CELEX: 62009CJ0483
Language: da
Date: 2011-09-15
Title: Domstolens Dom (Fjerde Afdeling) af 15. september 2011.#Straffesager mod Magatte Gueye (C-483/09) og Valentín Salmerón Sánchez (C-1/10).#Anmodninger om præjudiciel afgørelse: Audiencia provincial de Tarragona - Spanien.#Politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager - rammeafgørelse 2001/220/RIA - ofres stilling i forbindelse med straffesager - forbrydelser begået inden for familien - obligatorisk idømmelse af tillægsstraf, hvorefter den domfældte forbydes at nærme sig sit offer - valg mellem forskellige former for straf og straffens udmåling - forenelighed med nævnte rammeafgørelses artikel 2, 3 og 8 - national bestemmelse, hvorefter strafferetlig mægling er udelukket - forenelighed med samme rammeafgørelses artikel 10.#Forenede sager C-483/09 og C-1/10.

Forenede sager C-483/09 og C-1/10
      Straffesagerne
      mod
      Magatte Gueye
      og
      Valentín Salmerón Sánchez
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Audiencia Provincial de Tarragona)
      »Politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager – rammeafgørelse 2001/220/RIA – ofres stilling i forbindelse med straffesager – forbrydelser begået inden for familien – obligatorisk idømmelse af tillægsstraf, hvorefter den domfældte forbydes at nærme sig sit offer – valg mellem forskellige former for straf og straffens udmåling – forenelighed med nævnte rammeafgørelses artikel 2, 3 og 8 – national bestemmelse, hvorefter strafferetlig mægling er udelukket – forenelighed med samme rammeafgørelses artikel 10«
      Sammendrag af dom
      1.        Den Europæiske Union – politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager – ofres stilling i forbindelse med straffesager
            – rammeafgørelse 2001/220 – ofrets rolle i forbindelse med sagen
      (Rådets rammeafgørelse 2001/220, art. 2, 3 og 8)
      2.        Den Europæiske Union – politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager – ofres stilling i forbindelse med straffesager
            – rammeafgørelse 2001/220 – forpligtelse til at fremme mægling – rækkevidde
      (Rådets rammeafgørelse 2001/220, art. 10, stk. 1)
      1.        Artikel 2, 3 og 8 i rammeafgørelse 2001/220 om ofres stilling i forbindelse med straffesager skal fortolkes således, at de
         ikke er til hinder for, at gerningsmænd, som har begået vold inden for familien, idømmes en obligatorisk sanktion i form af
         et kontaktforbud med en minimumsvarighed, der i en medlemsstats straffelovgivning er foreskrevet som tillægsstraf, selv om
         ofrene for volden er imod anvendelsen af en sådan sanktion.
      
      Hvad dels angår forpligtelserne i rammeafgørelsens artikel 2, stk. 1, har disse til formål at sikre, at offeret faktisk kan
         tage del i straffesagen i tilstrækkeligt omfang, hvilket ikke indebærer, at et obligatorisk kontaktforbud ikke kan pålægges
         i strid med offerets holdning hertil. Dels tillægger den processuelle ret til at blive hørt i den forstand, hvori udtrykket
         er anvendt i rammeafgørelsens artikel 3, stk. 1, ikke ofrene nogen ret med hensyn til valget af, hvilken form for straf gerningsmanden
         bør ifalde, og heller ingen ret med hensyn til straffens udmåling. Den strafferetlige beskyttelse mod vold begået i hjemmet
         har ikke kun til formål at beskytte offerets interesser, men ligeledes almene samfundsinteresser. Endelig skal beskyttelsen
         i artikel 8, som navnlig har til formål på passende vis at beskytte offeret mod gerningsmanden under straffesagen, ikke forstås
         således, at medlemsstaterne ligeledes er forpligtet til at beskytte ofrene mod de indirekte virkninger, som de straffe, der
         af den nationale ret idømmes gerningsmanden, kan have på et senere tidspunkt.
      
      Desuden er forpligtelsen til at pålægge en foranstaltning i form af et kontaktforbud i henhold til den omhandlede materielle
         ret ikke omfattet af rammeafgørelsens anvendelsesområde.
      
      (jf. præmis 56, 60, 61, 66, 67, 69 og 70 samt domskonkl. 1)
      2.        Artikel 10, stk. 1, rammeafgørelse 2001/220 om ofres stilling i forbindelse med straffesager skal fortolkes således, at den
         tillader medlemsstaterne at udelukke mægling i alle straffesager vedrørende lovovertrædelser begået inden for familien.
      
      Ud over at artikel 34, stk. 2, EU overlader det til de nationale myndigheder at bestemme form og midler for gennemførelse
         af det mål, som ønskes opnået med rammeafgørelser, begrænser rammeafgørelsens artikel 10, stk. 1, sig i denne forbindelse
         til at pålægge medlemsstaterne at søge at fremme mægling i straffesager i forbindelse med lovovertrædelser, hvor de anser
         denne fremgangsmåde for hensigtsmæssig, således at valget af lovovertrædelser, for hvilke der kan anvendes mægling, henhører
         under medlemsstaternes skøn.
      
      (jf. præmis 72 og 76 samt domskonkl. 2)
DOMSTOLENS DOM (Fjerde Afdeling)
      15. september 2011 (*)
      
      »Politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager – rammeafgørelse 2001/220/RIA – ofres stilling i forbindelse med straffesager – forbrydelser begået inden for familien – obligatorisk idømmelse af tillægsstraf, hvorefter den domfældte forbydes at nærme sig sit offer – valg mellem forskellige former for straf og straffens udmåling – forenelighed med nævnte rammeafgørelses artikel 2, 3 og 8 – national bestemmelse, hvorefter strafferetlig mægling er udelukket – forenelighed med samme rammeafgørelses artikel 10«
      I de forenede sager C-483/09 og C-1/10,
      angående anmodninger om præjudiciel afgørelse i henhold til artikel 35 EU, indgivet af Audiencia Provincial de Tarragona (Spanien)
         ved afgørelse af 15. september 2009, som ændret ved afgørelse af 8. oktober 2009, og afgørelse af 18. december 2009, indgået
         til Domstolen henholdsvis den 30. november 2009 og den 4. januar 2010, i straffesagerne mod
      
      Magatte Gueye (C-483/09),
      
      procesdeltager:
      X,
      og
      Valentín Salmerón Sánchez (C-1/10),
      
      procesdeltager:
      Y,
      har
      DOMSTOLEN (Fjerde Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, J.-C. Bonichot, og dommerne K. Schiemann, L. Bay Larsen (refererende dommer), A. Prechal
         og E. Jarašiūnas,
      
      generaladvokat: J. Kokott
      justitssekretær: ekspeditionssekretær M. Ferreira,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 3. marts 2011,
      efter at der er afgivet indlæg af:
      –        den spanske regering ved N. Díaz Abad, som befuldmægtiget
      –        den tyske regering ved T. Henze, J. Möller og S. Unzeitig, som befuldmægtigede
      –        den italienske regering ved G. Palmieri, som befuldmægtiget, bistået af avvocati dello Stato P. Gentili og L. Ventrella
      –        den nederlandske regering ved C. Wissels og M. de Ree, som befuldmægtigede
      –        den østrigske regering ved E. Riedl, som befuldmægtiget
      –        den polske regering ved M. Szpunar, som befuldmægtiget
      –        den svenske regering ved C. Meyer-Seitz og S. Johannesson, som befuldmægtigede
      –        Det Forenede Kongeriges regering ved H. Walker og J. Stratford, som befuldmægtigede
      –        Europa-Kommissionen ved R. Troosters og S. Pardo Quintillán, som befuldmægtigede,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 12. maj 2011,
      afsagt følgende
      Dom
      1        Anmodningerne om præjudiciel afgørelse vedrører fortolkningen af artikel 2, 8 og 10 i Rådets rammeafgørelse 2001/220/RIA af
         15. marts 2001 om ofres stilling i forbindelse med straffesager (EFT L 82, s. 1, herefter »rammeafgørelsen«).
      
      2        Anmodningerne er blevet indgivet under straffesager mod henholdsvis Magatte Gueye og Valentín Salmerón Sánchez, som begge
         er tiltalt for overtrædelse af en tillægsstraf i form af et forbud mod at nærme sig deres kvindelige offer, som havde været
         udsat for mishandling inden for familien, hvilken mishandling desuden gav anledning til, at de idømtes almindelig straf.
      
       Retsforskrifter
       EU-retlige forskrifter
      3        Rammeafgørelsen er vedtaget på grundlag af navnlig artikel 31, stk. 1, EU, hvis litra c) bestemmer, at fælles handling vedrørende
         retligt samarbejde i kriminalsager bl.a. omfatter sikring af forenelighed mellem medlemsstaternes gældende regler, i det omfang
         det er nødvendigt for at forbedre samarbejdet.
      
      4        Af tredje betragtning til rammeafgørelsen fremgår, at Det Europæiske Råd på sit møde i Tammerfors (Finland) den 15.-16. oktober
         1999 fastsatte, at der bør udarbejdes minimumsstandarder for beskyttelse af ofrene for kriminalitet, navnlig for ofrenes adgang
         til domstolene og tilsvarende organer og deres ret til skadeserstatning.
      
      5        Fjerde, ottende og niende betragtning til rammeafgørelsen er affattet som følger:
      
      »(4)      Medlemsstaterne bør foretage en indbyrdes tilnærmelse af deres love og administrative bestemmelser, i det omfang det er nødvendigt
         for at sikre ofre for forbrydelser et højt beskyttelsesniveau, uanset i hvilken medlemsstat ofrene befinder sig.
      
      […]
      (8)      Det er nødvendigt at foretage en indbyrdes tilnærmelse af regler og praksis for så vidt angår ofres stilling og deres vigtigste
         rettigheder, særlig retten til at blive behandlet med respekt for deres værdighed, retten til at give og modtage oplysninger,
         retten til at forstå og blive forstået, retten til at blive beskyttet på processens forskellige stadier […]
      
      (9)      Denne rammeafgørelse pålægger dog ikke medlemsstaterne pligt til at sikre ofre samme behandling som parterne i en retssag.«
      6        Ifølge rammeafgørelsens artikel 1 forstås ved:
      
      »a)      »offer«: en fysisk person, som har lidt skade […], der er direkte forvoldt af handlinger eller undladelser, der strider mod
         en medlemsstats straffelov
      
      […]
      c)      »straffesag«: straffesager som defineret i den relevante nationale ret
      […]
      e)      »mægling i straffesager«: forsøg på, før eller under straffesagen, at finde en mindelig løsning mellem offeret og gerningsmanden,
         ved en kompetent persons mellemkomst.«
      
      7        Rammeafgørelsens artikel 2, der har overskriften »Respekt og anerkendelse«, bestemmer i stk. 1:
      
      »Hver medlemsstat sikrer, at ofrene har en reel og passende rolle i dets strafferetssystem. Hver medlemsstat gør fortsat sit
         yderste for at sikre, at ofre behandles med behørig respekt for deres personlige værdighed under processen, og anerkender
         ofrenes legitime rettigheder og interesser, navnlig i forbindelse med straffesager.«
      
      8        Rammeafgørelsens artikel 3, der har overskriften »Ret til at blive hørt og tilvejebringe beviser«, bestemmer i stk. 1, at
         »[h]ver medlemsstat sikrer ofres mulighed for at blive hørt under processen og for at tilvejebringe beviser«.
      
      9        Rammeafgørelsens artikel 8, der har overskriften »Ret til beskyttelse«, bestemmer: 
      
      »1.      Hver medlemsstat sikrer et passende beskyttelsesniveau for ofre og i relevante tilfælde for deres familier […], navnlig med
         hensyn til deres sikkerhed og beskyttelse af deres privatliv, hvis de kompetente myndigheder finder, at der er alvorlig fare
         for hævnakter eller håndfaste beviser for, at nogen alvorligt ønsker at krænke deres privatliv.
      
      2.      Med henblik herpå og med forbehold af stk. 4 sikrer hver medlemsstat, at der om nødvendigt som led i retssagen kan træffes
         passende foranstaltninger til at beskytte ofrenes, deres familiers eller ligestillede personers privatliv, herunder beskytte
         dem mod fotografisk gengivelse.
      
      3.      Hver medlemsstat sikrer ligeledes, at kontakt mellem offeret og gerningsmanden i retsbygningerne undgås, medmindre straffesagen
         gør en sådan kontakt nødvendig. Når det er relevant for at opnå dette, sørger hver medlemsstat for, at der efterhånden i retsbygningerne
         indrettes særskilte venteværelser for ofrene.
      
      4.      Hver medlemsstat sikrer, at ofre, der har brug for beskyttelse mod følgerne af at afgive vidneforklaring i et offentligt retsmøde,
         efter en retskendelse kan vidne under forhold, der opfylder denne målsætning, på en hvilken som helst hensigtsmæssig måde,
         som er i overensstemmelse med den pågældende medlemsstats grundlæggende retsprincipper.«
      
      10      Endelig bestemmer rammeafgørelsens artikel 10, stk. 1, at »[h]ver medlemsstat søger at fremme mægling i straffesager i forbindelse
         med lovovertrædelser, hvor den anser denne fremgangsmåde for hensigtsmæssig«.
      
       Nationale bestemmelser
      11      Código Penal (straffeloven), i den affattelse, som følger af Ley Orgánica 15/2003 por la que se modifica la Ley Orgánica 10/1995
         (lov nr. 15/2003 om ændring af lov nr. 10/1995) af 25. november 2003 (BOE nr. 283 af 26.11.2003, s. 41842, herefter »straffeloven«),
         indeholder en artikel 48, som i stk. 2 fastsætter virkningerne af en tillægsstraf i form af et kontaktforbud, i henhold til
         hvilket gerningsmanden navnlig forbydes at nærme sig sit offer.
      
      12      Straffelovens artikel 57 præciserer som følger, i hvilke tilfælde og på hvilke betingelser et eller flere af forbuddene omhandlet
         i nævnte artikel 48 henholdsvis kan (stk. 1), eller skal (stk. 2), pålægges:
      
      »1.      Domstolene kan for forbrydelserne drab, abort, vold, frihedsberøvelse, tortur og seksuelle krænkelser samt for forbrydelser
         mod den moralske integritet, privatlivet, retten til eget billede og hjemmets ukrænkelighed […], henset til gerningens grovhed
         eller gerningsmandens farlighed, i deres afgørelse pålægge et eller flere af de i artikel 48 omhandlede forbud […]
      
      […]
      2.      Såfremt forbrydelserne omhandlet i stk. 1, første afsnit, er begået mod en nuværende eller tidligere ægtefælle eller mod en
         person, der står eller har stået i forbindelse til den domfældte i et tilsvarende forhold, selv hvor der ikke har været fælles
         bopæl, […] skal straffen i artikel 48, stk. 2, [dvs. forbuddet mod at nærme sig offeret] under alle omstændigheder idømmes
         og have en varighed af ikke over ti år i tilfælde af alvorlige forbrydelser og ikke over fem år i tilfælde af mindre alvorlige
         forbrydelser […]«
      
      13      Dette obligatoriske forbud finder anvendelse i en periode, der er mindst et år længere end varigheden af den idømte fængselsstraf
         eller i en periode, som er længere end seks måneder og kortere end fem år, hvis den idømte straf er af en anden art.
      
      14      Minimumsvarigheden på seks måneder kan i visse tilfælde begrænses til en måned i henhold til straffelovens artikel 40, stk. 3,
         sammenholdt med denne lovs artikel 33, stk. 6.
      
      15      Straffelovens artikel 468, stk. 2, som ændret ved Ley Orgánica 1/2004 de Medidas de Protección Integral contra la Violencia
         de Género (lov nr. 1/2004 om foranstaltninger til samordnet beskyttelse mod vold mod kvinder) af 28. december 2004 (BOE nr. 313
         af 29.12.2004, s. 42166, herefter »lov nr. 1/2004«), fastsætter en fængselsstraf på mellem seks måneder og et år for enhver,
         der ikke overholder en af de i straffelovens artikel 48 omhandlede straffe, når denne straf er idømt for en straffelovsovertrædelse,
         hvor offeret er en af de personer, der er nævnt i straffelovens artikel 173, stk. 2. Sidstnævnte bestemmelse nævner bl.a.
         ægtefæller eller personer med en tilsvarende følelsesmæssig tilknytning, selv når der ikke har været fælles bopæl.
      
      16      Ley Orgánica 6/1985 del Poder Judicial (lov nr. 6/1985 om domstolene), som ændret ved lov nr. 1/2004 (herefter »lov nr. 6/1985«),
         bestemmer i artikel 82, stk. 1, at Audiencias Provinciales har kompetence på det strafferetlige område, navnlig med henblik
         på at træffe afgørelse i »[a]ppelsager, der i henhold til lov kan anlægges til prøvelse af afgørelser i straffesager, der
         er truffet af provinsens Juzgados de Violencia sobre la Mujer [de kompetente domstole på området for vold begået mod kvinder]«.
      
      17      Artikel 87b, stk. 5, i lov nr. 6/1985, der er indsat ved lov nr. 1/2004, forbyder mægling i alle sager vedrørende lovovertrædelser
         begået inden for familien.
      
      18      I henhold til artikel 792, stk. 3, i Ley de Enjuiciamiento Criminal (strafferetsplejeloven) er der ingen adgang til at iværksætte
         ordinær appel til prøvelse af afgørelser som dem, der skal træffes af den forelæggende ret som appelinstans i de sager, der
         er indbragt for den.
      
       Retsforhandlingerne i hovedsagerne og de præjudicielle spørgsmål
      19      Ved to domme afsagt i 2008 af Juzgado de lo Penal nº 23 de Barcelona (strafferetsafdeling nr. 23 ved førsteinstansretten i
         Barcelona) og i 2006 af Juzgado de Instrucción nº 7 de Violencia Sobre la Mujer de El Vendrell (førsteinstansret i straffesager
         nr. 7 i El Vendrell, afdeling specialiseret i voldsforbrydelser mod kvinder) blev Magatte Gueye og Valentín Salmerón Sánchez
         for mishandling begået inden for familien i tillæg til andre sanktioner idømt en tillægsstraf i form af et forbud mod at komme
         deres ofre nærmere end henholdsvis 1 000 m og 500 m, samt et forbud mod at kommunikere med offeret i en periode på 17 måneder
         i den første sag og 16 måneder i den anden sag.
      
      20      Selv om de to domfældte havde kendskab til de forbud, de var blevet idømt i henhold til straffelovens artikel 57, stk. 2,
         genoptog de forholdsvis kort tid efter idømmelsen af disse tillægsstraffe samlivet med deres respektive ofre, hvilket skete
         efter ofrenes ønske. De domfældte fortsatte med at leve sammen med ofrene, frem til de blev anholdt, hvilket skete den 3.
         februar 2009 for Magatte Gueye og den 5. december 2007 for Valentín Salmerón Sánchez.
      
      21      Ved domme afsagt henholdsvis den 11. februar 2009 og den 27. marts 2008 dømte Juzgado de lo Penal nº 1 de Tarragona (strafferetsafdeling
         nr. 1 ved førsteinstansretten i Tarragona) i henhold til straffelovens artikel 468, stk. 2, Magatte Gueye og Valentín Salmerón
         Sánchez for tilsidesættelse af tillægsstraffen om forbud mod at nærme sig deres offer.
      
      22      Under appelsagerne iværksat til prøvelse af nævnte domme har den forelæggende ret hørt vidneudsagn fra de personer, der stod
         i forhold til Magatte Gueye og Valentín Salmerón Sánchez i flere år, inden de sidstnævnte blev idømt straffene, og dernæst
         ligeledes frem til deres anholdelse.
      
      23      Under disse vidneudsagn har de pågældende erklæret, at de bevidst og af egen fri vilje besluttede at genoptage samlivet med
         de domfældte, på trods af at de domfældte var blevet idømt strafferetlige sanktioner for tidligere at have overfaldet dem.
      
      24      Ifølge disse personer forløb samlivet med Magatte Gueye og Valentín Salmerón Sánchez helt normalt i flere måneder indtil de
         sidstnævntes anholdelse.
      
      25      Ved appelsagerne til prøvelse af dommene afsagt af Juzgado de lo Penal nº 1 de Tarragona, der er iværksat for den forelæggende
         ret, har de domfældte nedlagt påstand om, at det fastslås, at en genoptagelse af samlivet med partnerens frie samtykke ikke
         udgør en tilsidesættelse af en tillægsstraf i form af et kontaktforbud.
      
      26      Det er den forelæggende rets opfattelse, at en eventuel stadfæstelse af de ved første instans idømte straffe afhænger af,
         om det er foreneligt med rammeafgørelsen, at pålæggelsen af en foranstaltning i form af et kontaktforbud ved voldsforbrydelser
         begået inden for familien er obligatorisk, selv om ofrene er imod en sådan foranstaltning.
      
      27      Ifølge nævnte ret kan det ikke bestrides, at et sådant kontaktforbud i visse tilfælde bør kunne pålægges, selv om det er i
         strid med ofrenes vilje. Den finder imidlertid, at det passende beskyttelsesniveau, som konkret bør tildeles et offer for
         en forbrydelse begået inden for familien, ikke kan indebære, at der uden undtagelse pålægges et kontaktforbud uden en forudgående
         bedømmelse af omstændighederne i hver enkelt sag, navnlig ikke når der er tale om mindre alvorlige lovovertrædelser.
      
      28      Audiencia Provincial de Tarragona har på denne baggrund besluttet at udsætte sagen og at forelægge Domstolen følgende præjudicielle
         spørgsmål, der er affattet enslydende i de to sager C-483/09 og C-1/10:
      
      »1)      Skal offerets ret til at blive forstået som omhandlet i ottende betragtning til [rammeafgørelsen] fortolkes som en positiv
         pligt for de statslige myndigheder, der er ansvarlige for retsforfølgning af og straf for forbrydelser, til at tillade, at
         offeret giver udtryk for sin vurdering, mening om og overvejelser vedrørende de direkte virkninger på hendes liv, der kan
         følge af, at gerningsmanden, som hun har et familiemæssigt eller intenst følelsesmæssigt forhold til, idømmes sanktioner?
      
      2)      Skal artikel 2 i [rammeafgørelsen] fortolkes således, at [medlems]statens pligt til at anerkende offerets legitime rettigheder
         og interesser omfatter en forpligtelse til at tage hensyn til hendes mening, når de strafferetlige følger af processen centralt
         og direkte kan bringe udviklingen af hendes ret til fri udvikling af personlighed og privat- og familieliv i fare?
      
      3)      Skal artikel 2 i [rammeafgørelsen] fortolkes således, at de statslige myndigheder ikke kan undlade at tage hensyn til offerets
         frie vilje, hvis hun modsætter sig idømmelse eller opretholdelse af en foranstaltning om kontaktforbud, hvis gerningsmanden
         er et familiemedlem, og der ikke er konstateret en objektiv gentagelsesrisiko, og der er konstateret et personligt, socialt,
         kulturelt og følelsesmæssigt kompetenceniveau, som udelukker en prognose om underkastelse under gerningsmanden, eller skal
         nævnte foranstaltning under alle omstændigheder betragtes som passende under hensyn til disse forbrydelsers specifikke karakter?
      
      4)      Skal artikel 8 i [rammeafgørelsen], når den fastsætter, at hver medlemsstat sikrer et passende beskyttelsesniveau for ofre,
         fortolkes således, at den tillader generaliseret og obligatorisk idømmelse af foranstaltninger om kontaktforbud eller forbud
         mod kommunikation som tillægsstraf i alle de tilfælde, hvor offeret har været udsat for forbrydelser begået i hjemmet, under
         hensyn til disse overtrædelsers specifikke karakter, eller kræver artikel 8 derimod, at der foretages en individuel afvejning
         for i hvert enkelt tilfælde at identificere det passende beskyttelsesniveau under hensyn til de konkurrerende interesser?
      
      5)      Skal artikel 10 i [rammeafgørelsen] fortolkes således, at den generelt tillader at udelukke mægling i straffesager vedrørende
         forbrydelser begået inden for familien under hensyn til disse forbrydelsers specifikke karakter, eller skal mægling derimod
         tillades i disse sager, idet der i hvert enkelt tilfælde foretages en afvejning af de konkurrerende interesser?«
      
      29      Ved kendelse afsagt af Domstolens præsident den 24. september 2010 blev sagerne C-483/09 og C-1/10 forenet med henblik på
         den mundtlige forhandling og domsafsigelsen.
      
       Domstolens kompetence
      30      Det fremgår af meddelelsen om Amsterdamtraktatens ikrafttrædelsesdato, offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende den 1. maj 1999 (EFT L 114, s. 56), at Kongeriget Spanien har fremsat en erklæring i henhold til artikel 35, stk. 2, EU,
         hvorved denne medlemsstat har godkendt Domstolens kompetence til at træffe præjudiciel afgørelse i henhold til bestemmelserne
         i artikel 35, stk. 3, litra a), EU, når den anmodes herom af enhver af denne medlemsstats nationale retter, hvis afgørelser
         ifølge de nationale retsregler ikke kan appelleres.
      
      31      I henhold til strafferetsplejelovens artikel 792, stk. 3, kan de afgørelser, som den forelæggende ret skal træffe i hovedsagerne,
         ikke gøres til genstand for ordinær appel ifølge de nationale retsregler.
      
      32      I overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, i protokol nr. 36 om overgangsbestemmelser, der er knyttet som bilag til EUF-traktaten,
         forbliver Domstolens beføjelser i henhold til afsnit VI i EU-traktaten, i den affattelse, der fandt anvendelse inden Lissabontraktatens
         ikrafttrædelse, de samme for så vidt angår en retsakt som rammeafgørelsen, der er vedtaget inden denne ikrafttrædelse, også
         når de er godkendt i henhold til artikel 35, stk. 2, EU.
      
      33      Under disse omstændigheder har Domstolen i henhold til artikel 35, stk. 1, EU kompetence til at træffe præjudiciel afgørelse
         vedrørende den forelæggende rets anmodninger om fortolkning af rammeafgørelsen.
      
       Formaliteten med hensyn til de præjudicielle spørgsmål
      34      Den spanske og den italienske regering har principalt gjort gældende, at anmodningerne om præjudiciel afgørelse ikke kan antages
         til realitetsbehandling.
      
      35      Den spanske regering har præciseret, at der i hovedsagerne ikke er tale om at pålægge et kontaktforbud i henhold til straffelovens
         artikel 57, stk. 2, og har herved for det første gjort gældende, at det ikke er nødvendigt at rejse spørgsmålet, om rammeafgørelsen
         er til hinder for obligatorisk pålæggelse af en sådan foranstaltning. Eftersom sagerne omhandler idømmelsen af en straf i
         henhold til straffelovens artikel 468, stk. 2, i forbindelse med tilsidesættelsen af et kontaktforbud, der tidligere er blevet
         pålagt, er de forelagte præjudicielle spørgsmål rent hypotetiske.
      
      36      Den spanske regering har for det andet anført, at selv hvis det antages, at nævnte spørgsmål vedrører straffelovens artikel
         468, stk. 2, følger det problem, der er rejst i hovedsagerne, ikke af denne bestemmelse i sig selv, men af en fortolkning
         af bestemmelsen foretaget af Sala de lo Penal del Tribunal Supremo (afdelingen for straffesager ved Spaniens øverste retsinstans)
         i en »ikke-bindende overenskomst« af 25. november 2008, hvoraf fremgår, at »kvindens samtykke ikke udelukker strafbarhed i
         henhold til straffelovens artikel 468«. I realiteten omhandler de præjudicielle spørgsmål således fortolkningen af national
         ret, hvilket det ikke tilkommer Domstolen at udtale sig om inden for rammerne af en anmodning om præjudiciel afgørelse.
      
      37      Den italienske regering har yderligere anført, at enhver fortolkning af rammeafgørelsen, som medfører en konflikt mellem denne
         og national ret, ikke kan løses ved en fortolkning af national ret, der er i overensstemmelse med rammeafgørelsens mål. En
         sådan overensstemmende fortolkning ville i givet fald være contra legem, hvilket ikke tillades i EU-retten. De præjudicielle spørgsmål er følgelig uden interesse og af hypotetisk karakter.
      
      38      Det bemærkes herved, at i lighed med, hvad der gælder i henhold til artikel 267 TEUF, er en præjudiciel forelæggelse for Domstolen
         i henhold til artikel 35, stk. 3, litra a), EU betinget af, at den nationale ret »skønner, at en afgørelse af dette spørgsmål
         er nødvendig, før den afsiger sin dom«, hvorfor Domstolens praksis vedrørende formaliteten med hensyn til præjudicielle spørgsmål
         forelagt i henhold til artikel 267 TEUF i princippet kan overføres på anmodninger om præjudicielle afgørelser, der er forelagt
         Domstolen i medfør af artikel 35 EU (jf. i denne retning dom af 16.6.2005, sag C-105/03, Pupino, Sml. I, s. 5285, præmis 29).
      
      39      Inden for rammerne af det samarbejde, der i henhold til artikel 267 TEUF er indført mellem Domstolen og de nationale retter,
         tilkommer det udelukkende den nationale ret, for hvilken tvisten er indbragt, og som har ansvaret for den retsafgørelse, som
         skal træffes, på grundlag af omstændighederne i den konkrete sag at vurdere, såvel om en præjudiciel afgørelse er nødvendig
         for, at den kan afsige dom, som relevansen af de spørgsmål, den forelægger Domstolen. Når de stillede spørgsmål vedrører fortolkningen
         af EU-retten, er Domstolen derfor principielt forpligtet til at træffe afgørelse (jf. bl.a. dom af 15.12.1995, sag C-415/93,
         Bosman, Sml. I, s. 4921, præmis 59, og af 12.5.2011, sag C-391/09, Runevič-Vardyn og Wardyn, endnu ikke trykt i Samling af
         Afgørelser, præmis 30).
      
      40      Med hensyn til den opgave, som Domstolen i henhold til artikel 267 TEUF er tillagt, gælder imidlertid, at den ikke kan træffe
         afgørelse vedrørende spørgsmål stillet af en national ret, når det bl.a. klart fremgår, at den ønskede fortolkning af de EU-retlige
         bestemmelser i spørgsmålene savner enhver forbindelse med realiteten i hovedsagen eller dennes genstand, eller når problemet
         er af hypotetisk karakter (jf. i denne retning dom af 9.10.2008, sag C-404/07, Katz, Sml. I, s. 7607, præmis 31 og den deri
         nævnte retspraksis).
      
      41      I den foreliggende sag tilsigter de spørgsmål, som den forelæggende ret har forelagt, at fastslå, om selve sanktionen, der
         består i et obligatorisk kontaktforbud, der idømmes som en tillægsstraf, er forenelig med rammeafgørelsen. Denne ret finder
         nemlig, at det inden for rammerne af en straffesag vedrørende tilsidesættelse af et tidligere pålagt kontaktforbud er nødvendigt
         at efterprøve, om denne obligatoriske straf, på grundlag af hvilken den skal nå frem til en domfældelse, i sig selv er i strid
         med rammeafgørelsen. På denne baggrund forekommer de forelagte spørgsmål ikke hypotetiske.
      
      42      Det bemærkes desuden, at Domstolen med henblik på besvarelsen af de forelagte spørgsmål lægger den forelæggende rets fortolkning
         af de omhandlede nationale bestemmelser til grund, uden hverken at kunne stille spørgsmålstegn herved eller at kunne efterprøve,
         om den er korrekt.
      
      43      Endelig har den spanske regering i sit skriftlige indlæg anført, at den fortolkning af straffelovens artikel 468, stk. 2,
         som Sala de lo Penal del Tribunal Supremo har anlagt i sin overenskomst af 25. november 2008, i princippet ikke fratager retterne
         muligheden for at forkaste en sådan fortolkning, såfremt det kan begrundes. I tilfælde af, at Domstolen besvarer de forelagte
         spørgsmål med, at rammeafgørelsen er til hinder for en national foranstaltning som den i hovedsagerne omhandlede, er det således
         – i modsætning til, hvad den italienske regering har gjort gældende – ikke åbenbart, at de nationale bestemmelser i hovedsagerne
         nødvendigvis ikke kan fortolkes i overensstemmelse med rammeafgørelsen.
      
      44      Under disse omstændigheder er det ikke åbenbart, at den af den forelæggende ret ønskede fortolkning af rammeafgørelsen ikke
         har nogen forbindelse med realiteten i hovedsagerne eller deres genstand, eller at problemet er hypotetisk.
      
      45      Anmodningerne om præjudiciel afgørelse kan derfor antages til realitetsbehandling. 
      
       De præjudicielle spørgsmål
       Første til fjerde spørgsmål
      46      Inden behandlingen af de første fire spørgsmål bemærkes, at ottende betragtning til rammeafgørelsen, som er genstand for det
         første spørgsmål, ikke i sig selv er retligt bindende (jf. dom af 25.2.2010, sag C-562/08, Müller Fleisch, Sml. I, s. 1391,
         præmis 40).
      
      47      Det bemærkes i øvrigt, at den forelæggende ret formelt set har begrænset andet til fjerde spørgsmål til fortolkningen af rammeafgørelsens
         artikel 2 og 8. En sådan omstændighed er imidlertid ikke til hinder for, at Domstolen oplyser den om momenter angående fortolkningen
         af EU-retten – også selv om disse i den foreliggende sag vedrører en anden bestemmelse i nævnte rammeafgørelse – som kan være
         til nytte ved afgørelsen af de sager, der verserer for den, uanset om den forelæggende ret henviser til dem i sine spørgsmål
         (jf. i denne retning dom af 5.5.2011, sag C-434/09, McCarthy, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 24).
      
      48      Herved bemærkes, at selv om medlemsstaterne i henhold til rammeafgørelsens artikel 2 er forpligtet til at anerkende ofrenes
         legitime rettigheder og interesser, er det imidlertid i medfør af dens artikel 3, stk. 1, sammenholdt med ottende betragtning
         til rammeafgørelsen, at medlemsstaterne skal sikre ofrene mulighed for at blive hørt under straffeprocessen.
      
      49      Det kan hermed lægges til grund, at den forelæggende ret med sine fire første spørgsmål, som behandles samlet, nærmere bestemt
         ønsker oplyst, om rammeafgørelsens artikel 2, 3 og 8 skal fortolkes således, at de er til hinder for, at gerningsmænd, som
         har begået vold inden for familien, idømmes en sanktion i form af et obligatorisk kontaktforbud med en minimumsvarighed, som
         i en medlemsstats straffelovgivning er foreskrevet som tillægsstraf, selv om ofrene for volden er imod anvendelsen af en sådan
         sanktion.
      
      50      I denne forbindelse bemærkes, at rammeafgørelsen ikke indeholder nogen bestemmelser om, hvilke former for straf og hvilken
         strafudmåling medlemsstaterne skal fastsætte i deres lovgivning med henblik på at sanktionere straffelovsovertrædelser.
      
      51      Hertil kommer den omstændighed, at rammeafgørelsen intet indeholder, der kunne tyde på, at EU-lovgiver inden for rammerne
         af de beføjelser, der er tillagt denne ved EU-traktaten, har tilsigtet en harmonisering eller i det mindste en indbyrdes tilnærmelse
         af medlemsstaternes lovgivning med hensyn til strafferetlige sanktioners art og udmåling.
      
      52      Som det fremgår af tredje og fjerde betragtning til rammeafgørelsen, tilsigter den blot, at der inden for rammerne af straffesager
         som defineret i rammeafgørelsens artikel 1, litra c), udarbejdes minimumsstandarder for beskyttelse af ofrene for straffelovsovertrædelser,
         og at disse sikres et højt beskyttelsesniveau, navnlig hvad angår deres adgang til domstolene og tilsvarende organer.
      
      53      Niende betragtning til rammeafgørelsen præciserer desuden, at rammeafgørelsens bestemmelser ikke pålægger medlemsstaterne
         pligt til at sikre ofre samme behandling som parterne i en retssag.
      
      54      Hvad angår struktur og indhold er rammeafgørelsen karakteriseret ved, at den i artikel 2 på generel vis opregner de hovedmål,
         som skal gennemføres med henblik på beskyttelse af ofre, og dernæst i de følgende artikler præciserer forskellige rettigheder,
         hovedsageligt processuelle, som ofrene skal sikres under straffesagen.
      
      55      Rammeafgørelsens bestemmelser skal fortolkes på en sådan måde, at de grundlæggende rettigheder respekteres, hvorunder navnlig
         bør nævnes retten til respekt for privatliv og familieliv, som er fastsat i artikel 7 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
         rettigheder (jf. bl.a. Pupino-dommen, præmis 59, og Katz-dommen, præmis 48).
      
      56      Forpligtelserne i rammeafgørelsens artikel 2, stk. 1, har til formål at sikre, at offeret faktisk kan tage del i straffesagen
         i tilstrækkeligt omfang, hvilket ikke indebærer, at et obligatorisk kontaktforbud som det i hovedsagerne omhandlede ikke kan
         pålægges i strid med offerets holdning hertil.
      
      57      Rammeafgørelsens artikel 3, som pålægger medlemsstaterne at sikre ofres mulighed for at blive hørt under processen og for
         at tilvejebringe beviser, overlader medlemsstaterne en vid skønsbeføjelse med hensyn til den konkrete fremgangsmåde for virkeliggørelsen
         af dette mål (jf. i denne retning Katz-dommen, præmis 46).
      
      58      Med henblik på at undgå, at rammeafgørelsens artikel 3, stk. 1, for en stor del fratages sin effektive virkning, og at forpligtelserne
         i rammeafgørelsens artikel 2, stk. 1, tilsidesættes, må disse bestemmelser imidlertid under alle omstændigheder indebære,
         at offeret kan afgive et udsagn i forbindelse med straffesagen, og at dette udsagn kan indgå som bevis (Katz-dommen, præmis
         47).
      
      59      Med henblik på at sikre, at offeret faktisk kan tage del i straffesagen i tilstrækkeligt omfang, må offerets ret til at blive
         hørt, ud over muligheden for objektivt at skildre begivenhedsforløbet, omfatte retten til at give udtryk for sine synspunkter.
      
      60      Den processuelle ret til at blive hørt i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i rammeafgørelsens artikel 3, stk. 1, tillægger
         ikke ofrene nogen ret med hensyn til valget af, hvilken form for straf gerningsmanden i henhold til de nationale strafferetlige
         bestemmelser bør ifalde, og heller ingen ret med hensyn til straffens udmåling.
      
      61      Herved bemærkes, at den strafferetlige beskyttelse mod vold begået i hjemmet, som en medlemsstat sikrer ved udøvelsen af sine
         straffebeføjelser, har til formål at beskytte ikke blot offerets interesser, således som de opfattes af offeret, men ligeledes
         almene samfundsinteresser.
      
      62      Heraf følger, at rammeafgørelsens artikel 3 ikke er til hinder for, at den nationale lovgiver foreskriver obligatoriske straffe
         med en minimumsvarighed, navnlig ikke når andre interesser end offerets egne skal tages i betragtning.
      
      63      Hvad endelig angår rammeafgørelsens artikel 8 fremgår det af dens stk. 1, at den tilsigter at sikre »et passende beskyttelsesniveau
         for ofre«, navnlig med hensyn til deres sikkerhed og beskyttelse af deres privatliv, hvis de kompetente myndigheder finder,
         at der er »alvorlig fare for hævnakter eller håndfaste beviser for, at nogen alvorligt ønsker at krænke deres privatliv«.
      
      64      Med henblik herpå tilsigter de beskyttelsesforanstaltninger af forebyggende og praktisk art, som er anført i nævnte artikel
         8, stk. 2-4, at sikre, at offeret faktisk kan tage del i straffesagen i tilstrækkeligt omfang, uden at denne deltagelse bringes
         i fare som følge af risici for offerets sikkerhed og privatliv.
      
      65      I lighed med rammeafgørelsens artikel 2 og 3 indeholder rammeafgørelsens artikel 8 ingen forpligtelse for medlemsstaterne
         til at fastsætte bestemmelser i deres nationale straffelovgivning, som tillader offeret at øve indflydelse på, hvilken straf
         den nationale ret skal idømme gerningsmanden.
      
      66      Den beskyttelse, der er omhandlet i nævnte artikel 8, har navnlig til formål under straffesagen på »passende« vis at beskytte
         offeret eller en person med tilknytning til offeret mod gerningsmanden.
      
      67      Rammeafgørelsens artikel 8 skal ikke forstås således, at medlemsstaterne ligeledes er forpligtet til at beskytte ofrene mod
         de indirekte virkninger, som de straffe, der af den nationale ret idømmes gerningsmanden, kan have på et senere tidspunkt.
      
      68      Rammeafgørelsens artikel 8 kan følgelig ikke fortolkes således, at den begrænser medlemsstaternes valg af, hvilke strafferetlige
         sanktioner de foreskriver i deres interne retsorden.
      
      69      Endelig bemærkes, at selve forpligtelsen til at pålægge en foranstaltning i form af et kontaktforbud i henhold til den i hovedsagerne
         omhandlede nationale materielle ret ikke er omfattet af rammeafgørelsens anvendelsesområde, og den kan dermed under alle omstændigheder
         ikke bedømmes i henhold til bestemmelserne i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
      
      70      Henset til ovenstående betragtninger, skal de første fire spørgsmål besvares med, at rammeafgørelsens artikel 2, 3 og 8 skal
         fortolkes således, at de ikke er til hinder for, at gerningsmænd, som har begået vold inden for familien, idømmes en obligatorisk
         sanktion i form af et kontaktforbud med en minimumsvarighed, der i en medlemsstats straffelovgivning er foreskrevet som tillægsstraf,
         selv om ofrene for volden er imod anvendelsen af en sådan sanktion.
      
       Det femte spørgsmål
      71      Med det femte spørgsmål i begge sager ønsker den forelæggende ret nærmere bestemt oplyst, om rammeafgørelsens artikel 10 skal
         fortolkes således, at den under hensyn til den specifikke karakter af lovovertrædelser begået inden for familien tillader
         medlemsstaterne at udelukke mægling i alle straffesager vedrørende sådanne lovovertrædelser.
      
      72      Det bemærkes herved, at ud over at artikel 34, stk. 2, EU overlader det til de nationale myndigheder at bestemme form og midler
         for gennemførelse af det mål, som ønskes opnået med rammeafgørelser, begrænser rammeafgørelsens artikel 10, stk. 1, sig til
         at pålægge medlemsstaterne at søge at fremme mægling i straffesager i forbindelse med lovovertrædelser, »hvor [de] anser denne
         fremgangsmåde for hensigtsmæssig«, således at valget af lovovertrædelser, for hvilke der kan anvendes mægling, henhører under
         medlemsstaternes skøn (jf. dom af 21.10.2010, sag C-205/09, Eredics og Sápi, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis
         37).
      
      73      Rammeafgørelsens artikel 10, stk. 1, tillader således medlemsstaterne at udelukke mægling i alle sager vedrørende lovovertrædelser
         begået inden for familien, således som det er fastsat i artikel 87b, stk. 5, i lov nr. 6/1985.
      
      74      Det følger nemlig af selve ordlyden af nævnte artikel 10, stk. 1, og af den vide skønsbeføjelse, som rammeafgørelsen giver
         de nationale myndigheder med hensyn til den konkrete fremgangsmåde for virkeliggørelsen af dens mål, at den nationale lovgiver
         ved at vælge at udelukke anvendelse af mæglingsproceduren for en bestemt type af lovovertrædelser ikke har overskredet sin
         skønsbeføjelse, idet dette valg er begrundet i strafferetspolitiske hensyn (jf. analogt Eredics og Sápi-dommen, præmis 38).
      
      75      Det skal tilføjes, at medlemsstaternes skøn kan være begrænset af forpligtelsen til at anvende objektive kriterier ved fastlæggelsen
         af, for hvilke typer lovovertrædelser de skønner, at mægling er en uhensigtsmæssig fremgangsmåde. Der er imidlertid intet,
         der antyder, at udelukkelsen af mægling i henhold til lov nr. 6/1985 er baseret på kriterier, der ikke er objektive.
      
      76      Henset til ovenstående betragtninger, skal det femte spørgsmål besvares med, at rammeafgørelsens artikel 10, stk. 1, skal
         fortolkes således, at den under hensyn til den særlige karakter af lovovertrædelser begået inden for familien tillader medlemsstaterne
         at udelukke mægling i alle straffesager vedrørende sådanne lovovertrædelser.
      
       Sagsomkostningerne
      77      Da sagernes behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i de sager, der verserer for den forelæggende ret, tilkommer
         det denne at træffe afgørelse om sagsomkostningerne. Bortset fra nævnte parters udgifter kan de udgifter, som er afholdt i
         forbindelse med afgivelse af indlæg for Domstolen, ikke erstattes.
      
      På grundlag af disse præmisser kender Domstolen (Fjerde Afdeling) for ret:
      1)      Artikel 2, 3 og 8 i Rådets rammeafgørelse 2001/220/RIA af 15. marts 2001 om ofres stilling i forbindelse med straffesager
            skal fortolkes således, at de ikke er til hinder for, at gerningsmænd, som har begået vold inden for familien, idømmes en
            obligatorisk sanktion i form af et kontaktforbud med en minimumsvarighed, der i en medlemsstats straffelovgivning er foreskrevet
            som tillægsstraf, selv om ofrene for volden er imod anvendelsen af en sådan sanktion.
      2)      Artikel 10, stk. 1, i rammeafgørelse 2001/220 skal fortolkes således, at den under hensyn til den særlige karakter af lovovertrædelser
            begået inden for familien tillader medlemsstaterne at udelukke mægling i alle straffesager vedrørende sådanne lovovertrædelser.
      Underskrifter
      * Processprog: spansk.