CELEX: 21990A1212(01)
Language: pl
Date: 1990-11-15 00:00:00
Title: Protokół odnawiający Umowę o współpracy między Królestwem Tajlandii i Europejską Wspólnotą Gospodarczą w sprawie produkcji, obrotu i handlu maniokiem

Ważna informacja prawna

|

21990A1212(01)

Dziennik Urzędowy L 347 , 12/12/1990 P. 0024 - 0025

		Protokółodnawiający Umowę o współpracy między Królestwem Tajlandii i Europejską Wspólnotą Gospodarczą w sprawie produkcji, obrotu i handlu maniokiemRADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICHz jednej strony,RZĄD KRÓLESTWA TAJLANDIIz drugiej strony,UWZGLĘDNIAJĄC konsultacje przeprowadzone na wniosek Rządu Królestwa Tajlandii na mocy artykułu 1 Protokołu, podpisanego w dniu 23 maja 1986 roku, odnawiającego Umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Królestwem Tajlandii w sprawie produkcji, obrotu i handlu maniokiem, zwaną dalej "Umową o współpracy";BIORĄC POD UWAGĘ fakt, że od wejścia w życie Umowy o współpracy, Królestwo Tajlandii zostało Umawiającą się Stroną Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT);UZNAJĄC, że Umowa o współpracy była właściwie stosowana;BIORĄC POD UWAGĘ, że nie wszystkie cele rozwoju i dywersyfikacji rolnictwa mogły być zrealizowane w Tajlandii podczas wstępnego dziewięcioletniego okresu oraz, że dlatego też należy kontynuować podejmowanie wysiłków w tym obszarze, włączając, jeśli to konieczne, badanie na szczeblu ministerialnym;POTWIERDZAJĄC wolę dalszego wykonywania Umowy o współpracy;POSTANOWIŁY odnowić Umowę o współpracy, uzupełnioną i zmienioną na mocy niniejszego Protokołu w odniesieniu do odpowiednich postanowień artykułu 1, 3, 6 i 9 Umowy, oraz w tym celu powołały swoich pełnomocników:RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICHRZĄD KRÓLESTWA TAJLANDIIKTÓRZY, po wymianie swoich pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Umowę o współpracy przedłuża się na kolejny okres czteroletni, począwszy od dnia 1 stycznia 1991 roku.Umowa o współpracy ma następnie zastosowanie przez kolejne okresy czteroletnie, w oparciu o ilości ustanowione dla okresu czteroletniego od dnia 1 stycznia 1991 roku do dnia 31 grudnia 1994 roku, o ile nie zostanie wypowiedziana przez którąkolwiek ze stron co najmniej jeden rok przed wygaśnięciem wstępnego lub każdego następnego okresu czteroletniego. Wypowiedzenie Umowy o współpracy staje się skuteczne w końcu okresu czteroletniego, w którym zostało ono notyfikowane.Jednakże przed notyfikacją wypowiedzenia Umowy, którakolwiek ze stron powinna rozpocząć konsultacje z drugą stroną w celu ustalenia wzajemnie akceptowanych rozwiązań lub uzgodnienia zmian, które mogłyby umożliwić utrzymanie w mocy Umowy o współpracy.Artykuł 21. W okresie czteroletnim od dnia 1 stycznia 1991 roku do dnia 31 grudnia 1994 roku, oraz w każdym następnym okresie czteroletnim, całkowita ilość objęta wywozem wynosi 21 milionów ton na poszczególny okres. Jednakże wywóz w jednym roku nie może przekroczyć ilości całkowitej 5750000 ton.2. W celu utrzymania ciągłości dostaw manioku na przełomie lat 1990 i 1991 oraz na przełomie kolejnych okresów przedłużenia, począwszy od roku 1995, oraz z zastrzeżeniem rocznej maksymalnej ilości określonej w ustępie 1, mogą zostać wydane certyfikaty eksportowe obejmujące dodatkową ilość wynoszącą do 750000 ton na wywóz przez Królestwo Tajlandii w ostatnich sześciu miesiącach 1990 roku, oraz do 650000 ton w ostatnich sześciu miesiącach 1994 roku i w ostatnim roku każdego kolejno następującego okresu czteroletniego.Ilości te zostaną wliczone do ilości objętych wywozem określonych na kolejny następujący okres czteroletni.Artykuł 31. Dla uzgodnionych ilości Wspólnota stosuje nadal maksymalną przywozową opłatę wyrównawczą w wysokości 6 % ad valorem na korzenie manioku i produkty obecnie przywożone na mocy Umowy o współpracy obejmujące twarde śruty pochodzące z procesu, w którym korzenie manioku są wstępnie przetwarzane do postaci mączki, przed otrzymaniem śruty. Stwierdza się, że usprawnienia technologiczne w przetwarzaniu manioku mające na celu ułatwienie jego transportu lub rozwiązanie problemów środowiskowych, powinny podlegać przeglądowi w ramach wspólnej grupy roboczej ustanowionej na mocy artykułu 7 Umowy o współpracy.2. Wejście w życie nowego zharmonizowanego systemu taryfowej klasyfikacji towarów nie spowoduje uszczerbku dla postanowień ustępu 1.3. Postanowienia niniejszego artykułu nie mają jednakże wpływu, ani nie przesądzają przyszłej definicji:a) produktów objętych wstępnym związaniem Wspólnoty GATT, które jest obecnie zawieszone; albob) produktów objętych obecnymi ustaleniami GATT, polegającymi na tymczasowym zawieszeniu związania Wspólnoty GATT, które zostało zastąpione przez kontyngenty taryfowe.4. Jakakolwiek przyszła definicja lub wykładnia związania Wspólnoty GATT lub ustaleń tymczasowego zawieszenia określonego w ustępie 3, nie ma wpływu na Umowę o współpracy.Artykuł 4Wspólnota potwierdza dalsze realizowanie pomocy przewidzianej w artykule 6 Umowy o współpracy.Artykuł 5Niniejszy Protokół sporządzono w dwóch kopiach w językach: duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i tajskim, przy czym każdy tekst jest na równi autentyczny.W imieniuRady Wspólnot EuropejskichRay Mac SharryW imieniuKrólestwa TajlandiiAmaret Sila-On--------------------------------------------------