CELEX: E2014J0010
Language: bg
Date: 2014-12-18 00:00:00
Title: Решение на Съда от 18 декември 2014 година по дело E-10/14 — Enes Deveci и други срещу Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Директива 2001/23/ЕО — Прехвърляне на предприятия — Колективни трудови договори — Свобода на стопанска инициатива)

4.6.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 183/10
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪДА
   от 18 декември 2014 година
   по дело E-10/14
   Enes Deveci и други срещу Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden
   (Директива 2001/23/ЕО — Прехвърляне на предприятия — Колективни трудови договори — Свобода на стопанска инициатива)
   (2015/C 183/11)
   По дело E-10/14, Enes Deveci и други срещу Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden – МОЛБА до Съда по силата на член 34 от Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд, отправена от апелативния съд на Eidsivating (Eidsivating lagmannsrett) във връзка с тълкуването на Директива 2001/23/ЕО на Съвета относно сближаването на законодателствата на държавите членки във връзка с гарантирането на правата на работниците и служителите при прехвърляне на предприятия, стопански дейности или части от предприятия или стопански дейности — Съдът в състав Carl Baudenbacher, председател и съдия докладчик, Per Christiansen и Páll Hreinsson, съдии, постанови на 18 декември 2014 г. решение, чийто диспозитив гласи:
   
               1.
            
            
               Член 3, параграф 3 от Директива 2001/23/ЕО се спазва, когато условията на заплащане, които се прилагат по отношение на прехвърляните работници и служители по силата на колективния трудов договор с прехвърлителя, са заменени в съответствие с националното право с условия на заплащане, залегнали в колективния трудов договор в сила с приобретателя, след изтичането на действието на колективния трудов договор с прехвърлителя.
               Намаляването на възнагражденията, било то в значителен размер или не, не може да влияе на тази преценка.
               При все това националният съд трябва да прецени дали приложимото национално право предвижда продължаващо действие в ситуация като настоящата. Член 3, параграф 3 от Директива 2001/23/ЕО трябва да се тълкува като означаващ, че условията, залегнали в колективен трудов договор, за който важи това продължаващо действие, представляват „условия, договорени във всеки колективен трудов договор“, при условие че тези трудови правоотношения не попадат в обхвата на нов колективен трудов договор или със съответните работници и служители не са сключени нови индивидуални трудови договори.
            
         
               2.
            
            
               Член 3, параграф 3 от Директива 2001/23/ЕО не пречи на приобретателя да прилага по отношение на прехвърляните работници и служители колективния трудов договор на приобретателя два месеца след прехвърлянето, ако този колективен трудов договор е станал приложим в съответствие с националното право.
               При все това с член 3 от Директива 2001/23/ЕО се премахва възможността за значително намаляване на доходите на прехвърляните работници и служители в сравнение с положението, в което тези работници и служители са се намирали непосредствено преди прехвърлянето, поради това че натрупаният при прехвърлителя трудов стаж не се взема под внимание в достатъчна степен при определянето на началната им заплата при приобретателя и когато в условията на заплащане по новия приложим колективен трудов договор се отчита, наред с друго, продължителността на трудовия стаж. При това определяне трябва да бъде взет под внимание равностойният стаж на работниците и служителите, които вече работят за приобретателя.
               Националният съд е този, който трябва да прецени дали в условията на заплащане по колективния трудов договор на приобретателя се взема надлежно предвид продължителността на стажа.