CELEX: 21996A1016(11)
Language: da
Date: 1996-09-16 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om handel med tekstilvarer for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union, paraferet i Bruxelles den 22. november 1995 - Noteudvekslinger

Avis juridique important

|

21996A1016(11)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om handel med tekstilvarer for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union, paraferet i Bruxelles den 22. november 1995 - Noteudvekslinger  

EF-Tidende nr. L 263 af 16/10/1996 s. 0084 - 0107

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om handel med tekstilvarer for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union, paraferet i Bruxelles den 22. november 1995 Skrivelse fra Rådet for Den Europæiske Union Hr. . . .,1. Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 16. juli 1993.2. For at tage hensyn til, at Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig tiltrådte Den Europæiske Union den 1. januar 1995, finder Det Europæiske Fællesskab, at der bør foretages følgende ændringer i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om handel med tekstilvarer:2.1. Følgende tekst indsættes efter artikel 5, stk. 2:»Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i stk. 2 i 1995 beregnes det foregående års samlede indførsel fra alle tredjelande på grundlag af indførslen til Fællesskabet i dets sammensætning pr. 31. december 1994 og indførslen af varer til Østrig, Finland og Sverige. Handelen mellem Fællesskabet, Østrig, Finland og Sverige eller mellem Østrig, Finland og Sverige medregnes ikke i denne samlede mængde.«2.2. Artikel 14, stk. 2, andet afsnit, andet led, i protokol A, del IV, affattes således:»- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:AT = ØstrigBL = BeneluxDE = Forbundsrepublikken TysklandDK = DanmarkEL = GrækenlandES = SpanienFI = FinlandFR = FrankrigGB = Det Forenede KongerigeIE = IrlandIT = ItalienPT = PortugalSE = Sverige«2.3. Bilaget til protokol A, som indeholder modellen til oprindelsescertifikatet, erstattes med tillæg I til denne skrivelse.2.4. Bilaget til protokol A, som indeholder model 1 til eksportlicensen, erstattes med tillæg II til denne skrivelse.2.5. Bilaget til protokol A, som indeholder model 2 til eksportlicensen, erstattes med tillæg III til denne skrivelse.2.6. Bilaget til protokol B, som indeholder modellen til det certifikat, der gælder for visse folkloristiske varer fremstillet som hjemmeindustri, erstattes med tillæg IV til denne skrivelse.2.7. Uanset de under punkt 2.3, 2.4, 2.5 og 2.6 omhandlede ændringer kan de kompetente myndigheder i Republikken Tadsjikistan i en overgangsperiode, som udløber den 31. december 1995, fortsætte med at udstede de formularer, der anvendtes i 1994.3. De bedes venligst bekræfte, at Deres regering er indforstået med ovenstående. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne giver hinanden meddelelse om afslutningen af de retlige procedurer, der er nødvendige i så henseende. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 1995 på de betingelser, der specificeres i en noteudveksling (se tillæg V).Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Rådet for Den Europæiske UnionTillæg I BILAG TIL PROTOKOL A, ARTIKEL 2, STK. 1 >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg II BILAG TIL PROTOKOL A, ARTIKEL 7, STK. 1 = MODEL 1 >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg III BILAG TIL PROTOKOL A, ARTIKEL 7, STK. 3 = MODEL 2 >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg IV BILAG TIL PROTOKOL B >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg V NOTEUDVEKSLING Generaldirektoratet for Økonomiske Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber skal herved over for Republikken Tadsjikistans udenrigsministerium henvise til den aftale mellem Republikken Tadsjikistan og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 16. juli 1993 som ændret ved brevveksling, som paraferedes den 22. november 1995.Generaldirektoratet kan meddele Republikken Tadsjikistans udenrigsministerium, at Det Europæiske Fællesskab, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af den ændrede aftale og for dennes ikrafttræden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1995. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den ændrede aftale til ophør.Generaldirektoratet for Økonomiske Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede Republikken Tadsjikistans udenrigsministerium bekræfte, at den er indforstået med ovenstående.Generaldirektoratet for Økonomiske Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Tadsjikistans udenrigsministerium at give udtryk for sin mest udmærkede højagtelse.Skrivelse fra Republikken Tadsjikistans regering Hr. . . .,Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af 22. november 1995 med følgende ordlyd:»Hr. . . .,1. Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 16. juli 1993.2. For at tage hensyn til, at Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig tiltrådte Den Europæiske Union den 1. januar 1995, finder Det Europæiske Fællesskab, at der bør foretages følgende ændringer i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Tadsjikistan om handel med tekstilvarer:2.1. Følgende tekst indsættes efter artikel 5, stk. 2:»Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i stk. 2 i 1995 beregnes det foregående års samlede indførsel fra alle tredjelande på grundlag af indførslen til Fællesskabet i dets sammensætning pr. 31. december 1994 og indførslen af varer til Østrig, Finland og Sverige. Handelen mellem Fællesskabet, Østrig, Finland og Sverige eller mellem Østrig, Finland og Sverige medregnes ikke i denne samlede mængde.«2.2. Artikel 14, stk. 2, andet afsnit, andet led, i protokol A, del IV, affattes således:»- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:AT = ØstrigBL = BeneluxDE = Forbundsrepublikken TysklandDK = DanmarkEL = GrækenlandES = SpanienFI = FinlandFR = FrankrigGB = Det Forenede KongerigeIE = IrlandIT = ItalienPT = PortugalSE = Sverige«2.3. Bilaget til protokol A, som indeholder modellen til oprindelsescertifikatet, erstattes med tillæg I til denne skrivelse.2.4. Bilaget til protokol A, som indeholder model 1 til eksportlicensen, erstattes med tillæg II til denne skrivelse.2.5. Bilaget til protokol A, som indeholder model 2 til eksportlicensen, erstattes med tillæg III til denne skrivelse.2.6. Bilaget til protokol B, som indeholder modellen til det certifikat, der gælder for visse folkloristiske varer fremstillet som hjemmeindustri, erstattes med tillæg IV til denne skrivelse.2.7. Uanset de under punkt 2.3, 2.4, 2.5 og 2.6 omhandlede ændringer kan de kompetente myndigheder i Republikken Tadsjikistan i en overgangsperiode, som udløber den 31. december 1995, fortsætte med at udstede de formularer, der anvendtes i 1994.3. De bedes venligst bekræfte, at Deres regering er indforstået med ovenstående. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne giver hinanden meddelelse om afslutningen af de retlige procedurer, der er nødvendige i så henseende. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 1995 på de betingelser, der specificeres i en noteudveksling (se tillæg V).Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.«Jeg har den ære at bekræfte, at min regering er indforstået med ordlyden af Deres skrivelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Republikken Tadsjikistans regeringTillæg I BILAG TIL PROTOKOL A, ARTIKEL 2, STK. 1 >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg II BILAG TIL PROTOKOL A, ARTIKEL 7, STK. 1 = MODEL 1 >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg III BILAG TIL PROTOKOL A, ARTIKEL 7, STK. 3 = MODEL 2 >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg IV BILAG TIL PROTOKOL B >START GRAFIK>>SLUT GRAFIK>Tillæg V NOTEUDVEKSLING Republikken Tadsjikistans udenrigsministerium skal herved over for Generaldirektoratet for Økonomiske Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 22. november 1995 vedrørende aftalen mellem Republikken Tadsjikistan og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 16. juli 1993, som ændret ved brevveksling, som paraferedes den 22. november 1995.Republikken Tadsjikistans udenrigsministerium skal herved over for generaldirektoratet bekræfte, at Republikken Tadsjikistans regering, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af den ændrede aftale og for dennes ikrafttræden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1995. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den ændrede aftale til ophør.Republikken Tadsjikistans udenrigsministerium vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Økonomiske Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at give udtryk for sin mest udmærkede højagtelse.