CELEX: 21980A0728(02)
Language: nl
Date: 1980-12-16 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten

Avis juridique important

|

21980A0728(02)

Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten  

Publicatieblad Nr. L 352 van 29/12/1980 blz. 0005 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 23 blz. 0017  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 13 blz. 0077  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 13 blz. 0077 

VERORDENING (EEG) Nr. 3338/80 VAN DE RAAD van 16 december 1980 betreffende de sluiting van de overeenkomst betreffende de oprichting van een Gemengde Commissie en de overeenkomst inzake de handel in industrieprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,  Gezien de aanbeveling van de Commissie,  Overwegende dat de overeenkomst betreffende de oprichting van een Gemengde Commissie en de overeenkomst inzake de handel in industrieprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië dienen te worden goedgekeurd,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:    Artikel 1 De overeenkomst betreffende de oprichting van een Gemengde Commissie en de overeenkomst inzake de handel in industrieprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië worden namens de Gemeenschap goedgekeurd.  De tekst van de overeenkomsten is aan deze verordening gehecht.   Artikel 2 De Voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving bedoeld in artikel 5 van de overeenkomst betreffende de oprichting van een Gemengde Commissie en in artikel 13 van de overeenkomst inzake de handel in industrieprodukten (1).   Artikel 3 De Gemeenschap wordt in de Gemengde Commissie opgericht bij de eerste overeenkomst bedoeld in artikel 1 vertegenwoordigd door de Commissie, bijgestaan door de vertegenwoordigers van de Lid-Staten.   Artikel 4 Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.       Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 16 december 1980.  Voor de Raad  De Voorzitter  Colette FLESCH   (1) De datum van inwerkingtreding van de overeenkomsten zal door het Secretariaat-generaal van de Raad in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen worden bekendgemaakt.      OVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië betreffende de oprichting van de Gemengde Commissie  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  en  DE REGERING VAN DE SOCIALISTISCHE REPUBLIEK ROEMENIË,  OVERWEGENDE dat er traditionele handelsbetrekkingen hebben bestaan tussen de Socialistische Republiek Roemenië, hierna "Roemenië" genoemd, en de Lid-Staten van de Europese Economische Gemeenschap, hierna "de Gemeenschap" genoemd,  OVERWEGENDE dat door het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap aan de Gemeenschap bevoegdheden zijn toegekend,  WENSEND hun handelsbetrekkingen uit te breiden op voet van gelijkheid en tot wederzijdse tevredenheid van de partners, en op basis van wederkerigheid, welke over het geheel een billijke verdeling van voordelen en verplichtingen van vergelijkbare omvang mogelijk maakt, met eerbiediging van de bestaande bilaterale en multilaterale overeenkomsten,  GEZIEN hun onderscheiden niveau van economische ontwikkeling en gezien het feit dat Roemenië deel uitmaakt van de "Groep van 77 ontwikkelingslanden",  OPNIEUW BEVESTIGEND dat de partijen gehecht zijn aan de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel, en overwegende dat zij, met inachtneming van de bepalingen van de Overeenkomst en van het protocol van toetreding van Roemenië tot die Overeenkomst, elkaar de behandeling van de meestbegunstigde natie verlenen,  OVERWEGENDE dat er tussen de Gemeenschap en Roemenië een overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten bestaat,  OVERWEGENDE dat tussen de Gemeenschap en Roemenië een regeling is gesloten inzake de Roemeense uitvoer van ijzer- en staalprodukten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen,  OVERWEGENDE dat tussen de Gemeenschap en Roemenië een overeenkomst betreffende de handel in de andere industrieprodukten is gesloten,  OVERWEGENDE dat de instelling van een kader, in de vorm van een Gemengde Commissie, het mogelijk zal maken geregeld van gedachten te wisselen over verschillende aspecten van hun economische betrekkingen, alsmede een onderzoek in te stellen naar passende maatregelen ter verzekering van een harmonieuze ontwikkeling daarvan,  het belang ERKENNEND van de nieuwe rechtstreekse band, die aldus door de instelling van een Gemengde Commissie wordt gelegd, waardoor een nieuwe impuls aan de economische en commerciële betrekkingen tussen Roemenië en de Gemeenschap kan worden gegeven,  HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten:     Artikel 1 1. Er wordt een Gemengde Commissie ingesteld, bestaande uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap enerzijds en uit vertegenwoordigers van Roemenië anderzijds.  De Gemengde Commissie heeft tot taak:    - een onderzoek in te stellen naar de verschillende aspecten van de ontwikkeling van het wederzijdse handelsverkeer, met name de algemene tendens, het groeitempo, de structuur en de diversificatie daarvan en de toestand van de handelsbalans alsmede de vormen van handel en handelsbevordering;       - aanbevelingen op te stellen inzake elk vraagstuk van gemeenschappelijk belang met betrekking tot het handelsverkeer;       - te zoeken naar passende middelen ter voorkoming van moeilijkheden op handelsgebied en de verschillende vormen van commerciële samenwerking op de gebieden die voor de partijen van gemeenschappelijk belang zijn, te bevorderen;        - maatregelen te overwegen ter ontwikkeling en diversifiëring van de handel, met name door verbetering van de invoermogelijkheden in de Gemeenschap en in Roemenië;       - gegevens uit te wisselen over de structurele oriëntatie van de economieën van beide partijen die van invloed is op het handelsverkeer, en in dat verband over de mogelijkheden om het aanvullende karakter van de respectieve economieën te benutten alsmede aangaande de overwogen programma's inzake economische ontwikkeling;       - toezicht uit te oefenen op de goede werking van de bestaande overeenkomsten en regelingen tussen de partijen en de taken te verrichten die haar door die overeenkomsten of regelingen zijn opgedragen;       - de mogelijkheden tot verbetering van de voorwaarden voor het ontwikkelen van de rechtstreekse contacten tussen Roemeense bedrijven en in de Gemeenschap gevestigde bedrijven in positieve zin te bestuderen;       - aanbevelingen op te stellen voor de oplossing van gerezen vraagstukken, eventueel door het sluiten van regelingen of overeenkomsten, en die voor te leggen aan de autoriteiten van elke partij.         2. De Gemengde Commissie, die op zo hoog mogelijk niveau bijeenkomt, keurt in onderlinge overeenstemming tussen beide partijen aanbevelingen goed.   Artikel 2 Indien beide partijen dit noodzakelijk achten, kan de Gemengde Commissie in een ad hoc-samenstelling bijeenkomen ten einde bijzondere vraagstukken te behandelen en over te gaan tot het overleg als bedoeld in de bestaande overeenkomsten tussen beide partijen.   Artikel 3 De Gemengde Commissie komt eenmaal per jaar, beurtelings te Brussel en te Boekarest, bijeen. Op verzoek van een der overeenkomstsluitende partijen kunnen in onderlinge overeenstemming buitengewone vergaderingen worden gehouden. Het voorzitterschap van de Gemengde Commissie wordt bij toerbeurt uitgeoefend door elk der beide overeenkomstsluitende partijen.  Voor zover mogelijk zal de agenda van de vergaderingen van de Gemengde Commissie van tevoren worden overeengekomen.   Artikel 4 Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds op de grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is, overeenkomstig de voorwaarden van dat Verdrag, en anderzijds op het grondgebied van Roemenië.   Artikel 5 Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de daartoe vereiste juridische procedures zijn voltooid. De overeenkomst wordt voor onbeperkte duur gesloten. De overeenkomst kan evenwel te allen tijde door elk der overeenkomstsluitende partijen worden opgezegd, met een opzeggingstermijn van zes maanden.  In onderlinge overeenstemming tussen beide overeenkomstsluitende partijen kunnen in de overeenkomst evenwel wijzigingen worden aangebracht om rekening te houden met nieuwe situaties.   Artikel 6 Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse en de Roemeense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.     Udfærdiget i Bukarest, den otteogtyvende juli nitten hundrede og firs.  Geschehen zu Bukarest am achtundzwanzigsten Juli neunzehnhundertachtzig.  Done at Bucharest on the twenty-eighth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty.  Fait à Bucarest, le vingt-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt.  Fatto a Bucarest, addì ventotto luglio millenovecentottanta.  Gedaan te Boekarest, de achtentwintigste juli negentienhonderd tachtig. >PIC FILE= "T0016917">    For Rådet for De europæiske Fællesskaber  Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen >PIC FILE= "T0016918">   For regeringen for Den socialistiske republik Rumænien  Für die Regierung der Sozialistischen Republik Rumänien  For the Government of the Socialist Republic of Romania  Pour le gouvernement de la république socialiste de Roumanie  Per il governo della Repubblica socialista di Romania  Voor de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Pentru Guvernul Republicii Socialiste România >PIC FILE= "T0016919">        OVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  en  DE REGERING VAN DE SOCIALISTISCHE REPUBLIEK ROEMENIË,  VASTBESLOTEN de handelsbetrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap, hierna "de Gemeenschap" genoemd, en de Socialistische Republiek Roemenië, hierna "Roemenië" genoemd, uit te breiden en te diversifiëren,  ZICH BEWUST van het belang van de industrieprodukten voor de uitbreiding van het handelsverkeer,  VERLANGEND hiertoe een harmonische ontwikkeling van het handelsverkeer in industrieprodukten tussen de Gemeenschap en Roemenië te bevorderen met inachtneming van het niveau van hun onderscheiden economische ontwikkeling,  OPNIEUW BEVESTIGEND dat de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië gehecht zijn aan de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel, met inbegrip van het protocol van toetreding van Roemenië,  HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:     Artikel 1 1. Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2 is deze overeenkomst van toepassing op de handel in industrieprodukten van oorsprong uit de Gemeenschap en uit Roemenië die onder de hoofdstukken 25 tot en met 99 van de Nomenclatuur van de Internationale Douaneraad vallen.  2. Deze overeenkomst is echter niet van toepassing:    - op de produkten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen;       - tijdens de geldigheidsduur van de op 16 december 1977 geparafeerde overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in textielprodukten en van de eventueel daarop volgende overeenkomst op de onder die overeenkomsten vallende textielprodukten;       - op de in de bijlage van deze overeenkomst vermelde produkten.         3. Tenzij in deze overeenkomst anders is bepaald, vindt het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen plaats binnen het kader van de respectieve van kracht zijnde voorschriften.   Artikel 2 1. De overeenkomstsluitende partijen zullen al het mogelijke doen om hun handelsverkeer in industrieprodukten te bevorderen en te intensifiëren.  2. Zij verklaren zich bereid hiertoe loyaal mee te werken aan de uitvoering van deze overeenkomst met inachtneming van de bepalingen van de GATT en van het protocol van toetreding van Roemenië, en zullen alles doen wat nuttig is om het handelsverkeer te vergemakkelijken, binnen het kader van de respectieve van kracht zijnde voorschriften, en om bij te dragen tot een evenwichtig handelsverkeer op het hoogst mogelijke niveau.  3. De bij de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië ingestelde Gemengde Commissie zal in dit verband bijzondere aandacht besteden aan het zoeken naar middelen ter bevordering van een wederzijdse en harmonische uitbreiding van het handelsverkeer.   Artikel 3 1. De Gemeenschap kent een zo hoog mogelijke graad van liberalisatie toe aan de invoer van produkten van oorsprong uit Roemenië. Zij zal in dit verband bijzondere inspanningen doen om tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst aanzienlijke vorderingen tot stand te brengen met het oog op de geleidelijke opheffing van de in artikel 3 a) van het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT bedoelde beperkingen.  2. De Gemengde Commissie onderzoekt jaarlijks, in het licht van alle ter zake dienende gegevens, de bij de toepassing van lid 1 gemaakte vorderingen.  3. Met betrekking tot de onder deze overeenkomst vallende produkten verbindt de Gemeenschap zich ertoe, geen nieuwe kwantitatieve invoerbeperkingen of  maatregelen van gelijke werking in te voeren en op Roemenië de maatregelen tot opheffing van kwantitatieve invoerbeperkingen toe te passen die zij in de toekomst in het algemeen ten opzichte van de Lid-Staten van de GATT zal nemen.  De Gemeenschap deelt aan Roemenië de lijst van produkten mede die vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst zonder kwantitatieve beperkingen in de Gemeenschap kunnen worden ingevoerd.   Artikel 4 1. De Gemeenschap verbindt zich ertoe, de kwantitatieve invoerbeperkingen voor produkten die voor de Roemeense uitvoer van belang zijn, in sommige gebieden te schorsen.  2. De lijst van de in lid 1 bedoelde produkten en de desbetreffende uitvoeringsvoorschriften zijn vastgesteld in het aan deze overeenkomst gehechte protocol.   Artikel 5 1. Voor elk kalenderjaar worden voor produkten die voor de Roemeense uitvoer van belang zijn en waarvoor kwantitatieve beperkingen gelden, door de Gemeenschap invoercontingenten geopend.  2. De voor 1981 door de Gemeenschap geopende contingenten worden door de Gemeenschap onverwijld aan Roemenië medegedeeld.  3. Beide partijen plegen vervolgens elk jaar in de Gemengde Commissie overleg over de eventuele verhoging, voor het volgende jaar, van de in lid 2 bedoelde contingenten.   Artikel 6 1. De invoer in de Gemeenschap van onder deze overeenkomst vallende produkten wordt niet op de in artikel 5 bedoelde contingenten in mindering gebracht, mits wordt verklaard dat deze produkten bestemd zijn tot wederuitvoer uit de Gemeenschap, hetzij in ongewijzigde staat, hetzij na actieve veredeling, in het kader van het hiertoe binnen de Gemeenschap ingestelde stelsel van administratieve controle.  2. De wederinvoer in de Gemeenschap van onder deze overeenkomst vallende produkten die zijn verkregen na veredeling in Roemenië van tijdelijk door de Gemeenschap uitgevoerde goederen, wordt niet op de in artikel 5 bedoelde contingenten in mindering gebracht, mits zulks wordt verklaard in het kader van de hiertoe in de Lid-Staten van de Gemeenschap van kracht zijnde niet-discriminerende stelsels van administratieve controle.   Artikel 7 De Roemeense autoriteiten verbinden zich ertoe, erop toe te zien dat leveringen van goederen plaatsvinden tegen prijzen die in overeenstemming zijn met de markt of tegen voorwaarden die geen ernstig nadeel toebrengen of dreigen toe te brengen aan de producenten van soortgelijke produkten of rechtstreeks concurrerende produkten in een vergelijkbaar verkoopstadium.   Artikel 8 1. Elke overeenkomstsluitende partij treedt in overleg met de andere partij indien een produkt in het kader van het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Roemenië wordt ingevoerd in dermate toenemende hoeveelheden of op voorwaarden dat zulks ernstig nadeel toebrengt of dreigt toe te brengen aan de nationale producenten van soortgelijke produkten of rechtstreeks concurrerende produkten.  2. De overeenkomstsluitende partij die om het overleg verzoekt, verstrekt de andere partij alle nuttige gegevens om een grondige bestudering van de situatie mogelijk te maken.  3. Het krachtens lid 1 gevraagde overleg wordt gevoerd in de geest van de fundamentele doelstellingen van de overeenkomst en de algemene beginselen van het internationaal recht en wordt uiterlijk de dertigste dag na de datum van indiening van het verzoek door de betrokken partij afgesloten, tenzij de partijen anders overeenkomen.  4. Indien na dit overleg wordt erkend dat de in lid 1 bedoelde situatie bestaat, nemen de partijen - eventueel op regionaal niveau - de nodige maatregelen om het nadeel te voorkomen of op te heffen, met inbegrip van maatregelen betreffende de verkoopprijs van de uitgevoerde produkten indien het nadeel wordt veroorzaakt door ongewoon lage prijzen onder het normale concurrentieniveau.  5. Indien de overeenkomstsluitende partijen aan het einde van het overleg niet tot overeenstemming komen over de te nemen maatregelen, kan de overeenkomstsluitende partij die om het overleg heeft verzocht op de invoer van de betrokken produkten de maatregelen toepassen die hij nodig acht om het door de uitvoer van de andere overeenkomstsluitende partij veroorzaakte nadeel te voorkomen of op te heffen.  In dat geval kan de andere partij afwijken van zijn verplichtingen ten opzichte van de eerste partij voor transacties van hoofdzakelijk gelijke werking.  6. In uitzonderingsgevallen waarin enig uitstel moeilijk te verhelpen schade zou veroorzaken, kunnen, met het doel de schade te voorkomen of te herstellen, tijdens het overleg of zonder voorafgaand overleg voorlopige maatregelen worden genomen. In dat geval vindt het overleg, voor zover het nog niet is begonnen, onmiddellijk plaats nadat genoemde maatregelen zijn genomen.   7. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen overleg te plegen om het tijdstip te bepalen waarop de toepassing van de krachtens de leden 4, 5 en 6 genomen maatregelen ophoudt.   Artikel 9 1. Roemenië zal de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap uitbreiden en diversifiëren volgens een stijgingspercentage dat niet lager zal zijn dan dat van zijn aankopen bij de andere overeenkomstsluitende partijen van de GATT.  Bij de verhoging van de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap wordt rekening gehouden met de expansiepercentages van de economische ontwikkelingsplannen van Roemenië, de groei van de buitenlandse handel en de concurrentiepositie van de produkten van de Gemeenschap.  2. Ten einde het bedrijfsleven in de Gemeenschap de mogelijkheden van uitvoer naar de markt van Roemenië beter te doen kennen, verstrekt dit land de Gemeenschap zo spoedig mogelijk alle nodige inlichtingen en met name die betreffende de jaarprogramma's voor economische ontwikkeling en de algemene of sectoriële invoerprogramma's of -doelstellingen.  3. De Gemengde Commissie beoordeelt jaarlijks in het licht van alle ter zake dienende gegevens, de vooruitgang die is geboekt hij de uitbreiding en diversifiëring van de Roemeense invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap.  De Gemengde Commissie kan maatregelen aanbevelen om verdere vooruitgang op dat gebied te bevorderen.   Artikel 10 Beide overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe, bezoeken van personen, groepen en delegaties die zich met de handel tussen beide partijen bezighouden, te bevorderen en zoveel mogelijk de organisatie van beurzen en tentoonstellingen van elk der beide partijen op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij aan te moedigen en te vergemakkelijken.   Artikel 11 De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat betaling van de transacties plaatsvindt overeenkomstig de respectieve van kracht zijnde wetten en voorschriften in elke converteerbare valuta die voor beide bij de transacties betrokken partijen aanvaardbaar is.   Artikel 12 Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds op de grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is, overeenkomstig de voorwaarden van dat Verdrag, en anderzijds op het grondgebied van Roemenië.   Artikel 13 Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1981, voor zover de overeenkomstsluitende partijen op die datum elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de daartoe vereiste juridische procedures zijn voltooid. De overeenkomst wordt gesloten voor een periode van vijf jaar en wordt vervolgens jaarlijks stilzwijgend verlengd, tenzij een van de overeenkomstsluitende partijen zes maanden vóór verstrijking daarvan de overeenkomst middels schriftelijke kennisgeving aan de andere partij opzegt.  In onderlinge overeenstemming tussen beide overeenkomstsluitende partijen kunnen in de overeenkomst evenwel wijzigingen worden aangebracht om rekening te houden met nieuwe situaties.  De bijlage, het protocol en de briefwisselingen bij deze overeenkomst maken een integrerend deel daarvan uit.   Artikel 14 Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse en de Roemeense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.     Udfærdiget i Bukarest, den otteogtyvende juli nitten hundrede og firs.  Geschehen zu Bukarest am achtundzwanzigsten Juli neunzehnhundertachtzig.  Done at Bucharest on the twenty-eighth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty.  Fait à Bucarest, le vingt-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt.  Fatto a Bucarest, addì ventotto luglio millenovecentottanta.  Gedaan te Boekarest, de achtentwintigste juli negentienhonderd tachtig. >PIC FILE= "T0016920">    For Rådet for De europæiske Fællesskaber  Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen >PIC FILE= "T0016921">   For regeringen for Den socialistiske republik Rumænien  Für die Regierung der Sozialistischen Republik Rumänien  For the Government of the Socialist Republic of Romania  Pour le gouvernement de la république socialiste de Roumanie,  Per il governo della Repubblica socialista di Romania  Voor de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Pentru Guvernul Republicii Socialiste România >PIC FILE= "T0016922">        BIJLAGE Produkten van de hoofdstukken 25 tot en met 99 van de Nomenclatuur van de Internationale Douaneraad die niet onder de overeenkomst vallen >PIC FILE= "T0016923">    BRIEFWISSELING Nr. 1 De Voorzitter van de delegatie van de Europese Gemeenschappen  Mijnheer de Voorzitter,  Zoals U reeds is medegedeeld tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, zijn de produkten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen, opgenomen in afzonderlijke regelingen of kunnen zij in dergelijke regelingen worden opgenomen.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  De Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  Mijnheer de Voorzitter,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Zoals U reeds is medegedeeld tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, zijn de produkten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen, opgenomen in afzonderlijke regelingen of kunnen zij in dergelijke regelingen worden opgenomen.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mijn instemming met de inhoud van deze brief te bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap    BRIEFWISSELING Nr. 2 De Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter,    1. Tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, wees de Roemeense delegatie erop dat haar land er bijzonder veel belang aan hecht dat de Gemeenschap zich ertoe verbindt, tijdens de geldigheidsduur van genoemde overeenkomst, alle in artikel 3 van het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT bedoelde kwantitatieve beperkingen op te heffen.  Hoewel de delegatie van de Gemeenschap bevestigde dat haar uiteindelijke doel in de lijn van genoemde Roemeense doelstelling ligt, noemde zij toch diverse redenen die haar beletten in dit stadium aan het Roemeense verzoek te voldoen.       2. Ter toepassing van artikel 3, lid 1, van de overeenkomst heeft de Roemeense delegatie een in bijlage I opgenomen lijst ingediend van produkten die voor de Roemeense uitvoer van prioritair belang zijn en waarvoor kwantitatieve beperkingen gelden die volgens haar tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst moeten worden opgeheven of geschorst.       3. Onder verwijzing naar haar standpunt in paragraaf 1 en naar de uit het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT voortvloeiende verplichtingen en gezien bovengenoemde lijst, verbindt de Gemeenschap zich ertoe, enerzijds, de kwantitatieve beperkingen voor de in bijlage II opgenomen produkten op te heffen of te schorsen en, anderzijds, in de Gemengde Commissie bij voorrang te onderzoeken welke andere produkten voor de Roemeense uitvoer van belang zijn en waarvoor specifieke kwantitatieve beperkingen gelden die tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst zouden moeten worden opgeheven of geschorst.         Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  De Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  Mijnheer de Voorzitter,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "  1. Tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, wees de Roemeense delegatie erop dat haar land er bijzonder veel belang aan hecht dat de Gemeenschap zich ertoe verbindt, tijdens de geldigheidsduur van genoemde overeenkomst, alle in artikel 3 van het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT bedoelde kwantitatieve beperkingen op te heffen.   Hoewel de delegatie van de Gemeenschap bevestigde dat haar uiteindelijke doel in de lijn van genoemde Roemeense doelstelling ligt, noemde zij toch diverse redenen die haar beletten in dit stadium aan het Roemeense verzoek te voldoen.   2. Ter toepassing van artikel 3, lid 1, van de overeenkomst heeft de Roemeense delegatie een in bijlage I opgenomen lijst ingediend van produkten die voor de Roemeense uitvoer van prioritair belang zijn en waarvoor kwantitatieve beperkingen gelden die volgens haar tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst moeten worden opgeheven of geschorst.   3. Onder verwijzing naar haar standpunt in paragraaf 1 en naar de uit het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT voortvloeiende verplichtingen en gezien bovengenoemde lijst, verbindt de Gemeenschap zich ertoe, enerzijds, de kwantitatieve beperkingen voor de in bijlage II opgenomen produkten op te heffen of te schorsen en, anderzijds, in de Gemengde Commissie bij voorrang te onderzoeken welke andere produkten voor de Roemeense uitvoer van belang zijn en waarvoor specifieke kwantitatieve beperkingen gelden die tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst zouden moeten worden opgeheven of geschorst.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mijn instemming met de inhoud van deze brief te bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap    BIJLAGE I bij briefwisseling nr. 2 >PIC FILE= "T0016924">   >PIC FILE= "T0016925">     BIJLAGE II bij briefwisseling nr. 2 N.B. : De overwogen maatregelen met betrekking tot de produkten die zijn opgenomen in de lijsten a), b), c) en d) zullen op 1 januari 1981 in werking treden.    a) PRODUKTEN WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN OPGEHEVEN OP COMMUNAUTAIR NIVEAU >PIC FILE= "T0016926">    >PIC FILE= "T0016927">        b) PRODUKTEN WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN OPGEHEVEN OP REGIONAAL NIVEAU >PIC FILE= "T0016928">    >PIC FILE= "T0016929">        c) PRODUKTEN WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN GESCHORST OP REGIONAAL NIVEAU OVEREENKOMSTIG HET AAN DE OVEREENKOMST GEHECHTE PROTOCOL >PIC FILE= "T0016930">    >PIC FILE= "T0016931">        d) PRODUKT WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN GESCHORST OP REGIONAAL NIVEAU >PIC FILE= "T0016932">        e) ANDERE PRODUKTEN >PIC FILE= "T0017091">          BRIEFWISSELING Nr. 3 De Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter,  Met ingang van het jaar 1980 werd in de Bondsrepubliek Duitsland een nieuwe invoerregeling ingesteld met het oog op de verdere liberalisatie van bijna de helft van de industrieprodukten (andere dan textielprodukten en produkten van de ijzer- en staalindustrie) die nog aan kwantitatieve invoerbeperkingen zijn onderworpen ("Testausschreibung"). Bij deze regeling, waarvan de toepassing thans tot 1980 beperkt is, wordt bepaald dat bij wijze van experiment tijdelijk invoervergunningen zullen worden afgegeven boven de voor de contingenten vastgestelde maxima.  De "Testausschreibung" heeft tot doel in de loop van de komende jaren te kunnen vaststellen in welke sectoren de kwantitatieve invoerbeperkingen voor industrieprodukten kunnen worden afgeschaft. Bij de bestudering van de resultaten van de "Testausschreibung" zal rekening worden gehouden met het bijzondere belang dat Roemenië heeft bij een uitbreiding van zijn economische betrekkingen en met de contractuele betrekkingen van dit land met de Gemeenschap.  Wanneer, in bepaalde gevallen, ten gevolge van de Roemeense uitvoer naar de Bondsrepubliek Duitsland de marktontwikkeling een onderbreking van deze praktijk nodig zou maken, zal Roemenië hiervan onmiddellijk in kennis worden gesteld en kan er op verzoek van Roemenië voorafgaand overleg plaatsvinden.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  De Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  Mijnheer de Voorzitter,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Met ingang van het jaar 1980 werd in de Bondsrepubliek Duitsland een nieuwe invoerregeling ingesteld met het oog op de verdere liberalisatie van bijna de helft van de industrieprodukten (andere dan textielprodukten en produkten van de ijzer- en staalindustrie) die nog aan kwantitatieve invoerbeperkingen zijn onderworpen ("Testausschreibung"). Bij deze regeling, waarvan de toepassing thans tot 1980 beperkt is, wordt bepaald dat bij wijze van experiment tijdelijk invoervergunningen zullen worden afgegeven boven de voor de contingenten vastgestelde maxima.   De "Testausschreibung" heeft tot doel in de loop van de komende jaren te kunnen vaststellen in welke sectoren de kwantitatieve invoerbeperkingen voor industrieprodukten kunnen worden afgeschaft. Bij de bestudering van de resultaten van de "Testausschreibung" zal rekening worden gehouden met het bijzondere belang dat Roemenië heeft bij een uitbreiding van zijn economische betrekkingen en met de contractuele betrekkingen van dit land met de Gemeenschap.  Wanneer, in bepaalde gevallen, ten gevolge van de Roemeense uitvoer naar de Bondsrepubliek Duitsland de marktontwikkeling een onderbreking van deze praktijk nodig zou maken, zal Roemenië hiervan onmiddellijk in kennis worden gesteld en kan er op verzoek van Roemenië voorafgaand overleg plaatsvinden.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mijn instemming met de inhoud van deze brief te bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap    PROTOCOL betreffende de toepassing van artikel 4 van de overeenkomst TITEL I Schorsing van de kwantitatieve beperkingen bij invoer in de Gemeenschap en wijze van controle van de invoer Artikel 1 De in bijlage I opgenomen kwantitatieve beperkingen bij invoer van produkten van oorsprong uit Roemenië worden geschorst in de in die bijlage genoemde gebieden van de Gemeenschap, zulks op de hierna vastgestelde voorwaarden.   Artikel 2 1. De invoer in de Gemeenschap van de in artikel 1 bedoelde produkten kan alleen geschieden na overlegging van een invoerdocument of -vergunning.  2. Voor elk jaar waarin de overeenkomst van kracht is, geven de bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap voor dezelfde produkten automatisch invoerdocumenten of -vergunningen af tot de in bijlage II naast elk produkt genoemde bedragen/hoeveelheden, en zulks binnen vijf werkdagen na de indiening van het verzoek om invoer dat vergezeld moet gaan van de door de Roemeense autoriteiten overeenkomstig Titel II afgegeven dienovereenkomstige uitvoervergunning.  3. Wanneer het bedrag/de hoeveelheid van de voor een bepaald produkt afgegeven invoerdocumenten of -vergunningen het/de voor dat produkt in bijlage II genoemde jaarlijkse bedrag/hoeveelheid heeft bereikt, of wanneer het nog beschikbare gedeelte van dit bedrag/deze hoeveelheid ontoereikend is om het/de in de uitvoervergunning genoemde bedrag/hoeveelheid te dekken, schorsen de bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap de afgifte van invoerdocumenten of -vergunningen voor het bedrag/de hoeveelheid dat/die het/de toegestane bedrag/hoeveelheid overschrijdt.  In dat geval doet de Gemeenschap hiervan onverwijld mededeling aan Roemenië, dat om overleg ter zake kan verzoeken.  4. Ter toepassing van de leden 2 en 3 wordt de invoer in mindering gebracht op de bedragen/hoeveelheden betreffende het jaar in de loop waarvan de verzending van de goederen in Roemenië werkelijk heeft plaatsgehad, zelfs indien de uitvoervergunning na verzending van de goederen is afgegeven.   Artikel 3 Dit protocol is niet van toepassing op:  - de invoer van de in artikel 1 bedoelde produkten, wanneer wordt verklaard dat deze produkten bestemd zijn tot wederuitvoer uit de Gemeenschap, hetzij in ongewijzigde staat, hetzij na veredeling, in het kader van het hiertoe binnen de Gemeenschap ingestelde stelsel van administratieve controle.  Het eventueel in de handel brengen in de Gemeenschap van bovengenoemde produkten, hetzij in ongewijzigde staat, hetzij na veredeling, is evenwel onderworpen aan de bepalingen van artikel 2;   - de wederinvoer in de Gemeenschap van de in artikel 1 bedoelde produkten die zijn verkregen na veredeling in Roemenië van tijdelijk door de Gemeenschap uitgevoerde goederen, wanneer deze als zodanig zijn aangegeven in het kader van hiertoe in de Lid-Staten van de Gemeenschap van kracht zijnde niet-discriminerende stelsels van administratieve controle.   Artikel 4 In de Gemengde Commissie kan worden nagegaan of de in bijlage II genoemde bedragen/hoeveelheden eventueel kunnen worden verhoogd en of de in dit protocol bedoelde invoerregeling kan worden uitgebreid tor andere produkten waarvoor kwantitatieve invoerbeperkingen gelden.  Over de door de Gemengde Commissie aanbevolen wijzigingen in de bijlagen I en II vindt tussen beide partijen een briefwisseling plaats.    TITEL II Wijze van afgifte van uitvoervergunningen door Roemenië Artikel 5 De bevoegde autoriteiten van Roemenië geven een uitvoervergunning af voor alle zendingen van in bijlage I bedoelde produkten.   Artikel 6 1. De uitvoervergunning dient overeen te stemmen met het standaardmodel dat in bijlage III is opgenomen.  2. De Gemeenschap en Roemenië verlenen elkaar bijstand voor de controle van de echtheid en regelmatigheid van de uitvoervergunningen.   Artikel 7 De bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap worden onverwijld in kennis gesteld van iedere intrekking of wijziging van eerder afgegeven uitvoervergunningen.   Artikel 8 De uitvoervergunning wordt opgesteld in één enkel exemplaar. Het document kan tevens uit verscheidene afschriften bestaan die als zodanig worden aangeduid. Het wordt opgesteld in het Engels of het Frans. Indien het met de hand wordt ingevuld, moet dit met inkt en in drukletters geschieden.  Het formaat van het document is 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is, en weegt ten minste 25 g/m2.  Het document heeft een gedrukte geguillocheerde achtergrond waardoor elke vervalsing met mechanische of chemische middelen voor het blote oog zichtbaar wordt. Elk document is voorzien van een volgnummer, al dan niet gedrukt, waardoor het kan worden geïdentificeerd.   Artikel 9 In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergunning kan de exporteur bij de bevoegde autoriteit die het document heeft afgegeven, een duplicaat aanvragen dat moet worden opgemaakt aan de hand van de in zijn bezit zijnde uitvoerdocumenten. Het aldus afgegeven duplicaat van de vergunning wordt voorzien van de vermelding "duplicata".  Het duplicaat draagt de datum van de originele vergunning.   Artikel 10 De bevoegde autoriteiten van Roemenië vergewissen zich ervan dat de uitgevoerde goederen overeenkomen met de vermeldingen in de uitvoervergunning.   Artikel 11 Roemenië zendt de Commissie van de Europese Gemeenschappen de namen en adressen van de autoriteiten die bevoegd zijn om uitvoervergunningen af te geven, met specimens van de stempels die door deze autoriteiten worden gebruikt.    BIJLAGE Produkten van de hoofdstukken 25 tot en met 99 van de Nomenclatuur van de Internationale Douaneraad die niet onder de overeenkomst vallen >PIC FILE= "T0016923">    BRIEFWISSELING Nr. 1 De Voorzitter van de delegatie van de Europese Gemeenschappen  Mijnheer de Voorzitter,  Zoals U reeds is medegedeeld tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, zijn de produkten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen, opgenomen in afzonderlijke regelingen of kunnen zij in dergelijke regelingen worden opgenomen.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  De Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  Mijnheer de Voorzitter,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Zoals U reeds is medegedeeld tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, zijn de produkten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen, opgenomen in afzonderlijke regelingen of kunnen zij in dergelijke regelingen worden opgenomen.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mijn instemming met de inhoud van deze brief te bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap    BRIEFWISSELING Nr. 2 De Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter,    1. Tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, wees de Roemeense delegatie erop dat haar land er bijzonder veel belang aan hecht dat de Gemeenschap zich ertoe verbindt, tijdens de geldigheidsduur van genoemde overeenkomst, alle in artikel 3 van het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT bedoelde kwantitatieve beperkingen op te heffen.  Hoewel de delegatie van de Gemeenschap bevestigde dat haar uiteindelijke doel in de lijn van genoemde Roemeense doelstelling ligt, noemde zij toch diverse redenen die haar beletten in dit stadium aan het Roemeense verzoek te voldoen.       2. Ter toepassing van artikel 3, lid 1, van de overeenkomst heeft de Roemeense delegatie een in bijlage I opgenomen lijst ingediend van produkten die voor de Roemeense uitvoer van prioritair belang zijn en waarvoor kwantitatieve beperkingen gelden die volgens haar tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst moeten worden opgeheven of geschorst.       3. Onder verwijzing naar haar standpunt in paragraaf 1 en naar de uit het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT voortvloeiende verplichtingen en gezien bovengenoemde lijst, verbindt de Gemeenschap zich ertoe, enerzijds, de kwantitatieve beperkingen voor de in bijlage II opgenomen produkten op te heffen of te schorsen en, anderzijds, in de Gemengde Commissie bij voorrang te onderzoeken welke andere produkten voor de Roemeense uitvoer van belang zijn en waarvoor specifieke kwantitatieve beperkingen gelden die tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst zouden moeten worden opgeheven of geschorst.         Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  De Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  Mijnheer de Voorzitter,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "  1. Tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot de ondertekening van de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Roemenië betreffende de handel in industrieprodukten, wees de Roemeense delegatie erop dat haar land er bijzonder veel belang aan hecht dat de Gemeenschap zich ertoe verbindt, tijdens de geldigheidsduur van genoemde overeenkomst, alle in artikel 3 van het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT bedoelde kwantitatieve beperkingen op te heffen.   Hoewel de delegatie van de Gemeenschap bevestigde dat haar uiteindelijke doel in de lijn van genoemde Roemeense doelstelling ligt, noemde zij toch diverse redenen die haar beletten in dit stadium aan het Roemeense verzoek te voldoen.   2. Ter toepassing van artikel 3, lid 1, van de overeenkomst heeft de Roemeense delegatie een in bijlage I opgenomen lijst ingediend van produkten die voor de Roemeense uitvoer van prioritair belang zijn en waarvoor kwantitatieve beperkingen gelden die volgens haar tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst moeten worden opgeheven of geschorst.   3. Onder verwijzing naar haar standpunt in paragraaf 1 en naar de uit het protocol van toetreding van Roemenië tot de GATT voortvloeiende verplichtingen en gezien bovengenoemde lijst, verbindt de Gemeenschap zich ertoe, enerzijds, de kwantitatieve beperkingen voor de in bijlage II opgenomen produkten op te heffen of te schorsen en, anderzijds, in de Gemengde Commissie bij voorrang te onderzoeken welke andere produkten voor de Roemeense uitvoer van belang zijn en waarvoor specifieke kwantitatieve beperkingen gelden die tijdens de geldigheidsduur van de overeenkomst zouden moeten worden opgeheven of geschorst.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mijn instemming met de inhoud van deze brief te bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap    BIJLAGE I bij briefwisseling nr. 2 >PIC FILE= "T0016924">   >PIC FILE= "T0016925">     BIJLAGE II bij briefwisseling nr. 2 N.B. : De overwogen maatregelen met betrekking tot de produkten die zijn opgenomen in de lijsten a), b), c) en d) zullen op 1 januari 1981 in werking treden.    a) PRODUKTEN WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN OPGEHEVEN OP COMMUNAUTAIR NIVEAU >PIC FILE= "T0016926">    >PIC FILE= "T0016927">        b) PRODUKTEN WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN OPGEHEVEN OP REGIONAAL NIVEAU >PIC FILE= "T0016928">    >PIC FILE= "T0016929">        c) PRODUKTEN WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN GESCHORST OP REGIONAAL NIVEAU OVEREENKOMSTIG HET AAN DE OVEREENKOMST GEHECHTE PROTOCOL >PIC FILE= "T0016930">    >PIC FILE= "T0016931">        d) PRODUKT WAARVOOR DE KWANTITATIEVE INVOERBEPERKINGEN ZULLEN WORDEN GESCHORST OP REGIONAAL NIVEAU >PIC FILE= "T0016932">        e) ANDERE PRODUKTEN >PIC FILE= "T0017091">           BRIEFWISSELING Nr. 3 De Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Mijnheer de Voorzitter,  Met ingang van het jaar 1980 werd in de Bondsrepubliek Duitsland een nieuwe invoerregeling ingesteld met het oog op de verdere liberalisatie van bijna de helft van de industrieprodukten (andere dan textielprodukten en produkten van de ijzer- en staalindustrie) die nog aan kwantitatieve invoerbeperkingen zijn onderworpen ("Testausschreibung"). Bij deze regeling, waarvan de toepassing thans tot 1980 beperkt is, wordt bepaald dat bij wijze van experiment tijdelijk invoervergunningen zullen worden afgegeven boven de voor de contingenten vastgestelde maxima.  De "Testausschreibung" heeft tot doel in de loop van de komende jaren te kunnen vaststellen in welke sectoren de kwantitatieve invoerbeperkingen voor industrieprodukten kunnen worden afgeschaft. Bij de bestudering van de resultaten van de "Testausschreibung" zal rekening worden gehouden met het bijzondere belang dat Roemenië heeft bij een uitbreiding van zijn economische betrekkingen en met de contractuele betrekkingen van dit land met de Gemeenschap.  Wanneer, in bepaalde gevallen, ten gevolge van de Roemeense uitvoer naar de Bondsrepubliek Duitsland de marktontwikkeling een onderbreking van deze praktijk nodig zou maken, zal Roemenië hiervan onmiddellijk in kennis worden gesteld en kan er op verzoek van Roemenië voorafgaand overleg plaatsvinden.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  De Voorzitter van de delegatie van de Socialistische Republiek Roemenië  Mijnheer de Voorzitter,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Met ingang van het jaar 1980 werd in de Bondsrepubliek Duitsland een nieuwe invoerregeling ingesteld met het oog op de verdere liberalisatie van bijna de helft van de industrieprodukten (andere dan textielprodukten en produkten van de ijzer- en staalindustrie) die nog aan kwantitatieve invoerbeperkingen zijn onderworpen ("Testausschreibung"). Bij deze regeling, waarvan de toepassing thans tot 1980 beperkt is, wordt bepaald dat bij wijze van experiment tijdelijk invoervergunningen zullen worden afgegeven boven de voor de contingenten vastgestelde maxima.   De "Testausschreibung" heeft tot doel in de loop van de komende jaren te kunnen vaststellen in welke sectoren de kwantitatieve invoerbeperkingen voor industrieprodukten kunnen worden afgeschaft. Bij de bestudering van de resultaten van de "Testausschreibung" zal rekening worden gehouden met het bijzondere belang dat Roemenië heeft bij een uitbreiding van zijn economische betrekkingen en met de contractuele betrekkingen van dit land met de Gemeenschap.  Wanneer, in bepaalde gevallen, ten gevolge van de Roemeense uitvoer naar de Bondsrepubliek Duitsland de marktontwikkeling een onderbreking van deze praktijk nodig zou maken, zal Roemenië hiervan onmiddellijk in kennis worden gesteld en kan er op verzoek van Roemenië voorafgaand overleg plaatsvinden.  Ik moge U verzoeken mij Uw instemming met de inhoud van deze brief te willen bevestigen.".  Ik heb de eer U mijn instemming met de inhoud van deze brief te bevestigen.  Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van de Socialistische Republiek Roemenië  Aan de Voorzitter van de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap    PROTOCOL betreffende de toepassing van artikel 4 van de overeenkomst TITEL I Schorsing van de kwantitatieve beperkingen bij invoer in de Gemeenschap en wijze van controle van de invoer Artikel 1 De in bijlage I opgenomen kwantitatieve beperkingen bij invoer van produkten van oorsprong uit Roemenië worden geschorst in de in die bijlage genoemde gebieden van de Gemeenschap, zulks op de hierna vastgestelde voorwaarden.   Artikel 2 1. De invoer in de Gemeenschap van de in artikel 1 bedoelde produkten kan alleen geschieden na overlegging van een invoerdocument of -vergunning.  2. Voor elk jaar waarin de overeenkomst van kracht is, geven de bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap voor dezelfde produkten automatisch invoerdocumenten of -vergunningen af tot de in bijlage II naast elk produkt genoemde bedragen/hoeveelheden, en zulks binnen vijf werkdagen na de indiening van het verzoek om invoer dat vergezeld moet gaan van de door de Roemeense autoriteiten overeenkomstig Titel II afgegeven dienovereenkomstige uitvoervergunning.  3. Wanneer het bedrag/de hoeveelheid van de voor een bepaald produkt afgegeven invoerdocumenten of -vergunningen het/de voor dat produkt in bijlage II genoemde jaarlijkse bedrag/hoeveelheid heeft bereikt, of wanneer het nog beschikbare gedeelte van dit bedrag/deze hoeveelheid ontoereikend is om het/de in de uitvoervergunning genoemde bedrag/hoeveelheid te dekken, schorsen de bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap de afgifte van invoerdocumenten of -vergunningen voor het bedrag/de hoeveelheid dat/die het/de toegestane bedrag/hoeveelheid overschrijdt.  In dat geval doet de Gemeenschap hiervan onverwijld mededeling aan Roemenië, dat om overleg ter zake kan verzoeken.  4. Ter toepassing van de leden 2 en 3 wordt de invoer in mindering gebracht op de bedragen/hoeveelheden betreffende het jaar in de loop waarvan de verzending van de goederen in Roemenië werkelijk heeft plaatsgehad, zelfs indien de uitvoervergunning na verzending van de goederen is afgegeven.   Artikel 3 Dit protocol is niet van toepassing op:  - de invoer van de in artikel 1 bedoelde produkten, wanneer wordt verklaard dat deze produkten bestemd zijn tot wederuitvoer uit de Gemeenschap, hetzij in ongewijzigde staat, hetzij na veredeling, in het kader van het hiertoe binnen de Gemeenschap ingestelde stelsel van administratieve controle.  Het eventueel in de handel brengen in de Gemeenschap van bovengenoemde produkten, hetzij in ongewijzigde staat, hetzij na veredeling, is evenwel onderworpen aan de bepalingen van artikel 2;   - de wederinvoer in de Gemeenschap van de in artikel 1 bedoelde produkten die zijn verkregen na veredeling in Roemenië van tijdelijk door de Gemeenschap uitgevoerde goederen, wanneer deze als zodanig zijn aangegeven in het kader van hiertoe in de Lid-Staten van de Gemeenschap van kracht zijnde niet-discriminerende stelsels van administratieve controle.   Artikel 4 In de Gemengde Commissie kan worden nagegaan of de in bijlage II genoemde bedragen/hoeveelheden eventueel kunnen worden verhoogd en of de in dit protocol bedoelde invoerregeling kan worden uitgebreid tor andere produkten waarvoor kwantitatieve invoerbeperkingen gelden.  Over de door de Gemengde Commissie aanbevolen wijzigingen in de bijlagen I en II vindt tussen beide partijen een briefwisseling plaats.    TITEL II Wijze van afgifte van uitvoervergunningen door Roemenië Artikel 5 De bevoegde autoriteiten van Roemenië geven een uitvoervergunning af voor alle zendingen van in bijlage I bedoelde produkten.   Artikel 6 1. De uitvoervergunning dient overeen te stemmen met het standaardmodel dat in bijlage III is opgenomen.  2. De Gemeenschap en Roemenië verlenen elkaar bijstand voor de controle van de echtheid en regelmatigheid van de uitvoervergunningen.   Artikel 7 De bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap worden onverwijld in kennis gesteld van iedere intrekking of wijziging van eerder afgegeven uitvoervergunningen.   Artikel 8 De uitvoervergunning wordt opgesteld in één enkel exemplaar. Het document kan tevens uit verscheidene afschriften bestaan die als zodanig worden aangeduid. Het wordt opgesteld in het Engels of het Frans. Indien het met de hand wordt ingevuld, moet dit met inkt en in drukletters geschieden.  Het formaat van het document is 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is, en weegt ten minste 25 g/m2.  Het document heeft een gedrukte geguillocheerde achtergrond waardoor elke vervalsing met mechanische of chemische middelen voor het blote oog zichtbaar wordt. Elk document is voorzien van een volgnummer, al dan niet gedrukt, waardoor het kan worden geïdentificeerd.   Artikel 9 In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergunning kan de exporteur bij de bevoegde autoriteit die het document heeft afgegeven, een duplicaat aanvragen dat moet worden opgemaakt aan de hand van de in zijn bezit zijnde uitvoerdocumenten. Het aldus afgegeven duplicaat van de vergunning wordt voorzien van de vermelding "duplicata".  Het duplicaat draagt de datum van de originele vergunning.   Artikel 10 De bevoegde autoriteiten van Roemenië vergewissen zich ervan dat de uitgevoerde goederen overeenkomen met de vermeldingen in de uitvoervergunning.   Artikel 11 Roemenië zendt de Commissie van de Europese Gemeenschappen de namen en adressen van de autoriteiten die bevoegd zijn om uitvoervergunningen af te geven, met specimens van de stempels die door deze autoriteiten worden gebruikt.     BIJLAGE I bedoeld in artikel 1 van het protocol >PIC FILE= "T0016933">    BIJLAGE II bedoeld in artikel 2, lid 2, van het protocol UITVOERPROGRAMMA VAN ROEMENIË >PIC FILE= "T0016934">    BIJLAGE III >PIC FILE= "T0016935">