CELEX: 32011R0977
Language: lt
Date: 2011-10-03 00:00:00
Title: 2011 m. spalio 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 977/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas)

4.10.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 258/9
            
         KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 977/2011
   2011 m. spalio 3 d.
   kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 810/2009, nustatantį Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (1), ypač į jo 50 straipsnį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               pagal 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (2) 48 straipsnį VIS palaipsniui bus diegiama atskiruose regionuose Komisijos pagal komiteto procedūrą priimtuose sprendimuose nustatyta eilės tvarka;
            
         
               (2)
            
            
               pagal Reglamento (EB) Nr. 767/2008 48 straipsnio 1 ir 3 dalis Komisija nustato datą, nuo kurios VIS turi pradėti veikti pirmajame regione, ir datą, nuo kurios kiekviename kitame regione tampa privaloma į VIS perduoti visus duomenis: raidinius ir skaitmeninius duomenis, nuotraukas ir pirštų atspaudus. Dar iki tol, kol regione tampa privaloma perduoti visus duomenis, valstybės narės gali bet kurioje vietovėje rinkti raidinius bei skaitmeninius duomenis, nuotraukas ir pasirinktinai pirštų atspaudus ir juos perduoti į VIS iš karto po to, kai tik praneša Komisijai, kad ėmėsi būtinų techninių ir teisinių priemonių. Todėl vienu metu galimos trys su duomenų registravimu VIS susijusios situacijos:
            
         
               (3)
            
            
               regionuose, kuriuose Komisijai priėmus sprendimą tampa privaloma rinkti vizų duomenis ir juos perduoti į VIS, visi VIS reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nurodyti duomenys, įskaitant kiekvieno prašytojo pirštų atspaudus, bus registruojami VIS, išskyrus atvejus, kai prašytojui netaikomas reikalavimas leisti paimti pirštų atspaudus, kaip nurodyta Vizų kodekso 13 straipsnio 7 dalyje. Vietovėse, kuriose naudoti VIS dar neprivaloma, valstybės narės gali priimti panašų sprendimą rinkti visus VIS reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nurodytus kiekvieno vizos prašytojo duomenis, įskaitant pirštų atspaudus, ir juos registruoti VIS;
            
         
               (4)
            
            
               tačiau vietovėse, kuriose naudoti VIS dar neprivaloma, viena ar kelios valstybės narės vizos prašytojų gali kol kas neregistruoti VIS, o kitos valstybės narės gali registruoti tik vizos prašytojų raidinius bei skaitmeninius duomenis ir nuotraukas;
            
         
               (5)
            
            
               pagal 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 562/2006, nustatantį taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) (3), 7 straipsnio 3 dalies aa punktą dvidešimtąją dieną po to, kai VIS pradėjo veikti pirmajame regione, nuodugnūs patikrinimai atvykstant atliekami, be kita ko, vizos turėtojo tapatybę ir vizos autentiškumą patikrinant VIS. Pagal VIS reglamento 18 straipsnį patikrinimai turi būti atliekami pagal vizos įklijos numerį ir vizos turėtojo pirštų atspaudus. Vis dėlto ne ilgiau kaip trejus metus po to, kai VIS pradėjo veikti pirmajame regione, paiešką galima atlikti naudojant tik vizos įklijos numerį. Šiam laikotarpiui praėjus paieška VIS visada turi būti atliekama pagal vizos įklijos numerį ir pirštų atspaudus, išskyrus atvejus, kai vizos turėtojų pirštų atspaudų patikrinti negalima. Be to, nukrypstant nuo nuostatų, per papildomą ne ilgesnį kaip trejų metų laikotarpį paieška tik pagal vizos įklijos numerį gali būti atliekama, jeigu susidaro tam tikros Šengeno sienų kodekso 7 straipsnio 3 dalies ab punkte nurodytos aplinkybės;
            
         
               (6)
            
            
               siekiant supaprastinti kontrolę prie išorės sienų, vizos įklijoje turėtų būti įrašomas specialus kodas, kuriuo nurodoma, kad asmuo užregistruotas VIS. Jeigu tokio kodo nėra, tai neturi poveikio valstybių narių pareigai atlikti paiešką VIS visų prie Šengeno erdvės išorės sienų atvykstančių vizos turėtojų atžvilgiu, kaip nustatyta Šengeno sienų kodekso 7 straipsnio 3 dalyje. Kai nėra užregistruotų duomenų ir dėl to pasienio tarnyboms VIS pateikia neigiamą atsakymą, tuo, kad ant vizos įklijos nėra kodo, pasienio tarnyboms patvirtinama, kad toks neigiamas atsakymas nėra techninis nesklandumas (klaidingas neigiamas atsakymas dėl tapatybės nustatymo) ar klastojimo atvejis;
            
         
               (7)
            
            
               vizos įklijoje taip pat turėtų būti įrašomas specialus kodas, kuriuo nurodoma, kad vizos turėtojas įregistruotas VIS, bet jo pirštų atspaudai nebuvo paimti, nes atitinkame regione tai padaryti dar nebuvo privaloma. Jeigu toks kodas yra, tai neturi poveikio pareigai atlikti paiešką VIS pagal vizos įklijos numerį ir patikrinti pirštų atspaudus, jeigu jau praėję treji metai nuo tada, kai sistema pradėjo veikti pirmajame regione;
            
         
               (8)
            
            
               turėtų būti iš dalies pakeistas Reglamento (EB) Nr. 810/2009 VII priedas, siekiant užtikrinti, kad valstybės narės darniai naudotų kodus, susijusius su vizos turėtojų ir jų pirštų atspaudų registravimu VIS;
            
         
               (9)
            
            
               atsižvelgdama į tai, kad Reglamentas (EB) Nr. 810/2009 grindžiamas Šengeno acquis, pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį ir pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 4 straipsnį Danija pranešė apie šio acquis perkėlimą į nacionalinę teisę; todėl ji pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį reglamentą;
            
         
               (10)
            
            
               šis reglamentas yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (4), plėtojimas; todėl Jungtinei Karalystei jis nėra privalomas ar taikomas;
            
         
               (11)
            
            
               šis reglamentas yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (5), plėtojimas; todėl Airijai jis nėra privalomas ar taikomas;
            
         
               (12)
            
            
               Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                   (6), kurios patenka į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą (7) 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį;
            
         
               (13)
            
            
               Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                   (8), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (9) 3 straipsniu;
            
         
               (14)
            
            
               Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu;
            
         
               (15)
            
            
               Kipro atžvilgiu šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje;
            
         
               (16)
            
            
               šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje;
            
         
               (17)
            
            
               šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Vizų komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Reglamento (EB) Nr. 810/2009 VII priedo 9 skirsnio a punktas papildomas šiomis įtraukomis:
   
               „—
            
            
               Jei Vizų informacinėje sistemoje užregistruoti visi VIS reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nurodyti duomenys, įrašomas šis tekstas: „VIS“,
            
         
               —
            
            
               Jei Vizų informacinėje sistemoje užregistruoti tik VIS reglamento 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodyti duomenys, o c punkte nurodyti duomenys nebuvo renkami, nes rinkti pirštų atspaudus atitinkamame regione nebuvo privaloma, įrašomas šis tekstas: „VIS 0“.“
            
         2 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
   Jis taikomas nuo Reglamento (EB) Nr. 767/2008 48 straipsnio 1 dalyje nurodytos dienos.
   Jis nustoja galioti tą dieną, nuo kurios paskutiniame regione, kuriame įdiegta VIS, tampa privaloma rinkti ir perduoti Reglamento (EB) Nr. 767/2008 5 straipsnio 1 dalyje nurodytus su visais pateikiamais prašymais susijusius duomenis, kaip nustatyta sprendimu, kurį turi priimti Komisija, remdamasi VIS reglamento 48 straipsnio 3 dalimi.
   
      Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2011 m. spalio 3 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
   
      (2)  OL L 218, 2008 8 13, p. 60.
   
      (3)  OL L 105, 2006 4 13, p. 1.
   
      (4)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
   
      (5)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.
   
      (6)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
   
      (7)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
   
      (8)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
   
      (9)  OL L 53, 2008 2 27, p. 1.
   
      (10)  OL L 160, 2011 6 18, p. 19.