CELEX: 21997A0404(01)
Language: da
Date: 1997-03-14 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Cypern om ordningen for indførsel til Det Europæiske Fællesskab af appelsiner med oprindelse på Cypern

Avis juridique important

|

21997A0404(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Cypern om ordningen for indførsel til Det Europæiske Fællesskab af appelsiner med oprindelse på Cypern  

EF-Tidende nr. L 089 af 04/04/1997 s. 0004 - 0005

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Cypern om ordningen for indførsel til Det Europæiske Fællesskab af appelsiner med oprindelse på Cypern A. Brev fra Fællesskabet Hr. . . .Jeg har den ære at henvise til landbrugsforhandlingerne mellem de cypriotiske myndigheder og Europa-Kommissionen om Uruguay-rundens virkninger på handelsforbindelserne mellem parterne, under hvilke der blev fastsat en række ændringer af importordningen for appelsiner fra Cypern. Der er opnået enighed om fremskyndet anvendelse af bestemmelserne i importordningen for appelsiner, indtil den samlede aftale træder i kraft:1. I perioden 1. december - 31. maj i hver sæson nedsættes de specifikke toldsatser til 0 for 48 200 tons appelsiner med oprindelse på Cypern ved indførsel til Fællesskabet, hvis nedenstående indgangspriser overholdes:1996/1997: 273 ECU/ton1997/1998: 271 ECU/ton1998/1999: 268 ECU/ton1999/2000: 266 ECU/ton2000/2001 og derefter: 264 ECU/ton.2. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % lavere end den i nr. 1 aftalte indgangspris, udgør den specifikke toldsats henholdsvis 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % af den aftalte indgangspris.3. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er på under 92 % af de aftalte indgangspriser, anvendes den specifikke toldsats, der er bundet i WTO.Denne aftale træder i kraft, når begge parter har undertegnet den. Den anvendes fra den 1. december 1996 og indtil den samlede aftale træder i kraft.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske Union>REFERENCE TIL EN FILM>B. Brev fra Cypern Hr. . . .Jeg har hermed den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:»Jeg har den ære at henvise til landbrugsforhandlingerne mellem de cypriotiske myndigheder og Europa-Kommissionen om Uruguay-rundens virkninger på handelsforbindelserne mellem parterne, under hvilke der blev fastsat en række ændringer af importordningen for appelsiner fra Cypern. Der er opnået enighed om fremskyndet anvendelse af bestemmelserne i importordningen for appelsiner, indtil den samlede aftale træder i kraft:1. I perioden 1. december - 31. maj i hver sæson nedsættes de specifikke toldsatser til 0 for 48 200 tons appelsiner med oprindelse på Cypern ved indførsel til Fællesskabet, hvis nedenstående indgangspriser overholdes:1996/1997: 273 ECU/ton1997/1998: 271 ECU/ton1998/1999: 268 ECU/ton1999/2000: 266 ECU/ton2000/2001 og derefter: 264 ECU/ton.2. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % lavere end den i nr. 1 aftalte indgangspris, udgør den specifikke toldsats henholdsvis 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % af den aftalte indgangspris.3. Hvis indgangsprisen for et bestemt parti er på under 92 % af de aftalte indgangspriser, anvendes den specifikke toldsats, der er bundet i WTO.Denne aftale træder i kraft, når begge parter har undertegnet den. Den anvendes fra den 1. december 1996 og indtil den samlede aftale træder i kraft.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.«Jeg kan hermed over for Dem bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres brev.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Cyperns regering>REFERENCE TIL EN FILM>