CELEX: 51999SC1913
Language: el
Date: 1999-11-22
Title: Σχέδιο ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνική ασφάλιση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ - Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητα

Avis juridique important

|

51999SC1913

Σχέδιο ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνική ασφάλιση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ - Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητα  /* SEC/99/1913 τελικό */  

Σχέδιο ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνική ασφάλιση)  της συμφωνίας για τον ΕΟΧ Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητας -(υποβληθέν από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Για την εξασφάλιση της απαιτούμενης ασφάλειας δικαίου και ομοιογένειας, η Μικτή Επιτροπή ΕΟΧ οφείλει να ενσωματώνει όλη τη σχετική κοινοτική νομοθεσία στη συμφωνία ΕΟΧ το συντομότερο δυνατό μετά τη θέσπισή της.2. Η Μικτή Επιτροπή ΕΟΧ πρέπει, συνεπώς, να θεσπίσει τη συνημμένη απόφαση για την τροποποίηση του παραρτήματος VI της συμφωνίας ΕΟΧ, με την προσθήκη του κεκτημένου που θεσπίστηκε πρόσφατα στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης. Η απόφαση αφορά την ακόλουθη πράξη:398 R 1606: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1606/98 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998 για τροποποίηση του κανονισμού (EOΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, με σκοπό την επέκτασή τους ώστε να καλύπτουν ειδικά συστήματα για τους δημοσίους υπαλλήλους (ΕΕ L 209 της 25.7.1998, σ. 1).3. Η πρόταση περιλαμβάνει διατάξεις προσαρμογής για την Ισλανδία. Η προσαρμογή αυτή αντιστοιχεί, ουσιαστικά, στις προσαρμογές που έγιναν για τη Δανία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία. Επιτρέπει στην Ισλανδία να περιορίζει το δικαίωμα να λαμβάνουν παροχές σε είδος τα άτομα, τα οποία λόγω ειδικών διατάξεων εφαρμογής της γερμανικής νομοθεσίας έχουν το δικαίωμα αυτό σύμφωνα με την ισλανδική νομοθεσία. Το όριο που έχει τεθεί στην εθνική νομοθεσία περιορίζει τις παροχές σε είδος που καλύπτονται από τα γερμανικά ειδικά συστήματα και/ή από τα ατομικά συστήματα ασφάλισης που τα συμπληρώνουν.4. Δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (EK) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ΕΟΧ, το Συμβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, καθορίζει τη θέση της Κοινότητας όσον αφορά τις αποφάσεις που επεκτείνουν την κοινοτική νομοθεσία με τη θέσπιση σημαντικών τροποποιήσεων.5. Το Συμβούλιο καλείται να εγκρίνει το συνημμένο σχέδιο απόφασης με σκοπό τη θέσπισή του από τη Μικτή Επιτροπή ΕΟΧ.ΣχέδιοΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧγια την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνική ασφάλιση)  της συμφωνίας για τον ΕΟΧΗ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,Έχοντας υπόψη: τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής καλούμενη «η συμφωνία» και, ιδίως, το άρθρο 98,Εκτιμώντας: ότι το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής ΕΟΧ αριθ. ..., της ...  [1]*[1] ΕΕ L ...ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1606/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, για τροποποίηση του κανονισμού (EOΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, με σκοπό την επέκτασή τους ώστε να καλύπτουν ειδικά συστήματα για τους δημοσίους υπαλλήλους [2] πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,[2] ΕΕ L 209 της 25.7.1998, σ. 1.ΑΠΟΦΑΣIΖΕI:’ρθρο 1Το σημείο 1 (κανονισμός (EOΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου) στο παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:1. Προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:«- 398 R 1606: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1606/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998 (ΕΕ L 209 της 25.7.1998, σ. 1).»2. Στην προσαρμογή (ιη), στον τίτλο "ΙΣΤ ΙΣΛΑΝΔΙΑ", το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο : "1/4λες οι αιτήσεις για το βασικό, συμπληρωματικό και ειδικό σύστημα σύνταξης γήρατος δημόσιων υπαλλήλων.".3. Στην προσαρμογή (κ), στον τίτλο "ΙΣΤ ΙΣΛΑΝΔΙΑ", το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο:«1. 1/4που η μισθωτή ή μη μισθωτή απασχόληση στην Ισλανδία έχει λήξει και ο κίνδυνος προκύπτει κατά τη διάρκεια της μισθωτής ή μη μισθωτής απασχόλησης σε άλλο κράτος μέλος στο οποίο ισχύει ο κανονισμός αυτός και όπου η σύνταξη αναπηρίας που χορηγούν τόσο η κοινωνική ασφάλιση όσο και τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης (συνταξιοδοτικά ταμεία) στην Ισλανδία δεν περιλαμβάνει πλέον την περίοδο μεταξύ του κινδύνου και της ηλικίας συνταξιοδότησης (μελλοντικές περίοδοι), οι περίοδοι ασφάλισης σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους στο οποίο ισχύει ο κανονισμός αυτός θα λαμβάνονται υπόψη για την απαίτηση μελλοντικών περιόδων σαν να πρόκειται για περιόδους ασφάλισης στην Ισλανδία.2. Ένα άτομο που καλύπτεται από ένα ειδικό σύστημα για δημόσιους υπαλλήλους, κατοικεί στην Ισλανδία και(α) στο οποίο δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του τίτλου III, κεφάλαιο 1, τμήματα 2 ως 7, και(β) το οποίο δεν δικαιούται ισλανδική σύνταξη,θα υπόκειται στην καταβολή του κόστους των παροχών σε είδος που χορηγούνται σ'αυτόν ή στα μέλη της οικογένειάς του στην Ισλανδία, εφόσον οι παροχές σε είδος καλύπτονται από το εν λόγω ειδικό σύστημα και/ή από το ατομικό σύστημα ασφάλισης που το συμπληρώνει.»’ρθρο 2Το σημείο 2 (κανονισμός (EOΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου) στο παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:1. Προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση :«- 398 R 1606: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1606/98 του Συμβουλίουμ της 29ης Ιουνίου 1998 (ΕΕ L 209 της 25.7.1998, σ. 1).»2. Στην προσαρμογή (α), τίτλος "ΙΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ", το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο:«1. Sosial- og helsedepartementet (Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικών Υποθέσεων), 1/4σλο2. Arbeids- og administrasjonsdepartementet (Υπουργείο Εργασίας και Δημόσιας Διοίκησης), 1/4σλο3. Barne- og familiedepartementet (Υπουργείο Παιδικών και Οικογενειακών Υποθέσεων), 1/4σλο4. Justisdepartementet (Υπουργείο Δικαιοσύνης), 1/4σλο5. Utenriksdepartementet (Υπουργείο Εξωτερικών), 1/4σλο.»3. Στην προσαρμογή (β), τίτλος "ΙΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ", προστίθεται το ακόλουθο κείμενο :«7. Παροχές σύμφωνα με την πράξη της 28ης Ιουλίου 1949 αριθ. 26 για το Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων (lov av 28. juli 1949 nr 26 om Statens Pensjonskasse):Statens Pensjonskasse (Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων).»4. Στην προσαρμογή (γ), τίτλος "ΙΖ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ", προστίθενται τα ακόλουθα τόσο στο σημείο 2 (σύνταξη γήρατος και θανάτου) όσο και στο σημείο 3 (σύνταξη αναπηρίας):«(γ) Επαγγελματικό σύστημα δημόσιων υπαλλήλων:Stiftungsrat der Pensionskasse fόr das Staatspersonal.»5. Στην προσαρμογή (γ), τίτλος "ΙΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ", προστίθεται το ακόλουθο κείμενο :«4. Παροχές σύμφωνα με την πράξη της 28ης Ιουλίου 1949 αριθ. 26 για το Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων (lov av 28. juli 1949 nr 26 om Statens Pensjonskasse):Statens Pensjonskasse (Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων).»6. Στην προσαρμογή (στ), τίτλος "ΙΖ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ", προστίθενται τα ακόλουθα τόσο στο σημείο 2 (σύνταξη γήρατος και θανάτου) όσο και στο σημείο 3 (σύνταξη αναπηρίας):«(γ) Επαγγελματικό σύστημα δημόσιων υπαλλήλων:Geschδftsleitung der Pensionsversicherung fόr das Staatspersonal.»7. Στην προσαρμογή (στ), τίτλος "ΙΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ", προστίθενται τα ακόλουθα: μετά το σημείο 1:«1α. Παροχές σύμφωνα με την πράξη της 28ης Ιουλίου 1949 αριθ. 26 για το Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων (lov av 28. juli 1949 nr 26 om Statens Pensjonskasse):Statens Pensjonskasse (the Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων).»8. Στην προσαρμογή (ιγ), τίτλος "ΙΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ", προστίθενται τα ακόλουθα:«13. Παροχές σύμφωνα με την πράξη της 28ης Ιουλίου 1949 αριθ. 26 για το Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων (lov av 28. juli 1949 nr 26 om Statens Pensjonskasse):Statens Pensjonskasse (Νορβηγικό Ταμείο Σύνταξης Δημόσιων Υπαλλήλων).»’ρθρο 3Τα κείμενα του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1606/98 του Συμβουλίου στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία περιλαμβάνονται στο παράρτημα των αντίστοιχων γλωσσικών εκδόσεων της παρούσας απόφασης, είναι αυθεντικά.’ρθρο 4Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις ... 1999, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας.’ρθρο 5Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Βρυξέλλες, ...... 1999.Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ Ο ΠρόεδροςN. v. LiechtensteinΟι Γραμματείς  της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧG. Vik E. Gerner