CELEX: 32006R1894
Language: cs
Date: 2006-12-18 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1894/2006 ze dne 18. prosince 2006 , kterým se provádí Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropskému společenství a kterým se mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

30.12.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 397/1
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1894/2006
   ze dne 18. prosince 2006,
   kterým se provádí Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropskému společenství a kterým se mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení (EHS) č. 2658/87 (1) zavedlo nomenklaturu zboží (dále jen „kombinovaná nomenklatura“ nebo „KN“) a stanovilo smluvní celní sazby společného celního sazebníku.
            
         
               (2)
            
            
               Rozhodnutím 2006/1894/ES (2) schválila Rada jménem Společenství Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropskému společenství s cílem ukončit jednání zahájená v souladu s článkem XXIV.6 dohody GATT 1994.
            
         
               (3)
            
            
               Nařízení (EHS) č. 2658/87 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Příloha I (kombinovaná nomenklatura) nařízení (EHS) č. 2658/87 se takto:
   
               a)
            
            
               v částech druhé (celní sazebník) a třetí (přílohy celního sazebníku) se mění celní povinnosti a doplňují se objemy uvedené v příloze k tomuto nařízení;
            
         
               b)
            
            
               v příloze 7 (Celní kvóty WTO, jež mají být otevřeny příslušnými orgány Společenství) oddílu III části třetí se kódy KN 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95 a 0206 29 91 mění takto:
               
                           i)
                        
                        
                           popis celní kvóty ES o objemu 5 000 tun „vykostěné ‚vysoce jakostní‘ hovězí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené odpovídající následující definici: kusy hovězího masa z volů (novilhos) nebo z jalovic (novilhas) ve věku mezi 20 a 24 měsíci pocházejících výhradně z pastevního chovu, kterým již vypadly první střední řezáky, avšak kteří mají nejvýše čtyři trvalé řezáky, vyzrálé jakosti a odpovídající těmto normám pro masa v celku skotu: maso pocházející z těl zařazených do třídy masitosti B nebo R, konvexní až rovné stavby, třídy protučnělosti 2 nebo 3; tyto kusy označené značkou ‚sc‘ (special cuts), nebo opatřené štítkem ‚sc‘ (special cuts), které osvědčují jejich vysokou jakost, jsou zabaleny do lepenkových obalů opatřených nápisem ‚vysoce jakostní maso‘“ se nahrazuje popisem „vykostěné vysoce jakostní hovězí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ve sloupci „Ostatní podmínky“ se vkládají slova „Dodavatelská země Brazílie“.
                        
                     
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 18. prosince 2006.
      
         
            Za Radu
         
         
            Předseda nebo předsedkyně
         
         J.-E.ENESTAM
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1549/2006 (Úř. věst. L 301, 31.10.2006, s. 1).
   
      (2)  Viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku.
   
      PŘÍLOHA
      Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost koncesí se v rámci této přílohy určuje rozsahem kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost koncese současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
      
                  Část druhá
                  Celní sazebník
               
            
                  Kód KN
               
               
                  Popis zboží
               
               
                  Celní sazba
               
            
                  2106 10 80
               
               
                  Bílkovinné koncentráty
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  2401 10 90
               
               
                  Tabák
               
               
                  Snížit vázanou celní sazbu ES ve výši 11,2 MIN 22,0 EUR/100 kg čisté hmotnosti MAX 56,0 EUR/100 kg čisté hmotnosti na 10 MIN 22,0 EUR/100 kg čisté hmotnosti MAX 56,0 EUR/100 kg čisté hmotnosti
               
            
         
      
                  Část třetí
                  Přílohy s celními sazbami
               
            
                  Kód KN
               
               
                  Popis zboží
               
               
                  Celní sazba
               
            
                  1701 11 10
               
               
                  Surový třtinový cukr určený k rafinaci
               
               
                  Celní kvóta přidělená Brazílii ve výši 10 124 tun se sazbou v rámci kvóty 98 EUR/t
               
            
                  0207 14 10
                  0207 14 50
                  0207 14 70
               
               
                  Zmrazené dělené maso kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus
                  
               
               
                  Celní kvóta přidělená Brazílii ve výši 2 332 tun se sazbou v rámci kvóty 0 %
               
            
                  0207 11 10
                  0207 11 30
                  0207 11 90
                  0207 12 10
                  0207 12 90
               
               
                  Kuřata v celku, čerstvá, chlazená nebo zmrazená
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  0207 13 10
                  0207 13 20
                  0207 13 30
                  0207 13 40
                  0207 13 50
                  0207 13 60
                  0207 13 70
                  0207 14 20
                  0207 14 30
                  0207 14 40
                  0207 14 60
               
               
                  Dělené kuřecí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  0207 14 10
               
               
                  Dělené maso kohoutů a slepic
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  0207 24 10
                  0207 24 90
                  0207 25 10
                  0207 25 90
                  0207 26 10
                  0207 26 20
                  0207 26 30
                  0207 26 40
                  0207 26 50
                  0207 26 60
                  0207 26 70
                  0207 26 80
                  0207 27 30
                  0207 27 40
                  0207 27 50
                  0207 27 60
                  0207 27 70
               
               
                  Maso z krocanů a krůt, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  0207 27 10
                  0207 27 20
                  0207 27 80
               
               
                  Dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  1005 90 00
                  1005 10 90
               
               
                  Kukuřice
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  2008 20 11
                  2008 20 19
                  2008 20 31
                  2008 20 39
                  2008 20 71
                  2008 30 11
                  2008 30 19
                  2008 30 31
                  2008 30 39
                  2008 30 79
                  2008 40 11
                  2008 40 19
                  2008 40 21
                  2008 40 29
                  2008 40 31
                  2008 40 39
                  2008 50 11
                  2008 50 19
                  2008 50 31
                  2008 50 39
                  2008 50 51
                  2008 50 59
                  2008 50 71
                  2008 60 11
                  2008 60 19
                  2008 60 31
                  2008 60 39
                  2008 60 60
                  2008 70 11
                  2008 70 19
                  2008 70 31
                  2008 70 39
                  2008 70 51
                  2008 70 59
                  2008 80 11
                  2008 80 19
                  2008 80 31
                  2008 80 39
                  2008 80 70
               
               
                  Konzervované ananasy, citrusové plody, hrušky, meruňky, třešně, broskve a jahody
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  2009 11 11
                  2009 11 19
                  2009 19 11
                  2009 19 19
                  2009 29 11
                  2009 29 19
                  2009 39 11
                  2009 39 19
                  2009 49 11
                  2009 49 19
                  2009 79 11
                  2009 79 19
                  2009 80 11
                  2009 80 19
                  2009 80 34
                  2009 80 35
                  2009 80 36
                  2009 80 38
                  2009 90 11
                  2009 90 19
                  2009 90 21
                  2009 90 29
               
               
                  Ovocné šťávy
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            
                  1806
               
               
                  Čokoláda
               
               
                  Provedeno nařízením Rady (ES) č. 711/2006 (Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 1)
               
            Pro všechny uvedené položky a kvóty platí přesný popis celního sazebníku pro ES-15.