CELEX: 52013PC0192
Language: cs
Date: 2013-04-10
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, a nařízení Rady (ES) č. 597/2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství

|
			
		
		
		52013PC0192
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, a nařízení Rady (ES) č. 597/2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství /* COM/2013/0192 final - 2013/0103 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Odůvodnění a cíle návrhu 
Tento návrh se týká změn nařízení
(ES) č. 1225/2009 (dále jen „základní antidumpingové nařízení“) a
nařízení (ES) č. 597/2009 (dále jen „základní antisubvenční
nařízení“). Vzhledem k tomu, že tato nařízení nebyla zásadně
novelizována od skončení Uruguayského kola v roce 1995 a s ohledem na
závěry hodnotící studie o fungování těchto nástrojů se navrhuje
jejich aktualizace a modernizace.
Obecné souvislosti
Článek 207 Smlouvy o fungování Evropské
unie stanoví mimo jiné opatření na ochranu obchodu, jako jsou
opatření pro případ dumpingu a subvencování.
Platné předpisy vztahující se na
oblast návrhu
Výše uvedená nařízení Rady.
Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
Neexistuje rozpor s žádnou politikou ani
s žádným cílem Unie.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace se zúčastněnými
stranami
Zúčastněné strany, na které se
vztahuje tento návrh, měly možnost se zúčastnit veřejné
konzultace od dubna do července 2012. Shrnutí výsledků veřejných
konzultací je od října 2012 dostupné na internetových stránkách GŘ
pro obchod.
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací
Počátkem roku 2012 byla dokončena a
zpřístupněna na internetových stránkách GŘ pro obchod hodnotící studie
fungování antidumpingových a antisubvenčních nástrojů EU.
Posouzení dopadů
S přihlédnutím k výsledkům
veřejných konzultací, hodnotící studii a rozsáhlým zkušenostem Komise
s uplatňováním uvedených nástrojů bylo na podzim roku 2012
provedeno posouzení dopadů. Ve zprávě o posouzení dopadů byly
pojmenovány problémy s fungováním nástrojů na ochranu obchodu a byla
navržena variantní řešení. Výbor pro posouzení dopadů projednal
zprávu v prosinci roku 2012 a zaujal k ní kladné stanovisko s výhradou
některých změn. Zpráva byla následně přepracována a byly
v ní provedeny závěrečné úpravy. Základem tohoto návrhu jsou
řešení, kterým se dává přednost.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Shrnutí navrhovaných opatření
Navrhuje se změna základního
antidumpingového nařízení a základního antisubvenčního nařízení
s cílem jejich zlepšení v celé řadě oblastí. Transparentnost a
předvídatelnost budou zkvalitněny tím, že zúčastněné strany
budou dva týdny předem informovány o nadcházejícím uložení prozatímních
opatření. Stranám se rovněž dostane záruka, že během těchto
dvou týdnů nebudou opatření uložena. Shrnutí toho, na jakém
základě se uvažuje o uložení opatření, bude zasláno
zúčastněným stranám a ty budou mít možnost vyjádřit se k výpočtu
dumpingového rozpětí a rozpětí újmy. Kromě toho, když bude
rozhodnuto o neuložení prozatímních opatření, ale současně o
pokračování v šetření, zúčastněné strany budou
informovány o záměru neukládat tato opatření dva týdny před
konečným datem pro uložení.
Co se týče hrozeb odvetných akcí proti
výrobcům v Unii, kteří zvažují podání antidumpingového nebo
antisubvenčního podnětu, lze mít za to, že zakládají zvláštní
okolnosti, které odůvodňují zahájení šetření z moci úřední.
Kromě toho, bude-li šetření zahájeno z moci úřední,
navrhuje se uložit výrobcům v Unii povinnost spolupracovat v řízení. 
Pokud jde o účinnost nástrojů,
navrhuje se zrušit pravidlo nižšího cla v případě obcházení nebo
v případě zjištění strukturálních narušení v oblasti
surovin nebo v případě poskytování subvencí. Co se týče
přezkumů, navrhuje se vracet cla vybraná v průběhu
šetření v rámci přezkumu před pozbytím platnosti, které
skončí zrušením opatření. 
V řadě oblastí se navrhuje
kodifikovat některé postupy, které vyplývají z rozhodnutí Soudního dvora
EU nebo WTO z posledních let. Tato rozhodnutí se týkají: definice výrobního
odvětví Unie; důsledků pro vyvážející výrobce, u nichž nebyl
zjištěn dumping nebo byl zjištěn dumping na úrovni de minimis
v rámci původního šetření, které se zabývalo změněnými
okolnostmi v přezkumném šetření; zacházení s podniky, které jsou
ve spojení, v šetření zaměřeném na obcházení opatření;
podmínek pro celní evidenci dovozu a základu pro výběr do vzorku
výrobců v Unii. 
Právní základ
Článek 207 Smlouvy o fungování Evropské
unie.
Zásada subsidiarity
Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie.
Zásada subsidiarity se proto neuplatní.
Zásada proporcionality
Návrh je v souladu se zásadou proporcionality
z těchto důvodů:
Forma opatření je popsána ve výše
uvedených základních nařízeních a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí
na vnitrostátní úrovni. 
Není s ním spojena žádná zvýšená
finanční ani administrativní zátěž Unie, vlád členských
států, regionálních a místních orgánů, hospodářských
subjektů a občanů. Vrácení cel vybraných během probíhajícího
přezkumu před pozbytím platnosti, pokud přezkum před
pozbytím platnosti neskončí prodloužením opatření, však provedou
vnitrostátní celní orgány. Toto dodatečné zatížení celních orgánů se
považuje za malé a přiměřené cíli návrhu, tj. posílit
spravedlivost nástrojů. 
Neuplatnění pravidla nižšího cla v
případech obcházení nebo v případě zjištění
strukturálních narušení v oblasti surovin nebo v případě
poskytování subvencí je přiměřené dodatečné
potřebě chránit v těchto situacích obchod. 
Volba nástrojů
Navrhované nástroje: nařízení.
Jiné prostředky by nebyly
přiměřené z tohoto důvodu/těchto
důvodů:
Výše uvedená základní nařízení
nepřipouštějí jinou možnost.
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY 
Návrh má důsledky pro rozpočet Unie.
Neuplatnění pravidla nižšího cla za určitých okolností povede v
některých případech k vyšší úrovní cel, a tudíž zvyšuje příjmy.
Vracení cla v případech, kdy opatření skončí po
přezkumu před pozbytím platnosti, představuje výdaj pro
rozpočet Unie. Vyčíslení je velmi obtížné, neboť veškeré
příjmy nebo výdaje závisí na okolnostech každého jednotlivého
případu. 
Navrhované legislativní změny budou
rovněž znamenat určité změny v praxi. Neprojeví se to na
rozpočtu, nýbrž ve změnách pracovních postupů (např.
předběžné zveřejnění, předběžné upozornění,
souhrnný dokument). Modernizace asistenční služby pro malé a střední
podniky (SME Helpdesk, vysvětleno ve sdělení) má vliv na zdroje,
který je uveden v přiloženém legislativním finančním výkazu. 
5.           NEPOVINNÉ PRVKY 
Nevztahuje se na tento návrh.
2013/0103 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY,
kterým se mění nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které
nejsou členy Evropského společenství, a nařízení Rady (ES)
č. 597/2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků
ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA
EVROPSKÉ UNIE,
s
ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na
čl. 207 odst. 2 této smlouvy,
s
ohledem na návrh Evropské komise,
po
postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v
souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům: 
(1)       Společná pravidla
ochrany před dumpingovým dovozem a dovozem subvencovaných výrobků ze
zemí, které nejsou členy Evropské unie, jsou obsažena v nařízení Rady
(ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před
dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[1]
a v nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o
ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které
nejsou členy Evropského společenství[2],
(dále jen pod společným názvem „nařízení“). Nařízení byla
původně přijata v roce 1995 po uzavření Uruguayského kola.
Vzhledem k tomu, že od té doby byla v těchto nařízeních
provedena řada změn, Rada v roce 2009 rozhodla o jejich kodifikaci v
zájmu jasnosti a racionality.
(2)       Po roce 1995 byly sice v
základních nařízeních provedeny změny, ale k důkladnému
přezkumu fungování těchto nástrojů od té doby nedošlo. V
důsledku toho Komise zahájila v roce 2011 přezkum nařízení mimo
jiné s cílem lépe do nich promítnout potřeby podniků na začátku
21. století. 
(3)       V návaznosti na tento
přezkum by měla být některá ustanovení nařízení
pozměněna s cílem zlepšit transparentnost a
předvídatelnost, stanovit účinná opatření pro boj proti
odvetě, zlepšit účinnost a vymáhání a optimalizovat postupy pro
přezkumy. Kromě toho by měly být do nařízení
začleněny některé postupy, jež byly v posledních letech použity
v souvislosti s antidumpingovými a antisubvenčními šetřeními.
(4)       V zájmu lepší transparentnosti
a předvídatelnosti antidumpingových a antisubvenčních šetření by
měly být strany, kterých se týká uložení prozatímních antidumpingových a
vyrovnávacích opatření, zejména dovozci, informovány o nadcházejícím
uložení těchto opatření. Poskytnutý čas by měl odpovídat
době mezi předložením předlohy prováděcího aktu
antidumpingovému výboru zřízenému podle článku 15 nařízení (ES)
č. 1225/2009 a antisubvenčnímu výboru zřízenému podle
článku 25 nařízení (ES) č. 597/2009 a přijetím uvedeného
aktu Komisí. Tato doba je stanovena v čl. 3 odst. 3 nařízení (EU)
č. 182/2011. V případě šetření, kdy není vhodné uložit
prozatímní opatření, je také žádoucí, aby strany byly v dostatečném
předstihu informovány o neuložení opatření.
(5)       Před uložením
prozatímních opatření je třeba poskytnout vývozcům nebo
výrobcům krátký čas ke kontrole výpočtu jejich individuálního
dumpingového rozpětí nebo rozpětí subvence. Chyby ve výpočtech
by pak mohly být opraveny před uložením opatření.
(6)       V zájmu zajištění
účinných opatření pro boj proti odvetě by výrobci v Unii
měli mít možnost spolehnout se na nařízení, aniž by se obávali odvety
třetích stran. Stávající ustanovení stanoví za zvláštních okolností
zahájení šetření bez podnětu, pokud existují dostatečné
důkazy o dumpingu, napadnutelných subvencích, újmě a
příčinné souvislosti. Mezi takové zvláštní okolnosti by měla
patřit hrozba odvetných opatření. 
(7)       Pokud je šetření
zahájeno bez podnětu, měla by být výrobcům v Unii uložena
povinnost poskytnout nezbytné informace potřebné pro šetření v
případě takových hrozeb odvety. 
(8)       Třetí země stále
více zasahují do obchodu se surovinami s cílem udržet suroviny ve svých zemích
k prospěchu domácích následných uživatelů, např. ukládáním
vývozních daní nebo provozováním režimů dvojích cen. V důsledku toho
nejsou ceny surovin výsledkem působení běžných tržních sil, které
odrážejí nabídku a poptávku po dané surovině. Takové zásahy ještě
více narušují obchod. V důsledku toho jsou výrobci v Unii poškozováni
nejen dumpingem, ale ve srovnání s následnými výrobci ze třetích zemí,
kteří se takových praktik účastní, trpí dalším narušením obchodu. V
zájmu přiměřené ochrany obchodu se v případech
strukturálního narušení v oblasti surovin nepoužije pravidlo nižšího cla. 
(9)       V rámci Unie jsou
napadnutelné subvence v zásadě zakázány podle čl. 107 odst. 1 Smlouvy
o fungování Evropské unie. Napadnutelné subvence poskytované třetími
zeměmi mají proto zvlášť rušivý účinek na obchod. V
průběhu doby se neustále snižovala Komisí povolená výše státní
podpory. Pokud jde o antisubvenční nástroj, pravidlo nižšího cla by se
proto už nemělo uplatňovat na dovoz ze zemí, které praktikují
subvencování. 
(10)     V zájmu optimalizace
postupů přezkumu by se měla cla vybraná v průběhu
šetření vracet dovozcům, pokud po skončení přezkumu
před pozbytím platnosti není platnost opatření prodloužena. Je to
patřičné vzhledem k tomu, že v období šetření nebyly
zjištěny podmínky nezbytné pro pokračování opatření.
(11)     Do nařízení by se
měly začlenit některé postupy, jež byly v posledních letech použity
v souvislosti s antidumpingovými a antisubvenčními šetřeními. 
(12)     Výrobní odvětví Unie by
již nemělo být vymezováno odkazem na prahové hodnoty pro zahájení
šetřením stanovené v nařízeních.
(13)     Pokud bylo v původním
šetření zjištěno, že dumpingové nebo subvenční rozpětí bylo
nižší než prahové hodnoty de minimis, šetření v souvislosti
s vývozci, na které se nebude vztahovat následné přezkumné
šetření, musí být okamžitě zastaveno. 
(14)     V rámci přezkumného
šetření antidumpingových a antisubvenčních opatření je
zřejmě vhodné mít možnost změnit metodiku ve srovnání s
šetřením, které vedlo k uložení opatření, aby bylo zajištěno, že
v daném okamžiku budou v různých šetřeních mimo jiné použity soudržné
metodiky. Vytvoří to zejména prostor pro změnu metodik, které se
mění časem tak, jak se mění situace. 
(15)     Jsou-li splněny podmínky
pro zahájení šetření proti obcházení, měl by dovoz ve všech
případech podléhat celní evidenci. 
(16)     V rámci šetření
proti obcházení opatření je zřejmě rozumné zrušit podmínku, aby
výrobci dotčeného výrobku nebyli ve spojení s výrobcem, na kterého se
vztahují původní opatření, pokud chtějí být osvobozeni od celní
evidence nebo od rozšířeného cla. Jak totiž vyplývá ze zkušeností, v
některých případech se výrobci dotčeného výrobku nepodílejí na
obcházení, ale jsou ve spojení s výrobcem, na kterého se vztahují původní
opatření. V takových případech by se výrobci nemělo odmítnou
osvobození pouze z toho důvodu, že jeho podnik je ve spojení s výrobcem,
na něhož se vztahují původní opatření. Rovněž v
případě, kdy k obcházení dochází v Unii, by skutečnost, že
dovozci jsou ve spojení s výrobci, na které se vztahují opatření,
neměla být rozhodující při určování toho, zda může být
dovozci uděleno osvobození. 
(17)     V případě, že je
počet výrobců v Unii natolik vysoký, že je nutno přistoupit k
výběru vzorku, měl by být vzorek výrobců vybrán z řad
všech výrobců v Unii, a nikoli pouze z řad těch
výrobců, kteří podali podnět.
(18)     Při posuzování zájmu Unie
by měla být všem výrobcům v Unii, a nejen těm, kteří podali
podnět, poskytnuta příležitost k připomínkování. 
(19)     Nařízení (ES) č.
1225/2009 a nařízení (ES) č. 597/2009 by proto měla být
odpovídajícím způsobem změněna, 
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES)
č. 1225/2009 se mění takto: 
1.         V čl.
4 odst. 1 se uvozující věta nahrazuje tímto: 
„1. Pro účely
tohoto nařízení se „výrobním odvětvím Unie“ rozumí výrobci obdobných
výrobků v Unii jako celek nebo ti z nich, jejichž společný výstup
představuje podstatnou část celkové výroby těchto výrobků v
Unii, s těmito výjimkami:“ 
2.         V
článku 6 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„10.      Výrobci
obdobného výrobku v Unii jsou povinni spolupracovat v řízení
zahájeném podle čl. 5 odst. 6.“
3.         Článek 7 se mění takto: 
a) v odstavci 1 se
doplňuje nová věta, která zní:
„Prozatímní
opatření nesmí být uplatněna ve lhůtě dvou týdnů po
zaslání informací zúčastněným stranám podle článku 19a.
Poskytnutím takových informací není dotčeno jakékoli další rozhodnutí,
které Komise případně přijme.“ 
b) odstavec 2 se
nahrazuje tímto:
„Výše prozatímního
antidumpingového cla nesmí přesahovat předběžně
zjištěné dumpingové rozpětí. Pokud nebyla zjištěna strukturální
narušení v oblasti surovin týkající se dotčeného výrobku v zemi
vývozu, měla by být nižší než dumpingové rozpětí, jestliže nižší clo
postačuje k odstranění újmy způsobené výrobnímu odvětví
Unie.“
4.         Článek
9 se mění takto: 
a) odstavec 3 se
nahrazuje tímto:
„3. U řízení
zahájených podle čl. 5 odst. 9 se újma zpravidla pokládá za zanedbatelnou,
je-li podíl dotyčného dovozu na trhu nižší než objemy uvedené v čl. 5
odst. 7. Stejné řízení se neprodleně zastaví, pokud je zjištěno,
že dumpingové rozpětí vyjádřené jako procentní podíl z vývozní ceny
činí méně než 2 %.“
b) v odstavci 4 se
poslední věta nahrazuje tímto:
„Výše antidumpingového
cla nesmí přesahovat zjištěné dumpingové rozpětí. Pokud nebyla
zjištěna strukturální narušení v oblasti surovin týkající se
dotčeného výrobku v zemi vývozu, je nižší než dumpingové rozpětí,
jestliže nižší clo postačuje k odstranění újmy způsobené
výrobnímu odvětví Unie.“ 
5.         Článek
11 se mění takto: 
a) v odstavci 5 se
doplňuje pododstavec, který zní: 
„Pokud po
šetření podle odstavce 2 opatření pozbyde platnosti, clo vybrané po
datu zahájení takového šetření se vrátí za předpokladu, že o to jsou
vnitrostátní celní orgány požádány a tyto orgány takové žádosti vyhoví v
souladu s platnými celními předpisy Unie upravujícími vrácení nebo
prominutí cla. S tímto vrácením není spojena povinnost dotčených
vnitrostátních celních orgánů uhradit úroky.“ 
b) odstavec 9 se
zrušuje.
6.         Článek
13 se mění takto: 
a) v odstavci 3 se
druhá věta nahrazuje tímto:
„Zahájení se provede nařízením Komise
přijatým po konzultaci s poradním výborem, ve kterém se dá současně
pokyn celním orgánům, aby evidovaly dovoz podle čl. 14. odst. 5 nebo
aby vyžadovaly složení jistoty.“; 
b) v odstavci 4 se
první pododstavec nahrazuje tímto:
„Dovoz nepodléhá
celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 nebo opatřením, pokud je
uskutečňován společnostmi, pro které platí osvobození.
Řádně odůvodněné žádosti o osvobození se podávají ve
lhůtách stanovených nařízením Komise, kterým se zahajuje
šetření. Pokud k praktikám, zpracovatelským postupům nebo pracím
spojeným s obcházením dojde vně Unie, udělí se osvobození
výrobcům daného výrobku, kteří se nepodílejí na praktikách obcházení
ve smyslu odstavců 1 a 2 tohoto článku. Pokud k praktikám,
zpracovatelským postupům nebo pracím spojeným s obcházením dojde v Unii,
udělí se osvobození dovozcům, kteří prokáží, že se nepodílejí na
praktikách obcházení ve smyslu odstavců 1 a 2 tohoto článku.“ 
7.         V článku
17 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 
„1. V
případech, kdy je v Unii počet výrobců, vývozců nebo
dovozců, typů výrobků nebo obchodů příliš velký,
může být šetření omezeno na přiměřený počet
stran, výrobků nebo obchodů, který se vybere jako statisticky
reprezentativní vzorek na základě informací dostupných v době
výběru nebo jako největší reprezentativní objem výroby, prodeje nebo
vývozu, který může být v době, která je k dispozici,
přiměřeně přezkoumán.“ 
8.         Za článek 19 se vkládá nový článek, který zní: 
„Článek 19a
Informace o prozatímních opatřeních 
1.
Výrobci v Unii, dovozci a vývozci a jejich reprezentativní
sdružení a zástupci země vývozu mohou požádat o informace o plánovaném
uložení prozatímních opatření. Žádosti o
takové informace se podávají písemně ve lhůtě stanovené v
oznámení o zahájení šetření. Tyto
informace se těmto stranám poskytnou alespoň dva týdny před
uplynutím lhůty uvedené v čl. 7 odst. 1 pro uložení prozatímních cel. Mezi takové informace patří:
a) shrnutí
navržených cel pouze pro informační účely a

b) podrobné údaje
o výpočtu dumpingového rozpětí a rozpětí dostatečného k
odstranění újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie,
přičemž se patřičně zohlední potřeba splnit
povinnost důvěrného zacházení s údaji uvedená v článku 19. Strany mají tři pracovní dny na zaslání
připomínek k přesnosti výpočtů.
2.         V případech, kdy se zamýšlí neuložit prozatímní cla, ale nadále
pokračovat v šetření, jsou zúčastněné strany informovány o
neuložení cel dva týdny před uplynutím lhůty uvedené v čl. 7
odst. 1 pro uložení prozatímních cel.“ 
9.         V článku 21 se odstavec 2 nahrazuje tímto: 
„2. Aby mohly
příslušné orgány při rozhodování, zda je přijetí opatření
v zájmu Unie, přihlédnout ke všem stanoviskům a informacím
a vycházet z pevného základu, mohou se výrobci v Unii, dovozci
a jejich reprezentativní sdružení, reprezentativní uživatelé
a reprezentativní organizace spotřebitelů ve lhůtě
stanovené v oznámení o zahájení antidumpingového šetření
přihlásit a sdělit Komisi informace. Tyto informace nebo jejich
přiměřené shrnutí se zpřístupní ostatním stranám uvedeným v
tomto odstavci, které se k nim mohou vyjádřit.“ 
Článek 2
Nařízení (ES) č. 597/2009 se
mění takto: 
1.         V čl.
9 odst. 1 se uvozující věta nahrazuje tímto: 
„1. Pro účely
tohoto nařízení se „výrobním odvětvím Unie“ rozumí výrobci obdobných
výrobků v Unii jako celek nebo ti z nich, jejichž společný výstup
představuje podstatnou část celkové výroby těchto výrobků v
Unii, s těmito výjimkami:“ 
2.         V článku
11 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„11.      Výrobci
obdobného výrobku v Unii jsou povinni spolupracovat v řízení
zahájeném podle čl. 10 odst. 8.“ 
3.         Ustanovení čl. 12 odst. 1 se mění takto: 
a) pododstavec 3 se
nahrazuje tímto:
„Výše prozatímního
vyrovnávacího cla nesmí být vyšší než předběžně zjištěná
celková výše napadnutelných subvencí.“
b) doplňuje se
nový pododstavec, který zní: 
„Prozatímní
opatření se neuplatní ve lhůtě dvou týdnů po zaslání
informací zúčastněným stranám podle článku 29b. Poskytnutím
takových informací není dotčeno jakékoli další rozhodnutí, které Komise
případně přijme.“ 
4.         V
článku 14 se odstavec 5 nahrazuje tímto: 
„5. Napadnutelná
subvence se považuje za nepatrnou, pokud její hodnota činí méně než
1 % hodnoty výrobku, s výjimkou případu, kdy při
šetřeních, která se týkají dovozu z rozvojových zemí, se subvence považuje
za nepatrnou, pokud její hodnota činí méně než 2 % hodnoty výrobku.“
5.         V čl.
15 odst. 1 se poslední pododstavec nahrazuje tímto: 
„Výše vyrovnávacího
cla nesmí být vyšší než zjištěná výše napadnutelných subvencí.“ 
6.         Článek
22 se mění takto: 
a) v odstavci 1 se
doplňuje nový pododstavec, který zní: 
„Pokud po
skončení šetření podle článku 18 opatření pozbyde platnosti,
clo vybrané po datu zahájení takového šetření se vrátí. Vrácení by se
mělo požadovat od vnitrostátních celních orgánů v souladu s platnými
celními předpisy Unie.“ 
b) odstavec 6 se
zrušuje.
7.         Článek
23 se mění takto: 
a) netýká se
českého znění. 
b) v odstavci 6 se
druhý pododstavec nahrazuje tímto: 
„Pokud k praktikám,
postupům nebo pracím spojeným s obcházením dojde vně Unie, osvobození
lze udělit výrobcům dotčeného výrobku, o kterých se zjistí, že
se nepodílejí na praktikách obcházení ve smyslu odstavce 3.“; 
c) v odstavci 6 se
třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Pokud k praktikám,
postupům nebo pracím spojeným s obcházením dojde v Unii, osvobození se
může udělit dovozcům, kteří prokáží, že se nepodílejí na
praktikách obcházení ve smyslu odstavce 3.“ 
8.         V čl.
27 odst. 1 se uvozující věta nahrazuje tímto: 
„1. V
případech, kdy je v Unii počet výrobců, vývozců nebo
dovozců, typů výrobků nebo obchodních operací příliš velký,
může být šetření omezeno na:“ 
9.         Za článek 29 se vkládá nový článek, který zní: 
„Článek 29b
Informace o prozatímních opatřeních 
1.
Výrobci v Unii, dovozci a vývozci a jejich reprezentativní
sdružení a země původu a/nebo vývozu mohou požádat o informace o
plánovaném uložení prozatímních cel. Žádosti o
takové informace se podávají písemně ve lhůtě stanovené v
oznámení o zahájení šetření. Tyto
informace se těmto stranám poskytnou alespoň dva týdny před
uplynutím lhůty uvedené v čl. 12 odst. 1 pro uložení prozatímních
cel. 
Mezi takové
informace patří:
a) shrnutí
navržených cel pouze pro informační účely a

b) podrobné údaje
o výpočtu rozpětí subvence a rozpětí dostatečného k
odstranění újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie,
přičemž musí být patřičně zohledněna potřeba
splnit povinnost důvěrného zacházení s údaji uvedená v článku
29. Strany mají tři pracovní dny na
zaslání připomínek k přesnosti výpočtů.
2.
V případech, kdy se zamýšlí neuložit prozatímní cla,
ale nadále pokračovat v šetření, jsou zúčastněné strany
informovány o neuložení cel dva týdny před uplynutím lhůty uvedené v
čl. 12 odst. 1 pro uložení prozatímních cel.“
10.       V
článku 31 se odstavec 2 nahrazuje tímto: 
„2. Aby mohly
příslušné orgány při rozhodování, zda je přijetí opatření
v zájmu Unie, přihlédnout ke všem stanoviskům a informacím
a vycházet z pevného základu, mohou se výrobci v Unii, dovozci
a jejich reprezentativní sdružení, reprezentativní uživatelé
a reprezentativní organizace spotřebitelů ve lhůtě
stanovené v oznámení o zahájení šetření ohledně
vyrovnávacích opatření přihlásit a sdělit Komisi informace.
Tyto informace nebo jejich odpovídající shrnutí se zpřístupní ostatním
stranám uvedeným v tomto odstavci, které se k nim mohou vyjádřit.“ 
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Toto nařízení
se použije na všechna šetření vyhlášená v oznámení o zahájení řízení
podle čl. 10 odst. 11 nařízení (ES) č. 597/2009 nebo podle
čl. 5 odst. 9 nařízení (ES) č. 1225/2009 v Úředním
věstníku po dni vstupu tohoto nařízení v platnost. 
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda

ZJEDNODUŠENÝ FINANČNÍ VÝKAZ
(použije se pro jakákoli interní nařízení
Komise obecného významu s rozpočtovými důsledky na
prostředky správní povahy či na lidské zdroje, není-li vhodné použít
jiný druh finančního výkazu – článek 23 vnitřních pravidel)
1          Název předlohy
nařízení:
Modernizace nástrojů na ochranu obchodu
2          Příslušné oblasti politik a
aktivity ABB:
20: Obchodní politika 
3          Právní základ:
            ¨ Správní autonomie    þ Jiné
(upřesněte):
Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009
o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou
členy Evropského společenství 
Nařízení Rady (ES) č. 597/2009 o
ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které
nejsou členy Evropského společenství 
4          Popis a důvody:
Stávající nástroje EU na ochranu obchodu jsou
modernizovány s cílem zlepšit jejich účinnost a účelnost. Tento
podnět obsahuje sdělení, návrh právního předpisu a pokyny.
5          Doba trvání a odhadovaný
finanční dopad:
5.1       Doba použití:
¨         Nařízení s omezenou dobou platnosti: Nařízení
v platnosti od [datum] do [datum]
þ         Nařízení s neomezenou dobou platnosti: V platnosti
od [datum]
5.2       Odhadovaný dopad na
rozpočet:
Předloha nařízení znamená:
¨         úspory
þ         vícenáklady (pokud ano, upřesněte dotčený okruh
/ dotčené okruhy víceletého finančního rámce): 
okruh 5: administrativní náklady
V tabulce odhadovaného finančního dopadu
v příloze vyplňte prostředky správní povahy nebo pro lidské
zdroje. Je-li předloha nařízení na dobu neurčitou, náklady musí
být uvedeny pro každý rok rozvoje a poté pro každý rok provozu na plnou
kapacitu (ve sloupci „celkem/roční náklady“).
5.3       Příspěvky třetích
stran na financování předlohy nařízení:
Pokud návrh počítá se spolufinancováním
od členských států nebo jiných subjektů (upřesněte
kterých), měl by být uveden odhad úrovně spolufinancování, je-li
známa.
prostředky v
milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   || Rok n || Rok n + 1 || Rok n + 2 || Rok n + 3 || Rok n + 4 || Rok n + 5 || Rok n + 6 || Celkem 
 Upřesněte zdroj/subjekt spolufinancování ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostředky CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
5.4       Vysvětlení číselných údajů:
Průměrné
náklady na zaměstnance jsou uvedeny na konci stránky http://www.cc.cec/budg/pre/legalbasis/pre-040-020_preparation_en.html
6          Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem:
þ         Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.
¨         Návrh si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce.
¨         Návrh vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu
víceletého finančního rámce[3].
7          Dopad úspor či
vícenákladů na přidělování zdrojů:
þ         Zdroje získané vnitřním přerozdělením v rámci
útvarů
¨         Zdroje již přidělené dotčenému útvaru nebo
útvarům
¨         Zdroje je třeba požadovat v příštím postupu
přidělování
Potřebné lidské a správní zdroje budou
pokryty z finančních prostředků, které lze přidělit
řídícímu GŘ v rámci každoročního postupu přidělování
finančních zdrojů s ohledem na stávající rozpočtová omezení.
PŘÍLOHA:
ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD (úspory nebo
vícenáklady) NA PROSTŘEDKY SPRÁVNÍ POVAHY NEBO PROSTŘEDKY NA LIDSKÉ
ZDROJE
FTE = v
přepočtu na plné pracovní úvazky (Full-Time Equivalent)            XX
je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.      v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) 
 FTE v počtu osob za rok || Rok || Rok || Rok || Rok || Rok || Rok || Rok || CELKEM /roční náklady 
 n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 || n + 6 
 Okruh 5 || FTE || prostředky || FTE || prostředky || FTE || prostředky || FTE || prostředky || FTE || prostředky || FTE || prostředky || FTE || prostředky || FTE || prostředky 
 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a/nebo dočasných zaměstnanců) 
 XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 
 XX 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Externí zaměstnanci ||   
 XX 01 02 01 (celkový rámec) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet – Okruh 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mimo okruh 5 ||   
 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a/nebo dočasných zaměstnanců) 
 XX 01 05 01 (nepřímý výzkum) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Externí zaměstnanci 
 XX 01 04 yy ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – v ústředí ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – v delegacích ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet – mimo okruh 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Potřebné lidské a
správní zdroje budou pokryty z finančních prostředků, které lze
přidělit řídícímu GŘ v rámci každoročního postupu
přidělování finančních zdrojů s ohledem na stávající
rozpočtová omezení.
Ostatní správní
prostředky       XX je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu. v
milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) 
   || Rok || Rok || Rok || Rok || Rok || Rok || Rok || CELKEM 
 n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 || n + 6 
 Okruh 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ústředí: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 01 – Náklady na služební cesty a reprezentaci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 02 – Náklady na konference a zasedání ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 03 – Výbory ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 04 – studie a konzultace ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 01 03 – Zařízení a nábytek ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 01 04 – Služby a jiné provozní výdaje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (podle potřeby upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delegace: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 12 01 – Náklady na služební cesty, konference a reprezentaci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 12 02 – Další vzdělávání zaměstnanců ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 02 01 – Pořízení a pronájem budov a související výdaje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 02 02 – Zařízení, nábytek, dodávky a služby ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet – Okruh 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mimo okruh 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy - Výdaje na technickou a administrativní pomoc (mimo externí zaměstnance) z operačních prostředků (bývalé položky „BA“) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – v ústředí ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – v delegacích ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 03 - Ostatní výdaje na řízení v nepřímém výzkumu ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 03 - Ostatní výdaje na řízení v přímém výzkumu ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (podle potřeby upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet – mimo okruh 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKOVÝ SOUČET ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Potřebné lidské a
správní zdroje budou pokryty z finančních prostředků, které lze
přidělit řídícímu GŘ v rámci každoročního postupu
přidělování finančních zdrojů s ohledem na stávající
rozpočtová omezení. 
[1]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.
[3]               Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.