CELEX: 62007CJ0375
Language: mt
Date: 2008-11-20 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tal-20 ta' Novembru 2008.#Staatssecretaris van Financiën vs Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Hoge Raad der Nederlanden - l-Olanda.#Talba għal deċiżjoni preliminari - Validità ta’ regolament ta’ klassifikazzjoni - Interpretazzjoni tal-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1196/97 - Artikoli 220 u 239 tal-Kodiċi Doganali - Artikoli 871 u 905 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 - Folji nexfin magħmulin minn dqiq tar-ross, melħ u ilma - Klassifikazjoni tariffarja - Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni - Proċedura ta’ remissjoni - Żball tal-awtoritajiet doganali li seta’ jiġi individwat - Traskuraġni manifesta tal-importatur.#Kawża C-375/07.

Kawża C-375/07
      Staatssecretaris van Financiën
      vs
      Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden)
      “Talba għal deċiżjoni preliminari — Validità ta’ regolament ta’ klassifikazzjoni — Interpretazzjoni tal-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1196/97 — Artikoli 220 u 239 tal-Kodiċi Doganali — Artikoli 871 u 905 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 — Folji mnixxfin magħmulin minn dqiq tar-ross, melħ u ilma — Klassifikazzjoni tariffarja — Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni — Proċedura ta’ remissjoni — Żball tal-awtoritajiet doganali li seta’ jiġi individwat — Traskuraġni manifesta tal-importatur”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Tariffa Doganali Komuni — Intestaturi tariffarji — Folji mnixxfin magħmulin minn dqiq tar-ross, melħ u ilma
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2658/87, Anness I; Regolamenti tal-Kummissjoni Nru 1196/97 u Nru 1624/97)
      2.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Ħlas lura jew remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni
      (Il-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE, Artikoli 234 KE u 249 KE; Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 82/97;
            Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92, Artikoli 220 u 239)
      1.        Il-folji magħmula minn dqiq tar-ross, melħ u ilma, li huma mnixxfin, iżda li ma jiġux sottoposti għal trattament termiku,
         jaqgħu taħt is-Subintestatura 1905 90 20 tan-Nomenklatura Magħquda li tinsab fl-Anness I tar-Regolament Nru 2658/87, dwar
         in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana, fil-verżjoni li tirriżulta mir-Regolament
         Nru 1624/97.
      
      F’dan ir-rigward, minn naħa, ir-referenza għall-karta tar-ross (“rice paper”) jew għal prodotti “mnixxfin” tinsab espressament
         fil-kliem ta’ diversi verżjonijiet lingwistiċi tas-Subintestatura 1905 90 20 tan-Nomenklatura Magħquda, filwaqt li l-Intestatura
         1901 għandha natura sempliċiment residwali, billi tikkonċerna biss prodotti li mhumiex imsemmijin jew inklużi xi mkien ieħor
         fin-Nomenklatura Magħquda. Min-naħa l-oħra, hekk kif jirriżulta minn qari ta’ diversi verżjonijiet lingwistiċi tan-Nomenklatura
         Magħquda u fid-dawl tan-noti ta’ spjega tal-Kummissjoni li jirreferu għan-noti ta’ spjega tal-Konvenzjoni Internazzjonali
         dwar is-sistema armonizzata għad-deskrizzjoni u l-kodifikazzjoni ta’ Merkanzija, il-fatt li tkun imsajra mhuwiex karatteristika
         neċessarja għall-klassifikazzjoni ta’ merkanzija fis-Subintestatura 1905 90 20.  
      
      Barra minn hekk, minn dawn il-fatturi kollha jirriżulta li l-validità tar-Regolament Nru 1196/97, li jikkonċerna l-klassifikazzjoni
         ta’ ċerta merkanzija fin-Nomenklatura Magħquda, mhijiex affettwata.
      
      (ara l-punti 47-53 u d-dispożittivi 1, 2)
      2.        Meta Stat Membru jippreżenta lill-Kummissjoni talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni fis-sens tal-Artikolu 239
         tar-Regolament Nru 2913/92 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament Nru 82/97 u meta din tkun
         diġà adottat deċiżjoni li tkun tinkludi evalwazzjonijiet legali jew fattwali f’każ partikolari ta’ operazzjonijiet ta’ importazzjoni,
         dawn l-evalwazzjonijiet jivvinkolaw lill-awtoritajiet kollha tal-Istat Membru destinatajru ta’ din id-deċiżjoni, skont l-Artikolu
         249 KE, inklużi l-qrati tiegħu li jkunu ntalbu jevalwaw dan l-istess każ fid-dawl tal-Artikolu 220 tal-imsemmi regolament.
      
      Fil-fatt, ir-rekwiżiti marbutin mal-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju, li sabiex din tiġi ggarantita ngħatat setgħa
         deċiżjonali lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ rkupru a posteriori ta’ dazji doganali jeżiġu li, għall-istess operazzjonijiet ta’ importazzjoni ta’ operatur, deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara
         li kien hemm “traskuraġni [manifesta]” ta’ dan l-operatur ma tisfax fix-xejn minħabba deċiżjoni ulterjuri ta’ qorti nazzjonali
         li tiddeċiedi fuq in-“natura individwabbli”, minn dan l-istess operatur, tal-iżball tal-awtoritajiet doganali nazzjonali.
         B’hekk, meta qorti nazzjonali li tkun qed teżamina rikors kontra l-avviż ta’ rkupru tad-dazji fuq l-importazzjoni ssir taf,
         fil-kuntest tal-proċedimenti mressqa quddiemha, bil-fatt li l-Kummissjoni tkun ġiet adita b’każ skont l-Artikoli 220 u 239
         tal-Kodiċi Doganali, hija għandha tevita li tieħu deċiżjonijiet li jmorru kontra deċiżjoni li l-Kummissjoni tkun biħsiebha
         tadotta biex tapplika dawn l-artikoli.
      
      Jekk l-importatur ikun ippreżenta, fit-terminu previst mill-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE, rikors għal annullament kontra
         d-deċiżjoni tal-Kummissjoni fuq it-talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni fis-sens tal-Artikolu 239 tal-imsemmi
         regolament, hija l-qorti nazzjonali li għandha tiddeċiedi jekk għandhiex jew tissospendi l-proċedimenti sakemm tingħata d-deċiżjoni
         definittiva fuq dan ir-rikors għal annullament, jew tagħmel hija stess talba għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja
         tal-Komunitajiet Ewropej biex tiġi eżaminata l-validità.
      
      (ara l-punti 62, 64-66, 68 u d-dispożittiv 3)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      20 ta’ Novembru 2008 (*)
      
      “Talba għal deċiżjoni preliminari – Validità ta’ regolament ta’ klassifikazzjoni – Interpretazzjoni tal-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1196/97 – Artikoli 220 u 239 tal-Kodiċi Doganali – Artikoli 871 u 905 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 – Folji mnixxfin magħmulin minn dqiq tar-ross, melħ u ilma – Klassifikazjoni tariffarja – Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni – Proċedura ta’ remissjoni – Żball tal-awtoritajiet doganali li seta’ jiġi individwat – Traskuraġni manifesta tal-importatur”
      Fil-Kawża C‑375/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden
         (l-Olanda), permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Lulju 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-3 ta’ Awwissu 2007, fil-proċedura
      
      Staatssecretaris van Financiën,
      vs
      Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, J.-C. Bonichot, J. Makarczyk, P. Kūris u C. Toader (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: C. Strömholm, Amministratriċi,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-22 ta’ Mejju 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV, minn H. de Bie, advocaat,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn C. Wissels, C. ten Dam u M. Mol, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Elleniku, minn K. Georgiadis kif ukoll minn Z. Chatzipavlou u I. Pouli, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn G. Albenzio, avvocato dello Stato,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn M. Patakia, assistita minn F. Tuytschaever, advocaat,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-4 ta’ Settembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda, minn naħa, l-intestatura tariffarja applikabbli għall-importazzjoni tal-karta
         tar-ross u l-invalidità eventwali tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1196/97 tas-27 ta’ Ġunju 1997 li jikkonċerna l-klassifikazzjoni
         ta’ ċerta merkanzija fin-nomenklatura magħquda (ĠU L 170, p. 13, iktar ’il quddiem ir-“Regolament ta’ klassifikazzjoni’),
         u, min-naħa l-oħra, il-prerogattivi tal-qorti nazzjonali, li tkun ġiet adita b’rikors kontra deċiżjoni dwar l-irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni, meta l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tkun diġà għamlet ċerti evalwazzjonijiet fattwali
         jew legali fuq l-operazzjonijiet ta’ importazzjoni inkwistjoni.
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn l-iStaatssecretaris van Financiën u Heuschen & Schrouff Oriëntal
         Foods Trading BV (iktar ’il quddiem “H & S”) fir-rigward tal-klassifikazzjoni tariffarja tal-folji tar-ross, li jissejħu wkoll
         “karta tar-ross”.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju
       Il-leġiżlazzjoni relattiva għall-klassifikazzjoni tariffarja tal-karta tar-ross
      3        Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar
         it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, p. 1), stabbilixxa nomenklatura kompleta tal-merkanzija li tiġi importata
         jew esportata fil-Komunità Ewropea (iktar ’il quddiem in-“NM”), u din in-nomenklatura tinsab fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
      
      4        Is-Subintestaturi 1901 90 99 u 1905 90 20 tan-NM, fil-verżjoni li tirriżulta mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1624/97,
         tat-13 ta’ Awwissu 1997, li jemenda l-Anness I tar-Regolament Nru 2658/87 (ĠU L 224, p. 16), setgħu jiġu applikati f’dan il-każ.
      
      5        L-Intestaturi 1901 u 1905 tan-NM kif ukoll is-subintestaturi korrispondenti, fil-verżjoni tagħhom fil-lingwa Maltija, jistipulaw
         kif ġej:
      
      
               “1901
            
            
               Estratt tax-xgħir; preparazzjonijiet ta’ l-ikel tad-dqiq, groats (xgħir u barli mitħun oħxon), pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir,
                  ma fihomx kawkaw […], li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; preparazzjonijiet ta’ l-ikel ta’ oġġetti ta’ titli 0401
                  sa 0404, ma fihomx kawkaw […], li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra:
               
            
         
               [...]
            
            
               
               
            
         
               1901 90 99
            
            
               – – – oħrajn:
            
         […]
      
               1905
            
            
               Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara, fihom il-kawkaw jew le; ostji tat-tqarbin, cachets vojta
                  ta’ kwalita’ li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), karta ostja u prodotti simili:
               
            
         
               [...]
            
            
               
               
            
         
               1905 90
            
            
               – oħrajn:
            
         
               [...]
            
            
               
            
         
               1905 90 20
            
            
               – – Ostji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalità li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers),
                  karta ostja u prodotti simili.”
               
            
         
      6        Il-verżjoni Olandiża tan-NM tiddeskrivi l-Intestatura 1905 u s-subintestaturi korrispondenti b’dan il-mod:
      
      
               “1905 
            
            
               Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels
                  voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel:
               
            
            
         
               [...]
            
             
             
             
             
         
               1905 90 
            
            
               – andere:
            
            
         
               [...]
            
             
             
             
             
         
               1905 90 20
            
            
               – – ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten, van meel of van zetmeel.”
            
            
         
      7        Sabiex tassigura l-applikazzjoni uniformi tan-NM fil-Komunità, il-Kummissjoni tista’ tadotta, skont l-ewwel inċiż tal-Artikolu
         9(1)(a) tar-Regolament Nru 2658/87, regolamenti intiżi biex jikklassifikaw merkanzija partikolari fin-NM.
      
      8        Skont l-Anness tar-Regolament ta’ klassifikazjoni, jaqgħu taħt is-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM “[p]reparazzjoni[jiet]
         ta’ l-ikel, f’forma ta’ folji mnixxfin li jgħaddi d-dawl minnhom, ta’ qisien differenti, magħmulin minn dqiq tar-ross, melħ
         u ilma”. F’dan l-Anness, huwa speċifikat ukoll li “[d]awn il-folji, wara li jixxarbu fl-ilma […], huma ġeneralment użati biex
         jagħmlu r-wrappers għall-ispring-rolls jew prodotti simili”.
      
      9        Il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-sistema armonizzata għad-deskrizzjoni u l-kodifikazzjoni ta’ Merkanzija (iktar ’il
         quddiem is-“SA”), konkluża fi Brussell fl-14 ta’ Ġunju 1983, u l-Protokoll li jemendaha tal-24 ta’ Ġunju 1986 (iktar ’il quddiem
         il-“konvenzjoni fuq is-SA”) ġew approvati f’isem il-Komunità Ekonomika Ewropea permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/369/KEE
         tas-7 ta’ April 1987 (ĠU L 198, p. 1). 
      
      10      Skont l-Artikolu 3(1) tal-Konvenzjoni fuq is-SA, kull parti kontraenti tintrabat li n-nomenklaturi tariffarji u tal-istatistika
         jkunu konformi mas-SA, li tuża l-intestaturi u s-subintestaturi kollha tagħha, mingħajr żieda jew modifika, kif ukoll il-kodiċijiet
         konnessi magħhom, u li tiġi segwita l-ordni numerika ta’ din is-sistema. L-istess dispożizzjoni tipprovdi li kull parti kontraenti
         tintrabat ukoll li tapplika r-regoli ġenerali għall-interpretazzjoni tas-SA kif ukoll in-noti kollha tat-taqsimiet, tal-kapitoli
         u tas-subintestaturi tas-SA u li ma tiġix modifikata l-portata tagħhom.
      
      11      Il-Kunsill tal-Kooperazzjoni Doganali, li sar l-Organizzazzjoni Dinjija tad-Dwani, imwaqqaf permezz tal-Konvenzjoni Internazzjonali
         li ħolqot l-imsemmi kunsill, iffirmata fi Brussell fil-15 ta’ Diċembru 1950, japprova, bil-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu
         8 tal-Konvenzjoni fuq is-SA, in-noti ta’ spjega u l-pariri ta’ klassifikazzjoni adottati mill-kumitat tas-SA.
      
      12      In-nota ta’ spjega tal-Kummissjoni relattiva għas-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM tirreferi għan-“[n]oti ta’ Spjega SA […]
         titlu 1905, paragrafu (B)”. 
      
      13      In-nota ta’ spjega tas-SA relattiva għall-Intestatura 1905 tgħid kif ġej:
      
      “[…]
      A)      Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara, fihom il-kawkaw jew le.
      […]
      B)      [O]stji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalita’ li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), għaġina
         f’folji mnixxfin magħmula mid-dqiq jew lamtu, u prodotti simili.
      
      Din l-intestatura tkopri ċerti prodotti abbażi ta’ għaġina magħmula mid-dqiq jew lamtu, il-biċċa l-kbira minhom imsajrin,
         ippreżentati ġeneralment f’forma tonda jew f’folji u li għandhom ħafna użi differenti.
      
      […]
      Jaqgħu ukoll taħt din l-intestatura l-folji rqaq ta’ għaġina magħmula mid-dqiq jew lamtu msajrin u mnixxfin, u użati biex
         jiksu ċerti prodotti tal-furnara jew tal-ħelu u b’mod partikolari l-qubbajt. […]”
      
       Il-leġiżlazzjoni relattiva għall-fatt li ma jsirx dħul sussegwenti fil-kontijiet u dwar ir-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni
      –       Fuq il-fatt li ma jsirx dħul sussegwenti fil-kontijiet tad-dazji doganali
      14      L-Artikolu 220(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità
         (ĠU L 302, p. 1), kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 82/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Diċembru 1996
         (ĠU 1997, L 17, p. 1, iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Doganali”), jiddisponi:
      
      “2.      […] daħliet sussegwenti fil-kontijiet m’għandhomx isiru fejn:
      […]
      b)      l-ammont ta’ dazju legalment dovut ma jkunx iddaħħal fil-kontijiet bħala riżultat ta’ żball min-naħa ta’ l-awtoritajiet doganali
         liema żball ma setgħetx raġonevolment tinduna bih il-persuna responsabbli għall-ħlas, waqt li din ta’ l-aħħar tkun aġixxiet
         bil-bona fidi u ħarset id-dispożizzjonijiet kollha stipulati mil-leġislazzjoni fis-seħħ fir-rigward tad-dikjarazzjoni doganali;
      
      […]”
      15      L-Artikolu 869 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni
         tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (ĠU L 253, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1677/98,
         tad-29 ta’ Lulju 1998 (ĠU L 212, p. 18, iktar ’il quddiem ir-“Regolament ta’ implementazzjoni”), jipprovdi:
      
      “L-awtoritajiet doganali għandhom huma stess jiddeċiedu li ma jagħtux kas a posteriori dazji li ma jkunux jinġabru:
      
      […]
      b)  f’każijiet li jikkunsidraw li fihom l-kondizjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 220(2)(b) tal-Kodiċi [Doganali] jkunu sodisfatti,
         sakemm l-ammont mhux miġbur mill-operatur ikkonċernat f’dak li għandu x’jaqsam ma’ operazzjoni waħda jew aktar ta’ l-importazzjoni
         jew ta’ l-esportazzjoni imma b’konsegwenza ta’ żball wieħed, ikun anqas minn [EUR] 50 000;
      
      […].”
      16      L-Artikolu 871 tar-Regolament ta’ implementazzjoni jistipula kif ġej:
      
      “F’każijiet apparti minn dawk msemmija fl-Artikolu 869, meta l-awtoritajiet doganali jew jikkunsidraw li l-kondizjonijiet
         stabbiliti fl-Artikolu 220(2)(b) tal-Kodiċi jkunu mwettqa jew ikollhom dubju dwar l-kamp ta’ l-applikazzjoni preċiża tal-kriterji
         ta’ dik id-dispożizzjoni f’dak li għandu x’jaqsam ma’ każ partikolari, dawk l-awtoritajiet għandhom jissottomettu l-każ lill-Kummissjoni,
         sabiex deċiżjoni tkun tista tittieħed bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikoli 872 sa 876. Il-każ sottomess lill Kummissjoni
         għandu jkun fieħ l-informazzjoni kollha meħtieġa għal eżami sħieħ tal-każ. Għandu wkoll ikun fih stqarrija ffirmata mill-persuna
         kkonċernata mal-każ li għandu jitressaq quddiem il-Kummissjoni, jiċċertifika li hu kien qara l-każ u jistqarr, jew li hu m’għandu
         xejn li jżid, jew li jniżżel l-informazzjoni addizzjonali kollha li hu jikkonsidra li għandha tkun inkluża.
      
      Malli tirċievi l-każ il-Kummissjoni għandha tinforma b’dan lill-Istat Membru kkonċernat.
      Jekk jinstab li l-informazzjoni fornuta mill-Istat Membru ma tkunx biż-żejjed ħalli tkun tista tittieħed deċiżjoni dwart il-każ
         ikkonċernat fid-dawl tal-fatti kollha magħ rufa, il-Kummissjoni tista’ titlob li tingħatala informazzjoni addizjonali.”
      
      17      L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 873 tar-Regolament ta’ implementazzjoni jistipula:
      
      “Wara li jikkonsulta ma’ grupp ta’ esperti li jkun kompost minn-rapreżentanti ta’ l-Istati Membri kollha, li jiltaqgħu fil-kwadru
         tal- [fi ħdan il-]Kumitat biex jikkunsidraw dak il-każ, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi jekk iċ-ċirkostanzi li jkunu qiegħdin
         jiġu kkunsidrati jkunu jew ma jkunux tali li d-dazji f’dak il-każ ma jkunx hemm bżonn li jiddaħlu fil-kontijiet a posteriori.”
      
      –       Fuq il-ħlas lura jew ir-remissjoni tad-dazji doganali
      18      Skont l-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali:
      
      “1.      Dazji fuq l-importazzjoni jew dazji fuq l-esportazzjoni jistgħu jitħallsu lura jew jintbagħtu f’sitwazzjonijiet oħra barra
         dawk li ssir referenza għalihom fl-Artikoli 236, 237, u 238:
      
      –        li għandhom jiġu stabbiliti skond il-proċedura tal-kumitat,
      –        li jirriżultaw minn ċirkostanzi li fihom ebda ingann jew traskuraġni ovvja [manifesta] ma jistgħu jiġu attribwiti lill-persuna
         interessata. Is-sitwazzjonijiet li fihom din id-dispożizzjoni tista’ tiġi applikata u l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti
         għal dak il-għan għandhom jiġu definiti skond il-proċedura tal-Kumitat. Ħlas lura jew remissjoni jistgħu jsiru bla ħsara għal
         kondizzjonijiet speċjali.
      
      2.      Dazji għandhom jitħallsu lura jew jintbagħtu għar-raġunijiet stipulati fil-paragrafu 1 malli tiġi preżentata applikazzjoni
         lill-uffiċċju doganali xieraq […]”.
      
      19      L-Artikolu 905 tar-Regolament ta’ implementazzjoni jiddisponi:
      
      “1.      Meta l-awtorità doganali ta’ deċiżjoni li lilha l-applikazzjoni għar-rimbors jew remissjoni skond l-Artikolu 239(2) tal-Kodiċi
         tkun ġiet sottomessa, ma tkunx tista’ tieħu deċiżjoni fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 899, imma l-applikazzjoni tkun sostnuta minn
         prova li tista’ tikkostitwixxi sitwazzjoni partikolari li tirriżulta minn ċirkustanzi li fihom l-ebda qerq jew negliġenza
         evidenti min-naħa ta’ l-interessat ma tkun attribwita lil dan, l-Istat Membru li lilu tkun tappartjeni din l-awtorità għandu
         jittrażmetti l-każ lill-Kummissjoni biex dan ikun deċiż skond il-proċedura stabbilita fl-Artikoli 906 sa 909.
      
      Madanakollu, ħlief jekk l-awtorità doganali li tieħu d-deċiżjonijiet hija f’dubju, tista’ tiddeċiedi hija nfisha li tagħti
         ħlas lura jew tirrinunzja mid- [għad]-dazji f’każijiet fejn hija tikkunsidra li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 239(1)
         tal-Kodiċi huma eżawriti, kemm-il darba l-ammont ikkonċernat għal kull operatur fejn għandha x’taqsam ħidma ta’ l-importazzjoni
         jew l-esportazzjoni waħda jew aktar, imma li jitqajmu mill-istess sitwazzjoni waħda u l-istess waħda speċjali, hu inqas minn
         [EUR] 50 000. 
      
      Il-frażi ‘il-persuna interessata’ għandha tinftiehem fis-sens ta’ l-Artikolu 899.
      Fil-każijiet l-oħra kollha, l-awtorità doganali ta’ deċiżjoni għandha tiċħad l-applikazzjoni.
      2.      Il-każ li jintbagħat lill-Kummissjoni għandu jinkludi l-fatti meħtieġa għall-ezami sħiħ tal-każ ippreżentat. Għandha wkoll
         tinkludi stqarrija, iffirmata mill-applikant għal pagament l-ura jew remissjoni, jiċċertifika li hu kien qara l-każ u jistqarr
         jew li hu ma jkollu xejn xi jżid jew iniżżel l-informazzjoni addizzjonali li hu jikkonsidra li għandha tkun inkluża.
      
      Malli tirċievi l-każ il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru kkonċernat kif xieraq. 
      Jekk jinstab li l-informazzjoni fornuta mill-Istat Membru ma tkunx biżżejjed ħalli tkun tista tittieħed deċiżjoni dwar il-każ
         ikkonċernat fid-dawl tal-fatti kollha magħrufa, il-Kummissjoni tista’ titlob informazzjoni addizzjonali.
      
      […]”
      20      L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 907 tar-Regolament ta’ implementazzjoni jiddisponi:
      
      “Wara li tikkonsulta grupp ta’ esperti magħmul minn rappreżentanti ta’ l-Istati Membri kollha, li jiltaqa’ fil-kwadru tal-
         [fi ħdan il-]Kumitat biex jikkunsidraw dak il-każ partikolari, il-Kumissjoni għandha tiddeċiedi jekk ikun hemm jew le sitwazzjoni
         speċjali li tiġġustifika r-rimbors jew ir-remissjoni.”
      
       Id-dritt nazzjonali
      21      L-Artikolu 8:72(4) tal-liġi ġenerali fuq id-dritt amministrattiv (Algemene Wet Bestuursrecht) jiddisponi:
      
      “Jekk il-qorti tqis li t-talba hija fondata, hija tista’ tordna lill-awtorità amministrattiva tadotta deċiżjoni ġdida jew
         tadotta att ieħor li jkun konformi mad-deċiżjoni tagħha, jew tista’ tipprovdi biex id-deċiżjoni tagħha tissostitwixxi d-deċiżjoni
         annullata jew parti mid-deċiżjoni annullata”.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      22      H & S hija impriża Olandiża li tipproduċi u tinnegozja u li tforni b’mod partikolari lir-restoranti b’prodotti tal-ikel Orjentali.
         Għal dan il-għan, hija ilha għal diversi snin timporta karta tar-ross mill-Vjetnam.
      
      23      H & S kienet timporta dan il-prodott, diġà fl-1996, taħt is-Subintestatura 1901 90 99 tan-NM. Din il-klassifikazzjoni tariffarja
         ġiet aċċettata diversi drabi mill-awtoritajiet doganali Olandiżi (ikar ’il quddiem l-“awtoritajiet doganali”), inkluż wara
         kontrolli u analiżi kampjuni tal-merkanzija importata.
      
      24      Fis-27 ta’ Ġunju 1997, il-Kummissjoni adottat ir-Regolament ta’ klassifikazzjoni, li jipprovdi li l-prodotti inkwistjoni fil-fatt
         jaqgħu taħt is-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM. Dan ir-regolament ġie ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej fit-28 ta’ Ġunju 1997 u daħal fis-seħħ fid-19 ta’ Lulju 1997.
      
      25      Madankollu, H & S kompliet timporta l-karta tar-ross billi kklassifikatha fis-Subintestatura tariffarja 1901 90 99. L-awtoritajiet
         doganali ukoll komplew jaċċettaw id-dikjarazzjonijiet tagħha, l-aħħar drabi fl-14 ta’ Lulju 1997 u fis-16 ta’ Marzu 1998.
         Imbagħad, fis-16 ta’ Marzu 1998 stess, indunaw bil-klassifikazzjoni żbaljata u informaw lil din il-kumpannija li din il-merkanzija
         kienet taqa’ taħt l-intestatura preskritta mir-Regolament ta’ klassifikazzjoni, jiġifieri s-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM.
         Sussegwentement, H & S iddikjarat il-prodotti tagħha taħt l-intestatura msemmija l-aħħar. 
      
      26      Matul is-sena 2000, l-awtoritajiet doganali informaw lil H & S li, għall-perijodu bejn il-25 ta’ Novembru 1997 u t-2 ta’ Frar
         1998, kienu ser jirkupraw a posteriori dazji li kien imisshom tħallsu abbażi tas-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM. 
      
      27      Għalhekk, H & S ippreżentat talba għar-remissjoni tal-imsemmija dazji. Il-Kummissjoni, li ġiet adita, fid-19 ta’ Settembru
         2002, b’talba skont l-Artikolu 905 tar-Regolament ta’ implementazzjoni, adottat, fis-17 ta’ Ġunju 2004, id-deċiżjoni REM 19/2002
         li tikkonstata li r-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni mhijiex iġġustifikata f’każ partikolari (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni
         tas-17 ta’ Ġunju 2004”). Din id-deċiżjoni ġiet ikkontestata minn H & S fil-kuntest ta’ rikors għal annullament ippreżentat
         fit-23 ta’ Settembru 2004 quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej. Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tat-30 ta’ Novembru 2006, Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods vs Il-Kummissjoni (Kawża T-382/04, mhux ippubblikata fil-Ġabra),
         li ċaħdet l-imsemmi rikors ġiet appellata minn H & S, kawża li ġiet irreġistrata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja bin-numru
         C-38/07 P.
      
      28      L-awtoritajiet doganali nnotifikaw lil H & S, fit-22 ta’ Novembru 2000, b’avviż ta’ rkupru għal ammont ta’ 645 399,50 NLG
         (jiġifieri EUR 292 869,52). Fuq ilment ta’ H & S, l-Ispettur żamm fis-seħħ l-intimazzjonijiet għal ħlas bl-eċċezzjoni tal-ammont
         ta’ 13 650,30 NLG, wara li ġiet annullata dikjarazzjoni doganali.
      
      29      Fid-29 ta’ Marzu 2001, H & S ippreżentat rikors quddiem it-Tariefcommissie, li ġiet issostitwita, matul il-proċedimenti, mill-Gerechtshof
         te Amsterdam. Din tal-aħħar, fis-7 ta’ Diċembru 2004, iddikjarat ir-rikors fondat u annullat id-deċiżjoni tal-Ispettur u l-intimazzjonijiet
         għall-ħlas. Fil-fatt, din il-qorti kkonfermat li l-folji tar-ross kienu ċertament jaqgħu taħt is-Subintestatura 1905 90 20
         tan-NM. Madankollu, l-applikazzjoni żbaljata tas-Subintestatura 1901 90 99 tan-NM kienet riżultat ta’ żball tal-awtoritajiet
         doganali, żball li H & S ma setgħetx raġonevolment tinduna bih u li kien jippermetti, skont l-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali,
         li ma jsirx l-irkupru a posteriori tad-dazji fuq l-importazzjoni evitati b’dan il-mod.
      
      30      Għalhekk, l-iStaatssecretaris van Financiën ressaq appell fil-Kassazzjoni quddiem il-qorti tar-rinviju biex jikkontesta l-applikazzjoni
         magħmula mill-Gerechtshof te Amsterdam tal-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali, filwaqt li H & S ippreżentat appell inċidentali
         sabiex jiġi kkonstatat li l-prodotti tagħha kienu fil-fatt jaqgħu taħt is-Subintestatura 1901 90 99 tan-NM.
      
      31      Mid-digriet tar-rinviju jirriżulta li huwa paċifiku li l-prodotti importati huma kkostitwiti mid-dqiq tar-ross, ilma u melħ
         imħawdin u maħdumin f’għaġina li mbagħad tiġi ċċattjata u mnixxfa. Dawn il-prodotti mhumiex intiżi biex jittieklu mingħajr
         ma, qabel, jgħaddu minn trattament termiku.
      
      32      Fir-rigward tal-appell inċidentali, il-qorti tar-rinviju tikkonstata li, skont in-noti ta’ spjega tas-SA, l-Intestatura 1905
         tan-NM, hija inqas ikkaratterizzata mill-fatt li tkopri prodotti msajrin milli mill-fatt li tkopri prodotti f’forma rqiqa.
      
      33      Madankollu, huwa possibbli li jiġi affermat ukoll, abbażi tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li l-iktar ħaġa li tiddistingwi
         l-Intestatura 1901 mill-Intestatura 1905 tan-NM hi li l-ewwel waħda tkopri prodotti mhux imsajrin, filwaqt li t-tieni waħda
         tkopri l-prodotti msajrin.
      
      34      Peress li r-Regolament ta’ klassifikazzjoni jqiegħed il-folji tar-ross taħt is-Subintestatura 1905 tan-NM mingħajr eċċezzjonijiet,
         il-Hoge Raad der Nederlanden tqis li hu neċessarju li tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-validità tiegħu.
      
      35      Fir-rigward tal-appell prinċipali, din il-qorti tikkonstata li s-sentenza mhux definittiva tal-Gerechtshof te Amsterdam ammettiet,
         fid-deċiżjoni tagħha tas-7 ta’ Diċembru 2004, li t-tliet kriterji relattivi għall-kwistjoni jekk l-iżball tal-awtoritajiet
         doganali setax jiġi individwat u li huma neċessarji għall-applikazzjoni tal-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali, kienu sodisfatti,
         minkejja li l-Kummissjoni kienet iddeċidiet, fis-17 ta’ Ġunju 2004, li dawn l-istess kriterji ma kinux sodisfatti għal dak
         li jirrigwarda l-evalwazzjoni tad-diliġenza tal-operatur għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 239 tal-imsemmi kodiċi,
         ħaġa li l-Qorti tal-Prim’Istanza kkonfermat fis-sentenza tagħha Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods vs Il-Kummissjoni, iċċitata
         iktar ’il fuq, li ċaħdet ir-rikora ta’ H & S kontra d-deċiżjoni tas-17 ta’ Ġunju 2004.
      
      36      Skont il-qorti tar-rinviju, il-kwistjoni hija liema deċiżjoni għandha ssegwi awtorità doganali nazzjonali meta l-Kummissjoni
         u l-qorti nazzjonali jadottaw żewġ pożizzjonijiet opposti għal dak li jirrigwarda l-evalwazzjoni tat-tliet kriterji msemmijin.
         Aktar preċiżament, għandha tiġi ddefinita l-kompetenza tal-qorti nazzjonali fil-konfront ta’ dik tal-Kummissjoni, fir-rigward
         tal-applikazzjoni ta’ dawn il-kriterji. 
      
      37      Il-qorti tar-rinviju tirrileva li, jekk l-awtoritajiet doganali jqisu li l-kundizzjonijiet previsti mill-Kodiċi Doganali jistgħu
         jiġu sodisfatti, huma jirreferu l-każ lill-Kummissjoni, u din tiddeċiedi jekk ikunx neċessarju jew le li jsir irkupru a posteriori tad-dazji fuq l-importazzjoni (l-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali) jew jekk tkunx iġġustifikata remissjoni tagħhom (l-Artikolu
         239 tal-istess kodiċi). F’dan il-każ, l-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju tkun assigurata.
      
      38      Madankollu, ikun mod ieħor jekk l-awtoritajiet doganali jiddeċiedu li l-kundizzjonijiet għall-implementazzjoni tal-Artikolu
         220 tal-Kodiċi Doganali mhumiex sodisfatti. F’dan il-każ, huma ma jirreferux il-każ lill-Kummissjoni u jekk il-persuna kkonċernata
         tippreżenta rikors kontra d-deċiżjoni ta’ dawn l-awtoritajiet, tkun il-qorti nazzjonali li jkollha tevalwa jekk il-kundizzjonijiet
         biex ma jsirx irkupru a posteriori humiex sodisfatti jew le. L-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju tista’ imbagħad tiġi ggarantita permezz tal-mekkaniżmu
         tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari. Madankollu, meta d-deċiżoni mogħtija mill-qorti nazzjonali tkun tista’ tiġi appellata,
         dik il-qorti ma tkunx obbligata tissospendi l-proċedimenti biex tagħmel domanda preliminari.
      
      39      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Hoge Raad der Nederlanden iddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti quddiemha u li tagħmel id-domandi
         preliminari segwenti lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      “1)      Il-folji, kif inhuma deskritti fl-Anness tar-Regolament [ta’ klassifikazzjoni] jaqgħu taħt l-Intestatura 1905 tan-[NM], jekk
         minkejja li jkunu folji magħmula minn dqiq tar-ross, melħ u ilma, u li huma mnixxfin, ma jiġux sottoposti għal trattament
         termiku?
      
      2)      Fid-dawl tat-tweġiba għad-domanda preċedenti, ir-regolament [ta’ klassifikazzjoni] huwa validu?
      3)      L-Artikolu 871 tar-Regolament [ta’ implementazzjoni] għandu jiġi interpretat fis-sens li, fejn, skont l-imsemmi Artikolu 871(1),
         l-awtorità doganali għandha l-obbligu li tirreferi każ lill-Kummissjoni qabel ma tiddeċiedi li tirrinunzja għal dħul sussegwenti
         fil-kontijiet fir-rigward ta’ tali każ, il-qorti nazzjonali, mitluba tiddeċiedi fuq rikors imressaq minn min għandu jħallas
         it-taxxa kontra d-deċiżjoni tal-awtorità doganali li jsir dħul sussegwenti fil-kontijiet, m’għandhiex is-setgħa li tannulla
         d-dħul sussegwenti fil-kontijiet fuq il-premessa li ġew sodisfatti l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 220(2)(b) [tal-Kodiċi
         Doganali] dwar ir-rinunzja (obbligatorja) għad-dħul sussegwenti fil-kontijiet, bil-kontra ta’ dak li temmen il-Kummissjoni?
      
      4)      Jekk ir-risposta għat-tielet domanda hija fis-sens li l-fatt li l-Kummissjoni tingħata ċertu setgħa deċiżjonali fir-rigward
         tal-irkupru a posteriori tad-dazji doganali ma jinvolvix limitazzjoni fuq il-ġurisdizzjoni tal-qorti nazzjonali mitluba tagħti deċiżjoni fuq rikors
         dwar l-irkupru a posteriori tad-dazji doganali, id-dritt Komunitarju jinkludi dispożizzjoni oħra li tiggarantixxi applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju
         ladarba, f’każ partikolari, il-kunsiderazzjonijiet tal-Kummissjoni u tal-qorti nazzjonali ma jaqblux rigward il-kriterji li
         jiġu adottati fl-ambitu tal-Artikolu 220(2) tal-Kodiċi Doganali sabiex jiġi ddeterminat jekk żball tal-awtorità doganali setax
         jiġi individwat minn min għandu jħallas it-taxxa?”
      
       Fuq id-domandi preliminari 
       Fuq l-ewwel u t-tieni domandi 
      40      Peremzz tal-ewwel żewġ domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju qed tipprova ssir taf, essenzjalment,
         jekk folji prodotti abbażi tad-dqiq tar-ross, melħ u ilma, li jitnixxfu, iżda li ma jkunu ġew sottoposti għal ebda trattament
         termiku, jaqgħux taħt is-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM u, eventwalment, jekk ir-Regolament ta’ klassifikazzjoni huwiex
         validu.
      
      –       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      41      H & S tikkunsidra li l-Intestatura 1905 tan-NM ma tkoprix il-prodotti msajrin u li jistgħu jittieklu direttament, kif tat
         x’tifhem il-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 12 tas-sentenza tal-11 ta’ Awwissu 1995, Uelzena Milchwerke (C-12/94, Ġabra p. I‑2397).
         Konsegwentement, ir-Regolament ta’ klassifikazzjoni għandu jiġi ddikjarat invalidu.
      
      42      Il-Gvern Olandiż, dak Elleniku u dak Taljan kif ukoll il-Kummissjoni huma tal-fehma li l-Intestatura 1905 tan-NM ma tikkonċernax
         speċifikament il-prodotti msajrin jew tajbin biex jittieklu immedjatament u li l-klassifikazzjoni tal-folji tar-ross fis-Subintestatura
         1905 90 20 tan-NM ma tmurx kontra n-Nomenklatura Magħquda. Huma għalhekk iqisu li r-Regolament ta’ klassifikazzjoni huwa validu.
      
      –       Risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja
      43      Qabel kollox, għandu jiġi mfakkar li l-kriterju deċiżiv għall-klassifikazzjoni tariffarja tal-merkanzija għandu jinsab, b’mod
         ġenerali, fil-karatteristiċi u l-proprjetajiet oġġettivi tagħha, kif iddefiniti mill-formulazzjoni tal-intestatura tariffarja
         u tan-noti tat-taqsima jew tal-kapitolu (sentenza tat-18 ta’ Lulju 2007, Olicom, C-142/06, Ġabra p. I‑6675, punt 16 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      44      F’dan ir-rigward, in-noti li jippreċedu l-kapitoli tat-tariffa doganali komuni, bħan-noti ta’ spjega tas-SA, jikkostitiwixxu
         fil-fatt mezzi importanti sabiex tiġi assigurata applikazzjoni uniformi ta’ din it-tariffa u jagħtu, bħala tali, elementi
         validi għall-interpretazzjoni tagħha (sentenza Olicom, iċċitata iktar ’il fuq, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      45      Huwa veru, kif issostni r-rikorrenti fil-kawża prinċipali, li l-verżjoni Olandiża tal-kliem użat fl-Intestatura 1905 tan-NM,
         għall-kuntrarju ta’ ċerti verżjonijiet lingwistiċi oħra, ma tirreferix b’mod espress għal għaġina f’folji magħmula mid-dqiq
         jew lamtu, u prodotti oħrajn simili, li għandhom ikunu “mnixxfin”. Fil-fatt, din il-verżjoni lingwistika tirreferi biss għal
         prodotti fil-forma ta’ folji.
      
      46      Madankollu, skont ġurisprudenza stabbilita, il-ħtieġa ta’ interpretazzjoni uniformi tar-regolamenti Komunitarji teskludi li,
         f’każ ta’ dubju, it-test ta’ dispożizzjoni jiġi kkunsidrat waħdu u teżiġi, għall-kuntrarju, li jiġi interpretat u applikat
         fid-dawl tal-verżjonijiet stabbiliti fil-lingwi uffiċjali l-oħra (sentenza tal-11 ta’ Novembru 1999, Söhl u Söhlke, C-48/98,
         Ġabra p. I‑7877, punt 46).
      
      47      Fir-rigward tal-Intestatura 1901 tan-NM li tinvoka H & S, għandu jiġi kkonstatat li, hekk kif jindika espressament il-kliem
         użat fiha, hija tirrigwarda l-preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, groats (xgħir u barli mitħun oħxon), pasta, lamtu jew estratt
         tax-xgħir li mhumiex imsemmijin jew inklużi xi mkien ieħor fin-NM. Din l-intestatura għalhekk għandha natura residwali u ma
         tistax tkopri prodotti li d-deskrizzjoni tagħhom tikkorrispondi għal intestaturi oħrajn tal-kapitlu kkonċernat tan-NM. Barra
         minn hekk, is-Subintestatura 1901 90 99 tan-NM, li ġiet iddikjarata taħtha l-merkanzija inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
         tikkorrispondi għal prodotti “oħrajn”, jiġifieri dawk li ma jistgħux jiġu kklassifikati taħt subintestatura oħra tal-imsemmija
         Intestatura residwali 1901.
      
      48      Hekk kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punti 43 u 44 tal-konklużjonijiet tiegħu, ir-referenza għall-karta tar-ross (“rice
         paper”) jew għal prodotti “mnixxfin” tinsab espressament fil-kliem ta’ diversi verżjonijiet lingwistiċi tas-Subintestatura
         1905 90 20 tan-NM.
      
      49      Barra minn hekk, għall-kuntrarju ta’ dak li ssostni H & S fin-nota ta’ osservazzjonijiet li ppreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja,
         ebda verżjoni lingwistika ma tirreferi għar-rekwiżit li l-prodotti li jaqgħu taħt din is-subintestatura jkunu neċessarjament
         imsajrin. Fil-fatt, l-unika referenza għall-istat tal-prodotti koperti mill-Intestatura 1905 tan-NM u, aktar preċiżament,
         mis-Subintestatura 1905 90 20 tagħha, tikkonċerna l-fatt li huma jkunu f’forma “mnixxfa”. 
      
      50      In-nota ta’ spjega tal-Kummissjoni dwar din is-subintestatura tal-aħħar tirreferi għan-“[n]oti ta’ Spjega SA […] titlu 1905,
         paragrafu (B)”. Hekk kif enfasizza l-Gvern Olandiż, dawn in-noti jirreferu għal ċertu numru ta’ prodotti abbażi ta’ għaġina
         magħmula mid-dqiq jew lamtu, il-biċċa l-kbira minhom imsajrin, ippreżentati ġeneralment f’forma tonda jew f’folji u li għandhom
         ħafna użi differenti. B’hekk, skont in-noti ta’ spjega tal-Kummissjoni u tas-SA, il-fatt li tkun imsajra mhuwiex karatteristika
         neċessarja għall-klassifikazzjoni ta’ merkanzija fis-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM.
      
      51      Fl-aħħar nett, mill-punt 12 tas-sentenza Uelzena Milchwerke, iċċitata iktar ’il fuq, ma jistax jiġi dedott li l-Qorti tal-Ġustizzja
         riedet tillimita l-applikazzjoni tal-Intestatura 1905 tan-NM biss għall-prodotti “msajrin”. Fil-fatt, huwa veru li fil-punt
         12 il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-klassifikazzjoni fl-Intestatura 1905 tal-“[ħ]obż, għaġina, kejkijiet, gallettini
         u oġġetti oħrajn tal-furnara […]”, kif ukoll fis-Subintestatura 1905 30 tal-“gallettini ħelwin; waffles u wejfers”, tippresupponi
         li l-merkanzija kkonċernata tiġi msajra almenu darba. Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li din l-evalwazzjoni kienet tikkonċerna
         biss l-ewwel waħda mill-kategoriji ta’ prodotti li jinsabu fl-Intestatura 1905, jiġifieri dik tal-“[h]obż, għaġina, kejkijiet,
         gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara, fihom il-kawkaw jew le”, li hija spjegata fil-paragrafu (A) tan-nota ta’ spjega tas-SA
         relattiva għall-Intestatura 1905.
      
      52      Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, għandu jiġi kkonstatat li l-klassifikazzjoni fis-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM
         tal-preparazzjonijiet tal-ikel, f’forma ta’ folji mnixxfin li jgħaddi d-dawl minnhom, ta’ qisien differenti, magħmulin minn
         dqiq tar-ross, melħ u ilma hija konformi mal-kliem użat f’din is-subintestatura.
      
      53      Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel żewġ domandi għandha tkun li:
      
      –        il-folji magħmula minn dqiq tar-ross, melħ u ilma, li huma mnixxfin, iżda li ma jiġux sottoposti għal trattament termiku,
         jaqgħu taħt is-Subintestatura 1905 90 20 tan-NM;
      
      –        l-eżami tad-domanda magħmula ma rrileva ebda element li huwa kapaċi jaffettwa l-validità tar-Regolament ta’ klassifikazzjoni.
       Fuq it-tielet u r-raba’ domandi
      54      Permezz tat-tielet u r-raba’ domandi tagħhom, li għandhom jiġu ttrattati flimkien, il-qorti tar-rinviju tixtieq issir taf,
         essenzjalment, jekk, meta l-Kummissjoni tkun diġà ddeċidiet, f’każ partikolari, fuq il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni
         tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 239(1) tal-Kodiċi Doganali, il-qorti nazzjonali, li tkun ġiet adita b’kontestazzjoni tal-avviż
         ta’ rkupru tad-dazji fuq l-importazzjoni relattivi għal dan il-każ, hijiex marbuta b’din id-deċiżjoni tal-Kummissjoni meta
         tkun qed tikkunsidra dan l-istess każ fid-dawl tal-Artikolu 220 tal-imsemmi Kodiċi.
      
      –       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      55      H & S hija tal-opinjoni li l-qorti nazzjonali, meta tkun qed tiddeċiedi fuq il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu
         220 tal-Kodiċi Doganali għal każ partikolari, ma tistax tkun marbuta b’deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddeċiedi fuq dan il-każ
         fid-dawl tal-Artikolu 239 tal-istess Kodiċi, peress li r-rinviju għal deċiżjoni preliminari jiggarantixxi l-uniformità fl-applikazzjoni
         tad-dritt Komunitarju.
      
      56      Il-Gvern Olandiż, dak Elleniku u dak Taljan u l-Kummissjoni jikkunsidraw li deċiżjoni tal-Kummissjoni bħal din hija vinkolanti
         fuq il-qorti nazzjonali u li, jekk tixtieq ma timxix magħha, hija għandha jew tissospendi l-proċedimenti sakemm tingħata sentenza
         definittiva tal-qrati Komunitarji li jkunu ġew aditi b’rikors għal annullament kontra l-imsemmija deċiżjoni, jew tagħmel talba
         għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja biex din tiddeċiedi dwar il-validità.
      
      –       Risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja
      57      B’mod preliminari, għandu jiġi kkonstatat li l-proċeduri previsti mill-Artikoli 220 u 239 tal-Kodiċi Doganali għandhom l-istess
         għan, jiġifieri li l-ħlas a posterori tad-dazji fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni jiġi limitat għall-każijiet fejn dan il-ħlas ikun ġustifikat u fejn ikun
         kompatibbli ma’ prinċipju fundamentali bħall-prinċipju tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi (ara s-sentenzi tal-1 ta’
         April 1993, Hewlett Packard France, C-250/91, Ġabra p. I-1819, punt 46, kif ukoll Söhl & Söhlke, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         54).
      
      58      Min dan jirriżulta li l-kundizzjonijet li għalihom hija suġġetta l-applikazzjoni ta’ dawn l-artikoli, jiġifieri b’mod partikolari,
         għal dak li jirrigwarda t-tieni inċiż tal-Artikolu 239(1) tal-Kodiċi Doganali, dik relattiva għan-nuqqas ta’ traskuraġni ovvja
         min-naħa tal-persuna kkkonċernata u, għal dak li jirrigwarda l-Artikolu 220 tal-istess Kodiċi, dik relattiva għan-nuqqas ta’
         żball tal-awtoritajiet doganali li setgħet raġonevolemnt tinduna bih il-persuna suġġetta għad-dazji, għandhom jiġu interpretati
         bl-istess mod (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Söhl & Söhlke, iċċitata iktar ’il fuq, punt 54).
      
      59      Għaldaqstant, hekk kif iddeċidiet preċedentement il-Qorti tal-Ġustizzja, sabiex jiġi deċiż jekk operatur uriex “traskuraġni
         [manifesta]”, fis-sens tat-tieni inċiż tal-Artikolu 239(1) tal-Kodiċi Doganali, għanhom jiġu applikati, b’analoġija, il-kriterji
         użati fil-kuntest tal-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali biex jiġi vverifikat jekk operatur ekonomiku setax jinduna bi żball
         magħmul mill-awtorità doganali (ara s-sentenzi Söhl & Söhlke, iċċitata iktar ’il fuq, punti 55 u 56, kif ukoll tat-13 ta’
         Marzu 2003, L-Olanda vs Il-Kummissjoni, C-156/00, Ġabra p. I‑2527, punt 92).
      
      60      Fil-kuntest tal-proċeduri previsti mill-Artikoli 871 u 905 tar-Regolament ta’ implementazzjoni, meta l-awtoritajiet doganali
         jqisu li l-kundizzjonijiet previsti rispettivament mill-Artikolu 220(2)(b) u t-tieni inċiż tal-Artikolu 239(1) tal-Kodiċi
         Doganali jkunu sodisfatti, dawn l-awtoritajiet jew l-Istat Membru tagħhom, bl-eċċezzjoni tas-sitwazzjonijiet previsti mill-Artikoli
         869 u 899 tal-imsemmi regolament, jibagħtu l-każ lill-Kummissjoni sabiex tistabbilixxi jekk l-imsemmija kundizzjonijiet humiex
         effettivament sodisfatti.
      
      61      F’dan ir-rigward, jidher li, bl-eċċezzjoni tal-każijiet speċifiċi previsti mil-leġiżlazzjoni, il-leġiżlatur Komunitarju ried
         jafdu f’idejn il-Kummissjoni biex tevalwa s-sitwazzjonijiet fejn għandha ssir rinunzja għal dħul fil-baġit li normalment kien
         ikun dovut, billi d-dazji doganali imposti fuq l-importazzjoni ta’ prodotti fit-territorju Komunitarju jikkostitwixxu riżors
         proprju tal-baġit tal-Komunitajiet Ewropej. Din il-konstatazzjoni hija kkorroborata mis-setgħat mogħtija lill-Kummissjoni
         mill-Artikoli 875 u 908(3) tar-Regolament ta’ implementazzjoni, li jistipulaw li din tista’ tawtorizza lil Stat Membru wieħed
         jew aktar, taħt il-kundizzjonijiet li tistabbilixxi hi, li ma jdaħħlux dazji sussegwentement fil-kontijiet, li jħallsuhom
         lura jew li ssir ir-remissjoni tagħhom fil-każijiet fejn ikun hemm elementi ta’ fatt u ta’ liġi li jkunu paragunabbli ma’
         dawk li diġà jkunu ġew eżaminati minnha f’deċiżjonijiet preċedenti.
      
      62      Hekk kif diġà ppreċiżat il-Qorti tal-Ġustizzja, l-għoti ta’ setgħa deċiżjonali lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ rkupru a posteriori ta’ dazji doganali għandu bħala għan li jiggarantixxi l-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju. Hemm riskju li din
         l-applikazzjoni uniformi tiġi ppreġudikata fil-każijiet fejn tintlaqa’ talba għal rinunzja għall-irkupru a posteriori, għax l-evalwazzjoni li jista’ jibbaża ruħu fuqha Stat Membru biex jieħu deċiżjoni favorevoli tirriskja, fil-prattika, minħabba
         li probabbilment ma jkun hemm ebda azzjoni kontenzjuża, li taħrab minn stħarriġ li jippermetti li jassigura applikazzjoni
         uniformi tal-kundizzjonijiet imposti mil-leġiżlazzjoni Komunitarja. Min-naħa l-oħra, dan mhuwiex il-każ meta l-awtoritajiet
         nazzjonali jipproċedu għall-irkupru, ikun xi jkun l-ammont inkwistjoni, peress li, f’dan il-każ, il-persua kkonċernata dejjem
         tista’ tikkontesta tali deċiżjoni quddiem il-qrati nazzjonali (sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2006, Conseil général de la Vienne,
         C-419/04, Ġabra p. I-5645, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      63      F’każ bħal dan, hija għalhekk il-qorti nazzjonali li għandha tevalwa jekk, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ, dawn il-kundizzjonijiet
         humiex sodisfatti u, konsegwentement, l-uniformità tad-dritt Komunitarju tkun tista’ tiġi assigurata mill-Qorti tal-Ġustizzja
         fil-kuntest tal-proċeduri tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari (ara, f’dan il-każ, is-sentenzi tas-26 ta’ Ġunju 1990, Deutsche
         Fernsprecher, C-46/89, Ġabra p. I‑2535, punt 13, u Conseil général de la Vienne, iċċitata iktar ’il fuq, punt 42 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      64      Madankollu, meta Stat Membru jippreżenta lill-Kummissjoni talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni fis-sens tal-Artikolu
         239 tal-Kodiċi Doganali u meta din tkun diġà adottat deċiżjoni li tkun tinkludi evalwazzjonijiet legali jew fattwali f’każ
         partikolari ta’ operazzjonijiet ta’ importazzjoni, dawn l-evalwazzjonijiet jivvinkolaw lill-awtoritajiet kollha tal-Istat
         Membru destinatajru ta’ din id-deċiżjoni, skont l-Artikolu 249 KE, inklużi l-qrati tiegħu li jkunu ntalbu jevalwaw dan l-istess
         każ fid-dawl tal-Artikolu 220 tal-istess Kodiċi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-24 ta’ Settembru 1998, Sportgoods, C-413/96,
         Ġabra p. I-5285, punt 41).
      
      65      Għaldaqstant, ir-rekwiżiti marbutin mal-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju jeżiġu li, għall-istess operazzjonijiet
         ta’ importazzjoni ta’ operatur, deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara li kien hemm “traskuraġni [manifesta]” ta’ dan l-operatur
         ma tisfax fix-xejn minħabba deċiżjoni ulterjuri ta’ qorti nazzjonali li tiddeċiedi fuq in-“natura individwabbli”, minn dan
         l-istess operatur, tal-iżball tal-awtoritajiet doganali nazzjonali.
      
      66      B’hekk, meta qorti nazzjonali, bħall-Gerechtshof te Amsterdam f’dan il-każ, li tkun qed teżamina rikors kontra l-avviż ta’
         rkupru tad-dazji fuq l-importazzjoni ssir taf, fil-kuntest tal-proċedimenti mressqa quddiemha, bil-fatt li l-Kummissjoni tkun
         ġiet adita b’każ skont l-Artikoli 220 u 239 tal-Kodiċi Doganali, hija għandha tevita li tieħu deċiżjonijiet li jmorru kontra
         deċiżjoni li l-Kummissjoni tkun biħsiebha tadotta biex tapplika dawn l-artikoli (ara, b’analoġija, is-sentenzi tat-28 ta’
         Frar 1991, Delimitis, C-234/89, Ġabra p. I-935, punt 47, kif ukoll tal-14 ta’ Diċembru 2000, Masterfoods u HB, C-344/98, Ġabra
         p. I-11369, punt 51). Dan jimplika li l-qorti tar-rinviju, li ma tistax tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha għal dik tal-Kummissjoni,
         tista’ tissospendi l-proċedimenti sakemm il-Kummissjoni tadotta d-deċiżjoni tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-7
         ta’ Settembru 1999, De Haan, C-61/98, Ġabra p. I‑5003, punt 48 in fine).
      
      67      Fi kwalunkwe każ, hekk kif fakkret il-Qorti tal-Ġustizzja b’mod partikolari fil-kuntest tal-kawżi relattivi għall-Artikoli
         81 u 82 KE, meta qorti nazzjonali jkollha xi dubji dwar il-validità jew l-interpretazzjoni ta’ att ta’ istituzzjoni Komunitarja,
         hija tista’ jew għandha, b’mod konformi mat-tieni u t-tielet subparagrafi tal-Artikolu 234 KE, tagħmel domanda preliminari
         lill-Qorti tal-Ġustizzja (ara s-sentenza Masterfoods u HB, iċċitata iktar ’il fuq, punt 54). 
      
      68      Jekk, bħal fil-kawża prinċipali, l-importatur kien ippreżenta, fit-terminu previst mill-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE,
         rikors għal annullament kontra d-deċiżjoni tal-Kummissjoni fuq it-talba għal remissjoni tad-dazji fis-sens tal-Artikolu 239
         tal-Kodiċi Doganali, kienet il-qorti nazzjonali li kellha tiddeċiedi jekk kellhiex jew tissospendi l-proċedimenti sakemm tingħata
         d-deċiżjoni definittiva fuq ir-rikors għal annullament, jew tagħmel hija stess talba għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti
         tal-Ġustizzja biex tiġi eżaminata l-validità (ara, b’analoġija, is-sentenza Masterfoods u HB, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         55).
      
      69      Min-naħa l-oħra, meta l-Kummissjoni tkun tat deċiżjoni fuq każ partikolari fil-kuntest tal-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali,
         hija ma tistax tkun marbuta b’deċiżjoni mogħtija preċedentement minn qorti nazzjonali u li permezz tagħha din tal-aħħar tkun
         iddeċidiet fuq il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni għal dan l-istess każ, tal-Artikolu 220 tal-Kodiċi Doganali (ara, b’analoġija,
         is-sentenza Masterfoods u HB, iċċitata iktar ’il fuq, punt 48).
      
      70      Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, ir-risposta li għandha tingħata għat-tielet u r-raba’ domandi hi li:
      
      –        meta Stat Membru jippreżenta lill-Kummissjoni talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni fis-sens tal-Artikolu 239
         tal-Kodiċi Doganali u meta din tkun diġà adottat deċiżjoni li tkun tinkludi evalwazzjonijiet legali jew fattwali f’każ partikolari
         ta’ operazzjonijiet ta’ importazzjoni, dawn l-evalwazzjonijiet jivvinkolaw lill-awtoritajiet kollha tal-Istat Membru destinatajru
         ta’ din id-deċiżjoni, skont l-Artikolu 249 KE, inklużi l-qrati tiegħu li jkunu ntalbu jevalwaw dan l-istess każ fid-dawl tal-Artikolu
         220 tal-istess Kodiċi;
      
      –        jekk l-importatur ikun ippreżenta, fit-terminu previst mill-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE, rikors għal annullament kontra
         d-deċiżjoni tal-Kummissjoni fuq it-talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni fis-sens tal-Artikolu 239 tal-Kodiċi
         Doganali, hija l-qorti nazzjonali li għandha tiddeċiedi jekk għandhiex jew tissospendi l-proċedimenti sakemm tingħata d-deċiżjoni
         definittiva fuq dan ir-rikors għal annullament, jew tagħmel hija stess talba għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja
         biex tiġi eżaminata l-validità.
      
       Fuq l-ispejjeż
      71      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Il-folji magħmula minn dqiq tar-ross, melħ u ilma, li huma mnixxfin, iżda li ma jiġux sottoposti għal trattament termiku,
            jaqgħu taħt is-Subintestatura 1905 90 20 tan-Nomenklatura Magħquda li tinsab fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE)
            Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’
            Dwana, fil-verżjoni li tirriżulta mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1624/97, tat-13 ta’ Awwissu 1997.
      2)      L-eżami tad-domanda magħmula ma rrileva ebda element li huwa kapaċi jaffettwa l-validità tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE)
            Nru 1196/97 tas-27 ta’ Ġunju 1997 li jikkonċerna l-klassifikazzjoni ta’ ċerta merkanzija fin-Nomenklatura Magħquda.
      3)      Meta Stat Membru jippreżenta lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni
            fis-sens tal-Artikolu 239 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali
            tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 82/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Diċembru 1996, u meta
            din tkun diġà adottat deċiżjoni li tkun tinkludi evalwazzjonijiet legali jew fattwali f’każ partikolari ta’ operazzjonijiet
            ta’ importazzjoni, dawn l-evalwazzjonijiet jivvinkolaw lill-awtoritajiet kollha tal-Istat Membru destinatajru ta’ din id-deċiżjoni,
            skont l-Artikolu 249 KE, inklużi l-qrati tiegħu li jkunu ntalbu jevalwaw dan l-istess każ fid-dawl tal-Artikolu 220 tal-imsemmi
            regolament.
      Jekk l-importatur ikun ippreżenta, fit-terminu previst mill-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE, rikors għal annullament kontra
            d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej fuq it-talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni fis-sens tal-Artikolu
            239 tal-imsemmi regolament, hija l-qorti nazzjonali li għandha tiddeċiedi jekk għandhiex jew tissospendi l-proċedimenti sakemm
            tingħata d-deċiżjoni definittiva fuq dan ir-rikors għal annullament, jew tagħmel hija stess talba għal deċiżjoni preliminari
            lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej biex tiġi eżaminata l-validità.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.