CELEX: 52004PC0473
Language: sl
Date: 2004-07-12
Title: Predlog direktiva Evropskega Parlamenta in Sveta o licencah za kontrolo zračnega prometa v Skupnosti  (predložena s strani Komisije)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                       Bruselj, 12.07.2004
                                       KOM(2004) 473 končno

                                       2004/0146 (COD)

                             Predlog

     DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

       o licencah za kontrolo zračnega prometa v Skupnosti

                  (predložena s strani Komisije)

SL                                                            SL
 ---pagebreak---                               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      UVOD

     Evropski zračni prostor ostaja eno izmed najbolj obremenjenih prometnih okolij v svetu.
     Skupina na visoki ravni v okviru projekta Enotno evropsko nebo, je kot glavno oviro za
     bistven napredek v tej panogi navedla razdrobljenost sistema vodenja zračnega prometa na
     nacionalni ravni pravil, postopkov, trgov in nivojev izvedbe. Program Enotnega evropskega
     neba se teh različnih oblik razdrobljenosti loteva s pomočjo številnih pobud: certificiranjem
     ponudnikov storitev zračne plovbe, oblikovanjem funkcionalnih blokov zračnega prostora,
     poenotenjem klasifikacije zračnega prostora, interoperabilnostjo opreme, itd. Licenca za
     kontrolo zračnega prometa Skupnosti to prav tako dosega z oblikovanjem pravil Skupnosti,
     kar omogoča višji nivo usposobljenosti, ki bo na evropski ravni bolj primerljiva. To je še bolj
     pomembno zaradi dejstva, da je vodenje zračnega prometa delovno intenzivna panoga s
     trgom, ki obsega 6 milijard €. Okoli 60% stroškov plovbe je povezano z osebjem.

     V letu 2001 je bilo v evropski (15 držav članic) industriji zračnega prometa v celoti
     zaposlenih okoli 33,000, od tega 35% ali okoli 13,500 kontrolorjev zračnega prometa.
     Izobrazba kontrolorjev zračnega prometa predstavlja ključni člen v varnostni verigi. Direktiva
     bi pokrivala vse te kontrolorje zračnega prometa, skupaj z vojaškimi kontrolorji, ki
     zagotavljajo kontrolo zračnega prostora v splošnem zračnem prometu.

     2.      ELEMENTI PROGRAMA ENOTNO EVROPSKO NEBO

     Sprejetje štirih predpisov, ki sestavljajo paket Enotno evropsko nebo, bo bistveno spremenilo
     sistem vodenja zračnega prometa. Ta dopolnilni predlog o licencah za kontrolo zračnega
     prometa Skupnosti je pomemben iz več razlogov.

     Licenca prispeva k ravnovesju med različnimi elementi programa Enotno evropsko nebo, da
     bi tako zagotovila obravnavo, ne samo z institucionalnih, ekonomskih in tehničnih vidikov,
     temveč tudi s socialnih.

     Licenca je del širše varnostne politike programa: zagotoviti mora možnost revizije ali
     okrepitve varnostnih vidikov vodenja zračnega prometa in uvesti visoke standarde za sistem
     usposabljanja.

     Zakonodaja Enotnega evropskega neba bo vodila do oblikovanja čezmejnih funkcionalnih
     blokov zračnega prostora. Postopek združevanja ponudnikov storitev zračne plovbe bo
     zahteval bolj fleksibilno izrabo delovne sile. Licenca bo pospešila organizacijo
     transnacionalnega dela.

     Predlog bo usposabljanje identificiral kot posebno storitev in doprinesel h kvaliteti različnih
     vrst usposabljanja. Proces certificiranja bo učinkovito ustvaril enake pogoje delovanja za
     storitve usposabljanja.

SL                                                 2                                                   SL
 ---pagebreak---      3.      PRIPRAVLJALNA DELA

     Da bi pripravila to zakonodajno pobudo, je Komisija izvedla raziskavo, katere namen je bil
     predstaviti položaj licenciranja v različnih državah članicah. Študija je razkrila, da ostaja
     licenciranje v državah članicah EU, kljub mnogim mednarodnim predpisom, ki sta jih izdali
     ICAO ali Eurocontrol, še vedno zelo razdrobljeno. Po priporočilih raziskave bi morala
     zakonodaja Skupnosti pokrivati naslednja področja:

     –       V okviru pogojev za pridobitev in podaljšanje rating pooblastil in pooblastil enot bi
             morale biti predpisane tudi starostne omejitve ter veljavnost ratinga in pooblastil.

     –       V okviru usposabljanja kandidatov in standardov usposobljenosti bi moralo biti
             določeno tudi preverjanje sposobnosti kontrolorjev, proces usposabljanja in zahteve
             za preverjanje znanja, vključno z jezikovnimi kvalifikacijami in ocenjevanjem.

     –       V okviru priznavanja institucij in enot za usposabljanje, bi morali biti zagotovljeni
             vsi pripomočki, določene pa bi morale biti tudi zahteve za usposobljenost
             inštruktorjev.

     –       Določene morajo biti okoliščine, v katerih se lahko pritožijo kandidati, ki ne opravijo
             preverjanja znanja in kontrolorji, ki ne prestanejo ocenjevanja, ter postopek pritožbe.

     –       Z neodvisnostjo med regulativnimi organi in izvajalci storitev mora biti zagotovljeno
             transparentno in jasno definirano razlikovanje med njimi.

     –       Za priznavanje institucij za usposabljanje je zelo priporočljiv evropski standard
             vključno s transparentnim in nenehnim sistemom samoocenjevanja.

     –       Čeprav je licenca za kontrolo zračnega prometa Skupnosti dobrodošla, mora
             direktiva jasno definirati, kaj se ureja na ravni EU in kaj naj ostane definirano na
             nacionalni ravni.

     –       Ključni element, ki bo prispeval k zagotavljanju varnega in učinkovitega sistema
             storitev zračne kontrole je ustrezen socialni dialog, zato bi morala predlagana
             direktiva vključevati tudi navodilo za priznavanje licenc iz tretjih držav.

     –       Medsebojno priznavanje licenc ali spričeval Skupnosti o usposobljenosti je lahko
             uspešno le, če je znanje, na podlagi katerega je pridobljena, enakovredno.

     4.      PRIPRAVA DIREKTIVE

     Licenciranje kontrolorjev zračnega prometa je že stara tradicija. ICAO predpisi o licenciranju
     vključujejo zahteve glede starosti, znanja, ratinga, izkušenj, jezika in zdravstvenega stanja.
     Eurocontrol je sprejel zakonsko varnostno zahtevo št. 5 (ESARR5) glede osebja, zaposlenega
     na področju storitev vodenja zračnega prometa, skupaj s serijo sprejemljivih načinov za
     izpolnjevanje. Zahteve glede kontrolorjev zračnega prometa naj bi bile izpolnjene do
     10. novembra 2003. Te zahteve naj bi izpolnjevali imenovani organi, izvajalci storitev
     zračnega prometa ter posamezniki. Predlog Komisije prenaša pomembne zahtev ESARR v
     zakon Skupnosti.

SL                                                 3                                                   SL
 ---pagebreak---      ESARR5 podpira vrsta gradiva, ki ga je izdal Eurocontrol, da bi olajšal izvedbo ESARR5, kot
     npr. Evropski priročnik za licenciranje osebja, ki predpisuje podrobnosti o strukturi ratinga in
     pooblastil; skupno temeljno vsebino, ki na evropski ravni predpisuje enotne temelje za licence
     za kontrolo zračnega prometa, ter zdravstvene zahteve. Vrednost tega gradiva je splošno
     priznana v Evropi in je omogočila bistvene elemente tega predloga, dejansko tlakovala pot
     uvajanja licence Skupnosti. Glede na združljivost zakonodaje Skupnosti in ESARR5, lahko
     končni izsledki Eurocontrola spet prevzamejo svojo vlogo zagotavljanja učinkovitega
     izvajanja zakonodaje Skupnosti.

     Pripravljalna študija je razkrila, da je kljub obstoječi mednarodni zakonodaji, nacionalna
     tradicija močna in, da dopušča različne ravni kvalitete in usposobljenosti, ki jih je težko
     primerjati. Ta razdrobljenost pa v okviru Skupnosti ni več sprejemljiva, saj lahko vodi do
     povečanja varnostnega tveganja v preobremenjenem zračnem prostoru Evrope. Poenotenje
     licenc za kontrolorje zračnega prometa bo pripomoglo k varnosti, saj bodo znotraj in med
     izvajalci storitev ravni usposobljenosti poenotene, kar bo omogočilo bolj učinkovito in varno
     povezavo med njimi. To pa bo vodilo k bolj učinkoviti organiziranosti trga delovne sile
     kontrolorjev zračnega prometa, povečalo bo njihovo razpoložljivost in olajšalo oblikovanje
     funkcionalnih blokov zračnega prostora. Licenca bo omogočila bolj učinkovit prost pretok, saj
     bo zatrla previdnost, s katero nekatere države članice sedaj priznavajo licence ostalih članic.

     5.      TEMELJNA VODILA DIREKTIVE

     Glede na dejstvo, da večina držav članic že ima določeno zakonodajo, oblikovano na podlagi
     načel ICAO in, da sedaj uvajajo program Enotno evropsko nebo in ESARR5, je zelo
     pomembno zagotoviti popolno skladnost s to direktivo.

     5.1.    Skladnost s paketom Enotno evropsko nebo

     Tako kot storitve zračne plovbe, bodo tudi predpisi o usposabljanju podvrženi certificiranju.
     Ko bo oblikovan določen trg storitev usposabljanja, bo posebna pozornost namenjena
     zadostnemu varovanju, ki bo preprečilo 'dumping usposabljanja'. Dve orodji, s pomočjo
     katerih je možno preprečiti dumping, sta seznam znanj, ki določa zahtevano znanje ob
     zaključku procesa usposabljanja in pa zahteve za certifikacijo izvajalcev usposabljanja v
     Evropi. Samo certificirani izvajalci usposabljanja bodo lahko tečaje in osnutke usposabljanj
     predložili v potrditev nacionalnemu nadzornemu organu.

     5.2.    Skladnost z obstoječo zakonodajo

     Zakonodaja Enotnega evropskega neba in še posebno člen 4 Uredbe o izvajanju storitev,
     predpisujeta prenos ESARR-jev v zakonodajo Skupnosti. Ta direktiva je prenos vseh
     obveznih zahtev, povezanih s kontrolo zračnega prometa in podpira akcije, ki so jih države
     članice že izvedle, da bi uvedle ESARR5. Ker direktiva vsebuje veliko več varnostno kritičnih
     elementov, kot je recimo certificiranje izvajalcev usposabljanj ali dolžnost revidiranja celotne
     verige usposabljanja, samo uvajanje ESARR5 ni dovolj za uvedbo direktive. Po drugi strani
     pa, ker med direktivo in ESARR5 ni protislovij, lahko države članice izberejo kot instrumente
     uvajanja direktive, končne izsledke Eurocontrol-a.

SL                                                  4                                                   SL
 ---pagebreak---      5.3.     Primerjava z drugimi licencami Skupnosti

     Direktiva presega obstoječe licence za pilote v civilnem letalstvu (91/670/EGS), ki je
     direktiva o vzajemnem priznavanju nacionalnih diplom. Bolj je primerljiva licencam v
     pomorstvu in železniških sektorjih (predlog naveden v KOM(2004)142), kjer so pravila o
     usposobljenosti določena na evropski ravni in niso prepuščena presoji držav članic. Na
     podlagi licence za pomorščaka (01/25/ES), se izvaja Konvencija mednarodne pomorske
     organizacije o standardih usposabljanja, certificiranja in nadzorovanja pomorščakov. Razlika
     med direktivama je v tem, da licenca za pomorščaka pripomore tudi k pospeševanju
     zaposlenosti pomorščakov Skupnosti tako, da določa standarde usposabljanja za vse osebje
     ladij, ki pristajajo v pristaniščih Skupnosti. Jasno je, da bo imela direktiva za kontrolorje
     zračnega prometa veljavo tudi onkraj meja Skupnosti.

     6.       STRUKTURA IN VSEBINA DIREKTIVE

     Namen direktive je določiti pravila za vse elemente verige licenciranja.

     Člen 1

     Ta člen določa cilje predloga za direktivo in področja, ki jih zajema.

     Člen 2

     Ta člen določa izraze, uporabljene v direktivi.

     Člen 3

     Ta člen omogoča uporabo institucionalnega okvirja, določenega v zakonodaji Enotnega
     evropskega neba, pri usposabljanju. Usposabljanje mora biti kot storitve zračne plovbe,
     vključno z možnostjo inšpekcije in pregleda.

     Člen 4

     Ta člen določa osnovna načela sheme licenciranja: oblikovanje trga dela za aktivnosti
     kontrole zračnega prometa in osnovne karakteristike licence, ki združuje tako usposobljenost
     nosilca le-te, kot tudi pooblastila, ki jih je izdal nacionalni nadzorni organ.

     Člena 5 in 6

     Ta dva člena določata pogoje za pridobitev in podaljšanje licence.

     Člen 7

     Ta člen predstavlja poenotenje usposobljenosti tako, da predpisuje strukturo ratinga in
     pooblastil na licenci, ki določajo vrsto storitve, ki jo lahko izvaja kontrolor zračnega prometa.

     Člen 8

     Ta člen uveljavlja zadnje popravke v ICAO Prilogi I o jezikovnih zahtevah.

SL                                                     5                                                 SL
 ---pagebreak---      Člen 9

     Ta člen se nanaša na nedavno sprejete zdravstvene zahteve, ki jih je oblikovala Eurocontrol.

     Člena 10 in 11

     Ta dva člena določata pogoje za pridobitev statusa certificiranega izvajalca usposabljanj.
     Zagotovljena je popolna usklajenost z ostalimi izvajalci storitev zračne plovbe.

     Člen 12

     Ta člen dodatno zagotavlja visoko stopnjo usposobljenosti, med drugim tudi skozi zahteve za
     revizijo in sistem potrjevanja izpraševalcev.

     Člen 13

     Ta člen določa način vodenja vzajemnega potrjevanja in potrjuje načela, ki jih je oblikovala
     sodna praksa Evropskega sodišča.

     Členi 14 do 18

     Ti členi vsebujejo standardne predpise glede uporabe postopkov komisije, kazni in
     vključevanja direktive v nacionalno zakonodajo.

     Priloga I

     Ta priloga določa zahtevano vsebino usposabljanja, s katero bodo kandidati pridobili in
     obdržali ustrezna znanja.

     Priloga II

     Ta priloga določa jezikovne zahteve, povzete po ICAO.

     Priloga III

     Ta priloga navaja kriterije certificiranja, ki jim mora zadostiti izvajalec usposabljanja in
     identificira pogoje, ki jih lahko nacionalni nadzorni organ doda certifikatu.

     7.          FAZA POSVETOVANJA

     Na podlagi priporočil študije, je bil pripravljen interni delovni dokument, ki temelji na
     pridobljenih izkušnjah ICAO, Eurocontrol-a in držav članic. Delovni dokument so v večjem
     obsegu obravnavali na sestankih, na katerih so prisostvovali sindikati, združenja delavcev,
     Eurocontrol in državne uprave. Dokument vsebuje vse komentarje, ki so se pojavili med fazo
     posvetovanja.

     8.          EKONOMSKI IN FINANČNI VPLIV DIREKTIVE

     Vpliv direktive bo odvisen od standardov usposabljanja, ki se že izvajajo v posameznih
     državah članicah.

SL                                                 6                                                SL
 ---pagebreak---      Stroški javne uprave:

     V povezavi s samo izdajo licence ne bo dodatnih stroškov, saj imajo vse države članice že
     sistem licenciranja. Od dosedanje ravni nadzorovanja in revidiranja je odvisno ali bo potrebno
     povečati število zaposlenih, ki bodo zadolženi za naloge, za katere je v direktivi določeno, da
     morajo biti opravljene v določenem času, npr. izdati potrditev.

     Direktiva izrecno navaja možnost zunanjega izvajanja storitev, npr. revizijo lahko izvede za to
     pooblaščena organizacija.

     Stroški nadzora se lahko zaračunavajo izvajalcem storitev, ki so zaprosili za certifikacijo in
     potrditev, ali pa so lahko vključeni v stroškovno osnovo politike zaračunavanja.

     Stroški za izvajalce zračne plovbe:

     Tudi tukaj bodo stroški odvisni od trenutne ravni kvalitete sistema usposabljanja. Direktiva
     dviguje raven kakovosti rezultatov sistema usposabljanja do ravni, ki je potrebna za
     zagotavljanje varnostnih zahtev glede na gostoto in kompleksnost v sistemu zračnega prometa
     Evrope. Ker je pripravljalna študija razkrila, da se mnoge situacije v Uniji rešujejo 'ročno',
     enotna analiza stroškov/prednosti ni mogoča. Pravzaprav je težko razlikovati med stroški te
     direktive in stroški, ki jih je povzročila kakšna druga zakonodaja Skupnosti ali zahteve ICAO
     ali Eurocontrol-a. Možno je določiti samo številne kvalitativne indikatorje.

     Z določanjem visokih standardov za začetno usposabljanje in zahtevanjem garancij, da bodo v
     procesu osnovnega usposabljanja sodelovali le nevtralni in objektivni izpraševalci, bi se
     morala raven uspešnosti osnovnega usposabljanja povišati. Potrebno je vedeti, da znašajo po
     oceni stroški celotnega usposabljanja kontrolorja zračnega prometa, vključno s plačo med
     €150,000 in €400,000. Zatorej je neuspeh na koncu usposabljanja precej drag.

     Stroški dodatnega zaposlovanja zaradi višjih standardov za osnovno in nadaljevalno
     usposabljanje so lahko manjši ob primerni organizaciji po območjih, kjer se nacionalni
     nadzorni organi lažje odločajo o funkcionalnih potrebah enot, ko obravnavajo načrte
     usposabljanja ali sheme usposobljenosti.

     Možno je, da bodo nekoliko porasli stroški spremljanja nekaterih elementov verige
     licenciranja, saj je potrebno poročila hraniti za primer revizije. Spet pa morajo biti dodatni
     stroški, ki izhajajo iz te direktive, ocenjeni v primerjavi s stroški, ki izvirajo iz ostalih zahtev,
     kot npr. sistemi za vodenje kakovosti in varnosti.

     Poenotene sposobnosti bodo povečale varnost in omogočile bolj učinkovito organizacijo dela,
     vključno z oblikovanjem funkcionalnih blokov zračnega prostora.

     Ugotovitve:

     Na splošno bi se moralo možno kratkoročno povišanje stroškov, z bolj racionalno izrabo
     delovne sile, nadomestiti z bolj dolgoročnimi prihranki. Nenazadnje bo direktiva zagotovila
     večjo varnost javnosti med poleti.

SL                                                    7                                                      SL
 ---pagebreak---      9.      FINANČNI VPLIV

     Ta predlog ne vsebuje izkaza stanja.

     Odločilne postopke, ki jih predpisuje ta predlog bo izvajala že obstoječa odbora (Odbor
     Enotnega neba, kot je določen v členu 5 Okvirne Uredbe (2004/549/ES)).

     10.     UGOTOVITVE

     Komisija tako predlaga, da bi Evropski parlament in Svet morala sprejeti priložen predlog za
     direktivo.

SL                                                8                                                 SL
 ---pagebreak---                                                            2004/0146 (COD)

                                                 Predlog

                     DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                         o licencah za kontrolo zračnega prometa v Skupnosti

                                          (Besedilo velja za EGP)

     EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti člena 80(2) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije,1

     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,2

     ob upoštevanju mnenja Odbora regij,3

     v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe,4

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Izvedba zakonodaje Enotnega evropskega neba zahteva oblikovanje bolj natančne
            zakonodaje, posebno predpisov glede licenciranja kontrolorjev zračnega prometa, da
            bi se izboljšala njihova koristnost in, da bi se izboljšalo vzajemno priznavanje licenc,
            kot je predvideno v členu 5 Uredbe (ES) št. 550/2004 Evropskega parlamenta in Sveta
            z dne 10. marca 2004 o zagotavljanju storitev zračne plovbe na enotnem evropskem
            nebu (Uredba o zagotavljanju storitev)5.

     (2)    Uvajanje takšne licence Skupnosti je sredstvo za prepoznavanje različnih vlog, ki jih
            imajo kontrolorji zračnega prometa pri zagotavljanju varnosti zračnega prometa. Poleg
            tega bo oblikovanje standardov usposobljenosti v Skupnosti zmanjšalo razdrobljenost
            na tem področju tako, da bo zagotovilo učinkovitejšo organizacijo dela v okviru
            naraščajočega regionalnega sodelovanja med izvajalci storitev zračne plovbe. Ta
            direktiva tako predstavlja bistven del zakonodaje Enotnega evropskega neba.

     (3)    Direktiva je najprimernejše orodje za oblikovanje standardov usposobljenosti, ki
            omogoča, da se o načinih, kako doseči skupne standarde, odločajo države članice.

     1
            UL
     2
            UL
     3
            UL
     4
            UL
     5
            UL L 96, 31.3.2004, str.10.

SL                                                  9                                                  SL
 ---pagebreak---      (4)    Ta direktiva naj gradi na obstoječih mednarodnih standardih. Mednarodna organizacija
            civilnega letalstva (ICAO) je sprejela odločbo o licenciranju kontrolorjev zračnega
            prometa, vključno z jezikovnimi zahtevami. Evropska organizacija za varnost zračne
            plovbe (Eurocontrol), ki jo je ustanovila mednarodna konvencija 13. decembra 1960 je
            v povezavi z Zvezo za varnost zračne plovbe sprejela varnostne regulativne zahteve
            Eurocontrol-a. V skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 550/2004 ta direktiva prenaša
            zahteve, predpisane v varnostni regulativni zahtevi št.5, ki ustreza kontrolorjem
            zračnega prometa.

     (5)    Posebne karakteristike zračnega prometa v Skupnosti zahtevajo učinkovito uporabo
            standardov usposobljenosti za kontrolorje zračnega prometa Skupnosti, ki so zaposleni
            pri izvajalcih storitev zračne plovbe v splošnem zračnem prometu.

     (6)    Kjer so za zagotavljanje skladnosti z zahtevami Skupnosti odgovorne države članice,
            morajo biti organi, ki izvajajo nadzor in verifikacijo skladnosti v zadostni meri
            neodvisni od izvajalcev usposabljanja. Prav tako morajo ti organi biti sposobni svoje
            naloge učinkovito izvajati.

     (7)    Predpis o storitvah zračne plovbe zahteva visoko kvalificirano osebje, katerega
            usposobljenost je možno na različne načine dokazati. Za kontrolo zračnega prometa je
            primeren način licenca Skupnosti, ki predstavlja nekakšno diplomo posameznega
            kontrolorja zračnega prometa. Rating na licenci predstavlja vrsto storitve zračnega
            prometa, ki jo lahko kontrolor izvaja. Hkrati pa zaznamki na licenci izražajo tako
            posebne sposobnosti kontrolorja, kot tudi pooblastilo nadzornih organov, da lahko
            izvaja storitve v določenem sektorju ali v skupini sektorjev. Iz tega razloga morajo biti
            organi ob izdaji licence ali podaljšanju zaznamka na licenci, sposobni oceniti
            usposobljenost kontrolorjev zračnega prometa, prav tako pa morajo biti sposobni
            razveljaviti licenco z odvzemom pooblastil, če obstaja dvom o usposobljenosti. Da bi
            bilo to področje pravično urejeno, direktiva ne sme avtomatizirati povezave med
            incidentom in razveljavitvijo licence. Odvzem licence mora biti zadnje sredstvo v
            skrajnih primerih, kjer ne gre za dvom o usposobljenosti.

     (8)    Skupnost mora za spodbuditev zaupanja v sisteme licenciranja med članicami,
            obvezno določiti pravila za pridobitev in podaljšanje licence. Zato je pomembno
            poenotenje vhodnih pogojev za poklic kontrolorja zračnega prometa. To bi moralo
            voditi k priznavanju licenc v okviru Skupnosti in tako povečati možnost prostega
            prehoda in razpoložljivosti kontrolorjev zračnega prometa.

     (9)    Usposobljenost mora biti strukturirana na jasen in splošno sprejemljiv način, da bi bila
            primerljiva znotraj Skupnosti. To bo pripomoglo k zagotavljanju varnosti, ne samo v
            zračnem prostoru, ki je pod kontrolo posameznega izvajalca storitev zračne plovbe,
            ampak predvsem v povezavi med različnimi izvajalci storitev.

     (10)   Cilji začetnega usposabljanja so opisani v navodilih, gradivu, ki je bilo izdano na
            zahtevo članic Eurocontrol-a in predstavljajo primerne standarde. V primeru
            osnovnega usposabljanja je potrebno pomanjkanje splošno uveljavljenih standardov
            nadomestiti z vrsto ukrepov, vključno z odobritvijo izpraševalcev, kar bo zagotavljalo
            visoke standarde usposobljenosti. Ker je osnovno usposabljanje zelo drago in
            varnostno kritično, je vse to zelo pomembno.

SL                                                 10                                                   SL
 ---pagebreak---      (11)   Komunikacija odigra v veliko incidentih in nesrečah zelo pomembno vlogo. ICAO je
            zaradi tega sprejel zahteve za znanje jezika. S pomočjo te direktive bodo ti
            mednarodno sprejeti standardi uveljavljeni.

     (12)   Na zahtevo držav članic Eurocontrol-a so bile oblikovane zdravstvene zahteve, ki
            veljajo za sprejemljivo obliko sporazuma.

     (13)   Zahteva za certificiranje usposabljanja bi morala veljati za eno od varnostno-kritičnih
            osnov, ki prispeva h kvaliteti usposabljanja. Usposabljanje pa bi moralo, podobno kot
            storitve zračne plovbe, prav tako biti stvar certifikacijskega procesa. Ta direktiva bi
            morala s povezovanjem storitev usposabljanja med seboj, ali s povezavo storitev
            usposabljanj in storitev zračne plovbe, omogočiti certificiranje usposabljanja glede na
            vrsto usposabljanja. Potrebno bi bilo primerno obravnavati tudi institucije, ki izvajajo
            usposabljanje za pridobitev licence v vojnem letalstvu ter tako, kolikor se le da, pokriti
            tudi področje kontrolorjev vojnega zračnega prometa.

     (14)   Ta direktiva potrjuje dolgoletno pravno vedo Evropskega sodišča na področju
            vzajemnega priznavanja diplom in prostega pretoka delovne sile. Načelo
            sorazmernosti, potreba po ugotavljanju enakovrednosti, utemeljeni razlogi za izvajanje
            nadomestnih ukrepov in zahteva po primernih postopkih pritožb, sestavljajo osnovna
            načela, ki bodo morala postati bolj vidno uporabna v sektorju vodenja zračnega
            prometa.

     (15)   Pri poklicu kontrolorja zračnega prometa gre za tehnični napredek, ki zahteva redno
            nadgrajevanje sposobnosti kontrolorjev. Direktiva bi morala dopuščati takšne
            prilagoditve tehničnemu in strokovnemu napredku z uporabo komitologije.

     (16)   Direktiva lahko vpliva na dnevno prakso dela kontrolorjev zračnega prometa. Socialni
            partnerji morajo biti o vseh ukrepih, ki imajo pomemben socialen vpliv, na primeren
            način obveščeni, z njimi se je potrebno posvetovati. Zato se je Komisija pri tem
            posvetovala z Odborom za panožni dialog, ustanovljenim z Odločbo Komisije
            1998/500/ES o ustanovitvi Odbora za panožni dialog z dne 20. maja 1998, ki
            pospešuje dialog med socialnimi partnerji na evropski ravni6.

     (17)   Države članice morajo določiti pravila o kaznih, uporabljenih pri prekršitvah
            nacionalnih zahtev, ki izhajajo iz te direktive in izvesti vse potrebne ukrepe, da se
            kazni tudi izvajajo. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne ter odvračilne.

     (18)   Ukrepi, potrebni za uvedbo te direktive, bi morali biti sprejeti v skladu z Odločbo
            Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999, ki določa postopke za izvajanje izvršilnih
            pristojnosti prenesenih na Komisijo7 –

     6
            UL L 225, 12.8.1998, str.27.
     7
            UL L 184, 17.7.1999, str.23.

SL                                                 11                                                    SL
 ---pagebreak---      SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

                                                 Člen 1
                                              Cilj in obseg

     1.      Cilj te direktive je povečati varnostne standarde in izboljšati delovanje sistema
             kontrole zračnega prometa Skupnosti z izdajo licenc za kontrolorje zračnega prometa
             v Skupnosti.

             Licenca ustvari pogoje za pridobitev in izvajanje poklica kontrolorja zračnega
             prometa.

     2.      Ta direktiva se uporabi za kandidate za pridobitev licence za kontrolo zračenega
             prometa in za kontrolorje, zaposlene pri izvajalcih storitev zračne plovbe, ki svoje
             storitve izvajajo v glavnem v splošnem zračnem prometu.

                                                    Člen 2
                                                   Definicije

     Za namene te direktive se uporabijo naslednje definicije:

     1.      »kontrolor zračnega prometa« pomeni osebo, upravičeno do izvajanja storitev
             kontrole zračnega prometa, najsi bo pod nadzorom za to zadolženega inštruktorja ali
             samostojno;

     2.      »storitev kontrole zračnega prometa« pomeni storitev, izvedeno z namenom
             preprečiti trčenja med zrakoplovi, in na manevrskem prostoru med zrakoplovi ter
             ovirami in z namenom pospeševanja ter vzdrževanje urejenega pretoka zračnega
             prometa;

     3.      »izvajalci storitev zračne plovbe« pomeni katerokoli javno ali zasebno družbo, ki
             izvaja storitev zračne plovbe za splošni zračni promet;

     4.      »licenca« pomeni certifikat, ki je, ne glede na ime po katerem je poznan, izdan ali
             potrjen, v skladu s to direktivo in dovoljuje zakonitemu nosilcu licence izvajanje
             storitev kontrole zračnega prometa v skladu s pooblastili, navedenimi na tem
             certifikatu;

     5.      »rating« pomeni pooblastilo navedeno na licenci, ali v povezavi z licenco in tako
             sestavni del le-te, ki navaja posebne pogoje, pravice ali omejitve, ki se nanašajo na
             takšno licenco; na licenci morajo biti navedeni vsaj naslednji ratingi:

             a)     vizualna letališka kontrola;

             b)     instrumentalna letališka kontrola;

             c)     proceduralna priletna kontrola;

             d)     nadzorna priletna kontrola;

SL                                                    12                                             SL
 ---pagebreak---            e)    proceduralna območna kontrola letenja;

           f)    nadzorna območna kontrola letenja;

     6.    »zaznamek« pomeni pooblastilo navedeno na licenci, posebno:

           a)    rating pooblastilo, ki označuje posebne pogoje, pravice ali omejitve, ki se
                 nanašajo na rating,

           b)    pooblastilo enote, ki navaja ICAO lokacijo in območje in/ali delovno mesto, na
                 katerem lahko imetnik licence izvaja svoje delo,

           c)    jezikovni zaznamek, ki navaja znanje jezika imetnika licence, in

           d)    inštruktorski zaznamek, ki označuje, da lahko nosilec izvaja usposabljanje ob
                 delu;

           lahko je povezan z ratingom ali z licenco samo in tako tvori sestavni del le-te;

     7.    »ICAO indikator lokacije« pomeni štirimestno kodno skupino, oblikovano na
           podlagi pravil, ki jih je predpisala ICAO v svojem priročniku DOC 7910. Vsaki
           lokaciji stacionarne zrakoplovne postaje je dodeljena posebna koda;

     8.    »sektor« predstavlja del območja kontrole in/ali del letalskega informativnega
           področja/področje zgornjega zračnega prostora;

     9.    »usposabljanje« je celota teoretičnih tečajev, praktičnih vaj, skupaj s simulacijo in
           usposabljanjem na delovnem mestu, katerih namen je pridobiti znanja, s pomočjo
           katerih bo lahko kontrolor varno in kvalitetno izvajal storitve kontrole zračnega
           prometa; sestavljeno pa je iz:

           a)    začetnega usposabljanja, ki zagotavlja temeljno usposabljanje in rating, s
                 katerim bo udeleženec dobil licenco za nadaljnje usposabljanje;

           b)    osnovno usposabljanje, vključno s prehodnim pred-usposabljanjem na
                 delovnem mestu in usposabljanjem na delovnem mestu, s katerim bo
                 udeleženec pridobil licenco za kontrolorja zračnega prometa;

           c)    nadaljevalno usposabljanje, s katerim podaljšuje veljavnost pooblastil na
                 licenci;

           d)    usposabljanje inštruktorjev za usposabljanje na delovnem mestu, s katerim
                 udeleženci pridobijo pooblastilo za usposabljanje kontrolorjev na delovnem
                 mestu;

           e)    usposabljanje izpraševalcev in/ali ocenjevalcev;

     10.   »izvajalec usposabljanja« je organizacija, ki jo je za izvajanje ene ali več vrst
           usposabljanj, kot je navedeno v tem členu, certificiral nacionalni nadzorni organ, in
           ki mora v ta namen, v odobritev predložiti postopke usposabljanja, načrt
           usposabljanja v enoti ali sheme usposobljenosti v enoti;

SL                                               13                                                SL
 ---pagebreak---      11.   »zahteve za usposobljenost, kot so predpisane v ciljih Smernic za skupne temeljne
           vsebine in cilje usposabljanja kontrolorjev zračnega prometa« so cilji, ki jih morajo
           študenti doseči za temeljno usposabljanje in rating, kot je navedeno v Eurocontrol-
           ovih »Smernicah za skupne temeljne vsebine in cilje usposabljanja kontrolorjev
           zračnega prometa« (faza 1: revidirana), HRS/TSP-002-GUI-01, druga izdaja z dne
           20.07.2001; in v »Smernicah za skupne temeljne vsebine in cilje usposabljanja
           kontrolorjev zračnega prometa« (faza II), HUM.ET1.ST05.1000-GUI-02, prva izdaja
           z dne 20.07.2000;

     12.   »Zahteve za zdravniška spričevala evropskega razreda 3 kontrolorjev zračnega
           prometa« so zahteve, ki jih predpisuje Eurocontrol v zahtevah za zdravniška
           spričevala  evropskega    razreda    3    kontrolorjev   zračnega   prometa,
           HUM.ET1.ST08.10000-STD-02, prva izdaja z dne 31.01.2003;

     13.   »Shema usposobljenosti v enoti« je veljavna shema, ki predstavlja postopek s
           katerim enote vzdržujejo usposobljenost imetnikov licenc.

                                            Člen 3
                                   Nacionalni nadzorni organi

     1.    Države članice imenujejo ali ustanovijo organ ali organe nacionalnega nadzora, da bi
           omogočile izvajanje nalog, ki jih nalaga direktiva, dodeljenih takšnim organom.

     2.    Nacionalni nadzorni organi so neodvisni od izvajalcev usposabljanja. To neodvisnost
           se doseže z zadostnim ločevanjem nadzornih organov od izvajalcev usposabljanja,
           vsaj na funkcionalni ravni.

           Države članice zagotovijo, da nacionalni nadzorni organi svoje naloge izvajajo
           nepristransko in transparentno.

     3.    Države članice Komisijo obvestijo o nazivih in naslovih nacionalnih nadzornih
           organov, kot tudi o spremembah le-teh, ter o ukrepih, izvedenih za zagotovitev
           skladnosti z 2. odstavkom.

                                             Člen 4
                                       Načela licenciranja

     1.    Države članice zagotovijo, da bodo storitve kontrole zračnega prometa izvajali le
           kontrolorji zračnega prometa s primernimi licencami.

     2.    Licence se dodelijo vsem osebam, ki so usposobljene za delo kontrolorja zračnega
           prometa ali za študenta kontrole zračnega prometa.

     3.    Licenca mora biti podeljena na podlagi:

           (a)   enega ali več ratingov za študenta kontrole zračnega prometa in,

           (b)   enega ali več ratingov in zaznamkov za kontrolorja zračnega prometa.

SL                                             14                                                  SL
 ---pagebreak---      4.   Prosilci za licenco priskrbijo vsa potrebna dokazila o svojih sposobnostih za delo
          kontrolorja zračnega prometa ali za študenta kontrole zračnega prometa. Ta dokazila,
          ki dokazujejo njihove sposobnosti, se nanašajo na znanje, izkušnje, spretnosti in
          jezikovna znanja.

     5.   Licenca ostane last osebe, ki ji je bila podeljena in, ki jo podpiše.

          Licenco je mogoče razveljaviti, če obstaja dvom o usposobljenosti kontrolorja
          zračnega prometa ali v primeru očitne nepazljivosti. Odvzeti pa jo je mogoče le v
          primeru zlorabe.

     6.   Licenca študenta kontrole zračnega prometa pooblašča nosilca za opravljanje storitev
          kontrole zračnega prometa pod nadzorom inštruktorja za usposabljanje na delovnem
          mestu. V ta namen se na licenci študenta navede rating, ki določa za katero vrsto
          storitve kontrole zračnega prometa se usposablja.

     7.   Licenca je veljavna le, če vsebuje veljavno zdravniško spričevalo.

                                             Člen 5
                                   Pogoji za pridobitev licence

     1.   Licence za študenta kontrole zračnega prometa z vsaj enim ratingom, se dodelijo
          kandidatom, ki:

          (a)   imajo dokazilo o zaključeni vsaj srednješolski izobrazbi ali izobrazbi, s katero
                se lahko vpišejo na univerzo;

          (b)   so uspešno zaključili veljavno začetno usposabljanje, ustrezno ratingu ali
                pooblastilom, vključno s praktičnim usposabljanjem in simulacijami, kot je to
                določeno v delu A Priloge I te direktive;

          (c)   imajo veljavno zdravniško spričevalo; in

          (d)   so dokazali zadostno stopnjo jezikovnega znanja v skladu z zahtevami,
                podanimi v Prilogi II.

     2.   Licence za kontrolorja zračnega prometa z ratingi, za katere je bilo usposabljanje
          uspešno zaključeno in s potrebnimi pooblastili, se dodeli kandidatu, ki:

          (a)   je star vsaj 21 let; vendar lahko države članice določijo postopek, s katerim se
                dovolijo odstopanja od te zahteve, posebno, če je kandidat tekom usposabljanja
                dokazal dovolj znanja, da lahko zagotavlja varno opravljanje dela;

          (b)   je imetnik licence za študenta in zaključil veljavno osnovno usposabljanje ter
                uspešno opravil primeren način preverjanja znanja ali ocenjevanje, v skladu z
                zahtevami podanimi v delu B Priloge I;

          (c)   ima veljavno zdravniško spričevalo; in

          (d)   je dokazal zadostno stopnjo znanja jezika v skladu z zahtevami, podanimi v
                Prilogi II.

SL                                               15                                                SL
 ---pagebreak---      3.   pooblastilo na licenci, ki dovoljuje izvajanje usposabljanja na delu se dodeli
          imetnikom licence za kontrolo zračnega prometa, ki:

          (a)    so v neposrednem predhodnem obdobju, katerega trajanje določi nacionalni
                 nadzorni organ, izvajali naloge v skladu z ratingom in pooblastili, za katere
                 lahko usposabljajo na tej enoti;

          (b)    so uspešno zaključili veljavni tečaj za inštruktorja usposabljanja na delovnem
                 mestu in pri tem na podlagi primernega načina preverjanja znanja dokazali
                 zahtevano znanje in pedagoške sposobnosti.

                                             Člen 6
                Pogoji za vzdrževanje ratingov in ohranjanje veljavnosti pooblastil

     1.   Države članice zagotovijo podaljšanje veljavnosti zaznamkov za naslednjih 12
          mesecev, če izvajalec storitev zračne plovbe dokaže, da:

          (a)    je kandidat v zadnjih 12 mesecih opravil minimalno število ur, kot je navedeno
                 v shemi usposobljenosti v enoti;

          (b)    je bila kandidatova sposobnost za izvajanje nalog ocenjena, kot to predpisujejo
                 standardi, določeni v delu C Priloge I; in

          (c)    imajo kandidati veljavno zdravniško spričevalo.

     2.   Ne glede na določila v odstavku 1, so pooblastila za izvajanje usposabljanja ob delu
          veljavna za podaljšljivo obdobje 36 mesecev.

     3.   Imetnik ratinga, ki v obdobju petih let ni izvajal nalog kontrole zračnega prometa po
          pooblastilih, povezanih s tem ratingom, ne sme izvajati nalog v skladu s tem
          ratingom, brez, da bil pred tem pozitivno ocenjen in dokazal izpolnjevanje zahtev, ki
          dokazujejo, da je imetnik sposoben pričeti z osnovnim usposabljanjem po tem
          ratingu.

     4.   Ne glede na odstavek 3, pa veljavnost pooblastila preneha, če imetnik ni izvajal
          nalog kontrole zračnega prometa po tem pooblastilu v minimalnem obsegu ur, ki jih
          določa shema usposobljenosti v enoti.

     5.   Dovoljen minimalen obseg delovnih ur neizvajanja inštruktorskih nalog, ki so
          zahtevane za vzdrževanje veljavnosti pooblastila, se lahko inštruktorjem za
          usposabljanje na delovnem mestu zmanjša za čas, v katerem poučuje kandidate na
          delovnem mestu, na katerega se nanaša pooblastil, ki ga želi podaljšati.

                                              Člen 7
                      Rating in pooblastila za kontrolorje zračnega prometa

     1.   Na licencah naj bo naveden eden ali več ratingov, opisanih v odstavkih 2 do 7, ki
          navajajo vrsto storitve, ki jo lahko imetnik licence izvaja. Poleg zaznamkov o
          ratingu, ki so navedeni v tem členu, pa se rating potrdi z zaznamkom, ki dokazuje

SL                                              16                                                 SL
 ---pagebreak---           znanje jezika, ICAO indikator lokacije in enoto, delovno mesto, sektor ali skupino
          sektorjev.

     2.   Rating vizualna letališka kontrola (ADV) dokazuje, da je imetnik licence usposobljen
          za izvajanje storitve kontrole zračnega prometa v letališkem prometu na letališčih, ki
          za priletne in vzletne postopke ne uporabljajo inštrumentov.

     3.   Rating instrumentalna letališka kontrola (ADI) dokazuje, da je imetnik licence
          usposobljen za izvajanje storitve kontrole zračnega prometa za letališki promet na
          letališčih, na katerih za priletne in vzletne postopke uporabljajo inštrumente, ta
          licenca pa naj vsebuje tudi enega od naslednjih pooblastil:

          (a)   Pooblastilo za izvajanje kontrole s kontrolnega stolpa (TWR), ki dokazuje, da
                je imetnik usposobljen za izvajanje storitve kontrole, kjer se letališka kontrola
                izvaja z ene operativne pozicije;

          (b)   Pooblastilo za izvajanje kontrole gibanja na tleh (GMC), ki dokazuje, da je
                imetnik licence usposobljen za izvajanje kontrole gibanja na tleh;

          (c)   Pooblastilo za nadzor gibanja na tleh (GMS), dodeljen kot dopolnilo
                pooblastilu za izvajanje kontrole gibanja na tleh in kontrole iz kontrolnega
                stolpa, dokazuje, da je imetnik licence usposobljen za izvajanje kontrole
                gibanja na tleh s pomočjo sistemov za gibanje na površini letališča;

          (d)   Pooblastilo za zračno kontrolo (AIR) dokazuje, da je imetnik licence
                usposobljen za izvajanje zračne kontrole;

          (e)   Pooblastilo za letališko radarsko kontrolo (RAD), dodeljeno kot dopolnilo
                pooblastilu za zračno kontrolo in pooblastilu za kontrolo s kontrolnega stolpa,
                dokazuje, da je imetnik licence usposobljen za izvajanje letališke kontrole s
                pomočjo radarske opreme za nadzor.

     4.   Rating proceduralna priletna kontrola (APP), ki dokazuje, da je imetnik licence
          usposobljen za izvajanje storitve kontrole zračnega prometa ob pristanku, vzletu ali
          preletu zrakoplova brez uporabe opreme za nadzor.

     5.   Rating nadzorna priletna kontrola (APS), ki dokazuje, da je imetnik licence
          usposobljen za izvajanje storitve kontrole zračnega prometa ob pristanku, vzletu ali
          preletu zrakoplova z uporabo opreme za nadzor, ta rating pa naj vsebuje vsaj enega
          od naslednjih zaznamkov:

          (a)   Pooblastilo za priletno kontrolo z uporabo radarja (RAD), ki dokazuje, da je
                imetnik licence usposobljen za izvajanje storitve priletne kontrole z uporabo
                primarne ali sekundarne radarske opreme;

          (b)   Pooblastilo za natančno priletno kontrolo z uporabo radarja (PAR), ki se dodeli
                kot dopolnilo pooblastilu za kontrolo z uporabo radarja in dokazuje, da je
                imetnik licence usposobljen za izvajanje natančnih priletov, kontroliranih s tal,
                z uporabo radarske opreme za natančne prilete, zrakoplovom pri končnem
                priletu na pisto;

SL                                             17                                                   SL
 ---pagebreak---            (c)   Pooblastilo za nadzor prileta z radarjem (SRA), ki se dodeli kot dopolnilo
                 pooblastilu za kontrolo z uporabo radarja in dokazuje, da je imetnik licence
                 usposobljen za izvajanje nenatančnih priletov, kontroliranih s tal, z uporabo
                 nadzorne opreme, zrakoplovom pri končnem priletu na pisto;

           (d)   Pooblastilo za avtomatsko pogojeni nadzor (ADS), ki dokazuje da je imetnik
                 licence usposobljen za izvajanje storitve priletne kontrole z uporabo
                 avtomatsko pogojenega nadzora;

           (e)   Pooblastilo za terminalski nadzor (TCL), dodeljeno kot dopolnilo pooblastilu
                 za nadzor prileta z radarjem ali za avtomatsko pogojeni nadzor, in dokazuje, da
                 je imetnik usposobljen za izvajanje storitve kontrole zračnega prometa z
                 uporabo katerekoli nadzorne opreme, zrakoplovu, ki se nahaja v določenem
                 terminalskem sektorju in/ali sosednjih sektorjih.

     6.    Rating proceduralna območna kontrola letenja (ACP) dokazuje, da je imetnik licence
           usposobljen za izvajanje storitve kontrole zračnega prometa zrakoplovom brez
           uporabe nadzorne opreme.

     7.    Rating nadzorna območna kontrola letenja (ACS) dokazuje, da je imetnik licence
           usposobljen za izvajanje storitve kontrole zračnega prometa za zrakoplove z uporabo
           nadzorne opreme in mora vsebovati vsaj eno od naslednjih pooblastil:

           (a)   Pooblastilo za kontrolo z uporabo radarja (RAD), ki dokazuje, da je imetnik
                 licence usposobljen za izvajanje storitev območne kontrole letenja z uporabo
                 nadzorne radarske opreme;

           (b)   Pooblastilo za avtomatsko pogojeni nadzor (ADS), ki dokazuje, da je imetnik
                 licence usposobljen za izvajanje storitev območne kontrole letenja z uporabo
                 avtomatsko pogojenega nadzora;

           (c)   Pooblastilo za terminalski nadzor (TCL), dodeljeno kot dopolnilo pooblastilu
                 za nadzor prileta z radarjem ali za avtomatsko pogojeni nadzor, in dokazuje, da
                 je imetnik usposobljen za izvajanje storitev kontrole zračnega prometa z
                 uporabo katerekoli opreme, za zrakoplov, ki se nahaja v določenem
                 terminalskem sektorju in/ali sosednjih sektorjih;

           (d)   Pooblastilo za oceansko kontrolo (OCL), ki dokazuje, da je imetnik
                 usposobljen za izvajanje storitev kontrole zračnega prometa zrakoplovu, ki se
                 nahaja na področju oceanske kontrole.

     8.    Ne glede na določila, navedena v odstavku 1, pa lahko države članice, če tako
           zahtevajo posebne značilnosti zračnega prometa v zračnem prostoru, ki je v njihovi
           pristojnosti, oblikujejo tudi nacionalna pooblastila.

     9.    Pooblastilo za usposabljanje na delovnem mestu na licenci dokazuje, da je imetnik
           licence usposobljen za izvajanje usposabljanja in nadzora na operativnih delovnih
           mestih za območja, ki jih pokriva veljaven rating.

     10.   Glede na strokovni in znanstveni napredek se dopolnila k navedbam v tem členu
           sprejmejo v skladu s postopki, določenimi v členu 14(2).

SL                                             18                                                  SL
 ---pagebreak---                                             Člen 8
                                       Jezikovne zahteve

     1.   Države članice zagotovijo, da lahko kontrolorji zračnega prometa dokažejo
          sposobnost govora in razumevanja angleškega jezika na zadovoljivi ravni. Njihovo
          znanje mora dosegati ocenjevalno lestvico, določeno v Prilogi II. Doseči mora vsaj 4.
          stopnjo zahtev za jezikovno znanje, navedeno v tej prilogi.

     2.   Glede na strokovni in znanstveni napredek se dopolnila k navedbam v tem členu in
          Prilogi II sprejmejo v skladu s postopki določenimi v členu 14(2).

     3.   Zahteve za znanje jezika kandidata se formalno ocenjujejo v rednih intervalih, razen
          pri kandidatih, ki dokazujejo znanje jezika na 6. stopnji.

          Ti intervali pa ne smejo bili daljši od 3 let za kandidate, ki dokazujejo obvladovanje
          jezika na 4. stopnji in ne daljši od 6 let za kandidate, ki dokazujejo obvladovanje
          jezika na 5. stopnji.

     4.   Države članice lahko oblikujejo tudi zahteve za znanje lokalnega jezika, če sodijo, da
          je to potrebno iz varnostnih razlogov. Vendar pa zahtevana stopnja obvladovanja
          jezika naj ne bo višja od 4. stopnje po ICAO preizkusu znanja. Znanje se izkazuje s
          spričevalom, ki ga izda izvajalec usposabljanja ali enakovrednim spričevalom, ki ga
          je izdala ustanova za učenje jezikov.

     5.   Dokazilo za obvladovanje jezika se v licenci navede kot poseben zaznamek o znanju
          jezika.

                                            Člen 9
                                      Zdravstvene zahteve

     1.   Zdravstvena spričevala se izdajo v skladu z zdravstvenimi zahtevami Evropskega
          razreda 3 zdravstvene certifikacije kontrolorjev zračnega prometa.

          Osebje za ocenjevanja zdravstvenega stanja, ki ga odobri nacionalni nadzorni organ,
          oblikuje poročila na podlagi teh zahtev.

          Ocenjevanje kandidatov se izvaja primerno starosti kandidata in posebnim
          značilnostim delovnega mesta po načelu sorazmernosti.

     2.   Države članice zagotovijo, da se oblikujejo učinkoviti postopki pritožb, ki
          zagotavljajo pravično obravnavanje kandidatov in izvajanje potrebnih ukrepov
          izvajalcev storitve zračne plovbe kadar imetniki ne pridobijo veljavnega
          zdravniškega poročila.

     3.   Države članice zagotovijo, da se oblikujejo ustrezni postopki za ravnanje v primeru
          zmanjšanja zdravstvenih sposobnosti in, ki bodo omogočili imetniku licence, da
          svoje delodajalce obvestijo o zaznavi kakršnegakoli pojemanja zdravstvenih
          sposobnosti ali vpliva katerihkoli psihoaktivnih snovi ali zdravil, ki lahko omajajo
          njihovo sposobnost varno in pravilno opravljati naloge, tako, da lahko izvajalci
          storitev zračne plovbe pri kontrolorjih nadzirajo uporabo oz. zlorabo psihoaktivnih
          snovi in svetuje kontrolorjem glede jemanja zdravil.

SL                                             19                                                  SL
 ---pagebreak---      4.   Glede na strokovni in znanstveni napredek se dopolnila k navedbam v točki 12 člena
          2 sprejmejo v skladu s postopki določenimi v členu 14(2).

                                             Člen 10
                             Certifikacija izvajalcev usposabljanja

     1.   Priprava usposabljanja kontrolorjev zračnega prometa v Skupnosti je predmet
          certifikacije nacionalnega nadzornega organa.

     2.   Zahteve za certifikacijo morajo biti povezane s strokovno in operativno sposobnostjo
          in primernostjo za organizacijo usposabljanja na pedagoško učinkovit način, tako kot
          je to določeno v točki (1) Priloge III.

     3.   Prošnje za certifikacijo se predložijo nacionalnim nadzornim organom v državi
          članici, v kateri se nahaja glavni kraj delovanja in v kateri sedež podjetja, če le-ta
          obstaja.

          Nacionalni nadzorni organi izdajo spričevalo, če so izpolnjene zahteve navedene v
          točki (1) Priloge III.

          Spričevala se lahko izdajajo za vsako vrsto usposabljanja, kot je to določeno v točki
          (9) člena 2, ali v kombinaciji z drugimi storitvami zračne plovbe, kjer se določena
          storitev zračne plovbe in določeno usposabljanje certificirata kot povezana storitev.

     4.   Spričevala določajo pravice in dolžnosti izvajalca usposabljanja.

          Certifikacija je lahko le stvar pogojev, določenih v točkah (2) in (3) Priloge III. Ti
          pogoji pa morajo biti objektivno opravičeni, nepristranski, sorazmerni in
          transparentni.

     5.   Nacionalni nadzorni organi spremljajo skladnost z zahtevami in pogoji navedenimi v
          spričevalu. Če nacionalni nadzorno organ ugotovi, da imetnik ne izpolnjuje več teh
          zahtev in pogojev, ustrezno ukrepa, lahko tudi z odvzemom spričevala.

     6.   Država članica priznava vsa spričevala, izdana v drugi državi članici.

                                          Člen 11
                       Računovodske obveznosti izvajalcev usposabljanja

     1.   Izvajalci usposabljanja, ne glede na njihov sistem lastništva ali pravno obliko, svoja
          finančna poročila predložijo v revizijo in jih objavijo.

          Poročila ustrezajo Mednarodnim računovodskim standardom, ki jih je sprejela
          Skupnost. Kjer, glede na pravni status izvajalca usposabljanja, popolna ustreznost
          Mednarodnim računovodskim standardom ni mogoča, si mora izvajalec prizadevati
          doseči maksimalno možno skladnost.

     2.   V vsakem primeru, pa izvajalec usposabljanja letno poročilo objavi in je redno
          podvržen reviziji neodvisnega finančnega revizorja.

SL                                             20                                                  SL
 ---pagebreak---      3.    Pri izvajanju različnih vrst usposabljanja, morajo izvajalci, za potrebe svojega
           internega računovodstva, določiti stroške in prihodek od storitev usposabljanja in,
           kjer je to potrebno, voditi konsolidirana poročila za ostale storitve, ne storitve
           usposabljanja, kot bi jih morali, če bi storitve opravljali dve ločeni podjetji.

     4.    Države članice morajo imenovati pooblaščen organ, ki ima pravico dostopa do
           poročil izvajalcev usposabljanja.

     5.    Države članice lahko prehodne določbe člena 9 Uredbe (ES) Št. 1606/2002
           Evropskega parlamenta in Sveta8 uporabijo za izvajalce usposabljanja, ki spadajo v
           okvir te Uredbe.

     6.    Izvajalci usposabljanja za pridobitev vojaške licence so prosti obveznosti, določenih
           v odstavkih 1, 2 in 3.

                                               Člen 12
                          Zagotavljanje skladnosti s standardi usposobljenosti

     1.    Da bi zagotovile, da bodo ravni usposobljenosti neizogibne za kontrolorje zračnega
           prometa pri opravljanju dela v skladu z visokimi varnostnimi standardi, države
           članice zagotovijo, da nacionalni nadzorni organi usposabljanje kontrolorjev
           spremljajo in nadzirajo.

           Ta odgovornost vsebuje:

           (a)    izdajo, vzdrževanje, začasen odvzem ali odvzem licence;

           (b)    certificiranje izvajalcev usposabljanja;

           (c)    odobritev postopkov usposabljanj, načrtov usposabljanj v enoti in shem
                  usposobljenosti v enoti;

           (d)    potrditev izpraševalcev;

           (e)    spremljava in pregled sistemov usposabljanja, in

           (f)    oblikovanje primernih pritožbenih postopkov in prijavnih mehanizmov.

     2.    Nacionalni nadzorni organ oblikuje podatkovno bazo, kjer se hranijo podatki o
           usposobljenosti vseh imetnikov licenc in veljavnosti njihovih pooblastil. Poleg tega
           pa morajo operativne enote izvajalcev storitev zračne plovbe hraniti podatke o
           efektivnih urah opravljenih na sektorju, skupini sektorjev ali na operativnih položajih
           za vsakega imetnika licence, ki dela v enoti, in te podatke na zahtevo predložiti
           nacionalnim nadzornim organom.

     3.    Nacionalni nadzorni organ potrdi imetnike licenc, ki so pooblaščeni za izvajanje
           nalog kot izpraševalci ali ocenjevalci, za osnovno in nadaljevalno usposabljanje.
           Potrditev je veljavna za podaljšljivo dobo 3 let.

     8
          UL L 243, 1.9.2002, str.1.

SL                                                21                                                 SL
 ---pagebreak---      4.   Nacionalni nadzorni organi za zagotovitev ustrezne skladnosti s standardi,
          predpisanimi v tej direktivi, redno revidirajo vse elemente sistema licenciranja.

          Poleg rednega preverjanja pa lahko nacionalni nadzorni organ izvaja oglede na
          mestu, ter tako preverja učinkovito izvajanje te direktive in skladnost s standardi,
          navedenimi v njej.

          Nacionalni nadzorni organ mora Komisiji pošiljati letno poročilo o uporabi te
          direktive, vključno z ugotovitvami revizij.

     5.   Nacionalni nadzorni organi se lahko odločijo da, polno ali delno izvajanje revizijskih
          nalog in pregledov omenjenih v odstavku 4 tega člena, prepustijo priznanim
          organizacijam omenjenim v členu 3 Uredbe (ES) Št. 550/2004.

                                           Člen 13
                   Vzajemno priznavanje licenc za kontrolo zračnega prometa

     1.   Vsaka država članica priznava licenco in na njej navedene ratinge in pooblastila, ki
          jo je izdal nacionalni nadzorni organ druge države članice v skladu s predpisi v tej
          direktivi.

     2.   Da lahko nacionalni nadzorni organ kandidatu odobri pooblastila, za katera je
          zaprosil, mora kandidat izpolniti določene pogoje povezane s pooblastilom in z
          značilnostmi enote, sektorja ali delovnega mesta. Ko ocenjuje enakovrednost
          pooblastil, ki jih kandidat že ima s tistimi, ki jih mora pridobiti, mora izvajalec
          storitev zračne plovbe pri oblikovanju načrta usposabljanja v enoti, upoštevati
          pridobljena znanja in izkušnje kandidata.

     3.   Če je kandidat nosilec licence, ki jo je odobrila tretja država ali vojaške licence, ki jo
          je izdala država članica, lahko nacionalni nadzorni organ zahteva, da kandidat izpolni
          pogoje za pridobitev določenega ratinga ali pooblastila. Pri ocenjevanju
          enakovrednosti licenc je potrebno upoštevati znanja pridobljena v skladu z
          mednarodnimi standardi.

     4.   Nacionalni nadzorni organi osnovni načrt usposabljanja, ki vsebuje predlagano
          usposabljanje za kandidata, potrdijo in utemeljijo najkasneje v štirih tednih po
          predložitvi dokazil, ne glede na odloge zaradi kakršnihkoli prizivov. Pri odločanju
          zagotavljajo nacionalni nadzorni organi nepristranskost in sorazmernost.

                                              Člen 14
                                              Odbor

     1.   Komisiji pomaga Odbor Enotnega neba, ustanovljen v členu 5 Uredbe ES/549/2004.

     2.   Ob sklicevanju na ta odstavek, se uporabita člena 5 in 7 Odločbe 1999/468/ES, ob
          upoštevanju določb v členu 8 le-te.

          Rok, določen v členu 5(6) Odločbe 1999/468/ES se definira v času enega meseca.

     3.   Odbor sprejme svoj poslovnik.

SL                                              22                                                     SL
 ---pagebreak---                                                     Člen 15
                                                Kazenske določbe

     Države članice določijo pravila glede kazni, ki se uporabljajo v primerih kršitev nacionalnih
     določb, določenih na podlagi te direktive in izvedejo vse potrebne ukrepe, da se kazni
     izvedejo. Kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice Komisijo
     najkasneje do datuma, določenega v členu 16, obvestijo o teh ukrepih in nemudoma tudi o
     morebitnih naknadnih dopolnilih, ki vplivajo na te ukrepe.

                                                      Člen 16
                                                      Prenos

     1.       Države članice sprejmejo zakone, uredbe in administrativne predpise potrebne za
              izpolnitev te direktive najkasneje do določenega datuma9. Komisiji morajo
              nemudoma posredovati besedilo teh predpisov in korelacijske tabele med temi
              predpisi in to direktivo.

              Ko države članice sprejmejo te predpise, so v njih navedene navezave na to
              direktivo, ali pa so te navezave navedene takrat, ko je dokument objavljen. Države
              članice določijo, kako se izvaja navajanje navezav.

     2.       Države članice Komisiji posredujejo besedila bistvenih predpisov nacionalne
              zakonodaje, ki jo sprejmejo na področju, ki ga pokriva ta direktiva.

                                                     Člen 17
                                                    Veljavnost

     Ta direktiva stopi v veljavo dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

     Člen 8 se uporabi [dve letu po datumu, določenem v odstavku 1].

                                                      Člen 18
                                                     (Naslovi)

     Ta direktiva je naslovljena na države članice.

     V Bruslju,

     Za Evropski parlament                             Za Svet
     Predsednik                                        Predsednik

     9
            Štiriindvajset mesecev po datumu, ko stopi v veljavo.

SL                                                       23                                          SL
 ---pagebreak---                                                  PRILOGA I

                                         Zahteve za usposabljanje

     DEL A

     ZAHTEVE ZA           ZAČETNO         USPOSABLJANJE            KONTROLORJEV            ZRAČNEGA
     PROMETA

     Začetno usposabljanje zagotavlja usposobljenost študentov kontrole zračnega prometa, ki ustreza
     vsaj osnovnim zahtevam, navedenim v ciljih Smernic za skupne temeljne vsebine in cilje
     usposabljanja kontrolorjev zračnega prometa in s katero lahko varno, hitro in učinkovito vodijo
     zračni promet. Glede na strokovni in znanstveni napredek se dopolnila k navedbam v členu 2
     točki (11) sprejmejo v skladu s postopki navedenimi v členu 14(2).

     Začetno usposabljanje obsega naslednje predmete: letalska zakonodaja, vodenje zračnega
     prometa vključno s postopki civilno-vojaškega sodelovanja, meteorologija, navigacija,
     zrakoplovi in osnove letenja vključno s sporazumevanjem med kontrolorjem zračnega prometa
     in pilotom, človeški dejavniki, oprema in sistemi, profesionalno okolje, nenavadne/težavne
     situacije, izpadi sistemov, znanje jezika vključno z izrazi radiotelefonije.

     Predmeti se poučujejo tako, da pripravijo kandidate na različne vrste storitev zračnega prometa s
     poudarkom na varnostnih vidikih. Začetno usposabljanje je sestavljeno iz teoretičnih in
     praktičnih delov vključno s simulacijo, njihovo trajanje pa je biti določeno v veljavnem načrtu
     začetnega usposabljanja. Na osnovi pridobljenih znanj, se kandidat smatra kot usposobljen za
     obvladovanje kompleksnih in napetih prometnih situacijah in, da lahko preide na osnovno
     usposabljanje. Znanje kandidata po začetnem usposabljanju mora biti ovrednoteno s primernim
     načinom preverjanja znanja.

     DEL B

     ZAHTEVE ZA           OSNOVNO         USPOSABLJANJE            KONTROLORJEV            ZRAČNEGA
     PROMETA

     Načrt osnovnega usposabljanja natančneje opredeljuje zahtevane procese in čas, po katerem
     lahko kandidat za licenco za kontrolo zračnega prometa opravlja osnovne naloge na lokalnem
     območju pod nadzorom inštruktorja za usposabljanje na delovnem mestu. V veljavnem načrtu
     morajo biti navedeni vsi elementi sistema vrednotenja sposobnosti vključno z razporeditvijo
     dela, ocenjevanjem napredka in izpiti ter postopki obveščanja nacionalnega nadzornega organa.

     Trajanje osnovnega usposabljanja je določeno v načrtu osnovnega usposabljanja. Zahtevana
     znanja bodo s pomočjo primernega načina preverjanja znanja ali sistemov trajnega ocenjevanja
     ocenjevali pristojnimi izpraševalci ali ocenjevalci, ki morajo biti pri svoji presoji nepristranski in
     objektivni. Nacionalni nadzorni organ pa mora določiti prizivne postopke, ki bodo zagotavljali
     pošteno obravnavanje kandidatov.

SL                                                   24                                                   SL
 ---pagebreak---      DEL C

     ZAHTEVE ZA NADALJEVALNO USPOSABLJANJE KONTROLORJEV ZRAČNEGA
     PROMETA

     Veljavnost ratingov in pooblastil navedenih na licenci za kontrolorja zračnega prometa se
     vzdržuje z izvajanjem veljavnega nadaljevalnega usposabljanja, ki ga sestavljajo usposabljanja
     za vzdrževanje zaposlenosti kontrolorjev zračnega prometa, obnovitveni tečaji, krizno
     usposabljanje in, kjer je to potrebno jezikovni tečaji.

     Nadaljevalno usposabljanje je sestavljeno iz teoretičnega in praktičnega dela vključno s
     simulacijo. V ta namen izvajalec usposabljanja oblikuje shemo usposobljenosti v enoti, ki bo
     nadrobno opredelila procese, kadre in čas, potreben, da lahko izvajalec uspešno izvede
     nadaljevalno usposabljanje in, da lahko usposobljenost dokaže. Te sheme se pregledajo in
     odobrijo vsaj vsake tri leta. Trajanje nadaljevalnega usposabljanja je odvisno od funkcionalnih
     potreb kontrolorjev zračnega prometa zaposlenih v enoti, posebno od sprememb ali načrtovanih
     sprememb procesov ali opreme, ali od splošnih varnostnih zahtev. Znanje vsakega kontrolorja
     zračnega prometa se ocenjuje vsaj vsake tri leta. Izvajalec storitev zračne plovbe pa zagotovi
     uporabo mehanizmov, ki bodo zagotavljali pravično obravnavo imetnikov licence, katerih
     pooblastil ni možno podaljšati.

SL                                               25                                                SL
 ---pagebreak---                                                PRILOGA II

                                  ZAHTEVE ZA ZNANJE JEZIKOV

     Zahteve za znanje jezikov, predpisane v členu 8 so uporabne tako za rabo frazeologije kot tudi v
     vsakdanjem pogovoru. Da bi izpolnili zahteve za obvladovanje jezika, se kandidati za licenco ali
     imetniki licence ustrezno ocenijo, dokazati morajo znanje jezika vsaj na uporabniški stopnji
     (4.stopnja) lestvice ocenjevanja znanja jezika, ki je opisana v tej prilogi.

     Kandidat z ustreznim znanjem jezika je tisti, ki je sposoben:

     a)     učinkovito komunicirati v glasovnih (telefon/brzojavni aparat) situacijah in situacijah iz-
     oči-v-oči;

     b)     o skupnih, konkretnih in z delom povezanih temah komunicirati pravilno in jasno;

     c)      uporabljati primerne načine komunikacije za izmenjavo sporočil in prepoznati ter
     razrešiti nesporazume (npr. preveriti, potrditi in razjasniti informacije) v splošnem ali v z delom
     povezanem kontekstu;

     d)       se uspešno in relativno lahko soočati z jezikovnimi izzivi, ki jih prinašajo zapleti ali
     nepričakovani obrati dogodkov, ki se lahko pojavijo med rutinskim delom ali med komunikacijo,
     ki bi jo v normalnih razmerah poznali; in

     e)     uporabljati narečje ali naglas, ki sta razumljiva aeronavtični skupnosti.

SL                                                 26                                                  SL
 ---pagebreak--- Lestvica za ocenjevanje znanja jezika: Strokovna, napredna, uporabna raven.
              IZGOVORJAVA                    STRUKTURA
STOPNJA       NAREČJE IN/ALI NAGLAS          PRIMERNE       SLOVNIČNE         BESEDNI ZAKLAD                  GOVORNE SPRETNOSTI                   RAZUMEVANJE                           UPORABA
              RAZUMLJIV AERONAVTIČNI         STRUKTURE   IN   STAVČNI
              SKUPNOSTI.                     VZORCI SO DOLOČENI S
                                             FUNKCIJAMI JEZIKA GLEDE
                                             NA NALOGO.

              Izgovorjava, naglaševanje,     Tako        osnovne        kot   Obseg besednega zaklada in      Je sposoben daljšega govora na       Razumevanje je pravilno v skoraj      Z lahkoto sodeluje v skoraj
              ritem in intonacija, kljub     kompleksne          slovnične    pravilnost uporabe zadoščata    naraven, lahek način. Uporablja      vseh     zvezah    in     vključuje   vseh situacijah. Je dojemljiv za
STROKOVNA     temu, da nanje morebiti        strukture in stavčni vzorci so   za učinkovito komunikacijo      različne načine govora za            razumevanje jezikovnih in kulturnih   verbalne in neverbalne namige
              vpliva prvi jezik ali          dosledno nadzorovani.            o različnih poznanih ali        stilistični učinek, npr. poudariti   značilnosti.                          in se nanje primerno odziva.
              regionalne razlike, skoraj                                      nepoznanih temah. Besedni       bistvo.     Spontano      porablja
6             nikoli ne vplivajo na                                           zaklad idiomatičen, niansiran   primerne            pojasnjevalne
              razumevanje.                                                    in občutljiv na register.       zaznamke in veznike.

              Izgovorjava, naglaševanje,     Osnovne slovnične strukture      Obseg besednega zaklada in      Z relativno lahkoto dlje časa        Razumevanje je jasno pri splošnih     Odgovori so takojšni, primerni
              ritem in intonacija, kljub     in stavčni vzorci so dosledno    natančnost        ponavadi      govori o poznanih temah,             in konkretnih temah, ter temah, ki    in informativni. Učinkovito
NAPREDNA      morebitnemu vplivu prvega      nadzorovani. Prizadeva si za     zadoščata za učinkovito         vendar pa ne uporablja različnih     so povezane z delom, in večinoma      obvladuje             situacijo
              jezika    ali    regionalnih   uporabo          kompleksnih     komunikacijo o splošnih,        načinov govora kot stilistični       natančno, ko se sooči z jezikovnim    govorec/poslušalec.
              sprememb,       le    redko    struktur, vendar z napakami,     konkretnih in o, z delom        učinek. Uporablja primerne           ali situacijskim zapletom ali
5             vplivajo na razumevanje.       ki včasih ovirajo pomen.         povezanih, temah. Dosledno      pojasnjevalne zaznamke in            nepričakovanim obratom dogodkov.
                                                                              in    uspešno   parafrazira.    veznike.                             Sposoben je razumevanja vrste
                                                                              Besedni zaklad je včasih                                             jezikovnih variacij (narečje in/ali
                                                                              idiomatičen.                                                         naglas) ali registre.

UPORABNIŠKA   Na           izgovorjavo,      Osnovne            slovnične     Obseg besednega zaklada         S primernim tempom lahko             Razumevanje je, kadar gre za          Odgovori      so    ponavadi
              naglaševanje, ritem in         strukture in stavčne vzorce      in   pravilnost    uporabe      nepretrgoma govori. Včasih           splošne, konkretne teme ali teme,     takojšnji,    primerni     in
STOPNJA 4     intonacijo, vpliva prvi        uporablja         kreativno,     ponavadi zadoščata za           mu lahko zmanjka niti, ob            povezane z vsakdanjim delom,          informativni. Pričenja in
              jezik    ali   regionalne      ponavadi       so     dobro      učinkovito komunikacijo o       prehodu z naučenega ali              večinoma pravilno, če so naglas       vzdržuje    povezavo    tudi,
              spremembe, vendar pa to        nadzorovani. Napake se           splošnih, konkretnih in o, z    formuliranega govora na              ali variacije, ki se uporabljajo,     kadar      se     sooči     z
              le včasih vpliva na            lahko pojavijo posebno v         delom povezanih, temah.         spontano     komuniciranje,          dovolj razumljive za mednarodne       nepričakovanim       obratom
              razumevanje.                   nenavadnih                in     Pogosto      lahko     tudi     vendar pa to ne preprečuje           uporabnike. Ko se govorec sooči z     dogodkov. Ustrezno se sooča z
                                             nepričakovanih                   parafrazira, kadar nima         učinkovite    komunikacije.          jezikovno ali situacijsko težavo,     očitnimi nesporazumi tako,
                                             okoliščinah, ampak le            dovolj     besedišča     za     Uporablja   omejen   obseg           ali pa z nepričakovanim obratom       da preverja, potrjuje ali

SL                                                                                                  27

                                                                                                 SL
 ---pagebreak---           IZGOVORJAVA              STRUKTURA
STOPNJA   NAREČJE IN/ALI NAGLAS    PRIMERNE       SLOVNIČNE   BESEDNI ZAKLAD               GOVORNE SPRETNOSTI               RAZUMEVANJE                       UPORABA
          RAZUMLJIV AERONAVTIČNI   STRUKTURE   IN   STAVČNI
          SKUPNOSTI.               VZORCI SO DOLOČENI S
                                   FUNKCIJAMI JEZIKA GLEDE
                                   NA NALOGO.
                                   redko vplivajo na pomen.   nenavadne               in   pojasnjevalnih zaznamkov in      dogodkov, se lahko razumevanje    razjasni.
                                                              nepričakovane situacije ni   veznikov. Polnila niso moteča.   upočasni ali pa zahteva dodatna
                                                              dovolj.                                                       pojasnila.

SL                                                                                28

                                                                               SL
 ---pagebreak--- Lestvica za ocenjevanje znanja jezika: pred-uporabniška, osnovna in začetna raven.
                  IZGOVORJAVA                    STRUKTURA
 STOPNJA          NAREČJE IN/ALI NAGLAS          PRIMERNE       SLOVNIČNE       BESEDNI ZAKLAD                  GOVORNE SPRETNOSTI                 RAZUMEVANJE                            UPORABA
                  RAZUMLJIV                      STRUKTURE   IN   STAVČNI
                  AERONAVTIČNI                   VZORCI SO DOLOČENI S
                  SKUPNOSTI.                     FUNKCIJAMI JEZIKA GLEDE
                                                 NA NALOGO.

 PRED-            Na             izgovorjavo,    Osnovne slovnične strukture    Obseg in pravilnost uporabe     Sposoben      je    nepretrgoma    Razumevanje pogovora o splošnih,       Odzivi so včasih takojšnji,
 UPORABNIŠKA      naglaševanje, ritem in         in stavčni vzorci povezani s   besedišča      sta    pogosto   govoriti, vendar je uporaba fraz   konkretnih ali z delom povezanih       primerni in informativni. Z
                  intonacijo vpliva prvi jezik   predvidljivimi situacijami,    zadostna za sporazumevanje      in       premorov        pogosto   temah je pogosto pravilno, če so       relativno     lahkostjo     lahko
 3                ali regionalne spremembe       niso       vedno      dobro    o splošnih, konkretnih ali z    neprimerna. Oklevanje ali          naglas in variacije, ki se             pričnejo in vzdržujejo pogovor
                  in pogosto vplivajo na         nadzorovani.         Napake    delom povezanih temah,          počasnost pri govorjenju lahko     uporabljajo,              razumljivi   o poznanih temah in v
                  razumevanje.                   pogosto vplivajo na pomen.     vendar je obseg omejen in       onemogočita           učinkovito   mednarodnim uporabnikom. Lahko         predvidljivih          situacijah.
                                                                                izbira     besed      pogosto   sporazumevanje. Polnila so         pa    pride    do    nerazumevanja     Pogosto nezadostno, ko pride
                                                                                neprimerna.      Pogosto   ni   včasih moteča.                     jezikovnih ali situacijskih zapletov   do nepredvidljivih dogodkov.
                                                                                sposoben              uspešno                                      ali     nepričakovanih       obratov
                                                                                parafrazirati, ko primanjkuje                                      dogodkov.
                                                                                besedišča.

 OSNOVNA
                  Na             izgovorjavo,    Kaže le omejeno kontrolo       Omejen obseg besedišča,         Lahko oblikuje zelo kratke,        Razumevanje je omejeno na              Odzivni čas je dolg in pogosto
 2                naglaševanje, ritem in         nad nekaj preprostimi, na      sestavljen iz posameznih        posamezne, na pamet naučene        posamezne, na pamet naučene            neprimeren. Interakcije so
                  intonacijo močno vpliva        pamet             naučenimi,   besed in na pamet naučenih      besede, s pogostimi premori in     fraze, če so le-te skrbno in počasi    omejene na enostavno rutinsko
                  prvi jezik ali regionalne      slovničnimi strukturam in      fraz.                           zavajajočo uporabo polnil, ko      izgovorjene.                           izmenjavo.
                  spremembe in ponavadi          stavčnimi vzorci.                                              išče izraze in ko skuša
                  vplivajo na razumevanje.                                                                      izgovarjati   manj    poznane
                                                                                                                besede.

 ZAČETNA
 1                Na stopnji pod osnovno         Na stopnji pod osnovno         Na stopnji    pod   osnovno     Na stopnji      pod    osnovno     Na stopnji pod                         Na stopnji       pod     osnovno
                  stopnjo.                       stopnjo.                       stopnjo.                        stopnjo.                                                                  stopnjo.
                                                                                                                                                   osnovno stopnjo.

SL                                                                                                  29

                                                                                                SL
 ---pagebreak--- Opomba.—Uporabniška stopnja (Stopnja 4) je najnižja zahtevana stopnja znanja, potrebna za komunikacijo v radiotelefoniji. Stopnje 1 do 3 opisujejo začetno, osnovno in pred-
uporabniško stopnjo znanja jezika, oziroma vse opisujejo stopnjo znanja, ki je pod ICAO zahtev za znanje jezika. Stopnje 5 in 6 opisujejo napredno in strokovno stopnjo, ki sta po
ravni znanja naprednejši od minimalno zahtevanega standarda. V celoti bo lestvica služila kot referenca za usposabljanje in testiranje pri podpori kandidatom, da bodo dosegli
uporabniško stopnjo (stopnjo 4).

SL                                                                                   30

                                                                                   SL
 ---pagebreak---                                                PRILOGA III

           ZAHTEVE IN POGOJI, KI JIH JE POTREBNO PRILOŽITI SPRIČEVALOM,
                     DODELJENIM IZVAJALCEM USPOSABLJANJA

     (1)      Zahteve, ki jih navajata člena 10 in 11 se nanašajo predvsem na:

              (a)   na vsebino, organizacijo in trajanje tečajev,

              (b)   na način organizacije tečaja,

              (c)   na kakovost in izkušenost inštruktorjev in pedagoškega osebja,

              (d)   na sredstva, opremo in namestitev izvajalcev usposabljanja,

              (e)   na sisteme in procese vodenja kakovosti,

              (f)   na kvaliteto storitev,

              (g)   na finančno sposobnost,

              (h)   na odgovornost in zavarovalno kritje, in

              (i)   na lastniško in organizacijsko strukturo

     (2)      Spričevala določajo:

              (a)   nacionalni nadzorni organ, ki izdaja spričevalo;

              (b)   kandidata (ime in naslov);

              c)    vrste storitev, ki so certificirane;

              (d)   izjava prosilca, da soglaša z zahtevami, definirane v točki (1);

              (e)   datum izdaje in obdobje veljavnosti spričevala.

     (3)      dodatni pogoji, priloženi k certifikatu, se lahko nanašajo na:

              (a)   operativne specifikacije posebne storitve;

              (b)   čas, v katerem morajo biti storitve izvesti;

              (c) katerekoli druge zakonske pogoje, ki niso specifične za storitve zračne plovbe,
              kot npr. pogoji, ki se nanašajo na razveljavitev ali zavrnitev spričevala.

SL                                                    31                                            SL