CELEX: 
Language: hr
Date: 2018-10-15 00:00:00
Title: PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) …/… o utvrđivanju mjera za uspostavu popisa osoba identificiranih u sustavu ulaska/izlaska (EES) kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama

PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) …/…
            
            
               оd 15.10.2018.
            
            
               o utvrđivanju mjera za uspostavu popisa osoba identificiranih u sustavu ulaska/izlaska (EES) kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama
               
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011
                  1
               , a posebno njezin članak 36. točku (k),
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka. 
            
            
               (2)EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu trajanja boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.
            
            
               (3)U Uredbi (EU) 2017/2226 određeni su ciljevi EES-a, kategorije podataka koje treba unijeti u EES, svrhe u koje se ti podaci upotrebljavaju, kriteriji za njihov unos, tijela ovlaštena za pristup podacima, dodatna pravila o obradi podataka i zaštiti osobnih podataka, kao i tehnički ustroj EES-a, pravila u pogledu njegova rada i primjene te interoperabilnost s drugim informacijskim sustavima. Uredbom su usto definirane i odgovornosti za EES.
            
            
               (4)U skladu s Uredbom (EU) 2017/2226 Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde, osnovana Uredbom (EU) br. 1077/2011  Europskog parlamenta i Vijeća
                  2
               , trebala bi biti odgovorna za razvoj i operativno upravljanje EES-om.
            
            
               (5)Uredbom (EU) 2017/2226 zahtijeva se da Komisija donese mjere potrebne za razvoj i tehničku provedbu EES-a prije razvoja tog sustava. Konkretno, u tom je pogledu u članku 36. točki (k) Uredbe (EU) 2017/2226 predviđeno donošenje mjera za uspostavu popisa osoba identificiranih u EES-u kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama.
            
            
               (6)Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav. 
            
            
               (7)Stoga je imajući to u vidu potrebno donijeti mjere za uspostavu popisa osoba identificiranih u EES-u kao osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka i postupka za stavljanje tog popisa na raspolaganje državama članicama.
            
            
               (8)Pristup popisu osoba koje su prekoračile trajanje dopuštenog boravka trebao bi biti ograničen na tijela koja su u skladu s nacionalnim pravom na državnom području država članica nadležna za provjeru jesu li ispunjeni uvjeti za ulazak ili boravak na državnom području država članica, ili za preispitivanje uvjeta i donošenje odluka povezanih s boravkom državljana trećih zemalja na državnom području država članica, ili za vraćanje državljana trećih zemalja u treću zemlju koja je zemlja podrijetla ili zemlja tranzita.
            
            
               (9)U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.
            
            
               (10)Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ
                  3
               ; Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. 
            
            
               (11)Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ
                  4
               ; Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
            
            
               (12)U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  5
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ
                  6
               .
            
         
         
            
               (13)U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  7
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ
                  8
               . 
            
            
               (14)U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  9
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU
                  10
               . 
            
            
               (15)U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s mjerodavnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.
            
            
               (16)Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 23. travnja 2018.
            
            
               (17)Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,
            
            
               DONIJELA JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
                  Sadržaj i izrada popisa
            
            
               EES automatski izrađuje popis svih državljana trećih zemalja iz članka 12. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/2226 koji ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu trajanja njihova dopuštenog kratkotrajnog boravka na državnom području država članica. Popis se stalno i automatski ažurira kako bi točno odražavao sve izmjene ili brisanja podataka iz EES-a navedenih u članku 16. stavku 1. točkama (a), (b) i (c), članku 16. stavku 2. točkama (a), (b), (d) i (f), članku 16. stavku 2. drugom podstavku te članku 17. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2017/2226.
            
            
               Za svakog državljanina treće zemlje identificiranog u EES-u kao osobe koja je prekoračila dopušteni boravak, popis mora sadržavati sljedeće podatke:
            
            
               (a)prezime (obiteljsko ime); ime (imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
            
            
               (b)vrstu i broj putne isprave ili putnih isprava te troslovnu oznaku zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;
            
            
               (c)datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;
            
            
               (d)osobni referentni broj koji je EES generirao prilikom otvaranja osobnog dosjea državljanina treće zemlje;
            
            
               (e)za zadnji ulazak državljanina treće zemlje:
            
            
               ·datum i vrijeme ulaska;
            
            
               ·granični prijelaz ulaska i tijelo koje je dopustilo ulazak;
            
            
               (f)troslovnu oznaku države članice koja je izdala vizu;
            
            
               (g)datum uvrštenja državljanina treće zemlje na popis.
            
            
               Ako državljanin treće zemlje koji je uvršten na popis napusti državno područje države članice, njegovi se podaci automatski i odmah brišu s popisa.
            
            
               Ako država članica ispravi ili dopuni podatke iz EES-a o državljaninu treće zemlje uvrštenom na popis, ograniči obradu takvih podataka ili izbriše takve podatke, EES na odgovarajući način izmjenjuje odgovarajuće podatke na popisu bez odlaganja i automatiziranim postupkom ili ih, ako je to primjenjivo, briše s popisa.
            
         
         
            
               Mehanizmi za automatsku izradu popisa moraju ispunjavati načelo integrirane zaštite privatnosti koja će se dodatno razraditi u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226. Taj se popis izrađuje u središnjem sustavu EES-a.
            
            
            
               Članak 2.
                  Postupak za stavljanje popisa na raspolaganje nadležnim tijelima država članica
            
            
               Nadležna nacionalna tijela imenovana kao tijela nadležna za imigraciju, kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (4) Uredbe (EU) 2017/2226, odgovorna su za pristup popisu osoba koje su u EES-u identificirane kao osobe koje su prekoračile dopušteno trajanje boravka. 
            
            
               EES tijelima nadležnima za imigraciju stavlja na raspolaganje u obliku izvješća stalno ažuriran popis osoba koje su u EES-u identificirane kao osobe koje su prekoračile dopušteno trajanje boravka. To se izvješće na siguran način pohranjuje u nacionalno jedinstveno sučelje.
            
            
               EES na razini nacionalnih jedinstvenih sučelja nadzire pristup izvješću kako bi se osiguralo da samo imenovana tijela nadležna za imigraciju imaju pristup i uvid u izvješća.
            
            
               Svi postupci obrade podataka koji se obavljaju u okviru izvješća moraju biti evidentirani u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226.
            
            
            
               Članak 3.
                  Format izvješća
            
            
               Sadržaj izvješća predstavlja se u strukturiranom i obradivom formatu koji se može pretraživati i slati putem komunikacijske infrastrukture u skladu s tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.
            
            
            
               Članak 4.
                  Stupanje na snagu i primjena
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 15.10.2018.
            
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednik
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 327, 9.12.2017., str. 20. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Uredba (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 286, 1.11.2011., str. 1.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).