CELEX: 51988PC0616
Language: it
Date: 1988-11-09
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica austriaca, relativo alla reciproca istituzione di contingenti tariffari per determinati vini di qualità (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 616
Vol. 1988/0207
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---       COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                          COM(88)616 def .
                                                          Bruxelles , 9 novembre 1988
                                   Proposta di
                             DECISIONE DEL CONSIGLIO
relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la
     Comunità economica europea e la Repubblica austriaca , relativo alla
        reciproca istituzione di contingenti tariffari per determinati
                                 vini di qualità
                         ( presentata dalla Commissione )
                                                                14
                                                     v*'
                                                      ο ! ■:0
                                                          > #» ι \tf)ΓΙ \
 ---pagebreak---                                         RELAZIONE
1 . Con nota verbale del 1° aprile 1982 la Repubblica austriaca ha chiesto di
      negoziare con la Comunità concessioni tariffarie per i vini di qualità in
      bottiglia che formano oggetto dell’accordo CEE-Austria del 21 ottobre 1981
      ( 1 ), relativo al controllo ed alla reciproca protezione dei vini di
      qualità e di taluni vini designati con un' indicazione geografica .
      A seguito di tale richiesta la Commissione ha condotto negoziati con
      l' Austria , sulla base delle direttive impartite dal Consiglio . L' accluso
      progetto di accordo , che è conforme a dette direttive , costituisce il
      risultato di tali negoziati .
2.    Considerate la convergenza degli interessi e la reciprocità ottenuta , si
      propone al Consiglio :
      - di approvare il progetto di scambio di lettere allegato alla presente
           proposta ;
      - di autorizzare il Presidente del Consiglio stesso a designare la
           persona abilitata a firmare lo scambio di lettere in nome della
           Comunità .
( 1 ) GU n . L 389 del 31.12.1981 , pag . 2
                                                                                   I
 ---pagebreak---                             PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
      relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere
           tra la Comunità economica europea e la Repubblica austriaca ,
         relativo alla reciproca istituzione di contingenti tariffari per
                                 determinati vini di qualità
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che , in virtù dell' accordo concluso il 22 luglio 1972 tra la
Comunità economica europea e la Repubblica austriaca , le due parti contraenti
si impegnano a promuovere l' espansione dei reciproci scambi commerciali ;
considerando che risponde all' interesse della Comunità economica europea
favorire mediante reciproche concessioni tariffarie gli scambi di vini di
qualità con l' Austria ;
considerando che i negoziati avviati a questo propostio dalla Commissione con
la Repubblica austriaca sono sfociati in un accordo ,
DECIDE :
                                          Articolo 1
L' accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e
la Repubblica austriaca , relativo alla reciproca istituzione di contingenti
tariffari per determinati vini di qualità , è approvato in nome della Comunità .
Il testo dell' accordo è allegato alla presente decisione .
                                          Articolo 2
 Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
firmare l' accordo al fine d' impegnare la Comunità .
Fatt > a r     ’l - s , addi' ...                       Per il Consigli'
                                                                                 3
 ---pagebreak---                                         ACCORDO
in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea
e la Repubblica austriaca , relativo alla reciproca istituzione di contingenti
tariffari per determinati vini di qualità
                              A. Lettera della Comunità
                                                        Bruxelles , addi' ...
Signor
Ho l' onore di riferirmi alle consultazioni svoltesi tra la Comunità economica
europea e la Repubblica austriaca in merito alla reciproca istituzione di
contingenti tariffari per determinati vini di qualità . Poiché risponde
all' interesse di ambo le parti promuovere lo sviluppo degli scambi in questo
settore , conformemente all' articolo 15 dell' accordo firmato il 22 lugli 1972
tra la Comunità e l' Austria , le due parti contraenti hanno concordato le
disposizioni seguenti :
1 . L' Austria apre un contingente tariffario annuo di 85.000 hi esente da
     dazio per i vini di qualità prodotti in regioni determinate (VQPRD ),
     menzionati nel regolamento ( CEE ) n . 823 / 87 , diversi dai vini spumanti ,
     originari della Comunità , contenuti in recipienti di capacità non
     superiori a 2 litri ed appartenenti alla sottovoce ex 22Q4 21 Adella
     tariffa doganale austriaca .
     Nell' ambito di tale contingente , un volume di 17.000 hi è riservato alla
     Spagna fino al 31 dicembre 1992 .
     Tuttavia , a decorrere dal 1° marzo di ogni periodo contingentale ,
     l' Austria consentirà a tutti gli Stati membri - qualora la Spagna non
     abbia interamente utilizzato entro il 1° marzo il volume ad essa riservato
     – l' accesso alla parte rimasta inutilizzata di detto volume .
     Sino alla data di applicazione del regolamento (CEE ) n . 823/87 da parte
     del Portogallo , i vini di qualità portoghesi indicati nell' allegato I sono
     considerati VQPRD .
 ---pagebreak--- 2.    Fintantoché l' Austria applichi restrizioni quantitative all' importazione
      di vino , il quantitativo riservato alla CEE nell' ambito del contingente
      annuo da essa aperto per i vini di qualità non deve essere inferiore al
      summenzionato contingente di 85.000 hi .
3.    L' Austria apre inoltre un contingente tariffario annuo di 2.000 hi esente
      da dazio per i vini spumanti di qualità prodotti in regioni determinate
      ( VSQPRD ), menzionati nel regolamento ( CEE ) n . 823 / 87 , originari della
      Comunità , contenuti in recipienti di capacità non superiore a 2 litri ed
      appartenenti alla sottovoce ex 2204 10 della tariffa doganale austriaca .
4.    La Comunità apre un contingente tariffario annuo di 85.000 hi esente da
      dazio per i vini di qualità conformi alla legge vitivinicola austriaca del
      1985 , originari dell' Austria , contenuti in recipienti di capacità non
      superiore a 2 litri ed appartenenti alla sottovoce ex 2204 21 della
      nomenclatura combinata .
      Tuttavia , per le importazioni in Spagna e Portogallo di vini originari
      dell' Austria , i dazi sono pari a quelli applicati da ciascuno di questi
      due Stati membri nei confronti della Comunità quale risultava composta al
      31 dicembre 1985 .
5.    La Comunità apre inoltre un contingente tariffario annuo di 2.000 hi
      esente da dazio per i vini spumanti di qualità conformi alla legge
      vitivinicola austriaca del 1985 , originari dell' Austria , contenuti in
      recipienti di capacità non superiore a 2 litri ed appartenenti alla
      sottovoce ex 2204 10 della nomenclatura combinata .
      Tuttavia , per le importazioni in Spagna e Portogallo di vini spumanti di
      qualità originari dell' Austria , i dazi sono pari a quelli applicati da
      ciascuno di questi due Stati membri nei confronti della Comunità quale
      risultava composta al 31 dicembre 1985 .
6.    Per quanto riguarda i contingenti di cui ai punti 1-5 , il periodo
      contingentale è compreso tra il 1° luglio di un determinato anno ed il 30
      giugno dell' anno successivo ( 1 ).
( 1 ) Tuttavia , per il primo semestre 1989 , i quantitativi contingentali saranno
      pari al 50% dei volumi annuali e la data del 1° marzo di cui al punto 1 ,
      terzo capoverso , è sostituita da quella del 15 maggio 1989 .
 ---pagebreak--- 7 . L importazione di vini usufruenti delle concessioni contemplate nel
     presente accordo sarà subordinata alla presentazione di un titolo
     d importazione valido dalla data del rilascio alla fine del quarto mese
     successivo , senza peraltro che la validità possa oltrepassare la fine del
     periodo contingentale od una delle due date ( 1° marzo o 15 maggio 1989 )
     previste rispettivamente al punto 1 , terzo capoverso , ed alla nota in
     calce ( 1 ) relativa al punto 6 . Il regime di assegnazione dei titoli dovrà
     essere gestito in modo que i quantitativi ammessi all' importazione possa
     essere effettivamente realizzati . A tal fin , le parti contraenti
     scambieranno informazioni periodiche sul numero dei titoli rilasciati e
     utilizzati . Si è altresì' convenuto che l' assegnazione di un titolo
     d' importazione non potrà essere vincolata all' impegno di acquistare un
     determinato quantitativo di vino di produzione indigena .
     I vini in questione dovranno inoltre essere scortati da un attestato
     emesso da un organismo ufficiale reciprocamente riconosciuto e indicato in
     un elenco da compilarsi di comune accordo , attestato certificante che
     detti vini sono conformi alle disposizioni dei punti 1-5 .
8.   Le parti contraenti provvederanno a che i vantaggi reciprocamente
     accordati non siano compromessi da altre misure .
9.   Su richiesta di una delle parti , potranno svolgersi consultazioni su
     qualsiasi problema inerente al funzionamento del presente accordo . Le due
     parti potranno modificare quest' ultimo di comune accordo .
10 . Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori nei quali è in
     vigore il trattato che istituisce la Comunità economica europea ed alle
     condizini previste da detto trattato , e d' altro lato , al territorio della
     Repubblica austriaca .
11 . Il presente accordo entrerà in vigore il 1° gennaio 1989 e la sua validità
     sarà inizialmente limitata al 30 giugno 1992 . Durante il secondo semestre
     1991 verranno avviate consultazioni per decidere se ed a quii condizioni
     l' accordo stesso debba essere prorogato .
     La prego di volermi gentilmente confermare l' accordo del Suo Governo sul
     contenuto della presente lettera .
     Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione .
                                                     In nome del Consiglio
                                                     delle Comunità europee
                                                                                  £
 ---pagebreak---                                     Lettera n . 2
Signor Direttore generale ,
ho l' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , cosi'
redatta :
" Ho l' onore di riferirmi alle consultazioni svoltesi tra la Comunità economica
europea e la Repubblica austriaca in merito alla reciproca istituzione di
contingenti tariffari per determinati vini di qualità . Poiché risponde
all' interesse di ambo le parti promuovere lo sviluppo degli scambi in questo
settore , conformemente all' articolo 15 dell' accordo firmato il 22 lugli 1972
tra la Comunità e l' Austria , le due parti contraenti hanno concordato le
disposizioni seguenti :
1.   L' Austria apre un contingente tariffario annuo di 85.000 hi esente da
     dazio per i vini di qualità prodotti in regioni determinate ( VQPRD ),
     menzionati nel regolamento ( CEE ) n . 823 / 87 , diversi dai vini spumanti ,
     originari della Comunità , contenuti in recipienti di capacità non
     superiori a 2 litri ed appartenenti alla sottovoce ex 22.04.21 della
     tariffa doganale austriaca .
     Nell' ambito di tale contingente , un volume di 17.000 hi è riservato alla
     Spagna fino al 31 dicembre 1992 .
     Tuttavia , a decorrere dal 1° marzo di ogni periodo contingentale ,
     l' Austria consentirà a tutti gli Stati membri - qualora la Spagna non
     abbia interamente utilizzato entro il 1° marzo il volume ad essa riservato
     - l' accesso alla parte rimasta inutilizzata di detto volume .
     Sino alla data di applicazione del regolamento ( CEE ) n . 823 / 87 da parte
     del Portogallo , i vini di qualità portoghesi indicati nell' allegato I sono
     considerati VQPRD .
 ---pagebreak---  2 . Fintantoché 1 Austria applichi restrizioni quantitative all ’ importazione
      di vino , il quantitativo riservato alla CEE nell' ambito del contingente
      annuo da essa aperto per i vini di qualità non deve essere inferiore al
      summenzionato contingente di 85.000 hi .
3 . L Austria apre inoltre un contingente tariffario annuo di 2.000 hi esente
      da dazio per i vini spumanti di qualità prodotti in regioni determinate
      ( VSQPRD ), menzionati nel regolamento ( CEE ) n . 823 /87 , originari della
      Comunità , contenuti in recipienti di capacità non superiore a 2 litri ed
      appartenenti alla sottovoce ex 22.04.10 della tariffa doganale austriaca .
4.    La Comunità apre un contingente tariffario annuo di 85.000 hi esente da
      dazio per i vini di qualità conformi alla legge vitivinicola austriaca del
      1985 , originari dell' Austria , contenuti in recipienti di capacità non
      superiore a 2 litri ed appartenenti alla sottovoce ex 2204 21 della
      nomenclatura combinata .
      Tuttavia , per le importazioni in Spagna e Portogallo di vini originari
      dell' Austria , i dazi sono pari a quelli applicati da ciascuno di questi
      due Stati membri nei confronti della Comunità quale risultava composta al
      31 dicembre 1985 .
5.    La Comunità apre inoltre un contingente tariffario annuo di 2.000 hi
      esente da dazio per i vini spumanti di qualità conformi alla legge
      vitivinicola austriaca del 1985 , originari dell' Austria , contenuti in
      recipienti di capacità non superiore a 2 litri ed appartenenti alla
      sottovoce ex 2204 10 della nomenclatura combinata .
      Tuttavia , per le importazioni in Spagna e Portogallo di vini spumanti di
      qualità originari dell' Austria , i dazi sono pari a quelli applicati da
      ciascuno di questi due Stati membri nei confronti della Comunità quale
      risultava composta al 31 dicembre 1985 .
6 . Per quanto riguarda i contingenti di cui ai punti 1-5 , il periodo
      contingentale è compreso tra il 1° luglio di un determinato anno ed il 30
      giugno dell' anno successivo ( 1 ).
( 1 ) Tuttavia , per il primo semestre 1989 , i quantitativi contingentali saranno
      pari al 50% dei volumi annuali e la data del 1° marzo di cui al punto 1 ,
      terzo capoverso , è sostituita da quella del 15 maggio 1989 .
 ---pagebreak--- 7.   L' importazione di vini usufruenti delle concessioni contemplate nel
     presente accordo sarà subordinata alla presentazione di un titolo
     d' importazione valido dalla data del rilascio alla fine del quarto mese
     successivo , senza peraltro che la validità possa oltrepassare la fine del
     periodo contingentale od una delle due date ( 1° marzo o 15 maggio 1989 )
     previste rispettivamente al punto 1 , terzo capoverso , ed alla nota in
     calce ( 1 ) relativa al punto 6 . Il regime di assegnazione dei titoli dovrà
     essere gestito in modo que i quantitativi ammessi all' importazione possa
     essere effettivamente realizzati . A tal fin , le parti contraenti
     scambieranno informazioni periodiche sul numero dei titoli rilasciati e
     utilizzati . Si è altresi' convenuto che l' assegnazione di un titolo
     d' importazione non potrà essere vincolata all' impegno di acquistare un
     determinato quantitativo di vino di produzione indigena .
     I vini in questione dovranno inoltre essere scortati da un attestato
     emesso da un organismo ufficiale reciprocamente riconosciuto e indicato in
     un elenco da compilarsi di comune accordo , attestato certificante che
     detti vini sono conformi alle disposizioni dei punti 1-5 .
8.   Le parti contraenti provvederanno a che i vantaggi reciprocamente
     accordati non siano compromessi da altre misure .
9.   Su richiesta di una delle parti , potranno svolgersi consultazioni su
     qualsiasi problema inerente al funzionamento del presente accordo . Le due
     parti potranno modificare quest' ultimo di comune accordo .
10 . Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori nei quali è in
     vigore il trattato che istituisce la Comunità economica europea ed alle
     condizini previste da detto trattato , e d' altro lato , al territorio della
     Repubblica austriaca .
11 . Il presente accordo entrerà in vigore il 1° gennaio 1989 e la sua validità
     sarà inizialmente limitata al 30 giugno 1992 . Durante il secondo semestre
     1991 verranno avviate consultazioni per decidere se ed a quii condizioni
     l' accordo stesso debba essere prorogato .
     La prego di volermi gentilmente confermare l' accordo del Suo Governo sul
     contenuto della presente lettera ."
     Ho l' onore di confermare l' accordo del mio governo sul contenuto di questa
     lettera .
     Voglia gradire , Signor Direttore generale , i sensi della mia alta
     considerazione .
                                                     Per la Repubblica d' Austria
 ---pagebreak---                                   ALLEGATO
        Elenco dei vini prodotti in Portogallo , assimilati ai VQPRD
Vini prodotti conformemente alla vigente legislazione portoghese
riguardante la "denominalo de origem controlada":
-  Dao
-  Vinho verde
-  Douro
-  Bucelas
-  Colares
-  Balrada
- Algarve ( eventualmente associato ai termini Lagoa , Lagos , Portimao e
   Tavira ) e vini provoddit conformemente alla vigente legislazione
   portoghese riguardante la " indicalo de proveniència regulamentada" :
   -   Tras -os -Montes
   -   Ribate jo-Oeste .
Vini liquorosi prodotti conformemente alla vigente legislazione portoghese
riguardante la "denominação de origem controlada ":
- Vinho de Porto , che può' essere presentato anche sotto le denominazioni
   seguenti : Porto , vin de Porto , Oporto , Port , Port wine , Portwein ,
   Portvin , portwijn ;
- Vinho de Madeira , che puo' essere presentato anche sotto le
   denominazioni seguenti : Madeirawein , Madeira wine , vin de Madère ,
   Madera , vino di Madera , Madeira wijn ;
-  Moscatel de Setubal o Setubal ;
   Carcavelos .
 ---pagebreak---    SCIEDA FINANZIARIA
                                                           : Data : 29.7.88
 1.  LINEA DI BILANCIO :      1000                        STANZIAMENTI :
 2 . TITOLO DEL PROVVEDIMENTO : Accordo CEE-Austria sulla reciproca istituzione di
                                     contingenti tariffari per determinati vini di qualità
 3 . BASE GIURIDICA : Art . 13 del trattato CEE e art . 15 dell' accordo di libero scambio
_CEE-Austria del 22.7.1972_
4 . OBIETTIVO DEL PROVVEDIMENTO :        Favorire gli scambi di vini di qualità in bottiglia
                                         tra la CEE e l' Austria
5.   INCIDENZE FINANZIARIE :                   PERIODO DI       ESERCIZIO IN       : ESERCIZIO
                                                12 MESI         CORSO       ( 88 ) : SUCCESSIV0(89 )
5.0 SPESE A CARICO
      - DEL BILANCIO DELLE CE
        ( RESTITUZIONI / INTERVENTI )
      - DEI BILANCI NAZIONALI
      - ALTRI SETTORI
5.1    ENTRATE
       - RISORSE PROPRIE DELLE CE
          ( PRELIEVI / DAZ I DOGANAL I )       1,30 Mio ECU              0              1,3 Mio ECU
       - SUL PIANO NAZIONALE
                                                1990           1991            1992
5.0.1 PREVISIONI DELLE SPESE
5.1.1 PREVISIONI DELLE ENTRATE            - 1,30 Mio ECU -1,30 Mio ECU -0,65 Mio ECU
5.2 METODO DI CALCOLO           Perdita del gettito del dazio doganale :
                        85.000 hi di VQPRD                 x 14,5 ECU/hl = 1.232.500 ECU
                         2.000 hi di vino spumante         x 40,0 ECU /hl =       80.000 ECU
                                                                              1.312.500 ECU
6.0 FINANZIAMENTO POSSIBILE MEDIANTE STANZIAMENTI NEL CAPITOLO CORRISPONDENTE
                                 DEL BILANCIO IN CORSO D' ESERCIZIO ?                        SI / NO
6.1 FINANZIAMENTO POSSIBILE PER STORNO DI FONDI DA CAPITOLO A CAPITOLO
                                 NEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE ?                       SI / NO
6.2 NECESSITA' DI UN BILANCIO SUPPLEMENTARE ?                                                SI / N0
6.3 STANZIAMENTI DA ISCRIVERE NEI BILANCI SUCCESSIVI ?                                       SI / NO
OSSERVAZIONI : La perdita di proventi è calcolata sulla base di un' utilizzazione
completa del contingente in ogni periodo e tenendo presente che non si prevedono
importazioni in Spagna e Portogallo nel quadro del contingente .
Tale concessione tariffaria non fa diminuire le spese ( per restituzioni all' esporta¬
zione ) a carico del bilancio CEE , poiché l' Austria fa parte dei paesi terzi destina¬
tari per i quali non possono essere concesse restituzioni .
 ---pagebreak---                         FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
     Cette mesure vise à la mise en oeuvre de contingents tarifaires réciproques
à droit nul , respectivement par la Communauté et par l' Autriche , pour les vins de
qualité en bouteilles ( 85.000 hl ) et pour les vins mousseux de qualité en
bouteilles ( 2.000 hl ).
     Sont concernés par ces contingents , les viticulteurs , les consommateurs ainsi
que les importateurs et exportateurs de vin de la Communauté .
     ^ nt -> r r* p r* r]             I                ~ p " 2 V O'C      ~ .j Î L
réciprocité . Il ne devrait pas avoir des effets directs sur la compétitivité
des entreprises et sur l' emploi .