rozstrzygnięty na skutek wycofania lub poprzez odrzucenie albo w inny sposób, znak towarowy i dane, o których mowa w art. 111 ust. 2, zamieszcza się w rejestrze. Rejestracja jest publikowana.
            
         
         
            
               2. Urząd wydaje świadectwo rejestracji. Świadectwo to może zostać wydane za pomocą środków elektronicznych. Urząd wydaje uwierzytelnione lub nieuwierzytelnione kopie świadectwa za opłatą, jeżeli są one wydawane w inny sposób niż za pomocą środków elektronicznych.
            
            
               3. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać świadectwo rejestracji, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, oraz jego formę. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               ROZDZIAŁ V
            
            
               CZAS TRWANIA, PRZEDŁUŻENIE, ZMIANA I PODZIAŁ è1 UNIJNYCH ZNAKÓW TOWAROWYCH ç
            
            
               Artykuł 52
            
            
               Czas trwania rejestracji
            
            
               è1 Unijny znak towarowy ç rejestrowany jest na okres 10 lat od daty dokonania zgłoszenia. Rejestracja może być przedłużona zgodnie z art. 53 na kolejne okresy dziesięcioletnie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 45
            
            
               Artykuł 53
            
            
               Przedłużenie
            
            
               1. Rejestrację unijnego znaku towarowego przedłuża się na wniosek właściciela unijnego znaku towarowego lub każdej innej osoby wyraźnie przez niego upoważnionej, pod warunkiem uiszczenia opłaty.
            
            
               2. Urząd powiadamia właściciela unijnego znaku towarowego oraz każdą inną osobę posiadającą wpisane do rejestru prawo w odniesieniu do unijnego znaku towarowego o wygaśnięciu rejestracji co najmniej sześć miesięcy przed tym wygaśnięciem. Urząd nie ponosi odpowiedzialności za niepodanie takiej informacji i nie ma to wpływu na wygaśnięcie rejestracji.
            
            
               3. Wniosek o przedłużenie składa się w terminie sześciu miesięcy przed wygaśnięciem rejestracji. W terminie tym uiszcza się podstawową opłatę za przedłużenie oraz, w odpowiednich przypadkach, jedną lub więcej opłat za klasy w odniesieniu do każdej klasy towarów lub usług powyżej jednej klasy. W braku powyższego można złożyć wniosek i uiścić opłaty w terminie sześciu kolejnych miesięcy po wygaśnięciu rejestracji, pod warunkiem że w tym kolejnym terminie uiszczona zostanie dodatkowa opłata za opóźnione uiszczenie opłaty za przedłużenie lub opóźnione złożenie wniosku o przedłużenie.
            
            
               4. Wniosek o przedłużenie zawiera:
            
            
               a)imię i nazwisko lub nazwę wnoszącego o przedłużenie;
            
            
               b)numer rejestracji unijnego znaku towarowego, którego dotyczy wniosek o przedłużenie;
            
         
         
            
               c)jeżeli wniosek o przedłużenie rejestracji dotyczy jedynie części zarejestrowanych towarów i usług – wskazanie tych klas lub tych towarów i usług, których dotyczy wniosek o przedłużenie, lub tych klas lub tych towarów i usług, których wniosek o przedłużenie nie dotyczy, zgrupowanych według klas klasyfikacji nicejskiej, przy czym każda grupa poprzedzona jest numerem klasy tej klasyfikacji, do której ta grupa należy, oraz przedstawiona w porządku klas tej klasyfikacji.
            
            
               Jeżeli dokonano płatności, o której mowa w ust. 3, uznaje się, że stanowi ona wniosek o przedłużenie, pod warunkiem wskazania w niej wszelkich niezbędnych informacji pozwalających stwierdzić cel tej płatności.
            
            
               5. W przypadku złożenia wniosku lub uiszczenia opłat tylko w odniesieniu do niektórych towarów lub usług, dla których unijny znak towarowy jest zarejestrowany, rejestrację przedłuża się tylko dla tych towarów lub usług. W przypadku gdy uiszczone opłaty nie są wystarczające do pokrycie wszystkich klas towarów i usług, dla których wnosi się o przedłużenie, rejestrację przedłuża się, jeżeli jasne jest, która klasa lub które klasy mają zostać objęte przedłużeniem. W braku innych kryteriów Urząd uwzględnia klasy w porządku klasyfikacji.
            
            
               6. Przedłużenie staje się skuteczne następnego dnia po wygaśnięciu dotychczasowej rejestracji. Przedłużenie wpisuje się do rejestru.
            
            
               7. Jeżeli wniosek o przedłużenie został wniesiony w terminie przewidzianym w ust. 3, lecz nie zostały spełnione inne warunki dotyczące przedłużenia przewidziane w niniejszym artykule, Urząd informuje wnioskodawcę o stwierdzonych brakach.
            
            
               8. W przypadku gdy wniosek o przedłużenie nie został wniesiony lub wniesiono go po upływie terminu przewidzianego w ust. 3, lub gdy nie uiszczono opłat, lub uiszczono je dopiero po upływie przedmiotowego terminu, lub gdy nie uzupełniono w tym terminie braków, o których mowa w ust. 7, Urząd stwierdza, że rejestracja wygasła, i powiadamia o tym właściciela unijnego znaku towarowego. Urząd wykreśla znak z rejestru, kiedy stwierdzenie wygaśnięcia stanie się ostateczne. Wykreślenie staje się ostateczne następnego dnia po wygaśnięciu dotychczasowej rejestracji. W przypadku gdy opłaty za przedłużenie zostały uiszczone, lecz rejestracja nie została przedłużona, opłaty są zwracane.
            
            
               9. Można złożyć jeden wniosek o przedłużenie dwóch lub większej liczby znaków, po uiszczeniu wymaganych opłat za każdy znak i pod warunkiem że właściciele lub przedstawiciele są w każdym przypadku tożsami.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 54
            
            
               Zmiana
            
            
               1. è1 Unijny znak towarowy ç nie może być zmieniony w rejestrze w okresie rejestracji lub w trakcie jej przedłużenia.
            
            
               2. Jednakże gdy è1 unijny znak towarowy ç zawiera nazwisko (nazwę) i adres właściciela, jakiekolwiek ich zmiany niewpływające w istotny sposób na tożsamość znaku towarowego, jaki został pierwotnie zarejestrowany, mogą być wpisane do rejestru na wniosek właściciela.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 46 lit. a)
            
            
               3. Wniosek o zmianę zawiera element znaku, który ma zostać zmieniony, oraz ten element w wersji zmienionej.
            
            
               Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać wniosek o zmianę. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 46 lit. b)
            
         
         
            
               4. Wniosek uznaje się za złożony z chwilą uiszczenia wymaganej opłaty. Jeżeli opłata nie została uiszczona lub nie została uiszczona w całości, Urząd odpowiednio informuje o tym zgłaszającego. Można złożyć jeden wniosek o zmianę tego samego elementu w jednej lub więcej rejestracjach tego samego właściciela. Wymaganą opłatę uiszcza się dla każdej rejestracji, która ma zostać zmieniona. Jeżeli wymogi dotyczące zmiany rejestracji nie są spełnione, Urząd powiadamia zgłaszającego o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w wyznaczonym przez Urząd terminie, Urząd odrzuca wniosek.
            
            
               5. Publikacja rejestracji zmiany zawiera zmienione przedstawienie unijnego znaku towarowego. Osoby trzecie, których prawa mogą być naruszone w wyniku zmiany, mogą zakwestionować rejestrację zmiany w terminie trzech miesięcy od daty publikacji. Do publikacji rejestracji zmiany stosuje się art. 46 i 47, a także przepisy przyjęte zgodnie z art. 48.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 47
            
            
               Artykuł 55
            
            
               Zmiana imienia i nazwiska lub nazwy lub adresu
            
            
               1. Zmiana imienia i nazwiska lub nazwy lub adresu właściciela unijnego znaku towarowego, która nie stanowi zmiany unijnego znaku towarowego zgodnie z art. 54 ust. 2 i która nie wynika z całkowitego lub częściowego przeniesienia unijnego znaku towarowego, zamieszczana jest w rejestrze na wniosek właściciela znaku.
            
            
               Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać wniosek o zmianę imienia i nazwiska lub nazwy lub adresu zgodnie z akapitem pierwszym niniejszego ustępu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
               2. W celu zmiany imienia i nazwiska lub nazwy lub adresu w dwóch lub więcej rejestracjach tego samego właściciela może zostać złożony jeden wniosek.
            
            
               3. Jeżeli wymogi dotyczące zamieszczenia zmiany w rejestrze nie są spełnione, Urząd powiadamia właściciela unijnego znaku towarowego o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odrzuca wniosek.
            
            
               4. Ust. 1, 2 i 3 stosuje się również do zmiany imienia i nazwiska lub nazwy lub adresu pełnomocnika wpisanego do rejestru.
            
            
               5. Ust. 1–4 stosuje się do zgłoszeń unijnego znaku towarowego. Zmianę zamieszcza się w prowadzonych przez Urząd aktach dotyczących zgłoszenia unijnego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 56
            
            
               Podział rejestracji
            
            
               1. Właściciel è1 unijnego znaku towarowego ç może podzielić rejestrację oświadczając, że niektóre towary lub usługi zawarte w pierwotnej rejestracji będą stanowić przedmiot jednej lub kilku wydzielonych rejestracji. Towary lub usługi zawarte w wydzielonych rejestracjach nie mogą pokrywać się z towarami lub usługami ujętymi w rejestracji pierwotnej lub zawartymi w innych wydzielonych rejestracjach.
            
            
               2. Oświadczenie o podziale jest niedopuszczalne:
            
            
               a)jeżeli, w przypadku gdy wpłynął wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia praw lub unieważnienie pierwotnej rejestracji, takie oświadczenie zmierza do wprowadzenia podziału towarów lub usług, które objęte są wnioskiem o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie rejestracji, do czasu gdy decyzja wydziału unieważnień stała się prawomocna lub do ostatecznego zakończenia w inny sposób postępowania;
            
         
         
            
               b)jeżeli, w przypadku gdy przed sądem Ö w sprawach Õ è1 unijnych znaków towarowych ç zawisła sprawa z powództwa wzajemnego o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie, takie oświadczenie zmierza do wprowadzenia podziału towarów lub usług, które są objęte pozwem wzajemnym, do czasu wpisania do rejestru rozstrzygnięcia wymienionego sądu Ö w sprawach Õ è1 unijnych znaków towarowych ç zgodnie z art. 128 ust. 6.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 48 lit. a)
            
            
               3. Jeżeli wymogi określone w ust. 1 i zgodnie z aktami wykonawczymi, o których mowa w ust. 8, nie zostały spełnione lub wykaz towarów i usług objętych wydzieloną rejestracją pokrywa się z towarami i usługami, które pozostają w rejestracji pierwotnej, Urząd zwraca się do właściciela unijnego znaku towarowego o uzupełnienie stwierdzonych braków w terminie wyznaczonym przez Urząd. Jeżeli nie uzupełniono braków w tym terminie, Urząd odrzuca oświadczenie o podziale.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               4. Oświadczenie o podziale podlega opłacie. Oświadczenie to uznaje się za niezłożone do czasu uiszczenia opłaty.
            
            
               5. Podział jest skuteczny od dnia wpisania go do rejestru.
            
            
               6. Wszystkie skierowane do Urzędu żądania i wnioski oraz opłaty przekazane w odniesieniu do pierwotnej rejestracji przed dniem wpłynięcia oświadczenia o podziale traktuje się jako wniesione i uiszczone także w odniesieniu do wydzielonych rejestracji. Opłaty dotyczące pierwotnej rejestracji, które zostały uiszczone przed datą złożenia oświadczenia o podziale rejestracji, nie podlegają zwrotowi.
            
            
               7. Wydzielona rejestracja zachowuje datę zgłoszenia oraz datę pierwszeństwa i datę starszeństwa zgłoszenia pierwotnego.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 48 lit. b)
            
            
               8. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające:
            
            
               a)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać oświadczenie o podziale rejestracji zgodnie z ust. 1;
            
            
               b)szczegóły dotyczące postępowania z oświadczeniem o podziale rejestracji w celu zapewnienia, by w odniesieniu do wydzielonej rejestracji założono odrębne akta, w tym nadano nowy numer rejestracji.
            
            
               Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               ROZDZIAŁ VI
            
         
         
            
               ZRZECZENIE SIĘ, WYGAŚNIĘCIE I UNIEWAŻNIENIE
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Zrzeczenie się
            
            
               Artykuł 57
            
            
               Zrzeczenie się
            
            
               1. Zrzeczenie się è1 unijnego znaku towarowego ç może dotyczyć niektórych lub wszystkich towarów lub usług, dla których jest on zarejestrowany.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 49 lit. a)
            
            
               2. Oświadczenie o zrzeczeniu się znaku towarowego jest składane do Urzędu na piśmie przez właściciela znaku towarowego. Staje się ono skuteczne z chwilą wpisu do rejestru. Skuteczność oświadczenia o zrzeczeniu się unijnego znaku towarowego, złożonego do Urzędu po złożeniu wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia tego znaku towarowego zgodnie z art. 63 ust. 1, jest uzależniona od ostatecznego odrzucenia wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub jego wycofania.
            
            
               3. Zrzeczenie się wpisuje się do rejestru tylko za zgodą właściciela prawa odnoszącego się do unijnego znaku towarowego, wpisanego do rejestru. Jeżeli licencja jest wpisania do rejestru, zrzeczenie się wpisuje się do rejestru tylko w przypadku, gdy właściciel unijnego znaku towarowego udowodni, że powiadomił licencjobiorcę o swoim zamiarze zrzeczenia się. Wpisu zrzeczenia się dokonuje się po upływie trzech miesięcy od dnia, w którym właściciel wykaże przed Urzędem, że powiadomił licencjobiorcę o zamiarze zrzeczenia się, lub przed upływem tego terminu, jeżeli właściciel udowodni, że licencjobiorca wyraził zgodę.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 49 lit. b)
            
            
               4. Jeżeli wymogi dotyczące zrzeczenie się nie są spełnione, Urząd powiadamia składającego oświadczenie o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odmawia wpisania zrzeczenia się do rejestru.
            
            
               5. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać oświadczenie o zrzeczeniu się zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu oraz rodzaj dokumentacji niezbędnej do stwierdzenia zgody osoby trzeciej zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Podstawy wygaśnięcia
            
         
         
            
               Artykuł 58
            
            
               Podstawy wygaśnięcia
            
            
               1. Wygaśnięcie prawa właściciela è1 unijnego znaku towarowego ç stwierdza się na podstawie wniosku do Urzędu lub roszczenia wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia:
            
            
               a)w przypadku gdy w okresie pięciu lat znak towarowy nie był rzeczywiście używany w è2 Unii ç w odniesieniu do towarów lub usług, dla których został on zarejestrowany, i że nie istnieją usprawiedliwione powody nieużywania; jednakże żadna osoba nie może występować z roszczeniem w celu stwierdzenia wygaśnięcia praw właściciela do è1 unijnego znaku towarowego ç, w przypadku gdy w okresie między upływem pięcioletniego terminu i wniesieniem wniosku lub roszczenia wzajemnego rzeczywiste używanie znaku towarowego zostało rozpoczęte lub wznowione; jednakże rozpoczęcie lub wznowienie używania znaku w okresie trzech miesięcy przed złożeniem wniosku lub roszczenia wzajemnego, rozpoczynającym się po upływie nieprzerwanego okresu pięciu lat nieużywania, nie jest uwzględniane w przypadku gdy przygotowania do rozpoczęcia lub wznowienia używania znaku mają miejsce dopiero wówczas, gdy właściciel znaku dowiedział się, że wniosek lub roszczenie wzajemne mogą być wniesione;
            
            
               b)w przypadku gdy w wyniku działania lub braku działania właściciela znak towarowy stał się nazwą zwykle używaną w obrocie dla towaru lub usługi, w odniesieniu do których jest zarejestrowany;
            
            
               c)w przypadku gdy w wyniku używania przez właściciela znaku towarowego lub za jego zgodą w odniesieniu do towarów lub usług, dla których ten znak towarowy jest zarejestrowany, znak towarowy może wprowadzić w błąd opinię publiczną, w szczególności w zakresie charakteru, jakości lub pochodzenia geograficznego tych towarów lub usług.
            
            
               2. W przypadku gdy podstawy stwierdzenia wygaśnięcia praw istnieją jedynie w odniesieniu do niektórych towarów lub usług, dla których è1 unijny znak towarowy ç jest zarejestrowany, stwierdza się wygaśnięcie prawa właściciela jedynie w odniesieniu do tych towarów lub usług.
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Podstawy unieważnienia
            
            
               Artykuł 59
            
            
               Bezwzględne podstawy unieważnienia
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è1 1. è2 Unijny znak towarowy ç podlega unieważnieniu na podstawie wniosku do Urzędu lub roszczenia wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia ç:
            
            
               a)w przypadku gdy è2 unijny znak towarowy ç został zarejestrowany z naruszeniem przepisów art. 7;
            
            
               b)w przypadku gdy zgłaszający działał w złej wierze w momencie dokonywania zgłoszenia znaku towarowego.
            
            
               è1 2. Jednakże è2 unijny znak towarowy ç, który został zarejestrowany z naruszeniem przepisów art. 7 ust. 1 lit. b), c) i d), nie może zostać unieważniony, jeżeli w wyniku jego używania ç uzyskał on po jego rejestracji odróżniający charakter w odniesieniu do towarów lub usług, dla których jest zarejestrowany.
            
            
               è1 3. W przypadku gdy podstawa unieważnienia istnieje jedynie w odniesieniu do niektórych towarów lub usług, dla których è2 unijny znak towarowy ç jest zarejestrowany, znak towarowy podlega unieważnieniu jedynie w odniesieniu do tych towarów lub usług. ç
            
         
         
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 60
            
            
               Względne podstawy unieważnienia
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è1 1. è2 Unijny znak towarowy ç podlega unieważnieniu na podstawie wniosku do Urzędu lub roszczenia wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia ç:
            
            
               a)w przypadku gdy istnieje wcześniejszy znak towarowy określony w art. 8 ust. 2 i jeżeli spełnione są warunki określone w ust. 1 lub w ust. 6 tego artykułu;
            
            
               b)w przypadku gdy istnieje znak towarowy określony w art. 8 ust. 3 i jeżeli spełnione są warunki określone w tym ustępie;
            
            
               c)w przypadku gdy istnieje wcześniejsze prawo określone w art. 8 ust. 4 i jeżeli spełnione są warunki określone w tym ustępie;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 50 lit. a)
            
            
               d)w przypadku gdy istnieje wcześniejsza nazwa pochodzenia lub wcześniejsze oznaczenie geograficzne, o których mowa w art. 8 ust. 5, i jeżeli spełnione są warunki określone w tym ustępie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 50 lit. b)
            
            
               Wszystkie warunki, o których mowa w akapicie pierwszym, muszą być spełnione w dacie zgłoszenia lub w dacie pierwszeństwa unijnego znaku towarowego.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
         
         
            
               è1 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è1 2. è2 Unijny znak towarowy ç podlega również unieważnieniu na podstawie wniosku złożonego do Urzędu lub na podstawie powództwa wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia ç, w przypadku gdy używanie tego znaku towarowego może zostać zabronione z uwagi na inne, wcześniej nabyte prawo na mocy ustawodawstwa Ö Unii Õ lub prawa krajowego, które zapewniają taką ochronę, w szczególności:
            
            
               a)prawo do nazwy (nazwiska);
            
            
               b)prawo do wizerunku;
            
            
               c)prawo autorskie;
            
            
               d)prawo własności przemysłowej.
            
            
               è1 3. è2 Unijny znak towarowy ç nie może zostać unieważniony, w przypadku gdy ç właściciel prawa, o którym mowa w ust. 1 lub 2, wyraźnie zezwolił na rejestrację è2 unijnego znaku towarowego ç è1 przed wniesieniem wniosku o unieważnienie lub roszczenia wzajemnego ç.
            
            
               è1 4. W przypadku gdy właściciel jednego z praw, o których mowa w ust. 1 lub 2, uprzednio wnioskował o unieważnienie è2 unijnego znaku towarowego ç lub ç wniósł roszczenie wzajemne w postępowaniu w sprawie naruszenia è1 , nie może on składać nowego wniosku o unieważnienie lub wnosić ç roszczenia wzajemnego na podstawie innych wymienionych praw, na które mógłby się powołać dla poparcia swojego pierwszego wniosku lub roszczenia wzajemnego.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               5. Artykuł 59 ust. 3 stosuje się.
            
            
               Artykuł 61
            
            
               Ograniczenie powstałe w wyniku przyzwolenia
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 51
            
            
               1. Jeżeli właściciel unijnego znaku towarowego przez okres kolejnych pięciu lat przyzwalał na używanie późniejszego unijnego znaku towarowego w Unii, będąc świadomym tego używania, właściciel ten traci prawo do złożenia, na podstawie wcześniejszego znaku towarowego, wniosku o unieważnienie późniejszego znaku towarowego w odniesieniu do towarów lub usług, dla których późniejszy znak towarowy był używany, chyba że zgłoszenia późniejszego unijnego znaku towarowego dokonano w złej wierze.
            
            
               2. Jeżeli właściciel wcześniejszego krajowego znaku towarowego, o którym mowa w art. 8 ust. 2, lub innego wcześniejszego oznaczenia, o którym mowa w art. 8 ust. 4, przez okres kolejnych pięciu lat przyzwalał na używanie późniejszego unijnego znaku towarowego w państwie członkowskim, w którym wcześniejszy znak towarowy lub inne wcześniejsze oznaczenie są chronione, będąc świadomym tego używania, właściciel ten traci prawo do złożenia, na podstawie wcześniejszego znaku towarowego lub innego wcześniejszego oznaczenia, wniosku o unieważnienie późniejszego znaku towarowego w odniesieniu do towarów lub usług, dla których późniejszy znak towarowy był używany, chyba że zgłoszenia późniejszego unijnego znaku towarowego dokonano w złej wierze.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               3. W przypadkach określonych w ust. 1 i 2, właściciel późniejszego è1 unijnego znaku towarowego ç nie jest uprawniony do sprzeciwiania się używaniu wcześniejszego prawa, nawet jeżeli na prawo to nie można się powołać przeciw późniejszemu è1 unijnemu znakowi towarowemu ç.
            
            
               SEKCJA 4
            
            
               Skutki wygaśnięcia oraz unieważnienia
            
            
               Artykuł 62
            
            
               Skutki wygaśnięcia oraz unieważnienia
            
            
               1. Uważa się, że è1 unijny znak towarowy ç od daty złożenia wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub roszczenia wzajemnego nie powoduje skutków określonych w niniejszym rozporządzeniu w zakresie, w jakim stwierdzono wygaśnięcie praw właściciela. Na wniosek jednej ze stron może zostać ustalona w decyzji data wcześniejsza, z jaką wystąpiła jedna z podstaw stwierdzenia wygaśnięcia.
            
            
            
               ê Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               2. Uważa się, że è1 unijny znak towarowy ç od początku nie powoduje skutków określonych w niniejszym rozporządzeniu w zakresie, w jakim został unieważniony.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 52 lit. a)
            
            
               3. Z zastrzeżeniem przepisów krajowych odnoszących się albo do roszczeń o odszkodowanie za szkody spowodowane przez niedbalstwo lub umyślność ze strony właściciela znaku towarowego oraz odnoszących się do bezpodstawnego wzbogacenia, wsteczny skutek stwierdzenia wygaśnięcia lub unieważnienia znaku towarowego nie ma wpływu na:
            
            
               a)orzeczenia w sprawie naruszenia, które stały się prawomocne i które zostały wykonane przed orzeczeniem o stwierdzeniu wygaśnięcia lub unieważnieniu;
            
            
               b)umowy zawarte przed wydaniem orzeczenia o stwierdzeniu wygaśnięcia lub unieważnieniu, jeżeli umowa ta została wykonana przed wydaniem takiego orzeczenia; jednakże zwrot kwot zapłaconych na podstawie stosownej umowy może być, w zakresie uzasadnionym okolicznościami, przedmiotem roszczeń na podstawie zasad słuszności.
            
            
               SEKCJA 5
            
            
               Postępowanie przed urzędem w sprawie wygaśnięcia lub unieważnienia
            
         
         
            
               Artykuł 63
            
            
               Wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie
            
            
               1. Wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia praw właściciela è1 unijnego znaku towarowego ç lub o unieważnienie tego znaku może być złożony w Urzędzie:
            
            
               a)jeżeli stosuje się art. 58 i 59 – przez każdą osobę fizyczną lub prawną oraz przez każdą grupę lub podmiot utworzony do celów reprezentacji interesów wytwórców, producentów, usługodawców, handlowców lub konsumentów, które na podstawie warunków regulującego je ustawodawstwa posiadają zdolność pozywania lub bycia pozwanym we własnym imieniu;
            
            
               b)jeżeli w stosuje się art. 60 ust. 1 – przez osoby określone w art. 46 ust. 1;
            
            
               c)jeżeli stosuje się art. 60 ust. 2 – przez właścicieli wcześniejszych praw, o których mowa w tym przepisie, lub przez osoby, które uprawnione są è2 zgodnie z przepisami prawa Unii lub prawa odpowiedniego państwa członkowskiego ç do wykonywania wspomnianych praw.
            
            
               2. Wniosek składa się w formie uzasadnionego oświadczenia na piśmie. Uważa się go za złożony z chwilą uiszczenia opłaty.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 52 lit. b)
            
            
               3. Wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie jest niedopuszczalny, jeżeli wniosek odnoszący się do tego samego przedmiotu i podstawy żądania oraz dotyczący tych samych stron został rozstrzygnięty co do istoty sprawy przez Urząd lub sąd w sprawach unijnych znaków towarowych, o którym mowa w art. 123, i jeżeli rozstrzygnięcie Urzędu lub tego sądu jest odpowiednio ostateczne lub prawomocne.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 64
            
            
               Rozpatrywanie wniosku
            
            
               1. W trakcie rozpatrywania wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie Urząd wzywa strony, tak często jak jest to konieczne, do przedstawienia w terminie wyznaczonym przez Urząd uwag dotyczących materiałów przekazanych przez inne strony lub Urząd.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 53 (dostosowany)
            
            
               2. Na wniosek właściciela unijnego znaku towarowego właściciel wcześniejszego unijnego znaku towarowego, będący stroną postępowania w sprawie o unieważnienie, zobowiązany jest przedstawić dowód, że w pięcioletnim okresie poprzedzającym dzień złożenia wniosku o unieważnienie wcześniejszy unijny znak towarowy był rzeczywiście używany w Unii w odniesieniu do towarów lub usług, dla których został zarejestrowany, czym właściciel wcześniejszego znaku towarowego Ö uzasadnia Õ swój wniosek, lub że istnieją uzasadnione powody nieużywania znaku, pod warunkiem że wcześniejszy unijny znak towarowy był zarejestrowany w tym dniu od co najmniej pięciu lat. Jeżeli w dacie zgłoszenia unijnego znaku towarowego lub w dacie pierwszeństwa unijnego znaku towarowego wcześniejszy unijny znak towarowy był zarejestrowany od co najmniej pięciu lat, właściciel wcześniejszego unijnego znaku towarowego zobowiązany jest ponadto przedstawić dowód, że warunki określone w art. 47 ust. 2 były w tej dacie spełnione. W przypadku braku takiego dowodu wniosek o unieważnienie odrzuca się. Jeżeli wcześniejszy unijny znak towarowy używany był wyłącznie w odniesieniu do części towarów lub usług, dla których został zarejestrowany, uznaje się go, na potrzeby rozpatrzenia wniosku o unieważnienie, za zarejestrowany tylko dla tej części towarów i usług.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               è2 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               3. Ustęp 2 stosuje się do wcześniejszych krajowych znaków towarowych, o których mowa w art. 8 ust. 2 lit. a), zastępując używanie w państwie członkowskim, w którym wcześniejszy krajowy znak towarowy jest chroniony, używaniem w è1 Unii ç.
            
            
               4. Jeżeli Urząd uzna to za słuszne, może on wezwać strony do zawarcia ugody.
            
            
               è2 5. Jeżeli rozpatrzenie wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie wykazuje, że ç znak towarowy nie powinien być zarejestrowany w odniesieniu do niektórych lub wszystkich towarów lub usług, dla których został zarejestrowany è2, stwierdza się wygaśnięcie praw właściciela è3 unijnego znaku towarowego ç lub unieważnia è3 unijny znak towarowy ç w odniesieniu do ç tych towarów lub usług. W przeciwnym przypadku wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie odrzuca się.
            
            
               6. Wzmianka o decyzji Urzędu w sprawie stwierdzenia wygaśnięcia praw lub unieważnienia zostaje wprowadzona do rejestru, o ile jest to decyzja prawomocna.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 54
            
            
               Artykuł 65
            
            
               Przekazanie uprawnień
            
            
               Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegóły procedur dotyczących stwierdzenia wygaśnięcia i unieważnienia unijnego znaku towarowego, o których mowa w art. 63 i 64, a także przeniesienia unijnego znaku towarowego zarejestrowanego na rzecz agenta, o którym mowa w art. 21.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               ROZDZIAŁ VII
            
            
               ODWOŁANIA
            
            
               Artykuł 66
            
            
               Decyzje, od których przysługuje odwołanie
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 55
            
         
         
            
               1. Od decyzji wszystkich podmiotów decyzyjnych Urzędu wymienionych w art. 159 lit. a)–d) i, w stosownych przypadkach, lit. f) tego artykułu, przysługuje odwołanie. Decyzje te stają się skuteczne w dniu, w którym upływa termin wniesienia odwołania, określony w art. 68. Wniesienie odwołania ma skutek zawieszający.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               2. Od decyzji, która nie kończy postępowania w stosunku do jednej ze stron, można się odwołać jedynie łącznie z decyzją ostateczną, chyba że wspomniana decyzja dopuszcza odrębne odwołanie.
            
            
               Artykuł 67
            
            
               Osoby uprawnione do wnoszenia odwołania i do występowania jako strony w postępowaniu odwoławczym
            
            
               Każda strona w postępowaniu, dla której decyzja ma niekorzystny skutek, może wnieść odwołanie. Wszelkie inne strony w postępowaniach są stronami w postępowaniu odwoławczym z mocy prawa.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 56
            
            
               Artykuł 68
            
            
               Termin wniesienia i forma odwołania
            
            
               1. Odwołanie wnosi się na piśmie do Urzędu w terminie dwóch miesięcy od dnia doręczenia decyzji. Odwołanie uważa się za wniesione z chwilą uiszczenia opłaty za odwołanie. Odwołanie wnosi się w języku postępowania, w którym wydano decyzję będącą przedmiotem odwołania. Pisemne stanowisko przedstawiające podstawy odwołania wnosi się w terminie czterech miesięcy od dnia doręczenia decyzji.
            
            
               2. W postępowaniach inter partes strona przeciwna może w swojej odpowiedzi wystąpić z wnioskiem o uchylenie lub zmianę zaskarżonej decyzji z powodów niepodniesionych w odwołaniu. Wnioski takie stają się bezprzedmiotowe w przypadku cofnięcia odwołania przez stronę wnoszącą odwołanie.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 69
            
            
               Zmiana decyzji w sprawach ex parte
            
            
               1. Jeżeli strona, która wniosła odwołanie, jest jedyną stroną postępowania, oraz jeżeli organ, którego decyzja jest zaskarżona, uzna odwołanie za dopuszczalne i należycie uzasadnione, zmienia on swoją decyzję.
            
            
               2. Jeżeli decyzja nie zostanie zmieniona w terminie jednego miesiąca po otrzymaniu pisma przedstawiającego jej uzasadnienie, odwołanie podlega niezwłocznemu przekazaniu do izby odwoławczej bez opinii co do istoty sprawy.
            
            
               Artykuł 70
            
         
         
            
               Rozpatrywanie odwołań
            
            
               1. Jeżeli odwołanie jest dopuszczalne, izba odwoławcza bada, czy odwołanie zasługuje na uwzględnienie.
            
            
               2. W trakcie rozpatrywania odwołania izba odwoławcza wzywa strony, tak często jak to jest konieczne, do przedstawiania w terminie wyznaczonym przez izbę odwoławczą uwag dotyczących materiałów przekazanych przez inne strony lub izbę.
            
            
               Artykuł 71
            
            
               Decyzje w sprawie odwołań
            
            
               1. Po rozpatrzeniu odwołania co do istoty izba odwoławcza podejmuje decyzję w sprawie odwołania. Izba odwoławcza może albo skorzystać z uprawnień w granicach kompetencji posiadanych przez instancję, która podjęła zaskarżoną decyzję, albo przekazać sprawę do wspomnianej instancji w celu dalszego postępowania.
            
            
               2. Jeżeli izba odwoławcza przekazuje sprawę do dalszego postępowania do instancji, która podjęła zaskarżoną decyzję, instancja ta jest związana rozstrzygnięciem sprawy co istoty przez izbę odwoławczą, jeżeli stan faktyczny jest ten sam.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 58
            
            
               3. Decyzje izby odwoławczej stają się skuteczne dopiero z dniem upływu terminu określonego w art. 72 ust. 5 lub – jeżeli w tym terminie została wniesiona skarga do Sądu – z dniem odrzucenia takiej skargi lub odwołania złożonego do Trybunału Sprawiedliwości od decyzji Sądu.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 72
            
            
               Skargi do Trybunału Sprawiedliwości
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 59 lit. a)
            
            
               1. Na decyzje izb odwoławczych w sprawie odwołań mogą być wnoszone skargi do Sądu.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               2. Skarga może być wniesiona na podstawie braku właściwości, naruszenia istotnego wymogu proceduralnego, naruszenia Traktatu Ö o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Õ, Ö naruszenia Õ niniejszego rozporządzenia lub każdego przepisu prawnego dotyczącego ich stosowania lub nadużycia władzy.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 59 lit. b)
            
            
               3. Sąd jest właściwy do uchylenia lub zmiany zaskarżonej decyzji.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               4. Skargę może wnieść każda strona uczestnicząca w postępowaniu przed izbą odwoławczą, dla której decyzja ma niekorzystny skutek.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 59 lit. c)
            
            
               5. Skargę wnosi się do Sądu w terminie dwóch miesięcy od dnia doręczenia decyzji izby odwoławczej.
            
            
               6. Urząd podejmuje niezbędne środki w celu zapewnienia zgodności z wyrokiem Sądu lub, w przypadku odwołania od wyroku Sądu, z wyrokiem Trybunału Sprawiedliwości.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 60
            
            
               Artykuł 73
            
            
               Przekazanie uprawnień
            
            
               Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208, określających:
            
            
               a)formalną treść odwołania, o którym mowa w art. 68, i procedurę wnoszenia i rozpatrywania odwołania;
            
            
               b)formalną treść i formę decyzji izby odwoławczej, o których mowa w art. 71;
            
            
               c)zwrot opłaty za odwołanie, o której mowa w art. 68.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               ROZDZIAŁ VIII
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 61
            
            
               PRZEPISY SZCZEGÓŁOWE DOTYCZĄCE ZNAKÓW WSPÓLNYCH I ZNAKÓW CERTYFIKUJĄCYCH UNII EUROPEJSKIEJ
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 62
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Unijne znaki wspólne
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 74
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 4
            
            
               Unijne znaki wspólne
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 4
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               1. è1 „Znak wspólny Unii Europejskiej” (zwany dalej „unijnym znakiem wspólnym”) ç jest è2 unijnym znakiem towarowym ç, który określony jako taki w momencie zgłoszenia pozwala odróżniać towary lub usługi członków organizacji, która jest właścicielem znaku, od towarów lub usług innych przedsiębiorstw. Organizacje wytwórców, producentów, usługodawców lub handlowców, które na mocy regulujących je ustawodawstw posiadają zdolność w swoim własnym imieniu do nabywania praw i obowiązków wszelkiego rodzaju, zawierania umów lub dokonywania innych czynności prawnych oraz pozywania i bycia pozywanym, jak również osoby prawne regulowane prawem publicznym, mogą zgłaszać è1 unijne znaki wspólne ç.
            
            
               2. W drodze odstępstwa od art. 7 ust. 1 lit. c) znaki lub oznaczenia, które służą w obrocie dla oznaczenia geograficznego pochodzenia towarów lub usług, mogą być è1 unijnymi znakami wspólnymi ç w rozumieniu ust. 1. Ö Unijny Õ znak Ö wspólny Õ nie uprawnia właściciela do zakazywania osobom trzecim używania w obrocie takich znaków lub oznaczeń, pod warunkiem że używają ich zgodnie z uczciwymi praktykami w przemyśle i handlu; w szczególności taki znak nie może być powołany wobec strony trzeciej, która jest uprawniona do używania nazwy geograficznej.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 63
            
            
               3. Rozdziały I–VII i IX–XIV stosuje się do unijnych znaków wspólnych, o ile przepisy niniejszej sekcji nie stanowią inaczej.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 75
            
            
               Regulamin używania znaku
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 64 lit. a)
            
            
               1. Zgłaszający unijny znak wspólny przedkłada regulamin używania znaku w terminie dwóch miesięcy od daty zgłoszenia.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               2. Regulamin używania wskazuje osoby upoważnione do używania znaku, warunki członkostwa w organizacji i, jeżeli takie istnieją, warunki używania znaku, włącznie z sankcjami. Regulamin używania znaku określonego w art. 74 ust. 2 umożliwia wszystkim osobom, których towary lub usługi pochodzą z danego obszaru geograficznego, uzyskanie członkostwa w organizacji, która jest właścicielem znaku.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 64 lit. b)
            
            
               3. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać regulamin, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 4
            
         
         
            
               Artykuł 76
            
            
               Odrzucenie zgłoszenia
            
            
               1. Oprócz podstaw odrzucenia zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç przewidzianych w art. 41 i 42, zgłoszenie è2 unijnego znaku wspólnego ç odrzuca się, jeżeli nie są spełnione przepisy art. 74 lub 75, lub jeżeli regulamin używania jest sprzeczny z porządkiem publicznym lub z przyjętymi dobrymi obyczajami.
            
            
               2. Zgłoszenie è2 unijnego znaku wspólnego ç odrzuca się również, jeżeli istnieje ryzyko wprowadzenia opinii publicznej w błąd co do charakteru lub znaczenia znaku, w szczególności jeżeli może on być uznany za inny niż znak wspólny.
            
            
               3. Zgłoszenia nie odrzuca się, jeżeli zgłaszający, w wyniku zmiany regulaminu używania, spełnia wymogi ust. 1 i 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 65
            
            
               Artykuł 77
            
            
               Uwagi osób trzecich
            
            
               W przypadku przedłożenia Urzędowi zgodnie z art. 45 uwag na piśmie dotyczących unijnego znaku wspólnego uwagi te mogą również opierać się na szczególnych podstawach, ze względu na które zgłoszenie unijnego znaku wspólnego powinno zostać odrzucone zgodnie z art. 76.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 4
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 78
            
            
               Używanie znaków
            
            
               Używanie è1 unijnego znaku wspólnego ç przez każdą osobę uprawnioną do jego używania spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem że spełnione są pozostałe warunki, jakie niniejsze rozporządzenia nakłada w odniesieniu do używania è2 unijnych znaków towarowych ç.
            
            
               Artykuł 79
            
            
               Zmiana regulaminu używania znaku
            
            
               1. Właściciel è1 unijnego znaku wspólnego ç musi przedstawić w Urzędzie każdy zmieniony regulamin używania znaku.
            
         
         
            
               2. Zmiana nie jest odnotowywana w rejestrze, jeżeli zmieniony regulamin używania znaku nie spełnia wymogów art. 75 lub objęty jest jedną z podstaw odrzucenia określoną w art. 76.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 66
            
            
               3. Uwagi pisemne przedkładane zgodnie z art. 77 można składać również w odniesieniu do zmienionych regulaminów używania znaku.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 4
            
            
               è2 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               4. Do celów stosowania niniejszego rozporządzenia zmiany regulaminu używania znaku są skuteczne od daty odnotowania zmiany w rejestrze.
            
            
               Artykuł 80
            
            
               Osoby uprawnione do wnoszenia powództwa w sprawie naruszenia
            
            
               1. Przepisy art. 25 ust. 3 i 4 dotyczące praw licencjobiorców stosuje się do każdej osoby uprawnionej do używania è1 unijnego znaku wspólnego ç.
            
            
               2. Właściciel è1 unijnego znaku wspólnego ç może domagać się, w imieniu osób uprawnionych do używania znaku, odszkodowania za szkody poniesione przez te osoby w wyniku nieuprawnionego używania tego znaku.
            
            
               Artykuł 81
            
            
               Podstawy stwierdzenia wygaśnięcia
            
            
               Poza podstawami stwierdzenia wygaśnięcia przewidzianymi w art. 58 stwierdza się wygaśnięcie prawa właściciela è1 unijnego znaku wspólnego ç na podstawie wniosku do Urzędu lub roszczenia wzajemnego w postępowaniu o naruszenie, jeżeli:
            
            
               a)właściciel nie podejmuje stosownych środków w celu zapobieżenia używaniu znaku w sposób niezgodny z warunkami używania, jeżeli takie obowiązują, ustanowionymi w regulaminie używania, którego zmiana, w odpowiednim przypadku, odnotowana jest w rejestrze;
            
            
               b)sposób, w jaki znak jest używany przez właściciela, powoduje ryzyko wprowadzenia opinii publicznej w błąd w sposób określony w art. 76 ust. 2;
            
            
               c)zmiana regulaminu używania znaku odnotowana jest w rejestrze niezgodnie z przepisami art. 79 ust. 2, chyba że właściciel znaku spełnia, w wyniku dalszych zmian regulaminu używania, wymogi tych przepisów.
            
            
               Artykuł 82
            
         
         
            
               Podstawy unieważnienia
            
            
               è2 è1 Unijny znak wspólny ç zarejestrowany z naruszeniem przepisów art. 76 podlega unieważnieniu – oprócz przypadków, w których zastosowanie mają podstawy unieważnienia przewidziane w art. 59 i 60 – na podstawie wniosku ç do Urzędu lub na podstawie roszczenia wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia, chyba że właściciel znaku spełni, przez zmianę regulaminu używania, wymogi tych przepisów.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 67
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Unijne znaki certyfikujące
            
            
               Artykuł 83
            
            
               Unijne znaki certyfikujące
            
            
               1. Unijny znak certyfikujący to unijny znak towarowy określony jako taki w momencie zgłoszenia i który pozwala odróżnić towary lub usługi, które zostały certyfikowane przez właściciela znaku pod względem materiału, sposobu produkcji towarów lub świadczenia usług, jakości, dokładności lub innych właściwości, z wyjątkiem pochodzenia geograficznego, od towarów i usług, które nie są w ten sposób certyfikowane.
            
            
               2. Każda osoba fizyczna lub prawna – w tym instytucje, organy oraz podmioty prawa publicznego – może zgłosić unijny znak certyfikujący, pod warunkiem że taka osoba nie prowadzi działalności gospodarczej obejmującej dostarczanie towarów lub usług tego samego rodzaju co towary i usługi certyfikowane.
            
            
               3. Rozdziały I–VII i IX–XIV stosuje się do unijnych znaków certyfikujących, o ile przepisy niniejszej sekcji nie stanowią inaczej.
            
            
               Artykuł 84
            
            
               Regulamin używania unijnego znaku certyfikującego
            
            
               1. Zgłaszający unijny znak certyfikujący przedkłada regulamin używania znaku certyfikującego w terminie dwóch miesięcy od daty zgłoszenia.
            
            
               2. Regulamin używania wskazuje osoby uprawnione do używania znaku, właściwości, które mają być certyfikowane znakiem, sposób badania tych właściwości przez organ certyfikujący oraz sposób nadzorowania przez ten organ używania znaku. Regulamin ten określa również warunki używania znaku, w tym sankcje.
            
            
               3. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać regulamin, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
               Artykuł 85
            
            
               Odrzucenie zgłoszenia
            
            
               1. Oprócz przypadków, gdy odrzucenie zgłoszenia unijnego znaku towarowego następuje w oparciu o podstawy odrzucenia zgłoszenia przewidziane w art. 41 i 42, zgłoszenie unijnego znaku certyfikującego odrzuca się, jeżeli nie są spełnione warunki określone w art. 83 i 84 lub jeżeli regulamin używania jest sprzeczny z porządkiem publicznym lub z przyjętymi dobrymi obyczajami.
            
            
               2. Zgłoszenie unijnego znaku certyfikującego odrzuca się również, jeżeli istnieje ryzyko wprowadzenia odbiorców w błąd co do charakteru lub znaczenia znaku, w szczególności jeżeli może on być uznany za coś innego niż znak certyfikujący.
            
         
         
            
               3. Zgłoszenia nie odrzuca się, jeżeli zgłaszający, w wyniku zmiany regulaminu używania, spełni wymogi ust. 1 i 2.
            
            
               Artykuł 86
            
            
               Uwagi osób trzecich
            
            
               W przypadku przedłożenia Urzędowi zgodnie z art. 45 uwag na piśmie dotyczących unijnego znaku certyfikującego uwagi te mogą również opierać się na szczególnych podstawach powodujących konieczność odrzucenia zgłoszenia unijnego znaku certyfikującego zgodnie z art. 85.
            
            
               Artykuł 87
            
            
               Używanie unijnego znaku certyfikującego
            
            
               Używanie unijnego znaku certyfikującego przez każdą osobę uprawnioną do jego używania zgodnie z regulaminem używania, o którym mowa w art. 84, spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem że spełnione są pozostałe warunki określone w niniejszym rozporządzeniu w odniesieniu do używania unijnych znaków towarowych.
            
            
               Artykuł 88
            
            
               Zmiana regulaminu używania znaku
            
            
               1. Właściciel unijnego znaku certyfikującego przedkłada Urzędowi każdy zmieniony regulamin używania.
            
            
               2. Zmiany nie są odnotowywane w rejestrze, jeżeli regulamin w zmienionym brzmieniu nie spełnia wymogów art. 84 lub gdy podlega odrzuceniu na jednej z podstaw, o których mowa w art. 85.
            
            
               3. Uwagi pisemne zgodnie z art. 86 można składać również w odniesieniu do zmienionego regulaminu używania znaku.
            
            
               4. Na potrzeby niniejszego rozporządzenia zmiany regulaminu używania są skuteczne dopiero od daty odnotowania zmiany w rejestrze.
            
            
               Artykuł 89
            
            
               Przeniesienie
            
            
               W drodze odstępstwa od art. 20 ust. 1 unijny znak certyfikujący może zostać przeniesiony wyłącznie na rzecz osoby, która spełnia wymogi art. 83 ust. 2.
            
            
               Artykuł 90
            
            
               Osoby uprawnione do wniesienia powództwa w sprawie naruszenia
            
            
               1. Wyłącznie właściciel unijnego znaku certyfikującego lub wyraźnie przez niego upoważniona w tym zakresie osoba są uprawnieni do wniesienia powództwa w sprawie naruszenia.
            
            
               2. Właściciel unijnego znaku certyfikującego ma prawo domagać się, w imieniu osób uprawnionych do używania znaku, odszkodowania za szkody poniesione przez te osoby w wyniku nieuprawnionego używania tego znaku.
            
         
         
            
               Artykuł 91
            
            
               Podstawy wygaśnięcia
            
            
               Wygaśnięcie praw właściciela unijnego znaku certyfikującego stwierdza się – oprócz przypadków, w których zastosowanie mają podstawy wygaśnięcia przewidziane w art. 58 – na podstawie wniosku skierowanego do Urzędu lub na podstawie roszczenia wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia w przypadku spełnienia któregokolwiek z następujących warunków:
            
            
               a)właściciel przestał spełniać wymogi określone w art. 83 ust. 2;
            
            
               b)właściciel nie podejmuje stosownych środków w celu uniemożliwienia używania znaku w sposób niezgodny z warunkami używania ustanowionymi w regulaminie używania, którego zmiany, w stosownych przypadkach, odnotowano w rejestrze;
            
            
               c)sposób, w jaki znak jest używany przez właściciela, powoduje ryzyko wprowadzenia odbiorców w błąd w sposób określony w art. 85 ust. 2;
            
            
               d)zmianę regulaminu używania znaku odnotowano w rejestrze z naruszeniem art. 88 ust. 2, chyba że właściciel znaku spełnia – po dokonaniu dalszych zmian regulaminu używania – wymogi określone w tym artykule.
            
            
               Artykuł 92
            
            
               Podstawy unieważnienia
            
            
               Unijny znak certyfikujący podlega unieważnieniu – oprócz przypadków, w których zastosowanie mają podstawy unieważnienia przewidziane w art. 59 i 60 – na podstawie wniosku skierowanego do Urzędu lub na podstawie roszczenia wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia, jeżeli został on zarejestrowany z naruszeniem przepisów art. 85, chyba że właściciel znaku spełnia – po dokonaniu zmian regulaminu używania – wymogi określone w art. 85.
            
            
               Artykuł 93
            
            
               Konwersja
            
            
               Bez uszczerbku dla art. 139 ust. 2 konwersja zgłoszenia unijnego znaku certyfikującego lub zarejestrowanego unijnego znaku certyfikującego nie następuje, w przypadku gdy prawo krajowe danego państwa członkowskiego nie przewiduje rejestracji znaków gwarancyjnych lub certyfikujących zgodnie z art. 28 dyrektywy (UE) 2015/2436.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               ROZDZIAŁ IX
            
            
               PROCEDURA
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Przepisy ogólne
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 68
            
            
               Artykuł 94
            
            
               Decyzje i informacje Urzędu
            
            
               1. Decyzje Urzędu zawierają uzasadnienie. Decyzje wydawane są wyłącznie w oparciu o przyczyny lub dowody, co do których zainteresowane strony miały możliwość przedstawiania swojego stanowiska. W przypadku gdy przed Urzędem przeprowadzono postępowanie ustne, decyzja może zostać wydana ustnie. Taką decyzję doręcza się następnie stronom na piśmie.
            
            
               2. W każdej decyzji, informacji lub powiadomieniu wydanym przez Urząd wskazuje się departament lub wydział Urzędu, wraz z imieniem i nazwiskiem lub imionami i nazwiskami odpowiedzialnego urzędnika lub urzędników. Decyzje są podpisane przez tego urzędnika lub tych urzędników lub zamiast podpisu są opatrzone nadrukiem lub odciskiem pieczęci Urzędu. Dyrektor wykonawczy może przewidzieć możliwość stosowania innych sposobów określania departamentu lub wydziału Urzędu i imienia i nazwiska lub imienia i nazwisk odpowiedzialnego urzędnika lub urzędników lub identyfikacji innej niż za pomocą pieczęci, w przypadku gdy decyzje, informacje lub powiadomienia wydane przez Urząd są przekazywane faksem lub innym technicznym środkiem komunikacji.
            
            
               3. Do decyzji Urzędu, od których można wnieść odwołanie, załącza się pisemną informację wskazującą, że odwołanie składa się na piśmie w Urzędzie w terminie dwóch miesięcy od dnia doręczenia danej decyzji. Ponadto w informacji tej zwraca się uwagę stron na art. 66, 67 oraz 68. Strony nie mogą powoływać się na zaniechanie ze strony Urzędu udzielenia informacji o dostępności postępowania odwoławczego.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 69
            
            
               Artykuł 95
            
            
               Badanie przez Urząd stanu faktycznego z urzędu
            
            
               1. W trakcie postępowania Urząd bada stan faktyczny z urzędu; jednakże w postępowaniu odnoszącym się do względnych podstaw odmowy rejestracji Urząd ogranicza się w tym badaniu do stanu faktycznego, dowodów i argumentów przedstawionych przez strony oraz poszukiwanego zadośćuczynienia. è1 W postępowaniu w sprawie unieważnienia na podstawie art. 59 Urząd ogranicza się do zbadania podstaw i argumentów przedstawionych przez strony. ç
            
            
               2. Urząd może nie wziąć pod uwagę stanu faktycznego lub dowodów, których zainteresowane strony nie przedstawiły w odpowiednim terminie.
            
            
               Artykuł 96
            
            
               Postępowanie ustne
            
            
               1. Jeżeli Urząd uzna, że postępowanie ustne byłoby wskazane, odbywa się ono albo z urzędu albo na wniosek jednej ze stron w postępowaniu.
            
            
               2. Postępowanie ustne przed ekspertami, wydziałem sprzeciwów oraz Ö departamentem odpowiedzialnym za prowadzenie rejestru Õ jest niejawne.
            
            
               3. Postępowanie ustne, łącznie z wydaniem decyzji, jest jawne przed wydziałem unieważnień i izbą odwoławczą, jeżeli decyzja organu, do którego się odwołano, nie stanowi inaczej w przypadkach, gdy jawność rozprawy mogłaby stanowić poważne i nieuzasadnione szkody, w szczególności dla jednej ze stron w postępowaniu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 70
            
         
         
            
               4. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegółowe uregulowania dotyczące postępowania ustnego, w tym szczegółowe uregulowania dotyczące używania języków zgodnie z art. 146.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 71 lit. a)
            
            
               Artykuł 97
            
            
               Postępowanie dowodowe
            
            
               1. W każdym postępowaniu przed Urzędem środki udostępniania i pozyskiwania dowodów obejmują:
            
            
               a)Ö wysłuchanie Õ stron;
            
            
               b)żądanie przedstawienia informacji;
            
            
               c)przedstawienie dokumentów i materiału dowodowego;
            
            
               d)przesłuchanie świadków;
            
            
               e)opinie biegłych;
            
            
               f)pisemne oświadczenia, dokonywane pod przysięgą lub potwierdzone, lub mające podobny skutek na mocy ustawodawstwa państwa, w którym sporządzono takie oświadczenie.
            
            
               2. Odpowiedni wydział może wyznaczyć jednego ze swoich członków do zbadania przytoczonych dowodów.
            
            
               3. Jeżeli Urząd uważa za konieczne, żeby strona, świadek lub biegły zeznawał ustnie, wzywa daną osobę do stawienia się przed nim. è1 Termin wyznaczony w takim wezwaniu jest nie krótszy niż jeden miesiąc, chyba że zgadzają się oni na krótszy termin. ç
            
            
               4. Strony powiadamiane są o przesłuchaniu świadka lub biegłego przed Urzędem. Mają prawo do obecności i zadawania pytań świadkowi lub biegłemu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 71 lit. b)
            
            
               5. Dyrektor wykonawczy określa wysokość kwot wydatków, które mają być zapłacone, w tym zaliczek, w odniesieniu do kosztów postępowania dowodowego, o którym mowa w niniejszym artykule.
            
            
               6. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegółowe uregulowania dotyczące postępowania dowodowego.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 72
            
            
               Artykuł 98
            
            
               Doręczenia
            
            
               1. Urząd doręcza z urzędu decyzje i wezwania oraz wszelkie powiadomienia i inne informacje, od których zaczyna biec termin lub które mają być doręczone na mocy innych przepisów niniejszego rozporządzenia lub aktów przyjętych na podstawie niniejszego rozporządzenia, lub w przypadku gdy dyrektor wykonawczy zarządził ich doręczenie.
            
            
               2. Dyrektor wykonawczy może określić, jakie dokumenty – inne niż decyzje, w przypadku których biegnie termin do wniesienia odwołania oraz wezwania –– doręcza się listem poleconym za potwierdzeniem odbioru.
            
            
               3. Doręczenie może nastąpić w różny sposób, w tym za pomocą środków elektronicznych. Szczegóły dotyczące środków elektronicznych określa dyrektor wykonawczy.
            
            
               4. W przypadku gdy doręczenie następuje w drodze obwieszczenia publicznego, dyrektor wykonawczy określa sposób dokonania obwieszczenia publicznego oraz wyznacza początek biegu jednomiesięcznego terminu, z upływem którego doręczenie danego dokumentu uznaje się za dokonane.
            
            
               5. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegółowe uregulowania dotyczące doręczeń.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 73
            
            
               Artykuł 99
            
            
               Zawiadomienie o utracie praw
            
            
               W przypadku gdy Urząd, bez podejmowania jakiejkolwiek decyzji, ustali, że z niniejszego rozporządzenia lub aktów przyjętych na podstawie niniejszego rozporządzenia wynika utrata jakichkolwiek praw, informuje o tym osobę zainteresowaną zgodnie z art. 98. Osoba zainteresowana może w terminie dwóch miesięcy od doręczenia takiego zawiadomienia wnieść o wydanie decyzji w tej sprawie, jeżeli uzna ustalenia Urzędu za nieprawidłowe. Urząd wydaje taką decyzję tylko wtedy, gdy nie zgadza się z osobą wnoszącą o jej wydanie; w przeciwnym wypadku Urząd zmienia swoje ustalenia i informuje o tym osobę wnoszącą o wydanie decyzji.
            
            
               Artykuł 100
            
            
               Przekazywanie informacji Urzędowi
            
            
               1. Informacje mogą być przekazywane Urzędowi za pomocą środków elektronicznych. Dyrektor wykonawczy określa zakres i warunki techniczne przekazywania tych informacji drogą elektroniczną.
            
            
               2. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających przepisy dotyczące środków komunikacji – w tym elektronicznych środków komunikacji – które mają być stosowane przez strony postępowania przed Urzędem, oraz udostępniane przez Urząd formularze.
            
            
               Artykuł 101
            
            
               Terminy
            
         
         
            
               1. Terminy określa się w pełnych latach, miesiącach, tygodniach lub dniach. Termin rozpoczyna bieg następnego dnia po dacie określonego zdarzenia. Termin nie może być krótszy niż jeden miesiąc i dłuższy niż sześć miesięcy.
            
            
               2. Przed rozpoczęciem roku kalendarzowego dyrektor wykonawczy określa dni, w których Urząd nie przyjmuje dokumentów lub w których przesyłki zwykłe nie są doręczane w miejscu siedziby Urzędu.
            
            
               3. W przypadku ogólnej przerwy w dostarczaniu przesyłek pocztowych w państwie członkowskim, w którym Urząd ma swoją siedzibę, lub w przypadku faktycznej przerwy w połączeniu Urzędu z dopuszczonymi elektronicznymi środkami komunikacji dyrektor wykonawczy określa długość tej przerwy.
            
            
               4. Jeżeli nadzwyczajne zdarzenia, takie jak klęska żywiołowa lub strajk, spowodują przerwę lub zakłócenia w prawidłowej komunikacji między stronami postępowania a Urzędem lub odwrotnie, dyrektor wykonawczy może ustalić, że w przypadku stron postępowania, które mają swoje miejsce zamieszkania lub swoją siedzibę statutową w tym państwie członkowskim lub które wyznaczyły pełnomocników mających swoje miejsce prowadzenia działalności w tym państwie członkowskim, wszystkie terminy, które w normalnych okolicznościach upłynęłyby w dniu lub po dniu zaistnienia takiego zdarzenia, które zostało stwierdzone przez dyrektora wykonawczego, zostają przedłużone do dnia wyznaczonego przez dyrektora wykonawczego. Wyznaczając ten dzień, dyrektor wykonawczy ocenia, kiedy nadzwyczajne zdarzenia ustaną. Jeżeli zdarzenie dotyczy siedziby Urzędu, dyrektor wykonawczy wyraźnie wskazuje, że przedłużenie terminu dotyczy wszystkich stron postępowania.
            
            
               5. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegóły dotyczące sposobu obliczania i długości terminów.
            
            
               Artykuł 102
            
            
               Sprostowanie błędów i oczywistych omyłek
            
            
               1. Urząd – z własnej inicjatywy lub na wniosek strony – poprawia wszystkie błędy językowe lub błędy pisarskie i oczywiste omyłki w swoich decyzjach lub błędy techniczne popełnione przez siebie przy rejestracji znaku towarowego lub publikacji tej rejestracji.
            
            
               2. W przypadku gdy o sprostowanie błędów popełnionych przy rejestracji znaku towarowego lub publikacji rejestracji wnosi właściciel, art. 55 stosuje się odpowiednio.
            
            
               3. Urząd publikuje sprostowanie błędów popełnionych przy rejestracji znaku towarowego i publikacji rejestracji.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 74
            
            
               Artykuł 103
            
            
               Wykreślenie wpisu i uchylenie decyzji
            
            
               1. W przypadku gdy Urząd dokonał wpisu do rejestru lub podjął decyzję dotknięte oczywistym błędem popełnionym przez Urząd, wykreśla dany wpis lub uchyla daną decyzję. Jeżeli jest tylko jedna strona postępowania, której praw dotyczy wpis do rejestru lub czynność, wówczas dokonuje się wykreślenia wpisu lub uchyla się decyzję nawet wówczas, gdy błąd ten nie był oczywisty dla strony.
            
            
               2. Wykreślenia lub uchylenia, o których mowa w ust. 1, dokonuje z urzędu lub na wniosek strony postępowania departament, który dokonał wpisu lub wydał decyzję. Wykreślenia wpisu w rejestrze lub uchylenia decyzji dokonuje się w terminie jednego roku od daty wpisu do rejestru lub od daty wydania decyzji, po zapoznaniu się ze stanowiskiem stron postępowania i wszystkich właścicieli praw do danego unijnego znaku towarowego, które wpisano do rejestru. Urząd prowadzi rejestr wszystkich takich wykreśleń lub uchyleń.
            
            
               3. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających procedurę uchylenia decyzji lub wykreślenia wpisu w rejestrze.
            
            
               4. Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa stron do wniesienia odwołania zgodnie z art. 66 i 72 ani nie wpływa na możliwość sprostowania błędów i oczywistych omyłek zgodnie z art. 102. W przypadku wniesienia odwołania od decyzji Urzędu zawierającej błąd postępowanie odwoławcze staje się bezprzedmiotowe po uchyleniu przez Urząd jego decyzji zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu. W takim przypadku stronie wnoszącej odwołanie zwraca się opłatę za odwołanie.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 104
            
            
               Przywrócenie do stanu poprzedniego
            
            
               1. Zgłaszający è1 unijny znak towarowy ç Ö lub jego właściciel, Õ lub każda inna strona w postępowaniu przed Urzędem, która mimo zachowania należytej staranności wymaganej przez okoliczności nie była w stanie dotrzymać terminu względem Urzędu, może, na wniosek, mieć przywrócone swoje prawa, jeżeli dane uchybienie miało bezpośredni wpływ, na mocy przepisów niniejszego rozporządzenia, na utratę prawa lub środków odwoławczych.
            
            
               2. Wniosek składa się na piśmie w terminie dwóch miesięcy od ustania przyczyn niedotrzymania terminu. Zaniechana czynność musi być dokonana w tym terminie. Wniosek jest dopuszczalny jedynie w terminie jednego roku od upływu niedotrzymanego terminu. W przypadku niezłożenia wniosku o przedłużenie rejestracji lub nieuiszczenia opłaty za przedłużenie dodatkowy termin sześciu miesięcy, przewidziany w art. 53 ust. 3 zdanie trzecie, odejmuje się od terminu jednego roku.
            
            
               3. Wniosek zawiera uzasadnienie i wskazuje fakty, na których się opiera. Jest on uważany za złożony po uiszczeniu opłaty za przywrócenie praw.
            
            
               4. Instancja właściwa do orzekania w sprawie zaniechanej czynności orzeka na podstawie wniosku.
            
            
               5. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania do terminów określonych w ust. 2 niniejszego artykułu, art. 46 ust. 1 i 3 oraz art. 105.
            
            
               6. Jeżeli zgłaszającemu è1 unijny znak towarowy ç Ö lub jego właścicielowi Õ zostały przywrócone jego prawa, nie może on powoływać się na swoje prawa przeciw stronie trzeciej, która w dobrej wierze wprowadziła towary do obrotu lub świadczyła usługi ze znakiem identycznym lub podobnym do è1 unijnego znaku towarowego ç w okresie między utratą praw ze zgłoszenia lub do è1 unijnego znaku towarowego ç i publikacją informacji o przywróceniu tych praw.
            
            
               7. Ö Osoba Õ trzecia, która może skorzystać z przepisów ust. 6, może wnieść powództwo jako Ö osoba Õ trzecia przeciw decyzji przywracającej prawa zgłaszającego è1 unijny znak towarowy ç Ö lub jego właściciela Õ w terminie dwóch miesięcy od daty publikacji informacji o przywróceniu tych praw.
            
            
               8. Przepisy niniejszego artykułu nie ograniczają prawa państwa członkowskiego do przywrócenia do stanu poprzedniego w odniesieniu do terminów przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu i które muszą być przestrzegane wobec władz tego państwa.
            
            
               Artykuł 105
            
            
               Kontynuacja postępowania
            
            
               1. Urząd może zezwolić zgłaszającemu è1 unijny znak towarowy ç Ö lub jego właścicielowi, Õ lub innej stronie postępowania, która uchybiła terminowi wyznaczonemu przez Urząd na kontynuację postępowania, jeżeli wraz ze złożeniem wniosku dokonał uchybionej czynności. Wniosek o kontynuację postępowania jest dopuszczalny jedynie wówczas, gdy jest złożony w terminie dwóch miesięcy po upływie wyznaczonego terminu. Wniosek podlega rozpatrzeniu pod warunkiem wniesienia opłaty za wniosek o kontynuację postępowania.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 75 lit. a)
            
            
               2. Niniejszego artykułu nie stosuje się do terminów określonych w art. 32, art. 34 ust. 1, art. 38 ust. 1, art. 41 ust. 2, art. 46 ust. 1 i 3, art. 53 ust. 3, art. 68, art. 72 ust. 5, art. 104 ust. 2 i art. 139, do terminów określonych w ust. 1 niniejszego artykułu ani do terminu zastrzeżenia starszeństwa zgodnie z art. 39 po dokonaniu zgłoszenia.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               3. Wniosek rozstrzyga organ właściwy do podejmowania decyzji w zakresie uchybionej czynności.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 75 lit. b)
            
            
               4. Jeżeli Urząd uwzględni wniosek, skutki niedochowania terminu zostają zniesione. Jeżeli między upływem tego terminu a złożeniem wniosku o kontynuację postępowania wydana zostanie decyzja, departament właściwy do podjęcia decyzji w sprawie uchybionej czynności weryfikuje tę decyzję i zmienia ją, w przypadku gdy samo dopełnienie uchybionej czynności jest wystarczające. Jeżeli w wyniku weryfikacji Urząd stwierdzi, że nie jest konieczna zmiana pierwotnej decyzji, potwierdza tę decyzję na piśmie.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               5. Jeżeli Urząd odrzuca wniosek, wniesiona opłata podlega zwrotowi.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 76
            
            
               Artykuł 106
            
            
               Przerwanie postępowania
            
            
               1. Postępowanie przed Urzędem przerywa:
            
            
               a)śmierć lub brak zdolności do czynności prawnych zgłaszającego unijny znak towarowy lub jego właściciela, lub osoby upoważnionej na mocy prawa krajowego do działania w jego imieniu. O ile śmierć lub brak zdolności do czynności prawnych nie wpływają na uprawnienia pełnomocnika wyznaczonego na podstawie art. 120, przerwa postępowania następuje jedynie na wniosek takiego pełnomocnika;
            
            
               b)przeszkoda prawna uniemożliwiająca zgłaszającemu unijny znak towarowy lub jego właścicielowi kontynuowanie postępowania przed Urzędem, wynikająca z postępowania sądowego skierowanego do jego majątku;
            
            
               c)śmierć lub brak zdolności do czynności prawnych pełnomocnika zgłaszającego unijny znak towarowy lub jego właściciela, lub przeszkoda prawna uniemożliwiająca temu pełnomocnikowi kontynuowanie postępowania przed Urzędem, wynikająca z postępowania sądowego skierowanego do jego majątku.
            
            
               2. Postępowanie przed Urzędem podejmuje się natychmiast po ustaleniu tożsamości osoby uprawnionej do kontynuowania postępowania.
            
            
               3. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegółowe uregulowania dotyczące podjęcia postępowania przed Urzędem.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 77
            
            
               Artykuł 107
            
            
               Odesłanie do zasad ogólnych
            
         
         
            
               W przypadku braku przepisów proceduralnych w niniejszym rozporządzeniu lub w aktach przyjętych na podstawie niniejszego rozporządzenia Urząd bierze pod uwagę zasady prawa procesowego uznane powszechnie w państwach członkowskich.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 108
            
            
               Wygaśnięcie zobowiązań finansowych
            
            
               1. Roszczenia Urzędu o wniesienie opłat wygasają po upływie czterech lat, licząc od końca roku kalendarzowego, w którym opłata stała się wymagalna.
            
            
               2. Roszczenia wobec Urzędu o zwrot opłat lub nadpłat wygasają po upływie czterech lat, licząc od końca roku kalendarzowego, w którym roszczenie to powstało.
            
            
               3. Termin ustanowiony w ust. 1 i 2 ulega przerwaniu, w przypadku objętym ust. 1, przez wezwanie do uiszczania opłaty, oraz w przypadku objętym ust. 2, przez uzasadnione żądanie w formie pisemnej. Termin ten zaczyna swój bieg niezwłocznie od daty jego przerwania i upływa najpóźniej po sześciu latach, począwszy od końca roku kalendarzowego, w którym pierwotnie się rozpoczął, chyba że w tym czasie wszczęto postępowanie sądowe w celu wyegzekwowania tego roszczenia; w tym przypadku termin upływa najwcześniej po roku od daty uprawomocnienia się wyroku.
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Koszty
            
            
               Artykuł 109
            
            
               Koszty
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 78 lit. a)
            
            
               1. Strona przegrywająca w postępowaniu w sprawie sprzeciwu, postępowaniu w sprawie stwierdzenia wygaśnięcia, postępowaniu w sprawie unieważnienia lub postępowaniu odwoławczym pokrywa opłaty uiszczone przez drugą stronę. Bez uszczerbku dla art. 146 ust. 7 strona przegrywająca pokrywa także wszystkie istotne dla postępowania koszty poniesione przez drugą stronę, łącznie z kosztami podróży i diet oraz wynagrodzeniem pełnomocnika w rozumieniu art. 120 ust. 1, w granicach ustalonych dla każdej kategorii kosztów w akcie wykonawczym przyjętym zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu. Opłaty pokrywane przez stronę przegrywającą ograniczone są do opłat, które zostały uiszczone przez drugą stronę za sprzeciw, wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie unijnego znaku towarowego lub za odwołanie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 78 lit. b)
            
            
               2. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające maksymalne stawki kosztów istotnych dla postępowania i faktycznie poniesionych przez stronę wygrywającą. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
               Określając takie kwoty w odniesieniu do kosztów podróży i diet Komisja uwzględnia odległość między miejscem zamieszkania lub miejscem prowadzenia działalności strony, pełnomocnika lub świadka, lub biegłego a miejscem, w którym odbywa się postępowanie ustne, etap procedury, na którym koszty są ponoszone, oraz, w odniesieniu do kosztów pełnomocnictwa w rozumieniu art. 120 ust. 1, potrzebę zapewnienia, aby obowiązek pokrycia kosztów nie był nadużywany przez stronę przeciwną ze względów taktycznych. Diety oblicza się zgodnie z regulaminem pracowniczym urzędników Unii Europejskiej i warunkami zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej) ustanowionymi rozporządzeniem Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68
                  18
               .
            
            
               Strona przegrywająca pokrywa koszty tylko jednej strony wnoszącej sprzeciw i, w stosownych przypadkach, tylko jednego pełnomocnika.
            
         
         
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               3. Jednakże w przypadku gdy żądania każdej ze stron zostają uwzględnione jedynie w części lub jeżeli przemawiają za tym względy słuszności, wydział sprzeciwów, wydział unieważnień lub izba odwoławcza decydują o innym podziale kosztów.
            
            
               4. Strona, która kończy postępowanie poprzez wycofanie zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç, sprzeciwu lub wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia praw lub unieważnienie, lub odwołania, lub przez nieprzedłużenie rejestracji è1 unijnego znaku towarowego ç lub przez zrzeczenie się rejestracji è1 unijnego znaku towarowego ç, ponosi opłaty i koszty poniesione przez drugą stronę na warunkach przewidzianych w ust. 1 i 3.
            
            
               5. W przypadku gdy postępowanie nie prowadzi do wydania orzeczenia koszty ponosi wydział sprzeciwów, wydział unieważnień lub izba odwoławcza. 
            
            
               6. Jeżeli strony zawierają przed wydziałem sprzeciwów, wydziałem unieważnień lub izbą odwoławczą ugodę dotyczącą rozliczenia kosztów, różniącą się od Ö ust. 1–5 Õ, zainteresowana instancja bierze pod uwagę tego rodzaju porozumienie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 78 lit. c)
            
            
               7. Wydział sprzeciwów, wydział unieważnień lub izba odwoławcza ustalają wysokość kosztów należnych na podstawie ust. 1–6 niniejszego artykułu, jeżeli koszty te ograniczają się do opłat na rzecz Urzędu i kosztów zastępstwa procesowego. W każdym innym przypadku sekretariat izby odwoławczej lub pracownik wydziału sprzeciwów lub wydziału unieważnień określa, na wniosek, kwotę kosztów podlegających zwrotowi. Wniosek jest dopuszczalny jedynie w terminie dwóch miesięcy od dnia, w którym decyzja stanowiąca podstawę ustalenia kosztów stała się ostateczna, i dołącza się do niego zestawienie kosztów i dokumenty potwierdzające. W przypadku kosztów zastępstwa procesowego zgodnie z art. 120 ust. 1 wystarczające jest oświadczenie pełnomocnika, że koszty te zostały poniesione. W przypadku pozostałych kosztów wystarczające jest ich uprawdopodobnienie. W przypadku gdy kwotę kosztów ustala się zgodnie ze zdaniem pierwszym niniejszego ustępu, koszty zastępstwa procesowego ustala się na poziomie określonym w akcie przyjętym zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu i bez względu na to, czy zostały faktycznie poniesione.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 78 lit. d)
            
            
               8. Decyzja ustalająca koszty, zawierająca uzasadnienie, może zostać zweryfikowana decyzją wydziału sprzeciwów, wydziału unieważnień lub izby odwoławczej na wniosek złożony w terminie jednego miesiąca od dnia doręczenia decyzji ustalającej koszty. Wniosek uznaje się za złożony z chwilą uiszczenia opłaty za weryfikację kwoty kosztów. Wydział sprzeciwów, wydział unieważnień lub izba odwoławcza, w zależności od przypadku, wydaje decyzję w sprawie wniosku o weryfikację decyzji ustalającej koszty bez przeprowadzania postępowania ustnego.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 79
            
            
               Artykuł 110
            
            
               Wykonywanie decyzji ustalającej wysokość kosztów
            
            
               1. Każda ostateczna decyzja Urzędu ustalająca wysokość kosztów jest wykonalna.
            
            
               2. Wykonanie regulowane jest przepisami postępowania cywilnego obowiązującymi w państwie, na terytorium którego ma ono miejsce. è1 Każde państwo członkowskie wyznacza jeden organ odpowiedzialny za sprawdzanie autentyczności decyzji, o której mowa w ust. 1, i przekazuje jego dane kontaktowe Urzędowi, Trybunałowi Sprawiedliwości oraz Komisji. Organ ten nadaje decyzji klauzulę wykonalności, przy czym sprawdzenie autentyczności decyzji jest jedyną formalnością. ç
            
         
         
            
               3. Po dopełnieniu tych formalności na wniosek zainteresowanej strony może ona przystąpić do wykonania zgodnie z ustawodawstwem krajowym, wnosząc sprawę bezpośrednio przed właściwy organ.
            
            
               4. Wykonanie może być zawieszone wyłącznie na mocy orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości. Jednakże sądy danego kraju są właściwe w sprawie skarg, gdy wykonanie przebiega w sposób nieprawidłowy.
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Informowanie opinii publicznej oraz władz państw członkowskich
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 80 (dostosowany)
            
            
               Artykuł 111
            
            
               Rejestr unijnych znaków towarowych
            
            
               1. Urząd prowadzi rejestr unijnych znaków towarowych i aktualizuje go.
            
            
               2. Rejestr zawiera następujące wpisy dotyczące zgłoszeń i rejestracji unijnego znaku towarowego:
            
            
               a)data zgłoszenia;
            
            
               b)numer akt zgłoszenia;
            
            
               c)data opublikowania zgłoszenia;
            
            
               d)imię i nazwisko lub nazwa oraz adres zgłaszającego;
            
            
               e)imię i nazwisko oraz adres prowadzenia działalności pełnomocnika innego niż ten, o którym mowa w art. 119 ust. 3 zdanie pierwsze;
            
            
               f)przedstawienie znaku ze wskazaniem jego charakteru, a w stosownych przypadkach – opis znaku;
            
            
               g)wskazanie towarów i usług przez podanie ich nazw;
            
            
               h)dane dotyczące zastrzeżenia pierwszeństwa zgodnie z art. 35;
            
            
               i)dane dotyczące zastrzeżenia pierwszeństwa z wystawienia zgodnie z art. 38;
            
            
               j)dane dotyczące zastrzeżenia starszeństwa wcześniej zarejestrowanego znaku towarowego, jak określono w art. 39;
            
         
         
            
               k)oświadczenie, że w następstwie używania znak uzyskał charakter odróżniający zgodnie z art. 7 ust. 3;
            
            
               l)wskazanie, że znak jest znakiem wspólnym;
            
            
               m)wskazanie, że znak jest znakiem certyfikującym;
            
            
               n)język złożonego zgłoszenia oraz drugi język wskazany przez zgłaszającego w jego zgłoszeniu zgodnie z art. 146 ust. 3;
            
            
               o)data rejestracji znaku w rejestrze oraz numer rejestracji;
            
            
               p)oświadczenie, że zgłoszenie jest następstwem przekształcenia rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię, zgodnie z art. 204 niniejszego rozporządzenia, wraz z datą rejestracji międzynarodowej na podstawie art. 3 ust. 4 protokołu madryckiego lub datą, z którą zostało wpisane rozszerzenie terytorialne na Unię dokonane po rejestracji międzynarodowej na podstawie art. 3 ter ust. 2 protokołu madryckiego i, w stosownych przypadkach, wraz z datą pierwszeństwa rejestracji międzynarodowej.
            
            
               3. Rejestr zawiera także następujące wpisy, wraz z datą dokonania takiego wpisu:
            
            
               a)zmiana imienia i nazwiska lub nazwy, adresu lub Ö przynależności państwowej Õ właściciela unijnego znaku towarowego lub zmiana państwa, w którym właściciel ma miejsce zamieszkania lub siedzibę, lub prowadzi działalność;
            
            
               b)zmiana imienia i nazwiska lub adresu prowadzenia działalności pełnomocnika innego niż ten, o którym mowa w art. 119 ust. 3 zdanie pierwsze;
            
            
               c)w przypadku ustanowienia nowego pełnomocnika – jego imię i nazwisko oraz adres prowadzenia działalności;
            
            
               d)zmiana znaku zgodnie z art. 49 i 54 oraz sprostowanie błędów;
            
            
               e)odnotowanie zmiany regulaminu używania znaku wspólnego zgodnie z art. 79;
            
            
               f)dane dotyczące zastrzeżenia starszeństwa wcześniej zarejestrowanego znaku towarowego, jak określono w art. 39, zgodnie z art. 40;
            
            
               g)przeniesienie całkowite lub częściowe zgodnie z art. 20;
            
            
               h)ustanowienie lub przeniesienie prawa rzeczowego zgodnie z art. 22 oraz rodzaj prawa rzeczowego;
            
            
               i)wszczęcie egzekucji zgodnie z art. 23 i objęcie postępowaniem upadłościowym zgodnie z art. 24;
            
            
               j)udzielenie lub przeniesienie licencji zgodnie z art. 25 i, w stosownych przypadkach, rodzaj licencji;
            
            
               k)przedłużenie rejestracji zgodnie z art. 53, data, z którą staje się ono skuteczne, i wszelkie ograniczenia zgodnie z art. 53 ust. 4;
            
            
               l)wzmianka o stwierdzeniu wygaśnięcia rejestracji zgodnie z art. 53;
            
            
               m)oświadczenie o wycofaniu lub o zrzeczeniu się przez właściciela znaku zgodnie z odpowiednio art. 49 i 57;
            
         
         
            
               n)data wniesienia i dane dotyczące: sprzeciwu zgodnie z art. 46, wniosku zgodnie z art. 63 lub roszczenia wzajemnego zgodnie z art. 128 ust. 4 o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie, lub odwołania zgodnie z art. 38;
            
            
               o)data i treść decyzji w sprawie sprzeciwu, Ö w sprawie Õ wniosku lub roszczenia wzajemnego zgodnie z art. 64 ust. 6 lub art. 128 ust. 6 zdanie trzecie, lub w sprawie odwołania zgodnie z art. 71;
            
            
               p)wzmianka o otrzymaniu wniosku o konwersję zgodnie z art. 140 ust. 2;
            
            
               q)wykreślenie pełnomocnika wpisanego zgodnie z ust. 2 lit. e) niniejszego artykułu;
            
            
               r)wykreślenie starszeństwa znaku krajowego;
            
            
               s)zmiana lub wykreślenie z rejestru danych, o których mowa w lit. h), i) i j) niniejszego ustępu;
            
            
               t)zastąpienie unijnego znaku towarowego rejestracją międzynarodową zgodnie z art. 197;
            
            
               u)data i numer rejestracji międzynarodowych opartych na zgłoszeniu unijnego znaku towarowego, który został zarejestrowany jako unijny znak towarowy zgodnie z art. 185 ust. 1;
            
            
               v)data i numer rejestracji międzynarodowych opartych na unijnym znaku towarowym zgodnie z art. 185 ust. 2;
            
            
               w)podział zgłoszenia zgodnie z art. 50 i podział rejestracji zgodnie z art. 56 wraz z danymi, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, w odniesieniu do wydzielonej rejestracji, a także wykaz towarów i usług pierwotnej rejestracji ze zmianami;
            
            
               x)uchylenie decyzji lub wykreślenie wpisu w rejestrze zgodnie z art. 103, w przypadku gdy uchylenie lub wykreślenie dotyczy odpowiednio decyzji lub wpisu, które zostały opublikowane;
            
            
               y)odnotowanie zmiany regulaminu używania znaku certyfikującego zgodnie z art. 88.
            
            
               4. Dyrektor wykonawczy może postanowić, że w rejestrze umieszcza się inne wpisy niż te, o których mowa w ust. 2 i 3 niniejszego artykułu, z zastrzeżeniem art. 149 ust. 4.
            
            
               5. Rejestr może być prowadzony w formie elektronicznej. Urząd zbiera, organizuje, upublicznia i przechowuje dane, o których mowa w ust. 2 i 3, w tym dane osobowe, na potrzeby określone w ust. 9. Urząd zapewnia, aby rejestr był dostępny publicznie do wglądu w przystępny sposób.
            
            
               6. Właściciela unijnego znaku towarowego zawiadamia się o każdej zmianie w rejestrze.
            
            
               7. Urząd wydaje – na wniosek i za opłatą – uwierzytelnione lub nieuwierzytelnione wyciągi z rejestru.
            
            
               8. Dane dotyczące wpisów wymienionych w ust. 2 i 3, w tym dane osobowe, przetwarzane są w celu:
            
            
               a)administrowania zgłoszeniami lub rejestracjami, jak określono w niniejszym rozporządzeniu i aktach przyjętych na jego podstawie;
            
            
               b)prowadzenia rejestru publicznego udostępnianego do wglądu i w celu pozyskiwania informacji organom publicznym i podmiotom gospodarczym, aby umożliwić im wykonywanie praw przyznanych na mocy niniejszego rozporządzenia i uzyskanie wiedzy o istnieniu wcześniejszych praw należących do osób trzecich; oraz
            
            
               c)sporządzania sprawozdań i statystyk umożliwiających Urzędowi optymalizowanie swojego działania i poprawę funkcjonowania systemu.
            
         
         
            
               9. Wszystkie dane, w tym dane osobowe dotyczące wpisów w ust. 2 i 3, uważa się za dane leżące w interesie publicznym, do których osoby trzecie mogą mieć dostęp. Ze względu na pewność prawa wpisy w rejestrze przechowuje się bezterminowo.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 81
            
            
               Artykuł 112
            
            
               Baza danych
            
            
               1. Urząd zobowiązany jest – oprócz prowadzenia rejestru w rozumieniu art. 111 – do zbierania i przechowania w elektronicznej bazie danych wszystkich danych dostarczonych przez zgłaszających lub inne strony postępowania prowadzonego na podstawie niniejszego rozporządzenia lub aktów przyjętych na jego podstawie.
            
            
               2. Elektroniczna baza danych może zawierać dane osobowe wykraczające poza dane zawarte w rejestrze zgodnie z art. 111, w zakresie w jakim takie dane są wymagane na mocy niniejszego rozporządzenia lub aktów przyjętych na jego podstawie. Zbieranie, przechowywanie i przetwarzanie takich danych służy do:
            
            
               a)administrowania zgłoszeniami lub rejestracjami, jak określono w niniejszym rozporządzeniu i aktach przyjętych na jego podstawie;
            
            
               b)udostępniania informacji niezbędnych do łatwiejszego i bardziej skutecznego prowadzenia odpowiednich postępowań;
            
            
               c)komunikowania się ze zgłaszającymi i innymi stronami postępowania;
            
            
               d)sporządzania sprawozdań i statystyk umożliwiających Urzędowi optymalizowanie swojego działania i poprawę funkcjonowania systemu.
            
            
               3. Dyrektor wykonawczy określa warunki dostępu do elektronicznej bazy danych i sposób, w jaki można udostępniać jej zawartość, z wyjątkiem danych osobowych, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, ale wraz z danymi wymienionymi w art. 111, do odczytu maszynowego, w tym opłaty za taki dostęp.
            
            
               4. Dostęp do danych osobowych, o których mowa w ust. 2, jest ograniczony i nie udostępnia się takich danych publicznie bez wyraźnej zgody zainteresowanej strony.
            
            
               5. Wszystkie dane przechowuje się bezterminowo. Zainteresowana strona może jednakże wnieść o usunięcie wszelkich danych osobowych z bazy danych po 18 miesiącach od wygaśnięcia znaku towarowego lub zakończenia odpowiedniej procedury inter partes. Zainteresowana strona jest uprawniona do uzyskania w dowolnym momencie sprostowania niedokładnych lub błędnych danych.
            
            
               Artykuł 113
            
            
               Dostęp on-line do decyzji
            
            
               1. Decyzje Urzędu są udostępniane publicznie on-line do celów informacji i konsultacji w trosce o przejrzystość i przewidywalność. Każda strona postępowania, w wyniku którego wydana została decyzja, może wnieść o usunięcie wszelkich danych osobowych zawartych w tej decyzji.
            
            
               2. Urząd może zapewnić dostęp on-line do wyroków sądów krajowych i sądów Unii związanych z jego zadaniami w zakresie upowszechniania wiedzy o kwestiach własności intelektualnej oraz promocji konwergencji praktyk. Urząd respektuje warunki pierwotnej publikacji w odniesieniu do danych osobowych.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 114
            
            
               Wgląd do akt
            
            
               1. Akta odnoszące się do zgłoszeń è1 unijnych znaków towarowych ç, które nie zostały opublikowane, nie są udostępniane do wglądu bez zgody zgłaszającego.
            
            
               2. Każda osoba, która może udowodnić, że zgłaszający è1 unijny znak towarowy ç oświadczył, że po zarejestrowaniu znaku towarowego powoła się na prawa wynikające z rejestracji przeciwko niej, może uzyskać wgląd do akt przed publikacją tego zgłoszenia i bez zgody zgłaszającego.
            
            
               3. Po publikacji zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç akta odnoszące się do tego zgłoszenia i zawarty w nich znak towarowy mogą, na wniosek, być przedmiotem wglądu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 82 lit. a)
            
            
               4. W przypadku gdy akta są przedmiotem wglądu zgodnie z ust. 2 lub 3 niniejszego artykułu, dokumenty dotyczące wyłączenia lub wniosku o wyłączenie zgodnie z art. 169, projekty decyzji i opinii oraz wszelkie inne dokumenty wewnętrzne wykorzystane do przygotowania decyzji i opinii, a także część akt, w przypadku której strona zainteresowana wykazała szczególny interes odnośnie do zachowania ich w poufności, zanim złożono wniosek o wgląd do akt, mogą być nieudostępnione, chyba że wgląd w taką część akt jest uzasadniony nadrzędnymi uzasadnionymi interesami strony wnoszącej o wgląd.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 82 lit. b)
            
            
               5. Wgląd do akt zgłoszeń unijnych znaków towarowych oraz akt zarejestrowanych unijnych znaków towarowych dotyczy dokumentów oryginalnych lub kopii tych dokumentów, lub środków technicznych przechowywania tych danych, w przypadku gdy akta są w ten sposób przechowywane. Dyrektor wykonawczy określa sposób wglądu do akt.
            
            
               6. W przypadku gdy wgląd do akt odbywa się w sposób przewidziany w ust. 7, wniosek o wgląd do akt uznaje się za wniesiony z chwilą uiszczenia wymaganej opłaty. Nie uiszcza się opłaty w przypadku dostępu on-line do technicznych środków przechowywania.
            
            
               7. Wgląd do akt odbywa się w siedzibie Urzędu. Wgląd do akt może być zrealizowany przez wydanie, na wniosek, kopii dokumentów znajdujących się w aktach. Wydanie takich kopii jest uzależnione od uiszczenia opłaty. Urząd wydaje – na wniosek i za opłatą – uwierzytelnione lub nieuwierzytelnione kopie zgłoszenia unijnego znaku towarowego.
            
            
               8. Wgląd do prowadzonych przez Urząd akt dotyczących rejestracji międzynarodowych wskazujących Unię można uzyskać, na wniosek, począwszy od daty publikacji, o której mowa w art. 190 ust. 1, zgodnie z warunkami określonymi w ust. 1, 3 i 4 niniejszego artykułu.
            
            
               9. Z zastrzeżeniem ograniczeń przewidzianych w ust. 4 Urząd może, na wniosek, przekazać informacje z wszelkich akt zgłoszonego lub zarejestrowanego unijnego znaku towarowego, pod warunkiem że została uiszczona opłata. Urząd może jednak wymagać, by skorzystano z możliwości uzyskania bezpośredniego wglądu do akt, jeżeli uzna to za właściwe ze względu na ilość informacji do przekazania.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 83
            
            
               Artykuł 115
            
            
               Przechowywanie akt
            
         
         
            
               1. Urząd przechowuje akta wszelkich procedur odnoszących się do zgłoszenia unijnego znaku towarowego lub do rejestracji unijnego znaku towarowego. Dyrektor wykonawczy określa formę, w jakiej te akta są przechowywane.
            
            
               2. W przypadku gdy akta przechowywane są w formacie elektronicznym są one lub ich kopie zapasowe przechowywane przez czas nieokreślony. Oryginalne dokumenty złożone przez strony postępowania i stanowiące podstawę takich akt elektronicznych są niszczone po upływie okresu następującego po ich otrzymaniu przez Urząd, który to okres ustala dyrektor wykonawczy.
            
            
               3. W przypadku gdy i w zakresie, w jakim akta lub ich części przechowywane są w formie innej niż elektroniczna, dokumenty lub dowody wchodzące w skład tych akt przechowuje się przez okres co najmniej pięciu lat od końca roku, w którym zgłoszenie odrzucono lub wycofano, lub uznano za wycofane, rejestracja unijnego znaku towarowego wygasła całkowicie zgodnie z art. 53, zarejestrowano całkowite zrzeczenie się unijnego znaku towarowego zgodnie z art. 57 lub całkowicie usunięto unijny znak towarowy z rejestru zgodnie z art. 64 ust. 6 lub art. 128 ust. 6.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 84
            
            
               Artykuł 116
            
            
               Publikacje okresowe
            
            
               1. Urząd publikuje okresowo:
            
            
               a)Biuletyn Znaków Towarowych Unii Europejskiej zawierający publikację zgłoszeń oraz wpisów w rejestrze, jak również inne dane dotyczące zgłoszeń lub rejestracji unijnych znaków towarowych, których publikacja jest wymagana przez niniejsze rozporządzenie lub akty przyjęte na jego podstawie;
            
            
               b)Dziennik Urzędowy Urzędu zawierający powiadomienia i informacje ogólne dyrektora wykonawczego, a także wszelkie inne informacje istotne dla niniejszego rozporządzenia lub dla jego stosowania.
            
            
               Publikacje, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a) i b), mogą być dokonywane w formie elektronicznej.
            
            
               2. Biuletyn Znaków Towarowych Unii Europejskiej jest publikowany w sposób określony przez dyrektora wykonawczego, który określa również częstotliwość jego publikacji.
            
            
               3. Dziennik Urzędowy Urzędu publikowany jest w językach Urzędu. Dyrektor wykonawczy może jednak określić, że niektóre elementy publikowane są w Dzienniku Urzędowym Urzędu we wszystkich językach urzędowych Unii.
            
            
               4. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające:
            
            
               a)datę, którą należy uznać za datę publikacji w Biuletynie Znaków Towarowych Unii Europejskiej;
            
            
               b)sposób publikacji wpisów dotyczących rejestracji znaku towarowego, które nie zawierają zmian w stosunku do opublikowanego zgłoszenia;
            
            
               c)formy, w jakich wydania Dziennika Urzędowego Urzędu można udostępniać publicznie.
            
            
               Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 85 lit. a)
            
            
               Artykuł 117
            
            
               Współpraca administracyjna
            
            
               è1 1. ç Jeżeli niniejsze rozporządzenie lub ustawodawstwa krajowe nie stanowią inaczej, Urząd i sądy lub władze państw członkowskich pomagają sobie wzajemnie, przekazując na wniosek informacje lub udostępniając akta do wglądu. Jeżeli Urząd udostępnia akta do wglądu dla sądów, prokuratury lub centralnych urzędów zajmujących się ochroną własności przemysłowej, wgląd taki nie podlega ograniczeniom ustanowionym w art. 114.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 85 lit. b)
            
            
               2. Urząd nie pobiera opłat za przekazanie informacji ani za udostępnienie akt do wglądu.
            
            
               3. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe uregulowania dotyczące sposobu wymiany informacji między Urzędem a organami państw członkowskich i udostępniania akt do wglądu, z uwzględnieniem ograniczeń, którym podlega wgląd do akt dotyczących zgłoszeń lub rejestracji unijnego znaku towarowego, zgodnie z art. 114, w przypadku udostępniania ich do wglądu osobom trzecim. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 118
            
            
               Wymiana publikacji
            
            
               1. Urząd oraz centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich przekazują sobie wzajemnie, na wniosek, nieodpłatnie, na własne potrzeby, jeden lub kilka egzemplarzy ich odpowiednich publikacji.
            
            
               2. Urząd może zawierać umowy odnoszące się do wymiany lub przekazywania publikacji.
            
            
               SEKCJA 4
            
            
               Pełnomocnictwo
            
            
               Artykuł 119
            
            
               Ogólne zasady pełnomocnictwa
            
            
               1. Z zastrzeżeniem ust. 2 od żadnej osoby nie można wymagać posiadania pełnomocnika w postępowaniu przed Urzędem.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 86
            
            
               2. Bez uszczerbku dla ust. 3 zdanie drugie niniejszego artykułu osoby fizyczne lub prawne, które nie mają miejsca zamieszkania lub głównego miejsca prowadzenia działalności lub rzeczywistego i poważnego przedsiębiorstwa przemysłowego lub handlowego w Europejskim Obszarze Gospodarczym, są reprezentowane przed Urzędem zgodnie z art. 120 ust. 1 we wszystkich postępowaniach przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, z wyjątkiem dokonania zgłoszenia unijnego znaku towarowego.
            
            
               3. Osoby fizyczne lub prawne, które mają stałe miejsce zamieszkania lub główne miejsce prowadzenia działalności lub rzeczywiste i poważne przedsiębiorstwo przemysłowe lub handlowe w Europejskim Obszarze Gospodarczym, mogą być reprezentowane przed Urzędem przez pracownika. Pracownik osoby prawnej, do którego stosuje się niniejszy ustęp, może również reprezentować inne osoby prawne, które mają powiązania gospodarcze z tą osobą prawną, nawet jeśli te inne osoby prawne nie mają siedziby, głównego miejsca prowadzenia działalności ani rzeczywistego i poważnego przedsiębiorstwa przemysłowego lub handlowego w Europejskim Obszarze Gospodarczym. Pracownicy, którzy reprezentują osoby – w rozumieniu niniejszego ustępu – składają, na żądanie Urzędu lub, w odpowiednich przypadkach, strony postępowania, podpisany dokument pełnomocnictwa do złożenia w aktach.
            
            
               4. W przypadku działających wspólnie zgłaszających lub osób trzecich ustanawia się wspólnego pełnomocnika.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 120
            
            
               Zawodowi pełnomocnicy
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 87 lit. a)
            
            
               1. Osoby fizyczne lub prawne mogą być reprezentowane przed Urzędem wyłącznie przez:
            
            
               a)osobę wykonującą zawód prawnika mającą odpowiednie kwalifikacje w jednym z państw członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego, posiadającą miejsce prowadzenia działalności na terytorium Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w zakresie, w jakim jest ona uprawniona w ramach danego państwa członkowskiego do występowania jako pełnomocnik w sprawach dotyczących znaków towarowych;
            
            
               b)zawodowych pełnomocników, których imiona i nazwiska znajdują się na liście prowadzonej w tym celu przez Urząd.
            
            
               Pełnomocnicy działający przed Urzędem składają – na wniosek Urzędu lub, w stosownych przypadkach, na wniosek drugiej strony postępowania – podpisany dokument pełnomocnictwa do złożenia w aktach.
            
            
               2. Na listę zawodowych pełnomocników może być wpisana każda osoba fizyczna, która:
            
            
               a)ma obywatelstwo jednego z państw członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego;
            
            
               b)ma miejsce prowadzenia działalności lub zatrudnienia w Europejskim Obszarze Gospodarczym;
            
            
               c)jest uprawniona do reprezentowania osób fizycznych lub prawnych w sprawach dotyczących znaków towarowych przed Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu lub przed centralnym urzędem zajmującym się ochroną własności przemysłowej w państwie członkowskim Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Jeżeli w danym państwie uprawnienie takie nie jest uwarunkowane wymogiem posiadania specjalnych kwalifikacji zawodowych, osoby wnioskujące o wpisanie na listę Urzędu, które występują w sprawach dotyczących znaków towarowych przed Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu lub przed centralnymi urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej w tym państwie, muszą działać regularnie w tym zakresie przez okres co najmniej pięciu lat. Jednakże od osób, których kwalifikacje zawodowe w zakresie reprezentowania osób fizycznych lub prawnych w sprawach znaków towarowych przed Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu lub przed centralnymi urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej są uznawane oficjalnie zgodnie z przepisami ustanowionym przez dane państwo, nie wymaga się, by wykonywały one zawód.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               3. Wpisu dokonuje się na wniosek, do którego załączone jest świadectwo wydane przez centralny urząd zajmujący się ochroną własności przemysłowej danego państwa członkowskiego, które wskazuje, że warunki ustanowione w ust. 2 są spełnione.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 87 lit. b)
            
            
               4. Dyrektor wykonawczy może przyznać odstępstwo od:
            
            
               a)wymogu określonego w ust. 2 lit. c) zdanie drugie, jeżeli wnioskodawca udowodni, że zdobył wymagane kwalifikacje w inny sposób;
            
            
               b)wymogu określonego w ust. 2 lit. a) w przypadku wysoko wykwalifikowanych specjalistów, pod warunkiem spełniania wymogów określonych w ust. 2 lit. b) i c).
            
            
               5. Dana osoba może zostać usunięta z listy zawodowych pełnomocników na swój wniosek lub w momencie utraty zdolności do występowania w charakterze pełnomocnika. Zmiany listy zawodowych pełnomocników publikowane są w Dzienniku Urzędowym Urzędu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 88
            
            
               Artykuł 121
            
            
               Przekazanie uprawnień
            
            
               Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208, określających:
            
            
               a)warunki i procedurę wyznaczania wspólnego pełnomocnika, o którym mowa w art. 119 ust. 4;
            
            
               b)warunki, na jakich pracownicy, o których mowa w art. 119 ust. 3, i zawodowi pełnomocnicy, o których mowa w art. 120 ust. 1, muszą złożyć w Urzędzie podpisany dokument pełnomocnictwa, aby móc podjąć się reprezentacji, oraz treść tego pełnomocnictwa;
            
            
               c)okoliczności, w których dana osoba może zostać usunięta z listy zawodowych pełnomocników, o której mowa w art. 120 ust. 5.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               ROZDZIAŁ X
            
            
               JURYSDYKCJA ORAZ POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU POWÓDZTW ODNOSZĄCYCH SIĘ DO è1 UNIJNYCH ZNAKÓW TOWAROWYCH ç
            
         
         
            
               SEKCJA 1
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 89
            
            
               Stosowanie przepisów prawa Unii w sprawie jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 122
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 90 lit. a)
            
            
               Stosowanie przepisów prawa Unii w sprawie jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 90 lit. b)
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               1. Jeżeli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, è1 przepisy prawa Unii w sprawie jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych ç stosują się do postępowań odnoszących się do è2 unijnych znaków towarowych ç oraz zgłoszeń è2 unijnych znaków towarowych ç, jak również do postępowań odnoszących się do jednoczesnych i kolejnych powództw na podstawie è2 unijnych znaków towarowych ç i krajowych znaków towarowych.
            
            
               2. W przypadku postępowań w odniesieniu do powództw i roszczeń określonych w art. 124:
            
            
               a)art. 4, art. 6, art. 7 pkt 1, 2, 3 i 5 oraz art. 35 rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 nie stosuje się;
            
            
               b)art. 25 i 26 rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 stosuje się z zastrzeżeniem ograniczeń przewidzianych w art. 125 ust. 4 niniejszego rozporządzenia;
            
            
               c)postanowienia rozdziału II rozporządzenia (UE) nr 1215/2012, które stosuje się do osób zamieszkałych w państwie członkowskim, stosuje się także do osób, które nie mają miejsca zamieszkania w państwie członkowskim, ale które mają tam swoje przedsiębiorstwo.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 90 lit. c)
            
            
               3. W niniejszym rozporządzeniu odesłania do rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 obejmują w stosownych przypadkach Umowę pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie właściwości sądów oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych sporządzoną w dniu 19 października 2005 r.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Spory dotyczące naruszenia oraz è1 unijnych znaków towarowych ç towarowych
            
            
               Artykuł 123
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 3
            
            
               Sądy w sprawach unijnych znaków towarowych
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 3
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 91
            
            
               1. Państwa członkowskie wyznaczają na swoich terytoriach możliwie jak najmniejszą liczbę krajowych sądów i trybunałów działających jako sądy pierwszej i drugiej instancji, które pełnią funkcje powierzone im na mocy niniejszego rozporządzenia.
            
            
               2. Państwo członkowskie niezwłocznie powiadamia Komisję o każdej zmianie dotyczącej liczby, nazw lub właściwości miejscowej Ö sądów objętych wykazem sądów w sprawach unijnych znaków towarowych, przekazanym przez państwo członkowskie Komisji zgodnie z art. 95 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 207/2009 Õ.
            
            
               3. Informacje określone w ust. 2 Komisja przekazuje państwom członkowskim i publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
               Artykuł 124
            
         
         
            
               Jurysdykcja w sprawach naruszenia i ważności
            
            
               è1 Sądy w sprawach unijnych znaków towarowych ç mają wyłączną właściwość:
            
            
               a)w przypadku wszystkich powództw, których przedmiotem jest naruszenie oraz – jeżeli zezwala na to ustawodawstwo krajowe – w przypadku powództw dotyczących zagrożenia naruszenia, odnoszących się do è2 unijnego znaku towarowego ç;
            
            
               b)w przypadku powództw o stwierdzenie braku naruszenia, jeżeli zezwala na to ustawodawstwo krajowe;
            
            
               c)w przypadku wszystkich powództw wnoszonych w wyniku czynności określonych w è3 art. 11 ust. 2 ç;
            
            
               d)w roszczeniach wzajemnych o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie è2 unijnego znaku towarowego ç na podstawie art. 128.
            
            
               Artykuł 125
            
            
               Jurysdykcja międzynarodowa
            
            
               1. Z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia, jak również wszelkich przepisów rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 mających zastosowanie na mocy art. 122, postępowania w odniesieniu do powództw i roszczeń określonych w art. 124 toczą się przed sądami tego państwa członkowskiego, w którym pozwany ma miejsce zamieszkania/siedzibę, lub jeżeli nie ma on miejsca zamieszkania/siedziby w żadnym z państw członkowskich, w tym, w którym ma przedsiębiorstwo.
            
            
               2. Jeżeli pozwany nie ma miejsca zamieszkania/siedziby ani przedsiębiorstwa w żadnym z państw członkowskich, postępowania takie toczą się przed sądami tego państwa członkowskiego, w którym miejsce zamieszkania/siedzibę ma powód, a jeżeli nie ma on miejsca zamieszkania/siedziby w żadnym z państw członkowskich, w tym, w którym ma przedsiębiorstwo.
            
            
               3. Jeżeli ani pozwany, ani powód nie mają takiego miejsca zamieszkania/siedziby ani przedsiębiorstwa, wówczas postępowanie toczy się przed sądami tego państwa członkowskiego, w którym ma swoją siedzibę Urząd.
            
            
               4. Bez względu na przepisy ust. 1, 2 i 3:
            
            
               a)artykuł 25 rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 stosuje się w przypadku, gdy strony postanowią, że właściwość ma inny è1 sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç;
            
            
               b)artykuł 26 rozporządzenia (UE) nr 1215/2012 stosuje się w przypadku, gdy pozwany stawi się przed innym è1 sądem w sprawach unijnych znaków towarowych ç.
            
            
               5. Postępowania w odniesieniu do powództw i roszczeń określonych w art. 124, z wyjątkiem powództw o stwierdzenie braku naruszenia è2 unijnego znaku towarowego ç, mogą również toczyć się przed sądami państwa członkowskiego, w którym miało miejsce naruszenie lub wystąpiła groźba naruszenia lub w którym została dokonana czynność w rozumieniu art. Ö 11 ust. 2 Õ.
            
            
               Artykuł 126
            
            
               Zakres jurysdykcji
            
            
               1. è1 Sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç, którego właściwość wynika z art. 125 ust. 1–4, ma właściwość w sprawach, których przedmiotem są:
            
            
               a)czynności naruszenia lub groźba naruszenia na terytorium któregokolwiek z państw członkowskich;
            
            
               b)czynności w rozumieniu art. Ö 11 ust. 2 Õ, dokonane na terytorium któregokolwiek z państw członkowskich.
            
         
         
            
               2. è1 Sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç, którego właściwość wynika z art. 125 ust. 5, ma właściwość wyłącznie w sprawach, których przedmiotem są czynności dokonane lub groźba ich dokonania na terytorium państwa członkowskiego, w którym ten sąd ma swoją siedzibę.
            
            
               Artykuł 127
            
            
               Domniemanie ważności – obrona co do istoty sprawy
            
            
               1. è1 Sądy w sprawach unijnych znaków towarowych ç uznają è2 unijny znak towarowy ç za ważny, jeżeli jego ważność nie jest kwestionowana przez pozwanego w roszczeniu wzajemnym o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie.
            
            
               2. Ważność è2 unijnego znaku towarowego ç nie może być przedmiotem sporu w powództwie o stwierdzenie braku naruszenia.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 92
            
            
               3. W powództwach, o których mowa w art. 124 lit. a) i c), zarzut odnoszący się do stwierdzenia wygaśnięcia unijnego znaku towarowego, podniesiony drogą inną niż roszczenie wzajemne, jest dopuszczalny, jeżeli pozwany twierdzi, że w momencie wniesienia powództwa o naruszenie istniała możliwość stwierdzenia wygaśnięcia unijnego znaku towarowego z powodu braku rzeczywistego używania.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 3
            
            
               Artykuł 128
            
            
               Roszczenia wzajemne
            
            
               1. Roszczenie wzajemne o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie może być oparte na podstawach stwierdzenia wygaśnięcia lub unieważnienia wymienionych w niniejszym rozporządzeniu.
            
            
               2. è1 Sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç odrzuca roszczenie wzajemne o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie, jeżeli decyzja wydana przez Urząd, dotycząca tego samego przedmiotu sprawy i przyczyny powództwa między tymi samymi stronami, stała się już prawomocna.
            
            
               3. Jeżeli roszczenie wzajemne zostało podniesione w postępowaniu, w którym właściciel znaku towarowego nie jest jeszcze stroną, powiadamia się go i może zostać włączony w charakterze strony na warunkach określonych w ustawodawstwie krajowym.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 93 lit. a)
            
            
               4. Sąd w sprawach unijnych znaków towarowych, do którego zostało zgłoszone roszczenie wzajemne o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie unijnego znaku towarowego, nie rozpatruje roszczenia wzajemnego, dopóki zainteresowana strona lub sam sąd nie zawiadomi Urzędu o dacie, z jaką roszczenie wzajemne zostało zgłoszone. Urząd odnotowuje tę informację w rejestrze. Jeżeli przed zgłoszeniem roszczenia wzajemnego w Urzędzie złożono wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie unijnego znaku towarowego, Urząd informuje o tym sąd, który zawiesza postępowanie zgodnie z art. 132 ust. 1 do momentu podjęcia ostatecznej decyzji w sprawie wniosku lub do momentu wycofania wniosku.
            
            
         
         
            
               ê 207/2009
            
            
               5. Artykuł 64 ust. 2–5 stosuje się odpowiednio.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 93 lit. b)
            
            
               6. W przypadku gdy sąd w sprawach unijnych znaków towarowych wydał orzeczenie, które stało się prawomocne, w sprawie roszczenia wzajemnego o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie unijnego znaku towarowego, kopia orzeczenia przekazywana jest niezwłocznie Urzędowi przez sąd lub przez którąkolwiek ze stron postępowania krajowego. Urząd lub każda inna zainteresowana strona może zażądać informacji na temat takiego przekazania. Urząd odnotowuje wzmiankę o orzeczeniu w rejestrze i podejmuje niezbędne środki w celu zapewnienia zgodności z jego rozstrzygnięciem.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 3
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               7. è1 Sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç, prowadzący Ö sprawę Õ o roszczenie wzajemne w sprawie stwierdzenia wygaśnięcia lub unieważnienia, może zawiesić postępowanie na wniosek właściciela è2 unijnego znaku towarowego ç i po Ö wysłuchaniu Õ innych stron zażądać od pozwanego wniesienia wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie do Urzędu w wyznaczonym terminie. Jeżeli wniosek nie zostanie wniesiony w tym terminie, postępowanie toczy się dalej; roszczenie wzajemne uważane jest za wycofane. Artykuł 132 ust. 3 stosuje się.
            
            
               Artykuł 129
            
            
               Prawo właściwe
            
            
               1. è1 Sądy w sprawach unijnych znaków towarowych ç stosują przepisy niniejszego rozporządzenia.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 94
            
            
               2. We wszystkich sprawach dotyczących znaków towarowych nieobjętych niniejszym rozporządzeniem odpowiedni sąd w sprawach unijnych znaków towarowych stosuje prawo krajowe mające zastosowanie.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 3
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
         
         
            
               3. Jeżeli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, è1 sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç stosuje przepisy proceduralne odnoszące się do tego samego rodzaju powództwa jak w przypadku krajowego znaku towarowego w państwie członkowskim, w którym ma swoją siedzibę.
            
            
               Artykuł 130
            
            
               Sankcje
            
            
               1. W przypadku gdy è1 sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç uznaje, że pozwany naruszył lub że z jego strony istnieje groźba naruszenia è2 unijnego znaku towarowego ç, wydaje, chyba że istnieją szczególne powody zaniechania tego, decyzję zakazującą pozwanemu działań stanowiących naruszenie lub stwarzających groźbę naruszenia è2 unijnego znaku towarowego ç. Stosuje również takie środki, zgodnie z przepisami swojego ustawodawstwa krajowego, których celem jest zapewnienie przestrzegania zakazu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 95
            
            
               2. Sąd w sprawach unijnych znaków towarowych może również stosować środki lub zarządzenia dostępne na podstawie prawa mającego zastosowanie, jakie uzna za właściwe w okolicznościach danej sprawy.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 3
            
            
               Artykuł 131
            
            
               Środki tymczasowe i zabezpieczające
            
            
               1. Do sądów państwa członkowskiego może być złożony wniosek o środki tymczasowe włącznie z zabezpieczającymi w odniesieniu do è1 unijnego znaku towarowego ç lub zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç, które mogą być dostępne na mocy prawa tego państwa w odniesieniu do krajowego znaku towarowego, nawet jeżeli na mocy niniejszego rozporządzenia è2 sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç w innym państwie członkowskim ma właściwość co do istoty sprawy.
            
            
               2. è2 Sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç, którego właściwość określają przepisy art. 125 ust. 1, 2, 3 lub 4, ma właściwość do przyznania środków tymczasowych i zabezpieczających, które stosuje się na terytorium każdego z państw członkowskich z zastrzeżeniem każdej niezbędnej procedury uznawania i wykonania, określonej postanowieniami rozdziału III rozporządzenia (UE) nr 1215/2012. Żaden inny sąd nie jest właściwy.
            
            
               Artykuł 132
            
            
               Szczególne przepisy w sprawie powiązanych powództw
            
            
               1. Jeżeli nie występują szczególne podstawy do kontynuowania Ö postępowania Õ, è2 sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç rozpatrujący powództwo określone w art. 124, inne niż powództwo w sprawie o stwierdzenie braku naruszenia, zawiesza postępowanie z urzędu po Ö wysłuchaniu Õ stron lub na wniosek jednej ze stron po Ö wysłuchaniu Õ pozostałych stron, w przypadku gdy ważność è1 unijnego znaku towarowego ç jest przedmiotem postępowania przed innym è2 sądem w sprawach unijnych znaków towarowych ç z powodu roszczenia wzajemnego lub w przypadku gdy wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie został już zgłoszony do Urzędu.
            
            
               2. Jeżeli nie istnieją szczególne powody dla kontynuowania Ö postępowania Õ, Urząd prowadzący Ö postępowanie Õ w sprawie wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie zawiesza postępowanie z urzędu po wysłuchaniu stron lub na wniosek jednej ze stron po wysłuchaniu pozostałych stron, w przypadku gdy ważność è1 unijnego znaku towarowego ç jest już przedmiotem postępowania przed è2 sądem w sprawach unijnych znaków towarowych ç z powodu roszczenia wzajemnego. Jednakże jeżeli jedna ze stron postępowania przed è2 sądem w sprawach unijnych znaków towarowych ç wystąpi z takim wnioskiem, sąd może zawiesić postępowanie po wysłuchaniu pozostałych stron w tym postępowaniu. W takim przypadku Urząd kontynuuje toczące się przed nim postępowanie.
            
            
               3. W przypadku gdy è2 sąd w sprawach unijnych znaków towarowych ç zawiesza postępowanie, może zarządzić przyjęcie tymczasowych i zabezpieczających środków na okres zawieszenia.
            
         
         
            
               Artykuł 133
            
            
               Jurysdykcja sądów drugiej instancji w sprawach è1 unijnych znaków towarowych ç – dalsze odwołanie
            
            
               1. Od decyzji è2 sądów w sprawach unijnych znaków towarowych ç przysługuje odwołanie do è2 sądów w sprawach unijnych znaków towarowych ç działających jako sądy drugiej instancji, w odniesieniu do postępowania wynikającego z powództw i roszczeń określonych w art. 124.
            
            
               2. Warunki, na jakich odwołanie może być wniesione do è2 sądu w sprawach unijnych znaków towarowych ç drugiej instancji, określa ustawodawstwo państwa członkowskiego, w którym taki sąd ma swoją siedzibę.
            
            
               3. Przepisy krajowe dotyczące dalszego odwołania stosuje się do orzeczeń è2 sądów w sprawach unijnych znaków towarowych ç drugiej instancji.
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Inne spory dotyczące è1 unijnych znaków towarowych ç 
            
            
               Artykuł 134
            
            
               Przepisy uzupełniające w sprawie jurysdykcji sądów krajowych innych niż è2 sądy w sprawach unijnych znaków towarowych ç 
            
            
               1. W państwie członkowskim, którego sądy są właściwe na mocy art. 122 ust. 1, sądy te są właściwe dla powództw innych niż określone w art. 124, dla których byłyby właściwe miejscowo oraz rzeczowo w przypadku powództw odnoszących się do krajowego znaku towarowego zarejestrowanego w tym państwie.
            
            
               2. Jeżeli na mocy art. 122 ust. 1 oraz ust. 1 niniejszego artykułu żaden sąd nie ma właściwości dla powództw odnoszących się do è1 unijnego znaku towarowego ç, innych niż określone w art. 124, powództwa te mogą być rozpoznawane przez sądy państwa członkowskiego, w którym Urząd ma swoją siedzibę.
            
            
               Artykuł 135
            
            
               Obowiązek sądu krajowego
            
            
               Sąd krajowy, który rozpatruje powództwo odnoszące się do è1 unijnego znaku towarowego ç inne niż powództwo określone w art. 124, traktuje ten znak towarowy tak jak znak ważny.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               ROZDZIAŁ XI
            
            
               SKUTKI DLA USTAWODAWSTW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
            
            
               SEKCJA 1
            
         
         
            
               Powództwa cywilne na podstawie kilku znaków towarowych
            
            
               Artykuł 136
            
            
               Powództwa cywilne równoczesne i sukcesywne na podstawie è1 unijnych znaków towarowych ç i krajowych znaków towarowych
            
            
               1. W przypadku gdy powództwa o naruszenie wnoszone są na tej samej podstawie i między tymi samymi stronami przed sądami różnych państw członkowskich, jedno na podstawie è1 unijnego znaku towarowego ç, drugie na podstawie krajowego znaku towarowego:
            
            
               a)sąd inny niż sąd, przed którym najpierw wytoczono powództwo, uznaje z urzędu swoją niewłaściwość na rzecz tego sądu, w przypadku gdy dane znaki towarowe są identyczne i ważne dla identycznych towarów lub usług. Sąd, który powinien uznać swoją niewłaściwość, może zawiesić postępowanie, jeśli właściwość innego sądu jest kwestionowana;
            
            
               b)sąd inny niż sąd, przed którym najpierw wytoczono powództwo, może zawiesić postępowanie w przypadku gdy dane znaki towarowe są identyczne i ważne dla podobnych towarów lub usług oraz w przypadku gdy dane znaki towarowe są podobne i ważne dla identycznych lub podobnych towarów lub usług.
            
            
               2. Sąd rozpatrujący powództwo o naruszenie na podstawie è1 unijnego znaku towarowego ç oddala powództwo, jeżeli wydane już zostało orzeczenie co do istoty sprawy w tym samym przedmiocie sporu między tymi samymi stronami na podstawie identycznego znaku krajowego ważnego dla identycznych towarów lub usług.
            
            
               3. Sąd rozpatrujący powództwo o naruszenie na podstawie krajowego znaku towarowego, oddala powództwo, jeżeli wydane już zostało orzeczenie co do istoty sprawy w tym samym przedmiocie sporu między tymi samymi stronami na podstawie identycznego è1 unijnego znaku towarowego ç ważnego dla identycznych towarów lub usług.
            
            
               4. Ustępów 1, 2 i 3 nie stosuje się do środków tymczasowych, włączając środki zabezpieczające.
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Stosowanie ustawodawstw krajowych do celów zakazu używania è1 unijnych znaków towarowych ç
            
            
               Artykuł 137
            
            
               Zakaz używania è1 unijnych znaków towarowych ç
            
            
               1. Niniejsze rozporządzenie, jeżeli nie stanowi inaczej, nie wpływa na prawo istniejące w ustawodawstwach państw członkowskich do występowania z roszczeniem w sprawie naruszenia wcześniejszych praw w rozumieniu art. 8 lub art. 60 ust. 2 w odniesieniu do używania późniejszego è1 unijnego znaku towarowego ç. Roszczenia w sprawie naruszenia wcześniejszych praw w rozumieniu art. 8 ust. 2 i 4 nie mogą być jednakże zgłaszane, jeżeli właściciel wcześniejszego prawa nie może wnosić o unieważnienie è1 unijnego znaku towarowego ç zgodnie z art. 61 ust. 2.
            
            
               2. Niniejsze rozporządzenie, jeżeli nie stanowi inaczej, nie wpływa na prawo do wszczęcia postępowania na mocy prawa cywilnego, administracyjnego lub karnego państwa członkowskiego lub na podstawie przepisów prawa Ö Unii Õ do celów zakazu używania è1 unijnego znaku towarowego ç w zakresie, w jakim używanie krajowego znaku towarowego może być zakazane przez ustawodawstwo danego państwa członkowskiego lub prawo Ö Unii Õ.
            
            
               Artykuł 138
            
            
               Wcześniejsze prawa o znaczeniu lokalnym
            
            
               1. Właściciel wcześniejszego prawa, które ma tylko lokalne znacznie, może sprzeciwić się używaniu è1 unijnego znaku towarowego ç na terytorium, na którym jego prawo jest chronione, w zakresie, w jakim zezwala na to ustawodawstwo danego państwa członkowskiego.
            
            
               2. Ustęp 1 przestaje obowiązywać, jeżeli właściciel wcześniejszego prawa przyzwolił na używanie è1 unijnego znaku towarowego ç na terytorium, na którym jego prawo jest chronione przez okres pięciu kolejnych lat, mając świadomość takiego używania, chyba że zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç zostało dokonane w złej wierze.
            
            
               3. Właściciel è1 unijnego znaku towarowego ç nie jest uprawniony do sprzeciwu wobec korzystania z prawa określonego w ust. 1, nawet jeżeli na to prawo nie można się już powołać przeciwko è1 unijnemu znakowi towarowemu ç.
            
         
         
            
               SEKCJA 3
            
            
               Konwersja na zgłoszenie krajowego znaku towarowego
            
            
               Artykuł 139
            
            
               Wniosek o zastosowanie procedury krajowej
            
            
               1. Zgłaszający lub właściciel è1 unijnego znaku towarowego ç może wnieść o konwersję swojego zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç lub è1 unijnego znaku towarowego ç na zgłoszenie krajowego znaku towarowego:
            
            
               a)w zakresie, w jakim zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç jest odrzucone, wycofane lub uznane za wycofane;
            
            
               b)w zakresie, w jakim è1 unijny znak towarowy ç przestaje wywoływać skutki prawne.
            
            
               2. Ö Konwersja Õ nie może mieć miejsca:
            
            
               a)w przypadku stwierdzenia wygaśnięcia praw właściciela è1 unijnego znaku towarowego ç na podstawie nieużywania tego znaku, chyba że w państwie członkowskim, dla którego wnioskował o tę konwersję, è1 unijny znak towarowy ç był używany w warunkach, które stanowią rzeczywiste używanie w rozumieniu ustawodawstwa tego państwa członkowskiego;
            
            
               b)do celów ochrony w danym państwie członkowskim, w którym zgodnie z orzeczeniem Urzędu lub sądu krajowego podstawy odmowy rejestracji lub podstawy stwierdzenia wygaśnięcia lub unieważnienia mają zastosowanie do zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç lub è1 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
               3. Zgłoszenie krajowego znaku towarowego wynikające z konwersji zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç lub è1 unijnego znaku towarowego ç korzysta, w odniesieniu do danego państwa członkowskiego, z daty zgłoszenia lub z daty pierwszeństwa Ö tego Õ zgłoszenia lub znaku towarowego Ö oraz Õ, w odpowiednim przypadku, ze starszeństwa znaku towarowego tego państwa zastrzeżonej na mocy art. 39 lub 40.
            
            
               4. W przypadku gdy zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç uznane jest za wycofane, Urząd powiadamia o tym zgłaszającego oraz wyznacza mu termin trzech miesięcy od daty powiadomienia, w którym może on zgłosić wniosek o konwersję.
            
            
               5. Jeżeli zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç zostanie wycofane lub è1 unijny znak towarowy ç przestał wywoływać skutki z uwagi na zrzeczenie się praw do niego lub nieprzedłużenie rejestracji, wniosek o Ö konwersję Õ zgłasza się w terminie trzech miesięcy od daty, z jaką zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç zostało wycofane lub è1 unijny znak towarowy ç przestał wywoływać skutki.
            
            
               6. Jeżeli odmówiono rejestracji zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç decyzją Urzędu lub jeżeli è1 unijny znak towarowy ç przestał wywoływać skutki w wyniku decyzji Urzędu lub orzeczenia sądu Ö w sprawach Õ è1 unijnych znaków towarowych ç, wniosek o konwersję zgłasza się w terminie trzech miesięcy od daty, z jaką rozstrzygnięcie stało się prawomocne.
            
            
               7. Skutek określony w art. 37 ustaje, jeżeli wniosek nie zostanie zgłoszony w odpowiednim terminie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 97
            
            
               è1 Sprostowanie, Dz.U. L 110 z 26.4.2016, s. 4
            
            
               Artykuł 140
            
            
               Złożenie, publikacja i przekazanie wniosku o konwersję
            
         
         
            
               1. Wniosek o konwersję składa się w Urzędzie w odpowiednim terminie zgodnie z art. 139 ust. 4, 5 lub 6 i zawiera on wskazanie podstaw konwersji zgodnie z art. 139 ust. 1 lit. a) lub b), państw członkowskich, w odniesieniu do których wnosi się o konwersję, oraz towarów i usług podlegających konwersji. W przypadku gdy wniosek o konwersję zostaje złożony w następstwie nieprzedłużenia rejestracji, okres trzech miesięcy przewidziany w art. 139 ust. 5 rozpoczyna bieg następnego dnia po ostatnim dniu, w którym może zostać złożony wniosek o przedłużenie zgodnie art. 53 ust. 3. Wniosek o konwersję uznaje się za złożony z chwilą uiszczenia opłaty za konwersję.
            
            
               2. W przypadku gdy konwersja dotyczy zgłoszenia unijnego znaku towarowego, które zostało już opublikowane, lub gdy wniosek o konwersję dotyczy unijnego znaku towarowego, otrzymanie każdego takiego wniosku jest odnotowywane w rejestrze, a wniosek o konwersję jest publikowany.
            
            
               3. Urząd sprawdza, czy wniosek o konwersję spełnia warunki określone w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w art. 139 ust. 1, 2, 4, 5 i 6 oraz w ust. 1 niniejszego artykułu, a także warunki formalne określone w akcie wykonawczym przyjętym zgodnie z ust. 6 niniejszego artykułu. Jeżeli warunki dotyczące wniosku nie są spełnione, Urząd powiadamia wnioskodawcę o stwierdzonych brakach. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odrzuca wniosek o konwersję. W przypadku gdy zastosowanie ma art. 139 ust. 2, Urząd odrzuca wniosek o konwersję z powodu niedopuszczalności jedynie w stosunku do tych państw członkowskich, w odniesieniu do których konwersja nie może mieć miejsca na mocy tego przepisu. W przypadku gdy opłata za konwersję nie została uiszczona w odpowiednim terminie trzech miesięcy zgodnie z art. 139 ust. 4, 5 lub 6, Urząd powiadamia wnioskodawcę, że wniosek o konwersję uważa się za niezłożony.
            
            
               4. Jeżeli Urząd lub sąd w sprawach unijnych znaków towarowych odrzucił zgłoszenie unijnego znaku towarowego lub unieważnił unijny znak towarowy w oparciu o bezwzględne podstawy dotyczące języka jednego z państw członkowskich, konwersja nie może mieć miejsca na podstawie art. 139 ust. 2 w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich, w których język ten jest jednym z języków urzędowych. Jeżeli Urząd lub sąd w sprawach unijnych znaków towarowych odrzucił zgłoszenie unijnego znaku towarowego lub unieważnił unijny znak towarowy w oparciu o bezwzględne podstawy mające zastosowanie w całej Unii lub z powodu wcześniejszego unijnego znaku towarowego lub innego prawa własności przemysłowej Unii, konwersja nie może mieć miejsca na podstawie art. 139 ust. 2 w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich.
            
            
               5. W przypadku gdy wniosek o konwersję spełnia wymogi, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, Urząd przekazuje wniosek o konwersję oraz dane, o których mowa w è1 art. 111 ust. 2 ç, centralnym urzędom zajmującym się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, w tym Urzędowi Własności Intelektualnej Państw Beneluksu, w odniesieniu do których stwierdzono dopuszczalność wniosku. Urząd powiadamia wnioskodawcę o dacie przekazania wniosku.
            
            
               6. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające:
            
            
               a)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać wniosek o konwersję zgłoszenia unijnego znaku towarowego lub zarejestrowanego unijnego znaku towarowego na zgłoszenie krajowego znaku towarowego zgodnie z ust. 1;
            
            
               b)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać publikacja wniosku o konwersję zgodnie z ust. 2.
            
            
               Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 141
            
            
               Formalne wymogi dotyczące konwersji
            
            
               1. Każdy centralny urząd zajmujący się ochroną własności przemysłowej, do którego przekazywany jest wniosek o konwersję, może otrzymać z Urzędu wszelkie uzupełniające informacje dotyczące wniosku, umożliwiające podjęcie decyzji odnośnie do krajowego znaku towarowego powstałego w wyniku konwersji.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 98
            
            
               2. Zgłoszenie unijnego znaku towarowego lub unijny znak towarowy przekazane zgodnie z art. 140 nie mogą być poddane formalnym wymogom ustawodawstwa krajowego, które są różne od lub dodatkowe w stosunku do przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu lub w aktach przyjętych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 99
            
         
         
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 6
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               3. Każdy centralny urząd zajmujący się ochroną własności przemysłowej, do którego przekazywany jest wniosek, może wymagać, aby w terminie, który nie może być krótszy niż dwa miesiące, wnioskodawca:
            
            
               a)uiścił opłatę krajową za zgłoszenie;
            
            
               b)przedstawił, w jednym z języków urzędowych danego państwa, tłumaczenie wniosku oraz załączonych dokumentów;
            
            
               c)wskazał adres do doręczeń w danym państwie członkowskim;
            
            
               d)dostarczył przedstawienie znaku w liczbie egzemplarzy określonej przez dane państwo członkowskie.
            
            
               ROZDZIAŁ XII
            
            
               URZĄD
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Przepisy ogólne
            
            
               Artykuł 142
            
            
               Status prawny
            
            
               1. è1 Urząd jest agencją Unii. ç Ma osobowość prawną.
            
            
               2. W każdym z państw członkowskich ma zdolność prawną o najszerszym zakresie przyznanym przez ustawodawstwa krajowe osobom prawnym; może on w szczególności nabywać lub zbywać mienie nieruchome i ruchome oraz stawać przed sądem.
            
            
               3. Urząd reprezentowany jest przez è2 dyrektora wykonawczego ç.
            
            
               Artykuł 143
            
            
               Personel
            
            
               1. Do personelu Urzędu stosuje się regulamin pracowniczy urzędników è3 Unii ç (zwany dalej „regulaminem”), warunki zatrudnienia innych pracowników è3 Unii ç oraz reguły uchwalone wspólnie przez instytucje è3 Unii ç w celu stosowania przepisów regulaminu pracowniczego i warunków zatrudnienia, bez uszczerbku dla stosowania art. 166 Ö niniejszego rozporządzenia Õ do członków izb odwoławczych.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 100
            
            
               2. Bez uszczerbku dla ust. 1 Urząd może korzystać z oddelegowanych ekspertów krajowych lub innych pracowników niezatrudnionych przez Urząd. Zarząd przyjmuje decyzję ustanawiającą zasady delegowania ekspertów krajowych do Urzędu.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 101
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 144
            
            
               Przywileje i immunitety
            
            
               è1 Do Urzędu i jego pracowników ç stosuje się Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów è2 Unii ç.
            
            
               Artykuł 145
            
            
               Odpowiedzialność
            
            
               1. W zakresie odpowiedzialności umownej Urząd stosuje przepisy prawa właściwego dla umowy.
            
            
               2. Trybunał Sprawiedliwości jest właściwy do orzekania na mocy klauzuli arbitrażowej, znajdującej się w umowie zawartej przez Urząd.
            
            
               3. W przypadku odpowiedzialności deliktowej Urząd naprawia szkody wyrządzone przez jego wydziały lub jego pracowników przy wykonywaniu ich funkcji zgodnie z ogólnymi zasadami wspólnymi dla ustawodawstw państw członkowskich.
            
            
               4. Trybunał Sprawiedliwości jest właściwy do rozpoznawania sporów dotyczących naprawienia szkód określonych w ust. 3.
            
            
               5. Odpowiedzialność osobistą pracowników wobec Urzędu określają przepisy ich regulaminu pracowniczego lub mających zastosowanie warunków zatrudnienia.
            
            
               Artykuł 146
            
            
               Języki
            
            
               1. Zgłoszenia è3 unijnego znaku towarowego ç dokonuje się w jednym z języków urzędowych è2 Unii ç.
            
         
         
            
               2. Językami Urzędu są angielski, francuski, hiszpański, niemiecki i włoski.
            
            
               3. Zgłaszający wskazuje drugi język, który jest językiem Urzędu i którego używanie akceptuje jako możliwy język postępowania w sprawie sprzeciwu, stwierdzenia wygaśnięcia lub unieważnienia.
            
            
               Jeżeli zgłoszenie zostało dokonane w języku, który nie jest jednym z języków Urzędu, Urząd organizuje tłumaczenie zgłoszenia zgodnie z art. 31 ust. 1 na język wskazany przez zgłaszającego.
            
            
               4. W przypadku gdy zgłaszający è3 unijny znak towarowy ç jest jedyną stroną w postępowaniu przed Urzędem, językiem postępowania jest język używany przy zgłoszeniu è3 unijnego znaku towarowego ç. Jeżeli zgłoszenie sporządzone jest w języku innym niż języki Urzędu, Urząd może wysyłać informacje pisemne do zgłaszającego w drugim języku wskazanym przez zgłaszającego w jego zgłoszeniu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 102 lit. a)
            
            
               5. Sprzeciw oraz wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie składa się w jednym z języków Urzędu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 102 lit. b)
            
            
               6. Bez uszczerbku dla ust. 5:
            
            
               a)wszelkie wnioski lub oświadczenia dotyczące zgłoszenia unijnego znaku towarowego można składać w języku użytym do zgłoszenia tego unijnego znaku towarowego lub w drugim języku wskazanym przez zgłaszającego w jego zgłoszeniu;
            
            
               b)wszelkie wnioski lub oświadczenia dotyczące zarejestrowanego unijnego znaku towarowego mogą zostać złożone w jednym z języków Urzędu.
            
            
               Jednak w przypadku gdy zgłoszenie zostaje złożone z użyciem jakiegokolwiek formularza udostępnionego przez Urząd, o których mowa w art. 100 ust. 2, można użyć takich formularzy w dowolnym języku urzędowym Unii, pod warunkiem że formularz, w zakresie elementów tekstowych, jest wypełniony w jednym z języków Urzędu.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 102 lit. c)
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               7. Jeżeli język wybrany zgodnie z ust. 5 dla sprzeciwu lub dla wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie jest językiem zgłoszenia znaku towarowego lub drugim językiem wskazanym w tym zgłoszeniu, język ten jest językiem postępowania.
            
            
               Jeżeli język wybrany zgodnie z ust. 5 dla sprzeciwu lub dla wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie nie jest ani językiem zgłoszenia znaku towarowego, ani drugim językiem wskazanym w tym zgłoszeniu, strona wnosząca sprzeciw lub strona ubiegająca się o stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie zobowiązana jest przedstawić na własny koszt tłumaczenie swojego wniosku albo na język zgłoszenia znaku towarowego, pod warunkiem że jest to język Urzędu, albo na drugi język wskazany w zgłoszeniu. è1 Tłumaczenie przedstawia się w terminie jednego miesiąca od upływu terminu do wniesienia sprzeciwu lub złożenia wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie. ç Język, na jaki wniosek został przetłumaczony, staje się językiem postępowania.
            
            
               8. Strony w postępowaniach w sprawach sprzeciwu, stwierdzenia wygaśnięcia, unieważnienia lub odwołania mogą postanowić, że inny język urzędowy è2 Unii ç jest językiem postępowania.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 102 lit. d)
            
            
               9. Bez uszczerbku dla ust. 4 i 8 i o ile nie przewidziano inaczej, w postępowaniu pisemnym przed Urzędem każda ze stron może posłużyć się dowolnym językiem Urzędu. Jeżeli wybrany język nie jest językiem postępowania, strona musi przedstawić w terminie jednego miesiąca od daty złożenia oryginalnego dokumentu jego tłumaczenie na język postępowania. W przypadku gdy zgłaszający unijny znak towarowy jest jedyną stroną postępowania przed Urzędem, a język użyty do dokonania zgłoszenia unijnego znaku towarowego nie jest jednym z języków Urzędu, można również złożyć tłumaczenie na drugi język wskazany przez zgłaszającego w jego zgłoszeniu.
            
            
               10. Dyrektor wykonawczy określa sposób poświadczania tłumaczeń.
            
            
               11. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające:
            
            
               a)zakres, w jakim dokumenty potwierdzające, które mają zostać wykorzystane w postępowaniu pisemnym przed Urzędem, można składać w dowolnym języku Unii, oraz konieczność przedstawienia tłumaczenia;
            
            
               b)wymagane standardy tłumaczeń składanych w Urzędzie.
            
            
               Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 103
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               Artykuł 147
            
            
               Publikacja i wpisy do rejestru
            
            
               1. Zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç określone w art. 31 ust. 1 oraz wszystkie inne informacje, których publikacja przewidziana jest w niniejszym rozporządzeniu lub è2 akcie przyjętym na podstawie niniejszego rozporządzenia ç, publikowane są we wszystkich językach urzędowych è3 Unii ç.
            
            
               2. Wszystkich wpisów do rejestru dokonuje się we wszystkich językach urzędowych è3 Unii ç.
            
            
               3. W przypadkach wątpliwości autentyczny jest tekst w języku Urzędu, w którym zostało dokonane zgłoszenie è1 unijnego znaku towarowego ç. Jeżeli zgłoszenie zostało dokonane w języku urzędowym è3 Unii ç innym niż jeden z języków Urzędu, autentyczny jest tekst w drugim języku wskazanym przez zgłaszającego.
            
            
               Artykuł 148
            
            
               Ö Usługi tłumaczenia Õ
            
         
         
            
               Usługi w zakresie tłumaczeń wymagane dla funkcjonowania Urzędu zapewnia Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 105 (dostosowany)
            
            
               Artykuł 149
            
            
               Przejrzystość
            
            
               1. Do dokumentów będących w posiadaniu Urzędu stosuje się rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady
                  19
               .
            
            
               2. Zarząd przyjmuje szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1049/2001.
            
            
               3. Decyzje podjęte przez Urząd na podstawie art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 mogą być zaskarżone za pośrednictwem Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich lub mogą być przedmiotem skargi do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej na warunkach określonych, odpowiednio, w art. 228 i 263 Ö TFUE Õ.
            
            
               4. Przetwarzanie przez Urząd danych osobowych podlega rozporządzeniu (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady
                  20
               .
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 106
            
            
               Artykuł 150
            
            
               Przepisy bezpieczeństwa dotyczące ochrony informacji niejawnych oraz szczególnie chronionych informacji jawnych
            
            
               Urząd stosuje zasady bezpieczeństwa zawarte w przepisach bezpieczeństwa Komisji dotyczących ochrony informacji niejawnych Unii Europejskiej (EUCI) oraz szczególnie chronionych informacji jawnych, zgodnie z decyzjami Komisji (UE, Euratom) 2015/443
                  21
                i 2015/444
                  22
               . Zasady bezpieczeństwa obejmują, między innymi, przepisy dotyczące wymiany, przetwarzania i przechowywania takich informacji.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 107
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Zadania Urzędu i współpraca w celu promocji konwergencji
            
            
               Artykuł 151
            
            
               Zadania Urzędu
            
         
         
            
               1. Do zadań Urzędu należą:
            
            
               a)administrowanie systemem unijnego znaku towarowego ustanowionym w niniejszym rozporządzeniu oraz promocja tego systemu;
            
            
               b)administrowanie systemem wzorów Unii Europejskiej ustanowionym w rozporządzeniu Rady (WE) nr 6/2002
                  23
                oraz promocja tego systemu;
            
            
               c)promocja konwergencji praktyk i narzędzi w dziedzinie znaków towarowych i wzorów we współpracy z centralnymi urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, w tym z Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu;
            
            
               d)zadania, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 386/2012
                  24
               ;
            
            
               e)zadania powierzone mu na mocy dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/28/UE
                  25
               .
            
            
               2. Urząd współpracuje z instytucjami, organami, podmiotami, urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej, organizacjami międzynarodowymi i organizacjami pozarządowymi w odniesieniu do zadań powierzonych mu w ust. 1.
            
            
               3. Urząd może świadczyć dobrowolne usługi mediacji w celu udzielenia stronom pomocy w polubownym rozstrzygnięciu sporu.
            
            
               Artykuł 152
            
            
               Współpraca w zakresie promocji konwergencji praktyk i narzędzi
            
            
               1. Urząd i centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urząd Własności Intelektualnej Państw Beneluksu współpracują ze sobą w celu promocji konwergencji praktyk i narzędzi w dziedzinie znaków towarowych i wzorów.
            
            
               Bez uszczerbku dla ust. 3 współpraca ta obejmuje w szczególności następujące obszary działalności:
            
            
               a)opracowanie wspólnych standardów badania spraw;
            
            
               b)tworzenie wspólnych lub połączonych baz danych i portali do celów prowadzenia ogólnounijnych konsultacji, poszukiwań i klasyfikacji;
            
            
               c)stałe dostarczanie oraz wymiana danych i informacji, w tym na potrzeby zasilania danymi baz danych i portali, o których mowa w lit. b);
            
            
               d)ustanowienie wspólnych standardów i praktyk z myślą o zapewnieniu interoperacyjności między procedurami i systemami w całej Unii oraz poprawie ich spójności, skuteczności i efektywności;
            
            
               e)udostępnianie informacji na temat praw własności przemysłowej i procedur, w tym wzajemne wsparcie dla punktów pomocy i centrów informacyjnych;
            
            
               f)wymianę wiedzy specjalistycznej i pomoc w odniesieniu do obszarów, o których mowa w lit. a)–e).
            
            
               2. Na podstawie propozycji dyrektora wykonawczego Zarząd określa i koordynuje projekty leżące w interesie Unii i państw członkowskich w odniesieniu do obszarów, o których mowa w ust. 1 i 6, i zaprasza do udziału w tych projektach centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich i Urząd Własności Intelektualnej Państw Beneluksu.
            
            
               Opis projektu zawiera konkretne zobowiązania i obowiązki każdego z uczestniczących centralnych urzędów zajmujących się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, Urzędu Własności Intelektualnej Państw Beneluksu oraz Urzędu. Urząd konsultuje się z przedstawicielami użytkowników, w szczególności na etapie definiowania projektów oraz na etapie oceny ich wyników.
            
         
         
            
               3. Centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urząd Własności Intelektualnej Państw Beneluksu mogą odstąpić od udziału w projektach, o których mowa w ust. 2 akapit pierwszy, ograniczyć lub czasowo zawiesić współpracę w ramach tych projektów.
            
            
               Jeżeli centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urząd Własności Intelektualnej Państw Beneluksu korzystają z możliwości przewidzianych w akapicie pierwszym, dostarczają Urzędowi pisemne oświadczenie wyjaśniające powody swojej decyzji.
            
            
               4. Po zobowiązaniu się do uczestnictwa w określonych projektach centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urząd Własności Intelektualnej Państw Beneluksu skutecznie uczestniczą, bez uszczerbku dla ust. 3, w projektach, o których mowa w ust. 2, w celu zapewnienia ich rozwoju, funkcjonowania, interoperacyjności i aktualności.
            
            
               5. Urząd zapewnia wsparcie finansowe dla projektów, o których mowa w ust. 2, w zakresie, w jakim jest to konieczne do zapewnienia, na potrzeby ust. 4, skutecznego udziału centralnych urzędów zajmujących się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urzędu Własności Intelektualnej Państw Beneluksu w tych projektach. Wsparcie finansowe może mieć formę dotacji oraz wkładów niepieniężnych. Łączna kwota finansowania nie może przekraczać 15 % rocznego przychodu Urzędu. Beneficjentami dotacji są centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urząd Własności Intelektualnej Państw Beneluksu. Dotacje mogą być udzielane bez zaproszenia do składania wniosków zgodnie z przepisami finansowymi mającymi zastosowanie do Urzędu oraz z zasadami procedur udzielania dotacji zawartymi w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012
                  26
                oraz w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1268/2012
                  27
               .
            
            
               6. Urząd i odpowiednie właściwe organy państw członkowskich współpracują ze sobą na zasadach dobrowolności w celu upowszechniania wiedzy dotyczącej systemu znaków towarowych i zwalczania procederu podrabiania. Taka współpraca obejmuje projekty służące w szczególności wdrożeniu ustanowionych standardów i praktyk, a także organizowaniu działań edukacyjnych i szkoleniowych. Wsparcie finansowe przeznaczone na te projekty jest częścią łącznej kwoty finansowania, o której mowa w ust. 5. Ust. 2–5 stosuje się odpowiednio.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 108
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Zarząd
            
            
               Artykuł 153
            
            
               Funkcje Zarządu
            
            
               1. Bez uszczerbku dla funkcji powierzonych Komitetowi Budżetowemu w sekcji 6 Zarząd pełni następujące funkcje:
            
            
               a)na podstawie projektu przedłożonego przez dyrektora wykonawczego zgodnie z art. 157 ust. 4 lit. c) przyjmuje roczny program prac Urzędu na nadchodzący rok, z uwzględnieniem opinii Komisji, a następnie przekazuje przyjęty roczny program prac Parlamentowi Europejskiemu, Radzie i Komisji;
            
            
               b)na podstawie projektu przedłożonego przez dyrektora wykonawczego zgodnie z art. 157 ust. 4 lit. e) i z uwzględnieniem opinii Komisji przyjmuje, po wymianie stanowisk między dyrektorem wykonawczym a odpowiednią komisją Parlamentu Europejskiego, wieloletni program strategiczny Urzędu, obejmujący strategię Urzędu w dziedzinie współpracy międzynarodowej, a następnie przekazuje przyjęty wieloletni program strategiczny Parlamentowi Europejskiemu, Radzie i Komisji;
            
            
               c)na podstawie projektu przedłożonego przez dyrektora wykonawczego zgodnie z art. 157 ust. 4 lit. g) przyjmuje sprawozdanie roczne, a następnie przekazuje przyjęte sprawozdanie roczne Parlamentowi Europejskiemu, Radzie, Komisji i Trybunałowi Obrachunkowemu;
            
            
               d)na podstawie projektu przedłożonego przez dyrektora wykonawczego zgodnie z art. 157 ust. 4 lit. h) przyjmuje wieloletni plan polityki kadrowej;
            
            
               e)wykonuje uprawnienia powierzone mu na mocy art. 152 ust. 2;
            
            
               f)wykonuje uprawnienia powierzone mu na mocy art. 172 ust. 5;
            
            
               g)przyjmuje przepisy dotyczące zapobiegania konfliktom interesów w Urzędzie i radzenia sobie z nimi;
            
            
               h)zgodnie z ust. 2 wykonuje – w odniesieniu do pracowników Urzędu – uprawnienia organu powołującego przyznane temu organowi w regulaminie pracowniczym oraz uprawnienia organu uprawnionego do zawierania umów o pracę przyznane temu organowi w warunkach zatrudnienia innych pracowników (zwane dalej „uprawnieniami organu powołującego”);
            
         
         
            
               i)przyjmuje odpowiednie przepisy wykonawcze do regulaminu pracowniczego i do warunków zatrudnienia innych pracowników zgodnie z art. 110 regulaminu pracowniczego;
            
            
               j)sporządza listę kandydatów, o której mowa w art. 158 ust. 2;
            
            
               k)zapewnia podjęcie odpowiednich działań następczych w odniesieniu do ustaleń i zaleceń wynikających z wewnętrznych lub zewnętrznych sprawozdań z kontroli i ocen, o których mowa w art. 210, oraz z dochodzeń Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF);
            
            
               l)jest konsultowany przed przyjęciem wytycznych badania spraw przez Urząd oraz w innych przypadkach przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu;
            
            
               m)wydaje opinie i żąda informacji od dyrektora wykonawczego oraz Komisji, jeżeli uzna to za konieczne.
            
            
               2. Zgodnie z art. 110 regulaminu pracowniczego i art. 142 warunków zatrudnienia innych pracowników Zarząd przyjmuje – na podstawie art. 2 ust. 1 regulaminu pracowniczego i art. 6 warunków zatrudnienia innych pracowników – decyzję przekazującą odpowiednie uprawnienia organu powołującego dyrektorowi wykonawczemu i określającą warunki, na jakich można zawiesić przekazanie uprawnień organu powołującego.
            
            
               Dyrektor wykonawczy jest uprawniony do dalszego przekazania tych uprawnień.
            
            
               Jeżeli wymagają tego szczególne okoliczności, Zarząd może – w drodze decyzji – zawiesić tymczasowo przekazanie uprawnień organu powołującego dyrektorowi wykonawczemu i uprawnień dalej przez niego przekazanych oraz wykonywać je samodzielnie lub przekazać je jednemu ze swoich członków lub też członkowi personelu innemu niż dyrektor wykonawczy.
            
            
               Artykuł 154
            
            
               Skład Zarządu
            
            
               1. W skład Zarządu wchodzi po jednym przedstawicielu z każdego państwa członkowskiego, dwóch przedstawicieli Komisji, jeden przedstawiciel Parlamentu Europejskiego oraz ich odpowiedni zastępcy.
            
            
               2. Członkowie Zarządu mogą korzystać z pomocy doradców lub ekspertów, z zastrzeżeniem przepisów regulaminu.
            
            
               Artykuł 155
            
            
               Przewodniczący Zarządu
            
            
               1. Zarząd wybiera spośród swoich członków przewodniczącego i zastępcę przewodniczącego. Zastępca przewodniczącego zastępuje z urzędu przewodniczącego, w przypadku gdy ten nie może pełnić swoich obowiązków.
            
            
               2. Kadencja przewodniczącego i jego zastępcy trwa cztery lata. Kadencja może być jednokrotnie odnowiona. Jeżeli jednak w którymkolwiek momencie swojej kadencji tracą oni status członków Zarządu, ich kadencja także kończy się automatycznie w tym samym dniu.
            
            
               Artykuł 156
            
            
               Posiedzenia
            
            
               1. Posiedzenia Zarządu zwoływane są przez przewodniczącego Zarządu.
            
            
               2. Dyrektor wykonawczy bierze udział w obradach, chyba że Zarząd zdecyduje inaczej.
            
         
         
            
               3. Zwyczajne posiedzenia Zarządu odbywają się co najmniej raz w roku. Ponadto Zarząd zbiera się z inicjatywy przewodniczącego lub na wniosek Komisji, lub jednej trzeciej państw członkowskich.
            
            
               4. Zarząd uchwala swój regulamin.
            
            
               5. Zarząd podejmuje decyzje bezwzględną większością głosów członków. Decyzje, do których podjęcia Zarząd jest uprawniony na podstawie art. 153 ust. 1 lit. a) i b), art. 155 ust. 1 i art. 158 ust. 2 i 4, wymagają jednak większości dwóch trzecich głosów. W obu przypadkach każdy członek dysponuje jednym głosem.
            
            
               6. Zarząd może zapraszać obserwatorów do udziału w swoich w posiedzeniach.
            
            
               7. Obsługę sekretariatu Zarządu zapewnia Urząd.
            
            
               SEKCJA 4
            
            
               Dyrektor wykonawczy
            
            
               Artykuł 157
            
            
               Funkcje dyrektora wykonawczego
            
            
               1. Urzędem kieruje dyrektor wykonawczy. Dyrektor wykonawczy odpowiada przed Zarządem.
            
            
               2. Bez uszczerbku dla uprawnień Komisji, Zarządu i Komitetu Budżetowego dyrektor wykonawczy jest niezależny w wykonywaniu swoich obowiązków i nie zwraca się o instrukcje ani ich nie przyjmuje od żadnego rządu ani jakiegokolwiek innego podmiotu.
            
            
               3. Dyrektor wykonawczy jest przedstawicielem prawnym Urzędu.
            
            
               4. Dyrektor wykonawczy pełni w szczególności następujące funkcje, które mogą być przekazane dalej:
            
            
               a)podejmuje wszystkie niezbędne czynności, obejmujące przyjmowanie wewnętrznych instrukcji administracyjnych oraz publikację powiadomień, w celu zapewnienia funkcjonowania Urzędu;
            
            
               b)wykonuje decyzje przyjęte przez Zarząd;
            
            
               c)przygotowuje projekt rocznego programu prac, określając szacowane zasoby ludzkie i finansowe dla każdego działania, i przedkłada ten program Zarządowi po skonsultowaniu go z Komisją;
            
            
               d)przedkłada Zarządowi propozycje zgodnie z art. 152 ust. 2;
            
            
               e)przygotowuje projekt wieloletniego programu strategicznego, w tym strategię Urzędu w dziedzinie współpracy międzynarodowej, i przedkłada ten program Zarządowi po skonsultowaniu go z Komisją oraz po wymianie stanowisk z odpowiednią komisją Parlamentu Europejskiego;
            
            
               f)wykonuje roczny program prac i wieloletni program strategiczny oraz przedstawia Zarządowi sprawozdania z ich wykonania;
            
            
               g)opracowuje roczne sprawozdanie z działalności Urzędu i przedstawia je Zarządowi do zatwierdzenia;
            
         
         
            
               h)przygotowuje projekt wieloletniego planu polityki kadrowej i przedkłada go Zarządowi po skonsultowaniu go z Komisją;
            
            
               i)opracowuje plan działań następczych w odniesieniu do ustaleń wynikających z wewnętrznych lub zewnętrznych sprawozdań z kontroli i ocen oraz w odniesieniu do dochodzeń OLAF i przekazuje Komisji i Zarządowi sprawozdania z postępów w ich realizacji dwa razy w roku;
            
            
               j)chroni interesy finansowe Unii poprzez stosowanie środków zapobiegających nadużyciom finansowym, korupcji i wszelkim innym nielegalnym działaniom, poprzez skuteczne kontrole oraz – w przypadku stwierdzenia nieprawidłowości – odzyskiwanie nienależycie wydatkowanych kwot, a także – w stosownych przypadkach – nakładanie skutecznych, proporcjonalnych i odstraszających kar administracyjnych i finansowych;
            
            
               k)opracowuje dla Urzędu strategię na rzecz przeciwdziałania nadużyciom finansowym i przedstawia ją Komitetowi Budżetowemu do zatwierdzenia;
            
            
               l)w celu zapewnienia jednolitego stosowania rozporządzenia zwraca się, w odpowiednich przypadkach, z pytaniem prawnym do rozszerzonej izby odwoławczej (zwanej dalej „wielką izbą”), w szczególności jeżeli izby odwoławcze wydały w danej kwestii odmienne decyzje;
            
            
               m)opracowuje preliminarz przychodów i wydatków Urzędu oraz wykonuje budżet;
            
            
               n)wykonuje uprawnienia w odniesieniu do pracowników, powierzone mu przez Zarząd zgodnie z art. 153 ust. 1 lit. h);
            
            
               o)wykonuje uprawnienia powierzone mu na mocy art. 31 ust. 3, art. 34 ust. 5, art. 35 ust. 3, art. 94 ust. 2, art. 97 ust. 5, art. 98, art. 100, art. 101, art. 111 ust. 4, art. 112 ust. 3, art. 114 ust. 5, art. 115, art. 116, art. 120 ust. 4, art. 146 ust. 10, art. 178, art. 179 ust. 1, art. 180 ust. 2 oraz art. 181 zgodnie z kryteriami określonymi w niniejszym rozporządzeniu oraz w aktach przyjętych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
            
            
               5. Dyrektor wykonawczy wspierany jest przez zastępcę lub zastępców. W przypadku nieobecności lub niedyspozycji dyrektora wykonawczego zastępca dyrektora wykonawczego lub jeden z zastępców dyrektora wykonawczego zastępuje go zgodnie z procedurą ustaloną przez Zarząd.
            
            
               Artykuł 158
            
            
               Powoływanie i odwoływanie dyrektora wykonawczego oraz przedłużanie kadencji
            
            
               1. Dyrektor wykonawczy zatrudniany jest w Urzędzie jako członek personelu tymczasowego, zgodnie z art. 2 lit. a) warunków zatrudnienia innych pracowników.
            
            
               2. Dyrektor wykonawczy jest powoływany przez Radę zwykłą większością głosów z listy kandydatów zaproponowanej przez Zarząd po przeprowadzeniu otwartego i przejrzystego postępowania rekrutacyjnego. Przed powołaniem kandydat wybrany przez Zarząd może zostać poproszony o złożenie oświadczenia przed właściwą komisją Parlamentu Europejskiego oraz o udzielenie odpowiedzi na pytania jej członków. Na potrzeby zawarcia umowy z dyrektorem wykonawczym Urząd jest reprezentowany przez przewodniczącego Zarządu.
            
            
               Dyrektor wykonawczy może zostać odwołany ze stanowiska jedynie na mocy decyzji Rady przyjętej w oparciu o propozycję Zarządu.
            
            
               3. Kadencja dyrektora wykonawczego trwa pięć lat. Przed upływem tego okresu Zarząd przeprowadza ewaluację, w której uwzględnia ocenę pracy dyrektora wykonawczego oraz zadania i wyzwania stojące przed Urzędem w przyszłości.
            
            
               4. Rada – biorąc pod uwagę ewaluację, o której mowa w ust. 3 – może przedłużyć kadencję dyrektora wykonawczego jednokrotnie i na okres nie dłuższy niż pięć lat.
            
            
               5. Dyrektor wykonawczy, którego kadencję przedłużono, nie może pod koniec swojej kadencji wziąć udziału w kolejnym postępowaniu rekrutacyjnym na to samo stanowisko.
            
            
               6. Zastępca lub zastępcy dyrektora wykonawczego są powoływani lub odwoływani z urzędu, jak przewidziano w ust. 2, po przeprowadzeniu konsultacji z dyrektorem wykonawczym oraz, w stosownym przypadku, z pełniącym obowiązki dyrektora wykonawczego. Kadencja zastępcy dyrektora wykonawczego trwa pięć lat. Kadencja może zostać przedłużona przez Radę jednokrotnie i na okres nie dłuższy niż pięć lat, po konsultacji z dyrektorem wykonawczym.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               SEKCJA 5
            
            
               Wykonywanie procedur
            
            
               Artykuł 159
            
            
               Kompetencje
            
            
               Kompetencje w zakresie podejmowania decyzji w związku z procedurami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu mają:
            
            
               a)eksperci;
            
            
               b)wydziały sprzeciwów;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 109 lit. a)
            
            
               c)departament odpowiedzialny za prowadzenie rejestru;
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               d)wydziały unieważnień;
            
            
               e)izby odwoławcze;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 109 lit. b)
            
            
               f)inne jednostki lub osoby wyznaczone w tym celu przez dyrektora wykonawczego.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
         
         
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 110
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 111 lit. a)
            
            
               Artykuł 160
            
            
               Eksperci
            
            
               Ekspert odpowiada za decyzje podejmowane w imieniu Urzędu w odniesieniu do wniosku o rejestrację è1 unijnego znaku towarowego ç, włącznie ze sprawami określonymi w è2 art. 41, 42, 76 i 85 ç, z wyjątkiem sytuacji, w której odpowiedzialny jest wydział sprzeciwów.
            
            
               Artykuł 161
            
            
               Wydziały sprzeciwów
            
            
               1. Wydział sprzeciwów odpowiedzialny jest za podejmowanie decyzji w sprawie sprzeciwu wobec wniosku o rejestrację è1 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
               2. Wydziały Ö sprzeciwów Õ orzekają na posiedzeniach w składzie trzyosobowym. Co najmniej jeden z członków wydziału jest prawnikiem. è3 Decyzje dotyczące kosztów lub kwestii proceduralnych podejmowane są przez jednego członka. ç 
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 2 pkt 111 lit. b)
            
            
               Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające dokładne rodzaje decyzji podejmowanych przez jednego członka. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 112
            
            
               Artykuł 162
            
            
               Departament odpowiedzialny za prowadzenie rejestru
            
            
               1. Departament odpowiedzialny za prowadzenie rejestru odpowiada za podejmowanie decyzji w sprawie wpisów do rejestru.
            
            
               2. Departament odpowiedzialny za prowadzenie rejestru jest także odpowiedzialny za prowadzenie listy zawodowych pełnomocników, o której mowa w art. 120 ust. 2.
            
            
               3. Decyzje departamentu podejmowane są przez jednego członka.
            
            
         
         
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 163
            
            
               Wydziały unieważnień
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 113 lit. a)
            
            
               1. Wydział unieważnień jest odpowiedzialny za podejmowanie decyzji dotyczących:
            
            
               a)wniosków o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie unijnego znaku towarowego;
            
            
               b)wniosków o przeniesienie unijnego znaku towarowego zgodnie z art. 21.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 113 lit. b)
            
            
               2. Wydziały unieważnień orzekają na posiedzeniach w składzie trzyosobowym. Co najmniej jeden z członków wydziału jest prawnikiem. è1 Decyzje dotyczące kosztów lub kwestii proceduralnych, jak określono w aktach przyjętych zgodnie z art. 161 ust. 2, podejmowane są przez jednego członka. ç
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 114
            
            
               Artykuł 164
            
            
               Uprawnienia ogólne
            
            
               Decyzje wymagane na podstawie niniejszego rozporządzenia, które nie należą do zakresu kompetencji eksperta, wydziału sprzeciwów, wydziału unieważnień lub departamentu odpowiedzialnego za prowadzenie rejestru, podejmowane są przez urzędnika lub jednostkę wyznaczonych w tym celu przez dyrektora wykonawczego.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Artykuł 165
            
         
         
            
               Izby odwoławcze
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 115 lit. a)
            
            
               1. Izby odwoławcze odpowiedzialne są za decyzje w sprawach odwołań od decyzji wydanych zgodnie z art. 160–164.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 115 lit. b)
            
            
               2. Izby odwoławcze orzekają na posiedzeniach w składzie trzyosobowym, przy czym co najmniej dwóch członków składu izby to prawnicy. W pewnych szczególnych przypadkach decyzje są podejmowane è1 przez wielką izbę ç, któremu przewodniczy prezes izb odwoławczych lub członek, który musi być prawnikiem.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 115 lit. c)
            
            
               3. W celu wyznaczania szczególnych spraw, które podlegają jurysdykcji wielkiej izby, należy brać pod uwagę stopień złożoności prawnej sprawy, znaczenie sprawy oraz specjalne okoliczności sprawy. Takie sprawy mogą być przekazane do rozstrzygnięcia przez wielką izbę:
            
            
               a)przez prezydium izb odwoławczych, o którym mowa w art. 166 ust. 4 lit. a); lub
            
            
               b)przez izbę rozpatrującą daną sprawę.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 115 lit. d)
            
            
               4. Wielka izba jest również odpowiedzialna za wydawanie uzasadnionych opinii dotyczących pytań prawnych przekazywanych jej przez dyrektora wykonawczego zgodnie z art. 157 ust. 4 lit. l).
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               5. Dla wyznaczenia szczególnych spraw podlegających rozpoznaniu samodzielnie przez jednego członka izby należy brać pod uwagę brak złożoności podniesionych kwestii natury prawnej lub faktycznej, ograniczony zakres znaczenia sprawy oraz brak innych szczególnych okoliczności sprawy. Decyzja o przekazaniu sprawy do rozstrzygnięcia przez jednego członka izby jest podejmowana przez izbę rozstrzygającą sprawę. 
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 116
            
            
               Artykuł 166
            
            
               Niezawisłość członków izb odwoławczych
            
            
               1. Prezes izb odwoławczych i przewodniczący poszczególnych izb powoływani są, zgodnie z procedurą określoną w art. 158 dotyczącą powoływania dyrektora wykonawczego, na pięcioletnią kadencję. Nie mogą być odwołani ze swoich stanowisk w trakcie kadencji, chyba że zaistnieją poważne powody do ich odwołania, a Trybunał Sprawiedliwości na wniosek instytucji, która ich powołała, podejmie decyzję o ich odwołaniu.
            
            
               2. Kadencja prezesa izb odwoławczych może być przedłużona jednokrotnie na okres kolejnych pięciu lat lub do osiągnięcia wieku emerytalnego, jeżeli wiek ten zostanie osiągnięty w trakcie sprawowania nowej kadencji, po uprzedniej pozytywnej ocenie jego pracy przez Zarząd.
            
            
               3. Kadencja przewodniczących poszczególnych izb może być przedłużona na kolejne pięcioletnie okresy lub do osiągnięcia wieku emerytalnego, jeżeli wiek ten zostanie osiągnięty w trakcie sprawowania nowej kadencji, po uprzedniej pozytywnej ocenienie ich pracy przez Zarząd, po konsultacji z prezesem izb odwoławczych.
            
            
               4. Prezes izb odwoławczych pełni następujące funkcje kierownicze i organizacyjne:
            
            
               a)przewodniczy prezydium izb odwoławczych (zwanemu dalej „prezydium”) odpowiedzialnemu za określenie zasad i organizację pracy izb;
            
            
               b)zapewnia wykonanie decyzji prezydium;
            
            
               c)przydziela sprawy poszczególnym izbom na podstawie obiektywnych kryteriów określonych przez prezydium;
            
            
               d)przekazuje dyrektorowi wykonawczemu potrzeby izb w zakresie wydatków, w celu opracowania preliminarza wydatków.
            
            
               Prezes izb odwoławczych przewodniczy obradom wielkiej izby.
            
            
               5. Członkowie izb odwoławczych są powoływani przez Zarząd na pięcioletnią kadencję. Ich kadencja może zostać przedłużona na kolejne pięcioletnie okresy lub do osiągnięcia wieku emerytalnego, jeżeli wiek ten zostanie osiągnięty w trakcie sprawowania nowej kadencji, po uprzedniej pozytywnej ocenie ich pracy przez Zarząd, po konsultacji z prezesem izb odwoławczych.
            
            
               6. Członkowie izb odwoławczych nie mogą zostać odwołani ze stanowiska, chyba że zaistnieją poważne powody do ich odwołania, a Trybunał Sprawiedliwości, w efekcie skierowania do niego tej sprawy przez Zarząd na wniosek prezesa izb odwoławczych, po konsultacji z przewodniczącym izby, do której należy dany członek izby, podejmie decyzję o jego odwołaniu.
            
            
               7. Prezes izb odwoławczych oraz przewodniczący i członkowie izb odwoławczych są niezawiśli. W swoich rozstrzygnięciach nie są związani żadnymi instrukcjami.
            
            
               8. Decyzje podejmowane przez wielką izbę w sprawie odwołań lub opinie dotyczące pytań prawnych, z którymi zwrócił się dyrektor wykonawczy zgodnie z art. 165, są wiążące dla podmiotów decyzyjnych Urzędu, o których mowa w art. 159.
            
            
               9. Prezes izb odwoławczych oraz przewodniczący i członkowie poszczególnych izb odwoławczych nie są ekspertami ani członkami wydziałów sprzeciwów, departamentu odpowiedzialnego za prowadzenie rejestru ani wydziałów unieważnień.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 117
            
            
               Artykuł 167
            
         
         
            
               Prezydium izb odwoławczych i wielka izba
            
            
               1. W skład prezydium wchodzą: prezes izb odwoławczych, który przewodniczy prezydium, przewodniczący poszczególnych izb oraz członkowie izb wybierani na każdy rok kalendarzowy przez i spośród wszystkich członków izb, z pominięciem prezesa izb odwoławczych i przewodniczących poszczególnych izb. Liczba wybranych w ten sposób członków izb stanowi jedną czwartą liczby członków izb, z pominięciem prezesa izb odwoławczych i przewodniczących poszczególnych izb, przy czym w razie konieczności liczba ta jest zaokrąglana w górę.
            
            
               2. W skład wielkiej izby, o której mowa w art. 165 ust. 2, wchodzi dziewięciu członków, w tym prezes izb odwoławczych, przewodniczący poszczególnych izb, w odpowiednich przypadkach sprawozdawca wyznaczony przed skierowaniem sprawy do wielkiej izby oraz członkowie losowani w systemie rotacji z listy zawierającej imiona i nazwiska wszystkich członków izb odwoławczych, z pominięciem prezesa izb odwoławczych i przewodniczących poszczególnych izb.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 118
            
            
               Artykuł 168
            
            
               Przekazanie uprawnień
            
            
               Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających szczegóły dotyczące organizacji izb odwoławczych, w tym powoływania i roli prezydium, składu wielkiej izby oraz zasad dotyczących kierowania spraw do wielkiej izby oraz warunków podejmowania decyzji przez jednego członka zgodnie z art. 165 ust. 2 i 5.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               Artykuł 169
            
            
               Wyłączenie i wniosek o wyłączenie
            
            
               1. Eksperci i członkowie wydziałów ustanowionych wewnątrz Urzędu oraz izb odwoławczych nie mogą uczestniczyć w postępowaniach, jeżeli mają oni w tym swój osobisty interes lub jeżeli wcześniej występowali w charakterze pełnomocnika jednej ze stron. Dwóch z trzech członków wydziału sprzeciwów nie uczestniczy w rozpatrywaniu zgłoszenia. Członkowie wydziału unieważnień nie mogą uczestniczyć w postępowaniach, jeżeli uczestniczyli w podjęciu ostatecznej decyzji w sprawie w postępowaniu rejestracyjnym lub postępowaniu Ö w sprawie sprzeciwu Õ. Członkowie izb odwoławczych nie mogą brać udziału w postępowaniu odwoławczym, jeżeli uczestniczyli w wydaniu orzeczenia stanowiącego przedmiot postępowania odwoławczego.
            
            
               2. Jeżeli z któregokolwiek powodu wymienionego w ust. 1 lub z innego powodu członek wydziału unieważnień lub izby odwoławczej uważa, że nie powinien brać udziału w jakichkolwiek postępowaniach, powiadamia o tym odpowiednio wydział lub izbę.
            
            
               3. Eksperci oraz członkowie wydziałów lub izby odwoławczej mogą być wyłączeni przez każdą ze stron z przyczyn wymienionych w ust. 1 lub z powodu podejrzenia o stronniczość. Wniosek o wyłączenie jest niedopuszczalny, jeżeli strona, będąc świadoma istnienia powodów do złożenia wniosku o wyłączenie, podjęła czynność procesową. Narodowość członka nie może stanowić podstawy zgłoszenia wniosku o wyłączenie.
            
            
               4. Wydziały i izby odwoławcze podejmują decyzje co do tego, jaka czynność ma być podjęta w przypadkach określonych w ust. 2 i 3 bez udziału wskazanego członka. W celu podjęcia takiej decyzji członka, który się wyłączył lub co do którego złożono wniosek o wyłączenie, zastępuje w wydziale lub izbie odwoławczej zastępca.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 119
            
            
               Artykuł 170
            
            
               Centrum mediacji
            
         
         
            
               1. Na potrzeby art. 151 ust. 3 Urząd może ustanowić centrum mediacji (zwane dalej „centrum”).
            
            
               2. Każda osoba fizyczna lub prawna może na zasadzie dobrowolności skorzystać z usług centrum w celu polubownego rozstrzygnięcia sporów, za porozumieniem, na podstawie niniejszego rozporządzenia lub rozporządzenia (WE) nr 6/2002.
            
            
               3. Strony zwracają się o mediację w drodze wspólnego wniosku. Wniosek uznaje się za złożony z chwilą uiszczenia odpowiedniej opłaty. Dyrektor wykonawczy ustala kwotę należności zgodnie z art. 178 ust. 1.
            
            
               4. W przypadku sporów będących przedmiotem postępowania zawisłego przed wydziałem sprzeciwów, wydziałem unieważnień lub przed izbą odwoławczą Urzędu wspólny wniosek o mediację można złożyć w dowolnym momencie po wniesieniu sprzeciwu, złożeniu wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie lub złożeniu odwołania od decyzji wydziału sprzeciwów lub wydziału unieważnień.
            
            
               5. Z dniem złożenia wspólnego wniosku o mediację przedmiotowe postępowanie zawiesza się, a bieg terminów – z wyjątkiem terminu do uiszczenia stosownej opłaty – ulega przerwaniu. Terminy te biegną dalej w dniu podjęcia postępowania.
            
            
               6. Strony wzywa się do wspólnego wyznaczenia z listy, o której mowa w ust. 12, mediatora, który zadeklarował znajomość języka danej mediacji. W przypadku gdy strony nie wyznaczą mediatora w terminie 20 dni od wezwania, mediację uznaje się za bezskuteczną.
            
            
               7. Strony dokonują szczegółowych uzgodnień dotyczących mediacji z mediatorem w porozumieniu w sprawie mediacji.
            
            
               8. Mediator kończy postępowanie mediacyjne natychmiast po osiągnięciu przez strony ugody lub wyrażeniu przez jedną ze stron woli zakończenia mediacji, lub po ustaleniu przez mediatora, że strony nie osiągnęły ugody.
            
            
               9. Natychmiast po zakończeniu postępowania mediacyjnego mediator informuje strony, a także odpowiedni podmiot Urzędu.
            
            
               10. Dyskusje i negocjacje prowadzone w ramach mediacji są poufne dla wszystkich osób uczestniczących w mediacji, w szczególności dla mediatora, stron i ich pełnomocników. Wszystkie dokumenty i informacje przedłożone w toku mediacji są przechowywane oddzielnie od akt wszelkich innych postępowań przed Urzędem i nie są ich częścią.
            
            
               11. Mediacja jest prowadzona w jednym z języków urzędowych Unii uzgodnionym przez strony. W przypadku gdy mediacja dotyczy sporów zawisłych przed Urzędem, jest prowadzona w języku postępowania przed Urzędem, o ile strony nie uzgodnią inaczej.
            
            
               12. Urząd sporządza listę mediatorów, którzy pomagają stronom w rozstrzyganiu sporów. Mediatorzy są niezależni i posiadają odpowiednie umiejętności oraz doświadczenie. Lista mediatorów może obejmować mediatorów zatrudnionych oraz niezatrudnionych przez Urząd.
            
            
               13. Mediatorzy, wykonując swoje obowiązki, zachowują bezstronność i w momencie wyznaczenia składają oświadczenie dotyczące rzeczywistego lub domniemanego konfliktu interesów. Członkowie podmiotów decyzyjnych Urzędu wymienionych w art. 159 nie uczestniczą w mediacji dotyczącej sprawy, w odniesieniu do której:
            
            
               a)brali w jakikolwiek sposób udział w postępowaniu skierowanym do mediacji;
            
            
               b)mają jakikolwiek osobisty interes odnośnie do danego postępowania; lub
            
            
               c)brali wcześniej udział w charakterze pełnomocnika jednej strony.
            
            
               14. Mediatorzy nie uczestniczą jako członkowie podmiotów decyzyjnych Urzędu wymienionych w art. 159 w postępowaniach wznowionych na skutek bezskuteczności mediacji.
            
            
               15. Urząd może współpracować z innymi uznanymi krajowymi i międzynarodowymi podmiotami zajmującymi się mediacją.
            
            
            
               ê 207/2009
            
         
         
            
               SEKCJA 6
            
            
               Budżet i kontrola finansowa
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 120
            
            
               Artykuł 171
            
            
               Komitet Budżetowy
            
            
               1. Komitet Budżetowy pełni funkcje powierzone mu w niniejszej sekcji.
            
            
               2. Art. 154, art. 155 i art. 156 ust. 1–4 i ust. 5 – w zakresie, w jakim dotyczy on wyboru przewodniczącego i jego zastępców, ust. 6 i 7 stosuje się odpowiednio do Komitetu Budżetowego.
            
            
               3. Komitet Budżetowy podejmuje decyzje bezwzględną większością głosów członków. Decyzje, do których podjęcia Komitet Budżetowy jest uprawniony zgodnie z art. 173 ust. 3 i art. 177, wymagają większości dwóch trzecich głosów. W obu przypadkach każdy członek dysponuje jednym głosem.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 121 (dostosowany)
            
            
               Artykuł 172
            
            
               Budżet
            
            
               1. Preliminarze wszystkich przychodów i wydatków Urzędu są opracowywane na każdy rok budżetowy i są wykazywane w budżecie Urzędu. Rok budżetowy pokrywa się z rokiem kalendarzowym.
            
            
               2. Budżet musi być zrównoważony w odniesieniu do przychodów i wydatków.
            
            
               3. Przychody obejmują, bez uszczerbku dla innych typów dochodów, sumę opłat należnych na podstawie załącznika I do niniejszego rozporządzenia, sumę opłat przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 6/2002, sumę opłat należnych na mocy protokołu madryckiego, o którym mowa w art. 182 niniejszego rozporządzenia, za międzynarodową rejestrację wskazującą Unię i inne wpłaty dokonane na rzecz umawiających się stron protokołu madryckiego, sumę opłat należnych na mocy Ö aktu genewskiego Õ, o którym mowa w art. 106c rozporządzenia (WE) nr 6/2002, za międzynarodową rejestrację wskazującą Unię i inne wpłaty dokonane na rzecz umawiających się stron Ö aktu genewskiego Õ oraz, w niezbędnym zakresie, dotację przewidzianą jako szczególna pozycja w budżecie ogólnym Unii, w sekcji dotyczącej Komisji.
            
            
               4. Co roku Urząd rekompensuje koszty poniesione przez centralne urzędy zajmujące się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich, przez Urząd Własności Intelektualnej Państw Beneluksu oraz wszelkie inne właściwe organy powołane przez dane państwo członkowskie, które powstały w związku z określonymi zadaniami, realizowanymi przez te organy jako część funkcjonalna systemu unijnego znaku towarowego, w kontekście świadczenia następujących usług i w związku z następującymi procedurami:
            
            
               a)procedura sprzeciwu i unieważnienia przed centralnymi urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu w odniesieniu do unijnych znaków towarowych;
            
            
               b)dostarczanie informacji na temat funkcjonowania systemu unijnego znaku towarowego za pośrednictwem punktów pomocy i centrów informacyjnych;
            
            
               c)egzekwowanie unijnych znaków towarowych, w tym działania podejmowane zgodnie z art. 9 ust. 4.
            
         
         
            
               5. Ogółem rekompensata kosztów określonych w ust. 4 odpowiada 5 % rocznego przychodu Urzędu. Bez uszczerbku dla akapitu trzeciego niniejszego ustępu Zarząd określa, na wniosek Urzędu i po konsultacji z Komitetem Budżetowym, klucz podziału na podstawie następujących uczciwych, sprawiedliwych i odpowiednich wskaźników:
            
            
               a)roczna liczba zgłoszeń unijnych znaków towarowych od zgłaszających w poszczególnych państwach członkowskich;
            
            
               b)roczna liczba zgłoszeń krajowych znaków towarowych w poszczególnych państwach członkowskich;
            
            
               c)roczna liczba sprzeciwów i wniosków o unieważnienie złożonych przez właścicieli unijnych znaków towarowych w poszczególnych państwach członkowskich;
            
            
               d)roczna liczba spraw wniesionych do sądów w sprawach unijnych znaków towarowych wyznaczonych przez poszczególne państwa członkowskie zgodnie z art. 123.
            
            
               W celu potwierdzenia kosztów, o których mowa w ust. 4, państwa członkowskie składają w Urzędzie do dnia 31 marca każdego roku dane statystyczne przedstawiające liczby, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a)–d) niniejszego ustępu, za rok poprzedni, które to dane uwzględnia się w propozycji przedstawianej Zarządowi.
            
            
               Ze względów słuszności uznaje się, że koszty poniesione przez organy, o których mowa w ust. 4, w każdym państwie członkowskim odpowiadają co najmniej 2 % łącznej rekompensaty przewidzianej w niniejszym ustępie.
            
            
               6. Obowiązek zrekompensowania przez Urząd kosztów, o których mowa w ust. 4, poniesionych w danym roku, ma zastosowanie jedynie w zakresie, w jakim w przedmiotowym roku nie występuje deficyt budżetowy.
            
            
               7. W przypadku nadwyżki budżetowej i bez uszczerbku dla ust. 10 Zarząd może, na wniosek Urzędu i po konsultacji z Komitetem Budżetowym, zwiększyć odsetek, określony w ust. 5, maksymalnie do 10 % rocznego przychodu Urzędu.
            
            
               8. Bez uszczerbku dla ust. 4–7 i ust. 10 niniejszego artykułu oraz art. 151 i 152, w przypadku uzyskania przez okres kolejnych pięciu lat znacznej nadwyżki, Komitet Budżetowy, na wniosek Urzędu i zgodnie z rocznym programem pracy i wieloletnim programem strategicznym, o których mowa w art. 153 ust. 1 lit. a) i b), podejmuje większością dwóch trzecich głosów decyzję o przekazaniu do budżetu Unii nadwyżki uzyskanej od dnia 23 marca 2016 r.
            
            
               9. Urząd przygotowuje dwa razy w roku sprawozdanie dla Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji na temat swojej sytuacji finansowej, w tym na temat operacji finansowych wykonanych na podstawie art. 152 ust. 5 i 6 oraz art. 172 ust. 5 i 7. Na podstawie tego sprawozdania Komisja dokonuje przeglądu sytuacji finansowej Urzędu.
            
            
               10. Urząd przewiduję rezerwę finansową w wysokości jego jednorocznych wydatków operacyjnych w celu zapewnienia ciągłości funkcjonowania i realizacji swoich zadań.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 6
            
            
               Artykuł 173
            
            
               Opracowywanie budżetu
            
            
               1. è1 Dyrektor wykonawczy ç opracowuje dla każdego roku preliminarz dochodów i wydatków Urzędu na następny rok i przekazuje go Komitetowi Budżetowemu z załączonym wykazem etatów najpóźniej do dnia 31 marca.
            
            
               2. W przypadku gdy preliminarz budżetowy przewiduje Ö unijną Õ dotację, Komitet Budżetowy niezwłocznie przesyła ten preliminarz do Komisji, która przekazuje go władzom budżetowym Ö Unii Õ. Komisja może dołączyć opinię dotyczącą preliminarza wraz z alternatywnym preliminarzem.
            
            
               3. Komitet Budżetowy przyjmuje budżet, zawierający wykaz etatów Urzędu. W przypadku gdy preliminarz budżetowy zawiera dotację z budżetu ogólnego Ö Unii Õ, budżet Urzędu jest w razie potrzeby dostosowywany.
            
         
         
            
               Artykuł 174
            
            
               Audyt i kontrola
            
            
               1. Funkcję audytu wewnętrznego określa się w ramach Urzędu w celu wykonywania jej zgodnie z odpowiednimi standardami międzynarodowymi. Wyznaczony przez Ö dyrektora wykonawczego Õ wewnętrzny rewident odpowiedzialny jest przed nim za sprawdzanie właściwego funkcjonowania systemów wykonywania budżetu Urzędu.
            
            
               2. Wewnętrzny rewident doradza Ö dyrektorowi wykonawczemu Õ w sprawach związanych z ryzykiem poprzez wydawanie niezależnych opinii na temat jakości systemu zarządzania i kontroli oraz przez wydawanie zaleceń mających na celu poprawę warunków wykonywania operacji oraz wspieranie należytego zarządzania finansami.
            
            
               3. Odpowiedzialność za wprowadzenie systemów wewnętrznej kontroli i odpowiednich procedur dotyczących wykonywania jego zadań spoczywa na Ö urzędniku zatwierdzającym Õ.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 122
            
            
               Artykuł 175
            
            
               Zwalczanie nadużyć finansowych
            
            
               1. Aby ułatwić zwalczanie nadużyć finansowych, korupcji i innych nielegalnych działań zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 883/2013
                  28
               , Urząd przystępuje do porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 25 maja 1999 r. dotyczącego dochodzeń wewnętrznych prowadzonych przez OLAF i przyjmuje odpowiednie przepisy mające zastosowanie do wszystkich jego pracowników, wykorzystując wzór zawarty w załączniku do tego porozumienia.
            
            
               2. Trybunał Obrachunkowy jest uprawniony do przeprowadzania kontroli, na podstawie dokumentacji i na miejscu, obejmujących wszystkich beneficjentów, wykonawców i podwykonawców, którzy otrzymują od Urzędu środki unijne.
            
            
               3. OLAF może prowadzić dochodzenia, w tym kontrole na miejscu i inspekcje, zgodnie z przepisami i procedurami określonymi w rozporządzeniu (UE, Euratom) nr 883/2013 oraz w rozporządzeniu Rady (Euratom, WE) nr 2185/96
                  29
               , w celu ustalenia, czy w związku z dotacją lub umową finansowanymi przez Urząd doszło do nadużycia finansowego, korupcji lub jakiegokolwiek innego nielegalnego działania, przynoszących szkodę interesom finansowym Unii.
            
            
               4. Bez uszczerbku dla ust. 1, 2 i 3 porozumienia o współpracy z państwami trzecimi i organizacjami międzynarodowymi, umowy, umowy o udzielenie dotacji i decyzje o udzieleniu dotacji przez Urząd zawierają przepisy wyraźnie upoważniające Trybunał Obrachunkowy i OLAF do przeprowadzania tego rodzaju kontroli i dochodzeń, zgodnie z ich odpowiednimi kompetencjami.
            
            
               5. Komitet Budżetowy przyjmuje strategię zwalczania nadużyć finansowych, która jest proporcjonalna do istniejących zagrożeń i uwzględnia koszty i korzyści wynikające z podejmowanych środków.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 6
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               Artykuł 176
            
            
               Kontrola sprawozdań finansowych
            
         
         
            
               1. Nie później niż dnia 31 marca każdego roku è1 dyrektor wykonawczy ç przekazuje Komisji, Parlamentowi Europejskiemu, Komitetowi Budżetowemu oraz Trybunałowi Obrachunkowemu sprawozdanie finansowe Urzędu z dochodów i wydatków ogółem za poprzedni rok budżetowy. Trybunał Obrachunkowy bada je zgodnie z art. 248 Ö TFUE Õ.
            
            
               2. Komitet Budżetowy udziela è1 dyrektorowi wykonawczemu ç absolutorium z wykonania budżetu.
            
            
               Artykuł 177
            
            
               Przepisy finansowe
            
            
               Komitet Budżetowy przyjmuje, po konsultacji z Trybunałem Obrachunkowym i Komisją, wewnętrzne przepisy finansowe, określające w szczególności procedury sporządzania i wykonania budżetu Urzędu. W zakresie, w jakim jest to zgodne ze szczególnym charakterem Urzędu, przepisy finansowe są oparte na przepisach finansowych przyjętych dla innych organów utworzonych przez è2 Unię ç.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 123
            
            
               Artykuł 178
            
            
               Opłaty i należności oraz wymagalność
            
            
               1. Dyrektor wykonawczy określa kwotę należności za wszelkie usługi świadczone przez Urząd niewymienione w załączniku I, a także kwotę należności pobieranych za Biuletyn Znaków Towarowych Unii Europejskiej, Dziennik Urzędowy Urzędu i wszelkie inne publikacje wydawane przez Urząd. Kwoty należności określa się w euro i publikuje w Dzienniku Urzędowym Urzędu. Kwota każdej należności nie przekracza poziomu koniecznego do pokrycia kosztów danej usługi świadczonej przez Urząd.
            
            
               2. Opłaty i należności, w odniesieniu do których w niniejszym rozporządzeniu nie określono, kiedy stają się wymagalne, stają się wymagalne w dniu wpłynięcia wniosku o usługę, za którą pobierana jest opłata lub należność.
            
            
               Dyrektor wykonawczy może, za zgodą Komitetu Budżetowego, określić, które usługi wspomniane w akapicie pierwszym mają nie być uzależnione od uprzedniego uiszczenia odpowiednich opłat lub należności.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 124
            
            
               Artykuł 179
            
            
               Wnoszenie opłat i należności
            
            
               1. Należne opłaty i należności wpłaca się Urzędowi bezpośrednio lub przekazuje przelewem na rachunek bankowy Urzędu.
            
            
               Dyrektor wykonawczy może, za zgodą Komitetu Budżetowego, określić, jakie szczególne metody płatności inne niż wskazane w akapicie pierwszym, w szczególności w postaci depozytów na rachunkach bieżących Urzędu, mogą być stosowane.
            
            
               Ustalenia dokonane na podstawie akapitu drugiego są publikowane w Dzienniku Urzędowym Urzędu.
            
            
               Wszelkie płatności, w tym z zastosowaniem jakichkolwiek innych metod płatności określonych zgodnie z akapitem drugim, dokonywane są w euro.
            
         
         
            
               2. Każda płatność wskazuje imię i nazwisko lub nazwę osoby dokonującej płatności i zawiera informacje niezbędne do natychmiastowego ustalenia przez Urząd tytułu płatności. W szczególności wskazuje się następujące informacje:
            
            
               a)jeżeli płatność dotyczy opłaty za zgłoszenie - tytuł płatności określony jako: „opłata za zgłoszenie”;
            
            
               b)jeżeli płatność dotyczy opłaty za sprzeciw - numer akt zgłoszenia oraz imię i nazwisko lub nazwę zgłaszającego unijny znak towarowy, wobec którego wnosi się sprzeciw, oraz tytuł płatności określony jako: „opłata za sprzeciw”;
            
            
               c)jeżeli płatność dotyczy opłaty za stwierdzenie wygaśnięcia lub unieważnienie - numer rejestracji oraz imię i nazwisko lub nazwę właściciela unijnego znaku towarowego, przeciwko któremu skierowany jest wniosek, oraz tytuł płatności określony jako: „opłata za stwierdzenie wygaśnięcia” lub „opłata za unieważnienie”.
            
            
               3. Jeżeli nie można niezwłocznie ustalić tytułu płatności, o którym mowa w ust. 2, Urząd wzywa osobę dokonującą płatności do pisemnego powiadomienia go o tym tytule płatności w wyznaczonym przez Urząd terminie. Jeżeli osoba nie zastosuje się do tego wezwania w odpowiednim terminie, płatność uznaje się za niedokonaną. Wpłacona kwota podlega zwrotowi.
            
            
               Artykuł 180
            
            
               Data płatności
            
            
               1. W przypadkach, o których mowa w art. 179 ust. 1 akapit pierwszy, uznaje się, że datą dokonania płatności na rzecz Urzędu jest dzień, w którym rachunek bankowy Urzędu został faktycznie uznany kwotą płatności lub przelewu.
            
            
               2. W przypadku gdy możliwe jest korzystanie z metod płatności, o których mowa w art. 179 ust. 1 akapit drugi, dyrektor wykonawczy określa datę, którą należy uznać za datę dokonania tych płatności.
            
            
               3. W przypadku gdy na podstawie ust. 1 i 2 płatność zostaje uznana za dokonaną po upływie terminu, w którym była ona należna, uznaje się, że termin został dochowany, jeżeli Urzędowi zostanie dostarczony dowód na to, że osoba, która dokonała płatności w danym państwie członkowskim, w terminie, w którym płatność była należna, należycie wydała instytucji bankowej dyspozycję przelewu kwoty płatności oraz uiściła opłatę dodatkową w wysokości 10 % danej opłaty lub danych opłat, nieprzekraczającą jednak 200 EUR. Opłaty dodatkowej nie pobiera się, jeżeli stosowna dyspozycja została wydana instytucji bankowej nie później niż 10 dni przed upływem terminu płatności.
            
            
               4. Urząd może wezwać osobę, która dokonała płatności, by przedstawiła dowód potwierdzający datę wydania instytucji bankowej dyspozycji, o której mowa w ust. 3, oraz, jeżeli jest to wymagane, że uiściła odpowiednią opłatę dodatkową w terminie wyznaczonym przez Urząd. Jeżeli osoba nie zastosuje się do tego wezwania lub dowody są niewystarczające, lub wymagana opłata dodatkowa nie zostanie uiszczona w odpowiednim terminie, uznaje się że nie dochowano terminu płatności.
            
            
               Artykuł 181
            
            
               Niewystarczające płatności i zwrot nieznaczących kwot
            
            
               1. Termin płatności uznaje się, zasadniczo, za dochowany jedynie wtedy, gdy opłata została uiszczona w całości w odpowiednim terminie. Jeżeli opłata nie zostanie uiszczona w całości, uiszczona kwota zostaje zwrócona po upływie terminu płatności.
            
            
               2. Urząd może jednak – w zakresie, w jakim jest to możliwe, w czasie przed upływem terminu płatności – umożliwić osobie dokonującej płatności uiszczenie brakującej kwoty lub, w przypadku gdy uznaje się to za zasadne, zrzec się drobnych brakujących kwot, bez uszczerbku dla praw osoby dokonującej płatności.
            
            
               3. Dyrektor wykonawczy może, za zgodą Komitetu Budżetowego, odstąpić od postępowania egzekucyjnego w celu odzyskania należnej kwoty, w przypadku gdy kwota, która ma być odzyskana, jest minimalna lub odzyskanie jej jest zbyt niepewne.
            
            
               4. W przypadku gdy w celu uiszczenia opłaty lub należności zostaje wpłacona nadmierna kwota, nadwyżki nie zwraca się, jeżeli jej kwota jest nieznacząca, a zainteresowana strona nie zażądała wyraźnie jej zwrotu.
            
            
               Dyrektor wykonawczy może, za zgodą Komitetu Budżetowego, ustalić kwoty, poniżej których nie zwraca się nadmiernej kwoty wpłaconej w celu uiszczenia opłaty.
            
            
               Ustalenia dokonane na podstawie akapitu drugiego są publikowane w Dzienniku Urzędowym Urzędu.
            
            
         
         
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 125
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               è4 2424/2015 art. 1 pkt 126 lit. a)
            
            
               ROZDZIAŁ XIII
            
            
               MIĘDZYNARODOWA REJESTRACJA ZNAKÓW
            
            
               SEKCJA 1
            
            
               Przepisy ogólne
            
            
               Artykuł 182
            
            
               Stosowanie przepisów
            
            
               Jeżeli niniejszy rozdział nie stanowi inaczej, niniejsze rozporządzenie i è1 akty przyjęte zgodnie z niniejszym rozporządzeniem ç mają zastosowanie do międzynarodowych rejestracji na mocy Protokołu odnoszącego się do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, sporządzonego w Madrycie dnia 27 czerwca 1989 r. (zwanych dalej odpowiednio „międzynarodowymi rejestracjami” i „protokołem madryckim”), opartych na zgłoszeniu è2 unijnego znaku towarowego ç lub na è2 unijnym znaku towarowym ç, i do rejestracji znaków w międzynarodowym rejestrze prowadzonym przez Biuro Międzynarodowe Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (zwanych dalej odpowiednio „międzynarodowymi rejestracjami” i „Biurem Międzynarodowym”) wskazujących è3 Unię ç.
            
            
               SEKCJA 2
            
            
               Międzynarodowa rejestracja na podstawie zgłoszeń è2 unijnych znaków towarowych ç i è2 unijnych znaków towarowych ç
            
            
               Artykuł 183
            
            
               Dokonywanie zgłoszenia międzynarodowego
            
            
               1. Zgłoszeń międzynarodowych w zastosowaniu art. 3 protokołu madryckiego na podstawie zgłoszenia è2 unijnego znaku towarowego ç lub na podstawie è2 unijnego znaku towarowego ç dokonuje się w Urzędzie.
            
            
               2. W przypadku gdy zgłoszenia międzynarodowego dokonuje się zanim znak, na którym ma zostać oparta rejestracja międzynarodowa, został zarejestrowany jako è2 unijny znak towarowy ç, wnioskujący o międzynarodową rejestrację musi wskazać, czy rejestracja międzynarodowa ma zostać oparta na zgłoszeniu è2 unijnego znaku towarowego ç czy na rejestracji. W przypadku gdy rejestracja międzynarodowa ma zostać oparta na è2 unijnym znaku towarowym ç po jego rejestracji, zgłoszenie międzynarodowe uznaje się za doręczone do Urzędu z datą rejestracji è2 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
               Artykuł 184
            
            
               Forma i treść zgłoszenia międzynarodowego
            
         
         
            
               1. Zgłoszenia międzynarodowego dokonuje się w jednym z języków urzędowych è3 Unii ç, wykorzystując formularz przygotowany przez Urząd. è4 Urząd informuje dokonującego zgłoszenia międzynarodowego o dacie otrzymania przez Urząd dokumentów składających się na zgłoszenie międzynarodowe. ç Jeżeli zgłaszający nie wskaże inaczej na tym formularzu w momencie dokonywania zgłoszenia międzynarodowego, Urząd prowadzi korespondencję z dokonującym zgłoszenia w języku, w którym został wypełniony standardowy formularz.
            
            
               2. Jeżeli zgłoszenia międzynarodowego dokonuje się w języku, który nie jest jednym z języków dozwolonych na mocy protokołu madryckiego, zgłaszający musi wskazać drugi język spośród tych języków. Ma to być język, w którym Urząd przedkłada zgłoszenie międzynarodowe w Biurze Międzynarodowym.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 126 lit. b)
            
            
               3. W przypadku gdy zgłoszenia międzynarodowego dokonuje się w języku innym niż jeden z języków, w których na mocy protokołu madryckiego możliwe jest dokonywanie zgłoszeń międzynarodowych, zgłaszający może przedstawić tłumaczenie wykazu towarów lub usług i wszelkich innych elementów tekstowych wchodzących w skład zgłoszenia międzynarodowego na język, w którym zgłoszenie międzynarodowe ma zostać przedłożone w Biurze Międzynarodowym zgodnie z ust. 2. Jeżeli zgłoszeniu nie towarzyszy takie tłumaczenie, zgłaszający upoważnia Urząd do dołączenia tłumaczenia do zgłoszenia międzynarodowego. W przypadku gdy w trakcie procedury rejestracji zgłoszenia unijnego znaku towarowego, na podstawie którego dokonywane jest zgłoszenie międzynarodowe, nie dokonano jeszcze tłumaczenia, Urząd niezwłocznie zapewnia sporządzenie tego tłumaczenia.
            
            
               4. Dokonanie zgłoszenia międzynarodowego podlega opłacie na rzecz Urzędu. W przypadku gdy rejestracja międzynarodowa ma zostać oparta na unijnym znaku towarowym po jego rejestracji, opłata staje się wymagalna w dniu rejestracji unijnego znaku towarowego. Zgłoszenie uznaje się za złożone z chwilą uiszczenia wymaganej opłaty. Jeżeli opłata nie została uiszczona, Urząd informuje o tym zgłaszającego. W przypadku zgłoszenia elektronicznego Urząd może upoważnić Biuro Międzynarodowe do pobierania opłaty w jego imieniu.
            
            
               5. W przypadku gdy podczas rozpatrywania zgłoszenia międzynarodowego stwierdzony zostanie którykolwiek z określonych poniżej braków, Urząd wzywa zgłaszającego do uzupełnienia stwierdzonych braków w wyznaczonym przez Urząd terminie:
            
            
               a)zgłoszenie międzynarodowe nie zostało dokonane na formularzu, o którym mowa w ust. 1, i nie zawiera wszystkich danych i informacji wymaganych przez ten formularz;
            
            
               b)wykaz towarów i usług zawarty w zgłoszeniu międzynarodowym nie pokrywa się z wykazem towarów i usług zawartym w podstawowym zgłoszeniu unijnego znaku towarowego lub w podstawowym unijnym znaku towarowym;
            
            
               c)znak, którego dotyczy zgłoszenie międzynarodowe, nie jest identyczny ze znakiem będącym przedmiotem zgłoszenia podstawowego unijnego znaku towarowego lub podstawowego unijnego znaku towarowego;
            
            
               d)dane dotyczące znaku w zgłoszeniu międzynarodowym, inne niż zrzeczenie się lub zastrzeżenie koloru, nie widnieją także w zgłoszeniu podstawowym unijnego znaku towarowego lub podstawowym unijnym znaku towarowym;
            
            
               e)jeżeli w zgłoszeniu międzynarodowym kolor jest zastrzegany jako cecha odróżniająca znaku, zgłoszenie podstawowe unijnego znaku towarowego lub podstawowy unijny znak towarowy nie dotyczy tego samego koloru lub kolorów;
            
            
               f)zgodnie z danymi zawartymi w międzynarodowym formularzu, zgłaszający nie jest uprawniony do dokonania zgłoszenia międzynarodowego za pośrednictwem Urzędu zgodnie z art. 2 ust. 1 ppkt (ii) protokołu madryckiego.
            
            
               6. W przypadku gdy zgłaszający nie upoważnił Urzędu do dołączenia tłumaczenia, jak przewidziano w ust. 3, lub gdy z innych powodów nie jest jasne, na podstawie jakiego wykazu towarów i usług dokonywane jest zgłoszenie międzynarodowe, Urząd wzywa zgłaszającego do podania wymaganych danych w wyznaczonym przez Urząd terminie.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 126 lit. c)
            
            
               7. Jeżeli braki, o których mowa w ust. 5, nie zostały uzupełnione lub wymagane dane, o których mowa w ust. 6, nie zostały podane w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odmawia przekazania zgłoszenia międzynarodowego do Biura Międzynarodowego.
            
            
               8. Urząd przekazuje zgłoszenie międzynarodowe do Biura Międzynarodowego wraz z poświadczeniem przewidzianym w art. 3 ust. 1 protokołu madryckiego niezwłocznie po spełnieniu przez zgłoszenie międzynarodowe wymogów określonych w niniejszym artykule, akcie wykonawczym przyjętym zgodnie z ust. 9 niniejszego artykułu oraz w art. 183 niniejszego rozporządzenia.
            
            
               9. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające w sposób dokładny formularz, włącznie z jego elementami, który ma być stosowany do dokonywania zgłoszeń międzynarodowych zgodnie z ust. 1. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
         
         
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 185
            
            
               Zapisywanie w aktach i w rejestrze
            
            
               1. Datę i numer rejestracji międzynarodowej opartej na zgłoszeniu è1 unijnego znaku towarowego ç zapisuje się w aktach tego zgłoszenia. Gdy zgłoszenie skutkuje è1 unijnym znakiem towarowym ç, datę i numer rejestracji międzynarodowej umieszcza się w rejestrze.
            
            
               2. Datę i numer rejestracji międzynarodowej opartej na è1 unijnym znakiem towarowym ç umieszcza się w rejestrze.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 127
            
            
               Artykuł 186
            
            
               Powiadomienie o unieważnieniu zgłoszenia podstawowego lub rejestracji podstawowej
            
            
               1. W terminie pięciu lat od daty rejestracji międzynarodowej Urząd powiadamia Biuro Międzynarodowe o wszelkich faktach i decyzjach mających wpływ na ważność zgłoszenia unijnego znaku towarowego lub rejestracji unijnego znaku towarowego, na których oparta jest rejestracja międzynarodowa.
            
            
               2. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające poszczególne fakty i decyzje, których dotyczy obowiązek powiadomienia zgodnie z art. 6 ust. 3 protokołu madryckiego, a także terminy dokonywania takich powiadomień. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2 niniejszego rozporządzenia.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 128
            
            
               Artykuł 187
            
            
               Wniosek o rozszerzenie terytorialne po dokonaniu rejestracji międzynarodowej
            
            
               1. Wniosek o rozszerzenie terytorialne złożony po dokonaniu rejestracji międzynarodowej zgodnie z art. 3 ter ust. 2 protokołu madryckiego może zostać złożony za pośrednictwem Urzędu. Wniosek jest składany w języku, w którym dokonano zgłoszenia międzynarodowego zgodnie z art. 184 niniejszego rozporządzenia. Zawiera on dane w celu wykazania uprawnienia do dokonania wskazania zgodnie z art. 2 ust. 1 ppkt (ii) i art. 3 ter ust. 2 protokołu madryckiego. Urząd informuje wnioskodawcę, który ubiega się o rozszerzenie terytorialne, o dacie otrzymania przez Urząd wniosku o rozszerzenie terytorialne.
            
            
               2. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe wymagania dotyczące wniosku o rozszerzenie terytorialne zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
               3. W przypadku gdy wniosek o rozszerzenie terytorialne złożony po dokonaniu rejestracji międzynarodowej nie spełnia wymogów określonych w ust. 1 i akcie wykonawczym przyjętym zgodnie z ust. 2, Urząd wzywa wnioskodawcę do uzupełnienia stwierdzonych braków w wyznaczonym przez Urząd terminie. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odmawia przekazania wniosku do Biura Międzynarodowego. Zanim Urząd odmówi przekazania wniosku do Biura Międzynarodowego, daje on wnioskodawcy możliwość uzupełnienia wszelkich braków stwierdzonych we wniosku.
            
            
               4. Urząd przekazuje do Biura Międzynarodowego wniosek o rozszerzenie terytorialne złożony po dokonaniu rejestracji międzynarodowej niezwłocznie po tym, jak spełnione zostaną wymogi, o których mowa w ust. 3.
            
         
         
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 188
            
            
               Opłaty międzynarodowe
            
            
               Wszelkie opłaty płatne na rzecz Biura Międzynarodowego na mocy protokołu madryckiego wnosi się bezpośrednio do Biura Międzynarodowego.
            
            
               SEKCJA 3
            
            
               Rejestracje międzynarodowe wskazujące è1 Unię ç
            
            
               Artykuł 189
            
            
               Skutki rejestracji międzynarodowych wskazujących è1 Unię ç
            
            
               1. Rejestracja międzynarodowa wskazująca è1 Unię ç ma ten sam skutek co zgłoszenie è2 unijnego znaku towarowego ç od dnia jej rejestracji w zastosowaniu art. 3 ust. 4 protokołu madryckiego lub od dnia późniejszego wskazania è1 Unii ç w zastosowaniu art. 3 ter ust. 2 protokołu madryckiego.
            
            
               2. Jeżeli nie notyfikowano odmowy w rozumieniu art. 5 ust. 1 i 2 protokołu madryckiego lub jeżeli wszelkie odmowy zostały wycofane, od dnia określonego w ust. 1 rejestracja międzynarodowa znaku wskazująca è1 Unię ç ma ten sam skutek co rejestracja znaku jako è2 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
               3. Do celów stosowania art. Ö 11 niniejszego rozporządzenia Õ publikacja danych szczegółowych rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç w zastosowaniu art. 190 ust. 1 zastępuje publikację zgłoszenia è2 unijnego znaku towarowego ç, a publikacja w zastosowaniu art. 190 ust. 2 zastępuje publikację rejestracji è2 unijnego znaku towarowego ç.
            
            
               Artykuł 190
            
            
               Publikacja
            
            
               1. Urząd publikuje datę rejestracji znaku wskazującego è1 Unię ç w zastosowaniu art. 3 ust. 4 protokołu madryckiego lub datę późniejszego wskazania è1 Unii ç w zastosowaniu art. 3 ter ust. 2 protokołu madryckiego, język dokonania zgłoszenia międzynarodowego i drugi język wskazany przez zgłaszającego, numer rejestracji międzynarodowej i datę publikacji takiej rejestracji w czasopiśmie wydawanym przez Biuro Międzynarodowe, przedstawienie znaku i numery klas towarów lub usług, w odniesieniu do których zastrzeżona jest ochrona.
            
            
               2. Jeżeli żadna odmowa ochrony rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç nie została notyfikowana zgodnie z art. 5 ust. 1 lub 2 protokołu madryckiego lub jeżeli wszelkie odmowy zostały wycofane, Urząd publikuje ten fakt, łącznie z numerem rejestracji międzynarodowej i, tam gdzie ma to zastosowanie, datą publikacji takiej rejestracji w czasopiśmie wydawanym przez Biuro Międzynarodowe.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 129
            
         
         
            
               Artykuł 191
            
            
               Starszeństwo zastrzeżone w zgłoszeniu międzynarodowym
            
            
               1. Wnioskujący o międzynarodową rejestrację wskazującą Unię może, zgodnie z art. 39, zastrzec w zgłoszeniu międzynarodowym starszeństwo wcześniejszego znaku towarowego zarejestrowanego w państwie członkowskim, w tym znaku towarowego zarejestrowanego w krajach Beneluksu, lub zarejestrowanego na mocy porozumień międzynarodowych obowiązujących w państwie członkowskim.
            
            
               2. Dokumentację, określoną w akcie wykonawczym przyjętym zgodnie z art. 39 ust. 6, na poparcie zastrzeżenia starszeństwa składa się w terminie trzech miesięcy od dnia, w którym Biuro Międzynarodowe zawiadomiło Urząd o rejestracji międzynarodowej. W tym zakresie stosuje się art. 39 ust. 7.
            
            
               3. W przypadku obowiązkowej reprezentacji uprawnionego z rejestracji międzynarodowej przed Urzędem, zgodnie z art. 119 ust. 2, zawiadomienie, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, zawiera również ustanowienie pełnomocnika w rozumieniu art. 120 ust. 1.
            
            
               4. W przypadku gdy Urząd stwierdzi, że zastrzeżenie starszeństwa dokonane na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu jest niezgodne z art. 39 lub nie spełnia innych wymogów ustanowionych w niniejszym artykule, wzywa zgłaszającego do uzupełnienia stwierdzonych braków. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, prawo starszeństwa w odniesieniu do tej rejestracji międzynarodowej zostaje utracone. Jeżeli braki dotyczą jedynie niektórych towarów i usług, prawo starszeństwa zostaje utracone jedynie w zakresie, w jakim dotyczy tych towarów i usług.
            
            
               5. Urząd informuje Biuro Międzynarodowe o każdym przypadku utraty prawa starszeństwa zgodnie z ust. 4. Ponadto Urząd zawiadamia Biuro Międzynarodowe o każdym przypadku wycofania lub ograniczenia zakresu zastrzeżenia starszeństwa.
            
            
               6. Art. 39 ust. 5 stosuje się, o ile nie stwierdzono utraty prawa starszeństwa zgodnie z ust. 4 niniejszego artykułu.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 130
            
            
               Artykuł 192
            
            
               Zastrzeżenie starszeństwa przed Urzędem
            
            
               1. Uprawniony z rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię może, jak przewidziano w art. 40, od daty publikacji skutków takiej rejestracji zgodnie z art. 190 ust. 2, zastrzec w Urzędzie starszeństwo wcześniejszego znaku towarowego zarejestrowanego w państwie członkowskim, w tym zarejestrowanego w krajach Beneluksu, lub zarejestrowanego na mocy porozumień międzynarodowych obowiązujących w państwie członkowskim.
            
            
               2. W przypadku gdy starszeństwo zastrzegane jest przed datą, o której mowa w ust. 1, zastrzeżenie starszeństwa uznaje się za otrzymane przez Urząd w tej dacie.
            
            
               3. Zastrzeżenie starszeństwa dokonane na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu spełnia wymogi, o których mowa w art. 40, i zawiera informacje umożliwiające zbadanie go pod kątem spełnienia tych wymogów.
            
            
               4. Jeżeli wymogi dotyczące zastrzeżenia starszeństwa, o których mowa w ust. 3, oraz te określone w akcie wykonawczym przyjętym zgodnie z ust. 6 nie są spełnione, Urząd wzywa uprawnionego z rejestracji międzynarodowej do uzupełnienia stwierdzonych braków. Jeżeli nie uzupełniono braków w terminie wyznaczonym przez Urząd, Urząd odrzuca zastrzeżenie.
            
            
               5. W przypadku uwzględnienia przez Urząd zastrzeżenia starszeństwa lub wycofania lub unieważnienia przez Urząd zastrzeżenia starszeństwa, Urząd informuje o tym Biuro Międzynarodowe.
            
            
               6. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać zastrzeżenie starszeństwa na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu i szczegóły informacji, które należy przekazać zgodnie z ust. 5 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 131 (dostosowany)
            
         
         
            
               Artykuł 193
            
            
               Określenie towarów i usług oraz badanie bezwzględnych podstaw odmowy
            
            
               1. W przypadku rejestracji międzynarodowych wskazujących Unię bada się ich zgodność z art. 33 ust. 2, 3 i 4 oraz istnienie bezwzględnych podstaw odmowy, w taki sam sposób jak w przypadku zgłoszeń unijnych znaków towarowych.
            
            
               2. W przypadku stwierdzenia, że rejestracja międzynarodowa wskazująca Unię nie kwalifikuje się do ochrony zgodnie z art. 33 ust. 4 lub art. 42 ust. 1 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wszystkich lub części towarów i usług, dla których została zarejestrowana przez Biuro Międzynarodowe, Urząd wydaje z urzędu zawiadomienie o tymczasowej odmowie udzielenia ochrony skierowane do Biura Międzynarodowego zgodnie z art. 5 ust. 1 i 2 protokołu madryckiego.
            
            
               3. W przypadku obowiązkowej reprezentacji uprawnionego z rejestracji międzynarodowej przed Urzędem zgodnie z art. 119 ust. 2 zawiadomienie, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, zawiera wezwanie do ustanowienia pełnomocnika w rozumieniu art. 120 ust. 1.
            
            
               4. W zawiadomieniu o tymczasowej odmowie udzielenia ochrony określa się jej powody, a także wyznacza termin, w jakim uprawniony z rejestracji międzynarodowej może przedłożyć swoje uwagi i w jakim, w stosownych przypadkach, ma ustanowić pełnomocnika. Termin rozpoczyna swój bieg z dniem wydania przez Urząd tymczasowej odmowy udzielenia ochrony.
            
            
               5. W przypadku gdy Urząd stwierdza, że zgłoszenie międzynarodowe wskazujące Unię nie wskazuje drugiego języka zgodnie z art. 206 niniejszego rozporządzenia, wydaje on z urzędu zawiadomienie o tymczasowej odmowie udzielenia ochrony zgodnie z art. 5 ust. 1 i 2 protokołu madryckiego skierowane do Biura Międzynarodowego.
            
            
               6. W przypadku gdy uprawniony z rejestracji międzynarodowej nie usunie w terminie podstaw odmowy udzielenia ochrony lub w stosownych przypadkach nie ustanowi pełnomocnika lub nie wskaże drugiego języka, Urząd odmawia udzielenia ochrony w odniesieniu do całości lub części towarów i usług, dla których zarejestrowano rejestrację międzynarodową. Odmowa udzielenia ochrony zastępuje odrzucenie zgłoszenia unijnego znaku towarowego. Od tej decyzji służy odwołanie zgodnie z art. 66–72.
            
            
               7. W przypadku gdy do czasu rozpoczęcia biegu terminu do wniesienia sprzeciwu, o którym mowa w art. 196 ust. 2, Urząd nie wydał z urzędu zawiadomienia o tymczasowej odmowie udzielenia ochrony zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu, Urząd przekazuje do Biura Międzynarodowego oświadczenie, które wskazuje, że zakończone zostało badanie bezwzględnych podstaw odmowy na podstawie art. 42, ale że międzynarodowa rejestracja jest nadal przedmiotem sprzeciwów lub uwag osób trzecich. Takie tymczasowe oświadczenie pozostaje bez uszczerbku dla prawa Urzędu do wznowienia, z własnej inicjatywy, badania bezwzględnych podstaw odmowy w dowolnym momencie, zanim wydane zostanie Ö ostateczne Õ oświadczenie Ö dotyczące udzielenia ochrony Õ.
            
            
               8. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie mają zawierać: wydawane z urzędu zawiadomienie o tymczasowej odmowie udzielenia ochrony, które przesyłane jest do Biura Międzynarodowego, oraz ostateczne zawiadomienia dotyczące ostatecznego udzielenia ochrony lub ostatecznej odmowy udzielenia ochrony, które przesyłane są do Biura Międzynarodowego. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 132
            
            
               Artykuł 194
            
            
               Znaki wspólne i znaki certyfikujące
            
            
               1. W przypadku gdy rejestracja międzynarodowa oparta jest na zgłoszeniu podstawowym lub na rejestracji podstawowej dotyczących znaku wspólnego, znaku certyfikującego lub znaku gwarancyjnego, rejestracja międzynarodowa wskazująca Unię traktowana jest odpowiednio jak unijny znak wspólny lub jak unijny znak certyfikujący.
            
            
               2. Uprawniony z rejestracji międzynarodowej przedkłada regulamin używania znaku zgodnie z art. 75 i 84 bezpośrednio Urzędowi w terminie dwóch miesięcy od dnia, w którym Biuro Międzynarodowe zawiadomiło Urząd o rejestracji międzynarodowej.
            
            
               3. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208, określających szczegóły procedury dotyczącej rejestracji międzynarodowej opartej na zgłoszeniu podstawowym lub rejestracji podstawowej dotyczących znaku wspólnego, znaku certyfikującego lub znaku gwarancyjnego.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
         
         
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 133 lit. a)
            
            
               è3 2424/2015 art. 1 pkt 133 lit. b)
            
            
               è4 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è5 2424/2015 art. 1 pkt 133 lit. c)
            
            
               Artykuł 195
            
            
               Ö Poszukiwania Õ 
            
            
               1. Urząd sporządza Ö unijne Õ sprawozdanie z Ö poszukiwań Õ przewidziane w art. 43 ust. 1, gdy otrzyma notyfikację rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç, è2 pod warunkiem że w terminie jednego miesiąca od daty notyfikacji zostanie złożony w Urzędzie wniosek o sprawozdanie z poszukiwań zgodnie z art. 43 ust. 1 ç.
            
            
               2. Niezwłocznie po otrzymaniu przez Urząd notyfikacji rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç Urząd przekazuje jej egzemplarz do centralnego urzędu zajmującego się ochroną własności przemysłowej każdego państwa członkowskiego, które powiadomiło Urząd o swojej decyzji o Ö przeprowadzaniu poszukiwań Õ we własnym rejestrze znaków towarowych zgodnie z art. 43 ust. 2, è3 pod warunkiem że w terminie jednego miesiąca od daty notyfikacji zostanie złożony w Urzędzie wniosek o sprawozdanie z poszukiwań zgodnie z art. 43 ust. 2 i że w tym samym terminie uiszczona zostanie opłata za poszukiwanie ç.
            
            
               3. Artykuł 43 ust. 3–6 stosuje się mutatis mutandis.
            
            
               4. Urząd powiadamia właścicieli wszelkich wcześniejszych è4 unijnych znaków towarowych ç lub zgłoszeń è4 unijnych znaków towarowych ç wymienionych w Ö unijnym Õ sprawozdaniu z Ö poszukiwań Õ o publikacji rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç zgodnie z art. 190 ust. 1. è5 Powyższe stosuje się niezależnie od tego, czy uprawniony z rejestracji międzynarodowej zwrócił się o otrzymywanie unijnego sprawozdania z poszukiwań, chyba że właściciel wcześniejszej rejestracji lub wcześniejszego zgłoszenia wniósł o nieotrzymywanie powiadomień. ç
            
            
               Artykuł 196
            
            
               Sprzeciw
            
            
               1. Przeciwko rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç przysługuje sprzeciw w taki sam sposób, jak w przypadku opublikowanych zgłoszeń è4 unijnych znaków towarowych ç.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 134 lit. a)
            
            
               2. Sprzeciw wnosi się w terminie trzech miesięcy, który rozpoczyna bieg jeden miesiąc od dnia publikacji zgodnie z art. 190 ust. 1. Sprzeciw uznaje się za skutecznie wniesiony z chwilą uiszczenia opłaty za sprzeciw.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               3. Odmowa ochrony zastępuje odrzucenie zgłoszenia è1 unijnego znaku towarowego ç.
            
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 134 lit. b)
            
            
               4. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 208 określających procedurę wnoszenia i rozpatrywania sprzeciwu, w tym niezbędne zawiadomienia, które należy skierować do Biura Międzynarodowego.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               Artykuł 197
            
            
               Zastąpienie è1 unijnego znaku towarowego ç rejestracją międzynarodową
            
            
               Urząd umieszcza, na wniosek, uwagę w rejestrze, że è1 unijny znak towarowy ç został uznany za zastąpiony przez rejestrację międzynarodową zgodnie z art. 4 bis protokołu madryckiego.
            
            
               Artykuł 198
            
            
               Unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej
            
            
               1. Skutki rejestracji międzynarodowej wskazującej è2 Unię ç mogą zostać unieważnione.
            
            
               2. Wniosek o unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej wskazującej è2 Unię ç zastępuje wniosek o Ö stwierdzenie wygaśnięcia Õ przewidziany w art. 58 lub wniosek o unieważnienie przewidziany w art. 59 lub art. 60.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 135
            
            
               3. W przypadku gdy zgodnie z art. 64 lub art. 128 niniejszego rozporządzenia oraz z niniejszym artykułem skutki rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię zostaną unieważnione w wyniku ostatecznej decyzji, Urząd zawiadamia Biuro Międzynarodowe zgodnie z art. 5 ust. 6 protokołu madryckiego.
            
            
               4. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać zawiadomienie, które należy skierować do Biura Międzynarodowego zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 136
            
         
         
            
               Artykuł 199
            
            
               Skutek prawny rejestracji przeniesienia
            
            
               Dokonanie wpisu dotyczącego zmiany własności rejestracji międzynarodowej w rejestrze międzynarodowym ma ten sam skutek co wpis dotyczący przeniesienia w rejestrze zgodnie z art. 20.
            
            
               Artykuł 200
            
            
               Skutek prawny rejestracji licencji i innych praw
            
            
               Dokonanie wpisu dotyczącego licencji lub ograniczenia praw uprawnionego do rozporządzania w odniesieniu do rejestracji międzynarodowej w rejestrze międzynarodowym ma ten sam skutek co rejestracja prawa rzeczowego, wszczęcia egzekucji, objęcia postępowaniem upadłościowym lub rejestracja licencji w rejestrze zgodnie odpowiednio z art. 22, 23, 24 i 25.
            
            
               Artykuł 201
            
            
               Rozpatrywanie wniosków o rejestrację przeniesień, licencji lub ograniczenia prawa uprawnionego do rozporządzania
            
            
               Złożone w Urzędzie wnioski o rejestrację zmiany własności, licencji lub ograniczenia prawa uprawnionego do rozporządzania, zmiany lub wykreślenia licencji lub zniesienia ograniczenia prawa uprawnionego do rozporządzania Urząd przekazuje do Biura Międzynarodowego, jeżeli towarzyszą im odpowiednie dowody potwierdzające przeniesienie, licencję lub ograniczenie prawa do rozporządzania lub dowody potwierdzające, że licencja już nie istnieje lub została zmieniona lub że ograniczenie prawa do rozporządzania zostało zniesione.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               Artykuł 202
            
            
               Przekształcenie wskazania è1 Unii ç przez rejestrację międzynarodową w zgłoszenie krajowego znaku towarowego lub we wskazanie państw członkowskich
            
            
               1. W przypadku gdy wskazanie è1 Unii ç przez rejestrację międzynarodową zostało odrzucone lub utraciło skuteczność prawną, posiadacz rejestracji międzynarodowej może wnioskować o przekształcenie wskazania è1 Unii ç:
            
            
               a)w krajowe zgłoszenie znaku towarowego w zastosowaniu art. 139, 140 i 141;
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 137 lit. a)
            
            
               b)we wskazanie państwa członkowskiego będącego stroną protokołu madryckiego, pod warunkiem że w dniu złożenia wniosku o przekształcenie było możliwe wskazanie tego państwa bezpośrednio na mocy protokołu madryckiego. Art. 139, 140 i 141 niniejszego rozporządzenia stosuje się.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 137 lit. b)
            
            
               2. Zgłoszenie krajowego znaku towarowego lub wskazanie państwa członkowskiego będącego stroną protokołu madryckiego, wynikające z przekształcenia wskazania Unii przez rejestrację międzynarodową, korzysta, w odniesieniu do zainteresowanego państwa członkowskiego, z daty rejestracji międzynarodowej zgodnie z art. 3 ust. 4 protokołu madryckiego lub z daty rozszerzenia na Unię zgodnie z art. 3 ter ust. 2 protokołu madryckiego, jeżeli to drugie zostało dokonane później niż rejestracja międzynarodowa, lub z daty pierwszeństwa tej rejestracji i, w stosownych przypadkach, starszeństwa znaku towarowego tego państwa, zastrzeżonej na mocy art. 191 niniejszego rozporządzenia.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               3. Wniosek o przekształcenie publikuje się.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 137 lit. c)
            
            
               4. Wniosek o przekształcenie rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię w zgłoszenie krajowego znaku towarowego zawiera informacje i dane, o których mowa w art. 140 ust. 1.
            
            
               5. W przypadku gdy o przekształcenie wnosi się na podstawie niniejszego artykułu i art. 139 ust. 5 niniejszego rozporządzenia w następstwie nieudanej próby przedłużenia rejestracji międzynarodowej, wskazuje się odpowiednio ten fakt we wniosku, o którym mowa w ust. 4 niniejszego artykułu, wraz z datą wygaśnięcia ochrony. Termin trzech miesięcy przewidziany w art. 139 ust. 5 niniejszego rozporządzenia rozpoczyna bieg następnego dnia po ostatnim dniu, w którym przedłużenie mogłoby jeszcze zostać dokonane na podstawie art. 7 ust. 4 protokołu madryckiego.
            
            
               6. Art. 140 ust. 3 i 5 stosuje się odpowiednio do wniosku o przekształcenie, o którym mowa w ust. 4 niniejszego artykułu.
            
            
               7. Wniosek o przekształcenie rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię we wskazanie państwa członkowskiego będącego stroną protokołu madryckiego zawiera dane i elementy, o których mowa w ust. 4 i 5.
            
            
               8. Art. 140 ust. 3 stosuje się odpowiednio do wniosku o przekształcenie, o którym mowa w ust. 7 niniejszego artykułu. Urząd odrzuca również wniosek o przekształcenie, w przypadku gdy warunki wskazania państwa członkowskiego będącego stroną protokołu madryckiego lub porozumienia madryckiego nie zostały spełnione zarówno w dacie wskazania Unii, jak i w dacie, w której wniosek o przekształcenie został wniesiony lub w której, zgodnie z art. 140 ust. 1 zdanie ostatnie, uznaje się go za wniesiony do Urzędu.
            
            
               9. W przypadku gdy wniosek o przekształcenie, o którym mowa w ust. 7, spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia i przepisów przyjętych na jego podstawie, Urząd przekazuje wniosek niezwłocznie do Biura Międzynarodowego. Urząd informuje uprawnionego z rejestracji międzynarodowej o dacie przekazania wniosku.
            
            
               10. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające:
            
            
               a)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać wniosek o przekształcenie, o którym mowa w ust. 4 i 7;
            
            
               b)szczegółowe elementy, jakie ma zawierać publikacja wniosku o przekształcenie, o której mowa w ust. 3.
            
            
               Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
         
         
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               Artykuł 203
            
            
               Używanie znaku podlegającego rejestracji międzynarodowej
            
            
               Do celów stosowania art. 18 ust. 1, art. 47 ust. 2, art. 58 ust. 1 lit. a) i art. 64 ust. 2 data publikacji w zastosowaniu art. 190 ust. 2 zastępuje datę rejestracji do celów określenia daty, z którą znak podlegający rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç musi wejść do faktycznego użycia w è1 Unii ç.
            
            
               Artykuł 204
            
            
               Przekształcenie
            
            
               1. Z zastrzeżeniem ust. 2 przepisy mające zastosowanie do zgłoszeń è2 unijnych znaków towarowych ç stosuje się mutatis mutandis do wniosków o przekształcenie rejestracji międzynarodowych w zgłoszenia è2 unijnych znaków towarowych ç w zastosowaniu art. 9 quinquies protokołu madryckiego.
            
            
               2. Jeżeli wniosek o przekształcenie odnosi się do rejestracji międzynarodowej wskazującej è1 Unię ç, a jego dane szczegółowe zostały opublikowane zgodnie z art. 190 ust. 2, nie stosuje się art. 42–47.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 138 (dostosowany)
            
            
               3. Aby zgłoszenie unijnego znaku towarowego zostało uznane za przekształcenie międzynarodowej rejestracji Ö unieważnionej Õ na wniosek urzędu pochodzenia przez Biuro Międzynarodowe zgodnie z art. 9 quinquies protokołu madryckiego, w zgłoszeniu tym wskazuje się ten fakt. Wskazania tego dokonuje się z chwilą złożenia zgłoszenia.
            
            
               4. W przypadku gdy w toku badania zgodnie z art. 41 ust. 1 lit. b) Urząd stwierdzi, że zgłoszenie nie zostało złożone w terminie trzech miesięcy od daty Ö unieważnienia Õ rejestracji międzynarodowej przez Biuro Międzynarodowe lub że towary i usługi, dla których ma zostać zarejestrowany unijny znak towarowy, nie są ujęte w wykazie towarów i usług, dla których zarejestrowana była rejestracja międzynarodowa w odniesieniu do Unii, Urząd wzywa zgłaszającego do uzupełnienia stwierdzonych braków.
            
            
               5. Jeżeli braki, o których mowa w ust. 4, nie zostaną uzupełnione w wyznaczonym przez Urząd terminie, prawo do daty rejestracji międzynarodowej lub do daty rozszerzenia terytorialnego i, w stosownych przypadkach, daty pierwszeństwa rejestracji międzynarodowej zostają utracone.
            
            
               6. Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające szczegółowe elementy, jakie ma zawierać wniosek o przekształcenie zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 207 ust. 2.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 139
            
            
               Artykuł 205
            
            
               Porozumiewanie się z Biurem Międzynarodowym
            
            
               Porozumiewanie się z Biurem Międzynarodowym odbywa się w sposób i w formacie uzgodnionym między Biurem Międzynarodowym a Urzędem, najlepiej za pomocą środków elektronicznych. Wszelkie odesłania do formularzy interpretuje się jako obejmujące formularze udostępniane w formacie elektronicznym.
            
            
               Artykuł 206
            
         
         
            
               Używane języki
            
            
               Na potrzeby stosowania niniejszego rozporządzenia i przepisów przyjętych na jego podstawie do rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię językiem zgłoszenia międzynarodowego jest język postępowania w rozumieniu art. 146 ust. 4, a drugim językiem wskazanym w zgłoszeniu międzynarodowym jest drugi język w rozumieniu art. 146 ust. 3.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               ROZDZIAŁ XIV
            
            
               PRZEPISY KOŃCOWE
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 141
            
            
               Artykuł 207
            
            
               Procedura komitetowa
            
            
               1. Komisję wspomaga komitet ds. przepisów wykonawczych. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
            
            
               2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 142 (dostosowany)
            
            
               Artykuł 208
            
            
               Wykonywanie przekazanych uprawnień
            
            
               1. Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule.
            
            
               2. Uprawnienia Ö do przyjęcia aktów delegowanych Õ, o których mowa w art. 48, art. 49 ust. 3, art. 65, art. 73, art. 96 ust. 4, art. 97 ust. 6, art. 98 ust. 5, art. 100 ust. 2, art. 101 ust. 5, art. 103 ust. 3, art. 106 ust. 3, art. 121, art. 168, art. 194 ust. 3 i art. 196 ust. 4, Ö powierza się Komisji Õ na czas nieokreślony od dnia 23 marca 2016 r.
            
            
               3. Przekazanie uprawnień, o których mowa w Ö art. 48, art. 49 ust. 3, art. 65, art. 73, art. 96 ust. 4, art. 97 ust. 6, art. 98 ust. 5, art. 100 ust. 2, art. 101 ust. 5, art. 103 ust. 3, art. 106 ust. 3, art. 121, art. 168, art. 194 ust. 3 i art. 196 ust. 4 Õ, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.
            
            
               Ö 4. Przed przyjęciem aktu delegowanego Komisja konsultuje się z ekspertami wyznaczonymi przez każde państwo członkowskie zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym w sprawie lepszego stanowienia prawa z dnia 13 kwietnia 2016 r. Õ
            
         
         
            
               5. Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.
            
            
               6. Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 48, art. 49 ust. 3, art. 65, art. 73, art. 96 ust. 4, art. 97 ust. 6, art. 98 ust. 5, art. 100 ust. 2, art. 101 ust. 5, art. 103 ust. 3, art. 106 ust. 3, art. 121, art. 168, art. 194 ust. 3 i art. 196 ust. 4 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               Artykuł 209
            
            
               Przepisy związane z rozszerzeniem è1 Unii ç
            
            
            
               ê Akt przystąpienia z 2012 r., załącznik III pkt 2 ppkt I
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 2424/2015 art. 1 pkt 5
            
            
               1. Od dnia przystąpienia Bułgarii, Republiki Czeskiej, Estonii, Chorwacji, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Rumunii, Słowenii i Słowacji (zwanych dalej „nowym państwem członkowskim” / „nowymi państwami członkowskimi”), è1 unijny znak towarowy ç zarejestrowany lub zgłoszony zgodnie z niniejszym rozporządzeniem przed dniami ich przystąpienia ulega rozszerzeniu na terytorium tych państw członkowskich, tak aby wywierał taki sam skutek w całej è2 Unii ç.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               è1 2424/2015 art. 1 pkt 2
            
            
               è2 Sprostowanie, Dz.U. L 79 z 30.3.2016, s. 44
            
            
               2. Nie można odmówić rejestracji è1 unijnego znaku towarowego ç, będącego przedmiotem zgłoszenia w dniu przystąpienia, na podstawie którejkolwiek z bezwzględnych podstaw odmowy rejestracji wymienionych w art. 7 ust. 1, jeżeli możliwość zastosowania tych podstaw wynikałaby z samego faktu przystąpienia nowego państwa członkowskiego.
            
            
               3. Jeżeli zgłoszenie o rejestrację è1 unijnego znaku towarowego ç zostało dokonane w ciągu sześciu miesięcy poprzedzających dzień przystąpienia, sprzeciw może być wniesiony na podstawie art. 46, jeżeli wcześniejszy znak towarowy lub inne wcześniejsze prawo w rozumieniu art. 8 zostało nabyte w nowym państwie członkowskim przed przystąpieniem, o ile nabycie to nastąpiło w dobrej wierze, a data zgłoszenia lub – jeśli ma to zastosowanie – data pierwszeństwa lub data nabycia w nowym państwie członkowskim wcześniejszego znaku towarowego lub innego wcześniejszego prawa poprzedza datę zgłoszenia lub – jeśli ma to zastosowanie – datę pierwszeństwa zgłoszonego Ö unijnego Õ znaku towarowego.
            
            
               4. Nie można unieważnić è1 unijnego znaku towarowego ç, o którym mowa w ust. 1:
            
            
               è2 a)na mocy art. 59, jeżeli podstawy unieważnienia znajdą zastosowanie w wyniku samego faktu przystąpienia nowego państwa członkowskiego; ç
            
         
         
            
               b)na mocy art. 60 ust. 1 i 2, jeżeli wcześniejsze prawo krajowe zostało zarejestrowane, zgłoszone lub nabyte w nowym państwie członkowskim przed dniem przystąpienia.
            
            
               5. Używanie è1 unijnego znaku towarowego ç, o którym jest mowa w ust. 1, może być zakazane zgodnie z art. 137 i 138, jeżeli wcześniejszy znak towarowy lub inne wcześniejsze prawo zostało zarejestrowane, zgłoszone lub nabyte w dobrej wierze w nowym państwie członkowskim przed dniem przystąpienia tego państwa lub – jeśli ma to zastosowanie – ma datę pierwszeństwa wcześniejszą od dnia przystąpienia tego państwa.
            
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 144
            
            
               Artykuł 210
            
            
               Ocena i przegląd
            
            
               1. Do dnia 24 marca 2021 r., a następnie co pięć lat, Komisja dokonuje oceny wykonania niniejszego rozporządzenia.
            
            
               2. Ocena obejmuje przegląd ram prawnych współpracy między Urzędem, centralnymi urzędami zajmującymi się ochroną własności przemysłowej w państwach członkowskich oraz Urzędem Własności Intelektualnej Państw Beneluksu, ze szczególnym uwzględnieniem mechanizmu finansowania określonego w art. 152. Ocena obejmuje również oddziaływanie, efektywność i skuteczność Urzędu oraz jego metod pracy. Ocena uwzględnia w szczególności ewentualną potrzebę zmiany mandatu Urzędu oraz skutki finansowe jakiejkolwiek zmiany w tym zakresie.
            
            
               3. Komisja przekazuje sprawozdanie z oceny, wraz ze swoimi wnioskami opartymi na tym sprawozdaniu, Parlamentowi Europejskiemu, Radzie i Zarządowi. Wyniki oceny są podawane do wiadomości publicznej.
            
            
               4. W ramach co drugiej oceny dokonuje się oceny wyników osiągniętych przez Urząd z uwzględnieniem jego celów, mandatu i zadań.
            
            
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               Artykuł 211
            
            
               Uchylenie
            
            
               Rozporządzenie (WE) nr Ö 207/2009 Õ traci moc.
            
            
               Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia zgodnie z tabelą korelacji w załączniku III.
            
            
               Artykuł 212
            
            
               Wejście w życie
            
            
               Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
         
         
            
               ê 2424/2015 art. 4 (dostosowany)
            
            
               Ö Niniejsze rozporządzenie Õ stosuje się od dnia 1 października 2017 r.
            
            
            
               ê 207/2009
            
            
               Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
            
            
               Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
            
            
               
                  W imieniu Parlamentu Europejskiego
                        W imieniu Rady
               
               
                  Przewodniczący
                        Przewodniczący
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  COM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  Zob. załącznik 3 do części A konkluzji.
               
               
                  
                     (3)
                  Włączone do programu legislacyjnego na 2016 r.
               
               
                  
                     (4)
                  Zob. załącznik II do niniejszego wniosku.
               
               
                  
                     (5)
                  Dz.U. C […] z […], s. […].
               
               
                  
                     (6)
                  Rozporządzenie Rady (WE) nr 207/2009 z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej (Dz.U. L 78 z 24.3.2009, s. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  Zob. załącznik I.
               
               
                  
                     (8)
                  Rozporządzenie Rady (WE) nr 40/94 z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego (Dz.U. L 11 z 14.1.1994, s. 1).
               
               
                  
                     (9)
                  Pierwsza dyrektywa Rady 89/104/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. mająca na celu zbliżenie ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do znaków towarowych (Dz.U. L 40 z 11.2.1989, s. 1).
               
               
                  
                     (10)
                  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/95/WE z dnia 22 października 2008 r. mająca na celu zbliżenie ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do znaków towarowych (Dz.U. L 299 z 8.11.2008, s. 25).
               
               
                  
                     (11)
                  Dyrektywa 2006/114/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. dotycząca reklamy wprowadzającej w błąd i reklamy porównawczej (Dz.U. L 376 z 27.12.2006, s. 21).
               
               
                  
                     (12)
                  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 608/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie egzekwowania praw własności intelektualnej przez organy celne oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1383/2003 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 15).
               
               
                  
                     (13)
                  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. L 351 z 20.12.2012, s. 1).
               
               
                  
                     (14)
                  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (15)
                  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2436 z dnia 16 grudnia 2015 r. mająca na celu zbliżenie ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do znaków towarowych (Dz.U. L 336 z 23.12.2015, s. 1).
               
               
                  
                     (16)
                  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II) (Dz.U. L 335 z 17.12.2009, s. 1).
               
               
                  
                     (17)
                  Dyrektywa 2001/24/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 kwietnia 2001 r. w sprawie reorganizacji i likwidacji instytucji kredytowych (Dz.U. L 125 z 5.5.2001, s. 15).
               
               
                  
                     (18)
                  Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1.
               
               
                  
                     (19)
                  Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
               
               
                  
                     (20)
                  Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
               
               
                  
                     (21)
                  Decyzja Komisji (UE, Euratom) 2015/443 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie bezpieczeństwa w Komisji (Dz.U. L 72 z 17.3.2015, s. 41).
               
               
                  
                     (22)
                  Decyzja Komisji (UE, Euratom) 2015/444 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (Dz.U. L 72 z 17.3.2015, s. 53).
               
               
                  
                     (23)
                  Rozporządzenie Rady (WE) nr 6/2002 z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie wzorów wspólnotowych (Dz.U. L 3 z 5.1.2002, s. 1).
               
               
                  
                     (24)
                  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 386/2012 z dnia 19 kwietnia 2012 r. w sprawie powierzenia Urzędowi Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) zadań związanych z egzekwowaniem praw własności intelektualnej, w tym zwoływania posiedzeń przedstawicieli sektora publicznego i prywatnego w charakterze europejskiego obserwatorium do spraw naruszeń praw własności intelektualnej (Dz.U. L 129 z 16.5.2012, s. 1).
               
               
                  
                     (25)
                  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/28/UE z dnia 25 października 2012 r. w sprawie niektórych dozwolonych sposobów korzystania z utworów osieroconych (Dz.U. L 299 z 27.10.2012, s. 5).
               
               
                  
                     (26)
                  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1).
               
               
                  
                     (27)
                  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1268/2012 z dnia 29 października 2012 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii (Dz.U. L 362 z 31.12.2012, s. 1).
               
               
                  
                     (28)
                  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 883/2013 z dnia 11 września 2013 r. dotyczące dochodzeń prowadzonych przez Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 1073/1999 Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie Rady (Euratom) nr 1074/1999 (Dz.U. L 248 z 18.9.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (29)
                  Rozporządzenie Rady (Euratom, WE) nr 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r. w sprawie kontroli na miejscu oraz inspekcji przeprowadzanych przez Komisję w celu ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich przed nadużyciami finansowymi i innymi nieprawidłowościami (Dz.U. L 292 z 15.11.1996, s. 2).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 31.10.2016
            COM(2016) 702 final
            ZAŁĄCZNIKI
            Wniosek
            ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
            w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej(tekst jednolity)(Tekst mający znaczenie dla EOG)
            
               
         
         
            
            
               ê 2424/2015 art. 1 pkt 145 i załącznik I (dostosowany)
            
            
               ZAŁĄCZNIK I
            
            
               WYSOKOŚĆ OPŁAT
            
            
               A.Opłaty uiszczane na rzecz Urzędu na mocy niniejszego rozporządzenia (wyrażone w EUR) są następujące:
            
            
               1.Opłata podstawowa za zgłoszenie indywidualnego unijnego znaku towarowego (art. 31 ust. 2):
            
            
               1 000 EUR
            
            
               2.Opłata podstawowa za zgłoszenie indywidualnego unijnego znaku towarowego za pomocą środków elektronicznych (art. 31 ust. 2):
            
            
               850 EUR
            
            
               3.Opłata za drugą klasę towarów i usług w przypadku indywidualnego unijnego znaku towarowego (art. 31 ust. 2):
            
            
               50 EUR
            
            
               4.Opłata za każdą klasę towarów i usług, po przekroczeniu dwóch klas, w przypadku indywidualnego unijnego znaku towarowego (art. 31 ust. 2):
            
            
               150 EUR
            
            
               5.Opłata podstawowa za zgłoszenie unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego (art. 31 ust. 2 i art. 74 ust. 3 lub art. 83 ust. 3):
            
            
               1 800 EUR
            
            
               6.Opłata podstawowa za zgłoszenie unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego za pomocą środków elektronicznych (art. 31 ust. 2 i art. 74 ust. 3 lub art. 83 ust. 3):
            
            
               1 500 EUR
            
            
               7.Opłata za drugą klasę towarów i usług w przypadku unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego (art. 31 ust. 2 i art. 74 ust. 3 lub art. 83 ust. 3):
            
            
               50 EUR
            
         
         
            
               8.Opłata za każdą klasę towarów i usług, po przekroczeniu dwóch klas, w przypadku unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego (art. 31 ust. 2 i art. 74 ust. 3 lub art. 93 ust. 3):
            
            
               150 EUR
            
            
               9.Opłata za poszukiwanie w związku ze zgłoszeniem unijnego znaku towarowego (art. 43 ust. 2) lub w związku z rejestracją międzynarodową wskazującą Unię (art. 43 ust. 2 i art. 195 ust. 2): kwota 12 EUR pomnożona przez liczbę centralnych urzędów zajmujących się ochroną własności przemysłowej, o których mowa w art. 43 ust. 2; kwota ta i jej dalsze zmiany jest publikowana przez Urząd w Dzienniku Urzędowym Urzędu.
            
            
               10.Opłata za sprzeciw (art. 46 ust. 3):
            
            
               320 EUR
            
            
               11.Opłata podstawowa za przedłużenie indywidualnego unijnego znaku towarowego (art. 53 ust. 3):
            
            
               1 000 EUR
            
            
               12.Opłata podstawowa za przedłużenie indywidualnego unijnego znaku towarowego za pomocą środków elektronicznych (art. 53 ust. 3):
            
            
               850 EUR
            
            
               13.Opłata za przedłużenie dla drugiej klasy towarów i usług w przypadku indywidualnego unijnego znaku towarowego (art. 53 ust. 3):
            
            
               50 EUR
            
            
               14.Opłata za przedłużenie dla każdej klasy towarów i usług, po przekroczeniu dwóch klas, w przypadku indywidualnego unijnego znaku towarowego (art. 53 ust. 3):
            
            
               150 EUR
            
            
               15.Opłata podstawowa za przedłużenie unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego (art. 53 ust. 3 i art. 74 ust. 3 lub art. 83 ust. 3):
            
            
               1 800 EUR
            
            
               16.Opłata podstawowa za przedłużenie unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego za pomocą środków elektronicznych (art. 53 ust. 3 i art. 74 ust. 3 lub art. 83 ust. 3):
            
            
               1 500 EUR
            
            
               17.Opłata za przedłużenie dla drugiej klasy towarów i usług w przypadku unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego (art. 53 ust. 3 i art. 74 ust. 3 lub art. 83 ust. 3):
            
            
               50 EUR
            
            
               18.Opłata za przedłużenie dla każdej klasy towarów i usług, po przekroczeniu dwóch klas, w przypadku unijnego znaku wspólnego lub unijnego znaku certyfikującego (art. 53 ust. 3 i art. 74 ust. 3 lub art. 83 ust. 3):
            
         
         
            
               150 EUR
            
            
               19.Opłata dodatkowa za opóźnione uiszczenie opłaty za przedłużenie lub za opóźnione złożenie wniosku o przedłużenie (art. 53 ust. 3): 25 % opóźnionej opłaty za przedłużenie, ale nie więcej niż 1 500 EUR
            
            
               20.Opłata za wniosek o stwierdzenie wygaśnięcia lub o unieważnienie (art. 63 ust. 2):
            
            
               630 EUR
            
            
               21.Opłata za odwołanie (art. 68 ust. 1):
            
            
               720 EUR
            
            
               22.Opłata za wniosek o przywrócenie do stanu poprzedniego (art. 104 ust. 3):
            
            
               200 EUR
            
            
               23.Opłata za wniosek o konwersję zgłoszenia unijnego znaku towarowego lub o konwersję unijnego znaku towarowego (art. 140 ust. 1, także w związku z art. 202 ust. 1):
            
            
               a)na zgłoszenie krajowego znaku towarowego;
            
            
               b)na wskazanie państw członkowskich na mocy protokołu madryckiego:
            
            
               200 EUR
            
            
               24.Opłata za kontynuację postępowania (art. 105 ust. 1):
            
            
               400 EUR
            
            
               25.Opłata za oświadczenie o podziale zarejestrowanego unijnego znaku towarowego (art. 56 ust. 4) lub zgłoszenia unijnego znaku towarowego (art. 50 ust. 3):
            
            
               250 EUR
            
            
               26.Opłata za wniosek o rejestrację licencji lub innego prawa w odniesieniu do zarejestrowanego unijnego znaku towarowego (art. 26 ust. 2) lub w odniesieniu do zgłoszenia unijnego znaku towarowego (art. 26 ust. 2):
            
            
               a)udzielenie licencji
            
            
               b)przeniesienie licencji
            
            
               c)ustanowienie prawa rzeczowego
            
         
         
            
               d)przeniesienie prawa rzeczowego
            
            
               e)wszczęcie egzekucji
            
            
               200 EUR za każdą rejestrację, w przypadku jednak gdy w jednym wniosku lub w tym samym czasie wystąpiono z więcej niż jednym żądaniem, kwota ta nie może przekroczyć łącznie 1 000 EUR
            
            
               27.Opłata za wykreślenie rejestracji licencji lub innego prawa (art. 29 ust. 3): 200 EUR za wykreślenie; jednak w przypadku gdy w jednym wniosku lub w tym samym czasie wystąpiono z więcej niż jednym żądaniem, kwota ta nie może przekroczyć łącznie 1 000 EUR
            
            
               28.Opłata za zmianę zarejestrowanego unijnego znaku towarowego (art. 54 ust. 4):
            
            
               200 EUR
            
            
               29.Opłata za wydanie kopii zgłoszenia unijnego znaku towarowego (art. 114 ust. 7), kopii świadectwa rejestracji (art. 51 ust. 2) lub wyciągu z rejestru (art. 111 ust. 7):
            
            
               a)nieuwierzytelniona kopia lub wyciąg:
            
            
               10 EUR
            
            
               b)uwierzytelniona kopia lub wyciąg:
            
            
               30 EUR
            
            
               30.Opłata za wgląd do akt (art. 114 ust. 6):
            
            
               30 EUR
            
            
               31.Opłata za wydanie kopii dokumentów z akt (art. 114 ust. 7):
            
            
               a)kopia nieuwierzytelniona:
            
            
               10 EUR
            
            
               b)kopia uwierzytelniona:
            
            
               30 EUR
            
            
               oraz opłata za każdą stronę powyżej 10 stron:
            
            
               1 EUR
            
         
         
            
               32.Opłata za udostępnienie informacji zawartych w aktach (art. 114 ust. 9):
            
            
               10 EUR
            
            
               33.Opłata za weryfikację kwoty kosztów postępowania podlegających zwrotowi (art. 109 ust. 8):
            
            
               100 EUR
            
            
               34.Opłata za dokonanie zgłoszenia międzynarodowego w Urzędzie (art. 184 ust. 4):
            
            
               300 EUR
            
            
               B.Opłaty uiszczane na rzecz Biura Międzynarodowego
            
            
               I.Opłata indywidualna za rejestrację międzynarodową wskazującą Unię
            
            
               1.Za zgłoszenie międzynarodowe wskazujące Unię zgłaszający ma obowiązek uiścić na rzecz Biura Międzynarodowego indywidualną opłatę za wskazanie Unii zgodnie z art. 8 ust. 7 protokołu madryckiego.
            
            
               2.Uprawniony z rejestracji międzynarodowej, który składa wniosek o rozszerzenie terytorialne wskazujące Unię po dokonaniu rejestracji międzynarodowej, ma obowiązek uiścić na rzecz Biura Międzynarodowego indywidualną opłatę za wskazanie Unii zgodnie z art. 8 ust. 7 protokołu madryckiego.
            
            
               3.Opłaty, o których mowa w punktach B.I.1 i B.I.2 uiszczane są we frankach szwajcarskich i odpowiadają wartości następujących kwot, określonych przez dyrektora generalnego WIPO zgodnie z zasadą 35 ust. 2 wspólnego regulaminu wykonawczego, na mocy porozumienia i protokołu madryckiego:
            
            
               a)za indywidualny znak towarowy: kwota 820 EUR powiększona, w odpowiednich przypadkach, o 50 EUR za drugą klasę towarów i usług oraz o 150 EUR za każdą klasę towarów i usług zawartą w rejestracji międzynarodowej po przekroczeniu dwóch klas;
            
            
               b)za znak wspólny lub znak certyfikujący: kwota 1 400 EUR powiększona, w odpowiednich przypadkach, o 50 EUR za drugą klasę towarów i usług oraz o 150 EUR za każdą klasę towarów i usług po przekroczeniu dwóch klas.
            
            
               II.Opłata indywidualna za przedłużenie rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię
            
            
               1.Uprawniony z rejestracji międzynarodowej wskazującej Unię ma obowiązek uiścić na rzecz Biura Międzynarodowego, w ramach opłat za przedłużenie rejestracji międzynarodowej, indywidualną opłatę za wskazanie Unii zgodnie z art. 8 ust. 7 protokołu madryckiego.
            
            
               2.Opłaty, o których mowa w B.II.1, uiszczane są we frankach szwajcarskich i odpowiadają wartości następujących kwot, określonych przez dyrektora generalnego WIPO zgodnie z zasadą 35 ust. 2 wspólnego regulaminu wykonawczego, na mocy porozumienia i protokołu madryckiego:
            
            
               a)za indywidualny znak towarowy: kwota 820 EUR powiększona, w odpowiednich przypadkach, o 50 EUR za drugą klasę towarów i usług oraz o 150 EUR za każdą klasę towarów i usług zawartą w rejestracji międzynarodowej po przekroczeniu dwóch klas;
            
            
               b)za znak wspólny lub znak certyfikujący: kwota 1 400 EUR powiększona, w odpowiednich przypadkach, o 50 EUR za drugą klasę towarów i usług oraz o 150 EUR za każdą klasę towarów i usług zawartą w rejestracji międzynarodowej po przekroczeniu dwóch klas.
            
            
               _____________
            
            
         
         
            
               ê 207/2009 (dostosowany)
            
            
               ZAŁĄCZNIK II
            
            
               Uchylone rozporządzenie wraz z jego kolejnymi zmianami
            
            
                     
                        Ö Rozporządzenie Rady (WE) nr 207/2009 
                        (Dz.U. L 78 z 24.3.2009, s. 1) Õ
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ö Akt przystąpienia z 2012 r., załącznik III pkt 2 ppkt I Õ
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ö Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2424
                           (Dz.U. L 341 z 24.12.2015, s. 21) Õ
                     
                  
                  
                     
                        Ö Tylko art. 1 Õ
                     
                  
               
               _____________
            
            
            
               é 
            
            
               ZAŁĄCZNIK III
            
            
               Tabela korelacji
            
            
                     
                        Rozporządzenie (WE) nr 207/2009
                     
                  
                  
                     
                        Niniejsze rozporządzenie 
                     
                  
               
                     
                        Artykuły 1–7
                     
                  
                  
                     
                        Artykuły 1–7
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 8 ust. 1–4
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 8 ust. 1–4
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 8 ust. 4a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 8 ust. 5
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 8 ust. 5
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 8 ust. 6
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 9
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 9
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 9a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 10
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 9b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 11
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 10
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 12
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 11
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 13
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 12
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 14
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 13
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 15
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 13a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 16
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 14
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 17
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 15
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 18
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 16
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 19
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 1, 2 i 3
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 1, 2 i 3
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 5
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 4
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 5a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 5
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 5b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 6
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 5c
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 7
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 5d
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 8
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 5e
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 9
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 5f
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 10
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 6
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 11
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 7
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 12
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 17 ust. 8
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 20 ust. 13
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 18
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 21
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 19
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 22
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 20
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 23
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 21
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 24
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 22
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 25
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 22a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 26
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 23
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 27
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 24
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 28
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 24a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 29
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 25
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 30
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 26
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 31
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 27
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 32
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 28
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 33
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 29
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 34
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 30
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 35
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 31
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 36
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 32
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 37
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 33
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 38
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 34 ust. 1
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 39 ust. 1
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 34 ust. 1a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 39 ust. 2
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 34 ust. 2
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 39 ust. 3
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 34 ust. 3
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 39 ust. 4
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 34 ust. 4
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 39 ust. 5
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 34 ust. 5
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 39 ust. 6
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 34 ust. 6
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 39 ust. 7
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 35
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 40
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 36
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 41
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 37 ust. 1
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 42 ust. 1
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 37 ust. 3
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 42 ust. 2
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 38
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 43
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 39
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 44
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 40
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 45
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 41
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 46
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 42
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 47
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 42a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 48
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 43
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 49
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 44 ust. 1 i 2
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 50 ust. 1 i 2
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 44 ust. 4
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 50 ust. 3
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 44 ust. 4a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 50 ust. 4
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 44 ust. 5–9
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 50 ust. 5–9
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 45
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 51
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 46
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 52
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 47
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 53
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 48
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 54
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 48a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 55
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 49
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 56
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 50
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 57
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 51
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 58
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 52
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 59
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 53
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 60
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 54
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 61
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 55
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 62
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 56
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 63
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 57
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 64
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 57a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 65
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 58
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 66
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 59
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 67
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 60
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 68
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 61
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 69
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 63
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 70
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 64
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 71
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 65
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 72
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 65a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 73
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 66
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 74
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 67
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 75
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 68
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 76
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 69
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 77
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 70
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 78
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 71
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 79
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 72
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 80
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 73
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 81
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 82
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 83
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 84
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74c
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 85
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74d
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 86
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74e
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 87
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74f
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 88
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74g
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 89
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74h
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 90
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74i
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 91
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74j
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 92
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 74k
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 93
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 75
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 94
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 76
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 95
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 77
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 96
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 78
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 97
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 79
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 98
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 79a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 99
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 79b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 100
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 79c
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 101
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 79d
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 102
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 80
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 103
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 81
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 104
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 82
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 105
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 82a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 106
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 83
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 107
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 84
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 108
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 1
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 1
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 1a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 2
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 2
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 3
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 3
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 4
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 4
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 5
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 5
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 6
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 6
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 7
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 85 ust. 7
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 109 ust. 8
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 86
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 110
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 87
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 111
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 87a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 112
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 87b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 113
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 88
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 114
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 88a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 115
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 89
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 116
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 90
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 117
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 91
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 118
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 92
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 119
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 93
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 120
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 93a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 121
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 94
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 122
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 95 ust. 1
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 123 ust. 1
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 95 ust. 2
                     
                  
                  
                     
                        -
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 95 ust. 3
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 123 ust. 2
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 95 ust. 4
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 123 ust. 3
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 95 ust. 5
                     
                  
                  
                     
                        -
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 96
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 124
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 97
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 125
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 98
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 126
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 99
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 127
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 100
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 128
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 101
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 129
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 102
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 130
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 103
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 131
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 104
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 132
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 105
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 133
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 106
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 134
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 107
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 135
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 109
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 136
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 110
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 137
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 111
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 138
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 112
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 139
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 113
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 140
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 114
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 141
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 115
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 142
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 116
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 143
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 117
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 144
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 118
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 145
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 119 ust. 1–5
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 146 ust. 1–5
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 119 ust. 5a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 146 ust. 6
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 119 ust. 6
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 146 ust. 7
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 119 ust. 7
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 146 ust. 8
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 119 ust. 8
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 146 ust. 9
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 119 ust. 9
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 146 ust. 10
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 119 ust. 10
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 146 ust. 11
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 120
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 147
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 121
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 148
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 123
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 149
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 123a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 150
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 123b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 151
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 123c
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 152
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 124
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 153
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 125
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 154
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 126
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 155
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 127
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 156
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 128
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 157
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 129
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 158
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 130
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 159
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 131
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 160
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 132
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 161
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 133
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 162
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 134
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 163
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 134a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 164
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 135
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 165
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 136
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 166
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 136a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 167
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 136b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 168
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 137
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 169
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 137a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 170
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 138
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 171
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 139
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 172
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 140
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 173
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 141
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 174
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 141a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 175
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 142
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 176
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 143
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 177
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 144
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 178
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 144a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 179
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 144b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 180
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 144c
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 181
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 145
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 182
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 146
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 183
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 147
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 184
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 148
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 185
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 148a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 186
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 149
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 187
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 150
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 188
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 151
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 189
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 152
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 190
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 153
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 191
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 153a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 192
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 154
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 193
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 154a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 194
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 155
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 195
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 156
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 196
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 157
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 197
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 158
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 198
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 158a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 199
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 158b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 200
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 158c
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 201
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 159
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 202
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 160
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 203
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 161
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 204
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 161a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 205
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 161b
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 206
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 163
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 207
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 163a ust. 1
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 208 ust. 1
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 163a ust. 2 zdanie pierwsze
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 208 ust. 2
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 163a ust. 2 zdanie drugie
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 208 ust. 4
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 163a ust. 3
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 208 ust. 3
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 163a ust. 4
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 208 ust. 5
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 163a ust. 5
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 208 ust. 6
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 165
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 209
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 165a
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 210
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 166
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 211
                     
                  
               
                     
                        Artykuł 167
                     
                  
                  
                     
                        Artykuł 212
                     
                  
               
                     
                        Załącznik -I
                     
                  
                  
                     
                        Załącznik I
                     
                  
               
                     
                        Załącznik I
                     
                  
                  
                     
                        Załącznik II
                     
                  
               
                     
                        Załącznik II
                     
                  
                  
                     
                        Załącznik III
                     
                  
               
               _____________