CELEX: 52011PC0285
Language: sk
Date: 2011-05-24
Title: NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi

|
			
		
		
		52011PC0285
		
			NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi /* KOM/2011/0285 v konečnom znení - COD 2011/0285*/
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
1.1         Východiská
V oznámení Komisie o stratégii na
zabezpečenie inteligentného, udržateľného rastu Európa 2020[1] sa zdôrazňuje význam inovácií pre
rast a zamestnanosť a práva duševného vlastníctva sú pre túto
prioritu rozhodujúce, keďže zabezpečujú úplný prospech z výskumných,
inovačných a tvorivých činností. Obavy z porušovania práv duševného
vlastníctva a výsledného obchodu s tovarom porušujúcim práva
duševného vlastníctva rastú, najmä v globalizovanom hospodárstve. Výrobky
porušujúce práva duševného vlastníctva môžu okrem ekonomických dôsledkov pre priemysel
predstavovať závažné zdravotné a bezpečnostné riziká pre spotrebiteľov. Komisia
vo svojom oznámení o Akte o jednotnom trhu[2] preto pripomenula, že colné
orgány by mali byť schopné poskytovať právam duševného vlastníctva vyššiu
ochranu prostredníctvom revidovaných právnych predpisov.
V nariadení Rady (ES) č. 1383/2003 sa
ustanovuje colné konanie proti tovaru podozrivému z porušovania určitých
práv duševného vlastníctva a toto nariadenie predstavuje dôležitý prvok
stratégie EÚ na ochranu a presadzovanie práv duševného vlastníctva. V septembri 2008
Rada[3] vyzvala Komisiu a členské
štáty, aby preskúmali toto nariadenie a navrhli a vyhodnotili
vylepšenia právneho rámca pre opatrenia proti výrobkom, pri ktorých sa zistilo porušovanie
týchto práv.
Komisia vypracovala nový akčný plán
v colnej oblasti zameraný na boj proti porušeniam práv duševného
vlastníctva na roky 2009 – 2012. Hlavné prvky akčného plánu[4], ktorý vypracovala Komisia a schválila
Rada, zahŕňajú právne predpisy, operatívne výsledky, spoluprácu s priemyslom,
medzinárodnú spoluprácu a zlepšovanie informovanosti. Preskúmanie
nariadenia bolo začlenené do plánu a Komisia ho realizovala v úzkej
spolupráci s členskými štátmi prostredníctvom pracovnej skupiny zriadenej v
rámci programu Colníctvo 2013, ktorá bola zložená z expertov colných správ
členských štátov.
Niektoré prípady zadržania zásielok liekov colnými
orgánmi pri tranzite cez EÚ, ktoré sa vyskytli na konci roku 2008, viedli k znepokojeniu
niektorých členov WTO, poslancov Európskeho parlamentu, mimovládnych organizácií
a občianskej spoločnosti. Poukazovalo sa na to, že takéto opatrenia by
mohli brániť legitímnemu obchodu s generickými liekmi, čo by bolo
v rozpore so záväzkom EÚ uľahčiť prístup k liekom v rozvojových
krajinách, a napokon by sa tým porušovali pravidlá WTO. Prípady zadržania
vyvolali spory vo WTO s EÚ zo strany Indie a Brazílie, ktoré spolu
s obavami vyjadrenými počas príslušných konzultácií vo WTO medzi Indiou, Brazíliou
a EÚ ukázali, že príslušným právnym predpisom EÚ na presadzovanie práv
duševného vlastníctva colnými orgánmi by mohlo prospieť ďalšie spresnenie s cieľom
zvýšiť právnu istotu.
1.2         Súlad s ostatnými
politikami EÚ
Návrh je v súlade s dlhodobou
politikou a stratégiou ochrany práv duševného vlastníctva Únie. Táto
politika bola premietnutá vo viacerých oznámeniach Komisie, ako Európa 2020 a oznámenie
o Akte o jednotnom trhu[5].
Ochrana duševného vlastníctva stimuluje inovácie a účinné presadzovanie vplýva
pozitívne na zamestnanosť, spotrebiteľov a spoločnosť ako celok.
Presadzovanie práv duševného vlastníctva colnými
úradmi na hraniciach doplňuje presadzovanie na vnútornom trhu, ako aj obchodné iniciatívy
s tretími krajinami a na medzinárodných fórach. Návrh je neoddeliteľnou
súčasťou strategického rámca uvedeného v novom oznámení Komisie o jednotnom
trhu práv duševného vlastníctva z [mája 2011].
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
2.1         Verejná konzultácia
Uskutočnila sa verejná konzultácia, aby všetky
zainteresované strany mali dostatok príležitostí prispieť k preskúmaniu
nariadenia (ES) č. 1383/2003. Reakcia na verejnú konzultáciu zahŕňala 89 príspevkov
širokého okruhu zainteresovaných strán vrátane nositeľov práv, poskytovateľov
služieb týkajúcich sa medzinárodného obchodu ako zasielateľov a prepravcov,
právnikov, akademických inštitúcií, mimovládnych organizácií, verejných orgánov
a občanov.
Hlavnými otázkami, ktoré vyvolali záujem
respondentov, boli rozsah pôsobnosti nariadenia vo vzťahu k situáciám,
v ktorých môžu colné orgány prijať opatrenia; škála práv duševného
vlastníctva, na ktoré sa vzťahuje nariadenie; zjednodušený postup vo
všeobecnosti a vo vzťahu k malým zásielkam a náklady na
uskladnenie a zničenie tovaru.
2.2         Posúdenie vplyvu
V správe o posúdení vplyvu sa určili
a posúdili možnosti politiky v prípade colných opatrení a postupov pri
presadzovaní práv duševného vlastníctva na hraniciach. Hlavnými zahrnutými
oblasťami boli priestor na posilnenie presadzovania práv duševného vlastníctva na
hraniciach, riešenie administratívneho a ekonomického zaťaženia colných
úradov, nositeľov práv a ostatných zainteresovaných strán vyplývajúceho
z presadzovania právnych predpisov, a potreba zabezpečiť účinnosť
a súlad so všetkými príslušnými právnymi povinnosťami.
V správe o posúdení vplyvu sa
skúmali tri rôzne možnosti, niektoré s viacerými podmožnosťami. Prvú
možnosť predstavoval takzvaný „základný scenár“, v rámci ktorého by Komisia
neprijala žiadne opatrenie a zachoval by sa súčasný stav. Druhú možnosť
predstavovali určité nelegislatívne opatrenia, v rámci ktorých by Komisia navrhla
iniciatívy v oblasti odbornej prípravy, vypracovanie usmernení
a výmenu osvedčených postupov. Treťou možnosťou bolo, aby Komisia navrhla
zmeny a doplnenia súčasného právneho rámca. V rámci tejto možnosti by
pre každý zo zistených problémov mohli existovať rôzne podmožnosti.
·      Možnosť 1 by sa mala vylúčiť, ak má Komisia primerane reagovať na
požiadavku Rady týkajúcu sa preskúmania právnych predpisov a ak má reagovať
na obavy týkajúce sa rozsahu pôsobnosti a uplatňovania súčasných
právnych predpisov, ktoré vyjadrili zainteresované strany v priebehu konzultácie.
·      Možnosť 2 by len čiastočne riešila zistené problémy. Usmernenia
a vysvetlivky by mohli pomôcť objasniť uplatňované postupy, alebo by mohli
pomôcť pri uplatňovaní všeobecných právnych zásad. Týmito nelegislatívnymi
opatreniami by sa však nemohli riešiť niektoré ciele rozšírenia rámca práv
duševného vlastníctva ani by sa nemohla zabezpečiť záväznosť postupov v celej Únii.
·      Možnosť 3 by poskytla maximálnu právnu istotu zahrnutia práv
duševného vlastníctva, na ktoré sa toto nariadenie nevzťahuje, zosúladenia
a objasnenia postupov. Táto možnosť zahŕňala dve podmožnosti. Podmožnosť 1
umožňovala rozšíriť možné druhy porušenia práv, ktoré už sú predmetom súčasného
nariadenia, napríklad v súvislosti s tovarom, s ktorým je
spojené akékoľvek porušenie práv v oblasti ochranných známok, a nielen
falšovanie. Podmožnosť 2 zahŕňala podmožnosť 1 a prostredníctvom
nej by sa rozšíril súčasný rozsah pôsobnosti nariadenia z hľadiska práv
duševného vlastníctva, na ktoré sa vzťahuje.
Z posúdenia vplyvu vyplynulo, že
najvhodnejším riešením by bolo zmeniť a doplniť nariadenie, aby sa reagovalo
na všetky zistené problémy a zabezpečil vyvážený výsledok pre všetky
kategórie dotknutých osôb.
3.           PRÁVNY ZÁKLAD A SUBSIDIARITA
Obchodné aspekty duševného vlastníctva sú
súčasťou rámca spoločnej obchodnej politiky. V článku 207 Zmluvy
o fungovaní Európskej únie sa ustanovujú právomoci na prijatie opatrení na
vykonávanie spoločnej obchodnej politiky. Právnym základom návrhu je preto
článok 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Nariadenie sa týka obchodných aspektov práv
duševného vlastníctva, keďže sa zaoberá opatreniami, ktoré colným úradom umožňujú
presadzovať práva duševného vlastníctva na hraniciach vo vzťahu k tovaru, s ktorým
sa obchoduje na medzinárodnej úrovni. V článku 3 ods. 1 Zmluvy
o fungovaní Európskej únie sa ustanovuje výhradná právomoc Európskej únie
v oblasti spoločnej obchodnej politiky.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Návrh nebude mať vplyv na ľudské zdroje ani na
rozpočet Európskej únie, a preto nie je k nemu pripojený finančný
výkaz ustanovený v článku 28 nariadenia o rozpočtových
pravidlách (nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002
z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na
všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev).
5.           ZMENY A DOPLNENIA
Preskúmaním sa určili určité zlepšenia
právneho rámca, ktoré sa považovali za potrebné na posilnenie ustanovení
týkajúcich sa presadzovania práv duševného vlastníctva, a súčasne na
zabezpečenie právnej zrozumiteľnosti samotných ustanovení. Navrhuje sa preto
nahradiť nariadenie Rady (ES) č. 1383/2003 pripojeným návrhom nového
nariadenia.
S cieľom posilniť presadzovanie sa navrhuje
rozšíriť rozsah pôsobnosti nariadenia (ES) č. 1383/2003 zahrnutím
obchodných mien, topografií polovodičových výrobkov a úžitkových vzorov. Navrhuje
sa aj rozšíriť rozsah pôsobnosti nariadenia zahrnutím porušení vyplývajúcich z paralelného
obchodu a zo zariadení na obchádzanie technologických opatrení, ako
aj iných porušení práv, ktoré colné úrady už presadzujú.
V nariadení by sa zachovala schopnosť colných
úradov vykonávať kontrolu na účel presadzovania práv duševného vlastníctva vo
všetkých situáciách, pri ktorých sa tovar nachádza pod ich dohľadom,
a zdôraznil by sa rozdiel medzi procesnou povahou právnych predpisov a hmotného
práva v oblasti duševného vlastníctva.
Nariadením by sa takisto zaviedli postupy,
ktoré by colným úradom umožnili nechať za určitých podmienok tovar prepadnúť
s cieľom zničenia bez potreby podstúpiť formálne a nákladné súdne
konanie. Toto konanie by bolo diferencované podľa druhu porušenia.
V prípade falšovaného a pirátskeho tovaru by mohla platiť prezumpcia súhlasu
vlastníka so zničením tovaru, ak by sa proti zničeniu nevzniesli výslovné
námietky, kým v iných situáciách by vlastník tovaru musel výslovne
súhlasiť s jeho zničením. Ak by sa nedosiahol súhlas, držiteľ práva by
musel začať súdne konanie s cieľom určiť porušenie, inak by sa tovar prepustil.
Pri malých zásielkach podozrivého falšovaného
a pirátskeho tovaru, ktoré sú predmetom žiadosti, sa takisto navrhuje osobitný
postup, ktorý by umožnil, aby sa tovar zničil bez účasti nositeľa práv.
Ďalšie ustanovenia sa navrhujú na zabezpečenie
ochrany záujmov zákonne podnikajúcich obchodníkov pred možným zneužitím
postupov colného presadzovania a na začlenenie zásad Charty základných
práv do nariadenia. V nariadení by sa na tento účel objasnili časové
horizonty pre zadržanie podozrivého tovaru; podmienky, za ktorých by colné
úrady postupovali informácie o zásielkach nositeľom práv; podmienky na
uplatnenie postupu, ktorým sa povoľuje zničenie tovaru pod colným dohľadom pri tovare
podozrivom z porušenia práv duševného vlastníctva iných ako falšovanie a pirátstvo;
a právo na obhajobu. Nové nariadenie by sa tým stalo stabilnejším nástrojom
na presadzovanie, čím by sa zvýšila legitímnosť opatrení colných úradov. Otázka
nákladov na uskladnenie a zničenie tovaru porušujúceho práva duševného
vlastníctva vzbudila pozornosť rôznych zainteresovaných strán. V nariadení
by sa naďalej ustanovilo, že náklady na uskladnenie a zničenie, ktoré
priamo vzniknú colným úradom, preberajú nositelia práv, ktorí požiadali o prijatie
opatrenia colných orgánov, hoci by to nebránilo tomu, aby prijali právne kroky na
vrátenie týchto nákladov od primárne zodpovednej strany. Významná výnimka sa
však navrhuje v prípade malých zásielok, pri ktorých náklady na
uskladnenie a zničenie preberajú colné úrady.
2011/0137 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o presadzovaní práv duševného
vlastníctva colnými orgánmi
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä na jej článok 207,
so zreteľom na návrh Európskej komisie[6],
so zreteľom na stanovisko európskeho dozorného
úradníka pre ochranu údajov,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
parlamentom jednotlivých štátov,
konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)              
Rada Európskej únie požiadala vo svojom uznesení
z 25. septembra 2008 o všeobecnom európskom pláne pre boj proti
falšovaniu a autorskému pirátstvu [7], aby sa preskúmalo
nariadenie Rady (ES) č. 1383/2003 z 22. júla 2003, ktoré sa týka
colného konania pri tovare podozrivom z porušovania niektorých práv
duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, pri ktorom
sa zistilo, že sa takéto práva porušili[8].
(2)              
Uvádzanie tovaru, ktorý porušuje práva
duševného vlastníctva, na trh značne poškodzuje nositeľov práv, výrobcov
a obchodníkov, ktorí dodržiavajú zákony. Klamú sa pritom spotrebitelia
a v určitých prípadoch by tak mohlo dôjsť k ohrozeniu ich zdravia a bezpečnosti.
Ak je to možné, takýto tovar by sa vôbec nemal dostať na trh a mali by sa
prijať opatrenia na riešenie tejto protiprávnej činnosti bez toho, aby sa obmedzil
legálny obchod.
(3)              
Z preskúmania nariadenia (ES) č. 1383/2003
vyplynulo, že sú potrebné určité zlepšenia právneho rámca s cieľom
posilniť presadzovanie práv duševného vlastníctva, ako aj zabezpečiť primeranú
právnu zrozumiteľnosť, pričom sa zohľadní vývoj v ekonomickej, obchodnej
a právnej oblasti.
(4)              
Colné orgány by mali byť na účel presadzovania práv
duševného vlastníctva schopné kontrolovať tovar, ktorý podlieha alebo by mal podliehať
colnému dohľadu na colnom území Únie. Presadzovanie práv duševného vlastníctva na
hraniciach, kdekoľvek, kde tovar je alebo by mal byť pod colným dohľadom v zmysle
nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa
ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[9],
zabezpečuje dobré využitie zdrojov. Keď
colné orgány zadržia tovar na hranici, je potrebné jedno colné konanie, pričom
viaceré osobitné konania by boli potrebné na dosiahnutie tej istej úrovne
presadzovania v prípade tovaru nachádzajúceho sa na trhu, ktorý bol roztriedený
a dodaný maloobchodníkom. Výnimka by sa mala prijať pre tovar prepustený do
voľného obehu v colnom režime konečného použitia, keďže takýto tovar
zostáva pod colným dohľadom, aj keď bol prepustený do voľného obehu. Je takisto
vhodné neuplatňovať nariadenie na tovar, ktorý prenášajú cestujúci vo svojej
osobnej batožine, keď je tento tovar určený na ich vlastné osobné použitie a nie
sú náznaky, že ide o komerčnú prepravu.
(5)              
Nariadenie (ES) č. 1383/2003 sa nevzťahuje na niektoré
práva duševného vlastníctva a sú z neho vylúčené niektoré porušenia. S
cieľom posilniť presadzovanie práv duševného vlastníctva by sa preto mala rozšíriť
colná kontrola na ďalšie druhy porušení, akými sú porušenia vyplývajúce z paralelného
obchodu, ako aj na ďalšie porušenia práv, ktoré už colné orgány presadzujú, no nevzťahuje
sa na ne nariadenie (ES) č. 1383/2003. Na ten istý účel je vhodné
zahrnúť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, okrem práv, na ktoré sa
nariadenie (ES) č. 1383/2003 už vzťahuje, aj obchodné mená, pokiaľ sú vo
vnútroštátnych právnych predpisoch chránené ako výhradné práva vlastníctva,
topografie polovodičových výrobkov, úžitkové vzory a zariadenia na obchádzanie
technologických opatrení, ako aj každé výhradné právo duševného vlastníctva
ustanovené v právnych predpisoch Únie.
(6)              
Toto nariadenie obsahuje procesnoprávne pravidlá pre
colné orgány. Preto sa týmto nariadením nezavádza nové kritérium zisťovania porušenia
platného práva duševného vlastníctva.
(7)              
Toto nariadenie by nemalo mať vplyv na ustanovenia
o príslušnosti súdov, najmä na ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 44/2001
o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov
v občianskych a obchodných veciach[10].
(8)              
Každá osoba, bez ohľadu na to, či je, alebo nie je nositeľom
práva duševného vlastníctva, ktorá môže začať súdne konanie vo svojom mene
v súvislosti s možným porušením tohto práva, by mala byť oprávnená
predložiť žiadosť o prijatie opatrenia colných orgánov.
(9)              
S cieľom zaručiť presadzovanie práv duševného
vlastníctva v celej Únii je vhodné ustanoviť, že v prípade, keď osoba, ktorá je
oprávnená predložiť žiadosť o prijatie opatrenia, požaduje presadenie práva
duševného vlastníctva, ktoré platí na celom území Únie, môže táto osoba
požiadať colné orgány členského štátu, aby prijali rozhodnutie, v ktorom sa
požaduje prijatie opatrení colnými orgánmi tohto členského štátu a akéhokoľvek
iného členského štátu, v ktorom sa požaduje presadenie práva duševného
vlastníctva.
(10)          
S cieľom zabezpečiť rýchle presadzovanie práv
duševného vlastníctva by sa malo ustanoviť, že v prípade, ak colné orgány majú
na základe primeraných dôkazov podozrenie, že tovar pod ich dohľadom porušuje práva
duševného vlastníctva, môžu tieto colné orgány pozastaviť prepustenie tovaru
alebo zadržať tovar z vlastnej iniciatívy, alebo na základe žiadosti s cieľom
umožniť, aby osoby oprávnené predložiť žiadosť o prijatie opatrenia colných orgánov začali konanie o určení toho, či došlo k porušeniu
práva duševného vlastníctva.
(11)          
V prípade, keď tovar podozrivý z porušenia
práv duševného vlastníctva nie je falšovaný alebo pirátsky, môže byť ťažké
určiť len na základe vizuálneho preskúmania colnými orgánmi, či mohlo dôjsť k
porušeniu práva duševného vlastníctva. Preto je vhodné stanoviť, že by sa malo
začať konanie, okrem prípadov, keď príslušné strany, konkrétne držiteľ tovaru
a držiteľ práva, súhlasia s prepadnutím tovaru s cieľom jeho
zničenia. Príslušné orgány, ktoré sú činné v týchto konaniach, by mali stanoviť,
či došlo k porušeniu práva duševného vlastníctva a prijať príslušné rozhodnutia
vo veci porušení príslušných práv duševného vlastníctva.
(12)          
V nariadení (ES) č. 1383/2003 sa členským
štátom povolilo ustanoviť postup, ktorý umožňuje zničenie určitého tovaru bez
povinnosti začať konanie o určení toho, či došlo k porušeniu práva
duševného vlastníctva. Ako sa uznáva v uznesení Európskeho parlamentu
z 18. decembra 2008 o vplyve falšovania na medzinárodný obchod[11], ukázalo sa, že v členských
štátoch, v ktorých je tento postup dostupný, je veľmi užitočný. Tento postup
by sa preto mal stať záväzným pre tie zjavné porušenia, ktoré môžu colné orgány
ľahko určiť len na základe vizuálneho preskúmania, a mal by sa uplatniť na
žiadosť nositeľa práva, ak deklarant alebo držiteľ tovaru nevznesie proti zničeniu
námietku.
(13)          
S cieľom znížiť administratívne zaťaženie
a náklady na minimum by sa mal zaviesť osobitný postup pre malé zásielky
falšovaného a pirátskeho tovaru, ktorý by umožnil zničiť tovar bez súhlasu
nositeľa práv. S cieľom určiť prahové hodnoty, pod úrovňou ktorých sa majú
zásielky považovať za malé zásielky, by sa týmto nariadením mala na Komisiu
delegovať v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej
únie právomoc prijímať všeobecne záväzné nelegislatívne akty. Je dôležité, aby Komisia
viedla počas prípravných prác primerané konzultácie, a to aj na úrovni
expertov.
(14)          
Komisia by pri príprave a vypracúvaní delegovaných
aktov mala zabezpečiť súbežné, včasné a primerané postupovanie príslušných
dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.
(15)          
Pre lepšiu právnu zrozumiteľnosť a s cieľom
ochrany záujmov zákonne podnikajúcich obchodníkov pred možným zneužitím
ustanovení o presadzovaní práv na hraniciach je vhodné upraviť časové
horizonty pre zadržanie tovaru podozrivého z porušenia práva duševného
vlastníctva; upraviť podmienky, za ktorých informácie o zásielkach majú
colné orgány postupovať nositeľom práv; upraviť podmienky na uplatnenie postupu
umožňujúceho zničenie tovaru pod colným dohľadom pri podozrení z porušenia
práv duševného vlastníctva iných ako falšovaný a pirátsky tovar a zaviesť
ustanovenie, ktoré držiteľovi tovaru umožní vyjadriť názor predtým, ako colná
správa prijme rozhodnutie, ktoré by malo na neho negatívny vplyv.
(16)          
Vzhľadom na dočasný a preventívny charakter
opatrení prijímaných colnými orgánmi v tejto oblasti a na protikladné
záujmy strán dotknutých týmito opatreniami by sa na zabezpečenie bezproblémového
uplatňovania nariadenia mali prispôsobiť niektoré aspekty postupov, pri
súčasnom rešpektovaní práv dotknutých strán. Vzhľadom na rôzne oznámenia predpokladané
v tomto nariadení by preto colné orgány mali informovať najvhodnejšiu
osobu na základe dokumentov týkajúcich sa colného režimu alebo situácie,
v ktorej sa tovar nachádza. Takisto lehoty stanovené v tomto
nariadení pre potrebné oznámenia by sa mali počítať od času ich odoslania colnými
orgánmi s cieľom zosúladiť všetky lehoty oznámení zasielaných dotknutým
stranám. Lehota poskytujúca právo na vypočutie pred prijatím negatívneho rozhodnutia
by mala byť tri pracovné dni, za predpokladu, že držitelia rozhodnutia
o schválení žiadosti o opatrenie dobrovoľne požiadali colné orgány
o prijatie opatrenia a že deklaranti alebo držitelia tovaru musia byť
pri umiestnení tovaru pod colný dohľad informovaní o konkrétnej situácii
ich tovaru. V prípade osobitného postupu pre malé zásielky, keď budú
pravdepodobne dotknutí priamo spotrebitelia a nemožno očakávať, že budú rovnako
dôslední ako ostatné hospodárske subjekty, ktoré sú zvyčajne účastníkom
vybavovania colných formalít, by sa táto lehota mala výrazne predĺžiť. 
(17)          
Na základe Vyhlásenia o dohode TRIPS a verejnom
zdraví, ktoré bolo prijaté na ministerskej konferencii WTO v Doha 14. novembra 2001,
sa dohoda TRIPS môže a mala by sa vykladať a uplatňovať spôsobom, ktorý bude
podporovať právo členov WTO na ochranu verejného zdravia, a najmä na podporu
prístupu k liekom pre všetkých. Najmä v súvislosti s liekmi,
ktorých prechod cez územie Európskej únie s prekládkou alebo bez prekládky, so
skladovaním alebo bez neho, rozdeľovaním hromadného tovaru alebo bez neho,
alebo so zmenou spôsobu dopravy alebo dopravného prostriedku, alebo bez nej, je
len časťou celkovej cesty, ktorá sa začína a končí mimo územia Únie, by colné orgány mali pri posudzovaní rizika porušenia
práv duševného vlastníctva zohľadňovať všetky značné pravdepodobnosti
presmerovania tohto tovaru na trh Únie.
(18)          
V záujme účinnosti by sa mali uplatňovať
ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej
pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi
správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho
uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach[12].
(19)          
Zodpovednosť colných orgánov by mala byť upravená
právnymi predpismi členských štátov, hoci schválenie žiadosti o prijatie
opatrenia colných orgánov by nemalo oprávňovať držiteľa rozhodnutia na náhradu,
ak colný úrad nezistí takýto tovar a tento je prepustený, alebo ak sa neprijme
žiadne opatrenie na jeho zadržanie.
(20)          
Ak colné orgány prijmú opatrenie na základe
predchádzajúcej žiadosti, je vhodné ustanoviť, že držiteľ rozhodnutia
o schválení žiadosti o prijatie opatrenia colných orgánov by mal uhradiť
všetky náklady, ktoré colným orgánom vzniknú pri prijatí opatrenia na
presadzovanie jeho práv duševného vlastníctva. To by však nemalo brániť
držiteľovi rozhodnutia žiadať náhradu od osoby porušujúcej právo duševného
vlastníctva alebo od iných osôb, ktoré by mohli byť považované za zodpovedné
podľa právnych predpisov príslušného členského štátu. Náklady a škody,
ktoré vznikli osobám iným ako colné správy v dôsledku opatrenia prijatého
colnými orgánmi, keď sa tovar zadrží na základe nároku tretej strany, ktorý je
založený na duševnom vlastníctve, by sa mali v jednotlivých prípadoch riadiť špecifickými
právnymi predpismi.
(21)          
Presadzovanie právnych predpisov v oblasti
duševného vlastníctva si bude vyžadovať výmenu informácií o rozhodnutiach
týkajúcich sa žiadostí o prijatie opatrení. Takéto spracovanie údajov zahŕňa aj
osobné údaje, ktorých spracovanie by sa malo riadiť právnymi predpismi Únie,
najmä smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995
ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto
údajov[13]
a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) 45/2001 o ochrane jednotlivcov so
zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o
voľnom pohybe takýchto údajov[14].
(22)          
S cieľom zaručiť jednotné podmienky
uplatňovania ustanovení týkajúcich sa formulárov žiadosti o prijatie
opatrenia colných orgánov a podmienky žiadania o predĺženie lehoty,
počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, by sa mali na Komisiu preniesť
vykonávacie právomoci, najmä na stanovenie štandardných formulárov.
(23)          
Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade
s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011[15] zo 16. februára 2011, ktorým
sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie. Hoci
predmet ustanovení tohto nariadenia, ktoré sa má vykonávať, patrí do rozsahu
pôsobnosti spoločnej obchodnej politiky, vzhľadom na povahu a vplyv
vykonávacích aktov by sa mal pri ich prijímaní využiť konzultačný postup.
(24)          
Nariadenie (ES) č. 1383/2003 by sa malo zrušiť,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI
A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet
úpravy a rozsah pôsobnosti
1.           Týmto nariadením sa ustanovujú
podmienky a postupy týkajúce sa prijímania opatrení colnými orgánmi, keď tovar
podozrivý z porušenia práva duševného vlastníctva podlieha alebo by mal
podliehať na colnom území Únie colnému dohľadu.
2.           Toto nariadenie sa nevzťahuje
na tovar, ktorý bol prepustený do voľného obehu na základe režimu konečného
použitia v zmysle článku 82 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92.
3.           Toto nariadenie nemá žiadny
vplyv na právne predpisy členských štátov a Únie v oblasti duševného
vlastníctva.
4.           Toto
nariadenie sa nevzťahuje na tovar neobchodnej povahy, ktorý sa nachádza
v osobnej batožine cestujúcich.
Článok 2
Vymedzenie
pojmov
Na účely tohto
nariadenia:
1)                
„práva duševného vlastníctva“ sú:
a)                 
ochranná známka;
b)                
dizajn;
c)                 
autorské alebo iné súvisiace právo v súlade
s právnymi predpismi členského štátu;
d)                
zemepisné označenie;
e)                 
patent v súlade s právnymi predpismi
členského štátu;
f)                  
dodatkové ochranné osvedčenie pre liečivá
v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009[16];
g)                 
dodatkové ochranné osvedčenie pre prípravky na
ochranu rastlín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1610/96[17];
h)                 
právo Spoločenstva k odrodám rastlín
v súlade s nariadením Rady (ES) č. 2100/94 [18];
i)                   
právo k odrodám rastlín v súlade
s právnymi predpismi členského štátu;
j)                  
topografia polovodičového výrobku v súlade s právnymi predpismi členského štátu;
k)                
úžitkový vzor v súlade s právnymi
predpismi členského štátu;
l)                   
obchodné meno, ak je právnymi
predpismi členského štátu chránený ako výhradné právo duševného vlastníctva;
m)               
akékoľvek iné právo, ktoré je právnymi
predpismi Únie ustanovené ako
výhradné právo duševného vlastníctva;
2)                
„ochranná známka“ je:
a)                 
ochranná známka Spoločenstva v súlade
s nariadením Rady (ES) č. 207/2009 [19];
b)                 
ochranná známka registrovaná v členskom štáte,
alebo v prípade Belgicka, Holandska alebo Luxemburska na Úrade Beneluxu
pre ochranu duševného vlastníctva;
c)                 
ochranná známka registrovaná podľa medzinárodných
dohôd, ktoré sú platné v členskom štáte;
d)                
ochranná známka registrovaná podľa medzinárodných
dohôd, ktoré sú platné v Únii;
3)                
„dizajn“ je:
a)                 
dizajn Spoločenstva v súlade s nariadením
(ES) č. 6/2002[20];
b)                
dizajn registrovaný v členskom štáte;
c)                 
dizajn registrovaný podľa medzinárodných dohôd,
ktoré sú platné v členskom štáte;
d)                
dizajn registrovaný podľa medzinárodných dohôd,
ktoré sú platné v Únii;
4)                
„zemepisné označenie“ je:
a)                 
chránené zemepisné označenie alebo označenie pôvodu
pre poľnohospodárske výrobky a potraviny v súlade s nariadením
Rady (ES) č. 510/2006[21];
b)                
označenie pôvodu alebo zemepisné označenie pre víno
v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1234/2007[22];
c)                 
zemepisné označenie pre aromatizované víno v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 1601/1991[23];
d)                
zemepisné označenie liehovín v súlade
s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008[24];
e)                 
zemepisné
označenie produktov iných ako vín, liehovín, poľnohospodárskych výrobkov alebo
potravín, pokiaľ je udelené ako výhradné právo duševného vlastníctva na základe
právnych predpisov členského štátu alebo Únie;
f)                  
zemepisné
označenie v súlade s dohodami medzi Úniou
a tretími krajinami, a uvedené v týchto dohodách;
5)                
„falšovaný tovar“ je:
a)                 
tovar, ktorý je predmetom konania porušujúceho
ochrannú známku a ktorý je bez povolenia označený ochrannou známkou, ktorá je
totožná s ochrannou známkou platne registrovanou v súvislosti
s rovnakým druhom tovaru alebo ktorú nie je možné rozlíšiť vo svojich
podstatných aspektoch od takejto ochrannej známky;
b)                
tovar, ktorý predmetom konania porušujúceho
zemepisné označenie a ktorý je označený alebo opísaný názvom alebo pojmom
chráneným v súvislosti s týmto zemepisným označením;
6)                
„pirátsky tovar“ znamená tovar, ktorý je predmetom
konania porušujúceho autorské právo alebo súvisiace právo alebo dizajn a ktorý
je kópiou alebo obsahuje kópie vyrobené bez súhlasu nositeľa autorského práva,
súvisiaceho práva alebo práva k dizajnu, bez ohľadu na to, či je toto právo registrované,
alebo bez súhlasu osoby oprávnenej týmto nositeľom, v krajine výroby;
7)                
„tovar podozrivý z porušovania práva duševného
vlastníctva“ znamená tovar, v súvislosti s ktorým existuje dostatok dôkazov na
to, aby colné orgány boli presvedčené, že v členskom štáte, v ktorom
sa tovar nachádza, predstavuje evidentne:
a)                 
tovar, ktorý je predmetom konania porušujúceho
autorské právo podľa právnych predpisov Únie alebo tohto členského štátu ;
b)                
zariadenia, výrobky alebo komponenty, ktoré slúžia
na obchádzanie akejkoľvek technológie, zariadenia alebo komponentu, ktoré pri
bežnej prevádzke bráni alebo obmedzujú úkony v súvislosti s dielami
alebo iným predmetom, ktoré nie sú povolené držiteľom autorského práva alebo
práva súvisiaceho s autorským právom, a ktoré porušujú právne
predpisy daného členského štátu;
c)                 
forma alebo matrica, ktorá je špecificky určená
alebo prispôsobená na výrobu tovaru porušujúceho právo duševného vlastníctva,
ak takéto formy alebo matrice porušujú práva držiteľa práva podľa právnych
predpisov Únie alebo daného členského štátu;
8)                
„žiadosť“ je žiadosť o prijatie opatrenia adresovaná
colným orgánom, keď je podozrenie, že tovar porušuje právo duševného
vlastníctva;
9)                
„vnútroštátna žiadosť“ je žiadosť požadujúca, aby
colné orgány členského štátu prijali opatrenie v danom členskom štáte;
10)            
„žiadosť Únie“ je žiadosť predložená v jednom
členskom štáte, ktorou sa žiada, aby colné orgány daného členského štátu
a jedného alebo viacerých ďalších členských štátov prijali opatrenie
v ich príslušných členských štátoch;
11)            
„žiadateľ“ je osoba, ktorá predkladá žiadosť vo
svojom mene;
12)            
„držiteľ tovaru“ je osoba, ktorá je majiteľom tovaru,
alebo osoba, ktorá má podobné právo disponovať s tovarom, alebo osoba, ktorá
má nad ním fyzickú kontrolu;
13)            
„deklarant“ je deklarant podľa článku 4
ods. 18 nariadenia (EHS) č. 2913/92;
14)            
„zničenie“ je fyzické zničenie, recyklácia alebo odstránenie
tovaru mimo obchodných kanálov spôsobom, ktorý bráni ujme spôsobenej držiteľovi
rozhodnutia, ktorým sa schvaľuje žiadosť;
15)            
„colný dohľad“ je dohľad colných orgánov podľa
článku 4 ods. 13 nariadenia (EHS) č. 2913/92;
16)            
„colné územie Únie“ je colné územie Spoločenstva podľa
článku 3 nariadenia (EHS) č. 2913/92;
17)            
„prepustenie tovaru“ je úkon, ktorým colné orgány sprístupňujú
tovar na účely určené pre colný režim, do ktorého je umiestnený.
Článok 3
Rozhodné
právo
Bez toho, aby bol dotknutý článok 8
nariadenia (ES) č. 864/2007[25],
právo členského štátu, v ktorom sa tovar nachádza v jednej zo
situácií uvedených v článku 1 ods. 1, sa uplatňuje na určenie
toho, či používanie tohto tovaru predstavuje dôvod na vznik podozrenia
z porušenia práva duševného vlastníctva, alebo sa ním porušilo právo
duševného vlastníctva.
KAPITOLA II
ŽIADOSTI O PRIJATIE OPATRENIA COLNÝCH
ORGÁNOV
Oddiel 1
Podávanie žiadostí o prijatie opatrenia
Článok 4
Osoby
oprávnené podať žiadosť
1.           Osoby oprávnené podať
vnútroštátnu žiadosť alebo žiadosť Únie sú:
a)      nositelia práv duševného
vlastníctva;
b)      orgány správy kolektívnych práv duševného
vlastníctva, ktoré sú zvyčajne považované za oprávnené reprezentovať nositeľov autorských
alebo súvisiacich práv;
c)      profesijné ochranné združenia, ktoré sú zvyčajne
považované za oprávnené reprezentovať nositeľov práv duševného vlastníctva;
d)      skupiny v zmysle článku 5
ods. 1 nariadenia (ES) č. 510/2006 alebo skupiny výrobcov v zmysle
článku 118e nariadenia (ES) č. 1234/2007 alebo podobné skupiny
výrobcov ustanovené v právnych predpisoch Únie o zemepisných označeniach reprezentujúce
výrobcov výrobkov so zemepisným označením alebo zástupcovia týchto skupín;
prevádzkovatelia oprávnení používať zemepisné označenie, ako aj kontrolné orgány
pre takéto zemepisné označenie;
2.           Podať vnútroštátnu
žiadosť sú popri osobách uvedených v odseku 1 oprávnené všetky tieto osoby:
a)      všetky ostatné osoby oprávnené uplatňovať
práva duševného vlastníctva,
b)      skupiny výrobcov ustanovené v právnych
predpisoch členských štátov o zemepisných označeniach reprezentujúce výrobcov
produktov so zemepisným označením alebo zástupcovia takýchto skupín, subjekty
oprávnené používať zemepisné označenie, ako aj kontrolné orgány v oblasti
zemepisných označení. 
3.           Podať žiadosť
Únie je popri osobách uvedených v odseku 1 oprávnený nositeľ výhradnej licencie vzťahujúcej sa
na colné územie Únie.
4.           Všetky osoby oprávnené podať žiadosť
podľa odsekov 1, 2 a 3 musia mať možnosť začať konanie o porušení
práv duševného vlastníctva v členskom štáte, v ktorom sa tovar nachádza.
Článok 5
Práva
duševného vlastníctva, ktoré sú predmetom žiadostí Únie
Žiadosť Únie sa môže podať v súvislosti
s každým právom duševného vlastníctva platným v celej Únii.
Článok 6
Podávanie
žiadostí
1.           Osoby uvedené v článku 4
môžu podaním žiadosti príslušnému colnému oddeleniu colné orgány požiadať o prijatie
opatrení, keď majú podozrenie, že používaním tovaru sa porušuje právo duševného
vlastníctva. Žiadosť sa podáva prostredníctvom formulára uvedeného v odseku 3.
2.           Každý členský štát určí colné
oddelenie, ktoré prijíma a spracúva žiadosti. Členský štát o tom informuje
Komisiu a Komisia uverejní zoznam príslušných colných oddelení určených členskými
štátmi.
3.           Komisia ustanoví formulár žiadosti
vykonávacími aktmi. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade
s konzultačným postupom uvedeným v článku 29 ods. 2.
V tomto formulári sa požaduje, aby žiadateľ
poskytol tieto informácie:
(a)         
údaje o žiadateľovi;
(b)         
štatút žiadateľa v zmysle článku 4;
(c)         
podporné dokumenty na potvrdenie colnému oddeleniu,
že žiadateľ je osoba oprávnená podať žiadosť;
(d)         
splnomocnenie fyzickej alebo právnickej osoby
zastupujúcej žiadateľa v súlade s právnymi predpismi členského štátu,
v ktorom sa žiadosť podáva;
(e)         
právo alebo práva duševného vlastníctva, ktoré sa
má presadzovať;
(f)           
v prípade žiadosti Únie členský štát alebo
členské štáty, v ktorých sa požaduje prijatie opatrenia colných orgánov;
(g)         
špecifické a technické informácie o pravom tovare,
podľa potreby vrátane obrázkov;
(h)         
informácie, ktoré sa majú pripojiť k formuláru,
potrebné na to, aby colné orgány mohli ľahko rozlíšiť predmetný tovar;
(i)           
všetky informácie, ktoré sú dôležité na to, aby
colné orgány mohli analyzovať a posúdiť riziko porušenia predmetného(-ých)
práva (práv) duševného vlastníctva;
(j)           
meno(-á) a adresa(-y) zástupcu(-ov) žiadateľa
zodpovedného(-ých) za právne a technické záležitosti;
(k)         
záväzok žiadateľa informovať príslušné colné
oddelenie o ktorejkoľvek zo situácií stanovených v článku 14;
(l)           
záväzok žiadateľa postúpiť a aktualizovať
akékoľvek údaje dôležité na to, aby colné orgány mohli analyzovať
a posúdiť riziko porušenia predmetného(-ých) práva (práv) duševného
vlastníctva;
(m)       
záväzok žiadateľa prevziať zodpovednosť za
podmienok ustanovených v článku 26;
(n)         
záväzok žiadateľa niesť náklady uvedené v článku 27
za podmienok ustanovených v tomto článku;
(o)         
záväzok žiadateľa poskytnúť súhlas, aby Komisia mohla
spracovať ním poskytnuté údaje.
4.           Keď sú na účel prijímania
a spracovania žiadostí k dispozícii počítačové systémy, žiadosti sa podávajú
prostredníctvom techník elektronického spracovania údajov.
5.           Keď je žiadosť podaná potom,
ako colné orgány oznámili pozastavenie prepustenia tovaru alebo zadržanie tovaru
v súlade s článkom 17 ods. 4 (opatrenia z úradnej moci),
žiadosť musí ďalej spĺňať tieto požiadavky:
a)      žiadosť sa podá príslušnému colnému
oddeleniu do štyroch pracovných dní odo dňa oznámenia o pozastavení
prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru;
b)      žiadosti musí byť vnútroštátna;
c)      žiadosť obsahuje informácie uvedené požadované
v odseku 3. Žiadateľ však nemusí uviesť náležitosti uvedené
v odseku 3 písm. g) až i).
Oddiel 2
Rozhodnutia o žiadostiach o prijatie
opatrenia
Článok 7
Spracovanie
žiadostí
1.           Keď sa po doručení žiadosti
príslušné colné oddelenie domnieva, že žiadosť neobsahuje všetky informácie
vyžadované v článku 6 ods. 3, príslušné colné oddelenie požiada
žiadateľa o poskytnutie chýbajúcich informácií do desiatich pracovných dní
odo dňa odoslania oznámenia.
V takýchto prípadoch sa časový limit uvedený
v článku 8 prvom pododseku pozastaví až do doručenia príslušných
informácií.
2.           Keď
žiadateľ neposkytne chýbajúce informácie v lehote uvedenej v odseku 1,
príslušné colné oddelenie žiadosť zamietne.
3.           Žiadateľovi sa neúčtuje
poplatok na úhradu správnych nákladov vyplývajúcich zo spracovania žiadosti.
Článok 8
Oznamovanie
rozhodnutí o schválení alebo zamietnutí žiadostí o opatrenie
Príslušné colné oddelenie do tridsiatich pracovných
dní odo dňa doručenia žiadosti informuje žiadateľa o svojom rozhodnutí o schválení
alebo zamietnutí žiadosti.
Keď však bol žiadateľ predtým informovaný
o pozastavení prepustenia alebo o zadržaní tovaru colnými orgánmi, príslušné
colné oddelenie informuje žiadateľa o svojom rozhodnutí o schválení
alebo zamietnutí žiadosti do jedného pracovného dňa odo dňa doručenia žiadosti.
Článok 9
Rozhodnutia
týkajúce sa žiadostí o prijatie opatrenia
1.           Rozhodnutia o schválení
vnútroštátnej žiadosti, rozhodnutia o zrušení takýchto rozhodnutí alebo
o ich zmene a doplnení, a rozhodnutia o predĺžení lehoty,
počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, nadobúdajú účinnosť
v členskom štáte, v ktorom bola vnútroštátna žiadosť podaná, odo dňa
ich prijatia.
2.           Rozhodnutia o schválení
žiadosti Únie, rozhodnutia o zrušení takýchto rozhodnutí alebo o ich
zmene a doplnení, a rozhodnutia o predĺžení lehoty, počas ktorej
majú colné orgány prijať opatrenie, nadobúdajú účinnosť takto:
(a)         
v členskom štáte, v ktorom bola podaná žiadosť,
od dátumu ich prijatia;
(b)         
vo všetkých ostatných členských štátoch,
v ktorých sa požaduje prijatie opatrenia colných orgánov, od dátumu, ku
ktorému sú colné orgány informované podľa článku 13 ods. 2, a za
predpokladu, že držiteľ rozhodnutia splnil svoje povinnosti podľa článku 27 ods. 3.
Článok 10
Lehota,
počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie
1.           Príslušné colné oddelenie určí
pri schvaľovaní žiadosti lehotu, počas ktorej majú colné orgány prijať
opatrenie.
Táto lehota začína od dátumu prijatia rozhodnutia
o schválení žiadosti a neprekračuje jeden rok.
2.           Keď je žiadosť podaná po
oznámení colných orgánov o pozastavení prepustenia tovaru alebo
o zadržaní tovaru v súlade s článkom 17 ods. 4, ktorá
neobsahuje náležitosti uvedené v článku 6 ods. 3 písm. g) až i),
schváli sa len na pozastavenie prepustenia tohto tovaru alebo na jeho zadržanie.
3.           Keď právo duševného vlastníctva
stratí účinnosť, alebo keď žiadateľ prestane byť z iných dôvodov osobou
oprávnenou podať žiadosť, colné orgány nevykonajú žiadne opatrenie. Colné
orgány, ktoré schválili rozhodnutie o schválení žiadosti, toto rozhodnutie
zrušia, alebo ho zodpovedajúcim spôsobom zmenia a doplnia.
Článok 11
Predĺženie
lehoty, počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie
1.           Po uplynutí lehoty, počas
ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, a s výhradou predchádzajúcej
úhrady akéhokoľvek dlhu, ktorý by držiteľ rozhodnutia mal voči colným orgánom
podľa tohto nariadenia, colné oddelenie, ktoré prijalo prvotné rozhodnutie,
môže na žiadosť držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti túto lehotu
predĺžiť.
2.           Keď sa žiadosť
o predĺženie lehoty, počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, podá
menej ako 30 pracovných dní pred uplynutím platnosti uvedeného rozhodnutia, príslušné
colné oddelenie môže toto predĺženie odmietnuť.
3.           Žiadosť o predĺženie
lehoty, počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, obsahuje údaje
o akejkoľvek zmene informácií poskytnutých podľa článku 6 ods. 3.
4.           Príslušné colné oddelenie oznámi
svoje rozhodnutie o predĺžení držiteľovi rozhodnutia o schválení žiadosti
do 30 pracovných dní odo dňa doručenia uvedenej žiadosti.
5.           Predĺžená lehota, počas
ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, plynie odo dňa prijatia rozhodnutia
o predĺžení a nepresahuje jeden rok.
Keď právo duševného vlastníctva stratí platnosť, alebo
keď žiadateľ prestane byť z iných dôvodov osobou oprávnenou podať žiadosť,
colné orgány opatrenie neprijmú. Colné orgány, ktoré schválili rozhodnutie o schválení
predĺženia, toto rozhodnutie zrušia, alebo ho primerane zmenia a doplnia.
6.           Držiteľ rozhodnutia neplatí
poplatok na úhradu správnych nákladov vyplývajúcich zo spracovania žiadosti
o predĺženie.
7.           Komisia stanoví formulár žiadosti
o predĺženie prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa
prijmú v súlade s konzultačným postupom podľa článku 29 ods. 2.
Článok 12
Zmena
a doplnenie rozhodnutia v súvislosti s právami duševného
vlastníctva
Príslušné colné
oddelenie, ktoré prijalo rozhodnutie o schválení žiadosti, môže na žiadosť
držiteľa tohto rozhodnutia upraviť zoznam práv duševného vlastníctva v uvedenom
rozhodnutí.
V prípade
rozhodnutia o schválení žiadosti Únie sa každá úprava spočívajúca
v pridaní práv duševného vlastníctva obmedzuje na tie práva duševného
vlastníctva, na ktoré sa vzťahuje článok 5.
Článok 13
Oznamovacie
povinnosti príslušného colného oddelenia
1.           Príslušné colné oddelenie,
ktorému bola podaná vnútroštátna žiadosť, zašle colným úradom jeho členského
štátu tieto rozhodnutia bezodkladne po ich prijatí:
(a)         
jeho rozhodnutia o schválení vnútroštátnej
žiadosti;
(b)         
jeho rozhodnutia o zrušení rozhodnutí
o schválení vnútroštátnej žiadosti;
(c)         
jeho rozhodnutia o zmene a doplnení
rozhodnutí o schválení vnútroštátnej žiadosti;
(d)         
jeho rozhodnutia o predĺžení lehoty, počas
ktorej majú colné orgány prijať opatrenie.
2.           Príslušné colné oddelenie,
ktorému bola podaná žiadosť Únie, postúpi príslušnému colnému oddeleniu členského
štátu alebo členských štátov uvedených v žiadosti Únie tieto rozhodnutia:
(a)         
rozhodnutia o schválení žiadosti Únie;
(b)         
rozhodnutia o zrušení rozhodnutí
o schválení žiadosti Únie;
(c)         
rozhodnutia o zmene a doplnení rozhodnutí
o schválení žiadosti Únie;
(d)         
rozhodnutia o predĺžení alebo zamietnutí
predĺženia lehoty, počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie;
(e)         
rozhodnutia pozastavujúce opatrenia colných orgánov
podľa článku 15 ods. 2.
Príslušné colné oddelenie daného členského štátu
alebo členských štátov uvedených v žiadosti Únie následne bezodkladne postúpi uvedené
rozhodnutia ich príslušným colným úradom.
3.           Keď sa zavedie centrálna
databáza Komisie uvedená v článku 31
ods. 3, všetky výmeny údajov o rozhodnutiach týkajúcich sa
žiadostí o prijatie opatrenia, o sprievodných dokumentoch a o oznámeniach
medzi colnými orgánmi členských štátov sa vykonávajú prostredníctvom tejto databázy.
Článok 14
Oznamovacie
povinnosti držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti
Držiteľ
rozhodnutia o schválení žiadosti oznámi príslušnému colnému oddeleniu, ktoré
prijalo toto rozhodnutie, tieto skutočnosti:
a)           stratu platnosti práva duševného
vlastníctva, ktoré je predmetom jeho žiadosti;
b)           držiteľ rozhodnutia prestane byť
z iných dôvodov osobou oprávnenou podať žiadosť;
c)           úpravy informácií požadovaných
v článku 6 ods. 3.
Článok 15 
Nesplnenie
povinností držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti
1.           Keď držiteľ rozhodnutia
o schválení žiadosti použije informácie poskytnuté colnými orgánmi na iné
účely, ako sú účely ustanovené v článku 19, príslušné colné oddelenie môže:
a)      pozastaviť platnosť rozhodnutia
o schválení žiadosti v členskom štáte, v ktorom boli informácie
poskytnuté alebo použité, až do uplynutia lehoty, počas ktorej majú colné
orgány prijať opatrenie;
b)      odmietnuť predĺžiť lehotu, počas ktorej majú
colné orgány prijať opatrenie.
2.           Príslušné colné oddelenie sa môže
rozhodnúť pozastaviť opatrenia colných orgánov až do uplynutia lehoty, počas
ktorej majú tieto orgány prijať opatrenie, keď držiteľ rozhodnutia:
a)      nesplní svoju oznamovaciu povinnosť podľa
článku 14;
b)      nesplní požiadavky uvedené v článku 18
ods. 2 o vrátení vzoriek;
c)      nesplní svoje povinnosti podľa článku 27
ods. 1 a ods. 3 v súvislosti s nákladmi a prekladom;
d)      nezačne konanie podľa článku 20
ods. 1, článku 23 ods. 4 alebo článku 24 ods. 9.
V prípade žiadosti Únie bude rozhodnutie
o pozastavení opatrení colných orgánov účinné len v členskom štáte,
v ktorom sa takéto rozhodnutie prijalo.
KAPITOLA III
USTANOVENIA, KTORÉ UPRAVUJÚ OPATRENIE
PRIJATÉ COLNÝMI ORGÁNMI
Oddiel 1
Pozastavenie prepustenia tovaru alebo zadržanie tovaru
podozrivého z porušenia práva duševného vlastníctva
Článok 16
Pozastavenie
prepustenia tovaru alebo zadržanie tovaru v nadväznosti na schválenie
žiadosti
1.           Keď colné orgány členského
štátu zistia v jednej zo situácií uvedených v článku 1
ods. 1 tovar podozrivý z porušovania práva duševného vlastníctva, na ktoré
sa vzťahuje rozhodnutie o schválení žiadosti o prijatie opatrenia, prijmú
rozhodnutie o pozastavení prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru.
2.           Colné orgány môžu pred
prijatím rozhodnutia o pozastavení prepustenia tovaru alebo
o zadržaní tovaru požiadať držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti,
aby im poskytol všetky príslušné informácie. Colné orgány môžu tiež poskytnúť
držiteľovi rozhodnutia informácie o skutočnom alebo predpokladanom počte
položiek, ich povahe, a podľa potreby aj obrázky týchto položiek.
3.           Colné orgány pred prijatím
rozhodnutia o pozastavení prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru oznámia
svoj zámer deklarantovi, alebo v prípadoch, keď sa má tovar zadržať, držiteľovi
tovaru. Deklarant alebo držiteľ tovaru dostane príležitosť vyjadriť svoj názor
do troch pracovných dní odo dňa odoslania tohto oznámenia.
4.           Colné orgány oznámia
držiteľovi rozhodnutia o schválení žiadosti a deklarantovi alebo držiteľovi
tovaru svoje rozhodnutie o pozastavení prepustenia tovaru alebo o zadržaní
tovaru do jedného pracovného dňa odo dňa prijatia tohto rozhodnutia.
Oznámenie deklarantovi alebo držiteľovi tovaru obsahuje
informácie o právnych dôsledkoch ustanovených v článku 20, ak ide
o iný ako falšovaný a pirátsky tovar, a v článku 23, ak
ide o falšovaný a pirátsky tovar.
5.           Colné orgány informujú držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti a deklaranta
alebo držiteľa tovaru o skutočnom alebo odhadovanom množstve, skutočnej alebo
predpokladanej povahe tovaru, podľa potreby vrátane obrázkov týchto položiek,
ktorých prepustenie sa pozastavilo, alebo ktoré boli zadržané.
6.           Keď sa za držiteľa tovaru
považujú viaceré osoby, colné orgány nie sú povinné informovať viac ako jednu
osobu.
Článok 17
Pozastavenie
prepustenia tovaru alebo zadržanie tovaru bez schválenia žiadosti 
1.           Keď colné orgány počas opatrenia
v jednej zo situácií uvedených v článku 1 ods. 1 zistia
tovar podozrivý z porušovania práva duševného vlastníctva, môžu pozastaviť
prepustenie tovaru alebo zadržať tovar predtým, ako dostanú oznámenie o rozhodnutí
o schválení žiadosti v súvislosti s týmto tovarom.
2.           Colné orgány môžu pred
prijatím rozhodnutia o pozastavení prepustenia tovaru alebo
o zadržaní tovaru, bez poskytnutia iných informácií ako skutočný alebo
predpokladaný počet položiek, o ich povahe a podľa potreby obrázky týchto
položiek, požiadať ktorúkoľvek osobu oprávnenú podať žiadosť týkajúcu sa
údajného porušenia práv duševného vlastníctva, aby im poskytla všetky príslušné
informácie.
3.           Colné
orgány pred prijatím rozhodnutia o pozastavení prepustenia tovaru alebo o zadržaní
tovaru oznámia svoj zámer deklarantovi, alebo keď sa má
tovar zadržať, držiteľovi tovaru. Deklarant alebo držiteľ tovaru dostanú
príležitosť vyjadriť svoj názor do troch pracovných dní odo
dňa odoslania tohto oznámenia.
4.           Colné orgány oznámia pozastavenie prepustenia tovaru alebo zadržanie tovaru každej osobe oprávnenej podať žiadosť týkajúcu sa údajného porušenia
práv duševného vlastníctva do jedného pracovného dňa od pozastavenia
prepustenia tovaru alebo od zadržania tovaru.
5.           Colné orgány bezodkladne schvália
prepustenie tovaru alebo ukončia jeho zadržanie po ukončení všetkých colných
formalít v týchto prípadoch:
a)      keď do jedného pracovného dňa od pozastavenia prepustenia tovaru alebo zadržania tovaru nezistili žiadnu osobu, ktorá je oprávnená predložiť žiadosť týkajúcu
sa údajného porušenia práv duševného vlastníctva;
b)      keď im nebola doručená žiadosť, alebo keď
zamietli žiadosť v súlade s článkom 6 ods. 5.
Colné orgány oznámia deklarantovi alebo držiteľovi
tovaru svoje rozhodnutie pozastaviť prepustenie tovaru alebo zadržať tovar do jedného pracovného dňa odo dňa prijatia tohto rozhodnutia.
6.           Tento článok sa nevzťahuje na
tovar podliehajúci rýchlej skaze.
Článok 18
Kontrola a odber vzoriek tovaru, ktorého prepustenie bolo
pozastavené alebo ktorý bol zadržaný
1.           Colné orgány poskytnú
držiteľovi rozhodnutia o schválení žiadosti a deklarantovi alebo držiteľovi
tovaru príležitosť skontrolovať tovar, ktorého prepustenie bolo pozastavené alebo
ktorý bol zadržaný.
2.           Colné orgány môžu odobrať
vzorky a môžu poskytnúť vzorky držiteľovi rozhodnutia o schválení
žiadosti, na jeho žiadosť, jedine na účely analýzy a na uľahčenie
následného konania vo vzťahu k falšovanému a pirátskemu tovaru.
Analýza týchto vzoriek sa vykoná v rámci výhradnej zodpovednosti držiteľa
rozhodnutia o schválení žiadosti.
Keď to okolnosti umožnia, vzorky sa vrátia po
dokončení technickej analýzy a predtým, než sa tovar prepustí alebo sa ukončí
jeho zadržanie.
3.           Colné orgány poskytnú
držiteľovi rozhodnutia o schválení žiadosti na požiadanie, a ak sú im
známe, mená a adresy príjemcu, odosielateľa, deklaranta alebo držiteľa
tovaru, colný režim a pôvod, provenienciu a miesto určenia tovaru
podozrivého z porušenia práva duševného vlastníctva.
4.           Podmienky uskladnenia tovaru
počas lehoty pozastavenia prepustenia alebo zadržania vrátane ustanovení
týkajúcich sa nákladov určí každý členský štát.
Článok 19
Povolené
využívanie určitých informácií držiteľom rozhodnutia o schválení žiadosti
Keď boli držiteľovi
rozhodnutia o schválení žiadosti doručené informácie uvedené v článku 18
ods. 3, držiteľ môže tieto informácie použiť len na tieto účely:
a)           začatie konania o tom, či došlo
k porušeniu práva duševného vlastníctva;
b)           vyžiadanie náhrady od osoby, ktorá
porušila právo duševného vlastníctva, alebo od iných osôb, keď je tovar zničený
podľa článku 20 ods. 3 alebo článku 23 ods. 3.
Oddiel 2
Začatie konania a predpokladané prepustenie
tovaru
Článok 20
Začatie
konania
1.           Keď tovar iný ako tovar, na ktorý
sa vzťahujú články 23 a 24, je podozrivý z porušenia práva
duševného vlastníctva, držiteľ rozhodnutia o schválení žiadosti začne do
desiatich pracovných dní odo dňa odoslania rozhodnutia o pozastavení
prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru konanie o tom, či došlo k
porušeniu práva duševného vlastníctva.
V prípade tovaru podliehajúceho rýchlej skaze
podozrivého z porušenia práva duševného vlastníctva je lehota na začatie
konania uvedená v prvom pododseku tri pracovné dni odo dňa odoslania rozhodnutia
o pozastavení prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru.
2.           Colné orgány prepustia tovar alebo
ukončia jeho zadržanie bezodkladne po ukončení všetkých colných formalít, keď
ich držiteľ rozhodnutia o schválení žiadosti neinformoval v lehote uvedenej
v odseku 1 o nijakom z týchto bodov:
a)      začatí konania o tom, či došlo k porušeniu
práva duševného vlastníctva;
b)      písomnej dohode medzi držiteľom rozhodnutia
o schválení žiadosti a držiteľom tovaru o prepadnutí tovaru
s cieľom zničenia.
3.           V prípade dohody
o prepadnutí tovaru s cieľom zničenia podľa odseku 2 písm. b)
sa zničenie vykoná pod colným dohľadom na náklady držiteľa rozhodnutia
o schválení žiadosti a v rámci jeho zodpovednosti, okrem
prípadu, ak sa ustanovuje inak v právnych predpisoch členského štátu, v ktorom
sa tovar ničí.
4.           Colné orgány môžu na žiadosť držiteľa
rozhodnutia o schválení žiadosti v náležitých prípadoch predĺžiť lehotu
uvedenú v prvom pododseku odseku 1 maximálne o 10 pracovných dní.
V prípade tovaru podliehajúceho rýchlej skaze
sa lehota uvedená v druhom pododseku odseku 1 nepredlžuje.
Článok 21
Predpokladané
prepustenie tovaru
1.           Keď bol colným orgánom oznámený
začiatok konania o to, či došlo k porušeniu práva k dizajnu, patentu,
úžitkovému vzoru alebo k odrodám rastlín, a lehota ustanovená v článku 20
uplynula, deklarant alebo držiteľ tovaru môže požiadať colné orgány o prepustenie
tovaru alebo ukončenie jeho zadržiavania.
Colné orgány prepustia tovar alebo ukončia jeho
zadržiavanie len v prípade, keď sú splnené všetky tieto podmienky:
a)      deklarant alebo držiteľ tovaru poskytol zábezpeku;
b)      orgán oprávnený určiť, či sa porušilo právo
duševného vlastníctva, neschválil preventívne opatrenia;
c)      všetky colné formality sa dokončili.
2.           Zábezpeku podľa odseku 1
písm. a) poskytne deklarant alebo držiteľ tovaru do 10
pracovných dní odo dňa, ku ktorému bola colným orgánom doručená žiadosť podľa
odseku 1.
3.           Colné orgány stanovia zábezpeku
vo výške, ktorá je dostatočná na ochranu záujmov držiteľa rozhodnutia
o schválení žiadosti.
4.           Poskytnutie zábezpeky nemá
vplyv na ostatné opravné prostriedky, ktoré má k dispozícii držiteľ
rozhodnutia o schválení žiadosti.
Článok 22
Zakázané
colne schválená manipulácia a použitie tovaru prepadnutého s cieľom zničenia
1.           Tovar prepadnutý na účely zničenia
podľa článkov 20, 23 alebo 24 sa:
a)      neprepustí do voľného obehu;
b)      nevynesie z colného územia Únie;
c)      nevyvezie;
d)      spätne nevyvezie;
e)      neumiestni do režimu s podmienečným
oslobodením od cla;
f)       neumiestni do bezcolného pásma ani do bezcolného
skladu.
2.           Colné orgány môžu povoliť,
aby sa tovar uvedený v odseku 1 premiestnil pod colným dohľadom medzi rôznymi miestami na colnom území Únie s cieľom
jeho zničenia pod colným dohľadom.
Oddiel 3
Falšovaný a pirátsky tovar
Článok 23
Zničenie
tovaru a začatie konania
1.           Tovar podozrivý z toho, že je falšovaný
alebo pirátsky, sa môže zničiť pod colným dohľadom bez toho, aby bolo akokoľvek
potrebné určiť, či sa porušilo právo duševného vlastníctva na základe právnych
predpisov členského štátu, v ktorom sa tento tovar nachádza, keď sú
splnené tieto podmienky:
(a)         
držiteľ rozhodnutia o schválení žiadosti písomne
informoval do desiatich pracovných dní alebo v prípade tovaru podliehajúceho
rýchlej skaze do troch pracovných dní odo dňa odoslania rozhodnutia
o pozastavení prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru colné orgány
o súhlase so zničením tovaru ;
(b)         
deklarant alebo držiteľ tovaru písomne potvrdil do
desiatich pracovných dní alebo v prípade tovaru podliehajúceho rýchlej
skaze do troch pracovných dní odo dňa zaslania rozhodnutia o pozastavení
prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru colným orgánom súhlas so zničením
tovaru.
2.           Keď deklarant alebo držiteľ
tovaru nepotvrdil colným orgánom, ktoré prijali rozhodnutie o pozastavení
prepustenia tovaru alebo o zadržaní tovaru, súhlas so zničením v
lehotách stanovených v odseku 1 písm. b), ani im neoznámil
námietky proti zničeniu, colné orgány to môžu považovať za súhlas deklaranta alebo
držiteľa tovaru so zničením tovaru.
Colné orgány informujú držiteľa rozhodnutia
o schválení žiadosti zodpovedajúcim spôsobom.
Keď deklarant alebo držiteľ tovaru vznesie námietku
proti zničeniu tovaru, colné orgány o takejto námietke informujú držiteľa rozhodnutia
o schválení žiadosti.
3.           Tovar sa zničí pod colným
dohľadom na náklady držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti
a v rámci jeho zodpovednosti, ak nie je uvedené inak v právnych
predpisoch členského štátu, v ktorom sa vykonáva zničenie tovaru. Pred zničením
tovaru sa môžu odobrať vzorky.
4.           V prípade nedohodnutia
sa na zničení tovaru začne držiteľ rozhodnutia o schválení žiadosti do
desiatich pracovných dní konanie o tom, či došlo k porušeniu práva
duševného vlastníctva, alebo v prípade tovaru podliehajúceho rýchlej skaze
do troch pracovných dní, odo dňa odoslania rozhodnutia o pozastavení prepustenia
tovaru alebo o zadržaní tovaru.
Colné orgány môžu v náležitých prípadoch na
požiadanie držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti predĺžiť lehoty
uvedené v prvom pododseku maximálne o 10 pracovných dní.
V prípade tovaru podliehajúceho rýchlej skaze
sa tieto lehoty nemôžu predĺžiť.
5.           Colné orgány schvália prepustenie
tovaru, alebo podľa potreby ukončia jeho zadržanie, bezodkladne po dokončení
všetkých colných formalít, keď nedostanú od držiteľa rozhodnutia
o schválení žiadosti informácie o žiadnej z týchto skutočností:
(a)         
jeho súhlase so zničením v lehotách
uvedených v odseku 1 písm. a);
(b)         
začatí konania o tom, či došlo k porušeniu
práva duševného vlastníctva v lehote uvedenej v odseku 4.
Článok 24
Zjednodušený
postup zničenia tovaru v malých zásielkach
1.           Tento článok sa vzťahuje na
tovar, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:
(a)         
tovar, pri ktorom je podozrenie, že ide o falšovaný
alebo pirátsky tovar;
(b)         
tovar, ktorý nie je tovar podliehajúci rýchlej
skaze;
(c)         
tovar, na ktorý sa vzťahuje rozhodnutie o schválení
žiadosti;
(d)         
tovar prepravovaný v malých zásielkach.
2.           Článok 16 ods. 3, 4
a 5 a článok 18 ods. 2 sa neuplatňujú.
3.           Colné orgány pri oznamovaní rozhodnutia o pozastavení prepustenia tovaru
alebo o zadržaní tovaru informujú
deklaranta alebo držiteľa tovaru do jedného pracovného dňa
odo dňa prijatia
tohto rozhodnutia o:
a)      zámere colných orgánov zničiť tovar;
b)      právach deklaranta alebo držiteľa tovaru podľa
odsekov 4 a 5.
4.           Deklarantovi
alebo držiteľovi tovaru sa poskytne príležitosť vyjadriť
svoj názor do dvadsiatich pracovných dní odo dňa odoslania rozhodnutia o pozastavení prepustenia tovaru alebo o zadržaní
tovaru.
5.           Príslušný
tovar sa môže zničiť, keď deklarant alebo držiteľ tovaru do 20 pracovných dní odo
dňa odoslania rozhodnutia o pozastavení prepustenia tovaru alebo
o zadržaní tovaru potvrdí colným orgánom svoj súhlas so zničením tovaru.
6.           Keď deklarant alebo držiteľ
tovaru nepotvrdil svoj súhlas so zničením v lehote uvedenej
v odseku 5, ani neoznámil svoj nesúhlas s likvidáciou colnému
úradu, ktorý prijal rozhodnutie o pozastavení prepustenia tovaru alebo
o zadržaní tovaru, colné orgány to môžu považovať za súhlas deklaranta alebo
držiteľa tovaru s jeho zničením.
7.           Tovar sa zničí pod colným
dohľadom a na náklady colných orgánov.
8.           Keď deklarant alebo držiteľ
tovaru vznesie námietku proti zničeniu tovaru, colné orgány informujú držiteľa rozhodnutia
o uplatnení takejto námietky a o počte položiek a ich
povahe, podľa potreby vrátane obrázkov týchto položiek.
9.           Colné orgány schvália prepustenie
tovaru, alebo podľa potreby ukončia jeho zadržanie, bezodkladne po dokončení
všetkých colných formalít, keď do 10 pracovných dní odo dňa odoslania informácií
uvedených v odseku 8 nedostali od držiteľa rozhodnutia
o schválení žiadosti informácie o začatí konania o tom, či došlo
k porušeniu práva duševného vlastníctva.
10.         Komisia je splnomocnená prijímať
delegované akty v súlade s článkom 30 v prípade hraničných hodnôt,
ktorými sú na účel tohto článku vymedzené malé zásielky.
KAPITOLA IV
ZODPOVEDNOSŤ, NÁKLADY A SANKCIE
Článok 25
Zodpovednosť
colných orgánov
Bez toho, aby boli
dotknuté právne predpisy členských štátov, rozhodnutie o schválení
žiadosti neoprávňuje držiteľa tohto rozhodnutia na náhradu v prípade, že colný
úrad nezistí tovar podozrivý z porušovania práva duševného vlastníctva a prepustí
ho, alebo sa neprijme opatrenie na jeho zadržanie.
Článok 26
Zodpovednosť
držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti
Keď sa postup,
ktorý riadne začal podľa tohto nariadenia, preruší v dôsledku konania alebo
zanedbania konania držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti, alebo keď sa
následne zistí, že predmetný tovar neporušuje právo duševného vlastníctva, držiteľ
rozhodnutia o schválení žiadosti je zodpovedný voči osobám nachádzajúcim
sa v situácii uvedenej v článku 1 ods. 1 v súlade
s právnymi predpismi členského štátu, v ktorom sa tovar nachádzal.
Článok 27
Náklady
1.           Keď o to požiadajú colné
orgány, držiteľ rozhodnutia o schválení žiadosti uhradí všetky náklady,
ktoré colnej správe vznikli pri uchovávaní tovaru pod colným dohľadom v súlade
s článkami 16 a 17, a pri ničení tovaru v súlade
s článkami 20 a 23.
2.           Tento článok nemá vplyv na
právo držiteľa rozhodnutia o schválení žiadosti požadovať náhradu od
osoby, ktorá porušila právo duševného vlastníctva, alebo od iných osôb
v súlade s právnymi predpismi členského štátu, v ktorom sa tovar
nachádzal.
3.           Držiteľ rozhodnutia
o schválení žiadosti Únie zabezpečí a zaplatí preklad požadovaný colnými
orgánmi, ktoré majú prijať opatrenie v súvislosti s tovarom
podozrivým z porušovania práva duševného vlastníctva.
Článok 28
Administratívne
sankcie
Členské štáty stanovia pravidlá administratívnych
sankcií za porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia
potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené administratívne sankcie
musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
Členské štáty oznámia uvedené ustanovenia
Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a bezodkladne
ju informujú o každej následnej zmene a doplnení, ktoré na ne majú
vplyv.
KAPITOLA V
VÝBOR, DELEGOVANIE A ZÁVEREČNÉ
USTANOVENIA
Článok 29
Komitologický
postup
1.           Komisii pomáha Výbor pre
colný kódex, zriadený na základe článkov 247a a 248a nariadenia Rady (ES) č. 2913/92.
Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2.           Keď sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 30
Výkon
delegovania
1.           Právomoc prijímať delegované
akty udelená Komisii podlieha podmienkam ustanoveným v tomto článku.
2.           Delegovanie právomoci podľa
článku 24 ods. 10 sa udeľuje na neurčitý čas od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
3.           Delegovanie právomocí podľa článku 24
ods. 10 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím
o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v ňom uvedených. Rozhodnutie
nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie, alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je
v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už
nadobudli účinnosť.
4.           Komisia oznamuje delegovaný
akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
5.           Delegovaný akt prijatý podľa
článku 24 ods. 10 nadobudne účinnosť len vtedy, ak do 2 mesiacov od
oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade Európsky parlament alebo
Rada nevznesú voči nemu žiadne námietky, alebo ak pred uplynutím tejto lehoty
Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu, že nevznesú námietky. Na podnet
Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota o 2 mesiace predĺži.
Článok 31
Výmena
údajov o rozhodnutiach týkajúcich sa žiadostí o prijatie opatrenia
medzi členskými štátmi a Komisiou
1.           Príslušné colné oddelenia oznamujú Komisii:
a)      žiadosti o prijatie opatrení vrátane
prípadných fotografií, obrázkov a brožúr;
b)      rozhodnutia o schválení žiadostí;
c)      rozhodnutia o predĺžení lehoty,
počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, alebo rozhodnutia o zrušení
rozhodnutia o schválení žiadosti alebo o jeho zmene a doplnení;
d)      pozastavenie platnosti rozhodnutia
o schválení žiadosti.
2.           Keď je prepustenie tovaru
pozastavené, alebo keď je tovar zadržaný, colné orgány zašlú
Komisii všetky príslušné informácie, ako aj podrobné údaje o tovare, práve
duševného vlastníctva, postupoch a doprave, bez toho,
aby boli dotknuté ustanovenia článku 24 písm. g) nariadenia Rady (ES)
č. 515/97.
3.           Všetky informácie uvedené
v odsekoch 1 a 2 sa uchovávajú v centrálnej databáze Komisie.
4.           Komisia
sprístupní príslušné informácie uvedené v odsekoch 1 a 2 colným
orgánom členských štátov v elektronickej forme.
Článok 32
Ustanovenia
o ochrane údajov
1.           Spracovanie osobných údajov v
centrálnej databáze Komisie prebieha v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001[26] a pod dohľadom európskeho
dozorného úradníka pre ochranu údajov.
2.           Spracovanie osobných údajov
príslušnými orgánmi v členských štátoch prebieha v súlade so smernicou 95/46/ES[27] a pod dohľadom verejného
nezávislého orgánu členského štátu uvedeného v článku 28 tejto smernice.
Článok 33
Obdobia,
dátumy a lehoty
Uplatňujú sa
pravidlá, ktoré sa vzťahujú na obdobia, dátumy a lehoty stanovené
v nariadení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71[28].
Článok 34
Vzájomná
administratívna pomoc
Uplatňujú sa
ustanovenia nariadenia (ES) č. 515/97.
Článok 35
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 1383/2003
sa zrušuje s účinnosťou od XX. XX. 20XX.
Odkazy na zrušené
nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
Článok 36
Prechodné ustanovenia
Žiadosti o prijatie
opatrenia schválené v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1383/2003
zostávajú platné počas lehoty stanovenej v rozhodnutí
o schválení žiadosti, počas ktorej majú colné orgány prijať opatrenie, a nepredĺžia
sa.
Článok 37
Nadobudnutie
účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie
nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie.
Článok 24
ods. 1 až 9 sa však uplatňuje od XX. XX. 20XX. 
Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Oznámenie Komisie, Európa 2020. Stratégia na
zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. V Bruseli –
KOM(2010) 2020, 3. marca 2010.
[2]               Oznámenie Komisie z 13. apríla 2011: Akt
o jednotnom trhu – KOM(2011) 206.
[3]               Uznesenie Rady z 25. septembra 2008
o všeobecnom európskom pláne pre boj proti falšovaniu a autorskému
pirátstvu (Ú. v. EÚ C 253, 4.10.2008, s. 1).
[4]               Uznesenie Rady zo 16. marca 2009 k akčnému
plánu EÚ v colnej oblasti zameranému na boj proti porušovaniu práv duševného
vlastníctva na roky 2009 – 2012 (Ú. v. EÚ C 71, 25.3.2009, s. 1).
[5]               Oznámenie Komisie z 11. novembra 2010: Na
ceste k Aktu o jednotnom trhu – KOM(2010) 608 v konečnom znení/2.
[6]               Ú. v. EÚ C
[7]               Ú. v. EÚ C 253, 4.10.2008, s. 1.
[8]               Ú. v. EÚ L 196, 2.8.2003, s. 7.
[9]               Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
[10]             Ú. v. ES L 12, 16.1.2001, s. 1.
[11]             Uznesenie 2008/2133/INI.
[12]             Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1.
[13]             Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
[14]             Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2001, s. 1., 
[15]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[16]             Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 1.
[17]             Ú. v. ES L 198, 8.8.1996, s. 30.
[18]             Ú. v. ES L 227, 1.9.1994, s. 1.
[19]             Ú. v. EÚ L 78, 24.3.2009, s. 1. 
[20]             Ú. v. ES L 3, 5.1.2002, s. 1.
[21]             Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
[22]             Ú. v. EÚ L 148, 6.6.2008, s. 1.
[23]             Ú. v. ES L 149, 14.6.1991, s. 1.
[24]             Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16.
[25]             Ú. v. EÚ L199, 31.7.2007, s. 40.
[26]             Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
[27]             Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
[28]             Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1.