CELEX: 62017CC0723
Language: sk
Date: 2019-02-28
Title: Návrhy prednesené 28. februára 2019 – generálna advokátka J. Kokott.#Lies Craeynest a i. proti Brussels Hoofdstedelijk Gewest a Brussels Instituut voor Milieubeheer.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Smernica 2008/50/ES – Články 6, 7, 13 a 23 – Príloha III – Posudzovanie kvality ovzdušia – Kritériá umožňujúce konštatovať prekročenie limitných hodnôt oxidu dusičitého – Merania vykonané pomocou stálych vzorkovacích miest – Výber vhodných miest – Interpretácia hodnôt nameraných na vzorkovacích miestach – Povinnosti členských štátov – Súdne preskúmanie – Intenzita preskúmania – Právomoc uložiť príkaz.#Vec C-723/17.

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEJ  ADVOKÁTKY
JULIANE  KOKOTT
prednesené  28. februára  2019  (1)

Vec C‑723/17

Lies Craeynest a i.

proti

Brussels Hoofdstedelijk Gewest a i.

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Nederlandstalige  rechtbank  van  eerste  aanleg  Brussel  (Holandskojazyčný  súd  prvého  stupňa v Bruseli,  Belgicko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Smernica 2008/50/ES – Kvalita ovzdušia – Limitné hodnoty – Umiestnenie vzorkovacích miest – Voľná úvaha – Súdne preskúmanie – Kritériá na určenie prekročenia limitných hodnôt“

I.      Úvod

1.        Je  pravda,  že  mesto  Brusel  sa  nedávno  spolu s mestom  Paríž  zasadilo o kvalitu  ovzdušia,  keď  dosiahlo  vydanie  rozsudku  Všeobecného  súdu,  ktorý  vyhlásil  limitné  hodnoty  emisie  oxidu  dusíka  stanovené  Komisiou  za  neplatné  pre  nové  skúšania  pri  skutočnej  jazde  ľahkých osobných a úžitkových vozidiel.(2) V tomto  konaní  sa  však  predsa  viacerí  obyvatelia a jedna  organizácia  na  ochranu  životného  prostredia  obracajú  proti  Brussels  Hoofdstedelijk  Gewest  (Región  Brusel‑Hlavné  mesto)  vo  veci  posúdenia  kvality  ovzdušia.

2.        Tento  spor  sa  vzťahuje  na  merania,  ktorými  sa  má  zistiť  dodržanie  alebo  porušenie  ambicióznych  limitných  hodnôt  pre  kvalitu  ovzdušia  podľa  smernice  2008/50(3).  Na  jednej  strane  treba  objasniť,  do  akej  miery  podlieha  zriadenie  vzorkovacieho  miesta  preskúmaniu  vnútroštátnymi  súdmi, a na  druhej  strane,  či z výsledkov  rôznych  vzorkovacích  miest  možno  vytvoriť  priemernú  hodnotu  na  účely  posúdenia  dodržania  limitných  hodnôt.  Najmä  prvá  otázka  má  z hľadiska práva v tejto  súvislosti  zásadný  význam,  keďže  vyžaduje  spresnenie  intenzity  súdneho  preskúmania,  ktoré  musia  vnútroštátne  súdy  zaručiť  na  základe  práva  Únie.
II.    Právny rámec

3.        Článok  1  bod  1  smernice  2008/50  obsahuje  základný  cieľ  tejto  smernice:
„Táto  smernica  ustanovuje  opatrenia  zamerané  na:
1.      vymedzenie a stanovenie  cieľov  pre  kvalitu  okolitého  ovzdušia  určených  na  zabránenie,  prevenciu  alebo  zníženie  škodlivých  vplyvov  na  zdravie  ľudí a životné  prostredie  ako  celok;
2.      …“

4.        Článok  2  body  25 a 26  smernice  2008/50  definujú  určité  spôsoby  merania:
„25.      ,stále  merania‘  sú  merania  uskutočňované  na  stálych  miestach  nepretržite  alebo  náhodným  odberom  vzoriek,  ktoré v súlade s príslušnými  cieľmi  kvality  údajov  určujú  úrovne  znečistenia;
26.      ,indikatívne  merania‘  sú  merania,  ktoré  spĺňajú  ciele  kvality  údajov,  ktoré  sú  menej  prísne  ako  tie,  ktoré  sa  vyžadujú  pre  stále  merania“.

5.        Článok  6  smernice  2008/50  obsahuje  kritériá  hodnotenia  kvality  ovzdušia:
„1.      Členské  štáty  hodnotia  kvalitu  okolitého  ovzdušia  vzhľadom  na  znečisťujúce  látky  uvedené v článku  5  vo  všetkých  svojich  zónach a aglomeráciách v súlade s kritériami  ustanovenými v odsekoch  2,  3 a 4  tohto  článku a v súlade s kritériami  ustanovenými v prílohe III.
2.      Vo  všetkých  zónach a aglomeráciách, v ktorých  úroveň  znečisťujúcich  látok  uvedená v odseku  1  prekračuje  horný  prah  na  hodnotenie  stanovený  pre  dané  znečisťujúce  látky,  sa  na  hodnotenie  kvality  okolitého  ovzdušia  použijú  stále  merania.  Tieto  stále  merania  sa  môžu  doplniť  modelovacími  technikami  a/alebo  indikatívnymi  meraniami s cieľom  poskytnúť  primerané  informácie o priestorovom  rozložení  kvality  okolitého  ovzdušia.
3.      Vo  všetkých  zónach a aglomeráciách, v ktorých  úroveň  znečisťujúcich  látok  uvedená v odseku  1  nedosiahne  horný  prah  na  hodnotenie  stanovený  pre  dané  znečisťujúce  látky,  sa  na  hodnotenie  kvality  okolitého  ovzdušia  môže  použiť  kombinácia  stálych  meraní a modelovacích  techník  a/alebo  indikatívnych  meraní.
4.      Vo  všetkých  zónach a aglomeráciách, v ktorých  úroveň  znečisťujúcich  látok  uvedená v odseku  1  nedosiahne  dolný  prah  na  hodnotenie  stanovený  pre  dané  znečisťujúce  látky,  postačujú  na  hodnotenie  kvality  okolitého  ovzdušia  modelovacie  techniky  alebo  techniky  objektívneho  odhadu  či  obe  tieto  techniky.
5.      …“

6.        Podľa  článku  7 ods. 1  smernice  2008/50  umiestnenie vzorkovacích miest na meranie oxidu siričitého, oxidu dusičitého a oxidov dusíka, suspendovaných častíc (PM10, PM2,5), olova, benzénu a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší sa určí s použitím kritérií uvedených v prílohe III.

7.        Počet  vzorkovacích  miest  sa  podľa  článku  7 ods. 2 a prílohy V smernice  2008/50  určí  podľa  obyvateľstva  príslušnej  aglomerácie  alebo  zóny.

8.        Článok  13 ods. 1  smernice  2008/50  ukladá  povinnosť  dodržiavať  rôzne  limitné  hodnoty:
„Členské  štáty  zabezpečia,  aby  úrovne  oxidu  siričitého,  PM10,  olova a oxidu  uhoľnatého v okolitom  ovzduší  neprekročili  na  území  ich  zón a aglomerácií  limitné  hodnoty  stanovené v prílohe XI.
Pokiaľ  ide o oxid  dusičitý a benzén,  limitné  hodnoty  určené v prílohe XI  sa  nesmú  od  dátumov v nej  stanovených  prekročiť.
Dodržiavanie  týchto  požiadaviek  sa  vyhodnotí v súlade s prílohou III.
…“

9.        Článok  23 ods. 1  smernice  2008/50  stanovuje,  že v prípade,  ak  sa v daných  zónach  alebo  aglomeráciách  prekročia  limitné  hodnoty,  vypracujú  sa  plány  kvality  ovzdušia s cieľom  dosiahnuť  príslušné  hodnoty.

10.      Príloha  III  časť B bod  1  smernice  2008/50  sa  týka  miesta  meraní,  ktoré  sa  vykonávajú v záujme  ochrany  zdravia  ľudí:
„a)      Vzorkovacie  miesta  zamerané  na  ochranu  zdravia  ľudí  sa  umiestnia  tak,  aby  poskytovali  údaje  o:
–        oblastiach v zónach a aglomeráciách,  kde  sa  vyskytujú  najvyššie  koncentrácie,  ktorým  môže  byť  obyvateľstvo  priamo  alebo  nepriamo  vystavené  po  dobu,  ktorá  je  závažná v súvislosti  so  spriemerovaným  obdobím  limitných  hodnôt,
–        úrovniach v iných  oblastiach v zónach a aglomeráci[á]ch,  ktoré  sú  reprezentatívne z hľadiska  expozície  bežného  obyvateľstva.
b)      Vzorkovacie  miesta  sa  vo  všeobecnosti  umiestňujú  tak,  aby  sa  predišlo  meraniu  malých  mikropriestorov v ich  bezprostrednej  blízkosti,  čo  znamená,  že  vzorkovacie  miesto  sa  musí  umiestniť  tak,  aby  odoberaná  vzorka  vzduchu  reprezentovala  kvalitu  ovzdušia  na  úseku  ulice s dĺžkou  aspoň  100 m na  miestach  zameraných  na  dopravu a s rozlohou  aspoň  250 m ×  250 m v priemyselných  oblastiach,  ak  je  to  možné.
c)      …
f)      Vzorkovacie  miesta  majú  byť  podľa  možnosti  tiež  reprezentatívne  pre  podobné  miesta,  ktoré  nie  sú v ich  bezprostrednej  blízkosti.“

11.      Zo  spisov  vyplýva,  že  Región  Brusel‑Hlavné  mesto  správne  prebral  relevantné  ustanovenia  smernice  2008/50.
III. Skutkový stav a návrh na začatie prejudiciálneho konania

12.      Pani  Craeynestová,  pani  Lopez  Devaux,  pán  Mertens,  pani  Goeyensová a pani  De  Schepperová  všetci  bývajú  alebo  bývali v Regióne  Brusel‑Hlavné  mesto.  Pani  Goyensová  medzitým  zomrela a v jej  konaní  ďalej  pokračuje  pán  Vandermeulen.  ClientEarth  je  nezisková  organizácia  anglického  práva s ťažiskovým  pôsobením v Belgicku.  Okrem  iného  sleduje  cieľ  osvetou a uplatňovaním  právnych  krokov  podporovať  ochranu  životného  prostredia.

13.      V konaní  pred  Nederlandstalige  rechtbank  van  eerste  aanleg  Brussel  (Holandskojazyčný  súd  prvého  stupňa v Bruseli,  Belgicko)  sa s Regiónom  Brusel‑Hlavné  mesto a Brussels  Instituut  voor  Milieubeheer  (Bruselský  inštitút  pre  správu  životného  prostredia,  ďalej  len  „BIM“)  sporia o to,  či  pre  zónu  Brusel  bol  vypracovaný  dostatočný  plán  kvality  ovzdušia.  Súd v tomto  konaní  predkladá  Súdnemu  dvoru  tieto  otázky:
1.      Majú  sa  článok  4  ods. 3 a článok  19  ods. 1  druhý  pododsek Zmluvy o Európskej  únii v spojení s článkom  288  tretí,  odsekom  Zmluvy o fungovaní  Európskej  únie a článkami  6 a 7  smernice  2008/50  vykladať v tom  zmysle,  že  ak  sa  tvrdí,  že  členský  štát  nezriadil  vzorkovacie  miesta v určitej  zóne v súlade s kritériami  uvedenými v oddiele B bode  1 písm. a)  prílohy III  smernice,  majú  vnútroštátne  súdy  právomoc  na  návrh  jednotlivcov,  ktorí  sú  bezprostredne  dotknutí  prekročením  limitných  hodnôt  ustanovených v článku  13  ods. 1  smernice,  preskúmať,  či  boli  vzorkovacie  miesta  zriadené v súlade s týmito  kritériami, a ak  neboli,  prijať  voči  vnútroštátnemu  správnemu  orgánu  všetky  potrebné  opatrenia,  ako  napríklad  vydávať  príkazy,  na  to,  aby  boli  vzorkovacie  miesta  zriadené v súlade s týmito  kritériami?
2.      Ide o prekročenie  limitnej  hodnoty v zmysle  článku  13 ods. 1 a článku  23 ods. 1  smernice  2008/50  už v prípade,  keď  sa  zistí  prekročenie  limitnej  hodnoty v priemerovanom  období  jedného  kalendárneho  roka,  ako  je  to  stanovené v prílohe XI  tejto  smernice,  na  základe  výsledkov  merania  iba  jedného  vzorkovacieho  miesta v zmysle  článku  7  smernice,  alebo  ide o také  prekročenie  len  vtedy,  ak  vyplýva z priemeru  výsledkov  merania  všetkých  vzorkovacích  miest v určitej  zóne v zmysle  smernice?

14.      Svoje  písomné  pripomienky  podali  pani  Craeynestová a i.,  Región  Brusel,  Holandské  kráľovstvo,  Česká  republika a Európska  komisia. S výnimkou  Holandska  sa  títo  účastníci  konania  zúčastnili  aj  na  pojednávaní,  ktoré  sa  konalo  10. januára  2019.
IV.    Právne posúdenie

15.      Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  má  po  prvé  objasniť,  do  akej  miery  môžu  vnútroštátne  súdy  preskúmať  zriadenie  vzorkovacích  miest, a po  druhé,  či z výsledkov  rôznych  vzorkovacích  miest  možno  vytvoriť  priemernú  hodnotu  na  účely  posúdenia  dodržania  limitných  hodnôt.
A.      O umiestnení vzorkovacích miest

16.      Prostredníctvom  prvej  otázky  sa  má  objasniť,  či  vnútroštátne  súdy  môžu  preskúmať  umiestnenie  vzorkovacích  miest  na  účely  kontroly  dodržiavania  limitných  hodnôt  smernice  2008/50 a aké  opatrenia  môžu,  resp.  musia  prijať,  ak  boli  porušené  kritériá  na  určenie  umiestnenia  stanovené v smernici.

17.      Túto  otázku  možno  chápať v tom  zmysle,  či  vnútroštátne  súdy  musia  mať  pri  uplatňovaní  práva  Únie  určité  právomoci,  najmä  právomoc  vydávať  voči  správnym  orgánom  príkazy.  Táto  otázka  vychádza  najavo v zostrenej  podobe  aj v inom  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktoré  podalo  Nemecko, v ktorom  kladie  Súdnemu  dvoru  otázku,  či  vnútroštátne  súdy  môžu  mať  povinnosť  rozhodnúť o nariadení donucovacieho opatrenia, ktorým bude obmedzená osobná sloboda verejných činiteľov, aby takýmto spôsobom zabezpečili splnenie povinnosti zmeniť plán kvality ovzdušia v zmysle článku 23 smernice 2008/50.(4)

18.      Na  to  by  sa  malo  odpovedať,  že  právo  Únie v zásade  nemá  na účely dodržiavania práva Únie pred vnútroštátnymi súdmi vytvárať  iné právne prostriedky nápravy než tie, ktoré stanovuje vnútroštátne právo.(5) Inak by to bolo len v prípade, keby zo systému predmetného právneho poriadku vyplývalo, že neexistuje žiadny právny prostriedok nápravy, ktorý umožňuje, hoci len incidenčne, zabezpečiť dodržiavanie práv, ktoré vyplývajú z práva Únie.(6)

19.      V prejednávanom  prípade  však  netreba  ďalej  rozoberať  tento  aspekt  otázky,  lebo  vnútroštátny  súd  má  bezpochyby  právomoc  vydávať  príkazy.  Skôr  treba  objasniť,  aké  kritérium  preskúmania  musí  vnútroštátny  súd  uplatniť  vo  vzťahu k umiestneniu  vzorkovacích  miest.

20.      Uplatnenie  ustanovení o umiestnení  vzorkovacích  miest  totiž  vyžaduje,  ako  vyplýva z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania a ako  ďalej  podrobnejšie  vysvetlím,  voľnú  úvahu v súvislosti s komplexným  posúdením  vedeckých  otázok.

21.      V tejto  súvislosti  možno  pochybovať  aj o tom,  či  sú  tieto  pravidlá  dostatočne  presné  na  to,  aby  mali  priamy  účinok.(7) Aj  keď  je  však  priamy  účinok  ustanovení  smernice  vylúčený,  stále  existuje  právo  súdneho  preskúmania,  či  sa  vnútroštátna  právna  úprava a jej  uplatnenie  pohybujú v medziach  voľnej  úvahy  definovanej  smernicou.(8)

22.      Ako  Komisia  správne  vysvetľuje, v prejednávanom  prípade  napokon  nejde o priamy  účinok  práva  Únie,  pretože  ustanovenia  smernice  2008/50  boli  prebraté  do  vnútroštátneho  práva.  Aj  vo  vzťahu k uplatneniu  vnútroštátneho  práva v konaní  vo  veci  samej  však  ide o to,  aby  sa  určila  miera  voľnej  úvahy  príslušných  správnych  orgánov. A na  tieto  účely  treba  spresniť  minimálne  súdne  preskúmanie  stanovené  právom  Únie  pri  uplatňovaní  relevantných  ustanovení.

23.      Ďalej  preto  vysvetlím  najprv  ustanovenia  týkajúce  sa  identifikovania  umiestnení a následne  intenzitu  súdneho  preskúmania,  ktoré  právo  Únie v tejto  súvislosti  požaduje.

24.      Vyššie  som  však  už  vysvetlila,  že  ustanovenia  smernice  2008/50 o kontrole  uplatňovania  smernice  zo  strany  Komisie  nemôžu  zmenšiť  zodpovednosť  vnútroštátnych  súdov.  Tieto  ustanovenia  sú  len  spresnením  všeobecnej  úlohy,  ktorú  článok  17 ods. 1  druhá a tretia  veta  ZEÚ  prenáša  na  Komisiu, a to  celkový  dohľad  nad  uplatňovaním  práva  Únie.
1.      Ustanovenia o identifikovaní umiestnenia

25.      Vnútroštátny  súd  spochybňuje  najmä  to,  či  pravidlá o určovaní  umiestnenia  vzorkovacích  miest  obsahujú  bezpodmienečné  povinnosti,  ktorých  dodržanie  súdy  jednoducho  môžu  preskúmať  na  návrh  jednotlivcov.  Zdá  sa,  že  nie  je  bližšie  upravené,  ako  sa  majú  určiť  alebo  ohraničiť  „oblasti,  kde  sa  vyskytujú  najvyššie  koncentrácie“.

26.      Odkazuje  tým  na  článok  7 ods. 1 a prílohu III  časť B bod  1 písm. a)  prvú  zarážku  smernice  2008/50.  Podľa  týchto  ustanovení  sa  vzorkovacie  miesta  umiestnia  tak,  aby poskytovali údaje o oblastiach v zónach a aglomeráciách, kde sa vyskytujú najvyššie koncentrácie, ktorým môže byť obyvateľstvo priamo alebo nepriamo vystavené po dobu, ktorá je závažná v súvislosti so spriemerovaným obdobím limitných hodnôt.

27.      Vzorkovacie  miesta  sa  okrem  toho  podľa  článku  7 ods. 1 a prílohy III  časti B bodu  1 písm. b)  smernice  2008/50  vo všeobecnosti umiestňujú tak, aby sa predišlo meraniu malých mikropriestorov v ich bezprostrednej blízkosti. Ďalej je to konkretizované tak, že odoberaná vzorka vzduchu má reprezentovať kvalitu ovzdušia na úseku ulice s dĺžkou aspoň 100 m na miestach zameraných na dopravu a s rozlohou aspoň 250 m × 250 m v priemyselných oblastiach, ak je to možné.

28.      Rozmery  potenciálnych  oblastí,  kde sa vyskytujú najvyššie koncentrácie, sú preto stanovené. Je pravda, že ich nemožno identifikovať výlučne pomocou právnej vedy, ale iba uplatnením relevantných prírodovedeckých metód, to však nevylučuje súdne preskúmanie.

29.      Smernica  2008/50  síce  nespresňuje  prírodovedecké  metódy  výslovne  vo  vzťahu k identifikovaniu  oblastí,  kde sa vyskytujú najvyššie koncentrácie, ale podľa legislatívneho kontextu smernice musia príslušné orgány vychádzať z meraní, modelovania a iných informácií.

30.      Prejavuje  sa  to  najmä  na  právnej  úprave,  na základe  ktorej  sú  určené  kontrolné  metódy  dodržiavania  limitných  hodnôt  kvality  ovzdušia.  Podľa  článku  5 a prílohy II  časti B smernice  2008/50  zaťaženie  aglomerácií a zón  treba  určiť  buď  podľa  hodnôt  nameraných  za  viac  ako  päť  rokov,  alebo  prinajmenšom  na  základe  kombinácie  informácií z emisných inventúr a modelovania s krátkodobými meracími kampaňami počas roku a na miestach, ktoré sa pravdepodobne vyznačujú najvyššími úrovňami znečistenia.

31.      Na  základe  takto  získaných  hodnôt  možno  preskúmať,  či  je  prekročený  dolný alebo horný prah na hodnotenie. V medziach dolného prahu, teda tam, kde je prekročenie limitných hodnôt veľmi nepravdepodobné, podľa článku 6 ods. 4 smernice 2008/50  postačuje,  ak  sa  dodržanie  limitných  hodnôt  kontroluje  prostredníctvom  modelovacej techniky, techniky objektívneho odhadu či obomi týmito technikami. Medzi dvomi prahmi, kde je prekročenie limitných hodnôt pravdepodobnejšie, podľa článku 6 ods. 3 možno použiť kombináciu stálych meraní (článok 2 bod 25) a modelovacích techník a/alebo indikatívnych meraní (článok 2 bod 26). V prípade prekročenia horného prahu, kde je prekročenie limitných hodnôt najpravdepodobnejšie, sa na hodnotenie kvality ovzdušia podľa článku 6 ods. 2 použijú stále merania. Tieto merania možno doplniť modelovacími technikami a/alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť primerané informácie o priestorovom rozložení kvality ovzdušia.

32.      Tieto  potenciálne  metódy  určenia  kvality  ovzdušia, t. j. najmä  merania a modelovacie  techniky,  musia  byť  použité  už  pri  určení  umiestnenia  stálych  vzorkovacích  miest.

33.      Ak  vznikne  spor o umiestnenie  vzorkovacích  miest,  ako  je  to  aj v prejednávanom  prípade,  príslušné  orgány  musia  vysvetliť,  na  základe  akých  primeraných  informácií  o priestorovom rozložení kvality ovzdušia stanovili  dané  umiestnenia a ako  tieto  informácie  získali.
2.      Intenzita súdneho preskúmania

34.      Tým  však  ešte  nie  je  určené,  ako  vnútroštátne  súdy  kontrolujú  dodržiavanie  ustanovení o umiestnení  vzorkovacích  miest.

35.      Príslušné  orgány  tieto  ustanovenia  zjavne  porušujú,  ak  napriek  najlepším  vedomostiam  neumiestnia  vzorkovacie  miesta  tam,  kde  sa  vyskytujú  najvyššie  koncentrácie,  alebo  ak  stanovené  umiestnenie  nemožno  vedecky  nijako  odôvodniť.  Vnútroštátne  súdy  musia  vedieť  zistiť  takéto  porušenia.

36.      Z práve  uvedených  úvah  okrem  toho  vyplýva,  že  oblasti,  kde  sa  vyskytujú  najvyššie  koncentrácie,  musia  byť  spravidla  identifikované  aspoň  kombináciou  meraní,  modelovacích  techník a iných  informácií. V tomto  rámci  však  existuje  veľký  priestor  pre  odchýlne  názory,  napríklad  čo  sa  týka  miesta,  času a frekvencie  meraní, a predovšetkým  vzhľadom  na  použité  modelovacie  techniky.

37.      Intenzita  súdneho  preskúmania  požadovaná  právom  Únie, t. j. miera  voľnej  úvahy,  ktorú  majú  príslušné  orgány  pri  uplatňovaní  kritérií  týkajúcich  sa  rozhodnutia o umiestnení,  preto  vyžaduje  vysvetlenie.  Vnútroštátny  súd  chce  totiž  zistiť,  do  akej  miery  smernica  2008/50  pripúšťa,  aby  (vnútroštátna)  zásada  deľby  moci  obmedzovala  jeho  právomoc  preskúmavať  postup  správnych  orgánov  pri  zriaďovaní  vzorkovacích  miest.
a)      Procesná autonómia členských štátov

38.      Na  túto  otázku  treba  odpovedať v kontexte  procesnej  autonómie  členských  štátov.  V prípade neexistencie právnych predpisov Únie týkajúcich sa pravidiel súdneho preskúmania správnych rozhodnutí na vykonanie smernice 2008/50 prináleží vnútroštátnemu právnemu poriadku každého členského štátu, aby na základe zásady procesnej autonómie také pravidlá zaviedol, avšak pod podmienkou, že nesmú byť nepriaznivejšie než pravidlá, ktoré upravujú obdobné situácie podliehajúce vnútroštátnemu právu (zásada ekvivalencie), a že nesmú prakticky znemožniť alebo nadmerne sťažiť výkon práv, ktoré priznáva právny poriadok Únie (zásada efektivity).(9)

39.      Je  možné,  že  členské  štáty v rámci  výkonu  svojej  procesnej  autonómie  priznajú  svojim  súdom  veľmi  široké  právomoci  súdneho  preskúmania,  ktoré  im  pravdepodobne  umožnia  dokonca  aj  to,  aby  vstúpili  na  miesto  správnych  orgánov a zmenili  alebo  nahradili  ich  rozhodnutia.  Pokiaľ  takéto  súdne  rozhodnutia  spĺňajú  požiadavky  práva  Únie  kladené  na  správne  rozhodnutia, a najmä,  pokiaľ  sú  dostatočne  vedecky  podložené,  ale  zohľadňujú  aj  procesné  ustanovenia,  nemožno  voči  tomu  namietať.(10)

40.      Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  však  nezakladá  na  takomto  právnom  stave,  ale  jeho  cieľom  je  identifikovať  nevyhnutnú  minimálnu  mieru  právomocí  súdneho  preskúmania.  Keďže  návrh  nenasvedčuje  tomu,  že  by  mohla  byť  dotknutá  zásada ekvivalencie, v tejto súvislosti je podstatná iba zásada efektivity, čiže otázka, aký rozsah súdneho preskúmania je nevyhnutný na to, aby sa nadmerne nesťažilo dovolávanie sa uplatniteľných ustanovení práva Únie.
b)      Preskúmanie vedecky komplexných posúdení

41.      Pokiaľ  ide o efektívne  preskúmanie  určenia  umiestnenia  vzorkovacieho  miesta,  treba  konštatovať,  že  uvedené  ustanovenia  vyžadujú  komplexné  vedecké  posúdenie.  Najprv  treba  rozhodnúť,  akými  spôsobmi  sa  získavajú  primerané  informácie,  na  ktorých  sa  zakladá  výber  miesta, a potom  treba  tieto  informácie  posúdiť  na  účely  určenia  umiestnenia.

42.      Minimálny  štandard,  ktorý  musí  preskúmanie  takéhoto  rozhodnutia  vnútroštátnymi  súdmi  spĺňať,  možno  odvodiť z pravidiel  preskúmania,  ktoré  uplatňujú  súdy  Únie,  keď  posudzujú  porovnateľné  opatrenia  inštitúcií.  Právo  Únie  totiž  nevyžaduje,  aby  členské  štáty  zaviedli  postup  súdneho  preskúmania  vnútroštátnych  rozhodnutí v súvislosti s uplatnením  ustanovení  práva  Únie,  ktorý obsahuje rozsiahle preverenie, aké vykonáva Súdny dvor v porovnateľných prípadoch.(11)

43.      Pravidlá,  ktoré z toho  vyplývajú,  sú  charakteristické  tým,  že  pri  komplexnom  vedeckom  alebo  technickom  posúdení,  ako  aj  pri  úvahách  existuje  spravidla  široká  miera  voľnej  úvahy,  ktorá  je  preskúmateľná  len v obmedzenej  miere.  Táto  voľná  úvaha  je  však v určitých  prípadoch  predsa  len  obmedzená, a teda  treba  ju  intenzívnejšie  preskúmať,  najmä v prípade  obzvlášť  závažných  zásahov  do  základných  práv.

44.      Široká  miera  voľnej  úvahy,  ktorou  disponujú  inštitúcie  Únie  pri  vykonávaní  komplexných  vedeckých a technických  posúdení,  sa  vzťahuje  najmä  na  posúdenie  skutkových  okolností  pri  stanovení  druhu a rozsahu  opatrení,  ale v určitej  miere  aj  na  zistenie  skutkového  stavu,  na  ktorom  sa  ich  postup  zakladá.(12)

45.      Hmotnoprávne  preskúmanie  súdmi  Únie  sa  potom  obmedzí  na  preskúmanie  skutočnosti,  či  výkon  tejto  voľnej  úvahy  neprekračuje  zjavne  hranice  ich  miery  voľnej  úvahy. V takomto  kontexte  súd  Únie  nemôže  svojím  posúdením  skutkových  okolností  vedeckej a technickej  povahy  nahradiť  posúdenie  inštitúcií,  ktorým  výlučne  zveril  túto  úlohu  normotvorca.(13)

46.      Príslušná  inštitúcia  má  však  povinnosť  za  takýchto  okolností  preskúmať  starostlivo a nestranne  všetky  relevantné  prvky  daného  prípadu,(14) rešpektovať  procesné  pravidlá(15) a najmä  dostatočne  odôvodniť  svoje  rozhodnutie, a tým  umožniť  súdom  Únie  preskúmanie  skutočnosti,  či  existujú  skutkové a právne  okolnosti,  od  ktorých  závisí  výkon  diskrečnej  právomoci.(16)

47.      Súdny  dvor  okrem  toho  rozhodol,  že  miera  voľnej  úvahy  normotvorcu  Únie  môže  byť  vzhľadom  na  zásadu  proporcionality  obmedzená na základe niekoľkých kritérií, keďže ide o zásahy do základných práv. Medzi tieto kritériá patria okrem iného dotknutá oblasť, povaha dotknutého práva zaručeného Chartou, povaha a závažnosť zásahu, ako aj jeho účel.(17) Vzhľadom na dôležitú úlohu, ktorú na jednej strane zohráva ochrana osobných údajov so zreteľom na základné právo rešpektovania súkromného života a na druhej strane rozsah a závažnosť zásahu do tohto práva spojeného s rozsiahlym neopodstatneným uchovávaním údajov o komunikácii, smernica 2006/24(18) podliehala  prísnej  kontrole(19) a Súdny  dvor  ju  napokon  vyhlásil  za  neplatnú.

48.      Všeobecne  povedané,  práva  priznané  právom  Únie  nemôžu  byť  zbavené akéhokoľvek potrebného účinku, ba priam ich samotnej podstaty.(20)

49.      Tieto  pravidlá  predstavujú  minimálny  štandard  súdneho  preskúmania  dodržiavania  práva  Únie v členských  štátoch.  Súdny  dvor  jednako  konštatoval,  že  každý vnútroštátny výkon súdneho preskúmania rozhodnutí vnútroštátnych orgánov musí súdu, ktorý toto konanie vedie, umožňovať v rámci preskúmavania zákonnosti tohto rozhodnutia, aby uplatňoval príslušné zásady a predpisy práva Únie.(21)

50.      Túto  poslednú  uvedenú  podmienku  chápem  ako  pripomenutie  toho,  že  vnútroštátne  súdy  musia  dôsledne  rozlišovať,  či  určitá  otázka  patrí  do  oblasti  širokej  voľnej  úvahy a podlieha  iba  obmedzenému  súdnemu  preskúmaniu  alebo  či  ide o iné  otázky  podliehajúce  prísnejšiemu  súdnemu  preskúmaniu,  najmä o medze  voľnej  úvahy  alebo o procesné  námietky.
c)      Uplatnenie na prejednávanú otázku

51.      Na  účely  uplatnenia  týchto  pravidiel  na  rozhodnutie o umiestnení  vzorkovacích  miest  pre  posudzovanie  kvality  ovzdušia  je  východiskom  komplexné  posúdenie,  ktoré  musia  vykonať  príslušné  orgány,  aby  mohli  rozhodnúť o umiestnení  vzorkovacích  miest.  Musia  vybrať  vedecké  metódy  na  účely  získania  nevyhnutných  informácií,  zvážiť  pritom  záťaž v súvislosti s vyšetrovaním a následne  vyhodnotiť  výsledky.

52.      Právo  Únie  by  im  pri  tomto  posudzovaní  ponechalo  širokú  mieru  voľnej  úvahy a požadovalo  by  iba  obmedzené  súdne  preskúmanie.

53.      Treba  však  zdôrazniť  veľký  význam  právnej  úpravy  týkajúcej  sa  kvality  ovzdušia,  na  ktorý  poukázala  Komisia.  Smernica  2008/50  sa  zakladá  na  predpoklade,  že  prekročenie  limitných  hodnôt  vedie k veľkému  počtu  predčasných  úmrtí.(22) Právna  úprava  kvality  ovzdušia  následne  konkretizuje  ochranné  povinnosti  Únie,  ktoré  vyplývajú  zo  základného  práva  na  život  podľa  článku  2 ods. 1  Charty,  ako  aj z vysokej  úrovne  ochrany  životného  prostredia  požadovanej  článkom  3 ods. 3  ZEÚ,  článkom  37  Charty a článkom  191 ods. 2  ZFEÚ.  Opatrenia,  ktoré  môžu  narušiť  účinné  uplatnenie  smernice  2008/50,  sú  tak  vzhľadom  na  svoju  závažnosť  celkom  porovnateľné  so  závažným  zásahom  do  základných  práv,  na  základe  ktorého  Súdny  dvor  podrobil  ustanovenia o uchovávaní údajov o komunikácii prísnej kontrole.

54.      Ak  by  vzorkovacie  miesta  neboli  zriadené v oblastiach,  kde  sa  vyskytujú  najvyššie  koncentrácie,  mohlo  by  to  výrazne  narušiť  účinnosť  smernice  2008/50.  Ambiciózne  limitné  hodnoty  by  totiž  nemali  žiadny  účinok,  ak  je  ich  dodržiavanie  kontrolované  na  nesprávnom  mieste. V tom  prípade  by  sa  mohlo  stať,  že  prekročenie  limitných  hodnôt  zostane  neodhalené, a preto  nebudú  prijaté  nevyhnutné  opatrenia  na  zabezpečenie  kvality  ovzdušia.

55.      Toto  riziko a najmä  cieľ  zakotvený v článku  1  smernice  2008/50,  ktorým  je  zabezpečiť  primeranú  kvalitu  ovzdušia  na  účely  ochrany  života a zdravia  obyvateľov,  obmedzujú  voľnú  úvahu  príslušných  orgánov  pri  komplexnom  posudzovaní,  na  ktorom  sa  zakladá  určenie  umiestnenia  vzorkovacích  miest.(23) V prípade  pochybností  musia  zvoliť  stratégiu,  ktorá  minimalizuje  riziko,  že  nebudú  určené  prekročenia  limitných  hodnôt.

56.      Takto  musí  byť  smerované  aj  súdne  preskúmanie  výkonu  voľnej  úvahy:  súdy  sa  síce  môžu  obmedziť  na  určenie  zjavných  chýb,  ak  by  tie  mohli  viesť k príliš  prísnemu  uplatneniu  smernice  2008/50,  ale  pochybnosti  týkajúce  sa  dosiahnutia  ochranných  cieľov  smernice  musia  byť  preskúmané  dôkladne.

57.      Čo z toho  vyplýva  pre  uplatniteľné  kritérium  preskúmania?

58.      V kontexte  zásady  prevencie  Súdny  dvor  pri  primeranom  odhade  podľa  článku  6 ods. 3  smernice o biotopoch(24) stanovil  prísne  kritérium  posúdenia.  Musí  obsahovať  úplné,  presné a definitívne  zistenia a závery,  ktoré  môžu  odstrániť  akúkoľvek  dôvodnú  vedeckú  pochybnosť,  pokiaľ  ide o následky  prác  plánovaných v dotknutej  lokalite.(25) V opačnom  prípade  nemožno  schváliť  plán  alebo  projekt  podľa  článku  6 ods. 3, pričom  do  úvahy  prichádza  nanajvýš  schválenie  na  základe  naliehavých  dôvodov vyššieho verejného záujmu podľa článku 6 ods. 4.

59.      Takéto  pravidlo  má  rovnaký  účinok  ako  domnienka,  že  plány  alebo  projekty  majú  nepriaznivý  vplyv  na  chránené  lokality, a preto  sa v zásade  nemajú  realizovať.  Vyvrátiť  ju  možno  len  vtedy,  ak  sa  odstránia  všetky  dôvodné  vedecké  pochybnosti.

60.      Takéto  pravidlo  však  nemožno  uplatniť  na  preskúmanie  rozhodnutia o umiestnení  vzorkovacích  miest  už  len z dôvodu,  že s najväčšou  pravdepodobnosťou  existujú  dôvodné  vedecké  pochybnosti  vo  vzťahu k všetkým  existujúcim  spôsobom  výberu  miesta.  Príslušné  orgány  však  musia  nejaký  spôsob  uplatniť,  inak  by  totiž – napriek  požiadavkám  smernice  2008/50 – nebolo  možné  zriadiť  žiadne  vzorkovacie  miesta.  Inými  slovami:  pri  výbere  umiestnenia  vzorkovacieho  miesta  neexistuje  domnienka,  že  určité  miesto  je  obzvlášť  vhodné.

61.      Príslušné  orgány  však v zásade  môžu  uplatniť  „najlepšiu“  dostupnú  metódu.  Mala  by  to  byť  metóda,  ktorá  je  konfrontovaná s najmenším  počtom  dôvodných  vedeckých  pochybností.  Identifikovať  takúto  metódu  však  nie  je  jednoduché  už  len z vedeckého  hľadiska,  keďže  jednotlivé  pochybnosti  treba  zvážiť, a tak  zistiť,  ktoré  pochybnosti  sú  menej  podstatné.

62.      Okrem  toho  treba  vychádzať z toho,  že  metódy  na  identifikovanie  oblastí,  kde  sa  vyskytujú  najvyššie  koncentrácie,  možno  zlepšiť  zvýšením  vynaloženia.  Najmä  treba  očakávať,  že  väčší  počet  meraní, t. j. predĺženie  obdobia  merania,  ale  aj  väčší  počet  indikatívnych  meraní  na  rôznych  miestach,  vedie k presnejším  výsledkom.  Väčšie  vynaloženie  je  však  spravidla  spojené s vyššími  nákladmi a môže  viesť k omeškaniam.  Rozhodnutie o vynaložení  preto  nevyžaduje  zváženie,  čo  sa  prejavuje  aj v tom,  že  podľa  článku  6 ods. 2  druhej  vety  smernice  2008/50  treba  získať  primerané  informácie.

63.      Vnútroštátne  súdy  sa v prípade  oboch  aspektov – posúdenia  dôvodných  vedeckých  pochybností a zváženia,  aké  vynaloženie  je  odôvodnené  na  účely  ich  odstránenia, – z dôvodu  významu  pravidiel o kvalite  ovzdušia  pre  život a zdravie  ľudí  nemôžu  obmedziť  iba  na  identifikovanie  zjavných  chýb.

64.      Úlohou  príslušných  orgánov  je  skôr  presvedčiť  súdy  odôvodnenými  argumentmi.  Tie  musia  byť v podstate  vedeckej  povahy,  ale v rámci  zváženia  sa  môžu  rozšíriť  aj  na  hospodárske  aspekty.  Protistrana  môže  proti  takýmto  tvrdeniam  slobodne  podávať  vlastné  vedecky  odôvodnené  argumenty.  Samozrejme,  možné  je  aj  to,  že  súd  prizve  nezávislých  znalcov,  ktorí  majú  podporiť  posúdenie  takéhoto  vedeckého  sporu.

65.      Ak  sa  orgánom  nepodarí  odstrániť  pochybnosti,  musia  vykonať  dodatočné  šetrenia,  ďalšie  merania  alebo  uplatniť  ďalšie  modelovacie  techniky  na  rozvoj  kvality  ovzdušia.

66.      Pokiaľ  vnútroštátne  súdy  disponujú  právomocou  vydávať  príkazy,  potom  môžu  nariadiť  takéto  ďalšie  šetrenia.  Pokiaľ  však  súdy  môžu  iba  zrušiť  správne  rozhodnutia,  potom  správne  orgány  musia  mať  povinnosť  vyvodiť z tohto  zrušenia a z odôvodnenia  rozhodnutia  príslušné  dôsledky.
3.      Odpoveď na prvú otázku

67.      Na  prvú  otázku  preto  treba  odpovedať  tak,  že  vnútroštátne  súdy  musia  na  návrh  dotknutých  osôb  preskúmať,  či  boli  vzorkovacie  miesta  zriadené v súlade s kritériami prílohy III  časti B bodu  1 písm. a)  smernice  2008/50, a ak  neboli,  musia prijať v rámci  svojich  súdnych  právomocí  voči  vnútroštátnemu  správnemu  orgánu  všetky  potrebné  opatrenia  na  to,  aby  boli  vzorkovacie  miesta  zriadené v súlade s týmito  kritériami. Z takéhoto  súdneho  rozhodnutia  môže  vyplývať  povinnosť  zriadiť  na  určitých  miestach  vzorkovacie  miesta,  ak  bolo  na  základe  predložených  informácií  zistené,  že  tam  musia  byť  zriadené  vzorkovacie  miesta. V opačnom  prípade  možno  príslušným  správnym  orgánom  uložiť  povinnosť  vykonať  šetrenia s cieľom  identifikovať  správne  umiestnenia.
B.      O posúdení dodržania limitných hodnôt

68.      Druhá  otázka  má  objasniť,  či  ide o prekročenie  limitnej  hodnoty v zmysle  článku  13 ods. 1 a článku  23 ods. 1  smernice  2008/50  už v prípade,  keď  sa  zistí  prekročenie  limitnej  hodnoty v priemerovanom  období  jedného  kalendárneho  roka,  ako  je  to  ustanovené v prílohe XI  tejto  smernice,  na  základe  výsledkov  merania  iba  jedného  vzorkovacieho  miesta v zmysle  článku  7  smernice,  alebo  ide o také  prekročenie  len  vtedy,  ak  vyplýva z priemeru  výsledkov  merania  všetkých  vzorkovacích  miest v určitej  zóne v zmysle  smernice.
1.      O vykonávacom rozhodnutí 2011/850/EÚ

69.      Komisia  sa  odvoláva  na  svoje  vykonávacie  rozhodnutie  2011/850/EÚ(26) k smernici  2008/50,  pretože  toto  vykonávacie  rozhodnutie v článku  10  stanovuje,  že  Komisii  sa  sprístupnia  výsledky  meraní  jednotlivých  vzorkovacích  miest.  Nebolo  by  to  potrebné,  ak  by  sa  posudzovalo  dodržanie  limitných  hodnôt  na  základe  celkového  posúdenia.

70.      Komisia  však  vo  vykonávacom  rozhodnutí  nemôže  stanoviť,  ako  sa  má  posúdiť  dodržiavanie  limitných  hodnôt. Z článku  290 ods. 1  ZFEÚ v spojení s článkom  291 ods. 2  totiž  vyplýva,  že  Komisia  pri  výkone  svojej  vykonávacej  právomoci  nemôže  meniť  ani  dopĺňať  legislatívny  akt.(27) A aj  keby  sa  vykonávacie  rozhodnutie  malo  napriek  svojmu  označeniu  považovať  za  delegovaný  právny  akt v zmysle  článku  290  ZFEÚ,  muselo  by  patriť  do  právneho  rámca,  ako  je  definovaný  smernicou  2008/50.(28)

71.      Rozhodujúci  je  preto  výklad  smernice  2008/50.
2.      O znení článku 13 ods. 1 smernice 2008/50

72.      Znenie  článku  13 ods. 1  smernice  2008/50  nevedie k záväznej  odpovedi  na  otázku.

73.      Podľa  nemeckej  jazykovej  verzie  článku  13 ods. 1  prvej  vety  smernice  2008/50  členské štáty zabezpečia, aby „überall  in  ihren  Gebieten  und  Ballungsräumen  [všade na území ich zón a aglomerácií]“ úrovne oxidu siričitého, PM10, olova a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší neprekročili limitné hodnoty stanovené v prílohe XI. Túto formuláciu možno chápať tak, že tieto limitné hodnoty musia byť dodržané všade, teda nikde nesmú byť prekročené. Už prekročenie pri jednom vzorkovacom mieste by teda predstavovalo porušenie tohto ustanovenia. Anglická jazyková verzia používa formuláciu „throughout  their  zones  and  agglomerations“, a má  tak  porovnateľný  obsah.

74.      Naproti  tomu  francúzsku  („dans  l’ensemble  de  leurs  zones  et  agglomérations“),  holandskú  („in  de  gehele  zones  en  agglomeraties“) a španielsku  („en  todas  sus  zonas y aglomeraciones“)  jazykovú  verziu  možno  vykladať v tom  zmysle,  že  sa  vzťahujú  na  zóny a aglomerácie  ako  celok.  To  neznamená  nevyhnutne,  že  limitné  hodnoty  musia  byť  dodržané  všade,  ale  nie  je  to  ani  vylúčené.

75.      V článku  13 ods. 1  druhej  vete  smernice  2008/50  okrem  toho  chýba  odkaz  na  konkrétne  miesto.  Podľa  toho  limitné  hodnoty  určené v prílohe XI  pre  oxid  dusičitý a benzén  sa  nesmú  od v nej  stanovených  dátumov prekročiť.  Toto  ustanovenie  preto  možno  vo  všetkých  jazykových  verziách  vykladať  dvojako.

76.      Keďže  článok  13 ods. 1  prvá  veta  smernice  2008/50 v rôznych  jazykových  verziách  nemá  nutne  rovnaký  význam a druhá  veta  pripúšťa  rôzne  výklady,  bližšie  treba  preskúmať  najmä  legislatívny  kontext a cieľ  právnej  úpravy.
3.      O legislatívnom kontexte článku 13 ods. 1 smernice 2008/50

77.      Mimoriadny  význam  pre  výklad  článku  13 ods. 1  prvej a druhej  vety  smernice  2008/50  má príloha III,  keďže v súlade s ňou  sa  vyhodnotí  dodržiavanie  požiadaviek  uvedených v prvých  dvoch  vetách.  Postupy  merania  stanovené v prílohe III  však  svedčia  proti  komplexnému  posúdeniu  zón a aglomerácií.

78.      Kvalita  ovzdušia  sa  podľa prílohy III  časti A bodu  1  smernice  2008/50  hodnotí  na  všetkých  miestach(29) okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku 2. Vyňatými miestami sú pritom miesta malej rozlohy, napríklad miesta, do ktorých nemá verejnosť prístup a v ktorých nie sú stále obytné plochy, továrne alebo priemyselné zariadenia, na ktoré sa uplatňujú všetky relevantné ustanovenia týkajúce sa ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci, ako aj vozovky a stredné oddeľujúce pásy ciest, okrem miest, kde majú chodci bežný prístup na stredný oddeľujúci pás. Podľa toho sa teda nemá vykonať komplexné posúdenie, ale lokálne hodnotenie.

79.      Treba  však  pripustiť,  že  jazykové  verzie  ani  tu  nie  sú  koherentné,  pretože v holandskej  jazykovej  verzii  sa  kvalita  ovzdušia  hodnotí  všade  („overal“),  čo  by  bolo o čosi  bližšie  komplexnému  posúdeniu  ako  napríklad  nemecká  jazyková  verzia.  Aj v tejto  jazykovej  verzii  sú  totiž  určité  miesta  vyňaté z hodnotenia,  čo  by v prípade  komplexného  posúdenia  nemalo  zmysel.

80.      Vytvorenie  priemeru  hodnôt  nameraných  na  rôznych  miestach  však  treba  odmietnuť  predovšetkým  preto,  lebo  článok  7 ods. 1 a príloha III  časť B bod  1 písm. a)  smernice  2008/50  stanovujú  dva  druhy  stálych  vzorkovacích  miest. V prvej  zarážke  také,  ktoré  poskytujú údaje o „oblastiach, kde sa vyskytujú najvyššie koncentrácie“, a v druhej zarážke také, ktoré poskytujú údaje o úrovniach v iných oblastiach, ktoré sú reprezentatívne z hľadiska expozície bežného obyvateľstva.

81.      Oznámenie  hodnôt  nameraných  na  rôznych  miestach  môže  mať  zmysel  na  účely  určenia  expozície bežného obyvateľstva. Prečo by sa však z údajov o najvyššej koncentrácii a údajov o všeobecnom zaťažení mala vytvárať priemerná hodnota? Priemerné hodnoty majú vzhľadom na svoju povahu predstaviť všeobecnú situáciu, ale tú už ukazujú posledné uvedené údaje.

82.      Okrem  toho  najmä  právna  úprava  kvality  údajov v prílohe I časti B štvrtej  zarážke  smernice  2008/50  svedčí o tom,  že  kvalita  ovzdušia  sa  má  hodnotiť  lokálne, a nie v rámci  komplexného  posúdenia.  Podľa  toho  sa  má  totiž  opísať  rozsah všetkých oblastí alebo prípadne dĺžka cesty v zóne alebo aglomerácii, nad ktorou koncentrácie prekračujú ktorúkoľvek limitnú hodnotu. V tomto  bode,  mimochodom,  nie  sú  zjavné  žiadne  odchýlky v zneniach  rôznych  jazykových  verzií.

83.      Legislatívny  kontext  článku  13 ods. 1  smernice  2008/50  preto  jasne  svedčí o tom,  že  dodržanie  limitných  hodnôt  sa  má  posúdiť  podľa  výsledkov  meraní  stálych  vzorkovacích  miest  bez  vytvorenia  priemernej  hodnoty  všetkých  vzorkovacích  miest.
4.      O cieľoch článku 13 ods. 1 smernice 2008/50

84.      Závery z legislatívneho  kontextu  potvrdzuje  účel  prejednávaných  limitných  hodnôt.  Podľa  článku  1  bodu  1,  ako  aj  podľa  názvu  článku  13 a prílohy XI  smernice  2008/50  je ich  cieľom  ochrana  zdravia  ľudí.

85.      Poškodenie  zdravia  však  hrozí  všade  tam,  kde  sú  prekročené  limitné  hodnoty. V takých  prípadoch  treba  prijať  vhodné  opatrenia  na  zabránenie  poškodeniu.  Skutočnosť,  či  sa  prekročenie  týka v priemere  celej  zóny,  alebo  aglomerácie,  je z hľadiska  tohto  rizika  relevantná  len  čiastočne.  Trefne  to  vyjadruje  vtip o štatistikovi,  ktorý  sa  utopí v jazere,  hoci  jazero  je  hlboké v priemere  iba  zopár  centimetrov.
5.      Odpoveď na druhú otázku

86.      O prekročenie  limitnej  hodnoty  podľa prílohy XI  smernice  2008/50 v zmysle  článku  13 ods. 1 a článku  23 ods. 1  smernice  ide aj vtedy,  keď  sa  na  základe  výsledkov  merania  iba  jedného  vzorkovacieho  miesta v zmysle  článku  7  smernice  zistí  jej  prekročenie.
V.      Návrh

87.      Súdnemu  dvoru  preto  navrhujem,  aby  rozhodol  takto:
1.      Vnútroštátne  súdy  musia  na  návrh  dotknutých  osôb  preskúmať,  či  boli  vzorkovacie  miesta  zriadené v súlade s kritériami prílohy III  časti B bodu  1 písm. a)  smernice  2008/50/ES o kvalite  okolitého  ovzdušia a čistejšom  ovzduší v Európe, a ak  neboli,  musia prijať v rámci  svojich  súdnych  právomocí  voči  vnútroštátnemu  správnemu  orgánu  všetky  potrebné  opatrenia  na  to,  aby  boli  vzorkovacie  miesta  zriadené v súlade s týmito  kritériami. Z takéhoto  súdneho  rozhodnutia  môže  vyplývať  povinnosť  zriadiť  na  určitých  miestach  vzorkovacie  miesta,  ak  bolo  na  základe  predložených  informácií  zistené,  že  tam  musia  byť  zriadené  vzorkovacie  miesta. V opačnom  prípade  možno  príslušným  správnym  orgánom  uložiť  povinnosť  vykonať  šetrenia s cieľom  identifikovať  správne  umiestnenia.
2.      O prekročenie  limitnej  hodnoty  podľa prílohy XI  smernice  2008/50 v zmysle  článku  13 ods. 1 a článku  23 ods. 1  smernice  ide aj vtedy,  keď  sa  na  základe  výsledkov  merania  iba  jedného  vzorkovacieho  miesta v zmysle  článku  7  smernice  zistí  jej  prekročenie.

1      Jazyk  prednesu:  nemčina.

2      Rozsudok  Všeobecného  súdu z 13. decembra  2018,  Ville  de  Paris a i./Komisia  (T‑339/16, T‑352/16 a T‑391/16,  EU:T:2018:927).

3      Smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  2008/50/ES z 21. mája  2008 o kvalite  okolitého  ovzdušia a čistejšom  ovzduší v Európe  (Ú. v. EÚ L 152,  2008,  s. 1), v znení  smernice  Komisie  (EÚ)  2015/1480 z 28. augusta  2015  (Ú. v. EÚ L 266,  2015,  s. 4).

4      Uznesenie  Bayerischer  Verwaltungsgerichtshof  (Najvyšší správny súd Bavorska, Nemecko) z 9. novembra  2018,  Deutsche  Umwelthilfe  (22 C 18.1718,  ECLI:DE:BAYVGH:2018:1109.22C18.1718.00),  ktoré  Súdny  dvor  prejednáva  vo  veci C‑752/18.

5      Rozsudky z 13. marca 2007,  Unibet  (C‑432/05,  EU:C:2007:163,  bod 40), a z 24. októbra  2018,  XC a i. (C‑234/17,  EU:C:2018:853,  bod 51).

6      Rozsudok z 13. marca 2007,  Unibet  (C‑432/05,  EU:C:2007:163,  bod 41).

7      Pozri v súvislosti s priamym  účinkom  smerníc  rozsudky  zo  4. decembra  1974,  van  Duyn  (41/74,  EU:C:1974:133,  bod 6); z 19. januára  1982,  Becker  (8/81,  EU:C:1982:7,  bod 25), a zo  17. októbra  2018,  Klohn  (C‑167/17,  EU:C:2018:833,  bod 28).

8      Rozsudky z 24. októbra  1996,  Kraaijeveld a i.  (C‑72/95,  EU:C:1996:404,  bod 56);  zo  7. septembra  2004,  Waddenvereniging a Vogelbeschermingsvereniging  (C‑127/02,  EU:C:2004:482,  bod 66); z 25. júla  2008,  Janecek  (C‑237/07,  EU:C:2008:447,  bod 46); z 26. mája  2011,  Stichting  Natuur  en  Milieu a i.  (C‑165/09  až C‑167/09,  EU:C:2011:348,  body 100  až  103); z 5. septembra  2012,  Rahman a i. (C‑83/11,  EU:C:2012:519,  bod 25),  ako  aj z 8. novembra  2016,  Lesoochranárske  zoskupenie  VLK  (C‑243/15,  EU:C:2016:838,  bod 44).

9      Pozri v tomto  zmysle  rozsudky  zo  16. decembra  1976,  Rewe‑Zentralfinanz a Rewe‑Zentral  (33/76,  EU:C:1976:188,  bod  5); z 27. júna  2013,  Agrokonsulting  (C‑93/12,  EU:C:2013:432,  body 35 a 36), a z 22. februára  2018,  INEOS  Köln  (C‑572/16,  EU:C:2018:100,  bod 42).

10      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 24. apríla  2008,  Arcor  (C‑55/06,  EU:C:2008:244,  bod 164  až  169).

11      Rozsudky z 21. januára  1999,  Upjohn  (C‑120/97,  EU:C:1999:14,  bod 35); z 9. júna  2005,  HLH  Warenvertrieb a Orthica  (C‑211/03, C‑299/03 a C‑316/03  až C‑318/03,  EU:C:2005:370,  bod 76),  ako  aj v tomto  zmysle  rozsudky z 9. marca 2010,  ERG a i.  (C‑379/08 a C‑380/08,  EU:C:2010:127,  body 60 a 61), a zo  4. apríla  2017,  Fahimian  (C‑544/15,  EU:C:2017:255,  bod 46).

12      Rozsudky z 18. júla  2007,  Industrias  Químicas  del  Vallés/Komisia  (C‑326/05 P,  EU:C:2007:443,  bod 75); z 15. októbra  2009,  Enviro  Tech  (Europe)  (C‑425/08,  EU:C:2009:635,  body  47 a 62); z 22. decembra  2010,  Gowan  Comércio  Internacional e Serviços  (C‑77/09,  EU:C:2010:803,  bod 55); z 9. júna  2016,  Pesce a i. (C‑78/16 a C‑79/16,  EU:C:2016:428,  bod 49), a z 11. mája  2017,  Dyson/Komisia  (C‑44/16 P,  EU:C:2017:357,  bod 53).

13      Rozsudky z 15. októbra  2009,  Enviro  Tech  (Europe)  (C‑425/08,  EU:C:2009:635,  bod  47); z 21. júla  2011,  Etimine  (C‑15/10,  EU:C:2011:504,  bod 60); z 24. januára  2013,  Frucona  Košice/Komisia  (C‑73/11 P,  EU:C:2013:32,  bod 75), a zo  14. júna  2018,  Lubrizol  France/Rada  (C‑223/17 P,  neuverejnený,  EU:C:2018:442,  bod 38).

14      Rozsudky z 21. novembra  1991,  Technische  Universität  München  (C‑269/90,  EU:C:1991:438,  bod 14); z 18. júla  2007,  Industrias  Químicas  del  Vallés/Komisia  (C‑326/05 P,  EU:C:2007:443,  body 76 a 77), a z 15. októbra  2009,  Enviro  Tech  (Europe)  (C‑425/08,  EU:C:2009:635,  bod 62).

15      Rozsudok z 3. júla  2014,  Rada/In‘t Veld  (C‑350/12 P,  EU:C:2014:2039,  bod  63).

16      Rozsudky z 21. novembra  1991,  Technische  Universität  München  (C‑269/90,  EU:C:1991:438,  bod 14), a z 10. júla  2008,  Bertelsmann a Sony  Corporation  of  America/Impala  (C‑413/06 P,  EU:C:2008:392,  bod 69).

17      Rozsudok z 8. apríla  2014,  Digital  Rights  Ireland a i. (C‑293/12 a C‑594/12,  EU:C:2014:238,  bod 47).

18      Smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  2006/24/ES z 15. marca 2006 o uchovávaní  údajov  vytvorených  alebo  spracovaných v súvislosti s poskytovaním  verejne  dostupných  elektronických  komunikačných  služieb  alebo  verejných  komunikačných  sietí a o zmene a doplnení  smernice  2002/58/ES  (Ú. v. EÚ L 105,  2006,  s. 54).

19      Rozsudok z 8. apríla  2014,  Digital  Rights  Ireland a i. (C‑293/12 a C‑594/12,  EU:C:2014:238,  bod 48). Pozri tiež rozsudok zo 6. októbra 2015, Schrems (C‑362/14, EU:C:2015:650, bod 78).

20      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 20. decembra  2017,  Protect  Natur‑,  Arten‑ a Landschaftsschutz  Umweltorganisation  (C‑664/15,  EU:C:2017:987,  body  46 a 48).

21      Rozsudky z 21. januára  1999,  Upjohn  (C‑120/97,  EU:C:1999:14,  bod 36); z 9. júna  2005,  HLH  Warenvertrieb a Orthica  (C‑211/03, C‑299/03 a C‑316/03  až C‑318/03,  EU:C:2005:370,  bod 77), a zo  6. októbra  2015,  East  Sussex  County  Council  (C‑71/14,  EU:C:2015:656,  bod 58).

22      Pozri  moje  návrhy  vo  veci  Komisia/Bulharsko  (C‑488/15,  EU:C:2016:862,  body 2 a 3),  ako  aj  návrh  Komisie z 21. septembra  2005  smernica  Európskeho  parlamentu a Rady o kvalite  okolitého  ovzdušia a čistejšom  vzduchu  pre  Európu  [KOM(2005)  447 v konečnom  znení,  s. 2].

23      Moje  návrhy  vo  veci  Komisia/Bulharsko  (C‑488/15,  EU:C:2016:862,  bod 96).

24      Smernica  Rady  92/43/EHS z 21. mája  1992 o ochrane  prirodzených  biotopov a voľne  žijúcich  živočíchov a rastlín  (Ú. v. ES L 206,  1992, s. 7;  Mim.  vyd.  15/002, s. 102).

25      Rozsudky z 11. apríla  2013,  Sweetman a i. (C‑258/11,  EU:C:2013:220,  bod 44); z 21. júla  2016,  Orleans a i. (C‑387/15 a C‑388/15,  EU:C:2016:583,  bod 50),  ako  aj  zo  17. apríla  2018,  Komisia/Poľsko  (Prales  Białowieża)  (C‑441/17,  EU:C:2018:255,  bod 114).

26      Vykonávacie  rozhodnutie z 12. decembra  2011,  ktorým sa stanovujú pravidlá pre smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/107/ES a 2008/50/ES, pokiaľ ide o vzájomnú výmenu informácií a podávanie správ o kvalite okolitého ovzdušia (Ú. v. EÚ L 335,  2011,  s. 86).

27      Rozsudok z 15. októbra  2014,  Parlament/Komisia  (C‑65/13,  EU:C:2014:2289,  body 44 a 45), a z 9. júna  2016,  Pesce a i. (C‑78/16  a C‑79/16,  EU:C:2016:428,  bod 46).

28      Rozsudky z 18. marca 2014,  Komisia/Parlament a Rada  (C‑427/12,  EU:C:2014:170,  bod 38);  zo  16. júla  2015,  Komisia/Parlament a Rada  (C‑88/14,  EU:C:2015:499,  bod 29), a zo  17. marca 2016,  Parlament/Komisia  (C‑286/14,  EU:C:2016:183,  bod  30).

29      Po  francúzsky:  „dans  tous  les  emplacements“,  po  anglicky:  „at  all  locations“.