CELEX: 21984A0714(01)
Language: fi
Date: 1984-10-15 00:00:00
Title: Kirjeenvaihto Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä suoran yhteistyön luomisesta yhteisön jäsenvaltioiden vilpillisen menettelyn ehkäisemisestä vastuussa olevien viranomaisten ja Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten välillä

Avis juridique important

|

21984A0714(01)

Kirjeenvaihto Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä suoran yhteistyön luomisesta yhteisön jäsenvaltioiden vilpillisen menettelyn ehkäisemisestä vastuussa olevien viranomaisten ja Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten välillä  

Virallinen lehti nro L 187 , 14/07/1984 s. 0002 - 0005 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 11 s. 0136  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 11 s. 0136 

KIRJEENVAIHTO Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä suoran yhteistyön luomisesta yhteisön jäsenvaltioiden vilpillisen menettelyn ehkäisemisestä vastuussa olevien viranomaisten ja Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten välilläKirje N:o 1Arvoisa Herra . . .Minulla on kunnia viitata Sveitsin ja Euroopan yhteisöjen komission käymiin keskusteluihin yhteistyöstä viinien virallisesta valvonnasta vastuussa olevien viranomaisten välillä.Euroopan talousyhteisö olisi kiitollinen, jos Sveitsi voisi vahvistaa olevansa yhtä mieltä seuraavista kohdista:1) Sveitsin valaliitto ja Euroopan talousyhteisö (jäljempänä "yhteisö") ilmoittavat toisilleen viimeistään 60 päivää tämän kirjeen vastauksen päivämäärän jälkeen seuraavien viranomaisten ja laitosten nimen, osoitteen, puhelin- ja telexnumeron:a) viinien virallisesta valvonnasta vastuussa oleva ja alan tietojen vaihtoon ulkomaisten vastaavien viranomaisten kanssa toimivaltainen viranomainen tai viranomaiset;b) a kohdassa tarkoitetun viranomaisen pyytämiä analyysejä tekemään toimivaltainen virallinen laboratorio tai laboratoriot.Sveitsissä nämä viranomaiset ovat Sveitsin hallituksen nimeämiä ja yhteisössä jokaisen jäsenvaltion hallituksen nimeämiä.Analysointipyynnöt ja muut tiedonantopyynnöt b kohdassa mainituilta laboratorioilta tekee sen valtion viranomainen, jossa kyseinen laboratorio tai laboratoriot sijaitsevat.Sveitsi ja yhteisö ilmoittavat toisilleen viipymättä viranomaisista ja laboratorioista laadittuihin luetteloihin tehtävistä muutoksista.2) Jos 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu Sveitsin viranomainen toteaa:- että jokin yhteisön jäsenvaltiosta peräisin tai lähtöisin oleva viinialan tuote ei ole yhteisön tai kyseisen jäsenvaltion säännösten mukainen, ja- että tällä epäyhdenmukaisuudella on erityistä merkitystä yhdelle tai useammalle yhteisön jäsenvaltiolle,se ilmoittaa asiasta viipymättä sen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle, josta kyseinen tuote on lähtöisin, ja jos tuote on peräisin toisesta jäsenvaltiosta kuin mistä se on lähtöisin, sen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle, josta tuote on peräisin. Jos tuote on tarkoitus viedä Sveitsistä yhteisöön, Sveitsin viranomainen ilmoittaa asiasta myös määrämaana olevan jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle.3) Jos 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu yhteisön jäsenvaltion viranomainen toteaa:- että jokin Sveitsistä peräisin tai lähtöisin oleva viinialan tuote ei ole Sveitsin tai mahdollisesti sen valtion, josta se on peräisin, säännösten mukainen, ja- että tällä epäyhdenmukaisuudella on erityistä merkitystä Sveitsille,se ilmoittaa asiasta viipymättä vastaavalle Sveitsin viranomaiselle, ja jos tuote on peräisin yhteisön jäsenvaltiosta, kyseisen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle.4) Edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen tietojen yhteydessä toimitetaan erilaisia asiakirjoja, kuten alkuperätodistus tai todistus lähtömaasta, analyysitulokset, etiketit tai muut saateasiakirjat. Näissä asiakirjoissa käsitellään erityisesti kyseisen tuotteen:- koostumusta ja aistivaraisia ominaisuuksia,- kuvausta ja esittelyä,- valmistuksesta ja kaupan pitämisestä annettujen sääntöjen noudattamista.5) Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut viranomaiset voivat pyytää toisiaan:- epävarmoissa tapauksissa tarkistamaan saateasiakirjat, kaupalliset asiakirjat sekä tulo- ja lähtörekisterin,- jos on syytä epäillä vilpillistä menettelyä, velvoittamaan toimivaltaisen viranomaisen välityksellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun laboratorion tekemään kyseisen tuotteen näytteestä analyyttisen ja aistivaraisen tutkimuksen.6) Viranomainen tai laboratorio, jolle tiedot tai pyyntö on 2-5 kohdan mukaisesti osoitettu, ryhtyy toimiin viipymättä. Jos pyyntöä kuitenkaan ei voida täyttää tai se voidaan täyttää vain osittain, asianomainen viranomainen ilmoittaa asiasta viipymättä pyynnön esittäneelle viranomaiselle ja ilmoittaa tälle myös syyt.Edellä 2-5 kohdan mukaisesti vaihdetut tiedot ovat luottamuksellisia. Niitä ei voida antaa tiedoksi muille henkilöille kuin niille, jotka tehtäviensä vuoksi Sveitsissä, jäsenvaltioissa tai Euroopan yhteisöjen komissiossa ovat sellaisessa asemassa, että he tarvitsevat tiedot tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi, lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyseessä vilpillinen menettely tai asiakirjojen virheellisyys yhtäältä Sveitsin ja toisaalta yhteisön kyseisen jäsenvaltion sisäisen lainsäädännön kannalta; tällöin kyseiset tiedot voidaan ilmoittaa myös muille viranomaisille, jotka ovat toimivaltaisia vastaanottamaan ne.7) Sveitsi ja yhteisö toimittavat toisilleen tiedon voimassa olevista ja mahdollisesti annettavista laeista ja asetuksista, joilla on merkitystä viinien virallisesta valvonnasta vastuussa oleville viranomaisille. Voidaan myös tiedottaa lopullisista hallinnollisista tai tuomioistuinten päätöksistä, joilla on erityistä merkitystä näiden säännösten tulkinnassa.8) Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, siinä määrättyjen edellytysten mukaisesti, ja toisaalta Sveitsin valaliiton alueeseen.Tämä sopimus on voimassa Liechtensteinin ruhtinaskunnassa niin kauan kuin se on tulliliittosopimuksella sidoksissa Sveitsin valaliittoon.9) Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen päivän kuluttua tähän kirjeeseen annetun vastauksen päivämäärästä.Se voidaan irtisanoa milloin tahansa ilmoittamalla siitä kirjallisesti yhden vuoden irtisanomisaikaan noudattaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.KunnioittavastiEuroopan yhteisöjen neuvoston nimissäKirje N:o 2Arvoisa Herra . . .Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:"Minulla on kunnia viitata Sveitsin ja Euroopan yhteisöjen komission käymiin keskusteluihin yhteistyöstä viinien virallisesta valvonnasta vastuussa olevien viranomaisten välillä.Euroopan talousyhteisö olisi kiitollinen, jos Sveitsi voisi vahvistaa olevansa yhtä mieltä seuraavista kohdista:1) Sveitsin valaliitto ja Euroopan talousyhteisö (jäljempänä `yhteisö`) ilmoittavat toisilleen viimeistään 60 päivää tämän kirjeen vastauksen päivämäärän jälkeen seuraavien viranomaisten ja laitosten nimen, osoitteen, puhelin- ja telexnumeron:a) viinien virallisesta valvonnasta vastuussa oleva ja alan tietojen vaihtoon ulkomaisten vastaavien viranomaisten kanssa toimivaltainen viranomainen tai viranomaiset;b) a kohdassa tarkoitetun viranomaisen pyytämiä analyysejä tekemään toimivaltainen virallinen laboratorio tai laboratoriot.Sveitsissä nämä viranomaiset ovat Sveitsin hallituksen nimeämiä ja yhteisössä jokaisen jäsenvaltion hallituksen nimeämiä.Analysointipyynnöt ja muut tiedonantopyynnöt b kohdassa mainituilta laboratorioilta tekee sen valtion viranomainen, jossa kyseinen laboratorio tai laboratoriot sijaitsevat.Sveitsi ja yhteisö ilmoittavat toisilleen viipymättä viranomaisista ja laboratorioista laadittuihin luetteloihin tehtävistä muutoksista.2) Jos 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu Sveitsin viranomainen toteaa:- että jokin yhteisön jäsenvaltiosta peräisin tai lähtöisin oleva viinialan tuote ei ole yhteisön tai kyseisen jäsenvaltion säännösten mukainen, ja- että tällä epäyhdenmukaisuudella on erityistä merkitystä yhdelle tai useammalle yhteisön jäsenvaltiolle,se ilmoittaa asiasta viipymättä sen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle, josta kyseinen tuote on lähtöisin, ja jos tuote on peräisin toisesta jäsenvaltiosta kuin mistä se on lähtöisin, sen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle, josta tuote on peräisin. Jos tuote on tarkoitus viedä Sveitsistä yhteisöön, Sveitsin viranomainen ilmoittaa asiasta myös määrämaana olevan jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle.3) Jos 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu yhteisön jäsenvaltion viranomainen toteaa:- että jokin Sveitsistä peräisin tai lähtöisin oleva viinialan tuote ei ole Sveitsin tai mahdollisesti sen valtion, josta se on peräisin, säännösten mukainen, ja- että tällä epäyhdenmukaisuudella on erityistä merkitystä Sveitsille,se ilmoittaa asiasta viipymättä vastaavalle Sveitsin viranomaiselle, ja jos tuote on peräisin yhteisön jäsenvaltiosta, kyseisen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle.4) Edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen tietojen yhteydessä toimitetaan erilaisia asiakirjoja, kuten alkuperätodistus tai todistus lähtömaasta, analyysitulokset, etiketit tai muut saateasiakirjat. Näissä asiakirjoissa käsitellään erityisesti kyseisen tuotteen:- koostumusta ja aistivaraisia ominaisuuksia,- kuvausta ja esittelyä,- valmistuksesta ja kaupan pitämisestä annettujen sääntöjen noudattamista.5) Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut viranomaiset voivat pyytää toisiaan:- epävarmoissa tapauksissa tarkistamaan saateasiakirjat, kaupalliset asiakirjat sekä tulo- ja lähtörekisterin,- jos on syytä epäillä vilpillistä menettelyä, velvoittamaan toimivaltaisen viranomaisen välityksellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun laboratorion tekemään kyseisen tuotteen näytteestä analyyttisen ja aistivaraisen tutkimuksen.6) Viranomainen tai laboratorio, jolle tiedot tai pyyntö on 2-5 kohdan mukaisesti osoitettu, ryhtyy toimiin viipymättä. Jos pyyntöä kuitenkaan ei voida täyttää tai se voidaan täyttää vain osittain, asianomainen viranomainen ilmoittaa asiasta viipymättä pyynnön esittäneelle viranomaiselle ja ilmoittaa tälle myös syyt.Edellä 2-5 kohdan mukaisesti vaihdetut tiedot ovat luottamuksellisia. Niitä ei voida antaa tiedoksi muille henkilöille kuin niille, jotka tehtäviensä vuoksi Sveitsissä, jäsenvaltioissa tai Euroopan yhteisöjen komissiossa ovat sellaisessa asemassa, että he tarvitsevat tiedot tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi, lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyseessä vilpillinen menettely tai asiakirjojen virheellisyys yhtäältä Sveitsin ja toisaalta yhteisön kyseisen jäsenvaltion sisäisen lainsäädännön kannalta; tällöin kyseiset tiedot voidaan ilmoittaa myös muille viranomaisille, jotka ovat toimivaltaisia vastaanottamaan ne.7) Sveitsi ja yhteisö toimittavat toisilleen tiedon voimassa olevista ja mahdollisesti annettavista laeista ja asetuksista, joilla on merkitystä viinien virallisesta valvonnasta vastuussa oleville viranomaisille. Voidaan myös tiedottaa lopullisista hallinnollisista tai tuomioistuinten päätöksistä, joilla on erityistä merkitystä näiden säännösten tulkinnassa.8) Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, siinä määrättyjen edellytysten mukaisesti, ja toisaalta Sveitsin valaliiton alueeseen.Tämä sopimus on voimassa Liechtensteinin ruhtinaskunnassa niin kauan kuin se on tulliliittosopimuksella sidoksissa Sveitsin valaliittoon.9) Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymmenen päivän kuluttua tähän kirjeeseen annetun vastauksen päivämäärästä.Se voidaan irtisanoa milloin tahansa ilmoittamalla siitä kirjallisesti yhden vuoden irtisanomisaikaan noudattaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta."Minulla on kunnia ilmoittaa hallitukseni olevan yhtä mieltä edellä olevasta.KunnioittavastiSveitsin valaliiton puolesta