CELEX: 62018CC0714
Language: bg
Date: 2019-12-19 00:00:00
Title: Заключение на генералния адвокат E. Sharpston, представено на 19 декември 2019 г.#ACTC GmbH срещу Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост.#Обжалване — Марка на Европейския съюз — Регламент (ЕО) № 207/2009 — Заявка за регистрация на словна марка на Европейския съюз „tigha“ — Възражение, подадено от притежателя на по-ранната марка на Европейския съюз „TAIGA“ — Частично отхвърляне на заявката за регистрация — Член 8, параграф 1, буква б) — Преценка на вероятността от объркване — Преценка на сходството на конфликтните знаци в концептуално отношение — Член 42, параграф 2 — Доказване на реалното използване на по-ранната марка — Доказване на използването „за част от стоките или от услугите“ — Определяне на самостоятелна подкатегория от стоки.#Дело C-714/18 P.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
   E. SHARPSTON
   представено на 19 декември 2019 година (
         1
      )
   
      Дело C‑714/18 P
   
   ACTC GmbH
   срещу
   Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
   „Обжалване — Марка на Европейския съюз — Регламент (ЕО) № 207/2009 — Заявка за регистрация на словна марка на Европейския съюз „tigha“ — Възражение, подадено от притежателя на по-ранната марка на Европейския съюз „TAIGA“ — Частично отхвърляне на заявката за регистрация — Член 8, параграф 1, буква б) — Преценка на вероятността от объркване — Преценка на сходството на конфликтните знаци в концептуално отношение — Член 42, параграф 2 — Доказване на реалното използване на по-ранната марка — Доказване на използването „за част от стоките или от услугите“ — Определяне на самостоятелна подкатегория от стоки“
   
      I. Въведение
   
   
            1.
         
         
            По настоящото дело Съдът следва да се произнесе относно обхвата на понятието „част от стоките или от услугите“, посочено в член 42, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката [на Европейския съюз], изменен с Регламент (ЕС) 2015/2424 (
                  2
               ) (
                  3
               ), в който се урежда доказването на реалното използване на по-ранна марка на Европейския съюз в контекста на производство по възражение, подадено от нейния притежател.
         
      
            2.
         
         
            Макар посоченото понятие да е тълкувано от Общия съд на Европейския съюз още с решение от 14 юли 2005 г., Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) (
                  4
               ), Съдът все пак не е имал повод да потвърди изведените в него принципи, на които се основава решение от 13 септември 2018 г., ACTC/EUIPO — Taiga (tigha) (
                  5
               ), обжалвано в настоящото производство от ACTC GmbH (наричано по-нататък „обжалваното съдебно решение“).
         
      
            3.
         
         
            Поради това тази жалба дава възможност на Съда да проучи съществена част от анализа относно наличието на реално използване на по-ранната марка на Европейския съюз, а именно материалния обхват на това използване, в съответствие с решение от 19 декември 2012 г., Leno Merken (
                  6
               ), което се отнася до териториалния обхват на посоченото използване. По-конкретно Съдът следва да се произнесе относно критерия, който трябва да се приложи, за да се определи подкатегория от стоки и/или от услуги, за които реално е използвана по-ранната марка на Европейския съюз.
         
      
            4.
         
         
            В съответствие с искането на Съда настоящото заключение ще се ограничи до анализ на новите основни правни въпроси, които възникват в случая, а именно повдигнатите в първото основание за обжалване — нарушение на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009, както и в третото оплакване от второто основание за обжалване във втората му част, свързано с преценката на сходството на конфликтните знаци в концептуално отношение.
         
      
      II. Правна уредба
   
   
            5.
         
         
            Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 гласи:
            „1.   При възражение на притежателя на по-ранна марка се отказва регистрация на заявената марка:
            […]
            
                     б)
                  
                  
                     когато поради своята идентичност или сходство с по-ранната марка и поради идентичността или сходството на стоките или услугите, които двете марки обозначават, съществува вероятност от объркване в съзнанието на хората на територията, на която е защитена по-ранната марка; вероятността от объркване включва възможност за свързване с по-ранната марка“.
                  
               
      
            6.
         
         
            Член 15, параграф 1, първа алинея от посочения регламент гласи следното:
            „Ако в срок от пет години, считано от регистрацията, марката на ЕС не е била реално използвана от притежателя в Съюза за стоките или услугите, за които тя е била регистрирана, […], марката на ЕС подлежи на санкциите, предвидени в настоящия регламент, освен ако има основателна причина за неизползването“.
         
      
            7.
         
         
            Член 42, параграф 2 от посочения регламент предвижда:
            „По молба на заявителя притежателят на по-ранна марка на ЕС, който е направил възражение, представя доказателства, че през петте години, предхождащи датата на подаването или датата на приоритета на заявката за марка на ЕС, по-ранната марка на ЕС е била реално използвана в Съюза за стоките или услугите, за които е регистрирана и на които се обосновава възражението, или че съществуват основателни причини за неизползването, доколкото към тази дата по-ранната марка на ЕС е била регистрирана преди не по-малко от пет години. При липса на такива доказателства възражението се отхвърля. Ако по-ранната марка на ЕС е била използвана само за една част от стоките или от услугите, за които е регистрирана, тя се смята за регистрирана, за целите на разглеждането на възражението, само за тази част от стоките или услугите“.
         
      
      III. Обстоятелствата, предхождащи спора
   
   
            8.
         
         
            Обстоятелствата, предхождащи спора, са подробно изложени по-специално в точки 1—10 от обжалваното съдебно решение, към които препращам в това отношение. Основните обстоятелства, необходими за разбирането на настоящото заключение, могат да се обобщят по следния начин.
         
      
            9.
         
         
            В основата на този спор е подаденото от Taiga AB, притежател на словната марка на Европейския съюз „TAIGA“ (наричана по-нататък „по-ранната марка“) възражение срещу поисканата от ACTC регистрация на словния знак „tigha“ (наричан по-нататък „заявената марка“) за стоки, по-специално от клас 25 по смисъла на Ницската спогодба (
                  7
               ) и отговарящи на следното описание:
            „Облекла; връхни дрехи; бельо; обувки; шапки (принадлежности за глава) и шапки; работни обувки и ботуши; защитни работни костюми; ръкавици; колани и къси чорапи“.
         
      
            10.
         
         
            Основание за посоченото възражение е наличието на вероятност от объркване по смисъла на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.
         
      
            11.
         
         
            С решение от 9 февруари 2015 г. отделът по споровете отхвърля възражението. Taiga подава жалба срещу посоченото решение. С решение от 9 декември 2016 г. (наричано по-нататък „спорното решение“) четвърти апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) отменя частично решението на отдела по споровете, а именно за всички разглеждани стоки, включени в клас 25 по смисъла на Ницската спогодба, и въз основа на това отхвърля заявката за регистрация за тези стоки.
         
      
            12.
         
         
            На първо място, апелативният състав счита, че използването на по-ранната марка е доказано по-специално за някои стоки от клас 25 по смисъла на Ницската спогодба (облекла; връхни дрехи; бельо; шапки (принадлежности за глава) и шапки; защитни работни костюми; ръкавици; колани и къси чорапи).
         
      
            13.
         
         
            На второ място, след като при преценката на вероятността от объркване установява, че съответната територия е тази на Европейския съюз и потребителите проявяват висока степен на внимание при закупуването на стоки, обхванати от по-ранната марка, и средна степен на внимание относно някои стоки, обхванати от заявената марка (облекла, обувки, шапки и чанти), апелативният състав счита по-конкретно че спорните стоки, включени в клас 25 по смисъла на Ницската спогодба, са идентични или сходни на стоките, обхванати от по-ранната марка, че конфликтните знаци са много сходни във визуално отношение, идентични във фонетично отношение, поне за англоезичните потребители, и че мнозинството от съответните потребители не могат да свържат тези знаци с никакво понятие. При тези условия апелативният състав установява, че що се отнася до стоките от клас 25 по смисъла на Ницската спогодба, съществува вероятност от объркване между конфликтните марки.
         
      
      IV. Производството пред Общия съд
   
   
            14.
         
         
            На 13 февруари 2017 г. жалбоподателят подава до Общия съд жалба за отмяна на спорното решение. В подкрепа на жалбата си той по същество изтъква две основания: първо, нарушение на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009, и второ, нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от посочения регламент.
         
      
            15.
         
         
            С обжалваното съдебно решение Общият съд отхвърля изцяло жалбата.
         
      
      V. Исканията на страните и производството пред Съда
   
   
            16.
         
         
            С настоящата жалба си жалбоподателят иска преди всичко Съдът да отмени обжалваното съдебно решение и спорното решение, а при условията на евентуалност, да отмени това съдебно решение и да върне делото на Общия съд за ново разглеждане. Освен това той моли Съда да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.
         
      
            17.
         
         
            EUIPO иска от Съда да отхвърли настоящата жалба и да осъди жалбоподателя да заплати съдебните разноски.
         
      
            18.
         
         
            От своя страна Taiga иска от Съда да отхвърли настоящата жалба и да осъди жалбоподателя да заплати съдебните разноски, включително и направените от Taiga.
         
      
      VI. Преценка
   
   
            19.
         
         
            Жалбоподателят повдига две основания в подкрепа на жалбата си.
         
      
            20.
         
         
            Първото основание е нарушение на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009 от Общия съд. С него жалбоподателят иска от Съда да се произнесе относно правилата и принципите, приложими при определянето на подкатегория от стоки, когато се доказва реално използване на по-ранната марка (
                  8
               ).
         
      
            21.
         
         
            Второто основание е нарушение от Общия съд на член 8, параграф 1, буква б) от посочения регламент, като жалбоподателят оспорва неговите преценки относно наличието на вероятност от объркване между конфликтните марки, и по-конкретно относно условията за разглеждане на концептуалното сходство на конфликтните знаци.
         
      
      А. По първото основание — нарушение на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009
   
   
      
         1.
       
         Обжалваното съдебно решение
      
   
   
            22.
         
         
            Пред Общия съд жалбоподателят твърди, че представените от Taiga доказателства за използване не позволяват да се установи, че по-ранната марка е била реално използвана за цялата категория „облекла“ от клас 25 по смисъла на Ницската спогодба. Жалбоподателят по-специално упреква апелативния състав, че не е заключил, че съществува самостоятелна подкатегория от стоки, обхванати от по-ранната марка, която се отнася само за връхни дрехи за предпазване от неблагоприятни метеорологични условия (
                  9
               ).
         
      
            23.
         
         
            Общият съд разглежда изложените от жалбоподателя доводи в точки 23—37 от обжалваното съдебно решение. Най-напред в точка 28 от това решение той припомня разпоредбите на членове 15 и 42 от Регламент № 207/2009. На следващо място, Общият съд припомня принципите, които е извел в собствената си практика, от една страна, в точки 29—31 от обжалваното съдебно решение — относно ratio legis на член 42 от посочения регламент, и от друга страна, в точка 32 от съдебното решение — относно критериите, които следва да се използват, за да се установи дали съществува самостоятелна подкатегория от стоки по смисъла на тази разпоредба.
         
      
            24.
         
         
            За целите на анализа ми се струва полезно да възпроизведа посочените точки:
            
                     „29
                  
                  
                     Разпоредбите на член 42 от Регламент № 207/2009, въз основа на които може да се счита, че по-ранната марка е регистрирана само за тази част от стоките и услугите, за която е доказано нейното реално използване, от една страна, ограничават правата, които притежателят на по-ранната марка черпи от регистрацията ѝ, така че те не могат да се тълкуват по начин, който води до необосновано ограничаване на обхвата на защитата на по-ранната марка, по-конкретно в хипотезата, при която стоките или услугите, за които тя е регистрирана, са достатъчно тясно определена категория, и от друга страна, тези разпоредби трябва да се съвместят със законния интерес на посочения притежател да може той в бъдеще да разшири асортимента си от стоки или услуги в рамките на формулировката на стоките или услугите, за които е регистрирана марката, ползвайки се от защитата, която му предоставя регистрацията на посочената марка (вж. в този смисъл решение Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) (т. 51 и 53).
                  
               
                     30
                  
                  
                     Ако дадена марка е била регистрирана за категория от стоки или услуги, достатъчно широка, за да могат в нея да се разграничат редица подкатегории, в състояние да бъдат разглеждани самостоятелно, доказателството, че марката е била реално използвана за част от тези стоки или услуги, дава защита в процедурата по възражение само по отношение на подкатегорията/подкатегориите, в които попадат стоките или услугите, за които марката действително е била използвана. За сметка на това, ако дадена марка е била регистрирана за стоки или услуги, определени толкова точно и подробно, че в рамките на съответната категория не е възможно да се направят съществени деления, за целите на възражението доказването на реално използване на марката за посочените стоки или услуги обхваща по необходимост цялата тази категория (решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) (т. 45) и от 13 февруари 2007 г., Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR) [ (
                           10
                        )] (T‑256/04, EU:T:2007:46, т. 23).
                  
               
                     31
                  
                  
                     Все пак макар ролята на концепцията за частично използване е да не станат недостъпни марки, които не са били използвани за дадена категория стоки, тази концепция не трябва да има за последица лишаването на притежателя на посочената марка от всякаква защита за стоки, които, без да са напълно еднакви с тези, за които той е успял да докаже реално използване, по своята същност не са различни от последните и попадат в една и съща група, която не може да бъде разделена по друг начин, освен произволно. В това отношение следва да се отбележи, че на практика за притежателя на дадена марка е невъзможно да докаже нейното използване за всички мислими разновидности на стоките, обхванати от регистрацията. Ето защо понятието „част от стоките или услугите“ не може да се разпростре върху всички търговски вариации на подобни стоки или услуги, а само върху стоките или услугите, които са достатъчно отличими, така че могат да образуват съгласувани категории или подкатегории (решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) (т. 46) и от 6 март 2014 г., Anapurna/СХВП — Annapurna (ANNAPURNA) (T‑71/13, непубликувано, EU:T:2014:105, т. 63).
                  
               
                     32
                  
                  
                     Що се отнася до въпроса дали дадени стоки са обхванати от съгласувана подкатегория, която може да се разглежда самостоятелно, от съдебната практика следва, че доколкото потребителят търси преди всичко стока или услуга, която може да отговори на неговите конкретни нужди, целта или предназначението на въпросната стока или услуга има основно значение при неговия избор. При това положение, тъй като се прилага от потребителите преди всяка тяхна покупка, критерият, свързан с целта или предназначението, е първостепенен при определянето на дадена подкатегория от стоки или услуги. Естеството на разглежданите стоки, както и техните характеристики, като такива обаче не са от значение за определянето на подкатегории от стоки или услуги (вж. решение от 18 октомври 2016 г., August Storck/EUIPO — Chiquita Brands (Fruitfuls) (T‑367/14, непубликувано, EU:T:2016:615, т. 32 и цитираната съдебна практика (
                           11
                        ))“.
                  
               
      
            25.
         
         
            След като припомня приложимите правни норми и принципи на съдебната практика, в точки 33—36 от обжалваното съдебно решение Общият съд проверява дали представените от Taiga доказателства действително позволяват да се обособи самостоятелна подкатегория от стоки, която обхваща само връхни дрехи за предпазване от неблагоприятни метеорологични условия.
         
      
            26.
         
         
            Първоначално Общият съд установява, че изделията, посочени в представените от Taiga доказателства за използване, имат „еднакво предназначение, тъй като целта им е да покрият човешкото тяло, да го скрият, да го украсят и да го предпазят от стихиите“ и „при всяко положение не може да се счита, че „по своята същност са различни“ по смисъла на съдебната практика, посочена в точка 31 от обжалваното съдебно решение (
                  12
               ).
         
      
            27.
         
         
            На следващо място, Общият съд посочва, че особените характеристики на посочените стоки по принцип са без значение, тъй като по смисъла на съдебната практика, цитирана в точка 32 от обжалваното съдебно решение, те не са релевантни за определянето на дадена подкатегория от стоки (
                  13
               ).
         
      
            28.
         
         
            Поради това в точка 37 от обжалваното съдебно решение Общият съд отхвърля посоченото основание.
         
      
      
         2.
       
         Анализ
      
   
   
            29.
         
         
            С първото основание на жалбата си жалбоподателят подлага на критика точка 34 от обжалваното съдебно решение, в която Общият съд приема, че изделията, посочени в представените от Taiga доказателства за използване, имат еднакво предназначение, тъй като целта им е „да покриват човешкото тяло, да го скриват, да го украсяват и предпазват от стихиите“.
         
      
            30.
         
         
            Жалбоподателят твърди, че посоченият анализ е опорочен от две грешки при прилагане на правото, тъй като Общият съд се отклонил от правилата и принципите, изведени от самия него в неговите решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) и Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR).
         
      
            31.
         
         
            Посоченото първо основание се състои от две части.
         
      
            32.
         
         
            В първата част от основанието жалбоподателят критикува това, че Общият съд основал преценката си не върху стоките, за които е регистрирана по-ранната марка, а само върху стоките, посочени в представените от Taiga доказателства за използване. Според него въпросът, на който Общият съд е трябвало да отговори, е дали по-ранната марка е била регистрирана за достатъчно широка категория от стоки, за да може в нея да се разграничат няколко подкатегории, които да се разглеждат самостоятелно, така че използването да се е отнасяло само за конкретни стоки, които попадат в една по-широка категория.
         
      
            33.
         
         
            Във втората част от посоченото основание жалбоподателят критикува това, че Общият съд не взел предвид факта, че тези стоки са предназначени да се използват по различни начини, а именно да покриват, скриват, украсяват и предпазват човешкото тяло, че освен това са насочени към други потребители, и на последно място, че се продават и в други магазини, така че посочените стоки се различават от облеклата, за които се отнася заявената марка.
         
      
            34.
         
         
            В началото ще припомня, че Съдът не следва да се произнася по въпроса дали реалното използване на по-ранната марка действително е доказано за подкатегория от стоки, различна от родовата категория на облеклата от клас 25 по смисъла на Ницската спогодба. Става въпрос за преценка на релевантните факти и на доказателствата, която по принцип и съгласно постоянната съдебна практика е единствено от компетентността на Общия съд (
                  14
               ).
         
      
            35.
         
         
            Съдът обаче следва да се произнесе относно принципите и правните норми, използвани от Общия съд за целите на неговата преценка. Всъщност целта на понятието „част от стоките или от услугите“ по член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009 е да се уточни материалният обхват на използването, който е съществен елемент от анализа дали марката е реално използвана.
         
      
            36.
         
         
            Макар жалбоподателят да не критикува практиката, изведена от Общия съд в решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) и Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR), според мен е абсолютно необходимо Съдът да вземе становище по нея, за да може не само да се произнесе по оплакванията на жалбоподателя в жалбата, по която е образувано настоящото производство, но и да потвърди или да обезсили съдебна практика, на която Общият съд се основава от много години.
         
      
      
         а)
       
         Правилата и принципите, изведени от Общия съд в решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) и Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR)
      
   
   
            37.
         
         
            В самото начало уточнявам, че споделям съображенията, изложени от Общия съд в решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) и Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR), възпроизведени в точка 24 от настоящото заключение.
         
      
            38.
         
         
            Всъщност считам, че приетото от него тълкуване на понятието „част от стоките или от услугите“ по член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009 позволява преди всичко да се гарантира основната функция на марката. В този смисъл посоченото тълкуване е в съответствие с правилата, установени от законодателя на Съюза в този регламент, и с практиката на Съда относно тълкуването на понятието „реално използване“ на по-ранната марка.
         
      
            39.
         
         
            Припомням, че функцията на марката е да гарантира на потребителите какъв е произходът на обозначената с марката стока или услуга, като им позволява без вероятност от объркване да разграничат тази стока или услуга от такива с друг произход (
                  15
               ).
         
      
            40.
         
         
            За да се гарантира посочената функция, Регламент № 207/2009 предоставя на притежателя на марката съвкупност от права и възможности, за да може чрез изключителното използване на отличителния знак и произтичащата от него идентификация на стоки или услуги на пазара да се установи лоялна и ненарушена конкуренция. Тези права обаче трябва да се ограничат до стриктно необходимото за постигането на тази цел, още повече че за разлика от защитата, предоставена с другите права на интелектуална и индустриална собственост, предоставената от правото на марка защита може да е безсрочна.
         
      
            41.
         
         
            Ето защо законодателят на Съюза се е погрижил марките да могат да изпълняват основната си функция, като същевременно е гарантирал, че с функцията на правото на марка няма да се злоупотребява, за да се постигне недължимо конкурентно предимство.
         
      
            42.
         
         
            Така от член 15 от Регламент № 207/2009 следва, че защитата на по-ранна марка е оправдана само доколкото е „реално използвана в Съюза за стоките или услугите, за които тя е била регистрирана“ (
                  16
               ).
         
      
            43.
         
         
            С оглед на това член 42, параграф 2 от посочения регламент предвижда, че заявителят на марка на Европейския съюз може да изиска доказателство, че по-ранната марка е била „реално използвана“ в Съюза през петте години, предхождащи публикуването на заявката за марка, за която е направено възражение (
                  17
               ). Така законодателят на Съюза приема, че петгодишният срок е разумен, за да може да се прецени дали е имало реално използване.
         
      
            44.
         
         
            От практиката на Съда следва, че изразът „реално използване“ е самостоятелно понятие от правото на Съюза (
                  18
               ). Според Съда дадена марка е „реално използвана“, когато се използва съобразно основната ѝ функция, с изключение на символичното използване, което има за цел единствено да се поддържат правата, които са били предоставени с марката (
                  19
               ). Всъщност Съдът приема, че неизползваната марка застрашава не само конкуренцията — тъй като ограничава набора от знаци, които могат да бъдат регистрирани като марки от други лица, и лишава конкурентите от възможността да използват тази марка или сходна марка при пускането на вътрешния пазар на стоки или услуги, които са идентични или сходни с обхванатите от съответната марка — но и свободното движение на стоки и свободата на предоставяне на услуги (
                  20
               ).
         
      
            45.
         
         
            Считам, че принципите, изведени от Общия съд в решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) и Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR), са изцяло в съответствие с практиката на Съда.
         
      
            46.
         
         
            На първо място, в решение Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) и в контекста на член 43, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета от 20 декември 1993 година относно марката на Общността (
                  21
               ) (впоследствие член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009), Общият съд разглежда въпроса за обхвата на защитата, която трябва да се предостави в случай на „частично използване“ на по-ранната марка, тоест на марка, чието реално използване е доказано само за „част от стоките или от услугите“, за които е регистрирана. Като изхожда от констатацията, че разпоредбите на член 43 от Регламент № 40/94 (впоследствие член 42 от Регламент № 207/2009) представляват ограничение на правата, които притежателят на по-ранната марка черпи от регистрацията ѝ, Общият съд тълкува съдържащото се в посочената разпоредба понятие „част от стоките или от услугите“ по такъв начин, че по-ранната марка да може преди всичко да осигури изпълнението на основната си функция. С така приетото тълкуване той се опитва да постигне справедливо равновесие между, от една страна, поддържането и запазването на изключителните права, предоставени за тази цел на притежателя на по-ранната марка, и от друга, ограничаването им, за да се предотврати възможността частично използвана марка да се ползва с разширена защита само защото е регистрирана за широк асортимент от стоки или услуги (
                  22
               ).
         
      
            47.
         
         
            Обхватът на категориите от стоки или услуги, за които е била регистрирана по-ранната марка, е от решаващо значение за постигането на това равновесие (
                  23
               ).
         
      
            48.
         
         
            Така Общият съд установява два вида положения.
         
      
            49.
         
         
            При първото положение по-ранната марка е регистрирана за стоки или услуги, определени особено „точно и подробно“, които поради това съставляват по-еднородна категория от стоки или услуги. В този случай Общият съд постановява, че в рамките на съответната категория не е възможно да се направят съществени деления и доказването на реално използване на марката за посочените стоки или услуги за целите на възражението трябва да обхване цялата тази категория (
                  24
               ).
         
      
            50.
         
         
            Споделям съображенията на Общия съд. Що се отнася до стоки, които попадат в категория от повече или по-малко еднородни стоки, потребителят, който желае да придобие стока от тази категория, ще мисли или има опасност да мисли за по-ранната марка и за това, което тя ще му гарантира например по отношение на качеството на стоката. При тези обстоятелства според мен е оправдано и достатъчно да се докаже, че марката е реално използвана за част от стоките, които попадат в посочената категория. Това позволява да се избегне вероятността от объркване, посочена в член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009, но и да се защитят търговските интереси на притежателя на по-ранната марка. Всъщност не би трябвало, като се изискват прекалено много доказателства за реално използване, да се ограничават неоснователно неговите изключителни права да разшири стоковия си асортимент в рамките на посочената еднородна категория.
         
      
            51.
         
         
            При второто положение по-ранната марка е регистрирана за широка разнородна категория от стоки или услуги. В този случай Общият съд предполага, че е възможно да се очертаят няколко подкатегории, които може да се разглеждат самостоятелно, при условие че тези подкатегории са съгласувани, което предполага да обединяват стоки или услуги, които са„подобни“ или „по своята същност не са различни“ (
                  25
               ). В тази хипотеза Общият съд приема, че доказването на реалното използване на марката за част от тези стоки или услуги дава защита в производството по възражение само по отношение на подкатегорията/подкатегориите, в които попадат стоките или услугите, за които марката действително е била използвана (
                  26
               ).
         
      
            52.
         
         
            Съгласна съм и с този анализ. Всъщност, що се отнася до стоките, обединени в разнородна категория от стоки, които все пак спадат към един и същ клас, съществува не само по-малка вероятност от объркване в съзнанието на съответните потребители, но и по-малко основание да се защитят търговските интереси на притежателя на по-ранната марка. Ако той е регистрирал марката си за широк асортимент от стоки, с които евентуално е можел да търгува, но очевидно все още не е пуснал на пазара, той блокира достъпа на конкурентите си до обширен продуктов пазар. Поради това възприетият от Общия съд подход позволява да се гарантира, че ще бъдат зачетени правата, признати на притежателя на по-ранната марка, по-специално правото да ползва защита по отношение на стоки или услуги, подобни на тези, за които е успял да докаже реално използване, и правото да разширява стоковия си асортимент с тях, като в същото време марката става достъпна за стоки или услуги, които, понеже са „достатъчно отличими“ (
                  27
               ), попадат в друга категория или подкатегория от стоки или услуги.
         
      
            53.
         
         
            На второ място, за да установи дадена „съгласувана“ подкатегория от стоки, която може да се разглежда самостоятелно, Общият съд се основава на критерия, свързан с целта или предназначението на разглежданите стоки или услуги, тъй като според него естеството или характеристиките им не са от значение за целите на тази преценка (
                  28
               ).
         
      
            54.
         
         
            Още веднъж, мога само да се съглася с тази преценка.
         
      
            55.
         
         
            От една страна, според мен тя позволява да се запазят възможно най-добре изключителните права, от които се ползва притежателят на по-ранната марка. Всъщност определянето на самостоятелна подкатегория от стоки, при което се взема предвид не само целта, но също и естеството и особените им характеристики, би означавало да се ограничи твърде строго материалният обхват, в който се упражняват тези права, и в частност правата на притежателя да развива и разширява асортимента си от стоки, за които е регистрирана по-ранната марка. Макар сами по себе си критериите, изведени от естеството и характеристиките на стоките, да са важни, те са още по-релевантни на етапа на определянето на съответните потребители и при преценката дали има вероятност от объркване.
         
      
            56.
         
         
            От друга страна, отбелязвам, че Съдът потвърждава подхода, приложен от Общия съд при преценката му дали е основателно ограничаването на стоките, предложено от заявителя на марка по смисъла на член 43, параграф 1 от Регламент № 207/2009.
         
      
            57.
         
         
            Всъщност в решение от 11 декември 2014 г., СХВП/Kessel medintim (
                  29
               ), Съдът постановява, че критерият, свързан с целта и предназначението на разглежданите стоки, позволява да се разграничи достатъчно точно подкатегория от стоки, посочени в заявката за регистрация на марка на Европейския съюз, като по този начин се спазва изискването за яснота по член 43, параграф 1 от Регламент № 207/2009 (
                  30
               ). Както имплицитно следва от точка 39 от посоченото решение (
                  31
               ), Съдът потвърждава практиката на Общия съд в решение Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR), съгласно която предназначението на разглежданата стока или услуга е определящ критерий за установяването на подкатегория от стоки или услуги, доколкото потребителят търси преди всичко стока или услуга, която може да отговори на неговите конкретни нужди (
                  32
               ).
         
      
            58.
         
         
            Според мен няма пречка анализът, възприет от Съда в решение от 11 декември 2014 г., СХВП/Kessel medintim (
                  33
               ), относно определянето на подкатегория от стоки в контекста на прилагането на член 43, параграф 1 от Регламент № 207/2009, да се използва и при прилагането на член 42, параграф 2 от посочения регламент. Всъщност струва ми се, че определянето на дадена подкатегория от стоки, независимо дали в контекста на възражение или на ограничаване на заявката, трябва да се основава на идентични критерии, за да позволи при преценката на вероятност от объркване да се сравняват стоки, определени въз основа на едни и същи критерии.
         
      
            59.
         
         
            Поради това въз основа на изложеното считам, че Съдът би трябвало да потвърди правилата и принципите, изведени от Общия съд в решения Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) и Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR), за целите на определянето на подкатегория от стоки и/или услуги във връзка с прилагането на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009.
         
      
            60.
         
         
            Сега следва да се разгледа обосноваността на първото основание, повдигнато от жалбоподателя, което е от две части.
         
      
      
         б)
       
         По първото основание в първата му част — неправилно прилагане на метода за определяне на самостоятелна подкатегория от стоки
      
   
   
            61.
         
         
            Припомням, че в първото основание в първата му част жалбоподателят твърди, че в точка 34 от обжалваното съдебно решение Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като е преценил, че съществува самостоятелна подкатегория от стоки само въз основа на стоките, посочени в представените от Taiga доказателства за използване. Според него Общият съд е трябвало да провери дали по-ранната марка е била регистрирана за достатъчно широка категория от стоки, така че в нея да могат да се отграничат няколко подкатегории, които да се разглеждат самостоятелно.
         
      
            62.
         
         
            Считам, че тази част не е обоснована.
         
      
            63.
         
         
            При положение че притежателят на по-ранната марка е доказал реалното ѝ използване за част от стоките, за които тя е била регистрирана, въпросът дали тези стоки попадат в подкатегория, която може да се разглежда самостоятелно, трябва да се преценява in concreto преди всичко с оглед на тези стоки. Следователно не става въпрос да се определят абстрактно подкатегории от стоки, а да се съпоставят стоките, за които реално е използвана по-ранната марка, с категорията от стоки, обхванати от заявката за регистрация на посочената марка.
         
      
            64.
         
         
            От точки 33 и 34 от обжалваното съдебно решение следва, че Общият съд е действал по този начин. Всъщност от точка 33 от това съдебно решение е видно, че Общият съд е проверил дали изделията, посочени в представените от Taiga доказателства за използване, съставляват самостоятелна подкатегория „спрямо стоките от клас 25 [по смисъла на Ницската спогодба]“, тоест спрямо по-общата категория от стоките, обхванати от по-ранната марка. Следователно, като приема в точка 34 от обжалваното съдебно решение, че „при всяко положение не може да се счита, че [посочените изделия] „по своята същност са различни“ по смисъла на [решение Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN)]“, Общият съд правилно съпоставя изделията, за които реалното използване на по-ранната марка е доказано, и стоките от по-общата категория от облекла, за които е регистрирана тази марка.
         
      
            65.
         
         
            Поради това предлагам на Съда да отхвърли първото основание в първата му част като неоснователна.
         
      
      
         в)
       
         По първото основание във втората му част — неправилно прилагане на критериите за определяне на самостоятелна подкатегория от стоки
      
   
   
            66.
         
         
            Във втората си част първото основание се състои от две оплаквания.
         
      
      1) По първото оплакване относно критерия, свързан с целта и предназначението на стоките
   
   
            67.
         
         
            В подкрепа на първото си оплакване жалбоподателят критикува Общия съд, че не приложил правилно критерия, свързан с целта и предназначението на разглежданите стоки, за да идентифицира съгласувана подкатегория от стоки, която може да се разглежда самостоятелно. Той твърди, че за да идентифицира такава категория, Общият съд не взел предвид различните цели на тези стоки или многобройните видове употреба, за които са предназначени, тъй като според жалбоподателя видовете употреба, изразяващи се по-специално в „украсяване“ или в „предпазване“ на човешкото тяло, взаимно се изключват.
         
      
            68.
         
         
            Мисля, че посоченото оплакване е допустимо, доколкото жалбоподателят оспорва не констатациите на Общия съд относно целта и предназначението на стоките, за които е доказано реално използване, а начина, по който Общият съд е приложил критерия, свързан с целта и предназначението, за да определи самостоятелна подкатегория от стоки по смисъла на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009.
         
      
            69.
         
         
            Струва ми се обаче, че отправената от жалбоподателя критика е неоснователна.
         
      
            70.
         
         
            Задачата на критерия, свързан с целта и предназначението на стоките, не е да определя абстрактно или изкуствено самостоятелни подкатегории от стоки; той трябва да се прилага съгласувано и конкретно.
         
      
            71.
         
         
            Благодарение на прогреса и на ноу-хау тенденцията е стоката да има множество цели. Например предназначението на почистващите продукти не е само почистването на кожата, но и грижата за нея, независимо дали в медицински смисъл или не. По същия начин освен първоначалната си функция, а именно да покриват, скриват или също да предпазват човешкото тяло от неблагоприятни метеорологични условия, облеклата имат общо естетическа функция, като допринасят за външния вид на потребителя. Макар да търси дреха, за да се предпази от дъжда, без значение дали става въпрос за връхна дреха или за шапка, или за да се защити от студа, като бельо или също като ръкавици или къси чорапи, не е изключено той да търси също най-естетичното облекло. Явно никоя от посочените цели не може да се разглежда поотделно, за да се определи дали съществува отделна подкатегория от стоки. Ако беше така, това би ограничило за пореден път правата на притежателя на по-ранната марка да разширява и обогатява асортимента си от стоки. Нещо повече, това явно би демотивирало изследователската и развойната дейност, които правото на марка именно цели да насърчи.
         
      
            72.
         
         
            Поради това в обжалваното съдебно решение според мен Общият съд е имал основание да не провежда разграничение между видовете употреба, състоящи се в „предпазване“ на човешкото тяло, в „украсяването“ му, или също в „скриването“ или „покриването“ му, за които са предназначени облеклата, тъй като посочените различни видове употреба не само изобщо не се изключват взаимно, а се комбинират с оглед на пускането на тези стоки на пазара.
         
      
            73.
         
         
            Все пак отбелязвам, че тези различни цели са фактор, който може да се вземе предвид при преценката на съответните потребители, на степента им на внимание, както и на вероятността от объркване.
         
      
            74.
         
         
            Поради това, въз основа на изложеното, предлагам на Съда да отхвърли като неоснователно първото оплакване от първото основание във втората му част.
         
      
      2) По второто оплакване относно критериите, изведени от естеството и характеристиките на разглежданите стоки
   
   
            75.
         
         
            С второто си оплакване жалбоподателят критикува Общия съд, че не взел надлежно предвид факта, че спорните стоки били насочени към други потребители и освен това че се продавали и в други магазини, така че тези стоки се различавали от облеклата, за които се отнася заявената марка.
         
      
            76.
         
         
            Това твърдение за нарушение следва в самото начало да се отхвърли като неоснователно.
         
      
            77.
         
         
            Всъщност от разгледаната по-горе съдебна практика е видно, че критериите, които са различни от целта и предназначението на спорните стоки, като потребителите, към които те са насочени, или също дистрибуторската им мрежа, по принцип не са релевантни, за да се определи подкатегория от стоки, която може да се разглежда самостоятелно. При тези обстоятелства Общият съд не може да бъде упрекван, че е допуснал каквато и да е грешка при прилагане на правото, като не ги е взел предвид за целите на преценката си.
         
      
            78.
         
         
            Поради това с оглед на всички посочени съображения предлагам на Съда да отхвърли по същество първото основание на жалбата.
         
      
      Б. Целенасочено разглеждане на второто основание
   
   
            79.
         
         
            В съответствие с искането на Съда настоящото заключение ще се ограничи до анализа на второто основание във втората му част, и по-специално до третото оплакване в нея.
         
      
            80.
         
         
            За да се разбере по-добре контекста, в който се вписва посоченото оплакване, уточнявам, че с второто си основание жалбоподателят твърди, че Общият съд е стигнал до неправилния извод, че между конфликтните марки има вероятност от объркване. В първата част на посоченото основание се твърди неправилна преценка на сходството и дори на идентичността на спорните стоки. Колкото до втората част на посоченото основание, тя се състои от три оплаквания, които се отнасят до преценката съответно на визуалното, фонетичното и концептуалното сходство на конфликтните знаци. На последно място, третата част на второто основание се отнася до извършената от Общия съд цялостна преценка на вероятността от объркване.
         
      
            81.
         
         
            В частност в третото оплакване, формулирано във второто основание във втората му част, се твърди, че Общият съд е преценил неправилно концептуалното сходство на конфликтните знаци. Жалбоподателят по същество критикува анализа на Общия съд, въз основа на който той стига до извода, че концептуалните различия между заявената марка и по-ранната марка не са доказани на територията на целия Съюз, така че те не могат да неутрализират съществуващите визуални и фонетични сходства между конфликтните знаци.
         
      
            82.
         
         
            В подкрепа на това оплакване жалбоподателят изтъква два довода.
         
      
            83.
         
         
            Що се отнася до първия довод, жалбоподателят критикува анализа на Общия съд в точка 71 от обжалваното съдебно решение, въз основа на който той приема, че жалбоподателят не е успял да докаже, че думата „taïga“ има точно определено значение за средните потребители от южната част на европейския континент, както и за англоезичните потребители.
         
      
            84.
         
         
            Според жалбоподателя посоченият анализ е неправилен. Всъщност той счита, че в точка 18 от жалбата си до Общия съд задълбочил изложението на този довод и доказал по безспорен начин, че посочената дума е част от разговорния френски език и освен това спада към общообразователните познания в Европа, като се има предвид големината на пространството, за което се отнася това понятие.
         
      
            85.
         
         
            Според мен този довод е явно недопустим.
         
      
            86.
         
         
            Следва да се отбележи, че в точка 71 от обжалваното съдебно решение Общият съд констатира, че „нищо в материалите по делото не мо[же] да установи, че думата „taïga“ има точно определено и непосредствено разбираемо значение за средните потребители, които са от частите от територията на Съюза, различни от северната и източната част на европейския континент, и представляват значителна част от потребителите на Съюза“ и това се отнася „именно за средните потребители от южната част на европейския континент и за англоезичните потребители“.
         
      
            87.
         
         
            От постоянната съдебна практика следва, че само Общият съд е компетентен да преценява значението, което трябва да бъде дадено на представените му доказателства. В този смисъл, освен в случай на изопачаването им, преценката на посочените доказателства не представлява правен въпрос, който в това си качество да подлежи на контрол от страна на Съда в рамките на производство по обжалване (
                  34
               ).
         
      
            88.
         
         
            Установявам, че в рамките на жалбата си жалбоподателят не доказва и дори не твърди, че съдържащата се в точка 71 от обжалваното съдебно решение преценка се основава на изопачаване на доказателствата. От друга страна, отбелязвам, при условията на евентуалност, че противно на твърденията си, жалбоподателят не е изложил задълбочено посочените доводи в точка 18 от жалбата си до Общия съд.
         
      
            89.
         
         
            Поради това според мен първият довод трябва да се отхвърли като явно недопустим.
         
      
            90.
         
         
            На следващо място, във връзка с втория довод жалбоподателят упреква Общия съд, че не се съобразил със собствената си практика относно преценката на концептуалното сходство на конфликтните знаци.
         
      
            91.
         
         
            Всъщност според него анализът в точка 67 от обжалваното съдебно решение, в резултат на който Общият съд постановява, че жалбоподателят не доказва, че думата „taïga“ има ясно и определено значение от гледна точка на съответните потребители, а именно всички
               потребители в Съюза, изобщо не се потвърждава от изрично посочената от него съдебна практика, а именно решение от 14 октомври 2003 г., Phillips-Van Heusen/СХВП — Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS) (
                  35
               ). Освен това жалбоподателят твърди, че съгласно решение от 11 декември 2013 г., Eckes-Granini/СХВП — Panini (PANINI) (
                  36
               ), за да се заключи, че между конфликтните знаци съществуват концептуални различия, е достатъчно дадена дума да се разбира само в част от Съюза.
         
      
            92.
         
         
            След прегледа на тази съдебна практика считам, че нито една от двете критики не е основателна.
         
      
            93.
         
         
            Що се отнася до първата критика — неправилно позоваване на решение от 14 октомври 2003 г., Phillips-Van Heusen/СХВП — Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS) (
                  37
               ), уместно е да се припомни, че в точка 54 от него Общият съд постановява, че концептуални различия между конфликтните знаци могат да неутрализират до голяма степен визуални и фонетични сходства, ако значението на една от разглежданите марки е ясно и определено от гледна точка на „съответните потребители“, така че те са в състояние да го схванат незабавно.
         
      
            94.
         
         
            В самото начало държа да отбележа, че с оглед на формулировката, използвана от Общия съд в посоченото решение, той е имал основание да заключи в обжалваното съдебно решение, че думата „taïga“ няма ясно и незабавно да накара всички потребители от територията на 28-те държави — членки на Съюза, да си припомнят обучението по география, така че те с лекота да я свържат със северната гора.
         
      
            95.
         
         
            При все това отбелязвам, че наистина в решение от 14 октомври 2003 г., Phillips-Van Heusen/СХВП — Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS) (
                  38
               ), Общият съд посочва „съответните потребители“, без да споменава или уточнява друго, докато в точка 67 от обжалваното съдебно решение той уточнява, че съответните потребители „са всички потребители в Съюза“. Именно уточнението „всички“ оспорва в случая жалбоподателят.
         
      
            96.
         
         
            Не мисля обаче, че като добавя това уточнение, Общият съд не се е съобразил с практиката си или е допуснал някаква грешка при прилагане на правото.
         
      
            97.
         
         
            Както личи от точка 67 от обжалваното съдебно решение, целта на уточнението „всички“ е да покаже, че следва да се вземе предвид възприятието на потребителите във всички държави, от които е съставен Съюзът. По този начин Общият съд може да отхвърли довода на жалбоподателя, свързан с възприятието на потребителите от „много страни [на Съюза]“.
         
      
            98.
         
         
            Така Общият съд прилага практиката си, съгласно която „[к]oгато защитата на по-ранната марка се разпростира в целия Европейски съюз, следва да се вземе предвид как потребителят на разглежданите стоки възприема конфликтните марки на тази територия“ (
                  39
               ). За разлика обаче от делото, приключило с решение от 14 октомври 2003 г., Phillips-Van Heusen/СХВП — Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS) (
                  40
               ), по което съответните потребители са германски потребители (
                  41
               ), съответните потребители в главното производство, както е видно от точки 38 и 39 от обжалваното съдебно решение, са потребителите на територията на Съюза.
         
      
            99.
         
         
            На последно място, отбелязвам, че препратката към решение от 14 октомври 2003 г., Phillips-Van Heusen/СХВП — Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS) (
                  42
               ), се предшества от думите „вж. в този смисъл“. Изразът „в този смисъл“ показва волята на Общия съд да се позове на изведения в това решение принцип, като го приложи конкретно в конкретния случай. Следователно този израз не изисква Общият съд да възпроизведе идентично изведения в посоченото решение принцип, а напротив, му позволява в точка 67 от обжалваното съдебно решение да вземе предвид особеностите на конкретния случай.
         
      
            100.
         
         
            При тези обстоятелства според мен не може да се твърди, че Общият съд е допуснал грешка, като се е позовал на точка 54 от решение от 14 октомври 2003 г., Phillips-Van Heusen/СХВП — Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS) (
                  43
               ).
         
      
            101.
         
         
            Мисля, че не е основателна и втората критика, че Общият съд не се е съобразил с решение от 11 декември 2013 г., Eckes-Granini/СХВП — Panini (PANINI) (
                  44
               ).
         
      
            102.
         
         
            Всъщност, противно на твърденията на жалбоподателя, от посоченото решение не може да се изведе, че е достатъчно дадена дума да се разбира в част от Съюза, за да се заключи, че съществуват концептуални различия, които са в състояние да неутрализират визуалните и фонетичните сходства между конфликтните знаци.
         
      
            103.
         
         
            В началото следва да се припомни контекстът на делото, по което е постановено посоченото решение.
         
      
            104.
         
         
            По това дело Общият съд трябва да провери дали за съответните потребители, а именно потребителите в Съюза, има ясно концептуално различие между елемента „panini“, предмет на заявената марка, и елемента „granini“, предмет на по-ранната марка.
         
      
            105.
         
         
            След като най-напред установява, че елементът „granini“ е лишен от значение, Общият съд проверява доколко съответните потребители свързват елемента „panini“ с конкретно понятие. За тази цел Общият съд разграничава, първо, италианоезичните потребители, за които приема, че са напълно в състояние да свържат елемента „panini“ с малки хлебчета или с направени от тях сандвичи и за които има ясно концептуално различие между конфликтните знаци, второ, потребителите, които не разбират италиански, като например испаноезичните или френскоезичните потребители, които също са в състояние да свържат елемента „panini“ с конкретно понятие, и на последно място, трето, потребителите, за които елементът „panini“ е лишен от каквото и да е значение (
                  45
               ).
         
      
            106.
         
         
            В края на анализа Общият съд потвърждава преценката на апелативния състав, който счита, че в някои държави членки като Италия и Испания конфликтните знаци са различни в концептуален план, докато в други държави членки, където елементът „panini“ е лишен от значение, не е възможно никакво сравнение между конфликтните знаци в концептуален план (
                  46
               ).
         
      
            107.
         
         
            Ето защо, противно на твърденията на жалбоподателя, в решение от 11 декември 2013 г., Eckes-Granini/СХВП — Panini (PANINI) (
                  47
               ), Общият съд не е приел, че е достатъчно само част от съответните потребители да свързват разглежданата дума с конкретно понятие, за да се заключи, че съществуват концептуални различия, които могат да неутрализират визуалните и фонетичните сходства между конфликтните знаци.
         
      
            108.
         
         
            При тези обстоятелства Общият съд не може да бъде упрекван, че в обжалваното съдебно решение не се е съобразил с правилата, приложени в решение от 11 декември 2013 г., Eckes-Granini/СХВП — Panini (PANINI) (
                  48
               ).
         
      
            109.
         
         
            Уточнявам, че в обжалваното съдебно решение Общият съд в действителност следва схема за анализ, подобна на възприетата в решение от 11 декември 2013 г., Eckes-Granini/СХВП — Panini (PANINI) (
                  49
               ), тъй като проверява доколко съответните потребители, които, припомням, са потребителите от Съюза, са в състояние да свържат думата „taïga“ с конкретно понятие. Общият съд прокарва разграничение по-специално между:
            
                     –
                  
                  
                     потребителите от северната и източната част на европейския континент, които много вероятно са в състояние да свържат думата „taïga“ със северната гора и за които следователно между конфликтните знаци има концептуално различие (
                           50
                        ),
                  
               
                     –
                  
                  
                     „средни потребители“, които са от частите от територията на Съюза, различни от северната и източната част на европейския континент, в частност потребителите от южна Европа и англоезичните потребители, които са значителна част от съответните потребители и за които не е доказано, че съществува ясно концептуално различие между конфликтните знаци (
                           51
                        ).
                  
               
      
            110.
         
         
            Доколкото съгласно посочената съдебна практика значението на дадена дума трябва да се преценява предвид начина, по който я разбират всички съответни потребители, и не трябва да се ограничава единствено до това как я възприемат потребителите, които са само част от съответната територия, в точка 73 от обжалваното съдебно решение Общият съд отхвърля довода на жалбоподателя, че значението на думата „taïga“ е в състояние да неутрализира съществуващите между конфликтните знаци визуални и фонетични сходства. Не може да се твърди, че по този начин Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото.
         
      
            111.
         
         
            Поради това с оглед на всички посочени съображения предлагам третото оплакване от второто основание във втората му част да се отхвърли като отчасти явно недопустимо и отчасти неоснователно.
         
      
      VII. Заключение
   
   
            112.
         
         
            Предвид изложените по-горе съображения предлагам на Съда, без да предопределя нито въпроса за допустимостта, нито дали другите основания на подадената от ACTC GmbH жалба са налице, и без да се произнася по съдебните разноски, да отхвърли по същество първото основание от жалбата и третото оплакване от второто ѝ основание във втората му част като отчасти явно недопустимо и отчасти неоснователно.
         
      (
         1
      )	Език на оригиналния текст: френски.
   (
         2
      )	ОВ L 78, 2009 г., стр. 1.
   (
         3
      )	Регламент на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета относно марката на Общността и Регламент (ЕО) № 2868/95 на Комисията за прилагане на Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета относно марката на Общността и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2869/95 на Комисията относно таксите, събирани от Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки и дизайн) (OВ L 341, 2015 г., стр. 21, наричан по-нататък „Регламент № 207/2009“). Регламент № 207/2009 е заменен с Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 година относно марката на Европейския съюз (ОВ L 154, 2017 г., стр. 1).
   (
         4
      )	T‑126/03, наричано по-нататък „решение Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN), EU:T:2005:288.
   (
         5
      )	T‑94/17, непубликувано, EU:T:2018:539.
   (
         6
      )	C‑149/11, EU:C:2012:816.
   (
         7
      )	Спогодба относно международната класификация на стоките и услугите за регистрация на марки от 15 юни 1957 г., ревизирана и изменена (наричана по-нататък „Ницската спогодба“).
   (
         8
      )	Въпросът за реалното използване е специфичен и трябва да получи отговор предварително, тъй като за целите на разглеждането на възражението определя дали по-ранната марка може да се счита за регистрирана за съответните стоки или услуги; ето защо този въпрос не се поставя при разглеждането на същинското възражение, основано на наличието на вероятност от объркване с посочената марка.
   (
         9
      )	В настоящата жалба жалбоподателят твърди, че подкатегорията от стоки, която се претендира, че съществува, включва следните стоки: „облекла, връхни дрехи, бельо; шапки (принадлежности за глава) и шапки; ръкавици, колани и къси чорапи; като всички посочени стоки трябва да са използваеми като връхни дрехи за предпазване от неблагоприятни метеорологични условия (единствено при студ, вятър и/или дъжд); защитни работни костюми“ (курсивът е мой).
   (
         10
      )	Наричано по-нататък „решение Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR)“.
   (
         11
      )	Цитираната съдебна практика включва решение Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR) (т. 29 и 31) и решение от 16 май 2013 г., Aleris/СХВП — Carefusion 303 (ALARIS) (T‑353/12, непубликувано, EU:T:2013:257, т. 22 и 23).
   (
         12
      )	Вж. точка 34 от обжалваното съдебно решение.
   (
         13
      )	Вж. точка 35 от обжалваното съдебно решение.
   (
         14
      )	Вж. решения от 5 септември 2019 г., Европейски съюз/Guardian Europe и Guardian Europe/Европейски съюз (C‑447/17 P и C‑479/17 P, EU:C:2019:672, т. 137 и цитираната съдебна практика), и от 13 ноември 2019 г., Outsource Professional Services/EUIPO (C‑528/18 P, непубликувано, EU:C:2019:961, т. 47 и цитираната съдебна практика).
   (
         15
      )	Вж. по-специално решение от 17 октомври 2019 г., Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark/Schmid (C‑514/18 P, непубликувано, EU:C:2019:878, т. 37 и цитираната съдебна практика).
   (
         16
      )	Вж. също така и съображение 10 от посочения регламент.
   (
         17
      )	Вж. в това отношение уточненията, направени от законодателя на Съюза в правила 15—22 от Регламент (ЕО) № 2868/95 на Комисията от 13 декември 1995 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета относно марката на Общността (ОВ L 303, 1995 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 189), като Регламент № 2868/95 е приложим по отношение на Регламент № 207/2009.
   (
         18
      )	Вж. по-специално решение от 11 март 2003 г., Ansul (C‑40/01, EU:C:2003:145, т. 25—31).
   (
         19
      )	Вж. определение от 27 януари 2004 г., La Mer Technology (C‑259/02, EU:C:2004:50, т. 27), и решение от 17 октомври 2019 г., Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark/Schmid (C‑514/18 P, непубликувано, EU:C:2019:878, т. 36 и цитираната съдебна практика).
   (
         20
      )	Вж. решение от 19 декември 2012 г., Leno Merken (C‑149/11, EU:C:2012:816, т. 32).
   (
         21
      )	ОВ L 11, 1994 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 146.
   (
         22
      )	Вж. решение Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) (т. 51).
   (
         23
      )	Пак там (т. 44).
   (
         24
      )	Пак там (т. 45).
   (
         25
      )	Възпроизвеждам формулировката на Общия съд в решение Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) (т. 46).
   (
         26
      )	Вж. решение Reckitt Benckiser (España)/СХВП — Aladin (ALADIN) (т. 45).
   (
         27
      )	Пак там (т. 46).
   (
         28
      )	Това следва от практиката, установена в решение Mundipharma/СХВП — Altana Pharma (RESPICUR). Вж. също т. 32 от обжалваното съдебно решение.
   (
         29
      )	C‑31/14 P, непубликувано, EU:C:2014:2436.
   (
         30
      )	Вж. точка 37 от това решение.
   (
         31
      )	В тази точка Съдът изрично се позовава на точки 48—50 от решение от 8 ноември 2013 г., Kessel/СХВП — Janssen-Cilag (Premeno) (T‑536/10, непубликувано, EU:T:2013:586). С тези точки завършват съображенията, изложени от Общия съд в точки 43—47 от посоченото решение.
   (
         32
      )	Вж. т. 29 от това решение.
   (
         33
      )	C‑31/14 P, непубликувано, EU:C:2014:2436.
   (
         34
      )	Вж. решения от 5 септември 2019 г., Европейски съюз/Guardian Europe и Guardian Europe/Европейски съюз (C‑447/17 P и C‑479/17 P, EU:C:2019:672, т. 137 и цитираната съдебна практика), и от 13 ноември 2019 г., Outsource Professional Services/EUIPO (C‑528/18 P, непубликувано, EU:C:2019:961, т. 47 и цитираната съдебна практика).
   (
         35
      )	T‑292/01, EU:T:2003:264.
   (
         36
      )	T‑487/12, непубликувано, EU:T:2013:637.
   (
         37
      )	T‑292/01, EU:T:2003:264.
   (
         38
      )	Пак там.
   (
         39
      )	Решение от 13 юни 2013 г., Hostel drap/СХВП — Aznar textil (MY drap) (T‑636/11, непубликувано, EU:T:2013:314, т. 22) (курсивът е мой).
   (
         40
      )	T‑292/01, EU:T:2003:264.
   (
         41
      )	Точка 43 от посоченото решение.
   (
         42
      )	T‑292/01, EU:T:2003:264.
   (
         43
      )	Пак там.
   (
         44
      )	T‑487/12, непубликувано, EU:T:2013:637.
   (
         45
      )	Вж. решение от 11 декември 2013 г., Eckes-Granini/СХВП — Panini (PANINI) (T‑487/12, непубликувано, EU:T:2013:637, т. 56).
   (
         46
      )	Пак там (т. 58).
   (
         47
      )	T‑487/12, непубликувано, EU:T:2013:637.
   (
         48
      )	Пак там.
   (
         49
      )	Пак там.
   (
         50
      )	Вж. точка 70 от обжалваното съдебно решение.
   (
         51
      )	Вж. точка 71 от обжалваното съдебно решение.