CELEX: 62009CJ0098
Language: fi
Date: 2010-06-24 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 24 päivänä kesäkuuta 2010. # Francesca Sorge vastaan Poste Italiane SpA. # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale di Trani - Italia. # Ennakkoratkaisupyyntö - Sosiaalipolitiikka - Direktiivi 1999/70/EY - Määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen 8 lauseke - Tiedot, joiden on ilmettävä määräaikaisesta työsopimuksesta, joka on tehty poissa olevien työntekijöiden sijaistamiseksi - Työntekijöiden suojan yleisen tason heikentäminen - Direktiivin mukainen tulkinta. # Asia C-98/09.

Asia C-98/09
      Francesca Sorge
      vastaan
      Poste Italiane SpA
      (Tribunale di Tranin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Ennakkoratkaisupyyntö – Sosiaalipolitiikka – Direktiivi 1999/70/EY – Määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen 8 lauseke – Tiedot, joiden on ilmettävä määräaikaisesta työsopimuksesta, joka on tehty poissa olevan työntekijän sijaistamiseksi – Työntekijöiden suojan yleisen tason heikentäminen – Direktiivin ja puitesopimuksen mukainen tulkinta
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Sosiaalipolitiikka – Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan keskuksen
            (CEEP) ja Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY) tekemä määräaikaista työtä koskeva puitesopimus – Direktiivi 1999/70
      (Neuvoston direktiivin 1999/70 liitteessä olevan 8 lausekkeen 3 kohta)
      2.        Sosiaalipolitiikka – Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan keskuksen
            (CEEP) ja Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY) tekemä määräaikaista työtä koskeva puitesopimus – Direktiivi 1999/70
      (SEUT 288 artiklan kolmas kohta; neuvoston direktiivin 1999/70 liitteessä olevan 8 lausekkeen 3 kohta)
      1.        Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE) ja julkisten yritysten
         Euroopan keskuksen (CEEP) tekemästä määräaikaista työtä koskevasta puitesopimuksesta annetun direktiivin 1999/70 liitteessä
         olevan, määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohtaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä kansalliselle
         säännöstölle, jolla poistettiin työnantajan velvollisuus ilmoittaa poissa olevien työntekijöiden sijaistamiseksi tehdyissä
         määräaikaisissa työsopimuksissa sijaistettujen työntekijöiden nimi sekä heidän sijaistamisensa syy ja jossa säädetään ainoastaan,
         että tällaisten määräaikaisten sopimusten on oltava kirjallisia ja että niissä on ilmoitettava syy tällaisten sopimusten solmimiselle,
         jos nämä uudet edellytykset kompensoidaan muiden takuiden antamisella tai suojakeinojen toteuttamisella tai jos ne koskevat
         ainoastaan määräaikaisen työsopimuksen tehneiden työntekijöiden rajoitettua ryhmää, mistä varmistuminen on ennakkoratkaisupyynnön
         esittäneen tuomioistuimen tehtävä. 
      
      Sikäli kuin nämä työntekijät eivät muodosta huomattavaa osaa kyseisessä jäsenvaltiossa määräaikaisessa työsuhteessa olevista
         työntekijöistä, rajoitettuun työntekijöiden ryhmään sovellettavan suojelun huonontaminen ei sellaisenaan voi vaikuttaa yleisesti
         sen suojelun tasoon, jota kansallisessa oikeusjärjestyksessä sovelletaan määräaikaisen työsopimuksen tehneisiin työntekijöihin.
         
      
      Lisäksi kyseessä olevia kansallisen säännöstön muutoksia on arvioitava ottamalla huomioon kaikki muut takuut, joista kansallisessa
         säännöstössä säädetään määräaikaisen työsopimuksen perusteella palvelukseen otettujen työntekijöiden suojelun varmistamiseksi,
         kuten toimenpiteet, joilla ehkäistään perättäisten määräaikaisten työsopimusten väärinkäytöksiä, ja toimenpiteet, joilla on
         tarkoitus kieltää määräaikaisia työsopimuksia tehneiden työntekijöiden syrjintä.
      
      (ks. 44, 46 ja 48 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Koska Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE) ja julkisten
         yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) tekemästä määräaikaista työtä koskevasta puitesopimuksesta annetun direktiivin 1999/70
         liitteessä olevan, määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdalla ei ole välitöntä oikeusvaikutusta,
         tilanteessa, jossa ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa käsiteltävänään olevan kansallisen lainsäädännön olevan
         unionin oikeuden vastainen, se ei voi jättää tätä lainsäädäntöä soveltamatta, vaan sen on tulkittava sitä mahdollisimman pitkälle
         direktiivin 1999/70 ja sanotulla puitesopimuksella tavoitellun päämäärän mukaisesti.
      
      Yhdenmukaisen tulkinnan periaate edellyttää, että kansalliset tuomioistuimet tekevät toimivaltansa rajoissa kaiken mahdollisen
         ottamalla huomioon kansallisen oikeuden kokonaisuudessaan ja soveltamalla siinä hyväksyttyjä tulkintatapoja taatakseen kyseessä
         olevan puitesopimuksen täyden tehokkuuden ja päätyäkseen ratkaisuun, joka on puitesopimuksella tavoitellun päämäärän mukainen.
         
      
      (ks. 53 ja 55 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto)
      24 päivänä kesäkuuta 2010 (*)
      
      Ennakkoratkaisupyyntö – Sosiaalipolitiikka – Direktiivi 1999/70/EY – Määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen 8 lauseke – Tiedot, joiden on ilmettävä määräaikaisesta työsopimuksesta, joka on tehty poissa olevan työntekijän sijaistamiseksi – Työntekijöiden suojan yleisen tason heikentäminen – Direktiivin ja puitesopimuksen mukainen tulkinta
      Asiassa C‑98/09,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Tribunale di Trani (Italia) on esittänyt 9.6.2008
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 6.3.2009, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Francesca Sorge
      vastaan
      Poste Italiane SpA,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J.-C. Bonichot sekä tuomarit C. Toader, K. Schiemann, P. Kūris (esittelevä tuomari)
         ja L. Bay Larsen,
      
      julkisasiamies: N. Jääskinen,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Strömholm,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 4.3.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Francesca Sorge, edustajinaan avvocato V. Martire ja avvocato V. De Michele, 
      –        Poste Italiane SpA, edustajinaan avvocato R. Pessi, avvocato L. Fiorillo ja avvocato A. Maresca,
      –        Italian hallitus, asiamiehenään G. Palmieri, avustajanaan avvocato dello Stato P. Gentili,
      –        Alankomaiden hallitus, asiamiehinään C. M. Wissels ja M. Noort,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään M. van Beek ja C. Cattabriga,
      kuultuaan julkisasiamiehen 22.4.2010 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan 
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön
         (UNICE) ja julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) tekemästä määräaikaista työtä koskevasta puitesopimuksesta 28.6.1999
         annetun neuvoston direktiivin 1999/70/EY (EYVL L 175, s. 43) liitteessä olevan, määräaikaista työtä koskevan 18.3.1999 tehdyn
         puitesopimuksen (jäljempänä puitesopimus) 8 lausekkeen 3 kohdan tulkintaa. 
      
      2        Tämä ennakkoratkaisupyyntö on esitetty asiassa, jossa ovat vastakkain Francesca Sorge ja tämän työnantaja Poste Italiane SpA
         (jäljempänä Poste Italiane) ja joka koskee työsopimuksen sellaisen määräyksen laillisuutta, jonka mukaan asianomaisen osapuolen
         sopimus on tehty määräajaksi, ilman että määräyksessä mainittaisiin sijaistetun työntekijän nimi, saati syitä hänen poissaololleen.
         
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Unionin säännöstö
      3        Direktiivi 1999/70 perustuu EY 139 artiklan 2 kohtaan, ja direktiivin 1 artiklan mukaan sen tarkoituksena on ”panna täytäntöön
         – – puitesopimus”. 
      
      4        Direktiivin kolmannesta perustelukappaleesta ilmenee seuraavaa:
      
      ”Työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia koskevan yhteisön peruskirjan 7 kohdassa säädetään muun ohessa, että sisämarkkinoiden
         toteuttamisen olisi johdettava työntekijöiden elin- ja työolojen paranemiseen yhteisössä. Tähän päästään yhdenmukaistamalla
         eri maissa vallitsevien olosuhteiden parantamista, erityisesti muiden kuin toistaiseksi voimassa olevien työsuhteiden, kuten
         määräaikaisten työsuhteiden, osa-aikatyön, väliaikaisen työn ja kausityön osalta.” 
      
      5        Puitesopimuksen johdanto-osan toisesta kohdasta ilmenee seuraavaa:
      
      ”Tämän sopimuksen osapuolet tunnustavat, että toistaiseksi voimassa olevat työsopimukset ovat ja tulevat olemaan vallitseva
         työsuhdemuoto työnantajien ja työntekijöiden välillä. Ne tunnustavat myös, että määräaikaiset työsopimukset vastaavat tietyissä
         olosuhteissa sekä työnantajien että työntekijöiden tarpeita.”
      
      6        Sanotun johdanto-osan kolmannen kohdan mukaan puitesopimuksessa esitetään määräaikaiseen työsuhteeseen liittyvät yleiset periaatteet
         ja vähimmäisvaatimukset erityisesti luomalla yleiset puitteet sen varmistamiseksi, että määräaikaisessa työsuhteessa olevia
         työntekijöitä kohdellaan samalla tavalla suojelemalla heitä syrjintää vastaan ja että määräaikaisia työsopimuksia käytetään
         sekä työnantajien että työntekijöiden kannalta hyväksyttävältä pohjalta.
      
      7        Puitesopimuksen yleisten huomioiden seitsemännestä kohdasta ilmenee seuraavaa:
      
      ”määräaikaisten työsopimusten käytön perustuminen perusteltuihin syihin on tapa estää väärinkäytöksiä”.
      8        Puitesopimuksen 2 lausekkeessa määrätään seuraavaa:
      
      ”1.       Tätä sopimusta sovelletaan määräaikaisiin työntekijöihin, joilla on työsopimus tai työsuhde, sellaisena kuin se on määritelty
         jäsenvaltion lainsäädännössä, työehtosopimuksissa tai käytännössä.
      
      2.      Jäsenvaltiot kuultuaan työmarkkinaosapuolia ja/tai työmarkkinaosapuolet voivat päättää, että sopimusta ei sovelleta:
      a)       ammatilliseen peruskoulutukseen liittyvään työharjoittelusuhteeseen ja oppisopimusjärjestelyihin;
      b)      työsopimuksiin ja työsuhteisiin, jotka on tehty valtion tai valtion tukeman erityisen ammatillisen koulutus- tai uudelleenkoulutusohjelman
         taikka työelämään siirtymistä koskevan ohjelman puitteissa.”
      
      9        Puitesopimuksen 3 lausekkeen sanamuoto on seuraava:
      
      ”1.       Tässä sopimuksessa ’määräaikaisella työntekijällä’ tarkoitetaan henkilöä, jolla on suoraan työnantajan ja työntekijän välillä
         tehty työsopimus tai solmittu työsuhde, jonka päättyminen määräytyy perustelluin syin, esimerkiksi tietyn päivämäärän umpeutumisen,
         tietyn tehtävän loppuun saattamisen tai tietyn tapahtuman ilmaantumisen perusteella
      
      2.      Tässä sopimuksessa ’vastaavalla vakituisella työntekijällä’ tarkoitetaan työntekijää, jolla on toistaiseksi voimassa oleva
         työsopimus tai työsuhde ja joka työskentelee samassa työpaikassa ja samassa tai samanlaisessa työssä tai tehtävässä, ottaen
         huomioon pätevyys ja ammattitaito. Milloin samassa työpaikassa ei ole vastaavaa vakituista työntekijää, vertailu on tehtävä
         suhteessa sovellettavaan työehtosopimukseen, tai jos sellaista ei ole, vertailu tehdään kansallisen lainsäädännön, työehtosopimusten
         tai käytännön mukaisesti.”
      
      10      Puitesopimuksen 5 lausekkeessa määrätään seuraavaa:
      
      ”1.      Perättäisten määräaikaisten työsopimusten tai työsuhteiden väärinkäytösten estämiseksi jäsenvaltioiden kuultuaan työmarkkinaosapuolia
         kansallisen lainsäädännön, työehtosopimusten tai käytännön mukaan ja/tai työmarkkinaosapuolten on otettava käyttöön erityisten
         alojen ja/tai työntekijäryhmien tarpeiden mukaan yksi tai useita seuraavista toimenpiteistä, jos käytettävissä ei ole vastaavia
         oikeudellisia toimenpiteitä väärinkäytösten estämiseksi:
      
      a)       perustellut syyt tällaisen työsopimuksen tai työsuhteen uudistamista varten;
      b)      perättäisten määräaikaisten työsopimusten tai työsuhteiden enimmäiskokonaiskesto;
      c)       tällaisten työsopimusten tai työsuhteiden uudistamisten lukumäärä.
      2.      Jäsenvaltiot kuultuaan työmarkkinaosapuolia ja/tai työmarkkinaosapuolet määrittävät tarvittaessa, millä edellytyksillä määräaikaisia
         työsopimuksia tai työsuhteita:
      
      a)      pidetään perättäisinä; 
      b)      pidetään toistaiseksi voimassa olevina työsopimuksina tai työsuhteina.”
      11      Puitesopimuksen 8 lausekkeessa määrätään seuraavaa:
      
      ”1.       Jäsenvaltiot ja/tai työmarkkinaosapuolet voivat pitää voimassa tai saattaa voimaan tässä sopimuksessa asetettuja määräyksiä
         edullisempia määräyksiä.
      
      – –
      3.       Tämän sopimuksen täytäntöönpano ei ole pätevä peruste työntekijöiden suojan yleisen tason heikentämiseksi sopimuksen soveltamisalalla.
      – –
      5.       Tämän sopimuksen soveltamista koskevien riitojen ja valitusten ennaltaehkäisy ja selvittely tapahtuu kansallisen lainsäädännön,
         työehtosopimusten ja käytännön mukaisesti.
      
      – –”
       Kansallinen säännöstö
       Kumottu lainsäädäntö
      12      Määräaikaisista työsopimuksista 18.4.1962 annetun lain nro 230 (legge n. 230, disciplina del contratto di lavoro a tempo determinato;
         GURI nro 125, 17.5.1962; jäljempänä laki nro 230/1962) 1 §:ssä säädettiin seuraavaa:  
      
      ”Työsopimuksen katsotaan olevan toistaiseksi voimassa, jollei jäljempänä mainituista poikkeuksista muuta johdu. 
      Työsopimus voidaan tehdä määräajaksi: 
      – – 
      b)       kun palvelukseenotto tapahtuu sellaisten poissa olevien työntekijöiden sijaistamiseksi, joilla säilyy oikeus palata työhön,
         mikäli määräajaksi tehdyssä työsopimuksessa ilmoitetaan sijaistetun työntekijän nimi sekä sijaistamisen syy; 
      
      – – 
      Määräaikaa koskeva ehto on mitätön, jollei sitä ole tehty kirjallisesti. 
      Työnantajan on toimitettava työntekijälle kappale kirjallisesta sopimuksesta.
      – –”
      Pääasiaan sovellettava lainsäädäntö
      13      Laki nro 230/1962 kumottiin 24.10.2001 alkaen Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain
         keskusjärjestön (UNICE) ja julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) tekemästä määräaikaista työtä koskevasta puitesopimuksesta
         annetun direktiivin 1999/70/EY täytäntöönpanemiseksi 6.9.2001 annetun asetuksen nro 368 (decreto legislativo n. 368, attuazione
         della direttiva 1999/70/CE relativa all’accordo quadro sul lavoro a tempo determinato concluso dall’UNICE, dal CEEP e dal
         CES; GURI nro 235, 9.10.2001, s. 4; jäljempänä asetus nro 368/2001), joka annettiin säännöksistä Italian Euroopan yhteisöihin
         kuulumisesta johtuvien velvoitteiden noudattamiseksi annetun lain nro 422 – vuotta 2000 koskeva yhteisön oikeuden täytäntöönpanolain
         (legge n. 422, disposizioni per l’adempimento di obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia alle Comunità europee –
         legge comunitaria 2000; Supplemento ordinario n° 16, 20.1.2001) nojalla, 11 §:llä. 
      
      14      Tämän asetuksen 1 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Työsopimus voidaan tehdä määräajaksi teknisistä, tuotannollisista, organisatorisista tai sijaisuuksiin liittyvistä syistä.
      2. Määräaikaa koskeva ehto on mitätön, jos sitä ei ole kirjattu suoraan tai välillisesti kirjalliseen asiakirjaan, jossa täsmennetään
         edellä 1 momentissa esitetyt syyt.
      
      – –”
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      15      Ennakkoratkaisupyyntöpäätöksestä ilmenee, että Poste Italiane palkkasi Sorgen 29.9.2004 tehdyllä määräaikaisella työsopimuksella.
         Tämän sopimuksen mukaan hänet oli palkattu ”sijaisuuksiin liittyvistä syistä, jotka perustuvat erityiseen tarpeeseen sijaistaa
         Puglia Basilicatan postinjakelukeskuksen 1.10.2004–15.1.2005 poissa olevaa henkilöstöä”.
      
      16      Sorge nosti 18.2.2008 kanteen Poste Italianea vastaan sen toteamiseksi, että määräaikaisuutta koskeva sopimusehto on lainvastainen,
         koska kyseisessä sopimuksessa ei ole nimenomaisesti ilmoitettu sijaistettavaa työntekijää eikä syytä sijaistukseen. 
      
      17      Poste Italiane kiistää, että velvollisuutta tällaisten tietojen ilmoittamiseen olisi tarpeen noudattaa vedoten siihen, että
         lain nro 230/1962 1 §:n 2 momentin b kohta on kumottu asetuksen nro 368/2001 11 §:n 1 momentilla. 
      
      18      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa, että asetusta nro 368/2001, jolla saatetaan osaksi kansallista oikeutta
         direktiivi 1999/70, sovelletaan pääasiassa kysymyksessä olevaan sopimukseen. Tällä asetuksella kumottiin laki nro 230/1962
         sekä siihen tehdyt muutokset, mukaan luettuna 1 §:n 2 momentin b kohta. 
      
      19      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa, että tämän seurauksena sijaisten palkkaamiseen sovelletaan nykyisin
         asetuksen nro 368/2001 1 §:n 1 momenttia, jossa todetaan vain, että ”työsopimus voidaan tehdä määräajaksi – – sijaisuuksiin
         liittyvistä syistä”, ilman että vaadittaisiin, että sopimuksessa olisi nimenomaisesti ilmoitettava sijaistettavan työntekijän
         nimi ja sijaistamisen syy. Tämä muutos on kansallisen tuomioistuimen mukaan heikentänyt työntekijöiden suojaa. 
      
      20      Näissä olosuhteissa Tribunale di Trani päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko – – direktiiviin 1999/70 sisältyvän puitesopimuksen 8 lauseketta tulkittava siten, että se on esteenä (asetuksen nro
         368/2001 1 ja 11 §:n kaltaisille) kansallisille säännöksille, joilla on pantu täytäntöön – – direktiivi 1999/70 – – ja kumottu
         lain 230/1962 1 §:n 2 momentin b kohta, jossa säädettiin, että ’työsopimus voidaan tehdä määräajaksi – – kun palvelukseenotto
         tapahtuu sellaisten poissa olevien työntekijöiden sijaistamiseksi, joilla säilyy oikeus palata työhön, mikäli määräajaksi
         tehdyssä työsopimuksessa ilmoitetaan sijaistetun työntekijän nimi sekä sijaistamisen syy’ ja se on korvattu säännöksellä,
         jossa ei enää säädetä tällaisesta ilmoitusvelvollisuudesta?
      
      2)      Mikäli ensimmäiseen kysymykseen on vastattava myöntävästi, onko kansallisen tuomioistuimen jätettävä soveltamatta yhteisön
         oikeuden kanssa ristiriidassa olevia kansallisia säännöksiä?”
      
       Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
      21      Poste Italiane katsoo, että esitetyt kysymykset eivät ole merkityksellisiä ja että ne on jätettävä tutkimatta. 
      
      22      Ensimmäisestä kysymyksestä Poste Italiane toteaa, että siihen on vastattu yhdistetyissä asioissa C-378/07–C-380/07, Angelidaki
         ym., 23.4.2009 annetussa tuomiossa (Kok., s. I-3071). Poste Italianen mukaan tästä tuomiosta ilmenee, että unionin tuomioistuin
         jättää kansallisen tuomioistuimen tehtäväksi tutkia itsenäisesti kansallisen oikeuden yhteensopivuuden puitesopimuksen 8 lausekkeen
         3 kohdassa mainittujen periaatteiden kanssa.   
      
      23      Toisesta kysymyksestä Poste Italiane toteaa – ja vetoaa edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa Angelidaki ym. annetun tuomion
         208–212 kohtaan –, että mistään asetuksen nro 368/2001 säännöksestä ei ole seurannut asianomaisiin työntekijöihin sovellettavien
         sääntöjen epäsuotuisaa kehitystä. Poste Italianen mukaan unionin tuomioistuin totesi, ettei puitesopimuksen 8 lausekkeen 3
         kohdalla voida katsoa olevan välitöntä oikeusvaikutusta. Poste Italianen mukaan tästä seuraa, että kansallinen tuomioistuin
         ei voi jättää soveltamatta kansallisia säännöksiä, vaikka ne olisivat unionin oikeuden vastaisia, vaan se voi ainoastaan tulkita
         tällaisia säännöksiä unionin oikeuden määräysten ja säännösten mukaisesti.
      
      24      On muistettava, että unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan EY 234 artiklan mukaisessa unionin tuomioistuimen ja kansallisten
         tuomioistuinten välisessä yhteistyössä yksinomaan kansallisen tuomioistuimen, jossa asia on vireillä, jolla yksin on välittömästi
         tiedossaan asiaa koskevat tosiseikat ja joka vastaa annettavasta ratkaisusta, tehtävänä on asian erityispiirteiden perusteella
         harkita, onko ennakkoratkaisu tarpeen asian ratkaisemiseksi ja onko sen unionin tuomioistuimelle esittämillä kysymyksillä
         merkitystä asian kannalta. Näin ollen silloin, kun kysymykset koskevat unionin oikeuden tulkintaa, unionin tuomioistuin on
         lähtökohtaisesti velvollinen ottamaan niihin kantaa (ks. mm. asia C-144/04, Mangold, tuomio 22.11.2005, Kok., s. I-9981, 34
         ja 35 kohta; asia C-212/04, Adeneler ym., tuomio 4.7.2006, Kok., s. I-6057, 41 kohta ja asia C-364/07, Vassilakis ym., määräys
         12.6.2008, 42 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      25      Tästä on todettava, että kysymyksillä siitä, onko puitesopimuksen 8 lauseke esteenä asetuksen nro 368/2001 kaltaiselle kansalliselle
         säännöstölle, ja jos näin on, siitä, millaisia seurauksia tästä unionin oikeuden vastaisuudesta voi olla, on yhteys pääasiaan
         ja ne koskevat unionin oikeuden tulkintaa. 
      
      26      Näiden perusteiden valossa ennakkoratkaisupyyntö on otettava tutkittavaksi. 
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
       Ensimmäinen kysymys
      27      Ensimmäisellä kysymyksellään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee, onko puitesopimuksen 8 lausekkeen
         3 kohtaa tulkittava siten, että se on esteenä asetuksen nro 368/2001 kaltaiselle kansalliselle säännöstölle, jolla pantaessa
         direktiiviä 1999/70 ja puitesopimusta kansallisessa oikeudessa täytäntöön poistettiin työnantajan velvollisuus ilmoittaa poissa
         olevien työntekijöiden sijaistamiseksi tehdyssä määräaikaisessa työsopimuksessa sijaistettujen työntekijöiden nimi sekä heidän
         sijaistamisensa syy.  
      
      28      Kyseisen tuomioistuimen mukaan asetus nro 368/2001 on ”heikentänyt” määräaikaisten työntekijöiden yleisen suojan tasoa puitesopimuksen
         8 lausekkeen 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla, koska työntekijä ei voi enää vaatia työsopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä
         sellaisten tietojen ilmaisemista, jotka olivat aiemmin pakollisia ja joiden perusteella työntekijä saattoi etukäteen arvioida,
         oliko syy sopimuksen tekemiseen todellinen ja tosiasiallisesti olemassa, saada täysimääräiset tiedot sekä päättää kanteen
         nostamisen tarkoituksenmukaisuudesta. 
      
      29      Ennakkoratkaisupyynnön ratkaisemiseksi on tutkittava ensinnäkin, kuuluuko ensimmäisen määräaikaisen sopimuksen tekeminen puitesopimuksen
         soveltamisalaan, ja toiseksi, voidaanko direktiivin 1999/70 ja puitesopimuksen täytäntöön panemiseksi annetulla asetuksella
         nro 368/2001 kansalliseen säännöstöön toteutettujen muutosten katsoa yhtäältä liittyvän kyseisen sopimuksen ”täytäntöönpanoon”
         ja toisaalta koskevan puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdassa tarkoitettua työntekijöiden ”suojan yleistä tasoa” (ks. em.
         yhdistetyt asiat Angelidaki ym., tuomion 130 kohta).
      
       Puitesopimuksen soveltamisala
      30      Puitesopimuksen 2 lausekkeen sanamuodon mukaan sopimusta sovelletaan määräaikaisiin työntekijöihin, joilla on työsopimus tai
         työsuhde, sellaisena kuin se on määritelty jäsenvaltion voimassa olevassa lainsäädännössä, työehtosopimuksissa tai käytännössä
         (ks. em. yhdistetyt asiat Angelidaki ym., tuomion 114 kohta). 
      
      31      Saman sopimuksen 3 lausekkeen mukaan käsitteellä ”määräaikainen työntekijä” tarkoitetaan ”henkilöä, jolla on suoraan työnantajan
         ja työntekijän välillä tehty työsopimus tai solmittu työsuhde, jonka päättyminen määräytyy perustelluin syin, esimerkiksi
         tietyn päivämäärän umpeutumisen, tietyn tehtävän loppuun saattamisen tai tietyn tapahtuman ilmaantumisen perusteella” (ks.
         em. yhdistetyt asiat Angelidaki ym., tuomion 115 kohta).
      
      32      Puitesopimuksen 8 lausekkeessa määrätään lopuksi, että kun jäsenvaltiot tai työmarkkinaosapuolet panevat täytäntöön tämän
         sopimuksen, täytäntöönpano ”ei ole pätevä peruste työntekijöiden suojan yleisen tason heikentämiseksi” sopimuksen soveltamisalalla.
         
      
      33      Tästä seuraa, toisin kuin Italian hallitus väittää, että sekä direktiivillä 1999/70 että puitesopimuksella tavoitellusta päämäärästä
         samoin kuin kyseisen direktiivin ja sopimuksen merkityksellisten säännösten ja määräysten sanamuodosta ilmenee selvästi, että
         puitesopimuksen soveltamisala ei rajoitu ainoastaan perättäisiä määräaikaisia työsopimuksia tehneisiin työntekijöihin, vaan
         päinvastoin, että sitä sovelletaan kaikkiin työntekijöihin, jotka suorittavat palveluja, joista maksetaan heille palkkaa näiden
         työntekijöiden ja heidän työnantajansa välisen määräaikaisen työsuhteen perusteella, riippumatta näiden työntekijöiden tekemien
         määräaikaisten sopimusten määrästä (ks. em. yhdistetyt asiat Angelidaki ym., tuomion 116 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         
      
      34      Vakiintuneesta oikeuskäytännöstä seuraa myös yhtäältä, että puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdan tavoitteiden valossa kyseistä
         kohtaa ei voida tulkita suppeasti (ks. em. yhdistetyt asiat Angelidaki ym., tuomion 113 kohta), ja toisaalta, että puitesopimuksen
         8 lausekkeen 3 kohdassa tarkoitetun ”heikentämisen” olemassaoloa on tarkasteltava suhteessa jäsenvaltion kaikkiin sisäisen
         oikeuden säännöksiin, jotka koskevat työntekijöiden suojelua määräaikaisten työsopimusten alalla (ks. em. yhdistetyt asiat
         Angelidaki ym., tuomion 120 kohta).
      
      35      Unionin tuomioistuin on katsonut tämän perusteella, että puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohtaa on tulkittava siten, että mainitussa
         lausekkeessa tarkoitettua ”heikentämistä” on arvioitava suhteessa sellaiseen suojan yleiseen tasoon, jota kyseisessä jäsenvaltiossa
         sovellettiin sekä perättäisiä määräaikaisia työsopimuksia tehneisiin työntekijöihin että ensimmäisen tai ainoan määräaikaisen
         työsopimuksen tehneisiin työntekijöihin (ks. em. yhdistetyt asiat Angelidaki ym., tuomion 121 kohta). 
      
       Puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdan tulkinta
      36      Aluksi on todettava, että koska kansallisen oikeuden tulkinta on yksinomaan kansallisten tuomioistuinten tehtävänä, näiden
         on määritettävä, missä määrin edellä mainitut asetuksella nro 368/2001 aiempaan kansalliseen oikeuteen, sellaisena kuin se
         oli lain nro 230/1962 nojalla, toteutetut muutokset ovat johtaneet määräaikaisen työsopimuksen tehneiden työntekijöiden suojelun
         huonontamiseen, ja tehtävä tämä vertaamalla kummassakin mainituista kansallisen oikeuden säädöksistä myönnettyä suojelua.
      
      37      Sitä vastoin unionin tuomioistuimen on ennakkoratkaisuasiaa ratkaistessaan tarvittaessa annettava kansalliselle tuomioistuimelle
         tietoja ohjatakseen sitä sen arvioidessa kysymystä siitä, merkitseekö tämä määräaikaisen työsopimuksen tehneiden työntekijöiden
         suojelun mahdollinen huonontaminen puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdassa tarkoitettua ”heikentämistä”. Tätä varten on tutkittava,
         missä määrin direktiivin 1999/70 ja puitesopimuksen täytäntöön panemiseksi annetulla kansallisella säännöstöllä toteutettujen
         muutosten voidaan katsoa yhtäältä liittyvän kyseisen sopimuksen ”täytäntöönpanoon” ja toisaalta koskevan puitesopimuksen 8
         lausekkeen 3 kohdassa tarkoitettua työntekijöiden ”suojan yleistä tasoa” (ks. em. yhdistetyt asiat Angelidaki ym., tuomion
         130 kohta).
      
      38      Ensinnäkin puitesopimuksen täytäntöönpanosta on todettava, että asetus nro 368/2001 koskee juuri direktiivin 1999/70 täytäntöönpanoa
         ja että tämä asetus annettiin 29.12.2000 annetun lain nro 422 perusteella. 
      
      39      Näin ollen ei ole suljettu pois, että asetuksella nro 368/2001 aiempaan kansalliseen oikeuteen toteutetut muutokset liittyvät
         puitesopimuksen täytäntöönpanoon, koska ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevan päätöksen mukaan määräaikaiset työntekijät
         nauttivat direktiivin 1999/70 antamisen ja puitesopimuksen tekemisen hetkellä laissa nro 230/1962 tarkoitetuista suojatoimenpiteistä,
         ja näin on siitä huolimatta, ettei kyseisen asetuksen 1 §:n sisältö koske puitesopimuksen nimenomaista määräystä. 
      
      40      Tällaisen arvioinnin tekemiseksi ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on varmistettava, merkitseekö se, että on
         poistettu työnantajan velvollisuus ilmoittaa poissa olevien työntekijöiden sijaistamiseksi tehdyssä määräaikaisessa työsopimuksessa
         sijaistettujen työntekijöiden nimi sekä syy heidän sijaistamiseensa, sellaista määräaikaisia työsopimuksia koskevan oikeudellisen
         järjestelmän muutosta, joka perustuu kansallisen lainsäätäjän tahtoon saada aikaan uudenlainen tasapaino työnantajien ja työntekijöiden
         välisissä suhteissa tällä alalla ottaen huomioon puitesopimukseen perustuvat uudet takuut tai joka perustuu selvästi yksilöityyn
         ja erilaiseen tavoitteeseen. Kansallisen tuomioistuimen on erityisesti tutkittava, voidaanko katsoa, että laissa nro 230/1962
         säädetyn vaatimuksen poistaminen perustuu haluun kompensoida puitesopimuksen täytäntöön panemiseksi asetuksella nro 368/2001
         annetut säännökset, joilla suojataan työntekijää, keventämällä työnantajille asetettuja velvollisuuksia.
      
      41      Tässä vaiheessa voidaan kuitenkin jo todeta, että ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä ei ilmene, että
         kansallinen lainsäätäjä olisi pääasiassa kyseessä olevat muutokset toteuttaessaan tavoitellut muuta päämäärää kuin tämän puitesopimuksen
         täytäntöönpanoa, mikä ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on kuitenkin myös varmistettava.
      
      42      Toiseksi edellytys, jonka mukaan heikentämisen on koskettava määräaikaisten työntekijöiden ”suojan yleistä tasoa”, merkitsee
         sitä, että ainoastaan sen laajuinen huonontaminen, joka voi vaikuttaa määräaikaisia työsopimuksia koskevaan kansalliseen säännöstöön
         kokonaisuudessaan, voi kuulua puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdan soveltamisalaan (ks. em. yhdistetyt asiat Angelidaki ym.,
         tuomion 140 kohta ja asia C-519/08, Koukou, määräys 24.4.2009, 119 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      43      Nyt esillä olevassa asiassa on todettava, että asetuksella nro 368/2001 aiempaan kansalliseen oikeuteen tehdyt muutokset eivät
         koske kaikkia määräaikaisen työsopimuksen tehneitä työntekijöitä vaan ainoastaan niitä, jotka ovat tehneet määräaikaisen työsopimuksen
         toisen työntekijän sijaistamiseksi, koska kysymys on yhdestä sanotun asetuksen 1 §:n 1 momentissa tarkoitetusta syystä, joka
         mahdollistaa tällaisen sopimuksen solmimisen.
      
      44      Sikäli kuin nämä työntekijät eivät muodosta huomattavaa osaa kyseisessä jäsenvaltiossa määräaikaisessa työsuhteessa olevista
         työntekijöistä, mistä varmistuminen on ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävä, rajoitettuun työntekijöiden
         ryhmään sovellettavan suojelun huonontaminen ei sellaisenaan voi vaikuttaa yleisesti sen suojelun tasoon, jota kansallisessa
         oikeusjärjestyksessä sovelletaan määräaikaisen työsopimuksen tehneisiin työntekijöihin.
      
      45      Lisäksi on todettava, että asetuksen nro 368/2001 1 §:n 2 momentin mukaan määräaikaisen työsopimuksen on oltava kirjallinen
         ja siinä on ilmoitettava syyt tällaisen sopimuksen solmimiselle. Jos näin ei tehdä, sopimuksen päättymispäivää koskeva ehto
         on mitätön. Laissa nro 230/1962 säädettiin ainoastaan, että sopimuksen kestosta oli sovittava kirjallisesti ja että sopimuksen
         tekemisen objektiivinen syy oli tarpeen mainita vain työntekijää sijaistettaessa. 
      
      46      Kuten julkisasiamies totesi ratkaisuehdotuksensa 54 kohdassa, pääasiassa kyseessä olevia kansallisen säännöstön muutoksia
         on arvioitava ottamalla huomioon kaikki muut takuut, joista kansallisessa säännöstössä säädetään määräaikaisen työsopimuksen
         perusteella palvelukseen otettujen työntekijöiden suojelun varmistamiseksi, kuten toimenpiteet, joilla ehkäistään perättäisten
         määräaikaisten työsopimusten väärinkäytöksiä, ja toimenpiteet, joilla on tarkoitus kieltää määräaikaisia työsopimuksia tehneiden
         työntekijöiden syrjintä.  
      
      47      Näissä olosuhteissa on todettava, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaiset kansallisen säännöstön muutokset eivät merkitse
         määräaikaisen työsopimuksen tehneiden työntekijöiden suojan yleisen tason ”heikentämistä” puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdassa
         tarkoitetulla tavalla, jos muutokset koskevat määräaikaisen työsopimuksen tehneiden työntekijöiden rajoitettua ryhmää tai
         jos ne kompensoidaan muiden takuiden antamisella tai suojakeinojen toteuttamisella, mistä varmistuminen on ennakkoratkaisupyynnön
         tehneen tuomioistuimen tehtävä.
      
      48      Ensimmäiseen kysymykseen on näin ollen vastattava, että 8 lausekkeen 3 kohtaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä
         pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle säännöstölle, jolla poistettiin työnantajan velvollisuus ilmoittaa poissa
         olevien työntekijöiden sijaistamiseksi tehdyissä määräaikaisissa työsopimuksissa sijaistettujen työntekijöiden nimi sekä heidän
         sijaistamisensa syy ja jossa säädetään ainoastaan, että tällaisten määräaikaisten sopimusten on oltava kirjallisia ja että
         niissä on ilmoitettava syy tällaisten sopimusten solmimiselle, jos nämä uudet edellytykset kompensoidaan muiden takuiden antamisella
         tai suojakeinojen toteuttamisella tai jos ne koskevat ainoastaan määräaikaisen työsopimuksen tehneiden työntekijöiden rajoitettua
         ryhmää, mistä varmistuminen on ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävä. 
      
       Toinen kysymys
      49      Toisella kysymyksellään kansallinen tuomioistuin kysyy pääpiirteissään, onko sen jätettävä unionin oikeuden nojalla soveltamatta
         asetuksen nro 368/2001 kaltainen kansallinen säännöstö, jos se on puitesopimuksen määräysten vastainen, ja mikäli näin on,
         onko sen sovellettava lain nro 230/1962 1 §:ää.
      
      50      Tästä on huomattava, että unionin tuomioistuin on todennut, että puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohta ei täytä niitä edellytyksiä,
         joiden täyttyessä sillä olisi välitön oikeusvaikutus. Tämä lauseke koskee yhtäältä ainoastaan kyseisen sopimuksen ”täytäntöönpanoa”
         jäsenvaltioiden ja/tai työmarkkinaosapuolten toimesta, joiden tehtävänä on sopimuksen saattaminen osaksi kansallista oikeusjärjestystä,
         ja siinä kielletään näitä viimeksi mainittuja perustelemasta tässä kansallisen oikeusjärjestyksen osaksi saattamisen yhteydessä
         työntekijöiden suojan yleisen tason heikentämistä puitesopimuksen täytäntöönpanon tarpeella. Se, että tässä lausekkeessa ainoastaan
         kielletään sen sanamuodon mukaisesti ”työntekijöiden suojan yleisen tason heikentäminen [puite]sopimuksen soveltamisalalla”,
         merkitsee toisaalta sitä, että ainoastaan sen laajuinen huonontaminen, joka voi vaikuttaa määräaikaisia työsopimuksia koskevaan
         kansalliseen säännöstöön kokonaisuudessaan, voi kuulua lausekkeen soveltamisalaan. Yksityishenkilöt eivät kuitenkaan voi johtaa
         tällaisesta kiellosta mitään oikeutta, joka olisi sisällöltään riittävän selkeä, täsmällinen ja ehdoton (ks. em. yhdistetyt
         asiat Angelidaki ym., tuomion 209–211 kohta ja em. asia Koukou, määräyksen 128 kohta).
      
      51      Kansallisten tuomioistuinten on kuitenkin tulkittava kansallista oikeutta mahdollisimman pitkälle puitesopimuksen sanamuodon
         ja tarkoituksen mukaisesti puitesopimuksella tavoitellun tuloksen saavuttamiseksi ja siten SEUT 288 artiklan kolmannen kohdan
         noudattamiseksi. Tämä puitesopimuksen mukaista tulkintaa koskeva velvollisuus koskee kansallisen oikeuden kaikkia – sekä puitesopimusta
         edeltäviä että sen jälkeisiä – säännöksiä (ks. analogisesti em. asia Adeneler ym., tuomion 108 kohta ja asia C-555/07, Kücükdeveci,
         tuomio 19.1.2010, 48 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      52      Kansallisen tuomioistuimen velvollisuutta tukeutua jonkin puitesopimuksen sisältöön, kun se tulkitsee ja soveltaa asiaan liittyviä
         kansallisen oikeuden säännöksiä, rajoittavat tosin yleiset oikeusperiaatteet, muun muassa oikeusvarmuutta ja taannehtivuuskieltoa
         koskevat periaatteet, eikä se voi olla perustana kansallisen oikeuden contra legem -tulkinnalle (ks. analogisesti em. asia
         Adeneler ym., tuomion 110 kohta). 
      
      53      Yhdenmukaisen tulkinnan periaate edellyttää kuitenkin, että kansalliset tuomioistuimet tekevät toimivaltansa rajoissa kaiken
         mahdollisen ottamalla huomioon kansallisen oikeuden kokonaisuudessaan ja soveltamalla siinä hyväksyttyjä tulkintatapoja taatakseen
         kyseessä olevan puitesopimuksen täyden tehokkuuden ja päätyäkseen ratkaisuun, joka on puitesopimuksella tavoitellun päämäärän
         mukainen (ks. analogisesti em. asia Adeneler ym., tuomion 111 kohta). 
      
      54      Kuten julkisasiamies totesi ratkaisuehdotuksensa 68 kohdassa, tämä yhdenmukaisen tulkinnan periaate ei voi myöskään mitenkään
         johtaa ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä tuomioistuimessa käsiteltävänä olevassa asiassa sellaisten kansallisten säännösten
         sovellettavuuteen, jotka eivät ole muodollisesti päteviä eivätkä sekä aineellisesti että ajallisesti merkityksellisiä. 
      
      55      Toiseen kysymykseen on siten vastattava, että koska puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdalla ei ole välitöntä oikeusvaikutusta,
         tilanteessa, jossa ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa käsiteltävänään olevan kansallisen lainsäädännön olevan
         unionin oikeuden vastainen, se ei voi jättää tätä lainsäädäntöä soveltamatta, vaan sen on tulkittava sitä mahdollisimman pitkälle
         direktiivin 1999/70 ja puitesopimuksella tavoitellun päämäärän mukaisesti. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      56      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (neljäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE) ja julkisten yritysten
            Euroopan keskuksen (CEEP) tekemästä määräaikaista työtä koskevasta puitesopimuksesta 28.6.1999 annetun neuvoston direktiivin
            1999/70/EY liitteessä olevan, määräaikaista työtä koskevan 18.3.1999 tehdyn puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohtaa on tulkittava
            siten, että se ei ole esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle säännöstölle, jolla poistettiin työnantajan
            velvollisuus ilmoittaa poissa olevien työntekijöiden sijaistamiseksi tehdyissä määräaikaisissa työsopimuksissa sijaistettujen
            työntekijöiden nimi sekä heidän sijaistamisensa syy ja jossa säädetään ainoastaan, että tällaisten määräaikaisten sopimusten
            on oltava kirjallisia ja että niissä on ilmoitettava syy tällaisten sopimusten solmimiselle, jos nämä uudet edellytykset kompensoidaan
            muiden takuiden antamisella tai suojakeinojen toteuttamisella tai jos ne koskevat ainoastaan määräaikaisen työsopimuksen tehneiden
            työntekijöiden rajoitettua ryhmää, mistä varmistuminen on ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävä.
      2)      Koska kyseisen puitesopimuksen 8 lausekkeen 3 kohdalla ei ole välitöntä oikeusvaikutusta, tilanteessa, jossa ennakkoratkaisupyynnön
            esittänyt tuomioistuin toteaa käsiteltävänään olevan kansallisen lainsäädännön olevan unionin oikeuden vastainen, se ei voi
            jättää tätä lainsäädäntöä soveltamatta, vaan sen on tulkittava sitä mahdollisimman pitkälle direktiivin 1999/70 ja sanotulla
            puitesopimuksella tavoitellun päämäärän mukaisesti.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.