CELEX: 52017PC0218
Language: hr
Date: 2017-05-03 00:00:00
Title: Preporuka za ODLUKU VIJEĆA kojom se Komisija ovlašćuje za otvaranje pregovora o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 3.5.2017.
            COM(2017) 218 final
            Preporuka za
            ODLUKU VIJEĆA
            kojom se Komisija ovlašćuje za otvaranje pregovora o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije 
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.
                     KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji svaka država članica može donijeti odluku o povlačenju iz Unije u skladu sa svojim ustavnim odredbama i ako donese tu odluku, o svojoj namjeri obavješćuje Europsko vijeće. 
               
               
                  Dana 29. ožujka 2017. Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Europsko vijeće o svojoj namjeri da se povuče iz Unije i Europske zajednice za atomsku energiju. 
               
               
                  Člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji predviđa se da, s obzirom na smjernice koje daje Europsko vijeće, Unija pregovara i sklapa s državom koja želi napustiti Uniju sporazum kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja, uzimajući u obzir okvir za njezin budući odnos s Unijom.
               
               
                  Napominje se da bi datum stupanja na snagu sporazuma o povlačenju trebao biti najkasnije 30. ožujka 2019., osim ako Europsko vijeće, u dogovoru s Ujedinjenom Kraljevinom, jednoglasno odluči produljiti to razdoblje u skladu s člankom 50. stavkom 3. Ugovora o Europskoj uniji. Ako do toga ne dođe, svi Ugovori Unije i Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju prestaju se primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu  30. ožujka 2019. u ponoć (po briselskom vremenu). Ujedinjena Kraljevina postat će treća zemlja na datum njezina povlačenja. Na isti se datum Ugovori prestaju primjenjivati i na prekomorske zemlje i područja koji imaju posebne odnose s Ujedinjenom Kraljevinom
                     1
                   i na europska područja za čije je vanjske odnose odgovorna Ujedinjena Kraljevina na koja se Ugovori primjenjuju na temelju članka 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
               
               
                  Europsko vijeće donijelo je smjernice 29. travnja 2017. S obzirom na te smjernice u ovoj se preporuci predlaže da Vijeće ovlasti Komisiju da otvori pregovore o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, imenuje Komisiju pregovaračem Unije i Komisiji dostavi pregovaračke smjernice. 
               
               
                  Pregovori će se voditi s obzirom na smjernice Europskog vijeća, u skladu s pregovaračkim smjernicama i uzimajući u obzir rezoluciju Europskog parlamenta od 5. travnja 2017. Provodit će se postupni pristup pregovorima, kako je navedeno u smjernicama Europskog vijeća. Preporučene pregovaračke smjernice iz Priloga odnose se na prvu fazu pregovora, u kojoj se prioritet daje pitanjima koja su u ovoj fazi identificirana kao nužno potrebna da bi se osiguralo uredno povlačenje. Pregovaračke smjernice mogu se prema potrebi izmijeniti i dopuniti tijekom pregovora, osobito kako bi se u obzir uzelo ažuriranje smjernica Europskog vijeća i kako bi se obuhvatila sljedeća faza pregovora.  
               
               
                  Sporazum o budućem odnosu između Unije i Ujedinjene Kraljevine može se dovršiti i sklopiti tek nakon što Ujedinjena Kraljevina postane treća zemlja. Međutim, člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji propisuje se da se u sporazumu kojima se utvrđuju aranžmani za povlačenje u obzir uzme okvir za budući odnos s Unijom. U tu bi se svrhu, čim Europsko vijeće odluči da je ostvaren dovoljan napredak kako bi započela sljedeća faza, tijekom druge faze pregovora na temelju članka 50. trebao utvrditi općeniti dogovor s Ujedinjenom Kraljevinom o okviru za budući odnos.
               
               
                  Utvrđivanje prijelaznih aranžmana u okviru sporazuma o povlačenju, uključujući poveznice prema očekivanom okviru za budući odnos, s obzirom na ostvareni napredak ovisi o utvrđivanju dogovora između Unije i Ujedinjene Kraljevine za budući odnos, koji će se utvrditi u drugoj fazi pregovora. Stoga pitanja koja bi mogla biti dio tih prijelaznih aranžmana nisu obuhvaćena pregovaračkim smjernicama iz ove preporuke i utvrdit će se u sljedećoj fazi. Tim će se pristupom omogućiti učinkovito raspolaganje ograničenim rokom koji se člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji propisuje za sklapanje sporazuma.  
               
               
                  U skladu sa smjernicama Europskog vijeća, sljedeća temeljna načela primjenjivat će se jednako na pregovore o urednom povlačenju, na sve preliminarne i pripremne rasprave o okviru za budući odnos te na sve oblike prijelaznih aranžmana: 
               
            
            
               –sporazum će se morati temeljiti na ravnoteži prava i obveza i osigurati ravnopravne uvjete;
            
            
               –očuvanje cjelovitost jedinstvenog tržišta isključuje sudjelovanje koje se temelji na sektorskom pristupu;
            
            
               –država koja nije članica Unije i koja nema iste obveze kao država članica ne može imati ista prava i iste koristi kao država članica;
            
            
               –za sudjelovanje na jedinstvenom tržištu potrebno je prihvaćanje četiriju sloboda;
            
            
               –pregovori s Ujedinjenom Kraljevinom vodit će se u jednom paketu. U skladu s načelom da se ni o čemu nije postigao dogovor dok se o svemu ne postigne dogovor, o pojedinačnim se pitanjima ne može zasebno postići dogovor. Unija će pregovorima pristupiti s ujedinjenim stajalištima isključivo na način koji je utvrđen u smjernicama Europskog vijeća i pregovaračkim smjernicama i neće se voditi zasebni pregovori između pojedinačnih država članica i Ujedinjene Kraljevine o pitanjima koja se odnose na povlačenje;
            
            
               –sporazumom će se poštovati neovisnost Unije u pogledu donošenja odluke te uloga Suda Europske unije. 
            
            
               •Usklađenost s drugim politikama Unije
            
         
         
            
               
                  Pregovori i sporazum temeljeni na članku 50. Ugovora o Europskoj uniji u potpunosti će poštovati Ugovore i čuvati cjelovitost i neovisnost pravnog poretka Unije. Njima će se promicati vrijednosti, ciljevi i interesi Unije te osigurati usklađenost, učinkovitost i kontinuitet njezinih politika i djelovanja. 
               
            
            
               •Temeljna prava 
            
            
               
                  Prema članku 6. Ugovora o Europskoj uniji, Unija priznaje prava, slobode i načela određena Poveljom o temeljnim pravima Europske unije, koja ima istu pravnu vrijednost kao i Ugovori. Nadalje, temeljna prava, koja se jamče Europskom konvencijom za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda te koja proizlaze iz zajedničkih ustavnih tradicija država članica, opća su načela prava Unije.
               
               
                  Ta će se prava, slobode i načela i dalje u potpunosti čuvati i poštovati u Uniji tijekom pregovora s Ujedinjenom Kraljevinom na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji i nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije. 
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Ujedinjena Kraljevina obavijestila je o svojoj namjeri da se povuče iz Europske unije. Zbog toga je članak 50. Ugovora o Europskoj uniji pravna osnova za pregovore o sporazumu o povlačenju i njegovo sklapanje. Napominje se da se u skladu s člankom 106. točkom (a) Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju članak 50. Ugovora o Europskoj uniji primjenjuje i na Europsku zajednicu za atomsku energiju. 
               
               
                  U skladu s člankom 218. stavkom 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, na koji upućuje članak 50. Ugovora o Europskoj uniji, Komisija daje preporuke Vijeću koje donosi odluku kojom se odobrava otvaranje pregovora i kojom se imenuje pregovarač Unije.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  U ovoj se preporuci Vijeću predlaže da odobri otvaranje pregovora i da imenuje pregovarača Unije, kako je propisano člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji u vezi s člankom 218. stavkom 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Pregovorima na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji nastojat će se osigurati uredno povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije. Budući da se sporazum o budućem odnosu između Unije i Ujedinjene Kraljevine može sklopiti tek nakon što Ujedinjena Kraljevina postane treća zemlja, pregovori se neće baviti pitanjima koja se odnose na okvir za budući odnos između EU-a i Ujedinjene Kraljevine, osim što će se taj okvir uzimati u obzir tijekom pregovora. 
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  U skladu s člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji, s Ujedinjenom Kraljevinom pregovara se o sporazumu kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije.  Člankom 218. stavkom 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije propisuje se da Komisija daje preporuke Vijeću koje donosi odluku kojom se imenuje pregovarač Unije i kojom se odobrava otvaranje pregovora. Odluka Vijeća prikladan je instrument kojim Vijeće ovlašćuje Komisiju u tom pogledu.
               
            
            
               3.UTJECAJ NA PRORAČUN 
            
            
               
                  Ne očekuje se da će ova preporuka u kojoj se predlaže da Vijeće imenuje pregovarača Unije i ovlasti Komisiju da otvori pregovore s Ujedinjenom Kraljevinom imati neposredan utjecaj na proračun kada je riječ o pregovaračkom postupku. Utjecaj na proračun sporazuma sklopljenog na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji, koji proizlazi iz prethodno navedenih pregovora, bit će izložen nakon što se iznesu relevantni prijedlozi o potpisivanju i zaključenju sporazuma o povlačenju.  
               
            
            
               4.OSTALI ELEMENTI
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
            
               
                  U članku 1. preporuke za odluku Vijeća Vijeće odobrava otvaranje pregovora i imenuje Komisiju pregovaračem Unije za sklapanje sporazuma s Ujedinjenom Kraljevinom kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju.
               
               
                  U članku 2. preporuke za odluku Vijeća Vijeće utvrđuje da se pregovori provode s obzirom na smjernice koje je dalo Europsko vijeće i smjernice iz ovog Priloga.
               
               
                  Prilog preporuci za odluku Vijeća sadržava pregovaračke smjernice o sljedećim pitanjima:
               
            
            
               –prava građana;
            
         
         
            
               –jedinstveni financijski dogovor koji se odnosi na proračun Unije i raskid članstva Ujedinjene Kraljevine u institucijama i tijelima osnovanima Ugovorima te na sudjelovanje Ujedinjene Kraljevine u određenim fondovima i instrumentima koji se odnose na politike Unije;
            
            
               –aranžmani koji se odnose na robu stavljenu na tržište i postupke u tijeku temeljene na pravu Unije;
            
            
               –aranžmani koji se odnose na druga administrativna pitanja u vezi s funkcioniranjem Unije;
            
            
               –upravljanje sporazumom.
            
            
               •Objava Odluke i pregovaračkih smjernica iz Priloga
            
            
               
                  Komisija predlaže da Vijeće objavi Odluku o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije i imenovanju Komisije pregovaračem Unije te pregovaračke smjernice iz Priloga toj Odluci.
               
            
            
               Preporuka za
            
            
               ODLUKU VIJEĆA
            
            
               kojom se Komisija ovlašćuje za otvaranje pregovora o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije 
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovore, a posebno članak 50. Ugovora o Europskoj uniji u vezi s člankom 218. stavkom 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir smjernice Europskog vijeća od 29. travnja 2017.,
            
            
               uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Dana 29. ožujka 2017. Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske obavijestila je Europsko vijeće o svojoj namjeri da se povuče iz Unije. 
            
            
               (2)Europsko vijeće je 29. travnja 2017. donijelo je smjernice kojima se definira okvir za vođenje pregovora na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji i utvrđuju opća načela koja će Unija slijediti tijekom pregovora.
            
            
               (3)S obzirom na smjernice Europskog vijeća Unija bi trebala pregovarati i sklopiti s Ujedinjenom Kraljevinom sporazum kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja, uzimajući u obzir okvir za njezin budući odnos s Unijom („sporazum o povlačenju”).
            
            
               (4)Ugovori će se prestati primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu od dana stupanja na snagu sporazuma o povlačenju ili, ako do toga ne dođe, dvije godine od obavijesti, osim ako Europsko vijeće, u dogovoru s Ujedinjenom Kraljevinom, jednoglasno odluči produljiti to razdoblje. 
            
            
               (5)Stoga bi se odmah trebali otvoriti pregovori za sklapanje sporazuma o povlačenju.
            
            
               (6)Dana 5. travnja 2017. Europski parlament donio je rezoluciju kojom se utvrđuje njegovo stajalište o pregovorima o povlačenju.  
            
         
         
            
               (7)Komisiju bi trebalo ovlastiti da otvori pregovore o sporazumu o povlačenju i trebalo bi je imenovati pregovaračem Unije.
            
            
               (8)U skladu s člankom 106. točkom (a) Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, članak 50. Ugovora o Europskoj uniji primjenjuje i na Europsku zajednicu za atomsku energiju. 
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1. 
            
            
               Komisiju se ovlašćuje da otvori pregovore, u ime Unije, o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, uzimajući u obzir okvir za njezin budući odnos s Unijom, te se imenuje pregovaračem Unije. 
            
            
               Članak 2. 
            
            
               Pregovori se vode s obzirom na smjernice koje je donijelo Europsko vijeće i u skladu s pregovaračkim smjernicama iz Priloga.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova je Odluka upućena Komisiji.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Navedena u dvanaest zadnjih alineja Priloga II. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 3.5.2017.
            COM(2017) 218 final
            PRILOG
            
            Preporuciza ODLUKU VIJEĆA
            kojom se Komisija ovlašćuje za otvaranje pregovora o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije 
            
               
         
         
            
               PRILOG
               
                  Smjernice za pregovore o sporazumu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske kojim se utvrđuju aranžmani njezina povlačenja iz Europske unije
            
            
               I.Cilj sporazuma o povlačenju 
            
            
               1.Slijedom obavijesti Ujedinjene Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske (dalje u tekstu „Ujedinjena Kraljevina”) o njezinoj namjeri da se povuče iz Europske unije, Unija s Ujedinjenom Kraljevinom pregovara i sklapa sporazum o povlačenju („sporazum”) u skladu s člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji. 
            
            
               2.Tim će se sporazumom utvrditi aranžmani povlačenja Ujedinjene Kraljevine, uzimajući u obzir okvir za njezin budući odnos s Unijom.  
            
            
               3.Glavni je cilj sporazuma osigurati uredno povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju. U ovim pregovaračkim smjernicama pojam „Unija” znači Europska unija utemeljena Ugovorom o Europskoj uniji i Ugovorom o funkcioniranju Europske unije i/ili, ovisno o slučaju, Europska zajednica za atomsku energiju utemeljena Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju.  
            
            
               4.O sporazumu će se pregovarati s obzirom na smjernice Europskog vijeća i u skladu s pregovaračkim smjernicama. Pregovaračke smjernice temelje se na smjernicama Europskog vijeća na način da se u njima utvrđuju stajališta Unije o pregovorima o povlačenju poštujući u potpunosti ciljeve, načela i stajališta koja su utvrđena smjernicama Europskog vijeća. Pregovaračke smjernice mogu se prema potrebi izmijeniti i dopuniti tijekom pregovora, osobito kako bi se u obzir uzelo ažuriranje smjernica Europskog vijeća. 
            
            
               II.Narav i područje primjene sporazuma
            
            
               5.Unija pregovara i sklapa sporazum. U tom pogledu Uniji je, na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji, dodijeljena iznimna horizontalna nadležnost da ovim sporazumom obuhvati sve potrebne aranžmane za povlačenje. Ta iznimna nadležnost jednokratne je naravi i isključivo je namijenjena utvrđivanju aranžmana za povlačenje iz Unije. Izvršavanje te posebne Unijine nadležnosti u okviru ovog sporazuma neće ni na koji način utjecati na raspodjelu nadležnosti između Unije i država članica u vezi s donošenjem bilo kojeg budućeg instrumenta u dotičnim područjima. 
            
            
               6.U sporazumu bi trebalo napomenuti da se pravo Unije (uključujući cjelokupno primarno pravo, konkretno Ugovor o Europskoj uniji, Ugovor o funkcioniranju Europske unije, Ugovori o pristupanju i Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju te sekundarno pravo i međunarodne sporazume) prestaje primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu od dana stupanja na snagu sporazuma o povlačenju („datum povlačenja”).  
            
            
               7.U skladu s člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji i smjernicama Europskog vijeća, u sporazumu bi trebalo napomenuti da se pravo Unije na datum povlačenja prestaje primjenjivati na prekomorske zemlje i područja koji imaju posebne odnose s Ujedinjenom Kraljevinom
                  1
                i na europska područja za čije je vanjske odnose odgovorna Ujedinjena Kraljevina na koja se Ugovori primjenjuju na temelju članka 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. U pogledu teritorijalnog područja primjene sporazuma o povlačenju i budućeg okvira pregovaračke smjernice trebale bi u potpunosti biti u skladu s točkama 4. i 24. smjernica Europskog vijeća.  
            
            
               8.Sporazumom bi se trebao utvrditi datum povlačenja koji je najkasnije 30. ožujka 2019. u ponoć (po briselskom vremenu), osim ako Europsko vijeće, u dogovoru s Ujedinjenom Kraljevinom, jednoglasno odluči produljiti to razdoblje u skladu s člankom 50. stavkom 3. Ugovora o Europskoj uniji. Ujedinjena Kraljevina postat će treća zemlja od datuma povlačenja.
            
            
               III.Svrha i područje primjene ovih pregovaračkih smjernica 
            
            
               9.Smjernicama Europskog vijeća utvrđuje se pristup pregovorima u dvije faze. U prvoj će se fazi nastojati:
            
            
               –građanima, poduzećima, dionicima i međunarodnim partnerima osigurati što je moguće veću jasnoću i pravnu sigurnost u pogledu neposrednih učinaka povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije;
            
            
               –urediti odvajanje Ujedinjene Kraljevine od Unije, kao i oslobođenje od svih prava i obveza koje za Ujedinjenu Kraljevinu proizlaze iz obveza koje je preuzela kao država članica.
            
            
               10.Ovaj skup pregovaračkih smjernica namijenjen je prvoj fazi pregovora. U skladu s ciljem koji je Europsko vijeće utvrdilo za prvu fazu pregovora, u ovim se pregovaračkim smjernicama prioritet daje pitanjima koja su u ovoj fazi identificirana kao nužno potrebna da bi se osiguralo uredno povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije.   
            
            
               11.Zaštita položaja i prava građana 27 država članica EU-a i njihovih obitelji u Ujedinjenoj Kraljevini i građana Ujedinjene Kraljevine i njihovih obitelji u 27 država članica EU-a prvi je prioritet pregovora zbog velikog broja ljudi na koje izravno utječe povlačenje i ozbiljnosti posljedica koje će povlačenje imati na njih. Sporazum bi trebao osigurati da su jamstva prava tih građana sveobuhvatna, djelotvorna, izvršiva i nediskriminirajuća, uključujući pravo na stjecanje stalnog boravka nakon zakonitog boravka u neprekidnom razdoblju od pet godina.  
            
            
               12.Za uredno povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije potrebno je podmirenje financijskih obveza koje proizlaze iz cijelog razdoblja članstva UK-a u Uniji. Stoga se u prvoj fazi pregovora mora utvrditi metodologija za financijski dogovor temeljen na načelima utvrđenima u odjeljku III.2.    
            
            
               13.Kako bi se izbjegao pravni vakuum i u mjeri u kojoj je to moguće riješio problem neizvjesnosti, u ovoj je fazi utvrđeno da bi sporazum trebao pojasniti situaciju s robom koja je na tržište stavljena prije datuma povlačenja te postupcima u tijeku koji su navedeni u odjeljku III.3. 
            
         
         
            
               14.U skladu sa smjernicama Europskog vijeća, Unija će i dalje podupirati mir, stabilnost i pomirenje na irskom otoku. Sporazumom se ne bi smjeli ugroziti ciljevi i obveze iz Sporazuma na Veliki petak i s njime povezanih provedbenih sporazuma; s obzirom na specifične okolnosti i izazove na irskom otoku bit će potrebna fleksibilna i domišljata rješenja. Pregovorima bi se osobito trebala nastojati izbjeći uspostava „tvrde” granice na irskom otoku, istovremeno poštujući cjelovitost pravnog poretka Unije. Trebalo bi uzeti u obzir da će irski građani koji borave u Sjevernoj Irskoj i dalje ostvarivati prava kao građani Unije. Trebali bi se priznati postojeći bilateralni sporazumi i aranžmani između Irske i Ujedinjene Kraljevine, primjerice Zajednički putni prostor, koji su u skladu s pravom EU-a. Sporazumom bi se trebala riješiti i pitanja koja proizlaze iz jedinstvenog geografskog položaja Irske, uključujući provoz robe (iz Irske i u Irsku preko Ujedinjene Kraljevine). Ta će se pitanja rješavati u skladu s pristupom utvrđenim smjernicama Europskog vijeća. 
            
            
               15.U skladu sa smjernicama Europskog vijeća, Unija bi se s Ujedinjenom Kraljevinom trebala dogovoriti o aranžmanima u vezi sa suverenim područjima Ujedinjene Kraljevine na Cipru te u tom pogledu priznati bilateralne sporazume i aranžmane između Republike Cipra i Ujedinjene Kraljevine koji su u skladu s pravom Unije, osobito u pogledu zaštite prava i interesa građana Unije koji imaju boravište ili rade u suverenim područjima.
            
            
               16.Sporazumom bi se trebala osigurati neophodna zaštita interesa Unije u Ujedinjenoj Kraljevini.
            
            
               17.Sporazum bi trebao uključivati odredbe koje se odnose na opće upravljanje sporazumom. Te odredbe moraju uključivati mehanizme za djelotvorno izvršavanje i rješavanje sporova kojima se u potpunosti poštuje neovisnost Unije i njezinog pravnog poretka kako bi se jamčilo djelotvorno izvršavanje obveza na temelju sporazuma. 
            
            
               18.Nadalje, u skladu sa smjernicama Europskog vijeća, s Ujedinjenom Kraljevinom trebalo bi što prije započeti konstruktivan dijalog o mogućem zajedničkom pristupu u vezi s trećim zemljama partnerima, međunarodnim organizacijama i konvencijama u pogledu međunarodnih obveza preuzetih prije datuma povlačenja, koje su i dalje obvezujuće za Ujedinjenu Kraljevinu. 
            
            
               19.Čim Europsko vijeće odluči da je ostvaren dovoljan napredak kako bi mogla započeti sljedeća faza pregovora, utvrdit će se novi skup pregovaračkih smjernica. U tom će se kontekstu pitanja na koja bi se mogli primijeniti prijelazni aranžmani (odnosno poveznice prema očekivanom okviru za budući odnos) uključiti u sljedeći skup pregovaračkih smjernica s obzirom na ostvareni napredak. Tim će se pristupom omogućiti učinkovito raspolaganje ograničenim rokom koji se člankom 50. Ugovora o Europskoj uniji propisuje za sklapanje sporazuma tako što će se ukloniti potreba da se isto pitanje rješava nekoliko puta u različitim fazama pregovora. 
            
            
               III.1.Prava građana
            
            
               20.Sporazumom bi se trebao zaštititi položaj i prava koja na datum povlačenja proizlaze iz prava Unije, uključujući prava (npr. prava koja se odnose na starosne mirovine) koja će na kasniji datum ostvarivati građani 27 država članica EU-a koji borave (ili su boravili) i/ili koji rade (ili su radili) u Ujedinjenoj Kraljevini i građani Ujedinjene Kraljevine koji borave (ili su boravili) i/ili koji rade (ili su radili) u jednoj od 27 država članica EU-a. U tom smislu jamstva iz sporazuma trebala bi biti recipročna i trebala bi se temeljiti na načelu jednakog postupanja među građanima 27 država članica EU-a i jednakog postupanja prema građanima 27 država članica EU-a u usporedbi s građanima Ujedinjene Kraljevine, kako je utvrđeno relevantnom pravnom stečevinom Unije. Ta bi se prava trebala zaštititi kao izravno ostvariva neotuđiva prava tijekom cijelog života dotičnih pojedinaca.
            
            
               21.Sporazum trebao obuhvaćati barem sljedeće elemente: 
            
            
               (a)definiciju osoba na koje će se primjenjivati: osobno područje primjene trebalo bi biti isto kao i Direktive 2004/38 (aktivno zaposlene osobe, odnosno radnici i samozaposlene osobe te osobe koje nisu aktivno zaposlene, koje su boravile u UK-u ili 27 država članica EU-a prije datuma povlačenja, i njihovi članovi obitelji koji ih prate ili im se pridružuju u bilo kojem trenutku prije ili poslije datuma povlačenja). Nadalje, osobno područje primjene trebalo bi uključivati osobe na koje se primjenjuje Uredba 883/2004 (npr. pogranični radnici). 
            
            
               (b)definiciju prava koja treba zaštititi: definicija bi trebala bi uključivati barem sljedeća prava:
            
            
               i.prava boravišta koja proizlaze iz članaka 21., 45. i 49. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i koja su utvrđena u Direktivi 2004/38 (isto materijalno područje primjene, među ostalim pravo na stalni boravak nakon zakonitog boravišta u neprekidnom razdoblju od pet godina) i pravila o tim pravima; svaka isprava koju treba izdati u pogledu prava boravišta (primjerice potvrde o prijavi, boravišne iskaznice ili ovjerene isprave) treba biti deklaratorne prirode i izdavati se u okviru jednostavnog i brzog postupka bez naknade ili uz pristojbu koja nije viša od one koja se naplaćuje državljanima za izdavanje sličnih isprava;
            
            
               ii.prava i obveze utvrđene Uredbom 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti i Uredbom 987/2009 o provedbi Uredbe 883/2004 (uključujući buduće izmjene obaju uredbi) koje među ostalim obuhvaćaju pravo zbrajanja razdoblja, izvoz davanja i načelo jednog mjerodavnog prava;  
            
            
               iii.prava utvrđena Uredbom 492/2011 o slobodi kretanja radnika u Uniji (primjerice pravo pristupa tržištu rada, obavljanja djelatnosti, socijalne i porezne povlastice, osposobljavanje, stanovanje, kolektivna prava);
            
            
               iv.pravo pokretanja i obavljanja djelatnosti kao samozaposlene osobe na temelju članka 49. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
            
            
               22.Sporazumom bi se radi pravne sigurnosti trebala osigurati u Ujedinjenoj Kraljevini i u 27 država članica Unije zaštita, u skladu s odredbama prava Unije primjenjivima prije tog datuma, priznatih diploma, svjedodžbi i drugih dokaza o formalnoj stručnoj osposobljenosti koji su stečeni u bilo kojoj državi članici prije tog datuma povlačenja. Sporazum bi trebao osigurati da se i nakon datuma povlačenja i dalje priznaju diplome, svjedodžbe i drugi dokazi o formalnoj stručnoj osposobljenosti koje su stečene u trećoj zemlji i priznate u bilo kojoj državi članici prije datuma povlačenja u skladu s pravilima iz prava Unije primjenjivima prije tog datuma. Njime bi se trebali predvidjeti i aranžmani za postupke priznavanja koji su u tijeku na datum povlačenja.
            
            
               III.2.Financijski dogovor
            
            
               23.Jedinstvenim financijskim dogovorom trebalo bi osigurati da i Unija i Ujedinjena Kraljevina poštuju obveze koje proizlaze iz cijelog razdoblja članstva UK-a u Uniji. Pregovori o metodologiji za financijski dogovor trebali bi se temeljiti na sljedećim načelima.
            
            
               24.Trebao bi postojati jedinstveni financijski dogovor koji se odnosi:
            
            
               –proračun Unije;
            
         
         
            
               –raskid članstva Ujedinjene Kraljevine u svim tijelima ili institucijama osnovanima Ugovorima
                  2
                (primjerice Europskoj investicijskoj banci, Europskoj središnjoj banci
                  3
               );
            
            
               –sudjelovanje Ujedinjene Kraljevine u posebnim fondovima i instrumentima koji se odnose na politike Unije (primjerice Europski razvojni fond i Instrument za pomoć izbjeglicama u Turskoj).
            
            
               25.Jedinstveni financijski dogovor trebao bi se temeljiti na načelu da Ujedinjena Kraljevina mora podmiriti svoj udio financiranja svih obveza preuzetih dok je bila članica Unije. 
            
            
               26.U skladu s točkom 10. smjernica Europskog vijeća, te obveze uključuju financijske obveze, uključujući nepredviđene obveze i sve druge obveze koje proizlaze iz temeljnog akta u smislu članka 54. Financijske uredbe
                  4
               . Nadalje, Ujedinjena Kraljevina trebala bi u cijelosti pokriti posebne troškove koji se odnose na postupak povlačenja, primjerice premještaj agencija ili drugih tijela Unije. 
            
            
               27.Metoda izračuna trebala bi se temeljiti na službenim konsolidiranim godišnjim izvještajima, koji se mogu prema potrebi dopuniti izvještajima na sredini razdoblja. Koristit će se i iznosi iz relevantnih osnovnih akata (uključujući referentne iznose i njihovo praćenje u okviru financijskog programiranja). Te bi se obveze trebale iskazati u eurima.
            
            
               28.Metoda izračuna obveza Ujedinjene Kraljevine u pogledu proračuna Unije trebala bi se temeljiti na odluci o vlastitim sredstvima
                  5
                i uzimati u obzir povijesne dokaze o njezinu udjelu u financiranju prije datuma povlačenja. 
            
            
               29.Trebalo bi dogovoriti načine plaćanja kako bi se smanjio učinak povlačenja na proračun Unije. 
            
            
               30.Sporazum bi stoga trebao uključivati:
            
            
               (a)izračun ukupnog iznosa koji Ujedinjena Kraljevina mora platiti kako bi podmirila svoje financijske obveze prema proračunu Unije, svim institucijama ili tijelima osnovanima Ugovorima i drugim pitanjima s financijskim učinkom. Ukupni iznos može podlijegati budućim godišnjim tehničkim usklađivanjima.  
            
            
               (b)vremenski okvir godišnjih plaćanja koje Ujedinjena Kraljevina mora izvršiti i praktični načini izvršavanja tih plaćanja.
            
            
               (c)prijelazna pravila kako bi se osigurala kontrola od strane Komisije (ili prema potrebi nekog drugog tijela nadležnog na temelju prava Unije prije datuma povlačenja), Revizorskog suda i OLAF-a te  nadležnost Suda Europske unije za donošenje presuda u pogledu prošlih plaćanja / naloga za povrat korisnicima iz Ujedinjene Kraljevine i svih plaćanja korisnicima iz Ujedinjene Kraljevine nakon datuma povlačenja kako bi se ispunile sve pravne obveze (uključujući moguće zajmove) koje je nadležno tijelo odobrilo prije datuma povlačenja. 
            
            
               (d)moguće aranžmane u vezi s pravnim obvezama ili budućim pravnim obvezama prema korisnicima iz Ujedinjene Kraljevine nakon datuma povlačenja (npr. o upravljačkim tijelima za plaćanje korisnika iz Ujedinjene Kraljevine). 
            
            
               (e)posebna pravila kojima se rješava pitanje nepredviđenih obveza preuzetih u okviru proračuna Unije ili koje se preuzele određene institucije, tijela ili fondovi (primjerice zajmovi Europske investicijske banke i Europskog investicijskog fonda).
            
            
               III.3. Situacija s robom stavljenom na tržište i ishod postupaka temeljenih na pravu Unije
            
            
               A. Roba stavljena na tržište na temelju prava Unije prije datuma povlačenja
            
            
               31.Sporazum bi trebao osigurati da sva roba koja je zakonski stavljena na tržište Unije na temelju prava Unije prije datuma povlačenja može i dalje biti dostupna na tržištu ili biti u uporabi u Ujedinjenoj Kraljevini i u 27 država članica EU-a nakon datuma povlačenja u skladu s uvjetima utvrđenima relevantnim pravom Unije primjenjivim prije datuma povlačenja.
            
            
               B. Postojeća pravosudna suradnja među državama članicama na temelju prava Unije
            
            
               32.Sporazumom bi se trebali predvidjeti aranžmani koji se odnose na postupke pravosudne suradnje uređene pravom Unije koji su u tijeku na datum povlačenja. Trebalo bi utvrditi da se ti postupci sve do njihova zaključenja i dalje provode na temelju relevantnih odredbi prava Unije primjenjivih prije datuma povlačenja. 
            
            
               33.Kad je riječ o pravosudnoj suradnji u građanskim i trgovačkim stvarima između Ujedinjene Kraljevine i 27 država članica EU-a, sporazumom bi se trebalo osigurati da se relevantne odredbe prava Unije primjenjive prije datuma povlačenja i dalje primjenjuju na priznavanje i izvršenje nacionalnih sudskih odluka o tim pitanjima donesenih prije datuma povlačenja. Sporazum bi trebao predvidjeti i nastavak primjene odredbi iz prava Unije u vezi s forumom i mjerodavnim pravom odabranima prije datuma povlačenja.
            
            
               C. Upravni postupci i postupci suradnje u kaznenom progonu koji su u tijeku na temelju prava Unije
            
         
         
            
               34.Sporazumom bi se trebali predvidjeti aranžmani koji se odnose na postupke upravne suradnje i suradnje u kaznenom progonu, uključujući provjeru, uređene pravom Unije koji su u tijeku na datum povlačenja. Tim bi se aranžmanima konkretno trebalo osigurati da se ti postupci sve do njihova zaključenja i dalje provode na temelju relevantnih odredbi prava Unije primjenjivih prije datuma povlačenja. Njima bi se trebala utvrditi i pravila o mogućoj upotrebi informacija i podataka u istragama u okviru kaznenog progona i kaznenim postupcima koji su u tijeku na datum povlačenja. Aranžmani bi trebali obuhvatiti informacije/podatke koje Ujedinjena Kraljevina primi/posjeduje, a koje potječu iz 27 država članica EU-a ili od institucija, tijela, ureda i agencija Unije te informacije/podatke koje 27 država članica EU-a ili institucije, tijela, uredi i agencije Unije prime/posjeduju, a koje potječu iz Ujedinjene Kraljevine. Trebali bi obuhvaćati i pravila o zaštiti osobnih podataka. 
            
            
               D. Sudski i upravni postupci Unije koji su u tijeku
            
            
               35.Sporazumom bi se trebali predvidjeti aranžmani koji se odnose na:
            
            
               (a)sudske postupke koji se na datum povlačenje vode na Sudu Europske unije i u koje su uključeni Ujedinjena Kraljevina, fizičke i/ili pravne osobe iz Ujedinjene Kraljevine (uključujući odluke o prethodnom pitanju); Sud bi trebao i dalje biti nadležan za donošenje presuda u tim postupcima i njegove presude moraju biti obvezujuće za Ujedinjenu Kraljevinu; 
            
            
               (b)upravne postupke koji se trenutačno provode u okviru institucija, tijela, ureda i agencija u vezi s Ujedinjenom Kraljevinom (primjerice postupci zbog povrede propisa, državne potpore) ili, ako je primjenjivo, u vezi s fizičkim ili pravnim osobama iz Ujedinjene Kraljevine;  
            
            
               (c)mogućnost pokretanja upravnih postupaka pred institucijama Unije i sudskih postupaka pred Sudom Europske unije u vezi s Ujedinjenom Kraljevinom (primjerice postupci zbog povrede propisa, državne potpore) nakon datuma povlačenja u pogledu činjenica koje su nastale prije datuma povlačenja; 
            
            
               (d)nastavak izvršivosti akata Unije kojima se izriču novčane obveze i presuda Suda Europske unije, donesenih prije datuma povlačenja ili tijekom sudskih i upravnih postupaka koji su u tijeku.
            
            
               III.4.Ostala administrativna pitanja u vezi s funkcioniranjem Unije
            
            
               36.Sporazum bi trebao sadržavati potrebne odredbe koje se odnose na zaštitu vlasništva, sredstava, imovine i poslovanja Europske unije i njezinih institucija ili tijela, njezinog osoblja (među ostalim umirovljenog osoblja) i članova njihovih obitelji, kako je predviđeno Ugovorima i protokolima uz Ugovore (osobito Protokol br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije).  
            
            
               37.Sporazumom bi se prema potrebi trebao osigurati prijenos vlasništva na Ujedinjenu Kraljevinu nad:
            
            
               (a)posebnim fisibilnim materijalima koji se nalaze na području Europske zajednice za atomsku energiju i koji su trenutačno u vlasništvu te zajednice u skladu s člankom 86. Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, koje trenutačno imaju pravo koristiti javne ili privatne fizičke ili pravne osobe u Ujedinjenoj Kraljevini; 
            
            
               (b)imovinom Europske zajednice za atomsku energiju koja se nalazi u Ujedinjenoj Kraljevini i koja se koristi za potrebe kontrole sigurnosti u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju. 
            
            
               Sporazum bi trebao i predvidjeti da Ujedinjena Kraljevina preuzme sva prava i obveze koje se odnose na vlasništvo nad prenesenim materijalima i imovinom i regulirati ostala pitanja koja se odnose na materijale i imovinu u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, osobito obveze kontrole sigurnosti koje se primjenjuju na prethodno navedene materijale.
            
            
               38.Sporazumom bi se trebalo predvidjeti i da Ujedinjena Kraljevina u svojoj nadležnosti osigura da članovi institucija, tijela, ureda i agencija Unije, članovi odbora, dužnosnici i ostali službenici Unije i dalje poštuju obveze koje imaju na temelju članka 339. Ugovora o funkcioniranju Europske unije prije datuma povlačenja.  
            
            
               III.5.Upravljanje sporazumom
            
            
               39.Sporazumom bi se trebala uspostaviti institucijska struktura kojom će se osigurati djelotvorno izvršenje obveza na temelju sporazuma, uzimajući u obzir interese Unije u vezi s djelotvornom zaštitom njezine neovisnosti i pravnog poretka, što uključuje ulogu Suda Europske unije.
            
            
               40.Trebao bi sadržavati odgovarajuće institucionalne aranžmane kojima će se omogućiti donošenje mjera potrebnih za rješavanje nepredviđenih situacija koje nisu obuhvaćene sporazumom i uključivanje u sporazum budućih izmjena prava Unije, ako je to potrebno radi pravilne provedbe sporazuma. 
            
            
               41.Sporazum bi trebao uključivati odredbe kojima se osigurava rješavanje sporova i provedba sporazuma. Konkretno, tim bi se odredbama trebali obuhvatiti sporovi koji se odnose na sljedeće:
            
            
               –nastavak primjene prava Unije;
            
            
               –prava građana;
            
         
         
            
               –primjenu i tumačenje ostalih odredbi sporazuma, primjerice financijskog dogovora ili mjera koje institucionalna struktura donese za rješavanje nepredviđenih situacija. 
            
            
               42.U tim bi se predmetima trebala zadržati nadležnost Suda Europske unije (i nadzorna uloga Komisije). Kad je riječ o provedbi i tumačenju odredbi sporazuma koje se ne odnose na pravo Unije, alternativno rješavanje sporova trebalo bi se predvidjeti samo ako se njime pružaju jamstva neovisnosti i nepristranosti istovjetna onima Suda Europske unije. 
            
            
               43.Sporazumom bi se trebalo predvidjeti da se sva upućivanja u sporazumu na koncepte ili odredbe prava Unije moraju tumačiti kao da uključuju sudsku praksu Suda Europske unije kojom se ti koncepti ili odredbe tumače prije datuma povlačenja. Nadalje, ako se za određene odredbe sporazuma utvrdi alternativno rješavanje sporova, trebalo bi uključiti odredbu na temelju koje se buduća sudska praksa Suda Europske unije koja će se donijeti nakon datuma povlačenja mora uzimati u obzir pri tumačenju tih koncepata i odredbi. 
            
            
               IV.Postupovni aranžmani za vođenje pregovora 
            
            
               44.U skladu s izjavom šefova država i vlada 27 država članica i predsjednika Europskog Vijeća i predsjednika Komisije, ovim se pregovaračkim smjernicama utvrđuju detaljni aranžmani o uređenju odnosa između Vijeća i njegovih pripremnih tijela, s jedne strane, i pregovarača Unije, s druge strane.
            
            
               45.Pregovarač Unije vodit će pregovore s Ujedinjenom Kraljevinom u kontinuiranoj koordinaciji i stalnom dijalogu s Vijećem i njegovim pripremnim tijelima. U tom pogledu i u potpunosti poštujući institucijsku ravnotežu utvrđenu Ugovorima, Vijeće i Coreper, u suradnji s radnom skupinom za članak 50., pružat će smjernice pregovaraču Unije s obzirom na smjernice Europskog vijeća i u skladu s pregovaračkim smjernicama.
            
            
               46.Pregovarač Unije pravovremeno će se savjetovati s pripremnim tijelima Vijeća te ih izvješćivati. U tu će svrhu Vijeće prije svakog kruga pregovora organizirati sastanak radne skupine za članak 50. Pregovarač Unije trebao bi pravovremeno dostaviti potrebne informacije i dokumente koji se odnose na pregovore. 
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Navedena u dvanaest zadnjih alineja Priloga II. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije.
               
               
                  
                     (2)
                  Time se ne dovode u pitanje statutarni zahtjevi specifični za te institucije i tijela koji se osobito temelje na relevantnim protokolima uz Ugovore. 
               
               
                  
                     (3)
                  U skladu s člankom 47. Protokola (br. 4) uz Ugovore, Odlukom ESB/2010/28 od 13. prosinca 2010. o uplati kapitala Europske središnje banke od strane nacionalnih središnjih banaka izvan europodručja (2011/22/EU) utvrđen je opseg i oblik upisanog i uplaćenog kapitala ESB-a u odnosu na udjel središnje banke Ujedinjene Kraljevine. Uplaćenim kapitalom doprinosi se troškovima poslovanja Europske središnje banke. 
               
               
                  
                     (4)
                  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002, SL L 298, 26.10.2012., str. 1. – 96.
               
               
                  
                     (5)
                  Odluka Vijeća (2014/335/EU, Euratom) od 26. svibnja 2014. o sustavu vlastitih sredstava Europske unije, SL L 168, 7.6.2014., str. 105–111.