CELEX: 21989A1013(03)
Language: hu
Date: 1989-07-26 00:00:00
Title: Kiegészítő jegyzőkönyv az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodáshoz a kivitelre vonatkozó meglévő mennyiségi korlátozások vagy ezekkel azonos hatású intézkedések megszüntetéséről és az újak megelőzéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21989A1013(03)

Hivatalos Lap L 295 , 13/10/1989 o. 0015 - 0020

		Kiegészítő jegyzőkönyvaz Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodáshoz a kivitelre vonatkozó meglévő mennyiségi korlátozások vagy ezekkel azonos hatású intézkedések megszüntetéséről és az újak megelőzésérőlAZ EURÓPAI GAZDASÁGI KÖZÖSSÉGegyrészről, ésA NORVÉG KIRÁLYSÁGmásrészről,TEKINTETTEL az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég királyság között 1974. május 14-én Brüsszelben aláírt megállapodásra – a továbbiakban: a megállapodás –, és különösen annak 32. cikkére,EMLÉKEZTETVE az Európai Gazdasági Térség létrehozásának célkitűzésére az EFTA-országok miniszterei és a Közösség tagállamai, valamint az Európai Közösségek Bizottsága által Luxembourgban, 1984. április 9-én elfogadott együttes nyilatkozattal összhangban,TUDATÁBAN annak, hogy gazdaságaik érdekében szükséges a kereskedelmi kapcsolataik fejlesztése a megállapodás hatálya alá tartozó termékek kivitelét érintő meglévő akadályok megszüntetése és az újak megelőzése révén,TUDATÁBAN mindazonáltal annak, hogy a Szerződő Fél egyes kivételes körülmények között arra kényszerülhet, hogy a kivitelre vonatkozóan védintézkedéseket tegyen, és ennek érdekében meghatározott rendelkezéseket kell bevezetni,ELHATÁROZTÁK, HOGY MEGKÖTIK EZT A JEGYZŐKÖNYVET:1. cikkA megállapodás a következő cikkekkel egészül ki:"13a. cikk(1) A Közösség és a Norvég Királyság közötti kereskedelemben nem vezetnek be újabb mennyiségi korlátozásokat és azokkal azonos hatású intézkedéseket.(2) 1990. január 1-jén eltörlik a kivitelt érintő mennyiségi korlátozásokat és az ezekkel azonos hatású intézkedéseket, kivéve az 5. jegyzőkönyvben felsorolt termékekre 1989. január 1-jén alkalmazott intézkedéseket, amelyeket az említett jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban szüntetnek meg.13b. cikkAz a Szerződő Fél, amely a harmadik országokba irányuló kivitelre általa alkalmazott szabályok módosítását tervezi, lehetőség szerint legkésőbb 30 nappal a javasolt módosítás hatálybalépése előtt értesíti a vegyesbizottságot. A Szerződő Fél tudomásul veszi a másik Szerződő Fél észrevételeit a módosítás által esetlegesen előidézett torzulások tekintetében.24a. cikkAmennyiben a 7. és a 13a. cikk rendelkezéseinek betartása1. olyan harmadik országba irányuló újrakivitelhez vezet, amellyel szemben az exportáló Szerződő Fél az érintett termék tekintetében mennyiségi exportkorlátozást, kiviteli vámot vagy ezekkel azonos hatású intézkedést vagy díjat tart fenn; vagy2. az exportáló Szerződő Fél számára létfontosságú termék súlyos hiányát vagy ennek veszélyét idézi elő;és amennyiben a fent említett helyzet az exportáló Szerződő Fél számára súlyos nehézségeket okoz vagy okozhat, úgy ez a Szerződő Fél a 27. cikkben megállapított feltételek mellett és az ott megállapított eljárásoknak megfelelően meghozhatja a megfelelő intézkedéseket."2. cikkA megállapodás 27. cikke szövegének helyébe a következő szöveg lép:"27. cikk(1) Amennyiben az egyik Szerződő Fél a 24., 24a. és a 26. cikkben említett nehézségek felmerülését esetleg okozó termékek behozatalát vagy kivitelét közigazgatási eljárásnak veti alá, amelynek az a célja, hogy gyors tájékoztatást biztosítson a kereskedelmi forgalom alakulásáról, tájékoztatja a másik Szerződő Felet.(2) A kérdéses Szerződő Fél a 22–26. cikkben meghatározott esetekben az ott meghatározott intézkedések meghozatala előtt, vagy az e cikk (3) bekezdése e) pontjának hatálya alá tartozó esetekben, mihamarabb minden olyan szükséges információval ellátja a vegyesbizottságot, amelyre a Szerződő Felek számára elfogadható megoldás megtalálása érdekében a helyzet alapos vizsgálatához szükség van. Az intézkedések megválasztása során elsőbbséget kell biztosítani az olyan intézkedéseknek, amelyek a legkevésbé zavarják a megállapodás működését.A védintézkedésekről azonnal értesíteni kell a vegyesbizottságot, és ezek a bizottságon belüli időszakos konzultációk tárgyát képezik, amelyeknek különösen a körülmények által megengedett lehető legrövidebb időn belüli eltörlésük a célja.(3) A (2) bekezdés végrehajtása tekintetében a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:a) A 23. cikk tekintetében az ügyet bármelyik Szerződő Fél a vegyes bizottság elé terjesztheti, amennyiben úgy véli, hogy az adott gyakorlat nem egyeztethető össze a megállapodásnak a 23. cikk (1) bekezdése szerinti megfelelő működésével.A Szerződő Felek minden szükséges információval ellátják a vegyesbizottságot, és megadják számára azt a segítséget, amelyet az eset kivizsgálásához és – adott esetben – a kifogásolt gyakorlat megszüntetéséhez kér.Ha a Szerződő Fél a vegyes bizottság által rögzített időtartamon belül nem szünteti meg a kifogásolt gyakorlatot, vagy ha a vegyesbizottságban az ügy előterjesztését követő három hónapon belül nincs megegyezés, az érintett Szerződő Fél meghozhatja azokat a védintézkedéseket, amelyeket a kérdéses gyakorlatokból eredő súlyos nehézségek kezelése érdekében szükségesnek tart; különös tekintettel a vámengedmények visszavonására.b) A 24. cikk tekintetében a cikkben említett helyzetből fakadó nehézségeket kivizsgálás céljából a vegyes bizottság elé kell terjeszteni, amely meghozhatja a nehézségek megszüntetéséhez szükséges döntést.Amennyiben a vegyes bizottság vagy az exportáló Szerződő Fél az előterjesztést követő 30 napon belül nem hoz a nehézségek megszüntetésére irányuló döntést, az importáló Szerződő Félnek joga van kiegyenlítő vámot kivetni a behozott termékre.A kiegyenlítő vámot a feldolgozott nyersanyagok vagy köztes termékek tekintetében fennálló tarifális egyenlőtlenségeknek az érintett áruk értékére vonatkozó aránya alapján kell kiszámítani.c) A 24a. cikk tekintetében a cikkben említett helyzetből fakadó nehézségeket kivizsgálás céljából a vegyes bizottság elé kell terjeszteni. A 24a. cikk ii. pontja tekintetében a fenyegető hiányt megfelelő mennyiségi és ármutatókkal kellően alá kell támasztani.A vegyes bizottság meghozhatja a nehézségek megszüntetéséhez szükséges döntést. Ha a vegyes bizottság az előterjesztést követő 30 napon belül nem hoz a megszüntetésre irányuló döntést, az exportáló Szerződő Félnek jogában áll, hogy az érintett termék kivitelére vonatkozóan átmenetileg megfelelő intézkedéseket alkalmazzon.d) A 25. cikk tekintetében a vegyesbizottságban konzultációt kell folytatni, mielőtt az érintett Szerződő Fél meghozza a megfelelő intézkedéseket.e) Amennyiben azonnali intézkedést igénylő, kivételes körülmények lehetetlenné teszik az előzetes vizsgálatot, az érintett Szerződő Fél a 24., 24a., 25. és a 26. cikkben meghatározott esetekben, valamint a kereskedelemre közvetlen és azonnali hatást gyakorló exporttámogatások esetében haladéktalanul alkalmazhatja a helyzet orvoslásához mindenképpen szükséges elővigyázatossági intézkedéseket."3. cikkA megállapodáshoz 5. jegyzőkönyvként a következő szöveget kell csatolni:"5. Jegyzőkönyva kivitelre vonatkozó egyes mennyiségi korlátozások megszüntetéséről1. cikkA Közösség által az alábbiakban felsorolt termékek Norvégiába való kivitelére alkalmazott mennyiségi korlátozásokat legkésőbb a feltüntetett időpontokban meg kell szüntetni.A harmonizált rendszer vámtarifaszáma | Árumegnevezés | A megszűntetés időpontja |74.04 | Rézhulladék és -törmelék | 1992.1.1. |ex 44.01 | Tűzifa tűlevelű fából és faforgács erdei fenyőből és jegenyefenyőből | 1993.1.1. |ex 44.03 | Gömbfa, kérgezetten vagy durván faragva is | || – más, a nyárfa kivételével | 1993.1.1. || Négy oldalán durván faragott vagy félbe vágva faragott, más módon nem megmunkált fa | || – más, a nyárfa kivételével | 1993.1.1. |ex 44.07 | Hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt, de tovább nem megmunkált, 6 mm-nél vastagabb fa | || – tűlevelű fából, a dobozok, sziták vagy rosták és hasonlók gyártásához használt kis lapok kivételével | 1993.1.1 |ex 41.01 | Szarvasmarhafélék nyers bőre, egész bőrönként legfeljebb 6 kg tömegű | 1992.1.1. |ex 41.02 | Juh- és báránybőr nyersen | 1992.1.1. |ex 41.03 | Kecske- és gidabőr nyersen | 1992.1.1. |ex 43.01 | Nyers nyúlszőrme | 1992.1.1. |2. cikkNorvégia által az alábbiakban felsorolt termékek Közösségbe való kivitelére alkalmazott mennyiségi korlátozásokat legkésőbb a feltüntetett időpontokban meg kell szüntetni.A harmonizált rendszer vámtarifaszáma | Árumegnevezés | A megszűntetés időpontja |74.04 | Rézhulladék és -törmelék | 1992.1.1. |"4. cikkEzt a kiegészítő jegyzőkönyvet a Szerződő Felek belső rendelkezéseikkel összhangban hagyják jóvá.Ez a jegyzőkönyv 1990. január 1-jén lép hatályba, amennyiben a Szerződő Felek e nap előtt értesítik egymást arról, hogy az e célból szükséges eljárásokat befejezték.Ha a Szerződő Felek az említett időpontig nem értesítették egymást az eljárások befejezéséről, e jegyzőkönyvet 1990. január 1-jétől előzetesen alkalmazni kell.5. cikkEz a jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, dán, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, valamint norvég nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.Vastu võetud tuhande üheksasaja kaheksakümne üheksanda aasta kahekümne kuuendal juulil Brüsselis.Hecho en Bruselas, a veintiseis de julio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende juli nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì ventisei luglio millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e oitenta e nove.Undertegnet i Brussel, den tjuesjette juli nittenhundreogåttini.Euroopa Ühenduste Nõukogu nimelPor el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFor Rådet i De Europeiske Fellesskap+++++ TIFF +++++Norra Kuningriigi valitsuse nimelPor el Gobierno del Reino de NoruegaFor regeringen for Kongeriget NorgeFür die Regierung des Königreichs NorwegenΓια την κυβέρνηση της Βασιλείου της ΝορβηγίαςFor the Government of the Kingdom of NorwayPour le gouvernement du royaume de NorvègePer il governo del Regno di NorvegiaVoor de Regering van het Koninkrijk NoorwegenPelo Governo do Reino da NoruegaFor Kongeriket Norges Regjering+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------A Szerződő Felek Együttes Nyilatkozataaz Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Szövetségi Köztársaság között létrejött megállapodáshoz a kivitelre vonatkozó meglévő mennyiségi korlátozások vagy az ezekkel azonos hatású intézkedések megszüntetéséről és az újak megelőzéséről szóló kiegészítő jegyzőkönyvhözA Szerződő Felek kijelentik, hogy a megállapodás 7., 13a. és 13b. cikkét kell alkalmazni a megállapodás 2. cikkében meghatározott termékekre,- beleértve a megállapodás 14. cikkében meghatározott kőolajtermékeket,- kivéve az egyrészről az Európai Szén- és Acélközösség tagállamai és az Európai Szén- és Acélközösség, valamint másrészről a Svájci Szövetségi Köztársaság között létrejött megállapodás hatálya alá tartozó termékeket.--------------------------------------------------