CELEX: 32020R2098
Language: sk
Date: 2020-12-15 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/2098 z 15. decembra 2020, ktorým sa začína revízne prešetrovanie vykonávacích nariadení Rady (EÚ) č. 443/2011 a č. 444/2011, ktorými sa rozširuje konečné vyrovnávacie a antidumpingové clo na dovoz bionafty odosielanej z Kanady bez ohľadu na to, či má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, s cieľom určiť, či je možné udeliť výnimku z uvedených opatrení jednému kanadskému vyvážajúcemu výrobcovi, zrušiť antidumpingové clo vzťahujúce sa na dovoz od uvedeného vyvážajúceho výrobcu a zaviesť registráciu dovozu od uvedeného vyvážajúceho výrobcu

16.12.2020   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 425/13
               
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/2098
         z 15. decembra 2020,
         ktorým sa začína revízne prešetrovanie vykonávacích nariadení Rady (EÚ) č. 443/2011 a č. 444/2011, ktorými sa rozširuje konečné vyrovnávacie a antidumpingové clo na dovoz bionafty odosielanej z Kanady bez ohľadu na to, či má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, s cieľom určiť, či je možné udeliť výnimku z uvedených opatrení jednému kanadskému vyvážajúcemu výrobcovi, zrušiť antidumpingové clo vzťahujúce sa na dovoz od uvedeného vyvážajúceho výrobcu a zaviesť registráciu dovozu od uvedeného vyvážajúceho výrobcu
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1) (ďalej len „základné antidumpingové nariadenie“), a najmä na jeho článok 13 ods. 4 a článok 14 ods. 5, a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 z 8. júna 2016 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (2) (ďalej len „základné antisubvenčné nariadenie“), a najmä na jeho článok 23 ods. 6,
         so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1518 zo 14. septembra 2015, ktorým sa po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (3), a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1519 zo 14. septembra 2015, ktorým sa po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 18 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (4),
         po informovaní členských štátov,
         keďže:
         1.   ŽIADOSŤ
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bola doručená žiadosť podľa článku 13 ods. 4 základného antidumpingového nariadenia a článku 23 ods. 6 základného antisubvenčného nariadenia o oslobodenie od antidumpingových a vyrovnávacích opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty odosielanej z Kanady, bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, pokiaľ ide o spoločnosť Verbio Diesel Canada Corporation (ďalej len „žiadateľ“).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Žiadosť podal 13. júla 2020 žiadateľ, ktorým je vyvážajúci výrobca bionafty v Kanade.
                  
               2.   PREŠETROVANÝ VÝROBOK
         
         
                     (3)
                  
                  
                     Prešetrovaným výrobkom sú monoalkylestery mastných kyselín a/alebo parafínových plynových olejov získaných syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, bežne známe ako „bionafta“, v čistom stave alebo v podobe zmesi s obsahom viac ako 20 hmotnostných % monoalkylesterov mastných kyselín a/alebo parafínových plynových olejov získaných syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, odosielané z Kanady bez ohľadu na to, či majú alebo nemajú deklarovaný pôvod v Kanade, v súčasnosti patriace pod číselné znaky KN ex 1516 20 98 (kód TARIC 1516209821), ex 1518 00 91 (kód TARIC 1518009121), ex 1518 00 99 (kód TARIC 1518009921), ex 2710 19 43 (kód TARIC 2710194321), ex 2710 19 46 (kód TARIC 2710194621), ex 2710 19 47 (kód TARIC 2710194721), ex 2710 20 11 (kód TARIC 2710201121), ex 2710 20 16 (kód TARIC 2710201621), ex 3824 99 92 (kód TARIC 3824999210), ex 3826 00 10 (kódy TARIC 3826001020, 3826001050, 3826001089) a ex 3826 00 90 (kód TARIC 3826009011).
                  
               3.   EXISTUJÚCE OPATRENIA
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Nariadeniami (ES) č. 598/2009 (5) a č. 599/2009 (6) Rada uložila konečné vyrovnávacie a antidumpingové clá na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Tieto opatrenia boli vykonávacími nariadeniami Rady (EÚ) č. 443/2011 (7) a č. 444/2011 (8) rozšírené na dovoz bionafty odosielanej z Kanady bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     V súčasnosti platné opatrenia sú uložené vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/1518 po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného antidumpingového nariadenia a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/1519 (9) po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 18 základného antisubvenčného nariadenia.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Dňa 14. septembra 2020 Komisia začala dve revízne prešetrovania pred uplynutím platnosti, jedno podľa článku 11 ods. 2 základného antidumpingového nariadenia (10) a druhé podľa článku 18 ods. 2 základného antisubvenčného nariadenia (11). Tieto revízne prešetrovania prebiehajú.
                  
               4.   DÔVODY REVÍZNEHO PREŠETROVANIA
         
         
                     (8)
                  
                  
                     Žiadateľ tvrdil, že počas obdobia prešetrovania použitého v prešetrovaní, ktoré viedlo k rozšíreným opatreniam prijatým vykonávacími nariadeniami (EÚ) č. 443/2011 a č. 444/2011, a to od 1. apríla 2009 do 30. júna 2010 (ďalej len „pôvodné OP“), nevyvážal prešetrovaný výrobok do Únie. Žiadateľ právne vznikol až v roku 2019. Továreň počas pôvodného OP dokonca ani neexistovala. Vybudovaná a otvorená bola totiž až v roku 2012.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Okrem toho žiadateľ poskytol dôkazy o tom, že je skutočným výrobcom, a tvrdil, že existujúce opatrenia neobchádza.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Žiadateľ ďalej tvrdil, že po pôvodnom OP vyvážal dotknutý výrobok do Únie v decembri 2019 a v júni 2020.
                  
               5.   POSTUP
         
         5.1.   Začatie
         
         
                     (11)
                  
                  
                     Komisia preskúmala dostupné dôkazy a dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na začatie prešetrovania podľa článku 13 ods. 4 základného antidumpingového nariadenia a článku 23 ods. 6 základného antisubvenčného nariadenia s cieľom určiť, či je možné udeliť žiadateľovi oslobodenie od rozšírených opatrení.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Výrobné odvetvie Únie, o ktorom je známe, že sa ho záležitosť týka, bolo o žiadosti o revízne prešetrovanie informované a dostalo možnosť vyjadriť pripomienky. Neboli doručené žiadne pripomienky.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Komisia bude v tomto prešetrovaní venovať osobitnú pozornosť vzťahu žiadateľa so spoločnosťami, na ktoré sa vzťahujú existujúce opatrenia, aby sa uistila, že tento vzťah nevznikol ani neslúžil na obchádzanie opatrení. Komisia takisto posúdi, či sa majú stanoviť osobitné podmienky monitorovania, ak prešetrovanie povedie k záveru, že udelenie oslobodenia je opodstatnené.
                  
               5.2.   Zrušenie existujúcich antidumpingových opatrení a registrácia dovozu
         
         
                     (14)
                  
                  
                     V súlade s článkom 11 ods. 4 základného antidumpingového nariadenia v prípade nových vývozcov v príslušnej vyvážajúcej krajine, ktorí daný výrobok nevyvážali v priebehu obdobia prešetrovania, ktoré bolo základom pre opatrenia, by sa platné antidumpingové clo malo zrušiť, pokiaľ ide o dovoz prešetrovaného výrobku, ktorý žiadateľ vyrába a predáva na vývoz do Únie.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Zároveň by sa mala zaviesť registrácia takéhoto dovozu v súlade s článkom 14 ods. 5 základného antidumpingového nariadenia s cieľom zabezpečiť, aby sa antidumpingové clo dalo vyberať počnúc dátumom registrácie tohto dovozu, ak sa v rámci revízneho prešetrovania zistí existencia obchádzania v súvislosti so žiadateľom. Výška prípadných budúcich záväzkov žiadateľa by sa rovnala clu uplatniteľnému na „všetky ostatné spoločnosti“ v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/1518 (172,2 EUR na tonu).
                  
               5.3.   Existujúce antisubvenčné opatrenia
         
         
                     (16)
                  
                  
                     Keďže v základnom antisubvenčnom nariadení nie je stanovené zrušenie vyrovnávacích ciel v prípadoch, keď vývozcovia neboli počas pôvodného prešetrovania individuálne prešetrení, tieto opatrenia zostanú v platnosti. Len ak revízne prešetrovanie povedie k zisteniu, že žiadateľ má nárok na oslobodenie, platné antisubvenčné opatrenia sa v súvislosti so žiadateľom zrušia.
                  
               5.4.   Obdobie revízneho prešetrovania
         
         
                     (17)
                  
                  
                     Prešetrovanie sa bude vzťahovať na obdobie od 1. apríla 2009 do 30. septembra 2020 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“).
                  
               5.5.   Prešetrovanie žiadateľa
         
         
                     (18)
                  
                  
                     Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle žiadateľovi dotazník. Žiadateľ musí podľa článku 6 ods. 2 základného antidumpingového nariadenia a článku 11 ods. 2 základného antisubvenčného nariadenia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ nie je stanovené inak.
                  
               5.6.   Iné písomné podania
         
         
                     (19)
                  
                  
                     V súlade s ustanoveniami tohto nariadenia sa všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ nie je stanovené inak.
                  
               5.7.   Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie
         
         
                     (20)
                  
                  
                     Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa fázy začatia prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
                  
               5.8.   Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie
         
         
                     (21)
                  
                  
                     Na informácie predkladané Komisii na účely prešetrovaní na ochranu obchodu sa nesmú vzťahovať autorské práva. Zainteresované strany si musia pred tým, ako Komisii predložia informácie a/alebo údaje, na ktoré sa vzťahujú autorské práva tretej strany, vyžiadať od držiteľa autorských práv osobitné povolenie, v ktorom sa Komisii výslovne povoľuje, že: a) môže používať dané informácie a údaje na účely tohto konania na ochranu obchodu a b) dané informácie a/alebo údaje môže poskytnúť zainteresovaným stranám tohto prešetrovania, a to vo forme, ktorá im umožní uplatniť ich práva na obhajobu.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytujú ako dôverné, sa označia ako Sensitive. Strany, ktoré predkladajú informácie v priebehu tohto prešetrovania, sa vyzývajú, aby odôvodnili svoju žiadosť o dôverné zaobchádzanie.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Od strán, ktoré poskytujú informácie označené ako Sensitive, sa požaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 základného antidumpingového nariadenia a článkom 29 ods. 2 základného antisubvenčného nariadenia predložili súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter a ktorý sa označí ako For inspection by interested parties. Uvedený súhrn by mal byť dostatočne podrobný, aby umožnil primerane pochopiť podstatu predložených dôverných informácií.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Ak strana, ktorá poskytuje informácie označené ako Sensitive, nepreukáže dostatočný dôvod na žiadosť o dôverné zaobchádzanie alebo nepredloží súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, Komisia nemusí na takéto informácie prihliadať, pokiaľ jej nemožno pomocou vhodných zdrojov uspokojivo dokázať, že predmetné informácie sú správne.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení predkladali e-mailom; výnimku tvoria rozsiahle odpovede, ktoré by sa mali predkladať osobne alebo zasielať doporučene na prenosnom digitálnom pamäťovom médiu (na nosičoch CD-ROM, DVD, USB flash disku). Použitím e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platnými pre elektronické podania uvedenými v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH TÝKAJÚCICH SA OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovom sídle Generálneho riaditeľstva pre obchod:http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152582.pdf.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba prostredníctvom e-mailu, pokiaľ výslovne nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami alebo ak si povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania prostredníctvom e-mailu, nájdu zainteresované strany v už spomínaných pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami.
                     Adresa Komisie na účely korešpondencie:
                     
                                 European Commission
                              
                           
                                 Directorate-General for Trade
                              
                           
                                 Directorate G
                              
                           
                                 Office: CHAR 04/039
                              
                           
                                 1040 Brussels
                              
                           
                                 BELGIUM
                              
                           
                                 E-mail: TRADE-R731-BIODIESEL-EXEMPTION@ec.europa.eu
                              
                           
               6.   MOŽNOSŤ VYJADRIŤ SA K PODANIAM INÝCH STRÁN
         
         
                     (27)
                  
                  
                     S cieľom zaručiť právo na obhajobu by mali mať zainteresované strany možnosť vyjadriť sa k informáciám, ktoré predložili iné zainteresované strany. Zainteresované strany môžu pri tejto príležitosti reagovať jedine na záležitosti uvedené v podaniach iných zainteresovaných strán a nesmú uvádzať žiadne nové záležitosti. Pripomienky k informáciám, ktoré poskytli iné zainteresované strany v reakcii na poskytnutie informácií o konečných zisteniach, by sa mali predložiť do piatich dní od uplynutia lehoty na predloženie pripomienok ku konečným zisteniam, pokiaľ nie je stanovené inak. V prípade dodatočného konečného poskytnutia informácií by sa pripomienky predložené inými zainteresovanými stranami v reakcii na toto ďalšie poskytnutie informácií mali predložiť do jedného dňa od uplynutia lehoty na predloženie pripomienok k tomuto ďalšiemu poskytnutiu informácií, pokiaľ nie je stanovené inak. Uvedeným časovým rámcom nie je dotknuté právo Komisie vyžiadať si dodatočné informácie od zainteresovaných strán v riadne odôvodnených prípadoch.
                  
               7.   PREDĹŽENIE LEHÔT UVEDENÝCH V TOMTO NARIADENÍ
         
         
                     (28)
                  
                  
                     Na riadne odôvodnenú žiadosť možno zainteresovaným stranám povoliť predĺženie lehôt stanovených v tomto nariadení.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     O akékoľvek predĺženie lehôt stanovených v tomto nariadení by sa malo žiadať len za výnimočných okolností a povolí sa len v riadne odôvodnených prípadoch. Prípadné predĺženie termínu na zaslanie vyplnených dotazníkov je v každom prípade obvykle obmedzené na tri dni a spravidla nepresiahne sedem dní. Pokiaľ ide o lehoty na predloženie ďalších informácií uvedené v tomto nariadení, predĺženia sa obmedzia na tri dni, pokiaľ sa nepreukáže existencia mimoriadnych okolností.
                  
               8.   NESPOLUPRÁCA
         
         
                     (30)
                  
                  
                     V prípadoch, ak niektorá zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, možno v súlade s článkom 18 základného antidumpingového nariadenia a článkom 28 základného antisubvenčného nariadenia vypracovať na základe dostupných skutočností.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto v súlade s článkom 18 základného antidumpingového nariadenia a článkom 28 základného antisubvenčného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nebude považovať za nespoluprácu, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie odpovede v požadovanej forme by jej spôsobilo ďalšiu neprimeranú záťaž alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.
                  
               9.   ÚRADNÍK PRE VYPOČUTIE
         
         
                     (34)
                  
                  
                     Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie v obchodných konaniach. Úradník pre vypočutie je prostredníkom medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o prístup k spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v snahe zabezpečiť plné uplatnenie práv zainteresovaných strán na obhajobu. Úradník pre vypočutie takisto poskytne príležitosti na vypočutie s účasťou strán, na ktorom možno predniesť rôzne stanoviská a argumenty na vyvrátenie dôkazov.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Neskôr sa žiadosti o vypočutie musia predkladať v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovom sídle GR pre obchod:http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
                  
               10.   HARMONOGRAM PREŠETROVANIA
         
         
                     (37)
                  
                  
                     V súlade s článkom 11 ods. 5 základného antidumpingového nariadenia a článkom 22 ods. 1 základného antisubvenčného nariadenia sa prešetrovanie dokončí do deviatich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
                  
               11.   SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV
         
         
                     (38)
                  
                  
                     So všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (12).
                     Oznámenie o ochrane údajov, ktoré informuje všetky fyzické osoby o spracúvaní osobných údajov v rámci činností Komisie v oblasti ochrany obchodu, je dostupné na webovom sídle GR pre obchod:http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/
                  
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
         
            Článok 1
            Týmto sa začína revízne prešetrovanie podľa článku 13 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1036 a článku 23 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2016/1037 s cieľom stanoviť, či by sa na dovoz monoalkylesterov mastných kyselín a/alebo parafínových plynových olejov získaných syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, bežne známych ako „bionafta“, v čistom stave alebo v podobe zmesi s obsahom viac ako 20 hmotnostných % monoalkylesterov mastných kyselín a/alebo parafínových plynových olejov získaných syntézou a/alebo hydrogenizáciou, nefosílneho pôvodu, odosielaných z Kanady bez ohľadu na to, či majú alebo nemajú deklarovaný pôvod v Kanade, v súčasnosti patriacich pod číselné znaky KN ex 1516 20 98 (kód TARIC 1516209821), ex 1518 00 91 (kód TARIC 1518009121), ex 1518 00 99 (kód TARIC 1518009921), ex 2710 19 43 (kód TARIC 2710194321), ex 2710 19 46 (kód TARIC 2710194621), ex 2710 19 47 (kód TARIC 2710194721), ex 2710 20 11 (kód TARIC 2710201121), ex 2710 20 16 (kód TARIC 2710201621), ex 3824 99 92 (kód TARIC 3824999210), ex 3826 00 10 (kódy TARIC 3826001020, 3826001050, 3826001089) a ex 3826 00 90 (kód TARIC 3826009011), ktoré vyrába spoločnosť Verbio Diesel Canada Corporation (doplnkový kód TARIC C600), mali vzťahovať antidumpingové a antisubvenčné opatrenia uložené vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/1518 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/1519.
         
         
            Článok 2
            Antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/1518 sa týmto zrušuje, pokiaľ ide o dovoz uvedený v článku 1 tohto nariadenia.
         
         
            Článok 3
            Colné orgány prijmú podľa článku 14 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2016/1036 náležité opatrenia na registráciu dovozu výrobkov uvedených v článku 1 tohto nariadenia.
            Povinnosť registrácie sa skončí deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
         
         
            Článok 4
            Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
         
         
            Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            V Bruseli 15. decembra 2020
            
               
                  Za Komisiu
               
               
                  predsedníčka
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.
         
            (2)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 55.
         
            (3)  Ú. v. EÚ L 239, 15.9.2015, s. 69.
         
            (4)  Ú. v. EÚ L 239, 15.9.2015, s. 99.
         
            (5)  Nariadenie Rady (ES) č. 598/2009 zo 7. júla 2009, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (Ú. v. EÚ L 179, 10.7.2009, s. 1).
         
            (6)  Nariadenie Rady (ES) č. 599/2009 zo 7. júla 2009, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (Ú. v. EÚ L 179, 10.7.2009, s. 26).
         
            (7)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 443/2011 z 5. mája 2011, ktorým sa konečné vyrovnávacie clo uložené nariadením (ES) č. 598/2009 na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických rozširuje na dovoz bionafty odosielanej z Kanady bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, a ktorým sa rozširuje konečné vyrovnávacie clo uložené nariadením (ES) č. 598/2009 na dovoz bionafty v podobe zmesi s obsahom najviac 20 % hmotnosti bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických a ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa dovozu odosielaného zo Singapuru (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 1).
         
            (8)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 444/2011 z 5. mája 2011, ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 599/2009 na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických na dovoz bionafty odosielanej z Kanady bez ohľadu na to, či má, alebo nemá deklarovaný pôvod v Kanade, a ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 599/2009 na dovoz bionafty v podobe zmesi s obsahom najviac 20 % hmotnosti bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických a ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa dovozu odosielaného zo Singapuru (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 12).
         
            (9)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1519 zo 14. septembra 2015, ktorým sa po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 18 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (Ú. v. EÚ L 239, 15.9.2015, s. 99).
         
            (10)  Oznámenie o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (Ú. v. EÚ C 303, 14.9.2020, s. 18).
         
            (11)  Oznámenie o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti antisubvenčných opatrení uplatniteľných na dovoz bionafty s pôvodom v Spojených štátoch amerických (Ú. v. EÚ C 303, 14.9.2020, s. 7).
         
            (12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).