CELEX: C2000/149/51
Language: it
Date: 2000-05-27 00:00:00
Title: Causa C-109/00: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dallo Højesterets Anke-og Kæremålsudvalg, con ordinanza 21 marzo 2000, nella causa Tele Danmark A/S contro HK in qualità di mandataria ad litem della signora Marianne Brandt-Nielsen

27.5.2000                 IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           C 149/27
Domanda di pronuncia pregiudiziale, proposta dal Tribu-                        Se l’espressione «prestazioni pubblicitarie», di cui all’art. 9,
nal du Travail di Mons (Terza Sezione) con sentenza                            n. 2, lett. e), della direttiva 17 maggio 1977, 77/388/CEE (1),
13 marzo 2000, nella causa Caterina Insalaca contro Office                     vada riferita, per quanto concerne operazioni dirette ad
                   National des Pensions (ONP)                                 incrementare la vendita di beni o servizi, solo a prestazioni
                                                                               fornite direttamente e fatturate dal prestatore di servizi a un
                           (Causa C-107/00)                                    inserzionista soggetto passivo, con esclusione delle prestazioni
                                                                               della medesima natura fornite indirettamente all’inserzionista
                                                                               e fatturata e ad un terzo, il quale le fatturi a sua volta a
                            (2000/C 149/49)                                    quest’ultimo.
Con sentenza 13 marzo 2000, pervenuta nella cancelleria della
Corte il 22 marzo 2000, nella causa Caterina Insalaca contro
Office National des Pensions (ONP), il Tribunal du Travail di                  (1) Sesta direttiva del Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in
                                                                                   materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati Membri
Mons (Terza Sezione) ha sottoposto alla Corte di giustizia delle                   relative alle imposte sulla cifra di affari — Sistema comune di
Comunità europee una domanda di pronuncia pregiudiziale. Il                        imposta sul valore aggiunto: base imponibile uniforme (GU L 145
Tribunal du Travail di Mons (Terza Sezione) chiede alla Corte                      del 13.6.1977, pag. 1).
di giustizia di pronunciarsi sulla seguente questione:
1. Se la norma nazionale che disciplina il calcolo di una
     pensione di reversibilità prevedendo una limitazione del
     massimale di cumulo tra pensione di vecchiaia e pensione
     di reversibilità nel caso in cui il coniuge superstite abbia
     diritto ad una pensione di reversibilità a carico di un altro
     Stato membro costituisca una clausola di riduzione ai sensi
     i degli artt. 46 bis e 46 ter del regolamento 14 giugno
     1971, n. 1408 (1).                                                        Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dallo Høje-
                                                                               sterets Anke-og Kæremålsudvalg, con ordinanza 21 mar-
2. In caso di soluzione affermativa, se gli artt. 46 bis e 46 ter              zo 2000, nella causa Tele Danmark A/S contro HK in
     vadano interpretati nel senso che autorizzano o non                       qualità di mandataria ad litem della signora Marianne
     autorizzano l’ente nazionale che applica la clausola anticu-                                         Brandt-Nielsen
     mulo a tenere in considerazione la pensione per superstiti
     attribuita in base al regime di un altro Stato membro al
     fine di ridurre il limite del cumulo tra pensione di vecchiaia                                     (Causa C-109/00)
     e pensione di reversibilità prescritto dalla normativa nazio-
     nale.                                                                                               (2000/C 149/51)
(1) Regolamento (CEE) del Consiglio 14 giugno 1971, n. 1408,                   Con ordinanza 21 marzo 2000, pervenuta nella cancelleria
    relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori    della Corte il 23 marzo 2000, lo Højesterets Anke-og Kære-
    subordinati e ai loro familiari che si spostano all’interno della          målsudvalg, nella causa Tele Danmark A/S contro HK, in
    Comunità (GU L 149, pag. 2).
                                                                               qualità di mandataria ad litem della signora Marianne Brandt-
                                                                               Nielsen, ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunita
                                                                               europee le seguenti questioni pregiudiziali:
                                                                               Questione n. 1
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Consi-
glio di Stato francese, Sezione del contenzioso, con                           Se l’art. 5, n. 1, della direttiva del Consiglio 9 febbraio 1976
ordinanza 9 febbraio 2000, nella causa Syndicat des pro-                       (76/207/CEE (1)) relativa all’attuazione del principio della parità
ducteurs indépendants (SPI) contro Ministro dell’Econo-                        di trattamento fra gli uomini e le donne per quanto riguarda
                 mia, delle Finanze e dell’Industria                           l’accesso al lavoro, alla formazione e alla promozione profes-
                                                                               sionali e le condizioni di lavoro, e/o l’art. 10 della direttiva
                           (Causa C-108/00)                                    del Consiglio 19 ottobre 1992 (92/85/CEE) (2) concernente
                                                                               l’attuazione di misure volte a promuovere il miglioramento
                                                                               della sicurezza e della salute sul lavoro delle lavoratrici gestanti,
                            (2000/C 149/50)                                    puerpere o in periodo di allattamento, ovvero altre disposizioni
                                                                               delle summenzionate direttive o del diritto comunitario ostino
Con ordinanza 9 febbraio 2000, pervenuta nella cancelleria                     a che un’impiegata sia licenziata a causa della gravidanza
della Corte il 23 marzo 2000, nella causa Syndicat des                         qualora risulti che l’interessata è stata assunta come supplente
producteurs indépendants (SPI) contro Ministro dell’Economia,                  per un periodo limitato, sapeva al momento della stipula del
delle Finanze e dell’Industria, il Consiglio di Stato francese,                contratto che era incinta, ma non ne ha informato il datore di
Sezione del contenzioso, ha sottoposto alla Corte di giustizia                 lavoro e la gravidanza implica che l’impiegata non avrebbe
delle Comunità europee la seguente questione pregiudiziale:                    potuto lavorare per una gran parte del periodo lavorativo.
 ---pagebreak--- C 149/28                IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           27.5.2000
Questione n. 2                                                                 della salute del consumatore per ciò che riguarda i prodotti
                                                                               alimentari e gli altri prodotti, nella parte in cui le dette
Se per la soluzione della prima questione rivesta importanza il                norme proibiscono la messa in commercio di pane, il cui
fatto che l’assunzione abbia avuto luogo in una grandissima                    tenore di sale da cucina, espresso in cloruro di sodio e
impresa e che questa occupi frequentemente lavoratori tempo-                   calcolato sulla materia secca, sia superiore al 2 %.
ranei.
                                                                           2. Se siano conformi al disposto dell’art. 28 CE e possano
                                                                               essere giustificati ai sensi dell’art. 30 CE gli artt. 1, comma
(1) GU L 39, 14.2.1976, pag. 40.                                               terzo e 8 del R.D. 2 settembre 1985, in materia di prodotti
(2) GU L 348, 28.11.1992, pag. 1.
                                                                               della panificazione ed altri prodotti di panetteria, e l’art.
                                                                               14 della legge 24 gennaio 1977, relativa alla protezione
                                                                               della salute del consumatore per ciò che riguarda i prodotti
                                                                               alimentari e gli altri prodotti.
                                                                           3. Se siano conformi al disposto dell’art. 28 CE e possano
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribu-                         essere giustificati ai sensi dell’art. 30 CE gli artt. 4, comma
nal de première instance di Bruxelles (55a sezione), con                       secondo, e 5 del R.D. 17 aprile 1980, concernente la
sentenza 28 marzo 2000, nella causa Christina Bellamy                          pubblicità dei prodotti alimentari, e l’art. 14 della legge
contro Procuratore del Re — soggetto civilmente respon-                        24 gennaio 1977, relativa alla protezione del consumatore
              sabile: English Shop Wholesale SA                                per ciò che riguarda i prodotti alimentari e gli altri prodotti.
                         (Causa C-123/00)
                          (2000/C 149/52)
Con sentenza 28 marzo 2000, pervenuta nella cancelleria della
Corte il 31 marzo 2000, nella causa Christina Bellamy contro                      Cancellazione dal ruolo della causa C-20/99 (1)
Procuratore del Re — soggetto civilmente responsabile: English
Shop Wholesale SA, il Tribunal de première instance di                                              (2000/C 149/53)
Bruxelles (55a sezione), ha sottoposto alla Corte di giustizia
delle Comunità europee le seguenti questioni pregiudiziali:                Con ordinanza 25 gennaio 2000, il presidente della Corte di
                                                                           giustizia delle Comunità europee ha disposto la cancellazione
1. Se siano conformi al disposto dell’art. 28 CE e possano                 dal ruolo della causa C-20/99: Commissione delle Comunità
    essere giustificati ai sensi dell’art. 30 CE gli artt. 1, comma        europee contro Repubblica d’Austria.
    terzo, e 8 del R.D. 2 settembre 1985, in materia di prodotti
    della panificazione ed altri prodotti di panetteria, e l’art.
    14 della legge 24 gennaio 1977, relativa alla protezione               (1) GU C 86 del 27.3.1999.