CELEX: 21999A0728(03)
Language: mt
Date: 1995-02-09 00:00:00
Title: Ftehim ta' Assoċjazzjoni u Koperazzjoni li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kyrgyz, min-naħa l-oħra

11/Vol. 58           MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                         103

21999A0728(03)

L 196/48                                     IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ                                                           28.7.1999

                                             FTEHIM TA’ ASSOĊJAZZJONI U KOPERAZZJONI

             li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda,
                                             u r-Repubblika tal-Kyrgyz, min-naħa l-oħra (1)

             IR-RENJU TAL-BELĠJU,

             IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

             IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

             IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

             IR-RENJU TA’ SPANJA,

             IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

             L-IRLANDA

             IR-REPUBBLIKA TALJANA,

             IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

             IR-RENJU TA’ L-OLANDA,

             IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,

             IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

             IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

             IR-RENJU TA’ L-IŻVEZJA,

             IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,

             Partijiet Kontraenti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u
             l-Azzar, u tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika,

             minn issa ’l quddiem imsejħa “l-Istati Membri”, u

             IL-KOMUNITÀ EWROPEA, IL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-FAĦAM U L-AZZAR, U L-KOMUNITÀ EWROPEA DWAR
             L-ENERĠIJA ATOMIKA,

             minn issa ’l quddiem imsejħa “il-Komunità”,

             min-naħa l-waħda, u

             IR-REPUBBLIKA TAL-KYRGYZ,

             min-naħa l-oħra,

             WARA LI KKUNSIDRAW ir-rabtiet bejn il-Komunità, l-Istati Membri tagħha u r-Repubblika tal-Kyrgyz u l-valuri komuni li
             jaqsmu bejniethom,

             (1) Il-ftehim stabbilit fil-ħdax-il lingwa uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea (Spanjol, Daniż, Ġermaniż, Grieg, Ingliż, Franċiż, Taljan,
                 Olandiż, Portugiż, Finlandiż, Svediż) ġie ppubblikat fil-ĠU L 196 ta’ 28.7.1998, p. 48.
                 Il-verżjonijiet tal-lingwa Ċeka, Estonjana, Latvjana, Litwana, Ungeriża, Maltija, Pollakka, Slovakka u Slovena huma
                 ppubblikati f’dan il-volum ta’ l-Edizzjoni Speċjali 2004.
 ---pagebreak--- 104           MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                    11/Vol. 58

      FILWAQT LI JAGĦRFU illi l-Komunità u r-Repubblika tal-Kyrgyz jixtiequ jsaħħu dawn ir-rabtiet u li jistabbilixxu assoċjazzjoni
      u koperazzjoni biex isaħħu u jwessgħu r-relazzjonijiet stabbiliti fl-imgħoddi partikolarment bil-Ftehim bejn il-Komunità
      Ekonomika Ewropea u l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Unjoni tar-Repubbliki Sovjetiċi Soċjalisti dwar
      il-Kummerċ u l-Koperazzjoni Kummerċjali u Ekonomika, iffirmat fit-18 ta’ Diċembru 1989,

      WARA LI KKUNSIDRAW l-impenn tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri tagħha u tar-Repubblika tal-Kyrgyz sabiex isaħħu
      l-libertajiet politiċi u ekonomiċi li jikkostitwixxu l-veru bażi ta’ l-assoċjazzjoni,

      WARA LI KKUNSIDRAW l-impenn tal-Partijiet sabiex imexxu ’l quddiem il-paċi u s-sigurtà internazzjonali kif ukoll is-soluzzjoni
      paċifika tal-kontroversji u li jikkoperaw għal dan il-għan fil-qafas tan-Nazzjonijiet Uniti u tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u
      l-Koperazzjoni fl-Ewropa,

      WARA LI KKUNSIDRAW l-impenn qawwi tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri tagħha u tar-Repubblika tal-Kyrgyz sabiex
      jimplimentaw bis-sħiħ il-prinċipji u d-disposizzjonijiet kollha li jinsabu fl-Att Finali tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u
      l-Koperazzjoni fl-Ewropa (CSCE), id-dokumenti tal-Għeluq tal-Laqgħat ta’ Segwiment ta’ Madrid u ta’ Vjenna, id-Dokument
      tal-Konferenza ta’ Bonn tas-CSCE, il-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida u d-Dokument tas-CSCE ta’ Helsinki (1992) “L-Isfidi
      tal-Bidla”,

      FILWAQT LI JIKKONFERMAW ir-rabta tal-Komunità u l-Istati Membri tagħha u tar-Repubblika tal-Kyrgyz lejn il-Karta Ewropea
      dwar l-Enerġija,

      KONVINTI mill-importanza ewlenija ta’ l-istat tad-dritt u tar-rispett għad-drittijiet tal-bniedem, partikolarment dawk
      tal-minoranzi, l-istabbiliment tas-sistema ta’ ħafna partiti b’elezzjonijiet ħielsa u demokratiċi u l-liberalizzazzjoni ekonomika
      mirata lejn l-istabbiliment ta’ ekonomija tas-suq,

      FILWAQT LI JEMMNU illi l-implimentazzjoni sħiħa ta’ dan il-Ftehim ta’ Assoċjazzoni u Koperazzjoni trid tiddependi u
      tikkontribwixxi kemm għall-issoktar u t-twettiq tar-riformi politiċi, ekonomiċi u legali fir-Repubblika tal-Kyrgyz, kif ukoll
      għad-dħul tal-fatturi metieġa għall-koperazzjoni, speċjalment fid-dawl tal-konklużjonijiet tal-Konferenza ta’ Bonn tas-CSCE,

      XEWQANA li jinkoraġġixxu l-proċess tal-koperazzjoni reġjonali fl-oqsma koperti b’dan il-Ftehim ma’ pajjiżi ġirien sabiex
      jippromwovu l-prosperità u l-istabbilità tar-reġjun,

      XEWQANA li jistabbilixxu u jiżviluppaw djalogu politiku regolari dwar kwistjonijiet bilaterali u internazzjonali ta’ interess għal
      xulxin,

      FILWAQT LI JQISU r-rieda tal-Komunità li tipprovdi għall-koperazzjoni ekonomika u għall-għajnuna teknika kif xieraq,

      FILWAQT LI JŻOMMU F’MOĦĦHOM id-disparitajiet ekonomiċi u soċjali bejn il-Komunità u r-Repubblika tal-Kyrgyz u b’mod
      partikolari l-fatt illi r-Repubblika tal-Kyrgyz hija pajjiż li għadu qiegħed jiżviluppa u li hija mdawra bl-art minn kullimkien,

      FILWAQT LI JAGĦRFU illi wieħed mill-għanijiet maġġuri tal-Ftehim għandu jkun li jelimina dawn id-disparitajiet permezz
      tal-għajnuna Komunitarja u l-iżvilupp u l-bini mill-ġdid ta’ l-ekonomija ta’ Kyrgyz,

      FILWAQT LI JŻOMMU F’MOĦĦHOM l-utilità tal-Ftehim li jiffavorixxi avviċinament bil-mod il-mod bejn ir-Repubblika
      tal-Kyrgyz u firxa iktar wiesgħa ta’ koperazzjoni fl-Ewropa u r-reġjuni ġirien u l-integrazzjoni progressiva tagħha fis-sistema
      miftuħa internazzjonali,

      WARA LI KKUNSIDRAW l-impenn tal-Partijiet li jilliberalizzaw il-kummerċ, imsejjes fuq il-prinċipji tal-Ftehim Ġenerali dwar
      it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT),

      KONXJI mill-ħtieġa li jtejbu l-kondizzjonijiet li jaffettwaw in-negozju u l-investiment, u l-kondizzjonijiet fl-oqsma bħalma huma
      l-istabbiliment tal-kumpanniji, ix-xogħol, il-provvista tas-servizzi u l-moviment tal-kapital,

      KONVINTI illi dan il-Ftehim irid joħloq klima ġdida għar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn il-Partijiet u partikolarment għall-iżvilupp
      tal-kummerċ u ta’ l-investiment, li huma essenzjali għall-bini mill-ġdid ta’ l-ekonomija u għall-modernizzazzjoni teknoloġika,
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58           MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                    105

             XEWQANA li jistabbilixxu koperazzjoni mill-qrib fil-qasam tal-protezzjoni ambjentali filwaqt li jqisu l-inter-dipendenza li teżisti
             bejn il-Partijiet f’dan il-qasam,

             FILWAQT LI JŻOMMU F’MOĦĦHOM l-intenzjoni tal-Partijiet li jiżviluppaw il-koperazzjoni tagħhom fil-qasam tar-riċerka
             spazjali bil-ħsieb tal-kumplimentarjetà ta’ l-attivitajiet tagħhom f’dan il-qasam,

             XEWQANA li jistabbilixxu l-koperazzjoni kulturali u li jtejbu l-mixi tat-tagħrif,

             FTIEHMU KIF ĠEJ:

                                                                        Artikolu 1

             Hawnhekk hija stabbilita Assoċjazzjoni bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda, u
             r-Repubblika tal-Kyrgyz min-naħa l-oħra. L-għanijiet immedjati ta’ din l-assoċjazzjoni huma:

             — li jipprovdi qafas xieraq għad-djalogu politiku bejn il-Partijiet li jippermetti l-iżvilupp tar-relazzjonijiet politiċi,

             — li jappoġġja l-isforzi ta’ Kyrgyz biex tikkonsolida d-demokrazija tagħha u tiżviluppa l-ekonomija tagħha u
               twettaq it-transizzjoni għal ekonomija tas-suq,

             — li jippromwovi l-kummerċ u l-investiment u relazzjonijiet ekonomiċi armonjużi bejn il-Partijiet u b’hekk
               irawmu l-iżvilupp ekonomiku sostenibbli tagħhom,

             — li jipprovdi bażi għall-koperazzjoni leġislattiva, ekonomika, soċjali, finanzjarja, xjentifika ċivili, teknoloġika u
               kulturali.

                                                                        TITOLU I

                                                                PRINĊIPJI ĠENERALI

                                                                        Artikolu 2

             Ir-rispett għad-demokrazija, il-prinċipji tal-liġijiet internazzjonali u tad-drittijiet tal-bniedem kif definiti
             partikolarment fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, fl-Att Finali ta’ Helsinki u fil-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida, kif
             ukoll il-prinċipji ta’ l-ekonomija tas-suq, inklużi dawk enunzjati fid-dokument tal-Konferenza ta’ Bonn tal-CSCE,
             isejsu l-politiki interni u esterni tal-Partijiet u jikkostitwixxu element essenzjali ta’ l-assoċjazzjoni u ta’ dan il-Ftehim.

                                                                        Artikolu 3

             Il-Partjiet jikkunsidraw illi huwa essenzjali għall-prosperità u l-istabbilità ġejjiena tar-reġjun ta’ dik li qabel kienet
             l-Unjoni Sovjetika illi l-istati indipendenti l-ġodda li ħarġu mix-xoljiment ta’ l-Unjoni tar-Repubbliki Sovjetiċi
             Soċjalisti, minn issa ’l quddiem imsejħa l-“Istati Indipendenti”, għandhom iżommu u jiżviluppaw il-koperazzjoni
             bejniethom f’konformità mal-prinċipji ta’ l-Att Finali ta’ Helsinki u mal-liġijiet internazzjonali u l-ispirtu ta’
             relazzjonijiet tajba bejn il-ġirien u jridu jagħmlu kull sforz sabiex jinkoraġġixxu dan il-proċess.
 ---pagebreak--- 106                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                        11/Vol. 58

                                                                    TITOLU II

                                                           ID-DJALOGU POLITIKU

                              Artikolu 4                                                                 Artikolu 6

Għandu jiġi stabbilit djalogu politiku bejn il-Partijiet li beħsieb-        Għandhom jiġu stabbiliti proċeduri u mekkaniżmi oħra mill-
hom jiżviluppaw u jintensifikaw. (Dan id-djalogu) Għandu jak-               Partijiet għal djalogu politiku, u partikolarment fl-għamliet li ġej-
kumpanja u jikkonsolida l-avviċinament bejn il-Komunità u                   jin:
r-Repubblika tal-Kyrgyz, jappoġġja l-bidliet politiċi u ekonomiċi
li għaddejjin f’dak il-pajjiż u jikkontribwixxi għall-istabbiliment ta’
għamliet oħra ta’ koperazzjoni. Id-djalogu politiku:                        — laqgħat regolari fil-livell ta’ uffiċjali anzjani bejn
                                                                              rappreżentanti tal-Komunità u l-Istati Membri tagħha minn
                                                                              naħa waħda, u rappreżentanti tar-Repubblika tal-Kyrgyz min-
— irid isaħħaħ ir-rabtiet bejn ir-Repubblika tal-Kyrgyz u                     naħa l-oħra,
  l-Komunità u l-Istati Membri tagħha, u b’hekk mal-komunità
  tan-nazzjonijiet demokratiċi b’mod sħiħ. Il-konverġenza eko-
  nomika miksuba permezz ta’ dan il-Ftehim trid twassal għal                — jittieħed vantaġġ sħiħ tal-kanali diplomatiċi bejn il-Partijiet
  relazzjonijiet politiċi iktar intensi.                                      inklużi kuntatti xierqa fil-qasam bilaterali kif ukoll
                                                                              internazzjonali, bħalma huma l-laqgħat tan-Nazzjonijiet Uniti,
                                                                              tal-CSCE u mkejjen oħra,
— irid iġib konverġenza dejjem tiżdied tal-posizzjonijiet dwar
  kwistjonijiet internazzjonali ta’ interess ta’ bejn xulxin biex
  b’hekk jiżdiedu s-sigurtà u l-istabbilità.                                — kull mezz ieħor, inkluża l-possibbilità ta’ laqgħat ta’ l-esperti
                                                                              li jikkontribwixxu sabiex jikkonsolidaw u jiżviluppaw dan
Dan id-djalogu jista’ jsir fuq bażi reġjonali.                                id-djalogu.

                              Artikolu 5                                                                 Artikolu 7

Fuq livell ministerjali, id-djalogu politiku għandu jsir ġewwa              Id-djalogu politiku fil-livell parlamentari għandu jsir ġewwa
l-Kunsill ta’ Koperazzjoni stabbilit fl-Artikolu 75 u f’okkażjonijiet       l-qafas tal-Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni stabbilit
oħra bi ftehim bejn xulxin.                                                 fl-Artikolu 80.

                                                                    TITOLU III

                                                      IL-KUMMERĊ FIL-MERKANZIJA

                              Artikolu 8                                    — ir-regoli li għandhom x’jaqsmu mal-bejgħ, ix-xiri, it-trasport,
                                                                              it-tqassim u l-użu tal-merkanzija fis-suq domestiku.

1. Il-partijiet għandhom jikkonċedu lil xulxin it-trattament ta’            2. Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1 ma għandhomx japplikaw
nazzjon l-iżjed favorit fl-oqsma kollha rigward:                            għal:

— id-dazji u d-drittijiet dovuti applikati għall-importazzjonijiet u        (a) vantaġġi konċessi bil-għan li joħolqu unjoni tad-dwana jew
  l-esportazzjonijiet, inkluż il-metodu ta’ kif jinġabru dawn                   firxa ta’ kummerċ ħieles jew is-segwiment tal-ħolqien ta’
  id-dazji u ħlasijiet dovuti,                                                  unjoni jew firxa bħal din;

                                                                            (b) vantaġġi konċessi lil pajjiżi partikolari b’mod konformi mal-
— id-disposizzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-ħruġ ta’                        GATT u ma’ arranġamenti oħra internazzjonali favur il-pajjiżi
  permessi tad-dwana, it-transitu, l-imħażen u t-trasbord,                      li qegħdin jiżviluppaw;

— it-taxxi u l-ħlasijiet interni l-oħra dovuti ta’ kull kwalità appli-      (ċ) vantaġġi konċessi lill-pajjiżi li jmissu magħhom sabiex jiffaċi-
  kati direttament u indirettament fuq il-merkanzija importata,                 litaw it-traffiku fuq il-fruntiera.

                                                                            3. Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1 ma għandhomx japplikaw,
— il-metodi tal-ħlasijiet u t-trasferiment ta’ dawn il-ħlasijiet,           matul perjodu transitorju taż-żmien li jagħlaq fid-data meta
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58          MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 107

r-Repubblika tal-Kyrgyz taċċedi għall-GATT jew il-31 ta’ Diċem-                                         Artikolu 13
bru 1998, liema minnhom tiġi l-ewwel, għall-vantaġġi definiti
fl-Anness I konċessi mir-Repubblika tal-Kyrgyz lil stati oħra li
ħarġu mix-xoljiment ta’ l-URSS/USSR.                                       1. Fejn prodott ikun qiegħed jiġi importat fit-territorju ta’ waħda
                                                                           mill-Partijiet fi kwantitajiet hekk miżjuda illi jikkawża jew jhed-
                                                                           ded li jikkawża ħsara għall-prodotturi domestiċi simili jew
                                                                           f’kompetizzjoni diretta miegħu, il-Komunità jew ir-Repubblika
                             Artikolu 9                                    tal-Kyrgyz, liema minnhom tkun involuta, jistgħu jieħdu l-miżuri
                                                                           xierqa b’mod konformi mal-proċeduri u l-kondizzjonijiet li ġej-
1. Il-Partijiet jaqblu illi l-prinċipju tat-transitu ħieles huwa kon-      jin.
dizzjoni essenzjali għall-kisba tal-għanijiet immedjati ta’ dan
il-Ftehim.
                                                                           2. Qabel ma tittieħed kull miżura, jew malajr kemm jista’ jkun
B’konnessjoni ma’ dan, kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura           wara fil-każi li għalihom japplika l-paragrafu 4, il-Komunità jew
transitu mingħajr restrizzjonijiet permezz jew ġewwa t-territorju          ir-Repubblika tal-Kyrgyz skond kif ikun il-każ, għandhom ifornu
tagħha tal-merkanzija li toriġina fit-territorju tad-dwana jew ikunu       lill-Kunsill ta’ Koperazzjoni bit-tagħrif kollu rilevanti bil-ħsieb li
destinati għat-territorju tad-dwana tal-Parti l-oħra.                      titfittex soluzzjoni aċċettabbli għaż-żewġ Partijiet kif provdut fit-
                                                                           Titolu IX.
2. Ir-regoli deskritti fil-paragrafi 2, 3, 4 u 5 ta’ l-Artikolu V tal-
GATT japplikaw bejn iż-żewġ Partijiet.
                                                                           3. Jekk, bħala riżultat tal-konsultazzjonijiet, il-Partijiet ma jilħqux
                                                                           ftehim fi żmien 30 jum mir-riferiment lill-Kunsill ta’ Koperazzjoni
3. Ir-regoli li jinsabu f’dan l-Artikolu huma mingħajr preġudiz-           dwar azzjonijiet sabiex tiġi evitata s-sitwazzjoni, il-Parti li tkun
zju għal kull regola speċjali li għandha x’taqsam ma’ setturi spe-         talbet il-konsultazzjonijiet għandha tkun ħielsa li tirrestrinġi
ċifiċi, partikolarment bħalma huwa t-trasport, jew mal-prodotti            l-importazzjonijiet tal-prodotti nvoluti safejn u sakemm u għal
miftiehma bejn il-Partijiet.                                               dak iż-żmien meħtieġa sabiex tipprevjieni jew tirrimedja l-ħsara,
                                                                           jew li tadotta miżuri oħra xierqa.

                             Artikolu 10                                   4. F’ċirkustanzi kritiċi fejn id-dewmien jikkawża ħsara li diffiċli
                                                                           tissewwa, il-Partijiet jistgħu jieħdu l-miżuri qabel
Mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu                il-konsultazzjonijiet, bil-kondizzjoni illi l-konsultazzjonijiet jiġu
mill-konvenzjonijiet internazzjonali dwar il-permessi tad-dħul             offruti immedjatament wara li tittieħed din l-azzjoni.
temporanju tal-merkanzija li jorbtu liż-żewġ Partijiet, kull waħda
mill-Partijiet għandha, barra minn hekk, teżenta lill-Parti l-oħra
mill-ħlasijiet dovuti u d-dazji fuq l-importazzjoni tal-merkanzija
                                                                           5. Fil-għażla tal-miżuri skond dan l-Artikolu, il-Partijiet
mdaħħla temporanjament, fil-każijiet u skond il-proċeduri
                                                                           Kotrattanti għandhom jagħtu l-prijorità lil dawk li jikkawżaw
stipulati minn kull konvenzjoni internazzjonali oħra dwar din
                                                                           l-inqas tfixkil għall-kisba tal-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.
il-materja li jorbtuha, b’konformità mal-leġislazzjoni tagħha.
Għandhom jitqiesu l-kondizzjonijiet li fuqhom ikunu ġew
aċċettati l-obbligi li joħorġu minn konvenzjoni bħal din mill-Parti
fil-kwistjoni.                                                             6. Xejn f’dan l-Artikolu ma għandu jippreġudika jew jaffettwa b’xi
                                                                           mod it-teħid, mill-waħda jew l-oħra taż-żewġ Partijiet, ta’ miżuri
                                                                           kontra d-dumping jew miżuri kompensatorji b’mod konformi
                                                                           ma’ l-Artikolu VI tal-GATT, tal-Ftehim dwar l-interpretazzjoni u
                                                                           l-applikazzjoni ta’ l-Artikoli VI tal-GATT, tal-Ftehim dwar
                             Artikolu 11
                                                                           l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ l-Artikoli VI, XVI u XXIII
                                                                           tal-GATT jew tal-leġislazzjoni nterna li għandha x’taqsam magħ-
1. Il-merkanzija li toriġina mir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha             hom.
tiġi importata fil-Komunità ħielsa mir-restrizzjonijiet mingħajr
preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 13, 16 u 17 ta’
dan il-Ftehim u għad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 77, 81, 244,
249 u 280 ta’ l-Att tas-Sħubija ta’ Spanja u tal-Portugall fil-
Komunità Ewropea.
                                                                                                        Artikolu 14
2. Il-merkanzija li toriġina mil-Komunità għandha tiġi importata
fir-Repubblika tal-Kyrgyz ħielsa mir-restrizzjonijiet kwantitattivi
kollha u mill-miżuri ta’ effett ekwivalwenti.                              Il-Partijiet   jintrabtu       biex    jikkunsidraw       l-iżvilupp
                                                                           tad-disposizzjonijiet f’dan il-Ftehim dwar il-kummerċ ta’
                                                                           merkanzija bejniethom, skond kif jippermettu ċ-ċirkustanzi,
                                                                           inkluża s-sitwazzjoni li toħroġ mis-sħubija tar-Repubblika
                                                                           tal-Kyrgyz fil-GATT. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni jista’ jagħmel
                             Artikolu 12                                   rakkommandazzjonijiet fuq dawn l-iżviluppi lill-Partijiet dwar
                                                                           dawn l-iżviluppi li jistgħu jiddaħħlu fis-seħħ, fejn ikunu aċċettati,
Il-merkanzija għandha titqiegħed fis-suq bejn il-Partijiet bi              bis-saħħa ta’ ftehim bejn il-Partijiet b’mod konformi
prezzijiet li għandhom x’jaqsmu mas-suq.                                   mal-proċeduri rispettivi tagħhom.
 ---pagebreak--- 108                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                        11/Vol. 58

                             Artikolu 15                                                                Artikolu 17
Il-Ftehim ma għandux jipprekludi projbizzjonijiet jew                       1. Il-kummerċ fil-prodotti koperti bit-Trattat li jistabbilixxi
restrizzjonijiet fuq l-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet jew fuq       l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar għandu jiġi regolat mid-
merkanzija fit-transitu għal raġunijiet ta’ moralità pubblika,              disposizzjonijiet ta’ dan it-Titolu, għajr l-Artikolu 11.
politika pubblika jew sigurtà pubblika; il-protezzjoni tas-saħħa u
tal-ħajja tal-bniedem, ta’ l-annimali u tal-pjanti; il-protezzjoni          2. Għandu jitwaqqaf grupp tal-kuntatt dwar materji li għandhom
tar-riżorsi naturali; il-protezzjoni tat-teżori nazzjonali ta’ valur        x’jaqsmu mal-faħam u l-azzar, li jkun jikkonsisti minn
artistiku, storiku jew arkeoloġiku jew il-protezzjoni tal-proprjetà         rappreżentanti tal-Komunità minn naħa waħda, u rappreżentanti
intellettwali, industrijali u kummerċjali jew ir-regoli li għandhom         tar-Repubblika tal-Kyrgyz min-naħa l-oħra.
x’jaqsmu mad-deheb u l-fidda. Dawn il-projbizzjonijiet jew
restrizzjonijiet ma għandhomx, madankollu, jikkostitwixxu mezz              Il-grupp tal-kuntatt għandu jiskambja, fuq bażi regolari, it-tagħrif
ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew ta’ restrizzjoni moħbija dwar           dwar il-materji kollha li jkollhom x’jaqsmu mal-faħam u l-azzar ta’
il-kummerċ bejn il-Partijiet.                                               interess għall-Partijiet.

                             Artikolu 16
                                                                                                        Artikolu 18
Dan it-Titolu ma għandux japplika għall-kummerċ fil-prodotti
tessili li jidħlu fil-Kapitoli 50 sa 63 tan-Nomenklatura Magħquda.          Il-kummerċ fil-materjali nukleari għandu jkun suġġett
Il-kummerċ f’dawn il-prodotti għandu jiġi regolat bi ftehim                 għad-disposizzjonijiet ta’ Ftehim speċifiku li jrid jiġi konkluż bejn
separat, li jibda fil-15 ta’ Ottubru 1993, u applikat                       il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u r-Repubblika
temporanjament mill-1 ta’ Jannar 1994.                                      tal-Kyrgyz.

                                                                    TITOLU IV
                              DISPOSIZZJONIJIET LI JAFFETTWAW IN-NEGOZJU U L-INVESTIMENTI

                             KAPITOLU I                                                                 Artikolu 21

               IL-KONDIZZJONIJIET TAX-XOGĦOL
                                                                            Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jeżamina liema titjib jista’ jsir
                                                                            fil-kondizzjonijiet tax-xogħol għan-nies tan-negozju konsistenti
                                                                            ma’ l-impenji internazzjonali tal-Partijiet, inklużi dawk dikjarati
                             Artikolu 19                                    fid-dokument tal-Konferenza ta’ Bonn tas-CSCE.

1. Bla ħsara għal-liġijiet, il-kondizzjonijiet u l-proċeduri li jappli-
kaw f’kull wieħed mill-Istati Membri, il-Komunità u l-Istati                                            Artikolu 22
Membri għandhom jagħmlu ħilithom kollha sabiex jiżuraw illi
t-trattament konċess liċ-ċittadini nazzjonali ta’ Kyrgyz, legalment
impjegati fl-Istati Membri ikun ħieles minn kull diskriminazzjoni           Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet
msejsa fuq in-nazzjonalità, rigward il-kondizzjonijiet tax-xogħol,          sabiex jiġu mplimentati l-Artikoli 19, 20 u 21.
ir-rimunerazzjoni jew it-tkeċċija, paragunat maċ-ċittadini
nazzjonali tiegħu stess.

2. Bla ħsara għal-liġijiet, il-kondizzjonijiet u l-proċeduri li jappli-
kaw fir-Repubblika tal-Kyrgyz, ir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha
tiżgura illi t-trattament konċess liċ-ċittadini nazzjonali ta’ l-Istati
                                                                                                        KAPITOLU II
Membri, legalment impjegati fit-territorju tar-Repubblika tal-
Kyrgyz, għandu jkun ħieles minn kull diskriminazzjoni msejsa fuq
in-nazzjonalità,      rigward      il-kondizzjonijiet    tax-xogħol,          IL-KONDIZZJONIJIET LI JAFFETTWAW L-ISTABBILIMENT U
ir-rimunerazzjoni jew it-tkeċċija, paragunat maċ-ċittadini                                L-OPERAT TAL-KUMPANNIJI
nazzjonali tagħha stess.

                                                                                                        Artikolu 23
                             Artikolu 20
                                                                            1. Il-Komunità u l-Istati Membri tagħha għandhom jikkonċedu
Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jeżamina liema sforzi konġunti           trattament mhux inqas favorevoli minn dak konċess lil kull pajjiż
jistgħu jsiru sabiex tiġi kontrollata l-immigrazzjoni illegali, filwaqt     terz għall-istabbiliment ta’ kumpanniji ta’ Kyrgyz kif definit
li jiġi kkunsidrat il-prinċipju u l-prattika tal-permess tad-dħul           fl-Artikolu 25 permezz tal-istabbiliment ta’ sussidjarji u fergħat u
mill-ġdid.                                                                  għandhom jikkonċedu lis-sussidjarji u l-fergħat ta’ kumpanniji ta’
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58          MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                               109

Kyrgyz stabbiliti fit-territorju tagħhom trattament mhux inqas                ewlieni imma jistgħu jinnegozjaw fil-post tan-negozju li
favorevoli minn dak konċess lill-kumpanniji u lill-fergħat ta’ kull           jikkostitwixxi l-estensjoni;
pajjiż terz, rigward l-operat tagħhom, u dan b’konformità mal-
leġislazzjoni u r-regolamenti tagħhom.
                                                                          (d) “stabbiliment” għandhom ifissru d-dritt tal-kumpanniji Komu-
                                                                              nitarji jew ta’ Kyrgyz kif riferit fil-punt (a), li jidħlu għal
                                                                              attivitajiet ekonomiċi permezz tal-istabbiliment u t-tmexxija
2. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 35 u            ta’ sussidjarji u ta’ fergħat fir-Repubblika tal-Kyrgyz jew fil-
84, ir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha tikkonċedi lill-kumpanniji               Komunità rispettivament;
Komunitarji u lill-fergħat tagħhom trattament mhux inqas favo-
revoli milli tikkonċedi lill-kumpanniji ta’ Kyrgyz u lill-fergħat
tagħhom u lill-kumpanniji u l-fergħat ta’ kull pajjiż terz, liema
minnhom ikun l-aħjar, rigward l-istabbiliment u l-operat tagħ-            (e) “operat” għandhom ifissru s-segwiment ta’ attivitajiet
hom, kif definit fl-Artikolu 25, fit-territorju, u dan b’konformità           ekonomiċi;
mal-legislazzjoni u r-regolamenti tagħha.

                                                                          (f) “attivitajiet ekonomiċi” għandhom ifissru l-attivitajiet ta’
                                                                              natura industrijali, kummerċjali jew professjonali.

                            Artikolu 24

                                                                          Rigward it-trasport internazzjonali marittimu, inklużi l-operat
                                                                          inter-modali li jinvolvu kompetenza fit-tbaħħir, iċ-ċittadini
Id-disposizzjoniet ta’ l-Artikolu 23 ma għandhomx japplikaw               nazzjonali ta’ l-Istati Membri jew tar-Repubblika tal-Kyrgyz stab-
għat-trasport bl-ajru, għal passaġġi ta’ l-ilma interni u                 biliti barra mill-Komunità jew mir-Repubblika tal-Kyrgyz u kon-
għat-trasport bil-baħar.                                                  trollati minn ċittadini nazzjonali ta’ Stat Membru jew tar-
                                                                          Repubblika Kirkiża rispettivament, għandhom ukoll ikunu
                                                                          benefiċjarji tad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu u tal-Kapitoli
                                                                          III jekk il-bastimenti tagħhom ikunu reġistrati f’dan l-Istat Mem-
                                                                          bru jew fir-Repubblika tal-Kyrgyz rispettivament, b’mod konformi
                                                                          mal-leġislazzjoni rispettiva tagħhom.
                            Artikolu 25

Għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim:                                                                    Artikolu 26

(a) “kumpannija Komunitarja” jew “kumpannija tal-Kyrgyz” ris-             1. Minkejja kull disposizzjoni oħra ta’ dan il-Ftehim, Parti ma
    pettivament għandhom ifissru kumpannija stabbilita b’mod              għandhiex tiġi miżmuma milli tieħu miżuri għal raġunijiet ta’ pru-
    konformi mal-liġijiet ta’ l-Istati Membri jew tar-Repubblika          denza, inklużi għall-protezzjoni ta’ l-investituri, tad-depożitaturi,
    tal-Kyrgyz rispettivament u li jkollhom l-uffiċċju reġistrat jew      ta’ l-azzjonisti jew ta’ persuni li d-dmir fiduċjarju tagħhom huwa
    l-amministrazzjoni ċentrali tagħhom jew il-post ewlieni tan-          pussess ta’ fornitur tas-servizzi finanzjarji, jew sabiex jiżguraw
    negozju fil-Komunità jew fir-Repubblika tal-Kyrgyz rispetti-          l-integrità u l-istabbilità tas-sistema finanzjarja. Fejn dawn
    vament. Madankollu, jekk il-kumpannija titwaqqaf b’mod                il-miżuri ma jikkonformawx mad-disposizzjonijiet tal-Ftehim, ma
    konformi mal-liġijiet ta’ l-Istati Membri jew tar-Repubblika          għandhomx jintużaw bħala mezz biex jevitaw l-obbligu ta’ Parti
    tal-Kyrgyz rispettivament, il-kumpannija għandha tiġi kunsi-          skond il-Ftehim.
    drata bħala kumpannija Komunitarja jew kumpannija tal-
    Kyrgyz rispettivament jekk l-operat tagħha jkunu fil-pussess
    ta’ rabta reali u kontinwa ma’ l-ekonomija ta’ wieħed mill-
    Istati Membri jew tar-Repubblika tal-Kyrgyz rispettivament;           2. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jiġi mifhum li jeħtieġ lil Parti li
                                                                          tiżvela tagħrif li jkollu x’jaqsam man-negozju u l-kontijiet ta’ kli-
                                                                          jenti individwali jew kull tagħrif kunfidenzali jew proprjetarju fil-
                                                                          pussess ta’ entitajiet pubbliċi.
(b) “sussidjarja” ta’ kumpannija għandha tfisser kumpannija li hija
    effettivament kontrollata mill-ewwel kumpannija;

                                                                                                      Artikolu 27
(ċ) “fergħa” ta’ kumpannija għandha tfisser post tan-negozju li
    ma jkollux personalità legali imma li għandu d-dehra ta’ per-
    manenza, bħalma hija l-estensjoni ta’ korp ewlieni, għandu
    tmexxija u huwa materjalment mgħammar sabiex jagħmel                  Id-disposizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim ma għandhomx
    negozju ma’ partijiet terzi sabiex dawn ta’ l-aħħar, għalkemm         jippreġudikaw l-applikazzjoni minn kull waħda mill-Partijiet ta’
    ikunu jafu illi jekk ikun meħtieġ hemm rabta mal-korp                 kull miżura meħtieġa sabiex tipprevjeni l-evitar tal-miżuri tagħha
    ewlieni, li l-uffiċċju ewlieni tiegħu jkun barra mill-pajjiż, ma      li jirrigwardaw l-aċċess ta’ pajjiż terz għas-swieq tagħha, permezz
    jkollhomx għalfejn jinnegozjaw direttament ma’ dan il-korp            tad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
 ---pagebreak--- 110                  MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          11/Vol. 58

                              Artikolu 28                                        kuntest tas-segwiment ta’ attivitajiet ekonomiċi fit-territorju
                                                                                 tal-Parti l-oħra; l-organizzazzjoni interessata jrid ikollha l-post
                                                                                 ewlieni tagħha tan-negozju fit-territorju ta’ Parti u
                                                                                 t-trasferiment isir lejn stabbiliment (fergħa jew sussidjarja) ta’
1. Minkejja d-disposizzjonijiet tal-Kapitolu I ta’ dan it-Titolu,                din l-organizzazzjoni, li effettivament issegwi attivitajiet
kumpannija Komunitarja jew kumpannija tal-Kyrgyz stabbilita fit-                 ekonomiċi simili fit-territorju tal-Parti l-oħra.
territorju tar-Repubblika tal-Kyrgyz jew tal-Komunità rispettiva-
ment għandhom ikunu ntitolati li jimpjegaw, jew li jkunu
impjegaw minn waħda mis-sussidjarji jew waħda mill-fergħat
tagħhom, b’mod konformi mal-leġislazzjoni fis-seħħ fil-pajjiż li
qed jilqa’ dan l-istabbiliment, fit-territorju tar-Repubblika tal-                                        Artikolu 29
Kyrgyz u tal-Komunità rispettivament, ħaddiema li huma ċittadini
nazzjonali tal-Komunità u tar-Repubblika tal-Kyrgyz rispettiva-
ment, basta iżda illi dawn il-ħaddiema jkunu persunal importanti
kif definit fil-paragrafu 2, u illi jkunu mpjegati esklussivament            Il-Partijiet jagħrfu l-importanza li jikkonċedu trattament
mill-kumpanniji, jew il-fergħat. Il-permessi tar-residenza u tax-            nazzjonali lil xulxin rigward l-istabbiliment u l-operat
xogħol ta’ dawn il-ħaddiema għandhom ikopru biss il-perjodu                  tal-kumpanniji ta’ xulxin fit-territorji tagħhom u jaqblu li
taż-żmien ta’ dan l-impjieg.                                                 jikkunsidraw il-possibbilità ta’ moviment lejn dan il-għan fuq bażi
                                                                             sodisfaċenti għal xulxin, u fid-dawl ta’ kull rakkomandazzjoni
                                                                             mill-Kunsill ta’ Koperazzjoni.
2. Il-persunal importanti tal-kumpanniji msemmija hawn fuq
minn issa ’l quddiem imsejħa “organizzazzjonijiet” huma “persuni
trasferiti ġewwa l-korporazzjoni” kif definiti fiċ-(ċ) fil-katergoriji li
ġejjin, basta iżda illi l-organizzazzjoni hija persuna legali u li                                        Artikolu 30
l-persuni interessati jkunu ġew impjegati minnha jew ikunu
msieħba fiha (għajr l-azzjonisti maġġoritarji), għal mill-inqas
is-sena li tiġi immedjatament qabel dan il-moviment:
                                                                             1. Il-Partijiet għandhom jużaw l-aqwa sforzi tagħhom sabiex jevi-
                                                                             taw li jieħdu miżuri jew azzjonijiet li jagħmlu l-kondizzjonijiet
(a) persuni li jaħdmu f’posizzjoni ta’ anzjanità ma’ organizzaz-             għall-istabbiliment u għall-operat tal-kumpanniji ta’ xulxin iktar
    zjoni, li primarjament jidderieġu t-tmexxija ta’ l-istabbiliment,        restrittivi mis-sitwazzjoni li tkun teżisti fil-jum ta’ qabel id-data
    li jirċievu sorveljanza jew direzzjoni prinċipalment mill-bord           tal-firma tal-Ftehim.
    tad-diretturi jew mill-azzjonisti tan-negozju jew l-ekwivalenti
    tagħhom, inklużi:
                                                                             2. Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huma mingħajr preġu-
                                                                             dizzju għal dawk fl-Artikolu 38: is-sitwazzjonijiet koperti b’dan
    — id-direzzjoni ta’ l-istabbiliment jew ta’ dipartiment jew              l-Artikolu 38 għandhom ikunu regolati biss bid-disposizzjonijiet
      sotto-diviżjoni ta’ l-istabbiliment,                                   tiegħu bl-esklużjoni ta’ kull disposizzjoni oħra.

    — is-sorveljanza u l-kontroll tax-xogħol ta’ impjegati oħra              3. Filwaqt li jaġixxi fl-ispirtu ta’ l-assoċjazzjoni u l-koperazzjoni
      tas-sorveljanza, tat-tmexxija jew professjonali,                       u fid-dawl tad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 44, il-Gvern tar-
                                                                             Repubblika tal-Kyrgyz għandu jgħarraf lill-Komunità
                                                                             bl-intenzjonijiet tiegħu li jissottometti leġislazzjoni ġdida jew li
                                                                             jadotta regolamenti ġodda li jistgħu jagħmlu l-kondizzjonijiet
    — li jkollhom l-awtorità li personalment iqabbdu jaħdmu u                għall-istabbiliment jew l-operat fir-Repubblika tal-Kyrgyz ta’ sus-
      jkeċċu jew jirrakkommandaw li jaqbdu jaħdmu jew                        sidjarji u fergħat ta’ kumpanniji Komunitarji iktar restrittivi mis-
      jitkeċċew persunal jew jieħdu azzjonijiet oħra dwar                    sitwazzjoni li tkun teżisti fil-jum ta’ qabel id-data tal-firma tal-
      il-persunal;                                                           Ftehim. Il-Komunità tista’ titlob lir-Repubblika tal-Kyrgyz li
                                                                             tikkomunika l-abbozzi ta’ din il-leġislazzjoni jew dawn
                                                                             ir-regolamenti u li tidħol f’konsultazzjonijiet dwar dawn
(b) persuni li jaħdmu ġewwa organizzazzjoni li jkollhom fil-                 l-abbozzi.
    pussess tagħhom għerf essenzjali għas-servizz ta’
    l-istabbilment, fit-tagħmir tar-riċerka, fil-metodi tat-teknika
    jew fit-tmexxija. L-istima ta’ dan il-għerf jista’ jirrifletti,
    minbarra l-għerf speċifikat dwar l-istabbiliment, livell għoli ta’       4. Fejn il-leġislazzjoni l-ġdida jew ir-regolamenti l-ġodda
    kwalifiki li jirreferi għat-tip ta’ xogħol jew sengħa li jeħtieġu        mdaħħla mir-Repubblika tal-Kyrgyz jirriżultaw li jagħmlu
    għerf tekniku speċifiku, inkluża s-sħubija fi professjoni akk-           l-kondizzjonijiet għall-operat tas-sussidjarji jew il-fergħat tal-
    reditata;                                                                kumpanniji Komunitarji stabbilit fir-Repubblika tal-Kyrgyz iktar
                                                                             restrittivi mis-sitwazzjoni li tkun teżisti fil-jum tal-firma tal-
                                                                             Ftehim, din il-leġislazzjoni u dawn ir-regolamenti rispettivi ma
                                                                             għandhomx japplikaw matul it-tliet snin ta’ wara d-dħul fis-seħħ
(ċ) “persuna trasferita ġewwa l-korporazzjoni” hija definita bħala           ta’ l-att rilevanti għal dawn is-sussidjarji jew fergħat diġa stabbiliti
    persuna naturali li taħdem ġewwa organizzazzjoni fit-                    fir-Repubblika tal-Kyrgyz mal-waqt tad-dħul fis-seħħ ta’ l-att rile-
    territorju ta’ Parti, u li tiġi trasferita temporanjament fil-           vanti.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58          MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  111

                           KAPITOLU III                                   (b) ma għandhomx idaħħlu klawsoli ta’ tqassim bejn xulxin tal-
                                                                              merkanzija fi ftehim ġejjieni bilaterali ma’ pajjiżi terzi, għajr
                                                                              f’ċirkustanzi eċċezzjonali fejn il-kumpanniji tal-bastimenti tal-
IL-PROVVISTA TAS-SERVIZZI LI TAQSAM IL-FRUNTIERI BEJN                         linja minn Parti jew l-oħra ta’ dan il-Ftehim ma jkollhomx
       IL-KOMUNITÀ U R-REPUBBLIKA TAL-KYRGYZ                                  opportunità effettiva xorta oħra li jsalpaw għall-kummerċ
                                                                              minn u lejn il-pajjiż terz interessat;
                                                                          (ċ) għandhom jipprojbixxu arranġamenti ta’ tqassim bejn xulxin
                                                                              tal-merkanzija fi ftehim ġejjieni bilaterali li jirrigwarda
                            Artikolu 31                                       il-kummerċ niexef jew likwidu bil-massa;
                                                                          (d) għandhom jabolixxu mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull
                                                                              miżura unilaterali, u kull ostakolu amministrattiv, tekniku jew
1. Il-Partijiet jindaħlu b’mod konformi mad-disposizzjonijiet ta’             ieħor li jista’ jkollhom effetti restrittivi jew diskriminatorji fuq
dan il-Kapitolu li jieħdu l-passi xierqa sabiex progressivament jip-          il-provvista ħielsa tas-servizzi fit-trasport marittimu
permettu l-provvista tas-servizzi mill-kumpanniji Komunitarji u               internazzjonali.
ta’ Kyrgyz li huma stabbiliti f’Parti oħra għajr dik tal-persuna li
għaliha s-servizzi jkunu maħsuba filwaqt li jqisu l-iżvilupp tas-
setturi tas-servizzi fil-Partijiet.
                                                                                                       Artikolu 34

2. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jagħmel rakkommandaz-
zjonijiet sabiex jiġi implimentat il-paragrafu 1.                         Bil-ħsieb li jiġi żgurat l-iżvilupp koordinat tat-trasport bejn
                                                                          il-Partijiet, adattat għall-ħtiġijiet kummerċjali tagħhom,
                                                                          il-kondizzjonijiet għall-aċċess ta’ bejn xulxin tas-suq u
                                                                          tal-provvista tas-servizzi fit-trasport bit-triq, bil-ferrovija,
                                                                          bit-toroq ta’ l-ibħra interni u, fejn japplika, bit-trasport bl-ajru
                            Artikolu 32                                   jistgħu jiġu trattati fi ftehim speċifiku negozjat fejn jixraq bejn
                                                                          il-Partijiet wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

Il-Partijiet għandhom jikkoperaw bil-għan li jiżviluppaw
fir-Repubblika tal-Kyrgyz settur tas-servizzi orjentat lejn is-suq.

                            Artikolu 33
                                                                                                      KAPITOLU IV

                                                                                              DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
1. Il-Partjiet jindaħlu sabiex japplikaw b’mod effettiv il-prinċipju
ta’ l-aċċess mingħajr restrizzjoni għas-suq u għat-traffiku marit-
timi internazzjonali fuq bażi kummerċjali:
                                                                                                       Artikolu 35
(a) id-disposizzjoni ta’ hawn fuq ma għandhiex tippreġudika
    d-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mill-Konvenzjoni tan-
    Nazzjonijiet Uniti dwar Kodiċi tal-Kondotta għall-Konferenzi          1. Id-disposizzjonijiet ta’ dan it-Titolu għandhom jiġu applikati
    tal-Bastimenti tal-Linja, kif tapplika għal waħda mill-Partijiet      bla ħsara għal-limitazzjonijiet ġustifikati fuq raġunijiet ta’ politika
    Kontraenti ta’ dan il-Ftehim. Il-linji tal-bastimenti li mhumiex      pubblika, sigurtà pubblika jew saħħa pubblika.
    fil-konferenza jridu jkunu ħielsa li joperaw f’kompetizzjoni
    mal-konferenza sakemm jibqgħu jaderixxu mal-prinċipju ta’
    kompetizzjoni imparzjali fuq bażi kummerċjali;                        2. Ma għandhomx japplikaw għal attivitajiet li huma konnessi fit-
                                                                          territorju ta’ kull waħda miż-żewġ Partijiet, saħansitra okkażjonal-
                                                                          ment, ma’ l-eżerċizzju ta’ awtorità uffiċjali.
(b) il-Partijiet jaffermaw l-impenn tagħhom għal ambjent libera-
    ment kompetittiv bħala karatteristika essenzjali għall-
    kummerċ niexef u likwidu bil-massa.
                                                                                                       Artikolu 36

2. Huma u japplikaw il-prinċipji tal-paragrafu 1, il-Partijiet:           Għall-għan ta’ dan it-Titolu, xejn f’dan il-Ftehim ma għandu
                                                                          jipprevjeni lill-Partijiet milli japplikaw il-liġijiet u r-regolamenti
                                                                          tagħhom li jirrigwardaw id-dħul, l-istabbiliment, ix-xogħol,
(a) ma għandhomx japplikaw, sa mid-dħul fis-seħħ ta’ dan                  il-kondizzjonijiet tax-xogħol u l-istabbiliment ta’ persuni u
    il-Ftehim, kull disposizzjoni ta’ tqassim bejn xulxin tal-            l-provvista tas-servizzi basta iżda illi, meta jagħmlu dan, ma
    merkanzija fi ftehim bilaterali bejn kull Stat Membru tal-            japplikawhomx b’tali manjiera li jxejnu jew jagħmlu ħsara
    Komunità u ta’ dik li qabel kienet l-Unjoni Sovjetika;                lill-benefiċċji miżjuda lil kull Parti skond it-termini ta’
 ---pagebreak--- 112                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                       11/Vol. 58

disposizzjoni speċifika ta’ dan il-Ftehim. Id-disposizzjoni ta’ hawn                                    Artikolu 41
fuq ma tippreġudikax l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 35.

                                                                            Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 28, l-ebda disposizzjoni tal-
                                                                            Kapitoli II, III u IV ma għandha tiġi nterpretata li tagħti d-dritt:
                             Artikolu 37

                                                                            — liċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri jew tar-Repubblika tal-Kyrgyz
Il-kumpanniji li huma kontrollati u esklussivament fil-pussess ta’            rispettivament li jidħlu, jew joqogħdu, fit-territorju tar-
kumpanniji ta’ Kyrgyz u ta’ kumpanniji Komunitarji                            Repubblika tal-Kyrgyz jew tal-Komunità rispettivament f’kull
konġuntament        għandhom         ukoll       ikunu benefiċjarji           kapaċità, tkun liema tkun, u partikolarment bħala sieħeb
tad-disposizzjonijiet tal-Kapitoli II, III u IV.                              f’kumpannija, azzjonist jew amministratur jew ħaddiem
                                                                              tagħha jew il-fornitur jew ir-riċevitur ta’ servizzi,

                                                                            — lis-sussidjarji jew il-fergħat Komunitarji ta’ kumpanniji ta’
                             Artikolu 38                                      Kyrgyz milli jimpjegaw jew ikunu impjegaw fit-territorju tal-
                                                                              Komunità ċittadini nazzjonali tar-Repubblika tal-Kyrgyz,

It-trattament konċess minn kull waħda miż-żewġ Partijiet lill-Parti
l-oħra miġjuba hemm ma għandu fl-ebda każ, sa minn xahar qabel              — lis-sussidjarji jew il-fergħat ta’ Kyrgyz ta’ kumpanniji Komu-
id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ l-obbligi rilevanti tal-Ftehim Ġenerali         nitarji milli jimpjegaw jew kienu impjegaw fit-territorju tar-
dwar il-Kummerċ u s-Servizzi (GATS), rigward is-setturi jew                   Repubblika tal-Kyrgyz ċittadini nazzjonali ta’ l-Istati Membri,
il-miżuri koperti bil-GATS, ma jkun inqas favorevoli minn dak
konċess minn din l-ewwel Parti skond id-disposizzjonijiet
tal-GATS u dan rigward kull settur tas-servizzi, sotto-settur u             — lil kumpanniji ta’ Kyrgyz jew sussidjarji jew fergħat Komuni-
l-mod ta’ provvista.                                                          tarji ta’ kumpanniji ta’ Kyrgyz milli jipprovdu lil persuni ta’
                                                                              Kyrgyz biex jaġixxu għal jew taħt il-kontroll ta’ persuni oħra
                                                                              fuq kuntratti ta’ xogħol temporanju,

                             Artikolu 39
                                                                            — lil kumpanniji Komunitarji jew is-sussidjarji jew il-fergħat ta’
                                                                              Kyrgyz ta’ kumpanniji Komunitarji milli jipprovdu ħaddiema
Għal-għanijiet tal-Kapitoli II, III u IV, ma għandux jitqies                  li huma ċittadini nazzjonali ta’ l-Istati Membri fuq kuntratti ta’
it-trattament konċess mill-Komunità, mill-Istati Membri tagħha                xogħol temporanju.
jew mir-Repubblika tal-Kyrgyz skond l-impenji li jidħlu għalihom
fi ftehim ta’ ntegrazzjoni ekonomika b’mod konformi
mal-prinċipji ta’ l-Artikolu V tal-GATS.

                                                                                                       KAPITOLU V
                             Artikolu 40

                                                                                         IL-ĦLASIJIET KURRENTI U L-KAPITAL
1. It-trattament ta’ nazzjon l-iżjed favorit konċess b’mod kon-
formi mad-disposizzjonijiet ta’ dan it-Titolu ma għandux japplika
għall-vantaġġi tat-taxxa li l-partijiet jkunu qegħdin jipprovdu jew
iridu jipprovdu fil-ġejjieni fuq il-bażi tal-ftehim sabiex tiġi evitata
t-taxxa doppja, jew arranġamenti oħra tat-taxxa.
                                                                                                        Artikolu 42

2. Xejn f’dan it-Titolu ma għandu jiġi mifhum li jipprevjeni
it-twarrib jew l-evażjoni tat-taxxa skond il-ftehim dwar                    1. Il-Partijiet jindaħlu li jawtorizzaw f’munita kurrenti liberament
disposizzjonijiet tat-taxxa sabiex jevadu t-taxxa doppja u arranġa-         konvertibbli kull ħlas fil-kont kurrenti tal-bilanċ tal-pagamenti
menti oħra, jew il-leġislazzjoni fiskali domestika.                         bejn ir-residenti tal-Komunità u dawk tar-Repubblika tal-Kyrgyz
                                                                            konness mal-moviment tal-merkanzija, tas-servizzi jew tal-
                                                                            persuni magħmul b’mod konformi mad-disposizzjonijiet ta’ dan
3. Xejn f’dan it-Titolu ma għandu jiġi mifhum li jipprevjeni lill-          il-Ftehim.
Istati Membri jew lir-Repubblika tal-Kyrgyz milli jiddistingwu,
fl-applikazzzjoni tad-disposizzjonijiet rilevanti tal-leġislazzjoni
fiskali tagħhom, bejn dawk li jħallsu t-taxxi li ma humiex                  2. Rigward it-transazzjonijiet dwar il-kont kapitali tal-bilanċ tal-
f’sitwazzjonijiet identiċi, partikolarment rigward il-post tar-             pagamenti, mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, għandhom jiġu żgurati
residenza tagħhom.                                                          l-moviment liberu tal-kapital li għandu x’jaqsam ma’ investimenti
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                     113

diretti magħmula f’kumpanniji stabbiliti b’mod konformi                         r-Repubblika tal-Kyrgyz jikkawża, jew jhedded li jikkawża, diffi-
maddisposizzjonijiet tal-Kapitolu II, u l-likwidazzjoni jew                     kultajiet serji għat-tħaddim tal-politika tar-rata tal-kambju jew
ir-ripatrijazzjoni ta’ dawn l-investimenti u ta’ kull qligħ li joħroġ           għall-politika monetarja fil-Komunità jew fir-Repubblika tal-
minnhom.                                                                        Kyrgyz, il-Komunità u r-Repubblika tal-Kyrgyz, rispettivament,
                                                                                jistgħu jieħdu miżuri ta’ salvagward rigward il-moviment tal-
3. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 jew għall-paragrafu 5,                kapital bejn il-Komunità u r-Repubblika tal-Kyrgyz għal perjodu
sa mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ma għandhom jiddaħħlu                   taż-żmien li ma jaqbiżx is-sitt xhur jekk dawn il-miżuri jkunu
l-ebda restrizzjonijiet ġodda ta’ kambju barrani fuq il-moviment                strettament meħtieġa.
tal-ħlasijiet kapitali u kurrenti konnessi magħhom bejn ir-residenti
tal-Komunità u dawk tar-Repubblika tal-Kyrgyz u l-arranġamenti
eżistenti ma għandhomx isiru iktar restrittivi.
                                                                                                             KAPITOLU VI

4. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin bil-ħsieb li jiffa-                  IL-PROTEZZJONI TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI,
ċilitaw il-moviment ta’ għamliet oħra ta’ kapital għajr dak riferit                           INDUSTRIJALI U KUMMERĊJALI
fil-paragrafu 2 ta’ hawn fuq bejn il-Komunità u r-Repubblika tal-
Kyrgyz sabiex imexxu ’l quddiem l-għanijiet immedjati ta’ dan
il-Ftehim.
                                                                                                              Artikolu 43
5. B’riferenza għad-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu, sakemm
tiddaħħal konvertibilità sħiħa tal-munita kurrenti ta’ Kyrgyz fit-              1. Skond id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu u ta’ l-Anness II,
tifsira ta’ l-Artikolu VIII ta’ l-Artikoli tal-Ftehim dwar il-Fond              ir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha tissokta ttejjeb il-protezzjoni
Monetarju Internazzjonali (IMF), ir-Repubblika tal-Kyrgyz tista’                tad-drittijiet dwar il-proprjetà intellettwali, industrijali u kum-
f’ċirkustanzi eċċezzjonali tapplika restrizzjonijiet fuq il-kambju              merċjali sabiex, sa l-aħħar tal-ħames sena wara d-dħul fis-seħħ tal-
konnessi mal-konċessjoni jew it-teħid ta’ krediti finanzjarji għal              Ftehim, tipprovdi livell ta’ protezzjoni simili għal dak li jeżisti fil-
perjodi qosra u medji safejn u sakemm dawn ir-restrizzjonijiet                  Komunità, inklużi mezzi effettivi sabiex dawn id-drittijiet jiġu
jiġu mposti fuq ir-Repubblika tal-Kyrgyz għall-konċessjoni ta’                  nfurzati. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni jista’ jiddeċiedi li jtawwal
dawn il-krediti u huma permessi skond l-istatus tar-Repubblika                  il-perjodu taż-żmien ta’ hawn fuq, fid-dawl taċ-ċirkustanzi parti-
tal-Kyrgyz fl-IMF. Ir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha tapplika                    kolari li tkun għaddejja minnhom ir-Repubblika tal-Kyrgyz.
dawn ir-restrizzjonijiet f’manjiera mhux diskriminatorja. Dawn
ir-restrizjonijiet għandhom jiġu applikati b’tali mod li jikkawżaw              2. Mat-tmiem tal-ħames sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim,
l-inqas tfixkil għal dan il-Ftehim. Ir-Repubblika tal-Kyrgyz                    ir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha taċċedi għall-konvenzjonijiet
għandha tgħarraf lill-Kunsill ta’ Koperazzjoni fil-pront dwar                   multi-laterali dwar id-drittijiet tal-proprjetà intelettwali,
id-dħul ta’ dawn il-miżuri u b’kull tibdil fihom.                               industrijali u kummerċjali riferiti fil-paragrafu 1 ta’ l-Anness II lil
                                                                                tagħhom l-Istati Membri huma partijiet, jew li huma de facto appli-
6. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 1 u 2, fejn, f’ċirkustanzi              kati mill-Istati Membri, skond id-disposizzjonijiet rilevanti li jin-
eċċezzjonali, il-moviment tal-kapital bejn il-Komunità u                        sabu f’dawn il-konvenzjonijiet.

                                                                      TITOLU V

                                                     IL-KOPERAZZJONI LEĠISLATTIVA

                                                                      Artikolu 44

             1. Il-Partijiet jagħrfu illi kondizzjoni importanti sabiex jissaħħu r-rabtiet ekonomiċi bejn ir-Repubblika tal-Kyrgyz
             u l-Komunità hija t-tqarrib lejn xulxin tal-leġislazzjoni eżistenti u ġejjiena tar-Repubblika tal-Kyrgyz u dik
             tal-Komunità. Ir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha tagħmel ħiltha kollha sabiex tiżgura illi l-leġislazzjoni tagħha trid
             issir bil-mod il-mod kompatibbli ma’ dik tal-Komunità.

             2. It-tqarrib lejn xulxin tal-liġijiet għandu jinfirex partikolarment fuq l-oqsma li ġejjin: il-liġijiet tad-dwana, il-liġijiet
             tal-kumpanniji, il-liġijiet tal-banek, il-kontijiet u t-taxxi tal-kumpanniji, il-proprjetà intellettwali, il-protezzjoni
             tal-ħaddiema fuq il-post tax-xogħol, is-servizzi finanzjarji, ir-regoli tal-kompetizzjoni, l-akkwist pubbliku,
             il-protezzjoni tas-saħħa u tal-ħajja tal-persuni, tal-annimali u tal-pjanti, l-ambjent, il-protezzjoni tal-konsumatur,
             it-taxxa ndiretta, ir-regoli u l-livelli stabbiliti fit-teknoloġija, il-liġijiet u r-regolamenti nukleari u t-trasport.
 ---pagebreak--- 114                  MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                        11/Vol. 58

             3. Il-Komunità għandha tipprovdi lir-Repubblika tal-Kyrgyz bl-għajnuna teknika sabiex timplimenta dawn
             il-miżuri, li jistgħu jinkludu, fost ħwejjeġ oħra:

             — l-iskambju ta’ esperti,

             — id-disposizzjoni ta’ tagħrif bikri speċjalment dwar leġislazzjoni rilevanti,

             — l-organizzazzjoni ta’ seminars,

             — attivitajiet ta’ taħriġ,

             — għajnuna għat-traduzzjoni tal-leġislazzjoni Komunitarja fis-setturi rilevanti,

             4. Il-Partijiet jaqblu li jeżaminaw manjieri sabiex japplikaw il-liġijiet rispettivi tagħhom dwar il-kompetizzjoni fuq
             bażi orkestrata f’dawk il-każijiet fejn jiġi affettwat il-kummerċ ta’ bejniethom.

                                                                      TITOLU VI

                                                       IL-KOPERAZZJONI EKONOMIKA

                              Artikolu 45                                    rilevanti tal-Kunsill tal-Komunità li japplika għall-għajununa
                                                                             teknika fl-Istati Indipendenti, il-prijoritajiet miftiehma dwarhom
                                                                             fil-programm indikattiv li għandu x’jaqsam mal-għajnuna teknika
                                                                             Komunitarja lir-Repubblika tal-Kyrgyz u l-proċeduri ta’
1. Il-Komunità u r-Repubblika tal-Kyrgyz għandhom jistabbilixxu              kordinament u ta’ implimentazzjoni stabbiliti tiegħu.
koperazzjoni ekonomika mirata li tikkontribwixxi għall-proċess
tar-riforma u l-irkupru ekonomiċi u għall-iżvilupp sostenibbli tar-
Repubblika tal-Kyrgyz. Din il-koperazzjoni għandha ssaħħaħ
ir-rabtiet ekonomiċi eżistenti, għall-benefiċċju taż-żewġ Partijiet.
                                                                                                         Artikolu 46

2. Iridu jiġu disinjati politiki u miżuri oħra sabiex iwasslu għal                               Il-koperazzjoni industrijali
riformi ekonomiċi u soċjali u għall-bini mill-ġdid tas-sistema eko-
nomika fir-Repubblika tal-Kyrgyz u jridu jiġu gwidati mill-ħtiġijiet
ta’ żvilupp soċjali sostenibbli u armonjuż; iridu wkoll jinkorpo-            1. Il-koperazzjoni għandha timmira li tippromwovi b’mod parti-
raw bis-sħiħ kunsiderazzjonijiet ambjentali.                                 kolari dan li ġej:

                                                                             — l-iżvilupp ta’ rabtiet kummerċjali bejn l-operaturi ekonomiċi
3. Għal dan il-għan, il-koperazzjoni trid tikkonċentra, b’mod par-             taż-żewġ naħat,
tikolari, fuq l-iżvilupp ekonomiku u soċjali, fuq l-iżvilupp tar-
riżorsi umani, fuq l-appoġġ għall-intrapriżi (inklużi
l-privatizzazzjoni, l-investiment u l-iżvilupp tas-servizzi                  — il-parteċipazzjoni Komunitarja fl-isforzi tal-Kirgistan sabiex
finanzjarji), fuq il-biedja u l-ikel, fuq l-enerġija u s-sigurtà nukleari      jistruttura mill-ġdid l-industrija tiegħu,
ċivili, fuq it-trasport, it-turiżmu, il-protezzjoni ambjentali u
l-koperazzjoni reġjonali.
                                                                             — it-titjib tat-tmexxija,

4. Għandha tingħata attenzjoni speċjali lill-miżuri kapaċi li                — l-iżvilupp ta’ regoli u prattiċi kumerċjali xierqa,
jrawmu l-koperazzjoni bejn l-Istati Indipendenti, bil-ħsieb li
jistimulaw l-iżvilupp armonjuż tar-reġjun.
                                                                             — il-protezzjoni ta’ l-ambjent.

5. Fejn xieraq, il-koperazzjoni ekonomika u għamliet oħra ta’                2. Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx jaffett-
koperazzjoni provduti f’dan il-Ftehim jistgħu jiġu appoġġjati                waw l-infurzar tar-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni li jappli-
bl-għajnuna teknika Komunitarja, filwaqt li jitqiesu r-Regolament            kaw għall-impriżi.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58          MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 115

                            Artikolu 47                                   2. Għal dan il-għan, għandhom ifittxu li jikkoperaw fi proġetti ta’
                                                                          għajnuna teknika li jridu:
      Il-promozzjoni u l-protezzjoni ta’ l-investiment.
                                                                          — jmexxu ’l quddiem il-koperazzjoni xierqa ma’
1. Filwaqt li jinżammu fil-moħħ il-poteri u l-kompetenzi rispet-            l-organizzazzjonijiet u l-istituzzjonijiet speċjalizzati f’dawn
tivi tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri, il-koperazzjoni għandha            l-oqsma,
timmira li tistabbilixxi klima favorevoli għall-investiment privat,
kemm domestiku u kemm barrani, speċjalment permezz ta’
kondizzjonijiet aħjar għall-protezzjoni ta’ l-investiment, għat-          — imexxu ’l quddiem ir-regolamenti tekniċi Komunitarji u
trasferiment tal-kapital u għall-iskambju tat-tagħrif dwar                  l-applikazzjoni tal-livelli stabbiliti Ewropej u l-proċeduri ta’
l-opportunitajiet għall-investiment.                                        l-istimi tal-konformità,

2. L-għanijiet tal-koperazzjoni għandhom ikunu partikolarment:            — jippermettu l-iskambju ta’ l-esperjenzi u tat-tagħrif tekniku fil-
                                                                            qasam tal-amministrazzjoni tal-kwalità.

— il-konklużjoni, fejn xieraq, bejn l-Istati Membri u r-Repubblika
  tal-Kyrgyz ta’ ftehim għall-promozzjoni u l-protezzjoni ta’
  l-investiment,
                                                                                                       Artikolu 50
— il-konklużjoni, fejn xieraq, bejn l-Istati Membri u r-Repubblika
  tal-Kyrgyz ta’ ftehim li jevitaw it-taxxa doppja,
                                                                                      It-tħaffir tal-minjieri u l-materji prima

— il-ħolqien ta’ kondizzjonijiet favorevoli li jiġbdu l-investimenti
  barranin fl-ekonomija ta’ Kyrgyz,                                       1. Il-Partijiet għandhom jimmiraw li jżidu l-investiment fit-tħaffir
                                                                          tal-minjieri u l-materji prima.

— l-istabbiliment ta’ liġi tan-negozju u kondizzjonijiet stabbli u
  adekwati, u l-iskambju tat-tagħrif dwar il-liġijiet,                    2. Il-koperazzjoni għandha tiffoka partikolarment fuq l-oqsma li
  ir-regolamenti u l-prattiċi amministrattivi fil-qasam ta’               ġejjin:
  l-investiment,

                                                                          — l-iskambju ta’ tagħrif dwar il-prospetti tas-setturi tat-tħaffir tal-
— l-iskambju tat-tagħrif dwar l-opportunitajiet għall-investiment           minjieri u tal-metalli mhux tal-ħadid,
  fil-għamla, fost ħwejjeġ oħra, ta’ fieri kummerċjali, wirjiet,
  ġimgħat kummerċjali u okkażjonijiet oħra.
                                                                          — l-istabbiliment ta’ qafas legali għall-koperazzjoni,

                                                                          — materji kummerċjali,
                            Artikolu 48
                                                                          — l-adozzjoni u l-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni dwar
                       L-akkwist pubbliku                                   l-ambjent,

Il-Partijiet għandhom jikkoperaw sabiex jiżviluppaw                       — it-taħriġ,
kondizzjonijiet għall-konċessjoni miftuħa u kompetittiva
tal-kuntratti għall-merkanzija u s-servizzi partikolarment
bis-sejħa għall-offerti.                                                  — is-sigurtà fl-industrija tal-minjieri.

                            Artikolu 49
                                                                                                       Artikolu 51

   Il-koperazzjoni fil-qasam tal-livelli stabbiliti u l-istima
                        tal-konformità                                              Il-koperazzjoni fix-xjenza u t-teknoloġija

1. Il-koperazzjoni bejn il-Parijiet għandha tippromwovi                   1. Il-Partijiet għandhom jippromwovu l-koperazzjoni fir-riċerka
l-allinjament mal-kriterji, il-prinċipji u l-linji-gwida miftiehma        xjentifika ċivili u fl-iżvilupp teknoloġiku (RTD) fuq il-bażi ta’
internazzjonalment segwiti fil-qasam tal-kwalità. L-azzjonijiet           benefiċċju għal xulxin u, billi jqisu d-disponibilità tar-riżorsi, (fuq
meħtieġa jridu jiffaċilitaw il-progress lejn l-għarfien ta’ bejn xul-     il-bażi ta’) l-aċċess adekwat għall-programmi rispettivi tagħhom u
xin fil-qasam ta’ l-istima tal-konformità, kif ukoll it-titjib fil-       bla ħsara għall-livelli xierqa ta’ protezzjoni effettiva tad-drittijiet
kwalità tal-prodott Kirgiż.                                               dwar l-proprjetà intellettwali, industrijali u kummerċjali (IPR).
 ---pagebreak--- 116                  MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                         11/Vol. 58

2. Il-koperazzjoni fix-xjenza u t-tekonoloġija għandha tkopri:               — il-mobilità ta’ l-għalliema, tal-gradwati, ta’ l-amministraturi,
                                                                               tax-xjenzati żgħażagħ, tar-riċerkaturi, u taż-żgħażagħ,

— l-iskambju ta’ tagħrif xjentifiku u tekniku,
                                                                             — it-tmexxija ’l quddiem tat-tagħlim fil-qasam ta’ l-Istudji Ewro-
                                                                               pej ġewwa l-istituzzjonijiet xierqa,
— attivitajiet konġunti tal-RTD,

                                                                             — it-tagħlim ta’ l-ilsna tal-Komunità,
— attivitajiet ta’ taħriġ u programmi ta’ mobilità għax-xjenzati,
  ir-riċerkaturi u l-ħaddiema tekniċi li jaħdmu fl-RTD fuq
  iż-żewġ naħat.                                                             — it-taħriġ ta’ wara l-ewwel grad għall-interpreti għall-
                                                                               konferenzi,

Fejn din il-koperazzjoni tieħu l-għamla ta’ attivitajiet li jinvolvu
l-edukazzjoni u/jew it-taħriġ, din għandha titwettaq b’mod kon-              — it-taħriġ tal-ġurnalisti,
formi mad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 52.

                                                                             — it-taħriġ ta’ min iħarreġ.
Fuq il-bażi ta’ ftehim ta’ bejn xulxin, il-Partijiet jistgħu jindaħlu
għal għamliet oħra ta’ koperazzjoni fix-xjenza u t-teknoloġija.
                                                                             3. Tista’ tiġi kunsidrata l-parteċipazzjoni possibbli ta’ Parti fil-
                                                                             programmi rispettivi fil-qasam ta’ l-edukazzjoni u tat-taħriġ tal-
Fit-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet ta’ koperazzjoni, għandha tin-           Parti l-oħra b’mod konformi mal-proċeduri rispettivi tagħhom u,
għata attenzjoni speċjali lill-iskjerament mill-ġdid tax-xjenzati, tal-      fejn xieraq, għandhom imbagħad jiġu stabbiliti l-oqfsa istituzzjo-
inġiniera, tar-riċerkaturi u tal-ħaddiema tekniċi li jinsabu jew             nali u l-pjani ta’ koperazzjoni billi jibnu fuq il-parteċipazzjoni tar-
kienu jinsabu mqabbda jaħdmu fir-riċerka u/jew il-produzzjoni ta’            Repubblika tal-Kyrgyz fil-programm Tempus tal-Komunità.
armi ta’ qerda tal-massa.

3. Il-koperazzjoni koperta b’dan l-Artikolu għandha tiġi mpli-
mentata skond arranġamenti speċjali li jridu jiġu negozjati u
konklużi b’mod konformi mal-proċeduri adottati minn kull                                                   Artikolu 53
waħda mill-Partijiet, u li għandhom jiddikjaraw, fost ħwejjeġ oħra,
disposizzjonijiet xierqa ta’ l-IPR.
                                                                                           Il-biedja u s-settur agro-industrijali

                                                                             L-għan tal-koperazzjoni f’dan il-qasam għandu jkun is-segwiment
                                                                             tar-riforma agrarja, il-modernizzazzjoni, il-privatizzazzjoni u
                             Artikolu 52                                     l-bini mill-ġdid tal-biedja, tas-setturi ta’ l-agro-industrija u
                                                                             tas-sevizzi fir-Repubblika tal-Kyrgyz, l-iżvilupp tas-swieq
                                                                             domestiċi u barranin għall-prodotti ta’ Kyrgyz, il-kondizzjonijiet li
                     L-edukazzjoni u t-taħriġ                                jiżguraw il-protezzjoni ta’ l-ambjent, filwaqt li titqies il-ħtieġa li
                                                                             tittejjeb is-sigurtà tal-provvista ta’ l-ikel, kif ukoll l-iżvilupp
                                                                             tan-negozju agrikolu, il-proċessar u d-distribuzzjoni tal-prodotti
1. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw bil-għan li jgħollu l-livell ta’         agrikoli. Il-Partijiet għandhom jimmiraw ukoll għat-tqarrib
l-edukazzjoni ġenerali u tal-kwalifiki professjonali fir-Repubblika          bil-mod il-mod tal-livelli stabbiliti ta’ Kyrgyz għar-regolamenti
tal-Kyrgyz, kemm fis-setturi pubbliċi u kemm f’dawk privati.                 tekniċi Komuntarji li jirrigwardaw il-prodotti industrijali u agrikoli
                                                                             ta’ l-ikel inklużi l-livelli stabbiliti sanitarji u fitosanitarji.

2. Il-Koperazzjoni għandha tiffoka partikolarment fuq l-oqsma li
ġejjin:

                                                                                                           Artikolu 54
— l-aġġornament ta’ l-edukazzjoni għolja u tas-sistemi tat-taħriġ
  fir-Repubblika tal-Kyrgyz inkluża s-sistema taċ-ċertifikazzjoni
  ta’ l-istabbilimenti ta’ edukazzjoni għolja u tad-diplomi                                                L-enerġija
  fl-edukazzjoni għolja,

                                                                             1. Il-koperazzjoni għandha ssir fil-prinċipji ta’ l-ekonomija tas-
— it-taħriġ ta’ uffiċjali eżekuttivi u ta’ uffiċjali fis-settur pubbliku     suq u l-Karta Ewropea dwar l-Enerġija, fl-isfond ta’ l-integrazzjoni
  u dak privat fl-oqsma ta’ prijorità li jridu jiġu stabbiliti,              progressiva tas-swieq ta’ l-enerġija fl-Ewropa.

— il-koperazzjoni bejn l-istabbilimenti edukattivi u bejn                    2. Fost ħwejjeġ oħra, il-koperazzjoni għandha tinkludi l-oqsma li
  l-istabbilimenti edukattivi u d-ditti,                                     ġejjin:
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   117

— l-impatt fuq l-ambjent tal-provvista u l-konsum tal-                       — is-salvagward ta’ l-impjanti industrijali,
  produzzjoni ta’ l-enerġija, sabiex tipprevjeni jew
  timminimizza l-ħsara lill-ambjent li tirriżulta minn dawn
  l-attivitajiet,                                                            — il-klassifika u t-tqandil fis-sigurtà tal-kimiċi,

— it-titjib tal-kwalità u tas-sigurtà tal-provvista ta’ l-enerġija,          — il-kwalità ta’ l-ilma,
  inkluża d-diversifikazzjoni tal-provvista, f’manjiera ekono-
  mika u soda għall-ambjent,
                                                                             — it-tnaqqis, ir-riċiklaġġ u r-rimi fis-sigurtà ta’ l-iskart,
— il-formulazzjoni ta’ politika dwar l-enerġija,                               l-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Basilea,

— it-titjib fit-tmexxija u r-regolamentazzjoni tas-settur ta’                — l-impatt tal-biedja, tat-tagħwir tal-ħamrija u tat-tniġġis kimiku
  l-enerġija f’linja ma’ l-ekonomija tas-suq,                                  fuq l-ambjent,

— l-introduzzjoni ta’ firxa ta’ kondizzjonijiet istituzzjonali, legali,      — il-protezzjoni tal-foresti,
  fiskali u oħrajn meħtieġa sabiex jinkoraġġixxu ż-żieda tal-
  kummerċ u ta’ l-investiment fl-enerġija,
                                                                             — il-konservazzjoni tal-bijo-diversità, ta’ żoni protetti u ta’ l-użu
                                                                               sostenibbli u l-immaniġġjar tar-riżorsi bijoloġiċi,
— il-promozzjoni tan-nuqqas fl-użu ta’ l-enerġija u ta’ l-effettività
  fl-użu tsa’ l-enerġija,
                                                                             — il-pjanifikazzjoni ta’ l-użu ta’ l-art, inklużi l-kostruzzjoni u
— il-modernizzazzjoni ta’ l-infrastruttura ta’ l-enerġija,                     l-pjanifikazzjoni urbana,

— it-titjib tat-teknoloġiji ta’ l-enerġija fil-provvista u l-użu aħħari      — l-użu ta’ l-istrumenti ekonomiċi u fiskali,
  matul firxa ta’ tipi ta’ enerġija,

                                                                             — il-bidla globali fil-klima,
— it-tmexxija u t-taħriġ tekniku fis-settur ta’ l-enerġija,

                                                                             — l-edukazzjoni u l-konoxxenza ta’ l-ambjent,
— is-sigurtà fil-provvista ta’ l-enerġija, fit-trasport u t-transitu ta’
  l-enerġiji u tal-materjali ta’ l-enerġija.
                                                                             — l-għajnuna teknika li tirrigwarda r-rijabilitazzjoni taż-żoni
                                                                               affettwati mir-radjo-attività u l-indirizzar ta’ problemi soċjali
                                                                               u li għandhom x’jaqsmu mas-saħħa,

                             Artikolu 55
                                                                             — l-implementazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Espoo dwar l-Istima
                                                                               ta’ l-Impatt fuq l-Ambjent f’kuntest li jaqsam il-fruntieri.
                             L-ambjent

1. Filwaqt li jżommu f’moħħhom il-Karta Ewropea dwar                         3. Il-koperazzjoni għandha partikolarment issir permezz ta’:
l-Enerġija, il-Partijiet għandhom jiżviluppaw u jsaħħu
l-koperazzjoni bejniethom dwar l-ambjent u s-saħħa tal-bniedem.
                                                                             — pjanifikazzjoni kontra d-diżastri u sitwazzjonijiet oħra ta’
                                                                               emerġenza,
2. Il-koperazzjoni      għandha     timmira    li    tikkumbatti
d-deterjorazzjoni ta’ l-ambjent u b’mod partikolari:
                                                                             — skambju ta’ tagħrif u ta’ esperti, inklużi t-tagħrif u l-esperti li
                                                                               jittrattaw it-trasferiment ta’ teknoloġiji nodfa u l-użu fis-
— il-monitorjar effettiv tal-livelli tat-tniġġis u ta’ l-istima ta’            sigurtà u ambjentalment sod tal-bijo-teknoloġiji,
  l-ambjent; sistema ta’ tagħrif dwar l-istat ta’ l-ambjent,

                                                                             — attivitajiet konġunti ta’ riċerka,
— il-ġlieda kontra t-tniġġis ta’ l-arja u ta’ l-ilma lokali, reġjonali u
  li jaqsam il-fruntieri,
                                                                             — it-titjib tal-liġijiet lejn il-livelli stabbiliti tal-Komunità,
— ir-restorazzjoni ekologika,
                                                                             — il-koperazzjoni fil-livell reġjonali, inkluża l-koperazzjoni
— il-produzzjoni u l-użu sostenibbli, effiċjenti u ambjentalment               ġewwa l-qafas ta’ l-Aġenzija Ewropea ta’ l-Ambjent, u fil-livell
  effettivi ta’ l-enerġija,                                                    internazzjonali,
 ---pagebreak--- 118                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                         11/Vol. 58

— l-iżvilupp ta’ strateġiji, partikolarment rigward il-kwistjonijiet        — it-twettiq tat-trasferiment tat-teknoloġija u tal-kompetenza fis-
  globali u klimatiċi kif ukoll bil-ħsieb li jinkiseb żvilupp soste-          sengħa, inklużi l-livelli stabbiliti tekniċi Ewropej u s-sistemi
  nibbli,                                                                     taċ-ċertifikazzjoni,

— studji dwar l-impatt fuq l-ambjent.                                       — l-inkoraġġiment   ta’     l-iżvilupp    ta’     proġetti    tat-
                                                                              telekomunikazzjonijiet u tas-servizzi postali u l-attrazzjoni ta’
                                                                              l-investimenti,

                             Artikolu 56                                    — it-titjib fl-effiċjenza u l-kwalità tal-provvista tat-
                                                                              telekomunikazzjonijiet u tas-servizzi postali, fost ħwejjeġ oħra
                                                                              permezz tal-liberalizzazzjoni ta’ l-attivitajiet tas-sotto-setturi,
                             It-trasport

                                                                            — l-applikazzjoni      avvanzata       tat-telekomnikazzjoijiet,
Il-Partijiet għandhom jiżviluppaw u jsaħħu l-koperazzjoni
                                                                              notabilment fil-qasam tat-trasferiment tal-fondi bl-elettronika,
tagħhom fil-qasam tat-trasport.

Din il-koperazzjoni għandha, fost ħwejjeġ oħra, timmira li tibni            — it-tmexxija tan-networks tat-telekomunikazzjonijiet               u
mill-ġdid u timmodernizza s-sistemi u n-networks                              l-ottimizzazzjoni tagħhom,
tal-komunikazzjoni tat-trasport fir-Repubblika tal-Kyrgyz, u
tiżviluppa u tiżgura, fejn xieraq, sistemi kompatibbli ta’
trasportazzjoni fil-kuntest tal-kisba ta’ sistema ta’ trasport iktar        — bażi xierqa regolatorja għall-provvista tas-servizzi tat-
globali.                                                                      telekomunikazzjoni u tal-posta u għall-użu ta’ firxa ta’ frek-
                                                                              wenzi bir-radju,

Il-koperazzjoni għandha tinkludi, fost ħwejjeġ oħra:
                                                                            — it-taħriġ fil-qasam tat-telekomunikazzjonijiet u tas-servizzi
                                                                              postali għal ħidmiet f’kondizzjonijiet tas-suq.
— il-modernizzazzjoni tat-tmexxija u ta’ l-operati tat-trasport fit-
  triq, tal-ferroviji, tal-portijiet u ta’ l-ajruportijiet,

— il-modernizzazzjoni u l-iżvilupp tal-ferroviji, tat-toroq ta’
  l-ibħra interni, tat-toroq, tal-portijiet, ta’ l-ajruporti u ta’                                       Artikolu 58
  l-infrastruttura      tan-navigazzjoni       bl-ajru     inklużi
  l-modernizzazzjoni ta’ toroq ewliena ta’ interess komuni u
  r-rabtiet li jaqsmu l-Ewropa għall-modi ta’ hawn fuq,                                           Is-servizzi finanzjarji

— it-tmexxija ’l quddiem u l-iżvilupp ta’ trasport multi-modali,            Il-koperazzjoni għandha timmira partikolarment li tiffaċilita
                                                                            l-involviment tar-Repubblika tal-Kyrgyz f’sistemi universalment
                                                                            aċċettati ta’ soluzzjonijiet ta’ bejn xulxin tal-kontroversji.
— il-promozzjoni ta’ programmi konġunti ta’ riċerka u żvilupp,              L-għajnuna teknika għandha tiffoka fuq:

— it-tħejjija tal-qafas leġislattiv u istituzzjonali għall-iżvilupp u       — l-iżvilupp tas-servizzi bankarji u finanzjarji, l-iżvilupp ta’ suq
  l-implimentazzjoni tal-politika inkluża l-privatizzazzjoni tas-             komuni ta’ riżorsi ta’ kreditu, l-involviment tar-Repubblika tal-
  settur tat-trasport.                                                        Kyrgyz f’sistema universalment aċċettata ta’ soluzzjoni ta’ bejn
                                                                              xulxin tal-kontroversji,

                                                                            — l-iżvilupp tas-sistema fiskali u ta’ l-istituzzjonijiet tagħha fir-
                             Artikolu 57                                      Repubblika tal-Kyrgyz, l-iskambju ta’ l-esperjenza u t-taħriġ
                                                                              tal-persunal,
        Is-servizzi postali u t-telekomunikazzjonijiet
                                                                            — l-iżvilupp tas-servizzi ta’ l-assikurazzjoni, li jridu, fost ħwejjeġ
Fi ħdan il-poteri u l-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet             oħra, joħolqu qafas favorevoli għall-parteċipazzjoni ta’
għandhom iwessgħu u jsaħħu l-koperazzjoni fl-oqsma li ġejjin:                 kumpanniji Komunitarji fl-istabbiliment ta’ intrapriżi kon-
                                                                              ġunti fis-settur ta’ l-assikurazzjoni fir-Repubblika tal-Kyrgyz
                                                                              kif ukoll l-iżvilupp ta’ l-assikurazzjoni fuq l-esportazzjoni tal-
— l-istabbiliment ta’ politiki u ta’ linji-gwida għall-iżvilupp tas-          kreditu.
  settur tat-telekomunikazzjonijiet u s-servizzi postali,
                                                                            Din il-koperazzjoni għandha tikkontribwixxi partikolarment
— l-iżvilupp tal-prinċipji tal-politika tat-tariffi u tal-bejgħ fis-suq     sabiex trawwem l-iżvilupp tar-relazzjonijiet bejn ir-Repubblika
  fit-telekomunikazzjonijiet u s-servizzi postali,                          tal-Kyrgyz u l-Istati Membri fis-settur tas-servizzi finanzjarji.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58          MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                               119

                            Artikolu 59                                    — il-prevenzjoni ta’ riskji ta’ inċidenti maġġuri u l-ġestjoni ta’
                                                                             kimiċi tossiċi,
                          Il-ħasil tal-flus
                                                                           — ir-riċerka sabiex tiġi żviluppata bażi ta’ tagħrif li għandha
                                                                             x’taqsam ma’ l-ambjent tax-xogħol u mas-saħħa u
1. IL-Partijiet jaqblu dwar il-ħtieġa li jagħmlu sforzi u jikkoperaw         s-salvagwardja tal-ħaddiema.
sabiex jipprevjenu l-użu tas-sistemi tagħhom finanzjarji għall-
ħasil tal-qligħ tal-flus minn attivitajiet kriminali b’mod ġenerali u
minn offiżi tad-drogi b’mod partikolari.                                   2. Rigward l-impjiegi, il-koperazzjoni          għandha     tinkludi
                                                                           notabilment għajnuna teknika għal:

2. Il-koperazzjoni f’dan il-qasam għandha tinkludi għajnuna
amministrattiva u teknika bil-għan li jitwaqqfu livelli stabbiliti         — l-ottimizzazzjoni tas-suq tax-xogħol,
xierqa kontra l-ħasil tal-flus ekwivalenti għal dawk adottati mill-
Komunità u minn fora internazzjonali f’dan il-qasam, inkluża               — il-modernizzazzjoni tas-servizzi tat-tfittxija għax-xogħol u ta’
l-Forza Armata għal Azzjoni Finanzjarja (FATF).                              konsulenza,

                                                                           — il-pjanifikazzjoni u l-ġestjoni ta’ programmi ta’ strutturazzjoni
                                                                             mill-ġdid,
                            Artikolu 60
                                                                           — l-inkoraġġiment ta’ l-iżvilupp tax-xogħol lokali,
                       L-iżvilupp reġjonali
                                                                           — l-iskambju ta’ tagħrif dwar programmi ta’ xogħol flessibbli
                                                                             inklużi dawk li jistimulaw ix-xogħol ta’ min jaħdem għal rasu
1. Il-Partijiet għandhom isaħħu l-koperazzjoni dwar l-iżvilupp               u li jippromwovu l-intrapiża.
reġjonali u l-pjanifikazzjoni ta’ l-użu ta’ l-art.

                                                                           3. Il-Partijiet għandhom jagħtu attenzjoni speċjali lill-
2. Għal dan il-għan, għandhom jinkoraġġixxu l-iskambju tat-                koperazzjoni fl-isfera tal-protezzjoni soċjali li, fost ħwejjeġ oħra,
tagħrif minn awtoritajiet nazzjonali, reġjonali u lokali dwar              għandha tinkludi l-koperazzjoni fil-pjanifikazzjoni u
il-politika reġjonali u tal-pjanifikazzjoni ta’ l-użu ta’ l-art u dwar     l-implimentazzjoni ta’ riformi ta’ protezzjoni soċjali fir-
metodi tal-formulazzjoni tal-politiki reġjonali b’enfasi speċjali fuq      Repubblika tal-Kyrgyz.
l-iżvilupp ta’ firxiet żvantaġġati.
                                                                           Dawn ir-riformi għandhom jimmiraw li jiżviluppaw fir-
Għandhom ukoll jinkoraġġixxu kuntatti diretti bejn ir-reġjuni ris-         Repubblika tal-Kyrgyz metodi ta’ protezzjoni intrinsiċi għall-
pettivi u l-organizzazzjonijiet pubbliċi responsabbli mill-                ekonomiji tas-suq u għandhom jinkludu d-direzzjonijiet kollha
pjanifikazzjoni ta’ l-iżvilupp reġjonali fil-għan, fost ħwejjeġ oħra,      tal-protezzjoni soċjali.
li jiskambjaw metodi u manjieri sabiex irawmu l-iżvilupp
reġjonali.

                                                                                                       Artikolu 62

                            Artikolu 61                                                                It-turiżmu

                     Il-koperazzjoni soċjali                               Il-Partijiet għandhom iżidu u jiżviluppaw il-koperazzjoni bejniet-
                                                                           hom, li għandha tinkludi:
1. Rigward is-saħħa u s-sigurtà, il-Partijiet għandhom jiżviluppaw
koperazzjoni bejniethom bil-għan li jtejbu l-livell tal-protezzjoni        — il-faċilitazzjoni tal-kummerċ turistiku,
tas-saħħa u tas-salvagward tal-ħaddiema.
                                                                           — iż-żieda tal-mixi tat-tagħrif,
Il-koperazzjoni għandha tinkludi notabilment:
                                                                           — it-trasferiment tal-kompetenza fis-sengħa,
— l-edukazzjoni u t-taħriġ dwar kwistjonijiet ta’ saħħa u ta’ sal-
  vagward b’attenzjoni speċjali għas-setturi ta’ attività b’riskju         — l-istudju tal-opportunitajiet għal ħidmiet konġunti,
  għoli,

                                                                           — il-koperazzjoni bejn il-korpi uffiċjali tat-turiżmu,
— l-iżvilupp u l-promozzjoni ta’ miżuri preventivi sabiex jik-
  kumbattu l-mard li għandu x’jaqsam max-xogħol u uġigħ
  ieħor li għandu x’jaqsam max-xogħol,                                     — it-taħriġ għall-iżvilupp tat-turiżmu.
 ---pagebreak--- 120                 MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                      11/Vol. 58

                           Artikolu 63                                   b’konnessjoni mal-kummerċ u l-kummerċ ġust u li jikseb
                                                                         it-tqarrib tas-sistema tad-dwana tar-Repubblika tal-Kyrgyz lejn dik
            L-intrapriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju                        tal-Komunità.

1. Il-Partijiet għandhom jimmiraw li jiżviluppaw u jsaħħu
l-intrapriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju u l-assoċjazzjonijiet tagħhom
u l-koperazzjoni bejn l-SMEs fil-Komunità u fir-Repubblika tal-
Kyrgyz.

                                                                         2. Il-koperazzjoni għandha tinkludi partikolarment dan li ġej:
2. Il-koperazzjoni għandha tinkludi          għajnuna     teknika,
partikolarment fl-oqsma li ġejjin:
                                                                         — l-iskambju tat-tagħrif,
— l-iżvilupp ta’ qafas leġislattiv għall-SMEs,
                                                                         — it-titjib fil-metodi tax-xogħol,
— l-iżvilupp ta’ infrastruttura xierqa (aġenzija biex tappoġġja
  l-SMEs, il-komunikazzjonijiet, l-għajnuna għall-ħolqien ta’            — id-dħul tan-Nomenklatura Magħquda u tad-dokument waħ-
  fond għall-SMEs),                                                        dieni amministrattiv,

— l-iżvilupp ta’ parkeġġi tat-teknoloġija.                               — l-inter-konnessjoni bejn is-sistemi tat-transitu tal-Komunità u
                                                                           tar-Repubblika tal-Kyrgyz,

                                                                         — is-simplifikazzjoni ta’ l-ispezzjonijiet u tal-formalitajiet
                           Artikolu 64                                     rigward il-ġarr tal-merkanzija,

                 It-tagħrifu l-komunikazzjoni                            — l-appoġġ għad-dħul ta’ sistemi moderni tat-tagħrif doganali,

Il-Partijiet għandhom jappoġġjaw l-iżvilupp ta’ metodi moderni           — l-organizzazzjoni ta’ seminarji u perjodi ta’ żmien ta’ taħriġ.
tat-tqandil tat-tagħrif, inkluża l-media, u jistimulaw l-iskambju
effettiv ta’ bejn xulxin ta’ informazzjoni. Għandha tingħata
prijorità lil programmi mirati li jipprovdu lill-pubbliku ġenerali       L-għajnuna teknika għandha tiġi provduta fejn jinħtieġ.
b’tagħrif bażiku dwar il-Komunità u dwar ir-Repubblika
tal-Kyrgyz, inkluż, fejn ikun possibbli, l-aċċess għal ħażniet ta’       3. Mingħajr preġudizzju għal iktar koperazzjoni prevista f’dan
tagħrif magħruf, b’rispett sħiħ għad-drittijiet tal-proprjetà            il-Ftehim u partikolarment fl-Artikolu 69, l-għajnuna reċiproka
intellettwali.                                                           bejn l-awtoritajiet amministrattivi f’materji li għandhom x’jaqsmu
                                                                         mad-dwana tal-Partijiet għandha ssir b’mod konformi mad-
                                                                         disposizzjonijiet tal-Protokoll mehmuż ma’ dan il-Ftehim.

                           Artikolu 65

                Il-protezzjoni tal-konsumatur                                                        Artikolu 67

Il-Partijiet iridu jidħlu f’koperazzjoni mill-qrib mirata li tikseb                     Il-koperazzjoni dwar l-istatistika
il-kompatibbilità bejn is-sistemi tagħhom ta’ protezzjoni
tal-konsumatur. Din il-koperazzjoni tista’ tinkludi l-iskambju
                                                                         Il-koperazzjoni f’dan il-qasam għandu jkollha bħala l-għan tagħha
tat-tagħrif dwar ix-xogħol leġislattiv u r-riforma istituzzjonali,
                                                                         l-iżvilupp ta’ sistema effiċjenti ta’ statistika sabiex tipprovdi
l-istabbiliment ta’ sistemi permanenti ta’ tagħrif ta’ bejn xulxin
                                                                         statistiċi ta’ min joqgħod fuqhom meħtieġa biex jappoġġjaw u
dwar prodotti perikolużi, it-titjib tat-tagħrif provdut
                                                                         jimmonitorjaw il-proċess tar-riforma ekonomika u sabiex
lill-konsumaturi speċjalment dwar il-prezzijiet, il-karatteristiċi
                                                                         jikkontribwixxu għall-iżvilupp ta’ l-intrapriża privata
tal-prodotti u s-servizzi offruti, l-iżvilupp ta’ l-iskambji bejn
                                                                         fir-Repubblika tal-Kyrgyz.
ir-rappreżetanti ta’ l-interessi tal-konsumaturi, u ż-żieda
tal-kompatibbilità tal-politiki tal-protezzjoni tal-konsumatur, u
l-organizzazzjoni ta’ seminarji u perjodi taż-żmien ta’ taħriġ.          Il-Partijiet għandhom b’mod partikolari jikkoperaw fl-oqsma li
                                                                         ġejjin:

                                                                         — l-adattament tas-sistema ta’ Kyrgyz ta’ l-istatiska għall-metodi,
                                                                           il-livelli stabbliti u l-klassifika internazzjonali,
                           Artikolu 66
                                                                         — l-iskambju ta’ tagħrif statistiku,
                            Id-dwana
                                                                         — id-disposizzjoni tat-tagħrif makro-ekonomiku u mikro-
1. L-għan tal-koperazzjoni għandu jkun li jiggarantixxi                    ekonomiku meħtieġa sabiex jiġu mplimentati u maniġġjati
l-konformità mad-disposizzjonijiet kollha skedati għall-adozzjoni          r-riformi ekonomiċi.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58           MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 121

Il-Komunità għandha tikkontribwixxi għal dan il-għan billi tagħti           — tinkoraġġixxi l-koperazzjoni fost l-ekonomisti sabiex tħaffef
għajnuna teknika lir-Repubblika tal-Kyrgyz.                                   it-trasferiment tal-kompetenza fis-sengħa għall-abbozzament
                                                                              tal-politiki ekonomiċi u sabiex tipprovdi għal disseminazzjoni
                                                                              wiesgħa tar-riċerka rilevanti għall-politika.

                            Artikolu 68

                    Ix-xjenza ta’ l-ekonomija                                                            Artikolu 69

Il-Partijiet għandhom jiffaċilitaw il-proċess tar-riforma                                                 Id-droga
ekonomika u tal-kordinament tal-politiki ekonomiċi billi
jikkoperaw sabiex itejbu l-fehim tal-prinċipji fundamentali ta’
l-ekonomiji rispettivi tagħhom u d-disinn u l-implimentazzjoni              Fil-qafas tal-poteri u tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet
tal-politika ekonomika f’ekonomiji tas-suq. Għal dan il-għan,               għandhom jikkoperaw fiż-żieda ta’ l-effettività u l-effiċjenza
il-Partijiet għandhom jiskambjaw it-tagħrif dwar il-qadi                    tal-politiki u tal-miżuri sabiex jikkombattu l-produzzjoni,
tax-xogħol u l-prospetti makro-ekonomiċi.                                   il-provvista u t-traffikar illeċiti tad-drogi narkotiċi u tas-sustanzi
                                                                            psikotropiċi, inkluża l-prevenzjoni tat-tagħwiġ tal-kimiċi
                                                                            prekursuri, kif ukoll fil-promozzjoni tal-prevenzjoni u t-tnaqqis
Il-Komunità għandha tipprovdi l-għajnuna teknika sabiex:                    tad-domanda għad-drogi. Il-koperazzjoni f’dan il-qasam għandha
                                                                            tkun imsejsa fuq konsultazzjoni ta’ bejn xulxin u kordinament
— tgħin lir-Repubblika tal-Kyrgyz fil-proċess tar-riforma ekono-            mill-qrib bejn il-Partijiet dwar l-għanijiet immedjati u l-miżuri
  mika billi tipprovdi għajnuna esperta konsultattiva u teknika,            dwar oqsma varji li għandhom x’jaqsmu mad-droga.

                                                                  TITOLU VII

                                                     IL-KOPERAZZJONI KULTURALI

                                                                   Artikolu 70

             Il-Partjiet jindaħlu sabiex imexxu ’l quddiem, jinkoraġġixxu u jiffaċilitaw il-koperazzjoni kulturali. Fejn ikun xieraq,
             jistgħu jiġu żviluppati l-programmi Komunitarji ta’ koperazzjoni kulturali jew dawk ta’ Stat Membru jew iktar
             jistgħu jkunu s-suġġett ta’ koperazzjoni u ta’ aktar attivitajiet ta’ interess ta’ bejn xulxin.

                                                                  TITOLU VIII

                           IL-KOPERAZZJONI FINANZJARJA FIL-QASAM TAL-GĦAJNUNA TEKNIKA

                                                                   Artikolu 71

             Sabiex jinkisbu l-għanijiet immedjati ta’ dan il-Ftehim u b’mod konformi ma’ l-Artikoli 72, 73 u 74, ir-Repubblika
             tal-Kyrgyz għandha tibbenefika minn għajnuna finanzjarja temporanja mill-Komunità permezz ta’ għajnuna
             teknika fil-għamla ta’ għotjiet sabiex jitħaffef il-pass tat-trasformazzjoni ekonomika tar-Repubblika tal-Kyrgyz.

                                                                   Artikolu 72

             Din il-għajnuna finanzjarja għandha tkun koperta ġewwa l-qafas tat-TACIS (Għajnuna Teknika lill-Komunità ta’
             l-Istati Indipendenti) kif prevista fir-Regolament rilevanti tal-Kunsill tal-Komunità.
 ---pagebreak--- 122                 MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 11/Vol. 58

                                                                     Artikolu 73

            L-għanijiet immedjati u l-firxiet tal-għajnuna finanzjarja Komunitarja għandhom ikunu preskritti fi programm
            indikattiv li jrrifletti l-prijoritajiet stabbiliti li jridu jiġu miftiehma bejn iż-żewġ Partijiet filwaqt li jqisu l-ħtiġijiet
            tar-Repubblika tal-Kyrgyz, il-kapaċitajiet settorjali ta’ l-assorbiment u l-progress fir-riforma. Il-Partijiet għandhom
            jgħarrfu lill-Kunsill ta’ Koperazzjoni b’dan.

                                                                     Artikolu 74

            Sabiex jippermettu l-aqwa użu tar-riżorsi disponibbli, il-Partijiet għandhom jiżguraw illi l-kontribuzzjonijiet
            Komunitarji ta’ l-għajnuna teknika jsiru f’kordinament mill-qrib ma’ dawk minn għejun oħra bħalma huma l-Istati
            Membri, pajjiżi oħra, il-Bank Internazzjonali tar-Rikostruzzjoni u l-Iżvilupp u l-Bank Ewropew għar-Rikostruzzjoni
            u l-Iżvilupp.

                                                                     TITOLU IX

                                    DISPOSIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI

                            Artikolu 75                                        pubbliku. L-uffiċċju tal-president tal-Kumitat ta’ Koperazzjoni
                                                                               għandu jinżamm darba wara l-oħra mill-Komunità u mir-
                                                                               Repubblika tal-Kyrgyz.
Huwa hawnhekk stabbilit Kunsill ta’ Koperazzjoni li għandu
jissorvelja l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Għandu jiltaqa’              Fir-regoli tiegħu ta’ proċedura, il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu
fil-livell ministerjali darba fis-sena. Għandu jeżamina kull                   jistabbilixxi d-dmirijiet tal-Kumitat ta’ Koperazzjoni, li għandhom
kwistjoni maġġuri li tinħoloq ġewwa l-qafas tal-Ftehim u kull                  jinkludu t-tħejjija tal-laqgħat tal-Kunsill ta’ Koperazzjoni, u kif
kwistjoni oħra bilaterali jew internazzjonali ta’ interess ta’ bejn            għandu jaħdem il-Kumitat.
xulxin bil-għan li jinkisbu l-għanijiet immedjati ta’ dan il-Ftehim.
Il-Kunsill     ta’    Koperazzjoni       jista’ wkoll       jagħmel
rakkommandazzjonijiet xierqa, bi ftehim bejn iż-żewġ Partijiet.                2. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni jista’ jiddelega kull wieħed mill-
                                                                               poteri tiegħu lill-Kumitat ta’ Koperazzjoni, li jrid jiżgura
                                                                               l-kontinwità bejn il-laqgħat tal-Kunsill ta’ Koperazzjoni.

                            Artikolu 76
                                                                                                             Artikolu 78
1. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jikkonsisti minn membri
tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u membri tal-Kummissjoni tal-                 Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni jista’ jiddeċiedi li jwaqqaf kull kumitat
Komunitajiet Ewropej, min-naħa l-waħda, u minn membri tal-                     jew korp ieħor speċjali li jistgħu jgħinuh fit-twettiq tad-dmiritiet
Gvern tar-Repubblika tal-Kyrgyz, min-naħa l-oħra.                              tiegħu u għandu jistabblixxi l-komposizzjoni u d-dmiritjiet ta’
                                                                               dawn il-kumitati jew korpi u kif għandhom jaħdmu.

2. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jistabbilixxi r-regoli tiegħu
ta’ proċedura.
                                                                                                             Artikolu 79

3. L-uffiċċju tal-President tal-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu                Meta jkun qiegħed jeżamina kull kwistjoni li tqum ġewwa l-qafas
jinżamm darba wara l-oħra minn rappreżentant tal-Komunità u                    ta’ dan il-Ftehim fejn għandha x’taqsam disposizzjoni li tirreferi
minn membru tal-Gvern tar-Repubblika tal-Kyrgyz.                               għal Artikolu tal-GATT, il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jqis
                                                                               fl-ikbar firxa possibbli l-interpretazzjoni li ġeneralment tingħata
                                                                               lill-Artikolu tal-GATT fil-kwistjoni mill-Partijiet Kontraenti
                                                                               tal-GATT.
                            Artikolu 77

                                                                                                             Artikolu 80
1. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jiġi megħjun fil-qadi tad-
dmirijiet tiegħu minn Kumitat ta’ Koperazzjoni kompost minn
rappreżentanti tal-membri tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u                   Huwa hawnhekk stabbilit Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni.
minn membri tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej minn                      Għandu jservi ta’ forum għall-membri tal-Parlament Kirgiż u
naħa waħda u minn rappreżenanti tal-Gvern ta’ Kyrgyz min-naħa                  tal-Parlament Ewropew biex jiltaqgħu u jiskambjaw veduti.
l-oħra, normalment fil-livell ta’ uffiċjali anzjani fis-servizz                Għandu jiltaqa’ f’intervalli taż-żmien li jistabbilixxi huwa nnifsu.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                               123

                             Artikolu 81                                     — iridu jirrakkommandaw lill-operaturi ekonomiċi tagħhom li
                                                                               jagħżlu b’kunsens ta’ bejn xulxin il-liġi li tapplika għall-
                                                                               kuntratti tagħhom,
1. Il-Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni għandu jikkonsisti
minn membri tal-Parlament Ewropew, minn naħa waħda, u minn
membri tal-parlament Kirgiż, min-naħa l-oħra.                                — għandhom jinkoraġġixxu rikors għar-regoli ta’ l-arbitraġġ ela-
                                                                               borati mill-Kummissjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġijiet
                                                                               tal-Kummerċ Internazzjonali (Uncitral) u għall-arbitrazzjoni
2. Il-Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni għandu jistabbilixxi               minn kull ċentru ta’ Stat firmatarju tal-Konvenzjoni dwar
r-regoli tiegħu ta’ proċedura.                                                 r-Rikonoxximent u l-Infurzar tad-Deċiżjonijiet Arbitrali Bar-
                                                                               ranin magħmula fi New York fil-10 ta’ Ġunju 1958.

3. Il-Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni għandu jkun prese-
dut darba wara l-oħra mill-Parlament Ewropew u mill-Parlament
Kirgiż rispettivament, b’mod konformi mad-disposizzjonijiet li                                           Artikolu 84
jridu jiġu preskritti fir-regoli tiegħu ta’ proċedura.

                                                                             Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jipprevjeni Parti milli tieħu kull
                                                                             miżura:
                             Artikolu 82

                                                                             (a) li tikkunsidra meħtieġa sabiex tipprevjeni l-iżvelar ta’ tagħrif
Il-Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni jista’ jitlob it-tagħrif                kuntrarju għall-interessi essenzjali tagħha nfisha ta’ sigurtà;
rilevanti rigward l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim mill-Kunsill
ta’ Koperazzjoni li għandu mbagħad iforni lill-Kumitat bit-tagħrif
mitlub.                                                                      (b) li għandhom x’jaqsmu mal-produzzjoni, jew il-kummerċ
                                                                                 fl-armi, fil-munizzjon jew fil-materjali tal-gwerra jew mar-
                                                                                 riċerka, l-iżvilupp jew il-produzzjoni indispensabbli għall-
Il-Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni għandu jiġi mgħarraf                    għanijiet ta’ difiża, basta iżda illi dawn il-miżuri ma jagħmlux
bir-rakkommandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Koperazzjoni.                          ħsara lill-kondizzjonijiet tal-kompetizzjoni rigward prodotti
                                                                                 mhux maħsuba speċifikament għal għanijiet militari;

Il-Kumitat Parlamentari ta’ Koperazzjoni jista’                jagħmel
rakkommandazzjonijiet lill-Kunsill ta’ Koperazzjoni.                         (ċ) li tikkunsidra essenzjali għas-sigurtà tagħha stess fil-każ ta’
                                                                                 disturbi serji interni li jaffettwaw iż-żamma tal-liġi u tal-bon
                                                                                 ordni, fi żmien ta’ gwerra jew ta’ tensjoni serja internazzjonali
                                                                                 li jikkostitwixxi theddid ta’ gwerra jew sabiex twettaq l-obbligi
                                                                                 li tkun aċċettat għall-għan taż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà
                             Artikolu 83                                         internazzjonali;

1. Fl-iskop ta’ dan il-Ftehim, kull waħda mill-Partijiet tindaħal            (d) li tikkunsidra meħtieġa sabiex tirrispetta l-obbligi u l-impenji
biex tiżgura illi persuni naturali u legali tal-Parti l-oħra jkollhom            internazzjonali tagħha fil-kontroll ta’ merkanzija industrijali u
aċċess ħieles minn kull diskriminazzjoni fejn ikollhom x’jaqsmu                  teknoloġija ta’ użu doppju.
ċ-ċittadini tagħha nfisha mal-qrati kompetenti u l-organi
amministrattivi tal-Parti l-oħra sabiex jiddefendu d-drittijiet
individwali tagħhom u d-drittijiet tagħhom għall-proprjetà inklużi
dawk li jirrigwardaw il-proprjetà intellettwali, industrijali u kum-
merċjali.                                                                                                Artikolu 85

2. Fil-limitu tal-poteri u l-kompetenzi rispettivi tagħhom,                  1. Fl-oqsma koperti b’dan il-Ftehim u mingħajr preġudizzju għal
il-Partijiet:                                                                kull disposizzjoni li tinsab fihom:

— għandhom jinkoraġġixxu l-adozzjoni ta’ l-arbitraġġ sabiex
  isolvu l-kontroversji li jinħolqu minn transazzjonijiet kum-               — l-arranġamenti applikati mir-Repubblika tal-Kyrgyz rigward
  merċjali u ta’ koperazzjoni konklużi minn operaturi                          il-Komunità ma għandhom joħolqu l-ebda diskriminazzjoni
  ekonomiċi tal-Komunità u dawk tar-Repubblika tal-Kyrgyz,                     bejn l-Istati Membri, iċ-ċittadini nazzjonali tagħhom jew
                                                                               il-kumpanniji jew id-ditti tagħhom,
— jaqblu illi fejn kontroversja tiġi sottomessa għall-arbitraġġ,
  kull waħda mill-Partijiet fil-kontroversja tista’, għajr fejn
  ir-regoli taċ-ċentru ta’ l-arbitraġġ jipprovdu xorta oħra, tagħżel         — l-arranġamenti applikati mill-Komunità rigward ir-Repubblika
  l-arbitratur tagħha nfisha, irrispettivament min-nazzjonalità                tal-Kyrgyz ma għandhom joħolqu l-ebda diskriminazzjoni
  tiegħu, u li t-tielet arbitratur li jippresjiedi jew l-arbitratur waħ-       bejn iċ-ċittadini nazzjonali ta’ Kyrgyz, jew il-kumpanniji jew
  dieni jistgħu jkunu ċittadini nazzjonali ta’ Stat terz,                      id-ditti tagħha.
 ---pagebreak--- 124                   MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          11/Vol. 58

2. Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1 huma mingħajr preġudiz-                                              Artikolu 90
zju għad-dritt tal-Partijiet li japplikaw id-disposizzjonijiet rilevanti
tal-leġislazzjoni fiskali tagħhom fuq dawk li jħallsu t-taxxi li ma
jkunux f’sitwazzjonijiet identiċi rigward il-post tagħhom tar-                  Safejn u sakemm il-materji koperti b’dan il-Ftehim huma koperti
residenza.                                                                      bit-Trattat dwar il-Karta dwar l-Enerġija u l-Protokolli ta’ miegħu,
                                                                                dan it-Trattat u dawn il-Protokolli għandhom japplikaw mad-dħul
                                                                                fis-seħħ għal dawn il-materji imma biss safejn u sakemm din
                                                                                l-applikazzjoni tkun provduta fihom.
                               Artikolu 86

1. Kull waħda miż-żewġ Partijiet tista’ tirreferi lill-Kunsill ta’
Koperazzjoni kull kontroversja li jkollha x’taqsam ma’                                                       Artikolu 91
l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim.

2. Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni jista’ jsolvi l-kontroversja permezz             Dan il-Ftehim huwa konkluż għal perjodu inizzjali ta’ żmien ta’ 10
ta’ rakkommandazzjoni.                                                          snin. Il-Ftehim għandu jiġġedded awtomatikament sena wara sena
                                                                                basta iżda illi l-ebda waħda mill-Partijiet ma tagħti lill-Parti l-oħra
                                                                                avviż bil-miktub tar-rinunzja tal-Ftehim sitt xhur qabel ma jiskadi.
3. Fil-każ li ma jkunx possibbli li tissolva l-kontroversja b’mod
konformi mal-paragrafu 2, il-waħda jew l-oħra miż-żewġ Partijiet
tista’ tinnotifika lill-Parti l-oħra dwar il-ħatra ta’ konċiljatur; il-Parti
l-oħra trid imbagħad taħtar it-tieni koċiljtur fi żmien xahrejn.
Għall-applikazzjoni ta’ din il-proċedura, il-Komunità u l-Istati                                             Artikolu 92
Membri għandhom jitqiesu li jagħmlu Parti waħda fil-
kontroversja.
                                                                                1. Il-Partijiet għandhom jieħdu kull miżura ġenerali jew speċifika
                                                                                meħtieġa sabiex iwettqu l-obbligi tagħhom skond dan il-Ftehim.
Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni għandu jaħtar it-tielet konċiljatur.                Għandhom jaraw illi jinkisbu l-għanijiet immedjati dikjarati fil-
                                                                                Ftehim.
Ir-rakkommandazzjonijiet tal-konċiljaturi għandhom jittieħdu bil-
vot tal-maġġoranza. Dawn ir-rakkommandazzjonijiet ma
għandhomx jorbtu lill-Partijiet.                                                2. Jekk il-waħda jew l-oħra miż-żewġ Partijiet tikkunsidra illi
                                                                                l-Parti l-oħra tkun naqset milli twettaq obbligu skond il-Ftehim,
                                                                                tista’ tieħu l-miżuri xierqa. Qabel tagħmel dan, tista’ għajr f’każijiet
                                                                                ta’ urġenza speċjali, tforni lill-Kunsill ta’ Koperazzjoni bit-tagħrif
                               Artikolu 87                                      kollu rilevanti meħtieġ għal eżaminazzjoni bir-reqqa tas-
                                                                                sitwazzjoni bil-ħsieb li titfittex soluzzjoni aċċettabbli għall-
                                                                                Partijiet.
Il-Partijiet jaqblu illi jikkonsutaw lil xulxin fil-pront permezz
tal-kanali xierqa fuq it-talba tal-waħda jew l-oħra miż-żewġ
Partijiet sabiex jiddiskutu kull materja li tirrigwarda                         Fl-għażla ta’ dawn il-miżuri, għandha tingħata prijorità lil dawk li
l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u                   l-inqas ifixklu l-funzjonament tal-Ftehim. Dawn il-miżuri
l-aspetti l-oħra kollha tar-relazzjonijiet bejn il-Partijiet.                   għandhom jiġu notifikati fil-pront lill-Kunsill ta’ Koperazzjoni
                                                                                jekk il-Parti l-oħra titlob dan.
Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu ma għandhom bl-ebda mod
jaffettwaw l-Artikoli 13, 86 u 92 u huma mingħajr preġudizzju
għalihom.
                                                                                                             Artikolu 93

                               Artikolu 88
                                                                                L-Annessi I u II flimkien mal-Protokoll għandhom jagħmlu parti
                                                                                integrali minn dan il-Ftehim.
It-trattament konċess kif hawn taħt lir-Repubblika tal-Kyrgyz ma
għandu fl-ebda każ ikun iktar favorevoli minn dak konċess
mill-Istati Membri lil xulxin.
                                                                                                             Artikolu 94

                               Artikolu 89
                                                                                Sakemm jinkisbu drittijiet ekwivalenti għall-individwi u
                                                                                għall-operaturi ekonomiċi kif hawn taħt, dan il-Ftehim ma
Għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, il-kelma ’Partijiet’ għandha tfisser         għandux jaffettwa d-drittijiet assigurati lilhom permezz tal-Ftehim
ir-Repubblika tal-Kyrgyz min-naħa l-waħda, u l-Komunità, jew                    eżistenti li jorbot Stat Membru jew iktar, minn naħa waħda, u
l-Istati Membri, jew il-Komunità u l-Istati Membri, b’mod                       lir-Repubblika tal-Kyrgyz, min-naħa l-oħra, għajr f’oqsma li
konformi mal-poteri rispettivi tagħhom, min-naħa l-oħra.                        jaqgħu fil-kompetenza tal-Komunità u mingħajr preġudizzju
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                    125

għall-obbligi ta’ l-Istati Membri li jirriżultaw minn dan il-Ftehim                                        Artikolu 98
f’oqsma li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħhom.
                                                                             Dan il-Ftehim irid jiġi approvat mill-Partijiet b’mod konformi
                                                                             mal-proċeduri tagħhom.
                             Artikolu 95                                     Dan il-Ftehim għandu jidħol is-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar
                                                                             wara d-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lis-Segretarju Ġenerali
Dan il-Ftehim għandu japplika, minn banda waħda, għat-territorji             tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea illi jkunu tlestew il-proċeduri
li fihom huma applikati t-Trattati li jwaqqfu l-Komunità Ewropea,            riferiti fl-ewwel paragrafu.
il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar u l-Komunità Ewropea
dwar l-Enerġija Atomika u skond il-kondizzjonijiet preskritti
                                                                             Mad-dħul fis-seħħ, u safejn u sakemm jirrigwarda r-relazzjonijiet
f’dawn it-Trattati u, mill-banda l-oħra, għat-territorji
                                                                             bejn ir-Repubblika tal-Kyrgyz u l-Komunità, dan il-Ftehim għandu
tar-Repubblika tal-Kyrgyz.
                                                                             jieħu l-post tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea, u
                                                                             l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Unjoni
                                                                             tar-Repubbliki Sovjetiċi Soċjalisti dwar il-kummerċ u
                             Artikolu 96                                     l-koperazzjoni ekonomika u kummerċjali ffirmat fi Brussel fit-18
                                                                             ta’ Diċembru 1989.
Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea għandu
jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.
                                                                                                           Artikolu 99

                             Artikolu 97                                     Fil-każ li, sakemm jitlestew il-proċeduri meħtieġa għad-dħul
                                                                             fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, id-disposizzjonijiet ta’ ċerti partijiet ta’
L-orġinal ta’ dan il-Ftehim, li tiegħu l-kopji fl-ilsien Daniż, Olandiż,     dan il-Ftehim jiddaħħlu fis-seħħ fis-sena 1994 permezz ta’ Ftehim
Ingliż, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Taljan, Portugiż,               Temporanju bejn il-Komunità u r-Repubblika tal-Kyrgyz,
Spanjol, Svediż, Kirgiż u Russu huma awtentiċi daqsu, għandu jiġi            il-Partijiet Kontraenti jaqblu illi, f’dawn iċ-ċirkustanzi, il-frażi “data
depożitat għand is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni              tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim” għandha tfisser id-data
Ewropea.                                                                     tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim Temporanju.

                  Hecho en Bruselas, el nueve de febrero de mil novecientos noventa y cinco.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den niende februar nitten hundrede og femoghalvfems.
                  Geschehen zu Brüssel am neunten Februar neunzehnhundertfünfundneunzig.
                  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.
                  Done at Brussels, on the ninth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-five.
                  Fait à Bruxelles, le neuf février mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
                  Fatto a Bruxelles, addì nove febbraio millenovecentonovantacinque.
                  Gedaan te Brussel, de negende februari negentienhonderd vijfennegentig.
                  Feito em Bruxelas, em nove de Fevereiro de mil novecentos e noventa e cinco.
                  Tehty        Brysselissä      yhdeksäntenä                    päivänä            helmikuuta              vuonna
                  tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
                  Som skedde i Bryssel den nionde februari nittonhundranittiofem.
 ---pagebreak--- 126     MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   11/Vol. 58

      Pour le Royaume de Belgique

      Voor het Koninkrijk België

      Für das Königreich Belgien

      På Kongeriget Danmarks vegne

      Für die Bundesrepublik Deutschland

      Για την Ελληνική Δημοκρατία

      Por el Reino de España
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   127

             Pour la République française

             Thar cheann Na hÉireann

             For Ireland

             Per la Repubblica italiana

             Pour le Grand-Duché de Luxembourg

             Voor het Koninkrijk der Nederlanden
 ---pagebreak--- 128     MT                          Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   11/Vol. 58

      Für die Republik Österreich

      Pela República Portuguesa

      Suomen tasavallan puolesta

      För Konungariket Sverige

      For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   129

             Por las Comunidades Europeas
             For De Europæiske Fællesskaber
             Für die Europäischen Gemeinschaften
             Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
             For the European Communities
             Pour les Communautés européennes
             Per le Comunità europee
             Voor de Europese Gemeenschappen
             Pelas Comunidades Europeias
             Euroopan yhteisöjen puolesta
             På Europeiska gemenskapernas vägnar
 ---pagebreak--- 130      MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                            11/Vol. 58

                                            LISTA TA’ DOKUMENTI MEHMUŻIN

      Anness I     Lista indikattiva tal-vantaġġi konċessi mir-repubblika tal-kyrgz lill-istati indipendenti b’mod konformi
                   ma’ l-artikolu 8(3)
      Anness II    Il-konvenzjonijiet dwar il-proprjetà intellettwali, industrijali u kummerċjali riferiti fl-artikolu 43
      Il- protokoll dwar il-għajnuna ta’ bejn xulxin bejn l-awtoritajiet amministrattivi f’materji li għandhom x’jaqsmu
      mad-dwana
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58        MT                                 Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                       131

                                                                    ANNESS I

                  LISTA INDIKATTIVA TAL-VANTAĠĠI KONĊESSI MIR-REPUBBLIKA TAL-KYRGZ LILL-ISTATI
                                 INDIPENDENTI B’MOD KONFORMI MA’ L-ARTIKOLU 8(3)

             1.   L-Istati Indipendenti kollha:

                  L-ebda dazji ma huma mplimentati fuq l-importazzjoni għajr fuq l-alkol u l-prodotti tat-tabakk.

                  L-ebda dazji ma huma mplimentati rigward l-merkanzija kunsinjata fuq permessi tal-ħruġ u l-ftehim bejn l-Istati
                  skond il-volumi stipulati f’dawn il-ftehim.

                  L-ebda VAT ma hija applikata fuq l-esportazzjoni u l-importazzjoni. L-ebda taxxa tas-sisa ma hija applikata fuq
                  l-esportazzjoni.

                  L-ebda kwoti ma huma mplimentati fuq l-esportazzjoni.

             2.   L-Istati Indipendenti kollha li ma daħħlux il-munita korrenti nazzjonali tagħhom:

                  Il-ħlasijiet jistgħu jsiru bir-rublu.
                  L-Istati Indipendenti kollha:

                  Sistema speċjali ta’ ħidmiet mhux kummerċjali, inklużi ħlasijiet li jirriżultaw minn dawn l-operat.

             3.   L-Istati Indipendenti kollha:

                  Sistema speċjali ta’ ħlasijiet kurrenti.

             4.   L-Istati Indipendenti kollha:

                  Kondizzjonijiet speċjali għat-transitu.

             5.   L-Istati Indipendenti kollha:

                  Kondizzjonijiet speċjali dwar il-proċeduri tad-dwana.
 ---pagebreak--- 132        MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 11/Vol. 58

                                                               ANNESS II

           IL-KONVENZJONIJIET DWAR IL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI, INDUSTRIJALI U KUMMERĊJALI
                                       RIFERITI FL-ARTIKOLU 43

      1.    Il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 43 jirrigwarda l-konvenzjonijiet multi-laterali li ġejjin:

            — Il-Konvenzjoni ta’ Berna dwar il-Protezzjoni tax-Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi (l-Att ta’ Pariġi, 1971),

            — il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Protezzjoni ta’ l-Artisti, il-Produtturi tal-Fonogrammi u
              l-Organizzazzjonijiet tax-Xandir (Ruma, 1961),

            — Il-Protokoll li għandu x’jaqsam mal-Ftehim ta’ Madrid li jirrigwarda r-Reġistrazzjoni Internazzjonali tal-Marki
              (Madrid, 1989),

            — Il-Ftehim ta’ Nizza li jrrigwarda l-Klassifika Internazzjonali tal-Merkanzija u s-Servizzi għall-għanijiet
              tar-Reġistrazzjoni tal-Marki (Ġinevra 1977, u emendat fl-1979),

            — It-Trattat ta’ Budapest dwar l-Għarfien Internazzjonali tad-Depożitu tal-Mikro-organiżmi għall-għanijiet
              tal-Proċeduri tal-Patentijiet (1977, modifikat fl-1980),
            — Il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti (UPOV) (l-Att ta’ Ġinevra,
              1991).

      2.    Il-Kunsill ta’ Koperazzjoni jista’ jirrakkommanda illi l-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 43 għandu japplika għal
            konvenzjonijiet multi-laterali oħra. Jekk jinħolqu problemi fil-qasam tal-proprjetà intellettwali, industrijali u
            kummerċjali li jaffettwaw il-kondizzjonijiet tal-kummerċ, għandhom jindaħlu għalihom konsultazzjonijiet, fuq
            it-talba tal-waħda jew l-oħra miż-żewġ Partijiet, bil-ħsieb ji jintlaħqu soluzzjonijiet sodisfaċenti.

      3.    Il-Partijiet jikkonfermaw l-importanza li jagħtu lill-obbligi li joħorġu mill-konvenzjonijiet multi-laterali li ġejjin:

            — il-Konvenzjoni ta’ Pariġi dwar il-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali (l-Att ta’ Stokkolma 1967 u emendat
              fl-1979),

            — il-Ftehim ta’ Madrid li jirrigwarda r-Reġistrazzjoni Internazzjonali tal-Marki (l-Att ta’ Stokkolma, 1979, u
              emendat fl-1979),

            — it-Trattat ta’ Koperazzjoni dwar il-Patentijiet (Washington 1970, emendat fl-1979 u modifikat fl-1984).

      4.    Mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ir-Repubblika tal-Kyrgyz għandha tikkonċedi lill-kumpanniji u liċ-ċittadini
            nazzjonali tal-Komunità, rigward l-għarfien u l-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali, industrijali u kummerċjali,
            trattament mhux inqas favorevoli minn dak konċess lilha minn kull pajjiż terz skond ftehim bilaterali.

      5.    Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu 4 ma għandhomx japplikaw għal vantaġġi konċessi mir-Repubblika tal-Kyrgyz
            lil kull pajjiż terz ieħor u għall-vantaġġi konċessi mir-Repubblika tal-Kyrgyz lil pajjiż ieħor ta’ dik li qabel kienet
            l-URSS.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58           MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   133

                                                                IL-PROTOKOLL
                  dwar il-għajnuna ta’ bejn xulxin bejn l-awtoritajiet amministrattivi f’materji li għandhom
                                                    x’jaqsmu mad-dwana

                              Artikolu 1                                                                   Artikolu 3

                          Definizzjonijiet                                                         L-għajnuna fuq talba

Għall-għanijiet ta’ dan il-Protokoll:                                       1. Fuq it-talba ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità mitluba
                                                                            għandha tforniha (lill-awtorità applikanti) bit-tagħrif kollu rile-
                                                                            vanti sabiex tgħinha tiżgura illi l-leġislazzjoni tad-dwana tiġi
(a) “leġislazzjoni tad-dwana” għandha tfisser id-disposizzjonijiet li       applikata korrettement, inkluż it-tagħrif li jirrigwarda l-operat
    japplikaw      għat-territorji    tal-Partijiet   li   jirregolaw       notati jew pjanati li jiksru, jew ikunu sejrin jiksru, din
    l-importazzjoni, l-esportazzjoni, it-transitu tal-merkanzija u          il-leġislazzjoni.
    t-tqegħid tiegħu taħt kull proċedura tad-dwana, inklużi
    l-miżuri ta’ projbizzjoni, restrizzjoni u kontroll u adottati mill-
    Partijiet imsemmija;                                                    2. Fuq it-talba ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità mitluba
                                                                            għandha tgħarrafha (lill-awtorità applikanti) jekk l-merkanzija
                                                                            esportata mit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet ġietx importata fit-
(b) “dazji tad-dwana” għandhom ifissru d-dazji, it-taxxi,                   territorju tal-Parti l-oħra kif xieraq, billi tispeċifika, fejn xieraq,
    il-miżati/drittijiet u l-ħlasijiet dovuti l-oħra kollha li jiġu         il-proċedura tad-dwana applikata għall-merkanzija.
    ntaxxati u miġbura fit-territorji tal-Partijiet, fl-applikazzjoni
    tal-leġislazzjoni tad-dwana, imma ma jinkludux il-miżati u
    l-ħlasijiet dovuti li huma limitati fl-ammont għall-ispejjeż            3. Fuq it-talba ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità mitluba
    approssimattivi tas-servizzi mogħtija;                                  għandha tieħu l-passi meħtieġa sabiex tiżgura illi tinżamm
                                                                            is-sorveljanza fuq:

(ċ) “awtorita applikanti” għandha tfisser awtorità amministrattiva
    kompetenti li tkun ġiet maħtura minn Parti b’dan il-għan u li           (a) persuni naturali jew legali li dwarhom ikun hemm raġunijiet
    tagħmel talba għall-għajnuna f’materji li għandhom x’jaqsmu                 xierqa li jagħtu lil dak li jkun li jemmen illi jkunu qegħdin
    mad-dwana;                                                                  jiksru jew li kienu kisru l-leġislazzjoni tad-dwana;

(d) “awtorità mitluba” għandha tfisser awtorità amministrattiva             (b) post fejn il-ħażniet tal-merkanzija jkunu ġew miġbura b’tali
    kompetenti li tkun ġiet maħtura minn Parti b’dan il-għan u li               mod hekk illi hemm raġunijiet xierqa li jagħtu lil dak li jkun li
    tirċievi talba għall-għajnuna f’materji li għandhom x’jaqsmu                jissoponi illi l-merkanzija hija maħsuba bħala ħażniet għal
    mad-dwana;                                                                  ħidma kontra l-leġislazzjoni tal-Parti l-oħra;

                                                                            (ċ) moviment ta’ merkanzija notifikata bħala li possibbilment
(e) “kontravenzjoni” għandha tfisser kull ksur tal-leġislazzjoni tad-
                                                                                iwasslu għal kontravenzjonijiet sostanzjali tal-leġislazzjoni
    dwana kif ukoll kull attentat ta’ ksur ta’ din il-leġislazzjoni.
                                                                                tad-dwana;

                                                                            (d) mezzi ta’ trasport li dwarhom ikun hemm raġunijiet xierqa li
                              Artikolu 2
                                                                                jagħtu lil dak li jkun li jemmen illi kienu, huma jew jistgħu jiġu
                                                                                wżati biex jiksru l-leġislazzjoni tad-dwana.
                                Skop

1. Il-Partijiet għandhom jgħinu lil xulxin, skond il-kompetenzi                                            Artikolu 4
tagħhom, fil-manjiera u skond il-kondizzjonjiet preskritti f’dan
il-Protokoll, sabiex jiżguraw illi l-leġislazzjoni tad-dwana tiġi                                  L-għajnuna spontanja
applikata korettament, partikolarment, bil-prevenzjoni, il-kxif u
l-investigazzjoni tal-kontravenzjonijiet ta’ din il-leġislazzjoni.
                                                                            Il-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin, b’mod konformi mal-
                                                                            liġijiet, ir-regoli u l-istrumenti legali l-oħra tagħhom, bil-għajnuna
2. (a) F’materji li għandhom x’jaqsmu mad-dwana, l-għajnuna kif             jekk jikkunsidraw illi din tkun meħtieġa sabiex japplikaw
provduta f’dan il-Protokoll tapplika għall kull awtorità                    il-leġislazzjoni tad-dwana korrettement, partikolarment meta
amministrattiva tal-Partijiet li hija kompetenti li tapplika dan            jiksbu tagħrif li għandu x’jaqsam ma’:
il-Protokoll. Ma għandhiex tippreġudika r-regoli li jirregolaw
il-għajnuna ta’ bejn xulxin f’materji kriminali. Lanqas ma għandha
tkopri t-tagħrif miksub skond il-poteri eżerċitati fuq it-talba ta’         — ħidmiet li jkunu kisru, jikrsu jew li x’aktarx għad jiksru din
awtorità ġudizzjarja, għajr jekk dawn l-awtoritajiet jiftiehmu hekk.          il-leġislazzjoni u li jistgħu jkunu ta’ interess lill-Partijiet l-oħra,
 ---pagebreak--- 134                   MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                           11/Vol. 58

— mezzi u metodi ġodda wżati sabiex iwettqu dawn l-operat,                    4. Jekk talba ma tilħaqx il-ħtiġijiet formali, jistgħu jiġu ordnati
                                                                              l-korrezzjoni jew it-tkomplija tagħha; jistgħu, madankollu, jin-
                                                                              ħarġu ordnijiet sabiex jittieħdu miżuri ta’ prekawzjoni.
— merkanzija magħrufa li hija soġġetta għal kontravenzjoni sos-
  tanzjali tal-leġislazzjoni tad-dwana.

                                                                                                             Artikolu 7
                               Artikolu 5

                       Il-kunsinja/in-notifika
                                                                                                      It-twettiq tat-talbiet

Fuq it-talba ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità mitluba għandha
tieħu l-miżuri kollha b’mod konformi mal-leġislazzjoni tagħha
                                                                              1. Sabiex tikkonforma ma’ talba għall-għajnuna, l-awtorità mit-
                                                                              luba jew, meta din ta’ l-aħħar ma tistax taġixxi minn rajha,
— sabiex tikkunsinja d-dokumenti kollha,                                      id-dipartiment amministrattiv li lilu t-talba tkun ġiet indirizzata
                                                                              minn din l-awtorità, għandha tipproċedi, skond il-kompetenza
                                                                              tagħha u r-riżorsi disponibbli, daqs li kieku qiegħda taġixxi minn
— tinnotofika d-deċiżjonijiet kollha,                                         rajha jew fuq it-talba ta’ awtoritatijet oħra ta’ l-istess Parti, billi
                                                                              tforni t-tagħrif diġa fil-pussess tagħha, billi twettaq
                                                                              l-investigazzjonijiet meħtieġa jew billi tirranġa biex dawn jit-
li jaqgħu taħt l-iskop ta’ dan il-Protokoll lil dak li jiġi indirizzat, li    wettqu.
jkun joqgħod jew stabbilit fit-territorju tagħha. F’dan il-każ jap-
plika l-Artikolu 6(3).

                                                                              2. It-talbiet għall-għajnuna għandhom jitwettqu b’mod konformi
                               Artikolu 6                                     mal-liġijiet, ir-regoli u l-istrumenti l-oħra legali tal-Parti l-mitluba.

       L-għamla u s-sustanza ta’ talbiet għall-għajnuna
                                                                              3. Uffiċjali awtorizzati kif mistħoqq ta’ Parti jistgħu, bi ftehim
1. It-talbiet skond dan il-Protokoll għandhom isiru bil-kitba.                mal-Parti l-oħra nvoluta u skond il-kondizzjonijiet preskritti minn
Id-dokumenti meħtieġa għat-twettiq ta’ dawn it-talbiet għandhom               din ta’ l-aħħar, jiksbu mill-uffiċċji ta’ l-awtorità mitluba jew ta’
jakkumpanjaw it-talba. Meta meħtieġa minħabba l-urġenza tas-                  awtorità oħra li għaliha tkun responsabbli l-awtorità mitluba,
sitwazzjoni, jistgħu jiġu aċċettati talbiet bil-fomm, imma jridu jiġu         it-tagħrif li għandu x’jaqsam mal-kontravenzjoni tal-leġislazzjoni
konfermati bil-kitba fil-pront.                                               tad-dwana li l-awtorità applikanti tkun teħtieġ għall-għanijiet ta’
                                                                              dan il-Protokoll.

2. It-talbiet skond il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom
jinkludu t-tagħrif li ġej:
                                                                              4. L-uffiċjali ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra nvoluta u
                                                                              skond il-kondizzjonijiet preskritti minn din ta’ l-aħħar, ikunu pre-
(a) l-awtorità applikanti li tagħmel it-talba;                                żenti fl-investigazzjonijiet imwettqa fit-territorju tal-Parti ta’
                                                                              l-aħħar.

(b) il-miżura mitluba;

(ċ) l-għan u r-raġuni tat-talba;                                                                             Artikolu 8

(d) il-liġijiet, ir-regoli u l-elementi legali l-oħra nvoluti;
                                                                                         L-għamla tat-tagħrif li jrid jiġi komunikat

(e) indikazzjonijiet eżatti u komprensivi kemm jista’ jkun dwar
    il-persuni naturali jew legali li jkunu l-mira ta’
    l-investigazzjonijiet;
                                                                              1. L-awtorità mitluba għandha tikkomunika r-riżultati ta’
                                                                              l-investigazzjonijiet lill-awtorità applikanti fl-għamla ta’
(f) sommarju tal-fatti rilevanti u ta’ l-investigazzjonijiet diġa             dokumenti, kopji attestati tad-dokumenti, rapporti u bħal dawn.
    mwettqa, ħlief fil-każi provduti fl-Artikolu 5.

3. It-talbiet għandhom jiġu sottomessi f’ilsien uffiċjali ta’                 2. Id-dokumenti provduti fil-paragrafu 1 jistgħu jinbidlu b’tagħrif
l-awtorità mitluba jew f’ilsien aċċettat minn din l-awtorità.                 komputerizzat prodott f’kull għamla għall-istess għan.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58          MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                     135

                             Artikolu 9                                    4. Il-Parti li tforni għandha tivverifika l-eżattezza tat-tagħrif li jrid
                                                                           jiġi trasferit. Kull meta jidher illi t-tagħrif fornit ma kienx eżatt jew
                                                                           irid jitħassar, il-Parti riċevitur għandha tiġi notifikata mingħajr
   Eċċezzjonijiet għall-obbligu li tiġi provduta għajnuna                  dewmien. Din ta’ l-aħħar għandha tkun obbligata li twettaq
                                                                           il-korrezzjoni jew it-taħsir.

1. Il-Partijiet jistgħu jirrifjutaw li jagħtu l-għajnuna kif provdut
f’dan il-Protokoll, fejn dan l-għemil iwassal:                             5. Mingħajr preġudizzju għal każijiet ta’ interess pubbliku preva-
                                                                           lenti, il-persuna interessata tista’ tikseb, fuq talba, tagħrif dwar
                                                                           id-data maħżuna u l-iskop ta’ din il-ħażna.
(a) li x’aktarx jippreġudika s-sovranità, il-politika pubblika,
    is-sigurtà jew interessi oħra essenzali; jew
                                                                                                          Artikolu 11

(b) li jinvolvi r-regolamenti tal-munita kurrenti jew tat-taxxi għajr                                 L-użu tat-tagħrif
    ir-regolamenti li jirrigwardaw id-dazji tad-dwana; jew

                                                                           1. It-tagħrif miksub għandu jintuża biss għall-għanijiet ta’ dan
(ċ) li jiksru sigriet industrijali, kummerċjali jew professjonali.         il-Protokoll u jista’ jintuża biss ġewwa kull Parti għal għanijiet
                                                                           oħra bil-kunsens miktub ta’ l-awtorità amministrattiva li tkun
                                                                           forniet it-tagħrif u għandu jkun bla ħsara għar-restrizzjonijiet
                                                                           preskritti minn din l-awtorità.
2. Fejn l-awtorità applikanti titlob l-għajnuna li hija nfisha ma
tkunx kapaċi tipprovdi meta tiġi mitluba tagħmel dan, għandha
tiġbed l-attenzjoni għal dan il-fatt fit-talba tagħha. Għandu mba-         2. Il-paragrafu 1 ma għandux jimpedixxi l-użu ta’ tagħrif f’kull
għad jitħalla għall-awtorità mitluba li tiddeċiedi kif twieġeb għal        proċedura ġudizzjarja jew amministrattiva sossegwentement istit-
talba bħal din.                                                            wita minħabba n-nuqqas ta’ tħaris tal-leġislazzjoni tad-dwana.

3. Jekk l-għajnuna tinżamm jew tiġi miċħuda, iridu jiġu notifi-            3. Fir-reġistrazzjoni tax-xhieda, tar-rapporti u tat-testimonjanzi u
kati d-deċiżjonijiet u r-raġunijiet lill-awtorità applikanti mingħajr      fil-proċeduri u t-taħrikiet miġjuba quddiem il-qrati, il-Partijiet
dewmien.                                                                   jistgħu jużaw bħala xhieda t-tagħrif miksub u d-dokumenti kon-
                                                                           sultati b’mod konformi mad-disposizzjoniet ta’ dan il-Protokoll.

                             Artikolu 10
                                                                                                          Artikolu 12

          L-obbligu li tiġi osservata l-kunfidenzalità                                             L-esperti u x-xiehda

1. Kull għamla ta’ tagħrif komunikat, tkun xi tkun il-għamla               Fuq it-talba ta’ awtorità, uffiċjal jista’ jiġi awtorizzat, skond il-limiti
tiegħu, skond dan il-Protokoll għandu jkun ta’ natura                      ta’ l-awtorizzazzjoni konċessa, li jidher bħala espert jew xhud fi
kunfidenzali. Għandu jkun kopert bl-obbligu tas-segretezza uffiċ-          proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi rigward il-materji
jali u għandu jgawdi l-protezzjoni estiża għal tagħrif bħal dan            koperti b’dan il-Protokoll fil-ġurisdizzjoni ta’ Parti oħra, u li
skond il-liġijiet rilevanti tal-Parti li tkun irċevietu u skond            jipproduċi dawk l-oġġetti, dokumenti jew kopji awtentikati ta’
id-disposizzjonijiet korrispondenti li japplikaw għall-awtoritajiet        dawn id-dokumenti, kif meħtieġa għall-proċeduri. It-talba għal
tal-Komunità.                                                              dehra trid tindika speċifikament dwar liema materji u bis-saħħa ta’
                                                                           liema titolu jew kwalifika l-uffiċjal sa jiġi mistoqsi.

2. Data li ssemmi l-ismijiet ta’ persuni ma għandhiex tiġi tras-
messa kull meta jkun hemm raġunijiet xierqa li jagħtu lil dak li
jkun li jemmen li t-trasferiment jew l-użu magħmula mid-data
trasmessa ikunu kuntrarju għall-prinċipji legali bażiċi tal-Partijiet,                                    Artikolu 13
u, b’mod partikolari, jekk il-persuna interessata ssofri żvantaġġi
mhux mistħoqqa. Fuq talba, il-Parti riċevitur għandha tgħarraf lill-
Parti fornitur bl-użu magħmul mit-tagħrif fornit u bir-riżultati
miksuba.                                                                                          L-ispejjeż tal-għajnuna

3. Id-data li ssemmi l-ismijiet tal-persuni għandha tiġi trasmessa         Il-Partijiet għandhom jirrinunzjaw għall-pretenzjonijiet kollha
biss lill-awtoritajiet tad-dwana u, fil-każ ta’ ħtieġa għal raġunijiet     lejn xulxin dwar ir-rimbors ta’ l-ispejjeż miġbura skond dan
ta’ prosekuzzjoni, lill-prosekuzzjoni pubblika u lill-awtoritajiet         il-Protokoll, għajr, kif xieraq, għall-ispejjeż lill-esperti u lix-xiehda
ġudizzjarji. Persuni jew awtoritajiet oħra jistgħu jiksbu dan              u lill-intepreti u tradutturi li ma jkunux dipendenti mis-servizz
it-tagħrif biss b’awtorizzazzjoni minn qabel mill-awtorità fornitur.       pubbliku.
 ---pagebreak--- 136                 MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                      11/Vol. 58

                            Artikolu 14                                                              Artikolu 15

                       L-implimentazzjoni                                                       Il-kumplimentarjetà

1. It-tmexxija ta’ dan il-Protokoll għandha tiġi fdata f’idejn
l-awtoritajiet ċentrali tad-dwana tal-Repubblika tal-Kyrgyz minn          1. Dan il-Protokoll għandu jikkumplimenta u mhux jimpedixxi
banda waħda u f’idejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni tar-         l-applikazzjoni ta’ kull ftehim dwar il-għajnuna ta’ bejn xulxin li
Komunitajiet Ewropej u, fejn xieraq, l-awtoritajiet tad-dwana ta’         jkun ġie konkluż jew li jista’ jiġi konkluż bejn Stat Membru
l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea, mill-banda l-oħra. Dawn             individwali ta’ l-Unjoni Ewropea jew numru minnhom u
għandhom jiddeċiedu dwar il-miżuri u l-arranġamenti prattiċi              r-Repubblika tal-Kyrgyz. Lanqas ma għandu jippreġudika
kollha meħtieġa għall-applikazzjoni tiegħu (il-Protokoll), filwaqt li     l-għajnuna ta’ bejn xulxin iktar estensiva konċessa skond dawn
jqisu r-regoli fil-qasam tal-protezzjoni tal-fatti magħrufa. Jistgħu      il-ftehim.
jirrakkomandaw lill-korpi kompetenti emendi li jikkunsidraw li
jridu jsiru għal dan il-Protokoll.                                        2. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 11, dan il-ftehim ma jip-
                                                                          preġudikax id-disposizzjonijiet Komunitarji li jirregolaw
2. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin u wara jżommu            il-komunikazzjoni bejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni u
lil xulxin mgħarrfa bir-regoli dettaljati ta’ l-implimentazzjoni li       l-awtoritajiet tad-dwana ta’ l-Istati Membri dwar kull tagħrif
jiġu adottati b’mod konformi mad-disposizzjonijiet ta’ dan                miksub f’materji li għandhom x’jaqsmu mad-dwana li jistgħu
il-Protokoll.                                                             jkunu ta’ interess għall-Komunità.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                       137

                                                           L-ATT FINALI

             Il-Plenipotenzarji ta’:

             IR-RENJU TAL BELĠJU,

             IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

             IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

             IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

             IR-RENJU TA’ SPANJA,

             IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

             L-IRLANDA,

             IR-REPUBBLIKA TALJANA,

             IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

             IR-RENJU TA’ L-OLANDA,

             IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,

             IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

             IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

             IR-RENJU TA’ L-IŻVEZJA,

             IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITANNJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,

             Partijiet Kontraenti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità
             Ewropea tal-Faħam u l-Azzar, u tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika,

             minn issa ’l quddiem imsejħa “l-Istati Membri”, u ta’

             IL-KOMUNITÀ EWROPEA, IL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-FAĦAM U L-AZZAR, U l-KOMUNITÀ
             EWROPEA DWAR L-ENERĠIJA ATOMIKA, minn issa ’l quddiem imsejħa “il-Komunità”,

             min-naħa l-waħda, u

             il-plenipotenzarji tar-REPUBBLIKA TAL-KYRGYZ,

             min-naħa l-oħra,

             imlaqqgħin fi Brussel fid-9 ta’ Frar tas-sena elf, disa’ mija u ħamsa u disgħin sabiex jiffirmaw il-Ftehim
             ta’ Assoċjazzjoni u Koperazzjoni li jwaqqaf assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri
             tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kyrgyz, min-naħa l-oħra, minn issa ’l quddiem imsejjaħ
             il-Ftehim, adottaw it-testi li ġejjin:
                il-Ftehim, inklużi l-Annessi tiegħu u l-Protokoll li ġej:
                il-Protokoll dwar il-għajnuna ta’ bejn xulxin bejn l-awtoritajiet amministrattivi f’materji li għandhom
                x’jaqsmu mad-dwana.
 ---pagebreak--- 138     MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                   11/Vol. 58

      Il-plenipotenzarji ta’ l-Istati Membri u tal-Komunità u l-plenipotenzarji tar-Repubblika tal-Kyrgyz
      adottaw it-testi tad-Dikjarazzjonijiet Konġunti imniżżla fil-lista hawn taħt u mehmuża ma’ dan l-Att
      Finali:

         id-Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-Artikolu 23 tal-Ftehim

         id-Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-idea ta’ “kontroll” fl-Artikolu 25(b) u fl-Artikolu 37
         tal-Ftehim

         id-Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-Artikolu 43 tal-Ftehim

         id-Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-Artikolu 92 tal-Ftehim.

      Barra minn dan, il-plenipotenzarji ta’ l-Istati Membri u tal-Komunità u l-plenipotenzarji tar-Repubblika
      tal-Kyrgyz ħadu nota tad-Dikjarazzjoni tal-Gvern Frenċiż mehmuża ma’ dan l-Att Finali:

         Dikjarazzjoni mill-Gvern Franċiż dwar il-pajjiżi u t-territorji tiegħu lil hemm mill-baħar.

      Hecho en Bruselas, el nueve de febrero de mil novecientos noventa y cinco.

      Udfærdiget i Bruxelles, den niende februar nitten hundrede og femoghalvfems.

      Geschehen zu Brüssel am neunten Februar neunzehnhundertfünfundneunzig.

      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.

      Done at Brussels, on the ninth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-five.

      Fait à Bruxelles, le neuf février mil neuf cent quatre-vingt-quinze.

      Fatto a Bruxelles, addì nove febbraio millenovecentonovantacinque.

      Gedaan te Brussel, de negende februari negentienhonderd vijfennegentig.

      Feito em Bruxelas, em nove de Fevereiro de mil novecentos e noventa e cinco.

      Tehty        Brysselissä      yhdeksäntenä                 päivänä          helmikuuta           vuonna
      tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

      Som skedde i Bryssel den nionde februari nittonhundranittiofem.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   139

             Pour le Royaume de Belgique

             Voor het Koninkrijk België

             Für das Königreich Belgien

             På Kongeriget Danmarks vegne

             Für die Bundesrepublik Deutschland

             Για την Ελληνική Δημοκρατία

             Por el Reino de España
 ---pagebreak--- 140     MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   11/Vol. 58

      Pour la République française

      Thar cheann Na hÉireann

      For Ireland

      Per la Repubblica italiana

      Pour le Grand-Duché de Luxembourg

      Voor het Koninkrijk der Nederlanden
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                          Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   141

             Für die Republik Österreich

             Pela República Portuguesa

             Suomen tasavallan puolesta

             För Konungariket Sverige

             For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 142     MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   11/Vol. 58

      Por las Comunidades Europeas
      For De Europæiske Fællesskaber
      Für die Europäischen Gemeinschaften
      Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
      For the European Communities
      Pour les Communautés européennes
      Per le Comunità europee
      Voor de Europese Gemeenschappen
      Pelas Comunidades Europeias
      Euroopan yhteisöjen puolesta
      På Europeiska gemenskapernas vägnar
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                         143

                                      Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-Artikolu 23
             Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 38 u 41, il-Partijiet jaqblu illi l-kelmiet
             “b’konformita mal-leġislazzjoni u r-regolamenti tagħhom” imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ l-Artikolu 23
             ifissru illi kull waħda mill-Partijiet tista’ tirregola l-istabbiliment u l-operat ta’ kumpanniji fit-territorju
             tagħha, basta iżda illi dawn ir-regolamenti ma joħolqux għall-istabbiliment u l-operat tal-kumpanniji
             tal-Parti l-oħra riservi ġodda li jirriżultaw fi trattament inqas favorevoli minn dak konċess lill-kumpanniji
             tagħhom jew lil kumpanniji, fergħat jew sussidjarji tal-kumpanniji ta’ kull pajjiż terz.
 ---pagebreak--- 144        MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                   11/Vol. 58

       Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-idea ta’ “konroll” fl-Artikolu 25(b) u fl-Artikolu 37

      1.    Il-Partijiet jikkonfermaw il-fehim tagħhom ta’ bejn xulxin illi l-kwistjoni tal-kontroll għandha
            tiddependi miċ-ċirkustanzi fattwali tal-każ partikolari.

      2.    Per eżempju, kumpannija għandha tiġi kunsidrata bħala “kontrollata” minn kumpannija oħra, u
            għalhekk sussidjarja ta’ din il-kumpannija l-oħra, jekk:
            — il-kumpannija l-oħra jkollha direttament jew indirettament maġġoranza tad-drittijiet tal-voti, jew
            — il-kumpannija l-oħra għandha dritt li taħtar jew tkeċċi maġġoranza ta’ l-organu amministrattiv,
              ta’ l-organu tat-tmexxija jew ta’ l-organu tas-sorveljanza u tkun fl-istess ħin azzjonista jew
              membru tas-sussidjarja.

      3.    Iż-żewġ Partijiet jikkunsidraw il-kriterji tal-paragrafu 2 bħala li ma jkoprux kollox.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                         145

                                      Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-Artikolu 43
             Il-Partijiet jaqblu illi għall-għan tal-Ftehim, il-proprjetà intellettwali, industrijali u kummerċjali tinkludi
             partikolarment id-dritt letterarju, inklużi d-dritt letterarju fil-programmi tal-kompjuter, u drittijiet ġirien,
             il-jeddijiet li għandhom x’jaqsmu mal-patenti, id-disinji industrijali, l-indikazzjonijiet ġeografiċi, inklużi
             l-ismijiet ta’ l-oriġini, il-marki tal-fabbriki u tas-servizzi, it-topografiji taċ-ċirkwiti integrati kif ukoll
             il-protezzjoni kontra kompetizzjoni mhux bil-fier kif riferiti fl-Artikolu 10a tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi
             għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u l-Protezzjoni ta’ Tagħrif Mhux Żvelat dwar il-Kompetenza
             fis-Sengħa.
 ---pagebreak--- 146     MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                         11/Vol. 58

                               Dikjarazzjoni Konġunta li tirrigwarda l-Artikolu 92
      Il-Partijiet jaqblu, għall-għan ta’ l-interpretazzjoni korretta u l-applikazzjoni prattika tiegħu, illi l-frażi
      “każijiet ta’ urġenza speċjali” inkluża fl-Artikolu 92 tal-Ftehim tfisser każijiet ta’ ksur materjali tal-Ftehim
      minn waħda mill-Partijiet. Ksur materjali tal-Ftehim jikkonsisti fi
      (a) iċ-ċaħda tal-Ftehim mhux sanzjonata mir-regoli ġenerali tal-liġijiet internazzjonali, jew
      (b) il-ksur ta’ l-elementi essenzjali tal-Ftehim dikjarati fl-Artikolu 2.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 58     MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                   147

                                              Dikjarazzjoni mill-Gvern Franċiż
             Ir-Repubblika Franċiża tinnota illi l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni u Koperazzjoni mar-Repubblika tal-Kyrgyz
             ma japplikax għall-pajjiżi u t-territorji lil hemm mill-baħar assoċjati mal-Komunità Ewropea skond
             it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.