CELEX: 22008A0801(01)
Language: el
Date: 2008-06-11 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

L 205/42        EL                    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                           1.8.2008
                                                  ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
         της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών
         μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η
               προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
         ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
         Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
         TO ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
         Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
         Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
         Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
         ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
         Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
         Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
         Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
         ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
         ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
         Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
         Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
         Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
 ---pagebreak--- 1.8.2008              EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         L 205/43
              Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
              Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
              ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
              ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
              εφεξής «τα κράτη μέλη», εκπροσωπούμενα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
              και
              Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
              εφεξής «οι Κοινότητες», εκπροσωπούμενες από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή,
              αφενός, και
              Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ ΤΗΣ ΚΙΡΓΙΖΙΑΣ,
              αφετέρου,
              εφεξής «τα μέρη» για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις διατάξεις της συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου               ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας,
της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Δημοκρατίας
της Εσθονίας, της Ιρλανδίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασι­                                       Άρθρο 1
λείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιταλικής Δημο­            Η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία καθίστανται μέρη
κρατίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττο­              της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη
νίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, του Μεγάλου Δουκάτου του              εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρα­
Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας               τών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, αφε­
της Μάλτας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της               τέρου, η οποία υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 9 Φεβρουαρίου
Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής                    1995 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιουλίου 1999 (εφεξής «η συμ­
Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής                  φωνία»), και υιοθετούν και λαμβάνουν υπό σημείωση αντίστοιχα,
Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της              κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη, τα κείμενα της
Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και               συμφωνίας, των κοινών δηλώσεων, των ανταλλαγών επιστολών και
της Βορείου Ιρλανδίας (κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και              της δήλωσης της Δημοκρατίας της Κιργιζίας που προσαρτώνται
της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας για την προ­               στην τελική πράξη, η οποία υπεγράφη την ίδια ημερομηνία,
σχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην               καθώς και του πρωτοκόλλου της συμφωνίας της 30ής Απριλίου
Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις                     2004, που άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2006.
25 Απριλίου 2005 και εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007,
                                                                                                        Άρθρο 2
                                                                            Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφω­
                                                                            νίας.
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη νέα κατάσταση που επικρατεί στις σχέσεις της
Δημοκρατίας της Κιργιζίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση λόγω της                                               Άρθρο 3
προσχώρησης στην ΕΕ δύο νέων κρατών μελών, η οποία δημιουργεί
ευκαιρίες και προκλήσεις για τη συνεργασία μεταξύ της Δημοκρα­              1.    Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από τις Κοινότητες, από το
τίας της Κιργιζίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης,                               Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξ ονόματος των κρατών
                                                                            μελών, και από τη Δημοκρατία της Κιργιζίας σύμφωνα με τις οικείες
                                                                            διαδικασίες τους.
                                                                            2.    Τα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των αντί­
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιθυμία των μερών να εξασφαλίσουν                    στοιχων διαδικασιών που αναφέρονται στην προηγούμενη παρά­
την επίτευξη και την εφαρμογή των στόχων και των αρχών της                  γραφο. Τα έγγραφα έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία
ΣΕΣΣ,                                                                       του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
 ---pagebreak--- L 205/44              EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          1.8.2008
                            Άρθρο 4                                    2.    Τα εν λόγω κείμενα προσαρτώνται στο παρόν πρωτόκολλο και
                                                                       είναι εξίσου αυθεντικά με τα κείμενα των άλλων γλωσσών στις
1.   Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του         οποίες έχουν συνταχθεί η συμφωνία, η τελική πράξη και τα έγγραφα
πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία κατάθεσης του τελευταίου               που προσαρτώνται σε αυτήν, καθώς και το πρωτόκολλο της συμ­
εγγράφου έγκρισης.                                                     φωνίας της 30ής Απριλίου 2004.
2.   Ενόσω εκκρεμεί η ημερομηνία της ενάρξεως ισχύος του, το
παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου
2007.
                                                                                                    Άρθρο 6
                            Άρθρο 5                                    Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική,
                                                                       βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπα­
1.   Τα κείμενα της συμφωνίας, της τελικής πράξης και όλων των         νική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγ­
εγγράφων που προσαρτώνται σε αυτήν, καθώς και του πρωτοκόλ­            γρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική,
λου της συμφωνίας της 30ής Απριλίου 2004, συντάσσονται στη             σουηδική, τσεχική, φινλανδική και κιργισιανή γλώσσα, και όλα τα
βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα.                                    κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
             Съставено в Брюксел на единадесети юни две хиляди и осма година.
             Hecho en Bruselas, el once de junio de dosmile ocho.
             V Bruselu dne jedenáctého června dva tisíce osm.
             Udfærdiget i Bruxelles den ellevte juni to tusind og otte.
             Geschehen zu Brüssel am elften Juni zweitausendacht.
             Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.
             Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
             Done at Brussels on the eleventh day of June in the year two thousand and eight.
             Fait à Bruxelles, le onze juin deux mille huit.
             Fatto a Bruxelles, addì undici giugno duemilaotto.
             Briselé, divtūkstoš astotā gada vienpadsmitajā jūnijā.
             Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio vienuoliktą dieną Briuselyje.
             Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év június tizenegyedik napján.
             Maghmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
             Gedaan te Brussel, de elfde juni tweeduizend acht.
             Sporządzono w Brukseli, dnia jedenastego czerwca dwa tysiące ósmego roku.
             Feito em Bruxelas, em onze de Junho de dois mil e oito.
             Încheiat la Bruxelles, la unsprezece iunie două mii opt.
             V Bruseli dňa jedenásteho júna dvetisícosem.
             V Bruslju, dne enajstega junija leta dva tisoč osem.
             Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
             Som skedde i Bryssel den elfte juni tjugohundraåtta.
             Составлено в Брюсселе одинадцатого июня две тысячи восьмого года.
 ---pagebreak--- 1.8.2008      EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                               L 205/45
               За дьржавите-членки                                             За Европейската общност
            Por los Estados miembros                                        Por las Comunidades Europeas
                  Za členské státy                                             Za Evropská společenství
               For medlemsstaterne                                         For De Europæiske Fællesskaber
              Für die Mitgliedstaaten                                   Für die Europäischen Gemeinschaften
               Liikmesriikide nimel                                            Euroopa ühenduste nimel
                 Για τα κράτη μέλη                                           Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
              For the Member States                                        For the European Communities
             Pour les États membres                                      Pour les Communautés européennes
               Per gli Stati membri                                            Per le Comunità europee
                  Dalīvalstu vārdā                                               Eiropas Kopienu vārdā
               Valstybių narių vardu                                            Europos Bendrijų vardu
              A tagállamok részéről                                        Az Európai Közösségek részéről
                Għall-Istati Membri                                           Għall-Komunitajiet Ewropej
                 Voor de lidstaten                                       Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu państw członkowskich                                   W imieniu Wspólnot Europejskich
             Pelos Estados-Membros                                           Pelas Comunidades Europeias
              Pentru statele membre                                         Pentru Comunitatea Europenă
                  Za členské štáty                                             Za Európske spoločenstvá
                 Za države članice                                               Za Evropske skupnosti
             Jäsenvaltioiden puolesta                                        Euroopan yhteisöjen puolesta
           På medlemsstaternas vägnar                                   På Europeiska gemenskapernas vägnar
               За Государства-Члены                                           За Европейские Сообщества
 ---pagebreak--- L 205/46 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 1.8.2008
                      За Киргизката република
                      Por la República Kirguisa
                      Za Kyrgyzskou Republiku
                    For den Kirgisiske Republik
                    Für die Kirgisische Republik
                       Kirgiisi Vabariigi nimel
                 Για τη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν
                      For the Kyrgyz Republic
                    Pour la République kirghize
                 Per la Repubblica del Kirghizistan
                    Kirgizijos Respublikos vardu
                   Kirgizstānas Republikas vārdā
                   A Kirgiz Köztársaság részéről
                       Għar-Repubblika Kirgιża
                   Voor de Republiek Kirgizstan
                   W imieniu Republiki Kirgiskiej
                  Pela República do Quirguizistão
                    Pentru Republica Kârgâzstan
                       Za Kirgizskú republiku
                        Za Kirgiško Republiko
                    Kirgisian tasavallan puolesta
                     För Republiken Kirgizistan
                     Зa Кыргызcкую Республику