CELEX: 52014PC0116
Language: cs
Date: 2014-03-05
Title: Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/004 ES/Grupo Santana ze Španělska)

|
			
		
		
		52014PC0116
		
			Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/004 ES/Grupo Santana ze Španělska) /* COM/2014/0116 final */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
Článek 12 nařízení Rady (EU,
Euratom) č. 1311/2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec
na období 2014–2020[1],
umožňuje uvolnění prostředků z Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) v mezích
ročního stropu 150 milionů EUR (ceny z roku 2011),
a to nad rámec příslušných okruhů finančního rámce.
Pravidla pro poskytování
příspěvků z EFG u žádostí podaných do dne 31. prosince 2013 jsou
stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení
Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci[2].
Dne 16. května 2012 předložilo
Španělsko žádost (EGF/2012/004 ES/Grupo Santana) o finanční
příspěvek z EFG v souvislosti s propouštěním ve skupině
Grupo Santana[3]
a v 15 dodavatelských podnicích a podnicích, které jsou odběrateli
uvedeného podniku ve Španělsku.
Po důkladném posouzení této žádosti
dospěla Komise v souladu s článkem 10 nařízení (ES)
č. 1927/2006 k závěru, že podmínky pro poskytnutí
finančního příspěvku podle uvedeného nařízení jsou
splněny.
SHRNUTÍ ŽÁDOSTI A ANALÝZA
 Základní údaje: ||   
 Referenční číslo EFG || EGF/2012/004 
 Členský stát || Španělsko 
 Článek 2 || písmeno c) 
 Prvotní podnik || Grupo Santana 
 Dodavatelé a výrobci, kteří jsou odběrateli dotčeného podniku || 15 
 Referenční období || 15. 11. 2011 – 15. 3. 2012 
 Počáteční datum pro individualizované služby || 1. 8. 2011 
 Datum podání žádosti || 16. 5. 2012 
 Počet pracovníků propuštěných v průběhu referenčního období || 330 
 Počet pracovníků propuštěných před referenčním obdobím a po něm || 689 
 Celkový počet způsobilých propuštěných pracovníků || 1 019 
 Počet propuštěných pracovníků, u nichž se očekává, že se budou účastnit opatření || 285 
 Výdaje na individualizované služby (v EUR) || 3 729 815 
 Výdaje na provádění EFG[4] (v EUR) || 199 000 
 Výdaje na provádění EFG (v %) || 5,07 
 Celkový rozpočet (v EUR) || 3 928 815 
 Příspěvek z EFG (50 %) (v EUR) || 1 964 407 
1.           Žádost byla předložena Komisi dne 16. května
2012 a byla doplňována o další informace až do dne 28. listopadu 2013.
2.           Žádost splňuje podmínky
pro využití EFG stanovené v čl. 2 písm. c) nařízení (ES)
č. 1927/2006 a byla předložena ve lhůtě
10 týdnů stanovené v článku 5 uvedeného nařízení.
Vztah mezi propouštěním
a velkými změnami ve struktuře světového obchodu
v důsledku globalizace
3.           Španělsko
odůvodňuje souvislost mezi propouštěním a velkými
změnami ve struktuře světového obchodu v důsledku
globalizace tím, že růst výroby automobilů v EU
značně zaostává za jejími hlavními konkurenty, což vede
ke ztrátě podílu EU na trhu v tomto odvětví. V
celosvětovém měřítku v roce 2010 vzrostla výroba
automobilů o 22,4 % (po poklesu o 9,6 % v roce 2009)[5]. Růst výroby
Číny, jež vyrobila 13,9 milionu kusů, byl čtyřikrát vyšší
než růst výroby v Evropě (čínská výroba se zvýšila
o 33,8 % ve srovnání s 8,3% nárůstem Evropě
v roce 2010). Japonsko, třetí největší výrobce, vyrobilo o
21,1 % automobilů více než v roce 2009, po něm následovala
Jižní Korea (+22,4 %), Brazílie (+ 9,8 %), Indie (+29,4 %)
a USA (+24,4 %). 
4.           Žadatel dále odkazuje
na statistiky o výrobě motorových vozidel[6], jež prokazují pokles
podílu EU na trhu. V roce 2001 činil tržní podíl EU-27, pokud
jde o výrobu motorových vozidel, stále 33,7 %. V roce 2004 se snížil
na 28,4 % a v roce 2010 dále poklesl na 26,3 %. V období
2004–2010 výroba osobních automobilů (v absolutních číslech)
vzrostla v EU-27 o 6,7 %, zatímco ve světě nárůst
činil 32,2 %. Tento pokles podílu EU na trhu Komise zaznamenala
již v rámci posuzování předchozích případů EFG týkajících se automobilového
odvětví, přičemž všechny z nich se zakládaly na globalizaci
obchodu[7].

Klesající podíl evropského trhu na světovém
trhu s osobními automobily rovněž potvrzuje závěrečná zpráva
skupiny Cars 21 zveřejněná dne 6. června 2012[8].
5.           Hlavní hnací silou tohoto
přerozdělení podílů na světovém trhu jsou zeměpisné
spotřební vzorce, zejména rychlý růst na asijských trzích, jehož jsou
výrobci v EU méně schopni využívat, jelikož mají na těchto
trzích tradičně méně dobrou pozici než jinde.
6.           Automobilové odvětví
zatím zaznamenalo největší počet žádostí o příspěvek z EFG,
přičemž jde o 16 případů, z nichž sedm má souvislost s
globalizací obchodu a zbývajících devět s hospodářskou krizí[9].
7.           Z posouzení útvary Komise
vyplývá, že propouštění v rámci skupiny Grupo Santana a jejích
dodavatelů lze dát do souvislosti s velkými změnami
ve struktuře světového obchodu, zejména pokud jde o tržní podíl
EU v globální výrobě motorových vozidel, jak požaduje článek 2
nařízení (ES) č. 1927/2006.
Doložení počtu propouštěných
osob a splnění kritérií čl. 2 písm. c)
8.           Španělsko tuto žádost
předložilo podle kritérií pro pomoc stanovených v čl. 2 písm. c)
nařízení (ES) č. 1927/2006. Toto ustanovení umožňuje
žadatelům odchýlit se od požadavků čl. 2 písm. a) a b)
v případě malých pracovních trhů nebo za mimořádných
okolností, pokud má propuštění značný dopad na zaměstnanost a na
místní hospodářství. V tom případě musí žadatel uvést, které
hlavní požadavky ohledně způsobilosti jeho žádost nesplňuje, a
tedy od kterých se chce odchýlit.
Španělské orgány uvedly, že ve své žádosti
usilují o odchylku od čl. 2 písm. a), který udává jako běžnou mezní
hodnotu nejméně 500 propuštěných zaměstnanců během
doby čtyř měsíců.
9.           V žádosti se uvádí, že
během čtyřměsíčního referenčního období od 15.
listopadu 2011 do 15. března 2012 bylo propuštěno 330 pracovníků
v rámci skupiny Grupo Santana a dalších 689 pracovníků mimo toto
referenční období, avšak v rámci stejného postupu hromadného
propouštění. Celkový počet propuštěných pracovníků byl
vypočten podle ustanovení čl. 2 druhého pododstavce první odrážky
nařízení (ES) č. 1927/2006.
10.         Všechny podniky, jichž se týká
tato žádost, sídlí ve městě Linares v regionu NUTS III provincie Jaen
(ES 616). Historie propouštění je v žádosti popsána takto: 670
pracovníků bylo propuštěno v období od 31. března
do 14. listopadu 2011, 330 pracovníků bylo propuštěno během
čtyřměsíčního referenčního období od 15. listopadu
2011 do 15. března 2012. Dalších 19 pracovníků bylo propuštěno
po referenčním období. To činí 1 019 propuštěných během
jedenácti a půl měsíce (tj. 90 propuštěných lidí za
měsíc). Tato propouštění se uskutečňovala postupně,
aby se snížil jejich dopad na postižené území, což znemožnilo dosáhnout
minimálního počtu 500 propuštěných pracovníků za dobu
čtyř měsíců, jak to vyžaduje nařízení (ES)
č. 1927/2006.
11.         Podle španělských
orgánů se Jaen nachází ve velmi obtížné situaci. Hrubý regionální produkt
(HDP) na obyvatele provincie Jaen činí 69,8 % průměru
EU. Míra zaměstnanosti u osob ve věku 16–64 let v provincii
Jaen poklesla z 56,1 % v roce 2007 na 48,8 %
v roce 2011 a počet pracujících lidí klesl z 235 767
na 209 047. Během téhož období se míra nezaměstnanosti
zvýšila z 13 % na 27,9 % (z 21,13 %
na 48,6 % u osob mladších 25 let) a v absolutním počtu
se počet nezaměstnaných pracovníků zvýšil ze 35 567
na 81 153.
12.         Španělsko tvrdí,
že propouštění ve skupině Grupo Santana mají významný dopad
na region NUTS III Jaen a zejména v Linares, kde se Grupo Santana nachází,
neboť trh neposkytuje dostatek jiných možností zaměstnání pro dotčené
pracovníky. V roce 2011 ve srovnání s rokem 2008 se počet
pracovních míst v průmyslu, stavebnictví a službách snížil
o 29,1 %, 45,3 % a 5,1 % v uvedeném pořadí.
13.         Žadatel dále odkazuje
na skutečnost, že nezaměstnanost v regionu Andalucía
(úroveň NUTS II) je vyšší než vnitrostátní průměr a průměr
v EU (33,9 %, 24,63 % a 11,2 % v uvedeném
pořadí). Region Andalucía je způsobilým regionem v rámci
konvergenčního a jeho HDP činí 76,6 % průměru EU.
14.         Regionu Andalucía se
rovněž nepříznivě dotkla hromadná propouštění, pro které
byla Komisi předložena žádost o podporu z EFG: 1 589
propuštěných pracovníků během čtyřměsíčního
období měl také souvislost s odvětvím automobilového průmyslu
(EGF/2008/002 ES Delphi schváleno rozpočtovým orgánem v roce 2008,
2008/818/ES, Úř. věst. L285/13 (ze dne 29. 10. 2008)).
15.         Útvary Komise jsou toho
názoru, že uvedených 330 případů propouštění, spolu 689
pracovníky propuštěnými ze stejného důvodu před
čtyřměsíčním referenčním období a po něm, které
mají závažný dopad na zaměstnanost a ekonomiku na místní úrovni
NUTS III, spolu s velmi křehkou hospodářskou situací dotčených
území, splňují kritéria čl. 2 písm. c) nařízení (ES)
č. 1927/2006. Mimořádné okolnosti tohoto případu
spočívají v kombinaci těchto faktorů, které společně
vytvářejí neobvyklou a obtížnou situaci pro pracovníky a dotčené
území.
Vysvětlení nepředvídatelnosti
uvedených případů propouštění
16.         Španělské orgány tvrdí,
že navzdory problémům, s nimiž se potýkala Santana v
důsledku poklesu prodeje způsobeném hospodářskou
a finanční krizí, nikdo nepředpokládal úpadek
a uzavření. 
17.         Obchodní model skupiny Santana
spočíval v kombinaci výroby vlastní značky vozidel, jako je džíp
„Anibal Santana“, který se prodával několika evropským armádám, např.
francouzské a české armádě, a výroby a montáže vozidel pro
ostatní výrobce, jako např. italský skupinu Iveco nebo japonské
Suzuki. 
18.         Hlavní zákazníci skupiny
Santana přijali strategická rozhodnutí, která vedla ke zrušení nebo
neobnovení současných smluv, neboť tito zákazníci upřednostnili
výrobu v blízkosti nově vznikajících trhů, zejména v Indii nebo
v Číně.
19.         Nebylo snadné předvídat,
že dojde jak k poklesu poptávky vlastních výrobcích Santany, tak zároveň
změně strategických plánů jejích hlavních zákazníků.
Identifikace podniků, které
propouštějí, a pracovníků, jimž je určena pomoc
20.         Žádost se týká 1 019
propuštěných pracovníků třech podniků tvořících Grupo
Santana a 15 dodavatelů. 
 Podniky a počet propuštěných pracovníků 
 Grupo Santana || 392 || Fundiciones Mecacontrol SL || 4 
 Alstom || 2 || Iturri Santana SA || 3 
 Capgemini || 77 || Pintados Garley || 5 
 Casarubio Elevadores SL || 85 || Prosegur Cia de seguridad || 4 
 Cofely España || 44 || Servicios Logísticos Integrados || 67 
 Dictesa Jaén SL || 54 || Técnicas de tiempos y métodos || 3 
 Faescom 92 || 97 || Urbina SL || 1 
 FASUR || 151 || Windar logistic || 30 
 Celkový počet podniků: 16 || Celkový počet propuštěných: 1 019 ||   
21.         Rozdělení
pracovníků, u nichž se očekává, že se budou účastnit
opatření, je následující:
 Kategorie || Číslo || Procento 
 Muži || 234 || 82,10 
 Ženy || 51 || 17,90 
 Občané EU || 285 || 100,00 
 Občané zemí, které nejsou členy EU || 0 || 0 
 Ve věku 15–24 let || 4 || 1,14 
 Ve věku 25–54 let || 265 || 92,99 
 Ve věku 55-64 let || 16 || 5,61 
 Nad 64 let || 0 || 0 
22.         Španělské úřady
uvádí, že navzdory úsilí s cílem shromáždit informace týkající se
profesních kategorií pracovníků, tyto informace již nejsou
k dispozici, neboť většina podniků již dokončila své
likvidační procesy, a již tedy neexistuje. 
23.         Španělsko v souladu
s článkem 7 nařízení (ES) č. 1927/2006 potvrdilo, že
v průběhu jednotlivých etap provádění EFG, a zejména v
přístupu k němu, je a nadále bude uplatňována politika
rovnosti mezi ženami a muži a nediskriminace.
Popis příslušného území a jeho
orgánů a zúčastněných stran
24.         Všechny podniky, jichž se týká
tato žádost, sídlí ve městě Linares, druhém největším regionu
NUTS III Jaen. Podle posledního sčítání lidu (v roce 2011) zde žije
61 116 osob.
25.         Od poloviny devatenáctého
století, kdy se Linares stala významným těžebním centrem, až do konce
dvacátého století byl Linares silně zapojen do těžebního
průmyslu, tavení olova a výroby střelného prachu; dynamit a lana,
takové byly pilíře místního hospodářství. Když se v roce 1991
uzavřel poslední důl, začalo místní hospodářství záviset na
Grupo Santana a v menší míře na Azucareras Reunidas[10]. V posledních
letech se v Linares otevřel výrobní závod pro součásti větrných
turbín a montážní závod výrobce vlaků/tramvají CAF. Hlavním
zaměstnavatelem v Linares však až do svého uzavření byla skupina
Santana Grupo. 
26.         Hlavními
zúčastněnými stranami jsou Junta de Andalucía (autonomní vláda
regionu Andalucía), a zejména regionální Ministerstvo hospodářství,
inovace a vědu; a také odborové svazy CA-UGT Andalucía a Federación
de la industria de CCOO-Andalucía.
Očekávaný dopad propouštění na
místní, regionální a celostátní zaměstnanost
27.         Registrovaná
nezaměstnanost v Linares vzrostla na konci roku 2011 ve srovnání
s rokem 2007 o 270 %, a ačkoli obyvatelé Linares
ve věku mezi 16 a 64 let představují pouze 9,4 %
celkového počtu obyvatel regionu NUTS III Jaen, nezaměstnaní z
Linares tvoří 15,7 % celkového počtu nezaměstnaných v Jaen.
Polovina osob hledajících zaměstnání jsou navíc dlouhodobě
nezaměstnaní (> 12 měsíců). Ukončení činnosti
skupiny Santana a z toho vyplývající přímá a nepřímá
propouštění mají značný dopad na místní a regionální
zaměstnanost a vytvářejí neobvyklou a obtížnou situaci pro
pracovníky a dotčené území. 
28.         Finanční situace
města Linares je slabá a propouštění v Grupo Santana a 15
dodavatelských podnicích, které všechny sídlí v bývalém obchodním parku
Santana (nyní přejmenovaném na obchodní park Linares), budou mít dopad na
daňové příjmy města. Město jakožto zaměstnavatel bude
pravděpodobně muset propustit řadu svých vlastních
zaměstnanců a nebude schopné pomoci lidem propuštěným z Grupo
Santana tím, že by jim nabídlo nějaké zaměstnání.
29.         Za takových okolností lze tedy
tvrdit, že tato propouštění mají značně nepříznivý vliv na
místní a regionální trh práce.
Koordinovaný balík individualizovaných
služeb, které mají být financovány, a podrobný rozpis odhadovaných
nákladů, včetně uvedení, jak se tyto služby budou doplňovat
s opatřeními financovanými prostřednictvím strukturálních fondů
30.         S přihlédnutím k
obzvláště nestabilní situaci na trhu práce v dotčeném území
(Linares) se regionální orgány spolu s hlavními zúčastněnými
stranami rozhodly doplnit standardní opatření poskytovaná veřejnými
úřady práce o ad hoc balíček opatření, jejichž účelem
je řešit nedostatek nabídky zaměstnání a nedostatek odborných
dovedností pracovníků, a to jiných než dovedností spojených
s automobilovým průmyslem.
Přehled balíčku
opatření „Plan Linares Futuro[11]“
S cílem řešit první problém (tedy
nedostatek pracovních nabídek) byla navržena dvě opatření: 1)
Renovace bývalého obchodního parku Santana[12]
(modernizace napájení, hlasových a datových sítí, sanace
přibližně dvaceti jednotek, které tvořily výrobní továrnu,
zlepšení železniční napojení parku atd.), aby mohl hostit podniky
s vysokou přidanou hodnotou. Náklady sanace bývalého obchodního parku
Santana se odhadují na 6,2 milionu EUR. Toto opatření bylo
prováděno od ledna 2011 a má skončit v květnu
2014. 2) Založení úřadu, který bude na jedné straně propagovat
obchodní park mezi podniky s vysokou přidanou hodnotou z hlediska
jejich možného usazení se v parku a zároveň bude zodpovídat za aktivní
pomoc při hledání zaměstnání a slaďování nabídky práce s
poptávkou pro bývalé pracovníky skupiny Santana, a to tím, že bude tyto
pracovníky nabízet novým podniků, které se usadí v tomto obchodním parku.
Celkové náklady na úřad se odhadují na 525 000 EUR
(150 000 EUR ročně pro období od 1. července 2011
do 31. prosince 2014). V případě těchto dvou opatření
nebylo požadováno žádné spolufinancování z EFG.
V zájmu řešení problému nedostatku odborných
dovedností bude pracovníkům nabídnut odborný zácvik na pracovišti.
Cílem tohoto opatření je poskytnout pracovníkům odbornou kvalifikaci,
která bude buď reagovat na aktuální potřeby podniků, jež se
budou usazovat v obchodním parku, nebo bude poskytnuta na požádání,
například v oblasti správního řízení malých a středních
podniků, odborných licencí (např. těch, jež jsou nutné pro
manipulaci s potravinami), nebo pokud jde o osvědčení o odborné
způsobilosti v oblasti přepravy osob[13]
či soukromé bezpečnostní stráže atd. Zvláštním rysem této školící
aktivity je skutečnost, že teoretické vzdělávání bude doplněno o
zácvik na pracovišti, přičemž zvláštností je také délka studia
(přibližně 840 hodin). Díky této odborné přípravě budou mít
účastníci možnost získat zkušenosti prostřednictvím zácviku
na pracovišti a zároveň budou inkasovat „vzdělávací
mzdu“ rovnající se 150 % španělské minimální mzdy plus
poměrnou část 13. a 14. měsíční mzdy[14]. Do celkových
nákladů na tuto vzdělávací mzdu jsou zahrnuty i příslušné odvody
na sociální zabezpečení, jejichž výše se odhaduje
na 1 483 EUR měsíčně na jednoho pracovníka.
31.         Výdaje na provádění EFG
uvedené v žádosti v souladu s článkem 3 nařízení
(ES) č. 1927/2006 pokrývají přípravné, řídící
a kontrolní činnosti a rovněž informační a propagační
činnosti.
32.         Individualizované služby
předložené španělskými orgány jsou aktivními opatřeními na trhu
práce v rámci způsobilých akcí uvedených v článku 3 nařízení
(ES) č. 1927/2006. Španělské orgány odhadují celkové náklady na
3 928 815 EUR, z čehož jsou výdaje na individualizované
služby odhadovány na 3 729 815 EUR a výdaje na provádění EFG na
199 000 EUR (5,07 % celkové částky). Celkový požadovaný
příspěvek z EFG činí 1 964 407 EUR (50 %
celkových nákladů).
 Opatření || Odhadovaný počet dotčených pracovníků || Odhadované náklady na dotčeného pracovníka (v EUR) (*) || Celkové náklady (EFG a vnitrostátní spolufinancování) (v EUR) (**) 
 Individualizované služby (čl. 3 první pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) 
 Odborný zácvik na pracovišti (Cursos de formación) || 285 || 4 191 || 1 194 295 
 Vzdělávací mzdy (Contratación beneficiarios) || 285 || 8 897 || 2 535 520 
 Mezisoučet za individualizované služby ||   || 3 729 815 
 Výdaje na provádění EFG (čl. 3 třetí pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) 
 Přípravné činnosti ||   || 60 000 
 Řízení ||   || 104 000 
 Informace a publicita ||   || 15 000 
 Kontrolní činnosti ||   || 20 000 
 Mezisoučet výdajů na provádění EFG ||   || 199 000 
 Celkové odhadované náklady ||   || 3 928 815 
 Příspěvek z EFG (50 % celkových nákladů) ||   || 1 964 407 
(*) S cílem vyhnout se desetinným
místům byly odhadované náklady na pracovníka zaokrouhleny. Toto
zaokrouhlení však nemá vliv na celkové náklady každého opatření, které
jsou stejné jako v žádosti předložené Španělskem.
(**) Celkové
částky se z důvodu zaokrouhlení neshodují.
33.         Španělsko potvrzuje, že
výše popsaná opatření se navzájem doplňují s opatřeními
financovanými prostřednictvím strukturálních fondů a že bude
zamezeno jakémukoliv dvojímu financování. Španělsko zavede nezbytné
kontrolní postupy, aby zamezilo riziku dvojího financování, a zajistí jasnou
auditní stopu pro činnosti financované z EFG.
34.         Doplňkovost mezi EFG
a Evropským sociálním fondem (ESF) spočívá zejména v možnosti
řešit problém propuštění v rámci dvou časových perspektiv: EFG
poskytuje rychlou, jednorázovou a časově omezenou individuální
podporu na pomoc pracovníkům, kteří byli propuštěni ze
zaměstnání v důsledku globalizace, zatímco ESF se
zaměřuje na dlouhodobé strategické cíle a zdroje obvykle
nemohou být přiděleny na řešení krizí vyvolaných hromadným
propouštěním v důsledku globalizace. Opatření odborné
přípravy na podporu bývalých pracovníků skupiny Santana byla
navržena s cílem uspokojit potřeby podniků usazujících se v
obchodním parku Linares, přičemž zohledňují profily
dotyčných pracovníků. Tato ad hoc školení nejsou součástí
vzdělávání poskytovaného v rámci operačních programů ESF
pro období 2007–2013 pro region Andalucía ani na základě programu pro
adaptabilitu a zaměstnanost 2007–2013. Pokud však mohou být zvláštní
potřeby pracovníka lépe naplněny účastí v jedné z činností
v oblasti odborné přípravy spolufinancovaných z ESF, dotyčnému
pracovníkovi bude poskytnuto relevantní odborné vzdělávání v rámci ESF.
35.         Aby se zamezilo
překrývání opatření ESF a EFG, budou akce těchto
fondů, které mají podobné cíle, a kariéra dotčených pracovníků
průběžně sledovány.
Datum, kdy bylo nebo má být zahájeno
poskytování individualizovaných služeb dotčeným pracovníkům
36.         Španělsko začalo
dotčeným pracovníkům poskytovat individualizované služby, které jsou
součástí koordinovaného balíku navrženého pro spolufinancování z EFG,
dne 1. srpna 2011. Toto datum tudíž představuje počátek období
způsobilosti pro veškerou případnou pomoc z EFG.
Postupy konzultací se sociálními partnery
37.         Autonomní vláda regionu
Andalucía o celém balíčku opatření konzultovala s odborovými svazy
MCA-UGT Andalucía a Federación de la industria de CCOO-Andalucía, a to
během jednání před ukončením činnosti Grupo Santana
a následně během zpracování žádosti. Tyto odbory navíc sledují
provádění opatření EFG.
38.         Španělské orgány
potvrdily, že požadavky stanovené vnitrostátními právními předpisy
a právními předpisy EU, které se týkají hromadného propouštění,
byly splněny.
Informace o činnostech, které jsou
povinné podle vnitrostátního práva nebo kolektivních smluv
39.         Co se týče kritérií
stanovených v článku 6 nařízení (ES) č. 1927/2006,
španělské orgány ve své žádosti:
·      potvrdily, že finanční příspěvek z EFG nenahrazuje
opatření, za něž podle vnitrostátních právních předpisů
nebo kolektivních smluv odpovídají podniky,
·      prokázaly, že navrhovaná opatření poskytují pomoc jednotlivým
pracovníkům a nebudou použita na restrukturalizaci podniků nebo
odvětví,
·      potvrdily, že na výše uvedená způsobilá opatření není poskytována
pomoc z jiných finančních nástrojů EU.
Řídící a kontrolní systémy 
40.         Španělsko oznámilo
Komisi, že finanční příspěvek bude řízen a kontrolován
stejnými orgány, které řídí a kontrolují ESF. Servicio Andaluz de Empleo
bude zprostředkujícím subjektem pro řídící orgán. 
Financování
41.         Na základě žádosti
Španělska činí navrhovaný příspěvek z EFG pro koordinovaný
balík individualizovaných služeb (včetně výdajů na
provádění EFG) 1 964 407 EUR, což představuje 50 %
celkových nákladů. Příděl z fondu navrhovaný Komisí vychází
z údajů poskytnutých Španělskem.
42.         Po zvážení maximální možné
výše finančního příspěvku z EFG podle článku 12
nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013, jakož i možnosti
přerozdělení prostředků, navrhuje Komise uvolnit z EFG
celkovou částku, jež je uvedena výše. 
43.         Navrhované rozhodnutí uvolnit
prostředky z EFG učiní společně Evropský parlament a Rada
ve smyslu bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi
Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v
rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení[15].
44.         Komise předkládá
odděleně žádost o převod tak, aby mohly být do rozpočtu na
rok 2014 v souladu s bodem 13 interinstitucionální dohody ze dne
2. prosince 2013 zapsány konkrétní prostředky na závazky.          

Zdroje prostředků na platby 
45.         Na pokrytí částky 1 964
407 EUR potřebné pro tuto žádost se použijí prostředky
z rozpočtové položky EFG v rámci rozpočtu na rok 2014.
Návrh
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Evropského
fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13
interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem,
Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových
záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/004
ES/Grupo Santana ze Španělska)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie,
s ohledem na nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne
20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení
se globalizaci[16],
a zejména na čl. 12 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na interinstitucionální dohodu mezi
Evropským parlamentem, Radou a Komisí ze dne 2. prosince 2013 o rozpočtové
kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním
řízení[17],
a zejména na bod 13 uvedené dohody,
s ohledem na návrh Evropské komise[18],
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále
jen „EFG“) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory
pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných
změn ve struktuře světového obchodu způsobených
globalizací, a za účelem pomoci těmto pracovníkům při
jejich opětovném začlenění na trh práce.
(2)       EFG nepřekročí
maximální roční částku 150 milionů EUR (v cenách roku
2011), jak je stanoveno v článku 12 nařízení Rady (EU, Euratom)
č. 1311/2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na
období 2014–2020[19].
(3)       Španělsko
předložilo žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti
s propouštěním v podniku Grupo Santana a u 15 dodavatelů a
výrobců, kteří jsou odběrateli uvedeného podniku, dne 16.
května 2012 a doplňovalo ji o další informace až do dne 28. listopadu
2013. Uvedená žádost splňuje požadavky pro stanovení výše finančních
příspěvků podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006.
Komise proto navrhuje uvolnit prostředky ve výši 1 964 407 EUR.
(4)       V souvislosti s uvedenou
žádostí Španělska by proto měly být z EFG uvolněny
prostředky na finanční příspěvek,
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie
na rozpočtový rok 2014 se z Evropského fondu
pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) uvolňuje částka
ve výši 1 964 407 EUR v prostředcích na závazky
a platby.
Článek 2
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním
věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                  Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884.
[2]               Úř. věst. L 406, 30.12.2006,
s. 1.
[3]               Santana Motor S.A.U.; Santana Motor Andalucía S.L.U. a
Santana Militar S.L.U.
[4]               V souladu s čl. 3 třetím pododstavcem
nařízení (ES) č. 1927/2006.
[5]               Sdružení
evropských výrobců automobilů – ACEA
(http://www.acea.be/news/news_detail/vehicle_production_on_recovery_path_in_2010/)
[6]               Organisation Internationale des Constructeurs
d’Automobiles – OICA (www.oica.net)
[7]               EGF/2007/002 FR Peugeot suppliers KOM (2007) 415;
EGF/2008/002 ES Delphi KOM (2008) 547 a EGF/2008 ES Castilla y León &
Aragón KOM (2009) 150
[8]               http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/cars-21-final-report-2012_en.pdf
[9]               Aktuální informace naleznete na této internetové stránce:
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=326&langId=cs
viz související dokumenty (shrnutí žádostí o podporu z EFG).
[10]             Azucareras Reunidas de Jaen S.A., výrobce cukru z cukrové řepy,
který v posledních letech rovněž vyráběl bionaftu ze
řepkového oleje, palmového oleje, sójových bobů a slunečnicových
oleje. 
[11]             Plán budoucnosti Linares.
[12]             Po renovaci bývalého obchodního parku Santana došlo ke
změně jeho názvu na obchodní park Linares.
[13]             Osvědčení o odborné způsobilosti je
osvědčení prokazující, že daní řidiči z povolání
absolvovali kurzy a složili zkoušky požadované směrnicí 2003/59/ES.
[14]             Ve Španělsku je smluvně dohodnutý
roční plat dělen rovným dílem na 14 částí, z nichž 12 je vypláceno
měsíčně a 13. a 14. část jsou ponechány stranou
a uhrazeny v červnu a prosinci spolu
s příslušnými měsíčními výplatami.
[15]             Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.
[16]             Úř. věst. L 406, 30.12.2006,
s. 1.
[17]             Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.
[18]             Úř. věst. C […], […], s. […].
[19]             Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884.