CELEX: 22008A0222(02)
Language: lv
Date: 2008-02-12 00:00:00
Title: Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Kotdivuāras Republiku un Eiropas Kopienu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22008A0222(02)

Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Kotdivuāras Republiku un Eiropas Kopienu  

Oficiālais Vēstnesis L 048 , 22/02/2008 Lpp. 0039 - 0040

		Nolīgumsvēstuļu apmaiņas veidā, kas paredz provizoriski piemērot Protokolu, ar kuru laikposmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Kotdivuāras Republiku par zveju Kotdivuāras zvejas zonāsA. Kotdivuāras Republikas valdības vēstuleGodātais kungs!Esmu gandarīts, ka Kotdivuāras Republikas un Eiropas Kopienas sarunu risinātājiem ir izdevies panākt vienprātību par Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Kotdivuāras Republiku un Eiropas Kopienu, kā arī par protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, un minētā protokola pielikumiem.Šo sarunu rezultāts ir iepriekšējā līguma sekmīga turpināšanās – tā stiprinās mūsu attiecības zivsaimniecības nozarē un izveidos reālu partnerattiecību struktūru, kura ļaus Kotdivuāras ūdeņos īstenot ilgtspējīgu un atbildīgu zivsaimniecības politiku. Tālab ierosinu abām pusēm vienlaikus sākt nolīguma, protokola, tā pielikuma un papildinājumu teksta apstiprināšanas un ratifikācijas procedūru saskaņā ar Kotdivuāras Republikā un Eiropas Kopienā spēkā esošo procedūru, kura jāievēro, lai minētie dokumenti varētu stāties spēkā.Lai nebūtu jāpārtrauc Kopienas kuģu zvejas darbības Kotdivuāras ūdeņos un atsaucoties uz 2007. gada 5. aprīlī parafēto nolīgumu un protokolu, ar kuru laikposmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, man ir tas gods paziņot, ka Kotdivuāras Republikas valdība ir gatava minētā nolīguma un minētā protokola provizoriskai piemērošanai no 2007. gada 1. jūlija līdz dienai, kad tie stāsies spēkā atbilstīgi nolīguma 17. pantam, ja Eiropas Kopiena ir gatava rīkoties tāpat.Šādā gadījumā protokola 2. pantā noteiktā finansiālā ieguldījuma pirmais maksājums būtu jāveic vēlākais 2008. gada 30. martā.Būšu pateicīgs, ja apliecināsit Eiropas Kopienas piekrišanu šādai provizoriskai piemērošanai.Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Kotdivuāras Republikas valdības vārdā —B. Eiropas Kopienas vēstuleGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu šodienas vēstule, kuras teksts ir šāds:"Esmu gandarīts, ka Kotdivuāras Republikas un Eiropas Kopienas sarunu risinātājiem ir izdevies panākt vienprātību par Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Kotdivuāras Republiku un Eiropas Kopienu, kā arī par protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, un minētā protokola pielikumiem.Šo sarunu rezultāts ir iepriekšējā līguma sekmīga turpināšanās – tā stiprinās mūsu attiecības zivsaimniecības nozarē un izveidos reālu partnerattiecību struktūru, kura ļaus Kotdivuāras ūdeņos īstenot ilgtspējīgu un atbildīgu zivsaimniecības politiku. Tālab ierosinu abām pusēm vienlaikus sākt nolīguma, protokola, tā pielikuma un papildinājumu teksta apstiprināšanas un ratifikācijas procedūru saskaņā ar Kotdivuāras Republikā un Eiropas Kopienā spēkā esošo procedūru, kura jāievēro, lai minētie dokumenti varētu stāties spēkā.Lai nebūtu jāpārtrauc Kopienas kuģu zvejas darbības Kotdivuāras ūdeņos un atsaucoties uz 2007. gada 5. aprīlī parafēto nolīgumu un protokolu, ar kuru laikposmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, man ir tas gods paziņot, ka Kotdivuāras Republikas valdība ir gatava minētā nolīguma un minētā protokola provizoriskai piemērošanai no 2007. gada 1. jūlija līdz dienai, kad tie stāsies spēkā atbilstīgi nolīguma 17. pantam, ja Eiropas Kopiena ir gatava rīkoties tāpat.Šādā gadījumā protokola 2. pantā noteiktā finansiālā ieguldījuma pirmais maksājums būtu jāveic vēlākais 2008. gada 30. martā.Būšu pateicīgs, ja apliecināsit Eiropas Kopienas piekrišanu šādai provizoriskai piemērošanai."Man ir tas gods apliecināt Eiropas Kopienas piekrišanu šādai provizoriskai piemērošanai.Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Kopienas vārdā —--------------------------------------------------