CELEX: 
Language: el
Date: 1988-12-31 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4275/88 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1988 περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ. 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Σουηδίας για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης #Απόφαση αριθ. 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Σουηδίας της 5ης Δεκεμβρίου 1988 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης

31 . 12 . 88                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ . L 381 / 17
                                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 4275/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                         της 21ης Δεκεμβρίου 1988
                   περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ. 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ—Σουηδίας για την
                   τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας « καταγόμενα
                   προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την
                                                    απλούστευση των κανόνων σώρευσης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                 οτι πρεπει να εφαρμοσθεί η απόφαση αυτή στην Κοινό­
                                                                        τητα ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,
την πρόταση της Επιτροπής,                                                                      Αρθρο 1
Εκτιμώντας:                                                             H απόφαση αριθ. 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ—Σουη­
                                                                        δίας εφαρμόζεται στην Κοινότητα .
ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό­
                                                                        Το κείμενο της απόφασης επισυνάπτεται στον παρόντα
τητας και του Βασιλείου της Σουηδίας 0) υπεγράφη στις 22                κανονισμό .
Ιουλίου 1972 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1973·
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 28 του πρωτοκόλλου αριθ . 3 περί                                       Άρθρο 2
του ορισμού της εννοίας « καταγόμενα προϊόντα» ή « προϊό­
ντα καταγωγής» και περί των μεθόδων διοικητικής συνεργα­                O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της
σίας, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της εν λόγω                   δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
συμφωνίας, η Μεικτή Επιτροπή ΕΟΚ—Σουηδίας εξέδωσε την                   Κοινοτήτων.
απόφαση αριθ . 5/88 που τροποποιεί το εν λόγω πρωτόκολ­
λο *                                                                    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1989 .
                   O πάρων κανονισμος είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                   κράτος μέλος .
                   Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1988.
                                                                                           Για το Συμβούλιο
                                                                                               H Πρόεδρος
                                                                                            B. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ
(>) ΕΕ αριθ. L 300 της 31 . 12. 1972, σ . 97 .
 ---documentbreak--- Αριθ. L 381 / 18                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        31 . 12 . 88
                           ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 5/88 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ—ΣΟΥΗΔΙΑΣ
                                                     της 5ης Δεκεμβρίου 1988
                 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας
                 « καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με
                                        σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης
H ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΟΚ— ΣΟΥΗΔΙΑΣ .                                  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
Έχοντας υπόψη :
τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη­                                          Άρθρο 1
τας και του Βασιλείου της Σουηδίας, που υπογράφηκε στις
Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972,                                    Το πρωτόκολλο αριθ . 3 τροποποιείται ως εξής:
το πρωτόκολλο αριθ . 3 περί του ορισμού της εννοίας « κατα­
γόμενα προϊόντα» ή « προϊόντα καταγωγής» και των μεθόδων             1 . Τα άρθρα 1 , 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο
διοικητικής συνεργασίας, το οποίο στη συνέχεια αποκαλεί­                 κείμενο :
ται « πρωτόκολλο αριθ . 3 », και ιδίως το άρθρο 28 ,
                                                                         «Άρθρο 1
Εκτιμώντας :                                                             Για την εφαρμογή της συμφωνίας και με την επιφύλαξη
                                                                         των άρθρων 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου τα
ότι, αφενός, η εμπειρία απέδειξε ότι o σύνθετος χαρακτήρας               ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται ως :
του συστήματος σώρευσης, όπως προβλέπεται τη στιγμή
αυτή στο πρωτόκολλο αριθ. 3 , δεν διευκολύνει τη χρησιμο­                1 , προϊόντα καταγωγής Κοινότητας :
ποίησή του από τους εξαγωγείς ούτε τον έλεγχο του συνόλου
του συστήματος από τις τελωνειακές διοικήσεις *                              α) τα προϊόντα που λαμβάνονται εξ ολοκλήρου
                                                                                 στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 4
ότι, αφετέρου, το σημερινό σύστημα σωρευτικής καταγωγής                          του παρόντος πρωτοκόλλου·
δεν αποτελεί το καλύτερο κίνητρο για να χρησιμοποιούνται                     β) τα προϊόντα που λαμβάνονται στην Κοινότητα
ύλες, μεμονωμένα τεμάχια και συστατικά μέρη που προμη­                           αφού ενσωματωθούν ύλες που δεν έχουν παρα­
θεύει μια από τις χώρες-εταίρους, λόγω του ότι, κυρίως , η                       χθεί εξ ολοκλήρου σ' αυτήν, υπό την προϋπόθεση
σωρευτική καταγωγή που αποκτάται επ ' ευκαιρία μιας                              ότι :
καθορισμένης εμπορικής σχέσης δεν ισχύει απαραίτητα σε
περίπτωση εξαγωγής προς άλλες χώρες-εταίρους της ζώνης,                           i) οι ύλες αυτές έχουν υποστεί επαρκείς κατερ­
ενώ η διαδικασία κατασκευής του τελικού προϊόντος είναι                              γασίες ή μεταποιήσεις εντός της Κοινότητας,
αυστηρά πανομοιότυπη κατά τις διάφορες εμπορικές σχέ­                                κατά την έννοια του άρθρου 5 του παρόντος
                                                                                     πρωτοκόλλου, ή ότι
σεις·
                                                                                 ii) οι ύλες αυτές κατάγονται από τη Σουηδία,
ότι πρέπει να εισαχθεί ένα ενιαίο και ομοιογενές σύστημα                             κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου
σώρευσης το οποίο θα βασίζεται στην έννοια ότι οι ύλες, τα                           ή την Αυστρία , την Ελβετία , την Ισλανδία , τη
μεμονωμένα τεμάχια και τα συστατικά μέρη καταγωγής                                   Νορβηγία ή τη Φινλανδία, κατ' εφαρμογή των
άλλων συμβαλλομένων μερών στις διάφορες συμφωνίες που                                διατάξεων του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που
έχουν συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό­                              επισυνάπτεται στις συμφωνίες μεταξύ της
τητας και της Αυστρίας, Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας ή                             Κοινότητας και των χωρών αυτών στο μέτρο
της Φινλανδίας μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά την                                  που οι εν λόγω διατάξεις είναι πανομοιότυπες
κατασκευή ενός προϊόντος στην Κοινότητα ή στη Σουηδία                                με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλ­
χωρίς να ισχύουν, για την απόκτηση αυτής της σωρευτικής                              λου·
καταγωγής, ειδικές διατάξεις που περιορίζουν την απόκτηση
της σωρευτικής αυτής καταγωγής·                                      2, προϊόντα καταγωγής Σουηδίας :
ότι, κατά συνέπεια, τα άρθρα 1 , 2 και 3 , καθώς και οι                  α) τα προϊόντα που έχουν παραχθεί στη Σουηδία κατά
διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που αφορούν τα προανα­                    την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος πρωτοκόλ­
φερθέντα άρθρα πρέπει να τροποποιηθούν·                                      λου·
ότι είναι απαραίτητη η θέσπιση ρήτρας διασφάλισης ώστε οι                β) τα προϊόντα που έχουν παραχθεί στη Σουηδία αλλά
νέοι κανόνες σωρευτικής καταγωγής να μην επιφέρουν ή να                      περιέχουν ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλή­
απειλήσουν να επιφέρουν σοβαρή ζημία στους παραγωγούς                        ρου εκεί, υπό τον όρο ότι:
οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους·
                                                                              i) οι ύλες αυτές έχουν υποστεί επαρκείς κατεργα­
ότι είναι απαραίτητο να εξεταστούν οι επιπτώσεις της εισα­                       σίες ή μεταποιήσεις στη Σουηδία , κατά την
γωγής νέων κανόνων σωρευτικής καταγωγής μετά από μια                             έννοια του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλ­
περίοδο πειραματισμού, ούτως ώστε να διαπιστωθούν οι                             λου, ή ότι
οικονομικές επιπτώσεις τους· ότι, κατά συνέπεια , είναι                      ii) οι ύλες αυτές είναι καταγωγής Κοινότητας, κατά
σκόπιμο η παρούσα απόφαση να εφαρμοστεί για χρονικό                              την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου, ή
διάστημα τριών ετών,                                                             Αυστρίας, Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας ή
 ---pagebreak--- 31 . 12. 88                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                              Αριθ . L 381 / 19
               Φινλανδίας κατ ' εφαρμογή των διατάξεων του       3 . Στο άρθρο 6, η παραγραφος 3 διαγραφεται .
               πρωτοκόλλου αριθ . 3 που επισυνάπτεται στις
               συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοι­      4. Στο άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, οι λέξεις «που
               νότητας και των προαναφερθεισών χωρών, κατ'            αναφέρονται στο άρθρο 2 » αντικαθίστανται από τις
               εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με την             λέξεις « που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
               καταγωγή που αναφέρονται στη συμφωνία που           5 . Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής :
               ρυθμίζει τις ανταλλαγές μεταξύ Σουηδίας και
               των εν λόγω χωρών κατά το μέτρο που οι                  α) H παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
               διατάξεις αυτές όπως και εκείνες των προανα­                 κείμενο :
               φερόμενων πρωτοκόλλων είναι πανομοιό­                        «3 .   Οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της
               τυπες .                                                      Κοινότητας ή της Σουηδίας, εξουσιοδοτούνται να
                                                                            εκδίδουν τα πιστοποιητικά ΕUR . 1 σύμφωνα με τους
                                                                            όρους που καθορίζονται στο παρόν πρωτόκολλο,
      Άρθρο 2                                                               εάν τα προς εξαγωγή εμπορεύματα μπορούν να
                                                                            θεωρηθούν ως προϊόντα καταγόμενα από την Κοινό­
      1.     Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 1                 τητα , την Αυστρία , την Ελβετία , την Ισλανδία , τη
      σημείο 1 στοιχείο β) ϋ), τα προϊόντα καταγωγής Αυστρί­                Νορβηγία , τη Σουηδία ή τη Φινλανδία , κατά την
      ας, Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φιν­                   έννοια του άρθρου 2 του παρόντος πρωτοκόλλου και
      λανδίας, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλ­                    υπό την επιφύλαξη ότι τα προϊόντα στα οποία
      λου αριθ . 3 που προβλέπονται στο άρθρο 1 , και εξάγο­                αναφέρονται τα πιστοποιητικά ΕUR . 1 ευρίσκονται
      νται από την Κοινότητα προς τη Σουηδία στην κατά­                     στην Κοινότητα ή στη Σουηδία .
      σταση που βρίσκονται ή αφού υποστούν στην Κοινότητα                   Στις περιπτώσεις αυτές, η έκδοση πιστοποιητικών
      μόνον επεξεργασίες ή μεταποιήσεις όχι περισσότερες                    ΕUR . 1 εξαρτάται από την προσκόμιση των πιστο­
      από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος                   ποιητικών ΕUR . 1 που έχουν εκδοθεί προηγου­
      5 διατηρούν την καταγωγή τους.                                        μένως .»
                                                                       β) Στην παράγραφο 4 πρώτο εδάφιο, οι λέξεις «που
      2.     Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 σημείο 2 στοιχείο               προβλέπεται στη συμφωνία » αντικαθίστανται από
      β) ii), τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, κατά την                    τις λέξεις «που προβλέπεται στις συμφωνίες μεταξύ
      έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου , ή της Αυστρίας,                     της Κοινότητας και των χωρών που αναφέρονται στο
      Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας ή Φινλανδίας , κατ'                    άρθρο 1 ».
      εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με την καταγω­
      γή που προβλέπονται στο άρθρο 1 και κατά το μέτρο που            γ) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:
      οι διατάξεις αυτές είναι πανομοιότυπες με εκείνες του                 « 10 .  Οι παράγραφοι 2 έως 9 ισχύουν, τηρουμένων
      παρόντος πρωτοκόλλου , που εξάγονται από τη Σουηδία                   των αναλογιών, για τα τιμολόγια που συμπληρώνο­
      προς την Κοινότητα στην κατάσταση που βρίσκονται ή                    νται από εγκεκριμένους εξαγωγείς σύμφωνα με τις
      αφού υποστούν στη Σουηδία μόνον επεξεργασίες ή                        προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 13 .»
      μεταποιήσεις όχι περισσότερες από εκείνες που προβλέ­
      πονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 , διατηρούν την              6. Στο άρθρο 10 παράγραφος 5 , οι λέξεις «όπως και τα
      καταγωγή τους .
                                                                       πιστοποιητικά ΕUR . 1 που προβλέπονται στο άρθρο 9
                                                                       παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο» αντικαθίστανται από τις
                                                                       λέξεις «όπως και οι αποδείξεις της καταγωγής που
      3.     Για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, όταν             αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 δεύτερο εδά­
      προϊόντα καταγόμενα από την Κοινότητα και ένα ή                  φιο ».
      περισσότερα από τα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο
      1 ή κατάγονται από δύο ή περισσότερες των χωρών              7 . Στο άρθρο 13 παράγραφος 8 στοιχείο α), οι λέξεις « που
      αυτών χρησιμοποιούνται και έχουν υποστεί στην Κοινό­             αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 » αντικαθίστα­
      τητα ή τη Σουηδία μόνον επεξεργασίες ή μεταποιήσεις              νται από τις λέξεις «που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      όχι περισσότερες από εκείνες που προβλέπονται στο
      άρθρο 5 παράγραφος 5 , η καταγωγή προσδιορίζεται από         8 . Στο άρθρο 16 παράγραφος 1 , οι λέξεις «που αναφέρονται
                                                                       στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από τις λέξεις «που
      το προϊόν που έχει τη μεγαλύτερη δασμολογητέα αξία ή
                                                                       αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      αν αυτή δεν είναι γνωστή ή δεν μπορεί να προσδιοριστεί
      η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβάλλεται για τις          9. Στο άρθρο 22, οι λέξεις «οι συμφωνίες που αναφέρονται
      ύλες στην Κοινότητα ή τη Σουηδία .                               στο άρθρο 2» αντικαθίστανται δύο φορές από τις λέξεις
                                                                       « οι συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      Άρθρο 3                                                    10. Στο άρθρο 23 παράγραφος 1 , στο τέλος, οι λέξεις «που
                                                                       αναφέρονται στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από τις
      Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα II                   λέξεις «που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
      εξαιρούνται προσωρινά από το πεδίο εφαρμογής του           1 1 . Στο άρθρο 24, οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται
      παρόντος πρωτοκόλλου . Εντούτοις, οι διατάξεις σχετι­            από το ακόλουθο κείμενο :
      κά με τη διοικητική συνεργασία καθώς και το άρθρο 23
      ισχύουν, τηρουμένων των αναλογιών, για τα προϊόντα               «3.     Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 2 στοιχείο
      αυτά .»                                                          β) ii) και του άρθρου 2 , τα προϊόντα που απέκτησαν την
                                                                       ιδιότητα της καταγωγής στην Ισπανία ή τα προϊόντα που
                                                                       συνοδεύονται από πιστοποιητικό ΕUR . 1 με την ένδειξη
 2. Στο άρθρο 5 παράγραφος 5 , οι λέξεις «άρθρο 1 παρά­                " ES " αναγεγραμμένη στη θέση 7 , " Παρατηρήσεις", τα
      γραφος 1 στοιχείο β) και παράγραφος 2 στοιχείο β)»               οποία εισάγονται στη Σουηδία και, μη έχοντας υποστεί
      αντικαθίστανται από τις λέξεις « άρθρο 1 σημείο 1                κατεργασία ή μεταποίηση επαρκή για να τους προσδώ­
      στοιχείο β) i) και σημείο 2 στοιχείο β) i)».                     σει το χαρακτήρα των προϊόντων καταγωγής Σουηδίας,
 ---pagebreak--- Αριθ . L 381 /20                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 31 . 12 . 88
     εξάγονται σε κράτος μέλος της Κοινότητας έκτος της                                     Άρθρο 2
     Ισπανίας ή στην Αυστρία, Ελβετία , Ισλανδία , Νορβηγία
     ή Φινλανδία, απολαύουν, κατά την εισαγωγή τους, μόνο        Εάν διαπιστωθεί ότι η εφαρμογή των νέων διατάξεων στο
     μεταχείριση όμοια με αυτή που θα απελάμβαναν αν             θέμα της σωρευτικής καταγωγής οδηγεί σε πραγματική
     είχαν εισαχθεί απευθείας από την Ισπανία .                  προσθήκη υλών μη καταγομένων σε τόσο μεγάλες ποσότητες
                                                                 ώστε να απειλείται ή να προξενείται σοβαρή ζημία σε
     4. Για την εφαρμογή της παραγράφου 3 , o εξαγωγέας
                                                                 παραγωγική δραστηριότητα που ασκείται στο έδαφος ενός
     ή o εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος του υποχρεούται να          συμβαλλόμενου μέρους, τότε το σχετικό συμβαλλόμενο
     θέσει στο χώρο 7 "Παρατηρήσεις" του πιστοποιητικού
                                                                 μέρος μπορεί να παρεκκλίνει από το άρθρο 1 σημείο 1
     ΕUR . 1 και που εκδόθηκε στη Σουηδία , το σύμβολο
     " ES ".»
                                                                 στοιχείο β) ii) και από το σημείο 2 στοιχείο β) ii) του
                                                                 πρωτοκόλλου αριθ . 3 . Στην περίπτωση αυτή , εφαρμόζει στο
                                                                 (στα) συγκεκριμένο(α) προϊόντα τους κανόνες σωρευτικής
12. Στο άρθρο 25 παράγραφος 2 , οι λέξεις «που αναφέρονται
                                                                 καταγωγής που εφαρμόζονταν προηγουμένως.
      στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από τις λέξεις «που
     αναφέρονται στο άρθρο 1 ».
                                                                 Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται δίχως καθυστέρηση στη
13 . Το άρθρο 27 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί­             Μεικτή Επιτροπή με όλα τα χρήσιμα στοιχεία . Με την
      μενο :
                                                                 επιφύλαξη των συντηρητικών μέτρων που έχουν ληφθεί, η
                                                                 Μεικτή Επιτροπή εξετάζει δίχως αναβολή την κατάσταση
     «Άρθρο 27                                                   ώστε να αναζητήσει αποδεκτή για τα συμβαλλόμενα μέρη
                                                                 λύση .
      1.     Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 1 στοιχείο β)
      ii) του παρόντος πρωτοκόλλου, κάθε προϊόν καταγόμε­
      νο από την Αυστρία , Ελβετία , Ισλανδία , Νορβηγία ή
      Φινλανδία, «χει μεταχείριση μη καταγόμενου προϊόντος                                  Αρθο 3
      κατά τη διάρκεια της περιόδου ή των περιόδων που
      —για το προϊόν αυτό και έναντι μιας των εν λόγω χω­        1.     Για την εφαρμογή του άρθρου 2, κατά τη δοκιμαστική
      ρών— η Σουηδία επιβάλλει δασμό τρίτων χωρών ή              περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 4, o εξαγωγέας πρέπει να
     αντίστοιχο μέτρο διασφάλισης δυνάμει των διατάξεων          αναφέρει πάνω στο αποδεικτικό έγγραφο της καταγωγής, με
      που διέπουν τις συναλλαγές μεταξύ της Σουηδίας και         το σύμβολο « DC», τις περιπτώσεις στις οποίες χρησιμοποι­
     των εν λόγω χωρών.                                          ήθηκαν, στην Κοινότητα ή τη Σουηδία , ύλες καταγωγής
                                                                 Αυστρίας, Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας ή Φινλανδίας,
     2.      Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 2 στοιχείο β)
                                                                 όπως και ύλες μη καταγόμενες από την Κοινότητα , τη
     ii) του παρόντος πρωτοκόλλου, κάθε προϊόν καταγόμε­
                                                                 Σουηδία ή μία από τις εν λόγω χώρες .
     νο από την Αυστρία , Ελβετία , Ισλανδία , Νορβηγία ή
      Φινλανδία έχει μεταχείριση μη καταγόμενου προϊόντος
      κατά τη διάρκεια της περιόδου ή των περιόδων που , για     2.     H ένδειξη αυτή τίθεται στο χώρο 7 του πιστοποιητικού
     το προϊόν αυτό και έναντι της χώρας αυτής, η Κοινότητα      ΕUR . 1 ή στην περίπτωση διασάφησης του εξαγωγέα , τίθεται
     επιβάλλει το δασμό τρίτων χωρών δυνάμει της συμφω­          αμέσως μετά την ένδειξη της χώρας καταγωγής .
      νίας που έχει συνάψει με τη χώρα αυτή .»
14. Το παράρτημα I (Επεξηγηματικές σημειώσεις) τροπο­                                       Άρθρο 4
      ποιείται ως ακολούθως :
      α) Σημείωση 3 :                                            H παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου
                                                                 1989 .
           — στον τίτλο , καταργείται η αναφορά στο
               άρθρο 3 ,
           — στο κείμενο της σημείωσης, οι λέξεις «που
               αναφέρονται στο άρθρο 2» αντικαθίστανται από
               τις λέξεις « που αναφέρονται στο άρθρο 1 ».       Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1991 .
      β) Σημείωση 9:
           Οι λέξεις «αντίγραφα σύμφωνα με το ή τα πιστοποι­
                                                                 Βρυξέλλες , 5 Δεκεμβρίου 1988 .
           ητικά ΕUR . 1 που εκδόθηκαν προηγουμένως» αντι­
           καθίστανται από τις λέξεις «αντίγραφα σύμφωνα με
           την απόδειξη της καταγωγής που εκδόθηκε προη­
           γουμένως».                                                                             Για τη Μεικτή Επιτροπή
                                                                                                      ΕΟΚ—Σουηδίας
15 . Στο παράρτημα II , στον τίτλο , οι λέξεις « αναφορά στο
      άρθρο 1 » αντικαθίστανται από τις λέξεις « αναφορά στο                                            O Πρόεδρος
      άρθρο 3 ».                                                                                       P. BENAVIDES