CELEX: 62010CC0140
Language: mt
Date: 2011-07-07 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Jääskinen - 7 ta' Lulju 2011. # Greenstar-Kanzi Europe NV vs Jean Hustin u Jo Goossens. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Hof van Cassatie - il-Belġju. # Regolament (KE) Nru 2100/94 kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 873/2004 - Interpretazzjoni tal-Artikoli 11(1), 13(1) sa (3), 16, 27, 94 u 104 - Prinċipju ta’ eżawriment tad-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti - Ftehim ta’ liċenzja - Proċedimenti ta’ vjolazzjoni kontra terzi - Ksur tal-ftehim ta’ liċenzja mill-persuna liċenzjata fir-relazzjonijiet kuntrattwali tagħha mat-terzi. # Kawża C-140/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      JÄÄSKINEN
      ippreżentati fis-7 ta’ Lulju 2011 (1)
      
      Kawża C‑140/10
      Greenstar-Kanzi Europe NV
      vs
      Jean Hustin,
      u
      Jo Goossens
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hof van Cassatie (il‑Belġju)]
      “Sistema ta’ protezzjoni Komunitarja tal-varjetajiet ta’ pjanti – Proprjetarju ta’ dritt – Ftehim ta’ liċenzja – Ksur tal-ftehim tal-liċenzja min-naħa tal-persuna li għandha liċenzja fir-relazzjonijiet tagħha mat-terz – Proċedimenti ta’ vjolazzjoni kontra terz – Prinċipju tal-eżawriment”I –    Introduzzjoni
      1.        Din it-talba għal deċiżjoni preliminari, li tressqet mill-Hof van Cassatie (il-Belġju), tirrigwarda l-interpretazzjoni tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94, tas-27 ta’ Lulju 1994, dwar drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità (2), kif emendat permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 873/2004, tad-29 ta’ April 2004 (3).
      
      2.        Din il-kawża ser twassal lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi dwar il-problemi speċifiċi li toħloq is-sistema ta’ protezzjoni
         Komunitarja tal-varjetajiet ta’ pjanti fil-kuntest iktar ġenerali tal-proprjetà intellettwali, b’mod partikolari f’dak li
         jikkonċerna d-differenza li teżisti bejn is-sistema ta’ protezzjoni distinta prevista mir-regolament imsemmi għall-materjal
         ta’ multiplikazzjoni (f’dan il-każ is-siġra tat-tuffieħ “Nicoter”), minn naħa waħda, u għall-materjal maħsud (f’dan il-każ
         it-tuffieħ “Kanzi”), min-naħa l-oħra.
      
      3.        Il-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tirrispondi għall-kwistjoni dwar jekk il-proprjetarju tad-dritt Komunitarju dwar il-varjetajiet
         ta’ pjanti jistax jipprevalixxi ruħu mid-drittijiet esklużivi tiegħu, skont ir-Regolament Nru 2100/94, sabiex iressaq proċedimenti
         ta’ vjolazzjoni kontra terzi jew jekk, min-naħa l-oħra, għandux jiġi kkunsidrat li d-drittijiet tiegħu jkunu eżawriti meta
         l-persuna li għandha liċenzja tkun biegħet lil terzi materjal tal-varjetà li tkun is-suġġett tal-protezzjoni Komunitarja,
         mingħajr ma’ timponilhom il-limitazzjonijiet li kellu jkun hemm skont il-ftehim tal-liċenzja konkluż bejn il-persuna li għandha
         liċenzja u l-proprjetarju tad-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni tal-varjetajiet tal-pjanti.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-Konvenzjoni UPOV tal-1991
      4.        Fuq il-livell internazzjonali, il-protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti hija s-suġġett ta’ konvenzjoni, iffirmata fit-2 ta’
         Diċembru 1961, u riveduta fl-1991 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni UPOV tal-1991”). Il-Komunità Ewropea aderiet ma’ din
         il-Konvenzjoni fl-2005 (4). Il-leġiżlazzjoni Komunitarja hija ispirata ħafna mid-dispożizzjonijiet ta’ din il-konvenzjoni.
      
      B –    Ir-Regolament Nru 2100/94
      5.        Il-premessa erbatax tar-Regolament Nru 2100/94 hija miktuba kif ġej:
      
      “Billi, minħabba l-effett ta’ dritt tal-Komunità [dritt Komunitarju ta’ protezzjoni] ta[l-]varjet[ajiet] ta’ pjanti għandu
         jkun uniformi fil-Komunità kollha, tranżazzjonijiet kummerċjali suġġetti għall-ftehim tad-detentur [proprjetarju] għandhom
         ikun[u] magħmula [b’mod ċar]; billi l-iskop ta’ protezzjoni għandu jiġi estiż, meta mqabbel mal-parti l-kbira tas-sistemi
         nazzjonali, għal ċerti materjali tal-varjetà biex jagħti kont ta’ negozju minn pajjiżi barra l-Komunità mingħajr protezzjoni;
         billi, iżda, l-introduzzjoni tal-prinċipju ta’ eżawriment tad-drittijiet għandu jassigura li l-protezzjoni ma tkunx eċċessiva”.
      
      6.        Skont l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 2100/94:
      
      “Il-persuna li tkun kabbret, jew skopriet jew żviluppat il-varjetajiet, jew is-suċċessur tiegħu fit-titolu, it-tnejn li huma
         – il-persuna u s-suċċessur tiegħu – hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa ‘dak li jkabbar’, ikunu ntitolati għad-dritt tal-Komunità
         tal-varjetajiet ta’ pjanti”.
      
      7.        Skont l-Artikolu 13(1) sa (3) tal-imsemmi regolament:
      
      “1.      [Id-]Dritt tal-Komunità [dritt Komunitarju ta’ protezzjoni] tal-varjetajiet ta’ pjanti għandu jkollu l-effett li d-detentur
         jew id-detenturi [l-proprjetarju jew il-proprjetarji] ta’ dritt tal-Komunità [dritt Komunitarju ta’ protezzjoni] tal-varjetajiet
         ta’ pjanti, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejjaħ ‘id-detentur’ [‘proprjetarju’], ikollu d-dritt li jagħmel l-atti stabbiliti
         fil-paragrafu 2.
      
      2.      Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 15 u 16, l-atti li ġejjin dwar kostitwenti tal-varjetajiet, jew
         materjal maħsud tal-varjetajiet protetti, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejjaħ ‘il-materjal’, għandu jeħtieġ l-awtorizzazzjoni
         tad-detentur [tal-proprjetarju]:
      
      a)      produzzjoni jew riproduzzjoni (moltiplikazzjoni);
      b)      kondizzjonar għall-għan ta’ propagazzjoni [moltiplikazzjoni];
      ċ)      toffri għall-bejgħ;
      d)      bejgħ jew tqegħid tal-prodott fis-suq;
      e)      esportazzjoni mill-Komunità;
      f)      importazzjoni lejn il-Komunità;
      g)      ħażna għal xi wieħed mill-għanijiet imsemmija fi (a) sa (f).
      Id-detentur [Il-proprjetarju] jista’ jqiegħed fis-suq l-awtorizzazzjoni tiegħu suġġett għal kondizzjonijiet u limitazzjonijiet.
      3.      Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 għandhom japplikaw dwar materjal maħsud biss jekk dan kien akkwistat permezz ta’ l-użu
         awtorizzat ta’ kostitwenti tal-varjetajiet protetti, u sakemm id-detentur [il-proprjetarju] kellu opportunità raġonevoli li
         jeżerċita id-dritt tiegħu dwar l-imsemmija kostitwenti ta’ varjetajiet”.
      
      8.        L-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 2100/94, bit-titolu “Tmiem [Eżawriment] tad-drittijiet tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti”,
         jipprevedi kif ġej:
      
      “Id-drittijiet tal-Komunità [dritt Komunitarju ta’ protezzjoni] tal-varjetajiet ta’ pjanti m’għandhomx ikunu jestendu għall-atti
         li jikkonċernaw kull materjal tal-varjetajiet protetti […]li jkun ġie mogħti lill-oħrajn mid-detentur [proprjetarju] jew bil-kunsens
         tiegħu, f’kull parti tal-Komunità, jew kull materjal meħud mill-imsemmi materjal, sakemm dawk l-atti:
      
      a)      jinvolvu aktar propagazzjoni [multiplikazzjoni] tal-varjetajiet in kwistjoni, ħlief meta dik il-propagazzjoni [multiplikazzjoni]
         kienet intiża [prevista] meta l-materjal kien ġie mogħti;
      
      jew
      b)      jinvolvi l-esportazzjoni ta’ kostitwenti tal-varjetajiet f’pajjiż terż li ma jipproteġix varjetajiet tal-ġeneru tal-pjanti
         jew ta’ l-ispeċi li għalihom tkun tappartjeni l-varjetà, ħlief meta l-materjal esportat ikun għall-għanijiet ta’ konsum finali”.
      
      9.        Skont l-Artikolu 27 tar-regolament imsemmi, bit-titolu “Drittijiet ta’ l-esplojtazzjoni [Liċenzji] kontrattwali”:
      
      “1.      [Id-d]rittijiet tal-Komunità [drittijiet Komunitarji ta’ protezzjoni] tal-varjetajiet ta’ pjanti jistgħu jiffurmaw b’mod sħiħ
         jew in parti is-suġġett ta’ drittijiet ta’ l-esplojtazzjoni [liċenzji] kontrattwalment mogħtija. Drittijiet ta’ l-esplojtazzjoni
         [Dawn il-liċenzji] jistgħu jkunu esklużivi jew mhux esklużivi.
      
      2.      Id-detentur [Il-proprjetarju] jista’ jinvoka d-drittijiet mogħtija bid-dritt tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti kontra
         persuna li tkun tgawdi d-dritt ta’ l-esplojtazzjoni [l-liċenzja kuntrattwali] li tikser xi waħda mill-kondizzjonijiet jew
         mil-limitazzjonijiet marbutin mad-dritt tagħha ta’ l-esplojtazzjoni [mal-liċenzja tagħha] bis-saħħa tal-paragrafu 1”.
      
      10.      L-Artikolu 94 tar-Regolament Nru 2100/94, bit-titolu “Ksur tal-liġi”, jipprovdi dan li ġej:
      
      “1.      Kull min:
      a)      jaff[et]twa xi wieħed mill-atti stabbiliti fl-Artikolu 13(2) mingħajr ma jkun intitolat biex jagħmel dan, dwar varjetà li
         għaliha ikun ingħata dritt tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti; jew
      
      […]
      jista’ jiġi mħarrek mid-detentur [mill-proprjetarju] biex jordna t-tneħħija ta’ dak il-ksur tal-liġi jew biex iħallas kumpens
         raġonevoli jew it-tnejn.
      
      2.      Kull min jaġixxi intenzjonalment jew b’mod traskurat għandu b’żieda jkun suġġett li jikkumpensa lid-detentur [lill-proprjetarju]
         għal kull ħsara li tirriżulta minn dak l-att in kwistjoni. Fil-każi ta’ negliġenza ħafifa, dawk il-pretensjonijiet jistgħu
         jitnaqqsu skont il-grad ta’ dik in-negliġenza ħafifa, b’dan iżda mhux sal-limitu li jkunu anqas mill-vantaġġ mirbuħ minnhom
         mill-persuna li jkun għamel dak il-ksur”.
      
      11.      L-Artikolu 104 tar-Regolament Nru 2100/94, bit-titolu “Dritt li tinġieb azzjoni għal ksur tal-liġi”, huwa miktub kif ġej:
      
      “1.      Azzjonijiet għall-ksur tal-liġi jistgħu jinġiebu mid-detentur [mill-proprjetarju]. Persuni li jgawdu drittijiet ta’ l-esplojtazzjoni
         jistgħu iressqu dawk l-azzjonijiet kemm-il darba dan ma jkunx espressament eskluż bi ftehim mad-detentur [mal-proprjetarju]
         fil-każ ta’ dritt esklussiv ta’ l-esplojtazzjoni jew mill-Uffiċċju bis-saħħa ta’ l-Artikoli 29 jew 100 (2).
      
      2.      Kull persuna li tkun tgawdi drittijiet ta’ l-esplojtazzjoni għandha, għall-għan li tikseb kumpens għad-danni sofferti minnha,
         tkun intitolata li tintervjeni f’azzjoni ta’ ksur ta’ liġi miġjuba mid-detentur [mill-proprjetarju].”
      
      III – Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      12.      Il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali ta’ bejn il-kumpannija Greenstar-Kanzi Europe NV (iktar ’il quddiem “GKE”), minn
         naħa waħda, u J. Hustin u J. Goossens, min-naħa l-oħra, li qiegħda quddiem il-Hof van Cassatie jistgħu jinġabru skont kif
         ġej (5).
      
      A –    Nicolaï NV u Better3fruit NV
      13.      Ser nibda billi nuri l-pożizzjoni li għandhom iż-żewġ kumpanniji li ma humiex partijiet fil-kawża prinċipali.
      
      14.      Nicolaï NV (iktar ’il quddiem “Nicolaï”) tkabbar varjetà ġdida ta’ siġar tat-tuffieħ, jiġifieri n-Nicoter. Din il-varjetà
         hija l-unika waħda li tipproduċi tuffieħ li jinbiegħu taħt it-trade mark Kanzi, u dan dment li jissodisfaw ċerti rekwiżiti
         ta’ kwalità (6). Sabiex jiġi evitat tnaqqis fil-kwalità tal-varjetà u tat-trade mark, ġiet implementata sistema ekwivalenti għal netwerk
         ta’ distribuzzjoni selettiv, li jinvolvi speċifikazzjonijiet tal-kuntratt li jwasslu għal restrizzjonijiet fir-rigward tal-produzzjoni
         tas-siġra kif ukoll tal-produzzjoni, il-konservazzjoni, l-għażla u l-kummerċjalizzazzjoni tal-frott.
      
      15.      It-talba li tikkonċerna l-varjetà tas-siġar tat-tuffieħ Nicoter li ġiet ippreżentata fis-27 ta’ April 2001 minn Nicolaï, ġiet
         ippubblikata fil-15 ta’ Ġunju 2001 fil-Gazzetta Uffiċjali tal-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti.
      
      16.      Id-dritt ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti marbut ma’ dik it-talba ngħata minn Nicolaï lill-kumpannija Better3fruit
         NV (iktar ’il quddiem “Better3fruit”) fit-3 ta’ Settembru 2002.
      
      17.      Għaldaqstant Better3fruit hija l-proprjetarja tad-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni tal-varjetajiet tal-pjanti mogħti għas-siġar
         tal-varjetà Nicoter.
      
      18.      Better3fruit hija ukoll il-proprjetarja tat-trade mark tat-tuffieħ Kanzi.
      
      19.      Fis-sena 2003, Better3fruit u Nicolaï ikkonkludew ftehim ta’ liċenzja (iktar ’il quddiem il-“ftehim tal-liċenzja”) (7) li jippermetti lil Nicolaï li takkwista d-dritt esklużiv li tkabbar u tikkummerċjalizza s-siġar tat-tuffieħ tal-varjetà Nicoter.
      
      20.      Il-ftehim tal-liċenzja jipprevedi li Nicolaï “[…] ma għandhiex tassenja u lanqas tbiegħ ebda prodott li huwa s-suġġett tal-liċenzja
         jekk ma jkunx ġie konkluż bil-miktub minn qabel ftehim ta’ liċenzja mal-kokontraent ikkonċernat, għat-tkabbir imsemmi fl-Anness 6
         (għall-kokontraenti li jkabbru) jew ftehim ta’ liċenzja għall-kummerċjalizzazzjoni msemmija fl-Anness 7 (għall-kokontraenti
         negozjanti)”.
      
      21.      Il-ftehim tal-liċenzja tas-sena 2003 bejn Better3fruit u Nicolaï ġie konkluż fl-20 ta’ Jannar 2005.
      
      B –    Il-kawża prinċipali bejn GKE u J. Hustin u J. Goossens
      22.      F’data li fuqha ma hemmx qbil bejn il-partijiet fil-kawża prinċipali, GKE kisbet liċenzji esklużivi, kif previsti għad-dritt
         ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti fir-rigward tas-siġar tat-tuffieħ Nicoter. Għaldaqstant GKE saret il-persuna li
         għandha liċenzja minflok Nicolaï (8).
      
      23.      Fl-24 ta’ Diċembru 2004, Nicolaï biegħet 7 000 siġra tat-tuffieħ tal-varjetà “Nicoter” lil Jean Hustin. Fil-kuntest ta’ din
         it-transazzjoni, J. Hustin ma ntrabat b’ebda kundizzjoni partikolari dwar it-tkabbir tat-tuffieħ “Kanzi” u dwar il-bejgħ tal-prodott
         maħsud.
      
      24.      Fl-4 ta’ Diċembru 2007, ġie kkonstatat li J. Goossens kien qiegħed ibiegħ tuffieħ li kellu l-isem Kanzi. Dan it-tuffieħ irriżulta
         li ġie fornut lilu minn J. Hustin.
      
      25.      GKE, għaldaqstant, ippreżentat rikors kontra J. Hustin u J. Goossens. Fid-29 ta’ Jannar 2008, il-president tar-rechtbank van
         koophandel te Antwerpen, f’istanza għal miżuri provviżorji, iddeċieda li kemm J. Hustin kif ukoll J. Goossens kienu kisru
         d-dritt ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti li kellha GKE. J. Goossens kien kiser ukoll id-dritt tat-trade marks mogħti
         lit-trade mark Kanzi.
      
      26.      Il-hof van beroep te Antwerpen biddlet din id-deċiżjoni permezz ta’ sentenza tal-24 ta’ April 2008. Din il-qorti ddeċidiet
         li ma kienx hemm ksur, min-naħa ta’ J. Hustin u J. Goossens, tad-dritt ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti ta’ GKE,
         u lanqas ksur tad-drittijiet tat-trade marks tagħha, u dan peress li l-limitazzjonijiet inklużi fil-ftehim tal-liċenzja ma
         kinux japplikaw kontra J. Hustin u J. Goossens.
      
      27.      GKE appellat minn din is-sentenza tal-hof van beroep te Antwerpen fil-qorti ta’ kassazzjoni. Il-Hof van Cassatie, li kellha
         dubji dwar il-portata li għandha tingħata lid-dispożizzjoni dwar l-eżawriment tad-drittijiet stabbilita fl-Artikolu 16 tar-Regolament
         Nru 2100/94, iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja ż-żewġ domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1.      L-Artikolu 94 tar-Regolament […] Nru 2100/94, […] kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 873/2004 , moqri flimkien mal-Artikoli 11(1), 13(1)
         sa (3), 16, 27 u 104 tar-Regolament (KE) Nru 2100/94 […], għandu jiġi interpretat fis-sens li l-proprjetarju jew il-persuna
         liċenzjata tista’ tressaq azzjoni għal ksur ta’ liġi [proċedimenti ta’ vjolazzjoni] kontra kull persuna li twettaq atti fir-rigward
         ta’ materjal mibjugħ jew ittrasferit lil din tal-aħħar mill-persuna liċenzjata fil-każ fejn il-limiti stabbiliti fil-ftehim
         tal-liċenzja konkluż bejn il-persuna liċenzjata u l-proprjetarju tad-dritt Komunitarju tal-varjetajiet tal-pjanti fil-kuntest
         ta’ bejgħ ta’ tali materjal ma ġewx osservati?
      
      2.      Jekk ir-risposta li tingħata tkun fl-affermattiv, fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-ksur, huwa importanti li jiġi ddeterminat
         jekk il-persuna li tkun wettqet l-atti msemmija iktar ’il fuq tkunx ġiet informata jew kellhiex tiġi informata bl-imsemmija
         limiti inklużi fil-ftehim tal-liċenzja?”
      
      28.      Fit-talba għal deċiżjoni preliminari, il-Hof van Cassatie rreferiet għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonċerna
         l-eżawriment tad-drittijiet tal-proprjetarju ta’ trade mark, billi semmiet b’mod partikolari l-kwistjoni dwar jekk l-eżawriment
         tad-drittijiet marbutin mad-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti kellux jiġi interpretat b’mod iktar
         strett, u dan fid-dawl tal-karatteristiċi stess tas-sistema ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti.
      
      29.      GKE, J. Hustin u J. Goossens, il-Gvern Spanjol u l-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub. Ebda parti
         ma talbet li tinżamm seduta.
      
      30.      Għal dak li jirrigwarda l-kawża prinċipali, għandu jiġi rrilevat mill-ewwel li d-digriet tar-rinviju ma ppreċiżax jekk Better3fruit
         kinitx fetħet kawża kontra Nicolaï, li naqset milli tinforza l-kundizzjonijiet tal-liċenzja kontra J. Hustin (9). Huwa ċar li ma teżisti ebda rabta kuntrattwali bejn GKE u J. Hustin.
      
      IV – Analiżi
      A –    Fuq l-ewwel domanda preliminari
      1.      Osservazzjonijiet preliminari
      31.      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tixtieq tingħata preċiżazzjonijiet li jikkonċernaw il-portata tal-eżawriment
         tad-dritt ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti, fil-każ fejn ikunu ġew konklużi kuntratti li jirrigwardaw materjal mibjugħ
         jew trasferit minn persuna li għandha liċenzja lil terz, bi ksur tal-limitazzjonijiet stipulati fil-ftehim tal-liċenzja li
         jorbot lill-persuna li għandha liċenzja mal-proprjetarju tad-dritt ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti.
      
      32.      Ir-Regolament Nru 2100/94 rarament wassal għal talbiet għal deċiżjoni preliminari (10). B’mod partikolari, il-portata tad-drittijiet ta’ protezzjoni tal-proprjetarju u l-eżawriment tad-dritt tal-Komunità tal-varjetajiet
         ta’ pjanti huma kwistjonijiet ġodda għall-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      33.      Għandu jiġi enfasizzat li r-Regolament Nru 2100/94 jipprovdi għal livelli differenti ta’ protezzjoni.
      
      34.      Fl-ewwel lok, teżisti protezzjoni “primarja” li tkopri l-kostitwenti tal-varjetajiet skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament
         Nru 2100/94. Il-materjal maħsud, min-naħa tiegħu, huwa s-suġġett ta’ protezzjoni “sekondarja”, li, għalkemm tissemma xorta
         fl-Artikolu 13(2), hija limitata ħafna bil-paragrafu 3 tal-istess artikolu (11). Għaldaqstant, għalkemm il-kostitwenti tal-varjetajiet u l-materjal maħsud jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “materjal” (12), fis-sens tal-imsemmi Artikolu 13(2), il-protezzjoni prevista għal dawn iż-żewġ kategoriji hija madankollu differenti.
      
      35.      Ir-Regolament Nru 2100/94 jistabbilixxi protezzjoni iktar wiesgħa għall-kostitwenti tal-varjetajiet (f’dan il-każ, is-siġar
         tat-tuffieħ) milli għall-prodotti maħsuda (f’dan il-każ, it-tuffieħ) (13). Għaldaqstant, l-awtorizzazzjoni tal-proprjetarju hija meħtieġa għall-atti ta’ kummerċjalizzazzjoni tas-siġar tat-tuffieħ
         bħala kostitwenti tal-varjetajiet, skont l-Artikolu 13(2), iżda, fir-rigward tat-tuffieħ bħala l-materjal maħsud, tali awtorizzazzjoni
         hija meħtieġa biss fil-każijiet previsti fl-Artikolu 13(3). Nosserva li din id-distinzjoni essenzjali fil-qasam tad-dritt
         ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti toħroġ b’mod iktar ċar mill-konvenzjoni UPOV tal-1991 (14).
      
      36.      Għal dak li jirrigwarda s-sitwazzjoni ta’ J. Goossens li biegħ it-tuffieħ Kanzi u għaldaqstant il-materjal maħsud, għandu
         jiġi osservat li l-awtorizzazzjoni tal-proprjetarju tad-dritt ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti għall-bejgħ jew għal
         kull forma ta’ kummerċjalizzazzjoni hija meħtieġa biss jekk il-materjal maħsud ikun ġie miksub bl-użu mhux awtorizzat ta’
         kostitwenti tal-varjetajiet tal-varjetà protetta u sakemm il-proprjetarju seta’ raġonevolment jeżerċita d-dritt tiegħu fir-rigward
         tal-kostitwenti tal-varjetajiet imsemmija.
      
      2.      Fuq il-prinċipju tal-eżawriment tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
      37.      Anki jekk il-kontenut eżatt tiegħu jvarja skont id-diversi fergħat tad-dritt tal-proprjetà intellettwali, il-prinċipju tal-eżawriment
         huwa regola bażika tad-dritt Ewropew tal-proprjetà intellettwali. Minn dan il-prinċipju jirriżulta li, jekk il-proprjetarju
         tad-dritt, mal-ewwel kummerċjalizzazzjoni, seta’ jirrealizza l-valur ekonomiku tad-dritt esklużiv tiegħu fir-rigward tal-merkanzija
         li hija s-suġġett tal-protezzjoni, dawk il-prodotti ikunu suġġetti għall-moviment liberu (15).
      
      38.      Fid-dritt tal-Unjoni, dan il-prinċipju ġie stabbilit inizjalment bil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-moviment
         liberu tal-merkanzija u dwar id-dispożizzjonijiet tal-kompetizzjoni, iżda l-atti leġiżlattivi tal-Unjoni li jirrigwardaw id-diversi
         drittijiet ta’ proprjetà intellettwali ġeneralment fihom dispożizzjoni li tistabbilixxi dan il-prinċipju (16). Il-ġurisprudenza li tikkonċerna l-eżawriment irrigwardat essenzjalment it-trade marks, iżda din il-kwistjoni ġiet trattata
         ukoll f’kuntesti oħra (17).
      
      39.      L-atti leġiżlattivi tal-Unjoni li jistabbilixxu l-eżawriment ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali jipprevedu li d-dritt jiġi
         eżawrit meta l-oġġetti koperti mid-dritt inkwistjoni jkunu tpoġġew fis-suq f’post kwalunkwe fit-territorju tal-Unjoni Ewropea
         mill-proprjetarju tad-dritt jew bil-kunsens tiegħu. Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet inkwistjoni jiddefinixxu normalment
         il-każijiet li ma jwasslux għall-eżawriment.
      
      40.      L-atti leġiżlattivi msemmija spiss ikun fihom ukoll dispożizzjoni dwar il-liċenzji kuntrattwali. Għaldaqstant, l-Artikolu 27
         tar-Regolament Nru 2100/94 jipprevedi l-possibbiltà li tingħata liċenzja li tirrigwarda d-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni
         tal-varjetajiet ta’ pjanti. Barra minn hekk, dawn l-atti leġiżlattivi jawtorizzaw lill-proprjetarju sabiex jinvoka d-drittijiet
         ta’ proprjetà tiegħu kontra l-persuna li għandha liċenzja li tikser xi waħda mill-kundizzjonijiet jew mil-limitazzjonijiet
         inklużi fil-ftehim tal-liċenzja (18).
      
      41.      Jidher li s-sistema ta’ protezzjoni Komunitarja tal-varjetajiet ta’ pjanti tixbah minn diversi aspetti s-sistema ta’ protezzjoni
         tal-brevetti. Madankollu, minħabba n-nuqqas ta’ ġurisprudenza f’dan il-qasam u ta’ indikazzjonijiet fid-digriet tar-rinviju,
         wieħed għandu jibda biex jagħmel paragun mad-dritt tat-trade marks.
      
      42.      Fid-dritt tat-trade marks, il-kwistjoni tal-eżawriment ġiet analizzata b’mod partikolari fis-sentenza Peak Holding (19). F’dik il-kawża, l-Awla Manja tal-Qorti tal-Ġustizzja analizzat l-effetti li jġib miegħu n-nuqqas ta’ osservanza tal-projbizzjoni
         kontra l-assenjazzjoni ta’ kuntratt ta’ bejgħ li jirrigwarda prodotti li jgawdu minn trade mark konkluż bejn il-proprjetarju
         tat-trade mark u operatur stabbilit fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE). Skont il-Qorti tal-Ġustizzja tali projbizzjoni kontra
         l-assenjazzjoni tikkonċerna biss lir-rapporti tal-kontraenti f’dak l-att. Għaldaqstant, din il-kundizzjoni ma teskludix li
         l-prodott jitqiegħed fuq is-suq fis-sens tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 89/104 u għaldaqstant ma tipprekludix l-eżawriment
         tad-dritt esklużiv tal-proprjetarju fil-każ ta’ bejgħ mill-ġdid li huwa illegali fiż-ŻEE.
      
      43.      Sussegwentement ingħatat sentenza li tidher li ma ssegwix l-istess linja. Fil-fatt, fis-sentenza Copad, l-Ewwel Awla tal-Qorti
         tal-Ġustizzja analizzat l-effetti tan-nuqqas ta’ osservanza ta’ klawżola tal-ftehim tal-liċenzja fil-kuntest tal-prodotti
         ta’ lussu. Il-Qorti tal-Ġustizzja indikat li t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti koperti bit-trade mark min-naħa tal-persuna li
         għandha liċenzja, bi ksur ta’ klawżola tal-kuntratt ta’ liċenzja, isir mingħajr il-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark,
         meta jkun stabbilit li din il-klawżola tikkorrispondi għal waħda minn dawk stipulati fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 89/104 (20).
      
      44.      F’din il-kawża, diversi partijiet iddeduċew mill-imsemmija sentenza li kien hemm rabta bejn l-interpretazzjoni tal-effetti
         tal-kuntratti tal-liċenzja msemmija fl-Artikolu 27(2) tar-Regolament Nru 2100/94 u l-eżawriment previst fl-Artikolu 16 ta’
         dan l-istess regolament. Madankollu, l-Artikolu 27(2) tar-Regolament Nru 2100/94, b’kuntrast mal-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 89/104,
         ma fih ebda lista eżawrjenti ta’ klawżoli tal-ftehim tal-liċenzja li jekk ma jiġux osservati mill-persuna li għandha liċenzja
         jippermettu lill-proprjetarju biex jinvoka d-drittijiet li huwa jingħata mid-dritt ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti.
      
      45.      GKE tidher li tikkonkludi li ma jistax ikun hemm eżawriment jekk il-persuna li għandha liċenzja tkun kisret xi kundizzjoni
         jew limitazzjoni stabbilita fil-ftehim tal-liċenzja, tkun xi tkun, u dan peress li f’dak il-każ, il-kunsens tal-proprjetarju
         tad-dritt, fir-rigward tat-trasferiment tal-materjal tal-varjetà protetta lil terzi, ikun nieqes. Il-Kummissjoni, min-naħa
         tagħha, issostni li huwa biss il-ksur min-naħa tal-persuna li għandha liċenzja ta’ xi waħda mill-kundizzjonijiet jew limitazzjonijiet
         li jikkonċernaw l-atti li, skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 2100/94, jeħtieġu l-awtorizzazzjoni tal-proprjetarju,
         li jistgħu jipprekludu l-eżawriment.
      
      46.      Din il-kawża ma tikkonċernax direttament l-interpretazzjoni tad-Direttiva 89/104, minkejja li din issemmiet fid-digriet tar-rinviju.
         Irrid hawnhekk nindika madankollu li ma naqbilx mal-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Copad,
         iċċitata iktar ’il fuq.
      
      47.      Fl-ewwel lok, id-dispożizzjonijiet tal-atti leġiżlattivi tal-Unjoni li jirrigwardaw il-possibbiltà li l-proprjetarju jinvoka
         d-dritt ta’ proprjetà intellettwali tiegħu kontra l-persuna li għandha liċenzja ma fihom ebda indikazzjoni fir-rigward tal-possibbiltà
         li jiġi invokat ukoll dan id-dritt kontra terzi fil-kuntest tal-eżawriment. Din il-kwistjoni hija s-suġġett ta’ dispożizzjoni
         differenti (21).
      
      48.      Fit-tieni lok, dawn id-dispożizzjonijiet huma intiżi li jagħtu lill-proprjetarju l-possibbiltà li jinvoka kontra l-persuna
         li għandha liċenzja l-mezzi ta’ protezzjoni legali previsti fl-att leġiżlattiv ikkonċernat, li joħorġu mid-dritt tal-proprjetà
         intellettwali, b’żieda mal-protezzjoni mogħtija mid-dritt ġenerali tal-kuntratti (22).
      
      49.      Fit-tielet lok, l-interpretazzjoni li torbot il-kunċett tal-kunsens tal-proprjetarju, fil-kuntest tal-eżawriment fil-konfront
         ta’ terzi, mal-kundizzjonijiet kuntrattwali li bilfors għandhom effett relattiv, jidhirli li tostakola l-kompetizzjoni u l-moviment
         liberu tal-merkanzija b’mod li ma huwiex kompatibbli mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari f’dak li
         jikkonċerna l-possibbiltà li, fil-konfront ta’ terzi, jiġu invokati l-limitazzjonijiet territorjali imposti fuq il-persuna
         li għandha liċenzja.
      
      50.      Fi kwalunkwe każ, anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja riedet issegwi l-linja li jidher li kienet dik adottata fis-sentenza Copad,
         iċċitata iktar ’il fuq, fil-kuntest tad-Direttiva 89/104, dan jikkuntrasta mal-kliem tal-artikoli rilevanti tar-Regolament
         Nru 2100/94, jiġifieri mal-Artikoli 16 u 27 tar-regolament imsemmi, li huma differenti minn dawk tal-Artikoli 7 u 8 tad-Direttiva 89/104.
      
      51.      Kif ikkonstatajt diġà, l-Artikolu 27(2) tar-Regolament Nru 2100/94 ma fih ebda lista tal-kundizzjonijiet jew limitazzjonijiet
         li l-proprjetarju jista’ jinvoka kontra l-persuna li għandha liċenzja (23).
      
      52.      Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taqbel mal-linja proposta mill-Kummissjoni, isegwi li l-ksur ta’ waħda mill-kundizzjonijiet jew
         limitazzjonijiet li jikkonċernaw l-atti elenkati fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 2100/94 ikun jipprekludi l-eżawriment
         tad-drittijiet tal-proprjetarju, jekk ma jkunx hemm il-kunsens tiegħu (24). Konsegwentement, sakemm il-ftehim tal-liċenzja jkun jikkonċerna d-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni msemmi fl-Artikolu 27(1)
         tar-regolament imsemmi, dawn il-kundizzjonijiet ikunu jistgħu jiġu invokati kontra terzi. Jidhirli li dan ftit li xejn huwa
         kompatibbli mal-premessa erbatax tar-Regolament Nru 2100/94 fejn jingħad li l-introduzzjoni tal-eżawriment tad-drittijiet
         għandu madankollu jiggarantixxi li l-protezzjoni ma tkunx eċċessiva.
      
      53.      Fil-fatt, in-nuqqas ta’ eżawriment huwa suġġett għal kundizzjonijiet stretti fl-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 2100/94 u jikkontempla
         b’mod partikolari l-każijiet ta’ multiplikazzjonijiet ulterjuri mhux awtorizzati. Barra minn hekk, l-att li jwassal għall-eżawriment
         jinvolvi t-trasferiment tal-materjal tal-varjetà protetta lil terzi min-naħa tal-proprjetarju, jew bil-kunsens tiegħu.
      
      54.      Għaldaqstant, id-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni tal-varjetajiet ta’ pjanti ma jestendix għall-atti li jikkonċernaw il-materjal
         tal-varjetà protetta (jew il-materjal li jinħareġ mill-materjal imsemmi) li jkun ġie trasferit lil terzi min-naħa tal-proprjetarju
         jew bil-kunsens tiegħu f’xi post kwalunkwe tal-Komunità, sakemm dawk l-atti ma jinvolvux multiplikazzjoni ulterjuri tal-varjetà
         inkwistjoni li ma kinitx prevista waqt it-trasferiment tal-materjal.
      
      55.      Għaldaqstant id-dritt jiġi eżawrit skont l-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 2100/94 malli jkun seħħ it-trasferiment lil terz,
         ħlief jekk it-terz ikkonċernat jaħdem għal multiplikazzjoni tal-varjetà mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel.
      
      56.      Għalkemm hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika dan il-punt, ninnota li, skont GKE, fil-ftehim tal-liċenzja tat-8
         ta’ Novembru 2001, Better3fruit tat lil Nicolaï id-dritt esklużiv li tkabbar u tikkummerċjalizza s-siġar tat-tuffieħ Nicoter,
         kif ukoll l-użu tad-drittijiet relatati ma’ dawn tal-aħħar.
      
      57.      Fil-fehma tiegħi, il-fatt li Nicolaï ma osservatx l-obbligi tagħha li huma intiżi li jissalvagwardjaw is-selettività tal-produzzjoni
         u l-kummerċjalizzazzjoni tat-tuffieħ Kanzi, billi naqset milli titlob li l-kokontraenti jikkonkludu minn qabel ftehim ta’
         liċenzja għat-tkabbir, jiġifieri ftehim ta’ liċenzja għall-kummerċjalizzazzjoni (25), ma jippermettix li jiġi konkluż li Nicolaï ttrasferiet il-materjal tal-varjetà protetta mingħajr il-kunsens tal-proprjetarju.
         Permezz tal-liċenzja li tat lil Nicolaï, Better3fruit awtorizzatha espressament sabiex tbiegħ is-siġar tat-tuffieħ Nicoter.
         Billi assenjat lil Nicolaï d-drittijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni tal-materjal protett, Better3fruit użat il-valur ekonomiku
         tad-dritt esklużiv tagħha. Jekk Nicolaï ma tikkonformax ruħha mal-obbligi kuntrattwali tagħha lejn Better3fruit, hija din
         tal-aħħar, u mhux terzi, li għandha tbati l-konsegwenzi li jirriżultaw. Fil-fehma tiegħi, il-ksur tal-kundizzjonijiet marbutin
         mal-awtorizzazzjoni minn qabel ma jistax jiġi mqabbel, fid-dritt, man-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni minn qabel li jista’ jiġi
         invokat kontra terzi.
      
      58.      Għal dak li jikkonċerna l-portata tal-Artikolu 94 tar-Regolament Nru 2100/94, huwa ċertament minnu li dan jirreferi biss għall-Artikolu 13(2)
         ta’ dan ir-regolament. Madankollu, huwa fundamentali li dan jinqara flimkien mal-istess Artikolu 13(3) (26), u dan peress li l-applikazzjoni tal-paragrafu 2 għall-materjal maħsud, f’dan il-każ it-tuffieħ, huwa suġġett għall-kundizzjonijiet
         stabbiliti fil-paragrafu 3.
      
      59.      Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi għall-ewwel domanda fin-negattiv.
      
      60.      It-tieni domanda saret biss b’mod sussidjarju, fil-każ li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-ewwel domanda tkun waħda
         fl-affermattiv. Peress li jiena qiegħed nipproponi li tingħata risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda, huwa biss b’mod
         sussidjarju li ser nagħmel l-osservazzjonijiet li ġejjin fir-rigward tat-tieni domanda.
      
      B –    Fuq it-tieni domanda preliminari
      61.      Permezz tat-tieni domanda, il-Hof van Cassatie tixtieq tkun jaf jekk, fil-każ li tingħata risposta għall-ewwel domanda fl-affermattiv,
         huwiex importanti li jiġi stabbilit jekk il-persuna li tkun wettqet l-atti msemmija iktar ’il fuq tkunx ġiet informata jew
         kellhiex tiġi informata bl-imsemmija limitazzjonijiet inklużi fil-ftehim tal-liċenzja, sabiex jiġi stabbilit jekk kienx hemm
         eżawriment tad-drittijiet.
      
      62.      Fil-fehma tiegħi, il-punt dwar jekk terza persuna li twettaq l-atti li jirrigwardaw il-materjal protett hijiex in bona fide jew le hija rrilevanti jekk id-dritt tal-proprjetarju ma jkunx ser jiġi meqjus bħala eżawrit.
      
      63.      Għandu jiġi nnutat li l-Artikolu 94(1) tar-Regolament Nru 2100/94 jippreċiża l-kundizzjonijiet li fihom il-proprjetarju tad-dritt
         Komunitarju ta’ protezzjoni jista’ jibda proċedimenti ta’ vjolazzjoni kontra l-awtur tal-ksur, u dan sabiex jikseb it-tneħħija
         tal-ksur u/jew il-ħlas ta’ kumpens ġust jew għal dawn it-tnejn f’daqqa.
      
      64.      Il-paragrafu 2 tal-Artikolu 94 jelenka l-każijiet li fihom il-proprjetarju jista’, fuq kollox, jibda proċediment ta’ vjolazzjoni
         sabiex jikseb kumpens għad-danni minħabba l-ksur. It-test jipprovdi li biex il-proprjetarju jkun jista’ jitlob tali kumpens,
         l-awtur tal-ksur irid ikun aġixxa intenzjonalment jew b’negliġenza. Fil-każ ta’ negliġenza ħafifa, id-dritt għall-kumpens
         tal-proprjetarju jista’ jitnaqqas proporzjonalment.
      
      65.      Jidhirli li d-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-proprjetà intellettwali jagħmlu użu minn kriterji oġġettivi
         biss f’dak li jikkonċerna l-kunċett tal-ksur u l-possibbiltà li jiġu invokati miżuri ta’ protezzjoni legali preventiva (27). Għaldaqstant, ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni elementi suġġettivi, ħlief sabiex jiġi kkumpensat id-dannu kkaġunat
         bil-ksur (28). Jien naqbel għaldaqstant mal-osservazzjoni tal-Kummissjoni li n-nuqqas ta’ element suġġettiv fl-imsemmi Artikolu 94(1),
         fil-forma ta’ rekwiżit biex l-aġir ikun irid ikun intenzjonat jew negliġenti, flimkien mar-riferiment għal tali element fil-paragrafu 2
         tal-artikolu msemmi jikkonferma li l-elementi suġġettivi, bħalma huma l-għarfien dwar id-dispożizzjonijiet inklużi fi ftehim
         ta’ liċenzja, fil-prinċipju ma għandhom ebda rwol għall-finijiet biex jiġi evalwat il-ksur u għad-dritt biex wieħed jipproċedi
         kontra l-awtur ta’ dak il-ksur. L-iktar l-iktar, dawn l-elementi jidħlu waqt id-diskussjonijiet dwar il-kumpens tad-dannu
         kkaġunat, jiġifieri wara li tiġi kkonstatata l-eżistenza ta’ ksur.
      
      V –    Konklużjoni
      66.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tirrispondi skont kif ġej għad-domandi
         preliminari mressqa mill-Hof van Cassatie:
      
      “1)      L-Artikolu 94 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94, tas-27 ta’ Lulju 1994, dwar drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti
         fil-Komunità, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 873/2004, tad-29 ta’ April 2004, moqri flimkien mal-Artikoli 11(1), 13(1)
         sa (3), 16, 27 u 104 tal-imsemmi regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-proprjetarju jew il-persuna li għandha
         liċenzja tista’ tressaq proċedimenti ta’ vjolazzjoni kontra kull persuna li twettaq atti fir-rigward ta’ materjal mibjugħ
         jew ittrasferit lil din tal-aħħar mill-persuna li għandha liċenzja meta l-istess persuna li għandha liċenzja tkun ġiet awtorizzata
         tbiegħ jew tittrasferixxi l-materjal protett f’xi post kwalunkwe tal-Unjoni Ewropea u meta l-limitazzjonijiet stabbiliti fil-ftehim
         tal-liċenzja konkluż bejn il-persuna li għandha liċenzja u l-proprjetarju tad-dritt Komunitarju ta’ protezzjoni tal-varjetajiet
         tal-pjanti ma ġewx osservati fil-kuntest tal-bejgħ ta’ dak il-materjal.
      
      2.      Ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda preliminari.
      B’mod sussidjarju, jingħad li għall-finijiet tal-evalwazzjoni tal-ksur, huwa importanti li jiġi ddeterminat jekk il-persuna
         li tkun wettqet l-atti msemmija iktar ’il fuq tkunx ġiet informata jew kellhiex tiġi informata bl-imsemmija limitazzjonijiet
         inklużi fil-ftehim tal-liċenzja”.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2–            ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol 16, p. 390
      
      3 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol 45, p. 178.
      
      4 –	Ara d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/523/KE, tat-30 ta’ Mejju 2005, li tapprova l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Konvenzjoni
         Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti, kif riveduta f’Ġinevra fid-19 ta’ Marzu 1991 (ĠU 2006
         L 164M, p. 288).
      
      5 –	Għandu jiġi rrilevat li l-espożizzjoni tal-fatti tqajjem ċertu numru ta’ problemi: il-partijiet fil-kawża prinċipali ma
         jaqblux fuq diversi punti ta’ fatt u ta’ dritt; din hija proċedura għall-miżuri proviżorji u l-persuna liċenzjata (Nicolaï
         NV) ma hijiex parti fil-proċedura tal-kawża prinċipali.
      
      6 –	Fis-sena 2009, fl-Ewropa kienu jeżistu 3 156 000 siġar tat-tuffieħ tal-varjetà Nicoter, li l-produzzjoni tagħhom kienet
         tirrappreżenta 25 000 tunnellata ta’ tuffieħ. Madwar tliet kwarti minn dan it-tuffieħ kienu jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ kwalità
         meħtieġa mit-trade mark Kanzi. Ara European Fruit Magazine, Nru 12, 2009, p. 6 (ara s-sit internet www.fruitmagazine.eu)
      
      7 –	Il-ftehim ta’ liċenzja ma għandux data.
      
      8 –	Id-dokument li fuqu huma bbażati d-drittijiet ta’ GKE ma ddaħħalx fil-proċess tal-kawża. Jidher li dan hu ftehim ta’ liċenzja,
         konkluż bejn GKE u kumpannija bl-isem ta’ “EFC BVBA”, li min-naħa tagħha, kienet ikkonkludiet ftehim ta’ liċenzja ma’ Better3fruit,
         li hija l-proprjetarja tad-dritt tal-Komunità.
      
      9 –	Skont il-klawżola tal-ġurisdizzjoni li tinsab fil-ftehim ta’ liċenzja, huma l-qrati ta’ Louvain (il-Belġju) li huma kompetenti
         biex jisimgħu tali kawża.
      
      10 –	Ara s-sentenzi tal-10 ta’ April 2003, Schulin (C‑305/00, Ġabra p. I‑3525); tal-11 ta’ Marzu 2004, Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft
         (C‑182/01, Ġabra p. I‑2263); tal-14 ta’ Ottubru 2004, Brangewitz, C-336/02, Ġabra p. I-9801, u tat-8 ta’ Ġunju 2006, Saatgut-Treuhandverwaltung
         (C‑7/05 sa C‑9/05, Ġabra p. I‑5045).
      
      11 –	Għandu jiġi osservat li l-Artikolu 13(4) tar-Regolament Nru 2100/94 jipprevedi ukoll il-possibbiltà li tiġi stabbilita,
         bħala regola ta’ implementazzjoni tar-regolament imsemmi, protezzjoni “terzjarja” fir-rigward tal-prodotti miksuba direttament
         minn materjal tal-varjetà protetta. Sa fejn naf jien, tali dispożizzjoni ma ġietx adottata, u fi kwalunkwe każ, din il-kwistjoni
         ma hijiex rilevanti għal din il-kawża. B’mod konkret, din il-protezzjoni terzjarja tapplika, pereżempju, għall-meraq miksub
         mit-tuffieħ (protezzjoni sekondarja) li jkun ġej minn siġar tat-tuffieħ ta’ varjetà protetta (protezzjoni primarja).
      
      12 –	Nosserva li l-użu tal-kliem “kostitwenti tal-varjetajiet” jew “materjal” ma huwiex koerenti fir-Regolament Nru 2100/94.
         Ara G. Würtenberger, et, European Community Plant Variety Protection, Oxford University Press, Oxford, 2009, p. 119 sa 120.
      
      13 –      Jidhirli li t-tuffieħ, li fih iż-żerriegħa, għandu jitqies bħala “materjal maħsud” u mhux bħala “kostitwenti tal-varjetajiet”,
         u dan peress li ż-żerriegħa ma tistax tintuża direttament għall-produzzjoni ta’ pjanti sħaħ, li għandhom l-istess karatteristiċi
         bħal dawk li huma protetti. Ara G. Würtenberger, et, iċċitat iktar ’il fuq, p. 118.
      
      14 –	L-Artikolu 14 tal-konvenzjoni tal-1991 UPOV tal-1991, bit-titolu “L-għan [Il-portata] tad-dritt ta’ min ikabbar”) jippreżenta
         b’mod separat l-atti li jikkonċernaw il-materjal ta’ riproduzzjoni jew dak għall-multiplikazzjoni (paragrafu 1), l-atti fil-konfront
         ta’ materjal maħsud (paragrafu 2), l-atti fil-konfront ta’ ċerti prodotti (paragrafu 3) u l-atti addizzjonali possibbli (paragrafu 4).
      
      15 –	Ara f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Novembru 2001, Zino Davidoff u Levi Strauss (C‑414/99 sa C‑416/99, Ġabra p. I‑8691,
         punt 33); tat-8 ta’ April 2003, Van Doren + Q (C‑244/00, Ġabra p. I‑3051, punt 26), u tat-30 ta’ Novembru 2004, Peak Holding
         (C‑16/03, Ġabra p. I‑11313, punt 40).
      
      16 –	Ara l-Artikolu 5(5) tad-Direttiva tal-Kunsill 87/54/KEE, tas-16 ta’ Diċembru 1986, dwar il-protezzjoni legali ta’ topografiji
         ta’ prodotti semikundutturi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol 8, p. 231); l-Artikolu 7 tal-Ewwel Direttiva
         tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol 1, p. 92) imħassra permezz tad-Direttiva 2008/95/KE tal-Parlament Ewropew
         u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2008 (ĠU L 299, p. 25) (ara l-Artikolu 7 tagħha); l-Artikolu 13 tar-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol 1,
         p. 146), imħassar permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja
         (ĠU L 78, p. 1) (ara l-Artikolu 13 tiegħu); l-Artikolu 15 tad-Direttiva 98/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13
         ta’ Ottubru 1998, dwar il-protezzjoni legali ta’ disinji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol 21, p. 120); l-Artikolu 4(2)
         tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti
         ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17,
         Vol 1, p. 230) u l-Artikolu 21 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002, tat-12 ta’ Diċembru 2001, dwar id-disinji Komunitarji
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13 Vol 27, p. 142).
      
      17 –	Ara pereżempju, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Lulju 1985, Pharmon (19/84, Ġabra p. 2281, punti 16 u 26)
         dwar l-eżawriment tad-dritt tal-brevett fil-każ ta’ liċenżji obbligatorji mogħtija fuq brevett parallel, tal-Qorti Ġenerali
         tas-16 ta’ Diċembru 1999, Micro Leader vs Il‑Kummissjoni (T‑198/98, Ġabra p. II‑3989, punt 34) fir-rigward tad-Direttiva 91/250/KEE,
         tal-14 ta’ Mejju 1991, dwar il-protezzjoni legali ta’ programmi tal-kompjuter (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17,
         Vol. 1, p. 114) u tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Settembru 2006, Laserdisken (C-479/04, Ġabra p. I‑8089, punt 27) dwar
         id-Direttiva 2001/29
      
      18 –	Ara l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 2008/95 u l-Artikolu 22(2) tar-Regolament Nru 207/2009.
      
      19 –	Sentenza iċċitata iktar ’il fuq, b’mod partikolari l-punt 56.
      
      20 –	Sentenza tat-23 ta’ April 2009, Copad (C‑59/08, Ġabra p. I‑3421, punt 51).
      
      21 –	Ara f’dan ir-rigward, l-Artikoli 17, 27 u 94 tar-Regolament Nru 2100/94.
      
      22 –	Din l-idea hija espressa b’mod iktar ċar fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament Nru 6/2002 (“Mingħajr preġudizzju għal kull proċediment
         legali msejjes fuq il-liġijiet tal-kuntratti, il-pussessur [il-proprjetarju] jista’ jinvoka d-drittijiet ikkonferiti bid-disinn
         Komunitarju kontra wieħed bil-liċenzja li jikser kull dispożizzjoni fil-kuntratt tiegħu tal-liċenzja […]”. Ara ukoll l-Artikolu 8(2)
         tad-Direttiva 2008/95; l-Artikolu 22(2) tar-Regolament Nru 207/2009 kif ukoll l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 2001/29.
      
      23 –	Min-naħa l-oħra, il-lista tal-kundizzjonijiet li tinsab fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 89/104 hija eżawrjenti (ara s-sentenza
         Copad, iċċitata iktar ’il fuq, punt 20).
      
      24 –	Għandu jitfakkar li l-klawsoli f’kuntratt ta’ liċenzja huma normalment kunfidenzjali u jistgħu, fil-kummerċ intrakomunitarju,
         jinkitbu f’lingwa li l-kokontraenti tal-liċenzja jew il-klijenti tagħhom ma jkunux jifhmu.
      
      25 –	Kif imsemmija fl-Annessi 6 u 7 tal-ftehim tal-liċenzja konkluż bejn il-proprjetarju tad-dritt tal-varjetajiet ta’ pjanti
         u l-persuna liċenzjata (imsemmija fil-punt 20 ta’ dawn il-konklużjonijiet).
      
      26 –	Ara, f’dan is-sens, G. Würtenberger. et, op.cit., p. 173.
      
      27 –	Dan japplika ukoll għall-kunċett ta’ eżawriment, ara s-sentenza Zino Davidoff u Levi Strauss, iċċitata iktar ’il fuq (punti 63
         sa 66).
      
      28 –	Madankollu, l-Artikolu 5(6) tad-Direttiva 87/54, jidher li jagħmel eċċezzjoni għal dan il-prinċipju. Skont din id-dispożizzjoni
         “[p]ersuna li, meta takkwista prodott semikunduttur, ma tkunx taf, jew ma jkollha ebda raġuni raġonevoli li temmen, li l-prodott
         hu protett minn dritt esklussiv mogħti minn Stat Membru f’konformità ma’ din id-Direttiva ma għandhiex tinżamm milli tisfrutta
         dak il-prodott kummerċjalment. Iżda, għal atti kommessi wara li dik il-persuna tkun taf, jew għandha raġunijiet raġonevoli
         biex temmen, li l-prodott semikunduttur hu protett hekk, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li fuq talba tad-detentur tad-dritt
         tribunal jista’ jitlob, bi qbil mad-dispożizzjonijiet ta’ liġi nazzjonali applikabbli, il-pagament ta’ remunerazzjoni adegwata”.