CELEX: 21975A0529(06)
Language: el
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

Avis juridique important

|

21975A0529(06)

Συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 106 της 26/04/1975 σ. 0017 - 0018 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 2 σ. 0049  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 2 σ. 0049  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 7 σ. 0019  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 5 σ. 0168  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 11 τόμος 5 σ. 0168 

ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής ΣυνομοσπονδίαςΗ  ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΣ,αφενός,Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ  ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,αφετέρου,ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ να επιφέρουν τις ακόλουθες  τροποποιήσεις στη συμφωνία τους της 22ας Ιουλίου 1972:ρθρο 1Το  κείμενο της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 4, παράγραφος  2, οι λέξεις «η Νορβηγία» διαγράφονται.2. Στο άρθρο 4 παράγραφος 2 και  στο άρθρο 5 παράγραφος 3 εδάφιο δεύτερο το ακόλουθο τμήμα προτάσεως  διαγράφεται: «που κατηρτίσθη και εθεσπίσθη κατά τη συνδιάσκεψη μεταξύ  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας,  του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης  Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας».3. Στο άρθρο 5, παράγραφος 3, εδάφιο  πρώτο, οι λέξεις «στο πρωτόκολλο αριθ. 1» αντικαθίστανται από τις λέξεις  «στα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2» και στο δεύτερο εδάφιο της ιδίας  παραγράφου οι λέξεις «το πρωτόκολλο αριθ. 1» αντικαθίστανται από τις  λέξεις «τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2».4. Στο άρθρο 36, εδάφιο πρώτο, οι  λέξεις «ιταλική, νορβηγική και ολλανδική» αντικαθίστανται από τις λέξεις  «ιταλική και ολλανδική».5. Στο τέλος της συμφωνίας διαγράφονται οι  ακόλουθες φράσεις:- «Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre  og syttito»,- «For Rεdet for de Europeiske Fellesskap».ρθρο 2Το  κείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 1 τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 1,  παράγραφοι 3 και 4 και στο άρθρο 3, σημείο στ) εδάφιο δεύτερο, πρώτη  περίπτωση, οι λέξεις «η Νορβηγία» διαγράφονται.2. Στο άρθρο 5  παράγραφος 3, διαγράφονται οι λέξεις: «της Νορβηγίας».3. Στο παράρτημα  Α διαγράφεται η λέξη «ΝΟΡΒΗΓΙΑ» από τον τίτλο και η στήλη  «Νορβηγία».ρθρο 3Το κείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 τροποποιείται ως  εξής:1. Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, β) in limine και υπό ι), δεύτερη  περίπτωση και στην παράγραφο 2, εδάφιο δεύτερο, οι λέξεις «η Νορβηγία»  διαγράφονται.2. Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, β) υπό ι) και παράγραφος 3,  το ακόλουθο τμήμα προτάσεως διαγράφεται: «που κατηρτίσθη και εθεσπίσθη  κατά τη συνδιάσκεψη μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τους Βασιλείου  της Δανίας, της Ιρλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου  Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας».ρθρο 4Το  κείμενο του πρωτοκόλλου αριθ. 3 τροποποιείται ως εξής:1. Το άρθρο 2,  παράγραφος 1 in limine αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Στο  μέτρο που οι συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητος ή της Ελβετίας αφενός, και  της Αυστρίας, της Φινλανδίας,και της Ισλανδίας, της Νορβηγίας, της  Πορτογαλίας και της Σουηδίας αφετέρου, καθώς και μεταξύ οποιωνδήποτε από  τις έξι αυτές χώρες, διέπονται από συμφωνίες, οι οποίες περιέχουν  κανόνες ταυτόσημους με εκείνους του παρόντος πρωτοκόλλου, θεωρούνται  επίσης:».2. Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, σημείο Α in limine και υπό α)  καθώς και σημείο Β in limine και υπό α) οι λέξεις «πέντε χώρες»  αντικαθίστανται από τις λέξεις «έξι χώρες».3.Στο άρθρο 7, οι λέξεις  «της Νορβηγίας» παρεμβάλλονται μεταξύ των λέξεων «της Ισλανδίας» και  «της Πορτογαλίας».4. Το κείμενο του άρθρου 23 παράγραφοι 2 και 3  αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Υπό την επιφύλαξη των  διατάξεων του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 2, όταν εκδίδεται  πιστοποιητικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων από τις τελωνειακές αρχές της  Δανίας ή του Ηνωμένου Βασιλείου με σκοπό να παρασχεθεί από την Ελβετία  το ευεργέτημα των δασμολογικών διατάξεων που ισχύουν στην Ελβετία και  προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της συμφωνίας, τα προϊόντα που  εισάγονται και χρησιμοποιούνται στη Δανία ή στο Ηνωμένο Βασίλειο δεν  δύνανται, εντός των δύο αυτών χωρών, να αποτελέσουν αντικείμενο  επιστροφής δασμών ή να τύχουν απαλλαγής από τους δασμούς, καθ’οιονδήποτε  τρόπο, εκτός αν πρόκειται για προϊόντα προβλεπόμενα στο άρθρο 25  παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Υπό την επιφύλαξη των  διατάξεων του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 2, όταν εκδίδεται  πιστοποιητικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων από τις τελωνειακές αρχές της  Ελβετίας με σκοπό να παρασχεθεί από τη Δανία ή το Ηνωμένο Βασίλειο το  ευργέτημα των δασμολογικών διατάξεων που ισχύουν στις δύο αυτές χώρες  και προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της συμφωνίας, τα προϊόντα που  εισάγονται και χρησιμοποιούνται στην Ελβετία δεν δύνανται, εντός της  Ελβετίας, να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφής δασμών ή να τύχουν  απαλλαγής από τους δασμούς, καθ’οιονδήποτε τρόπο, εκτός αν πρόκειται για  προϊόντα προβλεπόμενα στο άρθρο 25, παράγραφος 1 του παρόντος  πρωτοκόλλου.»5. Στο άρθρο 24 παράγραφος 2, τρίτη περίπτωση, οι λέξεις  «η Νορβηγία» διαγράφονται και στην πέμπτη περίπτωση της ιδίας  παραγράφου, οι λέξεις «πέντε χώρες» αντικαθίστανται από τις λέξεις «έξι  χώρες».6. Στο άρθρο 25, παράγραφος 1, όπως τροποποιήθηκε τελικά από την  απόφαση 9/73 της Μικτής Επιτροπής, οι λέξεις «πέντε άλλες χώρες»  αντικαθίστανται από τις λέξεις «έξι άλλες χώρες» στο σημείο α) και στο  σημείο β) υπό 2.7. Στο άρθρο 26, οι λέξεις « η Νορβηγία »,  παρεμβάλλονται μεταξύ των λέξεων « η Ισλανδία » και η « Πορτογαλία ».8.  Στο άρθρο 27 παράγραφοι 1 και 2, οι λέξεις « πέντε χώρες »  αντικαθίστανται από τις λέξεις « έξι χώρες ».9. Στο παράρτημα 1, οι  λέξεις « στη Νορβηγία » διαγράφονται από τις επεξηγηματικές σημειώσεις  10 και 13.ρθρο 5Στο πρωτόκολλο αριθ. 4, το ακόλουθο τμήμα προτάσεως  διαγράφεται: « που κατηρτίσθη και εθεσπίσθη κατά τη συνδιάσκεψη μεταξύ  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας,  του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης  Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας».ρθρο 6Στην τελική πράξη,  διαγράφονται οι ακόλουθες φράσεις:- «Utferdiget i Brussel, tjueandre  juli nitten hundre og syttito»,- «For Rεdet for Europeiske  Fellesskap».ρθρο 7Το παρόν συμπληρωματικό πρωτόκολλο συντάσσεται σε  δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ιταλική και  ολλανδική γλώσσα και τα κείμενα σε καθεμία από τις γλώσσες αυτές είναι  εξίσου αυθεντικά.