CELEX: 52014PC0116
Language: sk
Date: 2014-03-05
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana, Španielsko)

|
			
		
		
		52014PC0116
		
			Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana, Španielsko) /* COM/2014/0116 final */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Článok 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom)
č. 1311/2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na
roky 2014 – 2020[1],
umožňuje uvoľniť prostriedky z Európskeho fondu na prispôsobenie
sa globalizácii (fond EGF) s ročným stropom 150 miliónov EUR (ceny z roku
2011) nad rámec príslušných okruhov finančného rámca.
Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na
finančné príspevky z fondu EGF na žiadosti podané do 31. decembra
2013, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2].
Dňa 16. mája 2012 Španielsko predložilo
žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana o finančný príspevok z EGF v
dôsledku prepúšťania pracovníkov podniku Grupo Santana[3] a 15 dodávateľov
a výrobcov, ktorí sú odberateľmi hlavného podniku v Španielsku.
Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia
v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 dospela k záveru,
že sú splnené podmienky na poskytnutie finančného príspevku podľa
tohto nariadenia.
ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZA
 Základné údaje: ||   
 Referenčné č. EGF || EGF/2012/004 
 Členský štát || Španielsko 
 Článok 2 || c) 
 Hlavný podnik || Grupo Santana 
 Dodávatelia a výrobcovia, ktorí sú odberateľmi hlavného podniku || 15 
 Referenčné obdobie || 15.11.2011 – 15.3.2012 
 Začiatok poskytovania personalizovaných služieb || 1.8.2011 
 Dátum podania žiadosti || 16.5.2012 
 Počet pracovníkov prepustených počas referenčného obdobia || 330 
 Počet pracovníkov prepustených pred referenčným obdobím a po ňom || 689 
 Celkový počet oprávnených prepustených pracovníkov || 1 019 
 Počet prepustených pracovníkov, ktorí sa pravdepodobne zúčastnia na týchto opatreniach || 285 
 Výdavky na personalizované služby (v EUR) || 3 729 815 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF[4] (v EUR) || 199 000 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (v %) || 5,07 
 Celkový rozpočet (v EUR) || 3 928 815 
 Príspevok z fondu EGF (50 %) (v EUR) || 1 964 407 
1.           Žiadosť bola Komisii predložená 16. mája 2012 a do
28. novembra 2013 bola dopĺňaná o dodatočné informácie.
2.           Žiadosť spĺňa
podmienky na poskytnutie prostriedkov z fondu EGF podľa článku 2
písm. c) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená
v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.
Súvislosť medzi prepúšťaním a
významnými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu
v dôsledku globalizácie
3.           S cieľom preukázať
súvislosť medzi prepúšťaním a významnými štrukturálnymi zmenami v
usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie argumentuje Španielsko
skutočnosťou, že výroba automobilov v EÚ výrazne zaostáva za hlavnými
konkurentmi, čo má za následok zníženie trhového podielu EÚ na
celosvetovej výrobe automobilov. V celosvetovom meradle sa výroba automobilov v
roku 2010 zvýšila o 22,4 % po poklese o 9,6 % v roku 2009[5]. Výroba v Číne s 13,9
milióna vyrobených kusov stúpla v roku 2010 štyrikrát viac než výroba v Európe,
pričom narástla o 33,8 %, zatiaľ čo výroba automobilov v Európe
vzrástla len o 8,3 %. Japonsko ako tretí najväčší svetový producent
vyrobilo o 21,1 % viac áut ako v roku 2009, v poradí za ním bola Južná Kórea
(+22,4 %), Brazília (+9,8 %), India (+29,4 %) a Spojené štáty (+24,4 %).
4.           Žiadateľ sa ďalej
odvoláva na štatistické údaje o výrobe motorových vozidiel[6], ktorými ilustruje
zníženie trhového podielu EÚ. V roku 2001 predstavoval trhový podiel EÚ-27 na
celosvetovej výrobe motorových vozidiel stále 33,7 %. V roku 2004 sa
znížil na 28,4 % a v roku 2010 zaznamenal ďalší pokles na
26,3 %. V období rokov 2004 až 2010 sa výroba osobných automobilov v EÚ-27
zvýšila v absolútnom vyjadrení o 6,7 % v porovnaní s celosvetovou mierou
rastu, ktorá dosiahla 32,2 %. Tento pokles trhového podielu EÚ zaznamenala
Komisia pri hodnotení predchádzajúcich žiadostí o príspevok z fondu EGF z
automobilového odvetvia súvisiacich s globalizáciou[7].
Klesajúci podiel európskeho trhu na svetovom trhu
s osobnými automobilmi potvrdila aj záverečná správa CARS 21 uverejnená 6.
júna 2012[8].
5.           Hlavnou hybnou silou tohto
prerozdelenia podielov na svetovom trhu je geografické usporiadanie spotreby,
najmä rýchly rast na ázijských trhoch, z ktorého dokážu európski výrobcovia
menej profitovať, keďže na týchto trhoch majú tradične menej
výhodnú pozíciu ako inde.
6.           K dnešnému dňu podal
automobilový sektor najviac žiadostí o príspevok z fondu EGF (šestnásť),
pričom sedem z nich argumentovalo globalizáciou v súvislosti so zmenami v
usporiadaní svetového obchodu a deväť súviselo s krízou[9].
7.           Posúdenie útvarov Komisie je
také, že prepúšťanie v podniku Grupo Santana a u jeho dodávateľov
môže súvisieť, ako sa vyžaduje podľa článku 2 nariadenia
(ES) č. 1927/2006, s veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní
svetového obchodu, najmä znížením podielu EÚ na svetovej výrobe motorových
vozidiel.
Preukázanie počtu prepustených
pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. c)
8.           Španielsko predložilo túto
žiadosť na základe intervenčného kritéria stanoveného
v článku 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1927/2006. Týmto
ustanovením sa umožňuje žiadateľom využiť výnimku
z požiadaviek uvedených v článku 2 písm. a) a b) na malých
trhoch práce alebo v osobitných prípadoch, keď má prepúšťanie
vážny vplyv na zamestnanosť a miestne hospodárstvo. V takom
prípade musí žiadateľ určiť, ktoré z hlavných oprávnených
požiadaviek na základe žiadosti nespĺňa, a preto žiada
o výnimku.
Španielske orgány vo svojej žiadosti ďalej
uviedli, že chcú využiť výnimku z článku 2 písm. a),
v ktorom bežná prahová hodnota predstavuje najmenej 500 prepustených
pracovníkov v období štyroch mesiacov.
9.           V žiadosti je uvedených 330
prepustených pracovníkov v podniku Grupo Santana a u jeho 15 dodávateľov
počas štvormesačného referenčného obdobia od 15. novembra 2011
do 15. marca 2012 a ďalších 689 prepustených pracovníkov mimo
referenčného obdobia, ktorých sa však týka to isté hromadné prepúšťanie.
Počet všetkých prepustených pracovníkov sa vypočítal podľa článku
2 druhého odseku prvej zarážky nariadenia (ES) č. 1927/2006.
10.         Všetky podniky, ktorých sa
týka táto žiadosť, sa nachádzajú v Linares, meste regiónu Jaén na úrovni
NUTS III (ES616). Dlhší rad prepúšťaní sa v žiadosti opisuje takto: 670
pracovníkov bolo prepustených v období medzi 31. marcom a 14. novembrom 2011,
ďalších 330 pracovníkov počas štvormesačného referenčného
obdobia od 15. novembra 2011 do 15. marca 2012. Ďalších 19 pracovníkov bolo
prepustených po uplynutí referenčného obdobia. Spolu to predstavuje 1019
prepustených pracovníkov v priebehu 11 a pol mesiaca (t. j. približne 90 prípadov
prepustenia za mesiac). Prepúšťanie sa uskutočňovalo postupne s
cieľom znížiť jeho vplyv na dotknuté územie, v dôsledku čoho
nebolo možné dosiahnuť minimálne 500 prepustených pracovníkov
v období štyroch mesiacov, ako to vyžaduje nariadenie (ES)
č. 1927/2006.
11.         Podľa španielskych
orgánov je situácia v regióne Jaén veľmi zložitá. Hrubý regionálny
produkt (HDP) na obyvateľa v regióne Jaén predstavuje 69,8 % priemeru
EÚ. Miera zamestnanosti populácie vo veku 16 - 64 rokov v regióne Jaén sa
znížila z úrovne 56,1 % v roku 2007 na 48,8 % v roku 2011 a počet
zamestnaných klesol z 235 767 na 209 047. V tom istom období sa nezamestnanosť
zvýšila z 13 % na 27,9 % (z 21,13 % na 48,6 % v kategórii ľudí do 25
rokov) a celkový počet nezamestnaných pracovníkov sa zvýšil z 35 567 na 81
153.
12.         Španielsko uvádza, že
prepúšťanie v podniku Grupo Santana má závažný vplyv na región Jaén na
úrovni NUTS III, a najmä na mesto Linares, kde má podnik Grupo Santana sídlo,
pretože trh neposkytuje dostatok možností na zamestnanie pre pracovníkov. Do
roku 2011 v porovnaní s rokom 2008 sa počet dostupných pracovných miest v
priemysle, stavebníctve a službách postupne znižoval o 29,1 %, 45,3 % a 5,1 %.
13.         Žiadateľ sa odvoláva aj
na skutočnosť, že nezamestnanosť v Andalúzii (úroveň NUTS
II) na úrovni 33,9 % je vyššia než národný priemer (24,63 %) a priemer EÚ (11,2
%). Andalúzia je oprávnený región podľa konvergenčného cieľa a
jej HDP predstavuje 76,6 % priemeru EÚ.
14.         Andalúzie sa dotkli aj
ďalšie hromadné prepúšťania, v súvislosti s ktorými bola Komisii
predložená žiadosť o pomoc z fondu EGF: Prepustenie 1 589 pracovníkov
v období štyroch mesiacov súvisiace opäť s automobilovým odvetvím
[EGF/2008/002 ES Delphi, ktoré rozpočtový orgán schválil v roku 2008,
2008/818/ES, Ú. v. EÚ L 285/13 (29/10/2008)].
15.         Útvary Komisie sa domnievajú,
že prepustenie 330 pracovníkov spolu s 689 pracovníkmi prepustenými pre rovnakú
príčinu pred štvormesačným referenčným obdobím a po jeho
uplynutí, čo má závažný vplyv na zamestnanosť a hospodárstvo na
miestnej úrovni a úrovni NUTS III, a mimoriadne zložitá hospodárska situácia
postihnutých oblastí spoločne spĺňajú kritériá článku 2
písm. c) nariadenia (ES) č. 1927/2006. Výnimočnosť
tohto prípadu spočíva v kombinácii uvedených faktorov, ktoré
spoločne vytvárajú neobyčajnú a náročnú situáciu pre
dotknutých pracovníkov i pre celý tento región.
Vysvetlenie nepredvídateľnosti
tohto prepúšťania
16.         Španielske orgány tvrdia, že
napriek problémom podniku Santana vyplývajúcim z poklesu predaja v dôsledku
hospodárskej a finančnej krízy sa nepredpokladal konkurz ani zatvorenie
podnikov.
17.         Obchodný model podniku Santana
spočíval v kombinácii výroby vozidiel vlastnej značky, napríklad
vozidla typu džíp „Anibal Santana“, ktoré sa predávalo viacerým európskym
armádam, napríklad francúzskej a českej armáde, a výroby a montáže
vozidiel pre iných výrobcov, akým je napríklad talianska skupina IVECO alebo
japonské Suzuki.
18.         Strategické rozhodnutia
prijali hlavní odberatelia podniku Santana a prejavili sa zrušením alebo
neobnovením v súčasnosti platných zmlúv, pretože ich prioritou sa stala
výroba v blízkosti nových rýchlo sa rozvíjajúcich trhov, najmä v Indii alebo
Číne.
19.         Kombináciu poklesu dopytu po
ich vlastných výrobkoch spolu so zmenou strategických plánov hlavných
odberateľov podniku Santana bolo ťažké predvídať.
Identifikácia prepúšťajúcich
podnikov a pracovníkov, ktorým je pomoc určená
20.         Žiadosť sa týka 1 019
prepustených pracovníkov v troch podnikoch, ktoré tvoria podnik Grupo Santana,
a u jeho 15 dodávateľov.
 Podniky a počet prepustených pracovníkov 
 Grupo Santana || 392 || Fundiciones Mecacontrol SL || 4 
 Alstom || 2 || Iturri Santana SA || 3 
 Capgemini || 77 || Pintados Garley || 5 
 Casarubio Elevadores SL || 85 || Prosegur Cia de Seguridad || 4 
 Cofely España || 44 || Servicios Logísticos Integrados || 67 
 Dictesa Jaén SL || 54 || Técnicas de tiempos y métodos || 3 
 Faescom 92 || 97 || Urbina SL || 1 
 FASUR || 151 || Windar logistic || 30 
 Celkový počet podnikov: 16 || Celkový počet prepustených pracovníkov: 1 019 ||   
21.         Rozdelenie pracovníkov, ktorí
sa pravdepodobne zúčastnia na opatreniach:
 Kategória || Počet || Podiel v percentách 
 Muži || 234 || 82,10 
 Ženy || 51 || 17,90 
 Občania EÚ || 285 || 100,00 
 Občania krajín, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ || 0 || 0 
 Vo veku od 15 do 24 rokov || 4 || 1,14 
 Od 25 do 54 rokov || 265 || 92,99 
 Od 55 do 64 rokov || 16 || 5,61 
 Nad 64 rokov || 0 || 0 
22.         Španielske orgány tvrdia, že
napriek úsiliu zhromaždiť informácie o pracovných kategóriách pracovníkov
už tieto informácie nie sú k dispozícii, pretože väčšina podnikov už
dokončila proces likvidácie a prestala existovať.
23.         V súlade s článkom 7
nariadenia (ES) č. 1927/2006 Španielsko potvrdilo, že sa uplatňovala
politika rovnosti mužov a žien a nediskriminácie a že sa bude ďalej
uplatňovať aj počas rôznych etáp vykonávania EGF, a najmä v
rámci prístupu k nemu.
Opis príslušného územia a jeho
orgánov a zainteresovaných strán
24.         Všetky podniky, ktorých sa
týka táto žiadosť, sa nachádzajú v Linares, druhom najväčšom meste regiónu
Jaén na úrovni NUTS III. Podľa posledného sčítania ľudu (2011)
má mesto 61 116 obyvateľov.
25.         Od polovice 19. storočia,
keď sa Linares stalo významným baníckym centrom, až do konca dvadsiateho
storočia bolo toto mesto vo veľkej miere zapojené do ťažby a
tavenia olova a výroby pušného prachu; dynamit a lano boli piliermi miestneho
hospodárstva. Keď bola v roku 1991 zatvorená posledná baňa, miestne
hospodárstvo sa opieralo o podnik Grupo Santana a v menšom rozsahu aj o podnik
Azucareras Reunidas[10].
V posledných rokoch bol v Linares otvorený výrobný závod na komponenty
veterných turbín ako aj montážny závod výrobcu vlakov a električiek CAF.
Podnik Santana Grupo však zostal až do svojho zatvorenia najdôležitejším
zamestnávateľom v Linares. 
26.         Hlavnými zúčastnenými
stranami sú Junta de Andalucía (autonómna vláda Andalúzie) a najmä
regionálne ministerstvo hospodárstva, inovácie a vedy a odborové zväzy MCA-UGT
Andalucía a Federación de la industria de CCOO-Andalucía.
Očakávané účinky
prepúšťania na miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť
27.         Evidovaná nezamestnanosť
v Linares vzrástla v roku 2011 v porovnaní s rokom 2007 o 270 % a hoci
populácia Linares vo veku od 16 až 64 rokov predstavuje len 9,4 %
celkového počtu obyvateľov regiónu NUT III Jaén, nezamestnaní
ľudia z Linares predstavujú až 15,7 % celkovej nezamestnanosti v
regióne Jaén. Okrem toho polovicu uchádzačov o zamestnanie tvoria dlhodobo
nezamestnaní (> 12 mesiacov). Zatvorenie podniku Santana Group a
následné priame a nepriame prepúšťania majú výrazný vplyv na miestnu
a regionálnu zamestnanosť a neobyčajnú a náročnú
situáciu pre dotknutých pracovníkov i pre celý tento región.
28.         Finančná situácia mesta
Linares je zlá a prepúšťanie v podniku Grupo Santana a u jej 15
dodávateľov, pričom všetci z nich sídlia v bývalom
podnikateľskom parku Santana Business Park (teraz premenovaný na Linares
Business Park), bude mať vplyv na daňové príjmy tohto mesta. Ako
zamestnávateľ bude musieť mesto pravdepodobne prepustiť niekoľko
vlastných zamestnancov a nebude schopné pomôcť prepusteným
pracovníkom z podniku Grupo Santana tak, že by niekomu z nich ponúklo
pracovné miesta.
29.         Za týchto okolností možno
prepúšťanie pracovníkov považovať za opatrenie, ktoré má značný
negatívny vplyv na miestny a regionálny trh práce.
Koordinovaný balík personalizovaných
služieb, ktoré sa majú financovať, a členenie predpokladaných
nákladov naň vrátane jeho komplementárnosti voči opatreniam
financovaným zo štrukturálnych fondov
30.         S prihliadnutím na mimoriadne
zložitú situáciu na pracovnom trhu v uvedenom regióne (Linares) sa regionálne
orgány spoločne s hlavnými zainteresovanými stranami rozhodli doplniť
paušálne opatrenia, ktoré poskytujú úrady práce, o balík opatrení ad hoc navrhnutých
na riešenie nedostatku pracovných ponúk a nedostatku odborných zručností
pracovníkov iných ako zručností súvisiacich s automobilovým priemyslom.
Návrh balíka opatrení „Plan Linares
Futuro[11]“
V záujme riešenia prvej otázky (t. j. nedostatku
pracovných ponúk) boli navrhnuté dve opatrenia: 1) Obnova bývalého
podnikateľského parku Santana Business Park[12] (modernizácia
energetických, hlasových a dátových sietí, obnova približne dvadsiatich
oddelení, ktoré tvoria závod, zlepšenie železničného spojenia pre park,
atď.), aby mohol slúžiť ako sídlo podnikov s vysokou pridanou
hodnotou. Náklady na obnovu bývalého podnikateľského parku Santana
Business Park sa odhadujú na 6,2 milióna EUR. Toto opatrenie sa vykonáva od
januára 2011 a ukončenie sa očakáva v máji 2014. 2) Založenie
úradu, ktorý bude na jednej strane propagovať uvedený
podnikateľský park medzi podnikmi s vysokou pridanou hodnotou
vzhľadom na ich začlenenie do tohto parku a na druhej strane bude
mať na starosť pomoc pri aktívnom hľadaní zamestnania a zosúladenie
kvalifikácie uchádzačov s pracovnými miestami  na podporu
bývalých pracovníkov podniku Santana tým, že bude o týchto pracovníkoch
informovať predstaviteľov novozaložených podnikov v tomto parku.
Celkové náklady tohto úradu sa odhadujú na 525 000 EUR (150 000 EUR ročne
na obdobie od 1. júla 2011 až do 31. decembra 2014). Na tieto dve opatrenia sa
nežiada nijaké spolufinancovanie z fondu EGF.
Nedostatok odborných zručností pracovníkov sa
bude riešiť poskytnutím odbornej prípravy na pracovisku. Cieľom
tohto opatrenia je poskytnúť pracovníkom zručnosti potrebné na výkon
povolania, ktoré buď uspokojujú identifikované potreby podnikov sídliacich
v podnikateľskom parku alebo budú na požiadanie, napríklad administratívne
riadenie malých a stredných podnikov, udeľovanie odborných licencií,
napríklad takých, ktoré sa požadujú pre manipuláciu s potravinami,
osvedčenia o odbornej spôsobilosti (CPC) pre osobnú dopravu[13], pracovníkom
súkromných bezpečnostných služieb atď. Rozlišovacím znakom tejto
prípravy je doplnenie odbornej prípravy v školskom prostredí o odbornú prípravu
na pracovisku a tiež dĺžka trvania tejto prípravy (asi 840 hodín).
Prostredníctvom odbornej prípravy na pracovisku budú mať účastníci
možnosť získať určité skúsenosti formou odbornej prípravy priamo
na konkrétnom pracovisku, pričom budú dostávať „výcvikovú mzdu“
zodpovedajúcu 150 % minimálnej mzdy v Španielsku, spolu s pomernou
časťou 13. a 14. mesačného platu[14]. Do celkovej výšky
tejto výcvikovej mzdy odhadovanej na 1 483 EUR mesačne na pracovníka je
zahrnuté aj príslušné sociálne zabezpečenie.
31.         Výdavky na poskytovanie
podpory z fondu EGF, ktoré sú uvedené v žiadosti v súlade s článkom 3
nariadenia (ES) č. 1927/2006, sa vzťahujú na prípravné,
riadiace a kontrolné činnosti, ako aj na informácie a propagáciu.
32.         Personalizované služby, ktoré
predložili španielske orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci
oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia (ES) č.
1927/2006. Španielske orgány odhadujú celkové náklady na 3 928 815 EUR,
pričom výdavky na personalizované služby predstavujú
3 729 815 EUR a výdavky na poskytovanie podpory
z fondu EGF 199 000 EUR (5,07 % z celkovej sumy).
Celkový príspevok požadovaný z fondu EGF je 1 964 407 EUR
(50 % celkových nákladov).
 Opatrenia || Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená || Odhadované náklady na pracovníka, ktorému je pomoc určená (v EUR) (*) || Celkové náklady (fond EGF a spolufinancovanie zo strany členského štátu) (v EUR) (**) 
 Personalizované služby (článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006) 
 Odborné vzdelávanie na pracovisku (Cursos de formación) || 285 || 4 191 || 1 194 295 
 Výcviková mzda (Contratación beneficiarios) || 285 || 8 897 || 2 535 520 
 Medzisúčet – personalizované služby ||   || 3 729 815 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (článok 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006) 
 Prípravné činnosti ||   || 60 000 
 Riadenie ||   || 104 000 
 Informovanie a propagácia ||   || 15 000 
 Kontrolné činnosti ||   || 20 000 
 Medzisúčet – výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF ||   || 199 000 
 Odhadované náklady spolu ||   || 3 928 815 
 Príspevok z fondu EGF (50 % celkových nákladov) ||   || 1 964 407 
(*) Aby nebolo potrebné uvádzať
číselné údaje s desatinnými miestami, odhadované náklady na pracovníka sa
zaokrúhlili. Zaokrúhľovanie však nemá žiaden vplyv na celkové náklady na
každé opatrenie, ktoré zostávajú rovnaké ako v žiadosti predloženej
Španielskom.
(**) Z dôvodu
zaokrúhľovania celkové sumy nepredstavujú presný súčet jednotlivých
uvedených položiek.
33.         Španielsko potvrdzuje, že
opísané opatrenia dopĺňajú činnosti financované zo štrukturálnych
fondov a že bude predchádzať akémukoľvek dvojitému financovaniu.
Španielsko zavedie potrebné kontrolné postupy, aby zamedzilo vzniku rizika
dvojitého financovania, a tiež zabezpečí, aby sa vykonal bezchybný audit
činností financovaných z EGF.
34.         Komplementárnosť fondu
EGF a Európskeho sociálneho fondu (ESF) spočíva najmä v možnosť
riešenia otázky prepúšťania z dvoch časových perspektív: Fond EGF
poskytuje rýchlu, jednorazovú, časovo obmedzenú individuálnu podporu zameranú
na pomoc pracovníkom, ktorí boli prepustení v dôsledku globalizácie,
zatiaľ čo ESF sleduje dlhodobé strategické ciele a jeho prostriedky
zvyčajne nemožno vyčleniť na riešenie krízy zapríčinenej
hromadným prepúšťaním v dôsledku globalizácie. Vzdelávacie opatrenia na
podporu bývalých pracovníkov podniku Santana boli navrhnuté tak, aby uspokojili
potreby podnikov sídliacich v podnikateľskom parku Linares Business Park,
berúc pritom do úvahy profily pracovníkov. Tieto ad hoc školiace kurzy nie sú
ani súčasťou vzdelávania v rámci operačných programov ESF na
roky 2007 – 2013 pre Andalúziu, ani programu pre prispôsobivosť
a zamestnanosť na roky 2007 – 2013. Ak sa však konkrétne potreby
pracovníkov dajú lepšie naplniť prostredníctvom účasti na niektorej
zo vzdelávacích činností spolufinancovaných z ESF, pracovníkovi bude
poskytnutá príslušná odborná príprava financovaná z ESF.
35.         Priebežným monitorovaním
činností v rámci ESF a EGF s podobnými cieľmi a monitorovaním
príslušných pracovníkov sa predíde akémukoľvek prekrývaniu opatrení v rámci
ESF a EGF.
Dátum(-y), odkedy sa začali
poskytovať alebo sa plánujú začať poskytovať
personalizované služby pre príslušných pracovníkov
36.         Španielsko začalo
príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do
koordinovaného balíka navrhnutého na spolufinancovanie z fondu EGF 1. augusta
2011. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti na
akúkoľvek pomoc, ktorú možno poskytnúť z fondu EGF.
Postupy konzultácií so sociálnymi
partnermi
37.         Autonómna vláda Andalúzie
uskutočnila s odborovými zväzmi MCA-UGT Andalucía a Federación de la
industria de CCOO-Andalucía konzultácie o celom balíku opatrení v čase
rokovaní pred zatvorením podniku Grupo Santana a neskôr počas procesu
podávania žiadosti. Odborové zväzy okrem toho monitorujú vykonávanie opatrení
financovaných z fondu EGF.
38.         Španielske orgány potvrdili,
že požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych
predpisoch EÚ, ktoré sa týkajú hromadného prepúšťania, boli splnené.
Informácie o opatreniach, ktoré sú
povinné podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv
39.         Pokiaľ ide o kritériá
uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, španielske orgány vo
svojej žiadosti:
·      potvrdili, že finančný príspevok z fondu EGF nenahrádza opatrenia,
za ktoré sú zodpovedné podniky podľa vnútroštátnych právnych predpisov
alebo kolektívnych zmlúv;
·      preukázali, že týmito opatreniami sa poskytuje podpora jednotlivým
pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností
alebo sektorov;
·      potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc z
iných finančných nástrojov EÚ.
Systémy riadenia a kontroly 
40.         Španielsko oznámilo Komisii,
že finančné príspevky budú riadiť a kontrolovať tie isté orgány,
ktoré riadia a kontrolujú ESF. Sprostredkovateľským orgánom pre riadiaci
orgán bude Servicio Andaluz de Empleo.
Financovanie
41.         Na základe žiadosti Španielska
je výška navrhovaného príspevku z fondu EGF na koordinovaný balík
personalizovaných služieb (vrátane výdavkov na poskytnutie podpory z EGF)
1 964 407 EUR, čo predstavuje 50 % celkových nákladov.
Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje prideliť,
vychádza z informácií poskytnutých Španielskom.
42.         Vzhľadom na maximálnu
možnú výšku finančného príspevku z fondu EGF podľa článku 12
nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013, ako aj vzhľadom na
možnosti prerozdelenia rozpočtových prostriedkov, Komisia navrhuje
uvoľniť z fondu EGF sumu v celkovej uvedenej výške.
43.         Navrhnuté rozhodnutie
uvoľniť prostriedky z fondu EGF prijmú spoločne Európsky
parlament a Rada podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody 2. decembra
2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej
disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom
hospodárení[15].
44.         Komisia predkladá samostatne
žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na
rok 2014 osobitné viazané rozpočtové prostriedky v súlade
s bodom 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013.          

Zdroj platobných rozpočtových
prostriedkov 
45.         Prostriedky pridelené pre
rozpočtový riadok fondu EGF v roku 2014 sa použijú na úhradu sumy
1 964 407 EUR potrebnej v súvislosti s predloženou
žiadosťou.
Návrh
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o uvoľnení prostriedkov z Európskeho
fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej
dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej
disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom
finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/004 ES/Grupo Santana,
Španielsko)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým
sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[16], a najmä na jeho
článok 12 ods. 3,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu
dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou
o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a
riadnom finančnom hospodárení[17],
a najmä na jej bod 13,
so zreteľom na návrh Európskej komisie[18],
keďže:
(1)       Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej
len „fond EGF“) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú
podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku významných štrukturálnych zmien v
usporiadaní svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri
opätovnom začleňovaní na trh práce.
(2)       Fond EGF nesmie prekročiť
maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011), ako je
stanovené v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013,
ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020[19].
(3)       Španielsko predložilo 16.
mája 2012 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF v súvislosti s
prepúšťaním v podniku Grupo Santana a u 15 dodávateľov
a nadväzujúcich výrobcov a do 28. novembra 2013 ju doplnilo o
dodatočné informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na
stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES)
č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo
výške 1 964 407 EUR.
(4)       Z fondu EGF by sa preto mali
uvoľniť prostriedky s cieľom poskytnúť finančný
príspevok v súvislosti so žiadosťou Španielska,
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej
únie na rozpočtový rok 2014 sa uvoľňujú prostriedky z Európskeho
fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu
1 964 407 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.
[2]               Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.
[3]               Santana Motor S.A.U.; Santana Motor Andalucía S.L.U. a
Santana Militar S.L.U.
[4]               V súlade s článkom 3 ods. 3
nariadenia (ES) č. 1927/2006.
[5]               Európske
združenie automobilových výrobcov - ACEA.
(http://www.acea.be/news/news_detail/vehicle_production_on_recovery_path_in_2010/).
[6]               Organisation Internationale des Constructeurs
d’Automobiles – OICA (www.oica.net).
[7]               EGF/2007/002 FR Peugeot suppliers KOM(2007) 415;
EGF/2008/002 ES Delphi KOM(2008) 547 a EGF/2008 ES Castilla y León & Aragón
KOM(2009) 150.
[8]               http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/cars-21-final-report-2012_en.pdf.
[9]               Pravidelné aktualizácie sú na tejto internetovej
stránke: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=326&langId=en
dokumenty súvisiace s kontrolami (zhrnutie žiadostí o podporu z fondu EGF).
[10]             Podnik Azucareras Reunidas de Jaen S.A., výrobca repného
cukru, ktorý v posledných rokoch vyrába aj bionaftu z repkového oleja,
palmového oleja, sójových bôbov a slnečnicového oleja.
[11]             Plán budúcnosti mesta Linares.
[12]             Po renovácii zmenil bývalý park Santana Business Park svoj
názov na Linares Business Park.
[13]             Osvedčenie o odbornej spôsobilosti je
osvedčenie, ktoré určitým vodičom z povolania slúži ako
potvrdenie o absolvovaní kurzov a testov požadovaných smernicou 2003/59/ES.
[14]             V Španielsku sa zmluvne dohodnutá ročná mzda delí na
štrnásť rovnakých častí, z ktorých dvanásť sa vypláca
mesačne a 13. a 14. časť sa odkladajú a vyplácajú v júni a
decembri spolu s príslušnou mesačnou výplatou.
[15]             Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
[16]             Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.
[17]             Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
[18]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[19]             Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.