CELEX: 52005PC0128
Language: hu
Date: 2005-04-06
Title: Javaslat a Tanács EK rendelete az Orosz Föderációból származó egyes acéltermékek importjára vonatkozó egyes korlátozások kezeléséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

52005PC0128

Javaslat a Tanács EK rendelete az Orosz Föderációból származó egyes acéltermékek importjára vonatkozó egyes korlátozások kezeléséről  /* COM/2005/0128 végleges - ACC 2005/0002 */  

	Brüsszel, 06.04.2005COM(2005)128 végleges2005/0026(ACC)JavaslatA TANÁCS EK RENDELETEaz Orosz Föderációból származó egyes acéltermékek importjára vonatkozó egyes korlátozások kezeléséről(előterjesztő: a Bizottság)INDOKOLÁSA Közösség és az Orosz Föderáció közötti partnerségi és együttműködési megállapodás (a továbbiakban: PEM) előírja, hogy egyes acéltermékek kereskedelmét a felek közötti megállapodásnak kell szabályoznia.Az új megállapodásra vonatkozó tárgyalásokat lefolytatták, és egyes acéltermékek Közösségbe történő importjára vonatkozóan meghatározták a keretmennyiségeket; a megállapodás hatálybalépése napjától 2006. december 31-ig alkalmazandó, illetve Oroszországnak a WTO-hoz történő csatlakozásáig, amelyik időpont hamarabb következik be.E tanácsi rendelettervezet biztosítja a szükséges végrehajtási szabályozást.2005/0026(ACC)JavaslatA TANÁCS EK RENDELETEaz Orosz Föderációból származó egyes acéltermékek importjára vonatkozó egyes korlátozások kezelésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére,tekintettel a Bizottság javaslatára,mivel:(1) Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Orosz Föderáció közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodás[1] (a továbbiakban: a PEM) 1997. december 1-jén hatályba lépett.(2) A PEM 21. cikkének (1) bekezdése meghatározza, hogy egyes acéltermékek kereskedelmét a 15. cikk kivételével a megállapodás III. címe, valamint egy mennyiségi megállapodás rendelkezései szabályozzák.(3) Az Európai Közösség és az Orosz Föderáció [ dátum ]-án/én megkötötte az egyes acéltermékek kereskedelméről szóló megállapodást[2] (a továbbiakban: a megállapodás).(4) A Közösségen belül biztosítani kell a megállapodás kikötései kezelésének eszközeit, figyelembe véve a hasonló szabályozásra vonatkozó előző megállapodásokból nyert tapasztalatot.(5) A kérdéses termékeket helyénvaló a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelettel[3] létrehozott kombinált nómenklatúra (a továbbiakban: KN) alapján besorolni.(6) Biztosítani kell a kérdéses termékek származásának ellenőrzését, továbbá az e célból létrehozott adminisztratív együttműködés megfelelő módszereit.(7) A megállapodás hatékony alkalmazása megköveteli a kérdéses termékek Közösségben történő szabad forgalomba bocsátására vonatkozó közösségi behozatali engedély kötelezettségének bevezetését, együttesen az ilyen közösségi behozatali engedélyek megadása kezelési rendszerének bevezetésével.(8) A vámszabadterületen elhelyezett vagy a vámraktárakat, ideiglenes importálást vagy aktív feldolgozást (felfüggesztő eljárás) szabályozó megállapodások alapján importált termékeket nem számítják bele a kérdéses termékekre megállapított keretmennyiségekbe.(9) E keretmennyiségek átlépésének megakadályozása érdekében létre kell hozni egy szabályozási eljárást, amely során a tagállamok illetékes hatóságai nem bocsátanak ki behozatali engedélyeket azt megelőzően, hogy megkapták a Bizottság előzetes jóváhagyását arról, hogy a kérdéses keretmennyiségen belül megfelelő mennyiségek maradnak elérhetők.(10) A megállapodás azzal a céllal hoz létre együttműködési rendszert az Orosz Föderáció és a Közösség között, hogy megakadályozza a rendelkezéseknek az átrakással, az útvonal-változtatással vagy egyéb módon megvalósuló kijátszását. Létre kell hozni egy konzultációs eljárást, amely során az érintett országgal megállapodásra lehet jutni a megfelelő keretmennyiség egyenlő mértékű kiigazítását illetően, amennyiben kiderül, hogy a megállapodást kijátszották. Az Orosz Föderáció beleegyezett, hogy megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy minden kiigazítás hamar alkalmazásra kerüljön. Amennyiben a megadott határidőn belül nem sikerül megállapodásra jutni, a Közösség – amennyiben egyértelműen bizonyított a kijátszás ténye – egyenlő mértékű kiigazítást alkalmazhat.(11) Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek Közösségbe irányuló importja 2005. január 1-től az Európai Közösség és az Orosz Föderáció között az egyes acéltermékek kereskedelméről szóló, 2004. december 20-i 2267/2004/EK tanácsi rendelet[4] alapján kibocsátott engedélyhez kötött. A megállapodás biztosítja, hogy ezeket az importokat az e rendeletben a 2005. évre meghatározott keretmennyiségekbe beszámítsák.(12) Az egyértelműség kedvéért tehát a 2267/2004/EK rendeletet ezért e rendelettel kell kicserélni,ELFOGADTA EZT A RENDELETET:1. fejezetÁltalános rendelkezések1. cikk1. E rendeletet az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó acéltermékek Közösségbe irányuló importjaira kell alkalmazni.2. Az acéltermékeket az I. mellékletben meghatározott termékcsoportokba kell besorolni.3. Az (1) bekezdésben említett termékek származását a Közösségben hatályos szabályokkal összhangban kell meghatározni.4. Az (1) bekezdésben említett termékek származásának ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat az II. és III. fejezet állapítja meg.2. cikk1. Az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó termékek Közösségbe történő importálása az V. mellékletben meghatározott éves keretmennyiségekbe tartozik. Az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó termékeknek a Közösségben történő szabad forgalomba bocsátása a II. mellékletben meghatározott származási bizonyítvány, valamint a tagállamok hatóságai által a 4. cikk rendelkezéseivel összhangban kibocsátott behozatali engedély bemutatásához kötött.Az engedélyezett importokat azon év keretmennyiségeibe kell beszámolni, amelyben a termékeket az exportáló országban berakodták.2. Annak biztosítása érdekében, hogy a behozatali engedéllyel ellátott mennyiségek sohase léphessék át az egyes termékcsoportokra meghatározott keretmennyiségeket, a tagállamok illetékes hatóságai csak azt követően bocsátanak ki behozatali engedélyeket, hogy a Bizottságtól megerősítést kaptak arról, hogy a szállító ország tekintetében a kérdéses acéltermékek megfelelő termékcsoportjának keretmennyiségén belül maradnak még elérhető mennyiségek, amelyekre vonatkozóan importőr(ök) már e hatóságokhoz kérelmet nyújtott(ak) be. A tagállamok e rendelet szempontjából illetékes hatóságainak felsorolása a IV. mellékletben található.3. A 2005. január 1. utáni időponton túl azon termékek importját, amelyekre a 2267/2004/EK rendelet alapján kértek engedélyt, az V. mellékletben a 2005. évre meghatározott megfelelő keretmennyiségekbe kell beszámítani.4. E rendelet alkalmazásában és alkalmazása időpontjától a termékek szállítását úgy kell tekinteni, hogy az az exportálás során használt szállítóeszközre történt rakodás napján valósult meg.3. cikk1. Az V. mellékletben említett keretmennyiségeket nem alkalmazzák a vámszabadterületen elhelyezett vagy a vámraktárakat, ideiglenes importálást vagy aktív feldolgozást (felfüggesztő eljárás) szabályozó megállapodások alapján importált termékek esetén.2. Amennyiben az (1) bekezdésben említett termékeket később változatlan formában, illetve megmunkálást vagy feldolgozást követően szabad forgalomba bocsátják, a 2. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni, és az így kibocsátott termékeket be kell számítani az V. mellékletben meghatározott megfelelő keretmennyiségbe.4. cikk1. A 2. cikk (2) bekezdése alkalmazása céljából a behozatali engedély kibocsátása előtt a tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a behozatali engedélyre vonatkozó kérelmekben található mennyiségekről; ezt alátámasztják a megkapott eredeti kiviteli engedélyekkel. Cserébe a Bizottság a megerősítésről értesítést küld, mely szerint a kért mennyiség(ek) importálás céljából abban az időrendi sorrendben érhetők el, amilyen sorrendben a tagállamok az értesítéseket megkapták.2. A Bizottsághoz benyújtott értesítésekben található kérelmek akkor érvényesek, ha minden egyes esetben egyértelműen meghatározzák az exportáló országot, az érintett termékcsoportot, az importálásra szánt mennyiségeket, a kiviteli engedély számát, a kvótaévet, valamint azt a tagállamot, amelyben a terméket szabad forgalomba kívánják bocsátani.3. Amennyiben lehetséges, a Bizottság megerősíti a tagállamok hatóságai számára a termékek egyes termékcsoportja esetén bejelentett kérelmekben feltüntetett teljes mennyiségeket. Továbbá a Bizottság azonnal kapcsolatba lép az Orosz Föderáció illetékes hatóságaival azokban az esetekben, amikor a bejelentett kérelmek túllépik a határértékeket, hogy magyarázatot és gyors megoldást találjanak.4. A tagállamok illetékes hatóságai azonnal értesítik a Bizottságot, ha olyan mennyiségről szereznek tudomást, amelyet nem használtak fel a behozatali engedély érvényességi ideje alatt. Az ilyen felhasználatlan mennyiségeket automatikusan az egyes termékcsoportok számára meghatározott teljes közösségi keretmennyiségbe utalják.5. Az (1)–(4) bekezdésben említett értesítések elektronikus úton, az e célból létrehozott integrált hálózat útján kerülnek közlésre, kivéve ha elkerülhetetlen technikai okokból ideiglenesen a kommunikáció egyéb módját kell alkalmazni.6. A behozatali engedélyt vagy az ezzel egyenértékű okmányokat a II. fejezettel összhangban kell kibocsátani.7. A tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a már kibocsátott behozatali engedélyek vagy az ezzel egyenértékű okmányok törléséről azokban az esetekben, amikor az Orosz Föderáció illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedélyt visszavonták vagy törölték. Mindazonáltal, amennyiben az Orosz Föderáció illetékes hatóságai azután értesítették a kiviteli engedély visszavonásáról vagy törléséről a Bizottságot vagy a tagállam illetékes hatóságait, hogy az érintett terméket a Közösségbe importálták, a kérdéses mennyiségeket be kell számítani azon év keretmennyiségébe, amely során a termékek szállítása megvalósult.5. cikkA megállapodás 3. cikke (3) és (4) bekezdése alkalmazása céljából a Bizottság felhatalmazást nyer, hogy elvégezze a szükséges kiigazításokat.6. cikk1. Amennyiben – a III. fejezetben meghatározott eljárásokkal összhangban elvégzett vizsgálatokat követően – a Bizottság észleli, hogy a birtokában lévő információ bizonyítékkal szolgál arra, hogy az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó termékeket átrakodták, útvonalát megváltoztatták vagy más módon, a 2. cikkben említett keretmennyiségek megkerülésével importálták a Közösségbe, valamint hogy a szükséges kiigazításokat el kell végezni, konzultációk megkezdését kéri annak érdekében, hogy a megfelelő keretmennyiségek egyenlő mértékű kiigazításáról megállapodást köthessenek.2. Az (1) bekezdésben említett konzultációk kimenetéig a Bizottság kérheti, hogy az Orosz Föderáció tegye meg a szükséges megelőző intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a konzultációkat követően a keretmennyiségek közösen megállapított kiigazítását arra az évre vonatkozóan végezzék el, amelyben a konzultációra vonatkozó igényt megküldték, illetve az azt követő évre vonatkozóan, ha a folyó év keretmennyiségei már kimerültek, amennyiben a kijátszásra egyértelmű bizonyíték áll rendelkezésre.3. Amennyiben a Közösség és az Orosz Föderáció nem tud kielégítő megoldást találni, és a Bizottság a kijátszást igazoló egyértelmű bizonyíték létéről szerez tudomást, a Bizottság a keretmennyiségből az Orosz Föderációból származó termékek mennyiségével egyező mennyiséget von le.7. cikkE rendelet semmiféleképpen nem keletkeztet kivételt azon megállapodás rendelkezései alól, amely mindenféle vita esetén érvényesül.II. fejezetA keretmennyiségek kezelése során alkalmazandó szabályok1. szakaszBESOROLÁS8. cikkAz e rendelet hatálya alá tartozó termékek besorolása a 2658/87/EGK rendelettel létrehozott kombinált nómenklatúra (KN) alapján történik.9. cikkA Bizottság vagy egy tagállam kezdeményezésére a Vámkódex Bizottság vám- és statisztikai nómenklatúrával foglalkozó csoportja – amelyet a 2658/87/EGK rendelet hozott létre – az említett rendelet rendelkezéseivel összhangban sürgősen megvizsgál minden, az említett rendelet alá tartozó termékek kombinált nómenklatúrába történő besorolását érintő kérdést annak érdekében, hogy a termékek a megfelelő termékcsoportba kerüljenek besorolásra.10. cikkA Bizottság vállalja, hogy a kombinált nómenklatúrának (KN) és a TARIC-kódoknak az e rendelet hatálya alá tartozó termékeket érintő változásairól a Közösségben történő hatálybalépésük napja előtt legalább egy hónappal értesíti az Orosz Föderációt.11. cikkA Bizottság vállalja, hogy az összes, a Közösségben hatályos eljárással összhangban elfogadott, az e rendelet hatálya alá tartozó termékek besorolását érintő határozatról az elfogadásuk napját követő legkésőbb egy hónappal értesíti az Orosz Föderáció illetékes hatóságait. Az értesítés a következőket tartalmazza:a) az érintett termékek leírása;b) az érintett termékcsoport, a kombinált nómenklatúra kód (KN-kód) és a TARIC-kód;c) a határozatot kiváltó okok.12. cikk1. Amennyiben a Közösségben hatályos eljárásokkal összhangban elfogadott, besorolásról szóló határozat megváltoztatja a besorolási gyakorlatot, vagy az e rendelet hatálya alá tartozó bármely termék termékcsoportjában okoz változást, a tagállamok illetékes hatóságai a bizottsági közlemény napjától számított 30 napos értesítési időt biztosítanak a határozat hatálybalépése előtt.2. A határozat hatálybalépése előtt szállított termékekre a korábbi besorolási gyakorlat vonatkozik, amennyiben a kérdéses árukat az említett naptól számított 60 napon belül importálás céljából beléptetik.13. cikkAmennyiben a 12. cikkben említett hatályos közösségi eljárásokkal összhangban elfogadott, besorolásról szóló határozat keretmennyiségek alá tartozó termékcsoportot tartalmaz, a Bizottság – amennyiben szükséges – a 9. cikkel összhangban, késedelem nélkül konzultációkat kezdeményez annak érdekében, hogy az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségeknek megfelelő szükséges kiigazításokkal kapcsolatban megállapodásra jussanak.14. cikk1. Az e tárgyat érintő bármely más rendelkezés sérelme nélkül, amennyiben az e rendelet hatálya alá tartozó termékek importálásához szükséges okmányokban feltüntetett besorolás eltér az azon tagállam illetékes hatóságai által meghatározott besorolástól, ahová azokat importálni kívánják, a kérdéses termékek ideiglenesen olyan importmegállapodások hatálya alá esnek, amelyek az e rendelet rendelkezéseivel összhangban az említett hatóságok által meghatározott besorolás alapján rájuk alkalmazandók.2. A tagállamok illetékes hatóságai tájékoztatják az (1) bekezdésben említett esetekről, megjelölve különösen:a) az érintett termékek mennyiségeit;b) a behozatali okmányokon feltüntetett termékcsoportot, valamint az illetékes hatóságok által fenntartottat;c) a kiviteli engedély számát és a feltüntetett kategóriát.3. A tagállamok illetékes hatóságai nem bocsátanak ki új behozatali engedélyt az újrabesorolást követően az V. mellékletben meghatározott közösségi keretmennyiség hatálya alá tartozó acéltermékekre vonatkozóan, amíg a 4. cikkben meghatározott eljárással összhangban megerősítést nem kapnak a Bizottságtól arról, hogy az importálandó mennyiségek elérhetők.4. A Bizottság értesíti az érintett exportáló országokat az e cikkben említett esetekről.15. cikkA 14. cikkben említett esetekben, valamint az Orosz Föderáció illetékes hatóságainál keletkezett, hasonló természetű esetekben a Bizottság – amennyiben szükséges – konzultációkat kezd az Orosz Föderációval annak érdekében, hogy az eltérésben érintett termékek esetén feltétlenül alkalmazandó besorolást érintően megállapodásra jussanak.16. cikkA Bizottság – az importáló tagállamok vagy államok, valamint az Orosz Föderáció illetékes hatóságaival egyetértésben a 15. cikkben említett esetekben meghatározhatja az eltérésben érintett termékek esetén feltétlenül alkalmazandó besorolást.17. cikkAmennyiben a 14. cikkben említett eltérést nem lehet a 15. cikkel összhangban feloldani, a 2658/87/EGK rendelet 10. cikke rendelkezéseinek megfelelően a Bizottság a kombinált nómenklatúrában található termékek besorolását meghatározó intézkedést fogad el.2. szakaszA KERETMENNYISÉGEK KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ KÉTSZERES ELLENŐRZÉSI RENDSZER18. cikk1. Az Orosz Föderáció illetékes hatóságai kiviteli engedélyeket bocsátanak ki minden olyan acéltermék-szállítmány tekintetében, amely az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek alá tartozik, e keretmennyiségek felső határának erejéig.2. Az importőr bemutatja a 21. cikkben említett behozatali engedély kibocsátása céljából kiadott kiviteli engedély eredeti példányát.19. cikk1. A keretmennyiségeket érintő kiviteli engedélynek meg kell felelnie a II. mellékletben található mintának, és igazolnia kell többek között, hogy a kérdéses termékek mennyiségét beleszámolták az érintett termékcsoport számára meghatározott keretmennyiségbe.2. Az egyes kiviteli engedélyek az I. mellékletben felsorolt termékcsoportok közül csakis egyre vonatkoznak.20. cikkAz exportot bele kell számítani az azon év számára meghatározott keretmennyiségekbe, amely során a kiviteli engedélyben szereplő termékek a 2. cikk (4) bekezdése értelmében szállításra kerültek.21. cikk1. Amennyiben a Bizottság a 4. cikknek megfelelően megerősítette, hogy a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül elérhető, a tagállamok illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedély eredeti példányának bemutatását követő legfeljebb tíz munkanapon belül kibocsátják a behozatali engedélyt. A bemutatásnak legkésőbb a kiviteli engedélyben feltüntetett áruk szállítását követő év március 31-ig kell megtörténnie. A behozatali engedélyeket bármelyik tagállam illetékes hatóságai kibocsátják – tekintet nélkül a kiviteli engedélyen feltüntetett tagállamra –, amennyiben a Bizottság a 4. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően megerősítette, hogy a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül elérhető.2. A behozatali engedélyek a kibocsátásuktól számított négy hónapig érvényesek. Az importőr kellően megindokolt kérésére a tagállam illetékes hatóságai kiterjeszthetik az érvényességi időtartamot egy további, legfeljebb négy hónapos időszakra.3. A behozatali engedélyeket a III. mellékletben meghatározott mintának megfelelően készítik el, és a Közösség vámterületének egészére érvényes.4. Az importőr által a behozatali engedély megszerzése érdekében tett nyilatkozata vagy kérelme tartalmazza:a) az exportőr teljes nevét és címét;b) az importőr teljes nevét és címét;c) a termékek pontos leírását és TARIC-kódját/kódjait;d) a termékek származási országát;e) a feladó országot;f) a megfelelő termékcsoportot és a kérdéses termékek számára meghatározott mennyiséget;g) a KN-kódonkénti nettó tömeget;h) a termékek cif-értékét a Közösség határán, KN-kódonként;i) amennyiben lehetséges, a fizetés és a szállítás dátumát, valamint a hajórakjegy és az adásvételi szerződés másolatát;j) a kiviteli engedély dátumát és számát;k) az adminisztrációs célokra használt bármely belső kódot;l) a dátumot és az importőr aláírását.5. Az importőrök nem kötelesek egy szállítmányban importálni a behozatali engedélyben szereplő teljes mennyiséget.6. A behozatali engedély kiadható elektronikusan is, feltéve hogy az érintett vámhivatalok számítógépes hálózaton keresztül hozzáférnek az okmányhoz.22. cikkA tagállamok hatóságai által kibocsátott behozatali engedélyek érvényessége a kiviteli engedélyek érvényességétől, valamint az Orosz Föderáció illetékes hatóságai által kibocsátott, a behozatali engedélyek megadása alapjául szolgáló kiviteli engedélyekben feltüntetett mennyiségektől függ.23. cikkA behozatali engedélyeket vagy az azokkal egyenértékű okmányokat a tagállamok illetékes hatóságai a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban bocsátják ki a Közösségen belüli – bárhol is legyen a székhelye a Közösségen belül – bármely importőrt érintő megkülönböztetéstől mentesen, a jelenlegi szabályok alapján megkövetelt egyéb feltételek sérelme nélkül.24. cikk1. Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy az Orosz Föderáció által az egyes termékcsoportokra kibocsátott kiviteli engedélyek által lefedett teljes mennyiségek bármely évben meghaladják a termékcsoportra megállapított keretmennyiséget, a tagállamok illetékes hatóságait a behozatali engedélyek további kibocsátása felfüggesztése érdekében azonnal tájékoztatni kell. Ebben az esetben a Bizottság haladéktalanul konzultációk tartását kezdeményezi.2. A tagállam illetékes hatóságai megtagadják az Orosz Föderációból származó azon termékekre megadott behozatali engedélyek kibocsátását, amelyekre az e fejezet rendelkezéseivel összhangban kibocsátott kiviteli engedélyek nem vonatkoznak.3. szakaszKÖZÖS RENDELKEZÉSEK25. cikk1. A 18. cikkben említett kiviteli engedélynek, valamint a 2. cikkben említett származási bizonyítványnak lehetnek további példányai, amelyeket ennek megfelelően jelölni kell. Ezen okmányok eredeti példányai és másolatai angol nyelven készülnek.2. Amennyiben az (1) bekezdésben említett okmányokat kézírással állítják ki, a rovatokat tintával és nyomtatott betűvel kell kitölteni.3. A kiviteli engedélyek vagy a velük egyenértékű okmányok, továbbá a származási bizonyítványok mérete 210 × 297 mm. A felhasznált papírnak fehér írópapírnak kell lennie a meghatározott méretben, mechanikai rostanyag nélkül, és tömege négyzetméterenként nem lehet kevesebb 25 grammnál. Minden résznek nyomtatott guilloche mintájú háttérrel kell rendelkeznie, amely bármilyen mechanikus vagy vegyi hamisítást szemmel láthatóvá tesz.4. A tagállamok illetékes hatóságai kizárólag az eredeti példányt fogadják el importálás céljából érvényesnek az e rendelet rendelkezéseinek megfelelően.5. Minden kiviteli engedélyt vagy azzal egyenértékű okmányt, továbbá a származási bizonyítványokat az azonosításra szolgáló szabvány sorozatszámmal kell ellátni, amely lehet nyomtatott is.6. E sorozatszám a következő elemekből áll:– két, az exportáló országot jelölő betű a következők szerint: RU = az Orosz Föderáció,– két, a rendeltetési tagállamot jelölő betű a következők szerint:BE = BelgiumCZ = Cseh KöztársaságDK = DániaDE = NémetországEE = ÉsztországEL = GörögországES = SpanyolországFR = FranciaországIE = ÍrországIT = OlaszországCY = CiprusLV = LettországLT = LitvániaLU = LuxemburgHU = MagyarországMT = MáltaNL = HollandiaAT = AusztriaPL = LengyelországPT = PortugáliaSI = SzlovéniaSK = SzlovákiaFI = FinnországSE = SvédországGB = Egyesült Királyság,– egy, a kvótaévet jelölő egyjegyű szám, amely a kérdéses évnek felel meg, pl.: az „5” 2005-nek,– egy, az exportáló ország kiállító hivatalát jelölő kétjegyű szám,– egy, a rendeltetési tagállamhoz rendelt 00001-től 99999-ig folytatólagosan következő ötjegyű szám.26. cikkA kiviteli engedély és a származási bizonyítvány kiállítható azoknak a termékeknek a szállítását követően is, amelyekre vonatkozik. Ilyen esetben feltüntetik rajtuk az „utólag kiállítva” bejegyzést.27. cikkA kiviteli engedély vagy származási bizonyítvány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr kérelmet nyújthat be ahhoz az illetékes hatósághoz, amely az okmányt kiállította, hogy a birtokában lévő kiviteli okmányok alapján állítson ki másodlatot. Az engedélyek vagy bizonyítványok így kiállított másodlatán feltüntetik a „másodlat” megnevezést.A másodlaton fel kell tüntetni az eredeti engedély vagy bizonyítvány kiállításának dátumát.4. szakaszKÖZÖSSÉGI BEHOZATALI ENGEDÉLY – KÖZÖS FORMANYOMTATVÁNY28. cikk1. A tagállamok illetékes hatóságai által a behozatali engedélyek kibocsátásánál alkalmazandó, a 21. cikkben említett űrlapnak meg kell felelnie a III. mellékletben meghatározott behozataliengedély-mintának.2. A behozatali engedélyek űrlapjai és azok kivonatai két példányban készülnek, az 1. számmal jelzett, a „Tulajdonos példánya” jelzéssel ellátottat a kérelmező számára kell kibocsátani, míg a 2. számmal jelzett, a „Kibocsátó hatóság példánya” jelzéssel ellátottat az engedélyt kibocsátó hatóság tartja meg. Adminisztratív célokból az illetékes hatóságok a 2. űrlaphoz további másolatokat adhatnak.3. Az űrlapokat fehér, mechanikai rostanyag nélküli, írás céljából készült papírra kell nyomtatni, és a papír tömegének négyzetméterenként 55 és 65 gramm közé kell esnie. Mérete 210 × 297 mm; a sorok közötti távolság 4,24 mm (egyhatod hüvelyk); az űrlapok formai követelményeit pontosan be kell tartani. Az 1. számú példány – amely maga az engedély – mindkét oldalának ezen felül piros, nyomtatott guilloche mintájú háttérrel kell rendelkeznie, amely bármilyen mechanikus vagy vegyi hamisítást szemmel láthatóvá tesz.4. Az űrlapok nyomtatásáért a tagállamok felelősek. Az űrlapokat a tagállam által kijelölt, ugyanabban a tagállamban működő nyomdák is nyomtathatják. Ez utóbbi esetben mindenkor fel kell tüntetni az űrlapon a tagállam által történt kinevezésre utaló hivatkozást. Minden űrlapon szerepelnie kell a nyomda nevének és címének, illetve olyan jelnek, amely alapján a nyomda azonosítható.5. Kibocsátásuk időpontjában a behozatali engedélyek vagy kivonatok a tagállam illetékes hatóságai által meghatározott kibocsátási számot kapnak. A behozatali engedély számát elektronikus úton, a 4. cikkben meghatározott integrált hálózat útján közölni kell a Bizottsággal.6. Az engedélyeket és kivonatokat a kibocsátó tagállam hivatalos nyelvén, illetőleg hivatalos nyelvei egyikén állítják ki.7. A 10. rovatban az illetékes hatóságok feltüntetik a megfelelő acéltermékcsoportot.8. A kibocsátó szervek és a terhelést végző hatóságok jelzését bélyegzővel helyezik el az okmányokon. Mindazonáltal a perforálással nyert, betűkkel vagy számjegyekkel kombinált szárazbélyegzőt vagy az engedélyre való nyomtatást helyettesítheti a kibocsátó hatóság bélyegzője. A kibocsátó hatóságok az ilyen módon kihelyezett mennyiségek rögzítésére bármilyen hamisíthatatlan módszert alkalmazhatnak, hogy megakadályozzák számjegyek vagy utalások beírását.9. Az 1. és 2. számú másolat hátoldalán szerepel egy rovat, amelybe mennyiségeket írhatnak be a vámhivatalok az importot kísérő formalitások végeztével, illetőleg az illetékes közigazgatási hatóságok a kivonat kibocsátásakor. Amennyiben az engedélyen vagy annak kivonatán a terhelés számára fenntartott hely kevésnek bizonyul, az illetékes hatóságok egy vagy több pótlapot csatolhatnak az okmányhoz, amelyen az engedély vagy kivonat 1. és 2. számú példánya hátoldalán szereplőknek megfelelő rovatok találhatók. A terhelést végző hatóságok oly módon helyezik el a bélyegzőjüket, hogy annak egyik fele az engedélyen vagy annak kivonatán, a másik fele pedig a pótlapon helyezkedik el. Amennyiben egynél több pótlap van, egy további bélyegzőt is el kell helyezni oly módon, hogy keresztben helyezkedjen el minden lapon és az azt megelőző lapon.10. Az egy tagállam hatóságai által kibocsátott behozatali engedélyek és kivonatok, továbbá az eszközölt bejegyzések és láttamozások joghatása ugyanaz minden egyes tagállamban, mint az ezekben a tagállamokban kiadott dokumentumoké és eszközölt bejegyzéseké, illetve láttamozásoké.11. Az érintett tagállamok illetékes hatóságai – ha szükséges – előírhatják, hogy az engedélyek, valamint azok kivonatai tartalmát le kell fordítani az adott tagállam hivatalos nyelvére, vagy valamely hivatalos nyelvére.III. fejezetIgazgatási együttműködés29. cikkA Bizottság megküldi a tagállamok hatóságainak az Orosz Föderáció származási bizonyítványok és kiviteli engedélyek kibocsátására illetékes hatóságai nevét és címét, valamint az e hatóságok által használt bélyegzők mintáját.30. cikk1. A származási bizonyítványok vagy kiviteli engedélyek utólagos ellenőrzését szúrópróbaszerűen végzik el, illetőleg akkor, ha a tagállamok illetékes hatóságainak bármikor alapos oka van kételkedni a bizonyítvány vagy a kiviteli engedély valódiságában, illetve a kérdéses termék tényleges származására vonatkozó információ helyességében.Ilyen esetekben a Közösség illetékes hatóságai visszaküldik a származási bizonyítványt vagy a kiviteli engedélyt, illetve ezek másolatát az Orosz Föderáció illetékes hatóságainak, szükség szerint megadva a formai vagy lényegi okokat, amelyek igazolják a vizsgálat szükségességét. Amennyiben nyújtottak be számlát, azt vagy annak másolatát csatolni kell a származási bizonyítványhoz vagy a kiviteli engedélyhez, illetve azok másolatához. Az illetékes hatóságok minden olyan információt is továbbítanak, amelyek arra utalnak, hogy az említett származási bizonyítványon vagy kiviteli engedélyen megadott adatok helytelenek.2. Az (1) bekezdés rendelkezéseit továbbá alkalmazni kell a származási nyilatkozatok utólagos ellenőrzésénél is.3. Az (1) bekezdésnek megfelelően elvégzett utólagos ellenőrzések eredményeit legkésőbb három hónapon belül közlik a Közösség illetékes hatóságaival. A közölt információnak tartalmaznia kell, hogy a vitatott bizonyítvány, engedély vagy nyilatkozat a ténylegesen exportált termékekre vonatkozik-e, valamint hogy e fejezet alapján a termékek exportálhatók-e a Közösségbe. A Közösség illetékes hatóságai továbbá kérhetik a tények, és különösen az áruk tényleges származásának pontos megállapításához szükséges valamennyi irat másolatát.4. Amennyiben az ilyen ellenőrzések visszaélést vagy szabálytalanságokat tárnak fel a származási bizonyítványok használatában, az érintett tagállam tájékoztatja erről a Bizottságot. A Bizottság ezt az információt továbbítja a többi tagállamnak.5. Az e cikkben meghatározott szúrópróbaszerű ellenőrzési eljárás alkalmazása nem akadályozza a kérdéses termékek szabad forgalomba bocsátását.31. cikk1. Amennyiben a 30. cikkben említett ellenőrzési eljárás vagy a Közösség illetékes hatóságai számára hozzáférhető információ azt igazolja, hogy az e fejezet rendelkezéseit megsértik, az említett hatóságok felkérik az Orosz Föderációt, hogy végezze vagy végeztesse el a szükséges vizsgálatokat azokkal az eljárásokkal kapcsolatban, amelyek e fejezet rendelkezéseit sértik, vagy ilyennek tűnnek a Közösség számára. E vizsgálatok eredményeit közölni kell a Közösség illetékes hatóságaival, beleértve bármilyen más vonatkozó információt is, amely lehetővé teszi az áruk tényleges származásának megállapítását.2. Az e fejezet rendelkezéseivel összhangban elvégzett eljárásoknak megfelelően a Közösség illetékes hatóságai az Orosz Föderáció illetékes hatóságaival bármely információt kicserélhetnek, amelyet e fejezet rendelkezései megsértésének megakadályozásában felhasználhatónak tartanak.3. Amennyiben bebizonyosodik, hogy e fejezet rendelkezéseit megsértették, a Bizottság szükségképpen ilyen intézkedéseket hozhat, hogy megakadályozza a rendelkezések megsértésének ismétlődését.32. cikkAz e fejezet rendelkezéseivel összhangban a tagállamok illetékes hatóságai által végzett eljárást a Bizottság koordinálja. A tagállamok illetékes hatóságai tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot az általuk elvégzett eljárásokról és azok eredményéről.IV. fejezetZáró rendelkezések33. cikkA 2267/2004/EK rendelet hatályát veszti.34. cikkEz a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben,a Tanács részérőlaz elnökI. MELLÉKLETSA Síkhengerelt termékek |SA1. Tekercsek | SA2. Durvalemez | 7209 17 90 00 | 7212 10 10 00 |7209 18 10 00 | 7212 10 90 11 | 7219 35 10 00 |7208 10 00 00 | 7208 40 00 10 | 7209 18 91 00 | 7212 20 00 11 | 7219 35 90 00 |7208 25 00 00 | 7209 18 99 00 | 7212 30 00 11 |7208 26 00 00 | 7208 51 20 10 | 7209 25 00 00 | 7212 40 20 10 |7208 27 00 00 | 7208 51 20 91 | 7209 26 10 00 | 7212 40 20 91 | 7225 40 12 90 |7208 36 00 00 | 7208 51 20 93 | 7209 26 90 00 | 7212 40 80 11 | 7225 40 90 00 |7208 51 20 97 | 7209 27 10 00 | 7212 50 20 11 |7208 37 00 10 | 7208 51 20 98 | 7209 27 90 00 | 7212 50 30 11 | SA4. Ötvözött termékek |7208 37 00 90 | 7208 51 91 10 | 7209 28 10 00 | 7212 50 40 11 |7208 38 00 10 | 7208 51 91 90 | 7209 28 90 00 | 7212 50 61 11 | 7226 20 00 10 |7208 38 00 90 | 7208 51 98 10 | 7209 90 00 10 | 7212 50 69 11 | 7226 91 20 00 |7208 39 00 10 | 7208 51 98 91 | 7212 50 90 13 | 7226 91 91 00 |7208 39 00 90 | 7208 51 98 99 | 7210 11 00 10 |7211 14 00 10 | 7208 52 91 10 | 7210 12 20 10 | 7212 60 00 11 | 7226 91 99 00 |7211 19 00 10 | 7208 52 91 90 | 7210 12 80 10 | 7212 60 00 91 | 7226 99 00 10 |7219 11 00 00 | 7208 52 10 00 | 7210 20 00 10 |7219 12 10 00 | 7208 52 99 00 | 7210 30 00 10 | 7219 21 10 00 | SA5. Ötvözött kvartó lemezek |7219 12 90 00 | 7208 53 10 00 | 7210 41 00 10 | 7219 21 90 00 |7219 13 10 00 | 7210 49 00 10 | 7219 22 10 00 | 7225 40 12 30 |7219 13 90 00 | 7211 13 00 00 | 7210 50 00 10 | 7219 22 90 00 |7219 14 10 00 | 7210 61 00 10 | 7219 23 00 00 | 7225 40 40 00 |7219 14 90 00 | SA3. Egyéb síkhengerelt termékek | 7210 69 00 10 |7225 20 00 10 | 7210 70 10 10 | 7219 24 00 00 | 7225 40 60 00 |7225 30 10 00 | 7208 40 00 90 | 7210 70 80 10 | 7219 31 00 00 | 7225 99 00 10 |7225 30 90 00 | 7208 53 90 00 | 7210 90 30 10 |7208 54 00 00 | 7210 90 40 10 | SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek |7210 90 80 91 | 7219 32 10 00 |7208 90 00 10 | 7219 32 90 00 | 7225 50 00 00 |7211 14 00 90 | 7225 91 00 10 |7209 15 00 00 | 7211 19 00 90 | 7219 33 10 00 | 7225 92 00 10 |7211 23 30 91 | 7219 33 90 00 | 7226 92 00 10 |7209 16 10 00 | 7211 23 80 91 |7209 16 90 00 | 7211 29 00 10 | 7219 34 10 00 |7209 17 10 00 | 7211 90 00 11 | 7219 34 90 00 |SB Rúd, szögvas, idomvas, szelvény |SB1. Rudak | SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény |7207 19 80 10 | 7207 19 12 10 | 7218 99 20 00 | 7228 80 00 10 |7207 20 80 10 | 7207 19 12 91 | 7228 80 00 90 |7207 19 12 99 | 7222 11 11 00 |7216 31 10 10 | 7207 20 52 00 | 7222 11 19 00 | 7301 10 00 00 |7216 31 10 90 | 7222 11 81 10 |7216 31 90 00 | 7222 11 81 90 |7222 11 89 10 |7216 32 11 00 | 7214 20 00 00 | 7222 11 89 90 |7216 32 19 00 | 7214 30 00 00 | 7222 19 10 00 |7216 32 91 00 | 7214 91 10 00 | 7222 19 90 00 |7216 32 99 00 | 7214 91 90 00 | 7222 30 97 10 |7216 33 10 00 | 7214 99 10 00 | 7222 40 10 00 |7216 33 90 00 | 7214 99 31 00 | 7222 40 90 10 |7214 99 39 00 | 7224 90 02 89 |SB2. Huzal | 7214 99 50 00 |7214 99 71 10 | 7224 90 31 00 |7213 10 00 00 | 7214 99 71 90 | 7224 90 38 00 |7213 20 00 00 | 7214 99 79 10 |7213 91 10 00 | 7214 99 79 90 | 7228 10 20 00 |7213 91 20 00 | 7214 99 95 10 |7213 91 41 00 | 7214 99 95 90 | 7228 20 10 10 |7213 91 49 00 | 7228 20 10 91 |7213 91 70 00 | 7215 90 00 10 | 7228 20 91 10 |7213 91 90 00 | 7228 20 91 90 |7213 99 10 00 | 7216 10 00 00 | 7228 30 20 00 |7213 99 90 00 | 7216 21 00 00 | 7228 30 41 00 |7216 22 00 00 | 7228 30 49 00 |7221 00 10 00 | 7216 40 10 00 | 7228 30 61 00 |7221 00 90 00 | 7216 40 90 00 | 7228 30 69 00 |7216 50 10 00 | 7228 30 70 00 |7227 10 00 00 | 7228 30 89 00 |7227 20 00 00 | 7216 50 91 00 | 7228 60 20 10 |7227 90 10 00 | 7216 50 99 00 | 7228 60 80 10 |7227 90 50 00 | 7216 99 00 10 | 7228 70 10 00 |7227 90 95 00 | 7228 70 90 10 |II. MELLÉKLETKIVITELI ENGEDÉLY(1) Tüntesse fel a nettó tömeget (kg), illetve a mennyiséget az előírt mértékegységgel, ha az más, mint a nettó tömeg. 2 Az értékesítési szerződésben szereplő pénznemben. | 1. Exportőr (név, teljes cím, ország) | EREDETI | 2. Száma |3. Év | 4. Termékcsoport |KIVITELI ENGEDÉLY (egyes acéltermékekre) |5. Címzett (név, teljes cím, ország) |6. Származási ország | 7. Rendeltetési ország |8. A szállítás helye és napja – szállítóeszköz | 9. Kiegészítő adatok |10. Árumegnevezés – gyártó | 11. TARIC-kód | 12. Mennyiség (1) | 13. Fob-érték (2) |14. AZ ILLETÉKES HATÓSÁG IGAZOLÁSA Alulírott igazolom, hogy a fent megnevezett áruk mennyiségét levonták a 4. rovatban megadott termékcsoport tekintetében a 3. rovatban feltüntetett évre vonatkozóan az egyes acéltermékeknek az Európai Közösséggel folytatott kereskedelmét szabályozó rendelkezések által megállapított keretmennyiségből. |15. Illetékes hatóság (név, teljes cím, ország) | Kelt …………………………. -ban/-ben ……………………………… -án/-én. (Aláírás) (Bélyegző) |KIVITELI ENGEDÉLY(1) Tüntesse fel a nettó tömeget (kg), illetve a mennyiséget az előírt mértékegységgel, ha az más, mint a nettó tömeg. 2 Az értékesítési szerződésben szereplő pénznemben. | 1. Exportőr (név, teljes cím, ország) | MÁSOLAT | 2. Száma |3. Év | 4. Termékcsoport |KIVITELI ENGEDÉLY (egyes acéltermékekre) |5. Címzett (név, teljes cím, ország) |6. Származási ország | 7. Rendeltetési ország |8. A szállítás helye és napja – szállítóeszköz | 9. Kiegészítő adatok |10. Árumegnevezés – gyártó | 11. TARIC-kód | 12. Mennyiség (1) | 13. Fob-érték (2) |14. AZ ILLETÉKES HATÓSÁG IGAZOLÁSA Alulírott igazolom, hogy a fent megnevezett áruk mennyiségét levonták a 4. rovatban megadott termékcsoport tekintetében a 3. rovatban feltüntetett évre vonatkozóan az egyes acéltermékeknek az Európai Közösséggel folytatott kereskedelmét szabályozó rendelkezések által megállapított keretmennyiségből. |15. Illetékes hatóság (név, teljes cím, ország) | Kelt …………………………. -ban/-ben ……………………………… -án/-én. (Aláírás) (Bélyegző) |SZÁRMAZÁSI BIZONYÍTVÁNY(1) Tüntesse fel a nettó tömeget (kg), illetve a mennyiséget az előírt mértékegységgel, ha az más, mint a nettó tömeg. 2 Az értékesítési szerződésben szereplő pénznemben. | 1. Exportőr (név, teljes cím, ország) | EREDETI | 2. Száma |3. Év | 4. Termékcsoport |SZÁRMAZÁSI BIZONYÍTVÁNY (egyes acéltermékekre) |5. Címzett (név, teljes cím, ország) |6. Származási ország | 7. Rendeltetési ország |8. A szállítás helye és napja – szállítóeszköz | 9. Kiegészítő adatok |10. Árumegnevezés – gyártó | 11. KN-kód | 12. Mennyiség (1) | 13. Fob-érték (2) |14. AZ ILLETÉKES HATÓSÁG IGAZOLÁSA Alulírott igazolom, hogy a fent megnevezett áruk a 6. rovatban feltüntetett országból származnak az Európai Közösség hatályos rendelkezéseinek megfelelően. |15. Illetékes hatóság (név, teljes cím, ország) | Kelt …………………………. -ban/-ben ……………………………… -án/-én. (Aláírás) (Bélyegző) |SZÁRMAZÁSI BIZONYÍTVÁNY(1) Tüntesse fel a nettó tömeget (kg), illetve a mennyiséget az előírt mértékegységgel, ha az más, mint a nettó tömeg. 2 Az értékesítési szerződésben szereplő pénznemben. | 1. Exportőr (név, teljes cím, ország) | MÁSOLAT | 2. Száma |3. Év | 4. Termékcsoport |SZÁRMAZÁSI BIZONYÍTVÁNY (egyes acéltermékekre) |5. Címzett (név, teljes cím, ország) |6. Származási ország | 7. Rendeltetési ország |8. A szállítás helye és napja – szállítóeszköz | 9. Kiegészítő adatok |10. Árumegnevezés – gyártó | 11. KN-kód | 12. Mennyiség (1) | 13. Fob-érték (2) |14. AZ ILLETÉKES HATÓSÁG IGAZOLÁSA Alulírott igazolom, hogy a fent megnevezett áruk a 6. rovatban feltüntetett országból származnak az Európai Közösség hatályos rendelkezéseinek megfelelően. |15. Illetékes hatóság (név, teljes cím, ország) | Kelt …………………………. -ban/-ben ……………………………… -án/-én. (Aláírás) (Bélyegző) |III. MELLÉKLETAz Európai Közösség behozatali engedélye1 | 1. Címzett (név, teljes cím, ország, HÉA-szám) | 2. Kibocsátási szám |Tulajdonos példánya | 3. Év |4. A kibocsátásért felelős hatóság (név, cím és telefonszám) |5. Nyilatkozattevő, illetőleg megfelelően annak képviselője (név és teljes cím) | 6. Származási ország (és földrajzi nómenklatúrakódja) |7. Feladó ország (és földrajzi nómenklatúrakódja) |1 | 8. Az érvényesség utolsó napja |9. Árumegnevezés | 10. TARIC-kód |11. Kvótaegységben kifejezett mennyiség |12. Biztosíték/kezesség (értelemszerűen) |13. További részletek |14. Az illetékes hatóság láttamozása Kelt: ....................................................... (Aláírás) (Bélyegző) |15. HOZZÁRENDELÉSEK Jelölje a 17. oszlop 1. részében elérhető mennyiséget, valamint a 2. részéhez hozzárendelt mennyiséget. |16. Nettó mennyiség (nettó tömeg vagy az egység meghatározására szolgáló egyéb mértékegység) | 19. Vámokmány (űrlap és szám) vagy kivonat száma és a hozzárendelés napja | 20. Név, tagállam, a hozzárendelő hatóság bélyegzője és aláírása |17. Számjegyekkel | 18. A hozzárendelt mennyiségre vonatkozóan betűvel kiírva |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |A pótlapokat ide kell csatolni. |Az Európai Közösség behozatali engedélye2 | 1. Címzett (név, teljes cím, ország, HÉA-szám) | 2. Kibocsátási szám |A kibocsátó hatóság példánya | 3. Év |4. A kibocsátásért felelős hatóság (név, cím és telefonszám) |5. Nyilatkozattevő, illetőleg képviselője (név és teljes cím) | 6. Származási ország (és földrajzi nómenklatúrakódja) |7. Feladó ország (és földrajzi nómenklatúrakódja) |2 | 8. Az érvényesség utolsó napja |9. Árumegnevezés | 10. TARIC-kód |11. Kvótaegységben kifejezett mennyiség |12. Biztosíték/kezesség (értelemszerűen) |13. További részletek |14. Az illetékes hatóság láttamozása Kelt: ....................................................... (Aláírás) (Bélyegző) |15. HOZZÁRENDELÉSEK Jelölje a 17. oszlop 1. részében elérhető mennyiséget, valamint a 2. részéhez hozzárendelt mennyiséget. |16. Nettó mennyiség (nettó tömeg vagy az egység meghatározására szolgáló egyéb mértékegység) | 19. Vámokmány (űrlap és szám) vagy kivonat száma és a hozzárendelés napja | 20. Név, tagállam, a hozzárendelő hatóság bélyegzője és aláírása |17. Számjegyekkel | 18. A hozzárendelt mennyiségre vonatkozóan betűvel kiírva |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |1. |2. |A pótlapokat ide kell csatolni. |IV. MELLÉKLETLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESSEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENPÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRIΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALIVALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTSATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠASAZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJALISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCHLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOVSEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOVLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIË Service public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie Administration du potentiel économique Direction Industries (Textile – Diamant et autres secteurs) Rue du Progrès 50 B-1210 Bruxelles Fax: +32-2-2775309 | EESTI Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Harju 11 EE-15072 Tallinn Fax: + 372-6313 660 |Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie Bestuur Economisch Potentieel Directie Nijverheid (Textiel – Diamant en andere sectoren) Vooruitgangsstraat 50 B-1210 Brussel Fax: +32-2-2775309 | ΕΛΛΑΣ Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών Κορνάρου 1 GR-105 63 Αθήνα Fax : + 301-328 60 94 |ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo průmyslu a obchodu Licenční správa Na Františku 32 CZ-110 15 Praha 1 Fax: + 420-22421 21 33 | ESPAÑA Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Secretaría General de Comercio Exterior Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales Paseo de la Castellana 162 E- 28046 Madrid Fax: + 34-91-349 38 31 |DANMARK Erhvervs- og Boligstyrelsen Økonomi- og Erhvervsministeriet Vejlsøvej 29 DK-8600 Silkeborg Fax: + 45-35-46 64 01 | FRANCE Ministère de l'Economie des Finances et de l'Industrie Direction Générale des Entreprises Sous-direction des Biens de Consommation Bureau Textile-Importations Le Bervil, 12 rue Villiot F-75572 Paris Cedex 12 Fax: + 33-1- 53 44 91 81 |DEUTSCHLAND Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA) Frankfurter Strasse 29-35 D-65760 Eschborn 1 Fax: + 49-61-96 9 42 26 | IRELAND Department of Enterprise, Trade and Employment Import/ Export Licensing, Block C Earlsfort Centre Hatch Street IE-Dublin 2 Fax: + 353-1-631 25 62 |ITALIA Ministero delle Attivita Produttive Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi Viale America 341 I-00144 Roma Fax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36 | ÖSTERREICH Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Aussenwirtschaftsadministration Abteilung C2/2 Stubenring 1 A-1011 Wien Fax: + 43-1-7 11 00/ 83 86 |KYPROS Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6 CY-1421 Λευκωσία Φαξ: + 357-22-37 51 20 | POLSKA Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej Plac Trzech Krzyży 3/5 PL- 00-507 Warszawa Fax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22 |LATVIJA Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija Brīvības iela 55 LV – 1519 Rīga Fax: + 371-728 08 82 | PORTUGAL Ministério das Finanças Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa PT- 1140-060 Lisboa Fax: + 351-218 814 261 |LIETUVA Lietuvos Respublikos ūkio ministerija Prekybos departamentas Gedimino pr. 38/2 LT- 01104 Vilnius Fax: + 370-5-26 23 974 | SLOVENIJA Ministrstvo za gospodarstvo Področje ekonomskih odnosov s tujino Kotnikova 5 SI-1000 Ljubljana Fax: + 386-1-478 36 11 |LUXEMBOURG Ministère des affaires étrangères Office des licences BP 113 L-2011 Luxembourg Fax: + 352-46 61 38 | SLOVENSKÁ REPUBLIKA Ministerstvo hospodárstva SR Odbor licencií Mierová 19 SK-827 15 Bratislava 212 Fax: + 421-2-43 42 39 19 |MAGYARORSZÁG Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal Margit krt. 85. HU-1024 Budapest Fax: + 36-1-336 73 02 | SUOMI Tullihallitus PL 512 FIN-00101 Helsinki Telekopio: + 358-20-492 28 52 |MALTA Diviżjoni għall -Kummerċ Servizzi Kummerċjali Lascaris MT-Valletta CMR02 Fax: + 356-25-69 02 99 | SVERIGE Kommerskollegium Box 6803 S-11386 Stockholm Fax: + 46-8-30 67 59 |NEDERLAND Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003, Engelse Kamp 2 NL-9700 RD Groningen Fax : + 31-50-523 23 41 | UNITED KINGDOM Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House - West Precinct Billingham UK-TS23 2NF Fax: + 44-1642-36 42 69 |V. MELLÉKLETMENNYISÉGI KORLÁTOZÁSOK(tonna)Termékek | 2005. év | 2006. év |SA. síkhengerelt termékek |SA1. Tekercsek | 908 268 | 930 975 |SA2. Durvalemez | 190 593 | 195 358 |SA3. Egyéb síkhengerelt termékek | 389 741 | 399 485 |SA4. Ötvözött termékek | 97 080 | 99 507 |SA5. Ötvözött kvartó lemezek | 21 509 | 22 047 |SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek | 100 095 | 102 597 |SB. Rúd, szögvas, idomvas, szelvény |SB1. Rudak | 44 948 | 46 072 |SB2. Huzal | 172 676 | 176 993 |SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény | 292 376 | 299 685 |Megjegyzés: Az SA és az SB termékkategóriát jelöl. Az SA1–SA6 és az SB1–SB3 termékcsoportokat jelöl.

[1] HL L 327., 1997.11.28., 3. o.

[2] Lásd ennek a Hivatalos Lapnak a(z) … oldalán.

[3] HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb az 1989/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 344., 2004.11.20., 5. o.) módosított rendelet.

[4] HL L 395., 2004.12.31., 38. o.