CELEX: 62018CC0203
Language: mt
Date: 2019-06-13
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali P. Pikamäe, ippreżentati fit-13 ta’ Ġunju 2019.#Deutsche Post AG u Klaus Leymann vs Land Nordrhein-Westfalen u UPS Deutschland Inc. & Co. OHG et vs Deutsche Post AG.#Talbiet għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen kif ukoll mil-Landgericht Köln.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (KE) Nru 561/2006 – Trasport bit-triq – Dispożizzjonijiet soċjali – Vetturi li jintużaw għall-kunsinna bħala parti mis-servizz postali universali – Derogi – Vetturi li jintużaw parzjalment għal tali kunsinna – Direttiva 97/67/KE – Artikolu 3(1) – ‘Servizz universali’ – Kunċett.#Kawżi magħquda C-203/18 u C-374/18.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
   PIKAMÄE
   ippreżentati fit-13 ta’ Ġunju 2019 (
         1
      )
   
      Kawżi magħquda C-203/18 u C-374/18
   
   Deutsche Post AG,
   Klaus Leymann
   vs
   Land Nordrhein-Westfalen
   
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Qorti Amministrattiva Superjuri tal-Land ta’ Nordrhein-Westfalen, il-Ġermanja))
   
   u
   UPS Deutschland Inc. & Co. OHG,
   DPD Dynamic Parcel Distribution GmbH & Co. KG,
   Bundesverband Paket & Expresslogistik e.V.
   vs
   Deutsche Post AG
   
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Köln (Qorti Reġjonali ta’ Köln, il-Ġermanja))
   
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Trasport bit-triq – Regolament (KE) Nru 561/2006 – Użu ta’ takigrafu – Artikolu 13(1)(d) – Deroga għall-vetturi li jintużaw għall-kunsinna bħala parti mis-servizz postali universali – Vetturi li jintużaw parzjalment għall-kunsinna li ma jaqgħux taħt is-servizz postali universali – Direttiva 97/67/KE – Kunċett ta’ ‘servizz universali’”
   
            1. 
         
         
            Fil-kawżi preliminari magħquda preżenti, il-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba partikolarment tiddetermina l-portata tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 u (KE) Nru 2135/98 u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85, kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 165/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014 (iktar ’il quddiem, ir-“Regolament Nru 561/2006”) (
                  2
               ). Tali regola tippermetti lill-Istati Membri sabiex jagħtu deroga fil-konfront tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament li jikkonċernaw id-dewmien tas-sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ, tat-trasport li jitwettaq mill-vetturi li jintużaw minn fornituri ta’ servizzi postali universali “biex iwasslu oġġetti bħala parti mis-servizz universali”.
         
      
            2. 
         
         
            B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja ser ikollha tiddeċiedi, fis-sentenza odjerna tagħha, fuq il-punt dwar jekk din id-dispożizzjoni derogatorja għandhiex tinftiehem fis-sens li tkopri biss lill-vetturi li jintużaw unikament u esklużivament għal skopijiet ta’ kunsinna minn servizzi postali universali jew jekk tapplikax ukoll meta dawn il-vetturi jintużaw prinċipalment, jew fi propozjon iddefinit b’mod ieħor, għall-iskop tal-kunsinna mill-imsemmi servizz.
         
      
      I. Il-kuntest ġuridiku
   
   
      
         A.
       
         Id-dritt tal-Unjoni
      
   
   
      1. Ir-Regolament Nru 561/2006
   
   
            3.
         
         
            L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 561/2006 jiddisponi:
            “Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dwar il-ħinijiet ta’ sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ għax-xufiera li jaħdmu fit-trasport ta’ merkanzija u passiġġieri bit-triq sabiex ikunu armonizzati l-kondizzjonijiet ta’ kompetizzjoni bejn il-modi ta’ trasport fuq l-art, speċjalment fir-rigward tas-settur tat-triq, u sabiex jittejbu l-kondizzjonijiet tax-xogħol u s-sigurtà fit-triq. Dan ir-Regolament għandu l-għan ukoll li jippromwovi t-titjib fil-prattika ta’ monitoraġġ u ta’ infurzar mill-Istati Membri u t-tijib fil-prattiċi ta’ xogħol fl-industrija tat-trasport bit-triq.”
         
      
            4.
         
         
            L-l-Artikolu 2(1)(a) ta’ dan id-direttiva jipprovdi:
            “Dan ir-Regolament għandu japplika għat-trasport bit-triq:
            
                     a)
                  
                  
                     ta’ merkanzija fejn il-massa massima permessa tal-vetturi, inkluż kwalunkwe karru, jew nofs-karru, taqbeż it-3,5 tunnellati […]”.
                  
               
      
            5.
         
         
            L-Artikoli 5 sa 9 tal-imsemmija direttiva jesponu r-regoli applikabbli għall-ekwipaġġ ta’ vettura ta’ trasport, għad-dewmien tas-sewqan, għall-pawżi kif ukoll għall-perijodi ta’ mistrieħ.
         
      
            6.
         
         
            L-Artikolu 13(1) tal-istess regolament, li huwa inkluż fil-Kapitolu IV (“Eċċezzjonijiet”), jistabbilixxi:
            “Sakemm ma jkunux preġudikati l-għanijiet ta’ l-Artikolu 1, kull Stat Membru jista’ jagħti eċċezzjonijiet għall-Artikoli 5 sa 9 u jagħmel tali eċċezzjonijiet soġġetti għal kondizzjonijiet individwali fit-territorju tiegħu stess jew, bi ftehim ma’ l-Istati kkonċernati, fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, li jkunu applikabbli għat-trasport b’ dawn li ġejjin:
            
                     d)
                  
                  
                     vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi b’massa massima permissibbli li ma taqbiżx is-7,5 tunnellati wżati minn fornituri ta’ servizzi universali kif imfisser f’Artikolu 2(13) tad-Direttiva 97/67/KE tal-Parlament Ewroprew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1997 dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern ta’ servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz (
                           3
                        ) biex iwasslu oġġetti bħala parti mis-servizz universali; jew sabiex iġorru materjal, tagħmir jew makkinarju għall-użu tax-xufier matul ix-xogħol tiegħu. Dawn il-vetturi għandhom jintużaw biss f’raġġ ta’ 100 kilometru mill-bażi ta’ l-impriża, u bil-kondizzjoni illi s-sewqan tal-vetturi ma jkunx l-attività prinċipali tax-xufier
                  
               […]”
         
      
      2. Ir-Regolament (UE) Nru 165/2014
   
   
            7.
         
         
            Ir-Regolament (UE) Nru 165/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014 dwar takografi fit-trasport bit-triq, li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 dwar apparat ta’ reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 561/2006 (
                  4
               ) jistabbilixxi, partikolarment, l-obbligi u r-rekwiżiti applikabbli fir-rigward tal-kostruzzjoni, l-installazzjoni, l-użu, l-ittestjar u l-kontroll tat-takografi użati fit-trasport bit-triq.
         
      
      3. Id-Direttiva 97/67/KE
   
   
            8.
         
         
            Il-punt 13 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 97/67 kif emendata bid-Direttiva 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 (
                  5
               ) (iktar ’il quddiem, id-Direttiva 97/67”) jipprovdi:
            “Għall-iskopijiet ta’ din id-Direttiva, it-tifsiriet li ġejjin għandhom japplikaw:
            […]
            
                     (13)
                  
                  
                     fornitur ta’ servizz universali: l-entità pubblika jew privata li tipprovdi servizz universali postali jew partijiet minnhom fi Stat Membru, li l-identità tagħha tkun ġiet innotifikata lill-Kummissjoni skond l-Artikolu 4;”
                  
               
      
            9.
         
         
            L-Artikolu 3(1), (4) u (5) ta’ din id-direttiva jipprevedi:
            “1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-konsumaturi jgawdu d-dritt ta’ servizz universali li jinvolvi il-provvista permanenti ta’ servizz postali ta’ kwalità speċifikata fil-punti kollha fit-territorju tagħhom bi prezzijiet li jistgħu jitħallsu mill-konsumaturi kollha.
            […]
            4.   Kull Stat Membru għandu jaddotta l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li s-servizz universali jinkludi l-faċilitajiet minimi li ġejjin:
            
                     –
                  
                  
                     l-ikklerjar, l-issortjar, it-trasport u t-tqassim ta’ oġġetti postali sa żewġ kilogrammi,
                  
               
                     –
                  
                  
                     l-ikklerjar, l-issortjar, it-trasport u t-tqassim ta’ oġġetti postali sa 10 kilogrammi,
                  
               
                     –
                  
                  
                     servizzi għall-oġġetti reġistrati u oġġetti assigurati.
                  
               5.   L-awtoritajiet nazzjonali regolatorji jistgħu jżidu l-limitu tal-piż ta’ servizz universali li jkopri pakketti postali sa piż li ma jeċċedix l-20 kilogramma u jistgħu jniżżlu arranġamenti speċjali għat-twassim bieb b’bieb ta’ dawk il-pakketti.
            […]”
         
      
      
         B.
       
         Id-dritt Ġermaniż
      
   
   
            10.
         
         
            L-Artikolu 1 tal-Verordnung zur Durchführung des Fahrpersonalgesetzes (ir-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Liġi dwar l-Ekwipaġġ fit-Trasport bit-Triq, iktar ’il quddiem, il-“FpersV”), intitolat, “Dewmien ta’ sewqan u perjodi ta’ mistrieħ fil-qasam tat-trasport bit-triq”, jipprevedi:
            “(1)   ix-xufiera,
            
                     1.
                  
                  
                     tal-vetturi, inklużi dawk b’karru jew b’nofs karru li joperaw it-trasport tal-merkanzija b’massa massima permissibbli ta’ iktar minn 2.8 tunnellati u ta’ mhux iktar minn 3.5 tunnellati
                  
               […]
            għandhom jirrispettaw id-dewmien ta’ sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ konformement mal-Artikoli 4, 6 sa 9 u 12 [tar-Regolament Nru 561/2006].
            (2)   id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ma humiex applikabbli
            
                     1.
                  
                  
                     għall-vetturi ċċitati fl-Artikolu 18,
                  
               […]
            (6)   […] L-imprenditur għandu
            
                     1.
                  
                  
                     jagħti lix-xufier, f’numru suffiċjenti, il-formoli adattati, konformement mal-mudell fl-Anness 1, għall-produzzjoni tar-rekords,
                  
               
                     2.
                  
                  
                     jeżamina r-rekords immedjatament wara li jkunu ġew ippreżentati mix-xufier u minnufih jieħu l-passi meħtieġa biex jiżgura l-osservanza tas-sentenzi 1 sa 5,
                  
               
                     3.
                  
                  
                     iżomm ir-rekords, f’ordni kronoloġiku u f’forma li tinqara, barra mill-vettura għal perjodu ta’ sena wara li jkunu ġew mgħoddija lilu u jippreżentahom lill-persuni kompetenti meta jintalab jagħmel dan;
                  
               
                     4.
                  
                  
                     iħassar ir-rekords wara li jkun skada l-perjodu ta’ żamma, sal-31 ta’ Marzu tas-sena kalendarja ta’ wara […]
                  
               […]”
         
      
            11.
         
         
            L-Artikolu 18 tal-FPersV, intitolat “Eċċezzjonijiet konformement għar-Regolamenti (KE) Nru 561/2006 u (UE) Nru 165/2014”, jipprovdi:
            “(1)   Abbażi tal-Artikolu 13(1) tar-[Regolament Nru 561/2006] u tal-Artikolu 3(2) tar-[Regolament Nru 165/2014], il-kategoriji tal-vetturi li ġejjin huma esklużi, mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi dwar l-ekwipaġġ tat-trasport bit-triq, mill-applikazzjoni tal-Artikoli 5 sa 9 tar-[Regolament Nru 561/2006] u mill-applikazzjoni tar-[Regolament Nru 165/2014]:
            […]
            
                     4.
                  
                  
                     il-vetturi jew il-vetturi kollha li l-massa massima permessibbli tagħhom ma taqbiżx 7.5 tunnellati, li jintużaw f’raġġ ta’ 100 kilometru madwar il-post ta’ stabbiliment tal-impriża sabiex iwasslu kunsinni bħala parti mis-servizz universali, mill-fornituri tas-servizzi postali li jipprovdu s-servizz universali hekk kif iddefinit fl-Artikolu 1(1) tal-Post-Universaldienstleistungsverordnung (ir-Regolament Federali fuq is-Servizz Postali Universali) tal-15 ta’ Diċembru 1999 (
                           6
                        ), kif emendat l-aħħar mill-Artikolu 3(26) tal-liġi tas-7 ta’ Lulju 2005 (
                           7
                        ) [(iktar ’il quddiem il-“PUDLV”)], taħt il-kundizzjoni li s-sewqan tal-vettura ma jikkostitwixxix l-attività prinċipali tax-xufier;
                  
               […]”
         
      
            12.
         
         
            L-Artikolu 4(1)(b) tal-Postgesetz (il-Liġi fuq is-Servizz Postali) tat-22 ta’ Diċembru 1997 (
                  8
               ), kif emendat l-aħħar permezz tal-Artikolu 169 tal-liġi tad-29 ta’ Marzu 2017 (
                  9
               ) (iktar ’il quddiem, il-“PostG”), jipprevedi:
            “Is-servizzi postali fis-sens tal-liġi preżenti huma s-servizzi kummerċjali li ġejjin:
            […]
            
                     b)
                  
                  
                     it-trasport tal-pakketti indirizzati, fejn il-piż individwali ma jaqbiżx l-20kg,
                  
               […]”
         
      
            13.
         
         
            L-Artikolu 11 tal-PostG jipprovdi:
            “(1)   is-servizz universali jikkostitwixxi offerta minima tas-servizzi postali previsti fl-Artikolu 4(1) li huma pprovduti f’kull parti tat-territorju ta’ kwalità partikolari u bi prezz raġonevoli. Is-servizz universali huwa limitat għas-servizzi postali suġġetti għal liċenzja u għas-servizzi postali li, mill-perspettiva tat-teknika tat-trasport, huma pprovduti mill-inqas parzjalment b’servizzi postali suġġetti għal liċenzja. Dawn jinkludu biss is-servizzi kkunsidrati, b’mod ġenerali, bħala indispensabbli.
            (2)   Il-Gvern Federali jista’ jistabbilixxi permezz ta’ digriet, bi ftehim mal-Bundestag (il-Parlament Federali, il-Ġermanja) u mal-Bundesrat (il-Kunsill Federali, il-Ġermanja), konformement mal-paragrafu 1, il-kontenut u l-firxa tas-servizz universali.”
         
      
            14.
         
         
            Billi bbaża ruħu fuq l-Artikolu 11(2) tal-PostG, il-Gvern Federali speċifika l-portata tas-servizz universali, f’dak li jikkonċerna l-kunsinna tal-pakketti prevista fil-punt 2 tal-Artikolu 1(1) tal-PUDLV, li huwa redatt kif ġej:
            “(1)   ‘Servizz universali’, jinkludi s-servizzi postali li ġejjin:
            […]
            (2)   it-twassil ta’ pakketti indirizzati, li l-piż individwali tagħhom ma jaqbiżx il-20 kilogramma u li d-dimensjonijiet tagħhom ma jeċċedux dawk stabbiliti fil-Konvenzjoni Postali Universali u fir-regolamenti ta’ implimentazzjoni relatati.
            […]”
         
      
      II. Il-fatti li wasslu għall-kawża, il-proċedura prinċipali u d-domandi preliminari
   
   
      
         A.
       
         Il-Kawża C-203/18
      
   
   
            15.
         
         
            Deutsche Post AG hija fornitur tas-servizz postali universali fil-Ġermanja. F’din il-kapaċità, hija twettaq il-kunsinna ta’ pakketti ta’ piż massimu ta’ 20 kilogrammi, konformement mal-punt 2 tal-Artikolu 1(1) tal-PUDLV. Għal dawn il-kunsinni, hija tuża vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi ta’ massa massima permessibbli li ma taqbiżx 7.5 tunnellati. Fl-istess ħin, u bl-istess vetturi, Deutsche Post tassigura wkoll il-kunsinna ta’ pakketti li l-piż tagħhom jaqbeż 20 kilogrammi – jiġifieri l-pakketti li ma jaqgħux taħt is-servizz universali – iżda li, skont l-indikazzjonijiet ta’ Deutsche Post, ma jirrapreżentawx iktar minn 5 % tal-piż totali tal-vetturi kollha, anki f’perijodu ta’ distribuzzjoni intensiva.
         
      
            16.
         
         
            Deutsche Post tqis li, bħala fornitur tas-servizz universali, hija taqa’ taħt id-dispożizzjoni derogatorja tal-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FpersV. Minħabba dan, hija ma għandhiex tkun suġġetta għall-obbligu li tapplika r-regoli imposti fuq l-impriżi fir-rigward tad-dewmien tas-sewqan, tal-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ, li għandhom jiġu osservati mix-xufiera li jaħdmu fit-trasport tal-merkanzija u tal-passiġġieri bit-triq.
         
      
            17.
         
         
            Għall-kuntrarju, l-awtoritajiet kompetenti jsostnu li din id-dispożizzjoni derogatorja ma hijiex applikabbli minħabba l-fatt li Deutsche Post tittrasporta pakketti itqal li l-piż tagħhom jaqbeż 20 kilogrammi, jiġifieri l-limitu applikabbli għall-kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz universali. F’dan il-kuntest, l-istabbilimenti ta’ Deutsche Post kienu s-suġġett ta’ diversi spezzjonijiet u proċeduri ta’ sanzjonijiet amminstrattivi tressqu kontra r-responsabbli għaċ-ċirkulazzjoni, għaċ-ċentru ta’ distribuzzjoni, kif ukoll kontra dawk li jwettqu l-kunsinni ta’ din il-kumpannija.
         
      
            18.
         
         
            Fil-21 ta’ Jannar 2015, Deutsche Post u M. Klaus Leymann (iktar ’il quddiem “Deutsche Post et”) ressqu quddiem il-Verwaltungsgericht Köln (il-Qorti Amministrattiva ta’ Köln, il-Ġermanja) azzjoni għal konstatazzjoni legali intiża sabiex tiġi speċifikata l-portata tad-deroga prevista fil-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FpersV u sabiex jiġi rrikonoxxut li din id-deroga tapplika wkoll għall-vetturi li jittrasportaw pakketti li jiżnu iktar minn 20 kilogrammi kull wieħed, flimkien mal-pakketti li jistgħu jiġu attribwiti lis-servizz universali. Permezz ta’ sentenza tat-2 ta’ Frar 2016, it-talba ġiet miċħuda mill-Verwaltungsgericht Köln (il-Qorti Amministrattiva ta’ Köln) bħala infondata. Billi għamlet dan, din il-qort żammet inoltrata partikolarment l-interpretazzjoni tal-Land Nordrhein-Westfalen (Land ta’ Nordrhein-Westfalen, il-Ġermanja) li tipprovdi li l-imsemmija deroga tapplika biss jekk il-vetturi jintużaw “esklussivament” għall-iskopijiet ta’ kunsinna ta’ pakketti li jaqgħu taħt is-servizz postali universali.
         
      
            19.
         
         
            Fis-7 ta’ Marzu 2016, Deutsche Post et ippreżentaw appell kontra din id-deċiżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju.
         
      
            20.
         
         
            Qabel kollox, din il-qorti tirrileva li, billi adotta l-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV, il-leġiżlatur Ġermaniż żamm il-kontenut tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, li jipprevedi deroga intiża għall-vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi li jintużaw mill-fornitur ta’ servizz postali universali għall-kunsinni fil-kuntest tas-servizz universali (iktar ’il quddiem, id-“deroga inkwistjoni”) fis-sens li l-interpretazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni nazzjonali tiddependi essenzjalment fuq l-interpretazzjoni li għandha tingħata lid-dispożizzjoni derogatorja tad-dritt tal-Unjoni.
         
      
            21.
         
         
            F’dan ir-rigward, ninnota li l-interpretazzjoni rrakkomandata mil-Land ta’ Nordrhein-Westfalen tippermetti li jiġi evitat li l-fornitur ta’ servizz postali universali jkun jista’ jibbenefika minn vantaġġ kompetittiv fil-konfront tal-impriżi li ma jipprovdux tali servizz u li, minħabba dan il-fatt, huma suġġetti għar-regoli dwar id-dewmien tas-sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ. Madankollu, fl-opinjoni ta’ din il-qorti, id-deroga inkwistjoni tista’ wkoll tinftiehem fis-sens li hija intiża sabiex tikkumpensa għall-iżvantaġġ kompetittiv li jirriżulta, għall-fornitur tas-servizz universali, mil-leġiżlazzjoni statali dwar il-prezzijiet u l-kwalità tal-provvista tas-servizz.
         
      
            22.
         
         
            Barra minn hekk, fil-każ fejn id-deroga inkwistjoni ma teżiġix li l-vetturi jew il-vetturi kollha jintużaw “esklussivament” għall-kunsinni bħala fil-kuntest tas-servizz universali, il-qorti tar-rinviju tqis li jkun hemm lok li jiġi speċifikat jekk din id-deroga teħtieġx mill-inqas l-eżistenza ta’ proporzjon iddeterminat ta’ kunsinni attribwibbli lis-servizz universali sabiex il-vetturi jew il-vetturi kollha jiġu eżentati mill-osservanza tal-obbligi previsti mir-Regolament Nru 561/2006.
         
      
            23.
         
         
            F’dan il-kuntest, l-Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (il-Qorti Amministrattiva Superjuri tal-Land ta’ Nordrhein-Westfalen, il-Ġermanja) iddeċiediet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
            
                     “1)
                  
                  
                     Id-dispożizzjoni derogatorja prevista fl-Artikolu 13(1)(d) tar-[Regolament (KE) Nru 561/2006], għandha tiġi interpretata fis-sens li tkopri biss vetturi jew kombinazzjonijiet ta’ vetturi użati esklużivament għal skopijiet ta’ kunsinna ta’ pakketti fil-kuntest ta’ servizz universali, jew inkella tapplika wkoll jekk il-vetturi jew il-kombinazzjonijiet ta’ vetturi jintużaw, prinċipalment jew f’proporzjon iddeterminat mod ieħor, anki għal skopijiet ta’ kunsinna ta’ pakketti fil-kuntest ta’ servizz universali?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Fil-kuntest tad-dispożizzjoni derogatorja li hemm riferiment għaliha fl-ewwel domanda, għall-finijiet tal-evalwazzjoni dwar jekk vetturi jew kombinazzjonijiet ta’ vetturi jintużawx esklużivament, jew skont il-każ, priniċipalment jew f’proporzjon iddeterminat mod ieħor, anki għal skopijiet ta’ kunsinna ta’ pakketti fil-kuntest ta’ servizz universali, hemm lok li jittieħed bħala bażi l-użu ġenerali ta’ vettura jew ta’ kombinazzjoni ta’ vetturi jew inkella l-użu konkret ta’ vettura jew ta’ kombinazzjoni ta’ vetturi matul vjaġġ wieħed?”.
                  
               
      
      
         B.
       
         Il-Kawża C-374/18
      
   
   
            24.
         
         
            Bħal fil-Kawża C-203/18, il-kwistjoni prinċipali tirrigwarda l-osservanza minn Deutsche Post AG tal-obbligi previsti mir-Regolament Nru 561/2006.
         
      
            25.
         
         
            Madankollu, żewġ elementi jiddistingwu l-kawża odjerna mill-aħħar imsemmija kawża: (i) ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, jiġifieri UPS Deutschland Inc. & Co. OHG, DPD Dynamic Parcel Distribution GmbH & Co. KG u Bundesverband Paket & Expresslogistik eV (iktar ’il quddiem “UPS Deutschland et”), jakkużaw lil Deutsche Post bi ksur tal-Artikoli 3 u 3a tal-Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (il-Liġi Kontra l-Kompetizzjoni Żleali) u ressqu azzjoni intiża għall-waqfien ta’ dawn il-prattiki u sabiex jiġi kkonstatat l-obbligu li jiġi kkumpensat id-dannu subit minħabba dan il-fatt, u (ii) il-vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi kkonċernati għandhom massa massima ta’ iktar minn 2.8 tunnellati iżda ta’ inqas minn 3.5 tunnellati.
         
      
            26.
         
         
            Hekk kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, il-Landgericht Köln (il-Qorti Reġjonali ta’ Köln, il-Ġermanja) hija inklinata sabiex tikkunsidra li l-konvenuta ma tistax tinvoka l-eċċezzjoni prevista fil-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPerSV sa fejn, hekk kif jirriżulta mis-sens u l-iskop ta’ din id-dispożizzjoni, id-deroga inkwistjoni tista’ tapplika biss meta jiġu kkonsenjati l-kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz postali univerali. B’mod partikolari, skont din il-qorti, l-għan intiż sabiex jittejjbu l-kundizzjonijiet ta’ xogħol tax-xufiera u s-sigurtà fit-toroq, segwit mill-FPerSV, li tittrasponi fl-ordni ġuridiku intern lir-Regolament Nru 561/2006, ma jista’ jintlaħaq biss, f’settur ikkarratterizzat minn kompetizzjoni qawwija bħalma huwa s-settur postali, jekk l-eċċezzjonijiet jiġu interpretati b’mod strett.
         
      
            27.
         
         
            Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju għandha xi dubji dwar jekk il-fatt li ċerti servizzi addizzjonali pprovduti b’rabta ma’ kunsinna postali jikkostiwixxix ostakolu għall-klassifikazzjoni ta’ din il-kunsinna bħala mwettqa “bħala parti mis-servizz universali”. Fl-opinjoni tagħha, din id-domanda għandha tirċievi risposta affermattiva.
         
      
            28.
         
         
            Minħabba dawn ir-raġunijiet, il-Landgericht Köln (il-Qorti Reġjonali ta’ Köln) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
            
                     “1)
                  
                  
                     L-Artikolu 13(1) tar-[Regolament Nru 561/2006] għandu jiġi interpretat fis-sens li din id-dispożizzjoni tawtorizza derogi previsti fl-Artikoli 5 sa 9 tar-[Regolament Nru 561/2006] biss fil-każ li fih vettura ta’ fornitur ta’ servizz universali, fis-sens tal-punt 13 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva [97/67] tittrasporta unikament u esklużivament spedizzjonijiet fil-kuntest tas-servizz universali, skont l-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 561/2006, jew derogi mill-Artikoli 5 sa 9 tar-[Regolament Nru 561/2006] huma wkoll awtorizzati fil-każ li fih il-vetturi kkonċernati, minbarra t-trasport ta’ spedizzjonijiet fil-kuntest tas-servizz universali, jittrasportaw ukoll spedizzjonijiet li ma jaqgħux taħt is-servizz universali?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Fil-każ li r-risposta li tingħata għall-ewwel domanda tkun li derogi mill-Artikoli 5 sa 9 tar-[Regolament Nru 561/2006] huma awtorizzati wkoll meta l-vetturi kkonċernati jittrasportaw ukoll spedizzjonijiet li ma jaqgħux taħt is-servizz universali, minbarra spedizzjonijiet fil-kuntest tas-servizz universali:
                     
                              a)
                           
                           
                              F’dan il-każ, liema huwa l-proporzjon minimu li għandu jiġi stabbilit għal spedizzjonijiet ittrasportati minn vettura fil-kuntest tas-servizz universali?
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              F’dan il-każ, liema huwa l-proporzjon massimu li għandu jiġi stabbilit għal spedizzjonijiet li ma humiex ittrasportati fil-kuntest tas-servizz universali u li l-vettura tittrasporta simultanjament mal-ispedizzjonijiet tas-servizz universali?
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Kif għandhom jiġu ddeterminati, f’kull każ, il-proporzjonijiet imsemmija fil-punti (a) u (b)?
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Għandu jkun hemm proporzjon bħal dak deskritt taħt il-punti (a) u (b) għal kull traġitt individwali tal-vettura kkonċernata jew huwa biżżejjed li jkun hemm proporzjon medju, ibbażat fuq it-traġitti kollha mwettqa mill-vettura inkwistjoni?
                           
                        
               
                     3)
                  
                  
                     
                              a)
                           
                           
                              Dispożizzjoni nazzjonali ta’ Stat Membru tal-Unjoni, dwar ħinijiet tas-sewqan u perijodi ta’ mistrieħ għal vetturi jew għal kombinazzjoni ta’ vetturi intiżi għat-trasport ta’ merkanzija b’massa massima awtorizzata ta’ iktar minn 2,81 tunellati u ta’ inqas minn 3,51 tunellati li tirriproduċi letteralment id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13(1) tar-[Regolament Nru 561/2006], għandha tiġi interpretata esklużivament abbażi tad-dritt tal-Unjoni?
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Minkejja r-riproduzzjoni letterali tad-dritt tal-Unjoni, qorti nazzjonali tista’ tapplika kriterji derogatorji sabiex tinterpreta d-dispożizzjonijiet li ġew riprodotti mid-dritt tal-Unjoni?
                           
                        
               
                     4)
                  
                  
                     Huwa ostakolu għall-klassifikazzjoni ta’ spedizzjonijiet bħala spedizzjonijiet fil-kuntest tas-servizz universali skont id-Direttiva [97/67] meta, flimkien ma’ tali spedizzjonijiet, jiġu offruti servizzi supplimentari bħal:
                     
                              –
                           
                           
                              irtirar (mingħajr ħin);
                           
                        
                              –
                           
                           
                              irtirar (bil-ħin);
                           
                        
                              –
                           
                           
                              kontroll viżwali tal-età;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              ħlas kontanti mal-konsenja;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              spejjeż postali sostnuti mill-ispeditur sa 31,5 kg;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              servizz ta’ indirizzar mill-ġdid;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              istruzzjonijiet antiċipati;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              preferenza għad-data tal-kunsinna;
                           
                        
                              –
                           
                           
                              preferenza għall-ħin tal-kunsinna?”
                           
                        
               
      
      
         C.
       
         Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
   
   
            29.
         
         
            Fil-Kawża C-203/18, xi osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn Deutsche Post et, il-Land ta’ Nordrhein-Westfalen, il-Gvern Pollakk kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea.
         
      
            30.
         
         
            Fil-Kawża C-374/18, ġew ippreżentati xi osservazzjonijiet bil-miktub minn UPS Deutschland et, Deutsche Post, il-Gvern Pollakk kif ukoll mill-Kummissjoni.
         
      
            31.
         
         
            Permezz ta’ deċiżjoni tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-5 ta’ Frar 2019, il-Kawżi C-203/18 u C-374/18 ingħaqdu flimkien għall-finijiet tal-proċedura orali, u tas-sentenza.
         
      
            32.
         
         
            Waqt is-seduta konġunta taż-żewġ kawżi konġunti, li nżammet fit-28 ta’ Marzu 2019, ġew ippreżentati xi osservazzjonijiet orali minn Deutsche Post et, mil-Land ta’ Nordrhein-Westfalen, UPS Deutschland et, Deutsche Post kif ukoll mill-Kummissjoni.
         
      
      III. Analiżi
   
   
      
         A.
       
         Osservazzjonijiet preliminari
      
   
   
            33.
         
         
            Fir-rigward tal-Kawża C-203/18, huwa stabbilit li l-ewwel u t-tieni domandi preliminari jirrigwardaw l-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006, u partikolarment id-deroga prevista fl-Artikolu 13(1)(d) ta’ dan ir-regolament.
         
      
            34.
         
         
            Fir-rigward tal-Kawża C-374/18, għandu jiġi nnotat li l-ewwel u t-tieni domandi preliminari li huma, essenzjalment, identiċi għal dawk tal-Kawża C‑203/18, jirrigwardaw ukoll l-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006. Ir-raba’ domanda magħmula fil-Kawża C-374/18 tikkonċerna wkoll, fl-opinjoni tiegħi, l-interpretazzjoni ta’ dan ir-regolament. Fil-fatt, anki jekk huwa minnu li din id-domanda tagħmel riferiment għad-Direttiva 97/67, jirriżulta b’mod ċar ħafna mill-osservazzjonijiet tal-Landgericht Köln (il-Qorti Reġjonali ta’ Köln) li l-imsemmija direttiva ttieħdet inkunsiderazzjoni biss sa fejn tippermetti li tiġi ddeterminata l-portata tal-kunċett ta’ “servizz universali” u b’hekk li jiġi stabbilit jekk il-kundizzjoni ta’ applikazzjoni tad-deroga inkwistjoni, jiġifieri li l-vetturi kkonċernati għandhom jintużaw għall-kunsinni “bħala parti mis-servizz unviersali” hijiex issodisfatta.
         
      
            35.
         
         
            Madankollu, għall-kuntrarju tal-Kawża C-203/18, il-qorti tar-rinviju tesprimi, permezz tat-tielet domanda tagħha, xi dubji li jikkonċernaw ir-rilevanza tar-Regolament Nru 561/2006 għall-interpretazzjoni tad-dritt nazzjonali f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         
      
            36.
         
         
            F’dan ir-rigward, hija tfakkar li l-liġi nazzjonali li l-ksur tagħha huwa kkontestat, jiġifieri l-FPersV, tittrasponi fid-dritt Ġermaniż id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 561/2006 f’dak li jikkonċerna l-vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi li l-massa massima permissibbli hija ogħla minn 2.8 tunnellati. Fi kliem ieħor, id-dritt Ġermaniż japplika r-regoli li jirregolaw id-dewmien tas-sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ fuq numru ta’ vetturi ikbar minn dak kopert mir-Regolament Nru 561/2006, peress li dan tal-aħħar japplika biss għat-trasport bit-triq ta’ merkanizja mwettqa minn vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi fejn il-massa massima permessibbli taqbeż it-3.5 tunnellati,kif previst fl-Artikolu 2(1)(a) ta’ dan ir-regolament.
         
      
            37.
         
         
            Issa, kif tosserva l-qorti tar-rinviju, il-kawża prinċipali fil-Kawża C-374/18 tirrigwarda vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi, jiġifieri dawk fejn il-massa massima permissibbli hija bejn 2.8 tunnellati u 3.5 tunnellati, li ma jaqgħux, bħala prinċipju, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006, iżda li għalihom japplika madankollu d-dritt Ġermaniż.
         
      
            38.
         
         
            Huwa minħabba din ir-raġuni li din il-qorti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk dispożizzjoni bħall-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV, meta din tikkonċerna vetturi li għandhom massa massima permessibli ogħla minn 2.8 tunnellati u inqas minn 3.5 tunnellati, għandhiex tiġi interpretata esklużivament fuq il-bażi tad-dritt tal-Unjoni jew jekk qorti nazzjonali tistax tapplika xi kriterji differenti.
         
      
            39.
         
         
            Fil-każ fejn jiġi stabbilit li qorti nazzjonali tista’ tapplika ġustament, għall-finijiet tal-interpretazzjoni tal-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV, xi kriterji differenti minn dawk li huma mniżżla fid-dispożizzjoni rilevanti tad-dritt tal-Unjoni, jiġifieri fl-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, huwa evidenti li l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi għall-ewwel, għat-tieni u għar-raba’ domandi preliminari magħmula fil-Kawża C-374/18.
         
      
            40.
         
         
            Peress li titfa’ dubji fuq il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi għad-domani magħmula fil-Kawża C-374/18, ser nittratta qabel kollox lil din it-tielet domanda, kif tissuġġerixxi barra minn hekk il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha (titolu B). Dan ser jippermettili sabiex inwettaq konġuntament, sussegwentement, l-eżami taż-żewġ domandi komuni għaż-żewġ kawżi (l-ewwel u t-tieni domandi kemm fil-Kawża C-203/18 u kemm fil-Kawża C-374/18) (titolu C), u sabiex nipproċedi sussegwentement għall-evalwazzjoni tar-raba’ domanda fil-Kawża C-374/18 (titolu D).
         
      
      
         B.
       
         Fuq it-tielet domanda preliminari magħmula fil-Kawża C-374/18
      
   
   
            41.
         
         
            Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tfittex, essenzjalment, sabiex issir taf jekk il-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV – peress li jikkonċerna l-vetturi ta’ massa massima permissibbli ogħla minn 2.8 tunnellati iżda nqas minn 3.5 tunnellati u li ma jaqgħux għaldaqstant, bħala prinċipju, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006 – għandux jiġi interpretat fuq il-bażi tad-dritt tal-Unjoni jew jekk, għall-kuntrarju, qorti nazzjonali tistax tapplika ġustament xi kriterji differenti minn dawk tad-dritt tal-Unjoni sabiex tinterpreta lil tali dispożizzjoni.
         
      
            42.
         
         
            Bl-għan li nirrispondi għal din id-domanda, ser infakkar qabel kollox, il-prinċipji li jirriżultaw mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-qasam u ser nipproċedi sussegwentement għall-applikazzjoni ta’ dawn il-prinċipji għall-fatti tal-kawża preżenti.
         
      
      1. Tfakkira tal-ġurisprudenza li tikkonċerna r-riferiment mid-dritt nazzjonali għad-dritt tal-Unjoni
   
   
            43.
         
         
            Fl-ewwel lok, ninnota l-fatt li l-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV jikkonċerna fil-kawża preżenti, lit-trasport imwettaq mill-vetturi li ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006, ma jipprojbixxix neċessarjament li l-Qorti tal-Ġustizzja jkollha ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi għad-domandi li jkunu ppreżentati quddiemha. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja kemm-il darba ddikjarat li għandha ġurisdizzjoni biex tiddeċiedi dwar it-talbiet għal deċiżjoni preliminari li jirrigwardaw dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni f’sitwazzjonijiet li fihom il-fatti fil-kawża prinċipali kienu jinsabu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni diretta ta’ dan id-dritt, sakemm l-imsemmija dispożizzjonijiet kienu saru applikabbli permezz tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, li kienet tikkonforma ruħha, għas-soluzzjonijiet għal sitwazzjonijiet purament interni, ma’ dawk adottati mid-dritt tal-Unjoni (
                  10
               ). Tali konklużjoni hija prinċipalment fondata fuq il-konstatazzjoni li tipprovdi li, sabiex jiġu evitati differenzi fl-interpretazzjoni futuri, id-dispożizzjonijiet meħuda mid-dritt tal-Unjoni jirċievu interpretazzjoni uniformi, ikunu xi jkunu ċ-ċirkustanzi li fihom għandhom japplikaw (
                  11
               ).
         
      
            44.
         
         
            Madankollu, dan ma jfissirx li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrikonoxxi ruħha bħala li għandha ġurisdizzjoni sabiex tiddeċiedi fuq kull każ li jeżiġi l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali li fihom riferiment għad-dritt tal-Unjoni.
         
      
            45.
         
         
            Fil-fatt, f’serje ta’ sentenzi li jmorru lura għas-sentenza Kleinwort Benson (
                  12
               ) u kkonfermati riċentement f’diversi okkażjonijiet (
                  13
               ), il-Qorti tal-Ġustizzja adottat pożizzjoni iktar stretta fir-rigward tal-limiti tal-ġurisdizzjoni tagħha, billi speċifikat li l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ att tal-Unjoni f’sitwazzjonijiet li ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu huma ġġustifikati biss meta dawn id-dispożizzjonijiet isiru applikabbli għal tali sitwazzjonijiet permezz tad-dritt nazzjonali b’mod dirett u inkundizzjonat. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja tirrikonoxxi li għandha ġurisdizzjoni f’tali sitwazzjonijiet biss meta tkun ċerta li l-interpretazzjoni tagħha ser tkun vinkolanti għall-qorti nazzjonali (
                  14
               ).
         
      
            46.
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, jidhirli li huwa neċessarju li jiġi ddefinit x’inhu mfisser permezz ta’ “dirett” u “inkundizzjonat”, kif ukoll li jiġi ċċarat il-mod kif il-Qorti tal-Ġustizzja tiddetermina jekk il-qorti nazzjonali hijiex marbuta li tikkonforma mal-interpretazzjoni tagħha.
         
      
            47.
         
         
            Fir-rigward tal-kelma “dirett”, inqis li għandha tinftiehem fis-sens li teżiġi li r-riferiment ikun espliċitu u mingħajr ekwivoċi (
                  15
               ).
         
      
            48.
         
         
            Tali klassifikazzjoni tissopponi, fl-opinjoni tiegħi, li l-leġiżlazzjoni nazzjonali tindika b’mod suffiċjentement preċiż li r-rieda tal-leġiżlatur nazzjonali hija li jagħmel riferiment għall-kontenut tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni. Sabiex tali indikazzjoni tkun tista’ tiġi kkunsidrata bħala suffiċjentement preċiża, ma jidhirlix li huwa neċessarju li r-riferiment għar-regoli rilevanti tad-dritt tal-Unjoni għandu jkun espliċitament inkluż fit-test tad-dritt nazzjonali li għandu jiġi applikat (
                  16
               ), sakemm tkun suffiċjentement nieqsa minn ambigwità. Sabiex jiġi ddeterminat jekk dan huwiex il-każ, ġurisprudenza iktar riċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja jidhirli li tagħti importanza kbira lil żewġ elementi: l-ewwel nett, id-dispożizzjoni nazzjonali applikabbli għandha tkun ta’ kontenut analogu għal dak tad-dritt tal-Unjoni, fis-sens li tirreproduċi b’mod leali l-kontenut essenzjali ta’ din tal-aħħar; it-tieni nett, għandu jirriżulta mill-preambolu jew mill-espożizzjoni tal-motivi tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li, meta adotta d-dispożizzjoni inkwistjoni, il-leġiżlatur xtaq jarmonizza s-sitwazzjonijiet nazzjonali ma’ dawk koperti mid-dritt tal-Unjoni (
                  17
               ).
         
      
            49.
         
         
            Fir-rigward tal-kelma “inkundizzjonat”, fl-opinjoni tiegħi, għandha tiġi interpretata fis-sens li r-riferiment għandu jipprevedi l-kuntest tad-dispożizzjoni inkwistjoni jew, fi kliem iktar tekniku, għandu jirrigwarda t-totalità tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni. Dan jimplika, hekk kif spjega l-Avukat Ġenerali Cruz Villalón (
                  18
               ), li riferiment iżolat tal-leġiżlatur nazzjonali għal prinċipju iżolat ibbażat fuq il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni ma jistax jiġi kkunsidrat bħala “inkundizzjonat”, peress li l-applikazzjoni għal tali każ tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u għaldaqstant, għal risposta għal domanda preliminari jirriskja li jkun nieqes minn rabta mal-kawża prinċipali u, minħabba dan, tkun purament ipotetika (
                  19
               ).
         
      
            50.
         
         
            Fir-rigward tan-natura vinkolanti tal-interpretazzjoni pprovduta mill-Qorti tal-Ġustizzja, huwa suffiċjenti li jiġi osservat li din, fir-rigward tas-setgħa diskrezzjonali tal-qorti tar-rinviju sabiex tevalwa l-utilità tad-domandi magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest tar-rinviju preliminari (
                  20
               ), jidher li hija preżunta fil-ġurisprudenza, ħlief fil-każ fejn l-elementi li hemm fil-proċess tal-kawża jwasslu sabiex jiġi konkluż li tali interpretazzjoni ma hijiex imposta fuq il-qrati nazzjonali (
                  21
               ).
         
      
      2. Applikazzjoni fil-kawża preżenti
   
   
            51.
         
         
            Fuq il-bażi tal-prinċipji li fakkart u minħabba r-raġunijiet li ser nesponi fil-punti li ġejjin, inqis li r-riferiment għall-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 imwettaq mill-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV għandu jiġi kklassifikat bħala “dirett u inkundizzjonat”, b’tali mod li l-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 jsir applikabbli għall-vetturi li, minħabba l-massa massima permissibbli inqas mil-limitu minimu ta’ 3.5 tunnellati, ma kinux jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006, fin-nuqqas ta’ tali riferiment.
         
      
            52.
         
         
            L-ewwel nett, ir-riferiment inkwistjoni huwa, fl-opinjoni tiegħi, “dirett”, sa fejn ir-rekwiżiti imposti mill-ġurisprudenza mfakkra fil-punti 48 sa 49 ta’ dawn il-konklużjonijiet, kemm fir-rigward tal-kliem tal-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV u kemm tar-rieda tal-leġiżlatur Ġermaniż, huma ssodisfatti.
         
      
            53.
         
         
            Fil-fatt, il-kliem ta’ din id-dispożizzjoni jidhirli li jmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jiġu osservati tali rekwiżiti, peress li ma humiex limitati sabiex jirreplikaw il-kontenut essenzjali tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, kif emendat bl-Artikolu 45 tar-Regolament Nru 165/2014, iżda, wara li jagħmel riferiment espliċitu fit-titolu tiegħu [“Eċċezzjonijiet konformi mar-Regolamenti (KE) Nru 561/2006 u (UE) Nru 165/2014”], kif ukoll fl-ewwel sentenza (“[a]bbażi tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 561/2006 u tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 165/2014 […]”), jirriproduċi kelma b’kelma mingħajr ebda varjazzjoni, id-deroga inkwistjoni. L-unika differenza inkonnessjoni mal-kliem tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 tinsab fir-riferiment għall-provvisti ta’ “servizz universali”, li ma jipprevedix b’mod ċar lid-Direttiva 97/67, iżda lid-dispożizzjonijiet interni ta’ traspożizzjoni ta’ din tal-aħħar.
         
      
            54.
         
         
            Fir-rigward tar-rieda tal-leġiżlatur Ġermaniż, nosserva li, fid-digriet ta’ rinviju tagħha fil-Kawża C-203/18, il-qorti tar-rinviju tindika li jirriżulta b’mod ċar mid-dokumenti li jirrigwardaw l-oriġini tal-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV li l-imsemmi leġiżlatur “xtaq jagħmel użu sħiħ mill-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006”, u b’hekk armonizza t-trattament tas-sitwazzjonijiet nazzjonali ma’ dak tas-sitwazzjonijiet koperti mir-Regolament Nru 561/2006.
         
      
            55.
         
         
            Fit-tieni lok, ir-rinviju operat minn FPersV huwa, fl-opinjoni tiegħi, “inkundizzjonat” ukoll, sa fejn ma jkoprix biss l-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, iżda jikkonċerna, b’mod iktar ġenerali, it-totalità tal-leġiżlazzjoni rilevanti, jiġifieri lir-Regolamenti Nru 561/2006 u Nru 165/2014.
         
      
            56.
         
         
            Fil-fatt, mid-digriet tar-rinviju jirriżulta li, mhux talli ma wettaqx riferiment iżolat, il-FPersV “tittrasponi fid-dritt nazzjonali Ġermaniż lid-dispożizzjonijiet tar-[Regolament Nru 561/2006]”, li din il-leġiżlazzjoni “fil-partijiet essenzjali tagħha, hija identika [għall-imsemmi regolament] (
                  22
               )”, u li l-għanijiet tiegħu, partikolarment dawk li jarmonizzaw l-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni bejn il-metodi ta’ trasport fuq l-art u li jtejjeb il-kundizzjonijiet ta’ xogħol u ta’ sigurtà fit-triq, jikkorrispondu għall-għanijiet tar-Regolament Nru 561/2006.
         
      
            57.
         
         
            Il-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV b’hekk jaqa’ taħt il-kuntest ta’ sistema kompleta ta’ regoli nazzjonali li testendi l-applikazzjoni tas-sistema ġuridika tal-Unjoni li tikkonċerna d-dewmien ta’ sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ, implimentati mir-Regolament Nru 561/2006, għat-trasport imwettaq minn vetturi li l-massa massima permessibbli tagħhom hija inqas minn dik li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006 (
                  23
               ).
         
      
            58.
         
         
            Barra minn hekk, fl-opinjoni tiegħi, bħalma nnotat il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, id-dispożizzjonijiet tal-FpersV li jirregolaw il-kontroll tal-osservanza ta’ dawn ir-regoli huma mfassla b’mod parallel għad-dritt tal-Unjoni. Fil-fatt, l-Artikolu 1(6) tal-FPersV jipprevedi, fil-limiti tal-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, xi obbligi imposti kemm fuq ix-xufier, u kemm fuq il-proprjetarju tal-impriża kkonċernata sabiex jiġi vverifikat jekk ir-regoli dwar id-dewmien tas-sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ ġewx osservati. Minn din il-perspettiva, ma tantx huwa importanti li filwaqt li r-Regolament Nru°165/2014 jeżiġi l-użu ta’ takigrafu, il-leġiżlazzjoni nazzjonali timponi biss is-sempliċi żamma ta’ rekords, peress li din il-leġiżlazzjoni hija intiża sabiex tiżgura l-osservanza tal-istess rekwiżiti previsti minn dan ir-regolament.
         
      
            59.
         
         
            Fl-aħħar, hemm lok li jiġi nnotat li l-ebda element tal-proċess ma jippermetti li jiġi meqjus li l-qorti tar-rinviju għandha l-faċilità tinjora l-interpretazzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja tat lill-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006.
         
      
            60.
         
         
            Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, inqis, kif diġà semmejt hawn fuq, li r-riferiment inkwistjoni għandu jiġi kklassifikat bħala “dirett u inkundizzjonat”, fis-sens tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li jimplika li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddikjara li għandha ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi għall-ewwel, it-tieni u r-raba’ domandi magħmula fil-Kawża C-374/18.
         
      
            61.
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa ovvju li, fil-kuntest tal-interpretazzjoni tad-dispożizzjoni nazzjonali inkwistjoni, jiġifieri l-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV, il-qorti tar-rinviju ma tistax tibbaża ruħha, kompletament jew parzjalment, fuq kriterji nazzjonali differenti minn dawk tad-dritt tal-Unjoni.
         
      
            62.
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet imsemmija hawn fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għat-tielet domanda preliminari li l-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-FPersV – peress li jikkonċerna vetturi b’massa massima permissibbli ogħla minn 2.8 tunnellati iżda nqas minn 3.5 tunnellati u li ma jaqgħux għaldaqstant, bħala prinċipju, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006 – għandu jiġi interpretat esklużivament fuq il-bażi tad-dritt tal-Unjoni.
         
      
      
         C.
       
         Fuq id-domandi preliminari komuni għall-Kawżi C-203/18 u C-374/18 (l-ewwel u t-tieni domandi)
      
   
   
            63.
         
         
            Permezz tal-ewwel domanda tagħhom, il-Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (il-Qorti Amministrattiva Superjuri tal-Land ta’ Nordrhein-Westfalen) u l-Landgericht Köln (il-Qorti Reġjonali ta’ Köln) jistaqsu, essenzjalment, lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk id-dispożizzjoni derogatorja prevista fl-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 għandhiex tiġi interpretata fis-sens li ma tistax tapplika għall-vetturi ta’ fornitur ta’ servizz universali dment li dawn jittrasportaw biss u esklużivament xi kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz universali jew jekk tkoprix ukoll lill-vetturi li jittrasportaw, minbarra dawn il-kunsinni, kunsinni oħra li ma jistgħux jiġu attribwiti lill-imsemmi servizz. Fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li d-deroga inkwistjoni tapplika wkoll għall-vetturi li jittrasportaw dawn l-aħħar imsemmija kunsinni, l-imsemmija qrati jistaqsu essenzjalment, permezz tat-tieni domanda tagħhom, x’inhuma l-proporzjon jew il-volum massimu tal-kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz universali u l-proporzjon jew il-volum massimu tal-kunsinni li ma jaqgħux taħt tali servizz, u kif għandhom jiġu kkalkolati fil-prattika dawn il-proporzjonijiet jew volumi.
         
      
            64.
         
         
            Għandu jitfakkar, qabel kollox, li r-Regolament Nru 561/2006 jipprevedi li jarmonizza ċerti aspetti tal-leġiżlazzjoni soċjali tal-Istati Membri fil-qasam tat-trasport tal-merkanizija u tal-passiġġieri bit-triq. Għal dan il-għan, l-Artikoli 5 sa 9 ta’ dan ir-regolament jipprevedu serje ta’ regoli li jirregolaw id-dewmien tas-sewqan, il-pawżi, kif ukoll il-perijodi ta’ mistrieħ li għandhom jiġu osservati mix-xufiera tal-vetturi li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu.
         
      
            65.
         
         
            Madankollu, tali dispożizzjonijiet la japplikaw għall-vetturi li jintużaw għas-servizzi elenkati fl-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 561/2006, li jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu (“eżenzjonijiet”), u lanqas għal dawk li jintużaw għas-servizzi previsti fl-Artikolu 13 ta’ dan ir-regolament, li jistgħu jkunu s-suġġett, fuq livell nazzjonali, ta’ deroga mogħtija abbażi tad-diskrezzjoni tal-Istat Membru kkonċernat (“derogi”). Issa, id-dispożizzjoni li l-qrati tar-rinviju jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tinterpreta fil-kuntest tal-ewwel u t-tieni domandi tagħhom, jiġifieri l-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, hija inkluża fil-lista tad-derogi.
         
      
            66.
         
         
            B’differenza mid-derogi l-oħra, li dwarhom il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni sabiex tiddeċiedi b’mod preliminari (
                  24
               ), id-dispożizzjoni inkwistjoni, sa fejn naf jien, qatt ma kienet is-suġġett ta’ interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja. Għaldaqstant, din tal-aħħar hija mitluba, fis-sentenza futura tagħha, sabiex tispeċifika l-portata tad-deroga li fiha, u b’mod partikolari sabiex teżamina jekk tali deroga għandhiex tinftiehem b’mod wiesa’, kif isostnu Deutsche Post et, Deutsche Post u l-Gvern Pollakk, jew b’mod strett, kif isostnu, għall-kuntrarju, il-Land ta’ Nordrhein-Westfalen, UPS Deutschland et u l-Kummissjoni.
         
      
            67.
         
         
            Il-partijiet iddiskutew fit-tul, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, fuq l-analiżi tal-kliem tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, kif ukoll fuq il-qari ta’ dan tal-aħħar fid-dawl tal-istruttura u l-għanijiet tar-Regolament Nru 561/2006. Minn naħa tiegħi, diġà indikajt li nqis li diversi kunsiderazzjonijiet, intiżi għal dawn il-metodi klassiċi ta’ interpretazzjoni, isostnu interpretazzjoni stretta tad-deroga stabbilita fid-dispożizzjoni inkwistjoni.
         
      
      1. Interpretazzjoni litterali
   
   
            68.
         
         
            L-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 jiddisponi li l-Istati Membri għandhom id-dritt jagħtu xi derogi mir-regoli li jirregolaw id-dewmien tas-sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ, li huma previsti, għat-trasport imwettaq minn vetturi, ta’ massa massima permessibbli speċifika, li jintużaw mill-fornituri tas-servizz postali universali għall-kunsinni “bħala parti mis-servizz universali” (
                  25
               ).
         
      
            69.
         
         
            Qabel kollox, iż-żieda ta’ rekwiżit materjali, li jipprovdi li l-vetturi għandhom jintużaw għall-kunsinni “bħala parti mis-servizz universali”, fil-kliem tad-dispożizzjoni inkwistjoni jidhirli li tissuġġerixxi li l-leġiżlatur tal-Unjoni ma xtaqx jinkludi fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-deroga inkwistjoni, il-vetturi kollha tal-fornituri tas-servizz postali universali, iżda biss dawk li jittrasportaw unikament u esklużivament kunsinni attribwibbli lis-servizz postali universali. Barra minn hekk, huwa raġonevoli li jitqies li, kieku r-rieda tiegħu kienet dik li japplika din id-deroga għall-vetturi li jittrasportaw kemm il-kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz universali u kemm il-kunsinni li ma jaqgħux taħt dan is-servizz, il-leġiżlatur tal-Unjoni kien probabbilment jissuġġetta l-applikazzjoni għal rata jew proporzjon minima speċifika ta’ kunsinni attribwibbli lis-servizz universali, iżda ma għamilx dan.
         
      
            70.
         
         
            Dan jidhirli sostnut minn paragun bejn id-diversi verżjonijiet lingwistiċi tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 561/2006. Fil-fatt, għalkemm nammetti li l-verżjonijiet Ġermaniża (“im Rahmen des Universaldienstes”), l-Ispanjola (“en el marco del servicio universal”), l-Estonjana (“universaalse postiteenuse raames”) u t-Taljana (“nell’ambito del servizio universale”), għalkemm ma tantx huma differenti mill-verżjoni bil-lingwa Franċiża u ma jipprovdux elementi addizzjonali insostenn tagħha, filwaqt li l-verżjonijiet bil-lingwi Ingliża (“as part of the universal service”) u Portugiża (“como parte do serviço universal”) jidhru li ta’ natura li jsostnu l-imsemmi qari.
         
      
            71.
         
         
            Fil-fatt, dawn iż-żewġ verżjonijiet tal-aħħar, jirriferu espliċitament għall-fatt li, sabiex il-vetturi kkonċernati jkunu jistgħu jibbenefikaw mid-deroga inkwistjoni, il-pakketti individwali (“items” fil-verżjoni bil-lingwa Ingliża u “bens” fil-verżjoni bil-lingwa Portugiża), għall-kunsinni li fihom jintużaw dawn il-vetturi, għandhom jitwasslu “bħal parti mis-servizz universali”. Fl-opinjoni tiegħi, dan ifisser li kull kunsinna individwali għandha tkun parti mis-servizz postali universali jew, fi kliem ieħor, attribwibbli lil dan is-servizz. Bħala konsegwenza, id-deroga inkwistjoni ma tkoprix il-vetturi li jintużaw, apparti mill-kunsinni attribwibbli lis-servizz postali universali, għall-kunsinni oħra li ma humiex.
         
      
            72.
         
         
            Uħud mill-partijiet, partikolarment il-Gvern Pollakk, ikkontestaw tali konklużjoni billi bbażaw ruħhom fuq il-paragun tal-kliem tad-deroga inkwistjoni mad-derogi li jidhru fl-Artikolu 13(1)(e), (i) u (o) tar-Regolament Nru 561/2006. B’mod partikolari, huma enfasizzaw li, fil-kliem ta’ dawn tal-aħħar, il-leġiżlatur tal-Unjoni indika espliċitament li l-vetturi previsti għandhom ikunu assenjati “esklussivament” għall-użu identifikat minn dawn id-derogi, ħaġa li ma għamilx meta fassal lill-Artikolu 13(1)(d) ta’ dan ir-regolament. In-nuqqas ta’ riżerva paragunabbli f’din id-dispożizzjoni tal-aħħar turi, skont dawn il-partijiet interessati, li l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni ma kinitx li jillimita l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-deroga għat-trasport imwettaq permezz ta’ vetturi li jintużaw esklużivament għall-kunsinna ta’ kunsinni attribwibbli lis-servizz postali universali, iżda sabiex jinkludi wkoll il-każijiet li fihom il-vetturi jintużaw ukoll għall-kunsinna ta’ kunsinni li ma humiex attribwibbli lill-imsemmi servizz.
         
      
            73.
         
         
            Dan l-argument ma jikkonvinċinix.
         
      
            74.
         
         
            Fl-opinjoni tiegħi, il-fatt li l-leġiżlatur ma użax il-kelma “esklussivament” fid-deroga li hija s-suġġett tal-eżami f’dawn il-konklużjonijiet ma jimplika bl-ebda mod li huwa rrifjuta li jirrestrinġi l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-deroga b’tali mod li tkopri biss lill-vetturi li jintużaw għat-trasport tal-kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz postali universali. Bil-kontra, fl-opinjoni tiegħi, l-espressjoni “bħala parti mis-servizz universali” teżerċita, fl-opinjoni tiegħi, funzjoni ekwivalenti għal dik tat-terminu “esklussivament” jiġifieri dik li tillimita l-portata tad-deroga inkwistjoni sabiex jiġi evitat li, minħabba l-konsegwenzi prattiċi tagħha, ma tispiċċax sabiex tippreġudika lill-għanijiet tar-Regolament Nru 561/2006.
         
      
            75.
         
         
            Fil-fatt, l-użu ta’ din il-kelma fid-derogi li jidhru fl-Artikolu 13(1)(e) ta’ dan ir-regolament (“vetturi li joperaw b’mod esklużiv fuq gzejjer li ma jaqbżux l-2300 kilometru kwadru f’żona li ma tkunx magħquda mal-bqija tat-territorju nazzjonali permezz ta’ pont, baxxfond jew mina miftuħa għall-użu minn vetturi bil-mutur (
                  26
               )”) u fl-Artikolu 13(1)(o) tar-Regolament Nru 561/2006 (“vetturi wżati esklużivament f’toroq li jinsabu f’faċilitajiet ċentrali ta’ attività bħal portijiet, interportijet u termini tal-ferrovija (
                  27
               )”) tiżgura li l-vetturi kkonċernati ma joperawx barra minn żona ġeografika limitata (gżira jew port) u, minħabba dan il-fatt, tissodisfa r-rekwiżit tat-tnaqqis tal-impatt negattiv ta’ dawn id-derogi fuq l-għanijiet tat-titjib tal-kundizzjonijiet tax-xogħol tax-xufiera u tas-sigurtà fit-toroq. L-istess, l-użu tal-kelma “esklużivament” fid-deroga li tidher fil-Artikolu 13(1)(i) ta’ dan ir-regolament (“vetturi b’10 sa 17-il sedil użati esklużivament għat-trasport mhux kummerċjali tal-passiġġieri”) jippermetti li tiġi limitata l-portata b’tali mod li tkun applikabbli biss f’sitwazzjonijiet li fihom it-trasport tal-passiġġieri jitwettqu minħabba raġunijiet ta’ interess pubbliku, li jkollha bħala konsegwenza li tnaqqas l-impatt antikompetittiv ta’ din id-deroga.
         
      
            76.
         
         
            Issa, huwa b’mod analogu li l-espressjoni “bħala parti mis-servizz universali”, li tidher fil-kliem tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, tnaqqas il-portata tad-deroga għall-benefiċċju tas-servizzi postali fil-każijiet ta’ trasport li jikkostitwixxu servizzi ġenerali ta’ interess pubbliku, bl-għan li jiġi nnewtralizzat l-impatt antikompetittiv potenzjali ta’ tali deroga.
         
      
            77.
         
         
            Barra minn hekk, jidhirli li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkonfermat li n-nuqqas tal-kelma “esklużivament” fil-kliem ta’ waħda mid-derogi elenkati fl-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 561/2006 ma għandhiex twassal sabiex jiġi konkluż a contrario li din tirrekjedi interpretazzjoni wiesgħa. Nirriferi partikolarment għas-sentenza A. Karuse (
                  28
               ), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja, meta mistoqsija fir-rigward tal-portata tal-kunċett ta’ “vetturi użati fil-kuntest ta’ attivitajiet marbuta mal-manutenzjoni tat-toroq”, li jidher fid-deroga prevista fl-Artikolu 13(1)(h) tar-Regolament Nru 561/2006, iddeċidiet li dan il-kunċett ma jkoprix lill-vetturi ta’ fornitur privat li jwettaq it-trasport taż-żrar intiż għall-manutenzjoni tat-toroq sal-post fejn ikunu qegħdin isiru xogħlijiet, iżda biss dawk li jintużaw għat-trasport kompletament u esklużivament marbut mat-twettiq ta’ xogħol ta’ manutenzjoni tat-toroq (
                  29
               ).
         
      
            78.
         
         
            Għaldaqstant inqis li interpretazzjoni litterali ma tħalli l-ebda dubju fir-rigward tal-fatt li d-deroga inkwistjoni għandha tinftiehem b’mod strett.
         
      
      2. Interpretazzjoni sistematika
   
   
            79.
         
         
            Fl-opinjoni tiegħi, interpretazzjoni sistematika teżiġi wkoll qari strett tad-deroga inkwistjoni.
         
      
            80.
         
         
            F’dan ir-rigward, nikkonstata li l-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 jidher fil-Kapitolu IV ta’ dan tal-aħħar, li għandu t-titolu “Eċċezzjonijiet”. Din hija għaldaqstant waħda mid-dispożizzjonijiet li jikkostitwixxu derogi li l-Istati Membri għandhom d-dritt jagħtu b’osservanza tar-regoli stabbiliti fil-Kapitolu II ta’ dan ir-regolament (“Ekwipaġġ, ħinijiet tas-sewqan, pawżi u perijodi ta’ mistrieħ”), jiġifieri l-Artikoli 5 sa 9 tar-Regolament Nru 561/2006.
         
      
            81.
         
         
            Issa, id-derogi inkwistjoni diġà kienu s-suġġett ta’ ġurisprudenza stabbilita sew, li stabbilixxiet il-prinċipju ta’ interpretazzjoni stretta tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tagħhom (
                  30
               ).
         
      
      3. Interpretazzjoni teleoloġika
   
   
            82.
         
         
            Interpretazzjoni stretta tad-deroga inkwistjoni hija wkoll l-unika li tidhirli konformi mal-għanijiet tar-Regolament Nru 561/2006 (
                  31
               ), kif ser nispjega issa.
         
      
            83.
         
         
            Qabel kollox, għandu jitfakkar li, abbażi tal-Artikolu 1 tiegħu, ir-Regolament Nru 561/2006 huwa intiż sabiex jarmonizza l-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni fil-qasam tat-trasport bit-triq u sabiex itejjeb il-kundizzjonijiet soċjali tal-ħaddiema li għalihom japplika, kif ukoll is-sigurtà fit-toroq, billi jimponi fuq il-vetturi tat-trasport bit-triq l-obbligu li jkollhom takigrafu adattat li jippermetti li jiġi kkontrollat ir-rispett tad-dewmien tas-sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ tax-xufiera.
         
      
            84.
         
         
            Fir-rigward tal-għanijiet tat-titjib tal-kundizzjonijiet soċjali tal-ħaddiema u tas-sigurtà fit-toroq, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkunsidrat, meta ġiet mistoqsija fir-rigward tal-portata tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 li interpretazzjoni wiesgħa tad-deroga tkun ta’ natura li tippreġudika l-għanijiet tagħha, sa fejn tipproduċi l-effett li numru kbir ta’ vetturi jkunu jistgħu jiġu operati minn xufiera li jkunu jistgħu jsuqu legalment għal sigħat twal mingħajr mistrieħ, li jkun kuntrarju għall-għan ta’ titjib tas-sigurtà fit-toroq u li numru kbir ta’ xufiera ma jibbenefikawx mill-protezzjoni tal-kundizzjonijiet tax-xogħol tagħhom assigurata mir-Regolament Nru 561/2006, li jkun kuntrarju għall-għan ta’ titjib tal-kundizzjonijiet soċjali ta’ dawn il-ħaddiema (
                  32
               ).
         
      
            85.
         
         
            Dawn il-kunsiderazzjonijiet jidhruli kompletament transponibbli għall-kawża li qed nittrata.
         
      
            86.
         
         
            Fil-fatt, interpretazzjoni wiesgħa tad-deroga inkwistjoni jkollha bħala konsegwenza, minn naħa, li l-vetturi kollha ta’ Deutsche Post ikunu jistgħu jinsaqu minn xufiera li jkollhom id-dritt isuqu għal sigħat twal mingħajr mistrieħ, u, min-naħa l-oħra, li tali xufiera ma jibbenefikawx, fin-nuqqas tal-obbligu taż-żamma ta’ takigrafu (għall-vetturi li għandhom massa massima permissibbli ogħla minn 3.5 tunnellati) jew ta’ rekords (għal vetturi b’massa massima permissibbli ta’ bejn 2.8 u 3.5 tunnellati) minn protezzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol tagħhom. Issa, ma niddubitax li n-numru ta’ vetturi użati minn Deutsche Post (
                  33
               ) u, konsegwentement, in-numru tax-xufiera ta’ dawn il-vetturi huwa għoli ħafna.
         
      
            87.
         
         
            Fir-rigward tal-għan li jikkonsisti fl-armonizzazzjoni tal-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni fil-qasam tat-trasport bit-triq, jidhirli li l-preġudizzju kkawżat minn interpretazzjoni wiesgħa tad-deroga inkwistjoni jista’ jiġi kkonstatat b’sempliċi applikazzjoni fil-kawża preżenti tat-tagħlimiet meħuda mis-sentenza A. Karuse (
                  34
               ).
         
      
            88.
         
         
            F’din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja, billi użat ir-raġunament żviluppat mill-ġurisprudenza li interpretat lir-regolament preċedenti għar-Regolament Nru 561/2006 (
                  35
               ), ikkunsidrat li d-derogi elenkati fl-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 561/2006 ma jistgħux jipprevedu għajr il-vetturi li jintużaw għall-provvista ta’ “servizzi ġenerali ta’ interess pubbliku”. Fuq din il-bażi, hija ddeċidiet li l-vetturi li jintużaw għat-trasport taż-żrar intiż għall-manutenzjoni tat-toroq sal-post fejn ikunu qegħdin isiru xogħlijiet, peress li dan is-servizz ma jgawdix minn natura anċillari fil-konfront tal-manutenzjoni tat-toroq, ma kinux jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “vetturi użati fil-kuntest ta’ attivitajiet marbuta mal-manutenzjoni tat-toroq” li jidher fl-Artikolu 13(1)(h) tar-Regolament Nru 561/2006. Fil-fatt, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, interpretazzjoni li twessa’ l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-deroga b’mod li tkopri wkoll il-vetturi ta’ fornitur privat li jwettaq biss it-trasport taż-żrar intiż għax-xogħlijiet ta’ manutenzjoni tat-toroq sal-post fejn ikunu qegħdin isiru x-xogħlijiet “jagħti [lil dan il-fornitur] vantaġġ kompetittiv fir-rigward ta’ fornituri fl-istess settur, sa fejn dan jagħmel l-ekonomija fl-ispejjeż marbuta mal-installazzjoni u mal-manutenzjoni [ta’ takografu fuq dawn il-vetturi]” (
                  36
               ).
         
      
            89.
         
         
            Billi napplika lil dawn l-osservazzjonijiet lill-kawża li qed nitratta, nosserva li l-kunsinna ta’ kunsinni attribwibbli lis-“servizz universali”, hekk kif iddefinit fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 97/67, għandu manifestament jiġi meqjus bħala “servizz ġenerali ta’ interess pubbliku” fis-sens tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li jimplika li l-vetturi li jwettquh jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “vetturi wżati […] biex iwasslu oġġetti bħala parti mis-servizz universali”, u b’hekk jistgħu jibbenefikaw mid-deroga inkwistjoni. Għall-kuntrarju, jekk l-imsemmi kunċett ma jiftehimx bħala li jkopri wkoll lill-vetturi li jintużaw għall-kunsinna ta’ kunsinni attribwibbli lis-servizzi postali l-oħra, din l-interpretazzjoni jkollha bħala konsegwenza inevitabbli d-distorsjoni tal-kompetizzjoni, peress li twassal sabiex tagħti vantaġġ kompetittiv lil fornitur ta’ servizz universali, li b’hekk igawdi minn ekonomija fuq l-ispejjeż marbuta mal-installazzjoni u l-manteniment ta’ takigrafu fuq il-vetturi li juża, meta mqabbel mal-impriżi l-oħra li jipprovdu l-imsemmija servizzi postali.
         
      
            90.
         
         
            F’dan ir-rigward, Deutsche Post et u Deutsche Post, kif ukoll il-Gvern Pollakk, ikkontestaw, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, l-eżistenza ta’ tali vantaġġ kompetittiv għall-fornitur ta’ servizz universali, peress li l-iskop ta’ din id-deroga huwa preċiżament dak li toħloq ekwilibriju mill-ġdid f’sitwazzjoni ta’ żvantaġġ kompetittiv li teżisti minn naħa tal-fornitur ta’ dan is-servizz, permezz ta’ “kumpens” tal-ispejjeż finanzjarji li toħloq l-provvista ta’ tali servizz fl-interess ġenerali.
         
      
            91.
         
         
            Ma nistax naqbel ma’ dan l-argument.
         
      
            92.
         
         
            Fil-fatt, jidhirli li, filwaqt li din id-deroga tirrispondi għall-problema li jiġi żgurat it-twettiq tal-obbligi ta’ servizz universali, li għalihom ir-regoli fir-rigward tad-dewmien tas-sewqan, pawżi u perijodi ta’ mistrieħ jistgħu jkunu ta’ostakolu, il-benefiċjarji reali tagħha huma l-utenti, u mhux il-fornitur tas-servizz postali universali (
                  37
               ). Bħala konsegwenza, l-iskop tal-imsemmija deroga ma jistax jiġi kkunsidrat bħala dak li jopponi l-ispejjeż finanzjarji li jirriżultaw mill-provvista ta’ servizz postali universali, li minnha japprofitta l-fornitur ta’ tali servizz.
         
      
            93.
         
         
            Barra minn hekk, niġbed attenzjoni għall-fatt li l-leġiżlatur tal-Unjoni diġà ppreveda, fl-Artikolu 7(3) u (4) tad-Direttiva 97/67, xi mekkaniżmi ta’ finanzjament tas-servizz postali universali li kull Stat Membru għandu d-dritt jintroduci meta jikkonstata li l-obbligi tas-servizz universali jimponu spiża netta għall-fornitur ta’ dan is-servizz, jiġifieri (i) mekkaniżmu ta’ kumpens għall-impriżi kkonċernati minn fondi pubbliċi jew (ii) mekkaniżmu ta’ tqassim tal-ispiża netta bejn il-fornituri tas-servizzi u/jew l-utenti, li tista’ tinkludi l-implementazzjoni ta’ fond ta’ kumpens amministrat minn korp indipendenti minn dawn il-benefiċjarji.
         
      
            94.
         
         
            Minn dawk il-kunsiderazzjonijiet kollha jirriżulta li l-konklużjoni li tipprovdi li d-deroga prevista fl-Artikolu 13(1)(d) għandha tirċievi interpretazzjoni stretta, hija konformi ma’ interpretazzjoni ta’ natura teleoloġika.
         
      
      4. Interpretazzjoni storika
   
   
            95.
         
         
            Eżami b’attenzjoni tal-ħolqien tar-Regolament Nru 561/2006 jista’ fl-opinjoni tiegħi, isostni l-kunsiderazzjonijiet żviluppati s’issa.
         
      
            96.
         
         
            Fir-Regolament Nru 3820/85, dispożizzjoni ta’ eċċezzjoni dwar is-servizzi postali kienet diġà preżenti. Fil-fatt, il-punt 6 tal-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament kien jipprevedi eċċezzjoni, b’portata wiesgħa, għall-benefiċċju ta’ dawn is-servizzi, peress li kienet tikkonċerna l-vetturi “użati inkonnessjoni […] [mal-]ġarr ta’ merkanzija postali”.
         
      
            97.
         
         
            Fil-proposta tagħha intiża għar-riforma tar-Regolament Nru 3820/85, fid-dawl tal-fatt li s-servizzi postali kienu issa jifformaw parti minn kategorija ta’ servizzi li ġew, kompletament jew parzjalment, illiberalizzati, il-Kummissjoni kienet ipprevediet li tħassar lill-imsemmija eċċezzjoni, mingħajr ma tissostitwixxiha (
                  38
               ).
         
      
            98.
         
         
            Sussegwentement, fl-ewwel qari (
                  39
               ), il-Parlament Ewropew kien qies li kellha tinżamm dispożizzjoni ta’ eċċezzjoni għas-servizzi postali iżda ma kienx ippropona li tiġi stabbilita mill-ġdid waħda li tkopri l-vetturi li joperaw il-kunsinni postali kollha. Bil-kontra, kien irrakkommanda l-inklużjoni ta’ deroga għall-benefiċċju tal-vetturi “[…] li jwasslu kunsinni postali fil-kuntest tas-servizz universali (
                  40
               )”.
         
      
            99.
         
         
            Fil-proposta emendata tagħha (
                  41
               ), il-Kummissjoni kienet uriet il-qbil tagħha ma’ din l-emenda tal-Parlament u kienet b’hekk ipproponiet it-tfassil tad-deroga inkwistjoni, kważi identika għal dik attwali, li tinkludi l-espressjoni “bħala parti mis-servizz universali”, minħabba l-fatt li hija kienet tirrikonoxxi “il-bżonn ta’ deroga ta’ portata limitata intiża li teskludi lis-servizzi postali lokali (
                  42
               )”.
         
      
            100.
         
         
            B’teħid inkunsiderazzjoni ta’ dawn l-elementi inqis li, meta ħassar ir-Regolament Nru 3820/85 u adotta r-Regolament Nru 561/2006, il-leġiżlatur tal-Unjoni xtaq jipprevedi deroga li tirrigwarda lis-servizzi postali limitata għall-vetturi intiżi għall-kunsinna tal-kunsinni attribwibbli lis-servizz universali, sabiex jevita li din id-deroga, kieku kienet applikabbli wkoll għall-vetturi li jintużaw għall-kunsinna ta’ pakketti li jaqgħu taħt is-servizzi postali lliberalizzati, tipproduċi distorsjonijiet ta’ kompetizzjoni fl-imsemmija swieq.
         
      
            101.
         
         
            Din l-interpretazzjoni tar-rieda tal-leġiżlatur tal-Unjoni hija kkorroborata, fl-opinjoni tiegħi, mill-formulazzjoni attwali tal-premessa 23 tar-Regolament Nru 561/2006, li tipprovdi “[id-d]erogi nazzjonali għandhom jirriflettu l-bidliet fis-settur tat-trasport bit-triq u għandhom ikunu ristretti għal dawk l-elementi li issa mhumiex suġġetti għal pressjonijiet ta’ kompetizzjoni”. Issa, ma narax kif it-tnaqqis tal-portata tad-derogi nazzjonali jista’ jkun kompatibbli ma’ interpretazzjoni wiesgħa tad-deroga inkwistjoni.
         
      
            102.
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, inqis li, bħall-approċċi litterali, sistematiċi u teleoloġiċi, approċċ storiku tal-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 jimmilita favur intepretazzjoni stretta tad-deroga li tidher fih.
         
      
            103.
         
         
            Sussegwentement, ser nindirizza argument, li ġie żviluppat fl-osservazzjonijiet bil-miktub ta’ Deutsche Post et, Deutsche Post, kif ukoll dawk tal-Gvern Pollak, ibbażat fuq ir-rekwiżit taż-żamma tal-effettività tad-deroga inkwistjoni.
         
      
      5. Fuq ir-rekwiżit taż-żamma tal-effettività tad-deroga
   
   
            104.
         
         
            Skont l-imsemmija partijiet, interpretazzjoni stretta tad-deroga inkwistjoni ma tistax tiġi kondiviża peress li ċċaħħad lil din tal-aħħar mill-effettività tagħha. Fil-fatt, tali interpretazzjoni timplika li l-fornitur li jipprovdi simultanjament lis-servizz postali universali u lis-servizzi postali oħra jkun marbut, sabiex jibbenefika minn din id-deroga, li jimplementa żewġ netwerks ta’ distribuzzjoni, u partikolarment żewġ flotot kompleti ta’ vetturi, waħda għall-kunsinna ta’ pakketti ta’ piż individwali li ma jaqbżux 20 kilogramma, li jaqgħu taħt is-servizz universali, u l-oħra għall-kunsinna ta’ pakketti itqal, li ma jaqgħux taħt tali servizz. Dan iwassal għal spejjeż tant sinjifikattivi għall-fornituri tas-servizz postali universali li ħadd minnhom ma jagħmel użu mid-deroga inkwistjoni fil-prattika.
         
      
            105.
         
         
            Fil-fehma tiegħi, dan l-argument ma huwiex tali li jbiddel il-konklużjoni li d-deroga kkonċernata teħtieġ interpretazzjoni stretta.
         
      
            106.
         
         
            Ninnota qabel kollox li l-bżonn tal-idduppjar tal-flotta ta’ vetturi ta’ Deutsche Post huwa kkontestat mill-partijiet l-oħra. Minn naħa tiegħi, ma narax għal liema raġuni xi soluzzjonijiet loġistiċi oħra minbarra l-idduppjar ta’ flotta ta’ vetturi ta’ Deutsche Post ma jistgħux ikunu prevedibbli, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-fatt li, kif ammettiet din tal-aħħar fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, il-proporzjoni tal-kunsinni li ma jaqgħux taħt is-servizz postali universali li hija tikkunsinna jammontaw biss għal 5% tat-total.
         
      
            107.
         
         
            F’kull każ, inqis li d-deroga inkwistjoni ma titlifx l-effettività tagħha jekk tiġi adottata interpretazzjoni stretta. Fil-fatt, anki jekk jitqies li l-unika soluzzjoni prevedibbli għal Deutsche Post tkun l-idduppjar tal-flotta tal-vetturi tagħha (
                  43
               ), flimkien mal-ispejjeż ogħla li jirriżultaw minn din is-soluzzjoni, ma nemminx li jista’ jiġi dedott li d-deroga inkwistjoni ma tistax tintuża minn l-ebda fornitur tas-servizz postali universali fl-Unjoni. Għall-kuntrarju, jidhirli li huwa raġonevoli li jitqies li l-fornitur li jixtieq japprofitta minn din id-deroga jintalab sempliċiment sabiex jagħmel għażla ta’ ordni ekonomika, wara l-ibbalanċjar bejn l-ekonomiji li jirriżultaw min-nuqqas tal-obbligu taż-żamma ta’ takigrafu u l-ispejjeż li jirriżultaw mill-idduppjar tal-flotta tal-vetturi tagħha. Fl-opinjoni tiegħi, dan l-ibbalanċjar ma jwassalx dejjem għar-rinunzja, minn naħa tal-fornitur, li juża lill-imsemmija deroga tas-servizz postali universali.
         
      
            108.
         
         
            Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, jien nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi għall-ewwel domanda preliminari li l-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jistax ikun ta’ benefiċċju għall-vetturi ta’ fornitur ta’ servizz universali ħlief jekk jittrasporta unikament u esklużivament lill-kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz universali.
         
      
            109.
         
         
            Fid-dawl tar-risposta li qed nipproponi li tingħata lill-ewwel domanda, ma hemmx lok, fl-opinjoni tiegħi li tingħata risposta għat-tieni domanda preliminari kemm fil-Kawża C-203/18 u kemm fil-Kawża C-374/18. Fil-fatt, jekk it-trasport ta’ kunsinna waħda ma jaqax taħt is-servizz postali universali huwa suffiċjenti sabiex id-dispożizzjoni derogatorja prevista fl-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006 ma tapplikax għall-vetturi li jwettquhom, huwa evidenti li la l-proporzjoni li tirrigwarda l-użu tal-vettura għall-kunsinna ta’ kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz universali, u lanqas volum massimu (ta’ kunsinni li ma jaqgħux taħt is-servizz universali) jew minimu (ta’ kunsinni li jaqgħu taħt dan is-servizz) ma għandu jiġi stabbilit.
         
      
      
         D.
       
         Fuq ir-raba’ domanda preliminari magħmula fil-Kawża C-374/18
      
   
   
            110.
         
         
            Permezz tar-raba’ domanda tagħha, il-Landgericht Köln (il-Qorti Reġjonali ta’ Köln, Il-Ġermanja) tfittex, essenzjalment, sabiex issir taf jekk kunsinna li fiha servizzi addizzjonali, bħalma huma dawk elenkati f’din id-domanda, jaqgħux taħt is-servizz universali abbażi tad-Direttiva 97/67 u, minħabba dan il-fatt, għandhom jiġu kkunsidrati kunsinni “bħala parti mis-servizz universali” għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-deroga inkwistjoni.
         
      
            111.
         
         
            Ir-risposta għal din id-domanda timplika sforz ta’ interpretazzjoni li għandu l-għan li jiddefinixxi l-ambitu tal-kunċett ta’ “servizz universali”, hekk kif previst mid-Direttiva 97/67.
         
      
            112.
         
         
            Qabel ma nwettaq din l-analiżi, infakkar li, filwaqt li huma intiżi sabiex jirregolaw il-provvista tas-servizz universali fuq il-livell tal-Unjoni, id-dispożizzjonijiet stabbiliti minn din id-direttiva jfittxu l-ftuħ progressiv tas-settur postali lill-kompetizzjoni (
                  44
               ). Ir-rekwiżit li naslu għal ekwilibriju ġust bejn dawn iż-żewġ għanijiet għandu għaldaqstant jikkontrolla l-isforz ta’ interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “servizz universali”.
         
      
            113.
         
         
            Qabel kollox, għandu jiġi nnotat li l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 96/67 jipprovdi definizzjoni ta’ “servizz universali”, li tipprovdi li dan jikkorrispondi għal “provvista permanenti ta’ servizz postali ta’ kwalità speċifikata fil-punti kollha fit-territorju tagħhom bi prezzijiet li jistgħu jitħallsu mill-konsumaturi kollha”. Peress li hija tipprevedi biss li tesponi l-prinċipji ġenerali li jirregolaw il-provvista ta’ servizz universali, din id-definizzjoni ma toffrix preċiżjoni fir-rigward tal-kontenut essenzjali tal-kunċett ta’ “servizz universali”, partikolarment f’dak li jikkonċerna lit-tipi ta’ “servizzi postali” li jaqgħu taħt dan il-kunċett.
         
      
            114.
         
         
            Nistgħu niddentifikaw lis-“servizzi postali” li jirreferi għalihom l-imsemmi Artikolu 3(1)?
         
      
            115.
         
         
            Din il-mistoqisja ssib l-ewwel risposta fil-paragrafi (4) u (5) tal-istess dispożizzjoni, li jipprevedu li s-servizz universali għandu jinkludi, bħala minimu, (i) l-ikklerjar, l-issortjar, it-trasport u t-tqassim ta’ oġġetti postali sa żewġ kilogrammi, (ii) l-ikklerjar, l-issortjar, it-trasport u t-tqassim ta’ oġġetti postali sa 10 kilogrammi (limitu li jista’ jittella sa 20 kilogramma mill-awtoritajiet leġiżlattivi nazzjonali), u (iii) servizzi għall-oġġetti reġistrati u oġġetti assigurati. Fi kliem ieħor, dawn is-servizzi kollha jikkostitwixxu l-kontenut essenzjali minimu tal-kunċett ta’ “servizz universali” fil-qasam postali (iktar ’il quddiem, is-“servizzi bażiċi”).
         
      
            116.
         
         
            Il-fatt li d-Direttiva 97/67 tkopri biss il-qalba tal-kunċett ta’ “servizz universali” jimplika neċessarjament li l-leġiżlatur tal-Unjoni xtaq jintroduċi element ta’ flessibbiltà fid-determinazzjoni tal-ambitu tal-kunċett, sabiex jitqiesu ideat differenti fl-Istati Membri fir-rigward tal-ambitu tal-missjoni ta’ interess ġenerali li l-fornituri tas-servizz universali huma meħtieġa jwettqu.
         
      
            117.
         
         
            B’hekk, l-Istati Membri għandhom bħala prinċipju, id-dritt li jirriżervaw għall-fornitur tas-servizz universali, servizzi oħra barra is-servizz bażiku, kif elenkati fl-Artikolu 3(4) u (5) tad-Direttiva 97/67.
         
      
            118.
         
         
            Issa, huwa fuq dan il-punt li r-raġunament tiegħi huwa differenti minn dak li Deutsche Post tiżviluppa fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha. Fil-fatt, ma naqbilx mal-konklużjoni, ibbażata minn din tal-aħħar fuq il-kunsiderazzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq, li tipprovdi li l-kwistjoni dwar jekk servizzi li jmorru lil hinn mis-servizzi bażiċi minħabba l-fatt li huma akkumpanjati minn servizzi addizzjonali madankollu jaqgħux taħt is-servizz universali, tiddependi biss fuq is-sovranità tat-teħid ta’ deċiżjonijiet tal-Istati Membri.
         
      
            119.
         
         
            In-nuqqas ta’ qbil tiegħi jirriżulta mill-fatt li, fil-fehma tiegħi, dik il-konklużjoni tinjora l-qari tal-premessi 18 u 21 tad-Direttiva 97/67, li jindikaw biċ-ċar li l-imsemmija sovranità fit-teħid tad-deċiżjonijiet ma hijiex mingħajr limiti (
                  45
               ).
         
      
            120.
         
         
            Fil-fatt, minn din il-premessa 21 jirriżulta li l-Istati Membri ma jistgħux fl-ebda każ jinkludu fis-servizz universali lis-servizzi ġodda, l-iskambju ta’ dokumenti u l-“awtoforniment”, sakemm dawn ma jaqgħux taħt is-“servizz universali”. L-istess, l-Istati Membri lanqas ma jistgħu jinkludu lis-servizzi ta’ posta express peress li l-premessa (18) twettaq distinzjoni bejn din u s-servizz universali.
         
      
            121.
         
         
            Issa, għalkemm il-premessa 21 ma hijiex rilevanti għar-risposta li l-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba sabiex tagħti lir-raba’ domanda minħabba l-fatt li s-servizzi inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jiġifieri s-servizzi bażiċi akkumpanjati minn servizzi addizzjonali, ma jaqgħux taħt il-kategoriji previsti fih, il-premessa 18 ma jidhirlix applikabbli fil-kawża preżenti minħabba l-fatt li dawn is-servizzi jikkostitwixxu, bil-kontra, “servizzi ta’ posta express”.
         
      
            122.
         
         
            Fil-fatt, anki jekk id-Direttiva 97/67 ma tiddefinix dak li għandu jinftiehem bħala “servizzi ta’ posta express”, ninnota, fl-ewwel lok, li l-premessa 18 stess tiegħu tiżvela kriterju li jippermetti li dawn jiġu identifikati, peress li tiddikjara li “id-differenza essenzjali bejn il-posta express u s-servizz postali universali tinsab fil-valur miżjud (tkun xi tkun il-forma tiegħu) provdut mis-servizzi express u li jifhmu l-konsumaturi, l-aktar mod effettiv sabiex jiġi stabbilit il-valur żejjed previst huwa li wieħed iqis il-prezz żejjed li l-konsumaturi huma lesti li jħallsu (
                  46
               )”. It-tieni nett, nosserva li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet riċentement, fis-sentenzi tagħha Ilves Jakelu (
                  47
               ) u Confetra et (
                  48
               ), li s-servizzi tal-posta express huma distinti mis-servizz postali universali abbażi tal-valur addizzjonali li jagħtu lill-klijenti, li għalih dawn tal-aħħar jaċċettaw li jħallsu somma ogħla (
                  49
               ).
         
      
            123.
         
         
            Id-distinzjoni bejn “servizzi ta’ posta express” u “servizz universali” hija sostnuta wkoll, hekk kif iqisu UPS Deutschland et fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, mill-ħolqien tad-Direttiva 97/67.
         
      
            124.
         
         
            Fil-proposta emendata tagħha (
                  50
               ), il-Kummissjoni ċaħdet emenda introdotta mill-Parlament fl-ewwel qari li kienet intiża sabiex temenda lill-premessa 21 tad-Direttiva 97/67 b’tali mod li s-servizzi speċjali, li taħthom jaqa’ s-servizz ta’ posta express, isiru parti mis-servizz universali (
                  51
               ). Din iċ-ċaħda, li wara ġiet ikkonfermata mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea waqt l-adozzjoni tal-Pożizzjoni Komuni tiegħu (
                  52
               ), kienet ibbażata fuq il-konstatazzjoni li “is-servizzi speċjali […] jippreżentaw xi karatteristiċi speċifiċi li jiddistingwu lis-servizzi li jaqgħu taħt is-servizz universali”.
         
      
            125.
         
         
            Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, ma hemm l-ebda dubju, fil-fehma tiegħi, li s-servizzi bażiċi kkombinati mas-servizzi addizzjonali elenkati fir-raba’ domanda preliminari (ġbir b’slot jew mingħajrha, spezzjoni viżwali tal-età, kontrorimborż, mhux imħallsa sa 31.5 kilogrammi, servizzi ta’ trażmissjoni mill-ġdid, struzzjonijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ kunsinna, għażla tal-ġurnata, għażla ta’ żmien) huma ta’ natura li jagħtu iktar valur lill-klijenti, li huma b’hekk lesti li jħallsu prezz ogħla għall-benefiċċju tal-imsemmija servizzi (
                  53
               ). Bħala konsegwenza, hemm lok li jiġi konkluż li dawn is-servizzi għandhom jiġu kklassifikati bħala “servizzi ta’ posta express”, u bħala konsegwenza ma jaqgħux taħt is-servizz universali.
         
      
            126.
         
         
            Għaldaqstant, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi għar-raba’ domanda magħmula mil-Landgericht Köln (il-Qorti Reġjonali ta’ Köln) li kunsinna li tinkludi servizzi addizzjonali, bħalma huma dawk elenkati f’din id-domanda, ma taqax taħt is-servizz universali skont id-Direttiva 97/67 u, minħabba dan, ma għandhiex titqies bħala kunsinna “bħala parti mis-servizz universali” għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-deroga prevista fl-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006.
         
      
      IV. Konklużjoni
   
   
            127.
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari magħmula mill-Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (il-Qorti Amministrattiva tal-Land ta’ Nordrhein-Westfalen, il-Ġermanja) u mil-Landgericht Köln (il-Qorti Reġjonali ta’ Köln, Il-Ġermanja):
            
                     1)
                  
                  
                     L-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 u (KE) Nru 2135/98 u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85 kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 165/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014, għandu jiġi interpretat fis-sens li jista’ jkun ta’ benefiċċju biss għall-vetturi jew għal kombinazzjoni ta’ vetturi ta’ fornitur ta’ servizz universali jekk dawn jittrasportaw unikament u esklużivament kunsinni li jaqgħu taħt is-servizz universali.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Il-punt 4 tal-Artikolu 18(1) tal-Verordnung zur Durchführung des Fahrpersonalgesetzes (ir-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Liġi dwar l-Ekwipaġġ fit-Trasport bit-Triq) – sa fejn jikkonċerna vetturi jew kombinazzjoni ta’ vetturi b’massa massima permissibbli ogħla minn 2.8 tunnellati iżda inqas minn 3.5 tunnellati u li ma jaqgħux għaldaqstant, bħala prinċipju, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 561/2006, kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 165/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014, – għandu jiġi interpretat fuq il-bażi tad-dritt tal-Unjoni.
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Kunsinna li fiha servizzi adizzjonali – bħalma huma l-ġbir b’slot jew mingħajrha, spezzjoni viżwali tal-età, kontrorimborż, mhux imħallsa sa 31.5 kilogrammi, servizzi ta’ trażmissjoni mill-ġdid, struzzjonijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ kunsinna, għażla tal-ġurnata u għażla ta’ żmien – ma jaqgħux taħt is-servizz universali abbażi tad-Direttiva 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1997 dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz, kif emendata bid-Direttiva 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 u, minħabba dan, ma għandhomx jiġu kkunsidrati bħala kunsinna “bħala parti mis-servizz universali” għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-deroga prevista fl-Artikolu 13(1)(d) tar-Regolament Nru 561/2006, kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 165/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014.
                  
               
      (
         1
      )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
   (
         2
      )	ĠU 2006, L 102, p. 1.
   (
         3
      )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 71
   (
         4
      )	ĠU 2014, L 60, p. 1.
   (
         5
      )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 71.
   (
         6
      )	BGBl. 1999 I, p. 2418.
   (
         7
      )	BGBl. 2005 I, p. 1970.
   (
         8
      )	BGBl. 1997 I, p. 3294.
   (
         9
      )	BGBl. 2017 I, p. 626.
   (
         10
      )	Dan jirrigwarda serje ta’ deċiżjonijiet li fl-oriġini tagħhom tinsab is-sentenza tat-18 ta’ Ottubru 1990, Dzodzi (C-297/88 u C-197/89, EU:C:1990:360, punti 29 sa 43). Ara, fl-aħħar lok, is-sentenza tal-31 ta’ Mejju 2018, Ernst & Young (C-633/16, EU:C:2018:371, punt 30).
   (
         11
      )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-18 ta’ Ottubru 1990, Dzodzi (C-297/88 u C-197/89, EU:C:1990:360, punt 37); tas-17 ta’ Lulju 1997, Leur-Bloem (C-28/95, EU:C:1997:369, punt 32), u tas-7 ta’ Novembru 2013, Romeo (C-313/12, EU:C:2013:718, punti 21 sa 23).
   (
         12
      )	Sentenza tat-28 ta’ Marzu 1995 (C-346/93, EU:C:1995:85).
   (
         13
      )	Sentenzi tal-14 ta’ Marzu 2013, Allianz Hungária Biztosító et (C-32/11, EU:C:2013:160); tal-5 ta’ April 2017, Borta (C-298/15, EU:C:2017:266); tal-14 ta’ Frar 2019, CCC – Consorzio Cooperative Costruzioni (C-710/17, mhux ippubblikata, EU:C:2019:116); u tat-13 ta’ Marzu 2019, E. (C-635/17, EU:C:2019:192).
   (
         14
      )	Dan ma kienx il-każ fil-kawża li tat lok għas-sentenza tat-28 ta’ Marzu 1995, Kleinwort Benson (C-346/93, EU:C:1995:85), li fiha d-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli kienu indikaw li l-qrati nazzjonali kellhom biss “jieħdu inkunsiderazzjoni” lill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mingħajr ma kellhom natura vinkolanti.
   (
         15
      )	Ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón fil-kawża Allianz Hungária Biztosító et (C-32/11, EU:C:2012:663, punt 29).
   (
         16
      )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-7 ta’ Jannar 2003, BIAO (C-306/99, EU:C:2003:3, punti 91 sa 93). Ara, wkoll, il-punt 39 tal-Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali fil-Kawża ETI et (C-280/06, EU:C:2007:404), li jipprovdi “[m]a tantx jimporta għaldaqstant li d-dritt nazzjonali jagħmel riferiment għad-dritt Komunitarju espliċitament jew biss b’mod impliċitu, dak li jgħodd, huwa pjuttost li jorjenta ruħu fil-mertu, lejn id-dritt Komuniatju”.
   (
         17
      )	Ara s-sentenzi tal-14 ta’ Marzu 2013, Allianz Hungária Biztosító et (C-32/11, EU:C:2013:160, punt 21) u tal-5 ta’ April 2017, Borta (C-298/15, EU:C:2017:266, punt 40). Ara, wkoll, is-sentenza tal-14 ta’ Frar 2019, CCC – Consorzio Cooperative Costruzioni (C-710/17, mhux ippubblikata, EU:C:2019:116, punti 23 sa 25).
   (
         18
      )	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón fil-Kawża Allianz Hungária Biztosító et (C-32/11, EU:C:2012:663, punt 29).
   (
         19
      )	Ara f’dan ir-rigward, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jacobs fil-kawża Leur-Bloem (C‑28/95, EU:C:1996:332, punt 75), kif ukoll tal-Avukat Ġenerali Tizzano fil-Kawża Adam (C‑267/99, EU:C:2001:190, punt 34). Ara, wkoll, il-punt 32 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer fil-kawżi Kofisa Italia (C-1/99 u C-226/99, EU:C:2000:498), li jipprovdi “[…] il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddeċiedi biss meta l-kuntest fattwali u leġiżlattiv tal-kawża huwa inkluż fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-regola Komunitarja”.
   (
         20
      )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2007, ETI et (C-280/06, EU:C:2007:775, punt 29).
   (
         21
      )	Ara s-entenzi tal-11 ta’ Jannar 2001, Kofisa Italia (C-1/99, EU:C:2001:10, punt 31); tas-16 ta’ Marzu 2006, Poseidon Chartering (C-3/04, EU:C:2006:176, punt 18); tal-14 ta’ Marzu 2013, Allianz Hungária Biztosító et (C-32/11, EU:C:2013:160, punt 22); u tal-21 ta’ Lulju 2016, VM Remonts et (C-542/14, EU:C:2016:578, punt 18).
   (
         22
      )	Korsiv miżjud minni.
   (
         23
      )	Il-punt 1 tal-Artikolu 1(1) tal-FPersV, li jikkostitwixxi l-bażi ta’ tali sistema, jiddisponi li x-xufiera tal-imsemmija vetturi huma marbuta sabiex jirrispettaw id-dewmien ta’ sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta’ mistrieħ li jidhru fl-Artikoli 4, 6 sa 9 tar-Regolament Nru 561/2006.
   (
         24
      )	Ara s-sentenzi tat-28 ta’ Lulju 2011, Seeger (C-554/09, EU:C:2011:523), tat-13 ta’ Marzu 2014, A. Karuse (C-222/12, EU:C:2014:142) u tas-7 ta’ Frar 2019, NK (C-231/18, EU:C:2019:103).
   (
         25
      )	Ma ħarablix il-fatt li dan l-artikolu fih it-tieni paragrafu li jipprovdi “[d]awn il-vetturi għandhom jintużaw biss f’raġġ ta’ 100 kilometru mill-bażi ta’ l-impriża, u bil-kondizzjoni illi s-sewqan tal-vetturi ma jkunx l-attività prinċipali tax-xufier”. Madankollu, ma jidhirlix li din hija rilevanti għall-interpretazzjoni mitluba mill-qrati tar-rinviju.
   (
         26
      )	Korsiv miżjud minni.
   (
         27
      )	Korsiv miżjud minni.
   (
         28
      )	Sentenza tat-13 ta’ Marzu 2014 (C-222/12, EU:C:2014:142).
   (
         29
      )	Sentenza tat-13 ta’ Marzu 2014, A. Karuse (C-222/12, EU:C:2014:142, punt 35).
   (
         30
      )	Ara s-sentenza tas-7 ta’ Frar 2019, NK (C-231/18, EU:C:2019:103, punt 21 u l-ġurisprudenza ċċitata).
   (
         31
      )	Infakkar li, abbażi ta’ ġurisprudenza kkonsolidata, il-portata tad-derogi previsti fl-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi ddeterminata fir-rigward tal-għanijiet tagħha. Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-13 ta’ Marzu 2014, A. Karuse (C-222/12, EU:C:2014:142, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata).
   (
         32
      )	Sentenza tat-28 ta’ Lulju 2011, Seeger (C-554/09, EU:C:2011:523, punti 35 u 36). Ara wkoll, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Léger fil-kawża Sjöberg (C-387/96, EU:C:1997:619, punt 30).
   (
         33
      )	Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, UPS Deutschland et iqisu li n-numru ta’ dawn il-vetturi huwa ta’ madwar 10.000.
   (
         34
      )	Sentenza tat-13 ta’ Marzu 2014 (C-222/12, EU:C:2014:142).
   (
         35
      )	Regolament tal-Kunsill Nru 3820/85 tal-20 ta’ Diċembru 1985 dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 319). Il-Qorti tal-Ġustizzja tirreferi għaż-żewġ sentenzi li fihom iddeċidiet fuq l-interpretazzjoni tal-punt 6 tal-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament, jiġifieri s-sentenzi tal-25 ta’ Ġunju 1992, British Gas (C-116/91, EU:C:1992:277) u tal-21 ta’ Marzu 1996, Mrozek u Jäger (C-335/94, EU:C:1996:126).
   (
         36
      )	Sentenza tat-13 ta’ Marzu 2014, A. Karuse (C-222/12, EU:C:2014:142, punt 38).
   (
         37
      )	Dan huwa dak li Deutsche Post et u Deutsche Post fejn ammettew impliċitament waqt is-seduta li interpretazzjoni stretta tkun kuntrarja għall-iskop ta’ interess ġenerali tad-deroga inkwistjoni, jiġifieri dak li jiġi pprovdut servizz postali universali bi prezz modest għall-utenti, peress li dan ikollu bħala effett li jżid dan il-prezz. Madankollu, din il-konklużjoni ma jidhirlix li hija korretta. F’dan ir-rigward, ninnota li l-partijiet iċċitaw, insostenn tal-argument tagħhom, il-punt 41 tal-Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali fil-Kawża TNT Post UK (C-357/07, EU:C:2009:7), kawża li kkonċernat l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “servizz postali pubbliku” bl-iskop tal-applikazzjoni ta’ waħda mill-eżenzjonijiet previsti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-VAT. Minn naħa tiegħu, minbarra li nosserva li l-Qorti tal-Ġustizzja ma adottatx dan il-punt fis-sentenza, inqis li, b’differenza mill-interpretazzjoni stretta ta’ eżenzjoni mill-VAT, li hija neċessarjament riflessa fuq il-prezz finali tas-servizz, dik ta’ deroga fil-qasam inkwistjoni ma jkollhiex bħala konsegwenza diretta żieda fil-prezz tas-servizz ikkonċernat.
   (
         38
      )	Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq (ĠU 2002, C 51 E, p. 234). B’mod partikolari, il-Kummissjoni kienet iġġustifikat il-proposta tagħha kif ġej: “dawk l-oqsma fejn is-settur privat għamel użu tajjeb mill-pożizzjoni tiegħu għall-forniment ta’ servizzi tneħħew b’rikonoxximent tal-fatt li issa huma suġġetti għall-kompetizzjoni, b’mod partikolari fil-gass u l-elettriku, is-servizzi tat-telegraf u t-telefonija, l-oġġetti postali, ix-xandir, it-televiżjoni u s-sejba tat-trażmettituri tat-televiżjoni jew tar-radju” (korsiv miżjud minni).
   (
         39
      )	Ara r-riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew fuq il-proposta ta’ regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet fil-qasam soċjali fis-settur tat-trasport bit-triq [COM(2001) 573 - C5-0485/2001 - 2001/0241(COD)] (ĠU 2004, C 38 E, p. 152).
   (
         40
      )	Korsiv miżjud minni.
   (
         41
      )	Proposta emendata ta’ Regolament tal-Parlamaent Ewropew u tal-Kunsill dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni soċjali fil-qasam tat-trasport bit-triq u li jemendaw ir-Regolament (KEE) Nru 3821/85 tal-Kunsill li jikkonċerna l-apparat ta’ kontroll fil-qasam tat-trasport bit-triq [COM(2003)0490 finali].
   (
         42
      )	Korsiv miżjud minni.
   (
         43
      )	Anki kieku dan kien il-każ, l-argument, imressaq minn Deutsche Post et u Deutsche Post AG fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, li jipprovdi li, minħabba l-idduppjar tal-flotta ta’ vetturi tagħhom li tirriżulta minn interpretazzjoni stretta tad-deroga inkwistjoni, tali interpretazzjoni tkun kuntrarja għall-għan tal-protezzjoni tal-ambjent, stabbilit fl-Artikolu 3(3) TUE, kif ukoll fl-Artikoli 11, 191 et seq TFUE, ma jistax jiġi milqugħ, peress li dan tal-aħħar ma jidhirx fost l-għanijiet segwiti mir-Regolament Nru 561/2006. Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tas-7 ta’ Frar 2019, NK (C-231/18, EU:C:2019:103, punt 31).
   (
         44
      )	Ara, f’dan is-sens, il-premessa 8 tad-direttiva.
   (
         45
      )	Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tal-11 ta’ Marzu 2004, Asempre u Asociación Nacional de Empresas de Externalización y Gestión de Envíos y Pequeña Paquetería (C-240/02, EU:C:2004:140, punt 24), li fiha, il-Qorti tal-Ġustizzja ġiet mistoqsija fuq il-libertà li jiġu imposti kundizzjonijiet addizzjonali fuq il-kunċett ta’ “awtoforniment” u li jiġi ristretti b’hekk is-sitwazzjonijiet koperti minnu, ikkunsidrat li l-Istati Membri ma għandhomx il-fakultà sabiex iwessgħu skont ir-rieda tagħha lill-portata tal-kunċett ta’ “servizz universali”, peress li tali estenzjoni tmur kontra l-għan tad-Direttiva 97/67 li tistabbilixxi liberalizzazzjoni progressiva u kkontrollata fil-qasam postali.
   (
         46
      )	Korsiv miżjud minni.
   (
         47
      )	Sentenza tal-15 ta’ Ġunju 2017 (C-368/15, EU:C:2017:462, punt 24).
   (
         48
      )	Sentenza tal-31 ta’ Mejju 2018 (C-259/16 u C-260/16, EU:C:2018:370, punt 38).
   (
         49
      )	Fiż-żewġ kawżi, il-konklużjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja kienet ibbażata fuq il-punt 19 tas-sentenza tad-19 ta’ Mejju 1993, Corbeau (C-320/91, EU:C:1993:198), li jipprovdi li l-esklużjoni tal-kompetizzjoni ma kinitx iġġustifkata peress li kienu inkwistjoni “servizzi speċifiċi, indiviżibbli mis-servizz ta’ interess ġenerali, li jissodisfaw il-ħtiġijiet ta’ operaturi ekonomiċi u li jeżiġu ċerti servizzi addizzjonali li l-servizz postali tradizzjonali ma joffrix”.
   (
         50
      )	Proposta emendata tad-Direttiva tal-Paralment Ewropew u tal-Kunsill li tikkonċerna lir-regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u tat-titjib tal-kwalità tas-servizz (COM/96/0412 final - COD 96/0221) (ĠU 1996, C 300, p. 22), p. 4.
   (
         51
      )	Riżoluzzjoni leġiżlattiva li tipprovdi l-opinjoni tal-Parlament Ewropew dwar il-proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tikkonċerna lir-regoli komuni għall-iżvilupp tas-servizzi postali Komunitarji u t-titjib tal-kwalità tas-servizz [COM(95)0227 - C4- 0540/95 - 95/0221(COD)] (ĠU 1996, C 152, p. 20), emenda 22.
   (
         52
      )	Pożizzjoni Komuni (KE) Nru 25/97 deċiża mill-Kunsill fid-29 ta’ April 1997 fid-dawl tal-adozzjoni tad-Direttiva 97/.../KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-..., li tikkonċerna r-regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz (ĠU 1997, C 188, p. 9).
   (
         53
      )	Jidhirli li dan huwa kkonfermat mill-eżempji ta’ servizzi addizzjonali pprovduti fil-paragrafu 2.4 tal-Avviż tal-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni għas-settur postali u dwar il-valutazzjoni ta’ ċerti miżuri tal-Istat relatati mas-servizzi postali (ĠU 1998 C 39, p. 2), jiġifieri: “garanzija ta’ distribuzzjoni sa data partikolari; il-ġbir ta’ kunsinni fil-punt ta’ oriġini; twassil sal-indirizzat innifsu; il-possibilità ta’ bdil fid-destinazzjoni u l-indirizzat in transitu; konferma lil min qed jibgħat ta’ l-irċevuta ta’ l-oġġett mibgħut; […] is-servizz personalizzat lill-klijenti u l-forniment ta’ firxa ta’ servizzi adattati għall-ħtiġijiet tagħhom.”