CELEX: 62000CC0084
Language: el
Date: 2001-03-22 00:00:00
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Mischo της 22ας Μαρτίου 2001. # Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας. # Παράβαση κράτους μέλους - Αρθρο 30 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 28 ΕΚ) - Εμπόριο τεχνουργημάτων από πολύτιμα μέταλλα - Ρύθμιση σχετική με τους αποδεκτούς τίτλους. # Υπόθεση C-84/00.

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

62000C0084

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Mischo της 22ας Μαρτίου 2001.  -  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας.  -  Παράβαση κράτους μέλους - Αρθρο 30 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 28 ΕΚ) - Εμπόριο τεχνουργημάτων από πολύτιμα μέταλλα - Ρύθμιση σχετική με τους αποδεκτούς τίτλους.  -  Υπόθεση C-84/00.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 2001 σελίδα I-04553

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα

1. Με προσφυγή λόγω παραβάσεως που άσκησε στις 7 Μαρτίου 2000 κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας, η Επιτροπή ζητεί από το Δικαστήριο να αναγνωρίσει ότι αυτό το κράτος μέλος, μη επιτρέποντας την εμπορία στη Γαλλία τεχνουργημάτων από πολύτιμα μέταλλα που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη και φέρουν την ένδειξη τίτλων «999 χιλιοστά», καίτοι οι τίτλοι αυτοί χρησιμοποιούνται ευρέως στην εμπορική πρακτική, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 30 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 28 ΕΚ). Ζητεί επίσης να καταδικαστεί η Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.2. Στο δικόγραφο της προσφυγής της η Επιτροπή εκθέτει τα διάφορα στάδια της προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασίας του άρθρου 169 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρου 226 ΕΚ), η οποία αποδείχθηκε στη συγκεκριμένη υπόθεση εξαιρετικά χρονοβόρα, διότι η Γαλλική Κυβέρνηση εξέφρασε αρχικώς την πρόθεσή της, που δεν μετέβαλε, τελικώς, σε πράξη, να τροποποιήσει ως προς το σημείο αυτό την εθνική νομοθεσία όπως ζητούσε η Επιτροπή.3. Ως προς την αιτίαση κατά της Γαλλικής Κυβερνήσεως, η Επιτροπή εκθέτει ότι ένας περιορισμός του εμπορίου απορρέει από τα άρθρα 521 και 522 του γενικού φορολογικού κώδικα (code général des impôts), που ορίζουν, το μεν πρώτο, ότι:«Οι κατασκευαστές τεχνουργημάτων από χρυσό ή περιεχόντων χρυσό, άργυρο ή πλατίνα υπάγονται στην περιλαμβανόμενη στο παρόν κεφάλαιο νομοθεσία περί καθαρότητας, όχι μόνο για τα τεχνουργήματα που παράγουν οι ίδιοι, αλλά και για τα τεχνουργήματα που τρίτοι έχουν κατασκευάσει για λογαριασμό τους με υλικά που τους ανήκουν. Τα πρόσωπα, τα οποία εμπορεύονται τέτοια τεχνουργήματα που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και από τρίτες χώρες ή οι αντιπρόσωποί τους υπάγονται ομοίως στη νομοθεσία αυτή.»το δε δεύτερο ότι:«οι νόμιμοι τίτλοι τεχνουργημάτων από χρυσό ή περιεχόντων χρυσό, όπως και οι νόμιμοι τίτλοι τεχνουργημάτων από άργυρο ή πλατίνα είναι οι ακόλουθοι:a) 916 χιλιοστά και 750 χιλιοστά για τα τεχνουργήματα από χρυσό, 585 χιλιοστά και 375 χιλιοστά για τα τεχνουργήματα που περιέχουν χρυσόb) 925 χιλιοστά και 800 χιλιοστά για τα τεχνουργήματα από άργυροc) 950 χιλιοστά, 900 χιλιοστά και 850 χιλιοστά για τα τεχνουργήματα από πλατίνα.»4. Τα αντικείμενα από πολύτιμο μέταλλο με τίτλο 999 χιλιοστά, που κατασκευάζονται σε άλλα κράτη μέλη αναγνωρίζοντα τον τίτλο αυτό, αποκλείονται από τη γαλλική αγορά. Η Επιτροπή, αναφερόμενη στις αποφάσεις του Δικαστηρίου σχετικά με τα πολύτιμα μέταλλα της 22ας Ιουνίου 1982 και της 15ης Σεπτεμβρίου 1994 , δεν αμφισβητεί το δικαίωμα των κρατών μελών να ρυθμίζουν τους τίτλους και τη σφράγιση των τεχνουργημάτων από πολύτιμα μέταλλα. Εκτιμά ότι, αν και ορισμένοι τίτλοι μπορούν να μη γίνουν δεκτοί, διότι προσομοιάζουν με τίτλους με τους οποίους είναι εξοικειωμένοι οι εθνικοί καταναλωτές, αυτό δεν πρέπει να συμβαίνει για ορισμένους τίτλους που χρησιμοποιούνται ευρέως στο εμπόριο και που δεν μπορούν να προκαλέσουν σύγχυση παραβλάπτουσα την προστασία των καταναλωτών και την εντιμότητα των εμπορικών συναλλαγών.5. Μεταξύ των τίτλων αυτών που, σύμφωνα με την Επιτροπή, όλα τα κράτη μέλη θα έπρεπε να αποδέχονται και που, για τον λόγο αυτό, συμπεριλήφθηκαν στην πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου και της Επιτροπής περί των τεχνουργημάτων από πολύτιμα μέταλλα που υπέβαλε στο Συμβούλιο στις 22 Απριλίου 1996, συγκαταλέγεται ακριβώς και ο τίτλος 999 χιλιοστά.6. Στο υπόμνημα αντικρούσεως η Γαλλική Κυβέρνηση δεν αμφισβητεί ότι τα άρθρα 521 και 522 του γενικού φορολογικού κώδικα οδηγούν σε περιορισμό του εμπορίου και δεν ισχυρίζεται ότι η μη αποδοχή στη Γαλλία του τίτλου 999 χιλιοστά επιβάλλεται από επιτακτικές ανάγκες για την προστασία των καταναλωτών και την εντιμότητα των εμπορικών συναλλαγών.7. Αντιθέτως, με έγγραφο που απηύθυνε στην Επιτροπή στις 21 Αυγούστου 1996, επισημαίνει ότι «[...] οι τίτλοι 999 χιλιοστά [...] μπορούν ευχερώς να ενσωματωθούν στη γαλλική νομοθεσία» και συνοδεύει το σχέδιο τροποιήσεως του άρθρου 522 του γενικού φορολογικού κώδικα που περιλαμβάνεται στο διορθωτικό σχέδιο νόμου περί δημοσίων οικονομικών του 1997 με μια αιτιολογική σκέψη σύμφωνα με την οποία «[ο]ι νόμιμοι τίτλοι για τα τεχνουργήματα από πολύτιμα μέταλλα δεν περιλαμβάνουν τον τίτλο 999 χιλιοστά για τον χρυσό, τον άργυρο και την πλατίνα. Όμως, ορισμένοι κατασκευαστές, περιλαμβανομένων και κατασκευαστών άλλων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, παράγουν τέτοια τεχνουργήματα. Υπάρχουν πελάτες που επιθυμούν να αγοράσουν τεχνουργήματα από πολύτιμα μέταλλα υψηλού τίτλου. ρέπει να επιτρέψουμε την εμπορία τους στην εθνική επικράτεια και, προκειμένου να γίνει αυτό, να νομιμοποιήσουμε τους εν λόγω τίτλους».8. Η αναγνώριση του βασίμου της αιτιάσεως της Επιτροπής εκ μέρους της Γαλλικής Κυβερνήσεως εμφανίζεται, έτσι, αναμφισβήτητη και, πράγματι, δυσχερώς μπορώ να αντιληφθώ πώς θα μπορούσε να γίνει επίκληση επιτακτικών αναγκών για την προστασία των καταναλωτών και την εντιμότητα των εμπορικών συναλλαγών, όταν πρόκειται για τίτλο που προσεγγίζει την απόλυτη καθαρότητα και είναι ανώτερος από τους υψηλότερους τίτλους που αναγνωρίζονται έως σήμερα από τη γαλλική νομοθεσία, ήτοι τον τίτλο 916 χιλιοστά για τα τεχνουργήματα από χρυσό, 925 χιλιοστά για τα τεχνουργήματα από άργυρο και 950 χιλιοστά για αυτά από πλατίνα.9. Σε αντίθεση με τίτλους κατώτερους από τους χαμηλότερους τίτλους που αναγνωρίζονται από τη γαλλική νομοθεσία, ο τίτλος 999 χιλιοστά δε μπορεί να διαψεύσει τις προσδοκίες του Γάλλου καταναλωτή.10. Επιβάλλεται, επομένως, η διαπίστωση ότι κατά την ημερομηνία ασκήσεως της προσφυγής και, εξ όσων γνωρίζω, έως και σήμερα, η γαλλική νομοθεσία δεν έχει τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί σύμφωνη με το άρθρο 30 της Συνθήκης, παρόλο που η Γαλλική Κυβέρνηση επανειλημμένως διαβεβαίωσε ότι επέκειτο η τροποποίηση αυτή.11. Όπως η Γαλλική Κυβέρνηση ανέφερε σε διάφορα έγγραφα που απηύθυνε στην Επιτροπή, η παράβαση θα έπρεπε διαδοχικά να εξαλειφθεί με τον διορθωτικό νόμο περί των δημοσίων οικονομικών του 1997, τον νόμο περί δημοσίων οικονομικών του 1998 και τον νόμο περί τροποποιήσεως και απλοποιήσεως της νομοθεσίας σχετικά με τους έμμεσους φόρους, το σχέδιο της οποίας κατατέθηκε στις 18 Ιουνίου 1998.12. Όμως, για λόγους που αγνοώ, τίποτε από αυτά δεν έγινε.ρόταση13. Ενόψει των προεκτεθέντων, δεν μπορώ παρά να προτείνω στο Δικαστήριο να δεχθεί εν όλω την προσφυγής της Επιτροπής και, κατά συνέπεια:1) να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία, μη επιτρέποντας την εμπορία στη Γαλλία τεχνουργημάτων από πολύτιμα μέταλλα που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη και φέρουν την ένδειξη τίτλων «999 χιλιοστά», παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 30 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 28 ΕΚ)·2) να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.