CELEX: 21987A1231(05)
Language: nl
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de Overeenkomst

Avis juridique important

|

21987A1231(05)

Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de Overeenkomst  

Publicatieblad Nr. L 393 van 31/12/1987 blz. 0002 - 0024 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 13 blz. 0124  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 13 blz. 0124 

PROTOCOL houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de OvereenkomstDE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,enerzijds,DE REPUBLIEK CYPRUS,anderzijds,GELET op de op 19 december 1972 te Brussel ondertekende Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus, hierna de Overeenkomst genoemd;OVERWEGENDE dat in artikel 2, lid 3, van de Overeenkomst is bepaald dat de belemmeringen voor het grootste deel van de handel tussen de Europese Economische Gemeenschap en Cyprus in twee achtereenvolgende etappes moeten worden opgeheven;OVERWEGENDE dat volgens artikel 2, lid 2, van de Overeenkomst de eerste etappe op 30 juni 1977 zou verstrijken, doch dat deze etappe bij het op 15 september 1977 ondertekende Aanvullende Protocol bij de Overeenkomst is verlengd tot en met 31 december 1979, en vervolgens bij het op 7 februari 1980 ondertekende Overgangsprotocol bij de Overeenkomst is verlengd tot en met 31 december 1980;OVERWEGENDE dat de Associatieraad in zijn bijeenkomst van 24 november 1980 heeft besloten dat de twee partijen een aanvang zouden maken met het proces van overgang naar de tweede etappe van de Overeenkomst;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en Cyprus hun betrekkingen verder willen verstevigen, ten einde rekening te houden met de nieuwe dimensie die door de toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen op 1 januari 1986 is geschapen;HEBBEN dienovereenkomstig BESLOTEN een protocol te sluiten waarin de voorwaarden en de procedures zijn neergelegd voor de tenuitvoerlegging van artikel 2, lid 3, van de Overeenkomst dat betrekking heeft op de instelling van een douane-unie en waarbij een aantal bepalingen van de Overeenkomst worden aangepast, en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:Uffe ELLEMANN-JENSEN,Minister van Buitenlandse Zaken van Denemarken,Fungerend Voorzitter van de Raad der Europese Gemeenschappen;Claude CHEYSSON,Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen;DE REGERING VAN DE REPUBLIEK CYPRUS:George IACOVOU,Minister van Buitenlandse Zaken;DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, omtrent de volgende bepalingen,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT:Artikel 11.  In dit Protocol worden de voorwaarden, de regelingen en het tijdschema vastgelegd voor de tenuitvoerlegging van de bepalingen van artikel 2, lid 3, van de Overeenkomst die betrekking hebben op de instelling van een douane-unie.2.  De voltooiing van de tweede etappe van de Overeenkomst zal in twee fasen plaatsvinden, waarbij de eersteaanvangt bij de inwerkingtreding van dit Protocol en tien jaar later ten einde loopt, en waarbij de tweede een looptijd van vijf jaar heeft die overeenkomstig de bepalingen van artikel 29 van dit Protocol tot 4 jaar kan worden bekort.3.  Voor de tweede etappe gelden de bepalingen van de Overeenkomst zoals deze door de volgende bepalingen worden gewijzigd en aangevuld.TITEL IEERSTE FASEHOOFDSTUK IVERKEER VAN GOEDERENArtikel 2Gedurende de eerste fase van de tweede etappe blijft de handel tussen de Gemeenschap en Cyprus gebaseerd op het stelsel van regels van oorsprong zoals dat is neergelegd in het Protocol bij de Overeenkomst tot vaststelling van de regels van oorsprong die op de produkten die door de Overeenkomst worden bestreken moeten worden toegepast.HOOFDSTUK IIINDUSTRIEPRODUKTENArtikel 3De artikelen 4 tot en met 14 zijn van toepassing op industrieprodukten; deze omvatten andere produkten dan die welke vallen onder bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap.Afdeling IAfschaffing van douanerechten tussen de Gemeenschap en CyprusArtikel 4Bij de inwerkingtreding van dit Protocol schaft de Gemeenschap de jaarlijkse plafonds voor de volgende produkten van oorsprong uit Cyprus af:>RUIMTE VOOR DE TABEL>Artikel 51.  Cyprus schaft voor produkten van oorsprong uit de Gemeenschap, afgezien van de in bijlage 1 bij dit Protocol genoemde produkten en de in bijlage I, lijst B, bij de Overeenkomst genoemde produkten, de douanerechten en heffingen van gelijke werking, met inbegrip van douanerechten van fiscale aard, geleidelijk af overeenkomstig het volgende tijdschema:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2.  Het basisrecht waarop Cyprus voor elk produkt de achtereenvolgende verlagingen moet toepassen, is het met betrekking tot de Gemeenschap op 1 januari 1986 werkelijk toegepaste recht.Artikel 61.  Niettegenstaande artikel 5 schaft Cyprus voor de produkten van oorsprong uit de Gemeenschap die zijn opgenomen in bijlage 2 de douanerechten en heffingen van gelijke werking, met inbegrip van douanerechten van fiscale aard, geleidelijk af overeenkomstig het volgende tijdschema:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2.  Voor elk in bijlage 2 vermeld produkt is het basisrecht waarop Cyprus de achtereenvolgende verlagingen moet toepassen het met betrekking tot de Gemeenschap op 1 januari 1986 werkelijk toegepaste recht.Artikel 71.  De percentages van de in de artikelen 5 en 6 aangegeven afbouw van het Cyprische tarief kunnen in de eerste fase van tien jaar zo nodig door de Associatieraad worden aangepast om rekening te houden met de economische ontwikkeling van Cyprus en de in het Cyprische ontwikkelingsplan neergelegde prioriteiten.2.  Na een verzoek door Cyprus aan de Gemeenschap kan de Associatieraad, ten einde aan de vereisten van industrialisering en ontwikkeling op Cyprus tegemoet te komen, aanCyprus machtiging verlenen om douanerechten weder in te voeren, te verhogen of in te stellen voor produkten van oorsprong uit de Gemeenschap, tot 20 % ad valorem en in uitzonderlijke gevallen tot 25 % ad valorem.3.  Cyprus kan, na kennisgeving daarvan aan de Associatieraad, in overeenstemming met de bepalingen van de leden 1 en 2 passende maatregelen nemen ingeval een toeneming van de invoer van een bepaald produkt waarschijnlijk of zeker ernstige afbreuk zal doen aan de vereisten van industrialisering en ontwikkeling op Cyprus en deze toeneming het gevolg is van:- de gedeeltelijke of volledige verlaging door Cyprus, overeenkomstig de artikelen 5 en 6, van douanerechten en heffingen van gelijke werking die op het desbetreffende produkt worden geheven, en- het feit dat de rechten of heffingen van gelijke werking die door de Gemeenschap worden geheven op de invoer van grondstoffen of halffabrikaten die bij de vervaardiging van het betrokken produkt worden aangewend, aanmerkelijk lager zijn dan de overeenkomstige rechten of heffingen die door Cyprus worden geheven.4.  De in lid 3 bedoelde maatregelen worden in de Associatieraad onderzocht. Dit onderzoek dient binnen 30 werkdagen na kennisgeving door Cyprus van dergelijke maatregelen plaats te vinden. Indien de Associatieraad binnen 30 werkdagen de door Cyprus genomen maatregelen niet heeft goedgekeurd, worden deze maatregelen ingetrokken.5.  De in de leden 2 en 3 bedoelde maatregelen mogen slechts tot een maximale omvang 15 % van de Cyprische invoer uit de Gemeenschap worden toegepast, berekend over de gemiddelde totale waarde in de twee voorafgaande jaren waarover statistisch materiaal van de Gemeenschap beschikbaar is.6.  In het geval dat Cyprus tariefmaatregelen toepast als bedoeld in de leden 1, 2, 3 en 4, dient een preferentie te worden gehandhaafd ten gunste van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap, door een aanpassing van de door Cyprus met betrekking tot de invoer uit derde landen toegepaste rechten.7.  De in de leden 1, 2, 3 en 4 bedoelde maatregelen dienen geleidelijk te worden afgeschaft overeenkomstig een door de twee overeenkomstsluitende partijen overeen te komen tijdschema en dienen ten laatste aan het einde van de eerste fase van de tweede etappe van de Overeenkomst te worden afgeschaft.De Associatieraad kan in buitengewone gevallen de verlenging van bepaalde maatregelen tot na de eerste fase goedkeuren.Afdeling IIAanneming door Cyprus van het gemeenschappelijk douanetariefArtikel 8Het Cyprische douanetarief wordt, afgezien van de toepassing daarvan op produkten die vermeld zijn in bijlage 1 bij ditProtocol en in bijlage I, lijst B, bij de Overeenkomst, geleidelijk aangepast aan het gemeenschappelijk douanetarief zoals dit op de desbetreffende tijdstippen geldt op basis van de op 1 januari 1986 met betrekking tot derde landen door Cyprus werkelijk toegepaste rechten en in overeenstemming met de volgende regels:1.  In het geval van produkten waarbij de werkelijk door Cyprus op het bovengenoemde tijdstip toegepaste rechten met niet meer dan 15 % beiderzijds verschillen van het gemeenschappelijk douanetarief, wordt dit tarief vanaf de inwerkingtreding van dit Protocol door Cyprus toegepast.2.  In de andere gevallen past Cyprus twee maanden na de inwerkingtreding van dit Protocol rechten toe waarbij het verschil tussen het werkelijk toegepaste percentage en het recht van het gemeenschappelijk douanetarief met 9 % wordt verminderd.Negen verdere verlagingen, van elk 9 %, vinden plaats bij aanvang van onderscheidenlijk het tweede, derde, vierde, vijfde, zesde, zevende, achtste, negende en tiende jaar na de inwerkingtreding van dit Protocol.Bij aanvang van het elfde jaar na de inwerkingtreding van dit Protocol wordt met inachtneming van de bepalingen van artikel 7, leden 6 en 7, het gemeenschappelijk douanetarief in zijn geheel toegepast.3.  Ingeval het gemeenschappelijk douanetarief gedurende bovengenoemd tijdvak van tien jaren wordt gewijzigd, wordt het aanpassingspercentage bijgesteld om zeker te stellen dat het verschil tussen het Cyprische douanetarief en het gemeenschappelijk douanetarief tussen het tijdstip van wijziging van het gemeenschappelijk douanetarief en de aanvang van het elfde jaar in gelijke stappen wordt opgeheven.Artikel 9Niettegenstaande artikel 8 past Cyprus voor de in bijlage 2 genoemde produkten zijn douanetarief in overeenstemming met de volgende regels aan het gemeenschappelijk douanetarief aan:1.  Twee maanden na de inwerkingtreding van dit Protocol past Cyprus rechten toe waarbij het verschil tussen het op 1 januari 1986 toegepaste tarief en het recht van het gemeenschappelijk douanetarief met 4 % wordt verlaagd.2.  Bij aanvang van het tweede en het derde jaar worden twee verdere verlagingen van elk 4 % uitgevoerd.Dit verschil wordt verder verminderd door drie verlagingen van elk 6 % bij aanvang van het vierde, vijfde en zesde jaar en door vier verlagingen van elk 15 % bij aanvang van het zevende, achtste, negende en tiende jaar.Het gemeenschappelijk douanetarief wordt bij aanvang van het elfde jaar na de inwerkingtreding van dit Protocol in zijn geheel van toepassing.Afdeling IIIAfschaffing van kwantitatieve beperkingen door de overeenkomstsluitende partijenArtikel 10Cyprus schaft, behalve voor de in bijlage I, lijst B, bij de Overeenkomst genoemde produkten, de kwantitatieve beperkingen en alle maatregelen van gelijke werking voor de invoer uit de Gemeenschap bij de inwerkingtreding van dit Protocol af.Artikel 111.  Niettegenstaande artikel 10 kan Cyprus voor de produkten van bijlage 1, volgens de in de leden 2, 3, 4 en 5 neergelegde regels, invoervergunningen verplicht stellen voor invoer voor binnenlands verbruik van oorsprong uit de Gemeenschap.2.  Binnen de in bijlage 1 genoemde hoeveelheden wordt de invoervergunning binnen een periode van vijf werkdagen na de indiening van de aanvraag automatisch verleend. Wordt de vergunning niet binnen genoemde periode verleend, dan mogen de betrokken produkten niettemin vrijelijk worden ingevoerd.3.  Gedurende de eerste fase van de tweede etappe worden de hoeveelheden voor bepaalde produkten van bijlage 1 met 50 % verhoogd in tien gelijke jaarlijkse stappen van 5 %.4.  De eerste verhoging geldt voor de aanvangshoeveelheden op 1 januari van het jaar na de inwerkingtreding van dit Protocol. Daaropvolgende verhogingen vinden plaats bij aanvang van elk jaar.5.  In bijlage 7 worden de regels vastgesteld die door Cyprus voor het beheer van de in bijlage 1 genoemde hoeveelheden worden toegepast.Artikel 121.  Niettegenstaande artikel 10 kan Cyprus tot het einde van de eerste fase van de tweede etappe voor de produkten van bijlage 3, volgens de in de leden 2, 3, 4 en 5 neergelegde regels, invoervergunningen verplicht stellen voor invoer voor binnenlands verbruik van oorsprong uit de Gemeenschap.2.  Binnen de in bijlage 3 genoemde hoeveelheden of waarden wordt de invoervergunning binnen een periode van vijf werkdagen na indiening van de aanvraag automatisch verleend. Wordt de vergunning niet binnen genoemde periode verleend, dan mogen de betrokken produkten niettemin vrijelijk worden ingevoerd.3.  Gedurende de eerste fase van de tweede etappe worden de hoeveelheden of waarden voor de produkten van bijlage 3 verhoogd met:- 100 % in tien gelijke jaarlijkse stappen van 10 % voor hoeveelheidsbegrenzingen;- 150 % in tien gelijke jaarlijkse stappen van 15 % voor waardebegrenzingen.4.  Niettegenstaande lid 3 is gedurende de eerste fase van de tweede etappe het verhogingspercentage van de hoeveelheden voor de volgende produkten van bijlage 3:>RUIMTE VOOR DE TABEL>5.  De eerste verhoging vindt plaats voor de aanvangshoeveelheden of waarden per 1 januari van het jaar volgend op de inwerkingtreding van dit Protocol. Daaropvolgende verhogingen vinden bij aanvang van elk kalenderjaar plaats.6.  Indien de invoer in Cyprus van een in bijlage 3 vermeld produkt van oorsprong uit de Gemeenschap gedurende drie achtereenvolgende jaren minder is geweest dan 80 % van de in de leden 3, 4 en 5 vastgestelde hoeveelheidsbegrenzing of waardebegrenzing, wordt de invoer van dat produkt uit de Lid-Staten van de Gemeenschap vanaf de aanvang van het jaar dat op genoemde drie jaren volgt, geliberaliseerd.7.  De Associatieraad kan, in de context van het besluit om van de eerste fase over te gaan naar de tweede fase van de tweede etappe, de verlenging van de bepalingen van lid 1 voor de produkten van bijlage 3 tot na de eerste fase goedkeuren.8.  In bijlage 7 worden de regels vastgesteld die door Cyprus worden toegepast voor het beheer van de in bijlage 3 vermelde hoeveelheids- en waardebegrenzingen.Artikel 13Staatsmonopolies van commerciële aard worden door Cyprus geleidelijk aangepast, ten einde te verzekeren dat wanneer de eerste fase van de tweede etappe ten einde is, met betrekking tot de voorwaarden waaronder goederen worden aangeschaft en in de handel gebracht, geen discriminatie tussen onderdanen van Lid-Staten van de Gemeenschap en onderdanen van Cyprus bestaat.Afdeling IVVerwerkte landbouwproduktenArtikel 14De Gemeenschap schaft bij de inwerkingtreding van dit Protocol het vaste bestanddeel af voor de produkten vermeldin bijlage I, lijst A, bij de Overeenkomst, als gewijzigd bij het Aanvullend Protocol dat op 15 september 1977 te Brussel is ondertekend en in artikel 4 van dat Protocol.HOOFDSTUK IIILANDBOUWPRODUKTENArtikel 15Voor de toepassing van de artikelen 16 tot en met 26 worden als landbouwprodukten aangemerkt alle produkten die vallen onder bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap.Afdeling IAfschaffing van douanerechten tussen de Gemeenschap en Cyprus en aanneming van het gemeenschappelijk douanetariefArtikel 161.  De Gemeenschap en Cyprus schaffen bij de inwerkingtreding van dit Protocol geleidelijk de overgebleven douanerechten en heffingen van gelijke werking af voor landbouwprodukten die vallen onder wederkerige concessies vastgesteld in de Overeenkomst en dit Protocol en die worden opgesomd in bijlage 4, zulks binnen de begrenzingen en in overeenstemming met de voorwaarden van deze concessies. Deze tariefafbraak geschiedt onder dezelfde voorwaarden en volgens hetzelfde tijdschema als voor industriële produkten in artikel 5 is aangegeven.2.  Niettegenstaande lid 1 zijn gedurende de eerste fase van de tweede etappe van de Overeenkomst de douanerechten en heffingen van gelijke werking die van toepassing zijn op de invoer in Cyprus van landbouwprodukten waarvoor wederkerige concessies gelden, die van oorsprong zijn uit de Gemeenschap en die in bijlage 5 zijn vermeld, die van het algemene douanetarief van Cyprus.3.  De aan de Gemeenschap voor de produkten van bijlage 5 en bijlage 6 toegekende tariefpreferentie wordt gehandhaafd. Bovendien schaft Cyprus geleidelijk de overgebleven douanerechten en heffingen van gelijke werking af voor suiker van oorsprong uit de Gemeenschap, vallende onder post 17.01 van het Cyprische douanetarief, overeenkomstig het in artikel 5 bepaalde tijdschema.4.  De Gemeenschap of Cyprus kunnen in de Associatieraad tijdens de eerste fase voorstellen de lijst produkten van artikel 4 te wijzigen indien zulks de overeenkomstsluitende partijen tot voordeel zou strekken.Artikel 171.  Cyprus past geleidelijk het gemeenschappelijk douanetarief toe voor landbouwprodukten waarvoor in de Overeenkomst en in dit Protocol wederkerige concessies zijn vastgesteld, volgens dezelfde voorwaarden en hetzelfde tijdschema als voor industriële produkten in artikel 8 is aangegeven.2.  Niettegenstaande lid 1 past Cyprus voor de in bijlage 5 genoemde landbouwprodukten waarvoor in de Overeenkomst wederkerige concessies zijn vastgesteld, gedurende de eerste fase van de tweede etappe van de Overeenkomst zijn douanerechten niet aan het gemeenschappelijk douanetarief aan.Afdeling IITariefcontingenten en tijdschema'sArtikel 181.  Het in de Overeenkomst vastgelegde tariefcontingent voor nieuwe aardappelen, vallende onder post 07.01 A II b) van het gemeenschappelijk douanetarief, wordt verhoogd van 60 000 ton tot 110 000 ton, in tien gelijke jaarlijkse stappen van 5 000 ton in de eerste fase van de tweede etappe.Dit tariefcontingent is van toepassing voor het tijdvak 16 mei tot en met 30 juni.2.  Het in de Overeenkomst vastgelegde tariefcontingent voor druiven voor tafelgebruik vallende onder post ex 08.04 A I a) en b) van het gemeenschappelijk douanetarief wordt met 600 ton in het eerste jaar, 500 ton in het tweede jaar en 300 ton in elk van de volgende acht jaren van de eerste fase van de tweede etappe verhoogd van 7 500 tot 11 000 ton.Dit tariefcontingent is van toepassing voor het tijdvak van 8 juni tot en met 4 augustus.3.  Het in de Overeenkomst vastgelegde tariefcontingent voor rozijnen en krenten vallende onder post 08.04 B I van het gemeenschappelijk douanetarief wordt bij de inwerkingtreding van dit Protocol verhoogd van 500 ton tot 1 500 ton en daarna volgens het in lid 4 genoemde percentage.4.  De Gemeenschap verhoogt in de eerste fase van de tweede etappe de tariefcontingenten voor landbouwprodukten waarvoor in Overeenkomst en in dit Protocol concessies zijn vastgesteld, en die van oorsprong zijn uit Cyprus, andere dan de produkten bedoeld in de leden 1 en 2, met 50 % in tien gelijke stappen van 5 % per jaar van het communautaire tariefcontingent dat bij de inwerkingtreding van dit Protocol van toepassing is. Deze bepalingen zijn van toepassing onverminderd artikel 19, lid 3.5.  Voor wijn van verse druiven vallende onder post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, in verpakkingen van twee liter of minder, van oorsprong uit Cyprus, zijn de bepalingen van lid 4 van toepassing voor een communautair tariefcontingent van 35 000 hl.Voor likeurwijnen met een alcohol-volumegehalte van 15 % of meer vallende onder post ex 22.05 C, van oorsprong uit Cyprus, zijn de bepalingen van lid 4 van toepassing voor een communautair tariefcontingent van 150 000 hl.Afdeling IIINieuwe produkten en tijdschema'sArtikel 191.  Voor de in lid 5 genoemde produkten van oorsprong uit Cyprus die in de Gemeenschap worden ingevoerd, worden de toepasselijke douanerechten, in overeenstemming met de procedures van artikel 16, lid 1, van dit Protocol en van dit artikel, geleidelijk afgeschaft.2.  Voor de in lid 1 bedoelde produkten aanvaardt Cyprus geleidelijk het gemeenschappelijk douanetarief, in overeenstemming met de procedures van artikel 17, lid 1, van dit Protocol.3.  Ingeval communautaire tariefcontingenten van toepassing zijn, worden deze verhoogd, behalve voor wijn van verse druiven in verpakkingen van meer dan 2 liter, vallende onder de posten ex 22.05 C I b) en C II b) van het gemeenschappelijk douanetarief, in overeenstemming met de procedures van artikel 18, lid 4.4.  Voor de afbraak van de douanerechten worden voor de volgende produkten van oorsprong uit Cyprus referentiehoeveelheden vastgesteld:- artisjokken vallende onder post 07.01 L;- kiwi's vallende onder post ex 08.09.Indien de omvang van de invoer van een dezer produkten de referentiehoeveelheid overschrijdt, kan de Gemeenschap, in het licht van het jaarlijks onderzoek van de handelsstromen dat zij zal verrichten, voor het desbetreffende produkt een communautair tariefcontingent vaststellen, waarvan de omvang gelijk dient te zijn aan de referentiehoeveelheid.5.  Voor de hieronder opgesomde produkten, andere dan de produkten waarvoor een communautair tariefcontingent of referentiehoeveelheid is vastgesteld, kan de Gemeenschap overeenkomstig lid 4 een referentiehoeveelheid vaststellen indien zij in het licht van het door haar te verrichten jaarlijks onderzoek van de handelsstromen constateert dat het volume van de invoer moeilijkheden op de markt van de Gemeenschap dreigt te veroorzaken.>RUIMTE VOOR DE TABEL>Afdeling IVSpeciale maatregelen in verband met de uitbreiding van de GemeenschapArtikel 201.  De Gemeenschap besluit voor 1990 en voor elk daaropvolgend verkoopseizoen, op basis van het statistisch onderzoek en de analyse genoemd in lid 2, of voor de volgende produkten van oorsprong uit Cyprus binnen de volgende kwantitatieve maxima de in Verordening (EEG) nr. 1035/72 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit genoemde invoerprijs wordt aangepast:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2.  De Gemeenschap verricht met ingang van 1987 aan het einde van elk verkoopseizoen, op basis van een statistisch onderzoek, een analyse van de toestand voor de in lid 1 genoemde, naar de Gemeenschap uitgevoerde produkten van oorsprong uit Cyprus.De Gemeenschap stelt met Cyprus voor deze zelfde produkten met ingang van 1989 en voor elk daaropvolgend jaar een raming van de produktie en leveranties op.3.  De in lid 1 genoemde mogelijke aanpassing betreft het bedrag dat met betrekking tot het douanerecht moet wordenafgetrokken van de representatieve prijzen die in de Gemeenschap worden genoteerd voor de berekening van de invoerprijs van deze produkten, binnen de in artikel 152, lid 2, onder c), van de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal vastgestelde maxima.Artikel 211.  Voor wijn van verse druiven vallende onder post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Cyprus, aangeboden in verpakkingen inhoudende twee liter of minder, wordt het vaste bedrag dat gevoegd wordt bij de in artikel 53 van Verordening (EEG) nr. 822/87 inzake de gemeenschappelijke ordening van de markt voor wijn genoemde prijs, binnen de begrenzing van een jaarlijks volume van 35 000 hl, geleidelijk opgeheven volgens het ritme dat hieronder is aangegeven:bij de inwerkingtreding van dit Protocol wordt het vaste bedrag verlaagd tot 75 %;2 jaar na het begin van de tweede etappe wordt het vaste bedrag verlaagd tot 60 %;4 jaar na het begin van de tweede etappe wordt het vaste bedrag verlaagd tot 45 %;6 jaar na het begin van de tweede etappe wordt het vaste bedrag verlaagd tot 30 %;8 jaar na het begin van de tweede etappe wordt het vaste bedrag verlaagd tot 15 %;10 jaar na het begin van de tweede etappe wordt het vaste bedrag verlaagd tot 0 %.2.  De Gemeenschap kan een speciale grensprijs vaststellen voor wijn van verse druiven en voor likeurwijn met een alcohol-volumegehalte van 15 % of meer, vallende onder post ex 22.05 C, aangeboden in verpakkingen van meer dan 2 liter, indien voor het verkoopseizoen dat loopt bij de inwerkingtreding van dit Protocol, op basis van de gegevens die beschikbaar zijn aan het einde van dit lopende marktjaar, wordt vastgesteld dat er vergeleken met het voorafgaande verkoopseizoen een daling is in het peil van de uitvoer vandeze wijnen naar de Gemeenschap. Dit laatstgenoemde verkoopseizoen dient als referentiejaar. Voor daaropvolgende verkoopseizoenen wordt de verrichte uitvoer vergeleken met het referentiejaar.Een dergelijke speciale grensprijs wordt elk jaar vastgesteld, voorafgaand aan elk verkoopseizoen, en is van toepassing op de invoer tot een jaarlijks volume van:- 26 000 hl voor wijn van verse druiven vallende onder post ex 22.05 C;- 73 000 hl voor likeurwijnen vallende onder post ex 22.05 C.De toestand wordt vóór 1 januari 1990 opnieuw bezien.Afdeling VOpheffing van kwantitatieve beperkingen op landbouwproduktenArtikel 22Kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking voor de invoer van landbouwprodukten van oorsprong uit de Gemeenschap waarvoor wederkerige concessies gelden, worden door Cyprus bij de inwerkingtreding van dit Protocol afgeschaft.Artikel 231.  Niettegenstaande artikel 22 mag Cyprus tot het einde van de eerste fase van de tweede etappe het bestaande stelsel van invoervergunningen op de invoer van oorsprong uit de Gemeenschap blijven toepassen voor de produkten van bijlage 5.2.  De Associatieraad kan, in de context van het besluit om van de eerste fase naar de tweede fase van de tweede etappe over te gaan, de verlenging tot na de eerste fase goedkeuren van de bepalingen die in lid 1 zijn genoemd.Artikel 241.  Voor de in bijlage 6 genoemde produkten die bestemd zijn voor binnenlands verbruik en van oorsprong zijn uit de Gemeenschap, verleent Cyprus binnen een periode van vijf werkdagen na de indiening van de aanvraag voor de in bijlage 6 aangeduide hoeveelheden automatisch invoervergunningen. Ingeval deze niet binnen dit tijdvak worden verleend, mogen de betrokken goederen vrijelijk worden ingevoerd.2.  De hoeveelheden voor bepaalde in bijlage 6 genoemde produkten worden gedurende de eerste fase van de tweede etappe met 30 % verhoogd, in tien gelijke jaarlijkse stappen van 3 % van de aanvankelijke hoeveelheid die bij de inwerkingtreding van dit Protocol van toepassing was.De eerste verhoging wordt op 1 januari van het jaar volgend op de inwerkingtreding van dit Protocol op de aanvankelijke hoeveelheid toegepast.3.  In bijlage 7 worden de regels vastgesteld die door Cyprus voor het beheer van de in bijlage 6 genoemde hoeveelheden worden toegepast.4.  Zowel de Gemeenschap als Cyprus mogen, gedurende de eerste fase, in de Associatieraad voorstellen doen om de lijst produkten van bijlage 6 te wijzigen, indien een dergelijke wijziging de overeenkomstsluitende verdragspartijen tot voordeel zou strekken.Afdeling VIMechanismen van het gemeenschappelijk landbouwbeleidArtikel 25De toepassing van de mechanismen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid ten aanzien van het grensoverschrijdende verkeer wordt gedurende de eerste fase van de tweede etappe niet aangetast, behoudens speciale regelingen die overeenkomstig de artikelen 20 en 21 van dit Protocol op bepaalde produkten van bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing zijn.Artikel 261.  Het vrije verkeer van landbouwprodukten waarvoor in de Overeenkomst en in dit Protocol wederkerige concessies zijn vastgesteld, is afhankelijk van het bereiken van overeenstemming in het kader van het besluit van de Associatieraad om over te gaan tot de tweede fase van de tweede etappe omtrent de volgende beginselen:iii)  de invoering door Cyprus van communautaire kwaliteitsnormen voor deze produkten;iii)  de interne toepassing door Cyprus van binnenlandse prijsvoorschriften voor deze produkten, van soortgelijke aard als die in de Gemeenschap, ter verzekering van de stabiliteit van de binnenlandse markt en ter vermijding van crisistoestanden op de markt. In dit verband worden, ten einde te voorkomen dat tot vrijwaringsmaatregelen moet worden overgegaan, procedures ingesteld voor de identificatie van een toestand van crisis op de markt en voor het treffen van maatregelen die Cyprus op zijn binnenlandse markt naar gelang van de mate van verstoring of het risico van verstoring zou dienen toe te passen;iii)  de toepassing door Cyprus van communautaire maatregelen voor deze produkten aan de Cyprische grens.2.  Met het oog op de tenuitvoerlegging van de in lid 1 genoemde beginselen legt Cyprus de Gemeenschap gedurende de eerste fase van de tweede etappe voorstellen voor met betrekking tot de feitelijke maatregelen die Cyprus onder eigen verantwoordelijkheid zowel op zijn binnenlandse markt als aan zijn grenzen zal toepassen ten einde het mogelijk te maken dat het in lid 1 genoemde vrije verkeer van goederen tot stand wordt gebracht.3.  De Gemeenschap bepaalt haar standpunt met betrekking tot de in lid 2 genoemde voorstellen van Cyprus, met name in het licht van de beleidsbespreking in de instanties van de Associatieraad.Vóór het einde van de eerste fase van de tweede etappe neemt de Associatieraad hieromtrent een besluit.HOOFDSTUK IVHARMONISERING VAN BEGELEIDENDE MAATREGELENArtikel 271.  De overeenkomstsluitende partijen erkennen dat de beginselen die zijn neergelegd in de artikelen 85 (overeenkomsten tussen ondernemingen), 86 (machtspositie van een onderneming), 90 (openbare bedrijven), 92 (steunmaatregelen van de Staten), 95 (belastingheffing op goederen), 96 (teruggave bij uitvoer), 97 (omzetbelastingen), 98 (vrijstellingen en teruggaven bij uitvoer) en 100 (het nader tot elkaar brengen van wetgevingen) van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, in hun betrekkingen in het kader van de associatie zullen worden toegepast.2.  De voorwaarden en de bepalingen voor de toepassing van deze beginselen alsmede de garanties met betrekking tot hun juiste toepassing worden door de overeenkomstsluitende partijen gedurende de eerste faste van de tweede etappe in de Associatieraad onderzocht.3.  De in lid 2 bedoelde maatregelen die voor de verzekering van de soepele werking van de douane-unie van wezenlijk belang zijn, worden tussen de overeenkomstsluitende partijen overeengekomen en neergelegd in een protocol dat ten laatste bij het begin van de tweede fase in werking zal treden.Artikel 281.  Vanaf de inwerkingtreding van de tweede etappe zijn, in overeenstemming met de in artikel 27 genoemde beginselen de artikelen 85, 86 en 92 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, onverenigbaar met de juiste werking van de Overeenkomst, in zoverre zij van invloed kunnen zijn op de handel tussen de Gemeenschap en Cyprus:a)  alle overeenkomsten tussen ondernemingen, besluiten van ondernemersverenigingen en onderling afgestelde gedragingen tussen ondernemingen die ertoe strekken of ten gevolge hebben dat de mededinging met betrekking tot de produktie van of de handel in goederen wordt verhinderd, beperkt of vervalst;b)  het misbruik maken door een of meer ondernemingen van een machtspositie op de grondgebieden van deovereenkomstsluitende partijen als geheel of op een wezenlijk deel daarvan;c)  openbare steunmaatregelen die de mededinging verstoren of dreigen te verstoren door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde produkties.2.  Indien een overeenkomstsluitende partij constateert dat door de andere partij een in lid 1 genoemde handelwijze wordt toegepast, kan zij na overleg in de Associatieraad passende maatregelen treffen.TITEL IITWEEDE FASEArtikel 291.  De tweede fase van de tweede etappe treedt in werking door een besluit van de Associatieraad.2.  De tweede fase van de tweede etappe heeft een looptijd van vijf jaar, die bij besluit van de Associatieraad tot vier jaar bekort kan worden.3.  De bepalingen van de eerste fase van de tweede etappe blijven van toepassing tot de inwerkingtreding van de tweede fase.Artikel 301.  Voor de in artikel 29 genoemde overgang naar de tweede fase van de tweede etappe neemt de Associatieraad een besluit omtrent:a)  de regeling die op het goederenverkeer van toepassing zal zijn;b)  eventuele in artikel 27 genoemde begeleidende beleidsmaatregelen die niet gedurende de eerste fase van de tweede etappe zijn genomen;c)  de maatregelen betreffende het vrije verkeer van bepaalde landbouwprodukten waarvoor in de Overeenkomst wederkerige concessies zijn vastgesteld;d)  de in titel I, hoofdstukken II en III, van dit Protocol genoemde bepalingen.2.  In de tweede fase van de tweede etappe van de Overeenkomst worden de in lid 1 genoemde maatregelen toegepast waartoe door de Associatieraad is besloten en die nodig zijn om de overgang naar de douane-unie te verzekeren.3.  De handel in produkten vallende onder bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, en de handel in produkten waarvoor specifieke maatregelen van de gemeenschappelijke handelspolitiek gelden, blijven, onverminderd het in lid 1 bedoelde besluit van de Associatieraad met betrekking tot andere dan de bovenbedoelde produkten, gebaseerd op het stelsel van de inartikel 2 bedoelde regels van oorsprong, zo lang als aan de voorwaarden van het vrije verkeer van deze produkten niet volledig is voldaan.4.  De maatregelen waarmee de Associatieraad ter verzekering van het vrije verkeer van bepaalde landbouwprodukten volgens artikel 26 heeft ingestemd, worden door Cyprus toegepast in overeenstemming met het overeengekomen tijdschema.5.  Rekening houdend met de feitelijke toepassing door Cyprus van de in lid 1 genoemde maatregelen volgens het overeengekomen tijdschema, gaat de Gemeenschap voor deze produkten terzelfder tijd en volgens hetzelfde tijdschema over tot afbraak van haar eigen prijsmechanismen aan de grens.Artikel 31Aan het einde van de tweede fase van de tweede etappe dient de douane-unie voltooid te zijn.TITEL IIIALGEMENE EN SLOTBEPALINGENArtikel 321.  Ter verbetering van de werking van de institutionele mechanismen van de Overeenkomst wordt een Samenwerkingscomité voor handel en economie ingesteld.Het Comité bevordert:- de geregelde uitwisseling van gegevens en voorspellingen inzake handel en produktie;- de geregelde uitwisseling van gegevens inzake de samenwerkingsmogelijkheden op de door de Overeenkomst bestreken gebieden.Het voorzitterschap van het Comité wordt beurtelings bekleed door een vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en een vertegenwoordiger van Cyprus.2.  De Associatieraad gaat zo spoedig mogelijk over tot vaststelling van de samenstelling van dit Comité en bepaalt hoe het in overeenstemming met artikel 14, lid 2, van de Overeenkomst zal werken. Tevens kan deze Raad waar dienstig besluiten over het voorleggen van verslagen door het Comité aan de Raad.Artikel 33Elke overeenkomstsluitende partij legt, indien daarom door de andere overeenkomstsluitende partij wordt verzocht, alle ter zake doende gegevens voor inzake overeenkomsten die zij sluit en waarin tarief- of handelsbepalingen zijn opgenomen, alsook inzake wijzigingen in haar douanetarief of handelsovereenkomsten met derden.Ingeval dergelijke wijzigingen of overeenkomsten een rechtstreekse en specifieke weerslag hebben op de werking vande Overeenkomst, wordt op verzoek van de andere overeenkomstsluitende partij passend overleg in de Associatieraad gevoerd.Artikel 341.  Elke overeenkomstsluitende partij mag de Associatieraad ieder geschil met betrekking tot de interpretatie van deze Overeenkomst voorleggen dat van belang is voor de Gemeenschap, een Lid-Staat van de Gemeenschap of Cyprus.2.  De Associatieraad kan dit geschil door middel van een besluit beslechten.3.  Elke partij is gehouden de maatregelen te treffen die voortvloeien uit de tenuitvoerlegging van het in lid 2 genoemde besluit.4.  Ingeval het niet mogelijk is het geschil volgens lid 2 van dit artikel te beslechten, kan elke partij de andere in kennis stellen van de benoeming van een scheidsrechter; de andere partij dient dan binnen twee maanden een tweede scheidsrechter aan te stellen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de Lid-Staten geacht één partij in het geschil te zijn.De Associatieraad stelt een derde scheidsrechter aan.De scheidsrechters besluiten bij meerderheid van stemmen.Elke partij bij het geschil dient de maatregelen te treffen die voor de tenuitvoerlegging van het scheidsrechterlijk besluit zijn vereist.Artikel 35De bijlagen 1, 2, 3, 4, 5, 6 en 7, alsmede de verklaringen en briefwisselingen gehecht aan de Slotakte, vormen een integrerend bestanddeel van dit Protocol.Dit Protocol vormt een integrerend bestanddeel van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus.Artikel 361.  Dit Protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen in overeenstemming met hun eigen procedures bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd; de overeenkomstsluitende partijen zullen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de hiertoe vereiste procedures.2.  Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op genoemde kennisgeving.Artikel 37Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.Hecho en Luxemburgo, el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Luxembourg, den nittende oktober nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Luxemburg am neunzehnten Oktober neunzehnhundertsiebenundachtzig.ßÅãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï óôéò äÝêá åííÝá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åðôÜ.Done at Luxembourg on the nineteenth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Luxembourg, le dix-neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Lussemburgo, addì diciannove ottobre millenovecentottantasette.Gedaan te Luxemburg, de negentiende oktober negentienhonderd zevenentachtig.Feito ne Luxemburgo, em dezanove de Outubro de mil novecentos e oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por el Gobierno de la República de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFür die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÊõðñéáêÞò ÄçìïêñáôßáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da República de Chipre>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE 1  >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE 2  >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE 3  >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE 4  >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE 5  >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE 6  >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE 7 Betreffende de artikelen 11, 12 en 24 1.  De in de bijlagen 1, 3 en 6 genoemde hoeveelheden staan aan het begin van het kalenderjaar in hun geheel open.De Republiek Cyprus kan deze hoeveelheden echter in twee of meer gelijke gedeelten openstellen. Zowel in het geval van rundvlees als van kaas en wrongel zullen deze bepalingen onderworpen zijn aan speciale regelingen om met de plaatselijke produktie rekening te houden. In dat geval wordt het restant van de voorafgaande gedeelten overgeboekt naar de daaropvolgende gedeelten, ten einde overeenstemming met het globale jaarlijkse bedrag te verkrijgen.2.  De Republiek Cyprus stelt de Commissie elk jaar in kennis van de geopende globale jaarlijkse hoeveelheden.3.  De Republiek Cyprus kent voor de hoeveelheden vergunningen toe binnen ten hoogste vijf werkdagen na iedere aanvraag, op basis van interne regelingen met betrekking tot de toewijzing aan Cyprische importeurs.4.  De invoervergunning is geldig voor ten hoogste zes maanden.5.  De Republiek Cyprus verschaft de Commissie elk jaar gegevens over het gebruik van de in de bijlagen 1, 3 en 6 genoemde hoeveelheden.