CELEX: 21999A1210(01)
Language: fi
Date: 1999-06-30 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja Latvian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksi

Avis juridique important

|

21999A1210(01)

Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja Latvian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksi  

Virallinen lehti nro L 317 , 10/12/1999 s. 0003 - 0051

PÖYTÄKIRJAEuroopan yhteisöjen ja Latvian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksiEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö" jaLATVIAN TASAVALTA, jäljempänä "Latvia",jotkaKATSOVAT, että Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Latvian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehty Eurooppa-sopimus, jäljempänä "sopimus", allekirjoitettiin Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1995,KATSOVAT, että Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta liittyivät Euroopan unioniin 1 päivänä tammikuuta 1995,KATSOVAT, että liittymisasiakirjan 76, 102 ja 128 artiklan nojalla Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan on 1 päivästä tammikuuta 1995 sovellettava yhteisön tiettyjen kolmansien maiden, mukaan lukien Latvian, kanssa tekemien suosituimmuussopimusten määräyksiä,KATSOVAT, että yhteisö on antanut 1 päivästä tammikuuta 1995 siirtymäkauden toimenpiteitä autonomisina tariffikiintiöinä ottamalla huomioon ne etuuskohteluun perustuvat tariffimyönnytykset, joita Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta ovat soveltaneet Latviaan nähden, ja toisaalta Latvia on antanut 1 päivästä tammikuuta 1995 siirtymäkauden toimenpiteitä autonomisten tariffikiintiöiden muodossa ottamalla huomioon sen tullietuusjärjestelmän, jota Latvia on soveltanut Itävallan tasavaltaan, Suomen tasavaltaan ja Ruotsin kuningaskuntaan erityisesti jalostettujen maataloustuotteiden osalta,KATSOVAT, että yhteisön Uruguayn kierroksen neuvotteluissa antamat sitoumukset edellyttävät muutoksia erityisesti maataloustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden tuontitullijärjestelyihin yhteisössä,KATSOVAT, että Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittyminen Euroopan unioniin sekä Uruguayn kierroksen tulosten täytäntöönpano vaikuttavat todennäköisesti sopimuksen mukaisesti tehtyihin kahdenvälisiin myönnytyksiin, ja sopimusta olisi siten muutettava sen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevalla pöytäkirjalla,KATSOVAT, että yhteisö on antanut 1 päivästä heinäkuuta 1996 siirtymäkauden ja autonomisia toimenpiteitä ottamalla eräiden maataloustuotteiden osalta käyttöön tiettyjä myönnytyksiä yhteisön tariffikiintiöiden muodossa ja määräämällä autonomisena ja siirtymävaiheen toimenpiteenä kaupan vapauttamisesta ja kaupan liitännäistoimenpiteiden käyttöönottamisesta Latvian kanssa tehdyssä sopimuksessa määrättyjen maataloutta koskevien myönnytysten mukauttamisesta, jotta voitaisiin ottaa huomioon Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen yhteydessä tehty maataloutta koskeva sopimus; nämä myönnytykset korvataan tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä siinä olevilla myönnytyksillä, jaKATSOVAT, että neuvosto päätti päätöksellä 96/223/EY(1) soveltaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1995 kahdenvälistä sopimusta, jonka komissio on neuvotellut yhteisön puolesta ja jolla muutetaan sopimuksen tekstiilikauppaa koskeva pöytäkirja N:o 1 Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi,OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä sopimuksella määrittää sopimuksen kauppaa koskeviin määräyksiin tehtävät mukautukset, jotka johtuvat toisaalta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisestä ja toisaalta Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien tulosten voimaantulosta, ja nimenneet tätä varten täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖ:Dietrich von KYAWin,Suurlähettiläs, Saksan liittotasavallan pysyvä edustaja,Pysyvien edustajien komitean puheenjohtajaGünther BURGHARDTin,Euroopan yhteisöjen komission poliittisia ulkosuhteita hoitavan pääosaston pääjohtajaLATVIAN TASAVALTA:Andris PIEBALGSin,Täysivaltainen erikoissuurlähettiläs,Latvian tasavallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustuston päällikköJOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaKorvataan sopimuksen tekstiilituotteita koskeva liite V tämän pöytäkirjan liitteessä A olevalla tekstillä.2 artiklaJalostettujen maataloustuotteiden osalta:1) Korvataan sopimuksen pöytäkirja N:o 2 tämän pöytäkirjan liitteessä B olevalla tekstillä.2) Korvataan sopimuksen 9 artiklan 1 kohta seuraavasti: "1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhteisöstä ja Latviasta peräisin oleviin tuotteisiin, jotka on esitetty yhdistetyn nimikkeistön 25-97 ryhmässä, lukuun ottamatta liitteessä I ja pöytäkirjassa N:o 2 lueteltuja tuotteita".3) Kumotaan sopimuksen 17 artikla ja liite VI.4) Korvataan sopimuksen 18 artiklan 2 kohta seuraavasti: "2. 'Maataloustuotteilla' tarkoitetaan tuotteita, jotka on esitetty yhdistetyn nimikkeistön 1-24 ryhmässä sekä liitteessä I ja pöytäkirjassa N:o 2, lukuun ottamatta 22 artiklan 2 kohdan mukaisia kalataloustuotteita."3 artiklaMaataloustuotteiden osalta:1) Korvataan sopimuksen 20 artiklan 2 kohta seuraavasti: "2. Maataloustuotteita koskevat yhteisön ja Latvian keskinäiset myönnytykset, jotka on annettu yhdenmukaisesti ja vastavuoroisesti, vahvistetaan liitteessä V a yhteisön myönnytysten osalta sekä liitteissä X ja XI Latvian myönnytysten osalta."2) Sopimuksen liite V a on tämän pöytäkirjan liitteessä C.3) Kumotaan sopimuksen liitteet VII, VIII ja IX.4 artiklaKorvataan sopimuksen kalataloustuotteita koskeva liite XII tämän pöytäkirjan liitteessä D olevalla tekstillä.5 artiklaTämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erottamaton osa. Tämä pöytäkirja on erottamaton osa sopimusta.6 artiklaYhteisö ja Latvia hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti. Sopimuspuolet toteuttavat toimenpiteet tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.7 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen edellä 6 artiklassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.8 artiklaTämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja latvian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, el treinta de junio de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tredivte juni nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στην Βρυξέλλες, στις τριάντα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Βrussels on the thirtieth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le trente juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì trenta giugno millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de dertigste juni negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em trinta de Junho de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den trettionde juni nittonhundranittionio.Parakstits Brisele, junija trisdesmitaja diena, tukstosi devini simti devindesmit devitaja gada.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/För Europeiska gemenskapen>PIC FILE= "L_1999317FI.000601.TIF">>PIC FILE= "L_1999317FI.000602.TIF">Latvijas Republikas varda>PIC FILE= "L_1999317FI.000603.TIF">(1) EYVL L 81, 30.3.1996, s. 1.LIITE A"LIITE VLuettelo Latviasta peräisin olevista tekstiilituotteista, joihin sovelletaan yhteisön tariffikattoja>TAULUKON PAIKKA>"LIITE B"PÖYTÄKIRJA N:o 2Yhteisön ja Latvian välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta1 artikla1. Yhteisö ja Latvia soveltavat liitteissä I ja II esitettyjä tulleja jalostettuihin maataloustuotteisiin niissä mainittujen edellytysten mukaisesti riippumatta siitä, sovelletaanko tuotteisiin kiintiöitä.2. Assosiaationeuvosto päättää:- tämän pöytäkirjan mukaisen jalostettujen maataloustuotteiden luettelon laajentamisesta,- liitteissä I ja II mainittujen tullien muuttamisesta,- tariffikiintiöiden korottamisesta tai poistamisesta.3. Assosiaationeuvosto voi korvata tässä pöytäkirjassa vahvistetut tullit järjestelyllä, joka laaditaan tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytettyjen maataloustuotteiden yhteisön ja Latvian markkinahintojen perusteella. Se laatii luettelon näiden määrien soveltamisalaan kuuluvista tavaroista sekä sen mukaisesti luettelon perustuotteista; tätä varten se päättää yleisistä soveltamissäännöistä.2 artiklaEdellä 1 artiklan mukaisesti sovellettuja tulleja voidaan alentaa assosiaationeuvoston päätöksellä:- kun yhteisön ja Latvian välisessä kaupassa perustuotteisiin sovellettavia tulleja alennetaan, tai- otettaessa huomioon jalostettuja maataloustuotteita koskevista keskinäisistä myönnytyksistä johtuvat alennukset.Ensimmäisen kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetut alennukset lasketaan maatalouden maksuosana olevasta tullin osasta, joka vastaa kyseisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiallisesti käytettyjä maataloustuotteita ja joka vähennetään kyseisiin maatalouden perustuotteisiin sovellettavista tulleista.3 artiklaYhteisö ja Latvia ilmoittavat toisilleen tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia tuotteita varten hyväksytystä hallinnollisesta järjestelystä.Tällaisella järjestelyllä olisi varmistettava kaikkien asianomaisten osapuolten yhtäläinen kohtelu ja sen olisi oltava mahdollisimman yksinkertainen ja joustava.JulistusJos Latvia alentaa suosituimmuuskohteluun perustuvia yhteisön ulkopuolelta peräisin oleviin, pöytäkirjan N:o 2 liitteessä II lueteltuihin tavaroihin sovellettavia tulleja alle 1 päivänä tammikuuta 1997 voimassa olleiden tasojen, yhteisöstä tuotaviin kyseisiin tavaroihin sovellettavia etuustulleja mukautetaan yhteisölle annetun suhteellisen etuuden säilyttämiseksi.LIITE ITaulukko 1: Latviasta peräisin oleviin tavaroihin niitä yhteisöön tuotaessa sovellettavat kiintiöt>TAULUKON PAIKKA>Taulukko 2: Latviasta peräisin oleviin tavaroihin niitä yhteisöön tuotaessa sovellettavat tullit>TAULUKON PAIKKA>Huomautus:Alennettuja maatalouden maksuosia (EAR) laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät sekä lisätullit, joita sovelletaan tässä taulukossa lueteltuihin tuotteisiin niitä yhteisöön tuotaessa, on esitetty tämän liitteen taulukossa 3.Taulukko 3: Alennettuja maatalouden maksuosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät, joita sovelletaan taulukossa 2 lueteltuihin tavaroihin niitä yhteisöön tuotaessa>TAULUKON PAIKKA>LIITE IIYhteisöstä peräisin oleviin tavaroihin niitä Latviaan tuotaessa sovellettavat tullit>TAULUKON PAIKKA>Huomautus:Asetuksen (EY) N:o 3448/93 soveltamisalaan kuuluvien yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden tuonnissa Latviaan määrätään tullittomuus sellaisille tuotteille, joita ei mainita jäljempänä olevassa taulukossa"LIITE C"LIITE V aJäljempänä esitettyjä myönnytyksiä sovelletaan tuotaessa yhteisöön seuraavia Latviasta peräisin olevia tuotteita (MFN = suosituimmuustulli)>TAULUKON PAIKKA>LIITETiettyihin jalostettaviksi tarkoitettuihin marjoihin sovellettava vähimmäistuontihintajärjestely1.>TAULUKON PAIKKA>2. Edellä 1 kohdassa vahvistettuja vähimmäistuontihintoja noudatetaan lähetyskohtaisesti. Jos ilmoitettu tullausarvo on vähimmäistuontihintaa alhaisempi, kannetaan tasoitustulli, jonka määrä on vähimmäistuontihinnan ja ilmoitetun tullausarvon välisen erotuksen suuruinen.3. Jos tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvan tietyn tuotteen tuontihinnoista ilmenee, että hinnat saattavat laskea vähimmäistuontihintoja alhaisemmiksi lähitulevaisuudessa, Euroopan komissio ilmoittaa asiasta Latvian tasavallan viranomaisille, jotta ne voisivat korjata tilanteen.4. Assosiaationeuvosto tarkastelee joko yhteisön tai Latvian pyynnöstä järjestelmän toimintaa tai vähimmäistuontihintojen tason tarkistamista. Tarvittaessa assosiaationeuvosto tekee tarpeelliset päätökset.5. Kaupan kehityksen kannustamiseksi ja edistämiseksi sekä kaikkien asianomaisten osapuolten eduksi järjestetään neuvottelukokous kolme kuukautta ennen Euroopan yhteisön kunkin markkinointivuoden alkua. Neuvottelukokous pidetään toisaalta Euroopan yhteisöjen komission ja kyseessä olevien tuotteiden asianomaisten eurooppalaisten tuottajajärjestöjen ja toisaalta kaikkien assosioituneiden viejämaiden viranomaisten edustajien sekä tuottajien ja viejien järjestöjen välillä.Neuvottelukokouksessa keskustellaan marjojen markkinatilanteesta, mukaan lukien erityisesti tuotantoennusteet, varastotilanne, hintojen kehitys ja mahdolliset markkinoiden muutokset sekä mahdollisuudet mukauttaa tarjonta kysyntään."LIITE D"LIITE XIILatviasta peräisin olevat tuotteet, joihin yhteisö soveltaa tariffikiintiöitä alennetuin tullein tai tulleitta>TAULUKON PAIKKA>"