CELEX: 61987CJ0046
Language: et
Date: 1989-09-21
Title: Euroopa Kohtu otsus, 21. september 1989. # Hoechst AG versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # Konkurents - Määrus nr 17 - Uurimine - Põhiõigus kodu puutumatusele - Põhjendused - Karistusmaksed - Menetlusnormide rikkumine. # Liidetud kohtuasjad 46/87 ja 227/88.

EUROOPA KOHTU OTSUS21. september 1989(*)Tühistamishagi
 – Konkurentsiõigus – Määrus nr 17 – Uurimine – Põhiõigus kodu 
puutumatusele – Põhjendused – Karistusmaksed – Menetlusnormide rikkumineLiidetud kohtuasjades 46/87 ja 227/88,Hoechst AG,
 Saksamaa õiguse alusel asutatud äriühing, asukoht Frankfurt, esindaja: 
advokaat Hans Hellmann, Köln, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress:
 Marc Loesch’i büroo, rue Zithe 8, Luxembourg,hageja,versusEuroopa Ühenduste Komisjon,
 esindaja: õigusnõunik Norbert Koch, kohtudokumentide kättetoimetamise 
aadress: komisjoni õigustalituse ametnik Georgios Kremlis, Centre 
Wagner, Luxembourg,kostja,mille esemeks on nõue tühistada juhtumites IV/31.865 – PVC ja IV-31.866 – polüetüleen vastu võetud järgmised komisjoni otsused:–        15. jaanuari
 1987. aasta otsus K(87)19/5, mis käsitleb uurimist nõukogu 
6. veebruari 1962. aasta määruse nr 17 (EÜT 13, 
lk 204) artikli 14 lõike 3 tähenduses,–        3.
 veebruari 1987. aasta otsus K(87)248, millega määratakse karistusmakse 
määruse nr 17 artikli 16 alusel,–        26.
 mai 1988. aasta otsus K(88)928, millega määratakse karistusmakse 
lõppsumma määruse nr 17 artikli 16 alusel,EUROOPA KOHUS,koosseisus:
 president O. Due, kodade esimehed T. Koopmans, 
R. Joliet, T. F. O’Higgins ja F. Grévisse, 
kohtunikud Sir Gordon Slynn, G. F. Mancini, 
C. N. Kakouris, F. A. Schockweiler, 
J. C. Moitinho de Almeida, G. C. Rodríguez Iglesias,
 M. Diez de Velasco ja M. Zuleeg,kohtujurist: J. Mischo,kohtusekretär: ametnik B. Pastor,arvestades kohtuistungi ettekannet ja 8. detsembril 1988 suulises menetluses esitatut,olles 21. veebruari 1989. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,on teinud järgmiseotsuse1        Hoechst
 AG esitas vastavalt 16. veebruaril 1987 ja 5. augustil 1988 Euroopa 
Kohtu kantseleisse saabunud hagiavaldustega EMÜ asutamislepingu artikli 
173 teise lõigu alusel kaks hagi, milles ta palus tühistada komisjoni 
poolt juhtumites IV/31.865 – PVC ja IV-31.866 – polüetüleen nõukogu 
6. veebruari 1962. aasta määruse nr 17 (esimene määrus, 
millega rakendatakse asutamislepingu artikleid 85 ja 86 (EÜT 13, 
lk 204)) alusel vastu võetud kolm otsust. Esimene hagi puudutab 
15. jaanuari 1987. aasta otsust K(87)19/5, mis käsitleb 
uurimist nõukogu määruse nr 17 artikli 14 lõike 3 
tähenduses, ja 3. veebruari 1987. aasta otsust K(87)248, millega 
määratakse karistusmakse määruse nr 17 artikli 16 alusel. Teine 
hagi puudutab 26. mai 1988. aasta otsust K(88)928, millega määratakse 
karistusmakse lõppsumma määruse nr 17 artikli 16 alusel.2        Kuna
 komisjonil oli andmeid, mis võimaldasid tal oletada, et teatud ühenduse
 polüvinüülkloriidi (PVC) ja polüetüleeni tootjate ja tarnijate vahel on
 kokkulepped või kooskõlastatud tegevus nende toodete hindade ja 
tarnekvootide kindlaksmääramise osas, siis otsustas ta uurida mitut 
ettevõtjat, kaasa arvatud hageja, ning võttis viimase suhtes vastu 
eespool nimetatud 15. jaanuari 1987. aasta vaidlustatud otsuse
 (edaspidi „uurimise alustamise otsus”).3        Komisjon
 püüdis 20., 22. ja 23. jaanuaril 1987 kõnealust uurimist läbi viia, 
kuid hageja keeldus uurimisele allumast põhjendusega, et see kujutab 
endast ebaseaduslikku läbiotsimist. Sama seisukohta väljendas hageja oma
 vastuses teleksile, milles komisjon nõudis, et ta uurimisele alluks, ja
 teatas, et vastasel juhul määrab ta karistusmakse 1000 eküüd iga 
viivitatud päeva eest. Seejärel võttis komisjon vastu eespool nimetatud 
3. veebruari 1987. aasta vaidlustatud otsuse, milles ta määras hagejale 
eespool mainitud karistusmakse (edaspidi „karistusmakse määramise 
otsus”).4        Amtsgericht
 Frankfurt am Main jättis 12. veebruari 1987. aasta otsusega 
Bundeskartellamt’i (Saksamaa konkurentsiamet), kellelt oli vastavalt 
määrusele nr 17 palutud abi läbiotsimist puudutava loa saamiseks, 
taotluse rahuldamata põhjusel, et kohtule ei olnud esitatud faktilisi 
asjaolusid, mis oleksid võinud toetada oletust kokkulepete või 
kooskõlastatud tegevuse olemasolu kohta.5        Euroopa
 Kohtu president jättis 26. märtsi 1987. aasta määrusega rahuldamata 
hageja taotluse peatada uurimise alustamise otsuse ja karistusmakse 
määramise otsuse täitmine.6        Bundeskartellamt
 sai 31. märtsil 1987 Amtsgericht Frankfurt am Main’ilt läbiotsimiseks 
loa, mis oli väljastatud komisjoni nimele. Komisjon viis uurimise läbi 
2. ja 3. aprillil 1987.7        Pärast
 seda, kui ta oli hagejale andnud võimaluse oma seisukohti väljendada ja
 oli ära kuulanud konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat 
seisundit käsitleva nõuandekomitee, kinnitas komisjon eespool nimetatud 
26. mai 1988. aasta vaidlustatud otsuses (edaspidi 
„karistusmakse kinnitamise otsus”) lõpliku karistusmakse summas 
55 000 eküüd, st 1000 eküüd iga päeva eest alates 
6. veebruarist kuni 1. aprillini 1987, nimetatud kuupäevad 
kaasa arvatud.8        Vaidluse
 tausta, menetluse käigu ning poolte väidete ja argumentide täielikum 
ülevaade sisaldub kohtuistungi ettekandes. Neid toimiku materjale 
korratakse allpool üksnes Euroopa Kohtu arutluskäigu seisukohast 
vajalikus ulatuses. Uurimise alustamise otsus9        Hageja
 tugineb uurimise alustamise otsust vaidlustades kolmele väitele, mis 
tulenevad komisjoni uurimisvolituste piiride ületamisest, põhjenduse 
puudumisest ja läbiviidud menetluse õigusvastasusest. a) Komisjoni uurimisvolitused10      Hageja
 leiab, et vaidlusalune otsus on õigusvastane osas, milles see lubab 
komisjoni ametnikel võtta meetmeid, mida hageja nimetab läbiotsimiseks, 
mida ei näe ette määruse nr 17 artikkel 14 ja mis rikuvad ühenduse 
õiguses tunnustatud põhiõigusi. Ta lisab, et kui nimetatud sätet tuleks 
tõlgendada sellisena, et see annab komisjonile läbiotsimisvolitused, 
siis oleks nimetatud säte õigusvastane seetõttu, et oleks vastuolus 
põhiõigustega, mille kaitsmine nõuab, et läbiotsimised toimuksid üksnes 
kohtu eelneval loal.11      Komisjon
 väidab, et volitused, mis talle on antud määruse nr 17 
artikliga 14, hõlmavad meetmeid, mis mõne liikmesriigi õiguse 
kohaselt kuuluvad läbiotsimise mõiste alla. Ta leiab sellegipoolest, et 
põhiõigustest tulenevad kohtuliku kaitse nõuded – mida ta 
põhimõtteliselt ei vaidlusta – on täidetud, kui uurimise alustamise 
otsuse adressaatidel on võimalus esiteks vaidlustada need otsused 
Euroopa Kohtus ja teiseks taotleda nende täitmise peatamist ajutiste 
meetmete kohaldamise korras, mis võimaldab Euroopa Kohtul kiiresti 
kontrollida, kas määratud uurimine ei ole omavoliline. Selline kontroll 
on võrdväärne kohtu eelneva loaga.12      Sellise
 vaidluse puhul tuleb enne komisjonile määruse nr 17 
artikliga 14 antud uurimisvolituste laadi ja ulatuse analüüsimist 
märkida, et nimetatud artiklile ei saa anda sellist tõlgendust, mis 
viiks ühenduse õiguse üldpõhimõtete ja täpsemalt põhiõigustega vastuolus
 olevate tulemusteni.13      Vastavalt
 väljakujunenud kohtupraktikale on põhiõigused selliste üldiste 
õiguspõhimõtete lahutamatu osa, mille järgimise tagab Euroopa Kohus, 
tuginedes liikmesriikide ühistele põhiseaduslikele tavadele ja 
rahvusvahelistele instrumentidele, mille raames liikmesriigid on teinud 
koostööd või millega nad on ühinenud (vt eelkõige 14. mai 
1974. aasta otsus kohtuasjas 4/73: Nold, EKL 1974, 
lk 491). 4. novembri 1950. aasta Euroopa inimõiguste ja 
põhivabaduste kaitse konventsioonil (edaspidi „Euroopa inimõiguste 
konventsioon”) on selles suhtes eriline tähtsus (vt eelkõige 
15. mai 1986. aasta otsus kohtuasjas 222/84: Johnston, 
EKL 1986, lk 1651).14      Määruse
 nr 17 artikli 14 tõlgendamisel tuleb muu hulgas arvesse võtta 
nõudeid, mis tulenevad kaitseõiguse järgimisest – põhimõttest, mille 
põhiõiguslikku olemust on Euroopa Kohtu praktikas korduvalt rõhutatud 
(vt eelkõige 9. novembri 1983. aasta otsus kohtuasjas 322/81: 
Michelin, EKL 1983, lk 3461, punkt 7).15      Tuleb
 täpsustada, et kuigi on tõsi, et nimetatud otsuses märkis Euroopa 
Kohus, et kaitseõigust tuleb järgida haldusmenetlustes, mis võib viia 
karistuse määramiseni, tuleb vältida ka olukorda, kus seda õigust 
kahjustataks pöördumatult eeluurimise raames, eriti seoses uurimistega, 
mis võivad olla otsustavad ettevõtjate käitumise ebaseaduslikkuse 
tõendamisel, selleks et ettevõtjaid vastutusele võtta.16      Järelikult,
 kuigi teatavad kaitseõigused on seotud üksnes võistleva menetlusega, 
mis järgneb vastuväiteteatisele, siis teisi õigusi, näiteks õigust 
õigusabile ning advokaadi ja kliendi vahelise kirjavahetuse 
konfidentsiaalsuse tagamisele (mida Euroopa Kohus tunnustas 18. mai 
1982. aasta otsuses kohtuasjas 155/79: AM & S, 
EKL 1982, lk 1575), tuleb järgida alates eeluurimise 
staadiumist.17      Kuna
 hageja on tuginenud ka nõuetele, mis tulenevad põhiõigusest kodu 
puutumatusele, tuleks silmas pidada, et kuigi sellist õigust tuleb 
füüsiliste isikute eluruumi puhul ühenduse õiguskorras tunnustada kui 
liikmesriikide õiguse ühist põhimõtet, ei kehti sama ettevõtjate puhul, 
kuna liikmesriikide õigussüsteemides esineb märgatavaid lahknevusi selle
 kaitse laadi ja ulatuse suhtes, mis tagatakse äriruumidele ametivõimude
 sekkumise eest.18      Teistsugust
 järeldust ei saa teha Euroopa inimõiguste konventsiooni 
artiklist 8, mille lõikes 1 sätestatakse, et „igaühel on õigus
 sellele, et austataks tema era- ja perekonnaelu ja kodu ning 
korrespondentsi saladust”. Nimetatud artikli kaitse objekt puudutab 
inimese isikliku vabaduse kasutamist ning seda ei saa seetõttu 
äriruumidele laiendada. Lisaks tuleb tõdeda, et puudub Euroopa 
Inimõiguste Kohtu vastav praktika.19      Samas
 peab kõikides liikmesriikide õigussüsteemides avaliku võimu sekkumisel 
iga isiku – nii füüsilise kui juriidilise – erategevusse olema õiguslik 
alus ja seadusest tulenev põhjendus ning seega näevad nimetatud 
süsteemid ette, kuigi erineval viisil, kaitse omavolilise või 
ebaproportsionaalse sekkumise eest. Sellise kaitse nõuet tuleb 
tunnustada kui ühenduse õiguse üldpõhimõtet. Sellega seoses tuleb 
meenutada, et Euroopa Kohus kinnitas, et tema pädevuses on kontrollida, 
kas komisjoni poolt ESTÜ asutamislepingu raames toimetatud uurimised on 
ülemäärased (14. detsembri 1962. aasta otsus liidetud 
kohtuasjades 5–11 ja 13–15/62: San Michele jt, EKL 1962, 
lk 859).20      Määruse
 nr 17 artikli 14 alusel komisjonile antud uurimisvolituste laadi 
ja ulatust tuleb seetõttu vaadelda eespool mainitud üldpõhimõtteid 
silmas pidades.21      Nimetatud
 artikli lõige 1 volitab komisjoni läbi viima ettevõtjate ja ettevõtjate
 ühenduste puhul kõik vajalikud uurimised ning täpsustab, et „selleks on
 komisjoni poolt volitatud ametnikel õigus:a)      kontrollida raamatupidamis- ja teisi äridokumente;b)      teha koopiaid või väljavõtteid raamatupidamis- ja äridokumentidest;c)      nõuda kohapeal suulisi selgitusi;d)      siseneda ettevõtja kõikidesse ruumidesse, territooriumile ja transpordivahenditesse”.22      Sama
 artikli lõigetes 2 ja 3 nähakse ette, et uurimist võib toimetada 
kirjaliku volituse esitamisel või sellise otsuse alusel, millega 
kohustatakse ettevõtjaid uurimisele alluma. Nagu Euroopa Kohus on juba 
otsustanud, võib komisjon nende kahe võimaluse vahel valida vastavalt 
iga juhtumi eripärale (26. juuni 1980. aasta otsus kohtuasjas 
136/79: National Panasonic, EKL 1980, lk 2033). Nii kirjalikus
 volituses kui ka otsuses peab olema nimetatud uurimise objekt ja 
eesmärk. Olenemata järgitavast menetlusest on komisjon kohustatud 
uurimisest eelnevalt teavitama selle liikmesriigi pädevat asutust, mille
 territooriumil uurimine toimub, st asutust, kellega vastavalt artikli 
14 lõikele 4 tuleb enne uurimist määrava otsuse vastuvõtmist 
konsulteerida.23      Vastavalt
 sama artikli lõikele 5 võivad komisjoni ametnikke nende ülesannete 
täitmisel abistada selle liikmesriigi pädeva asutuse ametnikud, mille 
territooriumil uurimine toimub. Abistada lubatakse kas asutuse enda või 
komisjoni taotlusel.24      Lõpuks
 on lõike 6 kohaselt siseriiklike asutuste abi uurimise 
toimetamiseks vajalik juhul, kui ettevõtja uurimisega ei nõustu.25      Nagu
 Euroopa Kohus märkis eespool nimetatud 26. juuni 1980. aasta otsuses 
(punkt 20), nähtub määruse nr 17 seitsmendast ja kaheksandast 
põhjendusest, et artikliga 14 komisjonile antud volituste eesmärk on 
võimaldada komisjonil täita talle EMÜ asutamislepinguga antud ülesannet 
tagada konkurentsieeskirjade järgimine ühisturul. Nagu nähtub 
asutamislepingu preambuli neljandast lõigust, artikli 3 punktist f ning 
artiklitest 85 ja 86, on nende eeskirjade ülesanne vältida seda, et 
konkurentsi kahjustataks üldiste huvide ning eraettevõtjate ja tarbijate
 huvide vastaselt. Määrusega nr 17 komisjonile antud volituste 
kasutamine aitab seega toimida asutamislepinguga ette nähtud 
konkurentsisüsteemil, mille järgimine on ettevõtjatele kohustuslik. 
Eespool viidatud kaheksandas põhjenduses täpsustatakse, et sel eesmärgil
 peab komisjon olema kogu ühisturu piires volitatud nõudma sellise 
informatsiooni esitamist ja viima läbi uurimisi, „mis on vajalikud”, et 
välja selgitada eespool viidatud artiklite 85 ja 86 rikkumised.26      Nii
 määruse nr 17 eesmärk kui ka komisjoni ametnikele antud volituste 
loetelu artiklis 14 näitavad, et uurimise ulatus võib olla väga 
lai. Selles suhtes on ettevõtja mis tahes ruumidesse, territooriumile 
või transpordivahenditesse sisenemise õigus erilise tähtsusega, kuna see
 peab võimaldama komisjonil koguda tõendeid konkurentsieeskirjade 
rikkumise kohta paikadest, kust selliseid tõendeid tavaliselt leida võib
 – nimelt ettevõtja äriruumidest.27      Kõnealune
 sisenemise õigus muutuks kasutuks juhul, kui komisjoni ametnikud 
peaksid piirduma sellega, et paluvad esitada sellised dokumendid või 
toimikud, mida nad oskavad eelnevalt täpselt kindlaks teha. Vastupidi, 
see õigus eeldab volitusi otsida mitmesuguseid andmeid, mis ei ole veel 
teada või mis ei ole täielikult kindlaks tehtud. Ilma selliste 
volitusteta oleks komisjonil võimatu koguda uurimiseks vajalikku teavet,
 kui ta põrkuks asjaomaste ettevõtjate koostööst keeldumisega või 
takistava hoiakuga.28      Kuigi
 määruse nr 17 artikliga 14 antakse komisjonile laialdased 
uurimisvolitused, kehtivad nende volituste kasutamise suhtes tingimused,
 millega tagatakse asjaomaste ettevõtjate õigustega arvestamine.29      Sellega
 seoses tuleb kõigepealt märkida, et komisjonil on kohustus nimetada 
uurimise objekt ja eesmärk. See kohustus on põhimõttelise tähtsusega 
nõue mitte üksnes selleks, et näidata asjaomaste ettevõtjate ruumides 
korraldatava uurimise põhjendatust, vaid ka selleks, et ettevõtjatel 
oleks võimalik mõista oma koostöökohustuse ulatust, säilitades samal 
ajal oma kaitseõiguse.30      Tuleb
 märkida ka seda, et komisjoni uurimisvolituste kasutamise tingimused 
erinevad sõltuvalt komisjoni valitud menetlusest, asjaomaste ettevõtjate
 hoiakust ja liikmesriigi asutuste sekkumisest.31      Määruse
 nr 17 artiklis 14 käsitletakse kõigepealt uurimist, mille puhul 
asjaomased ettevõtjad teevad koostööd kas vabatahtlikult kirjaliku 
volituse esitamise korral või uurimise alustamise otsusest tuleneva 
kohustuse alusel. Viimati nimetatud juhul – millega on tegemist 
käesolevas asjas – on komisjoni ametnikel muu hulgas volitused kohustada
 ettevõtjaid neile esitama dokumendid, mida nad on palunud esitada, 
siseneda nende näidatud ruumidesse ning kohustada ettevõtjaid näitama 
nende määratud panipaikade sisu. Seevastu ei või nad jõudu kasutades 
siseneda ruumidesse ega avada panipaiku ega sundida ettevõtte töötajaid 
neile sellist juurdepääsu võimaldama ega toimetama läbiotsimist ilma 
ettevõtte juhtkonna loata.32      Olukord
 on hoopis teistsugune, kui komisjon põrkub asjaomaste ettevõtjate 
vastuseisuga. Sel juhul võivad komisjoni ametnikud artikli 14 lõike 6 
alusel otsida ettevõtjatega koostööd tegemata igasugust uurimiseks 
vajalikku teavet liikmesriigi asutuste abil, kellel on kohustus anda 
neile nende ülesannete täitmiseks vajalikku abi. Kuigi abi nõutakse 
üksnes juhul, kui ettevõtja teatab oma vastuseisust, tuleb lisada, et 
seda võib taotleda ka ettevaatusabinõuna, et hoida ära ettevõtja 
võimalik vastuseis.33      Artikli
 14 lõikest 6 tuleneb, et igal liikmesriigil on õigus määrata 
tingimused, mil liikmesriigi asutused komisjoni ametnikele abi pakuvad. 
Sellega seoses on liikmesriigid kohustatud tagama komisjoni tegevuse 
tõhususe, järgides samal ajal eespool nimetatud üldpõhimõtteid. Sellest 
tuleneb, et nendes piirides määratletakse ettevõtja õigustega 
arvestamise tagamiseks kohased menetlusnormid siseriiklikus õiguses.34      Järelikult,
 kui komisjon kavatseb liikmesriigi asutuste abil rakendada 
uurimismeetmeid asjaomaste ettevõtjatega koostööd tegemata, peab ta 
järgima siseriiklikus õiguses sel eesmärgil ette nähtud menetluslikke 
tagatisi.35      Komisjon
 peab jälgima, et siseriikliku õiguse alusel pädeva asutuse käsutuses 
oleksid kõik vajalikud andmed, mis võimaldaksid tal tema pädevusse 
kuuluvat järelevalvet teostada. Tuleb rõhutada, et nimetatud asutus – 
olenemata sellest, kas see on kohtuasutus või mitte – ei või sellisel 
juhul asendada komisjoni hinnangut määratud uurimise vajalikkuse kohta 
enda omaga, sest faktilistele ja õiguslikele asjaoludele antud komisjoni
 hinnangu õiguspärasust võib kontrollida üksnes Euroopa Kohus. Seevastu 
on liikmesriigi asutuse pädevuses – pärast seda, kui ta on uurimise 
alustamise otsuse autentsuses veendunud – uurida, ega kavandatavad 
sunnimeetmed ei ole uurimise objekti seisukohast omavolilised või 
ülemäärased, ning tagada nende meetmete kohaldamisel siseriiklike 
õigusnormide järgimine.36      Eespool
 esitatut silmas pidades tuleb tõdeda, et meetmed, mida vaidlustatud 
uurimise alustamise otsus lubas komisjoni ametnikel rakendada, ei 
ületanud volitusi, mis neil on määruse nr 17 artikli 14 alusel. 
Kõnealuse otsuse artiklis 1 piirdutakse vaid sellega, et pannakse 
hagejale kohustus „võimaldada komisjoni volitatud ametnikel siseneda 
ettevõtja ruumidesse tavapärasel tööajal, esitada kontrollimiseks ja 
koopiate tegemiseks uurimise objektiga seotud äridokumente, mida 
nimetatud ametnikud nõuavad, ja anda viivitamata selgitusi küsimustes, 
mida ametnikud esitada võivad”.37      On
 tõsi, et Euroopa Kohtu menetluse käigus väitis komisjon, et tema 
ametnikel on uurimise käigus õigus toimetada läbiotsimist liikmesriigi 
asutuste abita ja järgimata siseriiklikus õiguses ette nähtud 
menetluslikke tagatisi. Määruse nr 17 artikli 14 selline väär 
tõlgendamine ei muuda siiski nimetatud sätte alusel vastu võetud 
otsuseid õigusvastaseks.38      Väide,
 mis tuleneb komisjoni uurimisvolituste piiride ületamisest, tuleb seega
 tagasi lükata. b) Põhjendused39      Hageja
 väidete kohaselt rikutakse uurimise alustamise otsusega asutamislepingu
 artiklit 190 ja määruse nr 17 artikli 14 lõiget 3, kuna otsus on 
ebatäpne, seda eriti uurimise objekti ja eesmärgi osas.40      Tuleb
 meenutada, et nagu Euroopa Kohus leidis juba eespool viidatud 26. juuni
 1980. aasta otsuses (National Panasonic, punkt 25), määratleb määruse 
nr 17 artikli 14 lõige 3 uurimist määrava otsuse põhjenduste 
põhielemendid, nähes ette, et otsuses „nimetatakse uurimise objekt ja 
eesmärk, määratakse kuupäev, millal uurimine algab, ja märgitakse 
artikli 15 lõike 1 punktis c ja artikli 16 lõike 1 punktis d ettenähtud 
trahvid ning õigus otsuse läbivaatamisele Euroopa Kohtus”.41      Nagu
 eespool märgitud, kujutab komisjoni kohustus määratleda uurimise objekt
 ja eesmärk endast asjaomase ettevõtja kaitseõiguse peamist tagatist. 
Sellest tuleneb, et uurimise alustamise otsuse põhjendamise kohustuse 
ulatust ei või piirata kaalutlustel, mis on seotud uurimise tõhususega. 
Selles suhtes tuleb täpsustada, et kuigi on tõsi, et komisjon ei ole 
kohustatud edastama uurimise alustamise otsuse adressaadile kogu tema 
käsutuses olevat teavet arvatavate rikkumiste kohta ega andma nendele 
rikkumistele täpset õiguslikku kvalifikatsiooni, peab komisjon siiski 
selgesti näitama, milliseid oletusi ta kontrollida kavatseb.42      Tuleb
 tõdeda, et kuigi vaidlustatud uurimise alustamise otsuse põhjendused on
 koostatud väga üldsõnaliselt ja oleksid võinud olla täpsemad, andes 
selles suhtes alust kritiseerimiseks, sisaldavad need siiski määruse 
nr 17 artikli 14 lõikes 3 ette nähtud põhielemente. Kõnealune otsus
 sisaldab eelkõige teavet, mis viitab teatavate EMÜ polüvinüülkloriidi 
ja polüetüleeni (sealhulgas LdPE, kuid mitte ainult selle) tootjate ja 
tarnijate kokkulepete või kooskõlastatud tegevuse olemasolule ja 
rakendamisele nimetatud toodete hindade, koguste või müügieesmärkide 
suhtes. Otsuses märgitakse, et sellised kokkulepped ja tegevus võivad 
kujutada endast asutamislepingu artikli 85 lõike 1 tõsist 
rikkumist. Vastavalt kõnealuse otsuse artiklile 1 peab hageja „alluma 
uurimisele, mis puudutab tema võimalikku osalemist” nendes kokkulepetes 
või kooskõlastatud tegevuses ning sellest tulenevalt võimaldama 
komisjoni ametnikel siseneda oma ruumidesse ja kontrollimise eesmärgil 
esitama „uurimise objektiga seotud” äridokumente või lubama neist 
koopiaid teha.43      Neil asjaoludel tuleb põhjenduse ebapiisavusest tulenev väide tagasi lükata. c) Otsuse vastuvõtmise menetlus44      On
 selge, et vaidlustatud uurimise alustamise otsus võeti vastu nn 
volitamismenetluse teel, mis on ette nähtud komisjoni 5. novembri 1980. 
aasta otsusega, mis annab konkurentsiküsimustega tegelevale komisjoni 
liikmele volituse võtta vastavalt määruse nr 17 artikli 14 lõikele 3
 komisjoni nimel ja vastutusel vastu otsus, mis nõuab ettevõtjatelt 
uurimisele allumist. Oma 23. septembri 1986. aasta otsuses kohtuasjas 
5/85: AKZO Chemie v. komisjon (EKL 1986, lk 2585) on 
Euroopa Kohus juba leidnud, et see volitamisotsus ei kahjusta 
liitmislepingu artiklis 17 ette nähtud kollegiaalsuse põhimõtet.45      Hageja
 peab siiski vajalikuks, et Euroopa Kohus vaataks uuesti läbi selle 
volitamismenetluse õiguspärasuse, mis hageja arvates on vastuolus 
põhimõttega nulla poena sine lege. Ta väidab, et komisjon on 
üksnes sisemise haldusmeetme kaudu muutnud sellise rikkumise koosseisu 
tunnuseid, mis võivad kaasa tuua trahvi vastavalt määruse nr 17 
artiklile 15, sest eespool nimetatud 5. novembri 
1980. aasta otsuse jõustumisest alates tähendab see rikkumine 
keeldumist uurimisest, mille määrab üksainus komisjoni liige, mitte – 
nagu varem – komisjon kui kollegiaalne organ.46      Sellega
 seoses tuleb märkida, et kuigi on õige, et komisjoni otsusega ei või 
muuta neid tingimusi, mille esinemisel võib määruse nr 17 
artikli 15 alusel trahve määrata, ei olnud sellise muudatuse 
tegemine eespool viidatud volitusotsuse eesmärk ega tulemus. Kuivõrd 
volitamise süsteem ei kahjusta uurimise alustamise otsuste puhul 
kollegiaalsuse põhimõtet, tuleb volituse alusel tehtud otsuseid vaadelda
 komisjoni otsustena määruse nr 17 artikli 15 tähenduses.47      Menetluse õigusvastasusest tulenev väide tuleb seega tagasi lükata.48      Kuna
 mitte ühegi uurimise alustamise otsuse vastu esitatud väitega ei saa 
nõustuda, tuleb nimetatud otsuse tühistamise nõue rahuldamata jätta. Karistusmakse määramise otsus49      Hageja
 väidete kohaselt rikuti karistusmakse määramise otsuse vastuvõtmisel 
olulisi menetlusnorme, kuna komisjon võttis nimetatud otsuse vastu 
asjaomast ettevõtjat eelnevalt ära kuulamata ning konkurentsi piiravat 
tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomiteega 
konsulteerimata.50      Komisjon
 leiab vastupidi, et olulisi menetlusnorme ei ole rikutud, kuivõrd 
eespool viidatud ärakuulamine ja konsulteerimine toimusid enne 
karistusmakse lõplikku kinnitamist.51      Tuleb
 märkida, et vastavalt määruse nr 17 artikli 19 lõikele 1 on enne 
mitmesuguste otsuste, sealhulgas artiklis 16 ette nähtud karistusmaksete
 määramise otsuste vastuvõtmist nõutav asjaomaste isikute ärakuulamine, 
selleks et anda neile võimalus „esitada oma seisukoht küsimustes, mis on
 kutsunud esile komisjoni vastuväiteid”.52      Seisukohtade
 ärakuulamine on kaitseõiguse oluline element. See on vajalik, et 
„tagada ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele õigus esitada uurimise
 raames märkusi kõigi etteheidete suhtes, mida komisjon kavatseb nende 
vastu oma otsustes arvesse võtta” (komisjoni 25. juuli 1963. aasta 
määruse nr 99/63, mis käsitleb nõukogu määruse nr 17 artikli 
19 lõigetega 1 ja 2 ettenähtud ärakuulamisi, kolmas põhjendus 
(EÜT 127, lk 2268)). [Siin ja edaspidi on osundatud määrust 
tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.]53      Konkurentsi
 piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva 
nõuandekomitee kohta näeb eespool viidatud artikli 16 lõige 3 
ette, et „tuleb kohaldada artikli 10 lõikeid 3–6”. Need sätted 
reguleerivad kõnealuse nõuandekomitee pädevust, koosseisu ja sellega 
konsulteerimise korda.54      Vastavalt
 eespool viidatud määruse nr 99/63 artiklile 1 „enne 
konsulteerimist konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat 
seisundit käsitleva nõuandekomiteega korraldab komisjon ärakuulamise 
vastavalt määruse nr 17 artikli 19 lõikele 1”. Selle 
sättega kinnitatakse, et asjaomaste ettevõtjate ärakuulamine ja 
nõuandekomiteega konsulteerimine on vajalik samades olukordades.55      Selleks
 et kindlaks teha, kas komisjon oli kohustatud hageja ära kuulama ja 
eespool nimetatud komiteega konsulteerima enne karistusmakse määramise 
otsuse vastuvõtmist, tuleb meenutada, et määruse nr 17 
artikli 16 alusel karistusmaksete kinnitamisel on tingimata kaks 
etappi. Nimetatud artikli lõikes 1 viidatud esimese otsusega määrab 
komisjon karistusmakse teatud hulga arvestusühikutena iga viivitatud 
päeva eest alates komisjoni määratud kuupäevast. Kuna selles otsuses ei 
määrata karistusmakse kogusummat, siis ei saa seda täitmisele pöörata. 
Summa saab lõplikult kinnitada üksnes uue otsusega.56      Seega
 on kohustus asjaomane ettevõtja ära kuulata ja konsulteerida 
konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva 
nõuandekomiteega täidetud, kui ärakuulamine ja konsulteerimine toimuvad 
enne karistusmakse lõplikku kinnitamist, nii et nii asjaomasel 
ettevõtjal kui ka nõuandekomiteel on võimalus oma seisukohti tõhusalt 
avaldada kõigi asjaolude kohta, mida komisjon karistusmakse määramisel 
ja selle lõppsumma kinnitamisel arvesse võtab.57      Pealegi
 tooks nõue viia nimetatud ärakuulamised ja konsulteerimine läbi enne 
seda, kui võetakse vastu otsus, millega määratakse karistusmakse 
uurimisele allumast keeldunud ettevõtjale, kaasa nimetatud otsuse 
vastuvõtmise hilisemal kuupäeval ning kahjustaks uurimise alustamise 
otsuse tõhusust.58      Eelnevast
 tuleneb, et karistusmakse määramise otsuse vastuvõtmisel ei ole olulisi
 menetlusnorme rikutud. Seega tuleb nimetatud otsuse tühistamise nõue 
rahuldamata jätta. Karistusmakse lõppsumma kinnitamise otsus59      Hageja
 väidete kohaselt tuleb 26. mai 1988. aasta vaidlustatud otsusega 
kinnitatud karistusmakse lõppsummat vähendada kahel põhjusel.60      Ta
 väidab kõigepealt, et komisjon oleks pidanud arvutamisel jätma 
arvestamata ajavahemiku, mil Euroopa Kohtus toimus ajutiste meetmete 
kohaldamise menetlus, mille kaudu hageja taotles uurimise alustamise 
otsuse täitmise peatamist. Komisjon on käitunud vastupidiselt enda 
seisukohale, kuna ta oli teatanud, et ta on valmis sellise otsuse 
täitmise edasi lükkama seni, kuni Euroopa Kohus asjas otsuse teeb.61      Selles
 suhtes piisab, kui märkida, et menetluse käigus komisjoni poolt tehtud 
sellesisuline avaldus puudutas üksnes hoiakut, mille ta oleks võinud 
edaspidi võtta, kui Euroopa Kohtus toimunud ajutiste meetmete 
kohaldamise menetlus oleks tema väite kohaselt tunnistatud kohaseks 
viisiks teostada komisjoni määratud uurimise üle esialgset kohtulikku 
kontrolli. Seetõttu ei saa sellisel avaldusel käesolevas asjas olla 
mingit mõju karistusmakse lõppsumma kinnitamisele.62      Teiseks
 leiab hageja, et lõppsumma on ebaproportsionaalne, kuna hageja tegutses
 vaid selliste kõrgemalseisvate huvide nimel, mis on seotud õiguspärase 
ja põhiseadusele vastava uurimismenetluse tagamisega.63      Sellega
 seoses tuleb tõdeda, et hageja ei piirdunud üksnes sellega, et vaidles 
vastu konkreetsetele meetmetele, mis tema arvates ületasid komisjoni 
ametnike volituste piire, vaid keeldus ka igasugusest koostööst talle 
suunatud uurimise alustamise otsuse täitmisel.64      Niisugust
 käitumist, mis on vastuolus ühenduse õiguse subjektidele pandud 
kohustusega tunnustada institutsioonide aktide täielikku toimet seni, 
kuni Euroopa Kohus ei ole nende tühisust tuvastanud, ja pidada neid akte
 täitmisele pööratavaks seni, kuni Euroopa Kohus ei ole otsustanud nende
 täitmist peatada (vt eelkõige 13. veebruari 1979. aasta otsus
 kohtuasjas 101/78: Granaria, EKL 1979, lk 623, punkt 5), ei 
saa õigustada kõrgemalseisvate õiguslike huvidega.65      Kõigist
 Euroopa Kohtu poolt arvesse võetud asjaoludest tuleneb, et 
karistusmakse summat ei ole põhjust vähendada. Nõue tuleb seega 
rahuldamata jätta.66      Kõigest eelnevast järeldub, et hagid tuleb rahuldamata jätta. Kohtukulud67      Kodukorra
 artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud 
hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud. Kuna hageja on 
kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud temalt välja mõista.Esitatud põhjendustest lähtudesEUROOPA KOHUSotsustab:1.      Jätta hagid rahuldamata.2.      Mõista kohtukulud välja hagejalt.DueKoopmansJolietO’HigginsGrévisse      SlynnManciniKakouris SchockweilerMoitinho de AlmeidaRodríguez Iglesias      Diez de VelascoZuleegKuulutatud avalikul kohtuistungil 21. septembril 1989 Luxembourgis.Kohtusekretär       PresidentJ.-G. Giraud       O. Due* Kohtumenetluse keel: saksa.