CELEX: 32015D2040
Language: lt
Date: 1447372800000
Title: 2015 m. lapkričio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2040 dėl kai kurių Kanados provincijų pagrindinėms sandorio šalims taikomos reguliavimo sistemos lygiavertiškumo reikalavimams, nustatytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų

14.11.2015   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 298/32
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/2040
   2015 m. lapkričio 13 d.
   dėl kai kurių Kanados provincijų pagrindinėms sandorio šalims taikomos reguliavimo sistemos lygiavertiškumo reikalavimams, nustatytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių (1) ir sandorių duomenų saugyklų, ypač į jo 25 straipsnio 6 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnyje nustatyta trečiosiose šalyse įsteigtų pagrindinių sandorio šalių pripažinimo procedūra yra siekiama trečiosiose šalyse, kurių reguliavimo standartai yra lygiaverčiai tame reglamente nustatytiems standartams, įsteigtoms ir leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims sudaryti sąlygas teikti tarpuskaitos paslaugas Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ar prekybos vietoms. Taigi tame straipsnyje numatyta pripažinimo procedūra ir sprendimas dėl lygiavertiškumo padeda siekti Reglamento (ES) Nr. 648/2012 svarbiausio tikslo, kuris yra mažinti sisteminę riziką plačiau naudojant saugias ir patikimas pagrindines sandorio šalis ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių tarpuskaitai atlikti, įskaitant atvejus, kai tos pagrindinės sandorio šalys yra įsteigtos ir leidimą gavusios trečiojoje šalyje;
            
         
               (2)
            
            
               kad pagrindinėms sandorio šalims taikomą trečiosios šalies teisinį režimą būtų galima laikyti lygiaverčiu Sąjungos teisiniam režimui, esminis taikomos teisinės ir priežiūros tvarkos rezultatas, vertinant pagal ja pasiekiamus reguliavimo tikslus, turėtų būti lygiavertis Sąjungos reikalavimų rezultatui. Todėl šio lygiavertiškumo vertinimo tikslas – patikrinti, ar Albertos, Britų Kolumbijos, Manitobos, Ontarijo ir Kvebeko provincijų (toliau – atitinkamos provincijos) teisine ir priežiūros tvarka užtikrinama, kad dėl jose įsteigtų ir leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms nekiltų didesnė rizika, negu galėtų kilti dėl Sąjungoje leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių, ir atitinkamai ar jos Sąjungoje nekelia nepriimtino lygio sisteminės rizikos;
            
         
               (3)
            
            
               šis sprendimas grindžiamas atitinkamose provincijose taikomos teisinės ir priežiūros tvarkos vertinimu ir jų tinkamumu rizikai, kuri gali kilti Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms, sumažinti taip, kad atitinkamas rezultatas būtų laikomas lygiaverčiu Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytų reikalavimų rezultatui. Visų pirma reikėtų atsižvelgti į tai, kad rizika, kuri būdinga tarpuskaitos veiklai, vykdomai finansų rinkose, kurios mažesnės už Sąjungos finansų rinką, yra gerokai mažesnė;
            
         
               (4)
            
            
               pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį, nustatant, ar trečiosios šalies teisinė ir priežiūros tvarka, taikoma joje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, yra lygiavertė tame reglamente nustatytai tvarkai, reikia atsižvelgti į tris sąlygas;
            
         
               (5)
            
            
               pirmoji sąlyga – trečiojoje šalyje leidimą gavusios pagrindinės sandorio šalys turi atitikti teisiškai privalomus reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje nustatytiems reikalavimams;
            
         
               (6)
            
            
               Kanados teisiškai privalomi reikalavimai, taikomi atitinkamose provincijose leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, nustatyti atitinkamuose vertybinių popierių įstatymuose ir taisyklėse bei kituose teisės aktuose, kuriuos pagal tokius įstatymus priėmė kiekvienos provincijos vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijos taip pat tokių vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų patvirtintuose ar priimtuose sprendimuose, nurodymuose ar įsakymuose (provincijų vertybinių popierių sistema), kurie yra taikomi tose provincijose veikiančioms pagrindinėms sandorio šalims;
            
         
               (7)
            
            
               šiame sprendime vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijos Albertoje yra Albertos vertybinių popierių komisija, Kvebeke – Finansų rinkų institucija (pranc. Autorité des marchés financiers), Britų Kolumbijoje – Britų Kolumbijos vertybinių popierių komisija, Manitoboje – Manitobos vertybinių popierių komisija ir Ontaryje – Ontarijo vertybinių popierių komisija. Vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijos bendradarbiauja rengdamos ir įgyvendindamos vertybinių popierių įstatymus bei kitus teisė aktus ir nuosekliai bei suderintai administruodamos ir stebėdamos esamų įstatymų įgyvendinimą ir užtikrindamos jų vykdymą;
            
         
               (8)
            
            
               atitinkamoje provincijoje norinti vykdyti veiklą pagrindinė sandorio šalis turi gauti atitinkamos vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijos leidimą. Tas leidimas gali būti pripažinimo arba atleidimo nuo pareigos gauti pripažinimą formos. Pripažinimas reiškia, kad taikoma visa atitinkamos provincijos vertybinių popierių sistema. Keliose atitinkamose provincijose veikiančios pagrindinės sandorio šalys turi būti gavusios pripažintos pagrindinės sandorio šalies leidimą bent vienoje provincijoje ir joms turi būti taikomi griežčiausi reikalavimai iš tų, kurie taikomi provincijose, kuriose jos vykdo veiklą. Atleidimas nuo pareigos gauti pripažinimą paprastai suteikiamas pagrindinėms sandorio šalims, kurios yra pripažintos kitoje provincijoje ir todėl jas tiesiogiai prižiūri provincijos, kurioje pagrindinė sandorio šalis yra pripažinta, vertybinių popierių rinkos priežiūros institucija, su sąlyga, kad atitinkama vertybinių popierių rinkos priežiūros institucija jos nelaiko sisteminės svarbos arba keliančia didelę riziką kapitalo rinkoms pagrindine sandorio šalimi. Vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijos gali nustatyti sąlygas pagrindinėms sandorio šalims, kurios yra atleistos nuo pareigos gauti pripažinimą, jei toms pagrindinėms sandorio šalims provincijose, kuriose jos yra pripažintos, taikomi ne tokie griežti reikalavimai, kaip provincijose, kurioje jos yra atleistos nuo pareigos gauti pripažinimą. Kanados bankas taip pat gali įvardyti pagrindines sandorio šalis sisteminės svarbos pagrindinėmis sandorio šalimis, jei jos gali kelti sisteminę riziką Kanados finansų sistemai;
            
         
               (9)
            
            
               teisiškai privalomi reikalavimai, taikomi Albertoje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, nustatyti Albertos vertybinių popierių įstatyme ir juo vadovaujantis priimtose taisyklėse bei kituose teisės aktuose ir visuose Albertos vertybinių popierių komisijos priimtuose sprendimuose, nurodymuose ar įsakymuose (toliau – Albertos vertybinių popierių įstatymai). Kad galėtų teikti tarpuskaitos paslaugas Albertoje, pagrindinė sandorio šalis turi būti gavusi Albertos vertybinių popierių komisijos išduotą pripažintos tarpuskaitos agentūros leidimą arba tarpuskaitos agentūros, kuri yra atleista nuo pareigos gauti pripažinimą (toliau – nuo pareigos atleista tarpuskaitos agentūra), leidimą. Albertoje leidimą gavusios pagrindinės sandorio šalys turi laikytis Albertos vertybinių popierių įstatymų. Apskritai Albertos vertybinių popierių komisija išduoda pagrindinėms sandorio šalims pripažintų tarpuskaitos agentūrų leidimus, jei ji mano, kad jai tikslinga vykdyti jų priežiūrą. Tačiau Albertos vertybinių popierių komisija taip pat gali pasikliauti kitų vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų atliekama kai kurių kitose provincijose pripažintų tarpuskaitos namų priežiūra. Albertos vertybinių popierių komisija gali nustatyti pripažintos tarpuskaitos agentūros leidimo arba nuo pareigos atleistos tarpuskaitos agentūros leidimo išdavimo sąlygas. Albertos vertybinių popierių komisija priėmė įsakymus dėl visų tarpuskaitos agentūrų, kurioms ji išdavė pripažintų tarpuskaitos agentūrų leidimus, pripažinimo ir pareikalavo, kad jos vadovautųsi 2012 m. balandžio mėn. Mokėjimo ir atsiskaitymo sistemų komiteto (2) ir Tarptautinės vertybinių popierių komisijų organizacijos paskelbtais finansų rinkos infrastruktūrų principais;
            
         
               (10)
            
            
               teisiškai privalomi reikalavimai, taikomi Britų Kolumbijoje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, nustatyti Britų Kolumbijos vertybinių popierių įstatyme ir juo vadovaujantis priimtose taisyklėse bei kituose teisės aktuose ir Britų Kolumbijos vertybinių popierių komisijos priimtuose įsakymuose. Kad galėtų teikti tarpuskaitos paslaugas Britų Kolumbijoje, pagrindinė sandorio šalis turi būti gavusi Britų Kolumbijos vertybinių popierių komisijos išduotą pripažintos tarpuskaitos agentūros leidimą arba tarpuskaitos agentūros, kuri yra atleista nuo pareigos gauti pripažinimą (toliau – nuo pareigos atleista tarpuskaitos agentūra), leidimą; leidimo tipas priklauso nuo keleto veiksnių, įskaitant tarpuskaitos agentūros veiklos poveikį Britų Kolumbijoje. Britų Kolumbijos vertybinių popierių komisija gali nustatyti pripažintos tarpuskaitos agentūros leidimo arba nuo pareigos atleistos tarpuskaitos agentūros leidimo išdavimo sąlygas. Britų Kolumbijos vertybinių popierių komisija priėmė įsakymus dėl visų tarpuskaitos agentūrų, kurioms ji išdavė pripažintų tarpuskaitos agentūrų leidimus, pripažinimo ir pareikalavo, kad jos vadovautųsi finansų rinkos infrastruktūrų principais;
            
         
               (11)
            
            
               teisiškai privalomi reikalavimai, taikomi Manitoboje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, nustatyti Manitobos biržos prekių ateities sandorių įstatyme, Manitobos vertybinių popierių įstatyme ir jais vadovaujantis Manitobos vertybinių popierių komisijos priimtose taisyklėse bei įsakymuose. Kad galėtų teikti tarpuskaitos paslaugas Manitoboje, pagrindinė sandorio šalis turi būti gavusi Manitobos vertybinių popierių komisijos išduotą pripažintų tarpuskaitos namų (biržos prekių ateities sandorių atveju) arba pripažintos tarpuskaitos agentūros (kitų vertybinių popierių atveju) leidimą arba atitinkamai tarpuskaitos agentūros arba tarpuskaitos namų, kurie yra atleisti nuo pareigos gauti pripažinimą (toliau – nuo pareigos atleista tarpuskaitos agentūra arba nuo pareigos atleisti tarpuskaitos namai), leidimą. Manitobos vertybinių popierių komisija gali nustatyti pripažintos tarpuskaitos agentūros arba pripažintų tarpuskaitos namų leidimo arba nuo pareigos atleistos tarpuskaitos agentūros arba nuo pareigos atleistų tarpuskaitos namų leidimo išdavimo sąlygas. Manitobos vertybinių popierių komisija priėmė įsakymus dėl visų tarpuskaitos agentūrų ir tarpuskaitos namų, kuriems ji išdavė pripažintų tarpuskaitos agentūrų arba pripažintų tarpuskaitos namų leidimus, pripažinimo ir pareikalavo, kad jie vadovautųsi finansų rinkos infrastruktūrų principais;
            
         
               (12)
            
            
               teisiškai privalomi reikalavimai, taikomi Ontaryje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, nustatyti Ontarijo vertybinių popierių įstatyme, juo vadovaujantis priimtuose kituose teisės aktuose, taisyklėse, nurodymuose, sprendimuose, įsakymuose, teismo sprendimuose ar kituose reikalavimuose. Kad galėtų teikti tarpuskaitos paslaugas Ontaryje, pagrindinė sandorio šalis turi būti gavusi Ontarijo vertybinių popierių komisijos išduotą pripažintos tarpuskaitos agentūros leidimą arba tarpuskaitos agentūros, kuri yra atleista nuo pareigos gauti pripažinimą (toliau – nuo pareigos atleista tarpuskaitos agentūra), leidimą. Ontarijo vertybinių popierių komisija gali nustatyti pripažintos tarpuskaitos agentūros leidimo arba nuo pareigos atleistos tarpuskaitos agentūros leidimo išdavimo sąlygas. Ontarijo vertybinių popierių komisija priėmė įsakymus dėl visų tarpuskaitos agentūrų, kurioms ji išdavė pripažintų tarpuskaitos agentūrų leidimus, pripažinimo ir pareikalavo, kad jos vadovautųsi finansų rinkos infrastruktūrų principais;
            
         
               (13)
            
            
               teisiškai privalomi reikalavimai, taikomi Kvebeke leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, nustatyti Kvebeko vertybinių popierių įstatyme, Kvebeko išvestinių finansinių priemonių įstatyme ir Finansų rinkų institucijos įstatyme, kituose teisės aktuose, priimtuose pagal Kvebeko vertybinių popierių įstatymą ir Kvebeko išvestinių finansinių priemonių įstatymą, ir Finansų rinkų institucijos priimtuose sprendimuose bei įsakymuose. Kad galėtų teikti tarpuskaitos paslaugas Kvebeke, pagrindinė sandorio šalis turi būti gavusi Finansų rinkų institucijos išduotą pripažintų tarpuskaitos namų leidimą arba tarpuskaitos namų, kurie yra atleisti nuo pareigos gauti pripažinimą (toliau – nuo pareigos atleisti tarpuskaitos namai), leidimą. Finansų rinkų institucija gali nustatyti pripažintų tarpuskaitos namų leidimo arba nuo pareigos atleistų tarpuskaitos namų leidimo išdavimo sąlygas. Finansų rinkų institucija priėmė įsakymus dėl visų tarpuskaitos namų, kuriems ji išdavė pripažintų tarpuskaitos namų leidimus, pripažinimo ir pareikalavo, kad jie vadovautųsi finansų rinkos infrastruktūrų principais;
            
         
               (14)
            
            
               atliekant teisinės ir priežiūros tvarkos, taikomos atitinkamose provincijose leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, lygiavertiškumo vertinimą taip pat reikėtų atsižvelgti į rizikos mažinimo rezultatą, kuris ta tvarka užtikrinamas pagal rizikos, kuri dėl dalyvavimo atitinkamose provincijose leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių veikloje kyla Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms, lygį. Rizikos mažinimo rezultatą lemia tiek rizikos, būdingos atitinkamos pagrindinės sandorio šalies vykdomai tarpuskaitos veiklai, lygis, kuris priklauso nuo finansų rinkos, kurioje ji veikia, dydžio, tiek pagrindinėms sandorio šalims taikomos teisinės ir priežiūros tvarkos tinkamumas tam rizikos lygiui sumažinti. Kad būtų užtikrintas toks pats rizikos mažinimo rezultatas, pagrindinėms sandorio šalims, veiklą vykdančioms didesnėse finansų rinkose, kurioms būdinga didesnė rizika, reikia taikyti griežtesnius rizikos mažinimo reikalavimus negu pagrindinėms sandorio šalims, veiklą vykdančioms mažesnėse finansų rinkose, kurioms būdinga mažesnė rizika;
            
         
               (15)
            
            
               finansų rinka, kurioje atitinkamose provincijose leidimą gavusios pagrindinės sandorio šalys vykdo tarpuskaitos veiklą, yra gerokai mažesnė negu finansų rinkos, kuriose tokią veiklą vykdo Sąjungoje įsteigtos pagrindinės sandorio šalys. Konkrečiai, per pastaruosius trejus metus bendra išvestinių finansinių priemonių sandorių, kurių tarpuskaita atlikta Kanadoje, vertė sudarė mažiau negu 3 % bendros išvestinių finansinių priemonių sandorių, kurių tarpuskaita atlikta Sąjungoje, vertės. Todėl dėl dalyvavimo atitinkamose provincijose leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių veikloje Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms kyla gerokai mažesnė rizika negu dėl dalyvavimo Sąjungoje leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių veikloje;
            
         
               (16)
            
            
               todėl atitinkamose provincijose leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims taikomą teisinę ir priežiūros tvarką galima laikyti lygiaverte, kai ji tinkama tai mažesnei rizikai sumažinti. Atitinkamose provincijose leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims taikomos taisyklės, įskaitant vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų priimtus įsakymus dėl pripažinimo, pagal kuriuos reikalaujama vadovautis finansų rinkos infrastruktūrų principais, yra sumažinama atitinkamose provincijose kylanti mažesnė rizika ir užtikrinamas rizikos mažinimo rezultatas, kuris yra lygiavertis Reglamentu (ES) Nr. 648/2012 siekiamam rezultatui;
            
         
               (17)
            
            
               todėl Komisija daro išvadą, kad atitinkamų provincijų teisine ir priežiūros tvarka užtikrinama, kad toje šalyje leidimą gavusios pagrindinės sandorio šalys atitinka teisiškai privalomus reikalavimus, kurie lygiaverčiai Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje nustatytiems reikalavimams;
            
         
               (18)
            
            
               antroji sąlyga pagal 25 straipsnio 6 dalį – teisine ir priežiūros tvarka, kuri taikoma atitinkamose provincijose leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, turi būti užtikrinama, kad būtų nuolat vykdoma veiksminga tų pagrindinių sandorio šalių priežiūra ir užtikrinamas reikalavimų vykdymas;
            
         
               (19)
            
            
               pagrindinių sandorio šalių, kurios leidimą yra gavusios keliose provincijose, priežiūra atliekama bendradarbiaujant atitinkamų provincijų vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijoms. Pagrindinių sandorio šalių, kurias Kanados bankas įvardijo kaip galinčias kelti sisteminę riziką, priežiūra atliekama bendradarbiaujant atitinkamų provincijų vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijoms ir Kanados bankui;
            
         
               (20)
            
            
               Albertoje Albertos vertybinių popierių komisija turi plačius įgaliojimus imtis bet kokių taisomųjų ar atgrasomųjų veiksmų pripažintos arba nuo pareigos gauti pripažinimą atleistos tarpuskaitos agentūros leidimą gavusios tarpuskaitos agentūros atžvilgiu, kai siekiama viešojo intereso arba jei tarpuskaitos agentūra pažeidė Albertos vertybinių popierių įstatymus. Tiek pripažintos, tiek nuo pareigos atleistos tarpuskaitos agentūros turi teikti informaciją, dokumentus arba įrašus, kad būtų užtikrinta, jog laikomasi taikomų taisyklių. Albertos vertybinių popierių komisija gali ir pripažintoms, ir nuo pareigos atleistoms tarpuskaitos agentūroms taikyti administracines nuobaudas ir tarpuskaitos agentūros pripažinimą arba įsakymą, kuriuo tarpuskaitos agentūra atleidžiama nuo pareigos gauti pripažinimą, laikinai sustabdyti, pakeisti jo sąlygas arba jį atšaukti. Albertos vertybinių popierių komisija taip pat gali prašyti, kad teismas priimtų pareiškimą apie taisyklių nesilaikymą, inicijuoti kokį kitą teismo procesą ir atlikti tyrimus, po kurių gali būti skirtos įvairios sankcijos. Nuobaudos taip pat gali būti skirtos direktoriams ir privačiam asmeniui ar įmonei dirbantiems tarnautojams ar kitiems asmenims, kurie davė leidimą arba leido pažeisti Albertos vertybinių popierių įstatymus arba tam pritarė. Be to, kalbant apie pripažintas tarpuskaitos agentūras, Albertos vertybinių popierių komisija atlieka patikrinimus vietoje, reguliarias konsultacijas, peržiūri ir analizuoja reikalingus dokumentus ir gali priimti sprendimus dėl kiekvienos pripažintos tarpuskaitos agentūros bet kurios vidaus taisyklės, procedūros ar tvarkos, jei Albertos vertybinių popierių komisija mano, kad tai atitinka viešąjį interesą;
            
         
               (21)
            
            
               Britų Kolumbijoje Britų Kolumbijos vertybinių popierių komisija nuolat prižiūri pripažintas tarpuskaitos agentūras, vykdydama periodinius patikrinimus vietoje ir reguliariai bendraudama su tarpuskaitos agentūros vadovybe, taip pat peržiūrėdama tarpuskaitos agentūros pateiktą informaciją ir kaip laikomasi tarpuskaitos agentūros reikalavimų, be kita ko, susijusių su rizikos valdymu. Britų Kolumbijos vertybinių popierių komisija turi plačius įgaliojimus imtis taisomųjų ar atgrasomųjų veiksmų pripažintos tarpuskaitos agentūros atžvilgiu, kai siekiama viešojo intereso arba jei tarpuskaitos agentūra pažeidė Britų Kolumbijos vertybinių popierių įstatymą. Tokie veiksmai apima sprendimų dėl įstatų, taisyklių, procedūrų ar tvarkos arba pripažintos tarpuskaitos agentūros veiklos vykdymo būdo priėmimą, įsakymų dėl pripažintos tarpuskaitos agentūros, įskaitant tarpuskaitos agentūros leidimo galiojimo laikiną sustabdymą arba pripažinimo atšaukimą, priėmimą ir tyrimų atlikimą, po kurių gali būti skirtos sankcijos;
            
         
               (22)
            
            
               Manitoboje Manitobos vertybinių popierių komisija nuolat prižiūri leidimą gavusias tarpuskaitos agentūras, tiek pripažintas, tiek atleistas nuo pareigos gauti pripažinimą. Tačiau Manitobos vertybinių popierių komisija vykdo ribotesnio masto nuo pareigos atleistų tarpuskaitos agentūrų priežiūrą. Pripažintų tarpuskaitos agentūrų arba tarpuskaitos namų priežiūra vykdoma periodiškai atliekant ataskaitų peržiūrą, periodinius patikrinimus vietoje, reguliariai bendraujant su tarpuskaitos agentūros arba tarpuskaitos namų vyresniąja vadovybe ir kasmet vertinant riziką ir kontrolės priemones. Manitobos vertybinių popierių komisija turi keletą priemonių leidimą gavusios tarpuskaitos agentūros arba tarpuskaitos namų, tiek pripažintų, tiek atleistų nuo pareigos gauti pripažinimą, padarytiems tam tikriems reikalavimų pažeidimams pašalinti, įskaitant tarpuskaitos agentūros leidimo išdavimo sąlygų nustatymą, tarpuskaitos agentūros arba tarpuskaitos namų leidimo galiojimo laikiną sustabdymą arba atšaukimą arba tyrimų atlikimą, po kurio gali būti skiriamos baudos ir kitos sankcijos;
            
         
               (23)
            
            
               Ontaryje Ontarijo vertybinių popierių komisija nuolat prižiūri pagrindines sandorio šalis, kurios yra gavusios pripažintų tarpuskaitos agentūrų leidimus, vykdydama periodinius patikrinimus vietoje ir reguliariai bendraudama su tarpuskaitos agentūros vadovybe, reguliariai vertindama riziką ir kontrolės priemones, taip pat peržiūrėdama tarpuskaitos agentūros pateiktą informaciją ir kaip laikomasi tarpuskaitos agentūros reikalavimų, be kita ko, susijusių su rizikos valdymu. Tačiau Ontarijo vertybinių popierių komisija vykdo ribotesnio masto nuo pareigos atleistų tarpuskaitos agentūrų priežiūrą. Ontarijo vertybinių popierių komisija turi plačius įgaliojimus priimti bet kokius sprendimus dėl pripažintos tarpuskaitos agentūros įstatų, taisyklių ir procedūrų, pripažintos tarpuskaitos agentūros veiklos vykdymo būdo ir imtis bet kokių taisomųjų ar atgrasomųjų veiksmų pripažintos arba nuo pareigos gauti pripažinimą atleistos tarpuskaitos agentūros leidimą gavusios tarpuskaitos agentūros atžvilgiu, kai siekiama viešojo intereso arba jei tarpuskaitos agentūra pažeidė Ontarijo vertybinių popierių įstatymą. Tokie veiksmai apima sprendimų arba įsakymų dėl tarpuskaitos agentūros priėmimą, sąlygų, apribojimų arba reikalavimų nustatymą tarpuskaitos agentūrai, tarpuskaitos agentūros leidimo galiojimo laikiną sustabdymą arba atšaukimą ir tyrimų atlikimą, po kurio gali būti skiriamos baudos ir nuobaudos;
            
         
               (24)
            
            
               Kvebeke Finansų rinkų institucijai suteikti visapusiški įgaliojimai prižiūrėti visą leidimą gavusių tarpuskaitos namų veiklą ir tai, kaip pagrindinės sandorio šalys laikosi Kvebeko vertybinių popierių įstatymo, Kvebeko išvestinių finansinių priemonių įstatymo ir Finansų rinkų institucijos įstatymo. Šiais teisės aktais nustatoma bendra teisinė sistema, taikoma Finansų rinkų institucijos vykdomai finansų sektoriaus subjektų, kuriuos ji prižiūri, tokių kaip leidimą gavę tarpuskaitos namai, kontrolei. Finansų rinkų institucija turi įgaliojimų prašyti bet kuriuos leidimą gavusius tarpuskaitos namus pateikti informacijos, reikalauti dalyvauti nagrinėjime davus priesaiką, atlikti tyrimą ir patikrinimus vietoje. Finansų rinkų institucija turi keletą priemonių tarpuskaitos namų padarytiems reikalavimų pažeidimams pašalinti. Tai apima įgaliojimus laikinai sustabdyti pripažintų tarpuskaitos namų vidaus taisyklių ir procedūrų taikymą, įsakyti pakeisti pripažintų tarpuskaitos namų nuostatą ar tvarką, kad ji atitiktų taikytinas teisės aktų nuostatas, imtis veiksmų leidimą gavusių tarpuskaitos namų atžvilgiu siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Finansų rinkų institucijai duotų įsipareigojimų arba taikytinų teisės aktų reikalavimų, skirti baudas leidimą gavusiems tarpuskaitos namams ir keisti, laikinai sustabdyti arba atšaukti visą arba dalį leidimo arba tarpuskaitos namams suteikto atleidimo nuo pareigos;
            
         
               (25)
            
            
               todėl Komisija daro išvadą, kad atitinkamų provincijų teisine ir priežiūros tvarka, kuri taikoma toje šalyje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, yra numatyta nuolat vykdoma veiksminga tų pagrindinių sandorio šalių priežiūra ir užtikrinamas reikalavimų vykdymas;
            
         
               (26)
            
            
               trečioji sąlyga pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį – atitinkamų provincijų teisine ir priežiūros tvarka turi būti numatyta veiksminga lygiavertė pagal trečiosiose šalyse galiojančius teisinius režimus leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių (toliau – trečiųjų šalių pagrindinės sandorio šalys) pripažinimo sistema;
            
         
               (27)
            
            
               trečiųjų šalių pagrindinės sandorio šalys, norinčios vykdyti tarpuskaitos agentūros arba tarpuskaitos namų veiklą Britų Kolumbijoje ir Manitoboje gali kreiptis dėl, o Albertoje, Ontaryje ir Kvebeke privalo kreiptis dėl pripažinimo arba atleidimo nuo pareigos gauti pripažinimą atitinkamoje provincijoje, kad Kanadoje galėtų teikti tas pačias tarpuskaitos paslaugas, kurias teikti jie turi leidimą trečiojoje šalyje, kurioje taikoma tinkama pripažinimo arba atleidimo nuo pareigos gauti pripažinimą tvarka; Atleidimas nuo pareigos gali būti suteiktas, jei trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis nėra sisteminės svarbos provincijos rinkai arba jokiu kitu būdu nekelia didelės rizikos kapitalo rinkoms, ir su sąlyga, kad jai taikoma panaši reguliavimo tvarka. Tačiau net tuo atveju, kai reikalaujama, kad trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis gautų pripažinimą, institucijos gali pasikliauti trečiųjų šalių priežiūros institucijų atliekama priežiūra, jei trečiosios šalies pagrindinei sandorio šaliai taikomos taisyklės yra panašios į taisykles, taikomas pagal atitinkamos provincijos tvarką;
            
         
               (28)
            
            
               nors atkreipiamas dėmesys į tai, kad atitinkamų Kanados provincijų trečiųjų šalių pagrindinėms sandorio šalims taikomo teisinio režimo pripažinimo procedūros struktūra skiriasi nuo Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytos procedūros, vis tiek reikėtų laikytis nuomonės, kad ja numatyta veiksminga lygiavertė trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo sistema;
            
         
               (29)
            
            
               todėl galima laikytis nuomonės, kad atitinkamų Kanados provincijų pripažintų tarpuskaitos namų teisinė ir priežiūros tvarka atitinka Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalyje nustatytas sąlygas ir kad tą teisinę ir priežiūros tvarką reikėtų laikyti lygiaverte Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytiems reikalavimams. Komisija turėtų toliau reguliariai stebėti pagrindinėms sandorio šalims atitinkamose provincijose taikomos teisinės ir priežiūros sistemos pokyčius ir sąlygų, kuriomis remiantis priimtas šis sprendimas, vykdymą;
            
         
               (30)
            
            
               reguliari teisinės ir priežiūros tvarkos, taikomos Kanadoje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, peržiūra neturėtų turėti poveikio Komisijos galimybei bet kada, be bendrosios peržiūros, atlikti specialią peržiūrą, kai dėl atitinkamų pokyčių Komisijai būtina iš naujo įvertinti šiuo sprendimu patvirtintą lygiavertiškumą. Iš naujo atlikus tokį vertinimą lygiavertiškumo pripažinimas galėtų būti nutrauktas;
            
         
               (31)
            
            
               šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Taikant Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnį, Kanados Albertos, Britų Kolumbijos, Manitobos, Ontarijo ir Kvebeko provincijų teisinė ir priežiūros tvarka, kurią sudaro Albertos vertybinių popierių įstatymas, Britų Kolumbijos vertybinių popierių įstatymas, Manitobos biržos prekių ateities sandorių įstatymas, Manitobos vertybinių popierių įstatymas, Ontarijo vertybinių popierių įstatymas, Kvebeko vertybinių popierių įstatymas, Kvebeko išvestinių finansinių priemonių įstatymas ir Finansų rinkų institucijos įstatymas ir vadovaujantis jais priimtos taisyklės, kiti teisės aktai, sprendimai, nurodymai ir įsakymai, įskaitant įsakymus dėl pripažinimo, taikomus jose leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, yra laikoma lygiaverte Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytiems reikalavimams.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Priimta Briuselyje 2015 m. lapkričio 13 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OL L 201, 2012 7 27, p. 1.
   
      (2)  2014 m. rugsėjo 1 d. Mokėjimo ir atsiskaitymo sistemų komiteto pavadinimas pasikeitė: dabar tai Mokėjimo ir rinkos infrastruktūrų komitetas (angl. Committee on Payment and Market Infrastructures, CPMI).