CELEX: 62014CJ0040
Language: sk
Date: 2014-11-20
Title: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 20. novembra 2014.#Direction générale des douanes et droits indirects a i. proti Utopia SARL.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Francúzsko).#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Colná únia a spoločný colný sadzobník – Oslobodenie od dovozného cla – Zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie – Verejná inštitúcia alebo schválená súkromná inštitúcia – Dovozca, ktorého zákazníkmi sú takéto inštitúcie – Obalové materiály a obalové schránky – Klietky slúžiace na prepravu zvierat.#Vec C‑40/14.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (ôsma komora)
      z 20. novembra 2014 (
            *1
         )
      „Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Colná únia a spoločný colný sadzobník — Oslobodenie od dovozného cla — Zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie — Verejná inštitúcia alebo schválená súkromná inštitúcia — Dovozca, ktorého zákazníkmi sú takéto inštitúcie — Obalové materiály a obalové schránky — Klietky slúžiace na prepravu zvierat“
      Vo veci C‑40/14,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Cour de cassation (Francúzsko) z 21. januára 2014 a doručený Súdnemu dvoru 27. januára 2014, ktorý súvisí s konaním:
      
         Direction générale des douanes et droits indirects,
      
      
         Chef de l’Agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières,
      
      
         Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon
      
      proti
      
         Utopia SARL,
      
      SÚDNY DVOR (ôsma komora),
      v zložení: predseda ôsmej komory A. Ó Caoimh, sudcovia C. Toader a C. G. Fernlund (spravodajca),
      generálny advokát: M. Wathelet,
      tajomník: A. Calot Escobar,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      
               —
            
            
               Utopia SARL, v zastúpení: M. Le Berre, avocat,
            
         
               —
            
            
               francúzska vláda, v zastúpení: D. Colas a C. Candat, splnomocnení zástupcovia,
            
         
               —
            
            
               Európska komisia, v zastúpení: A. Caeiros a F. Dintilhac, splnomocnení zástupcovia,
            
         so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      
         Rozsudok
      
      
               1
            
            
               Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 60 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúceho systém spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. ES L 105, s. 1; Mim. vyd. 02/001, s. 419), zmeneného a doplneného Aktom o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 2003, s. 33, ďalej len „nariadenie č. 918/83“), a všeobecného pravidla 5 písm. b) kombinovanej nomenklatúry obsiahnutej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1; Mim. vyd. 02/014, s. 3, ďalej len „KN“).
            
         
               2
            
            
               Tento návrh bol podaný v rámci sporu, ktorého účastníkmi sú Direction générale des douanes et droits indirects (generálny riaditeľ ciel a nepriamych daní), Chef de l’Agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (vedúci agentúry pre vymáhanie národného riaditeľstva colných informácií a vyšetrovania) a Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon (regionálne riaditeľstvo ciel a nepriamych daní v Lyone) na jednej strane a Utopia SARL (ďalej len „Utopia“) na druhej strane, v súvislosti s oznámením o začatí vymáhania cla, ktoré táto spoločnosť napadla.
            
         
         Právny rámec
      
      
               3
            
            
               Nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. EÚ L 324, s. 23) zrušilo a nahradilo nariadenie č. 918/83 s účinnosťou od 1. januára 2010. Vzhľadom na dátum skutkových okolností sporu vo veci samej sa však na tento spor vzťahujú ustanovenia nariadenia č. 918/83.
            
         
               4
            
            
               Článok 60 nariadenia č. 918/83, jediný článok hlavy XIII tohto nariadenia, nazvaný „Laboratórne zvieratá a biologické alebo chemické látky určené na výskum“, stanovuje:
               „1.   Oslobodenie od dovozných ciel sa udeľuje na:
               
                        a)
                     
                     
                        zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie;
                     
                  …
               2.   Oslobodenie uvedené v odseku 1 sa vzťahuje na zvieratá…, ktoré sú určené pre:
               
                        —
                     
                     
                        buď verejné inštitúcie zaoberajúce sa hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom a pre také oddelenia verejných inštitúcií, ktoré sa zaoberajú hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        alebo súkromné inštitúcie zaoberajúce sa hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom, ktoré sú schválené príslušnými orgánmi členských štátov k obdržaniu takýchto tovarových položiek bez cla.
                     
                  …“
            
         
               5
            
            
               Článok 128 tohto nariadenia stanovuje:
               „Ak sa oslobodenie od dovozných ciel udelí za podmienky, že prijímateľ tovaru ho použije na konkrétny účel, môžu toto oslobodenie udeliť len príslušné orgány členského štátu, na ktorého území sa tento tovar takto použije.“
            
         
               6
            
            
               Článok 129 uvedeného nariadenia uvádza:
               „Príslušné orgány členských štátov vykonajú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že tovar prepustený do voľného obehu, u ktorého bolo oslobodenie udelené za podmienky, že prijímateľ tohto tovaru ho použije na konkrétny účel, nebol použitý na iné účely bez zaplatenia príslušných dovozných ciel, pokiaľ takéto alternatívne použitie nie je v súlade s podmienkami stanovenými týmto nariadením.“
            
         
               7
            
            
               Článok 131 toho istého nariadenia stanovuje:
               „Ak je udelenie oslobodenia v tomto nariadení podmienené splnením určitých podmienok, dotknutá osoba musí k spokojnosti príslušných orgánov preukázať splnenie týchto podmienok.“
            
         
               8
            
            
               KN je založená na celosvetovom harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „HS“) vypracovanom Radou pre colnú spoluprácu, teraz Svetová colná organizácia, ktorý bol zavedený medzinárodným dohovorom prijatým 14. júna 1983 v Bruseli a schváleným v mene Európskeho spoločenstva rozhodnutím Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987 (Ú. v. ES L 198, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 288).
            
         
               9
            
            
               Prvá časť KN obsahuje úvodné ustanovenia. V tejto časti I. oddiel venovaný „Všeobecným pravidlám“ obsahuje časť A nazvanú „Všeobecné pravidlá pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry“. Medzi tieto pravidlá patrí všeobecné pravidlo 5, ktoré stanovuje:
               „Okrem vyššie uvedených ustanovení sa na uvedený tovar uplatnia nasledujúce pravidlá:
               …
               
                        b)
                     
                     
                        s výnimkou ustanovení pravidla 5 písm. a) sa obalové materiály a obalové schránky… predložené spolu s tovarom zatriedia s tovarom, ak sa bežne používajú na balenie takéhoto druhu tovaru. Toto ustanovenie však nie je záväzné, ak je zrejmé, že obalové materiály alebo obalové schránky sú vhodné na opakované použitie.“
                     
                  
         
               10
            
            
               Poznámka pod čiarou týkajúca sa pojmu „obalové materiály a obalové schránky“, uvedeného vo všeobecnom pravidle 5 písm. b) KN, spresňuje:
               „Termíny ‚obalové materiály‘ a ‚obalové schránky‘ znamenajú všetky vonkajšie alebo vnútorné schránky, zásobníky, držiaky, obalové materiály alebo podpery a podložky iné ako prepravné zariadenia (napr. prepravné schránky), nepremokavé plachty, kladkostroje alebo pomocné prepravné zariadenia. [Tieto termíny sa nevzťahujú] na obaly uvedené vo všeobecnom pravidle 5 písm. a).“
            
         
               11
            
            
               S výnimkou tejto poznámky pod čiarou všeobecné pravidlo 5 písm. b) KN presne preberá znenie všeobecného pravidla 5 písm. b) SH.
            
         
               12
            
            
               Vysvetlivka týkajúca sa všeobecného pravidla 5 písm. b) KN, obsiahnutá v oznámení Európskej komisie nazvanom „Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskych spoločenstiev“ (Ú. v. ES C 256, 2002, s. 1), uvádza:
               „Obaly, ktoré sa obvykle používajú na predaj nápojov, džemu, horčice, korenín atď., treba zatriediť spolu s tovarom, ktorý obsahujú[,] aj v prípade, že sú tieto obaly zjavne vhodné na opakované použitie.“
            
         
               13
            
            
               Vysvetlivka týkajúca sa uvedeného všeobecného pravidla, obsiahnutá v HS, uvádza, že toto všeobecné pravidlo „obalový materiál… používa[ný] zvyčajne na balenie tovaru zaraďuje spolu s tovarom, pre ktorý sú určené [,ale že toto] ustanovenie… nie je záväzné pre obaly, ktoré sa očividne opakovane používajú, ako napríklad kovové sudy alebo nádoby zo železa a z ocele pre stlačené alebo kvapalné plyny“.
            
         
         Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      
      
               14
            
            
               Utopia, spoločnosť vykonávajúca svoju činnosť pod obchodným menom Marshall Bioresources, dováža zo Spojených štátov amerických do Francúzska zvieratá určené na laboratórne výskumy.
            
         
               15
            
            
               V roku 2006 vykonala francúzska colná správa kontrolu a posteriori v súvislosti s dovozmi živých psov a fretiek, ktoré Utopia uskutočnila od marca do decembra 2004. Táto kontrola odhalila, že uvedená spoločnosť vykonala tieto dovozy s oslobodením od cla, keďže vychádzala z článku 60 nariadenia č. 918/83.
            
         
               16
            
            
               Táto colná správa usúdila, že Utopia, ktorá sa nezaoberala vzdelávaním alebo vedeckým výskumom a ktorá nemala požadované schválenie, nemohla žiadať o oslobodenie od cla upravené v uvedenom článku 60. Prostredníctvom zápisnice zo 7. marca 2007 preto konštatovala, že došlo k rôznym colným priestupkom, ktoré umožnili vyhnúť sa určitým sumám cla, a 27. marca 2007 vydala oznámenie o začatí vymáhania týchto súm.
            
         
               17
            
            
               Dňa 26 júla 2007 v nadväznosti na zamietnutie odporu spoločnosti Utopia colnou správou podala táto spoločnosť žalobu, ktorou navrhovala zrušenie tejto zápisnice a tohto oznámenia o začatí vymáhania cla. Rozsudkom z 10. januára 2011 Tribunal d’instance de Lyon vyhovel tejto žalobe a zrušil uvedené oznámenie.
            
         
               18
            
            
               Colná správa podala proti tomuto rozsudku odvolanie na Cour d’appel de Lyon, ktorý rozsudkom z 20. októbra 2011 vyhovel argumentácii spoločnosti Utopia založenej na uplatnení článku 60 nariadenia č. 918/83, pričom rozhodol, že na dovoz živých zvierat sa vzťahuje oslobodenie od cla, keďže tieto zvieratá sú určené na laboratórne použitie. Naopak Cour d’appel de Lyon v tomto rozsudku potvrdil napadnutý colný dlh, pokiaľ ide o klietky určené na prepravu uvedených živých zvierat, pričom usúdil, že tieto klietky nepredstavujú obalové materiály a obalové schránky obsahujúce tovar v zmysle všeobecného pravidla 5 písm. b) KN. V tejto súvislosti Cour d’appel de Lyon vylúčil argumentáciu spoločnosti Utopia vychádzajúcu z toho, že klietky, o ktoré ide vo veci samej, sú prenajaté od amerického dodávateľa, ktorému sú po preprave zvierat zasielané naspäť, a že za opakované použitie v zmysle tohto všeobecného pravidla 5 písm. b) by sa mohlo považovať len opakované použitie týchto klietok na území Európskej únie.
            
         
               19
            
            
               Dovolatelia vo veci samej podali proti rozsudku Cour d’appel de Lyon kasačné dovolanie, ktoré sa týka otázky uplatnenia článku 60 nariadenia č. 918/83 v tomto prípade. Utopia podala na Cour de cassation vzájomné dovolanie o otázke uplatnenia všeobecného pravidla 5 písm. b) KN na klietky určené na prepravu dotknutých zvierat.
            
         
               20
            
            
               Za týchto podmienok Cour de cassation rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
               
                        „1.
                     
                     
                        Má dovozca zvierat špeciálne určených na laboratórne použitie nárok na oslobodenie od dovozného cla upraveného pre tento typ tovaru v článku 60 [nariadenia č. 918/83], pokiaľ sám nie je verejnou inštitúciou alebo schválenou súkromnou inštitúciou zaoberajúcou sa hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom, ale jeho zákazníkmi sú inštitúcie, ktoré tieto podmienky spĺňajú?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Má sa všeobecné pravidlo 5 [písm. b)]… vykladať tak, že klietky slúžiace na prepravu živých zvierat určených na laboratórny výskum patria do kategórie obalových materiálov a obalových schránok v zmysle tohto pravidla?
                        Pokiaľ je odpoveď kladná, majú sa pojmy ‚sú vhodné na opakované použitie‘, ktoré sa vzťahujú na tieto obalové materiály a obalové schránky, posudzovať vo všeobecnosti alebo len z hľadiska opakovaného použitia na území Únie?“
                     
                  
         
         O prvej otázke
      
      
               21
            
            
               Svojou prvou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či má dovozca zvierat špeciálne určených na laboratórne použitie nárok na oslobodenie od dovozného cla upraveného pre tento typ tovaru v článku 60 nariadenia č. 918/83, pokiaľ sám nie je verejnou inštitúciou alebo schválenou súkromnou inštitúciou zaoberajúcou sa hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom, ale jeho zákazníkmi sú inštitúcie, ktoré tieto podmienky spĺňajú.
            
         
               22
            
            
               Treba pripomenúť, že podľa uvedeného článku sa oslobodenie od dovozných ciel udeľuje okrem iného na „zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie“ pod podmienkou, že ich adresát sa zaoberá hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom a že tento adresát je verejnou inštitúciou, oddelením takejto inštitúcie alebo súkromnou inštitúciou. Pokiaľ je však uvedený adresát súkromnou inštitúciou, musí byť schválený príslušným orgánom dotknutého členského štátu ako príjemca týchto zvierat s oslobodením od cla.
            
         
               23
            
            
               Z uvedeného článku 60 tak vyplýva, že jeho uplatnenie predpokladá splnenie dvoch odlišných podmienok. Podľa prvej z týchto podmienok musia byť dovážané zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie. Podľa druhej z nich musí adresát týchto zvierat spĺňať osobitné kritériá týkajúce sa typu dotknutej inštitúcie, vykonávanej činnosti a prípadne toho, či má takáto inštitúcia schválenie.
            
         
               24
            
            
               Je nesporné, že dovozy, o ktoré ide vo veci samej, spĺňajú tieto dve podmienky, pričom jednej z nich podliehajú dotknuté zvieratá a druhej adresát týchto zvierat.
            
         
               25
            
            
               Prvá otázka položená vnútroštátnym súdom sa však týka toho, či dovozca zvierat, na ktoré sa vzťahuje článok 60 nariadenia č. 918/83, musí na to, aby mal nárok na oslobodenie od dovozného cla upraveného pre tento typ tovaru, spĺňať kritériá, ktoré ho umožňujú kvalifikovať ako adresáta týchto zvierat v zmysle uvedeného článku.
            
         
               26
            
            
               V tejto súvislosti je vhodné uviesť, že uvedený článok 60 sa nevzťahuje na dovozcu zvierat.
            
         
               27
            
            
               Podľa ustálenej judikatúry je však pre výklad ustanovenia práva Únie potrebné zohľadniť nielen jeho znenie, ale aj jeho kontext a ciele sledované právnou úpravou, ktorej je súčasťou (pozri najmä rozsudok Brain Products, C‑219/11, EU:C:2012:742, bod 13 a citovanú judikatúru).
            
         
               28
            
            
               Pokiaľ ide o kontext, do ktorého sa zaraďuje článok 60 nariadenia č. 918/83, treba uviesť, že toto nariadenie upravuje viacero oslobodení od cla, pričom nárok na ne je výslovne spojený so splnením určitých podmienok dovozcom. Dovoz s oslobodením od cla upravený v článku 2 uvedeného nariadenia kladie podmienky týkajúce sa dovozcu, rovnako ako povahy dovážaného majetku, podľa ktorých musí byť majetok dovezený fyzickou osobou, ktorá mení svoje obvyklé bydlisko na colnom území Únie (rozsudok Treimanis, C‑487/11, EU:C:2012:556, body 15 a 16).
            
         
               29
            
            
               Naopak nárok na iné oslobodenia od cla upravené nariadením č. 918/83 závisí viac od použitia dovážaného majetku jeho adresátom ako od identity dovozcu. Je to tak okrem iného v súvislosti s oslobodením od cla, ktoré sa vzťahuje na vzdelávacie, vedecké alebo kultúrne materiály určené určitým výskumným alebo vzdelávacím inštitúciám, upraveným v článku 51 tohto nariadenia.
            
         
               30
            
            
               Treba konštatovať, že oslobodenie upravené v článku 60 nariadenia č. 918/83 patrí do tejto druhej kategórie oslobodení, nárok na ktoré závisí viac od použitia adresátom dovážaného majetku ako od identity dovozcu.
            
         
               31
            
            
               Treba tiež rovnako ako Komisia uviesť, že zo znenia článkov 128 a 129 nariadenia č. 918/83 vyplýva, že normotvorca Únie počítal s tým, že v situáciách, aké sú upravené v článku 60 tohto nariadenia, by dovozca mohol byť iná osoba ako adresát dovážaného majetku.
            
         
               32
            
            
               V tejto súvislosti treba usúdiť, že zo znenia článkov 128 a 129 nariadenia č. 918/83 v spojení s článkom 131 tohto nariadenia vyplýva na jednej strane, že dovozca môže mať nárok na oslobodenie od cla upravené v článku 60 uvedeného nariadenia len vtedy, ak môže k spokojnosti príslušných orgánov preukázať, že dovážaný tovar je skutočne určený inštitúciám upraveným v uvedenom článku a na účely použitia, ktoré podmieňuje toto oslobodenie od cla, a na druhej strane, že uvedené oslobodenie od cla môžu priznať výlučne príslušné orgány členského štátu, na území ktorého musí byť tento tovar pridelený na toto použitie. Naopak z ustanovení uvedených článkov nijako nevyplýva, že dovozca by mal mať možnosť sám zabezpečiť použitie, ktoré podmieňuje priznanie predmetného oslobodenia od cla.
            
         
               33
            
            
               Pokiaľ ide o cieľ sledovaný článkom 60 nariadenia č. 918/83, treba konštatovať, že uskutočnenie tohto cieľa, ktorý spočíva v uľahčení výskumných činností tým, že určitým zariadeniam so sídlom v Únii sa umožní s nižšími nákladmi dovážať zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie, nebude ohrozené možnosťou týchto zariadení zvoliť si dovozné riešenie, ktoré je pre ne najvhodnejšie a najvýhodnejšie.
            
         
               34
            
            
               V dôsledku toho vzhľadom na kontext, do ktorého sa zaraďuje článok 60 nariadenia č. 918/83, a na cieľ sledovaný týmto ustanovením dovozca zvierat, na ktoré sa vzťahuje tento článok, nemusí na to, aby mal nárok na oslobodenie od dovozného cla upraveného pre tento typ tovaru, spĺňať kritériá, ktoré ho umožňujú kvalifikovať ako adresáta týchto zvierat v zmysle uvedeného článku.
            
         
               35
            
            
               Zo všetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, že na prvú otázku treba odpovedať, že článok 60 nariadenia č. 918/83 sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ sú zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie, ktoré dovozca dováža na územie Únie, určené verejnej inštitúcii alebo schválenej súkromnej inštitúcii zaoberajúcej sa hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom, tento dovozca má nárok na oslobodenie od dovozného cla upravené v tomto článku pre tento typ tovaru, hoci sám nie je takouto inštitúciou.
            
         
         O druhej otázke
      
      
               36
            
            
               Svojou druhou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má všeobecné pravidlo 5 písm. b) KN vykladať v tom zmysle, že klietky slúžiace na prepravu živých zvierat určených na laboratórny výskum patria do kategórie obalových materiálov a obalových schránok, ktoré musia byť zatriedené s tovarmi, ktoré obsahujú.
            
         
               37
            
            
               Treba pripomenúť, že na základe tohto všeobecného pravidla sa obalové materiály a obalové schránky zatrieďujú s tovarom len vtedy, ak sa bežne používajú pre takýto druh tovaru.
            
         
               38
            
            
               Preto s cieľom odpovedať na druhú otázku treba preveriť, či klietky slúžiace na prepravu živých zvierat určených na laboratórny výskum možno považovať za obalové materiály a obalové schránky, ktoré sa bežne používajú pre tento druh zvierat.
            
         
               39
            
            
               V tejto súvislosti treba pripomenúť príklady uvedené vo vysvetlivkách týkajúcich sa KN a HS, pokiaľ ide o obaly, ktoré treba považovať za bežne používané pre druh tovaru, ktorý obsahujú. Podľa týchto vysvetliviek predstavujú takéto obalové materiály alebo obalové schránky určité kovové sudy alebo nádoby zo železa alebo z ocele pre stlačené alebo kvapalné plyny, alebo obaly, ktoré sa obvykle používajú na predaj nápojov, džemu, horčice, korenín a podobne.
            
         
               40
            
            
               Ako uviedla francúzska vláda vo svojich pripomienkach, vyplýva z toho, že obalové materiály a obalové schránky, ktoré sa bežne používajú s tovarmi, ktoré obsahujú, sú buď obalové materiály a obalové schránky, ktoré sú úplne nevyhnutné na použitie predmetného tovaru, alebo obalové materiály a obalové schránky, ktoré sa bežne používajú na predaj a používanie tovarov, ktoré obsahujú. Bolo by totiž nemožné používať stlačené alebo kvapalné plyny nezávisle od oceľových nádob, ktoré ich obsahujú. Rovnako by bolo ťažko predstaviteľné predávať alebo používať džem alebo horčicu inak ako v nádobách obvykle určených na umiestnenie tohto typu tovarov.
            
         
               41
            
            
               S prihliadnutím na vysvetlivky týkajúce sa KN a HS treba usúdiť, že na klietky slúžiace na prepravu živých zvierat určených na laboratórny výskum nemožno hľadieť tak, že sú obalovými materiálmi a obalovými schránkami, ktoré sa bežne používajú pre tento druh zvierat v zmysle všeobecného pravidla 5 písm. b). Ak by sa totiž aj pripustilo, že tieto klietky sa bežne používajú na leteckú prepravu týchto zvierat, nie sú ani úplne nevyhnutné, ani bežne používané na predaj a používanie uvedených zvierat.
            
         
               42
            
            
               V tejto súvislosti treba uviesť, že zo spisového materiálu, ktorý má k dispozícii Súdny dvor, vyplýva, že prepravné klietky a zvieratá, o ktoré ide vo veci samej, ich adresáti nepoužívajú spoločne. V tomto prípade je nesporné, že tieto klietky sa po doručení zvierat vracajú dovozcovi.
            
         
               43
            
            
               Z predchádzajúcich úvah vyplýva, že na druhú otázku treba odpovedať, že všeobecné pravidlo 5 písm. b) KN treba vykladať v tom zmysle, že klietky slúžiace na prepravu živých zvierat určených na laboratórny výskum nepatria do kategórie obalových materiálov a obalových schránok, ktoré musia byť zatriedené s tovarmi, ktoré obsahujú.
            
         
         O trovách
      
      
               44
            
            
               Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.
            
          
            
               Z týchto dôvodov Súdny dvor (ôsma komora) rozhodol takto:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Článok 60 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúceho systém spoločenstva pre oslobodenie od cla, zmeneného a doplneného Aktom o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia, sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ sú zvieratá špeciálne určené na laboratórne použitie, ktoré dovozca dováža na územie Európskej únie, určené verejnej inštitúcii alebo schválenej súkromnej inštitúcii zaoberajúcej sa hlavne vzdelávaním alebo vedeckým výskumom, tento dovozca má nárok na oslobodenie od dovozného cla upravené v tomto článku pre tento typ tovaru, hoci sám nie je takouto inštitúciou.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Všeobecné pravidlo 5 písm. b) kombinovanej nomenklatúry obsiahnutej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003, treba vykladať v tom zmysle, že klietky slúžiace na prepravu živých zvierat určených na laboratórny výskum nepatria do kategórie obalových materiálov a obalových schránok, ktoré musia byť zatriedené s tovarmi, ktoré obsahujú.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Podpisy
                  
               
            (
            *1
         )	Jazyk konania: francúzština.