CELEX: 62009CJ0496
Language: pl
Date: 2011-11-17 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału (trzecia izba) z dnia 17 listopada 2011 r. # Komisja Europejska przeciwko Rebublice Włoskiej. # Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego - Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego - Niewykonanie - Artykuł 228 WE - Kary pieniężne. # Sprawa C-496/09.

Sprawa C‑496/09
      Komisja Europejska
      przeciwko
      Republice Włoskiej
      Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego – Niewykonanie – Artykuł 228 WE – Kary pieniężne
      Streszczenie wyroku
      1.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Nieprzestrzeganie obowiązku odzyskania bezprawnie
            przyznanej pomocy – Środki obrony – Całkowita niemożliwość wykonania – Kryteria oceny
      (art. 10 WE, 88 ust. 2 WE, art. 228 ust. 2 WE)
      2.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Uchybienie
            obowiązkowi wykonania wyroku – Kary pieniężne – Cel – Wybór właściwej sankcji
      (art. 228 ust. 2 WE)
      3.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Uchybienie
            obowiązkowi wykonania wyroku – Kary pieniężne – Okresowa kara pieniężna – Nakazanie przez sąd zapłaty – Przesłanka – Trwanie
            uchybienia do czasu oceny okoliczności faktycznych przez Trybunał 
      (art. 228 ust. 2 WE; rozporządzenie Rady nr 659/1999, motyw 13)
      4.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Uchybienie
            obowiązkowi wykonania wyroku – Kary pieniężne – Okresowa kara pieniężna – Forma okresowej kary pieniężnej – Określenie kwoty
            – Kryteria
      (art. 228 ust. 2 WE)
      5.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Uchybienie
            obowiązkowi wykonania wyroku – Kary pieniężne – Okresowa kara pieniężna – Określenie kwoty – Spoczywający na danym państwie
            członkowskim ciężar dowodu stanu zaawansowania wykonania 
      (art. 228 ust. 2 WE)
      6.        Pomoc przyznawana przez państwa – Decyzja Komisji stwierdzająca niezgodność pomocy ze wspólnym rynkiem i nakazująca jej zniesienie
            – Określenie obowiązków państwa członkowskiego – Obowiązek odzyskania – Zakres
      (art. 88 ust. 2 WE; art. 3 ust. 3 UE, art. 51 UE; protokół 27 w sprawie rynku wewnętrznego i konkurencji)
      7.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Uchybienie
            obowiązkowi wykonania wyroku – Pomoc przyznawana przez państwa – Kary pieniężne – Okresowa kara pieniężna – Zasady ustania
            okresowej kary pieniężnej – Beneficjenci przeżywający trudności lub znajdujący się w stanie upadłości – Brak wpływu
      (art. 228 ust. 2 WE)
      8.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Uchybienie
            obowiązkowi wykonania wyroku – Pomoc przyznawana przez państwa – Kary pieniężne – Okresowa kara pieniężna – Zasady ustania
            okresowej kary pieniężnej – Nakazy odzyskania zaskarżone przed sądami krajowymi – Spoczywający na organach krajowych obowiązek
            zaskarżenia orzeczeń krajowych pozbawiających decyzję Komisji skuteczności
      (art. 228 ust. 2 WE)
      9.        Skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie – Uchybienie
            obowiązkowi wykonania wyroku – Kary pieniężne – Okresowa kara pieniężna – Ryczałt – Kumulacja dwóch sankcji – Dopuszczalność
            – Przesłanki
      (art. 228 ust. 2 WE)
      10.      Pomoc przyznawana przez państwa – Odzyskanie bezprawnie przyznanej pomocy – Obowiązek – Obowiązek bezzwłocznego i skutecznego
            wykonania decyzji Komisji
      (art. 88 ust. 2 WE)
      1.        Gdy decyzja Komisji wymagająca zniesienia pomocy państwa niezgodnej ze wspólnym rynkiem nie była przedmiotem skargi bezpośredniej
         lub gdy taka skarga została oddalona, jedynym zarzutem na obronę, który może podnieść państwo członkowskie w stosunku do skargi
         o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, jest całkowita niemożliwość prawidłowego wykonania rzeczonej
         decyzji. Ani obawa przed wewnętrznymi trudnościami, nawet niemożliwymi do pokonania, ani okoliczność, iż dane państwo członkowskie
         odczuwa konieczność sprawdzenia indywidualnej sytuacji każdego zainteresowanego przedsiębiorstwa, nie może usprawiedliwić
         nieprzestrzegania przez to państwo członkowskie obowiązków ciążących na nim na mocy prawa Unii. 
      
      Zwłoka we wdrażaniu przez dane państwo członkowskie decyzji, po wydaniu pierwszego wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom
         państwa członkowskiego, którą zasadniczo należy przypisać spóźnionemu działaniu tegoż państwa w celu zaradzenia trudnościom
         związanym z ustalaniem i odzyskiwaniem kwot bezprawnie przyznanej pomocy, nie może stanowić właściwego uzasadnienia całkowitej
         przejściowej niemożliwości wykonania. W tym względzie nie ma znaczenia okoliczność, że zainteresowane państwo członkowskie
         poinformowało Komisję o trudnościach, jakie napotkało przy odzyskiwaniu wspomnianej pomocy, i o rozwiązaniach przyjętych,
         aby zaradzić tym trudnościom. 
      
      (por. pkt 30, 31)
      2.        W ramach procedury przewidzianej w art. 228 ust. 2 WE zadaniem Trybunału jest – w każdej zawisłej przed nim sprawie i na podstawie
         zarówno okoliczności danego przypadku, jak i stopnia perswazji i odstraszania, który uzna on za wymagany – określenie kar
         pieniężnych właściwych w celu zapewnienia w najszybszym możliwym czasie wykonania wyroku stwierdzającego uchybienie i w celu
         zapobieżenia powtarzaniu się analogicznych naruszeń prawa Unii. W tym celu sugestie Komisji dotyczące sankcji finansowych
         nie wiążą Trybunału, a stanowią jedynie przydatny punkt odniesienia. Podobnie wytyczne takie jak te zawarte w komunikatach
         Komisji nie wiążą Trybunału, lecz przyczyniają się do zagwarantowania przejrzystości, przewidywalności i pewności prawa w zakresie
         działań podejmowanych przez tę instytucję. 
      
      Ponadto kontekst prawny i faktyczny stwierdzonego uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego może stanowić wskazówkę,
         iż skuteczne zapobieganie powtarzaniu się analogicznych naruszeń prawa wspólnotowego w przyszłości wymaga podjęcia środków
         odstraszających. 
      
      (por. pkt 35–37, 89)
      3.        Nałożenie okresowej kary pieniężnej jest co do zasady uzasadnione tylko w zakresie, w jakim uchybienie wynikające z braku
         wykonania wcześniejszego wyroku trwa do czasu oceny okoliczności faktycznych przez Trybunał.
      
      Jest tak w wypadku postepowania mającego na celu wykonanie decyzji Komisji wymagającej zniesienia bezprawnej pomocy gdy w dniu
         zakończenia postępowania ustnego zasadnicza część omawianej pomocy nie została odzyskana przez państwo członkowskie, które
         udzieliło wspomnianej pomocy, co stanęło na przeszkodzie przywróceniu skutecznej konkurencji, o jakim mowa w motywie 13 rozporządzenia
         nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 88 traktatu WE. 
      
      Obciążenie owego państwa członkowskiego okresową karą pieniężną stanowi odpowiedni środek finansowy do skłonienia go do podjęcia
         środków koniecznych w celu położenia kresu stwierdzonemu uchybieniu zobowiązaniom państwa członkowskiego i zapewnienia pełnego
         wykonania decyzji Komisji oraz wcześniejszego wydanego wobec niego wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom państwa
         członkowskiego. 
      
      (por. pkt 42, 44, 45)
      4.        Zadaniem Trybunału jest określić – w ramach przysługujących mu uprawnień do swobodnej oceny – wysokość okresowej kary pieniężnej
         w taki sposób, by była ona, po pierwsze, stosowna do okoliczności sprawy, a po drugie, proporcjonalna do stwierdzonego uchybienia
         oraz do możliwości finansowych danego państwa członkowskiego.
      
      W ramach oceny Trybunału podstawowymi kryteriami, które trzeba uwzględnić, by zapewnić, że okresowa kara pieniężna wywrze
         odpowiedni nacisk, wymuszając jednolite i skuteczne stosowanie prawa wspólnotowego, są co do zasady czas trwania naruszenia,
         waga tego naruszenia oraz możliwości finansowe zainteresowanego państwa członkowskiego. Stosując te kryteria, Trybunał musi
         wziąć pod uwagę w szczególności skutki niewykonania wyroku dla interesu publicznego i interesów prywatnych oraz pilność w doprowadzeniu
         do zastosowania się przez dane państwo członkowskie do zobowiązań tego wyroku.
      
      Co się tyczy sporu związanego z niewykonaniem decyzji Komisji nakazującej odzyskanie bezprawnie wypłaconej pomocy, w celu
         określenia formy okresowej kary pieniężnej należy uwzględnić podnoszoną przez dane państwo członkowskie specyfikę czynności
         odzyskiwania owej pomocy.
      
      Gdy okazuje się, że owemu państwu członkowskiemu będzie szczególnie trudno w krótkim terminie zapewnić całkowite wykonanie
         decyzji Komisji a w konsekwencji wcześniejszego wydanego wobec niego wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom państwa
         członkowskiego, zważywszy, że czynności z tym związane dotyczą znacznej liczby przedsiębiorstw, ustalenie wysokości okresowej
         kary pieniężnej nie w stałej wysokości, lecz uwzgledniającej postępy ewentualnie poczynione przez państwo członkowskie w wykonywaniu
         jego zobowiązań wydaje się dostosowana do szczególnych okoliczności niniejszego przypadku i w konsekwencji proporcjonalna
         do stwierdzonego uchybienia. 
      
      W związku z okresowa zapłata sumy obliczanej poprzez pomnożenie kwoty podstawowej i stosunku przyznanej bezprawnie pomocy,
         której odzyskanie jeszcze nie nastąpiło lub nie zostało udowodnione, do całości nieodzyskanych kwot w dniu ogłoszenia wyroku
         należy uznać za dostosowaną. 
      
      (por. pkt 47–49, 52, 53, 56, 57, 93)
      5.        W celu obliczenia okresowej kary pieniężnej nałożonej na państwo członkowskie, które nie wykonało wyroku Trybunału nakładającego
         obowiązek odzyskania bezprawnie wypłaconej pomocy, wspomniane odzyskanie może być wzięte pod uwagę jedynie pod warunkiem,
         że Komisja została poinformowana i mogła ocenić odpowiedni charakter dowodu, jaki przedstawiono jej w tym względzie.
      
      Jeżeli chodzi o odzyskiwanie bezprawnie przyznanej pomocy, zainteresowane państwo członkowskie powinno przedstawić Komisji
         dowód odzyskania rzeczonej pomocy – jak wynika z zasady lojalnej współpracy – po to, by zapewnić pełne poszanowanie postanowień
         traktatu. 
      
      Ponadto poza sytuacją gdy omawiana bezprawnie przyznana pomoc zostaje zwrócona przez przedsiębiorstwo będące beneficjentem,
         należy dostosować charakter wymaganego dowodu do szczególnych cech sytuacji faktycznych, z jakimi mierzy się dane państwo
         członkowskie w zakresie czynności odzyskiwania. 
      
      (por. pkt 50, 53, 71)
      6.        Postanowienia traktatu w dziedzinie konkurencji, a w szczególności te odnoszących się do pomocy państwa, stanowiące wyraz
         jednej z podstawowych misji Unii Europejskiej mają podstawowy charakter jak to wynika z art. 3 ust. 3 TUE, ustanawiającego
         rynek wewnętrzny, oraz z protokołu 27 w sprawie rynku wewnętrznego i konkurencji, który zgodnie z art. 51 TUE stanowi integralną
         część traktatów i według którego rynek wewnętrzny obejmuje system zapewniający niezakłóconą konkurencję. 
      
      W tym względzie odzyskanie pomocy niezgodnej ze wspólnym rynkiem ma na celu wyeliminowanie zakłócenia konkurencji spowodowanego
         przez przewagę konkurencyjną, z której beneficjent tej pomocy skorzystał – w stosunku do swoich konkurentów – w ramach rynku,
         i przywrócenie sytuacji sprzed wypłacenia rzeczonej pomocy.
      
      Ponadto odzyskanie stanowi sankcję będącą skutkiem nie tylko niezgodności omawianej pomocy ze wspólnym rynkiem, lecz również
         uchybienia przez państwo członkowskie jego podwójnemu zobowiązaniu wspomnianemu w art. 108 ust. 3 TFUE, stosownie do którego
         państwo to, po pierwsze, musi informować Komisję o planach ustanowienia lub zmiany pomocy i, po drugie, nie może wprowadzać
         w życie projektowanych środków, dopóki procedura ta nie doprowadzi do wydania końcowej decyzji. 
      
      (por. pkt 60–62)
      7.        W celu obliczenia okresowej kary pieniężnej, w dziedzinie odzyskiwania bezprawnie wypłaconej pomocy należy dostosować charakter
         wymaganego dowodu do szczególnych cech sytuacji faktycznych, z jakimi mierzy się dane państwo członkowskie w zakresie czynności
         odzyskiwania. 
      
      Jeżeli chodzi o sytuacje, w których dana pomoc musi być odzyskana od przedsiębiorstw w stanie upadłości lub objętych postępowaniem
         upadłościowym, którego celem jest zbycie aktywów i uregulowanie zobowiązań okoliczność, iż przedsiębiorstwa przeżywają trudności
         lub są w stanie upadłości, nie ma wpływu na obowiązek odzyskania pomocy. W istocie przywrócenie stanu poprzedniego i wyeliminowanie
         zakłócenia konkurencji wynikłego z bezprawnie wypłaconej pomocy może co do zasady zostać zrealizowane poprzez wpisanie wierzytelności
         z tytułu zwrotu danej pomocy na listę wierzytelności.
      
      W tym względzie do danego państwa członkowskiego należy dostarczenie Komisji dowodu zapisania omawianych wierzytelności w ramach
         postępowania upadłościowego. Jeżeli temu państwu członkowskiemu nie uda się tego osiągnąć, musi ono przedstawić wszystkie
         dowody mogące wykazać, iż dochowało ono wszelkiej niezbędnej staranności w tym celu. W szczególności gdy wniosek o wpisanie
         wierzytelności nie zostanie uwzględniony, państwo to musi dostarczyć dowód, iż wszczęło ono na podstawie prawa krajowego wszystkie
         postępowania w celu zaskarżenia tej odmowy. 
      
      Jeżeli chodzi o sytuacje, w których dana bezprawnie przyznana pomoc musi zostać odzyskana od przedsiębiorstw, względem których
         bezskutecznie przyjęto indywidualne środki zabezpieczające i wykonawcze, do zainteresowanego państwa członkowskiego należy
         podjęcie, a następnie zgłoszenie Komisji wszelkich środków umożliwiających uzyskanie zwrotu bezprawnie przyznanej pomocy oraz,
         w razie potrzeby, środków zmierzających do ich likwidacji, tak aby to państwo członkowskie mogło zaspokoić swe wierzytelności
         na aktywach takich przedsiębiorstw. W konsekwencji do państwa członkowskiego należy dostarczenie dowodu, po pierwsze, wszczęcia
         postępowania upadłościowego względem zainteresowanych przedsiębiorstw i, po drugie, wpisania wierzytelności po stronie jego
         pasywów. 
      
      Co się tyczy sytuacji, w których dana bezprawnie przyznana pomoc musi zostać odzyskana od przedsiębiorstw, które przestały
         istnieć, dowód ich wykreślenia z rejestru wystarczy, aby wykazać ich nieistnienie, a w konsekwencji – niemożliwość odzyskania
         pomocy.
      
      (por. pkt 71–74, 76, 77)
      8.         W celu obliczenia okresowej kary pieniężnej, w dziedzinie odzyskiwania bezprawnie wypłaconej pomocy, jeżeli chodzi o sytuacje,
         w których nakazy odzyskania danej bezprawnie przyznanej pomocy zostały zaskarżone przed sądami krajowymi, do zainteresowanego
         państwa członkowskiego należy – zgodnie z wymogiem skutecznego odzyskania pomocy niezgodnej ze wspólnym rynkiem – zaskarżenie
         każdego orzeczenia krajowego pozbawiającego decyzję Komisji skuteczności, w szczególności z powodów związanych ze stosowaniem
         zasad przedawnienia lub zasad dowodowych. 
      
      (por. pkt 78)
      9.        W świetle celu postępowania przewidzianego w art. 228 ust. 2 WE Trybunał, wykonując przysługujące mu na mocy tego postanowienia
         uprawnienia do swobodnej oceny, jest upoważniony do łącznego nałożenia okresowej kary pieniężnej i ryczałtu.
      
      Nałożenie ryczałtu powinno w każdym przypadku pozostać funkcją całokształtu istotnych elementów związanych z naturą stwierdzonego
         uchybienia, a także z postawą państwa członkowskiego, którego dotyczy postępowanie wszczęte na podstawie art. 228 WE. W tym
         zakresie omawiane postanowienie nadaje Trybunałowi znaczną swobodę oceny w odniesieniu do decyzji o nałożeniu bądź braku nałożenia
         takiej sankcji.
      
      W sytuacji gdy Trybunał podejmie decyzję o nałożeniu ryczałtu, do niego należy – w ramach wykonywania przysługującej mu swobody
         oceny – określenie jej w taki sposób, aby była, po pierwsze, stosowna do okoliczności i, po drugie, proporcjonalna do stwierdzonego
         uchybienia, jak również do możliwości finansowych danego państwa. Pośród istotnych czynników w tym względzie znajdują się
         okoliczności takie jak czas trwania uchybienia od wydania stwierdzającego je wyroku oraz waga naruszenia. Ponadto skuteczne
         zapobieganie powtarzaniu się analogicznych naruszeń prawa Unii w przyszłości może wymagać podjęcia środków odstraszających.
      
      (por. pkt 82, 83, 89, 93, 94)
      10.      W dziedzinie odzyskiwania bezprawnie wypłaconej pomocy państwo członkowskie musi doprowadzić do skutecznego odzyskania należnych
         kwot, przy czym spóźnione odzyskanie pomocy, które nastąpiło po wyznaczonych terminach, nie może spełniać wymogów traktatowych.
         Państwo członkowskie dla uzasadnienia uchybienia zobowiązaniom wynikającym z prawa Unii nie może powoływać się na przepisy,
         praktyki lub sytuacje w jego wewnętrznym porządku prawnym. 
      
      À cet égard, les justifications invoquées par cet État membre, tirées de difficultés internes, liées à la complexité des mesures
         à mettre en œuvre pour identifier les bénéficiaires des aides illégales en cause et pour récupérer ces aides auprès de ceux-ci
         ne sauraient être accueillies. W tym względzie, uzasadnienie podnoszone przez to państwo członkowskie oparte na wewnętrznych
         trudnościach związanych ze złożonym charakterem środków, jakie należało wdrożyć, aby ustalić beneficjentów omawianej bezprawnie
         przyznanej pomocy i aby odzyskać od nich tę pomoc, nie może być uwzględnione.
      
      (por. pkt 86, 87)
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba)
      z dnia 17 listopada 2011 r.(*)
      
      Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego – Wyrok Trybunału stwierdzający uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego – Niewykonanie – Artykuł 228 WE – Kary pieniężne
      W sprawie C‑496/09
      mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie, na podstawie art. 228 WE, uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, wniesioną
         w dniu 30 listopada 2009 r.,
      
      Komisja Europejska, reprezentowana przez L. Pignataro i E. Righini, a także przez B. Stromsky’ego, działających w charakterze pełnomocników,
      
      strona skarżąca,
      przeciwko
      Republice Włoskiej, reprezentowanej przez G. Palmieri, działającą w charakterze pełnomocnika, wspieraną przez F. Arenę oraz S. Fiorentina, avvocati
         dello Stato,
      
      strona pozwana,
      TRYBUNAŁ (trzecia izba),
      w składzie: K. Lenaerts, prezes izby, E. Juhász, G. Arestis, T. von Danwitz i D. Šváby (sprawozdawca), sędziowie,
      rzecznik generalny: V. Trstenjak,
      sekretarz: A. Impellizzeri, administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 12 maja 2011 r.,
      podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        W swej skardze Komisja Wspólnot Europejskich wnosi do Trybunału o:
      
      –        stwierdzenie, że nie przyjmując wszystkich środków koniecznych w celu zastosowania się do wyroku z dnia 1 kwietnia 2004 r.
         w sprawie C‑99/02 Komisja przeciwko Włochom, Rec. s. I‑3353, dotyczącego odzyskania od beneficjentów pomocy – która to pomoc
         w decyzji Komisji 2000/128/WE z dnia 11 maja 1999 r. w sprawie systemu pomocy przyznanej przez Włochy w zakresie działań wspierających
         zatrudnienie (Dz.U. 2000, L 42, s. 1) została uznana za bezprawnie przyznaną i niezgodną ze wspólnym rynkiem – Republika Włoska
         uchybiła zobowiązaniom ciążącym na niej na mocy rzeczonej decyzji i art. 228 ust. 1 WE;
      
      –        nakazanie Republice Włoskiej zapłaty na rzecz Komisji okresowej kary pieniężnej w wymiarze dziennym w początkowo ustalonej
         kwocie 285 696 EUR, następnie zmniejszonej do 244 800 EUR, za zwłokę w wykonaniu ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom
         od dnia ogłoszenia wyroku w niniejszej sprawie do dnia wykonania rzeczonego wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom;
      
      –        nakazanie Republice Włoskiej zapłaty na rzecz Komisji ryczałtu obliczonego poprzez pomnożenie kwoty w początkowej wysokości
         31 744 EUR za każdy dzień, zmniejszonej następnie do 27 200 EUR, i liczby dni, w których trwało uchybienie, począwszy od dnia,
         w którym został wydany ww. wyrok w sprawie Komisja przeciwko Włochom, aż do dnia, w którym zostanie wydany wyrok w niniejszej
         sprawie w odniesieniu do decyzji 2000/128; i 
      
      –        obciążenie Republiki Włoskiej kosztami postępowania.
      I –  Okoliczności powstania sporu
      2        W dniu 11 maja 1999 r. Komisja wydała decyzję 2000/128, której art. 1–4 brzmią następująco:
      
      „Artykuł 1
      1.      Pomoc przyznana bezprawnie przez Włochy od listopada 1995 r. na cele zatrudniania pracowników na umowach szkolenia i o pracę
         przewidziana w ustawach 863/84, 407/90, 169/91 i 451/94 jest zgodna ze wspólnym rynkiem i z porozumieniem EOG w zakresie,
         w jakim dotyczy: 
      
      –        tworzenia nowych stanowisk pracy w przedsiębiorstwach będących jej beneficjentami na rzecz pracowników, którzy nie uzyskali
         jeszcze zatrudnienia lub którzy utracili swoje poprzednie zatrudnienie w rozumieniu wytycznych dotyczących pomocy w zakresie
         zatrudnienia,
      
      –        zatrudniania pracowników doświadczających szczególnych trudności z wejściem i powrotem na rynek pracy. Dla celów niniejszej
         decyzji »pracownicy doświadczający szczególnych trudności z wejściem i powrotem na rynek pracy« oznaczają młode osoby w wieku
         poniżej 25 lat, posiadaczy dyplomów uniwersyteckich magistra (laurea) do wieku 29 lat włącznie oraz długoterminowych bezrobotnych,
         czyli osoby pobierające zasiłek dla bezrobotnych od co najmniej roku.
      
      2.      Pomoc przyznana w drodze umów szkolenia i o pracę niespełniająca warunków wspomnianych w ust. 1 jest niezgodna ze wspólnym
         rynkiem.
      
      Artykuł 2
      1.      Pomoc przyznana przez Włochy na podstawie art. 15 ustawy 196/97 w celu przekształcenia umów szkolenia i o pracę w umowy na
         czas nieokreślony jest zgodna ze wspólnym rynkiem i z porozumieniem EOG, o ile spełnia warunek wzrostu netto liczby stanowisk
         zatrudnienia określony w wytycznych dotyczących pomocy w zakresie zatrudnienia.
      
      Stan zatrudnienia przedsiębiorstwa oblicza się po odjęciu stanowisk objętych przekształceniem i stanowisk utworzonych w drodze
         umów na czas określony lub niezapewniających wystarczającej stabilności zatrudnienia.
      
      2.      Pomoc na przekształcenie umów szkolenia i o pracę w umowy na czas nieokreślony niespełniająca warunków określonych w ust. 1
         jest niezgodna ze wspólnym rynkiem. 
      
      Artykuł 3
      Włochy podejmą wszystkie środki konieczne w celu odzyskania od beneficjentów pomocy niespełniającej warunków, o których mowa
         w art. 1 i 2, a która została już bezprawnie przyznana. 
      
      Odzyskanie pomocy nastąpi w trybie określonym przepisami prawa krajowego. Od kwot podlegających zwrotowi należne są odsetki
         od dnia ich oddania do dyspozycji beneficjenta do dnia ich rzeczywistego odzyskania. Odsetki są obliczane na podstawie stopy
         referencyjnej wykorzystywanej do obliczania ekwiwalentu subwencji w ramach pomocy na cele regionalne.
      
      Artykuł 4
      Włochy powiadamiają Komisję w terminie dwóch miesięcy od notyfikacji niniejszej decyzji o środkach podjętych w celu zastosowania
         się do niej” [tłumaczenie nieoficjalne].
      
      II –  Wyżej wymieniony wyrok w sprawie Komisja przeciwko Włochom
      3        W dniu 15 marca 2002 r. Komisja wniosła zgodnie z art. 226 WE i na podstawie art. 88 ust. 2 akapit drugi WE skargę o stwierdzenie
         uchybienia przez Republikę Włoską zobowiązaniom państwa członkowskiego, mającą na celu stwierdzenie, iż to państwo członkowskie
         nie przyjęło w wyznaczonym terminie wszystkich środków koniecznych w celu odzyskania od beneficjentów pomocy, która została
         uznana w decyzji 2000/128 za przyznaną bezprawnie i niezgodną ze wspólnym rynkiem, oraz w każdym razie, iż nie poinformowało
         ono Komisji o przyjętych środkach. 
      
      4        W pkt 1 sentencji ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom Trybunał orzekł:
      
      „Nie przyjmując w wyznaczonym terminie wszystkich środków koniecznych w celu odzyskania od beneficjentów pomocy, która w decyzji
         [2000/128] została uznana za bezprawnie przyznaną i niezgodną ze wspólnym rynkiem, Republika Włoska uchybiła zobowiązaniom
         ciążącym na niej na mocy art. 3 i 4 rzeczonej decyzji”. 
      
      III –  Postępowanie poprzedzające wniesienie skargi
      5        W następstwie ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom i w celu przyspieszenia procedury odzyskiwania Komisja w piśmie
         z dnia 7 lipca 2004 r. określiła zasady, zgodnie z którymi odzyskiwanie to miało się odbywać. W związku z brakiem odpowiedzi
         ze strony władz włoskich Komisja w piśmie z dnia 7 grudnia zażądała informacji o stanie zaawansowania procedury odzyskiwania.
         
      
      6        W następstwie żądań udzielenia informacji skierowanych w dniach 28 lutego, 12 kwietnia, 28 czerwca i 19 sierpnia 2005 r. Republika
         Włoska poinformowała Komisję, że 588 przedsiębiorstw korzystało z pomocy przekraczającej 500 000 EUR, a 871 z pomocy w wysokości
         od 250 000 EUR do 500 000 EUR, oraz że we wrześniu 2005 r. 1009 z 1457 przedsiębiorstw było adresatami nakazów odzyskania
         i że przedsiębiorstwa będące beneficjentami wniosły liczne skargi na te nakazy.
      
      7        W następstwie wniosku Republiki Włoskiej Komisja w piśmie z dnia 27 października 2005 r. zgodziła się, aby pomoc przyznana
         po listopadzie 1995 r. nie była odzyskiwana, jeśli dotyczyła ona tych przypadków zatrudnienia pracowników, które miały miejsce
         przed tą datą. Przy tej okazji Komisja zapytała również to państwo członkowskie o powody, z jakich 448 nakazów odzyskania
         nie zostało jeszcze wysłanych do ich adresatów, oraz o kwoty już odzyskane i pozostające do odzyskania. Pytania te zostały
         zadane ponownie w piśmie z dnia 9 grudnia 2005 r. 
      
      8        Jako że Republika Włoska poinformowała Komisję, iż 62 przedsiębiorstwa miały być wykluczone z procedury odzyskiwania, instytucja
         ta zapytała zainteresowane państwo członkowskie o powody tego wykluczenia – ponieważ procedury sprawdzania powinny były zakończyć
         się przed początkiem 2005 r. – i ponowiła swoje pytania o stan zaawansowania odzyskiwania. 
      
      9        W piśmie z dnia 29 marca 2006 r. włoskie władze poinformowały Komisję o wykluczeniu dodatkowych 113 przedsiębiorstw z procedury
         odzyskiwania i wspomniały o 363 skargach sądowych dotyczących nakazów odzyskania. W dniach 11 kwietnia i 6 lipca 2006 r. Komisja
         ponowiła swoje żądania udzielenia wyjaśnień i szczegółowych informacji i wyraziła gotowość do spotkania z rzeczonymi władzami.
      
      10      Przy okazji tego spotkania, do którego doszło w dniu 20 lipca 2006 r., Republika Włoska powiadomiła o utworzeniu nowej jednostki
         administracji centralizującej wszystkie procedury odzyskiwania. 
      
      11      W dniu 10 listopada 2006 r. włoskie władze poinformowały Komisję, że całkowita kwota podlegająca odzyskaniu od 1059 przedsiębiorstw
         wynosiła 444 738 911,88 EUR, z których 2 481 950,42 EUR zostało już odzyskane. 
      
      12      W dniu 19 grudnia 2006 r. Komisja, stwierdziwszy brak postępów w procedurze odzyskiwania, powiadomiła włoskie władze, że ma
         ona możliwość wniesienia skargi do Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na podstawie art. 228 ust. 2 WE. W odpowiedzi
         władze te w piśmie z dnia 23 marca 2007 r. poinformowały Komisję, że całkowita kwota pomocy do odzyskania wynosiła 519 958 761,97 EUR,
         z których 1 626 129,22 EUR zostało już odzyskane.
      
      13      Zgodnie ze wspomnianym postanowieniem w dniu 19 lipca 2007 r. Komisja skierowała do Republiki Włoskiej wezwanie do usunięcia
         uchybienia, w którym to wezwaniu podkreślała niezdolność tego państwa członkowskiego do wyraźnego określenia liczby beneficjentów
         zobowiązanych do zwrotu omawianej bezprawnie przyznanej pomocy.
      
      14      W odpowiedzi na wezwanie do usunięcia uchybienia Republika Włoska w dniach 23 września i 7 grudnia 2007 r. poinformowała Komisję,
         po pierwsze, że w dekrecie prezesa rady ministrów z dnia 23 maja 2007 r. w sprawie zasad składania oświadczeń zastępujących
         potwierdzenie notoryjności w odniesieniu do pewnej pomocy państwa uznanej za niezgodną ze wspólnym rynkiem przez Komisję Europejską
         (GURI nr 160 z dnia 12 lipca 2007 r., s. 13) przewidziane zostało już, iż przedsiębiorstwom będącym beneficjentami pomocy
         przyznanej bezprawnie i niezgodnej ze wspólnym rynkiem nie można przyznać nowej pomocy państwa, jeżeli wcześniej nie oświadczyły
         one, iż zwróciły pierwszą pomoc, i po drugie, że otworzyła ona zablokowane konto bankowe w Banca d’Italia, umożliwiające przedsiębiorstwom,
         których dotyczy procedura odzyskiwania, zwrot pomocy. Ponadto to państwo członkowskie powołało się na obiektywne trudności
         przy odzyskiwaniu związane z dużą ilością beneficjentów i z okolicznością, iż decyzja 2000/128 wprowadziła od listopada 1995 r.
         nowe kryteria sprawdzania zgodności pomocy, takie jak dyplomy pracowników i ewentualny wzrost liczby stanowisk w następstwie
         nowego naboru. 
      
      15      W dniu 1 lutego 2008 r. Komisja, stosownie do art. 228 ust. 2 WE, przekazała Republice Włoskiej uzasadnioną opinię, zgodnie
         z którą odnotowała praktyczne trudności, na jakie natknęło się to państwo członkowskie przy odzyskiwaniu bezprawnie przyznanej
         pomocy, i okoliczność, iż procedury wykonania decyzji 2000/128 zostały ostatecznie wszczęte, zaznaczyła jednak, że ponad trzy
         lata po ogłoszeniu ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom odzyskane zostało jedynie 0,5% omawianej bezprawnie przyznanej
         pomocy. Ponadto Komisja wezwała to państwo członkowskie zarówno do zastosowania się do tej uzasadnionej opinii w terminie
         dwóch miesięcy od jej doręczenia, jak i do podjęcia środków koniecznych do wykonania rzeczonego wyroku. 
      
      16      W odpowiedzi włoskie władze przekazały Komisji różne dowody, wskazując przy tym na wzrost odzyskanych kwot oraz na przyjęcie
         dekretu ustawodawczego nr 59 z dnia 8 kwietnia 2008 r. w sprawie pilnych środków w celu wdrożenia wspólnotowych zobowiązań
         i wykonania wyroków Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich (GURI nr 84 z dnia 9 kwietnia 2008 r., s. 3), zmierzającego
         do rozwiązania proceduralnego problemu związanego z zawieszeniem nakazów odzyskania przez włoskie sądy. Komisja – po tym,
         jak został jej przekazany ten dekret ustawodawczy – zgodziła się w pismach z dnia 14 maja i 23 lipca 2008 r. wstrzymać się
         przez kilka miesięcy z decyzją o wniesieniu skargi do Trybunału, po to, by móc ocenić skutki wywierane przez te nowe przepisy
         na procedurę odzyskiwania. 
      
      17      Spełniając żądanie Komisji dotyczące uzyskania pełnej aktualizacji stanu zaawansowania procedury odzyskiwania, Republika Włoska
         przekazała w dniu 11 września 2008 r. dowody ukazujące całkowitą kwotę do odzyskania, wynoszącą 389 712 614,57 EUR, i kwoty
         już odzyskane, w wysokości 37 508 710,80 EUR, w dniu 3 września 2008 r.
      
      18      W dniu 14 listopada 2008 r. włoskie władze przekazały Komisji nowe wyliczenie podlegających odzyskaniu kwot, zmniejszając
         je do 363 526 898,76 EUR, z których 43 348 730,34 EUR zostało już zwrócone. Włoskie władze wskazały przy tym, że przymusowe
         odzyskanie kwot przeprowadziła spółka, która miała pełną swobodę określania terminów odzyskania wierzytelności, jednak spółkę
         tę można było pociągnąć do odpowiedzialności za jej czyny dopiero po okresie trzech lat, liczonym od dnia powierzenia jej
         tego zadania.
      
      19      W dniu 22 czerwca 2009 r. Republika Włoska poinformowała Komisję, że kwoty do odzyskania należało obniżyć do 281 525 686,79 EUR,
         z których 52 088 600,60 EUR zostało już odzyskane. 
      
      20      W tych okolicznościach Komisja postanowiła wnieść niniejszą skargę.
      
      IV –  W przedmiocie uchybienia
      A –  Argumentacja stron
      21      Co się tyczy zrzucanego przez Komisję uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, uważa ona, iż w chwili upływu terminu
         wyznaczonego w uzasadnionej opinii Republika Włoska nie odzyskała całej kwoty bezprawnie wypłaconej pomocy, a mianowicie 519 958 761,97 EUR,
         o której wspominało pismo tego państwa członkowskiego z dnia 23 marca 2007 r.
      
      22      Komisja wykluczyła również wszelką całkowitą niemożliwość odzyskania pomocy, podnosząc, po pierwsze, że zainteresowane państwo
         członkowskie nie powołało się na nią w żadnym momencie postępowania poprzedzającego wniesienie skargi i, po drugie, że warunki,
         od jakich zależy dopuszczalność takiej niemożliwości, nie zostały w niniejszym przypadku wyraźnie spełnione. W tym względzie
         Trybunał już w pkt 27 ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom odrzucił możliwość powoływania się przez Republikę Włoską
         w tym zakresie na dużą liczbę przedsiębiorstw objętych procedurą odzyskiwania oraz – co ważniejsze – zainteresowanych pracowników.
      
      23      Republika Włoska kwestionuje całkowitą wysokość kwot do odzyskania, określając ją na 251 271 032,37 EUR, przy czym przyznaje,
         że w lipcu 2010 r. otrzymała ona zwrot jedynie 63 062 555,46 EUR, do których należy dodać 73 353 387,28 EUR na różnych podstawach,
         o czym świadczą dowody zawarte na płycie DVD załączonej do dupliki.
      
      24      W tym względzie na rozprawie Komisja przyznała, iż całkowita kwota wypłaconej pomocy w rzeczywistości wynosi 251 271 032,37 EUR
         i że Republika Włoska faktycznie odzyskała pomoc w kwocie 63 062 555,46 EUR.
      
      25      Aby zakwestionować istnienie uchybienia zobowiązaniom, Republika Włoska twierdzi, iż procedurę odzyskiwania omawianej bezprawnie
         przyznanej pomocy cechuje bardzo szczególna trudność, która spełnia warunki całkowitej niemożliwości o charakterze przejściowym.
         W tym zakresie wskazuje ona na warunkowy charakter decyzji 2000/128. Utrzymuje ona również, że włoskie władze nie posiadały
         informacji pozwalających na sprawdzenie zgodności wspomnianej pomocy ze wspólnym rynkiem. Co więcej, Republika Włoska twierdzi,
         iż w celu wszczęcia procedury odzyskiwania podjęła ona względem zainteresowanych przedsiębiorstw wszelkie konieczne działania.
         Wszczęcie procedury w stosunku do wszystkich przedsiębiorstw, które zostały zwolnione z obciążeń socjalnych, oraz dostosowanie
         krajowych ram prawnych w tym celu umożliwiły zresztą uzyskanie informacji niezbędnych do wykonania spoczywającego na Republice
         Włoskiej obowiązku odzyskania pomocy i doprowadziły do znacznego wzrostu odzyskanych kwot. Tym samym przesłanki całkowitej
         niemożliwości są spełnione w okresie, w którym włoskie władze nie dysponują wystarczającymi informacjami pozwalającymi wszcząć
         procedury odzyskiwania; sytuacja taka przestaje natomiast zachodzić, gdy dostępne są informacje potrzebne w tych procedurach.
         
      
      B –  Ocena Trybunału
      26      Aby ustalić, czy Republika Włoska podjęła wszelkie środki konieczne w celu zastosowania się do ww. wyroku w sprawie Komisja
         przeciwko Włochom, należy sprawdzić, czy będące przedmiotem niniejszego sporu kwoty pomocy zostały zwrócone przez przedsiębiorstwa
         będące beneficjentami.
      
      27      W tym względzie należy przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem datą odniesienia dla oceny istnienia uchybienia
         w rozumieniu art. 228 ust. 2 WE jest data upływu terminu wyznaczonego w uzasadnionej opinii, sporządzonej na podstawie tego
         postanowienia (zob. wyroki: z dnia 12 lipca 2005 r. w sprawie C‑304/02 Komisja przeciwko Francji, Zb.Orz. s. I‑6263, pkt 30;
         z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie C‑369/07 Komisja przeciwko Grecji, Zb.Orz. s. I‑5703, pkt 43). W niniejszej sprawie jest
         to dzień 1 kwietnia 2008 r.
      
      28      Jest tymczasem bezsporne, że we wspomnianym dniu kwoty nienależnie wypłaconej pomocy nie zostały w całości odzyskane przez
         włoskie organy i w konsekwencji ww. wyrok w sprawie Komisja przeciwko Włochom pozostawał częściowo niewykonany. 
      
      29      Jeżeli chodzi o podniesiony przez Republikę Włoską zarzut, zgodnie z którym spotkała się ona z całkowitą przejściową niemożliwością
         odzyskania omawianej pomocy ze względu na dużą liczbę przedsiębiorstw będących beneficjentami i ze względu na okoliczność,
         iż nie posiadała ona informacji niezbędnych dla ustalenia wysokości kwot podlegających odzyskaniu, należy na wstępie zaznaczyć,
         że Trybunał odmówił już uwzględnienia podobnego argumentu w pkt 22 i 23 ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom. 
      
      30      W tym względzie – po przytoczeniu utrwalonego orzecznictwa, zgodnie z którym w sytuacji, gdy decyzja Komisji wymagająca zniesienia
         pomocy państwa niezgodnej ze wspólnym rynkiem nie była przedmiotem skargi bezpośredniej lub gdy taka skarga została oddalona,
         jedynym zarzutem na obronę, który może podnieść państwo członkowskie w stosunku do skargi o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom
         państwa członkowskiego, jest całkowita niemożliwość prawidłowego wykonania rzeczonej decyzji – Trybunał w owych pkt 22 i 23
         przypomniał, że ani obawa przed wewnętrznymi trudnościami, nawet niemożliwymi do pokonania, ani okoliczność, iż dane państwo
         członkowskie odczuwa konieczność sprawdzenia indywidualnej sytuacji każdego zainteresowanego przedsiębiorstwa, nie może usprawiedliwić
         nieprzestrzegania przez to państwo członkowskie obowiązków ciążących na nim na mocy prawa Unii.
      
      31      Ponadto należy stwierdzić, że okazało się, iż środki wdrożone przez Republikę Włoską od 2006 r. w celu zaradzenia trudnościom
         związanym z ustalaniem i odzyskiwaniem kwot omawianej bezprawnie przyznanej pomocy mogą przyspieszyć odzyskiwanie tej pomocy,
         jak zresztą podnosi to państwo członkowskie, i że zwłokę we wdrażaniu decyzji 2000/128 należy przypisać spóźnionemu działaniu
         tegoż państwa, ponieważ przyjęło ono rzeczone środki dopiero ponad dwa lata po wydaniu ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko
         Włochom. W tym względzie nie ma znaczenia okoliczność, że zainteresowane państwo członkowskie poinformowało Komisję o trudnościach,
         jakie napotkało przy odzyskiwaniu wspomnianej pomocy, i o rozwiązaniach przyjętych, aby zaradzić tym trudnościom. 
      
      32      Ponadto, jakkolwiek prawdą jest, iż Republika Włoska potrzebowała dłuższego niż gdyby chodziło jedynie o pomoc indywidualną
         okresu czasu, aby określić beneficjentów pomocy i kwotę pomocy przyznanej na podstawie systemu uznanego za niezgodny ze wspólnym
         rynkiem – która to okoliczność może być brana pod uwagę w celu określenia kwoty podstawowej okresowej kary pieniężnej – to
         z wyjaśnień udzielonych przez to państwo członkowskie nie wynika, aby ogół środków przyjętych w celu odzyskania omawianej
         pomocy poddano stałej i skutecznej kontroli, czego wymaga wykonanie wyroku stwierdzającego uchybienie zobowiązaniom państwa
         członkowskiego w podobnym przypadku. 
      
      33      Republika Włoska nie może więc skutecznie podnosić, że przyjęła ona wszelkie środki konieczne, aby wszcząć procedurę odzyskiwania
         omawianej pomocy. 
      
      34      W tych okolicznościach należy stwierdzić, że nie przyjmując w terminie wyznaczonym w uzasadnionej opinii wydanej przez Komisję
         w dniu 1 lutego 2008 r. zgodnie z art. 228 WE wszystkich środków w celu wykonania ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom
         dotyczącego odzyskania od beneficjentów pomocy, która w decyzji 2000/128 została uznana za bezprawnie przyznaną i niezgodną
         ze wspólnym rynkiem, Republika Włoska uchybiła zobowiązaniom ciążącym na niej na mocy tej decyzji i art. 228 ust. 1 WE. 
      
      V –  W przedmiocie kar pieniężnych
      35      Stwierdziwszy, że Republika Włoska nie zastosowała się w terminie wyznaczonym w uzasadnionej opinii do ww. wyroku. w sprawie
         Komisja przeciwko Włochom, Trybunał może, zgodnie z art. 228 ust. 2 akapit trzeci WE, nałożyć na to państwo członkowskie ryczałt
         lub okresową karę pieniężną.
      
      36      W tym względzie należy przypomnieć, że zadaniem Trybunału jest – w każdej zawisłej przed nim sprawie i na podstawie zarówno
         okoliczności danego przypadku, jak i stopnia perswazji i odstraszania, który uzna on za wymagany – określenie kar pieniężnych
         właściwych w celu zapewnienia w najszybszym możliwym czasie wykonania wyroku stwierdzającego uchybienie i w celu zapobieżenia
         powtarzaniu się analogicznych naruszeń prawa Unii (wyrok z dnia 31 marca 2011 r. w sprawie C‑407/09 Komisja przeciwko Grecji,
         Zb.Orz. s. I‑2467, pkt 29 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      37      W tym względzie sugestie Komisji dotyczące sankcji finansowych nie wiążą Trybunału, a stanowią jedynie przydatny punkt odniesienia.
         Podobnie wytyczne takie jak te zawarte w komunikatach Komisji nie wiążą Trybunału, lecz przyczyniają się do zagwarantowania
         przejrzystości, przewidywalności i pewności prawa w zakresie działań podejmowanych przez tę instytucję (ww. wyrok z dnia 7 lipca
         2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 112 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      A –  W przedmiocie okresowej kary pieniężnej
      1.     Argumentacja stron
      38      Nawiązując do metody obliczania przedstawionej w komunikacie SEC(2005) 1658 z dnia 13 grudnia 2005 r. dotyczącym stosowania
         art. 228 WE, w brzmieniu zaktualizowanym w komunikacie SEC(2010) 923 z dnia 20 lipca 2010 r., zatytułowanym „Stosowanie art. 260
         Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Aktualizacja danych stosowanych do obliczeń ryczałtu i okresowych kar pieniężnych,
         które Komisja zaproponuje Trybunałowi Sprawiedliwości w ramach procedury w sprawie naruszenia prawa wspólnotowego” (zwanym
         dalej „komunikatem z 2010 r.”), Komisja szacuje, iż naliczana za każdy dzień opóźnienia okresowa kara pieniężna, początkowo
         określona w wysokości 285 696 EUR i zmniejszona zgodnie z komunikatem z 2010 r. do 244 800 EUR, obliczana na podstawie stawki
         bazowej ryczałtu w wysokości 600 EUR z zastosowaniem współczynnika wagi uchybienia 8 i współczynnika czasu trwania uchybienia 3
         oraz współczynnika „n” 17, jest proporcjonalna do wagi i czasu trwania naruszenia, zważywszy na konieczność nadania takiej
         okresowej karze pieniężnej skutku przymusowego i odstraszającego.
      
      39      W tym względzie Komisja twierdzi, po pierwsze, że postanowienia traktatu WE dotyczące pomocy państwa stanowią jeden z kamieni
         węgielnych dla realizacji rynku wewnętrznego, co wynika w szczególności ze struktury art. 87 WE i z orzecznictwa Trybunału.
         Po drugie, szkodliwe skutki braku odzyskania bezprawnie przyznanej pomocy są tym większe, że kwota tej pomocy była znaczna
         i została wypłacona dużej liczbie przedsiębiorstw, pochodzących ponadto z różnych sektorów gospodarki. Komisja powołuje się
         również na okoliczność, że czas trwania naruszenia w chwili wniesienia skargi do Trybunału wynosił 62 miesiące. Komisja zaznacza
         ponadto, że jej ocena jest zgodna z pkt 118–120 ww. wyroku z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji.
      
      40      Republika Włoska utrzymuje, że kwota żądanej przez Komisję okresowej kary pieniężnej jest nieproporcjonalna i błędna. Rzeczona
         kwota nie uwzględnia, po pierwsze, postępów w wypełnianiu zobowiązania spoczywającego na tym państwie członkowskim, które
         to postępy doprowadziły do tego, iż kwota odpowiadająca 70% sum do odzyskania została rzeczywiście zwrócona przez zainteresowane
         przedsiębiorstwa, oraz, po drugie, istotnych trudności związanych z omawianym odzyskiwaniem. Rzeczone państwo członkowskie
         powołuje się również na nieproporcjonalny charakter współczynnika wagi uchybienia, który to współczynnik należało określić
         w wysokości 1 – w świetle współczynnika wagi uchybienia w wysokości 4 zaproponowanego przez Komisję w zakończonej wyrokiem
         z dnia 25 listopada 2003 r. sprawie C‑278/01 Komisja przeciwko Hiszpanii, Rec. s. I‑14141, dotyczącej zagadnień zdrowia ludzkiego
         i środowiska naturalnego.
      
      41      Wreszcie Republika Włoska twierdzi, iż konieczne jest, aby Trybunał dostosował kwotę okresowej kary pieniężnej do postępów
         poczynionych w wypełnianiu zobowiązania ciążącego na zainteresowanym państwie członkowskim, tak jak uczynił to w ww. wyroku
         w sprawie Komisja przeciwko Hiszpanii. Brak takiego dostosowania stanowi sam w sobie istotną wadę, mającą wpływ na zaproponowane
         przez Komisję zasady obliczania.
      
      2.     Ocena Trybunału 
      a)     W przedmiocie zasady nakładania okresowej kary pieniężnej
      42      Trybunał orzekł, iż nałożenie okresowej kary pieniężnej jest co do zasady uzasadnione tylko w zakresie, w jakim uchybienie
         wynikające z braku wykonania wcześniejszego wyroku trwa do czasu oceny okoliczności faktycznych przez Trybunał (ww. wyrok
         z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 59 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      43      Ponadto, jeżeli chodzi o odzyskiwanie pomocy państwa niezgodnej ze wspólnym rynkiem, orzecznictwo oraz motyw 13 i art. 14
         ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93
         traktatu WE (Dz.U. L 83 s. 1) wymagają, aby państwo członkowskie przyznające pomoc dokonało skutecznego i bezzwłocznego odzyskania
         rzeczonej pomocy w celu zagwarantowania skuteczności (effet utile) decyzji Komisji nakazującej odzyskanie bezprawnie wypłaconej
         pomocy (zob. podobnie wyrok z dnia 5 października 2006 r. w sprawie C‑232/05 Komisja przeciwko Francji, Zb.Orz. s. I‑10071,
         pkt 42, 43, 50).
      
      44      W rozpatrywanym przypadku należy stwierdzić, że w dniu zakończenia postępowania ustnego w niniejszej sprawie zasadnicza część
         omawianej pomocy nie została odzyskana, co stanęło na przeszkodzie przywróceniu skutecznej konkurencji, o jakim mowa w motywie 13
         rozporządzenia nr 659/1999.
      
      45      W tych okolicznościach Trybunał uważa, że obciążenie Republiki Włoskiej okresową karą pieniężną stanowi odpowiedni środek
         finansowy do skłonienia tej ostatniej do podjęcia środków koniecznych w celu położenia kresu stwierdzonemu uchybieniu zobowiązaniom
         państwa członkowskiego i zapewnienia pełnego wykonania decyzji 2000/128 oraz ww. wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom.
      
      b)     W przedmiocie nałożenia okresowej kary pieniężnej 
      46      W celu nałożenia okresowej kary pieniężnej w niniejszej sprawie należy określić, po pierwsze, formę okresowej kary pieniężnej,
         po drugie, jej kwotę podstawową, i po trzecie, warunki jej wygaśnięcia.
      
      i)     W przedmiocie formy okresowej kary pieniężnej
      47      W celu określenia formy okresowej kary pieniężnej należy uwzględnić podnoszoną przez Republikę Włoską specyfikę czynności
         odzyskiwania pomocy wypłaconej na podstawie systemu uznanego za niezgodny ze wspólnym rynkiem w decyzji 2000/128.
      
      48      Co się tyczy stałego charakteru okresowej kary pieniężnej zaproponowanego przez Komisję, wydaje się, że Republice Włoskiej
         będzie szczególnie trudno w krótkim terminie zapewnić całkowite wykonanie decyzji 2000/128, a w konsekwencji ww. wyroku w sprawie
         Komisja przeciwko Włochom, zważywszy, że czynności z tym związane dotyczą znacznej liczby przedsiębiorstw.
      
      49      Uwzględniając tę szczególną trudność, można założyć, że rzeczonemu państwu członkowskiemu uda się znacząco zwiększyć stopień
         wykonania decyzji 2000/128, chociaż nie uda mu się wykonać jej w całości terminie. Jeżeli ustalona zostałaby stała wysokość
         okresowej kary pieniężnej, byłaby ona wymagalna w całości dopóty, dopóki zainteresowane państwo członkowskie nie dokonałoby
         wdrożenia rzeczonej decyzji w całości. W tych warunkach kara uwzględniająca postępy ewentualnie poczynione przez państwo członkowskie
         w wykonywaniu jego zobowiązań wydaje się dostosowana do szczególnych okoliczności niniejszego przypadku i w konsekwencji proporcjonalna
         do stwierdzonego uchybienia (zob. analogicznie ww. wyrok w sprawie Komisja przeciwko Hiszpanii, pkt 48, 49).
      
      50      W tym zakresie należy również zaznaczyć, że jeżeli chodzi o odzyskiwanie bezprawnie przyznanej pomocy, zainteresowane państwo
         członkowskie powinno przedstawić tej instytucji dowód odzyskania rzeczonej pomocy – jak wynika z zasady lojalnej współpracy
         – po to, by zapewnić pełne poszanowanie postanowień traktatu i, jak wynika w niniejszym przypadku, art. 4 decyzji 2000/128
         (zob. podobnie ww. wyrok z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 75). W celu obliczania okresowej kary
         pieniężnej w niniejszym sporze odzyskanie rzeczonej pomocy może być zatem wzięte pod uwagę jedynie pod warunkiem, że Komisja
         została o tym poinformowana i mogła dokonać oceny odpowiedniego charakteru dowodu, który został jej w tym zakresie przekazany.
         
      
      51      W świetle powyższego, aby okresowa kara pieniężna była dostosowana do szczególnych okoliczności niniejszego przypadku i proporcjonalna
         do stwierdzonego uchybienia, należy określić jej wysokość, uwzględniając postęp osiągnięty przez pozwane państwo członkowskie
         w wykonywaniu decyzji 2000/128 (zob. podobnie ww. wyrok w sprawie Komisja przeciwko Hiszpanii, pkt 50), ponieważ z akt sprawy
         wynika, iż owo państwo członkowskie jest w stanie dostarczyć bezpośredni i wiarygodny dowód rzeczonego wykonania, przez co
         określenie takiej zmiennej okresowej kary pieniężnej okazuje się wykonalne. W niniejszej sprawie Republika Włoska załączyła
         do swej dupliki płytę DVD zawierającą dowody w formie pokwitowań zapłaty, świadczących w bezpośredni i wiarygodny sposób o przepływie
         funduszy stanowiącym odzyskanie już zwróconej bezprawnie przyznanej pomocy. W odpowiedzi na pytania na piśmie Komisja wskazała,
         że te pokwitowania zapłaty indywidualnych przedsiębiorstw, porównane z kwotami zawartymi w tabeli zbiorczej znajdującej się
         również w załączniku do tego pisma, potwierdzają twierdzenia Republiki Włoskiej co do kwoty pomocy już odzyskanej, a mianowicie
         63 062 555 EUR. W tych warunkach przedstawienie przez to państwo członkowskie takich pokwitowań można uznać za dostarczenie
         bezpośredniego i wiarygodnego dowodu spełnienia zobowiązań w niniejszej sprawie.
      
      52      W związku z powyższym należy nakazać Republice Włoskiej okresową zapłatę sumy obliczanej poprzez pomnożenie kwoty podstawowej
         i stosunku przyznanej bezprawnie pomocy, której odzyskanie jeszcze nie nastąpiło lub nie zostało udowodnione, do całości nieodzyskanych
         kwot w dniu ogłoszenia niniejszego wyroku (zob. analogicznie ww. wyrok w sprawie Komisja przeciwko Hiszpanii, pkt 50).
      
      53      W tym zakresie, w celu obliczenia okresowej kary pieniężnej w niniejszej sprawie, odzyskanie rzeczonej pomocy może być wzięte
         pod uwagę jedynie pod warunkiem, że Komisja została poinformowana i mogła ocenić odpowiedni charakter dowodu, jaki przedstawiono
         jej w tym względzie (zob. podobnie ww. wyrok z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 75).
      
      54      Należy zatem ustalić okresowy charakter okresowej kary pieniężnej, określając ją w wymiarze półrocznym w celu umożliwienia
         Komisji dokonania oceny stanu zaawansowania czynności odzyskiwania w świetle sytuacji panującej na koniec omawianego okres,
         umożliwiając jednocześnie, aby pozwane państwo członkowskie dysponowało czasem niezbędnym na zebranie i przekazanie Komisji
         dowodów pozwalających na stwierdzenie w rozpatrywanym okresie odzyskania nienależnie wypłaconych sum.
      
      55      W konsekwencji ustalenie wysokości okresowej kary pieniężnej dokonane zostanie w wymiarze półrocznym, a jej kwota zostanie
         obliczona poprzez pomnożenie kwoty podstawowej i stosunku przyznanej bezprawnie pomocy, której odzyskanie jeszcze nie nastąpiło
         lub nie zostało udowodnione na koniec omawianego okresu, do całości nieodzyskanych kwot w dniu ogłoszenia niniejszego wyroku.
      
      ii)  W przedmiocie kwoty podstawowej okresowej kary pieniężnej 
      56      Należy przypomnieć, że zadaniem Trybunału jest określić – w ramach przysługujących mu uprawnień do swobodnej oceny – wysokość
         okresowej kary pieniężnej w taki sposób, by była ona, po pierwsze, stosowna do okoliczności sprawy, a po drugie, proporcjonalna
         do stwierdzonego uchybienia oraz do możliwości finansowych danego państwa członkowskiego (ww. wyrok z dnia 7 lipca 2009 r.
         w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 114 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      57      W ramach oceny Trybunału za podstawowe kryteria, które trzeba uwzględnić, by zapewnić, że okresowa kara pieniężna wywrze odpowiedni
         nacisk, wymuszając jednolite i skuteczne stosowanie prawa wspólnotowego, należy przyjąć co do zasady czas trwania naruszenia,
         wagę tego naruszenia oraz możliwości finansowe zainteresowanego państwa członkowskiego. Stosując te kryteria, Trybunał musi
         wziąć pod uwagę w szczególności skutki niewykonania wyroku dla interesu publicznego i interesów prywatnych oraz pilność w doprowadzeniu
         do zastosowania się przez dane państwo członkowskie do zobowiązań tego wyroku (ww. wyrok z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie
         Komisja przeciwko Grecji, pkt 115 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      58      Co się tyczy czasu trwania naruszenia, zgodnie z utrwalonym orzecznictwem jego ocena należy do Trybunału z uwzględnieniem
         chwili, w której bada on stan faktyczny, a nie momentu wniesienia przez Komisję skargi do Trybunału (zob. podobnie ww. wyrok
         z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 116 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      59      Jako że Republika Włoska nie była w stanie wykazać, iż położyła kres uchybieniu jej zobowiązania pełnego wykonania ww. wyroku
         w sprawie Komisja przeciwko Włochom, jak stwierdzono to w pkt 44 niniejszego wyroku, należy uznać, że naruszenie to trwa od
         ponad siedmiu lat, co stanowi bardzo znaczny okres czasu. 
      
      60      Jeżeli chodzi o wagę naruszenia, należy przypomnieć podstawowy charakter postanowień traktatu w dziedzinie konkurencji, a w szczególności
         tych odnoszących się do pomocy państwa, stanowiących wyraz jednej z podstawowych misji Unii Europejskiej. W chwili dokonywania
         przez Trybunał oceny stosowności i kwoty niniejszej okresowej kary pieniężnej ów podstawowy charakter wynika z art. 3 ust. 3 TUE,
         ustanawiającego rynek wewnętrzny, oraz z protokołu 27 w sprawie rynku wewnętrznego i konkurencji, który zgodnie z art. 51 TUE
         stanowi integralną część traktatów i według którego rynek wewnętrzny obejmuje system zapewniający niezakłóconą konkurencję.
         
      
      61      W tym względzie odzyskanie pomocy niezgodnej ze wspólnym rynkiem ma na celu wyeliminowanie zakłócenia konkurencji spowodowanego
         przez przewagę konkurencyjną, z której beneficjent tej pomocy skorzystał – w stosunku do swoich konkurentów – w ramach rynku,
         i przywrócenie sytuacji sprzed wypłacenia rzeczonej pomocy (zob. podobnie wyrok z dnia 4 kwietnia 1995 r. w sprawie C‑348/93
         Komisja przeciwko Włochom, Rec. s. I‑673, pkt 27).
      
      62      Ponadto odzyskanie stanowi sankcję będącą skutkiem nie tylko niezgodności omawianej pomocy ze wspólnym rynkiem, lecz również
         uchybienia przez państwo członkowskie jego podwójnemu zobowiązaniu wspomnianemu w art. 108 ust. 3 TFUE, stosownie do którego
         państwo to, po pierwsze, musi informować Komisję o planach ustanowienia lub zmiany pomocy i, po drugie, nie może wprowadzać
         w życie projektowanych środków, dopóki procedura ta nie doprowadzi do wydania końcowej decyzji.
      
      63      Wreszcie należy dodać, że w niniejszej sprawie – oprócz okoliczności, iż omawiana bezprawnie przyznana pomoc okazuje się szczególnie
         szkodliwa dla konkurencji ze względu na wysokość jej kwoty, szczególnie dużą liczbę jej beneficjentów oraz na wypłacenie jej
         niezależnie od sektora gospodarczego beneficjentów – jak słusznie zaznaczyła Komisja, bezsporne jest, że zasadnicza część
         omawianych sum nie została jeszcze odzyskana lub że dowód jej odzyskania nie został dostarczony Komisji.
      
      64      Niemniej jednak, i jak wynika z dyskusji, która miała miejsce podczas rozprawy, należy zaznaczyć, że Republika Włoska i Komisja
         zgadzają się co do całkowitej kwoty wypłaconej pomocy, która wynosi 251 271 032,37 EUR. Ponadto Komisja przyznaje, że pomoc
         w skumulowanej kwocie 63 062 555 EUR należy uważać za odzyskaną. 
      
      65      Co się tyczy możliwości finansowych Republiki Włoskiej, Trybunał wielokrotnie orzekał, iż metoda obliczania, zgodnie z którą
         Komisja proponuje mnożenie kwoty podstawowej przez szczególny współczynnik mający zastosowanie do danego państwa członkowskiego,
         stanowi odpowiedni instrument w celu odzwierciedlenia jego możliwości finansowych przy zachowaniu rozsądnego rozróżnienia
         pomiędzy poszczególnymi państwami członkowskimi (ww. wyrok z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 123
         i przytoczone tam orzecznictwo). Należy zatem, tak jak uczyniła to Komisja zgodnie z komunikatem z 2010 r., uwzględnić niedawne
         zmiany inflacji i produktu krajowego brutto (PKB) w zainteresowanym państwie członkowskim. 
      
      66      Niemniej jednak w celu określenia kwoty podstawowej okresowej kary pieniężnej w niniejszym sporze Trybunał musi uwzględnić
         również szczególne cechy właściwe odzyskiwaniu pomocy wypłaconej na podstawie systemu pomocy uznanego za niezgodny ze wspólnym
         rynkiem, takie jak będące przedmiotem rozważań w pkt 32 niniejszego wyroku. 
      
      67      W oparciu o powyższe rozważania Trybunał uważa, że nałożenie okresowej kary pieniężnej w kwocie podstawowej 30 mln EUR za
         każde pół roku jest w niniejszej sprawie stosowne.
      
      68      W konsekwencji należy zasądzić zapłatę przez Republikę Włoską na rzecz Komisji, na rachunek „Środki własne Unii Europejskiej”,
         okresowej kary pieniężnej w kwocie odpowiadającej iloczynowi kwoty podstawowej 30 mln EUR i odsetka bezprawnie przyznanej
         i niezgodnej ze wspólnym rynkiem pomocy, której odzyskanie jeszcze nie nastąpiło lub nie zostało udowodnione na koniec omawianego
         okresu, który to odsetek obliczany jest w stosunku do całości nieodzyskanej kwoty w dniu ogłoszenia niniejszego wyroku, za
         każde pół roku zwłoki we wdrażaniu środków koniecznych dla zastosowania się do ww. wyroku z dnia 1 kwietnia 2004 r. w sprawie
         Komisja przeciwko Włochom, począwszy od wydania niniejszego wyroku, do chwili wykonania rzeczonego wyroku z dnia 1 kwietnia
         2004 r.
      
      iii)  W przedmiocie zasad ustania okresowej kary pieniężnej 
      69      Należy przypomnieć, że – jak wynika z pkt 51 niniejszego wyroku – do państwa członkowskiego należy dostarczenie Komisji bezpośredniego
         i wiarygodnego dowodu wdrożenia decyzji 2000/128 i skutecznego odzyskania kwot omawianej bezprawnie przyznanej pomocy. 
      
      70      W tym względzie, w sytuacji gdy omawiana bezprawnie przyznana pomoc zostaje zwrócona przez przedsiębiorstwo będące beneficjentem,
         Republika Włoska jest zobowiązana przedstawić pokwitowania zapłaty, świadczące o każdym przepływie funduszy odpowiadającym
         rzekomo zwrotowi części bezprawnie przyznanej pomocy do odzyskania.
      
      71      Poza wspomnianą sytuacją należy dostosować charakter wymaganego dowodu do szczególnych cech sytuacji faktycznych, z jakimi
         mierzy się dane państwo członkowskie w zakresie czynności odzyskiwania. 
      
      72      Jeżeli chodzi o sytuacje, w których dana pomoc musi być odzyskana od przedsiębiorstw w stanie upadłości lub objętych postępowaniem
         upadłościowym, którego celem jest zbycie aktywów i uregulowanie zobowiązań, należy przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem
         okoliczność, iż przedsiębiorstwa przeżywają trudności lub są w stanie upadłości, nie ma wpływu na obowiązek odzyskania pomocy
         (zob. w szczególności wyrok z dnia 6 grudnia 2007 r. w sprawie C‑280/05 Komisja przeciwko Włochom, pkt 28 i przytoczone tam
         orzecznictwo). 
      
      73      Zgodnie z równie utrwalonym orzecznictwem przywrócenie stanu poprzedniego i wyeliminowanie zakłócenia konkurencji wynikłego
         z bezprawnie wypłaconej pomocy może co do zasady zostać zrealizowane poprzez wpisanie wierzytelności z tytułu zwrotu danej
         pomocy na listę wierzytelności (wyrok z dnia 14 kwietnia 2011 r. w sprawie C‑331/09 Komisja przeciwko Polsce, Zb.Orz. s. I‑2933,
         pkt 60 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      74      W celu obliczenia okresowej kary pieniężnej w niniejszej sprawie do Republiki Włoskiej należy zatem dostarczenie Komisji dowodu
         zapisania omawianych wierzytelności w ramach postępowania upadłościowego. Jeżeli temu państwu członkowskiemu nie uda się tego
         osiągnąć, musi ono przedstawić wszystkie dowody mogące wykazać, iż dochowało ono wszelkiej niezbędnej staranności w tym celu.
         W szczególności gdy wniosek o wpisanie wierzytelności nie zostanie uwzględniony, państwo to musi dostarczyć dowód, iż wszczęło
         ono na podstawie prawa krajowego wszystkie postępowania w celu zaskarżenia tej odmowy. 
      
      75      W konsekwencji – i wbrew twierdzeniom Komisji – dla celów obliczenia okresowej kary pieniężnej w niniejszym sporze i w odniesieniu
         do przedsiębiorstw w stanie upadłości lub objętych postępowaniem upadłościowym nie można nałożyć na Republikę Włoską obowiązku
         dostarczenia dowodu nie tylko wpisu wierzytelności po stronie pasywów tych przedsiębiorstw, lecz również zbycia ich aktywów
         na warunkach rynkowych. Jak słusznie podniosło to państwo członkowskie, dla celów spełnienia żądania Komisji dotyczącego zapłaty
         okresowych kar pieniężnych należnych w wykonaniu niniejszego wyroku nie muszą być uwzględnianie sumy jeszcze nieodzyskane
         od przedsiębiorstw w stanie upadłości, lecz do których odzyskania rzeczone państwo członkowskie przystąpiło, zachowując pełną
         niezbędną staranność. W przeciwnym wypadku rzeczona okresowa kara pieniężna straciłaby swój dostosowany i proporcjonalny do
         stwierdzonego uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego charakter, o jakim mowa w pkt 49 niniejszego wyroku, poprzez
         nałożenie na Republikę Włoską obciążenia pieniężnego wynikającego z samego charakteru postępowania upadłościowego oraz z jego
         niedającego się ograniczyć czasu trwania, nad którym państwo członkowskie nie ma bezpośredniej kontroli.
      
      76      Jeżeli chodzi o sytuacje, w których dana bezprawnie przyznana pomoc musi zostać odzyskana od przedsiębiorstw, względem których
         bezskutecznie przyjęto indywidualne środki zabezpieczające i wykonawcze, należy przypomnieć, że do zainteresowanego państwa
         członkowskiego należy podjęcie, a następnie zgłoszenie Komisji wszelkich środków umożliwiających uzyskanie zwrotu bezprawnie
         przyznanej pomocy oraz, w razie potrzeby, środków zmierzających do ich likwidacji, tak aby to państwo członkowskie mogło zaspokoić
         swe wierzytelności na aktywach takich przedsiębiorstw (zob. podobnie ww. wyrok z dnia 6 grudnia 2007 r. w sprawie Komisja
         przeciwko Włochom, pkt 28 i przytoczone tam orzecznictwo). W konsekwencji do państwa członkowskiego należy dostarczenie dowodu,
         po pierwsze, wszczęcia postępowania upadłościowego względem zainteresowanych przedsiębiorstw i, po drugie, wpisania wierzytelności
         po stronie jego pasywów zgodnie z zasadami przypomnianymi w pkt 72–74 niniejszego wyroku.
      
      77      Co się tyczy sytuacji, w których dana bezprawnie przyznana pomoc musi zostać odzyskana od przedsiębiorstw, które przestały
         istnieć, dowód ich wykreślenia z rejestru wystarczy, aby wykazać ich nieistnienie, a w konsekwencji – niemożliwość odzyskania
         pomocy. 
      
      78      Wreszcie, jeżeli chodzi o sytuacje, w których nakazy odzyskania danej bezprawnie przyznanej pomocy zostały zaskarżone przed
         sądami krajowymi, do zainteresowanego państwa członkowskiego należy – zgodnie z wymogiem skutecznego odzyskania pomocy niezgodnej
         ze wspólnym rynkiem – zaskarżenie każdego orzeczenia krajowego pozbawiającego decyzję Komisji skuteczności, w szczególności
         z powodów związanych, jak w niniejszym przypadku, ze stosowaniem zasad przedawnienia (zob. analogicznie wyrok z dnia 20 marca
         1997 r. w sprawie C‑24/95 Alcan Deutschland, Rec. s. I‑1591, pkt 34, 38) lub zasad dowodowych. W konsekwencji i z powodów
         analogicznych do omówionych w pkt 74 niniejszego wyroku udowodnienie takiej staranności wystarcza, aby wykluczyć daną pomoc
         z puli nieodzyskanej jeszcze pomocy, którą należy uwzględniać przy obliczaniu okresowej kary pieniężnej.
      
      B –  W przedmiocie ryczałtu
      1.     Argumentacja stron
      79      Odnosząc się do metody obliczania przedstawionej w komunikacie z dnia 13 grudnia 2005 r. zaktualizowanym w komunikacie z 2010 r.,
         Komisja uważa, że ryczałt w kwocie dziennej – początkowo w wysokości 31 744 EUR, zmniejszonej na podstawie tego drugiego komunikatu
         do 27 200 EUR, obliczany na podstawie ryczałtu bazowego w wysokości 200 EUR z zastosowaniem współczynnika wagi uchybienia 8,
         współczynnika czasu trwania 3 i czynnika „n” 17 pomnożonego przez liczbę dni, w których trwało naruszenie pomiędzy dniem 1 kwietnia
         2004 r. a dniem ogłoszenia niniejszego wyroku – jest dostosowany do wagi naruszenia i ma niezbędny charakter odstraszający.
         
      
      80      Jeżeli chodzi o sposób obliczania, Komisja twierdzi, że powinien on każdorazowo pozostawać zależny od ogółu istotnych okoliczności,
         a zwłaszcza od czasu trwania uchybienia od wydania stwierdzającego je wyroku, od interesu publicznego i interesów prywatnych
         w danym wypadku i od zachowania Republiki Włoskiej. Biorąc pod uwagę, że to państwo członkowskie nie wykonało swych zobowiązań
         dziesięć lat po wydaniu decyzji 2000/128 i sześć lat po ww. wyroku z dnia 1 kwietnia 2004 r. w sprawie Komisja przeciwko Włochom
         oraz że omawiana pomoc została wypłacona niezależnie od sektora gospodarczego beneficjentów i uprzywilejowywała zasadniczo
         włoskie przedsiębiorstwa, Komisja uważa, iż przedłożona Trybunałowi propozycja jest odpowiednia. 
      
      81      Republika Włoska podnosi, że kwota ryczałtu jest nieproporcjonalna do jej zachowania i do ewentualnej szkody wynikającej z zarzucanego
         naruszenia w świetle w szczególności ww. wyroku z dnia 12 lipca 2005 r. w sprawie Komisja przeciwko Francji. W tym zakresie
         państwo członkowskie kładzie nacisk na szczególne okoliczności przypadku związane z wewnętrzną złożonością decyzji 2000/128
         i z niemożliwością jej wykonania w krótkim terminie oraz na swe pozytywne zachowanie w toku postępowania. 
      
      2.     Ocena Trybunału
      a)     W przedmiocie zasady nakładania ryczałtu
      82      Tytułem wstępu należy przypomnieć, że w świetle celu postępowania przewidzianego w art. 228 ust. 2 WE Trybunał, wykonując
         przysługujące mu na mocy tego postanowienia uprawnienia do swobodnej oceny, jest upoważniony do łącznego nałożenia okresowej
         kary pieniężnej i ryczałtu (zob. podobnie ww. wyrok z dnia 12 lipca 2005 r. w sprawie Komisja przeciwko Francji, pkt 83).
      
      83      Nałożenie ryczałtu powinno w każdym przypadku pozostać funkcją całokształtu istotnych elementów związanych z naturą stwierdzonego
         uchybienia, a także z postawą państwa członkowskiego, którego dotyczy postępowanie wszczęte na podstawie art. 228 WE. W tym
         zakresie omawiane postanowienie nadaje Trybunałowi znaczną swobodę oceny w odniesieniu do decyzji o nałożeniu bądź braku nałożenia
         takiej sankcji (ww. wyrok z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 144 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      84      W niniejszej sprawie, oprócz wagi omawianego uchybienia, ustalonej w pkt 60–63 niniejszego wyroku, należy podkreślić, że w dniu
         zakończenia postępowania ustnego, czyli ponad siedem lat po ogłoszeniu ww. wyroku z dnia 1 kwietnia 2004 r. w sprawie Komisja
         przeciwko Włochom i ponad dwanaście lat po wydaniu w dniu 11 maja 1999 r. decyzji 2000/128, Republika Włoska nadal nie była
         w stanie dokładnie ustalić całkowitej, ostatecznej kwoty pomocy podlegającej odzyskaniu, co wynika z dupliki tego państwa
         członkowskiego.
      
      85      Ponadto pierwsze stosowne środki zostały przez rzeczone państwo członkowskie przyjęte – w celu zaradzenia trudnościom związanym
         z określeniem i odzyskaniem pomocy uznanej w decyzji 2000/128 za bezprawnie przyznaną i za niezgodną ze wspólnym rynkiem –
         w najlepszym wypadku dopiero dwa lata po ogłoszeniu tegoż wyroku w sprawie Komisja przeciwko Włochom, co wynika z pkt 10–19
         niniejszego wyroku i co przyznała Republika Włoska na rozprawie. W szczególności przyjęcie dekretu ustawodawczego nr 59 z dnia
         8 kwietnia 2008 r., zmierzającego do rozwiązania proceduralnego problemu związanego z zawieszeniem nakazów odzyskania bezprawnie
         przyznanej pomocy przez włoskie sądy, nastąpiło dopiero po upływie terminu wyznaczonego w uzasadnionej opinii wydanej w dniu
         1 lutego 2008 r. i pozwoliło zaradzić jedynie w niepełny sposób zwłoce w odzyskiwaniu pomocy, której dotyczyła wspomniana
         decyzja (zob. analogicznie wyroki: z dnia 22 grudnia 2010 r. w sprawie C‑304/09 Komisja przeciwko Włochom, Zb.Orz. s. I‑13903,
         pkt 40–42; z dnia 5 maja 2011 r. w sprawie C‑305/09 Komisja przeciwko Włochom, dotychczas nieopublikowany w Zbiorze, pkt 38–40).
         
      
      86      Tymczasem zgodnie z utrwalonym orzecznictwem państwo członkowskie musi doprowadzić do skutecznego odzyskania należnych kwot,
         przy czym spóźnione odzyskanie pomocy, które nastąpiło po wyznaczonych terminach, nie może spełniać wymogów traktatowych (zob.
         podobnie ww. wyrok z dnia 5 maja 2011 r. w sprawie Komisja przeciwko Włochom, pkt 27 i przytoczone tam orzecznictwo). 
      
      87      Uzasadnienie, na które powołuje się w tym zakresie Republika Włoska, a mianowicie okoliczność, iż zwłoka w wykonaniu rzeczonego
         wyroku wynikała z wewnętrznych trudności związanych ze złożonym charakterem środków, jakie należało wdrożyć, aby ustalić beneficjentów
         omawianej bezprawnie przyznanej pomocy i aby odzyskać od nich tę pomoc, nie może być uwzględnione. Jak wielokrotnie orzekł
         Trybunał, po pierwsze, dla uzasadnienia uchybienia zobowiązaniom wynikającym z prawa wspólnotowego państwo członkowskie nie
         może powoływać się na przepisy, praktyki lub sytuacje w jego wewnętrznym porządku prawnym (zob. w szczególności wyrok z dnia
         4 czerwca 2009 r. w sprawie C‑568/07 Komisja przeciwko Grecji, Zb.Orz. s. I‑4505, pkt 50) i, po drugie, zniesienie bezprawnie
         przyznanej pomocy poprzez jej odzyskanie jest logiczną konsekwencją stwierdzenia jej bezprawnego charakteru, a skutek ten
         nie może zależeć od formy, w jakiej pomoc została przyznana (zob. podobnie ww. wyrok w sprawie Komisja przeciwko Polsce, pkt 54
         i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      88      Należy zatem stwierdzić, że zarzucane Republice Włoskiej uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego trwało przez znaczny
         okres czasu, a w każdym razie niezależnie od trudności związanych z odzyskaniem pomocy wypłaconej na podstawie systemu, który
         został uznany za bezprawny i niezgodny ze wspólnym rynkiem.
      
      89      Ponadto Trybunał uważa, że kontekst prawny i faktyczny stwierdzonego uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego może
         stanowić wskazówkę, iż skuteczne zapobieganie powtarzaniu się analogicznych naruszeń prawa wspólnotowego w przyszłości wymaga
         podjęcia środków odstraszających (zob. podobnie wyrok z dnia 9 grudnia 2008 r. w sprawie C‑121/07 Komisja przeciwko Francji,
         Zb.Orz. s. I‑9159, pkt 69).
      
      90      W szczególności należy zaznaczyć, że w odniesieniu do Republiki Włoskiej wydano już na podstawie art. 88 ust. 2 WE wiele wyroków
         stwierdzających uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego, ponieważ nie dokonała ona natychmiastowego i skutecznego
         odzyskania pomocy wypłaconej na podstawie systemów uznanych za bezprawne i niezgodne ze wspólnym rynkiem. 
      
      91      Oprócz bowiem stwierdzenia braku natychmiastowego i skutecznego wykonania decyzji 2000/128 w ww. wyroku z dnia 1 kwietnia
         2004 r. w sprawie Komisja przeciwko Włochom, którego niewykonanie doprowadziło do niniejszego postępowania, Trybunał stwierdził
         uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego w wielu innych przypadkach, a w szczególności w wyroku z dnia 1 czerwca 2006 r.
         w sprawie C‑207/05 Komisja przeciwko Włochom oraz w ww. wyrokach: z dnia 6 grudnia 2007 r. w sprawie Komisja przeciwko Włochom;
         z dnia 22 grudnia 2010 r. w sprawie Komisja przeciwko Włochom; z dnia 5 maja 2011 r. w sprawie Komisja przeciwko Włochom.
      
      92      W świetle powyższych uwag Trybunał uważa, że w niniejszym postępowaniu nakazanie Republice Włoskiej zapłaty ryczałtu jest
         uzasadnione.
      
      b)     W przedmiocie kwoty ryczałtu
      93      W sytuacji gdy Trybunał podejmie decyzję o nałożeniu ryczałtu, do niego należy – w ramach wykonywania przysługującej mu swobody
         oceny – określenie jej w taki sposób, aby była, po pierwsze, stosowna do okoliczności i, po drugie, proporcjonalna do stwierdzonego
         uchybienia, jak również do możliwości finansowych danego państwa członkowskiego (zob. ww. wyrok z dnia 31 marca 2011 r. w sprawie
         Komisja przeciwko Grecji, pkt 31).
      
      94      Pośród istotnych czynników w tym względzie znajdują się okoliczności takie jak czas trwania uchybienia od wydania stwierdzającego
         je wyroku oraz waga naruszenia (zob. podobnie ww. wyrok z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie Komisja przeciwko Grecji, pkt 147,
         148 i przytoczone tam orzecznictwo).
      
      95      W uzupełnieniu uwag przedstawionych w pkt 58–63, 84 i 85 niniejszego wyroku, dotyczących czasu trwania uchybienia oraz jego
         wagi, należy mieć na uwadze okoliczności, na jakie powołała się Republika Włoska, świadczące o tym, że odzyskanie omawianej
         bezprawnie przyznanej pomocy stało się delikatniejsze ze względu na to, iż została ona wypłacona na podstawie systemu pomocy,
         że decyzja 2000/128 uzależniła zgodność omawianej pomocy ze wspólnym rynkiem od pewnych warunków i że w konsekwencji jej wykonanie
         zakładało wcześniejsze określenie przez to państwo członkowskie beneficjentów rzeczonej pomocy oraz otrzymanej przez każdego
         z nich kwoty.
      
      96      W świetle ogółu powyższych rozważań Trybunał uważa, iż określając ryczałt w kwocie 30 mln EUR, jaki Republika Włoska będzie
         musiała uiścić zgodnie z art. 228 ust. 2 akapit trzeci WE, dokonano słusznej oceny okoliczności sprawy.
      
      97      W konsekwencji należy nakazać zapłatę przez Republikę Włoską na rzecz Komisji, na rachunek „Środki własne Unii Europejskiej”,
         ryczałtu w wysokości 30 mln EUR.
      
      VI –  W przedmiocie kosztów
      98      Zgodnie z art. 69 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. Ponieważ
         Komisja wniosła o obciążenie Republiki Włoskiej kosztami postępowania, a uchybienie zostało stwierdzone, kosztami postępowania
         należy obciążyć Republikę Włoską.
      
      Z powyższych względów Trybunał (trzecia izba) orzeka, co następuje:
      1)      Nie przyjmując, do dnia, w którym upłynął termin wyznaczony w uzasadnionej opinii wydanej w dniu 1 lutego 2008 r. przez Komisję
            Wspólnot Europejskich zgodnie z art. 228 WE, wszystkich środków wymaganych do zastosowania się do wyroku z dnia 1 kwietnia
            2004 r. w sprawie C‑99/02 Komisja przeciwko Włochom dotyczącego odzyskania od beneficjentów pomocy, która w rozumieniu decyzji
            Komisji 2000/128/WE z dnia 11 maja 1999 r. w sprawie systemu pomocy przyznanej przez Włochy w zakresie działań wspierających
            zatrudnienie została uznana za bezprawnie przyznaną i niezgodną ze wspólnym rynkiem, Republika Włoska uchybiła zobowiązaniom
            ciążącym na niej na mocy rzeczonej decyzji i art. 228 ust. 1 WE.
      2)      Republice Włoskiej nakazuje się zapłatę na rzecz Komisji, na rachunek „Środki własne Unii Europejskiej”, okresowej kary pieniężnej
            w kwocie odpowiadającej iloczynowi kwoty podstawowej 30 mln EUR i odsetka bezprawnie przyznanej i niezgodnej ze wspólnym rynkiem
            pomocy, której odzyskanie jeszcze nie nastąpiło lub nie zostało udowodnione na koniec omawianego okresu, który to odsetek
            obliczany jest w stosunku do całości nieodzyskanej kwoty w dniu ogłoszenia niniejszego wyroku, za każde pół roku zwłoki we
            wdrażaniu środków koniecznych dla zastosowania się do wyroku z dnia 1 kwietnia 2004 r. w sprawie C‑99/02 Komisja przeciwko
            Włochom, począwszy od wydania niniejszego wyroku, do chwili wykonania rzeczonego wyroku z dnia 1 kwietnia 2004 r. 
      3)      Republice Włoskiej nakazuje się zapłatę na rzecz Komisji Europejskiej, na rachunek „Środki własne Unii Europejskiej”, ryczałtu
            w wysokości 30 mln EUR.
      4)      Republika Włoska zostaje obciążona kosztami postępowania.
      Podpisy
      * Język postępowania: włoski.