CELEX: 62014CN0459
Language: bg
Date: 2014-10-03 00:00:00
Title: Дело C-459/14: Преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Hungría), постъпило на 3 октомври 2014 г.  — Fadil Cocaj/Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

12.1.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 7/12
            
         Преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Hungría), постъпило на 3 октомври 2014 г. — Fadil Cocaj/Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
   (Дело C-459/14)
   (2015/C 007/17)
   Език на производството: унгарски
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
   
      Страни в главното производство
   
   
      Жалбоподател: Fadil Cocaj
   
      Ответник: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
   
      Преюдициални въпроси
   
   
               1)
            
            
               Какъв е предметът на регистрацията по смисъла на член 2, параграф 2, буква б) от Директива 2004/38/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. и какви са формалните и материалните изисквания във връзка с тази регистрация?
            
         
               2)
            
            
               По какъв начин, в каква форма и пред какъв орган на власт трябва да се извърши регистрацията по смисъла на член 2, параграф 2, буква б) от Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г.? Ако регистрацията трябва да се извърши от орган на власт, какви са формалните и материалните характеристики, които той следва да притежава в съответната държава членка?
            
         
               3)
            
            
               Как следва да се тълкува цитираната разпоредба от споменатата директива предвид посоченото в член 37 от същата — в смисъл, че предвиденото по отношение на партньора важи само за партньорите от различен пол или в смисъл, че важи и за партньорите от един и същи пол?
            
         
               4)
            
            
               Ако правната уредба на държавата членка предоставя на регистрираните партньори статут на членове на семейството за целите на прилагането на Директивата, трябва ли Директивата да се тълкува в смисъл, че се отнася само до партньорите от различен пол?
            
         
               5)
            
            
               Може ли Директивата да се тълкува в смисъл, че за целите на прилагането ѝ следва да се приеме, че регистрирано съжителство е налице, когато страната фигурира във водения в държавата членка регистър на декларациите за фактическо съжителство?
            
         
               6)
            
            
               Може ли цитираната разпоредба от Директивата да се тълкува в смисъл, че ако съгласно законодателството на държавата членка регистрираното съжителство не е равносилно на брак във всичките му измерения, това съжителство изобщо не е основание да се признае статут на член на семейството, дори предвид текста на член 37 от Директивата?
            
         
               7)
            
            
               Може ли цитираната разпоредба от Директивата да се тълкува в смисъл, че третирането на регистрираното съжителство като равносилно на брак трябва да обхваща всички правни положения и последици? Ако това не е нужно, в кои измерения двата статута трябва при всички положения да са еднакви?
            
         
               8)
            
            
               За целите на прилагането на цитираната разпоредба от Директивата има ли, съответно би ли могло да има значение това дали в законодателството на държавата членка се прави разлика между понятията „вписване“ („bejegyzés“) и „регистриране“ („regisztrácio“) или същите са взаимозаменяеми?
            
         
               9)
            
            
               Може ли член 37 от Директивата да се тълкува в смисъл, че правна уредба на държава членка, която не изисква фактическото съпружеско съжителство да е равносилно на брак, трябва да се счита за по-благоприятна по смисъла на този член?
            
         
      (1)  Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, стр. 77; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 56)