CELEX: 62009CJ0210
Language: mt
Date: 2010-05-20 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-20 ta' Mejju 2010.#Scott SA u Kimberly Clark SAS vs Ville d'Orléans.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour administrative d'appel de Nantes - Franza.#Għajnuna mill-Istat - Regolament (KE) Nru 659/1999 - Artikolu 14(3) - Irkupru tal-għajnuna - Prinċipju ta’ effettività - Ordnijiet ta’ ġbir ivvizzjati minn difett proċedurali - Annullament.#Kawża C-210/09.

Kawża C‑210/09
      Scott SA et Kimberly Clark SAS, li kienet Kimberly Clark SNC
      vs
      Ville d'Orléans
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour administrative d’appel de Nantes)
      “Għajnuna mill-Istat — Regolament (KE) Nru 659/1999 — Artikolu 14(3) — Irkupru tal-għajnuna — Prinċipju ta’ effettività — Avviżi ta’ ħlas ivvizzjati b’difett proċedurali — Annullament ”
      Sommarju tas-sentenza
      Għajnuna mogħtija mill-Istati — Irkupru ta’ għajnuna illegali — Applikazzjoni tad-dritt nazzjonali — Kundizzjonijiet u limiti
      (Artikolu 88 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 659/1999, Artikolu 14(3))
      L-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 659/1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal‑Artikolu [88] tat-Trattat
         KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fiċ‑ċirkustanzi fejn is-somom li jikkorrispondu għall-għajnuna inkwistjoni ġew preċedentement
         irkuprati, ma jipprekludix l-annullament minħabba difett proċedurali, mill-qorti nazzjonali, tal-avviżi ta’ ħlas maħruġa għall‑irkupru
         tal-għanjuna mill-Istat illegali, meta l-possibbiltà tar‑regolarizzazzjoni ta’ dan id-difett proċedurali hija żgurata mil-liġi
         nazzjonali. Min-naħa l-oħra, din id-dispożizzjoni tipprekludi li dawn is‑somom jitħallsu lura mill-ġdid lill-benefiċjarju
         tal-għajnuna, anki jekk provviżorjament.
      
      Fil-fatt, l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 659/1999 jirrifletti r-rekwiżiti tal-prinċipju ta’ effettività, li jgħid li
         Stat Membru li, bis-saħħa ta’ deċiżjoni tal‑Kummissjoni, isib ruħu obbligat li jirkupra għajnuna illegali, huwa liberu li
         jagħżel il-mezzi li bihom iwettaq dan l-obbligu, sakemm il-miżuri magħżula ma jikkawżawx dannu għall-portata u għall-effettività
         tad-dritt tal-Unjoni.
      
      L-istħarriġ mill-qorti nazzjonali tal-legalità formali ta’ avviż ta’ ħlas maħruġ għall-irkupru ta’ għajnuna illegali mill-Istat
         u l-annullament eventwali ta’ dan l-avviż minħabba li r-rekwiżiti proċedurali previsti mid-dritt nazzjonali ma ġewx osservati
         għandhom jitqiesu li huma s-sempliċi riżultat tal-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva li jikkostitwixxi prinċipju
         ġenerali tad-dritt tal-Unjoni. Madankollu, tali annullament jista’ jwassal, fil-prinċipju, għal dritt favur il-benefiċjarju
         tal-għajnuna li jirbaħ il‑kawża li, abbażi tal-liġi nazzjonali, jitlob li s-somom tal-għajnuna rrimborsati preċedentement
         jitħallsu lilu mill-ġdid. Għalhekk, huwa meħtieġ li d-dritt nazzjonali jkollu l-mekkaniżmi neċessarji sabiex jiġi evitat li
         l-annullament ta’ avviż ta’ ħlas iwassal awtomatikament għall-għoti lura immedjat tas-somma mħallsa minn dawk li jkunu rċevewha
         sabiex jikkonformaw ma’ din l-ordni. Għaldaqstant, l-awtorità kompetenti għandha tkun f’pożizzjoni li tirrimedja għad-diffett
         proċedurali li l-imsemmija avviżi huma vvizzjati bih, mingħajr ma tkun obbligata tirrimborsa, lill-benefiċjarju tal-għajnuna
         illegali, is-somom li dan irrimborsa bħala eżekuzzjoni tal-imsemmija avviżi, anki jekk provviżorjament.
      
      (ara l-punti 20, 21, 25-27, 33 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      20 ta’ Mejju 2010 (*)
      
      “Għajnuna mill-Istat – Regolament (KE) Nru 659/1999 – Artikolu 14(3) – Irkupru tal-għajnuna – Prinċipju ta’ effettività – Avviżi ta’ ħlas ivvizzjati b’difett proċedurali – Annullament”
      Fil-Kawża C‑210/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Cour administrative d’appel
         de Nantes (Franza), permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ Diċembru 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-10 ta’ Ġunju 2009,
         fil-proċedura
      
      Scott SA,
      Kimberly Clark SAS, li kienet Kimberly Clark SNC, 
      
      vs
      Ville d’Orléans,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tal-Awla, E. Juhász, G. Arestis, J. Malenovský u T. von Danwitz (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Scott SA u Kimberly Clark SAS, li kienet Kimberly Clark SNC, minn R. Sermier, avukat,
      –        għall-Ville d’Orléans, minn A. Lyon-Caen, avukat,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u B. Beaupère‑Manokha, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Pollakk, minn M. Dowgielewicz, bħala aġent, 
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn B. Stromsky u L. Flynn, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It‑talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l‑interpretazzjoni tal‑Artikolu 14(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999,
         tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88] tat-Trattat KE (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339).
      
      2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Scott SA (iktar ’il quddiem “Scott”) u Kimberly Clark SAS, li kienet Kimberly
         Clark SNC (iktar ’il quddiem “Kimberly Clark”), minn naħa, u l-belt ta’ Orléans min-naħa l-oħra, rigward ir‑regolarità ta’
         avviżi ta’ ħlas maħruġa minn din tal-aħħar għall-irkupru ta’ għajnuna mill-Istat iddikjarata inkompatibbli mas-suq komuni.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      3        Il-premessa 13 tar-Regolament Nru 659/1999 hija fformulata kif ġej:
      
      “Billi f’każijiet ta’ għajnuna llegali li m’hijiex kompatibbli mas-suq komuni, għandha terġa titqajjem kompetizzjoni effettiva;
         billi għal dan il-għan huwa meħtieġ li l-għajnuna, li tinkludi l-imgħax, għandha tinġieb lura mingħajr dewmien; billi huwa
         xieraq li r-radd lura jsir f’konformità mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali; billi l-applikazzjoni ta’ dawk il-proċeduri m’għandhomx,
         billi jipprevjenu l-esekuzzjoni immedjata u effettiva tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, timpedixxi l-qawmien mill-ġdid tal-kompetizzjoni
         effettiva; billi sabiex jinkiseb dan ir-riżultat, Stati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jassiguraw
         l-effettività tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni”.
      
      4        Taħt it-titolu “Rkupru ta’ għajnuna”, l-Artikolu 14 tal-imsemmi regolament jipprovdi li:
      
      “1.      Fejn jittieħdu deċiżjonijiet negattivi f’każijiet ta’ għajnuna llegali, il‑Kummissjoni għandha tiddeċiedi li l-Istat Membru
         kkonċernat għandu jieħu l‑miżuri kollha meħtieġa sabiex jirkupra l-għajnuna mill-benefiċjarju […]. Il‑Kummissjoni m’għandhiex
         teħtieġ ir-rkupru ta’ l-għajnuna jekk dan ikun kuntrarju għal prinċipju ġenerali tal-liġi tal-Komunità.
      
      […]
      3.      Mingħajr preġudizzju għall-ebda ordni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal‑Komunitajiet Ewropej skond l-Artikolu [242 KE], ir-rkupru
         għandu jsir mingħajr dewmien u f’konformità mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali ta’ l-Istat Membru kkonċernat, sakemm jippermettu
         għall-esekuzzjoni mmedjata u effettiva tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Għal dan l-effett u fl-eventwalità ta’ proċedura quddiem
         il-qrati nazzjonali, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa li huma disponibbli fis-sistemi
         legali rispettivi tagħhom, li jinkludu miżuri proviżjonali, mingħajr preġudizzju għall-liġi tal-Komunità.”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      5        L-Artikolu 4 tal-Liġi Nru 2000-321, tat-12 ta’ April 2000, dwar id-drittijiet taċ‑ċittadini fir-rigward tar-relazzjonijiet
         tagħhom mal-awtoritajiet amministrattivi (JORF tat-13 ta’ April 2000, p. 5646), jipprovdi li:
      
      “Fir-relazzjoni tagħha ma’ waħda mill-awtoritajiet amministrattivi msemmija fl‑Artikolu 1, kull persuna għandha d-dritt li
         ssir taf l-isem, il-kunjom, it-titolu u l-indirizz amministrattiv tal-uffiċjal inkarigat li jipproċessa t-talba tagħha jew
         sabiex jittratta l-kwistjoni li tikkonċernaha, filwaqt li din l-informazzjoni għandha tidher fuq il-korrispondenza kollha
         li tintbagħtilha. Jekk motivi li jirrigwardaw is‑sigurtà pubblika jew is-sigurtà personali jkunu jiġġustifikaw dan, l-uffiċjal
         għandu jibqa’ anonimu.
      
      Minbarra l-firma tal-awtur tagħha, kull deċiżjoni meħuda minn waħda mill‑awtoritajiet amministrattivi msemmija fl-Artikolu 1
         għandha tinkludi referenza tal-isem, kunjom u t-titolu ta’ din il-persuna, b’kitba li tinqara.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      6        Matul is-sena 1987, il-belt ta’ Orléans u d-Département du Loiret biegħu art li tinsab fiż-żona industrijali ta’ La Saussaye
         f’Orléans, taħt kundizzjonijiet preferenzjali, lill-kumpannija Bouton Brochard Scott, li issa Scott, li hija proprjetà ta’
         Kimberly Clark, daħlet fid-drittijiet tagħha. Barra minn hekk, dawn iż-żewġ muniċipalitajiet impenjaw ruħhom li jikkalkolaw
         il-levy tat-trattament tal-ilma b’rata preferenzjali.
      
      7        Fit-12 ta’ Lulju 2000, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2002/14/KE dwar l‑għajnuna mill-Istat implementata minn Franza
         favur Scott Paper SA/Kimberly‑Clark (ĠU 2002, L 12, p. 1), li fiha ddikkjarat l-għajnuna mill-Istat taħt forma ta’ prezz preferenzjali
         ta’ art u ta’ rata preferenzjali tal-levy tat‑trattament tal-ilma bħala inkompatibbli mas-suq komuni. L-Artikolu 2 ta’ din
         id-deċiżjoni jipprovdi li:
      
      “1.      Franza għandha tieħu l-miżuri kollha neċessarji sabiex tirkupra l-għajnuna imsemmija fl-Artikolu 1 u preċedentement magħmula
         disponibbli illegalment għall-benefiċjarja tagħha, minn għand din tal-aħħar.
      
      2.      L-irkupru għandu jseħħ mingħajr dewmien skont il-proċeduri tal-liġi nazzjonali, sa fejn dawn jippermettu l-eżekuzzjoni immedjata
         u effettiva ta’ din id-deċiżjoni. [...]” 
      
      8        Scott u d-Département du Loiret ippreżentaw rikorsi kontra d-Deċiżjoni 2002/14, li kienu jikkonċernaw biss it-talba għall-irkupru
         rigward l-għajnuna mogħtija taħt il-forma ta’ prezz preferenzjali tal-art inkwistjoni. Din id-deċiżjoni, sa fejn tirrigwarda
         l-għanjuna mill-Istat mogħtija taħt il-forma ta’ rata preferenzjali tal‑levy tat-trattament tal-ilma, liema għajnuna biss
         hija inkwistjoni f’din il-kawża, ma hijiex għaldaqstant is-suġġett ta’ proċeduri quddiem il-qrati tal-Unjoni Ewropea. 
      
      9        Fil-5 ta’ Diċembru 2001, il-Ville d’Orléans ħarġet it-tliet avviżi ta’ ħlas li huma s-suġġett tal-kawża prinċipali (iktar
         ’il quddiem l-“avviżi ta’ ħlas inkwistjoni”, sabiex tirkupra l-għajnuna mogħtija taħt il-forma ta’ rata preferenzjali tal-levy
         tat‑trattament tal-ilma. Dawn għandhom it-timbru tal-muniċipju, firma u l-kelmiet “id-delegat maħtur, f’isem is-sindku”, iżda
         la jsemmu l-ambitu tad-delegazzjoni mogħtija mis-sindku lid-delegat li ffirma dawn l-avviżi u lanqas l-isem jew il‑kunjom
         tiegħu.
      
      10      L-avviżi ta’ ħlas inkwistjoni kienu s-suġġett ta’ rikorsi ppreżentati minn Kimberly Clark quddiem it-Tribunal administratif
         d’Orléans.
      
      11      Fid-dawl tal-effett sospensiv awtomatiku ta’ tali rikorsi, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, jiġifieri t-tieni paragrafu
         tal-Artikolu L. 1617‑5(1) tal-Kodiċi Ġenerali tal-Awtoritajiet Lokali, is-saħħa eżekuttiva tal-imsemmija avviżi ta’ ħlas ġiet
         sospiża u, inizjalment, dawn ma ġewx infurzati.
      
      12      Fil-frattemp, ir-Repubblika Franċiża ġiet ikkundannata, permezz tas-sentenza tal‑Qorti tal-Ġustizzja tal-5 ta’ Ottubru 2006,
         Il-Kummissjoni vs Franza (C‑232/05, Ġabra p. I‑10071), talli naqset milli twettaq l-obbligi tagħha kemm taħt ir-raba’ paragrafu
         tal-Artikolu 249 KE kif ukoll taħt l-Artikoli 2 u 3 tad‑Deċiżjoni 2002/14. Fil-punt 53 tal-imsemmija sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja
         kkonstatat, b’mod partikolari, li l-effett sospensiv tar-rikorsi ppreżentati kontra l‑avviżi ta’ ħlas maħruġa għall-irkupru
         tal-għajnuna rċevuta indebitament jikkostitwixxi proċedura li ma tissoddisfax ir-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 14(3) tar-Regolament
         Nru 659/1999, u li, għaldaqstant, ir-regola li tipprevedi tali effett sospensiv kellha konsegwentement tibqa’ mhux applikata.
      
      13      Fid-9 ta’ Jannar 2007, it-Tribunal administratif d’Orléans ċaħad ir-rikorsi ppreżentati quddiemu minn Scott u Kimberly Clark
         li, konsegwentement, fis-7 ta’ Frar 2007, irrimbursaw l-ammont prinċipali tal-għajnuna li kienu indebitament ibbenefikaw minnu.
      
      14      Fit-8 ta’ Marzu 2007, Scott u Kimberly Clark appellaw minn din is-sentenza quddiem il-Cour administrative d’appel de Nantes
         u, insostenn tal-appell tagħhom, invokaw, b’mod partikolari, motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 4 tal-Liġi Nru 2000‑321,
         billi sostnew li d-dispożizzjonijiet tat-tieni paragrafu ta’ dan l‑artikolu ġew miksura peress li l-kunjom u l-isem tal-firmatarju
         tal-avviżi ta’ ħlas inkwistjoni ma kinux jidhru fuqhom.
      
      15      Fit-8 ta’ Diċembru 2008, Scott u Kimberly Clark irrimbursaw l-interessi tal‑għajnuna li kienu bbenefikaw minnha għall-perijodu
         mill-1990 sal-1 ta’ Ġunju 2008 u, fl-24 ta’ Marzu 2009, huma ħallsu l-interessi tal-għajnuna għall‑perijodu ta’ bejn l-1 ta’
         Ġunju u t-8 ta’ Diċembru 2008. 
      
      16      Peress li kkonstatat li l-avviżi ta’ ħlas inkwistjoni ma josservawx ir-rekwiżiti proċedurali pprovduti fl-Artikolu 4 tal-Liġi
         Nru 2000‑321 u li dan il-ksur jista’ jwassal għall-annullament ta’ dawn l-avviżi, il-qorti tar-rinviju għandha dubju dwar
         il-kompatibbiltà tal-annullament ta’ dawn l-avviżi, minħabba difett proċedurali, mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 14(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999. 
      
      17      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Cour administrative d’appel de Nantes iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
      
      “L-annullament eventwali, mill-qorti amministrattiva Franċiża, ta’ ordnijiet ta’ ġbir [avviżi ta’ ħlas] maħruġin għall-irkupru
         ta’ għajnuna ddikjarata inkompatibbli mas-suq komuni, fit-12 ta’ Lulju 2000, mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minħabba
         l-ksur ta’ dispożizzjonijiet leġiżlattivi dwar il-preżentazzjoni fiżika ta’ dawn l-ordnijiet, huwa ta’ tali natura li, fid-dawl
         tal-possibbiltà, għall-awtorità amministrattiva kompetenti, li tirrimedja d-difett li huma vvizzjati bih dawn id‑deċiżjonijiet,
         jostakola l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva tad-Deċiżjoni [2002/14], bi ksur tal-Artikolu 14(3) tar-Regolament [Nru 659/1999]?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      18      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l‑Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 659/1999
         għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-annullament, mill-qorti nazzjonali, tal-avviżi ta’ ħlas maħruġa għall-irkupru
         tal-għanjuna mill-Istat inkwistjoni fil-kawża prinċipali minħabba difett proċedurali, fid-dawl tal-possibbiltà, għall-awtorità
         amministrattiva kompetenti, li tirrimedjah.
      
      19      Fil-kawża prinċipali, l-avviżi ta’ ħlas inħarġu sabiex tiġi żgurata l-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni 2002/14. Skont l-Artikolu 2
         tagħha, din id-deċiżjoni tobbliga lir‑Repubblika Franċiża, skont l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 659/1999, tieħu l-miżuri
         kollha neċessarji bl-għan li tirkupra mingħand il-kumpanniji benefiċjarji tal-għajnuna illegalment disponibbli għal dawn tal-aħħar
         u tippreċiża li l-irkupru għandu jseħħ mingħajr dewmien, skont il-proċeduri tal-liġi nazzjonali, sa fejn dawn jippermettu
         l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva tal-imsemmija deċiżjoni.
      
      20      Kif il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat fil-punt 49 tas-sentenza tagħha, Il‑Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar ’il fuq, l-Artikolu 14(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999 jirrifletti r-rekwiżiti tal-prinċipju ta’ effettività msemmija preċedentement mill-ġurisprudenza
         (ara s-sentenzi tat-2 ta’ Frar 1989, Il‑Kummissjoni vs Il-Ġermanja, 94/87, Ġabra p. 175, punt 12; tal-20 ta’ Marzu 1997, Alcan
         Deutschland, C‑24/95, Ġabra p. I‑1591, punt 24, u tat-12 ta’ Diċembru 2002, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑209/00, Ġabra
         p. I‑11695, punti 32 sa 34), u għaldaqstant din il-ġurisprudenza hija rilevanti għall‑applikazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni.
      
      21      Skont dan il-prinċipju ta’ effettività kif applikat fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat minn ġurisprudenza stabbilita, Stat
         Membru li, bis-saħħa ta’ deċiżjoni tal‑Kummissjoni, isib ruħu obbligat li jirkupra għajnuna illegali, huwa liberu li jagħżel
         il-mezzi li bihom iwettaq dan l-obbligu, sakemm il-miżuri magħżula ma jikkawżawx dannu għall-portata u għall-effettività tad-dritt
         tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Alcan Deutschland, iċċitata iktar ’il fuq, punt 24; tat-12 ta’ Diċembru 2002,
         Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar ’il fuq, punt 34, u tas-7 ta’ Lulju 2009, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, C‑369/07,
         Ġabra p. I‑5703, punt 67).
      
      22      Stat Membru ma jistax jissodisfa tali obbligu ta’ rkupru ħlief jekk il-miżuri li jadotta jkunu adatti sabiex jistabbilixxu
         mill-ġdid il-kundizzjonijiet normali tal‑kompetizzjoni li jkunu ġew distorti mill-għoti tal-għajnuna illegali li l-irkupru
         tagħha jkun ordnat permezz ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni (ara, f’dan is-sens, is‑sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2002, Il-Kummissjoni
         vs Il-Ġermanja, iċċitata itkar ’il fuq, punt 35).
      
      23      F’dan il-każ, bħalma jindika l-Gvern Franċiż fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, l-Artikolu 4 tal-Liġi Nru 2000-321 għandu
         l-għan li, permezz tal‑eliminazzjoni tal-anonimat fir-relazzjonijiet bejn l-awtoritajiet amministrattivi u ċ-ċittadini, isaħħaħ
         it-trasparenza amministrattiva kif ukoll jippermetti li jiġi vverifikat li d-deċiżjoni amministrattiva ttieħdet minn awtorità
         kompetenti. Kif jirriżulta mit-talba għal deċiżjoni preliminari, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li l‑avviżi ta’ ħlas inkwistjoni
         jiksru d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4 u għaldaqstant, għandhom jiġu annullati għal din ir-raġuni.
      
      24      Konsegwentement, għandu jiġi eżaminat jekk l-applikazzjoni ta’ dawn id‑dispożizzjonijiet nazzjonali, fid-dawl tal-kuntest
         ġenerali tal-liġi nazzjonali li jinsabu fihom (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-14 ta’ Diċembru 1995, Peterbroeck, C‑312/93,
         Ġabra p. I‑4599, punt 14, u van Schijndel u van Veen, C‑430/93 u C‑431/93, Ġabra p. I‑4705, punt 19, u tas-7 ta’ Ġunju 2007,
         van der Weerd et., C‑222/05 sa C‑225/05, Ġabra p. I‑4233, punt 33), hijiex inkonsistenti mal-ħtieġa ta’ rkupru immedjat u effettiv tal-għajnuna,
         stabbilita fl-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 659/1999 u kif interpretata fid-dawl tal-indikazzjonijiet li jirriżultaw mill-ġurisprudenza
         mfakkra fil-punti 21 u 22 ta’ din is-sentenza.
      
      25      F’dan ir-rigward hemm lok li, qabel kollox, jiġi rrilevat li l-istħarriġ mill-qorti nazzjonali tal-legalità formali ta’ avviż
         ta’ ħlas maħruġ għall-irkupru ta’ għajnuna illegali mill-Istat u l-annullament eventwali ta’ dan l-avviż minħabba li r-rekwiżiti
         tal-Artikolu 4 tal-Liġi Nru 2000‑321 ma ġewx osservati, għandhom jitqiesu li huma s-sempliċi riżultat tal-prinċipju ta’ protezzjoni
         ġudizzjarja effettiva li, skont il‑ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jikkostitwixxi prinċipju ġenerali tad-dritt
         tal-Unjoni (ara s-sentenza tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet, C‑432/05, Ġabra p. I‑2271, punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      26      Għaldaqstant, għalkemm l-annullament ta’ avviż ta’ ħlas ma jistax jiġi kkritikat fih innifsu, madankollu huwa importanti li
         jiġi enfasizzat li tali annullament jista’ jwassal, fil-prinċipju, għal dritt favur il-benefiċjarju tal-għajnuna li jirbaħ
         il‑kawża, li abbażi tal-liġi nazzjonali, jitlob li s-somom tal-għajnuna rrimborsati preċedentement jitħallsu lilu mill-ġdid
         u, għaldaqstant, hemm lok li din il‑konsegwenza eventwali tiġi evalwata fid-dawl tal-obbligi stabbiliti fl‑Artikolu 14(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      27      F’dan ir-rigward, huwa importanti li jiġi rrilevat li mill-kliem stess tad-domanda preliminari jirriżulta li l-awtorità kompetenti
         li ħarġet l-avviżi ta’ ħlas inkwistjoni hija awtorizzata tirrimedja d-difett proċedurali li jkunu vvizjati bih, u tali possibbiltà
         tippermetti li jiġi dedott li l-annullament tal-avviżi ta’ ħlas inkwistjoni ma jwassalx neċessarjament għall-għoti lura tas-somom
         lill‑kumpanniji kkonċernati, li dawn tal-aħħar ħallsu bħala eżekuzzjoni ta’ dawn l-avviżi. Barra minn hekk, fl-osservazzjonijiet
         bil-miktub tagħhom, il-Gvern Franċiż u l-Kummissjoni sostnew li l-liġi Franċiża għandha l-mekkaniżmi neċessarji sabiex jiġi
         evitat li l-annullament ta’ avviż ta’ ħlas iwassal awtomatikament għall-għoti lura immedjat tas-somma mħallsa minn dawk li
         jkunu rċevewha sabiex jikkonformaw ma’ dan l-avviż. Għaldaqstant, l-awtorità kompetenti tista’ tirrimedja d-diffett proċedurali
         li l-imsemmija avviżi huma vvizzjati bih, mingħajr ma tkun obbligata tirrimborsa lir-rikorrenti fil-kawża prinċipali s-somom
         li dawn irrimborsaw bħala eżekuzzjoni tal-imsemmija avviżi, anki jekk provviżorjament. 
      
      28      Għal dak li jirrigwarda l-implementazzjoni ta’ dawn il-mekkaniżmi mill‑awtoritajiet kompetenti jew mill-qorti nazzjonali hemm
         lok li jitfakkar li, skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 659/1999, fil-każ ta’ proċedura quddiem
         il-qrati nazzjonali, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jieħdu l-miżuri kollha previsti mis-sistemi legali rispettivi tagħhom,
         inklużi l‑miżuri provviżorji, sabiex jiggarantixxu l-eżekuzzjoni immedjata tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni.
      
      29      F’dan ir-rigward, l-awtorità kompetenti u l-qorti nazzjonali huma, b’mod partikolari, obbligati, skont l-imsemmi Artikolu 14(3)
         tar-Regolament Nru 659/1999, li jiggarantixxu l-effettività sħiħa tad-deċiżjoni li tordna l-irkupru tal‑għajnuna illegali
         u li jsibu soluzzjoni konformi mal-għan ta’ din id‑deċiżjoni, jiġifieri li jiggarantixxu li l-benefiċjarju tal-għajnuna ma
         jkollux disponibbli, anki jekk provviżorjament, il-fondi li jikkorrispondu għall-għajnuna preċedentement mogħtija lura.
      
      30      Jekk, bis-saħħa tal-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali, ir-regolarizzazzjoni tal‑avviżi ta’ ħlas inkwistjoni jseħħu f’ċirkustanzi
         li jiggarantixxu li l-għajnuna preċedentement mogħtija lura ma hijiex, anki jekk provviżorjament, mogħtija mill‑ġdid lill-benefiċjarji
         tagħha fil-każ ta’ annullament ta’ dawn l-avviżi mill‑qorti tar-rinviju, dan l-annullament ma jkollux, għaldaqstant, konsegwenzi
         reali għall-implementazzjoni tad-Deċiżjoni 2002/14. Fil-fatt, dawn il-benefiċjarji ma jkollhomx disponibbli, anki jekk provviżorjament,
         is-somom li jikkorrispondu għall-għajnuna preċedentement mogħtija lura minnhom, b’tali mod li jkunu mċaħħda mill-vantaġġ kompetittiv
         indebitu li jagħtihom il-ħlas lura ta’ dawn is‑somom. F’dawn iċ-ċirkustanzi, is-sempliċi annullament tal-avviżi ta’ ħlas inkwistjoni
         mhux ser jipprekludi l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva tal‑imsemmija deċiżjoni, kif meħtieġa mill-Artikolu 14(3) tar-Regolament
         Nru 659/1999.
      
      31      Madankollu, jekk l-annullament tal-avviżi ta’ ħlas inkwistjoni jwassal, anki provviżorjament, għall-ħlas lura tal-għajnuna
         preċedentement mogħtija lura mill-benefiċjarji tagħha, dawn tal-aħħar ikollhom disponibbli, mill-ġdid, is‑somom li joriġinaw
         minn għajnuna ddikjarata inkompatibbli mas-suq komuni u jibbenefikaw mill-vantaġġ kompetittiv indebitu li jirriżulta minnhom.
         Għaldaqstant, l-istabbiliment mill-ġdid, immedjat u stabbli, tas-sitwazzjoni ta’ qabel, ikun kompromess u l-vantaġġ kompetittiv
         indebitu jkun stabbilit favur ir‑rikorrenti fil-kawża prinċipali.
      
      32      Tali konsegwenza tkun inkompatibbli mad-Deċiżjoni 2002/14 li tordna l-irkupru tal-għajnuna illegali u l-obbligi li jirriżultaw
         minnha taħt l-Artikolu 14(3) tar‑Regolament Nru 659/1999.
      
      33      Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, ir-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 659/1999
         għandu jiġi interpretat fis-sens li, fiċ-ċirkustanzi fejn is-somom li jikkorrispondu għall-għajnuna inkwistjoni ġew preċedentement
         irkuprati, ma jipprekludix l-annullament minħabba difett proċedurali, mill-qorti nazzjonali, tal-avviżi ta’ ħlas maħruġa għall-irkupru
         tal‑għajnuna mill-Istat illegali, meta l-possibbiltà tar-regolarizzazzjoni ta’ dan id‑difett proċedurali hija żgurata mil-liġi
         nazzjonali. Min-naħa l-oħra, din id‑dispożizzjoni tipprekludi li dawn is-somom jitħallsu lura mill-ġdid lill‑benefiċjarju
         tal-għajnuna, anki jekk provviżorjament.
      
       Fuq l-ispejjeż
      34      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 14(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni
            tal‑Artikolu [88] tat-Trattat KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fiċ‑ċirkustanzi fejn is-somom li jikkorrispondu għall-għajnuna
            inkwistjoni ġew preċedentement irkuprati, ma jipprekludix l-annullament minħabba difett proċedurali, mill-qorti nazzjonali,
            tal-avviżi ta’ ħlas maħruġa għall‑irkupru tal-għanjuna mill-Istat illegali, meta l-possibbiltà tar‑regolarizzazzjoni ta’ dan
            id-difett proċedurali hija żgurata mil-liġi nazzjonali. Min-naħa l-oħra, din id-dispożizzjoni tipprekludi li dawn is‑somom
            jitħallsu lura mill-ġdid lill-benefiċjarju tal-għajnuna, anki jekk provviżorjament. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.