CELEX: 
Language: nl
Date: 1974-05-06
Title: Verordening (EEG) nr. 1088/74 van de Commissie van 3 mei 1974 houdende wijziging van de monetaire compenserende bedragen voor kalveren en kalfsvlees

6 . 5 . 74                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                     Nr. L 124/25
                           VERORDENING (EEG) Nr. 1088/74 VAN DE COMMISSIE
                                                          van 3 mei 1974
             houdende wijziging van de monetaire compenserende bedragen voor kalveren en
                                                             kalfsvlees
           DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
           Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
           Gelet op Verordening (EEG) nr. 805 /68 van de Raad van 27 juni 1968 , houdende een
           gemeenschappelijke ordening der, markten in de sector rundvlees (x), laatstelijk gewijzigd
           bij Verordening (EEG) nr. 187/73 (2), inzonderheid op artikel 21 , lid 2,
           Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1100/74 van de Commissie van 3 mei 1974
           tot wijziging, bij wijze van vrijwaringsmaatregel, van de regeling van het handels­
           verkeer voor kalveren en kalfsvlees (3), de heffingen, compenserende bedragen toetreding
           en monetaire compenserende bedragen voor kalveren en kalfsvlees gelijkgetrokken zijn
           met die voor volwassen runderen en vlees van volwassen runderen ; dat de betrokken
           monetaire compenserende bedragen derhalve gewijzigd moeten worden,
           HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                                             Artikel 1
           Bijlage I deel 3 van Verordening (EEG) nr. 218/74 van de Commissie van 25 januari
           1974 (4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1079/74 (5), wordt gewijzigd
           overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
                                                             Artikel 2
           Deze verordening treedt in werking op 6 mei 1974.
           Deze Verordening is bindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
           Lid-Staat.
           Gedaan te Brussel, 3 mei 1974.
                                                                               Voor de Commissie
                                                                                  De Voorzitter
                                                                            Francois-Xavier ORTOLI
           i1 ) PB nr. L 148 van 28 . 6. 1968 , blz . 24.
           (2 ) PB nr. L 25 van 30. 1 . 1973 , blz. 23 .
           (s)  PB nr. L 122 van 4 . 5 . 1974, blz . 25 .
           (4 ) PB nr. L 24 van 28 . 1 . 1974, blz . 1 .
           (5)  Zie blz . 1 van dit Publikatieblad .
 ---pagebreak---    Nr . L 124/26                                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                                                6.5.74
                                             PARTIE 3 — PART 3 — TEIL 3 — PARTE 3» — DEEL 3 — DEL 3
                                            SECTEUR DE LA VIANDE BOVINE — BEEF AND VEAL — SEKTOR
                                           RINDFLEISCH — SETTORE CARNI BOVINE — SECTOR RUNDVLEES
                                                                                       OKSEKØD
                                            Montants compensatoires monétaires — Monetary compensatory amounts
                                 Währungsausgleichsbeträge — Importi compensativi monetari — Monetaire compenserende
                                                                    bedragen — Monetære udligningsbeløb
                                                              Montants à percevoir à l'importation                           Montants à octroyer à l'importation
                                                                   et à octroyer à l'exportation                                 et à percevoir à l'exportation
                                                               Amounts to be charges on imports                               Amounts to be granted on imports
                                                                      and granted on exports                                         and charged on exports
                                                              Beträge, die bei der Einfuhr erhoben                         Beträge, die bei der Einfuhr gewährt und
             N° du tarif douanier commun                      und bei der Ausfuhr gewährt werden                               bei der Ausfuhr erhoben werden
                   CCT heading No                            Importi da riscuotere all'importazione                         Importi da concedere all'importazione
           Nr. des Gemeinsamen Zolltarifs                        e da concedere all'esportazione                                e da riscuotere all'esportazione
       Numero della tariffa doganale comune                 Bij de invoer te heffen en bij de uitvoer                         Bij de invoer de verstrekken en bij
                                                                      te verstrekken bedragen                                    de uitvoer te heffen bedragen
     Nr. van het gemeenschappelijk douanetarief
                                                             Beløb , der skal opkræves ved indførsel                           Beløb, der skal ydes ved inførsel
            Position i den fælles toldtarif                             og ydes ved udførsel                                       og opkræves ved udførsel
                                                        Deutschland          Belgique/         Nederland     United Kingdom         Ireland              Italia       France
                                                                            Luxembourg
                                                        DM/ 100 kg        FB/Flux/100 kg       Fl. / 100 kg     £/ 100 kg          í/ 100 kg         Lit. /lOO kg   FF/100 kg
                             1                               2                    3                   4              5                  6                   7            8
                                                                           — Poids vif/Live weight/Lebendgewicht/Peso vivo/Levend gewicht/Levende vsegt —
 ex   01.02   A   II a)  O                                39,51               121,1                8,34           4,820              5,354              9 585         63,80
 ex   01.02   A   II a)  (2)                              39,51               121,1                8,34           4,820              5,354              9 585         63,80
 ex   01.02   A   II b)  (3)                              39,51               121,1                8,34           4,820              5,354              9 585         63,80
 ex   01.02   A   II b)  (4) (5)                          39,51               121,1                8,34          4,820               5,354              9 585         63,80
                                                                                — Poids net/Net weight/ Reingewicht/Peso netto/ Nettogewicht/Nettovaegt —
      02.01 A II a) 1 aa) 11                              75,07               230,09             15,85            9,185            10,172             18 211        121,23
      02.01 A II a) 1 aa) 22                              60,06               184,07             12,68            7,327              8,138            14¡569          86,98
      02.01 A II a) 1 aaf33                               90,08               276,11             19,02          10,990             12,207             21 853         145,47
 (l) Veaux destinés à l'engraissement d'un poids inférieur à 80 kg.
 t1)  Calves for fattening weighing less than 80 kg.
 (*) Kälber mit einem Gewicht unter 80 kg, die für die Mast bestimmt sind.
 i1) Vitelli destinati all'ingrasso di un peso inferiore a 80 kg.
 (l) Kalveren voor de mesterij bestemd van een gewicht van minder dan 80 kg.
 (1) Kalve bestemt til opfedning af en vægt på under 80 kg.
P) Autres que ceux visés sous (*).
     L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions à déterminer par les autorités compétentes.
[*) Calves other than those referred to in t1) above.
     Entry in this subheading is subject to the conditions to be determined by the competent authorities.
[*) Andere als die unter f1) genannten.
     Die Zulassung dieser Unterteilung wird von den Bedingungen abhängig gemachtj die die zuständigen Stellen bestimmen.
(2) Diversi da quelli di cui alla nota (^.
     Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle condizioni da stabilire dalle autorità competenti.
(a) Andere dan onder t1) bedoeld.
     De indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de. voorwaarden te bepalen door de bevoegde autoriteiten.
(a) Andre end sådanne nævnt under (*) .
     Henførsel under denne underposition sker på betingelser, der fastsættes af de kompetente myndigheder.
I3) Jeunes bovins måles destinés à l'engraissement d'un poids égal ou supérieur à 220 kg et inférieur à 300 kg.
I3) Young male bovine animals for fattening of a minimum weight of 220 kg and a maximum weight of 300 kg.
(3) Junge männliche Rinder mit einem Gewicht von 220 kg oder darüber und einem Gewicht von 300 kg oder weniger, die für die Mast bestimmt sind.
[3) -Giovani bovini maschi destinati all'ingrasso d'un peso uguale o superiore a 220 kg e inferiore o uguale a 300 kg.
P) Jonge mannelijke kalveren bestemd voor de mesterij van een gewicht van 220 kg en meer en 300 kg of minder.
I3) Ungtyre bestemt til opfedning af en vægt på 220 kg og derover, men højst 300 kg.
 ---pagebreak--- 6 . 5 . 74                                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                                       Nr. L 124/27
Π Autres que ceux vises sous (3).
      L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions à déterminer par les autorités compétentes.
(4) Cattle other than those referred to in (3) above. _
      Entry in this subheading is subject to the conditions . to be determined by the competent authorities.
(4) Andere als die unter (3) genannten.
      Die Zulassung dieser Unterteilung wird von den Bedingungen abhängig gemacht, die die zuständigen Stellen bestimmen.
(4) Diversi da quelli di cui alla nota (3).
      Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle condizioni da stabilire dalle autorità competenti.
 (4) Andere dan onder (3) bedoeld .
      De indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden te bepalen door de bevoegde autoriteiten .
(4) Andre end sådanne nævnt under (3).
      Henførsel under denne underposition sker på betingelser, der fastsættes af de kompetente myndigheder.
(5) Le montant compensatoire n'est pas perçu dans la limite d'un contingent tarifaire annuel à octroyer par les autorités compétentes des Communautés euro­
      péennes :
    . a) pour des génisses et vaches, autres que celles destinées à la boucherie, de la race grise, brime, jaune tacheté du S immental et du Pinzgau ;
      b) pour des taureaux, vaches et génisses autres que ceux destinés à la boucherie, de la race tachetée du Simm entai, de la race de Schwyz et de la race
          de Fribourg .
(5) The compensatory amount will not be levied on animals imported within an annual tariff quota to be granted by the competent authorities of the European
      Communities :                                                                                          t
      ( a) for heifers and cows, other than those intended for slaughter, of the grey, brown, and mottled yellow Simmental and Pinzgau breeds,
      (b) for bulls, heifers, and cows, other. than those intended for slaughter, of the mottled Simmental breed, the Schwyz breed, and the Friborg breed.
(ä) Der Ausgleichsbetrag wird nicht erhoben im Rahmen eines von den zuständigen Stellen der Europäischen Gemeinschaften zu gewährenden jährlichen
      Zollkontingents :
      a) für Färsen und Kühe, nicht zum Schlachten , der Rassen Grauvieh, Braunvieh, Gelbvieh , Fleckvieh (Simmentaler) und Pinzgauer,
      b) für Stiere, Kühe und Färsen der Schwyzer, Simmentaler (Fleckvieh) oder Freiburger Rasse, nicht zum Schlachten .
(5) L'importo di compensazione non è riscosso nel limite di un contingente tariffario annuale da concedere dalle autorità competenti delle Comunità europee :
      a) per le giovenche e le vacche, diverse da quelle destinate alla macellazione, delle razze grigia, bruna, gialla, pezzata del Simmental e del Pinzgau,
      b) per i tori, le vacche e le giovenche, diversi da quelli destinati alla macellazione della razza del Simmental, delle razze di Schwyz e di Friburgo.
(5) Het compenserende bedrag wordt niet geheven in het kader van een door de autoriteiten, van de Europese Gemeenschappen toe te kennen jaarlijks tarief­
      contingent :
      a) voor vaarzen en koeien, niet bestemd voor de slacht, van het grijze ras, het bruine ras, het gele ras, het gevlekte Simmentaler ras en het Pinzgauer ras,
      b) voor stieren , koeien en vaarzen , niet bestemd voor de slacht, van het gevlekte Simmentaler ras, het Schwijzer ras en het Freiburger ras.
(5) Kompensationsbeløbet opkræves ikke i det omfang, en årlig tarifmæssig afgift skal bevilges af de kompetente myndigheder i De europæiske Fællesskaber :
      a) for kvie- og kohoveder, som ikke er bestemt til slagtning, af grå , brun, gulplettet Simmental og Pinzgau-racer,
      b) for tyre-, ko- og kviehoveder, som ikke er bestemt til slagtning , af den plettede Simmentalrace, Schwyzracen, Friborgracen .