CELEX: 62017CA0024
Language: mt
Date: 2019-05-08 00:00:00
Title: Kawża C-24/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Mejju 2019(talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija — Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst vs Ir-Repubblika tal-Awstrija (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Politika soċjali — Projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq l-età — Direttiva 2000/78/KE — Esklużjoni tal-esperjenza professjonali miksuba qabel l-età ta’ 18-il sena — Sistema ġdida ta’ remunerazzjoni u ta’ avvanz — Żamma tad-differenza fit-trattament — Moviment liberu tal-ħaddiema — Artikolu 45 TFUE — Regolament (UE) Nru 492/2011 — Artikolu 7(1) — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi teħid inkunsiderazzjoni parzjali tal-perijodi ta’ attività preċedenti)

8.7.2019   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 230/2
            
         
      Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Mejju 2019(talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija — Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst vs Ir-Repubblika tal-Awstrija
      (Kawża C-24/17) (1)
      
      (Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika soċjali - Projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq l-età - Direttiva 2000/78/KE - Esklużjoni tal-esperjenza professjonali miksuba qabel l-età ta’ 18-il sena - Sistema ġdida ta’ remunerazzjoni u ta’ avvanz - Żamma tad-differenza fit-trattament - Moviment liberu tal-ħaddiema - Artikolu 45 TFUE - Regolament (UE) Nru 492/2011 - Artikolu 7(1) - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi teħid inkunsiderazzjoni parzjali tal-perijodi ta’ attività preċedenti)
      (2019/C 230/02)
      Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
      
         Qorti tar-rinviju
      
      Oberster Gerichtshof
      
         Partijiet fil-kawża prinċipali
      
      
         Rikorrenti: Österreichischer Gewerkschaftsbund, Gewerkschaft Öffentlicher Dienst
      
         Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Awstrija
      
         Dispożittiv
      
      
                  1)
               
               
                  L-Artikoli 1, 2, u 6 u tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta’ Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol, moqrija flimkien mal-Artikolu 21 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li daħlet fis-seħħ b’mod retroattiv, li, sabiex ittemm diskriminazzjoni bbażata fuq l-età, tipprevedi trasferiment tal-membri tal-persunal bil-kuntratt fis-servizz lejn sistema ġdida ta’ remunerazzjoni u ta’ avvanz li fil-kuntest tagħha l-ewwel klassifikazzjoni ta’ dawn il-membri tal-persunal bil-kuntratt hija ddeterminata skont l-aħħar remunerazzjoni li huma rċevew taħt is-sistema preċedenti.
               
            
                  2)
               
               
                  Fl-ipoteżi li dispożizzjonijiet nazzjonali ma jkunux jistgħu jiġu interpretati b’mod li jkun konformi mad-Direttiva 2000/78, il-qorti nazzjonali hija obbligata li tiżgura, fil-qafas tal-kompetenzi tagħha, il-protezzjoni ġudizzjarja li tirriżulta għall-partijiet f’kawża minn din id-direttiva u li tiggarantixxi l-effettività sħiħa tagħha, billi tħalli jekk ikun hemm bżonn mhux applikata kwalunkwe dispożizzjoni nazzjonali kuntrarja. Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta diskriminazzjoni, kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni, tkun ġiet ikkonstatata u sakemm ma jkunux ġew adottati miżuri li jerġgħu jistabbilixxu l-ugwaljanza fit-trattament, l-istabbiliment mill-ġdid tal-ugwaljanza fit-trattament, f’każ bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jinvolvi l-għoti lill-membri tal-persunal bil-kuntratt żvantaġġati bis-sistema l-antika ta’ remunerazzjoni u ta’ avvanz tal-istess vantaġġi bħal dawk li setgħu jibbenefikaw minnhom il-membri tal-persunal bil-kuntratt ivvantaġġati b’din is-sistema, f’dak li jirrigwarda kemm it-teħid inkunsiderazzjoni ta’ perijodi ta’ servizz imwettqa qabel l-età ta’ 18-il sena, kif ukoll l-avvanz fil-livell ta’ remunerazzjoni u, konsegwentement, l-għoti ta’ kumpens finanzjarju lill-membri tal-persunal bil-kuntratt iddiskriminati li jammonta għad-differenza bejn l-ammont ta’ remunerazzjoni li l-membru tal-persunal bil-kuntratt ikkonċernat kien jirċievi li kieku ma kienx ġie ttrattat b’mod diskriminatorju u l-ammont tar-remunerazzjoni li huwa effettivament irċieva.
               
            
                  3)
               
               
                  L-Artikolu 45 TFUE u l-Artikolu 7(1) tar-Regolament (UE) Nru 492/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ April 2011 dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali skont liema, sabiex tiġi ddeterminata l-anzjanità ta’ membru tal-persunal bil-kuntratt fis-sistema ta’ remunerazzjoni, jittieħdu inkunsiderazzjoni fit-totalità tagħhom il-perijodi ta’ attività preċedenti mwettqa fil-qafas ta’ relazzjoni ta’ xogħol ma’ kollettività territorjali jew ma’ komun ta’ Stat Membru taż-Żona Ekonomika Ewropea, tar-Repubblika tat-Turkija jew tal-Konfederazzjoni Svizzera, korp tal-Unjoni Ewropea jew ma’ organizzazzjoni intergovernattiva li r-Repubblika tal-Awstrija hija membru tagħha, jew ma’ entitajiet simili oħrajn, filwaqt li kull perijodu ieħor ta’ attività preċedenti jittieħed inkunsiderazzjoni biss sa għaxar snin u sa fejn huwa rilevanti.
               
            
         (1)  ĠU C 112, 10.4.2017.