CELEX: 21979A0412(02)
Language: et
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Rahvusvaheline piimatooteid käsitlev kokkulepe

Tähtis õiguslik teade

|

21979A0412(02)

Euroopa Liidu Teataja L 071 , 17/03/1980 Lk 0011 - 0028 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 9 Lk 0013  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 9 Lk 0013  Kreekakeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 19 Lk 0013  Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 12 Lk 0048  Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 11 Köide 12 Lk 0048  L 336 23/12/1995 P. 0290

		Rahvusvaheline piimatooteid käsitlev kokkulepePREAMBULTUNNISTADES piima ja piimatoodete tootmise ja tarbimise ja nendega kauplemise tähtsust paljude riikide [1] majanduses;TUNNISTADES vajadust vältida ülejääke ja puudujääke ning säilitada õiglane hinnatase, pidades silmas tootjate ja tarbijate ning eksportijate ja importijate vastastikuseid huve;VÕTTES ARVESSE piimatoodete mitmekesisust ja omavahelist seotust;VÕTTES ARVESSE, et piimatoodete turgu iseloomustavad suured kõikumised ning ekspordi- ja impordimeetmete ohtrus;ARVESTADES, et tõhusam koostöö piimatoodete sektoris aitab kaasa maailmakaubanduse laienemisele ja piirangutest vabastamisele ning mitmepoolseid kaubandusläbirääkimisi käsitleva 14. septembri 1973. aasta Tokyo ministrite deklaratsiooniga arengumaade suhtes ettenähtud põhimõtete ja eesmärkide rakendamisele;OLLES OTSUSTANUD austada üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (edaspidi "üldine kokkulepe" või "GATT") põhimõtteid ja eesmärke [2] ning rakendada käesoleva kokkuleppe eesmärkide täitmisel tõhusalt kõnealuses Tokyo deklaratsioonis kokkulepitud põhimõtteid ja eesmärke,on käesoleva kokkuleppe osalised oma esindajate kaudu kokku leppinud järgmises:ESIMENE OSA ÜLDSÄTTEDI artikkelEesmärgidKooskõlas mitmepoolseid kaubandusläbirääkimisi käsitlevas 14. septembri 1973. aasta Tokyo ministrite deklaratsioonis kokku lepitud põhimõtete ja eesmärkidega on käesoleva kokkuleppe eesmärgid:- saavutada ekspordi- ja impordiriikide vastastikuse kasu alusel piimatoodete maailmakaubanduse laienemine ja endisest suurem liberaliseerimine võimalikult stabiilsetes turutingimustes,- edendada arengumaade majanduslikku ja sotsiaalset arengut.II artikkelHõlmatavad tooted1. Käesolevat kokkulepet kohaldatakse piimatoodete sektori suhtes. Käesolevas kokkuleppes eeldatakse, et termin "piimatooted" hõlmab järgmisi Tollikoostöö Nõukogu nomenklatuuris määratletud tooteid:| Tollikoostöö Nõukogu nomenklatuur |a)Piim ja koor, värske, kontsentreerimata ja magustamata | 04.01 |b)Piim ja koor, säilitatud, kontsentreeritud või magustatud | 04.02 |c)Või | 04.03 |d)Juust ja kohupiim | 04.04 |e)Kaseiin | ex 35.01 |2. Vastavalt käesoleva kokkuleppe VII artikli lõike 1 punktile a asutatud rahvusvaheline piimatoodete nõukogu (edaspidi "nõukogu") võib otsustada, et käesolevat kokkulepet kohaldatakse muude toodete suhtes, mis sisaldavad käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud piimatooteid, kui ta peab nende kaasaarvamist käesoleva kokkuleppe eesmärkide ja sätete rakendamiseks vajalikuks.III artikkelTeave1. Kokkuleppeosalised kohustuvad edastama nõukogule korrapäraselt ja viivitamata teavet, mis võimaldab nõukogul jälgida ja hinnata maailma piimatoodete turu üldist olukorda ja maailmaturu olukorda iga piimatoote puhul eraldi.2. Osalevad arengumaad annavad neile kättesaadavat teavet. Selleks, et need kokkuleppeosalised võiksid täiustada andmekogumisviise, kaaluvad arenenud osalisriigid ja kõik kokkuleppeosalised arengumaad, kellel on selleks võimalus, pooldavalt iga neile esitatud tehnilise abi palvet.3. Teave, mida kokkuleppeosalised kohustuvad vastavalt käesoleva artikli lõikele 1 esitama nõukogu kehtestatava korra kohaselt, peab sisaldama andmeid varasemate tulemuste ja käesoleva olukorra kohta ning käesoleva kokkuleppe II artiklis osutatud toodete tootmise, tarbimise, hindade, varude ja nende toodetega kauplemise võimaluste, kaasa arvatud tavapärastest kaubandustehingutest erinevate tehingute võimaluste kohta ning mis tahes muud teavet, mida nõukogu peab vajalikuks. Kokkuleppeosalised annavad teavet ka siseriiklike põhimõtete ja kaubandusmeetmete ning kahe-, mõne- ja mitmepoolsete kohustuste kohta piimasektoris ning teatavad võimalikult aegsasti kõikidest kõnealuse poliitika ja meetmete muudatustest, mis võivad mõjutada rahvusvahelist piimatoodetega kauplemist. Käesoleva lõike sätete alusel ei tohi üheltki kokkuleppeosaliselt nõuda konfidentsiaalse teabe avaldamist, millega takistataks seaduste täitmist või mis oleks muul viisil vastuolus üldiste huvidega või millega kahjustataks teatavate riigi- või eraettevõtete seaduslikke kaubandushuve.Märkus:Käesoleva artikli sätted tähendavad kokkuleppe kohaselt, et nõukogu annab sekretariaadile korralduse koostada ja ajakohastada piimatoodetega kauplemist mõjutavate meetmete, kaasa arvatud kahe-, mõne- ja mitmepoolsete läbirääkimiste tulemusel võetud kohustuste nimistu.IV artikkelRahvusvahelise piimatoodete nõukogu ülesanded ja kokkuleppeosaliste koostöö1. Nõukogu tuleb kokku selleks, et:a) hinnata maailma piimatoodete turu olukorda ja väljavaateid sekretariaadi aruande põhjal, mille koostamiseks on kasutatud kokkuleppeosaliste poolt käesoleva kokkuleppe III artikli kohaselt esitatud dokumente, käesoleva kokkuleppe VI artiklis nimetatud protokollide kohasest tegevusest saadavat teavet ja mis tahes muud sekretariaadile kättesaadavat teavet;b) jälgida käesoleva kokkuleppe toimimist.2. Kui nõukogu pärast käesoleva artikli lõike 1 punktis a osutatud maailmaturu olukorra ja väljavaadete hindamist leiab, et piimatoodete turg üldiselt või ühe või mitme piimatoote turg ei ole tasakaalus või ohustab seda tasakaalu kaotus, mis kahjustab või võib kahjustada rahvusvahelist kaubandust, määrab nõukogu valitsustele kaalumiseks võimalikud lahendused, võttes arvesse eriti arengumaade olukorda.3. Sõltuvalt sellest, kas nõukogu peab käesoleva artikli lõikes 2 määratletud olukorda ajutiseks või püsivamaks, võivad käesoleva artikli lõikes 2 osutatud meetmed olla lühiajalised, keskmise tähtajaga või pikaajalised meetmed, mis aitavad kaasa maailmaturu üldise olukorra parandamisele.4. Hinnates meetmeid, mida saaks võtta vastavalt käesoleva artikli lõigetele 2 ja 3, kaalutakse asjakohaselt arengumaade eri- ja sooduskohtlemist, kui see on võimalik ja vajalik.5. Kokkuleppeosalised võivad nõukogule käsitlemiseks esitada käesoleva kokkuleppega seotud küsimusi, [3] muu hulgas käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud eesmärkidel. Iga kokkuleppeosaline peab andma piisava konsulteerimisvõimaluse sellise käesoleva lepinguga seotud küsimuse [4] osas.6. Kui küsimus on seotud käesolevale kokkuleppele lisatud protokollide erisätete kohaldamisega, võib iga kokkuleppeosaline, kes leiab, et tema kaubandushuvid on tõsises ohus, ja kes ei suuda saavutada mõlemat osapoolt või kõiki osapooli rahuldavat lahendust, esitada käesoleva kokkuleppe VII artikli lõike 2 punkti a kohaselt loodud asjakohase protokolli komitee esimehele palve kutsuda kiiresti kokku komitee erikoosolek, et võimalikult kiiresti, vajaduse korral nelja tööpäeva jooksul, määrata kindlaks olukorra parandamiseks vajalikud meetmed. Kui rahuldavat lahendust ei suudeta saavutada, koguneb nõukogu kuni 15 päeva jooksul asjakohase protokolli komitee esimehe nõudel küsimust arutama, et aidata saavutada rahuldav lahendus.V artikkelToiduabi ja tavapärastest kaubandustehingutest erinevad tehingud1. Osalised lepivad kokku järgmises:a) aidata koostöös ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni ja teiste huvitatud organisatsioonidega tutvustada piimatoodete väärtust toitumuse parandamisel ning võimalusi nende kättesaadavamaks muutmiseks arengumaades;b) kooskõlas käesoleva kokkuleppe eesmärkidega anda oma võimaluste piirides arengumaadele toiduabina piimatooteid. Kokkuleppeosalised peaksid nõukogule igal aastal sel määral kui võimalik ette teatama kõnealuse toiduabi kavandatava ulatuse, kogused ja sihtkohad. Kokkuleppeosalised peaksid võimaluse korral nõukogule ette teatama ka esitatud kava plaanitavatest muudatustest. Eesmärk on teha annetusi kahepoolselt või ühisprojektide või mitmepoolsete programmide raames, eelkõige maailma toiduabi programmi raames;c) mõistes vajadust ühtlustada jõupingutused kõnealuses valdkonnas ning vältida tootmise, tarbimise ja rahvusvahelise kaubanduse tavapärases struktuuri häirimist, vahetada nõukogus arvamusi toiduabina või soodustingimustel antavate piimatoodete tarnimise korralduse ja vajaduse üle.2. Annetuste eksport arengumaadesse, hädaabi või sotsiaalabi andmiseks ettenähtud eksport arengumaadesse ja muud tehingud, mis ei ole tavapärased kaubandustehingud, peavad toimuma kooskõlas ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni ülejääkide paigutamise põhimõtete ja nõustamiskohustustega (Principles of Surplus Disposal and Consultative Obligations). Seetõttu teeb nõukogu tihedat koostööd nõuandva ülejääkide realiseerimise alamkomiteega.3. Vastavalt enda kehtestatavatele tingimustele ja eeskirjadele arutab ja nõustab nõukogu taotluse korral kõiki tehinguid, mis ei ole tavapärased kaubandustehingud ja mida ei ole käsitletud üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VI, XVI ja XXIII artikli tõlgendamise ja kohaldamise kokkuleppes.TEINE OSA ERISÄTTEDVI artikkelProtokollid1. Piiramata käesoleva kokkuleppe I–V artikli kohaldamist, kehtivad järgmiste toodete puhul käesolevale kokkuleppele lisatud protokollide sätted:I lisa: | Teatavaid piimapulbreid käsitlev protokoll Piima- ja koorepulber, välja arvatud vadakupulber |II lisa: | Piimarasva käsitlev protokoll Piimarasv |III lisa: | Teatavaid juuste käsitlev protokoll Teatavad juustud |KOLMAS OSA KOKKULEPPE HALDUSVII artikkel1. Rahvusvaheline piimatoodete nõukogua) GATTi raames asutatakse rahvusvaheline piimatoodete nõukogu. Nõukogusse kuuluvad kõikide kokkuleppeosaliste esindajad ja see täidab kõiki kokkuleppe sätete rakendamiseks vajalikke ülesandeid. Nõukogu teenindab GATTi sekretariaat. Nõukogu kehtestab ise oma töökorra.b) Korrapärased ja erakorralised koosolekudNõukogu tuleb tavaliselt kokku vähemalt kaks korda aastas. President võib nõukogu erakorraliselt kokku kutsuda kas enda, käesoleva artikli lõike 2 punkti a kohaselt asutatud komitee või kokkuleppeosalise algatusel.c) OtsusedNõukogu otsused võetakse vastu konsensuse alusel. Nõukogule kaalumiseks esitatud küsimus loetakse otsustatuks, kui ükski nõukogu liige ei ole vormikohaselt vastu ettepaneku vastuvõtmisele.d) Koostöö muude organisatsioonidegaNõukogu korraldab asjakohasel viisil nõupidamisi ja koostööd valitsustevaheliste ja valitsusväliste organisatsioonidega.e) Vaatlejate vastuvõtti) Nõukogu võib kutsuda koosolekule vaatleja, kes esindab mis tahes riiki, mis ei ole osalisriik.ii) Nõukogu võib kutsuda koosolekule vaatlejana mis tahes käesoleva artikli lõike 1 punktis d osutatud organisatsiooni.2. Komiteeda) Nõukogu asutab komitee, mis täidab teatavaid piimapulbreid käsitleva protokolli sätete rakendamiseks vajalikke ülesandeid, komitee, mis täidab piimarasva käsitleva protokolli rakendamiseks vajalikke ülesandeid ja komitee, mis täidab teatavaid juuste käsitleva protokolli rakendamiseks vajalikke ülesandeid. Igasse komiteesse kuuluvad asjakohase protokolli kõikide osaliste esindajad. Komiteesid teenindab GATTi sekretariaat. Nad annavad ülesannete sooritamise kohta aru nõukogule.b) Turuolukorra uurimineNõukogu teeb vajalikud korraldused, millega määratakse kindlaks üksikasjad käesoleva kokkuleppe III artiklile vastava teabe esitamiseks, nii et:- teatavaid piimapulbreid käsitleva protokolli komitee võib pidevalt jälgida selles protokollis käsitletud toodete rahvusvahelise turu olukorda ja arengut ning tingimusi, milles kokkuleppeosalised selle protokolli sätteid rakendavad, võttes arvesse hinnamuutusi kõikide muude toodete rahvusvahelisel turul, mis mõjutavad kauplemist selles protokollis käsitletud toodetega,- piimarasva käsitleva protokolli komitee võib pidevalt jälgida selles protokollis käsitletud toodete rahvusvahelise turu olukorda ja arengut ning tingimusi, milles kokkuleppeosalised selle protokolli sätteid rakendavad, võttes arvesse hinnamuutusi kõikide muude toodete rahvusvahelisel turul, mis mõjutavad kauplemist selles protokollis käsitletud toodetega,- teatavaid juuste käsitleva protokolli komitee võib pidevalt jälgida selles protokollis käsitletud toodete rahvusvahelise turu olukorda ja arengut ning tingimusi, milles kokkuleppeosalised selle protokolli sätteid rakendavad, võttes arvesse hinnamuutusi kõikide muude toodete rahvusvahelisel turul, mis mõjutavad kauplemist selles protokollis käsitletud toodetega.c) Korrapärased ja erakorralised koosolekudIga komitee tuleb tavaliselt kokku vähemalt kord kvartalis. Komitee esimees võib kokku kutsuda komitee erakorralise koosoleku kas enda või mõne kokkuleppeosalise algatusel.d) OtsusedKomitee otsused võetakse vastu konsensuse alusel. Komiteele kaalumiseks esitatud küsimus loetakse otsustatuks, kui ükski komitee liige ei ole vormikohaselt vastu ettepaneku vastuvõtmisele.NELJAS OSA LÕPPSÄTTEDVIII artikkel1. Tunnustamine [5]a) Käesolevat kokkulepet võivad allakirjutamise teel või muul moel tunnustada kõik ÜRO või selle spetsialiseeritud allasutuste liikmesriikide valitsused ja Euroopa Majandusühendus.b) Iga käesolevat kokkulepet tunnustav valitsus [6] võib tunnustamise ajal teha reservatsiooni mis tahes käesolevale kokkuleppele lisatud protokolli tunnustamise suhtes. Reservatsiooni peavad heaks kiitma kokkuleppeosalised.c) Käesolev kokkulepe antakse hoiule GATTi lepinguosaliste peadirektorile, kes viivitamata annab igale kokkuleppeosalisele selle tõestatud koopia ja teatise iga tunnustamise kohta. Käesoleva kokkuleppe inglise, prantsuse ja hispaania keeles koostatud tekstid on kõik võrdselt autentsed.d) Käesoleva kokkuleppe tunnustamine denonsseerib teatavaid piimatooteid käsitleva kokkuleppe, mis sõlmiti Genfis 12. jaanuaril 1970 ja jõustus 14. mail 1970, kõnealust kokkulepet tunnustanud osaliste jaoks, ja piimarasva käsitleva protokolli, mis koostati Genfis 2. aprillil 1973 ja jõustus 14. mail 1973, kõnealust protokolli tunnustanud osaliste jaoks. Denonsseerimine jõustub käesoleva kokkuleppe jõustumise kuupäeval.2. Ajutine kohaldamine3. Jõustuminea) Käesolev kokkulepe jõustub seda tunnustanud kokkuleppeosaliste jaoks 1. jaanuaril 1980. Kokkuleppeosaliste jaoks, kes tunnustavad kokkulepet pärast seda kuupäeva, hakkab kokkulepe kehtima alates tunnustamise kuupäevast.b) Käesolev kokkulepe ei mõjuta enne käesoleva kokkuleppe jõustumise kuupäeva sõlmitud lepingute kehtivust.4. Kehtivusaeg5. Muutmine6. Käesoleva kokkuleppe ja selle lisade vaheline suheKäesoleva kokkuleppe lahutamatud osad, mille suhtes kehtivad käesoleva artikli lõike 1 punkti b sätted, on järgmised:- käesoleva kokkuleppe VI artiklis nimetatud protokollid, mis on esitatud I, II ja III lisas,- teatavaid piimatooteid käsitleva protokolli artiklis 2, piimarasva käsitleva protokolli artiklis 2 ja teatavaid juuste käsitleva protokolli artiklis 2 osutatud võrdluspunktide loetelud, mis on esitatud lisades Ia, IIa ja IIIa,- teatavaid piimapulbreid käsitleva protokolli artikli 3 lõike 4 märkuses 3 ja piimarasva käsitleva protokolli artikli 3 lõike 4 märkuses 1 osutatud hindade ja rasvasisalduse tabelid, mis on esitatud lisades Ib ja IIb,- teatavate piimapulbrite protokolli artikli 3 lõikes 5 osutatud menetluste ja kontrollimeetmete register, mis on esitatud lisas Ic.7. Käesolev kokkulepe ja GATT8. Lepingust taganeminea) Iga kokkuleppeosaline võib käesoleva kokkuleppe denonsseerida. Denonsseerimine jõustub 60 päeva möödudes päevast, mil GATTi lepinguosaliste peadirektor saab kätte kirjaliku denonsseerimisteate.b) Vastavalt kokkuleppeosaliste kehtestatud tingimustele võib iga kokkuleppeosaline denonsseerida mis tahes käesolevale kokkuleppele lisatud protokolli. Denonsseerimine jõustub 60 päeva möödudes päevast, mil GATTi lepinguosaliste peadirektor saab kätte kirjaliku denonsseerimisteate.[1] Käesolevas kokkuleppes ja sellele lisatud protokollides eeldatakse, et termin "riik" hõlmab Euroopa Majandusühendust.[2] Käesolevat preambuli sätet kohaldatakse üksnes GATTi lepinguosaliste suhtes.[3] Kinnitatakse, et käesolevas lõikes hõlmab termin "küsimus" iga küsimust, mida on käsitletud mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste käigus sõlmitud mitmepoolsetes lepingutes, eriti sellistes, milles käsitletakse ekspordi- ja impordimeetmeid. Samuti kinnitatakse, et IV artikli lõike 5 sätted ja käesolev joonealune märkus ei piira kokkuleppeosaliste õigusi ja kohustusi, mis põhinevad kõnealustel lepingutel.[4] Kinnitatakse, et käesolevas lõikes hõlmab termin "küsimus" iga küsimust, mida on käsitletud mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste käigus sõlmitud mitmepoolsetes lepingutes, eriti sellistes, milles käsitletakse ekspordi- ja impordimeetmeid. Samuti kinnitatakse, et IV artikli lõike 5 sätted ja käesolev joonealune märkus ei piira kokkuleppeosaliste õigusi ja kohustusi, mis põhinevad kõnealustel lepingutel.[5] Käesolevas artiklis hõlmavad terminid "tunnustamine" või "tunnustatud" selliste siseriiklike menetluste sooritamist, mis on vajalikud käesoleva kokkuleppe sätete rakendamiseks.[6] Käesoleva kokkuleppe raames eeldatakse, et termin "valitsus" hõlmab Euroopa Majandusühenduse pädevaid asutusi.[7] Käesolevat sätet kohaldatakse üksnes GATTi osaliste suhtes.--------------------------------------------------I LISA--------------------------------------------------Ia LISAVõrdluspunktide loendKooskõlas käesoleva protokolli artikli 2 sätetega määratakse allpool loetletud maadele järgmised võrdluspunktid:Austria: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Soome: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Norra: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Rootsi: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Poola: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |--------------------------------------------------Ib LISAPiimarasvasisaldusele vastavate hinnavahede tabelPiimarasvasisaldus % | Miinimumhind USD/tonn |Alla 2 | 425 |Vähemalt 2, kuid alla 3 | 437 |Vähemalt 3, kuid alla 4 | 449 |Vähemalt 4, kuid alla 5 | 461 |Vähemalt 5, kuid alla 6 | 473 |Vähemalt 6, kuid alla 7 | 485 |Vähemalt 7, kuid alla 8 | 497 |Vähemalt 8, kuid alla 9 | 509 |Vähemalt 9, kuid alla 10 | 521 |Vähemalt 10, kuid alla 11 | 533 |Vähemalt 11, kuid alla 12 | 545 |Vähemalt 12, kuid alla 13 | 557 |Vähemalt 13, kuid alla 14 | 569 |Vähemalt 14, kuid alla 15 | 581 |Vähemalt 15, kuid alla 16 | 593 |Vähemalt 16, kuid alla 17 | 605 |Vähemalt 17, kuid alla 18 | 617 |Vähemalt 18, kuid alla 19 | 629 |Vähemalt 19, kuid alla 20 | 641 |Vähemalt 20, kuid alla 21 | 653 |Vähemalt 21, kuid alla 22 | 665 |Vähemalt 22, kuid alla 23 | 677 |Vähemalt 23, kuid alla 24 | 689 |Vähemalt 24, kuid alla 25 | 701 |Vähemalt 25, kuid alla 26 | 713 |Vähemalt 26, kuid alla 27 | 725 |Vähemalt 27, kuid alla 28 | 737 |Vähemalt …, kuid alla … | … |--------------------------------------------------Ic LISAMenetluste ja kontrollimeetmete registerVastavalt käesoleva protokolli artikli 3 lõike 5 sätetele on allpool loetletud kokkuleppeosaliste jaoks heaks kiidetud järgmised menetlused ja kontrollimeetmed: [1]AustraaliaAustriaKanadaEuroopa MajandusühendusSoomeJaapanUus-MeremaaNorraHispaaniaŠveits[1] Menetlusi ja kontrollimeetmeid siin ei esitata. Nendega võib tutvuda Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretariaadis rahvusvahelise piimatooteid käsitleva kokkuleppe tõendatud tekstis.--------------------------------------------------II LISA--------------------------------------------------IIa LISAVõrdluspunktide loendKooskõlas käesoleva protokolli artikli 2 sätetega määratakse allpool loetletud maadele järgmised võrdluspunktid:Austria: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Soome: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam Basel: või eksportimiseks Šveitsi |Norra: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Rootsi: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam Basel: või eksportimiseks Šveitsi |--------------------------------------------------IIb LISAPiimarasvasisaldusele vastavate hinnavahede tabelPiimarasvasisaldus % | Miinimumhind USD/tonn |Vähemalt …, kuid alla … | … |Vähemalt …, kuid alla … | … |Vähemalt 79, kuid alla 80 | 916,25 |Vähemalt 80, kuid alla 82 | 925 |Vähemalt 82, kuid alla 83 | 942,50 |Vähemalt 83, kuid alla 84 | 951,25 |Vähemalt 84, kuid alla 85 | 960 |Vähemalt 85, kuid alla 86 | 968,75 |Vähemalt 86, kuid alla 87 | 977,50 |Vähemalt 87, kuid alla 88 | 986,25 |Vähemalt 88, kuid alla 89 | 995 |Vähemalt 89, kuid alla 90 | 1003,75 |Vähemalt 90, kuid alla 91 | 1012,50 |Vähemalt 91, kuid alla 92 | 1021,25 |Vähemalt 92, kuid alla 93 | 1030 |Vähemalt 93, kuid alla 94 | 1038,75 |Vähemalt 94, kuid alla 95 | 1047,50 |Vähemalt 95, kuid alla 96 | 1056,25 |Vähemalt 96, kuid alla 97 | 1065 |Vähemalt 97, kuid alla 98 | 1073,75 |Vähemalt 98, kuid alla 99 | 1082,50 |Vähemalt 99, kuid alla 99,5 | 1091,25 |Vähemalt 99,5 | 1100 |--------------------------------------------------III LISA--------------------------------------------------IIIa LISAVõrdluspunktide loendKooskõlas käesoleva protokolli artikli 2 sätetega määratakse allpool loetletud maadele järgmised võrdluspunktid:Austria: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Soome: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Norra: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Rootsi: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |Poola: | Antwerpen, Hamburg, Rotterdam |--------------------------------------------------