CELEX: 21996A1024(02)
Language: pl
Date: 1996-10-18 00:00:00
Title: Wymiana listów między Wspólnotą Europejską a Republiką Argentyny w sprawie zbóż

Ważna informacja prawna

|

21996A1024(02)

Dziennik Urzędowy L 271 , 24/10/1996 P. 0035 - 0037

		ZAŁĄCZNIK IIWymiana listówmiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Argentyny w sprawie zbóżA. List Wspólnoty EuropejskiejBruksela,…Szanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić, iż między delegacjami Republiki Argentyny i Wspólnoty Europejskiej zostało osiągnięte następujące porozumienie:Wspólnota Europejska zgadza się dokonać następującego dostosowania do swych postanowień przywozowych w zakresie "kukurydzy twardej" (w ramach kodu taryfowego 10059000) od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 1996 roku:Obniżka w zakresie "kukurydzy twardej" (w ramach kodu taryfowego 10059000) zostanie zwiększony z 8 ECU/tonę do 14 ECU/tonę.Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal będzie poświadczał zgodność kukurydzy twardej z wymogami "maíz colorado o plata".Obie Strony rozpoczną przed dniem 1 marca 1996 roku konsultacje w celu określenia czy poziom obniżki odzwierciedla warunki rynkowe.Uzgodniono, że obie Strony rozpoczną rozmowy w pierwszej połowie 1996 roku w celu zbadania jakie środki mogłyby być niezbędne z punktu widzenia zobowiązań Wspólnoty Europejskiej zgodnie z harmonogramem LXXX na następne lata gospodarcze. Jeżeli wynik tych konsultacji okaże się być korzystny dla obu stron, to począwszy od dnia 1 lipca 1996 roku ich wyniki mogą być wprowadzane w życie.Jeżeli powyższe uzgodnienia będą wprowadzane w życie, Republika Argentyny nie wystąpi o konsultacje na mocy artykułów XXII lub XXIII GATT 1994 roku w tej sprawie.Mam zaszczyt zaproponować, jeżeli powyższe ustalenia zostaną przyjęte przez pański rząd, aby niniejszy list oraz państwa potwierdzenie stanowiły razem umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Argentyny.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego szacunku.W imieniu Rady Unii EuropejskiejB. List od Republiki ArgentynySzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego pisma z dnia dzisiejszego, którego treść brzmi, jak następuje:"Mam zaszczyt potwierdzić, iż między delegacjami Republiki Argentyny i Wspólnoty Europejskiej zostało osiągnięte następujące porozumienie:Wspólnota Europejska zgadza się dokonać następującego dostosowania do swych postanowień przywozowych w zakresie "kukurydzy twardej" (w ramach kodu taryfowego 10059000) od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 1996 roku:Obniżka w zakresie "kukurydzy twardej" (w ramach kodu taryfowego 10059000) zostanie zwiększony z 8 ECU/tonę do 14 ECU/tonę.Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal będzie poświadczał zgodność kukurydzy twardej z wymogami "maíz colorado o plata".Obie Strony rozpoczną przed dniem 1 marca 1996 roku konsultacje w celu określenia czy poziom obniżki odzwierciedla warunki rynkowe.Uzgodniono, że obie strony rozpoczną rozmowy w pierwszej połowie 1996 roku w celu zbadania jakie środki mogłyby być niezbędne z punktu widzenia zobowiązań Wspólnoty Europejskiej zgodnie z harmonogramem LXXX na następne lata gospodarcze. Jeżeli wynik tych konsultacji okaże się być korzystny dla obu stron, to począwszy od dnia 1 lipca 1996 roku ich wyniki mogą być wprowadzane w życie.Jeżeli powyższe uzgodnienia będą wprowadzane w życie, Republika Argentyny nie wystąpi o konsultacje na mocy artykułów XXII lub XXIII GATT 1994 roku w tej sprawie.Mam zaszczyt zaproponować, jeżeli powyższe ustalenia zostaną przyjęte przez pański rząd, aby niniejszy list oraz państwa potwierdzenie stanowiły razem umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Argentyny."Mam zaszczyt potwierdzić, że powyższe możliwe jest do przyjęcia przez mój rząd, a pański list i niniejszy stanowią umowę, zgodnie z pana propozycją.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego szacunku.W imieniu Rządu Republiki Argentyny--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIIEtapy obniżki cełWyszczególnienie zbiorcze kod UR | Kod CN 1996 | Stawka celna stosowana w 1996 roku oraz przewidywana na dalsze lata || |1 | 2 | 3 |Jabłka świeże, od 1 kwietnia do 31 lipca | | | |08081099 | od 1 kwietnia do 30 czerwca | | |080810610808106308081069 | 1996 1997 1998 1999 2000 2001 | 5,0 % 4,0 % 3,0 % 2,0 % 1,0 % 0,0 % |od 1 do 31 lipca | | |080810710808107308081079 | 1996 1997 1998 1999 2000 | 4,0 % 3,0 % 2,0 % 1,0 % 0,0 % |Gruszki świeże, od 1 lutego do 31 marca | | | |ex08082031 | ex08082031 | 1996 1997 1998 1999 2000 2001 | 9,2 % 8,3 % 7,5 % 6,7 % 5,8 % 5,0 % |Gruszki świeże, od 1 do 30 kwietnia i od 1 do 15 lipca | | | |ex08082033 | od 1 do 30 kwietnia | | |08082037 | 1996 1997 1998 1999 2000 2001 | 4,2 % 3,3 % 2,5 % 1,7 % 0,8 % 0,0 % |od 1 do 15 lipca | | |08082047 | 1996 1997 1998 1999 2000 | 3,3 % 2,5 % 1,7 % 0,8 % 0,0 % |Olej z orzechów ziemnych, surowy | | | |15081010 | 15081010 | 1.1.1996 1.7.1996 1.7.1997 1.7.1998 1.7.1999 1.7.2000 | 4,2 % 3,3 % 2,5 % 1,7 % 0,8 % 0,0 % |--------------------------------------------------