CELEX: 32004R0728
Language: cs
Date: 2004-04-15 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 728/2004 ze dne 15. dubna 2004 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Důležité právní upozornění

|

32004R0728

Úřední věstník L 113 , 20/04/2004 S. 0003 - 0004

		Nařízení Komise (ES) č. 728/2004ze dne 15. dubna 2004o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklaturyKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) K zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu nařízení (EHS) č. 2658/87 je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.(2) Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury. Tato pravidla se vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo k ní přidává další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.(3) Podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2.(4) Je účelné, aby s výhradou platných opatření Společenství týkajících se systému dvojí kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu šedesáti dnů v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [2].(5) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.Článek 2S výhradou platných opatření Společenství týkajících se systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, mohou být závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu šedesáti dnů.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 15. dubna 2004.Za KomisiFrederik Bolkesteinčlen Komise[1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2344/2003 (Úř. věst. L 346, 31.12.2003, s. 38).[2] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPopis zboží | Zařazení Kód KN | Odůvodnění |(1) | (2) | (3) |Souprava dvou oděvů určených k maloobchodnímu prodeji, zahrnující tyto části: | | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámce 13 ke třídě XI, poznámkách 3 písm. b) a 8 ke kapitole 62 a na znění kódů KN 6204, 620463, 62046318, 6206 a 62064000. Zařazení výrobku jako kompletu je vyloučeno na základě poznámky 3 písm. b) ke kapitole 62, protože oba dotyčné oděvy nejsou vyrobeny ze stejné textilie. Zařazení výrobku jako pyžama je vyloučeno, protože dotyčné oděvy nelze považovat výlučně nebo především za noční úbor. Viz též vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře, k číslu 6206 týkající se halenek. |A)lehký oděv z lesklé jednobarevná textilie (100 % polyester), s úzkým límečkem, v čínském stylu, s částečným rozepínáním na předního dílu od středu krku k levému podpaždí na knoflíky a poutka, pravý díl přes levý. Velké knoflíky jsou tvořeny stočenou úzkou tkaninou. Lemování na konci rukávů, kolem výstřihu a na spodní části předního a zadního dílu. Přední a zadní díl a rukávy mají postranní rozparky a jsou zaoblené. Oděv má rovný střih a má zakrývat horní část těla k pasu. Na předním dílu je vyšívaný motiv.(halenka)(Viz fotografie č. 632 A) | 62064000 |B)Lehký oděv volného střihu z lesklé potištěné tkaniny (100 % polyester), určený k zakrytí dolní části těla od pasu po kotníky, každé nohy zvlášť, rovného střihu. Má pružný neprostřižený pas a konce nohavic jsou lemovány jednobarevnou látkou. Konce nohavic mají postranní rozparky a jsou zaoblené.(kalhoty)(Viz fotografie č. 632 B) | 62046318 |+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------