CELEX: 22001A0118(01)
Language: nl
Date: 2000-12-19 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne tot verlenging en wijziging van de op 5 mei 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 15 oktober 1999

Avis juridique important

|

22001A0118(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne tot verlenging en wijziging van de op 5 mei 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 15 oktober 1999  

Publicatieblad Nr. L 016 van 18/01/2001 blz. 0003 - 0034

Overeenkomst in de vorm van een briefwisselingtussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne tot verlenging en wijziging van de op 5 mei 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 15 oktober 1999A. Brief van de Raad van de Europese UnieMijnheer,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 3 en 4 juli 2000 tussen onze delegaties gevoerde onderhandelingen over de verlenging van de op 5 mei 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in textielproducten, alsmede de bijlagen en processen-verbaal van overeenkomst bij die Overeenkomst (hierna te noemen "de Overeenkomst"), laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 15 oktober 1999.2. Tijdens deze onderhandelingen gaven beide partijen opnieuw uiting aan hun doelstelling om de onderlinge handel in textiel- en kledingproducten blijvend te bevorderen. Te dien einde werd overeengekomen de handel in textiel- en kledingproducten verder te liberaliseren door bovengenoemde Overeenkomst te wijzigen overeenkomstig de bepalingen in deze brief.3. De partijen kwamen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:3.1. Bijlage II van de Overeenkomst, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van Oekraïne naar de Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.3.2. Nadat Oekraïne de Gemeenschap bevestigd heeft dat de bepalingen van punt 4.2 van deze briefwisseling ten uitvoer zijn gelegd, wordt bijlage II bij de Overeenkomst vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.3.3. Nadat Oekraïne de Gemeenschap bevestigd heeft dat de bepalingen van punt 4.3 van deze briefwisseling ten uitvoer zijn gelegd, wordt bijlage II bij de Overeenkomst per 1.1.2001 vervangen door aanhangsel 3 bij deze brief en wordt bijlage III bij de Overeenkomst, waarin een lijst is opgenomen van producten waarvoor geen kwantitatieve beperkingen gelden, vervangen door aanhangsel 4.3.4. Aan artikel 2, lid 1, van de Overeenkomst wordt de volgende alinea toegevoegd:"Uiterlijk zes weken vóór het eind van ieder toepassingsjaar van de Overeenkomst plegen de Commissie en Oekraïne overleg over de vraag of dubbele controle van de in bijlage III opgenomen categorieën nodig blijft, zulks met het oog op eventuele opheffing van dubbele controle voor deze categorieën.".3.5. De bijlage bij protocol C van de Overeenkomst, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van Oekraïne naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in Oekraïne zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 5 bij deze brief.3.6. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1, worden vervangen door de volgende tekst:"Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.".4. De partijen zijn overeengekomen dat de bepalingen van punt 4 van de op 15 oktober 1999 geparafeerde briefwisseling, die betrekking heeft op de tarieven die van toepassing zijn op de invoer in Oekraïne van textielproducten (producten vallende onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 van het Geharmoniseerd Systeem) van oorsprong uit de Gemeenschap, vervangen wordt door de volgende bepalingen:"4.1. De tarieven die van toepassing zijn op de invoer in Oekraïne van textielproducten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen niet hoger zijn dan de tarieven die door Oekraïne worden toegepast op 1 juli 2000, als opgenomen in aanhangsel 6 bij deze brief.4.2. Uiterlijk op 15 oktober 2000 verlaagt Oekraïne de tarieven die van toepassing zijn op de EG-uitvoer van alle producten vallende onder hoofdstuk 57 van het GS tot tarieven die niet hoger zijn dan 17 %, en de tarieven die van toepassing zijn op producten vallende onder de hoofdstukken 61, 62 en 63 van het GS tot tarieven die niet hoger zijn dan 13 %.4.3. Ter aanvulling van de bepalingen van punt 4.1 mogen vanaf 1 januari 2001 de tarieven die door Oekraïne worden toegepast op de uitvoer van producten van oorsprong uit de EG, vallende onder de hoofdstukken 50 tot en met 56 en 58 tot en met 63 van het GS, niet hoger zijn dan de tarieven die de EG heeft geconsolideerd in de lijst CXL in het kader van de Wereldhandelsorganisatie (WTO), als opgenomen in aanhangsel 7. Dienovereenkomstig mogen, voor een bepaald jaar in de periode van 2001 tot en met 2004, de tarieven die door Oekraïne worden toegepast niet hoger zijn dan de tarieven die de EU voor dat jaar heeft geconsolideerd.Vanaf 1 januari 2001 mogen de tarieven die door Oekraïne worden toegepast op de uitvoer van producten van oorsprong uit de EG, vallende onder hoofdstuk 57 van het GS, niet hoger zijn dan 12 %. Vanaf 1 januari 2002 mogen deze tarieven niet hoger zijn dan 10 % en vanaf 1 januari 2003 mogen de tarieven die door Oekraïne worden toegepast voor producten van hoofdstuk 57 niet hoger zijn dan de door de EG toegepaste tarieven, als opgenomen in aanhangsel 7. Dienovereenkomstig mogen, voor een bepaald jaar in de periode van 2003 tot en met 2004, de tarieven die door Oekraïne worden toegepast niet hoger zijn dan de tarieven die de EU voor dat jaar heeft geconsolideerd.Oekraïne verstrekt de Gemeenschap uiterlijk op 31 maart 2001 informatie waaruit blijkt dat de in de twee voorgaande alinea's bedoelde tarieven niet worden overschreden.".5. De partijen zijn overeengekomen zich te onthouden van de goedkeuring van non-tarifaire maatregelen die een belemmering kunnen vormen voor de handel in textiel- en kledingproducten. De partijen bereikten overeenstemming over een proces-verbaal van overeenkomst inzake certificering. Dit proces-verbaal van overeenkomst is opgenomen in aanhangsel 8 bij deze brief en vormt een integrerend deel van de Overeenkomst.6. De partijen zijn het erover eens dat met het oog op het evenwichtige functioneren van de overeenkomst, die een pakket wederzijdse concessies inhoudt, alle bepalingen volledig en getrouw moeten worden uitgevoerd.Uiterlijk vier weken vóór het begin van ieder toepassingsjaar van de overeenkomst stelt Oekraïne de Gemeenschap in kennis van de tekst van de maatregelen die het heeft genomen om te voldoen aan de verplichtingen met betrekking tot de tenuitvoerlegging van de in punt 4 bedoelde tariefverminderingen.Ingeval van niet-toepassing door Oekraïne van de in punt 4 bedoelde tarieven, heeft de Gemeenschap het recht in het huidige toepassingsjaar van de overeenkomst opnieuw de quotaregeling in te stellen die van toepassing is in het jaar 2000.7. Mocht Oekraïne vóór de datum waarop de Overeenkomst afloopt, lid worden van de WTO, dan worden de Overeenkomst en de bijlagen daarbij, alsmede deze briefwisseling en de aanhangsels daarbij toegepast in het kader van de overeenkomsten en regels van de WTO.Alle kwantitatieve beperkingen die na de datum van toetreding van Oekraïne tot de WTO worden gehandhaafd, dienen te worden aangemeld bij het Orgaan Supervisie Textielproducten, dat is ingesteld in het kader van de Overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten van de WTO, zulks overeenkomstig artikel 2 van die Overeenkomst, alsmede de passende administratieve regelingen, waarover overeenstemming dient te worden bereikt alvorens Oekraïne tot de WTO toetreedt en die stapsgewijs dienen te worden doorgevoerd in overeenstemming met de Overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten van de WTO en het toetredingsprotocol van Oekraïne.8. Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, treedt deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde interne procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan wordt zij vanaf 1 november 2000 voorlopig toegepast, onder de voorwaarden die in een uitwisseling van nota's worden vastgesteld (zie aanhangsel 9).Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.voor de Raad van de Europese Unie>PIC FILE= "L_2001016NL.000401.TIF">Aanhangsel 1BIJLAGE II(De volledige productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.)>RUIMTE VOOR DE TABEL>Aanhangsel 2(1)BIJLAGE II(De volledige productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.)>RUIMTE VOOR DE TABEL>(1) Is van toepassing bij tenuitvoerlegging door Oekraïne van de bepalingen in punt 4.2 van deze briefwisseling.Aanhangsel 3(1)BIJLAGE II(De volledige productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.)>RUIMTE VOOR DE TABEL>(1) Is van toepassing bij tenuitvoerlegging door Oekraïne van de bepalingen in punt 4.3 van deze briefwisseling.Aanhangsel 4BIJLAGE IIIProducten waarvoor geen kwantitatieve beperkingen gelden en die onderworpen zijn aan het systeem van dubbele controle, bedoeld in artikel 2, lid 1, tweede alinea, van de Overeenkomst>RUIMTE VOOR DE TABEL>Aanhangsel 5Bijlage bij Protocol C(De volledige productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I bij de Overeenkomst opgenomen.)CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEERKwantitatieve maxima van de Gemeenschap>RUIMTE VOOR DE TABEL>Aanhangsel 6Maximumrechten die van toepassing zijn op de invoer in Oekraïne van de in punt 4.1 van deze briefwisseling bedoelde textielproducten uit de Europese Gemeenschap>RUIMTE VOOR DE TABEL>Aanhangsel 7Maximumrechten die van toepassing zijn op de invoer in Oekraïne van de in punt 4.3 van deze briefwisseling bedoelde textielproducten uit de Europese Gemeenschap>RUIMTE VOOR DE TABEL>Aanhangsel 8PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST INZAKE CERTIFICERINGIn de context van de briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in textielproducten, geparafeerd op 2 oktober 2000 te Brussel, heeft Oekraïne, met betrekking tot certificeringsvereisten, het volgende verklaard:1. Oekraïne zal, in het derde kwartaal van 2000, bij het Parlement voorstellen indienen voor wetgeving over de volgende onderwerpen: a) een wet inzake leveranciersverklaringen, of inzake conformiteitsbeoordeling door een onafhankelijke instelling; b) een wet inzake normalisatie, en c) een wet inzake accreditering. Doel van deze wetten is de aanpassing van de Oekraïense procedures inzake normalisatie en conformiteitsbeoordeling aan de Gemeenschapswetgeving op deze gebieden.2. Tot dusver is certificering, voor zover het textiel- en kledingproducten betreft (d.w.z. producten vallende onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 van de Gecombineerde Nomenclatuur), alleen verplicht voor textiel- en kledingproducten voor kinderen (zoals kleding voor kinderen of beddenlinnen voor kinderen), vallende onder de hierna genoemde hoofdstukken van de GN: 5208, 5209, 5210, 5211, 5212, 6107, 6108, 6109, 6111, 6112, 6115, 6207, 6208, 6209, 6211.3. Oekraïne zal geen verplichte certificering instellen voor textiel- en kledingproducten, andere dan de in punt 2 hierboven bedoelde, tenzij door de Europese Gemeenschap nieuwe certificeringsvereisten worden gesteld, in welk geval Oekraïne het recht heeft dezelfde eisen te stellen.4. Voor alle producten waarvoor certificeringsvereisten zijn ingesteld of nog worden ingesteld, dient Oekraïne te garanderen dat: a) de certificeringsprocedures, met inbegrip van eventuele vergoedingen die moeten worden betaald voor de beoordeling van de conformiteit van producten, die van toepassing zijn op producten van oorsprong uit de Gemeenschap, niet minder gunstig zijn dan die welke gelden voor leveranciers van soortgelijke producten van nationale oorsprong of van oorsprong uit enig ander land; b) opstelling, goedkeuring en toepassing van conformiteitsbeoordelingsprocedures niet ten doel noch ten gevolge hebben dat onnodige belemmeringen worden gecreëerd voor het handelsverkeer tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne; c) conformiteitsbeoordelingsprocedures zo spoedig mogelijk worden uitgevoerd en afgerond.5. Oekraïne verstrekt de Europese Commissie volledige informatie over alle conformiteitsbeoordelingsprocedures die zijn goedgekeurd, of nog moeten worden goedgekeurd.Oekraïne heeft tevens verklaard dat certificering van de in punt 2 genoemde producten op dit moment vereist is voor elke afzonderlijke zending, en dat het voornemens is deze procedure zodanig te wijzigen dat voor een aantal zendingen van hetzelfde type producten gedurende een bepaalde periode (bijvoorbeeld 2 jaar in het geval van het onderzoek van productieprocessen, of 3 jaar in het geval van de attestatie van productieprocessen) slechts één certificaat hoeft te worden afgegeven.Oekraïne en de Europese Gemeenschap zijn overeengekomen dringend overleg te plegen, mochten zich problemen voordoen bij de tenuitvoerlegging van dit proces-verbaal van overeenkomst.Aanhangsel 9UITWISSELING VAN NOTA'SHet Directoraat-generaal voor Handel van de Europese Commissie biedt de Missie van Oekraïne zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de op 5 mei 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, geparafeerd op 2 oktober 2000.Het Directoraat-generaal voor Handel deelt de Missie van Oekraïne mede dat de Europese Gemeenschap bereid is, in afwachting van de voltooiing van de procedures die vereist zijn voor de sluiting en inwerkingtreding van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 november 2000 voorlopig toe te passen, met dien verstande dat elke partij deze voorlopige toepassing van de Overeenkomst te allen tijde kan opzeggen, mits een opzegtermijn van vier maanden in acht wordt genomen.Het Directoraat-generaal voor Handel verzoekt de Missie van Oekraïne haar instemming met het bovenstaande te bevestigen.De Missie van Oekraïne biedt het Directoraat-generaal voor Handel van de Europese Commissie haar complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de nota van het Directoraat-generaal van 19. december 2000 betreffende de op 5 mei 1993 geparafeerde Overeenkomst betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, geparafeerd op 2 oktober 2000.De Missie van Oekraïne deelt het Directoraat-generaal voor Handel mede dat de regering van Oekraïne bereid is, in afwachting van de voltooiing van de procedures die vereist zijn voor de sluiting en inwerkingtreding van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 november 2000 voorlopig toe te passen, met dien verstande dat elke partij deze voorlopige toepassing van de Overeenkomst te allen tijde kan opzeggen, mits een opzegtermijn van vier maanden in acht wordt genomen.De Missie van Oekraïne maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal voor Handel van de Europese Commissie nogmaals van haar bijzondere hoogachting te verzekeren.B. Brief van de regering van OekraïneMijnheer,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"1. Ik heb de eer te verwijzen naar de op 3 en 4 juli 2000 tussen onze delegaties gevoerde onderhandelingen over de verlenging van de op 5 mei 1993 geparafeerde Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Oekraïne betreffende de handel in textielproducten, alsmede de bijlagen en processen-verbaal van overeenkomst bij die Overeenkomst (hierna te noemen 'de Overeenkomst'), laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 15 oktober 1999.2. Tijdens deze onderhandelingen gaven beide partijen opnieuw uiting aan hun doelstelling om de onderlinge handel in textiel- en kledingproducten blijvend te bevorderen. Te dien einde werd overeengekomen de handel in textiel- en kledingproducten verder te liberaliseren door bovengenoemde Overeenkomst te wijzigen overeenkomstig de bepalingen in deze brief.3. De partijen kwamen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:3.1. Bijlage II van de Overeenkomst, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van Oekraïne naar de Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.3.2. Nadat Oekraïne de Gemeenschap bevestigd heeft dat de bepalingen van punt 4.2 van deze briefwisseling ten uitvoer zijn gelegd, wordt bijlage II bij de Overeenkomst vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.3.3. Nadat Oekraïne de Gemeenschap bevestigd heeft dat de bepalingen van punt 4.3 van deze briefwisseling ten uitvoer zijn gelegd, wordt bijlage II bij de Overeenkomst per 1.1.2001 vervangen door aanhangsel 3 bij deze brief en wordt bijlage III bij de Overeenkomst, waarin een lijst is opgenomen van producten waarvoor geen kwantitatieve beperkingen gelden, vervangen door aanhangsel 4.3.4. Aan artikel 2, lid 1, van de Overeenkomst wordt de volgende alinea toegevoegd:'Uiterlijk zes weken vóór het eind van ieder toepassingsjaar van de Overeenkomst plegen de Commissie en Oekraïne overleg over de vraag of dubbele controle van de in bijlage III opgenomen categorieën nodig blijft, zulks met het oog op eventuele opheffing van dubbele controle voor deze categorieën.'.3.5. De bijlage bij protocol C van de Overeenkomst, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van Oekraïne naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in Oekraïne zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 5 bij deze brief.3.6. De tweede en de derde zin van artikel 20, lid 1, worden vervangen door de volgende tekst:'Zij is van toepassing tot en met 31 december 2004.'.4. De partijen zijn overeengekomen dat de bepalingen van punt 4 van de op 15 oktober 1999 geparafeerde briefwisseling, die betrekking heeft op de tarieven die van toepassing zijn op de invoer in Oekraïne van textielproducten (producten vallende onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 van het Geharmoniseerd Systeem) van oorsprong uit de Gemeenschap, vervangen wordt door de volgende bepalingen:'4.1. De tarieven die van toepassing zijn op de invoer in Oekraïne van textielproducten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen niet hoger zijn dan de tarieven die door Oekraïne worden toegepast op 1 juli 2000, als opgenomen in aanhangsel 6 bij deze brief.4.2. Uiterlijk op 15 oktober 2000 verlaagt Oekraïne de tarieven die van toepassing zijn op de EG-uitvoer van alle producten vallende onder hoofdstuk 57 van het GS tot tarieven die niet hoger zijn dan 17 %, en de tarieven die van toepassing zijn op producten vallende onder de hoofdstukken 61, 62 en 63 van het GS tot tarieven die niet hoger zijn dan 13 %.4.3. Ter aanvulling van de bepalingen van punt 4.1 mogen vanaf 1 januari 2001 de tarieven die door Oekraïne worden toegepast op de uitvoer van producten van oorsprong uit de EG, vallende onder de hoofdstukken 50 tot en met 56 en 58 tot en met 63 van het GS, niet hoger zijn dan de tarieven die de EG heeft geconsolideerd in de lijst CXL in het kader van de Wereldhandelsorganisatie (WTO), als opgenomen in aanhangsel 7. Dienovereenkomstig mogen, voor een bepaald jaar in de periode van 2001 tot en met 2004, de tarieven die door Oekraïne worden toegepast niet hoger zijn dan de tarieven die de EU voor dat jaar heeft geconsolideerd.Vanaf 1 januari 2001 mogen de tarieven die door Oekraïne worden toegepast op de uitvoer van producten van oorsprong uit de EG, vallende onder hoofdstuk 57 van het GS, niet hoger zijn dan 12 %. Vanaf 1 januari 2002 mogen deze tarieven niet hoger zijn dan 10 % en vanaf 1 januari 2003 mogen de tarieven die door Oekraïne worden toegepast voor producten van hoofdstuk 57 niet hoger zijn dan de door de EG toegepaste tarieven, als opgenomen in aanhangsel 7. Dienovereenkomstig mogen, voor een bepaald jaar in de periode van 2003 tot en met 2004, de tarieven die door Oekraïne worden toegepast niet hoger zijn dan de tarieven die de EU voor dat jaar heeft geconsolideerd.Oekraïne verstrekt de Gemeenschap uiterlijk op 31 maart 2001 informatie waaruit blijkt dat de in de twee voorgaande alinea's bedoelde tarieven niet worden overschreden.'.5. De partijen zijn overeengekomen zich te onthouden van de goedkeuring van non-tarifaire maatregelen die een belemmering kunnen vormen voor de handel in textiel- en kledingproducten. De partijen bereikten overeenstemming over een proces-verbaal van overeenkomst inzake certificering. Dit proces-verbaal van overeenkomst is opgenomen in aanhangsel 8 bij deze brief en vormt een integrerend deel van de Overeenkomst.6. De partijen zijn het erover eens dat met het oog op het evenwichtige functioneren van de overeenkomst, die een pakket wederzijdse concessies inhoudt, alle bepalingen volledig en getrouw moeten worden uitgevoerd.Uiterlijk vier weken vóór het begin van ieder toepassingsjaar van de overeenkomst stelt Oekraïne de Gemeenschap in kennis van de tekst van de maatregelen die het heeft genomen om te voldoen aan de verplichtingen met betrekking tot de tenuitvoerlegging van de in punt 4 bedoelde tariefverminderingen.Ingeval van niet-toepassing door Oekraïne van de in punt 4 bedoelde tarieven, heeft de Gemeenschap het recht in het huidige toepassingsjaar van de overeenkomst opnieuw de quotaregeling in te stellen die van toepassing is in het jaar 2000.7. Mocht Oekraïne vóór de datum waarop de Overeenkomst afloopt, lid worden van de WTO, dan worden de Overeenkomst en de bijlagen daarbij, alsmede deze briefwisseling en de aanhangsels daarbij toegepast in het kader van de overeenkomsten en regels van de WTO.Alle kwantitatieve beperkingen die na de datum van toetreding van Oekraïne tot de WTO worden gehandhaafd, dienen te worden aangemeld bij het Orgaan Supervisie Textielproducten, dat is ingesteld in het kader van de Overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten van de WTO, zulks overeenkomstig artikel 2 van die Overeenkomst, alsmede de passende administratieve regelingen, waarover overeenstemming dient te worden bereikt alvorens Oekraïne tot de WTO toetreedt en die stapsgewijs dienen te worden doorgevoerd in overeenstemming met de Overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten van de WTO en het toetredingsprotocol van Oekraïne.8. Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien zulks het geval is, treedt deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe benodigde interne procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan wordt zij vanaf 1 november 2000 voorlopig toegepast, onder de voorwaarden die in een uitwisseling van nota's worden vastgesteld (zie aanhangsel 9).".Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering instemt met de inhoud van uw brief.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.voor de Regering van Oekraïne>PIC FILE= "L_2001016NL.003401.TIF">