CELEX: C1997/199/06
Language: it
Date: 1997-06-28 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 17 aprile 1997 nel procedimento C-351/95 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Verwaltungsgericht della Baviera, con sede in Monaco di Baviera): Selma Kadiman contro Freistaat Bayern (Accordo di associazione CEE-Turchia - Decisione del consiglio di associazione - Libera circolazione dei lavoratori - Familiare di un lavoratore - Proroga del permesso di soggiorno - Condizioni - Comunione di vita familiare - Residenza regolare di tre anni - Calcolo in caso di interruzioni)

N. C 199/4           lIT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        28 . 6 . 97
     le comune), o nella voce 39.06 B I della tariffa doga­                 cordo di associazione tra la Comunità economica eu­
     nale comune (e nella sottovoce 3505 10 50 della no­                    ropea e la Turchia, non osta in linea di principio a che
     menclatura combinata) dipende in primo luogo dal                       le autorità competenti di uno Stato membro esigano
     suo tenore di acetile e quindi dal suo grado di esterifi­              che i familiari di un lavoratore turco, considerati da
     cazione. Tuttavia spetta al giudice nazionale verificare               tale disposizione, abitino con lui durante il periodo di
     se la natura dell'esterificazione costituisca una modifi­              tre anni previsto dal primo trattino di tale articolo per
     cazione della fecola di patate tale che quest'ultima non               essere titolari di un diritto di soggiorno in tale Stato
     corrisponda più, sul piano qualitativo, alla fecola di                 membro. Motivi obiettivi possono tuttavia giustificare
     patate naturale.                                                       il fatto che il familiare interessato viva separato dal la­
                                                                            voratore migrante turco .
2 ) Un tenore massimo di acetile compreso tra lo 0,61 % e
     lo 0,74% del peso della fecola di patate esterificata            2 ) L'art. 7, primo comma, primo trattino, della decisione
     non osta alla sua classificazione nella voce 11.08 A IV                n. 1 /80 dev'essere interpretato nel senso che il familia­
     della tariffa doganale comune e nella sottovoce                        re interessato è in linea di principio tenuto a risiedere
     1108 13 00 della nomenclatura combinata .                              ininterrottamente per tre anni nello Stato membro
                                                                            ospitante. Tuttavia, occorre tener conto, ai fini del cal­
(') GU n . C 268 del 14 . 10 . 1995 .                                       colo del periodo di residenza regolare di tre anni ai
                                                                            sensi di tale disposizione, di un soggiorno involontario
                                                                            di meno di sei mesi trascorso dall'interessato nel suo
                                                                            paese d'origine. Lo stesso vale per il periodo durante il
                                                                            quale la persona interessata non era in possesso di un
                                                                            valido titolo di soggiorno, qualora le autorità compe­
                 SENTENZA DELLA CORTE                                       tenti dello Stato membro ospitante non abbiano conte­
                          ( Sesta Sezione )                                 stato per tale motivo la regolarità della residenza del­
                                                                            l'interessato sul territorio nazionale, ma gli abbiano
                          17 aprile 1997                                    anzi rilasciato un nuovo permesso di soggiorno.
nel procedimento C-351/95 ( domanda di pronuncia
pregiudiziale del Verwaltungsgericht della Baviera, con                (') GU n . C 16 del 20 . 1 . 1996 .
sede in Monaco di Baviera): Selma Kadiman contro
                       Freistaat Bayern (')
(Accordo di associazione CEE-Turchia — Decisione del
consiglio di associazione — Libera circolazione dei lavora­
tori — Familiare di un lavoratore — Proroga del permesso
di soggiorno — Condizioni — Comunione di vita familiare                                  SENTENZA DELLA CORTE
— Residenza regolare di tre anni — Calcolo in caso di                                             22 aprile 1997
                             interruzioni)
                                                                      nel procedimento C-66/95 ( domanda di pronuncia pregiu­
                           ( 97!C 199/06 )                            diziale della High Court of Justice d'Inghilterra e del Gal­
                                                                      les, Queen's Bench Division ): The Queen contro Secretary
                (Lingua processuale: il tedesco)                           of State for Social Security, ex parte Eunice Sutton (')
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­           (Direttiva 79/7/CEE — Parità di trattamento tra uomini e
  blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)           donne in materia di previdenza sociale — Responsabilità
                                                                       di uno Stato membro in caso di violazione del diritto
                                                                       comunitario — Diritto di ottenere il pagamento di inte­
Nel procedimento C-351/91 , avente ad oggetto la doman­
                                                                                 ressi su arretrati di prestazioni previdenziali)
da di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
dell' art. 177 del Trattato CEE, dal Verwaltungsgericht del­                                       ( 97/C 199/07 )
la Baviera con sede in Monaco di Baviera ( Germania ), nel­
la causa dinanzi ad esso pendente tra Selma Kadiman e                                    (Lingua processuale: l'inglese)
Freistaat Bayern, domanda vertente sull'interpretazione
dell'art. 7, primo comma, della decisione 19 settembre
1980 , n. 1/80, relativa allo sviluppo dell'associazione,              (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
adottata dal consiglio di associazione istituito dall' accordo          blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte »)
di associazione tra la Comunità economica europea e la
Turchia, la Corte ( Sesta Sezione ), composta dai signori              Nel procedimento C-66/95 , avente ad oggetto la domanda
G.E Mancini, presidente di sezione, J.L. Murray, P.J.G.                di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi
Kapteyn, H. Ragnemalm e R. Schintgen ( relatore ), giudici,            dell' art. 177 del Trattato CE, dalla High Court of Justice
avvocato generale: M.B. Elmer, cancelliere : signora D.                d'Inghilterra e del Galles, Queen's Bench Division , nella
Louterman-Hubeau, amministratore principale, ha pro­                   causa dinanzi ad essa pendente tra The Queen contro
nunciato, il 17 aprile 1997, una sentenza il cui dispositivo           Secretary of State for Social Security, ex parte Eunice
è del seguente tenore :                                                Sutton, domanda vertente sull' interpretazione del diritto
                                                                       comunitario con riferimento al diritto di ottenere il paga­
1 ) L'art. 7, primo comma, della decisione 19 settembre                mento di interessi su importi percepiti a titolo di arretrati
      1980, n. 1 /80, relativa allo sviluppo dell'associazione,        di una prestazione previdenziale rientrante nell'ambito di
     adottata dal consiglio di associazione istituito dalVac­          applicazione della direttiva del Consiglio 19 dicembre