CELEX: C2005/182/50
Language: lt
Date: 2005-07-23 00:00:00
Title: Byla C-201/05 High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Chancery Division2005 m. kovo 18 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Test Claimants in the CFC ir Dividend Group Litigation prieš Commissioners of Inland Revenue

23.7.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 182/27
            
         
      High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Chancery Division2005 m. kovo 18 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Test Claimants in the CFC ir Dividend Group Litigation prieš Commissioners of Inland Revenue
   
   (Byla C-201/05)
   (2005/C 182/50)
   Proceso kalba: anglų
   
      High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Chancery Division2005 m. kovo 18 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. gegužės 6 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje The Test Claimants in the CFC ir Dividend Group Litigation prieš Commissioners of Inland Revenue.
   
      High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Chancery Division prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
   
               1.
            
            
               Ar EB 43 arba 56 straipsniui prieštarauja tai, kad valstybė narė palieka galioti ir taiko teisės aktus, pagal kuriuos:
               
                           (i)
                        
                        
                           dividendai, gauti bendrovės, tos valstybės narės rezidentės (toliau — bendrovė rezidentė), iš kitų bendrovių rezidenčių, neapmokestinami pelno mokesčiu, bet
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           bendrovės rezidentės dividendai, gauti iš kitų valstybių narių bendrovių rezidenčių, ypač iš tų bendrovių, kurias jos kontroliuoja ir kurios yra kitos valstybės narės rezidentės, apmokestinamos mažesniu pelno mokesčiu (toliau — kontroliuojama bendrovė) po suteiktos dvigubo apmokestinimo lengvatos bet kuriam mokamam nuo dividendų mokesčiui prie šaltinio ir apmokestina pelno mokesčiu bei toje valstybėje narėje taiko žemesnius mokesčius?
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ar EB 43, 49 arba 56 straipsnis draudžia pagrindinėje byloje nagrinėjamus nacionalinius teisės aktus, pagal kuriuos iki 1997 m. liepos 1 d.:
               
                           (i)
                        
                        
                           tam tikri valstybės narės draudimo bendrovės rezidentės dividendai, gauti iš kitos valstybės narės bendrovės rezidentes (toliau — bendrovė ne rezidentė), buvo apmokestinami pelno mokesčiu; bet
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           draudimo bendrovės rezidentės galėjo pasirinkti, kad atitinkami tos pačios valstybės narės bendrovės rezidentės gauti dividendai nebūtų apmokestinami pelno mokesčiu, dėl ko tai pasirinkusi bendrovė nebūtų galėjusi reikalauti mokesčio kredito, į kurį kitu atveju ji būtų turėjusi teisę?
                        
                     
         
               3.
            
            
               Ar EB 43, 49 arba 56 straipsnis draudžia valstybėje narėje pagrindinėje byloje nagrinėjamus nacionalinius teisės aktus pagal kuriuos:
               
                           a)
                        
                        
                           yra numatyta, kad apibrėžtomis aplinkybėmis bendrovė rezidentė apmokestinama už kontroliuojamą bendrovę, kitos valstybės narės bendrovę rezidentę, kaip tai apibrėžta minėto 1 klausimo ii punkte; ir
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nustatomi tam tikri atitikties reikalavimai, kai bendrovė rezidentė nesiekia arba negali reikalauti būti atleista nuo apmokestinimo bei moka mokestį nuo šios kontroliuojamos bendrovės pelno; ir
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           nustatomi kiti papildomi atitikties reikalavimai, kuriuos turi atitikti atleidimo nuo apmokestinimo šiuo mokesčiu siekianti bendrovė rezidentė?
                        
                     
         
               4.
            
            
               Ar į 1, 2 ir 3 klausimus būtų atsakyta kitaip, jeigu kontroliuojama bendrovė (1 ir 3 klausimai) arba bendrovė ne rezidentė (2 klausimas) reziduotų trečiojoje valstybėje?
            
         
               5.
            
            
               Jei iki 1993 m. gruodžio 31 d. valstybė narė priėmė 1, 2 ir 3 klausimuose nurodytus teisės aktus ir po šios datos šiuos teisės aktus pakeitė šio plano C dalyje nurodytu būdu, ir jeigu šie teisės aktai su pakeitimais sudaro pagal EB 56 straipsnį draudžiamus apribojimus, ar laikytina, kad šie apribojimai egzistavo 1993 m. gruodžio 31 d. EB 57 straipsnio tikslais?
            
         
               6.
            
            
               Jeigu bet kuri iš 1, 2 ir 3 klausimuose nurodytos priemonės prieštarauja nurodytoms Bendrijos nuostatoms, tuo atveju, kai bendrovė rezidentė ir (arba) kontroliuojama bendrovė pateikia bet kurį iš šių reikalavimų:
               
                           (i)
                        
                        
                           reikalavimą grąžinti pelno mokestį (arba nuostolius, kuriuos bendrovė patyrė negalėdama panaudoti pinigų, sumokėtų dėl pelno mokesčio), kuris buvo neteisėtai surinktas iš bendrovės rezidentės 1, 2 ir 3 klausimuose pirmiau nurodytomis aplinkybėmis;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           reikalavimą dėl restitucijos ir (arba) nuostolių, lengvatų ir išlaidų, kurias bendrovė rezidentė (arba kuriuos bendrovei rezidentei perdavė kitos tos pačios grupės tos pačios valstybės narėje bendrovės rezidentes), padengė siekdama panaikinti arba sumažinti mokesčius, kuriais ji buvo apmokestinta pagal 1, 2 ir 3 klausimuose nurodytus teisės aktus, jei šiuos nuostolius, lengvatas ir išlaidas priešingu atveju būtų galima užskaityti arba perkelti;
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           reikalavimą atlyginti sąnaudas, nuostolius, lengvatas, išlaidas ir įsiskolinimus, atsiradusius laikantis 3 klausime nurodytų nacionalinės teisės aktų?
                        
                     
                           (iv)
                        
                        
                           reikalavimą kompensuoti išlaidas ir įsiskolinimus, kai kontroliuojama bendrovė perdavė atsargas bendrovei rezidentei, kad atitiktų nacionalinės teisės aktų nustatytus reikalavimus, kad galėtų veikti vietoje bendrovės rezidentės, kuri apmokestinama 3 klausime nurodytu mokesčiu, ir kontroliuojama bendrovė patyrė išlaidas ir įsiskolinimus, kurių ji galėjo išvengti, jeigu atsargos būtų panaudotos siekiant kito tikslo.
                        
                     Ar tokie reikalavimai gali būti laikomi:
               
                            
                        
                        
                           reikalavimu išmokėti neteisėtai surinktas sumas, kuris yra minėtų Bendrijos nuostatų pažeidimo pasekmė, arba su ja susijęs; arba
                        
                     
                            
                        
                        
                           reikalavimu kompensuoti arba atlyginti žalą, kuri turi atitikti sujungtose bylose C-46/93 ir C-48/93 Brasserie du pêcheur ir Factorame nustatytas sąlygas; arba
                        
                     
                            
                        
                        
                           reikalavimu išmokėti sumą, lygią neteisėtai atsakytai suteikti naudai?
                        
                     
         
               7.
            
            
               Tuo atveju, jeigu atsakymas į bet kurią 6 klausimo dalį būtų toks, kad reikalavimas yra susijęs su sumos, lygios neteisėtai atsakytai suteikti naudai, išmokėjimu:
               
                           a)
                        
                        
                           ar tokie reikalavimai yra Bendrijos teisės nuostatomis suteiktos teisės pasekmė, arba yra su ja susiję, ar
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ar turi būti įvykdytos dalis ar visos sujungtose bylose C-46/93 ir C-48/93 Brasserie du pêcheur ir Factorame nustatytos susigrąžinimo sąlygos; ar
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           ar turi būti įvykdytos kokios nors kitos sąlygos?
                        
                     
         
               8.
            
            
               Ar atsakymas skirtųsi, jeigu pagal nacionalinę teisę 6 klausime nurodyti reikalavimai būtų pateikiami kaip reikalavimai dėl restitucijos arba pateikiami, arba turėtų būti pateikti, kaip reikalavimai dėl žalos atlyginimo?
            
         
               9.
            
            
               Į kokias aplinkybes šiais atvejais, Teisingumo Teismo nuomone, valstybės narės teismas turėtų atsižvelgti nustatydamas, ar įvykdytas pakankamai rimtas pažeidimas sprendimo sujungtose bylose C-46/93 ir C-48/93 Brasserie du pêcheur ir Factorame prasme, ir ypač dėl to, ar, atsižvelgiant į teismų praktiką atitinkamų Bendrijos nuostatų aiškinimo srityje, pažeidimas yra pateisinamas?
            
         
               10.
            
            
               Iš principo, ar gali būti tiesioginis priežastinis ryšys (sprendimo sujungtose bylose C-46/93 ir C-48/93 Brasserie du pêcheur ir Factorame prasme) tarp bet kokio EB 43, 49 arba 56 straipsnių pažeidimo ir į 6 klausimo i–iv punktuose nurodytų rūšių nuostolių, kurie, kaip tvirtinama, dėl to patiriami? Jeigu taip, į kokias aplinkybes, Teisingumo Teismo nuomone, valstybės narės teismas turėtų atsižvelgti nustatydamas, ar toks tiesioginis priežastinis ryšys egzistuoja?
            
         
               11.
            
            
               Ar nustatydamas nuostolius arba žalą valstybės narės teismas turi teisę atsižvelgti į tai, ar nukentėję asmenys elgėsi pakankamai apdairiai, kad patirtų kuo mažesnius nuostolius arba jų išvengtų, t. y. pasinaudojo teisinėmis priemonėmis, kuriomis galėjo nustatyti, kad nacionalinės teisės nuostatos negalėjo (dėl susitarimų dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo taikymo) nustatyti 1, 2 ir 3 klausimuose nustatytų suvaržymų?
            
         
               12.
            
            
               Ar atsakymas į 11 klausimą atitinkamu metu turėjo reikšmės šalių įsitikinimams dėl susitarimų dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo galiojimo?