CELEX: 51995PC0249
Language: el
Date: 1995-09-06
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες που ασκούνται στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας των Belts και Ψresund (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0249

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες που ασκούνται στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας των Belts και Ψresund (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/95/249 Τελικό - CNS 95/0223 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 313 της 24/11/1995 σ. 0024

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων  ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες που ασκούνται στα ύδατα της Βαλτικής  Θάλασσας των Belts και Ψresund (95/C 313/05) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)  COM(95) 249 τελικό - 95/0223(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 11 Σεπτεμβρίου 1995) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτοωβρίου 1993 για τη θέσπιση  συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1) εφαρμόζεται σε όλες τις αλιευτικές  δραστηριότητες και σε όλες τις συναφείς δραστηριότητες που εφαρμόζονται στην επικράτεια και στα  θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων  των δραστηριοτήων των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που αλιεύουν στα ύδατα τρίτων χωρών ή στην  ανοικτή θάλασσα, με την επιφύλαξη των αλιευτικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας  και των τρίτων χωρών ή των διεθνών συμβάσεων, στις οποίες προσχωρεί η Κοινότητα 7 ότι, δυνάμει της απόφασης 83/414/EOK του Συμβουλίου (2), η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος  της σύμβασης για την αλιεία και τη διατήρηση των ζώντων πόρων της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και  Ψresund, η οποία καλείται στο εξής «Βαλτική σύμβαση» 7 ότι η διεθνής επιτροπή της Βαλτικής Θάλασσας, η οποία καλείται στο εξής «Βαλτική επιτροπή» και έχει  συσταθεί με τη σύμβαση του Danzig, θεσπίζει τους κανόνες που εφαρμόζονται στις αλιευτικές  δραστηριότητες που πραγματοποιούνται στην εν λόγω θάλασσα 7 ότι η Βαλτική επιτροπή εξέδωσε, κατά την εικοστή σύνοδό της που έλαβε χώρα στη Gdynia από τις 12  έως τις 16 Σεπτεμβρίου 1994, έναν ορισμένο αριθμένο αριθμό συστάσεων που αφορούν τα μέτρα ελέγχου  που εφαρμόζονται στη Βαλτική Θάλασσα 7 ότι η Κοινότητα έχει την υποχρέωση, δυνάμει της παραγράφου 1 του άρθρου XI της Βαλτικής σύμβασης,  να μεταφέρει τις συστάσεις αυτές στην κοινοτική νομοθεσία, με την επιφύλαξη των ενστάσεων που έχουν  υποβληθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο προαναφερθεν άρθρο 7 ότι δεν χρειάζεται να  προβληθούν αντιρρήσεις 7 ότι είναι, κατά συνέπεια, αναγκαίο να θεσπιστούν ορισμένα μέτρα ελέγχου βάσει των συστάσεων που  διατυπώθηκαν από τη Βαλτική επιτροπή και που προστίθενται στα μέτρα ελέγχου που ορίζονται από τον  κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3847/93, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής 1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ορισμένα μέτρα ελέγχου σχετικά με την αλίευση και την εκφόρτωση των  αλιευτικών πόρων που βρίσκονται στα ύδατα της Βαλτικής, των Belts και Ψresund, που οριοθετούνται  προς δυσμάς με μια γραμμή που συνδέει το ακρωτήριο Hasenψre μέχρι το ακρότατο σημείο Gniben,  Korshage στο Spodsbierg και το ακρωτήριο Gilbierg στο Kullen. Δεν εφαρμόζεται στα ύδατα που  βρίσκονται πέραν των γραμμών βάσεως. 2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται: - στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν στην γεωγραφική ζώνη που περιγράφεται στην παράγραφο  1, - σε όλα τα αλιευτικά σκάφη υπό σημαία τρίτης χώρας, που αλιεύουν στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται,  στην εν λόγω ζώνη, στην κυριαργία ή τη δικαιοδοσία των κρατών μελών. Άρθρο 2 Σκάφη που αλιεύουν μπακαλιάρο 1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν κάθε έτος στην Επιτροπή, το αργότερο ένα μήνα πριν από την έναρξη των  αλιευτικών εργασιών, τον κατάλογο όλων των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους ή  είναι νηολογημένα στους λιμένες τους, και των οποίων η κύρια ή δευτερεύουσα δραστηριότητα είναι η  αλιεία μπακαλιάρου στη ζώνη που περιγράφεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, καθώς και, χωρίς  καθυστέρηση, όλες τις τροποποιήσεις που επέρχονται στον εν λόγω κατάλογο κατά τη διάρκεια του  έτους. 2. Ο κατάλογος αυτός αναφέρει κυρίως τους εσωτερικούς αριθμούς των σκαφών που αναφέρονται στην  προαναφερθείσα παράγραφο, σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 109/94 της Επιτροπής της  19ης Ιανουαρίου 1994 σχετικά με το κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών (3). 3. Ο κατάλογος αυτός καθώς και κάθε τροποποίησή του που πραγματοποιείται κατά τη διάρκεια του έτους  διαβιβάζεται με μέσα πληροφορικής και κατά προτίμηση με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. 4. Η Επιτροπή κοινοποιεί κάθε έτος στη Βαλτική επιτροπή, τις πληροφορίες που αναφέρονται στην  παράγραφο 1 εντός των 15 ημερών μετά τη λήψη των κοινοποιήσεων των κρατών μελών. Άρθρο 3 Μόνο τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που περιέχονται στους καταλόγους που αναφέρονται στο  άρθρο 2 επιτρέπεται να συμμετέχουν στις δραστηριότητες αλιείας μπακαλιάρου στη ζώνη που  περιγράφεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1. Άρθρο 4 Δήλωση εκφόρτωσης 1. Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 15  παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τις εκφορτώσεις, που έχουν  πραγματοποιηθεί στους λιμένες του εν λόγω κράτους μέλους, των αλιευμάτων αποθεμάτων ή ομάδων  αποθεμάτων που υπόκεινται στους περιορισμούς αλίευσης που συνιστώνται από τη Βαλτική επιτροπή. 2. Η Επιτροπή ανακοινώνει στη Βαλτική επιτροπή, πριν από το τέλος του μήνα, και για τις εκφορτώσεις  που πραγματοποιήθηκαν τον προηγούμενο μήνα, τις πληροφορίες που έλαβε δυνάμει της προηγούμενης  παραγράφου. Άρθρο 5 1. Βάσει των δηλώσεων που παρέχονται δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1β του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, κάθε 15 του μηνός και  κατά σκάφος, τις εκφορτώσεις των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα σε ένα  συμβαλλόμενο μέρος της Βαλτικής σύμβασης. 2. Η Επιτροπή διαβιβάζει στη Βαλτική επιτροπή, καθώς και στο σχετικό συμβαλλόμενο μέρος της  Βαλτικής σύμβασης, πριν από το τέλος κάθε έτους και για τις εκφορτώσεις που πραγματοποιήθηκαν τον  προηγούμενο μήνα, τις πληροφορίες που έλαβε βάσει της προηγουμένης παραγράφου. Άρθρο 6 Μεταφόρτωση μπακαλιάρου 1. Απαγορεύεται στα σκάφη να μεταφορτώνουν ή να λαμβάνουν ποσότητες μπακαλιάρου που έχουν αλιευθεί  στη ζώνη που περιγράφεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, χωρίς την προηγούμενη έγκριση των αρμοδίων  αρχών του κράτους μέλους, όπου πραγματοποιείται η μεταφόρτωση. 2. Ο κυβερνήτης αλιευτικού σκάφους που επιθυμεί να μεταφορτώσει σε ένα λιμένα ή σε έναν τόπο που  έχει ορισθεί από τις αρμόδιες αρχές και ο οποίος βρίσκεται στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην  κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του σχετικού κράτους μέλους, πληροφορεί σχετικά τις αρμόδιες αρχές του  τόπου μεταφόρτωσης τουλάχιστον 25 ώρες εκ των προτέρων. Άρθρο 7 Απαγόρευση των εκφορτώσεων 1. Στη συνέχεια κοινοποίησης της Βαλτικής επιτροπής προς την Επιτροπή, σχετικά με την εξάντληση  ποσόστωσης που έχει χορηγηθεί σε άλλο συμβαλλόμενο μέρος της Βαλτικής σύμβασης, απαγορεύεται κάθε  εκφόρτωση ή μεταφόρτωση αλιευμάτων που αποθέματος ή της ομάδας αποθεμάτων που υπόκεινται στην  ποσόστωση αυτή, τα οποία πραγματοποιούνται από τα αλιευτικά σκάφη υπό τη σημαία του συμβαλλομένου  μέρους, στο οποίο έχει χορηγηθεί η ποσόστωση αυτή, από την ημερομηνία που καθορίζται από το εν λόγω  συμβαλλίμενο μέρος. 2. Η Επιτροπή ανακοινώνει αμέσως στα κράτη μελη αντίγραφο της κοινοποίησης αυτής. Άρθρο 8 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. (1) ΕΕ αριθ. L 261 της 20. 10. 1993, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 237 της 26. 8. 1983, σ. 4.  (3) ΕΕ αριθ. L 19 της 22. 1. 1994, σ. 5.