CELEX: 51997PC0395(02)
Language: da
Date: 1997-07-23
Title: Forslag til Rådets forordning (EF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea- Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001

Avis juridique important

|

51997PC0395(02)

Forslag til Rådets forordning (EF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea- Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001  /* KOM/97/0395 endelig udg. - CNS 97/0205 */  

EF-Tidende nr. C 269 af 05/09/1997 s. 0008

Forslag til Rådets forordning (EF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001 (97/C 269/06) KOM(97) 395 endelig udg. - 97/0205(CNS) (Forelagt af Kommissionen den 23. juli 1997)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 228, stk. 2 og stk. 3, første afsnit,under henvisning til forslag fra Kommissionen,under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, ogud fra følgende betragtninger:I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst har de to parter ført forhandlinger for at fastsætte de ændringer og tilføjelser, der skal foretages i denne aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den til aftalen knyttede protokol;som resultat af disse forhandlinger blev der den 4. juni 1997 paraferet en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i nævnte aftale, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001;det er i Fællesskabets interesse at godkende denne protokol;fiskerimulighedernes fordeling mellem medlemsstaterne bør fastlægges på grundlag af den traditionelle fordeling af fiskerimulighederne i forbindelse med fiskeriaftalen -UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:Artikel 1 Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1997 til 15. juni 2001, godkendes herved på Fællesskabets vegne.Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.Artikel 2 De fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, fordeles mellem medlemsstaterne på følgende måde:a) rejefiskeri:>TABELPOSITION>b) fiskeri efter blæksprutter/fisk:>TABELPOSITION>Hvis de i protokollen fastsatte fiskerimuligheder ikke opbruges som følge af licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra andre medlemsstater i betragtning.Artikel 3 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne protokollen med bindende virkning for Fællesskabet.Artikel 4 Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.PROTOKOL om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden fra 16. juni 1997 til 15. juni 2001 Artikel 1 Fra den 16. juni 1997 for en periode på fire år fastsættes de fiskerimuligheder, der er omhandlet i aftalens artikel 4, som følger:1) a) frysetrawlere til rejefiskeri: 9 600 BRT pr. årb) frysetrawlere til fiskeri efter blæksprutter og fisk: 3 000 BRT pr. år2) notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 37 fartøjer3) stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline: 52 fartøjer.Artikel 2 1. Den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalens artikel 9, fastsættes for den i artikel 1 omhandlede periode til 34 000 000 ECU, der skal betales i fire årlige rater på 8 500 000 ECU.2. Anvendelsen af denne godtgørelse hører udelukkende under den guineanske regerings kompetence.3. Beløbet indsættes på en konto åbnet i et finansieringsinstitut eller et andet organ, der er anvist af Guinea-Bissau.Artikel 3 Hvis ressourcesituationen tillader det, kan de fiskerimuligheder, der er omhandlet i artikel 1, nr. 1, øges på Fællesskabets anmodning med efterfølgende rater på 1 000 BRT pr. år. I så fald forhøjes den i artikel 2 nævnte finansielle godtgørelse tilsvarende pro rata temporis.Artikel 4 Fællesskabet bidrager desuden i den i artikel 1 omhandlede periode med et beløb på 300 000 ECU til finansieringen af et guineansk videnskabeligt eller teknisk program, der har til formål at bedre kendskabet til fiskeressourcerne i Guinea-Bissaus eksklusive økonomiske zone, samt til driften af fiskeriforskningslaboratoriet.De guineanske myndigheder sender Kommissionen en kort rapport om anvendelsen af beløbet.Dette beløb stilles til rådighed for regeringen for Guinea-Bissau og indbetales på den konto, som de guineanske myndigheder anviser.Artikel 5 De to parter er enige om, at en væsentlig betingelse for et godt udfald af deres samarbejde er, at de i fiskerisektoren beskæftigede personers viden og kunnen forbedres. Fællesskabet stiller med henblik herpå i den periode, der er nævnt i artikel 1, uddannelsesstipendier til rådighed inden for forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske discipliner vedrørende fiskeri. Stipendierne kan også anvendes i ethvert andet land, der er knyttet til Fællesskabet ved en samarbejdsaftale. De samlede omkostninger til disse stipendier må ikke overstige 400 000 ECU. En del af beløbet kan på anmodning af Guinea-Bissaus myndigheder anvendes til at dække udgifterne ved deltagelse i internationale møder eller praktikantophold vedrørende fiskeri og til tilrettelæggelse af seminarer om fiskeri i Guinea-Bissau. Beløbet indbetales på den konto, som det guineanske fiskeriministerium anviser. Fiskeriministeren administrerer samtlige stipendier og andre foranstaltninger, som finansieres på denne måde.Artikel 6 Kommissionen deltager endvidere i finansieringen af følgende programmer:- institutionel støtte til fiskeriministeriet: 200 000 ECU- støtte til det ikke-industrielle fiskeri: 300 000 ECU- overvågning på havet: 800 000 ECU.De guineanske myndigheder sender Kommissionen en kort rapport om anvendelsen af disse beløb.Beløbene stilles til rådighed for regeringen for Guinea-Bissau og indbetales på den konto, som de guineanske myndigheder anviser.Artikel 7 Hvis Fællesskabet undlader at foretage de indbetalinger, der er fastsat i artikel 2, 4, 5 og 6, kan denne protokol suspenderes.Artikel 8 Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst ophæves og erstattes med bilaget til nærværende protokol.Artikel 9 Denne protokol træder i kraft på dagen for undertegnelsen.Den anvendes fra den 16. juni 1997.BILAG BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS UDØVELSE AF FISKERI I GUINEA-BISSAUS FISKERIZONE A. FORMALITETER VEDRØRENDE ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF LICENSER 1. Fællesskabets kompetente myndigheder forelægger, via Kommissionens delegation i Guinea-Bissau, Republikken Guinea-Bissaus fiskeriministerium en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at udøve fiskeri i medfør af denne aftale, senest tyve dage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse.Ansøgningerne udfærdiges i overensstemmelse med de formularer, som regeringen for Republikken Guinea-Bissau udleverer i dette øjemed, og hvoraf en model er vedlagt (tillæg 1).2. Hver licensansøgning vedlægges et bevis for betaling af en afgift svarende til licensens gyldighedsperiode og det i punkt F.2 nedenfor omhandlede beløb, samt, for frysetrawlernes vedkommende, en kopi af det af medlemsstaten udstedte dokument, der attesterer fartøjets BRT. Afgiften indbetales på den konto, der anvises af Guinea-Bissaus myndigheder. Originallicensen overgives til fartøjsføreren eller dennes repræsentant. Europa-Kommissionens delegation i Bissau skal have meddelelse om de licenser, der udstedes.3. Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter, med undtagelse af havneafgifter og udgifter til tjenesteydelser.4. Ved fastlæggelsen af licensernes gyldighed lægger man årlige perioder, defineret som følger, til grund:- første periode: fra 16. juni 1997 til 31. december 1997- anden periode: fra 1. januar 1998 til 31. december 1998- tredje periode: fra 1. januar 1999 til 31. december 1999- fjerde periode: fra 1. januar 2000 til 31. december 2000- femte periode: fra 1. januar 2001 til 15. juni 2001.Licenser kan ikke påbegyndes i løbet af en årlig periode og afsluttes i løbet af den følgende årlige periode.5. Licensen udstedes for et bestemt fartøj og kan ikke overdrages. På anmodning af Fællesskabet kan licensen for et bestemt fartøj dog i tilfælde af påvist force majeure erstattes med en ny licens, som udstedes for et andet fartøj med samme karakteristika som det fartøj, der skal erstattes. Den nye licens får virkning fra den dato, hvor rederen indgiver den annullerede licens til Republikken Guinea-Bissaus fiskeriministerium. Europa-Kommissionens delegation i Bissau underrettes om licensoverførslen.6. Bestemmelser for frysetrawlere6.1. Licensen skal til enhver tid opbevares om bord.6.2. Alle fartøjer skal en gang for hver årlig periode, inden licensen udstedes, fremvises til inspektion til Bissaus havn i overensstemmelse med gældende forskrifter. Disse inspektioner gennemføres udelukkende af behørigt bemyndigede personer og skal finde sted senest 48 arbejdstimer efter fartøjets ankomst i havnen, hvis ankomsten er meddelt mindst 48 timer i forvejen. Hvis licensen af en grund, der kan tilskrives fiskeriministeriet, ikke udstedes inden for 48 timer, afholder dette ministerium de eventuelle omkostninger i den forbindelse. Hvis fartøjet forlænger sit ophold i havnen efter udstedelsen af licensen, skal omkostningerne og de gældende afgifter afholdes af rederen.I tilfælde af fornyelse af licensen i løbet af samme årlige periode fritages fartøjet for inspektion og for at anløbe havn. Dog skal rederne afholde udgifterne i forbindelse med udstedelse af licensen.6.3. Som undtagelse fra artikel 4, stk. 3, i aftalen udstedes licenserne for perioder på tre, seks eller tolv måneder og kan fornys. Ved beregningen af udnyttelsen af de fiskerimuligheder, som er omhandlet i protokollens artikel 1, tages der hensyn til licensernes gyldighedsperiode. Med hensyn til den første og den sidste årlige periode betales der for licenserne i forhold til deres gyldighedsperiode.6.4. De afgifter, der skal afholdes af rederne, fastsættes som følger i ECU pr. BRT:- årlige licenser:188 for fartøjer til fiskefangst209 for blækspruttefartøjer266 for rejefartøjer- halvårlige licenser:97 for fartøjer til fiskefangst108 for blækspruttefartøjer137 for rejefartøjer- tremåneders licenser:50 for fartøjer til fiskefangst55 for blækspruttefartøjer70 for rejefartøjer.Afgifterne forhøjes med 5 % fra den fjerde årlige periode i protokollens gyldighedsperiode.7. Bestemmelser vedrørende tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline7.1. Licensen skal til enhver tid opbevares om bord; dog bliver fartøjet fra tidspunktet for Europa-Kommissionens meddelelse til Guinea-Bissaus myndigheder om indbetaling af forskuddet opført på en liste over fartøjer med tilladelse til at drive fiskeri, som meddeles Guinea-Bissaus kontrolmyndigheder. I afventning af originallicensen kan der i øvrigt rekvireres en telefaxkopi af den allerede udstedte licens; denne kopi skal opbevares om bord.7.2. Licenserne udstedes på årsbasis. Afgifterne fastsættes til 20 ECU/år pr. ton taget i Guinea-Bissaus fiskerizone.7.3. Licenserne udstedes efter indbetaling til fiskeriministeriet af et fast beløb på 1 800 ECU om året pr. notfartøj til tunfiskeri og på 300 ECU om året pr. stangfiskerfartøj til tunfiskeri og 500 ECU om året pr. langlinefartøj, svarende til afgifterne for:- 90 tons fanget tun om året pr. notfartøj- 15 tons fangst om året pr. stangfiskerfartøj- 25 tons fangst om året pr. langlinefartøj med flydeline.7.4. Europa-Kommissionen foretager ved udgangen af hvert kalenderår en endelig opgørelse over de skyldige afgifter for fangstsæsonen på grundlag af redernes fangstopgørelser, der er godkendt af de videnskabelige institutter, som kontrollerer fangstmængderne (ORSTOM og IEO). Den endelige opgørelse meddeles på samme tid fiskeriministeriet og rederne. Rederne indbetaler eventuelle ekstrabeløb til Guinea-Bissaus fiskeriministerium senest den 31. maj det følgende år på den konto, der er omhandlet i punkt A.2 ovenfor. Hvis den endelige opgørelse udviser et lavere beløb end det indbetalte forskud, får rederen dog ikke forskellen godtgjort.B. FANGSTOPGØRELSER Alle fartøjer fra Fællesskabet med tilladelse til at fiske i Guinea-Bissaus fiskerizone i medfør af denne aftale skal give fiskeriministeriet meddelelse om deres fangster, med kopi til Europa-Kommissionens delegation i Guinea-Bissau, efter følgende bestemmelser:- Trawlere angiver deres fangster på grundlag af vedlagte model (tillæg 2). Fangstopgørelser udarbejdes hver måned og skal indsendes mindst en gang pr. kvartal.- Notfartøjer til tunfiskeri, stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline fører for fiskeriperioderne i Guinea-Bissaus fiskerizone en fangstjournal, der svarer til modellen i tillæg 3. Formularen indsendes hvert halve år til fiskeriministeriet via Europa-Kommissionens delegation i Guinea-Bissau. Selv om der ikke er udøvet fiskeriaktiviteter i Guinea-Bissaus fiskerizone, er rederne alligevel forpligtet til på ovennævnte betingelser at indsende en nulfangst-opgørelse.- Formularerne udfyldes med læselig skrift og underskrives at fartøjets fører.Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, forbeholder Guinea-Bissaus regering sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteterne er bragt i orden.C. BIFANGSTER 1. Fartøjer til fiskefangst må højst have 9 % krebsdyr og 9 % blæksprutter om bord af de samlede fangster taget i Guinea-Bissaus fiskerizone.Fartøjer til blækspruttefangst må højst have 9 % krebsdyr om bord af de samlede fangster taget i Guinea-Bissaus fiskerizone.2. Stangfiskerfartøjer til tunfiskeri har desuden tilladelse til at fange levende agn til deres fangstsæson i Guinea-Bissaus fiskerizone.D. LANDINGER Med henblik på at sikre forsyningen af det lokale marked med fisk forpligter trawlerne sig til at lande fisk til markedsprisen. De tekniske og finansielle betingelser vil blive fastsat i Den Blandede Kommission, som holder møde i Bissau senest den 31. december 1997.E. PÅMØNSTRING AF SØMÆND Redere, til hvem der udstedes fiskerilicenser i medfør af aftalen, bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af guineanske statsborgere på følgende vilkår og inden for følgende rammer:1. Hver trawlerreder forpligter sig til at beskæftige:- tre havfiskere for fartøjer på under 250 BRT- fire havfiskere for fartøjer på mellem 250 BRT og 400 BRT- fem havfiskere for fartøjer på over 400 BRT.EF-rederne bestræber sig dog på at påmønstre guineanske statsborgere som 33 % af den menige besætning, der er beskæftiget med fartøjets sejlads eller fiskeri.Rederne udvælger sømændene fra en liste, som opstilles af Den Fælles Tekniske Kommission for Guinea-Bissau.2. Tun- og langlinefartøjernes redere forpligter sig til at beskæftige guineanske statsborgere på følgende vilkår og inden for følgende rammer:- for notfartøjsflåden skal syv guineanske havfiskere til stadighed være påmønstret i Guinea-Bissaus fiskerizone- for stangfiskerflåden og langlineflåden skal 17 guineanske havfiskere være påmønstret i tunfiskesæsonen i Guinea-Bissaus fiskerizone, men højst en sømand pr. fartøj.3. Aflønningen af disse havfiskere aftales mellem rederne eller deres repræsentanter og fiskeriministeriet, inden licenserne udstedes; aflønningen påhviler rederne og omfatter også den socialsikringsordning, som sømanden er tilsluttet (bl.a. livs-, ulykkes- og sygeforsikring).Påmønstres der ikke guineanske havfiskere, skal de forskellige fartøjers redere for fangstsæsonen hurtigst muligt indbetale et fast beløb svarende til lønningerne til de havfiskere, der ikke er påmønstret.Dette beløb anvendes til uddannelse af guineanske havfiskere og indbetales på den konto, der er angivet af de guineanske myndigheder.F. OBSERVATØRER 1. Observatøren skal kontrollere fiskeriaktiviteterne i Guinea-Bissaus fiskerizone. Han skal have adgang til alle hjælpemidler, herunder også til de lokaler og dokumenter, der er nødvendige for arbejdet. Han må kun opholde sig om bord den tid, det er nødvendigt for at udføre arbejdet. Fartøjsføreren letter observatørens arbejde, og denne nyder samme status som fartøjets officerer. Aflønning af observatøren og betaling af sociale ydelser for denne påhviler Guinea-Bissaus regering.Hvis observatøren tages om bord i en fremmed havn, afholder rederen hans rejseudgifter. Hvis et fartøj med en guineansk observatør om bord forlader Guinea-Bissaus fiskerizone, træffes der alle foranstaltninger til at sikre, at observatøren hurtigst muligt kan vende tilbage til Guinea-Bissau for rederens regning.2. Hver trawler modtager en observatør, der er udpeget af fiskeriministeriet. Som bidrag til dækning af udgifterne til denne observatørs ophold om bord udbetaler rederen samtidig med betaling af afgiften myndighederne i Guinea-Bissau et beløb på 8 ECU/BRT årligt for hvert fartøj, der driver fiskeri i Guinea-Bissaus farvande.3. På anmodning af fiskeriministeriet tager tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer en observatør om bord.I så fald fastsættes det efter fælles aftale mellem fiskeriministeriet og rederne eller deres repræsentanter, i hvilken havn observatøren går om bord.G. INSPEKTION OG KONTROL Fartøjer fra Fællesskabet, der fisker i Guinea-Bissaus fiskerizone, giver guineanske tjenestemænd med ansvar for fiskeriinspektion og -kontrol tilladelse til at komme om bord og bistår dem i udførelsen af deres arbejde. Tjenestemændene må ikke opholde sig længere om bord end det tidsrum, der er nødvendigt for at tage stikprøver af fangsten og kontrollere fiskeriet.H. FISKERIZONER De frysetrawlere, der er omhandlet i protokollens artikel 1, har tilladelse til at udøve fiskeri i farvandene uden for tolv sømil fra basislinjerne.I. MASKESTØRRELSE Der anvendes følgende mindstemål for trawlposens masker (udstrakt maske):a) 70 mm ved fiskefangstb) 70 mm ved blækspruttefangstc) 40 mm ved rejefangstd) 16 mm ved fiskeri efter levende agn.Fartøjsejere har dog indtil den 31. december 1997 til at rette sig efter de nye standarder.Fiskeri med udriggerbom er tilladt.J. IND- OG UDSEJLING AF ZONEN Alle fartøjer fra Fællesskabet, der i medfør af aftalen udøver fiskeri i Guinea-Bissaus fiskerizone, giver fiskeriministeriets radiostation meddelelse om dato, tidspunkt og position, hver gang de sejler ind i eller ud af den guineanske fiskerizone.Fiskeriministeriet giver ved licensudstedelsen rederne meddelelse om radiokaldesignal og arbejdstider.Hvis denne radiostation ikke kan anvendes, kan fartøjerne anvende andre kommunikationsmidler såsom telex, telefax (20 11 57, 20 19 57, 20 16 84) eller telegram.K. OPBRINGNING AF FARTØJER Europa-Kommissionens myndigheder i Guinea-Bissau underrettes inden for 48 timer, hvis et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag, opbringes i Guinea-Bissaus fiskerizone, og modtager samtidig en kort rapport om omstændighederne ved og årsagerne til opbringningen.Inden et eventuelt sagsanlæg søges spørgsmålet om den påståede overtrædelse løst ved en administrativ procedure. Denne procedure afsluttes senest tre arbejdsdage efter opbringningen.Såfremt sagen ikke har kunnet afgøres ved en administrativ procedure og indbringes for en kompetent retsinstans, fastsætter de kompetente myndigheder inden for en frist på 48 timer efter afslutningen af denne administrative procedure en bankgaranti i afventning af retsafgørelsen. Denne garanti må ikke overstige maksimumsbeløbet for den bøde, der i den nationale lovgivning er fastsat for den påståede overtrædelse.De kompetente myndigheder frigiver bankgarantien, så snart retten har frifundet føreren af det pågældende fartøj.Fartøjet og dets besætning frigives:- enten efter opfyldelsen af de forpligtelser, som følger af den administrative procedure- eller efter at der er stillet bankgaranti.Tillæg 1 FORMULAR TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS >START GRAFIK>Forbeholdt administrationenBemærkningerNationalitet: ..........Licensnummer: ..........Undertegnelsesdato: ..........Udstedelsesdato: ..................................................ANSØGERFirmanavn: ..........Nr. i handelsregister: ..........Den ansvarliges navn og adresse: ..........Fødested og -dato: ..........Erhverv: ..........Adresse: ....................Antal beskæftigede: ..........Medunderskriverens navn og adresse: ....................FARTØJFartøjstype: ..........Registreringsnummer: ..........Navn: ..........Tidligere navn: ..........Byggested og dato: ..........Nationalitet ved bygning: ..........Længde: ..........Bredde: ..........Dybde: ..........Bruttoregistertonnage: ..........Nettoregistertonnage: ..........Byggemateriale: ..........Skrue:Fast  Stilbar  Skruedyse  Omstillingshastighed: ..........Radiokaldesignal: ..........Frekvens: ..........Søgnings-, navigations- og transmissionsmidler:Radar    Sonar    Ekkolod i overtælle,netsonde    VHF    BLU    Navigations-satellitter    Andet: ..........Antal sømænd: ..........OPBEVARINGIs  Is + køling  Frysning: i lage  tør  i kølet havvand  Samlet kølekapacitet: ..........Indfrysningskapacitet pr. døgn i ton: ..........Lastrumskapacitet: ..........FISKERITYPEA. Demersalt fiskeriVed kysten    På dybt vand  Trawltype: til blæksprutter:    til rejer  til fisk  Trawllængde: ..........Overtællens længde: ..........Maskestørrelse i fangstpose: ..........Masketørrelse i vingerne: ..........Trawlingshastighed: ..........B. Fiskeri efter store pelagiske fisk (tunfiskeri)Stangfiskeri    Antal stænger  Notfiskeri    Nettets længde: ..........Dybde: ..........Antal tanke: ..........Kapacitet i ton: ..........C. Langline- og tejnefiskeriI overfladen    Ved bunden    Linens længde: ..........Antal kroge: ..........Antal liner: ..........Antal tejner: ..........ANLÆG I LANDAdresse og autorisationsnummer: ....................Firmanavn: ..........Aktiviteter: ..........Fiskehandel til det interne marked  til eksport  Fiskehandelskortets art og nr.: ..........Beskrivelse af forarbejdnings- og opbevaringsanlæg:..................................................Antal beskæftigede: ..........NB: Sæt kryds i de pågældende rubrikker ved beskræftende svar.Tekniske bemærkningerFiskeriministeriets tilladelse>SLUT GRAFIK>Tillæg 2 >START GRAFIK>FISKERIMINISTERIETFANGSTJOURNALMåned:År:Fartøjets navn:Maskinkraft:Fangstmetode:Nationalitet (flag):Bruttotonnage (BRT):Landingshavn:DatoFangstområdeLængdeBreddeAntal nettrækAntal FangsttimerFiskearterI alt1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/17/18/19/20/21/22/23/24/25/26/27/28/29/30/31/Total>SLUT GRAFIK>Tillæg 3 FISKERILOGBOG FOR TUNFISKERFARTØJER >START GRAFIK>Fartøjets navn: ..........Falgstat: ..........Havnekendingsbogstaver og -nr.: ..........Rederi eller ejer: ..........Adresse: ..............................Bruttotonnage: ..........Kapacitet (MT): ..........Fartøjsfører: ..........Antal besætningsmedlemmer: ..........Rapporteringsdato: ..........Rapporteret af: ....................MånedDagÅrHavnAfsejling:........................................Ankomst:........................................Antal dage i søen..........Antalfiskedage:Antal fiskerioperationer:....................Rejse nummer..........DatoDag/månedOperation nr.OmrådeBreddeN/SLængdeØ/VOverfladevands temperatur (°C)IndsatsAntal kroge anvendtFangstSydlig tunThunnus maccoyiGulfinnet tunThunnus albacaresStorøjet tunThunnus obesusHvid tunThunnus alalungaSværdfiskXiphias gladiusStribet marlinTetrapturus audaxSort marlinMakaira IndicaSejlfiskIstiophorus spp.Bugstribet bonitKatsuwonus pelamisDiverseDaglig totalfangst i kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgnr.kgAnvendt maddingMakrelgeddeBlæksprutterLevende agnAndet.......... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... .................... .......... ..........Landet vægt i kgFiskerimåde  Langline  Levende agn  Not  Dørgning  Andet>SLUT GRAFIK>