CELEX: 22021A0721(01)
Language: cs
Date: 2021-05-11 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie

21.7.2021   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 260/3
            
         
      DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A INDONÉSKOU REPUBLIKOU PODLE ČLÁNKU XXVIII VŠEOBECNÉ DOHODY O CLECH A OBCHODU (GATT) 1994 O ZMĚNĚ KONCESÍ U VŠECH CELNÍCH KVÓT UVEDENÝCH V LISTINĚ CLXXV EU V DŮSLEDKU VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE
      A.   Dopis Evropské unie
      
      Vážená paní, vážený pane,
      v návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie (EU), jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Indonésie a EU souhlasí s uzavřením jednání na tomto základě:
      Indonésie souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení plánovaných množstevních závazků ve formě celních kvót EU, které zahrnovaly i Spojené království, s tím, že určité rozdělené množství těchto kvót převezme EU bez Spojeného království a zbytek převezme Spojené království.
      Pokud jde o celní kvótu 053 (maniok, kterou tvoří tyto celní položky: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20), jak je uvedena v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, pro kterou má Indonésie vyjednávací práva, EU a Indonésie souhlasí s tím, že plánovaný množstevní závazek EU bez Spojeného království pro tento výrobek bude činit 165 000 tun. Podmínky pro tuto celní kvótu stanovené dříve v seznamu EU CLXXV (vnitrokvótové preferenční clo ve výši 6 % valorické sazby) a správa v souladu s pravidly EU zůstanou v důsledku tohoto rozdělení nezměněny.
      EU a Indonésie si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení.
      Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdili souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.
      Mám tu čest navrhnout, aby tento dopis (v anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a indonéském znění (Bahasa Indonesia), jež mají stejnou platnost) a potvrzení Vaší vlády v odpověď společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.
      Přijměte prosím, vážený pane, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.
      
         
            
      
      B.   Dopis Indonésie
      
      Vážená paní, vážený pane,
      mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dnešního dopisu tohoto znění:
      
         „V návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie (EU), jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Indonésie a EU souhlasí s uzavřením jednání na tomto základě:
         Indonésie souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení plánovaných množstevních závazků ve formě celních kvót EU, které zahrnovaly i Spojené království, s tím, že určité rozdělené množství těchto kvót převezme EU bez Spojeného království a zbytek převezme Spojené království.
         Pokud jde o celní kvótu 053 (maniok, kterou tvoří tyto celní položky: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20), jak je uvedena v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, pro kterou má Indonésie vyjednávací práva, EU a Indonésie souhlasí s tím, že plánovaný množstevní závazek EU bez Spojeného království pro tento výrobek bude činit 165 000 tun. Podmínky pro tuto celní kvótu stanovené dříve v seznamu EU CLXXV (vnitrokvótové preferenční clo ve výši 6 % valorické sazby) a správa v souladu s pravidly EU zůstanou v důsledku tohoto rozdělení nezměněny.
         EU a Indonésie si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení.
         Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdili souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby tento dopis (v anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a indonéském znění (Bahasa Indonesia), jež mají stejnou platnost) a potvrzení Vaší vlády v odpověď společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.“
      
      Mám tu čest vyjádřit tímto souhlas své vlády s výše uvedeným dopisem.