CELEX: 31990R0665
Language: el
Date: 1990-03-16 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 665/90 της Επιτροπής της 16ης Μαρτίου 1990 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροβορίου καταγωγής Ιαπωνίας

Avis juridique important

|

31990R0665

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 665/90 της Επιτροπής της 16ης Μαρτίου 1990 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροβορίου καταγωγής Ιαπωνίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 073 της 20/03/1990 σ. 0006 - 0009

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 665/90 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 16ης Μαρτίου 1990  για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροβορίου καταγωγής Ιαπωνίας  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 11,  μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,  Εκτιμώντας ότι:  Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ  (1) Η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υπέβαλε η «Comite de Liaison des producteurs de ferro-alliages de la Communaute Europeenne» εξ ονόματος των παραγωγών, των οποίων η συνολική παραγωγή αντιπροσωπεύει σχεδόν όλη την κοινοτική παραγωγή του προϊόντος αυτού. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για να κινήσουν την κίνηση διαδικασίας. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή γνωστοποίησε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2) την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα σιδηροβορίου και άρχισε έρευνα. Το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο έρευνας υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 7202 99 90.  (2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται καθώς και τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.  (3) Δύο ιάπωνες εξαγωγείς, πέντε εισαγωγείς και τρεις κοινοτικοί παραγωγοί επέστρεψαν το ερωτηματολόγιο στην Επιτροπή συμπληρωμένο δεόντως και γνωστοποίησαν γραπτά τις απόψεις τους. Τρεις άλλες ιαπωνικές εταιρείες έλαβαν τα προοριζόμενα για τους εξαγωγείς ερωτηματολόγια· δύο από αυτές ανέφεραν ότι δεν εξήγαγαν σιδηροβόριο στην Κοινότητα κατά την περίοδο έρευνας ενώ η τρίτη εταιρεία δεν απάντησε.  (4) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση ντάμπινγκ και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων επιχειρήσεων:  - Κοινοτικοί παραγωγοί:  - London and Scandinavian Metallurgical Co. Ltd, London, Ηνωμένο Βασίλειο,  - Pechiney Electrometallurgie, Paris, Γαλλία,  - Gesellschaft fuer Elektrometallurgie GmbH, Duesseldorf, Γερμανία.  - Ιάπωνες παραγωγοί/εξαγωγείς:  - Nippon Denko Co., Ltd Tokyo,  - Yahagi Iron Co. Ltd, Nagoya.  (5) Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 1988.  (6) Λόγω της πολυπλοκότητας της διαδικασίας και ιδίως των δυσχερειών που αντιμετώπισε η Επιτροπή να λάβει από τα ενδιαφερόμενα μέρη τα απαραίτητα στοιχεία για να καταλήξει σε προκαταρκτικό συμπέρασμα, η έρευνα υπερέβη την κανονική περίοδο του ενός έτους.  Β. ΤΟ ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ  i) Περιγραφή του προϊόντος  (7) Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο έρευνας είναι το σιδηροβόριο, ένα σιδηρόκραμα του οποίου η χωρητικότητα σε βόριο ποικίλει από 16 % έως 20 %.  Το βόριο προστίθεται στο χάλυβα επειδή αυξάνει την ανθεκτικότητα και τη σκληρότητά του. Το βόριο χρησιμοποιείται επίσης ευρέως ως μέσο δεσμεύσεως αζώτου, ώστε να μη γηράσκει η προκύπτουσα ποσότητα χάλυβα και να καθίσταται ευκολότερη για κατεργασία.  (8) Το προϊόν είναι διαθέσιμο υπό τρεις μορφές: σε κόκκους, σε σκόνη και σε σβώλους. Υπάρχουν δύο διαφορετικές μέθοδοι βιομηχανικής παραγωγής:  - αναγωγή βορικού οξέως, οξειδίου του βορίου και κολεμανίτη ή μειγμάτων με αργίλιο (αργιλοθερμική μέθοδος),  - αναγωγή βορικού οξέως, οξειδίου του βορίου, κολεμανίτη ή μειγμάτων τους με άνθρακα (αργιλοθερμική μέθοδος).  ii) Ομοειδές προϊόν  (9) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το σιδηροβόριο που υπάγεται στην Κοινότητα υπόκειται στις ίδιες μεθόδους βιομηχανικής παραγωγής με αυτό που πωλείται στην Ιαπωνία και εξάγεται από τη χώρα αυτή και ότι πρόκειται, συνεπώς, για ομοειδή προϊόντα όσον αφορά όλα τα βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά τους.  Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ  α) Κανονική αξία  (10) Η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις συγκρίσιμες τιμές που πράγματι καταβλήθηκαν ή πρέπει να καταβληθούν κατά τη συνήθη εμπορική πρακτική για το ομοειδές προϊόν στην ιαπωνική αγορά.  (11) Οι εγχώριες πωλήσεις που εξετάσθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας πραγματοποιήθηκαν με κέρδος σε ανεξάρτητους πελάτες και αφορούσαν σημαντικές ποσότητες. Ο σταθμικός μέσος όρος των τιμών αυτών για τις πωλήσεις αυτές θεωρήθηκε αντιπροσωπευτικών των τιμών της ιαπωνικής εγχώριας αγοράς.  β) Τιμές εξαγωγής  (12) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστικαν με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές του ομοειδούς προϊόντος που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Κοινότητα.  γ) Σύγκριση  (13) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις ενδεχόμενες διαφορές που αφορούν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, π.χ. τις διαφορές στις προμήθειες, τους όρους πιστώσεων, τη μεταφορά και ασφάλιση, τις εργασίες διαφυλάξεως και εκφορτώσεως και τα παρεπόμενα έξοδα.  Οι δύο εν λόγω ιάπωνες εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι, για λόγους σύγκρισης, πρέπει να ληφθούν δεόντως υπόψη οι διαφορές όσον αφορά την περιεκτικότητα του προϊόντος σε βόριο και όσον αφορά τα διάφορα μεγέθη (κόκκοι, σκόνη και σβώλοι). Η Επιτροπή συμφώνησε, με βάση τα στοιχεία που της υποβλήθηκαν, ότι οι διάφορες εκατοστιαίες αναλογίες βορίου που περιέχει το προϊόν επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Συνεπώς, έγινε σύγκριση μεταξύ προϊόντων που έχουν την ίδια ή σχεδόν την ίδια περιεκτικότητα σε βόριο.  Επιπλέον, όσον αφορά τις συνέπειες των διαφορετικών μεγεθών του βορίου στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, δεν υποβλήθηκαν ικανοποιητικά στοιχεία από τους δύο εξαγωγείς. Επομένως, η Επιτροπή δεν θεώρησε σκόπιμο να λάβει υπόψη αυτές τις διαφορές στο εν λόγω στάδιο διαδικασίας.  (14) Όλες οι συγκρίσεις έγιναν στο ίδιο επίπεδο συναλλαγών (μεταποιητές ή έμποροι).  (15) Οι κανονικές αξίες για το προϊόν των ιαπωνικών εταιρειών που πωλείται στην εγχώρια αγορά συγκρίθηκαν με τις τιμές του αναλόγου προϊόντος που πωλείται για εξαγωγή στην Κοινότητα, για κάθε συναλλαγή ξεχωριστά. Η σύγκριση αυτή έδειξε ότι υφίσταται πρακτική ντάμπινγκ εκ μέρους των εξαγωγέων τους οποίους αφορά η έρευνα, και το περιθώριο ντάμπινγκ ισούται με το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως καθορίστηκε, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα.  Το περιθώριο ντάμπινγκ ποικίλει ανάλογα με τον εξαγωγέα. Τα σταθμικά μέσα περιθώρια εκφραζόμενα ως ποσοστό των συνολικών τιμών cif στα σύνορα της Κοινότητας είναι τα ακόλουθα:  - Nippon Denco Co., Ltd Tokyo: 23,3 %,  - Yahagi Iron Co., Ltd, Nagoya: 11,4 %.  (16) Για τον εξαγωγέα που ούτε απήντησε στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, ούτε εκδηλώθηκε καθ' οιονδήποτε άλλο τρόπο, η πρακτική ντάμπινγκ προσδιορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.  Όσον αφορά το θέμα αυτό η Επιτροπή θεώρησε ότι τα αποτελέσματα της έρευνάς του αποτελούν την καταλληλότερη βάση για τον καθορισμό των περιθωρίων ντάμπινγκ και ότι αποτελούσε ευκαιρία για καταστρατήγηση του δασμού ο ισχυρισμός ότι το περιθώριο ντάμπινγκ για αυτόν τον εξαγωγέα είναι χαμηλότερο από το ανώτατο περιθώριο 23,3 %, που καθορίστηκε όσον αφορά εξαγωγέα που συνεργάστηκε στην έρευνα. Για τους λόγους αυτούς, θεωρείται σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί αυτό το τελευταίο περιθώριο ντάμπινγκ για τον εν λόγω εξαγωγέα.  Δ. ΖΗΜΙΑ  i) Όγκος και τμήματα αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ  (17) Όσον αφορά τη ζημία που προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι οι εισαγωγές σιδηροβορίου που παρήγαγαν οι δύο εν λόγω ιαπωνικές εταιρείες αυξήθηκαν από 54 μετρικούς τόνους το 1985 σε 483 τόνους κατά την περίοδο αναφοράς (πρώτοι έντεκα μήνες του 1988). Το αντίστοιχο συνυπολογιζόμενο τμήμα αγοράς αυτών των δύο εταιρειών ανήλθε από 5,3 % το 1985 σε 37,9 % κατά την περίοδο έρευνας. Τα κράτη μέλη που εθίγησαν περισσότερο ήταν η Γαλλία και η Γερμανία. Οι εισαγωγές στη Γαλλία αυξήθηκαν από σχεδόν μηδέν το 1985 σε 87 τόνους κατά την περίοδο αναφοράς. Οι εισαγωγές στη Γερμανία αυξήθηκαν από σχεδόν μηδέν το 1985 σε 121 μετρικούς τόνους κατά την περίοδο της έρευνας.  Αυτή η αύξηση του τμήματος αγοράς που κατέχει η Ιαπωνία σημειώθηκε στη διάρκεια περιόδου κατά την οποία η κατανάλωση της Κοινότητας αυξήθηκε από 1 015 τόνους το 1985 σε 1 276 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας, ήτοι αύξηση κατά 25,7 %. Εντούτοις, οι πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών μειώθηκαν από 858 τόνους το 1985 σε 793 τόνους κατά την περίοδο αναφοράς, σημειώθηκε δηλαδή μείωση κατά 24,4 % όσον αφορά το τμήμα αγοράς.  ii) Πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές  (18) Τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι οι τιμές πώλησης στην Κοινότητα των εισαγομένων προϊόντων από την Ιαπωνία που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν σημαντικά κατώτερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών κατά την περίοδο έρευνας. Οι τιμές που ελήφθησαν υπόψη ήταν, και στις δύο περιπτώσεις, οι τιμές που εφαρμόστηκαν στο πρώτο μη συνδεόμενο αγοραστή στην Κοινότητα. Ο σταθμικό μέσος όρος, όσον αφορά την πώληση σε χαμηλότερες τιμές, κυμαίνεται από 18,2 έως 22,8 %. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα σημαντική συμπίεση των τιμών των κοινοτικών παραγωγών.  iii) Παραγωγή  (19) Η παραγωγή σιδηροβορίου που παρήγαγε η κοινοτική βιομηχανία αυξήθηκε από 1 556 τόνους το 1985 σε 1 879 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας. Ωστόσο, διαπιστώθηκε ότι, ενώ αυτή η τάση παραγωγής επηρεάστηκε από την αύξηση των κοινοτικών εξαγωγών σε τρίτες χώρες, το συνολικό ποσό σιδηροβορίου που πωλήθηκε στην αγορά της Κοινότητας από την κοινοτική βιομηχανία μειώθηκε από 858 τόνους το 1985 σε 793 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας, πράγμα που αντιστοιχεί σε μείωση κατά 7,6 %.  iv) Άλλοι σχετικοί παράγοντες  (20) Νέα στοιχεία ως προς τη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία προέκυψαν σε σχέση με τις τάσεις της χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού της αποδοτικότητας.  (21) Μεταξύ 1985 και 1988, η κοινοτική βιομηχανία αύξησε την ικανότητά της να ανταποκρίνεται στην αύξηση της ζήτησης που σημειώθηκε στην Κοινότητα. Εντούτοις, η χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού αυξήθηκε από 70,7 σε 73,2 % κατά την περίοδο αυτή, αύξηση που δεν αναλογεί στην αύξηση της κατανάλωσης της Κοινότητας και βασίζεται, κυρίως, στη θετική ανάπτυξη των εξαγωγών προς τρίτες χώρες.  (22) Όσον αφορά την κατάσταση σχετικά με τα κέρδη και τις ζημίες οι εν λόγω κοινοτικοί παραγωγοί είχαν απώλειες των οποίων ο σταθμικός μέσος όρος ανέρχεται σε 10,9 % κατά την περίοδο της έρευνας, ενώ το 1985 είχαν σημαντικό κέρδος.  (23) Όσον αφορά έναν από τους κοινοτικούς παραγωγούς, ένας ιάπωνας εξαγωγέας υποστήριξε ότι αυτή η εταιρεία, υπεύθυνη για σημαντικό ποσοστό της κοινοτικής παραγωγής σιδηροβορίου, δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη δεδομένου ότι δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι υπέστη ζημία. Εντούτοις, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ είχαν σημαντικές επιπτώσεις στην εν λόγω εταιρεία, ιδίως όταν εξέτασε τη μείωση του τμήματος αγοράς στις αγορές εκείνων των κρατών μελών όπου οι ιαπωνικές εισαγωγές σημείωσαν απότομη αύξηση. Η Επιτροπή θεώρησε σκόπιμο να προβεί σε εκτίμηση της ζημίας σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, όσον αφορά και τους τρεις εν λόγω κοινοτικούς παραγωγούς.  Ε. ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ  i) Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ  (24) Εξετάζοντας κατά πόσο η σημαντική ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία προκλήθηκε από τις συνέπειες της πρακτικής ντάμπινγκ που περιγράφεται ανωτέρω, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η ταχεία επιδείνωση της κατάστασης των κοινοτικών παραγωγών συνέπεσε με την εξίσου ραγδαία αύξηση των ιαπωνικών εξαγωγών προς την κοινοτική αγορά.  ii) Επιπτώσεις άλλων παραγόντων  (25) Η Επιτροπή εξέτασε επίσης κατά πόσο η ζημία προκλήθηκε από άλλους παράγοντες εκτός από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ειδικότερα, εξέτασε τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες και διαπίστωσε ότι ενώ οι εισαγωγές αντιστοιχούσαν σε 88 τόνους το 1985, από το 1986 ήταν σχεδόν ανύπαρκτες.  (26) Μετά από αίτηση ενός από τους εξαγωγείς, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η απώλεια που σημειώθηκε στο τμήμα αγοράς ενός από τους κοινοτικούς παραγωγούς προκλήθηκε από εμπορική συμφωνία με τη μητρική εταιρεία, σύμφωνα με τη οποία ο παραγωγός αυτός επρόκειτο να συγκεντρώσει τις προσπάθειές του στις εξαγωγές σε τρίτες χώρες και όχι στην πώληση σιδηροβορίου στην Κοινότητα.  Δεν βρέθηκαν ικανοποιητικά στοιχεία που να επιτρέπουν στην Επιτροπή να συμπεράνει ότι ο εν λόγω παραγωγός είχε αποφασίσει να μην πραγματοποιήσει πωλήσεις στην Κοινότητα. Αντίθετα, τα διαθέσιμα στοιχεία και οι στατιστικές που εξετάστηκαν έδειξαν ότι η μητρική εταιρεία πραγματοποίησε πωλήσεις στην εν λόγω εθνική αγορά μόνο μέσω της θυγατρικής της. Η εν λόγω θυγατρική εταιρεία αγόρασε από τη μητρική εταιρεία και πώλησε εκ νέου πολύ μικρή ποσότητα σιδηροβορίου, που δεν μπορεί κατά κανένα τρόπο να ισοσταθμίσει τη σημαντική απώλεια που υπέστη για τις συνολικές πωλήσεις που υπέστη στην ίδια αγορά.  (27) Ένας από τους εξαγωγείς ισχυρίστηκε ότι η δυσχερής οικονομική κατάσταση ενός από τους κυριότερους ευρωπαίους παραγωγούς οφείλεται, αφενός, στην κατ' εξοχήν ανταγωνιστική φύση της κοινοτικής αγοράς και, αφετέρου, στην απόφαση να συνεχιστεί η παραγωγή του τύπου σιδηροβορίου που καλείται κοινώς «σιδηροβόριο 14». Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η εν λόγω εταιρεία είχε σταματήσει την παραγωγή « σιδηροβορίου 14» πριν από την περίοδο αναφοράς, κατά τη διάρκεια της οποίας είχε παραχθεί ένας άλλος τύπος σιδηροβορίου. Επιπλέον, τα διαθέσιμα στοιχεία έδειξαν ότι στις περιπτώσεις που, σε κράτος μέλος, το τμήμα αγοράς της εταιρείας αυτής μειώθηκε, αυτό δεν είχε απαραίτητα ως αποτέλεσμα ανάλογη αύξηση του τμήματος αγοράς των άλλων κοινοτικών παραγωγών.  iii) Συμπέρασμα  (28) Συνεπώς η Επιτροπή συνεπέρανε, με βάση τα προαναφερθέντα στοιχεία, ότι οι εισαγωγές από την Ιαπωνία που αποτέλεσαν ντάμπινγκ, λαμβανόμενες ξεχωριστά, προκάλεσαν σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. ΣΤ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ  (29) Η παραγωγή σιδηροβορίου αποτελεί ένα σημαντικό κλάδο βιομηχανίας στην Κοινότητα, δεδομένου ότι συνδέεται στενά με τη βιομηχανία χάλυβα. Αυτή η παραγωγή έχει ιδιαίτερη σημασία για την ανάπτυξη χαλύβων, και ιδίως του άμορφου μετάλλου metglas, προϊόντος που χρησιμοποιείται στους τομείς υψηλής τεχνολογίας.  (30) Είναι πιθανό ότι δεδομένης της έλλειψης κάθε προστασίας κατά της πρακτικής ντάμπινγκ οι κοινοτικοί παραγωγοί που υφίστανται τις επιζήμιες συνέπειες αυτής της πρακτικής, μπορεί να χρειαστεί να σταματήσουν την παραγωγή σιδηροβορίου, με αποτέλεσμα ένας σημαντικός βιομηχανικός τομέας να εξαρτάται όλο και περισσότερο από τις εισαγωγές.  (31) Λήφθηκε επίσης υπόψη το συμφέρον της κοινοτικής μεταποιητικής βιομηχανίας σιδηροβορίου. Εντούτοις, η Επιτροπή συνεπέρανε ότι, κατά την εκτίμηση των αντιθέτων συμφερόντων των παραγωγών και των μεταποιητών, τα συμφέροντα των πρώτων πρέπει να υπερισχύουν, δεδομένης της αύξησης των τιμών στο κόστος της μεταποιητικής βιομηχανίας λόγω της εφαρμογής δασμών αντιντάμπινγκ είναι πιθανώς μικρή.  Κανένας καταναλωτής ή μεταποιητής σιδηροβορίου δεν γνωστοποίησε τις απόψεις του στην Επιτροπή.  Ζ. ΠΟΣΟΣΤΟ ΔΑΣΜΟΥ  (32) Για να εξουδετερωθεί εντελώς η ζημία που υφίσταται η κοινοτική βιομηχανία, θα είναι απαραίτητο να μην πραγματοποιούνται πλέον πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από αυτές των ευρωπαίων παραγωγών, όπως περιγράφεται στο σημείο 21. Επιπλέον, αυτοί οι παραγωγοί πρέπει να είναι σε θέση να επιτύχουν περαιτέρω άνοδο των τιμών ώστε να εξουδετερώσουν τις απώλειές τους και να αποκομίσουν τα απαραίτητα κέρδη από τις πωλήσεις.Έτσι, δίνεται σ' αυτούς η δυνατότητα να αυξήσουν το τμήμα της αγοράς που κατέχουν και να εξασφαλίσουν εύλογα επίπεδα κέρδους. Όσον αφορά αυτή τη βιομηχανία και για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπιγνκ η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι κατάλληλο ετήσιο ποσοστό κέρδους από τις πωλήσεις, που επιτρέπουν ισόρροπη ανάπτυξη, είναι το 11 %. Ο συνδυασμός αυτών των στοιχείων κατά τον υπολογισμό του επιπέδου τιμής, που είναι απαραίτητο για την εξουδετέρωση της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, δείχνει ότι απαιτείται αύξηση των τιμών των ιαπωνικών εισαγωγών μεταξύ 34,3 και 42,3 %.  (33) Υπ' αυτές τις συνθήκες και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το ποσό του προσωρινού δασμού πρέπει να αντιστοιχεί στα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, τα οποία είναι κατώτερα από το όριο της ζημίας που έχουν καθοριστεί για τις ιαπωνικές εξαγωγές που εκτιμήθηκαν χωριστά,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται ξεχωριστός δασμός αντιντάμπινγκ που ανέρχεται σε 23,3 % της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν την επιβολή δασμού στις εισαγωγές σιδηροβορίου που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 7202 99 90 (κωδικός Taric 7202 99 90 * 20) καταγωγής Ιαπωνίας (πρόσθετος κωδικός Taric 8441), με εξαίρεση το σιδηροβόριο που παράγει και πωλεί για εξαγωγή η Yahagi Iron Co. Ltd, Nagoya (πρόσθετος κωδικός Taric 8440) για το οποίο το ποσοστό δασμού είναι 11,4 %.  2. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.  3. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στη παράγραφο 1 υπόκειται στην καταβολή εγγύησης, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.  Άρθρο 2  Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή σε προθεσμία ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, εκτός αν το Συμβούλιο λάβει οριστικά μέτρα πριν τη λήξη της περιόδου αυτής.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 16 Μαρτίου 1990.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 306 της 1. 12. 1988, σ. 7.