CELEX: 21993A0527(01)
Language: lt
Date: 646358400000
Title: Laikinojo įvežimo konvencija

Svarbus teisinis pranešimas

|

21993A0527(01)

Oficialusis leidinys L 130 , 27/05/1993 p. 0004 - 0075 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 2 tomas 9 p. 0071  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 2 tomas 9 p. 0071 

		I PRIEDASLaikinojo įvežimo konvencijaPREAMBULĖŠios konvencijos, sudarytos globojant muitinių bendradarbiavimo tarybai, SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS,PAŽYMĖDAMOS, kad dabartinė tarptautinių laikinojo įvežimo muitinės konvencijų padėtis yra nepatenkinama dėl didelio jų skaičiaus ir įvairovės,PRIPAŽINDAMOS, kad ši padėtis gali pablogėti, kai ateityje prireiks tarptautiniu mastu sureguliuoti naujus laikinojo įvežimo atvejus,ATSIŽVELGDAMOS į prekybos atstovų ir kitų suinteresuotų šalių pageidavimus palengvinti laikinojo įvežimo formalumus,PRIPAŽINDAMOS, kad muitinės procedūrų supaprastinimas bei suderinimas ir ypač bendrojo tarptautinės teisės akto, sujungiančio visas egzistuojančias laikinojo įvežimo konvencijas, priėmimas palengvintų naudojimąsi tarptautinių teisės aktų nuostatomis, reguliuojančiomis laikinąjį įvežimą, ir efektyviai prisidėtų prie tarptautinės prekybos bei kitų tarptautinių mainų plėtros,REIKŠDAMOS ĮSITIKINIMĄ, kad tarptautinės teisės aktas, kuriuo siūloma nustatyti vienodas laikinojo įvežimo sąlygas, duotų daug naudos tarptautinių mainų plėtrai ir gerokai prisidėtų prie muitinės procedūrų supaprastinimo bei suderinimo, o tai ir yra vienas iš pagrindinių Muitinių bendradarbiavimo tarybos tikslų,NUSPRENDUSIOS palengvinti laikinąjį įvežimą supaprastinant ir suderinant muitinės procedūras ir siekdamos ekonominių, humanitarinių, kultūrinių, socialinių ir turizmo plėtros tikslų,PRIPAŽINDAMOS, kad standartizuotos formos laikinojo įvežimo dokumento, kuris būtų naudojamas kaip tarptautinis muitinės dokumentas ir kuriam būtų taikoma tarptautinė garantija, prisidėtų prie laikinojo įvežimo procedūros palengvinimo, kai jai atlikti reikalingas muitinės dokumentas ir garantija,SUSITARĖ:I SKYRIUSBENDROSIOS NUOSTATOSApibrėžimai1 straipsnisŠioje konvencijoje vartojamos sąvokos:(a) laikinasis įvežimas –tai muitinės procedūra, kurią taikant tam tikros prekės (įskaitant transporto priemones) gali būti įvežtos į muitų teritoriją, sąlygiškai atleidžiant nuo importo muitų ir mokesčių mokėjimo ir netaikant ekonominio pobūdžio importo draudimų bei apribojimų; tokios prekės (įskaitant transporto priemones) turi būti importuojamos tam tikru tikslu ir turi būti numatomos reeksportuoti per nustatytą laikotarpį, nepakeitus jų pavidalo, išskyrus jų normalų nusidėvėjimą dėl įprastinio naudojimo;(b) importo muitai ir mokesčiai –tai muitai ir visi kiti mokesčiai, renkami (sumokami) už importuojamas prekes (įskaitant transporto priemones) arba susiję su prekių importu, išskyrus rinkliavas, kurių dydis apytikriai lygus suteiktų paslaugų vertei;(c) garantija –tai muitinei priimtinas būdas jos atžvilgiu prisiimtų įsipareigojimų įvykdymui užtikrinti. Garantija vadinama "bendrąja", kada ji naudojama įsipareigojimams, susijusiems su keliomis operacijomis, užtikrinti;(d) laikinojo įvežimo dokumentas –tai tarptautinis muitinės dokumentas, priimamas kaip deklaracija, pagal kurio duomenis įmanoma identifikuoti prekes (įskaitant transporto priemones) ir kuriam taikoma tarptautiniu mastu galiojanti importo muitų ir mokesčių garantija;(e) muitų arba ekonominė sąjunga –tai sąjunga, sukurta ir sudaryta jos narių, kaip nurodyta šios konvencijos 24 straipsnio 1 dalyje, kuri yra kompetentinga priimti savo teisės aktus, privalomus jos nariams šios konvencijos reguliuojamais klausimais, ir taip pat kompetentinga laikantis jos vidinių procedūrų priimti sprendimą pasirašyti, ratifikuoti šią konvenciją arba prie jos prisijungti;(f) asmuo –tai fiziniai ir juridiniai asmenys, jeigu kontekste nenurodyta kitaip;(g) Taryba –tai organizacija, sukurta remiantis Muitinių bendradarbiavimo tarybos įsteigimo konvencija, pasirašyta 1950 m. gruodžio 15 d. Briuselyje;(h) ratifikavimas –tai ratifikavimas, priėmimas arba patvirtinimas.II SKYRIUSKonvencijos turinys2 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis įsipareigoja vadovaudamasi šios konvencijos nuostatomis leisti laikinai įvežti prekes (įskaitant transporto priemones), nurodytas šios konvencijos prieduose.2. Nenusižengiant E priedo nuostatoms, prekes leidžiama laikinai įvežti sąlygiškai visai atleidžiant nuo importo muitų bei mokesčių ir netaikant ekonominio pobūdžio importo apribojimų bei draudimų.Priedų struktūra3 straipsnisKiekvieną konvencijos priedą paprastai sudaro:a) pagrindinių tame priede vartojamų muitinės terminų apibrėžimai;b) specialiosios nuostatos, taikomos prekėms (įskaitant transporto priemones), kurios yra to priedo objektas.III SKYRIUSSPECIALIOSIOS NUOSTATOSDokumentas ir garantija4 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis, jeigu atitinkamame priede nenustatyta kitaip, turės teisę laikinai įvežti prekes (įskaitant transporto priemones) pateikdama muitinės dokumentą ir garantiją.2. Kai vadovaujantis šio straipsnio 1 dalimi reikalaujama pateikti garantiją asmenims, nuolat atliekantiems laikinojo įvežimo procedūrą, bus leidžiama pateikti bendrąją garantiją.3. Jeigu atitinkamame priede nenustatyta kitaip, garantijos dydis turės neviršyti importo muitų ir mokesčių sumos, nuo kurios mokėjimo prekės (įskaitant transporto priemones) sąlygiškai atleidžiamos.4. Gabenant prekes (įskaitant transporto priemones), kurioms nacionalinių teisės aktų yra nustatyti importo draudimai ir apribojimai, galės būti reikalaujama pateikti papildomą garantiją, taikomą vadovaujantis nacionalinių teisės aktų nuostatomis.Laikinojo įvežimo dokumentai5 straipsnisNenusižengdama laikinojo įvežimo operacijų, kurioms taikomos E priedo nuostatos, atlikimo tvarkai, kiekviena Susitariančioji Šalis vietoj nacionalinių muitinės dokumentų ir garantijų, privalomų pateikti už sumas, nurodytas A priedo 8 straipsnyje, priims jos teritorijoje galiojančius laikinojo įvežimo dokumentus, išduotus ir naudojamus laikantis sąlygų, išdėstytų tame priede ir taikomų prekėms (įskaitant transporto priemones), kurios laikinai įvežamos vadovaujantis kitais šios konvencijos priedais, kuriuos ši Susitariančioji Šalis yra priėmusi.Identifikavimas6 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis galės laikinai įvežti prekes (įskaitant transporto priemones) su sąlyga, kad, pasibaigus laikinojo įvežimo laikotarpiui, jas bus įmanoma identifikuoti.Reeksporto laikotarpis7 straipsnis1. Prekės (įskaitant transporto priemones), kurias leista laikinai įvežti, turės būti reeksportuotos per tam tikrą nustatytą laikotarpį, pakankamą laikinojo įvežimo tikslui pasiekti. Kiekviename priede šis laikotarpis nustatytas atskirai.2. Muitinė turi teisę nustatyti ilgesnį už kiekviename priede nurodytą laikotarpį arba pratęsti pradžioje nustatytą laikotarpį.3. Jeigu prekių (įskaitant transporto priemones), kurias leista laikinai įvežti, nebus įmanoma reeksportuoti dėl to, kad jos sulaikytos, išskyrus atvejį, kai prekės sulaikytos dėl privataus asmens pateikto ieškinio, reikalavimas reeksportuoti prekes tol, kol prekės yra sulaikytos, turės būti sustabdytas.Laikinojo įvežimo įsipareigojimų perdavimas8 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis asmens prašymu galės leisti perduoti laikinojo įvežimo procedūros atlikimo teisę bet kuriam kitam asmeniui, jeigu šis kitas asmuo:a) užtikrins, kad bus laikomasi sąlygų, nustatytų šioje konvencijoje, irb) prisiims pirmojo laikinojo įvežimo procedūros atlikimo teisę turėjusio asmens įsipareigojimus.Laikinojo įvežimo pabaiga9 straipsnisLaikinasis įvežimas paprastai užbaigiamas, kai laikinai įvežtos prekės (įskaitant transporto priemones) reeksportuojamos.10 straipsnisLaikinai įvežtos prekės (įskaitant transporto priemones) galės būti reeksportuojamos viena ar keliomis siuntomis.11 straipsnisLaikinai įvežtos prekės (įskaitant transporto priemones) galės būti reeksportuojamos ne per tą pačią muitinės įstaigą, per kurią jos buvo importuotos.Kiti galimi laikinojo įvežimo pabaigos atvejai12 straipsnisKompetentingai valstybės institucijai leidus, laikinasis įvežimas galės būti užbaigiamas išgabenant prekes (įskaitant transporto priemones) į laisvąjį uostą arba į laisvąją zoną, padedant jas į muitinės sandėlį arba įforminant šioms prekėms muitinio tranzito procedūrą ir numatant vėliau jas eksportuoti arba kitaip jomis disponuoti, laikantis leidime nustatytų sąlygų.13 straipsnisLaikinasis įvežimas galės būti baigiamas importuojant prekes vidaus vartojimui, jeigu tai pagrindžiama susidariusiomis aplinkybėmis ir neprieštarauja nacionalinių teisės aktų nuostatoms, laikantis tokiems atvejams nustatytų sąlygų ir atliekant būtinus formalumus.14 straipsnis1. Laikinasis įvežimas galės būti baigiamas, jeigu prekės (įskaitant transporto priemones) dėl nelaimingo atsitikimo arba force majeure yra labai sugadintos, muitinės sprendimu:a) apmokestinant importo muitais ir mokesčiais, taikomais sugadintoms prekėms tuo metu, kai jos pateikiamos muitinei laikinajam įvežimui užbaigti;b) neatlygintinai jas perduodant laikinojo įvežimo teritorijos kompetentingai valstybės institucijai ir atleidžiant asmenį, turintį laikinojo įvežimo procedūros atlikimo teisę, nuo importo muitų ir mokesčių mokėjimo, arbac) jas sunaikinant suinteresuotų šalių lėšomis, kai šį procesą prižiūri valstybės institucijų atstovai, išlikusios dalys arba medžiagos, kurios importuojamos vidaus vartojimui, apmokestinamos importo muitais ir mokesčiais, taikomais tokio pavidalo prekėms tuo metu, kai jos pateikiamos muitinei po nelaimingo atsitikimo arba paveiktos force majeure.2. Laikinasis įvežimas taip pat galės būti baigiamas, jeigu suinteresuoto asmens prašymu ir muitinės sprendimu prekėmis (įskaitant transporto priemones) bus disponuojama vienu iš šio straipsnio 1 dalies b arba c punktuose nurodytų būdų.3. Laikinasis įvežimas taip pat galės būti baigiamas suinteresuoto asmens prašymu, šiam asmeniui įrodžius muitinei priimtinu būdu, kad prekės (įskaitant transporto priemones) dėl nelaimingo atsitikimo arba force majeure sunaikintos arba negrąžinamai prarastos. Šiuo atveju asmuo, turintis laikinojo įvežimo procedūros atlikimo teisę, atleidžiamas nuo importo muitų ir mokesčių mokėjimo.IV SKYRIUSĮVAIRIOS NUOSTATOSFormalumų supaprastinimas15 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis iki minimumo supaprastins muitinės formalumus, atliekamus taikant šias konvencijos nustatytas lengvatines procedūras. Visi teisės aktai, susiję su šiais formalumais, turės būti nustatyta tvarka paskelbti.Leidimų išdavimas16 straipsnis1. Kai laikinojo įvežimo atveju reikalingas išankstinis leidimas, kompetentinga muitinės įstaiga privalo jį išduoti kiek įmanoma greičiau.2. Kai išimtiniais atvejais reikalingas ne muitinės leidimas, jis turės būti išduotas kiek įmanoma greičiau.Minimalios lengvatos17 straipsnisŠios konvencijos nuostatos apibrėžia minimalias lengvatas, kurias būtina suteikti. Šios nuostatos neužkerta kelio didesnėms lengvatoms, kurias Susitariančiosios Šalys vienašališkai arba vadovaudamosi dvišalėmis ar daugiašalėmis sutartimis galės taikyti ateityje.Muitų arba ekonominės sąjungos18 straipsnis1. Šioje konvencijoje Susitariančiųjų Šalių, sudariusių muitų arba ekonominę sąjungą, teritorijos gali būti laikomos viena teritorija.2. Jokios šios konvencijos nuostatos neatima teisės Susitariančiosioms Šalims, sudariusioms muitų arba ekonominę sąjungą, taikyti specialiąsias laikinojo įvežimo tvarką reglamentuojančias nuostatas, galiojančias tos sąjungos teritorijoje, jeigu šiomis nuostatomis neapribojamos konvencijos nustatytos lengvatos.Draudimai ir apribojimai19 straipsnisŠios konvencijos nuostatos neužkerta kelio taikyti nacionalinių įstatymų ir kitų teisės aktų nustatytus draudimus ir apribojimus, pagrįstus viešosios tvarkos ir moralės, visuomenės saugumo ir visuomenės higienos bei sveikatos apsaugos reikalavimais, veterinariniais arba fitosanitarijos reikalavimais, nykstančių laukinių augalų ir gyvūnų rūšių apsaugos sumetimais, autorių teisių gynimo bei pramoninės nuosavybės apsaugos reikalavimais.Pažeidimai20 straipsnis1. Už bet kokį šios konvencijos nuostatų pažeidimą, padarytą Susitariančiosios Šalies teritorijoje, pažeidėjui taikomos tos Susitariančiosios Šalies teisės aktų nustatytos nuobaudos.2. Kai nebus įmanoma nustatyti, kurioje teritorijoje padarytas nusižengimas, bus laikoma, kad jis padarytas Susitariančiosios Šalies teritorijoje, kurioje nusižengimas buvo išaiškintas.Keitimasis informacija21 straipsnisSusitariančiosios Šalys paprašytos perduos viena kitai informaciją, reikalingą šios konvencijos nuostatoms įgyvendinti, jeigu tokios informacijos perdavimas neprieštarauja nacionalinių teisės aktų nuostatoms.V SKYRIUSBAIGIAMOSIOS NUOSTATOSAdministravimo komitetas22 straipsnis1. Bus įsteigtas Administravimo komitetas, kuris svarstys šios konvencijos įgyvendinimo klausimus, priemones vienodam jos aiškinimui ir taikymui užtikrinti ir pasiūlymus dėl jos pataisų. Administravimo komitetas priims sprendimus dėl šios konvencijos papildymo naujais priedais.2. Administravimo komiteto narėmis bus Susitariančiosios Šalys. Komiteto sprendimu Komiteto posėdžiuose stebėtojų teisėmis turės teisę dalyvauti bet kurios kitos narės, valstybės arba muitų teritorijos, nurodytos šios konvencijos 24 straipsnyje, tačiau nesančios Susitariančiosiomis Šalimis, kompetentingos administracijos atstovai arba tarptautinių organizacijų atstovai, jeigu nagrinėjami juos dominantys klausimai.3. Taryba teiks Komitetui sekretoriato paslaugas.4. Kiekvieno posėdžio metu Komitetas išrinks pirmininką ir pirmininko pavaduotoją.5. Susitariančiųjų Šalių kompetentingos administracijos pateiks Tarybai motyvuotus pasiūlymus dėl konvencijos pataisų ir Komiteto posėdžių darbotvarkės klausimų. Taryba apie tai informuos Susitariančiųjų Šalių kompetentingas administracijas, narių, valstybių ir muitų teritorijų, nurodytų šios konvencijos 24 straipsnyje, tačiau nesančių Susitariančiosiomis Šalimis, kompetentingas administracijas.6. Taryba sušaukia Komiteto posėdį Komiteto nustatytu laiku, taip pat gavusi ne mažiau kaip dviejų Susitariančiųjų Šalių kompetentingų administracijų prašymą. Ji perduos posėdžio darbotvarkės projektą Susitariančiųjų Šalių kompetentingoms administracijoms ir narių, valstybių, muitų teritorijų, nurodytų šios konvencijos 24 straipsnyje, tačiau nesančių Susitariančiosiomis Šalimis, kompetentingoms administracijoms ne vėliau kaip likus šešioms savaitėms iki Komiteto posėdžio.7. Komiteto sprendimu, priimtu vadovaujantis šio straipsnio 2 dalies nuostatomis, Taryba pakvies narių, valstybių ir muitų teritorijų, nustatytų šios konvencijos 24 straipsnyje, tačiau nesančių Susitariančiosiomis Šalimis, kompetentingų administracijų atstovus ir suinteresuotų tarptautinių organizacijų atstovus dalyvauti Komiteto pasėdžiuose stebėtojų teisėmis.8. Pasiūlymai bus pateikiami balsuoti. Kiekviena Susitariančioji Šalis, atstovaudama posėdyje, turės vieną balsą. Visi pasiūlymai, išskyrus pasiūlymus dėl šios konvencijos pataisų, bus priimami Komiteto posėdyje dalyvaujančių ir balsuojančių narių balsų dauguma. Pasiūlymai dėl šios Konvencijos pataisų bus priimami dviejų trečdalių dalyvaujančių ir balsuojančių narių balsų dauguma.9. Taikant šios konvencijos 24 straipsnį, muitų arba ekonominės sąjungos, kurios yra šios konvencijos Susitariančiosios Šalys, balsuodamos turės tiek balsų, kiek turi jų narės, kurios yra šios konvencijos Susitariančiosios Šalys.10. Baigiantis posėdžiui, Komitetas patvirtina jo protokolą.11. Jeigu šiame straipsnyje nėra atitinkamų nuostatų, bus vadovaujamasi Tarybos reglamentu, jeigu Komitetas nepriima kito sprendimo.Ginčų sprendimas23 straipsnis1. Dviejų arba daugiau Susitariančiųjų Šalių ginčai dėl šios konvencijos aiškinimo arba taikymo kiek įmanoma bus sprendžiami jų tarpusavio derybomis.2. Kiekvienas ginčas, neišspręstas Susitariančiųjų Šalių tarpusavio derybomis, bus jų perduodamas Administravimo komitetui, kuris išnagrinės ginčą ir pateiks rekomendacijas dėl jo sprendimo.3. Besiginčijančios Susitariančiosios Šalys galės iš anksto susitarti, kad Administravimo komiteto pateiktas rekomendacijas priims kaip privalomas.Pasirašymas, ratifikavimas ir prisijungimas24 straipsnis1. Bet kuri Tarybos narė ir bet kuri Jungtinių Tautų arba jų specialiųjų institucijų narė galės tapti šios konvencijos Susitariančiąja Šalimi:a) pasirašydama ją be ratifikavimo išlygos;b) deponuodama ratifikavimo dokumentą po to, kai pasirašė konvenciją su ratifikavimo išlyga, arbac) prisijungdama prie jos.2. Ši konvencija galės būti pasirašoma narių, nurodytų šio straipsnio 1 dalyje, Tarybos sesijoje, kurioje ji bus priimta, arba vėliau Tarybos būstinėje Briuselyje iki 1991 m. birželio 30 dienos. Po šios datos nurodytosios narės prie konvencijos galės prisijungti.3. Bet kuri valstybė arba bet kurios muitų teritorijos, kuri yra autonomiška savo prekybos ryšių srityje, administracija, pasiūlyta Susitariančiosios Šalies, atsakingos už jos diplomatinių santykių formalumų vykdymą, ir nesanti organizacijų, nurodytų šio straipsnio 1 dalyje, nare, galės tapti šios konvencijos Susitariančiąja Šalimi prisijungdama prie jos, kai ji įsigalioja, gavusi depozitarijaus kvietimą prisijungti, išsiųstą Administravimo komiteto prašymu.4. Bet kuri narė, valstybė arba muitų teritorija, nurodyta šio straipsnio 1 arba 3 dalyse, pasirašydama šią konvenciją be ratifikavimo išlygos, ratifikuodama ją arba prie jos prisijungdama, nurodys jos priimamus priedus, tačiau bus būtina priimti A priedą ir bent vieną kitą priedą. Vėliau ji galės pranešti depozitarijui, kad priima vieną arba daugiau kitų priedų.5. Susitariančioji Šalis, priimdama bet kurį naują priedą, kurį Administravimo komitetas nuspręs įtraukti į šią konvenciją, turės apie tai pranešti depozitarijui vadovaudamasi šio straipsnio 4 dalimi.6. Susitariančioji Šalis praneš depozitarijui apie šios konvencijos 8 straipsnio, 24 straipsnio 7 dalies, A priedo 2 straipsnio 2 ir 3 dalių, E priedo 4 straipsnio nuostatų taikymo sąlygas arba pateiks pagal nurodytąsias nuostatas reikalingą pateikti informaciją. Jos taip pat praneš apie bet kokius nurodytųjų nuostatų taikymo pakeitimus.7. Bet kuri muitų arba ekonominė sąjunga galės tapti šios konvencijos Susitariančiąja Šalimi vadovaudamasi šio straipsnio 1, 2 ir 4 dalių nuostatomis. Tokia muitų arba ekonominė sąjunga praneš depozitarijui apie savo kompetenciją šios konvencijos reglamentuojamų klausimų srityje. Muitų arba ekonominė sąjunga, kuri yra šios konvencijos Susitariančioji Šalis, pagal savo kompetenciją savo vardu naudosis teisėmis, šios konvencijos suteiktomis jos narėms, kurios yra Susitariančiosios Šalys, ir vykdys jų įsipareigojimus. Šiuo atveju tos narės negalės atskirai naudotis nurodytosiomis teisėmis, įskaitant balso teisę.Depozitarijus25 straipsnis1. Ši konvencija, jos pasirašymo su ratifikavimo išlyga arba be tokios išlygos dokumentai, ratifikavimo dokumentai ir prisijungimo prie šios konvencijos dokumentai bus deponuojami Tarybos Generaliniam sekretoriui.2. Depozitarijus:a) priims ir saugos šios konvencijos tekstų originalus;b) paruoš šios konvencijos tekstų originalų patvirtintas kopijas ir pateiks jas narėms bei muitų arba ekonominėms sąjungoms, nurodytoms šios konvencijos 24 straipsnio 1 ir 7 dalyse;c) priims visus konvencijos pasirašymo su ratifikavimo išlyga arba be tokios išlygos dokumentus, jos ratifikavimo dokumentus ir prisijungimo prie šios konvencijos dokumentus, taip pat priims ir saugos visus dokumentus notas ir pranešimus, susijusius su šia konvencija;d) tikrins, ar pasirašymo dokumentai, dokumentai notos ir pranešimai, susiję su šia konvencija, yra priimtini ir tinkamai įforminti, prireikus apie jų netikslumus praneš atitinkamai Susitariančiajai Šaliai;e) praneš šios konvencijos Susitariančiosioms Šalims, kitiems signatarams, Tarybos narėms, kurios nėra šios konvencijos Susitariančiosios Šalys, ir Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui apie:- šios konvencijos pasirašymą, ratifikavimą, prisijungimą prie jos priedų, priėmimą vadovaudamasis šios konvencijos 24 straipsniu,- naujus priedus, kuriuos Administravimo komitetas nuspręs įtraukti į šią konvenciją,- šios konvencijos bei kiekvieno jos priedo įsigaliojimo, vadovaudamasis šios konvencijos 26 straipsniu, datas,- pranešimus (notas), gautus vadovaujantis šios konvencijos 24, 29, 30 ir 32 straipsniais,- šios konvencijos denonsavimą pagal jos 31 straipsnį,- bet kurias pataisas, laikytinas priimtomis vadovaujantis šios konvencijos 32 straipsniu, ir jų įsigaliojimo datas.3. Apie atsiradusius bet kokius Susitariančiosios Šalies ir depozitarijaus nuomonių skirtumus, susijusius su depozitarijaus funkcijų vykdymu, depozitarijus arba ta Susitariančioji Šalis praneš kitoms Susitariančiosioms Šalims bei signatarams, ypatingais atvejais ir Tarybai.Įsigaliojimas26 straipsnis1. Ši konvencija įsigalios praėjus trims mėnesiams po to, kai penkios narės arba muitų ar ekonominės sąjungos, nurodytos šios konvencijos 24 straipsnio 1 ir 7 dalyse, pasirašys šią konvenciją be ratifikavimo išlygos arba deponuos savo ratifikavimo arba prisijungimo dokumentus.2. Ši konvencija įsigalios kiekvienos Susitariančiosios Šalies, pasirašančios ją be ratifikavimo išlygos, ratifikuojančios arba prie jos prisijungiančios po to, kai penkios narės, muitų arba ekonominės sąjungos bus ją pasirašiusios be ratifikavimo išlygos arba deponuos savo ratifikavimo arba prisijungimo dokumentus, atžvilgiu praėjus trims mėnesiams nuo nurodytosios Susitariančiosios Šalies pasirašymo be ratifikavimo išlygos arba jos ratifikavimo ar prisijungimo dokumento deponavimo.3. Kiekvienas šios konvencijos priedas įsigalios praėjus trims mėnesiams po to, kai šį priedą bus priėmusios penkios narės arba muitų ekonominės sąjungos.4. Šios konvencijos priedas įsigalios kiekvienos Susitariančiosios Šalies, jį priėmusios po to, kai tai bus padariusios penkios narės, muitų arba ekonominės sąjungos, atžvilgiu praėjus trims mėnesiams nuo nurodytosios Susitariančiosios Šalies pranešimo apie jo priėmimą. Tačiau joks priedas neįsigalios jokios Susitariančiosios Šalies atžvilgiu anksčiau už šios konvencijos įsigaliojimą tos Susitariančiosios Šalies atžvilgiu.Galios netekimo nuostata27 straipsnisĮsigaliojus šios konvencijos priedui, kuriame įrašytos galios netekimo nuostatos, juo pripažįstamos netekusios galios arba pakeičiamos konvencijos arba konvencijų nuostatos, nurodytos tose galios netekimo nuostatose, santykiuose tarp Susitariančiųjų Šalių, priėmusių tą priedą ir esančių tų konvencijų Susitariančiosiomis Šalimis.Konvencija ir priedai28 straipsnis1. Vykdant šią konvenciją, kiekvienas jos priedas, kurio nuostatų Susitariančioji Šalis yra įsipareigojusi laikytis, bus laikomas neatskiriama šios konvencijos dalimi, todėl šios Susitariančiosios Šalies atžvilgiu bet kuri nuoroda į šią konvenciją bus taikoma ir tokiems šios konvencijos priedams.2. Balsuojant Administravimo komitete kiekvienas priedas bus laikomas atskira konvencija.Išlygos29 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis, priėmusi tam tikrą šios konvencijos priedą, bus laikoma priėmusia visas jo nuostatas, išskyrus atvejus, kai priedo priėmimo metu arba bet kuriuo metu vėliau, praneša depozitarijui apie nuostatas, kurias ji taikys su išlygomis, jeigu tokia galimybė tame priede yra numatyta, ir nurodo egzistuojančius jos nacionalinių teisės aktų ir atitinkamų šios konvencijos nuostatų skirtumus.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis ne rečiau kaip kartą per penkerius metus peržiūrės tas nuostatas, kurias ji taiko su išlygomis, palygins jas su jos nacionalinių teisės aktų nuostatomis ir apie peržiūros rezultatus praneš depozitarijui.3. Kiekviena išlygas padariusi Susitariančioji Šalis galės bet kuriuo metu visai arba iš dalies jas atšaukti, pranešdama apie tai depozitarijui ir nurodydama tokio atšaukimo įsigaliojimo datą.Taikymo teritorijos išplėtimas30 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis galės, pasirašydama konvenciją be ratifikavimo išlygos, deponuodama savo ratifikavimo arba prisijungimo dokumentą arba bet kuriuo metu vėliau, pareikšti, pranešdama apie tai depozitarijui, kad šios konvencijos galiojimas išplečiamas visose teritorijose arba dalyje teritorijų, už kurių tarptautinius santykius ji atsako. Šis pranešimas įsigalios praėjus trims mėnesiams nuo datos, kai jis buvo priimtas depozitarijaus. Tačiau ši konvencija nebus taikoma pranešime išvardytose teritorijose, kol ji nebus įsigaliojusi tos Susitariančiosios Šalies atžvilgiu.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis, kuri, vadovaudamasi šio straipsnio 1 dalimi, pranešė apie šios konvencijos taikymo išplėtimą tam tikroje teritorijoje, už kurios tarptautinius santykius ji atsako, galės pranešti depozitarijui, laikydamasi šios konvencijos 31 straipsnyje nustatytos procedūros, kad ši konvencija toje teritorijoje toliau netaikoma.Denonsavimas31 straipsnis1. Šios konvencijos galiojimo trukmė yra neribota, tačiau bet kuri Susitariančioji Šalis galės ją denonsuoti bet kuriuo metu po to, kai ši konvencija bus įsigaliojusi vadovaujantis 26 straipsnio nuostatomis.2. Apie denonsavimą turi būti pranešama rašytiniu dokumentu, deponuojamu depozitarijui.3. Denonsavimas įsigalios praėjus šešiems mėnesiams po to, kai depozitarijus gavo denonsavimo dokumentą.4. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos taip pat bus taikomos ir šios konvencijos priedams, todėl kiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę bet kuriuo metu po to, kai priedai bus įsigalioję, vadovaudamasi šios konvencijos 26 straipsnio nuostatomis, atšaukti vieno arba daugiau priedų priėmimo įsipareigojimus. Bet kuri Susitariančioji Šalis, atšaukusi visų priedų priėmimo įsipareigojimus, bus laikoma denonsavusia šią konvenciją. Be to, Susitariančioji Šalis, atšaukusi A priedo priėmimo įsipareigojimus, bus laikoma denonsavusia šią konvenciją net ir tuomet, jeigu ji tebėra priėmusi kitus priedus.Naujų pataisų priėmimo procedūra32 straipsnis1. Administravimo komitetas, posėdžiaudamas pagal šios konvencijos 22 straipsnį, galės teikti rekomendacijas dėl šios konvencijos ir jos priedų pataisų.2. Depozitarijus gautą rekomenduojamos priimti pataisos tekstą perduos visoms Susitariančiosioms Šalims, kitiems signatarams ir Tarybos narėms, kurios nėra šios konvencijos Susitariančiosios Šalys.3. Bet kuri rekomenduojama priimti pataisa, apie kurią pranešta vadovaujantis šio straipsnio 2 dalimi, įsigalios visų Susitariančiųjų Šalių atžvilgiu praėjus šešiems mėnesiams po to, kai pasibaigė dvylikos mėnesių laikotarpis, jei depozitarijus negaus pranešimų, kad Susitariančiosios Šalys prieštarauja rekomenduojamai priimti pataisai.4. Jeigu nesibaigus dvylikos mėnesių laikotarpiui, nurodytam šio straipsnio 3 dalyje, depozitarijus gaus pranešimą, kad Susitariančioji Šalis prieštaurauja rekomenduojamai priimti pataisai, pataisa bus laikoma nepriimta ir neturės jokios galios.5. Pranešant apie prieštaravimą, kiekvienas priedas bus laikomas atskira konvencija.Galiojančių pataisų priėmimas33 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis, ratifikavusi šią konvenciją arba prie jos prisijungusi, bus laikoma priėmusia visas jos pataisas, įsigaliojusias jos ratifikavimo arba prisijungimo dokumento deponavimo dieną.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis, priėmusi tam tikrą šios konvencijos priedą, bus laikoma priėmusia visas to priedo pataisas, įsigaliojusias pranešimo depozitarijui apie priedo priėmimą dieną, išskyrus tas, kurioms ji, vadovaudamasi šios konvencijos 29 straipsniu, yra padariusi atitinkamas išlygas.Registracija ir autentiški tekstai34 straipsnisŠi konvencija depozitarijaus prašymu turės būti užregistruota Jungtinių Tautų sekretoriate vadovaujantis Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsniu.Pasirašiusieji tai liudydami ir turėdami deramus įgaliojimus pasirašė šią konvenciją.Sudaryta vienu originalo egzemplioriumi tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimtųjų metų birželio dvidešimt šeštąją dieną Stambule anglų ir prancūzų kalbomis, abu tekstai yra vienodai autentiški. Depozitarijaus prašoma parengti ir išplatinti oficialius šios konvencijos vertimus į arabų, kinų, rusų bei ispanų kalbas.--------------------------------------------------A PRIEDASLAIKINOJO ĮVEŽIMO DOKUMENTAI(ATA KNYGELĖS IR CPD KNYGELĖS)I SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) laikinojo įvežimo dokumentas –tai tarptautinis muitinės dokumentas, pripažįstamas kaip muitinės deklaracija, pagal kurį įmanoma identifikuoti prekes (įskaitant transporto priemones) ir kuris taip yra tarptautinė garantija, užtikrinanti, kad bus sumokėti importo muitai ir mokesčiai;b) ATA knygelė –tai laikinojo įvežimo dokumentas, naudojamas prekių, išskyrus transporto priemones, laikinojo įvežimo atveju;c) CPD knygelė –tai laikinojo įvežimo dokumentas, naudojamas transporto priemonių laikinojo įvežimo atveju;d) garantijų grandinė –tai tarptautinės organizacijos administruojama garantijų sistema, jungianti garantuojančiąsias asociacijas;e) tarptautinė organizacija –tai organizacija, jungianti nacionalines asociacijas, turinčias teisę teikti garantijas ir išduoti laikinojo įvežimo dokumentus;f) garantuojančioji asociacija –tai Susitariančiosios Šalies muitinės administracijos įgaliota asociacija, priklausanti garantijų grandinei ir Susitariančiosios Šalies teritorijoje garantuojanti, kad bus sumokėtos pinigų sumos, nurodytos šio priedo 8 straipsnyje;g) išduodančioji asociacija –tai Susitariančiosios Šalies muitinės administracijos įgaliota asociacija, kuriai suteikta teisė išduoti laikinojo įvežimo dokumentus, tiesiogiai ar netiesiogiai priklausanti garantijų grandinei;h) susietoji išduodančioji asociacija –tai išduodančioji asociacija, įsteigta kitoje Susitariančiojoje Šalyje ir priklausanti tai pačiai garantijų sistemai;i) muitinis tranzitas –tai muitinės procedūra, kurią taikant muitinės prižiūrimos prekės gabenamos iš vienos muitinės įstaigos į kitą.II SKYRIUSTurinys2 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis vadovaudamasi šios konvencijos 5 straipsniu vietoj savo nacionalinių muitinės dokumentų ir garantijos už šio priedo 8 straipsnyje nurodytas pinigų sumas priims laikinojo įvežimo dokumentus, kurie galioja jos teritorijoje ir yra išduoti bei naudojami laikantis šiame priede nustatytų sąlygų, jeigu šiuose dokumentuose nurodytos prekės (įskaitant transporto priemones) bus laikinai įvežamos vadovaujantis kitais šios konvencijos priedais, kuriuos ši Susitariančioji Šalis yra priėmusi.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis taip pat galės priimti laikinojo įvežimo dokumentus, išduotus bei naudojamus, laikydamasi tų pačių sąlygų, kokias nustato jos nacionaliniai įstatymai ir kiti teisės aktai laikinojo įvežimo atveju.3. Kiekviena Susitariančioji Šalis galės priimti ir naudoti atliekant muitinio tranzito procedūrą laikinojo įvežimo dokumentus, išduotus bei naudojamus tomis pačiomis sąlygomis.4. Prekės (įskaitant transporto priemones), kurias numatoma perdirbti arba remontuoti, negali būti importuojamos su laikinojo įvežimo dokumentais.3 straipsnis1. Laikinojo įvežimo dokumentai turės atitikti jų modelines formas, pateiktas šio priedo priedėliuose: ATA knygelė – I priedėlyje pateiktą formą, CPD knygelė – II priedėlyje pateiktą formą.2. Šie priedo priedėliai sudaro neatskiriamą jo dalį.III SKYRIUSGarantija ir laikinojo įvežimo dokumentų išdavimas4 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis, savo nuožiūra nustatydama sąlygas ir garantijas, galės įgalioti garantuojančiąsias asociacijas būti garantais ir tiesiogiai arba per išduodančiąsias asociacijas išdavinėti laikinojo įvežimo dokumentus.2. Nė viena Susitariančioji Šalis nesuteiks įgaliojimų garantuojančiajai asociacijai, jeigu jos pateikta garantija nebus taikoma visoms toje Susitariančiojoje Šalyje atliekamoms operacijoms, kurių metu naudojami dokumentai, išduoti susietųjų išduodančiųjų asociacijų.5 straipsnis1. Išduodančiosios asociacijos negalės išduoti laikinojo įvežimo dokumentų, kurių galiojimo laikas ilgesnis kaip vieneri metai nuo jų išdavimo datos.2. Bet kurie duomenys, išduodančiosios asociacijos įrašyti laikinojo įvežimo dokumentuose, galės būti pakeisti tik išduodančiajai arba garantuojančiajai asociacijai sutikus. Taisyti šių dokumentų nebus galima po to, kai jie priimti laikinojo įvežimo teritorijoje veikiančios muitinės, išskyrus atvejus, kai jie taisomi muitinei leidus.3. Išdavus ATA knygelę draudžiama daryti bet kokius įrašus prekių sąraše (bendrajame sąraše), esančiame kitoje viršelio pusėje, ir kartu su knygele pateikiamuose papildomuosiuose lapuose.6 straipsnisLaikinojo įvežimo dokumentuose būtina nurodyti šiuos duomenis:- išduodančiosios asociacijos pavadinimą,- tarptautinės garantijų grandinės pavadinimą,- šalis arba muitų teritorijas, kuriose galioja laikinojo įvežimo dokumentai,- nurodytųjų šalių arba muitų teritorijų garantuojančiųjų asociacijų pavadinimus.7 straipsnisNustatytasis prekių (įskaitant transporto priemones), importuotų su laikinojo įvežimo dokumentais, reeksporto laikotarpis niekuomet negalės viršyti šių dokumentų galiojimo termino.IV SKYRIUSGarantija8 straipsnis1. Kiekviena garantuojančioji asociacija privalės prisiimti įsipareigojimus sumokėti Susitariančiosios Šalies, kurioje ji yra įsteigta, muitinei importo muitus ir mokesčius, taip pat kitas pinigų sumas, išskyrus nurodytąsias šios konvencijos 4 straipsnio 4 dalyje, ir privalomas sumokėti tais atvejais, jei nebus laikomasi laikinojo įvežimo arba muitinio tranzito procedūrų atlikimo sąlygų, nustatytų prekėms (įskaitant transporto priemones), įvežtoms į nurodytąją teritoriją su laikinojo įvežimo dokumentais, išduotais susietosios išduodančiosios asociacijos. Ji privalės sumokėti nurodytąsias pinigų sumas kartu su asmenimis arba skyrium.2. ATA knygelė:Pinigų suma, kurią garantuojančioji asociacija privalo sumokėti, negalės viršyti importo muitų ir mokesčių sumos daugiau kaip dešimčia procentų.CPD knygelė:Iš garantuojančiosios asociacijos negalės būti pareikalauta sumokėti pinigų sumos, didesnės už importo muitų ir mokesčių bendrą sumą kartu su palūkanomis, jei jas privalu mokėti.3. Jei laikinojo įvežimo teritorijos muitinė be išlygų baigs įforminti laikinojo įvežimo dokumentus, kuriuose nurodytos tam tikros prekės (įskaitant transporto priemones), ji nebegalės reikalauti, kad garantuojančioji asociacija sumokėtų už šias prekes (įskaitant transporto priemones) priklausančias sumokėti pinigų sumas, nurodytas šio straipsnio 1 dalyje. Tačiau pretenzija garantuojančiajai asociacijai galės būti pareikšta tuomet, jei po tam tikro laiko paaiškės, kad dokumentai buvo baigti įforminti neteisėtai arba apgaulės būdu ar kad buvo nesilaikyta laikinojo įvežimo ar muitinio tranzito procedūrų atlikimo sąlygų.4. ATA knygelė:Muitinė neturės teisės jokiomis aplinkybėmis reikalauti, kad garantuojančioji asociacija sumokėtų šio straipsnio 1 dalyje nurodytas pinigų sumas, jeigu per vienerius metus nuo ATA knygelės galiojimo pabaigos ji nebus pareiškusi garantuojančiajai asociacijai jokių pretenzijų.CPD knygelė:Muitinė neturės teisės jokiomis aplinkybėmis reikalauti, kad garantuojančioji asociacija sumokėtų šio straipsnio 1 dalyje nurodytas pinigų sumas, jeigu pranešimas apie nebaigtą įforminti CPD knygelę nebus pateiktas garantuojančiajai asociacijai per vienerius metus nuo CPD knygelės galiojimo pabaigos. Be to, per vienerius metus nuo pranešimo apie nebaigtą įforminti dokumentą pateikimo muitinė privalės pateikti garantuojančiajai asociacijai išsamią informaciją apie importo muitų ir mokesčių apskaičiavimą. Garantuojančiosios asociacijos prievolė sumokėti šias pinigų sumas nutrūks, jeigu informacija nebus pateikta per šį vienerių metų laikotarpį.V SKYRIUSSituacijos, susijusios su laikinojo įvežimo dokumentais, sureguliavimas9 straipsnis1. ATA knygelė:a) Garantuojančioji asociacija galės per šešių mėnesių laikotarpį nuo muitinės pretenzijos pareiškimo datos sumokėti pinigų sumas, nurodytas šio priedo 8 straipsnio 1 dalyje, pateikti įrodymus, kad prekės buvo reeksportuotos laikantis šiame priede nustatytų sąlygų arba kad ATA knygelė buvo teisėtai baigta įforminti kitu laikinojo įvežimo atveju.b) Jeigu per nustatytąjį laikotarpį tokie įrodymai nebus pateikti, garantuojančioji asociacija privalės pateikti užstatą arba preliminariai sumokėti minėtąsias pinigų sumas. Užstatas arba mokėjimas bus laikomi galutinai sumokėtais praėjus trims mėnesiams nuo užstato pateikimo arba pinigų sumų sumokėjimo datos. Per pastarąjį laikotarpį garantuojančioji asociacija taip pat galės pateikti įrodymus, nurodytus šios dalies a punkte, kurie suteiktų jai teisę atgauti pateiktą užstatą arba sumokėtas pinigų sumas.c) Jeigu pagal Susitariančiųjų Šalių įstatymus ir kitus teisės aktus toks užstato pateikimas arba preliminarus importo muitų ir mokesčių sumokėjimas netaikomas, mokėjimai, atlikti vadovaujantis šios dalies b punkto nuostatomis, bus laikomi galutinai sumokėtais, tačiau sumokėtos pinigų sumos turi būti grąžintos, jeigu per tris mėnesius nuo jų sumokėjimo dienos bus pateikti šios dalies a punkte nurodyti įrodymai.2. CPD knygelė:a) Garantuojančioji asociacija galės per vienerių metų laikotarpį nuo pranešimo apie nebaigtą įforminti CPD knygelę gavimo datos pateikti įrodymus, kad prekės buvo reeksportuotos laikantis šiame priede nustatytų sąlygų arba kad CPD knygelė buvo teisėtai baigta įforminti kitu laikinojo įvežimo atveju. Tačiau šio laikotarpio atskaita pradedama tik pasibaigus CPD knygelės galiojimo laikotarpiui. Jeigu muitinė nesutinka pripažinti pateiktų įrodymų, ji turi pranešti apie tai garantuojančiajai asociacijai per vienerių metų laikotarpį.b) Jeigu per nustatytąjį laikotarpį tokie įrodymai nebus pateikti, garantuojančioji asociacija per ne ilgesnį kaip trijų mėnesių laikotarpį privalės pateikti užstatą arba preliminariai sumokėti mokėtinus importo muitus ir mokesčius. Užstatas arba mokėjimas bus laikomi galutinai sumokėtais praėjus vienerių metų laikotarpiui nuo užstato pateikimo arba pinigų sumų sumokėjimo datos. Per pastarąjį laikotarpį garantuojančioji asociacija taip pat galės pateikti įrodymus, nurodytus šios dalies a punkte, kurie suteiktų jai teisę atgauti pateiktą užstatą arba sumokėtas pinigų sumas.c) Jeigu pagal Susitariančiųjų Šalių įstatymus ir kitus teisės aktus toks užstato pateikimas arba preliminarus importo muitų ir mokesčių sumokėjimas netaikomas, mokėjimai, atlikti vadovaujantis šios dalies b punkto nuostatomis, bus laikomi galutinai sumokėtais, tačiau sumokėtos pinigų sumos turi būti grąžintos, jeigu per vienerius metus nuo jų sumokėjimo datos bus pateikti šios dalies a punkte nurodyti įrodymai.10 straipsnis1. Prekių (įskaitant transporto priemones), importuotų pateikus laikinojo įvežimo dokumentus, reeksportui įrodyti turės būti pateikiama reeksporto šaknelė, užpildyta laikinojo įvežimo teritorijos muitinės ir pažymėta jos antspaudu.2. Jeigu reeksportas nebus paliudytas šio straipsnio 1 dalyje nurodytu būdu, laikinojo įvežimo teritorijos muitinė galės net ir pasibaigus dokumentų galiojimo laikotarpiui pripažinti kaip reeksporto įrodymą:a) duomenis, įrašytus laikinojo įvežimo dokumentuose kitos Susitariančiosios Šalies muitinės ir liudijančius apie prekių importą arba reimportą, arba šios valstybės institucijos išduotą liudijimą, surašytą remiantis duomenimis, įrašytais į atplėšiamąją dalį, atplėštą nuo dokumento importuojant arba reimportuojant prekes į teritoriją, kurioje ši institucija veikia, jeigu įmanoma įrodyti, kad šie duomenys susiję su prekių importu arba reimportu, atliktu po reeksporto operacijos, kurios faktą siekiama įrodyti;b) bet kuriuos kitus dokumentus, įrodančius, kad prekės (įskaitant transporto priemones) yra už šios teritorijos ribų.3. Kiekvienu atveju, kai Susitariančiosios Šalies muitinė nebereikalaus reeksportuoti tam tikrų prekių (įskaitant transporto priemones), įvežtų į teritoriją, kurioje ji veikia pateikus laikinojo įvežimo dokumentus, garantuojančius, kad asociacijos įsipareigojimai nutrūks tada, kai muitinei bus dokumentais paliudyta, kad su šiomis prekėmis (įskaitant transporto priemones) susijusi situacija yra sureguliuota.11 straipsnisMuitinės turės teisę imti rinkliavą už situacijos sureguliavimą, nurodytą šio priedo 10 straipsnio 2 dalyje.VI SKYRIUSĮvairios nuostatos12 straipsnisUž laikinojo įvežimo dokumentų muitinį įforminimą, atliekamą laikantis šiame priede nustatytų sąlygų, negalės būti imamos rinkliavos, jeigu šis įforminimas bus atliekamas muitinės įstaigoje įprastinėmis darbo valandomis.13 straipsnisJeigu prekių (įskaitant transporto priemones), esančių Susitariančiosios Šalies teritorijoje, laikinojo įvežimo dokumentai bus sunaikinti, prarasti arba pavogti, šios Susitariančiosios Šalies muitinė, įsitikinusi, kad laikomasi sąlygų, išduodančiosios asociacijos prašymu galės priimti dokumentų dublikatus, kurių galiojimo laikotarpis baigiasi tą pačią dieną kaip ir dokumentų, vietoj kurių jie yra išduoti.14 straipsnis1. Tuomet, kai bus tikimasi, kad laikinojo įvežimo operacija nebus užbaigta per laikinojo įvežimo dokumentų galiojimo laikotarpį dėl to, kad procedūros vykdytojas per šį laikotarpį negali reeksportuoti prekių (įskaitant transporto priemones), tai dokumentus išdavusi asociacija galės išduoti šių dokumentų dublikatus. Šie dokumentai turi būti pateikti atitinkamos Susitariančiosios Šalies muitinei muitiniam tikrinimui. Priimdama dokumentų dublikatus, muitinė baigs įforminti dokumentus, vietoj kurių jie išduoti.2. CPD knygelės galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas tik vieną kartą, ne ilgesniam kaip vienerių metų laikotarpiui. Pasibaigus ir šiam laikotarpiui, vietoj anksčiau buvusios knygelės turės būti išduota muitinės priimta nauja knygelė.15 straipsnisTuomet, kai bus taikomos šios konvencijos 7 straipsnio 3 dalies nuostatos, muitinė, jeigu tai įmanoma, nedelsdama praneš garantuojančiajai asociacijai apie muitinės arba muitinės vardu konfiskuotas prekes (įskaitant transporto priemones), įvežtas pateikus laikinojo įvežimo dokumentus, už kuriuos garantavo nurodytoji asociacija, ir informuos ją apie priemones, kurių ji numato imtis.16 straipsnisApgaulės, pažeidimo arba piktnaudžiavimo atvejais Susitariančiosios Šalys, nenusižengdamos šio priedo nuostatoms, savo nuožiūra galės iškelti bylas laikinojo įvežimo dokumentus naudojantiems asmenims, išieškoti mokėtinus importo muitus ir mokesčius bei kitas pinigų sumas, taip pat uždėti baudas, kurias šie asmenys dėl jų padarytų veiksmų privalės sumokėti. Tokiais atvejais asociacijos suteiks muitinei pagalbą.17 straipsnisLaikinojo įvežimo dokumentai bei jų sudėtinės dalys, išduoti arba numatomi išduoti teritorijoje, į kurią jie importuojami ir siunčiami išduodančiajai asociacijai garantuojančiosios asociacijos, tarptautinės organizacijos arba Susitariančiosios Šalies muitinės bus atleidžiami nuo importo muitų ir mokesčių, jiems nebus taikomi jokie importo draudimai ir apribojimai. Analogiškos lengvatos bus taikomos ir eksporto atveju.18 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis, vadovaudamasi šios konvencijos 29 straipsnio nuostatomis, turės teisę padaryti išlygą dėl ATA knygelės priėmimo gabenant pašto siuntas.2. Nebus leidžiama daryti jokių kitų išlygų dėl šio priedo nuostatų taikymo.19 straipsnis1. Šiam priedui įsigaliojus, vadovaujantis konvencijos 27 straipsniu, šios konvencijos Susitariančiųjų Šalių, priėmusių šį priedą, santykiuose neteks galios ir bus juo pakeista Muitinės konvencija dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele, sudaryta 1961 m. gruodžio 6 d. (ATA konvencija).2. Nenusižengiant šio straipsnio 1 dalies nuostatoms, ATA knygelės, išduotos laikantis ATA konvencijos sąlygų iki šio priedo įsigaliojimo, turi būti priimtos iki operacijų, kurioms vykdyti jos išduotos, pabaigos.--------------------------------------------------B.1. PRIEDASPRIEDAS DĖL PREKIŲ, SKIRTŲ DEMONSTRUOTI ARBA NAUDOTI PARODOSE, MUGĖSE, SUSIRINKIMUOSE ARBA PANAŠIUOSE RENGINIUOSEI SKYRIUSApibrėžimas1 straipsnisŠiame priede sąvoka "renginys" įvardija:1) prekybos, pramonės, žemės ūkio arba amatų parodą, mugę ar panašaus pobūdžio rodymo arba demonstravimo renginį;2) parodą arba susirinkimą, surengtą daugiausia labdaros tikslais;3) parodą arba susirinkimą, surengtą daugiausia siekiant paremti bet kurią švietimo, meno, amatų, sporto arba mokslo sritį, švietėjišką arba kultūrinę veiklą, skleisti religijos pažinimą arba religines apeigas, turizmą arba tautų draugystę;4) kokios nors tarptautinės organizacijos arba tarptautinės organizacijų grupės atstovų susirinkimą, arba5) oficialaus arba minėjimo pobūdžio atstovų susirinkimą ,išskyrus privataus pobūdžio parodas, rengiamas parduotuvėse arba verslo patalpose siekiant parduoti iš užsienio įvežtas prekes.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnis1. Pagal šios konvencijos 2 straipsnį bus leidžiama laikinai įvežti šias prekes:a) skirtas rodyti arba demonstruoti renginio metu, įskaitant reikmenis, nurodytus Unesco susitarimo dėl švietimo, mokslo ir kultūros reikmenų importo, sudaryto Niujorke 1950 m. lapkričio 22 d., ir jo protokolo, sudaryto Nairobyje 1976 m. lapkričio 26 d., prieduose;b) skirtas naudoti renginio metu, demonstruojant iš užsienio įvežtus dirbinius, įskaitant:i) prekes, reikalingas iš užsienio demonstravimui įvežtiems mechaniniams įrenginiams arba aparatūrai rodyti;ii) statybines ir apdailos medžiagas, įskaitant užsienio eksponentų laikinųjų stendų elektros instaliaciją;iii) reklamos ir demonstravimo priemones, kurioms priskiriama demonstruojamų iš užsienio įvežtų prekių vaizdinė reklaminė medžiaga, pavyzdžiui, garso ir vaizdo įrašai, kino juostos ir skaidrės, taip pat šiai medžiagai rodyti skirti aparatai;c) įrangą, skirtą naudoti tarptautinių susirinkimų, konferencijų arba kongresų metu, įskaitant žodinio vertimo įrangą, garso ir vaizdo įrašymo aparatus ir švietėjiško, mokslinio arba kultūrinio pobūdžio garso ir vaizdo juostas.2. Šiame priede nurodytos lengvatos taikomos, jeigu:a) bet kurios rūšies prekių skaičius arba kiekis pagrįstai reikalingas įvežimo tikslams pasiekti;b) laikinojo įvežimo teritorijos muitinė įsitikina, kad laikomasi šios konvencijos sąlygų.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisJeigu laikinojo įvežimo teritorijos nacionalinių teisės aktų nenustatyta kitaip, prekių, kurias leista laikinai įvežti tol, kol joms taikomos šios konvencijos nustatytos lengvatos, nebus galima:a) skolinti arba bet kuriuo būdu naudoti nuomai ar atlygiui arbab) išgabenti iš renginio vietos.4 straipsnis1. Prekių, įvežtų demonstruoti arba naudoti parodose, mugėse, susirinkimuose arba panašiuose renginiuose, reeksporto laikotarpis nebus trumpesnis kaip šeši mėnesiai nuo laikinojo įvežimo datos.2. Nenusižengdama šio straipsnio 1 dalies nuostatoms, muitinė leis, kad laikinai įvežtos prekės, kurias numatoma demonstruoti arba naudoti kitame vėliau įvyksiančiame renginyje, būtų paliktos laikinojo įvežimo teritorijoje, jeigu bus laikomasi sąlygų, kurių laikytis gali būti reikalaujama vadovaujantis šios teritorijos įstatymais ir kitais teisės aktais, ir jeigu prekės bus reeksportuotos per vienerius metus nuo laikinojo įvežimo datos.5 straipsnis1. Vadovaujantis šios konvencijos 13 straipsnio nuostatomis, importo muitai ir mokesčiai bei importo draudimai ir apribojimai nebus taikomi importuojamoms vidaus vartojimui šioms prekėms:a) smulkiems pavyzdžiams, kurie atitinka renginyje rodomas iš užsienio įvežtas prekes, įskaitant maisto produktų ir gėrimų pavyzdžius, importuotus tokių pavyzdžių pavidalo arba pagamintus renginio metu iš importuotų žaliavų, jeigu:i) jie nemokamai atvežti iš užsienio ir skirti vien tik šių asmenų, kuriems prekės išdalinamos, asmeniniam naudojimui arba nemokamai išdalinamos renginio lankytojams;ii) jie akivaizdžiai priskirtini reklaminiams pavyzdžiams ir atskirai paėmus yra menkaverčiai;iii) netinkami naudoti komerciniais tikslais ir tam tikrais atvejais, supakuoti daug mažesniais kiekiais, negu parduodama mažiausioje mažmeninei prekybai skirtoje taroje;iv) jie yra maisto produktų ir gėrimų pavyzdžiai, neplatinami šios dalies iii punkte nurodytoje taroje ir suvartojami renginio metu, irv) pavyzdžių bendra vertė ir kiekis, laikinojo įvežimo teritorijos muitinės nuomone, yra pagrįstai reikalingas atsižvelgiant į renginio pobūdį, lankytojų skaičių ir eksponentų dalyvavimo renginyje mastą;b) prekėms, importuotoms vien tik pačių prekių demonstravimo arba renginio metu rodomo iš užsienio įvežto įrenginio arba aparato veikimo demonstravimo tikslais sunaudojamoms arba sunaikinamoms tokio demonstravimo metu, jeigu tokių prekių bendra vertė ir kiekis, laikinojo įvežimo teritorijos muitinės nuomone, yra pagrįstai reikalingas, atsižvelgiant į renginio pobūdį, lankytojų skaičių ir eksponentų dalyvavimo renginyje mastą;c) menkavertėms prekėms, pavyzdžiui, dažams, lakams, apmušalams, kurios naudojamos renginio metu laikiniems užsienio eksponentų stendams montuoti, apipavidalinti arba papuošti;d) spaudiniams, katalogams, prekybos informaciniams lapeliams, kainoraščiams, reklaminiams plakatams, kalendoriams, iliustruotiems arba neiliustruotiems, neįrėmintoms fotografijoms, kurie priskirtini renginyje rodomų iš užsienio įvežtų eksponuojamų prekių vaizdinei reklaminei medžiagai, jeigu:i) jie nemokamai atvežti iš užsienio ir vien tik nemokamai išdalijami renginio lankytojams asmeniniam naudojimui;ii) tokių prekių bendra vertė ir kiekis, laikinojo įvežimo teritorijos muitinės nuomone, yra pagrįstai reikalingas atsižvelgiant į renginio pobūdį, lankytojų skaičių ir eksponentų dalyvavimo renginyje mastą;e) dokumentų aplankai, įrašai, blankai ir kiti dokumentai, kurie importuojami tam, kad būtų tiesiogiai arba netiesiogiai naudojami tarptautinių susirinkimų, konferencijų arba kongresų metu.2. Šio straipsnio 1 dalies nuostatos netaikytinos alkoholiniams gėrimams, tabako gaminiams ir degalams.6 straipsnis1. Importuojamų arba reeksportuojamų prekių, numatomų rodyti ar naudoti arba parodytų ar panaudotų renginio metu, muitinis tikrinimas ir įforminimas, jeigu tai įmanoma ir priimtina, bus atliekamas tokio renginio metu.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis sieks, jeigu tai bus tikslinga dėl renginio svarbos ir masto, kad būtų per pagrįstai reikalingą laikotarpį įsteigti jos teritorijoje vykstančio renginio vietoje muitinės įstaigą.7 straipsnisŠios konvencijos nuostatos bus taikomos produktams, gautiems demonstruojant rodomų įrenginių arba aparatų veikimą renginio metu iš laikinai įvežtų prekių.8 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę pagal šios konvencijos 29 straipsnį padaryti išlygą dėl šio priedo 5 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatų.9 straipsnisĮsigaliojus šiam priedui, vadovaujantis šios konvencijos 27 straipsniu, santykiuose tarp šį priedą priėmusių šios konvencijos Susitariančiųjų Šalių neteks galios ir bus juo pakeista Muitinės konvencija dėl lengvatų, taikomų prekėms, importuojamoms rodyti arba naudoti parodose, mugėse, susirinkimuose arba panašiuose renginiuose, sudaryta 1961 m. birželio 8 d. Briuselyje.--------------------------------------------------B.2. PRIEDASPPRIEDAS DĖL PROFESINĖS ĮRANGOSI SKYRIUSApibrėžimas1 straipsnisŠiame priede sąvoka "profesinė įranga" įvardija:1) spaudos įrangą arba garso ar televizijos transliavimo aparatūrą, reikalingą spaudos darbuotojams, radijo ar televizijos organizacijoms, besilankantiems kitos šalies teritorijoje, reportažams parengti, tam tikrų programų medžiagai įrašyti arba perduoti. Šios įrangos aiškinamasis sąrašas pateiktas šio priedo I priedėlyje;2) kinematografijos įrangą, reikalingą kitos šalies teritorijoje besilankančiam asmeniui, tam tikram filmui arba filmams kurti. Šios įrangos aiškinamasis sąrašas pateiktas šio priedo II priedėlyje;3) bet kurią kitą įrangą, reikalingą tam tikru tikslu kitos šalies teritorijoje besilankančio asmens pomėgiams, darbui arba profesinėms reikmėms. Šiai įrangai nepriskiriama prekių pramoninės gamybos arba pakavimo įranga (išskyrus rankų darbui skirtus įrankius), gamtos išteklių eksploatavimo įranga, pastatų statybos, remonto arba priežiūros įranga, žemės darbų ir panašių darbų įranga. Šios įrangos aiškinamasis sąrašas pateiktas šio priedo III priedėlyje;4) šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nurodytos įrangos pagalbinius aparatus ir reikmenis.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios konvencijos 2 straipsniu, bus leidžiama laikinai įvežti šias prekes:a) profesinę įrangą;b) profesinei įrangai, laikinai įvežtai vadovaujantis šio straipsnio a punktu, remontuoti įvežamas sudėtines dalis.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnis1. Šio priedo nustatytos lengvatos bus taikomos profesinei įrangai:a) kurios savininkas yra asmuo, įsisteigęs arba nuolat gyvenantis ne laikinojo įvežimo teritorijoje;b) įvežamai asmens, įsisteigusio arba nuolat gyvenančio ne laikinojo įvežimo teritorijoje;c) naudojamai vien tik asmens, besilankančio laikinojo įvežimo teritorijoje, arba jam asmeniškai prižiūrint.2. Šio straipsnio 1 dalies c punktas nebus taikomas įvežtai įrangai, kuri pagal bendros gamybos sutartį skirta naudoti filmo, televizijos programos audiovizualinio kūrinio gamyboje, jeigu šios sutarties šalimi yra asmuo, įsteigtas laikinojo įvežimo teritorijoje, ir jeigu ši sutartis, vadovaujantis susitarimu dėl bendros gamybos, patvirtinta nurodytosios teritorijos kompetentingos valstybės institucijos.3. Kinematografijos įranga, spaudos įranga arba garso ar televizijos transliavimo įranga negalės būti naudojama kaip nuomos arba panašios sutarties, kurios šalimi yra asmuo, įsisteigęs laikinojo įvežimo teritorijoje, objektas, tačiau šis reikalavimas nebus taikomas bendroms garso arba televizijos transliavimo programoms.4 straipsnis1. Radijo ir televizijos laidų gamybos ir transliavimo įranga ir specialiai pritaikytose transporto priemonėse sumontuota radijo arba televizijos įranga, įvežama muitinės leidimą gavusiųjų valstybinių arba privačių organizacijų, bus leidžiama laikinai įvežti nereikalaujant muitinės dokumento ir garantijos.2. Muitinė galės pareikalauti šio straipsnio 1 dalyje nurodytos įrangos sąrašo arba detalaus aprašymo kartu su raštišku įsipareigojimu ją reeksportuoti.5 straipsnisProfesinės įrangos reeksporto laikotarpis nebus trumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo laikinojo įvežimo datos. Tačiau transporto priemonių reeksporto laikotarpis galės būti nustatomas atsižvelgiant į jų buvimo laikinojo įvežimo teritorijoje trukmę ir numatomą tikslą.6 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę neduoti leidimo laikinai įvežti transporto priemonių, nurodytų šio priedo I–III priedėliuose, arba panaikinti išduotą leidimą, jeigu šios transporto priemonės net ir nesistemingai bus naudojamos keleiviams vežti už atlygį arba kroviniams pakrauti, kai keleivių išlaipinimo arba krovinių iškrovimo vieta yra toje pačioje teritorijoje.7 straipsnisŠio priedo priedėliai bus laikomi neatskiriamomis jo dalimis.8 straipsnisŠiam priedui įsigaliojus, vadovaujantis šios konvencijos 27 straipsniu, santykiuose tarp šį priedą priėmusių šios konvencijos Susitariančiųjų Šalių neteks galios ir bus pakeista Muitinės konvencija dėl profesinės įrangos laikinojo įvežimo, sudaryta 1961 m. birželio 8 d. Briuselyje.--------------------------------------------------B.3. PRIEDASPRIEDAS DĖL TALPINTUVŲ (KONTEINERIŲ), PADĖKLŲ, TAROS, PAVYZDŽIŲ IR KITŲ PREKIŲ, IMPORTUOJAMŲ VYKDANT PREKYBOS OPERACIJĄI SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) prekės, importuojamos vykdant prekybos operaciją, –tai talpintuvai (konteineriai), padėklai, tara, pavyzdžiai, reklaminiai filmai ir kitos prekės, kurios importuojamos vykdant prekybos operaciją, tačiau jų importas pats savaime nėra prekybos operacija;b) tara –tai visų rūšių dirbiniai ir medžiagos, kurie tokio pavidalo, kokio importuoti, naudojami arba skirti naudoti prekėms pakuoti, apsaugoti, sukrauti arba atskirti, išskyrus urmu importuojamus šiaudus, popierių, stiklo vatą, drožles ir panašias pakavimo medžiagas. Jai taip pat nepriskiriami talpintuvai (konteineriai) ir padėklai, apibrėžti šio straipsnio c ir d punktuose;c) talpintuvas (konteineris) –tai transporto įrenginys (kilnojamoji krovinių sekcija, kilnojamoji cisterna ar kita panaši konstrukcija), kuris:i) turi visai ar iš dalies uždaros talpyklos, skirtos prekėms sukrauti, pavidalą;ii) turi nuolat naudojamo įrenginio savybes ir todėl yra pakankamai tvirtas, kad galėtų būti naudojamas daug kartų;iii) yra specialiai sukonstruotas taip, kad galima būtų gabenti prekes viena ar keliomis transporto rūšimis neperkraunant jų;iv) yra sukonstruotas taip, kad jį būtų patogu krauti, ypač iš vienos rūšies transporto priemonės į kitos rūšies transporto priemonę;v) yra sukonstruotas taip, kad jį būtų galima lengvai pripildyti ir ištuštinti;vi) yra ne mažesnės kaip vieno kubinio metro talpos."Talpintuvui" (konteineriui) taip pat priskiriami atitinkamos rūšies talpintuvo (konteinerio) reikmenys ir įranga, jeigu šie reikmenys ir įranga gabenami kartu su talpintuvu (konteineriu). "Talpintuvo" (konteinerio) sąvoka neįvardija kelių transporto priemonių, kelių transporto priemonių atsarginių dalių ir reikmenų, taros ir padėklų. "Išardomos krovinių sekcijos" turi būti laikomos talpintuvais (konteineriais);d) padėklas –tai įtaisas, ant kurio paviršiaus sukrovus tam tikrą prekių kiekį, suformuojamas krovinio vienetas, kurį galima transportuoti arba kilnoti arba krauti naudojant mechaninius įrenginius. Šį įtaisą sudaro du paviršiai, atskirti atramomis, arba vienas paviršius su kojelėmis; jo bendras aukštis neturi viršyti minimalaus aukščio, būtino, kad kroviniui galima būtų naudoti šakinius krautuvus arba padėklų platformas; padėklas gali būti su antstatu arba be antstato;e) pavyzdžiai –tai dirbiniai, tipiški tam tikros kategorijos gaminamų arba numatomų gaminti prekių pavyzdžiai, išskyrus to paties asmens gabenamus arba tam pačiam gavėjui siunčiamus tapačius dirbinius, kurių bendras kiekis neatitinka įprastinėje prekyboje naudojamų pavyzdžių kiekio;f) reklaminiai filmai –tai įrašytos vaizdo laikmenos, su garso takeliu arba be garso takelio, kurių turinį daugiausia sudaro vaizdai, parodantys, kokias savybes turi arba kaip veikia tie gaminiai arba įranga, kurie pateikiami parduoti arba nuomoti asmens, įsteigto arba nuolat gyvenančio ne laikinojo įvežimo teritorijoje, jeigu šie filmai pagal savo pobūdį tinka demonstruoti potencialiems pirkėjams, bet ne įprastiniam viešam rodymui; jie turi būti įvežami pakuotėje, kurios yra ne daugiau kaip po vieną kiekvieno filmo kopiją ir kurios nėra didesnė filmų siuntos dalis;g) vidinis gabenimas –tai Susitariančiosios Šalies muitų teritorijoje pakrautų prekių gabenimas, numatant jas iškrauti tos pačios Susitariančiosios Šalies muitų teritorijoje esančioje vietoje.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios konvencijos 2 straipsniu, bus leidžiama laikinai įvežti šias prekes, importuojamas vykdant prekybos operaciją:a) tarą, kuri importuojama pripildyta, o numatoma reeksportuoti tuščia arba pripildyta, arba importuojama tuščia, o numatoma reeksportuoti pripildyta;b) talpintuvus (konteinerius), pripildytus prekių arba tuščius, ir laikinai įvežamų talpintuvų (konteinerių) reikmenis ir įrangą, kurie yra importuojami kartu su talpintuvais, o numatomi reeksportuoti atskirai arba kartu su kitu talpintuvu (konteineriu), arba importuojami atskirai, o numatomi reeksportuoti kartu su talpintuvu (konteineriu);c) talpintuvų (konteinerių) remontui skirtas detales, kurias leidžiama laikinai įvežti vadovaujantis šio straipsnio b punktu;d) padėklus;e) pavyzdžius;f) reklaminius filmus;g) bet kurias kitas prekes, importuojamas siekiant bet kurio iš šio priedo I priedėlyje išvardytų tikslų ir kurių importas susijęs su prekybos operacija, tačiau pats savaime nėra prekybos operacija.3 straipsnisŠio priedo nuostatos neturi įtakos Susitariančiųjų Šalių muitinių teisės aktams, reglamentuojantiems prekių, gabenamų talpintuvuose (konteineriuose), taroje arba ant padėklų, importo tvarką.4 straipsnis1. Šiame priede nustatytos lengvatos taikomos tuomet, kai laikomasi šių sąlygų:a) tarą gali reeksportuoti tik asmuo, turintis teisę naudotis laikinojo įvežimo lengvatomis. Ji, net ir nesistemingai, negali būti naudojama vidiniams gabenimams;b) talpintuvai (konteineriai) turi būti pažymėti šio priedo II priedėlyje nurodytu būdu. Jie gali būti naudojami vidiniam prekių gabenimui, tačiau šiuo atveju kiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę nustatyti šias sąlygas:- talpintuvas (konteineris) turi būti gabenamas tinkamai parinktu tiesiu maršrutu į eksportuojamo krovinio pakrovimo vietą arba tuščio talpintuvo (konteinerio) eksporto vietą arba šalia jos,- talpintuvas (konteineris) iki jo reeksporto gali būti naudojamas tik vieną kartą;c) tie patys padėklai arba tas pats skaičius tos pačios rūšies ir, svarbiausia, tos pačios vertės padėklų turėjo būti anksčiau eksportuotas arba turi būti vėliau eksportuotas arba reeksportuotas;d) pavyzdžiai ir reklaminiai filmai turi priklausyti asmeniui, įsikūrusiam arba nuolat gyvenančiam ne laikinojo įvežimo teritorijoje, ir turi būti įvežami vien tik rodymo arba demonstravimo laikinojo įvežimo teritorijoje arba tarpininkavimo tikslais, priimant užsakymus importuoti prekes į šią teritoriją. Jų negalima parduoti arba naudoti įprastiniu būdu, išskyrus demonstravimą, taip pat bet kuriuo būdu naudoti laikinojo įvežimo teritorijoje išnuomojus už atlygį;e) prekės, nurodytos šio priedo I priedėlio 1 ir 2 dalyse, negali būti naudojamos siekiant pelno.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę neleisti laikinai įvežti talpintuvų (konteinerių), padėklų arba taros, esančių pirkimo, pirkimo išsimokėtinai, išperkamosios nuomos (lizingo) arba panašaus pobūdžio sandorių objektu, kai sandoris sudarytas toje teritorijoje įsisteigusio arba nuolat gyvenančio asmens.5 straipsnis1. Talpintuvus (konteinerius), padėklus ir tarą bus leidžiama laikinai įvežti nepateikiant muitinės dokumento ir garantijos.2. Vietoj muitinės dokumento ir garantijos pateikimo iš asmens, kuriam suteikta teisė naudotis talpintuvu (konteineriu) įvežimo lengvata gali būti pareikalauta, kad raštu šis įsipareigotų:i) muitinei pareikalavus pateikti išsamią informaciją apie kiekvieno laikinai įvežto talpintuvo (konteinerio) gabenimą, įskaitant informaciją apie atgabenimo į laikinojo įvežimo teritoriją ir išgabenimo iš jos datas ir vietas; arba pateikti talpintuvų (konteinerių) sąrašą ir įsipareigojimą juos reeksportuoti;ii) sumokėti importo muitus ir mokesčius, kuriuos privaloma sumokėti nesilaikant laikinojo įvežimo sąlygų.3. Vietoj muitinės dokumento ir garantijos iš asmens, kuriam suteikta teisė naudotis padėklų ir taros laikinojo įvežimo lengvata, gali būti pareikalauta, kad raštu įsipareigotų muitinei juos reeksportuoti.4. Asmenims, kurie nuolat atlieka laikinojo įvežimo procedūrą, bus leidžiama pateikti bendrą įsipareigojimą.6 straipsnisPrekių, importuojamų vykdant prekybos operaciją, reeksporto laikotarpis nebus trumpesnis kaip šeši mėnesiai nuo laikinojo įvežimo datos.7 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę pagal šios konvencijos 29 straipsnį padaryti išlygą dėl:a) ne daugiau kaip trijų prekių grupių, išvardytų 2 straipsnyje;b) 5 straipsnio 1 dalies, nurodytų šiame priede.8 straipsnisŠio priedo priedėliai bus laikomi neatskiriamomis jo dalimis.9 straipsnisŠiam priedui įsigaliojus, vadovaujantis konvencijos 27 straipsniu, šios konvencijos ir nuostatos:- Europos konvencija dėl muitinio režimo, taikomo tarptautiniam transportui skirtiems padėklams, sudaryta 1960 m. gruodžio 9 d. Ženevoje,- Muitinės konvencija dėl taros laikinojo įvežimo, sudaryta 1960 m. spalio 6 d. Briuselyje,- Muitinės konvencijos dėl talpintuvų (konteinerių), sudarytos 1972 m. gruodžio 2 d. Ženevoje, 2–11 straipsniai, 1 priedas (1 ir 2 dalys) – 3 priedai,- Tarptautinės konvencijos dėl prekių pavyzdžių ir reklaminės medžiagos importo palengvinimo, sudarytos 1952 m. lapkričio 7 d. Ženevoje, 3, 5 ir 6 (1.b ir 2 dalys) straipsniai,neteks galios ir bus juo pakeistos santykiuose tarp šį priedą priėmusių šios konvencijos Susitariančiųjų Šalių.--------------------------------------------------B.4 PRIEDASPRIEDAS DĖL PREKIŲ, ĮVEŽAMŲ GAMYBOS OPERACIJAI VYKDYTII SKYRIUSApibrėžimas1 straipsnisŠiame Priede vartojama sąvoka "prekės, įvežamos gamybos operacijai vykdyti" reiškia:1. a) formas, blokus, plokštes, liejimo formas, brėžinius, planus, modelius ir kitus panašius gaminius;b) matavimo, tikrinimo bei bandymo įrankius ir kitus panašius gaminius;c) specialias stakles ir įrankius,kurie įvežami naudoti gamybos procesui.2. Pakaitos gamybos priemonės –tai tokie įrankiai, aparatai ir mašinos, kurie tiekėjo arba remontininko pateikiami užsakovui, kol bus pristatytos arba suremontuotos panašios prekės.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios Konvencijos 2 straipsniu, leidžiama laikinai įvežti prekes, skirtas gamybos operacijai vykdyti.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisKad būtų galima taikyti šiame priede nustatytas lengvatas:a) prekės, įvežamos gamybos operacijai vykdyti, turi priklausyti asmeniui, įsisteigusiam už laikinojo įvežimo teritorijos ribų, ir skirtos asmeniui, įsisteigusiam šioje teritorijoje;b) visa produkcija arba jos dalis, kaip to reikalauja nacionaliniai teisės aktai, pagaminta naudojant prekes, nurodytas šio priedo 1 straipsnio 1 dalyje, gamybos operacijai vykdyti, turi būti eksportuota iš laikinojo įvežimo teritorijos;c) pakaitos gamybos priemonės, jeigu jų pristatymas vėluoja arba jas būtina remontuoti, laikinai ir neapmokestinant turi būti pateiktos tiekėjo arba per gamybos priemonių tiekėją asmeniui, įsisteigusiam laikinojo įvežimo teritorijoje.4 straipsnis1. Prekių, nurodytų šio priedo 1 straipsnio 1 dalyje, reeksporto laikotarpis yra netrumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo laikinojo įvežimo datos.2. Pakaitos gamybos priemonių reeksporto laikotarpis yra netrumpesnis kaip šeši mėnesiai nuo laikinojo įvežimo datos.--------------------------------------------------B.5. PRIEDASDĖL PREKIŲ, IMPORTUOJAMŲ ŠVIETIMO, MOKSLO ARBA KULTŪROS TIKSLAMSI SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) prekės, importuojamos švietimo, mokslo arba kultūros tikslams –tai mokslinė įranga, pedagoginės priemonės, jūreivių gerbūvio reikmenys ir bet kurios kitos prekės, importuojamos švietimo, mokslo arba kultūros reikmėms;b) a punkte vartojamos sąvokos:i) mokslinė įranga ir pedagoginės priemonės –tai bet kurie modeliai, įrankiai, aparatai, įrenginiai ir jų dalys bei reikmenys, naudojami mokslinių tyrimų, švietimo arba profesinio mokymo reikmėms,ii) jūreivių gerbūvio reikmenys –tai reikmenys, skirti asmenų, dirbančių arba atliekančių tarnybą jūroje užsienio laive, kuriuo vykdomos tarptautinio jūrų susisiekimo operacijos, kultūros, švietimo, poilsio, religijos arba sporto reikmėms tenkinti.Pedagoginių priemonių, jūreivių gerbūvio reikmenų ir bet kurių kitų prekių, importuojamų švietimo, mokslo ar kultūros reikmėms, aiškinamieji sąrašai pateikti atitinkamai šio priedo I, II ir III priedėliuose.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios konvencijos 2 straipsniu, bus leidžiama laikinai įvežti šias prekes:a) prekes, importuojamas vien tik švietimo, mokslo arba kultūros reikmėms;b) mokslinės įrangos ir pedagoginių priemonių, kurias leista laikinai įvežti vadovaujantis šio straipsnio a punktu, atsargines dalis ir įrankius, specialiai pritaikytus šiai įrangai prižiūrėti, tikrinti, derinti arba remontuoti.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisŠiame priede nustatytos lengvatos bus taikomos tik tuomet, kai bus laikomasi šių sąlygų:a) prekių, importuojamų švietimo, mokslo arba kultūros tikslams, savininkas turi būti asmuo, įsisteigęs ne laikinojo įvežimo teritorijoje, jos turi būti importuojamos institucijų, neviršijant kiekio, būtino jų importo tikslams pasiekti. Šios prekės negali būti naudojamos komerciniams tikslams;b) jūreivių gerbūvio reikmenys turi būti naudojami užsienio laivuose, kuriais vykdomos tarptautinio jūrų susisiekimo operacijos, arba iškraunami iš laivo ir laikinai naudojami įgulai būnant krante arba importuojami tam, kad būtų naudojami jūreivių viešbučiuose, klubuose arba poilsio centruose, valdomuose valstybinių organizacijų, religinių bendruomenių, kitų ne pelno siekiančių organizacijų, arba religinių apeigų vietose, kuriose reguliariai rengiamos jūreivių pamaldos.4 straipsnisMokslinę įrangą, pedagogines priemones ir jūreivių gerbūvio reikmenis, naudojamus laivuose, bus leidžiama laikinai įvežti nepateikiant muitinės dokumento arba garantijos. Prireikus gali būti reikalaujama pateikti mokslinės įrangos ir pedagoginių priemonių aprašą kartu su raštišku įsipareigojimu jas reeksportuoti.5 straipsnisPrekių, importuojamų švietimo, mokslo arba kultūros tikslams, reeksporto laikotarpis nebus trumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo jų laikinojo įvežimo datos.6 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis, vadovaudamasi šios konvencijos 29 straipsnio nuostatomis, turės teisę padaryti išlygą dėl šio priedo 4 straipsnio nuostatų, taikomų mokslinei įrangai ir pedagoginėms priemonėms.7 straipsnisŠio priedo priedėliai laikomi neatskiriamomis jo dalimis.8 straipsnisŠiam priedui įsigaliojus, vadovaujantis šios konvencijos 27 straipsniu, santykiuose tarp šį priedą priėmusių šios konvencijos Susitariančiųjų Šalių neteks galios ir bus juo pakeistos Muitinės konvencija dėl jūreivių gerbūvio reikmenų, sudaryta 1964 m. gruodžio 1 d. Briuselyje, Muitinės konvencija dėl mokslinės įrangos laikinojo įvežimo, sudaryta 1968 m. birželio 11 d. Briuselyje, ir Muitinės konvencija dėl pedagoginių priemonių laikinojo įvežimo, sudaryta 1970 m. birželio 8 d. Briuselyje.--------------------------------------------------B.6. PRIEDASDĖL KELEIVIŲ ASMENINIO NAUDOJIMO DAIKTŲ IR PREKIŲ, IMPORTUOJAMŲ SPORTO TIKSLAMSI SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) keleivis –tai bet kuris asmuo, laikinai atvykstantis į Susitariančiosios Šalies teritoriją, kurioje jis arba ji nuolat negyvena, turizmo, sporto, verslo, profesinių susirinkimų, gydymosi, studijų ir kitais tikslais;b) asmeninio naudojimo daiktai –tai įvairūs daiktai, nauji arba naudoti, kurie gali būti pagrįstai reikalingi keleivio asmeniniam naudojimui kelionės metu, atsižvelgiant į visas kelionės aplinkybes, išskyrus bet kurias prekes, importuojamas komerciniais tikslais. Asmeninio naudojimo daiktų aiškinamasis sąrašas pateiktas šio priedo I priedėlyje;c) prekės, importuojamos sporto tikslams, –tai sporto reikmenys bei kiti daiktai, skirti keleiviams naudoti laikinojo įvežimo teritorijoje sporto varžybų, pasirodymų arba treniruočių metu. Šių prekių aiškinamasis sąrašas pateiktas šio priedo II priedėlyje.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios konvencijos 2 straipsniu, bus leidžiama laikinai įvežti asmeninio naudojimo daiktus bei prekes, importuojamas sporto tikslams.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisŠiame priede nustatytos lengvatos bus taikomos tik tuomet, kai bus laikomasi šių sąlygų:a) asmeninio naudojimo daiktai privalo būti importuojami dėvimi arba bagaže (lydimame arba nelydimame);b) prekių, importuojamų sporto tikslams, savininkas turi būti asmuo, įsteigtas arba nuolat gyvenantis ne laikinojo įvežimo teritorijoje, ir jų neturi būti importuojama daugiau, negu numatoma panaudoti.4 straipsnis1. Asmeninio naudojimo daiktus bus leidžiama laikinai įvežti nepateikiant muitinės dokumento arba garantijos. Tačiau importuojant daiktus, apmokestinamus dideliais importo muitais ir mokesčiais, galės būti reikalaujama muitinės dokumento ir garantijos.2. Tuomet, kai tai įmanoma, vietoj muitinės dokumento ir garantijos, galės būti priimamas prekių, importuojamų sporto tikslams, apyrašas kartu su raštišku įsipareigojimu jas reeksportuoti.5 straipsnis1. Asmeninio naudojimo daiktai turės būti reeksportuoti ne vėliau kaip juos importavęs asmuo išvyksta iš laikinojo įvežimo teritorijos.2. Prekių, importuojamų sporto tikslams, reeksporto laikotarpis nebus trumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo jų laikinojo įvežimo datos.6 straipsnisŠio priedo priedėliai laikomi neatskiriamomis jo dalimis.7 straipsnisŠiam priedui įsigaliojus, vadovaujantis šios konvencijos 27 straipsniu, santykiuose tarp šį priedą priėmusių šios konvencijos Susitariančiųjų Šalių neteks galios ir bus juo pakeistas Konvencijos dėl turistams taikomų muitų režimo lengvatų, sudarytos 1954 m. birželio 4 d. Niujorke, 2 ir 5 straipsnių taikymas.--------------------------------------------------B.7 PRIEDASPRIEDAS DĖL REKLAMINĖS MEDŽIAGOS TURISTAMSI SKYRIUSApibrėžimas1 straipsnisŠiame priede vartojama sąvoka "reklaminė medžiaga turistams" reiškia prekes, kurių įvežimo tikslas yra paskatinti žmones aplankyti užsienio šalį, ypač dalyvauti ten vykstančiuose kultūriniuose, religiniuose, turistiniuose, sporto ar profesiniuose susitikimuose arba parodose. Šios reklaminės medžiagos aiškinamasis sąrašas pateikiamas šio priedo priedėlyje.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisIšskyrus medžiagą, nurodytą šio priedo 5 straipsnyje, kurią leidžiama negrąžinamai importuoti neapmokestinant importo muitais ir mokesčiais, reklaminę medžiagą turistams leidžiama laikinai įvežti vadovaujantis šios Konvencijos 2 straipsniu.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisKad būtų galima taikyti šiame priede nurodytas lengvatas, reklaminė medžiaga turistams turi priklausyti asmeniui, įsisteigusiam ne laikinojo įvežimo teritorijoje, ir įvežama pagrįstai reikalingais kiekiais, atsižvelgiant į jos numatomą paskirtį.4 straipsnisReklaminės medžiagos turistams reeksporto laikotarpis yra netrumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo laikinojo įvežimo datos.5 straipsnisNuo importo muitų ir mokesčių visiškai atleidžiama ši reklaminė medžiaga turistams:a) dokumentai (lankstinukai, brošiūros, knygos, žurnalai, kelionių vadovai, įrėminti arba neįrėminti plakatai, neįrėmintos bei padidintos nuotraukos, žemėlapiai su iliustracijomis arba be jų, spausdintos vitrinų skaidrės), skirti nemokamai platinti, su sąlyga, kad privataus pobūdžio komercinė reklama neviršija 25 % viso šių dokumentų kiekio ir kad jie būtų akivaizdžiai skirti bendrojo pobūdžio reklamai;b) užsienio šalių viešbučių sąrašai ir kasmetiniai leidiniai, išleisti arba finansuojami oficialių turizmo ir kelionių agentūrų, ir transporto, aptarnaujančio keliones į užsienį, tvarkaraščiai, skirti nemokamam platinimui, ir kuriuose privataus pobūdžio komercinė reklama neviršija 25 % viso šių dokumentų kiekio;c) techninė medžiaga, kurią šalies oficialios turizmo ir kelionių agentūros siunčia jų akredituotiems atstovams arba korespondentams ir kuri nėra skirta platinti, t. y. metiniai leidiniai, telefonų abonentų knygos, viešbučių sąrašai, mugių katalogai, mažaverčiai amatininkų dirbinių pavyzdžiai, muziejų, universitetų, mineralinių vandenų kurortų ir panašių įstaigų informacinė medžiaga.6 straipsnisŠio priedo priedėlis laikomas neatskiriama jo dalimi.7 straipsnisĮsigaliojus šiam priedui pagal šios Konvencijos 27 straipsnį, Konvencijos dėl turizmui taikomų lengvatų, susijusių su reklaminės medžiagos turistams įvežimu, priimtos 1954 m. birželio 4 d. Niujorke, Papildomas protokolas netenka galios ir yra pakeičiamas šiuo priedu, jį priėmusių Susitariančiųjų Šalių bei to Protokolo Susitariančiųjų Šalių santykiams.--------------------------------------------------B.8 PRIEDASPRIEDAS DĖL PREKIŲ, ĮVEŽAMŲ NAUDOTI PASIENYJEI SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) prekės, įvežamos naudoti pasienyje:- prekės, kurias pasienio zonos gyventojai veža į savo profesinius arba amatų renginius (gydytojų, amatininkų ir pan.),- pasienio zonos gyventojų asmeniniai arba namų ūkio daiktai, kuriuos jie įveža remontui, gamybai arba apdorojimui,- įranga, skirta laikinojo įvežimo teritorijos pasienio zonos žemei įdirbti,- oficialiai institucijai priklausanti įranga, įvežama teikti pagalbą gaivalinių nelaimių (gaisrų, potvynių ir kt.) atvejais;b) pasienio zona –tai muitų teritorijos dalis, besiribojanti su sausumos siena ir kurios dydis yra apibrėžtas nacionaliniuose teisės aktuose bei kurios ribos padeda atskirti prekių vežimus pasienyje nuo kitų prekių vežimo formų;c) pasienio zonos gyventojai –pasienio zonoje įsisteigę arba gyvenantys asmenys;d) naudojimas pasienyje –pasienio zonos gyventojų atliekami prekių vežimai tarp dviejų gretimų pasienio zonų.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios Konvencijos 2 straipsniu, leidžiama laikinai įvežti prekes, įvežamas naudoti pasienyje.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisKad būtų galima taikyti šiame Priede nustatytas lengvatas:a) prekės, įvežamos naudoti pasienyje, turi priklausyti pasienio zonos, besiribojančios su laikinojo įvežimo teritorija, gyventojui;b) žemės įdirbimo įranga turi naudotis pasienio zonos, besiribojančios su laikinojo įvežimo teritorija, gyventojai, kurie atlieka darbus laikinojo įvežimo teritorijos pasienio zonoje. Ši įranga turi būti naudojama žemės ūkio arba miško ruošos darbams, pavyzdžiui, medienai iškrauti ar transportuoti, arba žuvininkystėje;c) įvežamų naudoti pasienyje prekių, skirtų remontui, gamybai arba apdorojimui, vežimai per sieną turi būti tik nekomercinio pobūdžio.4 straipsnis1. Prekes, įvežamas naudoti pasienyje, leidžiama laikinai įvežti nepateikiant muitinės dokumento arba nereikalaujant garantijos.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis gali taikyti prekių, įvežamų naudoti pasienyje, laikinojo įvežimo lengvatą, tik pateikusi jų apyrašą su rašytiniu įsipareigojimu jas reeksportuoti.3. Taip pat gali būti leidžiama laikinai įvežti prekes, skirtas naudoti pasienyje, įrašant jas į muitinės įstaigoje esančią registracijos knygą.5 straipsnis1. Prekių, įvežamų naudoti pasienyje, reeksporto laikotarpis yra netrumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo laikinojo įvežimo datos.2. Tačiau įranga, skirta žemei įdirbti, reeksportuojama baigus darbus.--------------------------------------------------B.9. PRIEDASDĖL PREKIŲ, IMPORTUOJAMŲ HUMANITARINIAMS TIKSLAMSI SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) prekės, importuojamos humanitariniams tikslams –tai medicinos, chirurgijos ir laboratorinė įranga bei pagalbos siuntos;b) pagalbos siuntos –tai visos prekės, pavyzdžiui, automobiliai ir kitos transporto priemonės, antklodės, palapinės, surenkami namai arba kitos pirmojo būtinumo prekės, siunčiamos kaip pagalba nukentėjusiesiems nuo stichinių nelaimių arba panašių katastrofų.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios konvencijos 2 straipsniu, bus leidžiama laikinai įvežti prekes, importuojamas humanitariniams tikslams.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisŠiame priede nustatytos lengvatos bus taikomos tik tuomet, jeigu bus laikomasi šių sąlygų:a) prekių, importuojamų humanitariniams tikslams, savininkas turi būti įsisteigęs ne laikinojo įvežimo teritorijoje, be to, šios prekės turi būti duodamos naudotis nemokamai;b) medicinos, chirurgijos ir laboratorinė įranga turi būti skirti naudoti ligoninėse bei kitose medicinos įstaigose, kuriose susidarius ypatingoms aplinkybėms, ji skubiai reikalinga, o laikinojo įvežimo teritorijoje nėra šios įrangos pakankamai;c) pagalbos siuntos turi būti siunčiamos asmenims, nustatytiems kompetentingų valstybės institucijų, veikiančių laikinojo įvežimo teritorijoje.4 straipsnis1. Jeigu įmanoma, vietoj muitinės dokumento ir garantijos gali būti priimamas medicinos, chirurgijos ir laboratorinės įrangos apyrašas kartu su raštišku įsipareigojimu jas reeksportuoti.2. Pagalbos siuntas bus leidžiama laikinai įvežti nereikalaujant muitinės dokumento arba garantijos. Tačiau muitinė galės pareikalauti, kad būtų pateiktas prekių apyrašas kartu su raštišku įsipareigojimu jas reeksportuoti.5 straipsnis1. Medicinos, chirurgijos ir laboratorinės įrangos reeksporto laikotarpis nustatomas pagal poreikius.2. Pagalbos siuntų reeksporto laikotarpis nebus trumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo jų laikinojo įvežimo datos.--------------------------------------------------C PRIEDASDĖL TRANSPORTO PRIEMONIŲI SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) transporto priemonės –tai laivai (įskaitant lichterius ir buksyruojamas arba nebuksyruojamas baržas, taip pat laivus su vandens sparnais), laivai ant oro pagalvės, orlaiviai, kelių transporto priemonės (įskaitant motorinius dviračius, mopedus, priekabas, puspriekabes ir kelių transporto priemonių kombinacijas) ir geležinkelio riedmenys kartu su įprastinėmis jų atsarginėmis dalimis, reikmenimis bei įranga, gabenamais transporto priemonėje (įskaitant specialią krovinių pakrovimo, iškrovimo, tvarkymo ir apsaugos įrangą);b) naudojimas komerciniais tikslais –tai žmonių vežimas už atlygį arba pramoninis ar komercinis prekių vežimas už atlygį ar be jo;c) naudojimas asmeniniams tikslams –tai asmens atliekamas ir tik jo reikmėms tenkinti skirtas vežimas, išskyrus transporto priemonės naudojimą komerciniams tikslams;d) vidinis pervežimas –tai asmenų arba prekių, įlaipintų ar pakrautų laikinojo įvežimo teritorijoje, vežimas, išlaipinant arba iškraunant kitoje tos pačios teritorijos vietoje;e) įprastinės talpyklos –tai visose tos pačios rūšies transporto priemonėse gamintojo suprojektuotos ir sumontuotos talpyklos, pritaikytos degalams tiesiogiai tiekti į variklį bei atitinkamais atvejais šaldymo arba kitas sistemas. Transporto priemonėse sumontuotos talpyklos, pritaikytos kitų rūšių kurui tiesiogiai naudoti, taip pat talpyklos, pritaikytos kitoms transporto priemonėse įrengtoms sistemoms, taip pat turi būti laikomos įprastinėmis talpyklomis.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisPagal šios konvencijos 2 straipsnį bus leidžiama laikinai įvežti šias prekes:a) transporto priemones, naudojamas komerciniams arba asmeniniams tikslams;b) atsargines dalis ir įrangą, importuojamą laikinai įvežtoms transporto priemonėms remontuoti. Pakeistos dalys ir įranga, jeigu jos nereeksportuojamos, bus apmokestinamos importo muitais ir mokesčiais, išskyrus atvejus, kai jomis disponuojama šios konvencijos 14 straipsnyje nurodytu būdu.3 straipsnisĮprastinės transporto priemonės priežiūros bei remonto operacijos, kurias būtina atlikti kelionės į laikinojo įvežimo teritoriją arba buvimo joje metu ir kurios bus atliktos per laikinojo įvežimo laikotarpį, nebus laikomos pakeitimo priežastimi, nurodyta šios konvencijos 1 straipsnio a punkte.4 straipsnis1. Degalai ir tepalai, esantys laikinai įvežtų transporto priemonių įprastinėse talpyklose ir skirti įprastinei šių transporto priemonių eksploatacijai, galės būti įvežti nemokant importo muitų ir mokesčių ir netaikant importo draudimų ir apribojimų.2. Tačiau kiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę nustatyti maksimalų degalų kiekį, kurį bus leidžiama įvežti į jos teritoriją laikinai įvežamų komerciniams tikslams naudojamų kelių transporto priemonių įprastinėse talpyklose nemokant importo muitų ir mokesčių ir netaikant importo draudimų arba apribojimų.III SKYRIUSĮvairios nuostatos5 straipsnisŠio priedo nustatytos lengvatos taikomos tik tuomet, jeigu laikomasi šių sąlygų:a) transporto priemonė, naudojama komerciniams tikslams, privalo būti įregistruota ne laikinojo įvežimo teritorijoje asmens, kuris yra įsisteigęs arba nuolat gyvena ne laikinojo įvežimo teritorijoje, vardu ir importuojama bei naudojama asmenų, veikiančių iš nurodytosios teritorijos;b) transporto priemonė, naudojama asmeniniams tikslams, privalo būti įregistruota ne laikinojo įvežimo teritorijoje asmens, kuris yra įsisteigęs arba nuolat gyvena ne laikinojo įvežimo teritorijoje, ir importuojama bei naudojama asmens, nuolat gyvenančio nurodytojoje teritorijoje.6 straipsnisTransporto priemonė bus leidžiama laikinai įvežti nereikalaujant, kad būtų pateiktas muitinės dokumentas arba garantija.7 straipsnisNenusižengiant šio priedo 5 straipsnio nuostatoms:a) transporto priemonėmis, naudojamomis komerciniams tikslams, galės naudotis tretieji asmenys, net ir įsteigti arba nuolat gyvenantys laikinojo įvežimo teritorijoje, jeigu jie turės tinkamai įformintus asmenų, kuriems leista laikinai įvežti transporto priemones, įgaliojimus ir veikti jų vardu arba jų naudai;b) transporto priemonėmis, naudojamomis asmeniniais tikslais, galės naudotis tretieji asmenys, turintys tinkamai įformintus asmenų, kuriems leista laikinai įvežti transporto priemones, įgaliojimus. Kiekviena Susitariančioji Šalis galės leisti naudotis transporto priemone nuolat jos teritorijoje gyvenančiam asmeniui, ypač jeigu transporto priemonė bus naudojama asmens, kuriam leista ją laikinai įvežti, vardu ir pagal jo nurodymus.8 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę netaikyti laikinojo įvežimo lengvatos arba atšaukti šią lengvatą, jeigu:a) transporto priemonės, naudojamos komerciniams tikslams, bus naudojamos vidiniams pervežimams;b) transporto priemonės, naudojamos asmeniniams tikslams, bus naudojamos vidiniams pervežimams komerciniais tikslais;c) importuotos transporto priemonės bus išnuomotos, o importuotos pagal nuomos sutartį — pakartotinai išnuomotos arba pernuomotos (subnuomotos), kai tokiu sandoriu nesiekiama jas nedelsiant reeksportuoti.9 straipsnis1. Transporto priemonės, naudojamos komerciniams tikslams, turės būti reeksportuotos atlikus transporto operacijas, kurioms vykdyti jos buvo įvežtos.2. Transporto priemonės, naudojamos asmeniniams tikslams, galės būti paliktos laikinojo įvežimo teritorijoje ištisiniam arba su pertraukomis šešių mėnesių laikotarpiui, nustatomam per kiekvienus dvylika mėnesių.10 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę pagal šios konvencijos 29 straipsnį padaryti šias išlygas dėl šio priedo:a) 2 straipsnio a punkto nuostatų, susijusių su kelių transporto priemonių ir geležinkelio riedmenų laikinuoju įvežimu;b) 6 straipsnio nuostatų, susijusių su kelių transporto priemonėmis, naudojamomis komerciniams tikslams, ir transporto priemonėmis, naudojamomis asmeniniams tikslams;c) 9 straipsnio 2 dalies.11 straipsnisŠiam priedui įsigaliojus, vadovaujantis šios konvencijos 27 straipsniu, santykiuose tarp šį priedą priėmusių šios konvencijos Susitariančiųjų Šalių, neteks galios ir bus juo pakeistos Muitinės konvencija dėl asmeninių kelių transporto priemonių laikinojo įvežimo, sudaryta Niujorke 1954 m. birželio 4 d., Muitinės konvencija dėl komercinių kelių transporto priemonių laikinojo įvežimo, sudaryta Ženevoje 1956 m. gegužės 18 d., ir Muitinės konvencija dėl asmeninio naudojimo lėktuvų ir pramoginių laivų laikinojo įvežimo, sudaryta Ženevoje 1956 m. gegužės 18 d.--------------------------------------------------D PRIEDASPRIEDAS DĖL GYVŪNŲI SKYRIUSSąvokos1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) gyvūnai –tai visų rūšių gyvi gyvūnai;b) pasienio ruožas –tai muitų teritorijos dalis, esanti šalia sausumos sienos, kurios dydis apibrėžtas nacionalinių teisės aktų ir kurios ribos naudojamos pasienio susisiekimui atskirti nuo kito susisiekimo;c) pasienio ruožo gyventojai –tai asmenys, įsteigti arba nuolat gyvenantys pasienio ruože;d) pasienio susisiekimas –tai pasienio ruožo gyventojų atliekamos prekių įvežimo operacijos, kai prekės gabenamos tarp dviejų kaimyninių pasienio ruožų.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisPagal šios konvencijos 2 straipsnį bus leidžiama laikinai įvežti gyvūnus, importuojamus šio priedo priedėlyje nurodytiems tikslams.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisŠio priedo nustatytos lengvatos taikomos tik tuomet, jeigu laikomasi šių sąlygų:a) gyvūnai priklauso asmeniui, įsisteigusiam arba nuolat gyvenančiam ne laikinojo įvežimo teritorijoje;b) darbiniai gyvuliai, kuriuos numatoma naudoti darbui laikinojo įvežimo teritorijos pasienio ruožui priklausančiose žemės valdose, turi būti įvežti pasienio ruožo, besiribojančio su laikinojo įvežimo teritorija, gyventojų.4 straipsnis1. Darbinius gyvulius, nurodytus šio priedo 3 straipsnio b punkte, ir gyvūnus, įvežamus sezoniniam ganymui pasienio ruožui priklausančiose žemės valdose, bus leidžiama laikinai įvežti nereikalaujant, kad būtų pateiktas muitinės dokumentas arba garantija.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis turi teisę taikyti gyvūnų, nurodytų šio straipsnio 1 dalyje, laikinojo įvežimo lengvatą tik pateikus jų apyrašą kartu su raštišku įsipareigojimu šiuos gyvūnus reeksportuoti.5 straipsnis1. Kiekviena Susitariančioji Šalis turės teisę pagal šios konvencijos 29 straipsnį padaryti išlygą dėl šio priedo 4 straipsnio 1 dalies.2. Kiekviena Susitariančioji Šalis taip pat turės teisę pagal šios konvencijos 29 straipsnį padaryti išlygą dėl šio priedo priedėlio 12 ir 13 punktų taikymo.6 straipsnisGyvūnų reeksporto laikotarpis nebus trumpesnis kaip dvylika mėnesių nuo laikinojo įvežimo datos.7 straipsnisŠio priedo priedėlis laikomas neatskiriama jo dalimi.--------------------------------------------------E PRIEDASPRIEDAS DĖL PREKIŲ, ĮVEŽAMŲ IŠ DALIES JŲ NEAPMOKESTINANT IMPORTO MUITAIS IR MOKESČIAISI SKYRIUSApibrėžimai1 straipsnisŠiame priede vartojamos sąvokos:a) prekės, įvežamos iš dalies jų neapmokestinant –tai kituose šios Konvencijos prieduose nurodytos prekės, kurios neatitinka visų nurodytų sąlygų dėl laikinojo įvežimo procedūros taikymo, visai neapmokestinant importo muitais ir mokesčiais, sąlygų, ir šiuose prieduose nenurodytos prekės, kurios įvežamos laikinai naudoti, pvz., gamybos arba darbo projektams;b) dalinis neapmokestinimas –tai atleidimas nuo dalies visų importo muitų ir mokesčių, kuriais prekės būtų apmokestinamos, jeigu jos būtų įvežamos vidaus vartojimui, skaičiuojant nuo prekių pateikimo laikinojo įvežimo procedūrai dienos.II SKYRIUSTaikymo sritis2 straipsnisVadovaujantis šios Konvencijos 2 straipsniu, leidžiama laikinai įvežti prekes, nurodytas šio priedo 1 straipsnio a dalyje.III SKYRIUSĮvairios nuostatos3 straipsnisKad būtų galima taikyti šiame priede nurodytas lengvatas, įvežamos prekės iš dalies jų neapmokestinant importo muitais ir mokesčiais turi priklausyti asmeniui, įsisteigusiam arba gyvenančiam ne laikinojo įvežimo teritorijoje.4 straipsnisBet kuri Susitariančioji Šalis gali sudaryti prekių, kurioms taikomas arba netaikomas laikinojo įvežimo dalinis neapmokestinimas, sąrašą. Apie tokį sąrašą pranešama šios Konvencijos depozitarijui.5 straipsnisPagal šį priedą, kai prekėms taikoma laikinojo įvežimo procedūra iš dalies jų neapmokestinant, kiekvienam mėnesiui arba mėnesio daliai skaičiuojami priklausantys sumokėti importo muitai ir mokesčiai negali viršyti daugiau kaip 5 % importo muitų ir mokesčių, kurie turėtų būti sumokėti, jeigu prekės būtų įvežamos vidaus vartojimui, skaičiuojant nuo prekių pateikimo laikinojo įvežimo procedūrai dienos.6 straipsnis1. Skaičiuojami importo muitai ir mokesčiai jokiu būdu neturi viršyti tų dydžių, kurie turėtų būti skaičiuojami, jeigu prekės būtų įvežamos vidaus vartojimui, skaičiuojant nuo prekių pateikimo laikinojo įvežimo procedūrai dienos.7 straipsnis1. Įforminus procedūrą priklausantys sumokėti pagal šį priedą importo muitai ir mokesčiai kompetentingų institucijų turi būti išieškoti.2. Jeigu vadovaujantis šios Konvencijos 13 straipsniu, laikinojo įvežimo procedūra yra baigiama įvežant prekes vidaus vartojimui, tai sumokėti pagal dalinį neapmokestinimą importo muitai ir mokesčiai turi būti išskaityti iš muitų ir mokesčių, kurie turi būti sumokėti įvežant prekes vidaus vartojimui.8 straipsnisPrekių, įvežamų iš dalies jų neapmokestinant, reeksporto laikotarpis yra nustatomas atsižvelgiant į šio priedo 5 ir 6 straipsnius.9 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis, vadovaudamasi šios Konvencijos 29 straipsniu ir atsižvelgdama į šio priedo 2 straipsnį, turi teisę taikyti išlygą dėl importo mokesčių dalinio neapmokestinimo.--------------------------------------------------II PRIEDASIŠLYGOSBendrija priima Stambulo konvencijos priedus su šiomis išlygomis:- A priedasPagal 18 straipsnio 1 dalį pašto siuntoms nebus taikomi Bendrijos teisės aktai, susiję su ATA knygelėmis.- B.3 priedasPagal 7 straipsnį 5 straipsnio 1 dalies atžvilgiu Bendrijos teisės aktai tam tikromis sąlygomis reikalauja pateikti muitinės dokumentą ir pateikti užstatą dėl talpintuvų, padėklų ir pakuočių.- B.5 priedasPagal 6 straipsnį 4 straipsnio atžvilgiu, kai kalbama apie mokslinę įrangą ir pedagogines priemones, Bendrijos teisės aktai numato, kad tokiai įrangai ir priemonėms turi būti taikomi įprasti formalumai, susiję su laikinojo įvežimo susitarimais.- C priedasPagal 10 straipsnį 6 straipsnio atžvilgiu, kai kalbama apie transporto priemones komerciniais tikslais ir transporto priemones asmeniniam naudojimui, Bendrijos teisės aktai numato, kad tam tikrais atvejais gali būti reikalaujama muitinės dokumento, kartu, kai to reikalaujama, su garantija.- E priedasPagal 9 straipsnį 2 straipsnio atžvilgiu, kai kalbama apie dalinį neapmokestinimą importo mokesčiais, Bendrijos teisės aktai numato dalinį neapmokestinimą importo muitais, bet jie nenumato dalinio neapmokestinimo importo mokesčiais.--------------------------------------------------III PRIEDASPRANEŠIMAIPagal Stambulo konvencijos 24 straipsnio 6 dalį Europos bendrija praneša Muitinių bendradarbiavimo tarybos Generaliniam sekretoriui kaip minėtos konvencijos depozitarijui, kad:- dėl Konvencijos 8 straipsnio Bendrija leidžia perduoti naudą, gautą iš laikinojo įvežimo procedūros, bet kuriam kitam asmeniui minėtame straipsnyje nustatytomis sąlygomis,- dėl Konvencijos 24 straipsnio 7 dalies Bendrija kaip muitų arba ekonominė sąjunga yra kompetentinga visais konvencijos reglamentuojamais klausimais, išskyrus:- muitų, mokesčių, rinkliavų ar kitų mokėjimų, nurodytų konvencijos 1 straipsnio b punkte, kitų nei Bendrijos muitų, žemės ūkio produktų importo mokesčių arba kitų importo mokesčių, numatytų Bendrijos žemės ūkio politikoje, nustatymą,- pranešimus pagal 30 straipsnį,- dėl A priedo 2 straipsnio 2 ir 3 dalių Bendrija patvirtina laikinojo įvežimo dokumentus dėl laikinojo įvežimo operacijų pagal savo įstatymus ir kitus teisės aktus bei dėl muitinio tranzito,- dėl E priedo 4 straipsnio Bendrija turi parengusi sąrašą prekių, kurioms netaikoma laikinojo išvežimo su daliniu atleidimu lengvata, kurio turinys bus praneštas konvencijos depozitarijui.Konvencijos 18 straipsnyje Bendrijos teritorija turi būti laikoma viena teritorija jos kompetencijai priklausančiais klausimais pagal pirmiau nurodytą pranešimą Konvencijos 24 straipsnio 7 dalyje nustatyta tvarka.--------------------------------------------------IV PRIEDASMUITINIŲ BENDRADARBIAVIMO TARYBOS REKOMENDACIJŲ PRIĖMIMASDėl Stambulo konvencijos A ir C priedų Bendrija praneša Muitinių bendradarbiavimo tarybos Generaliniam sekretoriui, kad ji priima 1992 m. birželio 25 d. Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendaciją dėl ATA knygelės dėl laikinojo įvežimo procedūros priėmimo ir tos pačios dienos Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendaciją dėl CDP knygelės dėl laikinojo įvežimo procedūros per tose rekomendacijose nustatytus laikotarpius ir sąlygas. Bendrija taikys rekomendacijas savo santykiuose su konvencijų šalimis, nurodytomis minėtose rekomendacijose, kurios taip pat jas priėmė.--------------------------------------------------