CELEX: 31990R1633
Language: it
Date: 1990-06-15 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 1633/90 DELLA COMMISSIONE, DEL 15 GIUGNO 1990, RELATIVO ALLA FORNITURA DI OLIO DI COLZA RAFFINATO A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

N. L 153/ 10                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     19. 6. 90
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 1633/90 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 15 giugno 1990
                   relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              lisce le modalità generali per la mobilitazione nella
visto il trattato che istituisce la Comunità economica              Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­
                                                                    tario (4) ; che è necessario precisare in particolare i termini
europea,                                                            e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del            seguire per determinare le spese che ne derivano,
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1750/89 (2), in particolare l'articolo 6,            HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
paragrafo 1 , lettera c),
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                                           Articolo 1
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia            Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce        alla mobilitazione nella Comunità di olio di colza raffi­
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­            nato, ai fini della fornitura ai beneficiari indicati in alle­
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al     gato, conformemente al disposto del regolamento (CEE)
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;         n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli allegati.
                                                                    L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
dato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 4 200 t
di olio di colza raffinato ;                                                                   Articolo 2
considerando che occorre effettuare tali forniture con­             Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
formemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n .           sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi            Comunità europee.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 15 giugno 1990 .
                                                                                Per la Commissione
                                                                                 Ray MAC SHARRY
                                                                          Membro della Commissione
(')-GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU n. L 172 del 21 . 6. 1989, pag. 1 .
O GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .                              (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- 19 . 6. 90                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 153/ 11
                                  J                         ALLEGATO I
             1 . Azione n. (') : 33/90.
             2. Programma : 1989.
             3. Beneficiano : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma, telex 626675 i wfp.
             4. Rappresentante del beneficiario (2) : vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.
             5. Luogo o paese di destinazione : Mozambico.
             6 . Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (J): vedi GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 11 , III.A.1 .
             8. Quantitativo globale : 1 000 t nette.
             9. Numero dei lotti : 1 .
           10. Condizionamento e marcatura : vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 7, 1.3.3. :
                 — lattine metalliche di 5 1 o 5 kg ;
                 — le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 4 lattine per scatola ;
                 — le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura :
                      « ACÇAO N° 33/90 MOÇAMBIQUE 0410201 / ÓLEO VEGETAL / ACÇÃO DO PROGRAMA
                      ALIMENTAR MUNDIAL / BEIRA ».
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
           12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5. Porto di sbarco : —
           1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 6 al 31 . 8 . 1990.
           18 . Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 3. 7, 1990, entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                 considerate valide fino alle ore 24 del 4. 7. 1990 .
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                     considerate valide fino alle ore 24 dell' i 1 . 7. 1990 ;
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 13. 8 al 10. 9. 1990 ;
                 c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 1 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte f5) :
                 Bureau de 1 aide alimentaire
                 À l'attention de Monsieur N. Arend
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                 Rue de la Loi 200
                 B- 1 049 Bruxelles
                 Telex AGREC 22037 B o 25670 B
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- N. L 153/ 12                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          19 . 6. 90
                                                             ALLEGATO II
               1 . Azione n. ('): 193/90.
              2. Programma : 1990.
              3. Beneficiario : UNHCR, M. Gaude, case postale 2500, CH-121 1 Geneve, 2 Dépôt, tel. 739 84 80, telex
                   412404 hcr eh .
              4. Rappresentante del beneficiano (2) : The Representative, UNHCR Branch Office in Malawi, Lingadzi
                   House, Robert Mugabe Crescent, PO Box 30230, City Centre, Lilongwe 3, tel. (00265) 73 42 21 , 73 46 98,
                   73 47 06, telex 44140 hcrmlw mi.
               5. Luogo o paese di destinazione : Malawi.
               6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) : vedi GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 11 , III.A.1 .
              8. Quantitativo globale : 2 000 t nette.
              9. Numero dei lotti : 1 .
             10. Condizionamento e marcatura : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 7,
                   1.3.3 :
                   — lattine metalliche di 2,5 1, o 2,5 kg ; in contenitori di 20 piedi ;
                   — le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 8 lattine per scatola ;
                   — le lattine e cartoni devono recare la seguente dicitura :
                        « ACTION No 193/90 / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                        COMMUNITY / UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES IN MALAWI / DATE OF
                        PRODUCTION : . . . DATE OF EXPIRY :...».
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
             12. Stadio di fornitura : reso destinazione.
             13 . Porto d' imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             15. Porto di sbarco : Blantyre.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : UNHCR, c/o Casalee Cargo Ltd / Kidney
                   Crescent, Blantyre.
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco : dal 6 al 31 . 8. 1990.
             18 . Data limite per la fornitura : 2. 10. 1990.
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
             20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 3. 7. 1990, entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                   considerate valide fino alle ore 24 del 4. 7 . 1990 .
             21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                       considerate valide fino alle ore 24 dell' I 1 . 7. 1990 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                       porto d'imbarco : dal 13. 8 al 10. 9. 1990 ;
                   c) data limite per la fornitura : 10. 10. 1990.
             22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
             23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte f5) :
                   Bureau de 1 aide alimentaire
                   À l'attention de Monsieur N. Arend
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                   Rue de la Loi 200
                   B- 1 049 Bruxelles
                   Telex AGREC 22037 B o 25670 B
             25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 19 . 6. 90                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 153/ 13
                                                             ALLEGATO III
               1 . Azione n.('): 191 /90.
               2. Programma : 1990.
               3. Beneficiario : UNHCR, M. Gaude, case postale 2500, CH-1211 Genève, 2 Dépôt, tel. 739 84 80, telex
                   412404 hcr eh.
               4. Rappresentante del beneficiario (2) : UNHCR Regional Liaison Representative for Africa, PO Box
                   1076, Addis Ababa, Ground Floor, EEC Building, Higher 18, Kebele 26, House No 519/001 , tel.
                   (00251)151 3998/55, telex 21431 unhcr ; telefax (00251 ) 51 01 14.
               5. Luogo o paese di destinazione : Etiopia.
               6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(6): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1 .
               8 . Quantitativo globale : 1 200 t nette.
               9 . Numero dei lotti : 1 .
             10. Condizionamento e marcatura Q : i fusti devono recare la seguente dicitura :
                   « ACTION No 191 /90 / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                   NITY / UNHCR PROGRAMME FOR REFUGEES IN ETHIOPIA / DATE OF PRODUCTION : . . .
                   DATE OF EXPIRY
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
             12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5 . Porto di sbarco : Assab .
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco : dal 6 al 31 . 8. 1990.
             18 . Data limite per la fornitura : 15. 9. 1990.
             19 . Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
             20 . Scadenza per la presentazione delle offerte : 3 . 7. 1990, entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                   considerate valide fino alle ore 24 del 4. 7. 1990 .
             21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, entro e non oltre le ore 12 ; le offerte sono
                       considerate valide fino alle ore 24 dell' I 1 . 7. 1990 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                       porto d'imbarco : dal 13. 8 al 10. 9. 1990 ; -
                   c) data limite per la fornitura : 30. 9. 1990.
             22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
           . 23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte (*) :
                   Bureau de 1 aide alimentaire
                   À l'attention de Monsieur N. Arend
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                   Rue de la Loi 200
                   B- 1 049 Bruxelles
                   Telex AGREC 22037 B o 25670 B
             25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- N. L 153/ 14                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             19. 6. 90
            Note :
            (') Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
            (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : vedi elenco pubblicato nella GU n. C
                227 del 7 settembre 1985, pag. 4.
            (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                membro in questione, non sono superate.
                L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                seguenti :
                — certificato fitosanitario,
                — certificato di origine.
            (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regola­
                mento (CEE) n. 2200/87.
            (*) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7,
                paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente :
                — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 dei presenti allegati ;
                — oppure per telefax ad : uno dei seguenti numeri di Bruxelles :
                     — 235 01 30,
                     — 235 01 32,
                     — 236 10 97,
                     — 236 20 05 .
            (6) Da inserire nel contratto di noleggio :
                « Questa fornitura costituisce un aiuto alimentare della Comunità economica europea ; nessun costo di
                coordinamento e di supervisione è compreso nel nolo ; di conseguenza, la tassa di 1,5 dollari USA abitual­
                mente corrisposta non deve essere riscossa per questa nave. »
            f) In fusti metallici nuovi di contenuto da 190 kg a 200 kg (da precisare nell'offerta) rivestiti internamente di
                una vernice idonea al contatto con gli alimenti o sottoposti ad un trattamento che dia garanzie equiva­
                lenti, muniti di cocchiume, completamente pieni ed ermeticamente chiusi in atmosfera di azoto. La resi­
                stenza del fusto agli urti deve essere sufficiente per sopportare un lungo trasporto marittimo. I fusti metal­
                lici non devono, per loro natura, essere nocivi alla salute umana o provocare un cambiamento di colore, di
                sapore o di odore del loro contenuto. La chiusura dei fusti deve essere assolutamente ermetica.