CELEX: 52001PC0815
Language: el
Date: 2002-01-07
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Avis juridique important

|

52001PC0815

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα  /* COM/2001/0815 τελικό - ACC 2002/0002 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, προβλέπει τη σύναψη συμφωνίας για τις ποσοτικές ρυθμίσεις σχετικά με το εμπόριο προϊόντων χάλυβα ΕΚΑΧ. Η τρέχουσα συμφωνία σιδήρου και χάλυβα ΕΚΑΧ λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2001. Επιπλέον, ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα, τα οποία δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας σιδήρου και χάλυβα ΕΚΑΧ υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια. Το εν λόγω σύστημα διπλού ελέγχου λήγει επίσης στις 31 Δεκεμβρίου 2001.Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων για τη νέα συμφωνία σιδήρου και χάλυβα ΕΚΑΧ, τα μέρη συμφώνησαν να καθιερώσουν εκ νέου σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς ώστε να ελέγχουν το εμπόριο ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας ΕΚΑΧ. Στόχος του συστήματος διπλού ελέγχου είναι να βελτιωθεί η διαφάνεια και να αποφευχθούν πιθανές εκτροπές του εμπορίου χωρίς να θιγεί η εφαρμογή των οικείων διατάξεων των συμφωνιών για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα και, ειδικότερα, των διατάξεων που αφορούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ και τις ρήτρες διασφάλισης.Το σύστημα διπλού ελέγχου θα καλύψει το χρονικό διάστημα 2002-2004. Θα θεσπιστεί με συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών.2002/0002 (ACC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη περίοδος,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Την 1η Δεκεμβρίου 1997 τέθηκε σε ισχύ η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός [1], και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου.[1]  ΕΕ L 327 της 28.11.1997, σ. 3.(2) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Ρωσική Ομοσπονδία συμφώνησαν να καθιερώσουν σύστημα διπλού ελέγχου όσον αφορά ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα για το διάστημα από 13 Οκτωβρίου 1997 έως 31 Δεκεμβρίου 1999.  Η εν λόγω συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών εγκρίθηκε για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με την απόφαση 97/741/ΕΚ του Συμβουλίου [2].  Το σύστημα παρατάθηκε για το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2000 έως 31 Δεκεμβρίου 2001 με την απόφαση 2000/294/EΚ του Συμβουλίου [3]. Εν συνεχεία, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2135/97 του Συμβουλίου [4], ο οποίος παρατάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 793/2000 του Συμβουλίου [5], θεσπίστηκε η αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία εφαρμογής.[2]   ΕΕ L 300 της 4.11.97, σ. 36.[3]   ΕΕ L 96 της 18.4.2000, σ. 44.[4]   ΕΕ L 300 της 4.11.97, σ. 1.[5]   ΕΕ L 96 της 18.4.2000, σ. 1.(3) Η Επιτροπή ολοκλήρωσε τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 11. Εγκρίνεται, για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.2. Το κείμενο της συμφωνίας [6] επισυνάπτεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.[6]  Βλέπε σελίδα ... της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που αναφέρεται στο άρθρο 1, δεσμεύοντας την Κοινότητα.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΣυμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταΕΠΙΣΤΟΛΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣΚύριε,1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στις τρέχουσες διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά τη σύναψη νέας συμφωνίας σιδήρου και χάλυβα ΕΚΑΧ, κατά τη διάρκεια των οποίων πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις σχετικά με τα προβλήματα που αφορούν ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενα από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, τα οποία δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας σιδήρου και χάλυβα ΕΚΑΧ.2. Σε συνέχεια των εν λόγω διαβουλεύσεων, τα μέρη συμφωνούν με την παρούσα να καθιερώσουν σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα ώστε να βελτιωθεί η διαφάνεια και να αποφευχθούν εκτροπές εμπορίου. Το σύστημα διπλού ελέγχου περιγράφεται λεπτομερώς στο παράρτημα της παρούσας επιστολής.3. Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών δεν θίγει την εφαρμογή των οικείων διατάξεων των διμερών συμφωνιών για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα, και ιδιαίτερα των διατάξεων που αφορούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ και τις ρήτρες διασφάλισης.4. Κάθε μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να προτείνει τροποποιήσεις του παραρτήματος ή των προσαρτημάτων του οι οποίες απαιτούν την αμοιβαία συναίνεση των μερών και τίθενται σε ισχύ την ημερομηνία που συμφωνείται μεταξύ τους. Σε περίπτωση που αρχίσουν έρευνες στον τομέα του αντιντάμπινγκ ή των ρητρών διασφάλισης ή θεσπιστούν μέτρα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά κάποιο προϊόν υποκείμενο στο σύστημα διπλού ελέγχου, η Ρωσική Ομοσπονδία αποφασίζει κατά πόσον θα εξαιρέσει το εν λόγω προϊόν από το σύστημα διπλού ελέγχου. Η απόφαση αυτή δεν επηρεάζει τη θέση του εν λόγω προϊόντος σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.5. Καταλήγοντας, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδέχεται την παρούσα επιστολή, το παράρτημα και τα προσαρτήματά της, έχω την τιμή να σας προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, η οποία θα τεθεί σε ισχύ την ημερομηνία της απάντησής σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΕΠΙΣΤΟΛΗ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΡΩΣΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣΚύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα την από ................ επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:"1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στις τρέχουσες διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά τη σύναψη νέας συμφωνίας σιδήρου και χάλυβα ΕΚΑΧ, κατά τη διάρκεια των οποίων πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις σχετικά με τα προβλήματα που αφορούν ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενα από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, τα οποία δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας σιδήρου και χάλυβα ΕΚΑΧ.2. Σε συνέχεια των εν λόγω διαβουλεύσεων, τα μέρη συμφωνούν με την παρούσα να καθιερώσουν σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα ώστε να βελτιωθεί η διαφάνεια και να αποφευχθούν εκτροπές εμπορίου. Το σύστημα διπλού ελέγχου περιγράφεται λεπτομερώς στο παράρτημα της παρούσας επιστολής.3. Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών δεν θίγει την εφαρμογή των οικείων διατάξεων των διμερών συμφωνιών για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα, και ιδιαίτερα των διατάξεων που αφορούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ και τις ρήτρες διασφάλισης.4. Κάθε μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να προτείνει τροποποιήσεις του παραρτήματος ή των προσαρτημάτων του οι οποίες απαιτούν την αμοιβαία συναίνεση των μερών και τίθενται σε ισχύ την ημερομηνία που συμφωνείται μεταξύ τους. Σε περίπτωση που αρχίσουν έρευνες στον τομέα του αντιντάμπινγκ ή των ρητρών διασφάλισης ή θεσπιστούν μέτρα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα όσον αφορά κάποιο προϊόν υποκείμενο στο σύστημα διπλού ελέγχου, η Ρωσική Ομοσπονδία αποφασίζει κατά πόσον θα εξαιρέσει το εν λόγω προϊόν από το σύστημα διπλού ελέγχου. Η απόφαση αυτή δεν επηρεάζει τη θέση του εν λόγω προϊόντος σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.5. Καταλήγοντας, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδέχεται την παρούσα επιστολή, το παράρτημα και τα προσαρτήματά της, έχω την τιμή να σας προτείνω η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, η οποία θα τεθεί σε ισχύ την ημερομηνία της απάντησής σας."Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και ότι, όπως προτείνατε, η επιστολή σας, η παρούσα απάντηση και το συνημμένο παράρτημα και προσαρτήματα συναποτελούν συμφωνία.Με εξαιρετική εκτίμησηΓια την Κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑστη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα1.1.  Εφόσον τα μέρη δεν αποφασίσουν από κοινού να διακόψουν την εφαρμογή του συστήματος ενωρίτερα, για το χρονικό διάστημα από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004, οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων που παρατίθενται στο προσάρτημα I, καταγωγής Ρωσικής Ομοσπονδίας, υπόκεινται στην προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης σύμφωνου προς το υπόδειγμα του προσαρτήματος II, εκδιδόμενου από τις αρχές της Κοινότητας.1.2.  Επιπλέον, εφόσον τα μέρη δεν αποφασίσουν από κοινού να διακόψουν την εφαρμογή του συστήματος ενωρίτερα, για το χρονικό διάστημα από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας  έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004, οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων που παρατίθενται στο προσάρτημα I, καταγωγής Ρωσικής Ομοσπονδίας, υπόκεινται στην έκδοση εγγράφου εξαγωγής από τις αρμόδιες ρωσικές αρχές. Ο εισαγωγέας προσκομίζει το πρωτότυπο του εγγράφου εξαγωγής έως τις 31 Μαρτίου του επόμενου έτους από το έτος αποστολής των εμπορευμάτων των καλυπτομένων από το έγγραφο.1.3.  Η αποστολή θεωρείται ότι πραγματοποιείται κατά την ημερομηνία φόρτωσης επί του μεταφορικού μέσου εξαγωγής.1.4.  Το έγγραφο εξαγωγής συμφωνεί προς το υπόδειγμα του προσαρτήματος III. Ισχύει για εξαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.1.5.  Η Ρωσική Ομοσπονδία κοινοποιεί στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις ονομασίες και τις διευθύνσεις των αρμόδιων ρωσικών δημόσιων αρχών, οι οποίες έχουν την εξουσιοδότηση να εκδίδουν και να ελέγχουν τα έγγραφα εξαγωγής καθώς και τα δείγματα των υπογραφών και των σφραγίδων που χρησιμοποιούν. Επίσης, η Ρωσική Ομοσπονδία κοινοποιεί στην Επιτροπή οποιαδήποτε μεταβολή των στοιχείων αυτών.1.6.  Η κατάταξη των προϊόντων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία βασίζεται στη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (εφεξής καλούμενη η 'συνδυασμένη ονοματολογία' ή, σε συντομογραφία, 'ΣΟ'). Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτει η παρούσα απόφαση καθορίζεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κοινοτικούς κανόνες.1.7. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν τη Ρωσική Ομοσπονδία σχετικά με τυχόν μεταβολές στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ) όσον αφορά προϊόντα καλυπτόμενα από την παρούσα συμφωνία, πριν οι εν λόγω μεταβολές τεθούν σε ισχύ στην Κοινότητα.1.8.  Στο προσάρτημα IV καθορίζονται ορισμένες διατάξεις τεχνικού χαρακτήρα όσον αφορά την εφαρμογή του συστήματος διπλού ελέγχου.2.1. Η Ρωσική Ομοσπονδία αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάζει στην Κοινότητα ακριβή στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τα έγγραφα εξαγωγής τα εκδιδόμενα από τις ρωσικές αρχές, σύμφωνα με το σημείο 1.2. Τα εν λόγω στοιχεία διαβιβάζονται στην Κοινότητα έως το τέλος του μηνός που ακολουθεί το μήνα τον οποίο αφορούν τα στατιστικά στοιχεία.2.2.  Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαβιβάζει στις ρωσικές αρχές ακριβή στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τα έγγραφα επιτήρησης τα εκδιδόμενα από κράτη μέλη όσον αφορά τα έγγραφα εξαγωγής τα εκδιδόμενα από τις ρωσικές αρχές, σύμφωνα με το σημείο 1.1. Τα εν λόγω στοιχεία διαβιβάζονται στις ρωσικές αρχές έως το τέλος του μηνός που ακολουθεί το μήνα τον οποίο αφορούν τα στατιστικά στοιχεία.3. Εφόσον κριθεί αναγκαίο, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, αρχίζουν διαβουλεύσεις για οποιοδήποτε πρόβλημα που απορρέει από τη λειτουργία της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις αρχίζουν αμέσως.  Τα μέρη συμμετέχουν στις διαβουλεύσεις που διεξάγονται δυνάμει του παρόντος άρθρου με πνεύμα συνεργασίας και με την πρόθεση διευθέτησης των μεταξύ τους διαφορών.4. Τυχόν γνωστοποιήσεις βάσει της παρούσας απόφασης διαβιβάζονται:- σε ό,τι αφορά την Κοινότητα, στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,- σε ό,τι αφορά τη Ρωσική Ομοσπονδία, στο Υπουργείο Εξωτερικών Οικονομικών Υποθέσεων, τμήμα εξωτερικών οικονομικών δραστηριοτήτων.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΚατάλογος προϊόντων υποκείμενων σε διπλό έλεγχο χωρίς ποσοτικά όριαΡωσική ΟμοσπονδίαΤαινίες ψυχρής έλασης, με πλάτος που δεν υπερβαίνει τα 500mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Φύλλα με την ονομασία «μαγνητικά», σε κόκκους μη καθορισμένης μορφής7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Φύλλα με την ονομασία «μαγνητικά», σε κόκκους καθορισμένης μορφής7226 11 90ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ II&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Extension pages to be attached hereto&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Extension pages to be attached heretoΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ / ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ1. Παραλήπτης (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση, χώρα, αριθ. ΦΠΑ)2. Αριθμός άδειας3. Τόπος και ημερομηνία που προβλέπονται για την εισαγωγή4. Αρμόδια αρχή έκδοσης (ονομασία, διεύθυνση και αριθ. τηλέφωνου)5. Διασαφιστής/αντιπρόσωπος (ανάλογα με την περίπτωση) (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση)6. Χώρα καταγωγής (και αριθ. της γεωγραφικής ονοματολογίας)7. Χώρα προέλευσης (και αριθ. της γεωγραφικής ονοματολογίας)8. Τελευταία ημέρα ισχύος9. Περιγραφή των εμπορευμάτων10. Κωδικός των εμπορευμάτων (ΣΟ) και κατηγορία11. Ποσότητα σε kg (καθαρή μάζα)/ συμπληρωματικές μονάδες12. Αξία cif στα σύνορα της Κοινότητας (σε EUR)13. Συμπληρωματικά στοιχεία14. Θεώρηση της αρμόδιας αρχήςΗμερομηνία: ............................................................Υπογραφή:  Σφραγίδα15. ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣΝα αναγραφεί στο χώρο 1 της στήλης 17 η διαθέσιμη ποσότητα και στο χώρο 2 η καταχωριθείσα ποσότητα16. Καθαρή ποσότητα (καθαρή μάζα ή άλλη μονάδα μετρήσεως με ένδειξη της μονάδας)17. Αριθμητικώς18. Ολογράφως για την καταχωριθείσα ποσότητα19. Τελωνειακό έγγραφο (υπόδειγμα και αριθμός) ή απόσπασμα, αριθ. και ημερομηνία καταχωρίσεως20. Ονομασία, κράτος μέλος, υπογραφή και σφραγίδα της αρχής καταχωρίσεωςΠροστίθενται τα τυχόν συνημμένα έγγραφα.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ III&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ ΕΞΑΓΩΓΗΣ (χάλυβας ΕΚΑΧ και ΕΚ)1. Εξαγωγέας (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση, χώρα)2. Αριθμός3. Έτος4. Ομάδα προϊόντων5. Παραλήπτης (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση, χώρα)6. Χώρα καταγωγής7. Χώρα προορισμού8. Τόπος και ημερομηνία φόρτωσης - Μεταφορικό μέσο9. Συμπληρωματικά στοιχεία10. Περιγραφή εμπορευμάτων - Κατασκευαστής11. Κωδικός ΣΟ12. Ποσότητα (1)13. Αξία fob (2)14. ΔΗΛΩΣΗ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΑΡΧΗΣ15. Αρμόδια αρχή (επωνυμία, πλήρης διεύθυνση, χώρα)Τόπος .............................. ημερομηνία ..............................(Υπογραφή) (Σφραγίδα)(1) Αναγράψατε το καθαρό βάρος (kg) καθώς και την ποσότητα εκφρασμένη στην οριζόμενη μονάδα μέτρησης, όταν αυτή είναι διαφορετική από το καθαρό βάρος.(2) Στο νόμισμα της σύμβασης πώλησης.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IVΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΤεχνικό παράρτημα για το σύστημα διπλού ελέγχου1.  Τα έγγραφα εξαγωγής έχουν διαστάσεις 210 Χ 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, διαποτισμένο με κόλλα, χωρίς μηχανικούς πολτούς, βάρους τουλάχιστον 25 gr/m . Συντάσσονται στην αγγλική γλώσσα.  Σε περίπτωση που συμπληρώνονται χειρόγραφα, οι καταχωρίσεις πρέπει να γίνονται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα. Τα έγγραφα αυτά είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν περισσότερα αντίτυπα τα οποία πρέπει να φέρουν δεόντως την ένδειξη αυτή. Εάν τα έντυπα περιλαμβάνουν περισσότερα αντίτυπα μόνον το πρώτο αποτελεί το πρωτότυπο. Το έντυπο αυτό φέρει ευκρινώς την ένδειξη 'πρωτότυπο' ενώ τα άλλα την ένδειξη 'αντίγραφο'. Μόνο το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ως έγκυρο για τον έλεγχο των εξαγωγών στην Κοινότητα σύμφωνα με τις διατάξεις του συστήματος διπλού ελέγχου.2.  Κάθε έγγραφο φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, έντυπο ή όχι, με τον οποίο μπορεί να αναγνωρίζεται. Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα παρακάτω στοιχεία:- δύο γράμματα του αλφαβήτου που προσδιορίζουν τη χώρα εξαγωγής, εν προκειμένω RU = Ρωσική Ομοσπονδία- δύο γράμματα που προσδιορίζουν το κράτος μέλος στο οποίο προβλέπεται να πραγματοποιηθεί ο εκτελωνισμός:BE = ΒέλγιοDK = ΔανίαDE = ΓερμανίαEL = ΕλλάδαES = ΙσπανίαFR = ΓαλλίαIE = ΙρλανδίαIT = ΙταλίαLU = ΛουξεμβούργοNL = Κάτω ΧώρεςAT = ΑυστρίαPT = ΠορτογαλίαFΙ = ΦινλανδίαSE = ΣουηδίαGB = Ηνωμένο Βασίλειο- μονοψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό του έτους, ο οποίος αντιστοιχεί στο τελευταίο στοιχείο του αντίστοιχου έτους, δηλ. "2" για το 2002,- διψήφιο αριθμό από 01 έως 99, ο οποίος αντιστοιχεί στην εκάστοτε αρμόδια υπηρεσία έκδοσης στη χώρα εξαγωγής,- πενταψήφιο αριθμό από το 00001 έως το 99999, ο οποίος έχει δοθεί στο κράτος μέλος στο οποίο προβλέπεται να πραγματοποιηθεί ο εκτελωνισμός.3.  Τα έγγραφα εξαγωγής ισχύουν για το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο εκδόθηκαν, όπως αναγράφεται στη θέση αριθ. 3 του εγγράφου εξαγωγής.4.  Εφόσον ο εισαγωγέας πρέπει να προσκομίζει το πρωτότυπο του εγγράφου εξαγωγής όταν ζητεί την έκδοση εγγράφου εισαγωγής, τα έγγραφα εξαγωγής πρέπει να εκδίδονται, στο μέτρο του δυνατού, για μεμονωμένες εμπορικές συναλλαγές και όχι για συνολικές συμβάσεις.5.  Η Ρωσική Ομοσπονδία δεν υποχρεούται να αναγράφει τιμές επί του εγγράφου εξαγωγής, αλλά οφείλει να τις κοινοποιεί στις αρμόδιες αρχές της Επιτροπής εφόσον τις ζητήσουν.6.  Τα έγγραφα εξαγωγής μπορούν να εκδίδονται μετά την αποστολή των προϊόντων στα οποία αναφέρονται. Στις περιπτώσεις αυτές πρέπει να φέρουν την ένδειξη 'issued retrospectively'.7.  Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής εγγράφου εξαγωγής, ο εξαγωγέας δύναται να ζητήσει από τις αρμόδιες κυβερνητικές αρχές που εξέδωσαν το έγγραφο να του χορηγήσουν αντίγραφο βάσει των εγγράφων εξαγωγής που βρίσκονται στην κατοχή του. Το αντίγραφο κάθε τέτοιου εγγράφου φέρει την ένδειξη 'duplicate'. Στο αντίγραφο πρέπει να αναγράφεται η ημερομηνία του αρχικού εγγράφου εξαγωγής.8.  Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να ενημερώνονται αμέσως για την απόσυρση ή την τροποποίηση κάθε εγγράφου εξαγωγής που έχει εκδοθεί και, όπου κρίνεται απαραίτητο, για τους λόγους αυτής της ενέργειας.ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ1. Σχετικό κονδύλιο του προϋπολογισμού:Κεφάλαιο 122. Νομική βάση:Άρθρο 133 συνθήκης ΕΚ3. Ονομασία του μέτρου:Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για την καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα4. Σκοπός:Καθιέρωση συστήματος διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικά όρια όσον αφορά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα, καλυπτόμενων από τις συνθήκες ΕΚ και ΕΚΑΧ, από τη Ρωσική Ομοσπονδία προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα5. Μέθοδος υπολογισμού:Το σύστημα διπλού ελέγχου χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις για τον κοινοτικό προϋπολογισμό.