CELEX: 31977R2827
Language: el
Date: 1977-12-12 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2827/77 του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1977 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 «περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές»

Avis juridique important

|

31977R2827

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2827/77 του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1977 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 «περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές»  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 334 της 24/12/1977 σ. 0001 - 0004 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 05 τόμος 2 σ. 0213  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 07 τόμος 2 σ. 0069  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 07 τόμος 2 σ. 0069 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2827/77 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 12ης Δεκεμβρίου 1977 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 "περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές"ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ  ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως το άρθρο 75,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 του Συμβουλίου, της 25ης Μαρτίου 1969 "περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές" (1) όπως τροποποιήθηκε από τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 514/72 (2) και αριθ. 515/72 (3),  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως (4),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (5),  Εκτιμώντας:  ότι από την κτηθείσα πείρα προκύπτει, ότι ορισμένες από τις δυσκολίες που παρουσιάζονται στην εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 πρέπει να διορθωθούν μέσω τροποποιήσεων οι οποίες δεν θίγουν τους στόχους της κοινωνικής προόδου, της οδικής  ασφαλείας και της εναρμονίσεως των όρων ανταγωνισμού που επιδιώκονται στον τομέα των οδικών μεταφορών- ότι στην περίπτωση των οχημάτων που χρησιμοποιούν συσκευή ελέγχου όπως προβλέπεται στα άρθρα 1 και 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1970 περί καθιερώσεως συσκευής ελέγχου στις οδικές μεταφορές (6), δεν πρέπει να  συμπληρώνονται οι έλεγχοι του ημερησίου χρόνου οδηγήσεως δια περιορισμού της ημερησίας αποστάσεως η οποία δύναται να διανυθεί από τα οχήματα αυτά- ότι πολλές οδικές μεταφορές στην Κοινότητα διεξάγονται με τη χρησιμοποίηση, για ένα τμήμα της διαδρομής, πορθμείου ή σιδηροδρόμου- ότι συνεπώς προέχει να εισαχθούν στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 διατάξεις περί περιόδων ημερησίας αναπαύσεως και  καταλλήλων διαλειμμάτων για τις μεταφορές αυτές- ότι για λόγους οδικής ασφαλείας πρέπει να απαγορευθούν τα επιδόματα με βάση την διανυομένη απόσταση και/ή το μεταφερόμενο φορτίο, τα οποία δύνανται να θέσουν σε κίνδυνο την οδική ασφάλεια- ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί σύμφωνα με κοινοτική διαδικασία η δυνατότης παρεκκλίσεων από τις διατάξεις του κανονισμού για ορισμένες εσωτερικές μεταφορές με ιδιαίτερα χαρακτηριστικά- ότι πρέπει, στην περίπτωση παρεκκλίσεων, τα Κράτη μέλη να  οργανώνουν αποτελεσματικό έλεγχο των εν λόγω μεταφορών και να διασφαλίζουν όπως το επίπεδο κοινωνικής προστασίας και οδικής ασφαλείας δεν τίθεται σε κίνδυνο- ότι αν, πριν από την 1η Ιανουαρίου 1981, παρουσιασθούν σοβαρές δυσκολίες στον τομέα των μεταφορών ή δυσκολίες που δύνανται να οδηγήσουν σε σοβαρή επιδείνωση της εθνικής ή περιφερειακής οικονομικής καταστάσεως, πρέπει τα Κράτη μέλη να έχουν το δικαίωμα  να λάβουν μέτρα που να παρεκκλίνουν από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69- ότι, εν τούτοις, οι παρεκκλίσεις που θεσπίζονται από τον παρόντα κανονισμό, δεν πρέπει να εφαρμόζονται μετά την 1η Ιανουαρίου 1981,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 τροποποιείται ως εξής:  1. Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:  - το σημείο 4 αποδίδεται ως εξής:  "4. οχήματα που χρησιμοποιούνται από την αστυνομία, την χωροφυλακή, τις ένοπλες δυνάμεις, την πυροσβεστική υπηρεσία, την πολιτική άμυνα, τις υπηρεσίες για την αντιμετώπιση των πλημμυρών, τις υπηρεσίες υδρεύσεως, αερίου, ηλεκτρισμού, τις υπηρεσίες οδικής  βοηθείας ή ασφαλείας, τις τηλεγραφικές ή τηλεφωνικές υπηρεσίες, τις ταχυδρομικές υπηρεσίες, όταν εκτελούνται ταχυδρομικές αποστολές, τις υπηρεσίες του ραδιοφώνου και της τηλεοράσεως και τις υπηρεσίες για την ανίχνευση ραδιοφωνικών ή τηλεοπτικών πομπών ή  δεκτών ή οχήματα που χρησιμοποιούνται από άλλες δημόσιες αρχές για δημόσιες υπηρεσίες που δεν ανταγωνίζονται τους επαγγελματίες μεταφορείς-" - το σημείο 5 αποδίδεται ως εξής:  "5. οχήματα που εκτελούν μεταφορές ασθενών και τραυματιών καθώς και υλικού διασώσεως και κάθε άλλο ειδικό όχημα που χρησιμοποιείται για ιατρικούς σκοπούς" - το σημείο 7 αποδίδεται ως εξής:  "7. ελκυστήρες και άλλα μηχανήματα που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τις τοπικές γεωργικές και δασονομικές εργασίες-" - τα ακόλουθα σημεία προστίθενται:  "8. οχήματα που μεταφέρουν υλικό για τσίρκα ή πανηγύρεις- 9. ειδικά οχήματα για παροχή οδικής βοηθείας.".  2. Η ακόλουθη παράγραφος 2 προστίθεται στο άρθρο 6, του οποίου το αρχικό κείμενο γίνεται παράγραφος 1 ως εξής:  "2. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν επί των οχημάτων αυτών χρησιμοποιείται συσκευή ελέγχου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 ή στο άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1463/70 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1970 περί καθιερώσεως συσκευής ελέγχου  (ταχογράφου) στον τομέα των οδικών μεταφορών (1), όπως έχει τροποποιηθεί τελικώς από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2828/77 (2).  (1) ΕΕ αριθ. Ν 164 της 27.7.1970, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. Ν 334 της 24.12.1977, σ. 5.".  3. Τα άρθρα 9 και 10 καταργούνται.  4. Το επόμενο άρθρο παρεμβάλλεται:  "Άρθρο 11α Στην περίπτωση που στον τομέα των εμπορευματικών επιβατικών μεταφορών, μέλος πληρώματος συνοδεύει όχημα που μεταφέρεται με πορθμείο ή με σιδηρόδρομο, η περίοδος ημερησίας αναπαύσεως, δύναται να διακοπεί μία μόνο φορά, εφ' όσον πληρούνται οι ακόλουθες  προϋποθέσεις:  - το μέρος της περιόδου ημερησίας αναπαύσεως που διανύεται στο έδαφος δύναται να ληφθεί πριν ή μετά το μέρος της περιόδου ημερησίας αναπαύσεως που λαμβάνεται πάνω στο πορθμείο ή στο τραίνο,  - ο χρόνος μεταξύ των δύο μερών της περιόδου ημερησίας αναπαύσεως, πρέπει να είναι όσο το δυνατόν βραχύς και δεν δύναται σε καμμία περίπτωση, να υπερβεί τη μία ώρα πριν από την επιβίβαση ή μετά την αποβίβαση, συμπεριλαμβανομένων κατά την επιβίβαση και  αποβίβαση των τελωνειακών διατυπώσεων,  - κατά τη διάρκεια των δύο μερών της περιόδου ημερησίας αναπαύσεως, το μέλος του πληρώματος πρέπει να δύναται να έχει στη διάθεσή του κλίνη ή κουκέττα,  - στην περίπτωση που η περίοδος ημερησίας αναπαύσεως διακόπτεται κατ' αυτόν τον τρόπο, τότε αυξάνεται κατά δύο ώρες,  - κάθε περίοδος που διανύεται πάνω σε πορθμείο ή σε τραίνο και που δεν υπολογίζεται σαν μέρος της περιόδου ημερησίας αναπαύσεως, θεωρείται σαν διάλειμμα κατά την έννοια του άρθρου 8." 5. Το άρθρο 12 αντικαθίσταται απο το ακόλουθο κείμενο:  "Άρθρο 12 1. Επί πλέον των περιόδων ημερησίας αναπαύσεως που αναφέρονται στο άρθρο 11, κάθε μέλος πληρώματος πρέπει να έχει περίοδο εβδομαδιαίας αναπαύσεως τουλάχιστον είκοσι εννέα συνεχών ωρών, η οποία θα πρέπει να προηγείται ή να ακολουθείται αμέσως από περίοδο  ημερησίας αναπαύσεως.  2. Η περίοδος αναπαύσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δύναται να ελαττώνεται σε όχι λιγώτερο των 24 συνεχών ωρών διάστημα, με την προϋπόθεση ότι παρέχεται στο ενδιαφερόμενο μέλος του πληρώματος περίοδος αναπαύσεως ισοδύναμη με την ελάττωση, κατά τη  διάρκεια της ίδιας εβδομάδος.  3. Εν τούτοις, κατά την περίοδο που περιλαμβάνεται μεταξύ 1ης Απριλίου και 30ής Σεπτεμβρίου, η περίοδος εβδομαδιαίας αναπαύσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δύναται να αντικατασταθεί για τα μέλη πληρώματος οχημάτων που εκτελούν διεθνείς επιβατικές  οδικές μεταφορές, από περίοδο αναπαύσεως τουλάχιστον εξήντα συνεχών ωρών, η οποία πρέπει να ληφθεί ολόκληρη πριν από τη λήξη κάθε περιόδου που δεν υπερβαίνει τις δέκα τέσσερεις συνεχείς ημέρες. Αυτή η περίοδος αναπαύσεως πρέπει να προηγείται ή να  ακολουθείται αμέσως από περίοδο ημερησίας αναπαύσεως σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11.  Το εδάφιο 1 δεν ισχύει για τα μέλη του πληρώματος οχημάτων που εκτελούν τακτικές γραμμές μεταφοράς επιβατών." 6. Το ακόλουθο τμήμα παρεμβάλλεται:  "ΤΜΗΜΑ Va Απαγόρευση ορισμένων τρόπων αμοιβής Άρθρο 12α Απαγορεύονται αμοιβές στα μισθωτά μέλη του πληρώματος, ακόμη και με τη μορφή επιδομάτων ή μισθολογικών αυξήσεων σε συνάρτηση με τις διανυόμενες αποστάσεις και/ή με τον όγκο των μεταφερομένων εμπορευμάτων, εκτός αν οι αμοιβές αυτές δεν είναι φύσεως  τέτοιας ώστε να θέτουν σε κίνδυνο την οδική ασφάλεια." 7. Η πρώτη πρόταση της παραγράφου 1 του άρθρου 13 αντικαθίσταται από την ακόλουθη πρόταση:  "1. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να εφαρμόζει ελάχιστα όρια πιο υψηλά ή ανώτατα όρια πιο χαμηλά από εκείνα που ορίζονται στο άρθρο 5 και στα άρθρα 7 έως 12, καθώς και να μην εφαρμόζει το άρθρο 6 παράγραφος 2." 8. α) Το κείμενο του άρθρου 14α γίνεται παράγραφος 1 του ιδίου άρθρου και τροποποιείται ως εξής:  στο σημείο α) περίπτωση iii, οι λέξεις "και αντίστροφα" προστίθενται στο τέλος της επικεφαλίδος.  β) Οι ακόλουθοι παράγραφοι προστίθενται στο άρθρο 14α):  "2. Τα Κράτη μέλη, κατόπιν διαβουλεύσεων με την Επιτροπή, δύνανται να επιτρέπουν παρεκκλίσεις από τον παρόντα κανονισμό για τις ακόλουθες εσωτερικές μεταφορές και χρήσεις:  α) χρήση των οχημάτων που έχουν κατασκευασθεί και εξοπλισθεί για την μεταφορά δεκαπέντε ατόμων κατά μέγιστο όριο, συμπεριλαμβανομένου του οδηγού- β) χρήση των οχημάτων που υποβάλλονται σε δοκιμές κατά μήκος επαρχιακών οδών για λόγους επιδιορθώσεως ή συντηρήσεως- γ) μεταφορά ζώντων ζώων, από τα αγροκτήματα μέχρι τις τοπικές αγορές και αντίστροφα, καθώς και μεταφορά σφαγίων ή υπολειμμάτων σφαγής που δεν προορίζονται για κατανάλωση.  3. Τα Κράτη μέλη, κατόπιν εγκρίσεως της Επιτροπής, δύνανται να επιτρέπουν παρεκκλίσεις από τον παρόντα κανονισμό για τις εξής εσωτερικές μεταφορές και χρήσεις:  α) χρήση ειδικών οχημάτων για την εξυπηρέτηση των τοπικών αγορών, για πλανόδιους πωλητές, για κινητές τραπεζικές εργασίες συναλλαγών ταμιευτηρίου ή συναλλάγματος, για θρησκευτικούς σκοπούς, για το δανεισμό βιβλίων, δίσκων ή κασσετών, για μορφωτικές  εκδηλώσεις ή κινητές εκθέσεις- β) μεταφορά γάλακτος από το αγρόκτημα στο γαλακτοκομείο και αντίστροφα. Κατά τη θέσπιση των μέτρων αυτών, η Επιτροπή δύναται να ρυθμίσει τους όρους και τους τρόπους που θεωρεί αναγκαίους για την εφαρμογή τους.  4. Τα Κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν προσωρινές παρεκκλίσεις από την εφαρμογή των τμημάτων IV και V, όσον αφορά τις εσωτερικές μεταφορές, για να επιτρέπουν στις υπηρεσίες μεταφορών να παρέχουν τη συνδρομή τους στον πληθυσμό ειδικών περιοχών, σε  κρίσιμες περιστάσεις προσωρινού χαρακτήρα. Γνωστοποιούν αμέσως τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή, η οποία δύναται να τα τροποποιήσει ή να τα καταργήσει.  5. Όταν επιτρέπεται παρέκκλιση από τον παρόντα κανονισμό, τα Κράτη μέλη λαμβάνουν συγχρόνως τα κατάλληλα μέτρα ώστε να τηρείται αποτελεσματικός έλεγχος των μεταφορών αυτών και να διασφαλίζεται ότι δεν θίγονται οι κανόνες κοινωνικής προστασίας και οδικής  ασφαλείας."  Άρθρο 2  1. Στην περίπτωση που κατά τα τρία πρώτα έτη μετά την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού, η εφαρμογή των άρθρων 7 έως 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 δημιουργήσει σοβαρές δυσκολίες στον τομέα των μεταφορών ή δυσκολίες που δύνανται  να οδηγήσουν σε σοβαρή επιδείνωση της εθνικής ή περιφερειακής οικονομικής καταστάσεως, Κράτος μέλος δύναται να ζητήσει την έγκριση της Επιτροπής για να λάβει προστατευτικά μέτρα, τα οποία να προβλέπουν παρεκκλίσεις από τα άρθρα αυτά για τις εσωτερικές  μεταφορές στην επικράτειά του.  2. Η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου Κράτους μέλους, ορίζει αμελλητί τις παρεκκλίσεις που θεωρεί αναγκαίες και καθορίζει τους όρους και τους τρόπους εφαρμογής τους, οι οποίοι πρέπει να περιλαμβάνουν πρόγραμμα προοδευτικής και σταδιακής, εκ  νέου, εφαρμογής των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69. Μεριμνά ώστε να μην υπάρχει καμμιά υπαναχώρηση σχετικά με ό,τι έχει ήδη πραγματοποιηθεί στην πράξη, στα θέματα κοινωνικής προστασίας και οδικής ασφαλείας κατ' εφαρμογή των υφισταμένων  κανόνων, κατά την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού.  3. Η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα Κράτη μέλη για τις εξαιρέσεις που έχει επιτρέψει και για τις λεπτομέρειες εφαρμογής τους. Κάθε έξη μήνες γνωρίζει στο Συμβούλιο την πρόοδο της καταστάσεως και τα μέτρα που έχουν ληφθεί, ώστε όλες οι διατάξεις του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 να ισχύουν σε όλα τα Κράτη μέλη κατά το τέλος της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1.  4. Όλες οι εξαιρέσεις που επιτρέπονται βάσει του παρόντος άρθρου θα παύσουν να ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 1981.   Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1978.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 12 Δεκεμβρίου 1977.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος L. DHOORE  (1) ΕΕ αριθ. Ν 77 της 23.3.1969, σ. 49.  (2) ΕΕ αριθ. Ν 67 της 20.3.1972, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. Ν 67 της 20.3.1972, σ. 11.  (4) ΕΕ αριθ. Ν 6 της 10.1.1977, σ. 150.  (5) ΕΕ αριθ. Ν 297 της 16.12.1976, σ. 12.  (6) ΕΕ αριθ. Ν 164 της 27.7.1970, σ. 1.