CELEX: 22002A0130(04)
Language: sl
Date: 2002-01-28 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki predvideva začasno uporabo Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami od 28. januarja 2002

Pomembno pravno obvestilo

|

22002A0130(04)

Uradni list L 028 , 30/01/2002 str. 0132 - 0132

		Sporazumv obliki izmenjave pisem, ki predvideva začasno uporabo Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami od 28. januarja 2002A. Pismo Evropske skupnostiPaarl, 28. januar 2002Spoštovani,v čast mi je sklicevati se na danes podpisani Sporazum med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami.V čast mi je predlagati, da Evropska skupnost in Južna Afrika do začetka veljavnosti omenjenega sporazuma od 28. januarja 2002 začasno uporabljata vse določbe Sporazuma kot tudi priloge, protokole in izjave k temu sporazumu.Z namenom zagotovitve, da se bodo nekatere določbe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami uporabljale, kot je bilo prvotno predvideno med Evropsko skupnostjo in Južno Afriko, vam predlagam, da se prehodno obdobje za zaščito določenih imen, navedenih v členu 6 Sporazuma, začne 1. januarja 2002.Če je navedeno sprejemljivo za Južno Afriko, to pismo in vaša potrditev skupaj tvorita sporazum med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko.Sprejmite, Gospod, izraz našega najglobljega spoštovanja.V imenu Evropske skupnostiB. Pismo Vlade Južnoafriške republikePaarl, 28. januar 2002Spoštovani,v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:"V čast mi je sklicevati se na danes podpisani Sporazum med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami.V čast mi je predlagati, da Evropska skupnost in Južna Afrika do začetka veljavnosti omenjenega sporazuma od 28. januarja 2002 začasno uporabljata vse določbe Sporazuma kot tudi priloge, protokole in izjave k temu Sporazumu.Z namenom zagotovitve, da se bodo nekatere določbe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami uporabljale, kot je bilo prvotno predvideno med Evropsko skupnostjo in Južno Afriko, vam predlagam, da se prehodno obdobje za zaščito določenih imen, navedenih v členu 6 Sporazuma, začne 1. januarja 2002.Če je navedeno sprejemljivo za Južno Afriko, to pismo in vaša potrditev skupaj tvorita sporazum med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko."V čast mi je potrditi, da se Južnoafriška republika strinja z vsebino Vašega pisma. Sprejmite, Gospod, izraz našega najglobljega spoštovanja.V imenu Južnoafriške republike--------------------------------------------------