CELEX: 22013A1203(01)
Language: sk
Date: 2013-10-29 00:00:00
Title: PROTOKOL k Dohode o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na strane druhej vzhľadom na účasť Chorvátskej republiky ako zmluvnej strany na základe jej pristúpenia k Európskej únii

3.12.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 322/2
            
         PROTOKOL
   k Dohode o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na strane druhej vzhľadom na účasť Chorvátskej republiky ako zmluvnej strany na základe jej pristúpenia k Európskej únii
   BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
   BULHARSKÁ REPUBLIKA,
   ČESKÁ REPUBLIKA,
   DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
   SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
   ESTÓNSKA REPUBLIKA,
   ÍRSKO,
   HELÉNSKA REPUBLIKA,
   ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
   FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
   CHORVÁTSKA REPUBLIKA,
   TALIANSKA REPUBLIKA,
   CYPERSKÁ REPUBLIKA,
   LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
   LITOVSKÁ REPUBLIKA,
   LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
   MAĎARSKO,
   MALTA,
   HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
   RAKÚSKA REPUBLIKA,
   POĽSKÁ REPUBLIKA,
   PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
   RUMUNSKO,
   SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
   SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
   FÍNSKA REPUBLIKA,
   ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO, A
   SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
   ďalej len „ČLENSKÉ ŠTÁTY“,
   ako aj
   EURÓPSKA ÚNIA
   na jednej strane
   a
   SANMARÍNSKA REPUBLIKA
   na strane druhej,
   so zreteľom na Dohodu o spolupráci a colnej únii medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sanmarínskou republikou na strane druhej zo 16. decembra 1991 (ďalej len „dohoda“), ktorá nadobudla platnosť 1. apríla 2002,
   so zreteľom na pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii 1. júla 2013,
   keďže sa Chorvátska republika má stať zmluvnou stranou dohody,
   SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Chorvátska republika sa týmto stáva zmluvnou stranou dohody.
   Článok 2
   Tento protokol tvorí neoddeliteľnú súčasť dohody.
   Článok 3
   1.   Tento protokol schvaľujú zmluvné strany v súlade s ich vlastnými vnútornými postupmi.
   2.   Zmluvné strany sa navzájom informujú o ukončení týchto postupov. Schvaľovacie listiny sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.
   Článok 4
   Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po uložení poslednej schvaľovacej listiny.
   Článok 5
   Tento protokol sa vykonáva predbežne od 1. júla 2013.
   Článok 6
   Text dohody a pripojených vyhlásení je vypracovaný v chorvátskom jazyku (1).Sú rovnako autentické ako texty v ostatných jazykoch, v ktorých je vypracovaná dohoda a pripojené vyhlásenia.
   Článok 7
   Tento protokol je vypracovaný v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и девети октомври две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintinueve de octubre de dos mil trece.
      V Bruselu dne dvacátého devátého října dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende oktober to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-neuf octobre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset devetog listopada dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventinove ottobre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit devītajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt devintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de negenentwintigste oktober tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e nove de outubro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și nouă octombrie două mii treisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho deviateho októbra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugonionde oktober tjugohundratretton.
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Сан Маρино
         Por la República de San Marino
         Za Republiku San Marino
         For Republikken San Marino
         Für die Republik San Marino
         San Marino Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Αγίου Mαρίνου
         For the Republic of San Marino
         Pour la République de Saint-Marin
         Za Republiku San Marino
         Per la Repubblica di San Marino
         Sanmarīno Republikas vārdā –
         San Marino Respublikos vardu
         A San Marino Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' San Marino
         Voor de Republiek San Marino
         W imieniu Republiki San Marino
         Pela República de São Marino
         Pentru Republica San Marino
         Za Sanmarínsku republiku
         Za Republiko San Marino
         San Marinon tasavallan puolesta
         För Republiken San Marino
         
            
      
   
   
      (1)  Verzia dohody v chorvátskom jazyku a vyhlásenia k nej pripojené sú uverejnené v úradnom vestníku, mimoriadnom vydaní z roku 2013, kapitola 02, zväzok 17, strana 111.