CELEX: 21998A0310(01)
Language: et
Date: 1997-07-30 00:00:00
Title: Kokkulepe Euroopa Aatomienergiaühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemise tähtaegade ja tingimuste kohta

Tähtis õiguslik teade

|

21998A0310(01)

Euroopa Liidu Teataja L 070 , 10/03/1998 Lk 0010 - 0022

		KokkulepeEuroopa Aatomienergiaühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemise tähtaegade ja tingimuste kohta(98/185/Euratom)EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,edaspidi "ühendus", jaKOREA POOLSAARE ENERGIA ARENDUSE ORGANISATSIOON,edaspidi "KEDO",ning arvestades, et:ühendus ja tema liikmesriigid toetavad Ameerika Ühendriikide ja Korea Demokraatliku Rahvavabariigi (edaspidi "KDRV") vahelisi kooskõlastatud raamistiku eesmärke, allkirjastatud Genfis 21. oktoobril 1994;KEDO loodi vastavalt Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni kokkuleppele (edaspidi "KEDO kokkulepe"), mis sõlmiti 9. märtsil 1995 New Yorgis Korea Vabariigi, Jaapani ja Ameerika Ühendriikide valitsuste vahel (edaspidi asutajaliikmed);ühendus on nõus tegema asutajaliikmetega KEDO eesmärkide elluviimiseks koostööd ja on sellel eesmärgil astunud kooskõlas KEDO kokkuleppe V artikli punktiga b ja XIV artikli punktiga b selle muudetud redaktsioonis, jõustumisega … 199…, KEDO liikmeks:KEDO juhatus, võttes arvesse ühenduse kavatsust anda viie aasta jooksul igal aastal KEDOle 15 miljonit eküüd, on vastavalt KEDO kokkuleppe VI artikli punktile b selle muudetud redaktsioonis kindlaks määranud, et sellised osamaksed on oluline ja pidev toetus KEDOle,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Juhatus1. Vastavalt KEDO kokkuleppe VI artikli punktile b selle muudetud redaktsioonis on ühendus KEDO juhatuses esindatud perioodi jooksul, mis langeb kokku ühenduse poolse olulise ja pideva toetusega KEDOle.2. Juhatuse liikmena osaleb ühendus juhatuse tegevuses samasuguste õiguste ja kohustustega, nagu teised juhatuse liikmed vastavalt muudetud KEDO kokkuleppes kirjeldatule.Artikkel 2NõuandekomiteedVastavalt muudetud KEDO kokkuleppe IX artikli punktile b hõlmab ühenduse esindatus KEDO nõuandekomiteedes esindatust nõuandekomiteedes, mis võidakse moodustada julgeolekumeetmete ja tuumaohutuse alal. Ühendusel on samuti õigus olla vastavate nõuandekomiteede eesistuja kooskõlas vastavate KEDO reeglite ja määrustega.Artikkel 3KEDO töötajaskondÜhenduse personal määratakse sobivatele kohtadele KEDO töötajaskonnas.Artikkel 4Privileegid ja immuniteedid KDRVsKEDO, tema töövõtjate ja alltöövõtjate poolt KDRVsse saadetud ühenduse ja selle liikmesriikide personalil on õigus vastavalt vajadusele kasutada privileege, immuniteete, kaitset, erandeid ja soodustusi kooskõlas vastavate KEDO ja KDRV vahelise protokolli sätetega KEDO juriidilise staatuse, privileegide ja immuniteetide ja konsulaarkaitsete kohta KDRVs, mis kirjutati alla New Yorgis 11. juulil 1996 ja mida täidetakse vastavalt KEDO ja KDRV vahelise kergvee reaktori (LWR) projekti KDRVle tarnimise kokkuleppe IV artiklile, mis kirjutati New Yorgis alla 15. detsembril 1995 (edaspidi "tarnekokkulepe").Artikkel 5Õiglane jaotusVastavalt muudetud KEDO kokkuleppe III artikli punktile i on ühendusel õigus osaleda kõikide allesjäänud KEDO varade või tulude jaotamisel õiglasel viisil vastavalt oma osamaksele KEDOsse.Artikkel 6Vastutuskaitse1. Tuumavastutuse alal on KEDO tarnekokkuleppe XI artikliga saanud KDRVlt õiguslikult siduvad kohustused, muu hulgas KDRV hüvitise kohta, tuumavastutuse kindlustuse või teiste KDRV käest saadavate rahaliste tagatiste kohta ja KDRV poolt rakendatava õigusliku mehhanismi kohta, mis seob tuumavastutuse eranditult operaatoriga, et kaitsta ennast, oma liikmesriike, töövõtjaid ja alltöövõtjaid ning nende vastavat personali tuumaintsidendiga seonduvast vigastusest, kaost või kahjustusest tuleneva vastutuse eest seoses LWR jaamadega.2. Tavavastutus KEDO tegevusest ja tegematajätmistest tulenevad vigastused, kaod või kahjustused on kaetud asjakohaste kindlustuspoliisidega.Artikkel 7Tööstusaspektid1. Alltöövõtulepingud kergvee reaktori balance of plant asjakohase osa kohta pannakse pakkumisele ja sõlmitakse õiglasel ja läbipaistval viisil peatöövõtja poolt vastavalt põhilepingus sätestatud tähtaegadele ja tingimustele, võttes arvesse ühenduse liikmesriigi, kus uus alltöövõtja asub, osalemist KEDOs läbi ühenduse.2. Vastavalt oma lepingute tarnimissuunistele, välja arvatud kergvee reaktori projekti põhileping, sõlmib KEDO õiglasel ja läbipaistval viisil oma kaupade ja teenuste lepingud, milles võivad ühenduse ettevõtted osaleda täiel määral.Artikkel 8AuditeerimineÜhendusel on õigus auditeerida KEDO kulusid oma osamakse osas ja selleks tagatakse talle sobival viisil ligipääs asjakohastele KEDO rahastamiskontodele.Artikkel 9Vaidluste lahendamineMis tahes küsimus või vaidlus, mis on seotud käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega, lahendatakse konsultatsioonide, läbirääkimiste või muu samalaadse menetluse abil.Artikkel 10JõustumineKäesolev kokkulepe jõustub ühenduse ja KEDO allakirjutamisel.Brüssel, 30. juuli 1997, kahes originaaleksemplarisEuroopa Aatomienergiaühenduse nimel+++++ TIFF +++++New York, 19. september 1997, kahes originaaleksemplarisKorea poolsaare energia arenduse organisatsiooni nimel+++++ TIFF +++++Euratomi ühinemine: vastutuse kaaskiriBrüssel, 30. juuli 1997Lugupeetud …,Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi "komisjon") avaldab oma lugupidamist Korea poolsaare energia arenduse organisatsioonile (edaspidi "KEDO") ja soovib viidata Euroopa Aatomienergiaühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemise tähtaegade ja tingimuste kokkuleppe VI artiklile (edaspidi "ühinemiskokkulepe").Komisjon mõistab, et KEDO tarnib turvalised ja usaldusväärsed jaamad töökindla moodsa tehnoloogiaga, mis on kooskõlas IAEA ja USA ja Korea standardses tuumajaamas kasutusel olevate koodide ja standarditega, vastavalt Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni ja Korea Demokraatliku Rahvavabariigi vahelise kergvee reaktori projekti Korea Demokraatlikule Rahvavabariigile tarnimise kokkuleppe (edaspidi "tarnekokkulepe") I artikli nõuetele, mis kirjutati alla New Yorgis 15. detsembril 1995, ja et KEDOt ei määrata jaamade operaatoriks tuumavastutuse kontekstis.Komisjon mõistab, et vastavalt Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni asutamiskokkuleppe XIII artikli punktile b selle muudetud redaktsioonis ei ole Euroopa Aatomienergiaühendus (edaspidi "ühendus") vastutav sarnaselt teiste KEDO liikmetega oma staatuse või liikmeks olemise tõttu KEDO toimingute, tegematajätmiste või kohustuste eest.Seoses ühinemiskokkuleppe VI artiklis osutatud Korea Demokraatliku Rahvavabariigi (edaspidi "KDRV") õiguslikult siduvate kohustustega mõistab komisjon, et need küsimused kuuluvad tulevikus läbirääkimisele KEDO ja KDRV vahel, sealhulgas tarnekokkuleppe XI artiklis nõutud õiguslikult siduva protokolli täitmine.Komisjon mõistab veel, et ühenduse liikmesriigid kuuluvad nende ühenduse liikmestaatuse tõttu ühinemiskokkuleppe VI artiklis osutatud kaitse alla.Komisjon mõistab, et ühinemiskokkuleppe VI artiklis osutatud sama vastutuskaitse tase peab olema kehtestatud mis tahes tummakahjule, mis tuleneb KDRVs tuumamaterjalide kergvee reaktori jaamadesse ja sealt välja vedamisel toimunud intsidentidest.Komisjon mõistab samuti, et KEDO ei vea mis tahes kütusemooduleid KDRVsse, kui tarnekokkuleppe XI artikli nõuded on täitmata.Lõpuks mõistab komisjon, et KEDO kavatseb moodustada töörühma vastutuse küsimustega tegelemiseks.Komisjonil oleks hea meel, kui KEDO kinnitaks, et ta jagab käesolevas kirjas väljendatud seisukohti.Komisjon kasutab võimalust kinnitada KEDOle veelkord oma suurimat lugupidamist.Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel+++++ TIFF +++++KEDO vastus19. september 1997Korea poolsaare energia arenduse organisatsioon (edaspidi "KEDO") avaldab oma lugupidamist Euroopa Ühenduste Komisjonile (edaspidi "komisjon") ja tal on au teatada, et ta on saanud kätte komisjoni 30. juuli 1997. aasta kirja, mis viitab Euroopa Aatomienergiaühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemise kokkuleppe VI artiklile. Kõnesoleva kirja koopia on lisatud. [1]KEDO soovib ära märkida, et jagab mainitud kirjas väljendatud seisukohti.KEDO kasutab võimalust väljendada komisjonile oma suurimat lugupidamist.Korea poolsaare arenduse organisatsiooni nimel+++++ TIFF +++++Kaaskiri ühenduse esindatuse kohtaBrüssel, 30. juuli 1997Lugupeetud …,Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi "komisjon") avaldab oma lugupidamist Korea poolsaare energia arenduse organisatsioonile (edaspidi "KEDO") ja soovib viidata Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni asutamiskokkuleppe VI artikli punktile b ja VIII artiklile selle muudetud redaktsioonis (edaspidi "muudetud KEDO kokkulepe").Seoses muudetud KEDO kokkuleppe VI artikli punktiga b kinnitab komisjon, et Euroopa Aatomienergiaühendusel (edaspidi "ühendus") on juhatuses üks esindajaga, aga esindusfunktsioon võib roteeruda kahe ühenduse poolt määratud isiku vahel, kellest üks on komisjonist ja teine Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigist. Mis tahes ajahetkel tegutseb ainult üks kahest määratud isikust juhatuses ühenduse esindaja. Komisjon kinnitab samuti, et ühendus vastutab selle kindlaksmääramise eest, kumb kahest isikust tegeleb juhatuse tegevusega seonduvaga mistahes ajahetkel.Lisaks kinnitab komisjon, et see on ainus seoses juhatuse tegevusega nõutav ametliku suhtluse kontaktpunkt.Seoses muudetud KEDO kokkuleppe VIII artikliga mõistab komisjon, et viited juhatuse liikmete kodakondsusele hõlmavad juhatuse liikmete korral, kes on rahvusvahelised organisatsioonid (sealhulgas regionaalsed integratsiooni organisatsioonid), selliste rahvusvaheliste organisatsioonide liikmesriikide kodanikke.Komisjonil oleks hea meel, kui KEDO kinnitaks, et ta jagab käesolevas kirjas väljendatud seisukohti.Komisjon kasutab võimalust väljendada KEDOle veelkord oma suurimat lugupidamist.Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel+++++ TIFF +++++KEDO vastus19. september 1997Korea poolsaare energia arenduse organisatsioon (edaspidi "KEDO") avaldab oma lugupidamist Euroopa Ühenduste Komisjonile (edaspidi "komisjon") ja tal on au teatada, et on saanud kätte komisjoni 30. juuli 1997. aasta kirja, mis viitab Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni asutamiskokkuleppe VI artikli punktile b ja VIII artiklile. Kõnesoleva kirja koopia on lisatud. [2]KEDO soovib ära märkida, et jagab mainitud kirjas väljendatud seisukohti.KEDO kasutab võimalust väljendada komisjonile oma suurimat lugupidamist.Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni nimel+++++ TIFF +++++Kaaskiri tööstusaspektide kohtaBrüssel, 30. juuli 1997Lugupeetud …,Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi "komisjon") avaldab oma lugupidamist Korea poolsaare energia arenduse organisatsioonile (edaspidi "KEDO") ja soovib viidata Euroopa Aatomienergiaühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemise tähtaegade ja tingimuste kokkuleppe VII artiklile (edaspidi "ühinemiskokkulepe").Komisjon soovib ära märkida, et Euroopa Liidus on tunnustatud kutseoskused sellistes valdkondades nagu tuumatehnika, reaktori ohutus, kaitsemeetmed, tuumamaterjalide raamatupidamiskontrolli süsteemid, füüsilise kaitse aspektid ja koolitus ning ka asjakohaste infrastruktuuride, tuumamaterjali ja vaheenergia alternatiivide tarned ja et kõnesolevad kutseoskused on KEDOle kättesaadavad vastavalt vajadusele oma eesmärkide saavutamiseks.Seoses ühinemiskokkuleppe VII artikli rakendamisega soovib komisjon ära märkida oma seisukoha kergvee reaktori (LWR) projekti üldiste tarnepõhimõtete kohta, mis on järgmine:- KEDO liikmesriikides ja rahvusvaheliste organisatsioonide liikmesriikides asuvad äriühingud saavad osaleda õiglases ja avatud tarneprotsessis, mis toimub konkureerivate pakkumiste vormis sobiva osa kergvee reaktori balance of plant kohta [3],- kõigile Korea Electric Power Corporationi (edaspidi "KEPCO") poolt eelnevalt heaks kiidetud äriühingutele edastatakse õigeaegne ja piisav teatis pakkumisprotsessi suhtes kõigi asjakohaste allhankelepingute kohta ja antakse võrdne võimalus pakkumist esitada,- KEPCO, konsulteerides KEDOga, sätestab pakkuja eelkvalifitseerimiskriteeriumid tehnilise suutlikkuse, varasemate tulemuste, asjakohase kogemuse, rahalise seisu ja kvaliteedi tagamise suutlikkuse osas,- objektiivsed kriteeriumid sätestab KEPCO KEDOga konsulteerides asjakohaste allhankelepingute pakkumiste hindamise kohta, sealhulgas pakkuja poolt pakutav hind ja tehnilise ettepaneku vastavus hankespetsifikatsioonile; pakutav kvaliteet, tarnekava ja tööplaan; ja KEDO liikmesriigi või KEDO liikmest rahvusvahelise organisatsiooni, kus pakkuja asub, osamakse suurus KEDOle ja sellest liikmesriikidest pärit äriühingutega juba sõlmitud allhankelepingute ulatus,- enne pakkumise lõppemist sõlmib KEPCO vastava allhankelepingu pakkujaga, kelle pakkumist hinnatakse objektiivsete kriteeriumite alusel kõige kõrgema kvalifikatsiooniga pakkujate hulgas madalaima hinnaga pakkumiseks,- tarneprotsess kooskõlastatakse KEDO ja KEPCO vahel ja viiakse läbi KEPCO poolt. Juhatus kiidab heaks resolutsiooni tarnepõhimõtete kohta, sealhulgas eespool nimetatu. KEDO tagab vastavuse eespool nimetatud põhimõtetega, ilma et see piiraks KEPCO üldist projektijuhtimisvõimet peatöövõtjana.KEDO liikmena saab ühendus regulaarselt loetelu kõikide olemasolevate asjakohase osa kergvee reaktori jaama balance of plant allhankelepingute kohta ja teda informeeritakse ettevõtetest, kellega sellised allhankelepingud sõlmitakse.Komisjonil oleks hea meel, kui KEDO kinnitaks, et ta jagab käesolevas kirjas väljendatud seisukohti.Komisjon kasutab võimalust kinnitada KEDOle veelkord oma suurimat lugupidamist.Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel+++++ TIFF +++++KEDO vastus19. september 1997Korea poolsaare energia arenduse organisatsioon (edaspidi "KEDO") avaldab oma lugupidamist Euroopa Ühenduste Komisjonile (edaspidi "komisjon") ja tal on au teatada, et on saanud kätte komisjoni 30. juuli 1997. aasta kirja, mis viitab Euroopa Aatomienergiaühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemise kokkuleppe VII artiklile. Kõnesoleva kirja koopia on lisatud. [4]KEDO soovib ära märkida, et jagab mainitud kirjas väljendatud seisukohti.KEDO kasutab võimalust väljendada komisjonile oma suurimat lugupidamist.Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni nimel+++++ TIFF +++++Rahastamise kordKaaskiri maksekorra ning raamatupidamis- ja auditeerimisnõuete kohtaBrüssel, 30. juuli 1997Lugupeetud härraEuroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi "komisjon") avaldab oma lugupidamist Korea poolsaare energia arenduse organisatsioonile (edaspidi "KEDO") ja soovib viidata Euroopa Aatomienergia Ühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemise tähtaegade ja tingimuste kokkuleppele (edaspidi "ühinemiskokkulepe").Komisjon soovib kindlaks määrata maksekorra ja raamatupidamis- ning auditeerimisnõuded, mida järgitakse seoses Euroopa Aatomienergia Ühenduse (edaspidi "ühendus") osamaksega, sealhulgas ühinemiskokkuleppe artiklis 8 osutatu.Maksekord1. Komisjon tasub ühenduse igaaastase osamakse iga kalendriaasta 30. juuniks või ühinemiskokkuleppe sõlmimise aastal kõige varajasemal komisjoni finantseeskirjadega lubatud kuupäeval.Maksed tehakse ülekandega intressi kandvale KEDO pangakontole.Makse tegemise päevaks peetakse komisjoni konto debiteerimise päeva.2. Kõik maksed tehakse eküüdes.3. Komisjon võib, olles eelnevalt KEDOt informeerinud, osamakse tasumist edasi lükata, kui ta pole saadud eelmise aasta auditeeritud finantsaruannet või selgitavat aruannet eelneva osamakse kohta. Selgitav aruanne tähendab mis tahes ajahetkel komisjoni poolt antavate rahaliste vahendite seisukorra ameerika dollarites väljendatud aruannet, sealhulgas tehtud väljamaksete suuruse ja iseloomu ning KEDO poolt veel kasutamata summade aruanne. Kui makse on sellisel viisil edasi lükatud, pole komisjon kohustatud maksma intresse ega hüvitisi.4. KEDO hüvitab mis tahes osamakse osa, mis on pärast Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni asutamislepingu (edaspidi "muudetud KEDO kokkuleppe") lõpetamist kasutamata vastavalt muudetud KEDO kokkuleppe III artikli punktile i. KEDO kulutab ühenduse osamakse asjade ja tegevuste peale, mis jäävad ühinemiskokkuleppe ajalistesse raamidesse ja mis on vastavuses KEDO eeskirjade ja määrustega.Raamatupidamisnõuded1. KEDO annab komisjonile selgitavad aruanded osamakse kättesaamisel ja iga aasta 31. märtsil või kui osamakse on täielikult kasutatud olenevalt sellest, kumb toimub varem. Kui see osutub asjakohaseks, edastatakse ka töövõtjate poolt nõuetekohaselt kinnitatud selgitavad aruanded.2. KEDO teeb ka järgmist:- peab kuupäevadega varustatud ja eraldi arvepidamist osamaksete kohta raamatupidamisdokumendi abil, mis näitab ühenduse osamakse kasutamisega seonduvaid tulusid ja kulusid,- hoiab korras korraliku finantssüsteemi, mille abil on võimalik kontrollida kõiki selgitavaid aruandeid ühenduse rahastatud tegevuste kohta,- peab ühenduse osamakse summade kulutamise kohta andmikku, sealhulgas andmed auditeerimise kohta, ja säilitab selliseid andmikke ja dokumente viie (5) aastase perioodi jooksul komisjoni viimase makse kuupäevast arvates,- esitab taotluse korral ühenduse pädevatele asutustele või nende volitatud esindajatele kogu vajaliku finantsinfo ühenduse osamaksest finantseeritavate asjade või töödega seoses, olenemata sellest, kas need teostatakse KEDO poolt või, kui see on asjakohane, tema töövõtjate ja alltöövõtjate poolt, ja- esitab taotluse korral aruannete, andmike ja muude ühenduse osamakse kulutamisega seonduvate dokumentide koopiad või väljavõtted.3. KEDO võib kasutada intressi, mis lisandub KEDO pangakontole ühenduse osamakselt.4. Finantstehingud, raamatupidamismenetlused ja selgitavad aruanded kuuluvad KEDO finantsmäärustes, eeskirjades ja direktiivides sätestatud sise- ja välisauditeerimisele.5. Ühenduse osamakse märgitakse kontol kui ühinemiskokkuleppes kirjeldatud eesmärkideks ühenduse poolt makstud summa.Auditeerimisnõuded1. Komisjon märgib ära, et igal aastal viiakse KEDOs läbi erapooletu välisaudit ja KEDO liikmed saavad võimalikult kiiresti audiitori aruandest koopia.2. Vastavalt oma finantsmäärustele nende võimalikus muudetud redaktsioonis, on komisjonil ja Euroopa Ühenduse Kontrollikojal õigus viia läbi ühenduse osamakse auditeerimine, sealhulgas kohapeal, nt Korea Rahvademokraatlikus Vabariigis.Vaidluste lahendamineÜhinemiskokkuleppe artiklit 9 kohaldatakse kõigi maksekorra ning raamatupidamis- ja auditeerimisnõuetega seotud erimeelsuste suhtes käesolevas kirjas. Komisjon ja KEDO võivad leppida kokku kohaldada vahekohut.Muud1. Ühinemiskokkuleppe peatamise korral või kui KEDO ei täida oma kohustusi raamatupidamisnõuete ja auditeerimisnõuete alusel eespool esitatud viisil ja ei esita vastuvõetavat kirjalikku selgitust selle põhjuste kohta, võib komisjon ühepoolselt peatada komisjoni osamakse.2. Ühendus ei vastuta tema rahalist osamakset ületavate kulutuste eest.Komisjonil oleks hea meel, kui KEDO kinnitaks, et ta jagab käesolevas kirjas väljendatud seisukohti.Komisjon kasutab võimalust kinnitada KEDOle veelkord oma suurimat lugupidamist.Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel+++++ TIFF +++++KEDO vastus19. september 1997Korea poolsaare energia arenduse organisatsioon (edaspidi "KEDO") avaldab oma lugupidamist Euroopa Ühenduste Komisjonile (edaspidi "komisjon") ja tal on au teatada, et ta on saanud kätte komisjoni 30. juuli 1997. aasta kirja, mis kirjeldab maksekorda ning raamatupidamis- ja auditeerimisnõudeid seoses Euroopa aatomienergiaühenduse osamaksega Korea poolsaare energia arenduse organisatsioonile, mis on toodud Euroopa Aatomienergiaühenduse Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooniga ühinemiskokkuleppes. Kõnesoleva kirja koopia on lisatud. [5]KEDO soovib ära märkida, et jagab mainitud kirjas väljendatud seisukohti.KEDO kasutab võimalust väljendada komisjonile oma suurimat lugupidamist.Korea poolsaare energia arenduse organisatsiooni nimel+++++ TIFF +++++[1] EÜT L 70, 10.3.1998, lk 13.[2] EÜT L 70, 10.3.1998, lk 15.[3] EÜT L 70, 10.3.1998, lk 17.[4] Väljend "balance of plant" käesolevas kaaskirjas tähendab kogu peatöövõtja ostetud tuumaenergiajaama ehitiste lõpetamiseks vajaminevat varustust ja materjale, välja arvatud tuumajaama aurugeneraatorsüsteem ja turbiingeneraator.[5] EÜT L 70, 10.3.1998, lk 20.--------------------------------------------------