CELEX: 32016R0779
Language: sl
Date: 2016-05-18 00:00:00
Title: Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/779 z dne 18. maja 2016 o določitvi enotnih pravil glede postopkov za določanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo (Besedilo velja za EGP)

20.5.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 131/48
            
         IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/779
   z dne 18. maja 2016
   o določitvi enotnih pravil glede postopkov za določanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo
   (Besedilo velja za EGP)
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Direktive 2014/40/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov in razveljavitvi Direktive 2001/37/ES (1) in zlasti člena 7(3) Direktive,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Člen 7(1) Direktive 2014/40/EU določa, da morajo države članice prepovedati dajanje tobačnih izdelkov z značilno aromo na trg.
            
         
               (2)
            
            
               Za zagotovitev, da se te prepovedi uporabljajo na enoten način po vsej Uniji, je v skladu s členom 7(3) Direktive 2014/40/EU primerno določiti enotne postopke za določanje tega, ali ima tobačni izdelek značilno aromo.
            
         
               (3)
            
            
               Kadar država članica (v nadaljnjem besedilu: država članica, ki začenja postopek) ali Komisija meni, da tobačni izdelek lahko ima značilno aromo, bi morala od proizvajalca ali uvoznika zahtevati, da sporoči svojo oceno izdelka. Postopek za ugotavljanje obstoja izdelka z značilno aromo bi morale države članice začeti v zvezi z izdelki, ki se dajejo na trg samo v eni ali v majhnem številu držav članic. Kadar država članica meni, da se izdelek daje na trg v številnih državah članicah, bi morala imeti možnost od Komisije zahtevati začetek postopka.
            
         
               (4)
            
            
               Da bi se izognili vzporednim postopkom, bi se morale države članice in Komisija medsebojno obveščati o začetku postopkov. Kadar država članica sproži postopek, bi se morale vse druge države članice vzdržati začetka postopka za enak izdelek. Države članice lahko tudi soglašajo, da druga država članica postane država članica, ki začenja postopek. Do sprejetja sklepa države članice, ki začenja postopek, bi bilo treba prekiniti vse postopke, začete v državah članicah, ki niso država članica, ki začenja postopek.
            
         
               (5)
            
            
               Komisija bi morala imeti možnost začeti postopek kadar koli, tudi po sprejetju sklepa z ugotovitvijo, da izdelek nima značilne arome. Kadar začne postopek Komisija, bi morali vsi nacionalni postopki v zvezi z enakim izdelkom prenehati.
            
         
               (6)
            
            
               Če proizvajalec ali uvoznik ne zanika, da ima izdelek značilno aromo ali se ne odzove na zahtevo za oceno tega, ali ima posamezni izdelek značilno aromo ali ne, bi moralo biti mogoče sprejeti odločitev na podlagi poenostavljenega postopka.
            
         
               (7)
            
            
               Če proizvajalec ali uvoznik ugovarja, da ima izdelek značilno aromo, bi morala država članica, ki začenja postopek, ali Komisija začeti postopek poglobljene ocene. S tem namenom se lahko opravi posvetovanje z neodvisnim svetovalnim odborom in se lahko zberejo informacije iz drugih virov. Izmenjujejo se lahko tudi informacije z drugimi državami članicami in Komisijo.
            
         
               (8)
            
            
               Po poglobljeni oceni in pred sklepom o tem, ali ima izdelek značilno aromo, bi moral imeti proizvajalec ali uvoznik izdelka možnost predložiti pisne pripombe. V pisnih pripombah bi moral proizvajalec ali uvoznik po potrebi tudi navesti, ali je bilo opravljeno posvetovanje z njegovo matično družbo. Uvoznike bi bilo treba tudi spodbujati k posvetovanju s proizvajalcem.
            
         
               (9)
            
            
               Država članica, ki začenja postopek, bi morala Komisiji predložiti osnutek svojega sklepa, vključno, kjer je to primerno, izvod mnenja neodvisnega svetovalnega odbora. Izvod navedenih dokumentov bi bilo treba poslati vsem drugim državam članicam, skupaj s povzetkom v splošno razumljivem jeziku.
            
         
               (10)
            
            
               Komisija in druge države članice lahko predložijo pripombe k osnutku sklepa. Prizadevati bi si bilo treba za dosego soglasja o osnutku sklepa in ključnih razlogih, na katerih temelji sklep. Če se mnenja držav članic glede vprašanja, ali ima izdelek značilno aromo ali ne, razlikujejo, bi si Komisija morala prizadevati doseči soglasje. Če ni soglasja in kadar je treba zagotoviti, da se prepoved iz člena 7(1) Direktive 2014/40/EU uporablja enotno, bi morala Komisija določiti obstoj značilne arome v zadevnem izdelku.
            
         
               (11)
            
            
               Zaradi pomislekov glede javnega zdravja, na katerih temeljijo prepovedi izdelkov z značilno aromo, in ob ustreznem upoštevanju previdnostnega načela je primerno, da lahko država članica, ki začenja postopek, sprejme ukrepe prepovedi, takoj ko je v skladu s postopkom iz te uredbe prepričana, da ima izdelek značilno aromo. Če pa Komisija naknadno sprejme sklep v zvezi z navedenim izdelkom, bi morala država članica, ki začenja postopek, nato sprejeti takojšnje ukrepe za zagotovitev skladnosti svoje zakonodaje in prakse z navedenim sklepom, da se prepoved iz člena 7(1) Direktive 2014/40/EU uporablja enotno po vsej Uniji.
            
         
               (12)
            
            
               Države članice in Komisija bi morale dati nezaupne različice sklepov, sprejetih v skladu s to uredbo, na voljo javnosti. Ustrezno bi bilo treba upoštevati zahteve, da poslovno občutljive informacije ostanejo zaupne. Če so take zahteve upravičene, bi bilo treba zadevne informacije pošiljati samo z varnimi sredstvi za prenos podatkov.
            
         
               (13)
            
            
               Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora iz člena 25 Direktive 2014/40/EU –
            
         SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
   POGLAVJE I
   
      SPLOŠNE DOLOČBE
   
   Člen 1
   Predmet urejanja
   Ta uredba določa enotna pravila glede postopkov za določanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo.
   Člen 2
   Opredelitev pojmov
   V tej uredbi „enak izdelek“ pomeni izdelke z enakimi sestavinami v enakem razmerju v sestavi tobačne mešanice ne glede na blagovno znamko ali oblikovanje.
   POGLAVJE II
   
      ZAČETEK POSTOPKA
   
   Člen 3
   Začetek postopka s strani države članice ali Komisije
   1.   Kadar država članica (v nadaljnjem besedilu: država članica, ki začenja postopek) ali Komisija meni, da tobačni izdelek lahko ima značilno aromo, lahko začne postopek za določanje tega, ali ima tobačni izdelek značilno aromo. Država članica lahko tudi zaprosi, da Komisija začne postopek.
   2.   Komisija lahko začne postopek iz odstavka 1, tudi če je en ali več postopkov začela ali končala ena ali več držav članic, zlasti, če je treba zagotoviti enotno uporabo člena 7 Direktive 2014/40/EU.
   Člen 4
   Začetna zahteva proizvajalcu ali uvozniku
   1.   Država članica, ki začenja postopek, ali Komisija obvesti proizvajalca in uvoznika izdelka o svojem stališču, da bi tobačni izdelek lahko imel značilno aromo, ter od proizvajalca ali uvoznika zahteva predložitev ocene.
   2.   Proizvajalec ali uvoznik odgovori in predloži svoje pisne pripombe k zahtevi v štirih tednih od prejema zahteve iz odstavka 1 ali do drugega datuma, dogovorjenega z državo članico, ki začenja postopek, ali Komisijo, kot je ustrezno. V odgovoru proizvajalec ali uvoznik v največji možni meri navede vse ostale države članice, v katerih je bil enak izdelek dan na trg. Po potrebi proizvajalec navede tudi stališča svoje matične družbe. Uvoznik navede tudi stališča proizvajalca.
   3.   Proizvajalec ali uvoznik v odgovoru na podlagi odstavka 2 navede, ali meni, da imajo enaki izdelki, dani na trg v drugih državah članicah, različne arome v eni ali več zadevnih državah članicah. V takšnem primeru proizvajalec ali uvoznik navede utemeljitev takšne trditve.
   Člen 5
   Začetna koordinacija
   1.   Če se je postopek že začel v eni od držav članic, ta država brez odlašanja obvesti Komisijo in vse druge države članice o začetku postopka.
   Kadar je Komisija začela postopek, o tem brez odlašanja obvesti vse države članice.
   Država članica, ki začenja postopek, ali Komisija sporoči informacije, ki jih je prejela od proizvajalca ali uvoznika v skladu s členom 4(2), drugim državam članicam in po potrebi Komisiji.
   2.   Kadar je država članica začela postopek, se druge države članice vzdržijo začetka vzporednega postopka za enak izdelek. Če so bili postopki v zvezi z enakim izdelkom že začeti v dveh ali več državah članicah, samo država članica, v kateri je bil postopek začet prvi, nadaljuje postopek. Z odstopanjem se lahko zadevne države članice dogovorijo, da druga država članica deluje kot država članica, ki začenja postopek. Vsi postopki, začeti v državah članicah, ki niso država članica, ki začenja postopek, se prekinejo do sprejetja sklepa države članice, ki začenja postopek.
   3.   Če je Komisija začela postopek, se vse države članice vzdržijo začetka postopka in, s pridržkom drugega pododstavka člena 9(3), vsi začeti nacionalni postopki prenehajo.
   4.   Na zahtevo države članice in Komisija izmenjajo že zbrane informacije.
   Člen 6
   Ocena proizvajalca ali uvoznika
   1.   Če proizvajalec ali uvoznik ne zanika, da ima tobačni izdelek značilno aromo, o tem obvesti državo članico, ki začenja postopek, ali Komisijo v svojem odgovoru, predloženem v skladu s členom 4(2).
   Kadar proizvajalec ali uvoznik v svojem odgovoru ni zanikal, da ima tobačni izdelek značilno aromo ali ni odgovoril v skladu s členom 4(2), lahko država članica, ki začenja postopek, ali Komisija, kakor je ustrezno, sprejme odločitev v skladu s členom 9 oziroma členom 10, kadar meni, da informacije, ki so ji na voljo, zadostujejo za odločitev.
   Če država članica ali Komisija meni, da je treba pridobiti dodatne informacije, da bi se lahko sprejela dokončna odločitev o tem, ali ima izdelek značilno aromo, lahko pred sprejetjem odločitve v skladu s členom 9 ali členom 10 pridobi dodatne informacije v skladu s členom 7.
   2.   Če proizvajalec ali uvoznik zanika, da ima izdelek značilno aromo, država članica, ki začenja postopek, ali Komisija nadaljuje postopek v skladu s členoma 7 in 8.
   POGLAVJE III
   
      PREISKAVA
   
   Člen 7
   Zbiranje dodatnih informacij in posvetovanje s svetovalnim odborom
   1.   Država članica, ki začenja postopek, ali Komisija lahko od zadevnega proizvajalca ali uvoznika zahteva dodatne informacije, ki se pošljejo v roku, opredeljenem v zahtevku. Zahteva lahko tudi informacije iz drugih virov, izmenjuje informacije z drugimi državami članicami in po potrebi s Komisijo ter se posvetuje z neodvisnim svetovalnim odborom (v nadaljnjem besedilu: odbor), ustanovljenim v skladu z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2016/786 (2).
   2.   Kadar se opravi posvetovanje z odborom, ta predloži mnenje v roku, ki se uporablja na podlagi člena 10(6) Izvedbenega sklepa (EU) 2016/786.
   Člen 8
   Pravica proizvajalcev in uvoznikov do predložitve pripomb
   1.   Kadar je država članica, ki začenja postopek, ali Komisija na podlagi člena 6(2) opravila nadaljnje preiskave v skladu s členom 7 in kadar država članica ali Komisija ob upoštevanju informacij, pridobljenih v tej preiskavi, meni, da ima izdelek značilno aromo, pred sprejetjem sklepa proizvajalcu ali uvozniku omogoči predložitev pisnih pripomb.
   Država članica ali Komisija predloži proizvajalcu ali uvozniku povzetek razlogov, na podlagi katerih se predlagani sklep sprejme. Kadar je bilo opravljeno posvetovanje z odborom, se njegovo mnenje da na voljo proizvajalcu ali uvozniku. Proizvajalec ali uvoznik lahko v štirih tednih predloži svoje pripombe. Ta rok je mogoče podaljšati v soglasju z državo članico, ki začenja postopek, ali Komisijo, kakor je primerno. V pisnih pripombah proizvajalec po potrebi tudi navede, ali je bilo opravljeno posvetovanje z njegovo matično družbo. Uvoznik navede, ali je bilo opravljeno posvetovanje s proizvajalcem.
   2.   Kadar država članica, ki začenja postopek, ali Komisija meni, da je treba zbrati dodatne informacije po prejemu pripomb proizvajalca ali uvoznika, proizvajalcu ali uvozniku predloži dodatne zbrane informacije in mu omogoči predložitev dodatnih pisnih pripomb.
   POGLAVJE IV
   
      DOLOČANJE
   
   Člen 9
   Usklajevanje pred sprejetjem sklepa države članice
   1.   Država članica, ki začenja postopek, na podlagi informacij, ki so ji na voljo, vključno z informacijami, pridobljenimi v skladu s členi 6, 7 in 8, kakor je ustrezno, pripravi osnutek sklepa o tem, ali se izdelek šteje za izdelek z značilno aromo, ki je prepovedan s členom 7(1) Direktive 2014/40/EU.
   Osnutek sklepa se obrazloži po potrebi ob ustreznem upoštevanju mnenja odbora in drugih razpoložljivih informacij.
   Država članica, ki začenja postopek, predloži navedeni osnutek sklepa Komisiji in drugim državam članicam. Če je bilo opravljeno posvetovanje z odborom, predloži tudi njegovo mnenje in navede čim bolj podrobne podatke o vseh drugih državah članicah, v katerih je bil enak izdelek dan na trg.
   Končni sklep se lahko sprejme šele po štirih tednih od predložitve osnutka sklepa. Navedeni rok se lahko podaljša v soglasju z državo članico, ki začenja postopek, in Komisijo.
   2.   Komisija in druge države članice lahko predložijo pripombe o osnutku sklepa v treh tednih od predložitve osnutka sklepa. Morebitni ugovori v zvezi z ugotovitvijo iz osnutka sklepa se ustrezno utemeljijo.
   3.   Država članica, ki začenja postopek, preuči prejete pripombe. Če se mnenja glede tega, ali ima izdelek značilno aromo, razlikujejo, si država članica, ki začenja postopek, druge države članice in Komisija, kot je ustrezno, prizadevajo doseči soglasje. Če se soglasje, kadar velja za potrebno za zagotovitev enotne uporabe člena 7(1) Direktive 2014/40/EU, ne doseže, Komisija začne postopek v skladu s členom 3(1).
   Začetek postopka s strani Komisije v skladu s prvim pododstavkom ne vpliva na pravico države članice, ki začenja postopek, do sprejetja sklepa o prepovedi izdelka na podlagi člena 7(1). V navedenem primeru država članica, ki začenja postopek, o svojem sklepu obvesti proizvajalca ali uvoznika. Izvod sklepa predloži tudi drugim državam članicam oziroma Komisiji, pri čemer, če je mogoče, poudari države članice, v katerih se enak izdelek daje na trg. Ko Komisija sprejme sklep, država članica nemudoma sprejme vse potrebne ukrepe, da se zagotovi skladnost njene nacionalne zakonodaje z navedenim sklepom.
   4.   Če države članice in Komisija niso predložile ugovorov v zvezi z osnutkom sklepa države članice, ki začenja postopek, navedena država sprejme sklep in o njem obvesti proizvajalca ali uvoznika. Izvod sklepa se da na voljo drugim državam članicam oziroma Komisiji, pri čemer se, če je mogoče, poudarijo države članice, v katerih se enak izdelek daje na trg.
   Člen 10
   Sklep Komisije
   1.   Če je proizvajalec ali uvoznik obvestil Komisijo, da ne zanika, da ima tobačni izdelek značilno aromo, ali če se proizvajalec ni odzval v skladu s členom 4(2), Komisija ob ustreznem upoštevanju informacij, ki so ji na voljo, vključno z vsemi dodatnimi informacijami ali podatki, pridobljenimi v skladu s členom 7, sprejme sklep v skladu s členom 7(2) Direktive 2014/40/EU o tem, ali ima posamezni izdelek značilno aromo ali ne.
   2.   Kadar je Komisija na podlagi člena 6(2) opravila poglobljeno preiskavo v skladu s členoma 7 in 8, na podlagi informacij, pridobljenih pri navedeni preiskavi, sprejme sklep v skladu s členom 7(2) Direktive 2014/40 o tem, ali ima posamezni izdelek značilno aromo ali ne.
   Člen 11
   Vzporedni postopki
   1.   Takoj ko država članica, ki začenja postopek, sprejme sklep, se lahko prekinjeni nacionalni postopki, ki se nanašajo na enak izdelek, nadaljujejo. Če se država članica, v kateri se daje na trg enak izdelek, ne strinja s sklepom države članice, ki začenja postopek, sporoči svoje stališče Komisiji. Komisija se posvetuje z državo članico, ki začenja postopek, in drugimi državami članicami, v katerih se daje na trg enak izdelek. Če je na podlagi tega posvetovanja potrebna zagotovitev enotne uporabe člena 7(1) Direktive 2014/40/EU, Komisija začne postopek v skladu s členom 3(1).
   2.   Če je Komisija sprejela sklep, vse države članice zagotovijo, da se sklep ustrezno izvaja.
   POGLAVJE V
   
      INFORMACIJE
   
   Člen 12
   Zaupne informacije
   1.   V svojih sporočilih lahko proizvajalci in uvozniki zaprosijo, da nekatere informacije ostanejo zaupne, z obrazložitvijo, da gre za poslovno skrivnost ali za kako drugače poslovno občutljive informacije. V takem primeru zadevne informacije jasno opredelijo in navedejo razloge za utemeljitev svoje zahteve.
   2.   Če se zahteva šteje za upravičeno, države članice in Komisija zagotovijo, da so informacije, prejete na podlagi te uredbe, ustrezno zaščitene. Pri sporočanju takšnih informacij se vselej uporabljajo mehanizmi, ki omogočajo varen prenos zaupnih informacij.
   Člen 13
   Objava sklepov
   Države članice in Komisija dajo nezaupne različice vseh sklepov, sprejetih v skladu s to uredbo, na voljo javnosti.
   POGLAVJE VI
   
      KONČNE DOLOČBE
   
   Člen 14
   Začetek veljavnosti
   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 18. maja 2016
      
         
            Za Komisijo
         
         
            Predsednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  UL L 127, 29.4.2014, str. 1.
   
      (2)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/786 z dne 18. maja 2016 o določitvi postopka za ustanovitev in delovanje neodvisnega svetovalnega odbora za pomoč državam članicam in Komisiji pri določanju, ali imajo tobačni izdelki značilno aromo (glej stran 79 tega Uradnega lista).