CELEX: 32011R1342
Language: hr
Date: 2011-12-13 00:00:00
Title: Uredba (EU) br. 1342/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1931/2006 u vezi s uključivanjem Kalinjingradske oblasti i određenih poljskih upravnih okruga u područje koje se smatra graničnim područjem

19/Sv. 11
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               252
            
         32011R1342
   
               L 347/41
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         UREDBA (EU) br. 1342/2011 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
   od 13. prosinca 2011.
   o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1931/2006 u vezi s uključivanjem Kalinjingradske oblasti i određenih poljskih upravnih okruga u područje koje se smatra graničnim područjem
   EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku (b),
   uzimajući u obzir prijedlog Europske Komisije,
   nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
   u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Pravila Unije o pograničnom prometu utvrđena Uredbom (EZ) br. 1931/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju pravila o pograničnom prometu na vanjskim kopnenim granicama država članica i o izmjeni odredaba Schengenske konvencije (2), na snazi od 2007., omogućila su izbjegavanje stvaranja prepreka trgovini, socijalnoj i kulturnoj razmjeni ili regionalnoj suradnji sa susjednim zemljama istovremeno čuvajući sigurnost cjelokupnog schengenskog prostora.
            
         
               (2)
            
            
               Kalinjingradska oblast ima poseban zemljopisni položaj: kao relativno malo područje koje je potpuno okruženo dvama državama članicama, ona predstavlja jedinu enklavu u Europskoj uniji; zbog njezina oblika i rasporeda stanovništva primjena standardnih pravila o definiciji graničnog područja umjetno bi podijelila enklavu, pri čemu bi neki stanovnici uživali olakšice u vezi s graničnim prometom, a većina njih, uključujući stanovnike grada Kalinjingrada to ne bi mogli. S obzirom na homogenu prirodu Kalinjingradske oblasti te zbog jačanja trgovine, socijalne i kulturne razmjene i regionalne suradnje, u Uredbu (EZ) br. 1931/2006 trebalo bi uvesti posebnu iznimku koja bi omogućila da se cjelokupno područje Kalinjingradske oblasti smatra graničnim područjem.
            
         
               (3)
            
            
               Posebno granično područje na poljskoj strani trebalo bi također uključiti u područje koje se smatra graničnim, kako bi primjena Uredbe (EZ) br. 1931/2006 u toj regiji postigla stvarni učinak većim mogućnostima za trgovinu, socijalnu i kulturnu razmjenu i regionalnu suradnju između Kalinjingradske oblasti, s jedne strane, i velikih centara na sjeveru Poljske, s druge strane.
            
         
               (4)
            
            
               Ovom se Uredbom ne dovodi u pitanje opća definicija graničnog područja i puno poštovanje pravila i uvjeta iz Uredbe (EZ) br. 1931/2006, uključujući kazne koje države članice izriču graničnim stanovnicima u slučaju zloporabe režima pograničnog prometa.
            
         
               (5)
            
            
               Ova Uredba pridonosi daljnjem promicanju strateškog partnerstva između Europske unije i Ruske Federacije, u skladu s prioritetima utvrđenim u vremenskom planu za zajednički prostor slobode, sigurnosti i pravde te pritom uzima u obzir ukupan odnos između Europske unije i Ruske Federacije.
            
         
               (6)
            
            
               Budući da cilj ove Uredbe, tj. uključivanje Kalinjingradske oblasti i određenih poljskih upravnih okruga u područje koje se smatra graničnim područjem, ne mogu dostatno ostvariti države članice i budući da se taj cilj može bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donositi mjere u skladu s načelom supsidijarnosti određenom u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti određenom u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarenje ovog cilja.
            
         
               (7)
            
            
               Što se tiče Islanda i Norveške, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u smislu Sporazuma kojeg su sklopili Vijeće Europske unije i Republika Island i Kraljevina Norveška o pridruživanju Islanda i Norveške provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (3) koje spadaju u područje iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim dogovorima za primjenu tog Sporazuma (4).
            
         
               (8)
            
            
               Što se tiče Švicarske, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske Zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5) koje spadaju u područje iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (6).
            
         
               (9)
            
            
               Što se tiče Lihtenštajna, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7) koje spadaju područje iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (8).
            
         
               (10)
            
            
               U skladu s člancima 1. i 2. Protokola (br. 22.) o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe, ona ju ne obvezuje i na nju se ne primjenjuje. S obzirom da se ova Uredba temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska u skladu s člankom 4 tog Protokola u roku šest mjeseci od donošenja ove Uredbe odlučuje o tome hoće li ju prenijeti u svoje nacionalno pravo.
            
         
               (11)
            
            
               Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (9); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju, ona ju ne obvezuje i na nju se ne primjenjuje.
            
         
               (12)
            
            
               Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (10); Irska stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju, ona ju ne obvezuje i na nju se ne primjenjuje,
            
         DONIJELI SU OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Uredba (EZ) br. 1931/2006 mijenja se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               Na kraju članka 3. točke 2. dodaje se sljedeća rečenica:
               „Područja navedena u Prilogu ovoj Uredbi smatraju se dijelom graničnog područja;”
            
         
               2.
            
            
               Tekst iz Priloga ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog.
            
         Članak 2.
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.
      Sastavljeno u Strasbourgu 13. prosinca 2011.
      
         
            Za Europski parlament
         
         
            Predsjednik
         
         J. BUZEK
      
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         M. SZPUNAR
      
   
   
      (1)  Stajalište Europskog parlamenta od 1. prosinca 2011. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 12. prosinca 2011.
   
      (2)  SL L 405, 30.12.2006., str. 1.
   
      (3)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
   
      (4)  SL L 176, 10.7.1999., str. 31.
   
      (5)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
   
      (6)  SL L 53, 27.2.2008., str. 1.
   
      (7)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
   
      (8)  SL L 160, 18.6.2011., str. 19.
   
      (9)  SL L 131, 1.6.2000., str. 43.
   
      (10)  SL L 64, 7.3.2002., str. 20.
   
      PRILOG
      
         
            „PRILOG
            
                        1.
                     
                     
                        Kalinjingradska oblast
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Poljski upravni okruzi (powiaty) u województwo pomorskie: pucki, m. Gdynia, m. Sopot, m. Gdańsk, gdański, nowodworski, malborski
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Poljski upravni okruzi (powiaty) u województwo warmińsko-mazurskie: m. Elbląg, elbląski, braniewski, lidzbarski, bartoszycki, m. Olsztyn, olsztyński, kętrzyński, mrągowski, węgorzewski, giżycki, gołdapski, olecki.”