CELEX: 51988PC0648
Language: it
Date: 1988-11-18
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per talune specie di frutta e succhi di frutta (1989) (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 648
Vol. 1988/0215
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                 COM(88 ) 648 def .
                                                 BruxeL Les , 18 novembre 1988
                           Proposta di
               REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGL IO
   recante apertura e modalità di gestione di contingenti
      tariffari comunitari per talune specie di frutta
                  e succhi di frutta ( 1989 )
                      ( presentata dalla Commissione )
                                                   - .1
 ---pagebreak---                                    RELAZIONE
1 . Nel quadro dell' accordo concluso con gli USA la Comunità ha previsto
     l' apertura di contingenti tariffari comunitari all' importazione dei
    prodotti qui di seguito indicati provenienti da paesi terzi :
                                                        Volume      Aliquota
  N. della                                              contin ¬    di dazio
     TDC
                     Designazione delle merci           gentale   applicabi le
                                                        ( in t )      ( in t )
08.02 A I         Arance dolci , di alta qualità ,
a ) e ex d )      importate fra il 1° febbraio
                  e i l 30 apri le                       20 000         10
ex 08.02          Ibridi di agrumi conosciuti
B II              sotto il nome di " minneolas ",
                  importati fra il 1° febbraio
                                                                               !
                  e i l 30 apri le                       15 000
                                                                          2 i
ex 20.07          Succhi di arance concentrati ;
B II a ) 1        surgelati , con un grado di
                  concentrazione fino a 50° Brix ,
                   in imballaggi di 2 l o meno ,                                .
                                                                                I
                  non contenenti succhi di arance
                   sanguigne , importati fra il
                   1° gennaio e i l 31 dicembre            1 500         13
 2 . Scopo dell' allegata proposta della Commissione è di mettere in appli ¬
      cazione i contingenti tariffari in oggetto per l' anno 1989, tenendo
      conto dell' entrata in vigore , col 1° gennaio 1988 , della nomenclatura
      combinata che sostituisce la tariffa doganale comune .
 ---pagebreak---     D' altro canto , poiché l ' appi i cazione ,. da parte della Comunità , delle
    misure tariffarie previste dall' accordo è connessa a talune conces ¬
    sioni da parte degli Stati Uniti , la proposta di regolamento prevede
    l' attribuzione alla Commissione del potere di sospendere , mediante
    regolamento , l' applicazione delle misure tariffarie adottate in caso
    di mancata osservanza dell' accordo .
3 . Per i prodotti per i quali non si dispone di dati statistici d' impor ¬
    tazione per tutti gli Stati membri o per i quali i contingenti tarif ¬
    fari coprono solo un limitato periodo dell' anno civile , la Commissio¬
    ne propone di non effettuare alcuna ripartizione dei volumi contin¬
    gentali tra gli Stati membri , ferma restando la possibilità per cia ¬
    scuno di essi di prelevare dai volumi contingentali le quantità coi–
    rispondenti al proprio fabbisogno , com' è consuetudine in casi del ge ¬
    nere . Questo modo di procedere ben si adatta , d' altro canto , al ca ¬
    rattere comunitario dei contingenti in questione .
4 . La proposta di regolamento prevede come unica modalità di gestione ,
    per tutti gli Stati membri , la modalità "man mano ".
 ---pagebreak---                                                              Propesta di
                                       REGOLAMENTO ( CEE ) N.                     DEL CONSIGLIO
                                                          del
                     recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per talune specie di
                                                         frutta e succhi di frutta    (1 9U9 )
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
  visto il trattato che istituisce la Comunità economica euro¬
  pea , in particolare l’articolo 113 ,
                                                                         considerando che occorre garantire, in particolare, l’ugua¬
                                                                         glianza e la continuità di accesso di tutti gli importatori
 vista la proposta della Commissione ,                                   della Comunità a detti contingenti nonché l’applicazione
                                                                         senza interruzione delle aliquote di dazi previste per detti
                                                                         contingenti a tutte le importazioni dei prodotti in questione
 considerando che , nel quadro dell’accordo con gli USA                  in ciascuno degli Stati membri , fino ad esaurimento dei
 sulle preferenze mediterranee , sugli agrumi e sulle paste              contingenti stessi ; che , trattandosi di contingenti tariffari
 alimentari , la Comunità ha assunto l'impegno di sospende¬              destinati a coprire un fabbisogno che non è possibile
 re provvisoriamente e parzialmente i dazi doganali applica ¬            determinare con sufficiente precisione , o di contingenti
 bili a talune specie di frutta e succhi di frutta , nel limite di       tariffari aperti solo per poco tempo nel corso dell’anno ,
 contingenti tariffari comunitari di volumi adeguati e di                non sembra opportuno prevedere la ripartizione tra Stati
 durata variabile ; che , allo scopo di permetterle di assicura¬         membri , ferma restando la possibilità di prelevare dai
 re l’equilibrio delle condizioni reciproche convenute nell’ac¬          volumi contingentali le quantità corrispondenti al loro
 cordo , è opportuno prevedere che la Commissione possa ,                fabbisogno a condizioni e secondo una procedura da deter¬
 mediante regolamento , sospendere l’applicazione delle                  minare ; che tale metodo di gestione richiede una stretta
 misure tariffarie in questione ;                                        collaborazione tra gli Stati membri e la Commissione, la
                                                                         quale deve, in particolare, poter seguire il grado di esauri¬
                                                                         mento dei volumi dei contingenti ed informarne gli Stati
considerando che l’ammissione al beneficio di detti contin ¬             membri ;
genti tariffari è tuttavia subordinata alla presentazione, alle
autorità doganali della Comunità , di un certificato d’auten¬
ticità rilasciato dagli organismi riconosciuti del paese di             considerando che , poiché il Regno del Belgio, il Regno dei
origine , attestante che i prodotti soddisfano alle caratteri ¬         Paesi Bassi e il Granducato di Lussemburgo sono riuniti e
stiche specifiche previste ;                                            rappresentati dall’unione economica Benelux , tutte le ope¬
                                                                        razioni relative alla gestione delle quote attribuite a detta
                                                                        unione economica possono essere effettuate da uno dei suoi
considerando che è pertanto opportuno aprire per l’anno                 membri ,
198 50 per una parte soltanto di esso i contingenti tariffari
comunitari , in particolare per le arance dolci di alta quali¬
tà , gli ibridi di agrumi conosciuti sotto il nome di « minneo-
las » e taluni succhi concentrati surgelati di arance ;
                                                                        HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                                   Articolo 1
                                                                        1 . I dazi doganali applicabili all’importazione dei prodotti
                                                                        di seguito elencati sono sospesi durante i periodi , ai livelli e
                                                                        nei limiti dei contingenti tariffari comunitari indicati in
                                                                        corrispondenza di ciascuno di essi :
 ---pagebreak---                                                                          - 2 -
                           Codice delta                                                                                   Volume
                                                                                                                                         Aliquota
       Numero                                                                                          Periodo                           di dazio
       d'ordine
                          nomenclatura                 Designazione delle merci                                         contingentale
                            combinata
                                                                                                    contingentale                       applicabile
                                                                                                                            ( in t )
                                                                                                                                          ( in X )
     09.0025         ex 0805 10 , 11 , 15 ,  Arance dolci di alta qualità                         Dal 1 ° febbraio        20 000              10
                         19 , 41 , 45 , 49                                                       al 30 aprile 1989
     09.0027         ex 0805 20 90           Ibridi digrumi , conosciuti sorto it nome            Dal 1° febbraio         15 000               2
                                             di « minneolas »                                    al 30 aprile 1989
     09.0033         ex 2009 1 1 99          Succhi d'arance concentrati , surgelati ,            Dal 1° gennaio            1 500             13
                                             con un grado di concentrazione fino a 50          al 31 dicembre 1989
                                             gradi Bnx , in imballaggi si 2 litri o
                                             meno , non contenenti succhi d'arance
                                             sanguigne
 Nei limiti di detti contingenti tariffari la Spagna e il                            elencati posseggono caratteristiche specifiche menzio¬
 Portogallo applicano dazi doganali calcolati in conformità                          nate nel paragrafo 1 ;
 delle disposizioni stabilite in materia nell’atto di adesione .
                                                                                     o , nel caso di succhi d’arance concentrati , alla presenta¬
                                                                                     zione alla Commissione , prima dell’importazione , di
                                                                                     un’attestazione generale con la quale l’autorità compe¬
2 . Per l'applicazione del presente regolamento si intende                           tente del paese d’origine attesta che i succhi d’arance
 per :                                                                               concentrati prodotti in quel paese non contengono
                                                                                     succo d’arance sanguigne . La Commissione ne informa
 a ) arance di alta qualità : le arance simili nelle caratteristi ¬                  gli Stati membri per permettere loro di avvisare i servizi
      che delle varietà , che sono mature , sode e di buon                           doganali interessati .
      aspetto , almeno di un bel colore , con una struttura
      morbida e senza putrefazioni , senza bucce strappate ,                                                                                        tingenti
      non rimarginate , senza bucce dure o secche , senza                 f Se W ur* i«port»*ion < di prodotti che beneficiano di Uno dei COrr\
     esantemi , senza lacerazioni di crescita , senza confusioni          tamtam in questione sono effettuate, oppure sono previste, entro
      ( salvo per manipolazioni abituali dovute al condiziona ¬             un periodo massiao di quattordici giorni calendario, lo Stato aeobro
                                                                             interessato procede , «ediante notifica alla Commissione , al prelievo
     mento ), senza danni causati dalla siccità o umidità ,                 di una quantità corrispondente al fabbisogno , nella misura in cui
     senza ispidi larghi o emergenti , senza pieghe , cicatrici ,            lo consente il saldo disponibile del contingente .
     macchie d’olio e scaglie , colpi di sole , sporcizie o altri
     elementi estranei , malattie , insetti , danni causati da          tnrS5 -^ tt0 Stat ° ■eabr0 non utilizza le quantità prelevate entro 1 quat-
                                                                        roratcìgiorni di cui sopra , esso riversa , non appena possibile,
     agenti meccanici o altri , a condizione che il 15 % al                 1 quantitativi non utilizzati mediante telex indirizzato alla
                                                                           Commissione .
     massimo della frutta in ogni spedizione non sia confor¬
     me a dette specifiche , inserendo in questa percentuale
     un massimo del 5 % di danni seri causati dai suddetti
     difetti e includendo in quest'ultima percentuale lo
     0,5 % massimo di marciume ;                                                                             Articolo 2
b ) ibridi di agrumi , conosciuti sotto il nome di « mineo-                     1 . Gli Stati membri prendono adeguate disposizioni
     las , », gli ibridi di agrumi della varietà minneola ( Citrus             affinché i prelievi effettuati in applicazione dell'articolo 1 ,
     paradisi Macf . C. V. Duncan e di Citrus reticulata                       paragrafo 4 , rendano possibili le imputazioni senza discon ¬
     Bianco , C. V. Dancy );                                                   tinuità sulla loro parte cumulata del contingente comunita ¬
                                                                               rio .
c ) succhi di arance , concentrati , surgelati , con un grado di
     concentrazione fino al 5(1° Brix : i succhi d’arance la
                                                                               2 . Ogni Stato membro garantisce agli importatori dei
     cui massa in volume è uguale o inferiore a 1,229 g per                    prodotti in questione il libero accesso ai contingenti finché
     cm ! a 20 °C .
                                                                               lo consente il saldo del volume contingentale .
                                                                               3 . Gli Stati membri procedono all’imputazione delle
3 . Il beneficio dei contingenti tariffari previsti al para¬                   importazioni dei prodoti i in questione ai loro prelievi man
grafo 1 è subordinato :                                                        mano che tali prodotti sono presentati in dogana accompa¬
– o alla presentazione a sostegno della dichiarazione di                       gnati da dichiarazioni di immissione in libera pratica .
     immissione in libera pratica , di un certificato di autenti ¬
     cità rilasciato dall’autorità competente del paese di                     4 . Il grado di esaurimento dei contingenti viene rilevato in
     origine indicato nell’allegato II e conforme a uno dei                    base alle importazioni imputate alle condizioni definite al
     modelli ripresi nell’allegato 1 attestante che i prodotti ivi             paragrafo 3 .
                                                                                                                                                       r
 ---pagebreak---                          Articolo J                                                          Articolo S
A richiesta della Commissione , gli Stati membri la infor¬          La Commissione può , mediante un regolamento , sospen¬
mano circa le importazioni dei prodotti in questione               dere l'applicazione delle misure tariffarie aperte dal pre¬
effetivamente imputate sul contingente .                           sente regolamento , se risultasse che la reciprocità prevista
                                                                   dall'accordo non è più assicurata .
                         Articolo 4                                                          Articolo 6
Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta-             Il presente regolamente entra in vigore il 1° gennaio
mente affinché sia rispettato il presente regolamente .            1989.
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                 ciascuno degli Stati membri .
                 Fatto a Bruxelles , addì
                                                                                        Per il Consiglio
                                                                                          Il Présidente
 ---pagebreak--- ANEXO / – BILAG / – ANHANG / – I1A PA PTHMA / – ANNEX / – ANNEXE / – ALLEGATO / – BIJLAGE I – ANEXO 1
                                        MODELOS DE CERT1FICADO
                                        MODELEER TIL C ERT1EIKAT
                                    MESTER DER BKSCHEINIGUNGEN
                                      rriOAEii MA nu.ronoinnKOY
                                          MODEI, CERTIFICATE*
                                         MODÉEES DE C EKT1FICAT
                                         MODELLI DI CERTIFICATO
                                      MODELLEN VAN CERTIF ICAAT
                                        MODELOS DE CERT1FICADO
 ---pagebreak---    1 Exporter ( Name , full address, country)                                    2 Number                                 00000
  3 Consignee ( Name , full address, country)
                                                                                             CERTIFICATE 01 AUTHENTICITY
                                                                                      FRESH SWEET ORAN GES 'HIGH QUALITY'
                                                                                4 Country of origin                    5 Country of destination
  6 Place and date of shipment – Means of transport                             7 Supplementary details                                  '
  8 Marks and numbers – Number and kind of packages – DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                     9 Gross            10 Net
                                                                                                                          weight               weight
                                                                                                                           (kg )               (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm , well-formed ,
     fairly well-coloured , of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema ,
     growth cracks, bruises ( except those incident to proper handling and packing ), and are free from damage caused by dryness or mushy
     condition, split, rough, wide or protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign material, disease, insects
     or mechanical or other means, provided that not more than 15% of the fruit in any lot fails to meet these specifications and, included in
     this amount, not more than 5 % shall be allowed for defects causing serious damage, and, included in this latter amount, not more than
     0,5% may be affected by decay.
12 Competent authority ( Name , full address, country )
                                                                                                ( Signature )                          ( Seal )
 ---pagebreak---    1 Exporter ( Name, full address, country)                                       2 Number                                00000
   3 Consignee ( Name , full address, country)
                                                                                              CERTIFICATE 01 AUTHENTICITY
                                                                                                         FRESH V INNEOLA
                                                                                  4 Country of origin                  S Country of destination
  6 Place and date of shipment – Means of transport                               7 Supplementary details
  Θ Marks and numbers – Number and kind of packages – DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                      9 Gross          10 Net
                                                                                                                           weight               weight
                                                                                                                            ( kg )              ( kg )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     1 hereby certify that the citrus described in this certificete ere fresh citrus hybrid of the variety Minneola ( Citrus paradisi Macf C. V. Dun¬
     can and Citrus reticulata bianco C. V. Dancy).
12 Competent authority ( Name , full address, country)
                                                                                At .. on .
                                                                                                  ( Signature )                        ( Seal )
 ---pagebreak---    1 Exporter ( Name, full address, country)                                  2 Number                             00000
   3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                          I              CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                         J               CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                             4 Country of origin                5 Country of destination
  6 Place and date of shipment – Means of transport                          7 Supplementary details
  8 Marks and numbers – Number and kind of packages – DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                              9 Gross          10 Net
                                                                                                                   weight               weight
                                                                                                                    (kg )               (kg )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1.229 g/cm1 or less and doos not contain blood orange
    juice.
12 Competent authority ( Name , full address, country )
                                                                            At  .                              .     on   .
                                                                                            ( Signature )                      ( Seal )
                                                                                                                                               4o
 ---pagebreak--- ANEXO II – BILAG II – ANHANG II – flAPAPTHMA     II – ANNEX II – ANNEXE li – ALLEGA TO II – BIJLAGE II ANEXO li
                          País de origen                          Autoridad compentente
                         Oprindelsesland                           Kompetent myndighed
                          Ursprungsland                             Zuständige Behörde
                        Χώρα καταγωγής                              Αρμόδια υπηρεσία
                        Country of origin                           Competent authority
                                                                    Autorité compétente
                          Pays d'origine
                                                                    Autorità competente
                         Paesi di origine
                       Land van oorsprong                            Bevoegde autoriteit
                          Pais de origem                          Autoridade competente
           Estados Unidos                 United States Department of Agriculture
            De Forenede Stater
            USA
            ΗΠΑ
            USA
            États-Unis d'Amérique
            Stati Uniti
            Verenigde Staten
            Estados Unidos da America
                Cuba                            Ministero dell' Agricoltura
                Ciba
                Ktba
                Itovßq
                Ciba
                Ciba
                Ciba
                Ciba
                Ciba
                                               ( Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de
                                               « Minneolas »J
                                              ( udelukkende til krydsninger af citrusfrugter , benævnt » Minneolas «)
                                              ( Nur fur Kreuzungen von Zitrusfrüchten , bekannt unter dem Namen
                                              „Minneolas“)
                                              (μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                                              « Minneolas»)
                                             ( Only for Citrus fruit known as 'Minneolas' )
                                             ( Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de
                                             « Minneolas »)
                                            (Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di '.Minneolas »)
                                            ( Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als
                                            „minneola's” )
                                           ( Somente para os citrinos híbridos conhecidos pelo nome de
                                           « Minneolas »)
               Israel
               Israel
                                             Ministry of Agriculture Department of Plant Protection and Inspec¬
                                             tion
               Israel
               Ισραήλ
               Israel
              Israel
               Israele
              Israel
              Israel
                                                                                                                      M
 ---pagebreak--- Chypre Ministry of Ccnmerce and IncUstry
Cypern Produce Inspection Service
Zypern
Kàvpoy
Cyprus
Chypre
Cipro
Cyprus
Chipre
 ---pagebreak---                                                                                   1
FICHE FINANCIERE
1.       Ligne budgétaire concernée : Chap . 1 2 art . 1 20
2.       Base juridique : art . 113 du traité
3.       Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlement du
         Cbnseil portant ouverture , répartition et mode de gestion de
         contingents tarifaires communautaires pour certains fruits pré/us
         dans un accord conclu avec les Etats-Unis
4.      Objectif : Respecter les engagements contractés par la Communauté
5.       Mode de calcul :
        Code N.C.         ex 0805 10 11           ex 0805 20 90 ex 2009 11 99
                              15 ,  19 , 41 ,
                              45   et 49
        Volumes des             20 000   t           15 000 t         1 500 t
        contingents :
        Droits à appliquer :        10 l                2 %        13 %
        Droit normal    :        13 et   2 1  à       20 %         19 %
                            ( moyen 17 % )
6.      Perte de recettes     :
        Prix d' une tonne
          ( en écus ) :              629,30              897,70       2 326,70
        Prix total
          ( en écus ) :          12 586 000          13 465 500       3 490 050
        Perte ( en écus ) :          881 020          2 423 790         209 403
        Ttotal  :                               3 514 213 écus
        Par rapport à 1988 , augmentât. ion des pertes de ? 51.4 2 1 3 écus -
        3 346 325 écus = 167 888 écus
                                                                                «
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engayanent contractuel
de la Cbmnunauté . L' impact découLant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' anploi dans la
Corrmunauté .