CELEX: 32003R1675
Language: pl
Date: 2003-09-22 00:00:00
Title: Rozporządzenie Rady (WE) nr 1675/2003 z dnia 22 września 2003 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1995/2000 nakładające, między innymi, ostateczne cło antydumpingowe na przywóz roztworów mocznika i azotanu amonu, pochodzących z Algierii, Białorusi, Litwy, Rosji i Ukrainy

Ważna informacja prawna

|

32003R1675

Dziennik Urzędowy L 238 , 25/09/2003 P. 0004 - 0006

		Rozporządzenie Rady (WE) nr 1675/2003z dnia 22 września 2003 r.zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1995/2000 nakładające, między innymi, ostateczne cło antydumpingowe na przywóz roztworów mocznika i azotanu amonu, pochodzących z Algierii, Białorusi, Litwy, Rosji i UkrainyRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej [1], zwane dalej "podstawowym rozporządzeniem", w szczególności jego art. 8 i art. 11 ust. 3,uwzględniając wniosek Komisji, przedstawiony po konsultacji z Komitetem Doradczym,a także mając na uwadze, co następuje:A. ISTNIEJĄCE SRODKI(1) Na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1995/2000 [2], Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz roztworów mocznika i azotanu amonu, zwanych dalej "UAN", pochodzących między innymi z Litwy. Forma cła wymieniona w tym rozporządzeniu to cło specyficzne w wysokości 3,98 EUR za tonę w odniesieniu do wszystkich litewskich producentów eksportujących.B. WNIOSEK W WSZCZĘCIE POSTĘPOWANIA PRZEGLĄDOWEGO(2) We wrześniu 2002 r. Wniosek o częściowy przegląd tymczasowy na podstawie art. 11 ust. 3 podstawowego rozporządzenia został złożony przez SC Achema, producenta eksportującego na Litwie, zwanego dalej "wnioskodawcą". Zakres wniosku został ograniczony do zbadania formy środków oraz, w szczególności, do zbadania możliwości przyjęcia zobowiązania przedstawionego przez wnioskodawcę.(3) Wniosek oparty jest na fakcie, że wnioskodawca przyjął dyscyplinę cenową w odniesieniu do UAN w ramach innego postępowania antydumpingowego dotyczącego mocznika, oraz przedstawiono dowody potwierdzające gotowość nałożenia, także w ramach postępowania UAN, zobowiązań o podobnym charakterze, które spowodują usunięcie szkodliwych skutków dumpingu oraz których wypełnienie może być monitorowane.(4) Po konsultacji z Komitetem Doradczym ustalono, że istniały wystarczające dowody do wszczęcia częściowego przeglądu. Komisja opublikowała ogłoszenie w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich [3] oraz wszczęła postępowanie.C. PROCEDURA(5) Komisja oficjalnie doradziła organom kraju wywozu wszczęcie przeglądu tymczasowego oraz stworzyła dla wszystkich bezpośrednio zainteresowanych stron możliwość przedstawienia swych stanowisk na piśmie oraz wniosków o wysłuchanie. Stowarzyszenie Europejskich Producentów Nawozów Sztucznych, w imieniu producentów zgłaszających skargę w pierwotnym postępowaniu, zwanych dalej "przemysłem wspólnotowym", wnioskowało w odpowiednim terminie do udziału w tym postępowaniu jako zainteresowana strona.(6) Wnioskodawca przedstawił Komisji formalną ofertę zobowiązania dotyczącego ceny.(7) Komisja następnie zasięgnęła i zweryfikowała wszystkie informacje uznane za niezbędne w celu zbadania możliwości przyjęcia zobowiązania oraz wszystkich aspektów odnoszących się do monitorowania jego wykonania. Weryfikację przeprowadzono na terenie przedmiotowego przedsiębiorstwa.(8) Wnioskodawca oraz przemysł wspólnotowy zostały powiadomione o faktach i okolicznościach, których dotyczy postępowanie oraz uzyskały możliwość przedstawiania opinii.D. POSTĘPOWANIE(9) Wnioskodawca wywozi trzy rodzaje nawozów nitrogenowych do Unii Europejskiej: mocznik, azotan amonu, zwany dalej "AN" oraz UAN. Mocznik oraz UAN pochodzące z Litwy podlegają środkom antydumpingowym w formie ceł specyficznych, nałożonych rozporządzeniami (WE) nr 1995/2000 oraz odpowiednio WE nr 92/2002 [4].(10) Na podstawie decyzji Komisji 2002/498/WE [5], oferta zobowiązania wnioskodawcy została przyjęta. Na mocy tego zobowiązania wnioskodawca przyjmuje, w celu niknięcia wzajemnego potrącenia przez wywóz innych nawozów, do przestrzegania dyscypliny cenowej oraz do zgłaszania wywozu do Wspólnoty pozostałych nawozów tj. azotanu amonu oraz UAN. W wyniku tego wywóz UAN dokonywany przez wnioskodawcę podlega zarówno dyscyplinie cenowej, jak i cłu antydumpingowemu (w znaczeniu rozporządzenia (WE) nr 1995/2000).(11) Według oferty zobowiązania w ramach bieżącego postępowania, wywóz UAN dokonywany przez wnioskodawcę podlega pojedynczej minimalnej cenie importowej, zwanej dalej "MIP". Poziom MIP usuwa szkodliwe skutki dumpingu, stwierdzone w wyniku pierwotnego postępowania. Obowiązek zgłaszania wywozu jest ściśle przestrzegany w odniesieniu do mocznika, jako że w powiązaniu ze zobowiązaniem dotyczącym mocznika, umożliwia skuteczne monitorowanie. Dodatkowo, klauzula w sprawie naruszenia stosunku zaufania między Komisją a wnioskodawcą zapewnia skuteczność obydwu zobowiązań, zarówno dotyczących mocznika, jak i UAN.(12) Przemysł wspólnotowy odmówił przyjęcia zobowiązania. Zarzucał on, że rzeczywiste ilości UAN wywiezione przez wnioskodawcę w 2002 r. nie mogą być zapewnione z powodu jego zdolności produkcyjnych. Komisja uzyskała od wnioskodawcy, a następnie udzielała szczegółowych informacji z ostatnich trzech lat kalendarzowych, dotyczących zdolności produkcyjnych, wielkości sprzedaży oraz zakupu trzech rodzajów nawozów nitrogenowych, tj. mocznika, AN oraz UAN. Wszystkie te informacje zostały zweryfikowane na miejscu i nie stwierdzono nieprawidłowości. W związku z tym, zarzuty przemysłu wspólnotowego uznane zostały za nieuzasadnione.(13) Przemysł wspólnotowy dalej podnosił, że zgodnie z zasada niedyskryminacji, wnioskodawcy nie powinno się przyznawać uprzywilejowanego traktowania, niż innym krajom uznanym za stosujące dumping, odkąd w przeważającej większości bieżących przypadków antydumpingu dotyczących nawozów nitrogenowych Wspólnota niezmiennie utrzymywała, że w celu skuteczności oraz uniknięcia manipulacji oraz nadużyć, specyficzne cła antydumpingowe są najbardziej właściwymi środkami do zastosowania. W odniesieniu do dyskryminacyjnego traktowania, należy mieć na uwadze, że każde zobowiązanie musi być rozpatrzone co do swej istoty, na podstawie kryteriów ustanowionych w art. 8 podstawowego rozporządzenia. Dlatego też, oferty zobowiązania mogą zostać przyjęte tylko w przypadkach gdy wywołują skutek w postaci usuwania szkodliwego dumpingu oraz umożliwienia skutecznego monitoringu. Mając na uwadze powyższe, wskazano, że głównym problemem dotyczącym przyjęcia zobowiązań innych krajów było ryzyko obejścia środków w drodze wzajemnego potrącenia z innymi produktami. Jednakże w tym przypadku ryzyko zostało poważnie ograniczone, odkąd wnioskodawca zaoferował oraz zaczął przestrzegać MIP na inne nawozy, w przypadku których wzajemne potrącenie mogłoby mieć prawdopodobnie miejsce. W odniesieniu do skuteczności i skutecznego monitorowania wykonania zobowiązań dotyczących podobnych przypadków, doświadczenie już zdobyte w ramach obu zobowiązań dotyczących mocznika (jednego od bułgarskiego producenta eksportującego, drugiego od wnioskodawcy) oraz jednego dotyczącego UAN (od algierskiego producenta eksportującego), którzy byli na miejscu w określonym czasie, wykazało, że byli oni skuteczni. mając powyższe na uwadze, należy zauważyć, że Komisja, podczas kontroli na miejscu w pomieszczeniach wnioskodawcy, zweryfikowała wszystkie sprawozdania złożone przez wnioskodawcę w ramach zobowiązania dotyczącego mocznika, oraz nie stwierdziła żadnej nieprawidłowości, manipulacji ani nadużycia. arzut ten został odrzucony.(14) Ostatecznie, przemysł wspólnotowy zarzucał, że jakiekolwiek zobowiązanie cenowe ustala poziom cen ex-works oraz cif granica w celu zarachowania zwykłych różnic między ceną ex-works a ceną cif granica. W odniesieniu do powyższego zarzutu, wskazano, że MIP oferowana przez wnioskodawcę oparta jest na poziomie ceny ex-works oraz że wnioskodawca zobowiązany jest do zgłaszania szczegółowych kosztów zwiazanych z dokonywanym przez niego wywozem, jeżeli znajdują się na innym poziomie. (tj. cif, fob itp.). Oznacza to że faktycznie wszystkie różnice między poziomem ceny ex-works a cif zostaną zarachowane, o ile sprzedaż odbywa się po cenie cif. Dlatego też zarzut przemysłu wspólnotowego został odrzucony.E. ZOBOWIĄZANIE(15) W świetle powyższego, oferta zobowiązania została przyjęta przez Komisję w decyzji 2003/671/WE [6](16) W celu zapewnienia skutecznego przestrzegania i monitorowania zobowiązania, w przypadku gdy wniosek o dopuszczenie do swobodnego obrotu na podstawie zobowiązania jest przedstawiony odpowiednim organom celnym, zwolnienie z cła powinno być uwarunkowane przedstawieniem faktury handlowej zawierającej informacje wymienione w Załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 617/2000 [7], co jest konieczne dla stwierdzenia przez organy celne, że przesyłki odpowiadają dokumentom handlowym na wymaganym poziomie szczegółowości. W przypadku gdy taka faktura nie zostanie przedstawiona, lub kiedy nie odpowiada ona rozpatrywanemu produktowi przedstawionemu organom celnym, w zamian powinna być opłacona właściwa stawka cła antydumpingowego.(17) Należy zauważyć, że w przypadku naruszenia lub wycofania zobowiązania lub zaistnienia podejrzenia jego naruszenia, na podstawie art. 8 ust. 9 i 10 podstawowego rozporządzenia, może być nałożone cło antydumpingowe.(18) W celu przyjęcia oferty zobowiązania, konieczna jest odpowiednia zmiana rozporządzenia (WE) nr 1995/2000.F. ZMIANA NAZWY I ADRESU(19) W trakcie postępowania, wnioskodawca powiadomił Komisję o zmianie swojej nazwy i adresu. Zmiana nazwy spowodowana była faktem, iż poprzednia forma spółki wnioskodawcy, tj. spółka akcyjna, nie istnieje dłużej na Litwie. Nowa nazwa wnioskodawcy to Achema Spółka Akcyjna. Zmiana adresu nastąpiła w wyniku zmiany w litewskim systemie adresowym.(20) Komisja zbadała tę informację wykazując, że zmiany te nie wpłynęły na całą działalność wnioskodawcy powiązaną z wytwarzaniem, sprzedażą i wywozem nawozów (mocznika, AN oraz UAN),PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Niniejszym w rozporządzeniu (EWG) nr 1995/2000 wprowadza się następujące zmiany:1. w art. 1 ust. 2 wiersz dotyczący Litwy otrzymuje brzmienie:"Litwa | Wszystkie przedsiębiorstwa | 3,98 EUR | A999" |2. w art. 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie:"1. Przywóz zgłoszony jako przeznaczony do swobodnego obrotu pod podanymi niżej kodami dodatkowymi TARIC, produkowany i bezpośrednio wywożony (tzn. wysyłany i fakturowany) przez przedsiębiorstwo podane niżej do przedsiębiorstwa we Wspólnocie działającego jako importer, zwalnia się z cła antydumpingowego nałożonego art. 1 pod warunkiem że przywóz ten odbywa się zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu.Państwo | Przedsiębiorstwo | Dodatkow kod TARIC |Algeria | Fertalge Industries spa 12, Chemin AEK Gadouche Hydra Alger | A107 |Litwa | Stock Company Achema Jonalaukio k.,Ruklos sen., Jonavos r. LT-5005 | A375" |Artykuł 2Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 22 września 2003 r.W imieniu RadyR. ButtiglionePrzewodniczący[1] Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1972/2002 (Dz.U. L 305 z 7.11.2002, str. 1).[2] Dz.U. L 238 z 22.9.2000, str. 15.[3] Dz.U. C 314 z 17.12.2002, str. 2.[4] Dz.U. L 17 z 19.1.2002, str. 1.[5] Dz.U. L 168 z 27.6.2002, str. 51.[6] Dz.U. L 238 z 25.9.2003, str. 35.[7] Dz.U. L 75 z 24.3.2000, str. 3.--------------------------------------------------