CELEX: 22008A0410(01)
Language: sk
Date: 2008-02-22 00:00:00
Title: Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii - Spoločné vyhlásenia

Dôležité právne oznámenie

|

22008A0410(01)

Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii  

Úradný vestník L 099 , 10/04/2008 S. 0002 - 0144

		Protokolk Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej úniiBELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,BULHARSKÁ REPUBLIKA,ČESKÁ REPUBLIKA,DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,ESTÓNSKA REPUBLIKA,ÍRSKO,HELÉNSKA REPUBLIKA,ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,FRANCÚZSKA REPUBLIKA,TALIANSKA REPUBLIKA,CYPERSKÁ REPUBLIKA,LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,LITOVSKÁ REPUBLIKA,LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,MAĎARSKÁ REPUBLIKA,MALTA,HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,RAKÚSKA REPUBLIKA,POĽSKÁ REPUBLIKA,PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,RUMUNSKO,SLOVINSKÁ REPUBLIKA,SLOVENSKÁ REPUBLIKA,FÍNSKA REPUBLIKA,ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,ďalej len "členské štáty", zastúpené Radou Európskej únie, aEURÓPSKE SPOLOČENSTVO A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,ďalej len "spoločenstvá", zastúpené Radou Európskej únie a Európskou komisiou,na jednej strane aBÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKOna strane druhej,so zreteľom na pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska (ďalej len "nové členské štáty") k Európskej únii a tým k Spoločenstvu 1. januára 2007,keďže:(1) Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej (ďalej len "DSP") bola formou výmeny listov podpísaná v Luxemburgu 9. apríla 2001 a nadobudla platnosť 1. apríla 2004.(2) Zmluva o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii (ďalej len "zmluva o pristúpení") bola podpísaná 25. apríla 2005 v Luxemburgu.(3) Bulharská republika a Rumunsko pristúpili k Európskej únii 1. januára 2007.(4) Podľa článku 6 ods. 2 aktu o pristúpení, ktorý je prílohou zmluvy o pristúpení, sa pristúpenie nových členských štátov k DSP dohodne uzatvorením protokolu k DSP.(5) Uskutočnili sa konzultácie podľa článku 35 ods. 3 DSP na zohľadnenie vzájomných záujmov Spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktoré sa ustanovujú v tejto dohode,SA DOHODLI TAKTO:ODDIEL IZMLUVNÉ STRANYČlánok 1Bulharská republika a Rumunsko sú stranami Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, ktorá bola formou výmeny listov podpísaná 9. apríla 2001 v Luxemburgu, a rovnako ako ostatné členské štáty Spoločenstva prijímajú a berú na vedomie znenia dohody, ako aj spoločných vyhlásení, výmeny listov a jednostranné vyhlásenia, ktoré sú pripojené k záverečnému aktu podpísanému v ten istý deň.ÚPRAVY ZNENIA DOHODY O STABILIZÁCII A PRIDRUŽENÍ, VRÁTANE JEJ PRÍLOH A PROTOKOLOVODDIEL IIPOľNOHOSPODÁRSKE PRODUKTYČlánok 2Poľnohospodárske produkty v užšom zmysle (sensu stricto)1. Príloha IVa DSP sa nahrádza znením prílohy I tohto protokolu.2. Príloha IVb DSP sa nahrádza znením prílohy II tohto protokolu.3. Príloha IVc DSP sa nahrádza znením prílohy III tohto protokolu.4. Príloha IVd DSP sa nahrádza znením prílohy IV tohto protokolu.Článok 3Produkty rybného hospodárstva1. Článok 28 ods. 2 DSP sa nahrádza takto:"2. Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko zruší všetky poplatky s rovnakým účinkom ako clo a ruší clá uplatňované na dovoz produktov z rýb a produktov rybného hospodárstva pochádzajúcich zo Spoločenstva, s výnimkou produktov uvedených v prílohe Vb a prílohe Vc k DSP, ktorou sa ustanovujú colné úľavy na produkty v nej uvedené."2. Znenie prílohy V k tomuto protokolu sa dopĺňa ako príloha Vc k DSP.Článok 4Spracované poľnohospodárske produkty1. Príloha II k protokolu 3 k DSP sa nahrádza znením prílohy VI k tomuto protokolu.2. Príloha III k protokolu 3 k DSP sa nahrádza znením prílohy VII k tomuto protokolu.Článok 5Dohoda o víneOdsek 1 a odsek 3 prílohy I (Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o recipročných preferenčných obchodných úľavách pre určité vína uvedené v článku 27 ods. 4 DSP) Dodatkového protokolu upravujúceho obchodné aspekty DSP na zohľadnenie výsledku rokovaní medzi stranami o vzájomných preferenčných úľavách pre určité vína, o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín a o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole označovania liehovín a aromatizovaných nápojov sa nahrádza textom v prílohe VIII k tomuto protokolu.ODDIEL IIIPRAVIDLÁ PÔVODUČlánok 6Protokol 4 k DSP sa nahrádza znením prílohy IX k tomuto protokolu.PRECHODNÉ USTANOVENIAODDIEL IVČlánok 7WTOBývalá juhoslovanská republika Macedónsko sa zaväzuje, že v súvislosti s rozšírením Spoločenstva nevznesie žiadny nárok, žiadosť ani požiadavku, a nezmení ani nezruší žiadnu úľavu podľa Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT 1994) článkov XXIV.6 a XXVIII.Článok 8Dôkaz o pôvode a administratívna spolupráca1. Dôkazy o pôvode, riadne vystavené Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko alebo novým členským štátom v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, sa uznávajú v príslušných krajinách, ak:a) nadobudnutie takého pôvodu vedie k preferenčnému colnému režimu na základe preferenčných colných opatrení ustanovených v DSP;b) dôkaz o pôvode a prepravné doklady boli vystavené najneskôr deň pred pristúpením;c) dôkaz pôvodu sa predloží colným orgánom v priebehu štyroch mesiacov odo dňa pristúpenia.Ak bol tovar deklarovaný na dovoz v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko alebo v novom členskom štáte pred dňom pristúpenia v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a týmto novým členským štátom v tom čase, môže sa uznávať aj dôkaz o pôvode vystavený spätne na základe týchto dohôd alebo dohovorov, ak sa predloží colným orgánom do štyroch mesiacov odo dňa pristúpenia.2. Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko a nové členské štáty sú oprávnené zachovať si oprávnenia, podľa ktorých bol udelený štatút "schválených exportérov" v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, ak:a) takéto ustanovenie je zakotvené aj v dohode uzatvorenej pred dátumom pristúpenia medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a Spoločenstvom ab) schválení exportéri dodržiavajú predpisy o pôvode, ktoré sú platné podľa tejto dohody.Tieto oprávnenia sa nahradia najneskôr do jedného roka od dátumu pristúpenia novými oprávneniami vydanými v súlade s podmienkami DSP.3. Žiadosti o následné overenie dôkazu o pôvode vystaveného na základe preferenčných dohôd alebo nezávislých dohovorov, ktoré sa ustanovujú v odsekoch 1 a 2 vyššie, príslušné colné orgány Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo členských štátov prijímajú tri roky po vystavení príslušného dôkazu o pôvode a tieto orgány ich môžu vydávať na obdobie troch rokov od prijatia dôkazu o pôvode predloženého týmito orgánmi na podporu vyhlásenia o dovoze.Článok 9Tovar v tranzite1. Ustanovenia DSP možno uplatniť na tovar vyvážaný z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko do jedného z nových členských štátov alebo z jedného z nových členských štátov do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 4 k DSP a k dátumu pristúpenia je na ceste alebo je dočasne uskladnený v colnom sklade alebo v slobodnom colnom pásme Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo v tomto novom členskom štáte.2. Preferenčný režim môže byť udelený v takýchto prípadoch za podmienky, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia predloží dôkaz o pôvode vystavený spätne colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAODDIEL VČlánok 10Tento protokol a prílohy sú neoddeliteľnou súčasťou DSP.Článok 111. Tento protokol schvaľuje Spoločenstvo prostredníctvom Rady Európskej únie v mene členských štátov a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko v súlade s vlastnými postupmi.2. Strany si navzájom oznámia ukončenie príslušných postupov, ktoré sú uvedené v odseku 1. Schvaľovacie listiny sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.Článok 121. Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca po dni uloženia poslednej schvaľovacej listiny.2. Tento protokol sa uplatňuje s účinnosťou od 1. januára 2007.Článok 13Tento protokol je vyhotovený v dvoch exemplároch vo všetkých úradných jazykoch strán, pričom každé znenie je rovnako autentické.Článok 14Znenie DSP vrátane príloh a protokolov, ktoré sú jej neoddeliteľnou súčasťou, ako aj znenie záverečného aktu a pripojených vyhlásení sa vyhotovia v bulharskom a rumunskom jazyku a tieto znenia sú rovnako autentické ako pôvodné znenia. Tieto znenia musí schváliť Rada pre stabilizáciu a pridruženie.--------------------------------------------------