CELEX: 52002PC0097
Language: fi
Date: 2002-02-22
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan välisen meriliikennesopimuksen tekemisestä

Avis juridique important

|

52002PC0097

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan välisen meriliikennesopimuksen tekemisestä  /* KOM/2002/0097 lopull. - CNS 2002/0048 */  

Virallinen lehti nro 181 E , 30/07/2002 s. 0176 - 0182

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan välisen meriliikennesopimuksen tekemisestä(komission esittämä)PERUSTELUT1. Kiina on EU:n kolmanneksi suurin kauppakumppani Euroopan ulkopuolella. Se on myös merkittävä kansainvälisen meriliikenteen palvelujen tarjoaja. Kiinan markkinat ovat tärkeät Euroopan varustamoille ja lisäksi EU:n ja Kiinan väliset meriliikennesuhteet ovat parantuneet huomattavasti viime vuosina.2. Tämän vuoksi ja koska useimmilla jäsenvaltioilla on jo kahdenvälinen sopimus Kiinan kanssa, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan välisen meriliikennesopimuksen tekeminen on nähty mahdollisuutena lujittaa liiketoiminnan nykyistä hyvää kehitystä ja edistää entisestään näiden kahden alueen ja niiden taloudellisten toimijoiden välisiä meriliikennesuhteita tasavertaisin perustein ja molempien eduksi.Neuvosto ja jäsenvaltioiden edustajat tekivät 12. helmikuuta 1998 komission ehdotuksesta päätöksen komission valtuuttamisesta neuvottelemaan meriliikennettä koskeva sopimus Kiinan kanssa. Neuvoston päätöksen mukaan sopimuksen yleistavoite on seuraava:"..... parantaa Kiinan kansantasavallasta ja Kiinan kansantasavaltaan sekä yhteisöstä ja yhteisöön käydyn meriliikenteen toimintaedellytyksiä taloudellisten toimijoiden kannalta. Sopimus perustuu merenkulkupalvelujen vapaan tarjoamisen, lastin vapaan kuljetusoikeuden sekä meriliikenteeseen liittyvien palvelujen vapaan ja syrjimättömän käytön periaatteelle. Sopimus kattaa ovelta-ovelle-palvelujen kaikki osatekijät."3. Vuosien 1999 ja 2000 alustavien kontaktien ja keskustelujen, Beijingissä ja Brysselissä pidettyjen kahden viimeisimmän EU:n ja Kiinan huippukokouksen päätelmien sekä liikenteestä vastaavan komission jäsenen ja Kiinan viestintäministerin välisen kahden korkean tason tapaamisen jälkeen aloitettiin neuvottelut vuonna 2001. Neuvotteluja käytiin kahteen otteeseen. Ensin neuvoteltiin Brysselissä 13.-14. syyskuuta, ja neuvottelut saatettiin päätökseen Beijingissä 10.-12. joulukuuta 2001. Beijingin neuvottelujen onnistuneen lopputuloksen johdosta kumpikin osapuoli parafoi sopimuksen. Neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti komissiota avusti sekä Brysselin että Beijingin neuvotteluissa jäsenvaltioiden edustajista muodostuva erityiskomitea.4. Sopimus tehdään viideksi vuodeksi, ja se uusitaan vuosittain. Sopimus perustuu meriliikennepalvelujen tarjoamisen vapauteen, lastin vapaaseen kuljetusoikeuteen ja vapaaseen pääsyyn kolmansien maiden väliseen liikenteeseen, rajoittamattomaan pääsyyn satamiin sekä syrjimättömään kohteluun satamien ja merenkulkupalvelujen käytössä ja liiketoiminnan harjoittamisessa. Lisäksi se kattaa ovelta-ovelle-palvelujen kaikki osatekijät.Sopimuksella liitetään jäsenvaltioiden tekemät nykyiset kahdenväliset sopimukset osaksi yhteisön lainsäädäntökehystä ja määrätään pidemmälle menevästä vapauttamisesta kuin kahdenvälisissä sopimuksissa. Tämän vuoksi se parantaa selvästi EU:n ja Kiinan merenkulkusuhteiden laatua.Sopimukset tärkeimpiä määräyksiä ovat erityisesti seuraavat:- Sopimuksen tavoitteena on parantaa niitä edellytyksiä, joilla merirahtikuljetuksia toteutetaan toisaalta Kiinan ja Euroopan yhteisön välillä sekä toisaalta Euroopan yhteisön ja Kiinan sekä kolmansien maiden välillä, taloudellisten toimijoiden eduksi.- Sopimuksessa tuetaan nykyistä tilannetta, jossa EU:n lipun alla purjehtiville aluksille tai EU:n kansalaisten tai varustamojen liikennöimille aluksille annetaan kansallisiin aluksiin verrattava kohtelu satamaan pääsyn, satamien infrastruktuurien ja niiden merenkulkupalvelujen käytön sekä niihin liittyvien palkkioiden ja maksujen, tullimuodollisuuksien, ankkuripaikkojen jakamisen sekä lastaus- ja lastinpurkamislaitteiden osalta.- Kansainvälisten merirahtipalvelujen ja logistiikkapalvelujen tarjoamisen osalta, mukaan luettuina merikuljetusosuuden sisältävät multimodaalikuljetukset, sopimuksessa määrätään, että Kiina antaa EU:n varustamojen perustaa Kiinan lakien ja asetusten mukaisesti kokonaan omistamiaan tai yhteisinvestointeihin perustuvia tytäryhtiöitä, sivuliikkeitä tai edustustoja.- Siinä määrätään, että EU:n varustamojen kokonaan omistamien tai yhteisinvestointeihin perustuvien, Kiinaan sijoittautuneiden tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja edustustojen palveluksessa saa olla voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti avainhenkilöstö.- Siinä sallitaan EU:n kansalaisten tai varustamojen kansainvälisestä meriliikenteestä ja Kiinassa toteutetuista multimodaalikuljetuksista saamien tulojen suorittaminen vapaasti vaihdettavana valuuttana sekä EU:n varustamojen Kiinassa sijaitsevien tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja edustustojen tulojen siirto vapaasti ulkomaille pankkien siirtopäivänä soveltamalla valuuttakurssilla.- Lisäksi siinä määrätään merenkulkualan yhteistyöstä meriturvallisuuden, merten pilaantumisen ehkäisemisen, merenkulkualan koulutuksen, merirosvouden ja terrorismin tehostetun torjunnan sekä henkilöstön ja tieteellisten ja teknisten tietojen vaihdon aloilla.5. EU:n jäsenvaltioiden ja Kiinan nykyisistä kahdenvälisistä sopimuksista (näitä on 11 jäsenvaltiolla) korvataan tämän sopimuksen määräyksillä ainoastaan kauppaa koskevat määräykset. Kahdenvälisten sopimusten muita osia, erityisesti miehistön asemaa ja verotusta koskevia määräyksiä sovelletaan edelleen. Sopimuksessa määrätään vielä, että jos sen määräykset ovat joissakin asioissa vähemmän suotuisia kuin nykyisten kahdenvälisten sopimusten määräykset, suotuisammilla määräyksillä on etusija, tämän rajoittamatta kuitenkaan yhteisön velvollisuuksien ja perustamissopimuksen määräysten noudattamista.6. Neuvotteluissa kävi selväksi, että EU:n ja Kiinan kahdenvälinen lähestymistapa sekä Maailman kauppajärjestön monenvälinen lähestymistapa ovat yhteensopivia ja toisiaan täydentäviä. Kumpikin osapuoli vahvisti tukensa meriliikennepalveluja koskeville monenvälisille neuvotteluille WTO:ssa.7. Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa, että neuvosto- kuulee Euroopan parlamenttia- hyväksyy tämän päätöksen liitteenä olevan sopimuksen- ja valtuuttaa neuvoston puheenjohtajan nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan yhteisön puolesta.Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan välisen meriliikennesopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen  [1],[1]  EYVL C [...], [...], s. [...].ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon  [2],[2]  EYVL C [...], [...], s. [...].sekä katsoo, että Euroopan yhteisön olisi hyväksyttävä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan välinen meriliikennesopimus,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan välinen meriliikennesopimus.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus osoitukseksi siitä, että yhteisö katsoo sopimuksen sitovan sitä.3 artiklaNeuvoston puheenjohtaja tekee yhteisön puolesta sopimuksen 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.4 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITELuonnos Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan väliseksi meriliikennesopimukseksiBELGIAN KUNINGASKUNTA,TANSKAN KUNINGASKUNTA,SAKSAN LIITTOTASAVALTA,HELLEENIEN TASAVALTA,ESPANJAN KUNINGASKUNTA,RANSKAN TASAVALTA,IRLANTI,ITALIAN TASAVALTA,LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,ITÄVALLAN TASAVALTA,PORTUGALIN TASAVALTA,SUOMEN TASAVALTA,RUOTSIN KUNINGASKUNTA,ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen osapuolet, jäljempänä 'Euroopan yhteisön jäsenvaltiot', sekäEUROOPAN YHTEISÖjaKIINAN KANSANTASAVALTAjäljempänä 'Kiina',jotkaOTTAVAT HUOMIOON toukokuussa 1985 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansantasavallan välisen kauppaa ja taloudellista yhteistyötä koskevan sopimuksen,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kiinan kansantasavallan välisten merenkulkusuhteiden tärkeyden,USKOVAT, että sopimuspuolten yhteistyö kansainvälisen merenkulun alalla hyödyttää Kiinan kansantasavallan sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden kauppa- ja taloussuhteiden kehittämistä,HALUAVAT vahvistaa ja lujittaa kansainvälisen merenkulkualan suhteita entisestään tasavertaisuuden ja molemminpuolisen edun pohjalta,TUNNUSTAVAT meriliikennepalvelujen tärkeyden ja haluavat entisestään edistää multimodaaliliikennettä, johon sisältyy merikuljetusosuus, kuljetusketjun tehokkuuden lisäämiseksi,TUNNUSTAVAT joustavan ja markkinasuuntautuneen lähestymistavan jatkokehittämisen tärkeyden sekä sen, että kumpikin osapuoli voi hyötyä mahdollisuudesta valvoa ja hoitaa omia kansainvälisiä rahtiliikennepalvelujaan tehokkaassa kansainvälisessä meriliikennejärjestelmässä,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Kiinan kansantasavallan kahdenväliset merenkulkualan sopimukset,KANNATTAVAT meriliikennepalveluja koskevia monenvälisiä neuvotteluja Maailman kauppajärjestössä,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:BELGIAN KUNINGASKUNTA:TANSKAN KUNINGASKUNTA:SAKSAN LIITTOTASAVALTA:HELLEENIEN TASAVALTA:ESPANJAN KUNINGASKUNTA:RANSKAN TASAVALTA:IRLANTI:ITALIAN TASAVALTA:LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA:ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA:ITÄVALLAN TASAVALTA:PORTUGALIN TASAVALTA:SUOMEN TASAVALTA:RUOTSIN KUNINGASKUNTA:ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA:Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen osapuolet, jäljempänä 'Euroopan yhteisön jäsenvaltiot', sekäEUROOPAN YHTEISÖ:jaKIINAN KANSANTASAVALTA:JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla TavoiteTämän sopimuksen tavoitteena on parantaa niitä edellytyksiä, joilla merirahtikuljetuksia toteutetaan toisaalta Kiinan ja Euroopan yhteisön välillä sekä toisaalta Euroopan yhteisön ja Kiinan sekä kolmansien maiden välillä, taloudellisten toimijoiden eduksi. Se perustuu meriliikennepalvelujen tarjoamisen vapauteen, lastin vapaaseen kuljetusoikeuteen ja vapaaseen pääsyyn kolmansien maiden väliseen liikenteeseen, rajoittamattomaan pääsyyn satamiin sekä syrjimättömään kohteluun satamien ja merenkulkupalvelujen käytössä ja liiketoiminnan harjoittamisessa. Sopimus kattaa ovelta-ovelle-palvelujen kaikki osatekijät.2 artikla Soveltamisala1. Tätä sopimusta sovelletaan kansainvälisiin merirahtikuljetuksiin ja logistiikkapalveluihin, mukaan luettuina merikuljetusosuuden sisältävät multimodaalikuljetukset Kiinan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden satamien välillä, sekä kansainvälisiin merirahtikuljetuksiin Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden satamien välillä. Sitä sovelletaan myös kolmansien maiden väliseen liikenteeseen sekä tyhjien konttien ja vastaavien kuljettamiseen Kiinan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden satamien välillä silloin, kun niitä ei kuljeteta rahtina maksua vastaan.Jos yhden sopimuspuolen alukset liikennöivät toisen sopimuspuolen yhdestä satamasta toiseen tai Euroopan yhteisön jäsenvaltion yhdestä satamasta toiseen lastatakseen alukseen kolmansiin maihin tarkoitettua rahtia taikka purkaakseen aluksesta ulkomailta tuotua rahtia, tätä toimintaa pidetään osana kansainvälistä meriliikennettä.Tätä sopimusta ei sovelleta kotimaanliikenteeseen, jota harjoitetaan pelkästään Kiinan satamien välillä tai Euroopan yhteisön jonkin jäsenvaltion satamien välillä.2. Tämä sopimus ei vaikuta Kiinan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenvälisiin meriliikennesopimuksiin niiden kysymysten osalta, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan.3. Tämä sopimus ei vaikuta kolmansien osapuolten alusten oikeuteen harjoittaa rahti- ja matkustajaliikennettä sopimuspuolten satamien tai yhden sopimuspuolen ja kolmannen osapuolen satamien välillä.3 artikla MääritelmätTässä sopimuksessa:a) 'Kansainvälisillä merirahtikuljetuksilla ja logistiikkapalveluilla' tarkoitetaan kansainvälistä merirahtiliikennettä sekä siihen liittyvää lastin käsittelyä, varastointia ja varastopalveluja, tulliselvityspalveluja, konttiasemia ja konttien säilytystä satamassa tai sisämaassa, varustamon edustajan palveluja ja huolintapalveluja;b) 'Multimodaalikuljetuksilla' tarkoitetaan tavaroiden kuljettamista samalla asiakirjalla käyttäen useampaa kuin yhtä kuljetusmuotoa ja siten, että kuljetukseen sisältyy merimatka;c) 'Varustamon edustajan palveluilla' tarkoitetaan yhden tai useamman laivayhtiön tai varustamon kaupallisten etujen edustamista tietyllä maantieteellisellä alueella seuraavissa tarkoituksissa:- merikuljetusten ja niihin liittyvien oheispalvelujen markkinointiin ja myyntiin liittyvät toimet hinnoittelusta laskutukseen sekä konossementtien laatiminen varustamojen puolesta, tarvittavia oheispalveluja koskevien sopimusten tekeminen, asiakirjojen laatiminen ja liiketoimintaa koskevien tietojen toimittaminen;- aluksen satamassa käynnin järjestäminen tai rahdin haltuunotto tarvittaessa varustamon puolesta;d) 'Huolintapalveluilla' tarkoitetaan laivauksen järjestämistä ja seurantaa laivaajan puolesta hankkimalla tarvittavat oheispalvelut, laatimalla asiakirjat ja toimittamalla liiketoimintaa koskevia tietoja;e) 'Varustamolla' tarkoitetaan yhtiötä, joka täyttää seuraavat edellytykset:(1) se on perustettu Kiinan taikka Euroopan yhteisön tai sen jäsenvaltion julkis- tai yksityisoikeuden säännösten mukaisesti;(2) sen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on Kiinassa tai Euroopan yhteisössä;(3) se harjoittaa kansainvälistä merenkulkua joko omistamillaan tai liikennöimillään aluksilla.Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan myös Euroopan yhteisön jäsenvaltion tai Kiinan kansalaisten määräämisvallassa oleviin, Euroopan yhteisön tai Kiinan ulkopuolelle sijoittautuneisiin varustamoihin, jos niiden alukset on rekisteröity kyseiseen jäsenvaltioon tai Kiinaan näiden lainsäädännön mukaisesti;f) 'Tytäryhtiöllä' tarkoitetaan varustamon omistamaa yhtiötä, joka on oikeushenkilö;g) 'Sivuliikkeellä' tarkoitetaan varustamon omistamaa liikettä, joka ei ole oikeushenkilö;h) 'Edustustolla' tarkoitetaan yhden sopimuspuolen varustamoa edustavaa toimistoa toisen sopimuspuolen alueella;i) 'Aluksella' tarkoitetaan kauppalaivaa, joka on merkitty Kiinan tai Euroopan yhteisön tai sen jäsenvaltioiden lakien mukaisesti jommankumman sopimuspuolen alusrekisteriin kyseisen sopimuspuolen kansallisen lipun alle ja joka harjoittaa kansainvälistä meriliikennettä, mukaan luettuina kolmansien maiden lipun alla purjehtivat alukset, jotka omistaa tai joita liikennöi Kiinan tai Euroopan yhteisön jäsenvaltion varustamo. Sillä ei kuitenkaan tarkoiteta sota-aluksia tai muita muussa kuin kaupallisessa käytössä olevia aluksia.4 artikla Palvelujen tarjoaminen1. Kumpikin sopimuspuoli takaa toisen sopimuspuolen lipun alla purjehtiville tai toisen sopimuspuolen kansalaisten tai varustamojen liikennöimille aluksille syrjimättömän kohtelun, joka on verrattavissa sen omien alusten kohteluun satamaan pääsyn, satamien infrastruktuurien ja niiden merenkulkupalvelujen käytön sekä niihin liittyvien palkkioiden ja maksujen, tullimuodollisuuksien, ankkuripaikkojen jakamisen sekä lastaus- ja lastinpurkamislaitteiden osalta.2. Sopimuspuolet sitoutuvat soveltamaan tehokkaasti syrjimättömyyteen ja kaupallisuuteen perustuvaa rajoittamatonta pääsyä kansainväliseen meriliikenteeseen ja meriliikennemarkkinoille.3. Edellä olevan 1 ja 2 kohdan soveltamiseksi sopimuspuolet:a) eivät sisällytä kolmansien maiden kanssa tulevaisuudessa tekemiinsä meriliikennesopimuksiin lastinjakolausekkeita ja lopettavat nykyisiin kahdenvälisiin sopimuksiin mahdollisesti sisältyvien tällaisten lausekkeiden soveltamisen kohtuullisen ajan kuluessa;b) poistavat tämän sopimuksen voimaantullessa kaikki yksipuoliset hallinnolliset, tekniset tai muut toimenpiteet, joista voi olla seurauksena välillisiä rajoituksia tai syrjiviä vaikutuksia palvelujen vapaaseen tarjontaan kansainvälisessä meriliikenteessä;c) pidättäytyvät tämän sopimuksen tultua voimaan panemasta täytäntöön hallinnollisia, teknisiä tai lainsäädännöllisiä toimenpiteitä, joista voisi olla seurauksena toisen sopimuspuolen kansalaisiin tai varustamoihin kohdistuvaa syrjintää kansainvälisen meriliikenteen palvelujen tarjoamisessa.4. Sopimuspuoli antaa toisen sopimuspuolen varustamoille oikeuden käyttää syrjimättömin perustein ja asianomaisten varustamojen sopimin ehdoin ensin tarkoitetun sopimuspuolen alueelle rekisteröityjen varustamojen tarjoamia Kiinan ja Euroopan yhteisöjen jäsenvaltion satamien välisen kansainvälisen rahtiliikenteen syöttöliikennepalveluja.5 artikla LiiketoimintaKansainvälisen merirahtiliikenteen ja logistiikkapalvelujen, mukaan luettuina multimodaalikuljetukset ovelta ovelle, tarjoamisen osalta kumpikin sopimuspuoli sallii omien lakiensa ja asetustensa mukaisesti toisen sopimuspuolen varustamojen kokonaan omistamien tai yhteisinvestointeihin perustuvien tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja edustustojen perustamisen sekä tytäryhtiöiden ja sivuliikkeiden taloudellisen toiminnan harjoittamisen. Tällaista toimintaa voi olla muun muassa:(1) rahtikapasiteetin tarjoaminen ja tilan varaaminen;(2) konossementin laatiminen, vahvistaminen, käsittely ja antaminen, mukaan luettuna kansainvälisessä meriliikenteessä yleisesti hyväksytty kauttakulkukonossementti; kuljetus- ja tulliasiakirjoja koskevan asiakirja-aineiston valmistelu;(3) rahdin ja muiden palvelusopimuksiin tai tariffeihin perustuvien maksujen vahvistaminen, periminen ja välittäminen;(4) palvelusopimusten neuvottelu ja allekirjoittaminen;(5) maantie- ja rautatiekuljetuksia, rahdinvälitystä ja muita oheispalveluja koskevien sopimusten allekirjoittaminen;(6) hintatietojen ilmoittaminen ja julkaiseminen;(7) palvelujen markkinointi;(8) asianomaiseen taloudelliseen toimintaan tarvittavan laitteiston omistaminen;(9) liiketoimintaa koskevien tietojen toimittaminen kaikin keinoin, mukaan luettuina tietojärjestelmät ja sähköinen tietojenvaihto (jollei televiestintää koskevista syrjimättömistä rajoituksista muuta johdu);(10) yhteisyritysten perustaminen varustamojen paikallisten edustajien kanssa niiden toimintaan liittyvän liiketoiminnan aloittamiseksi; tällaista liiketoimintaa voi olla esimerkiksi aluksen satamassa käynnin järjestäminen tai rahdin vastaanottaminen kuljetettavaksi.6 artikla Avoimuus1. Kumpikin sopimuspuoli julkaisee kuulemisen ja asianmukaisen ennakkoilmoituksen jälkeen viipymättä tiedot kaikista yleisesti sovellettavista toimenpiteistä, jotka liittyvät tämän sopimuksen toimintaan tai voivat vaikuttaa siihen.2. Mikäli 1 kohdassa tarkoitettu julkaiseminen ei ole mahdollista, tulee tieto saattaa muutoin yleisesti saataville.3. Kumpikin sopimuspuoli vastaa viipymättä kaikkiin toisen sopimuspuolen pyyntöihin, jotka koskevat sen toteuttamia, 1 kohdassa tarkoitettuja yleisesti sovellettavia toimenpiteitä koskevia erityisiä tietoja.7 artikla Kansalliset säännöt1. Sopimuspuolet varmistavat, että kaikkien kansainvälisen meriliikenteen kauppaan vaikuttavien yleisesti sovellettavien toimenpiteiden toteutus on kohtuullista ja puolueetonta.2. Jos on haettava lupaa, sopimuspuolen toimivaltaisten viranomaisten tulee kohtuullisen ajan kuluessa kotimaisten lakien ja säännösten mukaan täydellisen hakemuksen jättämisestä tiedottaa hakijalle hakemusta koskevasta päätöksestä. Hakijan pyynnöstä sopimuspuolen toimivaltaisten viranomaisten on ilman kohtuutonta viivytystä annettava tieto hakemuksen käsittelyvaiheesta.3. Sen varmistamiseksi, että teknisiin standardeihin ja lupavaatimuksiin ja -menettelyihin liittyvät toimenpiteet eivät muodosta tarpeettomia kaupan esteitä, vaatimusten on perustuttava puolueettomiin, syrjimättömiin ja avoimiin ennalta vahvistettuihin perusteisiin, joita voi olla esimerkiksi kyky tarjota palvelua; lupamenettelyjen ollessa kyseessä nämä vaatimukset eivät itsessään saa muodostaa palvelun tarjoamisen estettä tai rajoitusta.8 artikla AvainhenkilöstöYhden sopimuspuolen varustamojen toisen sopimuspuolen alueelle perustamien varustamon kokonaan omistamien tai yhteisinvestointeihin perustuvien tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja edustustojen palveluksessa saa olla isäntämaan voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti avainhenkilöstö näiden kansalaisuudesta riippumatta. Kumpikin sopimuspuoli helpottaa ulkomaisten työntekijöiden työlupien ja viisumien saamista.9 artikla Maksut ja pääoman liikkeet1. Yhden sopimuspuolen kansalaisten tai varustamojen toisen sopimuspuolen alueella kansainvälisestä meriliikenteestä ja multimodaalikuljetuksista saamat tulot voidaan suorittaa vapaasti vaihdettavina valuuttoina.2. Yhden sopimuspuolen varustamojen toisen sopimuspuolen alueelle sijoittautuneiden tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden ja edustustojen tulot ja menot voidaan suorittaa isäntämaan valuuttana. Edellä mainittujen varustamojen, tytäryhtiöiden, sivuliikkeiden tai edustustojen tuloista paikallisten kulujen vähentämisen jälkeen jäävän osan saa vapaasti siirtää toiseen maahan siirtopäivänä voimassa olevalla pankin valuuttakurssilla.10 artikla Merenkulkualan yhteistyöSopimuspuolet edistävät merenkulun kehittämistä kannustamalla toimivaltaisia viranomaisiaan, varustamojaan, satamiaan, alan tutkimuslaitoksiaan, yliopistojaan ja oppilaitoksiaan tekemään yhteistyötä muun muassa seuraavilla aloilla:(1) mielipiteiden vaihto toiminnasta kansainvälisissä merenkulkujärjestöissä;(2) meriliikennettä ja markkinoiden hallintaa koskevan lainsäädännön valmistelu ja viimeistely;(3) meriliikenteessä käydyn kansainvälisen kaupan tehokkaiden kuljetuspalvelujen edistäminen sopimuspuolten satamien ja laivastojen tehokkaalla käytöllä;(4) meriturvallisuuden varmistaminen ja merten pilaantumisen ehkäiseminen;(5) merenkulkualan, erityisesti merenkulkijoiden koulutuksen edistäminen;(6) henkilöstön sekä tieteellisten ja teknisten tietojen vaihto;(7) merirosvouden ja terrorismin torjunnan tehostaminen.11 artikla Kuuleminen ja riitojen ratkaisu1. Sopimuspuolet vahvistavat aiheelliset menettelyt sopimuksen asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi.2. Jos sopimuspuolten välillä esiintyy erimielisyyttä tämän sopimuksen tulkinnasta, sopimuspuolten toimivaltaiset viranomaiset pyrkivät ratkaisemaan riidan ystävällismielisellä kuulemisella. Jos yhteisymmärrykseen ei päästä, riita ratkaistaan diplomaattisin keinoin.12 artikla Sopimuksen muuttaminenTätä sopimusta voidaan muuttaa sopimuspuolten kirjallisella sopimuksella, ja muutos tulee voimaan sopimuksen 15 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti.13 artikla Alueet, joilla sopimusta sovelletaanTätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueilla, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, mainitun perustamissopimuksen edellytyksin, sekä toisaalta Kiinan alueella.14 artikla Alkuperäiset kielitoisinnotTämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja kiinan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.15 artikla Voimassaoloaika ja voimaantulo1. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi. Se uusiutuu vuosittain, jollei toinen sopimuspuolista irtisano sitä kirjallisesti kuusi kuukautta ennen sen voimassaolon päättymistä.2. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.3. Jos tämä sopimus on joissakin kysymyksissä vähemmän suotuisa kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Kiinan nykyiset kahdenväliset sopimukset, suotuisammilla määräyksillä on etusija, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisön velvollisuuksien ja perustamissopimuksen määräysten noudattamista. Tämän sopimuksen määräykset korvaavat Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Kiinan aikaisempien kahdenvälisten sopimusten määräykset, jos viimeksi mainitut ovat edellisessä virkkeessä tarkoitettua tilannetta lukuun ottamatta epäjohdonmukaisia tai täsmälleen samoja ensin mainittujen määräysten kanssa. Nykyisten kahdenvälisten sopimusten määräysten, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, soveltamista jatketaan.TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.