CELEX: 31988R0250
Language: es
Date: 1988-01-22 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 250/88 DE LA COMISIÓN de 22 de enero de 1988 relativo al suministro de varios lotes de butteroil en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31988R0250

REGLAMENTO (CEE) No 250/88 DE LA COMISIÓN de 22 de enero de 1988 relativo al suministro de varios lotes de butteroil en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 026 de 30/01/1988 p. 0005 - 0010

REGLAMENTO (CEE) Nº 250/88 DE LA COMISIÓN  de 22 de enero de 1988  relativo al suministro de varios lotes de butteroil en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE)  nº 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado por el Reglamento (CEE)  nº 3785/87 (2), y, en particular, la letra c) del apartado 1 del artículo  6,  Considerando que el Reglamento (CEE) nº 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE)  nº 3972/86 relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3) establece la lista  de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la fase fob;  Considerando que, como consecuencia de una decisión relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados países y organismos beneficiarios 734 toneladas de butteroil;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) nº 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los  productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten  de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de productos lácteos para suministrarlos a los beneficiarios que se indican en el Anexo, de conformidad con las disposiciones de Reglamento (CEE)  nº 2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 22 de enero de 1988.  Por la Comisión   Frans ANDRIESSEN   Vicepresidente      (1) DO nº L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO nº L 356 de 18. 12. 1987, p. 8.  (3) DO nº L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO nº L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO I   PARTIDA A  1. Acción no (1): 1097 a 1099/87 - Decisión de la Comisión de 22 de julio de 1987  2. Programa: 1986  3. Beneficiario: World Food Programme, Via delle Terme di Caracalla, I-00100 Roma - Tlx 626675 WFP I  4. Representante del beneficiario (3): véase el Diario Oficial de las Comunidades Europeas nº C 103 de 16 de abril de 1987  5. Lugar o país de destino: A 1: Nepal; A 2 y A 3: Paquistán  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía: [A 1: (2) (6) (7) (8); A 2 y A 3: (2) (6) (7) (8) (9)] para fabricar a partir de la mantequilla de intervención [DO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, I 3 (1 y 2)]  8. Cantidad total: 474 toneladas  9. Número de lotes: 1 (A 1: 131 toneladas; A 2: 293 toneladas; A 3: 50 toneladas)  10. Envasado y marcado: 5 kg [DO nº C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 y 8, I 3 (3 y 4)]  Inscripciones sobre el embalaje:  A 1:  131 toneladas: " ACTION Nº 1097/87 / NEPAL 0070902 / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / CALCUTTA IN TRANSIT TO NEPAL "  A 2:  293 toneladas: " ACTION Nº 1098/87 / PAKISTAN 0245100 / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / KARACHI "  A 3:  50 toneladas: " ACTION Nº 1099/87 / PAKISTAN 0214901 / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / ISLAMABAD "  11. Modo de movilización del producto: compra de mantequilla al Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Main (tel. 15640, télex: 0411727)  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta determinado con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) nº 2315/76 de la Comisión (DO nº L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 15 al 31 de marzo de 1988  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 22 de febrero de 1988, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 7 de marzo de 1988, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 15 al 30 de abril de 1988  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10% del importe de la oferta expresada en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Berlaymont, bureau 6/73, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles, (Télex: AGREC 22037 B)  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 1 de enero de 1988, establecida por el Reglamento (CEE)  nº 3885/87 (DO nº L 365 de 24. 12. 1987, p. 17).    PARTIDA B  1. Acción no (1): 724/87 - Decisión de la Comisión de 19 de marzo de 1987  2. Programa: 1987  3. Beneficiario: Euronaid  4. Representante del beneficiario (3): véase el Diario Oficial de las Comunidades Europeas nº C 103 de 16 de abril de 1987  5. Lugar o país de destino: Paquistán  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía (2): para fabricar a partir de la mantequilla de intervención [DO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, I 3 (1 y 2)]  8. Cantidad total: 60 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado: 5 kg (10) [DO nº C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 y 8, I 3 (3 y 4)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje:  " ACTION nº 724/87 / PAKISTAN / WVB / 75329 / KARACHI / FOR FREE DISTRIBUTION "  11. Modo de movilización del producto: compra de mantequilla al Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Main (tel. 156 40, télex: 0411727)  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta determinado con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) nº 2315/76 de la Comisión (DO nº L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 30 de abril de 1988  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 22 de febrero de 1988, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 7 de marzo de 1988, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 30 de abril de 1988  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10% del importe de la oferta expresado en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Berlaymont, bureau 6/73, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (Télex: AGREC 22037 B)  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 1 de enero de 1988 establecida por el Reglamento (CEE)  nº 3885/87 (DO nº L 365 de 24. 12. 1987, p. 17).    PARTIDA C  1. Acción no (1): 4/88 - Decisión de la Comisión de 15 de abril de 1987  2. Programa: 1987  3. Beneficiario: Comité supérieur de secours, rue Badaro, immeuble ODS, Beyrouth  4. Representante del beneficiario (3): Ambassade du Liban, 2, rue Guillaume Stocq, B-1050 Bruxelles (tel. 02-649 94 60, télex: 22547 AMBAN B)  5. Lugar o país de destino: República Libanesa  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía (2) (6) (7) (8): para fabricar a partir de la mantequilla de intervención [DO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 3, I 3 (1 y 2)]  8. Cantidad total: 200 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado: 2,5 kg [DO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 3, I 3 3 (1 y 2)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje:  " ACTION nº 4/88 / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE AU LIBAN / SIGLE E "  (DO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 3, I 1 3 4)  11. Modo de movilización del producto: compra al Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Main (tel. 156 40, télex: 0411727)  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II  Precio de venta determinado con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) nº 2315/76 de la Comisión (DO nº L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - Beirut desembarcado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Beirut  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 15 al 31 de marzo de 1988  18. Fecha límite para el suministro: 15 de abril de 1988  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 22 de febrero de 1988, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 7 de marzo de 1988, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 15 de abril de 1988  c) fecha límite para el suministro: 30 de abril de 1988  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10% del importe de la oferta expresado en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Berlaymont, bureau 6/73, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (Télex: AGREC 22037 B)  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 1 de enero de 1988 establecida por el Reglamento (CEE)  nº 3885/87 (DO nº L 365 de 24. 12. 1987, p. 17).    Notas  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la  radiación nuclear.  (3) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar: véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas nº C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4.  (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) nº 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo,  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.  (5) El Reglamento (CEE) nº 2330/87 (DO nº L 210 de 1. 8. 1987) será aplicable por lo que respecta a la restitución de la exportación y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, el tipo representativo y el coeficiente  monetario. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo.  (6) Certificado veterinario, expedido por un organismo oficial, en el que conste que el producto procedente de animales sanos ha sido transformado en excelentes condiciones sanitarias controladas por un personal técnico cualificado, y que la zona de  producción de la leche cruda no ha sufrido fiebre aftosa.  (7) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado sanitario.  (8) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado de origen.  (9) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado en lengua inglesa en el que se haga constar que el butteroil no contiene manteca de cerdo (certificate stating butteroil does not  contain any pork fat -lard-).  (10) El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a:  MM. De Keyzer & Schuetz BV,  Postbus 1438,  Blaak 16,  NL 3 000 BK Rotterdam.  Deberá entregarse en contenedores de 20 pies; condiciones: FCL/LCL Shippers-count-load and stowage (cls.).  El adjudicatario deberá presentar al encargado de recibir los lotes una lista de envasado de cada contenedor, especificando el número de cartones de cada número de expedición, tal como se especifica en el anuncio de licitación.  El adjudicatario deberá cerrar herméticamente cada contenedor por medio de un cerrojo numerado, cuyo número comunicará al expedidor del beneficiario.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida   Tonelaje   Nombre y dirección del almacenista   Lugar de almacenamiento   Partiets nummer   Maengde   Lagerindehaverens navn og adresse   Lagerplads   Nummer der Partie   Menge   Name und Adresse des Lagerhalters   Ort der Lagerhaltung   Arithmos partidon   Tonoi   Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Topos apothikefseos   Number of lot   Tonnage   Address of store   Town at which stored   Numéro du lot   Tonnage   Nom et adresse du stockeur   Lieu de stockage   Numero della partita   Tonnellaggio   Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento   Nummer van de partij   Hoeveelheid   Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats   Número do lote   Tonelagem   Nome e endereço do armazenista   Local de armazenagem            A  1097/87  1098/87  1099/87  578 300 kg  A1  131 000 kg butteroil = 159 800 kg boter  Beemsterboer  G. Lokkenstraat  NL-8316 ZA Marknesse      A2  293 000 kg butteroil = 357 500 kg boter  Beemsterboer 135 700 kg  Flevoweg 84  NL-3840 NA Harderwijk  Roerstreek 47 300 kg  Ringweg 5  NL-6074 Melick  Salvesen 174 500 kg  Landweerstraat 144  NL-5349 Oss      A3  50 000 kg butteroil = 61 000 kg boter  Daalimpex  Pijpkade 36 B  NL-1948 NR Beverwijk      B  724/87  73 200 kg  60 000 kg butteroil = 73 200 kg boter  Daalimpex  Pijpkade 36 B  NL-1948 NR Beverwijk      C  4/88  244 000 kg  200 000 kg butteroil = 244 000 kg smoer  Danish Cold Stores  Havnen Nord  DK-6000 Kolding