CELEX: 21980A0115(01)
Language: it
Date: 1980-03-03 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e Haiti sul commercio dei tessili

Avis juridique important

|

21980A0115(01)

Accordo tra la Comunità economica europea e Haiti sul commercio dei tessili  

Gazzetta ufficiale n. L 070 del 17/03/1980 pag. 0068 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 18 pag. 0246 

++++ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E HAITI SUL COMMERCIO DEI TESSILI  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE ,  DA UNA PARTE ,  IL GOVERNO DI HAITI ,  DALL'ALTRA ,  DESIDERANDO PROMUOVERE , IN UNA PROSPETTIVA DI COOPERAZIONE PERMANENTE ED IN CONDIZIONI TALI DA GARANTIRE COMPLETA SICUREZZA NEGLI SCAMBI , UN EQUO ED ORDINATO SVILUPPO DEL COMMERCIO DEI TESSILI TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA , IN APPRESSO DENOMINATA " LA COMUNITA " , E HAITI ,  DECISI A CONFERIRE LA MASSIMA IMPORTANZA AI GRAVI PROBLEMI ECONOMICI E SOCIALI CHE SI PRESENTANO ATTUALMENTE NEL SETTORE TESSILE TANTO NEI PAESI IMPORTATORI QUANTO NEI PAESI ESPORTATORI , IN PARTICOLARE AL FINE DI ELIMINARE I RISCHI EFFETTIVI DI PERTURBAZIONE CHE POTREBBERO PRESENTARSI SUL MERCATO COMUNITARIO NONCHE NEL COMMERCIO DEI TESSILI DI HAITI ,  VISTO L'ACCORDO SUL COMMERCIO INTERNAZIONALE DEI TESSILI , IN APPRESSO DENOMINATO " ACCORDO DI GINEVRA " , IN PARTICOLARE L'ARTICOLO 4 , NONCHE LE CONDIZIONI PER LA PROROGA DEL SUDDETTO ACCORDO ENUNCIATE NEL PROTOCOLLO DEL 14 DICEMBRE 1977 E NELLE CONCLUSIONI ADOTTATE NELLA STESSA DATA DAL COMITATO DEI TESSILI ( L/4616 ) ,  HANNO DECISO DI CONCLUDERE IL PRESENTE ACCORDO ED HANNO DESIGNATO A TAL FINE COME PLENIPOTENZIARI :  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE :  TRAN VAN-THINH ,  RAPPRESENTANTE SPECIALE DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE PER I NEGOZIATI TESSILI ;  IL GOVERNO DI HAITI :  PIERRE POMPEE ,  AMBASCIATORE STRAORDINARIO E PLENIPOTENZIARIO ,  CAPO DELLA MISSIONE DI HAITI PRESSO LE COMUNITA EUROPEE ;  I QUALI HANNO CONCORDATO QUANTO SEGUE :  REGIME DEGLI SCAMBI  ARTICOLO 1  1 . IL PRESENTE ACCORDO SI APPLICA AL COMMERCIO DEI PRODOTTI TESSILI DI COTONE , DI LANA E DI FIBRE SINTETICHE O ARTIFICIALI ORIGINARI DI HAITI , ELENCATI NELL'ALLEGATO .  2 . NON SONO CONTEMPLATE DAL PRESENTE ACCORDO LE ESPORTAZIONI DI TESSUTI DI FABBRICAZIONE ARTIGIANALE OTTENUTI SU TELAI AZIONATI A MANO O A PEDALE , OPPURE GLI INDUMENTI O ALTRI PRODOTTI TESSILI CUCITI A MANO CON I TESSUTI SUDDETTI E I PRODOTTI ARTIGIANALI CHE FANNO PARTE DEL FOLCLORE TRADIZIONALE , SEMPRE CHE TALI PRODOTTI RISPONDANO ALLE CONDIZIONI DI CUI AL PROTOCOLLO A .  3 . LA DESCRIZIONE E L'IDENTIFICAZIONE DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO SI BASANO SULLA NOMENCLATURA DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE NONCHE SULLA NOMENCLATURA DELLE MERCI PER LE STATISTICHE DEL COMMERCIO ESTERO DELLA COMUNITA E DEL COMMERCIO TRA I SUOI STATI MEMBRI ( NIMEXE ) .  4 . L'ORIGINE DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO E DETERMINATA SECONDO LE DISPOSIZIONI IN VIGORE NELLA COMUNITA .  LE MODALITA RELATIVE AL CONTROLLO DELL'ORIGINE DEI PRODOTTI DI CUI SOPRA SONO STABILITE NEL PROTOCOLLO B .  ARTICOLO 2  1 . LE IMPORTAZIONI DEI PRODOTTI TESSILI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO SONO SOGGETTE AD UN SISTEMA DI CONTROLLO AMMINISTRATIVO ESERCITATO DALLA COMUNITA SECONDO LE DISPOSIZIONI IVI IN VIGORE .  2 . LA COMUNITA SI IMPEGNA A TRASMETTERE ALLE AUTORITA DI HAITI , ENTRO LA FINE DEL SECONDO MESE SUCCESSIVO AL TRIMESTRE AL QUALE ESSE SI RIFERISCONO , LE STATISTICHE RELATIVE ALL'IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI ORIGINARI DI HAITI . VERRANNO INOLTRE COMUNICATI ANTERIORMENTE AL 31 MARZO DI OGNI ANNO I DATI STATISTICI DELL'ANNO PRECEDENTE CONCERNENTI TUTTE LE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO , RIPARTITE PER PAESE FORNITORE E PER STATO MEMBRO DELLA COMUNITA .  ARTICOLO 3  ALL'ATTO DELL'APPLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO , LE ESPORTAZIONI DI PRODOTTI TESSILI DA HAITI NELLA COMUNITA NON SARANNO SOGGETTE A LIMITI QUANTITATIVI . SIFFATTI LIMITI POTRANNO TUTTAVIA ESSERE STABILITI SUCCESSIVAMENTE , ALLE CONDIZIONI DEFINITE NEL PROTOCOLLO C .  ARTICOLO 4  QUALORA VENISSERO STABILITI LIMITI QUANTITATIVI IN BASE ALL'ARTICOLO 3 , LE PARTI DECIDONO DI AVVIARE SENZA INDUGIO LA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE SECONDO LE MODALITA DEFINITE ALL'ARTICOLO 5 AL FINE DI STABILIRE LE DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA GESTIONE DELLE IMPORTAZIONI DEI PRODOTTI SOGGETTI A LIMITI QUANTITATIVI .  ARTICOLO 5  LE PROCEDURE DI CONSULTAZIONE DI CUI AL PRESENTE ACCORDO SONO DISCIPLINATE DALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI :  - QUALSIASI RICHIESTA DI CONSULTAZIONE E NOTIFICATA PER ISCRITTO ALLA PARTE INTERESSATA ;  - LA RICHIESTA DI CONSULTAZIONE SARA SEGUITA , SE DEL CASO , ENTRO UN RAGIONEVOLE LASSO DI TEMPO ( COMUNQUE ENTRO QUINDICI GIORNI DALLA NOTIFICA ) , DA UNA RELAZIONE SULLE CIRCOSTANZE CHE , SECONDO LA PARTE RICHIEDENTE , GIUSTIFICANO LA PRESENTAZIONE DI SIFFATTA RICHIESTA ;  - LE PARTI AVVIERANNO LE CONSULTAZIONI AL PIU TARDI ENTRO UN MESE DALLA NOTIFICA DELLA RICHIESTA ONDE PERVENIRE AD UN ACCORDO O AD UNA CONCLUSIONE RECIPROCAMENTE ACCETTABILE ENTRO IL TERMINE MASSIMO DI UN MESE ;  - IL TERMINE DI UN MESE , PREVISTO PER IL RAGGIUNGIMENTO DI UN ACCORDO O DI UNA CONCLUSIONE RECIPROCAMENTE ACCETTABILE , PUO ESSERE PROROGATO DI COMUNE ACCORDO .  ARTICOLO 6  SU RICHIESTA DI UNA DELLE DUE PARTI E CONFORMEMENTE ALLE DISPOSIZIONI DELL'ACCORDO DI GINEVRA , SARANNO AVVIATE CONSULTAZIONI SU QUALSIASI ARGOMENTO RIGUARDANTE GLI SCAMBI DI PRODOTTI TESSILI E IN PARTICOLARE SU QUALSIASI PROBLEMA INERENTE ALL'APPLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO . LE DUE PARTI AFFRONTERANNO QUALSIASI CONSULTAZIONE AVVIATA A NORMA DEL PRESENTE ARTICOLO IN UNO SPIRITO DI COOPERAZIONE E CON IL PROPOSITO DI CONCILIARE LE EVENTUALI DIVERGENZE ESISTENTI .  DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI  ARTICOLO 7  IN DEROGA ALLE DISPOSIZIONI DELL'ARTICOLO 1 E DELL'ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO B , SONO AMMESSI ALL'IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA I PRODOTTI ORIGINARI DI HAITI CORREDATI DI UN CERTIFICATO DI ORIGINE IN UNA FORMA DIVERSA DA QUELLA PRESCRITTA NELL'ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO B , SEMPRE CHE TALI PRODOTTI VENGANO SPEDITI TRA IL 1* GENNAIO 1978 E IL 31 AGOSTO 1978 .  QUESTO TERMINE PUO ESSERE PROROGATO DI COMUNE ACCORDO TRA LE PARTI NELL'AMBITO DELLA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE DI CUI ALL'ARTICOLO 5 DELL'ACCORDO .  ARTICOLO 8  1 . FATTE SALVE LE DISPOSIZIONI DI CUI AGLI ARTICOLI 3 E 4 , LA COMUNITA SI IMPEGNA , PER I PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO , A NON INTRODURRE RESTRIZIONI QUANTITATIVE AI TERMINI DELL'ARTICOLO XIX DELL'ACCORDO GENERALE SULLE TARIFFE DOGANALI ED IL COMMERCIO NONCHE DELL'ARTICOLO 3 DELL'ACCORDO DI GINEVRA .  2 . SONO VIETATE LE MISURE DI EFFETTO EQUIVALENTE ALLE RESTRIZIONI QUANTITATIVE ALL'IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO .  ARTICOLO 9  IL PRESENTE ACCORDO SI APPLICA AI TERRITORI IN CUI E APPLICABILE IL TRATTATO CHE ISTITUISCE LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA ALLE CONDIZIONI PREVISTE DAL MEDESIMO ED AL TERRITORIO DI HAITI .  ARTICOLO 10  1 . IL PRESENTE ACCORDO ENTRA IN VIGORE IL PRIMO GIORNO DEL MESE SUCCESSIVO ALLA DATA IN CUI LE PARTI CONTRAENTI SI NOTIFICANO L'AVVENUTO ESPLETAMENTO DELLE PROCEDURE NECESSARIE A TAL FINE . ESSO RIMANE IN VIGORE SINO AL 31 DICEMBRE 1982 .  2 . IL PRESENTE ACCORDO E APPLICABILE A DECORRERE DAL 1* GENNAIO 1978 .  3 . CIASCUNA DELLE PARTI PUO , IN QUALSIASI MOMENTO , PROPORRE MODIFICHE AL PRESENTE ACCORDO O DENUNCIARLO CON PREAVVISO DI ALMENO NOVANTA GIORNI . IN QUESTO CASO , L'ACCORDO SI ESTINGUE ALLA SCADENZA DEL PERIODO DI PREAVVISO .  4 . GLI ALLEGATI ED I PROTOCOLLI FORMANO PARTE INTEGRANTE DEL PRESENTE ACCORDO .  ARTICOLO 11  IL PRESENTE ACCORDO E REDATTO IN DUPLICE ESEMPLARE NELLE LINGUE DANESE , FRANCESE , INGLESE , ITALIANA , OLANDESE E TEDESCA , CIASCUNO DI QUESTI TESTI FACENTE UGUALMENTE FEDE .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE ACCORDO .  FATTO A BRUXELLES , ADDI QUINDICI GENNAIO MILLENOVECENTOOTTANTA .  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  PER IL GOVERNO DI HAITI  ALLEGATO  GRUPPO I  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  1 * FILATI DI COTONE NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98  2 * TESSUTI DI COTONE , ESCLUSI I TESSUTI A PUNTO DI GARZA , RICCI DEL TIPO SPUGNA , I NASTRI , I VELLUTI , LE FELPE , I TESSUTI DI CINIGLIA , I TULLI E I TESSUTI A MAGLIE ANNODATE : * 55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97  3 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO , ESCLUSI I NASTRI , I VELLUTI , LE FELPE , I TESSUTI RICCI ( COMPRESI I TESSUTI RICCI DEL TIPO SPUGNA ) ED I TESSUTI DI CINIGLIA : * 56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36  4 * CAMICIE , CAMICETTE , T-SHIRTS , MAGLIETTE A COLLO ALTO , CANOTTIERE E MANUFATTI SIMILI , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI GLI INDUMENTI PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , DI COTONE O DI FIBRE TESSILI SINTETICHE : * 60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58 * 6,48 * 154  * A ) T-SHIRTS , ECC .  * B ) CAMICIE E CAMICETTE , ESCLUSI I T-SHIRTS  5 * MAGLIE , PULLOVERS , SLIP-OVERS , TWINSETS , GIUBBOTTI E GIACCHE , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA * 60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38 * 4,53 * 221  6 * CALZONCINI , SHORTS E PANTALONI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO ; PANTALONI , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 * 1,76 * 568  * * 61.02-66 ; 68 ; 72  7 * CAMICIE , CAMICETTE-BLUSE E BLUSE , A MAGLIA ( NON ELASTICA NE GOMMATA ) , O TESSUTE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25 * 5,55 * 180  * * 61.02-78 ; 82 ; 84  8 * CAMICIE E CAMICETTE , TESSUTE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 61.03-11 ; 15 ; 19 * 4,60 * 217  GRUPPO II  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  9 * TESSUTI DI COTONE , RICCI DEL TIPO SPUGNA , BIANCHERIA DA TOLETTA , DA SERVIZIO O DA CUCINA , RICCIA DEL TIPO SPUGNA , DI COTONE * 55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80  * * 62.02-71  10 * GUANTI A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , IMPREGNATA O RICOPERTA DI MATERIE PLASTICHE * 60.02-40 * 10,14 PAIA * 99  11 * GUANTI A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI QUELLI DELLA CATEGORIA 10 * 60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80 * 24,6 PAIA * 41  12 * CALZE , SOTTOCALZE , CALZINI , PROTEGGI-CALZE E MANUFATTI SIMILI , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSE LE CALZE DI FIBRE TESSILI SINTETICHE PER DONNA * 60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90 * 24,3 PAIA * 41  13 * MUTANDE , MUTANDINE E SLIPS PER UOMO E PER RAGAZZO , MUTANDE , MUTANDINE E SLIPS PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , DI COTONE O DI FIBRE TESSILI SINTETICHE * 60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56 * 17 * 59  14 A * SOPRABITI DI TESSUTI IMPREGNATI , SPALMATI O RICOPERTI , PER UOMO E RAGAZZO * 61.01-01 * 1,0 * 1 000  14 B * CAPPOTTI , SOPRABITI , MANTELLI E SIMILI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO , ESCLUSI QUELLI DELLA CATEGORIA 14 A * 61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47 * 0,72 * 1 389  15 A * SOPRABITI DI TESSUTI IMPREGNATI , SPALMATI O RICOPERTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.02-05 * 1,1 * 909  15 B * CAPPOTTI , SOPRABITI , MANTELLI E SIMILI , GIACCHE , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLA CATEGORIA 15 A * 61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40 * 0,84 * 1 190  16 * VESTITI COMPLETI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI , CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) * 61.01-51 ; 54 ; 57 * 0,80 * 1 250  17 * GIACCHE E GIACCHETTE , TESSUTE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 61.01-34 ; 36 ; 37 * 1,43 * 700  18 * SOTTOVESTI , TESSUTE , ESCLUSE LE CAMICIE E LE CAMICETTE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89  19 * FAZZOLETTI DA NASO DI TESSUTO , DI VALORE NON SUPERIORE A 15 UCE/KG * 61.05-30 ; 99 * 5,5 * 18  20 * BIANCHERIA DA LETTO , TESSUTA * 62.02-11 ; 19  21 * ESKIMO , GIACCHE A VENTO , GIUBBOTTI CON O SENZA CAPPUCCIO E SIMILI , TESSUTI * 61.01-29 ; 31 ; 32 * 2,3 * 435  * * 61.02-25 ; 26 ; 28  22 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO : * 56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47  * A ) DI CUI , ACRILICI * 56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36  23 * FILATI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99  24 * PIGIAMI A MAGLIA , DI COTONE O DI FIBRE TESSILI SINTETICHE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 60.04-15 ; 47 * 2,8 * 357  25 * PIGIAMI E CAMICIE DA NOTTE A MAGLIA , DI COTONE O DI FIBRE SINTETICHE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53 * 4,3 * 233  26 * ABITI INTERI TESSUTI ED ABITI INTERI A MAGLIA , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44 * 3,1 * 323  * * 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54  27 * GONNE , COMPRESE LE GONNE-PANTALONE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , TESSUTE O A MAGLIA * 60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58 * 2,6 * 385  * * 61.02-57 ; 58 ; 62  28 * PANTALONI A MAGLIA ( ESCLUSI GLI SHORTS ) , NON PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-61 ; 62 ; 64 * 1,61 * 620  29 * ABITI A GIACCA , COMPLETI GIACCA-GONNA O GIACCA-PANTALONI , TESSUTI ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI , CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 61.02-42 ; 43 ; 44 * 1,37 * 730  30 A * PIGIAMI E CAMICIE DA NOTTE , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.04-11 ; 13 ; 18 * 4,0 * 250  30 B * SOTTOVESTI TESSUTE , ESCLUSI I PIGIAMI E LE CAMICIE DA NOTTE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 61.04-91 ; 93 ; 98  31 * REGGISENO , TESSUTI O A MAGLIA * 61.09-50 * 18,2 * 55  GRUPPO III  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  32 * VELLUTI , FELPE , TESSUTI RICCI E TESSUTI DI CINIGLIA , ESCLUSI I TESSUTI DI COTONE RICCI DEL TIPO SPUGNA ED I NASTRI * 58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78  33 * TESSUTI FABBRICATI CON LAMETTE O FORME SIMILI DI POLIETILENE O DI POLIPROPILENE DI LARGHEZZA INFERIORE A 3 M ; SACCHI TESSUTI FABBRICATI CON QUESTE LAMETTE E SIMILI * 51.04-06  * * 62.03-96  34 * TESSUTI FABBRICATI CON LAMETTE O FORME SIMILI DI POLIETILENE O DI POLIPROPILENE DI LARGHEZZA PARI A 3 M O PIU * 51.04-08  35 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTINUE ESCLUSI QUELLI PER PNEUMATICI E QUELLI CONTENENTI FILATI ELASTOMERI : * 51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48  36 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI CONTINUE ESCLUSI QUELLI PER PNEUMATICI E QUELLI CONTENENTI FILATI ELASTOMERI : * 51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98  37 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO , ESCLUSI I NASTRI , I VELLUTI , LE FELPE , I TESSUTI RICCI ( COMPRESI I TESSUTI RICCI DEL TIPO SPUGNA ) ED I TESSUTI DI CINIGLIA : * 56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87  38 A * STOFFE SINTETICHE A MAGLIA PER TENDE E TENDINE * 60.01-40  38 B * TENDINE * 62.02-09  39 * BIANCHERIA DA TAVOLA , BIANCHERIA DA TOLETTA , DA SERVIZIO O DA CUCINA , TESSUTA , ESCLUSA QUELLA DI COTONE RICCIO DEL TIPO SPUGNA * 62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77  40 * TENDE ( ESCLUSE LE TENDINE ) E MANUFATTI PER L'ARREDAMENTO , TESSUTI * 62.02-81 ; 89  41 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTINUE , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO , ESCLUSI I FILATI NON TESTURIZZATI , SEMPLICI , NON TORTI O TORTI FINO A 50 GIRI PER M * 51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48  42 * FILATI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI CONTINUE , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO , ESCLUSI I FILATI SEMPLICI DI VISCOSA , NON TORTI O TORTI FINO A 250 GIRI PER M E FILATI SEMPLICI NON TESTURIZZATI DI ACETATO * 51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80  43 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE ED ARTIFICIALI CONTINUE , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 51.03-10 ; 20  44 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTINUE , CONTENENTI FILATI ELASTOMERI * 51.04-05  45 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI CONTINUE , CONTENENTI FILATI ELASTOMERI * 51.04-54  46 * LANE E PELI FINI , CARDATI O PETTINATI * 53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ; 39  47 * FILATI DI LANA O DI PELI FINI , CARDATI , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75  * * 53.08-11 ; 15  48 * FILATI DI LANA O DI PELI FINI , PETTINATI , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89  * * 53.08-21 ; 25  49 * FILATI DI LANA O DI PELI FINI , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 53.10-11 ; 15  50 * TESSUTI DI LANA O DI PELI FINI * 53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97  51 * COTONE CARDATO O PETTINATO * 55.04-00  52 * FILATI DI COTONE PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 55.06-10 ; 90  53 * TESSUTI DI COTONE A PUNTO DI GARZA * 55.07-10 ; 90  54 * FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO , COMPRESI I CASCAMI , CARDATI O PETTINATI * 56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29  55 * FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO , COMPRESI I CASCAMI , CARDATI O PETTINATI * 56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18  56 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO ( COMPRESI I CASCAMI ) , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 56.05-11 ; 15  57 * FILATI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO ( COMPRESI I CASCAMI ) , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 56.06-20  58 * TAPPETI A PUNTI ANNODATI OD ARROTOLATI , ANCHE CONFEZIONATI * 58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80  59 * TAPPETI , TESSUTI O A MAGLIA , ANCHE CONFEZIONATI ; TESSUTI DETTI KELIM O KILIM , SCHUMACKS O SOUMAK , KARAMANIE E SIMILI , ANCHE CONFEZIONATI ; FELTRI PER RICOPRIRE I PAVIMENTI * 58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90  * * 59.02-01 ; 09  60 * ARAZZI FATTI A MANO * 58.03-00  61 * NASTRI DI LARGHEZZA NON SUPERIORE A 30 CM E MUNITI DI CIMOSE TESSUTE , INCOLLATE O FABBRICATE IN ALTRO MODO , ESCLUSE LE ETICHETTE E SIMILI ; BOLDUC * 58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90  62 * ETICHETTE , SCUDETTI E SIMILI , TESSUTI MA NON RICAMATI , IN PEZZA , IN NASTRI O TAGLIATI ; FILATI DI CINIGLIA ; FILATI SPIRALATI ( ESCLUSI I FILATI METALLIZZATI ED I FILATI DI CRINE SPIRALATI ) * 58.06-10 ; 90  * TRECCE IN PEZZA ; ALTRI SIMILI MANUFATTI ORNAMENTALI , IN PEZZA ; GHIANDE , NAPPE , OLIVE , NOCI , FIOCCHETTI ( POMPONS ) E SIMILI * 58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80  * TULLI E TESSUTI A MAGLIE ANNODATE ( RETI ) , LISCI * 58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29  * TULLI , TULLI-BOBINOTS E TESSUTI A MAGLIE ANNODATE ( RETI ) , OPERATI ; PIZZI ( A MACCHINA O A MANO ) IN PEZZA , IN STRISCE O IN MOTIVI * 58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99  * RICAMI IN PEZZA , IN STRISCE O IN MOTIVI * 58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59  63 * STOFFE A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTENENTI FILATI ELASTOMERI ; STOFFE IN PEZZA A MAGLIA ELASTICA O GOMMATA * 60.01-30  * * 60.06-11 ; 18  64 * PIZZI RACHEL E STOFFE A PELI LUNGHI ( TIPO PELLICCIA ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , IN PEZZA , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE * 60.01-51 ; 55  65 * STOFFE A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI I MANUFATTI DELLE CATEGORIE 38 A , 63 E 64 * 60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97  66 * COPERTE * 62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95  67 * ACCESSORI DI ABBIGLIAMENTO ED ALTRI MANUFATTI ( AD ECCEZIONE DEGLI INDUMENTI ) A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA ; MANUFATTI ( ESCLUSI I COSTUMI DA BAGNO ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA * 60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98  * * 60.06-92 ; 96 ; 98  GRUPPO IV  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  68 * SOTTOVESTI A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.04-11 ; 36  69 * SOTTOVESTI E SOTTOGONNE A MAGLIA , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.04-54 * 7,8 * 128  70 * CALZE-MUTANDE ( DETTE ANCHE " BAS-CULOTTES " , " COLLANTS " ) * 60.04-31 ; 33 ; 34 * 30,4 * 33  71 * INDUMENTI ESTERNI A MAGLIA PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09  72 * COSTUMI DA BAGNO A MAGLIA * 60.05-11 ; 13 ; 15 * 10 * 100  * * 60.06-91  73 * TUTE SPORTIVE A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA * 60.05-16 ; 17 ; 19 * 1,67 * 600  74 * ABITI A GIACCA ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74 * 1,54 * 650  75 * VESTITI ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , PER UOMO E PER RAGAZZO * 60.05-66 ; 68 * 0,80 * 1 250  76 * INDUMENTI DA LAVORO , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO ; SPOLVERINE , GONNE-GREMBIULE ED ALTRI INDUMENTI DA LAVORO , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19  * * 61.02-12 ; 14  77 * CALZE DI FIBRE TESSILI SINTETICHE PER DONNA * 60.03-21 ; 23 * 40 PAIA * 25  78 * ACCAPPATOI DA BAGNO , VESTI DA CAMERA , GIACCHE DA CASA E SIMILI VESTIMENTA DA CASA ED ALTRI INDUMENTI ESTERNI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLE CATEGORIE 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 E 79 * 61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96  79 * COSTUMI DA BAGNO , TESSUTI * 61.01-22 ; 23 * 8,3 * 120  * * 61.02-16 ; 18  80 * INDUMENTI TESSUTI PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 61.02-01 ; 03  * * 61.04-01 ; 09  81 * ACCAPPATOI DA BAGNO , VESTI DA CAMERA , VESTAGLIETTE E SIMILI VESTIMENTA DA CASA ED ALTRI INDUMENTI ESTERNI , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLE CATEGORIE 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 E 80 * 61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92  82 * SOTTOVESTI , ESCLUSE QUELLE PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , DI LANA , DI PELI FINI O DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI * 60.04-38 ; 60  83 * INDUMENTI ESTERNI A MAGLIA , NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLE CATEGORIE 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 E 75 * 60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84  84 * SCIALLI , SCIARPE , FAZZOLETTI DA COLLO , SCIARPETTE , MANTIGLIE , VELI E VELETTE E MANUFATTI SIMILI , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60  85 * CRAVATTE , ESCLUSE QUELLE A MAGLIA * 61.07-30 ; 40 ; 90 * 17,9 * 56  86 * BUSTI , FASCETTE , GUAINE , BRETELLE , GIARRETTIERE , REGGICALZE E MANUFATTI SIMILI , ESCLUSI I REGGISENO , DI TESSUTO O A MAGLIA , ANCHE ELASTICI * 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80 * 8,8 * 114  87 * GUANTI , CALZE , CALZINI , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 61.10-00  88 * ACCESSORI CONFEZIONATI PER OGGETTI DI VESTIARIO : SOTTOBRACCIA , IMBOTTITURE E SPALLINE DI SOSTEGNO PER SARTI , CINTURE E CINTURONI , MANICOTTI , MANICHE DI PROTEZIONE , ECC . , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 61.11-00  89 * FAZZOLETTI DA NASO DI TESSUTI DI COTONE E DI VALORE SUPERIORE A 15 UCE/KG * 61.05-20 * 59 * 17  GRUPPO V  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  90 * SPAGO , CORDE E FUNI , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE , ANCHE INTRECCIATE * 59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18  91 * TENDE * 62.04-23 ; 73  92 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE O ARTIFICIALI E TESSUTI GOMMATI PER PNEUMATICI * 51.04-03 ; 52  * * 59.11-15  93 * SACCHI E SACCHETTI DA IMBALLAGGIO DI TESSUTI DI FIBRE DIVERSI DA QUELLI FABBRICATI CON LAMETTE E SIMILI DI POLIETILENE O DI POLIPROPILENE * 62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98  94 * OVATTE E MANUFATTI DI OVATTA ; BORRE DI CIMATURA , NODI E GROPPETTI ( BOTTONI ) , DI MATERIE TESSILI * 59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29  95 * FELTRI E MANUFATTI DI FELTRO , ANCHE IMPREGNATI O SPALMATI , ESCLUSI I FELTRI PER RICOPRIRE I PAVIMENTI * 59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97  96 * STOFFE NON TESSUTE E MANUFATTI DI STOFFE NON TESSUTE , ANCHE IMPREGNATE O SPALMATE , ESCLUSI GLI INDUMENTI E GLI ACCESSORI PER OGGETTI DI VESTIARIO * 59.03-11 ; 19 ; 30  97 * RETI OTTENUTE CON L'IMPIEGO DI SPAGO , CORDE O FUNI , IN STRISCE , IN PEZZA O IN FORME DETERMINATE ; RETI PER LA PESCA , IN FORME DETERMINATE , COSTITUITE DA FILATI , SPAGO O CORDE * 59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99  98 * MANUFATTI OTTENUTI CON L'IMPIEGO DI FILATI , SPAGO , CORDE O FUNI , ESCLUSI I TESSUTI , I MANUFATTI DI TESSUTO E I MANUFATTI DELLA CATEGORIA 97 * 59.06-00  99 * TESSUTI SPALMATI DI COLLA O DI SOSTANZE AMIDACEE , DEL TIPO USATO IN LEGATORIA , PER CARTONAGGI , NELLA FABBRICAZIONE DI ASTUCCI O PER USI SIMILI ( PERCALLINA SPALMATA , ECC . ) ; TELE PER DECALCO O TRASPARENTI PER IL DISEGNO ; TELE PREPARATE PER LA PITTURA ; BUGRANE E TESSUTI SIMILI PER CAPPELLERIA * 59.07-10 ; 90  100 * TESSUTI IMPREGNATI , SPALMATI O RICOPERTI DI DERIVATI DELLA CELLULOSA O DI ALTRE MATERIE PLASTICHE ARTIFICIALI E TESSUTI STRATIFICATI CON QUESTE STESSE MATERIE * 59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57  101 * SPAGO , CORDE E FUNI , ANCHE INTRECCIATI , ESCLUSI QUELLI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE * 59.04-90  102 * LINOLEUM PER QUALSIASI USO , ANCHE TAGLIATI ; COPRIPAVIMENTI COSTITUITI DA UNA SPALMATURA APPLICATA SUL SUPPORTO DI MATERIE TESSILI , ANCHE TAGLIATI * 59.10-10 ; 31 ; 39  103 * TESSUTI GOMMATI NON A MAGLIA , ESCLUSI QUELLI PER PNEUMATICI * 59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20  104 * TESSUTI IMPREGNATI O SPALMATI ESCLUSI QUELLI DELLE CATEGORIE 99 , 100 , 102 E 103 ; TELE DIPINTE PER SCENARI DI TEATRI , PER SFONDI DI STUDI O PER USI SIMILI * 59.12-00  105 * TESSUTI ( ESCLUSI QUELLI A MAGLIA ) ELASTICI , COSTITUITI DA MATERIE TESSILI MISTE A FILI DI GOMMA * 59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39  106 * LUCIGNOLI TESSUTI , INTRECCIATI O A MAGLIA , DI MATERIE TESSILI , PER LAMPADE , FORNELLI , CANDELE E SIMILI , RETICELLE AD INCANDESCENZA , ANCHE IMPREGNATE , E TESSUTI TUBOLARI A MAGLIA OCCORRENTI PER LA LORO FABBRICAZIONE * 59.14-00  107 * TUBI PER POMPE ED ALTRI TUBI SIMILI , DI MATERIE TESSILI , ANCHE CON ARMATURE OD ACCESSORI DI ALTRE MATERIE * 59.15-10 ; 90  108 * NASTRI TRASPORTATORI E CINGHIE DI TRASMISSIONE DI MATERIE TESSILI , ANCHE ARMATI * 59.16-00  109 * COPERTONI , VELE PER IMBARCAZIONI E TENDE PER L'ESTERNO , TESSUTI * 62.04-21 ; 61 ; 69  110 * MATERASSI PNEUMATICI , TESSUTI * 62.04-25 ; 75  111 * OGGETTI PER CAMPEGGIO , TESSUTI , ESCLUSI I MATERASSI PNEUMATICI E LE TENDE * 62.04-29 ; 79  112 * ALTRI MANUFATTI CONFEZIONATI DI TESSUTI , ESCLUSI QUELLI DELLE CATEGORIE 113 E 114 * 62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98  113 * TORCIONI , STROFINACCI , ANCHE SCAMOSCIATI , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 62.05-20  114 * TESSUTI E MANUFATTI PER USI TECNICI , DI MATERIE TESSILI * 59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99  PROTOCOLLO A  L'ESENZIONE DI CUI ALL'ARTICOLO 1 , PARAGRAFO 2 , DEL PRESENTE ACCORDO , RELATIVA AI PRODOTTI DI FABBRICAZIONE ARTIGIANALE , SI APPLICA SOLTANTO AI SEGUENTI PRODOTTI :  A ) TESSUTI OTTENUTI SU TELAI AZIONATI UNICAMENTE A MANO O A PEDALE , FACENTI PARTE DELLA FABBRICAZIONE ARTIGIANALE TRADIZIONALE DI HAITI ;  B ) INDUMENTI O ALTRI PRODOTTI TESSILI FACENTI PARTE DEL FOLCLORE TRADIZIONALE DI HAITI , CONFEZIONATI ESCLUSIVAMENTE A MANO SENZA L'INTERVENTO DI NESSUN TIPO DI MACCHINA CON I TESSUTI SUDDETTI ;  C ) I PRODOTTI TESSILI ARTIGIANALI FACENTI PARTE DEL FOLCLORE TRADIZIONALE DI HAITI , CONFEZIONATI A MANO DALL'ARTIGIANATO LOCALE DI QUESTO PAESE , QUALI VERRANNO DEFINITI IN UN ELENCO DA CONCORDARE TRA LE DUE PARTI .  L'ESENZIONE SARA VALIDA SOLTANTO PER I PRODOTTI COPERTI DA UN CERTIFICATO RILASCIATO DALLE COMPETENTI AUTORITA DI HAITI CONFORME AL FACSIMILE ALLEGATO AL PRESENTE PROTOCOLLO . DETTO CERTIFICATO DEVE INDICARE I MOTIVI PER CUI VIENE RILASCIATO E SARA RICONOSCIUTO DALLE COMPETENTI AUTORITA COMUNITARIE PREVIA CONSTATAZIONE CHE I PRODOTTI IN OGGETTO RISPONDANO ALLE CONDIZIONI FISSATE NEL PRESENTE PROTOCOLLO . QUALORA LE IMPORTAZIONI DI UNO QUALSIASI DEI PRODOTTI SUDDETTI RAGGIUNGESSERO PROPORZIONI TALI DA CAUSARE DIFFICOLTA ALLA COMUNITA , LE DUE PARTI APRIRANNO LE CONSULTAZIONI SECONDO LA PROCEDURA STABILITA ALL'ARTICOLO 5 DEL PRESENTE ACCORDO AL FINE DI TROVARE UNA SOLUZIONE PER QUANTO RIGUARDA I QUANTITATIVI .  ALLEGATO ALL PROTOCOLLO A : VEDI GU .  PROTOCOLLO B  MODALITA DI CONTROLLO DELL'ORIGINE  ARTICOLO 1  1 . I PRODOTTI ORIGINARI DI HAITI SONO AMMESSI ALL'IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA CONFORMEMENTE AL REGIME STABILITO NEL PRESENTE ACCORDO DIETRO PRESENTAZIONE DI UN CERTIFICATO DI ORIGINE CONFORME AL MODELLO ALLEGATO AL PRESENTE PROTOCOLLO .  2 . IL CERTIFICATO DI ORIGINE E RILASCIATO DALLE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE DI HAITI QUANDO I PRODOTTI IN OGGETTO POSSONO ESSERE CONSIDERATI ORIGINARI DI QUESTO PAESE CONFORMEMENTE ALLE DISPOSIZIONI VIGENTI IN MATERIA NELLA COMUNITA .  3 . I PRODOTTI DEI GRUPPI III , IV E V POSSONO NONDIMENO ESSERE IMPORTATI NELLA COMUNITA CONFORMEMENTE AL REGIME STABILITO NEL PRESENTE ACCORDO DIETRO PRESENTAZIONE DI UNA DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE RIPORTATA SULLA FATTURA O SU UN ALTRO DOCUMENTO COMMERCIALE , COMPROVANTE CHE I PRODOTTI IN CAUSA SONO ORIGINARI DI HAITI CONFORMEMENTE ALLE DISPOSIZIONI VIGENTI IN MATERIA NELLA COMUNITA .  ARTICOLO 2  IL CERTIFICATO DI ORIGINE E REDATTO IN INGLESE O IN FRANCESE . NEI FORMULARI COMPILATI A MANO , LE SCRITTE DEVONO ESSERE FATTE CON L'INCHIOSTRO E IN STAMPATELLO . UN CERTIFICATO PUO ESSERE CORREDATO DI COPIE SUPPLEMENTARI DEBITAMENTE INDICATE COME TALI .  IL FORMATO DEL DOCUMENTO E DI 210 PER 297 MILLIMETRI . ESSO DOVRA ESSERE STAMPATO SU CARTA COLLATA BIANCA PER SCRITTURA NON CONTENENTE PASTA MECCANICA E DEL PESO MINIMO DI 25 GRAMMI AL METRO QUADRO . ESSO AVRA UN FONDO ARABESCATO IN MODO DA FAR RISALTARE QUALSIASI FALSIFICAZIONE CON MEZZI MECCANICI O CHIMICI .  CIASCUN DOCUMENTO DEVE RECARE UN NUMERO DI SERIE , STAMPATO O MENO , DESTINATO A CONTRADDISTINGUERLO .  ARTICOLO 3  IL CERTIFICATO DI ORIGINE PUO ESSERE RILASCIATO DOPO LA SPEDIZIONE DELLE MERCI ALLE QUALI SI RIFERISCE . IN QUESTO CASO , ESSO DEVE RECARE LA DICITURA " DELIVRE A POSTERIORI " OPPURE " ISSUED RETROSPECTIVELY " .  ARTICOLO 4  IN CASO DI FURTO , PERDITA O DISTRUZIONE DI UN CERTIFICATO DI ORIGINE , L'ESPORTATORE PUO RIVOLGERSI ALLA COMPETENTE AUTORITA GOVERNATIVA DI HAITI CHE HA RILASCIATO IL DOCUMENTO PER RICHIEDERE UN DUPLICATO SULLA BASE DEI DOCUMENTI DI ESPORTAZIONE IN SUO POSSESSO . IL DUPLICATO RILASCIATO IN SOSTITUZIONE DELL'ORIGINALE DEVE RECARE LA DICITURA " DUPLICATO " .  IL DUPLICATO DEVE RECARE LA DATA DEL CERTIFICATO ORIGINALE .  ARTICOLO 5  LE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE DI HAITI SI ACCERTANO CHE LE MERCI ESPORTATE CORRISPONDANO ALLE INDICAZIONI RIPORTATE NEL CERTIFICATO DI ORIGINE .  ARTICOLO 6  HAITI INVIA ALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE I NOMI E GLI INDIRIZZI DELLE AUTORITA GOVERNATIVE COMPETENTI PER IL RILASCIO DEI CERTIFICATI DI ORIGINE , NONCHE I FACSIMILE DEI TIMBRI USATI DA DETTE AUTORITA .  ARTICOLO 7  EVENTUALI DIVERGENZE TRA LE INDICAZIONI RIPORTATE NEL CERTIFICATO DI ORIGINE E QUELLE RIPORTATE NEI DOCUMENTI PRESENTATI ALL'UFFICIO DOGANALE PER L'ESPLETAMENTO DELLE FORMALITA DI IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI NON COMPROMETTONO , IPSO FACTO , L'AUTENTICITA DELLE DICHIARAZIONI CONTENUTE NEL CERTIFICATO .  ARTICOLO 81 . SI POTRA PROCEDERE AD UN CONTROLLO A POSTERIORI DEI CERTIFICATI DI ORIGINE MEDIANTE SONDAGGIO OPPURE OGNIQUALVOLTA LE COMPETENTI AUTORITA COMUNITARIE NUTRANO FONDATI DUBBI SULLA AUTENTICITA DEI CERTIFICATI O SULLA ESATTEZZA DEI DATI RIGUARDANTI L'EFFETTIVA ORIGINE DEI PRODOTTI .  IN QUESTI CASI , LE COMPETENTI AUTORITA COMUNITARIE RINVIANO IL CERTIFICATO DI ORIGINE O UNA SUA COPIA ALLE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE DI HAITI FORNENDO , OVE NECESSARIO , LE RAGIONI DI FORMA O DI FONDO PER UN'INDAGINE . NEL CASO SIA STATA PRESENTATA UNA FATTURA , QUEST'ULTIMA OPPURE UNA SUA COPIA VIENE ALLEGATA AL CERTIFICATO DI ORIGINE . LE AUTORITA FORNIRANNO ALTRESI TUTTE LE INFORMAZIONI DI CUI DISPONGONO , DALLE QUALI E POSSIBILE DEDURRE CHE LE INDICAZIONI RIPORTATE SUI PREDETTI CERTIFICATI SONO INESATTE .  2 . LE DISPOSIZIONI DEL PRECEDENTE PARAGRAFO 1 SI APPLICANO AI CONTROLLI A POSTERIORI DELLE DICHIARAZIONI DI ORIGINE DI CUI ALL'ARTICOLO 1 , PARAGRAFO 3 , DEL PRESENTE PROTOCOLLO .  3 . I RISULTATI DEI CONTROLLI A POSTERIORI EFFETTUATI CONFORMEMENTE AI PRECEDENTI PARAGRAFI 1 E 2 SONO COMUNICATI ALLE COMPETENTI AUTORITA COMUNITARIE ENTRO IL TERMINE TASSATIVO DI TRE MESI .  QUALORA TALI CONTROLLI RIVELASSERO SISTEMATICHE IRREGOLARITA NELL'USO DELLE DICHIARAZIONI DI ORIGINE DESCRITTE ALL'ARTICOLO 1 , PARAGRAFO 3 , DEL PRESENTE PROTOCOLLO , LA COMUNITA PUO APPLICARE ALLE IMPORTAZIONI DEI PRODOTTI IN OGGETTO LE DISPOSIZIONI DELL'ARTICOLO 1 , PARAGRAFI 1 E 2 , DEL PRESENTE PROTOCOLLO .  4 . AI FINI DEL CONTROLLO A POSTERIORI DEI CERTIFICATI D'ORIGINE , LE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE DI HAITI CONSERVANO PER ALMENO DUE ANNI LE COPIE DEI CERTIFICATI NONCHE QUALSIASI EVENTUALE DOCUMENTO DI ESPORTAZIONE AD ESSI INERENTI .  5 . L'EVENTUALE RICORSO ALLA PROCEDURA PER SONDAGGIO PREVISTA NEL PRESENTE ARTICOLO NON DEVE COSTITUIRE OSTACOLO ALL'IMMISSIONE SUL MERCATO DEI PRODOTTI IN QUESTIONE .  ARTICOLO 9  LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE PROTOCOLLO NON SI APPLICANO ALLE MERCI COPERTE DA UN CERTIFICATO DI ORIGINE , MODULO A , COMPILATO CONFORMEMENTE ALLA REGOLAMENTAZIONE COMUNITARIA IN MATERIA PER BENEFICIARE DELLE PREFERENZE TARIFFARIE GENERALIZZATE .  ALLEGATO ALL PROTOCOLLO B : VEDI GU .  PROTOCOLLO C  1 . AI SENSI DELL'ARTICOLO 3 DELL'ACCORDO , LA COMUNITA PUO SUBORDINARE A LIMITI QUANTITATIVI LE ESPORTAZIONI DEI PRODOTTI TESSILI RIPORTATI NELL'ALLEGATO , ALLE CONDIZIONI STABILITE NEI PARAGRAFI SEGUENTI .  2 . LA COMUNITA PUO RICHIEDERE L'APERTURA DI CONSULTAZIONI , CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DESCRITTA ALL'ARTICOLO 5 DEL PRESENTE ACCORDO , PER CONCORDARE UN ADEGUATO LIVELLO RESTRITTIVO APPLICABILE AI PRODOTTI DI UNA DELLE CATEGORIE RIPORTATE NELL'ALLEGATO , QUALORA ESSA APPURASSE , MEDIANTE IL SISTEMA DI CONTROLLO AMMINISTRATIVO STABILITO , CHE IL LIVELLO DELLE IMPORTAZIONI DEI PRODOTTI DI UNA DELLE CATEGORIE ORIGINARIE DI HAITI SUPERA , IN CONFRONTO ALLE IMPORTAZIONI COMPLESSIVE DELL'ANNO PRECEDENTE DEI PRODOTTI DI QUESTA STESSA CATEGORIA NELLA COMUNITA , I LIMITI SEGUENTI :  - 0,2 % PER LA CATEGORIA DI PRODOTTI DEL GRUPPO I ;  - 1,5 % PER LA CATEGORIA DI PRODOTTI DEL GRUPPO II ;  - 4 % PER LE CATEGORIE DI PRODOTTI DEI GRUPPI III , IV E V .  3 . IN ATTESA DI UNA SOLUZIONE RECIPROCAMENTE ACCETTABILE , HAITI SI IMPEGNA , CON DECORRENZA DALLA DATA DI NOTIFICA DELLA RICHIESTA DI CONSULTAZIONE , A SOSPENDERE O A LIMITARE AD UN LIVELLO INDICATO DALLA COMUNITA LE ESPORTAZIONI DELLA CATEGORIA DI PRODOTTI IN QUESTIONE NELLA COMUNITA STESSA OPPURE NELLA REGIONE O NELLE REGIONI DEL MERCATO COMUNITARIO DA ESSA SPECIFICATE .  LA COMUNITA AUTORIZZA LE IMPORTAZIONI DI PRODOTTI DELLA PREDETTA CATEGORIA SPEDITI DA HAITI PRIMA DELLA DATA ALLA QUALE E STATA NOTIFICATA LA RICHIESTA DI CONSULTAZIONE .  4 . QUALORA NEL CORSO DELLE CONSULTAZIONI LE PARTI NON GIUNGESSERO AD UNA SOLUZIONE RECIPROCAMENTE ACCETTABILE ENTRO IL TERMINE SPECIFICATO ALL'ARTICOLO 5 DEL PRESENTE ACCORDO , LA COMUNITA HA IL DIRITTO DI FISSARE UN LIMITE QUANTITATIVO AD UN LIVELLO ANNUO NON INFERIORE A QUELLO RAGGIUNTO DALLE IMPORTAZIONI DELLA CATEGORIA IN OGGETTO E CITATO NELLA NOTIFICA DELLA RICHIESTA DI CONSULTAZIONE .  CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE DI CUI ALL'ARTICOLO 5 E ALLO SCOPO DI GARANTIRE L'OSSERVANZA DELLE CONDIZIONI DISPOSTE AL PARAGRAFO 2 , SI PROCEDERA AD UN ALLINEAMENTO VERSO L'ALTO DEL LIVELLO ANNUO COSI STABILITO QUALORA CIO FOSSE GIUSTIFICATO DALL'ANDAMENTO DELLE IMPORTAZIONI COMPLESSIVE DI QUESTO PRODOTTO .  5 . I LIMITI QUANTITATIVI A NORMA DEI PARAGRAFI 2 O 4 NON POSSONO IN ALCUN CASO ESSERE INFERIORI AL LIVELLO DELLE IMPORTAZIONI COMUNITARIE NEL 1976 DEI PRODOTTI DELLA STESSA CATEGORIA ORIGINARI DI HAITI .  6 . SI POTRA FISSARE UN LIMITE QUANTITATIVO SU BASE REGIONALE SOLO QUANDO LE IMPORTAZIONI DI UN DETERMINATO PRODOTTO IN QUALSIASI REGIONE DELLA COMUNITA SUPERINO , RISPETTO ALLE QUANTITA STABILITE ALLE CONDIZIONI PREVISTE NEL PARAGRAFO 2 , LE SEGUENTI PERCENTUALI :  R . F . DI GERMANIA 28,5 % ,  BENELUX 10,5 % ,  FRANCIA 18,5 % ,  ITALIA 15 % ,  DANIMARCA 3 % ,  IRLANDA 1 % ,  REGNO UNITO 23,5 % .  7 . IL TASSO DI INCREMENTO ANNUO DEI LIMITI QUANTITATIVI ISTITUITI A NORMA DEI PARAGRAFI 2 , 4 O 6 VIENE DETERMINATO COME SEGUE :  A ) PER I PRODOTTI DEL GRUPPO I :  - IL TASSO VIENE FISSATO ALLO 0,5 % ALL'ANNO PER UN PRODOTTO DELLE CATEGORIE 1 E 2 ,  - IL TASSO VIENE FISSATO AL 4 % ALL'ANNO PER UN PRODOTTO DELLE CATEGORIE DA 3 A 8 ;  B ) PER LE CATEGORIE DI PRODOTTI DEI GRUPPI II , III , IV E V , IL TASSO DI INCREMENTO VIENE FISSATO DI COMUNE ACCORDO FRA LE DUE PARTI SECONDO LA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE DEFINITA ALL'ARTICOLO 5 DELL'ACCORDO . IN NESSUN CASO QUESTO TASSO PUO ESSERE INFERIORE AL TASSO PIU ELEVATO APPLICATO ALLE CORRISPONDENTI CATEGORIE A NORMA DEGLI ACCORDI BILATERALI CONCLUSI NEL QUADRO DELL'ACCORDO DI GINEVRA TRA LA COMUNITA E ALTRI PAESI TERZI CON UN VOLUME DI SCAMBI EQUIVALENTE O PARAGONABILE A QUELLO DI HAITI .  8 . LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE PROTOCOLLO NON SI APPLICANO QUANDO LE PERCENTUALI DI CUI AL PARAGRAFO 2 SONO IL RISULTATO DI UN CALO DELLE IMPORTAZIONI COMPLESSIVE NELLA COMUNITA E NON LA CONSEGUENZA DI UN INCREMENTO DELLE ESPORTAZIONI DEI PRODOTTI ORIGINARI DI HAITI .  DICHIARAZIONE RELATIVA ALL'ARTICOLO 1 , PARAGRAFO 4 , DELL'ACCORDO  LA COMUNITA DICHIARA CHE , CONFORMEMENTE ALLE NORME COMUNITARIE SULL'ORIGINE DI CUI ALL'ARTICOLO 1 , PARAGRAFO 4 , DEL PRESENTE ACCORDO , QUALSIASI EMENDAMENTO DELLE STESSE RISPETTERA IL PRINCIPIO SECONDO IL QUALE L'ORIGINE E CONFERITA SULLA BASE DI UNA SOLA TRASFORMAZIONE COMPLETA .  FATTO A BRUXELLES , ADDI . . . .  PER LA COMUNITA