CELEX: 31988R3612
Language: da
Date: 1988-11-18 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3612/88 af 18. november 1988 om levering af korn som fødevarehjælp

Nr. L 315/6                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 22. 11 . 88
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3612/88
                                                    af 18 . november 1988
                                           om levering af korn som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                   nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                               for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
                                                                  leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ;
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                 det er blandt andet nødvendigt at præcisere frister og
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86          leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde, der skal
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­           følges ved bestemmelsen af de heraf følgende omkost­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret        ninger —
ved forordning (EØF) nr. 1870/88 (2), særlig artikel 6, stk.
1 , litra c), og
                                                                  UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ud fra følgende betragtninger :
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om                                     Artikel 1
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og             Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila­
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de        gene anførte . modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,           bringes korn efter bestemmelserne i forordning (EØF) nr.
og fastsætter de generelle kriterier for transport af føde­        2200/87 og på de i bilagene anførte betingelser. Tildeling
varehjælpen ud over fob-stadiet ;                                  af leveringerne sker ved licitation.
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­                                     Artikel 2
 nisationer 11 231,5 tons korn ;
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
 regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)           gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                  stat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 18. november 1988.
                                                                          På Kommissionens vegne
                                                                             Frans ANDRIESSEN
                                                                                 Næstformand
  (>) EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
  (2) EFT nr. L 168 af 1 . 7. 1988, s. 7.
  (3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                          (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- 22. 11 . 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              Nr. L 315/7
                                                                  BILAG I
              1 . Aktion nr. ('): 778/88.
              2. Program : 1988.
              3. Modtager : Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372,
                  CH-121 1 Genève 19 (tlf. 34 55 80 ; telex 22555 LRCS-CH).
              4. Modtagerens repræsentant (2) (') : Croissant-Rouge Algérien, 15 bis, Bd. Mohamed V, Alger, (tlf.
                  264 57 27/28 ; telex HILAL 67356 DZ).
              5. Bestemmelsessted eller -land : Algeriet.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                  1987, s. 3 (under II A 6).
              8. Samlet mængde : 1 460 tons (2 000 tons korn).
              9. Antal partier : 1 .
            10. Emballering og mærkning (4) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (II B 2 c)).
                  Sækkene skal påtrykkes en rød halvmåne, 10 cm høj, spidserne vendes mod højre, samt angivelsen med
                  bogstaver mindst 5 cm høje :
                  »ACTION N° 778/88 '/ FARINE DE FROMENT / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                  EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROIS­
                  SANT-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER«.
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium f) : frit lossehavn — losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : Alger
            1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 25. 12. 1988 til 10. 1 . 1989.
            18. Sidste frist for leveringen : 28. 2. 1989.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 6. 12. 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 20. 12. 1988, kl. 12.00
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                     afskibningshavn : 5.'1 . til 25. 1 . 1989
                  c) sidste frist for leveringen : 10. 3. 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud (*) : bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 0^9 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (6) : restitutionen
                  anvendelig den 10. 11 . 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3372/88 (EFT nr. L 296 af 29. 10. 1988, s.
                  63).
 ---pagebreak--- Nr. L 315/8                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              22. 11 . 88
                                                                  BILAG II
                                                                             %
              1 . Aktion nr. ('): 1075/88 .
              2. Program : 1988 .
              3. Modtager : Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372,
                   CH-121 1 Genève 19 (tlf. 34 55 80 ; , telex 22555 LRCS CH) f).
              4. Modtagerens repræsentant (2) : Croissant-Rouge Tunesien, 19, Rue d'Angleterre, Tunis 1000, (telex
                   14524 HILAL TN ; tlf. 24 06 30/24 55 72).
              5. Bestemmelsessted eller -land : Tunesien.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : hård hvede.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) :
                   Den hårde hvede skal være af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, være lugtfri og mindst svare til
                   kravene fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1569/77 (EFT nr. L 174 af 14. 7. 1977, s. 15),
                   senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2936/87 (EFT nr. L 278 af 1 . 10. 1987, s. 51 ).
                   Specielle egenskaber : 14 % bestanddele, som ikke er mangelfrit basiskorn, hvoraf urenheder, der består
                   af kerner, udgør højst 7 % heraf højst 5 % andet korn.
                   De i artikel 4, stk. 6, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1570/77 (EFT nr. L 174 af 14. 7. 1977, s.
                   18), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2258/87 (EFT nr. L 208 af 30. 7. 1987, s. 10), omhandlede
                   sorter er udelukket.
           ' 8. Samlet mængde : 300 tons.
              9 . Antal partier : 1 .
             10. Emballering og mærkning (4): se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 3 (under
                   II B 1 c)) O (8) ; sækkene skal påtrykkes en rød halvmåne på 15 cm højde, spidserne vendes mod venstre
                   samt angivelsen med mindst 5 cm høje bogstaver :
                   »ACTION N° 1075/88 / BLÉ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE /
                   ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE
                   (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / TUNIS«.
             1 1 . Den måde produktet tilvejebringes .pa : Fællesskabets marked.
             12. Leveringsstadium : frit lossehavn — losset.
             13. Afskibningshavn : —
             14. Lossehavn angivet af modtageren : —
             1 5. Lossehavn : Tunis.
             16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                   levering i afskibningshavn : 25. 12. 1988 til 10. 1 . 1989.
             18 . Sidste frist for leveringen : 28. 2. 1989.
             19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
             20. Sidste frist for indgivelse af bud : 6. 12. 1988, kl. 12.00.
             21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                    a) sidste frist for indgivelse af bud : 20. 12. 1988, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 5. 1 . til 25. 1 . 1989
                    c) sidste frist for leveringen : 10. 3. 1989.
             22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ecu/ton.
             23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
             24. Adresse for indsendelse af bud (*) : bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
             25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (6) : restitutionen
                    anvendelig fra den 10. 11 . 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3372/88 (EFT nr. L 296 af 29. 10. 1988,
                    s. 63).
 ---pagebreak--- 22. 11 . 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 315/9
                                                                BILAG III
              1 . Aktion nr. ('): 990/88.
              2. Program : 1988.
              3. Modtager : World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (telex 626675 WFP I).
              4. Modtagerens repræsentant (2) : se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
              5. Bestemmelsessted eller -land : Sudan.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                   1987, s. 3 (under II Al ); specielle egenskaber : proteinindhold : mindst 11 % .
              8. Samlet mængde : 438 tons.
              9. Antal partier : 1 .
             10. Emballering og mærkning (") : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (II B 1 a)).
                  Påskrift på sække : (med mindst 5 cm høje bogstaver) :
                  »ACTION N° 990/88 / SUDAN 0377200 / WHEAT / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                  COMMUNITY / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / PORT SUDAN«.
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
             12. Leveringsstadium (^ : frit afskibningshavn.
             13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 25. 12. 1988 til 10. 1 . 1989.
            18 . Sidste frist for leveringen : —
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 6. 12. 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 20. 12. 1988, kl. 12.00         >
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i- afskibningshavnen : 5. 1 . til 25. 1 . 1989
                  c) sidste frist for leveringen : —
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ecu/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud (*) : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue den la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitutionen
                  anvendelig den 10. 11 . 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3372/88 (EFT nr. L 296 af 29. 10. 1988, s.
                  63).
 ---pagebreak--- Nr. L 315/ 10                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               22. 11 . 88
                                                                  BILAG IV
              1 . Aktion nr. ('): 1082/88 .                               (
              2. Program : 1987.
              3. Modtager : Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372,
                   CH- 1 21 1 Genève 19 (tlf. 34 55 80 ; telex 22555 LRCS CH).
              4. Modtagerens repræsentant (2) (9) : Croissant-Rouge Mauritanien, Av. Gamal Abdel Nasser, BP 344,
                   Nouakchott, (tlf. 526 70).
              5. Bestemmelsessted eller -land : Mauritanien.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : hård hvede.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) :
                   Den hårde hvede skal være af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, være lugtfri og mindst svare til
                   kravene fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1569/77 (EFT nr." L 174 af 14. 7. 1977, s. 15),
                   senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2936/87 (EFT nr. L 278 af 1 . 10. 1987, s. 51 ).
                   Specielle egenskaber : 14 % bestanddele, som ikke er mangelfrit basiskorn, hvoraf urenheder, der består
                   af kerner, udgør højst 7 %, heraf højst 5 % andet korn.
                   De i artikel 4, stk. 6, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1570/77 (EFT nr. L 174 af 14. 7. 1977, s. 18)
                   senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2258/87 (EFT nr. L 208 af 30. 7. 1987, s. 10), omhandlede sorter
                   er udelukket.
               8 . Samlet mængde : 205 tons.
               9. Antal partier : 1 .
             10. Emballering og mærkning (4) Q (8) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 3 (under
                   II B 1 a)) ; sækkene skal påtrykkes en rød halvmåne på 10 cm højde, spidserne vendes mod venstre samt
                   angivelsen med bogstaver mindst 5 cm høje :
                   »ACTION N0 1082/88 / BLÉ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE /
                   ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE
                   (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / NOUAKCHOTT«.
             11 . Den måde produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
             12. Leveringsstadium : frit lossehavn — losset.
             13. Afskibningshavn : —
             14. Lossehavn angivet af modtageren : —
             15. Lossehavn : Nouakchott.
             16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                    levering i afskibningshavn : 25. 12. 1988 til 10. 1 . 1989.
              18 . Sidste frist for leveringen : 28 . 2. 1989.
              19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
             20. Sidste frist for indgivelse af bud : 6. 12. 1988, kl. 12.00.
             21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                    a) sidste frist for indgivelse af bud : 20. 12. 1988, kl. 12.00
                    b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                        afskibningshavn : 5. 1 . til 25. 1 . 1989
                    c) sidste frist for leveringen : 10. 3. 1989.
             22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ecu/ton.
              23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
              24. Adresse for indsendelse af bud O : bureau de l'aide alimentaire, a 1 attention de Monsieur N. Arend,
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
              25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitutionen
                    anvendelig fra den 10. 11 . 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3372/88 (EFT nr. L 296 af 29. 10. 1988,
                     s. 63).
 ---pagebreak--- 22. 11 . 88                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr.-L 315/ 11
                                                                 BILAG V
              1 . Aktion nr. 0 : 1045/88, 1072/88 og 1073/88 .
              2. Program : 1988 .
              3. Modtager : Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372,
                  CH-1211 Genève 19 (tlf. 34 55 80 ; telex : 22555 LRCS-CH).
              4. Modtagerens repræsentant (2) (*) :
                    I. The Sri Lanka Red Cross Society, 106, Dharmapala Mawatha, Colombo 7 (tlf. 910 95/51 54 34 ; telex
                        21201 OBHTEL CE).
                   II. Mr. Ato Bekele, Ethiopian Red Cross, PO Box 195, Addis Ababa.
                  III. Mr. Ato Bekele, Ethiopian Red Cross, PO Box 195, Addis Ababa.
              5. Bestemmelsessted eller -land : Sri Lanka og Ethiopien.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                  1987, s. 3 (II A 6).
              8 . Samlet mængde : 6 050 tons (8 288,5 tons korn).
              9. Antal partier : 3 (1 : 50 tons ; II : 3 000 tons ; III : 3 000 tons).
            10. Emballering og mærkning (4) : I, II og III : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 3
                  (II B 2 c)) ; 1 : 0 C) (se bilag VI).
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium : frit lossehavn — losset.
            13- Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : I : Colombo : II : Assab : III : Massawa.
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 25. 12. 1988 til 10. 1 . 1989.
            18 . Sidste frist for leveringen : 28. 2. 1989.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6. 12. 1988 , kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                , a) sidste frist for indgivelse af bud : 20. 12. 1988, kl. 12.00
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 5. 1 . til 25. 1 . 1989
                  c) sidste frist for leveringen : 10. 3. 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ecu/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud (*) : bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (6) : restitutionen
                  anvendelig fra den 10. 11 . 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3372/88 (EFT nr. L 296 af 29. 10. 1988,
                  s. 63).
 ---pagebreak--- Nr. L 315/ 12                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   22. 11 . 88
            Noter :
            (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
            (2) Kommissionens delegerede, der Skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr. C
                227 af 7. 9. 1985, s. 4.
            (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
                produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
                medlemsstat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af
                cæsium 134 og 137.
                Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortræder følgende
                dokumenter :
                — oprindelsescertifikat
                — phytosanitært certifikat.
            (4) Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
            (*) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
                — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05.
            (*) Forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8 . 1987, s. 56) er gældende for eksportrestitutionen og
                i givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative kurs -
                og den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles
                i punkt 25 i dette bilag.
            (*) Skal leveres i containere på 20 fod ; betingelser FCL/LCL Shippers-count-load and stowage (cis).
            (8) Levering frit terminal, der er fastsat i artikel 14, nr. 5, litra a), i forordning (EØF) nr. 2200/87, indebærer,
                at tilslagsmodtageren definitivt finansierer udgifter i bestemmelseshavnen :
                — for forsendelser i containere i henhold til ordningen FCL/FCL og LCL/FCL, alle losse- og trans­
                    portomkostninger for containerne indtil »stack-stadiet« i terminalen, altså med undtagelse af følgende
                    udgifter i følgende orden : THC (terminal handling charges eller tilsvarende), omkostninger ved
                    varernes aflæsning fra containerne, lokale omkostninger, der opstår efter disse stadier, samt omkost­
                    ninger som følge af forsinkelse af frigivelsen eller returneringer af containerne.
                — for forsendelser i containere i henhold til ordningen LCL/LCL eller FCL/LCL, alle losse- og trans­
                    portomkostningerne for containerne inklusive »LCL-omkostningerne« (varernes aflæsning) uanset
                    ovennævnte artikel 14, nr. 5, litra a), altså med undtagelse af de lokale omkostninger, der opstår efter
                    varernes aflæsning fra containerne.
            (») Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendel­
                sesdokumenter der er nødvendige, samt deres distribution .
 ---pagebreak--- 22. 11 . 88                                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 315/ 13
 ANEXO VI — BILAG VI — ANHANG VI — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI — ANNEX VI — ANNEXE VI — ALLEGATO VI —
                                                                     BIJLAGE VI — ANEXO VI
      Designación   Cantidad total del lote    Cantidades parciales
        dei lote         (en toneladas)           (en toneladas)
                                                                        Beneficiario  País destinatario             Inscripción en el embalaje
          Parti          Totalmængde               Delmængde             Modtager       Modtagerland
                               (tons)                   (tons)                                                         Emballagens påtegning
     Bezeichnung         Gesamtmenge               Teilmengen
                            der Partie                                  Empfänger    Bestimmungsland              Aufschrift auf der Verpackung
       der Partie                                  (in Tonnen)
                          (in Tonnen)
  Χαρακτηρισμός Συνολική           ποσότητα Μερικές ποσότητες
                        της παρτίδας                                                       Χώρα
    της παρτίδας                                   (σε τόνους)          Δικαιούχος                                Ένδειξη επί της συσκευασίας
                          (σε τόνους)                                                   προορισμού
           Lot          Total quantity          Partial quantities      Beneficiary  Recipient country
                           (in tonnes)              (in tonnes)                                                     Markings on the packaging
      Désignation   Quantité totale du lot Quantités partielles         Bénéficiaire
         du lot            (en tonnes)              (en tonnes)                       Pays destinataire             Inscription sur l'emballage
                       Quantità totale
     Designazione         della partita        Quantitativi parziali    Beneficiario Paese destinatario
      della partita                              (in tonnellate)                                                     Iscrizione sull'imballaggio
                        (in tonnellate)
                     Totale hoeveelheid
      Aanduiding         van de partij
                                                Deelhoeveelheden
                                                                        Begunstigde  Bestemmingsland
     van de partij                                    (in ton)                                                     Aanduiding op de verpakking
                             (in ton)
  ' Designação        Quantidade total         Quantidades parciais     Beneficiário  País destinatário
        do lote         (em toneladas)           (em toneladas)                                                       Inscrição na embalagem
           (i)                   (2)                      (3)               (4)              (5)                                 (6)
             I                     50                                 LICROSS        Sri Lanka          Action No 1045/88 — Q — Wheat flour / Gift
                                                                                                        of the European Economic Community / Action
                                                                                                        of the League of the Red Cross Societies
                                                                                                        (LICROSS) / For free distribution / Colombo
            II                3 000                                   LICROSS        Ethiopia           Action No 1072/88 — f) — Wheat flour / Gift
                                                                                                        of the European Economic Community / Action
                                                                                                        of the League of the Red Cross Societies
                                                                                                        (LICROSS) / For free distribution / Assab
           III                3 000                                   LICROSS        Ethiopia           Action No 1073/88 — Q — Wheat flour / Gift
                                                                                                        of the European Economic Community / Action
                                                                                                        of the League of the Red Cross Societies
                                                                                                        (LICROSS) / For free distribution / Massawa
(*). una cruz roja de 10 x 10 cm
     et rødt kors på 10 x 10 cm
     ein rotes Kreuz in der Größe von 10 x 10 cm
     κόκκινος σταυρός 10 x 10 cm
     a red cross measuring 10 x 10 cm
     une croix rouge de 10 x 10 cm
     una croce rossa di 10 x       10 cm
     een rood kruis van 10 cm bij 10 cm
     uma cruz vermelha de 10 x         10 cm .