CELEX: 31987R0033
Language: nl
Date: 1987-01-07 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 33/87 van de Commissie van 7 januari 1987 tot vaststelling van de contingenten voor 1987 die in het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal op bepaalde produkten van de wijnbouwsector kunnen worden toegepast

Avis juridique important

|

31987R0033

Verordening (EEG) nr. 33/87 van de Commissie van 7 januari 1987 tot vaststelling van de contingenten voor 1987 die in het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal op bepaalde produkten van de wijnbouwsector kunnen worden toegepast  

Publicatieblad Nr. L 006 van 08/01/1987 blz. 0012 - 0013

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 33/87 VAN DE COMMISSIE  van 7 januari 1987  tot vaststelling van de contingenten voor 1987 die in het handelsverkeer tussen Spanje en Portugal op bepaalde produkten van de wijnbouwsector kunnen worden toegepast  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 3792/85 van de Raad van 20 december 1985 tot vaststelling van de regeling voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en Portugal (1), inzonderheid op artikel 13, lid 1,  Overwegende dat op grond van artikel 9 van Verordening (EEG) nr. 3792/85 Spanje en Portugal tot aan het einde van de eerste etappe kwantitatieve beperkingen in de vorm van jaarlijkse contingenten op bepaalde wijnbouwprodukten kunnen toepassen; dat het minimale tempo van de geleidelijke verhoging van de contingenten is vastgesteld op 10 % aan het begin van elk jaar; dat de oorspronkelijke contingenten voor 1986 zijn vastgesteld bij Verordening (EEG) nr. 645/86 van de Commissie (2), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3508/86 (3);  Overwegende dat dient te worden bepaald dat de Commissie in kennis moet worden gesteld van het handelsverkeer van de genoemde produkten dat in het kader van de vastgestelde contingenten tussen Spanje en Portugal heeft plaatsgevonden, en van de maatregelen die deze beide Lid-Staten voor de toepassing van de contingenten hebben vastgesteld;  Overwegende dat ten aanzien van Portugal het in deze verordening vastgestelde contingent overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 3792/85 bovenop het contingent komt dat krachtens artikel 269 van de Toetredingsakte is vastgesteld voor invoer uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985;  Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:  Artikel 1  De contingenten voor het tijdvak van 1 januari tot en met 31 december 1987 worden als volgt vastgesteld:  a) bij invoer in Spanje:  (in hl)  1.2.3 //  //  //  // Nr. van het gemeen- schappelijk douanetarief   // Omschrijving  // Contingent voor 1987   //  //   //   // 22.05   // Wijn van verse druiven; druivemost, waarvan de gisting door toevoegen van alcohol is gestuit (mistella daaronder begrepen):   //   //   // ex B. Wijn, andere dan die bedoeld onder A, verpakt in flessen, gesloten door middel van een champignonvormige stop, terwijl de afsluiting daarvan is geborgd door draden of banden; anders verpakte wijn die bij 20 °C een overdruk heeft die is teweeggebracht door koolzuurgas in oplossing van ten minste 1 doch minder dan 3 bar:   //   //   // - Wijn die anders is verpakt dan in flessen, gesloten door middel van een champignonvormige stop, terwijl de afsluiting daarvan is geborgd door draden of banden, en die bij 20 °C een overdruk heeft die is teweeggebracht door koolzuurgas in oplossing van ten minste 1 doch minder dan 3 bar   // 38 500   //   // C. andere:   //   //   // I. met een effectief alcohol-volumegehalte van 13 % vol of minder   //   //   // II. met een effectief alcohol-volumegehalte van meer dan 13 % vol, blz. 9.  b) bij invoer in Portugal:  (in hl)  1.2.3 //  //  //  // Nr. van het gemeen- schappelijk douanetarief   // Omschrijving  // Contingent voor 1987   //  //   //   // 22.05   // Wijn van verse druiven; druivemost, waarvan de gisting door toevoegen van alcohol is gestuit (mistella daaronder begrepen):   //   //   // ex B. Wijn, andere dan die bedoeld onder A, verpakt in flessen, gesloten door middel van een champignonvormige stop, terwijl de afsluiting daarvan is geborgd door draden of banden; anders verpakte wijn die bij 20 °C een overdruk heeft die is teweeggebracht door koolzuurgas in oplossing van ten minste 1 doch minder dan 3 bar:   //   //   // - Wijn die anders is verpakt dan in flessen, gesloten door middel van een champignonvormige stop, terwijl de afsluiting daarvan is geborgd door draden of banden, en die bij 20 °C een overdruk heeft die is teweeggebracht door koolzuurgas in oplossing van ten minste 1 doch minder dan 3 bar   // 9 350   //   // C. andere:   //   //   // I. met een effectief alcohol-volumegehalte van 13 % vol of minder   //   //   // II. met een effectief alcohol-volumegehalte van meer dan 13 % vol, doch niet meer dan 15 % vol   //   //    //   //  Artikel 2  De Spaanse autoriteiten en de Portugese autoriteiten delen de Commissie de maatregelen mede die zij voor de toepassing van artikel 1 hebben vastgesteld.  Zij verstrekken de Commissie om de zes maanden de gegevens over de hoeveelheden die in dat tijdvak zijn ingevoerd.  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 7 januari 1987.  Voor de Commissie  Frans ANDRIESSEN  Vice-Voorzitter doch niet meer dan 15 % vol   //   //    //   //  (1) PB nr. L 367 van 31. 12. 1985, blz. 7. (2) PB nr. L 60 van 1. 3. 1986, blz. 44. (3) PB nr. L 324 van 19. 11. 1986,