CELEX: 62002CJ0424
Language: lv
Date: 2004-07-15 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (pirmā palāta) 2004. gada 15. jūlijā.#Eiropas Kopienu Komisija pret Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti.#Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 75/439/EEK - Atkritumeļļu apglabāšana - Prioritāte atkritumeļļu pārstrādei, tās reģenerējot.#Lieta C-424/02.

Lieta C-424/02
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti 
       
      Valsts pienākumu neizpilde – Direktīva 75/439/EEK – Atkritumeļļu apglabāšana – Prioritāte atkritumeļļu pārstrādei, tās reģenerējot
      
      Sprieduma kopsavilkums
      Tiesību aktu tuvināšana – Atkritumeļļu apglabāšana – Direktīva 75/439 – Dalībvalstu pienākums piešķirt prioritāti atkritumeļļu
            pārstrādei, tās reģenerējot – Robežas – Tehniski, ekonomiski un organizatoriski ierobežojumi – Jēdziens
      (Padomes Direktīvas 75/439 3. panta 1. punkts)
      No Direktīvas 75/439 par atkritumeļļu apglabāšanu, kas grozīta ar Direktīvu 87/101, 3. panta 1. punkta izriet, ka atsauce
         uz šajā pantā paredzētajiem "tehniskiem, ekonomiskiem un organizatoriskiem ierobežojumiem" ir daļa no normas, kas visaptveroši
         nosaka dalībvalstīm uzlikto pienākumu un ka ar šo norādi Kopienu likumdevējs nav vēlējies paredzēt ierobežojumus attiecībā
         tikai uz vienu vispārēji piemērojamu noteikumu, bet gan noteikt pozitīva pienākuma nodrošināt, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu
         pārstrāde, tās reģenerējot, piemērojamību un saturu.
      
      Līdz ar to šo ierobežojumu definēšana nevar balstīties tikai uz dalībvalstu ekskluzīvu vērtējumu. Ekskluzīva interpretācija,
         ko veic dalībvalstis, ir ne tikai pretrunā Kopienu tiesību vienveidīgas interpretācijas un piemērošanas principam, bet arī
         padara pārstrādes reģenerējot saderību ar tehniskiem, ekonomiskiem un organizatoriskiem ierobežojumiem par nosacījumu, kura
         izpilde ir pilnībā atkarīga no konkrētās dalībvalsts izdevīga vērtējuma.
      
      Direktīvas 75/439 3. panta 1. punkts par "tehniskiem, ekonomiskiem un organizatoriskiem ierobežojumiem" ir jāsaprot kā samērīguma
         principa izpausme, kas nozīmē, ka dalībvalstīm ir jāparedz mērķim – piešķirt prioritāti atkritumeļļu pārstrādei, tās reģenerējot
         – piemēroti un ar to samērīgi pasākumi tādā nozīmē, ka šī pozitīvā pienākuma robeža ir minēto ierobežojumu pastāvēšana. Uzskatot,
         ka dalībvalstī esošā tehniskā, ekonomiskā un organizatoriskā situācija obligāti ietver ierobežojumus, kuri traucē veikt minētajā
         normā paredzētos pasākumus, šai normai tiktu atņemta jebkāda lietderīgā iedarbība, jo dalībvalstīm uzlikto pienākumu ierobežotu
         status quo saglabāšana tādējādi, ka nebūtu reāla pienākuma veikt vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu atkritumeļļu pārstrādi, tās reģenerējot.
      
      (sal. ar 20.-23. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (pirmā palāta)
      2004. gada 15. jūlijā (*)
      
      Valsts pienākumu neizpilde – Direktīva 75/439/EEK – Atkritumeļļu apglabāšana – Prioritāte atkritumeļļu pārstrādei, tās reģenerējot
      Lieta C-424/02
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv K. Lūiss [X. Lewis] un M. Konstantinidis [M. Konstantinidis], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā, 
      
      prasītāja,
      pret
      Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, ko pārstāv M. Betels [M. Bethell], pārstāvis, kam palīdz M. Demetriu [M. Demetriou], barrister, kas norādīja adresi Luksemburgā, 
      
      atbildētāja,
      par prasību atzīt, ka, nepieņemot normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu 3. panta 1. punktu Padomes
         1975. gada 16. jūnija Direktīvā 75/439/EEK par atkritumeļļu apglabāšanu (OV 1987, L 194, 23. lpp.), ko groza Padomes 1986.
         gada 22. decembra Direktīva 87/101/EEK (OV L 42, 43. lpp.), kas uzliek dalībvalstīm pienākumu paredzēt pasākumus, lai prioritāra
         kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot, vai jebkurā gadījumā nedarot šos aktus zināmus Komisijai, Lielbritānijas un
         Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva.
      
       TIESA (pirmā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Janns [P. Jann], tiesneši A. Ross [A. Rosas], S. fon Bārs [S. von Bahr], R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta] (referente) un K. Lēnartss [K. Lenaerts], 
      
      ģenerāladvokāte K. Štiksa-Hakla [C. Stix-Hackl], 
      
      sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore,
      
      ņemot vērā ziņojumu tiesas sēdē,
      noklausījusies lietas dalībnieku mutvārdu paskaidrojumus tiesas sēdē 2004. gada 4. martā,
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus tiesas sēdē 2004. gada 1. aprīlī, 
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Ar prasības pieteikumu, kas Tiesas kancelejā iesniegts 2002. gada 22. novembrī, Eiropas Kopienu Komisija saskaņā ar EKL 226.
         pantu ir cēlusi prasību atzīt, ka, nepieņemot normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu 3. panta 1.
         punktu Padomes 1975. gada 16. jūnija Direktīvā 75/439/EEK par atkritumeļļu apglabāšanu (OV 1987, L 194, 23. lpp.), ko groza
         Padomes 1986. gada 22. decembra Direktīva 87/101/EEK (OV L 42, 43. lpp.) (turpmāk tekstā – "Direktīva"), kas uzliek dalībvalstīm
         pienākumu paredzēt pasākumus, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot, vai jebkurā gadījumā nedarot šos
         aktus zināmus Komisijai, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva.
         
      
       Atbilstošās tiesību normas
      2        Direktīvas 3. pants nosaka:
      
      "1. Ja atļauj tehniskie, ekonomiskie un organizatoriskie ierobežojumi, dalībvalstis paredz pasākumus, lai par prioritāru kļūtu
         atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot.
      
      2. Ja atkritumeļļas nereģenerē 1. rindkopā [punktā] minēto ierobežojumu dēļ, dalībvalstis paredz pasākumus, kas vajadzīgi,
         lai nodrošinātu, ka atkritumeļļu sadedzināšanu veic no vides viedokļa pieņemamos apstākļos saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem,
         ja tāda sadedzināšana ir tehniski, ekonomiski un organizatoriski iespējama.
      
      3. Ja atkritumeļļas nereģenerē un nesadedzina 1. un 2. rindkopā [punktā] minēto ierobežojumu dēļ, dalībvalstis paredz pasākumus,
         kas vajadzīgi to drošai iznīcināšanai, kontrolētai uzglabāšanai vai noglabāšanai."
      
      3        Atbilstoši Direktīvas 87/101 2. pantam, dalībvalstīm ir jāparedz pasākumi, kas vajadzīgi, lai izpildītu šajā direktīvā noteiktos
         pienākumus, sākot ar 1990. gada 1. janvāri.
      
       Pirmstiesas procedūra
      4        Ņemot vērā to, ka Direktīvas 3. panta 1. punkts netika transponēts valsts tiesībās paredzētajā termiņā, Komisija pret Apvienoto
         Karalisti uzsāka procedūru sakarā ar pienākumu neizpildi. Komisija pēc tam, kad tā bija nosūtījusi dalībvalstij brīdinājuma
         vēstuli ar lūgumu sniegt paskaidrojumus, 2001. gada 21. decembrī nosūtīja tai argumentētu atzinumu.
      
      5        Atbildot uz šo argumentēto atzinumu, Apvienotās Karalistes iestādes 2002. gada 20. februāra vēstulē apstiprināja savu gribu
         pilnībā izpildīt Direktīvas 3. panta 1. punkta prasības. Otrajā, 2002. gada 15. maija vēstulē šīs iestādes atsaucās uz šķēršļiem
         atkritumeļļu reģenerācijai, proti, pārstrādei savākto atkritumeļļu, kuras tiek izmantotas kā degviela, tirgus nozīmīgumu,
         kā arī zemo reģenerācijas rezultātā iegūtās bāzes eļļas pieprasījuma līmeni.
      
      6        Šādos apstākļos Komisija nolēma celt šo prasību.
      
       Par prasību
       Lietas dalībnieku argumenti 
      7        Komisija uzver – Apvienotā Karaliste atzīst, ka tai ir jāparedz pasākumi Direktīvas 3. panta 1. punkta transponēšanai un jāseko,
         lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot.
      
      8        Komisija uzskata, ka vienkārši apņemšanās paredzēt efektīvus pasākumus, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot,
         dažādu izvēles iespēju kontekstā, rēķinoties ar šķēršļiem reģenerācijai, pati par sevi nav pasākums, kas paredz veicināt reģenerāciju
         minētās direktīvas 3. panta 1. punkta izpratnē.
      
      9        Komisija norāda, ka dažādu izvēles iespēju izskatīšana un reģenerācijas šķēršļu identificēšana vien nav pasākumi, ko pieprasa
         šī direktīva. Runa ir tikai par vajadzīgajiem priekšnoteikumiem, lai noteiktu šīs normas piemērojamību reģenerācijas izmantošanas
         gadījumā.
      
      10      Komisija atzīmē, ka netika paredzēts neviens konkrēts pasākums, lai nodrošinātu, ka prioritāra kļūst atkritumeļļu pārstrāde,
         tās reģenerējot. Apvienotā Karaliste faktiski izvērtēja tikai to, kādus pasākumus varētu paredzēt nākotnē šī mērķa sasniegšanai.
         Lai arī tā uzskaitīja finansiālus ierobežojumus, kas traucē veicināt atkritumeļļu pārstrādi, tā neizmantoja Direktīvas 13.
         un 14. pantā piedāvāto iespēju piešķirt kompensāciju pārstrādes izmaksu atlīdzināšanai. Turklāt šajā nozarē spēkā esošais
         atbrīvojums no nodokļiem faktiski par prioritāti padarīja sadedzināšanu, kas ir pretrunā Direktīvas mērķim.
      
      11      Apvienotās Karalistes valdība uzskata, ka ir izpildījusi savus pienākumus, kas izriet no Direktīvas 3. panta 1. punkta. Tā
         apgalvo, ka ir identificējusi un izvērtējusi vairākus šķēršļus atkritumeļļu reģenerācijas veicināšanai. Ņemot tos vērā, šī
         valdība izvērtē, kādi varētu būt vispiemērotākie pasākumi, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot.
      
      12      Apvienotās Karalistes valdība norāda, ka minētās Direktīvas 3. panta 1. punkts neuzliek dalībvalstīm nekādu absolūtu pienākumu
         paredzēt pasākumus, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot. Pienākums paredzēt šos pasākumus piemērojams
         tikai tad, "ja [to] atļauj tehniskie, ekonomiskie un organizatoriskie ierobežojumi". Direktīvas 3. panta 1. punktā paredzētā
         pienākuma piemērojamība var būt atšķirīga atkarībā no situācijas katrā dalībvalstī. Kā to norāda Apvienotās Karalistes valdība,
         pasākumi, kas paredzēti, lai rastu risinājumu atkritumeļļu reģenerācijas veicināšanai, ir konkrēti un piemēroti pasākumi,
         kas vērsti uz to, lai šis pārstrādes veids kļūtu prioritārs.
      
      13      Apvienotās Karalistes valdība precizē, ka Direktīvas 3. panta 2. un 3. punkts turklāt apliecina tā paša panta 1. punktā noteiktā
         pienākuma ierobežotu piemērojamību. Šīs normas uzliek dalībvalstīm citus pienākumus, ja ierobežojumi tām traucē īstenot pienākumu
         nodrošināt, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot.  
      
      14      Apvienotās Karalistes valdība norāda – kompetentās iestādes konstatēja, ka vairāki šķēršļi tām traucē nodrošināt, lai prioritāra
         kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot. Galvenajiem identificētajiem ierobežojumiem bija ekonomisks raksturs, proti,
         atkritumeļļu, kuras tiek izmantotas kā degviela, tirgus nozīmīgums un reģenerācijas rezultātā iegūtās bāzes eļļas noieta zemais
         līmenis, kā arī apsaimniekošanas un transporta izmaksas un šī produkta tirdzniecības problēmas.
      
      15      Apvienotās Karalistes valdība uzsver arī to, ka valsts iestādes izvērtēja dažādus pasākumus nolūkā veicināt atkritumeļļu pārstrādi,
         tās reģenerējot. Tās cita starpā bija veikušas pētījumus, lai definētu specifikācijas atkritumeļļu reģenerācijas vietai Apvienotajā
         Karalistē, identificētu citus reģenerēto produktu noieta veidus un noteiktu vislabākos līdzekļus reģenerētās eļļas tirdzniecībai.
      
      16      Apvienotās Karalistes valdība tāpēc uzskata, ka ir īstenojusi strukturētu plānu, lai veicinātu atkritumeļļu reģenerāciju.
         Šī rīcības programma veido piemērotu un samērīgu pasākumu kopumu, kas paredzēti Direktīvas 3. panta 1. punktā noteikto pienākumu
         izpildei.
      
       Tiesas vērtējums
      17      Jāatgādina – kā Tiesa to ir atzinusi savā 1999. gada 9. septembra spriedumā lietā C-102/97 Komisija/Vācija (Recueil 1999, I-5051. lpp., 35. punkts), – ka viens no galvenajiem Direktīvas mērķiem ir piešķirt prioritāti atkritumeļļu pārstrādei,
         tās reģenerējot. Šī Direktīvas preambulas otrajā apsvērumā izteiktā mērķa pamatā ir fakts, ka reģenerācija ir pats racionālākais
         atkritumeļļu pārstrādes veids, ņemot vērā iespēju ietaupīt energoresursus.
      
      18      Šī sprieduma 36. punktā Tiesa turklāt ir uzsvērusi – tas, ka dalībvalstī pastāv tehniskie, ekonomiskie un organizatoriskie
         ierobežojumi, kas traucē piešķirt prioritāti pārstrādei reģenerējot, nozīmē Direktīvas 3. panta 2. punktā noteiktā papildu
         pienākuma piemērošanu, saskaņā ar kuru dalībvalstij ir jāparedz pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka atkritumeļļu
         sadedzināšanu veic no vides viedokļa pieņemamos apstākļos saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem. Minētais pienākums ir pakļauts
         nosacījumam, "ja tāda sadedzināšana ir tehniski, ekonomiski un organizatoriski iespējama", kas atrodams Direktīvas 3. panta
         2. punkta nobeigumā.
      
      19      Tikai tad, ja atkritumeļļas nereģenerē un nesadedzina Direktīvas 3. panta 1. un 2. punktā minēto ierobežojumu dēļ, dalībvalstīm
         ir papildu pienākums, kas izteikts šī panta 3. punktā – paredzēt pasākumus, kas vajadzīgi to drošai iznīcināšanai, kontrolētai
         uzglabāšanai vai noglabāšanai (iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Vācija 37. punkts).
      
      20      Attiecībā uz prioritāro metodi, t. i., atkritumeļļu pārstrādi, tās reģenerējot, ir jāatzīmē – kā Tiesa to ir uzsvērusi minētā
         sprieduma lietā Komisija/Vācija 38. un 39. punktā, – ka atsauce uz Direktīvas 3. panta 1. punktā paredzētajiem "tehniskiem,
         ekonomiskiem un organizatoriskiem ierobežojumiem" ir daļa no normas, kas visaptveroši nosaka dalībvalstīm uzlikto pienākumu,
         un ka ar šo norādi Kopienu likumdevējs nav vēlējies paredzēt ierobežojumus attiecībā tikai uz vienu vispārēji piemērojamu
         noteikumu, bet gan noteikt pozitīva pienākuma nodrošināt, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot,  piemērojamību
         un saturu.
      
      21      No tā izriet – kā Tiesa to arī ir atzīmējusi, – ka šo ierobežojumu definēšana nevar balstīties tikai uz dalībvalstu ekskluzīvu
         vērtējumu. Turklāt ekskluzīva interpretācija, ko veic dalībvalstis, ir ne tikai pretrunā Kopienu tiesību vienveidīgas interpretācijas
         un piemērošanas principam, bet arī padara pārstrādes reģenerējot saderību ar tehniskiem, ekonomiskiem un organizatoriskiem
         ierobežojumiem par nosacījumu, kura izpilde ir pilnībā atkarīga no konkrētās dalībvalsts izdevīga vērtējuma (skat. iepriekš
         minētā sprieduma lietā Komisija/Vācija 40. punktu).
      
      22      Attiecībā uz Apvienotās Karalistes izvirzīto argumentu, saskaņā ar kuru Direktīvas 3. panta 1. punktā ietvertā pienākuma piemērojamība
         var būt atšķirīga atkarībā no situācijas katrā dalībvalstī un dalībvalstī pastāvošiem nelabvēlīgiem apstākļiem, kas var radīt
         tādus ierobežojumus, kuru dēļ nav nekāda pienākuma piešķirt prioritāti atkritumeļļu reģenerācijai, ir jāuzsver – kā Tiesa
         to ir norādījusi minētā sprieduma lietā Komisija/Vācija 43. punktā – ka, uzskatot, ka dalībvalstī esošā tehniskā, ekonomiskā
         un organizatoriskā situācija obligāti ietver ierobežojumus, kuri traucē īstenot Direktīvas 3. panta 1. punktā noteiktos pasākumus,
         šai normai tiktu atņemta jebkāda lietderīgā iedarbība, jo dalībvalstīm uzlikto pienākumu ierobežotu status quo saglabāšana tādējādi, ka nebūtu reāla pienākuma paredzēt vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu atkritumeļļu pārstrādi, tās
         reģenerējot.
      
      23      Turklāt, atbildot uz Apvienotās Karalistes argumentu, saskaņā ar kuru atsauce uz "tehniskiem, ekonomiskiem un organizatoriskiem
         ierobežojumiem" nozīmē to, ka Kopienu likumdevējs atzīst dalībvalstu rīcības brīvību, ir jānorāda, ka šī norma par ierobežojumiem
         ir jāsaprot kā samērīguma principa izpausme, kas nozīmē, ka dalībvalstīm ir jāparedz mērķim – lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu
         pārstrāde, tās reģenerējot – piemēroti un ar to samērīgi pasākumi tādā nozīmē, ka šī pozitīvā pienākuma robeža ir Direktīvas
         3. panta 1. punktā paredzēto tehnisko, ekonomisko un organizatorisko ierobežojumu pastāvēšana (iepriekš minētā sprieduma lietā
         Komisija/Vācija 42. punkts).
      
      24      Tiesa turklāt ir nolēmusi, ka tā nav kompetenta noteikt pasākumus, kas dalībvalstij būtu jāparedz Direktīvas 3. panta 1. punkta
         izpildei, bet toties Tiesai, pārbaudot, vai pastāv ierobežojumi šīs normas izpratnē, pienākas izvērtēt, vai bija iespējams
         paredzēt pasākumus, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot, kas atbilst īstenojamības kritērijam, raugoties
         no tehniskā, ekonomiskā un organizatoriskā aspekta (iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Vācija 48. punkts).
      
      25      Tādējādi, ja ir pieņemami tas, ka dalībvalstis var sākumā veikt pētījumus un sagatavot ziņojumus, lai noteiktu atkritumeļļu
         apglabāšanas metodes, tad Direktīvas 3. panta 1. punktā paredzētā pienākuma izpildes nolūkā tomēr vajadzētu, lai šīm sagatavošanās
         darbībām sekotu konkrēti pasākumi, kuru rezultātā prioritāra kļūtu reģenerācija.
      
      26      Taču šajā gadījumā ir svarīgi konstatēt, ka Apvienotā Karaliste neparedzēja konkrētus pasākumus, lai nodrošinātu, ka prioritāra
         kļūst atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot, un ka tā tikai identificēja ierobežojumus, izpētīja tirgu un izvērtēja iespējamos
         pasākumus, kuri būtu jāparedz.
      
      27      Jāpiebilst, ka dalībvalstīm bija jāpilda no Direktīvas 3. panta 1. punkta izrietošie pienākumi, sākot ar 1990. gada 1. janvāri.
         Turklāt Direktīvas 75/439 3. pants tā sākotnējā 1975. gada redakcijā jau paredzēja, ka dalībvalstīm bija jāparedz vajadzīgie
         pasākumi, lai, ciktāl iespējams, nodrošinātu atkritumeļļu otrreizēju pārstrādi (reģenerāciju un/vai sadedzināšanu citiem nolūkiem,
         kas nav iznīcināšana). Šie pasākumi bija jāparedz no 1977. gada.
      
      28      Tādējādi ir skaidrs, ka ilgstošā laika posmā, proti, no transponēšanas termiņa (1990. gada 1. janvāra) līdz 2001. gada 20.
         decembra argumentētajā atzinumā noteiktajam divu mēnešu termiņam, Apvienotā Karaliste nedarīja neko, lai paredzētu pasākumus,
         kas vajadzīgi, lai reģenerāciju izmantotu kā atkritumeļļu prioritāru pārstrādi atbilstoši Direktīvas 3. panta 1. punkta noteikumiem.
      
      29      Attiecībā uz Apvienotās Karalistes argumentāciju, kas vērsta uz to, lai pierādītu, ka pastāv ekonomiska rakstura šķēršļi tieši
         atkritumeļļu tirgus struktūras dēļ, ir jāsecina – lai reaģētu uz šo situāciju, tikai 2002. gadā tika pieņemts atkritumu apsaimniekošanas
         plāns.
      
      30      Ņemot vērā dalībvalstīm šajā jomā uzliktos pienākumus, ir jāatzīmē, ka ar šo rīcību netiek izpildīts Direktīvas 3. panta 1.
         punktā noteiktais pienākums.
      
      31      Jebkurā gadījumā ir jāatgādina, ka, saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, tas, vai valsts nav izpildījusi savus pienākumus, ir
         jāvērtē atkarībā no situācijas dalībvalstī, beidzoties argumentētajā atzinumā noteiktajam termiņam (skat., jo īpaši, 2001. gada
         15. marta spriedumu lietā C-147/00 Komisija/Francija, Recueil 2001, I-2387. lpp., 26. punkts, 2002. gada 4. jūlija spriedumu lietā C-173/01 Komisija/Grieķija, Recueil 2002, I-6129. lpp., 7. punkts, un 2003. gada 10. aprīļa spriedumu lietā C-114/02 Komisija/Francija, Recueil 2003, I-3783. lpp., 9. punkts).
      
      32      Šādos apstākļos ir jāatzīst, ka, atbilstoši Direktīvas 3. panta 1. punktam neveicot vajadzīgos pasākumus, lai prioritāra kļūtu
         atkritumeļļu pārstrāde, tās reģenerējot, Apvienotā Karaliste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      33      Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam, lietas dalībniekam, kam spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Apvienotajai
         Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā šai dalībvalstij spriedums ir nelabvēlīgs, tad jāpiespriež Apvienotajai
         Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      Ar šādu pamatojumu
      TIESA (pirmā palāta)
      nospriež:
      1)      Atbilstoši 3. panta 1. punktam Padomes 1975. gada 16. jūnija Direktīvā 75/439/EEK par atkritumeļļu apglabāšanu, ko groza Padomes
            1986. gada 22. decembra Direktīva 87/101/EEK, neveicot vajadzīgos pasākumus, lai prioritāra kļūtu atkritumeļļu pārstrāde,
            tās reģenerējot, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva.
      2)      Apvienotā Karaliste atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      
               Janns
            
            
                Ross 
            
            
                fon Bārs
            
         
               Silva de Lapuerta 
            
            
                  
            
            
                Lēnartss
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2004. gada 15. jūlijā.
      
               Sekretārs 
            
             
            
                      Pirmās palātas priekšsēdētājs
            
         
               R. Grass [R. Grass]
               
            
            
               
            
            
                P. Janns
            
         * Tiesvedības valoda – angļu.