CELEX: 51974PC2126
Language: da
Date: 1974-12-16 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske Republik Sudan vedrørende levering af skummetmælkspulver som fødevarehjælp. (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 2126
Vol. 1974/0351
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                               KOM(74)2126 endelig udg.
                                               Bruxelles , des 16 « december 197 ^
                              4
                                HENSTILLING TIL
                                RÅDETS AFGØRELSE
      om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
      skab og Den demokratiske Republik Sudan vedrørende levering af skum­
     metmælkspulver som fødevarehjælp *
                      ( forelagt Rådet af Kommissionen )
   K0M(7^) 2126 endelig udg
 ---pagebreak---  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økono­
miske Fællesskab , særlig .artikel 113 , 114 og 228 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :
Rådet har ved forordning ( EØF) nr . 1826/74 af 11 . juli 1974 om levering
af skummetmælkspulver som fødevarehjælp "besluttet at stille 300 tons
skummetmælkspulver til rådighed for Den demokratiske Republik Sudan –
TRUFFET FØLGMDE AFGØRELSE :
                            Artikel 1
På Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås der en aftale mel­
lem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske Republik
Sudan om levering af skummetmælkspulver ; aftalens ordlyd er optaget som
bilag til denne afgørelse .
                            Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , der er beføjet
til at undertegne aftalen og til at give dem den nødvendige fuldmagt til
at forpligte Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                            På Rådets vegne
                                               Formand
 ---pagebreak---                 AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
OG DM DEMOKRATI SKE REPUBLIK SUDAN
OM LEVERING AF SKUMMETMÆLKSPULVER SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---  RÅDET FOR DE EUROPÆL SKE FÆLLESSKABER
 og
                         4
REGERINGEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN
HAR BESLUTTET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuld­
mægtigede udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
REGERINGEN FOR DM DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN :
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                               ARTIKEL I
  Det europæiske økonomiske Fællesskab leverer som gave til Den demokra­
  tiske Republik Sudan , i det følgende kaldet "'bestemmelseslandet", 300
  tons skummetmælkspulver .
  Kvalitetskravene og emballagebestemmelserne er anført i bilag I , der ud­
  gør en integrei-ende del af aftalen .
                              ARTIKEL II
                    /
  Leveringerne foretages i henhold til de i bilag II fastsatte bestemmel­
  ser , som udgør en integrerende del af aftalen .
                             ARTIKEL III
 Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foran­
 staltninger med henblik på transport og forsikring af den leverede vare
 fra leveringsstedet til bestemmelsesstederne .
 Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen over sø­
 transporten ikke skader en rimelig konkurrences frie spil . De spørgsmål ,
 der måtte opstå i denne forbindelse , vil blive gjort til genstand for sam­
 råd i henhold til artikel VIII i denne aftale ,
                             ARTIKEL IV
.oestemmelsesiandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne
vare til konsum , og ved salg på hjemmemarkedet at anvende de samme priser ,
som normalt anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg indsættes på en særlig konto i centralbanken med
henblik på finansieringen af et eller flere udviklingsprojekter ifølge de
bestemmelser , som bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske Pælles-
skab på forhånd er blevet enige om .
                            ARTIKEL V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale så­
ledes , at den nationale produktions og den internationale handels normale.
 ---pagebreak---  struktur ikke berøres . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige
 foranstaltninger for at sikre , at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men
 supplerer de handelstransaktioner , som med rimelighed kunne forventes i
mangel af sådanne forsyninger .
                           4
                             ARTIKEL VI
Bestemmelseslandet træffer alle hensigtsmæssige foranstaltninger for at
forhindres
- genudførsel af den vare , der er modtaget som hjælp , samt af de varer ,
   der er fremstillet af den ;
- handelsmæssig og ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter
   den seneste levering "både af lokalt fremstillede varer af samme art som
   den , der er modtaget som fødevarehjælp , samt af. varer , der er fremstil­
   let af disse .
                             ARTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske økono­
miske Fællesskab om gennemførelsesvilkårene for denne aftale . Med henblik
herpå meddeler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende :
– straks efter losningen af hver ladning :
   havne og datoer for skibets ankomst , de lossede varers art og mængde ,    .
   samt eventuelle bemærkninger om varernes kvalitet , datoen for losningens
   afslutning; de hermed forbundne udgifter til søtransport og forsikring;
– hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig op­
   brugt :
   solgte mængder , afsætningsform , anvendte salgspriser , normale afsætnings-
   omkostninger på bestemmelseslandets marked, forsikringsomkostninger ( og
   i påkommende tilfælde transportomkostninger) fra lossehavn til bestemmel­
   sesstederne ;
– den 15 . januar hvert år og indtil den fuldstændige afvikling af den særli­
   ge konto ;
   – opgørelse for denne konto ( ind- og udbetalinger) pr . 31 * december det
     foregående år ;
   – gennemførelsesstadiet for projektet eller projekterne med angivelse af
     den samlede finansiering, der er foretaget på dette stadium .
 ---pagebreak---                                   ARTIKEL VIII
     På anmodning fra en af de kontraherende parter rådfører disse sig med hin­
     anden om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                 ARTIKEL IX
     Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk , engelsk , fransk , itali­
     ensk , nederlandsk og tysk ; hver af disse tekster har samme gyldighed .
                                   BILAG I
    Skummetmælkspulverets kvalitet og betingelserne for emballage
Krav med hens.yn til kvalitet
a) indhold af mælkefedts                     højst 1,5%
b) indhold af vand :                         højst 4,0%
c ) samlet syreindhold udtrykt i
    mælkesyre :                              højst 0,15io ( 18° Dornic)
d)  neutraliseringsmiddel :                  påvisning negativ
e)  tilladte tilsætninger :                  ingen
f)  phosphatase :                            påvisning negativ
g)  opl0selighed :                           højst 0,5 ml ( mindst $9%)
h)  renhedsgrad :                           mindst filterprøve B ( I5»0 mg)
i)  indhold af kim :                         højst 50*000 pr . g
k)  påvisning af kolibakterier :            negativ i 0,1 g
l)  smag og lugt :                          ren
m) udseende :                               hvid eller let gullig farve , ingen u­
                                            renheder og farvede partikler
Emballage
a) bestemt til en nettovægt af 25 kilogram ;
b) sammensætning :
    aa ) 4 papirsække "Kraft" med en papirtykkelse , der svarer til en vægt på
                           2
         mindst 70 g pr . m ;
         1 papirsæk af tjærepapir som mellemlag, med en papirtykkelse , der svar-
                                                 2
         rer til en vægt på mindst 14 0 g pr . m ;
         1 poiyethyl en-indersæk , mindst 0,06 mm tyk , som er svejset eller med
         dobbelt binding;
 ---pagebreak--- eller bb ) 1 sæk af "clupak-poly-duplopapir" , med en papirtykkelse , der svarer
                                                       2
           til en vægt på mindst 50/20/5O g pr . m ;
           2 papirsække "Kraft", med en papirtykkelse , der svarer til en vægt på
                                    2
           mindst 70/ 75 g pr , m j
           1 p o lyethyl en–ind er sæk , mindst 0,10 mm tyk , som er svejset eller med
           dobbelt binding ;
eller cc ) 1 papir sæk "Kraft", med en papirtykkelse , der svarer til en vægt på
                               2
           mindst 70 g pr . m ;
           1 papirsæk "Kraft", med et lag af polyethylen , med en papirtykkelse ,
                                                                    2
           der svarer til en vægt på mindst 80 g + 15 g pr . m ;
           3 papirsække "Kraft", med en papirtykkelse , der svarer til en vægt på
                               2
           mindst 70 g pr . m ;
           1 polyethylen-indersæk , mindst 0,06 mm tyk , som er svejset eller med
           dobbelt binding
    c ) indskrift på emballagen på engelsk :
        SKUMETMMKSPULVER
        GAVE FRA DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
        TIL DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN
 ---pagebreak---                     Almindelige "bestemmelser
                             Artikel 1
 Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomis­
 ke Fællesskab , herefter "benævnt EØF , til "bestemmelseslandet i det øjeblik ,
 hvor varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesska­
 ber udpegede udførselssted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i
 artikel 2 omtalte befuldmægtigede udpegede sted , og på de betingelser , der
 er fastsat i de følgende artikler . Med forbehold af artikel 7 og 8 afholdes
udgifterne af BØF , indtil levering har fundet sted , og herefter af bestem-
melseslandet .
                             Artikel 2
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF -
eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse medde­
les bestemmelseslandet umiddelbart efter , at han er udpeget . Bestemmelses-
landet udpeger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse
meddeles EØF hurtigst muligt og om muligt før EØF' s befuldmægtigede udpeges .
                             Artikel 3
Før den i artikel 2 nævnte befuldmægtigede for EØF udpeges , fastsætter Kom­
missionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fælles­
skab den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
      Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpligtelser                        4
                            Artikel 4
I tilfælde af , at EØF ikke kan begynde leveringen på den dato eller foreta­
ge den i det tempo , der er fastsat i artikel 6 , afholder EØF alle eventuel­
le udgifter , som derved er påført bestemmelseslandet , f.eks . overligge-
dagspenge , fautfragt og dødfragt .
Størrelsen af overliggedagsbeløbet og de nærmere bestemmelser herfor , der
er fastsat i de kontrakter , som er indgået mellem bestemmelseslandet og
fragtføreren., skal forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og den
befuldmægtigede for EØF .
 ---pagebreak--- Dø øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke af EØF , medmindre
de er "blevet afholdt af modtagerlandet med samtykke fra EØF .
                           Artikel 5
                           t
Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen på den
dato og inden for de frister , der er blevet fastsat i artikel 6 , og med
forbehold af 'bestemmelserne i artikel 4 » bliver den befuldmægtigede for
BØF og bestemmelseslandets befuldmægtigede enige om en ny dato og en ny
frist til levering af hele partiet eller den ikke leverede del heraf .
               Bestemmelseslandets forpligtelser
                           Artikel 6
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF, skaffer bestemmelseslandet
et eller flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fast­
sat i aftalens artikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens
normale kapacitet , og de skal være klar til lastning på en dato inden for
den periode , der er nævnt i artikel 3 *
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato og datoen for
påbegyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt
20 dage og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyn­
delsen af leveringen .
Han fastsætter sammen med den befuldmægtigede for EØF de intervaller , med
hvilke leveringerne skal foretages .
                           Artikel 7
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen på
den i artikel 6 , første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets
befuldmægtigede straks underrette den befuldmægtigede for EØF herom .
I så fald skal en ny dato for påbegyndelse af leveringen , og i påkommende
tilfælde også nye intervaller , straks aftales mellem den befuldmægtigede
for EØF og bestemmelseslandets befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindel­
se med en sådan forsinkelse påhviler under alle omstændigheder bestemmel-
seslandet undtagen i tilfælde af force majeure .
 ---pagebreak---  Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage
 efter den i artikel 6 , første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan
 Fællesskabet disponere over varen uanset den i aftalens artikel I fast­
 satte forpligtelse .
                           »
                             Artikel 8
 Såfremt hele den mængde , der er forudset til lastning i et skib , ikke kan
rummes i dette , underretter bestemmelseslandet så hurtigt som muligt , og
 senest 15 hele dage efter , at lastningen er af sluttet , EØF om , hvorvidt det
agter at overtage den resterende mængde eller give afkald på denne .
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 7 » andet og tredje
afsnit , anvendelse på denne rest , hvis leveringen endnu ikke har fundet
sted .
I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens
artikel I fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fælles­
skabet bærer udgifterne i forbindelse hermed .
Under alle omstændigheder anses afkaldet for endeligt , dersom fristen på de
15 hele dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har underrettet EØF .
                             Artikel 9
Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et bevis for overtagelsen
til den befuldmægtigede for EØF med angivelse af lastehavnen , datoen for
lastningen , varens art og mængde , samt med eventuelle bemærkninger om va­
rens kvalitet . En kopi af overtagelsesbeviset tilsendes Kommissionen for
De europæiske Fællesskaber .