CELEX: 32006R0342
Language: cs
Date: 2006-02-24 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 342/2006 ze dne  24. února 2006  o zahájení přezkumu, pro nového vývozce, nařízení Rady (ES) č. 428/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozů syntetických polyesterových střižových vláken pocházejících  mimo jiné  z Čínské lidové republiky a o zrušení cla z dovozů jednoho vývozce z této země a o podřízení těchto dovozů celní evidenci

25.2.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 55/14
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 342/2006
   ze dne 24. února 2006
   o zahájení přezkumu, pro nového vývozce, nařízení Rady (ES) č. 428/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozů syntetických polyesterových střižových vláken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky a o zrušení cla z dovozů jednoho vývozce z této země a o podřízení těchto dovozů celní evidenci
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
   po konzultaci s Poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   ŽÁDOST O PŘEZKUM
   
               (1)
            
            
               Komise obdržela žádost o přezkum pro nového vývozce podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žádost podal Huvis Sichuan (dále jen „žadatel“), který je vyvážejícím výrobcem v Čínské lidové republice (dále jen „dotčená země“).
            
         B.   VÝROBEK
   
               (2)
            
            
               Přezkoumávaným výrobkem jsou syntetická polyesterová střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání, pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčený výrobek“), který se v současnosti zařazuje do kódu KN 5503 20 00. Tento kód KN se uvádí pouze pro informaci.
            
         C.   STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
   
               (3)
            
            
               Stávající platná opatření představují konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 428/2005 (2), podle kterého podléhají dovozy dotčeného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky do Společenství a vyrobeného žadatelem konečnému antidumpingovému clu ve výši 49,7 %, s výjimkou zvláště uvedených společností, jež podléhají individuálním sazbám cla.
            
         D.   ODŮVODNĚNÍ PŘEZKUMU
   
               (4)
            
            
               Žadatel tvrdí, že podniká v podmínkách tržního hospodářství vymezených v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, že alternativně vyhověl kritériím individuálního zacházení v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení a že v době trvání šetření, jež vedlo k zavedení antidumpingových opatření, tj. od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2003 (dále jen „doba trvání původního šetření“), nevyvážel dotčený výrobek do Společenství a že není ve spojení se žádným z vyvážejících výrobců dotčeného výrobku, na které se vztahují výše uvedená antidumpingová opatření.
            
         
               (5)
            
            
               Žadatel dále tvrdí, že dotčený výrobek začal do Společenství vyvážet po uplynutí doby trvání původního šetření.
            
         E.   POSTUP
   
               (6)
            
            
               Výrobci ve Společenství, o nichž bylo známo, že se jich tato záležitost týká, byli o výše uvedené žádosti informováni a byla jim dána příležitost k vyjádření. Nebyly obdrženy žádné připomínky.
            
         
               (7)
            
            
               Po přešetření dostupných důkazů dospěla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy k ospravedlnění zahájení přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení za účelem zjištění, zda žadatel podniká v podmínkách tržního hospodářství vymezených v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení nebo případně zda splňuje kritéria pro stanovení individuálního cla v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení, a pokud ano, tak stanovení individuálního dumpingového rozpětí pro žadatele a, v případě zjištění dumpingu, úrovně cla, kterému by měly podléhat jeho dovozy dotčeného výrobku do Společenství.
            
         
               (8)
            
            
               Je-li stanoveno, že žadatel splňuje kritéria pro stanovení individuálního cla, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovozy dotčeného výrobku společnostmi, které nejsou uvedeny v čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2005.
               
                           a)
                        
                        
                           
                              Dotazníky
                           
                           S cílem získat informace, které považuje pro své šetření za nutné, Komise zašle žadateli dotazníky.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           
                              Shromažďování informací a pořádání slyšení
                           
                           Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby písemně oznámily svá stanoviska a poskytly příslušné důkazy.
                           Komise kromě toho může zúčastněné strany vyslyšet, pokud o to písemně požádají a doloží, že pro takové slyšení mají zvláštní důvody.
                           Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny práv v rámci daného postupu, jež jsou vymezena nařízením (ES) č. 384/96, závisí na tom, zda daný účastník řízení kontaktoval Komisi ve lhůtě stanovené tímto nařízením.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           
                              Výběr země s tržním hospodářstvím
                           
                           V případě, že žadateli není status země s tržním hospodářstvím udělen, ale splňuje požadavky pro stanovení individuálního cla v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení, použije se za účelem stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení vhodná země s tržním hospodářstvím. Komise hodlá za vhodnou zemi s tržním hospodářstvím za tímto účelem zvolit Spojené státy americké, které již byly použity v průběhu šetření, jež vedlo k uložení opatření na dovozy dotčeného výrobku z Čínské lidové republiky. Zúčastněné strany se vyzývají, aby ve zvláštní lhůtě stanovené v čl. 4 odst. 2 tohoto nařízení vyjádřily své připomínky ke vhodnosti této volby.
                           Dále v případě, že je žadateli udělen status země s tržním hospodářstvím, může Komise rovněž použít, je-li to nutné, zjištění týkající se běžné hodnoty stanovené ve vhodné zemi s tržním hospodářstvím, např. pro účely nahrazení nespolehlivých údajů o nákladech či cenách v Čínské lidové republice, jež jsou třeba ke stanovení běžné hodnoty, nejsou-li v Čínské lidové republice k dispozici spolehlivé vyžadované údaje. Komise zamýšlí použít Spojené státy americké rovněž k tomuto účelu.
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           
                              Status tržního hospodářství
                           
                           V případě, že žadatel poskytne dostatečné důkazy o tom, že podniká v podmínkách tržního hospodářství, tj. splňuje kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, stanoví se běžná hodnota v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení. Za tímto účelem musejí být ve zvláštní lhůtě stanovené v čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení předloženy opodstatněné žádosti. Komise zašle formuláře žádostí žadateli i orgánům Čínské lidové republiky.
                        
                     
         F.   ZRUŠENÍ PLATNÉHO CLA A CELNÍ EVIDENCE DOVOZŮ
   
               (9)
            
            
               Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení by mělo být zrušeno platné antidumpingové clo, pokud jde o dovozy dotčeného výrobku, který žadatel vyrábí a prodává na vývoz do Společenství. Zároveň by takové dovozy měly podléhat celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby byla zajištěna možnost zpětného uvalení antidumpingového cla ode dne zahájení přezkumu, pokud by tento přezkum vedl ke zjištění dumpingu u žadatele. Částku možného budoucího celního dluhu žadatele nelze v tomto stadiu řízení určit.
            
         G.   LHŮTY
   
               (10)
            
            
               V zájmu řádné správy by měly být stanoveny lhůty, během nichž:
               
                           —
                        
                        
                           mohou zúčastněné strany samy kontaktovat Komisi, zaslat písemně svá stanoviska, odpovědi na dotazník uvedený v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení, nebo poskytnout další informace, které by měly být při šetření vzaty v úvahu,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           mohou zúčastněné strany písemně požádat Komisi o slyšení,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           mohou dotčené strany účastnící se šetření vyjádřit své připomínky ke vhodnosti Spojených států amerických, které budou v případě, že žadateli nebude udělen status země s tržním hospodářstvím, zvoleny za zemi s tržním hospodářstvím za účelem stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           může žadatel předložit řádně opodstatněnou žádost o uplatnění statusu země s tržním hospodářstvím.
                        
                     
         H.   NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
   
               (11)
            
            
               Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud závažným způsobem šetření ztěžuje, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
            
         
               (12)
            
            
               Je-li zjištěno, že jakýkoli účastník řízení předložil nesprávné či zavádějící informace, nebere se na takové informace ohled, a podle článku 18 základního nařízení se proto mohou použít dostupné údaje. Pokud zúčastněná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může být výsledek pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 384/96 se zahajuje přezkum nařízení (ES) č. 428/2005 s cílem zjistit, zda a do jaké míry by měly dovozy syntetických polyesterových střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, zařazených do kódu KN 5503 20 00, pocházejících z Čínské lidové republiky a vyráběných a prodávaných na vývoz do Společenství společností Huvis Sichuan (doplňkový kód TARIC A736), podléhat antidumpingovému clu uloženému nařízením Rady (ES) č. 428/2005.
   Článek 2
   Antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 428/2005 se pro dovozy uvedené v článku 1 zrušuje.
   Článek 3
   Celní orgány členských států se podle čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 vyzývají, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozů uvedených v článku 1 tohoto nařízení. Celní evidence končí devět měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost.
   Článek 4
   1.   Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit tak, že se obrátí na Komisi a předloží jí svá stanoviska a odpovědi na dotazník uvedený v bodě 8 písm. a) tohoto nařízení nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost, není-li stanoveno jinak.
   Zúčastněné strany mohou Komisi ve stejné lhůtě 40 dnů požádat o slyšení.
   2.   Strany, které jsou předmětem šetření, mohou chtít vyjádřit své připomínky ke vhodnosti Spojených států amerických, které budou zvoleny za zemi s tržním hospodářstvím pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou; své připomínky musí předložit do 10 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
   3.   Náležitě opodstatněné žádosti o uplatnění statusu země s tržním hospodářstvím musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
   4.   Veškeré informace a žádosti od zúčastněných stran musejí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (3) a v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96 se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
   Jakékoli informace související s touto záležitostí a/nebo žádost o slyšení je třeba zaslat na adresu Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate B
            
         
               Office: J-79 5/16
            
         
               B-1049 Brussels
            
         
               Fax (32-2) 295 65 05
            
         Článek 5
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 24. února 2006.
      
         
            Za Komisi
         
         Peter MANDELSON
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).
   
      (2)  Úř. věst. L 71, 17.3.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1333/2005 (Úř. věst. L 211, 13.8.2005, s. 1).
   
      (3)  Rozumí se tím, že dokument je určený pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 nařízení (ES) č. 384/96 a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (antidumpingová dohoda).