CELEX: 22005A0105(01)
Language: sv
Date: 2005-02-26 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga iberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten

Viktigt rättsligt meddelande

|

22005A0105(01)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga iberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 002 , 05/01/2005 s. 0006 - 0011 Europeiska unionens officiella tidning nr L 159 , 13/06/2006 s. 0003 - 0008

		Avtalgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga iberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndighetenA. Skrivelse från gemenskapenJag får härmed hänvisa till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med artikel 12 i Europa–Medelhavsinterimsavtalet om en associering mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad "den palestinska myndigheten"), å andra sidan, (nedan kallat "interimsassocieringsavtalet"), som trädde i kraft den 1 juli 1997, där det anges att gemenskapen och den palestinska myndigheten bland annat gradvis skall liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter.Förhandlingarna fördes i enlighet med bestämmelserna i artikel 14, där det föreskrivs att gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 1999 skall undersöka situationen för att avgöra vilka liberaliseringsåtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2000 för att uppnå det mål som avses i ovannämnda artikel 12.När förhandlingarna var avslutade hade de båda parterna kommit överens om följande:1. Protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet och deras bilagor skall ersättas med protokollen nr 1 och nr 2 och deras bilagor i bilagorna I och II till denna skriftväxling.2. Avtalet genom skriftväxling mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten i bilagan till interimsassocieringsavtalet, avseende protokoll nr 1 och import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan, skall upphöra att gälla.3. Senast 2007 kommer gemenskapen och den palestinska myndigheten att undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2008, i enlighet med det mål som anges i artikel 12 i interimsassocieringsavtalet.Bestämmelserna i detta avtal genom skriftväxling skall tillämpas från och med den 1 januari 2005.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnarB. Skrivelse från den palestinska myndighetenJag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Jag får härmed hänvisa till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med artikel 12 i Europa–Medelhavsinterimsavtalet om en associering mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad "den palestinska myndigheten"), å andra sidan, (nedan kallat "interimsassocieringsavtalet"), som trädde i kraft den 1 juli 1997, där det anges att gemenskapen och den palestinska myndigheten bland annat gradvis skall liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter.Förhandlingarna fördes i enlighet med bestämmelserna i artikel 14, där det föreskrivs att gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 1999 skall undersöka situationen för att avgöra vilka liberaliseringsåtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2000 för att uppnå det mål som avses i ovannämnda artikel 12.När förhandlingarna var avslutade hade de båda parterna kommit överens om följande:1. Protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet och deras bilagor skall ersättas med protokollen nr 1 och nr 2 och deras bilagor i bilagorna I och II till denna skriftväxling.2. Avtalet genom skriftväxling mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten i bilagan till interimsassocieringsavtalet, avseende protokoll nr 1 och import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan, skall upphöra att gälla.3. Senast 2007 kommer gemenskapen och den palestinska myndigheten att undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2008, i enlighet med det mål som anges i artikel 12 i interimsassocieringsavtalet.Bestämmelserna i detta avtal genom skriftväxling skall tillämpas från och med den 1 januari 2005.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående."Jag bekräftar härmed att den palestinska myndigheten godtar innehållet i skrivelsen.HögaktningsfulltPå den palestinska myndighetens vägnar--------------------------------------------------BILAGA IPROTOKOLL nr 1om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza1. De produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som förtecknas i bilagan får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.a) Importtullarna skall avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn "a".b) I fråga om sådana produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de procentuella nedsättningar som anges i kolumnerna "a" och "c" endast tillämpas på värdetullen. Vad gäller produkten under nr 150910 skall nedsättningen av tullen tillämpas på den särskilda tullen.c) I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn "b" för var och en av dessa produkter. Om inget annat anges skall tullkvoterna gälla årsvis från den 1 januari till den 31 december.d) För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn "c".2. För vissa produkter beviljas befrielse från tull inom ramen för de referenskvantiteter som anges i kolumn "d".Om importvolymen för en av dessa produkter överstiger referenskvantiteten, får gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av handelsflödena som gemenskapen skall genomföra, tilldela den produkten en gemenskapstullkvot vars volym skall vara lika med referenskvantiteten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn "c" för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.3. Under det första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.4. För vissa produkter som förtecknas i bilagan skall tullkvotens volym höjas två gånger i enlighet med vad som anges i kolumn "e". Den första höjningen skall ske den dag som respektive tullkvot beviljas för andra gången.BILAGA TILL PROTOKOLL nr 1KN-nr [1] | Beskrivning [2] | Nedsättning av MGN-tull (%) [3] | Tullkvot (t, om inget annat anges) | Nedsättning av MGN-tull utöver nuvarande eller framtida tullkvot % [3] | Referenskvantitet (t, om inget annat anges) | Särskilda bestämmelser |a | b | c | d | e |04090000 | Naturlig honung | 100 | 500 | 0 | | punkt 4 – årlig ökning med 250 t |ex060310 | Snittblommor och blomknoppar, friska | 100 | 2000 | 0 | | punkt 4 – årlig ökning med 250 t |07020000 | Tomater, färska eller kylda, 1 december–31 mars | 100 | | 60 | 2000 | |ex070310 | Kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld, 15 februari–15 maj | 100 | | 60 | | |07093000 | Auberginer, färska eller kylda, 15 januari–30 april | 100 | | 60 | 3000 | |ex070960 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, färska eller kylda: | | | | | |07096010 | Sötpaprika | 100 | | 40 | 1000 | |07096099 | Andra | 100 | | 80 | | |07099070 | Zucchini, färsk eller kyld, från 1 december till den sista februari | 100 | | 60 | 300 | |ex07099090 | Vild lök av arterna Muscari comosum, färsk eller kyld, 15 februari–15 maj | 100 | | 60 | | |07108059 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | 100 | | 80 | | |07119010 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 100 | | 80 | | |07123100 07123200 07123300 07123900 | Svampar, judasöron (Auricularia spp.), gelésvampar (Tremella spp.) och tryffel, torkade | 100 | 500 | 0 | | |ex080510 | Apelsiner, färska | 100 | | 60 | 25000 | |ex080520 | Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska | 100 | | 60 | 500 | |08054000 | Grapefrukter | 100 | | 80 | | |ex08055010 | Citroner (Citrus limon, Citrus limonum), färska | 100 | | 40 | 800 | |08061010 | Vindruvor, färska, 1 februari–14 juli | 100 | 1000 | 0 | | punkt 4 – årlig ökning med 500 t |08071900 | Meloner (med undantag av vattenmeloner), färska, 1 november–31 maj | 100 | | 50 | 10000 | |08101000 | Jordgubbar och smultron, färska, 1 november–31 mars | 100 | 2000 | 0 | | punkt 4 – årlig ökning med 500 t |08129020 | Apelsiner, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 100 | | 80 | | |09042030 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, torkade, varken krossade eller malda | 100 | | 80 | | |150910 | Jungfruolja | 100 | 2000 | 0 | | punkt 4 – årlig ökning med 500 t |20019020 | Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra | 100 | | 80 | | |20059010 | Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta | 100 | | 80 | | |[1] KN-nr i enlighet med förordning (EG) nr 1789/2003 (EUT L 281, 30.10.2003, s. 1).[2] Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där "ex" anges före ett KN-nummer, skall förmånssystemet fastställas genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.[3] Tullnedsättning gäller endast värdetullar. Vad gäller produkten under nr 150910 skall nedsättningen av tullen tillämpas på den särskilda tullen.--------------------------------------------------BILAGA IIPROTOKOLL nr 2om den ordning som skall tillämpas på import till Västbanken och Gaza av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan får importeras till Västbanken och Gaza på de villkor som anges nedan och i bilagan.2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas till den nivå som anges i kolumn "a", inom gränsen för den årliga tullkvot som anges i kolumn "b" och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn "c".3. För de kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna skall de allmänna tullar som gäller för tredje land tillämpas, i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn "c".4. Under det första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.BILAGA TILL PROTOKOLL nr 2KN-nr | Beskrivning | Tull (%) | Tullkvot (t, om inget annat anges) | Särskilda bestämmelser |a | b | c |01029071 | Levande nötkreatur, med en vikt över 300 kg, för slakt, andra än kvigor och kor | 0 | 300 | |02023090 | Kött av nötkreatur, benfritt kött med undantag av framkvartsparter, kompenserade kvartsparter, styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda "crop", "chuck and blade" och "brisket", fryst | 0 | 200 | |02062200 | Ätbar lever av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst | 0 | 100 | |0406 | Ost och ostmassa | 0 | 200 | |04070019 | Ägg av fjäderfä för kläckning, utom av kalkoner eller gäss | 0 | 120000 stycken | |11010015 | Mjöl av vanligt vete och spält | 0 | 13000 | |23099099 | Andra beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur | 2 | 100 | |--------------------------------------------------