CELEX: 62004CJ0203
Language: fi
Date: 2005-07-14 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 14 päivänä heinäkuuta 2005. # Gebrüder Stolle GmbH & Co. KG vastaan Heidegold Geflügelspezialitäten GmbH. # Ennakkoratkaisupyyntö: Landgericht Frankfurt am Main - Saksa. # Siipikarjanliha - Kaupan pitämisen vaatimukset - Kielto esittää merkinnässä tiettyjä tuotantotapaan liittyviä tietoja - Asetus (ETY) N:o 1538/91. # Asia C-203/04.

Asia C-203/04
      Gebrüder Stolle GmbH & Co. KG
      vastaan
      Heidegold Geflügelspezialitäten GmbH
      (Landgericht Frankfurt am Mainin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Siipikarjanliha – Kaupan pitämisen vaatimukset – Kielto esittää merkinnöissä tiettyjä tuotantotapaan liittyviä tietoja – Asetus (ETY) N:o 1538/91
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 14.7.2005 
      Tuomion tiivistelmä
      Maatalous – Yhteinen markkinajärjestely – Siipikarjanliha – Kaupan pitämisen vaatimukset – Tuotantotapaan liittyviä tietoja
            koskeva sääntely – Kielto esittää tuotteiden merkinnöissä mainintaa ”kontrolloitu kasvatus” 
      (Komission asetuksen N:o 1538/91 10 artiklan 1 kohta)
      Siipikarjanlihan kaupan pitämisen vaatimuksista annetun asetuksen N:o 1906/90 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
         säännöistä annetun asetuksen N:o 1538/91, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1321/2002, 10 artiklan 1 kohtaa
         on tulkittava siten, että maininta ”kontrolloitu kasvatus” (kontrollierte Aufzucht) on tuotantotapaa koskeva tieto ja ettei
         kyseisessä artiklassa näin ollen sallita yritykselle tämän maininnan esittämistä kyseisen asetuksen soveltamisalaan kuuluvan
         tuotteen merkinnöissä.
      
      (ks. 17 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      14 päivänä heinäkuuta 2005 ?(1)
      
      Siipikarjanliha – Kaupan pitämisen vaatimukset – Kielto esittää merkinnöissä tiettyjä tuotantotapaan liittyviä tietoja – Asetus (ETY) N:o 1538/91
      Asiassa C-203/04,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Landgericht Frankfurt am Main (Saksa) on esittänyt
         28.4.2004 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 7.5.2004, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
         
      
      Gebrüder Stolle GmbH & Co. KG
      vastaan
      Heidegold Geflügelspezialitäten GmbH,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas sekä tuomarit A. Borg Barthet, A. La Pergola, U. Lõhmus (esittelevä
         tuomari) ja A. Ó Caoimh,
      
      julkisasiamies: M. Poiares Maduro,
      kirjaaja: apulaiskirjaaja H. von Holstein,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 6.4.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn, 
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Gebrüder Stolle GmbH & Co. KG, edustajanaan Rechtsanwalt P. Deutschbein,
      –       Heidegold Geflügelspezialitäten GmbH, edustajinaan Rechtsanwalt U. Brückmann, Rechtsanwalt H.-G. Kamann ja Rechtsanwalt T.
         Beyerlein,
      
      –       Saksan hallitus, asiamiehinään C.-D. Quassowski ja A. Tiemann,
      –       Kreikan hallitus, asiamiehinään G. Kanellopoulos, V. Kontolaimos ja I. Pouli,
      –       Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues ja A. Colomb,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään G. Braun,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan 
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee siipikarjanlihan kaupan pitämisen vaatimuksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1906/90
         soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 5 päivänä kesäkuuta 1991 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1538/91
         (EYVL L 143, s. 11) 10 artiklan 1 kohdan tulkintaa.
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty riita-asiassa, jossa asianosaisina ovat Gebrüder Stolle GmbH & Co. KG -niminen yritys (jäljempänä
         Gebrüder Stolle) ja Heidegold Geflügelspezialität GmbH -niminen yhtiö (jäljempänä Heidegold) ja joka koskee sitä, että pitäessään
         kaupan tuotteitaan Heidegold on käyttänyt pakkausmerkintää, jossa on maininta ”Heidegold Deutsches Qualitäts-Geflügel aus
         kontrollierter Aufzucht” (Heidegold saksalainen laatu-siipikarja kontrolloidusta kasvatuksesta, jäljempänä riidanalainen maininta).
         
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3       Asetuksen N:o 1538/91, sellaisena kuin se on muutettuna 22.7.2002 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1321/2002 (EYVL
         L 194, s. 17), 10 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Ilmoitettaessa tuotantotapaa [Haltungsformen], orgaanista ja biologista tuotantoa lukuun ottamatta, mitään muita kuin jäljempänä
         esitettyjä ilmaisuja ja niitä vastaavia liitteessä III lueteltuja ilmaisuja yhteisön muilla kielillä ei saa käyttää direktiivin
         2000/13/EY 1 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisissa merkinnöissä (niitä voidaan lisäksi käyttää ainoastaan, jos tämän asetuksen
         liitteessä IV määritellyt edellytykset täytetään): 
      
      a)      ’Ruokittu rehulla, joka sisältää …prosenttia …’; 
      b)      ’Laajaperäinen sisäkasvatus’; 
      c)      ’Vapaa laidun’; 
      d)      ’Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa’; 
      e)      ’Vapaa laidun – täydellinen liikkumavapaus’. 
      Näitä ilmaisuja voidaan täydentää kunkin siipikarjan tuotantotavan [jeweilige Haltungsform] erityispiirteitä koskevilla merkinnöillä.
         
      
      Kun rasvaisen maksan (’foie gras’) tuotantoon pidettävistä ankoista ja hanhista saadun lihan pakkausmerkinnässä on maininta
         vapaan laitumen kasvatustavasta (c, d ja e alakohta), siinä on oltava myös ilmaisu ’saatu rasvaisen maksan tuotantoon pidetystä
         siipikarjasta’.
      
      2.      Lintujen teurasikää tai kasvatusaikaa koskeva merkintä sallitaan ainoastaan käytettäessä jotakin 1 kohdassa tarkoitetuista
         termeistä ja liitteen IV b, c tai d alakohdassa ilmoitetun vähimmäisiän osalta. Tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta 1 artiklan
         1 kohdan a alakohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoitettuihin eläimiin.
      
      – – ”
      4       Asetuksen N:o 1538/91 seitsemännessä perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      ”Merkinnöissä sallittuja vapaaehtoisia mainintoja ovat jäähdytysmenetelmää tai siipikarjan tuotantotapaa [Haltungsform] koskevat
         maininnat; kuluttajan suojaamiseksi tuotantotavan merkitsemisen edellytyksenä on oltava täsmällisten hoito-olosuhteita [Aufzucht]
         ja teurasiän tai ruokintakauden ja tiettyjen rehun aineosien määrän ilmoittamisen määrällisiä raja-arvoja koskevien vaatimusten
         noudattaminen.”
      
      5       Myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
         20 päivänä maaliskuuta 2000 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2000/13/EY (EYVL L 109, s. 29) on kumottu
         kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
         lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annettu neuvoston direktiivi 79/112/ETY (EYVL 1979, L 33, s. 1). Sen 1 artiklan
         3 kohdan a alakohdassa määritellään merkinnän käsite. 
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      6       Heidegold harjoittaa siipikarjatuotteiden lopputuotantoon erikoistunutta teurastamotoimintaa. Se käyttää tuotteitaan kaupan
         pitäessään pakkausmerkintää, jossa on riidanalainen maininta. 
      
      7       Gebrüder Stolle, joka on Heidegoldin kilpailijayritys, katsoo, että Heidegoldin käyttämä pakkausmerkintä on asetuksen N:o
         1538/91 10 artiklan 1 kohdan vastainen ja että se antaa tälle yhtiölle lainvastaisesti saadun kilpailuedun. Gebrüder Stolle
         on tästä syystä nostanut kanteen Heidegoldia vastaan Landgericht Frankfurt am Mainissa. Se haluaa tämän tuomioistuimen kieltävän
         riidanalaisen maininnan käytön Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb -nimisen lain (vilpittömästä kilpailusta annettu Saksan
         laki) 1 §:n perusteella. Heidegold sitä vastoin väittää, että asetusta N:o 1538/91 ei ole rikottu, koska ilmaisulla ”Aufzucht”
         tarkoitettu käsite ei vastaa ilmaisun ”Haltung” kattamaa käsitettä. Näin ollen riidanalaista mainintaa ei Heidegoldin mukaan
         voida pitää tuotantotapaa (Haltungsform) koskevana tietona.
      
      8       Landgericht Frankfurt am Main päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
         
      
      ”Onko 5.6.1991 annetun asetuksen (ETY) N:o 1538/91 (siipikarjanlihan kaupan pitämisen vaatimukset) 10 artiklan 1 kohtaa tulkittava
         siten, että direktiivin 79/112/ETY 1 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisissa merkinnöissä maininta ”kontrolloitu kasvatus”
         on asetuksen (ETY) N:o 1538/91 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tuotantotapaa koskeva tieto?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      9       On aluksi täsmennettävä, että vaikka ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin viittaa asetuksen N:o 1538/91 10 artiklan 1 kohtaan
         sellaisena kuin se oli silloin, kun siinä viitattiin muun muassa merkintöjä koskevaan direktiiviin 79/112, on tämän direktiivin
         kumoaminen ja sen korvaaminen direktiivillä 2000/13 otettava huomioon. Näin ollen tässä viitataan asetuksen N:o 1538/91, sellaisena
         kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1321/2002 (jäljempänä asetus N:o 1538/91), 10 artiklaan, jossa viitataan direktiiviin
         2000/13. 
      
      10     Kuten Heidegold toteaa, yhteisön oikeudessa käytetään joskus eri tavoin ilmaisuja ”Haltung” ja ”Aufzucht”. Siten eläinten
         terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista
         15 päivänä lokakuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/539/ETY (EYVL L 303, s. 6), sellaisena kuin se on muutettuna 22.12.1993
         annetulla neuvoston direktiivillä 93/120/EY (EYVL L 340, s. 35; jäljempänä direktiivi 90/539), 2 artiklan 8 kohdassa esitetyssä
         tilan määritelmässä tehdään ero näiden kahden ilmaisun välille, sillä kyseisessä säännöksessä tarkoitettuna tilana on pidettävä
         ”sisä- tai ulkotiloja – – joita käytetään isovanhempais-, vanhempais- tai tuotantopolven siipikarjan kasvattamiseen [Aufzucht]
         tai pitoon [Haltung]”. Yhteisöjen tuomioistuin on samoin käyttänyt näitä kahta käsitettä eri tavalla asiassa C-157/96, National
         Farmers’ Union ym., 5.5.1998 antamansa tuomion (Kok. 1998, s. I-2211) 2 kohdassa, kun se on kuvaillut kantajana olevan ammatillisen
         etujärjestön edustamien yritysten olevan ”yhtiöitä, jotka ovat erikoistuneet nautojen kasvattamiseen [Aufzucht] myyntiä varten,
         ruokintaan, eläinten pitämiseen karjasuojissa [Haltung], kuljetukseen ja vientiin”. 
      
      11     Edellä esitetyistä esimerkeistä ja direktiivin 90/539 2 artiklan 9 kohdan c alakohdan sanamuodosta käy ilmi, että ilmaisu
         ”Aufzucht” liittyy enemmän eläinten kasvuajanjaksoon, kun taas ilmaisulla ”Haltung”, jolla on yleisempi merkitys, viitataan
         eläinten kasvatusprosessiin kokonaisuudessaan.
      
      12     Asetuksen N:o 1538/91 seitsemännessä perustelukappaleessa todetaan lisäksi, että tuotantotavan (Haltungsform) merkitsemisen
         edellytyksenä ovat täsmälliset hoito-olosuhteita (Aufzucht) koskevat vaatimukset.
      
      13     Lisäksi asetuksen N:o 1538/91 10 artiklan sanamuotoon ei sisälly pelkästään ilmaisuja, jotka viittaavat eläinten pito-olosuhteisiin
         (”laajaperäinen sisäkasvatus”, ”vapaa laidun” jne.) ja jotka vastaavat hoito-olosuhteita ilmaisun ”Haltungsformen” merkityksessä,
         vaan myös ilmaisuja, jotka viittaavat eläinten kehittymiseen (”ruokittu rehulla, joka sisältää …prosenttia …”, ja vähimmäisiän
         vahvistaminen niiden teurastusta varten) ja joissa viitataan tämän tuomion 11 kohdassa tehdyn kielellisen eron mukaisesti
         pikemminkin ilmaisuun ”Aufzucht”.
      
      14     Samoin on asia asetuksen N:o 1538/91 liitteessä IV määriteltyjen edellytysten osalta, joihin viitataan mainitun asetuksen
         10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ja joissa otetaan huomioon erityisesti eläinten teurasikä eri tuotantotapojen
         erottamiseksi.
      
      15     Tästä seuraa, että asetuksen N:o 1538/91 yhteydessä ilmaisuilla ”Aufzucht” ja ”Haltung” on suurelta osin sama merkitys, mutta
         ilmaisu ”Haltung” on laajempi kuin ilmaisu ”Aufzucht” ja tuotantotavat (Haltungsformen) sisältävät myös hoito-olosuhteet (Aufzucht).
      
      16     Tämän johtopäätöksen vahvistaa kyseisen asetuksen muiden kieliversioiden analyysi, ja niistä käy ilmi, että seitsemännessä
         perustelukappaleessa käytetään samaa ilmaisua. Niiden eri kieliversioiden, joilla kyseinen säädös on annettu, tutkiminen osoittaa
         siten, että samaa ilmaisua käytetään ranskaksi (mode d’élevage/conditions d’élevage), espanjaksi (sistemas particulares de
         cría/condiciones de cría) ja hollanniksi (bijzondere houderijsystemen/houderijsystemen).
      
      17     Edellä esitetty huomioon ottaen esitettyyn kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 1538/91 10 artiklan 1 kohtaa on tulkittava
         siten, että maininta ”kontrolloitu kasvatus” (Kontrollierte Aufzucht) on tuotantotapaa (Haltungsform) koskeva tieto ja ettei
         siinä näin ollen sallita yritykselle tämän maininnan esittämistä kyseisen asetuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen merkinnöissä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      18     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Siipikarjanlihan kaupan pitämisen vaatimuksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1906/90 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
            säännöistä 5 päivänä kesäkuuta 1991 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1538/91, sellaisena kuin se on muutettuna 22.7.2002
            annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1321/2002, 10 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että maininta ”kontrolloitu
            kasvatus” (kontrollierte Aufzucht) on tuotantotapaa koskeva tieto ja ettei kyseisessä artiklassa näin ollen sallita yritykselle
            tämän maininnan esittämistä kyseisen asetuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen merkinnöissä.
      Allekirjoitukset
      1* Oikeudenkäyntikieli: saksa