CELEX: 22017D0279
Language: bg
Date: 2016-09-30 00:00:00
Title: Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 202/2016 от 30 септември 2016 година за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП [2017/279]

23.2.2017   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 46/30
               
            РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП № 202/2016
      от 30 септември 2016 година
      за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП [2017/279]
      СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
      като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
      като има предвид, че:
      
                  (1)
               
               
                  Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (1) следва да бъде включена в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (2)
               
               
                  Делегиран регламент (ЕС) № 231/2013 на Комисията от 19 декември 2012 г. за допълване на Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на освобождаванията, общите условия във връзка с дейността, депозитарите, ливъриджа, прозрачността и надзора (2) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (3)
               
               
                  Делегиран регламент (ЕС) № 694/2014 на Комисията от 17 декември 2013 г. за допълване на Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за определяне на категориите лица, управляващи алтернативни инвестиционни фондове (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (4)
               
               
                  Делегиран регламент (ЕС) 2015/514 на Комисията от 18 декември 2014 г. относно информацията, която компетентните органи трябва да представят на Европейския орган за ценни книжа и пазари по силата на член 67, параграф 3 от Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (5)
               
               
                  Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2013 на Комисията от 15 май 2013 г. за установяване на процедурата за ЛУАИФ, които са взели решение да поискат да бъдат включени в приложното поле на Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (6)
               
               
                  Регламент за изпълнение (ЕС) № 448/2013 на Комисията от 15 май 2013 г. за установяване на процедура за определяне на референтна държава членка за лица, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, със седалище извън ЕС съгласно Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
               
            
                  (7)
               
               
                  Министрите на финансите и на икономиката на държавите от ЕС и на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ подчертаха в своите заключения (7) от 14 октомври 2014 г. относно включването на регламентите на ЕС за европейските надзорни органи (ЕНО) в Споразумението за ЕИП, че съобразно с двустълбовата структура на Споразумението за ЕИП Надзорният орган на ЕАСТ ще взема решения, чиито адресати ще са съответно компетентните органи на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ или пазарните оператори в тези държави. ЕНО ще са компетентни да извършват действия с необвързващ характер, като например приемане на препоръки и необвързваща медиация, също и по отношение на компетентните органи и пазарните оператори на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ. Действията от всяка страна ще се предшестват от консултация, координация или обмен на информация между ЕНО и Надзорния орган на ЕАСТ, според случая.
               
            
                  (8)
               
               
                  В Директива 2011/61/ЕС се определят случаите, в които Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) може временно да забрани или ограничи определени финансови дейности, и се установяват съответните условия за това съгласно член 9, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (8). За целите на Споразумението за ЕИП по отношение на държавите от ЕАСТ тези правомощия следва да се упражняват от Надзорния орган на ЕАСТ съгласно точка 31и от приложение IX към Споразумението за ЕИП и при предвидените в нея условия. С цел да се гарантират включването на експертния опит на ЕОЦКП в процеса и съгласуваността между двата стълба на ЕИП, тези решения на Надзорния орган на ЕАСТ ще се приемат въз основа на проекти, изготвени от ЕОЦКП. По този начин ще се запазят основните преимущества на упражняването на надзор от един-единствен орган. Договарящите се страни споделят разбирането, че с настоящото решение се изпълняват договореностите, отразени в заключенията от 14 октомври 2014 г.
               
            
                  (9)
               
               
                  Поради това приложение IX към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,
               
            ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
      Член 1
      След точка 31бав (Регламент (ЕО) № 1287/2006 на Комисията) от приложение IX към Споразумението за ЕИП се вмъква следното:
      
                  „31бб.
               
               
                  
                     32011 L 0061: Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).
                  За целите на настоящото споразумение разпоредбите на тази директива се четат със следните адаптации:
                  
                              а)
                           
                           
                              Независимо от разпоредбите на Протокол 1 към настоящото споразумение и освен ако в настоящото споразумение е предвидено друго, в допълнение към значението си в тази директива понятията „държава(и) членка(и)“ и „компетентни органи“ включват съответно и държавите от ЕАСТ и техните компетентни органи.
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              Освен когато в настоящото споразумение е предвидено друго, Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) и Надзорният орган на ЕАСТ си сътрудничат, обменят информация и се консултират помежду си за целите на тази директива, и по-специално преди предприемането на всякакви действия.
                           
                        
                              в)
                           
                           
                              Позоваванията на други актове в тази директива се прилагат, доколкото тези актове са включени в настоящото споразумение и съобразно формата, в която са включени.
                           
                        
                              г)
                           
                           
                              Упоменаванията в тази директива на правомощията на ЕОЦКП съгласно член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета се разбират в случаите, предвидени в точка 31и от настоящото приложение и съобразно с тази точка, като отнасящи се до правомощията на Надзорния орган на ЕАСТ по отношение на държавите от ЕАСТ.
                           
                        
                              д)
                           
                           
                              По отношение на държавите от ЕАСТ член 4, параграф 1, буква ан) се чете, както следва:
                              „„предприятия със специална цел дейности по секюритизация“ означава предприятия, чиято единствена цел е да извършват секюритизация или секюритизации по смисъла, определен по-нататък, както и други дейности, подходящи за постигането на тази цел.
                              За целите на настоящата директива „секюритизация“ означава трансакция или схема, при която субект, който е отделен от инициатора или застрахователното или презастрахователно дружество и е създаден за или обслужва целта на трансакцията или схемата, емитира финансови инструменти, предназначени за инвеститори, при което се осъществяват едно или повече от следните действия:
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          актив или пул от активи се прехвърля изцяло или частично на субект, който е отделен от инициатора и е създаден за или обслужва целта на трансакцията или схемата, като това се осъществява чрез прехвърляне от инициатора на правото на собственост върху тези активи или на правото на ползване на лихвата от тях или чрез синдикиране;
                                       
                                    
                                          б)
                                       
                                       
                                          кредитният риск на актива или пула от активи, или на част от него, се прехвърля чрез използването на кредитни деривативи, гаранции или подобни механизми на инвеститорите във финансовите инструменти, емитирани от субект, който е отделен от инициатора и е създаден за или обслужва целта на трансакцията или схемата;
                                       
                                    
                                          в)
                                       
                                       
                                          застрахователните рискове се прехвърлят от застрахователно или презастрахователно дружество на отделен субект, който е създаден за или обслужва целта на трансакцията или схемата, при което субектът напълно финансира своята експозиция на тези рискове посредством емитирането на финансови инструменти, а правата на изплащане на инвеститорите в тези финансови инструменти са подчинени на презастрахователните задължения на субекта.
                                       
                                    Когато са емитирани такива финансови инструменти, те не представляват задължения за плащане на инициатора или на застрахователното или презастрахователно дружество;“.
                           
                        
                              е)
                           
                           
                              В член 7, параграф 5 се добавя следната алинея:
                              „ЕОЦКП включва в централния публичен регистър, посочен във втората алинея, при същите условия, информация за ЛУАИФ, получили разрешение от компетентен орган на държава от ЕАСТ съгласно настоящата директива, за АИФ, управлявани и/или предлагани в ЕИП от такива ЛУАИФ, и за компетентния орган за всяко такова ЛУАИФ.“
                           
                        
                              ж)
                           
                           
                              В член 9, параграф 6, член 21, параграф 6, буква б), член 21, параграф 7 и член 21, параграф 17, буква б) думите „правото на Съюза“ се заменят с думите „Споразумението за ЕИП“.
                           
                        
                              з)
                           
                           
                              В член 21, параграф 3, буква в) по отношение на държавите от ЕАСТ думите „21 юли 2011 г.“ се четат „датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 202/от 30 септември 2016 г.“.
                           
                        
                              и)
                           
                           
                              В член 43:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          в параграф 1 думите „на правото на Съюза“ се четат „, приложими съгласно Споразумението за ЕИП“;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          в параграф 2 по отношение на държавите от ЕАСТ думите „До 22 юли 2014 г.“ се четат „В срок от осемнадесет месеца от датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 202/2016 от 30 септември 2016 г.“.
                                       
                                    
                        
                              й)
                           
                           
                              В член 47:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          в параграф 1, втора алинея и в параграфи 2, 8 и 10 след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват, в зависимост от случая, думите „или Надзорният орган на ЕАСТ, според случая“ или „или Надзорния орган на ЕАСТ, според случая“;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          в параграф 3 след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват, в зависимост от случая, думите „, Надзорния орган на ЕАСТ“ или „, Надзорният орган на ЕАСТ“;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          в параграфи 4, 5 и 9 по отношение на държавите от ЕАСТ думата „ЕОЦКП“ се чете „Надзорният орган на ЕАСТ“;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          в параграф 7 се добавя следната алинея:
                                          „В случаите, отнасящи се до държавите от ЕАСТ, преди да изготви проект в съответствие с член 9, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 във връзка с решение на Надзорния орган на ЕАСТ съгласно параграф 4, ЕОЦКП се консултира по целесъобразност с ЕССР и други съответни органи. ЕОЦКП предоставя на Надзорния орган на ЕАСТ получените становища.“
                                       
                                    
                        
                              к)
                           
                           
                              В член 50 по отношение на държавите от ЕАСТ:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          в параграф 1 след думата „ЕОЦКП“ се вмъкват думите „, Надзорния орган на ЕАСТ“;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          в параграф 4, първа алинея след думите „един на друг“ се вмъкват думите „, на Надзорния орган на ЕАСТ“.
                                       
                                    
                        
                              л)
                           
                           
                              В член 61 по отношение на държавите от ЕАСТ думите „22 юли 2013 г.“ и „22 юли 2017 г.“ се четат „осемнадесет месеца след датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 202/2016 от 30 септември 2016 г.“.“
                           
                        
            
                  31бба.
               
               
                  
                     32013 R 0231: Делегиран регламент (ЕС) № 231/2013 на Комисията от 19 декември 2012 г. за допълване на Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на освобождаванията, общите условия във връзка с дейността, депозитарите, ливъриджа, прозрачността и надзора (ОВ L 83, 22.3.2013 г., стр. 1).
                  За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този делегиран регламент се четат със следните адаптации:
                  
                              а)
                           
                           
                              Независимо от разпоредбите на Протокол 1 към настоящото споразумение и освен ако в настоящото споразумение е предвидено друго, упоменаванията на държавите — членки на „ЕС“ или на „Съюза“, и на компетентните органи на „ЕС“ или на „Съюза“ включват, в допълнение към значението в този делегиран регламент, съответно и държавите от ЕАСТ и техните компетентни органи.
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              В членове 15, 84, 86 и 99 думите „законодателството на Съюза“ и „правото на Съюза“ се заменят с думите „Споразумението за ЕИП“.
                           
                        
                              в)
                           
                           
                              В член 55 по отношение на държавите от ЕАСТ думите „1 януари 2011 г.“ се четат „датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 202/2016 от 30 септември 2016 г.“, а думите „31 декември 2014 г.“ се четат „дванадесет месеца след датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 202/2016 от 30 септември 2016 г.“.
                           
                        
                              г)
                           
                           
                              В член 114, параграф 3 думите „законодателството на Съюза“ се заменят с думите „приложимото законодателство съгласно Споразумението за ЕИП“.
                           
                        
            
                  31ббб.
               
               
                  
                     32013 R 0447: Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2013 на Комисията от 15 май 2013 г. за установяване на процедурата за ЛУАИФ, които са взели решение да поискат да бъдат включени в приложното поле на Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 132, 16.5.2013 г., стр. 1).
               
            
                  31ббв.
               
               
                  
                     32013 R 0448: Регламент за изпълнение (ЕС) № 448/2013 на Комисията от 15 май 2013 г. за установяване на процедура за определяне на референтна държава членка за лица, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, със седалище извън ЕС съгласно Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 132, 16.5.2013 г., стр. 3).
                  За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този регламент за изпълнение се четат със следната адаптация:
                  Независимо от разпоредбите на Протокол 1 към настоящото споразумение и освен ако в настоящото споразумение е предвидено друго, в допълнение към значението си в този регламент за изпълнение понятията „държава(и) членка(и)“ и „компетентни органи“ включват съответно и държавите от ЕАСТ и техните компетентни органи.
               
            
                  31ббг.
               
               
                  
                     32014 R 0694: Делегиран регламент (ЕС) № 694/2014 на Комисията от 17 декември 2013 г. за допълване на Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за определяне на категориите лица, управляващи алтернативни инвестиционни фондове (ОВ L 183, 24.6.2014 г., стр. 18).
               
            
                  31ббд.
               
               
                  
                     32015 R 0514: Делегиран регламент (ЕС) 2015/514 на Комисията от 18 декември 2014 г. относно информацията, която компетентните органи трябва да представят на Европейския орган за ценни книжа и пазари по силата на член 67, параграф 3 от Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 82, 27.3.2015 г., стр. 5).
                  За целите на настоящото споразумение разпоредбите на този делегиран регламент се четат със следната адаптация:
                  Независимо от разпоредбите на Протокол 1 към настоящото споразумение и освен ако в настоящото споразумение е предвидено друго, в допълнение към значението си в този делегиран регламент понятията„държава(и) членка(и)“ и „компетентни органи“ включват съответно и държавите от ЕАСТ и техните компетентни органи.“
               
            Член 2
      Приложение IX към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
      
                  1.
               
               
                  В точки 30 (Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета), 31дб (Регламент (ЕО) № 1060/2009 на Европейския парламент и на Съвета) и 31и (Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното:
                  „, изменен(а) със:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 32011 L 0061: Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).“
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  В точка 31 г. (Директива 2003/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) се добавя следното тире:
                  
                              „—
                           
                           
                              
                                 32011 L 0061: Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).“
                           
                        
            Член 3
      Текстовете на Директива 2011/61/ЕС, на делегирани регламенти (ЕС) № 231/2013, (ЕС) № 694/2014 и (ЕС) 2015/514 и на регламенти за изпълнение (ЕС) № 447/2013 и (ЕС) № 448/2013 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
      Член 4
      Настоящото решение влиза в сила на 1 октомври 2016 г. при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (*1), или в деня на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 201/2016 от 30 септември 2016 г. (9), в зависимост от това коя от двете дати е по-късната.
      Член 5
      Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
      
      
         Съставено в Брюксел на 30 септември 2016 година.
         
            
               За Съвместния комитет на ЕИП
            
            
               Председател
            
            Bergdís ELLERTSDÓTTIR
         
      
      
         (1)  ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1.
      
         (2)  ОВ L 83, 22.3.2013 г., стр. 1.
      
         (3)  ОВ L 183, 24.6.2014 г., стр. 18.
      
         (4)  ОВ L 82, 27.3.2015 г., стр. 5.
      
         (5)  ОВ L 132, 16.5.2013 г., стр. 1.
      
         (6)  ОВ L 132, 16.5.2013 г., стр. 3.
      
         (7)  Заключения на Съвета от срещата на министрите на финансите и икономиката от ЕС и от членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ, 14178/1/14 REV 1.
      
         (8)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84.
      
         (*1)  Без отбелязани конституционни изисквания.
      
         (9)  Вж. страница 22 от настоящия брой на Официален вестник.