CELEX: 32006D1006
Language: lv
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (2006. gada 21. decembris), lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, lai provizoriski piemērot Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību, no otras puses

30.12.2006.           LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 411/27
                                                        II
                                 (Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta)
                                                 PADOME
                                              Padomes Lēmums
                                        (2006. gada 21. decembris),
                              lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā,
                     lai provizoriski piemērot Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu
                                  starp Eiropas Kopienu, no vienas puses,
                 un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību, no otras puses
                                                (2006/1006/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 300. panta 2. punktu saistībā ar
37. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)    Kopiena, no vienas puses, un Dānijas valdība un Grenlandes Autonomijas valdība, no otras
       puses, ir risinājušas sarunas par Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu, ar kuru Kopienas
       zvejniekiem nodrošina zvejas iespējas Grenlandes ekskluzīvās ekonomiskās zonas ūdeņos.
(2)    Minēto sarunu rezultātā 2006. gada 2. jūnijā ir parafēts jauns Zvejniecības partnerattiecību
       nolīgums.
 ---pagebreak--- L 411/28            LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                30.12.2006.
(3)   Ar jauno Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu atceļ Nolīgumu par zvejniecību starp
      Eiropas Ekonomikas kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību,
      no otras puses 1.
(4)   Tā kā 2006. gada 31. decembrī zaudē spēku Ceturtais protokols, kurā izklāstīti nosacījumi
      attiecībā uz zvejniecību, kas paredzēti Nolīgumā par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas
      kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes pašvaldību, no otras puses, un
      kurā grozījumi izdarīti ar protokolu, kas noslēgts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1245/2004 2,
      un lai izvairītos no tā, ka Kopienas zvejas kuģiem būtu pārtraukta Grenlandes ekskluzīvās
      ekonomiskās zonas zvejas resursu pieejamība, abas puses ir parafējušas nolīgumu vēstuļu
      apmaiņas veidā, tādējādi paredzot jaunā Zvejniecības partnerattiecību nolīguma provizorisku
      piemērošanu no 2007. gada 1. janvāra. Ņemot vērā jautājuma steidzamību, noteikti ir jāparedz
      izņēmums attiecībā uz sešu nedēļu termiņu, kas minēts I panta 3. punktā Protokolā par
      dalībvalstu parlamentu lomu Eiropas Savienībā, kas pievienots Līgumam par Eiropas
      Savienību un Eiropas Kopienu dibināšanas līgumiem.
(5)   Kopienas interesēs ir apstiprināt minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā.
(6)   Būtu jānosaka zvejas iespēju sadalījums dalībvalstīm,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
                                                 1. pants
Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, lai provizoriski piemērotu
Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību
un Grenlandes Autonomijas valdību, no otras puses.
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
1
      OV L 29, 1.2.1995., 9. lpp.
2
      OV L 237, 8.7.2004., 7. lpp.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.        LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/29
                                                2. pants
Zvejas iespēju, tostarp saskaņā ar 1. pantā minēto nolīgumu iegūto licenču, sadalījumu, nosaka
saskaņā ar 20. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 2371/2002 (2002. gada 20. decembris) par
zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības
politiku 1.
                                                3. pants
Dalībvalstis, kuru kuģi zvejo saskaņā ar minēto nolīgumu, paziņo Komisijai daudzumus, kas no
katra krājuma nozvejoti Grenlandes zvejas zonā, kā noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 500/2001
(2001. gada 14. marts), kas nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes
Regulai (EEK) Nr. 2847/93 par to lomu pārraudzību, kurus nozvejojuši Kopienas zvejas kuģi trešo
valstu ūdeņos un atklātā jūrā 2.
                                                4. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personas, kas ir tiesīgas parakstīt nolīgumu
vēstuļu apmaiņas veidā, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.
Briselē, 2006. gada 21. decembrī
                                                                 Padomes vārdā –
                                                                   priekšsēdētājs
                                                                 J. KORKEAOJA
1
       OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
2
       OV L 73, 15.3.2001., 8. lpp.
 ---pagebreak--- L 411/30 LV            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis    30.12.2006.
                                    Nolīgums
                            vēstuļu apmaiņas veidā,
                           lai provizoriski piemērotu
                    Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu
                   starp Eiropas Kopienu, no vienas puses,
            un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību,
                                  no otras puses
 ---pagebreak--- 30.12.2006.        LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 411/31
A.     Dānijas valdības un Grenlandes Autonomijas valdības vēstule
                                                                        Briselē,
Godātais kungs!
Atsaucoties uz 2006. gada 2. jūnijā parafēto Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas
Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību, no otras puses,
un uz tam pievienoto protokolu un pielikumu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo
ieguldījumu laikposmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim, man ir tas gods
paziņot, ka Grenlandes Autonomijas valdība ir gatava minētā nolīguma provizoriskai piemērošanai
no 2007. gada 1. janvāra līdz dienai, kad nolīgums stāsies spēkā saskaņā ar tā 16. pantu, ja Eiropas
Kopiena ir gatava rīkoties tāpat.
Šādā gadījumā protokola 2. pantā noteiktā finansiālā ieguldījuma pirmais maksājums būtu jāveic
līdz 2007. gada 30. jūnijam.
Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Eiropas Kopiena piekrīt šādai provizoriskai piemērošanai.
Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
                                                                  Dānijas valdības un
                                                   Grenlandes Autonomijas valdības vārdā —
 ---pagebreak--- L 411/32 LV            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis    30.12.2006.
                    Zvejniecības partnerattiecību nolīgums
                   starp Eiropas Kopienu, no vienas puses,
            un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību,
                                  no otras puses
 ---pagebreak--- 30.12.2006.          LV           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 411/33
EIROPAS KOPIENA, turpmāk — "Kopiena", un
DĀNIJAS VALDĪBA UN GRENLANDES AUTONOMIJAS VALDĪBA, turpmāk —
"Grenlande",
abas kopā turpmāk - "Puses",
ŅEMOT VĒRĀ Protokolu par Grenlandei piemērojamo īpašo režīmu;
ATZĪSTOT Eiropas Kopienas un Grenlandes vēlmi stiprināt tās vienojošo saikni un izveidot
partnerības un sadarbības struktūru, kas balstītu, papildinātu un paplašinātu vēsturiski iedibinātās
attiecības un sadarbību;
ATSAUCOTIES uz Padomes 2001. gada novembra Lēmumu par aizjūras zemju un teritoriju
asociēšanu ar Eiropas Kopienu;
IEVĒROJOT to, ka Padome 2003. gada februārī atzina vajadzību izvērst un nostiprināt Eiropas
Kopienas un Grenlandes turpmākās attiecības, ņemot vērā zvejniecības lielo nozīmi un tādu
strukturālu un nozares reformu nepieciešamību Grenlandē, kuru pamatā ir vispusīga partnerība
ilgtspējīgai attīstībai;
IEVĒROJOT Eiropas Kopienas, no vienas puses, un Grenlandes Autonomijas valdības un Dānijas
valdības, no otras puses, 2006. gada 27. jūnija Kopīgo deklarāciju par Eiropas Kopienas un
Grenlandes partnerību;
ATSAUCOTIES uz Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmumu par attiecībām starp Eiropas Kopienu,
no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses;
ATSAUCOTIES uz Grenlandes statusu (gan autonoma teritorija, gan Kopienas dalībvalsts
sastāvdaļa);
ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Grenlandes attiecības kopumā un abpusējo vēlmi tās turpināt;
ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju un Nolīgumu par ANO
 ---pagebreak--- L 411/34             LV           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006.
Jūras tiesību konvencijas noteikumu īstenošanu attiecībā uz transzonālo zivju krājumu un tālu
migrējošo zivju krājumu saglabāšanu un pārvaldību;
APZINOTIES to, cik svarīgi ir principi, kas noteikti ar Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas
1995. gada konferencē pieņemto Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodeksu;
APŅEMOTIES ar savstarpēji izdevīgu sadarbību pastāvīgi nodrošināt atbildīgu zveju, lai garantētu
jūras ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanu ilgtermiņā un ilgtspējīgu izmantošanu;
PĀRLIECĪBĀ par to, ka šai sadarbībai jāizpaužas tādu iniciatīvu un pasākumu veidā, kas gan kopā,
gan atsevišķi viens otru papildina, saskan ar pieņemto politiku un nodrošina darbības sinerģismu;
APŅEMOTIES tādēļ turpināt dialogu, lai pilnveidotu Grenlandes zvejniecības politiku, un noteikt
piemērotākos līdzekļus šīs politikas faktiskai īstenošanai, kā arī uzņēmēju un pilsoniskās
sabiedrības iesaistei;
VĒLOTIES paredzēt noteikumus un nosacījumus, ar kādiem Kopienas kuģi var zvejot Grenlandes
ekskluzīvajā ekonomiskajā zonā un ar kādiem var saņemt Kopienas atbalstu pastāvīgai atbildīgas
zvejas nodrošināšanai šajos ūdeņos;
APŅEMOTIES panākt ciešāku ekonomisko sadarbību zvejniecībā un ar to saistītajās jomās un tādēļ
dibināt un attīstīt kopuzņēmumus, kuros iesaistās abu Pušu uzņēmējsabiedrības, un atbalstīt pagaidu
kopuzņēmumu veidošanu,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  L 411/35
                                                  1. PANTS
                                            Priekšmets un mērķi
Ar šo nolīgumu paredz principus, noteikumus un procedūras šādās jomās:
-      ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zvejniecībā, lai nodrošinātu zvejas
       resursu izmantošanu tādā veidā, kas rada ilgtspējīgus ekonomiskos un sociālos apstākļus,
       tostarp nodrošina Grenlandes zvejniecības nozares attīstību;
-      nosacījumi Kopienas zvejas kuģu piekļuvei Grenlandes ekskluzīvajai ekonomiskajai zonai
       (turpmāk — "Grenlandes EEZ");
-      Kopienas kuģu zvejas darbību reglamentējošā kārtība Grenlandes EEZ, lai nodrošinātu
       attiecīgo noteikumu un nosacījumu ievērošanu, zivju resursu saglabāšanas un pārvaldības
       pasākumu efektivitāti un lai novērstu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju;
-      uzņēmējsabiedrību partnerība, kopējās interesēs izvēršot ekonomisko darbību zvejniecības
       nozarē un ar to saistītajās jomās.
                                                  2. PANTS
                                                  Definīcijas
Šajā nolīgumā, protokolā un pielikumā
a)     "Grenlandes iestādes" ir Grenlandes Autonomijas valdība;
b)     "Kopienas iestādes" ir Eiropas Komisija;
c)     "Kopienas kuģis" ir Kopienā reģistrēts zvejas kuģis, kas peld ar Kopienas dalībvalsts karogu;
 ---pagebreak--- L 411/36           LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006.
d)    "kopuzņēmums" ir uzņēmējsabiedrība, kuras darbību reglamentē Grenlandes tiesību akti,
      kuras sastāvā ietilpst viens vai vairāki Kopienas kuģu īpašnieki un viens vai vairāki partneri
      Grenlandē un kuras mērķis ir zvejot — iespējams, izmantojot Grenlandes zvejas kvotas —
      Grenlandes EEZ ar kuģiem, kas peld ar Grenlandes karogu, un apgādāt galvenokārt Kopienas
      tirgu;
e)    "pagaidu kopuzņēmums" ir apvienība, kura uz noteiktu termiņu izveidota ar līgumisku
      vienošanos starp Kopienas kuģu īpašniekiem un fiziskām vai juridiskām personām Grenlandē,
      kuras mērķis ir kopīgi zvejot un izmantot Grenlandes zvejas kvotas ar kuģiem, kas peld ar
      Eiropas Kopienas dalībvalsts karogu, solidāri segt izmaksas un dalīt peļņu vai zaudējumus par
      kopīgi veikto ekonomisko darbību, un apgādāt galvenokārt Kopienas tirgu;
f)    "Apvienotā komiteja" ir komiteja, kuras sastāvā ir Kopienas un Grenlandes pārstāvji un kura
      veic šā nolīguma 10. pantā izklāstītās funkcijas.
                                                3. PANTS
                                     Nolīguma īstenošanas principi
1.    Puses apņemas pastāvīgi nodrošināt atbildīgu zveju Grenlandes EEZ, nediskriminējot nevienu
no dažādajām flotēm, kas zvejo minētajos ūdeņos, un neierobežojot protokola noteikumus.
2.    Grenlande turpina zvejniecības politikas plānošanu un vada tās īstenošanu ar gada un
daudzgadu programmu palīdzību, ņemot vērā mērķus, kas izvirzīti, Pusēm savstarpēji vienojoties.
Tālab Puses turpina politisko dialogu par vajadzīgajām reformām. Grenlandes iestādes apņemas
informēt Kopienas iestādes par turpmāku nozīmīgu pasākumu pieņemšanu šajā jomā.
3.    Pēc vienas Puses pieprasījuma tās turklāt sadarbojas, gan kopā, gan atsevišķi vērtējot saskaņā
ar šo nolīgumu īstenoto pasākumu, programmu un darbību izpildi.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.        LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/37
4.     Puses apņemas nodrošināt šā nolīguma īstenošanu saskaņā ar labas ekonomiskās un sociālās
pārvaldības principiem.
                                               4. PANTS
                                         Zinātniskā sadarbība
1.     Šā nolīguma darbības laikā Kopiena un Grenlande veic resursu stāvokļa monitoringu
Grenlandes EEZ; apvienota zinātniskā komiteja pēc Apvienotās komitejas pieprasījuma sagatavo
ziņojumu saskaņā ar pēdējās doto darba uzdevumu.
2.     Pamatojoties uz labāko pieejamajiem zinātniskajiem atzinumiem, Puses apspriežas
Apvienotajā komitejā, un pēc tam Grenlande pieņem tādus saglabāšanas un pārvaldības pasākumus,
kādus tā uzskata par vajadzīgiem Grenlandes zvejniecības politikas mērķu sasniegšanai.
3.     Puses apņemas tieši vai kompetentajās starptautiskajās organizācijās apspriesties par to, kā
nodrošināt dzīvo resursu pārvaldību un saglabāšanu Grenlandes EEZ, un par attiecīgu sadarbību
zinātniskajā pētniecībā.
                                               5. PANTS
                               Piekļuve zvejas zonām Grenlandes EEZ
1.     Grenlande apņemas ļaut Kopienas kuģiem zvejot Grenlandes EEZ saskaņā ar šo nolīgumu un
tam pievienoto protokolu un pielikumu. Zvejas iespējas, ko Grenlandes iestādes piešķir kuģiem,
kuriem ir saskaņā ar šā nolīguma protokolu izdotas Kopienas licences, ir samērojamas ar zvejas
iespējām, kas piešķirtas saskaņā ar minēto protokolu.
 ---pagebreak--- L 411/38             LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006.
2.    Kuģi, kas peld ar Norvēģijas, Islandes vai Farēru salu karogu un ir reģistrēti šajās valstīs, var
izmantot zvejas iespējas, kuras Grenlande saskaņā ar šo nolīgumu piešķīrusi Kopienai, ciktāl tas
vajadzīgs Kopienas un minēto pušu zvejniecības nolīgumu pienācīgai darbībai. Tālab Grenlande
apņemas ļaut savā EEZ zvejot kuģiem, kas peld ar Norvēģijas, Islandes vai Farēru salu karogu un ir
reģistrēti šajās valstīs.
3.    Zvejas darbības, uz kurām attiecas šis nolīgums, veic atbilstīgi Grenlandes tiesību aktiem.
Grenlandes iestādes aicina Kopienas iestādes izteikt piezīmes par minēto tiesību aktu grozījumiem,
pirms tie stājas spēkā, ja vien tiesību aktu pieņemšanas mērķis pienācīgi neattaisno spēkā stāšanos
bez kavēšanās, ko varētu radīt šāda apspriešanās ar Kopienas iestādēm. Grenlandes iestādes iepriekš
un laikus informē Kopienas iestādes par minēto tiesību aktu grozījumiem.
4.    Grenlande uzņemas atbildību par protokolā paredzēto zvejas uzraudzības pasākumu faktisko
veikšanu. Kopienas kuģi sadarbojas ar kompetentajām iestādēm, kas atbild par minēto uzraudzību.
5.    Kopienas iestādes apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai Kopienas kuģi ievērotu šo
nolīgumu un tiesību aktus, ar kuriem reglamentē zveju Grenlandes EEZ.
                                                 6. PANTS
                                              Zvejas licences
1.    Kopienas kuģi var zvejot Grenlandes EEZ vienīgi tad, ja tiem ir saskaņā ar šo nolīgumu
izdota derīga zvejas licence.
2.    Kuģa zvejas licences saņemšanas procedūra, iekasējamās maksas un maksāšanas kārtība kuģu
īpašniekiem ir noteikta protokola pielikumā.
3.    Ar pienācīgas administratīvās sadarbības palīdzību Pušu kompetentās iestādes nodrošina šo
procedūru un nosacījumu pareizu īstenošanu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 411/39
                                                7. PANTS
                                        Finansiālais ieguldījums
1.     Kopiena piešķir Grenlandei finansiālu ieguldījumu saskaņā ar šā nolīguma protokolā un
pielikumā paredzētajiem noteikumiem un nosacījumiem. Šis ieguldījums ir vienreizējs, un to veido
divas saistītas daļas, proti:
a)     finanšu iemaksas par Kopienas kuģu piekļuvi Grenlandes zvejas zonām;
b)     Kopienas finansiāls atbalsts atbildīgas zvejas un zvejas resursu ilgtspējīgas izmantošanas
       pastāvīgai nodrošināšanai Grenlandes EEZ.
2.     Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā finansiālā atbalsta izlietojumu pārzina Grenlandes
iestādes, ņemot vērā mērķus, kurus Puses vienojoties izvirzījušas saskaņā ar šā nolīguma protokolu
un kuri jāsasniedz ar Grenlandes zvejniecības politiku un gada un daudzgadu programmām šīs
politikas īstenošanai.
3.     Kopienas piešķirto finansiālo ieguldījumu izmaksā ik gadu saskaņā ar protokolu. Atbilstīgi
šim nolīgumam un protokolam finansiālā ieguldījuma apjomu var mainīt, ja iemesls ir kāds no
turpmāk minētajiem:
a)     izņēmuma apstākļi, kuri nav dabas parādības un kuru dēļ nevar zvejot Grenlandes EEZ;
b)     Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju samazinājums, par ko Puses vienojas attiecīgo
       krājumu pārvaldības nolūkā, ja — pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem
       atzinumiem — to uzskata par vajadzīgu resursu saglabāšanai un ilgtspējīgai izmantošanai;
 ---pagebreak--- L 411/40             LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006.
c)     īpaša prioritāte attiecībā uz piekļuvi papildu zvejas iespējām, kas nav paredzētas šā nolīguma
       protokolā un ko pēc Pušu vienošanās Apvienotajā komitejā Kopienai dod tad, ja — saskaņā ar
       labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem atzinumiem — krājumu stāvoklis to ļauj;
d)     Grenlandes zvejniecības politikas īstenošanai piešķirtā Kopienas finansiālā atbalsta
       nosacījumu pārvērtēšana, ja to prasa Pušu konstatētie gada un daudzgadu programmu
       rezultāti;
e)     šā nolīguma darbības apturēšana saskaņā ar 13. pantu.
                                                  8. PANTS
                           Sadarbības veicināšana uzņēmēju vidū un sabiedrībā
1.     Puses atbalsta ekonomisku, komerciālu, zinātnisku un tehnisku sadarbību zvejniecībā un ar to
saistītajās nozarēs. Tās apspriežas, lai saskaņotu dažādos iespējamos pasākumus.
2.     Puses atbalsta informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, zvejas produktu
saglabāšanas metodēm un rūpniecisko apstrādi.
3.     Puses jo īpaši atbalsta pagaidu kopuzņēmumu un kopuzņēmumu veidošanu abpusējās
interesēs un saskaņā ar Pušu tiesību aktiem.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.          LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 411/41
                                                  9. PANTS
                                            Izmēģinājuma zveja
Puses atbalsta izmēģinājuma zveju Grenlandes EEZ. Izmēģinājuma zveju Puses veic kopīgi un
saskaņā ar protokola pielikumā paredzētajiem noteikumiem.
                                                 10. PANTS
                                             Apvienotā komiteja
1.     Kā Pušu forumu šā nolīguma piemērošanas uzraudzībai un izpildes nodrošināšanai izveido
Apvienoto komiteju.
2.     Apvienotā komiteja veic šādas funkcijas:
a)     uzrauga nolīguma darbību, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši 7. panta 2. punktā minēto
       gada un daudzgadu programmu izstrādi un to izpildes novērtēšanu;
b)     nodrošina nepieciešamo saziņu Puses interesējošajos jautājumos, kas saistīti ar zvejniecību;
c)     darbojas kā forums viedokļu saskaņošanai un izlīguma panākšanai strīdos par šā nolīguma
       interpretēšanu vai piemērošanu;
d)     pārskata un vajadzības gadījumā, pamatojoties uz pieejamajiem zinātniskajiem atzinumiem,
       iesaistās sarunās par esošajām un jaunām zvejas iespējām attiecīgiem krājumiem Grenlandes
       EEZ, par piesardzības pieeju un Grenlandes zvejniecības nozares vajadzībām un līdz ar to —
       par Kopienai pieejamajām zvejas iespējām un, attiecīgā gadījumā, par protokolā minētā
       finansiālā ieguldījuma apjomu;
e)     novērtē to, vai ir jāizstrādā atjaunošanas plāns un ilgtermiņa pārvaldības plāns šā nolīguma
       aptvertajiem krājumiem, lai nodrošinātu krājumu ilgtspējīgu izmantošanu un to, ka zvejas
       darbību ietekme neizjauc jūras ekosistēmu ilgstpējību;
 ---pagebreak--- L 411/42            LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006.
f)    kontrolē stāvokli attiecībā uz pagaidu kopuzņēmumu un kopuzņēmumu dibināšanas
      pieteikumiem, kas iesniegti saskaņā ar šo nolīgumu, un jo īpaši, izmantojot šā nolīguma
      protokola pielikumā noteiktos kritērijus, novērtē Pušu iesniegtos pagaidu kopuzņēmumu un
      kopuzņēmumu veidošanas projektus, kā arī pārrauga to kuģu darbību, kas pieder pagaidu
      kopuzņēmumiem un kopuzņēmumiem, kuri darbojas Grenlandes EEZ;
g)    katrā atsevišķā gadījumā nosaka attiecīgās sugas, izvirza nosacījumus un paredz citus
      parametrus saistībā ar izmēģinājuma zveju;
h)    vienojas par administratīviem pasākumiem Kopienas zvejas kuģu piekļuvei Grenlandes EEZ
      un resursiem, tostarp par licencēm, Kopienas zvejas kuģu pārvietošanos un nozvejas datu
      paziņošanu;
i)    vienojas par sīki izstrādātiem noteikumiem, kas vajadzīgi, lai sniegtu Kopienas finansiālo
      atbalstu atbildīgas zvejas un zvejas resursu ilgtspējīgas izmantošanas pastāvīgai
      nodrošināšanai Grenlandes EEZ;
j)    novērtē Grenlandes zvejniecības politikas īstenošanai piešķirtā Kopienas finansiālā atbalsta
      nosacījumus, ja to prasa Pušu konstatētie gada un daudzgadu programmu rezultāti;
k)    veic citas funkcijas, par kurām Puses savstarpēji vienojas.
2.    Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā, pārmaiņus Kopienā un Grenlandē, un sanāksmi
vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja pulcējas ārkārtas
sanāksmē.
3.    Apvienotā komiteja pieņem savu reglamentu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 411/43
                                               11. PANTS
                                    Piemērošanas ģeogrāfiskā joma
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, uz kurām attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas
līgums, un ar minētajā līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Grenlandes teritorijā
un Grenlandes EEZ.
                                               12. PANTS
                               Nolīguma termiņš un darbības izbeigšana
1.     Šo nolīgumu piemēro sešus gadus no tā spēkā stāšanās dienas; to pagarina uz turpmākiem
sešu gadu periodiem, ja saskaņā ar 2. un 3. punktu nav iesniegts paziņojums par nolīguma
izbeigšanu.
2.     Šo nolīgumu var izbeigt jebkura no Pusēm, ja rodas izņēmuma apstākļi, piemēram, ja ir
noplicināti attiecīgie krājumi vai ja Puse nepilda apņemšanos apkarot nelegālu, nereģistrētu un
neregulētu zveju.
3.     Ja nolīgumu izbeidz 2. punktā minēto iemeslu dēļ, attiecīgā Puse vismaz sešus mēnešus pirms
sākotnējā vai katra nākamā termiņa beigām rakstiski paziņo otrai Pusei par nodomu izbeigt
nolīgumu. Ja nolīgumu izbeidz citu iemeslu dēļ, attiecīgais paziņojums jāsniedz vismaz deviņus
mēnešus iepriekš.
                                               13. PANTS
                                          Nolīguma apturēšana
1.     Šo nolīgumu var apturēt pēc vienas Puses iniciatīvas, ja tā uzskata, ka otra Puse ir pieļāvusi
nopietnu pārkāpumu attiecībā uz nolīgumā paredzēto saistību izpildi. Lai nolīgumu apturētu,
attiecīgajai Pusei vismaz sešus mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstiski
jāpaziņo par savu nodomu. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas Puses apspriežas, lai nesaskaņas
 ---pagebreak--- L 411/44             LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006.
atrisinātu, savstarpēji vienojoties.
2.     Finansiālo ieguldījumu, kas minēts 7. pantā, un 5. pantā minētās zvejas iespējas samazina
proporcionāli apturēšanas ilgumam.
                                                 14. PANTS
                                           Protokols un pielikums
Protokols, pielikums un tā papildinājumi ir šā nolīguma sastāvdaļa.
                                                 15. PANTS
                                                  Atcelšana
Eiropas Kopienas un Grenlandes 1985. gada 1. februāra Zvejniecības nolīgumu par zveju pie
Grenlandes krastiem atceļ un aizstāj ar šo nolīgumu.
                                                 16. PANTS
                                         Valoda un stāšanās spēkā
Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par pieņemšanas procedūru
pabeigšanu, tas ir sagatavots divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu,
igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru,
vācu un zviedru valodā, un visi tā teksti ir vienlīdz autentiski.
 ---pagebreak--- 30.12.2006. LV        Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 411/45
                                   Protokols,
                        ar kuru nosaka zvejas iespējas
                  un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts
                   Zvejniecības partnerattiecību nolīgumā
                  starp Eiropas Kopienu, no vienas puses,
                            un Dānijas valdību un
               Grenlandes Autonomijas valdību, no otras puses
 ---pagebreak--- L 411/46           LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006.
                                               1. PANTS
                             Piemērošanas laikposms un zvejas iespējas
1.    Grenlandes iestādes sešus gadus, sākot no 2007. gada 1. janvāra, atļauj Kopienas zvejas
kuģiem zvejot, nepārsniedzot pielikuma I nodaļā paredzētās zvejas iespējas un atbilstīgi 2. punktam
noteiktās zvejas iespējas.
Pielikuma I nodaļā paredzēto zvejas iespēju apjomu var pārskatīt Apvienotajā komitejā.
2.    Ne vēlāk kā 2007. gada 1. decembrī un šajā pašā datumā turpmākajos gados Apvienotā
komiteja vienojas par pielikuma I nodaļā minēto sugu zvejas iespējām nākamajam gadam, ņemot
vērā pieejamos zinātniskos atzinumus, piesardzības pieeju, zvejniecības vajadzības un jo īpaši šā
panta 7. punktā noteiktos daudzumus.
Ja Apvienotā komiteja zvejas iespējas nosaka tādā apjomā, kas ir mazāks par pielikuma I nodaļā
noteikto apjomu, Grenlande Kopienai to kompensē ar atbilstošām zvejas iespējām turpmākajos
gados vai ar citām zvejas iespējām tajā pašā gadā.
Ja Puses nevienojas par kompensāciju, proporcionāli koriģē nolīguma finansiālos aspektus, arī
parametrus, kas izmantoti, lai aprēķinātu šā protokola 2. panta 1. punktā minēto summu.
3.    Austrumgrenlandes garneļu kvotu var izmantot apgabalos uz rietumiem no Grenlandes, ja
Grenlandes un Eiropas Kopienas kuģu īpašnieki vienojas par kvotas nodevumu no viena uzņēmuma
otram. Grenlandes iestādes apņemas atbalstīt šādas vienošanās. Kvotu nodevuma apmērs
Rietumgrenlandē gadā nedrīkst pārsniegt 2000 tonnas. Nosacījumi zvejai, kuru Kopienas kuģi veic,
ievērojot pielikuma III nodaļas noteikumus, ir tādi paši kā Grenlandes kuģu īpašniekam izdotās
licences nosacījumi.
4.    Saskaņā ar pielikumu izmēģinājuma zvejas atļaujas ir pieejamas uz izmēģinājuma laiku, kas
nepārsniedz sešus mēnešus.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.          LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 411/47
5.     Ja Puses secina, ka izmēģinājuma zvejas kampaņas ir sekmīgas, Grenlandes iestādes līdz šā
protokola piemērošanas beigām iedala Kopienas flotei 50 % no jauno sugu zvejas iespējām,
attiecīgi palielinot 2. pantā minētā finansiālā ieguldījuma apjomu.
6.     Grenlande piedāvā Kopienai papildu zvejas iespējas. Ja Kopiena tās pilnībā vai daļēji pieņem,
proporcionāli palielina 2. panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu. Procedūra, kas jāievēro
papildu zvejas iespēju iedalīšanā, ir izklāstīta šā protokola pielikumā.
7.     Minimālais ikgadējais daudzums, kas nepieciešams zvejas darbību saglabāšanai Grenlandē, ir
šāds:
                               Suga                    Rietumu              Austrumu
                           (svars tonnās)              krājums               krājums
                                                     (NAFO 0/1)           (ICES XIV/V)
                      Karaliskais krabis                        4000
                      Menca                                 30 000 1
                      Sarkanasari                               2500               5000
                      Melnais paltuss                           4700               4000
                      Garneles                                25 000               1500
8.     Kopienas kuģi Grenlandes licences var saņemt tikai saskaņā ar šo protokolu.
                                                 2. PANTS
                             Finansiālais ieguldījums un maksāšanas kārtība
1.     Nolīguma 7. pantā minētais Kopienas finansiālais ieguldījums šā protokola 1. pantā minētajā
laikposmā ir EUR 85 843 464 2. Šai summai jāpieskaita EUR 9 240 000 liela finanšu rezerve, no
kuras saskaņā ar 3. punktā noteikto metodi veic maksājumus par mencas un moivas daudzumiem,
ko Grenlande faktiski darījusi pieejamus papildus pielikuma I nodaļā paredzētajām zvejas iespējām.
1
       Var zvejot rietumos vai austrumos.
2
       Šai summai jāpieskaita
       -     pielikuma II nodaļas 3. punktā paredzētās maksas — aptuveni EUR 2 000 000 gadā —
             kuras kuģu īpašnieki maksā tieši Grenlandei.
 ---pagebreak--- L 411/48            LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006.
2.     Šā panta 1. punktu piemēro saskaņā ar šā protokola 1. panta 2., 5. un 6. punktu un 6. pantu.
Eiropas Kopienas samaksātā finansiālā ieguldījuma kopējā summa nedrīkst būt lielāka par
divkāršotu 2. panta 1. punktā minēto summu.
3.     Neskarot šā protokola 1. panta 2., 5. un 6. punktu, protokola piemērošanas laikā Kopiena
maksā šā panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu, un tas ir EUR 14 307 244 gadā. Attiecībā
uz mencu un moivu Grenlande ik gadu paziņo Kopienas iestādēm, kādi mencas un moivas
daudzumi ir pieejami zvejai papildus pielikuma I nodaļā paredzētajiem daudzumiem. Kopiena par
šiem papildu daudzumiem maksā 17,5 % no pirmā izkrāvuma vērtības, kuru aprēķina pēc likmes
EUR 1800 par tonnu mencas un EUR 100 par tonnu moivas un no kuras atņem kuģu īpašnieku
veiktās maksas — ne vairāk kā EUR 1 540 000 — par abām sugām. Konkrētā gadā neizmantoto
finanšu rezerves daļu var pārnest, lai samaksātu Grenlandei par mencas un moivas papildu
daudzumiem, kas darīti pieejami zvejai turpmākajos divos gados.
4.     Finansiālā ieguldījuma ikgadējo summu Kopiena izmaksā, vēlākais, 2007. gada 30. jūnijā
pirmajā gadā un, vēlākais, 1. martā turpmākajos gados, bet ikgadējo summu no mencai un moivai
paredzētās finanšu rezerves izmaksā vai nu šajā pašā termiņā, vai iespējami drīz pēc tam, kad
paziņots par attiecīgo daudzumu pieejamību.
5.     Ievērojot šā protokola 4. pantu, Grenlandes iestādēm ir pilnīga rīcības brīvība finansiālā
ieguldījuma un finanšu rezerves izmantošanā, izņemot EUR 500 000 un EUR 100 000, ko novirza
attiecīgi Grenlandes Dabas resursu institūtam un zvejniecības amatpersonu apmācības vajadzībām,
un — 2007. gadā — EUR 186 022 ar mencu pārvaldības plānu saistītiem pētījumiem.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 411/49
6.     Finansiālo ieguldījumu pārskaita Valsts kases kontā, kuru atvērusi Grenlandes iestāžu
izraudzīta finanšu iestāde.
                                                3. PANTS
        Protokola piemērošanas apturēšana un finansiālā ieguldījuma maksājumu pārskatīšana
                                     nepārvaramas varas gadījumā
1.     Ja zveju Grenlandes EEZ kavē izņēmuma apstākļi, izņemot dabas parādības, Eiropas Kopiena
pēc Pušu apspriešanās, ja tā ir iespējama, var apturēt šā protokola 2. panta 1. punktā paredzētā
finansiālā ieguldījuma maksājumus ar nosacījumu, ka Kopiena ir pilnā apjomā samaksājusi līdz
apturēšanas sākumam maksājamās summas.
2.     Finansiālā ieguldījuma maksājumus atsāk, tiklīdz Puses apspriežoties ir vienojušās par to, ka
zveju kavējošie apstākļi vairs nepastāv.
3.     Derīguma termiņu licencēm, kas Kopienas kuģiem izdotas saskaņā ar nolīguma 5. pantu,
pagarina uz laiku, kas atbilst zvejas pārtraukuma ilgumam.
                                                4. PANTS
                 Atbalsts pastāvīgai atbildīgas zvejas nodrošināšanai Grenlandes EEZ
1.     Ik gadu EUR 3 261 449 (izņēmuma kārtā 2007. gadā — EUR 3 224 244) no šā protokola
2. panta 1. punktā minētā finansiālā ieguldījuma novirza Grenlandes zvejniecības politikas
pilnveidošanai un īstenošanai, lai pastāvīgi nodrošinātu atbildīgu zveju Grenlandes EEZ. Šo
ieguldījumu pārvalda saskaņā ar mērķiem, ko Puses izvirza vienojoties, un ievērojot šo mērķu
sasniegšanai izstrādātās gada un daudzgadu programmas.
2.     Iespējami drīz, taču ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šā protokola stāšanās spēkā Apvienotā
komiteja saskaņā ar 1. punktu pieņem nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātus tās
īstenošanas noteikumus, kuros ietverti šādi elementi:
 ---pagebreak--- L 411/50            LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     30.12.2006.
a)    gada un daudzgadu pamatnostādnes par 1. punktā minētās finansiālā ieguldījuma daļas
      izmantošanu;
b)    gada un daudzgadu mērķi, kas jāsasniedz, lai ar laiku pastāvīgi nodrošinātu atbildīgu zveju un
      ilgtspējīgu zvejniecību, ņemot vērā Grenlandes zvejniecības politikas prioritātes un prioritātes
      citās politikas jomās, kas ir saistītas ar atbildīgas zvejas un ilgtspējīgas zvejniecības
      turpināšanos vai ietekmē to;
c)    gada rezultātu novērtēšanas kritēriji un procedūras.
3.    Visi ierosinātie grozījumi nozares daudzgadu programmā Pusēm jāapstiprina Apvienotajā
komitejā.
4.    Katru gadu Grenlande sadala 1. punktā minētās finansiālā ieguldījuma daļas līdzekļus
daudzgadu programmas īstenošanai. Līdzekļu sadalījumu protokola piemērošanas pirmajam gadam
Kopienai paziņo reizē ar līdzekļu sadalījumu nākamajam gadam. Par līdzekļu sadalījumu katram
turpmākajam gadam Grenlande Kopienai paziņo ne vēlāk kā iepriekšējā gada 1. decembrī.
5.    Eiropas Kopiena ar Apvienotās komitejas piekrišanu var prasīt izmaiņas šā protokola 2. panta
1. punktā minētā finansiālā ieguldījuma izmantošanā, ja prasītās izmaiņas var pamatot ar nozares
daudzgadu programmas izpildes ikgadējā novērtējuma rezultātiem.
                                                 5. PANTS
                         Domstarpības un protokola piemērošanas apturēšana
1.    Visas Pušu domstarpības par šā protokola interpretāciju vai piemērošanu risina, Pusēm
apspriežoties Apvienotajā komitejā, kuru vajadzības gadījumā sapulcina ārkārtas sanāksmē.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/51
2.     Neierobežojot šā protokola 6. pantu, protokola piemērošanu var apturēt pēc vienas Puses
iniciatīvas, ja kāda no Pusēm uzskata, ka otra Puse ir pieļāvusi protokolā paredzēto saistību smagu
pārkāpumu, un ja apspriedēs Apvienotajā komitejā, kā noteikts 1. punktā, nav panākts izlīgums.
3.     Lai apturētu protokola piemērošanu, ieinteresētajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas,
kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstveidā jāpaziņo par savu nodomu.
4.     Apturēšanas gadījumā Puses turpina apspriesties, lai strīdu atrisinātu, savstarpēji vienojoties.
Ja tas izdodas, protokola piemērošanu atsāk, un finansiālo ieguldījumu un zvejas iespējas samērīgi
un proporcionāli laikam samazina atkarībā no laikposma, kurā protokola piemērošana bija apturēta.
                                                6. PANTS
                      Protokola piemērošanas apturēšana nemaksāšanas gadījumā
Ja Kopiena neveic šā protokola 2. pantā paredzētos maksājumus, protokola piemērošanu var apturēt
ar šādiem nosacījumiem:
a)     Grenlandes kompetentās iestādes paziņo Kopienas iestādēm par nemaksāšanu. Kopienas
       iestādes izdara vajadzīgās pārbaudes un attiecīgā gadījumā ne vēlāk kā 30 darbdienās pēc
       paziņojuma saņemšanas veic maksājumu;
b)     ja maksājums nav veikts un tas nav ticis pienācīgi pamatots a) punktā paredzētajā termiņā,
       Grenlandes kompetentās iestādes ir tiesīgas apturēt šā protokola piemērošanu. Par to tās tūlīt
       informē Kopienas iestādes;
c)     protokola piemērošanu atsāk, tiklīdz ir veikts attiecīgais maksājums.
 ---pagebreak--- L 411/52           LV            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006.
                                              7. PANTS
                                      Starpposma pārskatīšana
Ja kāda no Pusēm 2009. gadā to pieprasa, līdz minētā gada 1. decembrim pārskata šā protokola 1.,
2. un 4. panta piemērošanu. Šādi Puses var vienoties par protokola grozījumiem, jo īpaši par
protokola pielikuma I nodaļā noteikto indikatīvo kvotu, kā arī finansiālo aspektu un 4. panta
noteikumu grozījumiem.
                                              8. PANTS
                                           Stāšanās spēkā
Šo protokolu un tā pielikumu piemēro no 2007. gada 1. janvāra.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.            LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                        L 411/53
                                                                                                PIELIKUMS
            KOPIENAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBAS NOSACĪJUMI GRENLANDES EEZ
                                                  I NODAĻA
               INDIKATĪVĀS ZVEJAS IESPĒJAS 2007.–2012. GADAM UN PIEZVEJA
1.     Grenlandes apstiprinātās zvejas iespējas
           Suga             2007.g.        2008.g.        2009.g.          2010.g.     2011.g.      2012.g.
Menca (NAFO 0/1) 1               1000           3500             3500            3500       3500         3500
Pelaģiskie sarkanasari         10 838           8000             8000            8000       8000         8000
(ICES XIV/V) 2
Melnais paltuss                  2500           2500             2500            2500       2500         2500
(NAFO 0/1) – uz
dienvidiem no 68°
Melnais paltuss                  7500           7500             7500            7500       7500         7500
(ICES XIV/V) 3
Garneles (NAFO 0/1)              4000           4000             4000            4000       4000         4000
Garneles (ICES XIV/V)            7000           7000             7000            7000       7000         7000
Atlantijas paltuss (NAFO          200             200             200             200        200          200
0/1)
Atlantijas paltuss               1200           1200             1200            1200       1200         1200
(ICES XIV/V) 4
Moiva (ICES XIV/V)            55 000 5       55 00010        55 00010         55 00010   55 00010     55 00010
Karaliskais krabis                500             500             500             500        500          500
(NAFO 0/1)
Piezveja (NAFO 0/1) 6            2600           2300             2300            2300       2300         2300
1
       Krājuma atjaunošanās gadījumā Kopiena drīkst no tā nozvejot pm tonnas, attiecīgi palielinot
       protokola 2. panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu. Kvotu, kas paredzēta
       2007. gadam, var sākt izmantot tikai no 1. jūnija. Var zvejot austrumos vai rietumos.
2
       Var zvejot austrumos vai rietumos. Jāzvejo ar pelaģisko trali.
3
       Šo skaitli var pārskatīt, ņemot vērā piekrastes valstu vienošanos par zvejas iespēju sadali. Šā
       zvejas veida pārvaldību nodrošina, regulējot vienlaikus zvejojošo kuģu skaitu.
4
       Kopiena drīkst nozvejot 1000 tonnas ar ne vairāk kā sešiem āķu jedu zvejas kuģiem
       demersālai zvejai, kuri zvejo Atlantijas paltusu un saistītās sugas. Par āķu jedu zvejas kuģu
       veiktās demersālās zvejas nosacījumiem vienojas Apvienotajā komitejā.
5
       Ja moiva ir zvejojama, Kopiena līdz 7,7 % no moivas KPN drīkst nozvejot zvejas sezonā no
       20. jūnija līdz 30. aprīlim, attiecīgi palielinot protokola 2. panta 1. punktā minēto finansiālo
       ieguldījumu.
6
       Piezveja ir visu to sugu nozveja, kuras nav kuģa licencē norādītā mērķsuga. Piezvejas sastāvu
       ik gadu pārskata Apvienotajā komitejā. Var zvejot austrumos vai rietumos.
 ---pagebreak--- L 411/54             LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               30.12.2006.
2.     Piezvejas ierobežojumi
Kopienas zvejas kuģi, kas darbojas Grenlandes EEZ, ievēro visus attiecīgos piezvejas noteikumus
gan par reglamentētajām, gan nereglamentētajām sugām. Turklāt reglamentēto sugu izmetumi
Grenlandes EEZ ir aizliegti.
Piezveja ir visu to sugu nozveja, kuras nav kuģa licencē norādītā mērķsuga.
Maksimālo atļauto piezvejas daudzumu nosaka, kad izdod mērķsugas zvejas licenci. Izdotajā
licencē katrai reglamentētajai sugai norāda maksimālo daudzumu, kas atļauts kā piezveja.
Reglamentēto sugu piezvejas daudzumu atskaita no piezvejas rezerves, kas paredzēta Kopienai
iedalītajās attiecīgo sugu zvejas iespējās. Nereglamentēto sugu piezvejas daudzumu atskaita no
Kopienai paredzētās nereglamentēto sugu piezvejas rezerves.
Licences maksu par piezveju neiekasē. Tomēr, ja Kopienas zvejas kuģis pārsniedz reglamentētai
sugai atļauto maksimālo piezveju, par pārsniegumam atbilstošo daudzumu jāmaksā sods parastās
licences maksas trīskāršā apmērā.
                                                II NODAĻA
                        ZVEJAS LICENCES PIEPRASĪŠANA UN IZDOŠANA
1.     Licenci zvejošanai Grenlandes EEZ var saņemt tikai uz šādu licenci tiesīgi kuģi.
2.     Kuģis ir tiesīgs zvejot, ja nedz tā īpašniekam, nedz kapteinim, nedz pašam kuģim nav aizliegts
zvejot Grenlandes EEZ. Tiem jābūt izpildījušiem visas tās saistības pret Grenlandes iestādēm, kuras
izriet no to iepriekšējās zvejas darbības Grenlandē vai Grenlandes EEZ atbilstīgi zvejniecības
nolīgumiem, kas noslēgti ar Kopienu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/55
3.     Zvejas licenču pieprasīšanas un izdošanas kārtība, kas minēta nolīguma 1. panta 3. punktā, ir
izklāstīta 1. papildinājumā (administratīvā vienošanās par licencēm).
                                              III NODAĻA
                                            ZVEJAS ZONAS
Zvejot drīkst zvejas zonā, kas definēta kā Grenlandes ekskluzīvā ekonomiskā zona atbilstīgi
2004. gada 15. oktobra noteikumiem Nr. 1020 un saskaņā ar 2004. gada 15. oktobra Karalisko
dekrētu Nr. 1005 par Grenlandes ekskluzīvo ekonomisko zonu stāšanos spēkā, īstenojot 1996. gada
22. maija likumu Nr. 411 par ekskluzīvajām ekonomiskajām zonām.
Ja nav norādīts citādi, zvejot drīkst vismaz 12 jūras jūdzes no bāzes līnijas saskaņā ar 7. panta
2. punktu Grenlandes parlamenta jeb Landstinga 1996. gada 31. oktobra likumā Nr. 18 par
zvejniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Landstinga 2003. gada 18. decembra likumu Nr. 28.
Bāzes līnijas nosaka saskaņā ar 2004. gada 15. oktobra Karalisko dekrētu Nr. 1004 par grozījumiem
Karaliskajā dekrētā par Grenlandes teritoriālo ūdeņu robežu noteikšanu.
                                              IV NODAĻA
                                    PAPILDU ZVEJAS IESPĒJAS
Saskaņā ar protokola 1. panta 6. punktu Grenlandes iestādes Kopienas iestādēm piedāvā papildu
zvejas iespējas, kā minēts nolīguma 7. pantā.
Kopienas iestādes ne vēlāk kā 6 nedēļas pēc piedāvājuma saņemšanas paziņo Grenlandes iestādēm
savu nostāju. Ja Kopienas iestādes piedāvājumu noraida vai nesniedz atbildi 6 nedēļās, Grenlandes
iestādēm ir tiesības piedāvāt šīs papildu zvejas iespējas citiem interesentiem.
 ---pagebreak--- L 411/56           LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                30.12.2006.
                                             V NODAĻA
                         NOZVEJAS DATU PAZIŅOŠANA, TEHNISKIE
        RESURSU SAGLABĀŠANAS PASĀKUMI UN NOVĒROŠANAS PROGRAMMA
1.    Kopienas zvejas kuģu rīcībā nodod attiecīgo Grenlandes tiesību aktu eksemplāru angļu valodā
par nozvejas datu paziņošanu, tehniskajiem resursu saglabāšanas pasākumiem un novērošanas
programmu.
2.    Kopienas zvejas kuģu kapteiņi uz kuģa glabā zvejas žurnālu, kurā viņi saskaņā ar Grenlandes
tiesību aktiem reģistrē kuģa darbības.
3.    Zvejas darbību veic saskaņā ar tehniskajiem resursu saglabāšanas pasākumiem, kā paredzēts
Grenlandes tiesību aktos.
4.    Zvejas darbību Grenlandes EEZ veic saskaņā ar Grenlandes tiesību aktos paredzēto
novērošanas programmu. Kopienas zvejas kuģu kapteiņi sadarbojas ar Grenlandes iestādēm, to
norādītajās ostās uzņemot uz kuģa novērotājus.
                                             VI NODAĻA
                                                  VMS
Ar VMS saistītie nosacījumi ir paredzēti 2. papildinājumā.
                                            VII NODAĻA
                                   PAGAIDU KOPUZŅĒMUMI
Nosacījumi par pagaidu kopuzņēmumu piekļuvi resursiem ir paredzēti 3. papildinājumā.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.        LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 411/57
                                            VIII NODAĻA
                                     IZMĒĢINĀJUMA ZVEJA
Ar izmēģinājuma zveju saistītie nosacījumi ir paredzēti 4. papildinājumā.
                                             IX NODAĻA
                                            UZRAUDZĪBA
Ja kompetentās iestādes konstatē Grenlandes tiesību aktu pārkāpumu, ko pieļāvis Kopienas zvejas
kuģa kapteinis, par to iespējami drīz paziņo Eiropas Komisijai un karoga dalībvalstij. Paziņojumā
norāda kuģa vārdu, reģistra numuru, radio izsaukuma signālu, kuģa īpašnieku un kuģa kapteini.
Turklāt paziņojumā apraksta apstākļus, kuros pārkāpums noticis, un piemērotās sankcijas.
Komisija iesniedz Grenlandes iestādēm dalībvalstu kompetento iestāžu sarakstu, kuru regulāri
atjaunina.
 ---pagebreak--- L 411/58          LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               30.12.2006.
                                         PAPILDINĀJUMI
1.    Administratīvā vienošanās par licencēm. Kopienas kuģu zvejas darbības nosacījumi
      Grenlandes EEZ
2.    Ar zvejas kuģu satelītnovērošanu saistītie nosacījumi
3.    Ar pagaidu kopuzņēmumiem saistītie nosacījumi
4.    Izmēģinājuma zvejas noteikumi
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/59
                                                                                       1. papildinājums
                         EIROPAS KOMISIJAS, DĀNIJAS VALDĪBAS UN
                            GRENLANDES AUTONOMIJAS VALDĪBAS
                       ADMINISTRATĪVĀ VIENOŠANĀS PAR LICENCĒM
                      Kopienas kuģu zvejas darbības nosacījumi Grenlandes EEZ
A.     Licences pieprasīšana un izdošana
1.     Kopienas zvejas kuģu īpašnieki, kas vēlas izmantot šajā nolīgumā paredzētās zvejas iespējas,
       vai viņu aģenti ne vēlāk kā 1. decembrī pirms zvejas gada sākuma ar attiecīgās valsts iestāžu
       starpniecību elektroniski nosūta Komisijai attiecīgo kuģu sarakstu, norādot datus, kas minēti
       licences pieprasījuma veidlapā (pievienota). Kopienas iestādes šos sarakstus pārsūta
       Grenlandes iestādēm. Par izmaiņām šajos sarakstos paziņo iepriekš saskaņā ar šo pašu
       procedūru.
       Kopienas kuģu īpašnieki vai viņu aģenti līdz 1. martam vai trīsdesmit dienas pirms zvejas
       reisa sākuma ar attiecīgās valsts iestāžu starpniecību iesniedz Kopienas iestādēm licences
       pieprasījumu par katru kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar nolīgumu. Pieprasījumus iesniedz,
       izmantojot Grenlandes nodrošinātas veidlapas, kuru paraugi ir pievienoti. Licences
       pieprasījumam pievieno apliecinājumu, ka ir veikts licences maksas maksājums par licences
       derīguma termiņu. Šajā maksā iekļauj visus valsts un vietējā mērogā veicamos maksājumus
       par piekļuvi zvejas darbībai, kā arī komisijas maksas, ko bankas iekasē par naudas
       pārskaitīšanu. Ja kuģis nav samaksājis par bankas pārskaitījumu, attiecīgā summa jāsamaksā,
       kad iesniedz nākamo licences pieprasījumu šim kuģim, citādi jaunu licenci neizdod.
       Grenlandes iestādes iekasē administratīvu nodevu, kuras apmērs ir 1 % no licences maksas.
       Kopienas kuģi, kuriem ir viens īpašnieks vai aģents, var iesniegt kolektīvu licences
       pieprasījumu, ja šie kuģi peld ar vienas un tās pašas dalībvalsts karogu. Katrā licencē, kas
       izdota pēc kolektīva pieprasījuma, norāda kopējo nozvejas daudzumu, par kuru ir samaksāta
       licences maksa, un parindē ieraksta "maksimālais daudzums, ko drīkst nozvejot šādi kuģi:
       (norāda visu to kuģu vārdus, kas iesnieguši kolektīvo pieprasījumu)".
 ---pagebreak--- L 411/60             LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006.
      Kolektīvam pieprasījumam jāpievieno zvejas plāns, kurā norāda katram kuģim paredzēto
      daudzumu. Visas zvejas plāna izmaiņas vismaz 3 dienas pirms izmaiņu ieviešanas jādara
      zināmas Grenlandes iestādēm, un šā paziņojuma kopija jānosūta Eiropas Komisijai un
      attiecīgās valsts iestādēm.
      Kopienas iestādes par katru kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar šo nolīgumu, iesniedz
      Grenlandes iestādēm licences pieprasījumu vai kolektīvo pieprasījumu.
      Grenlandes iestādes ir tiesīgas apturēt spēkā esošu licenci vai neizdot jaunu licenci, ja
      Kopienas kuģis nav izpildījis prasības par attiecīgo zvejas žurnāla lapu un izkraušanas
      deklarāciju nosūtīšanu Grenlandes iestādēm saskaņā ar nozvejas datu paziņošanas
      noteikumiem.
2.    Pirms šī administratīvā vienošanās stājas spēkā, Grenlandes iestādes sniedz pilnīgas ziņas par
      bankas kontiem, kuros jāiemaksā attiecīgās maksas.
3.    Neierobežojot 4. punkta noteikumus, licenci izdod konkrētam kuģim, un tā nav nododama
      tālāk. Licencē norāda, kāds ir maksimālais daudzums, ko drīkst nozvejot un paturēt uz kuģa.
      Licencē norādīto maksimālo daudzumu nevar grozīt, nepieprasot jaunu licenci. Ja kuģis netīši
      pārsniedz licencē norādīto maksimālo daudzumu, par attiecīgo pārsniegumu ir jāmaksā.
      Minētajam kuģim jaunu licenci neizdod tik ilgi, kamēr nav samaksāts par šo pārsniegumu.
      Maksu aprēķina saskaņā ar B daļas 2. punktu, un to iekasē trīskāršā apmērā.
4.    Tomēr nepārvaramas varas gadījumā pēc Eiropas Komisijas lūguma kuģa licenci var aizstāt ar
      jaunu licenci citam kuģim, kura raksturlielumi ir līdzīgi pirmā kuģa raksturlielumiem. Jaunajā
      licencē norāda
      -      izdošanas datumu,
      -      to, ka tā anulē un aizstāj iepriekšējā kuģa licenci.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.          LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/61
5.     Grenlandes zvejniecības iestāde 15 darbdienās pēc pieprasījuma saņemšanas nosūta licenci
       Eiropas Komisijai.
6.     Licences oriģinālam vai tā kopijai vienmēr jāatrodas uz kuģa, un to jāuzrāda pēc kompetento
       Grenlandes iestāžu pieprasījuma.
B.     Licences derīguma termiņš un licences maksa
1.     Licence ir derīga no izdošanas dienas līdz izdošanas gada beigām (kalendāra gads). To izdod
       15 darbdienās pēc pieprasījuma saņemšanas un vajadzīgās licences maksas samaksāšanas par
       attiecīgo gadu un kuģi.
       Moivas zvejas licences izdod no 20. jūnija līdz 31. decembrim un no 1. janvāra līdz
       30. aprīlim.
       Ja Kopienas tiesību akti, ar kuriem konkrētam gadam nosaka zvejas iespējas Kopienas kuģiem
       ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi, līdz zvejas gada sākumam vēl nav pieņemti
       un ja zinātniskie atzinumi to ļauj, Kopienas zvejas kuģi, kuriem ir atļauts zvejot iepriekšējā
       zvejas gada 31. decembrī, ar to pašu licenci drīkst turpināt zveju arī gadā, kuram attiecīgie
       tiesību akti vēl nav pieņemti. Ja kvotai atbilstīgā licences maksa ir samaksāta, paredz
       provizorisku kvotas izmantojumu — 1/12 no kvotas mēnesī. Provizorisko kvotu var koriģēt
       atkarībā no zinātniskajiem atzinumiem un konkrētā zvejas veida.
 ---pagebreak--- L 411/62           LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               30.12.2006.
2.    Licences maksa ir 5 % no pārrēķinātās cenas, kas ir šāda.
                  Suga                        Cena par tonnu (dzīvsvars)
                  Menca                                     1800
                  Sarkanasari                               1053
                  Melnais paltuss                           2571
                  Garneles                                  1600
                  Atlantijas paltuss 1                      4348
                  Moiva                                      100
                  Karaliskais krabis                        2410
3.    Licences maksas ir šādas.
                   Suga                       EUR par tonnu
                   Menca                      90
                   Sarkanasari                53
                   Melnais paltuss            129
                   Garneles                   80
                   Atlantijas paltuss 2       217
                   Moiva                      5
                   Karaliskais krabis         120
Kopējo licences maksu (maksimālais zvejošanai atļautais daudzums, kas reizināts ar cenu par
tonnu) iekasē kopā ar Grenlandes administratīvo nodevu, kuras apmērs ir 1 % no licences maksas.
Ja maksimālais atļautais daudzums netiek pilnībā izmantots, atbilstošo licences maksas daļu kuģa
īpašniekam neatlīdzina.
1
      Atlantijas paltuss un saistītās sugas: EUR 3000.
2
      Licences maksa Atlantijas paltusam un saistītajām sugām: EUR 150 par tonnu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 411/63
                     LICENCES PIEPRASĪJUMS ZVEJAI GRENLANDES EEZ
1.    Valstspiederība
2.    Kuģa vārds
3.    Kopienas Kuģu reģistra numurs
4.    Ārējās identifikācijas burti un cipari
5.    Reģistra osta
6.    Radio izsaukuma signāls
7.    Inmarsat numurs (tālrunis, telekss,
      e-pasts) 1
8.    Kuģa būves gads
9.    Kuģa tips
10.   Zvejas rīku veids
11.   Zvejojamā suga un daudzums
12.   Zvejas apgabals (ICES / NAFO)
13.   Licences termiņš
14.   Kuģa īpašnieks (nosaukums,
      adrese, tālrunis, telekss, e-pasts)
15.   Kuģa operators
16.   Kapteinis
17.   Apkalpes locekļu skaits
18.   Dzinēja jauda (KW)
19.   Lielākais garums (LOA)
20.   Bruto tilpība tonnās
21.   Pārstāvis Grenlandē
      (nosaukums, adrese)
22.   Adrese licences nosūtīšanai pa            European Commission, Directorate General Fisheries,
      pastu vai pa faksu                        Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Fakss +32 2
                                                2962338
1
       Šos datus var iesniegt arī pēc pieprasījuma apstiprināšanas.
 ---pagebreak--- L 411/64             LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006.
                                                                                        2. papildinājums
             AR ZVEJAS KUĢU SATELĪTNOVĒROŠANU SAISTĪTIE NOSACĪJUMI
1.    Kamēr zvejas kuģi atrodas otras Puses ūdeņos, tos novēro ar satelītnovērošanas sistēmas
palīdzību.
      Kamēr zvejas kuģi darbojas ūdeņos, kas ir otras Puses jurisdikcijā, tos novēro pašu karoga
      valsts Zvejas uzraudzības centrs (FMC).
2.    Satelītnovērošanas vajadzībām Puses apmainās ar saderīgām to jurisdikcijā esošo ūdeņu
      koordinātām (ģeogrāfiskais platums un garums). Šīs koordinātas neierobežo citas Pušu
      pretenzijas un nostāju. Datus paziņo datorlasāmā formā decimālgrādos WGS-84 sistēmā.
3.    Kuģu novērošanas sistēmas aparatūras un programmatūras elementiem jābūt nodrošinātiem
      pret atrašanās vietas datu sagrozīšanas un tehnisku manipulāciju iespējām. Sistēmai jābūt
      pilnībā automatizētai, tai jādarbojas bez pārtraukuma un neatkarīgi no vides apstākļiem.
      Satelītnovērošanas ierīci aizliegts iznīcināt, bojāt, padarīt neekspluatējamu vai citādi
      iejaukties tās darbībā.
      Kuģa kapteinis nodrošina to, ka:
      -      dati netiek sagrozīti;
      -      satelītnovērošanas ierīces antenu uztveršanas laukā nav fizisku šķēršļu;
      -      elektroenerģijas padeve satelītnovērošanas ierīcei ir nepārtraukta;
      -      satelītnovērošanas ierīce pastāvīgi atrodas uz kuģa.
      Kopienas zvejas kuģiem ir aizliegts iebraukt Grenlandes EEZ bez darba kārtībā esošas
      satelītnovērošanas ierīces. Ja Kopienas zvejas kuģis iebrauc Grenlandes EEZ bez darba
      kārtībā esošas satelītnovērošanas ierīces, Grenlandes iestādes ir tiesīgas tūlīt apturēt šā kuģa
      licences darbību. Grenlandes iestādes par to nekavējoties paziņo attiecīgajam kuģim. Par
 ---pagebreak--- 30.12.2006.          LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/65
       licences darbības apturēšanu Grenlandes iestādes tūlīt paziņo Eiropas Komisijai un karoga
       dalībvalstij.
4.     Nosakot kuģa atrašanās vietu, kļūda nedrīkst pārsniegt 500 m, un ticamības intervālam jābūt
       99 %.
5.     Līdzko kuģis, kuru novēro ar satelītsistēmas palīdzību, iebrauc otras Puses jurisdikcijā esošos
       ūdeņos vai izbrauc no tiem, karoga valsts nosūta otras Puses FMC iebraukšanas vai
       izbraukšanas ziņojumu, kura paraugs pievienots šim papildinājumam. Ziņojumus nosūta bez
       kavēšanās, un to pamatā ir iepriekšējās stundas satelītnovērojums. Tāda kuģa novērojumus,
       kas atrodas otras Puses jurisdikcijā esošajos ūdeņos, karoga valsts FMC veic reizi stundā vai
       biežāk, ja Puses to vēlas.
6.     Ja kuģis ir pārvietojies otras Puses jurisdikcijā esošos ūdeņos, karoga valsts FMC tūlīt un
       vismaz reizi divās stundās nosūta otras Puses FMC jaunāko kuģa ziņojumu par tā atrašanās
       vietu. Šo paziņojumu sauc "ziņojums par atrašanās vietu", un tā paraugs pievienots šim
       papildinājumam.
7.     Kuģim ir aizliegts izslēgt satelītnovērošanas ierīci, kamēr tas darbojas ūdeņos, kuri ir otras
       Puses jurisdikcijā.
       Ja ziņojumos, kurus satelītnovērošanas ierīce nosūta ik stundu, vismaz iepriekšējās 4 stundās
       ir minētas vienas un tās pašas ģeogrāfiskās koordinātas, drīkst sūtīt ziņojumu par atrašanās
       vietu, norādot darbības kodu "ANC", kā aprakstīts pievienotajā paraugā. Šādu ziņojumu
       periodiskums drīkst būt 12 stundas. Nepilnu stundu pēc atrašanās vietas maiņas ziņojumus
       atsāk sūtīt reizi stundā.
 ---pagebreak--- L 411/66            LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006.
8.    Ziņojumiem, kas paredzēti 5., 6. un 7. punktā, jābūt sagatavotiem datorlasāmā formā,
      izmantojot X 25 vai citu drošu datu apmaiņas protokolu, par kuru iepriekš vienojas attiecīgie
      FMC.
      Tiklīdz NEAFC pieņem attiecīgu lēmumu, X 25 aizstāj ar HTTPS vai citu drošu datu
      apmaiņas protokolu.
9.    Ja uz kuģa uzstādītā satelītnovērošanas ierīce darbojas ar kļūdām vai nedarbojas nemaz,
      7. punktā paredzēto informāciju kuģa kapteinis laikus paziņo karoga valsts FMC. Šādos
      apstākļos, kamēr vien kuģis paliek otras Puses jurisdikcijā esošajos ūdeņos, pietiek, ja četrās
      stundās nosūta vismaz vienu ziņojumu par atrašanās vietu. Karoga valsts FMC vai kuģi šādus
      ziņojumus tūlīt nosūta otras Puses FMC.
      Bojāto aparatūru salabo vai nomaina līdz nākamā zvejas reisa sākumam.
      Izņēmumi pieļaujami tad, ja ir acīmredzams, ka aparatūru nevar salabot vai aizstāt tādu
      iemeslu dēļ, kurus kapteinis vai kuģa īpašnieks nespēj ietekmēt.
10.   Karoga valsts FMC uzrauga savu kuģu satelītnovērošanu, kamēr tie atrodas otras Puses
      jurisdikcijā esošajos ūdeņos. Ja kuģu satelītnovērošana nenoris, kā paredzēts, par to tūlīt
      paziņo otras Puses FMC.
11.   Ja FMC konstatē, ka otra Puse nesniedz informāciju saskaņā ar 5., 6. un 7. punktu, par to tūlīt
      paziņo otrai Pusei.
      Saglabātos, bet nenosūtītos ziņojumus nosūta, tiklīdz ir atjaunoti elektroniskie sakari starp
      attiecīgajiem FMC.
      Sakaru pārtrūkšana starp FMC nedrīkst ietekmēt kuģu darbību.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.          LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 411/67
12.    Satelītnovērošanas datus, kas otrai Pusei paziņoti saskaņā ar šo nolīgumu, iestādēm, kuras nav
       kontroles un uzraudzības iestādes, nekādā gadījumā neatklāj tādā formā, kas ļauj identificēt
       konkrēto kuģi.
13.    Attiecībā uz paziņojumiem un ziņojumiem, ko Eiropas Kopiena sniedz Grenlandei saskaņā ar
       5., 6. un 7. punktu, Eiropas Kopienas FMC ir karoga valsts FMC. Attiecībā uz šādiem
       paziņojumiem un ziņojumiem, ko Grenlande sniedz Eiropas Kopienai, Eiropas Kopienas
       FMC ir tās dalībvalsts FMC, kuras ūdeņos attiecīgais kuģis darbojas vai ir darbojies.
       Grenlandes FMC ir Zvejniecības direktorāta (Grenlandes zvejas licenču kontroles iestāde)
       kontroles nodaļa Nūkā.
14.    Puses apmainās ar informāciju par adresēm un specifikācijām, kas izmantojamas Pušu FMC
       elektroniskajā saziņā saskaņā ar 5., 6. un 7. punktu. Šajā informācijā pēc iespējas iekļauj
       vārdus, tālruņa numurus un e-pasta adreses, kas FMC var noderēt vispārīgai saziņai.
15.    Ja 1. punktā minētu kuģi, kas peld ar kādas Puses karogu, novēro zvejojam vai gatavojamies
       zvejot otras Puses jurisdikcijā esošos ūdeņos un ja uz šā kuģa nav satelītnovērošanas ierīces,
       kura darbojas, un kuģis nav sniedzis otrai Pusei nekādus paziņojumus, šim kuģim var likt
       atstāt minētās Puses ūdeņus. Puses nosaka informācijas apmaiņas kārtību, lai noskaidrotu
       neziņošanas faktiskos iemeslus. Ar šādu informācijas apmaiņu jātiecas novērst netaisnīgu
       kuģa izraidīšanu.
16.    Atkārtotu šeit paredzēto pasākumu neizpildi var uzskatīt par nopietnu pārkāpumu.
17.    Vajadzības gadījumā Puses pārskata šos nosacījumus.
 ---pagebreak--- L 411/68           LV          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006.
VMS ziņojumi otras Puses Zvejas uzraudzības centram
1) ziņojums "IEBRAUKŠANA"
                             Obligāti vai
  Datu elements       Kods                   Piezīmes
                             fakultatīvi
  Ieraksta sākums     SR     O               Sistēmas dati — apzīmē ieraksta sākumu
  Adresāts            AD     O               Ziņojuma dati — adresāts. ISO trīsburtu valsts kods
  Sūtītājs            FR     O               Ziņojuma dati — sūtītājs. ISO trīsburtu valsts kods
                                             Ziņojuma dati — ieraksta sērijas numurs attiecīgajā
  Ieraksta numurs     RN     F
                                             gadā
  Ieraksta datums     RD     F               Ziņojuma dati — pārraides datums
  Ieraksta laiks      RT     F               Ziņojuma dati — pārraides laiks
  Ziņojuma veids      TM     O               Ziņojuma dati — ziņojuma veids "ENT"
  Radio izsaukuma
                      RC     O               Kuģa dati — starptautiskais radio izsaukuma signāls
  signāls
  Iekšējais atsauces                         Kuģa dati — Nolīguma puses piešķirts vienotais
                      IR     O
  numurs                                     numurs (karoga valsts trīsburtu ISO kods, numurs)
  Ārējais
  reģistrācijas       XR     F               Kuģa dati — borta numurs
  numurs
                                             Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vieta ±
  Ģeogrāfiskais
                      LT     O               99.999
  platums
                                             (WGS-84)
                                             Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vieta ±
  Ģeogrāfiskais
                      LG     O               999.999
  garums
                                             (WGS-84)
                                             Kuģa atrašanās vietas dati — ātrums
  Ātrums              SP     O
                                             decimālmezglos
  Kurss               CO     O               Kuģa atrašanās vietas dati — kurss 360° skalā
                                             Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vietas
  Datums              DA     O
                                             reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD)
                                             Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vietas
  Laiks               TI     O
                                             reģistrēšanas laiks UTC (SSMM)
  Ieraksta beigas     ER     O               Sistēmas dati — apzīmē ieraksta beigas
 ---pagebreak--- 30.12.2006.          LV           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 411/69
2) ziņojums "ATRAŠANĀS VIETA"
                                Obligāti vai
    Datu elements        Kods                                             Piezīmes
                                 fakultatīvi
  Ieraksta sākums       SR      O               Sistēmas dati — apzīmē ieraksta sākumu
  Adresāts              AD      O               Ziņojuma dati — adresāts. ISO trīsburtu valsts kods
  Sūtītājs              FR      O               Ziņojuma dati — sūtītājs. ISO trīsburtu valsts kods
                                                Ziņojuma dati — ieraksta sērijas numurs attiecīgajā
  Ieraksta numurs       RN      F
                                                gadā
  Ieraksta datums       RD      F               Ziņojuma dati — pārraides datums
  Ieraksta laiks        RT      F               Ziņojuma dati — pārraides laiks
  Ziņojuma veids        TM      O               Ziņojuma dati — ziņojuma veids "POS" 1
  Radio izsaukuma
                        RC      O               Kuģa dati — starptautiskais radio izsaukuma signāls
  signāls
  Iekšējais atsauces                            Kuģa dati — Nolīguma puses piešķirts vienotais
                        IR      O
  numurs                                        numurs (karoga valsts trīsburtu ISO kods, numurs)
  Ārējais
  reģistrācijas         XR      F               Kuģa dati — borta numurs
  numurs
  Ģeogrāfiskais                                 Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vieta
                        LT      O
  platums                                       ± 99.999 (WGS-84)
  Ģeogrāfiskais                                 Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vieta
                        LG      O
  garums                                        ± 999.999 (WGS-84)
                                                Kuģa atrašanās vietas dati — ar "ANC" norāda
  Darbība               AC      F2
                                                ziņojumu periodiskuma samazinājumu
                                                Kuģa atrašanās vietas dati — ātrums
  Ātrums                SP      O
                                                decimālmezglos
  Kurss                 CO      O               Kuģa atrašanās vietas dati — kurss 360° skalā
                                                Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vietas
  Datums                DA      O
                                                reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD)
                                                Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vietas
  Laiks                 TI      O
                                                reģistrēšanas laiks UTC (SSMM)
  Ieraksta beigas       ER      O               Sistēmas dati — apzīmē ieraksta beigas
1
       Kuģiem, kuru satelītnovērošanas ierīces ir bojātas, norādāmais ziņojuma veids ir "MAN".
2
       Vienīgi tad, ja kuģis "POS" ziņojumus pārraida retāk.
 ---pagebreak--- L 411/70           LV        Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006.
3) ziņojums "IZBRAUKŠANA"
                           Obligāti vai
 Datu elements        Kods                 Piezīmes
                           fakultatīvi
 Ieraksta sākums      SR   O               Sistēmas dati — apzīmē ieraksta sākumu
 Adresāts             AD   O               Ziņojuma dati — adresāts. ISO trīsburtu valsts kods
 Sūtītājs             FR   O               Ziņojuma dati — sūtītājs. ISO trīsburtu valsts kods
                                           Ziņojuma dati — ieraksta sērijas numurs attiecīgajā
 Ieraksta numurs      RN   F
                                           gadā
 Ieraksta datums      RD   F               Ziņojuma dati — pārraides datums
 Ieraksta laiks       RT   F               Ziņojuma dati — pārraides laiks
 Ziņojuma veids       TM   O               Ziņojuma dati — ziņojuma veids "EXI"
 Radio izsaukuma
                      RC   O               Kuģa dati — starptautiskais radio izsaukuma signāls
 signāls
 Iekšējais atsauces                        Kuģa dati — Nolīguma puses piešķirts vienotais
                      IR   O
 numurs                                    numurs (karoga valsts trīsburtu ISO kods, numurs)
 Ārējais
 reģistrācijas        XR   F               Kuģa dati — borta numurs
 numurs
                                           Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vietas
 Datums               DA   O
                                           reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD)
                                           Kuģa atrašanās vietas dati — atrašanās vietas
 Laiks                TI   O
                                           reģistrēšanas laiks UTC (SSMM)
 Ieraksta beigas      ER   O               Sistēmas dati — apzīmē ieraksta beigas
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 411/71
4) Formatējums
Datus pārraida pēc šāda parauga:
-      pārraides sākumu apzīmē ar divām slīpsvītrām (//) un kodu "SR",
-      datu elementa sākumu apzīmē ar divām slīpsvītrām (//) un attiecīgo kodu,
-      datu elementa kodu no datiem atdala ar vienu slīpsvītru (/),
-      datu elementus atdala ar atstarpi,
-      pārraides beigas apzīmē ar divām slīpsvītrām un kodu "ER".
Visi šajā papildinājumā minētie datu elementa kodi ir Ziemeļatlantijas formātā, kā aprakstīts
NEAFC konvencijas Kontroles un izpildes nodrošināšanas shēmā.
 ---pagebreak--- L 411/72            LV            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006.
                                                                                     3. papildinājums
        PAGAIDU KOPUZŅĒMUMU UN KOPUZŅĒMUMU VEIDOŠANAS PROJEKTU
                           NOVĒRTĒŠANAS METODES UN KRITĒRIJI
1.    Puses apmainās ar informāciju par iesniegtajiem nolīguma 2. pantā definēto pagaidu
      kopuzņēmumu un kopuzņēmumu veidošanas projektiem.
2.    Minētos projektus Kopienai iesniedz ar attiecīgās dalībvalsts vai dalībvalstu kompetento
      iestāžu starpniecību.
3.    Kopiena iesniedz Apvienotajai komitejai pagaidu kopuzņēmumu un kopuzņēmumu
      veidošanas projektu sarakstu. Apvienotā komiteja projektus novērtē galvenokārt pēc šādiem
      kritērijiem:
      a)     tehnoloģijas piemērotība paredzētajām zvejas darbībām;
      b)     mērķsugas un zvejas zonas;
      c)     kuģa vecums;
      d)     pagaidu kopuzņēmumiem — uzņēmuma pastāvēšanas un zvejas darbību ilgums;
      e)     Kopienas kuģu īpašnieku un Grenlandes partneru iepriekšējā pieredze zvejniecībā.
4.    Pēc 3. punktā minētā novērtējuma veikšanas Apvienotā komiteja sniedz atzinumu par
      projektiem.
5.    Pagaidu kopuzņēmuma gadījumā, tiklīdz attiecīgais projekts ir saņēmis labvēlīgu Apvienotās
      komitejas atzinumu, Grenlandes iestādes izdod vajadzīgās atļaujas un zvejas licences.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 411/73
                NOSACĪJUMI, KAS REGLAMENTĒ PAGAIDU KOPUZŅĒMUMU
                               PIEKĻUVI RESURSIEM GRENLANDĒ
1.     Licences
       Grenlandes izdodamās zvejas licences derīguma termiņš ir tāds pats kā pagaidu
       kopuzņēmuma darbības termiņš. Nozveju veic saskaņā ar Grenlandes iestāžu iedalītajām
       kvotām.
2.     Kuģu aizstāšana
       Kopienas kuģi, kurš darbojas pagaidu kopuzņēmumā, aizstāt ar citu Kopienas kuģi, kuram ir
       līdzvērtīga zvejas jauda un tehniskās specifikācijas, var tikai tad, ja tam ir pienācīgs
       pamatojums un abu Pušu piekrišana.
3.     Aprīkojums
       Kuģi, kas darbojas pagaidu kopuzņēmumā, ievēro Grenlandes tiesību aktu noteikumus par
       kuģu aprīkojumu, un šos noteikumus vienādi piemēro kā Grenlandes, tā Kopienas kuģiem.
 ---pagebreak--- L 411/74            LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006.
                                                                                    4. papildinājums
                              IZMĒĢINĀJUMA ZVEJAS NOTEIKUMI
Grenlandes Autonomijas valdība un Eiropas Komisija kopīgi pieņem lēmumu par attiecīgajiem
Eiropas Kopienas operatoriem, izmēģinājuma zvejai piemērotāko laiku un īstenošanas pasākumiem.
Lai kuģiem atvieglotu pētniecisko darbu, Grenlandes Autonomijas valdība (ar Grenlandes Dabas
resursu institūta starpniecību) dara pieejamus esošos zinātniskos atzinumus un citu
pamatinformāciju.
Cieši jāiesaista Grenlandes zvejniecības nozare (izmēģinājuma zvejas pasākumu koordinācija un
dialogs).
Kampaņu ilgums: ne vairāk kā seši mēneši un ne mazāk kā trīs mēneši, ja Puses nevienojas citādi.
Kandidātu izvēle izmēģinājuma zvejas kampaņu veikšanai
Eiropas Komisija nosūta Grenlandes iestādēm informāciju par izmēģinājuma zvejas licenču
pieprasījumiem. Tehnisko dokumentu paketē iekļauj šādas ziņas:
-     kuģa tehniskie raksturlielumi;
-     kuģa virsnieku pieredze šā veida zvejā;
-     priekšlikums kampaņas tehniskajiem parametriem (ilgums, zvejas rīki, pētāmie reģioni u.c.).
Grenlandes Autonomijas valdība vajadzības gadījumā organizē tehnisku dialogu starp Grenlandes
un Kopienas iestādēm un attiecīgajiem kuģu īpašniekiem.
Pirms kampaņas sākuma kuģu īpašnieki Grenlandes iestādēm un Eiropas Komisijai iesniedz:
-     uz kuģa esošās nozvejas deklarāciju;
-     kampaņas laikā izmantojamo zvejas rīku tehniskos raksturlielumus;
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 411/75
-      apliecinājumu par Grenlandes pieņemto zvejniecības noteikumu ievērošanu.
Zvejas kampaņas laikā attiecīgo kuģu īpašnieki:
-      ik nedēļu ziņo Grenlandes Dabas resursu institūtam, Grenlandes iestādēm un Eiropas
       Komisijai par dienas nozveju katrā atsevišķā zvejas rīku iemetiena reizē, norādot arī
       kampaņas tehniskos parametrus (atrašanās vieta, dziļums, datums un laiks, nozveja un citi
       novērojumi vai piebildes);
-      ar VMS palīdzību paziņo kuģa atrašanās vietu, ātrumu un kursu;
-      nodrošina to, ka uz kuģa ir viens Grenlandes zinātniskais novērotājs vai Grenlandes iestāžu
       izraudzīts novērotājs. Novērotāja uzdevums ir vākt zinātnisku informāciju par nozveju, kā arī
       ņemt nozvejas paraugus. Novērotāja statuss ir tāds pats kā kuģa virsniekam, un kuģa
       īpašnieks sedz novērotāja uzturēšanās izmaksas laikā, kamēr novērotājs ir uz kuģa. Lēmumu
       par novērotāja kāpšanu uz kuģa, viņa uzturēšanās ilgumu un uzkāpšanas un nokāpšanas ostu
       pieņem pēc vienošanās ar Grenlandes iestādēm. Ja Puses nevienojas par pretējo, kuģim nav
       pienākuma piestāt ostā biežāk nekā reizi divos mēnešos;
-      ja Grenlandes iestādes to pieprasa, ļauj kuģi pārbaudīt pirms izbraukšanas no Grenlandes
       EEZ;
-      nodrošina Grenlandes pieņemto zvejniecības noteikumu ievērošanu.
Nozveja, kas atbilst izmēģinājuma zvejas kampaņas mērķim un ir gūta tās laikā, pieder kuģa
īpašniekam.
To, kāda nozveja atbilst izmēģinājuma zvejas kampaņas mērķim, Grenlandes iestādes nosaka pirms
katras kampaņas sākuma un paziņo to attiecīgā kuģa kapteinim.
 ---pagebreak--- L 411/76          LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006.
Grenlandes iestādes ieceļ kontaktpersonu, kura atbild par visu to neparedzēto problēmu risināšanu,
kas var kavēt izmēģinājuma zvejas gaitu.
Grenlandes iestādes pirms katras kampaņas sākuma paredz izmēģinājuma zvejas kampaņas
noteikumus un nosacījumus saskaņā ar nolīguma 9. un 10. pantu un Grenlandes tiesību aktiem.
 ---pagebreak--- 30.12.2006.         LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 411/77
B.     Eiropas Kopienas vēstule
                                                                          Briselē,
Godātais kungs!
Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu šodienas vēstule, kuras teksts ir šāds:
       "Atsaucoties uz 2006. gada 2. jūnijā parafēto Zvejniecības partnerattiecību nolīgumu starp
       Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību,
       no otras puses, un uz tam pievienoto protokolu un pielikumu, ar ko nosaka zvejas iespējas un
       finansiālo ieguldījumu laikposmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim,
       man ir tas gods paziņot, ka Grenlandes Autonomijas valdība ir gatava minētā nolīguma
       provizoriskai piemērošanai no 2007. gada 1. janvāra līdz dienai, kad nolīgums stāsies spēkā
       saskaņā ar tā 16. pantu, ja Eiropas Kopiena ir gatava rīkoties tāpat.
       Šādā gadījumā protokola 2. pantā noteiktā finansiālā ieguldījuma pirmais maksājums būtu
       jāveic līdz 2007. gada 30. jūnijam.
       Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Eiropas Kopiena piekrīt šādai provizoriskai
       piemērošanai.".
Man ir tas gods apstiprināt Eiropas Kopienas piekrišanu šādai provizoriskai piemērošanai.
Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
       Eiropas Savienības Padomes vārdā —