CELEX: 32011R0634
Language: hu
Date: 2011-06-29 00:00:00
Title: A Bizottság 634/2011/EU végrehajtási rendelete ( 2011. június 29. ) a 2010–2011. gazdasági év tekintetében a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

30.6.2011   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 170/21
            
         A BIZOTTSÁG 634/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
   (2011. június 29.)
   a 2010–2011. gazdasági év tekintetében a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
   tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 187. cikkére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A cukor világpiaci ára a 2010–2011. gazdasági év első hónapjaiban állandóan magas szinten volt, ami lelassította különösen azokból a harmadik országokból származó behozatalt, amelyek egyes preferenciális megállapodások kedvezményezettjei.
            
         
               (2)
            
            
               Miután szembesült ezzel a helyzettel, a Bizottság a közelmúltban számos intézkedést hozott annak érdekében, hogy növelje a kínálatot az Unió piacán. Az intézkedések közé tartozott a kvótán felüli cukor és izoglükóz 2010/2011-es gazdasági évben csökkentett többletilletékkel történő uniós piacra bocsátásával kapcsolatos különleges intézkedések megállapításáról szóló, 2011. március 3-i 222/2011/EU bizottsági rendelet (2), amely 526 000 tonnával megnövelte a cukor és az izoglükóz együttes rendelkezésre állását az Unió piacán, valamint a 2010/2011-es gazdasági év tekintetében a cukor bizonyos mennyiségeire vonatkozó kivételes behozatali vámkontingens megnyitásáról szóló, 2011. március 28-i 302/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3), amely 300 000 tonna erejéig felfüggesztette a 1701 KN-kód alá tartozó cukorra vonatkozó behozatali vámokat.
            
         
               (3)
            
            
               A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (4) 3. fejezete szerinti aktív feldolgozási eljárás alá vont cukor behozatala csökkent, a feldolgozóipar pedig növelte a kvótacukor használatát a kivitt termékekben. E fejlemények miatt továbbra is szűkös a kínálat az uniós piacon, és ezért a gazdasági év utolsó hónapjaiban kínálati hiány alakulhat ki mindaddig, amíg az újonnan betakarított termés meg nem érkezik.
            
         
               (4)
            
            
               A magas világpiaci cukorárak ennélfogva veszélyeztetik a cukorellátást az unió piacán. Ebből az okból, valamint a kínálat növelésének érdekében bizonyos cukormennyiségek behozatali vámjának csökkentése révén meg kell könnyíteni a behozatalt. E mennyiség és a vámcsökkentés mértékének meghatározásánál figyelembe kell venni a cukorpiac jelenlegi helyzetét és várható alakulását az Unióban és a világban. Ezért a mennyiség és a vámcsökkentés meghatározásának indokolt pályázati rendszeren alapulnia.
            
         
               (5)
            
            
               Meg kell határozni a pályázatok benyújtására vonatkozó minimális jogosultsági követelményeket.
            
         
               (6)
            
            
               Minden pályázathoz biztosítékot kell letétbe helyezni. Nyertes pályázat esetén a biztosíték a behozatali engedély iránti kérelem biztosítéka lesz, amelyet vesztes pályázat esetén fel kell szabadítani.
            
         
               (7)
            
            
               A tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot az elfogadható pályázatokról. Az értesítések egyszerűsítése és szabványosítása érdekében célszerű mintákat bocsátani a tagállamok rendelkezésére.
            
         
               (8)
            
            
               Minden részleges pályázati felhívás esetében rendelkezni kell arról, hogy a Bizottság minimális vámtételt, valamint adott esetben az elfogadott mennyiségek csökkentése érdekében odaítélési együtthatót állapítson meg, vagy hogy dönthessen úgy, hogy nem állapít meg minimális vámtételt.
            
         
               (9)
            
            
               A tagállamok rövid határidőn belül tájékoztatják a pályázókat a részleges pályázati felhívásban való részvételük eredményéről.
            
         
               (10)
            
            
               Az illetékes hatóságok értesítik a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre behozatali engedélyt adtak ki. A Bizottság erre a célra mintákat bocsát a tagállamok rendelkezésére.
            
         
               (11)
            
            
               A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság az elnöke által meghatározott határidőn belül nem nyilvánított véleményt,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   Pályázati eljárás indul 09.4314-es hivatkozási számmal a 2010–2011. gazdasági évre vonatkozóan a 1701 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatala céljából az 1234/2007/EK rendelet 187. cikkének megfelelően.
   Az említett vám a közös vámtarifa, valamint az 1234/2007/EK rendelet 141. cikkében és a 951/2006/EK bizottsági rendelet (5) 36. cikkében említett kiegészítő vámok helyébe lép.
   Amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik, a 376/2008/EK bizottsági rendeletet (6) kell alkalmazni.
   2. cikk
   (1)   Az első részleges pályázati felhívásra az ajánlatok benyújtási időszaka 2011. július 13-án brüsszeli idő szerint déli 12 órakor ér véget.
   (2)   A második, valamint az azt követő részleges pályázati felhívásokra az ajánlatok benyújtási időszaka a mindenkori előző benyújtási időszak lejártát követő első munkanapon kezdődik. A benyújtási időszakok 2011. július 27-én, 2011. augusztus 24-én, 2011. szeptember 14-én és 2011. szeptember 28-án brüsszeli idő szerint déli 12 órakor járnak le.
   (3)   A Bizottság egy vagy több részleges pályázati felhívás esetében felfüggesztheti az ajánlatok benyújtását.
   3. cikk
   (1)   Az e pályázati felhívással kapcsolatos ajánlatokat az érintett tagállam illetékes hatóságának kell elküldeni, faxon vagy elektronikus levélben.
   A tagállamok illetékes hatóságai előírhatják, hogy az elektronikus úton benyújtott pályázatokat az 1999/93/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (7) értelmében fokozott biztonságú elektronikus aláírással kell ellátni.
   (2)   A pályázatok csak az alábbi feltételek teljesülése esetén fogadhatók el:
   
               a)
            
            
               a pályázatokban fel kell tüntetni az alábbiakat:
               
                           i.
                        
                        
                           a pályázó neve, címe és héa-azonosítószáma;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           a megpályázott cukormennyiség, amely legalább 20 tonna és nem haladja meg a 45 000 tonnát;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           a cukor tonnánkénti mennyisége után fizetendő vámtétel javasolt összege euróban kifejezve, legfeljebb két tizedesre kerekítve;
                        
                     
                           iv.
                        
                        
                           a cukor nyolc számjegyű KN-kódja;
                        
                     
         
               b)
            
            
               a pályázatok benyújtására megszabott határidő lejárta előtt igazolást nyújtanak be arról, hogy a pályázó letétbe helyezte a 4. cikk (1) bekezdésében említett biztosítékot;
            
         
               c)
            
            
               a pályázatot a 8. cikk (2) bekezdésében előírt bejegyzéseket tartalmazó, a megpályázott mennyiségekre és behozatali vámokra vonatkozó behozatali engedély iránti kérelem kíséri;
            
         
               d)
            
            
               a pályázat a benyújtásának helye szerinti tagállam hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelvei egyikén íródott;
            
         
               e)
            
            
               a pályázat hivatkozik e rendeletre és a pályázatok benyújtási határidejére;
            
         
               f)
            
            
               a pályázat nem tartalmaz más, a pályázó által megadott feltételt az e rendeletben említetteken kívül.
            
         (3)   Nem fogadható el olyan pályázat, amelyet nem az (1) és (2) bekezdésnek megfelelően nyújtottak be.
   (4)   A pályázók nyolc számjegyű KN-kódonként maximum egy pályázatot nyújtanak be ugyanazon részleges pályázati felhívásra.
   (5)   A pályázatok a benyújtás után nem vonhatók vissza és nem módosíthatók.
   4. cikk
   (1)   A 2220/85/EGK bizottsági rendelet (8) III. címének rendelkezéseivel összhangban minden pályázó köteles az e rendelet értelmében behozatalra kerülő cukor után tonnánként 150 EUR biztosítékot letétbe helyezni.
   A nyertes pályázatok esetében ez a biztosíték fogja képezni a behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítékot.
   (2)   Az (1) bekezdésben említett biztosítékot vesztes pályázók esetében fel kell szabadítani.
   5. cikk
   (1)   A tagállamok illetékes hatóságai a 3. cikkben meghatározott feltételek alapján döntenek a pályázatok érvényességéről.
   A pályázatok fogadására és vizsgálatára jogosult személyeket kötelezettség terheli arra vonatkozóan, hogy pályázati adatokat ne szolgáltassanak ki jogosulatlan személyek részére.
   Amennyiben a tagállamok illetékes hatóságai a pályázatot érvénytelennek ítélik, erről értesíteniük kell a pályázót.
   (2)   Az érintett illetékes hatóság faxon értesíti a Bizottságot azokról az elfogadható pályázatokról, amelyek a 2. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott benyújtási határidőt követő két órán belül érkeznek be. Az értesítés nem tartalmazza a 3. cikk (2) bekezdése a) pontjának i. alpontjában említett adatokat.
   (3)   Az értesítések formátumát és tartalmát a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott minták alapján kell meghatározni. Amennyiben nem érkezik be pályázat, az illetékes hatóság a fent említett határidőn belül faxon tájékoztatja a Bizottságot.
   6. cikk
   A cukor jelenlegi uniós és világpiaci helyzetének és várható alakulásának alapján a Bizottság minden egyes részleges pályázati felhívás és nyolc számjegyű KN-kód esetében az 1234/2007/EK rendelet 195. cikke (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően végrehajtási rendelet elfogadásával minimális vámtételt határoz meg, vagy pedig úgy dönt, hogy nem határoz meg minimális vámtételt.
   Az említett rendelettel a Bizottság szükség esetén odaítélési együtthatót is meghatároz, amelyet a minimális vámtétel mértékén benyújtott pályázatokra kell alkalmazni. Ebben az esetben a 4. cikkben említett biztosítékot az odaítélt mennyiségek arányában kell felszabadítani.
   7. cikk
   (1)   Amennyiben minimális vámtétel nem került meghatározásra, valamennyi pályázatot el kell utasítani.
   A tagállamok illetékes hatóságai nem nyilváníthatnak nyertesnek olyan pályázatot, amelyről nem küldtek értesítést az 5. cikkel összhangban.
   (2)   Az érintett illetékes hatóságnak a 6. cikkben említett rendelet közzététele után három munkanapon belül értesítenie kell a pályázókat a részleges pályázati felhívásban való részvételük eredményéről. A hatóság odaítélésről szóló nyilatkozatot küld azon pályázóknak, akik pályázatukban olyan vámtételt jelöltek meg a nyolc számjegyű KN-kód vonatkozásában, amely ugyanannyi, vagy több, mint az adott nyolc számjegyű KN-kódra meghatározott minimális vámtétel. Az egyedi vámtételekre és a nyolc számjegyű KN-kódokra vonatkozóan odaítélt mennyiségek a pályázatokban az érintett vámtétel és nyolc számjegyű KN-kód tekintetében szereplő mennyiségek lesznek.
   (3)   Az odaítélésről szóló nyilatkozatban legalább az alábbiak szerepelnek:
   
               a)
            
            
               a pályázati felhívás hivatkozási száma;
            
         
               b)
            
            
               az odaítélt cukormennyiség;
            
         
               c)
            
            
               a b) pontban említett cukormennyiség tonnánkénti mennyisége után fizetendő vámtétel mértéke euróban kifejezve, legfeljebb két tizedesre kerekítve;
            
         
               d)
            
            
               a cukor nyolc számjegyű KN-kódja.
            
         8 cikk
   (1)   Az érintett illetékes hatóság legkésőbb a 6. cikkben említett rendelet közzététele utáni hét utolsó munkanapján minden nyertes pályázó részére kibocsátja az odaítélt mennyiségre vonatkozó behozatali engedélyt.
   (2)   A behozatali engedély iránti kérelmeknek és a behozatali engedélyeknek a következő bejegyzéseket kell tartalmazniuk:
   
               a)
            
            
               a 16. rovatban: a cukor nyolc számjegyű KN-kódja;
            
         
               b)
            
            
               a 17. és 18. rovatban: a cukor mennyisége;
            
         
               c)
            
            
               a 20. rovatban: a melléklet A. részében felsorolt bejegyzések közül legalább egy;
            
         
               d)
            
            
               a 24. rovatban: az alkalmazandó vámtétel, a melléklet B. részében felsorolt bejegyzések közül legalább az egyik felhasználásával.
            
         (3)   A 376/2008/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésétől eltérően a behozatali engedélyből származó jogok nem ruházhatók át.
   9. cikk
   A részleges pályázati felhívásokkal összefüggésben kiadott behozatali engedélyek a kiadás napjától kezdve a 6. cikkben említett, részleges pályázati felhívásról szóló rendelet közzétételének havát követő harmadik hónap végéig érvényesek.
   10. cikk
   Az érintett illetékes hatóság legkésőbb a 6. cikkben említett rendelet közzétételének hete utáni második hét utolsó munkanapján értesíti a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre e rendelet értelmében behozatali engedélyt adott ki. Az értesítést elektronikus úton kell elküldeni a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott minták és módszerek felhasználásával.
   11. cikk
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
   Ez a rendelet 2011. október 31-én hatályát veszti.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2011. június 29-én.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         
            az elnök
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
   
      (2)  HL L 60., 2011.3.5., 6. o.
   
      (3)  HL L 81., 2011.3.29., 8. o.
   
      (4)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
   
      (5)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
   
      (6)  HL L 114., 2008.4.26., 3. o.
   
      (7)  HL L 13., 2000.1.19., 12. o.
   
      (8)  HL L 205., 1985.8.3., 5. o.
   
      MELLÉKLET
      A.   A 8. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett bejegyzések
      
      
                  bolgárul
               
               
                  :
               
               
                  Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011; референтен номер 09.4314
               
            
                  spanyolul
               
               
                  :
               
               
                  Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 634/2011; número de referencia 09.4314
               
            
                  csehül
               
               
                  :
               
               
                  Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 634/2011; Referenční číslo 09.4314
               
            
                  dánul
               
               
                  :
               
               
                  Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 634/2011; Referencenummer 09.4314
               
            
                  németül
               
               
                  :
               
               
                  Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 634/2011; Referenznummer 09.4314
               
            
                  észtül
               
               
                  :
               
               
                  Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 634/2011; viitenumber 09.4314
               
            
                  görögül
               
               
                  :
               
               
                  Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 634/2011; αριθμός αναφοράς 09.4314
               
            
                  angolul
               
               
                  :
               
               
                  Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 634/2011; reference number 09.4314
               
            
                  franciául
               
               
                  :
               
               
                  Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 634/2011; numéro de référence 09.4314
               
            
                  olaszul
               
               
                  :
               
               
                  Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 634/2011; numero di riferimento 09.4314
               
            
                  lettül
               
               
                  :
               
               
                  Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011; Atsauces numurs 09.4314
               
            
                  litvánul
               
               
                  :
               
               
                  Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 634/2011; Nuorodos numeris 09.4314
               
            
                  magyarul
               
               
                  :
               
               
                  Behozatal csökkentett vámtétel mellett a 634/2011/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4314
               
            
                  máltaiul
               
               
                  :
               
               
                  Impurtat b'dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 634/2011; numru ta’ referenza 09.4314
               
            
                  hollandul
               
               
                  :
               
               
                  Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 634/2011; referentienummer 09.4314
               
            
                  lengyelül
               
               
                  :
               
               
                  Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011; Numer referencyjny 09.4314
               
            
                  portugálul
               
               
                  :
               
               
                  Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro a título do Regulamento de Execução (UE) n.o 634/2011; número de referência 09.4314
               
            
                  románul
               
               
                  :
               
               
                  Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 634/2011; număr de referință 09.4314
               
            
                  szlovákul
               
               
                  :
               
               
                  Dovoz so zníženým clom podľa Vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 634/2011; Referenčné číslo 09.4314
               
            
                  szlovénül
               
               
                  :
               
               
                  Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 634/2011; Referenčna številka 09.4314
               
            
                  finnül
               
               
                  :
               
               
                  Tuonti alennetuin tullein täytäntönpanoasetuksen (EU) N:o 634/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4314
               
            
                  svédül
               
               
                  :
               
               
                  Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 634/2011; Referensnummer 09.4314
               
            B.   A 8. cikk (2) bekezdésének d) pontjában említett bejegyzések
      
      
                  bolgárul
               
               
                  :
               
               
                  Мито (мито върху приетата оферта)
               
            
                  spanyolul
               
               
                  :
               
               
                  Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)
               
            
                  csehül
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)
               
            
                  dánul
               
               
                  :
               
               
                  Toldsats: (toldsats for det antagne bud)
               
            
                  németül
               
               
                  :
               
               
                  Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)
               
            
                  észtül
               
               
                  :
               
               
                  Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)
               
            
                  görögül
               
               
                  :
               
               
                  Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)
               
            
                  angolul
               
               
                  :
               
               
                  Customs duty: (customs duty of the awarded tender)
               
            
                  franciául
               
               
                  :
               
               
                  Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)
               
            
                  olaszul
               
               
                  :
               
               
                  Dazio doganale: (dazio doganale dell'aggiudicazione)
               
            
                  lettül
               
               
                  :
               
               
                  Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)
               
            
                  litvánul
               
               
                  :
               
               
                  Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)
               
            
                  magyarul
               
               
                  :
               
               
                  Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)
               
            
                  máltaiul
               
               
                  :
               
               
                  Dazju doganali: (id-dazju doganali tal-offerta rebbieħa)
               
            
                  hollandul
               
               
                  :
               
               
                  Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)
               
            
                  lengyelül
               
               
                  :
               
               
                  Cło: (cło zatwierdzonej oferty)
               
            
                  portugálul
               
               
                  :
               
               
                  Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)
               
            
                  románul
               
               
                  :
               
               
                  Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)
               
            
                  szlovákul
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo vybranej ponuky)
               
            
                  szlovénül
               
               
                  :
               
               
                  Carina: (carina dodeljene ponudbe)
               
            
                  finnül
               
               
                  :
               
               
                  Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)
               
            
                  svédül
               
               
                  :
               
               
                  Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)