CELEX: 52011PC0054
Language: cs
Date: 2011-02-14
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii

|

52011PC0054

/* KOM/2011/0054 konecném znení - NLE 2011/0032 */  Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 14.2.2011KOM(2011) 54 v konečném znění2011/0032 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské uniiDŮVODOVÁ ZPRÁVA1. SOUVISLOSTI NÁVRHUS přistoupením Bulharské republiky a Rumunska došlo k rozšíření celní unie Evropské unie. Pravidla WTO (článek XXIV:6 dohody GATT) následně Evropskou unii zavazují zahájit jednání se členy WTO, kteří vlastní negociační práva v listinách kteréhokoli z přistupujících členských států, s cílem dohodnout se na vyrovnání. Toto vyrovnání je nutné, jestliže výsledkem přijetí vnějšího celního tarifu EU bude zvýšení cel nad úroveň, ke které se přistupující země u WTO zavázala, přičemž je třeba brát „náležitý zřetel na snížení cel u stejných celních položek, učiněné jinými zakladateli celní unie při jejím vytvoření“.Dne 29. ledna 2007 zmocnila Rada Komisi zahájit jednání podle článku XXIV:6 dohody GATT 1994. Komise jednala se členy WTO vlastnícími negociační práva s ohledem na odvolání konkrétních koncesí ve vztahu k odvolání listin Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii.Výsledkem jednání s Austrálií je návrh dohody ve formě výměny dopisů, který byl parafován dne 15. června 2010 v Ženevě.2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮJednání byla vedena Komisí podle směrnic pro jednání vydaných Radou.3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHUTento návrh vyzývá Radu, aby přijala rozhodnutí týkající se uzavření dohody s Austrálií ve formě výměny dopisů. Souběžně s tím je rovněž předložen samostatný návrh týkající se podpisu této dohody.Na základě článku 144 jednotného nařízení o společné organizaci trhu (nařízení (ES) č. 1234/2007) bude následně Komisí přijato prováděcí nařízení.2011/0032 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské uniiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[1],vzhledem k těmto důvodům:1.  Dne 29. ledna 2007, v průběhu přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropskému společenství, zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s některými dalšími členy WTO podle článku XXIV:6 Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994.2.  Jednání byla vedena Komisí podle směrnic pro jednání vydaných Radou.3.  Tato jednání byla dokončena a dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii byla parafována dne 15. června 2010.4.  Dohoda byla jménem Evropské unie podepsána dne […] s výhradou uzavření dohody k pozdějšímu datu v souladu s rozhodnutím Rady […].5.  Dohoda by měla být uzavřena,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Uzavírá se dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii.Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Evropské unie v souladu s touto dohodou oznámení vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla dohodou vázána.Článek 3Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .Den vstupu dohody v platnost se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie .V […] dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHADOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮmezi Evropskou unií a Austrálií podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské uniiA. Dopis Evropské unie[…], […]Vážený pane,v návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:1. Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-27 koncese, které byly uděleny a použity pro celní území EU-25, s následujícími změnami:přidat 400 tun (hmotnosti jatečně upraveného těla) k přidělení pro Austrálii v rámci celní kvóty EU pro „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována;vytvořit zvláštní přidělení ( erga omnes ) ve výši 200 tun (hmotnosti jatečně upraveného těla) v rámci celní kvóty EU pro „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována;upravit celní kvótu EU pro „živé ovce jiné než čistokrevná plemenná zvířata“ se sazbou v rámci kvóty ve výši 10 % odstraněním přidělení 1 010 tun (Rumunsko) a 4 255 tun (Bulharsko);upravit celní kvótu EU pro „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ se sazbou v rámci kvóty ve výši 0 % odstraněním přidělení 75 tun (Rumunsko) a 1250 tun (Bulharsko).2. Evropská unie zajistí, že celé dodatečné přidělení pro Austrálii ve výši 400 tun v rámci celní kvóty EU „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ bude dostupné v rámci prvního ročního kvótového období, které se uplatní od dne vstupu dohody v platnost, a v rámci každého dalšího ročního kvótového období.3. Austrálie přijímá přístup Evropské unie k úpravě celních kvót jakožto způsob přizpůsobení závazků, které mají v rámci dohody GATT členské státy EU 25, Bulharská republika a Rumunsko, v návaznosti na nedávné rozšíření Evropské unie.4. Na žádost kterékoli strany se mohou kdykoli uskutečnit konzultace týkající se jakékoli z uvedených záležitostí.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. V takovém případě budou tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořit dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií.Evropská unie a Austrálie si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáctým dnem po datu posledního oznámení.S úctouZa Evropskou uniiB. Dopis Austrálie[…], […]Vážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dne […] obdržel Váš dopis tohoto znění:„V návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:1. Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-27 koncese, které byly uděleny a použity pro celní území EU-25, s následujícími změnami:přidat 400 tun (hmotnosti jatečně upraveného těla) k přidělení pro Austrálii v rámci celní kvóty EU pro „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována;vytvořit zvláštní přidělení ( erga omnes ) ve výši 200 tun (hmotnosti jatečně upraveného těla) v rámci celní kvóty EU pro „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována;upravit celní kvótu EU pro „živé ovce jiné než čistokrevná plemenná zvířata“ se sazbou v rámci kvóty ve výši 10 % odstraněním přidělení 1 010 tun (Rumunsko) a 4 255 tun (Bulharsko);upravit celní kvótu EU pro „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ se sazbou v rámci kvóty ve výši 0 % odstraněním přidělení 75 tun (Rumunsko) a 1250 tun (Bulharsko).2. Evropská unie zajistí, že celé dodatečné přidělení pro Austrálii ve výši 400 tun v rámci celní kvóty EU „skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ bude dostupné v rámci prvního ročního kvótového období, které se uplatní od dne vstupu dohody v platnost, a v rámci každého dalšího ročního kvótového období.3. Austrálie přijímá přístup Evropské unie k úpravě celních kvót jakožto způsob přizpůsobení závazků, které mají v rámci dohody GATT členské státy EU 25, Bulharská republika a Rumunsko, v návaznosti na nedávné rozšíření Evropské unie.4. Na žádost kterékoli strany se mohou kdykoli uskutečnit konzultace týkající se jakékoli z uvedených záležitostí.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. V takovém případě budou tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořit dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií.Evropská unie a Austrálie si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáctým dnem po datu posledního oznámení.“Mám tu čest Vám tímto vyjádřit souhlas své vlády s výše uvedeným dopisem.Za Austrálii[1] Úř. věst. C […], […], s. […].