CELEX: C2003/019/06
Language: el
Date: 2003-01-25 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 12ης Δεκεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-395/00 (αίτηση του Tribunale di Trento για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Distillerie Fratelli Cipriani SpA κατά Ministero delle Finanze ("Οδηγία 92/12/ΕΟΚ — Άρθρο 20 — Εξαγωγή προς τρίτες χώρες προϊόντων τελούντων υπό καθεστώς αναστολής — Προϊόντα τα οποία πρέπει να θεωρηθούν ως μη έχοντα φθάσει στον προορισμό τους λόγω παραποιήσεως του συνοδευτικού εγγράφου — Άγνωστος τόπος διαπράξεως της παραβιάσεως ή της παρατυπίας — Προσδιορισμός του κράτους μέλους εντός του οποίου καθίσταται απαιτητός ο φόρος")

C 19/4                  EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    25.1.2003
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                               (έκτο τµήµα)
                   της 12ης ∆εκεµβρίου 2002
                                                                                        της 28ης Νοεµβρίου 2002
στην υπόθεση C-395/00 (αίτηση του Tribunale di Trento για            στην υπόθεση C-417/00 (αίτηση του Oberverwaltungsge-
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Distillerie Fratelli            richt des Landes Sachsen-Anhalt για την έκδοση προδικαστι-
         Cipriani SpA κατά Ministero delle Finanze (1)               κής αποφάσεως): Agrargenossenschaft Pretzsch e. G. κατά
                                                                       Αmt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Anhalt ( 1)
(«Οδηγία 92/12/ΕΟΚ — Άρθρο 20 — Εξαγωγή προς                         («Κοινή γεωργική πολιτική — Κανονισµός (ΕΟΚ) 3887/92
τρίτες χώρες προϊόντων τελούντων υπό καθεστώς αναστο-                — Ολοκληρωµένο σύστηµα διαχειρίσεως και ελέγχου σχε-
λής — Προϊόντα τα οποία πρέπει να θεωρηθούν ως µη                    τικά µε ορισµένα κοινοτικά συστήµατα ενισχύσεων —
έχοντα φθάσει στον προορισµό τους λόγω παραποιήσεως                  Λεπτοµέρειες εφαρµογής — Ενισχύσεις σχετικές µε την
του συνοδευτικού εγγράφου — Άγνωστος τόπος διαπρά-                   παύση της καλλιέργειας γαιών — ∆ήλωση της εκτάσεως
ξεως της παραβιάσεως ή της παρατυπίας — Προσδιο-                     των υπό καθεστώς παύσεως της καλλιέργειας γαιών —
ρισµός του κράτους µέλους εντός του οποίου καθίσταται                Παράλειψη κοινοποιήσεως, κατόπιν της υποβολής της
                       απαιτητός ο φόρος»)                           αιτήσεως χορηγήσεως ενισχύσεων, της µειώσεως της εκτά-
                                                                     σεως των υπό καθεστώς παύσεως της καλλιέργειας γαιών
                          (2003/C 19/06)                                                       — Κυρώσεις»)
                                                                                              (2003/C 19/07)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί            (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                                         στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                     Στην υπόθεση C-417/00, µε αντικείµενο αίτηση του Oberverwal-
                                                                     tungsgericht του οµόσπονδου κράτους Σαξονίας-Άνχαλτ (Γερµα-
Στην υπόθεση C-395/00, µε αντικείµενο αίτηση του Tribunale           νία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε
di Trento (Ιταλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του            την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της                του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Αgrargenossenschaft Pretzsch
διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ       e. G. και Αmt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Anhalt,
Distillerie Fratelli Cipriani SpA και Ministero delle Finanze, η     η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του              άρθρου 9, παράγραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 3887/92 της
άρθρου 20, παράγραφοι 2 και 3, της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ του             Επιτροπής, της 23ης ∆εκεµβρίου 1992, για τις λεπτοµέρειες εφαρ-
Συµβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά µε το γενικό          µογής του ολοκληρωµένου συστήµατος διαχειρίσεως και ελέγχου
καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των           σχετικά µε ορισµένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων (ΕΕ 1992,
προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους καταναλώσεως (ΕΕ         L 391, σ. 36), όπως τροποποιήθηκε µε τους κανονισµούς (ΕΚ) 229/
L 76, σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet,    95 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 1995 (ΕΕ 1995, L 27,
πρόεδρο του έκτου τµήµατος, προεδρεύοντα, M. Wathelet,               σ. 3), και 1648/95 της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 1995 (ΕΕ 1995,
R. Schintgen και C. W. A. Timmermans, προέδρους τµήµατος,            L 156, σ. 27), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους
C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola, P. Jann, Β. Σκουρή,      R. Schintgen, πρόεδρο του δευτέρου τµήµατος, προεδρεύοντα του
F. Macken (εισηγήτρια) και Ν. Colneric, δικαστές, γενικός            έκτου τµήµατος, C. Gulmann και Β. Σκουρή, και τις F. Macken
εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλλη-       (εισηγήτρια) και Ν. Colneric, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
λος διοικήσεως, εξέδωσε στις 12 ∆εκεµβρίου 2002, απόφαση µε          P. Léger, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 28 Νοεµβρίου 2002,
το ακόλουθο διατακτικό:                                              απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                     Το άρθρο 9, παράγραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 3887/92
Το άρθρο 20, παράγραφος 3, της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ του                 της Επιτροπής, της 23ης ∆εκεµβρίου 1992, για τις λεπτοµέρειες
Συµβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά µε το γενικό          εφαρµογής του ολοκληρωµένου συστήµατος διαχειρίσεως και
καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των           ελέγχου σχετικά µε ορισµένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων,
προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους καταναλώσεως,            όπως τροποποιήθηκε µε τους κανονισµούς (ΕΚ) 229/95 της
είναι ανίσχυρο, καθόσον η τετράµηνη προθεσµία που προβλέπει          Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 1995, και 1648/95 της Επιτρο-
η διάταξη αυτή προς απόδειξη της νοµιµότητας της πράξεως ή του       πής, της 6ης Ιουλίου 1995, πρέπει να ερµηνευθεί υπό την έννοια
τόπου όπου πράγµατι διαπράχθηκε η παρατυπία ή η παράβαση             ότι οι κυρώσεις που προβλέπει δεν αφορούν µόνον την περίπτωση
αντιτάσσεται στον επιχειρηµατία που εγγυήθηκε την καταβολή           κατά την οποία ο κάτοχος εκµεταλλεύσεως προέβη σε εσφαλµένες
των ειδικών φόρων καταναλώσεως, αλλά δεν ήταν σε θέση                ή ψευδείς δηλώσεις κατά την υποβολή της αιτήσεως χορηγήσεως
να γνωρίζει εγκαίρως ότι δεν πραγµατοποιήθηκε η άρση του             ενισχύσεων, αλλά εφαρµόζονται επίσης στις περιπτώσεις κατά τις
καθεστώτος αναστολής.                                                οποίες παραλείπει να ενηµερώσει την αρµόδια αρχή σχετικά µε
                                                                     µεταβολές που αφορούν τους σκοπούς για τους οποίους προβλέπε-
                                                                     ται η χορήγηση των ενισχύσεων αυτών.
( 1) ΕΕ C 372 της 23.12.2000.
                                                                     (1 ) ΕΕ C 45 της 10.02.2001.