CELEX: 52015PC0135
Language: bg
Date: 2015-03-18
Title: Предложение за ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА за изменение на Директива 2011/16/ЕС по отношение на задължителния автоматичен обмен на информация в областта на данъчното облагане

|
			
		
		
		52015PC0135
		
			Предложение за ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА за изменение на Директива 2011/16/ЕС по отношение на задължителния автоматичен обмен на информация в областта на данъчното облагане /* COM/2015/0135 final - 2015/0068 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
1.1.        Общ
контекст
Предприятията
традиционно
разглеждат данъчното
планиране
като
легитимна
дейност въз
основа на
схващането,
че за целта
те използват
законни
механизми,
чрез които да
намалят
данъчните си
задължения.
Същевременно
през
последните
години
данъчното
планиране
става все по-усложнено,
развива се и
обхваща
различни държавни
юрисдикции,
като
пренасочва
облагаемите
печалби към
държави с
благоприятни
данъчни
режими. Този
„агресивен“
начин на
данъчно
планиране
може да
приеме
разнообразни
форми, като
например
използване
на техническите
аспекти на
данъчната
система или
на несъответствията
между две или
повече данъчни
системи с цел
намаляване
или избягване
на данъчните
задължения. В
резултат на това
може да се
стигне до
двойно
приспадане
на данъците
(например
един и същ
разход се
приспада
както в
държавата на
източника,
така и в държавата,
на която
дружеството
е местно лице),
а също и до
двойно
данъчно
необлагане (например
даден доход
не се облага
с данък в
държавата на
източника,
нито в
държавата, на
която
получателят
е местно
лице)[1].
Подобни
практики в
много случаи
се улесняват
от
становищата,
издавани от
националните
администрации,
чрез които
дружествата
получават
потвърждение
за начина, по
който дадена
сделка ще
бъде
обложена с
данък
съгласно действащото
законодателство,
като по този
начин се
предоставя
правна
сигурност за стопанската
структура,
която се
създава. Въпреки
че държавите
членки са
длъжни да гарантират,
че данъчните
им правила са
съобразени с
действащото
европейско и
национално
законодателство,
липсата на
прозрачност
по отношение
на тези
правила може
да окаже влияние
върху други
държави,
които са
свързани с
адресатите
на тези
становища. 
Избягването
на данъци,
данъчните
измами и укриването
на данъци
имат
трансгранично
измерение, което
е
изключително
важно.
Глобализацията
и
нарастващата
мобилност на
данъкоплатците
могат да
ограничат
възможностите
на държавите
членки да
оценяват
правилно данъчните
основи. Това
на свой ред
може да засегне
действието
на данъчните
системи и да
доведе до избягване
на данъчно
облагане и
укриване на данъци,
като по този
начин се
превърне в
заплаха за
функционирането
на вътрешния
пазар. 
Единствената
възможност
за ефективно
преодоляване
на този
проблем е
държавите членки
да се
съгласят да
предприемат
общи действия.
Затова
подобряването
на
административното
сътрудничество
между
данъчните администрации
на държавите
членки заема централно
място в
стратегията
на Комисията.
При
приемането
на Директива
2011/16/ЕС на
Съвета целта
бе тя да
замени
предходна
директива, чиито
разпоредби
бяха
насочени към
оказването
на
взаимопомощ
между
държавите
членки
(Директива
77/799/ЕИО на
Съвета), за да
се отговори
на
потребността
на държавите
членки от засилено
административно
сътрудничество
в областта на
данъчното
облагане.
Целта
на
настоящото
предложение
е да гарантира,
че Директива
2011/16/ЕС дава
възможност
за широкообхватно
и ефективно
административно
сътрудничество
между
данъчните
администрации
чрез
задължителен
автоматичен
обмен на информация
относно
предварителните
данъчни становища
във връзка с
трансгранични
сделки
(по-нататък
„предварителни
трансгранични
данъчни
становища“) и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване,
които представляват
особен вид
предварителни
трансгранични
данъчни
становища,
използвани в
областта на трансферното
ценообразуване.
Стопанските
структури,
създавани
въз основа на
данъчни
съображения,
водят до
ниско
равнище на данъчно
облагане на
дохода в
държавите
членки,
издаващи
данъчното
становище, и
могат да предизвикат
ситуация, при
която
облагаемият
доход в други
засегнати
държави
членки се свива,
което
намалява
данъчните
основи на засегнатите
държави.  
В
предложението
се въвежда
изискване
държавите
членки
автоматично
да обменят с
всички
останали
държави
членки
основната
информация,
отнасяща се
до предварителните
трансгранични
данъчни становища
и
предварителните
споразумения
за ценообразуване.
То се
основава на
принципа, че
другите
държави
членки са в
по-добра позиция
да преценят
потенциалното
въздействие
и адекватността
на тези
становища, в
сравнение с държавите
членки, които
ги издават.
Когато е
целесъобразно,
държавите
членки,
получаващи
информацията,
могат да
изискат
допълнителни
по-подробни
данни. 
Предложението
бе изготвено
по начин,
който
позволява
автоматичният
обмен на
информация
относно
становищата
да се
извършва въз
основа на
съществуващите
в Директива
2011/16/ЕС норми
относно практическите
условия за
обмен на
информация,
включително
използването
на стандартни
формуляри. То
е съобразено
и с международните
тенденции на
равнището на
ОИСР и работата
на
организацията
за
предотвратяване
на
намаляването
на данъчната
основа и прехвърлянето
на печалби.
През
2012 г. групата
„Кодекс за
поведение“
(Данъчно
облагане на
предприятия)[2]
извърши
преглед на
ситуацията в
държавите
членки по
отношение на
процедурите
за данъчните
становища.
Групата
набеляза
видовете
трансгранични
становища, за
които
информацията
следва да се
предоставя
чрез
спонтанен
обмен и
препоръча
разработването
на „образец
на указания“,
които държавите
членки могат
да използват
като основа
за прилагането
им на
национално
ниво[3].
В образеца на
указанията
се уточнява,
че информацията
за
трансграничните
данъчни становища
следва да се
изпраща чрез
спонтанен
обмен в
съответствие
с член 9 от
Директива
2011/16/ЕС
посредством
стандартни
електронни
формуляри и
като се
използват
електронните
средства,
предвидени в
директивата,
в срок от един
месец след
издаването
на данъчното
становище,
съобразно
срока по
член 10 от
директивата.
В указанията
също така се
изисква държавите
членки да
осигурят
необходимите
канали за
комуникация
помежду си в
тази област,
както и да
предоставят
висококачествено
обучение и
насоки за
лицата,
отговарящи за
издаването
на данъчните
становища. В
указанията
се
предоставят
насоки
относно съдържанието
на
информацията,
предоставяна
чрез спонтанен
обмен. Тези
инструкции
обаче нямат
обвързваща
сила. На
практика
държавите членки
обменят
малко
информация
относно предоставяните
от тях
предварителни
данъчни
становища
или
споразумения
за трансферно
ценообразуване
дори в
случаите,
когато това
засяга други
държави. 
По
всичко
изглежда, че
в рамките на
ЕС е необходим
един
по-систематичен
и обвързващ подход
към обмена на
информация
относно тези
становища, за
да се
гарантира, че
когато дадена
държава
членка издава
данъчни
становища
или
предоставя
споразумения
за
трансферно
ценообразуване,
всяка друга
засегната
държава
членка разполага
с
възможността
да
предприеме
всички необходими
съответни
действия. 
На 16
декември 2014 г.
Комисията
пое
ангажимент да
изготви предложение
за
автоматичния
обмен на
информация
относно
трансграничните
данъчни становища
съгласно
работната
програма на
Комисията за
2015 г[4].
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
2.1.        Консултации
в контекста
на Плана за
действие за
укрепване на
борбата
срещу
данъчните
измами и
укриването
на данъци, в
контекста на
препоръките
(COM (2012) 722), както и в
рамките на
други форуми
На 21 май
2013 г.
Европейският
парламент
прие резолюция[5], с
която
приветства
плана за
действие на
Комисията и
нейните
препоръки и
настоятелно
призовава
държавите
членки да
следват
своите
ангажименти
и да възприемат
плана за
действие на
Комисията; в
резолюцията
също така се
подчертава,
че ЕС следва
да поеме
водеща роля в
обсъждането
в световен
мащаб на
борбата с
данъчните
измами, избягването
на данъци и
данъчните
убежища, по-специално
по отношение
на
популяризирането
на обмена на
информация.
Европейският
икономически
и социален комитет
прие
становището
си на 17 април
2013 г[6]. 
Комитетът
одобрява
плана за
действие на
Комисията и
подкрепя
усилията ѝ за
намиране на
подходящи решения,
насочени към
намаляване
на данъчните
измами и
укриването
на данъци. 
През
последните
години
държавите
членки работиха
усилено в
рамките на
групата „Кодекс
за поведение“,
за да
подобрят
обмена на
информация относно
трансграничните
становища и в
областта на
трансферното
ценообразуване.
Съветът
получава
редовна
информация
под формата
на доклади за
заключенията
на тази работна
група[7].

2.2.        Държави
членки
Настоящата
директива се
основава на
образеца на
указанията,
съгласувани
от държавите
членки през 2014 г.,
и отразява
работата на
делегатите
на държавите
членки в
рамките на
няколко европейски
форума.
Държавите
членки
отдавна обсъждат
принципа, въз
основа на
който следва
да се
осъществява
обменът на
информация относно
данъчните
становища; до
момента обаче
все още
липсва
изградена
ефективна рамка
за
осъществяването
на този
обмен. 
2.3.        Субсидиарност
и
пропорционалност
Настоящото
предложение
е съобразено
с принципите
на субсидиарност
и
пропорционалност,
определени в
член 5,
съответно
параграфи 3 и 4
от Договора
за
Европейския
съюз.
В член 115
от ДФЕС се
предвижда
сближаването
на онези
разпоредби,
предвидени в
закони, подзаконови
или
административни
актове на
държавите
членки, които
пряко се
отнасят до
създаването
или функционирането
на вътрешния
пазар и пораждат
необходимост
от
сближаване
на законодателството.

Целта — а
именно
всички
държави
членки да разполагат
с достатъчно
информация
относно
предварителните
трансгранични
данъчни
становища и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване
— не може да
бъде
постигната в
достатъчна
степен чрез
некоординирани
действия,
изпълнявани
самостоятелно
от всяка
държава
членка. За да
бъде
възможен
обменът на
информация
относно становища,
които могат
потенциално
да окажат
влияние
върху
данъчните
основи на
повече от
една държава
членка, е
необходимо
да се възприеме
общ подход,
който да бъде
задължителен.
Освен това
трансграничният
аспект е
неделима
част от
действието,
което се
предлага в настоящия
документ.
Следователно
предоставянето
на
информация
относно
предварителните
трансгранични
становища и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване
може да бъде
ефективно
единствено
ако се действа
на равнището
на Съюза.
Макар
че може да се
каже, че
състоянието
в тази област
се подобрява
благодарение
на образеца
на
указанията,
създаването
на
нормативна
уредба се
смята за
по-ефективно
решение.
Освен това,
докато продължава
практиката
държавата
членка, издаваща
данъчното
становище,
сама да преценява
въз основа на
собствената
си
нормативна
уредба
доколко
дадено
становище
има отношение
към други
държави
членки,
прозрачността
не може да
бъде
гарантирана.
Данъкоплатците
могат да се
възползват
от липсата на
общи правила
по отношение
на обмена на
информация,
за да
създават
структури, с
които
печалбите се
прехвърлят
към държави с
ниски данъци,
които от своя
страна не
винаги са
същите държави,
в които се
осъществява
генериращата
печалби
икономическа
дейност и в
които се
създава
стойност[8]. Тъй
като
данъчните
становища
често се
предоставят
на стопански структури,
действащи в
трансграничен
мащаб, за да
получат
пълна
представа за
ситуацията,
държавите
членки
зависят едни
от други.
Затова
когато
работят
заедно,
държавите
членки се
намират в
по-добра
позиция да гарантират
ефективността
и
завършеността
на системата
за обмен на
информация
относно данъчните
становища,
отколкото
ако всяка държава
членка
действа
самостоятелно.
Осигуряването
на
прозрачност
в данъчната
област и
сътрудничеството
между
данъчните администрации
в борбата
срещу
избягването
на данъци
биха били
по-ефективни,
ако се
приложи
хармонизиран
подход на
равнището на
ЕС. 
Конкретният
проблем,
който беше
установен и
за който е
необходимо
да се намери
решение в
рамките на
политиката, е
липсата на
прозрачност
по отношение
на данъчните
становища с
трансграничен
елемент,
което има
неблагоприятни
последици,
особено за
правилното
функциониране
на вътрешния
пазар.
Решението, което
се предлага в
рамките на
политиката,
се ограничава
до
становищата
с
трансграничен
характер. То
се състои от
два етапа,
като на
всички държави
— членки на ЕС,
трябва да се
предостави
основният
набор от
информация,
определен в
директивата.
По отношение
на обменяната
информация
следва да се
постигне
равновесие,
така че тя да
бъде, от една
страна,
възможно
най-кратка, а
от друга —
възможно най-съдържателна,
за да позволи
на получаващата
я държава
членка да
прецени дали
следва да
поиска
допълнителни
данни. Като
втора стъпка
държавите
членки, които
могат да докажат,
че тази
информация
евентуално
би била от
значение за
тях, могат да
изискат по-подробна
информация в
рамките на
съществуващите
разпоредби
на
директивата.
Така с настоящото
предложение
се намира
решение на
установения
проблем,
което е
съизмеримо с
целта във
възможно
най-висока
степен, тъй като
то се
ограничава
до
предварителните
данъчни
становища и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване,
които имат трансграничен
характер. За
основа се
използва
автоматичният
обмен на
основна
информация,
чиято цел е
да позволи на
всяка държава
членка да
реши дали да
поиска
допълнителна
по-подробна
информация.
Следователно
предложените
изменения не
надхвърлят
необходимите
действия за
преодоляването
на разглежданите
проблеми и по
този начин
допринасят за
постигането
на целите на
Договорите
по отношение
на
правилното и
ефективно
функциониране
на вътрешния
пазар. 
2.4.        Работен
документ на
службите на
Комисията
В
придружаващия
работен
документ на
службите на
Комисията е
направена
оценка на вариантите
на
политиката
въз основа на
критериите
за
ефективност,
ефикасност,
последователност
и социално
въздействие,
както и от
гледна точка
на основните
права.
Избраният
вариант на
политиката е
подкрепен с
анализ на
вариантите,
изготвен от
Комисията. 
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Целта
на
настоящото
предложение
е да
гарантира, че
информацията,
свързана с предварителните
трансгранични
данъчни становища
и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване,
се обменя
автоматично между
държавите
членки,
когато са
изпълнени
условията,
предвидени в
новия член 8а.

За тази
цел с
предложението
се изменя
Директива
2011/16/ЕС, изменена
с Директива
2014/107/ЕС[9],
като се
въвежда
конкретно
изискване за
автоматичен
обмен на
информация
относно предварителните
трансгранични
данъчни становища
и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване. 

По-специално,
с член 1,
параграф 3 от
предложението
в
действащата
директива се
въвежда нов
член 8а, в
който се
определят
обхватът и
условията за
осъществяване
на задължителния
автоматичен
обмен на
информация
относно
видовете
данъчни
становища и
споразумения
за
трансферно
ценообразуване
съгласно
определенията,
въведени в
член 1, параграф
1 от
предложението
за директива.
В член 8а,
параграф 1 се
предвижда, че
посредством
автоматичния
обмен
компетентните
органи на
дадена
държава
членка
подават до компетентните
органи на
всички
останали
държави
членки
информация,
свързана с
определени
данъчни
становища,
които те
издават или изменят.
Обхватът на
това
задължение е
разширен,
така че да
обхване и
становища,
издадени
през десетте
години преди
датата на влизане
в сила на
предложената
директива,
които все още
са валидни
към датата на
влизане в сила
на
директивата
(член 8а,
параграф 2).
В член 1,
параграф 6 от
предложението
за директива
се дава
възможност
Комисията
евентуално
да разработи
защитен
централен регистър
на
информацията,
предоставена
съгласно разпоредбите
в настоящото
предложение.
Този
централен
регистър би
улеснил
обмена на
информация и
би бил от
помощ за
държавите
членки при
изпълнението
на тяхната
задача да
проучват и да
предприемат
съответни действия
по отношение
на
становищата,
за които държавите
членки
обменят
информация. 
С
предложената
директива се
актуализират
разпоредбите
на
директивата
от 2011 г. и по отношение
на
предоставяната
обратна информация,
практическите
условия за
обмена на
информация и
оценката за
административното
сътрудничество,
така че да
бъдат
включени в
обхвата на
автоматичния
обмен на
информация
за предварителните
трансгранични
данъчни становища
и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване.
Предметът
на тези
изменения
попада в
обхвата на
правното
основание на
Директива
2011/16/ЕС, а именно
член 115 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз (ДФЕС),
чиито
разпоредби
са насочени
към
правилното функциониране
на вътрешния
пазар.
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Отражението
на предложението
върху
бюджета на ЕС
е представено
във
финансовата
обосновка,
придружаваща
предложението,
и се вписва в
рамките на
наличните
ресурси.
Разходите за
допълнителните
инструменти
за
информационни
технологии и
за
евентуалния
централен
регистър,
който Комисията
може да
разработи в
бъдеще, за да улесни
предоставянето
на
информация
между
държавите
членки и да
осигури
съхраняването
ѝ, ще бъдат
финансирани
по програма
„Фискалис 2020“,
предвидена в
Регламент
(ЕС) № 1286/2013, по
която се
осигурява
финансова подкрепа
за дейности,
насочени към
подобряването
на
административното
сътрудничество
между
данъчните
органи в ЕС.
2015/0068 (CNS)
Предложение
за
ДИРЕКТИВА
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Директива
2011/16/ЕС по
отношение на
задължителния
автоматичен
обмен на информация
в областта на
данъчното
облагане
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 115 от него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взе предвид
становището
на Европейския
парламент[10], 
като
взе предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет[11], 
като
взе предвид
становището
на Комитета на
регионите[12], 
в
съответствие
със
специална
законодателна
процедура,
като
има предвид,
че:
(1)       Избягването
на данъци на
трансгранично
равнище,
агресивното
данъчно
планиране и вредната
данъчна
конкуренция
се превръщат
във все
по-сериозно
предизвикателство
и будят
тревога
както в
рамките на
Съюза, така и
в световен
мащаб.
Свиването на
данъчната
основа
значително
намалява националните
данъчни
приходи,
което възпрепятства
прилагането
на
благоприятстващи
растежа
данъчни
политики в
държавите членки.
По-специално,
в резултат на
данъчните
становища,
които
държавите
членки
издават във
връзка със
стопански
структури,
създавани въз
основа на
данъчни
съображения,
в тези държави
е налице
ниско
равнище на
данъчно облагане
на
изкуствено
завишен
доход, a това
може да
доведе до
изкуствено
занижаване
на облагаемия
доход в други
свързани
държави. В този
контекст
засилването
на
прозрачността
се превръща в
една все
по-належаща
нужда. За
постигането
на тази цел е
необходимо
укрепване на
инструментите
и
механизмите,
предвидени в
Директива
2011/16/ЕС на
Съвета[13].

(2)       В
заключенията
си от 18
декември 2014 г.
Европейският
съвет
подчертава
спешната
необходимост
от
активизиране
на усилията в
борбата с
избягването
на данъци и с
агресивното данъчно
планиране,
както на
световно
равнище, така
и на
равнището на
Съюза. Като изтъква
значението
на
прозрачността,
Европейският
съвет
приветства
намерението на
Комисията да
представи
предложение
относно
автоматичния
обмен на
информация за
данъчните
становища в
ЕС. 
(3)       В
Директива
2011/16/ЕС се
предвижда
задължителен
спонтанен
обмен на
информация
между
държавите
членки в пет
конкретни
случая в
рамките на
определени
срокове.
Спонтанният
обмен на
информация и
сега се
прилага в
случаите, в
които компетентният
орган на
дадена
държава
членка има
основания да
предполага,
че е възможна
загуба на
данъчни
приходи в
друга
държава членка,
по отношение
на данъчните
становища с трансграничен
характер,
издавани от
държава
членка на
конкретно
данъчнозадължено
лице във
връзка с
тълкуване
или
прилагане на
определени
данъчни
разпоредби в
бъдеще.
(4)       Що се
отнася до
предварителните
трансгранични
данъчни
становища и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване
обаче, ефективността
на
спонтанния
обмен на
информация
на практика е
ограничена
от няколко съществени
трудности,
като
например
свободата на
преценка на
предоставящата
становищата
държава
членка да
решава кои
други
държави членки
следва да
информира.   
(5)       За да
не се
подкопава
ефективността
на този
обмен,
възможността
за отказ от
предоставяне
на
информация,
когато това
би довело до
разкриването
на търговска,
промишлена
или
професионална
тайна или на
търговски
процес, или
на информация,
чието
разкриване
би
противоречало
на
обществения
ред, не
следва да се
предвижда по
отношение на
разпоредбите
за задължителния
автоматичен
обмен на
информация относно
предварителните
трансгранични
становища и
предварителните
споразумения
за ценообразуване.
Фактът, че
информацията,
която трябва
да се
предоставя
на всички
държави
членки, е с
ограничен
обхват,
следва да представлява
достатъчна
защита на
тези търговски
интереси.
(6)       За да
може
задължителният
автоматичен
обмен на
информация
да изиграе
пълноценно своята
роля,
информацията
следва да се
съобщава
веднага след
като
предварителните
трансгранични
данъчни
становища и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване
бъдат
предоставени,
като е
необходимо
да се определят
редовни
интервали, на
които тази информация
да се
съобщава. 
(7)       Във
всеки
отделен
случай
задължителният
автоматичен
обмен на
информация
относно предварителните
трансгранични
данъчни становища
и предварителните
споразумения
за
ценообразуване
следва да
включва
съобщаване
на определен набор
от основна
информация
на всички държави
членки.
Комисията
следва да
приеме необходимите
мерки за
стандартизирането
на тази
информация
съгласно
определената
в Директива 2011/16/ЕС
процедура за
установяване
на стандартен
формуляр,
който да се
използва при
обмена на
информация.
Посочената
процедура следва
да се
използва и
при
приемането
на всички
необходими
мерки и
практически
условия за
осъществяването
на обмена на
информация. 
(8)       Държавите
членки
следва да
съобщават
изисквания
набор от
основна
информация
също и на
Комисията.
Това ще
позволи на
Комисията
във всеки
един момент
да наблюдава
и оценява
ефективното
прилагане на
автоматичния
обмен на
информация
относно
предварителните
трансгранични
данъчни
становища и предварителните
споразумения
за ценообразуване.
Съобщаването
на тази
информация не
освобождава
дадена
държава
членка от задълженията
ѝ да
уведомява
Комисията за
държавните
помощи. 
(9)       Предоставянето
на обратна
информация
от страна на
държавата
получател до
държавата —
подател на
информацията,
е необходим
елемент на
ефективното
функциониране
на системата
за
автоматичен
обмен. Поради
това е
целесъобразно
да се
предвидят мерки,
позволяващи
предоставянето
на обратна
информация в
случаите, в
които
информацията
е била
използвана и
в които не
може да се
предостави
такава
обратна
информация
съгласно други
разпоредби
на Директива
2011/16/ЕС.
(10)     Дадена
държава
членка
следва да
може да се позове
на член 5 от
Директива 2011/16/ЕС,
чиито
разпоредби
се отнасят до
обмена на информация
при
поискване, за
да получи допълнителна
информация,
включително
пълния текст
на
предварителните
трансгранични
становища
или
предварителните
споразумения
за
ценообразуване,
от държавата
членка, която
ги е
предоставила.
(11)     Държавите
членки
следва да
предприемат
всички
необходими
мерки за
отстраняването
на пречките,
които биха
могли да
възпрепятстват
ефективността
и
постигането
на възможно
най-широк
обхват на
задължителния
автоматичен
обмен на
информация
относно
предварителните
трансгранични
данъчни
становища и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване.

(12)     За да
се
подпомогне
ефективното
използване
на ресурсите,
да се улесни
обменът на
информация и
да се избегне
необходимостта
държавите
членки поотделно
да въвеждат
сходни по
характер промени
в
националните
си системи за
съхраняване
на
информация,
следва да се
предвиди специална
разпоредба
за
създаването
на централен
регистър, до
който имат
достъп всички
държави
членки и
Комисията и в
който държавите
членки да
зареждат и
съхраняват
информацията,
вместо да я
обменят по
електронна поща.
Практическите
условия,
необходими
за създаването
на този
регистър,
следва да бъдат
приети от
Комисията в
съответствие
с процедурата,
посочена в
член 26,
параграф 2 от Директива
2011/16/ЕС.
(13)     Предвид
характера и
обхвата на
измененията,
въведени с
Директива
2014/107/ЕС и с
настоящата
директива,
следва да се
удължи
срокът за предоставянето
на
информацията,
статистическите
данни и
докладите,
предвиден в
Директива 2011/16/ЕС.
Удължаването
следва да
даде
възможност в
информацията,
която трябва
да се предоставя,
да бъде
отразен
опитът,
произтичащ
от въвеждането
на
измененията.
Удължаването
на срока
следва да се
прилага
както за статистическите
данни и
другата
информация, която
държавите
членки
трябва да
представят преди
1 юли 2016 г., така
и за доклада,
а също така, ако
е
целесъобразно,
за
предложението,
което
Комисията
следва да
представи
преди 1 юли 2017 г.
(14)     Като
се има
предвид
поетапният
подход, възприет
в Директива 2011/16/ЕС,
е
целесъобразно
да се
адаптират
сроковете за
съществуващия
задължителен
автоматичен
обмен на
информация,
предвиден в член 8,
параграф 1 от
Директива
2011/16/ЕС, за да се гарантира,
че наличната
информация
за категориите
се съобщава в
срок от девет
месеца след
края на
данъчната
година, за която
се отнася. 
(15)     Съществуващите
разпоредби
относно поверителността
следва да
бъдат
изменени, за
да се отрази
разширеният
обхват на
задължителния
автоматичен
обмен на
информация относно
предварителните
трансгранични
данъчни
становища и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване. 

(16)     В
настоящата
директива се
зачитат
основните
права и се
спазват
принципите,
признати
по-специално
в Хартата на
основните
права на
Европейския
съюз.
По-конкретно,
целта на настоящата
директива е
да гарантира
пълно зачитане
на правото на
защита на
личните данни
и свободата
на стопанска
инициатива. 
(17)     Доколкото
целта на
настоящата
директива, а
именно
ефикасно
административно
сътрудничество
между
държавите
членки при
условия, които
са
съвместими с
правилното
функциониране
на вътрешния
пазар, не
може да бъде
постигната в
достатъчна
степен от
държавите
членки, а
предвид
необходимостта
от уеднаквяване
и
ефективност
може да бъде
постигната
по-добре на
равнището на
Съюза, Съюзът
може да
приеме мерки
в
съответствие
с принципа на
субсидиарност,
уреден в член
5 от Договора
за
Европейския
съюз. В
съответствие
с принципа на
пропорционалност,
посочен в
същия член,
настоящата
директива не
надхвърля необходимото
за
постигането
на тази цел. 
(18)     В
съответствие
със
Съвместната
политическа
декларация
на държавите
членки и на
Комисията от
28 септември
2011 г. относно
обяснителните
документи[14]
държавите
членки се
задължават в
обосновани
случаи да
прилагат към
съобщението
за приетите
от тях мерки
за
транспониране
един или
повече
документи, обясняващи
връзката
между
елементите
на дадена
директива и
съответните
елементи от
националните
актове за
транспониране.
Законодателят
смята, че
представянето
на такива
документи е
обосновано
по отношение
на настоящата
директива.
(19)     Поради
това
Директива
2011/16/ЕС следва
да бъде съответно
изменена,
ПРИЕ
НАСТОЯЩАТА
ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива
2011/16/ЕС се
изменя, както
следва:
(1)        Член 3
се изменя,
както следва:
            а)
точка 9 се
заменя със
следното:
„9.
„автоматичен
обмен на
информация“
означава, 
а)
за целите на
член 8,
параграф 1 и
член 8а — системно
предоставяне
на друга
държава
членка на
предварително
определена
информация,
без
предварително
отправено
искане, на предварително
определени
редовни
интервали от
време. За
целите на
член 8,
параграф 1
позоваването
на понятието
„налична
информация“
се отнася за
информацията
в данъчните
регистри на
предоставящата
я държава
членка, която
е достъпна в
съответствие
с
процедурите
за събиране и
обработване
на
информация в
тази държава
членка;
б)
за целите на
член 8,
параграф 3а —
системно предоставяне
на
предварително
определена информация
относно
местни лица
на други държави
членки, на
съответната
държава членка,
на която те
са местни
лица, без
предварително
отправено
искане, на
предварително
определени
редовни интервали
от време. В
контекста на
член 8, параграфи
3а и 7а, член 21,
параграф 2 и
член 25,
параграфи 2 и 3
понятията,
оградени с
кавички, имат
същото
значение
както в
определенията,
установени в
приложение I;
в)
за целите на
всички
разпоредби
освен член 8,
параграфи 1 и
3a и член 8a —
системно
предоставяне
на
предварително
определена
информация, съобщена
в
съответствие
с букви а) и б)
от настоящата
точка.“
б)
добавят се
следните
точки 14, 15 и 16: 
„14.
„предварително
данъчно
становище
във връзка с
трансгранични
сделки“
(предварително
трансгранично
данъчно
становище)
означава
договореност,
уведомление
или друг
инструмент
или действие
с подобен
ефект,
включително
ако е предоставено
в рамките на
данъчен одит,
което:
а) е издадено
на дадено
лице от
страна на —
или от името
на —
правителството
или
данъчната администрация
на държава
членка или от
тяхно
териториално
или
административно
подразделение;

б)
се отнася до
тълкуването
или
прилагането
на правна или
административна
разпоредба
относно
администрирането
или прилагането
на
националното
законодателство,
отнасящо се
до данъците
на държавата членка
или нейните
териториални
или административни
подразделения;
в)
се отнася до
трансгранична
сделка или до
това дали
дейността,
извършвана
от дадено
юридическо
лице в другата
държава
членка, води
до
установяване
на място на
стопанска
дейност,
както и; 
г) е
издадено
преди
момента на
извършване на
сделките или
дейността в
другата
държава
членка, които
потенциално
могат да
доведат до
установяване
на място на
стопанска
дейност, или
момента на
подаване на
данъчната
декларация
за периода, в
който е
извършена
сделката или
поредицата
от сделки. 
Трансграничните
сделки
включват, но
не само,
инвестиции,
доставка на
стоки,
услуги, финансиране
или
използване
на
материални
или
нематериални
активи, като
не е
необходимо в
извършването
им пряко да
участва
лицето, на
което е издадено
предварителното
трансгранично
данъчно
становище;
15.
„предварително
споразумение
за ценообразуване“
означава
договореност,
уведомление
или друг
инструмент
или действие
с подобен
ефект,
включително
ако е издадено
в рамките на
данъчен одит,
предоставено
на дадено
лице от
страна на —
или от името
на —
правителството
или
данъчната
администрация
на една или
повече
държави
членки,
включително
техните
териториални
или административни
подразделения,
в който инструмент
преди
момента на
извършване
на трансгранични
сделки между
свързани
предприятия
се
установява
съответен
набор от критерии
за
определянето
на
трансферното
ценообразуване
по тези
сделки или се
определя
разпределянето
на печалбата
към мястото
на стопанска
дейност.
Предприятията
са свързани
предприятия,
когато едно
предприятие
участва
пряко или косвено
в
управлението,
контрола или
капитала на
друго
предприятие
или едни и
същи лица
участват
пряко или
косвено в
управлението,
контрола или
капитала на
предприятията.

Трансферни
цени са
цените, по
които дадено предприятие
прехвърля
материални и
нематериални
активи или
предоставя
услуги на свързани
предприятия,
а понятието
„трансферно
ценообразуване“
се тълкува в
този смисъл;
16. За
целите на
точка 14
„трансгранична
сделка“ означава
сделка или
поредица от
сделки, при
които: 
а)
не всички
страни по
сделката или
поредицата
от сделки са
местни лица
за данъчни
цели в
държавата
членка, издаваща
предварителното
трансгранично
данъчно
становище,
или;
б)
страна по
сделката или
поредицата
от сделки е
едновременно
местно лице
за данъчни цели
в повече от
една
юрисдикция,
или; 
в)
една от
страните по
сделката или
поредицата
от сделки
извършва
дейност в
друга
държава
членка чрез
място на стопанска
дейност и
сделката или
поредицата
от сделки
представлява
цялата
дейност на
мястото на
стопанска
дейност или
част от нея.
Трансграничната
сделка или
поредицата
от сделки
включват
също така
договорености,
постигнати
от отделно
юридическо
лице, по отношение
на стопанска
дейност в
друга държава
членка, която
това лице
извършва
чрез място на
стопанска
дейност.  
За
целите на
точка 15
„трансгранична
сделка“ означава
сделка или
поредица от
сделки, в които
участват
свързани
предприятия,
от които не
всички са
местни лица
за данъчни
цели на
територията
на отделна
държава
членка.“ 
(2)        Член 8 се
изменя, както
следва: 
            а)
Параграфи 4 и 5
се заличават.
б)
Параграф 6 се
заменя със
следното:
„6.
Предоставянето
на информация
се извършва,
както следва:

а)
за
категориите,
посочени в
параграф 1 —
най-малко
веднъж
годишно в
срок от девет
месеца след
края на
данъчната
година в
държавата
членка, за
която се
отнася
информацията; 

б)
за
информацията,
посочени в
параграф 3а — ежегодно
в срок от
девет месеца
след края на
календарната
година или
друг
подходящ
отчетен
период, за
който се
отнася
информацията.“
 (3)      Добавят
се следните
членове 8а и 8б:
„Член
8a
Обхват
и условия на
задължителния
автоматичен
обмен на
информация
относно предварителните
трансгранични
данъчни становища
и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване
1.
Компетентният
орган на
дадена
държава членка,
която
предоставя
или изменя
предварително
трансгранично
данъчно
становище или
предварително
споразумение
за ценообразуване
след датата
на влизане в
сила на
настоящата
директива,
съобщава за
това на
компетентните
органи на
всички други
държави
членки и на
Европейската
комисия посредством
автоматичния
обмен на
информация. 
2.
Компетентният
орган на
дадена
държава членка
предоставя
също
информация
на компетентните
органи на
всички други
държави членки
и на
Европейската
комисия
относно предварителните
трансгранични
данъчни становища
и
предварителните
споразумения
за
ценообразуване,
предоставени
в рамките на
период от десет
години преди
датата на
влизане в
сила на настоящата
директива,
които все още
са валидни
към датата на
влизането ѝ в
сила; 
3.
Параграф 1 не
се прилага в
случаите, в
които предварителното
трансгранично
данъчно становище
се отнася
изключително
до данъчните
задължения
на едно или
повече
физически лица.
4.
Обменът на
информация
се извършва,
както следва:

а)
по отношение
на
информацията,
която се обменя
съгласно
параграф 1 — в
срок от един
месец след
изтичането
на
тримесечието,
през което
предварителните
трансгранични
данъчни
становища
или предварителните
споразумения
за
ценообразуване
са
предоставени
или изменени.
б)
по отношение
на
информацията,
която се обменя
съгласно
параграф 2 —
преди
31 декември 2016 г.
5.
Информацията,
съобщавана
от дадена
държава членка
в
съответствие
с настоящия
член, включва
най-малко
следната
информация: 
a)
идентификация
на
данъчнозадълженото
лице и,
когато е
целесъобразно,
групата от
предприятия,
към които то
принадлежи;
б)
съдържанието
на
предварителното
трансгранично
данъчно становище
или
предварителното
споразумение
за
ценообразуване,
включително
описанието
на
съответната
стопанска
дейност или
сделките или
поредицата
от сделки; 
в)
когато е
предоставено
предварително
споразумение
за
ценообразуване
— описание на
набора от
критерии,
използвани
за
определяне
на трансферното
ценообразуване
или самата
трансферна
цена; 
г)
идентификация
на другите
държави
членки, които
има
вероятност
пряко или
косвено да
бъдат
засегнати от
предварителното
трансгранично
данъчно
становище
или предварителното
споразумение
за
ценообразуване;

д)
идентификация
на всички
лица,
различни от
физически
лица, в
другите
държави
членки, които
има
вероятност
пряко или
косвено да бъдат
засегнати от
предварителното
трансгранично
данъчно
становище
или предварителното
споразумение
за
ценообразуване
(като се посочи
държавата
членка, с
която
засегнатите
лица са
свързани).
6. За
да улесни
обмена на
информация,
Комисията
приема
всички мерки
и
практически
условия,
необходими
за
прилагането
на настоящия
член,
включително
мерки за
стандартизиране
на
съобщаването
на информацията,
посочена в
параграф 5 от
настоящия
член, като
част от
процедурата
за съставяне
на
стандартния
формуляр,
предвиден в член 20,
параграф 5. 
7.
Компетентният
орган, на
когото се
съобщава
информацията
по параграф 1,
потвърждава
получаването
ѝ на компетентния
орган,
предоставил
информацията,
ако е
възможно по
електронен
път, като прави
това
незабавно и
при всички
случаи не по-късно
от седем
работни дни
след датата
на получаване.

8.
Държавите
членки могат
в съответствие
с член 5 да
поиска
допълнителна
информация,
включително
пълния текст
на предварителното
трансгранично
данъчно становище 
или
предварителното
споразумение
за
ценообразуване,
от държавата
членка, която
го е издала.
9.
Разпоредбите
на член 17,
параграф 4 не
се прилагат
за
информацията,
която се
обменя в
съответствие
с параграфи 1
и 2 от
настоящия
член.
Член
8б
Статистически
данни за
автоматичния
обмен на
информация
1.
Преди 1
октомври 2017 г.
държавите
членки предоставят
ежегодно на
Комисията
статистически
данни за
обема на
автоматичния
обмен
съгласно
членове 8 и 8а и,
доколкото е
възможно,
информация
за
административните
и други
видове
разходи и
ползи за
данъчните администрации
и за трети
страни,
произтичащи
от
извършения
обмен, както
и за всякакви
евентуални
изменения.
2. Преди
1 октомври 2018 г.
Комисията
представя
доклад,
включващ
преглед и
оценка на
получените
съгласно
параграф 1 от
настоящия
член статистически
данни и
информация
по въпроси,
свързани
например с
административните
и други
видове
разходи и
ползи от
автоматичния
обмен на
информация,
както и
свързаните с
него
практически
аспекти. По
целесъобразност
Комисията
представя на
Съвета предложение
относно
категориите
доход и капитал
и/или
условията по
член 8,
параграф 1,
включително
изискването
за наличност
на информацията
относно
лицата,
установени в
други държави
членки.“
(4)        В
член 14 се
добавя
следният
параграф 3:
„3.
Когато
държава
членка
използва
информация,
предоставена
от друга
държава
членка в съответствие
с член 8а, тя
изпраща във
възможно
най-кратък
срок обратна
информация
за това на
компетентния
орган, който
е
предоставил
информацията,
но не
по-късно от
три месеца
след като
резултатът
от
използването
на
поисканата
информация е
известен,
освен ако
обратна
информация
вече е била
предоставена
съгласно
параграф 1 от
настоящия
член.
Комисията
определя практическите
условия в
съответствие
с процедурата,
посочена в
член 26,
параграф 2.“
(5)        В
член 20 се
добавя
следният
параграф 5:
5. За
автоматичния
обмен на
информация
относно
предварителни
трансгранични
данъчни становища
и
предварителни
споразумения
за ценообразуване
съгласно
член 8а се
използва
стандартен
формуляр,
след като той
бъде приет от
Комисията в
съответствие
с процедурата,
посочена в
член 26,
параграф 2.“
(6)        В
член 21 се
добавя
следният
параграф 5:
„5.
Комисията
създава
защитен
централен
регистър, в
който
информацията,
която трябва
да се
съобщава в
рамките на
член 8а от
настоящата
директива,
може да се
записва, за
да се отговори
на
изискванията
за
автоматичен
обмен,
предвидени в
член 8а,
параграфи 1 и 2.
Комисията
има достъп до
информацията,
записана в
този
регистър.
Комисията
приема необходимите
практически
правила в
съответствие
с посочената
в член 26,
параграф 2
процедура.“
(7)        Член 23
се изменя,
както следва:
а)
Параграф 3 се
заменя със
следното:
„3.
Държавите
членки
съобщават на
Комисията
годишната
оценка за
ефективността
на автоматичния
обмен на
информация,
предвиден в
членове 8 и 8а,
както и
постигнатите
практически
резултати.
Комисията
одобрява
формата, както
и реда и
условията за
предаването
на годишната
оценка в
съответствие
с
процедурата, посочена
в член 26,
параграф 2.“
б)
Параграфи 5 и 6
се заличават.
(8)        Вмъква
се следният
член 23a:
„Член
23a
Поверителност
на
информацията
1.
Информацията,
предадена на
Комисията
съгласно
настоящата
директива, се
третира от
Комисията
като
поверителна
в съответствие
с
разпоредбите,
приложими за органите
на Съюза.
2.
Информацията,
предадена на
Комисията от
държава
членка
съгласно
член 23, както и
всички
доклади или
документи,
изготвени от
Комисията
въз основа на
тази
информация,
могат да
бъдат
предавани на
останалите
държави
членки.
Предаваната
информацията
представлява
служебна
тайна и е
защитена по
същия начин,
както
подобна информация
съгласно
националното
законодателство
на държавата
членка, която
я получава.
Изготвените
от Комисията
доклади и
документи, посочени
в първа
алинея, могат
да се използват
от държавите
членки само
за аналитични
цели, но не се
публикуват,
нито се
предоставят
на други лица
или органи
без изричното
съгласие на
Комисията.“
(9)        В
член 25 се вмъква
следният
параграф 1а:
„1а.
Разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 45/2001 се прилагат
по отношение
на всяко
обработване
на лични
данни
съгласно
настоящата
директива от
страна на
институциите
и органите на
Съюза.
Въпреки това
за целите на
правилното
прилагане на
настоящата
директива
обхватът на
задълженията
и правата,
предвидени в
член 11, член 12,
параграф 1 и
членове 13 —17 от
Регламент
(ЕО) № 45/2001, се
ограничава
до степента,
необходима за
запазване на
интересите
по член 20,
параграф 1,
буква б) от
същия
регламент.“
Член 2
1.         Държавите
членки
приемат и
публикуват
не по-късно
от 31 декември 2015
г.
законовите,
подзаконовите
и
административните
разпоредби, необходими
за
спазването
на
настоящата директива.
Те незабавно
съобщават на
Комисията
текста на
тези
разпоредби.
Те
прилагат
тези
разпоредби,
считано от 1 януари
2016 г.
Когато
държавите
членки
приемат тези
разпоредби, в
тях се
съдържа
позоваване
на настоящата
директива
или то се
извършва при
официалното
им
публикуване.
Условията и
редът на
позоваване
се определят
от държавите
членки.
2.         Държавите
членки
съобщават на
Комисията текста
на основните
разпоредби
от националното
законодателство,
които те
приемат в
областта,
уредена с
настоящата
директива.
Член 3
Настоящата
директива
влиза в сила
на двадесетия
ден след деня
на
публикуването
ѝ в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Член 4
Адресати
на
настоящата
директива са
държавите
членки.
Съставено
в Брюксел на 
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
ЗАКОНОДАТЕЛНА
ФИНАНСОВА
ОБОСНОВКА
1.           РАМКА
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

              1.1.    Наименование
на
предложението/инициативата

              1.2.    Съответни
области на
политиката в
структурата
на УД/БД
              1.3.    Естество
на
предложението/инициативата

              1.4.    Цели 
              1.5.    Мотиви
за
предложението/инициативата

              1.6.    Срок на
действие и
финансово
отражение 
              1.7.    Планирани
методи на
управление 
2.           МЕРКИ
ЗА
УПРАВЛЕНИЕ 
              2.1.    Правила
за
мониторинг и
докладване 
              2.2.    Система
за
управление и
контрол 
              2.3.    Мерки за
предотвратяване
на измами и
нередности 
3.           ОЧАКВАНО
ФИНАНСОВО
ОТРАЖЕНИЕ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

              3.1.    Съответни
функции от
многогодишната
финансова
рамка и
разходни
бюджетни
редове 
              3.2.    Очаквано
отражение
върху
разходите 
              3.2.1. Обобщение
на
очакваното
отражение
върху разходите

              3.2.2. Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи 
              3.2.3. Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
административни
разходи
              3.2.4. Съвместимост
с настоящата
многогодишна
финансова
рамка
              3.2.5. Участие
на трети
страни във
финансирането

              3.3.    Очаквано
отражение
върху
приходите
ЗАКОНОДАТЕЛНА
ФИНАНСОВА
ОБОСНОВКА
1.           РАМКА
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

1.1.        Наименование
на
предложението/инициативата

Предложение
за Директива
на Съвета за
изменение на
Директива
2011/16/ЕС        
по отношение
на обмена на
информация в
областта на
данъчното
облагане
1.2.        Съответни
области на
политиката в
структурата
на УД/БД[15]

14
14.03
1.3.        Естество
на
предложението/инициативата

ýПредложението/инициативата
е във връзка с
нова
дейност 
¨Предложението/инициативата
е във връзка с
нова
дейност след
пилотен проект/подготвителна
дейност[16] 
¨Предложението/инициативата
е във връзка
с
продължаване
на
съществуваща
дейност 
¨Предложението/инициативата
е във връзка с
дейност,
пренасочена
към нова
дейност 
1.4.        Цели
1.4.1.     Многогодишни
стратегически
цели на Комисията,
за чието
изпълнение е
предназначено
предложението/инициативата

Един
от
приоритетите
в работната
програма на
Комисията за
2015 г. е
по-справедлив
подход към
данъчното
облагане,
включително
чрез
гарантиране
на
„автоматичен
обмен на информация
относно
данъчните
становища“,
което e целта
и настоящото предложение.
1.4.2.     Конкретни
цели и
съответни
дейности във
връзка с
УД/БД 
Специфична
цел 
Конкретната
цел на
програмата
Фискалис е да
се подкрепи
борбата с
данъчните
измами, укриването
на данъци и
агресивното
данъчно
планиране и
прилагането
на законодателството
на Съюза в
областта на
данъчното
облагане
чрез
осигуряване
на обмен на информация,
подпомагане
на
административното
сътрудничество
и, когато е
необходимо и
целесъобразно,
подобряване
на административния
капацитет на
участващите
държави с
оглед да се
подпомогне
намаляването
на административната
тежест за
данъчните
власти и намаляването
на разходите
за
данъкоплатците,
свързани с
изпълнение
на данъчните
задължения.
Съответни
дейности във
връзка с
УД/БД
БД
3
1.4.3.     Очаквани
резултати и
отражение
Да
се посочи
въздействието,
което
предложението/инициативата
следва да
окаже по отношение
на
бенефициерите/целевите
групи.
Първо,
автоматичният
обмен на
информация между
държавите
членки
относно
данъчните
становища ще означава,
че всички
държави
членки ще
могат
правилно да
преценяват
дали
данъчните становища
на друга
държава
членка
оказват (дори
непреднамерено)
въздействие
върху тях и
ще могат да
реагират по
подходящ
начин. 
Второ,
по-голямата
прозрачност
относно данъчните
становища
следва да
увеличи
стимулите за
установяването
на
по-справедлива
конкуренция
в областта на
данъчното
облагане.
Възможно е
също
автоматичният
обмен на информация
относно
данъчните
становища да
обезкуражи
дружествата
да прилагат
агресивното
данъчно
планиране
въз основа на
данъчните
становища,
тъй като
другите
държави
членки вече
ще
разполагат с
необходимата
информация,
за да
откриват и
реагират на
фиктивни договорености
и
прехвърлянето
на печалби. 
1.4.4.     Показатели
за
резултатите
и за
отражението 
Да
се посочат
показателите,
които
позволяват
да се
проследи
изпълнението
на предложението/инициативата.
Предложението
ще се
ръководи от
изискванията
в
директивата,
която изменя
(Директива 2011/16),
по отношение
на i)
предоставянето
от държавите
членки на
годишна
основа на
статистически
данни за
обмена на
информация, ii)
представянето
от страна на
Комисията на
доклад,
изготвен въз
основа на
тези
статистически
данни, и iii) предоставянето
от държавите
членки на
годишна
оценка за
ефективността
на автоматичния
обмен на
информация.
1.5.        Мотиви
за
предложението/инициативата

1.5.1.     Нужди,
които трябва
да бъдат
задоволени в
краткосрочен
или
дългосрочен
план 
Въпреки
че по силата
на
Директивата
относно
административното
сътрудничество
(2011/16) съществува
изискването
дадена
държава
членка, която
издава данъчно
становище, да
оповестява
информация
на всички
други
заинтересовани
държави
членки,
държавата
членка,
издаваща
становището,
сама
преценява за
кои други
държави
членки
информацията
може да бъде
от значение.
Възможно е
обаче
държавата
членка, която
издава
становището,
не винаги да
е на ясно кои други
държави
членки биха
могли да
бъдат засегнати.
Освен това
понастоящем
съществуват
няколко
изключения
от
изискването
за
оповестяване.
Съгласно
настоящото
предложение държавата
членка, която
издава
становището,
ще трябва
автоматично
да
предоставя
информация
на всички
други
държави
членки. Така
държавата
членка,
получаваща
информацията
— а не
изпращащата
информацията
страна, ще
прецени дали
тя е от
значение за
нея и ще отпаднат
действащите
освобождавания
от изискването
за
оповестяване.
1.5.2.     Добавена
стойност от
намесата на
ЕС
Ако
държавите
членки
действат
самостоятелно,
може да не
успеят да
получат
пълна информация
за
становищата,
издадени в
други държави
членки, дори
когато тези
становища се
отнасят до
тяхната
данъчна
основа.
Възприемането
на задължителен
подход на
равнището на
ЕС е единственият
начин да се
гарантира
пълна
прозрачност
и
сътрудничество
по този
въпрос.
1.5.3.     Изводи
от подобен
опит в
миналото
Настоящият
подход на
неавтоматичен
обмен на
информация
за данъчните
становища не
е довел до
момента до
прозрачност
в тази
област.
Понастоящем
някои
данъкоплатци
се
възползват
от липсата на
прозрачност,
като
създават структури,
които
изместват
печалбите
към държави с
ниски
данъчни
ставки, които
може да не са
държавите, в
които се
осъществяват
икономическите
дейности,
генериращи
печалбите и
създаващи
стойност.
Автоматичният
обмен на информация
между
данъчните
администрации,
който се
прилага в
други
области на
данъчното облагане,
като
например за
доходите от
спестявания,
дава добри
резултати.
Автоматичният
обмен се
приема вече
на глобално
равнище като
най-добрият
инструмент
на разположение
на данъчните
администрации
за справят с
данъчните
измами и
укриването
на данъци.
1.5.4.     Съвместимост
и евентуална
синергия с
други
подходящи
инструменти
Тъй
като целта на
предложението
е да измени
Директивата
относно
административното
сътрудничество
(2011/16),
процедурите,
договореностите
и
информационно-технологичните
инструменти,
които са вече
създадени
или са в
процес на
разработване
по силата на
тази
директива, ще
бъдат на
разположение
с цел
използването
им за целите
на
настоящото
предложение. 
1.6.        Срок
на действие и
финансово
отражение 
¨Предложение/инициатива
с ограничен
срок на действие

–     
¨Предложение/инициатива
в сила от
[ДД/ММ]ГГГГ до
[ДД/ММ]ГГГГ 
–     
¨Финансово
отражение от
ГГГГ до ГГГГ 
ýПредложение/инициатива
с неограничен
срок на
действие
–     
Осъществяване
с период на
започване на
дейност от
ГГГГ до ГГГГ,
–     
Предложението
ще влезе в
сила от 1
януари 2016 г.,
–     
последвано
от
функциониране
с пълен капацитет.
1.7.        Планирани
методи на
управление[17] 
ý Пряко
управление
от Комисията
–     
ý от нейните
служби,
включително
от нейния персонал
в
делегациите
на Съюза;         
     програмата
„Фискалис 2020“ се
управлява
директно
–     
¨ от
изпълнителните
агенции 
¨ Споделено
управление
с държавите
членки 
¨ Непряко
управление чрез
възлагане на
задачи по
изпълнението
на бюджета
на:
–     
¨ трети
държави или
органите,
определени
от тях;
–     
¨
международни
организации
и техните
агенции (да
се уточни);
–     
¨ ЕИБ и
Европейския
инвестиционен
фонд;
–     
¨ органите,
посочени в
членове 208 и 209
от Финансовия
регламент;
–     
¨
публичноправни
органи;
–     
¨
частноправни
органи със
задължение
за обществена
услуга,
доколкото
предоставят
подходящи
финансови
гаранции;
–     
¨ органи,
уредени в
частното
право на
държава
членка, на
които е
възложено
осъществяването
на
публично-частно
партньорство
и които
предоставят
подходящи
финансови
гаранции;
–     
¨ лица, на
които е
възложено
изпълнението
на специфични
дейности в
областта на
ОВППС
съгласно
дял V от ДЕС и
които са
посочени в
съответния
основен акт.
–       Ако е
посочен
повече от
един метод на
управление,
пояснете в
частта
„Забележки“.
Забележки

Настоящото
предложение
не променя
нищо по
отношение на
управлението.
По силата на
член 21 от Директива
2011/16/ЕС
Комисията
разработва
стандартизирани
формуляри и
формати за
обмен на
информация
съгласно
процедурата
по комитология
и при
сътрудничество
с държавите
членки. Що се
отнася до
мрежата CCN,
необходима
за
осъществяването
на обмена на
информация
между
държавите
членки,
Комисията отговаря
за всички
дейности по
разработването
на мрежата CCN,
необходими
за
осъществяването
на обмена на
тази
информация,
докато държавите
членки
отговарят за
разработването
на своите
системи,
необходими
извършването
на обмен на
информацията
чрез
използването
на мрежата CCN.
2.           МЕРКИ
ЗА
УПРАВЛЕНИЕ 
2.1.        Правила
за
мониторинг и
докладване 
Да
се посочат
честотата и
условията.
В
рамките на
програмата
„Фискалис“
мониторингът
и
докладването
се извършват,
както следва...
Подготвителните
дейности,
необходими
за тази
инициатива, и
другите
съвместни
действия и
общи
дейности за
обучение се
наблюдават
редовно чрез
данни,
събрани от
участниците
и
администраторите
на
дейностите.
Данните се
събират чрез
стандартни
формуляри и
се използват
за
изчисляване
на
показателите,
определени в
рамката за
измерване на
постигнатите
резултати (PMF)
по
програмата
„Фискалис 2020“.
Другите
разходи,
свързани с
обмена на информация,
се следят в
съответствие
с механизма,
описан в
раздел 1.4.4,
който е консолидиран
по PMF.
2.2.        Система
за
управление и
контрол 
2.2.1.     Установени
рискове 
Потенциалните
рискове при
изпълнението
на
инициативата
с подкрепата
на програмата
„Фискалис 2020“ са
свързани с:
изпълнението
на
споразумението
за отпускане
на
безвъзмездни
средства,
подписано с
консорциума
от държавите
членки и
страните
кандидатки.
изпълнението
на
договорите
за възлагане на
обществени
поръчки,
сключени в
рамките на
програмата. 
2.2.2.     Информация
за
изградената
система за
вътрешен
контрол
Създаването
на система за
вътрешен
контрол е
идентично с
програмата
„Фискалис 2020“,
която ще
обхваща всички
оперативни
разходи,
свързани с
инициативата.
Главните
елементи на
прилаганата
стратегия за
контрол са
следните:
За
договорите
за възлагане
на
обществени поръчки:

Прилагат
се
процедурите
за контрол на
възлагането
на
обществени
поръчки,
определени
във
Финансовия
регламент.
Всички
договори за
възлагане на
обществени
поръчки се сключват
при спазване
на
установената
процедура за
проверка на
плащането от
службите на
Комисията,
като се
вземат
предвид
договорните
задължения и
доброто
финансово и
общо управление.
Във всички
договори,
сключени
между
Комисията и
бенефициерите,
се предвиждат
мерки за
борба с
измамите
(проверки,
доклади и др.).
Изготвя се
подробно
задание,
което формира
основата на
всеки
отделен
договор. При
процеса на
приемане се
следва точно
методологията
TEMPO на ГД
„Данъчно
облагане и митнически
съюз“:
резултатите
се
преглеждат, изменят
се при
необходимост
и накрая изрично
се приемат
(или
отхвърлят).
Не може да се
плащат
фактури без
„писмо за
приемане“. 
Техническа
проверка при
възлагането
на обществена
поръчка
ГД
„Данъчно
облагане и
митнически
съюз“ извършва
проверки на
резултатите
и осъществява
надзор на
операциите и
услугите,
извършвани
от
изпълнителите.
Освен това тя
редовно
извършва
одити на
качеството и
сигурността
на
изпълнителите.
При одитите
на
качеството
се проверява
съответствието
на реално
прилаганите
от изпълнителите
процеси с
правилата и
процедурите,
определени в
техните
планове за
качество.
Одитите на
сигурността
са насочени
към специфичните
процеси,
процедури и
структура. 
В
допълнение
към
горепосочените
проверки ГД
„Данъчно
облагане и
митнически
съюз“ извършва
традиционните
финансови
проверки: 
Предварителна
проверка на
поетите
задължения: 
Всички
поети
задължения в
ГД „Данъчно
облагане и митнически
съюз“ се
проверяват
от ръководителя
на отдел
„Човешки
ресурси и
финанси“. В
съответствие
с това 100 % от
сумите, за
които са
поети
задължения,
са подложени
на предварителна
проверка.
Тази
процедура
осигурява
висока
степен на
гаранция по
отношение на
законосъобразността
и редовността
на
операциите.
Предварителна
проверка на
плащанията: 
100 %
от
плащанията
се
проверяват
предварително.
Освен това
поне едно
плащане (от
всички
категории
разходи)
седмично се
избира на
случаен
принцип за
допълнителна
предварителна
проверка,
която се
извършва от
ръководителя
на отдел
„Човешки
ресурси и
финанси“.
Няма
количествена
цел за обхвата,
тъй като
целта на тази
проверка е
плащанията
да се
проверяват
„на случаен
принцип“ с
оглед да се
удостовери,
че всички
плащания се
изготвят в
съответствие
с изискванията.
Останалите
плащания се
обработват
ежедневно в
съответствие
с
приложимите
правила.
Декларации
на вторично
оправомощените
разпоредители
с бюджетни
кредити: 
Всички
вторично
оправомощени
разпоредители
с бюджетни
кредити
подписват
декларации в
подкрепа на
годишния
доклад за
дейността за
съответната
година. Тези
декларации
обхващат операциите
по
програмата.
Вторично
оправомощените
разпоредители
с бюджетни
кредити
декларират, че
операциите,
свързани с
изпълнението
на бюджета,
са извършени
в
съответствие
с принципите
на добро
финансово
управление,
че въведените
системи за
управление и
контрол
осигуряват
задоволителна
гаранция по отношение
на
законосъобразността
и редовността
на операциите,
както и че
рисковете,
свързани с
тези
операции, са
правилно
установени и
докладвани,
както и че са
предприети
действия за
смекчаването
им. 
2.2.3.     Оценка
на разходите
и ползите от
проверките и
на очаквания
риск от
грешка 
Въведените
проверки осигуряват
на ГД
„Данъчно
облагане и
митнически
съюз“
достатъчна
гаранция за
качеството и
редовността
на разходите
и намаляват риска
от
неспазване.
Горепосочените
мерки в
стратегията
за контрол
намаляват
потенциалните
рискове под
целевото
равнище от 2 %
и достигат до
всички
бенефициери.
Всякакви допълнителни
мерки за
по-нататъшно
намаляване
на риска биха
довели до
непропорционално
големи
разходи и
поради това
такива не се
предвиждат. 
Общите
разходи,
свързани с
изпълнението
на
горепосочената
стратегия за
контрол — за
всички
разходи по
програмата
„Фискалис 2020“ —
са
ограничени
до 1,6 % от
общата сума
на извършените
плащания.
Очаква се
това процентно
съотношение
да бъде в
сила и за
тази инициатива.
Приема
се, че
стратегията
за контрол на
програмата е
ефикасна за
ограничаване
практически
до нула на
риска от
неспазване  и
е
пропорционална
на отчетените
рискове.
2.3.        Мерки
за
предотвратяване
на измами и
нередности 
Да
се посочат
съществуващите
или планираните
мерки за
превенция и
защита.
Европейската
служба за
борба с
измамите (OLAF)
може да
извършва
разследвания,
включително
проверки и
инспекции на
място в
съответствие
с
разпоредбите
и процедурите,
предвидени в
Регламент
(ЕО) № 1073/1999 на Европейския
парламент и
на Съвета (1) и
Регламент
(Евратом, ЕО)
№ 2185/96 (2), за да
установи
дали е налице
измама, корупция
или всякаква
друга
незаконна
дейност, накърняваща
финансовите
интереси на
Съюза във
връзка със
споразумение
за отпускане
на
безвъзмездни
средства,
решение за отпускане
на
безвъзмездни
средства или
договор за
финансиране
съгласно
настоящия
регламент.
3.           ОЧАКВАНО
ФИНАНСОВО
ОТРАЖЕНИЕ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

3.1.        Съответни
функции от
многогодишната
финансова
рамка и
разходни
бюджетни
редове 
·      Съществуващи
бюджетни
редове —
напълно в обхвата
на програма
„Фискалис 2020“
По реда на
функциите от
многогодишната
финансова
рамка и на
бюджетните
редове.
 Функция от многогодишната финансова рамка || Бюджетен ред || Вид наразхода || Вноска 
 Номер1А Конкурентоспособност за растеж и работни места || Многогод./едногод.[18] || от държави от ЕАСТ[19]   || от държави кандидатки[20]   || от трети държави || по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент 
   || 14.0301 (Усъвършенстване на функционирането на данъчните системи) || многогод. || Не || Не || Не || Не 
·      Поискани
нови
бюджетни
редове 
По реда на
функциите от
многогодишната
финансова рамка
и на
бюджетните
редове.
 Функция от многогодишната финансова рамка || Бюджетен ред || Вид наразхода || Вноска 
 Номер[Наименование…...….] || Многогод./едногод. || от държави от ЕАСТ || от държави кандидатки || от трети държави || по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ДА/НЕ || ДА/НЕ || ДА/НЕ || ДА/НЕ 
3.2.        Очаквано
отражение
върху
разходите 
[Тази
част следва
да бъде
попълнена,
използвайки
за целта таблицата
за бюджетни
данни от
административно
естество
(втория
документ в
приложението
към настоящата
финансова
обосновка) и
качена в CISNET за
провеждането
на вътрешни
консултации
между
службите.]
3.2.1.     Обобщение
на очакваното
отражение
върху
разходите 
Заявленията,
посочени
по-долу, са
включени във
финансовия
пакет на
програмата
„Фискалис 2020“. Не
са
необходими
допълнителни
бюджетни
кредити
млн. EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
 Функция от многогодишната финансова рамка || Номер || 1А Конкурентоспособност за растеж и работни места 
 ГД: „Данъчно облагане и митнически съюз“ ||   ||   || Година2016[21] || Година2017 || Година2018 || Година2019 || 2020 || ОБЩО 
 Бюджетни кредити за оперативни разходи ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Номер на бюджетния ред 14.0301 || Поети задължения || (1) || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   ||   || 2100 
 Плащания || (2) || 0,000 || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   || 2100 
 Номер на бюджетния ред || Поети задължения || (1a) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 Плащания || (2 a) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми[22]   || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 Номер на бюджетния ред ||   || (3) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 ОБЩО бюджетни кредитиза ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ || Поети задължения || = 1 + 1а + 3 || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   ||   || 2100 
 Плащания || =2+2a +3 || 0,000 || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   || 2100 
 ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи || Поети задължения || (4) || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   ||   || 2100 
 Плащания || (5) || 0,000 || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   || 2100 
 ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми || (6) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 ОБЩО бюджетни кредитипо ФУНКЦИЯ 1А от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || =4+ 6 || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   ||   || 2100 
 Плащания || =5+ 6 || 0,000 || 0,300 || 1,000 || 0,400 || 0,200 || 0,200 ||   || 2100 
Ако
предложението/инициативата
има отражение
върху повече
от една
функция:
 ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи || Поети задължения || (4) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 Плащания || (5) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми || (6) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 ОБЩО бюджетни кредитипо ФУНКЦИИ 1—4 от многогодишната финансова рамка (Референтна стойност) || Поети задължения || =4+ 6 || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 Плащания || =5+ 6 || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   
 Функция от многогодишната финансова рамка || 5 || „Административни разходи“ 
млн. EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
   ||   ||   || Година2016 || Година2017 || Година2018 || Година2019 || Година 2020 || ОБЩО 
 ГД: „Данъчно облагане и митнически съюз“ || 
 Човешки ресурси || 0,528 || 0,528 || 0,528 || 0,528 || 0,528 ||   ||   ||   
 Други административни разходи || 0,030 || 0,030 || 0,030 || 0,030 || 0,030 ||   ||   ||   
 ОБЩО ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ || Бюджетни кредити || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредитипо ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка || (Общо поети задължения = Общо плащания) || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 ||   ||   ||   
млн. EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
   ||   ||   || Година2016[23] || Година2017 || Година2018 || Година2019 || Година 2020 || ОБЩО 
 ОБЩО бюджетни кредитипо ФУНКЦИИ 1—5 от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || 0,858 || 1,558 || 0,958 || 0,758 || 0,758 ||   ||   ||   
 Плащания || 0,558 || 0,858 || 1,558 || 0,958 || 0,758 ||   ||   ||   
3.2.2.     Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи 
–     
¨
Предложението/инициативата
не налага използване
на бюджетни
кредити за
оперативни
разходи 
–     
ý
Предложението/инициативата
налага използване
на бюджетни
кредити за
оперативни
разходи
съгласно
обяснението
по-долу:
Бюджетни
кредити за
поети
задължения в
млн. EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
 Да се посочат целите и резултатите   ò ||   ||   || Година2016 || Година2017 || Година2018 || Година2019 || 2020 || ОБЩО 
 РЕЗУЛТАТИ 
 Вид[24]   || Среден разход || Брой || Разходи || Брой || Разходи || Брой || Разходи || Брой || Разходи || Брой || Разходи || Брой || Разходи || Брой || Разходи || Общ брой || Общо разходи 
 КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1[25]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Междинен сбор за конкретна цел № 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Междинен сбор за конкретна цел № 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО РАЗХОДИ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
БЕЛЕЖКА

Очакваният
положителен
резултат от
настоящото
предложение
е, че i)
държавите
членки ще
получат
информация
относно
данъчните
решения,
постановени
в други
държави,
което ще им
позволи да заемат
информирана
позиция и да
предприемат
по свое
усмотрение
мерки за
противодействие;
ii) широката
общественост
може да счете
мярката като
активна
стъпка, за да
се гарантира,
че всички
данъкоплатци
заплащат дължимите
от тях
данъци; iii) под
въздействие
на обществените
очаквания е
възможно
държавите
членки да
променят
практиките
си за издаване
на данъчни
становища; iv)
дружествата
може да
ограничат
структурите
си за агресивно
данъчно
планиране.
Макар че
държавите
членки,
издаващи
данъчните
становища, ще
бъдат
изправени
пред
по-голяма
административна
тежест и
разходи за
привеждане в
съответствие,
които са
пряко
свързани с
предоставяне
на
информация
относно
издадените
становища,
тези разходи
се очаква да
бъдат ограничени,
като се има
предвид
ограниченият
обхват на
информацията,
която трябва
да се предостави.
Освен това
информацията
следва вече
да се
предоставя
(т.е.
предложението
до голяма
степен
просто
пояснява и
потвърждава
съществуващите
задълженията
за обмен на
информация).
3.2.3.     Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
административни
разходи
3.2.3.1.  Обобщение

–     
¨
Предложението/инициативата
не налага използване
на бюджетни
кредити за
административни
разходи 
–     
 ý
Предложението/инициативата
налага използване
на бюджетни
кредити за
административни
разходи
съгласно
обяснението
по-долу:
млн.
EUR (до третия
знак след
десетичната
запетая)
   || Година2016[26] || Година2017 || Година2018 || Година2019 || 2020 || ОБЩО 
 ФУНКЦИЯ 5от многогодишната финансова рамка ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Човешки ресурси || 0,528 || 0,528 || 0,528 || 0,528 || 0,528 ||   ||   ||   
 Други административни разходи || 0,030 || 0,030 || 0,030 || 0,030 || 0,030 ||   ||   ||   
 Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 5от многогодишната финансова рамка || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 ||   ||   ||   
 извън ФУНКЦИЯ 5[27]от многогодишната финансова рамка   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Човешки ресурси ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Други разходис административен характер ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Междинен сборизвън ФУНКЦИЯ 5от многогодишната финансова рамка ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 || 0,558 ||   ||   ||   
Нуждите
от бюджетни
кредити за
човешки ресурси
и за другите
разходи с
административен
характер ще
бъдат
покрити с
бюджетните
кредити на
ГД, които
вече са
отпуснати за управлението
на дейността
и/или които
са преразпределени
в рамките на
ГД, при
необходимост
заедно с
всички
допълнителни
ресурси,
които могат
да бъдат
предоставени
на
управляващата
ГД в рамките
на годишната
процедура за
отпускане на
средства и
като се имат
предвид
бюджетните
ограничения.
3.2.3.2.  Очаквани
нужди от
човешки
ресурси
–     
¨
Предложението/инициативата
не налага използване
на човешки
ресурси. 
–     
ý
Предложението/инициативата
налага използване
на човешки
ресурси
съгласно
обяснението
по-долу:
Оценката
се посочва в
еквиваленти
на пълно
работно
време
 ||   || Година2016 || Година2017 || Година 2018 || Година 2019 || 2020 
 ||  Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и временно наети лица) ||   ||   
 || XX 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 ||   ||   
 || XX 01 01 02 (Делегации) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || . || . 
 || XX 01 05 01 (Непреки научни изследвания) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || . || . 
 || 10 01 05 01 (Преки научни изследвания) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || . ||   
  Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време  — ЕПРВ)[28]   || 
 || XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   ||   
 || XX 01 02 02 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || . ||   
 || XX 01 04 yy [29]   || - в централата:   || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 || - в делегациите || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || . ||   
 || XX 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   || m. 
 || 10 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ — Преки научни изследвания) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   ||   
 || Други бюджетни редове (да се посочат) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. ||   ||   
 || ОБЩО || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 ||   ||   
XX е
съответната
област на
политиката
или бюджетен
дял.
Нуждите
от човешки
ресурси ще
бъдат
покрити от
персонала на
ГД, на който
вече е
възложено
управлението
на дейността
и/или който е
преразпределен
в рамките на
ГД, при
необходимост
заедно с
всички
допълнителни
отпуснати
ресурси,
които могат
да бъдат
предоставени
на управляващата
ГД в рамките
на годишната
процедура за
отпускане на
средства и
като се имат
предвид
бюджетните
ограничения.
Описание
на задачите,
които трябва
да се изпълнят:
 Длъжностни лица и временно наети служители || Подготовка на заседания и кореспонденция с ДЧ; (в зависимост от разговорите с държавите членки) работа по изготвяне на формулярите, информационно технологичните формати и централната директория;  възлагане на външни изпълнители работата по информационната система 
 Външен персонал || не се прилага 
3.2.4.     Съвместимост
с настоящата
многогодишна
финансова
рамка 
–     
ý
Предложението/инициативата
е съвместимо(а)
с настоящата
многогодишна
финансова рамка.
–     
¨
Предложението/инициативата
налага препрограмиране
на
съответната
функция от многогодишната
финансова
рамка.
Обяснете
какво
препрограмиране
е необходимо,
като
посочите
съответните
бюджетни редове
и суми.
–     
¨
Предложението/инициативата
налага да се използва
инструментът
за гъвкавост
или да се
преразгледа
многогодишната
финансова
рамка.
Обяснете
какво е
необходимо,
като
посочите
съответните
функции, бюджетни
редове и
суми.
3.2.5.     Участие
на трети
страни във
финансирането

–     
Предложението/инициативата
не предвижда
съфинансиране
от трети
страни. 
–     
Предложението/инициативата
предвижда съфинансиране
съгласно
следните прогнози:
Бюджетни
кредити в
млн. EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
   || Година N || ГодинаN+1 || ГодинаN+2 || ГодинаN+3 || Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) || Общо 
 Да се посочи съфинансиращият орган ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Очаквано
отражение
върху
приходите 
–     
ý
Предложението/инициативата
няма финансово
отражение
върху
приходите.
–     
¨
Предложението/инициативата
има следното
финансово
отражение:
–                   
¨ върху
собствените
ресурси 
–                   
¨ върху
разните
приходи 
млн.
EUR (до третия
знак след
десетичната
запетая)
 Приходен бюджетен ред: || Налични бюджетни кредити за текущата финансова година || Отражение на предложението/инициативата[30] 
 Година N || ГодинаN+1 || ГодинаN+2 || Година N+3 || Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) 
 Статия …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
За
разните
„целеви“
приходи да се
посочат съответните
разходни
бюджетни
редове.
Да
се посочи
методът за
изчисляване
на
отражението
върху
приходите.
[1]  Препоръка
на Комисията
от 6.12.2012 г.
относно
агресивното
данъчно
планиране 
[2]  ОВ 98/C 2/01.
[3]  Документ 10903/12
FISC 77 
[4]  http://ec.europa.eu/priorities/work-programme/index_en.htm

[5] Резолюция
на
Европейския
парламент от
21 май 2013 г.
относно
борбата
срещу
данъчните
измами,
укриването
на данъци и
данъчните
убежища
(доклад Kleva) — 2013/2025 (INI).
[6] Становище
на
Европейския
икономически
и социален
комитет от 17
април 2013 г.
относно Съобщение
на Комисията
до
Европейския
парламент и
Съвета — План
за действие
за укрепване
на борбата
срещу
данъчните
измами и укриването
на данъци, COM (2012) 722 final
(доклад Dandea) — CESE 101/2013.
[7]  Публичните
доклади от
работата
групата „Кодекс
за поведение“
(Данъчно
облагане на
предприятия)
са достъпни
на следния
интернет
адрес: тук.
[8]  Съгласно
проекта на
ОИСР за
предотвратяване
на
намаляването
на данъчната
основа и
прехвърлянето
на печалби.
[9]  OВ L 359, 16.12.2014 г. 
[10]             ОВ C [...], [...] г.,
стр. [...].
[11]             ОВ C [...], [...] г.,
стр. [...].
[12]             ОВ C [...], [...] г.,
стр. [...].
[13]             Директива
2011/16/ЕС на
Съвета от 15
февруари 2011 г.
относно
административното
сътрудничество
в областта на
данъчното облагане
и за отмяна
на Директива
77/799/ЕИО (ОВ L 64, 11.3.2011 г.,
стр. 1).
[14]             ОВ С 369, 17.12.2011 г.,
стр. 14.
[15]             УД
— управление
по дейности;
БД —
бюджетиране
по дейности.
[16]             Съгласно
член 54,
параграф 2,
буква а) или б)
от Финансовия
регламент.
[17]             Подробна
информация
за методите
на управление
и
позовавания
на
Финансовия
регламент
могат да
бъдат
намерени на
уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[18]             Многогод.
=
многогодишни
бюджетни
кредити / едногод.
= едногодишни
бюджетни
кредити.
[19]             ЕАСТ:
Европейска
асоциация за
свободна търговия.

[20]             Държави
кандидатки и
ако е
приложимо,
държави
потенциални
кандидатки
от Западните Балкани.
[21]             2016
е годината,
през която
започва
изпълнението
на предложението/инициативата.
[22]             Техническа
и/или
административна
помощ и разходи
в подкрепа на
изпълнението
на програми
и/или
дейности на
ЕС (предишни
редове BA),
непреки
научни
изследвания,
преки научни
изследвания.
[23]             2016
е годината,
през която
започва
изпълнението
на
предложението/инициативата.
[24]             Резултатите
са
продуктите и
услугите, които
ще бъдат
доставени
(например
брой финансирани
обмени на
учащи се,
дължина на
построените
пътища в
километри и
т.н.).
[25]             Съгласно
описанието в
точка 1.4.2.
„Конкретни
цели…“. 
[26]             2016
е годината,
през която
започва
изпълнението
на
предложението/инициативата.
[27]             Техническа
и/или
административна
помощ и разходи
в подкрепа на
изпълнението
на програми
и/или
дейности на
ЕС (предишни
редове BA),
непреки
научни
изследвания,
преки научни изследвания.
[28]             ДНП
= договорно
нает
персонал; МП =
местен персонал;
КНЕ =
командирован
национален
експерт; ПНА =
персонал,
нает чрез
агенции за
временна
заетост; МЕД =
младши
експерт в
делегация. 
[29]             Подтаван
за външния
персонал,
покрит с
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи
(предишни
редове BA).
[30]             Що
се отнася до
традиционните
собствени ресурси
(мита, налози
върху
захарта),
посочените
суми трябва
да бъдат
нетни, т.е.
брутни суми,
от които са
приспаднати
25 % за разходи
по
събирането.