CELEX: 32004R0818
Language: ro
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Regulamentul (CE) nr. 818/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 2295/2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

Anunţ juridic important

|

32004R0818

Official Journal L 153 , 30/04/2004 P. 0083 - 0090 Official Journal L 153 , 30/04/2004 P. 0085 - 0092 Official Journal L 153 , 30/04/2004 P. 0089 - 0096 Official Journal L 153 , 30/04/2004 P. 0082 - 0089 Official Journal L 153 , 30/04/2004 P. 0084 - 0091 Official Journal L 153 , 30/04/2004 P. 0088 - 0095 Official Journal L 153 , 30/04/2004 P. 0081 - 0088 Ediţie specială în limba cehă Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba estonă Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba letonă Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba malteză Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba polonă Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 3 Volume 46 P. 119  - 123

		20040429Regulamentul (CE) nr. 818/2004 al Comisieidin 29 aprilie 2004de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 2295/2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea EuropeanăCOMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),întrucât:(1) Sunt necesare anumite adaptări tehnice la Regulamentul (CE) nr. 2295/2003 al Comisiei [1] ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (denumite în continuare "noile state membre") la Uniunea Europeană.(2) Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 2295/2003 conțin anumite mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să includă versiunile lingvistice ale noilor state membre.(3) Regulamentul (CE) nr. 2295/2003 trebuie modificat în consecință,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 2295/2003 se înlocuiesc cu textul din anexa la prezentul regulament.Articolul 2Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2004.Pentru ComisieFranz FischlerMembru al Comisiei[1] JO L 340, 24.12.2003, p. 16.--------------------------------------------------20040429ANEXĂ""20040429ANEXA I1. Termenul de valabilitate minimăCodurile limbilor | Pe ouă | Pe ambalaje |ES | cons. pref. | Consúmase preferentemente antes del |CS | Spotřebujte sau S. | Spotřebujte do |DA | Mindst holdbar til sau M.H. | Mindst holdbar til |DE | Mind. haltbar sau M.H.D. | Mindestens haltbar bis |ET | Parim enne sau PE | Parim enne |EL | Ανάλωση πριν από | Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από |EN | Best before sau B.B. [1] | Best before |FR | à cons. de préf. av. sau DCR [1] | A consommer de préférence avant le |IT | Entro | da consumarsi preferibilmente entro |LV | Izlietot līdz sau I.L. [1] | Izlietot līdz |LT | Geriausi iki sau G [1] | Geriausi iki |HU | Min. meg.: sau M.M. [1] | Minőségét megőrzi |MT | L-aћjar jintuża sa | L-aћjar jintuża sa |NL | Tenm. houdb. Tot sau THT [1] | Tenminste houdbaar tot |PL | Najlepiej spożyć przed sau N.S.P. [1] | Najlepiej spożyć przed |PT | Cons. pref. | A consumir de preferencia antes de |SK | Minimálna trvanlivosť do sau M.T.D. [1] | Minimálna trvanlivosť do |SL | Uporabno najmanj do sau U.N.D. [1] | Uporabno najmanj do |FI | Parasta ennen | Parasta ennen |SV | Bäst före | Bäst före |2. Data ambalăriiCodurile limbilor | Pe ouă | Pe ambalaje |ES | emb. | Embalado el: |CS | Baleno sau D. B. [2] | Datum balení |DA | Pakket | Pakket den: |DE | Verp. | Verpackt am: |ET | Pakendamiskuupäev sau PK | Pakendamiskuupäev: |EL | Συσκευασϊα | Ημερομηνία συσκευασίας: |EN | Packed sau pkd | Packing date: |FR | Emb. le | Emballé le: |IT | Imb. | Data d'imballaggio: |LV | Iepakots | Iepakots |LT | Supakuota sau PK [2] | Pakavimo data |HU | Csom. | Csomagolás dátuma |MT | Ippakkjat | Data ta' l-ippakkjar: |NL | Verp. | Verpakt op: |PL | Zapakowano w dniu sau ZWD | Zapakowano w dniu |PT | Emb. | Embalado em: |SK | Balené dňa sau B.D. | Balené dňa |SL | Pakirano sau Pak. | Datum pakiranja |FI | Pakattu | Pakattu: |SV | förp. Den | Förpackat den: |3. Data de vânzare recomandatăCodurile limbilor | |ES | vender antes |CS | Prodat do |DA | Sidste salgsdato |DE | Verkauf bis |ET | Viimane soovitav müügikuupäev sau VSM |EL | Πώληση |EN | Sell by |FR | à vend. préf. av. sau DVR [3] |IT | racc. |LV | Realizēt līdz |LT | Parduoti iki |HU | Forgalomba hozható: …-ig |MT | Ghandu jinbiegħ sa |NL | Uiterste verkoopdatüm sau Uit. verk. dat. |PL | Sprzedaż do dnia |PT | Vend. de pref. antes de |SK | Predávať do |SL | Prodati do |FI | viimeinen myyntipäivä |SV | sista försäljningsdag |4. Data ouatuluiCodurile limbilor | |ES | Puesta |CS | Sneseno |DA | Læggedato |DE | Gelegt am |ET | Munemiskuupäev |EL | Ωοτοκία |EN | Laid |FR | Pondu le |IT | Dep. |LV | Izdēts |LT | Padėta |HU | Tojás rakás napja |MT | Tbiedu |NL | Gelegd op |PL | Zniesione w dniu |PT | Postura |SK | Znáška |SL | Zneseno |FI | munintapäivä |SV | värpta den |""20040429ANEXA IIMențiunile din articolul 13 care trebuie folosite pentru indicarea metodelor de creștere a găinilor ouătoare: (a) pe ambalaje; (b) pe ouăCodurile limbilor | | 1 | 2 | 3 |ES | (a) | Huevos de gallinas camperas | Huevos de gallinas criadas en el suelo | Huevos de gallinas criadas en jaula |(b) | Camperas | Suelo | Jaula |CS | (a) | Vejce nosnic ve volném výběhu | Vejce nosnic v halách | Vejce nosnic v klecích |(b) | Výběh | Hala | Klec |DA | (a) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |(b) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |DE | (a) | Eier aus Freilandhaltung | Eier aus Bodenhaltung | Eier aus Käfighaltung |(b) | Freiland | Boden | Käfig |ET | (a) | Vabalt peetavate kanade munad | Õrrekanade munad | Puuris peetavate kanade munad |(b) | Vabapidamine sau V | Õrrelpidamine sau Õ | Puurispidamine sau P |EL | (a) | Αυγά ελεύθερης βοσκής | Αυγά αχυρώνα | Αυγά κλωβοστοιχίας |(b) | Ελεύθερης βοσκής | Αχυρώνα | Κλωβοστοιχία' |EN | (a) | Free range eggs | Barn eggs | Eggs from caged hens |(b) | Free range sau F/range | Barn | Cage |FR | (a) | Oeufs de poules élevées en plein air | Oeufs de poules élevées au sol | Oeufs de poules élevées en cage |(b) | Plein air | Sol | Cage |IT | (a) | Uova da allevamento all'aperto | Uova da allevamento a terra | Uova da allevamento in gabbie |(b) | Aperto | A terra | Gabbia |LV | (a) | Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas | Kūtī dētas olas | Sprostos dētas olas |(b) | Brīvībā dēta | Kūtī dēta | Sprostā dēta |LT | (a) | Laisvai laikomų vištų kiaušiniai | Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai | Narvuose laikomų vištų kiaušiniai |(b) | Laisvų | Ant kraiko | Narvuose |HU | (a) | Szabad tartásban termelt tojás | Alternatív tartásban termelt tojás | Ketreces tartásból származó tojás |(b) | Szabad t. | Alternatív | Ketreces |MT | (a) | Bajd tat-tiġieġ imrobbija barra | Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma' 1-art | Bajd tat-tiġieġ imrobbija fil-gaġeġ |(b) | Barra | Ma' 1-art | Gaġġa |NL | (a) | Eieren van hennen met vrije uitloop | Scharreleieren | Kooieieren |(b) | Vrije uitloop | Scharrel | Kooi |PL | (a) | Jaja z chowu na wolnym wybiegu | Jaja z chowu ściółkowego | Jaja z chowu klatkowego |(b) | Wolny wybieg | Ściółka | Klatka |PT | (a) | Ovos de galinhas criadas ao ar livre | Ovos de galinhas criadas no solo | Ovos de galinhas criadas em gaiolas |(b) | Ar livre | Solo | Gaiola |SK | (a) | Vajcia z chovu na voľnom výbehu | Vajcia z podostieľkového chovu | Vajcia z klietkového chovu |(b) | Voľný výbeh | Podstieľkové | Klietkové |SL | (a) | Jajca iz proste reje | Jajca iz hlevske reje | Jajca iz baterijske reje |(b) | Prosta reja | Hlevska reja | Baterijska reja |FI | (a) | Ulkokanojen munia | Lattiakanojen munia | Häkkikanojen munia |(b) | Ulkokanan | Lattiakanan | Häkkikanan |SV | (a) | Ägg från utehöns | Ägg från frigående höns inomhus | Ägg från burhöns |(b) | Frigående (alt. Frig.) ute | Frigående (alt. Frig.) inne | Burägg |""[1] În cazul în care se folosește abrevierea, indicația de pe ambalaj trebuie să redea clar sensul abrevierii.[2] În cazul în care se folosește abrevierea, indicația de pe ambalaj trebuie să redea clar sensul abrevierii.[3] În cazul în care se folosește abrevierea, indicația de pe ambalaj trebuie să redea clar sensul abrevierii.--------------------------------------------------