CELEX: 31991R0200
Language: it
Date: 1991-01-28 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 200/91 DELLA COMMISSIONE del 28 gennaio 1991 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R0200

REGOLAMENTO (CEE) N. 200/91 DELLA COMMISSIONE del 28 gennaio 1991 relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 023 del 29/01/1991 pag. 0005 - 0013

REGOLAMENTO (CEE) N. 200/91 DELLA COMMISSIONE  del 28 gennaio 1991  relativo alla fornitura di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 3 507 t di olio di colza raffinato;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1  Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di olio di colza raffinato, ai fini della fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e  alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 28 gennaio 1991. Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I  1. Azione n. (1): 977/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario: Bangladesh.  4. Rappresentante del beneficiario (11): The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangladesh.  5. Luogo o paese di destinazione: Bangladesh.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 2 200 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura :  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B.:  - in fusti metallici nuovi di contenuto da 190 a 200 kg o da 190 a 200 litri rivestiti internamente di una vernice idonea al contatto con gli alimenti o sottoposti ad un trattamento che dà garanzie equivalenti, muniti di cocchiume, completamente pieni  ed ermeticamente chiusi in atmosfera di azoto. La resistenza del fusto agli urti deve essere sufficiente per sopportare un lungo trasporto marittimo. I fusti metallici non devono, per loro natura, essere nocivi alla salute umana o provocare un  cambiamento di colore, di sapore o di odore del loro contenuto. La chiusura dei fusti deve essere assolutamente ermetica;  - i fusti devono recare la seguente dicitura: « ACTION No 977/90 / COLZA OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Chittagong.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dall'1. 4 al 30. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 31. 5. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto di imbarco: dal 15. 4 al 14. 5. 1991;  c) data limite per la fornitura: 14. 6. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  (Telex AGREC 22037 B / 25670 B).  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -    ALLEGATO II  1. Azione n. (1): 937/90.  2. Programma: 1987.  3. Beneficiario: Etiopia.  4. Rappresentante del beneficiario (16): Ambassade de l'Éthiopie, bld St Michel 32, B-1040 Bruxelles. Telex: 62285 ETH BRU B; (nell'Etiopia) Relief and Rehabilitation Commission (RRC), PO Box 5686, Addis Abeba, Cable REHAB, tel. 15 30 11.  5. Luogo o paese di destinazione: Etiopia.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (9): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 222 t nette.  9. Numero dei lotti: 1  10. Condizionamento e marcatura (13): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III. B.  - lattine metalliche di 5 kg;  - le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 4 lattine per scatola;  - i bidoni e gli scatoloni di cartone devono recare la seguente dicitura: « ACTION No 937/90 / COLZA OIL / FOOD AID OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE PEOPLE OF ETHIOPIA / Date of shipment: »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura (14): reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco (17): Assab o Massawa.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1. 4 al 15. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 15. 5. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 15. 4. all'1. 5. 1991;  c) data limite per la fornitura: 1. 6. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -    ALLEGATO III  1. Azione n. (1): 1038/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique / Case Postale 372 / CH-1211 Genève 19 / Tel. 734 55 80 - Telex 22555 LRCS CH - Fax 733 03 95.  4. Rappresentante del beneficiario (2): Ethiopian Red Cross Society, Ras Desta Damtew Avenue, PO Box 195, Addis Ababa (tel. 44 93 64 / 15 90 74; telex 21338 ERCS ET; telefax 51 26 43).  5. Luogo o paese di destinazione: Etiopia.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 255 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (13) (15):  vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B, I.3.3:  - da fornire su palette standard sotto rivestimento di plastica,  - lattine metalliche di 5 kg, 4 lattine per cartone,  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura: « ACTION No 1038/90 / una croce rossa / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF RED CROSS AND RED CRESCENT SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRIBUTION  / ASSAB ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura (14): reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Assab.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1. 4 al 15. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 15. 5. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 15. 4 all'1. 5. 1991;  c) data limite per la fornitura: 1. 6. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -    ALLEGATO IV  1. Azione n. (1): 1012/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario: Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: Etiopia.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6) (7):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 500 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (5) (10) (13):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.3.3:  - lattine metalliche di 5 kg; 4 lattine per cartone,  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura: « ACTION No 1012/90 / VEGETABLE OIL / ETHIOPIA / LWF / 905100 / ASSAB / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 12. 3 all'1. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 26. 3 al 15. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B / 25670 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -    ALLEGATO V  1. Azione n. (1): 1136/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario: Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: Sudan.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (4) (6) (7):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 60 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (5) (12) (13):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.3.3:  - lattine metalliche di 5 kg; 4 lattine per cartone,  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura: « ACTION No 1136/90 / VEGETABLE OIL / SUDAN / WVB / 905306 / NAIROBI VIA MOMBASA / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 12. 3 all'1. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 26. 3 al 15. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B / 25670 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -    ALLEGATO VI  1. Azione n. (1): 1058/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario: Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: Sudan.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (4) (6) (7):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 270 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (5) (10) (13) (15):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.3.3:  - lattine metalliche di 5 kg; 4 lattine per cartone,  - le lattine e i cartoni devono recare la seguente dicitura: « ACTION No 1058/90 / VEGETABLE OIL / SUDAN / CONCERN / 905405 / PORT SUDAN / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION / Date of expiry: / Date of production: ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 12. 3 all'1. 4. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (9): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 12. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 26. 2. 1991, entro e non oltre le ore 12.  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 26. 3 al 15. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (8):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B / 25670 B.  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -    Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono  superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  (4) Il certificato di radioattività per il Sudan deve contenere le seguenti informazioni:  a) la quantità di radioattività del cesio 134 e del cesio 137,  b) la quantità di radioattività dello iodio 131.  Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticato per il seguente paese: Sudan.  (5) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a: MM. De Keyzer &Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam.  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario.  (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.  (8) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32  - 236 10 97  - 235 01 30  - 236 20 05.  (9) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (10) Da fornire su palette standard sotto rivestimento di plastica.  (11) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  Mr. J. Bailly, Head of EEC Delegation, Dhaka Office House CES (E) 19, Road 128, Gulshan, Dhaka 12, Bangladesh, telex: 642501 CEOO-BJ; telefax: (8802) 88.31.18.  (12) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di  rimozione del container dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero delle scatole di cartone relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un disposto di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  (13) In materia di imballaggio e di conservazione si applicano le disposizioni previste per il butteroil al punto I.3.3 della comunicazione della Commissione pubblicata nella GU n. C 216 del 14.8.1987, pagina 7. Tuttavia non è richiesta la chiusura  ermetica in atmosfera di azoto;  (14) Da inserire nel contratto di noleggio: « Questa fornitura costituisce un aiuto alimentare della Comunità economica europea. Nessun costo di coordinamento e di supervisione è compreso nel nolo; di conseguenza, la tassa di 1,5 dollari USA  abitualmente corrisposta non deve essere riscossa per questa nave. »  (15) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per determinare i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.  (16) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  Mr. Haffner, PO Box 5570, Addis-Ababa (telex 21135 Delegeur, Addis-Ababa).  (17) Il programma prevede che lo scaricamento abbia luogo a Assab. Tuttavia resta una possibilità di scelta fra i porti di Massaua e Assab che sarà decisa al momento dell'ingresso della nave nelle acque dell'Etiopia.  (Il porto di Massaua è accessibile soltanto a navi aventi un pescaggio di 28 piedi al massimo ed una lunghezza massima di 180 m).