CELEX: 31989R2712
Language: cs
Date: 1989-09-07 00:00:00
Title: Commission Regulation (EEC) No 2712/89 of 7 September 1989 amending Regulation (EEC) No 1432/88 laying down detailed rules for applying the co-responsibility levy in the cereals sector

Avis juridique important

|

31989R2712

Official Journal L 262 , 08/09/1989 P. 0022 - 0024 Finnish special edition: Chapter 3 Volume 30 P. 0121  Swedish special edition: Chapter 3 Volume 30 P. 0121 

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 2712/89ze dne 7. září 1989,kterým se mění nařízení (EHS) č. 1432/88, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dávku spoluodpovědnosti v odvětví obilovinKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2727/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s obilovinami1, naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1834/892, a zejména na čl. 4 odst. 5 a čl. 4b odst. 5 uvedeného nařízení,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1676/85 ze dne 11. června 1985 o hodnotě zúčtovací jednotky a přepočítacích koeficientech, které se mají uplatňovat v rámci společné zemědělské politiky3, naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1636/874, a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že přepočet dávek spoluodpovědnosti uvedených v článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 1432/885 naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3858/886 do národní měny podle zemědělského přepočítacího koeficientu platného při výběru uvedených dávek, může vést ke správním těžkostem, dojde-li v průběhu hospodářského roku ke změně koeficientu; že v zájmu zjednodušení by měl být používán jednotný zemědělský přepočítací koeficient pro všechny transakce týkající se dávek spoluodpovědnosti, které se uskuteční v průběhu téhož hospodářského roku; že je proto vhodné použít přepočítací koeficient použitelný dne 1. července každého hospodářského roku;vzhledem k tomu, že podle druhého pododstavce čl. 3 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1432/88 mohou členské státy před začátkem hospodářského roku určit, že doplňkovou dávku spoluodpovědnosti podle článku 4b nařízení (EHS) č. 2727/75 případně uhradí hospodářské subjekty, které uvedenou dávku vybraly; že tuto možnost lze využít pouze tehdy, je-li hospodářským subjektům oznámena včas;vzhledem k tomu, že v zájmu harmonizace by měly být pro hospodářské subjekty stanoveny stejné lhůty pro uhrazení doplňkové dávky spoluodpovědnosti dotčeným stranám, jakož i pro její zaplacení příslušným orgánům;vzhledem k tomu, že na základě zkušeností získaných při používání platného režimu dávek spoluodpovědnosti je nezbytné stanovit vhodná opatření pro případ, že nejsou ustanovení týkající se platby dávek spoluodpovědnosti dodržena, aby se tak vyloučila výhoda vyplývající ze zpožděné platby;vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 1432/88 se mění takto:1. Ustanovení čl. 2 odst. 1 a 2 se nahrazují tímto:"1. Pro účely tohoto nařízení se dávky spoluodpovědnosti podle článku 1 zaplatí v okamžiku:- dodání, v případě uvedení na trh podle prvního pododstavce čl. 1 odst. 2 v tomtéž členském státě,- přijetí prohlášení o vývozu z celního území Společenství nebo o odeslání do jiného členského státu, provede-li vývoz nebo odeslání producent,- přijetí opčního listu v případě podle druhého pododstavce čl. 1 odst. 2.Pokud jde o prohlášení o odeslání do jiného členského státu podle druhé odrážky, považují se státy Beneluxu za jeden členský stát.2. Ve smyslu článku 5 nařízení (EHS) č. 1676/85 došlo k rozhodující události pro výběr dávky spoluodpovědnosti podle článku 1 dne 1. července daného hospodářského roku."2. Ve druhém pododstavci čl. 3 odst. 2 se v první větě zrušují slova "před začátkem hospodářského roku".3. V čl. 3 odst. 4 se slovo "platný" nahrazuje slovem "použitý".4. ve třetím pododstavci čl. 4 odst. 1 se slova "patnáctý den" nahrazují slovy "třicátý den".5. v článku 4 se vkládá nový odstavec, který zní:"4. Není-li platba provedena ve stanovených lhůtách, zaplatí dotčený hospodářský subjekt úrok z prodlení, který se vypočte pro celé období prodlení na základě sazby určené členskými státy. Tato sazba nesmí být nižší než referenční úroková sazba uvedená v příloze II zvýšená o procentní bod, která je použitelná v dotčeném členském státě v den uplynutí výše uvedených lhůt. Členské státy mohou upustit od výběru úroků z prodlení, pokud je jejich částka rovna 20 ECU nebo nižší."6. Příloha se označuje jako příloha I. Příloha tohoto nařízení se připojuje jako příloha II.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 7. září 1989.Za KomisiRay MAC SHARRYčlen KomisePŘÍLOHA"PŘÍLOHA IIReferenční úrokové sazby podle čl. 4 odst. 41. Belgie:Bruxelles interbank borrowing offered rate na tři měsíce2. Dánsko:Úroková sazba dluhopisů státní pokladny na dvanáct měsíců3. Německo:Frankfurt interbank borrowing offered rate na tři měsíce4. Řecko:Úroková sazba dluhopisů státní pokladny na tři měsíce5. Francie:Paris interbank borrowing offered rate na tři měsíce6. Španělsko:Madrid interbank borrowing offered rate na tři měsíce7. Irsko:Dublin interbank borrowing offered rate na tři měsíce8. Itálie:Úroková sazba dluhopisů státní pokladny na tři měsíce9. Lucembursko:Mezibankovní sazba na tři měsíce10. Nizozemsko:Amsterdam interbank borrowing offered rate na tři měsíce11. Portugalsko:Lisboa interbank borrowing offered rate na tři měsíce12. Spojené království:London interbank borrowing offered rate na tři měsíce"1 Úř. věst. L 281, 1.11.1975, s. 1.2 Úř. věst. L 180, 27.6.1989, s. 1.3 Úř. věst. L 164, 24.6. 985, s. 1.4 Úř. věst. L 153, 13.6.1987, s. 1.5 Úř. věst. L 131, 27.5.1988, s. 37.6 Úř. věst. L 343, 13.12.1988, s. 21.