CELEX: 62002CJ0278
Language: fi
Date: 2004-06-24 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 24 päivänä kesäkuuta 2004.#Herbert Handlbauer GmbH.#Ennakkoratkaisupyyntö: Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich - Itävalta.#Maatalous - Yhteinen markkinajärjestely - Naudanliha - Vientituki - Perusteettomasti saatujen määrien palauttaminen - Sääntöjenvastaisuuksien seuraamukset - Asetuksen N:o 2988/95 3 artikla - Välitön oikeusvaikutus - Vanhentumisaika - Vanhentumisen keskeytyminen.#Asia C-278/02.

Asia C-278/02
      Herbert Handlbauer GmbH:n
      vireille panema asia
      (Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreichin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Maatalous – Yhteinen markkinajärjestely – Naudanliha – Vientituki – Perusteettomasti saatujen määrien palauttaminen – Sääntöjenvastaisuuksia koskevat seuraamusmenettelyt – Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 3 artikla – Välitön oikeusvaikutus – Vanhentumisaika – Vanhentumisen keskeytyminen
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Euroopan yhteisöjen omat varat – Yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta annettu asetus – Sääntöjenvastaisuuksia koskevat
            seuraamusmenettelyt – Vanhentumisaika – Välitöntä sovellettavuutta koskeva edellytys
      (Neuvoston asetuksen N:o 2988/95 1 artiklan 2 kohta ja 3 artiklan 1 kohta)
      2.        Euroopan yhteisöjen omat varat – Yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta annettu asetus – Sääntöjenvastaisuuksia koskevat
            seuraamusmenettelyt – Vanhentumisaika – Keskeyttävää toimea koskeva edellytys
      (Neuvoston asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan ensimmäinen ja kolmas alakohta)
      1.        Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta annetun asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohta, jossa vahvistetaan
         seuraamusmenettelyä koskeva neljän vuoden vanhentumisaika sääntöjenvastaisuuden tapahtumisesta, on välittömästi sovellettava
         jäsenvaltioissa, myös maataloustuotteiden vientitukien alueella, koska alakohtaista yhteisön säännöstöä lyhyemmästä – ei kuitenkaan
         kolmea vuotta lyhyemmästä – vanhentumisajasta tai kansallista säännöstöä pidemmästä vanhentumisajasta ei ole annettu.
      
      (ks. 32 ja 35 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta annetun asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa
         on tulkittava siten, että kyseessä olevalle yritykselle tehty ilmoitus tullitarkastuksesta on saman artiklan 1 kohdan ensimmäisessä
         alakohdassa tarkoitetun vanhentumisajan katkaiseva sääntöjenvastaisuutta koskeva tutkinta‑ tai menettelytoimi vain sillä edellytyksellä,
         että toimenpiteet, joihin sääntöjenvastaisuutta koskevat epäilyt kohdistuvat, on rajattu ilmoituksessa riittävän täsmällisesti.
      
      (ks. 43 kohta ja tuomiolauselman 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      24 päivänä kesäkuuta 2004 (*)
      
      Maatalous – Yhteinen markkinajärjestely – Naudanliha – Vientituki – Perusteettomasti saatujen määrien palauttaminen – Sääntöjenvastaisuuksia koskevat seuraamusmenettelyt – Asetuksen (EY) N:o 2988/95 3 artikla – Välitön oikeusvaikutus – Vanhentumisaika – Vanhentumisen keskeytyminen
      Asiassa C-278/02,
      jonka Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich (Itävalta) on saattanut EY 234 artiklan
         nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa,
         jonka on pannut vireille
      
      Herbert Handlbauer GmbH,
      
      ennakkoratkaisun Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen
         (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 3 artiklan 1 kohdan tulkinnasta,
      
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans sekä tuomarit J.‑P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues, R.
         Schintgen (esittelevä tuomari) ja N. Colneric, 
      
      julkisasiamies: A. Tizzano, 
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Múgica Arzamendi,
      ottaen huomioon kirjalliset huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Herbert Handlbauer GmbH, edustajanaan Rechtsanwalt L. Harings,
      –        Itävallan hallitus, asiamiehenään H. Dossi,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Braun ja M. Niejahr,
      ottaen huomioon suullista käsittelyä varten laaditun kertomuksen,
      kuultuaan Herbert Handlbauer GmbH:n, edustajanaan L. Harings, Itävallan hallituksen, asiamiehinään H. Bauer ja H. Schauer,
         Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen, asiamiehenään K. Manji, avustajanaan barrister T. Eicke, ja komission, asiamiehenään
         M. Niejahr, 4.11.2003 pidetyssä istunnossa esittämät suulliset huomautukset,
      
      kuultuaan julkisasiamiehen 15.1.2004 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle
         11.7.2002 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 29.7.2002, EY 234 artiklan nojalla kaksi ennakkoratkaisukysymystä
         Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
         N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 3 artiklan 1 kohdan tulkinnasta.
      
      2        Nämä kysymykset on esitetty riita-asiassa, jossa asianosaisina ovat Herbert Handlbauer GmbH (jäljempänä Handlbauer) ja Zollamt
         Salzburg/Erstattungen (Salzburgin tullikamari / vientituet; jäljempänä Zollamt) ja joka koskee naudanlihaerälle vuonna 1996
         myönnetyn vientituen ennakon palautusvelvollisuutta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
       Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaaminen
      3        Asetuksen N:o 2988/95 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi annetaan yleinen säännöstö yhteisön oikeuteen kohdistuvia väärinkäytöksiä
         [koskevista] yhtenäisistä tarkastuksista sekä hallinnollisista toimenpiteistä ja seuraamuksista.
      
      2.      Väärinkäytösten tunnusmerkit toteuttaa jokainen yhteisön oikeuden säännöksen tai määräyksen rikkominen, joka johtuu taloudellisen
         toimijan teosta tai laiminlyönnistä ja jonka tuloksena on tai voisi olla vahinko yhteisöjen yleiselle talousarviolle tai yhteisöjen
         hoidossa oleville talousarvioille, joko suoraan yhteisöjen puolesta kannettujen omien varojen vähenemisen tai lakkaamisen
         taikka perusteettoman menon takia.”
      
      4        Saman asetuksen 3 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Seuraamusmenettelyn vanhentumisaika on neljä vuotta 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta väärinkäytöksestä. Alakohtaisissa
         säännöstöissä voidaan kuitenkin säätää lyhyemmästä määräajasta, joka ei saa olla kolmea vuotta lyhyempi.
      
      Jatkuvien tai toistuvien väärinkäytösten osalta vanhentumisaika alkaa kulua siitä päivästä, jona väärinkäyttö on päättynyt.
         Monivuotisten ohjelmien suhteen vanhentumisaika jatkuu kaikissa tapauksissa ohjelman lopulliseen päättymiseen. 
      
      Seuraamusmenettelyn vanhentuminen keskeytyy, kun toimivaltainen viranomainen antaa asianomaiselle henkilölle tiedoksi tutkimuksen
         tai menettelyn vireilletulon, joka liittyy väärinkäytökseen. Vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen jokaisesta [keskeyttävästä]
         toimesta.
      
      Vanhentumisaika päättyy kuitenkin viimeistään sinä päivänä, jona kaksinkertaisen vanhentumisajan pituinen aika päättyy ilman,
         että toimivaltainen viranomainen on määrännyt seuraamuksesta, paitsi niissä tapauksissa, joissa hallinnollinen menettely on
         keskeytetty 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
      
      2.      Hallinnollisesta seuraamuksesta annetun päätöksen täytäntöönpanoaika on kolme vuotta. Tämä aika alkaa siitä päivästä, jona
         päätöksestä tulee lopullinen. 
      
      Keskeyttämiseen ja lykkäämiseen sovelletaan kansallisen lainsäädännön asianomaisia säännöksiä.
      3.      Jäsenvaltiot säilyttävät mahdollisuuden soveltaa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa säädettyä pitempää määräaikaa.”
      5        Asetuksen N:o 2988/95 4 artiklassa säädetään perusteettomasti saatujen etuuksien palauttamisesta seuraavaa: 
      
      ”1.      Kaikista väärinkäytöksistä seuraa yleensä perusteettomasti saadun etuuden periminen takaisin siten, että:
      –        velvoitetaan maksamaan velkana olevat tai perusteettomasti saadut summat,
      –        takuu, joka on annettu myönnetyn etuuden hakemuksen tueksi tai ennakkomaksua saataessa, määrätään kokonaan tai osittain menetetyksi.
      2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltaminen rajoitetaan saadun etuuden takaisinperimiseen, lisättynä, jos
         tästä on säädetty, koroilla, jotka voidaan määritellä kiinteästi.
      
      3.      Toimet, joiden suhteen todetaan, että niiden tarkoituksena on saada asiassa sovellettavan yhteisön oikeuden tavoitteiden vastainen
         etuus luomalla keinotekoisesti vaadittavat edellytykset tämän etuuden saamiseksi, johtavat tapauskohtaisesti joko tämän etuuden
         epäämiseen tai sen takaisinperimiseen.
      
      4.      Tässä artiklassa säädettyjä toimenpiteitä ei pidetä seuraamuksina.”
      6        Saman asetuksen 5 artiklassa säädetään hallinnollisista seuraamuksista, joita voi seurata tahallisista tai huolimattomuudesta
         johtuvista väärinkäytöksistä ja joita ovat muun muassa hallinnollisen sakon maksaminen tai myönnetyn etuuden takaisinperiminen
         kokonaan tai osittain.
      
      7        Lopuksi asetuksen N:o 2988/95 8 artiklassa säädetään jäsenvaltioiden velvollisuudesta toteuttaa tarpeelliset tarkastustoimenpiteet
         jotta varmistettaisiin yhteisön taloudellisiin etuihin liittyvien toimien asianmukaisuus, ja kyseisen artiklan mukaan paikalla
         suoritettavien tarkastusten ja todentamisten luonne ja tiheys sekä niiden suorittamisen yksityiskohtaiset säännöt määritellään
         tarvittaessa alakohtaisilla säännöstöillä, jotta voitaisiin varmistaa kyseisten toimenpiteiden yhtenäinen soveltaminen.
      
       Maataloustuotteiden vientitukijärjestelmä
      8        Maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 27 päivänä marraskuuta
         1987 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3665/87 (EYVL L 351, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 2.12.1994 annetulla
         komission asetuksella (EY) N:o 2945/94 (EYVL L 310, s. 57), 11 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kun huomataan, että viejä on vientitukea saadakseen hakenut sovellettavaa suurempaa tukea, kyseiselle vientitapahtumalle
         kuuluva tuki on vietyyn tavaraan sovellettava tuki, josta on vähennetty summa, joka on:
      
      a)       puolet haetun tuen ja toteutuneeseen vientiin sovellettavan tuen erotuksesta;
      b)      – – ”
      9        Saman artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kun tukea on maksettu perusteettomasti, tuen saajan on palautettava perusteettomasti saamansa tuki – mukaan lukien 1 kohdan
         ensimmäisen alakohdan mukaisesti sovellettavat seuraamukset – maksun ja takaisinmaksun välisen ajan perusteella lasketuilla
         koroilla korotettuna, sanotun kuitenkaan rajoittamatta velvollisuutta maksaa 1 kohdan neljännessä alakohdassa tarkoitettu
         negatiivinen määrä. – – ”
      
      10      Lisäksi Euroopan maatalouden ohjaus‑ ja tukirahaston tukiosaston rahoitusjärjestelmään kuuluviin toimenpiteisiin kohdistuvista
         jäsenvaltioiden suorittamista tarkastuksista ja direktiivin 77/435/ETY kumoamisesta 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston
         asetuksen (ETY) N:o 4045/89 (EYVL L 388, s. 18) 2 artiklassa säädetään jäsenvaltioille velvollisuus suorittaa vuosittain tarkastuksia,
         jotka koskevat tiettyä joukkoa yrityksiä, jotka suorittavat mainittuun rahoitusjärjestelmään kuuluvia toimenpiteitä. Kyseinen
         joukko valitaan erityisesti yritysten merkittävyyden ja muiden sääntöjenvastaisuuksiin liittyvien riskitekijöiden perusteella.
      
       Yhteisön tullikoodeksi
      11      Yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1; jäljempänä
         tullikoodeksi) 221 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tullien määrä on aiheellisella tavalla annettava velalliselle tiedoksi heti, kun se on kirjattu tileihin.” 
      12      Saman artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Tiedoksiantoa ei voida toimittaa velalliselle enää, kun kolmen vuoden määräaika on kulunut siitä päivästä, jona tullivelka
         on syntynyt. Jos tulliviranomaiset eivät kuitenkaan ole voineet tarkasti määrittää lain mukaan kannettavaa tullien määrää
         sellaisen tapahtuman vuoksi, joka voi johtaa rikosoikeudenkäyntiin, tiedoksianto toimitetaan kolmen vuoden määräajan päätyttyä,
         jos voimassa olevat säännökset sen sallivat.”
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      13      Ausfuhrerstattungsgesetzin (vientitukia koskeva laki, BGBl. 1994/660; jäljempänä AEG) 5 §:ssä säädetään perusteettomasti myönnettyjen
         vientitukien palauttamisesta. Vaikka siinä ei suoraan vahvisteta tällaista palautusta koskevaa vanhentumisaikaa, sen 1 §:n
         5 momentissa viitataan tältä osin tullialalla sovellettaviin säännöksiin.
      
      14      Tältä osin Zollrechts-Durchführungsgesetzin (laki tullilainsäädännön täytäntöönpanosta, BGBl. I, 1998/13; jäljempänä ZollR-DG),
         sellaisena kuin sitä sovellettiin pääasian tosiseikkojen tapahtumisaikana, 74 §:n 2 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tuonti‑ ja vientitullien vanhentumisaika on kolme vuotta siitä päivästä, jona tullivelka on syntynyt. Lainvastaisesti maksamatta
         jätettyjen tuonti‑ ja vientitullien osalta tämä määräaika on kymmenen vuotta kuitenkin sillä edellytyksellä, etteivät tulliviranomaiset
         voi ainakaan täsmällisesti tunnistaa velkaa kolmessa vuodessa sen syntymisestä sellaisen taloudellisen rikoksen johdosta,
         josta voidaan nostaa syyte ainoastaan tuomioistuimessa. Muiden käteissuoritusten osalta vanhentumisaika vahvistetaan tulleja
         koskevien yhteisten säännösten mukaisesti.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      15      Handlbauer vei 3.9.1996 Unkariin 958 palan pakastetun naudanlihaerän, jonka kokonaispaino oli 19 912,36 kilogrammaa. Tämän
         erän osalta sille myönnettiin 24.9.1996 vientituen ennakkomaksu, jonka suuruus oli 202 769 Itävallan šillinkiä (ATS). Tätä
         ennakkoa varten asetettu vakuus vapautettiin 12.12.1996.
      
      16      Handlbauerille ilmoitettiin 20.12.1999, että Hauptzollamt Linzin (Linzin (Itävalta) piiritullikamari) yritystarkastusyksikkö
         tarkastaisi vuonna 1996 tapahtuneet viennit naudan‑ ja sianlihan markkinajärjestelyn osalta. Ennakkoratkaisupyynnöstä käy
         ilmi, että Handlbauer oli valittu asetuksen N:o 4045/89 mukaisesti tarkastettavien yritysten joukkoon, koska useita väärinkäytöksiä
         oli havaittu jo vuoden 1995 vienneissä.
      
      17      Vuonna 2000 suoritettujen tarkastusten aikana todettiin, ettei vuonna 1996 viedyn lihan yhteisöalkuperää ollut useissa tapauksissa
         todistettu.
      
      18      Tämän seurauksena Zollamt vaati 20.1.2001 tekemällään päätöksellä AEG 5 §:n ja asetuksen N:o 3665/87 11 artiklan 3 kohdan
         nojalla Handlbauerilta vientituen ennakon palauttamista ja määräsi sille saman asetuksen 11 artiklan 1 kohdan a alakohdan
         nojalla 101 384 ATS:n seuraamuksen.
      
      19      Tätä päätöstä koskevan hallinnollisen valituksen hylkäämisen jälkeen Handlbauer nosti kanteen ennakkoratkaisua pyytäneessä
         tuomioistuimessa vedoten yhteisön tullikoodeksin 221 artiklan 3 kohdassa ja ZollR-DG:n 74 §:n 2 momentissa tarkoitetun kolmen
         vuoden vanhentumisajan päättymiseen. Tätä tilannetta ei ole muutettu asetuksella N:o 2988/95, joka Handlbauerin mukaan on
         pelkkä jäsenvaltioita varten annettu puitesäännöstö, josta ei voi suoraan aiheutua epäedullisia vaikutuksia toimijoille ja
         joka ei myöskään voi olla seuraamusten oikeusperustana.
      
      20      Handlbauerin mukaan vanhentumisaika oli alkanut vientituen myöntämispäivästä 24.9.1996 tai viimeistään vakuuden vapauttamispäivästä
         12.12.1996. Mainitun vientituen palauttamisesta ja vastaavasta seuraamuksesta päätettiin kuitenkin 20.1.2001.
      
      21      Vastauksena Zollamt viittasi asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohtaan, joka on välittömästi sovellettavissa ja jossa säädetään
         neljän vuoden vanhentumisajasta, joka voidaan keskeyttää Handlbauerilla suoritetun tarkastuksen kaltaisilla tarkastuksilla.
      
      22      Tässä tilanteessa Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich päätti lykätä asian käsittelyä
         ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko – – asetus – – N:o 2988/95 välittömästi sovellettava jäsenvaltioissa erityisesti markkinajärjestelyjen (vientituet) alalla,
         kun on kyse väärinkäytöksistä?
      
      Onko mainitun asetuksen 3 artiklan 1 kohta, jossa asetetaan väärinkäytöksille neljän vuoden vanhentumisaika, jäsenvaltioiden
         tulliviranomaisten välittömästi sovellettava?
      
      2)      Onko tullien tarkastuksesta vastaavan yritystarkastusyksikön ilmoitus yrityksen asiasta vastaavalle taholle sellainen tutkinta‑
         tai menettelytoimi, joka katkaisee mainitun asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun neljän vuoden vanhentumisajan, kun
         asetuksen (ETY) N:o 4045/89 mukainen tarkastus johtuu yleisesti tunnetusta riskistä tai yhteisen maatalouspolitiikan toteuttamisessa
         vallitsevien yhteisön taloudellisten etujen vastaisten toimien yleisyydestä?”
      
      23      Käsittelyn aikana yhteisöjen tuomioistuimelle ilmoitettiin, että toimivalta pääasian käsittelyssä oli siirtynyt 1.1.2003 Abgaben-Rechtsmittel-Reformgesetzin
         (laki, jolla muutettiin veroasioita koskevia valituskäytäntöjä; BGBl. I 2002/97) voimaantulon myötä Unabhängiger Finanzsenatin
         Außenstelle Klagenfurtille (Itävalta).
      
       Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      24      Ensimmäisellä kysymyksellään, joka on esitetty kahdessa osassa, jotka on syytä tutkia yhdessä, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
         tiedustelee pääasiallisesti sitä, onko asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohta välittömästi sovellettava jäsenvaltioissa,
         myös maataloustuotteiden vientitukien alueella huolimatta kansallisista tullisäännöksistä, joissa säädetään lyhyemmästä vanhentumisajasta.
      
      25      Tältä osin on muistettava, että asetusten säännöksillä on niiden luonteen ja niillä yhteisön oikeuslähteiden järjestelmässä
         olevan tehtävän nojalla yleensä välitön oikeusvaikutus kansallisissa oikeusjärjestyksissä ilman, että kansallisten viranomaisten
         olisi ryhdyttävä täytäntöönpanotoimiin (asia 93/71, Leonesio, tuomio 17.5.1972, Kok. 1972, s. 287, Kok. Ep. II, s. 1, 5 kohta).
      
      26      On totta, että mainittujen asetusten tiettyjen säännösten täytäntöönpano voi kuitenkin edellyttää, että jäsenvaltiot toteuttavat
         tällaisia toimia (asia C–403/98, Monte Arcosu, tuomio 11.1.2001, Kok. 2001, s. I‑103, 26 kohta).
      
      27      Tämä ei kuitenkaan voi koskea asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohtaa, jossa jäsenvaltioille ei anneta lainkaan harkintavaltaa
         eikä niiltä vaadita täytäntöönpanotoimien toteuttamista, kun seuraamusmenettelylle vahvistetaan neljän vuoden vanhentumisaika
         sääntöjenvastaisuuden tapahtumisesta.
      
      28      Sillä, että alakohtaisissa säännöstöissä voidaan asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan säätää
         lyhyemmistä vanhentumisajoista, jotka eivät kuitenkaan ole kolmea vuotta lyhyempiä, tai sillä, että jäsenvaltiot voivat saman
         artiklan 3 kohdan mukaisesti säätää pidemmistä määräajoista, ei voida asettaa kyseenalaiseksi mainitun asetuksen 1 artiklan
         1 kohdan välitöntä sovellettavuutta siinä tapauksessa, että juuri tällaiset poikkeussäännöt puuttuvat alakohtaisista yhteisön
         säännöstöistä tai kansallisista säännöstöistä.
      
      29      Pääasian tosiseikkojen tapahtumisaikana ei missään maataloustuotteiden vientitukia koskevassa alakohtaisessa yhteisön säännöksessä
         säädetty lyhyemmästä vanhentumisajasta perusteettomien määrien palauttamiselle. Asiakirja‑aineistosta käy ilmi, ettei missään
         Itävallan säännöksessä tänä samana ajanjaksona myöskään säädetty neljää vuotta pidemmästä vanhentumisajasta.
      
      30      Handlbauer ja komissio arvioivat kuitenkin, ettei asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohta koske perusteettomasti saatujen
         taloudellisten etuuksien palauttamista. Handlbauerin mukaan kyseinen säännös koskee yksinomaan sääntöjenvastaisuuden tapahtuessa
         määrättäviä rikosoikeudellisia seuraamuksia, kun taas komissio katsoo, että säännös kattaa ainoastaan toimet, joissa määrätään
         saman asetuksen 5 artiklan mukainen hallinnollinen seuraamus.
      
      31      Tältä osin on muistettava, että asetuksen N:o 2988/95 1 artiklan 1 kohdalla otetaan käyttöön ”yleinen säännöstö yhteisön oikeuteen
         kohdistuvia väärinkäytöksiä [koskevista] yhtenäisistä tarkastuksista sekä hallinnollisista toimenpiteistä ja seuraamuksista”,
         ja näin tehdään mainitun asetuksen kolmannesta perustelukappaleesta ilmenevällä tavalla siksi, että voidaan ”torjua yhteisöjen
         taloudellisia etuja vahingoittavat toimet kaikilla aloilla”.
      
      32      Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan seuraamusmenettelyä koskeva vanhentumisaika, joka alkaa sääntöjenvastaisuudesta,
         jolla saman asetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaan tarkoitetaan ”jokai[sta] yhteisön oikeuden säännöksen tai määräyksen rikkomi[sta],
         joka johtuu taloudellisen toimijan teosta tai laiminlyönnistä ja jonka tuloksena on tai voisi olla vahinko yhteisöjen yleiselle
         talousarviolle – – ”.
      
      33      Kuten Itävallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset ovat huomauttaneet, tällainen määritelmä kattaa sekä tahalliset
         tai huolimattomuudesta johtuvat sääntöjenvastaisuudet, jotka voivat asetuksen N:o 2988/95 5 artiklan mukaisesti johtaa hallinnolliseen
         seuraamukseen, että sääntöjenvastaisuudet, joista saman asetuksen 4 artiklan mukaisesti seuraa ainoastaan perusteettomasti
         saadun etuuden periminen takaisin.
      
      34      Tästä seuraa, että asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohtaa sovelletaan sekä mainitun asetuksen 5 artiklassa että sen 4 artiklassa
         tarkoitettuihin sääntöjenvastaisuuksiin, jotka aiheuttavat vahinkoa yhteisön taloudellisille eduille.
      
      35      Näin ollen ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohta on välittömästi sovellettava
         jäsenvaltioissa, myös maataloustuotteiden vientitukien alueella, koska alakohtaista yhteisön säännöstöä lyhyemmästä – ei kuitenkaan
         kolmea vuotta lyhyemmästä – vanhentumisajasta tai kansallista säännöstöä pidemmästä vanhentumisajasta ei ole annettu.
      
       Toinen ennakkoratkaisukysymys
      36      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee toisella kysymyksellään pääasiallisesti sitä, onko asetuksen N:o 2988/95
         3 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa tulkittava siten, että kyseessä olevalle yritykselle tehty ilmoitus tullitarkastuksesta
         on sellainen sääntöjenvastaisuutta koskeva tutkinta‑ tai menettelytoimi, joka keskeyttää saman artiklan 1 kohdan ensimmäisessä
         alakohdassa tarkoitetun vanhentumisajan.
      
      37      Handlbauerin mukaan oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteet edellyttävät, että ainoastaan sääntöjenvastaisuutta
         koskevaan konkreettiseen epäilykseen perustuvat tutkinta‑ tai menettelytoimet voivat katkaista vanhenemisen asetuksen N:o
         2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan nojalla. Saman asetuksen 8 artiklassa tarkoitetuilla tarkastuksilla, joihin
         yrityksissä asetuksen N:o 4045/89 nojalla suoritettavat tarkastukset kuuluvat, ei sitä vastoin voi olla tätä vaikutusta. Ne
         voivat korkeintaan johtaa vanhentumisen katkaisevien tutkinta‑ ja menettelytoimien toteuttamiseen.
      
      38      Itävallan hallitus on sitä mieltä, että käsiteltävänä olevassa asiassa Handlbauerilla suoritetut tarkastukset ovat joka tapauksessa
         keskeyttäneet vanhentumisen asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.
      
      39      Komissio katsoo, että ilmoitus asetuksen N:o 4045/89 mukaisesta tarkastuksesta, jonka tarkoituksena on erityisten sääntöjenvastaisuuksien
         paljastaminen, on jo itsessään vanhentumisen katkaiseva toimi. Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa
         ei nimittäin vaadita, että tutkintatoimi koskee tiettyä sääntöjenvastaisuutta, koska sellainen voidaan todeta ainoastaan tarkastuksen
         johdosta.
      
      40      Tältä osin on korostettava, että vanhentumisajan tarkoituksena on yleisesti oikeusvarmuuden takaaminen (ks. asia 41/69, ACF
         Chemiefarma v. komissio, tuomio 15.7.1970, Kok. 1970, s. 661, Kok. Ep. I, s. 455, 19 kohta). Tällaisen tehtävän täyttäminen
         ei olisi mahdollista – kuten julkisasiamies on todennut esittämänsä ratkaisuehdotuksen 82 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa
         – jos asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vanhentumisaika voitaisiin katkaista millä tahansa kansallisen
         hallintoviranomaisen yleisellä valvontatoimella ilman yhteyttä sääntöjenvastaisuuksia koskeviin epäilyihin, jotka kohdistuvat
         riittävän täsmällisesti rajattuihin toimenpiteisiin. 
      
      41      Käsiteltävänä olevassa asiassa asiakirja-aineistosta käy ilmi, että Handlbauerille tehty ilmoitus asetuksen N:o 4045/89 nojalla
         päätetystä tarkastuksesta koski erotuksetta kaikkia vientejä, jotka kyseinen yhtiö oli suorittanut vuonna 1996 naudan‑ ja
         sianlihan yhteisten markkinajärjestelyjen yhteydessä. Tällainen ilmoitus, joka ei sisältänyt mitään tietoja riittävän täsmällisistä
         sääntöjenvastaisuuksia koskevista epäilyksistä, ei voinut sellaisenaan keskeyttää vanhentumisaikaa, joka koskee 24.9.1996
         myönnetyn vientituen palauttamista.
      
      42      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on tutkittava, koskivatko kansallisten viranomaisten 20.12.1999 ilmoitetun tarkastuksen
         yhteydessä tai sen jälkeen suorittamat myöhemmät toimet yhtä tai useampaa erityistä sääntöjenvastaisuutta, jotka liittyvät
         vienteihin, joille kyseessä oleva vientituki oli myönnetty, ja voitiinko niillä siten keskeyttää mainitun vientituen palauttamista
         koskeva vanhentumisaika.
      
      43      Edellä esitetty huomioon ottaen toiseen kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmatta
         alakohtaa on tulkittava siten, että kyseessä olevalle yritykselle tehty ilmoitus tullitarkastuksesta on saman artiklan 1 kohdan
         ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun vanhentumisajan katkaiseva sääntöjenvastaisuutta koskeva tutkinta‑ tai menettelytoimi
         vain sillä edellytyksellä, että toimenpiteet, joihin sääntöjenvastaisuutta koskevat epäilyt kohdistuvat, on rajattu ilmoituksessa
         riittävän täsmällisesti.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      44      Yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneille Itävallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksille ja komissiolle
         aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja ei voida määrätä korvattaviksi. Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen
         tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen
         tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto)
      on ratkaissut Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreichin 11.7.2002 tekemällään päätöksellä
         esittämät kysymykset seuraavasti:
      
      1)      Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
            N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohta on välittömästi sovellettava jäsenvaltioissa, myös maataloustuotteiden vientitukien alueella,
            koska alakohtaista yhteisön säännöstöä lyhyemmästä – ei kuitenkaan kolmea vuotta lyhyemmästä – vanhentumisajasta tai kansallista
            säännöstöä pidemmästä vanhentumisajasta ei ole annettu.
      2)      Asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava siten, että kyseessä olevalle yritykselle tehty
            ilmoitus tullitarkastuksesta on saman artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun vanhentumisajan katkaiseva sääntöjenvastaisuutta
            koskeva tutkinta‑ tai menettelytoimi vain sillä edellytyksellä, että toimenpiteet, joihin sääntöjenvastaisuutta koskevat epäilyt
            kohdistuvat, on rajattu ilmoituksessa riittävän täsmällisesti.
      
               Timmermans 
            
            
                Puissochet 
            
            
               Cunha Rodrigues
            
         
               Schintgen 
            
            
                  
            
            
               Colneric
            
         Julistettiin Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta 2004.
      
               R. Grass 
            
             
            
                     C. W. A. Timmermans
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                     toisen jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: saksa.