CELEX: 62013CA0392
Language: cs
Date: 2015-05-13 00:00:00
Title: Věc C-392/13: Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španělsko) – Andrés Rabal Cañas v. Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial „Řízení o předběžné otázce — Sociální politika — Hromadné propouštění — Směrnice 98/59/ES — Pojem ‚závod‘ — Způsoby určení počtu propuštěných pracovníků“

20.7.2015   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 236/4
            
         Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španělsko) – Andrés Rabal Cañas v. Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial
   (Věc C-392/13) (1)
   
   („Řízení o předběžné otázce - Sociální politika - Hromadné propouštění - Směrnice 98/59/ES - Pojem ‚závod‘ - Způsoby určení počtu propuštěných pracovníků“)
   (2015/C 236/05)
   Jednací jazyk: španělština
   
      Předkládající soud
   
   Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobce: Andrés Rabal Cañas
   
      Žalovaní: Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění musí být vykládán v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která zavádí jako jedinou referenční jednotku podnik namísto závodu, jestliže důsledkem použití tohoto kritéria je, že informační a konzultační postup stanovený v článcích 2 až 4 této směrnice se nepoužije, přestože v případě, kdy by byl referenční jednotkou závod, by musela být dotčená propuštění kvalifikována vzhledem k definici uvedené v čl. 1 odst. 1 prvním pododstavci písm. a) uvedené směrnice jako „hromadné propouštění“.
            
         
               2)
            
            
               Článek 1 odst. 1 směrnice 98/59 musí být vykládán v tom smyslu, že za účelem konstatování, že došlo k „hromadnému propouštění“ ve smyslu uvedeného ustanovení, není namístě zohlednit i případy individuálního skončení pracovního poměru na základě smluv uzavřených na dobu určitou nebo pro vykonání určitých prací, dojde-li k těmto skončením v den uplynutí platnosti smlouvy nebo vykonání práce.
            
         
               3)
            
            
               Článek 1 odst. 2 písm. a) směrnice 98/59 musí být vykládán v tom smyslu, že pro konstatování existence hromadných propouštění uskutečněných na základě pracovních smluv uzavřených na dobu určitou nebo pro vykonání určitých prací není nezbytné, aby příčina takových hromadných propouštění vyplývala z téhož rámce hromadného náboru pracovních sil na tutéž dobu nebo tytéž práce.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 260, 7.9.2013.