CELEX: 62015CN0680
Language: lv
Date: 2015-12-17 00:00:00
Title: Lieta C-680/15: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 17. decembrī iesniedza Bundesarbeitsgericht (Vācija) – Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH/Ivan Felja

4.4.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 118/5
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 17. decembrī iesniedza Bundesarbeitsgericht (Vācija) – Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH/Ivan Felja
   
   (Lieta C-680/15)
   (2016/C 118/06)
   Tiesvedības valoda – vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Bundesarbeitsgericht
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāja: Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH
   
   
      Atbildētājs: Ivan Felja
   
   
      Prejudiciālie jautājumi
   
   I.
   
               1)
            
            
               Vai Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvas 2001/23/EK (1) 3. pants nepieļauj valsts tiesisko regulējumu, saskaņā ar kuru uzņēmuma vai sabiedrības īpašumtiesību pārejas gadījumā visi starp īpašumtiesības nododošo personu un darbinieku privāti un individuāli darba līgumā saskaņoti darba nosacījumi pāriet uz īpašumtiesību saņēmēju bez izmaiņām tā, it kā tas pats būtu ar darbinieku vienojies atsevišķā līgumā, ja valsts tiesībās īpašumtiesību saņēmējam ir paredzētas iespējas pielāgot darba līgumu gan savstarpēji vienojoties, gan vienpusēji?
            
         
               2)
            
            
               Ja uz pirmo jautājumu kopumā vai attiecībā uz darba līgumā starp īpašumtiesības nododošo personu un darbinieku individuāli saskaņotu darba nosacījumu konkrētu grupu tiek sniegta apstiprinoša atbilde,
               vai Direktīvas 2001/23/EK 3. panta piemērošanas rezultātā konkrēti starp īpašumtiesības nododošo personu un darbinieku privāti saskaņoti darba līguma nosacījumi nav jāietver īpašumtiesību pārejā uz saņēmēju bez izmaiņām un ir jāpielāgo, pamatojoties tikai uz uzņēmuma vai sabiedrības īpašumtiesību pāreju?
            
         
               3)
            
            
               Ja saskaņā ar Tiesas atbildēs uz pirmo un otro jautājumu minētajiem kritērijiem individuāla, atsevišķā līgumā saskaņota atsauce, pamatojoties uz kuru konkrēti darba koplīguma noteikumi dinamiski un privāti kļūst par darba līguma saturu, nepāriet uz īpašumtiesību saņēmēju neizmainītā formā:
               
                           a)
                        
                        
                           vai tas tā ir arī tad, ja ne īpašumtiesības nododošā persona, ne to saņēmējs nav darba koplīguma puse un nepieder šādai pusei, proti, ja darba koplīguma noteikumi jau pirms uzņēmuma vai sabiedrības īpašumtiesību pārejas nebūtu piemērojami darba attiecībām ar īpašumtiesības nododošo personu, ja privāti darba līgumā nebūtu saskaņota atsauces klauzula?
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Ja atbilde uz šo jautājumu ir apstiprinoša,
                        
                     
         vai tas tā ir arī tad, ja īpašumtiesības nododošā persona un to saņēmējs ir vienas uzņēmumu grupas uzņēmumi?
   II.
   Vai Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 16. pants nepieļauj saistībā ar Direktīvas 77/187/EEK (2) vai 2001/23/EK transponēšanu pieņemtu valsts tiesisko regulējumu, saskaņā ar kuru uzņēmuma vai sabiedrības īpašumtiesību pārejas gadījumā darba līguma nosacījumi, ko īpašumtiesības nododošā persona ar darbinieku privāti un individuāli ir saskaņojusi pirms uzņēmuma īpašumtiesību pārejas, ir saistoši īpašumtiesību saņēmējam, it kā tas pats būtu tos saskaņojis, arī tad, ja saskaņā ar šiem nosacījumiem citādi uz darba attiecībām nepiemērojama darba koplīguma konkrēti noteikumi dinamiski kļūst par darba līguma saturu, ja valsts tiesībās īpašumtiesību saņēmējam ir paredzētas iespējas pielāgot darba līgumu gan savstarpēji vienojoties, gan vienpusēji?
   
      (1)  Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/23/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā (OV L 82, 16. lpp.).
   
      (2)  Padomes 1977. gada 14. februāra Direktīva 77/187/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā (OV L 61, 26. lpp.).