CELEX: 21994A0827(01)
Language: cs
Date: 1993-12-20 00:00:00
Title: Dohoda o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o partnerství a rozvoji

11/sv. 21           CS                                      Úřední věstník Evropské unie                                                          49
21994A0827(01)
L 223/24                                       ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ                                                      27.8.1994
                                                            DOHODA O SPOLUPRÁCI
                           mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o partnerství a rozvoji
           RADA EVROPSKÉ UNIE,
           na jedné straně, a
           VLÁDA INDIE,
           na straně druhé,
           S OHLEDEM NA vynikající vztahy a tradiční přátelské vazby mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy (dále jen
           „Společenství“) a Indickou republikou (dále jen „Indie“);
           UZNÁVAJÍCE důležitost posilování vazeb a zkvalitňování partnerství mezi Společenstvím a Indií;
           S OHLEDEM NA základy úzké spolupráce mezi Indií a Společenstvím stanovené v první Dohodě mezi Indií a Společenstvím
           podepsané dne 17. prosince 1973 a později rozvíjené Dohodou o obchodní a hospodářské spolupráci, podepsanou dne
           23. června 1981;
           VĚNUJÍCE POZORNOST uspokojivým výsledkům vyplývajícím z těchto dohod;
           ZNOVU POTVRZUJÍCE důležitost, kterou přikládají zásadám charty Organizace spojených národů a dodržování demokratických
           zásad a lidských práv;
           INSPIROVANÉ jejich společnou vůlí upevnit, prohloubit a rozšířit jejich vztahy v oblastech vzájemného zájmu na základě
           rovnosti, nediskriminace a vzájemného užitku;
           UZNÁVAJÍCE kladné výsledky procesu hospodářských reforem pro modernizaci hospodářství v Indii za účelem zkvalitnění
           obchodních a hospodářských vztahů mezi Indií a Společenstvím;
           PŘEJÍCE SI vytvořit výhodné podmínky pro zásadní rozvoj a diverzifikaci obchodu a průmyslu mezi Společenstvím a Indií v rámci
           dynamičtějších vztahů, které si přejí jak Indie, tak i Společenství, které budou podporovat v jejich vzájemném zájmu a tak, aby
           to bylo slučitelné s jejich potřebami rozvoje, toky investic, obchodní a hospodářskou spoluprací v oblastech vzájemného zájmu
           včetně vědy a technologie a podporovat kulturní spolupráci;
           ZOHLEDŇUJÍCE podporu indického úsilí o hospodářský rozvoj zejména zlepšováním životních podmínek chudých;
           S OHLEDEM NA důležitost přikládanou Společenstvím a Indií ochraně životního prostředí na globální i místní úrovni
           a udržitelnému používání přírodních zdrojů a uznávajíce vazbu mezi životním prostředím a rozvojem;
           S OHLEDEM NA své členství ve Všeobecné dohodě o clech a obchodu (GATT), důležitost jejích zásad a potřebu podporovat
           a posilovat pravidla, která podporují volný obchod a obchod bez překážek stabilním, průhledným a nediskriminačním
           způsobem;
           VĚŘÍCE, že vztahy mezi nimi se rozvinuly za rozsah platnosti dohody uzavřené v roce 1981;
           SE ROZHODLY, jako smluvní strany, uzavřít tuto dohodu, a za tímto účelem jmenovaly za své zplnomocněné zástupce:
 ---pagebreak--- 50                   CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                             11/sv. 21
             RADA EVROPSKÉ UNIE:
                Willyho CLAESE,
                ministra zahraničních věcí Belgického království,
                úřadujícího předsedu Rady Evropské unie,
                Manuela MARÍNA,
                člena Komise Evropských společenství,
             VLÁDA INDIE:
                Pranaba MUKHERJEEHO,
                ministra obchodu,
             KTEŘÍ SE po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě,
             DOHODLI TAKTO:
                               Článek 1                                    — podporu ochrany životního prostředí a trvalé hospodaření
                                                                               s přírodními zdroji.
                           Základ a cíle
                                                                           3. Smluvní strany na základě cílů této dohody uznávají hodnotu
1. Úcta k lidským právům a demokratickým zásadám je zákla-                 vzájemných konzultací o mezinárodních, hospodářských
dem spolupráce mezi smluvními stranami a ustanovení této                   a obchodních otázkách vzájemného zájmu.
dohody a tvoří základní prvek dohody.
2. Hlavní cíl této dohody je dialogem a partnerstvím zkvalitňo-                                         Článek 2
vat a rozvíjet různá hlediska spolupráce mezi smluvními stra-
nami, aby se dosáhlo těsnějších a kvalitnějších vztahů.
                                                                                                   Nejvyšší výhody
Tato spolupráce se soustřeďuje zejména na:
                                                                           Společenství a Indie si vzájemně poskytují nejvyšší výhody
                                                                           v obchodě v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech
— další rozvoj a rozrůznění obchodu a investic v jejich vzájem-            a obchodu.
    ném zájmu, s ohledem na jejich hospodářskou situaci,
— usnadnění lepšího vzájemného porozumění a posílení vazeb
    mezi těmito dvěma regiony, pokud jde o technické, hospodář-                                         Článek 3
    ské a kulturní záležitosti,
                                                                                            Obchod a obchodní spolupráce
— budování hospodářské kapacity Indie tak, aby mohla se Spo-
    lečenstvím účinněji spolupůsobit,
                                                                           1. V zájmu posilování nových vztahů dynamickým a doplňujícím
                                                                           způsobem zajišťujícím vzájemné výhody se smluvní strany zava-
— urychlení postupu hospodářského rozvoje Indie podpo-                     zují rozvíjet a zpestřovat své obchodní výměny a zlepšovat pří-
    rujícího snahy Indie při budování jejích hospodářských schop-          stup na trh na co nejvyšší úroveň způsobem slučitelným s jejich
    ností prostřednictvím poskytnutí zdrojů a technické pomoci             hospodářskou situací.
    Společenstvím v rámci jeho metod spolupráce a předpisů,
    zejména ke zlepšení životních podmínek chudších vrstev oby-
    vatelstva,
                                                                           2. Smluvní strany podporují politiku zlepšování podmínek pří-
                                                                           stupu jejich výrobků na trh druhé strany. V této souvislosti si
— rozvoj stávajících a nových forem hospodářské spolupráce                 navzájem poskytují nejvyšší stupeň liberalizace dovozů a vývozů,
    zaměřené k podpoře a usnadňování výměn a spojení mezi                  který obecně používají pro třetí země a souhlasí, že budou zkou-
    jejich obchodními společenstvími ve vzájemném zájmu, zoh-              mat způsoby a prostředky vyloučení překážek obchodu mezi
    ledňující realizaci indických hospodářských reforem                    nimi, zejména překážky jiné než celní, berouce v úvahu práci již
    a možnosti pro vytvoření vhodného prostředí pro investice,             vykonanou v této souvislosti mezinárodními organizacemi.
 ---pagebreak--- 11/sv. 21            CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                  51
3. Smluvní strany souhlasí, že podpoří výměnu informací o vzá-          c) posilování vzájemného porozumění jejich příslušného hospo-
jemně výhodných tržních příležitostech a že budou v konstruk-               dářského, společenského a kulturního prostředí jako základu
tivním duchu pořádat konzultace o otázkách celních, jiných než              pro účinnou spolupráci.
celních, v otázkách služeb, zdraví, bezpečnosti nebo environmen-
tálních opatřeních a technických požadavcích.                           3. Ve výše uvedených rozsáhlých oblastech se jedná zejména
                                                                        o tyto cíle:
4. Smluvní strany souhlasí, že zlepší spolupráci příslušných            — zlepšení hospodářského prostředí a ovzduší podnikání,
orgánů v celních záležitostech, zejména v odborném výcviku,
zjednodušení a harmonizaci celních postupů a v předcházení,
                                                                        — spolupráce při ochraně životního prostředí a přírodních
vyšetřování a potlačování porušování celních předpisů.
                                                                            zdrojů,
5. Smluvní strany se také zavazují, že zváží, každá v souladu se        — spolupráce v oblasti energetiky a energetických úspor,
svými právními předpisy, výjimky z celních, daňových a jiných
poplatků pro zboží připuštěné dočasně na jejich území pro násle-        — spolupráce v oblasti telekomunikací, informačních technolo-
dující další vývoz v nezměněném stavu nebo pro zboží, které                 gií a příbuzných otázkách,
znovu vstupuje na jejich území po opracování v druhé smluvní
straně, jež není postačující k tomu, aby bylo zboží považováno za       — spolupráce ve všech aspektech průmyslových norem a dušev-
pocházející z území uvedené smluvní strany.                                 ního vlastnictví,
                                                                        — podpora převodu technologií v jiných, vzájemně výhodných
6.1 Smluvní strany souhlasí, že budou navzájem konzultovat                  oborech,
všechny spory, které mohou vzniknout ve spojení s obchodem.
Jestliže Společenství nebo Indie vyžadují takové konzultace,            — výměna informací o měnových otázkách a makroekonomic-
konají se při nejbližší příležitosti. Dožadující smluvní strana             kém prostředí,
poskytne druhé straně všechny informace nezbytné pro podrobné
prošetření situace. Prostřednictvím těchto konzultací se snaží          — posilování a zpestřování vzájemných hospodářských vazeb,
vyřešit obchodní spory co možná nejrychleji.
                                                                        — podněcování dvousměrným toků obchodu a investic mezi
                                                                            Společenstvím a Indií,
6.2 S ohledem na antidumpingová šetření nebo šetření podpor
každá smluvní strana souhlasí, že prověří podání druhé smluvní
strany a že bude informovat zainteresované strany o zásadních           — aktivace průmyslové spolupráce včetně agroprůmyslu,
skutečnostech a úvahách, na základě kterých má být rozhodnuto.
Předtím než budou s konečnou platností uložena antidumpin-              — podpora spolupráci za účelem rozvoje zemědělství, rybolovu,
gová a vyrovnávací cla, se smluvní strany co nejvíce přičiní                hornictví, dopravy a komunikace, zdravotnictví, bankovnic-
o dosažení konstruktivního vyřešení problému.                               tví a pojišťovnictví, turismu a dalších služeb,
                                                                        — podněcování těsné spolupráce mezi soukromými sektory
6.3 Ustanovením bodů 6.1 a 6.2 nejsou dotčena práva a povin-                obou regionů,
nosti smluvních stran podle GATT, které mají v případě jakého-
koli rozporu přednost.                                                  — podpora spolupráce v ekologii průmyslu a měst,
                                                                        — podpory podniků prostřednictvím podpory obchodu a roz-
                                                                            voje trhu,
                               Článek 4
                                                                        — podpora vědeckého a technologického rozvoje,
                    Hospodářská spolupráce
                                                                        — podpora výcvikových a zvláštních výcvikových programů,
1. Smluvní strany se ve vzájemném zájmu a v souladu s svými             — spolupráce v oblasti informací a kultury.
politikami a cíli zavazují podporovat hospodářskou spolupráci
nejširšího možného rozsahu, aby tak přispěly k rozšíření svých
                                                                        Spolupráce v řadě výše uvedených odvětví je blíže rozvedena
příslušných hospodářství a potřeb rozvoje.
                                                                        v článcích 5 až 15.
2. Smluvní strany souhlasí, že hospodářská spolupráce bude              4. Smluvní strany zváží pro dosažení těchto záměrů zejména
zahrnovat tři rozsáhlé oblasti činnosti:                                tyto prostředky:
                                                                        — výměna informací a návrhů,
a) zlepšování hospodářského prostředí v Indii usnadněním pří-
    stupu k know-how a technologii Společenství;                        — vypracovávání studií,
b) usnadnění styků mezi ziskově orientovanými provozovateli             — poskytování technické pomoci,
    a ostatní opatření určená k podpoře obchodní výměny a inves-
    tic;                                                                — výcvikové programy,
 ---pagebreak--- 52                   CS                              Úřední věstník Evropské unie                                              11/sv. 21
— budování vazeb mezi výzkumnými a výcvikovými středisky,             Smluvní strany přijmou opatření k:
    specializovanými agenturami a obchodními organizacemi,
                                                                      a) podpoře soukromého sektoru obou zeměpisných regionů, aby
— podpora investic a společných podniků,                                  byly nalezeny účinné způsoby společných konzultací, jejichž
                                                                          výsledky by mohly být posléze převedeny pro požadovanou
                                                                          následnou akci do smíšené komise, uvedené v článku 22 této
— institucionální rozvoj veřejných a soukromých subjektů                  dohody;
    a správních orgánů,
                                                                      b) zapojení soukromých sektorů smluvních stran do činností
— vzájemný přístup ke stávajícím databázím a vytváření nových,            rozvíjených v rámci této dohody.
— pracovní skupiny a semináře,
                                                                                                   Článek 7
— výměny odborníků.                                                                              Energetika
5. Smluvní strany společně určí vzájemně výhodné oblasti a pri-       Smluvní strany uznávají důležitost odvětví energetiky pro
ority, kterých se mají týkat konkrétní činnosti hospodářské spo-      hospodářský a sociální rozvoj a zavazují se posilovat spolupráci,
lupráce v souladu s jejich dlouhodobými cíli. Z hlediska důleži-      která se zejména týká výroby, úspory a hospodárného používání
tosti    dlouhodobého       zkvalitňování    spolupráce    mezi       energie. Tato zlepšená spolupráce bude zahrnovat plánování
Společenstvím a Indií se žádné odvětví předběžně nevylučuje           týkající se energie, netradiční energie včetně energie sluneční
z oblasti hospodářské spolupráce.                                     a zvažování jejích dopadů na životní prostředí.
                                                                                                   Článek 8
                             Článek 5
                                                                          Telekomunikační, elektronické, informační a satelitní
                        Průmysl a služby                                                        technologie
1. Smluvní strany:                                                    Smluvní strany uznávají důležitost spolupráce v oblasti telekomu-
                                                                      nikační, elektronické a informační technologie přispívající ke
                                                                      zvýšenému hospodářskému rozvoji a obchodu. Tato spolupráce
a) určí odvětví průmyslu, na které se bude soustřeďovat spolu-        může zahrnovat:
    práce a prostředky pro podporu průmyslové spolupráce se
    zaměřením na technologie;
                                                                      a) normalizaci, zkoušky a ověřování;
b) podporují rozšíření a diverzifikaci výrobní základny Indie
                                                                      b) pozemní a družicové telekomunikace;
    v odvětví průmyslu a služeb, včetně modernizace a reformy
    veřejného sektoru, přičemž budou řídit své činnosti spolu-
    práce, zejména v malých a středně velkých podnicích a pou-        c) elektroniku a mikroelektroniku;
    žívat prostředky pro usnadnění jejich přístupu ke zdrojům
    kapitálu, k trhům a technologiím zaměřeným zejména na             d) informatiku a automatizaci;
    podporu obchodu mezi smluvními stranami a trhy třetích
    zemí.
                                                                      e) televizi s vysokým rozlišením;
2. Smluvní strany v rámci příslušných stávajících právních před-      f) výzkum a vývoj nových informačních technologií a telekomu-
pisů usnadní přístup k dostupným informacím a kapitálovým                 nikací;
prostředkům, aby podněcovaly projekty a operace podporující
spolupráci mezi obchodními společnostmi, jako jsou společné
podniky, dodavatelsko odběratelské vztahy, převod technologií,        g) podporu investic a společných investic.
licence, aplikovaný výzkum a franšíza.
                                                                                                   Článek 9
                             Článek 6
                                                                                                   Normy
                        Soukromý sektor
                                                                      Aniž jsou dotčeny jejich mezinárodní závazky, smluvní strany
                                                                      přijmou v rozsahu svých pravomocí a v souladu se svými práv-
Smluvní strany souhlasí, že budou podporovat investice                ními předpisy opatření ke snížení rozdílů v metrologii, normali-
soukromého sektoru do programů vzájemné spolupráce, aby               zaci a ověřování podporou používání slučitelných systémů norem
došlo k posílení jejich hospodářské a průmyslové spolupráce.          a ověřování. Proto podporují zejména:
 ---pagebreak--- 11/sv. 21            CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                   53
— vytváření vazeb mezi odborníky, aby se usnadnila výměna               a) příležitosti pro zvyšování obchodu se zemědělskými produkty
    informací a studií v metrologii, normách a kontrole jakosti,           a produkty rybolovu;
    podpory a ověřování,
— podporu vzájemných výměn a kontaktů mezi orgány a insti-              b) zdraví, veterinární a rostlinolékařskou péči, environmentální
    tucemi, které se specializují v těchto oborech včetně konzul-          opatření a všechny překážky obchodu, které by mohly vznik-
    tací pro zajištění norem nepředstavujících překážku obchodu,           nout;
— podpůrná opatření zaměřená na dosahování vzájemného
    uznávání systémů ověřování jakosti,                                 c) spojení mezi zemědělstvím a prostředím venkova;
— rozvíjení technické pomoci ve spojení s metrologií, normami
    a ověřováním a ve spojení s programy pro podporu jakosti,           d) výzkum v oblasti zemědělství a rybolovu.
— poskytování technické pomoci institucionálnímu rozvoji pro
    zkvalitňování norem a organizací pro ověřování jakosti i pro
    stanovení vnitrostátního akreditačního systému pro posuzo-                                       Článek 13
    vání shody v Indii.
                                                                                                  Cestovní ruch
                             Článek 10                                  Smluvní strany souhlasí, že budou přispívat ke spolupráci
                                                                        v oblasti cestovního ruchu, které se má dosáhnout pomocí zvlášt-
                        Duševní vlastnictví                             ních opatření včetně:
Smluvní strany se zavazují zajišťovat do míry, kterou jejich právní     a) výměny informací a vypracovávání studií;
předpisy a politika dovolují, poskytování vhodné a účinné
ochrany právům duševního vlastnictví, včetně patentů,                   b) výcvikových programů;
obchodních ochranných známek nebo ochranných známek
služeb, autorského práva a práv souvisejících, zeměpisných
                                                                        c) prosazování investic a společných podniků.
označení (včetně označení původu), průmyslových vzorů
a topografií integrovaných obvodů a posilování této ochrany
ve vhodných případech. Také se zavazují, pokud je to možné,
usnadňování přístupu k databázím organizací duševního                                                Článek 14
vlastnictví.
                                                                                               Věda a technologie
                             Článek 11                                  1. Smluvní strany budou v souladu se svými vzájemnými zájmy
                                                                        a cíli své strategie rozvoje v této oblasti podporovat vědeckou
                             Investice                                  a technologickou spolupráci včetně vysoce vyspělých oborů,
                                                                        například vědy o životě, biotechnologie, nových materiálů a vědy
                                                                        o zemi a moři a s ohledem na:
1. Smluvní strany podporují zvyšování vzájemně prospěšných
investic vytvářením příznivého ovzduší pro soukromé investice
včetně lepších podmínek pro převod kapitálu a výměnu informací          a) podporování převodu know-how a inovací;
o investičních příležitostech.
                                                                        b) rozšiřováním informací a zkušeností ve vědě a technologii;
2. S ohledem na práci provedenou v této oblasti na příslušných
mezinárodních fórech a uznávajíce zejména, že Indie nedávno             c) otevírání příležitostí pro další hospodářskou, průmyslovou
podepsala úmluvu o mnohostranné agentuře pro záruky investic               a obchodní spolupráci.
(MIGA), smluvní strany souhlasí s podporou prosazování
a ochrany investic mezi členskými státy Společenství a Indií na
                                                                        Opatření k dosažení těchto cílů jsou:
základě zásad nediskriminace a vzájemnosti.
                                                                        a) smíšené výzkumné projekty mezi výzkumnými středisky stran
3. Smluvní strany se zavazují podporovat spolupráci mezi jejich            a jinými příslušnými institucemi;
příslušnými finančními institucemi.
                                                                        b) výměny a stáží vědců a výzkumných pracovníků, zejména
                                                                           podporující zřizování trvalých vazeb mezi vědeckými a tech-
                             Článek 12                                     nickými obcemi uvedených stran;
                      Zemědělství a rybolov                             c) výměna vědeckých informací.
Smluvní strany souhlasí s podporou spolupráce v zemědělství             2. Smluvní strany se zavazují zavádět vhodné postupy pro co
a rybolovu včetně zahradnictví a zpracování potravin. Proto se          největší usnadnění účasti vědců a výzkumných středisek na této
zavazují prověřovat:                                                    uvedené spolupráci.
 ---pagebreak--- 54                  CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                             11/sv. 21
                            Článek 15                                   Pozornost bude zejména věnována:
                                                                        a) udržitelnému hospodaření s lesními ekosystémy;
                      Informace a kultura
                                                                        b) ochraně a zachování přírodních lesů;
Smluvní strany budou spolupracovat v oboru informací a kultury,
aby vytvořily lepší vzájemné porozumění a aby posílily kulturní         c) posilování lesnických ústavů;
vazby mezi oběma regiony. Tato spolupráce může zahrnovat:
                                                                        d) nacházení praktických řešení problémů zajištění energie pro
a) výměnu informací o otázkách kulturního zájmu;                            venkov;
b) přípravné studie a technickou pomoc při uchovávání kultur-
     ního dědictví;                                                     e) zabránění znečišťování prostředí průmyslem;
c) spolupráci v oboru mediální a audiovizuální dokumentace;             f) ochraně městského životního prostředí.
d) organizaci kulturních akcí a výměn.
                                                                        2. Spolupráce v této oblasti se bude soustřeďovat na:
                                                                        a) posilování a zlepšování orgánů ochrany životního prostředí;
                            Článek 16
                                                                        b) rozvíjení právních předpisů a schvalování norem v oblasti
                     Rozvojová spolupráce                                   životního prostředí;
                                                                        c) výzkum, výcvik a informace;
1. Společenství uznává, že Indie potřebuje pomoc při rozvoji a je
připraveno posílit svou spolupráci a zvýšit její účinnost, aby tak      d) provádění studií a pilotních programů a poskytování tech-
přispělo k vlastnímu úsilí Indie při dosahování udržitelného                nické pomoci.
hospodářského rozvoje a sociálního pokroku jejího lidu prostřed-
nictvím konkrétních projektů a programů. Podpora Společenství
bude v souladu s politikou Společenství, jeho předpisy a ome-                                        Článek 18
zeními finančních prostředků, které jsou k dispozici pro spolu-
práci, a bude v souladu s rozpracovanou strategií rozvoje.                                  Rozvoj lidských zdrojů
                                                                        Smluvní strany uznávají důležitost rozvoje lidských zdrojů při
2. Projekty a programy se budou zaměřovat na chudší vrstvy              zlepšování hospodářského rozvoje a podmínek života
obyvatelstva. Pozornost bude zejména věnována rozvoji venkova           znevýhodněných vrstev obyvatelstva. Souhlasí, že rozvoj lidských
s účastí cílových skupin a ve vhodných případech zapojení kva-          zdrojů by měl tvořit nedílnou součást hospodářské i rozvojové
lifikovaných nevládních organizací. Spolupráce v této oblasti se        spolupráce.
bude také týkat zaměstnanosti na venkově a úlohy žen v rozvoji
s příslušným důrazem na jejich vzdělávání a péči o rodinu.              V jejich vzájemném zájmu by se měla věnovat pozornost zejména
                                                                        podpoře spolupráce mezi Společenstvím a indickými ústavy
                                                                        vyššího vzdělávání a výcviku.
3. Rovněž se bude zabývat veřejným zdravím zejména formou
základní zdravotní péče včetně kontroly přenosných i nepřenos-
ných nemocí. Cílem bude zvýšit v Indii kvalitu zdravotní péče pro                                    Článek 19
nejvíce znevýhodněné vrstvy obyvatelstva ve městech i na ven-
kově.                                                                                      Boj proti zneužívání drog
                                                                        1. Smluvní strany potvrzují v souladu s jejich příslušnými pravo-
4. Spolupráce se bude soustřeďovat na vzájemně dohodnuté pri-           mocemi své odhodlání zvyšovat účinnost metod a opatření pro
ority a bude se věnovat hospodárnosti projektů a programů, udr-         boj proti nabídce a distribuci omamných a psychotropních látek
žitelnosti a ohledu k životnímu prostředí.                              a také bránit a snižovat zneužívání drog, přičemž se zohlední
                                                                        práce vykonaná v této souvislosti mezinárodními orgány.
                                                                        2. Spolupráce mezi stranami zahrnuje:
                            Článek 17
                                                                        a) výcvik, vzdělávání, podporu zdraví a rehabilitaci závislých
                        Životní prostředí                                   osob, včetně projektů pro jejich opětné zařazení do práce
                                                                            a sociálního prostředí;
1. Smluvní strany uznávají potřebu brát v úvahu ochranu život-          b) opatření pro stimulaci alternativních hospodářských příleži-
ního prostředí jako nedílnou součást hospodářské a rozvojové                tostí;
spolupráce. Navíc zdůrazňují důležitost environmentálních otá-
zek a svou vůli zavést spolupráci při ochraně a zlepšování život-       c) technickou, finanční a správní pomoc při sledování obchodu
ního prostředí se zvláštním důrazem na otázky znečištění vody,              s prekursory, prevenci, léčení a omezování zneužívání drog;
půdy a ovzduší, eroze, odlesňování a udržitelného hospodaření
s přírodními zdroji berouce v úvahu práci, která byla vykonána na       d) výměnu všech důležitých informací včetně těch, které se týkají
mezinárodním fóru.                                                          praní peněz.
 ---pagebreak--- 11/sv. 21           CS                               Úřední věstník Evropské unie                                                    55
                            Článek 20                                 Smluvní strany souhlasí, že úkolem smíšené komise je též zajiš-
                                                                      ťovat řádné fungování všech uzavřených oborových dohod nebo
         Spolupráce mezi jižními oblastmi a regiony                   které mohou být uzavřeny mezi Společenstvím a Indií.
Smluvní strany uznávají svůj vzájemný zájem na prosazování
                                                                                                   Článek 23
hospodářských a obchodních vztahů s jinými rozvojovými
zeměmi v rámci regionální spolupráce a spolupráce mezi jižními
oblastmi.                                                                                         Konzultace
                                                                      Smluvní strany pořádají přátelské konzultace v oblastech, na které
                            Článek 21                                 se vztahuje dohoda, pokud se jakýkoli problém objeví v době mezi
                                                                      zasedáními smíšené komise. Tyto problémy se projednávají
                     Zdroje pro spolupráci                            ve specializovaných podskupinách podle jejich odpovědnosti
                                                                      nebo jsou předmětem konzultací ad hoc.
Smluvní strany budou, v mezích svých dostupných finančních
prostředků a v rámci svých příslušných postupů a nástrojů, dávat
k dispozici zdroje pro snadnější dosahování cílů stanovených                                       Článek 24
v této dohodě, zejména pokud jde o hospodářskou spolupráci.
                                                                                                Další rozvoj
Pokud jde o rozvojovou pomoc a v rámci jejího programu
ve prospěch asijských a latinskoamerických zemí, Společenství         1. Smluvní strany mohou vzájemným souhlasem rozšířit tuto
bude podporovat rozvojové programy Indie prostřednictvím              dohodu tak, aby zkvalitňovala úroveň spolupráce a rozšiřovala ji
přímého poskytování výhod, stejně jako prostřednictvím                pomocí dohod o zvláštních odvětvích nebo činnostech.
institucionálních a jiných zdrojů financí v souladu s předpisy
a způsoby postupů těchto orgánů Společenství.
                                                                      2. V rámci této dohody může kterákoli ze smluvních stran před-
                                                                      ložit návrhy na rozšíření rozsahu platnosti spolupráce, přičemž
                                                                      bere v úvahu zkušenosti získané při jejím provádění.
                            Článek 22
                        Smíšená komise
                                                                                                   Článek 25
1. Smluvní strany souhlasí s udržením smíšené komise vytvořené                                   Jiné dohody
podle článku 10 Dohody o obchodní a hospodářské spolupráci
z roku 1981.
                                                                      Aniž jsou dotčena příslušná ustanovení smluv o Evropských
                                                                      společenství, neovlivňuje žádná z těchto dohod, ani žádné
2. Smíšená komise je zejména potřebná k:                              opatření přijaté podle těchto dohod jakýmkoliv způsobem plnou
                                                                      moc členských států Společenství podnikat dvojstranné činnosti
a) zajištění řádného fungování a realizace dohody;                    s Indií v rámci hospodářské spolupráce nebo popřípadě uzavírat
                                                                      nové dohody o hospodářské spolupráci s Indií.
b) přijetí vhodných doporučení pro prosazování cílů dohody;
                                                                                                   Článek 26
c) stanovení priorit ve vztahu k cílům dohody;
                                                                                           Usnadnění spolupráce
d) zkoumání způsobů a prostředků zkvalitňování partnerství
    a rozvojové spolupráce v oblasti, které se dohoda týká.           Pro usnadnění spolupráce v rámci této dohody poskytnou indické
                                                                      orgány úředníkům a odborníkům Společenství záruky nezbytné
Smíšená komise se skládá ze zástupců obou stran na příslušně          pro výkon jejich funkcí. Podrobná ustanovení budou stanovena
vysoké úrovni. Smíšená komise se zpravidla schází každý rok,          prostřednictvím samostatné výměny dopisů.
střídavě v Bruselu a New Delhi, ke dni stanovenému vzájemnou
dohodou. Mimořádné schůzky se mohou svolávat dohodou mezi
smluvními stranami.                                                                                Článek 27
Smíšená komise může vytvářet zvláštní podskupiny, aby jí                                     Územní působnost
pomáhaly při plnění jejích úkolů a koordinovaly formulaci a usku-
tečňování projektů a programů v rámci této dohody.
                                                                      Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na které se
                                                                      vztahuje Smlouva o založení Evropského hospodářského
Program jednání smíšené komise se určí dohodou smluvních              společenství, a to za podmínek stanovených v této smlouvě, a na
stran.                                                                straně druhé na území Indické republiky.
 ---pagebreak--- 56                 CS                               Úřední věstník Evropské unie                                                11/sv. 21
                           Článek 28                                 Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti let. Její platnost se bez dalšího
                                                                     každoročně prodlužuje, pokud ji jedna ze smluvních stran
                            Příloha                                  nevypoví v šestiměsíční lhůtě přede dnem pozbytí platnosti.
Příloha této dohody tvoří nedílnou součástí dohody.
                                                                                                Článek 30
                           Článek 29
           Vstup v platnost a prodloužení platnosti                                          Závazná znění
Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce
následujícího po dni, ke kterému si smluvní strany navzájem          Tato dohoda je sepsána ve vyhotoveních v jazyce anglickém,
oznámily dokončení postupů nezbytných pro tento účel. Po             dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském,
vstupu v platnost nahradí Dohodu o spolupráci podepsanou dne         portugalském, řeckém, španělském a hindském, přičemž všechna
17. prosince 1973 a 23. června 1981.                                 znění mají stejnou platnost.
 ---pagebreak--- 11/sv. 21         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                     57
          En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo
          Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale
          Zu Urkunde dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen
          gesetzt
          Σε πίστωση των ανωτέρω, σι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους στην παρούσα συμφωνία
          In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement
          En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord
          In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le proprie firme in calce al presente accordo
          Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben
          gesteld
          Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo
          Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de mil novecientos noventa y tres
          Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december nitten hundrede og treoghalvfems
          Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember neunzehnhundertdreiundneunzig
          Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία
          Done at Brussels on the twentieth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-three
          Fait à Bruxelles, le vingt décembre mil neuf cent quatre-vingt-treize
          Fatto a Bruxelles, addģ venti dicembre millenovecentonovantatré
          Gedaan te Brussel, de twintigste december negentienhonderd drieënnegentig
          Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de mil novecentos e noventa e três
 ---pagebreak--- 58         CS                             Úřední věstník Evropské unie 11/sv. 21
   Por el Consejo de la Unión Europea
   For Rådet for den Europæiske Union
   Für den Rat der Europäischen Union
   Για το Συμβούλιο της Ευρωραϊκής Ένωσης
   For the Council of the European Union
   Pour le Conseil de ľUnion européene
   Per il Consiglio delľUnione europea
   Voor de Raad van de Europese Unie
   Pelo Conseiho da União Europeia
   For el Gobierno de la India
   For regeringen for Indien
   Für die Regierung Indiens
   Για την κυβέρνηση της Ινδίας
   For the Government of India
   Pour le gouvernement de ľInde
   Per il governo delľIndia
   Voor de Regering van India
   Pelo Governo da Índia
 ---pagebreak--- 11/sv. 21    CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                               59
                                                                PŘÍLOHA
                                             Prohlášení Společenstvío celních úpravách
          Společenství znovu potvrzuje své prohlášení připojené k Dohodě o spolupráci podepsané dne 23. června 1981
          o všeobecném systému preferencí autonomně uvedeném v platnost Evropským hospodářským společenstvím dne
          1. července 1971 na základě rezoluce 21 (II) druhé konference Organizace spojených národů o obchodu a rozvoji
          konané v roce 1968.
          Společenství se také zavazuje prověřit návrhy nebo otázky vztahující se k původním předpisům předložené Indií, které
          mají za cíl umožnit Indii co nejlépe využívat příležitosti poskytované tímto systémem.
          Společenství je také připraveno organizovat pracovní semináře v Indii pro veřejné a soukromé uživatele systému
          s ohledem na zajištění jeho co nejširšího použití.
                                                    Prohlášení Společenství a Indie
          V průběhu jednání o Dohodě o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o partnerství
          a rozvoji prohlásilo Společenství, že s výhradou ustanovení článku 25 dohody, nahrazují ustanovení dohody
          ustanovení dohod uzavřených mezi členskými státy Společenství a Indií v případech, kdy jsou tyto dohody buď
          slučitelné nebo totožné s ustanoveními dohody.
          Dále Společenství potvrdilo své prohlášení učiněné při příležitosti uzavření Dohody o spolupráci podepsané dne
          23. června 1981:
          a) že není jeho záměrem stáhnout výrobky z jutových a kokosových vláken, na které se v současnosti vyměřuje
              nulové clo ve všeobecném systému preferencí, který byl autonomně uveden v platnost Společenstvím
              1. července 1971 na základě rezoluce 21 (II) druhé konference Organizace spojených národů o obchodu a rozvoji
              konané v roce 1968, a že není jeho záměrem stáhnout je v dohledné budoucnosti z všeobecného systému
              preferencí;
          b) že je připraveno při svém úsilí zlepšovat systém všeobecných preferencí zohledňovat zájmy Indie na prodloužení
              a posílení jejích obchodních vztahů se Společenstvím.
          Indie vzala prohlášení Společenství na vědomí.