CELEX: 31996D0710
Language: el
Date: 1996-11-27 00:00:00
Title: 96/710/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 27ης Νοεμβρίου 1996 κατ' εφαρμογή, με αίτημα της Γερμανίας, του άρθρου 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τις ελάχιστες προδιαγραφές που απαιτούνται για τα πλοία που κατευθύνονται σε ή αποπλέουν από κοινοτικούς λιμένες μεταφέροντας επικίνδυνα ή ρυπογόνα εμπορεύματα (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31996D0710

96/710/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 27ης Νοεμβρίου 1996 κατ' εφαρμογή, με αίτημα της Γερμανίας, του άρθρου 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τις ελάχιστες προδιαγραφές που απαιτούνται για τα πλοία που κατευθύνονται σε ή αποπλέουν από κοινοτικούς λιμένες μεταφέροντας επικίνδυνα ή ρυπογόνα εμπορεύματα (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 326 της 17/12/1996 σ. 0064 - 0065

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 27ης Νοεμβρίου 1996 κατ' εφαρμογή, με αίτημα της Γερμανίας, του άρθρου 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τις ελάχιστες προδιαγραφές που απαιτούνται για τα πλοία που κατευθύνονται σε ή αποπλέουν από κοινοτικούς λιμένες μεταφέροντας επικίνδυνα ή ρυπογόνα εμπορεύματα (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (96/710/ΕΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,την οδηγία 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Σεπτεμβρίου 1993, για τις ελάχιστες προδιαγραφές που απαιτούνται για τα πλοία που κατευθύνονται σε ή αποπλέουν από κοινοτικούς λιμένες μεταφέροντας επικίνδυνα ή ρυπογόνα εμπορεύματα (1), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 96/39/ΕΚ της Επιτροπής (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,Εκτιμώντας:ότι, προκειμένου να περιορισθούν οι κίνδυνοι σοβαρών ατυχημάτων στη θάλασσα και οι ζημίες που προκύπτουν από αυτά, το άρθρο 5 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ προβλέπει ότι οι εκμεταλλευόμενοι τα πλοία στα οποία αναφέρεται η οδηγία κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα Ι 7 ότι η παράγραφος 4 του άρθρου 5 επιτρέπει στα κράτη μέλη να εξαιρούν τις τακτικές γραμμές διάρκειας μικρότερης της μιας ώρας από την υποχρέωση κοινοποίησης και επιτρέπει στην Επιτροπή να κάνει δεκτή μια λογική παράταση της διάρκειας με αίτημα κράτους μέλους 7ότι οι πληροφορίες που παράσχε η Γερμανία με την αίτησή της της 12ης Απριλίου 1994, βάσει των οποίων τα δρομολόγια μεταξύ της ηπειρωτικής χώρας και των νήσων East Frisia εξαιρέθηκαν με απόφαση της Επιτροπής (3) από την εφαρμογή της παραγράφου 4 του άρθρου 5 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ, συμπληρώθηκαν με την ανακοίνωσή της της 23ης Φεβρουαρίου 1996, σχετικά με τις τακτικές γραμμές μεταξύ της ηπειρωτικής χώρας και των νήσων North Frisia 7 ότι, στην εν λόγω ανακοίνωση, η Γερμανία ζήτησε από την Επιτροπή να εγκρίνει την εξαίρεση των γραμμών που εκτελούνται μεταξύ των λιμένων Dagebόll και Wittdόn (νήσος Amrum) και μεταξύ Schlόttsiel και Hallig Langeness, οι οποίες έχουν διάρκεια διάπλου δύο ωρών 7ότι έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα από τις γερμανικές αρμόδιες αρχές για να εξασφαλισθεί υψηλό επίπεδο ασφάλειας της ναυσιπλοΐας και προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος στην περιοχή 7 ότι αυτά τα μέτρα περιλαμβάνουν επιτήρηση της κυκλοφορίας και ενημέρωση των πλοίων για θέματα ασφάλειας, καθώς και την υποχρέωση συμμόρφωσης με τους κανόνες ναυσιπλοΐας που ισχύουν τοπικά 7ότι τα εν λόγω πλοία εκτελούν τοπικές γραμμές μεταξύ των νήσων και της ηπειρωτικής χώρας 7 ότι ο κίνδυνος ατυχημάτων και θαλάσσιας ρύπανσης είναι περιορισμένος λόγω της αραιής θαλάσσιας κυκλοφορίας στην περιοχή και των μικρών ποσοτήτων των μεταφερόμενων επικίνδυνων ή ρυπογόνων εμπορευμάτων 7ότι οι πληροφορίες που προβλέπονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμες από την εταιρεία εκμετάλλευσης και τον καπετάνιο 7ότι, υπό αυτές τις συνθήκες, είναι αιτιολογημένο να γίνει αποδεκτό το αίτημα της Γερμανίας να εξαιρεθούν οι προαναφερθείσες τακτικές γραμμές της εφαρμογής των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 5 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 Η Γερμανία έχει δικαίωμα να εξαιρέσει τις τακτικές γραμμές που εκτελούνται μεταξύ Dagebόll και Wittdόn και μεταξύ Schlόttsiel και Hallig Langeness από την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 5 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:- ότι στα ύδατα όπου εκτελούνται οι γραμμές στις οποίες αναφέρεται η παρούσα οδηγία έχουν επισημανθεί καταλλήλως οι σκόπελοι και ότι εφιστάται η προσοχή των ναυτιλομένων στη σχετική ναυτική τεκμηρίωση,- ότι διασφαλίζεται η τήρηση των κανόνων ναυσιπλοΐας που ισχύουν τοπικά,- ότι υπάρχει συνεχής επαφή, ιδίως μέσω ραδιοεπικοινωνιακής σύνδεσης, με την αρμόδια υπηρεσία θαλάσσιας κυκλοφορίας,- ότι μεταφέρονται μικρές μόνο ποσότητες επικίνδυνων ή ρυπογόνων εμπορευμάτων, κατά την έννοια της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ,- ότι οι πληροφορίες που προβλέπονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ είναι διαθέσιμες από την εταιρεία εκμετάλλευσης και τον καπετάνιο κατά τη διάρκεια της διαδρομής και μπορούν να παρασχεθούν ανά πάσα στιγμή εφόσον ζητηθούν από τις αρχές του κράτους μέλους.Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.Βρυξέλλες, 27 Νοεμβρίου 1996.Για την ΕπιτροπήNeil KINNOCKΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ αριθ. L 247 της 5. 10. 1993, σ. 19.(2) ΕΕ αριθ. L 196 της 7. 8. 1996, σ. 7.(3) ΕΕ αριθ. L 29 της 7. 2. 1996, σ. 8.