CELEX: 32004R0314
Language: lv
Date: 2004-02-19 00:00:00
Title: Padomes Regula (EK) Nr. 314/2004 (2004. gada 19. februāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi

Svarīgs juridisks paziņojums

|

32004R0314

Oficiālais Vēstnesis L 055 , 24/02/2004 Lpp. 0001 - 0013

		Padomes Regula (EK) Nr. 314/2004(2004. gada 19. februāris)par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz ZimbabviEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,ņemot vērā Padomes 2004. gada 19. februāra Kopējo nostāju 2004/161/KĀDP par atjaunotiem ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi [1],ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Ar 2002. gada 18. februāra Kopējo nostāju 2002/145/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi [2] Padome izteica nopietnas bažas par situāciju Zimbabvē un jo īpaši par Zimbabves valdības nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp uzskatu brīvības, apvienošanās brīvības un miermīlīgas pulcēšanās brīvības pārkāpumiem. Padome, ņemot vērā iepriekš minēto, noteica dažus ierobežojošus pasākumus, kuri ir katru gadu jāpārskata. Dažus pret Zimbabvi noteiktos ierobežojošos pasākumus piemēroja Kopienas līmenī ar Padomes Regulu (EK) Nr. 310/2002 [3]. Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 313/2003 [4] minētās Regulas piemērošanas termiņu pagarināja līdz 2004. gada 20. februārim.(2) Padome joprojām uzskata, ka Zimbabves valdība turpina nopietni pārkāpt cilvēktiesības. Tādēļ, kamēr būs pārkāpumi, Padome uzskata par nepieciešamu paturēt spēkā ierobežojošus pasākumus pret Zimbabves valdību un pret tiem, kuri ir lielā mērā atbildīgi par šiem pārkāpumiem.(3) Kopējā nostāja 2004/161/KĀDP attiecīgi paredz atjaunot ierobežojošos pasākumus, kas noteikti ar Kopējo nostāju 2002/145/KĀDP.(4) Ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti ar Kopējo nostāju 2004/161/KĀDP, cita starpā ietver tehniskās palīdzības, finansējuma un finansiālās palīdzības, kas saistīta ar militārām darbībām, aizliegumu, aizliegumu eksportēt iekārtas, kuras var izmantot iekšējām represijām, un Zimbabves valdības locekļu un ar tiem saistītu fizisku vai juridisku personu naudas līdzekļu, finanšu aktīvu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu.(5) Minētie pasākumi ir Līguma ietvaros, un tādēļ, lai izvairītos no konkurences traucējumiem, tie jāievieš Kopienas tiesību aktos tiktāl, ciktāl tas attiecas uz Kopienu. Šajā regulā, saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, par Kopienas teritoriju uzskata to dalībvalstu ietvertās teritorijas, uz kurām attiecas Līgums.(6) Noteikumus par tehniskās palīdzības, finansējuma un finansiālās palīdzības, kas saistīta ar militārām darbībām, aizliegumu un noteikumus par līdzekļu, finanšu aktīvu un saimniecisko resursu iesaldēšanu ir vēlams saistīt ar agrāko praksi.(7) Šī regula groza un pagarina ierobežojošos pasākumus, kas ietverti Regulā (EK) Nr. 310/2002, kuru uzreiz pēc termiņa paiešanas aizstāj ar šo regulu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsŠajā regulā ir spēkā šādas definīcijas:a) "tehniskā palīdzība" ir jebkurš tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, uzturēšanu vai jebkuru citu tehnisku pakalpojumu, un tā var būt tādos veidos kā, piemēram, sagatavošana, konsultēšana, apmācība, darba zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultatīvi pakalpojumi; tehniskā palīdzība ietver verbālus palīdzības veidus;b) "līdzekļi" ir jebkāda veida finanšu aktīvi un labums, tostarp arī šādi:i) skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, vekseļi, maksājumu uzdevumi un citi maksāšanas līdzekļi;ii) noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un parādu saistības;iii) publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp akcijas un pajas, vērtspapīru sertifikāti, obligācijas, parādzīmes, garantēti vērtspapīri, ķīlu zīmes un derivatīvu līgumi;iv) procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem, kā arī to uzkrātās vai radītās vērtības;v) kredīti, tiesības uz kompensāciju, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības;vi) akreditīvi, konosamenti, pārvedu vekseļi;vii) dokumenti, kas apliecina līdzdalību līdzekļos vai finanšu resursos;viii) jebkādi citi eksporta finansēšanas instrumenti;c) "līdzekļu iesaldēšana" nozīmē nepieļaut nekādu līdzekļu kustību, pārvedumus, maiņu, izmantošanu, pieeju vai darbības ar tiem, kā rezultātā jebkādā veidā mainītos to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, veids, galamērķis vai rastos citas pārmaiņas, kas dotu iespēju līdzekļus izmantot, tostarp veikt vērtspapīru portfeļa pārvaldību;d) "saimnieciskie resursi" ir jebkāda veida materiāli vai nemateriāli, kustami vai nekustami aktīvi, kas nav līdzekļi, bet kurus var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;e) "saimniecisko resursu iesaldēšana" ir liegums to izmantošanai, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus jebkādā veidā, tostarp arī tos pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot.2. pantsIr aizliegts:a) piešķirt, pārdot, piegādāt vai pārsūtīt tehnisku palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, un militāro līdzekļu un visu veidu saistītu materiālu, tostarp ieroču un munīcijas, militāro transportlīdzekļu un aprīkojuma, paramilitārā aprīkojuma un iepriekšminēto līdzekļu rezerves daļu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un lietošanu, tieši vai netieši jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Zimbabvē vai lietošanai Zimbabvē;b) piešķirt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, jo īpaši ieskaitot subsīdijas, aizdevumus un eksporta kredīta apdrošināšanu, jebkādai tiešai vai netiešai ieroču un ar tiem saistītu materiālu pārdošanai, piegādei, pārsūtīšanai vai eksportam personai, uzņēmumam vai organizācijai Zimbabvē vai lietošanai Zimbabvē;c) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti a) vai b) punktā.3. pantsIr aizliegts:a) apzināti un tīši, kā arī tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nosūtīt vai eksportēt I pielikumā minēto aprīkojumu, ko varētu izmantot iekšējai apspiešanai, jebkurai Zimbabves fiziskai vai juridiskai personai, uzņēmumam vai organizācijai vai lietošanai Zimbabvē, neatkarīgi no tā, vai šāda aprīkojuma izcelsme ir Kopienā vai ārpus tās;b) tieši vai netieši piešķirt, pārdot, piegādāt tehnisko palīdzību, kas saistīta ar a) punktā minēto aprīkojumu, jebkurai Zimbabves fiziskai vai juridiskai personai, uzņēmumam vai organizācijai vai lietošanai Zimbabvē;c) tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar a) punktā minēto aprīkojumu, jebkurai Zimbabves fiziskai vai juridiskai personai, uzņēmumam vai organizācijai vai lietošanai Zimbabvē;d) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti a), b) vai c) punktā.4. pants1. Atkāpjoties no 2. un 3. panta, II pielikumā minētās dalībvalstu kompetentās iestādes drīkst piešķirt šādas pilnvaras:a) nodrošināt finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar:i) nenāvējošu militāru aprīkojumu, kas paredzēts lietošanai vienīgi humāniem mērķiem un aizsardzībai, vai Apvienoto Nāciju Organizācijas, Eiropas Savienības un Kopienas iestāžu izveides programmām;ii) materiālu, kas paredzēts Eiropas Savienības un Apvienoto Nāciju Organizācijas krīzes novēršanas operācijām;b) pārdot, piegādāt, pārsūtīt vai eksportēt aprīkojumu, kas minēts I pielikumā un paredzēts vienīgi humāniem mērķiem vai aizsardzībai, un nodrošināt finansiālu palīdzību, finansējumu un tehnisku palīdzību, kas saistīta ar šādu pārsūtīšanu.2. Pilnvarojumu nepiešķir darbībām, kas jau ir notikušas.5. pantsŠīs regulas 2. un 3. pants neattiecas uz aizsargtērpu, tostarp artilērijas jakām un militārām ķiverēm, ko uz laiku Apvienoto Nāciju Organizācijas personāls, Eiropas Savienības, Kopienas vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, humānie un attīstības darbinieki un saistītais personāls eksportē uz Zimbabvi tikai savai personiskajai lietošanai.6. pants1. Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas pieder atsevišķiem Zimbabves valdības locekļiem un jebkurām ar tiem saistītām fiziskām vai juridiskām personām, uzņēmumiem vai organizācijām, kas minētas III pielikumā.2. Līdzekļi vai saimnieciskie resursi nav tieši vai netieši pieejami III pielikumā minētajām fiziskām vai juridiskām personām, uzņēmumiem vai institūcijām, kā arī no tiem netiek gūts labums.3. Ir aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti 1. un 2. punktā.7. pants1. Atkāpjoties no 6. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas uzskaitītas II pielikumā, drīkst, saskaņā ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, atļaut dažu iesaldēto līdzekļu vai ekonomisko resursu atbrīvošanu vai pieeju tiem, ja attiecīgie līdzekļi un saimnieciskie resursi ir:a) nepieciešami, lai segtu pamatizdevumus, ieskaitot maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, medikamentiem, ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmijas un komunālo pakalpojumu maksājumus;b) paredzēti vienīgi saprātīgai samaksai par kvalificētu darbu un atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskajiem pakalpojumiem;c) paredzēti vienīgi nodevu maksājumiem vai maksai par pakalpojumu par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu pastāvīgu turēšanu;d) nepieciešami ārkārtas izmaksām, ar nosacījumu, ka attiecīgā kompetentā iestāde vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir paziņojusi visām citām kompetentām iestādēm un Komisijai, kāpēc īpaša atļauja jāpiešķir.Attiecīgā kompetentā iestāde informē pārējās dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par jebkuru atļauju piešķiršanu saskaņā ar šo punktu.2. Regulas 6. panta 2. punktu papildus nepiemēro šādiem iesaldētiem kontiem:a) procentiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem, vai arīb) maksājumiem, kas paredzēti līgumos, nolīgumos vai saistībās, kas noslēgtas vai radušās pirms dienas, kad šie konti kļuva par priekšmetu Regulai (EK) Nr. 310/2002 vai šai regulai,ar nosacījumu, ka visi procenti, cita peļņa un maksājumi joprojām ir pakļauti 6. panta 1. punktam.8. pants1. Neskarot spēkā esošos noteikumus par ziņojumu iesniegšanu, konfidencialitāti un profesionālajiem noslēpumiem, kā arī Līguma 284. panta noteikumus, fiziskas un juridiskas personas, uzņēmumi un institūcijas:a) nekavējoties sniedz II pielikumā minētajām kompetentajām iestādēm dalībvalstīs, kuras ir to mītnes zeme vai kurās tās atrodas, un Komisijai – tieši vai ar šo kompetento iestāžu starpniecību – jebkādu informāciju, kas veicinātu šīs regulas ievērošanu, piemēram, par rēķiniem un summām, kas iesaldētas saskaņā ar 6. pantu;b) sadarbojas ar II pielikumā minētajām kompetentajām iestādēm, pārbaudot jebkādu šādu informāciju.2. Jebkādu informāciju, ko Komisija saņēmusi tieši, paziņo attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm.3. Jebkādu informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tādam nolūkam, kādam tā ir sniegta vai saņemta.9. pantsLīdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai pieejas aizliegšana, kas veikta pārliecībā, ka šāda darbība ir saskaņā ar šajā regulā noteikto, nerada pamatu, lai sauktu pie jebkāda veida atbildības fiziskās vai juridiskās personas vai organizācijas, kas to īsteno, nedz arī to direktorus vai darbiniekus, ja vien netiek pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi iesaldēti nolaidības dēļ.10. pantsKomisija un dalībvalstis nekavējoties informē cita citu par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai to rīcībā esošo attiecīgo informāciju saistībā ar šo regulu – jo īpaši informāciju par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un spriedumiem, ko paziņojušas valstu tiesas.11. pantsKomisija ir pilnvarota:a) grozīt II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju;b) grozīt III pielikumu, pamatojoties uz lēmumiem attiecībā uz Kopējās nostājas 2004/161/KĀDP pielikumu.12. pantsDalībvalstis paredz sankciju nosacījumus, ko piemēro par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to īstenošanu. Noteiktajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis pēc šīs regulas spēkā stāšanās nekavējoties paziņo par šiem nosacījumiem Komisijai un ziņo tai par visiem to turpmākiem grozījumiem.13. pantsŠo regulu piemēro:a) Kopienas teritorijā, arī tās gaisa telpā;b) uz gaisa kuģiem un kuģošanas līdzekļiem, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā;c) dalībvalstu pilsoņiem, kaut arī tie atrodas ārpus Kopienas teritorijas;d) jebkurai juridiskai personai, grupai vai organizācijai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;e) jebkurai juridiskai personai, grupai vai organizācijai, kas veic uzņēmējdarbību Kopienā.14. pantsŠī regula stājas spēkā 2004. gada 21. februārīŠī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 2004. gada 19. februārīPadomes vārdā —priekšsēdētājsM. McDowell[1] OV L 50, 20.2.2004., 66. lpp.[2] OV L 50, 21.2.2002., 1. lpp. Kopējā nostāja, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Kopējo nostāju 2003/115/KĀDP (OV L 46, 20.2.2003., 30. lpp.).[3] OV L 50, 21.2.2002., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 743/2003 (OV L 106, 29.4.2003., 18. lpp.).[4] OV L 46, 20.2.2003., 6. lpp.--------------------------------------------------I PIELIKUMSRegulas 3. pantā minēto iekšējai apspiešanai izmantojamo aprīkojumu sarakstsTurpmāk dotajā sarakstā nav iekļauti izstrādājumi, kas ir īpaši izgatavoti vai pārveidoti militārām vajadzībām.1. Pretšķembu ķiveres, policistu ķiveres, policistu vairogi un bruņu vairogi, un tiem speciāli paredzētas detaļas.2. Speciāls pirkstu nospiedumu aprīkojums.3. Elektriskie starmeši.4. Celtniecības iekārtas ar pretšķembu aizsardzību.5. Medību naži.6. Ražošanas iekārtas, kas īpaši paredzētas, lai ražotu bises.7. Aprīkojums munīcijas pielādēšanai ar rokām.8. Sakaru pārtveršanas ierīces.9. Optiskie pusvadītāji.10. Attēla pastiprinātāji.11. Ar teleskopisko tēmekli aprīkoti ieroči.12. Ieroči ar gludu stobra kanālu un attiecīga munīcija, kas nav speciāli paredzēta militāram lietojumam, un speciāli šiem ieročiem paredzētas detaļas, izņemot:- raķešpistoles,- gaisa pistoles vai patronpistoles, kas paredzētas kā darbarīki vai dzīvnieku bezsāpju apdullināšanai.13. Simulatori mācībām rīkoties ar šaujamieročiem un tādiem simulatoriem īpaši paredzētas detaļas un piederumi.14. Mīnas un granātas, kas nav īpaši paredzētas militārām vajadzībām, kā arī īpaši tām paredzētas detaļas.15. Bruņuvestes, kas nav ražotas pēc militāriem standartiem vai instrukcijām, kā arī īpaši tām paredzētas detaļas.16. Pilnpiedziņas transportlīdzekļi, kas ir derīgi braukšanai bezceļa apstākļos un kas ir izgatavoti vai aprīkoti ar pretšķembu aizsardzības ierīcēm, un profilētas bruņas šādiem transportlīdzekļiem.17. Ūdens lielgabali un tiem īpaši paredzētas vai pielāgots detaļas.18. Ar ūdens lielgabaliem aprīkoti transportlīdzekļi.19. Transportlīdzekļi, kas īpaši paredzēti vai pielāgoti, lai elektriskiem līdzekļiem atvairītu uzbrucējus, kā arī īpaši tādiem transportlīdzekļiem paredzētas vai pielāgotas detaļas.20. Akustiskās iekārtas, ko ražotājs vai piegādātājs atzīst par piemērotām masu nekārtību novēršanai, kā arī īpaši tādām iekārtām paredzētas detaļas.21. Kāju dzelži, ķēdes, važas, elektriskā šoka jostas, kas speciāli paredzētas cilvēku savaldīšanai, izņemot:- roku dzelžus, kuru maksimālais gabarītizmērs aizslēgtā stāvoklī, ieskaitot ķēdi, nepārsniedz 240 mm.22. Portatīvas ierīces, kas paredzētas vai pielāgotas masu nekārtību novēršanai vai pašaizsardzībai un kas darbojas ar spēju paralizējošām vielām (piemēram, asaru gāze vai piparu gāzes baloniņi), kā arī īpaši tādām ierīcēm paredzētas detaļas.23. Portatīvas ierīces, kas speciāli paredzētas vai modificētas masu nekārtību novēršanai vai pašaizsardzībai ar elektrisko šoku (ieskaitot elektriskā šoka stekus, elektriskā šoka vairogus, policijas automātus un speciālas policijas šautenes (tazerus)), un tām speciāli paredzētas vai modificētas detaļas.24. Elektroniskas iekārtas, kas spēj uztvert slēptas sprāgstvielas, kā arī īpaši tādām iekārtām paredzētas detaļas; izņemot:- TV vai rentgenstaru iekārtas.25. Elektroniskās bloķēšanas iekārtas, kas īpaši paredzētas improvizētu iekārtu detonēšanai ar attālo radio vadību, kā arī īpaši tādām bloķēšanas iekārtām paredzētas detaļas.26. Iekārtas un ierīces, kas īpaši paredzētas sprādzienu izraisīšanai elektroniskiem vai neelektroniskiem līdzekļiem, tostarp palaides sistēmas, detonatori, aizdedzinātāji, detonatoru pastiprinātāji un detonējošās šņores, kā arī īpaši tādām iekārtām un ierīcēm paredzētas detaļas; izņemot:- tās iekārtas un ierīces, kas speciāli paredzētas īpašiem komerciāliem nolūkiem un kuras iedarbina ar sprāgstvielu vai darbina citas iekārtas vai ierīces, kuru funkcija nav sprādzienu izraisīšana (piemēram, automašīnu gaisa spilvenu sūkņus, ugunsdzēsības ūdens sprinkleru mehānismu elektriskā pārsprieguma novadītājus).27. Iekārtas un ierīces, kas paredzētas neizlietotas munīcijas iznīcināšanai; izņemot:- bumbu pārvalkus,- konteinerus, kas paredzēti tādu priekšmetu glabāšanai, kas ir vai par kuriem ir aizdomas, ka tie ir imitētas spridzināšanas ierīces.28. Nakts redzamības un siltuma starojuma uztveršanas aprīkojums un attēla pastiprinātāji vai tranzistoru sprieguma devēji.29. Uzskaitītam aprīkojumam speciāli paredzēta programmatūra vai tehnoloģijas.30. Lineārie pārgriezējlādiņi.31. Spridzekļi un šādas attiecīgās sprāgstvielas:- amatols,- nitroceluloze (kas satur vairāk nekā 12,5 % slāpekļa),- nitroglikols,- pentaeritritola tetranitrāts (PETN),- pikrilhlorīds,- tinitorfenilmetilnitramīns (tetrils),- 2,4,6–trinitrotoluēns (TNT).32. Uzskaitītam aprīkojumam speciāli paredzēta programmatūra vai tehnoloģijas.--------------------------------------------------II PIELIKUMSRegulas 4., 7. un 8. pantā minēto kompetento iestāžu saraksts.BEĻĢIJAService public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développementEgmont 1Rue des Petits Carmes 19B-1000 BruxellesDirection générale des affaires bilatéralesService "Afrique du sud du Sahara"Téléphone (32–2) 501 85 77Service des transportsTéléphone (32–2) 501 37 62Télécopieur (32–2) 501 88 27Direction générale de la coordination et des affaires européennesCoordination de la politique commercialeTéléphone (32–2) 501 83 20Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises, des classes moyennes et de l'énergieDirection générale du potentiel économique, service "Licences"Avenue du Général Leman 60B-1040 BruxellesTéléphone (32–2) 206 58 16/27Télécopieur (32–2) 230 83 22Service public fédéral des financesAdministration de la TrésorerieAvenue des Arts 30B-1040 BruxellesTélécopieur (32–2) 233 74 65Courriel: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.beBrussels Hoofdstedelijk Gewest – Région de Bruxelles–CapitaleKabinet van de minister van Financiėn, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regeringKunstlaan 9B-1210 BrusselTālr: (32–2) 209 28 25Fakss: (32–2) 209 28 12Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles–CapitaleAvenue des Arts 9B-1210 BruxellesTéléphone (32–2) 209 28 25Télécopieur (32–2) 209 28 12Valonija:Cabinet du ministre–président du gouvernement wallonRue Mazy 25–27B-5100 Jambes–NamurTéléphone (32–81) 33 12 11Télécopieur (32–81) 33 13 13Vlaams gewest (Flandrija):Administratie Buitenlands BeleidBoudewijnlaan 30B-1000 BrusselTālr.: (32–2)553 59 28Fakss: (32–2)553 60 37DĀNIJAErhvervs– og BoligstyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK-2100 København ØTlf. (45) 35 46 60 00Fakss: (45) 35 46 60 01UdenrigsministerietAsiatisk Plads 2DK-1448 København KTlf. (45) 33 92 00 00Fakss: (45) 32 54 05 33JustitsministerietSlotholmsgade 10DK-1216 Kųbenhavn KTlf. (45) 33 92 33 40Fakss: (45) 33 93 35 10VĀCIJAAttiecībā uz finansējumu un finansiālu palīdzību:Deutsche BundesbankServicezentrum FinanzsanktionenPostfachD-80281 MünchenTālr.: (49–89) 28 89 38 00Fakss: (49–89) 35 01 63 38 00Attiecībā uz precēm, tehnisko palīdzību un citiem pakalpojumiem:Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Straße 29–35D-65760 EschbornTālr.: (49–61) 969 08–0Fakss: (49–61) 969 08–800GRIEĶIJAΥπουργείο Εθνικής ΟικονομάςΓενική Διεύθυνση Οικονομκής ΠολιτικήςΝίκη$ 5–7GR.–101 80 ΑθήναΤηλ.: (0030–210) 333 27 81–2Φαξ: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93Ministry of National EconomyGeneral Directorate of Economic Policy5–7 Nikis St.GR-101 80 AthensTālr.: (0030–210) 333 27 81–2Fakss: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93Υπουργείο Εθνικής ΟικονομάςΓενική Γραματεία Διεθνών Οικονόμων ΣχέσεωνΓενική Διεύθυνση Σχεδιασμ<ύ και Διαχείρισης ΠολιτικήςΚορνάρου 1GR.–105 63 ΑθήναΤηλ.: (0030–210) 333 27 81–2Φαξ: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93Ministry of National EconomyGeneral Directorate for Policy Planning and Implementation1, Kornarou St.GR-105 63 AthensTālr.: (0030–210) 333 27 81–2Fakss: (0030–210) 333 28 10, 333 27 93SPĀNIJAMinisterio de EconomíaDirección General de Comercio e InversionesPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridTālr.: (34) 913 49 38 60Fakss: (34) 914 57 28 63Dirección General del Tesoro y Polķtica FinancieraSubdirección General de Inspección y Control de Movimientos de CapitalesMinisterio de EconomíaPaseo del Prado, 6E-28014 MadridTālr.: (34) 912 09 95 11Fakss: (34) 912 09 96 56FRANCIJAMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale des douanes et des droits indirectsCellule embargo – Bureau E2Téléphone (33) 144 74 48 93Télécopie (33) 144 74 48 97Ministère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection du TrésorService des affaires européennes et internationalesSous–direction E139 rue de BercyF-75572 Paris Cedex 12Téléphone (33) 144 87 17 17Télécopieur (33) 153 18 36 15Ministère des affaires étrangèresDirection de la coopération européenneSous–direction des relations extérieures de la CommunautéTéléphone (33) 143 17 44 52Télécopieur (33) 143 17 56 95Direction générale des affaires politiques et de sécuritéService de la politique étrangère et de sécurité communeTéléphone (33) 143 17 45 16Télécopieur (33) 143 17 45 84ĪRIJACentral Bank of IrelandFinancial Markets DepartmentPO box 559Dame StreetDublin 2IrelandTālr.: (353–1) 671 66 66Department of Foreign AffairsBilateral Economic Relations Division76–78 Harcourt StreetDublin 2IrelandTālr.: (353–1) 408 24 92Department of Enterprise, Trade and EmploymentLicensing UnitEarlsfort CentreLower Hatch StreetDublin 2IrelandTālr.: (353–1) 631 21 21Fakss: (353–1) 631 25 62ITĀLIJAMinistero degli Affari esteriDGAS – Uff. IIRomaTālr.: (39) 06 36 91 24 35Fakss: (39) 06 36 91 45 34Ministero delle Attivitą produttiveGabinetto del vice ministro per il Commercio esteroRomaTālr.: (39) 06 59 64 75 47Fakss: (39) 06 59 64 74 94Ministero delle Infrastrutture e dei trasportiGabinetto del ministroRomaTālr.: (39) 06 44 26 73 75Fakss: (39) 06 44 26 73 70LUKSEMBURGAMinistère des affaires étrangèresDirection des relations économiques internationales6 rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTéléphone (352) 478 23 46Télécopieur (352) 22 20 48Ministère des finances3 rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTéléphone (352) 478 27 12Télécopieur (352) 47 52 41NĪDERLANDEMinisterie van Buitenlandse ZakenDirectie Verenigde NatiesAfdeling Politieke Zaken2594 AC Den HaagNederlandTālr.: (31–70) 348 42 06Fakss: (31–70) 348 67 49Ministerie van FinanciėnDirectie Financiėle Markten, afdeling IntegriteitPostbus 202012500 EE Den HaagNederlandTālr.: (31–70) 342 89 97Fakss: (31–70) 342 79 18AUSTRIJABundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAbteilung C/2/2Stubenring 1A-1010 WienTālr.: (43–1) 711 00Fakss: (43–1) 711 00–8386Österreichische NationalbankOtto–Wagner–Platz 3A-1090 WienTālr.: (43–1) 404 20–431/404 20–0Fakss: (43–1) 404 20–7399Bundesministerium für InneresBundeskriminalamtJosef–Holaubek–Platz 1A-1090 WienTālr.: (43–1) 313 45–0Fakss: (43–1) 313 45–85290PORTUGĀLEMinistério dos Negócios EstrangeirosDirecção–Geral dos Assuntos MultilateraisLargo do RilvasP-1350–179 LisboaTālr.: (351–21) 394 60 72Fakss: (351–21) 394 60 73Ministério das FinançasDirecção–Geral dos Assuntos Europeus e Relações InternacionaisAvenida Infante D. Henrique 1, C– 2.oP-1100 LisboaTālr.: (351–1) 882 32 40/47Fakss: (351–1) 882 32 49SOMIJAUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 176FI-00161 Helsinki/HelsingforsP./Tālr.: (358–9) 16 05 59 00Faksi/Fakss: (358–9) 16 05 57 07Puolustusministeriö/FörsvarsministerietEteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8FI-00131 Helsinki/HelsingforsPL/PB 31P./Tālr.: (358–9) 16 08 81 28Faksi/Fakss: (358–9) 16 08 81 11ZVIEDRIJAInspektionen för strategiska produkter (ISP)Box 70252S-107 22 StockholmTfn (46–8) 406 31 00Fakss: (46–8) 20 31 00RegeringskanslietUtrikesdepartementetRättssekretariatet för EU–frågorFredsgatan 6S-103 39 StockholmTfn (46–8) 405 10 00Fakss: (46–8) 723 11 76FinansinspektionenBox 7831S-103 98 StockholmTfn (46–8) 787 80 00Fakss: (46–8) 24 13 35APVIENOTĀ KARALISTESanctions Licensing UnitExport Control OrganisationDepartment of Trade and Industry4 Abbey Orchard StreetLondon SW1P 2HTUnited KingdomTālr.: (44–207) 215 05 94Fakss: (44–207) 215 05 93HM TreasuryFinancial Systems and International Standards1 Horse Guards RoadLondon SW1A 2HQUnited KingdomTālr.: (44–207) 270 59 77Fakss: (44–207) 270 54 30Bank of EnglandFinancial Sanctions UnitThreadneedle StreetLondon EK2R 8AHUnited KingdomTālr.: (44–207) 601 46 07Fakss: (44–207) 601 43 09--------------------------------------------------III PIELIKUMSRegulas 6. pantā minēto personu saraksts1.Mugabe, Robert Gabriel | Prezidents, dzimis 1924. gada 21. februārī |2.Buka (a.k.a. Bhuka), Flora | Valsts ministrs viceprezidenta birojā (agrākais Valsts ministrs prezidenta birojā zemes reformas programmas jautājumos), dzimis 1968. gada 25. februārī |3.Bonyongwe, Happyton | Centrālās izlūkošanas organizācijas ģenerāldirektors, dzimis 1960. gada 6. novembrī |4.Chapfika, David | Finanšu un ekonomiskās attīstības ministra vietnieks |5.Charamba, George | Informācijas un publicitātes nodaļas pastāvīgais sekretārs, dzimis 1963. gada 4. aprīlī |6.Charumbira, Fortune Zefanaya | Pašvaldību, valsts pasūtījuma un sabiedrības nodrošinājuma ar mājokli ministra vietnieks, dzimis 1962. gada 10. jūnijā |7.Chigwedere, Aeneas Soko | Izglītības, sporta un kultūras ministrs, dzimis 1939. gada 25. novembrī |8.Chihuri, Augustine | (Policijas) komisārs, dzimis 1953. gada 10. martā |9.Chikowore, Enos C. | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs zemes un pārmitināšanas lietās, dzimis 1936. gadā |10.Chinamasa, Patrick Anthony | Tieslietu, juridisko lietu un Parlamenta lietu ministrs, dzimis 1947. gada 25. janvārī |11.Chindori–Chininga, Edward Takaruza | Bijušais kalnraktuvju un ieguves rūpniecības attīstības ministrs, dzimis 1955. gada 14. martā |12.Chipanga, Tongesai Shadreck | Iekšlietu ministra vietnieks |13.Chiwenga, Constantine | Zimbabves aizsardzības spēku komandieris (agrākais armijas komandieris, ģenerālleitnants), dzimis 1956. gada 25. augustā |14.Chiwewe, Willard | Vecākais sekretārs, atbildīgs par īpašajām lietām prezidenta birojā (agrākais vecākais sekretārs Ārlietu ministrijā), dzimis 1949. gada 19. martā |15.Chombo, Ignatius Morgan Chiminya | Pašvaldību, valsts pasūtījuma un sabiedrības nodrošinājuma ar mājokli ministrs, dzimis 1952. gada 1. augustā |16.Dabengwa, Dumiso | ZANU (PF) Politbiroja vecākais komitejas loceklis, dzimis 1939. gadā |17.Goche, Nicholas Tasunungurwa | Valsts ministrs prezidenta birojā valsts drošības jautājumos (agrākais Drošības ministrs), dzimis 1946. gada 1. augustā |18.Gula–Ndebele, Sobuza | Vēlēšanu pārraudzības komisijas priekšsēdētājs |19.Gumbo, Rugare Eleck Ngidi | Valsts ministrs prezidenta birojā valsts uzņēmumu lietās (agrākais Iekšlietu ministra vietnieks), dzimis 1940. gada 8. martā |20.Hove, Richard | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs ekonomikas jautājumos, dzimis 1935. gadā |21.Hungwe, Josaya (a.k.a. Josiah) Dunira | Reģiona gubernators Masvingo reģionā, dzimis 1935. gada 7. novembrī |22.Kangai, Kumbirai | ZANU (PF) Politbiroja komitejas loceklis, dzimis 1938. gada 17. februārī |23.Karimanzira, David Ishemunyoro Godi | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs finanšu jautājumos dzimis 1947. gada 25. maijā |24.Kasukuwere, Saviour | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks jaunatnes jautājumos, dzimis 1970. gada 23. oktobrī |25.Kuruneri, Christopher Tichaona | Finanšu un ekonomiskās attīstības ministrs (agrākais Finanšu un ekonomiskās attīstības ministra vietnieks), dzimis 1949. gada 4. aprīlī |26.Langa, Andrew | Transporta un komunikāciju ministra vietnieks |27.Lesabe, Thenjiwe V. | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs dzimumtiesību jautājumos, dzimis 1933. gadā |28.Machaya, Jason (a.k.a. Jaison) Max Kokerai | Kalnraktuvju un ieguves rūpniecības attīstības ministra vietnieks, dzimis 1952. gada 13. jūnijā |29.Made, Joseph Mtakwese | Lauksaimniecības un lauku attīstības ministrs (agrākais zemes, lauksaimniecības un lauku apdzīvotības ministrs), dzimis 1954. gada 21. novembrī |30.Madzongwe, Edna (a.k.a. Edina) | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks ražošanas un darbaspēka jautājumos, dzimis 1943. gada 11. jūlijā |31.Mahofa, Shuvai Ben | Jaunatnes attīstības, dzimumtiesību un nodarbinātības veicināšanas ministra vietnieks, dzimis 1941. gada 4. aprīlī |32.Mahoso, Tafataona | Mēdiju informācijas komisijas priekšsēdētājs |33.Makoni, Simbarashe | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks ekonomikas jautājumos (agrākais finanšu ministrs), dzimis 1950. gada 22. martā |34.Malinga, Joshua | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks invalīdu un sociāli atstumto jautājumos, dzimis 1944. gada 28. aprīlī |35.Mangwana, Paul Munyaradzi | Valsts civildienesta, nodarbinātības un sociālās labklājības ministrs (agrākais Valsts ministrs prezidenta birojā valsts uzņēmumu lietās), dzimis 1961. gada 10. augustā |36.Mangwende, Witness Pasichigare Madunda | Reģiona gubernators Harare reģionā (agrākais transporta un komunikāciju ministrs, dzimis 1946. gada 15. oktobrī |37.Manyika, Elliot Tapfumanei | Ministrs bez portfeļa (agrākais Jaunatnes attīstības, dzimumtiesību, un nodarbinātības veicināšanas ministrs), dzimis 1955. gada 30. jūlijā |38.Manyonda, Kenneth Vhundukai | Rūpniecības un starptautiskās tirdzniecības ministra vietnieks, dzimis 1934. gada 10. augustā |39.Marumahoko, Rueben | Enerģētikas un elektroenerģijas attīstības ministra vietnieks, dzimis 1948. gada 4. aprīlī |40.Masawi, Ephrahim Sango | Reģiona gubernators Mashonaland Central reģionā |41.Masuku, Angeline | Reģiona gubernatore Matabeleland South reģionā (ZANU (PF) Politbiroja sekretāre invalīdu un sociāli atstumto lietās), dzimusi 1936. gada 14. oktobrī |42.Mathema, Cain | Reģiona gubernators Bulawayo reģionā |43.Mathuthu, T. | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks transporta un sociālās labklājības jautājumos |44.Midzi, Amos Bernard (Mugenva) | Kalnraktuvju un ieguves rūpniecības attīstības ministrs (agrākais Enerģētikas un elektroenerģijas attīstības ministrs), dzimis 1952. gada 4. jūlijā |45.Mnangagwa, Emmerson Dambudzo | Parlamenta priekšsēdētājs, dzimis 1946. gada 15. septembrī |46.Mohadi, Kembo Campbell Dugishi | Iekšlietu ministrs (agrākais Pašvaldību, valsts pasūtījuma un sabiedrības nodrošinājuma ar mājokli ministra vietnieks), dzimis 1949. gada 15. novembrī |47.Moyo, Jonathan | Valsts ministrs informācijas un publicitātes jautājumos prezidenta birojā, dzimis 1957. gada 12. janvārī |48.Moyo, July Gabarari | Enerģētikas un elektroenerģijas attīstības ministrs (agrākais Valsts civildienesta, nodarbinātības un sociālās labklājības ministrs), dzimis 1950. gada 7. maijā |49.Moyo, Simon Khaya | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks tieslietu jautājumos, dzimis 1945. gadā |50.Mpofu, Obert Moses | Reģiona gubernators Matabeleland North reģiona (ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks valsts drošības lietās), dzimis 1951. gada 12. oktobrī |51.Msika, Joseph W. | Vice–prezidents, dzimis 1923. gada 6. decembrī |52.Msipa, Cephas George | Reģiona gubernators Midlands reģionā, dzimis 1931. gada 7. jūlijā |53.Muchena, Olivia Nyembesi (a.k.a. Nyem–bezi) | Valsts ministrs zinātnē un tehnoloģijā prezidenta birojā (agrākais Valsts ministrs vice–prezidenta Msika birojā), dzimis 1946. gada 18. augustā |54.Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs dzimumtiesību un kultūras jautājumos, dzimis 1958. gada 14. decembrī |55.Mudede, Tobaiwa (Tonneth) | Tiesas ģenerālsekretārs, dzimis 1942. gada 22. decembrī |56.Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo | Ārlietu ministrs, dzimis 1941. gada 17. decembrī |57.Mugabe, Grace | Roberta Gabriela Mugabes sieva, dzimusi 1965. gada 23. jūlijā |58.Mugabe, Sabina | ZANU (PF) Politbiroja vecākā komitejas locekle, dzimusi 1934. gada 14. oktobrī |59.Mujuru, Joyce Teurai Ropa | Ūdensresursu un infrastruktūras attīstības ministrs (agrākais Lauku resursu un ūdens apsaimniekošanas attīstības ministrs), dzimis 1955. gada 15. aprīlī |60.Mujuru, Solomon T.R. | ZANU (PF) Politbiroja vecākais komitejas loceklis, dzimis 1949. gada 1. maijā |61.Mumbengegwi, Samuel Creighton | Rūpniecības un starptautiskās tirdzniecības ministrs (agrākais Augstākās izglītības un tehnoloģiju ministrs), dzimis 1942. gada 23. oktobrī |62.Murerwa, Herbert Muchemwa | Augstākās un terciārās izglītības ministrs (agrākais Finanšu un ekonomiskās attīstības ministrs), dzimis 1941. gada 31. jūlijā |63.Mushohwe, Christopher Chindoti | Transporta un komunikāciju ministrs (agrākais Transporta un komunikāciju ministra vietnieks), dzimis 1954. gada 6. februārī |64.Mutasa, Didymus Noel Edwin | Īpašo lietu ministrs prezidenta birojā antikorupcijas un antimonopola programmas lietās (agrākais Zanu (PF) Politbiroja sekretārs ārlietās), dzimis 1935. gada 27. jūlijā |65.Mutinhiri, Ambros (a.k.a. Ambrose) | Jaunatnes attīstības, dzimumtiesību, un nodarbinātības veicināšanas ministrs, pensionēts brigādes komandieris |66.Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza | Mazo un vidējo uzņēmumu attīstības ministra vietnieks, dzimis 1948. gada 27. maijā |67.Muzenda, Tsitsi V. | ZANU (PF) Politbiroja vecākais komitejas loceklis, dzimis 1922. gada 28. oktobrī |68.Muzonzini, Elisha | Brigādes komandieris (agrākais Centrālās izlūkošanas organizācijas ģenerāldirektors), dzimis 1957. gada 24. jūnijā |69.Ncube, Abedinico | Ārlietu ministra vietnieks, dzimis 1954. gada 13. oktobrī |70.Ndlovu, Naison K. | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs ražošanas un darbaspēka jautājumos, dzimis 1930. gada 22. oktobrī |71.Ndlovu, Sikhanyiso | ZANU (PF) Politbiroja komisariāta sekretāra vietnieks, dzimis 1949. gada 20. septembrī |72.Nhema, Francis | Vides un tūrisma lietu ministrs, dzimis 1959. gada 17. aprīlī |73.Nkomo, John Landa | Īpašo lietu ministrs prezidenta birojā |74.Nyambuya, Michael Reuben | Ģenerālleitnants, gubernators Manicaland reģionā |75.Nyoni, Sithembiso Gile Glad | Mazo un vidējo uzņēmumu attīstības ministrs (agrākais Neformālā sektora valsts ministrs), dzimis 1949. gada 20. septembrī |76.Parirenyatwa, David Pagwese | Veselības un bērnu labklājības ministrs (agrākais ministra vietnieks), dzimis 1950. gada 2. augustā |77.Pote, Selina M. | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks dzimumtiesību un kultūras jautājumos |78.Rusere, Tinos | Ūdensresursu un infrastruktūras attīstības ministra vietnieks (agrākais Lauku resursu un ūdens attīstības ministra vietnieks), dzimis 1945. gada 10. maijā |79.Sakupwanya, Stanley | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks veselības un bērnu labklājības jautājumos |80.Samkange, Nelson Tapera Crispen | Reģiona gubernators Mashonaland West reģionā |81.Sekeramayi, Sydney (a.k.a. Sidney) Tigere | Aizsardzības ministrs, dzimis 1944. gada 30. martā |82.Shamu. Webster | Valsts ministrs politikas īstenošanas jautājumos prezidenta birojā, dzimis 1945. gada 6. jūnijā |83.Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs informācijas un publicitātes jautājumos, dzimis 1928. gada 29. septembrī |84.Shiri, Perence | Ģenerālis (gaisa spēkos), dzimis 1955. gada 1. novembrī |85.Shumba, Isaiah Masvayamwando | Izglītības, sporta un kultūras ministra vietnieks, dzimis 1949. gada 3. janvārī |86.Sibanda, Jabulani | Nacionālās kara veterānu asociācijas priekšsēdētājs, dzimis 1970. gada 31. decembrī |87.Sibanda, Misheck Julius Mpande | Kabineta sekretārs (amata pārņēmējs no Nr. 93. Čārlza Utetes), dzimis 1949. gada 3. maijā |88.Sibanda, Phillip Valerio (a.k.a. Valentine) | Zimbabves nacionālās armijas komandieris, ģenerālleitnants, dzimis 1956. gada 25. augustā |89.Sikosana, Absolom | ZANU (PF) Politbiroja sekretārs jaunatnes jautājumos |90.Stamps, Timothy | Padomnieks veselības jautājumos prezidenta birojā, dzimis 1936. gada 15. oktobrī |91.Tawengwa, Solomon Chirume | ZANU (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks finanšu jautājumos, dzimis 1940. gada 15. jūnijā |92.Tungamirai, Josiah T. | Valsts ministrs iedzimto un pilnvarošanas jautājumos, pensionēts gaisa spēku ģenerālis (agrākais ZANU (PF) Politbiroja sekretārs pilnvarošanas un iedzimto jautājumos), dzimis 1948. gada 8. oktobrī |93.Utete, Charles | Prezidentālās zemes pārskatīšanas komitejas priekšsēdētājs (agrākais Kabineta sekretārs), dzimis 1938. gada 30. oktobrī |94.Zimonte, Paradzai | Cietumu direktors, dzimis 1947. gada 4. martā |95.Zvinavashe, Vitalis | Pensionēts ģenerālis (agrākais aizsardzības personāla štāba priekšnieks), dzimis 1943. gada 27. septembrī |--------------------------------------------------