CELEX: 52013PC0597
Language: lt
Date: 2013-08-22
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos pozicijos AKR ir ES Ministrų Taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo peržiūros

|
			
		
		
		52013PC0597
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos pozicijos AKR ir ES Ministrų Taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo peržiūros /* COM/2013/0597 final - 2013/0287 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
Komisija
pageidauja, kad nuo 2014 m. sausio 1 d. pradėjus taikyti 11-ojo EPF
pereinamojo laikotarpio priemones, būtų nustatytos nuoseklios iš
biudžeto ir Europos plėtros fondo (EPF) lėšų finansuojamų
išorės finansinių priemonių įgyvendinimo taisyklės.
Naujajame finansiniame reglamente ir Komisijos pasiūlymuose dėl
teisės aktų, susijusiuose su išorės veiksmais pagal
2014–2020 m. daugiametę finansinę perspektyvą, numatyta tam
tikrų elementų, dėl kurių būtina atlikti AKR ir EB
partnerystės susitarimo IV priedo techninius patikslinimus.
Jais siekiama įdiegti siūlomas
naujoves, kurios yra susijusios su iš biudžeto lėšų finansuojamų
išorės finansinių priemonių įgyvendinimu ir kurias
tikslinga taikyti AKR ir EB partnerystės susitarimui, nedarant poveikio
pagal šį susitarimą įgyvendinamiems konkretiems tikslams.
Tikimasi, kad atlikus tokius patikslinimus bus galima paprasčiau ir
veiksmingiau įgyvendinti EPF.
Siūlomi pakeitimai visų pirma
susiję su pilietybės ir kilmės taisyklėmis (IV priedo
20 ir 22 straipsniai) ir preferencijomis (26 straipsnis).
2010 m. peržiūrėjus AKR ir EB
partnerystės susitarimą suteikta galimybė dalyvauti
dotacijų skyrimo ir viešųjų pirkimų procedūrose,
finansuojamose iš biudžeto ir EPF lėšų, tačiau Komisija laikosi nuomonės,
kad atsižvelgiant į kintančias politines aplinkybes galėtų
būti padaryta tam tikra pažanga. Atsižvelgiant į
įsipareigojimus, kuriuos ES prisiėmė Pusane[1], Akroje[2] ir 2010 m. EBPO Paramos
vystymuisi komitete Paryžiuje, jau buvo siūloma nuosekliai paprastinti iš
biudžeto lėšų finansuojamoms išorės finansų priemonėms
taikomas pilietybės ir kilmės taisykles. Siūloma toliau laikytis
IV priede nustatyto režimo pagrindinių principų ir jį papildyti
nuosekliomis ir supaprastintomis taisyklėmis, taikomomis vykdant
biudžetą.
Pavyzdžiui, siūloma, kad AKR
valstybių subjektai įgytų teisę dalyvauti su bet kurioje
besivystančioje šalyje įgyvendinamais projektais susijusiose
viešųjų pirkimų procedūrose. Mainais už atvertas AKR
valstybių rinkas visų besivystančių šalių, išskyrus
Didžiojo dvidešimtuko šalis, subjektai taip pat įgytų teisę
dalyvauti iš EPF lėšų finansuojamose viešųjų pirkimų
procedūrose.
Kalbant apie preferencijų režimą,
ankstesniais pakeitimais 26 straipsnio tekstas pakeistas taip, kad režimo
nuoseklumui ir taikomumui padarytas neigiamas poveikis. Todėl siūloma
atlikti būtinus techninius patikslinimus, kad būtų užtikrintas
to straipsnio nuoseklumas.
Pagal
AKR ir EB partnerystės susitarimo 100 straipsnį IV priedas gali
būti peržiūrėtas AKR ir ES Ministrų Tarybos sprendimu.
Siekiant užtikrinti, kad iki 2014 m. sausio 1 d. būtų nustatytos
nuoseklios iš biudžeto ir Europos plėtros fondo (EPF) lėšų
finansuojamų priemonių įgyvendinimo taisyklės, AKR ir ES
Ministrų Tarybai siūloma priimti sprendimą AKR Ministrų
tarybos pirmininkui ir Europos Sąjungos Tarybos pirmininkui
pasikeičiant laiškais.
Komisija Europos Sąjungos Tarybai
siūlo priimti pridedamą sprendimą.
2013/0287 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos pozicijos AKR
ir ES Ministrų Taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo
peržiūros
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 209 straipsnio 2 dalį
kartu su 218 straipsnio 9 dalimi, 
atsižvelgdama į Afrikos, Karibų
jūros ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos
bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą[3], pasirašytą 2000 m.
birželio 23 d. Kotonu (toliau – AKR ir EB partnerystės susitarimas),
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       AKR ir EB partnerystės
susitarimo 100 straipsnyje nustatyta, kad AKR ir ES Ministrų Taryba,
remdamasi AKR ir ES bendradarbiavimo dėl plėtros finansavimo komiteto
rekomendacija, gali taisyti, peržiūrėti ir (arba) iš dalies keisti
AKR ir EB partnerystės susitarimo Ia, Ib, II, III, IV ir VI priedus;
(2)       su pagalbos veiksmingumu
susijusius įsipareigojimus AKR ir EB partnerystės susitarimo šalys
prisiėmė Pusane, Akroje ir 2010 m. EBPO Paramos vystymuisi
komitete Paryžiuje;
(3)       pilietybės ir
kilmės taisyklės galėtų būti tobulinamos atsižvelgiant
į minėtus tarptautinius įsipareigojimus;
(4)       išaiškinus ir supaprastinus
AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo nuostatas
galėtų būti užtikrintas veiksmingesnis EPF įgyvendinimas,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos pozicija AKR ir ES
Ministrų Taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV
priedo peržiūros grindžiama pridedamu AKR ir ES Ministrų Tarybos
sprendimo projektu. 
2 straipsnis
Priimtas AKR ir ES Ministrų Tarybos
sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
Projektas
AKR
IR ES MINISTRŲ TARYBOS SPRENDIMAS
dėl
AKR ir EB partnersytės susitarimo IV priedo peržiūros

AKR IR ES MINISTRŲ TARYBA,
atsižvelgdama į Afrikos, Karibų
jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos
bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą,
pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu[4], su pakeitimais, padarytais
2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge[5]
ir 2010 m. birželio 22 d. Uagadugu[6]
(toliau – AKR ir EB partnerystės susitarimas), ypač į jo 100
straipsnį,
kadangi:
(1)                   
AKR ir EB partnerystės susitarimo 100
straipsnyje nustatyta, kad AKR ir ES Ministrų Taryba, remdamasi AKR ir ES
bendradarbiavimo dėl plėtros finansavimo komiteto rekomendacija, gali
taisyti, peržiūrėti ir (arba) iš dalies keisti AKR ir EB
partnerystės susitarimo Ia, Ib, II, III, IV ir VI priedus;
(2)                   
su pagalbos veiksmingumu susijusius
įsipareigojimus AKR ir EB partnerystės susitarimo šalys
prisiėmė Pusane, Akroje ir 2010 m. EBPO Paramos vystymuisi
komitete Paryžiuje;
(3)                   
pilietybės ir kilmės taisyklės
galėtų būti tobulinamos atsižvelgiant į minėtus
tarptautinius įsipareigojimus;
(4)                   
išaiškinus ir supaprastinus AKR ir EB
partnerystės susitarimo IV priedo nuostatas EPF galėtų
būti veiksmingiau įgyvendinamas,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
AKR ir EB partnerystės susitarimo IV
priedas iš dalies keičiamas taip:
1.           19c straipsnio 5 dalis
pakeičiama taip:
„Remiantis šio susitarimo 49 ir 50 straipsniuose
nustatytu įsipareigojimu, pagal daugiametę bendradarbiavimo su AKR
finansavimo programą finansuojamos sutartys vykdomos ir dotacijos
skiriamos atsižvelgiant į tarptautiniu mastu pripažintus pagrindinius
darbo teisės srities standartus ir tarptautiniu mastu taikomus aplinkos
apsaugos teisės aktus, įskaitant daugiašalius aplinkos apsaugos
susitarimus.“
2.           20 straipsnio
1 dalis pakeičiama šiuo tekstu:
„Išskyrus tuos atvejus, kai taikoma išimtis pagal
22 straipsnį, ir nepažeidžiant 26 straipsnio nuostatų:
viešųjų pirkimų sutarčių
sudarymo procedūrose ir dotacijų skyrimo procedūrose,
finansuojamose pagal šiame susitarime numatytą daugiametę
bendradarbiavimo finansavimo programą, gali dalyvauti visi fiziniai
asmenys, kurie yra: 
(a)         
AKR valstybės, Europos bendrijos
valstybės narės, oficialios Europos bendrijos šalies kandidatės
arba Europos ekonominės erdvės valstybės narės
piliečiai, arba minėtose valstybėse įsisteigę
juridiniai asmenys;
(b)         
besivystančių šalių ir
teritorijų, įtrauktų į EBPO Paramos vystymuisi komiteto
oficialios paramos vystymuisi gavėjų sąrašą ir nepriklausančių
Didžiojo dvidešimtuko grupei, nepažeidžiant Pietų Afrikos Respublikos
statuso, kaip nustatyta 3 protokole, ir užjūrio šalių ir
teritorijų, kurioms taikomas 2001 m. lapkričio 27 d. Tarybos
sprendimas 2001/822/EB, piliečiai, arba minėtose valstybėse
įsisteigę juridiniai asmenys;[7]
(c)         
šalių, kurioms Komisija yra suteikusi
abipusės išorės pagalbos galimybę, piliečiai, arba jose
įsisteigę juridiniai asmenys.
Abipusės pagalbos galimybė gali
būti suteikiama ribotam, ne trumpesniam kaip vienerių metų
laikotarpiui, jeigu šalis Bendrijos ir šalių, atitinkančių
reikalavimus pagal šį straipsnį, subjektams nustato tokias
pačias atitikimo reikalavimams sąlygas;
(d)         
EBPO valstybės narės, kai sutartys
įgyvendinamos mažiausiai išsivysčiusioje šalyje arba labai
įsiskolinusioje neturtingoje šalyje, įtrauktoje į EBPO Paramos
vystymuisi komiteto OPV gavėjų sąrašą, kurį
paskelbė EBPO PVK, piliečiai, arba minėtose valstybėse įsisteigę
juridiniai asmenys.“
3.           20 straipsnio 1a dalis
išbraukiama.
4.           20 straipsnio
3 dalis pakeičiama šiuo tekstu:
„Tiekiamos prekės ir medžiagos, įsigytos
pagal viešųjų pirkimų sutartį arba dotacijos sutartį,
kuri finansuojama iš daugiametės bendradarbiavimo finansavimo programos,
numatytos šiame susitarime, lėšų, turi būti reikalavimus
atitinkančios valstybės kilmės, kaip apibrėžta šiame
straipsnyje.
Tačiau prekės ir medžiagos gali
būti bet kurios valstybės kilmės, kai įsigyjamų
prekių ir medžiagų vertė neviršija ribos, kurią pasiekus
taikoma konkurencinių derybų procedūra.
Tokiu būdu sąvokos "kilmės
statusą turintys produktai" apibrėžtis vertinama atsižvelgiant
į tarptautinius susitarimus šioje srityje ir Bendrijos kilmės
statusą turinčius produktus taip pat reikėtų laikyti
užjūrio šalių ir teritorijų kilmės statusą
turinčiais produktais“.
5.           20 straipsnio
5 dalis pakeičiama šiuo tekstu:
„Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo
finansavimo programą, numatytą šiame susitarime, finansuojama
operacija, kuri įgyvendinama tarpininkaujant tarptautinei organizacijai,
viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo ar dotacijų
skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir juridiniai asmenys,
atitinkantys 1 dalies reikalavimus, bei visi fiziniai ir juridiniai asmenys,
atitinkantys šios organizacijos reglamento reikalavimus, siekiant užtikrinti
vienodas galimybes visiems pagalbos teikėjams. Tos pačios
taisyklės taikomos tiekiamoms prekėms ir medžiagoms.“ 
6.           20 straipsnio
6 dalis pakeičiama šiuo tekstu:
„Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo
finansavimo programą, numatytą šiame susitarime, finansuojama
operacija, kuri įgyvendinama kaip regioninė iniciatyva,
viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo ir dotacijų
skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir juridiniai asmenys, atitinkantys
1 dalies reikalavimus, bei visi atitinkamoje iniciatyvoje dalyvaujančios
valstybės fiziniai ir juridiniai asmenys. Tos pačios taisyklės
taikomos tiekiamoms prekėms ir medžiagoms.“
7.           20 straipsnio
7 dalis pakeičiama šiuo tekstu: 
„Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo
finansavimo programą, numatytą šiame susitarime, finansuojama
operacija, kurią bendrai finansuoja partnerė arba kitas paramos
teikėjas arba kurią valstybė narė įgyvendina pagal pasidalijamo
valdymo principą arba iš Komisijos sukurto patikos fondo lėšų,
viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo ir dotacijų
skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir juridiniai asmenys,
atitinkantys 1 dalies reikalavimus, bei visi tos partnerės, kito paramos
teikėjo arba valstybės narės reikalavimus atitinkantys arba
patikos fondo steigiamajame akte nustatytus reikalavimus atitinkantys fiziniai
ir juridiniai asmenys. 
Kai veiksmus įgyvendina valstybių
narių ar jų agentūrų, Europos investicijų banko arba
tarptautinių organizacijų arba jų agentūrų įgaliotosios
įstaigos, šių įstaigų reikalavimus atitinkantys fiziniai ir
juridiniai asmenys, nustatyti su bendrą finansavimą teikiančia
arba įgyvendinimo įstaiga sudarytuose susitarimuose, taip pat laikomi
atitinkančiais reikalavimus. Tos pačios taisyklės taikomos
tiekiamoms prekėms ir medžiagoms.“
8.           20 straipsnyje pridedama
nauja 8 dalis:
„Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo
finansavimo programą, numatytą šiame susitarime, finansuojama
operacija, kuri bendrai finansuojama pagal kitą išorės finansinę
priemonę, viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo ir
dotacijų skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir
juridiniai asmenys, atitinkantys 1 dalies reikalavimus, bei visi pagal tokias
priemones reikalavimus atitinkantys fiziniai ir juridiniai asmenys. Tos
pačios taisyklės taikomos tiekiamoms prekėms ir medžiagoms.“
9.           20 straipsnyje pridedama
nauja 9 dalis:
„Šiame straipsnyje nustatytas atitikimas
reikalavimams gali būti apribotas atsižvelgiant į konkurso
dalyvių, pareiškėjų ir kandidatų pilietybę, buvimo
vietą arba pobūdį, jei to reikia pagal veiksmo pobūdį
ir tikslus arba jei tai būtina veiksmui efektyviai įgyvendinti.“
10.         22 straipsnio
1 dalis pakeičiama šiuo tekstu:
„Trečiųjų šalių konkurso
dalyviams, pareiškėjams ir kandidatams, neatitinkantiems 20 straipsnio
reikalavimų, gali būti leista dalyvauti viešųjų
pirkimų sutarčių sudarymo ir dotacijų skyrimo
procedūrose, kurias Bendrija finansuoja pagal šiame susitarime
numatytą daugiametę bendradarbiavimo finansavimo programą, o
kilmės reikalavimų neatitinkančios prekės ir medžiagos gali
būt laikomos priimtinomis atitinkamos AKR valstybės arba atitinkamos
regioninio ar AKR lygmens organizacijos ar organo pagrįstu prašymu:
(a)         
jeigu šalys turi tradicinių ekonominių,
prekybos arba kitų geografinių ryšių su kaimyninėmis šalimis
paramos gavėjomis arba
(b)         
produktai ir paslaugos skubiai reikalingi arba
jų nėra atitinkamų šalių rinkose, arba kitais deramai
pagrįstais atvejais, kai dėl atitikimo reikalavimams taisyklių
būtų neįmanoma įgyvendinti projekto, programos ar veiksmo
arba tai padaryti būtų ypač sudėtinga.
AKR valstybė arba atitinkama regioninio ar
AKR lygmens organizacija ar organas kiekvienu atveju pateikia Komisijai
informaciją, kurios reikia sprendžiant dėl tokios išimties.“
11.         26 straipsnio 1 dalies a
punktas pakeičiamas taip:
„kalbant apie darbų sutartis, kurių
vertė neviršija 5 000 000 EUR, jeigu bent ketvirtadalis kapitalo
ir vadovaujančio personalo yra vienos ar kelių AKR valstybių
kilmės, atliekant finansinį pasiūlymo vertinimą AKR
valstybių konkurso dalyviams taikoma 10 proc. kainos preferencija;“
12.         26 straipsnio 1 dalies b
punktas pakeičiamas taip:
„kalbant apie prekių
tiekimo sutartis, kurių vertė neviršija 300 000 EUR, AKR
valstybių įmonių pasiūlymams, pateiktiems individualiai
arba sudarius konsorciumą su Europos šalių partneriais, atliekant
finansinį pasiūlymo vertinimą taikoma 15 proc.
preferencinė kaina;“
13.         26 straipsnio 1 dalies c punktas išbraukiamas.
14.         26 straipsnio
2 dalis pakeičiama šiuo tekstu:
„Kai du pasiūlymai laikomi
lygiaverčiais, pirmenybė teikiama:
(a)         
AKR valstybėje įsikūrusiam konkurso
dalyviui arba
(b)         
jeigu tokio pasiūlymo nėra, tam konkurso
dalyviui, kurio:
i) pasiūlymu geriausiai išnaudojami AKR
valstybių fiziniai ir žmogiškieji ištekliai;
ii) pasiūlymu suteikiamos geriausios
subrangos sutarties galimybės bendrovėms, įmonėms arba
fiziniams asmenims arba
iii) AKR valstybių ir Bendrijos
valstybių narių fizinių asmenų, bendrovių ar
firmų konsorciumui.“
2 straipsnis
Šis sprendimas priimamas AKR ir ES
Ministrų Taryboje AKR Ministrų tarybos pirmininkui ir Europos
Sąjungos Tarybos pirmininkui pasikeičiant laiškais.
Šis sprendimas įsigalioja užbaigus
minėtą procedūrą.
Priimta […] […]
 Europos Sąjungos Tarybos vardu Pirmininkas || AKR Ministrų Tarybos vardu Pirmininkas 
[1]               Žr.
2011 m. lapkričio 29 d. – gruodžio 1 d. Pusano baigiamąjį
dokumentą,                http://www.oecd.org/dac/effectiveness/busanpartnership.htm.

[2]               Žr.
2008 m. Akros veiksmų darbotvarkę,          http://www.oecd.org/dac/effectiveness/parisdeclarationandaccraagendaforaction.htm.

[3]               OL
L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas, iš dalies pakeistas susitarimu,
pasirašytu 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge (OL L 287,
2005 10 28, p. 4) ir susitarimu, pasirašytu 2010 m. birželio
22 d. Uagadugu (OL L 287, 2010 11 4, p. 3).
[4]               OL L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas su pataisymais
OL L 385, 2004 12 29, p. 88.
[5]               OL L 209, 2005 8 11, p. 27.
[6]               OL L 287, 2010 11 4, p. 3.
[7]               OL L 314, 2001 11 30, p. 1.