CELEX: 62006CJ0516
Language: lv
Date: 2007-12-06 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2007. gada 6.decembrī. # Eiropas Kopienu Komisija pret Ferriere Nord SpA. # Apelācija - Konkurence - Komisijas lēmums - Naudas sods - Izpilde - Regula (EKK) Nr. 2988/74 - Noilgums - Nelabvēlīgs akts - Nepieņemamība. # Lieta C-516/06 P.

Lieta C‑516/06 P
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Ferriere Nord SpA
      Apelācija – Konkurence – Komisijas lēmums – Naudas sods – Izpilde – Regula (EKK) Nr. 2988/74 – Noilgums – Nelabvēlīgs akts – Nepieņemamība
      Sprieduma kopsavilkums
      Prasība atcelt tiesību aktu – Akti, par kuriem var celt prasību – Jēdziens – Akti ar juridiski saistošu iedarbību 
      (EKL 230. un 256. panta ceturtā daļa; Komisijas Regulas Nr. 2988/74 5. panta 1. punkta a) apakšpunkts)
      Akti, ar kuriem Komisija uzņēmumam uzliek pienākumu maksāt nedzēsto naudas soda par konkurences noteikumu pārkāpumu atlikumu
         un brīdina par to prasījumu apmierināšanu, kas izriet no minētā uzņēmuma sniegtas bankas garantijas, uzskatāmi par prasību
         izpildīt iepriekš pieņemto lēmumu, ar ko tika uzlikts sods, un neatkarīgi no tā, vai šie akti ir izdoti pirms vai pēc iespējamā
         noilguma iestāšanās, tos nevar uzskatīt par tādiem, kuriem ir juridiski saistoša iedarbība, kura var ietekmēt sodītā uzņēmuma
         intereses, jo faktiski tie ir tikai īsto izpildes aktu sagatavošanas akti. No tā izriet, ka šādi akti nav tādi, kas var būt
         prasības atcelt tiesību aktu priekšmets.
      
      Gadījumā, ja ar šiem aktiem Komisija tāpat piekrīt pārtraukt kavējuma naudas aprēķināšanu, sākot ar kādu brīdi, kas ir vēlāks
         par sankciju apstiprinošo Tiesas spriedumu, Regulas Nr. 2988/74 attiecībā uz noilguma termiņiem procesuālās darbībās un sankciju
         piemērošanā atbilstīgi Eiropas Ekonomikas kopienas konkurences noteikumiem 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā norādītais termins
         “lēmums”, saskaņā ar kuru sankciju piemērošanas noilguma termiņu pārtrauc “lēmuma paziņošana, ar ko maina sākotnējo soda naudas,
         kavējuma naudas maksājuma vai citas sankcijas apmēru vai noraida pieteikumu to mainīt”, šo interpretāciju par spēkā neesošu
         nepadara. Pat ja pieņemtu, ka lēmums šīs tiesību normas izpratnē jebkādos apstākļos ir apstrīdams akts EKL 230. panta izpratnē,
         ar minētajiem aktiem Komisija sodītajam uzņēmumam nepaziņo lēmumu, “ar ko maina sākotnējo soda naudas, kavējuma naudas maksājuma
         vai citas sankcijas apmēru” minētās tiesību normas izpratnē.
      
      Turklāt vienkāršu faktu, ka Komisija piekrīt pārtraukt kavējuma naudas aprēķināšanu, sākot ar kādu brīdi, kas ir vēlāks par
         sankciju apstiprinošo Tiesas spriedumu, nevar uzskatīt par tādu, kura dēļ akts, kurš nav apstrīdams, varētu kļūt par apstrīdamu
         aktu. Attiecībā uz situāciju, kas izriet no lēmuma, ar kuru uzliek sodu, šim apstāklim pašam par sevi nav juridiski saistoša
         iedarbība, kura var skart sodītā uzņēmuma intereses.
      
      Visbeidzot, argumentu, ka, ja strīdīgos aktus nevarētu apstrīdēt, pamatojoties uz EKL 230. pantu, rastos tiesiskais vakuums,
         pret šo interpretāciju nevar izmantot. Komisijas lēmuma, ar ko personai ir uzlikts finanšu pienākums, piespiedu izpildi regulē
         EKL 256. pants, kura ceturtajā daļā ir paredzēti noteikumi, kas nodrošina efektīvu tiesību aizsardzību tiesā. Tomēr tik un
         tā, lai gan prasības par atcelšanu nosacījums attiecībā uz juridiski saistošo iedarbību, kas skar prasītāja intereses, būtiski
         grozot tā tiesisko stāvokli, ir jāinterpretē, ievērojot efektīvas tiesību aizsardzības tiesā principu, šādas interpretācijas
         rezultātā nevar neņemt vērā šo nosacījumu, nepārsniedzot kompetenču, ko EK līgums ir piešķīris Kopienu tiesām, robežas.
      
      (sal. ar 28.–33. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2007. gada 6. decembrī (*)
      
      Apelācija – Konkurence – Komisijas lēmums – Naudas sods – Izpilde – Regula (EKK) Nr. 2988/74 – Noilgums – Nelabvēlīgs akts – Nepieņemamība
      Lieta C‑516/06 P
      par apelācijas sūdzību atbilstoši Tiesas Statūtu 56. pantam,
      ko 2006. gada 11. decembrī iesniedza
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv V. di Buči [V. Di Bucci] un F. Amato [F. Amato], pārstāvji,
      
      apelācijas sūdzības iesniedzēja,
      otra lietas dalībniece –
      Ferriere Nord SpA., ko pārstāv V. Viskardīni [W. Viscardini] un Dž. Donā [G. Donà], avvocati,
      
      prasītāja pirmajā instancē.
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans] (referents), tiesneši J. Makarčiks [J. Makarczyk], P. Kūris [P. Kūris], Ž. K. Bonišo [J.‑C. Bonichot] un K. Toadere [C. Toader],
      
      ģenerāladvokāts J. Mazaks [J. Mazák],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Ar savu apelācijas sūdzību Eiropas Kopienu Komisija lūdz atcelt Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas 2006. gada 27. septembra
         spriedumu lietā T‑153/04 Ferriere Nord/Komisija (Krājums, II‑3889. lpp., turpmāk tekstā – “pārsūdzētais spriedums”), ar kuru šī tiesa atcēla Komisijas lēmumus,
         kas tika paziņoti ar 2004. gada 5. februāra vēstuli un 2004. gada 13. aprīļa faksu (turpmāk tekstā – “strīdīgie akti”), par
         nedzēstā naudas soda atlikumu, ko Komisija Ferriere Nord SpA (turpmāk tekstā – “Ferriere Nord”) piesprieda ar Komisijas 1989. gada 2. augusta Lēmumu 89/515/EEK par procedūru, piemērojot EEK līguma 85. pantu (IV/31.553
         – “Metinātie režģi”) (OV L 260, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “lēmums “Metinātie režģi””).
      
       Atbilstošās tiesību normas
      2        Padomes 1974. gada 26. novembra Regulas (EEK) Nr. 2988/74 attiecībā uz noilguma termiņiem procesuālās darbībās un sankciju
         piemērošanā atbilstīgi Eiropas Ekonomikas kopienas transporta un konkurences noteikumiem (OV L 319, 1. lpp.) 4. pantā ar virsrakstu
         “Noilguma termiņš sankciju piemērošanai” ir paredzēts:
      
      “1.      Komisijas pilnvaras piemērot lēmumus, ar ko uzliek soda naudas, kavējuma naudas maksājumus vai citas sankcijas par Eiropas
         Ekonomikas kopienas transporta vai konkurences noteikumu pārkāpšanu, ir pakļautas piecu gadu noilguma termiņam.
      
      2.      Laiku skaita no dienas, kurā lēmums kļūst galīgs.”
      3        Šīs pašas regulas 5. panta ar virsrakstu “Sankciju piemērošanas noilguma termiņa pārtraukšana” 1. punkta a) apakšpunktā paredzēts:
      
      “1.      Sankciju piemērošanas noilguma termiņu pārtrauc:
      a)      lēmuma paziņošana, ar ko maina sākotnējo soda naudas, kavējuma naudas maksājuma vai citas sankcijas apmēru vai noraida pieteikumu
         to mainīt.”
      
       Prāvas priekšvēsture
      4        Kā tas izriet no pārsūdzētā sprieduma, Komisija pieņēma lēmumu “Metinātie režģi”, ar ko tā tostarp konstatēja Ferriere Nord līdzdalību virknē pārkāpumu Kopienas metināto režģu tirgū un tai piesprieda naudas sodu ECU 320 000 apmērā.
      
      5        Saskaņā ar lēmuma “Metinātie režģi” 4. pantu Ferriere Nord piespriestais naudas sods bija jāsamaksā trīs mēnešu laikā no minētā lēmuma paziņošanas brīža. Tika minēts arī tas, ka par
         katru nokavēto naudas soda summas maksājuma dienu pilnā apmērā tiks piemērota kavējuma nauda atbilstoši Eiropas Monetārās
         sadarbības fonda procentu likmei darījumos ar ekijiem, kas bija spēkā pirmajā tā mēneša darba dienā, kad tika pieņemts lēmums
         “Metinātie režģi”, šo likmi palielinot 3,5 reizes, tas ir, nosakot likmi 12,5 % apmērā.
      
      6        1989. gada 18. oktobrī Ferriere Nord Pirmās instances tiesā cēla prasību par lēmuma “Metinātie režģi” atcelšanu.
      
      7        1989. gada 26. oktobrī, vienojoties ar Komisiju, pēc Ferriere Nord norādījumiem tika iesniegta bankas garantija par naudas sodu un kavējuma naudu.
      
      8        Ar Pirmās instances tiesas 1995. gada 6. aprīļa spriedumu lietā T‑143/89 Ferriere Nord/Komisija (Recueil, II‑917. lpp.) prasība tika noraidīta.
      
      9        Apelācijas sūdzība par šo spriedumu tika noraidīta ar 1997. gada 17. jūlija spriedumu lietā C‑219/95 P Ferriere Nord/Komisija (Recueil, I‑4411. lpp.).
      
      10      Ar 1997. gada 28. jūlija vēstuli, norādot uz ievērojamo Itālijas liras vērtības samazināšanos, kas ir notikusi laikā no lēmuma
         “Metinātie režģi” pieņemšanas datuma, un iepriekš minēto 1997. gada 17. jūlija spriedumu lietā Ferriere Nord/Komisija, kā arī tiesvedības ilgumu, kura turpinājās gandrīz astoņus gadus, Ferriere Nord lūdza Komisiju izskatīt naudas soda un kavējuma naudas samazināšanas iespēju. Ar 1997. gada 11. septembra vēstuli Komisija
         šo lūgumu noraidīja.
      
      11      Ar 1997. gada 2. decembra ierakstīto vēstuli Ferriere Nord atkārtoja savu lūgumu. Tajā pašā vēstulē tā arī norādīja, ka ir pārskaitījusi naudas summu Itālijas lirās, kas atbilst naudas
         soda apmēram, tas ir, ECU 320 000, pamatojoties uz 1989. gadā spēkā esošo valūtas kursu. Šī summa Komisijas kontā tika ieskaitīta
         1997. gada 15. decembrī un veidoja ECU 249 918.
      
      12      Komisija uz 1997. gada 2. decembra vēstuli nesniedza atbildi.
      
      13      Attiecībā uz turpmākajiem notikumiem Pirmās instances tiesa pārsūdzētajā spriedumā konstatēja:
      
      “14.      Ar 2004. gada 5. februāra vēstuli (turpmāk tekstā – “2004. gada 5. februāra vēstule”) Komisija informēja [Ferriere Nord], ka kopējā summa, kas pēdējai jāmaksā līdz 2004. gada 27. februārim, ir EUR 564 402,26 (kas atbilst naudas sodam ECU 320 000,
         no kuriem atņemti 1997. gada 15. decembrī pārskaitītie ECU 249 918 un kuri iekļauj kavējuma naudu par laika periodu no 1989. gada
         17. novembra līdz 2004. gada 27. februārim). Komisija brīdināja [Ferriere Nord] šo summu samaksāt iespējami īsā laikā, norādot, ka maksājuma veikšanas gadījumā tā atteiksies no bankas garantijas.
      
      15.      2004. gada 25. februāra vēstulē [Ferriere Nord] Komisijai atbildēja, ka 2004. gada 5. februāra vēstulē minētie prasījumi nav pamatoti un ir novēloti. [Ferriere Nord] uzskatīja, ka 2002. gada 18. septembrī ir iestājies Regulas Nr. 2988/74 4. pantā minētais piecu gadu noilgums un ka šādos
         apstākļos Komisija vairs nevar prasīt atmaksāt parādu, ne arī izvirzīt no bankas garantijas izrietošos prasījumus.
      
      16.      Ar 2004. gada 13. aprīļa faksu (turpmāk tekstā – “2004. gada 13. aprīļa fakss”) Komisija atbildēja [Ferriere Nord], ka šajā gadījumā nav piemērojams Regulas Nr. 2988/74 4. pantā minētais noilgums, jo ir spēkā bankas garantija, kuru jebkurā
         brīdī var izmantot, un tā kalpo kā pagaidu maksājums, kā rezultātā piespiedu izpilde nav nepieciešama. Komisija arī atzina,
         ka nav [Ferriere Nord] atgādinājusi par parāda atmaksu pēc Tiesas sprieduma pasludināšanas, ar ko tika apstiprināts lēmums “Metinātie režģi”, un
         šajā sakarā piekrita pārtraukt kavējuma naudas aprēķināšanu, sākot ar sesto mēnesi pēc sprieduma pasludināšanas, proti, ar
         1997. gada 17. decembri. No tā izriet, ka Komisija [Ferriere Nord] prasa nevis 2004. gada 5. februāra vēstulē prasītos EUR 564 402,26, bet gan tikai EUR 341 932,32. Visbeidzot, Komisija norādīja,
         ka, ja līdz 2004. gada 30. aprīlim netiks veikta samaksa, tā izmantos no bankas garantijas izrietošos prasījumus.”
      
       Prasība Pirmās instances tiesā un pārsūdzētais spriedums
      14      Ar Pirmās instances tiesā 2004. gada 23. aprīlī iesniegto prasības pieteikumu Ferriere Nord lūdza atcelt strīdīgos aktus.
      
      15      Pārsūdzētā sprieduma 37.–53. punktā Pirmās instances tiesa vispirms analizēja jautājumu, vai datumos, kad tika pieņemti strīdīgie
         akti, tas ir, 2004. gada 5. februārī un 2004. gada 13. aprīlī, Komisijas pilnvarām izpildīt lēmumu “Metinātie režģi” bija
         iestājies noilgums Regulas Nr. 2988/74 4. panta 1. punkta izpratnē. Nospriedusi, ka tas tā bija, Pirmās instances tiesa par
         prasības pieņemamību sprieda, sniedzot šādus apsvērumus:
      
      “54.      Ir jāatgādina, ka EKL 249. panta izpratnē lēmums ir ikviens akts, ar ko būtiski un galīgi tiek grozīts tā adresāta tiesiskais
         stāvoklis (Tiesas 1971. gada 31. marta spriedums lietā 22/70 Komisija/Padome, Recueil, 263. lpp., 33.–43. punkts, un 1981. gada 11. novembra spriedums lietā 60/81 IBM/Komisija, Recueil, 2639. lpp.).
      
      55.      No minētā par noilgumu (skat. iepriekš 37.–53. punktu) izriet, ka noilguma dēļ attiecībā uz Komisijas pilnvarām lēmuma “Metinātie
         režģi” izpildē Komisijai vairs nav tiesību pieprasīt [Ferriere Nord] samaksāt atlikušo parādu, un [Ferriere Nord] kopš 2002. gada 18. septembra likumīgi varēja būt pasargāta no Komisijas prasījumiem saistībā ar minētā lēmuma izpildi.
      
      56.      Ar [strīdīgajiem] aktiem Komisija adresēja [Ferriere Nord] rīkojumu samaksāt atlikušo parādu un brīdināja par to prasījumu apmierināšanu, kas izriet no bankas garantijas. Ar [strīdīgajiem]
         aktiem, kas a priori tiek uzskatīti par tiesiskiem, tātad būtiski un galīgi tika grozīts tās tiesiskais stāvoklis, un tie šajā sakarā bija lēmumi
         EKL 249. panta izpratnē, kas pēc definīcijas nav tādi, kas apstiprina iepriekšējus aktus.
      
      57.      Tādējādi izņēmums par nepieņemamību ir jānoraida kā nepamatots.”
      16      Attiecībā uz lietas būtību Pirmās instances tiesa pārsūdzētā sprieduma 59. punktā nosprieda, ka pamats, kas attiecas uz Regulas
         Nr. 2988/74 4. panta 1. punkta pārkāpumu, bija dibināts. Tādējādi tā atcēla strīdīgos aktus.
      
       Lietas dalībnieku prasījumi
      17      Ar savu apelācijas sūdzību Komisija lūdz Tiesu:
      
      –        pārsūdzēto spriedumu atcelt tiktāl, ciktāl Ferriere Nord par strīdīgajiem aktiem celtā prasība par atcelšanu ir atzīta par pieņemamu;
      
      –        Ferriere Nord par strīdīgajiem aktiem pirmajā instancē celto prasību par atcelšanu atzīt par nepieņemamu un tādējādi noraidīt;
      
      –        piespriest Ferriere Nord atlīdzināt procesa pirmajā instancē un apelācijas procesa tiesāšanās izdevumus.
      
      18      Ferriere Nord lūdz Tiesu:
      
      –        noraidīt apelācijas sūdzību kā acīmredzami nepamatotu;
      –        piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
       Par apelācijas sūdzību
      19      Lai pamatotu savus apelācijas kārtībā izvirzītos prasījumus, Komisija norāda vienu pamatu ar nosaukumu “EKL 230. panta pirmās
         daļas un EKL 249. panta, lasot tos kopsakarā, pārkāpums; pamatojuma neesamība vai kļūdains pamatojums; jautājums nav Pirmās
         instances tiesas kompetencē”.
      
      20      Komisija uzskata, ka pēc tam, kad pārsūdzētā sprieduma 54. punktā Pirmās instances tiesa bija norādījusi kritēriju, kas ir
         piemērojams, lai novērtētu, vai runa ir par apstrīdamu aktu, tā neesot pierādījusi, ka konkrētajā lietā šis kritērijs ir izpildīts.
         Pārsūdzētā sprieduma 55. punktā tā turpretim esot atgādinājusi par savas analīzes rezultātu attiecībā uz jautājumu par noilgumu.
         Novērtējot prasības pieņemamību, šai analīzei neesot nozīmes, jo jautājums, vai akts rada tiesiskās sekas vai nē, neesot atkarīgs
         no tā, vai tajā ietvertās tēzes vai prasījumi ir pamatoti vai nē.
      
      21      Komisija norāda, ka vienkāršs rīkojums par samaksu pats par sevi tiesiskās sekas neradot. Tādējādi tā uzskata, ka, lai pamatotu
         secinājumu, ka strīdīgie akti var būt prasības par atcelšanu priekšmets, Pirmās instances tiesa nesot norādījusi pamatojumu
         vai esot norādījusi acīmredzami kļūdainu pamatojumu. Turklāt pieļaujot, ka šāds pamatojums pastāv, tas balstoties uz “apstrīdama
         akta” jēdziena EKL 230. panta pirmās daļas un EKL 249. panta, lasot tos kopsakarā, izpratnē kļūdainu interpretāciju.
      
      22      Komisija piebilst, ka Pirmās instances tiesa ir izskatījusi lietu, lai gan tā neesot bijusi tās kompetencē.
      
      23      Tā apstiprina, ka, ja, neraugoties uz Ferriere Nord atteikumu, Komisija gribētu panākt no tās atlikuma atmaksu, tai būtu vajadzējis izmantot piespiedu izpildi, šim nolūkam uzsākot
         procedūru kompetentajā valsts tiesā un atbilstoši spēkā esošajām attiecīgās valsts civilprocesa normām, kā to paredz EKL 256. panta
         otrā daļa. Saskaņā ar šī paša panta ceturto daļu izpildes pasākumu tiesiskuma kontrole ir valsts tiesu jurisdikcijā.
      
      24      Ferriere Nord norāda, ka, tā kā iestājies noilgums ir juridisks fakts, kas izraisa naudas soda samaksas pienākuma izbeigšanos, 2004. gada
         5. februāra vēstulē ietvertā izpildes rīkojuma juridiskās sekas esot “atdzīvināt” (vai mēģināt atdzīvināt) jau izbeigušās
         tiesības un tam esot tiešā un autonomā ietekme attiecībā uz Ferriere Nord situāciju.
      
      25      Turklāt attiecībā pret visiem citiem iepriekšējiem aktiem 2004. gada 13. aprīļa faksam esot jauns un papildinošs saturs, jo
         Komisija ar to esot norādījusi, ka tā ir grozījusi no Ferriere Nord prasīto kopējo summu, samazinot kavējuma naudas apmēru. Atbilstoši Regulas Nr. 2988/74 5. panta 1. punkta a) apakšpunktam,
         saskaņā ar ko sankciju piemērošanas noilguma termiņu pārtrauc “lēmuma paziņošana, ar ko maina sākotnējo soda naudas, kavējuma
         naudas maksājuma vai citas sankcijas apmēru [..]”, kavējuma naudas samazināšana uzskatāma par “lēmumu”.
      
      26      Ferriere Nord piebilst, ka, ja 2004. gada 5. oktobra vēstuli nevarētu apstrīdēt atbilstoši EKL 230. punktam, tas radītu robu Kopienu tiesiskajā
         kārtībā un tiesību uz aizstāvību pārkāpumu. Neesot saredzamas iespējas, kā tā varētu citā veidā izmantot iestājušos noilgumu.
      
      27      Šajā sakarā ir jāatgādina, ka prasības atcelt aktu priekšmets var būt vienīgi akti vai lēmumi, kas rada saistošas tiesiskas
         sekas, kuras skar prasītāja intereses, būtiski mainot tā tiesisko stāvokli (skat. it īpaši 2006. gada 12. septembra spriedumu
         lietā C‑131/03 P Reynolds Tobacco u.c./Komisija, Krājums, I‑7795. lpp., 54. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      28      No pārsūdzētā sprieduma 56. punkta izriet, ka atbilstoši Pirmās instances tiesas viedoklim Ferriere Nord tiesiskais stāvoklis tika būtiski grozīts tādēļ, ka ar strīdīgajiem aktiem Komisija Ferriere Nord adresēja rīkojumu samaksāt atlikušo parādu un brīdināja par to prasījumu apmierināšanu, kas izriet no bankas garantijas.
      
      29      Tomēr, kā tas izriet no Pirmās instances tiesas pārsūdzētā sprieduma 14. un 16. punktā veiktajiem konstatējumiem attiecībā
         uz strīdīgajiem aktiem, šie akti uzskatāmi par prasību izpildīt iepriekš pieņemto lēmumu, tas ir, lēmumu “Metinātie režģi”.
         Neatkarīgi no tā, vai tie ir izdoti pirms vai pēc iespējamā noilguma iestāšanās, šos aktus nevar uzskatīt par tādiem, kas
         rada saistošās tiesiskās sekas, kuras var ietekmēt Ferriere Nord intereses. Faktiski tie ir tikai īsto izpildes aktu sagatavošanas akti. Nedz pirmie, nedz arī pēdējie nav uzskatāmi par apstrīdamiem
         aktiem (šajā sakarā skat. 2005. gada 1. decembra spriedumu lietā C‑46/03 Apvienotā Karaliste/Komisija, Krājums, I‑10167. lpp.,
         25. punkts, un iepriekš minēto spriedumu lietā Reynolds Tobacco u.c./Komisija, 55. punkts).
      
      30      Regulas Nr. 2988/74 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā norādītais termins “lēmums” šo interpretāciju par spēkā neesošu nepadara.
         Pat ja pieņemtu, ka lēmums šīs tiesību normas izpratnē jebkādos apstākļos ir apstrīdams akts EKL 230. panta izpratnē, ir jāatzīmē,
         ka ar strīdīgajiem aktiem Komisija Ferriere Nord nav paziņojusi lēmumu, “ar ko maina sākotnējo soda naudas, kavējuma naudas maksājuma vai citas sankcijas apmēru” minētās
         tiesību normas izpratnē.
      
      31      Turklāt vienkāršu faktu, ka 2004. gada 13. aprīļa faksā Komisija piekrita pārtraukt kavējuma naudas aprēķināšanu, sākot ar
         sesto mēnesi pēc iepriekš minētā 1997. gada 17. jūlija sprieduma lietā Ferriere Nord/Komisija pasludināšanas, nevar uzskatīt par tādu, kura dēļ akts, kurš šī sprieduma 29. punktā norādīto iemeslu dēļ nav apstrīdams,
         varētu par kļūt par apstrīdamu aktu. Attiecībā uz situāciju, kas izriet no lēmuma “Metinātie režģi”, šis apstāklis pats par
         sevi nevar radīt saistošās tiesiskās sekas, kuras var skart Ferriere Nord intereses.
      
      32      Visbeidzot, attiecībā uz argumentu, ka, ja strīdīgos aktus nevarētu apstrīdēt, pamatojoties uz EKL 230. pantu, rastos tiesiskais
         vakuums, ir jāatzīmē, ka Komisijas lēmuma, kas tādai personai kā Ferriere Nord uzliek finanšu pienākumu, piespiedu izpildi regulē EKL 256. pants, kura ceturtajā daļā ir paredzēti noteikumi, kas nodrošina
         efektīvu tiesību aizsardzību tiesā. Turklāt nav pierādīts, ka, ja Komisija būtu izmantojusi no bankas garantijas, kas tikusi
         sniegta pēc Ferriere Nord norādījumiem, izrietošos prasījumus, Ferriere Nord pret šādas izmantošanas negatīvajām sekām nebūtu varējusi izmantot efektīvu tiesību aizsardzību tiesā.
      
      33      Tomēr tik un tā, lai gan nosacījums par saistošajām tiesiskajām sekām, kas skar prasītājas intereses, būtiski mainot tās tiesisko
         stāvokli, ir jāinterpretē, ievērojot efektīvas tiesību aizsardzības tiesā principu, šādas interpretācijas rezultātā nevar
         neņemt vērā šo nosacījumu, nepārsniedzot kompetences, ko EK līgums ir piešķīris Kopienu tiesām, robežas (iepriekš minētais
         spriedums lietā Reynolds Tobacco u.c./Komisija, 81. punkts).
      
      34      No visa iepriekš minētā izriet, ka, strīdīgos aktus kvalificējot kā apstrīdamus aktus EKL 230. panta izpratnē, Pirmās instances
         tiesa ir pieļāvusi tiesību kļūdu. Tādējādi pārsūdzētais spriedums ir jāatceļ un, ņemot vērā Tiesas Statūtu 61. panta pirmo
         daļu, prasība atcelt strīdīgos aktus jāatzīst par nepieņemamu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      35      Saskaņā ar Reglamenta 122. panta pirmo daļu Tiesa lemj par tiesāšanās izdevumiem, ja apelācija ir pamatota un Tiesa lietā
         taisa galīgo spriedumu. Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam, kurš saskaņā ar Reglamenta 118. pantu ir piemērojams apelācijas
         procesam, lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis
         lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs.
      
      36      Tā kā Komisijas iesniegtā apelācijas sūdzība un iebilde par nepieņemamību ir pamatota, ir jāpiespriež Ferriere Nord atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus Pirmās instances tiesā un Tiesā.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      1)      atcelt Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas 2006. gada 27. septembra spriedumu lietā T‑153/04 Ferriere Nord/Komisija;
      2)      Ferriere Nord SpA prasība atcelt Eiropas Kopienu Komisijas lēmumus, kas ir paziņoti ar 2004. gada 5. februāra vēstuli un 2004. gada 13. aprīļa
            faksu, par nedzēstā naudas soda atlikumu, ko Komisija piesprieda Ferriere Nord SpA ar 1989. gada 2. augusta Lēmumu 89/515/EEK par procedūru, piemērojot EEK līguma 85. pantu (IV/31.553 – “Metinātie režģi”),
            ir nepieņemama;
      3)      piespriest Ferriere Nord SpA atlīdzināt tiesāšanās izdevumus abās instancēs.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – itāļu.