CELEX: 22006D0654
Language: sl
Date: 2006-05-15 00:00:00
Title: 2006/654/ES: Sklep št. 1/2006 Pridružitvenega sveta ES–Turčija z dne 15. maja 2006 o izvajanju člena 9 Sklepa št. 1/95 Pridružitvenega sveta ES–Turčija o izvajanju zaključne faze carinske unije

30.9.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 271/58
            
         
      SKLEP št. 1/2006 PRIDRUŽITVENEGA SVETA ES–TURČIJA
   
   z dne 15. maja 2006
   o izvajanju člena 9 Sklepa št. 1/95 Pridružitvenega sveta ES–Turčija o izvajanju zaključne faze carinske unije
   (2006/654/ES)
   PRIDRUŽITVENI SVET ES–TURČIJA JE –
   ob upoštevanju Sporazuma z dne 12. septembra 1963 o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo (1) in zlasti njegovega člena 22(3),
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Člen 9 Sklepa št. 1/95 Pridružitvenega sveta ES–Turčija z dne 22. decembra 1995 o izvajanju zaključne faze carinske unije (2) ureja pravne posledice uveljavitve v Turčiji določbe ali določb predpisov Skupnosti, potrebnih za odpravo tehničnih ovir za trgovino z določenim proizvodom, vendar ne določa potrebnih postopkov in načinov uporabe navedenega člena.
            
         
               (2)
            
            
               Turčija in Skupnost (v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) se strinjata, da se v skladu s členom 9 Sklepa št. 1/95 zahteva vzpostavitev upravne infrastrukture potrebne za uveljavitev zadevnega predpisa ali predpisov Skupnosti ter zagotovitev stalnega in popolnoma učinkovitega delovanja navedene infrastrukture.
            
         
               (3)
            
            
               Pogodbenici sta se sporazumeli glede postopkovnih pravil za izvajanje člena 9 Sklepa št. 1/95.
            
         
               (4)
            
            
               Za pravilno delovanje carinske unije je treba učinkovito izvajati načela, določena v Sklepu št. 2/97 Pridružitvenega sveta ES–Turčija z dne 4. junija 1997 o oblikovanju seznama predpisov Skupnosti glede odprave tehničnih ovir za trgovino ter pogojih in dogovorih, ki urejajo izvajanje predpisov v Turčiji (3), ter v členih 8, 54, 55 in 56 Sklepa št. 1/95.
            
         
               (5)
            
            
               Zaradi tesnih stikov med Skupnostjo in pogodbenicami Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru je treba ustrezno proučiti sklenitev vzporednih evropskih sporazumov o ugotavljanju skladnosti med Turčijo in zadevnimi državami, ki ustrezajo temu sklepu –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Presoja tehnične zakonodaje
   1.   Skupni odbor carinske unije, ustanovljen na podlagi člena 52 Sklepa št. 1/95, je pristojen za ugotavljanje, ali je Turčija dejansko sprejela določbe predpisa ali predpisov Skupnosti, potrebnih za odpravo tehničnih ovir za trgovino z določenim proizvodom. Zaradi tega Skupni odbor carinske unije sprejme izjavo.
   2.   Ne glede na možnost ustanovitve pododborov in delovnih skupin v skladu s členom 53(4) Sklepa št. 1/95 lahko Skupni odbor carinske unije uporabi vse dosegljive informacije glede posamičnih elementov izvedbene infrastrukture v Turčiji, vključno s presojami, ki so jih opravili zunanji pogodbeni izvajalci.
   Člen 2
   Uradno obvestilo o turških organih za ugotavljanje skladnosti
   1.   Po sprejetju izjave, kakor je predvideno v členu 1(1), lahko Turčija uradno sporoči Komisiji in državam članicam imena in popolne podatke organov za ugotavljanje skladnosti, ki jih je imenovala, z navedbo področja in postopka za ugotavljanje skladnosti, za katerega so bili imenovani.
   2.   Pravila glede imenovanja organov za ugotavljanje skladnosti, ki se uporabljajo v državah članicah, se uporabljajo tudi v Turčiji. Komisija Turčiji zagotovi podrobne informacije o teh pravilih in o postopku za uradno sporočanje navedenih organov Komisiji.
   3.   Po koncu postopka za uradno sporočanje se rezultati postopkov za ugotavljanje skladnosti, ki so jih opravili organi Skupnosti in turški organi, vzajemno priznajo, brez potrebe po ponavljanju postopkov ali izpolnjevanju dodatnih zahtev.
   Člen 3
   Obveznost pogodbenic glede njihovih pristojnih organov in teles
   1.   Pogodbenici zagotovita, da njuni pristojni organi, odgovorni za učinkovito izvajanje zakonodaje Skupnosti in nacionalne zakonodaje te tudi neprekinjeno uporabljajo. Zagotavljata, da so navedeni organi pooblaščeni, kadar je to ustrezno, za uradno sporočanje, začasno ukinitev, preklic začasne ukinitve in umik uradnega obvestila o organih za ugotavljanje skladnosti, da bi lahko zagotovili skladnost industrijskih proizvodov z zakonodajo Skupnosti in nacionalno zakonodajo ter po potrebi zahtevali njihov umik iz prometa.
   2.   Pogodbenici zagotovita, da organi, o katerih sta v skladu z njuno zakonodajo poslali uradno obvestilo, da so pristojni za ugotavljanje skladnosti glede na zahteve zakonodaje Skupnosti ali nacionalne zakonodaje, stalno izpolnjujejo zahteve zakonodaje Skupnosti ali nacionalne zakonodaje. Storili bosta vse potrebno za zagotovitev, da navedeni organi ohranijo potrebno pristojnost za izvajanje nalog, ki so jim naložene.
   3.   Kadar se pogodbenica odloči, da bo umaknila uradno obvestilo o organu v svoji pristojnosti, o tem pisno obvesti drugo pogodbenico. Organ ne bo več pristojen za ugotavljanje skladnosti najpozneje od dne, ko je bilo uradno obvestilo umaknjeno. Ugotavljanje skladnosti, ki je bilo opravljeno pred tem datumom, je veljavno, razen kadar Skupni odbor carinske unije ne odloči drugače.
   Člen 4
   Preverjanje uradno sporočenih organov
   1.   Vsaka pogodbenica lahko drugo pogodbenico zaprosi, da preveri tehnično usposobljenost in skladnost z ustreznimi zakonskimi določbami uradno sporočenega organa v svoji pristojnosti ali v pristojnosti države članice Skupnosti. Za tako zahtevo se navedejo razlogi, da bi pogodbenici, pristojni za uradno obvestilo, omogočili izvedbo zahtevanega preverjanja in hitro poročanje drugi pogodbenici. Pogodbenici lahko tudi skupaj proučita tehnično usposobljenost in ustreznost organa. V ta namen pogodbenici zagotovita popolno sodelovanje organov v svoji pristojnosti. Pogodbenici storita vse potrebno in uporabita vsa dosegljiva sredstva, ki so potrebna, da bi rešili ugotovljene težave.
   2.   Če se težave ne dajo rešiti zadovoljivo za obe pogodbenici, lahko o svojem nestrinjanju uradno obvestita Skupni odbor carinske unije in navedeta svoje razloge. Skupni odbor carinske unije se odloči za ustrezen ukrep v roku 2 mesecev.
   3.   Če Skupni odbor carinske unije ne odloči drugače v roku, določenem v odstavku 2, se uradno obvestilo o organu in priznanje njegove pristojnosti za ugotavljanje skladnosti glede na zahteve zakonodaje Skupnosti ali nacionalne zakonodaje začasno ukine na koncu navedenega obdobja v celoti ali delno.
   4.   Ne glede na člen 3 lahko vsaka od pogodbenic predloži zadevo v arbitražo po postopku za reševanje sporov, določenem v oddelku III poglavja V Sklepa št. 1/95.
   5.   Kadar se po izteku roka, določenega v odstavku 2, pojavijo novi elementi, lahko pogodbenica zaprosi Skupni odbor carinske unije, da se odloči za presojo začasne ukinitve, predvidene v členu 3. V tem primeru strokovnjaki obeh pogodbenic skupno preverijo zadevni organ za ugotavljanje skladnosti. Pogodbenica, ki se je odločila za začasno ukinitev, ponovno prouči svojo odločitev glede na poročilo strokovnjakov. Lahko se odloči, da ohrani začasno ukinitev, za kar navede svoje razloge.
   Člen 5
   Izmenjava informacij in sodelovanje
   Za zagotovitev pravilne in enotne uporabe ter razlage tega sklepa pogodbenici omogočita, da njuni organi in uradno sporočeni organi:
   
               1.
            
            
               izmenjujejo vse ustrezne informacije glede uveljavitve določb predpisov Skupnosti, potrebnih za odpravo tehničnih ovir za trgovino z določenim proizvodom iz člena 1, kar zlasti vključuje informacije o postopku za zagotovitev ustreznosti uradno sporočenih organov;
            
         
               2.
            
            
               sodelujejo, če je to primerno, pri ustreznih informacijskih mehanizmih, usklajevanju in drugih ustreznih dejavnostih pogodbenic;
            
         
               3.
            
            
               izpolnjujejo zahteve po informacijah in obveščanju, predvidenih v pravnih instrumentih za vsako področje;
            
         
               4.
            
            
               sodelujejo z namenom vzpostavitve režima prostovoljnega vzajemnega priznavanja.
            
         Člen 6
   Upravljanje
   Skupni odbor carinske unije je odgovoren za zagotavljanje učinkovite uporabe tega sklepa. Predvsem lahko odloča glede:
   
               (a)
            
            
               imenovanja skupine strokovnjakov, ki preveri tehnično usposobljenost uradno sporočenega organa in njegovo izpolnjevanje zahtev;
            
         
               (b)
            
            
               izmenjave informacij o predlaganih in dejanskih spremembah zakonodaje Skupnosti ter nacionalne zakonodaje, vključno s sporazumi s tretjimi državami, v skladu z načeli, navedenimi v členih 54 in 55 Sklepa št. 1/95;
            
         
               (c)
            
            
               sprejetja ukrepov, kadar je to ustrezno, za izvajanje tega sklepa, vključno s podrobnimi pravili za ugotavljanje skladnosti;
            
         
               (d)
            
            
               razširitve tega sklepa na druge postopke in potrdila, ki niso določena v členu 2, in zaradi tega sprejetja potrebnih pravil z namenom izboljšanja uporabe člena 9 Sklepa št. 1/95, če se pojavijo težave;
            
         
               (e)
            
            
               katerih koli drugih vprašanj v zvezi z uporabo tega sklepa.
            
         Člen 7
   Sporazumi z drugimi državami
   1.   Sporazumi o ugotavljanju skladnosti, ki jih sklene katera koli od pogodbenic z državo, ki ni pogodbenica tega sklepa, za drugo pogodbenico ne pomenijo obveznosti sprejeti posledice postopkov ugotavljanja skladnosti, ki so bili izvedeni v navedeni tretji državi, razen če se pogodbenici v Pridružitvenem svetu o tem izrecno ne sporazumeta.
   2.   Pogodbenica, ki je sklenila pogodbe o ugotavljanju skladnosti s tretjimi strankami, sodeluje z drugo pogodbenico, kadar slednja namerava skleniti vzporedne sporazume z istimi tretjimi strankami, in, kadar je to primerno, zagotovi potrebno tehnično in upravno pomoč.
   Člen 8
   Začetek veljavnosti
   Ta odločba začne veljati na dan sprejetja.
   
      V Bruslju, 15. maja 2006
      
         
            Za Pridružitveni svet
         
         
            Predsednik
         
         A. GÜL
         
      
   
   
      (1)  UL 217, 29.12.1964, str. 3687/64.
   
      (2)  UL L 35, 13.2.1996, str. 1.
   
      (3)  UL L 191, 21.7.1997, str. 1.