CELEX: 62008CJ0083
Language: lv
Date: 2009-04-02
Title: Tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2009. gada 2.aprīlī.#Glückauf Brauerei GmbH pret Hauptzollamt Erfurt.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Thüringer Finanzgericht - Vācija.#Akcīzes nodokļa saskaņošana - Direktīva 92/83/EEK - 4. panta 2. punkts - Maza alus darītava, kas ir juridiski un saimnieciski neatkarīga no citām alus darītavām - Juridiskas neatkarības un saimnieciskas neatkarības kritēriji - Iespēja tikt netieši ietekmētam.#Lieta C-83/08.

Lieta C‑83/08
      Glückauf      Brauerei      GmbH
      pret
      Hauptzollamt      Erfurt
      (ThüringerFinanzgericht lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Akcīzes nodokļa saskaņošana – Direktīva 92/83/EEK – 4. panta 2. punkts – Maza alus darītava, kas ir juridiski un saimnieciski neatkarīga no citām alus darītavām – Juridiskas neatkarības un saimnieciskas neatkarības kritēriji – Iespēja tikt netieši ietekmētam
      Sprieduma kopsavilkums
      Noteikumi par nodokļiem – Tiesību aktu saskaņošana – Akcīzes nodoklis – Direktīva 92/83 – Spirts un alkoholiskie dzērieni
            – Pazemināta akcīzes nodokļa likme noteiktiem produktiem
      (Padomes Direktīvas 92/83 4. panta 2. punkts)
      Direktīvas 92/83 par to, kā saskaņojams akcīzes nodoklis spirtam un alkoholiskajiem dzērieniem, 4. panta 2. punkts ir interpretējams
         tādējādi, ka situācija, kurai ir raksturīgs tas, ka pastāv strukturāla saikne kapitāla daļu un balsošanas tiesību formā, kā
         rezultātā viena un tā pati persona, kura veic vadītāja funkcijas vairākās attiecīgās alus darītavās, var neatkarīgi no viņas
         faktiskās rīcības ietekmēt ar komercdarbību saistītu lēmumu pieņemšanu tajās, liedz šīs alus darītavas uzskatīt par saimnieciski
         vienu no otras neatkarīgām.
      
      Direktīvas 92/83 mērķis ir novērst to, ka šāds akcīzes nodokļa samazinājums par alu varētu tikt piešķirts alus darītavām,
         kuru izmērs un ražošanas apjoms varētu izraisīt traucējumus iekšējā tirgū. Šajos apstākļos šīs direktīvas 4. panta 2. punktā
         paredzēto juridiskās neatkarības un saimnieciskās neatkarības kritēriju mērķis ir nodrošināt to, ka ikviena alus darītavu
         saimnieciskas vai juridiskas atkarības forma liedz iespēju saņemt nodokļu priekšrocības, ko veido pazemināta akcīzes nodokļa
         likme alum.
      
      Šajā kontekstā saistībā ar jēdzienu “alus darītava, kas ir juridiski un saimnieciski neatkarīga no citām alus darītavām” šīs
         direktīvas 4. panta 2. punkta nozīmē ir jāpārbauda, vai attiecīgo alus darītavu starpā ir juridiskas atkarības attiecības
         no to vadības viedokļa vai kapitāla daļu piederības, vai balsošanas tiesību viedokļa, vai arī saimnieciskas atkarības attiecības,
         kas var ietekmēt minēto alus darītavu spēju patstāvīgi pieņemt ar komercdarbību saistītus lēmumus.
      
      Turklāt neatkarības kritērija mērķis ir nodrošināt to, ka šī pazeminātā akcīzes nodokļa likme patiesi tiek piemērota tikai
         tām alus darītavām, kurām izmērs ir šķērslis, nevis tām, kas pieder kādai grupai. Šajos apstākļos, lai Direktīvas 92/83 4. panta
         2. punktu piemērotu tikai tām alus darītavām, kas faktiski juridiski un saimnieciski ir neatkarīgas, ir jānodrošina, lai neatkarības
         nosacījums netiktu apiets tīri formālu iemeslu dēļ un it īpaši izveidojot juridiskus veidojumus dažādu it kā patstāvīgu mazo
         alus darītavu starpā, kas patiesībā veido ekonomisku grupu, kuras ražošanas apjoms pārsniedz Direktīvas 92/83 4. pantā noteiktās
         robežas.
      
      Attiecībā uz iespējamām attiecīgo alus darītavu rīcības sekām tirgū, lai noteiktu to saimniecisko neatkarību, Direktīvas 92/83
         4. panta 2. punkts attiecas uz alus darītavu juridisko un saimniecisko struktūru, tieši neatsaucoties uz to rīcību tirgū.
         Turklāt tas, ka alus darītavas darbojas atšķirīgos tirgos un piedāvā atšķirīgu preču klāstu, nevar ļaut secināt, ka minēto
         alus darītavu starpā ir saimnieciska neatkarība, jo šāds apstāklis var tieši pretēji norādīt uz to, ka pastāv apzināta stratēģija,
         ko grupa izstrādājusi, lai izvairītos no iekšējas konkurences tās iekšienē vai mazinātu to.
      
      (sal. ar 26., 28., 29., 33., 35. un 36. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (ceturtā palāta)
      2009. gada 2. aprīlī (*)
      
      Akcīzes nodokļa saskaņošana – Direktīva 92/83/EEK – 4. panta 2. punkts – Maza alus darītava, kas ir juridiski un saimnieciski neatkarīga no citām alus darītavām – Juridiskas neatkarības un saimnieciskas neatkarības kritēriji – Iespēja tikt netieši ietekmētam
      Lieta C‑83/08
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Thüringer      Finanzgericht (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2007. gada 28. novembrī un kas Tiesā reģistrēts 2008. gada 25. februārī, tiesvedībā
      
      Glückauf Brauerei GmbH
      pret
      Hauptzollamt Erfurt.
      
      TIESA (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Lēnartss [K. Lenaerts], tiesneši T. fon Danvics [T. von Danwitz], R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], E. Juhāss [E. Juhász] un Dž. Arestis [G. Arestis] (referents),
      
      ģenerāladvokāts Ī. Bots [Y. Bot],
      
      sekretārs B. Fileps [B. Fülöp], administrators,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2008. gada 18. decembra tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Glückauf Brauerei GmbH vārdā – H. Deiterss [H. Deiters], Rechtsanwalt, kā arī J. Verners [J. Werner], Steuerberater un Wirtschaftsprüfer,
      
      –        Grieķijas valdības vārdā – O. Pacopulu [O. Patsopoulou], S. Aleksandriu [S. Alexandriou] un I. Puli [I. Pouli], pārstāves,
      
      –        Portugāles valdības vārdā – L. Iness Fernandišs [L. InezFernandes] un K. Guerra Santošs [C. Guerra Santos], pārstāvji,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – V. Melss [W. Mölls], pārstāvis,
      
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt Padomes 1992. gada 19. oktobra Direktīvas 92/83/EEK par to,
         kā saskaņojams akcīzes nodoklis spirtam un alkoholiskajiem dzērieniem (OV L 316, 21. lpp.), 4. panta 2. punktu.
      
      2        Šis lūgums tika iesniegts saistībā ar strīdu starp GlückaufBrauereiGmbH (turpmāk tekstā – “Glückauf”), saskaņā ar Vācijas tiesībām dibinātu sabiedrību, un HauptzollamtErfurt [Erfurtes Galvenā muitas pārvalde] (turpmāk tekstā – “Hauptzollamt”) par to, ka pēdējā minētā atteikusies šai sabiedrībai piemērot pazeminātu akcīzes nodokļa likmi par alu.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesiskais regulējums
      3        Saskaņā ar Direktīvas 92/83 trešo apsvērumu “iekšējā tirgus pienācīgai darbībai ir svarīgi noteikt kopīgas visu attiecīgo
         preču definīcijas”.
      
      4        Šīs direktīvas septītajā apsvērumā ir noteikts, ka attiecībā uz alu, ko ražo patstāvīgās mazajās alus darītavās, un etilspirtu,
         ko ražo mazās spirta dedzinātavās, ir vajadzīgs kopīgs risinājums, kas ļautu dalībvalstīm šiem produktiem piemērot pazeminātas
         nodokļu likmes.
      
      5        Saskaņā ar minētās direktīvas septiņpadsmito apsvērumu gadījumos, kad dalībvalstīm ir atļauts piemērot pazeminātas likmes,
         šādas pazeminātas likmes nedrīkst radīt konkurences traucējumus iekšējā tirgū.
      
      6        Direktīvas 92/83 4. pantā ir noteikts:
      
      “1.      Dalībvalstis var piemērot pazeminātas nodokļu likmes, kuras var diferencēt saskaņā ar attiecīgo alus darītavu gada ražošanas
         apjomu, alum, kas darīts patstāvīgās mazajās alus darītavās, ievērojot šādus ierobežojumus:
      
      –        pazeminātās likmes neattiecas uz uzņēmumiem, kas ražo vairāk nekā 200 000 hl alus gadā,
      –        pazeminātās likmes, kas var būt zemākas par zemāko likmi, nenosaka zemākas par 50 % no valsts standarta akcīzes nodokļa likmes.
      2.      Pazemināto likmju sakarā termins “patstāvīga mazā alus darītava” nozīmē tādu alus darītavu, kura ir juridiski un saimnieciski
         neatkarīga no citām alus darītavām, izmanto telpas, kas atrodas atsevišķi no citu alus darītavu telpām, un kurai nav darbības
         licences. Tomēr, ja sadarbojas divas vai vairākas mazas alus darītavas, kuru kopējais ražošanas apjoms gadā nepārsniedz 200 000 hl,
         šīs alus darītavas var uzskatīt par vienu patstāvīgu mazo alus darītavu.
      
      3.      Dalībvalstis nodrošina, ka visas pazeminātās likmes, ko tās ievieš, tāpat attiecina uz alu, ko to teritorijā piegādā no patstāvīgām
         mazajām alus darītavām, kas atrodas citās dalībvalstīs. Jo īpaši tās nodrošina, ka atsevišķām piegādēm no citām dalībvalstīm
         netiek uzlikti augstāki nodokļi kā tādām pašām piegādēm šajā dalībvalstī.”
      
       Valsts tiesiskais regulējums
      7        Direktīvas 92/83 4. pants Vācijas tiesībās tika transponēts ar 1992. gada 21. decembra Alus nodokļa likuma (Biersteuergesetz) (BGBl. 1992 I, 2150. lpp.; turpmāk tekstā – “BierStG”) 2. pantu šādā formulējumā:
      
      “[..]
      2.      Atkāpjoties no 1. punkta, nodokļa likme, ko piemēro alum, kuru brūvēšanas procesā ražojušas patstāvīgas alus darītavas, kuru
         kopējais ražošanas apjoms gadā ir mazāks nekā 200 000 hektolitri, tiek pakāpeniski vienmērīgi samazināta par katriem 1000 hektolitriem.
         [..]
      
      3.      Patstāvīga alus darītava nozīmē tādu alus darītavu, kura ir juridiski un saimnieciski neatkarīga no citas alus darītavas,
         izmanto telpas, kas atrodas atsevišķi no citu alus darītavu telpām, un kura neražo alu pēc licences. [..]
      
      4.      Vienu no otras atkarīgu alus darītavu, kuras kopējais ikgadējais ražošanas apjoms nepārsniedz 200 000 hektolitrus, var uzskatīt
         par alus darītavu pazeminātas nodokļa likmes piemērošanai.
      
      [..]”
       Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      8        Glückauf, kas ir sabiedrība ar ierobežotu atbildību, pieder alus darītava. No Tiesai iesniegtajiem apsvērumiem izriet, ka tās saražotais
         alus apjoms nepārsniedz 200 000 hektolitrus gadā.
      
      9        2005. gadā Glückauf kapitāla daļas 3 % apmērā piederēja Menz Beratungs- undBeteiligungs GmbH (turpmāk tekstā – “Menz”), saskaņā ar Austrijas tiesībām dibinātai sabiedrībai, un 48 % apmērā – Innstadt Brauerei AG (turpmāk tekstā – “Innstadt”), saskaņā ar Vācijas tiesībām dibinātai sabiedrībai, kā galvenajai sabiedrotajai. Tādējādi šīm abām sabiedrībām kopā piederēja
         51 % Glückauf kapitāla daļu.
      
      10      Turklāt Innstadt kapitāla daļas 49 % apmērā piederēja Ottakringer Brauerei AG (turpmāk tekstā – “Ottakringer”), saskaņā ar Austrijas tiesībām dibinātai sabiedrībai, kā arī Menz – 30,7 % apmērā. S. Mencs [S. Menz] vienlaikus bija gan Ottakringer valdes priekšsēdētājs, gan Menz vadībā esošs sabiedrotais.
      
      11      Turklāt Ottakringer mātes sabiedrība un lielākā akcionāre bija Getränke Holding AG, saskaņā ar Austrijas tiesībām dibināta sabiedrība. Šīs pēdējās sabiedrības kapitāla daļas apmēram 81 % apmērā piederēja
         Venkheimu [Wenckheim] (apmēram 65 %) un Mencu (apmēram 16 %) ģimenēm. Saskaņā ar Ottakringer statūtiem gadījumā, ja abu valdes locekļu, proti, K. Venkheimas un S. Menca, balsu skaits ir vienāds, valdes priekšsēdētāja
         balss, proti, S. Menca balss, ir noteicošā.
      
      12      Saskaņā ar iesniedzējtiesas lēmumu Innstadt kā asociētais uzņēmums tika iekļauts Ottakringer konsolidētajā pārskatā gan saskaņā ar Starptautiskajiem finanšu pārskatu standartiem (IFRS), gan Austrijas Komerckodeksu, jo attiecībā uz Glückauf savukārt bija norādīts, ka 48 % tās kapitāla daļu pieder Innstadt.
      
      13      Ir skaidrs, ka pamata lielā aplūkojamajā laika posmā Innstadt un Ottakringer, kuru kopīgais ik gadu saražotā alus apjoms pārsniedz 200 000 hektolitrus, nedarbojās tirgū kopā ar Glückauf. Starp šīm alus darītavām nebija vienošanās par cenām, licences līgumi vai vienošanās par peļņas nodošanu. Tāpat arī tās
         neapstrīdami darbojās dažādos reģionālajos tirgos, tām bija atšķirīgi klienti un dzērienu klāsts. Netika īstenota neviena
         šiem uzņēmumiem kopīga reklāmas kampaņa.
      
      14      Sākumā Hauptzollamt kvalificēja Glückauf kā alus darītavu, kas ir neatkarīga no Innstadt, kā arī no Ottakringer, un atbilstoši BierStG 2. panta 2. punktam tai piemēroja pazeminātu akcīzes nodokļa likmi alum. Tomēr pēc tam, kad Hauptzollamt uzzināja, ka kopš 2001. gada sabiedrībai Menz piederēja 3 % Glückauf kapitāla daļu, tā uzskatīja, ka pēdējā minētā ir saimnieciski atkarīga no Ottakringer, un, nosūtot paziņojumu par nodokļa apmēra precizēšanu, tai pieprasīja atmaksāt starpību starp pazeminātas likmes akcīzes
         nodokļa summu un akcīzes nodokļa summu, kas noteikta atbilstoši parastajai likmei.
      
      15      Pēc tam, kad sūdzība netika izskatīta, Glückauf par minēto paziņojumu par nodokļa apmēra precizēšanu iesniedza prasību Thüringer Finanzgericht [Tīringenes Finanšu tiesā]. Tā norādīja, ka saimnieciskās neatkarības kritērijs būtu jāinterpretē, ņemot vērā Direktīvas 92/83
         mērķi un attiecīgo sabiedrību rīcību tirgū. To, ka pastāv saimnieciska atkarība, šajā gadījumā varētu konstatēt tikai tad,
         ja uzņēmumi, kas ir saistīti ar kādai trešai personai piederošām kopīgām kapitāla daļām, iesaistās un darbojas tirgū kā vienots
         uzņēmums.
      
      16      ThüringerFinanzgericht vēlas noskaidrot, vai Hauptzollamt atteikšanās piemērot BierStG 2. panta 3. punktā paredzēto pazeminātu akcīzes nodokļa likmi nav pretrunā Direktīvas 92/83 4. pantam. Šī tiesa uzskata,
         ka neviens Glückauf akcionārs tieši nevar iegūt šīs sabiedrības balsu vairākumu, ne arī saskaņā ar līguma noteikumiem spēj izšķirošā veidā ietekmēt
         to. Iespējamā atkarība, uz ko atsaucas Hauptzollamt, pastāvētu tikai tad, ja kapitāla daļas piederētu kādai trešai personai, kas nozīmē, ka šajā gadījumā būtu jāaplūko tikai
         saimnieciskas neatkarības kritērijs.
      
      17      Iesniedzējtiesa jautā, vai minētais kritērijs ir ievērots, ja pastāv personiska rakstura saikne bez tiešas dalības, kas ļauj
         trešai personai iejaukties lēmumu pieņemšanā alus darītavā. Šajā sakarā tā norāda, ka ar neatkarības jēdziena interpretāciju,
         saskaņā ar kuru būtu tikai jāanalizē alus darītavu rīcība tirgū, varētu nepietikt. Tā kā, kā uzskata iesniedzējtiesa, atkarības
         saites starp dažādām alus darītavām var izrietēt ne tikai no saimnieciskiem, bet arī no juridiskiem faktoriem, juridiskas
         neatkarības un saimnieciskas neatkarības kritēriju piemērošanas sekas ir jāaplūko kopā.
      
      18      Šajos apstākļos ThüringerFinanzgericht nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālo jautājumu:
      
      “Vai juridiskās neatkarības un saimnieciskās neatkarības kritēriji Direktīvas 92/83[..] 4. panta 1. punkta nozīmē pazeminātas
         nodokļu likmes piemērošanas nolūkā, ņemot vērā minētās direktīvas apsvērumus, ir interpretējami tādējādi, ka juridiski neatkarīgas
         alus darītavas ir saimnieciski atkarīgas vienīgi tādā gadījumā, ja attiecīgās alus darītavas tirgū nevar darboties kā konkurentes
         neatkarīgi viena no otras, vai arī neatkarības kritērijs nav izpildīts jau tādā gadījumā, ja faktiski pastāv iespēja ietekmēt
         alus darītavu komercdarbību?”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      19      Uzdodot savu prejudiciālo jautājumu, iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai pazeminātas akcīzes nodokļa likmes alum piemērošanas
         nolūkā Direktīvas 92/83 4. panta 2. punktā paredzētais nosacījums, ka alus darītavai ir jābūt juridiski un saimnieciski neatkarīgai
         no citām alus darītavām, ir interpretējams tādējādi, ka juridiski neatkarīgu alus darītavu saimnieciskās neatkarības kritērijs
         attiecas vienīgi uz šo alus darītavu rīcību tirgū, vai arī šāds kritērijs nav izpildīts, ja kādai personai ir iespēja “faktiski”
         ietekmēt minēto alus darītavu komercdarbību.
      
      20      Lai sniegtu atbildi uz uzdoto jautājumu, jāaplūko jēdziens “alus darītava, kas ir juridiski un saimnieciski neatkarīga no
         citām alus darītavām” Direktīvas 92/83 4. panta 2. punkta nozīmē.
      
      21      Ievadā jāatgādina, ka gan no Direktīvas 92/83 trešā apsvēruma, gan tās virsraksta izriet, ka, lai nodrošinātu pienācīgu iekšējā
         tirgus darbību, tajā ir paredzēts noteikt kopīgas visu attiecīgo preču definīcijas, un tā iekļaujas politikā, kas vērsta uz
         to, lai saskaņotu akcīzes nodokli spirtam un alkoholiskajiem dzērieniem. Lai nodrošinātu vienveidīgu šīs direktīvas piemērošanu,
         tajā ietvertie jēdzieni ir jāinterpretē autonomi, pamatojoties uz attiecīgo normu vārdisko formulējumu, kā arī uz minētās
         direktīvas izvirzītajiem mērķiem (pēc analoģijas skat. 2004. gada 1. aprīļa spriedumu lietā C‑389/02 Deutsche See‑Bestattungs‑Genossenschaft, Recueil, I‑3537. lpp., 19. punkts, un 2006. gada 30. marta spriedumu lietā C‑495/04 Smits‑Koolhoven, Krājums, I‑3129. lpp., 17. punkts).
      
      22      Saskaņā ar Direktīvas 92/83 4. panta 1. punktu dalībvalstis var piemērot pazeminātas akcīzes nodokļu likmes alum, kas darīts
         patstāvīgās mazajās alus darītavās, kuras ražo ne vairāk kā 200 000 hektolitru alus gadā, ja vien šīs pazeminātās likmes nav
         mazākas par 50 % no parastās akcīzes nodokļa likmes.
      
      23      Minētā 4. panta 2. punktā ir precizēts, ka patstāvīga mazā alus darītava ir alus darītava, kas ir juridiski un saimnieciski
         neatkarīga no citām alus darītavām, kas izmanto telpas, kuras atrodas atsevišķi no citu alus darītavu telpām, un kam nav darbības
         licences. Šajā tiesību normā ir arī norādīts, ka tad, ja divas vai vairākas mazās alus darītavas sadarbojas un to kopējais
         ražošanas apjoms gadā nepārsniedz 200 000 hektolitrus, šīs alus darītavas var uzskatīt par vienu patstāvīgu mazo alus darītavu.
      
      24      Tādējādi no Direktīvas 92/83 4. panta formulējuma izriet, ka alus darītavai, kas vēlas, lai tai piemēro pazeminātu akcīzes
         nodokļa likmi alum, ir jāatbilst diviem nosacījumiem, proti, vienam kvantitatīva rakstura nosacījumam, kas attiecas uz tās
         maksimālo saražotā alus apjomu gadā, un vienam kvalitatīva rakstura nosacījumam, kas attiecas uz tās neatkarību no citām alus
         darītavām.
      
      25      Saskaņā ar Direktīvas 92/83 septīto un septiņpadsmito apsvērumu tajā attiecībā uz alu, ko ražo patstāvīgās mazajās alus darītavās,
         ir paredzēts panākt kopīgu risinājumu, kurš ļautu dalībvalstīm šiem produktiem piemērot pazeminātas nodokļu likmes, novēršot
         tomēr to, ka šīs pazeminātās nodokļu likmes varētu radīt konkurences traucējumus iekšējā tirgū.
      
      26      No tā izriet, ka Direktīvas 92/83 mērķis ir novērst to, ka šāds akcīzes nodokļa samazinājums varētu tikt piešķirts alus darītavām,
         kuru izmērs un ražošanas apjoms varētu izraisīt traucējumus iekšējā tirgū. Šajos apstākļos ir jānorāda, ka šīs direktīvas
         4. panta 2. punktā paredzēto juridiskās neatkarības un saimnieciskās neatkarības kritēriju mērķis ir nodrošināt to, ka ikviena
         alus darītavu saimnieciskas vai juridiskas atkarības forma liedz iespēju saņemt nodokļu priekšrocības, ko veido pazemināta
         akcīzes nodokļa likme alum.
      
      27      Līdz ar to šajā tiesību normā, ņemot vērā Direktīvas 92/83 izvirzīto mērķi, ir noteikts, ka mazajām alus darītavām, kuru saražotais
         alus apjoms gadā ir mazāks nekā 200 000 hektolitri, patiešām ir jābūt neatkarīgām no citām alus darītavām gan to juridiskās
         un saimnieciskās struktūras ziņā, gan to ražošanas struktūras ziņā, jo tās izmanto telpas, kuras atrodas atsevišķi no citu
         alus darītavu telpām, un tām nav darbības licences.
      
      28      Šajā kontekstā saistībā ar jēdzienu “alus darītava, kas ir juridiski un saimnieciski neatkarīga no citām alus darītavām” Direktīvas 92/83
         4. panta 2. punkta nozīmē ir jāpārbauda, vai attiecīgo alus darītavu starpā ir juridiskas atkarības attiecības no to vadības
         viedokļa vai kapitāla daļu piederības, vai balsošanas tiesību viedokļa, vai arī saimnieciskas atkarības attiecības, kas var
         ietekmēt minēto alus darītavu spēju patstāvīgi pieņemt ar komercdarbību saistītus lēmumus.
      
      29      Jāpiebilst, ka neatkarības kritērija mērķis ir nodrošināt to, ka šī pazeminātā akcīzes nodokļa likme patiesi tiek piemērota
         tikai tām alus darītavām, kurām izmērs ir šķērslis, nevis tām, kas pieder kādai grupai. Šajos apstākļos, lai Direktīvas 92/83
         4. panta 2. punktu piemērotu tikai tām alus darītavām, kas faktiski juridiski un saimnieciski ir neatkarīgas, ir jānodrošina
         tas, lai neatkarības nosacījums netiktu apiets tīri formālu iemeslu dēļ un it īpaši izveidojot juridiskus veidojumus dažādu
         it kā patstāvīgu mazo alus darītavu starpā, kas patiesībā veido ekonomisku grupu, kuras ražošanas apjoms pārsniedz Direktīvas 92/83
         4. pantā noteiktās robežas (pēc analoģijas skat. 2004. gada 29. aprīļa spriedumu lietā C‑91/01 Itālija/Komisija, Recueil, I‑4355. lpp., 50. punkts).
      
      30      Pamata lietā valsts tiesa ir pamatojusies uz tēzi, ka Glückauf ir juridiski neatkarīga no citām alus darītavām, proti, no Innstadt, Ottakringer un Menz. Tās jautājums ir vērsts uz to, lai noskaidrotu, vai saimnieciskās neatkarības kritērija vērtējums ir pamatots tikai ar faktisko
         attiecīgo alus darītavu rīcību tirgū vai arī tieši pretēji ar to, ka viena un tā pati persona var ietekmēt minēto alus darītavu
         komercdarbību, pietiek, lai secinātu, ka nav ievērots šis saimnieciskā rakstura kritērijs.
      
      31      Šajā sakarā “saimnieciskās neatkarības” jēdziens Direktīvas 92/83 4. panta 2. punkta nozīmē, kā tas izriet no šī sprieduma
         28. punkta un kā Komisija to ir uzsvērusi savos rakstveida apsvērumos, ir saistīts ar attiecīgās alus darītavas spēju patstāvīgi
         pieņemt ar komercdarbību saistītus lēmumus.
      
      32      Pamata lietā iesniedzējtiesa precizē, ka Mencs, kas darbojas Ottakringer un Menz pārvaldē, var ietekmēt Glückauf tirdzniecības politiku ar Innstadt, Ottakringer un Menz starpniecību. Minētā tiesa uzskata, ka, ņemot vērā šajās dažādajās alus darītavās piederošo kapitāla daļu struktūru, kā arī
         Ottakringer balsošanas tiesību sistēmu, S. Mencam, kaut arī viņam tiešā veidā nepieder Glückauf kapitāla daļas, faktiski ir iespēja ietekmēt šīs pēdējās minētās sabiedrības komercdarbību, un viņš var panākt interešu konverģenci
         un saskaņotu lēmumu pieņemšanu tās un Innstadt, kā arī Ottakringer starpā.
      
      33      Tāda situācija kā tā, kas tiek aplūkota pamata lietā un kam ir raksturīgs tas, ka starp dažādām alus darītavām pastāv strukturāla
         saikne kapitāla daļu un balsošanas tiesību formā, kā rezultātā viena un tā pati persona, kura veic vadītāja funkcijas vairākās
         attiecīgās alus darītavās, var neatkarīgi no viņas faktiskās rīcības ietekmēt ar komercdarbību saistītu lēmumu pieņemšanu
         tajās, liedz šīs alus darītavas uzskatīt par saimnieciski vienu no otras neatkarīgām Direktīvas 92/83 4. panta 2. punkta nozīmē.
      
      34      Šajā kontekstā, ņemot vērā, ka atbilstoši iesniedzējtiesas sniegtajām norādēm Innstadt un Ottakringer ražo vairāk nekā 200 000 hektolitru alus gadā, pazeminātas akcīzes nodokļa likmes par alu piemērošana Glückauf neatbilst nosacījumam par gadā saražotā alus daudzumu, kas ir paredzēts minētās direktīvas 4. panta 1. punktā.
      
      35      Attiecībā uz iespējamām attiecīgo alus darītavu rīcības sekām tirgū, lai noteiktu to saimniecisko neatkarību, pirmkārt, vēl
         ir jānorāda, ka Direktīvas 92/83 4. panta 2. punkts attiecas uz alus darītavu juridisko un saimniecisko struktūru, tieši neatsaucoties
         uz to rīcību tirgū. Otrkārt, kā norāda Komisija, tas, ka pamata lietā iesaistītās alus darītavas darbojas atšķirīgos tirgos
         un piedāvā atšķirīgu preču klāstu, nevar ļaut secināt, ka minēto alus darītavu starpā ir saimnieciska neatkarība, jo šāds
         apstāklis var tieši pretēji norādīt uz to, ka pastāv apzināta stratēģija, ko grupa izstrādājusi, lai izvairītos no iekšējas
         konkurences tās iekšienē vai mazinātu to.
      
      36      Ņemot vērā iepriekš izklāstīto, uz uzdoto jautājumu ir jāatbild tā, ka Direktīvas 92/83 4. panta 2. punkts ir interpretējams
         tādējādi, ka situācija, kurai ir raksturīgs tas, ka pastāv strukturāla saikne kapitāla daļu un balsošanas tiesību formā, kā
         rezultātā viena un tā pati persona, kura veic vadītāja funkcijas vairākās attiecīgās alus darītavās, var neatkarīgi no viņas
         faktiskās rīcības ietekmēt ar komercdarbību saistītu lēmumu pieņemšanu tajās, liedz šīs alus darītavas uzskatīt par saimnieciski
         vienu no otras neatkarīgām.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      37      Attiecībā uz lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (ceturtā palāta) nospriež:
      Padomes 1992. gada 19. oktobra Direktīvas 92/83/EEK par to, kā saskaņojams akcīzes nodoklis spirtam un alkoholiskajiem dzērieniem,
            4. panta 2. punkts ir interpretējams tādējādi, ka situācija, kurai ir raksturīgs tas, ka pastāv strukturāla saikne kapitāla
            daļu un balsošanas tiesību formā, kā rezultātā viena un tā pati persona, kura veic vadītāja funkcijas vairākās attiecīgās
            alus darītavās, var neatkarīgi no viņas faktiskās rīcības ietekmēt ar komercdarbību saistītu lēmumu pieņemšanu tajās, liedz
            šīs alus darītavas uzskatīt par saimnieciski vienu no otras neatkarīgām.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – vācu.