CELEX: 32019R1584
Language: bg
Date: 2019-09-25 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1584 на Комисията от 25 септември 2019 година за започване на разследване във връзка с евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1343/2013 на Съвета върху вноса на пероксосулфати (персулфати) с произход от Китайската народна република, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос

26.9.2019   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 246/19
               
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1584 НА КОМИСИЯТА
         от 25 септември 2019 година
         за започване на разследване във връзка с евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1343/2013 на Съвета върху вноса на пероксосулфати (персулфати) с произход от Китайската народна република, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос
         ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
         като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от него,
         след като информира държавите членки,
         като има предвид, че:
         A.   СЛУЖЕБНО РАЗСЛЕДВАНЕ
         
         
                     (1)
                  
                  
                     В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент Европейската комисия („Комисията“) взе решение по собствена инициатива за разследване на евентуално заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на пероксосулфати (персулфати) с произход от Китайската народна република, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос.
                  
               Б.   ПРОДУКТ
         
         
                     (2)
                  
                  
                     Продуктът, разглеждан във връзка с евентуално заобикаляне на мерките, е пероксосулфати (персулфати), в това число калиев пероксимоносулфат сулфат, понастоящем класирани в кодове по КН 2833 40 00 и ex 2842 90 80 (код по ТАРИК 2842908020) и с произход от Китайската народна република („разглежданият продукт“).
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Продуктът, предмет на разследването във връзка с евентуално заобикаляне на мерките, е същият като определения в предходното съображение, понастоящем класиран в същите кодове като разглеждания продукт и внасян по допълнителен код по ТАРИК A820 („продуктът, предмет на разследването“).
                  
               В.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Действащите понастоящем мерки, които евентуално се заобикалят, са антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1343/2013 на Съвета (2). На 17 декември 2018 г. бе започнат преглед с оглед изтичане на срока на действие по отношение на тези мерки, като той все още не е приключил (3).
                  
               Г.   ОСНОВАНИЯ
         
         
                     (5)
                  
                  
                     Настоящото разследване във връзка с евентуално заобикаляне на съществуващите мерки се основава на достатъчно данни, че действащите мерки се заобикалят чрез реорганизация на схемите и каналите за продажба на разглеждания продукт.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Мерките, които са в сила, варират от 24,5 % до 71,8 %. Спрямо един от производителите износители, ABC Chemicals Co. Ltd Shanghai („ABC“), се прилага мито от 0 %. Статистическите данни за вноса показват промяна в модела на търговия след налагането на окончателното антидъмпингово мито върху разглеждания продукт. Тези статистически данни показват също така, че китайският внос понастоящем навлиза в Съюза основно чрез ABC. Данните, с които разполага Комисията, обаче показват, че ABC вече не произвежда разглеждания продукт. Освен това изглежда, че лицензът за производство на ABC е бил отнет през юли 2017 г., че не е бил издаден нов лиценз, и че дружеството е категоризирано като предприятие в областта на дистрибуцията, а не като производител.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Изглежда няма основателна причина или икономическа обосновка за подобно канализиране на износа, различни от съществуващото мито за ABC в размер на 0 %.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Също така Комисията разполага с достатъчно данни за това, че коригиращият ефект от съществуващите антидъмпингови мерки, прилагани по отношение на разглеждания продукт, намалява както в количествен, така и в ценови аспект. Вносът на разглеждания продукт изглежда е бил заменен с внос на значителни количества от продукта, предмет на разследването. Освен това Комисията разполага с достатъчно данни за това, че вносът на продукта, предмет на разследването, се извършва на цени, по-ниски от непричиняващата вреда цена, определена при разследването, което доведе до налагане на съществуващите мерки.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     На последно място, Комисията получи достатъчно данни, че цените на продукта, предмет на разследването, са дъмпингови предвид установената по-рано нормална стойност.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Ако в хода на разследването бъдат установени практики на заобикаляне, попадащи в обхвата на член 13 от основния регламент, но различни от описаните по-горе, тези практики също могат да бъдат предмет на разследването.
                  
               Д.   ПРОЦЕДУРА
         
         
                     (11)
                  
                  
                     Предвид гореизложеното Комисията направи заключението, че съществуват достатъчно доказателства, които дават основание да се започне разследване в съответствие с член 13, параграф 3 от основния регламент и да се въведе регистрационен режим за вноса на продуктите, предмет на разследването, в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Органите на Китайската народна република ще бъдат уведомени за започването на разследването.
                  
               а)   Срокове
         
         
                     (13)
                  
                  
                     В интерес на доброто административно управление следва да се определят срокове, в които:
                     
                                 —
                              
                              
                                 страните могат да заявят своя интерес пред Комисията, да представят становищата си в писмен вид и да подадат попълнен въпросник или всякаква друга информация, която да бъде взета предвид в хода на разследването,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 страните могат да отправят писмено искане да бъдат изслушани от Комисията.
                              
                           
               
                     (14)
                  
                  
                     Обръща се внимание на обстоятелството, че упражняването на процедурните права, установени в основния регламент, зависи от това дали страните са заявили своя интерес в сроковете, определени в член 3 от настоящия регламент.
                  
               б)   Въпросници
         
         
                     (15)
                  
                  
                     За да получи информацията, която счита за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросник на ABC, като това дружество се приканва да отговори на посочения въпросник в срока, определен в член 3, параграф 2 от настоящия регламент.
                  
               в)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания
         
         
                     (16)
                  
                  
                     Заинтересованите страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията в срока, определен в член 3, параграф 1 от настоящия регламент.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Всички страни, включително промишлеността на Съюза, вносителите и всички съответни сдружения, се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа, при условие че тези изявления бъдат направени в срока, определен в член 3, параграф 2. Освен това Комисията може да изслуша страните, ако те отправят писмено искане, от което да е видно, че са налице особени причини, поради които следва да бъдат изслушани.
                  
               Е.   РЕГИСТРАЦИЯ
         
         
                     (18)
                  
                  
                     В съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент за вноса на продукта, предмет на разследването, следва да бъде въведен регистрационен режим, за да се гарантира, че ако в резултат на разследването бъде констатирано заобикаляне, могат да бъдат наложени антидъмпингови мита в подходящ размер от датата на въвеждане на регистрационния режим за този внос.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Бъдещите задължения може да зависят от констатациите от разследването. С оглед на наличната информация на този етап и по-специално на тази, според която някои дружества, за които понастоящем се прилага остатъчното мито от 71,8 % (допълнителен код по ТАРИК A999), или дружества, подлежащи на индивидуална митническа ставка, продават продуктите си чрез ABC (спрямо което се прилага мито в размер на 0 %), размерът на възможното бъдещо задължение се установява на нивото на остатъчното мито, а именно 71,8 % ad valorem от CIF стойността на вноса на продукта, предмет на разследването, внасян по допълнителния код по ТАРИК A820.
                  
               Ж.   НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ
         
         
                     (20)
                  
                  
                     Ако заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, заключенията, независимо дали са положителни, или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и може да се използват наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това заключенията се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.
                  
               З.   ГРАФИК НА РАЗСЛЕДВАНЕТО
         
         
                     (23)
                  
                  
                     В съответствие с член 13, параграф 3 от основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от девет месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
                  
               И.   ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
         
         
                     (24)
                  
                  
                     Следва да се отбележи, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (4) относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Съобщение за защита на личните данни, с което се информират всички физически лица за обработването на личните данни в рамките на предприеманите от Комисията дейности за търговска защита, е на разположение на уебсайта на ГД „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
                  
               Й.   СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
         
         
                     (26)
                  
                  
                     Страните могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и всякакви други искания относно правото на защита на страните и на трети страни, които могат да възникнат по време на процедурата.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Служителят по изслушванията може да организира изслушвания и да действа като медиатор между страната(ите) и службите на Комисията, за да гарантира, че страните упражняват изцяло правото си на защита.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Служителят по изслушванията ще разгледа основанията за исканията. Тези изслушвания следва да се провеждат само ако въпросите не са своевременно уредени със службите на Комисията.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Всяко искане трябва да се представи навреме и експедитивно, за да не се възпрепятства правилното протичане на процедурите. За тази цел страните следва да поискат намесата на служителя по изслушванията във възможно най-кратък срок след настъпването на събитието, което оправдава тази намеса. По принцип посочените в член 3 от настоящия регламент срокове за искане за изслушване от службите на Комисията се прилагат mutatis mutandis за исканията за изслушване от служителя по изслушванията. При подаване на искания за изслушване извън определените срокове служителят по изслушванията ще разгледа също така причините за закъснението, естеството на повдигнатите въпроси, както и въздействието на тези въпроси върху правото на защита, като надлежно вземе предвид интересите за добро администриране и за своевременно приключване на разследването.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     За допълнителна информация и данни за контакт страните могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
         
            Член 1
            В съответствие с член 13, параграф 3 от основния регламент се започва разследване с цел да се определи дали с вноса в Съюза на пероксосулфати (персулфати), включително на калиев пероксимоносулфат сулфат, понастоящем класирани в кодове по КН 2833 40 00 и ex 2842 90 80 (код по ТАРИК 2842908020) и с произход от Китайската народна република, внасяни по допълнителния код по ТАРИК A820, се заобикалят мерките, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1343/2013.
         
         
            Член 2
            
               1.   В съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент митническите органи на държавите членки предприемат необходимите мерки за въвеждане на регистрационен режим за посочения в член 1 от настоящия регламент внос в Съюза.
            
            
               2.   Срокът на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
            
         
         
            Член 3
            
               1.   Страните трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
            
            
               2.   За да бъдат взети под внимание коментарите им по време на разследването, страните трябва да представят становищата си в писмена форма и да представят всяка друга информация в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако е посочено друго.
            
            
               3.   Страните също така могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в същия 37-дневен срок.
            
            
               4.   Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, страните трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява: а) Комисията да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) информацията и/или данните да бъдат предоставени на страните по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.
            
            
               5.   Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящия регламент, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от страните на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (5). Страните, които предоставят информация в хода на настоящото разследване, се приканват да обосноват искането си за поверително разглеждане.
            
            
               6.   В съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент от страните, предоставящи обозначена с „Limited“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация.
            
            
               7.   Ако страна, която предоставя поверителна информация, не посочи основателна причина за искането за поверително разглеждане или не представи неповерително резюме в изисквания формат и с необходимото качество, Комисията може да не вземе предвид тази информация, освен ако точността ѝ може да бъде убедително доказана с помощта на подходящи източници.
            
            
               8.   Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания чрез електронната платформа TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), включително сканирани пълномощни и удостоверения, с изключение на обемисти отговори, които трябва да бъдат предадени на CD-R или DVD на ръка или с препоръчана поща.
               За достъп до електронната платформа TRON.tdi заинтересованите страни трябва да имат профил в EU login. Пълни инструкции за начина на регистриране и на използване на електронната платформа TRON.tdi са на разположение на следния адрес: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.
               Чрез използване на електронната платформа TRON.tdi или на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: hhttp://trade.ec.europa.euhttp://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.
               Адрес на Комисията за кореспонденция:
               
                           European Commission
                        
                     
                           Directorate-General for Trade
                        
                     
                           Directorate H
                        
                     
                           Office: CHAR 04/039
                        
                     
                           1049 Brussels
                        
                     
                           BELGIUM
                        
                     
                           TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI
                        
                     
                           Електронна поща: TRADE-R707@ec.europa.eu
                        
                     
         
         
            Член 4
            Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            Съставено в Брюксел на 25 септември 2019 година.
            
               
                  За Комисията
               
               
                  Председател
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
         
            (2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1343/2013 на Съвета от 12 декември 2013 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на пероксосулфати (персулфати) с произход от Китайската народна република след провеждането на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 338, 17.12.2013 г., стр. 11).
         
            (3)  Известие за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими по отношение на вноса на пероксосулфати (персулфати) с произход от Китайската народна република (2018/C 454/06) (ОВ C 454, 17.12.2018 г., стр. 7).
         
            (4)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
         
            (5)  Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).