CELEX: 51982PC0014
Language: da
Date: 1982-01-29
Title: FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for republikken Senegal om ændring af aftalen om fiskeri ud for Senegals kyst, undertegnet den 15. juni 1979, samt af den dertil knyttede protokol og brevveksling (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 14
Vol. 1982/0008
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                              KOM(82 ) 14 endelig udg .
                                                              Bruxelles , den 29 . januar 1982
                                       FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
                om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
                skab og regeringen for republikken Senegal om ændring af aftalen
                omsamtfiskeri   ud for Senegals kyst , undertegnet den 15. juni 1979,
                         af den dertil knyttede protokol og brevveksling
                             V-      Sorti du Secrétariat  /,
                              V            Général        y
                                  ( forelagt Rådet af Kommissionen )
   K0M(82 ) 14 endelig udg .
 ---pagebreak---                                  BEGRUNDELSE
      Vedlagte udkast til aftale er resultatet af forhandlingerne med Senegal
om forlængelse af den siden 15 . juni 1979 gældende fiskeriaftale .
     Nærværende forslag har som sigte den endelige godkendelse af aftalen ,
der allerede anvendes foreløbigt i henhold til Rådets afgørelse 81/ 1055 / EØF
 af  21. december 1981 .  (1)
     Begrundelsen i dokument KOM ( 81 ) 736 er således fortsat gyldig for dette
forslag ; det samme gælder den finansieringsoversigt , der var vedlagt
dokumentet .
     ( 1 ) EFT nr . L 379 af 31.12.1981
 ---pagebreak---                      . FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
OM INDGÅ.ELSE AF AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL OM ÆNDRING AF AFTALEN OM FISKERI UD FOR
SENEGALS KYST , UNDERTEGNET DEN 15 . JUNI 1979 , SAMT AF DEN DERTIL KNYTTEDE
PROTOKOL OG BREVVEKSLING '
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktatén om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 43 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet , og
ud fra følgende betragtninger :
                                                  •>
I overensstemmelse med nævnte aftales artikel 17 , stk . 2 , har Fællesskabet
og Senegal ført forhandlinger med henblik på at. fastlægge de ændringer
eller , supplerende bestemmelser , der skal indsættes i bilagene eller i den
i aftalens artikel 9 nævnte protokol :
som resultat af disse forhandlinger blev der den 21 . januar    1982 undertegnet
et udkast til aftale om ændring af fiskeriaftalen mellem Fællesskabet og
republikken Senegal samt en protokol ;
det er i Fællesskabets interesse at godkende denne aftale ;
indgåelsen af aftalen medfører , at Rådets afgørelse 81/1055 /EØF af 21 ,
december 1981 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om foreløbig
anvendelse af aftalen mellem regeringen for republikken Senegal og Det
europæiske økonomiske Fællesskab om ændring af aftalen om fiskeri ud for
Senegals kyst samt af den dertil knyttede protokol"^ , mister sin betydning -
                             *
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
 ( 1 ) EFT nr . L 379 af 31.12.1981 , s . 64 .
 ---pagebreak---                              Artikel 1
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for
republikken Senegal om ændring af aftalen om fiskeri ud for Senegals
kyst , undertegnet den 15 . juni 1979 , samt den dertil knyttede protokol
og brevveksling , godkendes herved på Fællesskabets vegne .
De i første stykke omhandlede tekster er knyttet som bilag til denne
afgørelse .
                             Artikel 2
Formanden for Rådet foranstalter den notifikation , der omhandles
i artikel 2 i aftalen     .
                             Artikel 3
Afgørelse 81/ 1055/EØF ; ophæves med virkning fra datoen for denne
aftales ikrafttræden .
Udfærdiget i                , den
                                                   Pa Rådets vegne
                                                       Formand
 1 ) Datoen for aftalens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De
     Europæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af Generalsekre-
     tariatet for Rådet .
 ---pagebreak---                                            BILAG
               i
                      AFTALE
   MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
      OG REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL-
OM ÆNDRING AF AFTALEN OM FISKERI UD FOR SENEGALS
       KYST , UNDERTEGNET DEN 15 « JUNI 1979
 ---pagebreak---                                    - 8 -
                                 ARTIKEL 1
       I aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
regeringen for republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals
kyst foretages følgende ændringer :
   I.       . Artikel» i stk . 4 , udgår .
 II .         Artikel 5 » stk . 2 , andet afsnit , affattes således :
       " Disse beløb og betalingsvilkårene er anført under litra A
       i bilag I. w .
              Tredje afsnit i nævnte stk . 2 udgår .
III .         Litra A , nr . 1 , 2 og 3 , i bilag I affattes således :
       " A. Formaliteter vedrørende ansøgning om og udstedelse
            af licenser
                  Den procedure , der skal følges ved indgivelse
            af ansøgning om og ved udstedelse af licenser , hvor­
            ved der meddeles fartøjer , som sejler under EF-med-
            lemsstaters flag , tilladelse til at fiske i senega­
            lesiske farvande , er følgende :
            1.1 . Fællesskabets kompetente myndigheder forelægger
                  de kompetente myndigheder i Senegal ( SEPM )        en
                  ansøgning for hvert fartøj , som ønsker at fiske
                  i medfør af aftalen .
                                                               •••/•• •
1 ) Secrétariat d'Etat å la Peche Maritime ( Statssekretariatet          i
     for havfiskeri ) .                                                  i
 ---pagebreak---                        - 9 -
1.2 ■> Ansøgningen udfærdiges på formularer , som Sene­
        gals regering udleverer i dette øjemed , og hvor­
        til en model er vedlagt dette bilag .
      9
l.J. Den tekrdsics forvaltning under statssekretariatet
        for havfiskeri underretter omgående EP - Kommis s io­
        nens delegation i Dakar om udfærdigelsen af den
        licensopgørelse , på grundlag af hvilken rederen
        kan indbetale gebyret ,
        Efter indbetaling af gebyret bliver licensen
        underskrevet og fremsendt til EF-Kommissionens
        delegation i Dakar ,
        Hvis gebyret ikke er indbetalt inden to uger ef­
        ter udstedelsen af licensopgørelsen , kan Fælles­
        skabet indgive nye anmodninger om licenser for
        den pågældende tonnage .
                             - L . .
1.4 . Licenserne er gyldige fra udstedelsesdatoen og
        indtil den 31 « december det år , i hvilket de er
        udstedt .
1.5 « Trawlere , der ikke har pligt til at lande hele
        deres fangst i Senegal , kan dog inden for de
        grænser , der er fastsat i protokollen om fast­
        sættelse af fiskerirettigheder og finansiel godt­
        gørelse , få udstedt særlige licenser med en gyl-
        dighedsperiode på ikke over fire måneder ..
                                                   0 • e/ « • 1
 ---pagebreak---                            - 10 -
  Gebyrerne fastsættes efter følgende tabel :
, a ) 'Trawlere , som lander hele fangsten :
   v . 8 500 CFA-francs /BRT/ år , for fartøjer , som fis­
             ker efter rejer
              7 500 CFA-francs / BRT/år for fartøjer , som fis­
             ker efter fisk
  b ) Trawlere , som ikke lander hele fangsten , og som
              fisker hele året :
      . 17 000 CFA-francs / BftT / år for fartøjer , som fis­
       . . ker efter rejer
              i5 000 CFA-francs / BRT/ år for fartøjer , som fis­
              ker efter fisk
  c ) Trawlere med fryseanlæg , som ikke lander hele
              fangsten , og som fisker i en periode på *1 må­
     . neder mellem den 1 . april og den 30 . september :
      v 10 500 CFA - franc s /BRT
          ' /
  d ) Tunfiskerfartøjer , som lander hele fangsten :
              2 . CFA-francs / kg fangst
  e' ) Tunfiskerfartøjer:,! som ikke lander hele fang­
         . sten :
   ■. .6 CFA-francs / kg fkngst
                   ....           ' i
                                                         è • •t• • •
                                                                       t
                                                                     /
 ---pagebreak---                      - 11 -
2 . Gebyret fastsættes for et år uanset licensernes
    gyldighedsperiode , med undtagelse af : '
    a ) særlige licenser som omhandlet i nr , 1<,5 ,
    b ) licenser uå stedt i overensstemmelse med nr . 3 «
               I
    c ) de i aftalens artikel 4 , stko.6 , omhandlede til
        fælde .
3° For licenser udstedt ved begyndelsen af gyldig­
    hedsperioden for protokollen om fastsættelse af
    fiskerirettigheder og finansiel godtgørelse ., og
    for licensers, der gælder indtil udløbet af gyldig­
    hedsperioden for nævnte protokol , fastsættes ge­
    byret i forhold til licensernes gyldighedsperide . "
    Litra D i bilag I affattes således :
Uddannelsesstipendier og videnskabeligt program
       Parterne er enige om , at en forøgelse af færdig­
heder og viden hos de personer , der beskæftiger sig
med havfiskeri , er et vigtigt led i samarbejdets hel­
dige gennemførelse . I denne forbindelse letter Fæl­
lesskabet adgangen for senegalesiske statsborgere til
institutter i medlemsstaterne og yder dem i dette øje
med 10 studie - og uddannelsesstipendier af 5 års va­
righed i de forskellige videnskabelige , tekniske og
økonomiske discipliner vedrørende fiskeri .".
 ---pagebreak---                      - 12 -
     I bilag I indsættes følgende som litra F :
          t
Ombordtagning af observatører
1 . Trawlere med fryseanlæg , der sejler under en EF-
     medlemsstats flag , skal , når de fisker i senegale­
     siske farvande , tage observatører om bord , der er
   • udpeget af Senegal . Kaptajnen skal lette observa­
     tørernes arbejde , og observatørerne skal nyde sam­
     me anseelse som skibets officerer .
                               s
2 . De senegalesiske myndigheder meddeler Kommissionen
     for De europæiske Fællesskaber navnene på de udpe­
     gede observatører .
3 . Intet fartøj har pligt til at tage mere end en
     observatør om bord ad gangen .
4 . Rederen afholder udgifterne til observatørens kost
     og logi . Han indtager sine måltider i officers­
     messen ; han skal tildeles en af de til skibets of­
     ficerer bestemte kahytter eller , såfremt dette ik­
     ke er muligt , et beboeligt rum , som er adskilt fra
     mandskabets kahytter* *
 ---pagebreak---            5 o Rederen betaler den senegalesiske regering en godt
               gøreise , der fastsættes til et samlet beløb , inklu
               sive alle omkostninger s på 8 000 CPA-francs pr .
               dag , som observatøren tilbringer om bord på far­
     !         tøjet ."..
     !
    i
    i
                              ARTIKEL 2
       Denne aftale træder x kraft på den dato , på hvilken par­
terne giver hinanden notifikation om afslutningen af de proce­
durer , der er nødvendige i så henseende .
 ---pagebreak---                        - m -
                      PROTOKOL
OM FASTSÆTTELSE AP FISKERIRETTIGHEDER OG FINANCIEL
       GODTGØRELSE , SOM OMHANDLET I AFTALEN
    MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
       OG REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL
         OM FISKERI UD FOR SENEGALS KYST ,
        FOR PERIODEN FRA 16 . NOVEMBER 1981
               TIL 15 . NOVEMBER 1983
 ---pagebreak---                               - 15 -
PARTERNE I DENNE PROTOKOL ER -
under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og regeringen for republikken Senegal om fiskeri ud
for Senegals kyst , undertegnet den 15 . juni 1979 og ændret ved
aftalen undertegnet den 21 = januar 1982 -
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
                             ARTIKEL 1
      De lofter , der omhandles      i artikel 4 i nævnte aftale ,
fastsættes således :
1 . For tunfiskerfartøjer , der har pligt til at
    lande hele fangsten i Senegal :                   3 000 BRT
2 . For trawlere , der har pligt til at lande
    hele fangsten i Senegal :                         2 150 BRT
3 . For tunfiskerfartøjer , der ikke har pligt
    til at lande hele fangsten i Senegal : v •       23 300 BRT
 ---pagebreak---                              - 16 -
   For trawlere , der ikke har pligt til at
   lande hele fangsten i Senegal :
   a ) for hele året                                5 000 BRT
   b ) for en periode på fire måneder mellem
       den 1 . april og den 30 . september          9 000 BRT
                                                    ud over den i
                                                    litra a ) an­
                                                    førte tonnage
                            ARTIKEL 2
1.        Den i aftalens artikel 9 omhandlede finansielle godtgø­
   relse fastsættes til to milliarder fem hundrede millioner
   CFA- francs og tilvejebringes i to årlige trancher .
2.        Midlerne i forbindelse med godtgørelsen udbetales
   efter følgende regler :
 »
   - 1/ 3 indbetales på en konto åbnet af statssekretariatet for
      havfiskeri ,
   - 2 / 3 på kontoen for Senegals statskasse .
                                                         • • • / • • •
 ---pagebreak---                             - 17 -
                           ARTIKEL 3
     Såfremt Det europæiske økonomiske Fællesskab ikke foreta­
ger de i denne protokol omhandlede udbetalinger , suspenderes
fiskeriaftalen .
                           ARTIKEL 4
     Fællesskabet bidrager endvidere til finansieringen af et
senegalesisk videnskabeligt program med et beløb op til 100 mil­
lioner CFA-francs . Dette beløb stilles til rådighed for Centret
for oceanografisk Forskning i Dakar-Thiaroye ( CRODT ) under Det
senegalesiske institut for Landbrugsforskning ( ISRA ).
                           ARTIKEL 5
     Denne protokol træder i kraft på den dato , på hvilken par­
terne giver hinanden notifikation om afslutningen af de proce­
durer , der er nødvendige i så henseende .