CELEX: 52014JC0010
Language: lt
Date: 2014-02-24
Title: Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje

|
			
		
		
		52014JC0010
		
			Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje /* JOIN/2014/010 final - 2014/0062 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
(1)              
2014 m. vasario 20 d. Taryba labai
griežtai pasmerkė bet kokį smurto panaudojimą Ukrainoje ir
paragino nedelsiant nutraukti smurtą ir visapusiškai užtikrinti žmogaus
teises bei pagrindines laisves. Ji paragino Ukrainos vyriausybę elgtis
kiek galima nuosaikiau, o opozicijos lyderius – atsiriboti nuo asmenų,
kurie imasi radikalių veiksmų, įskaitant smurtą.
(2)              
2014 m. vasario ... d. Taryba priėmė
Sprendimą 2014/.../BUSP dėl ribojamųjų priemonių
atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje.
(3)              
Sprendime 2014/.../BUSP numatyta įšaldyti tam
tikrų asmenų, atsakingų už žmogaus teisių pažeidimus,
smurtą ir nepagrįstą jėgos naudojimą, lėšas ir
ekonominius išteklius. Šie fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ir
organizacijos išvardyti sprendimo priede.
(4)              
Sprendimui 2014/.../BUSP įgyvendinti
Sąjunga turi imtis tolesnių veiksmų.
(5)              
Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis
užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisija turėtų
pasiūlyti reglamentą dėl ribojamųjų priemonių
atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje.
2014/0062 (NLE)
Bendras pasiūlymas
TARYBOS REGLAMENTAS
dėl ribojamųjų priemonių
atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje 
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į ... Tarybos sprendimą
2014/.../BUSP[1]
dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į
padėtį Ukrainoje,
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos
vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir
Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)       2014 m. vasario 20 d.
Taryba labai griežtai pasmerkė bet kokį smurto panaudojimą
Ukrainoje ji paragino nedelsiant nutraukti smurtą ir visapusiškai
užtikrinti žmogaus teises bei pagrindines laisves Ukrainoje. Ji paragino
Ukrainos vyriausybę elgtis kiek galima nuosaikiau, o opozicijos lyderius –
atsiriboti nuo asmenų, kurie imasi radikalių veiksmų,
įskaitant smurtą.
(2)       2014 m. vasario ... d.
Taryba priėmė Sprendimą 2014/.../BUSP dėl
ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį
Ukrainoje;
(3)       Sprendime 2014/.../BUSP
numatyta įšaldyti tam tikrų asmenų, atsakingų už žmogaus
teisių pažeidimus, smurtą ir nepagrįstą jėgos
naudojimą, lėšas ir ekonominius išteklius; šie fiziniai arba
juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos išvardyti sprendimo priede;
(4)       šios priemonės patenka
į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį,
todėl siekiant užtikrinti, kad ūkinės veiklos vykdytojai visose
valstybėse narėse ją taikytų vienodai, joms
įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu;
(5)       šiuo reglamentu gerbiamos
pagrindinės teisės ir principai, pripažįstami Europos
Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma
teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą
bylos nagrinėjimą bei teisė į asmens duomenų apsaugą.
Šis reglamentas turėtų būti taikomas atsižvelgiant į tas
teises; 
(6)       siekiant užtikrinti vienodas
šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų
būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais
turėtų būti
naudojamasi pagal Reglamentą (ES) Nr. 182/2011[2];
(7)       įgyvendinant šį
reglamentą ir siekiant užtikrinti kuo didesnį teisinį
tikrumą Sąjungoje, fizinių ir juridinių asmenų,
subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai
ištekliai pagal šį reglamentą turi būti įšaldyti, vardus,
pavardes, pavadinimus ir kitus su jais susijusius duomenis būtina skelbti
viešai. Tvarkant asmens duomenis turėtų būti laikomasi
Reglamento (EB) Nr. 45/2001[3]
ir Direktyvos 95/46/EB[4];
(8)       siekiant užtikrinti, kad šiuo
reglamentu nustatytos priemonės būtų veiksmingos, jis
turėtų įsigalioti nedelsiant,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente vartojamų terminų
apibrėžtys:
a)           reikalavimas – kiekvienas
procesiniais veiksmais patvirtintas arba nepatvirtintas reikalavimas, pateiktas
iki šio reglamento įsigaliojimo dienos arba po jos ir susijęs su
sutarties ar sandorio vykdymu arba pateiktas dėl sutarties ar sandorio, ir
visų pirma apimantis: 
i)       reikalavimą vykdyti
įsipareigojimą pagal sutartį ar sandorį arba su jais
susijusį įsipareigojimą; 
ii)      reikalavimą pratęsti bet kokio
pobūdžio obligacijos, finansinės garantijos ar žalos atlyginimo
įsipareigojimo terminą arba juos apmokėti; 
iii)     reikalavimą dėl kompensacijos,
susijusios su sutartimi ar sandoriu; 
iv)     priešieškinį; 
v)      reikalavimą pripažinti, be kita ko,
taikant egzekvatūros procedūrą, bet kur priimtą teismo,
arbitražo ar lygiavertį sprendimą arba užtikrinti jų
vykdymą;
b)           sutartis arba sandoris –
neatsižvelgiant į taikytiną teisę sudaryti visų formų
sandoriai, susidedantys iš vienos arba daugiau tarp tų pačių ar
skirtingų šalių sudarytų sutarčių arba panašių
įsipareigojimų; šiuo atveju sąvoka „sutartis“ apima teisiškai
nepriklausomą arba priklausomą įsipareigojimą,
garantiją arba žalos atlyginimo įsipareigojimą, pirmiausia –
finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo
įsipareigojimą, ir kreditą, taip pat visas susijusias nuostatas,
taikytinas pagal sandorį ar susijusias su juo;
c)           kompetentingos valdžios institucijos
– valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, nurodytos II
priede išvardytose interneto svetainėse;
d)           ekonominiai ištekliai – bet kokios
rūšies materialusis arba nematerialusis, kilnojamasis arba nekilnojamasis
turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas
lėšoms, prekėms įsigyti arba paslaugoms gauti; 
e)           ekonominių išteklių
įšaldymas – draudimas naudoti ekonominius išteklius lėšoms,
prekėms ar paslaugoms įsigyti bet kokiu būdu, įskaitant
(tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą arba
įkeitimą; 
f)            lėšų įšaldymas – bet
kokio lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo,
galimybės jomis naudotis arba jų tvarkymo pakeičiant jų
dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes,
paskirtį arba atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų lėšas
naudoti, įskaitant investicijų portfelio valdymą, draudimas;
g)           lėšos – finansinis turtas ir
visų rūšių išmokos, įskaitant (tačiau ne tik): 
i)       grynuosius pinigus, čekius,
piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo
priemones; 
ii)      indėlius finansų
įstaigose arba kituose subjektuose, sąskaitų balansus, skolas ir
skolinius įsipareigojimus; 
iii)     viešai ir privačiai parduodamus
vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant vertybinius
popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas,
vekselius, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta
kaina, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis dėl
išvestinių vertybinių popierių; 
iv)     palūkanas, dividendus arba kitas
pajamas iš turto arba turto vertės prieaugio; 
v)      paskolą, užskaitos teisę,
garantijas, vykdymo įsipareigojimus arba kitus finansinius
įsipareigojimus; 
vi)     akredityvus, važtaraščius, pardavimo
sąskaitas ir 
vii)    dokumentus, kuriais patvirtinama
lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės
teisė;   
h)           Sąjungos teritorija –
valstybių narių teritorijos, kurioms Sutartyje nustatytomis
sąlygomis taikoma Sutartis, įskaitant jų oro erdvę;
i)            lėšų pervedimas: 
i)       bet kokia operacija, kurią
mokėtojo vardu elektroninėmis priemonėmis atlieka mokėjimo
paslaugų teikėjas, kad gavėjas gautų lėšas per
mokėjimo paslaugų teikėją, nesvarbu, ar mokėtojas ir
gavėjas yra tas pats asmuo. Terminų „mokėtojas“, „gavėjas“ ir
„mokėjimo paslaugų teikėjas“ reikšmė tokia pati, kaip
Direktyvoje 2007/64/EB[5];

ii)      bet kokia operacija, kuri yra atliekama
ne elektroninėmis priemonėmis, pavyzdžiui, grynaisiais, čekiais
arba apskaitos pavedimais, kad gavėjas gautų lėšas, nesvarbu, ar
mokėtojas ir gavėjas yra tas pats asmuo.
2 straipsnis
1.           Įšaldomos visos I priede
išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms
priklausančios, jų nuosavybe esančios, jų valdomos ar
kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai. 
2.           I priede išvardytiems
fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms nesuteikiama
galimybė tiesiogiai arba netiesiogiai naudotis lėšomis ar
ekonominiais ištekliais arba galimybė jais naudotis tų fizinių
ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų naudai.
3 straipsnis
1.           I priede išvardijami fiziniai
arba juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kuriuos Taryba,
vadovaudamasi savo ... Sprendimo 2014/.../BUSP ... straipsniu, pripažino
atsakingais už žmogaus teisių pažeidimus, smurtą ir
nepagrįstą jėgos naudojimą Ukrainoje, ir su jais
susiję fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos.
2.           I priede pateikiama tik ši
informacija apie į sąrašą įtrauktus fizinius ar juridinius
asmenis, subjektus ar organizacijas:
a)      tapatybei nustatyti: fizinių
asmenų atveju – pavardė ir vardai (taip pat slapyvardžiai ir
prievardžiai, jei tokių yra); gimimo data ir vieta; pilietybė; paso
ir tapatybės kortelės numeriai; mokesčių mokėtojo
numeris ir socialinio draudimo numeris; lytis; adresas arba kita su buvimo
vieta susijusi informacija; pareigos arba profesija; juridinių
asmenų, subjektų arba organizacijų atveju – pavadinimas,
registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta;
b)      fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar
organizacijos įtraukimo į I priedą data;
c)      įtraukimo į sąrašą
priežastys.
3.           I priede taip pat gali
būti pateikiama informacija apie išvardytų asmenų šeimos narius,
jei manoma, kad konkrečiu atveju tokios informacijos reikia, siekiant tik
patikrinti sąraše nurodyto atitinkamo fizinio asmens tapatybę.
4 straipsnis
1.           Nukrypdamos nuo 2 straipsnio,
valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos gali leisti
nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių
įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba
ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko
tinkamomis, jei jos nustatė, kad lėšos ar ekonominiai ištekliai yra: 

a)      reikalingi I priede išvardytų
fizinių ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų,
taip pat nuo tų fizinių asmenų priklausomų šeimos
narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, įskaitant mokėjimus už
maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir gydymą,
mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas;
b)      skirti tik pagrįstiems profesiniams
mokesčiams sumokėti arba patirtoms išlaidoms, susijusioms su
teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti; 
c)      skirti tik mokesčiams arba
aptarnavimo mokesčiams už kasdieninį įšaldytų
lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą
sumokėti;
d)      reikalingi ypatingoms išlaidoms, jei
atitinkama kompetentinga institucija kitų valstybių narių
kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi
savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi motyvus, dėl kurių, jos
nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas.
e)      mokėtini į diplomatinės
atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės
organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetu,
sąskaitą arba iš jos, jei tokie mokėjimai skirti oficialiai
diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba
tarptautinės organizacijos veiklai;
f)       reikalingi žmonių saugumui ir
aplinkos apsaugai užtikrinti.
2.           Atitinkama valstybė
narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie visus pagal 1
dalį suteiktus leidimus.
5 straipsnis
1.           Nukrypdamos nuo 2 straipsnio,
valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos gali leisti
nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių
įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:
a)      dėl lėšų ar
ekonominių išteklių yra arbitražo sprendimas, priimtas iki tos
dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo,
subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I priedą, arba iki tos
dienos arba vėliau dėl tų lėšų ar ekonominių
išteklių ES priimtas teismo arba administracinis sprendimas, arba priimtas
teismo sprendimas, vykdytinas atitinkamoje valstybėje narėje;
b)      lėšos ar ekonominiai ištekliai bus
naudojami tenkinant reikalavimus, kurie buvo užtikrinti tokiu sprendimu arba
kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, neperžengiant ribų,
nustatytų taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais,
reglamentuojančiais tokius reikalavimus pateikiančių asmenų
teises;
c)      sprendimas nėra I priede nurodyto
fizinio arba juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai ir
d)      sprendimo pripažinimas neprieštarauja
atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.
2.           Atitinkama valstybė
narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie visus pagal 1
dalį suteiktus leidimus.
6 straipsnis
1.           Nukrypdamos nuo 2 straipsnio
ir su sąlyga, kad I priede išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys,
subjektai ar organizacijos privalo atlikti mokėjimą pagal
sutartį arba susitarimą, kurį sudarė atitinkamas fizinis
arba juridinis asmuo, subjektas arba organizacija, arba įpareigojimą,
kuris atitinkamam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai
buvo nustatytas iki dienos, kurią tas fizinis ar juridinis asmuo,
subjektas arba organizacija buvo įtrauktas į I priedą,
valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos tokiomis
sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų
lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jeigu
atitinkama kompetentinga valdžios institucija nustatė, kad:
a)      lėšos arba ekonominiai ištekliai bus
naudojami I priede nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba
organizacijos mokėjimui atlikti ir
b)      mokėjimu nepažeidžiama 2 straipsnio 2
dalis.
2.           Atitinkama valstybė
narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie visus pagal 1
dalį suteiktus leidimus.
7 straipsnis
1.           2 straipsnio 2 dalimi
finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti
įšaldytų sąskaitų, gavus lėšų, kurias
trečiosios šalys pervedė į sąraše nurodyto fizinio arba
juridinio asmens, subjekto arba organizacijos sąskaitą, jeigu visi
tokių sąskaitų papildymai taip pat bus įšaldomi.
Finansų ar kredito įstaiga apie visas tokias operacijas nedelsdama
praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.
2.           2 straipsnio 2 dalis
netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:
a)      palūkanoms arba kitoms su šiomis
sąskaitomis susijusioms pajamoms;
b)      mokėjimams pagal sutartis,
susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba nustatyti iki
dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo,
subjektas arba organizacija buvo įtraukti į I priedą, arba
c)      mokėjimams pagal valstybėje
narėje priimtus ar atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinus
teismo, administracinius ar arbitražo sprendimus ir
jei visos tokios palūkanos, kitos pajamos ir
mokėjimai įšaldyti pagal 2 straipsnio 1 dalį.
8 straipsnis
1.           Nepažeisdami taikomų
ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties
taisyklių, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:
a)      nedelsdami pateikia valstybės
narės, kurioje yra jų buveinė arba kurioje jie
įsikūrę, kompetentingoms valdžios institucijoms visą
informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento nuostatų,
pavyzdžiui, informaciją apie pagal 2 straipsnį įšaldytas
sąskaitas bei sumas, ir tiesiogiai arba per valstybę narę
perduoda šią informaciją Komisijai ir
b)      bendradarbiauja su kompetentingomis
valdžios institucijomis, jei ši informacija tikrinama.
2.           Visa Komisijos tiesiogiai gauta
papildoma informacija pateikiama valstybėms narėms.
3.           Visa pagal šį
straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais,
kuriais ji buvo pateikta arba gauta.
9 straipsnis
Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti
veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra išvengti 2 dalyje nurodytų
priemonių.
10 straipsnis
1.           Dėl lėšų ir
ekonominių išteklių įšaldymo arba atsisakymo leisti naudotis
lėšomis ar ekonominiais ištekliais, kai šie veiksmai vykdomi
sąžiningai ir vadovaujantis tuo, kad jais laikomasi šio reglamento,
neatsiranda jokia jį įgyvendinančio fizinio ar juridinio asmens,
subjekto ar organizacijos, jų direktorių ar darbuotojų
atsakomybė, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai
ištekliai buvo įšaldyti arba jais neleista naudotis dėl aplaidumo.
2.           Fiziniai ar juridiniai
asmenys, subjektai ar organizacijos nelaikomi atsakingais už savo veiksmus,
jeigu jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad
savo veiksmais jie pažeistų šiame reglamente nustatytus draudimus.
11 straipsnis
1.           Netenkinami jokie su
sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba
netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo
šiuo reglamentu nustatytos priemonės, susiję reikalavimai dėl
žalos atlyginimo arba kiti šios rūšies reikalavimai, pavyzdžiui,
reikalavimai dėl kompensacijos ar dėl garantijos suteikimo, visų
pirma reikalavimai pratęsti arba apmokėti įsipareigojimą,
garantiją ar žalos atlyginimo įsipareigojimą, ypač finansinę
garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, kad
ir kokia būtų jų forma, kuriuos pateikė:
a)      nurodyti fiziniai ar juridiniai asmenys,
subjektai ar organizacijos, įtraukti į I priedą;
b)      fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai
ar organizacijos, veikiantys a punkte nurodytų asmenų, subjektų
ar organizacijų vardu arba jų naudai.
2.           Visuose procesiniuose
veiksmuose dėl reikalavimo vykdymo pareiga įrodyti, kad 1 dalimi
nedraudžiama tenkinti reikalavimą, tenka to reikalavimo vykdymo
siekiančiam asmeniui.
3.           Šiuo straipsniu nedaromas
poveikis 1 dalyje nurodytų fizinių ar juridinių asmenų,
subjektų ir organizacijų teisei į sutartinių
įsipareigojimų nesilaikymo pagal šį reglamentą
teisėtumo teisminę peržiūrą.
12 straipsnis
1.           Komisija ir valstybės
narės kas tris mėnesius informuoja viena kitą apie priemones,
kurių imtasi pagal šį reglamentą, ir viena kitai teikia bet
kokią kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią
informaciją, visų pirma informaciją apie:
a)      lėšas, įšaldytas pagal 2
straipsnį, ir leidimus, suteiktus pagal 4, 5 ir 6 straipsnius;
b)      pažeidimus, vykdymo užtikrinimo problemas
ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
2.           Valstybės narės
nedelsdamos teikia viena kitai ir Komisijai bet kokią kitą
turimą svarbią informaciją, kuri gali būti svarbi
veiksmingam šio reglamento įgyvendinimui.
13 straipsnis
1.           Komisija įgaliojama:
a)      remiantis Tarybos sprendimais, priimtais
dėl Tarybos sprendimo 2014/.../BUSP ... priedo, iš dalies pakeisti
I priedą ir
b)      remiantis valstybių narių
pateikta informacija iš dalies pakeisti II priedą.
2.           Komisija I priede nurodo savo
sprendimo įtraukti įrašą į tą priedą priežastis
ir praneša apie savo sprendimus, įskaitant įtraukimo į
sąrašą priežastis, į sąrašą įtrauktiems fiziniams
ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, jei adresas žinomas,
arba, jei adresas nežinomas, viešai skelbia savo sprendimus, parengtus ir
skirtus į sąrašą įtrauktiems fiziniams ar juridiniams
asmenims, subjektams ar organizacijoms, Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje ir suteikia tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar
organizacijai galimybę pateikti pastabų.
3.           Jeigu pateikiama pastabų
arba naujų esminių įrodymų, Komisija, atsižvelgdama į
pateiktas pastabas bei kitą susijusią informaciją ir laikydamasi
14 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros, peržiūri savo
sprendimą ir informuoja fizinį ar juridinį asmenį,
subjektą ar organizaciją apie peržiūros rezultatus.
 14 straipsnis
1.           Komisijai padeda komitetas.
Tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.
2.           Kai daroma nuoroda į
šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
 15 straipsnis
1.           Vykdydama savo užduotis pagal
šį reglamentą, Komisija tvarko asmens duomenis. Šios užduotys yra: 
a)      rengti ir daryti I priedo pakeitimus; 
b)      įtraukti I priedo informaciją
į interneto svetainėje skelbiamą elektroninį
konsoliduotą asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomos
ES finansinės sankcijos, sąrašą[6];

(c)     tvarkyti informaciją apie šio
reglamento priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų
lėšų vertę, ir informaciją apie kompetentingų
institucijų išduotus leidimus.
2.           Komisija gali tvarkyti
atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų
fizinių asmenų vykdyta nusikalstama veika ir teistumu arba tokiems
asmenims taikomomis saugumo priemonėmis, tik jei toks tvarkymas būtinas
šio reglamento I priedui parengti. Tokie duomenys viešai neskelbiami ir jais
nesidalijama.
3.           Taikant šį
reglamentą II priede nurodytas Komisijos padalinys paskiriamas Komisijos
duomenų valdytoju, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 45/2001 2
straipsnio d dalyje, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys
galėtų naudotis savo teisėmis pagal Reglamentą (EB)
Nr. 45/2001.
16 straipsnis
1.           Valstybės narės
nustato taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento
nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių,
kad būtų užtikrintas jų įgyvendinimas. Numatytos sankcijos
turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
2.           Įsigaliojus šiam
reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias
taisykles ir apie visus jų pakeitimus.
17 straipsnis
1.           Valstybės narės
paskiria šiame reglamente nurodytas kompetentingas valdžios institucijas ir
nurodo jas II priede išvardytose interneto svetainėse. Valstybės
narės praneša Komisijai apie visus II priede išvardytų interneto svetainių
adresų pasikeitimus.
2.           Įsigaliojus reglamentui
valstybės narės nedelsdamos nurodo Komisijai savo kompetentingas
valdžios institucijas, įskaitant tų kompetentingų valdžios
institucijų kontaktinius duomenis, ir praneša jai apie visus jų
pasikeitimus.
3.           Jeigu šiame reglamente nustatytas
reikalavimas teikti Komisijai pranešimus, ją informuoti arba kitaip
palaikyti su ja ryšius, tai daroma naudojantis II priede pateiktu adresu ir
kitais kontaktiniais duomenimis.
18 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
a)           Sąjungos teritorijoje,
įskaitant jos oro erdvę;
b)           visuose valstybės narės
jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose;
c)           visiems Sąjungos teritorijoje
arba už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės
piliečiai;
d)           visiems Sąjungos teritorijoje
ar už jos ribų esantiems juridiniams asmenims, subjektams ar
organizacijoms, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal
valstybės narės teisę;
e)           visiems Sąjungoje visą
verslą arba jo dalį vykdantiems juridiniams asmenims, subjektams arba
organizacijoms.
19 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
                                                                       […]
[1]               OL L
[2]               2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių
narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011
2 28, p. 13).
[3]               2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos
institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių
duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
[4]               1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl
laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
[5]               2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus
rinkoje (OL L 319, 2007 12 5, p. 1).
[6]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm

PRIEDAI
prie
Bendro pasiūlymo dėl
TARYBOS REGLAMENTO
dėl ribojamųjų
priemonių atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje 

„I
PRIEDAS
2 straipsnyje nurodytų fizinių ir
juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
A. Fiziniai asmenys
B. Juridiniai asmenys, subjektai ir
organizacijos  
II PRIEDAS
Interneto
svetainės, kuriose pateikiama informacija apie kompetentingas
institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai
BELGIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIJA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
ČEKIJA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANIJA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
VOKIETIJA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
AIRIJA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRAIKIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ISPANIJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

PRANCŪZIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
KROATIJA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KIPRAS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt/sanctions
LIUKSEMBURGAS
http://www.mae.lu/sanctions
VENGRIJA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NYDERLANDAI
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
LENKIJA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIJA
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVĖNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKIJA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SUOMIJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDIJA
http://www.ud.se/sanktioner
JUNGTINĖ
KARALYSTĖ
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai
Europos Komisijai:
European Commission 
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Brussels 
Belgium
E. paštas relex-sanctions@ec.europa.eu“