CELEX: 32007D0492
Language: et
Date: 2007-01-24 00:00:00
Title: 2007/492/EÜ: Komisjoni otsus, 24. jaanuar 2007 , mis käsitleb Saksamaa poolt Biria kontsernile antud riigiabi C 38/2005 (ex NN 52/2004) (teatavaks tehtud numbri K(2007) 130 all) (EMPs kohaldatav tekst)

13.7.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 183/27
            
         
      KOMISJONI OTSUS,
   24. jaanuar 2007,
   mis käsitleb Saksamaa poolt Biria kontsernile antud riigiabi C 38/2005 (ex NN 52/2004)
   (teatavaks tehtud numbri K(2007) 130 all)
   (Ainult saksakeelne tekst on autentne)
   (EMPs kohaldatav tekst)
   (2007/492/EÜ)
   EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
   võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 62 lõike 1 punkti a,
   olles kutsunud huvitatud isikuid esitama vastavalt eespool nimetatud sätetele (1) oma arvamust ja võttes arvesse nende märkusi,
   ning arvestades järgmist:
   I.   MENETLUS
   
               (1)
            
            
               Komisjonile laekus 23. jaanuaril ja 20. augustil 2002 kaebus Biria kontsernile riikliku tagatise vormis antava riigiabi kohta.
            
         
               (2)
            
            
               Pärast komisjoni ja Saksamaa vahel peetud kirjavahetust teatas Saksamaa komisjonile 24. jaanuari 2003. aasta kirjas (kiri on registreeritud 28. jaanuaril 2003), et komisjoni heakskiidust sõltunud kavandatav tagatise andmine on tühistatud. Kaebuse esitajale teatati sellest 17. veebruari 2003. aasta kirjas.
            
         
               (3)
            
            
               Kaebuse esitaja edastas 1. juuli 2003. aasta kirjas (kiri on registreeritud 9. juulil 2003) ja 8. augusti 2003. aasta kirjas (kiri on registreeritud 5. septembril 2003) teabe Biria kontsernile antava teise riikliku tagatise kohta ning avaliku sektori osaluse kohta kontserni ettevõtetes.
            
         
               (4)
            
            
               Komisjon küsis selle kohta oma 9. septembri 2003. aasta kirjas teavet ning Saksamaa saatis teabe 14. oktoobri 2003. aasta kirjas (kiri on registreeritud 16. oktoobril 2003). Komisjon nõudis 9. detsembril 2003 lisateavet, mille Saksamaa esitas 19. märtsi 2004. aasta kirjas (kiri on registreeritud samal kuupäeval).
            
         
               (5)
            
            
               Komisjon väljastas 18. oktoobril 2004 teabe esitamise korralduse, kuna kahtles Biria kontsernile ette nähtud abimeetmete vastavuses eeskirjadele, mille alusel abi väidetavalt anti. Vastusena teabe esitamise korraldusele esitas Saksamaa 31. jaanuari 2005. kirjas (kiri on registreeritud samal kuupäeval) täiendavaid andmeid.
            
         
               (6)
            
            
               Komisjon algatas 20. oktoobril 2005 ametliku uurimismenetluse riigiabi andmise kolme väidetava juhtumi suhtes. Ta rõhutas oma otsuses, et mitmed teised väidetavalt ebaseaduslikult võimaldatud abimeetmed kas ei kujuta endast riigiabi või need on antud heakskiidetud abikavade alusel ja neid järgides. Kõnealune komisjoni otsus avaldati Euroopa Liidu Teatajas. (2) Komisjon kutsus kõiki huvitatud isikuid esitama võimalike abimeetmete kohta märkusi. Oma seisukoha edastasid anonüümseks jääda sooviv kolmas isik 27. jaanuari 2006. aasta kirjas (kiri on registreeritud 30. jaanuaril 2006), Rheda-Wiedenbrücki linnas asuv ettevõte Prophete GmbH & Co. KG ja Löhne linnas asuv Pantherwerke AG 6. veebruari kirjas (kiri on registreeritud samal kuupäeval) ning Neuenrade linnas asuv Vaterland-Werke GmbH & Co. KG 6. ja 27. veebruari 2006. aasta kirjas (kirjad on registreeritud samadel kuupäevadel).
            
         
               (7)
            
            
               Kõnealused märkused edastati Saksamaale 6. veebruari ja 2. märtsi 2006. aasta kirjas. Saksamaa vastas nimetatud märkustele 5. aprilli 2006. aasta kirjas (kiri on registreeritud 7. aprillil 2006) ning 12. mai 2006. aasta kirjas (kiri on registreeritud samal kuupäeval).
            
         
               (8)
            
            
               Saksamaa esitas oma seisukoha ametliku uurimismenetluse algatamise kohta 23. jaanuari 2006. aasta kirjas (kiri on registreeritud samal kuupäeval).
            
         
               (9)
            
            
               Komisjon küsis 6. veebruari 2006. aasta kirjas lisateavet ning Saksamaa esitas selle oma 5. aprilli 2006. aasta kirjas (kiri on registreeritud 7. aprillil 2006). Komisjon saatis 19. juulil 2006 teise teabenõude, millele Saksamaa vastas 25. septembri 2006. aasta kirjas (kiri on registreeritud 26. septembril 2006).
            
         II.   KIRJELDUS
   2.1.   Abisaaja
   
               (10)
            
            
               Biria kontsern tegeleb jalgrataste tootmise ja turustamisega. Kontserni emaettevõte Biria AG asub Neukirchis, Saksi liidumaal – abistatavas piirkonnas vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a.
            
         
               (11)
            
            
               Kontserni 2003. aasta käive oli 93,2 miljonit eurot (2002. aastal oli käive 83,8 miljonit eurot) ja kasum 3,7 miljonit eurot (2002. aastal töötas kontsern kahjumiga, mis ulatus 5,8 miljoni euroni). Kontsernil oli 2003. aastal 415 töötajat (2002. aastal: 490) ning seega tuleb kontserni käsitleda suurettevõttena.
            
         
               (12)
            
            
               Emaettevõttele Biria AG pandi alus endise Biria AG ja tütarettevõtte Sachsen Zweirad GmbH liitumise kaudu. Sachsen Zweirad GmbH nimetati ümber Biria GmbH-ks. 2005. aasta aprillis muudeti osaühing Biria GmbH aktsiaseltsiks Biria AG. Biria GmbH (praeguse Biria AG) 2003. aasta käive oli 55,7 miljonit ja kasum 3,6 miljonit eurot. Biria AG ainuomanik on Mehdi Biria.
            
         
               (13)
            
            
               Kontserni tähtsamad ettevõtted emaettevõtte kõrval on Bike Systems GmbH & Co Thüringer Zweiradwerk KG (edaspidi „Bike Systems”) – kõnealune ettevõte on kontserniga seotud Biria tütarettevõtte Bike Systems Betriebs- und Beteiligungsgesellschaft mbH (edaspidi „BSBG”) kaudu – ja Checker Pig GmbH.
            
         
               (14)
            
            
               Bike Systems asub Nordhauseni linnas Tüüringi liidumaal – abistatavas piirkonnas vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a. 2003. aastal oli Bike Systemsi käive 6,1 miljonit ja kahjum 0,6 miljonit eurot. Ettevõtte töötajate arv oli 157. Bike Systemsis toodetakse jalgrattaid ainult emaettevõttele BSBG (lepinguline tootmine). BSBG tegeleb jalgrataste turustamisega.
            
         
               (15)
            
            
               Checker Pig GmbH asub Dresdenis, Saksi liidumaal – abistatavas piirkonnas vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a. 2003. aastal oli Checker Pig GmbH käive 6,9 miljonit ja kahjum 0,4 miljonit eurot. Ettevõtte töötajate arv oli 43.
            
         
               (16)
            
            
               7. novembril 2005 müüs Biria AG suurema osa oma varast kahele kontserni Lone Star ettevõttele. Kontsern Lone Star on erakapitali investeerimisfond. Biria AG omandusse jäi kinnisvara, mida ta üürib kontsernile Lone Star kasutamiseks. Vara müüdi hinnaga 11,5 miljonit eurot. Välisekspert arvestas kõnealuse vara turuhinnaks 10,7 miljonit eurot. Kontserni Lone Star ettevõte/ettevõtted näivad praegu tegutsevat Biria GmbH nime all.
            
         
               (17)
            
            
               Saksamaa andmetel toimus vara müük avatud, läbipaistva ja tingimusteta pakkumismenetluse teel. Pakkumiskutse avaldati Internetis ja mitmetes trükimeedia väljaannetes. Uue investori osaluse puhul nähti ette mitmesuguseid võimalusi – vara omandamine (asset deal), kogu vara omandamine või osakute ostmine. Lone Star võttis varalised väärtused üle vara omandamise teel (asset deal).
            
         
               (18)
            
            
               Saksamaa andmetel alustati ettevõtte müümist enne, kui võeti vastu komisjoni 20. oktoobri 2005. aasta otsus ametliku uurimismenetluse algatamise kohta. Pakkumiste esitamise esimene tähtaeg oli 4. oktoober 2005.
            
         2.2.   Finantsmeetmed
   
               (19)
            
            
               Meede 1: 2001. aasta märtsis omandas gbb Beteiligungs-AG (edaspidi „gbb”) – panga Deutsche Ausgleichsbank (föderaalne arengupank) tütarettevõte – Bike Systemsis 2 070 732 euro suuruse passiivse osaluse, mille tähtaeg on 2010. aasta lõpus. Saksamaa väitel anti nimetatud osalus vastavalt turutingimustele ja see ei kujuta endast riigiabi.
            
         
               (20)
            
            
               Meede 2: 20. märtsil 2003 võimaldas Saksi liidumaa 80 %-lise tagatise Sachsen Zweirad GmbH-le antud 5,6 miljoni euro suurusele käibevahendite laenule, mille esialgne tähtaeg oli 2008. aasta lõpus. Tagatis tühistati 2004. aasta jaanuaris ja see asendati Biria GmbH-le antava tagatisega (vt meede 3). Tagatis anti Saksi liidumaa tagatisskeemi (3) alusel; nimetatud tagatisskeem on abikava, mille on heaks kiitnud komisjon.
            
         
               (21)
            
            
               Meede 3: 9. detsembril 2003 võimaldas Saksi liidumaa 80 %-lise tagatise Biria GmbH-le (praegu Biria AG) antud 24 875 000 euro suurusele käibevahendite laenule, mille ettevõte võttis käibe kavandatavaks suurendamiseks ja kontserni rahastamispõhimõtete ümberkorraldamiseks. Laen koosneb kolmest osast: 8 miljonit eurot käibevahendite laenu tagasimaksmiseks, 7,45 miljonit eurot kontokorrentlaenu ja 9,425 miljonit eurot hooajast sõltuvate rahastamisvajaduste katteks. Tagatis anti Saksi liidumaa tagatisskeemi alusel; nimetatud tagatisskeem on abikava, mille on heaks kiitnud komisjon. Tagatis anti eeldusel, et Sachsen Zweirad GmbH-le antud tagatis (meede 2) tühistatakse. Seega hakkas tagatis kehtima alles 5. jaanuaril 2004 – Sachsen Zweiradile antud tagatise tühistamise kuupäeval.
            
         III.   AMETLIKU UURIMISMENETLUSE ALGATAMISE PÕHJUSED
   
               (22)
            
            
               Ametlik uurimismenetlus algatati seetõttu, et komisjon kahtles Saksamaa väites, mille kohaselt passiivne osalus anti vastavalt turutingimustele. Komisjoni andmetel oli Bike Systems äsja vastu võtnud saneerimiskava maksevõimetusest ülesaamiseks ning ettevõtte tulevikuväljavaated olid seega ebakindlad. Seetõttu oleks Bike Systemsit tookord tulnud käsitleda raskustes oleva äriühinguna. Komisjon kahtles, kas intressimäär oli riski arvesse võttes asjakohane ning kas passiivne osalus vastas turutingimustele. Seoses EÜ asutamislepingu artikli 87 lõigetes 2 ja 3 sätestatud eranditega puudus komisjonil teave selle kohta, kas tingimused, mis on sätestatud ühenduse suunistes raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antava riigiabi kohta (4) (edaspidi „ühenduse suunised”), olid täidetud.
            
         
               (23)
            
            
               Ametliku uurimismenetluse algatamise põhjuseks oli ka komisjoni esialgne järeldus, et Sachsen Zweirad GmbH-le ja Biria GmbH-le võimaldatud tagatised, mis anti väidetavalt heakskiidetud abikava alusel, ei vastanud abikava tingimustele ja abikava seega nimetatud tagatiste suhtes ei kehti. Komisjon on seisukohal, et tagatiste andmise ajal olid Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH raskustes. Kuna Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH olid lisaks sellele suurettevõtted, oleks abikava kohaselt tulnud igast antud tagatisest komisjonile teatada. Seoses EÜ asutamislepingu artikli 87 lõigetes 2 ja 3 sätestatud erandite võimaliku rakendamisega oli komisjonil kahtlusi, kas ühenduse suuniste tingimused on täidetud.
            
         IV.   HUVITATUD ISIKUTE SEISUKOHAD
   
               (24)
            
            
               Komisjonile laekusid seisukohad ühelt huvitatud isikult, kes ei soovinud oma nime avaldada, ettevõtetelt Prophete GmbH & Co. KG ja Pantherwerke AG ning Vaterland-Werke GmbH & Co. KG.
            
         4.1.   Anonüümseks jääda sooviva konkurendi seisukoht
   
               (25)
            
            
               Oma seisukohas ametliku uurimismenetluse algatamise kohta selgitab anonüümseks jääda sooviv konkurent, et Biria AG sai tänu 24,5 miljoni euro suurusele riiklikule tagatisele müüa konkurendi klientidele jalgrattaid tootmiskuludest väiksema hinnaga, ehkki konkurendi asukoht Saksamaal on tootmise seisukohast majanduslikult kõige tõhusam.
            
         
               (26)
            
            
               Lisaks sellele sai Biria AG 2003. aastal kasumit näidata vaid seetõttu, et pangad loobusid 8,567 miljoni euro suurusest võlanõudest. Järgneval 2004. ja 2005. aastal töötas Biria AG taas kahjumiga.
            
         
               (27)
            
            
               Konkurent viitab ka sellele, et Biria müüdi kontsernile Lone Stars (asset-deal). Seejuures loobusid Sachsen-LB (Saksi liidumaa maapank) ja Mittelständische Beteiligungsgesellschaft (valdusühing) konkurendi sõnul suurest osast võlanõuetest. Kontsernile Lone Star kuuluv uus Biria GmbH võttis üle kõik Biria AG varalised väärtused.
            
         4.2.   Prophete GmbH & Co. KG ja Pantherwerke AG
   
               (28)
            
            
               Prophete GmbH & Co. KG ja Pantherwerke AG (edaspidi „Prophete ja Pantherwerke”) märkisid oma seisukohas ametliku uurimismenetluse algatamise kohta, et Biria saab tänu riigiabile müüa oma tooteid hinnaga, millel ei oleks tavalistes turutingimustes perspektiivi. Mõlemad ettevõtted on Biria konkurendid ja seega avaldab Biriale antav riigiabi neile otsest mõju.
            
         
               (29)
            
            
               Biria kontsern on ligikaudu 700 000 jalgrattaga aastas Saksamaa suurim jalgrattatootja. Biria kontserni ettevõtted on esindatud jalgrattaturu kahes segmendis – tavatoodete kaubandus ja spetsialiseerunud hulgikaubandus.
            
         
               (30)
            
            
               Tavatoodete kaubanduse segment hõlmab suuremate jaekaubanduskettide kaudu toimuvat jaekaubandust ning saatekaubandust. Kõnealuses segmendis maksavad jalgrattad harilikult 100–199 eurot. Prophete ja Pantherwerke hinnangul müüakse sellel turul umbes 1,5 miljonit jalgratast ning 650 000 jalgratast müüva Biria turuosa on kõnealuses segmendis ligikaudu 50 %.
            
         
               (31)
            
            
               Ka spetsialiseerunud hulgikaubanduse segmendis on Biria kontsernil Prophete ja Pantherwerke sõnul juhtiv koht. Selles turusegmendis müüakse 150 000 kuni 200 000 jalgratast. Spetsialiseerunud hulgikaubanduses võivad hinnad ulatuda kuni 400 euroni. Pantherwerke on kõnealuses segmendis Biria vahetu konkurent.
            
         
               (32)
            
            
               Prophete ja Pantherwerke on juba aastaid täheldanud, et Biria pakutavad hinnad on pidevalt teiste tootjate hindadest madalamad. Sellist erinevust ei saa majanduslikult põhjendada, sest ehkki Biria kontsern valitseb turgu ja tema ostumaht on suurem, ei ole talle võimaldatud soodsamaid tingimusi. Prophete ja Pantherwerke oletavad, et Biria kontsern on oma madalate müügihindade tõttu töötanud möödunud aastatel märkimisväärse kahjumiga.
            
         
               (33)
            
            
               Seoses passiivse osalusega kahtlevad Prophete ja Pantherwerke, kas erainvestor oleks sellise osalusega nõustunud, arvestades Bike Systemsi majanduslikku seisundit 2001. aasta märtsis.
            
         
               (34)
            
            
               Sachsen Zweirad GmbH-le ja Biriale 2003. ja 2004. aastal antud tagatisi ei pea Prophete ja Pantherwerke riigiabi käsitlevate ühenduse eeskirjadega kokkusobivaks. Prophete ja Pantherwerke on veendunud, et tagatise saanud ettevõtted olid tagatiste andmise ajal raskustes. Uut ettevõtet Biria tuleb käsitleda kahe eelmise ettevõtte õigusjärglasena. Uue ettevõtte algbilanss ei ole Prophete ja Pantherwerke arvates paljutõotav.
            
         
               (35)
            
            
               Eespool nimetatud kahe tagatise andmisega rikuti ühekordse abi põhimõtet, kuna Biria kontserni ettevõtete majandustegevust oleks olnud võimalik säilitada ainult korduvate riiklike toetuste abil.
            
         
               (36)
            
            
               Konkurentidele avalduva ebasoodsa mõju heastamiseks hüvitusmeetmeid võetud ei ole. Samuti ei ole piiratud Biria kontserni tegutsemist turul. Kontserni tegevuspõhimõte on laiendada äritegevust agressiivse hinnapoliitika abil. Oma veebisaidil on Biria märkinud, et ettevõte kavatseb 2004. aastaga võrreldes 2005. aastal jalgrataste müüki suurendada ja müüa 850 000 jalgratast. Prophete ja Pantherwerke viitavad ka pressiteatele, mille kohaselt on Biria AG omanik müünud ettevõtte erakapitali investeerimisfondile Lone Star.
            
         4.3.   Vaterland-Werke GmbH & Co. KG
   
               (37)
            
            
               Vaterland-Werke GmbH & Co. KG (edaspidi „Vaterland-Werke”) nendib oma seisukohas ametliku uurimismenetluse algatamise kohta, et Biria kontsern, mis toodab 700 000 kuni 800 000 jalgratast aastas, on Saksamaa suurim jalgrattatootja. Võrreldava suurusega on ainult MIFA Mitteldeutsche Fahrradwerke, kes toodab aastas 700 000 jalgratast; teised ettevõtted toodavad aastas keskeltläbi 250 000 kuni 400 000 jalgratast.
            
         
               (38)
            
            
               Vaterland-Werke ja Biria on mõlemad esindatud tavatoodete turusektoris, mis hõlmab ka suuremaid jaekaubanduskette ja saatekaubandusettevõtteid. Kõnealuses segmendis valitseb tihe konkurents ja Biria on tuntud agressiivse konkurendina, kes müüb oma tooteid tootmiskuludest väiksema hinnaga. Selline käitumine on võimalik ainult välise rahastamisallika olemasolul; Biria puhul on selleks talle antud riigiabi. See ohustab kõikide selliste väikeste konkurentide eksistentsi, kes riigiabi ei saa. Ettevõttele Vaterland-Werke avaldab kirjeldatud olukord eriti tugevat mõju ja oma kasutamata võimsust ei saa ta rakendada teiste tellimuste täitmiseks. Kuna turul valitseb praegu tootmisvõimsuse ülejääk, seaks ühe tootja tootmisvõimsuse suurendamine riiklike subventsioonide abil konkurendid ebasoodsasse olukorda.
            
         
               (39)
            
            
               Seoses passiivse osalusega kahtleb Vaterland-Werke, kas erainvestor oleks sellise osalusega nõustunud, arvestades Bike Systemsi majanduslikku seisundit 2001. aasta märtsis.
            
         
               (40)
            
            
               Sachsen Zweirad GmbH-le ja Biriale 2003. ja 2004. aastal antud tagatisi ei pea Vaterland-Werke riigiabi käsitlevate ühenduse eeskirjadega kokkusobivaks. Tagatise saanud ettevõtted olid Vaterland-Werke arvates tagatiste andmise ajal raskustes. Uut ettevõtet Biria tuleb käsitleda kahe eelmise ettevõtte õigusjärglasena. Uue ettevõtte algbilanss ei ole Vaterland-Werke arvates paljutõotav.
            
         
               (41)
            
            
               Eespool nimetatud kahe tagatise andmisega rikuti ühekordse abi põhimõtet, kuna Biria kontserni ettevõtete majandustegevust oleks olnud võimalik säilitada ainult korduvate riiklike toetuste abil.
            
         
               (42)
            
            
               Konkurentidele avalduva ebasoodsa mõju heastamiseks hüvitusmeetmeid võetud ei ole. Samuti ei ole piiratud Biria kontserni tegutsemist turul. Kontserni tegevuspõhimõte on laiendada oma äritegevust agressiivse hinnapoliitika abil. Oma veebisaidil on Biria märkinud, et ettevõte kavatseb 2005. aastal võrreldes 2004. aastaga jalgrataste müüki suurendada ja müüa 850 000 jalgratast. Vaterland-Werke viitab ka pressiteatele, mille kohaselt on Biria AG omanik müünud ettevõtte erakapitali investeerimisfondile Lone Star.
            
         V.   SAKSAMAA SEISUKOHT
   
               (43)
            
            
               Saksamaa märgib oma seisukohas ametliku uurimismenetluse algatamise kohta, et tema arvates omandas gbb passiivse osaluse vastavalt turutingimustele. Saksamaa nõustub komisjoniga, et passiivse osalusega kaasneb suurem risk kui hariliku pangalaenuga. Passiivse osaluse tingimuste kujundamisel on aga kinni peetud tingimustest, mis on sätestatud komisjoni teatises viite- ja diskontomäärade kehtestamise meetodi kohta. (5) Kõnealuse teatise kohaselt on viitemäär baasmäär, mida võib suurendada erilise riskiga olukordades. Sellistel juhtudel võib preemia olla 400 baaspunkti või rohkem.
            
         
               (44)
            
            
               Saksamaa andmetel on kõnealuse passiivse osaluse intress 12,25 % (püsiv intressimäär 8,75 % ja kasumist sõltuv intressimäär 3,5 %). Seega on kõnealune intress komisjoni kehtestatud viitemäärast (6,33 %) 600 baaspunkti võrra suurem. See tuleneb asjaolust, et gbb võttis arvesse ümberkorraldusjärgus oleva ettevõtte olukorda ning seda, et passiivse osalusega seotud risk oli ettevõtte ümberkorraldamise ja tagatiste puudumise tõttu suurem. Suurema riski tõttu lisati 200 täiendavat baaspunkti.
            
         
               (45)
            
            
               Passiivse osaluse võimaldamise otsuse aluseks oli prognoos, mille kohaselt ettevõtte käive suureneb 2003. aastal võrreldes 2001. aasta 0,89 miljoni euroga 3,38 miljoni euroni. Seetõttu leiab Saksamaa, et passiivse osaluse puhul kokkulepitud intress 12,25 % kajastab eespool nimetatud riski asjakohaselt. Saksamaa arvates ei oma tähtsust asjaolu, et osa intressimäärast on muutuv, kuna see on passiivse osaluse puhul tavaline ja vastab turumajandusliku investeerimise põhimõtet järgiva investori eesmärkidele.
            
         
               (46)
            
            
               Sachsen Zweirad GmbH-le antud tagatise puhul väidab Saksamaa, et kõnealune ettevõte ei olnud tagatise andmise ajal raskustes ning ettevõttel puudusid raskustes olevatele äriühingutele omased tüüpilised tunnused, mida kirjeldatakse ühenduse suunistes. Ettevõttel oli 2003. aastal (kuni Biriaga liitumiseni 2003. aasta oktoobris) 404 miljoni euro suurune positiivne omakapital ja ta töötas 2,1 miljoni euro suuruse kasumiga. Ettevõtte majanduslik seisund paranes 2003. aastal võrreldes 2001. ja 2002. aastaga tänu 2002. aasta lõpus alustatud konsolideerimisprotsessile ning tänu soodale turuolukorrale.
            
         
               (47)
            
            
               Ettevõtte likviidsusega seotud olukord oli keeruline, aga mitte tõsine. Puudus oht, et erapangad laenu ei pikenda. Ka kõrged intressimaksed ei oleks põhjustanud likviidusega seotud probleeme, ehkki komisjon väidab vastupidist.
            
         
               (48)
            
            
               Biria GmbH-le (praegu Biria AG) antud tagatise kohta märgib Saksamaa, et tagatise andmisel võeti aluseks Biria kontserni uus tegevuskava, mis nägi ette kontserni korralduse ühtlustamise ning hangete, tootmisvastutuse ja turustamise koondamise Biria GmbH-sse. Käibe suurendamiseks vajaliku rahastamise kõrval hõlmas tegevuskava ka kontserni üldrahastamise ümberkorraldamist.
            
         
               (49)
            
            
               Saksamaa väitel ei saanud Biria GmbH-d (praegu Biria AG) käsitleda tagatise andmise ajal raskustes oleva ettevõttena. Sellega seoses tuleks vahet teha vana ja uue Biria AG vahel. Uut ettevõtet oleks saanud käsitleda raskustes oleva äriühinguna ainult siis, kui ta oleks üle võtnud vana ettevõtte probleemid (juhul kui vana ettevõte oleks olnud raskustes). Uue Biria AG kohta see ei kehtinud. Uus Biria AG loodi vana Biria AG ja Sachsen Zweirad GmbH liitmise teel. Sachsen Zweirad GmbH, mida ei saanud mingil juhul pidada raskustes olevaks äriühinguks, oli liitumisel majanduslikult domineeriv. Seetõttu ei saa automaatselt eeldada, et uus Biria AG oli raskustes. Ka siis, kui vana Biria AG oleks tõepoolest olnud raskustes, oleks Sachsen Zweirad GmbH-ga liitumine tähendanud, et uut Biria AG-d ei saa automaatselt käsitleda raskustes oleva äriühinguna.
            
         
               (50)
            
            
               Saksamaa viitas ka sellele, et üks erapank loobus ettevõtte rahastamisest panga liitumisest tulenevate strateegiliste ümberkorralduste tõttu. Ülejäänud pangad lõpetasid oma osaluse samal ajal kui nimetatud erapank. Seda ei saa aga käsitleda usalduse kaotamise märgina, sest üks pankadest jätkas kahe eraldiseisva projekti rahastamist.
            
         
               (51)
            
            
               Saksamaa osutas asjaolule, et Sachsen Zweirad GmbH ja Biria AG liitumise eesmärk ei olnud eirata riigiabi käsitlevaid eeskirju ja pääseda ettevõtte liigitamisest raskustes olevate äriühingute hulka, vaid nende liitumine toimus kontserni uue tegevuskava tulemusena.
            
         
               (52)
            
            
               Anonüümseks jääda sooviva konkurendi esitatud seisukoha kohta märkis Saksamaa, et nimetatud konkurendi ja Biria kulustruktuuri käsitlevad arvud ei ole võrreldavad. Konkurendi käive on suurenenud, samas kui Biria kontserni käive on jäänud väiksemaks. Konkurendi maksustamiseelne tulu (tulu enne intresside, maksude ja amortisatsiooni mahaarvamist) seevastu vähenes, samas kui Biria kontserni maksustamiseelne tulu jäi samaks. Sellest võib järeldada, et Biria ei müü oma tooteid dumpinguhinnaga ning et konkurendi käitumine hindade valdkonnas on olnud agressiivsem kui Biria kontserni käitumine.
            
         
               (53)
            
            
               Konkurent ei ole talle Biria kontserni käitumise tõttu väidetavalt tekitatud majandusliku kahju kohta esitanud tõendeid ega kahju ühtset kirjeldust. Lisaks sellele on tavaline, et turul, millel valitseb konkurents, pakub üks ettevõte oma tooteid madalama hinnaga kui konkurendid.
            
         
               (54)
            
            
               Saksamaa esitas üksikasju tehingu kohta, mille käigus müüdi Biria kontserni varad kontsernile Lone Star ja millele konkurent oma seisukohas viitas, ning samuti erasektori ja riiklike võlausaldajate nõuete rahuldamise kohta.
            
         
               (55)
            
            
               Prophete, Pantherwerke ja Vaterland-Werke esitatud seisukohtade puhul osutas Saksamaa asjaolule, et jalgrattaturg jaguneb kolmeks, mitte kaheks segmendiks, nagu väidavad kõnealused ettevõtted. Need kolm segmenti hõlmavad spetsialiseerunud kaubandust, saatekaubandust ja selvekaubandust. Saatekaubanduse valdkonnas on Birial tugev positsioon, mis ei ole saavutatud mitte tänu agressiivsele hinnapoliitikale, vaid eelkõige tänu täppisajastatud tarnetele. Selvekaubanduse segmendis on juhtiv tarnija aga MIFA AG ning Biria turuosa jääb alla 10 %.
            
         
               (56)
            
            
               Saksamaa lükkab tagasi Vaterland-Werke väite, mille kohaselt Biria kavatseb laiendada oma äritegevust agressiivse hinnapoliitika abil, ning osutab menetluse käigus esitatud andmetele. Saksamaa selgitab, et Biria AG tootis 2003. aastal 670 000 jalgratast ning ettevõtte tootmine on sellest ajast saadik vähenenud.
            
         VI.   HINDAMINE
   6.1.   Abisaaja
   
               (57)
            
            
               Abi anti ettevõtetele Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH (praegu Biria AG) ning Bike Systems (Biria GmbH tütarettevõte). 7. novembril 2005 müüs Biria AG suurema osa oma varast kahele kontserni Lone Star ettevõttele. Kontsern Lone Star on erakapitali investeerimisfond. Komisjon nendib, et olemasolevatel andmetel müüdi vara avatud, läbipaistva ja tingimusteta pakkumismenetluse teel. Saksamaa esitatud andmete kohaselt hindas ekspert vara väärtuseks 10,7 miljonit eurot. Kontsern Lone Star maksis kõnealuse vara eest 11,5 miljonit eurot, hinna, mis oli eeldatavast hinnast kõrgem.
            
         
               (58)
            
            
               Olemasoleva teabe põhjal järeldab komisjon, et tõendid selle kohta, et antud abi oleks kontsernile Lone Star andnud eelise ning kontsern Lone Star oleks seega saanud otse või kaudselt kasu Biria GmbH-le (praegu Biria AG) ja Bike Systemsile antud abist, puuduvad.
            
         6.2.   Meede, mis väidetavalt võimaldati vastavalt turutingimuste
   
               (59)
            
            
               Saksamaa käsitluse kohaselt anti gbb-le passiivne osalus ettevõttes Bike Systems (meede 1) vastavalt turutingimustele. Passiivse osalusega kaasneb risk, mis on samaväärne allutatud laenuga kaasneva riskiga ning seega tuleb passiivset osalust käsitleda suure riskiga laenuna. Maksevõimetuse või äriühingu likvideerimise korral makstakse passiivne osalus tagasi alles pärast kõikide teiste kohustuste täitmist. Passiivse osalusega kaasnev risk ületab seega riski, mis kaasneb hariliku investeerimislaenuga; viimane tagatakse tavaliselt panga tingimustel ja komisjoni viitemäära kohaldades. Seetõttu peaks passiivse osaluse intressimäär olema komisjoni viitemäärast tunduvalt suurem.
            
         
               (60)
            
            
               Komisjoni viitemäär oli osaluse andmise ajal 6,33 %. Kõnealuse passiivse osaluse puhul lepiti kokku, et püsiv intressimäär on 8,75 % ja kasumist sõltuv intressimäär 3,5 %. Kokkulepitud intressimäär ületab seega komisjoni viitemäära.
            
         
               (61)
            
            
               Bike Systems oli aga alles äsja saneerimiskava abil maksevõimetusest üle saanud. Ettevõtte tulevikuväljavaated olid ebakindlad, sest selle tegevuse ümberkorraldamine oli toimunud ainult piiratud ulatuses. Vastavalt 2001. aasta aastaaruandele töötas ettevõte endiselt kahjumiga. Ettevõtte omakapital oli jätkuvalt negatiivne, aga varjatud varude olemasolu tõttu makseraskusi ei tekkinud. Seetõttu oleks Bike Systemsit tookord tulnud käsitleda raskustes oleva äriühinguna.
            
         
               (62)
            
            
               Komisjon leiab, et intressimäär ei olnud riski arvesse võttes asjakohane ning passiivne osalus ei vastanud turutingimustele. Kõnealune osalus andis seega Bike Systemsile eelise, mida ettevõte turul saavutanud ei oleks.
            
         6.3.   Abi, mis väidetavalt anti heakskiidetud abikava alusel
   
               (63)
            
            
               Sachsen Zweirad GmbH-le 5,6 miljoni euro suuruse käibevahendite laenu võtmiseks antud tagatis (meede 2) ja Biria GmbH-le (nüüd Biria AG) 24,875 miljoni euro suuruse käibevahendite laenu võtmiseks antud tagatis (meede 3) anti Saksi liidumaa tagatisskeemi alusel. Kõnealuse heakskiidetud abikava kohaselt võib anda tagatise üle 5 miljoni Saksa marga (2,6 miljoni euro) suurustele laenudele, mis antakse heas majanduslikus seisundis äriühingule uute investeeringute tegemiseks ning erijuhtudel ka investeeringute täiendavaks rahastamiseks ja käibevahendite hankimiseks. Erandjuhtudel võib tagada ka konsolideerimiseks ja ümberkorraldamiseks võetavaid laene. Igast suurettevõtte ümberkorraldamiseks antud tagatisest tuleb aga komisjonile eraldi teatada.
            
         
               (64)
            
            
               Saksamaa arvamuse kohaselt järgiti tagatiste andmisel tagatisskeemi tingimusi ja tagatised on seega skeemiga kooskõlas. Saksamaa on seisukohal, et Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH (praegu Biria AG) ei olnud tagatiste andmise ajal raskustes. Tagatised anti neile käibevahendite laenu tagamiseks ja see vastab abikava tingimustele.
            
         
               (65)
            
            
               Komisjon ei nõustu sellega, et tagatised vastavad abikavale, mille alusel nad väidetavalt anti. Erinevalt Saksamaast on komisjon seisukohal, et Sachsen Zweirad GmbH-d tuli tagatise andmise ajal 2003. aasta märtsis käsitleda raskustes oleva äriühinguna ning samuti tuli raskustes oleva äriühinguna käsitleda Biria GmbH-d, kellele võimaldati tagatis 2003. aasta detsembris; komisjoni seisukohta on edaspidi täpsemalt selgitatud. Igast raskustes oleva äriühingu ümberkorraldamiseks antud tagatisest tuleb komisjonile eraldi teatada.
            
         
               (66)
            
            
               Saksamaa väitel puudusid Sachsen Zweirad GmbH-l raskustes olevatele äriühingutele omased tüüpilised tunnused, mida kirjeldatakse ühenduse suunistes. (6) Komisjon viitab aga asjaolule, et ühenduse suuniste 2.1 jao lõikes 6 loetletud raskustes oleva äriühingu tavatunnused annavad märku sellest, kuna ettevõtet võib käsitleda raskustes oleva äriühinguna, ning need ei pea kõik olema täidetud. Sachsen Zweirad GmbH tegevuskahjum oli 2001. aastal 1 274 000 ja 2002. aastal 733 000 eurot. Emaettevõte Biria võttis kahjumi üle vastavalt kasumi-kahjumi ülevõtmise lepingule. 2002. aastal käive võrreldes 2001. aasta käibega vähenes.
            
         
               (67)
            
            
               2002. aasta tegevusaruandes oli Sachsen Zweirad GmbH sunnitud tunnistama ka likviidsusega seotud probleeme. Tegevusaruandes on selgelt kirjas, et Sachsen Zweirad GmbH likviidsusega seotud olukord on kontserni kaubavarude eelfinantseerimisele ja kontserni laiendamisele tehtud kulutuste tõttu pingeline. Tegevusaruande kohaselt oleks ettevõtte püsimajäämise saanud kindlustada ainult siis, kui pangad oleksid nõustunud olemasolevaid krediidiliine säilitama või ümber korraldama.
            
         
               (68)
            
            
               Saksamaa käsitluse kohaselt ei olnud kunagi ohtu, et erapangad oleksid keeldunud laenu pikendamast. See ei muuda aga asjaolu, et ohus oli ettevõtte likviidsus. Vastavalt tegevusaruandele oli enamiku laenude järelejäänud tähtaeg lühem kui viis aastat; see ei ole äritegevuse rahastamise seisukohast optimaalne ning suurendab ettevõttele avalduvaid riske. Lühiajaliste laenudega kaasnesid ka suured intressimaksed (2002. aastal olid need võrreldes 2001. aastaga siiski natuke väiksemad), mis koormasid veelgi ettevõtte likviidsust.
            
         
               (69)
            
            
               Seetõttu järeldab komisjon, et Sachsen Zweirad GmbH-d tuli tagatise andmise ajal käsitleda raskustes oleva äriühinguna ning talle antud tagatist tuleb seega käsitleda ümberkorraldamise tagatisena. Kuna iga sellise tagatise andmisel suurettevõtetele tuleb komisjonile sellest eraldi teatada, ei täidetud tagatise andmisel heakskiidetud abikava tingimusi, ehkki väidetavalt anti tagatis nimetatud abikava alusel, ja seetõttu abikava kõnealuse tagatise suhtes ei kehti.
            
         
               (70)
            
            
               Biria GmbH-le (praegu Biria AG) pandi alus 1. oktoobril 2003 endise Biria AG ja tütarettevõtte Sachsen Zweirad GmbH liitumise kaudu.
            
         
               (71)
            
            
               Saksamaa leiab, et Biria GmbH-d (praegu Biria AG) tuleb selgelt eristada endisest Biria AG-st ja Sachsen Zweirad GmbH-st, sest liitumise kaudu tekkis uus ettevõte. Selleks et hinnata, kas kõnealune ettevõte oli tagatise andmise ajal (9. detsembril 2004) raskustes, tuleks aluseks võtta liitumise teel loodud uue ettevõtte algbilanss. Algbilansist nähtub, et Biria GmbH-d ei saa pidada raskustes olevaks äriühinguks.
            
         
               (72)
            
            
               Komisjon ei nõustu Saksamaa argumentidega. Uut ettevõtet Biria GmbH ei saa vaadelda endisest Biria AG-st ja Sachsen Zweirad GmbH-st eraldi, kuna see loodi nimetatud kahe ettevõtte liitmise teel. Vastasel juhul oleks lihtne majandusüksuste liitmise või uute ettevõtete loomise teel pääseda ettevõtte liigitamisest raskustes olevate äriühingute hulka. Endine Biria AG töötas 2002. aastal samuti kahjumiga ja tal olid samasugused likviidsusprobleemid nagu ettevõttel Sachsen Zweirad GmbH. Biria GmbH võttis endiselt Biria AG-lt ja Sachsen Zweirad GmbH-lt üle kõik nende võlad ja kohustused. Lisaks sellele kuuluvad Biria GmbH-le endise Biria AG ja Sachsen Zweirad GmbH varad ning tema tegevusala on sama nagu eelmistel ettevõtetel. Seetõttu on komisjon seisukohal, et Biria GmbH võttis üle ka endise Biria AG ja Sachsen Zweirad GmbH raskused.
            
         
               (73)
            
            
               Sachsen Zweirad GmbH oli Saksamaa väitel ettevõtete liitumisel majanduslikult domineeriv ettevõte. Sachsen Zweirad GmbH ei olnud raskustes ning seega ei ole põhjust ka uut Bira AG-d automaatselt käsitleda raskustes oleva äriühinguna. Vastupidiselt Saksamaale on komisjon siiski seisukohal, et Sachsen Zweirad GmbH oli raskustes. Seega päris uus Biria GmbH ka Sachsen Zweirad GmbH raskused.
            
         
               (74)
            
            
               Vastavalt 2003. aasta tegevusaruandele jätkati 2003. aastal Biria kontserni ümberkorraldamist ja –struktureerimist. Sellega tehti algust juba 2002. aastal ning see hõlmas ka kontserni rahastamise ümberkorraldamist. Saksi liidumaa tagatis 24,875 miljoni euro suurusele laenule ajendas Biria kontserni töötama välja uued põhimõtted oma tegevuse rahastamiseks keskmise pikkusega perioodil. Rahastamispõhimõtted nägid ette ka intressimäärade kohandamise ja intressidest tuleneva koormuse vähendamise.
            
         
               (75)
            
            
               Ümber korraldati ka pankade puul. Kolm panka nõustusid tühistama võlanõudeid 8 567 000 euro ulatuses (see näib olevat märksa rohkem kui 50 % kontserni võlanõuetest), kui kontsern rahuldab ülejäänud nõuded kohe. Järelikult koosneb meetme 3 raames 80 %-lise tagatise saanud laen järgmistest osadest: 8 miljonit eurot käibevahendite laenu tagasimaksmiseks, 7,45 eurot kontokorrentlaenu ja 9,425 miljonit eurot hooajast sõltuvate rahastamisvajaduste katteks.
            
         
               (76)
            
            
               Biria GmbH-l (praegu Biria AG) olid tagatise andmise ajal tõsised likviidsusprobleemid ja ettevõtet võis seega käsitleda raskustes oleva äriühinguna. Seda hinnangut kinnitab ka asjaolu, et kolm panka loobusid Biria tegevuse rahastamisest ning olid koguni valmis suurest osast võlanõuetest loobuma, kui ülejäänud nõuded rahuldatakse kohe. See tõendab, et pangad kahtlesid tõsiselt Biria võimes oma võlgadega toime tulla ning Biria kui ettevõtte elujõulisuses.
            
         
               (77)
            
            
               Saksamaa väidab vastu, et pangad loobusid rahastamisest ainult neis parasjagu toimuvate strateegiliste ümberkorralduste tõttu. Komisjon nendib, et pangad loobusid tõenäoliselt ligi 50 % võlanõuetest. Isegi juhul, kui pangad loobusid ettevõtte rahastamisest oma tegevuse strateegilise ümberkorraldamise tõttu, annab see siiski märku sellest, et nad ei pidanud laenu täielikku tagasimaksmist tõenäoliseks.
            
         
               (78)
            
            
               Seetõttu järeldab komisjon, et Biria GmbH-d tuli tagatise andmise ajal käsitleda raskustes oleva äriühinguna ning talle antud tagatist tuleb seega käsitleda ümberkorraldamise tagatisena. Kuna iga sellise tagatise andmisel suurettevõtetele tuleb komisjonile sellest eraldi teatada, ei täidetud tagatise andmisel heakskiidetud abikava tingimusi, ehkki väidetavalt anti tagatis nimetatud abikava alusel, ja seetõttu abikava kõnealuse tagatise suhtes ei kehti.
            
         6.4.   EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohane riigiabi
   
               (79)
            
            
               Asutamislepingu artiklis 87 on sätestatud, et igasugune liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatavaid ettevõtteid või teatavate kaupade tootmist, on ühisturuga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust. Euroopa Ühenduse kohtute kohtupraktika kohaselt on kaubanduse kahjustamise kriteerium täidetud, kui abisaava ettevõtte majandustegevus hõlmab ka liikmesriikide vahelist kaubandust.
            
         
               (80)
            
            
               gbb-le võimaldati passiivne osalus (meede 1). Saksamaa andmete kohaselt anti osalus gbb kava raames ja see ei hõlma riiklikku toetust. Komisjon tegi aga kindlaks, et osaluse saamise ajal oli gbb täielikult panga Deutsche Ausgleichsbank (Saksamaa riiklik arengupank) kontrolli all. Deutsche Ausgleichsbank on avalik-õiguslik asutus ja tema ülesanne on edendada Saksamaa majandust avalikust huvist lähtudes. Ka gbb-l on majanduse edendamise kohustus. gbb vastutas näiteks fondi Konsolidierungs- und Wachstumsfonds Ostdeutschland (Ida-Saksamaa Ühendamis- ja Kasvufond) tegevuse eest. Fondi ülesanne oli toetada Ida-Saksamaa keskmise suurusega ettevõtteid neile omakapitali võimaldamise teel, et tugevdada nende omakapitali baasi. Seega leiab komisjon, et kõnealuse meetme peaks võimaldama riik. Punktides 59–62 on selgitatud, et Bike Systems sai meetme abil eelise, mida ta turul saavutanud ei oleks.
            
         
               (81)
            
            
               Meetmetena 2 ja 3 esitatud tagatised andis Saksi liidumaa, need eraldati riigi vahenditest ja seega on need riigi tagatised. Tagatised annavad ettevõtetele Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH (praegu Biria AG) eelise, sest kumbki ettevõte ei oleks turul sellist tagatist samadel tingimustel saanud.
            
         
               (82)
            
            
               Nii Bike Systemsis kui ka Sachsen Zweirad GmbH-s ja Biria GmbH-s toodetakse jalgrattaid. Kuna jalgratastega kaubitsetakse piiriüleselt, ähvardavad kõnealused meetmed moonutada konkurentsi ja kahjustada liikmesriikide vahelist kaubandust. Seetõttu järeldab komisjon, et passiivne osalus ja mõlemad tagatised kujutavad endast EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohast riigiabi ja nende andmisel ei järgitud heakskiidetud abikava. Meetmed 1, 2 ja 3 kujutavad endast uut abi ja neid tuleb vastavalt hinnata.
            
         
               (83)
            
            
               Passiivse osaluse abielemendina võib komisjoni arvates käsitleda erinevust intressi vahel, mida Bike Systems oleks pidanud passiivse osaluse eest maksma turul ja intressi vahel, mida ta maksab praegu. Kuna Bike Systems oli passiivse osaluse andmise ajal raskustes ning osalusega kaasnev risk oli suur, võib passiivse osaluse abielement ulatuda 100 %ni, sest ükski turumajandusliku investeerimise põhimõtet järgiv investor ei oleks sellist osalust soovinud (vrd komisjoni teatis EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta garantiidena antava riigiabi suhtes, punkt 3.2). (7)
               
            
         
               (84)
            
            
               Vastavalt komisjoni teatisele viite- ja diskontomäärade kehtestamise meetodi kohta (8) peaksid viitemäärad kajastama keskmise ja pika tähtajaga hariliku tagatisega laenudelt võetavat keskmist intressimäära. Teatises nenditakse, et sel viisil kindlaks tehtud viitemäär on baasmäär, mida võib suurendada erilise riskiga olukordades (näiteks raskustes ettevõte või pankade poolt harilikult nõutava tagatise puudumine). Sellistel juhtudel võib preemia olla 400 baaspunkti või rohkem. Passiivne osalus ei ole laen, ent seda võib võrrelda eriti suure riskiteguriga laenuga, kuna laenuvõtja maksevõimetuse korral käsitletakse seda alles kõigi teiste nõuete, sealhulgas allutatud laenude järel.
            
         
               (85)
            
            
               Vastavalt punktile 61 oli äsja saneerimismenetluse lõpetanud Bike Systemsi olukord keeruline. Ettevõtte tulevikuväljavaated olid ebakindlad, sest selle tegevuse ümberkorraldamine oli toimunud ainult piiratud ulatuses. Vastavalt punktile 61 oleks ettevõtet tulnud käsitleda raskustes oleva äriühinguna. Lisaks ei olnud passiivne osalus tagatud ning see suurendas nõude rahuldamata jätmise riski. Lisaks sellele, et passiivsel osalusel puudus tagatis, käsitletakse seda laenuvõtja maksevõimetuse korral ka teisejärgulisena kõikide muude laenude järel, ning see suurendab veelgi nõude rahuldamata jätmise riski.
            
         
               (86)
            
            
               Seetõttu on komisjon käesoleval juhul seisukohal, et Bike Systems oleks pidanud maksma intressi, mis oleks vastanud vähemalt viitemäärale ja raskustes oleva äriühingu puhul ettenähud 400 lisanduvale baaspunktile pluss puuduva tagatise tõttu lisanduvale 400 baaspunktile. Lisaks sellele peab komisjon asjakohaseks veel 200 baaspunkti lisamist passiivse osaluse teisejärgulise käsitlemise tõttu maksevõimetuse korral. See on kooskõlas komisjoni teatisega viite- ja diskontomäärade kehtestamise meetodi kohta; teatises nähakse ette, et erilise riskiga olukordades, näiteks raskustes ettevõtte või pankade poolt harilikult nõutava tagatise puudumise korral, võib preemia olla 400 baaspunkti või rohkem. Abielement vastab seega ühelt poolt viitemäära pluss 1 000 baaspunkti ja teiselt poolt passiivse osaluse tegeliku intressimäära vahelisele erinevusele.
            
         
               (87)
            
            
               Abielemendi arvutamisel saab muutuvat 3,5 % intressimäära arvestada vaid osaliselt, kuna see on kasumist sõltuv. Ettevõte oli raskustes ja tema kasumiväljavaated ebakindlad. Seetõttu peab komisjon õigustatuks võtta muutuvast intressimäärast arvesse ainult pool, st 1,75 %. Abielemendi arvestamisel tuleks tegeliku intressimäärana arvesse võtta 8,75 % püsivat intressimäära ja poolt 3,5 % muutuvast intressimäärast – kokku 10,5 %. Abielement vastab niisiis ühelt poolt viitemäära pluss 1 000 baaspunkti ja teiselt poolt 10,5 % intressimäära vahelisele erinevusele.
            
         
               (88)
            
            
               Tänu meetmete 2 ja 3 raames antud tagatistele said Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH oma laenud turutingimustest soodsamatel finantstingimustel. Meetmete 2 ja 3 raames saadud tagatiste abielement vastab erinevusele intressi vahel, mida Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH oleksid pidanud laenu eest maksma turul (st tagatiseta laen) ja intressi vahel, mida nad maksavad nüüd tagatisega laenu eest. See erinevus peaks vastama preemiale, mida turumajandusliku investeerimise põhimõtet järgiv käendaja oleks tagatise eest nõudnud. Kuna Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH olid tagatiste ja nendega seotud laenude saamise ajal raskustes, võib tagatiste abielement ulatuda 100 %ni, sest ükski rahastaja ei oleks laene ilma tagatiseta andnud. (9)
               
            
         
               (89)
            
            
               Vastavalt komisjoni teatisele viite- ja diskontomäärade kehtestamise meetodi kohta (10) peaksid viitemäärad kajastama keskmise ja pika tähtajaga hariliku tagatisega laenudelt võetavat keskmist intressimäära. Teatises nenditakse, et sel viisil kindlaks tehtud viitemäär on baasmäär, mida võib suurendada erilise riskiga olukordades (näiteks raskustes ettevõte või pankade poolt harilikult nõutava tagatise puudumine jne). Sellistel juhtudel võib preemia olla 400 baaspunkti või rohkem.
            
         
               (90)
            
            
               Vastavalt punktidele 66–78 olid Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH tagatiste saamise ajal raskustes olevad äriühingud. Sachsen Zweirad GmbH-le antud laenu ja tagatisega oli seotud lisarisk, kuna ettevõte pakkus omalt poolt vaid väga väikese garantii. Sachsen Zweirad GmbH-le antud laenu tagatis oli garanteeritud üksnes kontserni ettevõtete sellise käendusega, mille puhul saab käendaja vastu esitada nõude ilma võlgniku vastu hagi esitamata. Sellise käenduse majanduslik väärtus on väga väike.
            
         
               (91)
            
            
               Seetõttu on komisjon seisukohal, et Sachsen Zweirad GmbH oleks käesoleval juhul pidanud ilma tagatiseta maksma intressi, mis oleks vastanud vähemalt viitemäärale ja raskustes oleva äriühingu puhul ettenähud 400 lisanduvale baaspunktile pluss ettevõtte pakutava väga väikese garantii tõttu lisanduvale 400 baaspunktile. Tagatise abielement vastab järelikult ühelt poolt viitemäära pluss 800 baaspunkti ja teiselt poolt tagatud laenu andmisel kokkulepitud tegeliku intressi vahelisele erinevusele.
            
         
               (92)
            
            
               Seoses Biria GmbH-le antud laenu ja tagatisega tuleb märkida, et Biria GmbH pakutud garantii majanduslik väärtus oli suurem kui see oli Sachsen Zweirad GmbH pakutud garantii puhul. Sellegipoolest oli see harilikult nõutavast garantiist väiksem. Biria GmbH-le antud tagatis on garanteeritud Bike Systemsi varal põhineva 15 miljoni euro suuruse esmajärgulise hüpoteegivõlaga. Kõnealune hüpoteegivõlg on aga siiski teisejärguline ühe teise, 2 miljoni euro suuruse laenu suhtes. Esmajärguline hüpoteegivõlg tagas seega üle 50 % kogu laenusummast. Muud garantiid – hüpoteegivõlad, nõuete loovutamine, kontserni ettevõtete omanduses olevate kaupade tagatisomandamine ja Biria GmbH omaniku selline käendus, mille puhul saab käendaja vastu esindada nõude ilma võlgniku vastu hagi esindamata – olid väikse majandusliku väärtusega.
            
         
               (93)
            
            
               Seetõttu on komisjon seisukohal, et Biria GmbH oleks käesoleval juhul pidanud maksma intressi, mis oleks vastanud vähemalt viitemäärale ja raskustes oleva äriühingu puhul ettenähud 400 lisanduvale baaspunktile pluss ettevõtte pakutava väikese garantii tõttu lisanduvale 300 baaspunktile (võrreldes 400 baaspunktiga, mis arvestati Sachsen Zweirad GmbH-le väga väikese garantii tõttu). Tagatise abielement vastab järelikult ühelt poolt viitemäära pluss 700 baaspunkti ja teiselt poolt tagatud laenude andmisel kokkulepitud tegeliku intressi vahelisele erinevusele.
            
         6.5.   EÜ asutamislepingu artikli 87 lõigete 2 ja 3 kohased erandid
   
               (94)
            
            
               EÜ asutamislepingu artikli 87 lõigetes 2 ja 3 on sätestatud artikli 87 lõikele 1 vastavad riigiabi andmist käsitleva üldise keelu erandid.
            
         
               (95)
            
            
               EÜ asutamislepingu artikli 87 lõikes 2 sätestatud erandeid ei saa käesoleval juhul kohaldada, kuna abimeetmed kujuta endast sotsiaalabi ja neid ei võimaldata üksiktarbijale; nendega ei korvata loodusõnnetuste või erakorraliste sündmuste tekitatud kahju ning nendega ei anta abi Saksamaa jagamisest kahjustatud Saksamaa Liitvabariigi teatavate piirkondade majandusele.
            
         
               (96)
            
            
               Kohaldada ei saa ka EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktides b ja d sätestatud erandeid. Viimased seonduvad ühist huvi pakkuvate tähtsate projektide ning kultuuri ja kultuuripärandi säilitamise toetamisega.
            
         
               (97)
            
            
               Seega jäävad järele EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktides a ja c sätestatud erandid ning ühenduse suunistes sätestatud asjaomased erandid.
            
         
               (98)
            
            
               Komisjon märgib kõigepealt, et Bike Systems asub abistatavas piirkonnas vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a ning vastab seega ühele regionaalabi saamise tingimusele. Saksamaa ei ole hoolimata komisjoni poolt ametliku uurimismenetluse algatamisel väljendatud kahtlustest siiski esitanud teavet, mis tõendaks, et täidetud on regionaalabi andmiseks vajalikud tingimused, nagu need on sätestatud piirkondliku riigiabi andmise juhendis. (11)
               
            
         
               (99)
            
            
               Ühenduse suunistes on kirjeldatud ka teisi erandeid. Kuna abi anti 2001. aasta märtsis, kohaldati selle suhtes ühenduse 9. oktoobri 1999. aasta suuniseid. (12) Komisjonil puudub teave selle kohta, et abi saab ühenduse suuniste põhjal käsitleda EÜ asutamislepingule vastavana. Ümberkorraldusabi andmine sõltub ühenduse suuniste kohaselt tulemusliku ümberkorralduskava rakendamisest, kusjuures vältida tuleb konkurentsi kahjustamist ning abi tuleb piirata selle alammäärale. Hoolimata kahtlustest, mida komisjon väljendas menetluse algatamisel, ei ole Saksamaa esitanud teavet, mille kohaselt need tingimused oleksid täidetud. Seetõttu järeldab komisjon, et ühenduse suuniste tingimused ei ole täidetud.
            
         
               (100)
            
            
               Lisaks ei saa kõnealuse meetme suhtes kohaldada teisi ühenduse suuniseid ja määrusi, mida kohaldatakse teadus- ja arendustegevuse, keskkonna, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete, tööhõive ja kutseõppe või riskikapitali valdkonnas antava abi suhtes. Kuna meede ei keskendu ühist huvi pakkuvale eesmärgile, kujutab abi endast EÜ asutamislepinguga kokkusobimatut tegevusabi.
            
         
               (101)
            
            
               Komisjon märgib, et Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH asuvad abistatavas piirkonnas vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a. Kõnealuses punktis sätestatud erandid ja EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis c esitatud piirkondlikud sätted siiski ei kehti, kuna Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH olid raskustes ja abimeetmete eesmärk ei olnud kindla piirkonna majandusliku arengu soodustamine.
            
         
               (102)
            
            
               Komisjon järeldab, et kõnealuse abi suhtes saab kohaldada ainult ühenduse suuniseid. Kuna abi anti 2003. aasta märtsis ja detsembris, kohaldati selle suhtes ühenduse 9. oktoobri 1999. aasta suuniseid. (13)
               
            
         
               (103)
            
            
               Abi andmine sõltub sellise ümberkorralduskava rakendamisest, mille kestus on võimalikult lühike ning mis taastab mõistliku ajavahemiku jooksul ja ettevõtte tulevasi tegutsemistingimusi käsitlevate realistlike eelduste põhjal ettevõtte elujõulisuse pikemaks perioodiks. Hoolimata kahtlustest, mida komisjon väljendas menetluse algatamisel, ei ole Saksamaa esitanud teavet, mille kohaselt tagatised oleks antud kontserni elujõulisuse taastanud usaldusväärse ümberkorralduskava alusel.
            
         
               (104)
            
            
               Võtta tuleb ka meetmeid, mis leevendaksid nii palju kui võimalik abist tulenevaid ebasoodsaid tagajärgi konkurentidele. Harilikult tähendab see seda, et ümberkorraldusetapi lõppedes piiratakse ettevõtte tegutsemist asjaomasel turul või asjaomastel turgudel. Komisjonil puuduvad andmed Biria kontserni asjaomase turu ja tema turuosa kohta. Samuti puuduvad andmed võimalike kompensatsioonimeetmete kohta, millega piiratakse ettevõtte tegutsemist turul. Näib, et Biria kontsern on ettevõtete Checker Pig ja Bike Systems ülevõtmise järel 2001. aastal oma tegevust koguni laiendanud.
            
         
               (105)
            
            
               Abi suurus peab olema piiratud ümberkorraldusteks tingimata vajalikule alammäärale – seejuures võetakse arvesse ettevõtte ja osanike käsutuses olevaid rahalisi vahendeid. Lisaks sellele peab abisaaja andma omavahenditest või turutingimustel toimuva välisrahastamise abil ümberkorralduskava teostamisse olulise panuse. Kuna abi ei antud ümberkorralduskava alusel, puuduvad komisjonil andmed abisaaja panuse suuruse kohta ning samuti selle kohta, kas abi suurus oli piiratud alammäärale.
            
         
               (106)
            
            
               Vastavalt ühenduse suunistele võib ümberkorraldusabi anda ainult üks kord. Kui ettevõte on varem juba ümberkorraldusabi saanud ja kui tema ümberkorraldamisest on möödas vähem kui kümme aastat, lubab komisjon tavaliselt uut ümberkorraldusabi anda ainult erakorraliste ja ettenägematute asjaolude ilmnemisel.
            
         
               (107)
            
            
               Sachsen Zweirad GmbH sai aprillis 1996 ja märtsis 1998 ümberkorraldusabi heakskiidetud abikava alusel ja avaliku sektori osaluse vormis kokku 1 278 200 eurot. Kuna Sachsen Zweirad GmbH ümberkorraldamisest on möödas alla kümne aasta ja kuna komisjonile ei ole teada erakorralisi ja ettenägematuid asjaolusid, tagatiste andmisel järelikult ühekordse abi põhimõtet ei järgitud.
            
         
               (108)
            
            
               Seetõttu järeldab komisjon, et ühenduse suuniste tingimused ei ole täidetud.
            
         
               (109)
            
            
               Lisaks ei saa meetmete 2 ja 3 suhtes kohaldada teisi ühenduse suuniseid ja määrusi, mida kohaldatakse teadus- ja arendustegevuse, keskkonna, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete, tööhõive ja kutseõppe või riskikapitali valdkonnas antava abi suhtes. Kuna meetmed ei keskendu ühist huvi pakkuvale eesmärgile, kujutab abi endast EÜ asutamislepinguga kokkusobimatut tegevusabi.
            
         VII.   JÄRELDUS
   
               (110)
            
            
               Komisjon järeldab, et gbb 2 070 732 euro suurune osalus ettevõttes Bike Systems, ettevõtte Sachsen Zweirad GmbH võetud 5,6 miljoni euro suurusele laenule antud 80 %-line tagatis ja Biria GmbH (praegu Biria AG) võetud 24 875 000 euro suurusele laenule antud 80 %-line tagatis kujutavad endast riigiabi ja ei vasta ühisturuga kokkusobivuse tingimusele,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Saksamaa riigiabi ettevõtetele Bike Systems GmbH & Co. Thüringer Zweiradwerk KG, Sachsen Zweirad GmbH ja Biria GmbH (praegu Biria AG) on ühisturuga kokkusobimatu. Abi hõlmas järgmisi meetmeid:
   
               a)
            
            
               Meede 1: 2 070 732 euro suurune passiivne osalus ettevõttes Bike Systems GmbH & Co. Thüringer Zweiradwerk KG. Abielement vastab ühelt poolt viitemäära pluss 1 000 baaspunkti ja teiselt poolt passiivse osaluse intressimäära (püsiv intressimäär pluss 50 % muutuvast intressimäärast) vahelisele erinevusele.
            
         
               b)
            
            
               Meede 2: Sachsen Zweirad GmbH-le antud 4 480 000 euro suurune tagatis. Abielement vastab ühelt poolt viitemäära pluss 800 baaspunkti ja teiselt poolt tagatud laenu andmisel kokkulepitud intressi vahelisele erinevusele.
            
         
               c)
            
            
               Meede 3: Biria GmbH-le (praegu Biria AG) antud 19 900 000 euro suurune tagatis. Abielement vastab ühelt poolt viitemäära pluss 700 baaspunkti ja teiselt poolt tagatud laenu andmisel kokkulepitud intressi vahelisele erinevusele.
            
         Artikkel 2
   1.   Saksamaa võtab kõik vajalikud meetmed abisaajalt artiklis 1 nimetatud õigusevastaselt antud abi tagasinõudmiseks.
   2.   Passiivne osalus ja Biria GmbH-le (praegu Biria AG) antud tagatis tuleb kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavakstegemisest tühistada.
   3.   Tagasinõudmine peab toimuma viivitamata ja vastavalt riiklikes õigusaktides sätestatud korrale, tingimusel et nimetatud õigusaktid lubavad käesoleva otsuse viivitamatut ja tõhusat täitmist.
   4.   Tagasinõutav abi sisaldab intressi alates õigusvastase abi andmisest saaja käsutusse kuni selle tegeliku tagastamiseni.
   5.   Intressi arvutatakse vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004 (14) V peatükis sätestatule.
   Artikkel 3
   Saksamaa teavitab komisjoni kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavakstegemisest selle täitmiseks võetud või kavandatud meetmetest. Selleks kasutab Saksamaa lisas esitatud küsimustikku. Saksamaa esitab komisjonile eelkõige kirjalikud tõendid selle kohta, et õigusevastaselt antud abi saaja suhtes on algatatud tagasinõudmismenetlus.
   Artikkel 4
   Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.
   
      Brüssel, 24. jaanuar 2007
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Neelie KROES
         
      
   
   
      (1)  ELT C 2, 5.1.2006, lk 14.
   
      (2)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (3)  N 73/1993 Saksi liidumaa tagatisskeem (Bürgerschaftsrichtlinie), SG(93) D/9273, 7.6.1993.
   
      (4)  EÜT C 288, 9.10.1999, lk 2.
   
      (5)  EÜT C 273, 9.9.1997, lk 3.
   
      (6)  Vt joonealune märkus 4.
   
      (7)  EÜT C 71, 11.3.2000, lk 14.
   
      (8)  Vt joonealune märkus 5.
   
      (9)  Vt joonealune märkus 7.
   
      (10)  Vt joonealune märkus 5.
   
      (11)  EÜT C 74, 10.3.1998, lk 9.
   
      (12)  Vt joonealune märkus 4.
   
      (13)  Vt joonealune märkus 4.
   
      (14)  ELT L 140, 30.4.2004, lk 1.
   
      LISA
      Komisjoni otsuse K(2007) 130 täitmisega seotud teave
      1.   Tagasinõutava summa arvutamine
      1.1.   Palun edastage abisaajale õigusevastaselt antud abisumma suuruse kohta järgmised andmed:
      
                  Maksekuupäev (1)
                  
               
               
                  Abi suurus (2)
                  
               
               
                  Vääring
               
               
                  Saaja
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
         Märkused:
      
      1.2.   Palun selgitage üksikasjalikult, kuidas arvestatakse tagasinõutavalt abilt makstavat intressi.
      2.   Abi tagasinõudmiseks kavandatud ja juba võetud meetmed
      2.1.   Palun kirjeldage ükshaaval abi kiireks ja tõhusaks tagasinõudmiseks kavandatud ja juba võetud meetmeid. Palun selgitage ka, missugused alternatiivsed meetmed on tagasinõudmiseks ette nähtud riiklike õigusaktidega. Palun nimetage võetud/kavandatud meetmete õiguslik alus.
      2.2.   Palun nimetage abi täieliku tagasimaksmise eeldatav kuupäev.
      3.   Laekunud tagasimaksed
      3.1.   Palun esitage abisaajalt juba välja nõutud abisummade kohta järgmised andmed:
      
                  Kuupäev (3)
                  
               
               
                  Tagasimakse summa
               
               
                  Vääring
               
               
                  Saaja
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            3.2.   Palun lisage tõendavad dokumendid punkti 3.1 tabelis loetletud tagasimaksete kohta.
      
         (1)  Abi või abi üksikute osamaksete väljamaksmise kuupäev (kui meede koosneb paljudest osamaksetest ja toetustest, palume need kirjendada eri ridadele).
      
         (2)  Abisaajale antud abisumma (abi brutoekvivalent).
      
         (3)  Abi tagasimaksmise kuupäev.