CELEX: 52014PC0344
Language: hr
Date: 2014-06-17
Title: Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe

|
			
		
		
		52014PC0344
		
			Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe /* COM/2014/0344 final - 2014/0176 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
U Komunikaciji Komisije o politici svemirske
industrije EU-a iz veljače 2013., „Oslobađanje potencijala za
gospodarski rast u svemirskom sektoru”[1]
kao jedan od ciljeva politike svemirske industrije EU-a utvrđeno je uspostavljanje
sveobuhvatnoga regulatornog okvira kako bi se poboljšala pravna dosljednost i
potaknulo stvaranje europskog tržišta svemirskih proizvoda i usluga. U tom se
kontekstu u Komunikaciji osobito navodi uspostavljanje moguće regulatorne
inicijative za proizvodnju i širenje satelitskih podataka visoke
razlučivosti u komercijalne svrhe. U Zaključcima Vijeća od
30. svibnja 2013. o prethodno spomenutoj Komunikaciji prepoznata je
potreba za pregledom postojećih pravnih okvira radi promicanja sigurnosti,
održivosti i gospodarskog razvoja svemirskih aktivnosti, a Komisiju se poziva
da procijeni potrebu za razvojem svemirskoga zakonodavnog okvira u kontekstu
osiguravanja pravilnog funkcioniranja unutarnjeg tržišta.
U skladu s navedenim, ovaj prijedlog Direktive
odnosi se na temu širenja satelitskih podataka o promatranju Zemlje unutar
Unije u komercijalne svrhe, a osobito pitanje definiranja i nadzora satelitskih
podataka visoke razlučivosti (engl. high resolutions satellite data, HRSD)
kao posebne kategorije podataka koja zahtijeva različit regulatorni režim
prilikom širenja u komercijalne svrhe. Ovim se prijedlogom želi osigurati
pravilno funkcioniranje i razvoj unutarnjeg tržišta proizvoda i usluga
temeljenih na satelitskim podacima visoke razlučivosti uspostavljanjem
transparentnog, poštenog i dosljednoga pravnog okvira u svim državama
članicama. Ova je Direktiva neophodna jer ne postoje izričita jamstva
na razini prava EU-a da bi širenje satelitskih podataka od strane komercijalnih
operatera trebalo biti slobodno i neograničeno unutar Unije, osim širenja
podataka koji se mogu odrediti kao satelitski podaci visoke razlučivosti,
koje treba nadzirati zbog većega potencijalnog rizika u slučaju
neovlaštenog rukovanja. Nadalje, ne postoji zajednički pristup na nacionalnoj
regulatornoj razini u pogledu tretmana satelitskih podataka visoke
razlučivosti te usluga i proizvoda na temelju tih podataka. To dovodi do
fragmentiranoga regulatornog okvira širom Europe, koji karakterizira nedostatak
dosljednosti, transparentnosti i predvidljivosti, što stoga koči
ostvarenje punog potencijala tržišta. Pored toga, budući da se
povećava broj država članica sa sposobnostima za podatke visoke
razlučivosti, to će vjerojatno dalje pogoršati problem fragmentacije
primjenjivoga regulatornog okvira te time stvoriti nova ograničenja na
unutarnjem tržištu i veće prepreke konkurentnosti.
Kako bi se prevladali ti problemi, ovim
će se prijedlogom dovesti do usklađivanja zakonodavstava država
članica u području širenja satelitskih podataka kako bi se osigurala
dosljednost. Pomoći će se u smanjivanju birokratskih prepreka za
industriju i napora potrebnih za poštovanje zahtjeva zakonodavstva. Poboljšat
će se poslovna predvidljivost zahvaljujući jasnijim uvjetima za
osnivanje i rad poduzeća. Poslovni gubici koji mogu nastati uslijed
nedostatka jasnih i predvidljivih uvjeta stjecanja podataka smanjit će se,
a omogućit će se ostvarenje novih poslovnih prilika. Pojavit će
se značajni pozitivni učinci po uspostavljanje i rad poduzeća za
pružanje satelitskih podataka visoke razlučivosti i prodaju podataka.
2.           REZULTATI
SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANIM STRANAMA I OCJENA UČINKA
Tijekom razdoblja od gotovo dvije godine
Komisija se izravno ili putem vanjskih savjetnika savjetovala sa svim
institucionalnim akterima u državama članicama te širokim rasponom aktera
u lancu vrijednosti uključenom u svemirske i geoprostorne aktivnosti o
pitanjima vezanima za ovaj prijedlog. 
Dvjema studijama koje je Komisija
naručila od vanjskih savjetnika analiziran je postojeći regulatorni
okvir koji se odnosi na HRSD, a studije su korištene kao ulazni podaci za
Komisijinu procjenu učinka, pored drugih izvora. U studijama su
identificirani različita pravila i pristupi širenju HRSD-a.
Stručnjaci iz Njemačke i Francuske,
jedinih država članica koje su do sad donijele specifično
zakonodavstvo u tom području kako bi uredile svoje tehničke
sposobnosti za HRSD, Komisiji su dostavili pojedinosti o regulatornim sustavima
koji su primijenjeni u njihovim zemljama. Pritom su izrazili potporu ideji o
zajedničkom okviru EU-a. U ožujku 2012. organizirana je radionica sa
stručnjacima za pravo svemira, tijekom koje je potvrđeno da širom
Europe postoji fragmentiran regulatorni okvir za satelitske podatke.
Između ožujka 2012. i listopada 2013. Komisija je u više navrata
predstavila svoja razmišljanja o HRSD-u Stručnoj skupini za svemirsku
politiku (engl. Space Policy Expert Group, SPEG) koja je sastavljena od
nacionalnih stručnjaka za svemir. Razmatrana su pitanja i opcije
regulatorne intervencije. 
U lipnju i srpnju 2013. provedeno je
savjetovanje s dionicima koje se sastojalo od online upitnika namijenjenog
preprodavateljima podataka te javnog saslušanja kako bi se saznali stavovi
pružatelja podataka i preprodavatelja podataka. 
Glavni zaključci tih konzultacija mogu se
sažeti kako slijedi:
–                        
predstavnici industrije, a osobito preprodavatelji
podataka, potvrđuju da postojećem okviru za distribuciju satelitskih
podataka, a osobito HRSD-a, nedostaje transparentnost i predvidljivost te da ne
jamči jednak tretman, stoga sprečava puni razvoj potencijala tržišta.
Velika većina smatra da bi mjere usmjerene na tu situaciju poboljšale
poslovno okružje. 
–                        
države članice općenito su otvorene prema
donošenju zajedničkog pristupa EU-a u odnosu na širenje satelitskih podataka,
kojim bi se osigurala izričita jamstva za slobodni protok podataka niske
razlučivosti, a osobito kako bi se osigurao učinkovit i sveobuhvatan
tretman sigurnosti i pitanja tržišta u odnosu na satelitske podatke visoke
razlučivosti. Primijenjene mjere trebale bi biti proporcionalne i
osigurati potrebnu razinu sigurnosti. Države članice naglasile su i da
krajnja odgovornost za odluke vezane za sigurnost mora ostati na nacionalnim
tijelima.
U procjeni učinka uz ovaj prijedlog
utvrđene su tri opcije politike – pored osnovnog scenarija – u kojima se
ciljevi žele postići uspostavljanjem pravnog okvira za rukovanje podacima
visoke rezolucije o promatranju Zemlje i njihovo širenje u Europskoj uniji:
1. opcija – Osnovni scenarij, 2. opcija – Preporuke i smjernice,
3. opcija – Osnovni zakonodavni instrument i 4. opcija – Prošireni
zakonodavni instrument.
Utvrđeni problemi, koji uključuju
nedostatak transparentnosti, predvidljivosti i jednakog tretmana, proizlaze iz
odsustva zajedničke definicije satelitskih podataka visoke
razlučivosti, okvirnih kriterija kojima bi se utvrdilo bi li se satelitski
podaci visoke razlučivosti trebali smatrati osjetljivima, jasnih postupaka
odobrenja, jamstava za slobodan protok i jasnih zahtjeva za stjecanje statusa
pružatelja HRSD podataka. Svim tim opcijama politike, osim osnovnim scenarijem,
pokušavaju se riješiti ta pitanja. Razlika između 3. i 4. opcije
odnosi se na područje primjene, pri čemu 4. opcija
uključuje element izdavanja dozvole za stjecanje statusa pružatelja
podataka, što je u 3. opciji prepušteno državama članicama.
Najpoželjnija je 3. opcija, u kojoj se
kombinira dobra razina gospodarskih, strateških i socijalnih koristi s vrlo
visokom razinom učinkovitosti i efikasnosti, a državama se članicama
istovremeno ostavlja što je više moguće prostora za nadzor poduzeća
koja pružaju podatke na njihovu državnom području.
3.           PRAVNI
ELEMENTI PRIJEDLOGA
S obzirom na to da je inicijativom
predviđeno usklađivanje kako bi se osiguralo pravilno uspostavljanje
i funkcioniranje unutarnjeg tržišta, valjana pravna osnova direktive jest
članak 114. 
Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Ta se
odredba Ugovora općenito primjenjuje u dvjema vrstama situacija:
–                        
kada se zakonodavstvom pridonosi uklanjanju
vjerojatnih prepreka korištenju temeljnih sloboda,
–                        
kada se zakonodavstvom pridonosi uklanjanju
značajnih poremećaja tržišnog natjecanja koji bi vjerojatno nastali
zbog različitih nacionalnih propisa.
U pravu je utvrđena praktična norma
za pregled prijedloga na temelju članka 114. Ugovora o funkcioniranju
Europske unije kojom je određeno da predložene mjere moraju biti istinski
namijenjene poboljšanju uvjeta za uspostavljanje i funkcioniranje unutarnjeg
tržišta te bi uistinu mogle imati takav učinak.[2] 
Ovaj je prijedlog u skladu sa zahtjevima koji
proizlaze iz uporabe članka 114. Ugovora o funkcioniranju Europske
unije zbog sljedećih razloga:
–                        
prvo, izričitim jamstvima za slobodan protok
satelitskih podataka niske razlučivosti pojašnjava se da će se svi
podaci koji nisu obuhvaćeni definicijom smatrati „spremnima za
poslovanje”, tj. spremnima za slobodno širenje bez odgode čime se
omogućavaju neometani poslovni ciklusi (članak 5.);
–                        
drugo, uspostavljanjem zajedničkih
tehničkih parametara HRSD-a (članak 4.) omogućit će se
uspostavljanje zajedničkog područja primjene naprednog pravnog režima
i određivanje granica unutarnjeg tržišta HRSD-a kao zasebne komponente
tržištâ za promatranje Zemlje. Nadalje, pojašnjenjem koja bi vrsta ili
kvaliteta satelitskih podataka mogla naštetiti interesima sigurnosti i koja se
stoga mora širiti podložno određenim uvjetima omogućava se
uspostavljanje najprimjerenijih postupovnih zahtjeva za zaštitu javnosti;
–                        
treće, poboljšanjem dosljednosti,
transparentnosti i predvidljivosti regulatornog okvira ovom se direktivom žele
ukloniti/spriječiti prepreke nacionalne pravne prirode slobodnom protoku
HRSD-a unutar Unije, u skladu s modalitetima probira ili odobrenja.
Predviđeno je da se širenje HRSD-a odobreno u skladu s ovom direktivom ne može naknadno ponovno ocjenjivati,
sprečavati ili ograničavati, dok je god to širenje u skladu s
provedenim probirom ili odobrenjem (članak 6. stavak 3.);
–                        
četvrto, u cilju pozitivne integracije ovim su
prijedlogom predviđeni osnovni postupci širenja HRSD-a, kojima se
promiče jednak i nediskriminirajući tretman svih preprodavatelja
podataka u EU-u od strane pružatelja podataka, sprečava vjerojatno
narušavanje tržišnog natjecanja i dodatno povećavaju dostupne tržišne
prilike u području HRSD-a (članak 7. i članak 8.).
Za prijedlog je odabran regulatorni pristup
djelomičnog usklađivanja. Njime se potvrđuje načelo
slobodnog protoka satelitskih podataka niske razlučivosti, ali se cilja
samo na ograničen broj ključnih regulatornih elemenata nacionalnih
zakonodavstava o HRSD-u koji su dovoljno razrađeni da bi omogućili
usklađivanje. 
Stoga je namijenjeno usklađivanje propisa
ograničeno, uz poštovanje načela supsidijarnosti i proporcionalnosti
(članak 5. stavak 3. i 4. Ugovora o Europskoj uniji);
Konkretno, 
–                        
u pogledu supsidijarnosti, prijedlogom se
uspostavlja dimenzija Unije kroz zajednički pristup širenju satelitskih
podataka unutar Unije te razlika između satelitskih podataka niske
razlučivosti i visoke razlučivosti, na temelju predloženih
tehničkih definicija. Prijedlogom se uspostavlja i zajednički pristup
utemeljen na transakcijama i metapodacima za procjenu širenja satelitskih
podataka visoke razlučivosti i transparentne postupke, dok se sva
neregulirana pitanja prepuštaju državama članicama kako bi ih riješile u
skladu s nacionalnim regulatornim tradicijama (kao na primjer izdavanje dozvola
i nadzor pružatelja usluga);
–                        
u pogledu proporcionalnosti, kroz pažljiv odabir
regulatornih elemenata koje bi trebalo uskladiti, prijedlogom se osigurava da
će djelovanje Unije biti proporcionalno utvrđenim problemima te da su
predviđene mjere uistinu najprimjerenije za postizanje ciljeva
utvrđenih člankom 1. predložene Direktive.
Uzimajući u obzir činjenicu da je za
niz operativnih pitanja nacionalno zakonodavstvo dovoljno i da istovremeno,
zbog legitimnih interesa sigurnosti država članica mogu biti dopuštene
određene razlike u nacionalnim zakonodavstvima, zaključeno je da
uredba kojom bi se u potpunosti zamijenilo postojeće nacionalno
zakonodavstvo sveobuhvatnim režimom Unije nije ni opravdana ni željena od
strane država članica. 
U skladu s time, direktivom bi se jamčila
potrebna zakonodavna fleksibilnost kako bi se regulatorno djelovanje
ograničilo na usklađivanje samo najbitnijih i dovoljno
razrađenih temeljnih regulatornih elemenata režima komercijalizacije
satelitskih podataka o promatranju Zemlje.
4.           UTJECAJ
NA PRORAČUN
Prijedlog
nema utjecaja na operativni proračun. U priloženoj financijskoj izjavi
naveden je specifičan utjecaj na proračun.
2014/0176 (COD)
Prijedlog
DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I
VIJEĆA
o širenju satelitskih podataka o promatranju
Zemlje u komercijalne svrhe
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 114. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
nakon slanja nacrta zakonodavnog akta
nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga
gospodarskog i socijalnog odbora[3],

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)       U Komunikaciji Komisije od
28. veljače 2013. „Politika svemirske industrije EU-a –
oslobađanje potencijala za gospodarski rast u svemirskom sektoru”[4] kao jedan od ciljeva
politike svemirske industrije EU-a utvrđeno je uspostavljanje dosljednoga
regulatornog okvira kako bi se poboljšala pravna dosljednost i potaknulo
stvaranje tržišta Unije za svemirske proizvode i usluge. U tom se kontekstu u
Komunikaciji osobito navodi uspostavljanje moguće regulatorne inicijative
za proizvodnju i širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti u
komercijalne svrhe. 
(2)       U Zaključcima
Vijeća od 30. svibnja 2013. o Komunikaciji o politici svemirske
industrije EU-a prepoznata je potreba za pregledom postojećih pravnih
okvira radi osiguranja sigurnosti, održivosti i gospodarskog razvoja svemirskih
djelatnosti i podržana namjera Komisije da procijeni potrebu za razvojem
svemirskoga zakonodavnog okvira u kontekstu osiguranja pravilnog funkcioniranja
unutarnjeg tržišta, uz poštovanje načela supsidijarnosti.
(3)       Delegiranom uredbom Komisije
(EU) br. 1159/2013[5]
omogućeno je isključenje podataka namijenjenih GMES-u i programu
Copernicus iz područja primjene ove Direktive.
(4)       Širenje satelitskih podataka
visoke razlučivosti od strane komercijalnih operatera do sad je bilo
pojedinačno uređeno od strane države članice u kojoj su
registrirani.
(5)       Ne postoji zajednički
pristup na nacionalnoj regulatornoj razini u pogledu tretmana satelitskih
podataka visoke razlučivosti te usluga i proizvoda na temelju tih
podataka. To dovodi do fragmentiranoga regulatornog okvira širom Europe, koji
karakterizira nedostatak dosljednosti, transparentnosti i predvidljivosti, što
je stoga kočilo ostvarenje punog potencijala tržišta.
(6)       Broj država članica sa
sposobnostima za podatke visoke razlučivosti povećava se pa raste i
raznolikost nacionalnih regulatornih okvira. Uslijed toga, fragmentacija
primjenjivoga regulatornog okvira stvara nova ograničenja na unutarnjem
tržištu i veće prepreke tržišnom natjecanju.
(7)       Kako bi se prevladali ti
problemi, ovom Direktivom treba osigurati pravilno funkcioniranje i razvoj unutarnjeg
tržišta satelitskih podataka visoke razlučivosti te izvedenih proizvoda i
usluga uspostavljanjem transparentnog, poštenog i dosljednoga pravnog okvira
širom Unije. Usklađivanjem zakonodavstava država članica u
području širenja satelitskih podataka kako bi se osigurala dosljednost u
pogledu postupaka nadzora njihova širenja trebale bi se smanjiti birokratske
prepreke za industriju i olakšati poštovanje zahtjeva zakonodavstva. Direktivom
će se poboljšati poslovna predvidljivost zahvaljujući jasnijim uvjetima
za osnivanje i rad poduzeća. 
(8)       Funkcionalno unutarnje
tržište satelitskih podataka visoke razlučivosti i izvedenih proizvoda i
usluga potaknulo bi razvoj konkurentne svemirske industrije i usluga u Uniji,
povećalo prilike poduzeća u Uniji za razvoj i pružanje inovativnih
sustava i usluga promatranja Zemlje te promicalo uporabu satelitskih podataka
visoke razlučivosti. Stoga je potrebna zajednička norma Unije za
satelitske podatke visoke razlučivosti, u kojoj se jednako tako odražavaju
rizici od nenamjernog širenja satelitskih podataka visoke razlučivosti.
(9)       Kako bi se uvela
zajednička norma Unije za satelitske podatke visoke razlučivosti,
treba predvidjeti definiciju satelitskih podataka visoke razlučivosti koja
se temelji na tehničkim sposobnostima sustava za promatranje Zemlje,
njegovih senzora i modaliteta senzora koji se koriste za proizvodnju podataka o
promatranju Zemlje. Tehničke sposobnosti sustava za promatranje Zemlje,
njegovih senzora i modaliteta senzora koje treba uzeti u obzir jesu spektralna
razlučivost, spektralna pokrivenost, prostorna razlučivost,
radiometrijska razlučivost, vremenska razlučivost i položajna
točnost. Definicija bi se trebala temeljiti na raspoloživosti sličnih
podataka o promatranju Zemlje na globalnim tržištima i na mogućoj šteti
interesima, uključujući unutarnje i vanjske interese sigurnosti,
Unije ili država članica koje mogu nastati radi širenja podataka o
promatranju Zemlje. Tom se definicijom omogućava i identifikacija
satelitskih podataka o promatranju Zemlje koji nisu podaci visoke
razlučivosti čime se stvara temelj za jamstvo slobodnog protoka tih
podataka na osnovu činjenice da oni ne mogu potencijalno naškoditi
prethodno spomenutim interesima.
(10)     Mogućnošću procjene
svih bitnih varijabli u širenju satelitskih podataka visoke razlučivosti
trebala bi se osigurati precizna procjena kojom se potiče uporaba
satelitskih podataka visoke razlučivosti te time stvaraju maksimalne
komercijalne prednosti za uključenu poslovnu djelatnost. Ocjena širenja
učinkovitija je u pogledu sigurnosti od ocjene utemeljene samo na samim
satelitskim podacima visoke razlučivosti.
(11)     Probirom satelitskih podataka
visoke razlučivosti prilikom prvog ulaska na tržište kroz namjenski
postupak probira treba jamčiti promicanje uporabe satelitskih podataka
visoke razlučivosti i jačanje tržištâ za promatranje Zemlje u Uniji,
uz istovremeno sprečavanje štete interesima Unije ili jedne ili više
njezinih država članica. U mjerilima za postupak probira trebali bi se
uzeti u obzir svi bitni čimbenici širenja satelitskih podataka visoke
razlučivosti kako bi se osiguralo da države članice mogu uspostaviti
najprimjerenije zahtjeve navođenjem tih kriterija i objedinjavanjem
nastalih normi u najprikladniji postupak. U kriterijima bi trebali biti opisani
metapodaci predviđenog širenja čime se osigurava provođenje
probira bez procjene samih satelitskih podataka visoke razlučivosti pa se
ono može provesti prije proizvodnje i širenja podataka. Postupkom odabira
trebala bi se poticati komercijalna uporaba satelitskih podataka visoke
razlučivosti i uključene poslovne djelatnosti, osobito kroz
transparentnost i sposobnost pružanja jasnih rezultata koji omogućavaju
brzu i automatsku provedbu, što ga stoga čini učinkovitim sustavom filtriranja.
(12)     Kako bi se osiguralo
najučinkovitije i najefikasnije ispunjavanje poslovnih i administrativnih
potreba, države članice mogu dopustiti da postupak probira provodi sam
pružatelj podataka ili bilo koji drugi odgovarajući privatni subjekt.
(13)     Dok bi se određenim
kriterijima i operativnim pravilima za postupak probira trebalo u velikoj
većini slučajeva omogućiti širenje satelitskih podataka visoke
razlučivosti, ipak bi postojala potreba za postupkom odobrenja kojim bi se
na temelju pojedinačnih slučajeva provodila dubinska procjena
vodeći računa o svim okolnostima pojedinog slučaja kako bi se
omogućilo širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti. U ovoj
Direktivi navedeni su interesi na kojima se može temeljiti odbijanje.
(14)     U pogledu administrativnih
postupaka uspostavljenih u državama članicama radi poštovanja ove
Direktive, a osobito u pogledu postupka odobrenja, države članice trebale
bi poštovati administrativni propisani postupak.
(15)     Kako bi se osigurao slobodan
protok satelitskih podataka visoke razlučivosti proizvedenih u sustavima
za promatranje Zemlje kojima se upravlja iz trećih zemalja, ovom su
Direktivom predviđeni uvjeti pod kojima države članice ne smiju
zabraniti, ograničiti ili sprečavati slobodan protok tih podataka.
(16)     Radi usklađivanja s tehnološkim
napretkom i dostupnošću satelitskih podataka visoke razlučivosti na
svjetskim tržištima postoji odredba o redovitom preispitivanju ove Direktive.
(17)     Kako bi Komisiji
omogućile praćenje postupka provedbe, države članice trebale bi
imati obvezu pružiti Komisiji potrebne informacije za procjenu razvoja tržišta
satelitskih podataka visoke razlučivosti u Uniji. 
(18)     Ovom se Direktivom niti
utječe na nadležnost država članica u području vanjske politike
i nacionalne sigurnosti niti bi se ona trebala tumačiti na način
kojim bi se države članice sprečavale u izvršenju svoje nadležnosti u
tom području i u vođenju računa o interesima sigurnosti i
vanjske politike Unije.
(19)     Odredbe ove Direktive ne smiju
dovoditi u pitanje primjenu općih propisa o ugovornom pravu i bilo kojeg
drugog relevantnog prava u drugim područjima, uključujući pravo
tržišnog natjecanja, prava intelektualnog ili industrijskog vlasništva,
tajnost, poslovne tajne, privatnost i prava potrošača.
(20)     Direktiva 2006/123/EZ
Europskog parlamenta i Vijeća[6]
trebala bi se primjenjivati na uslugu širenja satelitskih podataka o
promatranju Zemlje visoke razlučivosti u komercijalne svrhe. U
slučaju sukoba između odredaba Direktive 2006/123/EZ i ove Direktive
prevladavaju odredbe ove Direktive.
(21)     Ova Direktiva ne bi se trebala
primjenjivati na usluge pružene između operatera satelita i pružatelja
usluga koje potonjem omogućavaju pristup satelitskim podacima visoke
razlučivosti. Dok god pružatelj usluga pruža uslugu sustavu za promatranje
Zemlje, dodjela predmetnog ugovora pružatelju usluga mora biti u skladu s
primjenjivim zakonodavstvom o javnoj nabavi.
(22)     Primjenjuje se zakonodavstvo
Unije o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom
kretanju takvih podataka, osobito Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i
Vijeća[7]
i Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća[8] od 18. prosinca
2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i
tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka.
(23)     Budući da države
članice ne mogu zadovoljavajuće ostvariti cilj ove Direktive, odnosno
osigurati funkcioniranje unutarnjeg tržišta podacima o promatranju Zemlje, što
pokazuju različitosti i fragmentacija postojećih nacionalnih propisa
i s obzirom na to da se zbog smanjenja birokratskih prepreka i poboljšanja
uvjeta poslovanja taj cilj može bolje ostvariti na razini Unije, proporcionalno
je donošenje mjera na razini Unije u skladu s načelom supsidijarnosti kako
je utvrđeno člankom 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s
načelom proporcionalnosti, kako je utvrđeno u tom članku, ova
Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.
(24)     U skladu sa Zajedničkom
političkom izjavom država članica i Komisije od 28. rujna 2011.
o dokumentima s obrazloženjem[9],
države članice obvezale su se da će u opravdanim slučajevima uz
obavijest o mjerama prenošenja priložiti jedan ili više dokumenata u kojima se
objašnjava odnos između dijelova direktive i odgovarajućih dijelova
nacionalnih instrumenata prenošenja. U pogledu ove Direktive zakonodavac smatra
prosljeđivanje takvih dokumenata opravdanim;
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Svrha i predmet
(1)                   
Svrha je ove Direktive uspostaviti unutarnje
tržište podataka o promatranju Zemlje usklađivanjem određenih pravila
za njihovo širenje.
(2)                   
Radi svrhe utvrđene u stavku 1. u ovoj se
Direktivi utvrđuju pravila i postupci u vezi sa širenjem satelitskih
podataka o promatranju Zemlje.
Članak 2.
Područje primjene
(1)                   
Ova se Direktiva primjenjuje na širenje podataka o
promatranju Zemlje proizvedenih u sustavima za promatranje Zemlje.
(2)                   
Ova Direktiva ne utječe na širenje podataka o
promatranju Zemlje proizvedenih u sustavima za promatranje Zemlje koji su:
(a)         
podaci namijenjeni GMES-u u skladu s Delegiranom
uredbom Komisije[10]
(EU) br. 1159/2013 i Uredbom (EU) br. 911/2010 Europskog parlamenta i
Vijeća[11]
i podložni odgovarajućoj politici o podacima i informacijama;
(b)         
podaci namjenskih misija programa Copernicus u
skladu s [COM NB][12]
i Uredbom (EU) br. 377/2014 Europskog parlamenta i Vijeća[13] i podložni politici o
podacima i sigurnosti programa Copernicus;
(3)                   
Ova se Direktiva ne primjenjuje na širenje
satelitskih podataka iz stavka 1. pri kojem se širenje izvodi od strane
ili u ime i pod nadzorom Unije ili jedne ili više država članica i u svrhe
je sigurnosti i obrane.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće
definicije:
(1)                   
„sustav za promatranje Zemlje” znači sustav
orbitalnog prijenosa, satelit ili skup satelita koji je s pomoću jednog
ili više senzora sposoban proizvoditi podatke o promatranju Zemlje;
(2)                   
„podaci o promatranju Zemlje” znači podaci
obrađeni iz signalâ koje proizvodi jedan ili više senzora sustava za
promatranje Zemlje, kao i informacije izvedene iz njih, neovisno o stupnju
njihove obrade i vrsti njihova skladištenja ili prikaza;
(3)                   
„satelitski podaci visoke razlučivosti”
znači podaci o promatranju Zemlje kako su definirani u
članku 4.;
(4)                   
„pružatelj podataka”” znači fizička ili
pravna osoba koja izravno ili putem operatera sustava za promatranje Zemlje ima
pristup satelitskim podacima visoke razlučivosti koji nisu prošli postupke
odabira i odobrenja utvrđene člankom 7. i člankom 8. i
širi te podatke na zahtjev kupca ili na vlastitu inicijativu;
(5)                   
„senzor” znači dio sustava za promatranje
Zemlje kojim se bilježe elektromagnetski valovi bilo kojeg spektralnog raspona
ili gravitacijska polja te tako proizvode podaci o promatranju Zemlje;
(6)                   
„modalitet senzora” znači način na koji
jedan ili više senzora proizvode podatke o promatranju Zemlje kod pojedinog
dobivanja podataka o promatranju Zemlje;
(7)                   
„širenje” znači radnja kojom pružatelj usluga
stavlja satelitske podatke dobivene promatranjem Zemlje na raspolaganje bilo
kojoj trećoj strani;
(8)                   
„osjetljivo širenje” znači širenje koje bi
moglo prouzročiti različite razine štete interesima,
uključujući interese unutarnje i vanjske sigurnosti, Unije ili država
članica.
Članak 4.
Definicija satelitskih podataka visoke razlučivosti
Satelitski podaci visoke razlučivosti definiraju se na temelju
preciznih tehničkih specifikacija. Te su tehničke specifikacije
utvrđene u Prilogu.
Članak 5.
Širenje podataka o promatranju Zemlje 
Države članice ne
smiju zabraniti, ograničiti ili na drugi način sprečavati
širenje ili slobodan protok, osim satelitskih podataka visoke razlučivosti
zbog razloga što se njihovo širenje smatra osjetljivim.
Članak 6.
Širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti 
(1)                   
Države članice osiguravaju da se širenje
satelitskih podataka visoke razlučivosti proizvedenih u sustavu za
promatranje Zemlje kojim se upravlja s teritorija neke države članice ne
provodi na njihovu teritoriju bez odgovarajućeg praćenja od strane
nadležnih nacionalnih tijela.
(2)                   
Države članice osiguravaju da se, ako na
njihovu državnom području postoji pružatelj podataka, širenje podataka iz
stavka 1. izvodi u skladu s postupcima probira i odobrenja utvrđenima
u članku 7. i članku 8.
(3)                   
Države članice ne zabranjuju ograničavaju
niti sprečavaju slobodan protok satelitskih podataka visoke
razlučivosti zbog razloga što se njihovo širenje smatra osjetljivim ako je
to širenje odobreno u skladu s postupcima utvrđenima u članku 7.
i članku 8.
Članak 7.
Postupak probira
(1)                   
Države članice osiguravaju da svako širenje
podataka utvrđeno u članku 6. stavku 1. na njihovu državnom
području podliježe postupku probira.
(2)                   
Postupkom probira određuje se je li širenje
neosjetljivo i može li se izvesti bez daljnjeg odobrenja ili se širenje smatra
osjetljivim i zahtijeva odobrenje u skladu s člankom 8.
(3)                   
Postupak probira mora omogućavati ex-ante
pregled na temelju metapodataka i sastoji se od provjere sljedećih
kriterija u pogledu predviđenog širenja:
(a)         
identitet stranke koja traži podatke o promatranju
Zemlje;
(b)         
osobe i kategorije osoba koje bi mogle imati
pristup podacima o promatranju Zemlje;
(c)         
značajke informacija koje prikazuju podaci o
promatranju Zemlje dobiveni načinom rada i obrade senzora;
(d)        
ciljno područje koje prikazuju podaci o promatranju
Zemlje;
(e)         
vrijeme nastanka podataka o promatranju Zemlje i
vremenski razmak između proizvodnje podataka i predviđenog širenja;
(f)          
zemaljske prijemne stanice kojima se podaci o
promatranju Zemlje šalju sa satelita.
(4)                   
Države članice određuju kriterije utvrđene
stavkom 3. i uspostavljaju operativna pravila o tome kako ih objediniti u
postupku probira. Određivanje kriterija i
operativna pravila temelje se na sljedećem:
(a)         
raspoloživosti sličnih podataka o promatranju
Zemlje na globalnim tržištima;
(b)         
mogućoj šteti interesima,
uključujući unutarnje i vanjske interese sigurnosti, Unije ili država
članica koje mogu nastati radi širenja podataka o promatranju Zemlje.
(5)                   
Države članice osiguravaju da kriteriji i
operativna pravila budu javno dostupni, određeni i uspostavljeni na
nediskriminirajući način te da ne predviđaju mogućnost
odabira smatra li se širenje osjetljivim ili neosjetljivim. 
(6)                   
Države članice određuju primjeren
privatni ili javni subjekt nadležan za izvođenje postupka probira. Taj
subjekt bez neopravdanog odgađanja obavještava stranku koja je podnijela
zahtjev o rezultatu postupka odabira.
Članak 8.
Postupak odobrenja
(1)                   
Države članice uspostavljaju postupak
odobrenja kojim nadležno nacionalno tijelo može odobriti širenje koje se smatra
osjetljivim u skladu s postupkom probira utvrđenim u članku 7.
(2)                   
Za potrebe stavka 1. pružatelj podataka
zainteresiran za osjetljivo širenje podnosi zahtjev nadležnom nacionalnom
tijelu.
(3)                   
Nadležno nacionalno tijelo može odbiti zahtjev za
odobrenjem širenja satelitskih podataka visoke razlučivosti, ako smatra da
bi se tim širenjem moglo ugroziti bilo koje od sljedećeg:
(a)         
bitni interesi sigurnosti Unije ili države
članice;
(b)         
temeljni interesi vanjske politike Unije ili države
članice;
(c)         
bitni interesi javne sigurnosti Unije ili države
članice.
(4)                   
Ako nadležno nacionalno tijelo utvrdi da ni jedan
od razloga iz stavka 3. za odbijanje zahtjeva nije ispunjen, odobrava
predmetno širenje.
(5)                   
Prilikom odobravanja zahtjeva nadležno nacionalno
tijelo može uvesti određene uvjete kako bi osiguralo poštovanje ciljeva
utvrđenih stavkom 3. Bilo koji takav uvjet mora se temeljiti na
objektivnim kriterijima i ne smije biti diskriminirajući. 
(6)                   
Prilikom odobravanja zahtjeva nadležno nacionalno
tijelo može se odlučiti na savjetovanje s nadležnim tijelom države
članice na koju se odnosi prvo širenje satelitskih podataka visoke
razlučivosti.
(7)                   
Države članice u jednom administrativnom
postupku mogu odobriti širenje podataka u redovitim razmacima ili koje
predstavlja velika ciljna područja.
(8)                   
Države članice osiguravaju da nadležno
nacionalno tijelo donese odluku iz stavka 3. što je prije moguće, a
najkasnije u roku od sedam dana od primanja zahtjeva iz stavka 2. Nadležno
nacionalno tijelo o toj odluci obavještava pružatelja podataka.
(9)                   
Države članice moraju predvidjeti
mogućnost žalbe na odluku nadležnoga nacionalnog tijela iz stavaka 3.
i 5.
(10)               
Države članice mogu uvesti pristojbe za
zahtjeve iz stavka 2., pri čemu one moraju biti razumne i
proporcionalne troškovima postupka odobrenja koje snosi nadležno nacionalno
tijelo.
Članak 9.
Satelitski podaci visoke razlučivosti iz trećih zemalja
Države članice ne zabranjuju,
ograničavaju niti na drugi način sprečavaju slobodan protok
satelitskih podataka visoke razlučivosti proizvedenih u sustavima za
promatranje Zemlje kojima se upravlja iz trećih zemalja zbog razloga što
se smatraju osjetljivima, ako je protok satelitskih podataka visoke
razlučivosti odobren i podliježe učinkovitom nadzoru nadležnog
nacionalnog tijela države članice poslovnog nastana pružatelja podataka koji
širi satelitske podatke visoke razlučivosti iz treće zemlje.
Članak 10.
Nadležna nacionalna tijela
(1)                   
Države članice određuju nadležno
nacionalno tijelo ili nadležna nacionalna tijela odgovorna za primjenu ove
Direktive.
(2)                   
Za potrebe članka 8. nadležno nacionalno
tijelo jest nadležno nacionalno tijelo države članice poslovnog nastana
pružatelja podataka. 
Članak 11.
Izvješćivanje od strane država članica
(1)                   
Države članice Komisiji dostavljaju
sljedeće informacije:
(a)         
popis sustava za promatranje Zemlje koji proizvode
satelitske podatke visoke razlučivosti kojima se upravlja s njihova
državnog područja te predmetnog operatera satelita;
(b)         
popis pružatelja podataka na njihovu državnom
području;
(c)         
imenovano nadležno nacionalno tijelo iz
članka 10.
(2)                   
Države članice na godišnjoj osnovi šalju Komisiji
statističke informacije o postupku probira iz članka 7. i
postupku odobrenja iz članka 8., uključujući sljedeće
informacije:
(a)         
ukupan broj probranih podatkovnih transakcija;
(b)         
postotak postupaka probira čiji je rezultat
bilo neosjetljivo odnosno osjetljivo širenje;
(c)         
postotak stranaka koje traže podatke o promatranju
Zemlje u skladu s člankom 7. stavkom 3. s domaćeg državnog
područja, prekograničnih područja unutar Unije i izvan Unije;
(d)        
ukupan broj zahtjeva za odobrenje; 
(e)         
postotak odbijenih odobrenja za širenje.
(3)                   
Države članice stavljaju informacije iz
stavaka 1. i 2. na raspolaganje u elektroničkom obliku.
Članak 12.
Preispitivanje
Komisija dostavlja Europskom parlamentu i
Vijeću izvješće o provedbi ove Direktive u roku od tri godine nakon
isteka razdoblja prijenosa predviđenog člankom 13.
Članak 13.
Prijenos
(1)                   
Države članice donose zakone i druge propise
potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 31. prosinca
2017. Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba. 
(2)                   
Kada države članice donose ove odredbe, te
odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili
se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju
države članice.
(3)                   
Države članice Komisiji dostavljaju tekst
glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se
odnosi ova Direktiva.
Članak 14.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana
od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 15.
Adresati
Ova je
Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
POJEDNOSTAVLJENO FINANCIJSKO
IZVJEŠĆE
(upotrebljava se za
svaku internu odluku Komisije od opće važnosti s proračunskim
utjecajem na odobrena sredstva administrativne prirode ili na ljudske resurse
kada uporaba drugih vrsta financijskih izvješća nije primjerena –
članak 27. Unutarnjih pravila)
1.   Naslov nacrta odluke:
DIREKTIVA EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne
svrhe
2.   Odgovarajuće područje/područja politike i
aktivnost/aktivnosti u okviru strukture ABB:
Područja politike: svemir i unutarnje tržište.
ABB: ljudski resursi i ostali administrativni rashodi.
3.   Pravna osnova
      ¨ Administrativna autonomija                       X Drugo ( navesti ):
članak 114. UFEU-a
4.   Opis i obrazloženje:
U skladu s Komunikacijom Komisije o politici svemirske industrije EU-a
iz veljače 2013. „Oslobađanje potencijala za gospodarski rast u
svemirskom sektoru” GU ENTR izradio je nacrt prijedloga Direktive o širenju
satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe. Direktivom se
želi osigurati pravilno funkcioniranje i razvoj unutarnjeg tržišta proizvoda i
usluga temeljenih na komercijalnim satelitskim podacima uspostavljanjem
transparentnog, predvidljivog, poštenog i usklađenog pravnog okvira u svim
državama članicama.
5.   Trajanje i procijenjeni financijski utjecaj:
5.1.        Razdoblje primjene:
¨         Odluka ograničenog trajanja:
odluka na snazi od [datum] do [datum]
X         Odluka neograničenog
trajanja: na snazi od 1. 1. 2015.
5.2.        Procijenjeni
utjecaj na proračun:
             
Nacrt odluke ima za posljedicu:
¨         uštede
X         dodatne
troškove (ako je tako, navesti odgovarajući(e) naslov(e) višegodišnjeg
financijskog okvira):                        Naslov 5
Potrebno je ispuniti tabelu u
prilogu u vezi s procijenjenim financijskim utjecajem na odobrena sredstva
administrativne prirode ili ljudske resurse. Ako nacrt odluke ima
neograničeno trajanje, moraju se navesti troškovi za svaku godinu u
početnoj fazi te zatim za svaku godinu djelovanja punim kapacitetom (u
stupcu „Ukupno/godišnji trošak”).
5.3.        Sudjelovanje
trećih strana u financiranju nacrta odluke:
Ako je
prijedlogom predviđeno sufinanciranje od država članica ili drugih
tijela (navesti kojih), potrebno je navesti procjenu razine sufinanciranja ako
je poznata.
odobrena sredstva u milijunima EUR (do tri decimalna
mjesta)
   || Godina n || Godina n+1 || Godina n+2 || Godina n+3 || Godina n+4 || Godina n+5 || Godina n+6 || Ukupno 
 Navesti izvor/tijelo koje sudjeluje u financiranju ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 UKUPNA sredstva sufinanciranja ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
5.4.        Objašnjenje iznosa:
Prosječni troškovi osoblja prikazani su na
dnu stranice
http://www.cc.cec/budg/pre/legalbasis/pre-040-020_preparation_en.html.
Prijedlog nema posljedica na proračun u pogledu odobrenih
sredstava za poslovanje ili odobrenih sredstava za administrativno izvršenje.
Posljedice na proračun ograničene su na rashode povezane s ljudskim
resursima i druge administrativne rashode Komisije radi osiguranja provedbe
vlastitih obveza u okviru predloženog pravnog instrumenta, tj. praćenja,
ocjenjivanja te, prema potrebi, revizije ili ažuriranja zakonodavnih akata.
Ukupno su posljedice na proračun vrlo male te će se tijekom VFO-a za
razdoblje 2014. – 2020. ograničiti na približno 0,3 milijuna EUR.
6.   Usklađenost s tekućim višegodišnjim financijskim
okvirom:
X       Prijedlog
je u skladu s postojećim financijskim programiranjem.
¨      Prijedlog povlači za sobom reprogramiranje relevantnog
naslova višegodišnjeg financijskog okvira.
¨      Za prijedlog je potrebna primjena instrumenta za financijsku
fleksibilnost ili revizija višegodišnjeg financijskog okvira.[14].
7.   Utjecaj ušteda ili dodatnih troškova na raspodjelu sredstava:
X       Sredstva će se dobiti
unutarnjom preraspodjelom unutar odjela.
¨      Sredstva su već dodijeljena dotičnom(im) odjelu(ima).
¨      Sredstva će se zatražiti u sljedećem postupku
raspodjele.
Potrebe za
ljudskim i administrativnim resursima pokrit će se sredstvima koja se mogu
dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele
sredstava uzimajući u obzir postojeća proračunska
ograničenja.
PRILOG:
PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ (uštede ili dodatni troškovi) NA
ODOBRENA SREDSTVA ADMINISTRATIVNE PRIRODE ILI LJUDSKE RESURSE
EPRV=ekvivalent punog radnog vremena             XX se odnosi na odgovarajuće
područje politike ili glavu                                                                           u milijunima
EUR (do tri decimalna mjesta)  

 EPRV u osobama/godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Ukupno 
 N (2014.) || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6 
 Naslov 5 || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva ||   ||   
 Radna mjesta prema planu radnih mjesta (dužnosnici i/ili privremeni djelatnici) 
 XX 01 01 01 (Sjedište i predstavništva Komisije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||  0,25 ||  0,033 ||  0,25 ||  0,033 ||  0,25 ||  0,033 ||   0,25 ||  0,033 || 1 AD || 0,132 
 XX 01 01 02 (Delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vanjsko osoblje ||   
 XX 01 02 01  („Globalna omotnica”) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02  (Delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostale proračunske linije (navesti) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Međuzbroj – Naslov 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||  0,25 ||  0,033 ||  0,25 ||  0,033 ||  0,25 ||  0,033 ||  0,25 ||  0,033 || 1 || 0,132 
 Izvan Naslova 5 ||   
 Radna mjesta prema planu radnih mjesta (dužnosnici i/ili privremeni djelatnici) 
 XX 01 05 01 (Neizravno istraživanje) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01  (Izravno istraživanje) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Vanjsko osoblje 
 XX 01 04 yy ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - sjedišta ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - delegacije ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02  (Neizravno istraživanje) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02  (Izravno istraživanje) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostale proračunske linije (navesti) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Međuzbroj – izvan Naslova 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 UKUPNO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Potrebe za
ljudskim i administrativnim resursima pokrit će se sredstvima koja se mogu
dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele
sredstava uzimajući u obzir postojeća proračunska
ograničenja.
Ostala
administrativna odobrena sredstva   XX se odnosi na odgovarajuće
područje politike ili glavu                                                                                          u milijunima EUR (do tri decimalna mjesta)   
   || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || UKUPNO 
 n || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6 
 Naslov 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sjedišta: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 01 - Izdaci za službena putovanja i troškovi reprezentacije ||   ||   ||   ||  0,004 || 0,004  || 0,004  || 0,004  ||  0,016 
 XX 01 02 11 02 - Troškovi konferencija i sastanaka ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 03 - Odbori ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 04 - Studije i savjetovanja ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,15  ||  0,15 
 XX 01 03 01 03 – oprema IKT-a[15] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 01 04 – usluge IKT-a2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostale proračunske linije (navesti prema potrebi) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delegacije: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 12 01 – Izdaci za službena putovanja i konferencije te troškovi reprezentacije ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 12 02 - Dodatna izobrazba osoblja ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 02 01 – Nabava, najam i s tim povezani rashodi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 02 02 Oprema, namještaj, opskrba i usluge ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Međuzbroj – Naslov 5 ||   ||   ||   ||  0,004 || 0,004  || 0,004  || 0,154  ||  0,166 
 Izvan Naslova 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy – Rashodi za tehničku i administrativnu pomoć (ne uključujući vanjsko osoblje) iz odobrenih sredstava za poslovanje (prijašnje linije „BA”) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - sjedišta ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - delegacije ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 03 - Ostali rashodi za upravljanje za neizravno istraživanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 03 - Ostali rashodi za upravljanje za izravno istraživanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostale proračunske linije (navesti prema potrebi) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Međuzbroj – izvan Naslova 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SVEUKUPNO ||   ||   ||   ||  0,037 || 0,037 || 0,037  || 0,187 || 0,298 
Potrebe za ljudskim i administrativnim resursima pokrit će se
sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg
postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir postojeća
proračunska ograničenja. 
[1]               COM(2013) 108 završna verzija
[2]               Predmet C–380/03 Oglašavanje duhana II. [2006], ECR
I–11573, stavci 80., 81.
[3]               SL C, , str.
[4]               COM(2013) 108 završna verzija.
[5]               Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1159/2013
оd 12. srpnja 2013. o dopuni Uredbe (EU) br. 911/2010 Europskog
parlamenta i Vijeća o Europskom programu za praćenje Zemlje (GMES)
utvrđivanjem uvjeta za registraciju i izdavanje dozvola za korisnike
GMES-a i određujući kriterije za ograničavanje pristupa podacima
namijenjenima GMES-u i informacijama usluga GMES-a (SL L 309,
19.11.2013., str. 1).
[6]               Direktiva 2006/123/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
od 12. prosinca 2006. o uslugama na unutarnjem tržištu (SL L 376, 27.12.2006.,
str 36.).
[7]               Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od
24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka
i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995.,
str. 31.).
[8]               Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i
Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom
osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju
takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).
[9]               SL L 369, 17.12.2011., str. 14.
[10]             Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1159/2013
оd 12. srpnja 2013. o dopuni Uredbe (EU) br. 911/2010 Europskog
parlamenta i Vijeća o Europskom programu za praćenje Zemlje (GMES)
utvrđivanjem uvjeta za registraciju i izdavanje dozvola za korisnike
GMES-a i određujući kriterije za ograničavanje pristupa podacima
namijenjenima GMES-u i informacijama usluga GMES-a (SL L 309,
19.11.2013., str. 1.).
[11]             Uredba (EU) br. 911/2010 Europskog parlamenta i
Vijeća od 22. rujna 2010. o Europskom programu za praćenje
Zemlje (GMES) i njegovim početnim operativnim aktivnostima (2011. do
2013.) (SL L 276, 20.10.2010., str. 1.).
[12]             
[13]             Uredba (EU) br. 377/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća od 3. travnja 2014. o uspostavi programa Copernicus i o
stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 911/2010 (SL L 122,
24.4.2014., str. 44.).
[14]             Vidi točke 19. i 24. Međuinstitucionalnog
sporazuma za razdoblje 2007. – 2013. 
[15]             IKT: Informacijske i komunikacijske tehnologije
PRILOG
Tehničke specifikacije
U tehničke specifikacije iz
članka 4. ubrajaju se sve sljedeće sposobnosti sustava za
promatranje Zemlje, njegovih senzora i modaliteta senzora za proizvodnju
podataka o promatranju Zemlje:
(a)                   
s prostornom razlučivošću (sposobnost
otkrivanja i razlikovanja geometrijskih struktura u bilo kojem prostornom
smjeru) od 2,5 metara ili manjom;
(b)                   
u spektralnom rasponu od 8 do 12 mikrometara
(toplinski infracrveni valovi) s prostornom razlučivošću od 5 metara
ili manjom;
(c)                   
u spektralnom rasponu od 1 milimetra do 1 metra
(mikrovalovi) s prostornom razlučivošću od 3 metra ili manjom;
(d)                  
s brojem spektralnih kanala > 49
(hiperspektralni senzori) i prostornom razlučivošću od 10 metara, ili
(e)                   
s inherentnom položajnom točnošću od
5 metara ili manjom.