CELEX: 51991EC1601
Language: sv
Date: 2007-02-06
Title: Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr …/… av den […] om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (kodifierad version)

SV

|[pic]                     |EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION                                                                             |

                                        Bryssel den
                                        KOM(2005)

                                                                   Förslag till

                                               EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr …/…

                                                                    av den […]

       om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och
                                                  aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter

                                                               (kodifierad version)

                                                                    MOTIVERING

1.    Inom “Medborgarnas Europa” fäster kommissionen stor  vikt  vid  att  gemenskapsrätten  förenklas  och  förtydligas  så  att  den  blir  mer
       tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de  kan
       åberopa.

       Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett  väsentligt  sätt
       finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som  gäller
       fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs.

       Gemenskapsrättens klarhet och överskådlighet är därför beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras.

2.    Genom sitt beslut av den 1 april 1987 gav kommissionen[1] sina avdelningar i uppdrag att kodifiera  rättsakter  senast  efter  det  att  de
       ändrats för tionde gången, samtidigt som den underströk att detta var en minimiregel, och att avdelningarna i syfte att uppnå en klar  och
       begriplig gemenskapslagstiftning borde sträva efter att med ännu kortare mellanrum kodifiera de texter som de har ansvar för.

3.    Detta bekräftades i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet  i  Edinburgh[2]  i  december  1992,  där  också  betydelsen  av  en
       kodifiering betonades, eftersom den garanterar rättssäkerhet i fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga.

       Kodifieringen skall genomföras i enlighet med gemenskapens normala lagstiftningsförfarande.

       Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen  i  ett  interinstitutionellt
       avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter.

4.    Detta förslag avser en kodifiering av rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni  1991  om  allmänna  bestämmelser  för  definition,
       beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på  vinprodukter
       [3]. Den nya förordningen ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen[4]. Förslaget  följer  de  kodifierade  texterna  vad
       beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs till följd av
       kodifieringen endast är av formell karaktär.

5.    Detta förslag till kodifiering har utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på alla officiella språk av  texten  i  förordning
       (EEG) nr 1601/91 och i ändringsrättsakter, som genomförts av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer med hjälp av ett
       databehandlingssystem. I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och nya artikelnumren  av  en  tabell  i
       bilaga IV till den kodifierade förordningen.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

                                               EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr …/…

                                                                    av den […]

       om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och
                                                  aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter

                                                           (Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel Ö 37 Õ och Ö 95 Õ i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Ö Europeiska Õ Ö ekonomiska Õ och sociala kommitténs yttrande[5],

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget[6], och

av följande skäl:

                                            ê 

   1) Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den  10  juni  1991  om  allmänna  bestämmelser  för  definition,  beskrivning  och  presentation  av
      aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter[7] har ändrats flera gånger[8] på
      ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras.

                                            ê 1601/91 Skäl 1 (anpassad)

   2) Med tanke på Ö den Õ ekonomiska Ö betydelsen av Õ Ö aromatiserade  viner,  aromatiserade  vinbaserade  drycker  och  aromatiserade  drinkar
      baserade på vinprodukter, i fortsättningen kallade “aromatiserade drycker” Õ är det nödvändigt att fastställa  gemensamma  bestämmelser  om
      detta Ö , särskilt behövs bestämmelser om en definition av sådana varor och om hur de skall beskrivas och  presenteras  för  att  den  inre
      marknaden skall fungera väl Õ.

                                            ê 1601/91 Skäl 2 (anpassad)

   3)  Aromatiserade  drycker  utgör  en  viktig  jordbruksprodukt  inom  gemenskapen  på  grund  av   de   betydande   avsättningsmöjligheterna.
      Avsättningsmöjligheterna är till stor del en följd av det  anseende  som  vissa  av  dessa  drycker  fått  inom  hela  gemenskapen  och  på
      världsmarknaden. Det goda ryktet kan hänföras till kvaliteten på dryckerna i fråga. En viss  kvalitetsnivå  bör  därför  upprätthållas  hos
      dessa drycker, om avsättningsmöjligheterna skall kunna bevaras. En  lämplig  metod  för  att  bibehålla  kvalitetsnivån  är  att  definiera
      dryckerna med hänsyn till de traditionella tillverkningsmetoder som utgör grunden för deras anseende. Dessutom bör de termer som definieras
      på detta sätt endast användas för drycker med samma kvalitet som de traditionella dryckerna så att deras värde inte minskas.

                                            ê 1601/91 Skäl 3

   4) Lämpliga ramar bör skapas för aromatiserade drycker som till största delen består av vin eller must. Samtidigt bör utveckling och förnyelse
      av sådana drycker tillåtas. Detta mål kan enklast uppnås genom att man skapar tre kategorier av drycker på grundval av  deras  innehåll  av
      vin och deras alkoholhalt och huruvida alkohol har tillsatts eller inte.

                                            ê 1601/91 Skäl 4

   5) Bruket av geografiska beteckningar som hänvisar till  vissa  områden  bör  genom  gemenskapsregler  reserveras  för  dessa  områden,  under
      förutsättning att den fas i tillverkningen då den färdiga produkten får sina karakteristiska drag och slutliga egenskaper fullbordas i  det
      geografiska området i fråga.

                                            ê 1601/91 Skäl 5 (anpassad)

   6) Det vanliga sättet att informera konsumenten är att ge vissa upplysningar på etiketten. Märkningen av aromatiserade drycker är  underkastad
      allmänna bestämmelser, som fastställs i Ö Europaparlamentets och Õ rådets direktiv Ö 2000/13/EG Õ av den Ö 20 mars 2000 Õ  om  tillnärmning
      av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel[9]. Med hänsyn till dessa  dryckers
      art och för att konsumenten skall kunna få fullständigare upplysningar bör ytterligare bestämmelser antas som  ett  komplement  till  dessa
      allmänna bestämmelser.

                                            ê 1601/91 Skäl 6

   7) För konsumenten är vissa aromatiserade dryckers  anseende  nära  förknippat  med  ett  traditionellt  ursprung.  För  att  säkerställa  att
      konsumenten får riktiga upplysningar och för att beakta dessa speciella fall är det lämpligt att göra det obligatoriskt att ange ursprunget
      i de fall då drycken inte kommer från det traditionella produktionsområdet.

                                            ê 1601/91 Skäl 7

   8) För att riktiga upplysningar skall ges om dryckens sammansättning, bör vissa märkningsregler om den använda alkoholens art antas.

                                            ê 1601/91 Skäl 8 (anpassad)

   9) Rådets direktiv Ö 98/83/EG Õ av den Ö 3 november 1998 Õ om kvaliteten på dricksvatten Ö [10] Õ , och rådets direktiv [80/777/EEG av den  15
      juli 1980 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om utvinning och Ö saluförande Õ  av  naturliga  mineralvatten[11]]  fastställer
      vilka egenskaper vatten skall ha för att få användas i livsmedel. Hänvisning bör göras till dessa direktiv.

                                            ê 1601/91 Skäl 9

  10) Rådets direktiv 88/388/EEG av den 22 juni 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om aromer för användning i livsmedel och om
      ursprungsmaterial vid framställning av sådana aromer[12] definierar de olika beteckningar som kan användas i samband med  berikning.  Samma
      terminologi bör användas i denna förordning.

                                            ê 1601/91 Skäl 10

  11) Särskilda bestämmelser bör antas om beskrivning och  presentation  av  importerade  aromatiserade  drycker  med  hänsyn  till  gemenskapens
      förpliktelser i dess förbindelser med tredjeland.

                                            ê 1601/91 Skäl 11

  12) För att slå vakt om det anseende gemenskapens aromatiserade drycker har på världsmarknaden bör samma bestämmelser utsträckas till att gälla
      exporterade drycker, utom i fall då något annat är bestämt med hänsyn till traditionellt skick och bruk.

                                            ê 1601/91 Skäl 13 (anpassad)

  13) Ö De åtgärder som krävs för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28  juni  1999  om  de
      förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter[13]. Õ

                                            ê 1601/91 (anpassad)

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                                    Artikel 1

Denna förordning fastställer allmänna bestämmelser för definition, beteckning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade  vinbaserade
drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter Ö , i fortsättningen kallade “aromatiserade drycker” Õ.

                                            ê 1601/91

                                                                    Artikel 2

1. I denna förordning används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)    Aromatiserat vin:

      En dryck som uppfyller följande krav:

                                            ê 2061/96 Art. 1.1 i (anpassad)

       i)   Den är framställd av en eller flera av de vinprodukter som avses i punkterna 5 och 12 - 18 i bilaga I till Ö rådets Õ förordning (EG)
           nr Ö 1493/1999[14] Õ,  däribland  kvalitetsvin  från  bestämda  områden  som  definieras  i  artikel  Ö 54.1  och  54.2 Õ  i  Ö den Õ
           Ö förordningen Õ , med undantag för “retsina”-bordsvin, eventuellt med tillsats av druvmust och/eller delvis jäst druvmust.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

       ii)  Alkohol har tillsatts enligt artikel 3 d Ö i denna förordning Õ .

                                            ê 1601/91

       iii) Den har smaksatts med hjälp av följande:

                                            ê 1601/91 (anpassad)

              – Naturliga aromämnen och/eller naturliga aromatiska preparat enligt artikel 1.2 b i och 1.2 c i direktiv 88/388/EEG. Utan att  det
                påverkar tillämpningen av de mera restriktiva bestämmelserna i punkt 2 Ö i denna artikel Õ kan användningen av ämnen och preparat
                som är identiska med naturliga ämnen och preparat enligt Ö artikel 1.2 b ii i detta Õ direktiv tillåtas i vissa  fall  och  under
                vissa förhållanden enligt det förfarande som föreskrivs i artikel Ö 13.3 Õ i denna förordning.

                                            ê 1601/91

              – Aromatiska örter, kryddor eller födoämnen som används som aromer.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

       iv)  Den har i allmänhet sötats och, med de undantag som anges i punkt 2 Ö i denna artikel Õ eventuellt färgats med sockerkulör.

       v)   Den har en verklig lägsta alkoholhalt av minst 14,5 volymprocent och en verklig högsta alkoholhalt av mindre än 22  volymprocent  och
           en lägsta total alkoholhalt av minst 17,5 volymprocent. För de produkter som enligt punkt 5  Ö i  denna  artikel Õ  är  försedda  med
           beteckningen “torr” eller “extra torr” gäller emellertid att den lägsta totala alkoholhalten skall vara 16 volymprocent respektive 15
           volymprocent.

                                            ê 2061/96 Art. 1.1 ii (anpassad)

      Det vin och/eller den färska druvmust, vars jäsning har avbrutits genom  tillsats  av  alkohol  och  som  används  vid  framställningen  av
       aromatiserat vin skall utgöra minst 75 % av den slutliga produkten. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 5  Ö i
       denna förordning Õ skall den lägsta naturliga alkoholhalten räknat i volymprocent för de produkter som används vara  den  alkoholhalt  som
       anges i Ö bilaga V.C 2 Õ i förordning (EG) nr Ö 1493/1999 Õ .

                                            ê 1601/91 (anpassad)

      Beteckningen “aromatiserat vin” kan ersättas av “vinbaserad aperitif”. Användningen av Ö termen Õ “aperitif” i  detta  sammanhang  påverkar
       inte möjligheterna att använda Ö den Õ för att definiera produkter som inte omfattas av denna förordning.

                                            ê 1601/91

b)    Aromatiserad vinbaserad dryck:

      En dryck som uppfyller följande krav:

                                            ê 2061/96 Art. 1.2 (anpassad)

       i)   Den har framställts av ett eller flera av de viner som avses i Ö punkterna Õ 11, Ö 12 och Õ -  13  och  15  -  18  i  bilaga  I  till
           förordning (EG) nr Ö 1493/1999 Õ , däribland kvalitetsvin från bestämda områden som definieras i artikel Ö 54.1 och 54.2 Õ i  Ö den Õ
           Ö förordningen Õ , med undantag för viner som framställts med tillsats av alkohol och “retsina”-bordsvin, eventuellt med tillsats  av
           druvmust och/eller delvis jäst druvmust.

                                            ê 1601/91

       ii)  Den har smaksatts med hjälp av följande:

                                            ê 1601/91 (anpassad)

              – Naturliga aromämnen och/eller naturliga och/eller naturidentiska aromberedningar enligt vad som anges i artikel 1.2 b i  och  1.2
                b ii och 1.2 c i direktiv 88/388/EEG. Användning av konstgjorda ämnen enligt Ö artikel 1.2  b  iii  i Õ  det  Ö direktivet Õ  kan
                tillåtas i vissa fall och under vissa omständigheter enligt förfarandet i artikel Ö 13.3 Õ i denna förordning.

                                            ê 1601/91

              – Aromatiska örter och/eller kryddor och/eller födoämnen som används som aromer.

       iii) Den har eventuellt sötats.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

       iv)  Ingen alkohol har tillsatts, med de undantag som anges i den produktdefinition som ges i denna förordning eller som beslutats  enligt
           förfarandet i artikel Ö 13.3 i denna förordning Õ .

                                            ê 1601/91

       v)   Den har en verklig alkoholhalt av minst 7 volymprocent men lägre än 14,5 volymprocent.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

      Det vin som används vid framställningen av en aromatiserad vinbaserad dryck skall i den slutliga produkten utgöra minst 50%. Utan  att  det
       påverkar tillämpningen av artikel 5 Ö i denna förordning Õ , skall den  lägsta  naturliga  alkoholhalten  räknat  i  volymprocent  för  de
       produkter som används vara den alkoholhalt som anges i Ö bilaga V.C 2 Õ i förordning (EG) nr Ö 1493/1999 Õ.

                                            ê 1601/91

c)    Aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter:

      En dryck som uppfyller följande krav:

       i)   Den har framställts av vin och/eller druvmust.

       ii)  Den har smaksatts med hjälp av följande:

                                            ê 1601/91 (anpassad)

              – Naturliga aromämnen och/eller naturliga och/eller naturidentiska aromberedningar enligt 1.2 b i Ö och Õ 1.2 b  ii  och  1.2  c  i
                direktiv 88/388/EEG. Användning av konstgjorda ämnen enligt artikel 1.2 b iii i Ö det Õ Ö direktivet Õ kan tillåtas i vissa  fall
                och under vissa omständigheter enligt förfarandet i artikel Ö 13.3 Õ i denna förordning.

              – Aromatiska örter och/eller kryddor och/eller födoämnen som används som aromer.

                                            ê 1601/91

       iii) Den har eventuellt sötats och eventuellt färgats.

       iv)  Ingen alkohol har tillsatts.

       v)   Den har en verklig alkoholhalt lägre än 7 volymprocent.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

      Det vin och/eller den druvmust som används vid framställning av en aromatiserad drink baserad på vinprodukter skall  utgöra  minst  50%  av
       den slutliga produkten. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5 Ö i denna förordning Õ , skall den lägsta naturliga alkoholhalten
       räknat i volymprocent för de produkter som används vara den alkoholhalt som anges i Ö bilaga V.C 2 Õ i förordning (EG) nr Ö 1493/1999 Õ.

      Särskilda beteckningar kan beslutas enligt det förfarande som fastställs i artikel 13 Ö .2 i denna förordning Õ.

                                            ê 1601/91

      Användningen av termen “drink” i detta sammanhang påverkar inte möjligheterna  att  använda  den  för  att  definiera  produkter  som  inte
       omfattas av denna förordning.

2. Definition av de olika kategorier av aromatiserat vin vars beteckning får ersätta beteckningen “aromatiserat vin”:

a)    Vermouth:

      Aromatiserat vin som framställs av vin enligt punkt 1 a och vars karakteristiska smak erhålls genom användning av  lämpliga  utvunna  ämnen
       framför allt av Artemisiaarter, som alltid skall användas. Denna dryck får endast sötas med hjälp  av  karamelliserat  socker,  rörsocker,
       druvmust, renad koncentrerad druvmust och koncentrerad druvmust.

b)    Bittert aromatiserat vin:

      Aromatiserat vin med en karakteristisk, bitter smak. Beteckningen “bittert aromatiserat vin” skall, utan att det påverkar tillämpningen  av
       artikel 8.3, åtföljas av namnet på det viktigaste av de ämnen som ger den bittra smaken.

      Följande uttryck eller motsvarande uttryck på andra officiella språk i gemenskaperna, får användas för att komplettera eller ersätta  denna
       beskrivning:

         – “Quinquinavin”, där den viktigaste aromen är naturligt kinin.

         – “Bitter vino”, där den viktigaste aromen är en naturlig arom av gentiana och drycken har färgats med  tillåtet  gult  och/eller  rött
           färgämne. Användningen av ordet “bitter” i detta sammanhang påverkar inte möjligheterna att använda det för att  definiera  produkter
           som inte omfattas av denna förordning.

         – “Americano”, där smaksättningen beror på närvaro av naturliga aromer som erhållits ur malört och gentiana  och  drycken  har  färgats
           med tillåtet gult och/eller rött färgämne.

c)    Äggaromatiserat vin:

      Aromatiserat vin till vilket äggula av god kvalitet eller extrakt  av  äggula  har  tillsatts  och  som  har  en  sockerhalt  uttryckt  som
       invertsocker av mer än 200 gram och en lägsta halt av äggula av 10 gram per liter färdig produkt.

      Termen “cremovo” kan åtfölja termen “äggaromatiserat vin”, då sådant vin innehåller minst 80% marsalavin.

      Termen “cremovo zabaione” får åtfölja termen “äggaromatiserat vin”, då sådant vin innehåller minst 80% marsalavin och har en äggulehalt  av
       lägst 60 gram per liter.

                                            ê Anslutningsakten av 1994 Art. 29 och bilaga I, s. 127

d)    Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg:

      En aromatiserad dryck som framställts av vin i enlighet  med  punkt  1  a  och  vars  karakteristiska  smak  uppkommit  genom  tillsats  av
       kryddnejlika och/eller kanel som alltid måste tillsättas tillsammans med andra kryddor; denna dryck kan sötas i enlighet med artikel 3 a.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

3. Definition av olika kategorier av aromatiserade vinbaserade drycker vars beteckning får ersätta beteckningen “aromatiserad  vinbaserad  dryck”
i den medlemsstat där drycken tillverkas, Ö eller kan Õ användas som komplement  till  beteckningen  “aromatiserad  vinbaserad  dryck”  i  övriga
medlemsstater:

                                            ê 3279/92 Art. 1.1

a)    Sangria:

       En dryck som framställs av vin

       i)   som smaksatts genom tillsats av naturliga extrakt eller essenser av citrusfrukt,

       ii)  med eller utan saft av sådan frukt,

       iii) eventuellt:

              – med tillsats av kryddor,

              – sötat,

              – med tillsats av CO2,

       iv)  och med en slutlig alkoholstyrka på under 12 volymprocent.

                                            ê 1601/91

       Drycken kan innehålla fasta partiklar av fruktkött eller skal av citrusfrukter och dess färg skall härröra  uteslutande  från  de  använda
       råvarorna.

       Beteckningen “sangria” skall åtföljas av orden “framställd i …”, följda av namnet på den medlemsstat  där  drycken  framställts  eller  av
       namnet på ett mera begränsat område, utom då produkten är framställd i Spanien eller Portugal.

       Beteckningen “sangria” får ersätta beskrivningen “aromatiserad vinbaserad dryck” endast då drycken är tillverkad i Spanien eller Portugal.

b)    Clarea:

       En dryck som framställs av vitt vin under samma betingelser som i a.

       Beteckningen “clarea” skall åtföljas av orden “framställd i …”, följda av namnet på den  medlemsstat  där  drycken  framställts  eller  av
       namnet på ett mera begränsat område, utom då drycken är framställd i Spanien.

       Beteckningen “clarea” får ersätta beteckningen “aromatiserad vinbaserad dryck” endast då drycken är framställd i Spanien.

c)    Zurra:

                                            ê 1601/91 (anpassad)

       En dryck som framställs genom tillsats av brandy eller vinsprit som avses i Ö rådets Õ förordning (EEG) nr 1576/89[15] till  någon  av  de
       drycker som anges i a och b, eventuellt med tillsats av fruktbitar. Den verkliga alkoholhalten skall vara minst 9 volymprocent  men  lägre
       än 14 volymprocent.

d)    Bitter soda:

       En aromatiserad dryck som framställs av bitter vino och som i slutprodukten  skall  innehålla  minst  50  volymprocent  bitter  vino,  med
       tillsats av CO2 eller kolsyrat vatten och eventuellt med samma färgämnen som i bitter vino. Den verkliga alkoholhalten skall vara minst  8
       volymprocent men lägre än 10,5 volymprocent. Användningen av Ö termen Õ “bitter”  i  detta  sammanhang  påverkar  inte  möjligheterna  att
       använda Ö den Õ för att definiera produkter som inte omfattas av denna förordning.

                                            ê 3279/92 Art. 1.2

e)    Kalte Ente:

       Smaksatt vinbaserad dryck som framställs genom att vin, pärlande vin eller pärlande vin med tillsatt CO2 blandas med mousserande vin eller
       mousserande vin med tillsatt CO2 och tillsätts naturlig citronsubstans eller extrakt av detta.  Slutprodukten  måste  innehålla  minst  25
       volymprocent mousserande vin eller mousserande vin med tillsatt CO2.

                                            ê 1601/91
                                            è1 2061/96 Art. 1.4 ii

f)    Glühwein:

       è1 En aromatiserad dryck som framställs uteslutande av rött eller vitt vin, smaksatt  huvudsakligen  med  kanel  och/eller  kryddnejlikor.
       Tillsats av vatten är förbjuden vilket dock inte berör den tillsats av vatten som följer av användningen av  bestämmelserna  i  artikel  3
       a. ç Om den har framställts av vitt vin, skall försäljningsbeteckningen “Glühwein” kompletteras med orden “vitt vin”.

                                            ê Anslutningsakten av 1994 Art. 29 och bilaga I, s. 127 (anpassad)
                                            è1 2061/96 Art. 1.4 iii

g)    Viiniglögi/Vinglögg:

       è1 En aromatiserad dryck som framställs uteslutande av rött eller vitt vin, smaksatt huvudsakligen med kanel och/eller kryddnejlikor. ç Om
       den framställts av vitt vin skall Ö försäljningsbeteckningen Õ “Viiniglögi/Vinglögg” kompletteras med orden “vitt vin”.

                                            ê 1601/91

h)    Maiwein:

       En aromatiserad dryck som framställs av vin med tillsats av växter av arten asperula odorata (myskmadra) eller extrakt  av  sådana  växter
       för att säkerställa en dominerande smak av asperula odorata.

i)    Maitrank:

       En aromatiserad dryck som framställs av torrt vitt vin i vilket växter av arten asperula odorata har lakats eller som har en  tillsats  av
       extrakt av asperula odorata, med tillsats av apelsiner och/eller andra frukter, eventuellt i form av fruktsaft,  koncentrerad  saft  eller
       extrakt och som sötats med högst 5% socker.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

Andra definitioner skall antas enligt det förfarande som fastställs i artikel 13 Ö .2 Õ.

4. Definition av de kategorier av aromatiserade vinbaserade drinkar, vars beteckning kan ersätta beteckningen “aromatiserad vinbaserad  drink”  i
den medlemsstat där drinken tillverkas, Ö eller kan Õ användas  som  komplement  till  beteckningen  “aromatiserad  vinbaserad  drink”  i  övriga
medlemsstater:

                                            ê 1601/91

a)    Aromatiserad drink baserad på vinprodukter:

      En aromatiserad dryck i vilken

       i)   andelen koncentrerad druvmust inte överstiger 10% av den slutliga produktens totala volym,

       ii)  sockerhalten, uttryckt i invertsocker, är lägre än 80 gram per liter.

b)    Pärlande aromatiserad druvbaserad dryck:

      En dryck

       i)   som är framställd uteslutande av druvmust,

       ii)  som har en verklig alkoholhalt av lägre än 4 volymprocent,

       iii) som innehåller koldioxid som erhållits uteslutande genom jäsning av de använda produkterna.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

Andra definitioner skall antas enligt det förfarande som fastställs i artikel 13 Ö .2 Õ.

5. Beteckningarna i Ö punkterna Õ 1 a, 1 b, 2 och 3 kan också kompletteras med de beteckningar  som  här  anges  med  sockerhalten  uttryckt  som
invertsocker:

                                            ê 1601/91

a)    Extra torr: produkter med en sockerhalt lägre än 30 gram per liter.

b)    Torr: produkter med en sockerhalt lägre än 50 gram per liter.

c)    Halvtorr: produkter med en sockerhalt mellan 50 och 90 gram per liter.

d)    Halvsöt: produkter med en sockerhalt mellan 90 och 130 gram per liter.

e)    Söt: produkter med en sockerhalt högre än 130 gram per liter.

Termerna “halvsöt” och “söt” får ersättas av en uppgift om sockerhalten, uttryckt som gram invertsocker per liter.

6. I fall då försäljningsbeteckningarna för  aromatiserade  vinbaserade  drycker  innehåller  termen  “sparkling”  får  den  använda  kvantiteten
mousserande vin inte vara mindre än 95%.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

7. Närmare föreskrifter för tillämpningen av denna artikel skall antas enligt det förfarande som fastställs i artikel Ö 13.3 Õ.

                                            ê 1601/91

                                                                    Artikel 3

                                                             Subsidiära definitioner

I denna förordning används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)    Sötning:

                                            ê 1601/91 (anpassad)

      Användning av en eller flera av följande produkter vid framställning av aromatiserade drycker Ö eller andra naturliga kolhydrater  som  har
       liknande effekt som de nämnda produkterna Õ :

                                            ê 1601/91

         – Halvvitt socker,

         – vitt socker,

         – raffinerat vitt socker,

         – dextros,

         – fruktos,

         – glykossirap,

         – flytande socker,

         – flytande invertsocker,

         – invertsockersirap,

         – renad koncentrerad druvmust,

         – koncentrerad druvmust,

         – färsk druvmust,

                                            ê 1601/91 (anpassad)

         – bränt socker, Ö är den produkt som erhålls uteslutande genom kontrollerad uppvärmning av  sackaros  utan  baser,  mineralsyror  eller
           andra kemiska tillsatser Õ

                                            ê 1601/91

         – honung,

                                            ê 1601/91 (anpassad)

         – johannesbrödssirap.

                                            ê 1601/91

b)    Aromatisering:

                                            ê 1601/91 (anpassad)

      Användning av följande produkter vid framställning av aromatiserade drycker nämligen en eller flera av de aromämnen  som  anges  i  artikel
       1.2 a i direktiv 88/388/EEG, aromatiska örter, kryddor eller sådana livsmedel som används som aromer. Ö Tillsats av sådana ämnen  ger  den
       slutliga produkten andra organoleptiska egenskaper än de som vin har. Õ

                                            ê 1601/91

c)    Färgning:

      Användning av ett eller flera färgämnen vid framställning av aromatiserade viner eller aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter.

d)    Tillsats av alkohol:

                                            ê 1601/91 (anpassad)

      Användning av en eller flera av följande produkter  vid  framställning  av  aromatiserade  viner  och,  vid  behov,  vid  framställning  av
       aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter Ö . De produkter som används skall ha de egenskaper som gemenskapens bestämmelser kräver Õ:

         – etanol av vinodlingsursprung Ö i synnerhet de egenskaper som anges i bilaga I Õ,

                                            ê 1601/91

         – vinalkohol eller alkohol av torkade druvor,

                                            ê 1601/91 (anpassad)

         – jordbruksalkohol, Ö i synnerhet de egenskaper som anges i bilaga I Õ

                                            ê 1601/91

         – vindestillat eller destillat av torkade druvor,

         – destillat av jordbruksprodukter,

         – vinsprit eller sprit av druvrester,

         – sprit av torkade druvor.

e)    Verklig alkoholhalt uttryckt i volymprocent:

      Det antal volymdelar ren alkohol vid 20°C som finns i 100 volymdelar av produkten vid samma temperatur.

f)    Potentiell alkoholhalt uttryckt i volymprocent:

      Det antal volymdelar ren alkohol vid 20°C som skulle framställas  genom  fullständig  jäsning  av  sockerinnehållet  i  100  volymdelar  av
       produkten vid samma temperatur.

g)    Total alkoholhalt uttryckt i volymprocent:

      Summan av de verkliga och potentiella alkoholhalterna uttryckta i volymprocent.

h)    Naturlig alkoholhalt uttryckt i volymprocent:

      Den totala alkoholhalten före tillsats av socker, uttryckt i volymprocent.

                                                                    Artikel 4

                                            ê 1601/91 (anpassad)

1. Med tillämpning av det förfarande som föreskrivs i Ö rådets Õ direktiv 89/107/EEG[16] skall det för de Ö aromatiserade Õ drycker som  anges  i
denna förordning fastställas en förteckning över tillåtna  livsmedelstillsatser,  anvisningar  för  användning  av  dessa  tillsatser  och  vilka
produkter som berörs.

2. Vid framställning av Ö aromatiserade Õ drycker är det tillåtet att använda vatten. Vattnet kan vara destillerat eller  demineraliserat,  under
förutsättning att kvaliteten överensstämmer med  de  nationella  bestämmelser  som  antagits  vid  genomförandet  av  direktiv  [80/777/EEG]  och
Ö 98/83/EG Õ . Det tillsatta vattnet får inte ändra produktens karaktär.

3. Etylalkohol som används för att späda ut eller lösa färgämnen, aromer eller andra tillåtna tillsatser, som används vid framställningen  av  de
nämnda Ö aromatiserade dryckerna Õ , skall vara jordbruksalkohol och användas så att dosen är exakt den som krävs för att  späda  ut  eller  lösa
färgämnen, aromer eller andra tillåtna tillsatser.

4. Närmare föreskrifter om bl.a. analysmetoderna för de produkter som omfattas av  denna  förordning,  skall  antas  enligt  det  förfarande  som
fastställs i artikel 13 Ö .2 Õ.

                                            ê 2061/96 Art. 1.6 (anpassad)

                                                                    Artikel 5

1. De oenologiska processer och metoder som fastställts i enlighet med förordning (EG) nr Ö 1493/1999 Õ skall tillämpas  för  vin  och  must  som
ingår i Ö aromatiserade drycker Õ .

2. Processerna för de produkter som håller på att framställas för erhållande av sådana färdiga produkter  som  avses  i  denna  förordning  skall
fastställas enligt förfarandet i artikel Ö 13.3 Õ.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

                                                                    Artikel 6

1. Användningen av de beteckningar som anges i artikel 2 och i denna artikel skall vara reserverad för drycker som definieras i  dessa  artiklar,
med beaktande av kraven i Ö artiklarna Õ 2 och 4. Beteckningarna skall användas för att beteckna dessa drycker i gemenskapen.

                                            ê 1601/91

Drycker som inte uppfyller kraven för de drycker som definieras i artikel 2 får inte bära de beteckningar som anges där.

2. De geografiska beteckningar som finns förtecknade i bilaga II får användas i stället för de beteckningar som anges i punkt  1  eller  användas
som komplement till dessa i sammansatta beteckningar.

Dessa geografiska beteckningar skall reserveras för de drycker som fått sin karaktär och sina slutliga egenskaper  under  en  produktionsfas  som
fullbordats inom det angivna geografiska området, under förutsättning att konsumenten inte vilseleds om de råvaror som använts.

3. De försäljningsbeteckningar som anges i punkt 1 får inte kompletteras med de geografiska angivelser som är tillåtna för vinprodukterna.

4. Medlemsstaterna får tillämpa särskilda nationella regler om tillverkning, rörlighet inom en medlemsstat, beskrivning och  presentation  av  de
drycker som anges i bilaga II och som tillverkats inom det egna territoriet, under förutsättning att reglerna är förenliga med gemenskapsrätten.

                                                                    Artikel 7

1. Försäljningsbeteckningen för sådana aromatiserade drycker som innehåller vinprodukter och  aromer,  som  har  en  lägsta  alkoholhalt  av  1,2
volymprocent men som inte följer denna förordning får inte innehålla någon hänvisning till produkter inom vinsektorn.

2. Aromatiserade drycker som inte följer denna förordning får inte marknadsföras för konsumtion med beteckningar där ord och uttryck  som  “typ”,
“sort”, “stil”, “märke”, “smak” eller några andra liknande angivelser används tillsammans  med  någon  av  de  beteckningar  som  nämns  i  denna
förordning.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

3. Senast Ö den 17 december 1991 Õ skall kommissionen till rådet överlämna ett lämpligt förslag om sådana aromatiserade  drycker  som  innehåller
produkter från vinsektorn och som framställs genom tillsats av alkohol men som inte omfattas av denna förordning.

                                            ê 1601/91

Ord som används för att beteckna drycker av typen “wine cooler” får fortsätta att användas för sådana drycker tills  rådet  har  tagit  ställning
till förslaget.

                                                                    Artikel 8

                                            ê 1601/91 (anpassad)

1. För de Ö aromatiserade Õ drycker som anges i artikel 2 skall märkning, presentation och reklam, förutom att följa nationell  lagstiftning  som
antagits enligt direktiv Ö 2000/13/EG Õ , överensstämma med denna artikel.

2. Försäljningsbeteckningen för de Ö aromatiserade drycker Õ som anges i artikel 2 skall vara någon av de beteckningar  som  är  reserverade  för
sådana produkter enligt artikel 6.

                                            ê 1601/91

3. De beteckningar som anges i artikel 2 kan kompletteras med en hänvisning till den viktigaste av de aromer som används.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

4. Då den alkohol som används vid tillverkningen av Ö aromatiserade Õ drycker som omfattas av denna förordning kommer från en enda råvara  (t.ex.
endast vinalkohol, melassalkohol eller sädesalkohol) får alkoholsorten anges på etiketten.

                                            ê 1601/91

Om alkoholen kommer från olika råvaror får ingen särskild angivelse som rör alkoholsorten finnas på etiketten.

Etanol som används vid framställning av de drycker som omfattas av denna förordning för att späda ut eller lösa  färgämnen,  aromer  eller  andra
godkända tillsatser, skall inte betraktas som en ingrediens.

                                            ê 3279/92 Art. 1.3 (anpassad)

5. Buteljerade Ö aromatiserade drycker Õ som omfattas av denna förordning Ö får Õ inte saluhållas eller släppas ut på marknaden  i  förpackningar
med förslutningar som täckts med blybaserade kapsyler eller blybaserad folie. Dock får Ö aromatiserade drycker Õ som före Ö den 1 januari  1993 Õ
tappats på flaskor med detta slag av kapsyler eller folie avyttras till dess att lagren tömts.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

6. De geografiska beteckningar som finns upptagna i bilaga Ö II Õ får inte översättas.

                                            ê 1601/91

7. De upplysningar som avses i denna förordning skall lämnas på ett eller flera av gemenskapernas officiella språk, så att konsumenten  lätt  kan
förstå alla uppgifter, såvida inte köparna får informationen på något annat sätt.

8. För drycker med ursprung i ett tredjeland är det tillåtet att använda ett  språk  som  är  officiellt  i  det  tredjeland  där  produkten  har
tillverkats, om de upplysningar som anges i denna förordning lämnas även på ett av gemenskapens officiella språk, så  att  konsumenten  lätt  kan
förstå alla uppgifter.

9. För drycker som har sitt ursprung i gemenskapen och är avsedda för export  får,  utan  att  det  påverkar  tillämpningen  av  artikel  12,  de
upplysningar som föreskrivs i denna förordning upprepas på ett annat språk. Detta gäller dock inte de uppgifter som anges i punkt 6.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

10. För de drycker som anges i artikel 2 får följande beslutas enligt det förfarande som fastställs i artikel 13 Ö .2 Õ :

                                            ê 1601/91

a)    Sådana särskilda bestämmelser som reglerar användningen av termer som avser en viss egenskap hos produkten, t.ex. dess historia  eller  den
       metod som används vid framställningen.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

b)    Bestämmelser om märkning av Ö aromatiserade drycker Õ i behållare som inte är avsedda för konsumenten.

                                                                    Artikel 9

1. Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att gemenskapens bestämmelser om  aromatiserade  drycker  följs.
De skall utse ett eller flera organ för att övervaka att dessa bestämmelser följs.

För de drycker som förtecknas i bilaga Ö II Õ får det beslutas enligt förfarandet i artikel 13 Ö .2 Õ att denna  kontroll  och  detta  skydd  vid
varurörelser inom gemenskapen skall åstadkommas genom handelsdokument som bestyrkts av myndigheterna och genom att lämpliga register förs.

2. För de drycker som finns förtecknade i bilaga II och som exporteras får  ett  system  med  äkthetsdokument  för  att  hindra  bedrägerier  och
förfalskningar upprättas enligt det förfarande som fastställs i artikel 13 Ö .2 Õ.

                                            ê 1601/91

Om det system som anges i första stycket inte införs skall  medlemsstaterna  använda  sina  egna  system  för  att  säkerställa  äktheten,  under
förutsättning att dessa följer gemenskapsreglerna.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

3. Ö Rådet Õ skall Ö med kvalificerad majoritet på förslag  av  kommissionen Õ  besluta  om  de  åtgärder  som  är  nödvändiga  för  en  enhetlig
tillämpning av gemenskapsbestämmelserna om aromatiserade drycker, särskilt i fråga om kontroller och relationer mellan medlemsstaternas  behöriga
organ.

4. Medlemsstaterna och kommissionen skall lämna varandra de upplysningar som krävs för att genomföra denna förordning.  Närmare  föreskrifter  om
hur sådana upplysningar skall lämnas och spridas skall antas enligt det förfarande som fastställs i artikel 13 Ö .2 Õ.

                                            ê 1601/91

                                                                    Artikel 10

Drycker som importeras till gemenskapen för att marknadsföras för konsumtion där, som omfattas av definitionerna i denna förordning och  som  bär
en geografisk beteckning kan, under förutsättning av ömsesidighet, underkastas den övervakning och få det skydd som anges  i  artikel  9.1  andra
stycket.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

Första stycket skall genomföras genom avtal som förhandlas fram och sluts enligt det förfarande som fastställs i artikel Ö 133 Õ i fördraget.

Närmare föreskrifter och en förteckning över sådana produkter som avses i första stycket skall antas  enligt  det  förfarande  som  fastställs  i
artikel Ö 13.3 Õ .

                                            ê 3378/94 Art. 1.2 (anpassad)

                                                                    Artikel 11

1. Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att de berörda parterna på de villkor  som  fastställs  i  artiklarna  23  och  24  i
Avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter Ö [17] Õ skall kunna förhindra att en geografisk benämning som  identifierar  produkter
som omfattas av denna förordning används inom gemenskapen för en produkt som inte har sitt ursprung på den plats som den geografiska  benämningen
hänvisar till, även om produktens verkliga ursprung är angivet eller den geografiska benämningen  anges  i  översättning  eller  tillsammans  med
uttryck som “motsvarande”, “typ”, “stil”, “imitation” eller liknande.

                                            ê 3378/94 Art. 1.2

I denna artikel avses med geografisk benämning en beteckning som identifierar  en  produkt  som  har  sitt  ursprung  inom  territoriet  för  ett
tredjeland som är medlem av Världshandelsorganisationen eller i ett område eller en ort inom detta  territorium,  om  produktens  kvalitet  eller
anseende eller något annat kännetecken huvudsakligen kan hänföras till detta geografiska ursprung.

2. Punkt 1 skall tillämpas trots artikel 10 och andra gemenskapsbestämmelser om beskrivning och presentation av  de  produkter  som  omfattas  av
denna förordning.

                                            ê 3378/94 Art. 1.2 (anpassad)

3. Tillämpningsföreskrifter till denna artikel skall vid behov antas i enlighet med förfarandet i artikel Ö 13.3 Õ .

                                            ê 1601/91 (anpassad)

                                                                    Artikel 12

Bortsett från de undantag Ö som skall beslutas Õ enligt det förfarande som fastställs i artikel 13 Ö .2 Õ , skall aromatiserade  drycker  avsedda
för export uppfylla kraven i denna förordning.

                                            ê 1882/2003 Art. 2 och bilaga II.6 (anpassad)

                                                                    Artikel 13

1. Ö Kommissionen skall biträdas av Õ en genomförandekommitté för de drycker som omfattas av denna förordning, nedan kallad “kommittén”.

2. När det hänvisas till Ö denna punkt Õ skall artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel  8  i
det beslutet.

                                            ê 1882/2003 Art. 2 och bilaga II.6

Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.

                                            ê 1882/2003 Art. 3 och bilaga III.23 (anpassad)

3. När det hänvisas till Ö denna punkt Õ skall artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel  8  i
det beslutet.

                                            ê 1882/2003 Art. 3 och bilaga III.23

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall vara tre månader.

                                            ê 1882/2003 Art. 2 och bilaga II.6 (anpassad)

Ö 4. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning. Õ

                                            ê 1601/91 (anpassad)

Ö 5. Õ Kommittén kan behandla varje annan fråga som föreläggs den av ordföranden, antingen  på  hans  eget  initiativ  eller  på  begäran  av  en
företrädare för en medlemsstat.

                                                                  Ö Artikel 14 Õ

Ö Aromatiserade drycker som framställts och märkts före den 17 december 1991 får avsättas till dess lagren är tömda. Õ

                                            ê 

                                                                    Artikel 15

Förordning (EEG) nr 1601/91 skall upphöra att gälla.

Hänvisningar till den upphävda förordningen skall anses som hänvisningar till denna  förordning  och  skall  läsas  enligt  jämförelsetabellen  i
bilaga IV.

                                            ê 1601/91 (anpassad)

                                                                    Artikel 16

Denna förordning träder i kraft den Ö tjugonde Õ dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska Ö unionens Õ officiella tidning.

                                            ê 1601/91

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdat i Bryssel den […]

På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnar
Ordförande  Ordförande
[…]   […]

                                            ê 1601/91

                                                                     BILAGA I

                                                Egenskaper som etanol skall ha enligt artikel 3 d

|1. Organoleptiska egenskaper                                                             |Ingen annan påvisbar smak än den som råvaran   |
|                                                                                         |har                                            |
|2. Lägsta alkoholhalt i volymprocent                                                     |96,0 volymprocent                              |
|3. Högsta halt av föroreningar                                                           |                                               |
|Total syrahalt uttryckt i gram ättiksyra per hektoliter 100-procentig alkohol            |1,5                                            |
|Estrar, uttryckta i gram etylacetat per hektoliter 100-procentig alkohol                 |1,3                                            |
|Aldehyder, uttryckta i gram acetaldehyd per hektoliter 100-procentig alkohol             |0,5                                            |
|Högre alkoholer, uttryckta i gram metyl-2-propanol-1 per hektoliter 100-procentig alkohol|0,5                                            |
|Metanol, uttryckt i gram per hektoliter 100-procentig alkohol                            |50                                             |
|Torrsubstans, uttryckt i gram per hektoliter 100-procentig alkohol                       |1,5                                            |
|Flyktiga baser innehållande kväve, uttryckt i gram nitrogen per hektoliter 100-procentig |0,1                                            |
|alkohol                                                                                  |                                               |
|Furfural                                                                                 |Ej påvisbart                                   |

                                                                  _____________

                                                                    BILAGA II

                                                        Aromatiserade vinbaserade drycker

                                                             Geografiska beteckningar

                                                                enligt artikel 6.2

Nürnberger Glühwein

                                            ê 2061/96 Art. 1.7

Thüringer Glühwein

                                            ê 1601/91

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

                                                                  _____________

                                            é

                                                                    BILAGA III

                                                                      Del A

                                         Upphävd förordning och ändringar av denna i kronologisk ordning

|Rådets förordning (EEG) nr 1601/91                                                        |                                         |
|(EGT L 149, 14.6.1991, s. 1)                                                              |                                         |
|Rådets förordning (EEG) nr 3279/92                                                         |                                          |
|(EGT L 327, 13.11.1992, s. 1)                                                              |                                          |
|Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 3378/94                                   |Endast artikel 1.2                        |
|(EGT L 366, 31.12.1994, s. 1)                                                              |                                          |
|Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2061/96                                   |                                          |
|(EGT L 277, 30.10.1996, s. 1)                                                              |                                          |
|Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003                                 |Endast bilaga II.6 och bilaga III.23      |
|(EUT L 284, 31.10.2003, s. 1)                                                              |                                          |

                                                                      Del B

                                                             Icke-upphävda ändringar

Anslutningsakten av 1994

                                                                  _____________

                                                                    BILAGA IV

                                                                 Jämförelsetabell

|Förordning (EEG) nr 1601/91                                          |Denna förordning                                                     |
|Artikel 1                                                            |Artikel 1                                                            |
|Artikel 2.1 inledningen                                              |Artikel 2.1 inledningen                                              |
|Artikel 2.1 a inledningen                                            |Artikel 2.1 a inledningen                                            |
|Artikel 2.1 a första strecksatsen                                    |Artikel 2.1 a i                                                      |
|Artikel 2.1 a andra strecksatsen                                     |Artikel 2.1 a ii                                                     |
|Artikel 2.1 a tredje strecksatsen                                    |Artikel 2.1 a iii                                                    |
|Artikel 2.1 a fjärde strecksatsen                                    |Artikel 2.1 a iv                                                     |
|Artikel 2.1 a femte strecksatsen                                     |Artikel 2.1 a v                                                      |
|Artikel 2.1 a avslutningen                                           |Artikel 2.1 a avslutningen                                           |
|Artikel 2.1 b inledningen                                            |Artikel 2.1 b inledningen                                            |
|Artikel 2.1 b första strecksatsen                                    |Artikel 2.1 b i                                                      |
|Artikel 2.1 b andra strecksatsen                                     |Artikel 2.1 b ii                                                     |
|Artikel 2.1 b tredje strecksatsen                                    |Artikel 2.1 b iii                                                    |
|Artikel 2.1 b fjärde strecksatsen                                    |Artikel 2.1 b iv                                                     |
|Artikel 2.1 b femte strecksatsen                                     |Artikel 2.1 b v                                                      |
|Artikel 2.1 b avslutningen                                           |Artikel 2.1 b avslutningen                                           |
|Artikel 2.1 c inledningen                                            |Artikel 2.1 c inledningen                                            |
|Artikel 2.1 c första strecksatsen                                    |Artikel 2.1 c i                                                      |
|Artikel 2.1 c andra strecksatsen                                     |Artikel 2.1 c ii                                                     |
|Artikel 2.1 c tredje strecksatsen                                    |Artikel 2.1 c iii                                                    |
|Artikel 2.1 c fjärde strecksatsen                                    |Artikel 2.1 c iv                                                     |
|Artikel 2.1 c femte strecksatsen                                     |Artikel 2.1 c v                                                      |
|Artikel 2.1 c avslutningen                                           |Artikel 2.1 c avslutningen                                           |
|Artikel 2.2                                                          |Artikel 2.2                                                          |
|Artikel 2.3 inledningen                                              |Artikel 2.3 första stycket inledningen                               |
|Artikel 2.3 a inledningen                                            |Artikel 2.3 första stycket a inledningen                             |
|Artikel 2.3 a första strecksatsen                                    |Artikel 2.3 första stycket a i                                       |
|Artikel 2.3 a andra strecksatsen                                     |Artikel 2.3 första stycket a ii                                      |
|Artikel 2.3 a tredje strecksatsen                                    |Artikel 2.3 första stycket a iii                                     |
|Artikel 2.3 a fjärde strecksatsen                                    |Artikel 2.3 första stycket a iv                                      |
|Artikel 2.3 a avslutningen                                           |Artikel 2.3 första stycket a avslutningen                            |
|Artikel 2.3 b - f                                                    |Artikel 2.3 första stycket b - f                                     |
|Artikel 2.3 fa                                                       |Artikel 2.3 första stycket g                                         |
|Artikel 2.3 g                                                        |Artikel 2.3 första stycket h                                         |
|Artikel 2.3 h                                                        |Artikel 2.3 första stycket i                                         |
|Artikel 2.3 i                                                        |Artikel 2.3 andra stycket                                            |
|Artikel 2.4 inledningen                                              |Artikel 2.4 första stycket inledningen                               |
|Artikel 2.4 a inledningen                                            |Artikel 2.4 första stycket a inledningen                             |
|Artikel 2.4 a första strecksatsen                                    |Artikel 2.4 första stycket a i                                       |
|Artikel 2.4 a andra strecksatsen                                     |Artikel 2.4 första stycket a ii                                      |
|Artikel 2.4 b inledningen                                            |Artikel 2.4 första stycket b inledningen                             |
|Artikel 2.4 b första strecksatsen                                    |Artikel 2.4 första stycket b i                                       |
|Artikel 2.4 b andra strecksatsen                                     |Artikel 2.4 första stycket b ii                                      |
|Artikel 2.4 b tredje strecksatsen                                    |Artikel 2.4 första stycket b iii                                     |
|Artikel 2.4 c                                                        |Artikel 2.4 andra stycket                                            |
|Artikel 2.5, 2.6 och 2.7                                             |Artikel 2.5, 2.6 och 2.7                                             |
|Artikel 3, 4 och 5                                                   |Artikel 3,4 och 5                                                    |
|Artikel 6.1                                                          |Artikel 6.1                                                          |
|Artikel 6.2 a                                                        |Artikel 6.2 första stycket                                           |
|Artikel 6.2 b                                                        |Artikel 6.2 andra stycket                                            |
|Artikel 6.3 och 6.4                                                  |Artikel 6.3 och 6.4                                                  |
|Artikel 7                                                            |Artikel 7                                                            |
|Artikel 8.1 – 8.4                                                    |Artikel 8.1 – 8-4                                                    |
|Artikel 8.4a                                                         |Artikel 8.5                                                          |
|Artikel 8.5                                                          |Artikel 8.6                                                          |
|Artikel 8.6                                                          |Artikel 8.7                                                          |
|Artikel 8.7                                                          |Artikel 8.8                                                          |
|Artikel 8.8                                                          |Artikel 8.9                                                          |
|Artikel 8.9                                                          |Artikel 8.10                                                         |
|Artikel 9                                                            |Artikel 9                                                            |
|Artikel 10                                                           |Artikel 10                                                           |
|Artikel 10a                                                          |Artikel 11                                                           |
|Artikel 11                                                           |Artikel 12                                                           |
|Artikel 12.1                                                         |Artikel 13.1                                                         |
|Artikel 12.2                                                         |Artikel 13.4                                                         |
|Artikel 13                                                           |Artikel 13.2                                                         |
|Artikel 14                                                           |Artikel 13.3                                                         |
|Artikel 15                                                           |Artikel 13.5                                                         |
|Artikel 16                                                           |-                                                                    |
|-                                                                    |Artikel 15                                                           |
|Artikel 17 första stycket                                            |Artikel 16                                                           |
|Artikel 17 andra stycket första meningen                             |-                                                                    |
|Artikel 17 andra stycket andra meningen                              |Artikel 14                                                           |
|Bilaga I                                                             |Bilaga I                                                             |
|Bilaga II                                                            |Bilaga II                                                            |
|-                                                                    |Bilaga III                                                           |
|-                                                                    |Bilaga IV                                                            |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Se bilaga 3 till del A i slutsatserna.
[3]   Genomfört i enlighet med kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet - Kodifiering av gemenskapens  regelverk,  KOM(2001) 645
      slutlig.
[4]   Bilaga III till detta förslag.
[5]   EUT C […], […], s. […].
[6]   EUT C […], […], s. […].
[7]   EGT L 149, 14.6.1991, s. 1. Förordningen senast ändrad genom  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EG)  nr  1882/2003  (EGT L 284,
      31.10.2003, s. 1).
[8]   Se bilaga III.
[9]   Ö EGT L 109, 6.5.2000, s. 29. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2003/89/EG (EUT L 308, 25.11.2003, s. 15) Õ.
[10]  Ö EGT L 330, 5.12.1998, 32. Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 Õ.
[11]  EGT L 229, 30.8.1980, s. 1. Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003.
[12]  EGT L 184, 15.7.1988, s. 61. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003.
[13]  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
[14]  EGT L 179, 14.7.1999, s. 1.
[15]  EGT L 160, 12.6.1989, s. 1.
[16]  EGT L 40, 11.2.1989, s. 27.
[17]  EGT L 336, 23.12.1994, s. 219.