CELEX: 22003A0221(01)
Language: sl
Date: 1996-10-19 00:00:00
Title: Convention on jurisdiction, applicable law, recognition, enforcement and cooperation in respect of parental responsibility and measures for the protection of children

11.6.2008            SL                                    Uradni list Evropske unije                                                 L 151/39

                                                                    PREVOD

             KONVENCIJA O PRISTOJNOSTI, PRAVU, KI SE UPORABLJA, PRIZNAVANJU, UVELJAVLJANJU
             IN SODELOVANJU GLEDE STARŠEVSKE ODGOVORNOSTI IN UKREPOV ZA VARSTVO
                                                OTROK

                                                 (Sklenjena 19. oktobra 1996)

             Države podpisnice te konvencije so se –

             ob upoštevanju, da je treba izboljšati varstvo otrok v mednarodnih razmerah,

             v želji izogniti se neskladjem med svojimi pravnimi sistemi glede pristojnosti, prava, ki se uporablja, priznavanja in
             izvajanja ukrepov za varstvo otrok,

             sklicujoč se na pomen mednarodnega sodelovanja pri varstvu otrok,

             potrjujoč, da morajo biti otrokove koristi glavno vodilo,

             ob ugotovitvi, da je treba ustrezno popraviti Konvencijo z dne 5. oktobra 1961 o pristojnostih organov in pravu, ki se
             uporablja, glede varstva mladoletnikov,

             v želji sestaviti ustrezne skupne določbe ob upoštevanju Konvencije Združenih narodov o pravicah otroka z dne
             20. novembra 1989 –

             dogovorile o naslednjih določbah:

                           I. POGLAVJE                                     2.    V tej konvenciji izraz „starševska odgovornost“ vključuje
                                                                           starševsko avtoriteto ali drugo podobno razmerje avtoritete, ki
              PODROČJE UPORABE KONVENCIJE                                  določa pravice, pooblastila in obveznosti staršev, skrbnikov ali
                                                                           drugih zakonitih zastopnikov v razmerju do otroka ali njego-
                               Člen 1                                      vega premoženja.
1.   Cilji te konvencije so:
                                                                                                           Člen 2
(a) določiti državo, katere organi so pristojni, da sprejemajo             Konvencija se uporablja za otroke od njihovega rojstva do
    ukrepe za varstvo otroka ali njegovega premoženja;                     izpolnjenega 18. leta starosti.

(b) določiti, katero pravo naj ti organi uporabljajo pri izvajanju                                         Člen 3
    svoje pristojnosti;
                                                                           Ukrepi, omenjeni v 1. členu, se lahko nanašajo predvsem na:

(c) določiti pravo, ki se uporablja in ureja starševsko odgovor-
    nost;                                                                  (a) dodelitev, izvajanje, prenehanje ali omejitev starševske odgo-
                                                                               vornosti in njen prenos;

(d) zagotoviti, da se bodo ti varstveni ukrepi priznavali in izva-
    jali v vseh državah pogodbenicah;                                      (b) pravico do varstva in vzgoje, vključno s pravico skrbeti za
                                                                               otroka in predvsem pravico do odločanja o kraju njegovega
                                                                               prebivališča, ter pravico do stikov, vključno s pravico odpe-
(e) med organi držav pogodbenic vzpostaviti sodelovanje,                       ljati otroka za določen čas v kraj, ki ni njegovo običajno
    potrebno za uresničevanje ciljev te konvencije.                            prebivališče;
 ---pagebreak--- L 151/40                SL                             Uradni list Evropske unije                                             11.6.2008

(c) skrbništvo, varstvo in podobne institucije;                        2.    Z izjemo 7. člena so ob prenosu otrokovega običajnega
                                                                       prebivališča v drugo državo pogodbenico pristojni organi
                                                                       države, v kateri je novo običajno prebivališče.
(d) imenovanje in naloge oseb ali organov, ki so odgovorne za
    otroka ali njegovo premoženje, ga zastopajo ali mu poma-
    gajo;
                                                                                                    Člen 6
(e) namestitev otroka v rejniško družino ali zavod ali zagoto-         1.    Za otroke begunce in otroke, ki so bili zaradi nemirov v
    vitev njegovega varstva v kafali ali podobni ustanovi;             svoji državi razseljeni v drugo državo, so pristojni v skladu s
                                                                       prvim odstavkom 5. člena organi države pogodbenice, na
                                                                       ozemlju katere so ti otroci zaradi razselitve.
(f) nadzor javnih organov nad tem, kako osebe, odgovorne za
    otroka, zanj skrbijo;

(g) upravljanje, hrambo otrokovega premoženja ali razpolaganje         2.   Določbe prejšnjega odstavka se uporabljajo tudi za otroke,
    z njim.                                                            za katere ni mogoče ugotoviti običajnega prebivališča.

                                Člen 4
                                                                                                    Člen 7
Konvencija se ne uporablja za:
                                                                       1.    Če je bil otrok nezakonito odpeljan ali zadržan, organi
                                                                       države pogodbenice, v kateri je imel otrok, tik preden je bil
(a) ugotavljanje in izpodbijanje očetovstva/materinstva;               odpeljan ali zadržan, svoje običajno prebivališče, obdržijo
                                                                       svojo pristojnost, dokler otrok ne pridobi običajnega prebiva-
                                                                       lišča v drugi državi in
(b) odločbe o posvojitvi, ukrepe za posvojitev ali za neveljav-
    nost ali prenehanje posvojitve;

                                                                       (a) vsaka oseba, institucija ali drug organ s pravico do varstva
(c) priimek in imena otroka;                                               in vzgoje ne privoli, da je otrok odpeljan ali zadržan, ali če

(d) emancipacijo;
                                                                       (b) otrok biva v tej drugi državi vsaj eno leto, potem ko je
(e) obveznosti preživljanja;                                               oseba, institucija ali drug organ s pravico do varstva in
                                                                           vzgoje izvedel ali bi moral izvedeti za kraj, v katerem je
                                                                           otrok, in ni več v postopku nobena prošnja za vrnitev
(f) upravljanje premoženja ali nasledstvo;                                 otroka, vložena v tem obdobju, otrok pa se je že vključil
                                                                           v svoje novo okolje.

(g) socialno varnost;

                                                                       2.    Šteje se, da je bil otrok nezakonito odpeljan ali zadržan:
(h) javne ukrepe splošne narave na področju izobraževanja ali
    zdravstva;

                                                                       (a) če so s tem kršene vse ali posamezne pravice do varstva in
(i) ukrepe, povezane s kaznivimi dejanji, ki so jih zagrešili
                                                                           vzgoje, dodeljene osebi, instituciji ali drugemu organu po
    otroci;
                                                                           zakonu države, v kateri je imel otrok običajno prebivališče,
                                                                           preden je bil odpeljan ali zadržan, in
(j) odločbe o pravici do azila in priseljevanju.

                                                                       (b) so se v času, ko je bil otrok odpeljan ali zadržan, dejansko
                             II. POGLAVJE                                  uresničevale oz. bi se uresničevale vse ali posamezne
                                                                           pravice, če otrok ne bi bil odpeljan ali zadržan.
                             PRISTOJNOST

                                Člen 5

1.   Sodni ali upravni organi države pogodbenice, v kateri je          Pravice do varstva in vzgoje, omenjene v pododstavku (a), lahko
otrokovo običajno prebivališče, so pristojni, da sprejemajo            izhajajo predvsem iz zakona, sodne ali upravne odločbe ali
ukrepe za varstvo otroka ali njegovega premoženja.                     sporazuma, veljavnega po pravu te države.
 ---pagebreak--- 11.6.2008            SL                                Uradni list Evropske unije                                                L 151/41

3.    Dokler organi, prvič omenjeni v prvem odstavku, obdržijo         — pozovejo strani, da tako prošnjo predložijo organom države
svojo pristojnost, lahko organi države pogodbenice, v katero je          pogodbenice, v kateri ima otrok običajno prebivališče.
bil otrok odpeljan ali v kateri je bil zadržan, izvajajo le tiste
nujne ukrepe v skladu z 11. členom, ki so potrebni za varstvo
otroka ali njegovega premoženja.
                                                                       2.    Zadevni organi lahko izmenjavajo mnenja.

                             Člen 8

1.    Če organ države pogodbenice, pristojen na podlagi 5. ali         3.    Organ, ki je vložil tako prošnjo, je lahko namesto organa
6. člena, meni, da bi organ druge države pogodbenice v danem           države pogodbenice, v kateri ima otrok običajno prebivališče,
primeru bolje presodil otrokove koristi, lahko izjemoma                pristojen le, če je ta organ sprejel prošnjo.

— zaprosi, da ta organ neposredno ali s pomočjo osrednjega
                                                                                                     Člen 10
  organa svoje države prevzame pristojnost za izvajanje
  varstvenih ukrepov, ki se mu zdijo potrebni, ali                     1.    Ne glede na 5. do 9. člen lahko organi države pogodbe-
                                                                       nice, ki so pristojni, da odločajo o vlogi za razvezo ali ločitev ali
                                                                       razveljavitev zakonske zveze staršev otroka, ki ima običajno
— preloži odločanje o tem primeru in strani pozove, da svojo           prebivališče v drugi državi pogodbenici, sprejmejo ukrepe za
  prošnjo pošljejo organu te druge države.                             varstvo otroka ali njegovega premoženja, če tako določa
                                                                       pravo njihove države in če

2.   Države pogodbenice, na organe katerih se lahko naslovijo
prošnje, kot določa prejšnji odstavek, so:                             (a) ob uvedbi postopka eden od staršev običajno prebiva v tej
                                                                           državi in ima eden od njiju starševsko odgovornost za
                                                                           otroka in
(a) država, katere državljan je otrok;

                                                                       (b) so se starši oz. katera koli druga oseba, ki ima starševsko
(b) država, v kateri je otrokovo premoženje;
                                                                           odgovornost za otroka, strinjali, da so ti organi pristojni za
                                                                           sprejetje takih ukrepov, in če je ta pristojnost v skladu z
                                                                           otrokovimi koristmi.
(c) država, katere organ je prejel vlogo za razvezo ali ločitev
    otrokovih staršev ali za razveljavitev njune zakonske zveze;

                                                                       2.    Pristojnost za sprejetje ukrepov za varstvo otroka, dolo-
(d) država, s katero je otrok dejansko povezan.                        čena v prvem odstavku, preneha takoj po pravnomočni uvelja-
                                                                       vitvi ali zavrnitvi vloge za razvezo, ločitev ali razveljavitev
                                                                       zakonske zveze ali po koncu postopka zaradi drugih razlogov.

3.   Zadevni organi lahko izmenjavajo mnenja.

                                                                                                     Člen 11
4.    Organ, na katerega je bila naslovljena prošnja v skladu s
prvim odstavkom, lahko prevzame pristojnost namesto organa,            1.   V vseh nujnih primerih so organi države pogodbenice, na
pristojnega na podlagi 5. ali 6. člena, če meni, da je to v            ozemlju katere je otrok ali premoženje, ki mu pripada, pristojni
otrokovo korist.                                                       za sprejetje vseh potrebnih varstvenih ukrepov.

                             Člen 9                                    2.    Ukrepi, sprejeti na podlagi prejšnjega odstavka glede
                                                                       otroka, ki ima običajno prebivališče v državi pogodbenici, se
1.    Če organi držav pogodbenic, omenjenih v drugem                   prenehajo izvajati, takoj ko organi, pristojni na podlagi 5. do
odstavku 8. člena, menijo, da bi v danem primeru bolje preso-          10. člena, sprejmejo ukrepe, potrebne zaradi razmer.
dili otrokove koristi, lahko

— zaprosijo, da jih pristojni organ države pogodbenice, v kateri       3.   Ukrepi, sprejeti na podlagi prvega odstavka glede otroka,
  ima otrok običajno prebivališče, neposredno ali s pomočjo            ki ima običajno prebivališče v državi, ki ni pogodbenica, se
  osrednjega organa te države pooblasti za izvajanje pristoj-          prenehajo izvajati v državah pogodbenicah, takoj ko so v njej
  nosti za sprejetje varstvenih ukrepov, ki se jim zdijo               priznani ukrepi, ki so potrebni zaradi razmer in so jih sprejeli
  potrebni, ali                                                        organi druge države.
 ---pagebreak--- L 151/42             SL                                  Uradni list Evropske unije                                            11.6.2008

                             Člen 12                                     3.    Ob prenosu otrokovega običajnega prebivališča v drugo
                                                                         državo pogodbenico pravo te druge države od prenosa dalje
1.    Z izjemo 7. člena so organi države pogodbenice, na                 ureja pogoje izvajanja ukrepov, sprejetih v državi prejšnjega
ozemlju katere je otrok ali premoženje, ki mu pripada, pristojni         običajnega prebivališča.
za sprejetje ukrepov za varstvo otroka ali njegovega premo-
ženja, ki so začasni in ozemeljsko učinkujejo le v tej državi,
če ti ukrepi niso nezdružljivi z ukrepi, ki so jih sprejeli organi,
pristojni na podlagi 5. do 10. člena.                                                                Člen 16

                                                                         1.   Zakonito dodelitev ali prenehanje starševske odgovornosti
                                                                         brez posredovanja sodnih ali upravnih organov ureja pravo
2.   Ukrepi, sprejeti na podlagi prejšnjega odstavka glede               države, v kateri je otrokovo običajno prebivališče.
otroka, ki ima običajno prebivališče v državi pogodbenici, se
prenehajo izvajati, takoj ko organi, pristojni na podlagi 5. do
10. člena, odločijo o ukrepih, ki bi bili lahko potrebni zaradi
razmer.                                                                  2.    Dodelitev ali prenehanje starševske odgovornosti s spora-
                                                                         zumom ali enostranskim aktom brez posredovanja sodnih ali
                                                                         upravnih organov ureja pravo države, v kateri je otrokovo
                                                                         običajno prebivališče ob začetku veljavnosti sporazuma ali
3.    Ukrepi, sprejeti na podlagi prvega odstavka glede otroka,          enostranskega akta.
ki ima običajno prebivališče v državi, ki ni pogodbenica, se
prenehajo izvajati v državi pogodbenici, v kateri so bili sprejeti,
takoj ko so v njej priznani ukrepi, ki so potrebni zaradi razmer
in so jih sprejeli organi druge države.                                  3.    Starševska odgovornost po pravu države, v kateri je otro-
                                                                         kovo običajno prebivališče, se ohrani po prenosu običajnega
                                                                         prebivališča v drugo državo.
                             Člen 13
1.    Organi države pogodbenice, ki so na podlagi 5. do 10.              4.    Če se otrokovo običajno prebivališče spremeni, ureja
člena pristojni za sprejetje ukrepov za varstvo otroka ali njego-        zakonito dodelitev starševske odgovornosti osebi, ki take odgo-
vega premoženja, se morajo vzdržati izvajanja svoje pristojnosti,        vornosti še nima, pravo države, v kateri je novo otrokovo
če so ob uvedbi postopka organi druge države pogodbenice, ki             običajno prebivališče.
so bili tedaj pristojni na podlagi 5. do 10. člena, zaprosili za
ustrezne ukrepe, ki se še proučujejo.

                                                                                                     Člen 17
2.    Določbe prejšnjega odstavka ne veljajo, če so se organi, ki        Izvajanje starševske odgovornosti ureja pravo države, v kateri je
jim je bilo prvotno predloženo zaprosilo za sprejetje ukrepov,           otrokovo običajno prebivališče. Če se otrokovo običajno prebi-
odpovedali svoji pristojnosti.                                           vališče spremeni, starševsko odgovornost ureja pravo države, v
                                                                         kateri je novo otrokovo običajno prebivališče.

                             Člen 14
                                                                                                     Člen 18
Ukrepi, sprejeti za izvajanje 5. do 10. člena, ostanejo v veljavi v
skladu z določenimi pogoji, čeprav zaradi spremenjenih                   Starševska odgovornost, omenjena v 16. členu, se lahko odpravi
okoliščin ni več podlage za pristojnost, dokler jih organi,              ali pogoji njenega izvajanja spremenijo z ukrepi, sprejetimi na
pristojni v skladu s konvencijo, ne spremenijo, nadomestijo ali          podlagi te konvencije.
odpravijo.

                                                                                                     Člen 19
                          III. POGLAVJE                                  1.    Veljavnost dogovora, sklenjenega med tretjim in drugo
                                                                         osebo, ki bi bila upravičena delovati kot otrokov zakoniti
                  PRAVO, KI SE UPORABLJA
                                                                         zastopnik po pravu države, v kateri je bil dogovor sklenjen,
                             Člen 15                                     se ne more izpodbijati niti se tretji ne more šteti za odgovor-
                                                                         nega samo zato, ker druga oseba ni bila upravičena delovati kot
1.   Organi držav pogodbenic pri izvajanju pristojnosti na               otrokov zakoniti zastopnik v skladu s pravom, navedenim v
podlagi določb II. poglavja uporabljajo svoje pravo.                     določbah tega poglavja, razen če je tretji vedel ali bi moral
                                                                         vedeti, da to pravo ureja starševsko odgovornost.

2.   Če pa je to potrebno zaradi varstva otroka ali njegovega
premoženja, lahko izjemoma uporabljajo ali upoštevajo pravo              2.  Prejšnji odstavek se uporablja le, če je dogovor sklenjen
druge države, s katero je primer dejansko povezan.                       med osebami, ki so na ozemlju iste države.
 ---pagebreak--- 11.6.2008            SL                                Uradni list Evropske unije                                              L 151/43

                            Člen 20                                    (f) če se ni ravnalo v skladu s postopkom, določenim v 33.
                                                                           členu.
Določbe tega poglavja se uporabljajo tudi tedaj, ko je pravo, ki
ga omenjajo, pravo države, ki ni pogodbenica.

                                                                                                    Člen 24
                            Člen 21
                                                                       Ne glede na prvi odstavek 23. člena lahko vsaka zainteresirana
1.   V tem poglavju izraz pravo pomeni pravo, ki velja v               oseba pristojne organe države pogodbenice zaprosi, da odločajo
določeni državi, ne pa kolizijskih pravil.                             o tem, ali se ukrep, sprejet v drugi državi pogodbenici, prizna
                                                                       ali ne. Postopek ureja pravo zaprošene države.

2.    Če pa je pravo, ki se uporablja na podlagi 16. člena, pravo
države, ki ni pogodbenica, in kolizijska pravila te države dolo-                                    Člen 25
čajo pravo neke druge države, ki ni pogodbenica in bi uporab-
ljala svoje pravo, se uporablja pravo te druge države. Če ta           Organ zaprošene države zavezujejo razsodbe, temelječe na
druga država, ki ni pogodbenica, ne bi uporabljala svojega             dejstvih, ki so podlaga za pristojnost organa države, ki je sprejel
prava, se uporablja pravo, ki ga določa 16. člen.                      ukrep.

                            Člen 22
                                                                                                    Člen 26
Uporaba prava, določenega v določbah tega poglavja, se lahko
                                                                       1.    Če je treba ukrepe, sprejete in pravnomočne v eni od
zavrne le, če bi bila očitno v nasprotju z javnim redom in ob
                                                                       držav pogodbenic, uveljaviti v drugi državi pogodbenici, se v
upoštevanju otrokovih koristi.
                                                                       tej drugi državi pogodbenici na zaprosilo zainteresirane strani
                                                                       razglasijo za pravnomočne ali se evidentirajo za uveljavitev v
                                                                       skladu s postopkom, ki ga določa pravo te države.
                          IV. POGLAVJE

              PRIZNAVANJE IN UVELJAVLJANJE                             2.    Vsaka država pogodbenica za razglasitev pravnomočnosti
                            Člen 23                                    ali evidentiranje uporablja enostavni in hitri postopek.

1.   Ukrepi, ki jih sprejmejo organi države pogodbenice, se
zakonito priznajo v vseh drugih državah pogodbenicah.
                                                                       3.   Razglasitev pravnomočnosti ali evidentiranje se lahko
                                                                       zavrne le na podlagi enega od razlogov, določenih v drugem
                                                                       odstavku 23. člena.
2.   Vendar se priznanje lahko zavrne,

(a) če je ukrep sprejel organ, katerega pristojnost ne izhaja iz                                    Člen 27
    določb II. poglavja;
                                                                       Razen revizije, potrebne pri uporabi prejšnjih členov, se vsebina
                                                                       sprejetega ukrepa ne revidira.
(b) če je bil ukrep sprejet, razen v primeru nujnosti, v sodnem
    ali upravnem postopku, ne da bi bila otroku dana možnost,
    da pove svoje mnenje, ob kršenju temeljnih načel proces-                                        Člen 28
    nega prava zaprošene države;
                                                                       Ukrepi, ki jih je sprejela ena država pogodbenica in jih je druga
                                                                       država pogodbenica razglasila za pravnomočne ali evidentirala
(c) na zaprosilo osebe, ki trdi, da ukrep posega v njeno star-         za uveljavitev, se v tej drugi državi uveljavijo, kot da so jih
    ševsko odgovornost, če je bil tak ukrep sprejet, razen v           sprejeli organi te države. Ukrepi se uveljavijo v skladu s pravom
    primeru nujnosti, ne da bi bila tej osebi dana možnost, da         zaprošene države in v obsegu, ki ga to pravo določa, ob upošte-
    pove svoje mnenje;                                                 vanju otrokovih koristi.

(d) če je priznanje očitno v nasprotju z javnim redom za-
    prošene države ob upoštevanju otrokovih koristi;                                             V. POGLAVJE

                                                                                                SODELOVANJE

(e) če je ukrep nezdružljiv z ukrepom, ki je bil pozneje sprejet                                    Člen 29
    v državi otrokovega običajnega prebivališča, ki ni pogodbe-
    nica, če ta ukrep izpolnjuje zahteve za priznanje v zaprošeni      1.   Država pogodbenica določi osrednji organ, ki izpolnjuje
    državi;                                                            obveznosti, ki so po konvenciji določene za tak organ.
 ---pagebreak--- L 151/44            SL                                Uradni list Evropske unije                                             11.6.2008

2.    Zvezne države, države z več kot enim pravnim sistemom                                        Člen 33
ali države, ki imajo avtonomne ozemeljske enote, lahko določijo
več osrednjih organov in navedejo ozemeljski ali osebni obseg         1.    Če namerava organ, pristojen na podlagi 5. do 10. člena,
njihovih funkcij. Če je država določila več osrednjih organov,        otroka namestiti v rejniško družino ali zavod ali kafalo ali
določi osrednji organ, ki se mu lahko pošiljajo prošnje, da jih       podobno ustanovo in naj bi bila ta namestitev ali zagotovitev
pošlje naprej ustreznemu osrednjemu organu v tej državi.              varstva otroka v drugi državi pogodbenici, se najprej posvetuje z
                                                                      osrednjim ali drugim pristojnim organom te druge države. V ta
                                                                      namen mu pošlje poročilo o otroku in razlogih za predlagano
                                                                      namestitev ali zagotovitev varstva.
                            Člen 30
1.     Osrednji organi sodelujejo med seboj in spodbujajo sode-
lovanje med pristojnimi organi v svojih državah, da bi zagoto-
vili uresničevanje ciljev te konvencije.                              2.    Odločba o namestitvi ali zagotovitvi varstva se lahko v
                                                                      državi prosilki sprejme le, če je osrednji ali drug pristojni
                                                                      organ zaprošene države odobril to namestitev ali zagotovitev
                                                                      varstva ob upoštevanju otrokovih koristi.
2.    Pri uporabi te konvencije sprejemajo ustrezne ukrepe, da
bi zagotovili obveščanje o svojem pravu in storitvah, ki so v
njihovi državi na voljo glede varstva otroka.
                                                                                                   Člen 34
                                                                      1.    Če se namerava sprejeti varstveni ukrep, lahko organi,
                            Člen 31
                                                                      pristojni na podlagi konvencije, če to zahtevajo otrokove
Osrednji organ države pogodbenice neposredno ali s pomočjo            razmere, zaprosijo za informacije kateri koli organ druge države
javnih organov ali drugih organov sprejema ustrezne ukrepe, da        pogodbenice, ki ima informacije, pomembne za varstvo otroka.
se:

(a) olajša sporazumevanje in ponudi pomoč, določena v 8. in           2.   Država pogodbenica lahko izjavi, da se prošnje na podlagi
    9. členu ter v tem poglavju;                                      prvega odstavka njenim organom pošiljajo samo prek njenega
                                                                      osrednjega organa.

(b) s posredovanjem, spravo ali drugimi podobnimi sredstvi
    omogoči sporazumno reševanje glede varstva otroka ali
                                                                                                   Člen 35
    njegovega premoženja v razmerah, v katerih se uporablja
    konvencija;                                                       1.    Pristojni organi države pogodbenice lahko organe druge
                                                                      države pogodbenice zaprosijo, da jim pomagajo pri uresniče-
                                                                      vanju varstvenih ukrepov, sprejetih na podlagi konvencije, pred-
                                                                      vsem pri zagotavljanju dejanskega uresničevanja pravice do
(c) na prošnjo pristojnega organa druge države pogodbenice            stikov in pravice do vzdrževanja rednih neposrednih stikov.
    pomaga odkriti kraj, kjer je otrok, če se zdi, da je otrok
    na ozemlju zaprošene države in potrebuje varstvo.

                                                                      2.    Organi države pogodbenice, v kateri otrok nima običaj-
                            Člen 32                                   nega prebivališča, lahko na prošnjo tistega od staršev, ki prebiva
                                                                      v tej državi in želi pridobiti ali obdržati pravico do stikov,
Na utemeljeno prošnjo osrednjega ali drugega pristojnega              zberejo podatke ali dokaze in razsodijo o primernosti tega od
organa države pogodbenice, s katero je otrok dejansko povezan,        staršev in o pogojih za uresničevanje stikov. Organ, pristojen za
lahko osrednji organ države pogodbenice, v kateri ima otrok           odločanje o vlogi za stike z otrokom na podlagi 5. do 10. člena,
običajno prebivališče in v kateri je, neposredno ali s pomočjo        dopusti take podatke, dokaze in ugotovitve ter jih prouči,
javnih ali drugih organov                                             preden sprejme odločitev.

(a) priskrbi poročilo o otrokovih razmerah;
                                                                      3.     Organ, pristojen na podlagi 5. do 10. člena za odločanje o
                                                                      stikih, lahko pred sprejetjem odločitve glede prošnje, vložene na
                                                                      podlagi drugega odstavka, preloži postopek, predvsem če obrav-
(b) zaprosi, da pristojni organ njegove države premisli, ali je       nava vlogo za omejitev ali ukinitev pravic do stikov, ki so bile
    treba sprejeti ukrepe za varstvo otroka ali njegovega premo-      dane v državi, v kateri je imel otrok prejšnje običajno prebiva-
    ženja.                                                            lišče.
 ---pagebreak--- 11.6.2008            SL                                  Uradni list Evropske unije                                             L 151/45

4.    Določbe tega člena organu, pristojnemu na podlagi 5. do            3.    Država pogodbenica imenuje organe, ki so pooblaščeni za
10. člena, ne preprečujejo sprejetja začasnih ukrepov pred spre-         izdajo navedenega potrdila.
jetjem odločitve glede prošnje, vložene na podlagi drugega
odstavka.
                                                                                                      Člen 41

                                                                         Osebni podatki, zbrani ali dani v skladu s konvencijo, se lahko
                             Člen 36                                     uporabljajo le za namene, za katere so bili zbrani ali dani.
Kadar je otrok v resni nevarnosti, pristojni organi države pogod-
benice, v kateri so bili sprejeti ali se proučujejo ukrepi za otro-
kovo varstvo, če so obveščeni o prenosu otrokovega prebiva-                                           Člen 42
lišča v drugo državo ali o tem, da je otrok v drugi državi,
                                                                         Organi, ki so jim podatki dani, zagotavljajo zaupnost podatkov
obvestijo organe te države o tej nevarnosti in ukrepih, ki so
                                                                         v skladu s pravom svoje države.
bili sprejeti ali se proučujejo.

                                                                                                      Člen 43
                             Člen 37
                                                                         Dokumenti, poslani ali izdani v skladu s konvencijo, so opro-
Organ na podlagi tega poglavja ne zaprosi za informacije ali jih         ščeni sodnega overjanja ali podobnih formalnosti.
ne da, če meni, da bi to verjetno ogrozilo otroka ali njegovo
premoženje ali bi pomenilo resno grožnjo za svobodo ali
življenje člana otrokove družine.                                                                     Člen 44
                                                                         Vsaka država pogodbenica lahko imenuje organe, ki se jim
                                                                         morajo poslati prošnje po 8., 9. in 33. členu.
                             Člen 38

1.    Ne glede na možnost, da lahko zahtevajo plačilo
                                                                                                      Člen 45
razumnih stroškov za opravljene storitve, osrednji organi in
drugi javni organi držav pogodbenic krijejo vsak svoje stroške,          1.    Imenovanja, omenjena v 29. in 44. členu, se sporočijo
nastale pri uporabi določb tega poglavja.                                Stalnemu uradu Haaške konference o mednarodnem zasebnem
                                                                         pravu.

2.   Vsaka država pogodbenica lahko z eno ali več držav
pogodbenic sklene sporazum o delitvi stroškov.                           2.   Izjava, omenjena v drugem odstavku 34. člena, se da
                                                                         depozitarju konvencije.

                             Člen 39                                                                  Člen 46
Vsaka država pogodbenica lahko z eno ali več držav pogod-                Državi pogodbenici, v kateri se za varstvo otroka ali premoženja
benic sklene sporazume o boljšem medsebojnem izvajanju                   uporabljajo različni pravni sistemi ali pravni predpisi, ni treba
določb tega poglavja. Države, ki so sklenile tak sporazum, en            uporabljati pravil konvencije glede razhajanj med temi različ-
izvod pošljejo depozitarju konvencije.                                   nimi pravnimi sistemi ali pravnimi predpisi.

                                                                                                      Člen 47
                          VI. POGLAVJE
                                                                         V državi, v kateri se uporabljata dva ali več pravnih sistemov ali
                      SPLOŠNE DOLOČBE                                    pravnih predpisov, ki se nanašajo na vprašanja, ki jih ureja ta
                                                                         konvencija, imajo v različnih ozemeljskih enotah posamezni
                             Člen 40                                     izrazi naslednji pomen:

1.    Organi države pogodbenice, v kateri je otrokovo običajno
prebivališče, ali države pogodbenice, v kateri je bil sprejet             1. običajno prebivališče v tej državi pomeni običajno prebiva-
varstveni ukrep, lahko osebi s starševsko odgovornostjo ali                  lišče v ozemeljski enoti te države;
osebi, ki ji je zaupano varstvo otroka ali njegovega premoženja,
na njeno prošnjo izdajo potrdilo, da lahko opravlja naloge in da
so ji bila dana pooblastila, na podlagi katerih je upravičena
ukrepati.                                                                 2. navzočnost otroka v tej državi pomeni navzočnost otroka v
                                                                             ozemeljski enoti;

2.   Šteje se, da so sposobnosti in pooblastila, navedena v               3. kraj otrokovega premoženja v tej državi pomeni kraj otro-
potrdilu, dodeljena tej osebi, če ni dokazano nasprotno.                     kovega premoženja v ozemeljski enoti;
 ---pagebreak--- L 151/46            SL                                Uradni list Evropske unije                                              11.6.2008

 4. država, katere državljanstvo ima otrok, pomeni ozemeljsko         ki se uporabljajo za različne kategorije oseb glede zadev, ki jih
    enoto, določeno v skladu s pravom te države, če ustreznih         ureja ta konvencija, se uporabljajo naslednja pravila:
    določb ni, pa ozemeljsko enoto, s katero je otrok najtesneje
    povezan;

                                                                      (a) če v tej državi obstajajo veljavna pravila, ki določajo, katero
                                                                          tako pravo se uporablja, se uporablja to pravo;
 5. država, katere organi so prejeli vlogo za razvezo zakonske
    zveze ali ločitev ali razveljavitev zakonske zveze otrokovih
    staršev, pomeni ozemeljsko enoto, katere organi so prejeli
    tako vlogo;
                                                                      (b) če takih pravil ni, se uporablja pravo sistema ali pravni
                                                                          predpisi, s katerimi je otrok najtesneje povezan.

 6. država, s katero je otrok dejansko povezan, pomeni
    ozemeljsko enoto, s katero je otrok tako povezan;
                                                                                                   Člen 50
                                                                      Ta konvencija ne vpliva na uporabo Konvencije z dne
 7. država, v katero je bil otrok odpeljan ali je bil v njej          25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodne ugra-
    zadržan, pomeni ozemeljsko enoto, v katero je bil odpeljan        bitve otrok med pogodbenicami obeh konvencij. Vendar pa nič
    ali je bil v njej zadržan;                                        ne preprečuje, da bi se za vrnitev otroka, ki je bil nezakonito
                                                                      odpeljan ali zadržan, ali za zagotovitev pravice do stikov lahko
                                                                      uveljavile določbe te konvencije.
 8. organi te države, ki niso osrednji organi, pomenijo organe,
    ki so pooblaščeni za delovanje v določeni ozemeljski enoti;

                                                                                                   Člen 51

 9. pravo, postopek ali organ države, v kateri je bil ukrep           Ta konvencija v odnosih med državami pogodbenicami brez
    sprejet, pomeni pravo, postopek ali organ ozemeljske              poseganja v priznanje ukrepov, sprejetih na podlagi Konvencije
    enote, v kateri je bil ta ukrep sprejet;                          z dne 5. oktobra 1961, nadomešča Konvencijo, ki ureja skrbni-
                                                                      štvo nad mladoletnimi osebami, podpisano 12. junija 1902 v
                                                                      Haagu.

10. pravo, postopek ali organ zaprošene države pomeni pravo,
    postopek ali organ ozemeljske enote, v kateri se poskuša
    pridobiti priznanje ali uveljavitev.                                                           Člen 52

                                                                      1.    Ta konvencija ne vpliva na mednarodne dokumente,
                                                                      katerih pogodbenice so pogodbenice te konvencije in ki vsebu-
                            Člen 48                                   jejo določbe o zadevah, ki jih ureja konvencija, razen če države
                                                                      pogodbenice, ki jih zavezujejo taki dokumenti, ne izjavijo
Za določitev prava, ki se uporablja na podlagi III. poglavja za       drugače.
državo, sestavljeno iz dveh ali več ozemeljskih enot, od katerih
ima vsaka svoj pravni sistem ali svoje pravne predpise, glede
vprašanj, ki jih ureja ta konvencija, se uporabljajo naslednja
pravila:
                                                                      2.    Konvencija ne vpliva na možnost, da ena ali več držav
                                                                      pogodbenic sklene sporazume, ki glede na otrokovo običajno
                                                                      prebivališče v eni od držav pogodbenic takih sporazumov,
(a) če v taki državi obstajajo veljavna pravila, ki določajo          vsebujejo določbe o vprašanjih, ki jih ureja ta konvencija.
    ozemeljsko enoto, katere pravo se uporablja, se uporablja
    pravo te enote;

                                                                      3.   Sporazumi, ki jih mora skleniti ena ali več držav pogod-
                                                                      benic o vprašanjih, ki jih zajema ta konvencija, v odnosih teh
(b) če takih pravil ni, se uporablja pravo ozemeljske enote,          držav z drugimi državami pogodbenicami ne vplivajo na
    določene v 47. členu.                                             določbe te konvencije.

                            Člen 49
                                                                      4.   Prejšnji odstavki se uporabljajo tudi za enotne zakone, ki
Za določitev prava, ki se uporablja na podlagi III. poglavja za       temeljijo na posebnih regionalnih ali drugačnih vezeh med
državo z dvema ali več pravnimi sistemi ali pravnimi predpisi,        zadevnimi državami.
 ---pagebreak--- 11.6.2008            SL                                 Uradni list Evropske unije                                              L 151/47

                             Člen 53                                    2.     Ta konvencija se ratificira, sprejme ali odobri, listine o
                                                                        ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi pa se deponirajo pri Ministr-
1.    Konvencija se uporablja za ukrepe le, če so ti v državi           stvu za zunanje zadeve Kraljevine Nizozemske, ki je depozitar
sprejeti po uveljavitvi konvencije za to državo.                        konvencije.

2.   Konvencija se uporablja za priznanje in uveljavitev
                                                                                                     Člen 58
ukrepov, sprejetih po njeni uveljavitvi v državi, v kateri so bili
ukrepi sprejeti, in v zaprošeni državi.                                 1.    H konvenciji lahko pristopi vsaka država, potem ko je ta
                                                                        začela veljati v skladu s prvim odstavkom 61. člena.

                             Člen 54

1.     Sporočila, poslana osrednjemu organu ali drugemu organu          2.    Pristopna listina se deponira pri depozitarju.
države pogodbenice, se pošiljajo v izvirnem jeziku s prevodom
v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov te druge države, ali
če tak prevod ni mogoč, s prevodom v francoski ali angleški
jezik.                                                                  3.    Tak pristop velja le za odnose med državo, ki je pristopila,
                                                                        in tistimi državami pogodbenicami, ki temu pristopu niso
                                                                        ugovarjale v šestih mesecih od prejema uradnega obvestila,
                                                                        omenjenega v pododstavku (b) 63. člena. Ugovor lahko dajo
2.    Vendar pa lahko država pogodbenica z izraženim                    države ob ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi konvencije. O
pridržkom v skladu s 60. členom nasprotuje uporabi franco-              vsakem ugovoru je treba obvestiti depozitarja.
skega ali angleškega jezika, ne pa uporabi obeh.

                                                                                                     Člen 59
                             Člen 55
                                                                        1.   Če ima država dve ali več ozemeljskih enot z različnimi
1.   V skladu s 60. členom lahko država pogodbenica:
                                                                        pravnimi sistemi glede zadev, ki jih obravnava konvencija, lahko
                                                                        ob podpisu, ratifikaciji, sprejemu, odobritvi ali pristopu izjavi,
                                                                        da se konvencija razširi na vse ozemeljske enote ali samo na
(a) zadrži pristojnost svojih organov za sprejetje ukrepov za           eno ali več ozemeljskih enot, in sme to izjavo kadar koli spre-
    varstvo otrokovega premoženja, ki je na njenem ozemlju;             meniti tako, da da drugo izjavo.

(b) si pridrži pravico, da ne prizna starševske odgovornosti ali        2.   O vsaki izjavi je treba depozitarja uradno obvestiti, v njej
    ukrepa, ki bi bil nezdružljiv z ukrepom, ki bi ga njeni             pa morajo biti izrecno navedene ozemeljske enote, za katere se
    organi sprejeli glede otrokovega premoženja.                        uporablja konvencija.

2.  Zadržanje pristojnosti se lahko omeji na določene vrste             3.     Če država v skladu s tem členom ne da izjave, se konven-
premoženja.                                                             cija razširi na vse ozemeljske enote te države.

                             Člen 56
                                                                                                     Člen 60
Generalni sekretar Haaške konference o mednarodnem
zasebnem pravu redno sklicuje Posebno komisijo, ki preverja             1.    Vsaka država pogodbenica lahko najpozneje ob ratifikaciji,
praktično izvajanje konvencije.                                         sprejetju, odobritvi ali pristopu ali ko da izjavo po 59. členu,
                                                                        izrazi en ali oba pridržka, predvidena v drugem odstavku 54.
                                                                        člena in v 55. členu. Drugi pridržki niso dovoljeni.

                          VII. POGLAVJE
                                                                        2.    Vsaka država lahko kadar koli umakne pridržek, ki ga je
                      KONČNE DOLOČBE                                    imela. Umik se sporoči depozitarju.
                             Člen 57

1.    Ta konvencija je na voljo za podpis državam, ki so bile
članice Haaške konference o mednarodnem zasebnem pravu ob               3.   Pridržek preneha veljati prvi dan tretjega koledarskega
njenem osemnajstem zasedanju.                                           meseca po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka.
 ---pagebreak--- L 151/48             SL                                  Uradni list Evropske unije                                              11.6.2008

                             Člen 61                                                                  Člen 63

1.    Konvencija začne veljati prvi dan meseca po izteku trime-          Depozitar obvesti vse države članice Haaške konference o
sečnega obdobja po deponiranju tretje listine o ratifikaciji, spre-      mednarodnem zasebnem pravu in države, ki so pristopile v
jetju ali odobritvi v skladu s 57. členom.                               skladu z 58. členom, o:

                                                                         (a) podpisih, ratifikacijah, sprejetjih in odobritvah v skladu s 57.
2.   Nato začne konvencija veljati:                                          členom;

(a) za države, ki jo ratificirajo, sprejmejo ali odobrijo pozneje        (b) pristopih in ugovorih k pristopom v skladu z 58. členom;
    ali k njej pristopijo prvi dan meseca po izteku trimesečnega
    obdobja po deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju,
    odobritvi ali pristopu;                                              (c) datumu začetka veljavnosti konvencije v skladu z 61.
                                                                             členom;

(b) za vsako državo, ki k njej pristopi, prvi dan meseca po treh         (d) izjavah v skladu z drugim odstavkom 34. člena in 59.
    mesecih po izteku šestmesečnega obdobja, predvidenega v                  členom;
    tretjem odstavku 58. člena;

                                                                         (e) sporazumih v skladu z 39. členom;
(c) za ozemeljsko enoto, na katero se je konvencija razširila v
    skladu z 59. členom, prvi dan meseca po izteku trimeseč-             (f) pridržkih po drugem odstavku 54. člena in 55. členu ter
    nega obdobja po uradnem obvestilu, navedenem v                           njihovem umiku po drugem odstavku 60. člena;
    omenjenem členu.

                                                                         (g) odpovedih v skladu z 62. členom.
                             Člen 62

1.   Država pogodbenica konvencije jo lahko odpove z                     Da bi to potrdili, so pravilno pooblaščeni podpisniki, podpisali
uradnim pisnim obvestilom depozitarju. Odpoved se lahko                  to konvencijo.
omeji na določene ozemeljske enote, za katere velja konvencija.
                                                                         Sestavljeno v Haagu 19. oktobra 1996 v francoskem in angle-
                                                                         škem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni, v enem
2.     Odpoved začne veljati prvi dan meseca po izteku dvanajst-         izvodu, ki se hrani v arhivu vlade Kraljevine Nizozemske,
mesečnega obdobja, potem ko je depozitar prejel uradno obve-             overjena kopija pa se po diplomatski poti pošlje vsaki državi,
stilo. Če je v uradnem obvestilu naveden daljši rok za veljavnost        ki je bila članica Haaške konference o mednarodnem zasebnem
odpovedi, začne odpoved veljati ob izteku tega obdobja.                  pravu ob njenem osemnajstem zasedanju.