CELEX: 62015CA0354
Language: mt
Date: 2017-03-02 00:00:00
Title: Kawża C-354/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-2 ta’ Marzu 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Évora – il-Portugall) – Andrew Marcus Henderson vs Novo Banco SA (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u kummerċjali — Notifika u komunikazzjoni tal-atti ġudizzjarji u extraġudizzjarji — Regolament (KE) Nru 1393/2007 — Artikoli 8, 14 u 19 — Notifika jew komunikazzjoni ta’ att promotur bil-posta — Assenza ta’ traduzzjoni tal-att — Anness II — Formola standard — Assenza — Konsegwenzi — Notifika b’ittra rreġistrata b’dikjarazzjoni ta’ rċevuta — Nuqqas ta’ ritorn tad-dikjarazzjoni ta’ rċevuta — Aċċettazzjoni tal-att minn terz — Rekwiżiti ta’ validità tal-proċedura)

18.4.2017   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 121/3
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-2 ta’ Marzu 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Évora – il-Portugall) – Andrew Marcus Henderson vs Novo Banco SA
   (Kawża C-354/15) (1)
   
   ((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u kummerċjali - Notifika u komunikazzjoni tal-atti ġudizzjarji u extraġudizzjarji - Regolament (KE) Nru 1393/2007 - Artikoli 8, 14 u 19 - Notifika jew komunikazzjoni ta’ att promotur bil-posta - Assenza ta’ traduzzjoni tal-att - Anness II - Formola standard - Assenza - Konsegwenzi - Notifika b’ittra rreġistrata b’dikjarazzjoni ta’ rċevuta - Nuqqas ta’ ritorn tad-dikjarazzjoni ta’ rċevuta - Aċċettazzjoni tal-att minn terz - Rekwiżiti ta’ validità tal-proċedura))
   (2017/C 121/04)
   Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Tribunal da Relação de Évora
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrent: Andrew Marcus Henderson
   
      Konvenuta: Novo Banco SA
   
      Dispożittiv
   
   
               1)
            
            
               Ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Novembru 2007, dwar is-servizz [notifika] fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (servizz ta’ dokumenti) u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tgħid li, fil-każ fejn att ġudizzjarju, innotifikat lil konvenut residenti fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, ma jkunx ġie redatt jew akkompanjat minn traduzzjoni jew f’lingwa li dan il-konvenut jifhem, jew fil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru li jirċievi jew, jekk hemm diversi lingwi uffiċjali f’dan l-Istat Membru, fil-lingwa uffiċjali jew f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post ta’ fejn għandha titwettaq in-notifika jew il-komunikazzjoni, l-ommissjoni tal-formola standard li tinsab fl-Anness II ta’ dan ir-regolament twassal għan-nullità tal-imsemmija notifika jew tal-imsemmija komunikazzjoni, anki jekk din in-nullità għandha tiġi invokata minn dan l-istess konvenut f’terminu stabbilit jew sa mill-bidu tal-istanza u qabel kull difiża fuq il-mertu.
               Dan l-istess regolament jeżiġi, min-naħa l-oħra, li tali ommissjoni tiġi rregolarizzata b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet stipulati fih, permezz tal-komunikazzjoni lill-persuna kkonċernata tal-formola standard li tinsab fl-Anness II tal-imsemmi regolament.
            
         
               2)
            
            
               Ir-Regolament Nru 1393/2007 għandu jiġi interpretat fis-sens li notifika jew komunikazzjoni ta’ att promotur permezz tas-servizzi postali hija valida, anki jekk:
               
                           —
                        
                        
                           id-dikjarazzjoni ta’ rċevuta tal-ittra rreġistrata li tinkludi l-att li għandu jiġi nnotifikat lid-destinatarju tiegħu ġiet issostitwita minn dokument ieħor, sakemm dan id-dokument joffri garanziji ekwivalenti fil-qasam ta’ informazzjoni pprovduta u ta’ prova. Hija l-qorti adita fl-Istat Membru li jibgħat li għandha tiżgura ruħha mill-fatt li d-destinatarju rċieva l-att inkwistjoni f’ċirkustanzi li jiggarantixxu l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża tiegħu;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           l-att li għandu jiġi nnotifikat jew ikkomunikat ma ġiex ikkunsinnat lid-destinatarju tiegħu personalment, sakemm dan ġie kkunsinnat lil persuna adulta li tkun tinsab fir-residenza abitwali ta’ dan id-destinatarju, kemm jekk bħala membru tal-familja tiegħu kif ukoll jekk bħala impjegat tiegħu. Huwa dan id-destinatarju li għandu, jekk ikun il-każ, jistabbilixxi permezz ta’ kull prova ammissibbli quddiem il-qorti adita fl-Istat Membru li jibgħat, li huwa la seta’ effettivament isir jaf bil-fatt li, fi Stat Membru ieħor, kienet inbdiet proċedura ġudizzjarja kontrih, la seta’ jidentifika s-suġġett u l-kawża tat-talba, u lanqas ma kellu biżżejjed żmien biex jipprepara d-difiża tiegħu.
                        
                     
         
      (1)  ĠU C 302, 14.9.2015