CELEX: C2003/146/32
Language: fi
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Asia C-117/03: Il Consiglio di Stato in sede giurisdizionalen (Sezione Sesta)17.12.2002 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Società Italiana Dragaggi s.p.a ym. vastaan Ministero delle Infrastrutture e dei Transporti ja Regione Autonoma del Friuli Venezia Giulia

21.6.2003                FI                         Euroopan unionin virallinen lehti                                          C 146/19
Euroopan yhteisöjen komission entisen virkamiehen, Au-                      b)    mikäli katsottaisiin, että valittaja on rikkonut edellä
gusto Fichtnerin 14.3.2003 tekemä valitus Euroopan yh-                            mainittua velvollisuutta, hänen ei voida katsoa toi-
teisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen nel-                             mineen ”tahallisesti tai tuottamuksellisesti”;
jännen jaoston asiassa T-75/00, Augusto Fichtner vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, 16.1.2003 antamasta tuo-
                                miosta                                2)    suhteellisuusperiaatetta (hallinnossa) seuraavista syistä:
                          (Asia C-116/03 P)
                                                                            a)    harkintavallan väärinkäyttö: tehdessään riidanalai-
                                                                                  sen päätöksen komissio on pyrkinyt muuhun pää-
                           (2003/C 146/31)                                        määrään kuin mihin sille on annettu toimivaltaa
                                                                                  (julkishallinnon toiminnan turvaaminen) ja joka
                                                                                  tapauksessa muihin kuin ilmoitettuihin päämääriin;
Augusto Fichtner on valittanut 14.3.2003 Euroopan yhteisöjen
tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas-                   b)    ilmeinen tosiseikkojen arviointia koskeva virhe: ko-
teen tuomioistuimen neljännen jaoston asiassa T-75/00, Au-                        missio ei ole ottanut huomioon:
gusto Fichtner vastaan Euroopan yhteisöjen komissio,
16.1.2003 antamasta tuomiosta. Valittajan edustajina ovat
asianajajat Michele Tamburini ja Franco Colussi, ja prosessio-                    1)    valittajan vilpitöntä mieltä;
soite Luxemburgissa on asianajotoimisto Franco Colussi, 36
rue de Wiltz.
                                                                                  2)    sitä, ettei edellä mainittua lupaa olisi voitu
                                                                                        evätä, koska valittajan harjoittama ulkopuoli-
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                                          nen toiminta ei ole vaarantanut hänen riippu-
                                                                                        mattomuuttaan tai haitannut yhteisöjen toi-
–     kumoaa valituksen kohteena olevan tuomion;                                        mintaa.
–     hyväksyy ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
      esitetyt vaatimukset, eli:
      –     kumoaa nimittävän viranomaisen 30.9.1999 teke-
            män riidanalaisen päätöksen;
      –     velvoittaa komission suorittamaan valittajalle suorit-
            tamatta jääneet palkat ja korvaukset korotuksineen
            ja korkoineen päätöksen voimaantulopäivästä siihen
            saakka kun ne on suoritettu;
      –     velvoittaa komission suorittamaan 50 000 euron            Il Consiglio di Stato in sede giurisdizionalen (Sezione
            suuruisen korvauksen valittajalle aiheutuneesta aine-     Sesta)17.12.2002 tekemällään päätöksellä esittämä ennak-
            ellisesta ja aineettomasta vahingosta, tai muun tuo-      koratkaisupyyntö asiassa Società Italiana Dragaggi s.p.a
            mioistuimen asianmukaiseksi arvioiman summan,             ym. vastaan Ministero delle Infrastrutture e dei Transporti
            joka voidaan tarvittaessa määrittää myös kohtuulli-              ja Regione Autonoma del Friuli Venezia Giulia
            suusperustein tai myöhemmässä oikeudenkäyn-
            nissä;
                                                                                                 (Asia C-117/03)
–     velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
                                                                                                (2003/C 146/32)
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio on annettu
yhteisön oikeuden vastaisesti, ja sillä rikotaan erityisesti:
1)    henkilöstösääntöjen 86 artiklan 1 kohtaa, koska:                Il Consiglio di Stato in sede giurisdizionale (Sezione Sesta)
                                                                      on pyytänyt 17.12.2002 tekemällään päätöksellä, joka on
      a)    valittaja ei ole jättänyt noudattamatta henkilöstö-       saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 18.3.2003, Euroopan
            sääntöjen 12 artiklan kolmannessa kohdassa mää-           yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Società
            rättyä velvollisuutta, koska on näytetty, että hän on     Italiana Dragaggi s.p.a ym. vastaan Ministero delle Infrastruttu-
            pyytänyt lupaa voidakseen harjoittaa ulkopuolista         re e dei Transporti ja Regione Autonoma del Friuli Venezia
            toimintaa;                                                Giulia seuraavaan kysymykseen:
 ---pagebreak--- C 146/20                FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                         21.6.2003
Onko 21.5.1992 annetun direktiivin N:o 92/43/ETY ( 1) 4 artik-                b)   Jos kysymykseen 1a vastataan myöntävästi: onko
lan 5 kohtaa tulkittava siten, että kyseisen direktiivin 6 artik-                  direktiivin 92/46/ETY 22 artiklaa tulkittava siten,
lassa ja erityisesti sen 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut                         että tätä direktiiviä sovelletaan kolmansista maista
toimenpiteet velvoittavat jäsenvaltioita vasta sen jälkeen, kun                    tulevassa tuonnissa vain tuotteen ainesosana olevaan
yhteisön tasolla on hyväksytty lopullisesti alueiden luettelo                      maitoon ja että sitä ei näin ollen sovelleta tuottee-
21 artiklan mukaisesti, vai onko puolestaan sen lisäksi, että                      seen, jonka ainesosana maito on?
määritetään ajankohta, josta lähtien suojelutoimenpiteiden on
tavallisesti oltava voimassa, tehtävä ero ilmoitusluonteisen ja
                                                                       2.     a)   Koskeeko direktiivin 92/46/ETY 2 artiklan johdanto-
oikeutta perustavan luonteen omaavan merkitsemisen välillä
                                                                                   kappaleessa ja 4 kohdassa käytetty käsite maitopoh-
(ensisijaisesti suojeltavien alueiden merkitsemisen kuuluessa
                                                                                   jainen tuote yksinomaan lopputuotteita vai myös
ensimmäisen ryhmään), ja katsottava direktiivin, jolla pyritään                    puolivalmisteita, joita on jatkokäsiteltävä ennen kuin
luontotyyppien suojeluun, tehokkaan vaikutuksen varmistami-
                                                                                   ne voidaan myydä kuluttajille?
seksi, että ainoastaan siinä tapauksessa, että jäsenvaltio on
osoittanut ensisijaisesti suojeltavia luontotyyppejä tai lajeja
sisältävän yhteisön tärkeänä pitämän alueen, sen velvollisuute-               b)   Jos direktiivin 92/46/ETY 2 artiklan johdantokappa-
na on sellaisten suunnitelmien ja hankkeiden arviointi, joilla                     le ja 4 kohta koskevat myös puolivalmisteita: Minkä
on merkittäviä vaikutuksia alueeseen, myös ennen, kuin komis-                      perusteiden nojalla on arvioitava, onko maito tai
sio on laatinut alueiden alustavan luettelon, tai ennen, kuin                      maitotuote direktiivin 92/46/ETY 2 artiklan johdan-
tämä luettelo on hyväksytty lopullisesti direktiivin 21 artiklan                   tokappaleessa ja 4 kohdassa tarkoitettu tuotteen
mukaisesti, ja siis kansallisen luettelon laatimisesta lähtien?                    olennainen osa joko määrän tai tuotteen ominaisuu-
                                                                                   den suhteen?
( 1) EYVL L 206, 22.7.1992, s. 7.
                                                                       (1 ) EYVL 1992, L 268, s. 1.
College van Beroep voor het bedrijfslevenin 11.3.2003
tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö                 Euroopan yhteisöjen komission 20.3.2003 Saksan liittota-
asiassa 1) Artrada (Freezone) N. V., 2) Videmecum B. V. ja                              savaltaa vastaan nostama kanne
3) Jac. Meisner Internationaal Expeditiebedrijf B. V. vas-
       taan Rijksdienst voor keuring van Vee en Vlees
                                                                                                 (Asia C-126/03)
                         (Asia C-124/03)
                                                                                                 (2003/C 146/34)
                         (2003/C 146/33)
                                                                       Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 20.3.2003 Euroo-
                                                                       pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan liittotasaval-
College van Beroep voor het bedrijfsleven on pyytänyt                  taa vastaan. Kantajan asiamiehenä on komission oikeudellisen
11.3.2003 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisö-           yksikön virkamies Klaus Wiedner, prosessiosoite Luxembur-
jen tuomioistuimeen 20.3.2003, Euroopan yhteisöjen tuo-                gissa.
mioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa 1) Artrada (Freezone)
N. V., 2) Videmecum B. V. ja 3) Jac. Meisner Internationaal
Expeditiebedrijf B. V. vastaan Rijksdienst voor keuring van Vee
                                                                       Komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuimen
en Vlees seuraaviin kysymyksiin:
                                                                       –      toteavan, ettei Saksan liittotasavalta ole noudattanut
1.     a)   Onko direktiivin 92/46/ETY (1) 2 artiklan johdanto-
                                                                              direktiivin 92/50/ETY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska
            kappaleessa ja 2 kohdassa käytettyä käsitettä maito-
                                                                              se on antanut Münchenin kaupungin päättämän jätekulje-
            pohjaisten tuotteiden valmistukseen tarkoitettu
                                                                              tusurakan noudattamatta tämän direktiivin 8 artiklassa
            maito tulkittava siten, että sillä tarkoitetaan (myös)
                                                                              sekä 15 artiklan 2 kohdassa ja 16 artiklan 1 kohdassa
            maitotuotteita, jotka ovat sellaisen tuotteen ainesosi-
                                                                              säädettyjä tiedottamista koskevia säännöksiä, ja
            na, jossa on myös muitakin ainesosia, jotka eivät ole
            maitotuotteita, ja jonka ainesosina olevia maitotuot-
            teita ei voida erottaa niistä ainesosista, jotka eivät     –      velvoittavan Saksan liittotasavallan korvaamaan oikeu-
            ole maitotuotteita?                                               denkäyntikulut.