CELEX: 31996R0477
Language: de
Date: 1996-03-18 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EG) Nr. 477/96 DER KOMMISSION vom 18. März 1996 über die Lieferung von Pflanzenöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

19 . 3 . 96        DE                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 68/3
                                 VERORDNUNG (EG) Nr. 477/96 DER KOMMISSION
                                                     vom 18 . März 1996
                      über die Lieferung von Pflanzenöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
  DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                 Verpackung und der Vielzahl von Bestimmungsorten die
  GEMEINSCHAFTEN —                                                Möglichkeit vorgesehen werden, daß die Bieter zwei,
                                                                  gegebenenfalls nicht ein und demselben Hafengebiet
  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen          zugehörige Verladehäfen angeben —
  Gemeinschaft,
 gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates          HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
 vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
  politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die                                Artikel 1
 Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf
 Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                 Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
                                                                  wird Pflanzenöl bereitgestellt zur Lieferung an die im
  in Erwägung nachstehender Gründe:                               Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß der Verord­
 Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom               nung (EWG) Nr. 2200/87 zu den im Anhang aufge­
 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­            führten Bedingungen . Die Zuteilung der Lieferungen
 mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die              erfolgt im Wege der Ausschreibung.
 Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die         Die Lieferung betrifft die Bereitstellung von in der
 Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht                Gemeinschaft erzeugtem Pflanzenöl. Die zu liefernden
 kommenden Länder und Organisationen und der für die              Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungs­
 Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­            verkehrs hergestellt und/oder aufgemacht worden sein .
 Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.
                                                                  In dem die Partie A betreffenden Gebot dürfen abwei­
 Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über              chend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d) der Verord­
 die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten 2 560            nung (EWG) Nr. 2200/87 zwei, nicht notwendigerweise
 Tonnen Pflanzenöl zugeteilt.                                     ein und demselben Hafengebiet zugehörige Verladehäfen
                                                                 angegeben werden .
 Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung
 (EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987               Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger
 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die               die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­
 Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der            dingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem
 Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch        Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
 die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (5). Zu diesem Zweck            als nicht geschrieben.
 sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen
sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus                                       Artikel 2
ergebenden Kosten genauer festgelegt werden.
                                                                 Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­
 Da für eine bestimmte Partie nur kleine Mengen zu               chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
liefern sind, sollte unter Berücksichtigung der Art der          in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Brüssel, den 18 . März 1996
                                                                           Für die Kommission
                                                                             Franz FISCHLER
                                                                        Mitglied der Kommission
(') ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
(2) ABl. Nr. L 174 vom 7. 7. 1990, S. 6.
(3) ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .
(4) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
O ABl. Nr. L 81 vom 28 . 3. 1991 , S. 108 .
 ---pagebreak--- Nr. L 68/4           DE                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     19 . 3. 96
                                                               ANHANG
                                                               PARTIE A
             1 . Maßnahmen Nrn.C): 744/95 (AI ); 745/95 (A 2)
             2. Programm: 1995
             3. Begünstigter (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland; Telefon: (31-70) 330 57 57;
                 Telefax: 364 17 01 ; Telex: 30960 EURON NL
             4. Vertreter des Begünstigten ("): Vom Begünstigten zu benennen
             5. Bestimmungsort oder -land: A 1 : Madagaskar, A 2: Ruanda
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis: raffiniertes Rapsöl
             7. Merkmale und Qualität der Ware f) Q: Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter III A 1 a))
             8. Gesamtmenge: 165 Tonnen netto
             9. Anzahl der Partien: 1 (in 2 Teilmengen (AI : 15 Tonnen; A 2: 1 50 Tonnen))
           10. Aufmachung und Kennzeichnung (') (8): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter III A 2.1 ,
                 III A 2.3 und III A3)
                 — 5-Liter-Blechdosen, ohne über Kreuz angeordnete Trennstücke aus Karton
                 — Kennzeichnung in folgender Sprache: Französisch
           11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Bereitstellung von in der Gemeinschaft erzeugtem raffi­
                 niertem Rapsöl. Die zu liefernden Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs
                 hergestellt und/oder aufgemacht worden sein
           1 2. Lieferstufe: frei Verschiffungshafen (9)
           13. Verschiffungshafen: —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: —
           15. Löschhafen: —
           16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: —
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen: 22. 4. — 12. 5. 1996
           18 . Lieferfrist: —
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe: 2. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung:
                 a) Frist für die Angebotsabgabe: 16. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen: 6. — 26. 5. 1996
                 c) Lieferfrist: —
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 15 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie ('):
                 Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                 200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel (Achtung! Neue Nummern: Telex: 25670 AGREC
                 B; Fax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04)
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4): —
 ---pagebreak--- 19 . 3 . 96            DE                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      Nr. L 68/5
                                                                 PARTIE B
               1 . Maßnahme Nr.('): 1840/93
              2. Programm: 1993
              3. Begünstigter (2): Ecuador
              4. Vertreter des Begünstigten:
                    Europe: Ambassade de l'Equateur, chaussée de Charleroi 70, B-1060 Bruxelles, Tel.: (32-2) 537 91 30,
                   Telex: 63292 B
                    Ecuador: SENAPS, av. Amenca 1805 y la Gasea, AP 1701 , Quito; Tel.: (593) 52 45 68/55 34 67, Telefax:
                    50 14 29, Telex: 2427
              5. Bestimmungsort oder -landf5): Ecuador
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis: raffiniertes Sonnenblumenöl
              7. Merkmale und Qualität der Waref): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III AI b))
              8. Gesamtmenge: 180 Tonnen netto
              9. Anzahl der Partien: 1
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (6): Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III A 2.1 , III A 2.3
                   und III A3)
                  5-Liter-Blechdosen, ohne über Kreuz angeordnete Trennstücke aus Karton
                  Einragung in spanischer Sprache; ergänzende Aufschriften: „DISTRIBUCIÖN GRATUITA"
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Bereitstellung von in der Gemeinschaft erzeugtem raffi­
                   niertem Sonnenblumenöl. Die zu liefernden Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungs­
                   verkehrs hergestellt und/oder aufgemacht worden sein
            12. Lieferstufe: frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen: —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: —
            15. Löschhafen: Guayaquil
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine
                   Lieferung frei Verschiffungshafen: 29. 4. — 12. 5. 1996
            18 . Lieferfrist: 9. 6. 1996
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe: 2. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung:
                   a) Frist für die Angebotsabgabe: 16. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                      Verschiffungshafen: 13. — 26. 5. 1996
                   c) Lieferfrist: 23. 6. 1996
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 15 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (■):
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                   200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel (Achtung! Neue Nummern: Telex: 25670
                  AGREC B; Telefax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4): —
 ---pagebreak--- Nr. L 68/6         iDEl                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      19 . 3 . 96
                                                             PARTIE C
             1 . Maßnahme Nr. ('): 749/95
             2. Programm : 1995
             3. Begünstigter (2): Ruanda
             4. Vertreter des Begünstigten: Programme de sécurité alimentaire de 1 Union européenne au Rwanda,
                  BP 515, Kigali, Rwanda
             5. Bestimmungsort oder -landH: Ruanda
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis: raffiniertes Rapsöl
             7. Merkmale und Qualität der Ware ^7): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III A 1 a))
             8. Gesamtmenge: 400 Tonnen netto
            9. Anzahl der Partien: 1
           10. Aufmachung und Kennzeichnung (') (l0): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III A 2.1 ,
                 III A 2.3 und III A 3)
                 5-Liter-Blechdosen, ohne über Kreuz angeordnete Trennstücke aus Karton
                 Eintragung in französischer Sprache
           11 .. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Bereitstellung von in der Gemeinschaft erzeugtem raffi­
                 niertem Rapsöl. Die zu liefernden Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs
                 hergestellt und/oder aufgemacht worden sein
           12. Lieferstufe: frei Bestimmungsort
           13. Verschiffungshafen: —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: —
           15. Löschhafen : —
           16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: entrepôt du programme de sécurité
                 alimentaire de l'Union européenne au Rwanda, zone industrielle Gikondo, Kigali; Tel.: (250) 756 92,
                 Telefax : 731 46
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine
                 Lieferung frei Verschiffungshafen: 29. 4. — 12. 5. 1996
           18 . Lieferfrist: 23 . 6. 1996
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe: 2. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung:
                 a) Frist für die Angebotsabgabe: 16. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                     Verschiffungshafen: 13. — 26. 5. 1996
                 c) Lieferfrist: 7. 7. 1996
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 15 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Angebotsabgabe und der Ausschreibungsgarantie ('): Bureau de 1 aide alimen­
                 taire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, 200, rue de la Loi/
                 Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel (Achtung! Neue Nummern: Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2)
                 296 70 03 / 296 70 04)
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4): —
 ---pagebreak--- 19 . 3 . 96            DE                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        Nr. L 68/7
                                                                PARTIE D
              1 . Maßnahmen Nr. ('): 755/95
              2. Programm: 1995
              3. Begünstigter (2): Kap Verde
              4. Vertreter des Begünstigten: Empresa Publica de Abastecimento de Cabo Verde (EMPA), PO Box 107
                   Achada Grande (Tel.: (238) 61 56 31 , Telefax: (238) 61 14 60, Telex: 6054; contact person: Mr. Aguinaldo
                   do Rosário)
              5. Bestimmungsort oder -land (*): Kap Verde
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis: raffiniertes Rapsöl
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III A 1 a))
              8 . Gesamtmenge: 1 400 Tonnen netto
              9. Anzahl der Partien: 1 (in 2 Teilmengen (Dl : 450 Tonnen; D2: 950 Tonnen))
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (6) (10): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III A 2.2,
                   III A 2.3 und III A 3)
                   Kunststoffkanister von 5 1, ohne über Kreuz angeordnete Trennstücke aus Karton
                   Eintragung in portugiesischer Sprache
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Bereitstellung von in der Gemeinschaft erzeugtem raffi­
                  niertem Rapsöl. Die zu liefernden Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs
                  hergestellt und/oder aufgemacht worden sein
            12. Lieferstufe: frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen: —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: —
            15. Löschhafen: Dl : Mindelo; D2: Praia
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine
                  Lieferung frei Verschiffungshafen: 6. — 19. 5. 1996
            18 . Lieferfrist: 9. 6. 1996
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe: 2. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung:
                  a) Frist für die Angebotsabgabe: 16. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                      Verschiffungshafen: 20 . 5. — 2. 6. 1996
                  c) Lieferfrist: 23. 6. 1996
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 15 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe und der Ausschreibungsgarantie ('): Bureau de 1 aide alimen­
                  taire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, 200, rue de la Loi/
                  Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel (Achtung! Neue Nummern: Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2)
                  296 70 03 / 296 70 04)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4): —
 ---pagebreak--- Nr. L 68 /8            MDEl                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      19 . 3 . 96
                                                                 PARTIE E
                1 . Maßnahme Nr. ('): 1839/93
               2. Programm: 1993
               3. Begünstigter (2): El Salvador
               4. Vertreter des Begünstigten: S.N.F, Division asistencia alimentaria, Casa Presidencial, Barrio San
                     Jacinto, Avenida Los Diplomáticos, San Salvador (El Salvador); Tel.: (503-2) 71 02 28/32/42, Telefax:
                     71 02 58 (attn. Licenciados Carolina Ramírez / Oscar Toledo)
               5. Bestimmungsort oder -land (*): El Salvador
               6. Bereitzustellendes Erzeugnis: raffiniertes Sonnenblumenöl
               7. Merkmale und Qualität der Ware (3): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III A 1 b))
               8 . Gesamtmenge: 415 Tonnen netto
               9. Anzahl der Partien : 1
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (') (l2): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (III A 2.1 ,
                     III A 2.3 und III A 3)
                    5-Liter-Blechdosen, ohne über Kreuz angeordnete Trennstücke aus Karton
                    Eintragung in spanischer Sprache
             1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Bereitstellung von in der Gemeinschaft erzeugtem raffi­
                    niertem Sonnenblumenöl. Die zu liefernden Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungs­
                    verkehrs hergestellt und/oder aufgemacht worden sein
             1 2. Lieferstufe: frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen: —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: —
            15. Löschhafen : Acajutla
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine
                    Lieferung frei Verschiffungshafen: 29. 4. — 12. 5. 1996
            18 . Lieferfrist: 9 . 6 . 1996
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe: 2. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung:
                    a) Frist für die Angebotsabgabe: 16. 4. 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                    b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                        Verschiffungshafen: 13. — 26. 5. 1996
                    c) Lieferfrist: 23. 6. 1996
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 15 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie ('):
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                   200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel (Achtung! Neue Nummern: Telex: 25670
                   AGREC B; Telefax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4): —
 ---pagebreak--- 19. 3. 96            DE                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                          Nr. L 68/9
            Vermerke:
            (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
            (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
                Versandbescheinigungen in Verbindung.
            (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
                 Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
                fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung
                über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
            (4) Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe g) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht auf die Einreichung der
                Angebote anwendbar.
                Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierende Vertretung der Kommission: ABl. Nr. C 114 vom 29. 4.
                 1991 , S. 33; (Partie B: José Benito Prior, Torre B, Piso 11 , Santa Fé de Bogota (Colombia), Telefax: (57-1 )
                218 30 20; Partie E: siehe Costa Rica).
           (Ä) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. Nr. C 114, Punkt III A 3 c), folgende Fassung: „Europäische
                Gemeinschaft".
           (J) Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung ein
                Gesundheitszeugnis.
           (8) Lieferung in Containern von 20 Fuß, Bedingungen FCL/FCL (jeder Container soll 15 Tonnen enthalten).
                Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt.
                Der Empfänger übernimmt die folgenden Verladekosten, auch die für den Abtransport der Container
                vom Terminal.
                Artikel 13 Ziffer 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht anwendbar.
                Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers über­
                mitteln, in der die Anzahl Blechdosen aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung
                aufgeführten Verladenummer gehören. Der Zuschlagsempfänger verstaut die Kartons in den Containern
                ohne Zwischenraum und befestigt die letzte Kartonreihe mit Gurten.
                Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen (Sysko Lock­
                tainer 180 seal), deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
           (9) In dem die Partie A betreffenden Gebot dürfen abweichend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d) der
                Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zwei, nicht notwendigerweise ein und demselben Hafengebiet zugehö­
                rige Verladehäfen angegeben werden.
          (10) In Containern von 20 Fuß zu liefern. Die Container müssen mindestens 15 Tage lang frei verwendet
                werden dürfen .
          (") Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an: Willis Corroon Scheuer, Postbus 1315,
                NL-1000 BH Amsterdam .
          (12) Die Kartons sind auf Holzpaletten (aus Kiefer, Fichte oder Pappel) zu stapeln; diese dürfen höchstens
                1 200 mm x 1 400 mm groß und müssen wie folgt beschaffen sein:
                — nicht umkehrbare Vierwegpalette mit Rücksprung*,
                — Oberboden: mindestens 7 Bretter, 100 mm breit x 22 mm dick;
                — Unterboden: 3 Bretter, 100 mm breit x 22 mm dick;
                — 3 Querträger, 100 mm breit x 22 mm dick;
                — 9 Klötze von mindestens 100 x 100 x 78 mm.
                Auf das palettierte Packstück (max. 1 050 kg) ist eine Schrumpffolie von mindestens 1 50 p. Stärke aufzu­
                ziehen. Das Packstück ist in beiden Ebenen mit jeweils zwei Kunststoffbändern von mindestens 15 mm
                Breite und Kunststoffschlaufen zu sichern.
                Als zusätzlicher Schutz der Kartons sind auf die vier Oberkanten vier Kartonwinkel (35 x 35 mm) von
                mindestens 3 mm Stärke einzulegen.