CELEX: 32006D0083
Language: sv
Date: 2006-01-30 00:00:00
Title: 2006/83/EG: Rådets beslut av den  30 januari 2006  om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning för perioden  1 juni 2005 – 31 maj 2006  av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust

11.2.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 40/17
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 30 januari 2006
   om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning för perioden 1 juni 2005–31 maj 2006 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust
   (2006/83/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 300.2,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Enligt avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust (1), skall de avtalsslutande parterna, innan giltighetstiden för det protokoll som bifogas avtalet löper ut, inleda förhandlingar för att komma överens om protokollets innehåll inför nästa period, och om eventuella ändringar av eller tillägg som skall göras i bilagan.
            
         
               (2)
            
            
               De avtalsslutande parterna har beslutat att genom ett avtal genom skriftväxling förlänga det nuvarande protokollet, som godkändes genom rådets förordning (EG) nr 2348/2002 av den 9 december 2002 om ingående av protokollet om fastställande för perioden 1 juni 2002–31 maj 2005 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust (2), med ytterligare ett år i avvaktan på förhandlingarna om ändringar av det protokoll som skall ingås.
            
         
               (3)
            
            
               Enligt denna skriftväxling får gemenskapens fiskare möjlighet att under perioden 1 juni 2005–31 maj 2006 bedriva fiske i de vatten som lyder under São Tomé och Príncipes suveränitet eller jurisdiktion.
            
         
               (4)
            
            
               För att undvika avbrott i gemenskapsfartygens fiskeverksamhet är det nödvändigt att förlängningen tillämpas snarast. Avtalet genom skriftväxling bör därför undertecknas och tillämpas provisoriskt, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för dess formella ingående avslutas.
            
         
               (5)
            
            
               Fördelningen av fiskemöjligheter mellan medlemsstaterna i det protokoll som löper ut måste bekräftas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Undertecknandet av avtalet genom skriftväxling om förlängning för perioden 1 juni 2005–31 maj 2006 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust, godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för ingående av detta avtal.
   Avtalstexten återfinns i bilagan till detta beslut.
   Artikel 2
   Avtalet skall tillämpas provisoriskt från och med den 1 juni 2005.
   Artikel 3
   1.   De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande:
   
               a)
            
            
               Notfartyg för tonfiskfiske:
               
                           Frankrike
                        
                        
                           :
                        
                        
                           18
                        
                     
                           Spanien
                        
                        
                           :
                        
                        
                           18
                        
                     
         
               b)
            
            
               Tonfiskfartyg för spöfiske med fasta linor:
               
                           Portugal
                        
                        
                           :
                        
                        
                           2
                        
                     
         
               c)
            
            
               Fartyg som bedriver fiske med flytlinor:
               
                           Spanien
                        
                        
                           :
                        
                        
                           20
                        
                     
                           Portugal
                        
                        
                           :
                        
                        
                           5
                        
                     
         2.   Om licensansökningarna från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater.
   Artikel 4
   De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt avtalet skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i São Tomé och Príncipes fiskezon, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 500/2001 av den 14 mars 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2847/93 beträffande övervakning av de fångster som gemenskapens fiskefartyg fiskar i tredje lands farvatten och på öppet hav (3).
   Artikel 5
   Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet genom skriftväxling, med förbehåll för att det ingås.
   
      Utfärdat i Bryssel den 30 januari 2006.
      
         
            På rådets vägnar
         
         U. PLASSNIK
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 54, 25.2.1984, s. 2.
   
      (2)  EGT L 351, 28.12.2002, s. 12.
   
      (3)  EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.
    ---documentbreak--- 
   
               11.2.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 40/19
            
         AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING
   om förlängning för perioden 1 juni 2005–31 maj 2006 av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering om fiske utanför São Tomé och Príncipes kust
   Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts om följande tillfälliga ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (1 juni 2002–31 maj 2005) om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i fiskeavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering, i avvaktan på förhandlingar om eventuella ändringar av protokollet:
   
               1.
            
            
               Den ordning som har gällt under de tre senaste åren förlängs med perioden 1 juni 2005–31 maj 2006.
               Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen när det gäller denna tillfälliga ordning skall motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 2 i nu gällande protokoll (637 500 EUR). Beloppet skall i sin helhet anslås i form av ekonomisk ersättning och betalas ut senast den 31 januari 2006.
               Vidare skall gemenskapen under detta år finansiera en utvärdering av beståndet av djuphavskrabba till ett belopp på 50 000 EUR.
            
         
               2.
            
            
               Under den tid som den tillfälliga ordningen tillämpas skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i nu gällande protokoll, mot betalning av avgifter eller förskott i enlighet med punkt 2 i bilagan till protokollet.
            
         Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta mottagandet av denna skrivelse och meddela om Ni godtar dess innehåll.
   Högaktningsfullt
   
      
         På Europeiska unionens råds vägnar
      
   
   Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
   ”Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts om följande tillfälliga ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (1 juni 2002–31 maj 2005) om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i fiskeavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering, i avvaktan på förhandlingar om eventuella ändringar av protokollet:
   
               1.
            
            
               Den ordning som har gällt under de tre senaste åren förlängs med perioden 1 juni 2005–31 maj 2006.
               Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen när det gäller denna tillfälliga ordning skall motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 2 i nu gällande protokoll (637 500 EUR). Beloppet skall i sin helhet anslås i form av ekonomisk ersättning och betalas ut senast den 31 januari 2006.
               Vidare skall gemenskapen under detta år finansiera en utvärdering av beståndet av djuphavskrabba till ett belopp på 50 000 EUR.
            
         
               2.
            
            
               Under den tid som den tillfälliga ordningen tillämpas skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i nu gällande protokoll, mot betalning av avgifter eller förskott i enlighet med punkt 2 i bilagan till protokollet.”
            
         Jag kan bekräfta att Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse liksom denna utgör ett avtal i enlighet med Ert förslag.
   Högaktningsfullt
   
      
         På Demokratiska republiken São Tomé och Príncipes regerings vägnar