CELEX: C2005/093/30
Language: cs
Date: 2005-04-16 00:00:00
Title: Věc C-81/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social, ze dne 28. ledna 2005 ve věci Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial

16.4.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 93/16
            
         Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social, ze dne 28. ledna 2005 ve věci Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial
   (Věc C-81/05)
   (2005/C 93/30)
   Jednací jazyk: španělština
   Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social, ze dne 28. ledna 2005 ve věci Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 18. února 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.
   Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social, žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:
   
               1)
            
            
               Znamenají povinnost uložená členským státům přijmout veškerá obecná i zvláštní opatření k plnění závazků, které vyplývají ze Smlouvy o Evropském společenství nebo jsou důsledkem činnosti orgánů Společenství (článek 10 Smlouvy), jakož i zásada přednosti práva Společenství před vnitrostátním právem samy o sobě a bez nezbytnosti výslovných ustanovení ve vnitrostátním právu to, že vnitrostátním soudním orgánům je přiznána pravomoc nepoužít jakýkoliv druh vnitrostátních právních předpisů, který je v rozporu s právem Společenství, nezávisle na postavení těchto předpisů v hierarchii právních předpisů (nařízení, zákony, nebo dokonce i Ústava)?
            
         
               2)
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Jestliže mají španělské správní a soudní orgány rozhodnout o právu zaměstnance, jehož zaměstnavatel byl prohlášen za platebně neschopného, na získání odstupného, jež mu náleží při ukončení pracovní smlouvy, z Fondo de Garantía Salarial, které mu v případě platební neschopnosti zaručují vnitrostátní právní předpisy, uplatňují právo Společenství, ačkoliv směrnice 80/987/EHS (1) ve svých článcích 1 a 3 neuvažuje o odstupném při ukončení smlouvy?
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           V případě kladné odpovědi, jsou španělské správní a soudní orgány při použití směrnice 80/987/EHS a vnitrostátních právních předpisů, které její obsah provádějí, vázány zásadou rovnosti před zákonem a zákazem diskriminace, které vyplývají z práva Společenství a jejichž dosah je upřesněn jejich výkladem Soudním dvorem Evropského společenství, ačkoliv se tento výklad neshoduje s výkladem podobného základního práva, přiznaného španělskou Ústavou, v judikatuře španělského Ústavního soudu?
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           V případě kladné odpovědi, ukládá základní právo na rovnost před zákonem vyplývající z práva Společenství povinnost rovného zacházení s těmi případy, v nichž byl nárok zaměstnance na odstupné při ukončení smlouvy určen soudním rozhodnutím, a s jinými případy, v nichž je tento nárok výsledkem dohody mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem uzavřené před soudem a jím schválené?
                        
                     
         
               3)
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Jestliže členský stát již před vstupem směrnice 2002/74/ES (2) v platnost přiznával ve svých vnitrostátních právních předpisech zaměstnanci právo na ochranu ze strany záruční instituce v případě platební neschopnosti zaměstnavatele ve vztahu k odstupnému při ukončení smlouvy, lze mít za to, že od vstupu uvedené směrnice v platnost, tedy ode dne 8. října 2002, členský stát uplatňuje právo Společenství, ačkoliv neuplynula maximální lhůta k jejímu provedení, když rozhoduje o vyplacení tohoto odstupného při ukončení smlouvy ze strany záruční instituce v případě platební neschopnosti podniku prohlášené po 8. říjnu 2002?
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           V případě kladné odpovědi, jsou španělské správní a soudní orgány při použití směrnice 80/987/EHS a vnitrostátních právních předpisů, které její obsah provádějí, vázány zásadou rovnosti před zákonem a zákazem diskriminace, které vyplývají z práva Společenství a jejichž dosah je upřesněn jejich výkladem Soudním dvorem Evropského společenství, ačkoliv se tento výklad neshoduje s výkladem podobného základního práva, přiznaného španělskou Ústavou, v judikatuře španělského Ústavního soudu?
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           V případě kladné odpovědi, ukládá základní právo na rovnost před zákonem vyplývající z práva Společenství povinnost rovného zacházení s těmi případy, v nichž byl nárok zaměstnance na odstupné při ukončení smlouvy určen soudním rozhodnutím, a s jinými případy, v nichž je tento nárok výsledkem dohody mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem uzavřené před soudem a jím schválené?
                        
                     
         
      (1)  Směrnice Rady 80/987/EHS ze dne 20. října 1980 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele (Úř. věst. L 283, 28.10.1980, s. 23).
   
      (2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/74/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 80/987/EHS (Úř. věst. L 270, 8.10.2002, s. 10).