CELEX: 22010A0622(02)
Language: fi
Date: 2010-06-22 00:00:00
Title: Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta

|

22010A0622(02)

Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta  

Virallinen lehti nro L 155 , 22/06/2010 s. 0010 - 0018

		YhteisymmärryspöytäkirjaKaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämisestä1. Tässä määritellyllä asiakirjalla korvataan 25 päivänä tammikuuta 2001 sovittu väliaikaisjärjestely ("vuoden 2001 järjestely") ja muutetaan kyseinen väliaikaisjärjestely pysyväksi sitoumukseksi toimia yhteistyössä Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen pitkän aikavälin säilyttämisen ja hoidon hyväksi.2. Yhteisymmärryspöytäkirjan tarkoituksena on ratkaista sovinnollisesti Chilen ja Euroopan yhteisön (nykyisin Euroopan unioni, EU) väliset riidat [1], jotka ovat käsiteltävänä Kansainvälisessä merioikeustuomioistuimessa (ITLOS) ja Maailman kauppajärjestössä (WTO).3. Osapuolet vahvistavat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirja tarjoaa peruskehyksen Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalojen säilyttämiselle ja hoidolle sekä alan yhteistyölle.4. EU:n ja Chilen kahdenvälinen tieteellis-tekninen komitea, jäljempänä "BSTC", toimii edelleen tarpeellisena yhteyselimenä yhteisissä miekkakalan säilyttämiseen liittyvissä, yhteisen edun piiriin kuuluvissa asioissa, ja sillä on tieteellis-teknisten yhteistyöpyrkimysten tehostamiseksi seuraavat tehtävät:a) toimia foorumina tietojenvaihdolle miekkakalakannoista sekä EU:n ja Chilen kalastustoiminnasta ja muista säilyttämis- ja hoitopäätöksiin tarvittavista tiedoista;b) arvioida määräajoin kantojen tilaa, seurata kalastussuuntauksia ja arvioida muihin kuin kohdelajeihin sekä meriekosysteemiin kohdistuvia vaikutuksia;c) tarkastella sovellettavia säilyttämistoimenpiteitä ja antaa lausuntoja mahdollisista uusista toimenpiteistä, sivusaaliiden sääntely mukaan lukien;d) määritellä ensisijaisia tutkimuskohteita työohjelman puitteissa ja laatia lisäohjelmia, tiedonkeruupöytäkirjat mukaan luettuina;e) vaihtaa tietoja ja edistää ympäristön kannalta turvallisten ja kustannustehokkaiden pyydysten käyttöä;f) vaihtaa ennen BSTC:n kokousta saalis- ja pyyntiponnistustietoja, jotka kattavat kaikki osapuolten laivastonosat Kaakkois-Tyynellämerellä;g) harkita uusia yhteistyömuotoja tieteen, tekniikan tai hallinnon aloilla.5. BSTC kutsutaan koolle ylimääräiseen istuntoon (AJANKOHTA), jotta se voi aloittaa tehtäviensä mukaisen toiminnan ottaen huomioon seuraavat osapuolten sopimat tavoitteet ja periaatteet:a) Osapuolten harjoittamassa miekkakalan kalastuksessa on noudatettava saalisrajoituksia, joilla varmistetaan, että kannat pysyvät kestävän enimmäistuoton tasolla tai lähellä sitä, näiden varojen kestävyyden varmistamista ja meriekosysteemin suojelua koskevan tavoitteen edellyttämällä tavalla.b) Chilen ja EU:n kalastusalusten on seurattava kantojen esiintymistä, alueellista rakennetta ja liikkuvuutta, ja niiden tekemien tieteellisten havaintojen on noudatettava sovittuja tutkimusparametreja, joiden avulla on tarkoitus laatia luotettavia arviointeja ja kehittää asianmukaisia hoitoratkaisuja.c) Käyttöön otettujen tiedonkeruujärjestelmien olisi oltava luotettavia, nopeita ja sopusoinnussa miekkakalan kalastukseen liittyvien vaatimusten ja kyseisen kalastuksen laajuuden kanssa.d) Miekkakalakannan kestävyyden varmistamiseksi osapuolten on säilytettävä miekkakalan kalastus nykyisellä tasollaan joko Kaakkois-Tyynellämerellä nykyisin toimivien alusten määränä tai siellä aiemmin toimineiden alusten enimmäismääränä ilmaistuna.6. Osapuolet ovat edelleen sitoutuneita kehittämään tämän kahdenvälisen yhteistyön sekä EU:n ja Chilen tukemien monenvälisten neuvottelujen välistä yhteyttä.7. Parhaillaan käynnissä oleviin monenvälisiin neuvotteluihin olisi otettava mukaan kaikki Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalan kalastukseen osallistuvat merkitykselliset toimijat ja sellaisista olemassa olevista järjestöistä kutsutut tarkkailijat, joiden oikeutettua etua miekkakalan kalastus koskee.8. EU ja Chile ovat edelleen sitoutuneita edistämään tehokkaasti monenvälistä yhteistyötä kyseisten kantojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi niiden elinympäristössä ja ekosysteemissä ja koko niiden vaellusalueella.9. Miekkakalan kalastuksen kestävän kehittämisen varmistamiseksi osapuolten on otettava asianmukaisesti huomioon monenvälisellä tasolla toteutetut toimet ja pyrittävä edistämään vastaavia säilyttämis- ja hoitoaloitteita alueellisissa kalastusjärjestöissä, joiden jäseniä ne ovat.10. Tätä varten osapuolten on pyrittävä kannustamaan muita miekkakalan kalastukseen osallistujia panemaan täytäntöön edellä mainitut periaatteet ja tavoitteet, erityisesti ne, jotka liittyvät osapuolten nykyisten kalastustasojen säilyttämiseen.11. Osapuolet laativat edellä mainittujen periaatteiden mukaisesti ja BSTC:ssä kehitteillä olevan työohjelman puitteissa yleisen pöytäkirjan osapuolten kalastusalusten keräämien tietojen analysoimiseksi, käsittelemiseksi ja arvioimiseksi. Tällaisessa pöytäkirjassa olisi pyrittävä määrittelemään kannan alueellinen ja ajallinen tila selvittämällä sen koostumus ja biologiset ominaisuudet ja tutkimalla sen elinympäristöjä, jotta osapuolten tietämys lisääntyisi, ottaen huomioon myös kalastuksen vaikutukset ekosysteemien osiin sekä miekkakalakantaan liittyviin tai siitä riippuvaisiin lajeihin samoin kuin vaatimukset, jotka koskevat ympäristövaikutusten ja lintuihin, kilpikonniin ja haihin sekä elintarvikeketjuihin ja Kaakkois-Tyynenmeren fyysiseen ympäristöön kohdistuvien haittavaikutusten lieventämistä.12. Osapuolet ilmoittavat, että erityiset säilyttämistoimenpiteet, joissa pyydettäville lajeille vahvistetaan vähimmäispituus, eivät tämän yhteisymmärryspöytäkirjan nojalla velvoita niiden kalastusaluksia.13. Osapuolten on kuitenkin sovellettava ennalta varautuvaa lähestymistapaa ottaen huomioon kaikki saaliiden biologiset ominaisuudet ja pyrittävä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella kehittämään ja soveltamaan vaihtoehtoisia toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on varmistaa, että kalastustoimista ei aiheudu riskiä meren herkkiin elinympäristöihin kohdistuvista kohtuuttomista vaikutuksista.14. Osapuolet vahvistavat, että niiden aluksiin sovelletaan seuraavia velvollisuuksia:a) lippuvaltioon yhteydessä olevan toimivan satelliittiseurantajärjestelmän käyttäminen kaikkina aikoina;b) tietojen säännöllinen toimittaminen alustyypistä, saaliista, alue- ja kalastuskausikohtaisesta pyyntiponnistuksesta, ja näiden tietojen vaihtaminen osapuolten kesken ennen BSTC:n kokouksia;c) ympäristön kannalta turvallisia ja kustannustehokkaita pyydyksiä koskevien tietojen toimittaminen ja vaihto;d) BSTC:n arviointeja varten tarvittavien tietojen keruu Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen liikkuvuudesta ja tilasta sekä muiden säilyttämis- ja hoitotarkoituksiin tarvittavien tietojen keruu.15. Osapuolet sopivat, että EU:n aluksille, jotka kalastavat miekkakalaa noudattaen näiden kalavarojen kestävyyden varmistamista koskevan tavoitteen edellyttämällä tavalla tässä yhteisymmärryspöytäkirjassa olevia tavoitteita, jotka koskevat pyyntiponnistuksen nykyisiä tasoja, saalisrajoituksia, joilla varmistetaan, että kannat pysyvät kestävän enimmäistuoton tasolla tai lähellä sitä, sekä seurantaa ja tietojenvaihtoa koskevia määräyksiä, myönnetään pääsy nimettyihin Chilen satamiin.16. Tämän yhteisymmärryspöytäkirjan liite I sisältää menettelyt, jotka koskevat pääsyä nimettyihin Chilen satamiin saaliin purkamista ja jälleenlaivaamista varten.17. Osapuolet toimittavat ITLOS:lle yhteisen ilmoituksen siitä, että ne ovat sovintoratkaisuun päästyään sopineet keskeyttävänsä asian käsittelyn (ITLOS-asia nro 7) ja pyytävät kyseistä tuomioistuinta tekemään päätöksen asian käsittelyn keskeyttämisestä ja määräävän kirjaajan poistamaan asian asialuettelosta. Koska osapuolet ovat sopineet keskeyttävänsä asian käsittelyn ITLOS:ssa sen vuoksi, että riitaan on löytynyt sovintoratkaisu, niiden on myös pyydettävä, että kyseinen tuomioistuin kirjaa tämän tosiseikan ja ilmoittaa asiaa koskevassa keskeyttämismääräyksessä tai sen liitteessä sovintoratkaisun ehdot.18. Lisäksi osapuolten on ilmoitettava WTO:n pääjohtajalle, että ITLOS:ssa vireille pantu pakollinen riitojenratkaisumenettely (asia nro 7) on keskeytetty, ja annettava hänelle tiedoksi saavutetun sovintoratkaisun ehdot sekä osapuolten päätös olla aloittamatta uudelleen riitojen ratkaisua koskevan WTO:n yhteisymmärryspöytäkirjan mukaista riitojen ratkaisumenettelyä asiassa DS 193, joka koskee GATT-sopimuksen asiaa koskevien artiklojen soveltamista kauttakuljetukseen ja jälleenlaivaamiseen sekä miekkakalaa kalastavien EU:n alusten kaupalliseen pääsyyn Chilen satamiin.19. Osapuolet sopivat soveltavansa tähän yhteisymmärryspöytäkirjaan riitojen välttämistä ja riitojen ratkaisua koskevia määräyksiä, jotka vahvistetaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn, 1 päivänä helmikuuta 2003 voimaantulleen sopimuksen VIII osastossa.20. Tämä yhteisymmärryspöytäkirja tulee voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jonka kuluessa sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamisesta.21. Osapuolet sopivat soveltavansa väliaikaisesti edellä olevaa 15 kohtaa tämän yhteisymmärryspöytäkirjan allekirjoittamisesta alkaen ja joka tapauksessa viimeistään 31 päivästä joulukuuta 2009.22. Ilmoitukset lähetetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille, joka on tämän yhteisymmärryspöytäkirjan tallettaja.23. Tämä yhteisymmärryspöytäkirja korvaa voimaantulopäivästään alkaen väliaikaisjärjestelyn, jonka osapuolet ovat allekirjoittaneet 25 päivänä tammikuuta 2001.Euroopan unionin puolestaChilen tasavallan puolesta[1] ITLOS-asia nro 7 ja WTO DS 19.--------------------------------------------------LIITE Ii) Osapuolten on yhteisymmärryspöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi toimitettava toisilleen 45 päivää ennen yhteisymmärryspöytäkirjan 4 kohdassa tarkoitettuja BSTC:n kokouksia alusluettelo, joka sisältää seuraavat tiedot:1) aluksen nimi;2) kutsutunnus;3) IMO:n rekisterinumero (jos on);4) aluksen omistajan nimi ja tiedot (kansalaisuus, osoite);5) aluksen lippuvaltio;6) kokonaispituus (m);7) automaattisen paikannusjärjestelmän valmistaja ja malli sekä sen tunnistuskoodi ja siihen yhteydessä olevan rannikkoaseman (LES) nimi;8) lippuvaltion ja Euroopan komission yhteyshenkilön nimi ja sijainti.ii) Nimettyyn Chilen satamaan pyrkivän EU:n aluksen päällikön tai hänen edustajansa on vähintään 72 tuntia etukäteen ilmoitettava Chilen toimivaltaisille viranomaisille suunnitellusta satamaan saapumisesta liitteenä olevalla lomakkeella A.iii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on vahvistettava virallisesti sähköisesti tai muulla tavoin 24 tunnin kuluessa, että pääsy on myönnetty ja että purkaminen tai jälleenlaivaaminen voidaan toteuttaa.iv) Edellä olevan 14 kohdan a alakohdan mukaisesti ja aina, kun EU:n alukset saapuvat Chilen talousvyöhykkeelle pyytämään satamaan pääsyä, niiden on lippuvaltionsa kalastuksenseurantakeskuksen välityksellä toimitettava viipymättä satelliittisignaali Chilen seurantakeskukselle (Centro de Monitoreo y Control de la Dirección General del Territorio Marítimo y Marina Mercante).VMS-järjestelmän perusraportit on toimitettava 60 minuutin välein.v) Chilen on BSTC:n ensimmäisessä kokouksessa ilmoitettava talousvyöhykkeensä koordinaatit.vi) Jos Chilen toimivaltaisilla viranomaisilla on selkeitä perusteita uskoa, etteivät edellä tarkoitetut EU:n kalastusaluksen toimittamat tiedot ole asianmukaisia, aluksen lippuvaltion toimivaltaisten viranomaisten on Chilen toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä toimitettava aluksen navigointireitti. Tässä tapauksessa Chile ilmoittaa asiasta viipymättä lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle asiaan liittyvien viranomaisten kuulemiseksi.vii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten nimeämät tarkastajat voivat purkamisen tai jälleenlaivauksen yhteydessä tarkastaa asiakirjat, kalastuspäiväkirjan, pyydykset ja aluksella olevat saaliit. Tällainen tarkastus on suoritettava siten, että se ei aiheetta viivytä purkamis- tai jälleenlaivaustoimia, jotka olisi mahdollisuuksien mukaan tehtävä 24 tunnin kuluessa satamaan saapumisesta. Tarkastajien edellytetään ennen tarkastusta esittävän aluksen päällikölle asianmukaisen henkilötodistuksen.viii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että satamatarkastusten tulokset toimitetaan aina aluksen päällikölle tarkastelua ja allekirjoitusta varten ja että tarkastaja täyttää ja allekirjoittaa tarkastuskertomuksen. Tarkastetun aluksen päällikölle on annettava mahdollisuus lisätä kertomukseen huomautuksia ja ottaa tarvittaessa yhteyttä lippuvaltion asiaankuuluviin viranomaisiin erityisesti silloin, kun kertomuksen ymmärtämiseen liittyy huomattavia vaikeuksia.ix) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että tarkastuskertomuksen jäljennös toimitetaan tarkastetun aluksen päällikölle aluksella säilytettäväksi ja tarkistetun aluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille.x) Alusten päälliköillä on oikeus päättää, miten heidän alustensa saaliit otetaan haltuun.xi) EU:n alusten on 15 ja 16 kohdan mukaisesti käytettävä seuraavia nimettyjä satamia: Arica, Antofagasta ja Punta Arenas.xii) Nimetyissä satamissa voidaan harjoittaa vain seuraavia toimintoja:1) miekkakalasaaliiden purkaminen;2) miekkakalasaaliiden jälleenlaivaaminen;3) aluksen varastojen täydentäminen;4) aluksen korjaaminen.Edellä esitetyllä ei rajoiteta EU:n alusten mahdollisuutta päästä muihin Chilen viranomaisten suosittelemiin sopiviin Chilen satamiin yksinomaan alusten korjaamiseksi.Tarvikkeiden, voiteluöljyn, polttoaineen ja pakkausmateriaalin täydentämisen, aluksella toteutettavan jalostuksen ja muiden aluksella suoritettavien päivittäisten käyttötarkoitusten sekä miehistövaihtojen osalta määrätään, että alukselle voidaan ottaa vain se, mitä alus tarvitsee omaan toimintaansa. Muille kalastusaluksille tarkoitettujen tarvikkeiden ja miehistön jäsenien ottaminen alukselle on kiellettyä. Näitä määräyksiä ei sovelleta hätätapauksissa tai ylivoimaisen esteen tapauksissa.xiii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on evättävä satamaan pääsy niiltä EU:n aluksilta, jotka eivät noudata edellä esitettyjä määräyksiä. Pääsyn epääminen olisi perusteltava ja epäämisen syyt annettava virallisesti ja viipymättä aluksen päällikön, lippuvaltion ja Euroopan komission tiedoksi. Osapuolten on keskusteltava tällaisista pääsyn epäämisistä seuraavassa BSTC:n kokouksessa, ja sitä ennen aluksella ei ole pääsyä Chilen satamiin.xiv) Jommankumman osapuolen pyynnöstä kutsutaan koolle BSTC:n ylimääräinen istunto mistä tahansa yhteisymmärryspöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvästä seikasta keskustelemiseksi.LOMAKE ATIEDOT, JOTKA SATAMAAN PYRKIVIEN ALUSTEN ON TOIMITETTAVA ENNAKOLTA1. Suunniteltu käyntisatama2. Arvioitu saapumispäivä ja -kellonaika3. Tarkoitus (tarkoitukset)4. Aluksen nimi5. Lippuvaltio6. Alustyyppi7. Kansainvälinen radiokutsutunnus8. Aluksen yhteystiedot9. Aluksen omistaja(t)10. Rekisteritodistus11. IMO-alustunnus, jos on12. Ulkoinen tunnus, jos on13. Aluksen mitatPituusLeveysSyväys14. Aluksen päällikön nimi ja kansalaisuus15. Kokonaissaalis aluksellaLajiTuotetyyppiPyyntialueMäärä16. Purettava saalisLajiMäärä17. Satamassa jälleenlaivattava saalisLajiMäärä18. Saaliiden lopullinen määräpaikkaChileMuu+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------LIITE BMISIÓN DE CHILE ANTE LA UNIÓN EUROPEAN:o 177/2009Chilen Euroopan unionin edustusto esittää tervehdyksensä Euroopan komission meri- ja kalastusasioiden pääosastolle. Sillä on kunnia viitata raporttiin, josta sovittiin Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalaa koskeneiden, New Yorkissa 5 päivänä ja 6 päivänä lokakuuta 2009 Euroopan komission ja Chilen välillä käytyjen kahdenvälisten teknisten neuvottelujen tuloksena.Chilen edustusto pyytää meri- ja kalastusasioiden pääosastoa muuttamaan raportin liitteessä I olevassa xi kohdassa ilmoitettuja Chilen nimeämiä satamia.Tätä varten Chilen edustusto ilmoittaa meri- ja kalastusasioiden pääosastolle, että uudet nimetyt satamat ovat Arica, Antofagasta ja Punta Arenas.Chilen Euroopan unionin edustusto kiittää Euroopan komission meri- ja kalastusasioiden pääosastoa tämän pyynnön huomioon ottamisesta ja haluaa tässä yhteydessä vielä kerran ilmaista sille korkeimman kunnioituksensa vakuutuksen.Brysselissä, 23 päivänä marraskuuta 2009.Vastaanottaja: Euroopan komission meri- ja kalastusasioiden pääosastoBryssel--------------------------------------------------Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehtysopimusKaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisestaA. Euroopan unionin kirjeArvoisa Herra/RouvaMinulla on kunnia viitata Euroopan unionin ja Chilen välillä Brysselissä 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008 käytyihin neuvotteluihin, jotka johtivat Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevaan yhteisymmärryspöytäkirjaan, jäljempänä "yhteisymmärryspöytäkirja", sekä New Yorkissa 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009 käytyihin kahdenvälisiin teknisiin neuvotteluihin.Euroopan unioni on aloittanut sisäiset menettelynsä 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008 sovitun Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan tekemiseksi, mukaan luettuna sen yksityiskohtainen liite I, josta sovittiin 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009.Kunnes kyseiset menettelyt on saatu päätökseen, Euroopan unioni soveltaa väliaikaisesti Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevaa yhteisymmärryspöytäkirjaa, josta sovittiin 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008, sekä sen liitettä I, josta sovittiin 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009, sellaisena kuin se on täydennettynä 23 päivänä marraskuuta 2009 päivätyllä Chilen verbaalinootilla.Seuraavat asiakirjat ja tiedot ovat erottamaton osa tätä kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta:a) yhteisymmärryspöytäkirja, josta sovittiin 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008 Brysselissä, sellaisena kuin se on muutettuna;b) yhteisymmärryspöytäkirjan yksityiskohtaisella liitteellä I, josta sovittiin kahdenvälisessä teknisessä kokouksessa 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009 New Yorkissa;c) Chilen 23 päivänä marraskuuta 2009 päivätyllä, edellä olevassa b alakohdassa mainitun liitteen xi kohtaan liittyvällä verbaalinootilla, jossa Chilen satamat Arica, Antofagasta ja Punta Arenas nimetään satamiksi, joihin Kaakkois-Tyynenmeren aavalla merellä miekkakalaa kalastavilla EU:n aluksilla on pääsy;d) kahdenvälisen teknisen ja tieteellisen komitean ensimmäisellä kokouksella, joka pidetään viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2011.Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa vastaanottaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja Teidän vastauksenne muodostavat Chilen ja Euroopan unionin välisen sopimuksen, joka koskee yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaista soveltamista edellä lueteltujen asiakirjojen sisältämien määräysten mukaisesti.Tätä sopimusta sovelletaan vastauksenne antamispäivää seuraavasta päivästä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra/Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin puolestaPuheenjohtajaB. Chilen tasavallan kirjeArvoisa Herra/RouvaMinulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Minulla on kunnia viitata Euroopan unionin ja Chilen välillä Brysselissä 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008 käytyihin neuvotteluihin, jotka johtivat Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevaan yhteisymmärryspöytäkirjaan, jäljempänä "yhteisymmärryspöytäkirja", sekä New Yorkissa 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009 käytyihin kahdenvälisiin teknisiin neuvotteluihin.Euroopan unioni on aloittanut sisäiset menettelynsä 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008 sovitun Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan tekemiseksi, mukaan luettuna sen yksityiskohtainen liite I, josta sovittiin 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009.Kunnes kyseiset menettelyt on saatu päätökseen, Euroopan unioni soveltaa väliaikaisesti Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen säilyttämistä koskevaa yhteisymmärryspöytäkirjaa, josta sovittiin 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008, sekä sen liitettä I, josta sovittiin 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009, sellaisena kuin se on täydennettynä 23 päivänä marraskuuta 2009 päivätyllä Chilen verbaalinootilla.Seuraavat asiakirjat ja tiedot ovat erottamaton osa tätä kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta:a) yhteisymmärryspöytäkirja, josta sovittiin 15. ja 16 päivänä lokakuuta 2008 Brysselissä, sellaisena kuin se on muutettuna;b) yhteisymmärryspöytäkirjan yksityiskohtaisella liitteellä I, josta sovittiin kahdenvälisessä teknisessä kokouksessa 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009 New Yorkissa;c) Chilen 23 päivänä marraskuuta 2009 päivätyllä, edellä olevassa b alakohdassa mainitun liitteen xi kohtaan liittyvällä verbaalinootilla, jossa Chilen satamat Arica, Antofagasta ja Punta Arenas nimetään satamiksi, joihin Kaakkois-Tyynenmeren aavalla merellä miekkakalaa kalastavilla EU:n aluksilla on pääsy;d) kahdenvälisen teknisen ja tieteellisen komitean ensimmäisellä kokouksella, joka pidetään viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2011.Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa vastaanottaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja Teidän vastauksenne muodostavat Chilen ja Euroopan unionin välisen sopimuksen, joka koskee yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaista soveltamista edellä lueteltujen asiakirjojen sisältämien määräysten mukaisesti.Tätä sopimusta sovelletaan vastauksenne antamispäivää seuraavasta päivästä."Minulla on kunnia vahvistaa, että Teidän kirjeenne ja tämä vastaus muodostavat Chilen ja Euroopan unionin välisen sopimuksen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra/Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Chilen tasavallan puolestaPresidentti--------------------------------------------------LIITEYHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJA KAAKKOIS-TYYNENMEREN MIEKKAKALAKANTOJEN SÄILYTTÄMISESTÄ1. Tässä määritellyllä asiakirjalla korvataan 25 päivänä tammikuuta 2001 sovittu väliaikaisjärjestely ("vuoden 2001 järjestely") ja muutetaan kyseinen väliaikaisjärjestely pysyväksi sitoumukseksi toimia yhteistyössä Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen pitkän aikavälin säilyttämisen ja hoidon hyväksi.2. Yhteisymmärryspöytäkirjan tarkoituksena on ratkaista sovinnollisesti Chilen ja Euroopan yhteisön (nykyisin Euroopan unioni, EU) väliset riidat [1], jotka ovat käsiteltävänä Kansainvälisessä merioikeustuomioistuimessa (ITLOS) ja Maailman kauppajärjestössä (WTO).3. Osapuolet vahvistavat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirja tarjoaa peruskehyksen Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalojen säilyttämiselle ja hoidolle sekä alan yhteistyölle.4. EU:n ja Chilen kahdenvälinen tieteellis-tekninen komitea, jäljempänä "BSTC", toimii edelleen tarpeellisena yhteyselimenä yhteisissä miekkakalan säilyttämiseen liittyvissä, yhteisen edun piiriin kuuluvissa asioissa, ja sillä on tieteellis-teknisten yhteistyöpyrkimysten tehostamiseksi seuraavat tehtävät:a. toimia foorumina tietojenvaihdolle miekkakalakannoista sekä EU:n ja Chilen kalastustoiminnasta ja muista säilyttämis- ja hoitopäätöksiin tarvittavista tiedoista;b. arvioida määräajoin kantojen tilaa, seurata kalastussuuntauksia ja arvioida muihin kuin kohdelajeihin sekä meriekosysteemiin kohdistuvia vaikutuksia;c. tarkastella sovellettavia säilyttämistoimenpiteitä ja antaa lausuntoja mahdollisista uusista toimenpiteistä, sivusaaliiden sääntely mukaan lukien;d. määritellä ensisijaisia tutkimuskohteita työohjelman puitteissa ja laatia lisäohjelmia, tiedonkeruupöytäkirjat mukaan luettuina;e. vaihtaa tietoja ja edistää ympäristön kannalta turvallisten ja kustannustehokkaiden pyydysten käyttöä;f. vaihtaa ennen BSTC:n kokousta saalis- ja pyyntiponnistustietoja, jotka kattavat kaikki osapuolten laivastonosat Kaakkois-Tyynellämerellä;g. harkita uusia yhteistyömuotoja tieteen, tekniikan tai hallinnon aloilla.5. BSTC kutsutaan koolle ylimääräiseen istuntoon (AJANKOHTA), jotta se voi aloittaa tehtäviensä mukaisen toiminnan ottaen huomioon seuraavat osapuolten sopimat tavoitteet ja periaatteet:a) Osapuolten harjoittamassa miekkakalan kalastuksessa on noudatettava saalisrajoituksia, joilla varmistetaan, että kannat pysyvät kestävän enimmäistuoton tasolla tai lähellä sitä, näiden varojen kestävyyden varmistamista ja meriekosysteemin suojelua koskevan tavoitteen edellyttämällä tavalla.b) Chilen ja EU:n kalastusalusten on seurattava kantojen esiintymistä, alueellista rakennetta ja liikkuvuutta, ja niiden tekemien tieteellisten havaintojen on noudatettava sovittuja tutkimusparametreja, joiden avulla on tarkoitus laatia luotettavia arviointeja ja kehittää asianmukaisia hoitoratkaisuja.c) Käyttöön otettujen tiedonkeruujärjestelmien olisi oltava luotettavia, nopeita ja sopusoinnussa miekkakalan kalastukseen liittyvien vaatimusten ja kyseisen kalastuksen laajuuden kanssa.d) Miekkakalakannan kestävyyden varmistamiseksi osapuolten on säilytettävä miekkakalan kalastus nykyisellä tasollaan joko Kaakkois-Tyynellämerellä nykyisin toimivien alusten määränä tai siellä aiemmin toimineiden alusten enimmäismääränä ilmaistuna.6. Osapuolet ovat edelleen sitoutuneita kehittämään tämän kahdenvälisen yhteistyön sekä EU:n ja Chilen tukemien monenvälisten neuvottelujen välistä yhteyttä.7. Parhaillaan käynnissä oleviin monenvälisiin neuvotteluihin olisi otettava mukaan kaikki Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalan kalastukseen osallistuvat merkitykselliset toimijat ja sellaisista olemassa olevista järjestöistä kutsutut tarkkailijat, joiden oikeutettua etua miekkakalan kalastus koskee.8. EU ja Chile ovat edelleen sitoutuneita edistämään tehokkaasti monenvälistä yhteistyötä kyseisten kantojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi niiden elinympäristössä ja ekosysteemissä ja koko niiden vaellusalueella.9. Miekkakalan kalastuksen kestävän kehittämisen varmistamiseksi osapuolten on otettava asianmukaisesti huomioon monenvälisellä tasolla toteutetut toimet ja pyrittävä edistämään vastaavia säilyttämis- ja hoitoaloitteita alueellisissa kalastusjärjestöissä, joiden jäseniä ne ovat.10. Tätä varten osapuolten on pyrittävä kannustamaan muita miekkakalan kalastukseen osallistujia panemaan täytäntöön edellä mainitut periaatteet ja tavoitteet, erityisesti ne, jotka liittyvät osapuolten nykyisten kalastustasojen säilyttämiseen.11. Osapuolet laativat edellä mainittujen periaatteiden mukaisesti ja BSTC:ssä kehitteillä olevan työohjelman puitteissa yleisen pöytäkirjan osapuolten kalastusalusten keräämien tietojen analysoimiseksi, käsittelemiseksi ja arvioimiseksi. Tällaisessa pöytäkirjassa olisi pyrittävä määrittelemään kannan alueellinen ja ajallinen tila selvittämällä sen koostumus ja biologiset ominaisuudet ja tutkimalla sen elinympäristöjä, jotta osapuolten tietämys lisääntyisi, ottaen huomioon myös kalastuksen vaikutukset ekosysteemien osiin sekä miekkakalakantaan liittyviin tai siitä riippuvaisiin lajeihin samoin kuin vaatimukset, jotka koskevat ympäristövaikutusten ja lintuihin, kilpikonniin ja haihin sekä elintarvikeketjuihin ja Kaakkois-Tyynenmeren fyysiseen ympäristöön kohdistuvien haittavaikutusten lieventämistä.12. Osapuolet ilmoittavat, että erityiset säilyttämistoimenpiteet, joissa pyydettäville lajeille vahvistetaan vähimmäispituus, eivät tämän yhteisymmärryspöytäkirjan nojalla velvoita niiden kalastusaluksia.13. Osapuolten on kuitenkin sovellettava ennalta varautuvaa lähestymistapaa ottaen huomioon kaikki saaliiden biologiset ominaisuudet ja pyrittävä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella kehittämään ja soveltamaan vaihtoehtoisia toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on varmistaa, että kalastustoimista ei aiheudu riskiä meren herkkiin elinympäristöihin kohdistuvista kohtuuttomista vaikutuksista.14. Osapuolet vahvistavat, että niiden aluksiin sovelletaan seuraavia velvollisuuksia:a) lippuvaltioon yhteydessä olevan toimivan satelliittiseurantajärjestelmän käyttäminen kaikkina aikoina;b) tietojen säännöllinen toimittaminen alustyypistä, saaliista, alue- ja kalastuskausikohtaisesta pyyntiponnistuksesta, ja näiden tietojen vaihtaminen osapuolten kesken ennen BSTC:n kokouksia;c) ympäristön kannalta turvallisia ja kustannustehokkaita pyydyksiä koskevien tietojen toimittaminen ja vaihto;d) BSTC:n arviointeja varten tarvittavien tietojen keruu Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalakantojen liikkuvuudesta ja tilasta sekä muiden säilyttämis- ja hoitotarkoituksiin tarvittavien tietojen keruu.15. Osapuolet sopivat, että EU:n aluksille, jotka kalastavat miekkakalaa noudattaen näiden kalavarojen kestävyyden varmistamista koskevan tavoitteen edellyttämällä tavalla tässä yhteisymmärryspöytäkirjassa olevia tavoitteita, jotka koskevat pyyntiponnistuksen nykyisiä tasoja, saalisrajoituksia, joilla varmistetaan, että kannat pysyvät kestävän enimmäistuoton tasolla tai lähellä sitä, sekä seurantaa ja tietojenvaihtoa koskevia määräyksiä, myönnetään pääsy nimettyihin Chilen satamiin.16. Tämän yhteisymmärryspöytäkirjan liite I sisältää menettelyt, jotka koskevat pääsyä nimettyihin Chilen satamiin saaliin purkamista ja jälleenlaivaamista varten.17. Osapuolet toimittavat ITLOS:lle yhteisen ilmoituksen siitä, että ne ovat sovintoratkaisuun päästyään sopineet keskeyttävänsä asian käsittelyn (ITLOS-asia nro 7) ja pyytävät kyseistä tuomioistuinta tekemään päätöksen asian käsittelyn keskeyttämisestä ja määräävän kirjaajan poistamaan asian asialuettelosta. Koska osapuolet ovat sopineet keskeyttävänsä asian käsittelyn ITLOS:ssa sen vuoksi, että riitaan on löytynyt sovintoratkaisu, niiden on myös pyydettävä, että kyseinen tuomioistuin kirjaa tämän tosiseikan ja ilmoittaa asiaa koskevassa keskeyttämismääräyksessä tai sen liitteessä sovintoratkaisun ehdot.18. Lisäksi osapuolten on ilmoitettava WTO:n pääjohtajalle, että ITLOS:ssa vireille pantu pakollinen riitojenratkaisumenettely (asia nro 7) on keskeytetty, ja annettava hänelle tiedoksi saavutetun sovintoratkaisun ehdot sekä osapuolten päätös olla aloittamatta uudelleen riitojen ratkaisua koskevan WTO:n yhteisymmärryspöytäkirjan mukaista riitojen ratkaisumenettelyä asiassa DS 193, joka koskee GATT-sopimuksen asiaa koskevien artiklojen soveltamista kauttakuljetukseen ja jälleenlaivaamiseen sekä miekkakalaa kalastavien EU:n alusten kaupalliseen pääsyyn Chilen satamiin.19. Osapuolet sopivat soveltavansa tähän yhteisymmärryspöytäkirjaan riitojen välttämistä ja riitojen ratkaisua koskevia määräyksiä, jotka vahvistetaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn, 1 päivänä helmikuuta 2003 voimaantulleen sopimuksen VIII osastossa.20. Tämä yhteisymmärryspöytäkirja tulee voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jonka kuluessa sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamisesta.21. Osapuolet sopivat soveltavansa väliaikaisesti edellä olevaa 15 kohtaa tämän yhteisymmärryspöytäkirjan allekirjoittamisesta alkaen ja joka tapauksessa viimeistään 31 päivästä joulukuuta 2009.22. Ilmoitukset lähetetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille, joka on tämän yhteisymmärryspöytäkirjan tallettaja.23. Tämä yhteisymmärryspöytäkirja korvaa voimaantulopäivästään alkaen väliaikaisjärjestelyn, jonka osapuolet ovat allekirjoittaneet 25 päivänä tammikuuta 2001.LIITE Ii) Osapuolten on yhteisymmärryspöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi toimitettava toisilleen 45 päivää ennen yhteisymmärryspöytäkirjan 4 kohdassa tarkoitettuja BSTC:n kokouksia alusluettelo, joka sisältää seuraavat tiedot:1. aluksen nimi;2. kutsutunnus;3. IMO:n rekisterinumero (jos on);4. aluksen omistajan nimi ja tiedot (kansalaisuus, osoite);5. aluksen lippuvaltio;6. kokonaispituus (m);7. automaattisen paikannusjärjestelmän valmistaja ja malli sekä sen tunnistuskoodi ja siihen yhteydessä olevan rannikkoaseman (LES) nimi;8. lippuvaltion ja Euroopan komission yhteyshenkilön nimi ja sijainti.ii) Nimettyyn Chilen satamaan pyrkivän EU:n aluksen päällikön tai hänen edustajansa on vähintään 72 tuntia etukäteen ilmoitettava Chilen toimivaltaisille viranomaisille suunnitellusta satamaan saapumisesta liitteenä olevalla lomakkeella A.iii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on vahvistettava virallisesti sähköisesti tai muulla tavoin 24 tunnin kuluessa, että pääsy on myönnetty ja että purkaminen tai jälleenlaivaaminen voidaan toteuttaa.iv) Edellä olevan 14 kohdan a alakohdan mukaisesti ja aina, kun EU:n alukset saapuvat Chilen talousvyöhykkeelle pyytämään satamaan pääsyä, niiden on lippuvaltionsa kalastuksenseurantakeskuksen välityksellä toimitettava viipymättä satelliittisignaali Chilen seurantakeskukselle (Centro de Monitoreo y Control de la Dirección General del Territorio Marítimo y Marina Mercante).VMS-järjestelmän perusraportit on toimitettava 60 minuutin välein.v) Chilen on BSTC:n ensimmäisessä kokouksessa ilmoitettava talousvyöhykkeensä koordinaatit.vi) Jos Chilen toimivaltaisilla viranomaisilla on selkeitä perusteita uskoa, etteivät edellä tarkoitetut EU:n kalastusaluksen toimittamat tiedot ole asianmukaisia, aluksen lippuvaltion toimivaltaisten viranomaisten on Chilen toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä toimitettava aluksen navigointireitti. Tässä tapauksessa Chile ilmoittaa asiasta viipymättä lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle asiaan liittyvien viranomaisten kuulemiseksi.vii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten nimeämät tarkastajat voivat purkamisen tai jälleenlaivauksen yhteydessä tarkastaa asiakirjat, kalastuspäiväkirjan, pyydykset ja aluksella olevat saaliit. Tällainen tarkastus on suoritettava siten, että se ei aiheetta viivytä purkamis- tai jälleenlaivaustoimia, jotka olisi mahdollisuuksien mukaan tehtävä 24 tunnin kuluessa satamaan saapumisesta. Tarkastajien edellytetään ennen tarkastusta esittävän aluksen päällikölle asianmukaisen henkilötodistuksen.viii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että satamatarkastusten tulokset toimitetaan aina aluksen päällikölle tarkastelua ja allekirjoitusta varten ja että tarkastaja täyttää ja allekirjoittaa tarkastuskertomuksen. Tarkastetun aluksen päällikölle on annettava mahdollisuus lisätä kertomukseen huomautuksia ja ottaa tarvittaessa yhteyttä lippuvaltion asiaankuuluviin viranomaisiin erityisesti silloin, kun kertomuksen ymmärtämiseen liittyy huomattavia vaikeuksia.ix) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että tarkastuskertomuksen jäljennös toimitetaan tarkastetun aluksen päällikölle aluksella säilytettäväksi ja tarkistetun aluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille.x) Alusten päälliköillä on oikeus päättää, miten heidän alustensa saaliit otetaan haltuun.xi) EU:n alusten on 15 ja 16 kohdan mukaisesti käytettävä seuraavia nimettyjä satamia: Arica, Antofagasta ja Punta Arenas.xii) Nimetyissä satamissa voidaan harjoittaa vain seuraavia toimintoja:1. miekkakalasaaliiden purkaminen;2. miekkakalasaaliiden jälleenlaivaaminen;3. aluksen varastojen täydentäminen;4. aluksen korjaaminen.Edellä esitetyllä ei rajoiteta EU:n alusten mahdollisuutta päästä muihin Chilen viranomaisten suosittelemiin sopiviin Chilen satamiin yksinomaan alusten korjaamiseksi.Tarvikkeiden, voiteluöljyn, polttoaineen ja pakkausmateriaalin täydentämisen, aluksella toteutettavan jalostuksen ja muiden aluksella suoritettavien päivittäisten käyttötarkoitusten sekä miehistövaihtojen osalta määrätään, että alukselle voidaan ottaa vain se, mitä alus tarvitsee omaan toimintaansa. Muille kalastusaluksille tarkoitettujen tarvikkeiden ja miehistön jäsenien ottaminen alukselle on kiellettyä. Näitä määräyksiä ei sovelleta hätätapauksissa tai ylivoimaisen esteen tapauksissa.xiii) Chilen toimivaltaisten viranomaisten on evättävä satamaan pääsy niiltä EU:n aluksilta, jotka eivät noudata edellä esitettyjä määräyksiä. Pääsyn epääminen olisi perusteltava ja epäämisen syyt annettava virallisesti ja viipymättä aluksen päällikön, lippuvaltion ja Euroopan komission tiedoksi. Osapuolten on keskusteltava tällaisista pääsyn epäämisistä seuraavassa BSTC:n kokouksessa, ja sitä ennen aluksella ei ole pääsyä Chilen satamiin.xiv) Jommankumman osapuolen pyynnöstä kutsutaan koolle BSTC:n ylimääräinen istunto mistä tahansa yhteisymmärryspöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvästä seikasta keskustelemiseksi.LOMAKE ATIEDOT, JOTKA SATAMAAN PYRKIVIEN ALUSTEN ON TOIMITETTAVA ENNAKOLTA1. Suunniteltu käyntisatama2. Arvioitu saapumispäivä ja -kellonaika3. Tarkoitus (tarkoitukset)4. Aluksen nimi5. Lippuvaltio6. Alustyyppi7. Kansainvälinen radiokutsutunnus8. Aluksen yhteystiedot9. Aluksen omistaja(t)10. Rekisteritodistus11. IMO-alustunnus, jos on12. Ulkoinen tunnus, jos on13. Aluksen mitatPituusLeveysSyväys14. Aluksen päällikön nimi ja kansalaisuus15. Kokonaissaalis aluksellaLajiTuotetyyppiPyyntialueMäärä16. Purettava saalisLajiMäärä17. Satamassa jälleenlaivattava saalisLajiMäärä18. Saaliiden lopullinen määräpaikkaChileMuu+++++ TIFF +++++LIITE BMISIÓN DE CHILE ANTE LA UNIÓN EUROPEA№ 177/2009Chilen Euroopan unionin edustusto esittää tervehdyksensä Euroopan komission meri- ja kalastusasioiden pääosastolle. Sillä on kunnia viitata raporttiin, josta sovittiin Kaakkois-Tyynenmeren miekkakalaa koskeneiden, New Yorkissa 5. ja 6 päivänä lokakuuta 2009 Euroopan komission ja Chilen välillä käytyjen kahdenvälisten teknisten neuvottelujen tuloksena.Chilen edustusto pyytää meri- ja kalastusasioiden pääosastoa muuttamaan raportin liitteessä I olevassa xi kohdassa ilmoitettuja Chilen nimeämiä satamia.Tätä varten Chilen edustusto ilmoittaa meri- ja kalastusasioiden pääosastolle, että uudet nimetyt satamat ovat Arica, Antofagasta ja Punta Arenas.Chilen Euroopan unionin edustusto kiittää Euroopan komission meri- ja kalastusasioiden pääosastoa tämän pyynnön huomioon ottamisesta ja haluaa tässä yhteydessä vielä kerran ilmaista sille korkeimman kunnioituksensa vakuutuksen.Brysselissä, 23 päivänä marraskuuta 2009.Vastaanottaja: Euroopan komission meri- ja kalastusasioiden pääosastoBryssel[1] ITLOS-asia nro 7 ja WTO DS 19.--------------------------------------------------