CELEX: 52006PC0010
Language: cs
Date: 2006-01-19
Title: Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky

Důležité právní upozornění

|

52006PC0010

Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky  /* KOM/2006/0010 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 19.1.2006KOM(2006) 10 v konečném zněníNávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA SOUVISLOSTI NÁVRHU |Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 ze dne 21. prosince 2005 (dále jen „základní nařízení“), v řízení o dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky. |Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. |Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Nařízením (ES) č. 1212/2005 ze dne 25. července 2005 uložila Rada konečná antidumpingová cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky. |Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |Zúčastněné strany dotčené tímto řízením již měly možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |Shrnutí navrhovaných opatření Dne 25. července 2005 uložila Rada nařízením (ES) č. 1212/2005 konečná antidumpingová cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky. Smysl tohoto navrhovaného nařízení, kterým se mění nařízení č. 1212/2005, je dvojí: i) zajistit jakýmkoli novým vyvážejícím výrobcům stejné zacházení jako spolupracujícím společnostem nezahrnutým ve vzorku při šetření, které vedlo k uložení konečných cel. Z tohoto hlediska se má za to, že by mělo být přijato ustanovení o uplatnění příslušných vážených průměrných cel společností se statusem tržního hospodářství (0 %) resp. společností s individuálním zacházením (28,6 %) na jakékoli nové vyvážející výrobce, kteří mohou prokázat, že pracují za podmínek tržního hospodářství resp. že splňují podmínky pro individuální zacházení, a ii) osvobodit od platby antidumpingových cel společnosti, od nichž byly souběžným rozhodnutím Komise přijaty závazky. Ohledně změny nařízení (ES) č. 1212/2005 byly konzultovány členské státy. Navrhuje se tudíž, aby Rada přijala přiložený návrh nařízení. |Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 ze dne 21. prosince 2005. |Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: |Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. |Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Společenství, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: nařízení. |Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: Jiné nástroje by nebyly přiměřené, neboť výše uvedené nařízení nestanoví náhradní možnosti. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |1.  NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republikyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96[1] ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 8 odst. 9 uvedeného nařízení,s ohledem na návrh Komise předložený po konzultaci s poradním výborem,vzhledem k těmto důvodům:A. POSTUP2.  Rada nařízením (ES) č. 1212/2005[2] (dále jen „konečné nařízení“) uložila konečná antidumpingová cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „původní šetření“).B. PŘEZKUMY U NOVÝCH VÝVOZCŮ3.  Při původním šetření byl proveden výběr vzorku čínských vyvážejících výrobců. Společnostem nezahrnutým do vzorku, kterým byl přiznán status tržního hospodářství (dále jen „STH“) podle čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, bylo přiznáno antidumpingové clo v sazbě 0 %, které bylo stanoveno pro jedinou společnost ve vzorku, jíž byl přiznán STH. Společnostem nezahrnutým do vzorku, kterým bylo uděleno individuální zacházení (dále jen „IZ“) podle čl. 9 odst. 5 základního nařízení, bylo přiznáno vážené průměrné clo v sazbě 28,6 % stanovené pro společnosti zahrnuté ve vzorku, kterým bylo uděleno IZ. Všem ostatním společnostem bylo uloženo celostátní clo v sazbě 47,8 %.4.  Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení nemohl být při tomto řízení zahájen přezkum u nových vývozců za účelem stanovení individuálních dumpingových rozpětí, neboť při původním šetření byl použit výběr vzorku. Nicméně ve snaze zajistit jakýmkoli novým vyvážejícím výrobcům stejné zacházení jako spolupracujícím společnostem nezahrnutým ve vzorku při původním šetření se má za to, že by mělo být přijato ustanovení o uplatnění cla platného pro společnosti se statusem tržního hospodářství (0 %) resp. váženého průměrného cla společností s IZ (28,6 %) na jakékoli nové vyvážející výrobce, kteří mohou prokázat, že splňují kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení pro přiznání STH resp. kritéria stanovená v čl. 9 odst. 5 pro udělení IZ a že by tedy měli nárok na přezkum podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení.C. ZÁVAZKY5.  Po zveřejnění konečného nařízení nemohla Komise přijmout žádné závazky. Během šetření, které vedlo k uložení konečných opatření, několik vyvážejících výrobců oznámilo svůj úmysl nabídnout cenový závazek, avšak ve lhůtách stanovených v čl. 8 odst. 2 základního nařízení tito vyvážející výrobci nepředložili dostatečně odůvodněné nabídky závazků. Nicméně, jak je stanoveno ve 152. bodě odůvodnění konečného nařízení, Rada se vzhledem k tomu, jak je daný problém pro zúčastněné hospodářské subjekty (převážně malé a střední podniky) složitý, a vzhledem k tomu, že konečnému poskytnutí informací nepředcházelo předběžné poskytnutí informací, domnívala, že by jim výjimečně mělo být povoleno své nabídky závazků dopracovat mimo výše uvedenou lhůtu.6.  Po uvedené lhůtě čínská obchodní komora pro dovoz a vývoz strojírenských a elektronických produktů (dále jen „CCCME“) společně s dvaceti spolupracujícími společnostmi nebo skupinami spolupracujících společností nabídla přijatelný společný závazek.7.  Komise rozhodnutím 2006/[VLOŽIT ČÍSLO]/ES[3] nabídku závazku přijala. Uvedené rozhodnutí stanoví podrobněji důvody pro přijetí tohoto závazku. Rada uznává, že nabídka závazku odstraňuje poškozující účinek dumpingu a snižuje riziko obcházení na přijatelnou míru.8.  Aby byla Komise dále schopna účinně sledovat plnění závazku, je osvobození od antidumpingového cla při předložení žádosti o propuštění do volného oběhu příslušným celním orgánům podmíněno předložením obchodní faktury obsahující alespoň údaje uvedené v příloze. Tyto informace jsou rovněž nezbytné, aby celní orgány mohly s dostatečnou přesností potvrdit soulad dodávek s obchodními dokumenty. Pokud tato faktura není předložena nebo pokud faktura neodpovídá výrobku předloženému celním orgánům, je namísto toho splatné antidumpingové clo v odpovídající sazbě.9.  Aby bylo dále zajištěno účinné dodržování závazku, měli by být dovozci upozorněni, že jakékoli porušení závazku může mít za následek zpětné použití antidumpingového cla na příslušné transakce. Je proto nezbytné provést příslušné právní předpisy, které stanoví vznik celního dluhu ve výši odpovídajícího antidumpingového cla, pokud není splněna jedna nebo více podmínek pro osvobození od cla. Celní dluh by měl tudíž vzniknout vždy, když se deklarant rozhodne propustit zboží do volného oběhu, tj. bez výběru antidumpingového cla, a zjistí se, že jedna nebo více podmínek závazku byla porušena.10.  Dojde-li k porušení závazku, může být antidumpingové clo vybráno pod podmínkou, že Komise zruší přijetí závazku v souladu s čl. 8 odst. 9 základního nařízení, a to odkazem na konkrétní transakci a prohlášením příslušné závazkové faktury za neplatnou. Celní orgány by proto měly, v souladu s čl. 14 odst. 7 základního antidumpingového nařízení, bezodkladně uvědomit Komisi, kdykoli zjistí jakékoli skutečnosti poukazující na porušení závazku.11.  Dotčeným společnostem a CCCME byly sděleny podstatné skutečnosti, úvahy a povinnosti, na nichž je přijetí závazku založeno.12.  Je třeba připomenout, že v případě porušení nebo odvolání závazku, nebo pokud Komise zruší přijetí závazku, se v souladu s čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení automaticky použije antidumpingové clo,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1V nařízení (ES) č. 1212/2005 se v článku 1 doplňuje nový odstavec 4, který zní:„4. Poskytne-li jakýkoli nový vyvážející výrobce v Čínské lidové republice Komisi dostatek důkazů, že:- během období šetření (od 1. dubna 2003 do 31. března 2004) nevyvážel do Společenství výrobek popsaný v čl. 1 odst. 1,- není ve spojení s jakýmkoli vývozcem nebo výrobcem v Čínské lidové republice, na kterého se vztahují antidumpingová opatření uložená tímto nařízením,- po skončení období šetření, na jehož základě byla opatření uložena, skutečně vyvezl dotčený výrobek do Společenství nebo se smluvně neodvolatelně zavázal k vývozu podstatného množství tohoto výrobku do Společenství,- působí v podmínkách tržního hospodářství stanovených v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení resp. splňuje požadavky na uložení individuálního cla v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení,může Rada prostou většinou na návrh Komise předložený po konzultaci s poradním výborem pozměnit čl. 1 odst. 2 přidáním tohoto nového vyvážejícího výrobce i) ke společnostem, na něž se vztahuje celní sazba ve výši 0 % platná pro společnosti, kterým byl přiznán status tržního hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. c) nařízení (ES) č. 384/96, resp. ii) ke společnostem podléhajícím vážené průměrné celní sazbě ve výši 28,6 % platné pro společnosti, kterým bylo přiznáno individuální zacházení v souladu s čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96.“Článek 2V nařízení (ES) č. 1212/2005 se vkládá nový Článek 2, který zní:„Článek 21. Dovozy, u nichž bylo předloženo prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu, fakturované společnostmi, od kterých Komise přijala závazky a jejichž jména jsou uvedena v rozhodnutí Komise 2006/[VLOŽIT ČÍSLO]/ES, ve znění pozdějších předpisů, jsou osvobozeny od antidumpingového cla uloženého podle článku 1, pod podmínkou, že:jsou vyráběny, dodávány a fakturovány přímo uvedenými společnostmi prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství; ak těmto dovozům je přiložena platná závazková faktura. Závazkovou fakturou se rozumí obchodní faktura obsahující alespoň údaje a prohlášení uvedené v příloze; azboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře.2. Pokud se ve vztahu ke zboží popsanému v článku 1, které je osvobozeno od antidumpingového cla za podmínek uvedených v odstavci 1, zjistí, že nebyla splněna jedna nebo více stanovených podmínek, vznikne v okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu celní dluh. Druhá podmínka stanovená v odstavci 1 se považuje za nesplněnou, pokud se zjistí, že závazková faktura není v souladu s ustanoveními přílohy. Podmínka se považuje za nesplněnou také tehdy, není-li závazková faktura pravá nebo pokud Komise zruší přijetí závazku podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení v nařízení nebo rozhodnutí, které odkazuje na určitou transakci (transakce) a prohlašuje příslušnou závazkovou fakturu (faktury) za neplatnou (neplatné).3. Dovozci přijímají jako běžné obchodní riziko, že nesplněním jedné nebo více podmínek stanovených v odstavci 1 a dále definovaných v odstavci 2 kteroukoli stranou může vzniknout celní dluh podle článku 201 nařízení (EHS) č. 2913/92. Vzniklý celní dluh bude splacen v okamžiku, kdy Komise zruší přijetí závazku.“Článek 31. V nařízení (ES) č. 1212/2005 se dosavadní článek 2 označuje jako článek 3.2. Do nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 se doplňuje příloha tohoto nařízení.Článek 4Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHANa obchodní faktuře doprovázející dodávku některých odlitků, které prodává společnost do Společenství a na které se vztahuje závazek, se uvedou tyto údaje:1. Nadpis „OBCHODNÍ FAKTURA DOPROVÁZEJÍCÍ ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍ ZÁVAZKU“.2. Název společnosti, která vydala obchodní fakturu, uvedený v článku 1 rozhodnutí Komise 2006/[VLOŽIT ČÍSLO]/ES, kterým se přijímá závazek.3. Číslo obchodní faktury.4. Datum vystavení obchodní faktury.5. Doplňkový kód TARIC, pod kterým má být zboží uvedené na faktuře celně odbaveno na hranicích Společenství.6. Přesný popis zboží, zahrnující:kódové číslo výrobku (Product Code Number - PCN), používané pro účely šetření a závazku (např. PCN 1, PCN 2 atd.),jasný popis zboží odpovídajícího dotčenému PCN,podnikové kódové číslo výrobku (Company Product Code Number - CPC) (je-li použitelné),kód KN,množství (v tunách).7. Popis podmínek prodeje, zahrnující:- cenu za tunu,- použitelné platební podmínky,- použitelné dodací podmínky,- celkové slevy a rabaty.8. Název společnosti, která působí jako dovozce ve Společenství a pro kterou byla obchodní faktura doprovázející zboží podléhající závazku společností přímo vystavena.9. Jméno zástupce společnosti, která vydala fakturu, a toto podepsané prohlášení:„Já, níže podepsaný, potvrzuji, že prodej pro přímý vývoz zboží uvedeného na této faktuře do Evropského společenství se provádí v rámci a podle podmínek závazku nabídnutého [SPOLEČNOSTÍ] a přijatého Evropskou komisí rozhodnutím 2006/[VLOŽIT ČÍSLO]/ES, a prohlašuji, že údaje uvedené na této faktuře jsou úplné a správné.“[1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005, Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17.[2] Úř. věst. L 199, 29.7.2005, s. 1.[3] Úř. věst. L […]