CELEX: C1998/327/09
Language: da
Date: 1998-10-24 00:00:00
Title: Sag anlagt den 23. juli 1998 af Den Italienske Republik mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Sag C-295/98)

24.10.98              DA                     De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                     C 327/5
26. juni 1969 om medlemsstaternes fremgangsmåde med              tatens artikel 177 har indgivet til Domstolen for i den for
hensyn til de med begrebet offentlig tjeneste forbundne          nñvnte ret verserende sag, Ermanno Agostini og Emanuele
forpligtelser inden for sektoren for transporter med jern-       Agostini mod Ligue francophone de judo et disciplines
bane, ad landeveje og sejlbare vandveje (EFT 1969 I,             associeÂes ASBL og Ligue belge de Judo ASBL, at opnå en
s. 258), som ñndret ved forordning (EéF) nr. 1893/91             prñjudiciel afgùrelse vedrùrende fortolkningen af EF-trak-
(EFT L 169 af 29.6.1991, s. 1), og navnlig af bestemmel-         tatens artikel 6, 48 og 59, Rådets direktiv (EéF) nr. 1612/
serne i artikel 1, stk. 3, sammenholdt med artikel 4, har        68 af 15. oktober 1968 om arbejdskraftens frie bevñgelig-
Domstolen (Sjette Afdeling), sammensat af afdelingsfor-          hed inden for Fñllesskabet (EFT 1968 II, s. 467) og
manden, H. Ragnemalm, og dommerne R. Schintgen, G. F.            Rådets direktiv 73/148/EéF af 21. maj 1973 om ophñ-
Mancini, P. J. G. Kapteyn (refererende dommer) og G.             velse af rejse- og opholdsbegrñnsninger inden for Fñlles-
Hirsch; generaladvokat: P. LeÂger; justitssekretñr: assiste-     skabet for statsborgere i medlemsstaterne med hensyn til
rende justitssekretñr H. von Holstein, den 17. september         etablering og udveksling af tjenesteydelser (EFT L 172 af
1998 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:                  28.6.1973, s. 14), har Domstolen, sammensat af prñsiden-
                                                                 ten, G. C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformñndene
                                                                 C. Gulmann, H. Ragnemalm, M. Wathelet og R. Schintgen
Rådets forordning (EéF) nr. 1191/69 af 26. juni 1969 om          samt dommerne G. F. Mancini (refererende dommer), J. C.
medlemsstaternes fremgangsmåde med hensyn til de med             Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray,
begrebet offentlig tjeneste forbundne forpligtelser inden        D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, L.
for sektoren for transporter med jernbane, ad landeveje og       Sevón og K. M. Ioannou; generaladvokat: G. Cosmas;
sejlbare vandveje, som ñndret ved forordning (EéF)               justitssekretñr: R. Grass, den 8. juli 1998 afsagt kendelse,
nr. 1893/91, navnlig artikel 1, stk. 3, og artikel 4, skal for-  hvis konklusion lyder således:
tolkes således, at den ikke forpligtelser medlemsstaterne til
at efterkomme en ansùgning fra en transportvirksomhed
om delvis ophñvelse af dens forpligtelse til offentlig tjene-
ste, selv om virksomheden fùrer bevis for, at en oprethol-       Den anmodning om prñjudiciel afgùrelse, som er indgivet
delse af forpligtelsen medfùrer ùkonomiske ulemper for           af Tribunal de premieÁre instance de Namur ved kendelse
den. Dette afslag kan imidlertid kun begrundes med nùd-          af 5. januar 1998, afvises.
vendigheden af at sikre tilstrñkkelige transportydelser.
Dette begreb skal i overensstemmelse med artikel 3 i for-
ordning (EéF) nr. 1191/69 bedùmmes ud fra den offent-            (1) EFT C 72 af 7.3.1998.
lige interesse, muligheden for at anvende anden transport-
teknik og dennes egnethed til at tilfredsstille de pågñl-
dende trafikbehov samt de befordringsvederlag og -vilkår,
som kan tilbydes transportforbrugerne. Når flere lùsninger
på ensartede betingelser kan sikre tilstrñkkelige transport-
ydelser, skal de kompetente myndigheder vñlge den lùs-
ning, som medfùrer de laveste omkostninger for samfun-
det.                                                             Sag anlagt den 23. juli 1998 af Den Italienske Republik
                                                                     mod Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber
(1) EFT C 74 af 8.3.1997.
                                                                                        (Sag C-295/98)
                                                                                         (98/C 327/09)
                DOMSTOLENS KENDELSE                              Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
                                                                 23. juli 1998 anlagt sag mod Kommissionen for De Euro-
                        af 8. juli 1998
                                                                 pñiske Fñllesskaber af Den Italienske Republik ved pro-
i sag C-9/98, Ermanno Agostini og Emanuele Agostini              fessor Umberto Leanza, bistået af statens advokat Danilo
mod Ligue francophone de judo et disciplines associeÂes          Del Gaizo, og med valgt adresse i Luxembourg på Den
           ASBL og Ligue belge de Judo ASBL (1)                  Italienske Ambassade, 5, rue Marie-Adelaïde.
            (Prñjudiciel forelñggelse Ð afvisning)
                        (98/C 327/08)
                                                                 Den Italienske Republik har nedlagt fùlgende påstande:
                     (Processprog: fransk)
                                                                 Kommissionens beslutning K(98) 1124 endelig udg. (1) af
(Forelùbig oversñttelse. Den endelige oversñttelse vil blive     6. maj 1998 annulleres, for så vidt som det ved afslutnin-
            offentliggjort i Samling af Afgùrelser)              gen af de af Den Italienske Republik forelagte regnskaber
                                                                 over udgifterne for regnskabsåret 1994 afvises at lade
                                                                 EUGFL afholde de udgifter, der opfùres nedenfor, med de i
I sag C-9/98, angående en anmodning som Tribunal de              beslutningen angivne grunde. Kommissionen tilpligtes at
premieÁre instance de Namur (Belgien) i medfùr af EF-trak-       betale sagens omkostninger.
 ---pagebreak--- C 327/6             DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                       24.10.98
Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:                      C. Korn, ris, frù og sukker
                                                                    I)   Påviseligt svind af hård hvede Ð Naturkatastrofe
A. Eksportrestitutioner Ð Undersùgelse af forudbetaling
   vedrùrende oksekùd
                                                                         Kommissionen vedtog den pågñldende korrektion
                                                                         »i afventning af den sñrlige beslutning og rappor-
                                                                         ten om naturkatastrofer såvel som af posterne
   Det er den italienske regerings opfattelse, at det ved                vedrùrende de lidte tab«, som skulle oversendes
   den skùnsmñssigt fastsatte korrektion ville have vñret                til EUGFL.
   mere korrekt at anvende mindstesatsen (2 % i stedet
   for 5 %), hvorved der lñgges vñgt på fùlgende:
                                                                         Den italienske regering finder korrektionen rets-
                                                                         stridig, da der foreligger en tilsidesñttelse af posi-
   1) Som også af forligsorganet anerkendt foreligger                    tiv ret og af vñsentlige formforskrifter. På grund-
       der ikke pålidelige oplysninger vedrùrende eksi-                  lag af artikel 5, stk. 5, andet led, og artikel 8 i
       stensen af en mñrkbar risiko for EUGFL, henset til                Rådets forordning (EéF) nr. 3492/90 (4), sammen-
       det ringe omfang af den foretagne kontrol og af de                holdt med artikel 2, stk. 3, litra b), i Kommissio-
       opdagede uregelmñssigheder.                                       nens forordning (EéF) nr. 3597/90 (5), burde
                                                                         Kommissionen have udstedt en sñrlig beslutning
                                                                         ifùlge proceduren i artikel 13 i forordning (EéF)
   2) Det forhold, at oksekùdet var blevet kogt inden                    nr. 729/70 for også at fastsñtte vñrdien af de
       toldkontrollen, indebar ikke i sig selv, at der forelå            mñngder, der er tale om.
       vñsentlige uregelmñssigheder, da også kogefasen
       blev gennemfùrt under kontrol af en offentlig myn-
       dighed, isñr Istituto Nazionale per le Conserve Ali-         II)  Mñngden af hård hvede, som fandtes at mangle
       mentari (INCA), som havde fået tillagt denne                      på tidspunktet for salget og for flytning af kornet
       opgave ved ministerialdekret af 5. juli 1989.                     til et lager hos en »tilslagsgivende virksomhed«
                                                                         Fùrst i december 1994 kunne AIMA faktisk
B. Eksportrestitutioner Ð Efterfùlgende kontrol           på             opdage og kvantificere mankoen af hård hvede,
   grundlag af forordning (EéF) nr. 4045/89 (2)                          og det var således fùrst fra december 1994 at
                                                                         regne, at EUGFL retmñssigt fra EF-beholdnin-
                                                                         gerne kunne trñkke mñngden på 80 948 394 tons
                                                                         hård hvede. Når det i ùvrigt tages i betragtning,
   Den italienske regering anser det for retsstridigt, at                at hver påbegyndt måned for udtagning af pro-
   Kommissionen foretog en skùnsmñssigt fastsat korrek-                  duktet indgår i det fùlgende regnskab, fùlger det
   tion på 2 %, eftersom korrektionen blev beregnet på                   heraf, at ingen af de negative korrektioner, som
   grundlag af hele belùbet af den afholdte udgift. Denne                de italienske myndigheder belastes med, kan
   beregningsmetode strider mod bestemmelsen i artikel 8,                anvendes i regnskabsåret 1994.
   stk. 2, i Rådets forordning (EéF) nr. 729/70 (3), som
   Kommissionen anvendte som hjemmel for at udùve sin
   befùjelse til korrektion. Den nñvnte bestemmelse fast-
   sñtter, at Fñllesskabet bñrer de finansielle fùlger af                Kommissionens beslutning om at trñkke de
   uregelmñssigheder eller forsùmmelser; dette gñlder                    manglende mñngder fra i beholdningerne for
   ikke for uregelmñssigheder eller forsùmmelser, som                    februar 1994 hviler på blotte formodninger, mens
   medlemsstaternes myndigheder eller organer kan gùres                  fastslåelsen af mankoen på tidspunktet for tùm-
   ansvarlige for.                                                       ningen af lagrene hviler på et ubestrideligt faktisk
                                                                         grundlag.
   Det er derfor klart, at Kommissionen burde have                  III) Udtagning fra lagerbeholdningerne uden svind
   beregnet korrektionen alene af det belùb, der skulle
   kontrolleres, fordi det alene af dette belùb fremgik,
   hvilke forsùmmelser der foreholdtes den italienske stat.              Hvad derimod angår regnskabsåret 1994 bemñr-
                                                                         kes det, at den udeblevne oplysning om yderligere
                                                                         svind skyldes det forhold, at dette fuldt og helt er
                                                                         omfattet af den tolerance for lagerbeholdningen,
   Af disse grunde strider den anvendte beregningsmetode                 som der er hjemmel for i den gñldende EF-lovgiv-
   også mod proportionalitetsprincippet.                                 ning (2 %).
 ---pagebreak--- 24.10.98              DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                      C 327/7
          Fùlgelig er det ganske retsstridigt og uberettiget,     E. Vin Ð Tvungen destillation
          når EUGFL i EF-beholdningerne vil fradrage
          4 963 651 tons hård hvede, der hidrùrer fra en
          »volumetrisk bedùmmelse« af produktet i de for-             Den italienske regering bestrider selve princippet om
          skellige lagre på det tidspunkt, hvor CCIA foretog          den nye finansielle korrektion, da der ikke foreligger
          kontrol.                                                    hjemmel for at gùre medlemsstaterne direkte ansvar-
                                                                      lige for resultatet af destillationen, der udelukkende er
                                                                      tvungen for de heraf omfattede produkter.
          Kommissionens forordning (EéF) nr. 618/90 (6),
          der er hjemmel for disse undersùgelser, fastsñtter,         Desuden anfñgter regeringen de nñrmere regler for
          at der alene ved overskridelse af den ved den               fordelingen af de pligtmñssige kvanta mellem med-
          nñvnte volumetriske bedùmmelse fastsatte tole-              lemsstaterne og for udarbejdelsen af den tabel, i hvil-
          rance (+/ 5 %), fra EF-lagrene kan trñkkes den             ken man har opfùrt de procentvise vinmñngder, som
          samlede mñngde af hård hvede, som anses for at              den enkelte producent skal sende til tvungen destilla-
          mangle.                                                     tion.
    IV) Fùdevarehjñlp i form af hård hvede til Algeriet               Det er tillige regeringens opfattelse, at EUGFL ikke
                                                                      har lidt nogen skade ved den undladte iagttagelse af
                                                                      pligterne i forbindelse med tvungen destillation, fordi
          Af den dokumentation, som er vedlagt AIMA's                 den ikke destillerede mñngde er ubetydelig, og fordi
          og EUGFL's indlñg, fremgår ikke, at hård hvede              EUGFL ikke for denne mñngde har udbetalt nogen
          fra EF Ð der skulle sendes til Algeriet i form af           stùtte, hverken til destillationen eller til opkùbet af
          fùdevarehjñlp Ð er blevet stillet til rådighed. De          alkoholen eller for dens oplagring.
          omtvistede mñngder af produkter er imidlertid
          ikke af EF-oprindelse (intervention), men der er
                                                                  F. Kùd og fisk
          tale om hvede af indenlandsk national oprindelse,
          hvorfor der ikke i den forbindelse kan foretages
          finansielle korrektioner.                                   I) Regnskabsmñssige reguleringer af lagre af ikke-
                                                                           udbenet oksekùd ved anmeldelsen af de årlige
                                                                           udgifter.
D. Vin Ð Endelig nedlñggelse af vindyrkningsarealer                   II) Fejlagtig anmeldelse vedrùrende udgifter for anden
                                                                           halvdel af oktober 1994 (ikke-udbenet oksekùd).
    Kommissionens analyse ses isñr at vñre behñftet med               De pågñldende udgifter for 1994 fremgår af en gen-
    en fejl bestående i overvurdering eller undervurdering            nemgang af regnskaberne vedrùrende mñngderne den
    af visse arealer, som der kunne ydes prñmie til. EF-              30. september 1993, hvori Kommissionen gjorde indsi-
    organerne har oplyst, at den procentvise afvigelse                gelse mod et produktsvind på 1 204 tons.
    vedrùrende de betalte belùb, beregnet på grundlag af
    oplysning om nedlagt areal i forhold til de lovligt
    bestående arealer, lå på 5 %. Herefter har Kommissio-             Nñvnte forslag til udgift for 1993 skulle udligne for
    nen prñciseret, at denne procentsats burde udvides til            vñrdien af det produkt, der blev anset for at vñre gået
    samtlige udbetalte prñmier i Italien for produktionså-            til grunde.
    ret 1992/93 i betragtning af, at de opdagede forsùm-
    melser var tilstrñkkeligt talrige og ens til, at de kunne
    antages at vñre reprñsentative for de faktiske forhold            En sammenfatning af regnskaberne for 1991-1995
    i Italien.                                                        med oplysning om de foreholdte forsvundne mñngder,
                                                                      som AIMA havde fremlagt, viser, at de pågñldende
                                                                      mñngder, selv om de ikke eksakt blev henfùrt til refe-
                                                                      renceårene, samlet dñkkede det formodede svind på
    Den italienske regering bestrider korrektionen hvad               1 204 tons, hvilket lå langt under det svind, som blev
    angår                                                             gjort gñldende i EF-bestemmelserne.
    Ð     eksemplets reprñsentative karakter                      G. Udligning 1992 Ð Ulovlig udplantning af vinstokke i
                                                                      Apulien
    Ð     metoden til beregning af afvigelsens procentsats,           Den berigtigelse, der fulgte efter to udligninger foreta-
          og                                                          get i relation til de pågñldende udgifter vedrùrende
                                                                      regnskabsårene 1992 og 1993, er berettiget på grund-
                                                                      lag af en sammenholdelse af oplysningerne om vin-
    Ð     de nñrmere regler for udvidelsen af området for             dyrkningsarealerne vedrùrende 1989 om oplysningerne
          det opnåede resultat.                                       vedrùrende 1992.
 ---pagebreak--- C 327/8                DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                            24.10.98
     Ifùlge Kommissionen mangler der i forbindelse med             GmbH & Co. KG forelagt De Europñiske Fñllesskabers
     denne sammenholdelse en forklaring på fornyet                 Domstol en anmodning om prñjudiciel afgùrelse af fùl-
     udplantning af 2 446 hektar vinstokke.                        gende spùrgsmål:
     Ud fra den senere antagelse af, at de italienske myndig-      Er reglerne i Rådets forordning (EéF) nr. 2081/92 af
     heder ikke forklarede sig på dette punkt, udleder Kom-        14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser og
     missionen, »at der består ulovlige tilplantninger, som        oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levneds-
     ud fra et ùkonomisk synspunkt er spild af de ùkonomi-         midler (1) til hinder for anvendelsen af en national lovgiv-
     ske midler, der er afsat til nedlñggelse af disse area-       ning, som forbyder vildledende anvendelse af en rent geo-
     ler«, og Kommissionen opgùr korrektionen til                  grafisk oprindelsesbetegnelse, dvs. en betegnelse, hvor der
     31 861 816 140 ITL, hvorved den multiplicerer antal-          ikke er nogen sammenhñng mellem produktets egenskaber
     let af de arealer, der formodes at vñre ulovligt tilplan-     og dets geografiske oprindelse?
     tet, med belùbet af en middelprñmie for fjernelse af
     vinstokkene, der blev betalt i regionen Apulien i årene
     1989-1992 i overensstemmelse med Rådets forordning            (1) EFT L 208 af 24.7.1992, s. 1.
     (EéF) nr. 1442/88 (7).
     Den italienske regering anser det for retsstridigt at
     foretage denne korrektion, fordi Rådets forordning
     (EéF) nr. 822/87 (8) om den fñlles markedsordning for
     vin ikke indeholder hjemmel på dette område til at            Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
     pålñgge ùkonomiske sanktioner i den specifikke sam-           afsagt den 4. august 1998 af Oberlandesgericht Köln i
     menhñng, men begrñnser sig til Ð i relation til vin-                           bùdesagen mod Arnold Claasen
     dyrkningsarealer, der er blevet tilplantet eller tilplantet
                                                                                             (Sag C-313/98)
     på ny uden tilladelse Ð at fastsñtte pligt til destillation
     af det produkt, der fremstilles af druerne fra de nñvnte                                 (98/C 327/11)
     arealer, således at der opnås alkohol med et virkeligt
     alkoholindhold på 80 % (artikel 6, stk. 3, og artikel 7,
     stk. 4).
                                                                   Ved kendelse afsagt den 4. august 1998, indgået til Dom-
                                                                   stolens Justitskontor den 13. august 1998, har Oberlandes-
     Under alle omstñndigheder finder regeringen det ikke          gericht Köln i bùdesagen mod Arnold Claasen forelagt De
     hensigtsmñssigt at fratrñkke korrektionsbelùbet fra           Europñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning om
     det belùb, som blev betalt for fjernelse af vinstokke         prñjudiciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål (1):
     med prñmie efter betydningen i forordning (EéF)
     nr. 1442/88, eftersom disse belùb blev betalt for den
     faktiske fjernelse af eksisterende vinstokke.                 Skal beregningen af den afgift, der skal erlñgges i henhold
                                                                   til aftalens artikel 8, stk. 1, alene ske på grundlag af
                                                                   motorkùretùjets eller kombinationen af sammenkoblede
(1) Beslutning 98/358/EF (EFT L 163 af 6.6.1998, s. 28).
                                                                   kùretùjers antal af aksler, uanset deres indbyrdes afstand
(2) EFT L 388 af 30.12.1989, s. 18.
(3) EFT 1970 I, s. 196.
                                                                   og uafhñngigt af, om en aksel er i brug under kùrslen eller
(4) EFT L 337 af 4.12.1990, s. 3.                                  lùftet op, eller skal tandem- og lùftbare aksler holdes uden
(5) EFT L 350 af 14.12.1990, s. 43.                                for afgiftsberegningen?
(6) EFT L 67 af 15.3.1990, s. 21.
(7) EFT L 132 af 28.5.1988, s. 3.
                                                                   (1) Til fortolkning af artikel 8, stk. 1, i aftalen om opkrñvning af
(8) EFT L 84 af 27.3.1987, s. 1.
                                                                       afgifter for tunge erhvervskùretùjers benyttelse af visse veje af
                                                                       9. februar 1994 (Bundesgesetzblatt del II, s. 1768).
Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
afsagt den 2. juli 1998 af Bundesgerichtshof i sagen
Schutzverband gegen Unwesen in der Wirtschaft e.V. mod             Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved dom
    Warsteiner Brauerei Haus Cramer GmbH & Co. KG                  afsagt den 10. august 1998 af Nederlandse Raad van State
                                                                   i sagen Snellers Auto's BV mod Algemeen Directeur van
                         (Sag C-312/98)                                           de Dienst Wegverkeer, Zoetermeer
                          (98/C 327/10)                                                      (Sag C-314/98)
                                                                                              (98/C 327/12)
Ved kendelse afsagt den 2. juli 1998, indgået til Domsto-
lens Justitskontor den 12. august 1998, har Bundesge-
richtshof i sagen Schutzverband gegen Unwesen in der               Ved dom afsagt den 10. august 1998, indgået til Domsto-
Wirtschaft e.V. mod Warsteiner Brauerei Haus Cramer                lens Justitskontor den 14. august 1998, har Nederlandse