CELEX: 62007CJ0429
Language: ro
Date: 2009-06-11 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a patra) din data de 11 iunie 2009.#Inspecteur van de Belastingdienst împotriva X BV.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Gerechtshof te Amsterdam - Țările de Jos.#Politica de concurență - Articolele 81 CE și 82 CE - Articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 - Observații scrise prezentate de Comisie - Litigiu național privind deductibilitatea fiscală a unei amenzi aplicate printr-o decizie a Comisiei.#Cauza C-429/07.

Cauza C‑429/07
      Inspecteur van de Belastingdienst
      împotriva
      X BV
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Gerechtshof te Amsterdam)
      „Politica de concurență – Articolele 81 CE și 82 CE – Articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 – Observații scrise prezentate de Comisie – Litigiu național privind deductibilitatea fiscală a unei amenzi aplicate printr‑o decizie a Comisiei”
      Sumarul hotărârii
      Concurență – Norme comunitare – Aplicare – Cooperarea dintre Comisie și instanțele naționale – Intervenția Comisiei într‑o
            procedură aflată pe rolul unei instanțe naționale
      [art. 81 CE, 82 CE și 83 CE; Regulamentul nr. 1/2003 al Consiliului, art. 15 alin. (3)]
      Articolul 15 din Regulamentul nr. 1/2003 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și
         82 din tratat, intitulat „Cooperarea cu instanțele naționale”, pune în practică un sistem de schimb de informații reciproc
         între Comisie și instanțele din statele membre și prevede, în împrejurări determinate, posibilitatea intervenției Comisiei
         și a autorităților de concurență ale statelor membre în procedurile aflate pe rolul instanțelor naționale.
      
      O interpretare literală a articolului 15 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul nr. 1/2003 conduce la concluzia că
         posibilitatea Comisiei de a prezenta din oficiu observații scrise la instanțele din statele membre este supusă singurei condiții
         ca aplicarea coerentă a articolului 81 CE sau 82 CE să impună acest lucru. Această condiție poate fi îndeplinită și în cazurile
         în care procedura respectivă nu se desfășoară în legătură cu aspecte privind aplicarea articolului 81 CE sau 82 CE.
      
      Pe de altă parte, articolele 81 CE-83 CE trebuie interpretate în sensul că fac parte dintr‑un ansamblu global de prevederi
         care urmăresc interzicerea și sancționarea practicilor anticoncurențiale, obiectivul articolului 83 CE constând în special
         în a asigura efectivitatea controlului înțelegerilor și al abuzurilor de poziție dominantă. Separarea principiului interzicerii
         practicilor anticoncurențiale de sancțiunile prevăzute în cazul nerespectării acestuia ar determina ca acțiunea autorităților
         care au obligația de a supraveghea respectarea acestei interdicții și de a sancționa asemenea practici să fie lipsită de efectivitate.
         Astfel, dispozițiile articolelor 81 CE și 82 CE ar fi lipsite de efect dacă nu ar fi însoțite de măsuri coercitive prevăzute
         la articolul 83 alineatul (2) litera (a) CE. Există o legătură intrinsecă între amenzi și aplicarea articolelor 81 CE și 82
         CE. Efectivitatea sancțiunilor aplicate de autoritățile naționale sau comunitare de concurență în temeiul articolului 83 alineatul
         (2) litera (a) CE reprezintă, așadar, o condiție a aplicării coerente a articolelor 81 CE și 82 CE.
      
      Decizia pe care instanța unui stat membru trebuie să o pronunțe în cadrul unei proceduri referitoare la posibilitatea de a
         deduce din profitul impozabil cuantumul unei amenzi sau o parte a acesteia, pe care Comisia a aplicat‑o pentru încălcarea
         articolului 81 CE sau 82 CE, poate aduce atingere efectivității sancțiunilor în materie de practici anticoncurențiale, prevăzute
         la articolul 83 alineatul (2) litera (a) CE, și, prin urmare, riscă să compromită aplicarea coerentă a articolului 81 CE sau
         82 CE.
      
      Articolul 15 alineatul (3) primul paragraf a treia teză din Regulamentul nr. 1/2003 trebuie, așadar, interpretat în sensul
         că autorizează Comisia să prezinte din oficiu observații scrise la o instanță a unui stat membru în cadrul unei proceduri
         privind posibilitatea de a deduce din profitul impozabil cuantumul unei amenzi sau o parte a acesteia pe care Comisia a aplicat‑o
         pentru încălcarea articolului 81 CE sau 82 CE.
      
      (a se vedea punctele 24, 30, 33, 34, 36-38 și 40 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a patra)
      11 iunie 2009(*)
      
      „Politica de concurență – Articolele 81 CE și 82 CE – Articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 – Observații scrise prezentate de Comisie – Litigiu național privind deductibilitatea fiscală a unei amenzi aplicate printr‑o decizie a Comisiei”
      În cauza C‑429/07,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Gerechtshof
         te Amsterdam (Țările de Jos), prin decizia din 12 septembrie 2007, primită de Curte la 17 septembrie 2007, în procedura
      
      Inspecteur van de Belastingdienst
      împotriva
      X BV,
      CURTEA (Camera a patra),
      compusă din domnul K. Lenaerts, președinte de cameră, domnii T. von Danwitz, E. Juhász (raportor), G. Arestis și J. Malenovský,
         judecători,
      
      avocat general: domnul P. Mengozzi,
      grefier: domnul N. Nanchev, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 18 decembrie 2008,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru X BV, de G. Th. K. Meussen, advocaat;
      –        pentru guvernul olandez, de domnii Y. de Vries și M. de Grave, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul italian, de domnul I. M. Braguglia, în calitate de agent, asistat de domnul F. Arena, avvocato dello Stato;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnii A. Bouquet și W. Wils, în calitate de agenți,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 5 martie 2009,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea articolului 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE)
         nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele
         81 și 82 din tratat (JO 2003, L 1, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 167, rectificare în Ediție specială, 08/vol. 4, p. 269).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între Inspecteur van de Belastingdiest (inspectorul serviciului fiscal,
         denumit în continuare „inspectorul”), pe de o parte, și X BV, societate de drept olandez al cărei sediu este în P, pe de altă
         parte, având ca obiect deductibilitatea fiscală a amenzilor aplicate de Comisia Comunităților Europene pentru încălcarea normelor
         comunitare de concurență.
      
       Cadrul juridic
       Reglementarea comunitară
      3        Potrivit considerentului (21) al Regulamentului nr. 1/2003:
      
      „Consecvența în aplicarea normelor de concurență impune, de asemenea, stabilirea de măsuri pentru cooperarea între instanțele
         statelor membre și Comisie. Aceasta se aplică tuturor instanțelor statelor membre care aplică articolele 81 și 82 din [T]ratat[ul
         CE], indiferent dacă aplică aceste norme în litigii între persoane de drept privat, dacă acționează ca autorități publice
         de executare sau ca instanțe de recurs. În special, instanțele naționale ar trebui să se poată adresa Comisiei pentru a obține
         informații sau avizul asupra unor aspecte privind aplicarea dreptului comunitar al concurenței. Comisia și autoritățile de
         concurență din statele membre ar trebui să poată înainta observații scrise sau orale instanțelor care trebuie să aplice articolele
         81 și 82 din tratat. Aceste observații ar trebui prezentate în conformitate cu normele de procedură și practicile naționale,
         inclusiv normele de garantare a drepturilor părților. De aceea, ar trebui luate măsuri pentru a se asigura faptul că atât
         Comisia, cât și autoritățile de concurență ale statelor membre sunt suficient de bine informate cu privire la procedurile
         în fața instanțelor naționale.”
      
      4        Articolul 15 din Regulamentul nr. 1/2003 prevede:
      
      „Cooperarea cu instanțele naționale
      (1)      În procedurile de aplicare a articolului 81 sau a articolului 82 din tratat, instanțele statelor membre pot solicita Comisiei
         să le transmită informațiile pe care le deține sau avizul său în probleme referitoare la aplicarea normelor comunitare de
         concurență.
      
      (2)      Statele membre transmit Comisiei o copie a oricărei hotărâri scrise a instanțelor naționale prin care se decide cu privire
         la aplicarea articolului 81 sau a articolului 82 din tratat. Această copie se transmite fără întârziere după ce versiunea
         integrală a hotărârii scrise este comunicată părților.
      
      (3)      Autoritățile de concurență ale statelor membre, acționând din oficiu, pot înainta observații scrise instanțelor naționale
         din statul membru respectiv, privind aspecte legate de aplicarea articolului 81 sau 82 din tratat. Cu permisiunea instanței
         în cauză, autoritățile respective pot de asemenea înainta observații orale instanțelor naționale din statul membru respectiv.
         Atunci când aplicarea coerentă a articolului 81 sau 82 din tratat impune acest lucru, Comisia, acționând din oficiu, poate
         înainta observații scrise instanțelor statelor membre. Cu permisiunea instanței în cauză, Comisia poate formula și observații
         orale.
      
      Doar în scopul pregătirii observațiilor lor, autoritățile de concurență ale statelor membre și Comisia pot solicita instanței
         competente a statului membru respectiv să le transmită sau să le asigure transmiterea oricăror documente necesare pentru evaluarea
         cauzei.
      
      (4)      Prezentul articol nu aduce atingere competențelor mai largi pe care legislația națională le conferă autorităților de concurență
         ale statelor membre de a prezenta observații în fața instanțelor.”
      
      5        Potrivit punctelor (31)-(35) din Comunicarea Comisiei privind cooperarea dintre Comisie și instanțele statelor membre ale
         Uniunii Europene în aplicarea articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (JO 2004, C 101, p. 54, Ediție specială, 08/vol. 4, p. 122):
      
      „(31) În conformitate cu articolul 15 alineatul (3) din [R]egulament[ul nr. 1/2003], autoritățile naționale de concurență și Comisia
         pot prezenta observații privind aspecte referitoare la aplicarea articolelor 81 [CE] și 82 […] CE unei instanțe naționale
         solicitate să aplice dispozițiile în cauză. [Acest r]egulament[…] face distincție între observațiile scrise pe care autoritățile
         naționale de concurență și Comisia le pot prezenta din oficiu și observațiile orale, care pot fi prezentate doar cu autorizația
         instanței naționale […]
      
      (32)      Regulamentul precizează că se vor prezenta observații de către Comisie doar atunci când aplicarea coerentă a articolelor 81
         [CE] și 82 […] CE o cere. Dat fiind obiectivul prezentării sale, Comisia își va limita observațiile la o analiză economică
         și juridică a faptelor din cauza pendinte în fața instanței naționale.
      
      (33)      În scopul de a permite Comisiei să prezinte informații utile, instanțele naționale pot fi solicitate să comunice sau să asigure
         comunicarea unor copii ale tuturor documentelor necesare pentru o evaluare a cauzei. În conformitate cu articolul 15 alineatul
         (3) din [R]egulament[ul nr. 1/2003], Comisia va utiliza respectivele documente numai pentru pregătirea observațiilor sale
         […]
      
      (34)      Deoarece [acest] regulament[…] nu prevede un cadru procedural pentru prezentarea observațiilor, cadrul procedural este stabilit
         de normele de procedură și practicile statelor membre. În cazul în care un stat membru încă nu a stabilit cadrul procedural
         relevant, instanța națională trebuie să decidă care sunt normele de procedură adecvate pentru prezentarea observațiilor în
         cauza pendinte.
      
      (35)      Cadrul procedural trebuie să respecte principiile enunțate la punctul 10 al prezentei comunicări. În acest sens, între altele,
         cadrul procedural pentru prezentarea observațiilor privind aspecte referitoare la aplicarea articolelor 81 [CE] și 82 […]
         CE:
      
      (a)      trebuie să fie compatibil cu principiile generale ale dreptului comunitar și, în special, cu drepturile fundamentale ale părților
         în cauză;
      
      (b)      nu poate să facă prezentarea observațiilor excesiv de dificilă sau practic imposibilă (principiul eficienței) […];
      (c)      nu poate să facă prezentarea observațiilor mai dificilă decât în cazul procedurilor în care se aplică dreptul național echivalent
         (principiul echivalenței).”
      
       Reglementarea națională
      6        Articolul 89h din Legea privind noile dispoziții în materia concurenței economice (Legea privind concurența) [wet houdende
         nieuwe regels omtrent de economische mededinging (Mededingingswet)] din 22 mai 1997 (Stb. 1997, nr. 242), astfel cum a fost
         modificată prin Legea din 9 decembrie 2004 (Stb. 2005, nr. 172, denumită în continuare „Legea privind concurența”), prevede:
      
      „1.      În cazul în care nu au calitatea de parte în cauză, în vederea examinării unei acțiuni formulate la instanța administrativă,
         Consiliul [de administrație al Nederlandse Mededingingsautoriteit (Autoritatea Olandeză de Concurență, denumită în continuare
         «NMa»)] sau Comisia Comunităților Europene poate prezenta, la cerere, observații scrise în conformitate cu articolul 15 alineatul
         (3) primul paragraf din Regulamentul nr. 1/2003. Instanța poate stabili un termen în acest scop. Cu autorizarea instanței,
         acestea pot să prezinte și observații orale în cadrul ședinței.
      
      2.      În urma cererii formulate în temeiul articolului 15 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 1/2003, instanța
         transmite Consiliului [NMa] și Comisiei Comunităților Europene toate documentele prevăzute de această dispoziție. În termenul
         stabilit de instanță, părțile pot să își exprime punctul de vedere cu privire la documentele ce urmează a fi transmise.
      
      3.      În termenul stabilit de instanță, părțile pot răspunde la observațiile prezentate de Consiliul [NMa] sau de Comisia Comunităților
         Europene. Instanța poate autoriza părțile să răspundă la fiecare dintre aceste observații.”
      
      7        Textul articolului 89h rezultă din Legea de modificare a Legii privind concurența, precum și a altor legi privind punerea
         în aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 1/2003 și 139/2004 (wet tot wijziging van de Mededingingswet en van enige andere wetten
         in verband met de implementatie van EG‑verordeningen 1/2003 en 139/2004) din 30 iunie 2004 (Stb. 2004, nr. 345). Din decizia
         de trimitere rezultă că expunerea de motive a acestei legi (Kamerstukken II, sesiunea 2003-2004, 29276, nr. 3) conține următoarele
         considerente:
      
      „2.5      Cooperarea cu instanțele naționale
      Cooperarea dintre Comisie și instanțele naționale este prevăzută la articolul 15 și în considerentul (21) [al Regulamentului
         nr. 1/2003].
      
      […]
      De asemenea, potrivit alineatului (3) al acestui articol, Comisia și autoritățile naționale de concurență pot prezenta observații
         scrise și orale în timpul examinării unei cauze de o instanță (amicus curiae). Aceste observații au statutul unor avize și au drept obiectiv să încurajeze aplicarea coerentă a normelor de concurență.
      
      În acest scop, Comisia și autoritățile naționale de concurență au obligația să respecte normele de procedură olandeze. Astfel,
         în procedura care implică două părți, instanța are un rol pasiv și determină ritmul procesului. În plus, instanța nu are obligația
         să ia în considerare avizul Comisiei [considerentul (21)]. Independența instanței nu este, așadar, pusă la îndoială. Comisia
         și autoritățile naționale de concurență trebuie să respecte drepturile părților și să garanteze menținerea confidențialității
         datelor confidențiale ale cauzei. În sfârșit, potrivit articolului 15 alineatul (1) din [R]egulament[ul nr. 1/2003], instanța
         națională poate solicita Comisiei să îi transmită informații sau un aviz.
      
      […]
      3.4      Colaborarea dintre directorul general al NMa, Comisie și instanțe
      Articolul 15 alineatul (3) din [R]egulament[ul nr. 1/2003] prevede că autoritățile naționale competente în domeniul aplicării
         dreptului concurenței și Comisia, acționând din oficiu, pot prezenta observații scrise privind aplicarea articolelor 81 și
         82 din tratat și că pot prezenta și observații orale cu autorizarea instanței.
      
      În plus, articolul 15 alineatul (1) din [R]egulament[ul nr. 1/2003] prevede posibilitatea ca instanța să solicite Comisiei
         informații sau avize privind aplicarea articolelor 81 și 82 din tratat […]
      
      […] Articolul 15 din [R]egulament[ul nr. 1/2003] este aplicat de instanțele administrative prin adaptarea Legii privind concurența
         (articolul 1 din partea G [din legea de modificare], prin articolele 89h, 89i și 89j [din Legea privind concurența]), iar
         de instanțele civile prin adaptarea Codului de procedură civilă [(Wetboek van Bugerlijke Rechtsvordering)] (articolul III).”
      
      8        Sub titlul „Cheltuieli generale nedeductibile”, articolul 3.14 din Legea privind impozitul pe venit din 2001 (Wet Inkomstenbelasting
         2001), în versiunea aplicabilă veniturilor obținute în 2002, prevedea:
      
      „1.      La calcularea profitului, nu sunt deductibile cheltuielile și costurile din următoarele categorii:
      […]
      c.      Amenzile aplicate de o instanță olandeză și sumele plătite statului în vederea evitării unei proceduri judiciare în Țările
         de Jos sau a îndeplinirii unei condiții privind o decizie de neaplicare a unei sancțiuni, precum și amenzile aplicate de o
         instituție a Uniunii Europene și amenzile și majorările aplicate în temeiul Legii generale privind impozitele datorate statului
         [(Algemene wet inzake rijksbelastingen)], al Legii în materie vamală [(Douanewet)], al Legii coordonate privind asigurările
         sociale [(Coördinatiewet Sociale Verzekering)], al Legii privind reglementarea administrativă a încălcărilor anumitor dispoziții
         din Codul rutier [(Wet administratiefrechtelijke handhaving verkeersvoorschriften)] și al Legii privind concurența;
      
      […]”
       Acțiunea principală și întrebarea preliminară
      9        Prin Decizia 2005/471/CE a Comisiei din 27 noiembrie 2002 privind o procedură de aplicare a articolului 81 din Tratatul CE
         împotriva BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA și Gyproc Benelux NV (cazul COMP/E-1/37.152
         – Plăci din ipsos) (JO L 166, p. 8), societăților BPB, Knauf, Lafarge și Gyproc li s‑au aplicat amenzi în cuantum de 138,6
         milioane de euro, 85,8 milioane de euro, 249,6 milioane de euro și, respectiv, 4,32 milioane de euro. Aceste amenzi au fost
         plătite în mod provizoriu sau garantate prin intermediul unei garanții bancare.
      
      10      Sancțiunile astfel aplicate de Comisie au fost menținute prin Hotărârile Tribunalului de Primă Instanță al Comunităților Europene
         din 8 iulie 2008, Saint‑Gobain Gyproc Belgium/Comisia (T‑50/03, Rep., p. II‑114*), Knauf Gips/Comisia (T‑52/03, Rep., p. II‑115*),
         BPB/Comisia (T‑53/03, Rep., p. II‑1333) și Lafarge/Comisia (T‑54/03, Rep., p. II‑120*). Societățile Knauf și Lafarge au introdus
         la Curte un recurs împotriva hotărârilor Tribunalului de respingere a acțiunilor formulate de acestea (cauzele C‑407/08 P
         și C‑413/08 P).
      
      11      Anterior pronunțării acestor hotărâri de către Tribunal, una dintre societățile respective, în privința căreia din dosar reiese
         că are sediul în Germania, denumită de instanța de trimitere X KG, a transferat amenda ce i‑a fost aplicată, în parte, grupului
         în care deține calitatea de societate‑mamă, îndeosebi uneia dintre filialele sale olandeze, X BV.
      
      12      La 13 martie 2004, administrația fiscală olandeză a adresat X BV o decizie de impunere pentru impozitul pe profit aferent
         exercițiului financiar 2002. Prin scrisoarea din 8 aprilie 2004, această societate a formulat la inspector o reclamație împotriva
         acestei decizii de impunere, prin care a contestat faptul că amenda aplicată de Comisie și care i‑a fost transferată parțial
         de societatea sa mamă constituie o amendă în sensul articolului 3.14 initio și alineatul 1 litera c din Legea privind impozitul pe venit din 2001, care nu dă dreptul la deducerea amenzilor aplicate
         de instituțiile comunitare în vederea calculării profitului impozabil ale unei societăți. Inspectorul a respins această reclamație
         prin decizia din 11 martie 2005.
      
      13      La 19 aprilie 2005, X BV a introdus o acțiune la Rechtbank Haarlem (Tribunalul din Haarlem).
      
      14      Prin hotărârea din 22 mai 2006, acesta a admis deducerea parțială a amenzii.
      
      15      Prin cererea introductivă din 30 iunie 2006, inspectorul a declarat apel împotriva acestei hotărâri la Gerechtshof te Amsterdam
         (Curtea de Apel din Amsterdam).
      
      16      Avertizată prin intermediul presei și de autoritățile naționale de concurență, prin scrisoarea din 15 martie 2007, Comisia
         a informat instanța de trimitere cu privire la solicitarea de a interveni în calitate de amicus curiae în temeiul articolului 15 alineatul (3) din Regulamentul nr. 1/2003 și al articolului 89h din Legea privind concurența. În
         plus, Comisia a solicitat stabilirea unui termen în acest scop și comunicarea actelor necesare analizării litigiului.
      
      17      În cadrul ședinței din 22 august 2007 desfășurate la Gerechtshof te Amsterdam, părțile principale și Comisia au fost invitate
         să își exprime punctul de vedere cu privire la problema dacă articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul nr. 1/2003 autorizează
         Comisia, acționând din oficiu, să prezinte observații scrise în cadrul procedurii aflate pe rolul acestei instanțe.
      
      18      În acest context, Gerechtshof te Amsterdam a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarea întrebare
         preliminară:
      
      „Articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul […] nr. 1/2003 autorizează Comisia să prezinte din oficiu observații scrise în
         cadrul unei proceduri referitoare la posibilitatea de a deduce din profitul (fiscal) realizat de partea interesată în anul
         2002 o amendă impusă de Comisie societății X KG pentru încălcarea dreptului [comunitar] al concurenței și pe care aceasta
         din urmă a transferat‑o (parțial) părții interesate?”
      
       Cu privire la întrebarea preliminară
      19      Prin intermediul întrebării formulate, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă articolul 15 alineatul
         (3) din Regulamentul nr. 1/2003 autorizează Comisia să prezinte din oficiu observații scrise la o instanță națională în cadrul
         unei proceduri privind posibilitatea de a deduce din profitul impozabil cuantumul unei amenzi sau o parte a acesteia, pe care
         Comisia a aplicat‑o pentru încălcarea articolului 81 CE sau 82 CE.
      
      20      Capitolul IV din Regulamentul nr. 1/2003 a instituit un mecanism de cooperare între Comisie, autoritățile naționale de concurență
         și instanțele statelor membre în vederea asigurării unei aplicări coerente a normelor de concurență în statele membre.
      
      21      Această cooperare se înscrie în cadrul principiului general al cooperării loiale, menționat la articolul 10 CE, care reglementează
         relațiile dintre statele membre și instituțiile comunitare. După cum s‑a constatat de către Curte, obligația de cooperare
         loială care se impune instituțiilor comunitare are o importanță deosebită atunci când cooperarea se referă la autoritățile
         judiciare ale statelor membre care au obligația să asigure aplicarea și respectarea dreptului comunitar în ordinea juridică
         națională (a se vedea Ordonanța din 13 iulie 1990, Zwartveld și alții, C‑2/88 IMM, Rec., p. I‑3365, punctul 18). 
      
      22      În acest cadru, instanțele naționale, pe de o parte, și Comisia și instanțele comunitare, pe de altă parte, acționează în
         funcție de rolul ce le este conferit de tratat (a se vedea în acest sens Hotărârea din 14 decembrie 2000, Masterfoods și HB,
         C‑344/98, Rec., p. I‑11369, punctul 56).
      
      23      Articolele 11-14 din Regulamentul nr. 1/2003 prevăd forme diferite de cooperare între Comisie și autoritățile naționale de
         concurență.
      
      24      Articolul 15 din regulamentul menționat, intitulat „Cooperarea cu instanțele naționale”, pune în practică un sistem de schimb
         de informații reciproc între Comisie și instanțele din statele membre și prevede, în împrejurări determinate, posibilitatea
         intervenției Comisiei și a autorităților de concurență ale statelor membre în procedurile aflate pe rolul instanțelor naționale.
      
      25      Potrivit considerentului (21) al Regulamentului nr. 1/2003, mecanismul de cooperare între Comisie și instanțele statelor membre
         se aplică tuturor instanțelor statelor membre care aplică articolele 81 CE și 82 CE în litigii între persoane de drept privat,
         dacă acționează ca autorități publice de executare sau ca instanțe de recurs.
      
      26      Articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1/2003 prevede, pe de o parte, că aceste instanțe pot solicita Comisiei să
         le transmită informațiile pe care le deține sau avizul în probleme referitoare la aplicarea normelor comunitare de concurență.
         Pe de altă parte, alineatul (2) al acestui articol prevede că statele membre transmit Comisiei o copie a oricărei hotărâri
         scrise a instanțelor naționale prin care se decide cu privire la aplicarea articolului 81 CE sau 82 CE.
      
      27      Prin prima și a doua teză ale alineatului (3) primul paragraf al articolului 15, autoritățile de concurență din statele membre
         sunt autorizate, cu permisiunea instanței în cauză, să prezinte din oficiu la instanțele din statul membru respectiv observații
         scrise și observații orale privind aspecte legate de aplicarea articolului 81 CE sau 82 CE. De asemenea, atunci când aplicarea
         coerentă a articolului 81 CE sau 82 CE impune acest lucru, a treia și a patra teză ale acestei dispoziții autorizează Comisia,
         cu permisiunea instanței în cauză, să prezinte din oficiu la instanțele din statele membre observații scrise și observații
         orale.
      
      28      Astfel, articolul 15 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul nr. 1/2003 vizează două categorii de intervenții diferite
         cu domenii de aplicare distincte: intervenția autorităților naționale de concurență la instanțele statului membru respectiv
         privind aspecte legate de aplicarea articolului 81 CE sau 82 CE și intervenția Comisiei la instanțele statelor membre atunci
         când aplicarea coerentă a articolului 81 CE sau 82 CE impune acest lucru.
      
      29      Cele patru teze ale acestui paragraf și îndeosebi împrejurarea că a doua și a patra teză ale acestuia sunt aproape în întregime
         identice subliniază că legiuitorul comunitar a avut intenția să delimiteze cele două ipoteze, în pofida faptului că sunt cuprinse
         în același paragraf.
      
      30      Prin urmare, interpretarea literală a articolului 15 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul nr. 1/2003 conduce la
         concluzia că posibilitatea Comisiei de a prezenta din oficiu observații scrise la instanțele din statele membre este supusă
         singurei condiții ca aplicarea coerentă a articolului 81 CE sau 82 CE să impună acest lucru. Această condiție poate fi îndeplinită
         și în cazurile în care procedura respectivă nu se desfășoară în legătură cu aspecte privind aplicarea articolului 81 sau 82
         din tratat.
      
      31      Această interpretare nu este pusă la îndoială de a patra teză a considerentului (21) al Regulamentului nr. 1/2003, potrivit
         căreia Comisia și autoritățile de concurență din statele membre ar trebui să poată prezenta observații scrise sau orale la
         instanțele care trebuie să aplice articolele 81 CE și 82 CE. Acest considerent vizează numai o situație tipică, fără a exclude
         alte ipoteze în care este posibilă intervenția Comisiei. În plus, un considerent al unui regulament, deși poate permite clarificarea
         unei interpretări ce urmează a fi dată unei norme de drept, nu poate constitui în sine o asemenea normă (Hotărârea din 13
         iulie 1989, Casa Fleischhandels, 215/88, Rec., p. 2789, punctul 31, și Hotărârea din 24 noiembrie 2005, Deutsches Milch‑Kontor,
         C‑136/04, Rec., p. I‑10095, punctul 32 și jurisprudența citată).
      
      32      Pe de altă parte, în mod contrar celor susținute de X BV și de guvernul olandez, interpretarea articolului 15 alineatul (3)
         primul paragraf din Regulamentul nr. 1/2003 menționată la punctul 30 din prezenta hotărâre nu este contrazisă de punctele
         (31)-(35) din Comunicarea Comisiei cu privire la cooperarea dintre Comisie și instanțele naționale în vederea aplicării articolelor
         81 și 82 din Tratatul CE, care prevăd posibilitatea Comisiei de a prezenta observații privind aspecte referitoare la aplicarea
         articolelor 81 CE și 82 CE. Astfel, noțiunea generală „aspecte referitoare la aplicarea articolelor 81 […] CE și 82 [CE]”
         reținută de comunicarea menționată cuprinde posibilitatea Comisiei de a depune observații scrise la instanțele naționale atunci
         când aplicarea coerentă a articolului 81 CE sau 82 CE impune acest lucru. În orice ipoteză, conținutul unei comunicări a Comisiei
         nu poate avea întâietate față de dispozițiile unui regulament.
      
      33      Dreptul comunitar a prevăzut un sistem complet de control al înțelegerilor și al abuzurilor de poziție dominantă care definește
         un principiu de interdicție, conținut la articolele 81 CE și 82 CE, și sancțiunea acestuia, luată în temeiul articolului 83
         CE. Aceste articole trebuie interpretate în sensul că fac parte dintr‑un ansamblu global de prevederi care urmăresc interzicerea
         și sancționarea practicilor anticoncurențiale.
      
      34      Din articolul 83 alineatul (2) litera (a) CE rezultă că amenzile și penalitățile cu titlu cominatoriu care pot fi aplicate
         întreprinderilor în cadrul aplicării dreptului comunitar al concurenței au ca obiect „să asigure respectarea interdicțiilor
         prevăzute la articolul 81 alineatul (1) [CE] și la articolul 82 [CE]”. Astfel, obiectivul articolului 83 CE constă în special
         în a asigura efectivitatea controlului înțelegerilor și al abuzurilor de poziție dominantă.
      
      35      Această competență a Comisiei de a aplica amenzi întreprinderilor care, cu intenție sau din neglijență, săvârșesc o încălcare
         a articolului 81 alineatul (1) CE sau a articolului 82 CE constituie unul dintre mijloacele puse la dispoziția Comisiei pentru
         a‑i permite să își îndeplinească misiunea de supraveghere pe care i‑o conferă dreptul comunitar (a se vedea în acest sens
         Hotărârea din 7 iunie 1983, Musique Diffusion française și alții/Comisia, 100/80-103/80, Rec., p. 1825, punctul 105, și Hotărârea
         din 7 iunie 2007, Britannia Alloys & Chemicals/Comisia, C‑76/06 P, Rep., p. I‑4405, punctul 22).
      
      36      Separarea principiului interzicerii practicilor anticoncurențiale de sancțiunile prevăzute în cazul nerespectării acestuia
         ar determina astfel ca acțiunea autorităților autorităților care au obligația de a supraveghea respectarea acestei interdicții
         și de a sancționa asemenea practici să fie lipsită de efectivitate. Astfel, dispozițiile articolelor 81 CE și 82 CE ar fi
         lipsite de efect dacă nu ar fi însoțite de măsuri coercitive prevăzute la articolul 83 alineatul (2) litera (a) CE. După cum
         a arătat avocatul general la punctul 38 din concluzii, există o legătură intrinsecă între amenzi și aplicarea articolelor
         81 CE și 82 CE.
      
      37      Efectivitatea sancțiunilor aplicate de autoritățile naționale sau comunitare de concurență în temeiul articolului 83 alineatul
         (2) litera (a) CE reprezintă, așadar, o condiție a aplicării coerente a articolelor 81 CE și 82 CE.
      
      38      Or, în cadrul unei proceduri având ca obiect sancțiuni în materie de practici anticoncurențiale, prevăzute la articolul 83
         alineatul (2) litera (a) CE, decizia pe care instanța sesizată trebuie să o pronunțe poate aduce atingere principiului efectivității
         acestor sancțiuni și, prin urmare, riscă să compromită aplicarea coerentă a articolelor 81 CE și 82 CE.
      
      39      În împrejurările acțiunii principale, este evident că soluționarea litigiului privind deductibilitatea fiscală a unei părți
         din cuantumul unei amenzi aplicate de Comisie poate aduce atingere efectivității sancțiunii impuse de autoritatea comunitară
         de concurență. Efectivitatea deciziei Comisiei prin care a aplicat o amendă unei societăți ar putea fi astfel sensibil redusă
         dacă societatea respectivă sau, cel puțin, o societate care are o legătură cu aceasta ar avea dreptul să deducă în tot sau
         în parte cuantumul acestei amenzi din cuantumul profitului său impozabil, întrucât o asemenea posibilitate ar avea ca efect
         compensarea parțială a sarcinii amenzii respective printr‑o reducere a obligației fiscale.
      
      40      Din ansamblul considerațiilor precedente rezultă că articolul 15 alineatul (3) primul paragraf a treia teză din Regulamentul
         nr. 1/2003 trebuie interpretat în sensul că autorizează Comisia să prezinte din oficiu observații scrise la o instanță a unui
         stat membru în cadrul unei proceduri privind posibilitatea de a deduce din profitul impozabil cuantumul unei amenzi sau o
         parte a acesteia, pe care Comisia a aplicat‑o pentru încălcarea articolului 81 CE sau 82 CE.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      41      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a patra) declară:
      Articolul 15 alineatul (3) primul paragraf a treia teză din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002
            privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat trebuie interpretat în sensul
            că autorizează Comisia Comunităților Europene să prezinte din oficiu observații scrise la o instanță a unui stat membru în
            cadrul unei proceduri privind posibilitatea de a deduce din profitul impozabil cuantumul unei amenzi sau o parte a acesteia,
            pe care Comisia a aplicat‑o pentru încălcarea articolului 81 CE sau 82 CE. 
      Semnături
      * Limba de procedură: olandeza.