CELEX: 21993A0702(01)
Language: ro
Date: 1993-06-24 00:00:00
Title: Acord între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind pescuitul și mediul marin

04/Volumul 02
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               74
            
         21993A0702(01)
   
               L 161/2
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      ACORD ÎNTRE COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA ISLANDA PRIVIND PESCUITUL ȘI MEDIUL MARIN
   
   COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ (denumită în continuare „Comunitatea”), pe de o parte,
   și
   REPUBLICA ISLANDA (denumită în continuare „Islanda”), pe de altă parte,
   REAMINTIND strânsele relații dintre Comunitate și Islanda, care au fost consolidate ulterior prin încheierea Acordului privind Spațiul Economic European;
   AVÂND ÎN VEDERE dorința lor comună de a asigura conservarea și gestionarea rațională a resurselor halieutice din apele aflate sub jurisdicțiile de pescuit respective, precum și conștientizarea nevoii, în acest context, de a proteja mediul marin;
   AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile Convenției Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării, la care ambele părți sunt semnatare;
   AVÂND ÎN VEDERE faptul că Islanda și-a stabilit o zonă economică cu întindere până la 200 de mile marine de la coasta sa, în care Islanda exercită drepturi suverane în scopul explorării, exploatării, conservării și gestionării resurselor acvatice vii din zona respectivă, precum și faptul că s-a convenit de către Comunitate ca limitele zonelor de pescuit ale statelor membre (denumite în continuare zone de pescuit aflate sub jurisdicția Comunității) să se întindă până la 200 de mile marine, pescuitul între aceste limite făcând obiectul politicii comune a Comunității în domeniul pescuitului;
   LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul că o parte a resurselor halieutice din aceste zone constau în stocuri comune sau stocuri strâns legate unele de altele care se întind dincolo de respectivele zone de pescuit și în care ambele părți au un interes comun, precum și de faptul că o conservare eficientă și o gestionare rațională a stocurilor respective se pot realiza numai prin cooperare între părțile în cauză; luând în considerare, de asemenea, faptul că s-a stabilit de către Comisia pentru pescuitul în zona Atlanticului de Nord-est să se promoveze conservarea și utilizarea optimă a resurselor halieutice din zona Atlanticului de Nord prin cooperare și consultare internațională cu privire la aceste resurse;
   AVÂND ÎN VEDERE Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind pescuitul, semnat la 2 mai 1992, în special dispoziția care prevede încheierea unui acord în domeniul pescuitului în condițiile stabilite de acordul menționat;
   RECUNOSCÂND importanța vitală pentru Islanda a pescuitului, care reprezintă activitatea sa economică principală;
   DORIND să stabilească termenii și condițiile referitoare la pescuitul de interes comun pentru ambele părți,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   (1)   Părțile cooperează, după caz, pentru a asigura conservarea și gestionarea rațională a stocurilor de pește din zonele de pescuit aflate sub jurisdicția ambelor părți și din zonele adiacente.
   Părțile depun toate eforturile, fie direct, fie prin intermediul organismelor regionale corespunzătoare, pentru a ajunge la un acord cu țările terțe privind măsurile de conservare și utilizare rațională a respectivelor stocuri, inclusiv captura totală admisibilă și alocarea acesteia.
   (2)   La stabilirea capturii totale admisibile pentru stocurile menționate la alineatul (1), părțile iau în considerare cele mai bune opinii științifice pe care le au la dispoziție, interdependența stocurilor, activitatea organizațiilor internaționale competente și alți factori relevanți.
   Articolul 2
   Părțile facilitează, de asemenea, cercetarea științifică necesară, în special cu privire la stocurile din zonele de pescuit aflate sub jurisdicția ambelor părți și din zonele adiacente.
   Articolul 3
   În contextul conservării și gestionării raționale a resurselor halieutice marine, părțile se consultă, bilateral sau în cadrul forurilor regionale sau internaționale competente, cu privire la problemele legate de mediul marin.
   Articolul 4
   (1)   Părțile se consultă anual cu privire la alocarea posibilităților de pescuit pentru fiecare parte în vederea obținerii unui echilibru satisfăcător în egală măsură în relațiile lor în domeniul pescuitului.
   (2)   Fiecare parte permite accesul navelor de pescuit ale celeilalte părți pentru a pescui cantitățile alocate rezultate în urma consultărilor menționate la alineatul (1) din prezentul articol.
   Articolul 5
   Fiecare parte poate cere ca pescuitul practicat de către navele de pescuit ale celeilalte părți în zona de pescuit aflată sub jurisdicția sa să facă obiectul unei licențe. Limitele în care se eliberează licențele se determină în cadrul consultărilor între părți și reflectă în mod corespunzător cotele alocate. Autoritatea competentă a fiecărei părți comunică celeilalte părți, după caz și în timp util, numele, numărul de înregistrare și alte caracteristici relevante ale navelor de pescuit abilitate să pescuiască în zona de pescuit aflată sub jurisdicția celeilalte părți. Cealaltă parte eliberează ulterior licențele în limitele convenite.
   Articolul 6
   (1)   Fiecare parte adoptă măsurile necesare în vederea asigurării respectării de către navele sale a tuturor măsurilor de conservare convenite între părți în conformitate cu prezentul acord.
   (2)   Navele de pescuit ale unei părți respectă, atunci când pescuiesc în zonele de pescuit aflate sub jurisdicția celeilalte părți, măsurile de conservare și de control, alte condiții și toate dispozițiile și regulamentele privind activitățile de pescuit în zona respectivă. Fiecare parte poate solicita prezența unui inspector al său la bordul unei nave de pescuit, pe cheltuiala navei, în perioada în care aceasta se găsește în zona de pescuit aflată sub jurisdicția sa.
   (3)   Fiecare parte notifică în mod corespunzător cealaltă parte cu privire la orice măsuri și condiții noi care reglementează activitățile de pescuit în zona de pescuit aflată sub jurisdicția sa.
   (4)   Măsurile de reglementare a pescuitului adoptate de fiecare parte în scopul conservării se bazează pe criterii obiective și științifice și nu produc discriminări de fapt sau de drept împotriva celeilalte părți.
   (5)   Fiecare parte poate adopta, în cadrul zonei de pescuit aflate sub jurisdicția sa, în conformitate cu dreptul internațional, măsurile necesare pentru a asigura respectarea dispozițiilor prezentului acord de către navele celeilalte părți.
   Articolul 7
   (1)   Părțile se consultă asupra problemelor referitoare la punerea în aplicare și funcționarea corespunzătoare a prezentului acord.
   (2)   Fiecare parte furnizează celeilalte părți statisticile asupra capturilor realizate de navele sale din stocurile menționate la articolele 1 și 4 la intervale ce urmează să fie stabilite prin consultare.
   Articolul 8
   Nici o dispoziție a prezentului acord nu aduce atingere în vreun fel opiniilor părților contractante referitoare la probleme legate de dreptul mării.
   Articolul 9
   Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor care rezultă din orice acord în domeniul pescuitului existent între un stat membru al Comunității și Islanda.
   Articolul 10
   Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în cadrul cărora se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în condițiile prevăzute de tratat, și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Islanda.
   Articolul 11
   Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile se notifică reciproc cu privire la procedurile necesare în acest sens.
   Articolul 12
   (1)   Prezentul acord este încheiat pentru o perioadă inițială de zece ani de la data intrării sale în vigoare. În cazul în care nici una dintre părți nu îl denunță printr-o notificare în acest sens cu cel puțin nouă luni înainte de expirarea perioadei respective, acordul rămâne în vigoare în continuare pe perioade suplimentare de câte șase ani, cu condiția să nu fi fost transmisă nici o notificare de denunțare cu cel puțin nouă luni înainte de expirarea perioadei respective de șase ani.
   (2)   În cazul în care acordul este denunțat în conformitate cu termenii de la alineatul precedent, părțile inițiază negocieri pentru un acord suplimentar care să pună în aplicare acordul sub forma unui schimb de scrisori privind pescuitul semnat la 2 mai 1992.
   
      
         
            Pentru Comunitatea Economică Europeană
         
      
      
         
            Pentru Republica Islanda