CELEX: 31981L0363
Language: da
Date: 1981-04-28 00:00:00
Title: Rådets direktiv 81/363/EØF af 28. april 1981 om støtte til skibsbygningsindustrien

Avis juridique important

|

31981L0363

Rådets direktiv 81/363/EØF af 28. april 1981 om støtte til skibsbygningsindustrien  

EF-Tidende nr. L 137 af 23/05/1981 s. 0039 den spanske specialudgave: Kapitel 08 bind 2 s. 0079  den portugisiske specialudgave: Kapitel 08 bind 2 s. 0079 

++++  RAADETS DIREKTIV  af 28 . april 1981  om stoette til skibsbygningsindustrien   ( 81/363/EOEF )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 92 , stk . 3 , litra d ) , og artikel 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) ,  under henvisning til udtalelse fra Det oekonomiske og sociale Udvalg ( 2 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  Situationen for skibsbygningsindustrien har fortsat vaeret ugunstig i anvendelsesperioden for Raadets direktiv 78/338/EOEF af 4 . april 1978 om stoette til skibsbygningsindustrien ( 3 ) ; dette har isaer givet sig udslag i en mangel paa ligevaegt mellem denne industris produktionskapacitet og efterspoergselen , hvilket har foert til et lavt prisniveau ; skibsvaerfterne i Faellesskabet har saaledes set sig noedsaget til hyppigt at goere indhug i deres finansielle reserver for at tage nye ordrer , saaledes at de har indskraenket deres mulighed for at foretage de strukturelle tilpasninger , som er noedvendige for paa laengere sigt at tilpasse sig markedsvilkaarene ;  i Raadets resolution af 19 . september 1978 om sanering af skibsbygningsindustrien ( 4 ) understregedes det noedvendige i , at der i Faellesskabet bevares en sund og konkurrencedygtig skibsbygningsindustri , hvis aktivitet staar i forhold til omfanget af Faellesskabets samhandel ad soevejen og til dens oekonomiske , sociale og strategiske betydning ;  en konkurrencedygtig skibsbygningsindustri er absolut noedvendig for Faellesskabet ; den bidrager til dets oekonomiske og sociale udvikling , fordi den udgoer et betydeligt marked for en raekke oekonomiske sektorer , herunder teknologisk avancerede sektorer , og bidrager ligeledes til opretholdelsen af beskaeftigelsen i en raekke regioner , hvoraf nogle allerede har en stor arbejdsloeshed ; dette gaelder ligeledes for skibsombygnings - og reparationsindustrien ;  i en for sektoren normal situation kan det ikke forsvares fortsat at yde driftsstoette , idet denne hovedsagelig har en bevarende virkning og derfor ikke kan skabe en varig forbedring af konkurrenceevnen i Faellesskabets skibsbygningsindustri ;  den fortsatte krise foerer imidlertid til alvorlige konsekvenser for Faellesskabets skibsbygningsindustri , saaledes at det foreloebig kan vaere umuligt af afskaffe stoetten ; det er nemlig noedvendigt at tillade en gradvis tilpasning af sektorens strukturer til markedsvilkaarene ;  derfor boer produktionsstoette vaere degressiv og kun ydes i en overgangsperiode , saaledes at virksomhederne tilskyndes til at goere den noedvendige indsats for i det mindste paa laengere sigt at blive konkurrencedygtige ; saadan stoette boer undergives en permanent kontrol for at hindre konkurrencefordrejninger inden for Faellesskabet ; en forudsaetning for ydelsen heraf boer vaere , at der gennemfoeres maalsaetninger , der tager sigte paa en strukturomlaegning ; bestraebelserne med henblik herpaa begraenser sig ikke til nedsaettelsen af produktionen , beskaeftigelsen og produktionskapaciteten , men daekker enhver anden foranstaltning , der kan goere skibsbygningsindustrien konkurrencedygtig ; ved bedoemmelsen af nedsaettelsen af produktionskapaciteten er der grund til at tage de allerede udfoldede bestraebelser i betragtning ;  for at imoedegaa de vanskeligheder , som sektoren for tiden staar overfor og isaer de konkurrencefordrejninger , der finder sted inden for denne industri , har de fleste af OECDs medlemslande bidraget til at raade bod paa den eksisterende store strukturelle uligevaegt , ved at foretage en nedskaering af produktionskapaciteten i verden inden for skibsbygningsindustrien ; denne begraensning af kapaciteten boer foregaa under betingelser , der har de faerrest mulige skadevirkninger , og boer ske paa de mest rimelige vilkaar ; medlemslandene har foretaget en aendring af visse betingelser i OECD-Raadets resolution med hensyn til kreditfaciliteter for at bringe den i stoerre overensstemmelse med udviklingen paa markedet ;  direktiv 78/338/EOEF har i den periode , hvori det har vaeret gaeldende , bidraget til at mindske konkurrencefordrejningerne mellem medlemsstater ; dette direktiv har desuden gjort det muligt for Faellesskabet at indtage et faelles standpunkt ved droeftelserne med andre lande , der har en skibsbygningsindustri ;  produktionsstrukturerne boer gradvis tilpasses de nye markedsvilkaar , saaledes at virksomhederne , uden stoetten fra de offentlige myndigheder , kan foelge med i den almindelige oekonomiske udvikling og konkurrere paa verdensplan ; denne gradvise tilpasning af produktionsstrukturerne boer ledsages af foranstaltninger , der skal lette en saadan tilpasning for saa vidt angaar beskaeftigelsen og paa det sociale omraade ;  endvidere kraever en effektiv indsats med henblik paa at fjerne de forhold , der fordrejer konkurrencen , en loesning , der daekker samtlige stoetteforanstaltninger , som direkte eller indirekte vedroerer konkurrence - og samhandelsvilkaarerne paa skibsbygnings - , ombygnings - og reparationsmarkedet ;  det er noedvendigt at definere " stoette som en redningsforanstaltning " , der ydes for midlertidigt at bevare et bygnings - , ombygnings - og reparationsvaerft for derved at loese akutte sociale problemer ;  paa grund af den fortsatte krise inden for skibsbygningsindustrien boer der kunne ydes stoette til at lette omstilling eller delvis eller fuldstaendig indstilling af skibsbygningsvirksomheden paa de mest retfaerdige sociale vilkaar ; med henblik herpaa samarbejder medlemsstaterne og Kommissionen som hidtil for i videst mulig udstraekning at imoedegaa eventuelle sociale problemer og regionale foelger af strukturomlaegningen inden for skibsbygnings - og skibsreparationsindustrien ; medlemsstaterne bestraeber sig paa hurtigst muligt at underrette Kommissionen om bl.a . planer om omstilling eller delvis eller fuldstaendig indstilling af skibsbygnings - eller skibsreparationsvirksomhed ;  stoette , der ydes nationale rederier til koeb af nye skibe , maa ikke foere til konkurrencefordrejninger mellem de nationale skibsvaerfter og skibsvaerfterne i de oevrige medlemsstater ;  den eventuelle stoette i medlemsstaternes finansieringsforanstaltninger til fordel for bygnings - og reparationsvaerfter , som de kontrollerer direkte eller indirekte , skal ligeledes vaere i overensstemmelse med regelsaettet i dette direktiv -  UDSTEDT FOELGENDE DIREKTIV :  Artikel 1  Ved anvendelsen af artikel 3-10 forstaas ved :  a ) " skibsbygning " :  bygning inden for Faellesskabet af foelgende soegaaende skibe med metalskrog :   - handelsskibe paa 150 BRT eller derover til befordring af personer og/eller gods ,   - fiskefartoejer paa 150 BRT eller derover ,   - muddermaskiner eller fartoejer til andet arbejde paa havet paa 150 BRT eller derover , bortset fra boreplatforme ,   - bugserbaade med 365 kW eller derover ;  b ) " ombygning af skibe " :  ombygning af soegaaende skibe med metalskrog paa 1 000 BRT eller derover , saafremt det udfoerte arbejde medfoerer en gennemgribende aendring af lasteevnen , skroget eller fremdriftssystemet ;  c ) " reparation af skibe " :  reparation af de i litra a ) naevnte soegaaende skibe ;  d ) " salg " :  ethvert salg af de i litra a ) naevnte soegaaende skibe ;  e ) " stoette " :  statsstoette i henhold til traktatens artikel 92 og 93 ; dette begreb daekker ikke kun stoette , som ydes af staten selv , men ogsaa stoette ydet af decentraliserede organer , samt den stoette , der eventuelt indgaar i medlemstaternes finansieringsforanstaltninger til fordel for saadanne virksomheder inden for skibsbygningsindustrien , som de kontrollerer direkte eller indirekte , og som ikke henhoerer under tilvejebringelse af risikovillig kapital efter almindelig selskabspraksis i et samfund med markedsoekonomi .  Disse former for stoette kan betragtes som forenelige med det faelles marked , naar de opfylder undtagelseskriterierne i dette direktiv .  Artikel 2  Stoette i form af kreditter  Stoette i form af kreditter til enhver form for salg eller ombygning af skibe kan betragtes som forenelig med det faelles marked paa betingelse af , at den er i overensstemmelse med OECD-raadets resolution af 30 . januar 1980 eller med de aftaler , der eventuelt maatte traede i stedet herfor .  Artikel 3  Investeringstoette  Medlemsstaterne yder ikke sektorbestemt stoette til oprettelse af nye skibsvaerfter eller til investeringer i et bestaaende skibsvaerft , hvis denne stoette vil kunne oege den paagaeldende medlemsstats skibsbygningskapacitet .  Ved anvendelsen af ordningerne for generel eller regionalbestemt stoette til investeringer i skibsbygningssektoren traeffer medlemsstaterne de fornoedne foranstaltninger til at sikre , at disse subventionerede investeringer hverken oeger sektorens kapacitet i en medlemsstat eller skaber beskaeftigelse , der ikke er af permanent karakter . Derfor skal planer vedroerende en saadan anvendelse af generel eller regionalbestemt stoette , der oeger skibsbygningskapaciteten i en medlemsstat , meddeles Kommissionen mindst 30 arbejdsdage , inden de ivaerksaettes .  Medlemsstaterne meddeler Kommissionen deres beslutninger om at stoette investeringer i vaerfter til bygning , ombygning eller reparation af skibe , dersom disse investeringer overstiger 5 mio europaeiske regningsenheder . Denne meddelelse foretages efter fremgangsmaaden i artikel 10 .  Artikel 4  Stoette for at redde en virksomhed  Stoette , der ydes som redningsforanstaltning for at bevare et bygnings - , ombygnings - eller reparationsvaerft , indtil der findes en definitiv loesning paa de problemer , som den paagaeldende virksomhed staar over for , og for at imoedegaa de eventuelle akutte sociale problemer og regionale foelger , kan i henhold til dette direktiv betragtes som forenelig med det faelles marked .  Kommissionen paaser , at stoetten ikke paavirker samhandelsvilkaarene i et saadant omfang , at det strider mod den faelles interesse eller bringer det ved direktivet og navnlig ved dets artikel 6 indfoerte regelsaet i fare .  Artikel 5  Stoette til imoedegaaelse af de sociale og regionale foelger af strukturomlaegningen  For at imoedegaa navnlig de sociale og eventuelt de regionale foelger af strukturomlaegningen kan stoetteforanstaltninger til daekning af de normale omkostninger i forbindelse med omstillinger til anden virksomhed end den i artikel 1 , litra a ) , b ) og c ) definerede og den delvise eller fuldstaendige indstilling af bygnings - eller reparationsvaerfters virksomhed betragtes som forenelige med det faelles marked . Paa anmodning af Kommissionen tilstiller medlemsstaterne denne alle foreliggende oplysninger om saadanne omstillinger eller af indstilling af virksomheden , med henblik paa at saette den i stand til at vurdere foelgerne heraf .  Artikel 6  Krisestoette  1 . Stoette til skibsbygningsindustrien kan betragtes som forenelig med det faelles marked , saafremt der er tale om produktionsstoette til imoedegaaelse af virkninger af krisen , der er karakteriseret ved en negativ indflydelse paa ordrebeholdningen med en betydelig underudnyttelse af produktionsmidlerne til foelge .  En saadan stoette skal vaere degressiv ; den kan kun ydes , hvis der opstilles maalsaetningerfor en strukturomlaegning af sektoren , saaledes at vaerftsindustrien bliver konkurrencedygtig og efterhaanden kan klare sig uden stoette .  2 . Naar Kommissionen vurderer , om saadanne foranstaltninger , og specielt stoettesatsen , er forenelige med det faelles marked , tager den isaer hensyn til markedssituationen , krisens alvor , karakteriseret ved vaerfternes resterende arbejdsopgaver , og noedvendigheden af at tilpasse skibsbygningsindustrien til markedsvilkaarene og -stramningerne . Den undersoeger desuden , om bestraebelserne paa at tilpasse skibsbygningsindustrien er sammenlignelig med tilpasningsbestraebelserne i de oevrige medlemsstater .  Ved denne vurdering tages der hensyn til alle former for stoette i den paagaeldende medlemsstat til bygning , salg og koeb af skibe , for saa vidt som stoetten beroerer skibsbygningssektoren . Kommissionen tager ved undersoegelsen endvidere hensyn til de budgetmidler , der anvendes til disse former for stoette som helhed , og navnlig til de midler , der anvendes til krisestoette .  3 . Kommissionen vurderer maksimalsatsen for den stoette , som kan ydes i de tilfaelde , hvor de forskellige stoetteordninger anvendes . Overskridelser af dette niveau kan kun undtagelsesvis tillades efter anmeldelse til Kommissionen .  Saadanne undtagelser kan kun ivaerksaettes med Kommissionens samtykke . Denne tager stilling saa hurtigt som muligt under hensyn til , hvor meget den enkelte sag haster , dog senest 30 arbejdsdage efter anmeldelsen .  Ved fastsaettelsen af maksimumstoettesatsens degressivitet tager Kommissionen hensyn til den maksimale udgangssats og til krisens alvor i den paagaeldende medlemsstat .  4 . De enkelte stoetteprojekter i henhold til de i stk . 1 omhandlede foranstaltninger anmeldes , naar der samtidig foreligger et tilbud fra et vaerft i en anden medlemsstat , paa forhaand til Kommissionen , som tager stilling hertil inden 30 dage fra anmeldelsen af projekterne . Saadanne projekter kan ikke ivaerksaettes , foer Kommissionen har givet sit samtykke . Den paaser , at stoetten ikke paavirker samhandelsvilkaarene i et saadant omfang , at det strider mod den faelles interesse .  Medlemsstaterne tilsender Kommissionen en opstilling , der udelukkende er til brug for Kommissionen , og hvori anfoeres beslutningerne om ydelse af den i stk . 1 omhandlede stoette samt en vurdering af virkningerne heraf . Denne meddelelse gives efter fremgangsmaaden i artikel 10 .  Kommissionen sikrer sig paa baggrund af de i denne artikel omhandlede oplysninger og under hensyn til vaerfternes ordrebeholdning i den paagaeldende medlemsstat , at bestraebelserne for gennemfoerelse af de i stk . 1 omhandlede omstruktureringsmaal og af de ivaerksatte kriseforanstaltninger faktisk og paa rimelig maade bidrager til denne virksomhedssektors tilpasning til de nye forhold paa verdensmarkedet for skibsbygning .  Artikel 7  Stoette og interventioner i form af prisgarantier kan i henhold til dette direktiv betragtes som forenelige med det faelles marked , jf . dog betingelserne i artikel 6 .  Artikel 8  1 . Stoette , som ydes skibsrederne i en medlemsstat til koeb af nye skibe , maa ikke foere til fordrejninger af konkurrenceforholdene mellem de nationale vaerfter og vaerfterne i de andre medlemsstater i forbindelse med tildelingen af ordrer .  2 . Stoette til koeb af et nyt skib maa ikke anfaegte det isaer ved artikel 6 indfoerte regelsaet eller formaalet med dette direktiv , som isaer er at sikre , at skibsbygningsindustrien tilpasses markedsvilkaarene .  3 . Naar Kommissionen fastslaar , at en af disse situationer kan opstaa , undersoeger den samtlige former for stoette til bygning , salg og koeb af skibe i en medlemsstat .  4 . Disse bestemmelser foregriber paa ingen maade fremtidige ordninger , som Faellesskabet maatte fastsaette om stoette til redere .  5 . Naar der selektivt ydes stoette til nationale skibsredere , udfaerdiger medlemsstaterne rapporter herom . Disse rapporter indeholder oplysninger vedroerende det samlede antal subventionerede ordrer , og den del heraf , som er kommet nationale vaerfter til gode . I hvert enkelt tilfaelde anfoeres stoettens omfang .  Saadanne meddelelser gives efter fremgangsmaaden i artikel 10 . Paa grundlag af de oplysninger , Kommissionen modtager , udfaerdiger den med jaevne mellemrum en rapport , der indeholder alle de individuelt givne oplysninger .  Disse rapporter droeftes med medlemsstaterne for at sikre , at anvendelsen af stoetteforanstaltningerne ikke foerer til forskelsbehandling i skibsbygningsindustrien .  Artikel 9  Den i henhold til dette direktiv ydede stoette maa ikke indebaere betingelser , der medfoerer forskelsbehandling af varer med oprindelse i de oevrige medlemsstater .  Artikel 10  Medmindre andet er fastsat i dette direktivs saerlige bestemmelser , finder traktatens artikel 92 og 93 fuldt ud anvendelse paa skibsbygnings - , ombygnings - og reparationsindustrien .  I overensstemmelse med traktatens artikel 93 , stk . 3 , anmeldes medlemsstaternes stoetteprojekter , omhandlet i dette direktiv , til Kommissionen , foer de ivaerksaettes . Stoette af denne art kan ikke ivaerksaettes , foer Kommissionen har godkendt den .  Den meddelelser , som medlemsstaterne i medfoer af dette direktiv giver med jaevne mellemrum , indsendes to gange om aaret ; den 1 . marts for beslutninger truffet i det forloebne kalenderaars andet halvaar , og den 1 . september for beslutninger truffet i det loebende kalenderaars foerste halvaar .  Paa grundlag af de oplysninger , der meddeles Kommissionen , udarbejder denne regelmaessigt en samlet rapport , som skal goere det muligt at foere droeftelser med de nationale sagkyndige . Denne rapport indeholder navnlig oplysninger om , hvilken maksimal stoettesats der i den paagaeldende periode er blevet anvendt i hver medlemsstat .  Medlemsstaterne aflaegger med regelmaessige mellemrum rapport til Kommissionen om , i hvilken grad maalene for strukturomlaegning af skibsvaerfter er naaet . Kommissionen fastsaetter for hver enkelt medlemsstat datoen for indgivelse af denne rapport , som fremviser de resultater , der er opnaaet gennem anvendelsen af den i dette direktiv omhandlede stoette .  Artikel 11  Dette direktiv gaelder indtil den 31 . december 1982 .  Artikel 12  Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne .  Udfaerdiget i Luxembourg , den 28 . april 1981 .  Paa Raadets vegne  J . de KONING  Formand  ( 1 ) EFT nr . C 28 af 9 . 2 . 1981 , s . 35 .  ( 2 ) EFT nr . C 353 af 31 . 12 . 1980 , s . 25 .  ( 3 ) EFT nr . L 98 af 11 . 4 . 1978 , s . 19 .  ( 4 ) EFT nr . C 229 af 27 . 9 . 1978 , s . 1 .