CELEX: 21997A0627(01)
Language: sk
Date: 1997-06-09 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorá dopĺňa dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o protokol o vzájomnej administratívnej pomoci v colných otázkach

Dôležité právne oznámenie

|

21997A0627(01)

Úradný vestník L 169 , 27/06/1997 S. 0077 - 0084

		Dohoda vo forme výmeny listovmedzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorá dopĺňa dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o protokol o vzájomnej administratívnej pomoci v colných otázkachA. List od Európskeho spoločenstvaBrusel 9. jún 1997Vážený pane,mám tú česť odvolať sa na rokovania medzi predstaviteľmi Európskeho spoločenstva a Švajčiarskej konfederácie s cieľom uzavrieť dohodu o vzájomnej administratívnej pomoci v colných otázkach, ktorá dopĺňa dohodu z 22. júla 1972 o protokol súvisiaci s touto problematikou.Tento dodatočný protokol, ktorého text je priložený, bude predstavovať neoddeliteľnú súčasť dohody z 22. júla 1972 a nadobudne účinnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dátume oznámenia, že boli uskutočnené potrebné postupy. Počas realizácie týchto postupov sa bude protokol predbežne uplatňovať od 1. júla 1997.Bol by som vďačný, keby ste potvrdili súhlas Švajčiarskej konfederácie s uvedenými skutočnosťami.Prosím, pane, prijmite výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Európskeho spoločenstvaB. List od Švajčiarskej konfederácieBern 9. jún 1997Vážený pane,mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"mám tú česť odvolať sa na rokovania medzi predstaviteľmi Európskeho spoločenstva a Švajčiarskej konfederácie s cieľom uzavrieť dohodu o vzájomnej administratívnej pomoci v colných otázkach, ktorá dohodu z 22. júla 1972 dopĺňa o protokol súvisiaci s touto problematikou.Tento dodatočný protokol, ktorého text je priložený, bude predstavovať neoddeliteľnú súčasť dohody z 22. júla 1972 a nadobudne účinnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dátume oznámenia, že boli uskutočnené potrebné postupy. Počas realizácie týchto postupov sa bude protokol predbežne uplatňovať od 1. júla 1997.Bol by som vďačný, keby ste potvrdili súhlas Švajčiarskej konfederácie s uvedenými skutočnosťami."Môžem potvrdiť súhlas Švajčiarskej konfederácie s uvedenými skutočnosťami.Prosím, pane, prijmite výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Švajčiarskej konfederácieHecho en Luxemburgo, el nueve de junio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Luxembourg den niende juni nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am neunten Juni neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στο Λουξεμδούργο, στις εννέα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Luxembourg on the ninth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Luxembourg, le neuf juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Lussemburgo, addì nove giugno millenovecentonovantasette.Gedaan te Luxemburg, de negende juni negentienhonderd zevenennegentig.Feito no Luxemburgo, em nove de Junho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Luxemburgissa yhdeksäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Luxemburg den nionde juni nittonhundranittiosju.En nombre de la Comunidad EuropeaPå vegne af Det Europæiske FællesskabIm Namen der Europäische GemeinschaftΕξ ονόματος της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςOn behalf of the European CommunityAu nom de la Communauté européenneA nome della Comunità europeaNamens de Europese GemeenschapEm nome da Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatkový protokolo vzájomnej administratívnej pomoci v colných otázkachČlánok 1DefinícieNa účely tohto protokolu:a) "tovar" predstavuje všetok tovar patriaci do kapitol 1 až 97 harmonizovaného systému, nezávisle od pôsobnosti dohody z 22. júla 1972;b) "colné predpisy" predstavujú akékoľvek právne alebo regulačné ustanovenie prijaté Európskym spoločenstvom alebo Švajčiarskou konfederáciou vzťahujúce sa na dovoz, vývoz a tranzit tovaru a jeho prepustenie do akéhokoľvek colného režimu vrátane opatrení o zákazoch, obmedzeniach a kontrole;c) "dožadujúci orgán" predstavuje príslušný správny orgán, ktorý bol na tento účel určený zmluvnou stranou a ktorý žiada o pomoc v colných otázkach;d) "požiadaný orgán" predstavuje príslušný správny orgán, ktorý bol na tento účel určený zmluvnou stranou a ktorý prijíma žiadosť o pomoc v colných otázkach;e) "porušenie colných predpisov" predstavuje akékoľvek nedodržanie alebo pokus o nedodržanie týchto predpisov.Článok 2Rozsah pôsobnosti1. Zmluvné strany si budú vzájomne pomáhať, v rámci svojej kompetencie, spôsobom a za podmienok stanovených v tomto protokole, pri zabezpečovaní správneho uplatňovania colných predpisov, predovšetkým prevenciou, odhaľovaním a úradným zisťovaním operácií porušujúcich tieto predpisy.2. Pomoc v colných otázkach podľa tohto protokolu sa týka ktoréhokoľvek správneho orgánu zmluvných strán, ktorý je príslušný uplatňovať tento protokol. Nebude sa týkať ustanovení o vzájomnej pomoci v trestných otázkach. Nebudú jej podliehať ani informácie získané na základe právomocí uplatňovaných na žiadosť súdnych orgánov, s výnimkou prípadov, keď tieto orgány s tým súhlasia.Článok 3Pomoc na požiadanie1. Na základe žiadosti dožadujúceho orgánu požiadaný orgán poskytne všetky relevantné informácie, ktoré mu umožnia zabezpečenie správneho dodržiavania colných predpisov vrátane informácií týkajúcich sa známych alebo plánovaných operácií, ktoré porušujú tieto predpisy alebo by ich mohli porušiť.2. Na základe žiadosti dožadujúceho orgánu ho bude požiadaný orgán informovať o tom, či bol tovar vyvezený z územia jednej zo zmluvných strán riadne dovezený na územie druhej strany, pričom prípadne uvedie colný režim, ktorý sa na tento tovar uplatnil.3. Na základe žiadosti dožadujúceho orgánu dožiadaný orgán v rámci svojich právnych predpisov prijme nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie dohľadu nad:a) fyzickými a právnickými osobami, o ktorých existuje dôvodné podozrenie, že porušujú alebo porušili colné predpisy;b) miestami, kde sa skladuje tovar takým spôsobom, že existuje dôvodné podozrenie, že je určený na zabezpečenie operácií porušujúcich colné predpisy;c) pohybom tovaru, o ktorom je známe, že môže spôsobiť porušenie colných predpisov;d) dopravnými prostriedkami, u ktorých existuje dôvodné podozrenie, že sa používali alebo že sa môžu používať pri operáciách porušujúcich colné predpisy.Článok 4Spontánna pomocZmluvné strany si vzájomne z vlastnej iniciatívy a v súlade so svojimi zákonmi, predpismi a inými právnymi nástrojmi poskytnú pomoc, ak to budú považovať za potrebné, na účely správneho uplatňovania colných predpisov, predovšetkým keď získajú informácie týkajúce sa:- činností, ktorými sa porušujú tieto právne predpisy alebo ktoré by mohli porušiť tieto predpisy, a ktoré môžu byť predmetom záujmu druhej zmluvnej strany,- nových prostriedkov alebo metód používaných pri realizácií takýchto činností,- tovaru, o ktorom je známe, že je predmetom porušovania colných predpisov,- fyzických alebo právnických osôb, o ktorých existuje dôvodné podozrenie, že porušujú alebo porušili colné predpisy,- dopravných prostriedkov, o ktorých existuje dôvodné podozrenie, že sa používali alebo že sa môžu používať pri činnostiach porušujúcich colné predpisy.Článok 5Doručenie/oznámenieNa základe žiadosti dožadujúceho orgánu požiadaný orgán v súlade so svojimi právnymi predpismi prijme všetky opatrenia potrebné na:- doručenie všetkých dokladov,- oznámenie všetkých rozhodnutí, ako aj všetkých dôležitých písomností, ktoré tvoria súčasť príslušného konania,a ktoré spadajú do pôsobnosti tohto protokolu, adresátovi so sídlom alebo pobytom na jeho území. V takom prípade sa bude článok 6 ods. 3 uplatňovať na žiadosť o doručenie alebo oznámenie.Článok 6Forma a obsah žiadostí o pomoc1. Žiadosti na základe tohto protokolu sa podávajú v písomnej forme. Pripájajú sa k nim doklady potrebné na vybavenie žiadosti. V prípade naliehavej situácie je možné prijať aj ústnu žiadosť, ktorá však musí byť okamžite potvrdená písomne.2. Žiadosti podľa odseku 1 obsahujú tieto informácie:a) označenie dožadujúceho orgánu;b) požadované opatrenie;c) predmet a dôvod žiadosti;d) zákony, predpisy a iné príslušné právne prvky;e) čo najpresnejšie a najobsiahlejšie informácie o fyzických alebo právnických osobách, ktoré sú cieľom úradného zisťovania;f) súhrn dôležitých skutočností a vykonaných zisťovaní s výnimkou prípadov uvedených v článku 5.3. Žiadosti sa podávajú v úradnom jazyku požiadaného orgánu alebo v jazyku prijateľnom pre tento úrad.4. Ak žiadosť nezodpovedá formálnym požiadavkám, môže sa požiadať o jej opravu alebo doplnenie, môžu však byť nariadené predbežné opatrenia.Článok 7Vybavovanie žiadosti1. Aby sa vyhovelo žiadosti o pomoc, požiadaný orgán v rámci svojej právomoci a dostupných prostriedkov bude postupovať tak, ako keby konal vo vlastnom mene alebo na žiadosť iných orgánov tej istej zmluvnej strany, pričom poskytne už dostupné informácie, vykoná úradné zisťovanie alebo zabezpečí ich realizáciu. Toto ustanovenie platí aj pre správny úrad, ktorému požiadaný orgán adresuje žiadosť, ak sám nemôže konať.2. Žiadosti o pomoc sa budú vybavovať v súlade so zákonmi, predpismi a inými právnymi nástrojmi požiadanej zmluvnej strany.3. Riadne splnomocnení úradníci zmluvnej strany môžu, so súhlasom druhej zúčastnenej zmluvnej strany a za podmienok stanovených touto druhou stranou, získať od požiadaného orgánu alebo od iného orgánu, za ktorý je požiadaný orgán zodpovedný, informácie týkajúce sa činností, ktoré porušujú alebo môžu porušiť colné predpisy, pričom tieto informácie potrebuje dožadujúci orgán v súvislosti s úradným zisťovaním na účely tohto protokolu.4. Úradníci zmluvnej strany môžu byť, so súhlasom druhej zainteresovanej zmluvnej strany a za podmienok stanovených touto druhou stranou, prítomní na zisťovaní uskutočňovanom na území tejto druhej strany.Článok 8Forma poskytovania informácií1. Požiadaný orgán oznámi výsledky zisťovania dožadujúcemu orgánu vo forme dokladov, overených kópií dokladov, správ a pod.2. Doklady uvedené v odseku 1 sa môžu nahradiť elektronickou informáciou spracovanou na ten istý účel v ľubovoľnej forme.Článok 9Výnimky z povinnosti poskytnúť pomoc1. Zmluvné strany môžu odmietnuť poskytnutie pomoci na základe tohto protokolu, ak by toto poskytnutie pomoci:a) mohlo ohroziť suverenitu Švajčiarskej konfederácie alebo toho členského štátu Spoločenstva, ktorý bol požiadaný o poskytnutie pomoci na základe tohto protokolu; alebob) mohlo ohroziť verejný záujem, bezpečnosť alebo iné podstatné záujmy predovšetkým v prípadoch, na ktoré sa odvoláva článok 10 ods. 2; aleboc) sa vzťahovalo na daňové alebo menové predpisy iné ako colné predpisy; alebod) viedlo k porušeniu priemyselného, obchodného alebo služobného tajomstva.2. Ak úrad dožadujúci orgán požiada o pomoc, ktorú by sám nebol schopný poskytnúť, keby bol o to požiadaný, musí upozorniť na túto skutočnosť vo svojej žiadosti. Požiadaný orgán sám rozhodne, ako vybaviť takúto žiadosť.3. Ak sa žiadosť zamietne, musí sa rozhodnutie a dôvody jej zamietnutia okamžite oznámiť dožadujúcemu orgánu.Článok 10Ochrana údajov1. Akékoľvek informácie poskytnuté v ľubovoľnej forme na základe tohto protokolu majú dôverný charakter alebo sú obmedzeného použitia v závislosti od predpisov platných pre jednotlivé zmluvné strany. Podliehajú záväzku služobného utajenia a ochrane rozšírenej na podobné informácie podľa príslušných právnych predpisov platných na území zmluvnej strany, ktorá ich dostala, a podľa zodpovedajúcich ustanovení platných pre inštitúcie Spoločenstva.2. Osobné údaje, konkrétne všetky informácie týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej osoby, sa môžu poskytnúť len vtedy, ak prijímajúca zmluvná strana zabezpečí ochranu týchto údajov najmenej takým spôsobom, aký na takéto prípady uplatňuje zmluvná strana poskytujúca údaje.Článok 11Použitie informácií1. Získané informácie možno použiť len na účely tohto protokolu. Ak jedna zo zmluvných strán žiada o použitie týchto informácií na iné účely, požiada vopred orgán, ktorý poskytol informácie, o písomný súhlas. Takéto použitie podlieha všetkým obmedzeniam stanoveným týmto orgánom.2. Odsek 1 nebude brániť použitiu informácií v súdnych alebo správnych konaniach vedených z dôvodu porušenia colných predpisov. Príslušnému orgánu, ktorý poskytol tieto informácie, sa okamžite oznámi takéto ich použitie.3. Zmluvné strany môžu vo svojich dôkazných záznamoch, správach a svedectvách a v konaniach a žalobách predložených súdu použiť ako dôkaz získané informácie a doklady v súlade s týmto protokolom.Článok 12Znalci a svedkoviaÚradník požiadaného orgánu môže byť splnomocnený, aby v rámci príslušného splnomocnenia vystúpil ako znalec alebo svedok na súdnych alebo správnych konaniach súvisiacich s problematikou podliehajúcou tomuto protokolu v jurisdikcii druhej zmluvnej strany a predložil také predmety, doklady a ich overené kópie, ktoré môžu byť potrebné na tieto konania. Žiadosť o vystúpenie musí presne vyjadrovať, v akej záležitosti a z akého titulu alebo na základe akej kvalifikácie sa budú úradníkovi klásť otázky.Článok 13Náklady na pomocZmluvné strany sa vzdávajú akýchkoľvek nárokov voči druhej strane na náhradu nákladov, ktoré vznikli na základe tohto protokolu, s výnimkou prípadných nákladov na znalcov a svedkov a na tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nie sú zamestnancami štátnej správy.Článok 14Vykonávanie1. Vykonávaním tohto protokolu sú poverené colné orgány Švajčiarskej konfederácie na jednej strane a príslušné orgány Komisie Európskych spoločenstiev a prípadne colné orgány členských štátov Európskeho spoločenstva na strane druhej. Budú rozhodovať o všetkých praktických opatreniach a úpravách potrebných na jeho vykonávanie, pričom sa budú zohľadňovať predpisy platné v oblasti ochrany údajov.2. Zmluvné strany sa budú vzájomne radiť a informovať o podrobných vykonávacích predpisoch prijatých v súlade s ustanoveniami tohto protokolu. Predovšetkým si vymenia zoznam príslušných orgánov oprávnených konať v súlade s týmto protokolom.--------------------------------------------------SPOLOČNÉ VYHLÁSENIEStrany súhlasia s tým, aby spoločný výbor vytvoril pracovnú skupinu, ktorá mu bude pomáhať pri správe protokolu o vzájomnej administratívnej pomoci.--------------------------------------------------