CELEX: 22004A1014(01)
Language: pl
Date: 2004-09-29 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy ustanawiające system podwójnej kontroli bez limitów ilościowych w odniesieniu do wywozu niektórych wyrobów stalowych z Republiki Mołdowy do Wspólnoty Europejskiej

Avis juridique important

|

22004A1014(01)

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy ustanawiające system podwójnej kontroli bez limitów ilościowych w odniesieniu do wywozu niektórych wyrobów stalowych z Republiki Mołdowy do Wspólnoty Europejskiej  

Official Journal L 315 , 14/10/2004 P. 0033 - 0046

 Porozumienie w formie wymiany listów  pomiêdzy Wspólnot± Europejsk± a Republik± Mo³dowy ustanawiaj±ce system podwójnej kontroli bez limitów ilo¶ciowych w odniesieniu do wywozu niektórych wyrobów stalowych z Republiki Mo³dowy do Wspólnoty EuropejskiejA. List od Wspólnoty EuropejskiejSzanowny Panie,1. Mam zaszczyt odnie¶æ siê do konsultacji pomiêdzy Wspólnot± Europejsk± a Rz±dem Republiki Mo³dowy w zakresie handlu niektórymi wyrobami stalowymi.2. W wyniku konsultacji Strony niniejszym uzgadniaj± ustanowienie systemu podwójnej kontroli bez limitów ilo¶ciowych w odniesieniu do niektórych produktów stalowych w celu podniesienia przejrzysto¶ci oraz unikniêcia ewentualnych przekierowañ w handlu. Szczegó³owy opis systemu podwójnej kontroli znajduje siê w Za³±czniku do niniejszego listu.3. Niniejsza wymiana listów nie narusza stosowania odpowiednich postanowieñ porozumieñ dwustronnych w sprawach handlu i kwestii zwi±zanych z handlem, zw³aszcza tych spo¶ród nich, które dotycz± ¶rodków antydumpingowych i ochronnych.4. Ka¿da ze Stron mo¿e w dowolnym momencie proponowaæ zmiany do Za³±cznika lub dodatków do niego; wymagaj± one wspólnej zgody Stron i wchodz± w ¿ycie w terminie przez nie uzgodnionym. W przypadku wszczêcia dochodzenia lub wprowadzenia ¶rodków antydumpingowych lub ochronnych we wspólnocie Europejskiej w odniesieniu do wyrobu objêtego systemem podwójnej kontroli, Mo³dowa podejmuje decyzjê, czy nale¿y wy³±czyæ ten wyrób z systemu podwójnej kontroli. Decyzja ta nie ma wp³ywu na dopuszczenie tego wyrobu do swobodnego obrotu na terenie Wspólnoty Europejskiej.5. Podsumowuj±c, je¿eli niniejszy list, Za³±cznik oraz dodatki do niego s± mo¿liwe do przyjêcia przez Pana Rz±d, mam zaszczyt zaproponowaæ, aby niniejszy list oraz Pañskie potwierdzenie stanowi³y ³±cznie porozumienie pomiêdzy Wspólnot± Europejsk± a Republik± Mo³dowy, które wejdzie w ¿ycie w dniu Pana odpowiedzi.Proszê przyj±æ, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwy¿szego powa¿ania.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_2> >ISO_7>στις>ISO_2> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_2>, >ISO_7>στις>ISO_2>Done at Brussels,Fait à>ISO_2> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_2>Brisel>ISO_4>º>ISO_2>,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_2>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporz±dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la Bruxelles>REFERENCE TO A GRAPHIC>Por la Comunidad EuropeaZa Evropské spoleèenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια>ISO_2> >ISO_7>την>ISO_2> >ISO_7>Ευρωπαϊκή>ISO_2> >ISO_7>Κοινότητα>ISO_2>For the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunità>ISO_2> europeaEiropas Kopienas v>ISO_4>à>ISO_2>rd>ISO_4>à>ISO_2>Europos bendrijos varduaz Európai Közösség részérõlGhall-Komonità>ISO_2> EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoloèenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnardin partea Comunitãtii Europene>REFERENCE TO A GRAPHIC>B. List od Rz±du Republiki Mo³dowySzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdziæ otrzymanie Pana listu z dnia  29 wrze¶nia 2004 r.  o nastêpuj±cej tre¶ci: «1. Mam zaszczyt odnie¶æ siê do konsultacji pomiêdzy Wspólnot± Europejsk± a Rz±dem Republiki Mo³dowy w zakresie handlu niektórymi wyrobami stalowymi.2. W wyniku konsultacji Strony niniejszym uzgadniaj± ustanowienie systemu podwójnej kontroli bez limitów ilo¶ciowych w odniesieniu do niektórych produktów stalowych w celu podniesienia przejrzysto¶ci oraz unikniêcia ewentualnych przekierowañ w handlu. Szczegó³owy opis systemu podwójnej kontroli znajduje siê w Za³±czniku do niniejszego listu.3. Niniejsza wymiana listów nie narusza stosowania odpowiednich postanowieñ porozumieñ dwustronnych w sprawach handlu i kwestii zwi±zanych z handlem, zw³aszcza tych spo¶ród nich, które dotycz± ¶rodków antydumpingowych i ochronnych.4. Ka¿da ze Stron mo¿e w dowolnym momencie proponowaæ zmiany do Za³±cznika lub dodatków do niego; wymagaj± one wspólnej zgody Stron i wchodz± w ¿ycie w terminie przez nie uzgodnionym. W przypadku wszczêcia dochodzenia lub wprowadzenia ¶rodków antydumpingowych lub ochronnych we wspólnocie Europejskiej w odniesieniu do wyrobu objêtego systemem podwójnej kontroli, Mo³dowa podejmuje decyzjê, czy nale¿y wy³±czyæ ten wyrób z systemu podwójnej kontroli. Decyzja ta nie ma wp³ywu na dopuszczenie tego wyrobu do swobodnego obrotu na terenie Wspólnoty Europejskiej.5. Podsumowuj±c, je¿eli niniejszy list, Za³±cznik oraz dodatki do niego s± mo¿liwe do przyjêcia przez Pana Rz±d, mam zaszczyt zaproponowaæ, aby niniejszy list oraz Pañskie potwierdzenie stanowi³y ³±cznie porozumienie pomiêdzy Wspólnot± Europejsk± a Republik± Mo³dowy, które wejdzie w ¿ycie w dniu Pana odpowiedzi.» Mam zaszczyt potwierdziæ, ¿e powy¿sze ustalenia s± mo¿liwe do przyjêcia przez mój Rz±d oraz ¿e Pañski list, niniejsza odpowied¼ oraz za³±czony do nich Za³±cznik i dodatki ³±cznie stanowi± porozumienie, zgodnie z Pana propozycj±.Proszê przyj±æ, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwy¿szego powa¿ania.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_2> >ISO_7>στις>ISO_2> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_2>, >ISO_7>στις>ISO_2>Done at Brussels,Fait à>ISO_2> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_2>Brisel>ISO_4>º>ISO_2>,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_2>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporz±dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la Bruxelles>REFERENCE TO A GRAPHIC>din partea Guvernului Republicii MoldovaPor el Gobierno de la República de MoldavaZa vládu Moldavské republikyFor regeringen for Republikken MoldovaFür die Regierung der Republik MoldauMoldova Vabariigi valitsuse nimelΓια>ISO_2> >ISO_7>την>ISO_2> >ISO_7>κυβέρνηση>ISO_2> >ISO_7>της>ISO_2> >ISO_7>Δημοκρατίας>ISO_2> >ISO_7>της>ISO_2> >ISO_7>Μολδαβίας>ISO_2>For the Government of the Republic of MoldovaPour le gouvernement de la Rιpublique de MoldovaPer il governo della Repubblica moldovaMoldovas Republikas vald>ISO_4>ο>ISO_2>bas v>ISO_4>ΰ>ISO_2>rd>ISO_4>ΰ>ISO_2>Moldovos Respublikos Vyriausyb>ISO_4>μ>ISO_2>s vardua Moldovai Kφztαrsasαg kormαnya nevιbenGhall-Gvern tar-Repubblika tal-MoldovaVoor de regering van de Republiek MoldaviλW imieniu Rz±du Republiki Mo³dowyPelo Governo da Repϊblica da Moldovaza vlαdu Moldavskej republikyZa Vlado Republike MoldavijeMoldovan tasavallan hallituksen puolestaFφr Republiken Moldaviens regering>REFERENCE TO A GRAPHIC>ZA£‛CZNIKdo porozumienia w formie wymiany listσw pomiκdzy Wspσlnot± Europejsk± a Republik± Mo³dowy ustanawiaj±cego system podwσjnej kontroli bez limitσw iloΆciowych w odniesieniu do wywozu niektσrych wyrobσw stalowych z Republiki Mo³dowy do Wspσlnoty Europejskiej1.1. W okresie od dnia  29 paΌdziernika 2004 r.  do dnia  31 grudnia 2006 r. , o ile strony nie uzgodni± wczeΆniejszego zakoρczenia dzia³ania systemu, przywσz do Wspσlnoty Europejskiej wyrobσw pochodz±cych z Mo³dowy wymienionych w dodatku I podlega okazaniu dokumentu nadzoru, zgodnego ze wzorem okreΆlonym w dodatku II, wystawianego przez organy we Wspσlnocie Europejskiej.1.2. W okresie, o ktσrym mowa w ust. 1, o ile obie strony nie uzgodni± wczeΆniejszego zakoρczenia dzia³ania systemu, przywσz do Wspσlnoty Europejskiej wyrobσw pochodz±cych z Mo³dowy wymienionych w dodatku I wymaga ponadto wystawienia dokumentu wywozowego przez w³aΆciwe organy mo³dowskie.1.3. W celu uzyskania dokumentu nadzoru importer musi przedstawiζ kompletnie wype³niony orygina³ dokumentu wywozowego. W kaΏdym wypadku importer musi okazaζ orygina³ dokumentu wywozowego nie pσΌniej niΏ w dniu 31 marca roku nastκpuj±cego po roku, w ktσrym przes³ano towary okreΆlone w dokumencie wywozowym.1.4. Dokument nadzoru oraz dokument wywozowy wydawane s± dla kaΏdej transakcji.1.5. Za datκ przes³ania uznaje siκ dzieρ za³adunku na Άrodek transportu, ktσrym towar jest wywoΏony.1.6. Dokument wywozowy jest zgodny z wzorem zamieszczonym w dodatku III. Jest on waΏny na wywσz do ca³ego obszaru celnego Wspσlnoty Europejskiej.1.7. Republika Mo³dowy przekazuje Komisji Wspσlnot Europejskich nazwy i adresy w³aΆciwych organσw Rz±du Mo³dowy upowaΏnionych do wystawiania i weryfikacji dokumentσw wywozowych, wzory ich pieczκci oraz podpisσw. Republika Mo³dowy informuje Komisjκ o wszelkich zmianach w tych danych.1.8. Klasyfikacja wyrobσw objκtych niniejszym porozumieniem oparta jest na nomenklaturze statystycznej i celnej Wspσlnoty Europejskiej (zwanej dalej  «CN» ). Pochodzenie wyrobσw objκtych niniejszym porozumieniem ustala siκ zgodnie z zasadami pochodzenia bez preferencji, obowi±zuj±cymi we Wspσlnocie Europejskiej.1.9. W³aΆciwe w³adze Wspσlnoty Europejskiej zobowi±zuj± siκ do informowania Republiki Mo³dowy o wszelkich zmianach w CN w odniesieniu do wyrobσw objκtych niniejszym porozumieniem przed dat± ich wejΆcia w Ώycie we Wspσlnocie Europejskiej.1.10. Niektσre postanowienia techniczne dotycz±ce stosowania systemu podwσjnej kontroli zawarte s± w dodatku IV.2.1. Republika Mo³dowy zobowi±zuje siκ do dostarczenia Wspσlnocie Europejskiej dok³adnych informacji statystycznych o dokumentach wywozowych wystawionych przez w³adze Mo³dowy na podstawie ust. 1.2. Informacje te s± przekazywane Wspσlnocie Europejskiej do dwudziestego σsmego dnia miesi±ca nastκpuj±cego po miesi±cu, ktσrego dotycz± statystyki.2.2. Wspσlnota Europejska zobowi±zuje siκ do dostarczenia w³adzom Mo³dowy dok³adnych informacji statystycznych o dokumentach nadzoru wystawionych przez Paρstwa Cz³onkowskie w odniesieniu do dokumentσw wywozowych wydanych przez w³adze Mo³dowy na podstawie ust. 1.1. Informacje te s± przekazywane w³adzom Mo³dowy do dwudziestego σsmego dnia miesi±ca nastκpuj±cego po miesi±cu, ktσrego dotycz± statystyki.3. W razie koniecznoΆci, na wniosek jednej ze Stron, odbywaj± siκ konsultacje dotycz±ce wszelkich problemσw wynikaj±cych z realizacji niniejszego porozumienia. Konsultacje te zwo³ywane s± niezw³ocznie. Konsultacje na podstawie niniejszego ustκpu s± prowadzone w duchu wspσ³pracy oraz przy d±Ώeniu do pogodzenia wystκpuj±cych miκdzy stronami rσΏnic.3.1. Bez uszczerbku dla postanowieρ w ust. 2.2 oraz w celu zapewnienia skutecznego funkcjonowania niniejszego porozumienia, Wspσlnota i Republika Mo³dowy zobowi±zuj± siκ do podjκcia wszelkich niezbκdnych krokσw w celu przeciwdzia³ania i/lub badania, lub do podjκcia dzia³aρ na drodze s±dowej lub administracyjnej przeciwko obchodzeniu postanowieρ porozumienia, w szczegσlnoΆci poprzez prze³adunek, zmianκ trasy, fa³szywe oΆwiadczenia o kraju pochodzenia, sfa³szowanie dokumentσw wywozowych i/lub innych dokumentσw, nieprawdziwe deklaracje odnoΆnie do iloΆci, opisu lub klasyfikacji towarσw. W tym celu Wspσlnota i Republika Mo³dowy zobowi±zuj± siκ ustanowiζ, zgodnie z ich wewnκtrznym ustawodawstwem, niezbκdne przepisy prawne i procedury administracyjne pozwalaj±ce na podejmowanie skutecznych dzia³aρ przeciwko takiemu obchodzeniu postanowieρ porozumienia, w tym w szczegσlnoΆci pozwalaj±ce na nak³adanie wi±Ώ±cych prawnie sankcji na odpowiednich eksporterσw i/lub importerσw.3.2. JeΏeli na podstawie dostκpnych informacji Strony uznaj±, Ώe postanowienia porozumienia s± obchodzone, wnioskuj± one o konsultacje, ktσre odbywaj± siκ niezw³ocznie.3.3. W oczekiwaniu na wyniki konsultacji, o ktσrych mowa w ust. 3.2, kaΏda ze Stron podejmuje, jako Άrodek ostroΏnoΆci i/lub na wniosek drugiej Strony, wszelkie niezbκdne Άrodki przewidziane w jej wewnκtrznym ustawodawstwie w celu zawieszenia lub odmowy wystawienia dokumentu wywozowego i dokumentu nadzoru. Republika Mo³dowy moΏe ponadto rozwaΏyζ cofniκcie wystawionych juΏ dokumentσw wywozowych.3.4. JeΏeli w ramach konsultacji, o ktσrych mowa w ust. 3.2, Strony nie osi±gn± obustronnie zadowalaj±cego rozwi±zania, Wspσlnota ma prawo odmowy przywozu odnoΆnego wyrobu w przypadkach, w ktσrych istniej± wystarczaj±ce dowody na to, Ώe dokonano niezgodnej z prawd± deklaracji odnoΆnie iloΆci, opisu lub klasyfikacji, lub kraju pochodzenia.4. Wszelkie zawiadomienia w ramach niniejszego porozumienia przekazuje siκ w nastκpuj±cy sposσb:zawiadomienia skierowane do Wspσlnoty Europejskiej przekazuje siκ Komisji Wspσlnot Europejskich,zawiadomienia skierowane do Mo³dawii przekazuje siκ Misji Republiki Mo³dowy przy Wspσlnotach Europejskich.Dodatek I720272037206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297301730373047305730673077312Dodatek II>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>Dodatek III>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>Dodatek IVMO£DOWAPostanowienia techniczne w zakresie stosowania systemu podwσjnej kontroli1) Dokumenty wywozowe maj± wymiary 210 Χ 297 mm. Drukowane s± na bia³ym papierze do pisania, formatowanym, niezawieraj±cym masy Άciernej, o gramaturze nie mniejszej niΏ 25 g/m2. Wype³niane s± w jκzyku angielskim. W przypadku wype³niania odrκcznego, wpisσw dokonuje siκ atramentem lub d³ugopisem, drukowanymi literami. Dodatkowe egzemplarze dokumentσw naleΏy odpowiednio oznaczyζ. JeΏeli dokumenty s± wystawiane w kilku egzemplarzach, wy³±cznie pierwszy egzemplarz jest orygina³em. Egzemplarz ten wyraΌnie oznacza siκ jako  «orygina³» , zaΆ pozosta³e jako  «kopie» . W³aΆciwe organy Wspσlnoty Europejskiej przyjmuj± jedynie orygina³ jako dokument waΏny dla kontroli wywozu do Wspσlnoty Europejskiej zgodnie z zasadami systemu podwσjnej kontroli.2) KaΏdy dokument opatrzony jest znormalizowanym numerem seryjnym, nadrukowanym lub wpisanym rκcznie, umoΏliwiaj±cym jego identyfikacjκ. Numer ten sk³ada siκ z nastκpuj±cych elementσw:dwie litery identyfikuj±ce kraj wywozu: MO = Mo³dowa,dwie litery identyfikuj±ce Paρstwo Cz³onkowskie zamierzonej odprawy celnej, jak niΏej:BE = BelgiaDK = DaniaDE = NiemcyEL = GrecjaES = HiszpaniaFR = FrancjaIE = IrlandiaIT = W³ochyLU = LuksemburgNL = NiderlandyAT = AustriaPT = PortugaliaFI = FinlandiaSE = SzwecjaGB = Zjednoczone KrσlestwoCZ = Republika CzeskaEE = EstoniaCY = CyprLV = £otwaLT = LitwaHU = WκgryMT = MaltaPL = PolskaSI = S³oweniaSK = S³owacja,liczba jednocyfrowa wskazuj±ca rok, odpowiadaj±ca ostatniej cyfrze odpowiedniego roku, np.  «4»  dla roku 2004,liczba dwucyfrowa od 01 do 99 wskazuj±ca konkretny organ wydaj±cy w kraju wywozu,liczba piκciocyfrowa, id±ca kolejno od 00001 do 99999, przydzielona krajowi zamierzonej odprawy celnej.3) Dokumenty wywozowe s± waΏne w roku kalendarzowym, w ktσrym zosta³y wystawione, wskazanym w polu nr 3 dokumentu wywozowego.4) Mo³dowa nie jest zobowi±zana do zamieszczania na dokumencie wywozowym informacji o cenie, jednak informacje te s± dostκpne dla jednostek organizacyjnych Komisji na Ώ±danie.5) Dokumenty wywozowe mog± byζ wystawione po wysy³ce wyrobσw, ktσrych dotycz±. W takich przypadkach musz± byζ opatrzone adnotacj±:  «issued retrospectively» .6) W przypadku kradzieΏy, utraty lub zniszczenia dokumentu wywozowego, eksporter moΏe wyst±piζ do w³aΆciwego organu rz±dowego, ktσry wyda³ dokument, o wystawienie duplikatu na podstawie dokumentσw wywozowych bκd±cych w posiadaniu eksportera. Duplikaty takich dokumentσw opatrzone s± adnotacj±  «duplikat» . Duplikat opatrzony jest dat± oryginalnego dokumentu wywozowego.7) W³aΆciwe organy Wspσlnoty Europejskiej s± niezw³ocznie powiadamiane o wycofaniu lub zmianie jakichkolwiek wydanych juΏ dokumentσw wywozowych i tam, gdzie to w³aΆciwe, o podstawie takiego dzia³ania.