CELEX: 31981R2628
Language: da
Date: 1981-09-10 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2628/81 af 10. september 1981 om ændring af forordning (EØF) nr. 997/81 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende betegnelse og præsentation af vin og druemost

Avis juridique important

|

31981R2628

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2628/81 af 10. september 1981 om ændring af forordning (EØF) nr. 997/81 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende betegnelse og præsentation af vin og druemost  

EF-Tidende nr. L 258 af 11/09/1981 s. 0010 - 0013 den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 23 s. 0079  den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 23 s. 0079 

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 2628/81  af 10. september 1981  om aendring af forordning (EOEF) nr. 997/81 om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende betegnelse og praesentation af vin og druemost  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 337/79 af 5. februar 1979 om den faelles markedsordning for vin (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3456/80 (2), saerlig artikel 54, stk. 5, og  ud fra foelgende betragtninger:  ifoelge artikel 27, stk. 2, litra i), i forordning (EOEF) nr. 355/79 (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1016/81 (4), kan der i etiketbetegnelsen gives naermere oplysning om produktets art for visse indfoerte vines vedkommende, saafremt denne angivelse er fastsat i gennemfoerelsesbestemmelserne; artikel 13, stk. 6, i forordning (EOEF) nr. 997/81 (5) boer derfor aendres med henblik herpaa;  for at lette kontrollen med aftapning af vin og druemost boer medlemsstaterne have tilladelse til i henhold til artikel 41, stk. 1, andet afsnit, tredje led, i forordning (EOEF) nr. 355/79 at foreskrive eller godkende et system til angivelse af aftapningsdatoen for vin og druemost, der er aftappet paa deres omraade;  Sydafrika har anmodet om at kunne udfoere vin til Faellesskabet med angivelser vedroerende en hoejere kvalitet; disse angivelser, hvis brug er reguleret ved nylige sydafrikanske bestemmelser, kan anerkendes af Faellesskabet; de boer derfor tilfoejes i bilag I til forordning (EOEF) nr. 997/81;  Tunesien har aendret bestemmelserne vedroerende produktion og betegnelse af visse vine; en gennemgang af disse bestemmelser viser, at bilag I og II til forordning (EOEF) nr. 997/81 boer tilpasses for at tage hensyn til de naevnte aendringer;  bilag II og IV til forordning (EOEF) nr. 997/81 boer suppleres for Portugals og Rumaeniens vedkommende, saaledes at der gives adgang til indfoersel af visse vine, der er betegnet med en geografisk angivelse eller navnet paa en vinstoksort;  for at undgaa faren for, at forbrugerne bliver vildledt med hensyn til en vins oprindelse, navnlig for indfoerte vines vedkommende, boer sortsnavnet »Traminer« slettes i bilag III under Luxembourg og i bilag IV under visse tredjelande eller, hvis det er muligt, erstattes af navnet »Gewuerztraminer«, saa enhver forveksling med navnet paa kommunen »Tramin« i Italien undgaas;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltnings- komiteen for Vin -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  I forordning (EOEF) nr. 997/81 foretages foelgende aendringer:  1. Artikel 13, stk. 6, foerste afsnit, affattes saaledes:  »6. I henhold til artikel 2, stk. 2, litra h), artikel 12, stk. 2, litra k), artikel 27, stk. 2, litra i), og artikel 28, stk. 2, litra k), i forordning (EOEF) nr. 355/79 kan alt efter omstaendighederne foelgende udtryk anfoeres:  - »demi-sec«, »halbtrocken«, »abboccato«, »medium dry«, » imíxiros«,  - »moelleux«, »lieblich«, »amabile«, »medium«, »medium sweet« , »imíglykos«,  - »doux«, »suess«, »dolce«, »sweet«, »glykós«.  2. Efter artikel 19 indsaettes som artikel 19a:  »Artikel 19a  I henhold til artikel 41, stk. 1, andet afsnit, tredje led, i forordning (EOEF) nr. 355/79 kan medlemsstaterne foreskrive eller godkende et system for angivelse af aftapningsdatoen for vin og druemost, der er aftappet paa deres omraade.«  3. I bilag 1, punkt 1, tilfoejes foelgende angivelser:  »- special late harvest  - noble late harvest.«  4. I bilag I, punkt 9  a) indsaettes foelgende angivelse efter »appellation d'origine contrôlée«, »appellation d'origine contrôlée, qualité exceptionnelle«,  b) udgaar foelgende angivelser:  - »appellation d'origine controlée, cuvée exceptionnelle«,  - »vin délimité de qualité supérieure, cuvée exceptionnelle«,  - »vin supérieur, cuvée exceptionnelle«.  5. I bilag II tilfoejes foelgende under kapitel XIII Portugal nr. 4  »- Tras-os-Montes  - Beiras  - Ribatejo Oeste«.  6. I bilag II affattes kapitel XVI Tunesien saaledes:  »XVI. TUNESIEN  1. Vine, berettiget til betegnelsen »appellation d'origine contrôlée«, der baerer en af foelgende betegnelser for den geografiske enhed eller det lokale produktionsomraade, i hvilket de har oprindelse:  1.2.3 //   //   //   //   // 1.1 Kelibia  //   //   // 1.2. Thibar  //   //   // 1.3. Coteaux de Tebourba:  //   //   // - Coteaux de Schuiggui  // - Cotes de Medjerdah  //   // - Domaine de Lansarine  // - Tebourba village  //   // 1.4. Sidi Salem:  //   //   // - Château de Khanguet  // - Domaine Nepheris  //   // - Coteaux de Khanguet  // - Khanguet village  //   // 1.5. Grand Cru Mornag  //   //   // - Domaine de Charmette  //   //   // 1.6. Coteaux d'Utique  //   //   // - Domaine Karim  //   //   // - Château Feriani  //  2. Vine, berettiget til betegnelsen »vin délimité de qualité supérieure«, der baerer en af foelgende betegnelser for den geografiske enhed eller det lokale produktionsomraade, i hvilket de har oprindelse:  1.2.3 //   // 2.1. Mornag:  //   //   // - Château de Mornag  // - Sidi Saad  //   // - Haut-Mornag  // - Mornag village  //   // - Coteaux de Mornag  // - Domaine d'Ouzra  //   // - Noble de Mornag  //  3. Vine, berettiget til betegnelsen »vin supérieur«, der baerer en af foelgende betegnelser paa det geografiske omraade eller det lokale produktionsomraade, i hvilket de har oprindelse:  1.2.3 //   // 3.1. Nabeul:  //   //   // - Cap Bon  // - Domaine de Zayara  //   // - Côtes de Soliman  // - Coteaux de Bou Arkoub  //   // - Coteaux d'Hammamet  // - Coteaux de Korba  //   // - Coteaux de Takelsa  // - Coteaux de Grombalia  //  // - Domaine de M'Raïssa  // - Sidi Raïs  //   // 3.2. Bizerte:  //   //   // - Coteaux de Metline  //   //   // - Domaine d'Aïn Rhelal  //   //   // - Domaine El Azib  //   //  // - Coteaux de Bizerte  //  //   //   // 3.3. Tunis:  //   //   // - Coteaux de Carthage  // - Ariana  //   // - Clos de Carthage  // - Bordj Chakir  //   // - Béjaoua  // - Salambo  //   // - Saint-Cyprien  // - Koudiat supérieur  //   // 3.4. Béja:  //   //   // - Domaine de Thibar  //   //   // - Château de Thibar  //   //   // - Clos de Thibar  //   //   // 3.5. Jendouba:  //   //   // - Coteaux de Tabarka«  //  7. I bilag II, kapitel XIV Rumaenien  a) i punkt 1.1.  - aendres underomraade »Valea Poii« til »Valea Popii«  - tilfoejes underomraadet »Valea Trandafirilor«  b) i punkt 2.3. tilfoejes underomraadet »Màgera Odobestilor«  c) i punkt 3.1. tilfoejes foelende underomraader:  1.2 // - Bagaciu  // - Paucea  // - Atzel  // - Balcagiu  // - Copsa Micà  // - Agirbiciu  // - Dumbràveni  // - Dupus  // - Hoghilag  // - Boarta  // - Laslea  //  8. I bilag III, kapitel V Luxembourg udgaar betegnelserne »Traminer« og »Gewuerztraminer«.  9. I bilag IV, kapitel II Argentina  - indfoejes »Gewuerztraminer« efter »Garnacha«,  - udgaar betegnelsen »Traminer«.  10. I bilag IV, kapitel III Australien  - indfoejes betegnelsen »Gewuerztraminer« efter »Gamay, Napa Gamay«,  - udgaar betegnelsen »Traminer«.  11. I bilag IV, kapitel V Chile, VI De forenede Stater, XI Schweiz og XIII Jugoslavien udgaar betegnelsen »Traminer«.  12. I bilag IV, kapitel VII Ungarn og XIV Bulgarien aendres betegnelsen »Traminer« til »Gewuerztraminer«.  13. I bilag IV, kapitel X Rumaenien  - tilfoejes »Leanca« i hoejre kolonne som synonym for sorten »Feteascà«,  - udgaar sortsnavnet »Traminer«,  - tilfoejes foelgende sortsnavne i den venstre kolonne og de tilsvarende synonymer i den hoejre kolonne:  1.2 // Rosiorá  // (synonym) Pamid  // Negro virtos  // (synonym) Mavrud  // Frunzá de tei  // (synonym) Lindenblaettriger  // Ezerjo  // (synonym) Tausendgut  // Gewuerztraminer  //   // Rossetraminer  //  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Artikel 1, nr. 8-12, anvendes dog fra den 1. januar 1982.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 10. september 1981.  Paa Kommissionens vegne  Poul DALSAGER  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 1.  (2) EFT nr. L 360 af 31. 12. 1980, s. 18.  (3) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 99.  (4) EFT nr. L 103 af 15. 4. 1981, s. 7.  (5) EFT nr. L 106 af 16. 4. 1981, s. 1.