CELEX: 62008CO0553
Language: ro
Date: 2009-12-02 00:00:00
Title: Ordonanța Curții (camera a opta) din data de 2 decembrie 2009. # Powerserv Personalservice GmbH împotriva Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci de comerț, desene și modele industriale) (OAPI). # Recurs - Marcă comunitară - Regulamentul (CE) nr. 40/94 - Articolul 7 alineatul (1) litera (c) și articolul 51 alineatele (1) și (2) - Cerere de declarare a nulității - Recurs incident - Marca comunitară verbală MANPOWER - Motive absolute de refuz - Caracter descriptiv - Caracter distinctiv dobândit prin utilizare. # Cauza C-553/08 P.

Cauza C‑553/08 P
      Powerserv Personalservice GmbH
      împotriva
      Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)
      „Recurs – Marcă comunitară – Regulamentul (CE) nr. 40/94 – Articolul 7 alineatul (1) litera (c) și articolul 51 alineatele (1) și (2) – Cerere de declarare a nulității – Recurs incident – Marca comunitară verbală MANPOWER – Motive absolute de refuz – Caracter descriptiv – Caracter distinctiv dobândit prin utilizare”
      Sumarul ordonanței
      1.        Recurs – Motive – Apreciere eronată a situației de fapt și a elementelor de probă – Inadmisibilitate – Controlul exercitat
            de Curte cu privire la aprecierea faptelor și a elementelor de probă – Excludere, cu excepția cazurilor de denaturare
      (art. 225 CE, Statutul Curții de Justiție, art. 58 primul paragraf)
      2.        Marcă comunitară – Definiția și dobândirea mărcii comunitare – Motive absolute de refuz – Mărci compuse exclusiv din semne
            sau indicații ce pot să servească pentru a desemna caracteristicile unui produs sau ale unui serviciu – Excepție – Dobândirea
            caracterului distinctiv prin utilizare
      [Regulamentul nr. 40/94 al Consiliului, art. 7 alin. (1) lit. (c) și alin. (2) și (3)]
      3.        Marcă comunitară – Renunțare, decădere și nulitate – Cauze de nulitate absolută – Excepție – Dobândirea caracterului distinctiv
            prin utilizare
      [Regulamentul nr. 40/94 al Consiliului, art. 51 alin. (1) și (2)]
      1.        Din articolul 225 CE și din articolul 58 primul paragraf din Statutul Curții de Justiție reiese că recursul se limitează la
         chestiuni de drept. Prin urmare, Tribunalul este singurul competent să constate și să aprecieze faptele pertinente, precum
         și elementele de probă. Aprecierea acestor fapte și elemente de probă nu constituie, așadar, cu excepția cazului denaturării
         acestora, o chestiune de drept supusă ca atare controlului Curții în cadrul unui recurs.
      
      (a se vedea punctul 49)
      2.        Potrivit articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94 privind marca comunitară coroborat cu alineatul
         (2) al aceluiași articol, înregistrarea unei mărci trebuie respinsă dacă aceasta este compusă exclusiv din semne sau indicații
         care îi conferă caracter descriptiv pe o parte a teritoriului Comunității.
      
      Pe de altă parte, potrivit articolului 7 alineatul (3) din regulamentul menționat, alineatul (1) litera (c) al aceluiași articol
         nu se aplică în cazul în care marca a dobândit, pentru produsele sau serviciile pentru care se cere înregistrarea, un caracter
         distinctiv după ce a fost utilizată.
      
      Rezultă că o marcă nu poate fi înregistrată potrivit articolului 7 alineatul (3) din regulamentul menționat decât dacă se
         face dovada că aceasta a dobândit, prin utilizare, caracter distinctiv în acea parte a teritoriului Comunității în care marca
         a avut inițial caracter descriptiv în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (c).
      
      (a se vedea punctele 58-60)
      3.        Domeniul de aplicare al alineatului (1) și, respectiv, cel al alineatului (2) ale articolului 51 din Regulamentul nr. 40/94
         privind marca comunitară sunt diferite. Astfel, nu este posibil ca alineatul (1) să constituie temeiul unei acțiuni în anulare
         împotriva unei mărci care a dobândit caracter distinctiv datorită utilizării anterior depunerii unei cereri de înregistrare,
         întrucât o astfel de marcă nu a fost înregistrată contrar dispozițiilor articolului 7 din acest regulament. În ceea ce privește
         alineatul (2) al aceluiași articol, acesta vizează doar mărcile care au dobândit caracter distinctiv prin utilizare ulterior
         cererii de înregistrare a acestora, chiar dacă această înregistrare ar fi fost efectuată cu încălcarea articolului 7 alineatul
         (1) literele (b)-(d) din regulamentul menționat și ar fi trebuit, prin urmare, anulată pentru acest motiv.
      
      (a se vedea punctul 91)
ORDONANȚA CURȚII (Camera a opta)
      2 decembrie 2009(*)
      
      „Recurs – Marcă comunitară – Regulamentul (CE) nr. 40/94 – Articolul 7 alineatul (1) litera (c) și articolul 51 alineatele (1) și (2) – Cerere de declarare a nulității – Recurs incident – Marca comunitară verbală MANPOWER – Motive absolute de refuz – Caracter descriptiv – Caracter distinctiv dobândit prin utilizare”
      În cauza C‑553/08 P,
      având ca obiect un recurs formulat în temeiul articolului 56 din Statutul Curții de Justiție, introdus la 15 decembrie 2008,
      Powerserv Personalservice GmbH, cu sediul în Sankt Pölten (Austria), reprezentată de B. Kuchar, Rechtsanwältin,
      
      recurentă,
      celelalte părți în proces fiind:
      Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI), reprezentat de domnul G. Schneider, în calitate de agent,
      
      pârât în primă instanță,
      Manpower Inc., cu sediul în Milwaukee (Statele Unite), reprezentată de domnul A. Bryson, barrister, mandatat de doamna V. Marsland, solicitor,
      
      intervenientă în primă instanță,
      CURTEA (Camera a opta),
      compusă din doamna C. Toader, președinte de cameră, domnii C. W. A. Timmermans și P. Kūris (raportor), judecători,
      avocat general: domnul J. Mazák,
      grefier: domnul R. Grass,
      după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Ordonanță
      1        Prin recursul formulat, Personalservice GmbH (denumită în continuare „Powerserv”) solicită anularea Hotărârii Tribunalului
         de Primă Instanță al Comunităților Europene din 15 octombrie 2008, Powerserv Personalservice/OAPI – Manpower (MANPOWER) (T‑405/05,
         nepublicată încă în Repertoriu, denumită în continuare „hotărârea atacată”), prin care s‑a respins acțiunea având ca obiect
         anularea Deciziei Camerei a patra de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele
         industriale) (OAPI) din 22 iulie 2005 (cauza R 499/2004‑4, denumită în continuare „decizia în litigiu”).
      
       Cadrul juridic
      2        Articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară (JO 1994, L 11,
         p. 1, Ediție specială, 17/vol. 1, p. 146), intitulat „Motive absolute de refuz”, prevede:
      
      „(1)      Se respinge înregistrarea următoarelor:
      […]
      (b)      mărci care sunt lipsite de caracter distinctiv;
      (c)      mărci care sunt compuse exclusiv din semne sau indicații ce pot să servească, în comerț, pentru a desemna specia, calitatea,
         cantitatea, destinația, valoarea, proveniența geografică sau data fabricației produsului sau a prestării serviciului sau alte
         caracteristici ale acestora;
      
      […]
      (2)      Alineatul (1) se aplică chiar dacă motivele de refuz nu există decât într‑o parte a Comunității.
      (3)      Alineatul (1) literele (b), (c) și (d) nu se aplică în cazul în care marca a dobândit, pentru produsele sau serviciile pentru
         care se cere înregistrarea, un caracter distinctiv după ce a fost utilizată.”
      
      3        Articolul 51 din regulamentul menționat, intitulat „Cauze de nulitate absolută”, prevede la alineatele (1) și (2):
      
      „(1)      Se declară nulitatea mărcii comunitare, ca urmare a unei cereri depuse la [OAPI] sau a unei cereri reconvenționale în cadrul
         unei acțiuni în contrafacere:
      
      (a)      atunci când marca comunitară a fost înregistrată contrar dispozițiilor articolului 5 sau 7;
      (b)      atunci când solicitantul era de rea‑credință în momentul depunerii cererii de înregistrare a mărcii.
      (2)      Atunci când marca comunitară a fost înregistrată contrar articolului 7 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d), aceasta nu poate
         totuși să fie declarată nulă în cazul în care, prin utilizarea ei, a dobândit un caracter distinctiv pentru produsele sau
         serviciile pentru care a fost înregistrată.”
      
      4        Articolul 74 din regulamentul menționat, intitulat „Examinarea din oficiu a faptelor”, prevede la alineatul (1):
      
      „În cursul procedurii, [OAPI] procedează la examinarea din oficiu a faptelor; cu toate acestea, în cazul unei proceduri privind
         motivele relative de respingere a înregistrării, examinarea este limitată la motivele invocate și la cererile introduse de
         părți.”
      
      5        Regulamentul nr. 40/94 a fost abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca
         comunitară (JO L 78, p. 1), intrat în vigoare la 13 aprilie 2009. Cu toate acestea, în prezenta cauză, ținând cont de situația
         de fapt din litigiu, rămâne aplicabil Regulamentul nr. 40/94.
      
       Situația de fapt
      6        La 26 martie 1996, societatea Manpower Inc. (denumită în continuare „Manpower”) a solicitat OAPI înregistrarea ca marcă comunitară
         a mărcii verbale MANPOWER pentru produse din clasele 9, 16, 35, 41 și 42 potrivit Aranjamentului de la Nisa privind clasificarea
         internațională a produselor și serviciilor în vederea înregistrării mărcilor din 15 iunie 1957, cu revizuirile și modificările
         ulterioare, și corespunde, pentru fiecare dintre aceste clase, următoarei descrieri:
      
      –        „casete audio; aparate audiovizuale de predare; discuri compacte audio; discuri compacte video; software; programe de calculator;
         magnetofoane; benzi video; magnetoscoape; componente pentru toate produsele menționate”, din clasa 9;
      
      –        „cărți; tipărituri; manuale; reviste; publicații; transparente; material didactic; material pentru învățământ; componente
         pentru toate produsele menționate”, din clasa 16;
      
      –        „servicii de birouri de plasare; servicii de plasare a personalului temporar”, din clasa 35;
      –        „organizarea și conducerea de conferințe și de seminarii; închiriere de aparate de proiecție de filme și de accesorii; închiriere
         de înregistrări video, audio și de filme cinematografice; organizarea de expoziții; producție de benzi video și audio; servicii
         de educație, didactice, de învățământ și de instruire, toate în legătură cu formarea și cu evaluarea personalului auxiliar,
         din industrie, a conduitei și a competenței; servicii de informare și de consiliere privind serviciile menționate”, din clasa
         41;
      
      –        „servicii de consultanță profesională și de expertiză în domeniul evaluării și al orientării profesionale a personalului,
         teste de personalitate, teste psihologice și consultanță privind cariera; teste de personalitate și psihologice; consiliere
         în domeniul orientării profesionale; evaluarea persoanelor în vederea determinării competenței profesionale; teste psihologice
         profesionale; conceperea și elaborarea de programe de calculator; consultanță în domeniul evaluării, al dezvoltării și al
         gestionării resurselor umane; cazare temporară; servicii de informare și de consiliere și întocmirea de rapoarte în legătură
         cu serviciile menționate; servicii de aprovizionare”, din clasa 42.
      
      7        Cererea de înregistrare a fost inițial respinsă în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94,
         dar, având în vedere dovezile prezentate de titularul mărcii în scopul de a demonstra caracterul distinctiv dobândit după
         utilizare, aceasta a fost în cele din urmă înregistrată la 13 ianuarie 2000 și publicată în Buletinul mărcilor comunitare din 28 februarie 2000.
      
      8        La 27 octombrie 2000, Powerserv a introdus o cerere de declarare a nulității mărcii respective în temeiul articolului 51 alineatul
         (1) din Regulamentul nr. 40/94, pentru motivul că a aceasta din urmă a fost înregistrată cu încălcarea articolului 7 alineatul
         (1) litera (c) și alineatul (3) din același regulament și că documentele prezentate în susținerea afirmației potrivit căreia
         această marcă a dobândit caracter distinctiv datorită utilizării nu ar demonstra dobândirea unui astfel de caracter distinctiv
         în ceea ce privește toate părțile semnificative ale teritoriului Comunității.
      
      9        Cererea menționată a fost respinsă prin Decizia din 29 aprilie 2004 a diviziei de anulare a OAPI. Divizia a apreciat că motivul
         de refuz al înregistrării, întemeiat pe articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94, era aplicabil doar
         în statele membre a căror limbă oficială este engleza, și anume în Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, și
         în Irlanda, întrucât, cuvântul „manpower” nefiind descriptiv decât în engleză, consumatorii din celelalte state membre nu
         l‑ar considera descriptiv. Cu toate acestea, în ceea ce privește Regatul Unit și Irlanda, Manpower ar fi dovedit că marca
         dobândise caracter distinctiv prin utilizare. Pentru a ajunge la o astfel de concluzie, divizia de anulare a OAPI a ținut
         cont de dovezi aferente perioadei ulterioare înregistrării mărcii.
      
      10      La 22 iulie 2005, Camera a patra de recurs a OAPI a respins acțiunea formulată împotriva deciziei sus‑menționate. Camera a
         concluzionat că înregistrarea mărcii trebuia refuzată în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94
         întrucât avea caracter descriptiv în opt state membre, respectiv în Regatul Unit, în Irlanda, în Germania, în Austria, în
         Țările de Jos, în Suedia, în Finlanda, precum și în Danemarca. Cu toate acestea, camera de recurs a admis că, la data depunerii
         cererii de declarare a nulității, marca respectivă dobândise, în aceste opt state membre, caracter distinctiv prin utilizare
         în sensul articolului 51 alineatul (2) din Regulamentul nr. 40/94. În plus, camera de recurs a reținut eventualii angajatori
         de personal temporar și persoanele care se ocupă de aceste angajări ca fiind publicul vizat.
      
       Acțiunea în fața Tribunalului și hotărârea atacată
      11      La 14 noiembrie 2005, Powerserv a introdus în fața Tribunalului o acțiune prin care se urmărea anularea deciziei în litigiu,
         invocând, în forma finală a concluziilor sale, două motive. Primul se întemeia pe încălcarea articolului 7 alineatul (1) literele
         (b) și (c) din Regulamentul nr. 40/94, întrucât marca înregistrată ar fi lipsită de caracter distinctiv și ar fi descriptivă
         în întreaga Comunitate în ceea ce privește produsele și serviciile pentru care s‑a efectuat înregistrarea, respectiv și în
         statele membre pentru care camera de recurs a concluzionat că aceasta nu era descriptivă. Al doilea motiv de anulare se întemeia
         pe încălcarea articolului 51 alineatul (2) și a articolului 74 alineatul (1) din același regulament.
      
      12      Manpower a intervenit în instanță și a solicitat Tribunalului modificarea deciziei în litigiu în sensul că, în opinia sa,
         articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94 nu se opune înregistrării mărcii MANPOWER, din moment ce aceasta
         nu este descriptivă în niciunul dintre cele opt state membre vizate în decizia menționată, respectiv în Regatul Danemarcei,
         în Republica Federală Germania, în Irlanda, în Regatul Țărilor de Jos, în Republica Austria, în Regatul Suediei, în Republica
         Finlanda și în Regatul Unit.
      
      13      După ce a constatat, la punctul 56 din hotărârea atacată, că aprecierea caracterului pretins descriptiv al mărcii înregistrate
         constă în a răspunde la întrebarea dacă, printr‑o utilizare normală din punctul de vedere al publicului țintă, cuvântul „manpower”
         poate desemna, fie direct, fie prin menționarea uneia dintre caracteristicile esențiale ale acestora, produsele sau serviciile
         protejate de această marcă, iar la punctul 57 din hotărârea menționată că publicul țintă este constituit din întreaga populație
         având vârsta legală pentru a munci, Tribunalul a apreciat, la punctul 58 din aceeași hotărâre, că în mod întemeiat camera
         de recurs a concluzionat că respectivul cuvânt este descriptiv în Regatul Unit și în Irlanda în ceea ce privește serviciile
         unui birou de plasare sau ale unei agenții de plasare a personalului temporar.
      
      14      La punctul 66 din hotărârea atacată, Tribunalul a admis de asemenea, în aceste ultime două state membre, caracterul descriptiv
         al cuvântului „manpower” în ceea ce privește majoritatea produselor și a serviciilor din clasele 9, 16, 41 și 42 protejate
         de marca menționată.
      
      15      La punctele 79 și 80 din hotărârea atacată, Tribunalul a concluzionat că termenul „manpower” avea de asemenea caracter descriptiv
         pentru toate serviciile și produsele protejate de aceeași marcă în Germania și în Austria.
      
      16      În schimb, la punctul 89 din aceeași hotărâre, Tribunalul a constatat că, pe lângă faptul că publicul relevant nu a fost luat
         în considerare în ansamblul său de către camera de recurs, aceasta nu a demonstrat nici faptul că engleza este utilizată,
         fie și numai alternativ cu limba națională, în raportul cu persoanele care aparțin publicului luat în considerare. Prin urmare,
         Tribunalul a concluzionat la punctul 90 din aceeași hotărâre, că aprecierea camerei de recurs în sensul că marca în discuție
         este descriptivă în ceea ce privește serviciile și produsele în cauză în Țările de Jos, în Suedia, în Danemarca și în Finlanda
         este o apreciere eronată.
      
      17      Cu toate acestea, la punctul 91 din hotărârea atacată, Tribunalul a concluzionat că, în ceea ce privește restul statelor membre
         neanglofone ale Comunității, camera de recurs a constatat în mod întemeiat că marca înregistrată nu este descriptivă.
      
      18      Această situație a determinat Tribunalul ca, la punctul 94 din hotărârea menționată, să modifice decizia în litigiu în sensul
         că marca amintită nu este descriptivă în ceea ce privește produsele și serviciile pentru care a fost înregistrată în Țările
         de Jos, în Suedia, în Danemarca și în Finlanda, admițând în parte cererea formulată de Manpower. În consecință, Tribunalul
         a respins ca nefondat primul motiv invocat de Powerserv.
      
      19      În ceea ce privește al doilea motiv invocat de Powerserv, Tribunalul a apreciat, la punctul 123 din hotărârea atacată, în
         primul rând că acest motiv a devenit inoperant din cauza modificării deciziei în litigiu în măsura în care viza utilizarea
         mărcii în Țările de Jos, în Suedia, în Danemarca și în Finlanda.
      
      20      După ce a amintit, la punctele 130-132 din hotărârea atacată, elementele pe care autoritatea competentă trebuie să le ia în
         considerare pentru a aprecia dacă o marcă a dobândit caracter distinctiv după utilizare, Tribunalul a concluzionat, la punctele
         135, 139 și 140 din aceeași hotărâre, că în mod întemeiat camera de recurs a apreciat că s‑a demonstrat dobândirea prin utilizare
         a caracterului distinctiv al mărcii înregistrate în Regatul Unit, în Irlanda, în Germania și în Austria.
      
      21      Pe de altă parte, la punctul 144 din hotărârea menționată, Tribunalul a statuat că respectivul caracter distinctiv dobândit
         de marcă în ceea ce privește serviciile din clasa 35 trebuia să acopere produsele și serviciile protejate de marcă ce fac
         parte din celelalte clase pentru care a fost înregistrată.
      
      22      În sfârșit, Tribunalul a statuat, la punctul 146 din hotărârea atacată, că data depunerii cererii de declarare a nulității
         a fost luată în considerare de camera de recurs drept data relevantă pentru aprecierea caracterului distinctiv dobândit prin
         utilizare, că în același timp camera de recurs a putut să ia în considerare, fără a se ivi motive contradictorii și nicio
         eroare de drept, elemente care, deși sunt ulterioare datei cererii de declarare a nulității, permiteau să se tragă concluzii
         cu privire la situație, astfel cum aceasta se prezenta la aceeași dată.
      
      23      Ținând cont de considerațiile precedente, Tribunalul a modificat decizia în litigiu în sensul că marca comunitară MANPOWER
         nr. 76059 „nu este descriptivă în ceea ce privește produsele și serviciile pentru care a fost înregistrată în Țările de Jos,
         în Suedia, în Finlanda și în Danemarca”, dar a menținut dispozitivul acestei decizii, respingând acțiunea formulată de Powerserv,
         precum și restul capetelor de cerere ale acțiunii incidente formulate de Manpower.
      
       Concluziile părților
      24      Powerserv solicită Curții, în principal, anularea hotărârii atacate, precum și a mărcii comunitare MANPOWER pentru toate produsele
         și serviciile pe care le desemnează; cu titlu subsidiar, anularea hotărârii atacate în ceea ce privește neprezentarea dovezii
         caracterului distinctiv necesar al mărcii în cauză, trimiterea cauzei la Tribunal spre rejudecare și, în orice caz, suportarea
         de către OAPI și de către Manpower a propriilor cheltuieli de judecată, precum și a cheltuielilor pe care le‑a efectuat în
         cursul proceselor, atât în fața OAPI, cât și în fața Tribunalului și a Curții.
      
      25      OAPI solicită respingerea recursului și obligarea Powerserv la plata cheltuielilor de judecată.
      
      26      Manpower, intervenientă în primă instanță, solicită respingerea recursului și, în cadrul recursului incident, modificarea
         deciziei în litigiu în sensul că, în principal, obstacolul la înregistrare prevăzut la articolul 7 alineatul (1) litera (c)
         din Regulamentul nr. 40/94 nu este aplicabil în niciunul dintre statele membre sau, în subsidiar, în sensul că acest obstacol
         nu este aplicabil nici în Germania, nici în Austria. Intervenienta solicită în plus obligarea Powerserv la plata cheltuielilor
         efectuate în cursul procesului.
      
       Cu privire la recursuri
      27      Potrivit articolului 119 din Regulamentul de procedură, atunci când recursul este, în tot sau în parte, în mod vădit inadmisibil
         sau în mod vădit nefondat, Curtea poate oricând, pe baza raportului judecătorului raportor și după ascultarea avocatului general,
         să respingă recursul, în tot sau în parte, prin ordonanță motivată, și aceasta fără a dispune deschiderea procedurii orale.
      
      28      În susținerea recursului, Powerserv invocă două motive, întemeiate, cel dintâi, pe faptul că marca MANPOWER are caracter descriptiv,
         în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94, pe întreg teritoriul Comunității pentru toate
         produsele și serviciile pentru care a fost înregistrată și, cel de al doilea, pe lipsa dovezii privind dobândirea de această
         marcă a unui caracter distinctiv prin utilizare în sensul articolului 7 alineatul (3) din același regulament.
      
      29      În cadrul recursului incident, Manpower invocă un motiv întemeiat pe încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (c) din
         regulamentul menționat.
      
      30      Ținând cont de efectul pe care îl are recunoașterea sau nerecunoașterea caracterului descriptiv al mărcii în cauză, trebuie
         să se examineze în primul rând recursul incident și, în al doilea rând, recursul formulat de Powerserv.
      
       Cu privire la recursul incident
       Argumentele Manpower
      31      Prin recursul incident, Manpower urmărește să obțină recunoașterea lipsei caracterului descriptiv al cuvântului „manpower”
         în Regatul Unit, în Irlanda, în Germania, precum și în Austria și, prin urmare, în întreaga Comunitate
      
      32      Prin intermediul primului motiv, Manpower susține că, în ceea ce privește caracterul descriptiv în Regatul Unit și în Irlanda
         al mărcii înregistrate, cuvântul „manpower” în sensul adoptat de Tribunal, respectiv de „forță de muncă”, este descriptiv
         nu din punctul de vedere al lucrătorului, ci doar al angajatorului. Or, în timp ce serviciile desemnate ar fi servicii de
         birouri de plasare furnizate atât angajatorilor, cât și angajaților, ar fi trebuit să rezulte de aici concluzia că termenul
         „manpower” nu permite publicului vizat din Regatul Unit și din Irlanda să recunoască imediat și fără nicio reflecție suplimentară
         o descriere a acestor servicii.
      
      33      Prin intermediul celui de al doilea motiv, Manpower invocă, în ceea ce privește caracterul descriptiv al mărcii respective
         în Germania și în Austria, constatarea camerei de recurs potrivit căreia cuvântul „manpower” este utilizat în mod curent în
         germana de afaceri. La punctele 77 și 79 din hotărârea atacată, Tribunalul ar fi concluzionat din această situație că noțiunea
         a intrat în limba germană, fapt care ar fi eronat.
      
      34      Astfel, Tribunalul ar fi lărgit grupul „țintă” și, în consecință, constatarea camerei de recurs, care s‑ar aplica unui grup
         „țintă” mai restrâns, nu ar fi suficientă pentru un grup mai extins. Așadar, elementele de probă pe care s‑a întemeiat camera
         de recurs nu ar fi de natură să demonstreze că termenul „manpower” a intrat în limba germană. Tribunalul ar fi apreciat, prin
         urmare, în mod greșit că acest cuvânt este descriptiv pentru întreaga populație având vârsta legală pentru a munci din Germania
         și din Austria. S‑ar putea admite această concluzie cel mult pentru persoanele care recurg la serviciile în discuție.
      
       Aprecierea Curții
      35      În ceea ce privește primul motiv, întemeiat pe faptul că sensul cuvântului „manpower” reținut de Tribunal ar atribui semnului
         verbal în cauză doar un caracter descriptiv numai din punctul de vedere al angajatorului, dar nu și din cel al lucrătorului,
         trebuie remarcat că Tribunalul, la punctul 58 din hotărârea atacată, și‑a însușit definițiile semnificației cuvântului „manpower”
         date atât de camera de recurs, cât și de divizia de anulare a OAPI și că, prin urmare, a admis o semnificație a cuvântului
         respectiv care nu se limitează la cea de „forță de muncă”.
      
      36      În aceste condiții, efectuând, la punctele 61-63 din hotărârea atacată, o examinare detaliată a diferitelor sensuri ale cuvântului
         „manpower”, pe baza unui ansamblu de probe, Tribunalul nu a săvârșit nicio eroare de drept de natură să repună în discuție
         constatarea sa de la punctul 58 din aceeași hotărâre și care nu poate fi, în orice caz, repusă în discuție de Curte în cadrul
         unui recurs.
      
      37      Prin urmare, primul motiv al recursului incident trebuie respins ca fiind vădit nefondat.
      
      38      În ceea ce privește al doilea motiv, Manpower invocă, în esență, că există o contradicție între faptul că Tribunalul a confirmat
         poziția camerei de recurs admițând că termenul „manpower” a intrat în limbajul comercial german și faptul că a extins publicul
         „țintă” în comparație cu cel reținut de camera de recurs fără să fi efectuat o nouă apreciere a acestui cuvânt în ceea ce
         privește publicul extins.
      
      39      În această privință, trebuie constatat că Tribunalul a definit, la punctul 57 din hotărârea atacată, publicul „țintă” ca fiind
         constituit din întreaga populație având vârsta legală pentru a munci, în timp ce camera de recurs reținuse la punctul 16 din
         decizia în litigiu, pe de o parte, că termenul „manpower” este cunoscut de o parte semnificativă a consumatorilor în cauză,
         respectiv de eventualii angajatori de personal temporar și de persoanele care se ocupă de aceste angajări în Regatul Unit,
         în Irlanda, în Germania, în Austria, și, pe de altă parte, că „[s]erviciile unei agenții de plasare a personalului temporar
         nu se adresează numai persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă, ci și angajatorilor care caută personal”.
      
      40      Rezultă de aici că Manpower susține în mod întemeiat că Tribunalul a reținut un public „țintă” extins în comparație cu cel
         reținut de camera de recurs.
      
      41      Cu toate acestea, contrar celor susținute de Manpower, la punctele 79 și 80 din hotărârea atacată, la aprecierea probelor,
         Tribunalul a luat în mod corect în considerare această modificare a publicului țintă.
      
      42      Astfel, la punctul 79, Tribunalul a putut deduce, pe baza diferitelor elemente de probă vizând dovedirea semnificației generale
         a termenului în limba germană, percepția cuvântului „manpower” de către consumatorii germanofoni în ansamblul lor, și nu doar
         de către o parte a acestora.
      
      43      Prin urmare, prin constatarea potrivit căreia publicul țintă astfel redefinit percepe marca MANPOWER ca fiind descriptivă
         în ceea ce privește produsele și serviciile desemnate, Tribunalul nu a săvârșit o eroare de drept, iar al doilea motiv invocat
         de Manpower trebuie, așadar, respins ca fiind în mod vădit nefondat.
      
      44      Ținând cont de considerațiile precedente, recursul incident formulat de Manpower trebuie respins.
      
       Cu privire la primul motiv al recursului, întemeiat pe faptul că marca MANPOWER are caracter descriptiv, în sensul articolului
            7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94, pe întreg teritoriul Comunității și pentru toate produsele și serviciile
            pentru care a fost înregistrată
       Argumentele părților
      45      Powerserv susține în esență că Tribunalul a săvârșit o eroare de drept la punctele 69 și următoarele din hotărârea atacată
         apreciind că semnul verbal „MANPOWER” nu avea caracter descriptiv în alte state membre ale Comunității decât Regatul Unit,
         Irlanda, Germania și Austria.
      
      46      Powerserv susține că se pune problema de a stabili dacă termenul „manpower” a intrat în limbajul cotidian și a devenit, prin
         urmare, un anglicism asimilat care poate fi înțeles de publicul relevant. În această privință, societatea apreciază că trebuie
         respinse ca nefondate limitarea, pe care Tribunalul o face la punctul 76 din hotărârea atacată, la „engleza ca limbă specializată”
         și afirmația acestuia potrivit căreia „simpla cunoaștere extinsă a limbii engleze de către publicul relevant sau de către
         o parte semnificativă a acestuia nu este suficientă, dacă engleza nu este utilizată în mod efectiv […] în raportul cu același
         public”. În plus, Tribunalul nu ar indica motivul pentru care ar fi trebuit să nu se recunoască faptul că populația acestor
         state membre are cunoștințe, inclusiv de bază, de limbă engleză. Tribunalul ar încălca astfel propria jurisprudență [Hotărârea
         din 5 aprilie 2001, Bank für Arbeit und Wirtschaft/OAPI (EASYBANK), T‑87/00, Rec., p. II‑1259].
      
      47      OAPI consideră că acest motiv este inadmisibil, deoarece aprecierea cunoștințelor lingvistice ale publicului țintă este o
         problemă de fapt care nu face obiectul examinării de către Curte în cadrul unui recurs.
      
      48      Manpower susține că nu există vreo contradicție între ipoteza analizată de Tribunal și Hotărârea Bank für Arbeit und Wirtschaft/OAPI
         (EASYBANK), citată anterior, întrucât erau avute în vedere doar unele state membre anglofone. Pe de altă parte, Manpower consideră
         că atât afirmațiile referitoare la procentajul persoanelor vorbitoare de engleză în Comunitate, cât și cele referitoare la
         engleza ca materie predată nu sunt relevante, dat fiind că este improbabil ca persoanele care dispun numai de cunoștințe de
         bază în engleză să cunoască semnificația cuvântului „manpower”.
      
       Aprecierea Curții
      49      Trebuie amintit că din articolul 225 CE și din articolul 58 primul paragraf din Statutul Curții de Justiție reiese că recursul
         se limitează la chestiuni de drept. Prin urmare, Tribunalul este singurul competent să constate și să aprecieze faptele pertinente,
         precum și elementele de probă. Aprecierea acestor fapte și elemente de probă nu constituie, așadar, cu excepția cazului denaturării
         acestora, o chestiune de drept supusă ca atare controlului Curții în cadrul unui recurs (a se vedea Hotărârea din 18 iulie
         2006, Rossi/OAPI, C‑214/05 P, Rec., p. I‑7057, punctul 26 și jurisprudența citată).
      
      50      Trebuie de asemenea amintit că aprecierea caracterului descriptiv al unei mărci în sensul articolului 7 alineatul (1) litera
         (c) din Regulamentul nr. 40/94 trebuie să se realizeze, pe de o parte, în raport cu produsele sau cu serviciile pentru care
         este solicitată înregistrarea și, pe de altă parte, în raport cu percepția publicului relevant asupra acestora (Hotărârea
         din 6 mai 2003, Libertel, C‑104/01, Rec., p. I‑3793, punctul 62).
      
      51      În această privință, trebuie constatat că motivul invocat de Powerserv ajunge, în esență, să repună în discuție analiza Tribunalului
         de la punctele 58-94 din hotărârea atacată privind aprecierea unui termen englezesc de către publicul relevant. Astfel, la
         punctul 79 din hotărârea menționată, Tribunalul a apreciat că, în Germania și în Austria, cuvântul „manpower” a intrat în
         limbajul comercial german, în timp ce la punctul 84 din aceeași hotărâre a statuat că situația este diferită în celelalte
         state membre neanglofone. În plus, Tribunalul a constatat, la punctul 89 din aceeași hotărâre, că în Danemarca, în Țările
         de Jos, în Suedia și în Finlanda, camera de recurs nu stabilise că engleza era utilizată, fie și numai alternativ cu limba
         națională, pe când, pentru celelalte state membre neanglofone, acesta a confirmat poziția camerei de recurs, apreciind că
         engleza era utilizată cu o anumită reticență.
      
      52      Or, pronunțându‑se astfel, Tribunalul a făcut aprecieri de fapt care, cu excepția cazului denaturării situației de fapt, neinvocată
         însă în speță, nu pot fi repuse în discuție de Curte în cadrul unui recurs.
      
      53      Prin urmare, trebuie înlăturat primul motiv invocat de Powerserv în susținerea recursului ca fiind vădit inadmisibil.
      
       Cu privire la al doilea motiv al recursului, întemeiat pe lipsa dovezii privind dobândirea de către marca înregistrată a unui
            caracter distinctiv în sensul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul nr. 40/94
      54      Acest motiv este, în esență, structurat pe patru aspecte, întemeiate, în primul rând, pe faptul că stabilirea publicului relevant
         de către Tribunal impunea o nouă apreciere a „elementelor de probă”, în al doilea rând, pe faptul că Tribunalul în mod greșit
         a extins la Irlanda constatarea caracterului distinctiv al mărcii reținută pentru Regatul Unit, fără a examina explicit situația
         acestei mărci în primul dintre aceste două state membre, în al treilea rând, pe faptul că Tribunalul a admis o extindere la
         alte produse și servicii a caracterului distinctiv dobândit de marcă în ceea ce privește serviciile din clasa 35 și, în al
         patrulea rând, pe o eroare de drept săvârșită de Tribunal la aplicarea articolului 51 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul
         nr. 40/94.
      
       Cu privire la primul aspect al celui de al doilea motiv, întemeiat pe faptul că stabilirea publicului relevant de către Tribunal
         impunea o nouă apreciere a „elementelor de probă”
      
      –       Argumentele părților
      55      Powerserv susține că, spre deosebire de camera de recurs, Tribunalul nu a restrâns publicul relevant, la punctul 57 din hotărârea
         atacată, doar la publicul specializat, ci l‑a extins la aproape toată populația celor cincisprezece state membre ale Comunității.
         O astfel de extindere a publicului relevant ar face indispensabilă o nouă apreciere a elementelor de probă existente prin
         care titularul mărcii comunitare urmărește să dovedească dobândirea caracterului distinctiv. Powerserv consideră că Tribunalul
         ar fi trebuit să anuleze decizia camerei de recurs și să trimită cauza acesteia din urmă spre rejudecare, și aceasta cel puțin
         în ceea ce privește aprecierea privind publicul relevant din Regatul Unit, din Irlanda, din Germania și din Austria.
      
      56      OAPI susține că această critică este nefondată, întrucât Tribunalul a examinat el însuși elementele de probă în momentul aprecierii
         faptelor. La punctele 132-141 din hotărârea atacată, fiecare element de probă ar fi examinat în mod detaliat, iar Tribunalul
         ar fi ajuns la concluzia că, chiar în prezența unui public relevant mai larg, caracterul distinctiv dobândit prin utilizare
         este dovedit în statele membre examinate în hotărâre.
      
      57      Manpower subliniază că Tribunalul nu a analizat aspectul dacă marca înregistrată a dobândit caracter distinctiv doar în mediile
         de afaceri. Acesta s‑ar fi referit la un grup extins și ar fi apreciat probele în raport cu acest grup. În plus, formularea
         reținută de Tribunal nu ar permite să se aprecieze că, pentru publicul comercial, caracterul distinctiv a fost obținut doar
         prin utilizare. Manpower deduce din aceasta că o reevaluare a elementelor de probă nu era necesară nici în raport cu publicul
         extins, dar nici doar în raport cu publicul comercial, întrucât camera de recurs examinase elementele respective.
      
      –       Aprecierea Curții
      58      Trebuie amintit că, potrivit articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul nr. 40/94 coroborat cu alineatul (2)
         al aceluiași articol, înregistrarea unei mărci trebuie respinsă dacă aceasta este compusă exclusiv din semne sau indicații
         care îi conferă caracter descriptiv pe o parte a teritoriului Comunității.
      
      59      Pe de altă parte, potrivit articolului 7 alineatul (3) din regulamentul menționat, alineatul (1) litera (c) al aceluiași articol
         nu se aplică în cazul în care marca a dobândit, pentru produsele sau serviciile pentru care se cere înregistrarea, un caracter
         distinctiv după ce a fost utilizată (a se vedea în acest sens Hotărârea din 22 iunie 2006, Storck/OAPI, C‑25/05 P, Rec., p. I‑5719,
         punctul 82).
      
      60      Rezultă că o marcă nu poate fi înregistrată potrivit articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul nr. 40/94 decât dacă se
         face dovada că aceasta a dobândit, prin utilizare, caracter distinctiv în acea parte a teritoriului Comunității în care marca
         a avut iniţial caracter descriptiv în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (c) (a se vedea în acest sens Hotărârea Storck/OAPI,
         citată anterior, punctul 83).
      
      61      În această privință, trebuie constatat că, în ceea ce privește Regatul Unit, Irlanda, Germania și Austria, Tribunalul a apreciat
         că termenul „manpower” avea caracter descriptiv, dar că dobândise caracter distinctiv prin utilizare, confirmând astfel aprecierea
         camerei de recurs. Cu toate acestea, astfel cum s‑a amintit la punctul 40 din prezenta ordonanță, Tribunalul a modificat publicul
         „țintă” prin extinderea acestuia la întreaga populație având vârsta legală pentru a munci.
      
      62      Cu toate acestea, contrar celor susținute de Powerserv, Tribunalul a examinat, la punctele 132-141 din hotărârea atacată,
         pe baza unui ansamblu de elemente de probă pertinente, inclusiv față de publicul țintă astfel definit, caracterul distinctiv
         dobândit prin utilizarea mărcii înregistrate față de același public.
      
      63      În consecință, primul aspect al celui de al doilea motiv invocat de Powerserv, întemeiat pe faptul că stabilirea publicului
         relevant de către Tribunal impunea o nouă apreciere a „elementelor de probă”, trebuie respins ca fiind vădit nefondat.
      
       Cu privire la al doilea aspect al celui de al doilea motiv, întemeiat pe faptul că Tribunalul în mod greșit a extins la Irlanda
         constatarea caracterului distinctiv al mărcii reținută pentru Regatul Unit, fără a examina explicit situația acestei mărci
         în primul dintre aceste două state membre (efect de extindere)
      
      –       Argumentele părților
      64      Powerserv consideră că în mod greșit Tribunalul, la punctele 138 și 139 din hotărârea atacată, a confirmat poziția camerei
         de recurs, admițând un efect de extindere în Irlanda a unei eventuale notorietăți a mărcii în Regatul Unit. Tribunalul nu
         ar indica temeiul unui astfel de demers. Presupunerea privind existența unui astfel de efect ar fi în contradicție atât cu
         jurisprudența Tribunalului, potrivit căreia motivele de refuz al înregistrării trebuie să fie infirmate oriunde există acestea
         [Hotărârea Tribunalului din 30 martie 2000, Ford Motor/OAPI (OPTIONS), T‑91/99, Rec., p. II‑1925], cât și cu jurisprudența
         Curții potrivit căreia unele motive de refuz al înregistrării nu pot fi infirmate decât în cadrul unei examinări stricte și
         complete (Hotărârea Libertel, citată anterior).
      
      65      OAPI subliniază că ipoteza transmiterii caracterului distinctiv dobândit prin utilizarea unei mărci de la un stat membru la
         altul nu îndeplinește ca atare exigențele unei examinări complete și aprofundate a unui astfel de caracter distinctiv. În
         schimb, afirmația făcută de Powerserv potrivit căreia Tribunalul s‑a întemeiat pe un astfel de efect de extindere este nefondată
         și ar constitui o denaturare a faptelor. Astfel, ar rezulta în mod clar că Tribunalul a realizat și o apreciere specifică
         în ceea ce privește caracterul distinctiv al mărcii înregistrate dobândit prin utilizare în Irlanda, subliniind, la punctul
         138 și următoarele din hotărârea atacată, durata îndelungată a utilizării mărcii în acest stat membru, valoarea cifrei de
         afaceri a Manpower, precum și probele întemeiate pe publicitatea din ziare și din anuarele telefonice.
      
      66      Manpower arată că, spre deosebire de camera de recurs, Tribunalul nu a ținut cont de efectul de extindere, ci s‑a întemeiat
         pe durata îndelungată a utilizării mărcii respective în Irlanda, pe cifra de afaceri a Manpower, precum și pe anunțurile din
         ziare și din anuarele telefonice.
      
      –       Aprecierea Curții
      67      Trebuie subliniat că, la punctul 138 din hotărârea atacată, Tribunalul s‑a limitat să prezinte poziția camerei de recurs din
         decizia în litigiu.
      
      68      În schimb, la punctul 139 din hotărârea menționată, Tribunalul a apreciat, „având în vedere piesele dosarului, că durata îndelungată
         a utilizării mărcii în Irlanda și cifra de afaceri, precum și probele întemeiate pe publicitatea din ziare și din anuarele
         telefonice permit efectiv să se concluzioneze că nu s‑a comis o eroare de apreciere de către camera de recurs”. Rezultă că
         Tribunalul nu s‑a întemeiat doar pe un efect de extindere, ci a efectuat o examinare detaliată a utilizării mărcii în Irlanda.
      
      69      În consecință, al doilea aspect al celui de al doilea motiv invocat de Powerserv este vădit nefondat.
      
       Cu privire la al treilea aspect al celui de al doilea motiv, întemeiat pe faptul că Tribunalul a admis o extindere la alte
         produse și servicii a caracterului distinctiv dobândit de marcă în ceea ce privește serviciile din clasa 35 
      
      –       Argumentele părților
      70      Powerserv susține că în mod neîntemeiat Tribunalul, la punctul 144 din hotărârea atacată, a admis o extindere la alte produse
         și servicii protejate de această marcă a caracterului distinctiv dobândit de marca înregistrată în ceea ce privește serviciile
         din clasa 35, respectiv la cele din clasele 9, 16, 41 și 42.
      
      71      Astfel, Powerserv susține că „activitatea de plasare a forței de muncă” și „plasarea de personal” sunt două servicii total
         diferite, care au fost mult timp interzise în Austria. În opinia sa, Manpower nu asigură decât servicii de birouri de plasare,
         nu și o activitate de plasare a forței de muncă. Pe de altă parte, pentru clasele 9, 16, 41 și 42, nu s‑ar fi depus la Tribunal
         niciun document, iar acesta s‑ar fi mulțumit să indice că „MANPOWER” este fie fantezist, fie „susceptibil de a fi înțeles
         ca indicând conținutul acestor produse și servicii utilizate în cadrul serviciilor unui birou de plasare”. În sfârșit, Powerserv
         consideră că această extindere a notorietății dovedite în ceea ce privește serviciile specifice din clasa 35 la celelalte
         clase din Aranjamentul de la Nisa în cauză în prezentul litigiu este contrară Hotărârii Libertel, citată anterior.
      
      72      În plus, în ceea ce privește clasa 35, Powerserv contestă notorietatea serviciilor de birouri de plasare și a serviciilor
         de plasare a personalului temporar, precum și faptul că publicul relevant asociază cărțile, CD‑urile și produsele similare
         desemnate de marca înregistrată cu Manpower.
      
      73      OAPI invocă, referitor la clasa 35, că nu poate considera plauzibilă o delimitare atât de restrictivă a închirierii de personal
         temporar și a serviciilor de plasare de personal, aceste două activități suprapunându‑se frecvent.
      
      74      În ceea ce privește celelalte produse și servicii, susținerea potrivit căreia Tribunalul ar fi extins caracterul distinctiv
         dobândit de marca înregistrată în ceea ce privește serviciile din clasa 35 la celelalte produse și servicii protejate de aceasta
         din clasele 9, 16, 41 și 42 ar fi înșelătoare și vădit nefondată. La punctul 143 din hotărârea atacată, Tribunalul nu ar fi
         extins automat acest caracter distinctiv, ci ar fi avut în vedere faptul că întreprinderea utiliza efectiv produsele și serviciile
         în cauză în legătură cu această marcă.
      
      75      Manpower susține că Powerserv ignoră împrejurarea potrivit căreia obstacolul reprezentat de articolul 7 alineatul (1) litera
         (c) din Regulamentul nr. 40/94 a fost admis doar pentru produsele și serviciile din clasele 9, 16, 41 și 42 în raport cu furnizarea
         de servicii de birouri de plasare de personal.
      
      –       Aprecierea Curții
      76      Trebuie amintit că înregistrarea unui semn ca marcă este întotdeauna solicitată în raport cu produsele sau cu serviciile menționate
         în cererea de înregistrare. Astfel, caracterul descriptiv al unei mărci trebuie apreciat, pe de o parte, în raport cu produsele
         sau cu serviciile pentru care este solicitată înregistrarea și, pe de altă parte, în raport cu percepția publicului relevant
         asupra acestora (a se vedea în acest sens Hotărârea din 18 iunie 2002, Philips, C‑299/99, Rec., p. I‑5475, punctul 59, și
         Hotărârea Libertel, citată anterior, punctul 75).
      
      77      Referitor la extinderea caracterului distinctiv al mărcii înregistrate în ceea ce privește serviciile din clasa 35 la produsele
         și serviciile din clasele 9, 16, 41 și 42, trebuie subliniat că, după ce a expus raționamentul camerei de recurs, întemeiat,
         în esență, pe faptul că termenul „manpower” are un al doilea sens, în ceea ce privește serviciile de plasare a personalului
         temporar, Tribunalul a apreciat, la punctul 144 din hotărârea atacată, că este corectă concluzia camerei de recurs potrivit
         căreia caracterul distinctiv dobândit de această marcă în ceea ce privește serviciile din clasa 35 trebuia să acopere produsele
         și serviciile din clasele 9, 16, 41 și 42.
      
      78      Or, în măsura în care Powerserv critică Tribunalul numai pentru că a extins notorietatea de la clasa 35 la celelalte clase
         de produse și servicii, al treilea aspect al celui de al doilea motiv invocat de Powerserv urmărește în realitate să obțină
         din partea Curții substituirea aprecierii Tribunalului cu propria apreciere a faptelor.
      
      79      Situația este aceeași în ceea ce privește aprecierea notorietății serviciilor din clasa 35.
      
      80      Astfel, Tribunalul a constatat, la punctele 133-141 din hotărârea atacată, că dovada privind dobândirea caracterului distinctiv
         prin utilizarea mărcii înregistrate fusese realizată în ceea ce privește Regatul Unit, Irlanda, Germania și Austria pentru
         produsele și serviciile din clasa 35.
      
      81      Pe de altă parte, Tribunalul a mai subliniat, la punctele 143-145 din hotărârea atacată, că acest caracter distinctiv dobândit
         de marca respectivă pentru serviciile din clasa 35 trebuia să acopere produsele și serviciile protejate de această marcă din
         celelalte clase, știut fiind că aceasta este descriptivă numai în ceea ce privește unele dintre produsele și serviciile din
         clasele 9, 16, 41 și 42 și că termenul „manpower” poate fi, așadar, perceput de consumator drept indicația provenienței acestor
         produse și servicii.
      
      82      Astfel de constatări ale Tribunalului constituie aprecieri de fapt. Or, potrivit jurisprudenței amintite la punctul 49 din
         prezenta ordonanță, recursul se limitează la chestiuni de drept, iar astfel de aprecieri nu pot fi, cu excepția cazului denaturării
         situației de fapt, repuse în discuție în cadrul unui recurs.
      
      83      Din moment ce în speță nu este invocată nicio denaturare a faptelor și a elementelor de probă prezentate Tribunalului, al
         treilea aspect al celui de al doilea motiv trebuie respins ca fiind vădit inadmisibil.
      
       Cu privire la al patrulea aspect al celui de al doilea motiv, întemeiat pe o eroare de drept la aplicarea articolului 51 alineatul
         (1) litera (a) din Regulamentul nr. 40/94
      
      –       Argumentele părților
      84      Powerserv susține că, la punctul 127 din hotărârea atacată, Tribunalul a săvârșit o eroare de drept statuând că o marcă înregistrată
         pentru care s‑a depus dovada caracterului distinctiv dobândit prin utilizare nu poate fi anulată în temeiul articolului 51
         alineatul (1) litera (a) din Regulamentul nr. 40/94, din moment ce nu este vorba despre o marcă înregistrată contrar dispozițiilor
         articolului 7 din acest regulament. Într‑adevăr, o astfel de poziție a Tribunalului ar determina să se aprecieze că este absolut
         imposibilă atacarea unei mărci lipsite a priori de caracter distinctiv, dar înregistrată pe baza unei dovezi insuficiente
         privind notorietatea.
      
      85      OAPI susține că al patrulea motiv al celui de al doilea motiv este vădit nefondat. Astfel, o marcă înregistrată pe baza dovezii
         privind dobândirea unui caracter distinctiv prin utilizare nu ar putea fi declarată nulă în temeiul articolului 51 alineatul
         (1) litera (a) din Regulamentul nr. 40/94.
      
      86      Manpower își însușește poziția Tribunalului și arată că Powerserv nu ia în niciun fel în considerare articolul 51 alineatul
         (2).
      
      –       Aprecierea Curții
      87      Rezultă din articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul nr. 40/94 că dobândirea de o marcă, după utilizare, a unui caracter
         distinctiv pentru produsele sau serviciile pentru care s‑a depus cerere de înregistrare se opune aplicării unui motiv absolut
         de refuz al înregistrării în temeiul articolului 7 alineatul (1) literele (a)-(c).
      
      88      Potrivit articolului 51 alineatul (1) din Regulamentul nr. 40/94, nu se poate declara nulitatea unei mărci comunitare decât
         atunci când a fost înregistrată contrar dispozițiilor, printre altele, ale articolului 7 din acest regulament.
      
      89      În schimb, articolul 51 alineatul (2) din Regulamentul nr. 40/94, care instituie o excepție în raport cu cauzele de nulitate
         absolută prevăzute în cuprinsul alineatului (1) al articolului 51, trebuie interpretat în mod restrictiv și nu poate, prin
         urmare, să servească drept temei unui raționament prin analogie în cadrul interpretării articolului 7 alineatul (3) din regulamentul
         menționat (Hotărârea din 11 iunie 2009, Imagination Technologies/OAPI, C‑542/07 P, nepublicată încă în Repertoriu, punctul
         54).
      
      90      Contrar celor susținute de Powerserv, la punctul 127 din hotărârea atacată, Tribunalul nu a statuat că o marcă lipsită a priori de caracter distinctiv, dar înregistrată pe baza unei dovezi insuficiente privind notorietatea, nu poate face obiectul vreunei
         contestări.
      
      91      Prin urmare, Tribunalul s‑a limitat să amintească faptul că domeniul de aplicare al alineatului (1) și, respectiv, cel al
         alineatului (2) ale articolului 51 din Regulamentul nr. 40/94 sunt diferite. Astfel, nu este posibil ca alineatul (1) să constituie
         temeiul unei acțiuni în anulare împotriva unei mărci care a dobândit caracter distinctiv datorită utilizării anterior depunerii
         unei cereri de înregistrare, întrucât o astfel de marcă nu a fost înregistrată contrar dispozițiilor articolului 7 din acest
         regulament. În ceea ce privește alineatul (2) al aceluiași articol, acesta vizează doar mărcile care au dobândit caracter
         distinctiv prin utilizare ulterior cererii de înregistrare a acestora, chiar dacă această înregistrare ar fi fost efectuată
         cu încălcarea articolului 7 alineatul (1) literele (b)-(d) din regulamentul menţionat și ar fi trebuit, prin urmare, anulată
         pentru acest motiv.
      
      92      În consecință, al patrulea aspect al celui de al doilea motiv trebuie respins ca vădit nefondat.
      
      93      Rezultă din toate considerațiile care precedă că recursul formulat de Powerserv este în parte vădit inadmisibil și în parte
         vădit nefondat și, prin urmare, trebuie respins.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      94      Potrivit articolului 69 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, aplicabil procedurii de recurs în temeiul articolului
         118 din același regulament, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere, la plata cheltuielilor de judecată. Întrucât
         OAPI și Manpower au solicitat obligarea Powerserv la plata cheltuielilor de judecată, iar aceasta a căzut în pretenții, se
         impune obligarea acesteia la plata cheltuielilor de judecată.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a opta) dispune:
      1)      Respinge recursul principal formulat de Powerserv Personalservice GmbH.
      2)      Respinge recursul incident formulat de Manpower Inc.
      3)      Obligă Powerserv Personalservice GmbH la plata cheltuielilor de judecată.
      Semnături
      * Limba de procedură: germana.