CELEX: 32015D0819
Language: et
Date: 2015-05-22 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusotsus (EL) 2015/819, 22. mai 2015, millega muudetakse nõukogu direktiivi 64/432/EMÜ F lisa seoses veiste ja sigade liidusisese kaubanduse puhul kasutatava veterinaarsertifikaadi näidise vormiga (teatavaks tehtud numbri C(2015) 3304 all) (EMPs kohaldatav tekst)

27.5.2015   
               
               
                  ET
               
               
                  Euroopa Liidu Teataja
               
               
                  L 129/28
               
            KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/819,
      22. mai 2015,
      millega muudetakse nõukogu direktiivi 64/432/EMÜ F lisa seoses veiste ja sigade liidusisese kaubanduse puhul kasutatava veterinaarsertifikaadi näidise vormiga
      
         
            (teatavaks tehtud numbri C(2015) 3304 all)
         
      
      (EMPs kohaldatav tekst)
      EUROOPA KOMISJON,
      võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
      võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi 64/432/EMÜ ühendusesisest veiste ja sigadega kauplemist mõjutavate loomatervishoiu probleemide kohta, (1) eriti selle artikli 16 teist lõiku,
      ning arvestades järgmist:
      
                  (1)
               
               
                  Direktiivis 64/432/EMÜ on sätestatud liidusisest veiste ja sigadega kauplemist reguleerivad loomatervishoiunõuded. Sellega on muu hulgas ette nähtud, et veiste ja sigadega peab sihtkohta vedamisel olema kaasas veterinaarsertifikaat, mis vastab F lisas sätestatud 1. või 2. näidisele.
               
            
                  (2)
               
               
                  Direktiivi 64/432/EMÜ F lisa on hiljuti muudetud komisjoni rakendusotsusega 2014/798/EL, (2) et muu hulgas kohandada veterinaarsertifikaadi näidise vormi vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 599/2004 lisas esitatud ühtlustatud näidissertifikaadile (3).
               
            
                  (3)
               
               
                  Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1760/2000 (4) artikli 6 lõike 1 punktiga b peab veistega kaasas olema pass, mis põhineb direktiivi 64/432/EMÜ artikli 14 kohaselt päritolu liikmesriigis loodud elektroonilisse andmebaasi kantud teabel, välja arvatud, juhul kui päritolu liikmesriik vahetab sihtliikmesriigiga andmeid elektrooniliselt nimetatud määruse artiklis 5 osutatud elektroonilise andmevahetussüsteemi kaudu.
               
            
                  (4)
               
               
                  Komisjoni määruse (EÜ) nr 911/2004 (5) artikli 6 lõike 2 kohaselt võib noorema kui neljanädala vanuse vasika viimisel teise liikmesriiki olla temaga kaasas ajutine loomapass, mis sisaldab vähemalt nimetatud artikli lõikes 1 sätestatud teavet lähetava liikmesriigi pädeva asutuse poolt heakskiidetud vormis.
               
            
                  (5)
               
               
                  Mõni liikmesriik on komisjonile teatanud probleemidest seoses täiendava halduskoormusega, mis tuleneb kohustusest esitada veistega kauplemisel kasutatava näidisveterinaarsertifikaadi punktis I.31 teatavad andmed, nagu saadetisse kuuluvate loomade sünnikuupäev ja sugu. Kuna kõnealune teave on juba olemas identifitseerimisdokumendis, mis peab koos veterinaarsertifikaadiga veiste saadetistega kaasas olema, on asjakohane kõnealusest punktist need kanded välja jätta ja näidisveterinaarsertifikaadi märkuste asjakohaseid kirjeldusi vastavalt muuta.
               
            
                  (6)
               
               
                  Liikmesriigid taotlesid lisaks ka sigadega kauplemisel kasutatava näidisveterinaarsertifikaadi punktist I.31 loomade sugu käsitleva kande väljajätmist, sest seda teavet ei ole direktiivi 64/432/EMÜ (enne, kui seda muudeti rakendusotsusega 2014/798/EL) F lisas esitatud näidisveterinaarsertifikaadi kohaselt vaja esitada. Seega on asjakohane see kanne kõnealusest punktist välja jätta ning muuta vastavalt sigadega kauplemisel kasutatava näidisveterinaarsertifikaadi märkuste asjakohaseid kirjeldusi.
               
            
                  (7)
               
               
                  Selleks et veelgi vähendada veterinaarjärelevalve ametniku halduskoormust, on asjakohane jätta mõlemast direktiivi 64/432/EMÜ F lisas esitatud näidisveterinaarsertifikaadi punktist I.31 välja kanne, mis käsitleb kaubeldavate loomade liiki, kuna see teave on juba märgitud kõnealuste näidisveterinaarsertifikaatide punktis I.19.
               
            
                  (8)
               
               
                  Seega tuleks direktiivi 64/432/EMÜ F lisa vastavalt muuta.
               
            
                  (9)
               
               
                  Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,
               
            ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
      Artikkel 1
      Direktiivi 64/432/EMÜ F lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
      Artikkel 2
      Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
      
         Brüssel, 22. mai 2015
         
            
               Komisjoni nimel
            
            
               komisjoni liige
            
            Vytenis ANDRIUKAITIS
         
      
      
         (1)  EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977/64.
      
         (2)  Komisjoni rakendusotsus 2014/798/EL, 13. november 2014, millega muudetakse nõukogu direktiivi 64/432/EMÜ F lisa seoses veiste ja sigade liidusisese kaubanduse puhul kasutatava veterinaarsertifikaadi näidise vormiga ning kodusigade liidusiseses kaubanduses Trichinella puhul kehtivate täiendavate tervisenõuetega (ELT L 330, 15.11.2014, lk 50).
      
         (3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 599/2004, 30. märts 2004, loomade ja loomsete saaduste ühendusesisese kaubandusega seotud ühtlustatud näidissertifikaadi ja kontrollakti vastuvõtmise kohta (ELT L 94, 31.3.2004, lk 44).
      
         (4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1760/2000, 17. juuli 2000, veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi loomise, veiseliha ja veiselihatoodete märgistamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 820/97 kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1).
      
         (5)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 911/2004, 29. aprill 2004, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1760/2000 kõrvamärkide, loomapasside ja põllumajandusettevõtete registrite kohta (ELT L 163, 30.4.2004, lk 65).
      
         LISA
         
            
               „F LISA
               1. NÄIDIS
               
                  Aretuseks/tootmiseks/tapmiseks ette nähtud veiste veterinaarsertifikaat
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  EUROOPA LIIT
                  Liidusisese kaubanduse sertifikaat
                  I osa. Andmed saadetise kohta
                  I.1. Kauba saatja
                  Nimetus
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.2. Sertifikaadi viitenumber
                  I.2.a Kohalik viitenumber
                  I.3. Pädev keskasutus
                  I.4. Pädev kohalik asutus
                  I.5. Kauba saaja
                  Nimetus
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.6. Asjakohaste originaalsertifikaatide number/numbrid
                  Kaubasaadetistega kaasas olevate dokumentide numbrid
                  I.7. Vahendaja
                  Nimetus Tunnustamise number
                  I.8. Päritoluriik
                  ISO-kood
                  I.9. Päritolupiir-kond
                  Kood
                  I.10. Sihtriik
                  ISO-kood
                  I.11. Sihtpiirkond
                  Kood
                  I.12. Päritolukoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus
                  Vahendaja tööruumid
                  Nimetus Loa/registreerimise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.13. Sihtkoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid Töötlemisettevõte
                  Nimetus Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.14. Laadimiskoht
                  Sihtnumber
                  I.15. Väljumiskuupäev ja -koht
                  I.16. Transpordivahend
                  Lennuk Laev Raudteevagun
                  Mootorsõiduk Muu
                  Identifitseerimistunnused
                  Number/numbrid
                  I.17. Vedaja
                  Nimetus Tunnustamise number (4)
                  Aadress
                  Sihtnumber Liikmesriik
                  I.18. Kauba kirjeldus
                  I.19. Kauba kood (CN-kood)
                  0102
                  I.20. Kogus
                  I.21.
                  I.22. Pakendite arv
                  I.23. Plommi/konteineri number
                  I.24.
                  I.25. Kaubale antud kinnitus järgmisel eesmärgil:
                  aretamine tootmine tapmine
                  I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
                  Kolmas riik ISO-kood
                  Väljumise koht Kood
                  Sisenemise koht Piiripunkti kood
                  I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
                  Liikmesriik ISO-kood
                  Liikmesriik ISO-kood
                  Liikmesriik ISO-kood
               
               EUROOPA LIIT
               Liidusisese kaubanduse sertifikaat
               I osa. Andmed saadetise kohta
               I.1. Kauba saatja
               Nimetus
               Aadress
               Sihtnumber
               I.2. Sertifikaadi viitenumber
               I.2.a Kohalik viitenumber
               I.3. Pädev keskasutus
               I.4. Pädev kohalik asutus
               I.5. Kauba saaja
               Nimetus
               Aadress
               Sihtnumber
               I.6. Asjakohaste originaalsertifikaatide number/numbrid
               Kaubasaadetistega kaasas olevate dokumentide numbrid
               I.7. Vahendaja
               Nimetus Tunnustamise number
               I.8. Päritoluriik
               ISO-kood
               I.9. Päritolupiir-kond
               Kood
               I.10. Sihtriik
               ISO-kood
               I.11. Sihtpiirkond
               Kood
               I.12. Päritolukoht
               Ettevõte Kogumiskeskus
               Vahendaja tööruumid
               Nimetus Loa/registreerimise number
               Aadress
               Sihtnumber
               I.13. Sihtkoht
               Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid Töötlemisettevõte
               Nimetus Tunnustamise number
               Aadress
               Sihtnumber
               I.14. Laadimiskoht
               Sihtnumber
               I.15. Väljumiskuupäev ja -koht
               I.16. Transpordivahend
               Lennuk Laev Raudteevagun
               Mootorsõiduk Muu
               Identifitseerimistunnused
               Number/numbrid
               I.17. Vedaja
               Nimetus Tunnustamise number (4)
               Aadress
               Sihtnumber Liikmesriik
               I.18. Kauba kirjeldus
               I.19. Kauba kood (CN-kood)
               0102
               I.20. Kogus
               I.21.
               I.22. Pakendite arv
               I.23. Plommi/konteineri number
               I.24.
               I.25. Kaubale antud kinnitus järgmisel eesmärgil:
               aretamine tootmine tapmine
               I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
               Kolmas riik ISO-kood
               Väljumise koht Kood
               Sisenemise koht Piiripunkti kood
               I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
               Liikmesriik ISO-kood
               Liikmesriik ISO-kood
               Liikmesriik ISO-kood
               
                  
               Tekst pildi
               
                  I.28. Eksport
                  Kolmas riik ISO-kood
                  Väljumise koht Kood
                  I.29. Eeldatav teeloleku aeg
                  I.30. Teekonnaplaan
                  Jah Ei
                  I.31. Loomade identifitseerimine
                  Ametlik identifitseerimistunnus Passi number
               
               I.28. Eksport
               Kolmas riik ISO-kood
               Väljumise koht Kood
               I.29. Eeldatav teeloleku aeg
               I.30. Teekonnaplaan
               Jah Ei
               I.31. Loomade identifitseerimine
               Ametlik identifitseerimistunnus Passi number
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  64/432 F1 Veised
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  (1) kas [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
                  (1) (2) või [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan ametlikus dokumendis või sertifikaadis, mille A ja B osad on täitnud ametlik veterinaarjärelevalve ametnik või päritoluettevõtte eest vastutav volitatud veterinaararst, esitatud teabe alusel, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
                  II.1. A osa
                  II.1.1. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi veiste haigustest tingitud keeldu ega piirangut.
                  (1) kas [II.1.2. Loomad on aretuseks või tootmiseks ette nähtud veised ja
                  II.1.2.1. on vastavalt kättesaadavale teabele viibinud päritoluettevõttes (-ettevõtetes) viimased kolmkümmend päeva või sünnist saati, kui nad on alla 30 päeva vanused, ning ühtki kolmandast riigist imporditud looma ei ole nimetatud perioodil asjaomasesse ettevõttesse (asjaomastesse ettevõtetesse) toodud, välja arvatud juhul, kui selline loom oli isoleeritud kõikidest teistest ettevõttes (ettevõtetes) asuvatest loomadest;
                  II.1.2.2. on pärit karjast (karjadest), mis on ametlikult tuberkuloosivabad, ja
                  (1) kas [II.1.2.2.1. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
                  (1) ja/või [II.1.2.2.2. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, mis on tunnistatud ametlikult tuberkuloosivabaks komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I osa punktiga 4;]
                  (1) ja/või [II.1.2.2.3. on alla kuuenädalased loomad;]
                  (1) ja/või [II.1.2.2.4. on vähemalt kuuenädalased loomad, kellelt on võetud negatiivsete tulemustega tuberkuloosiproov 30 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lahkumist direktiivi 64/432/EMÜ artikli 6 lõike 2 punkti a kohaselt (märkida kuupäev);]
                  II.1.2.3. on pärit karjast (karjadest), mis on ametlikult brutselloosivaba (-vabad), ja
                  (1) kas [II.1.2.3.1. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
                  (1) ja/või [II.1.2.3.2. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, mis on tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ A lisa II osa punktiga 7;]
                  II osa. Sertifitseerimine
               
               Euroopa Liit
               64/432 F1 Veised
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b. Kohalik viitenumber
               (1) kas [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
               (1) (2) või [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan ametlikus dokumendis või sertifikaadis, mille A ja B osad on täitnud ametlik veterinaarjärelevalve ametnik või päritoluettevõtte eest vastutav volitatud veterinaararst, esitatud teabe alusel, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
               II.1. A osa
               II.1.1. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi veiste haigustest tingitud keeldu ega piirangut.
               (1) kas [II.1.2. Loomad on aretuseks või tootmiseks ette nähtud veised ja
               II.1.2.1. on vastavalt kättesaadavale teabele viibinud päritoluettevõttes (-ettevõtetes) viimased kolmkümmend päeva või sünnist saati, kui nad on alla 30 päeva vanused, ning ühtki kolmandast riigist imporditud looma ei ole nimetatud perioodil asjaomasesse ettevõttesse (asjaomastesse ettevõtetesse) toodud, välja arvatud juhul, kui selline loom oli isoleeritud kõikidest teistest ettevõttes (ettevõtetes) asuvatest loomadest;
               II.1.2.2. on pärit karjast (karjadest), mis on ametlikult tuberkuloosivabad, ja
               (1) kas [II.1.2.2.1. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
               (1) ja/või [II.1.2.2.2. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, mis on tunnistatud ametlikult tuberkuloosivabaks komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ A lisa I osa punktiga 4;]
               (1) ja/või [II.1.2.2.3. on alla kuuenädalased loomad;]
               (1) ja/või [II.1.2.2.4. on vähemalt kuuenädalased loomad, kellelt on võetud negatiivsete tulemustega tuberkuloosiproov 30 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lahkumist direktiivi 64/432/EMÜ artikli 6 lõike 2 punkti a kohaselt (märkida kuupäev);]
               II.1.2.3. on pärit karjast (karjadest), mis on ametlikult brutselloosivaba (-vabad), ja
               (1) kas [II.1.2.3.1. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
               (1) ja/või [II.1.2.3.2. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, mis on tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ A lisa II osa punktiga 7;]
               II osa. Sertifitseerimine
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  64/432 F1 Veised
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  (1) ja/või [II.1.2.3.3. on kastreeritud ja/või alla 12 kuu vanused;]
                  (1) ja/või [II.1.2.3.4. on vähemalt 12 kuu vanused loomad, kellelt on võetud negatiivsete tulemustega brutselloosiproov 30 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lahkumist direktiivi 64/432/EMÜ artikli 6 lõike 2 punkti b kohaselt (märkida number);]
                  II.1.2.4. on pärit karjast (karjadest), mis on ametlikult veiste ensootilise leukoosi vaba (vabad), ja
                  (1) kas [II.1.2.4.1. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
                  (1) ja/või [II.1.2.4.2. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, mis on tunnistatud ametlikult veiste ensootilise leukoosi vabaks komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ D lisa I osa punktiga E;]
                  (1) ja/või [II.1.2.4.3. on alla 12 kuu vanused loomad;]
                  (1) ja/või [II.1.2.4.4. on vähemalt 12 kuu vanused loomad, kellelt on võetud negatiivsete tulemustega veiste ensootilise leukoosi proov 30 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lahkumist direktiivi 64/432/EMÜ artikli 6 lõike 2 punkti c kohaselt (märkida number);]
                  (1) või [II.1.2. Loomad on tapmiseks ette nähtud loomad, kes on pärit ametlikult tuberkuloosi ja ametlikult veiste ensootilise leukoosi vabast (vabadest) karjast (karjadest), ja
                  (1) kas [II.1.2.1. on pärit ametlikult brutselloosivabast (-vabadest) karjast (karjadest);]]
                  (1) ja/või [II.1.2.2. on kastreeritud.]]
                  II.2. B osa
                  Selles osas esitatud saadetise kirjeldus vastab punktides I.15, I.16 (3), I.17 (3), I.20 ja I.31 esitatud teabele.
                  (4) [II.3. C osa
                  II.3.1. Loomi on kontrollitud kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 2 (märkida kuupäev) 24 tunni jooksul enne kavandatud lahkumist ning neil puudusid kliinilised nakkushaigustunnused.
                  II.3.2. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja, kohaldamise korral, heakskiidetud kogumiskeskusest, ning piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi veiste haigustest tingitud keeldu ega piirangut.
                  (1) [II.3.3. Loomad vastavad veiste nakkava rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatistele kooskõlas komisjoni otsuse …/…/… (märkida number) artikliga … (märkida artikli number).]
                  II.3.4. Loomad ei viibinud üle kuue päeva heakskiidetud kogumiskeskuses.
                  II.3.5. Tagatud on loomade transportimine transpordivahendis, mis on ehitatud selliselt, et loomade väljaheited, allapanu või sööt ei saaks veokist välja voolata ega välja kukkuda, ning mis on puhastatud ja desinfitseeritud viivitamata pärast iga loomatervist mõjutada võiva toote vedu ning vajaduse korral enne iga uut loomade pealelaadimist, kasutades pädeva asutuse poolt ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendeid.
               
               Euroopa Liit
               64/432 F1 Veised
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b. Kohalik viitenumber
               (1) ja/või [II.1.2.3.3. on kastreeritud ja/või alla 12 kuu vanused;]
               (1) ja/või [II.1.2.3.4. on vähemalt 12 kuu vanused loomad, kellelt on võetud negatiivsete tulemustega brutselloosiproov 30 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lahkumist direktiivi 64/432/EMÜ artikli 6 lõike 2 punkti b kohaselt (märkida number);]
               II.1.2.4. on pärit karjast (karjadest), mis on ametlikult veiste ensootilise leukoosi vaba (vabad), ja
               (1) kas [II.1.2.4.1. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
               (1) ja/või [II.1.2.4.2. ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, mis on tunnistatud ametlikult veiste ensootilise leukoosi vabaks komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ D lisa I osa punktiga E;]
               (1) ja/või [II.1.2.4.3. on alla 12 kuu vanused loomad;]
               (1) ja/või [II.1.2.4.4. on vähemalt 12 kuu vanused loomad, kellelt on võetud negatiivsete tulemustega veiste ensootilise leukoosi proov 30 päeva jooksul enne päritoluettevõttest lahkumist direktiivi 64/432/EMÜ artikli 6 lõike 2 punkti c kohaselt (märkida number);]
               (1) või [II.1.2. Loomad on tapmiseks ette nähtud loomad, kes on pärit ametlikult tuberkuloosi ja ametlikult veiste ensootilise leukoosi vabast (vabadest) karjast (karjadest), ja
               (1) kas [II.1.2.1. on pärit ametlikult brutselloosivabast (-vabadest) karjast (karjadest);]]
               (1) ja/või [II.1.2.2. on kastreeritud.]]
               II.2. B osa
               Selles osas esitatud saadetise kirjeldus vastab punktides I.15, I.16 (3), I.17 (3), I.20 ja I.31 esitatud teabele.
               (4) [II.3. C osa
               II.3.1. Loomi on kontrollitud kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 2 (märkida kuupäev) 24 tunni jooksul enne kavandatud lahkumist ning neil puudusid kliinilised nakkushaigustunnused.
               II.3.2. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja, kohaldamise korral, heakskiidetud kogumiskeskusest, ning piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi veiste haigustest tingitud keeldu ega piirangut.
               (1) [II.3.3. Loomad vastavad veiste nakkava rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatistele kooskõlas komisjoni otsuse …/…/… (märkida number) artikliga … (märkida artikli number).]
               II.3.4. Loomad ei viibinud üle kuue päeva heakskiidetud kogumiskeskuses.
               II.3.5. Tagatud on loomade transportimine transpordivahendis, mis on ehitatud selliselt, et loomade väljaheited, allapanu või sööt ei saaks veokist välja voolata ega välja kukkuda, ning mis on puhastatud ja desinfitseeritud viivitamata pärast iga loomatervist mõjutada võiva toote vedu ning vajaduse korral enne iga uut loomade pealelaadimist, kasutades pädeva asutuse poolt ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendeid.
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  64/432 F1 Veised
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  (5) (6) II.3.6. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2005 kohaseks veoks, mida on kavas alustada (märkida kuupäev).
                  II.3.7. Käesoleva sertifikaadi
                  (1) kas [II.3.7.1. kehtivusaeg on kümme päeva alates päritoluettevõttes või päritoluliikmesriigi heakskiidetud kogumiskeskuses kontrollimisest;]
                  (1) või [II.3.7.1. kehtivusaeg lõpeb kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 5 (märkida kuupäev).]]
                  Märkused
                  — Sertifikaadi A ja B osale peab pitseri lööma ja need allkirjastama
                  — kas päritoluettevõtte veterinaarjärelevalve ametnik, kui see erineb C osale allakirjutavast veterinaarjärelevalve ametnikust, või
                  — päritoluettevõtte volitatud veterinaararst, kui päritoluliikmesriik on kehtestanud järelevalvevõrkude süsteemi, mis on kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 14 lõikega 5 heaks kiidetud, või
                  — heakskiidetud kogumiskeskuse eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik loomade lahkumise kuupäeval.
                  — Sertifikaadi C osale peab pitseri lööma ja selle allkirjastama veterinaarjärelevalve ametnik
                  — kas päritoluettevõttest või
                  — päritoluliikmesriigis asuvast heakskiidetud kogumiskeskusest või
                  — ühes transiidiliikmesriigis asuvast kogumiskeskusest, kui ta täidab sertifikaati loomade saatmiseks sihtliikmesriiki.
                  I osa
                  — Lahter I.6: märkida selle (nende) veterinaarsertifikaadi (-sertifikaatide) seerianumber (-numbrid), mis koostati päritoluliikmesriigi päritoluettevõttes (-ettevõtetes) tehtud kontrolli päeval ja mis on kaasas loomadega, kes moodustavad saadetise, mille jaoks see veterinaarsertifikaat on transiidiliikmesriigis asuvas kogumiskeskuses välja antud, nagu on kirjeldatud direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikes 5.
                  — Lahter I.7: täita, kui on kohaldatav.
                  — Lahter I.12: vahendaja tööruumid märgitakse päritolukohaks ainult tapmise korral.
                  — Lahter I.13: tapaloomade puhul märgitakse sihtkohaks kogumiskeskus või töötlemisettevõte, nagu on kirjeldatud direktiivi 64/432/EMÜ artiklis 7.
                  — Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral märkida konteineri number ja plommi number.
                  — Lahter I.31: ametlik identifitseerimistunnus: märkida iga saadetisse kuuluva looma kordumatu identifitseerimiskood, mida on kirjeldatud määruse (EÜ) nr 911/2004 artikli 1 lõikes 2 ning mis on märgitud nähtavale identifitseerimisvahendile, mis on paigaldatud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1760/2000.
                  Passi number: kui alla neljanädalaste loomade puhul on pädev asutus lubanud kooskõlas määruse (EÜ) nr 911/2004 artikli 6 lõikega 2 kasutada ajutist passi, märkida iga saadetisse kuuluva looma ajutise passi number. Nende loomade passi numbri märkimine, kellele pass on väljastatud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1760/2000 artikli 6 lõike 1 punktiga a, on vabatahtlik.
               
               Euroopa Liit
               64/432 F1 Veised
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b. Kohalik viitenumber
               (5) (6) II.3.6. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2005 kohaseks veoks, mida on kavas alustada (märkida kuupäev).
               II.3.7. Käesoleva sertifikaadi
               (1) kas [II.3.7.1. kehtivusaeg on kümme päeva alates päritoluettevõttes või päritoluliikmesriigi heakskiidetud kogumiskeskuses kontrollimisest;]
               (1) või [II.3.7.1. kehtivusaeg lõpeb kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 5 (märkida kuupäev).]]
               Märkused
               — Sertifikaadi A ja B osale peab pitseri lööma ja need allkirjastama
               — kas päritoluettevõtte veterinaarjärelevalve ametnik, kui see erineb C osale allakirjutavast veterinaarjärelevalve ametnikust, või
               — päritoluettevõtte volitatud veterinaararst, kui päritoluliikmesriik on kehtestanud järelevalvevõrkude süsteemi, mis on kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 14 lõikega 5 heaks kiidetud, või
               — heakskiidetud kogumiskeskuse eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik loomade lahkumise kuupäeval.
               — Sertifikaadi C osale peab pitseri lööma ja selle allkirjastama veterinaarjärelevalve ametnik
               — kas päritoluettevõttest või
               — päritoluliikmesriigis asuvast heakskiidetud kogumiskeskusest või
               — ühes transiidiliikmesriigis asuvast kogumiskeskusest, kui ta täidab sertifikaati loomade saatmiseks sihtliikmesriiki.
               I osa
               — Lahter I.6: märkida selle (nende) veterinaarsertifikaadi (-sertifikaatide) seerianumber (-numbrid), mis koostati päritoluliikmesriigi päritoluettevõttes (-ettevõtetes) tehtud kontrolli päeval ja mis on kaasas loomadega, kes moodustavad saadetise, mille jaoks see veterinaarsertifikaat on transiidiliikmesriigis asuvas kogumiskeskuses välja antud, nagu on kirjeldatud direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikes 5.
               — Lahter I.7: täita, kui on kohaldatav.
               — Lahter I.12: vahendaja tööruumid märgitakse päritolukohaks ainult tapmise korral.
               — Lahter I.13: tapaloomade puhul märgitakse sihtkohaks kogumiskeskus või töötlemisettevõte, nagu on kirjeldatud direktiivi 64/432/EMÜ artiklis 7.
               — Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral märkida konteineri number ja plommi number.
               — Lahter I.31: ametlik identifitseerimistunnus: märkida iga saadetisse kuuluva looma kordumatu identifitseerimiskood, mida on kirjeldatud määruse (EÜ) nr 911/2004 artikli 1 lõikes 2 ning mis on märgitud nähtavale identifitseerimisvahendile, mis on paigaldatud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1760/2000.
               Passi number: kui alla neljanädalaste loomade puhul on pädev asutus lubanud kooskõlas määruse (EÜ) nr 911/2004 artikli 6 lõikega 2 kasutada ajutist passi, märkida iga saadetisse kuuluva looma ajutise passi number. Nende loomade passi numbri märkimine, kellele pass on väljastatud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1760/2000 artikli 6 lõike 1 punktiga a, on vabatahtlik.
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  64/432 F1 Veised
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  II osa
                  (1) Maha tõmmata, kui see ei ole asjakohane.
                  (2) Sellele kirjutab alla heakskiidetud kogumiskeskuse veterinaarjärelevalve ametnik pärast selliste loomade dokumentide ja identsuse kontrolli, kes saabuvad ametliku dokumendi või sertifikaadiga, mille A ja B osad on täidetud, muul juhul tuleb see punkt maha tõmmata.
                  (3) Tuleb märkida, kui transpordi vahemaa ületab 65 km.
                  (4) Tõmmata maha, kui sertifikaati kasutatakse loomade liikumiseks päritoluliikmesriigi sees ning ainult A ja B osad täidetakse ja allkirjastatakse.
                  (5) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
                  (6) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
                  — Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
                  — Käesoleva sertifikaadiga nõutavad andmed tuleb sisestada TRACES süsteemi sertifikaadi väljaandmise päeval ja vähemalt 24 tunni jooksul sellest.
                  Veterinaarjärelevalve ametnik
                  Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
                  Kohalik veterinaarüksus: Veterinaarüksuse nr:
                  Kuupäev: Allkiri:
                  Pitser:
               
               Euroopa Liit
               64/432 F1 Veised
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b. Kohalik viitenumber
               II osa
               (1) Maha tõmmata, kui see ei ole asjakohane.
               (2) Sellele kirjutab alla heakskiidetud kogumiskeskuse veterinaarjärelevalve ametnik pärast selliste loomade dokumentide ja identsuse kontrolli, kes saabuvad ametliku dokumendi või sertifikaadiga, mille A ja B osad on täidetud, muul juhul tuleb see punkt maha tõmmata.
               (3) Tuleb märkida, kui transpordi vahemaa ületab 65 km.
               (4) Tõmmata maha, kui sertifikaati kasutatakse loomade liikumiseks päritoluliikmesriigi sees ning ainult A ja B osad täidetakse ja allkirjastatakse.
               (5) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
               (6) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
               — Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
               — Käesoleva sertifikaadiga nõutavad andmed tuleb sisestada TRACES süsteemi sertifikaadi väljaandmise päeval ja vähemalt 24 tunni jooksul sellest.
               Veterinaarjärelevalve ametnik
               Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
               Kohalik veterinaarüksus: Veterinaarüksuse nr:
               Kuupäev: Allkiri:
               Pitser:
               2. NÄIDIS
               
                  Aretuseks/tootmiseks/tapmiseks ette nähtud sigade veterinaarsertifikaat
               
               
                  
               Tekst pildi
               
                  EUROOPA LIIT
                  Liidusisese kaubanduse sertifikaat
                  I osa. Andmed saadetise kohta
                  I.1. Kauba saatja
                  Nimetus
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.2. Sertifikaadi viitenumber
                  I.2.a Kohalik viitenumber
                  I.3. Pädev keskasutus
                  I.4. Pädev kohalik asutus
                  I.5. Kauba saaja
                  Nimetus
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.6. Asjakohaste originaalsertifikaatide number/numbrid
                  Kaubasaadetistega kaasas olevate dokumentide numbrid
                  I.7. Vahendaja
                  Nimetus Tunnustamise number
                  I.8. Päritoluriik
                  ISO-kood
                  I.9. Päritolupiir-kond
                  Kood
                  I.10. Sihtriik
                  ISO-kood
                  I.11. Sihtpiirkond
                  Kood
                  I.12. Päritolukoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus
                  Vahendaja tööruumid
                  Nimetus Loa/registreerimise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.13. Sihtkoht
                  Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid Töötlemisettevõte
                  Nimetus Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber
                  I.14. Laadimiskoht
                  Sihtnumber
                  I.15. Väljumiskuupäev ja -koht
                  I.16. Transpordivahend
                  Lennuk Laev Raudteevagun
                  Mootorsõiduk Muu
                  Identifitseerimistunnused
                  Number/numbrid
                  I.17. Vedaja
                  Nimetus Tunnustamise number
                  Aadress
                  Sihtnumber Liikmesriik
                  I.18. Kauba kirjeldus
                  I.19. Kauba kood (CN-kood)
                  0103
                  I.20. Kogus
                  I.21.
                  I.22. Pakendite arv
                  I.23. Plommi/konteineri number
                  I.24.
                  I.25. Kaubale antud kinnitus järgmisel eesmärgil:
                  aretamine tootmine tapmine
                  I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
                  Kolmas riik ISO-kood
                  Väljumise koht Kood
                  Sisenemise koht Piiripunkti kood
                  I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
                  Liikmesriik ISO-kood
                  Liikmesriik ISO-kood
                  Liikmesriik ISO-kood
               
               EUROOPA LIIT
               Liidusisese kaubanduse sertifikaat
               I osa. Andmed saadetise kohta
               I.1. Kauba saatja
               Nimetus
               Aadress
               Sihtnumber
               I.2. Sertifikaadi viitenumber
               I.2.a Kohalik viitenumber
               I.3. Pädev keskasutus
               I.4. Pädev kohalik asutus
               I.5. Kauba saaja
               Nimetus
               Aadress
               Sihtnumber
               I.6. Asjakohaste originaalsertifikaatide number/numbrid
               Kaubasaadetistega kaasas olevate dokumentide numbrid
               I.7. Vahendaja
               Nimetus Tunnustamise number
               I.8. Päritoluriik
               ISO-kood
               I.9. Päritolupiir-kond
               Kood
               I.10. Sihtriik
               ISO-kood
               I.11. Sihtpiirkond
               Kood
               I.12. Päritolukoht
               Ettevõte Kogumiskeskus
               Vahendaja tööruumid
               Nimetus Loa/registreerimise number
               Aadress
               Sihtnumber
               I.13. Sihtkoht
               Ettevõte Kogumiskeskus Vahendaja tööruumid Töötlemisettevõte
               Nimetus Tunnustamise number
               Aadress
               Sihtnumber
               I.14. Laadimiskoht
               Sihtnumber
               I.15. Väljumiskuupäev ja -koht
               I.16. Transpordivahend
               Lennuk Laev Raudteevagun
               Mootorsõiduk Muu
               Identifitseerimistunnused
               Number/numbrid
               I.17. Vedaja
               Nimetus Tunnustamise number
               Aadress
               Sihtnumber Liikmesriik
               I.18. Kauba kirjeldus
               I.19. Kauba kood (CN-kood)
               0103
               I.20. Kogus
               I.21.
               I.22. Pakendite arv
               I.23. Plommi/konteineri number
               I.24.
               I.25. Kaubale antud kinnitus järgmisel eesmärgil:
               aretamine tootmine tapmine
               I.26. Transiit kolmanda riigi kaudu
               Kolmas riik ISO-kood
               Väljumise koht Kood
               Sisenemise koht Piiripunkti kood
               I.27. Transiit liikmesriikide kaudu
               Liikmesriik ISO-kood
               Liikmesriik ISO-kood
               Liikmesriik ISO-kood
               
                  
               Tekst pildi
               
                  I.28. Eksport
                  Kolmas riik ISO-kood
                  Väljumise koht Kood
                  I.29. Eeldatav teeloleku aeg
                  I.30. Teekonnaplaan
                  Jah Ei
                  I.31. Loomade identifitseerimine
                  Ametlik identifitseerimistunnus Elusloomade vanus
               
               I.28. Eksport
               Kolmas riik ISO-kood
               Väljumise koht Kood
               I.29. Eeldatav teeloleku aeg
               I.30. Teekonnaplaan
               Jah Ei
               I.31. Loomade identifitseerimine
               Ametlik identifitseerimistunnus Elusloomade vanus
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  64/432 F2 Sead
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  (1) kas [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
                  (1) (2) või [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan ametlikus dokumendis või sertifikaadis, mille A ja B osad on täitnud ametlik veterinaarjärelevalve ametnik või päritoluettevõtte eest vastutav volitatud veterinaararst, esitatud teabe alusel, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
                  II.1. A osa
                  II.1.1. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi sigade haigustest tingitud keeldu ega piirangut;
                  (1) ja ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
                  (1) kas [II.1.2. Loomad on aretamiseks või tootmiseks ette nähtud sead direktiivi 64/432/EMÜ artikli 2 lõike 2 punkti c tähenduses, kes on määral, mil seda on võimalik kindlaks teha, viibinud päritoluettevõttes (-ettevõtetes) viimased 30 päeva või sünnist saati, kui nad on alla 30 päeva vanused, ning ühtki kolmandast riigist imporditud looma ei ole nimetatud perioodil asjaomasesse ettevõttesse (asjaomastesse ettevõtetesse) toodud, välja arvatud juhul, kui selline loom oli isoleeritud kõikidest teistest ettevõttes (ettevõtetes) asuvatest loomadest.]
                  (1) või [II.1.2. Loomad on direktiivi 64/432/EMÜ artikli 2 lõike 2 punkti b tähenduses tapmiseks ette nähtud sead.]
                  (1) [II.1.3. Loomad on aretuseks või tootmiseks ette nähtud kodusead, kes on pärit ühest või mitmest ettevõttest, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted kooskõlas määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikliga 8, ja keda ei ole veetud läbi ühegi direktiivi 64/432/EMÜ artikli 2 lõike 2 punktis o määratletud kogumiskeskuse, mis ei vasta määruse (EÜ) nr 2075/2005 IV lisa I peatüki A osas sätestatud nõuetele.]
                  (1) [II.1.3. Loomad on tapmiseks ette nähtud kodusead ja
                  (1) kas [II.1.3.1. on võõrutamata ja alla viie nädala vanused;]]
                  (1) või [II.1.3.1. on pärit ühest või mitmest ettevõttest, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted kooskõlas määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikli 8 lõikega 1
                  (1) kas [II.1.3.1.1. kõiki emiste ja kultide rümpasid on kontrollitud Trichinella suhtes;]]]
                  (1) ja/või [II.1.3.1.1. 10 % kõigist tapmiseks saadetud loomade rümpadest on kontrollitud Trichinella suhtes;]]]
                  (1) või [II.1.3.1.1. asuvad liikmesriigis, kus kodusigadel, keda peetakse ettevõtetes, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted, ei ole viimase kolme aasta jooksul avastatud autohtoonseid keeritsussinakkuse juhtumeid ning selle aja jooksul on ettevõtet määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikli 2 kohaselt pidevalt kontrollitud;]]]
                  (1) või [II.1.3.1.1. asuvad liikmesriigis, kus asjaomaste ettevõtete või selliste bioturvarühmikute, kuhu need ettevõtted kuuluvad, tapetud sigade populatsiooni pideval kontrollimisel saadud varasemate perioodide andmed näitavad vähemalt 95 % kindlusega, et keeritsussi levimus ei ületa üht juhtumit miljoni kohta kõnealuses populatsioonis;]]]
                  (1) või [II.1.3.1 on pärit ühest või mitmest ettevõttest, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted kooskõlas määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikli 8 lõikega 2 ning mis asuvad Belgias või Taanis.]]
                  II osa. Sertifitseerimine
               
               Euroopa Liit
               64/432 F2 Sead
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b. Kohalik viitenumber
               (1) kas [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
               (1) (2) või [Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalve ametnik, kinnitan ametlikus dokumendis või sertifikaadis, mille A ja B osad on täitnud ametlik veterinaarjärelevalve ametnik või päritoluettevõtte eest vastutav volitatud veterinaararst, esitatud teabe alusel, et kõiki direktiivi 64/432/EMÜ kohaldatavaid sätteid on järgitud ja et I osas kirjeldatud loomad vastavad eelkõige järgmistele nõuetele:]
               II.1. A osa
               II.1.1. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi sigade haigustest tingitud keeldu ega piirangut;
               (1) ja ettevõte (ettevõtted) asub (asuvad) liikmesriigis või selle osas, kus on järelevalvevõrk, mis on heaks kiidetud kooskõlas komisjoni rakendusotsusega …/…/EL (märkida number);]
               (1) kas [II.1.2. Loomad on aretamiseks või tootmiseks ette nähtud sead direktiivi 64/432/EMÜ artikli 2 lõike 2 punkti c tähenduses, kes on määral, mil seda on võimalik kindlaks teha, viibinud päritoluettevõttes (-ettevõtetes) viimased 30 päeva või sünnist saati, kui nad on alla 30 päeva vanused, ning ühtki kolmandast riigist imporditud looma ei ole nimetatud perioodil asjaomasesse ettevõttesse (asjaomastesse ettevõtetesse) toodud, välja arvatud juhul, kui selline loom oli isoleeritud kõikidest teistest ettevõttes (ettevõtetes) asuvatest loomadest.]
               (1) või [II.1.2. Loomad on direktiivi 64/432/EMÜ artikli 2 lõike 2 punkti b tähenduses tapmiseks ette nähtud sead.]
               (1) [II.1.3. Loomad on aretuseks või tootmiseks ette nähtud kodusead, kes on pärit ühest või mitmest ettevõttest, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted kooskõlas määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikliga 8, ja keda ei ole veetud läbi ühegi direktiivi 64/432/EMÜ artikli 2 lõike 2 punktis o määratletud kogumiskeskuse, mis ei vasta määruse (EÜ) nr 2075/2005 IV lisa I peatüki A osas sätestatud nõuetele.]
               (1) [II.1.3. Loomad on tapmiseks ette nähtud kodusead ja
               (1) kas [II.1.3.1. on võõrutamata ja alla viie nädala vanused;]]
               (1) või [II.1.3.1. on pärit ühest või mitmest ettevõttest, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted kooskõlas määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikli 8 lõikega 1
               (1) kas [II.1.3.1.1. kõiki emiste ja kultide rümpasid on kontrollitud Trichinella suhtes;]]]
               (1) ja/või [II.1.3.1.1. 10 % kõigist tapmiseks saadetud loomade rümpadest on kontrollitud Trichinella suhtes;]]]
               (1) või [II.1.3.1.1. asuvad liikmesriigis, kus kodusigadel, keda peetakse ettevõtetes, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted, ei ole viimase kolme aasta jooksul avastatud autohtoonseid keeritsussinakkuse juhtumeid ning selle aja jooksul on ettevõtet määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikli 2 kohaselt pidevalt kontrollitud;]]]
               (1) või [II.1.3.1.1. asuvad liikmesriigis, kus asjaomaste ettevõtete või selliste bioturvarühmikute, kuhu need ettevõtted kuuluvad, tapetud sigade populatsiooni pideval kontrollimisel saadud varasemate perioodide andmed näitavad vähemalt 95 % kindlusega, et keeritsussi levimus ei ületa üht juhtumit miljoni kohta kõnealuses populatsioonis;]]]
               (1) või [II.1.3.1 on pärit ühest või mitmest ettevõttest, mis on ametlikult tunnustatud kui kontrollitud pidamistingimusi rakendavad ettevõtted kooskõlas määruse (EÜ) nr 2075/2005 artikli 8 lõikega 2 ning mis asuvad Belgias või Taanis.]]
               II osa. Sertifitseerimine
               
                  
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  64/432 F2 Sead
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  II.2. B osa
                  Selles osas esitatud saadetise kirjeldus vastab punktides I.15, I.16 (3), I.17 (3), I.20 ja I.31 esitatud teabele.
                  (4) [II.3. C osa
                  II.3.1. Loomi on kontrollitud kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 2 (märkida kuupäev) 24 tunni jooksul enne kavandatud lahkumist ning neil puudusid kliinilised nakkushaigustunnused.
                  II.3.2. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja, kohaldamise korral, heakskiidetud kogumiskeskusest, ning piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi sigade haigustest tingitud keeldu ega piirangut.
                  (1) [II.3.3. Loomad vastavad lisatagatistele, mis on seotud:
                  (1) kas [II.3.3.1. Aujeszky haigusega kooskõlas komisjoni otsuse …/…/… (märkida number) artikliga ... (märkida artikli number);]]
                  (1) ja/või [II.3.3.2. (märkida asjakohane haigus vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ E lisa II osale) kooskõlas komisjoni otsuse …/…/… (märkida number) artikliga ... (märkida artikli number).]]
                  II.3.4. Loomad ei viibinud üle kuue päeva heakskiidetud kogumiskeskuses.
                  II.3.5. Tagatud on loomade transportimine transpordivahendis, mis on ehitatud selliselt, et loomade väljaheited, allapanu või sööt ei saaks veokist välja voolata ega välja kukkuda, ning mis on puhastatud ja desinfitseeritud viivitamata pärast iga loomatervist mõjutada võiva toote vedu ning vajaduse korral enne iga uut loomade pealelaadimist, kasutades pädeva asutuse ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendeid.
                  (5) (6) II.3.6. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2005 kohaseks veoks, mida on kavas alustada (märkida kuupäev).
                  II.3.7. Käesoleva sertifikaadi
                  (1) kas [II.3.7.1. kehtivusaeg on kümme päeva alates päritoluettevõttes või päritoluliikmesriigi heakskiidetud kogumiskeskuses kontrollimisest;]
                  (1) või [II.3.7.1. selle kehtivusaeg lõpeb kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 5 (märkida kuupäev.]]
                  Märkused
                  — Sertifikaadi A ja B osale peab pitseri lööma ja need allkirjastama
                  — kas päritoluettevõtte veterinaarjärelevalve ametnik, kui see erineb C osale allakirjutavast veterinaarjärelevalve ametnikust, või
                  — päritoluettevõtte volitatud veterinaararst, kui päritoluliikmesriik on kehtestanud järelevalvevõrkude süsteemi, mis on kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 14 lõikega 5 heaks kiidetud, või
                  — heakskiidetud kogumiskeskuse eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik loomade lahkumise kuupäeval.
                  — Sertifikaadi C osale peab pitseri lööma ja selle allkirjastama veterinaarjärelevalve ametnik
                  — kas päritoluettevõttest või
                  — päritoluliikmesriigis asuvast heakskiidetud kogumiskeskusest või
                  — ühes transiidiliikmesriigis asuvast kogumiskeskusest, kui ta täidab sertifikaati loomade saatmiseks sihtliikmesriiki.
               
               Euroopa Liit
               64/432 F2 Sead
               II. Terviseteave
               II.a. Sertifikaadi viitenumber
               II.b. Kohalik viitenumber
               II.2. B osa
               Selles osas esitatud saadetise kirjeldus vastab punktides I.15, I.16 (3), I.17 (3), I.20 ja I.31 esitatud teabele.
               (4) [II.3. C osa
               II.3.1. Loomi on kontrollitud kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 2 (märkida kuupäev) 24 tunni jooksul enne kavandatud lahkumist ning neil puudusid kliinilised nakkushaigustunnused.
               II.3.2. Loomad on pärit ettevõttest (ettevõtetest) ja, kohaldamise korral, heakskiidetud kogumiskeskusest, ning piirkonnast (piirkondadest), mille suhtes ei ole vastavalt liidu või siseriiklikele õigusaktidele kehtestatud ühtegi sigade haigustest tingitud keeldu ega piirangut.
               (1) [II.3.3. Loomad vastavad lisatagatistele, mis on seotud:
               (1) kas [II.3.3.1. Aujeszky haigusega kooskõlas komisjoni otsuse …/…/… (märkida number) artikliga ... (märkida artikli number);]]
               (1) ja/või [II.3.3.2. (märkida asjakohane haigus vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ E lisa II osale) kooskõlas komisjoni otsuse …/…/… (märkida number) artikliga ... (märkida artikli number).]]
               II.3.4. Loomad ei viibinud üle kuue päeva heakskiidetud kogumiskeskuses.
               II.3.5. Tagatud on loomade transportimine transpordivahendis, mis on ehitatud selliselt, et loomade väljaheited, allapanu või sööt ei saaks veokist välja voolata ega välja kukkuda, ning mis on puhastatud ja desinfitseeritud viivitamata pärast iga loomatervist mõjutada võiva toote vedu ning vajaduse korral enne iga uut loomade pealelaadimist, kasutades pädeva asutuse ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendeid.
               (5) (6) II.3.6. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2005 kohaseks veoks, mida on kavas alustada (märkida kuupäev).
               II.3.7. Käesoleva sertifikaadi
               (1) kas [II.3.7.1. kehtivusaeg on kümme päeva alates päritoluettevõttes või päritoluliikmesriigi heakskiidetud kogumiskeskuses kontrollimisest;]
               (1) või [II.3.7.1. selle kehtivusaeg lõpeb kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikega 5 (märkida kuupäev.]]
               Märkused
               — Sertifikaadi A ja B osale peab pitseri lööma ja need allkirjastama
               — kas päritoluettevõtte veterinaarjärelevalve ametnik, kui see erineb C osale allakirjutavast veterinaarjärelevalve ametnikust, või
               — päritoluettevõtte volitatud veterinaararst, kui päritoluliikmesriik on kehtestanud järelevalvevõrkude süsteemi, mis on kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikli 14 lõikega 5 heaks kiidetud, või
               — heakskiidetud kogumiskeskuse eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik loomade lahkumise kuupäeval.
               — Sertifikaadi C osale peab pitseri lööma ja selle allkirjastama veterinaarjärelevalve ametnik
               — kas päritoluettevõttest või
               — päritoluliikmesriigis asuvast heakskiidetud kogumiskeskusest või
               — ühes transiidiliikmesriigis asuvast kogumiskeskusest, kui ta täidab sertifikaati loomade saatmiseks sihtliikmesriiki.
               Tekst pildi
               
                  Euroopa Liit
                  64/432 F2 Sead
                  II. Terviseteave
                  II.a. Sertifikaadi viitenumber
                  II.b. Kohalik viitenumber
                  I osa
                  — Lahter I.6: märkida selle (nende) veterinaarsertifikaadi (-sertifikaatide) seerianumber (-numbrid), mis koostati päritoluliikmesriigi päritoluettevõttes (-ettevõtetes) tehtud kontrolli päeval ja mis on kaasas loomadega, kes moodustavad saadetise, mille jaoks see veterinaarsertifikaat on transiidiliikmesriigis asuvas kogumiskeskuses välja antud, nagu on kirjeldatud direktiivi 64/432/EMÜ artikli 5 lõikes 5.
                  — Lahter I.7: täita, kui on kohaldatav.
                  — Lahter I.12: vahendaja tööruumid märgitakse päritolukohaks ainult tapmise korral.
                  — Lahter I.13: tapaloomade puhul märgitakse sihtkohaks kogumiskeskus või töötlemisettevõte, nagu on kirjeldatud direktiivi 64/432/EMÜ artiklis 7.
                  — Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral märkida konteineri number ja plommi number.
                  — Lahter I.31: ametlik identifitseerimistunnus: loomad identifitseeritakse vastavalt direktiivile 2008/71/EÜ.
                  Elusloomade vanus: märkida saadetisse kuuluva loomarühma vanus nädalates.
                  II osa
                  (1) Maha tõmmata, kui see ei ole asjakohane.
                  (2) Sellele kirjutab alla heakskiidetud kogumiskeskuse veterinaarjärelevalve ametnik pärast selliste loomade dokumentide ja identsuskontrolli, kes saabuvad ametliku dokumendiga või sertifikaadiga, mille A ja B osad on täidetud, muul juhul tuleb see punkt maha tõmmata.
                  (3) Tuleb märkida, kui transpordi vahemaa ületab 65 km.
                  (4) Tõmmata maha, kui sertifikaati kasutatakse loomade liikumiseks päritoluliikmesriigi sees ning ainult A ja B osad täidetakse ja allkirjastatakse.
                  (5) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
                  (6) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
                  — Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
                  — Käesoleva sertifikaadiga nõutavad andmed tuleb sisestada TRACES süsteemi sertifikaadi väljaandmise päeval ja vähemalt 24 tunni jooksul sellest.
                  Veterinaarjärelevalve ametnik
                  Nimi (trükitähtedega): Kvalifikatsioon ja ametinimetus:
                  Kohalik veterinaarüksus: Veterinaarüksuse nr:
                  Kuupäev: Allkiri:
                  Pitser:
               ”