CELEX: 52017PC0199
Language: sk
Date: 2017-05-08
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí, v mene Európskej únie, Dohody medzi Európskou úniou a Islandom o dodatočných pravidlách v súvislosti s nástrojom pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 až 2020

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli8. 5. 2017
            COM(2017) 199 final
            2017/0088(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o uzavretí, v mene Európskej únie, Dohody medzi Európskou úniou a Islandom o dodatočných pravidlách v súvislosti s nástrojom pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 až 2020
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 574/2007/ES, nadobudlo účinnosť 21. mája 2014 a uplatňuje sa od 1. januára 2014
                  1
               .
            
            
               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia, takisto nadobudlo účinnosť 21. mája 2014 a uplatňuje sa od 1. januára 2014
                  2
               . V zmysle článku 19 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 sa na nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „nástroj Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza“) vzťahujú ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
            
            
               Účelom nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza je zriadiť mechanizmus solidarity, ktorý bude viazať zúčastnené štáty tými istými európskymi pravidlami, pokiaľ ide o kontrolu vonkajších hraníc v spoločnom záujme a v spoločnom mene. Nástroj Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza bude slúžiť na dosiahnutie hlavného cieľa schengenského acquis, ktorým je spoločná zodpovednosť za „účinnú kontrolu vonkajších hraníc na vysokej a jednotnej úrovni“, ako sa stanovuje v článku 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399
                  3
               . Ide teda o vývoj schengenského acquis.
            
            
               V článku 5 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 sa stanovuje, že krajiny pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis sa podieľajú na nástroji v súlade s jeho ustanoveniami a že sa dohodnú mechanizmy poskytovania finančných príspevkov týchto krajín a dodatočné pravidlá potrebné na takúto účasť vrátane ustanovení zabezpečujúcich ochranu finančných záujmov Únie a právomoc Dvora audítorov vykonávať audit, keďže v príslušných dohodách o pridružení sa takéto pravidlá nestanovujú.
            
            
               Cieľom návrhu dohody s Islandom (ďalej „pridružená krajina“) je stanoviť mechanizmy uvedené v článku 5 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 a umožniť Komisii prevziať konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu nástroja v tejto pridruženej krajine a určiť jej príspevok do rozpočtu Únie v súvislosti s týmto nástrojom.
            
            
               Pokiaľ ide o rozpočtové a finančné kontroly, členské štáty podliehajú horizontálnym povinnostiam (napríklad právomoc Dvora audítorov a Európskeho úradu pre boj proti podvodom – OLAF), ktoré vyplývajú buď priamo zo zmluvy, alebo zo sekundárnych právnych predpisov Únie. Tieto povinnosti sa vzťahujú na členské štáty priamo, a preto nie sú stanovené v nariadení (EÚ) č. 515/2014. Pri uplatňovaní článku 5 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 sa však prostredníctvom návrhu dohody musia rozšíriť na pridruženú krajinu.
            
            
               V záujme ochrany finančných záujmov Únie pred podvodmi a inými nezrovnalosťami sa v nariadení (EÚ) č. 514/2014 stanovuje, že pracovníkom Komisie, Dvora audítorov a úradu OLAF sa umožní vhodný prístup, aby mohli vykonávať kontroly. V článku 5 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 sa dodáva, že dohodami o spolupráci s tretími krajinami sa Komisii, Dvoru audítorov a úradu OLAF výslovne udeľuje právomoc vykonávať takéto audity, kontroly a inšpekcie na mieste. Uvedené sa preto stanovuje v návrhu dohody.
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               
                  neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               
                  neuplatňuje sa
               
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               Keďže cieľom predkladaného návrhu je, aby sa Únia a Island dohodli na mechanizmoch poskytovania finančných príspevkov tejto krajiny do nástroja pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz na obdobie rokov 2014 – 2020 a na dodatočných pravidlách potrebných na túto účasť, tento návrh na uzavretie dohody sa zakladá na článku 77 ods. 2 a článku 218 ods. 6 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
            
            
               •Potreba navrhovaného rozhodnutia
            
            
               
                  Uzatvorenie dohody s Islandom je na základe článku 5 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 potrebné z dôvodu vytvorenia mechanizmov poskytovania finančných príspevkov tejto krajiny do nástroja pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz na obdobie rokov 2014 – 2020 a dodatočných pravidiel potrebných na túto účasť.
               
            
         
         
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  neuplatňuje sa.
               
            
            
               •Výber nástroja
            
            
               
                  neuplatňuje sa.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               
                  neuplatňuje sa
               
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  neuplatňuje sa
               
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               
                  neuplatňuje sa
               
            
            
               •Posúdenie vplyvu
            
            
               
                  Neuplatňuje sa vzhľadom na to, že návrh sa spája s riadením programu a jeho cieľom je podpis medzinárodnej dohody, o ktorej sa rokovalo na základe smerníc na rokovania stanovených Radou.
               
            
            
               •Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               
                  neuplatňuje sa
               
            
            
               •Základné práva
            
            
               
                  neuplatňuje sa
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               V článku 10 návrhu dohody a v prílohe k nemu sú opísané ustanovenia týkajúce sa ročných finančných príspevkov pridruženej krajiny do rozpočtu nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza a ich prípadné prispôsobenie situácii opísanej v prílohe.
            
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
         
         
            
               •Územná pôsobnosť
            
            
               
                  Nariadenie (EÚ) č. 515/2014 predstavuje vývoj schengenského acquis. Vzhľadom na to vychádza táto dohoda s Islandom takisto zo schengenského acquis.
               
               
                  V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k ZEÚ a ZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. V súlade s článkom 4 uvedeného protokolu sa Dánsko do šiestich mesiacov po prijatí tohto návrhu Radou rozhodne, či bude navrhnuté rozhodnutie transponovať do svojho vnútroštátneho práva.
               
               
                  Keďže tento návrh predstavuje vývoj prvkov schengenského acquis, ktorého sa Spojené kráľovstvo a Írsko nezúčastňujú, nebudú ním viazané, ani podliehať jeho uplatňovaniu v súlade s rozhodnutiami Rady 2000/365/ES
                     4
                   a 2002/192/ES
                     5
                  .
               
            
            
               •Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
            
            
               
                  V článku 17 dohody sú uvedené mechanizmy podávania správ a monitorovania, ktoré sa majú uplatňovať. Island má do 15. februára každého roku, a to až do roku 2022 vrátane, predkladať Komisii výročnú správu o vykonávaní za predchádzajúci rozpočtový rok.
               
            
            
               •Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
            
            
               
                  neuplatňuje sa
               
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               
                  Nevyžaduje sa.
               
            
            
               Vzhľadom na uvedené skutočnosti Komisia navrhuje, aby Rada po získaní súhlasu Európskeho parlamentu schválila dohodu s Islandom o dodatočných pravidlách v súvislosti s nástrojom pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 až 2020.
            
            
               2017/0088 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o uzavretí, v mene Európskej únie, Dohody medzi Európskou úniou a Islandom o dodatočných pravidlách v súvislosti s nástrojom pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 až 2020
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 a článok 218 ods. 6 písm. a),
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskeho parlamentu
                  6
               ,
            
            
               keďže:
            
         
         
            
               (1)V súlade s rozhodnutím Rady 2017/XXX z [...]
                  7
                bola dňa [...] podpísaná Dohoda medzi Európskou úniou a Islandom o dodatočných pravidlách v súvislosti s nástrojom pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 až 2020 (ďalej len „dohoda“), s výhradou jej uzavretia.
            
            
               (2)V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto rozhodnutie je založené na schengenskom acquis, sa Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Rady o tomto rozhodnutí, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva.
            
            
               (3)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, ktorého sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES
                  8
               ; Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (4)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
                  9
               . Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.
            
            
               (5)S cieľom umožniť rýchle uplatňovanie opatrení stanovených v dohode a predchádzať oneskoreniu pri schvaľovaní a vykonávaní národných programov by rozhodnutie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               (6)Dohoda by sa mala schváliť,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a Islandom o dodatočných pravidlách v súvislosti s nástrojom pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 až 2020.
            
            
               Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Predsedu Rady určí osobu(-y) splnomocnenú(-é) vydať v mene Európskej únie oznámenie podľa článku 19 ods. 2 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Európskej únie s tým, že bude touto dohodou viazaná.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 143.
               
               
                  
                     (2)
                  Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 112.
               
               
                  
                     (3)
                  Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1.
               
               
                  
                     (4)
                  Rozhodnutie Rady z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (5)
                  Rozhodnutie Rady z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
               
                  
                     (6)
                  Ú. v. EÚ C , , s. .
               
               
                  
                     (7)
                  [úplný odkaz]
               
               
                  
                     (8)
                  Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (9)
                  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli8. 5. 2017
            COM(2017) 199 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu ROZHODNUTIA RADY
            o uzavretí, v mene Európskej únie, Dohody medzi Európskou úniou a Islandom o dodatočných pravidlách v súvislosti s nástrojom pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 až 2020
            
               
         
         
            
               EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“
            
            
               a
            
            
               ISLAND,
            
            
               ďalej spoločne len „zmluvné strany“
            
            
               SO ZRETEĽOM na Dohodu uzatvorenú medzi Radou Európskej únie a Islandom a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandu a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis
                  1
                (ďalej len „dohoda o pridružení s Islandom a Nórskom“),
            
            
               KEĎŽE:
            
            
               (1)Únia nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014
                  2
                zriadila ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz.
            
            
               (2)Nariadenie (EÚ) č. 515/2014 predstavuje vývoj schengenského acquis v zmysle dohody o pridružení s Islandom a Nórskom.
            
            
               (3)Keďže nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014
                  3
                má priamy vplyv na uplatňovanie ustanovení nariadenia (EÚ) č. 515/2014, a teda sa dotýka jeho právneho rámca, a keďže postupy stanovené v dohode o pridružení s Islandom a Nórskom sa uplatnili na účely prijatia nariadenia (EÚ) č. 514/2014, ktoré bolo oznámené Islandu, zmluvné strany uznávajú, že nariadenie (EÚ) č. 514/2014 predstavuje vývoj schengenského acquis v zmysle dohody o pridružení s Islandom a Nórskom, pokiaľ je to potrebné na vykonávanie nariadenia (EÚ) č. 515/2014.
            
            
               (4)V článku 5 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 sa stanovuje, že krajiny pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, medzi ktoré patrí Island, sa podieľajú na nástroji v súlade s jeho ustanoveniami a že by sa mali dohodnúť mechanizmy poskytovania finančných príspevkov týchto krajín a dodatočné pravidlá potrebné na takúto účasť vrátane ustanovení zabezpečujúcich ochranu finančných záujmov Únie a právomoc Dvora audítorov vykonávať audit.
            
            
               (5)Nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „nástroj Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza“) predstavuje osobitný nástroj v kontexte schengenského acquis, ktorý má zabezpečiť rozdelenie záťaže a finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a vízovej politiky v členských štátoch a pridružených štátoch.
            
            
               (6)V článku 60 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012
                  4
                sú stanovené pravidlá týkajúce sa nepriameho hospodárenia, ktoré sa uplatňujú v prípade, že tretie krajiny, vrátane pridružených štátov, sú poverené úlohami súvisiacimi s plnením rozpočtu.
            
            
               (7)
                     V článku 17 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 sa stanovuje oprávnenosť výdavkov vynaložených v roku 2014 zodpovedným orgánom, ktorý ešte nebol formálne určený, čím sa zaistí bezproblémový prechod medzi Fondom pre vonkajšie hranice a Fondom pre vnútornú bezpečnosť. Je dôležité, aby sa rovnaký zámer zohľadnil v tejto dohode. Vzhľadom na to, že táto dohoda nevstúpila do platnosti do konca roku 2014, je nevyhnutné zabezpečiť oprávnenosť výdavkov, ktoré vznikli pred formálnym určením zodpovedného orgánu, za predpokladu, že systémy riadenia a kontroly používané pred týmto formálnym určením boli v podstate rovnaké, ako tie, ktoré platia po formálnom určení zodpovedného orgánu.
            
            
               (8)V záujme zjednodušenia výpočtu a využívania ročných príspevkov, ktoré má Island uhradiť do nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza, sa jeho príspevky na obdobie rokov 2014 až 2020 uhradia v piatich ročných splátkach od roku 2016 do roku 2020. Ročné príspevky sú od roku 2016 do roku 2018 stanovené v pevných sumách, zatiaľ čo príspevky splatné za roky 2019 a 2020 sa stanovia v roku 2019 na základe hrubého domáceho produktu všetkých štátov zúčastňujúcich sa na nástroji Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza, pričom sa zohľadnia skutočne uhradené platby,
            
            
            
               SA DOHODLI TAKTO:
            
            
               Článok 1
            
            
               Rozsah pôsobnosti
            
            
               V tejto dohode sa stanovujú dodatočné pravidlá potrebné na účasť Islandu na nástroji Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza v súlade s nariadením (EÚ) č. 515/2014.
            
         
         
            
               Článok 2
            
            
               Finančné hospodárenie a kontrola
            
            
               1.
                     Island príjme potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s ustanoveniami relevantnými z hľadiska finančného hospodárenia a kontroly, ktoré sú stanovené v Zmluve o Fungovaní Európskej únie („ZFEÚ“) a v sekundárnych právnych predpisoch.
            
            
               Ustanovenia ZFEÚ a sekundárnych právnych predpisov uvedené v prvom pododseku sú tieto:
            
            
               a)článok 287 ods. 1, 2 a 3 ZFEÚ;
            
            
               b)články 30, 32 a 57, článok 58 ods. 1 písm. c) bod i), článok 60 a články 79 ods. 2 a 108 ods. 2 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012;
            
            
               c)články 32, 38, 42, 84, 88, 142 a 144 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1268/2012
                  5
               ;
            
            
               d)nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96
                  6
               ;
            
            
               e)nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013
                  7
               .
            
            
               Zmluvné strany môžu rozhodnúť o zmene tohto zoznamu na základe vzájomnej dohody.
            
            
               2.
                     Island uplatňuje ustanovenia uvedené v odseku 1 na svojom území v súlade s touto dohodou.
            
            
               Článok 3
            
            
               Dodržiavanie zásady riadneho finančného hospodárenia
            
            
               Finančné prostriedky, ktoré sa pridelia Islandu v rámci nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza, sa použijú v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia.
            
            
               Článok 4
            
            
               Dodržiavanie zásady o konflikte záujmov
            
            
               Všetkým účastníkom finančných operácií a iným osobám zapojeným do plnenia rozpočtu a hospodárenia s rozpočtovými prostriedkami vrátane jeho prípravných aktov, auditu alebo kontroly, ktorí pôsobia na území Islandu, sa zakazujú akékoľvek kroky, ktoré môžu priviesť ich vlastné záujmy do konfliktu so záujmami Únie.
            
            
               Článok 5
            
            
               Výkon rozhodnutia
            
            
               Rozhodnutia prijaté Komisiou, ktorými sa ukladá finančný záväzok osobám iným než sú štáty, sa vykonávajú na území Islandu.
            
         
         
            
               Výkon rozhodnutia sa riadi pravidlami občianskeho súdneho konania platnými na Islande. Doložku vykonateľnosti pripojí k rozhodnutiu, a to len na základe jedinej formálnej náležitosti – overenia pravosti predmetného rozhodnutia, vnútroštátny orgán, ktorý na tento účel určí vláda Islandu a oznámi ho Komisii.
            
            
               Ak sú na žiadosť Komisie splnené uvedené formálne náležitosti, Komisia môže o výkon rozhodnutia v súlade s vnútroštátnym právom požiadať priamo príslušný orgán.
            
            
               Výkon rozhodnutia sa môže pozastaviť len rozhodnutím Súdneho dvora Európskej únie. Sťažnosti na protiprávny spôsob výkonu rozhodnutia však podliehajú právomoci súdov Islandu.
            
            
               Článok 6
            
            
               Ochrana finančných záujmov Únie proti podvodom
            
            
               1.Island:
            
            
               a)zamedzí podvodom a iným protiprávnym konaniam poškodzujúcim finančné záujmy Únie prostredníctvom opatrení, ktoré majú odradzujúci účinok a poskytujú účinnú ochranu na Islande;
            
            
               b)prijme na zamedzenie podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Únie rovnaké opatrenia, aké prijíma na zamedzenie podvodom poškodzujúcim jeho vlastné finančné záujmy a
            
            
               c)koordinuje svoju činnosť zameranú na ochranu finančných záujmov Únie s členskými štátmi a Komisiou.
            
            
               2.Island prijme rovnocenné opatrenia ako tie, ktoré prijala Únia v súlade s článkom 325 ods. 4 ZFEÚ, ktoré sa uplatňujú v čase podpisu tejto dohody.
            
            
               V prípade, že Únia prijme v súlade s týmto článkom akékoľvek následné opatrenia, zmluvné strany sa môžu na základe spoločnej dohody rozhodnúť, že prijmú rovnocenné opatrenia.
            
            
               Článok 7
            
            
               Kontroly a inšpekcie Komisie (OLAF) na mieste
            
            
               Bez toho, aby boli dotknuté práva Komisie podľa článku 5 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 514/2014, je Komisia (Európsky úrad pre boj proti podvodom – OLAF) oprávnená vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste na území Islandu, pokiaľ ide o nástroj Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza, v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení (Euratom, ES) č. 2185/96.
            
            
               Orgány Islandu uľahčujú kontroly a inšpekcie na mieste, ktoré sa môžu vykonávať spoločne s týmito orgánmi, ak si to želajú.
            
            
               Článok 8
            
            
               Dvor audítorov
            
            
               V súlade s článkom 287 ods. 3 ZFEÚ a prvou časťou, hlavou X, kapitolou 1 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 má Dvor audítorov v súvislosti s nástrojom Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza možnosť vykonávať audit v priestoroch akéhokoľvek orgánu, ktorý spravuje príjmy alebo výdavky v mene Únie na území Islandu, vrátane priestorov akejkoľvek právnickej alebo fyzickej osoby, ktorá prijíma platby z rozpočtu.
            
            
               Audit na Islande vykonáva Dvor audítorov v súčinnosti s vnútroštátnymi subjektmi vykonávajúcimi audit alebo, ak nemajú potrebné právomoci, v súčinnosti s príslušnými vnútroštátnymi úradmi. Dvor audítorov a vnútroštátne subjekty vykonávajúce audit na Islande spolupracujú v duchu dôvery, pričom si zachovávajú svoju nezávislosť. Uvedené subjekty alebo úrady upovedomia Dvor audítorov o tom, či majú v úmysle zúčastniť sa auditu.
            
            
               Dvor audítorov má prinajmenšom rovnaké práva, aké má Komisia podľa článku 5 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a článku 7 tejto dohody.
            
         
         
            
               Článok 9
            
            
               Verejné obstarávanie
            
            
               Island uplatňuje ustanovenia svojich právnych predpisov o verejnom obstarávaní v súlade s prílohou XVI k Dohode o Európskom hospodárskom priestore
                  8
               .
            
            
               Článok 10
            
            
               Finančné príspevky
            
            
               1.V rokoch 2016 až 2018 prispieva Island do rozpočtu nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza ročnými platbami v súlade s touto tabuľkou:
            
            
               (všetky sumy v EUR)
            
            
                     
                  
                  
                     
                        2016
                     
                  
                  
                     
                        2017
                     
                  
                  
                     
                        2018
                     
                  
               
                     
                        Island
                     
                  
                  
                     
                        563 999 
                     
                  
                  
                     
                        563 999
                     
                  
                  
                     
                        563 999
                     
                  
               
            
               2.Príspevky Islandu na roky 2019 a 2020 sa vypočítajú na základe jeho hrubého domáceho produktu (HDP) ako percentuálny podiel HDP všetkých štátov zúčastňujúcich sa na nástroji Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza podľa vzorca stanoveného v prílohe.
            
            
               3.Finančné príspevky Islandu uvedené v tomto článku sú splatné bez ohľadu na dátum prijatia jeho národného programu uvedeného v článku 14 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
            
            
               Článok 11
            
            
               Použitie finančných príspevkov
            
            
               1.Celková výška ročných platieb v rokoch 2016 a 2017 sa pridelí takto:
            
            
               a)75 % na preskúmanie v polovici trvania uvedené v článku 8 nariadenia (EÚ) č. 515/2014;
            
            
               b)15 % na vývoj systémov IT uvedený v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 515/2014, pokiaľ sa príslušné legislatívne akty Únie prijmú do 30. júna 2017;
            
            
               c)10 % na opatrenia Únie uvedené v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 a na núdzovú pomoc uvedenú v článku 14 nariadenia (EÚ) č. 515/2014.
            
            
               Ak sa suma uvedená v písmene b) nevyčlení alebo nevyčerpá, Komisia ju podľa postupu stanoveného v článku 5 ods. 5 písm. b) druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 515/2014 prerozdelí na osobitné opatrenia uvedené v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014.
            
            
               Ak táto dohoda nenadobudne platnosť alebo sa nebude predbežne vykonávať do 1. júna 2017, celý príspevok Islandu sa použije v súlade s odsekom 2 tohto článku.
            
            
         
         
            
               2.Celková výška ročných platieb na roky 2018, 2019 a 2020 sa pridelí takto:
            
            
               a)40 % na osobitné opatrenia uvedené v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014;
            
            
               b)50 % na vývoj systémov IT uvedený v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 515/2014, pokiaľ sa príslušné legislatívne akty Únie prijmú do 31. decembra 2018;
            
            
               c)10 % na opatrenia Únie uvedené v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 a na núdzovú pomoc uvedenú v článku 14 nariadenia (EÚ) č. 515/2014.
            
            
               Ak sa suma uvedená v písmene b) nevyčlení alebo nevyčerpá, Komisia ju podľa postupu stanoveného v článku 5 ods. 5 písm. b) druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 515/2014 prerozdelí na osobitné opatrenia uvedené v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014.
            
            
               3.Dodatočné sumy pridelené na preskúmanie v polovici trvania, opatrenia Únie, osobitné opatrenia alebo program zameraný na vývoj systémov IT sa použijú v súlade s príslušným postupom stanoveným v jednom z týchto ustanovení:
            
            
               a)článok 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 514/2014;
            
            
               b)článok 8 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 515/2014;
            
            
               c)článok 7 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 515/2014;
            
            
               d)článok 15 druhý pododsek nariadenia (EÚ) č. 515/2014.
            
            
               4.Komisia môže z platieb uhradených Islandom použiť každý rok sumu do výšky 4 076 EUR na financovanie administratívnych výdavkov na pracovníkov alebo externých pracovníkov potrebných na podporu vykonávania nariadenia (EÚ) č. 515/2014 a tejto dohody Islandom.
            
            
               Článok 12
            
            
               Zachovanie dôverného charakteru informácií
            
            
               Informácie oznámené alebo získané v akejkoľvek forme podľa tejto dohody sú predmetom služobného tajomstva a sú chránené rovnakým spôsobom, akým sa podobné informácie chránia ustanoveniami uplatniteľnými na inštitúcie Únie a právnymi predpismi Islandu. Takéto informácie sa môžu oznámiť len osobám v rámci inštitúcií Únie alebo členských štátov či na Islande, ktorých funkcie si vyžadujú, aby s nimi boli oboznámené, a môžu byť použité len na účely zabezpečenia účinnej ochrany finančných záujmov zmluvných strán.
            
            
               Článok 13
            
            
               Určenie zodpovedného orgánu
            
            
               1.
                     Island čo najskôr po schválení národného programu oznámi Komisii formálne určenie zodpovedného orgánu na ministerskej úrovni, ktorý zodpovedá za riadenie a kontrolu výdavkov v rámci nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza.
            
            
               2.
                     Určenie uvedené v odseku 1 sa uskutoční za predpokladu, že subjekt spĺňa kritériá určenia súvisiace s vnútorným prostredím, kontrolnými činnosťami, informáciami, komunikáciou a monitorovaním stanovené v nariadení (EÚ) č. 514/2014 alebo na jeho základe.
            
            
               3.
                     Určenie zodpovedného orgánu sa opiera o stanovisko subjektu vykonávajúceho audit – môže ním byť orgán auditu –, ktorý posudzuje dodržiavanie kritérií určenia zo strany zodpovedného orgánu. Uvedený subjekt môže byť samostatnou verejnou inštitúciou zodpovednou za monitorovanie, hodnotenie a audit správy. Subjekt vykonávajúci audit funguje nezávisle od zodpovedného orgánu a svoju prácu vykonáva v súlade s medzinárodne prijatými štandardmi auditu. Island môže svoje rozhodnutie o určení založiť na tom, či sú systémy riadenia a kontroly v zásade rovnaké ako tie, ktoré už boli zavedené v predchádzajúcom období, a či fungujú účinne. Ak existujúce výsledky auditu a kontroly preukážu, že určený subjekt už viac nespĺňa kritériá určenia, Island prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa nedostatky vo vykonávaní úloh tohto subjektu odstránili, a to vrátane ukončenia jeho určenia.
            
            
               Článok 14
            
         
         
            
               Vymedzenie rozpočtového roka
            
            
               Na účely tejto dohody zahŕňa rozpočtový rok, ako sa uvádza v článku 60 ods. 5 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012, uhradené výdavky a získané príjmy, ktoré boli zahrnuté do účtov zodpovedného orgánu v období od 16. októbra roku „N – 1“ do 15. októbra roku „N“.
            
            
               Článok 15
            
            
               Oprávnenosť výdavkov
            
            
               Odchylne od článku 17 ods. 3 písm. b) a ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 sú oprávnené aj výdavky, ak ich zodpovedný orgán vyplatil pred tým, ako bol formálne určený v súlade s článkom 13 tejto dohody, za predpokladu, že systémy riadenia a kontroly používané pred týmto formálnym určením boli v podstate rovnaké, ako tie, ktoré platia po formálnom určení zodpovedného orgánu.
            
            
               Článok 16
            
            
               Žiadosť o platbu ročného zostatku
            
            
               1.
                     Do 15. februára roku nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku Island predloží Komisii dokumenty a informácie požadované podľa článku 60 ods. 5 prvého pododseku písm. b) a c) nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012.
            
            
               Odchylne od článku 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a v súlade článkom 60 ods. 5 tretím pododsekom nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 predloží Island Komisii do 15. marca roku nasledujúceho po príslušnom rozpočtovom roku posudok uvedený v článku 60 ods. 5 druhom pododseku nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012.
            
            
               Predložené dokumenty uvedené v tomto odseku slúžia ako žiadosť o platbu ročného zostatku.
            
            
               2.
                     Dokumenty uvedené v odseku 1 sa vypracujú podľa vzorov prijatých Komisiou na základe článku 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
            
            
               Článok 17
            
            
               Správa o vykonávaní
            
            
               Odchylne od článku 54 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a v súlade článkom 60 ods. 5 tretím pododsekom nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 predloží Island Komisii do 15. februára každého roku, a to až do roku 2022 vrátane, výročnú správu o vykonávaní národného programu v predchádzajúcom rozpočtovom roku a tieto informácie môže na príslušnej úrovni uverejniť.
            
            
               Prvá výročná správa o vykonávaní národného programu sa predloží 15. februára po nadobudnutí platnosti tejto dohody alebo po začatí jej predbežného vykonávania.
            
            
               Prvá správa bude pokrývať rozpočtové roky od roku 2014 až do rozpočtového roku pred termínom predloženia prvej výročnej správy v súlade s druhým odsekom. Záverečnú správu o vykonávaní národného programu predloží Island do 31. decembra 2023.
            
            
               Článok 18
            
            
               Systém na elektronickú výmenu údajov
            
            
               Každá oficiálna výmena informácií medzi Islandom a Komisiou sa v súlade s článkom 24 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 vykoná prostredníctvom systému na elektronickú výmenu údajov, ktorý na tento účel poskytne Komisia.
            
            
               Článok 19
            
         
         
            
               Nadobudnutie platnosti
            
            
               1.Depozitárom tejto dohody je Generálny tajomník Rady Európskej únie.
            
            
               2.Zmluvné strany túto dohodu schvália v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Zmluvné strany si navzájom oznámia ukončenie týchto postupov.
            
            
               3.Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca, ktorý nasleduje po dni posledného oznámenia uvedeného v odseku 2.
            
            
               4.Bez toho, aby boli dotknuté ústavné požiadavky, zmluvné strany vykonávajú túto dohodu, s výnimkou článku 5, predbežne odo dňa nasledujúceho po jej podpise.
            
            
               Článok 20
            
            
               Platnosť a ukončenie platnosti dohody
            
            
               1.Únia aj Island môžu túto dohodu vypovedať oznámením svojho rozhodnutia druhej zmluvnej strane. Táto dohoda sa prestane uplatňovať po troch mesiacoch odo dňa takéhoto oznámenia. Realizácia projektov a činností prebiehajúcich v čase vypovedania dohody pokračuje za podmienok stanovených v tejto dohode. Zmluvné strany sa spoločne dohodnú na vyriešení akýchkoľvek ďalších dôsledkov výpovede dohody.
            
            
               2.Platnosť tejto dohody sa skončí ukončením platnosti dohody o pridružení s Islandom a Nórskom v súlade s článkom 8 ods. 4, článkom 11 ods. 3 alebo článkom 16 dohody o pridružení s Islandom a Nórskom.
            
            
               Článok 21
            
            
               Jazyky
            
            
               Táto dohoda je vyhotovená v jedinom pôvodnom vyhotovení v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a islandskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
            
            
            
               V Bruseli dňa … mesiaca … v roku ….
            
            
            
               Za Európsku úniu
                     Za Island
            
            
               PRÍLOHA
            
            
               Vzorec na výpočet finančných príspevkov na roky 2019 a 2020 a platobné údaje
            
            
               Finančný príspevok Islandu do nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza uvedený v článku 5 ods. 7 druhom a treťom pododseku nariadenia č. 515/2014 sa na roky 2019 a 2020 vypočítava takto:
            
            
               Pre každý jeden rok od roku 2013 do roku 2017 sa konečné údaje o hrubom domácom produkte (HDP) Islandu dostupné k 31. marcu 2019 vydelia súčtom HDP všetkých štátov zúčastňujúcich sa na nástroji Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza za príslušný rok. Priemer získaných piatich percentných podielov za roky 2013 až 2017 sa uplatní na sumu skutočných ročných rozpočtových prostriedkov pre nástroj Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza na roky 2014 až 2019 a na ročné viazané rozpočtové prostriedky pre nástroj Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza na rok 2020, ako sú zahrnuté v návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2020 schválenom Komisiou s cieľom získať celkovú sumu, ktorú má Island uhradiť za celé obdobie vykonávania nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre hranice a víza. Z tejto sumy sa odrátajú ročné platby skutočne uhradené Islandom v súlade s článkom 10 ods. 1 tejto dohody, aby sa získala celková suma príspevkov na roky 2019 a 2020. Polovica tejto sumy sa uhradí v roku 2019 a druhá polovica v roku 2020.
            
         
         
            
               Finančný príspevok sa uhrádza v eurách.
            
            
               Island uhradí svoj príslušný finančný príspevok najneskôr 45 dní po doručení oznámenia o dlhu. V prípade akéhokoľvek omeškania úhrady príspevku vzniká povinnosť zaplatiť úrok z omeškania z neuhradenej sumy od dátumu splatnosti. Úrokovou sadzbou je sadzba, ktorú Európska centrálna banka uplatňuje na svoje hlavné refinančné operácie, uverejnená v sérii C Úradného vestníka Európskej únie a platná v prvý kalendárny deň mesiaca splatnosti pohľadávky, zvýšená o 3,5 percentuálneho bodu.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                        Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36. 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 574/2007/ES (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 143).
                  
               
               
                  
                     (3)
                  
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 112).
                  
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1), naposledy zmenené nariadením (EÚ, Euratom) č. 547/2014 z 15. mája 2014 (Ú. v. EÚ L 163, 29.5.2014, s. 18). 
                  
               
               
                  
                     (5)
                  
                  
                        Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1268/2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 362, 31.12.2012, s. 1). 
                  
               
               
                  
                     (6)
                  
                  
                        Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2). 
                  
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1). 
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                  
                        Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 461.