CELEX: 62007CC0281
Language: mt
Date: 2008-09-25 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 25 ta' Settembru 2008. # Hauptzollamt Hamburg-Jonas vs Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja. # Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 - Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej - Artikolu 3 - Irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni - Żball tal-amministrazzjoni nazzjonali - Perijodu ta’ preskrizzjoni. # Kawża C-281/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fil-25 ta’ Settembru 2008 1(1)
      
      Kawża C‑281/07
      Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG
      vs
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      “Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej – Regolament Nru 2988/95 – Irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni – Termini ta’ preskrizzjoni – Żbalji min-naħa tal-awtoritajiet nazzjonali”1.        Din it-talba għal deċiżjoni preliminari mill-Bundesfinanzhof (Qorti Finanzjarja Federali), il-Ġermanja, tirrigwarda l-interpretazzjoni
         tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji
         tal-Komunità Ewropea (“Regolament Nru 2988/95”).(2)
      
      2.        Il-qorti tar-rinviju tixtieq taċċerta t-terminu ta’ preskrizzjoni xieraq għall-irkupru tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni li
         ngħatat indebitament lill-esportatur minħabba żball magħmul mill-awtoritajiet nazzjonali.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Ir-Regolament Nru 2988/95
      3.        Ir-Regolament Nru 2988/95 daħal fis-seħħ fis-26 ta’ Diċembru 1995 (3).  Huwa jistabbilixxi numru ta’ regoli ġenerali rigward verifiki, miżuri amministrattivi u penali għal irregolaritajiet fi
         ħlasijiet lil benefiċjarji taħt il-politiki Komunità. B’mod partikolari, huwa jistabbilixxi terminu ta’ preskrizzjoni għal
         azzjonijiet li jitressqu b’konsegwenza ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni li jkunu tħallsu indebitament. 
      
      4.        Qabel ma ġie adottat ir-Regolament Nru 2988/95, ma kienx hemm regoli komuni li jipprovdu għal terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli
         għall-investigazzjoni jew għas-sejba ta’ irregolaritajiet u għal miżuri ta’ rkupru li jqumu b’konsegwenza ta’ dawn l-irregolaritajiet.
         
      
      5.        It-tielet u r-raba’ premessi tar-Regolament huma partikolarment rilevanti.  It-tielet premessa tindika li r-regoli dettaljati
         li jirregolaw l-amministrazzjoni u l-monitoraġġ tan-nefqa tal-Komunità huma s-suġġett ta’ dispożizzjonijiet dettaljati li
         jvarjaw skont il-politika Komunitarja involuta, imma li atti li huma ta’ ħsara għall-interessi finanzjarji tal-Komunità għandhom
         jiġu ribattuti fl-oqsma kollha.  Ir-raba’ premessa tgħid li hemm bżonn ta’ sett ta’ regoli legali komuni għall-oqsma kollha
         koperti mill-politiki tal-Komunità sabiex tiġi miġġielda effettivament il-frodi mwettqa kontra l-interessi finanzjarji tal-Komunità.
      
      6.        Imbagħad ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli ġenerali dwar il-verifiki u miżuri amministrattivi u penali li għandhom x’jaqsmu
         mal-irregolaritajiet fir-rigward tad-dritt Komunitarju.
      
      7.        L-Artikolu 1(1) jipprovdi: 
      
      “Sabiex jiġu protetti l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea, qegħdin hawnhekk jiġu adottati regoli ġenerali fir-rigward
         ta’ verifiki omoġenji u miżuri amministrattivi u penali li għandhom x’jaqsmu ma’ l-irregolaritajiet fir-rigward tal-liġi tal-Komunità.”
      
      8.        L-Artikolu 1(2) jiddefinixxi irregolarità bħala:
      
      “[…] kull ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas [ommissjoni] ta’ operatur ekonomiku,
         li għandu, jew li jista’ jkollu, l-effett li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunità jew il-budget mmexxi minnhom, jew
         billi jnaqqas jew jitlef id-dħul li jakkumula minn riżorsi tagħhom stess miġbura direttament għan-nom tal-Komunità, jew permezz
         ta’ nefqa mhux ġustifikata.”
      
      9.        Il-partijiet rilevanti tal-Artikolu 3 jipprovdu:
      
      “1.   Il-perjodu tal-limitazzjoni [ta’ preskrizzjoni] għall-proċeduri għandu jkun ta’ erba’ snin minn meta l-irregolarità li ssir
         msemmija f’Artikolu 1(1) tkun ġiet kommessa. Madankollu, ir-regoli settorjali jistgħu jipprovdu għal perjodu iqsar li ma jistax
         ikun anqas minn tliet snin.
      
      […]
      3.     L-Istati Membri għandhom iżommu l-possibilità li japplikaw perjodu li jkun itwal minn dak li hemm provdut fil-paragrafi 1
         u 2 rispettivament.”
      
       Ir-Regolament Nru 3665/87 u r-Regolament Nru 800/99
      10.      Ir-Regolament Nru 800/99(4) kien l-ewwel regolament li stabbilixxa perijodi ta’ preskrizzjoni speċifiċi għall-irkupru ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni
         mħallsa indebitament.  Madankollu, l-Artikolu 54 ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
      
      “[Ir-Regolament Nru 3665/87(5)] għandu jibqa’ japplika għal: 
      
      –        l-esportazzjoni mhix koperta [l-esportazzjonijiet koperti] b’dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni aċċettata qabel l-applikazzjoni
         tar-[Regolament Nru 800/99]”.
      
      11.      L-Artikolu 11(3) tar-Regolament Nru 3665/87, dwar l-irkupru ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni (u li taħtu saret l-applikazzjoni
         għall-irkupru inkwistjoni fil-kawża preżenti quddiem il-qorti tar-rinviju) huwa sieket rigward it-termini ta’ preskrizzjoni.
      
       Dispożizzjonijiet legali nazzjonali
      12.      Fil-mument meta seħħew il-fatti tal-kawża prinċipali, ma kienx hemm dispożizzjonijiet fil-liġi Ġermaniża li jistipulaw terminu
         ta’ preskrizzjoni għal azzjonijiet għall-irkupru ta’ vantaġġi amministrattivi li jkunu ingħataw indebitament. 
      
      13.      Fil-fatt, jidher li l-amministrazzjoni Ġermaniża u l-qrati Ġermaniżi kienu japplikaw it-terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit
         fil-Paragrafu 195 tal-Kodiċi Ċivili Ġermaniż (Bürgerliches Gesetzbuch; “BGB”) b’analoġija għall-azzjonijiet amministrattivi
         meħuda sabiex jiġu rkuprati rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni li jkunu saru indebitament (6).
      
      14.      Il-Paragrafu 195 tal-BGB kien jipprovdi li t-terminu ta’ preskrizzjoni standard għal applikazzjonijiet magħmula taħt il-liġi
         ċivili Ġermaniża huwa ta’ tletin sena.  Dan il-paragrafu ġie emendat b’effett mill-1 ta’ Jannar 2002. It-terminu ta’ preskrizzjoni
         standard imsemmi fih ġie mnaqqas għal tliet snin u sa minn dik id-data baqa’ hekk. 
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      15.      Fl-1995, LAGRA Import Export GmbH (“LAGRA”) applikat għal rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni fir-rigward ta’ 31 annimal tal-ifrat,
         li jammontaw għal 21 413 kg, li kienu intiżi għall-esportazzjoni lejn it-Turkija. L-Uffiċċju Doganali Prinċipali (“il-Hauptzollamt”)
         approva l-applikazzjoni għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni rigward il-31 annimal kollha. 
      
      16.      Madankollu, annimal wieħed miet fi Trieste fit-triq lejn it-Turkija.  LAGRA informat lill-Hauptzollamt bil-mewt u talbet li
         l-applikazzjoni tagħha għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni tiġi hekk emendata minn 31 annimal għal 30 annimal (u għalhekk minn
         21 413 kg għal 20 715 kg). Il-Hauptzollamt jidher li ma kkunsidrax din it-talba. Fid-19 ta’ April 1996, huwa ta r-rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni rigward il-31 annimal kollha (7).
      
      17.      Fil-5 ta’ Awwissu 1999 il-Hauptzollamt ħareġ avviż ta’ rettifika fejn talab lura l-ammont mogħti għall-annimal li kien miet (8).
      
      18.      F’ Lulju 2000 LAGRA ġiet suġġetta għal proċeduri ta’ insolvenza. Jidher li l-assi tagħha ġew assenjati lil bank, Bayerischen
         Hypotheken- und Wechselbank AG. Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG (“Bayerische”) huwa s-suċċesssur preżenti fid-drittijiet
         kollha ta’ Bayerischen Hypotheken- und Wechselbank AG.
      
      19.      Meta saret insolventi, LAGRA ma kinitx irrimborsat ir-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għall-annimal li kien miet. Fit-28 ta’
         Awwissu 2000, il-Hauptzollamt ħa d-deċiżjoni li jinforza l-irkupru ta’ din is-somma kontra ċ-ċessjonarju tal-assi ta’ LAGRA.
         Meta rrealizza li ċ-ċessjonarju oriġinali ma kienx għadu jeżisti bħala entità indipendenti, il-Hauptzollamt irtira din id-deċiżjoni.
         Fit-12 ta’ Diċembru 2001, il-Hauptzollamt ħareġ avviż għall-ħlas lil Bayerische (9).
      
      20.      Bayerische kkontesta l-avviż għall-ħlas quddiem il-Finanzgericht, li ddeċieda li t-talba tal-Hauptzollamt għall-irkupru kienet
         saret tard wisq minħabba t-terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95. 
      
      21.      Il-Hauptzollamt appella quddiem il-Bundesfinanzhof, li għamlet id-domandi segwenti lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      “(1)      L-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-[Regolament Nru 2988/95] tapplika għall-irkupru ta’ rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni mogħtija indebitament lil esportatur anki fil-każ fejn dan tal-aħħar ma jkun wettaq l-ebda irregolarità?
      
      Fil-każ fejn ir-risposta għall-ewwel domanda tkun waħda affermattiva:
      (2)      Din id-dispożizzjoni tapplika, mutatis mutandis, għall-irkupru ta’ tali benefiċċji mingħand parti li tkun irċeviet, mingħand l-esportatur, id-dritt ta’ dan  tal-aħħar għar-rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni?”
      
      22.      Osservazzjonijiet bil-miktub ġew sottomessi mill-Kummissjoni biss. L-ebda seduta ma ntalbet f’din il-kawża u ma nżammet l-ebda
         waħda.
      
       Osservazzjonijiet preliminari
      23.      Fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Vosding, ikkonkludejt li t-terminu ta’  preskrizzjoni stabbilit fl-ewwel sentenza tal-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 japplika wkoll għal kawżi li jirrigwardaw irregolarità li tkun twettqet
         jew waqfet qabel ma daħal fis-seħħ dan ir-regolament. Dan it-terminu ta’ preskrizzjoni japplika kemm għal penali kif ukoll
         għal miżuri amministrattivi bħall-irkupru ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni mogħtija b’riżultat ta’ irregolaritajiet.
      
      24.      Ikkonkludejt ukoll li, abbażi tal-Artikolu 3(3) ta’ dan ir-regolament, Stat Membru jista’ japplika terminu ta’  preskrizzjoni
         itwal li jkun diġà previst fil-liġi nazzjonali qabel ma ġie adottat ir-regolament. Madankollu, ħadt il-pożizzjoni li tali
         terminu ta’ preskrizzjoni itwal ma jistax jiġi applikat jekk ikun jinstab biss f’regola ġenerali tad-dritt ċivili tal-Istat
         Membru kkonċernat, li tkopri l-preskrizzjoni f’kull kategorija ta’ azzjoni li ma tkunx speċifikament irregolata mod ieħor.
      
      25.      Għalhekk ikkonkludejt li, fl-applikazzjoni tiegħu permezz ta’ sempliċi analoġija għal talbiet taħt id-dritt amministrattiv
         għal somom imħallsa indebitament, il-Paragrafu 195 tal-BGB ma kienx speċifiku biżżejjed sabiex jaqa’ fl-ambitu tal-Artikolu
         3(3) tar-Regolament Nru 2988/95. 
      
      26.      F’dak il-qafas, sejra nikkunsidra d-domandi li saru fil-kawża preżenti.  Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma taqbilx ma’ xi parti
         mill-konklużjonijiet li wasalt għalihom fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Vosding, hija neċessarjament tikkonkludi li l-ewwel
         domanda tal-Bundesfinanzhof għandha titwieġeb fin-negattiv. Għalhekk ma jkollhiex għalfejn tirrispondi t-tieni domanda magħmula.
      
       L-ewwel domanda
      27.      L-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 3665/87, li jirrigwarda l-irkupru ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni, ma jispeċifika l-ebda
         terminu ta’ preskrizzjoni.  Minkejja li l-Artikolu 54 tar-Regolament Nru 800/99 iżomm l-applikabbiltà tar-Regolament Nru 3665/87
         għal dawn l-azzjonijiet, l-ebda miżura ma ssolvi l-kwistjoni dwar liema terminu ta’ preskrizzjoni għandu japplika. It-terminu
         ta’ preskrizzjoni applikabbli għal azzjoni għall-irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni mogħtija wara li tkun saret dikjarazzjoni
         ta’ esportazzjoni li ġiet aċċettata qabel l-24 ta’ April 1999 (10) għandu għalhekk jinstab jew fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 jew fil-liġi nazzjonali. 
      
      28.      L-ewwel domanda tal-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk it-terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament
         Nru 2988/95 għandux jiġi applikat għal applikazzjoni għall-irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni mogħtija indebitament
         lil esportatur jekk dan tal-aħħar ma jkun ikkommetta l-ebda irregolarità.
      
      29.      Fil-fehma tiegħi din id-domanda tista’ titwieġeb sewwa biss fin-negattiv.
      
      30.      L-Artikolu 3(1) japplika għal “irregolaritajiet” kif iddefiniti fl-Artikolu 1(2). Jekk, madankollu, ma jkun hemm l-ebda irregolarità,
         l-Artikolu 3(1) ma jistax japplika.
      
      31.      Irregolarità hija ddefinita fl-Artikolu 1(2) bħala “kull ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att
         jew nuqqas [ommissjoni] ta’ operatur ekonomiku [...]”. Mill-kliem użat fiha, din id-definizzjoni ma tkoprix att jew ommissjoni
         tal-awtorità nazzjonali responsabbli għall-għoti ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni. 
      
      32.      L-eżistenza ta’ “irregolarità” hija ċentrali għall-mod li bih id-definizzjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni hija fformulata
         u hija riflessa fl-għażla tal-leġislatur tal-punt ta’ tluq li minnu jibda jiddekorri t-terminu ta’ preskrizzjoni. L-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 3(1) jipprovdi li t-terminu ta’ preskrizzjoni jibda fil-mument meta tkun ġiet kommessa l-irregolarità.
         Jekk ma jkun hemm l-ebda irregolarità, il-mument li fih jibda jiddekorri t-terminu ta’ preskrizzjoni ma jistax jiġi stabbilit.
      
      33.      F’dan il-każ, huwa paċifiku li l-ħlas żejjed tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni huwa attribwibbli biss għall-iżball tal-Hauptzollamt.
         L-esportatriċi, LAGRA, kuxjenzjożament innotifikat lill-Hauptzollamt li l-31 annimal kienu mietu. Il-Haptzollamt madankollu
         pproċeda bl-għoti u bir-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għal 31 annimal minflok għal 30 annimal. Fi kliem sempliċi, il-ħlas
         żejjed “irriżulta” mill-iżball tal-Hauptzollamt u minn xejn iżjed. Kull argument mod ieħor jgħawweġ it-tifsira tat-test tal-Artikolu
         1(2) (11) u l-analiżi ordinarja tal-kawżalità.
      
      34.      Id-digriet tar-rinviju jipproċedi fuq il-bażi li, għalhekk, ma saret l-ebda irregolarità li tista’ tiġi attribwita lill-esportatur.
      
      35.      Sa fejn jista’ jiġi aċċertat mill-proċess, huwa minnu li LAGRA fl-ebda punt ma ħadet xi azzjoni pożittiva sabiex tadotta l-iżball
         imwettaq mill-Hauptzollamt. Kwistjoni iktar interessanti hija jekk hemmx xi “nuqqas [ommissjoni]” attribwibbli lil LAGRA li
         jista’ jingħad li kkawża irregolarità f’dan il-każ. Jista’ jiġi argumentat b’mod plawsibbli li, meta sar il-ħlas, LAGRA kien
         imissha vverifikat l-ammont tal-ħlas, irrealizzat li kienet tħallset għal 31 annimal minflok għal 30 u reġgħet qajmet il-kwistjoni
         mal-Hauptzollamt (12). Dan in-nuqqas ta’ azzjoni tagħha jammonta għal “nuqqas [ommissjoni]”? Ċertament għandu “[...] l-effett li jippreġudika l-budget
         ġenerali tal-Komunità” (13).
      
      36.      Filwaqt li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tipproċedi fuq il-bażi tad-digriet tar-rinviju, jidhirli li huwa possibbli għall-qorti
         tar-rinviju li terġa’ teżamina l-fatti tal-każ u li tikkonkludi – fuq il-bażi li għadni kemm esponejt – li LAGRA kkommettiet
         irregolarità permezz ta’ ommissjoni, billi naqset milli tivverifika jekk fil-fatt kinitx tħallset l-ammont korrett bħala rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni. 
      
      37.      Jiena ma naħsibx li huwa possibbli li jingħad li t-terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit fl-Artikolu 3(1) jista’ jiġi applikat
         b’analoġija għal sitwazzjoni fejn l-att kawżattiv jew l-ommissjoni kawżattiva jkunu tal-awtoritajiet nazzjonali. Kliem li
         jiġġustifika interpretazzjoni bħal din sempliċement ma jinstabux fit-test. Jidhirli li mhuwiex possibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja
         li effettivament terġa’ tifformula d-definizzjoni ta’ “irregolarità” fl-Artikolu 1(2) sabiex tinkludi atti jew ommissjonijiet
         tal-awtoritajiet nazzjonali.
      
      38.      Għalhekk nikkonkludi li t-terminu ta’ preskrizzjoni previst fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 ma jistax jiġi applikat
         jekk l-esportatur ma jkunx ikkommetta “irregolarità”.
      
      39.      Jekk l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 mhuwiex applikabbli, it-terminu ta’ preskrizzjoni għandu jiġi stabbilit mid-dispożizzjonijiet
         rilevanti tal-liġi nazzjonali. Qabel ma daħal fis-seħħ ir-Regolament Nru 2988/95, il-qrati Ġermaniżi kienu japplikaw it-terminu
         ta’ preskrizzjoni previst fil-Paragrafu 195 tal-BGB b’analoġija – fil-mument meta seħħew il-fatti tal-kawża prinċipali, terminu
         ta’ preskrizzjoni ta’ tletin sena. Jista’ għalhekk jidher loġiku għall-qorti tar-rinviju li tapplika dan l-istess terminu
         ta’ preskrizzjoni applikabbli skont il-liġi ordinarja għal sitwazzjoni li taqa’ barra l-isfera ta’ applikazzjoni tar-regolament.
         Minn dan isegwi li esportatur li ma jkunx ikkommetta irregolarità jista’ leġittimament jiġi espost għal terminu ta’ preskrizzjoni
         ta’ tletin sena filwaqt li esportaturi li jkunu wettqu irregolarità jkunu jistgħu jibbenefikaw mit-terminu ta’ preskrizzjoni
         ta’ erba’ snin stabbilit fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95? Fil-fehma tiegħi, mhuwiex neċessarju għall-Qorti tal-Ġustizzja
         li tasal għal din il-konklużjoni. Lanqas ma għandha tagħmel hekk.
      
      40.      Fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Vosding, ħadt il-pożizzjoni (fir-risposta għat-tielet domanda li saret) li l-Paragrafu
         195 tal-BGB ma kienx speċifiku biżżejjed sabiex jaqa’ fl-ambitu tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95, imma li – jekk
         tabilħaqq kien jaqa’ taħt dik id-dispożizzjoni – il-qorti tar-rinviju jkollha bżonn teżamina jekk it-tul tat-terminu ta’ preskrizzjoni
         li jistabbilixxi huwiex kompatibbli mal-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju.
      
      41.      Il-kawża preżenti hija dwar rifużjoni fuq l-esportazzjoni li tħallset indebitament lil esportatur mill-awtoritajiet nazzjonali
         taħt id-dritt Komunitarju (14).  Dan il-ħlas żejjed għandu effett negattiv fuq il-baġit ġenerali tal-Komunitajiet.  Għalhekk, huwa ċar li l-ħlas żejjed
         u l-proċeduri għall-irkupru tiegħu jaqgħu fl-ambitu tad-dritt Komunitarju. Konsegwentement, anki jekk it-terminu ta’ preskrizzjoni
         applikabbli għandu jiġi derivat mil-liġi nazzjonali, il-qorti tar-rinviju trid tkun sodisfatta li dan it-terminu ta’ preskrizzjoni
         josserva l-prinċipji tad-dritt Komunitarju.
      
      42.      It-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ tletin sena previst fil-Paragrafu 195 tal-BGB u applikat b’analoġija għal azzjonijiet amministrattivi
         għall-irkupru ta’ somom imħallsa indebitament huwa, fil-fehma tiegħi, manifestament sproporzjonat fid-dawl tat-terminu ta’
         preskrizzjoni ta’ erba’ snin previst fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      43.      Il-liġi nazzjonali fuq il-preskrizzjoni għandha, ex hypothesi, tiġi applikata għal azzjonijiet għall-irkupru ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni indebitament imħallsa f’ċirkustanzi
         fejn l-esportatur ma kienx ikkommetta irregolarità. F’każijiet bħal dawn, jidhirli li terminu ta’ preskrizzjoni li jissodisfa t-test ta’ proporzjonalità
         għandu neċessarjament ikun wieħed li ma jeċċedix it-terminu ta’ preskrizzjoni previst fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru
         2899/95 għal każijiet fejn l-esportatur ikun ikkommetta irregolarità.
      
       It-tieni domanda
      44.      Minħabba li l-ewwel domanda għandha tingħata risposta negattiva, it-tieni domanda ma tqumx.
      
       Konklużjoni 
      45.      Għalhekk nissuġġerixxi li l-ewwel domanda magħmula mill-Bundesfinanzhof tingħata r-risposta segwenti:
      
      L-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-19 ta’
         Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea ma tistax tiġi applikata għal talba għall-irkupru
         ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni mogħtija indebitament lil esportatur, jekk dan tal-aħħar ma jkunx ikkommetta irregolarità.
         Peress li l-obbligu ta’ rimbors tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni mogħtija indebitament joħroġ mid-dritt Komunitarju, qorti
         nazzjonali li tapplika terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit mil-liġi nazzjonali għandha madankollu teżamina jekk dan it-terminu
         ta’ preskrizzjoni jissodisfax il-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari r-rekwiżit ta’ proporzjonalità.
      
      1 –	Lingwa oriġinali:  l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU L 312, p. 1. 
      
      3 –	Mhuwiex ċar mid-digriet tar-rinviju jekk l-esportazzjoni attwali tal-annimali li dwarha saret l-applikazzjoni għar-rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni saritx qabel jew wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95.  Il-ħlas żejjed bi żball lill-esportatur
         sar wara din id-data.  Fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawżi magħquda Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb., Vion
         Trading und Ze Fu Fleischandel (‘Vosding’), C-278/07 sa C-280/07, punti 23 sa 41, nispjega għalfejn, fil-fehma tiegħi, l-Artikolu
         3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 huwa miżura proċedurali li tista’ tiġi applikata retroattivament għal sitwazzjonijiet li jaqgħu
         fl-ambitu tagħha.
      
      4 –	Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/1999 tal-15 ta’ April 1999 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni
         tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (ĠU 1999 L 102, p. 11).
      
      5 –      Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87 tas-27 ta’ Novembru 1987 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni
         tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (ĠU 1987 L 351, p. 1).
      
      6 –	Ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Vosding, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3, punt 14.
      
      7 –	Jidher mill-proċess tal-qorti tar-rinviju li l-Hauptzollamt għamel hekk minkejja li d-deċiżjoni tiegħu tad-19 ta’ April
         1996 tirreferi espressament għall-ittra ta’ LAGRA tas-17 ta’ Jannar 1996.  Madankollu, huwa possibbli li jiġi dedott minn
         dan id-dokument li kien hemm ħlas żejjed minħabba li l-piż tal-annimali (deskritt fil-formola bħala “Warenmenge”) jidher bħala 21 413 kg
         (l-oriġinali), minflok 20 715 kg.
      
      8 –	DM 1 137.58 (approssimattivament EUR 582).
      
      9 –	Id-digriet tar-rinviju jgħid li ma ġiex ippruvat li l-avviż għall-ħlas kien innotifikat lil Bayerische qabel Mejju 2004.
         
      
      10 –	Ara l-punti 10 jew 11 iktar ’il fuq. 
      
      11 –	Il-verbi użati fid-diversi verżjonijiet lingwistiċi tar-Regolament Nru 2988/95 ivarjaw minn “resulting from”, “résultant
         de”, “als Folge” fil-verżjonijiet Ingliża, Franċiża u Ġermaniża rispettivament, għal “derivante da” fil-verżjoni Taljana,
         sat-termini pjuttost inqas qawwija “correspondiente a” u “bestaat in” fil-verżjonijiet Spanjola u Olandiża rispettivament.
         Madankollu, dawn il-verżjonijiet kollha jsostnu l-fehma tiegħi li, sabiex ikun hemm “irregolarità”, il-ksur tad-dritt Komunitarju
         ma jistax isir qabel l-att jew in-nuqqas tal-operatur ekonomiku inkwistjoni.
      
      12 –	Jidher raġonevoli li jitqies li esportatur jivverifika sabiex ikun żgur li ma jkunx tħallas inqas. Bl-istess mod, jidher
         ġust li jiġi suġġerit li huwa għandu l-obbligu li jivverifika li ma jkunx tħallas iż-żejjjed. Jista’ ovvjament ikun hemm każijiet fejn ġenwinament ma jkunx possibbli għal esportatur li jidentifika li kien hemm ħlas
         żejjed. Dan ma jidhirx li huwa l-każ.
      
      13 –	Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      14 –	Fil-mument meta seħħew il-fatti tal-kawża prinċipali, id-dritt tal-esportatur għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni rigward
         annimali tal-ifrat kien joħroġ mir-Regolament Nru 3665/87, li huwa stess jirreferi għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 805/68
         tas-27 ta’ Ġunju 1968 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taċ-ċanga u l-vitella (ĠU 1968 L 148, p. 24). L-applikazzjoni
         għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni saret kif suppost skont ir-rekwiżiti tal-formola T5, li kienu rregolati mill-Artikoli 471
         sa 495 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni
         tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU 1993 L 253, p. 1).