CELEX: 51996PC0148
Language: nl
Date: 1996-04-10
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van twee Overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake aanbesteding door de overheid en telecommunicatiebedrijven

Avis juridique important

|

51996PC0148

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van twee Overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake aanbesteding door de overheid en telecommunicatiebedrijven  /* COM/96/0148 DEF - CNS 96/0104 */  

Publicatieblad Nr. C 162 van 06/06/1996 blz. 0010

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van twee Overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake aanbesteding door de overheid en telecommunicatiebedrijven (96/C 162/07) COM(96) 148 def. - 96/0104(CNS) (Door de Commissie ingediend op 11 april 1996)DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 113, 66, 57, tweede lid, juncto artikel 228, lid 3, eerste zin, en lid 4,Gezien het voorstel van de Commissie,Gelet op het advies van het Europees Parlement,Overwegende dat de Overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake aanbesteding door de overheid en telecommunicatiebedrijven moeten worden goedgekeurd;Overwegende dat deze Overeenkomsten betrekking hebben op overheidsopdrachten voor de gunning van opdrachten voor de levering van goederen, de uitvoering van werken en het verrichten van andere diensten; dat er wat laatstgenoemde diensten betreft niet vanuit kan worden gegaan dat er enkel sprake is van grensoverschrijdende diensten; dat het Hof van Justitie in zijn recent arrest van 7 maart 1996 heeft verklaard dat artikel 113 van het Verdrag bij de huidige stand van het Gemeenschapsrecht geen toereikende grondslag biedt voor een besluit van de Raad tot sluiting van een overeenkomst die op onafhankelijke basis de verlening van diensten betreft waarvan de aard niet als louter grensoverschrijdend kan worden beschouwd; dat het derhalve passend is het onderhavige besluit eveneens te baseren op artikel 66 van het Verdrag, juncto artikel 57, lid 2, dat voorziet in de voor zijn toepassing noodzakelijke procedures;Overwegende dat het passend is dat de Raad de Commissie machtigt om, in overleg met een speciaal door de Raad aan te wijzen comité, namens de Gemeenschap wijzigingen op de bijlagen I en II van de Telecommunicatieovereenkomst goed te keuren; dat deze machtiging wat bijlage I betreft evenwel zal zijn beperkt tot de wijzigingen voortvloeiende uit de toepassing van de procedure van artikel 8 van Richtlijn 93/38/EEG van de Raad, en wat bijlage II betreft tot de resultaten van de in het kader van de GPA te voeren onderhandelingen,BESLUIT:Artikel 1 De Overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake aanbesteding door de overheid en telecommunicatiebedrijven worden hierbij namens de Gemeenschap goedgekeurd.De teksten van de Overeenkomsten zijn aan dit besluit gehecht.Artikel 2 De voorzitter van de Raad wordt hierbij gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is om de Overeenkomsten namens de Gemeenschap te ondertekenen.Artikel 3 De Commissie wordt gemachtigd om namens de Gemeenschap wijzigingen op de bijlagen I en II van de Telecommunicatieovereenkomst goed te keuren.De Commissie wordt in deze taak bijgestaan door een speciaal door de Raad aangewezen comité.De in alinea 1 van dit artikel bedoelde machtiging is, voor wat bijlage I betreft, beperkt tot de wijzigingen die nodig zijn, indien de in artikel 8 van Richtlijn 93/38/EEG vastgestelde procedures worden toegepast, en, voor wat bijlage II betreft, tot de resultaten van de in het kader van de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten van 1996 (GPA) te voeren onderhandelingen.OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschap en de Staat Israël inzake aanbesteding door telecommunicatiebedrijven DE EUROPESE GEMEENSCHAP (hierna te noemen de "EG"),enerzijds, enDE REGERING VAN DE STAAT ISRAËL, optredende namens de Staat Israël (hierna te noemen "Israël"),anderzijds,hierna de "partijen" te noemen,OVERWEGENDE de inspanningen en verbintenissen van partijen om hun respectieve markten voor overheidsopdrachten te liberaliseren, met name via de ontwerp-Associatieovereenkomst EG-Israël van 20 november 1995 en de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA 1996);VERLANGENDE hun onderlinge liberalisatie-inspanningen voort te zetten via de toekenning van wederzijdse toegang tot aanbesteding door hun respectieve telecommunicatiebedrijven, met inachtneming van de in deze Overeenkomst vastgestelde voorwaarden,ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:Artikel 1 Doel, definities en werkingssfeer1. Deze Overeenkomst heeft ten doel te zorgen voor wederzijdse, doorzichtige en niet-discriminerende toegang van de leveranciers en dienstverrichters van partijen tot aankopen van produkten en diensten, inclusief diensten op het gebied van de bouw, door telecommunicatiebedrijven van beide partijen.2. In de zin van deze Overeenkomst wordt verstaan onder:a) "telecommunicatiebedrijven" (hierna te noemen "TB's"): instanties die openbare telecommunicatienetwerken ter beschikking stellen of exploiteren of een of meer telecommunicatiediensten verstrekken en die hetzij overheidsdiensten of openbare bedrijven zijn hetzij opereren op basis van door een overheidsinstantie toegekende bijzondere of uitsluitende rechten;b) "openbaar telecommunicatienetwerk": de ter beschikking van het publiek staande telecommunicatie-infrastructuur waarmee signalen tussen bepaalde eindstations van het netwerk kunnen worden overgebracht door middel van draden, straalverbindingen, optische middelen of andere elektromagnetische middelen;c) "openbare telecommunicatiediensten": diensten die geheel of gedeeltelijk bestaan in het overbrengen en doorgeven van signalen op het openbare telecommunicatienet door middel van telecommunicatieprocédés, met uitzondering van radio-omroep en van televisie.3. Deze Overeenkomst is van toepassing op alle wetten, voorschriften of praktijken met betrekking tot aanbesteding door de TB's van partijen, zoals omschreven in lid 1, en op de gunning van alle opdrachten door dergelijke TB's. Bijlage I omvat een lijst van de onder deze Overeenkomst vallende TB's. De partijen werken deze lijst, zo nodig, bij.4. Artikel 3 betreffende aanbestedingsprocedures en artikel 4 betreffende beroepsprocedures zijn slechts van toepassing op door de TB's, vermeld onder A in bijlage I gegunde opdrachten of reeksen opdrachten met een geraamde waarde, exclusief BTW of vergelijkbare omzetbelasting, van ten minste:in het geval van de EGa) 600 000 ecu voor leveringen en diensten;b) 5 000 000 ecu voor diensten op het gebied van de bouw;in het geval van de Staat Israëla) 355 000 SDR voor leveringen en diensten,b) 8 500 000 SDR voor diensten op het gebied van de bouw.De waarde van SDR in NIS wordt vastgesteld overeenkomstig de in de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA 1996) toegepaste procedures.5. Deze Overeenkomst is wat diensten betreft, inclusief diensten op het gebied van de bouw, van toepassing op de in bijlage II bij deze Overeenkomst vermelde diensten.6. Deze Overeenkomst is niet van toepassing op door TB's gegunde opdrachten waarvoor volledige en daadwerkelijke concurrentie overeenkomstig de relevante wetgeving geldt. Deze wetgeving wordt toegepast na kennisgeving hiervan aan en toetsing door de andere partij. Elke partij stelt de andere partij onmiddellijk in kennis van de diensten vallende onder dergelijke opdrachten, die op grond van dit lid zijn uitgesloten van het bepaalde in de Overeenkomst.7. Deze Overeenkomst is niet van toepassing op de gunning van vóór 1 januari 1997 door in Spanje gevestigde TB's aangegane contracten of op de gunning van vóór 1 januari 1998 door in Portugal of Griekenland gevestigde TB's aangegane contracten. Israël zal de voordelen van deze Overeenkomst voor de respectieve tijdvakken niet uitstrekken tot in deze landen gevestigde leveranciers en dienstverrichters.Artikel 2 Non-discriminatie1. De partijen zorgen ervoor dat regulier op hun respectieve grondgebieden gevestigde TB's bij al hun gunningsprocedures en -praktijken en bij de gunning van opdrachten, ongeacht de in artikel 1, lid 5, genoemde drempel, er niet toe overgaan:a) produkten, diensten, leveranciers en dienstverrichters van de andere partij minder gunstig te behandelen dani) binnenlandse produkten, diensten, leveranciers en dienstverrichters, enii) produkten, diensten, leveranciers en dienstverrichters uit derde landen;b) een plaatselijke leverancier of dienstverrichter minder gunstig te behandelen dan een andere plaatselijke leverancier of dienstverrichter op basis van de mate van verbondenheid met, eigendom of zeggenschap van natuurlijke of rechtspersonen van de andere partij;c) een plaatselijke leverancier of dienstverrichter te discrimineren op grond van het feit dat het produkt dat of de dienst die wordt geleverd van oorsprong is uit de andere partij.2. Ingevolge de in lid 1 vermelde beginselen zijn alle voorgeschreven compensaties bij de erkenning en selectie van produkten, diensten, leveranciers of dienstverrichters of bij de evaluatie van aanbiedingen en de gunning van opdrachten verboden. Ook alle wetten, procedures of praktijken, zoals prijspreferenties, eisen op het gebied van plaatselijk gehalte, plaatselijke investeringen of produktie, voorwaarden voor licentieverlening, machtiging, financiering of rechten om offertes te mogen doen, die discrimineren of van een TB van een partij eisen dat het de produkten, diensten, leveranciers of dienstverrichters van de andere partij discrimineert bij de gunning van opdrachten zijn verboden.In afwijking van de eerste twee zinnen van dit lid mag Israël tot 1 januari 2001 ten aanzien van opdrachten van de TB's vermeld onder A van bijlage I bepalingen toepassen die een beperkt binnenlands gehalte, compensatie-aankoop of overdracht van technologie eisen in de vorm van objectieve, duidelijk omschreven en niet-discriminerende voorwaarden. Dergelijke eisen mogen enkel worden gebruikt voor de erkenning met het oog op deelneming aan de aanbesteding en niet als gunningscriteria. Zij worden aan de EG medegedeeld en onder de volgende voorwaarden toegepast:a) Israël zorgt ervoor dat de onder A in bijlage I vermelde TB's het bestaan van dergelijke voorwaarden in hun aanbestedingsberichten vermelden en deze duidelijk in de aanbestedingsstukken preciseren.b) Van de leveranciers zal niet worden geëist dat zij goederen kopen die niet tegen concurrerende voorwaarden, inclusief wat de prijs en de kwaliteit betreft, worden aangeboden of dat zij activiteiten ontwikkelen die uit commercieel oogpunt niet gerechtvaardigd zijn.c) Er kunnen compensaties in welke vorm dan ook worden geëist tot 30 % van de opdracht.Na twee jaar zullen de partijen de tenuitvoerlegging van deze bepaling aan de hand van een door Israël ingediend verslag onderzoeken.3. De in lid 1 vermelde beginselen zijn eveneens van toepassing met betrekking tot de door de partijen en hun onder A in bijlage I vermelde TB's toegekende behandeling in het kader van beroepsprocedures.4. De partijen passen de bepalingen van de Overeenkomst inzake technische handelsbelemmeringen van de WTO toe ten aanzien van aanbesteding door hun respectieve TB's.Artikel 3 Gunningsprocedures1. De partijen zorgen ervoor dat de door hun onder A in bijlage I vermelde TB's gevolgde gunningsprocedures en -praktijken voldoen aan de beginselen van non-discriminatie, doorzichtigheid en eerlijkheid. Dergelijke procedures omvatten ten minste de volgende elementen:a) de oproep tot mededinging geschiedt via een bericht waarin wordt verzocht om de indiening van offertes, een indicatief bericht of een bericht inzake het bestaan van een erkenningssysteem. Deze berichten of een samenvatting van de belangrijkste daarin vervatte elementen worden ten minste in één van de officiële talen van de GPA 1996 op nationaal niveau, of voor wat de EG betreft op communautair niveau, bekendgemaakt. Zij omvatten alle nodige gegevens aangaande de voorgenomen aanbesteding, inclusief, indien van toepassing, het soort gunningsprocedure dat wordt gevolgd;b) de termijnen zijn van dien aard dat de leveranciers of dienstverrichters voldoende tijd hebben om de aanbiedingen op te stellen en in te dienen;c) het bestek omvat alle nodige gegevens, met name technische specificaties en selectie- en gunningscriteria, om de inschrijvers in staat te stellen aan de eisen beantwoordende offertes in te dienen. Desgewenst wordt het bestek aan de leveranciers of dienstverrichters toegezonden;d) de selectiecriteria zijn objectief. Wanneer een TB er een erkenningssysteem op nahoudt, functioneert een dergelijk systeem op basis van tevoren vastgestelde en objectieve criteria en worden de deelnemingsprocedure en -voorwaarden desgewenst ter beschikking gesteld;e) bij de gunning kan als criterium worden gehanteerd hetzij het in economisch opzicht grootste voordeel, waarbij specifieke beoordelingscriteria, zoals de leverings- of opleveringsdatum, de kosteneffectiviteit, kwaliteit, technische verdiensten, klantenservice, toezeggingen met betrekking tot reserveonderdelen, prijs, enz., een rol kunnen spelen, hetzij enkel de laagste prijs.2. De partijen zorgen er eveneens voor dat hun onder A in bijlage I vermelde TB's bij de in het bestek opgenomen technische specificaties meer het accent leggen op prestatiekenmerken dan op ontwerp-kenmerken. Dergelijke specificaties zijn gebaseerd op internationale normen, wanneer deze bestaan, en anders op nationale technische voorschriften, erkende nationale normen of bouwvoorschriften. Technische specificaties die worden vastgesteld of toegepast met het oog op of het gevolg van het opwerpen van belemmeringen voor de aankoop door een TB van een partij van produkten of diensten van de andere partij en voor de daarmee verband houdende handel tussen de partijen, zijn verboden.Artikel 4 Beroepsprocedures1. Wat betreft aanbestedingen door de onder A in bijlage I vermelde TB's zorgen de partijen voor niet-discriminerende, snelle, doorzichtige en doeltreffende procedures die leveranciers of dienstverrichters in staat stellen beroep in te stellen tegen beweerde inbreuken op deze Overeenkomst die zich hebben voorgedaan in het kader van aanbestedingen waarbij zij een belang hebben of hadden. De in bijlage III vervatte beroepsprocedures zijn van toepassing.2. De partijen zien erop toe dat hun respectieve onder A in bijlage I vermelde TB's de relevante stukken aangaande onder deze Overeenkomst vallende aanbestedingsprocedures gedurende ten minste drie jaar bewaren.3. De partijen zien erop toe dat door voor beroepsprocedures verantwoordelijke instanties genomen besluiten daadwerkelijk ten uitvoer worden gelegd.Artikel 5 Informatie-uitwisselingVoor zover noodzakelijk met het oog op de doelmatige tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst wisselen de partijen, op verzoek van één van hen, informatie uit over wetgeving, andere maatregelen of op handen zijnde wijzigingen die van invloed zijn of kunnen zijn op het aanbestedingsbeleid of de aanbestedingspraktijken van TB's.Artikel 6 Geschillenbeslechting1. De partijen pogen geschillen betreffende de uitlegging of toepassing van deze Overeenkomst via onmiddellijk overleg op te lossen.2. Indien een geschil niet binnen drie maanden na de datum van het eerste verzoek om overleg via overleg is beslecht, kan elke partij het geschil overeenkomstig artikel 32 van de Interimassociatieovereenkomst voorleggen aan de Samenwerkingsraad EG-Israël en vanaf de inwerkingtreding van de Associatieovereenkomst overeenkomstig artikel 75 daarvan aan de Associatieraad EG-Israël.Artikel 7 Waarborg1. Indien één van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens deze Overeenkomst niet is nagekomen of indien een partij niet de in het besluit van het arbitragepanel vastgestelde maatregelen neemt of indien een wet, voorschrift of praktijk van één van de partijen de voordelen die de andere partij uit hoofde van deze Overeenkomst geniet substantieel vermindert of dreigt te verminderen en de partijen niet in staat zijn het onmiddellijk eens te worden over passende compensatie of een andere daartoe strekkende regeling kan de getroffen partij, onverminderd haar andere rechten en verplichtingen krachtens het internationale recht, de toepassing van deze Overeenkomst geheel of gedeeltelijk opschorten en de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis stellen.2. De draagwijdte en de duur van dergelijke maatregelen zijn beperkt tot hetgeen noodzakelijk is om de situatie te verhelpen en er, zo nodig, voor te zorgen dat er een evenwicht tot stand wordt gebracht tussen de rechten en verplichtingen uit hoofde van de Overeenkomst.Artikel 8 OverlegDe partijen plegen overleg over de werking van deze Overeenkomst op verzoek van één van hen en ten minste eenmaal per jaar.Artikel 9 Informatietechnologie1. De partijen werken samen teneinde ervoor te zorgen dat het soort op hun respectieve databanken opgeslagen aanbestedingsinformatie, met name in aanbestedingsberichten en bestekken, vergelijkbaar is wat de kwaliteit en de toegankelijkheid betreft. Ook werken zij samen om te verzekeren dat het soort via hun respectieve elektronische middelen tussen belanghebbende partijen uitgewisselde informatie ten behoeve van overheidsopdrachten vergelijkbaar is wat betreft de kwaliteit en toegankelijkheid.2. De partijen zorgen, met inachtneming van de interoperabiliteit en interconnectie, en na het erover eens te zijn geworden dat het soort in lid 1 genoemde aanbestedingsinformatie vergelijkbaar is, voor de wederzijdse toegang van leveranciers en dienstverrichters van de andere partij tot op hun respectieve databanken opgeslagen aanbestedingsinformatie, zoals aanbestedingsberichten. Zij zorgen ook voor wederzijdse toegang van leveranciers en dienstverrichters van de andere partij tot hun respectieve elektronische aanbestedingssystemen, zoals elektronische inschrijving. De partijen houden eveneens naar behoren rekening met artikel XXIV, onder 8, van de GPA 1996.Artikel 10 Slotbepalingen1. Deze Overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Hebreeuwse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Zij is van toepassing op dezelfde grondgebieden als de in artikel 38 van de Interimovereenkomst inzake handel en aanverwante zaken genoemde en vanaf de inwerkingtreding van de Associatie-overeenkomst op de in artikel 83 daarvan vermelde grondgebieden.2. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat hun bekrachtigings-, sluitings- of goedkeuringsprocedure overeenkomstig de eigen procedures van elke partij is afgerond.3. Deze Overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen van de partijen krachtens de WTO of andere onder auspiciën van de WTO gesloten multilaterale instrumenten.4. De partijen toetsen de werking van deze Overeenkomst binnen drie jaar na de datum van haar inwerkingtreding teneinde haar werking, zo nodig, te verbeteren.5. Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Indien een partij haar wenst op te zeggen, deelt zij dit voornemen schriftelijk aan de andere partij mee. De opzegging wordt zes maanden na de datum waarop de kennisgeving werd ontvangen, van kracht.6. De bijlagen bij deze Overeenkomst maken daarvan een integrerend deel uit.BIJLAGE I (waarnaar wordt verwezen in artikel 1, lid 3)>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE II >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE III (waarnaar wordt verwezen in artikel 4 betreffende beroepsprocedures)1. Elk beroep wordt voorgelegd aan een rechterlijke instantie of een onafhankelijke beroepsinstantie die geen belang heeft bij het resultaat van de aanbesteding, wier leden niet blootstaan aan externe beïnvloeding en wier besluiten wettelijk bindend zijn. Indien het een niet-rechterlijke beroepsinstantie betreft, moet hoger beroep bij een rechterlijke instantie mogelijk zijn of moeten de regels inzake procesvoering bepalen dat:a) de eventuele termijn waarbinnen een beroepsprocedure kan worden ingesteld in geen geval minder mag bedragen dan tien dagen en ingaat vanaf het tijdstip waarop de reden van de klacht bekend is of redelijkerwijs als bekend mag worden verondersteld;b) de deelnemers worden gehoord voordat een beslissing wordt genomen; zij kunnen zich laten vertegenwoordigen en bijstaan tijdens de procedures en hebben toegang tot alle proceduremogelijkheden;c) getuigen kunnen worden gehoord en de gevraagde aanbestedingsstukken die voor de procedures nodig zijn ter inzage aan de beroepsinstantie worden overgelegd;d) de procedure in het openbaar plaatsvindt en beslissingen schriftelijk worden uitgebracht en met redenen worden omkleed.2. De partijen zorgen ervoor dat de maatregelen met betrekking tot beroepsprocedures ten minste omvatten hetzij bepalingen voor de gezagsdragers die ertoe strekken dat:a) bij de eerste gelegenheid via een tussenprocedure voorlopige maatregelen worden getroffen met het doel de beweerde inbreuk ongedaan te maken of verdere schade voor de betrokken belangen te voorkomen, inclusief maatregelen om de procedure voor de gunning van een opdracht of de tenuitvoerlegging van eventuele door het TB genomen besluiten op te schorten enb) onwettig genomen besluiten nietig worden verklaard of dat wordt gezorgd voor hun nietigverklaring, inclusief via de schrapping van discriminerende technische, economische of financiële specificaties in de aanbestedingsberichten, de bestekken of enig ander document betrekking hebbende op de gunningsprocedure in kwestie,hetzij bepalingen voor de gezagsdragers die hen in staat stellen doelmatige indirecte druk uit te oefenen op de TB's teneinde hen ertoe te brengen inbreuken ongedaan te maken of hen ervan te weerhouden inbreuken te maken, en te verhinderen dat er schade wordt berokkend.3. Beroepsprocedures voorzien eveneens in de toekenning van schadevergoeding aan hen die door de inbreuk schade hebben geleden. Wanneer er schadevergoeding wordt geëist op grond van het feit dat een besluit onwettig werd genomen, kan elke partij eisen dat het betwiste besluit eerst nietig of onwettig wordt verklaard.Artikel 1, lid 6, bijbehorende brievenZeer geachte . . . van Israël,Overeenkomstig artikel 1, lid 6, van de ontwerp-overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Israël betreffende aanbesteding door telecommunicatiebedrijven moge ik u hierbij meedelen dat het bij de bedoelde wetgeving gaat om Richtlijn 93/38/EEG van de Raad, en met name om artikel 8 daarvan.Via de diplomatieke kanalen deed ik u een exemplaar van deze wetgeving toekomen.Voor de EGZeer geachte . . . van de EG,Naar aanleiding van uw brief van heden en recente beraadslagingen tussen onze diensten kan ik u mededelen dat Israël zijn toetsing van de wetgeving (Richtlijn 93/38/EEG en met name artikel 8 daarvan), die u overeenkomstig artikel 1, lid 6, van de ontwerp-overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Israël betreffende aanbesteding door telecommunicatiebedrijven opgaf, heeft beëindigd.Voor IsraëlGoedgekeurde processen-verbaalTen aanzien van de Overeenkomst betreffende aanbesteding door telecommunicatiebedrijven komen beide partijen overeen dat wat Israël betreft artikel 3 van de Overeenkomst de toepassing van aanbestedingsprocedures vereist, zoals deze in de GPA 1996 staan vermeld. Wat de EG betreft, voldoen de in Richtlijn 93/38/EEG van de Raad van 14 juni 1993 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie (1) vervatte gunningsprocedures aan het bepaalde in artikel 3 van deze Overeenkomst.(1) PB nr. L 199 van 9. 8. 1993, blz. 84.OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschappen en de Staat Israël inzake overheidsopdrachten DE EUROPESE GEMEENSCHAP (hierna "de EG" te noemen),enerzijds, enDE REGERING VAN DE STAAT ISRAËL, optredende namens de Staat Israël (hierna "Israël" te noemen),anderzijds,hierna de "partijen" te noemen,OVERWEGENDE de inspanningen en verbintenissen van de partijen om hun respectieve markten voor overheidsopdrachten via de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA 1996) te liberaliseren;VERLANGENDE de toegang tot hun respectieve markten voor overheidsopdrachten te verbeteren en de werkingssfeer van hun respectieve aanhangsels I van de GPA te verruimen,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 1 Verplichting van de EG1. Om het toepassingsgebied van haar verbintenissen in het kader van de GPA ten aanzien van Israël aan te vullen en te verruimen, zegt de EG toe haar Algemene Aantekeningen op aanhangsel I van de GPA als volgt te zullen wijzigen:- wijziging van Algemene Aantekening 1, tweede streepje, onder c), in:"(stadsvervoer) voor de leveranciers en dienstverrichters uit Canada, Japan, Korea en de VS; voor de leveranciers en dienstverrichters uit Israël, wat betreft busdiensten".2. De EG stelt het secretariaat van de WTO binnen één maand na de vankrachtwording van deze Overeenkomst van deze wijziging in kennis.Artikel 2 Verplichtingen van Israël1. Om het toepassingsgebied van zijn verbintenissen in het kader van de GPA ten aanzien van de EG aan te vullen en te verruimen, zegt Israël toe zijn bijlagen en aantekeningen op aanhangsel I van de GPA als volgt te zullen wijzigen:a) toevoeging aan de lijst van organisaties in bijlage 3:". . . Alle instanties die werkzaam zijn op het gebied van het stadsvervoer, met uitzondering van die welke werkzaam zijn op het gebied van busdiensten . . .";b) toevoeging aan Aantekening 2 in bijlage 3 van de volgende paragraaf:"Wat betreft aanbesteding door instanties die werkzaam zijn op het gebied van het stadsvervoer, met uitzondering van die welke werkzaam zijn op het gebied van busdiensten, is deze Overeenkomst slechts van toepassing op goederen en diensten inclusief diensten op het gebied van de bouw, van de Europese Gemeenschap.".Israël is op voorwaarde van wederkerigheid bereid te onderhandelen over de openstelling van aanbesteding door instanties die werkzaam zijn op het gebied van het stadsvervoer, met uitzondering van die werkzaam op het gebied van busdiensten, voor andere codeleden;c) toevoeging van de volgende diensten aan de lijst van bijlage 4:">RUIMTE VOOR DE TABEL>".De partijen komen overeen dat Israël het nodige zal doen om zijn lijst van diensten in het kader van de GPA ten aanzien van de EG uit te breiden overeenkomstig het bepaalde in artikel 4, lid 4, van deze Overeenkomst.d) De volgende wijziging wordt aangebracht in Aantekening 1 op bijlage 1:"- Medisch verband (zwachtels, kleefband, exclusief gaasverband en verbandgaas).".2. Israël stelt het secretariaat van de WTO binnen een maand na de vankrachtwording van deze Overeenkomst van deze wijzigingen in kennis.3. In afwijking van artikel 2, onder d), biedt Israël, indien het ten aanzien van een andere partij bij de GPA zijn uitzonderingen zoals deze zijn vermeld in de aantekeningen op bijlage 3 van de GPA 1996, vermindert of niet toepast, dezelfde voordelen op basis van wederkerigheid aan de EG aan.Israël zal niet van ziekenhuizen die niet onder de GPA 1996 vallen via de wet of een procedure eisen dat zij EG-produkten, -diensten of -leveranciers discrimineren.Onverminderd een afzonderlijke overeenkomst tussen de partijen bij deze Overeenkomst behandelt Israël wat zijn compensatie-eisen en -procedures en zijn drempels betreft EG-leveranciers en -dienstverrichters niet minder gunstig dan leveranciers, dienstverrichters, produkten en diensten van andere partijen bij de GPA.4. Wat betreft de aanbestedingen boven een drempel van 550 000 SDR door de gemeenten die niet zijn opgenomen in de lijst van instanties in bijlage 2 van de GPA 1996 behandelt Israël produkten, diensten en leveranciers van de EG niet minder gunstig dan binnenlandse produkten, diensten en leveranciers.Israël doet het nodige om op deze aanbestedingen de in de GPA vervatte procedures toe te passen. Daartoe zal Israël het secretariaat van de GPA bijtijds een lijst doen toekomen van de aan de huidige bijlage 2 bij de GPA op basis van wederkerigheid toe te voegen instanties.Artikel 3 OverlegDe partijen plegen, op verzoek van een van hen, ten minste eenmaal per jaar overleg over de werking en tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst. Deze bepaling laat de overlegprocedures waarin de GPA voorziet, onverlet.Artikel 4 Slotbepalingen1. Deze Overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Hebreeuwse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Zij is van toepassing op dezelfde grondgebieden van respectievelijk de EG en Israël als waarop de GPA van toepassing is.2. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat hun bekrachtigings-, sluitings- of goedkeuringsprocedure overeenkomstig de eigen procedures van elke partij is afgerond.3. Deze Overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen van de partijen krachtens de WTO of andere onder auspiciën van de WTO gesloten multilaterale instrumenten.4. De partijen toetsen de werking van deze Overeenkomst binnen drie jaar na de datum van haar inwerkingtreding teneinde haar werking en werkingssfeer, zo nodig, te verbeteren.