CELEX: 22001A1227(05)
Language: sv
Date: 2001-12-18 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll om anpassning av handelsapekterna av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och F.d. Jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, för att beakta resultaten av förhandlingarna mellan parterna om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner, ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner samt ömsesidgt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar för spritdrycker och aromatiserade drycker

Avis juridique important

|

22001A1227(05)

Tilläggsprotokoll om anpassning av handelsapekterna av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och F.d. Jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, för att beakta resultaten av förhandlingarna mellan parterna om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner, ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner samt ömsesidgt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar för spritdrycker och aromatiserade drycker  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 342 , 27/12/2001 s. 0027 - 0028

Tilläggsprotokollom anpassning av handelsapekterna av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och F.d. Jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, för att beakta resultaten av förhandlingarna mellan parterna om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner, ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner samt ömsesidgt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar för spritdrycker och aromatiserade dryckerEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen,å ena sidan, ochF.D.JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN, nedan kallad "f.d. jugoslaviska republiken Makedonien",å andra sidan,nedan kallade "de avtalsslutande parterna",SOM BEAKTAR att Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, undertecknades genom skriftväxling i Luxemburg den 9 april 2001,SOM BEAKTAR att det i artikel 27.4 i Stabiliserings- och associeringsavtalet anges att det återstår att förhandla fram ett avtal om vin och spritdrycker,SOM BEAKTAR att ett interimsavtal kommer att säkra utvecklingen av handelsförbindelser genom kontraktsmässiga förhållanden och tillämpningen av Stabiliserings- och associeringsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor, som trädde i kraft den 1 juni 2001. I artikel 14.4 i interimsavtalet upprepas åtagandet om ett särskilt avtal för vin och spritdrycker,SOM BEAKTAR att förhandlingarna mellan parterna inleddes och avslutades på denna grund,SOM BEAKTAR att avtalet om vin och spritdrycker bör införlivas i interimsavtalet i form av ett protokoll så att överensstämmelse med stabiliseringsprocessen garanteras,SOM BEAKTAR att detta protokoll om vin och spritdrycker bör träda i kraft den 1 januari 2002,SOM BEAKTAR att protokollet i detta syfte bör börja tillämpas så fort som möjligt,SOM ÖNSKAR förbättra handelsvillkoren för viner, spritdrycker och aromatiserade drycker på sina respektive marknader på grundval av principerna om kvalitet, ömsesidiga fördelar och ömsesidighet,SOM BEAKTAR att båda avtalsslutande parter är intresserade av ömsesidigt skydd och kontroll av namn på viner, beteckningar på spritdrycker och aromatiserade drycker,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Detta protokoll omfattar följande:1. Ett avtal om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner (bilaga I till detta protokoll).2. Ett avtal om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner (bilaga II till detta protokoll).3. Ett avtal om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar på spritdrycker och aromatiserade drycker (bilaga III till detta protokoll).Den förteckning som avses i artikel 5 i det avtal som avses i punkt 2 och i artikel 5 i det avtal som avses i punkt 3 skall fastställas vid ett senare tillfälle och godkännas enligt det förfarande som föreskrivs i artiklarna 13 och 14 i respektive avtal.Artikel 2Detta protokoll och dess bilagor skall utgöra en integrerad del av interimsavtalet.Artikel 3Detta protokoll skall godkännas av gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i enlighet med deras egna förfaranden. De avtalsslutande parterna skall vidta nödvändiga åtgärder för genomförandet av protokollet.De avtalsslutande parterna skall enligt artikel 3 första stycket meddela varandra när förfarandena avslutats.Artikel 4Med förbehåll för att de förfaranden som avses i artikel 3 slutförts skall detta protokoll träda i kraft den 1 januari 2002 och skall tillämpas från och med den dagen.Artikel 5Detta protokoll skall upprättas i två exemplar på vart och ett av parternas officiella språk. Alla versioner äger samma giltighet.