CELEX: 61978CJ0120
Language: sk
Date: 1979-02-20
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 20. februára 1979. # Rewe-Zentral AG proti Bundesmonopolverwaltung für Branntwein. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Hessisches Finanzgericht - Nemecko. # Vec 120/78.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAz 20. februára 1979 (*)„Opatrenia s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia“Vo veci 120/78,ktorej
 predmetom je návrh podaný podľa článku 177 Zmluvy EHS, ktorým 
Hessisches Finanzgericht (Finančný súd spolkovej krajiny Hesensko) 
navrhuje, aby v súvislosti s konaním pred vnútroštátnym súdom 
medziSociété Rewe-Zentral AG, so sídlom v Kolíne,aBundesmonopolverwaltung für Branntwein (spolkovým monopolným úradom pre liehoviny)Súdny
 dvor vydal prejudiciálne rozhodnutie o výklade článkov 30 
a 37 Zmluvy EHS vo vzťahu k článku 100 ods. 3 nemeckého 
zákona o monopole liehovín,SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda H. Kutscher, predsedovia komôr J. Mertens de Wilmars 
a Mackenzie Stuart, sudcovia A. M. Donner, P. Pescatore, M. 
Sørensen, A. O’Keeffe, G. Bosco a A. Touffait,generálny advokát: F. Capotorti,tajomník: A. Van Houtte,vyhlásil tentoRozsudok1        Uznesením
 z 28. apríla 1978 doručeným Súdnemu dvoru 22. mája 1978 
predložil Hessisches Finanzgericht Súdnemu dvoru v zmysle článku 
177 Zmluvy EHS dve prejudiciálne otázky týkajúce sa výkladu článkov 30 
a 37 Zmluvy EHS na účel posúdenia zlučiteľnosti ustanovenia 
nemeckého predpisu o uvádzaní alkoholických nápojov na trh, ktorý 
stanovuje minimálny stupeň alkoholu pre rôzne kategórie alkoholických 
výrobkov, s právom Spoločenstva.2        Z rozhodnutia
 o postúpení veci vyplýva, že hlavný žalobca má v úmysle 
dovážať tovar „cassis de Dijon“ pôvodom z Francúzska na účely jeho 
uvedenia na trh v Spolkovej republike Nemecko.Žalobca
 sa obrátil na spolkový monopolný úrad pre liehoviny 
(Bundesmonopolverwaltung) so žiadosťou o vydanie povolenia dovážať 
predmetný výrobok. Tento úrad mu oznámil, že výrobok nemá vzhľadom na 
nedostatočný stupeň alkoholu vlastnosti požadované pre uvedenie na trh 
v Spolkovej republike Nemecko.3        Toto
 stanovisko uvedeného úradu vychádza z odseku 100 zákona 
„Branntweinmonopolgesetz“ a z vykonávacích predpisov vydaných 
monopolným úradom na základe tohto ustanovenia, ktoré ustanovujú 
minimálny obsah alkoholu pre určené kategórie likérov a iné 
alkoholické nápoje (Verordnung über den Mindestweingeistgehalt von 
Trinkbranntweinen z 28. februára 1958, Bundesanzeiger 
č. 48 z 11. marca 1958).Z uvedených
 ustanovení vyplýva, že uvádzanie ovocných likérov, ako je „cassis de 
Dijon“ na trh podlieha požiadavke minimálneho obsahu alkoholu 25 %,
 zatiaľ čo predmetný výrobok, ktorý je voľne uvedený na trh vo 
Francúzsku, má obsah alkoholu 15 % až 20 %.4        Žalobca
 tvrdí, že stanovenie minimálneho obsahu alkoholu nemeckým predpisom 
spôsobuje, že známe alkoholické výrobky pôvodom z iných členských 
štátov Spoločenstva sa nemôžu predávať v Spolkovej republike 
Nemecko a že toto stanovenie preto vytvára prekážku voľného pohybu 
tovarov medzi členskými štátmi, pretože presahuje rámec obchodných 
predpisov, ktoré sú im vyhradené.Podľa neho
 ide o opatrenie s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia 
dovozu, čo je v rozpore s článkom 30 Zmluvy EHS.Navyše,
 keďže ide o opatrenie zavedené v rámci riadenia monopolu 
liehovín, žalobca sa nazdáva, že ide aj o porušenie článku 37, 
v zmysle ktorého členské štáty postupne prispôsobia štátne monopoly
 obchodnej povahy tak, aby po uplynutí prechodného obdobia neexistovala 
diskriminácia medzi štátnymi príslušníkmi členských štátov 
v podmienkach nákupu a odbytu tovaru.5        Na
 účely vyriešenia tohto sporu predložil Hessisches Finanzgericht dve 
otázky tohto znenia:a)      Majú
 sa opatrenia s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia dovozu 
v zmysle článku 30 Zmluvy EHS vykladať v tom zmysle, že sa 
rovnako vzťahujú aj na stanovenie minimálneho obsahu liehu pre liehoviny
 určené na ľudskú spotrebu, ktoré zaviedol nemecký 
Branntweinmonopolgesetz, ktorý bráni uvedeniu tradičných výrobkov 
z ostatných členských štátov s obsahom liehu pod stanovenou 
hranicou do obehu v Spolkovej republike Nemecko?b)      Môže
 spadať stanovenie tohto minimálneho obsahu alkoholu pod pojem 
diskriminácie medzi štátnymi príslušníkmi členských štátov 
v podmienkach nákupu a odbytu tovaru v zmysle článku 37 
Zmluvy EHS?6        Vnútroštátny
 súd sa tiež pýta na kritériá výkladu, ktorý by mu umožnil posúdiť, či 
sa na požiadavku minimálneho obsahu alkoholu môže vzťahovať zákaz 
všetkých opatrení s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia pre 
obchod medzi členskými štátmi obsiahnutý v článku 30 Zmluvy alebo 
zákaz akejkoľvek diskriminácie medzi štátnymi príslušníkmi členských 
štátov v podmienkach nákupu a odbytu tovaru v zmysle 
článku 37.7        V tejto
 súvislosti treba upozorniť, že článok 37 je špecifickým ustanovením pre
 štátne monopoly obchodného charakteru.Toto
 ustanovenie nie je preto relevantné vo vzťahu k vnútroštátnym 
ustanoveniam, ktoré sa netýkajú výkonu špecifickej funkcie verejného 
monopolu, teda jeho výhradného práva, ale týkajú sa vo všeobecnosti 
výroby alkoholických nápojov a ich uvádzania na trh bez ohľadu na 
to, či spadajú pod uvedený monopol.Za 
týchto podmienok treba preskúmať dopad opatrenia posudzovaného 
vnútroštátnym súdom na obchod v rámci Spoločenstva výhradne 
z hľadiska požiadaviek vyplývajúcich z článku 30 v zmysle
 prvej otázky.8        Pri
 neexistencii spoločných predpisov týkajúcich sa výroby alkoholu 
a jeho uvádzania na trh – návrh nariadenia, ktorý Komisia 
predložila Rade 7. decembra 1976 (Ú. v. ES C 309, 
s. 2), Rada ešte neschválila – je vecou členských štátov upraviť na
 svojom území všetky otázky týkajúce sa výroby alkoholu 
a alkoholických nápojov a ich uvádzania na trh.Prekážky
 pohybu v rámci Spoločenstva vyplývajúce z rozdielov medzi 
vnútroštátnymi predpismi, ktoré sa týkajú uvádzania predmetných výrobkov
 na trh, musia byť akceptované do tej miery, do akej možno tieto 
predpisy považovať za potrebné na splnenie nevyhnutných požiadaviek, 
najmä na účinnosť daňových kontrol, ochranu verejného zdravia, poctivosť
 obchodných transakcií a ochranu spotrebiteľov.9        Vláda
 Spolkovej republiky Nemecko, ktorá pristúpila do tohto konania, 
predložila rôzne argumenty, ktoré podľa nej odôvodňujú uplatnenie 
ustanovení o minimálnom obsahu alkoholu v alkoholických 
nápojoch, pričom sa odvoláva na ochranu verejného zdravia a na 
ochranu spotrebiteľov proti nekalým obchodným praktikám.10      Pokiaľ
 ide o ochranu verejného zdravia, nemecká vláda vysvetľuje, že 
úlohou stanovenia minimálneho obsahu alkoholu vo vnútroštátnom práve je 
zabrániť šíreniu na vnútroštátnom trhu najmä alkoholických nápojov 
s nízkym obsahom alkoholu, ktoré podľa nej môžu ľahšie spôsobiť 
návyk ako nápoje s vyšším obsahom alkoholu.11      Takéto
 úvahy nie sú rozhodujúce, keďže spotrebiteľ má na trhu 
k dispozícii mimoriadne širokú ponuku výrobkov s nízkym až 
stredným stupňom alkoholu a navyše značná časť alkoholických 
nápojov s vysokým obsahom alkoholu, ktoré sa voľne predávajú na 
nemeckom trhu, sa bežne konzumuje v zriedenej forme.12      Nemecká
 vláda ďalej tvrdí, že ustanovenie spodnej hranice obsahu alkoholu pre 
niektoré likéry je v záujme ochrany spotrebiteľa proti nekalým 
praktikám výrobcov alebo distribútorov alkoholických nápojov.Tento
 argument je založený na úvahe, že zníženie obsahu alkoholu zaisťuje 
konkurenčnú výhodu vo vzťahu k nápojom s vyšším obsahom 
alkoholu, pretože alkohol tvorí vzhľadom na vysoké daňové zaťaženie, 
ktorému podlieha, najnákladnejšiu zložku nápojov.Navyše,
 podľa nemeckej vlády pripustenie alkoholických výrobkov do voľného 
obehu, ak zodpovedajú, pokiaľ ide o obsah alkoholu, normám krajiny 
výroby, by mohlo mať za následok, že v rámci Spoločenstva sa ako 
spoločný štandard presadí najnižší obsah alkoholu, ktorý je prípustný 
v ktoromkoľvek z členských štátov, a dokonca neúčinnosť 
všetkých predpisov upravujúcich túto oblasť, pretože predpisy viacerých 
členských štátov nepoznajú žiadnu takúto spodnú hranicu.13      Ako
 Komisia správne uviedla, stanovenie hraničných hodnôt obsahu alkoholu 
v nápojoch môže slúžiť normalizácii výrobkov uvedených na trh 
a ich označeniu v záujme väčšej transparentnosti obchodných 
transakcií a ponúk pre verejnosť.Na 
druhej strane však nemožno ísť tak ďaleko, aby sa povinné stanovenie 
minimálneho obsahu alkoholu považovalo za hlavnú záruku poctivosti 
obchodných transakcií, pretože je ľahké zabezpečiť potrebnú 
informovanosť kupujúceho zavedením požiadavky označenia pôvodu 
a obsahu alkoholu na obale výrobkov.14      Z vyššie
 uvedeného vyplýva, že požiadavky na minimálny obsah alkoholu 
alkoholických nápojov nesledujú cieľ, ktorý by spočíval vo všeobecnom 
záujme a ktorý by mal prednosť pred požiadavkami voľného obehu 
tovarov, ktorý je jedným zo základných pravidiel Spoločenstva.Praktický
 účinok požiadaviek tohto druhu spočíva hlavne v zabezpečení výhody
 pre alkoholické nápoje s vysokým obsahom alkoholu, čím sa 
z domáceho trhu vylúčia výrobky z ostatných členských štátov, 
ktoré nespĺňajú túto požiadavku.Preto sa 
zdá, že jednostranná požiadavka uložená predpisom jedného členského 
štátu na minimálny obsah alkoholu na účely predaja alkoholických nápojov
 tvorí prekážku obchodu, ktorá je nezlučiteľná s ustanoveniami 
článku 30 Zmluvy.Preto neexistuje žiadny 
závažný dôvod, prečo by sa alkoholické nápoje, pokiaľ sú legálne 
vyrábané a uvedené na trh v niektorom členskom štáte, nemohli 
uviesť na trh iných členských štátov a prečo by sa na ne mal 
vzťahovať zákonom stanovený zákaz uvádzania na trh nápojov s nižším
 obsahom alkoholu, ako je limit stanovený vnútroštátnym predpisom.15      Na
 prvú otázku treba preto odpovedať tak, že pod pojmom „opatrenia 
s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia dovozu“ uvedeným 
v článku 30 Zmluvy treba rozumieť, že zákaz uvedený v tomto 
článku sa vzťahuje aj na stanovenie minimálneho obsahu alkoholu 
v alkoholických nápojoch určených na ľudskú spotrebu právnym 
predpisom niektorého členského štátu, pokiaľ ide o dovoz 
alkoholických nápojov legálne vyrábaných a uvedených na trh 
v inom členskom štáte. O trovách16      Vláda
 Dánskeho kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko a Komisia 
Európskych spoločenstiev nemajú právo na náhradu trov konania, ktoré im 
vznikli v súvislosti s pripomienkami, ktoré podali Súdnemu 
dvoru.Vzhľadom na to, že konanie pred 
Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej 
incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti 
s prekážkou postupu v konaní pred Hessisches Finanzgericht, 
o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.Z týchto
 dôvodov Súdny dvor rozhodol o otázkach položených uznesením 
Hessisches Finanzgericht z 28. apríla 1978 takto:Pod
 pojmom „opatrenia s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia 
dovozu“ uvedeným v článku 30 Zmluvy EHS treba rozumieť, že zákaz 
uvedený v tomto článku sa vzťahuje aj na stanovenie minimálneho 
obsahu alkoholu v alkoholických nápojoch určených na ľudskú 
spotrebu právnym predpisom niektorého členského štátu, pokiaľ ide 
o dovoz alkoholických nápojov legálne vyrábaných a uvedených 
na trh v inom členskom štáte.KutscherMertens de Wilmars      Mackenzie Stuart      DonnerPescatoreSørensenO’Keeffe      BoscoTouffaitRozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 20. februára 1979.Tajomník PredsedaA. Van Houtte H. Kutscher* Jazyk konania: nemčina.