CELEX: 51988PC0245
Language: el
Date: 1988-04-27
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί αποδοχής από την Κοινότητα της προσφοράς της Γροιλανδίας για τις πρόσθετες ποσοστώσεις αλιείας 1988 (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 245
Vol. 1988/0078
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                     CΟΜ(88 ) 245 τελικό
                                                     Βρυξέλλες , 27 Απριλίου 1988
                                 Πρόταση
                     ΑΠΟΦΑΣΗΣ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    περί αποδοχής από την Κοινότητα της προσφοράς της Γροιλανδίας
              για τις πρόσθετες ποσοστώσεις αλιείας 1988
                    ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                      ,Τ          4
                                                    ■ ^38 ZZI
                                                         " ££■/
                                                        * jsr
 ---pagebreak---                             ΔΙΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Σύμφωνα με το άρθρο 8 της Συμφωνίας Αλιείας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Οικονομικών
Κοινοτήτων από τη μία πλευρά, και τη Κυβέρνηση της Δανίας και την τοπική
Κυβέρνηση της Γροιλανδίας από την άλλη πλευρά , οι υπεύθυνες αρχές για τη
Γροιλανδία θα προσφέρουν μία ιδιαίτερη προτεραιότητα στη Κοινότητα για τη
πρόσβαση σε επιπλέον δυνατότητες αλιείας , οι οποίες υπερβάλουν τα αλιευτικό
δυναμικό του στόλου της Γροιλανδίας και τις ετήσιες ποσοστώσεις που συμφω-
νήθηκαν για την Κοινότητα .
Σύμφωνα με αυτή τη διάταξη οι Εθνικές Αρχές της Γροιλανδίας προσέφεραν στη
Κοινότητα για το 1988 τις ακόλουθες συμπληρωματικές ποσοστώσεις :
- 2 500  τόννοι  για σεβαστές ( ΝΑΡΟ 1 )
- 5 000  τόννοι  για σεβαστές ( ΙΟΕδ XIV )
    500 τόννοι   για υπογλώσσες Γροιλανδίας ( ΝΑΡΟ 1 )
- 2 000  τόννοι  για υπογλώσσες Γροιλανδίας ( ΙΟΕδ XIV )
Για να γίνει αποδεκτή αυτή η προσφορά η αντιστάθμιση της Κοινότητας για τη
Γροιλανδία για το 1988 πρέπει να προσαρμοστεί ποσοστιαία, υπολογιζόμενη βάσει
του ισοδύναμου γάδου, ως προς αυτές τις πρόσθετες ποσοστώσεις που δόθηκαν στη
Κοινότητα .
Η Επιτροπή δέχθηκε μια επίσημη αίτηση από τα Κράτη μέλη να δεχθεί αυτή τη
προσφορά .
Αν και οι παρούσες δυνατότητες αλιείας στα ύδατα της Γροιλανδίας για αυτά τα
αλιευτικά αποθέματα, απέχουν από το να είναι πλήρως χρησιμοποιημένες από εκείνα
τα Κράτη μέλη που οφελούνται από τη συμφωνία , δεν κατέστη δυνατό να ικανοποιη¬
θούν τα αιτήματα όλων των Κρατών μελών , που ενδιαφέρονται νι'αυτή την αλιεία,
μέσω μεταφοράς .
Εν όψει αυτών , προτάθηκε να γίνει αποδεκτή από την Κοινότητα η προσφορά της
Γροιλανδίας που αφορά τις πρόσθετες ποσοστώσεις για τις σεβαστές και τις
υπογλώσσες της Γροιλανδίας .
 ---pagebreak---                    ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ( ΕΟΚ ) ΑΡΙΘ .
                               ΤΗΣ            1988
        περί αποδοχής από την Κοινότητα της προσφοράς της Γροιλανδίας
                    για τις πρόσθετες ποσοστώσεις αλιείας 1988 .
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη πεί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 / 83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 περί
θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών
πόρων ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της
Πορτογαλίας ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 11 ,
το άρθρο 8 της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Οικονομικών Κοινοτήτων
από τη μία πλευρά, και την κυβέρνηση της Δανίας και τη τοπική κυβέρνηση της
Γοοιλανδίας από την άλλη πλευρά ( 3 ),
Εκτιμώντας :
                                                                                   /
ότι , με το ψήφισμα του της 3ης Νοεμβρίου 1976 επί ορισμένων εξωτερικών απόψεων
για τη δυμιουργία μιας ζώνης αλιείας 200 ναυτικών μιλίων στην Κοινότητα από
1ης Ιανουαρίου 1977, το Συμβούλιο συμφώνησε ότι η απόκτηση και η διατήρηση δικαι ¬
ωμάτων για τους αλιείς της Κοινότητας στα ύδατα των τρίτων χωρών πρέπει να δια¬
σφαλίζονται από κατάλληλες κοινοτηκές συμφωνίες "
ότι , η εν λόγω συμφωνία και το πρωτόκολλο για τους όρους τους σχετικούς με την
αλιεία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Οικονομικών Κοινοτήτων από τη μία πλευρά, και της
κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας από την άλλη
πλευρά ( 4 ), καθορίζουν τις ποσοστώσεις αλιείας που χορηγήθηκαν στην Κοινότητα
στα ύδατα της Γροιλανδίας "
ότι σύμφωνα με το άρθρο 8 της εν λόγω συμφωνίας οι υπεύθυνες για τη Γροιλανδία
αρχές δίνουν ειδική προτεραιότητα στην Κοινότητα όσον αφορά τις πρόσθετες δυνα¬
τότητες αλιευμάτων που υπερβαίνουν το αλιευτικό δυναμικό του στόλου της Γοοιλαν -
δίας και τις ετήσιες ποσοστώσεις που συμφωνήθηκαν για την Κοινότητα βάσει των
πρωτοκόλλων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 , λαμβάνοντας υπόψη τόσο τα
ιδιαίρερα συμφέροντα της Κοινότητας όσον αφορά την εκμετάλλευση των συγκεκριμένων
αποθεμάτων όσο και τη συμβολή της στη διατήρηση τους και τη συμμετοχή της στην
ανάπτυξη της Γροιλανδίας "
( 1 ) ΕΕ αριθ . Ι_ 24 της 1.2.1985 , 0.1
( 2 ) ΕΕ αρ,θ . I. 302 της 15.11.1985 . 0.1
( 3 ) ΕΕ αριθ . Ι_ 29 της 1.2.1985 . σ . 9
( 4 ) ΕΕ αοιθ . Ι_ 29 της 1.2.1985 . σ.14
                                                                                     3
 ---pagebreak--- σύμφωνα με το άρθρο 3 του εν λόγω πρωτοκόλλου η αντιστάθμιση αυτή προσαρμόζεται
στη διάρκεια κάθε έτους κατ' αναλογία, υπολογιζόμενη με βάση ισοδύναμου γάδου,
των συμπληρωματικών ποσοστώσεων που παραχωρούνται στην Κοινότητα δυνάμει του
άρθρου 8 της συμφωνίας *
ότι οι Εθνικές Αρχές της Γροιλανδίας με επιστολή της 2ας Μαρτίου 1988 για τις
σεβαστές και τις υπογλώσσες Γροιλανδίας σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα της συμφωνίας
και του πρωτοκόλλου "
ότι είναι προς τό συμφέρον της Κοινότητας να δεχθεί την προσφορά αυτών των πρό¬
σθετων ποσοστώσεων για το 1988 *
ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΩΣ ΑΚΟΛΟΥΘΩΣ :
                               Μοναδικό Άρθρο
Η Κοινότητα δέχεται την προσφορά της Γροιλανδίας σχετικά με τις πρόσθετες ποσο¬
στώσεις για τις σεβαστές και τις υπογλώσσες Γροιλανδίας για τι 1988 με την επι ¬
στολή που βρίσκεται στο παράρτημα .
Έγινε στις Βρυξέλλες                                 Για το Συμβούλιο
                                                       0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                        FINANCIAL                 STATEMENT
                                                                                         tait i       18 Apri L 1988
  1 . MJDC'.T LIXS coiicauiTD i ( 421 ) Expenses connected with the fisheries agreement concerning
                                               Greenland .                                                                  _____
 2 . JLCTIOK i Council Regulation CEE n° –                             allocating , for 1988 , additional Community
                       catch quotas in Greenland waters .
 j . UXA.!. SASIS i           Article 11 of Régulation 170 / 83 .
                              Article 8 of Regulation 203/85 concerning the fisheries agreement with Greenland .
 4 . c2jrcnvT3 i              It has not been possible to meet the requests from all the member States interested in
                              these fisheries by way of transfers .      In view of this, it is being proposed that the
                              Community accepts the Greenland offer concerning supplementary quotas of redfish and
                              Greenland halibut .
5 . M.'lUXCUL CC.TJiiyjLJiCE                       POR rar UAJUO.TII:O TEAR  cuRA-rrr PIXAJXUL TEAS     PCLUVIKC PIKA'IC'. AL TEAR
 5.0 a i ESCI TUSE                                                                  (1988 )                    ( 1989   )
        -CIUHCrs TO 7ΊΕΓ IX SUDCET
          ( .O u:; X/ 1 :i TZA YLNTI O:;S )
       –OULRCLD TO I.ATIOKAL AMinSTX .
       -oiAhcro TO orara RAT. OIUL CROUPS                                      2.092.630 ECU
5.1 RECEIPTS
       -o.:.· jcuouncis OP res sc
         ( LEY! LS / CUCTOAS CUTIES )
       –RATI CUAL
                                                   TEAR .                    TEAR .                     TEAR
5.0.1 PUUR1 ACQUAI. PITTURI CP EXPCfDlTURE
5.1.1 PIAJRJ jL'o*UiX PA rrou-i OP RECEIPTS                   “                            “
5.2 >^.7,iuo or CALCULATION                 Supplementary quota 's : - 2500t of redfish ( NAFO 1 )
                                                                            - 5000t of redfish ( ICES XIV )
                                                                            - 500t of Greenland halibut ( NAFO 1 )
                                                                            - 2000t of Greenland halibut ( ICES XIV
    The annual financial compensation of 26.5 mio ECU has to be adjusted in proportion
    and calculated on the basis of . cod equivalents ( Article 8 of the agreement with
    Greenland and Article 3.2 of the Fisheries Protocol ).
    A supplementary amount of 2.092.630 is the result of that calculation .
¿.0 PIKA'ICIHC Pur.sibu: WITH CREOIT; lnscRibEy m RELEYAJ.T CHAPTER OP CVRILENT buccir τ
                                                                                                   (1 )
C. 1   PIi.ACIRC PCCilbU· bT TÄAJiS« ¿3t i ST.: EUi CPAlTDlS O' CUR.'iENT i'JX -T T                                 r^m
                                                                                                   (1)
¿.2 M- C -AUITT > c .< A sjrPUEEC.TART su COST I                                                                   QÎÎS/ ΙΆ
C. i   c RÉCITS TO ss « RITTÄI ιι:το SUTURE SU CC ETS T
    ( 1 ) Either depending on the budgetary possibilities .
 ---pagebreak--- COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of the proposed Regulation is to accept the Greenland offer
concerning supplementary catch quotas in the Greenland waters for 1988 .
It will not involve undertakings in any particular obligations except the
evident respect of the relevant fisheries regulations in force .
RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet du Règlement proposé est d' accepter l' offre du Groenland concernant
les quotas de capture supplémentaires dans les zones du Groenland pour
1988 .
Cela n' implique pas d' obligation particulière excepté , évidemment , le
respect des règlements respectifs de pêche en vigueur .