CELEX: 22001A0807(13)
Language: bg
Date: 2000-10-09 00:00:00
Title: Споразумение между Европейската общност и Република Турция относно участието на Република Турция в Европейската агенция по околна среда и в Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда

134                 BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                                11/т. 24
22001A0807(13)
7.8.2001                             ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                                     L 213/112
                                                               ПРИЛОЖЕНИЕ
                                                             СПОРАЗУМЕНИЕ
           между Европейската общност и Република Турция относно участието на Република Турция в
           Европейската агенция по околна среда и в Европейската мрежа за информация и наблюдение на
                                                              околната среда
           ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,
           от една страна,
           и РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ, наричана по-долу „Турция“,
           от друга страна,
           КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД кандидатурата на Турция за участие в Европейската агенция по околната среда още преди
           присъединяването към Европейския съюз,
           КАТО ПРИПОМНЯТ, че Европейският съвет в Люксембург (м. декември 1997 г.) определи участието в програми и агенции на
           Общността за начин да се ускори изпълнението на предприсъединителната стратегия,
           КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД Регламент (ЕИО) 1210/90 на Съвета, изменен с Регламент (ЕО) 933/1999 на Съвета относно създаването
           на Европейската агенция по околната среда и Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда,
           КАТО ПРИЗНАВАТ факта, че основна цел на Турция е да стане член на Европейския съюз и че участието в Европейската агенция
           по околната среда ще подпомогне Турция в постигането на тази цел,
           СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
                              Член 1                                          — 3 127 000 EUR за третата година.
Турция участва изцяло в Европейската агенция по околната среда,               От четвъртата година, считано от влизането в сила на настоя-
наричана по-долу „Агенцията“, и в Европейската мрежа за инфор-                щото споразумение, Турция трябва да поеме пълната стойност
мация и наблюдение на околната среда (Eionet), учредени с Рег-                по финансовото си участие в Агенцията, а именно
ламент (ЕИО) № 1210/90, изменен с Регламент (ЕО) 933/1999.                    3 127 000 EUR,
                              Член 2                                      — възможната финансова помощ по програми за съдействие на
                                                                              Общността се договарят отделно съгласно принципите на съот-
Турция участва финансово в дейностите, посочени в член 1 (Аген-               ветните програми на Общността.
цията и Eionet), както следва:
— финансовият принос на Турция нараства прогресивно в про-                Останалите условия по финансовото участие на Турция са опреде-
    дължение на три години, през които дейностите на Агенцията            лени в приложение I, представляващо неразделна част от настоя-
    ще бъдат поетапно въведени от Турция. Дължимите суми са               щото споразумение.
    следните:
                                                                                                         Член 3
    — 2 033 000 EUR за първата година;
                                                                          Турция участва изцяло, без право на глас, в Управителния съвет на
    — 2 596 000 EUR за втората година;                                    Агенцията и в работата на Научния комитет към Агенцията.
 ---pagebreak--- 11/т. 24            BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                                135
                             Член 4                                                              Член 10
В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящото спо-       Данните за околната среда, предоставяни на Агенцията или про-
разумение Турция информира Агенцията за основните съставни           изтичащи от нея, могат да бъдат публикувани и се предоставят за
елементи на националните си информационни мрежи, определени          публичен достъп, при условие че защитата от достъп до информа-
в член 4, параграф 2 от Регламент (ЕИО) 1210/90, изменен с Рег-      ция с поверителен характер е осигурена в Турция в еднаква степен,
ламент (ЕО) 933/1999.                                                както в страните от Общността.
                             Член 5                                                              Член 11
Турция изрично определя сред институциите, посочени в член 4,
или сред други организации на нейната територия, „национална         Агенцията има статут на юридическо лице в Турция. Тя се ползва
фокусна точка“ за координация и/или предаване на информацията,       в Турция с най-широката правоспособност, предоставяна на
предоставяна на национално ниво, до Агенцията, както и до            юридическите лица съгласно нейното законодателство.
институциите и органите, формиращи част от Eionet, включително
тематичните центрове, посочени в член 6.
                                                                                                 Член 12
                             Член 6
                                                                     Турция прилага спрямо Агенцията Протокола за привилегиите и
                                                                     имунитетите на Европейските общности, който — като приложе-
В рамките на срока по член 4 Турция може също така да определи       ние II към настоящото споразумение — представлява неразделна
сред институциите или организациите на своята територия тези, на     част от него.
които може да бъде специално възложено да сътрудничат с Аген-
цията по определени теми от особен интерес. Институцията, опре-
делена по този начин, трябва да бъде в състояние да сключи спо-
разумение с Агенцията и да действа в мрежата като тематичен
                                                                                                 Член 13
център с определени функции и задачи. Тези центрове
взаимодействат с други институции, които са част от мрежата.
                                                                     Чрез дерогация от член 12, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕИО,
                                                                     Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета за Правилника за
                             Член 7                                  длъжностните лица и условията за работа на другите служители
                                                                     на Съюза, граждани на Турция, ползващи се с пълни граждански
                                                                     права, могат да бъдат наемани на работа в Агенцията по договор с
                                                                     изпълнителния директор на Агенцията.
В рамките на три месеца след получаване на изисканата информа-
ция, посочена в членове 4, 5 и 6, Управителният съвет на Аген-
цията прави преглед на основните елементи от мрежата с оглед
участието на Турция.
                                                                                                 Член 14
                             Член 8                                  Страните предприемат всички необходими общи или специфични
                                                                     мерки за изпълнение на задълженията си по настоящото споразу-
                                                                     мение. Те полагат усилия за постигане на целите, заложени в спо-
Турция трябва да предоставя данни съгласно задълженията и прак-      разумението.
тиките, установени в работната програма на Агенцията.
                                                                                                 Член 15
                             Член 9
                                                                     Настоящото споразумение се сключва за неопределен период от
Агенцията може да договаря необходимите условия с организа-          време до присъединяването на Турция към Европейския съюз.
циите и институциите, определени от Турция и формиращи част          Всяка от страните може да денонсира споразумението, като
от мрежата съгласно членове 4, 5 и 6, и в частност да сключва        нотифицира другата страна. Денонсирането на настоящото спора-
договори с цел успешно изпълнение на задачите, които може да         зумение влиза в сила шест месеца след получаване на
им възложи.                                                          нотификацията.
 ---pagebreak--- 136                BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                         11/т. 24
                            Член 16                                  влиза в сила от първия ден на втория месец след датата, на която
                                                                     последната страна уведоми първата страна, че всички процедури
Настоящото споразумение се прилага на териториите, на които се       по приемане на споразумението са приключили.
прилагат Договорите за създаване на Европейската общност, Евро-
пейската общност за атомна енергия и Европейската общност за
въглища и стомана, от една страна, а от друга страна — на тери-
торията на Турция.
                                                                                                 Член 18
                            Член 17                                  Настоящото споразумение се съставя в два екземпляра на англий-
                                                                     ски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски,
Настоящото споразумение се одобрява от всяка една от страните        португалски, финландски, френски, шведски и турски език, като
съгласно нейните собствени процедури. Настоящото споразумение        текстовете на всеки един от тези езици са еднакво автентични.
 ---pagebreak--- 11/т. 24    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                          137
                                                         ПРИЛОЖЕНИЕ I
                 ФИНАНСОВ ПРИНОС НА ТУРЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКАТА АГЕНЦИЯ ПО ОКОЛНАТА СРЕДА
         1.  Финансовият принос на Турция, платим на бюджета на Европейския съюз за участие в Европейската агенция по
             околната среда е, както следва:
             — 2 033 000 EUR за първата година на участие;
             — 2 596 000 EUR за втората година на участие;
             — 3 127 000 EUR за третата година на участие.
             От четвъртата година Турция трябва да поеме пълната стойност по финансовия си принос, а именно
             3 127 000 EUR.
         2.  Възможната финансова помощ по програми на Общността за подпомагане се договаря отделно съгласно
             принципите на съответните програми.
         3.  Финансовото участие на Турция ще се управлява в съответствие с Финансовия регламент, приложим към общия
             бюджет на Европейския съюз.
             Пътните разходи, както и квартирните и дневни разноски на представители и експерти от Турция за участие в
             дейности или срещи на Европейската агенция по околната среда във връзка с изпълнението на работната програма
             на Агенцията, се възстановяват от Европейската агенция по околната среда на същата база и в съответствие с
             понастоящем действащите процедури за държавите-членки на Европейския съюз.
         4.  След влизане в сила на настоящото споразумение и в началото на всяка следваща година Комисията ще изпраща
             на Турция изискване за плащане, отговарящо на финансовото ѝ участие в Европейската агенция по околната среда
             съгласно настоящото споразумение. За първата календарна година от участието си Турция ще плати вноска,
             изчислена пропорционално от датата на присъединяване до края на годината. От следващата година финансовото
             участие ще бъде в съответствие с настоящото споразумение.
         5.  Това финансово участие се изразява в евро и плащанията се извършват по банкова сметка в евро на Комисията на
             Европейските общности.
         6.  Турция ще внася финансовият си принос съгласно изискването за плащане:
             — за своята част — до 1 май, при условие че изискването за плащане е изпратено от Комисията преди 1 април,
                 или най-късно 30 дни след като е изпратено изискването за плащане.
         7.  Всяко закъснение в плащането на вноската води до начисляване на лихви, дължими от Турция върху неизплатените
             суми от датата на падежа. Размерът на лихвения процент отговаря на налагания към датата на падежа лихвен
             процент от Европейската централна банка за операциите, извършвани в евро, завишен с 1,5 процента.
 ---pagebreak--- 138                BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                              11/т. 24
                                                             ПРИЛОЖЕНИЕ II
                          ПРОТОКОЛ ЗА ПРИВИЛЕГИИТЕ И ИМУНИТЕТИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
           ВИСОКОДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ,
           КАТО СЪЗНАВАТ, че по силата на член 28 от Договора за създаване Единен съвет и Единна комисия на Европейските общности,
           тези Общности, както и Европейската инвестиционна банка, се ползват на територията на държавите-членки с необходимите за
           изпълнението на тези задачи привилегии и имунитети,
           СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА следните разпоредби, които са приложени към този договор:
                             ГЛАВА I                                       предназначени за тяхно официално ползване; с внесените по този
                                                                           ред предмети не могат да се извършват сделки на разпореждане,
 СОБСТВЕНОСТ, СРЕДСТВА, ИМУЩЕСТВА И ФУНКЦИОНИРАНЕ                          независимо дали срещу заплащане или не, на територията на дър-
                НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                   жавата, в която са били внесени, освен при условия, одобрени от
                                                                           правителството на тази държава.
                             Член 1                                        Общностите са освободени и от всички мита, забрани и ограниче-
                                                                           ния върху вноса и износа на техните публикации.
Помещенията и сградите на Общностите са неприкосновени. Те не
могат да бъдат подлагани на претърсване, реквизиция,
                                                                                                           Член 5
конфискация или експроприиране. Собствеността и имуществата
на Общностите не могат да бъдат подлагани на каквито и да било
административни или правни ограничения без разрешение на                   Европейската общност за въглища и стомана може да използва вся-
Съда.                                                                      какви видове платежни средства и да притежава сметки в каквато
                                                                           и да било парична единица.
                             Член 2
Архивите на Общностите са неприкосновени.                                                                 ГЛАВА II
                                                                                  КОМУНИКАЦИИ И РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ
                                                                                                     (LAISSEZ-PASSER)
                             Член 3
Общностите, тяхното имущество, приходи и друга собственост се                                              Член 6
освобождават от всички преки данъци.
                                                                           При своите официални комуникации и изпращането на всички
                                                                           свои документи институциите на Общностите се ползват на тери-
Правителствата на държавите-членки, когато е възможно, вземат              торията на всяка държава-членка с третирането, предоставяно от
всички подходящи мерки, за да опростят или възстановят                     тази държава на дипломатическите мисии.
косвените данъци или данъците върху продажбите, включени в
цената на движимата или недвижимата собственост, когато
Общностите осъществяват за свои официални нужди съществени                 Официалната кореспонденция и другите официални комуникации
покупки, чиято цена включва данъци и такси от този вид. Тези               на институциите на Общностите не могат да бъдат подлагани на
разпоредби не се прилагат по такъв начин, че да предизвикат нару-          цензура.
шаване на конкуренцията в рамките на Общностите.
                                                                                                           Член 7
Не се предоставя освобождаване от данъците, таксите и задълже-
ния, които са свързани с такси за предоставяне на комунални
услуги.                                                                    1. На членовете и служителите на институциите на Общността
                                                                           може да бъде издадено разрешение за преминаване (laissez-passer)
                                                                           от председателите на тези институции, във форма, определена от
                             Член 4                                        Съвета, което се признава за документ, валиден за пътуване от
                                                                           органите на държавите-членки. Такива разрешения за преминаване
                                                                           (laissez-passer) се издават на длъжностни лица и други служители
Общностите са освободени от всички мита, забрани и ограниче-               при условията, определени в Правилника за длъжностните лица и
ния върху вноса и износа по отношение на предмети,                         Условията за работа на другите служители на Общностите.
 ---pagebreak--- 11/т. 24           BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                              139
Комисията може да сключва споразумения за признаването на тези       нарушението и имунитетът не е пречка за Европейския парламент
разрешения за преминаване (laissez-passer) като документи,           да упражни правото си за отнемане на имунитета на някой от ней-
валидни за пътуване на територията на трети страни.                  ните членове.
2. Разпоредбите на член 6 от Протокола за привилегиите и
имунитетите на Европейската общност за въглища и стомана оста-
ват приложими спрямо членовете и служителите на институциите,
които към момента на влизане в сила на настоящия договор при-                                    ГЛАВА IV
тежават разрешение за преминаване (laissez-passer), предвидено в
този член, докато се прилагат разпоредбите на горепосочения          ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, КОИТО УЧАСТВАТ
параграф 1.                                                                В РАБОТАТА НА ИНСТИТУЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ
                                                                                               ОБЩНОСТИ
                            ГЛАВА III                                                             Член 11
                  ЧЛЕНОВЕ НА АСАМБЛЕЯТА
                                                                     Представителите на държавите-членки, които участват в работата
                                                                     на институциите на Общностите, техните съветници и технически
                                                                     експерти при изпълнението на своите задължения и по време на
                             Член 8                                  пътуването си до и от мястото на заседанието се ползват с обичай-
                                                                     ните привилегии, имунитети и улеснения.
Никакво административно или друго ограничение не може да бъде
налагано върху свободното движение на членовете на Европейския
парламент, които пътуват до или от мястото на заседанията на         Настоящият член се прилага също така и по отношение на члено-
Европейския парламент.                                               вете на консултативните органи на Общностите.
На членовете на Европейския парламент по отношение на митни-
ческия и валутния контрол се предоставят:
а) от тяхното собствено правителство — същите възможности                                         ГЛАВА V
    като предоставяните на висшите длъжностни лица, които
    пътуват в чужбина във връзка с временни официални мисии;                  ДЛЪЖНОСТНИ ЛИЦА И ДРУГИ СЛУЖИТЕЛИ НА
                                                                                        ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
б) от правителствата на останалите държави-членки — същите
    възможности като предоставяните на представителите на
    чужди правителства, осъществяващи временни официални                                          Член 12
    мисии.
                                                                     На територията на всяка държава-членка, независимо от своето
                                                                     гражданство, длъжностните лица и другите служители на Общ-
                             Член 9                                  ността:
                                                                     а) се ползват с имунитет по отношение на съдебни производства
Членовете на Европейския парламент не могат да бъдат подлагани           във връзка с осъществените от тях действия при изпълнението
под каквато и да било форма на претърсване, задържане или                на служебните им задължения, включително за казаното или
съдебно производство във връзка с изразените от тях мнения или           написаното от тях, при спазване на разпоредбите на съответ-
подадените от тях гласове при изпълнението на задълженията им.           ните договори, от една страна, на разпоредбите за отговор-
                                                                         ността на длъжностните лица и другите служители по отноше-
                                                                         ние на Общностите и от друга страна, на компетентността на
                            Член 10                                      Съда да се произнася по спорове между Общностите и техните
                                                                         длъжностни лица и другите служители. Те продължават да се
По време на сесиите на Европейския парламент неговите членове
                                                                         ползват с този имунитет и след като са престанали да заемат
притежават:
                                                                         съответната длъжност;
                                                                     б) заедно със своите съпрузи и членовете на своите семейства на
а) на територията на тяхната собствена държава — имунитетите,            тяхна издръжка, те не могат да бъдат подлагани на ограниче-
    предоставяни на членовете на националните парламенти;                ния във връзка с имиграцията или към тях да бъдат прилагани
                                                                         формалностите за регистриране на чужденци;
б) на територията на всяка друга държава-членка — имунитет от        в) относно разпоредбите за притежаването и обмена на валута, на
    всякаква форма на задържане или съдебно производство.                тях трябва да бъдат предоставяни същите улеснения, каквито
                                                                         обикновено се предоставят на длъжностните лица от между-
Имунитетът действа по подобен начин и по отношение на горепо-            народните организации;
сочените членове по време на тяхното пътуване до и от мястото на
заседанието на Европейския парламент.                                г) притежават правото да внасят безмитно своите мебели и вещи
                                                                         към момента на своето първо заемане на поста в съответната
Не може да има позоваване на имунитета, когато член на                   държава, както и правото безмитно да реекспортират своите
парламента бъде заловен на мястото на извършване на                      мебели и вещи при изтичане на мандата им в тази държава, при
 ---pagebreak--- 140                  BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 24
    спазване и в двата случая на условията, които се считат за необ-                                Член 15
    ходими от правителството на държавата, в която се упражнява
    това право;                                                        Съветът с единодушие, по предложение на Комисията, установява
д) имат право да внасят безмитно лек автомобил за лична упо-           схема за социално-осигурителните обезщетения на длъжностните
    треба, придобит или в държавата по тяхното последно посто-         лица и другите служители на Общностите.
    янно пребиваване, или в държавата, чиито граждани са те, при
    условията на вътрешния пазар на тази държава, както и да го
    реекспортират безмитно, при спазване във всеки един от слу-                                     Член 16
    чаите на условията, които се считат за необходими от прави-
    телството на съответната държава.                                  Съветът, като действа по предложение на Комисията и след като
                                                                       се консултира с останалите заинтересовани институции, определя
                                                                       категориите длъжностни лица и други служители, по отношение
                                                                       на които се прилагат изцяло или отчасти разпоредбите на член 12,
                              Член 13                                  член 13, втората алинея, и член 14.
Длъжностните лица и другите служители на Общностите подле-             Имената, ранговете и адресите на длъжностните лица и други слу-
жат на данъчно облагане в полза на Общностите върху изплате-           жители, включени в тези категории, се съобщават периодично на
ните им от Общностите заплати, надници и възнаграждения, в             правителствата на държавите-членки.
съответствие с условията и процедурата, приети от Съвета по пред-
ложение на Комисията.
                                                                                                   ГЛАВА VI
Те се освобождават от националните данъци върху заплатите,
надниците и възнагражденията, които са им били изплатени от                 ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ НА МИСИИТЕ НА ТРЕТИ
Общностите.                                                              СТРАНИ, АКРЕДИТИРАНИ КЪМ ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
                              Член 14                                                               Член 17
                                                                       Държавата-членка, на чиято територия се намира седалището на
За целите на прилагането на данъка върху дохода, на                    Общностите, предоставя обичайните дипломатически имунитети и
имуществения данък и на данъка върху наследството, както и за          привилегии на мисиите на трети страни, акредитирани към
целите на прилагането на конвенциите за избягване на двойното          Общностите.
данъчно облагане, сключени между държавите-членки на Общ-
ността, длъжностните лица и другите служители на Общността,
които единствено поради изпълнение на задълженията си в служба
на Общността установяват своето пребиваване на територията на                                      ГЛАВА VII
държава-членка, различна от тази на тяхното местоживеене за
данъчни цели, по времето когато са постъпили на работа в                                     ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Общностите, се считат както в държавата на тяхното действително
пребиваване, така и в държавата на местоживеене за данъчни цели,
че са запазили местоживеенето си в последната държава, при усло-
вие че тя е член на Общностите.                                                                     Член 18
                                                                       Привилегиите, имунитетите и улесненията се предоставят на
Тази разпоредба се прилага също така и спрямо съпруга/та, докол-       длъжностните лица и на другите служители на Общностите един-
кото последният/та не упражнява някаква дейност срещу запла-           ствено в интерес на Общностите.
щане, и спрямо децата, които са зависими от и се намират под
грижата на лицата, посочени в настоящия член.                          Всяка институция на Общностите се задължава да отнеме
                                                                       имунитета, предоставен на длъжностно лице или на друг служи-
                                                                       тел, когато институцията счита, че отнемането на този имунитет не
                                                                       противоречи на интересите на Общностите.
Движимата собственост, която принадлежи на лицата, посочени в
предходния параграф и е разположена на територията на държа-
вата, където те временно пребивават, се освобождава от данък
върху наследството в тази държава; за определянето на данъка на                                     Член 19
тази собственост тя се счита за намираща се в страната на место-
живеене за данъчни цели при спазване на правата на трети страни        Институциите на Общностите за целите на прилагането на настоя-
и при съобразяване с възможното прилагане на разпоредбите на           щия протокол си сътрудничат с компетентните органи на съответ-
международните конвенции за двойното данъчно облагане.                 ните държави-членки.
Всяко местоживеене, което е било придобито единствено с цел                                         Член 20
изпълнението на задълженията по служба в други международни
организации, не се взема предвид при прилагане на разпоредбите         Членове 12—15 включително и член 18 се прилагат и спрямо
на този член.                                                          членовете на Комисията.
 ---pagebreak--- 11/т. 24            BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                              141
                            Член 21                                  се извършва при условията, определени в нейния устав, не следва
                                                                     да бъде обект на облагане с данък върху оборота.
Членове 12—15 включително и член 18 се прилагат и спрямо
съдиите и генералните адвокати, секретарите и докладчиците към
Съда, без да се накърняват разпоредбите на член 3 от Протокола
за статута на Съда, които се отнасят до имунитета на съдиите и
генералните адвокати от съдебно преследване.                                                      Член 23
                                                                     Настоящият протокол се прилага също и спрямо Европейската
                                                                     централна банка, членовете на нейните органи и служителите ѝ,
                                                                     без да се засягат разпоредбите на Протокола за устава на Европей-
                            Член 22
                                                                     ската система на централните банки и Европейската централна
Настоящият протокол се прилага също и по отношение на Евро-          банка.
пейската инвестиционна банка, на членовете на нейните органи,
на лицата от нейната администрация, както и на лицата предста-       Европейската централна банка освен това е освободена от всякакви
вители на държавите-членки, които участват в работата ѝ, без да      данъци или налози от подобен характер, свързани с увеличаването
се накърняват разпоредбите на протоколите, уреждащи нейния           на нейния капитал, както и от различни формалности, които могат
устав.                                                               да бъдат свързани с такова действие в държавата, в която е седа-
                                                                     лището на банката. Дейностите на банката и нейните органи, осъ-
Европейската инвестиционна банка освен това ще бъде обект на         ществявани в съответствие с устава на Европейската система на
дерогация от каквито и да било фискални или подобни на тях           централните банки и Европейската централна банка, не подлежат
задължения, свързани с увеличаването на капитала ѝ, както и от       на облагане с данък върху оборота.
различни формални процедури, които това увеличение би
наложило в държавата по седалището ѝ. Съответно прекратява-          Горните разпоредби се прилагат и спрямо Европейския паричен
нето и ликвидацията ѝ не биха довели до никакво обременяване.        институт. Неговото прекратяване или ликвидация не могат да
Наред с това дейността на Банката и на нейните органи, когато тя     бъдат основание за какъвто и да било налог.
            В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните упълномощени представители подписаха настоящия протокол.
            Съставено в Брюксел на осмия ден от месец април, през хиляда деветстотин шестдесет и пета
            година.