CELEX: 62003CJ0461
Language: lv
Date: 2005-12-06
Title: Tiesas spriedums (virspalāta) 2005. gada 6.decembrī. # Gaston Schul Douane-expediteur BV pret Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: College van Beroep voor het bedrijfsleven - Nīderlande. # EKL 234. pants - Valsts tiesas pienākums uzdot prejudiciālu jautājumu - Kopienu noteikuma spēkā neesamība - Cukurs - Papildu ievedmuitas nodoklis - Regula (EK) Nr. 1423/95 - 4. pants. # Lieta C-461/03.

Lieta C‑461/03
      Gaston Schul Douane-expediteur BV
      pret
      Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
      (College van Beroep voor het bedrijfsleven lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      EKL 234. pants – Valsts tiesas pienākums uzdot prejudiciālu jautājumu – Kopienu noteikuma spēkā neesamība – Cukurs – Papildu ievedmuitas nodoklis – Regula (EK) Nr. 1423/95 – 4. pants
      Ģenerāladvokāta Damaso Ruisa-Harabo Kolomera [Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer] secinājumi, sniegti 2005. gada 30. jūnijā 
      
      Tiesas spriedums (virspalāta) 2005. gada 6. decembrī 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Prejudiciāli jautājumi – Spēkā esamības novērtējums – Kopienu noteikumu, kas līdzīgi tiem, ko Tiesa jau ir atzinusi par spēkā
            neesošiem, spēkā neesamības atzīšana – Valsts tiesu kompetences neesamība – Pienākums uzdot prejudiciālu jautājumu
      (EKL 230. pants, EKL 234. panta trešā daļa un EKL 241. pants)
      2.     Lauksaimniecība – Tirgu kopīgā organizācija – Cukurs – Tirdzniecība ar trešām valstīm – Papildu ievedmuitas nodokļi – Noteikšana,
            pamatojoties uz CIF cenu – Importētāja pienākums iesniegt lūgumu – Noteikšana, pamatojoties uz reprezentatīvo cenu – Spēkā
            neesamība
      (Komisijas Regulas Nr. 1423/95 1. panta 2. punkts un 4. panta 1. un 2. punkts)
      1.     EKL 234. panta trešā daļa valsts tiesai, kuras nolēmumus saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem nevar pārsūdzēt, uzliek
         pienākumu uzdot Tiesai jautājumu par kādas regulas noteikumu spēkā esamību, pat ja Tiesa jau ir atzinusi atbilstošos līdzīgas
         regulas noteikumus par spēkā neesošiem. Valsts tiesas pašas nav kompetentais atzīt Kopienas iestāžu aktu spēkā neesamību.
      
      Lai gan norma, saskaņā ar kuru valsts tiesas pašas nav kompetentas atzīt Kopienu aktu spēkā neesamību, var būt piemērojama
         saskaņā ar zināmiem nosacījumiem lietās par pagaidu noregulējumu, Cilfit u.c. lietā pieņemtā interpretācija par interpretācijas jautājumiem nevar tikt attiecināta uz jautājumiem par Kopienu aktu
         spēkā esamību.
      
      Šo risinājumu nosaka, pirmkārt, vienveidības prasība Kopienu tiesību piemērošanā. Šī vienveidības prasība ir sevišķi būtiska,
         ja tiek aplūkota Kopienu akta spēkā esamība. Atšķirības dalībvalstu tiesu starpā attiecībā uz Kopienu aktu spēkā esamību var
         apdraudēt pašu Kopienu tiesiskās kārtības vienotību un skart tiesiskās noteiktības pamatprasību.
      
      Otrkārt, to prasa vajadzīgā tiesiskās aizsardzības sistēmas, kas izveidota ar Līgumu, saskaņotība. Lūgums sniegt prejudiciālu
         nolēmumu par spēkā esamību, tāpat kā prasība atcelt tiesību aktu, ir Kopienu aktu likumības pārbaudes līdzeklis. Ar EKL 230. pantu
         un EKL 241. pantu, pirmkārt, un ar EKL 234. pantu, otrkārt, Līgums ir izveidojis pilnīgu tiesību aizsardzības līdzekļu un
         procedūru sistēmu, kuras mērķis ir nodrošināt iestāžu aktu likumības pārbaudi, uzticot to Kopienu tiesai.
      
      (sal. ar 17.–19., 21., 22., 25. punktu un rezolutīvās daļas 1. punktu)
      2.     Regulas Nr. 1423/95, ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus produktu, izņemot melasi, importam cukura nozarē,
         4. panta 1. un 2. punkts nav spēkā, jo tajos noteikts, ka tajos paredzētais papildu nodoklis būtībā tiek noteikts, pamatojoties
         uz reprezentatīvo cenu, ko paredz šīs regulas 1. panta 2. punkts, un ka šo nodokli, pamatojoties uz attiecīgā sūtījuma CIF
         importa cenu, nosaka tikai tad, ja importētājs par to iesniedz lūgumu.
      
      (sal. ar 32. punktu un rezolutīvās daļas 2. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (virspalāta)
      2005. gada 6. decembrī (*)
      
      EKL 234. pants – Valsts tiesas pienākums uzdot prejudiciālu jautājumu – Kopienu noteikuma spēkā neesamība – Cukurs – Papildu ievedmuitas nodoklis – Regula (EK) Nr. 1423/95 – 4. pants
      Lieta C‑461/03
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nīderlande) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 24. oktobrī un kas Tiesā reģistrēts 2003. gada 4. novembrī, tiesvedībā
      
      Gaston Schul Douane-expediteur BV
      pret
      Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit.
      
      TIESA (virspalāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris [V. Skouris], palātu priekšsēdētāji P. Janns [P. Jann], K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], A. Ross [A. Rosas] un J. Malenovkis [J. Malenovský], tiesneši N. Kolnerika [N. Colneric] (referente), S. fon Bārs [S. von Bahr], H. N. Kunja Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues], R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], K. Lēnartss [K. Lenaerts], Dž. Arestis [G. Arestis], E. Borgs Bartets [A. Borg Barthet] un M. Ilešičs [M. Ilešič],
      
      ģenerāladvokāts D. Ruiss-Harabo Kolomers [D. Ruiz-Jarabo Colomer],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –       Nīderlandes valdības vārdā – H. H. Sevenstere [H. G. Sevenster] un N. A. J. Bels [N. A. J. Bel], pārstāvji,
      
      –       Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – T. van Reins [T. van Rijn] un M. van Beks [M. van Beek], pārstāvji,
      
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus tiesas sēdē 2005. gada 30. jūnijā,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt EKL 234. pantu, kā arī par Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regulas
         (EK) Nr. 1423/95, ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus produktu, izņemot melasi, importam cukura nozarē (OV L 141,
         16. lpp.), 4. panta 1. un 2. punkta spēkā esamību.
      
      2       Šis lūgums ir iesniegts sakarā ar tiesvedību starp Gaston Schul Douane-expediteur BV (turpmāk tekstā – “Gaston Schul”) un Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (turpmāk tekstā – “lauksaimniecības ministrs”) par cukurniedru cukura importu.
      
       Atbilstošās tiesību normas
      3       Saskaņā ar EKL 234. pantu:
      “Tiesas kompetencē ir sniegt prejudiciālus nolēmumus par:
      a)      šā Līguma interpretāciju;
      b)      Kopienas iestāžu un ECB tiesību aktu spēkā esamību un interpretāciju;
      c)      ar Padomes lēmumu dibinātu struktūru statūtu interpretāciju, ja minētie statūti to paredz.
      Ja šādu jautājumu ierosina kādas dalībvalsts tiesā, šī tiesa, ja tā uzskata, ka ir vajadzīgs Tiesas lēmums par šo jautājumu,
         lai šī tiesa varētu sniegt spriedumu, var lūgt, lai Tiesa sniedz nolēmumu par šo jautājumu.
      
      Ja šādu jautājumu ierosina par lietu, ko izskata dalībvalsts tiesa, kuras lēmumus saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem
         nevar pārsūdzēt, tad šai dalībvalsts tiesai jāgriežas Tiesā.”
      
      4       5. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 5. panta 5. punkts Līgumā par lauksaimniecību, kas iekļauts Līguma par Pasaules Tirdzniecības
         organizācijas (turpmāk tekstā – “PTO”) izveidošanu 1.A pielikumā un kas apstiprināts Kopienas vārdā ar Padomes 1994. gada
         22. decembra Lēmuma 94/800/EK par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto nolīgumu slēgšanu
         Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 1. lpp.), 1. panta 1. punkta pirmo ievilkumu, noteic:
      
      “1. Neatkarīgi no 1994. gada GATT II panta 1.b punkta nosacījumiem visas Dalībvalstis var attiecināt turpmāk minēto 4. un 5. punkta nosacījumus, ja:
      
      a)      [..]
      b)      cena, kas noteikta produkta importam, nokļūstot Dalībvalsts, kura piešķir atvieglojumus, muitas teritorijā, un kas noteikta
         pēc pārvadājuma CIF importa cenas un izteikta valsts iekšējā valūtā, ir mazāka par noteikto konkrēto cenu, kas ir attiecīgā
         produkta 1986.–1988. gada vidējā bāzes cena.
      
      [..]
      5.      Papildu nodokļa, ko piemēro saskaņā ar 1.b punktu, apmērs tiek noteikts šādi:
      [..].” [Neoficiāls tulkojums]
      5       15. panta 3. punkts Padomes 1981. gada 30. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1785/81 par tirgu kopīgo organizāciju cukura sektorā (OV L 177,
         4. lpp.), ko groza ar Padomes 1994. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3290/94 par korekcijām un pagaidu pasākumiem, kas vajadzīgi
         lauksaimniecības nozarē, lai īstenotu daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā noslēgtos nolīgumus (OV L 349, 105. lpp.,
         turpmāk tekstā – “Pamatregula”), paredz, ka “importa cenas, kuras ir jāņem vērā, uzliekot papildu ievedmuitas nodokli, nosaka,
         pamatojoties uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenām”, un ka “CIF importa cenas šī iemesla dēļ ir jāpārbauda attiecībā pret
         produkta reprezentatīvo cenu pasaules tirgū vai šī produkta reprezentatīvo cenu Kopienas importa tirgū”. [Neoficiāls tulkojums]
      
      6       Lai noteiktu Pamatregulas piemērošanas nosacījumus, Eiropas Kopienu Komisija pieņēma Regulu Nr. 1423/95. Saskaņā ar Regulas
         Nr. 1423/95 4. panta 1. un 2. punktu:
      
      “1.      Ja nav 2. punktā minētā lūguma vai ja attiecīgā sūtījuma CIF importa cena, kā minēts 2. punktā, ir mazāka par attiecīgo reprezentatīvo
         cenu, ko noteikusi Komisija, attiecīgā sūtījuma CIF importa cena, kas ņemama vērā, uzliekot papildu nodokli, ir 1. panta 2. vai
         3. punktā minētā reprezentatīvā cena.
      
      2.      Ja attiecīgā sūtījuma CIF cena ir augstāka par attiecīgo reprezentatīvo cenu, kā minēts 1. panta 2. vai 3. punktā, importētājs
         lūgumā, kas ir jāiesniedz importētājas dalībvalsts kompetentajai iestādei importa deklarācijas pieņemšanas laikā, ar nolūku
         noteikt papildu nodokli, var pēc vajadzības piemērot vai nu attiecīgā baltā cukura, vai jēlcukura, kas pārvērsts standarta
         kvalitātes cukurā, kā attiecīgi noteikts Regulas (EEK) Nr. 793/72 1. pantā un Regulas (EEK) Nr. 431/68 1. pantā, sūtījuma
         CIF importa cenu, vai arī līdzvērtīgu cenu produktam ar KN kodu 1702 90 99.
      
      Attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu pārvērš standarta kvalitātes cukura cenā ar pielāgojumu, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 784/68
         5. panta noteikumus.
      
      Šādos gadījumos attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu piemēro, lai noteiktu papildu nodokli ar noteikumu, ka ieinteresētā puse
         importētājas dalībvalsts kompetentām iestādēm iesniedz vismaz šādus pierādījumus:
      
      –       pirkuma līgumu vai līdzvērtīgu pierādījumu,
      –       apdrošināšanas līgumu,
      –       pavadrēķinu,
      –       pārvadājuma līgumu (ja vajadzīgs),
      –       izcelsmes sertifikātu,
      –       jūras transporta gadījumā – kravas zīmi,
      trīsdesmit dienu laikā no datuma, kad pieņemta importa deklarācija.
      Attiecīgā dalībvalsts drīkst pieprasīt jebkuru citu informāciju un dokumentus lūguma pamatojumam. 
      Tiklīdz lūgums ir iesniegts, piemēro attiecīgo papildu nodokli, ko noteikusi Komisija.
      Tomēr sakarā ar starpību starp attiecīgo papildu nodokli, ko noteikusi Komisija, un papildu nodokli, kas noteikts, pamatojoties
         uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu, pēc ieinteresētās personas lūguma minētai personai ir jāiemaksā drošības nauda, ievērojot
         Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (8) 248. pantu.
      
      Šo drošības naudu atbrīvo, tiklīdz importētājas dalībvalsts kompetentā iestāde pieņem lūgumu, pamatojoties uz ieinteresētās
         puses iesniegtajiem pierādījumiem.
      
      Dalībvalsts kompetentā iestāde noraida lūgumu, ja uzskata, ka iesniegtie pierādījumi to neattaisno.
      Ja iestāde nepieņem lūgumu, tad drošības nauda tiek zaudēta.”
       Pamata prāva un prejudiciālie jautājumi
      7       1998. gada 6. maijā Gaston Schul deklarēja 20 000 kg cukurniedru jēlcukura importu no Brazīlijas par CIF cenu NLG 31 916. Maksājamais muitas nodoklis saskaņā
         ar muitas iestāžu 1998. gada 13. maijā nosūtīto informāciju ar norādi “pārbaudīts bez korekcijām” bija NLG 20 983,70. 1998. gada
         4. augustā Rouzendāles [Roosendaal] Muitas iecirkņa Nodokļu departamenta inspektors lauksaimniecības ministra vārdā nosūtīja Gaston Schul nodokļu paziņojumu, aicinot to samaksāt NLG 4968,30 kā “lauksaimniecības nodevu”. Šī nodeva tika aprēķināta, 20 000 kg pareizinot
         ar NLG 24,841182 (11,11 ekiji) kā papildu ievedmuitas nodokli un izdalot ar 100 kg. Pēc neveiksmīgas šī nodokļu paziņojuma
         pārsūdzēšanas Gaston Schul iesniedza prasību iesniedzējtiesā.
      
      8       Tā vispirms konstatēja, ka 15. pants Pamatregulā, kas nosaka papildu nodokļa sistēmu cukura nozarē, ir identisks ar 5. pantu
         Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (OV L 282, 77. lpp.),
         ko groza ar Regulu Nr. 3290/94, jo šie abi noteikumi to pašreizējā versijā ir pieņemti vienā un tajā pašā dienā.
      
      9       Putnu gaļas un olu nozarē Tiesa ar 2001. gada 13. decembra spriedumu lietā C‑317/99 Kloosterboer Rotterdam (Recueil, I‑9863. lpp.) ir atzinusi par spēkā neesošu 3. panta 1. un 3. punktu Komisijas 1995. gada 28. jūnija Regulā (EK) Nr. 1484/95,
         ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un papildu ievedmuitas nodokļu noteikšanai
         mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam un ar ko atceļ Regulu Nr. 163/67/EEK (OV L 145, 47. lpp.), jo tajos noteikts,
         ka Regulā norādītais papildu nodoklis būtībā tiek noteikts, pamatojoties uz Regulas Nr. 1484/95 2. panta 1. punktā paredzēto
         reprezentatīvo cenu, un ka šo nodokli, pamatojoties uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu, nosaka tikai pēc importētāja lūguma.
         Saskaņā ar minēto spriedumu Komisija pārkāpa savas izpildpilnvaras.
      
      10     Iesniedzējtiesa uzskata, ka šīs regulas 3. panta 1. un 3. punkts, ko Tiesa ir atzinusi par spēkā neesošu, attiecībā uz Tiesas
         vērā ņemtajiem jautājumiem ir identisks Regulas Nr. 1423/95 4. panta 1. un 2. punktam. Abos šajos gadījumos runa ir par Pamatregulu,
         kas saskaņā ar Lauksaimniecības līguma, kas ir ietverts Līguma, ar ko izveido PTO, 1.A pielikumā, 5. pantu noteic, ka papildu
         ievedmuitas nodoklis tiek aprēķināts, pamatojoties uz CIF cenu, lai gan Komisijas regulā par piemērošanu ir vispārīgi noteikts,
         ka šo papildu nodokli aprēķina, pamatojoties uz reprezentatīvo cenu.
      
      11     Regulas Nr. 1423/95 4. panta 1. un 2. punkts līdz ar to nav saderīgs ar Pamatregulas 15. pantu.
      12     Tomēr, pamatojoties uz 1987. gada 22. oktobra spriedumu lietā 314/85 Foto-Frost (Recueil, 4199. lpp.), iesniedzējtiesa konstatē, ka tikai Tiesai ir piekritība atzīt Kopienas iestāžu aktus par spēkā neesošiem.
      
      13     Tā tomēr uzskata, ka, lai atbildētu uz jautājumu, vai situācija būtu atšķirīga valsts līmeņa strīdā, tādā kā pamata lietā,
         ja uzdotais jautājums attiecas uz tādu noteikumu spēkā esamību, kas sakrīt ar citiem Kopienu tiesību noteikumiem, kurus Tiesa
         jau ir atzinusi par spēkā neesošiem, pieņemot prejudiciālu nolēmumu, tādu kā iepriekš minētais spriedums lietā Kloosterboer Rotterdam, ir vajadzīga EKL 234. panta trešās daļas interpretācija.
      
      14     Šajos apstākļos College van Beroep voor het bedrijfsleven pieņēma lēmumu apturēt lietas izskatīšanu un uzdot Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:
      
      “1)      Vai EKL 234. panta trešajā daļā paredzētajai valsts tiesai ir pienākums uzdot Eiropas Kopienu Tiesai jautājumu, kāds tiek
         uzdots turpinājumā, par regulas noteikumu spēkā esamību, pat ja Tiesa jau ir atzinusi par spēkā neesošiem citas līdzīgas regulas
         atbilstošos noteikumus, vai arī šai tiesai ir ļauts nepiemērot pirmos minētos noteikumus, ņemot vērā īpašo līdzību, kas tiem
         ir ar noteikumiem, kas ir atzīti par spēkā neesošiem?
      
      2)      Vai [..] Regulas Nr. 1423/95 [..] 4. panta 1. un 2. punkts ir spēkā neesoši tiktāl, ciktāl tie noteic, ka tajos paredzētais
         papildu nodoklis būtībā ir jāaprēķina, pamatojoties uz reprezentatīvo cenu [..] Regulas Nr. 1423/95 [..] 1. panta 2. punkta
         izpratnē, un ciktāl tajos piedevām noteikts, ka šo nodokli, pamatojoties uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu, var aprēķināt
         tikai tad, ja to lūdz importētājs?”
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
       Par pirmo jautājumu
      15     Ar pirmo jautājumu iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai EKL 234. panta trešā daļa valsts tiesai, kuras nolēmumu saskaņā ar attiecīgās
         valsts tiesību aktiem nevar pārsūdzēt, uzliek pienākumu uzdot Tiesai jautājumu saistībā ar regulas noteikumu spēkā esamību,
         pat ja Tiesa ir jau atzinusi kādas citas līdzīgas regulas atbilstošos noteikumus par spēkā neesošiem.
      
      16     Attiecībā uz interpretācijas jautājumiem no 1982. gada 6. oktobra sprieduma lietā 283/81 Cilfit u.c. (Recueil, 3415. lpp., 21. punkts) izriet, ka tiesai, kuras nolēmumus saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem nevar pārsūdzēt,
         ir pienākums, ja tai tiek uzdots Kopienu tiesību jautājums, ievērot savu pienākumu vērsties Eiropas Kopienu Tiesā, ja vien
         nav konstatēts, ka jautājums ir neatbilstošs vai ka attiecīgo Kopienu noteikumu Tiesa jau ir interpretējusi, vai ka pareiza
         Kopienu tiesību piemērošana ir tik acīmredzama, ka nepastāv nekādas saprātīgas šaubas (skat. arī 2005. gada 15. septembra
         spriedumu lietā C‑495/03 Intermodal Transports, Krājums, I‑8151. lpp., 33. punkts).
      
      17     Tomēr no iepriekš minētā sprieduma lietā Foto-Frost 20. punkta izriet, ka valsts tiesas pašas nav kompetentas atzīt Kopienas iestāžu aktu spēkā neesamību.
      
      18     Norma, saskaņā ar kuru valsts tiesas pašas nav kompetentas atzīt Kopienas aktu spēkā neesamību, var būt piemērojama saskaņā
         ar zināmiem nosacījumiem lietās par pagaidu noregulējumu (iepriekš minētais spriedums lietā Foto-Frost, 19. punkts; šajā sakarā skat. arī 1977. gada 24. maija spriedumu lietā 107/76 Hoffmann-La Roche, Recueil, 957. lpp., 6. punkts; 1982. gada 27. oktobra spriedumu apvienotajās lietās 35/82 un 36/82 Morson un Jhanjan, Recueil, 3723. lpp., 8. punkts; 1991. gada 21. februāra spriedumu apvienotajās lietās C‑143/88 un C‑92/89 Zuckerfabrik Süderdithmarschen un Zuckerfabrik Soest, Recueil, I‑415. lpp., 21. un 33. punkts, un 1995. gada 9. novembra spriedumu lietā C‑465/93 Atlanta Fruchthandelsgesellschaft u.c. (I), Recueil, I‑3761. lpp., 30., 33. un 51. punkts).
      
      19     Savukārt iepriekš minētajā Cilfit u.c. lietā pieņemtā interpretācija par interpretācijas jautājumiem nevar tikt attiecināta uz jautājumiem par Kopienas aktu
         spēkā esamību.
      
      20     Vispirms ir jānorāda, ka pat attiecībā uz gadījumiem, kas sākotnēji šķiet līdzīgi, nevar tikt izslēgts, ka rūpīga pārbaude
         parāda, ka noteikums, kura spēkā esamība tiek apšaubīta, nav pielīdzināms noteikumam, kurš jau ir atzīts par spēkā neesošu,
         jo tam cita starpā ir atšķirīgs juridiskais vai, attiecīgā gadījumā, faktiskais konteksts.
      
      21     Ar EKL 234. pantu Tiesai piešķirtās kompetences mērķis būtībā ir nodrošināt, lai valstu tiesas vienādi piemērotu Kopienu tiesības.
         Šī vienveidības prasība ir īpaši būtiska, ja tiek aplūkota Kopienu akta spēkā esamība. Atšķirības dalībvalstu tiesu starpā
         attiecībā uz Kopienu aktu spēkā esamību var apdraudēt pašu Kopienu tiesiskās kārtības vienotību un skart tiesiskās noteiktības
         pamatprasību (iepriekš minētais spriedums lietā Foto-Frost, 15. punkts).
      
      22     Iespēja, ka valsts tiesa spriež par Kopienu akta spēkā neesamību, nav turklāt saderīga ar vajadzīgo tiesiskās aizsardzības
         sistēmas, kas izveidota ar EK līgumu, saskaņotību. Šajā sakarā ir svarīgi atgādināt, ka lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu
         par spēkā esamību tāpat kā prasība atcelt tiesību aktu ir Kopienu aktu likumības pārbaudes līdzeklis. Ar EKL 230. pantu un
         EKL 241. pantu, no vienas puses, un ar EKL 234. pantu, no otras puses, Līgums ir izveidojis pilnīgu tiesību aizsardzības līdzekļu
         un procedūru sistēmu, kuras mērķis ir nodrošināt iestāžu aktu likumības pārbaudi, uzticot to Eiropas Kopienu Tiesai (skat. 1986. gada
         23. aprīļa spriedumu lietā 294/83 Parti écologiste “Les Vertes”/Parlaments, Recueil, 1339. lpp., 23. punkts; iepriekš minēto spriedumu lietā Foto-Frost, 16. punkts, un 2002. gada 25. jūlija spriedumu lietā C‑50/00 P Unión de Pequeños Agricultores, Recueil, I‑6677. lpp., 40. punkts).
      
      23     Procesa ilguma saīsināšana nevar būt attaisnojums tam, ka tiek aizskarta Eiropas Kopienu Tiesas ekskluzīvā kompetence spriest
         par Kopienu tiesību spēkā esamību.
      
      24     Turklāt ir jāuzsver, ka Eiropas Kopienu Tiesa ir vispiemērotākā, lai spriestu par Kopienu aktu spēkā esamību. Faktiski Kopienas
         iestādēm, kuru akti tiek apstrīdēti, saskaņā ar Eiropas Kopienu Tiesas Statūtu 23. pantu ir tiesības iestāties Tiesā izskatāmajā
         lietā, lai aizstāvētu šo aktu spēkā esamību. Otrkārt, Tiesa var saskaņā ar šo statūtu 24. panta otro daļu pieprasīt Kopienas
         iestādēm, kas nav procesa dalībnieces, iesniegt jebkādu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu tiesvedības sakarā (skat. iepriekš
         minēto spriedumu lietā Foto-Frost, 18. punkts).
      
      25     No visiem iepriekš minētajiem apsvērumiem izriet, ka uz pirmo jautājumu ir jāatbild, ka EKL 234. panta trešā daļa valsts tiesai,
         kuras nolēmumus saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem nevar pārsūdzēt, uzliek pienākumu uzdot Tiesai jautājumu par kādas
         regulas noteikumu spēkā esamību, pat ja Tiesa jau ir atzinusi atbilstošos salīdzināmas regulas noteikumus par spēkā neesošiem.
      
       Par otro jautājumu
      26     Ar otro jautājumu iesniedzējtiesa jautā, vai 4. panta 1. un 2. punkts Regulā Nr. 1423/95 nav spēkā, jo tie paredz, ka tajos
         noteiktais papildu nodoklis būtībā ir jāaprēķina, pamatojoties uz reprezentatīvo cenu šīs pašas regulas 1. panta 2. punkta
         izpratnē, un tajos turklāt ir noteikts, ka šo nodokli var aprēķināt, pamatojoties uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu,
         tikai tad, ja importētājs iesniedz šādu lūgumu.
      
      27     No Pamatregulas 15. panta 3. punkta pirmās daļas formulējuma nepārprotami izriet, ka tikai attiecīgā sūtījuma CIF importa
         cena var kalpot par pamatu papildu nodokļa noteikšanai.
      
      28     Šīs normas piemērošana nav pakļauta nekādam nosacījumam, un tā neparedz nekādu izņēmumu.
      29     15. panta 3. punkta otrā daļa Pamatregulā skaidri paredz, ka attiecīgā produkta reprezentatīvo cenu ņem vērā tikai tādēļ,
         lai pārliecinātos par CIF importa cenas precizitāti.
      
      30     Savukārt 4. panta 1. un 2. punkts Regulā Nr. 1423/95 noteic, ka CIF importa cenu, nosakot papildu nodokli, ņem vērā, ja importētājs
         par to iesniedz formālu lūgumu un pievieno tam noteiktus attaisnojošus dokumentus, bet visos citos gadījumos ņem vērā reprezentatīvo
         cenu, kas ir arī vispārēja norma.
      
      31     Tiktāl, ciktāl Pamatregulas 15. panta 3. punkts neparedz nekādus izņēmumus no normas par papildu nodokļa noteikšanu, pamatojoties
         uz CIF importa cenu, Regulas Nr. 1423/95 4. panta 1. un 2. punkts ir pretrunā šim noteikumam.
      
      32     Līdz ar to uz otro jautājumu ir jāatbild, ka Regulas Nr. 1423/95 4. panta 1. un 2. punkts nav spēkā, jo tas noteic, ka tajos
         paredzētais papildu nodoklis būtībā tiek noteikts, pamatojoties uz reprezentatīvo cenu, ko paredz šīs regulas 1. panta 2. punkts,
         un ka šo nodokli, pamatojoties uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu, nosaka tikai tad, ja importētājs par to iesniedz lūgumu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      33     Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (virspalāta) nospriež:
      1)      EKL 234. panta trešā daļa valsts tiesai, kuras nolēmumus saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem nevar pārsūdzēt, uzliek
            pienākumu uzdot Tiesai jautājumu par kādas regulas noteikumu spēkā esamību, pat ja Tiesa jau ir atzinusi atbilstošos salīdzināmas
            regulas noteikumus par spēkā neesošiem;
      2)      Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regulas Nr. 1423/95, ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus produktu, izņemot
            melasi, importam cukura nozarē, 4. panta 1. un 2. punkts nav spēkā, jo tajos noteikts, ka tajos paredzētais papildu nodoklis
            būtībā tiek noteikts, pamatojoties uz reprezentatīvo cenu, ko paredz šīs regulas 1. panta 2. punkts, un ka šo nodokli, pamatojoties
            uz attiecīgā sūtījuma CIF importa cenu, nosaka tikai tad, ja importētājs par to iesniedz lūgumu.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – holandiešu.