CELEX: 31995R1152
Language: it
Date: 1995-05-22
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 1152/95 DELLA COMMISSIONE del 22 maggio 1995 relativo alla fornitura di cereali a titolo di aiuto alimentare

23. 5. 95          IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 116/ 19
                               REGOLAMENTO (CE) N. 1152/95 DELLA COMMISSIONE
                                                        del 22 maggio 1995
                               relativo alla fornitura di cereali a titolo di aiuto alimentare
  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               dine di destinazioni delle forniture e opportuno dare ai
                                                                       concorrenti la facoltà di indicare, per una data partita, due
  visto il trattato che istituisce la Comunità europea,                porti d'imbarco eventualmente non appartenenti alla
  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del             stessa zona portuale,
  22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
  dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
  mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
  paragrafo 1 , lettera c),
                                                                                                Articolo 1
  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del
  Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di              Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
  applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia            alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della
  di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce        loro fornitura ai beneficiari indicati negli allegati, confor­
  l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­            memente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e
  ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al     alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione
  trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;         delle partite avviene mediante gara.
  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla        In deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera d) del regola­
  concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­           mento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta possono essere indi­
 dato ad una serie di paesi beneficiari 3 607 t di cereali ;          cati due porti d'imbarco non necessariamente apparte­
 considerando che occorre effettuare tali forniture confor­
                                                                      nenti alla stessa zona portuale.
 memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)                   Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
 n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che                di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
 stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella           che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
 Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­            zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
 tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (*) ;          sua offerta.
 che è necessario precisare in particolare i termini e le
 condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire                                       Articolo 2
 per determinare le spese che ne derivano ;
                                                                      Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 considerando che, tenendo conto dei piccoli quantitativi             sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
 da fornire, del modo di condizionamento e della moltitu              Comunità europee.
                   Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                   in ciascuno degli Stati membri.
                   Fatto a Bruxelles, il 22 maggio 1995.
                                                                                Per la Commissione
                                                                                  Franz FISCHLER
                                                                            Membro della Commissione
(■)  GU  n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
0    GU  n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
(3)  GU  n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4)  GU  n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
O    GU  n. L 81 del 28. 3. 1991 , pag. 108.
 ---pagebreak--- n. l 116/20          rm                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       23 . 5. 95
                                                             ALLEGATO I
                                                               LOTTO A
              1 . Azioni n. (') : vedi allegato II.
             2. Programma : 1994.
             3. Beneficiario (2) : Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [tel. (31-70) 33 05 757 ;
                   telefax 36 41 701 ; telex 30960 NL EURON1.
             4. Rappresentante del beneficiario (*) : da designarsi dal beneficiario.
             5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
             6. Prodotto da mobilitare : riso lavorato (codice prodotto 1006 30 92 900 o 1006 30 94 900 o
                   1006 30 96 900).
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) f): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , II.A.l.f).
             8. Quantitativo globale : 1 503 t (3 607 t di cereali).
             9. Numero dei lotti : 1 ; vedi allegato II.
           10. Condizionamento e marcatura (É) (8) (9) (10) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , ILA.2.c) e II.A.3.
                   Lingua da utilizzare per la marcatura : vedi allegato II.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
           12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco (").
           13. Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5. Porto di sbarco : —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 26. 6 — 16. 7. 1995.
           18. Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 6. 6. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 20. 6. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : 10 — 30. 7. 1995 ;
                  c) data limite per la fornitura : —
          22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentale, à l'attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, Bàtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex
                  22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97].
          25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario (4) : restituzione applicabile il 31 . 5. 1995, fissata dal
                  regolamento (CE) n. 956/95 della Commissione (GU n. L 97 del 29. 4. 1995, pag. 22).
 ---pagebreak--- 23. 5. 95           IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 116/21
            Note
             (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
             (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                  zione necessari.
             (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                  per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                  membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                  cesio 134 e 137 e dello iodio 131 .
            (4) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'I . 8. 1987, pag. 56), modificato da
                  ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 25. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restitu­
                 zioni all'esportazione. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al
                 punto 25 del presente allegato.
                 L'importo della restituzione è convertito in moneta nazionale mediante il tasso di conversione agricolo in
                 vigore il giorno dell'espletamento delle formalità doganali di esportazione. Non si applicano a tale
                 importo le disposizioni di cui agli articoli da 13 a 17 del regolamento (CEE) n. 1068/93 della Commis­
                 sione (GU n. L 108 dell' i . 5. 1993, pag. 106), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 157/95 (GU
                 n. L 24 dell' i . 2. 1995, pag. 1 ).
            (*) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                 NL-1000 BH Amsterdam .
            (6) Da spedire in contenitori di 20 piedi, regime FCL/FCL.
                 Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei contenitori, stadio stock del
                 terminal al porto di spedizione. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di rimozione dei
                 contenitori dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13,
                 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.
                 L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
                 laggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indi­
                 cato nel bando di gara.
                 L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato (SYSKO lock­
                 tainer 180 seal), il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.
           Q L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                 seguenti :
                 — certificato fitosanitario,
                — certificato di fumigazione (la merce deve essere sottoposta a fumigazione con fosfina di alluminio).
           (8) In deroga al disposto della GU n. C 114, il testo del punto IIA3.c) è sostituito dal seguente : « la dicitura
                  "Comunità europea" ».
           (9) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
                essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
          (10) Vedi seconda modifica della GU n. C 114 pubblicata nella GU n. C 135 del 26. 5. 1992, pag. 20.
          (") In deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera d) del regolamento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta possono
                essere indicati due porti d'imbarco non necessariamente appartenenti alla stessa zona portuale.
 ---pagebreak--- N. L 116/22         I IT I                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     23 . 5. 95
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                  ANEXO II — BILAGA II — LIITE II
    Lote
              Cantidad total  Cantidades parciales    Acción n0              País de destino           Lengua que se debe
              (en toneladas)     (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
   Parti      Totalmængde         Delmængde          Aktion nr.             Bestemmelsesland                Mærkning på
                   (i tons)           (i tons)                                                             følgende sprog
   Partie     Gesamtmenge         Teilmengen         Maßnahme
                                                                            Bestimmungsland             Kennzeichnung in
               (in Tonnen)        (in Tonnen)            Nr.                                             folgender Sprache
          Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες       Δράση αριS.            Χώρα προορισμού          Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα       (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot      Total quantity    Partial quantities     Operation          Country of destination        Language to be used
                (in tonnes)        (in tonnes)           No                                               for the marking
    Lot
            Quantité totale   Quantités partielles    Action n0            Pays de destination            Langue à utiliser
                (en tonnes)        (en tonnes)                                                           pour le marquage
   Lotto
            Quantita totale   Quantitativi parziali   Azione n.           Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
             (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                           per la marcatura
           Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden       Maatregel          Land van bestemming             Taal te gebruiken
   Partij         (in ton)           (in ton)            nr.                                           voor de opschriften
   Lote
            Quantidade total  Quantidades parciais    Acção n?               País de destino              Língua a utilizar
             (em toneladas)     (em toneladas)                                                              na rotulagem
             Total kvantitet      Delkvantitet                                                        Märkning på följande
   Parti                                              Aktion nr             Bestämmelseland
                     (ton)              (ton)                                                                   språk
            Kokonaismäärä        Osittaismäärä                                                        Merkinnässä käytettävä
    Erä                                              Toimi N:o                  Määrämaa
                  (tonnia)           (tonnia)                                                                    kieli
     A              1 503           Al : 198          1263/94        Perù                       Espanol
                                    A2: 990           1478/94        Uganda                     English
                                    A3 : 315          1542/94        Haiti                      Francis