CELEX: 22018D0206
Language: lv
Date: 2017-06-15 00:00:00
Title: ES un Ukrainas Muitas apakškomitejas Lēmums Nr. 1/2017 (2017. gada 15. jūnijs), ar ko pieņem tās reglamentu [2018/206]

10.2.2018   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 38/36
            
         ES UN UKRAINAS MUITAS APAKŠKOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2017
   (2017. gada 15. jūnijs),
   ar ko pieņem tās reglamentu [2018/206]
   ES UN UKRAINAS MUITAS APAKŠKOMITEJA,
   ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1), un jo īpaši tā 83. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar 486. pantu Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“nolīgums”), atsevišķas tā daļas, tostarp IV sadaļas (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi) 5. nodaļu (Muita un tirdzniecības veicināšana), no 2016. gada 1. janvāra piemēro provizoriski.
            
         
               (2)
            
            
               Nolīguma 83. pantā ir noteikts, ka Muitas apakškomitejai jāuzrauga nolīguma IV sadaļas 5. nodaļas īstenošana un administrēšana.
            
         
               (3)
            
            
               Nolīguma 83. panta e) punktā ir noteikts, ka Muitas apakškomitejai ir jāpieņem savs reglaments,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Ar šo tiek pieņemts Muitas apakškomitejas reglaments, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Kijevā, 2017. gada 15. jūnijā
      
         
            ES un Ukrainas Muitas apakškomitejas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         M. PRODAN
         
            sekretāri
         
         N. BILOUS
         D. WENCEL
      
   
   
      (1)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.
   
   
      PIELIKUMS
      
         ES UN UKRAINAS MUITAS APAKŠKOMITEJAS REGLAMENTS
      
      1. pants
      Vispārīgi noteikumi
      1.   Muitas apakškomiteja, kas izveidota saskaņā ar 83. pantu Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1) (“nolīgums”), veic pienākumus, kā paredzēts minētajā pantā.
      2.   Muitas apakškomitejas sastāvā ietilpst Eiropas Komisijas un Ukrainas pārstāvji, kas ir atbildīgi par muitu un ar muitu saistītiem jautājumiem.
      3.   Eiropas Komisijas pārstāvis vai Ukrainas pārstāvis, kas ir atbildīgs par muitu un ar muitu saistītiem jautājumiem, saskaņā ar 2. pantu veic priekšsēdētāja funkcijas.
      4.   Šajā reglamentā piemēro nolīguma 482. pantā izklāstīto termina “Puses” definīciju.
      2. pants
      Vadība
      Puses pārmaiņus ik pēc 12 mēnešiem uzņemas Muitas apakškomitejas vadību. Pirmais 12 mēnešu laikposms sākas Asociācijas padomes pirmās sanāksmes dienā un beidzas tā paša gada 31. decembrī.
      3. pants
      Sanāksmes
      1.   Ja vien Puses nevienojas citādi, Muitas apakškomiteja tiekas vienu reizi gadā vai pēc jebkuras Puses pieprasījuma.
      2.   Muitas apakškomitejas priekšsēdētājs ikvienu apakškomitejas sanāksmi sasauc Pušu saskaņotā laikā un vietā. Ja vien Puses nevienojas citādi, priekšsēdētājs paziņojumu par sanāksmes sasaukšanu nosūta vismaz 28 kalendārās dienas pirms sanāksmes sākuma.
      3.   Muitas apakškomitejas sanāksmes var rīkot, izmantojot saskaņotus tehniskos līdzekļus, piemēram, videokonferenci vai audiokonferenci.
      4.   Ārpus sanāksmēm Muitas apakškomiteja jautājumus var izskatīt, izmantojot saraksti.
      4. pants
      Delegācijas
      Pirms katras sanāksmes katra Puse ar 5. pantā paredzētā Muitas apakškomitejas sekretariāta starpniecību informē otru Pusi par savas delegācijas plānoto sastāvu.
      5. pants
      Sekretariāts
      Eiropas Komisijas amatpersona un Ukrainas amatpersona, kas ir atbildīgas par muitu un ar muitu saistītiem jautājumiem, kopīgi pilda Muitas apakškomitejas sekretāru funkcijas un savstarpējas uzticēšanās un sadarbības gaisotnē kopīgi veic sekretariāta uzdevumus.
      6. pants
      Sarakste
      1.   Muitas apakškomitejai adresēto saraksti nosūta vienas vai otras Puses sekretāram, kas savukārt informē otru sekretāru.
      2.   Sekretariāts nodrošina, ka Muitas apakškomitejai adresētā sarakste tiek pārsūtīta priekšsēdētājam un vajadzības gadījumā tiek izplatīta saskaņā ar 7. pantu.
      3.   Muitas apakškomitejas sekretariāts priekšsēdētāja saraksti priekšsēdētāja uzdevumā nosūta Pusēm. Šāda sarakste vajadzības gadījumā tiek izplatīta saskaņā ar 7. pantu.
      7. pants
      Dokumenti
      1.   Dokumentus izplata ar Muitas apakškomitejas sekretariāta starpniecību.
      2.   Puse savus dokumentus nosūta savam sekretāram. Minētais sekretārs šos dokumentus nosūta otras Puses sekretāram.
      3.   Savienības Puses sekretārs dokumentus nosūta Savienības attiecīgajiem pārstāvjiem un sistemātiski šādas sarakstes kopiju nosūta Ukrainas Puses sekretāram. Savienības Puses sekretārs galīgo dokumentu kopijas nosūta Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā sekretāriem.
      4.   Ukrainas Puses sekretārs dokumentus nosūta Ukrainas attiecīgajiem pārstāvjiem un sistemātiski šādas sarakstes kopiju nosūta Savienības Puses sekretāram. Ukrainas Puses sekretārs galīgo dokumentu kopijas nosūta Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā sekretāriem.
      8. pants
      Konfidencialitāte
      Ja vien Puses nenolemj citādi, Muitas apakškomitejas sanāksmes nav atklātas.
      Ja viena Puse iesniedz Muitas apakškomitejai informāciju ar norādi “konfidenciāli”, arī otra Puse šādu informāciju atzīst par konfidenciālu.
      9. pants
      Sanāksmju darba kārtība
      1.   Muitas apakškomitejas sekretariāts, balstoties uz Pušu iesniegtiem priekšlikumiem, ikvienai sanāksmei sagatavo pagaidu darba kārtību. Pagaidu darba kārtība ietver jautājumus, par kuriem sekretariāts vismaz 21 kalendāro dienu pirms sanāksmes dienas ir saņēmis kādas Puses lūgumu par iekļaušanu darba kārtībā un attiecīgus pievienotus dokumentus.
      2.   Pagaidu darba kārtību kopā ar attiecīgajiem dokumentiem izplata saskaņā ar 7. pantu un vismaz 15 kalendārās dienas pirms sanāksmes sākuma.
      3.   Katras sanāksmes sākumā Muitas apakškomiteja pieņem sanāksmes darba kārtību. Ja Puses par to vienojas, darba kārtībā var iekļaut arī provizoriskajā darba kārtībā neiekļautus jautājumus.
      4.   Pēc ad hoc principa un ja otra Puse piekrīt, priekšsēdētājs var pieaicināt Pušu citu struktūru pārstāvjus vai neatkarīgus ekspertus piedalīties SFP apakškomitejas sanāksmēs kā novērotājiem, lai sniegtu informāciju par konkrētām tēmām. Puses nodrošina, ka minētie novērotāji ievēro attiecīgās konfidencialitātes prasības.
      5.   Pēc apspriešanās ar Pusēm, ņemot vērā konkrētā gadījuma īpašos apstākļus, priekšsēdētājs var saīsināt 1. un 2. punktā minētos termiņus.
      10. pants
      Protokols un secinājumi par turpmāku darbību
      1.   Tās Puses sekretārs, kura veic Muitas apakškomitejas priekšsēdētāja funkcijas, sagatavo katras sanāksmes protokola projektu, tai skaitā secinājumus par turpmāku darbību.
      2.   Protokola projektu, tostarp secinājumus par turpmāku darbību, iesniedz apstiprināšanai Muitas apakškomitejā. To apstiprina 28 kalendāro dienu laikā no attiecīgās Muitas apakškomitejas sanāksmes. Apstiprinātā protokola kopiju nosūta ikvienam 7. pantā minētajam adresātam.
      11. pants
      Lēmumi un ieteikumi
      1.   Muitas apakškomiteja pieņem praktisku kārtību, pasākumus, lēmumus un ieteikumus, kā paredzēts nolīguma 83. pantā. Tos Puses pieņem vienprātīgi pēc attiecīgu iekšējo pieņemšanas procedūru pabeigšanas. Lēmumi Pusēm ir saistoši, un tās veic atbilstošus īstenošanas pasākumus.
      2.   Ikvienu lēmumu un ieteikumu paraksta katras Puses pārstāvis. Neskarot 3. punktu, pārstāvji minētos dokumentus paraksta sanāksmē, kurā tiek pieņemts attiecīgais lēmums vai ieteikums.
      3.   Ja Puses attiecīgi vienojas, Muitas apakškomiteja var pieņemt lēmumus vai ieteikumus, izmantojot rakstveida procedūru, pēc attiecīgu iekšējo procedūru pabeigšanas. Rakstveida procedūra sastāv no piezīmju apmaiņas starp abiem sekretāriem, kas savas darbības saskaņo ar Pusēm. Šajā nolūkā priekšlikuma tekstu izplata saskaņā ar 7. pantu, norādot termiņu, kurš ir vismaz 21 kalendārā diena un kurā ir jādara zināmas iespējamās atrunas vai grozījumi. Pēc apspriešanās ar Pusēm, ņemot vērā konkrētā gadījuma īpašos apstākļus, priekšsēdētājs var saīsināt šajā punktā minētos termiņus. Tiklīdz teksts ir saskaņots, attiecīgo lēmumu vai ieteikumu paraksta katras Puses pārstāvis.
      4.   Muitas apakškomitejas akti tiek dēvēti par “lēmumiem” vai “ieteikumiem”. Ja vien attiecīgajā lēmumā nav noteikts citādi, tas stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
      5.   Muitas apakškomitejas lēmumu un ieteikumu autentiskumu apliecina abi sekretāri.
      6.   Lēmumus un ieteikumus nosūta abām Pusēm.
      7.   Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā sekretariāts tiek informēts par jebkuriem Muitas apakškomitejas lēmumiem, atzinumiem, ieteikumiem, ziņojumiem vai citām pieņemtām darbībām.
      8.   Katra Puse var lemt par to, vai publicēt Muitas apakškomitejas lēmumus un ieteikumus savā attiecīgajā oficiālajā izdevumā.
      12. pants
      Ziņojumi
      Muitas apakškomiteja ziņo Asociācijas komitejai tās Tirdzniecības komitejas sastāvā katrā kārtējā, ikgadējā Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā sanāksmē.
      13. pants
      Valodas
      1.   Muitas apakškomitejas darba valodas ir angļu valoda un ukraiņu valoda.
      2.   Ja vien netiek nolemts citādi, Muitas apakškomiteja apspriežas, balstoties uz minētajās valodās sagatavotiem dokumentiem.
      14. pants
      Izdevumi
      1.   Katra Puse sedz izdevumus, kas tai ir radušies saistībā ar dalību Muitas apakškomitejas sanāksmēs – gan personāla, gan komandējuma un uzturēšanās izdevumus, gan arī izdevumus par pasta un telesakaru pakalpojumiem.
      2.   Izdevumus saistībā ar sanāksmju organizēšanu un dokumentu pavairošanu sedz tā Puse, kas rīko sanāksmi.
      3.   Izdevumus, kuri saistīti ar mutvārdu tulkošanu sanāksmēs un dokumentu tulkošanu angļu vai ukraiņu valodā vai no tām, lai pildītu13. panta 1. punktu, sedz Puse, kas rīko attiecīgo sanāksmi.
      Izdevumus, kas saistīti ar mutvārdu un rakstveida tulkošanu citās valodās vai no tām, tieši sedz Puse, kura to ir lūgusi.
      15. pants
      Grozīšana
      Šo reglamentu var grozīt ar Muitas apakškomitejas lēmumu saskaņā ar nolīguma 83. panta e) punktu.
      
         (1)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.