CELEX: 21994A0820(01)
Language: hr
Date: 1994-07-28 00:00:00
Title: Sporazum o provedbi dijela XI. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982.

04/Sv. 6
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               9
            
         21994A0820(01)
   
               L 215/10
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   o provedbi dijela XI. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982.
   DRŽAVE STRANKE OVOG SPORAZUMA,
   PREPOZNAJUĆI važan doprinos Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. (dalje u tekstu „Konvencija”) održanju mira, pravde i napretka za sve narode svijeta,
   PONOVNO POTVRĐUJUĆI da je dno mora i oceana i njegovo podzemlje izvan granica nacionalne nadležnosti (dalje u tekstu „Zona”), kao i da su bogatstva Zone zajednička baština čovječanstva,
   IMAJUĆI NA UMU značaj Konvencije u zaštiti i očuvanju pomorskog okoliša i rastuću zabrinutost za okoliš u cjelini,
   RAZMOTRIVŠI izvješće glavnog tajnika Ujedinjenih naroda o rezultatima neformalnih konzultacija između država održanih od 1990. do 1994. o neriješenim pitanjima koja se odnose na dio XI. i odgovarajuće odredbe Konvencije (dalje u tekstu „dio XI.”),
   KONSTATIRAJUĆI političke i gospodarske promjene, uključujući i tržišno usmjerene pristupe koji utječu na provedbu dijela XI.,
   ŽELEĆI olakšati opće sudjelovanje u Konvenciji,
   SMATRAJUĆI DA bi sporazum o provedbi dijela XI. najbolje zadovoljio taj cilj,
   SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   Provedba dijela XI.
   1.   Države stranke ovog Sporazuma obvezuju se da će dio XI. provoditi u skladu s ovim Sporazumom.
   2.   Prilog je sastavni dio ovog Sporazuma.
   Članak 2.
   Odnos između Sporazuma i dijela XI.
   1.   Odredbe ovog Sporazuma i dijela XI. tumače se i primjenjuju zajedno, kao jedinstveni instrument. U slučaju neusklađenosti između ovog Sporazuma i dijela XI. odredbe ovog Sporazuma imaju prednost.
   2.   Članci 309. do 319. Konvencije primjenjuju se na ovaj Sporazum kao što se primjenjuju na Konvenciju.
   Članak 3.
   Potpisivanje
   Ovaj Sporazum ostaje otvoren za potpisivanje u sjedištu Ujedinjenih naroda državama i subjektima navedenima u članku 305. stavku 1. točkama (a), (c), (d), (e) i (f) Konvencije 12 mjeseci od datuma njegovog usvajanja.
   Članak 4.
   Pristanak na vezanost
   1.   Nakon usvajanja ovog Sporazuma svaki instrument o ratifikaciji ili službenoj potvrdi ili pristupanju Konvenciji smatra se pristankom na vezanost ovim Sporazumom.
   2.   Niti jedna država ili subjekt ne može dati pristanak na vezanost ovim Sporazumom ako prije toga ili u isto vrijeme nisu dali pristanak na vezanost Konvencijom.
   3.   Država ili subjekt iz članka 3. mogu izraziti svoj pristanak da budu vezani ovim Sporazumom na sljedeći način:
   
               (a)
            
            
               potpisivanjem, koje ne podliježe ratifikaciji, službenoj potvrdi ili postupku iz članka 5.;
            
         
               (b)
            
            
               potpisivanjem koje podliježe ratifikaciji ili službenoj potvrdi, nakon kojeg slijedi ratifikacija ili formalna potvrda;
            
         
               (c)
            
            
               potpisivanjem u skladu s postupkom iz članka 5.; ili
            
         
               (d)
            
            
               pristupanjem.
            
         4.   Službena potvrda od strane subjekata navedenih u članku 305. stavku 1. točki (f) Konvencije mora biti u skladu s Prilogom IX. Konvenciji.
   5.   Instrumenti o ratifikaciji, službenoj potvrdi ili pristupanju polažu se kod Glavnog tajnika Ujedinjenih naroda.
   Članak 5.
   Pojednostavnjen postupak
   1.   Smatra se da su država ili subjekt koji su prije usvajanja ovog Sporazuma položili instrument o ratifikaciji, službenoj potvrdi ili pristupanju Konvenciji i koji su potpisali Sporazum u skladu s člankom 4. stavkom 3. točkom (c) izrazili pristanak da budu vezani ovim Sporazumom 12 mjeseci od datuma njegovog usvajanja, osim ako ta država ili subjekt prije tog datuma pismeno ne obavijeste depozitara da neće koristiti pojednostavljeni postupak predviđen ovim člankom.
   2.   U slučaju takve notifikacije, pristanak na vezanost ovim Sporazumom daje se u skladu s člankom 4. stavkom 3. točkom (b).
   Članak 6.
   Stupanje na snagu
   1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu 30 dana od datuma kad je 40 država izrazilo svoj pristanak na vezanost u skladu s člancima 4. i 5., pod uvjetom da je među tim državama najmanje sedam država iz stavka 1. točke (a) Rezolucije II. Treće konferencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (dalje u tekstu „Rezolucija II.”) i da su barem pet od tih država razvijene države. Ako se ovi uvjeti za stupanje na snagu ispune prije 16. studenoga 1994., ovaj Sporazum stupa na snagu 16. prosinca 1994.
   2.   Za svaku državu ili subjekt koji izraze pristanak da budu vezani ovim Sporazumom nakon ispunjenja zahtjeva iz stavka 1., ovaj Sporazum stupa na snagu tridesetog dana nakon datuma izražavanja pristanka na vezanost.
   Članak 7.
   Privremena primjena
   1.   Ako Sporazum ne stupi na snagu 16. studenoga 1994., primjenjuju ga privremeno do njegovog stupanja na snagu:
   
               (a)
            
            
               države koje su pristale na njegovo usvajanje na Općoj skupštini Ujedinjenih naroda, osim onih od tih država koje prije 16. studenoga 1994. obavijeste depozitara pismenim putem da neće privremeno primjenjivati ovaj Sporazum ili da će pristati na takvu primjenu samo nakon naknadnog potpisivanja ili pisane notifikacije;
            
         
               (b)
            
            
               države i subjekti koji potpišu ovaj Sporazum, osim onih država ili subjekata koji pri potpisivanju pismenim putem obavijeste depozitara da neće privremeno primjenjivati Sporazum;
            
         
               (c)
            
            
               države i subjekti koji pristanu na njegovu privremenu primjenu i o tome pismeno obavijeste depozitara;
            
         
               (d)
            
            
               države koje pristupe ovom Sporazumu.
            
         2.   Sve te države i subjekti primjenjuju Sporazum privremeno u skladu sa svojim nacionalnim ili unutarnjim zakonima i drugim propisima, s učinkom od 16. studenoga 1994. ili od datuma potpisivanja, obavijesti o pristanku ili pristupanju, ako to nastupi kasnije.
   3.   Privremena primjena prestaje na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. U svakom slučaju, privremena primjena prestaje 16. studenoga 1998. ako na taj dan ne bude ispunjen zahtjev iz članka 6. stavka 1. vezano uz pristanak na vezanost ovim Sporazumom izraženog od strane najmanje sedam država (od kojih najmanje pet moraju biti razvijene države), o kojima se govori u stavku 1. točki (a) Rezolucije II.,
   Članak 8.
   Države stranke
   1.   Za potrebe ovog Sporazuma izraz „države stranke” znači države koje su pristale da budu vezane ovim Sporazumom i za koje je ovaj Sporazum na snazi.
   2.   Ovaj se Sporazum primjenjuje mutatis mutandis na subjekte navedene u članku 305. stavku 1. točkama (c), (d), (e) i (f) Konvencije koji postaju stranke ovog Sporazuma u skladu s uvjetima koji vrijede za svakog od njih i u tom smislu se izraz „države stranke” odnosi na te subjekte.
   Članak 9.
   Depozitar
   Glavni tajnik Ujedinjenih naroda je depozitar ovog Sporazuma.
   Članak 10.
   Vjerodostojni tekstovi
   Izvornik ovog Sporazuma, čiji su tekstovi na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španjolskom jeziku jednako vjerodostojni, polaže se kod Glavnog tajnika Ujedinjenih naroda.
   
      U potvrdu toga, dolje potpisani punomoćnici, valjano ovlašteni za to, potpisali su ovaj Sporazum.
      Sastavljeno u New Yorku dvadesetosmog srpnja tisuću devetsto devedeset četvrte.
      
          
      
   
   PRILOG
   ODJELJAK 1.
   
      Troškovi država stranaka i institucionalni dogovori
   
   
               1.
            
            
               Međunarodna vlast za morsko dno (dalje u tekstu „Vlast”) je organizacija preko koje države stranke Konvencije u skladu s režimom koji je za Zonu utvrđen u dijelu XI. i ovom Sporazumu organiziraju i nadziru djelatnosti u Zoni, prije svega radi gospodarenja resursima Zone. Ovlasti i funkcije Vlasti su one koje su joj izričito povjerene Konvencijom. Vlast ima i ona sporedna ovlaštenja u skladu s Konvencijom koja proistječu iz tih ovlasti i funkcija vezanih uz djelatnosti u Zoni i koja su potrebna za njihovo izvršenje.
            
         
               2.
            
            
               Kako bi se smanjili troškovi država stranaka, sve službe i pomoćna tijela koja se trebaju osnovati u okviru Konvencije i ovog Sporazuma moraju biti isplativi. Ovo se načelo primjenjuje i na učestalost, trajanje i raspored sastanaka.
            
         
               3.
            
            
               Osnivanje i djelovanje službi i pomoćnih tijela Vlasti osniva se na razvojnom pristupu, uzimajući u obzir funkcionalne potrebe tih službi i pomoćnih tijela kako bi učinkovito vršili svoje obveze u različitim fazama razvoja djelatnosti u Zoni.
            
         
               4.
            
            
               Početne funkcije Vlasti nakon stupanja na snagu Konvencije obavljat će Skupština, Vijeće, Tajništvo, Pravna i tehnička komisija i Odbor za financije. Zadaće Ekonomsko-planske komisije obavlja Pravna i tehnička komisija, dok Vijeće ne odluči drukčije, ili do odobrenja prvog plana rada za iskorištavanje.
            
         
               5.
            
            
               Između stupanja na snagu Konvencije i odobrenja prvog plana rada za iskorištavanje, Vlast se usredotočuje na:
               
                           (a)
                        
                        
                           obradu zahtjeva za odobrenje planova rada za istraživanje u skladu s dijelom XI. i ovim Sporazumom;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           provedbu odluka Komisije za pripremu za Međunarodnu vlast za morsko dno i za Međunarodni sud za pravo mora (dalje u tekstu „Komisija za pripremu”) koje se odnose na registrirane pionirske ulagače i države koje im izdaju odobrenje, uključujući i njihova prava i obveze u skladu s člankom 308. stavkom 5. Konvencije i stavkom 13. Rezolucije II.;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           nadzor usklađenosti s planovima rada za istraživanje, odobrenih u obliku ugovora;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           praćenje i provjeru trendova i razvoja koji se odnose na dubokomorsko rudarstvo, uključujući redovitu analizu uvjeta na svjetskom tržištu metala i cijena metala, trendova i očekivanja;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           proučavanje mogućeg utjecaja proizvodnje ruda iz Zone na gospodarstva država u razvoju koje su kopneni proizvođači onih ruda kod kojih će taj utjecaj biti vjerojatno najveći, radi smanjivanja njihovih teškoća i pomaganja u njihovoj gospodarskoj prilagodbi, uzimajući u obzir rad koji je u tom pogledu obavila Komisija za pripremu;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           donošenje pravila, propisa i postupaka potrebnih za obavljanje djelatnosti u Zoni u skladu s njihovim razvojem. Neovisno o odredbama Priloga III. članka 17. stavka 2. točaka (b) i (c) Konvencije, ta pravila, propisi i postupci moraju uzeti u obzir uvjete ovog Sporazuma, kašnjenje komercijalnog dubokomorskog rudarstva i vjerojatnu brzinu odvijanja djelatnosti u Zoni;
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           donošenje pravila, propisa i postupaka koji sadržavaju primjenljive standarde za zaštitu i očuvanje morskog okoliša;
                        
                     
                           (h)
                        
                        
                           promicanje i poticanje provedbe znanstvenog istraživanja mora u pogledu djelatnosti u Zoni te prikupljanje i prosljeđivanje rezultata tih istraživanja i analiza, kad su dostupni, s posebnim naglaskom na istraživanje utjecaja djelatnosti u Zoni na okoliš;
                        
                     
                           (i)
                        
                        
                           stjecanje znanstvenog znanja i praćenje razvoja morske tehnologije značajne za djelatnosti u Zoni, a posebno tehnologije vezane uz zaštitu i očuvanje morskog okoliša;
                        
                     
                           (j)
                        
                        
                           procjenu dostupnih podataka vezanih uz geološko ispitivanje i istraživanje;
                        
                     
                           (k)
                        
                        
                           pravovremenu izradu pravila, propisa i postupaka za iskorištavanje, uključujući i one koji se odnose na zaštitu i očuvanje morskog okoliša.
                        
                     
         
               6.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Vijeće razmatra zahtjev za odobrenje plana rada za istraživanje nakon primitka preporuke zahtjeva od Pravne i tehničke komisije. Obrada zahtjeva za odobrenje plana rada za istraživanje mora biti u skladu s odredbama Konvencije, uključujući i njezin Prilog III. i s ovim Sporazumom pod sljedećim uvjetima:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       plan rada za istraživanje podnesen u ime države ili subjekta ili sastavnog dijela tog subjekta, navedenih u stavku 1. točki (a) podtočkama ii. ili iii. Rezolucije II., koji nisu registrirani pionirski ulagači, a koji su već obavljali značajne djelatnosti u Zoni prije stupanja na snagu Konvencije, ili njihovi interesni sljednici, smatra se da ispunjava financijske i tehničke uvjete potrebne za odobrenje plana rada, ako država ili države koje za njega jamče potvrde da je podnositelj zahtjeva u djelatnost istraživanja utrošio iznos koji je jednak iznosu od najmanje 30 milijuna US dolara i da je najmanje 10 % tog iznosa utrošio u određivanje lokacije, geološko istraživanje i procjenu područja navedenog u planu rada. Ako plan rada u svemu ostalom udovoljava uvjetima Konvencije i svim pravilima, propisima i postupcima donesenim u skladu s njom, Vijeće ga odobrava u obliku ugovora. Odredbe odjeljka 3. stavka 11. ovog Priloga tumače se i primjenjuju sukladno tome;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       neovisno o odredbama stavka 8. točke (a) Rezolucije II., registrirani pionirski ulagač može tražiti odobrenje plana rada za istraživanje u roku od 36 mjeseci od stupanja na snagu Konvencije. Plan rada za istraživanje sastoji se od dokumenata, izvješća i ostalih podataka dostavljenih Komisiji za pripremu prije i nakon registracije, i treba mu priložiti potvrdu o usklađenosti, koja se sastoji od činjeničnog izvješća o ispunjavanju obveza u okviru režima pionirskog ulagača, a koju je izdala Komisija za pripremu u skladu sa stavkom 11. točkom (a) Rezolucije II. Takav plan rada smatra se odobrenim. Takav odobreni plan rada ima oblik ugovora sklopljenog između Vlasti i registriranog pionirskog ulagača u skladu s dijelom XI. i ovim Sporazumom. Pristojba u iznosu od 250 000 USD plaćena u skladu sa stavkom 7. točkom (a) Rezolucije II. smatra se pristojbom za fazu istraživanja sukladno odjeljku 8. stavku 3. ovog Priloga. Odjeljak 3. stavak 11. ovog Priloga tumači se i primjenjuje na odgovarajući način;
                                    
                                 
                                       iii.
                                    
                                    
                                       u skladu s načelom nediskriminacije, ugovor s državom ili subjektom ili sastavnim dijelom tog subjekta, navedenim u podstavku (a) točki i., uključuje slične i ne manje povoljne aranžmane od onih što su ugovoreni s nekim od pionirskih ulagača navedenih u podstavku (a) ii. Ako je nekoj od država ili nekom od subjekata ili sastavnih dijelova tih subjekata, navedenih u podstavku (a) točki i. dan povoljniji aranžman, Vijeće će osigurati slične i ne manje povoljne aranžmane vezano uz prava i obveze registriranih pionirskih ulagača navedenih u podstavku (a) točki ii., pod uvjetom da takvi aranžmani ne utječu na interese Vlasti, niti im štete;
                                    
                                 
                                       iv.
                                    
                                    
                                       država koja jamči za zahtjev za odobrenje plana rada u skladu s odredbama podstavka (a) točaka i. ili ii. može biti država stranka ili država koja privremeno primjenjuje ovaj Sporazum u skladu s člankom 7. ili država koja je privremena članica Vlasti u skladu sa stavkom 12.;
                                    
                                 
                                       v.
                                    
                                    
                                       stavak 8. točka (c) Rezolucije II. tumači se i primjenjuje u skladu s podstavkom (a) točkom iv.
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Odobravanje plana rada za istraživanje mora biti u skladu s člankom 153. stavkom 3. Konvencije.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Uz zahtjev za odobravanje plana rada mora se priložiti procjena mogućeg utjecaja predloženih djelatnosti na okoliš, kao i opis programa oceanografskih i osnovnih ekoloških studija u skladu s pravilima, propisima i postupcima koje je usvojila Vlast.
            
         
               8.
            
            
               Uz uvjete iz stavka 6. točke (a) podtočaka i. ili ii., zahtjev za odobravanje plana rada za istraživanje obrađuje se u skladu s postupkom iz odjeljka 3. stavka 11. ovog Priloga.
            
         
               9.
            
            
               Plan rada za istraživanje odobrava se za razdoblje od 15 godina. Nakon isteka plana rada za istraživanje, ugovaratelj podnosi zahtjev za odobravanje plana rada za iskorištavanje, osim ako je to već učinio ili mu je produžen plan rada za istraživanje. Svaki od ugovaratelja može podnijeti zahtjev za takvim produženjem za razdoblje od najviše pet godina. Takva se produženja odobravaju ako je ugovaratelj u dobroj vjeri nastojao zadovoljiti zahtjeve plana rada, no zbog razloga na koje nije mogao utjecati nije bio u mogućnosti završiti potrebne pripremne radove za prelazak u fazu iskorištavanja, ili ako prevladavajuće gospodarske okolnosti ne opravdavaju prelazak na fazu iskorištavanja.
            
         
               10.
            
            
               Određivanje područja rezerviranog za Vlast u skladu s člankom 8. Priloga III. Konvenciji obavlja se u vezi s odobravanjem zahtjeva za plan rada za istraživanje ili odobravanjem zahtjeva za plan rada za istraživanje i iskorištavanje.
            
         
               11.
            
            
               Neovisno o odredbama stavka 9., odobreni plan rada za istraživanje za koji jamči barem jedna država koja privremeno primjenjuje Sporazum prestaje važiti ako ta država prestane s privremenom primjenom Sporazuma, a ne postane privremena članica u skladu sa stavkom 12. ili ne postane država stranka.
            
         
               12.
            
            
               Nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma, države i subjekti navedeni u članku 3. ovog Sporazuma koji su ga primjenjivali privremeno u skladu s člankom 7. i za koje on nije na snazi i dalje su članice Vlasti na privremenoj osnovi do stupanja Sporazuma na snagu za te države i subjekte, u skladu sa sljedećim podstavcima:
               
                           (a)
                        
                        
                           ako ovaj Sporazum stupi na snagu prije 16. studenoga 1996., te države i subjekti imaju pravo nastaviti sudjelovati kao članovi Vlasti na privremenoj osnovi nakon što depozitari Sporazuma obavijeste o svojoj namjeri da sudjeluju kao članice na privremenoj osnovi. Takvo članstvo prestaje ili 16. studenoga 1996. ili stupanjem na snagu Sporazuma i Konvencije za takve članove, ovisno o tome koji je od tih datuma raniji. Vijeće može na zahtjev dotične države ili subjekta produžiti takvo članstvo nakon 16. studenoga 1996. za daljnje razdoblje ili razdoblja koja ne prelaze ukupno dvije godine, ako je Vijeće uvjereno da država ili pravni subjekt u dobroj vjeri nastoji postati strankom Sporazuma i Konvencije;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ako Sporazum stupi na snagu nakon 15. studenoga 1996., takve države i subjekti mogu tražiti od Vijeća nastavak članstva u Vlasti na privremenoj osnovi za razdoblje ili razdoblja do 16. studenoga 1998. Vijeće odobrava takvo članstvo s učinkom od datuma zahtjeva, ako je uvjereno da država ili pravni subjekt u dobroj vjeri nastoje postati stranka Sporazuma i Konvencije;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           države i subjekti koji su članovi Vlasti na privremenoj osnovi u skladu s podstavkom (a) ili (b) primjenjuju odredbe dijela XI. i ovog Sporazuma u skladu sa svojim nacionalnim ili unutarnjim zakonima, propisima i godišnjim proračunskim namjenskim sredstvima i imaju jednaka prava i obveze kao i druge članice, uključujući:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       obvezu da doprinose administrativnom proračunu Vlasti u skladu sa skalom razrezanih doprinosa;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       pravo jamčiti za zahtjev za odobravanje plana rada za istraživanje. Ako je riječ o subjektima čiji su sastavni dijelovi fizičke ili pravne osobe s državljanstvom više od jedne države, plan rada za istraživanje odobrava se jedino ako su sve države čije fizičke ili pravne osobe čine te pravne subjekte države stranke ili članice na privremenoj osnovi;
                                    
                                 
                     
                           (d)
                        
                        
                           neovisno o odredbama stavka 9. odobreni plan rada u obliku ugovora za istraživanje za koji je u skladu s podstavkom (c) točkom ii. jamčila država koja je bila članica na privremenoj osnovi prestaje važiti ako takvo članstvo prestane i država ili pravni subjekt ne postanu država stranka.
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           ako takva članica ne plati svoje doprinose ili na drugi način ne ispuni svoje obveze u skladu s ovim stavkom, njeno članstvo na privremenoj osnovi prestaje.
                        
                     
         
               13.
            
            
               Navođenje u članku 10. Priloga III. Konvenciji radova koji nisu zadovoljavajući, tumači se tako da ugovaratelj nije ispunio zahtjeve odobrenog plana rada unatoč pismenom upozorenju ili upozorenjima Vlasti da ih ispuni.
            
         
               14.
            
            
               Vlast ima svoj vlastiti proračun. Do kraja godine koja slijedi nakon godine u kojoj ovaj Sporazum stupi na snagu, administrativni troškovi Vlasti pokrivaju se iz proračuna Ujedinjenih naroda. Nakon toga, administrativni troškovi Vlasti podmiruju se doprinosima njezinih članova, uključujući i sve članove na privremenoj osnovi, u skladu s člankom 171. točkom (a) i člankom 173. Konvencije i ovim Sporazumom, sve dok Vlast ne bude imala dovoljno sredstava iz drugih izvora za pokriće tih troškova. Vlast neće koristiti ovlasti iz članka 174. stavka 1. Konvencije da pozajmljuje sredstva za financiranje svog administrativnog proračuna.
            
         
               15.
            
            
               Vlast, u skladu s člankom 162. stavkom 2. točkom (o) podtočkom ii. Konvencije, izrađuje i donosi pravila, propise i postupke na osnovi načela iz odjeljka 2., 5., 6., 7. i 8. ovog Priloga, kao i sva dodatna pravila, propise i postupke potrebne za olakšavanje odobravanja planova rada za istraživanje ili iskorištavanje, u skladu sa sljedećim podstavcima:
               
                           (a)
                        
                        
                           Vijeće može pristupiti izradi takvih pravila, propisa ili postupaka kad god smatra da su svi ili neki od njih potrebni za obavljanje djelatnosti u Zoni ili kada utvrdi da je komercijalno iskorištavanje neizbježno ili na zahtjev države čiji državljanin namjerava podnijeti zahtjev za odobrenje plana rada za iskorištavanje;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ako zahtjev podnese država navedena u podstavku (a), Vijeće mora, u skladu s člankom 162. stavkom 2. točkom (o) Konvencije, usvojiti takva pravila, propise i postupke u roku od dvije godine od podnošenja zahtjeva;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           ako Vijeće ne izradi pravila, propise i postupke vezane uz iskorištavanje u propisanom roku, a zahtjev za odobrenje plana rada za iskorištavanje je podnesen, ono ipak razmatra i privremeno odobrava takav plan rada na osnovi odredbi Konvencije i na osnovi pravila, propisa i postupaka koje je privremeno donijelo, ili na osnovi normi sadržanih u Konvenciji i uvjeta i načela iz Priloga, kao i načela nediskriminacije između ugovaratelja.
                        
                     
         
               16.
            
            
               Pri donošenju pravila, propisa i postupaka u skladu s dijelom XI. i ovim Sporazumom, Vlast uzima u obzir nacrte pravila, propisa i postupaka, kao i sve preporuke vezane uz odredbe dijela XI., kako su sadržane u izvješćima i preporukama Komisije za pripremu.
            
         
               17.
            
            
               Odgovarajuće odredbe dijela XI., odjeljka 4. Konvencije tumače se i primjenjuju u skladu s ovim Sporazumom.
            
         ODJELJAK 2.
   
      Poduzeće
   
   
               1.
            
            
               Tajništvo Vlasti vrši funkcije Poduzeća dok ono ne započne djelovati neovisno o Tajništvu. Glavni tajnik Vlasti imenuje iz redova osoblja Vlasti privremenoga glavnog direktora koji nadzire obavljanje zadaća Tajništva.
            
         Te zadaće su:
   
               (a)
            
            
               praćenje i ispitivanje trendova i razvoja dubokomorskog rudarstva, uključujući redovite analize uvjeta na svjetskom tržištu metala i cijena metala, trendova i očekivanja;
            
         
               (b)
            
            
               ocjena rezultata znanstvenih istraživanja mora vezanih uz djelatnosti u Zoni, s posebnim naglaskom na istraživanje utjecaja djelatnosti u Zoni na okoliš;
            
         
               (c)
            
            
               ocjena dostupnih podataka vezanih uz geološko ispitivanje i istraživanje, uključujući kriterije za takve djelatnosti;
            
         
               (d)
            
            
               ocjena tehnološkog razvoja bitnog za djelatnosti u Zoni, a posebno tehnologije vezane uz zaštitu i očuvanje morskog okoliša;
            
         
               (e)
            
            
               evaluacija informacija i podataka koji se odnose na područja rezervirana za Vlast;
            
         
               (f)
            
            
               ocjena pristupa zajedničkim pothvatima;
            
         
               (g)
            
            
               prikupljanje informacija o raspoloživosti obučene radne snage;
            
         
               (h)
            
            
               proučavanje mogućih oblika poslovne politike u upravljanju Poduzećem u različitim fazama njegova djelovanja.
            
         
               2.
            
            
               Poduzeće obavlja početne radove dubokomorskog rudarenja putem zajedničkih pothvata. Nakon što se subjektu koji nije Poduzeće odobri plan rada za iskorištavanje, ili nakon što Vijeće primi zahtjev za zajedničkim pothvatom s Poduzećem, Vijeće odlučuje o pitanju djelovanja Poduzeća neovisno o Tajništvu Vlasti. Ako je zajednički pothvat s Poduzećem sukladan s razumnim komercijalnim načelima, Vijeće izdaje, u skladu s člankom 170. stavkom 2. Konvencije, upute o takvom neovisnom djelovanju.
            
         
               3.
            
            
               Obveza država stranaka da financiraju jedno rudarsko ležište Poduzeća, koja je predviđena člankom 11. stavkom 3. Priloga IV. Konvenciji, ne primjenjuje se i države stranke nisu obvezne financirati bilo koji posao na bilo kojem rudarskom ležištu Poduzeća niti one u okviru njegovih dogovora o zajedničkom pothvatu.
            
         
               4.
            
            
               Na Poduzeće se primjenjuju obveze koje se primjenjuju na ugovaratelje. Neovisno o odredbama članka 153. stavka 3. i Priloga III. članka 3. stavka 5. Konvencije, plan rada Poduzeća nakon njegovog odobravanja ima oblik ugovora sklopljenog između Vlasti i Poduzeća.
            
         
               5.
            
            
               Ugovaratelj koji je dao određeno područje Vlasti kao rezervirano područje ima pravo prednosti što se tiče uključivanja u zajednički pothvat s Poduzećem za istraživanje i iskorištavanje tog područja. Ako Poduzeće ne podnese zahtjev za plan rada za djelatnosti na takvom rezerviranom području u roku od 15 godina od početka njegovog djelovanja neovisno o Tajništvu Vlasti, ili u roku od 15 godina od datuma kad je to područje rezervirano za Vlast, ovisno o tome koji je od tih datuma kasniji, ugovaratelj koji je dodijelio to područje ima pravo podnijeti zahtjev za plan rada za to područje ako u dobroj vjeri ponudi uključivanje Poduzeća kao partnera u zajedničkom ulaganju.
            
         
               6.
            
            
               Članak 170. stavak 4., Prilog IV. i ostale odredbe Konvencije koje se odnose na Poduzeće tumače se i primjenjuju u skladu s ovim odjeljkom.
            
         ODJELJAK 3.
   
      Odlučivanje
   
   
               1.
            
            
               Skupština u suradnji s Vijećem utvrđuje opću politiku Vlasti.
            
         
               2.
            
            
               Opće je pravilo da tijela Vlasti donose odluke konsenzusom.
            
         
               3.
            
            
               Ako se unatoč svim naporima ne postigne konzensus, odluke o pitanjima postupka donose se u Skupštini većinom glasova članova koji su nazočni i glasuju, a o suštinskim pitanjima odlučuje se dvotrećinskom većinom članova koji su nazočni i glasuju, kako je predviđeno člankom 159. stavkom 8. Konvencije.
            
         
               4.
            
            
               Odluke Skupštine o bilo kojem predmetu za koje je nadležno i Vijeće ili o administrativnim, proračunskim ili financijskim pitanjima osnivaju se na preporukama Vijeća. Ako Skupština ne prihvati preporuku Vijeća o nekom predmetu, ona predmet vraća Vijeću na daljnje razmatranje. Vijeće ponovno razmatra predmet u svijetlu stajališta koja je iskazala Skupština.
            
         
               5.
            
            
               Ako se unatoč svim naporima ne postigne konzensus, odluke o pitanjima postupka u Vijeću se donose većinom glasova članova koji su nazočni i glasuju, a o suštinskim pitanjima, osim ako Konvencija predviđa odlučivanje konsenzusom u Vijeću, odlučuje se dvotrećinskom većinom članova koji su nazočni i glasuju, pod uvjetom da se takvim odlukama ne protivi većina u bilo kojoj od komora navedenih u stavku 9. Pri donošenju odluka Vijeće nastoji promicati interese svih članova Vlasti.
            
         
               6.
            
            
               Vijeće može odgoditi donošenje odluke kako bi olakšalo daljnje pregovore kad god se čini da nisu iscrpljene sve mogućnosti postizanja konsenzusa o nekom pitanju.
            
         
               7.
            
            
               Odluke Skupštine ili Vijeća koje imaju utjecaja na financije ili proračun osnivaju se na preporukama Odbora za financije.
            
         
               8.
            
            
               Odredbe članka 161. stavka 8. točaka (b) i (c) Konvencije ne primjenjuju se.
            
         
               9.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Svaka skupina država izabrana u skladu sa stavkom 15. točkama (a) do (c) smatra se komorom u svrhu glasovanja u Vijeću. Države u razvoju izabrane u skladu sa stavkom 15. točkama (d) i (e) smatraju se jednom komorom u svrhu glasovanja u Vijeću.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Prije izbora članova Vijeća, Skupština utvrđuje popis zemalja koje ispunjavaju kriterije za članstvo u skupinama država iz stavka 15. točaka (a) do (d). Ako država ispunjava kriterije za članstvo u više od jedne skupine, ona može biti predložena samo od jedne skupine za izbor u Vijeće i pri glasovanju u Vijeću predstavlja samo tu skupinu.
                        
                     
         
               10.
            
            
               Svaku skupinu država iz stavka 15. točaka (a) do (d) u Vijeću predstavljaju oni članovi koje je imenovala ta skupina. Svaka skupina imenuje samo onoliko kandidata koliko je mjesta koje treba popuniti ta skupina. Kada broj mogućih kandidata u svakoj od skupina navedenih u stavku 15. točkama od (a) do (e) premašuje broj mjesta koja su na raspolaganju svakoj od tih skupina, u pravilu se primjenjuje načelo rotacije. Države članice svake od tih skupina određuju kako se to načelo primjenjuje u tim skupinama.
            
         
               11.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Vijeće prihvaća preporuku Pravne i tehničke komisije za odobravanje plana rada, osim ako Vijeće dvotrećinskom većinom članova koji su nazočni i glasuju, uključujući većinu članova koji su nazočni i glasuju u svakoj od komora Vijeća, odluči da ne odobri plan rada. Ako Vijeće ne donese odluku o preporuci za odobravanje plana rada u propisanom roku, po isteku tog roka smatra se da je Vijeće odobrilo preporuku. Propisani rok uobičajeno iznosi 60 dana osim ako Vijeće ne odluči odobriti duže razdoblje. Ako Komisija preporuči da se plan rada ne odobri, ili ne donese preporuku, Vijeće ipak može odobriti plan rada u skladu s pravilima postupaka odlučivanja o suštinskim pitanjima.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Odredbe članka 162. stavka 2. točke (j) Konvencije ne primjenjuju se.
                        
                     
         
               12.
            
            
               U slučaju spora u vezi s neodobravanjem plana rada, takav se spor rješava u skladu s postupcima za rješavanje sporova predviđenim Konvencijom.
            
         
               13.
            
            
               Odluke Pravne i tehničke komisije koje se donose glasovanjem, donose se većinom glasova članova koji su prisutni i glasuju.
            
         
               14.
            
            
               Dio XI., odjeljak 4. pododjeljci B i C Konvencije tumače se i primjenjuju u skladu s ovim odjeljkom.
            
         
               15.
            
            
               Vijeće se sastoji od 36 članova Vlasti koje bira Skupština po sljedećem redoslijedu:
               
                           (a)
                        
                        
                           četiri člana između onih država stranaka koje su tijekom posljednjih pet godina, za koje su dostupne statistike, trošile više od 2 % vrijednosti ukupne svjetske potrošnje ili čiji je neto uvoz bio veći od 2 % vrijednosti ukupnog svjetskog uvoza roba proizvedenih od onih vrsta ruda koje će se dobivati u Zoni, s tim da među ta četiri člana bude uključena država iz istočnoeuropske regije koja ima najrazvijenije gospodarstvo u toj regiji u smislu bruto domaćeg proizvoda i država koja u trenutku stupanja Konvencije na snagu ima najrazvijenije gospodarstvo u smislu bruto domaćeg proizvoda, ako takve države žele biti predstavljene u ovoj skupini;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           četiri člana između osam država stranaka koje su najviše uložile u pripreme i provedbu djelatnosti u Zoni, bilo izravno ili putem svojih državljana;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           četiri člana između država stranaka koje su prema proizvodnji na područjima svoje nadležnosti najveći neto izvoznici onih kategorija ruda koje će se dobivati iz Zone, uključujući najmanje dvije države u razvoju čiji izvoz tih ruda znatno utječe na njihova gospodarstva;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           šest članova između država stranaka u razvoju koje predstavljaju posebne interese. Posebni interesi koji moraju biti predstavljeni uključuju interese država s brojnim stanovništvom, neobalnih država ili država s geografski nepovoljnim položajem, otočnih država, država koje su glavne uvoznice onih kategorija ruda koje će se dobivati iz Zone, država koje su mogući proizvođači tih ruda i najnerazvijenijih država;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           18 članova izabranih u skladu s načelom koje osigurava pravičnu geografsku zastupljenost mjesta u Vijeću kao cjelini, pod uvjetom da svaka geografska regija ima najmanje jednog člana koji je izabran u skladu s ovim podstavkom. U tu svrhu geografske regije su Afrika, Azija, istočna Europa, Latinska Amerika i Karibi te zapadna Europa i ostale države.
                        
                     
         
               16.
            
            
               Odredbe članka 161. stavka 1. Konvencije ne primjenjuju se.
            
         ODJELJAK 4.
   
      Revizijska konferencija
   
   Odredbe koje se odnose na revizijsku konferenciju iz članka 155. stavaka 1., 3., i 4. Konvencije ne primjenjuju se. Neovisno o odredbama članka 314. stavka 2. Konvencije, Skupština na preporuku Vijeća može u svakom trenutku provesti reviziju predmeta navedenih u članku 155. stavku 1. Konvencije. Izmjene ovog Sporazuma i dijela XI. podliježu postupcima iz članaka 314., 315. i 316. Konvencije uz uvjet da se zadrže načela, režimi i ostali uvjeti iz članka 155. stavka 2. Konvencije i da to ne utječe na prava iz stavka 5. ovog članka.
   ODJELJAK 5.
   
      Prijenos tehnologije
   
   
               1.
            
            
               Osim odredbi članka 144. Konvencije za transfer tehnologije u svrhu dijela XI. vrijede sljedeća načela:
               
                           (a)
                        
                        
                           poduzeće i države u razvoju koje žele pribaviti tehnologiju za dubokomorsko rudarstvo nastojat će pribaviti tu tehnologiju pod poštenim i razumnim trgovačkim uvjetima na otvorenom tržištu ili putem zajedničkih pothvata;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ako Poduzeće ili države u razvoju nisu u mogućnosti pribaviti tehnologiju za dubokomorsko rudarstvo, Vlast može zahtijevati od svih ili bilo kojeg ugovaratelja i države ili država koje jamče, da s njom surađuju radi olakšavanja stjecanja tehnologije za dubokomorsko rudarstvo od strane Poduzeća ili njegovog zajedničkog pothvata ili države u razvoju ili država koje nastoje pribaviti takvu tehnologiju pod poštenim i razumnim trgovačkim uvjetima, u skladu s učinkovitom zaštitom prava intelektualnog vlasništva. Države stranke obvezuju se da će u tu svrhu u potpunosti i učinkovito surađivati s Vlašću i osigurati da ugovaratelji za koje jamče isto tako u potpunosti surađuju s Vlašću;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           države stranke u pravilu potiču međunarodnu tehničku i znanstvenu suradnju u pogledu djelatnosti u Zoni, bilo između zainteresiranih stranaka ili razvojem programa osposobljavanja, tehničke pomoći i znanstvene suradnje u području znanosti o moru i morske tehnologije kao i u području zaštite i očuvanja morskog okoliša.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Odredbe članka 5. Priloga III. Konvenciji ne primjenjuju se.
            
         ODJELJAK 6.
   
      Proizvodna politika
   
   
               1.
            
            
               Proizvodna politika Vlasti temelji se na sljedećim načelima:
               
                           (a)
                        
                        
                           razvoj bogatstava Zone provodi se u skladu s razumnim komercijalnim načelima;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           na djelatnosti u Zoni primjenjuju se odredbe Općeg sporazuma o carinama i trgovini, njegovi pripadajući pravilnici i sporazumi koji ga naslijede ili zamijene;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           naročito nema subvencioniranja djelatnosti u Zoni osim ako je to dopušteno sporazumima iz podstavka (b). Subvencioniranje u svrhu ovih načela definira se u okviru sporazuma navedenih u podstavku (b);
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           nema diskriminacije između ruda dobivenih iz Zone i onih iz drugih izvora. Nema povlaštenog pristupa tržištima za takve rude, ili za uvoz robe proizvedene od tih ruda, a posebno:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       korištenjem carinskih i necarinskih prepreka;
                                       i
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       ako ga dodijele države stranke za takve rude ili robu koju su proizvela njihova državna poduzeća ili fizičke ili pravne osobe koje imaju njihovo državljanstvo, ili ih kontroliraju te države ili njihovi državljani;
                                    
                                 
                     
                           (e)
                        
                        
                           plan rada za iskorištavanje koji je odobrila Vlast za svako rudarsko područje sadrži predviđeni proizvodni plan i procijenjene najviše količine ruda koje bi se proizvodile godišnje prema planu rada;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           na rješavanje sporova u vezi s odredbama sporazuma navedenih u podstavku (b) primjenjuje se sljedeće:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       ako su države stranke o kojima je riječ stranke tih sporazuma, na raspolaganju su im postupci za rješavanje sporova predviđeni tim sporazumima;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       ako jedna ili više dotičnih država stranaka nisu stranke tih sporazuma, na raspolaganju su im postupci za rješavanje sporova predviđeni Konvencijom;
                                    
                                 
                     
                           (g)
                        
                        
                           ako se na temelju sporazuma navedenih u podstavku (b) utvrdi da je država stranka sudjelovala u subvencioniranju koje je zabranjeno ili koje je imalo štetne učinke na interese druge države stranke, a dotična država stranka ili države stranke nisu poduzele odgovarajuće mjere, država stranka može tražiti od Vijeća da poduzme odgovarajuće mjere.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Načela iz stavka 1. ne utječu na prava i obveze predviđene bilo kojom odredbom sporazuma navedenih u stavku 1. točki (b), kao ni na sporazume o slobodnoj trgovini i sporazume o carinskoj uniji, u odnosima između država stranaka koje su stranke tih sporazuma.
            
         
               3.
            
            
               Ako ugovaratelj primi subvencije koje nisu dopuštene prema sporazumima navedenim u stavku 1. točki (b), to predstavlja kršenje temeljnih odredaba ugovora koji čini plan rada za obavljanje djelatnosti u Zoni.
            
         
               4.
            
            
               Svaka država stranka koja ima razloga vjerovati da je došlo do kršenja zahtjeva iz stavka 1. točaka od (b) do (d) ili stavka 3. može pokrenuti postupak za rješavanje sporova u skladu sa stavkom 1. točkama (f) ili (g).
            
         
               5.
            
            
               Država stranka može u bilo kojem trenutku upozoriti Vijeće na djelatnosti koje po njenom mišljenju nisu u skladu sa stavkom 1. točkama od (b) do (d).
            
         
               6.
            
            
               Vlast izrađuje pravila, propise i postupke koji osiguravaju provedbu odredaba ovog odjeljka, uključujući i odgovarajuća pravila, propise i postupke koji uređuju odobravanje planova rada.
            
         
               7.
            
            
               Odredbe članka 151. stavaka 1. do 7. i 9., članka 162. stavka 2. točke (q), članka 165. stavka 2. točke (n) i Priloga III. članka 6. stavka 5. i članka 7. Konvencije ne primjenjuju se.
            
         ODJELJAK 7.
   
      Ekonomska pomoć
   
   
               1.
            
            
               Politika Vlasti vezano uz pomoć zemljama u razvoju čiji prihodi od izvoza ili gospodarstvo trpe ozbiljne štetne posljedice smanjenja cijena neke rude ili smanjenja obujma izvoza te rude, u mjeri u kojoj su takvo smanjenje prouzročile djelatnosti u Zoni, temelji se na sljedećim načelima:
               
                           (a)
                        
                        
                           Vlast osniva fond za ekonomsku pomoć iz dijela sredstava Vlasti koja prelaze sredstva potrebna za pokriće administrativnih troškova Vlasti. Na preporuku Odbora za financije Vijeće povremeno u tu svrhu odvaja određeni iznos. Za osnivanje fonda za ekonomsku pomoć koriste se samo sredstva od uplata ugovaratelja, uključujući Poduzeće, i dobrovoljni doprinosi;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           države u razvoju koje su kopneni proizvođači, za koje je utvrđeno da im gospodarstvo znatno trpi zbog proizvodnje ruda iz podmorja, primaju pomoć iz fonda Vlasti za ekonomsku pomoć;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Vlast pruža pomoć iz fonda oštećenim državama u razvoju koje su kopneni proizvođači, kad je to prikladno, u suradnji s postojećim globalnim ili regionalnim razvojnim ustanovama koje imaju infrastrukturu i stručnost za ostvarivanje takvih programa pomoći;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           obujam i trajanje takve pomoći određuje se od slučaja do slučaja. Pri tome se moraju uzeti u obzir narav i veličina problema s kojima se suočavaju pogođene države u razvoju koje su kopneni proizvođači.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Članak 151. stavak 10. Konvencije primjenjuje se putem mjera ekonomske pomoći navedenih u stavku 1. Članak 160. stavak 2. točka 1., članak 162. stavak 2. točka (n), članak 164. stavak 2. točka (d), članak 171. podstavak (f), i članak 173. stavak 2. točka (c) Konvencije tumače se na odgovarajući način.
            
         ODJELJAK 8.
   
      Financijski uvjeti ugovora
   
   
               1.
            
            
               Sljedeća načela osnova su za utvrđivanje pravila, propisa i postupaka za financijske uvjete ugovora:
               
                           (a)
                        
                        
                           sustav plaćanja u korist Vlasti mora biti povoljan i za ugovaratelja i za Vlast te mora predviđati odgovarajuće načine na koje će se određivati udovoljava li ugovaratelj tome sustavu;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           iznosi plaćanja u okviru ovog sustava odgovaraju onima koji su uobičajeni u kopnenoj proizvodnji istih ili sličnih ruda, kako bi se izbjeglo davanje umjetne konkurentne prednosti dubokomorskom rudarstvu ili njegovo stavljanje u konkurentno nepovoljan položaj;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           sustav ne bi trebao biti složen i ne bi trebao nametati veće administrativne troškove Vlasti ili ugovaratelju. Treba razmotriti usvajanje sustava licencijskih naknada ili kombinacije sustava licencijskih naknada i dijeljenja dobiti. Ako se usvoje alternativni sustavi, ugovaratelj ima pravo odabrati sustav koji će se primijeniti na njegov ugovor. O svakoj naknadnoj promjeni u izboru između alternativnih sustava Vlast i ugovaratelj dogovaraju se sporazumno;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           fiksna godišnja pristojba plaća se od početka komercijalne proizvodnje. Ova se pristojba može pripisati drugim plaćanjima koja dospijevaju prema sustavu usvojenom u skladu s podstavkom (c). Iznos pristojbe određuje Vijeće.
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           sustav plaćanja može se periodično preispitati s obzirom na promijenjene okolnosti. Sve promjene primjenjuju se na nediskriminacijski način. Takve se promjene mogu primjenjivati na postojeće ugovore samo po želji ugovaratelja. O svim naknadnim promjenama u izboru alternativnih sustava Vlast i ugovaratelj se dogovaraju sporazumno;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           sporovi u pogledu tumačenja ili primjene pravila i propisa koji se osnivaju na ovim načelima rješavaju se postupcima za rješavanje sporova predviđenim Konvencijom.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Odredbe članka 13. stavaka od 3. do 10. Priloga III. Konvenciji ne primjenjuju se.
            
         
               3.
            
            
               U pogledu primjene članka 13. stavka 2. Priloga III. Konvenciji, pristojba za obradu zahtjeva za odobrenje plana rada ograničenog na jednu fazu, bilo fazu istraživanja ili iskorištavanja, iznosi 250 000 USD.
            
         ODJELJAK 9.
   
      Odbor za financije
   
   
               1.
            
            
               Ovime se osniva Odbor za financije. Odbor je sastavljen od 15 članova s odgovarajućim stručnim znanjima u području financija. Države stranke imenuju kandidate najvišeg stupnja stručnosti i poštenja.
            
         
               2.
            
            
               U Odboru za financije ne smije biti više od jednog državljana iste države stranke.
            
         
               3.
            
            
               Članove Odbora za financije bira Skupština pri čemu vodi računa o pravičnoj geografskoj zastupljenosti i predstavljanju posebnih interesa. Svaku skupinu država iz odjeljka 3. stavka 15. točaka (a), (b), (c) i (d) ovog Priloga u Odboru zastupa najmanje jedan član. Dok Vlast ne bude imala dovoljno sredstava, osim doprinosa, za podmirivanje administrativnih troškova, članovi Odbora bit će predstavnici pet država koje financijski najviše doprinose u administrativni proračun Vlasti. Nakon toga se po jedan član iz svake skupine bira na prijedlog članova dotične skupine, pri čemu se ne dovodi u pitanje mogućnost da se izaberu i drugi članovi iz svake skupine.
            
         
               4.
            
            
               Članovi Odbora za financije biraju se na pet godina. Oni mogu biti ponovno izabrani za sljedeći mandat.
            
         
               5.
            
            
               U slučaju smrti, nesposobnosti ili ostavke nekog od članova Odbora za financije prije isteka mandata, Skupština bira, za preostali dio mandata, člana iz iste geografske regije ili skupine država.
            
         
               6.
            
            
               Članovi Odbora za financije ne smiju imati nikakav financijski interes u djelatnostima vezanim uz pitanjima za koje je Odbor ovlašten donositi preporuke. Niti po završetku svoje funkcije ne smiju odavati povjerljive informacije do kojih su došli obavljanjem svojih dužnosti za Vlast.
            
         
               7.
            
            
               Skupština i Vijeće uzimaju u obzir preporuke Odbora za financije pri odlučivanju o sljedećim pitanjima:
               
                           (a)
                        
                        
                           nacrti financijskih pravila, propisa i postupaka tijela Vlasti i financijsko upravljanje i unutarnja financijska uprava Vlasti;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           procjena doprinosa članova administrativnom proračunu Vlasti u skladu s člankom 160. stavkom 2. točkom (e) Konvencije;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           sva važna financijska pitanja, uključujući predloženi godišnji proračun koji priprema glavni tajnik Vlasti u skladu s člankom 172. Konvencije i financijski aspekti provedbe programa rada Tajništva;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           administrativni proračun;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           financijske obveze država stranaka koje proizlaze iz provedbe ovog Sporazuma i dijela XI., kao i utjecaj prijedloga i preporuka koji uključuju izdatke iz sredstava Vlasti na upravu i proračun;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           pravila, propisi i postupci o pravičnoj raspodjeli financijskih i drugih ekonomskih koristi koje su rezultat djelatnosti u Zoni, kao i odluke koje o tome treba donijeti.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Odluke Odbora za financije o pitanjima postupka donose se većinom glasova članova koji su prisutni i glasuju. Odluke o suštinskim pitanjima donose se konsenzusom.
            
         
               9.
            
            
               Zahtjev iz članka 162. stavka 2. točke (y) Konvencije o osnivanju pomoćnog tijela za financijska pitanja smatra se ispunjenim osnivanjem Odbora za financije u skladu s ovim odjeljkom.