CELEX: 22011A0618(02)
Language: da
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokol mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne

18.6.2011          DA                                 Den Europæiske Unions Tidende                                                   L 160/21
                                                                  PROTOKOL
          mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og
          Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem
          Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det
          Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af
                                                              Schengenreglerne
          DEN EUROPÆISKE UNION
          og
          DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
          og
          DET SCHWEIZISKE FORBUND
          og
          FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,
          i det følgende benævnt »de kontraherende parter« —
          SOM HENVISER TIL aftalen undertegnet den 26. oktober 2004 mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fælles­
          skab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udvik­
          lingen af Schengen-reglerne (1) (»associeringsaftalen«),
          SOM MINDER OM artikel 16 deri, i medfør af hvilken Fyrstendømmet Liechtenstein gives mulighed for at tiltræde
          associeringsaftalen ved en protokol,
          SOM TAGER HENSYN TIL Fyrstendømmet Liechtensteins geografiske beliggenhed,
          SOM TAGER HENSYN TIL de tætte bånd mellem Fyrstendømmet Liechtenstein og Det Schweiziske Forbund, der viser sig
          ved et område uden indre grænser mellem Fyrstendømmet Liechtenstein og Det Schweiziske Forbund,
          SOM TAGER HENSYN TIL Fyrstendømmet Liechtensteins ønske om at opretholde og indføre et område uden grænsekon­
          trol i forhold til alle Schengen-lande og derfor blive associeret i Schengen-reglerne,
          SOM TAGER I BETRAGTNING, at gennem den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union den 18. maj 1999 indgik
          med Republikken Island og Kongeriget Norge (2), blev disse to lande associeret i gennemførelsen, anvendelsen og
          udviklingen af Schengen-reglerne,
          SOM TAGER I BETRAGTNING, at det er ønskeligt, at Fyrstendømmet Liechtenstein associeres på lige fod med Island,
          Norge og Schweiz i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne,
          SOM TAGER I BETRAGTNING, at der mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske
          Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein bør indgås en protokol, der giver Liechtenstein rettigheder og forpligtelser
          svarende til dem, der er aftalt mellem Rådet for Den Europæiske Union, på den ene side, og Island og Norge samt
          Schweiz, på den anden side,
          SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne i afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og
          de retsakter, der er vedtaget på grundlag af det nævnte afsnit, ikke finder anvendelse på Kongeriget Danmark i medfør af
          protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om
          oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og at de afgørelser om udvikling af Schengen-reglerne i henhold til nævnte afsnit,
          som Danmark har gennemført i sin nationale lovgivning, kun vil kunne skabe folkeretlige forpligtelser mellem Danmark
          og de øvrige medlemsstater,
          (1) EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.
          (2) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.
 ---pagebreak--- L 160/22                   DA                                   Den Europæiske Unions Tidende                                                   18.6.2011
                 SOM TAGER I BETRAGTNING, at Irland og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, i overensstemmelse
                 med de afgørelser, der er truffet i henhold til protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union,
                 der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fælles­
                 skab (1), deltager i visse bestemmelser i Schengen-reglerne,
                 SOM TAGER I BETRAGTNING, at det bør sikres, at de stater, med hvilke Den Europæiske Union har oprettet en
                 associering med henblik på gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, også anvender de pågæl­
                 dende regler i deres indbyrdes forbindelser,
                 SOM TAGER I BETRAGTNING, at det, for at Schengen-reglerne kan fungere korrekt, er nødvendigt, at denne protokol
                 anvendes sammen med de aftaler mellem de forskellige parter, der er associeret i, eller som deltager i gennemførelsen og
                 udviklingen af Schengen-reglerne, som regulerer deres indbyrdes forbindelser,
                 SOM HENVISER TIL protokollen om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Det Europæiske Fælles­
                 skab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
                 behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz (2),
                 SOM ERINDRER OM forbindelsen mellem Schengen-reglerne og Fællesskabets regler om kriterierne for og mekanismerne
                 til fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandling af en asylansøgning, som indgives i en medlemsstat, og om
                 oprettelsen af »Eurodac«-systemet,
                 SOM TAGER I BETRAGTNING, at denne forbindelse nødvendiggør en samtidig anvendelse af Schengen-reglerne og
                 Fællesskabets regler om kriterierne for og mekanismerne til fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandling
                 af en asylansøgning, som indgives i en medlemsstat, og om oprettelsen af »Eurodac«-systemet —
                 ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                    Artikel 1                                         cieringsaftalen sammenholdt med denne protokol er blevet
                                                                                      anvendt, skal også, uden at det berører artikel 5, godkendes,
I overensstemmelse med artikel 16 i aftalen mellem Den Euro­                          gennemføres og anvendes af Liechtenstein.
pæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske
Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennem­
førelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne
(»associeringsaftalen«), tiltræder Fyrstendømmet Liechtenstein                                                      Artikel 3
(»Liechtenstein«) associeringsaftalen på de betingelser, der er                       De rettigheder og forpligtelser, der er fastsat i artikel 3, stk. 1-4,
fastsat i denne protokol.                                                             artikel 4, 5, 6, 8, 9 og 10, artikel 11, stk. 2, 3 og 4, og
                                                                                      artikel 13 i associeringsaftalen, gælder for Liechtenstein.
Denne tiltrædelse tillægger de kontraherende parter gensidige
rettigheder og forpligtelser i overensstemmelse med de regler
og procedurer, der er fastsat heri.                                                                                 Artikel 4
                                                                                      Formandskabet for det blandede udvalg, der oprettes i medfør af
                                                                                      artikel 3 i associeringsaftalen, varetages på ekspertniveau af
                                    Artikel 2
                                                                                      repræsentanten for Den Europæiske Union. På højt embeds­
1.      De bestemmelser i Schengen-reglerne, der er nævnt i bilag                     mandsplan eller ministerplan varetages det på skift for seks
A og bilag B til tiltrædelsesaftalen, således som de finder anven­                    måneder ad gangen af repræsentanten for Den Europæiske
delse i Den Europæiske Unions medlemsstater, gennemføres og                           Union og henholdsvis repræsentanten for Liechtensteins eller
anvendes i Liechtenstein på de betingelser, der er fastsat i de                       Schweiz' regering.
nævnte bilag.
                                                                                                                    Artikel 5
2.      Endvidere skal bestemmelserne i Den Europæiske Unions
og Det Europæiske Fællesskabs retsakter, der er opført i bilaget                      1.     Vedtagelsen af nye retsakter eller foranstaltninger i forbin­
til denne protokol, som har erstattet eller videreudviklet bestem­                    delse med spørgsmål, der er omhandlet i artikel 2, forbeholdes
melserne i Schengen-reglerne, gennemføres og anvendes af                              Den Europæiske Unions kompetente institutioner. Med forbe­
Liechtenstein.                                                                        hold af bestemmelserne i denne artikels stk. 2, træder sådanne
                                                                                      retsakter eller foranstaltninger i kraft samtidig for Den Europæ­
                                                                                      iske Union, Det Europæiske Fællesskab og deres respektive
3.      De retsakter og foranstaltninger, som Den Europæiske                          berørte medlemsstater og for Liechtenstein, medmindre andet
Union og Det Europæiske Fællesskab vedtager om ændring                                er udtrykkeligt fastsat i disse retsakter eller foranstaltninger. I
eller udvikling af Schengen-reglerne, hvor procedurerne i asso­                       denne forbindelse tages der behørigt hensyn til det tidsrum,
                                                                                      som Liechtenstein i det blandede udvalg har anført som
(1) Henholdsvis EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20 og EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.          nødvendigt for, at Liechtenstein kan opfylde sine forfatnings­
(2) Se side 39 i denne EUT.                                                           mæssige krav.
 ---pagebreak--- 18.6.2011              DA                                 Den Europæiske Unions Tidende                                                     L 160/23
2.     a) Rådet for Den Europæiske Union (»Rådet«) giver straks                 for den frist på 18 måneder, der er fastsat i stk. 2, litra b),
          Liechtenstein meddelelse om vedtagelsen af de i stk. 1                eller ikke, som fastsat i samme litra, sørger for midlertidig
          omhandlede retsakter eller foranstaltninger, hvor proce­              anvendelse fra den fastsatte dato for retsaktens eller foran­
          durerne i denne protokol er anvendt. Liechtenstein                    staltningens ikrafttræden,
          udtaler sig om sin accept af deres indhold og gennem­
          førelsen heraf i landets interne retsorden. Denne beslut­
          ning meddeles Rådet og Kommissionen for De Euro­
          pæiske Fællesskaber (»Kommissionen«) senest 30 dage              betragtes denne protokol som ophørt, medmindre det blandede
          efter vedtagelsen af de pågældende retsakter og foran­           udvalg, efter nøje at have undersøgt mulighederne for at fort­
          staltninger.                                                     sætte protokollen, træffer anden afgørelse inden for en frist på
                                                                           90 dage. Ophør af denne protokol får virkning tre måneder
                                                                           efter udløbet af fristen på 90 dage.
       b) Hvis indholdet af ovennævnte retsakter eller foranstalt­
           ninger først kan være bindende for Liechtenstein, når
           landets forfatningsmæssige krav er opfyldt, meddeler
           Liechtenstein Rådet og Kommissionen dette samtidig              5.      a) Hvis bestemmelserne i en ny retsakt eller en ny foran­
           med ovennævnte beslutning. Liechtenstein giver                              staltning medfører, at medlemsstaterne ikke længere
           snarest Rådet og Kommissionen skriftlig meddelelse,                         kan kræve, at en anmodning om retlig bistand på det
           når alle forfatningsmæssige krav er opfyldt. Hvis der                       strafferetlige område eller anerkendelsen af en kendelse
           ikke kræves folkeafstemning, gives meddelelsen senest                       om ransagning og/eller beslaglæggelse af bevismidler
           30 dage efter udløbet af folkeafstemningsfristen. Hvis                      fra en anden medlemsstat undergives de betingelser,
           der kræves folkeafstemning, har Liechtenstein en frist                      der er omhandlet i artikel 51 i konventionen om
           på 18 måneder fra datoen for Rådets meddelelse til at                       anvendelsen af Schengen-aftalen (1), kan Liechtenstein
           give meddelelse. Fra den fastsatte dato for retsaktens                      inden for den frist på 30 dage, der er anført i stk. 2,
           eller foranstaltningens ikrafttræden for Liechtenstein                      litra a), meddele Rådet, at Liechtenstein ikke accepterer
           og indtil meddelelsen om, at de forfatningsmæssige                          og ikke i sin interne retsorden vil gennemføre disse
           krav er opfyldt, anvender Liechtenstein midlertidigt                        bestemmelser, i det omfang disse finder anvendelse
           indholdet af den pågældende retsakt eller foranstalt­                       på anmodninger eller kendelser om ransagning eller
           ning, hvor det er muligt.                                                   beslaglæggelse i forbindelse med efterforskning eller
                                                                                       retsforfølgning af lovovertrædelser vedrørende direkte
                                                                                       beskatning, som, hvis de var begået i Liechtenstein,
                                                                                       ikke efter gældende ret i Liechtenstein ville blive straffet
Hvis Liechtenstein ikke kan anvende den pågældende retsakt                             med frihedsberøvelse. I så tilfælde ophører nærværende
eller foranstaltning midlertidigt, og hvis dette skaber vanskelig­                     protokol ikke med at finde anvendelse på trods af
heder, der forstyrrer Schengen-samarbejdet, drøftes situationen i                      bestemmelserne i stk. 4.
det blandede udvalg. Den Europæiske Union og Det Europæiske
Fællesskab kan over for Liechtenstein træffe passende foranstalt­
ninger, der kan sikre, at Schengen-samarbejdet fungerer korrekt.
                                                                                   b) Det blandede udvalg træder sammen inden for to
                                                                                        måneder efter anmodning herom fra et af dets
3.     Liechtensteins accept af de i stk. 2 omhandlede retsakter                        medlemmer og drøfter, under hensyntagen til den
og foranstaltninger skaber rettigheder og forpligtelser mellem                          internationale udvikling, den situation, der foreligger
Liechtenstein, på den ene side, og, alt efter sagens art, Den                           som følge af en meddelelse givet i henhold til litra a).
Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og de af dets
medlemsstater, der er bundet af disse retsakter og foranstalt­
ninger, på den anden side.
                                                                           Så snart det blandede udvalg med enstemmighed er nået frem
                                                                           til en aftale, ifølge hvilken Liechtenstein accepterer og fuldt ud
                                                                           gennemfører de relevante bestemmelser i den nye retsakt eller
4.     Hvis:                                                               foranstaltning, finder stk. 2, litra b), stk. 3 og 4 anvendelse. Den
                                                                           meddelelse, der er omhandlet i stk. 2, litra b), første punktum,
                                                                           gives inden for 30 dage efter, at der er indgået en aftale i det
a) Liechtenstein meddeler sin beslutning om ikke at acceptere              blandede udvalg.
    indholdet af en retsakt eller foranstaltning som omhandlet i
    stk. 2, hvor proceduren i denne protokol er blevet anvendt,
    eller
                                                                                                              Artikel 6
                                                                           Liechtenstein kan ved opfyldelsen af sine forpligtelser vedrø­
b) Liechtenstein ikke giver meddelelse inden for den frist på 30           rende Schengen-informationssystemet og visuminformations­
    dage, der er fastsat i stk. 2, litra a), eller stk. 5, litra a), eller systemet anvende Schweiz' tekniske infrastruktur for at få
                                                                           adgang til disse systemer.
                                                                           (1) Konvention om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14.6.1985 mellem rege­
c) Liechtenstein ikke giver meddelelse senest 30 dage efter                    ringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken
    udløbet af folkeafstemningsfristen, om der skal afholdes                   Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de
    folkeafstemning, eller, i tilfælde af folkeafstemning, inden               fælles grænser (EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19).
 ---pagebreak--- L 160/24               DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                          18.6.2011
                               Artikel 7                                                             Artikel 10
Hvad angår administrationsomkostninger i forbindelse med                1.     Bestemmelserne i artikel 2 får virkning for Liechtenstein
anvendelsen af denne protokol, bidrager Liechtenstein årligt til        på en dato, der fastsættes af Rådet, som træffer afgørelse med
Den Europæiske Unions almindelige budget med 0,071 % af et              enstemmighed blandt de medlemmer, der repræsenterer de
beløb på 8 100 000 EUR, med forbehold af en årlig justering i           medlemsstater, der anvender alle bestemmelserne i artikel 2,
forhold til inflationsraten i Den Europæiske Union.                     efter høring af det blandede udvalg og efter at have sikret sig,
                                                                        at Liechtenstein opfylder forudsætningerne for gennemførelse af
                                                                        de relevante bestemmelser.
                               Artikel 8
1.     Denne protokol berører ikke aftalen om Det Europæiske            De medlemmer af Rådet, der repræsenterer henholdsvis Irland
Økonomiske Samarbejdsområde eller andre aftaler indgået                 og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland,
mellem Det Europæiske Fællesskab og Liechtenstein.                      deltager i vedtagelsen af denne afgørelse, i det omfang den
                                                                        vedrører de bestemmelser i Schengen-reglerne og de retsakter,
                                                                        der bygger derpå eller på anden måde har tilknytning dertil,
                                                                        som de nævnte medlemsstater anvender.
2.     Denne protokol berører ikke aftaler mellem Liechtenstein,
på den ene side, og en eller flere medlemsstater, på den anden
side, i det omfang de er forenelige med denne protokol. I               De medlemmer af Rådet, der repræsenterer de medlemsstater,
tilfælde af uforenelighed mellem sådanne aftaler og denne               som i henhold til tiltrædelsestraktaten kun anvender en del af de
protokol, gælder bestemmelserne i protokollen.                          bestemmelser, der er omhandlet i artikel 2, deltager i vedta­
                                                                        gelsen af denne afgørelse, i det omfang, den vedrører de bestem­
                                                                        melser i Schengen-reglerne, som allerede anvendes af de respek­
                                                                        tive medlemsstater.
3.     Denne protokol berører ikke på nogen måde eventuelle
fremtidige aftaler, der indgås af Det Europæiske Fællesskab med
Liechtenstein, eller aftaler, som indgås mellem Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater, på den ene side, og Liechten­         2.     Anvendelsen af de i stk. 1 omhandlede bestemmelser
stein, på den anden side, eller aftaler, som indgås på grundlag af      skaber rettigheder og forpligtelser mellem Schweiz og Liechten­
artikel 24 og 38 i traktaten om Den Europæiske Union.                   stein på den ene side, og mellem Liechtenstein og Den Euro­
                                                                        pæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og de medlemsstater,
                                                                        der i givet fald er bundet af disse bestemmelser, på den anden
                                                                        side.
4.     Denne protokol berører på ingen måde aftaler, der er
indgået mellem Liechtenstein og Schweiz, i det omfang de er
forenelige med denne protokol. I tilfælde af uforenelighed
                                                                        3.     Protokollen finder kun anvendelse, hvis de aftaler, som
mellem sådanne aftaler og denne protokol, gælder bestemmel­
                                                                        Liechtenstein skal indgå som omhandlet i artikel 13 i associe­
serne i denne protokol.
                                                                        ringsaftalen, er blevet gennemført.
                               Artikel 9                                4.     Desuden finder denne protokol kun anvendelse, hvis
                                                                        protokollen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schwei­
1.     Denne protokol træder i kraft en måned fra den dato,             ziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrsten­
hvor generalsekretæren for Rådet, der er dens depositar, har            dømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Det Euro­
sikret sig, at alle formelle krav er opfyldt for så vidt angår det      pæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og
samtykke til at være bundet af denne protokol, der er udtrykt af        mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
parterne eller på deres vegne.                                          behandlingen af en asylsansøgning indgivet i en medlemsstat
                                                                        eller i Schweiz også gennemføres.
2.     Artikel 1, artikel 4 og artikel 5, stk. 2, litra a), første
punktum, i protokollen og de rettigheder og forpligtelser, der                                       Artikel 11
er fastsat i artikel 3, stk. 1 – 4, og artikel 4, 5 og 6 i associe­
                                                                        1.     Denne protokol kan opsiges af Liechtenstein eller af
ringsaftalen finder midlertidig anvendelse i Liechtenstein fra
                                                                        Schweiz eller af Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed
datoen for protokollens undertegnelse.
                                                                        blandt sine medlemmer. Opsigelsen meddeles depositaren. Den
                                                                        får virkning seks måneder efter meddelelsen.
3.     Med hensyn til retsakter eller foranstaltninger, der vedtages
efter undertegnelsen af protokollen, men inden dens ikraft­             2.     Hvis denne protokol eller associeringsaftalen opsiges af
træden, regnes den frist på 30 dage, der er omhandlet i                 Schweiz eller associeringsaftalen med Schweiz ophæves, vil
artikel 5, stk. 2, litra a), sidste punktum, fra den dato, hvor         associeringsaftalen og denne protokol fortsat være gældende
protokollen træder i kraft.                                             for forholdet mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske
 ---pagebreak--- 18.6.2011             DA                            Den Europæiske Unions Tidende                                          L 160/25
Fællesskab på den ende side, og Liechtenstein på den anden                                       Artikel 12
side. I det tilfælde træffer Rådet afgørelse om de nødvendige
foranstaltninger efter høring af Liechtenstein. Disse foranstalt­    Denne protokol udfærdiges i tre eksemplarer på bulgarsk,
ninger er dog kun bindende for Liechtenstein, hvis de accepteres     dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk,
af Liechtenstein.                                                    litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
                                                                     slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk,
3.    Denne protokol betragtes som værende ophævet, hvis             idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Liechtenstein ophæver en af de aftaler, der er nævnt i
artikel 13 i den associeringsaftale, Liechtenstein har indgået,      Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede under­
eller ophæver den protokol, der er nævnt i artikel 10, stk. 4.       skrevet denne protokol.
 ---pagebreak--- L 160/26         DA                              Den Europæiske Unions Tidende                     18.6.2011
         Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.
         V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.
         Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.
         Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.
         Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.
         Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.
         Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.
         Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.
         Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.
         V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.
         V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna
         kaksituhattakahdeksan.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 18.6.2011         DA                           Den Europæiske Unions Tidende                                      L 160/27
                      За Европейския съюз                                           За Европейската общност
                     Por la Unión Europea                                         Por la Comunidad Europea
                       Za Evropskou unii                                            Za Evropské společenství
                 For Den Europæiske Union                                       For Det Europæiske Fællesskab
                  Für die Europäische Union                                   Für die Europäische Gemeinschaft
                      Euroopa Liidu nimel                                           Euroopa Ühenduse nimel
                   Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                        Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                   For the European Union                                        For the European Community
                   Pour l'Union européenne                                    Pour la Communauté européenne
                     Per l'Unione europea                                           Per la Comunità europea
                   Eiropas Savienības vārdā                                          Eiropas Kopienas vārdā
                   Europos Sajungos vardu                                           Europos bendrijos vardu
                   Az Európai Unió részéről                                      Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Unjoni Ewropea                                           Għall-Komunità Ewropea
                    Voor de Europese Unie                                      Voor de Europese Gemeenschap
                W imieniu Unii Europejskiej                                  W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                      Pela União Europeia                                          Pela Comunidade Europeia
                  Pentru Uniunea Europeană                                      Pentru Comunitatea Europeană
                       Za Európsku úniu                                            Za Európske spoločenstvo
                       Za Evropsko unijo                                             Za Evropsko skupnost
                  Euroopan unionin puolesta                                       Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska unionens vägnar                                På Europeiska gemenskapens vägnar
                За Конфедерация Швейцария                                          За Княжество Лихтенщайн
                 Por la Confederación Suiza                                  Por el Principado de Liechtenstein
                  Za Švýcarskou konfederaci                                       Za Lichtenštejnské knížectví
                For Det Schweiziske Forbund                                   For Fyrstendømmet Liechtenstein
          Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                            Für das Fürstentum Liechtenstein
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                   Liechtensteini Vürstiriigi nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                 Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                 For the Swiss Confederation                                For the Principality of Liechtenstein
                Pour la Confédération Suisse                                Pour la Principauté de Liechtenstein
               Per la Confederazione svizzera                                 Per il Principato del Liechtenstein
                 Šveices Konfederācijas vārdā                                     Lihtenšteinas Firstistes vārdā
              Šveicarijos Konfederacijos vardu                               Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
              A Svájci Államszövetség részéről                               A Liechtensteini Hercegség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                   Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
                Voor de Zwitserse Bondsstaat                                Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                              W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                   Pela Confederação Suíça                                     Pelo Principado do Liechtenstein
                Pentru Confederația Elvețiană                                   Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarskou konfederáciu                                    Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                  Za Švicarsko konfederacijo                                        Za Kneževino Lihtenštajn
                  Sveitsin valaliiton puolesta                            Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
                För Schweiziska edsförbundet                                    För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 160/28          DA                                  Den Europæiske Unions Tidende                                                  18.6.2011
                                                                     BILAG
         Bilag til protokollen om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det
         Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i
                                     gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne
         Liechtenstein anvender nedenstående bestemmelser fra den dato, Rådet fastsætter i overensstemmelse med artikel 10.
         — Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 af 26. oktober 2004 om oprettelse af et europæisk agentur for forvaltning af
             det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser (EUT L 349 af 25.11.2004, s. 1)
         — Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 af 13. december 2004 om standarder for sikkerhedselementer og biometriske
             identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder (EUT L 385 af 29.12.2004, s. 1); Kommis­
             sionens beslutning af 28. februar 2005 om fastsættelse af de tekniske specifikationer for standarderne for sikkerheds­
             elementer og biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder (K(2005) 409
             endelig) og Kommissionens beslutning af 28. juni 2006 om af tekniske specifikationer for standarderne for sikker­
             hedsmæssige og biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som er udstedt af medlemsstaterne (meddelt
             under nummer K(2006) 2909 endelig)
         — Rådets afgørelse 2005/211/RIA af 24. februar 2005 om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet,
             herunder i forbindelse med terrorismebekæmpelse (EUT L 68 af 15.3.2005, s. 44)
         — Rådets afgørelse 2005/719/RIA af 12. oktober 2005 om fastsættelse af datoen for anvendelse af visse bestemmelser i
             afgørelse 2005/211/RIA om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
             terrorismebekæmpelse (EUT L 271 af 15.10.2005, s. 54)
         — Rådets afgørelse 2005/727/RIA af 12. oktober 2005 om fastsættelse af datoen for anvendelse af visse bestemmelser i
             afgørelse 2005/211/RIA om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
             terrorismebekæmpelse (EUT L 273 af 19.10.2005, s. 25)
         — Rådets afgørelse 2006/228/RIA af 9. marts 2006 om fastsættelse af datoen for anvendelse af visse bestemmelser i
             afgørelse 2005/211/RIA om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
             terrorismebekæmpelse (EUT L 81 af 18.3.2006, s. 45)
         — Rådets afgørelse 2006/229/RIA af 9. marts 2006 om fastsættelse af datoen for anvendelse af visse bestemmelser i
             afgørelse 2005/211/RIA om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
             terrorismebekæmpelse (EUT L 81 af 18.3.2006, s. 46)
         — Rådets afgørelse 2006/631/RIA af 24. juli 2006 om fastsættelse af datoen for anvendelse af visse bestemmelser i
             afgørelse 2005/211/RIA om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
             terrorismebekæmpelse (EUT L 256 af 20.9.2006, s. 18)
         — Rådets beslutning 2005/267/EF af 16. marts 2005 om oprettelse af et sikkert, webbaseret informations- og koor­
             dineringsnet for medlemsstaternes indvandringsmyndigheder (EUT L 83 af 1.4.2005, s. 48)
         — Kommissionens beslutning af 15. december 2005 om detaljerede regler for gennemfrelse af Rådets beslutning
             2005/267/EF af 16. marts 2005 om oprettelse af et sikkert, webbaseret informations- og koordineringsnet for
             medlemsstaternes indvandringsmyndigheder (meddelt under nummer K(2005) 5159 endelig)
         — Rådets forordning (EF) nr. 851/2005 af 2. juni 2005 om ændring af forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af
             listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen
             over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (EUT L 141 af 13.3.2005, s. 3)
         — Rådets afgørelse 2005/451/RIA af 13. juni 2005 om fastsættelse af datoen for anvendelse af visse bestemmelser i
             forordning (EF) nr. 871/2004/om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
             terrorismebekæmpelse (EUT L 158 af 21.6.2005, s. 26)
         — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1160/2005 af 6. juli 2005 om ændring af konventionen om
             gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser med
             hensyn til adgang til Schengen-informationssystemet for de tjenester i medlemsstaterne, der har ansvaret for udstedelse
             af registreringsattester for motorkøretøjer (EUT L 191 af 22.7.2005, s. 18)
         — Europa-Parlamentets og Rådets henstilling 2005/761/EF af 28. september 2005 om lettelse af medlemsstaternes
             udstedelse af ensartede visa til kortvarigt ophold til forskere fra tredjelande, som rejser inden for Fællesskabet med
             henblik på videnskabelig forskning (EUT L 289 af 3.11.2005, s. 23)
         — Kommissionens beslutning af 29. september 2005 (2005/687/EF) om standardformatet for rapporterne om aktivite­
             terne i netværket af indvandringsforbindelsesofficerer og om situationen i værtslandet, for så vidt angår emner i
             relation til illegal indvandring (EUT L 264 af 8.10.2005, s. 8).
 ---pagebreak--- 18.6.2011        DA                                 Den Europæiske Unions Tidende                                                  L 160/29
          — Rådets afgørelse 2005/728/RIA af 12. oktober 2005 om fastsættelse af datoen for anvendelse af visse bestemmelser i
            forordning (EF) nr. 871/2004 om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
            terrorismebekæmpelse (EUT L 273 af 19.10.2005, s. 26)
          — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2046/2005 af 14. december 2005 om foranstaltninger med
            henblik på at lette procedurerne for ansøgning om og udstedelse af visum til medlemmer af den olympiske familie,
            der deltager i De Olympiske og/eller De Paralympiske Vinterlege 2006 i Torino (EUT L 334 af 20.12.2005, s. 1)
          — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabs­
            kodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) (EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1)
          — Rådets beslutning 2006/440/EF af 1. juni 2006 om ændring af bilag 12 til de fælles konsulære instrukser og bilag 14a
            til Den Fælles Håndbog om gebyrer svarende til de administrative omkostninger, der er forbundet med behandlingen
            af en visumansøgning (EUT L 175 af 29.6.2006, s. 77)
          — Rådets afgørelse (2006/628/EF) af 24. juli 2006 om fastsættelse af datoen for anvendelse af artikel 1, stk. 4 og 5, i
            forordning (EF) nr. 871/2004 om indførelse af nye funktioner i Schengen-informationssystemet, bl.a. med henblik på
            terrorismebekæmpelse (EUT L 256 af 20.9.2006, s. 15)
          — Kommissionens beslutning (2006/648/EF) af 22. september 2006 om tekniske specifikationer for standarderne for
            biometriske identifikatorer i forbindelse med udviklingen af visuminformationssystemet (meddelt under nummer
            K(2006) 3699) (EUT L 267 af 27.9.2006, s. 41)
          — Berigtigelse til Rådets beslutning 2004/512/EF af 8. juni 2004 om indførelse af visuminformationssystemet (VIS)
            (EUT L 271 30.9.2006, s. 85)
          — Kommissionens beslutning (2006/757/EF) af 22. september 2006 om ændring af Sirene-Håndbogen (EUT L 317 af
            16.11.2006, s. 1)
          — Kommissionens beslutning (2006/758/EF) af 22. september 2006 om ændring af Sirene-Håndbogen (EUT L 317 af
            16.11.2006, s. 41)
          — Rådets beslutning (2006/684/EF) af 5. oktober 2006 om ændring af bilag 2, liste A, i de fælles konsulære instrukser
            om visumkrav for indehavere af indonesiske diplomatpas og tjenestepas (EUT L 280 af 12.10.2006, s. 29)
          — Kommissionens beslutning (2006/752/EF) af 3. november 2006 om placeringen af visuminformationssystemet i
            udviklingsfasen (EUT L 305 af 4.11.2006, s. 13)
          — Kommissionens henstilling af 6. november 2006 om vedtagelse af en fælles »håndbog for grænsevagter (Schengen-
            håndbogen)« til anvendelse for medlemsstaternes kompetente myndigheder ved udøvelse af grænsekontrol for
            personer (meddelt under nummer K(2006) 5186 endelig)
          — Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA af 18. december 2006 om forenkling af udvekslingen af oplysninger og
            efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder (EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89 og berig­
            tigelse i EUT L 75 af 15.3.2007, s. 26)
          — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1986/2006 af 20. december 2006 om adgang til anden generation
            af Schengen-informationssystemet (SIS II) for de tjenester i medlemsstaterne, der har ansvaret for udstedelse af
            registreringsattester for motorkøretøjer (EUT L 381 af 28.12.2006, s. 1)
          — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af
            anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4)
          — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1931/2006 af 20. december 2006 om fastsættelse af regler for
            lokal grænsetrafik ved medlemsstaternes ydre landgrænser og om ændring af Schengen-konventionen (EUT L 405 af
            30.12.2006, s. 1). Berigtiget i EUT L 29 af 3.2.2007, s. 3
          — Rådets forordning (EF) nr. 1932/2006 af 21. december 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 539/2001 om
            fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre
            grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (EUT L 405 af 30.12.2006, s. 23).
            Berigtiget i EUT L 29 af 3.2.2007, s. 10
          — Rådets forordning (EF) nr. 1988/2006 af 21. december 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 2424/2001 om
            udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (EUT L 411 af 30.12.2006, s. 1). Berigtiget
            i EUT L 27 af 2.2.2007, s. 3
          — Rådets afgørelse 2006/1007/RIA af 21. december 2006 om ændring af afgørelse 2001/886/RIA om udviklingen af
            anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (EUT L 411 af 30.12.2006, s. 78)
          — Kommissionens beslutning 2007/170/EF af 16. marts 2007 om fastsættelse af netværkskravene til Schengen II-
            informationsssystemet (tredje søjle) (EUT L 79 af 20.3.2007, s. 20)
 ---pagebreak--- L 160/30        DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                            18.6.2011
         — Kommissionens afgørelse 2007/171/EF af 16. marts 2007 om fastsættelse af netværkskravene til Schengen II-infor­
           mationsssystemet (tredje søjle) (EUT L 79 af 20.3.2007, s. 29)
         — Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 574/2007/EF af 23. maj 2007 om oprettelse af Fonden for De Ydre
           Grænser for perioden 2007-2013 som en del af det generelle program om solidaritet og forvaltning af migrations­
           strømme (EUT L 144 af 6.6.2007, s. 22)
         — Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-
           informationssystemet (SIS II) (EUT L 205 af 7.8.2007, s. 63)
         — Rådets afgørelse 2007/472/EF af 25. juni 2007 om ændring af afgørelse truffet af Eksekutivkomitéen, nedsat ved
           Schengen-konventionen af 1990 om ændring af finansieringsordningen vedrørende udgifterne i forbindelse med
           anlæg og drift af den tekniske støttefunktion for Schengen-informationssystemet (C.SIS) (EUT L 179 af 7.7.2007,
           s. 50)
         — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 863/2007, af 11. juli 2007 om indførelse af en ordning for
           oprettelse af hurtige grænseindsatshold og ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 med hensyn til denne
           ordning og om regulering af gæstemedarbejderes opgaver og beføjelser (EUT L 199 af 31.7.2007, s. 30)
         — Rådets beslutning 2007/519/EF af 16. juli 2007 om ændring af del 2 i Schengen-konsultationsnettet (tekniske
           specifikationer) (EUT L 192 af 24.7.2007, s. 26)
         — Kommissionens beslutning 2007/599/EF af 27. august 2007 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets
           beslutning nr. 574/2007/EF, hvad angår fastlæggelsen af strategiske retningslinjer for 2007-2013 (EUT L 233 af
           5.9.2007, s. 3)
         — Rådets beslutning 2007/866/EF af 6. december 2007 om ændring af del 1 i Schengenkonsultationsnettet (tekniske
           specifikationer) (EUT L 340 af 22.12.2007, s. 92)
 ---pagebreak--- 18.6.2011           DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                             L 160/31
                                                                 SLUTAKT
          De befuldmægtigede for
          DEN EUROPÆISKE UNION,
          og
          DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
          og
          DET SCHWEIZISKE FORBUND
          og
          FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,
          I det følgende benævnt »de kontraherende parter«
          forsamlet i Bruxelles den otteogtyvende februar 2008 med henblik på undertegnelsen af protokollen mellem Den
          Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrsten­
          dømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schwei­
          ziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-
          reglerne, har vedtaget protokollen.
          De befuldmægtigede for de kontraherende parter har taget følgende erklæringer, der er knyttet til denne slutakt, til
          efterretning:
          — Fælles erklæring fra de kontraherende parter om det europæiske agentur for forvaltning af det operative samarbejde
               ved EU-medlemsstaternes ydre grænser
          — Fælles erklæring fra de kontraherende parter om artikel 23, stk. 7, i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig
               retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater (1)
          — Erklæring fra Det Europæiske Fællesskab og Liechtenstein om eksterne forbindelser
          — Erklæring fra Liechtenstein om gensidig retshjælp i straffesager
          — Erklæring fra Liechtenstein om artikel 5, stk. 2, litra b)
          — Liechtensteins erklæring om anvendelsen af den europæiske konvention om gensidig retshjælp i straffesager og den
               europæiske konvention om udlevering
          — Erklæring fra Det Europæiske Fællesskab om Fonden for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013
          — Erklæring fra Europa-Kommissionen om fremsendelse af forslag
          — Fælleserklæring om fælles møder.
          (1) EUT C 197 af 12.7.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 160/32        DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                         18.6.2011
                     За Европейския съюз                                                  За Европейската общност
                    Por la Unión Europea                                                Por la Comunidad Europea
                      Za Evropskou unii                                                   Za Evropské společenství
                For Den Europæiske Union                                              For Det Europæiske Fællesskab
                 Für die Europäische Union                                          Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Liidu nimel                                                  Euroopa Ühenduse nimel
                  Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  For the European Union                                               For the European Community
                  Pour l'Union européenne                                           Pour la Communauté européenne
                    Per l'Unione europea                                                  Per la Comunità europea
                  Eiropas Savienības vārdā                                                 Eiropas Kopienas vārdā
                  Europos Sąjungos vardu                                                  Europos bendrijos vardu
                  Az Európai Unió részéről                                             az Európai Közösség részéről
                    Għall-Unjoni Ewropea                                                  Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de Europese Unie                                             Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Unii Europejskiej                                         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela União Europeia                                                 Pela Comunidade Europeia
                 Pentru Uniunea Europeană                                             Pentru Comunitatea Europeană
                      Za Európsku úniu                                                   Za Európske spoločenstvo
                      Za Evropsko unijo                                                    Za Evropsko skupnost
                 Euroopan unionin puolesta                                              Euroopan yhteisön puolesta
              På Europeiska unionens vägnar                                       På Europeiska gemenskapens vägnar
               За Конфедерация Швейцария                                                 За Княжество Лихтенщайн
                Por la Confederación Suiza                                         Por el Principado de Liechtenstein
                 Za Švýcarskou konfederaci                                              Za Lichtenštejnské knížectví
               For Det Schweiziske Forbund                                          For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                   Für das Fürstentum Liechtenstein
              Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                          Liechtensteini Vürstiriigi nimel
              Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                        Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                For the Swiss Confederation                                       For the Principality of Liechtenstein
               Pour la Confédération suisse                                       Pour la Principauté de Liechtenstein
              Per la Confederazione svizzera                                        Per il Principato del Liechtenstein
                Šveices Konfederācijas vārdā                                            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
             Šveicarijos Konfederacijos vardu                                      Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
             A Svájci Államszövetség részéről                                      A Liechtensteini Hercegség részéről
              Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                          Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
               Voor de Zwitserse Bondsstaat                                       Voor het Vorstendom Liechtenstein
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                    W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                  Pela Confederação Suíça                                            Pelo Principado do Liechtenstein
               Pentru Confederația Elvețiană                                          Pentru Principatul Liechtenstein
                Za Švajčiarsku konfederáciu                                           Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                 Za Švicarsko konfederacijo                                               Za Kneževino Lihtenštajn
                 Sveitsin valaliiton puolesta                                   Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
               För Schweiziska edsförbundet                                           För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- 18.6.2011          DA                           Den Europæiske Unions Tidende                                           L 160/33
                                  FÆLLES ERKLÆRINGER FRA DE KONTRAHERENDE PARTER
          FÆLLES ERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER OM DET EUROPÆISKE AGENTUR FOR FORVALTNING AF
                            DET OPERATIVE SAMARBEJDE VED EU-MEDLEMSSTATERNES YDRE GRÆNSER
          De kontraherende parter noterer sig, at der skal indgås yderligere aftaler med henblik på Schweiz' og
          Liechtensteins deltagelse i det europæiske agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-
          medlemsstaternes ydre grænser i lighed med de aftaler, der er indgået med Norge og Island.
          FÆLLES ERKLÆRING FRA DE KONTRAHERENDE PARTER OM ARTIKEL 23, STK. 7, I KONVENTIONEN AF 29. MAJ
               2000 OM GENSIDIG RETSHJÆLP I STRAFFESAGER MELLEM DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER
          De kontraherende parter er enige om, at Liechtenstein med forbehold af bestemmelserne i artikel 23, stk. 1,
          litra c), i konventionen om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater,
          afhængig af den konkrete sag, og medmindre den berørte medlemsstat har opnået den pågældende persons
          samtykke, kan kræve, at personoplysninger ikke anvendes til de formål, der er omhandlet i artikel 23, stk. 1,
          litra a) og b), i ovennævnte konvention uden Liechtensteins forudgående samtykke i procedurer, hvor
          Liechtenstein kunne have nægtet eller begrænset overdragelsen eller anvendelsen af personoplysninger
          ifølge bestemmelserne i konventionen eller de instrumenter, der er omhandlet i dennes artikel 1.
          Hvis Liechtenstein i en bestemt sag nægter at give sit samtykke til en anmodning fra en medlemsstat fremsat
          i henhold til ovennævnte bestemmelser, skal Liechtenstein skriftligt begrunde sin beslutning.
 ---pagebreak--- L 160/34         DA                                  Den Europæiske Unions Tidende                                         18.6.2011
                                                         ANDRE ERKLÆRINGER
                ERKLÆRING FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG LIECHTENSTEIN OM EKSTERNE FORBINDELSER
         Det Europæiske Fællesskab og Liechtenstein er enige om, at det Europæiske Fællesskab forpligter sig til at
         tilskynde de tredjelande og internationale organisationer, med hvilke de indgår aftaler på områder, der er
         knyttet til Schengen-samarbejdet, herunder visumpolitik, til at indgå lignende aftaler med Fyrstendømmet
         Liechtenstein, uden at dette berører Fyrstendømmet Liechtensteins kompetence til at indgå sådanne aftaler.
                          ERKLÆRING FRA LIECHTENSTEIN OM GENSIDIG RETSHJÆLP I STRAFFESAGER
         Liechtenstein erklærer, at overtrædelser af skattelovgivningen, som retsforfølges af Liechtensteins myndig­
         heder, ikke kan indankes for en domstol med kompetence bl.a. i straffesager.
                                ERKLÆRING FRA LIECHTENSTEIN OM ARTIKEL 5, STK. 2, LITRA B),
                                       (tidsfrist for accept af nye udviklinger i Schengen-reglerne)
         Den maksimale tidsfrist på 18 måneder, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b), omfatter både
         godkendelsen og gennemførelsen af retsakten eller foranstaltningen. Den omfatter følgende faser:
         — den forberedende fase
         — proceduren i Parlamentet
         — folkeafstemningsfristen på 30 dage
         — eventuel folkeafstemning (tilrettelæggelse og afstemning)
         — den regerende prins' godkendelse.
         Liechtensteins regering giver straks Rådet og Kommissionen meddelelse om afslutningen af hver af disse
         faser.
         Liechtensteins regering forpligter sig til at bringe alle de midler i anvendelse, som det har til rådighed, så de
         forskellige ovennævnte faser kan forløbe så hurtigt som muligt.
         LIECHTENSTEINS ERKLÆRING OM ANVENDELSEN AF DEN EUROPÆISKE KONVENTION OM GENSIDIG RETSHJÆLP
                             I STRAFFESAGER OG DEN EUROPÆISKE KONVENTION OM UDLEVERING
         Liechtenstein forpligter sig til ikke at påberåbe sig de forbehold og erklæringer, landet fremsatte i forbindelse
         med ratifikationen af den europæiske konvention om udlevering af 13. december 1957 og den europæiske
         konvention om gensidig retshjælp i straffesager af 20. april 1959, i det omfang de er uforenelige med denne
         aftale.
 ---pagebreak--- 18.6.2011         DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                            L 160/35
               ERKLÆRING FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OM FONDEN FOR DE YDRE GRÆNSER FOR PERIODEN
                                                              2007-2013:
          Det Europæiske Fællesskab er ved at oprette en Fond for De Ydre Grænser for perioden 2007-2013, der
          kræver indgåelse af yderligere aftaler med de tredjelande, der er associeret i Schengen-reglerne.
                             ERKLÆRING FRA EUROPA-KOMMISSIONEN OM FREMSENDELSE AF FORSLAG
          Når Europa-Kommissionen fremsender forslag, der er relevante for denne aftale, til Rådet for Den Europæ­
          iske Union og Europa-Parlamentet, fremsender den kopi heraf til Liechtenstein.
          Deltagelse i udvalg, der bistår Europa-Kommissionen i udøvelsen af dens gennemførelsesbeføjelser:
          Rådet bemyndigede den 1. juni 2006 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Island,
          Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein med henblik på indgåelse af
          en aftale om Liechtensteins associering i arbejdet i de udvalg, der bistår Europa-Kommissionen i udøvelsen
          af dens gennemførelsesbeføjelser, hvad angår gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-
          reglerne.
          Indtil der er indgået en sådan aftale, finder aftalen i form af brevveksling mellem Rådet for Den Europæiske
          Union og Det Schweiziske Forbund vedrørende de udvalg, der bistår Europa-Kommissionen ved udøvelsen
          af dennes gennemførelsesbeføjelser, anvendelse på Liechtenstein. Uanset dette, hvad angår Europa-Parlamen­
          tets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse fra fysiske personer i forbindelse med
          behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (1), er betingelserne for
          Liechtensteins deltagelse fastsat i artikel 100 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
          (1) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003
              (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
                                               FÆLLES ERKLÆRING OM FÆLLES MØDER
          De delegationer, der repræsenterer regeringerne for Den Europæiske Unions medlemsstater,
          Europa-Kommissionens delegation,
          De delegationer, der repræsenterer regeringerne for Republikken Island og Kongeriget Norge,
          Den delegation, der repræsenterer regeringerne for Det Schweiziske Forbund,
          Den delegation, der repræsenterer regeringerne for Fyrstendømmet Liechtenstein,
          noterer sig, at Liechtenstein deltager i det blandede udvalg, der er oprettet ved aftale om Schweiz' associering
          i gennemførelsen, anvendelsen og udvikling af Schengen-reglerne, via en protokol til denne aftale,
          har besluttet, at møderne i de blandede udvalg, der er nedsat dels ved aftalen om associering af Island og
          Norge i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, dels ved aftalen om associering
          af Schweiz i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne suppleret af protokollen om
          Liechtensteins associering, afholdes som fælles møder, uanset på hvilket niveau mødet finder sted,
 ---pagebreak--- L 160/36         DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                      18.6.2011
         noterer sig, at afholdelsen af disse møder som fællesmøder kræver pragmatiske løsninger af spørgsmålet om,
         hvem der har formandskabet, når dette påhviler de associerede stater i henhold til aftalen mellem Den
         Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund vedrørende sidstnævntes asso­
         ciering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne suppleret af protokollen om
         Liechtensteins associering eller aftalen indgået af Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og
         Kongeriget Norge om sidstnævntes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-
         reglerne,
         noterer sig de associerede staters ønske om, om nødvendigt, at give afkald på udøvelsen af deres formand­
         skab og lade det rotere blandt dem i alfabetisk rækkefølge fra det tidspunkt, hvor aftalen mellem Den
         Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund vedrørende sidstnævntes asso­
         ciering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne og protokollen om Liechten­
         steins associering træder i kraft.