CELEX: 21998A1118(01)
Language: pl
Date: 1998-12-03 00:00:00
Title: Umowa między Wspólnotą Europejską a Republiką Gabońską w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Gabonu

Ważna informacja prawna

|

21998A1118(01)

Dziennik Urzędowy L 308 , 18/11/1998 P. 0004 - 0011

		Umowamiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Gabońską w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych GabonuEUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA (zwana dalej "Wspólnotą") iREPUBLIKA GABOŃSKA,UWZGLĘDNIAJĄC, z jednej strony, ducha współpracy wynikającego z Konwencji z Lomé, oraz, z drugiej strony, dobre stosunki między Wspólnotą a Republiką Gabońską;UWZGLĘDNIAJĄC dążenia Republiki Gabońskiej do wspierania racjonalnego wykorzystania jej zasobów połowowych w drodze wzmożonej współpracy;POWOŁUJĄC SIĘ na to, że Republika Gabońska, w szczególności w odniesieniu do połowów morskich, wykonuje swoją suwerenność lub jurysdykcję nad strefą rozciągającą się do 200 mil morskich od jej wybrzeża;UWZGLĘDNIAJĄC Konwencję Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Prawa Morskiego, podpisaną przez obie Strony;POTWIERDZAJĄC, że korzystanie przez państwa przybrzeżne z ich suwerennych praw na wodach znajdujących się pod ich jurysdykcją do celów eksploatacji, ochrony i zarządzania żywymi zasobami musi być zgodne z zasadami prawa międzynarodowego;ZDECYDOWANE na utrzymywanie stosunków w duchu wzajemnego zaufania i szacunku wobec interesów każdej ze Stron w sferze połowów morskich, co zawarto w Konwencji z Lomé;PRAGNĄC ustanowienia zasad i warunków regulujących działalność połowową będącą przedmiotem wspólnego zainteresowania obu Stron;UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad i reguł, które w przyszłości będą regulować pod każdym względem działalność połowową statków pływających pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty, zwanych dalej "statkami Wspólnoty", na wodach, nad którymi Republika Gabońska ma suwerenność lub jurysdykcję, zwanych dalej "strefą połowów Gabonu".Artykuł 21. Republika Gabońska niniejszym zobowiązuje się zezwolić statkom Wspólnoty na prowadzenie działalności połowowej w strefie połowów, zgodnie z warunkami niniejszej Umowy, w szczególności z Załącznikiem do Umowy.2. Działalność połowowa prowadzona na mocy niniejszej Umowy podlega postanowieniom ustawowym i wykonawczym obowiązującym w Republice Gabońskiej.Artykuł 31. Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, że jej statki przestrzegają postanowień niniejszej Umowy oraz zasad i postanowień regulujących działalność połowową w strefie połowów Gabonu.2. Władze Gabonu notyfikują Komisję Europejską o wszelkich zmianach we wspomnianych zasadach i postanowieniach, zanim zaczną być stosowane.3. Kroki podejmowane przez władze Gabonu w celu regulacji połowów w interesie ochrony zasobów połowowych są oparte na obiektywnych i naukowych kryteriach. Stosują się one do statków Wspólnoty na zasadach niedyskryminacji, bez uszczerbku dla umów zawartych między krajami rozwijającymi się w ramach jednego regionu geograficznego, w szczególności dwustronnych umów dotyczących rybołówstwa.Artykuł 41. Działalność połowową w strefie połowów Gabonu, zgodnie z niniejszą Umową, mogą prowadzić tylko statki Wspólnoty posiadające licencję połowową wydaną przez władze Gabonu na wniosek Wspólnoty.2. Władze Gabonu wydają licencje połowowe w ramach limitów ustalonych dla poszczególnych kategorii statków, w Protokole załączonym do niniejszej Umowy.3. Wydanie licencji jest uzależnione od wniesienia opłaty przez danego armatora statku.4. Procedurę składania wniosków o wydanie licencji, opłat licencyjnych i sposobu płatności określa Załącznik.Artykuł 5Umawiające się Strony zobowiązują się koordynować podejmowane wysiłki, albo bezpośrednio, albo w ramach organizacji międzynarodowych, w celu zapewnienia racjonalnego wykorzystania i ochrony żywych zasobów w środkowo-wschodnim Atlantyku i ułatwiania odpowiednich badań naukowych.Artykuł 6Statki uprawnione do prowadzenie połowów w strefie połowów Gabonu, na warunkach niniejszej Umowy, są zobowiązane do przesyłania władzom Gabonu deklaracji dotyczących połowów, zgodnie z postanowieniami wymienionymi w Załączniku.Artykuł 7W zamian za wielkości dopuszczalne połowów przyznane na mocy artykułu 2 Wspólnota wypłaci zgodnie z warunkami i procedurą ustanowioną w Protokole załączonym do niniejszej Umowy wynagrodzenie pieniężne na rzecz Republiki Gabońskiej, bez uszczerbku dla finansowania przyznanego Republice Gabońskiej na mocy Konwencji z Lomé.Artykuł 8W przypadku jakichkolwiek sporów dotyczących interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy prowadzone są konsultacje między Stronami.Artykuł 9W celu zapewnienia prawidłowego wykonania niniejszej Umowy powołuje się Wspólny Komitet.Komitet zbiera się na zmianę w Republice Gabońskiej i we Wspólnocie na wniosek jednej z Umawiających się Stron.Artykuł 10W przypadku gdy w wyniku rozwoju sytuacji w zakresie stanu zasobów, władze Gabonu zadecydują o podjęciu środków ochrony zasobów połowowych, które mają wpływ na działalność statków Wspólnoty, odbędą się konsultacje między Stronami w celu dostosowania Załącznika i Protokołu.Takie konsultacje prowadzone są na podstawie zasady, że jakiekolwiek znaczące ograniczenie wielkości dopuszczalnych połowów ustanowionych w Protokole musi pociągnąć za sobą proporcjonalne obniżenie wynagrodzenia pieniężnego wpłacanego przez Wspólnotę.Artykuł 11Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie może w jakikolwiek sposób wpływać ani naruszać poglądów którejkolwiek ze Stron w odniesieniu do kwestii związanych z Prawem Morza.Artykuł 12Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą jest stosowany i na warunkach określonych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Republiki Gabońskiej.Artykuł 13Załącznik i Protokół stanowią integralną część niniejszej Umowy.Artykuł 14Niniejszą Umowę stosuje się przez wstępny okres pięciu lat, licząc od dnia jej wejścia w życie. W przypadku gdy Umowa nie zostanie wypowiedziana przez jedną ze stron w drodze zawiadomienia o wypowiedzeniu co najmniej na sześć miesięcy przed wygaśnięciem pięcioletniego okresu, Umowa będzie automatycznie przedłużana na kolejne dwuletnie okresy, chyba że zostanie wypowiedziana w drodze zawiadomienia o wypowiedzeniu co najmniej na trzy miesiące przed wygaśnięciem takiego dwuletniego okresu.Strony rozpoczną negocjacje w przypadku wypowiedzenia Umowy przez jedną z nich.Przed upływem okresu ważności obecnego Protokołu Strony prowadzą negocjacje w celu określenia w drodze wspólnego porozumienia, jakie zmiany lub uzupełnienia do Załącznika lub Protokołu są konieczne.Artykuł 15Niniejsza Umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, hiszpańskim, fińskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim, portugalskim i szwedzkim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny, wchodzi w życie w dniu jej podpisania.Sporządzono w Libreville, dnia 1 kwietnia 1998 r.W imieniu Rady EuropejskiejW imieniu Republiki Gabońskiej--------------------------------------------------PROTOKÓŁustanawiający wielkości dopuszczalne połowów oraz wynagrodzenie pieniężne przewidziane w Umowie między Wspólnotą Europejską a Republiką Gabońską w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych GabonuArtykuł 1Od momentu wejścia w życie Umowy przez okres trzech lat wielkości dopuszczalne połowów zgodnie z artykułem 2 Umowy ustala się następująco:- sejnery zamrażalnie do połowu tuńczyka: 42 statki,- taklowce powierzchniowe: 33 statki.Artykuł 21. Kwotę wynagrodzenia pieniężnego określonego w artykule 7 Umowy ustala się w wysokości 270000 ECU rocznie, płatną nie później niż do 31 grudnia każdego roku.2. Kwota wynagrodzenia pieniężnego pokrywa roczny połów 9000 ton tuńczyka na wodach Gabonu. W przypadku gdy średnia roczna wielkość połowów tuńczyka przez statki Wspólnoty, zgodnie z niniejszym Protokołem, w strefie połowów Gabonu przekroczy powyższą wielkość, wówczas kwota wynagrodzenia pieniężnego zostanie zwiększona o 50 ECU za każdą dodatkową tonę.3. Wynagrodzenie pieniężne wypłaca się na rachunek nr 47069 X, "Pêche Maritime" (Rybołówstwo Morskie) na rzecz Skarbu Państwa Republiki Gabońskiej.4. Zagospodarowanie środków z wynagrodzenia leży wyłącznie w kompetencji Rządu Republiki Gabońskiej.Artykuł 3W okresie objętym Protokołem Wspólnota jest zobowiązana zapłacić dodatkową kwotę w wysokości 1215000 ECU z przeznaczeniem na sfinansowanie następujących działań:1) 200000 ECU na programy naukowo-techniczne mające na celu poszerzenie wiedzy na temat rybołówstwa i żywych zasobów w strefie połowów Gabonu;2) 455000 ECU na projekt ochrony i nadzoru stref połowów;3) 355000 ECU na wsparcie instytucjonalne organów administracji odpowiedzialnych za rybołówstwo;4) 105000 ECU na stypendia oraz praktyczne kursy szkoleniowe w różnych dziedzinach naukowych, technicznych i ekonomicznych związanych z połowami;5) 50000 ECU jako wkład Republiki Gabońskiej do międzynarodowych organizacji rybołówstwa;6) 50000 ECU na pokrycie kosztów uczestnictwa przedstawicieli Gabonu biorących udział w międzynarodowych spotkaniach dotyczących rybołówstwa.Decyzja w sprawie powyższych środków powinna być podjęta w drodze wzajemnego Porozumienia między właściwymi władzami Republiki Gabońskiej a Komisją Europejską.Wszystkie wyżej wymienione kwoty wpłaca się na rachunek nr 47069 X, "Pêche Maritime" (Połowy Morskie), z wyjątkiem kwot wymienionych w punktach 4 i 6, które należy wpłacić w miarę ich wykorzystywania.Ministerstwo Gabonu odpowiedzialne za rybołówstwo w ciągu trzech miesięcy od daty rocznicy podpisania Protokołu przekazuje Przedstawicielstwu Komisji Europejskiej w Republice Gabońskiej roczne sprawozdanie w sprawie wykonania powyższych środków oraz osiągniętych wyników. Komisja zastrzega sobie prawo żądania dodatkowych informacji od Ministerstwa Gabonu odpowiedzialnego za rybołówstwo na temat tych wyników oraz do kontroli płatności w świetle faktycznej realizacji tych środków.Artykuł 4Jeżeli Wspólnota nie dokona płatności określonych w artykułach 2 i 3, wykonanie niniejszego Protokołu może zostać zawieszone.--------------------------------------------------