CELEX: 52011SC0249
Language: lv
Date: 2011-03-02 00:00:00
Title: Ieteikums PADOMES LĒMUMS par kārtību sarunām par monetāru nolīgumu ar Francijas Republiku, kas rīkojas Francijas Senbertelemī aizjūras kopienas vārdā

LV
LV    LV
 ---pagebreak---                  EIROPAS KOMISIJA
                                                Briselē, 2.3.2011
                                                SEC(2011) 249 galīgā redakcija
                                      Ieteikums
                               PADOMES LĒMUMS
                                     (2.3.2011)
   par kārtību sarunām par monetāru nolīgumu ar Francijas Republiku, kas rīkojas
                   Francijas Senbertelemī aizjūras kopienas vārdā
LV                                                                               LV
 ---pagebreak---                                   PASKAIDROJUMA RAKSTS
   • Senbertelemī sala, kas šobrīd ir viens no ES attālākajiem reģioniem, ir paudusi vēlmi
     mainīt juridisko statusu, lai kļūtu par aizjūras teritoriju, uz ko attiecas Līguma par Eiropas
     Savienības darbību ceturtā daļa. Francijas prezidents 2010. gada 30. jūnija vēstulē
     Eiropadomei ir lūdzis pieņemt lēmumu par šādām izmaiņām, kas tika apstiprinātas tās
     2010. gada 29. oktobra sanāksmē, lai stātos spēkā no 2012. gada 1. janvāra.
   • Francijas iestādes ir paudušas vēlmi Senbertelemī saglabāt euro, lai gan sala turpmāk vairs
     nebūs Eiropas Savienības teritorijas daļa. Euro kā oficiālās valūtas izmantošana ārpus ES
     ar tās piekrišanu nav bezprecedenta gadījums: pamatojoties uz Līguma 219. panta
     3. punktu, ES ir noslēgusi monetāros nolīgumus ar Monako Firstisti, Sanmarīno Republiku
     un Vatikāna Pilsētvalsti un gatavojas noslēgt ceturto nolīgumu ar Andoras Firstisti. Euro ir
     oficiālā valūta divās Francijas aizjūras zemēs un teritorijās: Senpjērā un Mikelonā, kā arī
     Majotā.
   • Minētajos nolīgumos atzīta euro oficiāla izmantošana un nodrošināts, ka ekonomikas un
     monetārās savienības sekmīgai darbībai vajadzīgie tiesību akti ir piemērojami attiecīgajā
     valstī. Parasti tiek aptvertas galvenokārt tādas jomas kā monetārie, banku un finanšu
     tiesību akti un dažādi dokumenti, kas saistīti ar krāpšanas, viltošanas un nelikumīgi iegūtu
     līdzekļu legalizācijas novēršanu.
   • Neviena no iepriekš minētajām jomām neietilpst Senbertelemī aizjūras kopienas
     kompetencē. Lai gan ES tiesību akti, kuru transponēšanas pasākumi Francijai jāveic,
     tādējādi vēl aizvien būs piemērojami Senbertelemī, tomēr ir vajadzīgs ad hoc risinājums,
     kas garantē attiecīgo šobrīd spēkā esošo un nākotnē pieņemto tiesību aktu un juridisko
     instrumentu, kam ir tieša ietekme, piemēram, regulu un ECB lēmumu, nepārtrauktu
     piemērojamību šajā aizjūras kopienā.
   • Tāpēc Komisija jāpilnvaro šādā nolūkā noslēgt monetāru nolīgumu starp Eiropas
     Savienību un Francijas Republiku, kas rīkojas Senbertelemī aizjūras kopienas vārdā.
     Sarunās par nolīgumu jāiesaista ECB.
LV                                                 2                                                LV
 ---pagebreak---                                               Ieteikums
                                        PADOMES LĒMUMS
                                             (2.3.2011)
       par kārtību sarunām par monetāru nolīgumu ar Francijas Republiku, kas rīkojas
                          Francijas Senbertelemī aizjūras kopienas vārdā
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 219. panta 3. punktu,
   ņemot vērā Komisijas ieteikumu1,
   ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu2,
   tā kā:
   (1)    No euro ieviešanas dienas monetārie un valūtas kursa jautājumi ir Savienības
          kompetencē.
   (2)    Padomei ir jānosaka kārtība attiecībā uz tādu nolīgumu apspriešanu un noslēgšanu, kas
          skar monetārā vai ārvalstu valūtas kursa režīma jautājumus.
   (3)    Eiropadomes 2010. gada 29. oktobra lēmumā3, ar ko groza statusu, kas Senbertelemī
          salai piešķirts attiecībā uz Eiropas Savienību, paredzēts, ka no 2012. gada 1. janvāra
          Senbertelemī sala vairs nav viens no Savienības attālākajiem reģioniem un iegūst
          aizjūras zemes vai teritorijas statusu, kas minēts Līguma par Eiropas Savienības
          darbību (LESD) ceturtajā daļā.
   (4)    Francijas Republika ir uzņēmusies noslēgt nolīgumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu
          Savienības interešu aizsardzību, kad notiks šīs izmaiņas.
   (5)    Francija ir paziņojusi ES iestādēm par nodomu saglabāt euro kā Senbertelemī vienīgo
          valūtu.
   (6)    Tāpēc, lai nodrošinātu attiecīgo ES tiesību aktu nepārtrauktu piemērojamību
          Senbertelemī, ir jārisina sarunas par monetāru nolīgumu starp Eiropas Savienību un
          Francijas Republiku, kas rīkojas Francijas Senbertelemī aizjūras kopienas vārdā,
   1
          OV C […], […], […]. lpp.
   2
          OV C […], […], […]. lpp.
   3
          OV L 325, 9.12.2010., 4. lpp.
LV                                                 3                                             LV
 ---pagebreak---    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
                                                1. pants
   Eiropas Savienība sarunās par monetāru nolīgumu ar Francijas Republiku, kas rīkojas
   Francijas Senbertelemī aizjūras kopienas vārdā, tiecas apspriest šādus aspektus.
   a) Francijas Republika ir pilnvarota saglabāt euro kā Senbertelemī vienīgo valūtu un piešķirt
   euro banknotēm un monētām likumīga maksāšanas līdzekļa statusu Senbertelemī teritorijā.
   b) Senbertelemī salas teritorijā turpina piemērot ES tiesību aktus šādās jomās: monetāros,
   banku un finanšu tiesību aktus (tostarp par attiecīgo iestāžu uzraudzību), noteikumus par
   pasākumiem, kas vajadzīgi euro izmantošanai, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas
   novēršanai, krāpšanas un skaidras naudas un bezskaidras naudas maksāšanas līdzekļu
   viltošanas novēršanai, noteikumus par medaļām un žetoniem un par statistikas pārskatu
   prasībām.
   c) Šādu attiecīgo ES tiesību aktu nepārtrauktu piemērojamību nodrošina:
   — ar Francijas veiktiem transponēšanas pasākumiem (attiecas uz ES direktīvām) un ar tiešu
   izpildi (attiecas uz ES tiesību aktiem, kam ir tieša ietekme),
   — vai ar attiecīgu Francijas tiesību aktu izmaiņām, lai nodrošinātu ES tiesību aktu pilnīgu un
   tūlītēju piemērojamību Senbertelemī b) apakšpunktā minētajās jomās.
                                                2. pants
   Komisija risina sarunas ar Francijas Republiku, kas rīkojas Francijas Senbertelemī aizjūras
   kopienas vārdā. ECB pilnībā iesaistās sarunās un vienojas par jautājumiem, kas ietilpst tās
   kompetences jomā.
                                                3. pants
   Padome pēc Komisijas priekšlikuma pieņem lēmumu, ar ko pilnvaro parakstīt un noslēgt
   nolīgumu.
   Šis lēmums ir adresēts Komisijai un ECB.
   Briselē, 2.3.2011
   Padomes vārdā —
   priekšsēdētājs
LV                                                  4                                             LV