CELEX: 22008A0801(01)
Language: it
Date: 2008-06-11 00:00:00
Title: Protocollo dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Kirghizistan, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea

L 205/42         IT                        Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                             1.8.2008
                                                     PROTOCOLLO
         dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità
         europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Kirghizistan, dall’altra, per tener
                 conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea
         IL REGNO DEL BELGIO,
         LA REPUBBLICA DI BULGARIA,
         LA REPUBBLICA CECA,
         IL REGNO DI DANIMARCA,
         LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
         LA REPUBBLICA DI ESTONIA,
         L’IRLANDA,
         LA REPUBBLICA ELLENICA,
         IL REGNO DI SPAGNA,
         LA REPUBBLICA FRANCESE,
         LA REPUBBLICA ITALIANA,
         LA REPUBBLICA DI CIPRO,
         LA REPUBBLICA DI LETTONIA,
         LA REPUBBLICA DI LITUANIA,
         IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
         LA REPUBBLICA DI UNGHERIA,
         LA REPUBBLICA DI MALTA,
         IL REGNO DEI PAESI BASSI,
         LA REPUBBLICA D’AUSTRIA,
         LA REPUBBLICA DI POLONIA,
         LA REPUBBLICA DEL PORTOGALLO,
         LA ROMANIA,
         LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,
 ---pagebreak--- 1.8.2008                  IT                           Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                           L 205/43
               LA REPUBBLICA SLOVACCA,
               LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
               IL REGNO DI SVEZIA,
               IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
               in appresso denominati «gli Stati membri», rappresentati dal Consiglio dell’Unione europea,
               e
               LA COMUNITÀ EUROPEA E LA COMUNITÀ EUROPEA DELL’ENERGIA ATOMICA,
               in appresso denominate «le Comunità», rappresentate dal Consiglio dell’Unione europea e dalla Commissione europea,
               da una parte, e
               LA REPUBBLICA DEL KIRGHIZISTAN,
               dall’altra,
               in appresso denominate «le parti», ai fini del presente protocollo,
VISTE le disposizioni del trattato tra il Regno del Belgio, la                  HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
Repubblica ceca, il Regno di Danimarca, la Repubblica federale
di Germania, la Repubblica di Estonia, l’Irlanda, la Repubblica
ellenica, il Regno di Spagna, la Repubblica francese, la Repub­                                              Articolo 1
blica italiana, la Repubblica di Cipro, la Repubblica di Lettonia,              La Repubblica di Bulgaria e la Romania sono parti all’accordo di
la Repubblica di Lituania, il Granducato del Lussemburgo, la                    partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra
Repubblica di Ungheria, la Repubblica di Malta, il Regno dei                    le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la
Paesi Bassi, la Repubblica d’Austria, la Repubblica di Polonia, la              Repubblica del Kirghizistan, dall’altra, firmato a Bruxelles il
Repubblica del Portogallo, la Repubblica di Slovenia, la Repub­                 9 febbraio 1995 ed entrato in vigore il 1o luglio 1999 (in
blica slovacca, la Repubblica di Finlandia, il Regno di Svezia, il              appresso «l’accordo»), e di conseguenza adottano e prendono
Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (Stati membri                   atto, allo stesso modo degli altri Stati membri, dei testi dell’ac­
dell’Unione europea) e la Repubblica di Bulgaria e la Romania                   cordo e delle dichiarazioni comuni, degli scambi di lettere e
relativo all’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania              della dichiarazione della Repubblica del Kirghizistan allegati al­
all’Unione europea, che è stato firmato a Lussemburgo il                        l’atto finale firmato lo stesso giorno, nonché del protocollo
25 aprile 2005 e si applica dal 1o gennaio 2007,                                all’accordo del 30 aprile 2004, che è entrato in vigore il 1o
                                                                                giugno 2006.
                                                                                                             Articolo 2
                                                                                Il presente protocollo è parte integrante dell’accordo.
CONSIDERATO che l’adesione dei due nuovi Stati membri all’UE
ha modificato le relazioni tra la Repubblica del Kirghizistan e                                              Articolo 3
l’Unione europea, introducendo nuove opportunità e ponendo
nuove sfide per la cooperazione tra le parti,                                   1.     Il presente protocollo è approvato dalle Comunità, dal
                                                                                Consiglio dell’Unione europea, a nome degli Stati membri, e
                                                                                dalla Repubblica del Kirghizistan, conformemente alle rispettive
                                                                                procedure.
                                                                                2.     Le parti si notificano reciprocamente l’avvenuto espleta­
                                                                                mento delle rispettive procedure di cui al precedente paragrafo.
TENUTO CONTO della volontà delle parti di garantire il conse­                   Gli strumenti di approvazione sono depositati presso il segreta­
guimento e l’attuazione degli obiettivi e dei principi dell’APC,                riato generale del Consiglio dell’Unione europea.
 ---pagebreak--- L 205/44                IT                              Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                            1.8.2008
                              Articolo 4                                        2.     I testi summenzionati sono allegati al presente protocollo
                                                                                e fanno ugualmente fede rispetto ai testi nelle altre lingue in cui
1.    Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del                sono redatti l’accordo, l’atto finale e i documenti ad esso allegati
primo mese successivo alla data di deposito dell’ultimo stru­                   nonché il protocollo all’accordo del 30 aprile 2004.
mento di approvazione.
2.    In attesa della sua entrata in vigore, il presente protocollo
si applica a titolo provvisorio con effetto dal 1o gennaio 2007.
                                                                                                              Articolo 6
                              Articolo 5                                        Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare nelle lingue
                                                                                bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese,
1.    I testi dell’accordo, dell’atto finale e di tutti i documenti ad          italiana, lettone, lituana, maltese, olandese, polacca, portoghese,
esso allegati nonché del protocollo all’accordo del 30 aprile                   rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese
2004 sono redatti nelle lingue bulgara e rumena.                                e kirghisa, ciascun testo facente ugualmente fede.
               Съставено в Брюксел на единадесети юни две хиляди и осма година.
               Hecho en Bruselas, el once de junio de dosmile ocho.
               V Bruselu dne jedenáctého června dva tisíce osm.
               Udfærdiget i Bruxelles den ellevte juni to tusind og otte.
               Geschehen zu Brüssel am elften Juni zweitausendacht.
               Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.
               Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
               Done at Brussels on the eleventh day of June in the year two thousand and eight.
               Fait à Bruxelles, le onze juin deux mille huit.
               Fatto a Bruxelles, addì undici giugno duemilaotto.
               Briselé, divtūkstoš astotā gada vienpadsmitajā jūnijā.
               Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio vienuoliktą dieną Briuselyje.
               Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év június tizenegyedik napján.
               Maghmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
               Gedaan te Brussel, de elfde juni tweeduizend acht.
               Sporządzono w Brukseli, dnia jedenastego czerwca dwa tysiące ósmego roku.
               Feito em Bruxelas, em onze de Junho de dois mil e oito.
               Încheiat la Bruxelles, la unsprezece iunie două mii opt.
               V Bruseli dňa jedenásteho júna dvetisícosem.
               V Bruslju, dne enajstega junija leta dva tisoč osem.
               Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
               Som skedde i Bryssel den elfte juni tjugohundraåtta.
               Составлено в Брюсселе одинадцатого июня две тысячи восьмого года.
 ---pagebreak--- 1.8.2008       IT                      Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                  L 205/45
                За дьржавите-членки                                               За Европейската общност
            Por los Estados miembros                                           Por las Comunidades Europeas
                   Za členské státy                                               Za Evropská společenství
                For medlemsstaterne                                           For De Europæiske Fællesskaber
              Für die Mitgliedstaaten                                      Für die Europäischen Gemeinschaften
                Liikmesriikide nimel                                              Euroopa ühenduste nimel
                  Για τα κράτη μέλη                                             Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
              For the Member States                                           For the European Communities
             Pour les États membres                                         Pour les Communautés européennes
                Per gli Stati membri                                              Per le Comunità europee
                   Dalīvalstu vārdā                                                 Eiropas Kopienu vārdā
               Valstybių narių vardu                                               Europos Bendrijų vardu
              A tagállamok részéről                                           Az Európai Közösségek részéről
                 Għall-Istati Membri                                             Għall-Komunitajiet Ewropej
                  Voor de lidstaten                                         Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu państw członkowskich                                      W imieniu Wspólnot Europejskich
             Pelos Estados-Membros                                              Pelas Comunidades Europeias
              Pentru statele membre                                            Pentru Comunitatea Europenă
                   Za členské štáty                                               Za Európske spoločenstvá
                  Za države članice                                                 Za Evropske skupnosti
             Jäsenvaltioiden puolesta                                           Euroopan yhteisöjen puolesta
           På medlemsstaternas vägnar                                      På Europeiska gemenskapernas vägnar
               За Государства-Члены                                              За Европейские Сообщества
 ---pagebreak--- L 205/46 IT Gazzetta ufficiale dell’Unione europea 1.8.2008
                  За Киргизката република
                  Por la República Kirguisa
                  Za Kyrgyzskou Republiku
                For den Kirgisiske Republik
                Für die Kirgisische Republik
                   Kirgiisi Vabariigi nimel
             Για τη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν
                  For the Kyrgyz Republic
                Pour la République kirghize
             Per la Repubblica del Kirghizistan
                Kirgizijos Respublikos vardu
               Kirgizstānas Republikas vārdā
               A Kirgiz Köztársaság részéről
                   Għar-Repubblika Kirgιża
               Voor de Republiek Kirgizstan
               W imieniu Republiki Kirgiskiej
              Pela República do Quirguizistão
                Pentru Republica Kârgâzstan
                   Za Kirgizskú republiku
                    Za Kirgiško Republiko
                Kirgisian tasavallan puolesta
                 För Republiken Kirgizistan
                 Зa Кыргызcкую Республику