CELEX: 21992A1231(04)
Language: sv
Date: 1992-12-21 00:00:00
Title: Agreement between the European Economic Community and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Republic of Lithuania, of the other part, on trade and commercial and economic cooperation

11 /Vo . 20                                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                             117

292A1231(04)

Nr L 403 /20                         EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA TIDNING                                                 31.12.92

                                                                AGREEMENT

               between the European Economic Community and the European Atomic Energy Community, of the
               one part, and the Republic of Lithuania , of the other part, on trade and commercial and economic
                                                                    cooperation

               THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

               and

               THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY ,
               hereinafter together called the 'Community', of the one part, and
               THE REPUBLIC OF LITHUANIA ,
               hereinafter called 'Lithuania', of the other part,

               CONSIDERING the importance of establishing and expanding trade links between the Community and
               Lithuania;

               DESIROUS of creating favourable conditions for a substantial and harmonious development and diversification of
               trade and the promotion of commercial and economic cooperation in areas of mutual interest on the basis of
               equality, non-discrimination , mutual benefit and reciprocity;
               AWARE of the particular importance of foreign trade and other forms of international economic cooperation for
               the economic and social development of each of the Contracting Parties ;

               AWARE of the importance of giving full effect to all the provisions and principles of the CSCE process , and in
               particular those set out in the Helsinki Final Act, the concluding documents of the Madrid, Vienna and
               Copenhagen meetings, and those of the Charter of Paris for a new.Europe, particularly with regard to the rule of
               law, democracy and human rights, as well as those of the Bonn CSCE Conference on Economic
               Cooperation ;

               RECOGNIZING the importance of guaranteeing the rights of ethnic and national groups and minorities, in
               accordance with the undertakings made within the context of the CSCE ;

               AWARE of the importance of strengthening their democratic institutions and of supporting the process of
               economic reform in Lithuania ;

               BELIEVING that a further impetus should be given to the trading and economic relationship between the
               Community and Lithuania by establishing contractual links which will contribute to progress towards the
               objective of an association agreement in due course, when conditions are met, and to further development of
               relations between them; -

               TAKING INTO ACCOUNT the favourable implications for trade and economic cooperation between the
               Contracting Parties of reform under way in Lithuania;

               HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated as their Plenipotentiaries:
        ■      THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY :

                  Joäo de Deus PINHEIRO ,
                  Minister for Foreign Affairs of the Portuguese Republic, President-in-Office of the Council of the European
                     Communities ,
                     Frans ANDRIESSEN ,
                  Vice-President of the Commission of the European Communities ,
               THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY:

                  Frans ANDRIESSEN ,
                  Vice-President of the Commission of the European Communities,
               THE REPUBLIC OF LITHUANIA:

                  Algirdas SAUDARGAS ,
                  Minister for Foreign Affairs,

               WHO , having exchanged their full powers, found in good and due form ,
               HAVE AGREED AS FOLLOWS :
 ---pagebreak---   118                                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             Il /Vol . 20

                           TITLE I                                                         Article S

                          General                                1 . The Contracting Parties shall accord each other
                                                                 most-favoured-nation treatment in all matters regarding :

                          Article 1                              — customs duties and charges of any kind imposed on or in
                                                                   connection with importation or exportation .
Respect for the democratic principles and human rights           — the method of levying such duties and charges,
established by the Helsinki Final Act and the Charter of Paris
for a New Europe inspires the domestic and external policies     — all rules and formalities in connection with importation
of the Community and Lithuania and constitutes an essential        and exportation , including provisions relating to customs
element of the present agreement.                                  clearance , transit , warehousing and transshipment ,

                                                                 — taxes and other internal charges levied directly or
                          Article 2                                indirectly on imported products ,

                                                                 — methods of payment and the transfer of such
Within the framework of their respective laws and
                                                                      payments ,
regulations, the Contracting Parties undertake to facilitate
and promote:                                                     — the regulations affecting the sale , purchase, transport,
                                                                   distribution and use of goods on the domestic market .
— the harmonious development and diversification of trade
   between them ,
                                                                 2.     The provisions of paragraph 1 shall not apply to:
— the development of various types of commercial and
  economic cooperation.                                          ( a) advantages accorded to adjacent countries in order to
                                                                      facilitate frontier traffic;
They therefore confirm their resolve to consider favourably,
each for its own part, suggestions made by the other Party       (b ) advantages accorded with the aim of creating a customs
with a view to attaining these aims.                                  union or a free-trade area or pursuant to the creation of
                                                                       such a union or area ;

                                                                 ( c) advantages accorded to particular countries in
                                                                      accordance with the General Agreement on'Tariffs and
                                                                      Trade and other international arrangements in favour of
                          TITLE II                                    developing countries.

            Trade and commercial cooperation
                                                                                            Article 6

                          Article 3
                                                                 Without prejudice to the rights and obligations stemming
                                                                 from international conventions on the temporary admission
1 . This Agreement shall apply to trade in all products          of goods which bind both Contracting Parties, the
originating in the Community and in Lithuania with the           Contracting Parties shall furthermore grant each other
exception of products covered by the Treaty establishing the     reciprocal exemption from import charges and duties on
European Coal and Steel Community and of the textiles and        goods admitted temporarily , in the instances and according
apparel covered by Section XI of the harmonized system.          to the procedures stipulated by any other international
                                                                 convention on this matter binding only one of them. Account
2.    The provisions of this Agreement may be                    shall be taken of the conditions under which the obligations
supplemented if necessary by sectoral agreements or              stemming from such a convention have been accepted by the
arrangements concluded between the Community and                 Contracting Party in question.
Lithuania. In particular, a separate agreement for textile
products will be negotiated .
                                                                                            Article 7

                          Article 4
                                                                 Lithuania shall grant imports of products originating in the
                                                                 Community treatment which is non-discriminatory in
Unless otherwise specified in this Agreement, trade and other    relation to products originating in other countries, as regards
commercial cooperation between the Contracting Parties           the application of quantitative restrictions, the granting of
shall be conducted in accordance with their respective           licences and access to the foreign currency needed to pay for
regulations.                                                      such imports.
 ---pagebreak---   Il /Vol . 20                              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       119

                            Article 8                                 5 . If, following action under paragraphs 1 to 4 ,
                                                                      agreement is not reached between the Contracting Parties,
1.     Without prejudice to Article 7 , each of the Contracting
                                                                      the Contracting Party which requested the consultations
Parties shall grant imports of products originating in the            shall be free to restrict the imports of the products concerned
other the highest degree of liberalization generally extended         to the extent and for such time as is necessary to prevent or
to third countries. To that end, the specific quantitative            remedy the injury . The other Contracting Party shall then be
                                                                      free to deviate from its obligations towards the first Party in
restriction applying to imports from Lithuania into the
                                                                      respect of substantially equivalent trade.
Community shall be eliminated.

2.     For the purposes of this Agreement, 'specific                  6.    In critical circumstances , where delay would cause
quantitative restrictions' shall mean those quantitative              damage difficult to repair , such preventive or remedial action
restrictions applied by the Community to imports originating          may be taken provisionally without prior consultation,
in Lithuania under Regulation (EEC) No 3420 / 83 , which              provided consultations are held immediately after such
concerns products other than those to which quantitative              action is taken .
restrictions are applied under Regulation (EEC)
No 288 / 82 .
                                                                      7.     In the selection of measures under this Article , the
                                                                      Contracting Parties shall give priority to those which cause
                                                                      the least disturbance to the functioning of this Agreement.
                            Article 9

The Parties shall inform each other of any changes in their
                                                                      8 . Where necessary the Contracting Parties may hold
                                                                      consultations to determine when the measures adopted
tariff or statistical nomenclature or of any decision taken in
accordance with the procedures in force concerning the                pursuant to paragraphs 4 to 6 shall cease to apply .
classification of products covered by this Agreement.

                                                                                               Artide 12
                            Artide 10

Goods shall be traded between the Contracting Parties at              1.     This Agreement shall not preclude prohibitions or
market-related prices.                                                restrictions on imports, expoits or goods in transit justified
                                                                      on grounds of public morality , public policy or public
                                                                      security, the protection of life and health of humans , animals
                                                                      or plants, the protection of industrial , commercial and
                            Artide 1 1                                intellectual property, or rules relating to gold or silver or
                                                                      imposed for the protection of national treasures of artistic,
                                                                      historic or archaelogical value .
1.    The Contracting Parties shall consult each other if any
product is being imported into the territory of one of them in
such increased quantities or on such terms as to cause or
threaten to cause serious injury to domestic producers of like        Such prohibitions and restrictions must not, however,
or directly competing products .                                      constitute a means of arbitrary discrimination or disguised
                                                                      restrictions on trade between the Contracting Parties .

2.    The Contracting Party claiming serious injury or threat
thereof shall request consultations by notification in writing        2.     This Agreement shall not preclude the taking of action
and shall provide the other Party with all the relevant               justified on grounds of protection of essential security
information required for a detailed examination of the                interests :
situation .

                                                                      ( a ) relating to fissionable materials, or the materials from
3.    The consultations requested pursuant to paragraph 1                   which they are derived ;
shall be held with a view to seeking mutually satisfactory
solutions and with due regard for the fundamental aims of
the Agreement; they shall be completed not later than 30 days         (b) relating to traffic in arms, ammunition and implements
from the date of notification of the request by the Party                 of war and to such traffic in other goods and materials as
concerned, unless the Parties agree otherwise.                            is carried on direcdy or indirectly for the purpose of
                                                                          supplying a military establishment;
4.     If, as a result of such consultations, it is agreed that the
situation referred to in paragraph 1 exists, exports shall be         ( c) taken in time of war or other emergency in international
limited or such other action taken, possibly with regard to the            relations or to allow it to comply with obligations it has
price at which these exports are sold, as will prevent or                  accepted in connection with the maintenance of
remedy the injury.                                                         international peace and security .
 ---pagebreak---      120                                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               Il /Vol . 20

                               Arttcle 13                                   cooperation transactions concluded by companies,
                                                                            enterprises or economic organizations of the Community
1.    The Contracting Parties shall make every effort to                    and those of Lithuania ,
promote, expand and diversify their trade on the basis of
non-discrimination and reciprocity . In the spirit of this               — agree that when a dispute is submitted to arbitration,
Article, the Joint Committee established under Tide V of this              each party to the dispute may freely choose its own
Agreement will attach special importance to examining ways                 arbitrator, irrespective of nationality, and that the
of encouraging the reciprocal and harmonious expansion of                  presiding third arbitrator or the sole arbitrator may be a
trade .                                                                     citizen of a third State .

2.         In furtherance of the aims of this Article and within the
                                                                         — shall encourage recourse to the arbitration rules
limits of their respective powers, the Contracting Parties                 developed by the United Nations Commission on
agree on the necessity to improve favourable business                      International Trade Law ( Uncitral ) and to arbitration by
regulations and facilities for each other's firms or companies             any centre of a State signatory to the Convention on
on their respective markets , inter alia, by taking steps:                 Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral
— to ensure the publication and facilitate exchanges of                    Awards concluded in New York on 10 June 1958 .
      commercial and economic information on all matters
      which would assist the development of commercial and
      economic cooperation, for example:
      — general and sectoral import arrangements,
                                                                                                    TITLE HI
      — economic and commercial law , including regulations
        on markets , companies and investment,
      — macro-economic            information      and    statistics ,                      Economic Cooperation
            including production, consumption and foreign trade
            statistics,
                                                                                                   Article IS
— to facilitate the establishment and operation of each
  other's companies,
                                                                         1 . In the light of their respective economic policies and
— to encourage trade promotion activities,                               objectives, the Contracting Parties , within the limits of their
— to provide natural and legal persons of the other Party                respective powers, shall foster economic cooperation on as
  with guarantees of their individual and property rights,               broad a base as possible in all fields deemed to be in their
  such as non-discriminatory access for that purpose to                  mutual interest.
  courts and appropriate administrative bodies of the
      Community and Lithuania .                                          The objectives of such cooperation shall be, inter alia:
3.   Lithuania will take measures guaranteeing an effective              — to reinforce and diversify economic links between the
and adequate protection of intellectual, industrial and                    Contracting Parties,
commercial property , at a level similar to that which exists in
the Community , and will adhere to International
Conventions on intellectual , industrial and commercial                  — to contribute to the development of their respective
                                                                           economies and standards pf living,
property.

4.     The Contracting Parties undertake to facilitate, within           — to open up new sources of supply and new markets ,
the limits of their respective powers, administrative
cooperation between the appropriate authorities in matters               — to encourage cooperation between economic operators
relating to customs , in particular in the following areas :               with a view to promoting joint ventures , licensing
                                                                           agreements , and other forms of industrial cooperation to
— vocatiorial training,                                                    develop their respective industries ,
— simplification of             customs     documentation        and
  procedures, and
                                                                         — to encourage scientific and technological progress,

— prevention and detection of infringements of the rules on              — to support structural changes in the Lithuania economy
  customs matters , including the rules governing import                   which will increase and diversify trade in goods and
      quotas.                                                               services with the Community ,

                                                                         — to encourage the participation of small and medium-sized
                               Article 14                                  enterprises in trade and industrial cooperation.
Within the limits of their respective powers, the Contracting
Parties :                                                                2.    In order to achieve these objectives, the Contracting
                                                                         Parties shall make efforts to encourage and promote
— shall encourage the adoption of arbitration for the                    economic cooperation in areas of mutual interest, in
  settlement of disputes arising out of commercial and                   particular in the -following sectors:
 ---pagebreak---   Il /Vol . 20                          Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    121

— industry ,                                                    — the encouragement of activities           contributing to
                                                                    technical competence ip specific fields, notably
— mining,                                                           commercialization .

— agriculture, including agro-industry ,
                                                                                          Arttcle 16
— fisheries ,

— science and technology in areas in which the Contracting       Without prejudice to the relevant provisions of the Treaties
  Parties are active and which they consider to be of mutual     establishing the European Communities , this Agreement and
  interest, including nuclear research ,                         any action taken pursuant to it shall in no way affect the
                                                                 powers of the Member States of the Community to undertake
— telecommunications,                                            bilateral activities with Lithuania in the field of economic
                                                                cooperation and to conclude, where appropriate, new
— energy , including nuclear energy and nuclear safety          economic cooperation agreements with Lithuania .
  (physical safety and radiation protection), the prevention
  and notification of accidents and the management of
    radioactive waste,

— environmental protection, including protection from                                     TITLE IV
  water and air pollution and industrial accidents , and the
  management of natural resources; also taking into              Accession to international organizations and conventions
    account environmental requirements in other policy
    areas such as industry, agriculture, energy, transport,
                                                                                          Article 17
— transport, communications and the running of ports,
— tourism and other service activities ,                        The Community undertakes , Within the limits of its powers ,
                                                                to support the accession of Lithuania to international
— economic, monetary, banking, insurance and financial          organizations and conventions to which the Community is a
    services,                                                   party , in order to enable Lithuania to become more active b
                                                                the world economic system .
— development of human resources and training,
— health ,

— economic policy,                                                                        TITLE V

— standards,
                                                                                       Joint Committee
— statistics .

3.   To give effect to the objectives of economic                                         Artide 18
cooperation and within the limits of their respective powers,
the Contracting Parties shall encourage the adoption of         1.    A Joint Committee shall be set up , comprising
measures aimed at creating favourable conditions for            representatives of the Community , on the one hand, and
economic and industrial cooperation , including:                representatives of Lithuania , on the other .
— the facilitation of exchanges of commercial and economic      The Joint Committee shall formulate recommendations by
  information ,                                                 mutual agreement between the Contracting Parties .
— the development of a favourable climate for investment,       The Joint Committee shall , as necessary , adopt its own rules
  notably by the .extension by the Member States of the
                                                                of procedure and programme of work.
  Community and Lithuania of arrangements for
  investment promotion and protection, in particular for
  the transfer of profits and the repatriation of invested      The Joint Committee shall meet once a year in Brussels and
  capital and also of agreements on the avoidance of double     Vilnius alternately. Special meetings may be convened by
   taxation,                                                    mutual agreement, at the request of either Contracting Party.
                                                                The Joint Committee shall be chaired alternately by each of
— exchanges and contacts between persons and delegations        the Contracting Parties. Wherever possible, the agenda for
  representing commercial or other appropriate                  meetings of the Joint Committee shall be agreed
                                                                beforehand .
   organizations,

— the organization of seminars, fairs or exhibitions,           The Joint Committee may decide to set up working parties to
  symposia and business weeks,                                  assist it in carrying out its duties .
 ---pagebreak---      122                                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               Il /Vol . 20

2.    The Joint Committee shall ensure the proper                                            TITLE VI
functioning of this Agreement and shall devise and
recommend practical measures for achieving its objectives,                         General and final provisions
keeping in view the economic and social policies of the
Contracting Parties .
                                                                                             Artide 19

                                                                  Subject to the provisions of Article 16 , the provisions of this
3.         The Joint Committee shall endeavour to find ways of
encouraging the development of trade and commercial and           Agreement shall replace the provisions of agreements
                                                                  concluded between Member States of the Community and
economic cooperation between the Contracting Parties. In
particular, it shall :
                                                                  Lithuania where the latter provisions are either incompatible
                                                                  with or identical to the former .

— examine the various aspects of trade between the Parties,
  notably its overall pattern , rate of growth , structure and                               Artide 20
  diversification, the trade balance and the various forms of
  trade and trade promotion,                                      This Agreement shall apply , on the one hand , to the
                                                                  territories in which the Treaties establishing the European
                                                                  Economic Community and the European Atomic Energy
— make recommendations on any trade or economic                   Community are applied and .under the conditions laid down
  cooperation problem of mutual concern,                          in those Treaties and, on the other , to the territory of the
                                                                  Republic of Lithuania .
— seek appropriate means of avoiding possible difficulties
  in the fields of trade and cooperation and encourage                                       Artide 21
      various forms of commercial and economic cooperation
      in areas of mutual interest,
                                                                  This Agreement shall enter into force on the first day of the
                                                                  second month following the date on which the Contracting
— consider measures likely to develop and diversify trade         Parties notify each other that the legal procedures necessary
  and economic cooperation, notably by improving import           to this end have been completed . The Agreement is
  opportunities in the Community and in Lithuania,                concluded for an initial period of 10 years. The Agreement
                                                                  shall be automatically, renewed year by year provided that
                                                                  neither Contracting Party gives the other Party written notice
— exchange information on macro-economic plans and                of denunciation of the Agreement six months before it
      forecasts for the economies of the two Parties which have
                                                                   expires.
      an impact on trade and cooperation and , by extension,
      on the scope for developing complementarity between          However, the two Contracting Parties may amend the
      their respective economies and also on proposed              Agreement by mutual consent in order to take account of new
      programmes of economic reform ,                              developments, notably the situation which would arise from
                                                                   the accession of Lithuania to the General Agreement on
— examine the situation concerning procedures for the              Tariffs and Trade. In the latter case, the Contracting Parties
  award of contracts for supplying goods and services              shall prepare together the amendments to this Agreement
  following an international invitation to tender,                 necessary to take account of the protocol of accession of
                                                                   Lithuania to the General Agreement. If the Parties are unable
                                                                   to agree on this subject they reserve the right to denounce this
— exchange information on amendments to and                        Agreement.
  developments in the laws, regulations and formalities of
  the Contracting Parties in the areas covered by this            The Parties reserve the right to suspend this Agreement in
      Agreement,                                                  whole or in part with immediate effect if a serious violation
                                                                  occurs of the essential provisions of the present
— examine favourably ways of improving conditions for the         Agreement.
  development of direct contacts between firms established
  in the Community and those established in Lithuania,
                                                                                             Artide 22

— formulate and submit to the             authorities of both      This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish ,
      Contracting Parties recommendations for resolving any        Dutch , English , French , German , Greek, Italian,
      problems that arise, where appropriate by means of the       Portuguese, Spanish and Lithuanian languages , each text
      conclusion of arrangements or agreements.                    being equally authentic.
 ---pagebreak--- 11 /Vol . 20                             Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      123

               En fe de lo cual , los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo .

               Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

               Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses
               Abkommen gesetzt.

               Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα          -
               συμφωνία.

               In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.

               En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
               accord .

               In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
               accordo .

               Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst
               hebben gesteld .

               Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente
               Acordo .

               Tai patvirtindami , iemiau pasiraSiusieji, atitinkamai jgalioti pasiraSe £i^ sutartj.

               Hecho en Bruselas, el once de mayo de mil novecientos noventa y dos.

               Udfærdiget i Bruxelles, den ellevte maj nitten hundrede og tooghalvfems.

               Geschehen zu Brüssel am elften mai neunzehnhundertzweiundneunzig.

               Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Μαΐου χίλια εννιακόσια εννενήντα δύο.

               Done at Brussels on the eleventh day of May in the year one thousand nine hundred arid
               ninety-two .

               Fait à Bruxelles, le onze mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.

               Fatto a Bruxelles , addi undici maggio miiienovecentonovantadue.

               Gedaan te Brussel , de elfde mei negentienhonderd tweeënnegentig.

               Feito em Bruxelas, em onze de Maio de mil novecentos e noventa e dois.

               Sudaryta Briuselyje , tükstantis devyni Simtai devyniasdelimt antru meti; geguzes vienuolikt^
               diena .
 ---pagebreak--- 124                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning   Il /Vol . 20

      Por la Comunidad Econömica Europea

      For Det Europaeiske 0konomiske Faellesskab

      Fur die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft

      HA RNV EupcoîtaïKfi OIKOVOHIKTI KOIVÔRNTA

      For the European Economie Community

      Pour la Communauté économique européenne

      Per la Comunità economica europea

      Voor -de Europese Economische Gemeenschap

      Pela Comunidade Economica Europeia

      Europos Ekonominës Bendrijos vardu

      Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

      For Det Europæiske Atomenergifællesskab

      Für die Europäische Atomgemeinschaft

      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας

      For the European Atomic Energy Community

      Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

      Per la Comunità europea dell'energia atomica

      Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

      Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

      Europos Atomines Energijos Bendrijos vardu
 ---pagebreak--- Il /Vol . 20                              Europeiska gemenskapernas officiella tidning   125

               Por la República de Lituania

               For Republikken Litauen

               Für die Republik Litauen

               ruz rq AT^OKpaxia triq Aiöouavia*;

               For the Republic of Lithuania

               Pour la république de Lituanie

               Per la Repubblica di Lituania

               Voor de Republiek Litouwen

               Pela República da Lituånia

               Lietuvos Respublikos vardu
 ---pagebreak--- 126                               Europeiska gemenskapernas officiella tidning                          Il /Vol . 20

      Information concerning the date of entry into force of the Agreement on trade and cooperation
                                                   with Latvia (')

      The European Community and the Republic of Latvia notified each other on 22 December and
      30 November 1992 respectively of the completion of the legal procedures necessary for the entry
      into force of the Agreement on trade and commercial and economic cooperation signed on
      11 May 1992. In accordance with Article 21 , the Agreement will therefore enter into force on.
      1 February 1993..

      Information concerning the date of entry into force of the Agreement on trade and cooperation
                                                  with Lithuania (2)

      The European Community and the Republic of Lithuania notified each other on 22 and
      10 December 1992 respectively of the completion of the legal procedures necessary for the entry
      into force of the Agreement on trade and commercial and economic cooperation signed on
      11 May 1992. In accordance with Article 21 , the Agreement will therefore enter into force on
      1 February 1993 .

      (') See page 10 of this Official Journal.
      (2) See page 19 of this Official Journal.