CELEX: 31982R3138
Language: el
Date: 1982-11-19 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3138/82 τής Επιτροπής τής 19ης Νοεμβρίου 1982 περί θεσπίσεως τών λεπτομερειών εφαρμογής γιά τήν ειδική πριμοδότηση μεταφοράς γιά τίς σαρδέλλες καί τίς αντζούγιες τής Μεσογείου

29 . 11.82                              Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκων Κοινοτήτων                               'Αριθ. L 335/9
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 3138/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        τής 19ης Νοέμβριου 1982
                περί θεσπίσεως των λεπτομερειών έφαρμογής γιά τήν ειδική πριμοδότηση μεταφοράς γιά τις
                                                σαρδέλλες καί τίς άντζούγιες τής Μεσογείου
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                                  έξέλιξη τής άγοράς των προϊόντων αύτών' ότι, ωστόσο, ή
                                                                        τιμή αύτη δέν μπορεί σέ καμία περίπτωση νά είναι κατώ­
Έχοντας ύπόψη :                                                         τερη άπό τήν κοινοτική τιμή άποσύρσεως.
 τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής                    ότι, γιά νά ύπάρχει δυνατότητα διαρκούς έλέγχου, πρέπει
 Κοινότητας,                                                            οί δικαιούχοι τής πριμοδότησης νά ένημερώνουν άνά
                                                                        πάσα στιγμή τήν άρχή πού είναι έπιφορτισμένη μέ τόν
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 3796/81 τοϋ Συμβουλίου τής                   ελεγχο τής μεταποιητικής τους δραστηριότητας'
 29ης Δεκεμβρίου 1981 περί κοινής οργανώσεως τής αγο­
 ράς στόν τομέα των προϊόντων τής άλιείας ('), καί ιδίως                 ότι, γιά τήν έξασφάλιση τής καλής λειτουργίας τού έλέγ­
 τό άρθρο 14 παράγραφος 7 ,                                              χου πού προβλέπεται στό άρθρο 4 τού κανονισμού (ΕΟΚ)
                                                                         άριθ. 2204/82, οί δικαιοΟχοι τής πριμοδότησης κρατούν
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82 τοϋ Συμβουλίου τής                    πλήρη λογιστικά στοιχεία' ότι ή τήρηση αύτη των λογι­
 28ης Ιουλίου 1982 περί θεσπίσεως των γενικευμένων                       στικών στοιχείων πρέπει νά περιλαμβάνει τίς ένδείξεις
 κανόνων γιά τήν ειδική πριμοδότηση μεταφοράς γιά τίς
                                                                         πού είναι άναγκαιες γιά τόν έλεγχο αύτό'
 σαρδέλλες καί τίς άντζούγιες Μεσογείου (2),
                                                                         ότι οί διατάξεις γιά ύγειονομικά καί τεχνικά θέματα, πού
  Εκτιμώντας :                                                           έκδίδονται άπό τίς εθνικές ύπηρεσίες, έξασφαλίζουν ότι
                                                                         τά έν λόγω προϊόντα ύποβλήθηκαν μέ όλοκληρωμένο καί
                                                                         οριστικό τρόπο σέ μία ή περισσότερες μεταποιήσεις πού
 δτι ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82 τοϋ Συμβουλίου                     προβλέπονται στό άρθρο 14 παράγραφος 5 τού κανονι­
 προβλέπει σύστημα συμβάσεων πού δεσμεύει τούς κοινο­                    σμοί) (ΕΟΚ) άριθ. 3796/8 Γ ότι πρέπει νά έλέγχεται κατά
 τικούς παραγωγούς καί μεταποιητές' ότι, γιά τή σταθερο­                 πόσο τά μεταποιημένα αύτά προϊόντα είναι σύμφωνα μέ
 ποίηση τής άγοράς τών προϊόντων αύτών καί γιά τόν                       τίς έν λόγω διατάξεις'
 κανονικό έφοδιασμό τών μεταποιητικών έπιχειρήσεων,
 πρέπει νά προβλεφθεί ότι οί έν λόγω συμβάσεις συνάπτο­
 νται γιά καθορισμένο χρονικό διάστημα' ότι πρέπει νά                    ότι, γιά τίς ποσότητες γιά τίς όποιες τό δικαίωμα στήν
 περιλαμβάνουν τίς ένδείξεις πού είναι άναγκαΐες γιά τήν                 ειδική πριμοδότηση μεταφοράς έχει άναγνωρισθεΐ, πρέ­
 περιγραφή τοϋ έργου' ότι, γιά νά έξασφαλισθεΐ, ωστόσο,                  πει, γιά τήν έξασφάλιση τής καταβολής τής έν λόγω πρι­
 ή μέγιστη άποτελεσματικότητα τών ένεργειών πού βασί­                    μοδότησης σέ λογικά χρονικά διαστήματα, νά καθορι­
                                                                         στούν οί λεπτομέρειες γιά τήν ύποβολή των αιτήσεων έκ
 ζονται στίς συμβάσεις αύτές, πρέπει νά δοθεί ή δυνατό­                  μέρους των ένδιαφερομένων
 τητα στούς συμβαλλομένους νά άλλάξουν, μέ τροποποιη­
 τικό τών συμβάσεων, τίς ποσότητες πού άναγράφηκαν
 άρχικά στίς συμβάσεις έντός συγκεκριμένων ορίων ότι,                    ότι πρέπει, έπίσης, νά καθοριστούν οί λεπτομέρειες γιά τή
 γιά νά έξασφαλισθεΐ γιά καθορισμένες περιόδους ό προ­                   χορήγηση προκαταβολής καί νά οριστεί τό ποσό τής σχε­
 γραμματισμός τής παραγωγής σέ συνάρτηση μέ τίς συν­                     τικής έγγύησης' ότι πρέπει έπίσης νά καθοριστοϋν οί
 θήκες άγοράς, πρέπει νά περιορισθεί ό άριθμός τών συμ­                  λεπτομέρειες γιά τήν παροχή, τήν άποδέσμευση καί τήν
 βολαίων πού δικαιοϋνται τής ειδικής πριμοδοτήσεως                       έκπτωση τής έγγύησης αύτής·
 μεταφοράς, πού μποροϋν νά συμφωνηθοϋν άπό τούς 'ίδι­
 ους συμβαλλομένους' ότι ή ένδεχόμενη άναθεώρηση τών                     ότι πρέπει νά καθορισθεί ό συντελεστής τής μετατροπής
 ποσών τής ειδικής πριμοδοτήσεως μεταφοράς τής τιμής                     πού έφαρμόζεται στήν ειδική πριμοδότηση μεταφοράς
 άγοράς ή ή μεταβολή τής άντιπροσωπευτικής ισοτιμίας                     καί στίς προκαταβολές'
 έπιφέρει τροποποιήσεις τών οικονομικών όρων ότι πρέ­
 πει, συνεπώς, νά προβλεφθεί ή δυνατότητα τροποποίησης                   ότι, γιά νά έξασφαλιστεϊ δτι ή άναθεώρηση τόν ποσών
 τοϋ περιεχομένου τών συμβάσεων πού προαναφέρθηκαν'                      τής ειδικής πριμοδότησης μεταφοράς άνατανακλάται
                                                                         άμεσα στόν έφοδιασμό τής κοινοτικής βιομηχανίας, πρέ­
 ότι πρέπει, συνεπώς, νά καθοριστεί ενα έπίπεδο τιμών                    πει νά έφαρμοστοϋν τά άναθεωρημένα ποσά σέ όλες τίς
 άγοράς έπαρκώς άποδοτικό γιά νά δώσει ώθηση στούς                       ποσότητες πού ή έναρξη τής μεταποίησης τους είναι κατά
 παραγωγούς νά έφοδιάσουν τή μεταποιητική βιομηχανία"                    μία έβδομάδα μεταγενέστερη άπό τήν ήμερομηνία τής
 ότι ή τιμή αύτη άγοράς πρέπει νά είναι σύμφωνη μέ τήν                   άναθεώρησης αύτής"
                                                                         ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονισμό
 (i)  ΕΕ άριθ. L 379 τής 29. 12. 1 981 , σ. 1 .                          είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής 'Επιτροπής Διαχειρίσεως
 0    ΕΕ άριθ. L 235 τής 10. 8 . 1981 , σ. 7 .                           'Αλιευτικών Προϊόντων,
 ---pagebreak--- 'Αριθ. L 335 / 10               Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                           29 . 11.82
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :                         3 . Κατά τή διάρκεια της περιόδου ισχύος κάθε σύμβα­
                                                        σης αγοράς δέν είναι δυνατό τά συμβαλλόμενα μέρη νά
                                                        συνάψουν μεταξύ τους νέα συμβόλαια γιά τά έν λόγω
                          Αρθρο 1                       προϊόντα.
Ό παρών κανονισμός θεσπίζει τίς λεπτομέρειες έφαρμο­    4. Σέ περίπτωση άναθεώρησης τών ποσών της πριμοδό­
γής γιά τή χορήγηση τής ειδικής πριμοδότησης μεταφο­    τησης μεταφοράς πού άναφέρονται στό παράρτημα τοϋ
ράς πού άναφέρεται στό άρθρο 14 παράγραφος 3 τοϋ        κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82, τής τιμής έλάχιστης
κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 3796/81 , στό έξής καλουμένου    άγοράς πού άναφέρεται στό άρθρο 3 παράγραφος 1 τοϋ
 «βασικός κανονισμός», γιά γιά τίς σαρδέλλες καί τίς    προαναφερθέντος κανονισμού, ή μεταβολής τής άντιπρο­
άντζούγιες πού άλιεύονται στίς μεσογειακές ζώνες καί    σωπευτικής ισοτιμίας, είναι δυνατόν τά συμβαλλόμενα
προορίζονται γιά τή μεταποιητική βιομηχανία.            μέρη νά τροποποιήσουν τίς ισχύουσες διατάξεις τών συμ­
                                                        βάσεων άγοράς ή νά περατώσουν τήν έκτέλεση τών έν
                                                        λόγω συμβάσεων.
                          Αρθρο 2
 1 . Οι συμβάσεις που προβλέπονται στό άρθρο 3 παρά­                             Αρθρο 4
γραφος 1 ύπό α καί παράγραφος 2 ύπό α τοϋ κανονισμοί)
(ΕΟΚ) άριθ. 2204/82, στό έξής καλούμενες «συμβάσεις     1 . Ή έλάχιστη τιμή άγοράς πού προβλέπεται στό
άγοράς», συνάπτονται έγγράφως.                          άρθρο 3 παράγραφος 1 κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82
                                                        είναι ϊση πρός τήν κοινοτική τιμή άποσύρσεως πού ίσχύει
 2. Κατά τήν έννοια τών διατάξεων πού άναφέρονται       γιά κάθε κατηγορία προϊόντος πού άναφέρεται στό
 στήν προηγούμενη παράγραφο, καλείται « μεταποιητής»    παράρτημα τοΟ προαναφερθέντος κανονισμοϋ, προσαυ­
 κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο πού :                     ξημένη κατά 5 °/ο.
 — ύποβάλλει σαρδέλλες καί άντζούγιες Μεσογείου σέ
                                                        2. Έάν, συνεπεία μιας μεταβολής τής άντιπροσωπευτι­
     μία ή περισσότερες μεταποιήσεις πού προβλέπονται
                                                        κής ισοτιμίας, οΐ τιμές άγοράς οΐ έγγεγραμμένες στίς
     στό άρθρο 14 παράγραφος 5 τοϋ βασικοϋ κανονι­
                                                        ισχύουσες συμβάσεις καί έκφρασμένες σέ έθνικό νόμι­
     σμοί)'
                                                        σμα, γίνονται κατώτερες άπό τήν έλάχιστη τιμή άγοράς
 — πληροί τούς όρους των εθνικών διατάξεων τοϋ σχετι­   πού άναφέρεται στήν προηγούμενη παράγραφο, έκφρα­
     κοί) Κράτους μέλους γιά τήν έκτέλεση τής ή τών     σμένη σέ έθνικό νόμισμα, οί έν λόγω τιμές πρέπει νά προ­
     μεταποιήσεων πού προβλέπονται στήν προηγούμενη     σαρμοσθοϋν.
     περίπτωση.
                                                                                 Αρθρο 5
                          Αρθρο 3
                                                         1 . Στήν περίπτωση πού άναφέρεται στό άρθρο 3 παρά­
 1 . Οί συμβάσεις άγοράς ύπογράφονται γιά περίοδο όχι   γραφος 1 ύπό β τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82,
 μικρότερη άπό δύο μήνες καί περιλαμβάνουν τουλάχι­     κάθε όργάνωση παραγωγών τηρεί βιβλίο έγγραφής καθη­
 στον τά άκόλουθα στοιχεία :                            μερινών πράξεων σύμφωνα μέ τό πρότυπο τοϋ παραρτή­
                                                        ματος. Ή όργάνωση παραγωγών άνακοινώνει στήν άρχή
— όνομα καί διεύθυνση τών συμβαλλομένων'                πού είναι έπιφορτισμένη μέ τόν έλεγχο :
— ήμερομηνία ένάρξεως τής ισχύος καί ήμερομηνία         — πρίν άπό τίς 15 κάθε μήνα, τίς ποσότητες τών νωπών
     λήξεως τής συμβάσεως'                                   σαρδελλών καί άντζουγιών πού τέθηκαν στό έμπόριο
— τίς ποσότητες τής πρώτης ύλης στήν όποία άναφέρο­           κατά τόν προηγούμενο μήνα'
     νται, ταξινομημένες κατά κατηγορία προϊόντος καί   — τίς ποσότητες πού θά μεταποιήσει ή ίδια ή πού θά
     κατά τή μορφή τής προβλεπόμενης μεταποίησης'            άναθέσει σέ μιά βιομηχανία μεταποιήσεως μόλις,
— τήν κατανομή καί τόν τόπο τών παραδόσεων'                  ληφθεί άπόφαση γιά παρόμοια ένέργεια.
— τίς τιμές πού πρέπει νά καταβληθοϋν στούς πωλητές     2. Κατά τήν έννοια τοϋ παρόντος άρθρου, καλοϋνται
     κατά κατηγορία προϊόντος, καθώς καί τίς προθε­     «ποσότητες πού τέθηκαν στό έμπόριο» οί ποσότητες πού
     σμίες καί τούς άλλους όρους τής πληρωμής.          διατέθηκαν σέ φυσική κατάσταση μέσω τής όργάνωσης
                                                        παραγωγών ή πού προορίζονται άπό τήν ίδια γιά μετα­
 2. Κατά τή διάρκεια τής περιόδου γιά τήν όποία ίσχύει  ποίηση.
ή κάθε σύμβαση άγοράς, μποροϋν οί συμβαλλόμενοι νά
 άποφασίσουν, μέ τροποποιητικό τής συμβάσεως, τή μετα­  3 . Οί διατάξεις τοϋ παρόντος άρθρου έφαρμόζονται έπί­
 τροπή τών ποσοτήτων πού είχαν άρχικά έγγραφεΐ στή      σης καί γιά τούς παραγωγούς πού άναφέρονται στό
 σύμβαση αύτή. Οί τροποποιήσεις αύτές δέν είναι δυνατό  άρθρο 3 παράγραφος 2 ύπό β τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ)
 νά ύπερβοϋν τό 25 °/ο τών άρχικών ποσοτήτων.           άριθ. 2204/82.
                                                                         /
                                                                                                                 /'
 ---pagebreak--- 29 . 11.82                      Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               'Αριθ. L 335 / 1 1
                         Αρθρο 6                          έν λόγω προϊόντα σέ μεταποιητική βιομηχανία πού είναι
                                                          έγκατεστημένη στό ίδιο Κράτος μέλος, ή άρμόδια άρχή
1 . Τά πλήρη λογιστικά στοιχεία πού αναφέρονται στό       τοΟ Κράτους μέλους αύτοΰ μπορεί νά άσκήσει λογιστικό
άρθρο 4 παράγραφος 2 τοϋ κανονισμοΟ (ΕΟΚ)                 έλεγχο της μεταποιητικής αύτής έπιχείρησης.
άριθ. 2204/82 πρέπει νά τηρούνται καθημερινά καί νά
περιέχουν τουλάχιστον τά ακόλουθα στοιχεία :              3. Σέ περίπτωση πού μιά άπό τίς μεταποιήσεις πού άνα­
                                                          φέρονται στό άρθρο 14 παράγραφος 5 τοϋ βασικού κανο­
α) όσον άφορα την άνάληψη των προϊόντων :                 νισμού πραγματοποιείται σέ ένα Κράτος μέλος διαφορε­
                                                          τικό άπό τό Κράτος μέλος πού έχει άναγνωρίσει την
      — την ημερομηνία άνάληψης,                          οργάνωση παραγωγών γιά λογαριασμό τής όποιας έγινε
      — τήν ποσότητα τού σχετικού προϊόντος, κατά         ή μεταποίηση, ή στήν περίπτωση τών παραγωγών πού
          είδος καί κατηγορία,                             άναφέρονται στό άρθρο 3 παράγραφος 2 ύπό β τοϋ κανο­
                                                           νισμού (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82 σέ ένα άλλο Κράτος μέλος
      — τόν τόπο άποθήκευσης,                              έκτός άπό τήν Ελλάδα, ή άπόδειξη ότι ή μεταποίηση
                                                           έλαβε χώρα δίνεται άπό τό έγγραφο έλέγχου T άριθ. 5
      — σέ περίπτωση άγοράς άπό μεταποιητική βιομη­        σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τού κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.
          χανία, τόν άριθμό τοϋ τιμολογίου,                223/77 τής 'Επιτροπής (!) καί τίς διατάξεις τοϋ παρόντος
                                                           κανονισμού.
      — σέ περίπτωση άνάθεσης τού προϊόντος άπό μιά
          όργάνωση παραγωγών ή έναν άπό τούς παραγω­
          γούς πού άναφέρονται στό άρθρο 3 παράγραφος      Τό έν λόγω έγγραφο πρέπει νά περιλαμβάνει :
          2 ύπό β τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82 σέ    — στό χώρο 41 , περιγραφή τών έμπορευμάτων στήν
          μεταποιητική βιομηχανία, τόν άριθμό τοϋ δελ­         κατάσταση πού βρίσκονται τή στιγμή τής άποστολής·
          τίου μεταφοράς'
 β)   όσον άφορα τή μεταποίηση τών προϊόντων :             — στό χώρο 104, μία άπό τίς άκόλουθες ένδείξεις μέ
                                                               κεφαλαία γράμματα :
      — τή μεταποιήσιμη ποσότητα,
                                                               — Μεταποίηση πού άπολαμβάνει ειδική πριμοδό­
      — τις ήμερομηνίες ένάρξεως καί λήξεως τής μετα­
                                                                    τηση (διευκρινίσατε τό είδος τής μεταποιήσεως)
          ποίησης,
                                                                    Κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 3796/81 , άρθρο 14
      — τό είδος τής μεταποίησης,                              — Forarbejdning, der er omfattet af en særlig
      — τήν ποσότητα πού έχει μεταποιηθεί, κατά είδος               prolongationspræmie (forarbejdningens art skal
          καί κατηγορία καθώς καί τόν τόπο τής μεταποί­             angives)
          ησης,
                                                                    Forordning (EØF) nr. 3796/81 , artikel 14
      — την ταυτότητα τών παρτίδων πού ύποβλήθηκαν             — Verarbeitung, für die eine Sonderüber­
          στή μεταποίηση, γιά τήν όποια ζητείται ή πριμο­           tragungsprämie (nähere Angabe über Form der
          δότηση, καί τόν τόπο άποθήκευσής τους'                    Verarbeitung) gewährt wird
                                                                    Verordnung (EWG) Nr. 3796/81 , Artikel 14
 γ)   όσον άφορα τόν προορισμό τών προϊόντων :
                                                               — Processing qualifying for a special carry-over
      — γιά κάθε έξερχόμενη παρτίδα, τήν ποσότητα τοϋ               premium (specify the type of processing)
          τελικοϋ προϊόντος, τόν άριθμό καί τήν ήμερομη­            Regulation (EEC) No 3796/81 , Article 14
          νία έκδόσεως τοϋ τιμολόγιου.
                                                               — Transformation bénéficiant d'une prime de report
                                                                    spéciale (préciser le type de transformation)
2. Σέ περίπτωση πού ή σύμβαση άγοράς προβλέπει τήν                  Règlement (CEE) n0 3796/81 , article 14
παράδοση ένός άπό τά προϊόντα πού άναφέρονται στό
παράρτημα τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82 καί πού           — Transformazione che beneficia di un premio spe­
 έχει ήδη ύποβληθεΐ σέ μιά πρώτη μεταποίηση γιά νά                  ciale di riporto (specificare il tipo di trasformazi­
 μεταφερθεί ή νά σταθεροποιηθεί, καί πού προορίζεται νά             one)
 ύποστεΐ μία μεταποίηση σύμφωνα μέ τό παράρτημα τοϋ                 Regolamento (CEE) n. 3796/81 , articolo 14
άνωτέρω κανονισμοϋ, ό πωλητής έχει ύποχρέωση νά
 παραδώσει στόν άγοραστή, τόν έγκατεστημένο στό ίδιο           — Behandeling of verwerking die in aanmerking
 Κράτος μέλος, βεβαίωση, πού χορηγήθηκε άπό τήν άρμό­               komt       voor       een      speciale   uitstelpremie
 δια άρχή τοϋ Κράτους μέλους καί πού πιστοποιεί ότι ή               (behandeling of verwerking omschrijven)
 ειδική πριμοδότηση έχει ή δέν έχει χορηγηθεί γιά τά έν             Verordening (EEG) nr. 2796/81 , artikel 14
 λόγω προϊόντα κατά τήν πρώτη τους μεταποίηση.
 Σέ περίπτωση πού μιά όργάνωση παραγωγών ή ένας
 παραγωγός, όπως άναφέρεται στό άρθρο 3 παράγραφος 2
 ύπό β τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82, άναθέτει τά     (i)  ΕΕ αριθ. L 38 τής 9. 2. 1977, σ. 20.
 ---pagebreak---   Άριθ. L 335 / 12               Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                            29. 11.82
  "Αν μιά άπό τις μεταποιήσεις πού αναφέρονται στο        2. Οι αιτήσεις γιά τήν πριμοδότηση μεταφοράς πρέπει
  άρθρο 14 παράγραφος 5 τοϋ βασικοϋ κανονισμοί) γίνεται   νά περιλαμβάνουν τά άκόλουθα τουλάχιστον στοιχεία :
  δυνάμει συμβάσεως άγοράς σ' ένα Κράτος μέλος διαφο­     — όνομα καί διεύθυνση τοΟ αιτούντος'
  ρετικό άπό τό Κράτος μέλος πού έχει αναγνωρίσει τήν
  οργάνωση παραγωγών, ή στην περίπτωση των παραγω­        — τίς ποσότητες τών προϊόντων αύτών κατά είδος καί
  γών πού άναφέρονται στό άρθρο 3 παράγραφος 2 ύπό α           κατηγορία καί κατά μορφή τής μεταποιήσεως, καθώς
  τοϋ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82, σέ ένα Κράτος            καί σέ περίπτωση μεταβολής τού ποσού τής πριμοδο­
  μέλος έκτός άπό τήν Ελλάδα, ή άρμόδια άρχή τού Κρά­          τήσεως κατά τήν περίοδο έκτελέσεως μιας συμβά­
  τους μέλους πού έχει άναγνωρίσει τήν οργάνωση παρα­          σεως, τίς ήμερομηνίες ένάρξεως καί λήξεως τής μετα­
  γωγών, ή στήν άνάλογη περίπτωση ή άρμόδια έλληνική           ποίησης'
  άρχή, χορηγεί στόν πωλητή βεβαίωση πού πιστοποιεί ότι   — σέ περίπτωση συμβάσεως άγοράς, τόν άριθμό τοϋ
  τό προϊόν έχει ή δέν έχει άπολάβει ειδική πριμοδότηση        τιμολογίου καί τόν άριθμό τής συμβάσεως'
  μεταφοράς στό συγκεκριμένο Κράτος μέλος. Ό πωλητής
  παραδίδει τη βεβαίωση αύτη στόν άγοραστή.               — στήν περίπτωση μεταποιήσεως άπό τήν όργάνωση
                                                               παραγωγών ή άπό έναν άπό τούς παραγωγούς πού
                                                               άναφέρονται στό άρθρο 3 παράγραφος 2 ύπό β τοϋ
                                                               κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82, τήν ήμερομηνία
                          Αρθρο 7                              άνάληψης καί τόν άριθμό τής άνακοινώσεως πού
                                                               άναφέρεται στό άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερη περί­
  Μόνο τά προϊόντα πού έχουν ύποβληθεΐ σέ μία ή περισ­         πτωση '
 σότερες άπό τίς μεταποιήσεις πού άναφέρονται στό
 άρθρο 14 παράγραφος 5 τοϋ βασικοϋ κανονισμοϋ, σύμ­       — στήν περίπτωση πού ή όργάνωση παραγωγών ή ένας
 φωνα μέ τίς ύγειονομικές καί τεχνικές διατάξεις πού           άπό τούς παραγωγούς, πού άναφέρονται στό άρθρο 3
 έφαρμόζονται στό Κράτος μέλος, στό όποϊο είναι έγκατε­        παράγραφος 2 ύπό β τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ.
 στημένος ό δικαιούχος τής πριμοδότησης, καί πού άναφέ­        2204/82, άναθέτει τό προϊόν σέ μιά βιομηχανία γιά
 ρονται στά προϊόντα πού προορίζονται γιά άνθρώπινη            μεταποίηση, τούς άριθμούς τών δελτίων μεταφοράς
 κατανάλωση, μποροϋν νά άπολάβουν τήν ειδική πριμοδό­          καί τόν άριθμό τής άνακοινώσεως πού άναφέρεται
 τηση μεταφοράς.                                               στό άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση'
                                                          — σέ περίπτωση πού χρειάζεται τή βεβαίωση πού άνα­
 Τά Κράτη μέλη παίρνουν όλα τά άναγκαΐα μέτρα γιά νά          φέρεται στό άρθρο 6 παράγραφοι 2 καί 3 ή τήν
 εξασφαλίσουν τήν τήρηση τών έθνικών αύτών διατάξεων.         ένδειξη τοϋ έγγράφου έλέγχου T άριθ. 5 '
                                                          — τίς ποσότητες τών τελικών προϊόντων πού παρήχθη­
                                                              σαν κατά τή μορφή τής μεταποίησης.
                          Αρθρο 8
 1 . Οί αιτήσεις γιά τήν καταβολή τής ειδικής πριμοδότη­                          Αρθρο 9
σης ύποβάλλονται άπό τούς ένδιαφερομένους στήν άρμό­
δια άρχή τοϋ άντίστοιχου Κράτους μέλους :                Στις περιπτώσεις πού προβλέπει τό άρθρο 8 παράγραφος 1
                                                         ύπό α καί γ, τό Κράτος μέλος έχει τή δυνατότητα νά
α) στίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 3          χορηγεί κάθε μήνα στούς ένδιαφερομένους, μετά άπό
      παράγραφος 1 ύπό α καί παράγραφος 2 ύπό α τοϋ      αϊτησή τους, μιά προκαταβολή έπί τής ειδικής πριμοδοτή­
      κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82, μετά τή λήξη τών   σεως μεταφοράς, μέ τήν προϋπόθεση ότι αύτοί παρέχουν
      έργασιών μεταποίησης τοϋ συνόλου τών ποσοτήτων     άσφάλεια ίση πρός τό 105 °/ο τοϋ ποσοϋ τής προκαταβο­
      πού άναφέρονται στή σύμβαση άγοράς καί στίς τρο­   λής.
      ποποιήσεις της καί τό άργότερο μέσα σέ τρεις μήνες
      άπό τή λήξη τών έργασιών μεταποίησης τοϋ συνόλου   Οί προκαταβολές ύπολογίζονται στή βάση τών ποσοτή­
      τών ποσοτήτων πού άγοράστηκαν                      των πού έχουν μεταποιηθεί τή στιγμή τής αϊτησης γιά
β)    στίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 3       προκαταβολή' στίς ποσότητες αύτές δέν ύπολογίζονται οί
      παράγραφος 1 ύπό β καί παράγραφος 2 ύπό β τοϋ      ποσότητες πού έχουν ήδη λάβει προκαταβολή.
      κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82, κάθε μήνα γιά τίς
      ποσότητες πού μεταποιήθηκαν κατά τόν προηγού­
      μενο μήνα'                                                                 Αρθρο 10
γ)    στήν περίπτωση όμως πού μιά όργάνωση παραγω­        H ασφάλεια που άναφέρεται στό άρθρο 9 τοϋ κανονι­
      γών ή ένας παραγωγός, όπως άναφέρεται στό άρθρο    σμοϋ αύτοϋ παρέχεται κατά τήν έπιλογή τοϋ αίτοϋντος
    . 3 παράγραφος 2 ύπό β τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ.    σέ χρήμα ή ύπό μορφή έγγυήσεως πού χορηγείται άπό
      2204/82, άναθέτει τά προϊόντα αύτά σέ μιά βιομηχα­ ένα ίδρυμα τό όποιο άνταποκρίνεται στά κριτήρια πού
      νία γιά μεταποίηση καί ή σχετική σύμβαση ισχύει    έχει καθορίσει τό Κράτος μέλος στό όποιο έχει ύποβληθεΐ
      γιά διάστημα μεγαλύτερο άπό ένα μήνα, μετά τή      αίτηση γιά προκαταβολή. Ή άσφάλεια άποδεσμεύεται
      λήξη όλων τών έργασιών μεταποίησης καί τό άργό­    μετά άπό έλεγχο πού άσκεΐ τό Κράτος μέλος γιά τήν
      τερο μέσα σέ τρεις μήνες άπό τή λήξη τών έργασιών  τήρηση τών όρων πού προβλέπονται στό άρθρο 8 παρά­
      πού προβλέπει ή συγκεκριμένη σύμβαση.              γραφος 1 ύπό α καί β τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/
 ---pagebreak--- 29 . 11.82                       Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκων Κοινοτήτων                           "Αριθ. L 335 / 13
82, καθώς καί των διατάξεων τού παροντος κανονισμοϋ,          τιμής άγοράς πού άναφέρεται στό άρθρο 3 παράγραφος 1
κατ' άναλογία τών ποσοτήτων γιά τίς όποιες έχει ανα­          τοϋ κανονισμοϋ πού προαναφέρθηκε, έφαρμόζονται
γνωρισθεί τό δικαίωμα γιά ειδική πριμοδότηση.                 άμεσα τά νέα ποσά γιά όλες τίς ποσότητες πού ή έναρξη
                                                              της μεταποίησης τους είναι κατά μία εβδομάδα μεταγενέ­
Ή άσφάλεια καταπίπτει :                                       στερη άπό την ήμερομηνία της συγκεκριμένης άναθεώρη­
                                                              σης.
α) άμέσως, γιά τίς ποσότητες γιά τίς όποιες έχει κατα­
     βληθεί άχρεωστήτως ή προκαταβολή'                                                 Αρθρο 13
β)    μετά τή λήξη τών έργασιών μεταποίησης πού προ­
      βλέπουν οί συμβάσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 8         1 . Τά Κράτη μέλη άνακοινώνουν στήν Επιτροπή το
      παράγραφος 1 ύπό α καί γ :                              όνομα καί τή διεύθυνση τοϋ ή τών οργανισμών πού έχουν
                                                               ορισθεί γιά τόν έλεγχο, καθώς καί τά μέτρα έλέγχου πού
     — καθ' ολοκληρία, έκτός άπό περίπτωση άνωτέρας            πρέπει νά ληφθοϋν πρίν τήν 1η 'Ιανουαρίου 1983 γιά τήν
          βίας, έάν δέν εχει κατατεθεί ή προβλεπόμενη          έφαρμογή τοϋ καθεστώτος τής ειδικής πριμοδότησης
          αίτηση γιά ειδική πριμοδότηση μεταφοράς μέσα         μεταφοράς.
          σέ προθεσμία τριών μηνών άπό τή λήξη τών
          έργασιών πού προβλέπονται άπό τίς συμβάσεις         2. Πρίν άπό τίς 15 κάθε μήνα, τά Κράτη μέλη άνακοινώ­
          πού προαναφέρθηκαν.                                 νουν έπίσης στήν Επιτροπή :
          "Αν, ωστόσο, ή αίτηση αύτή κατατίθεται τό
          αργότερο τόν δεύτερο μήνα μετά τήν ήμερομη­         — τίς ποσότητες σαρδέλλας καί άντζούγιας τών οποίων
          νία λήξεως της προθεσμίας πού άναφέρεται                 ή μεταποίηση είχε προβλεφθεί κατά τόν προηγού­
          παραπάνω, ή άσφάλεια έπιστρέφεται άφοϋ της               μενο μήνα, δυνάμει τών συμβάσεων άγοράς ή βάσει
           αφαιρεθεί ποσό ίσο πρός τό 10 °/ο τής άσφάλειας         τών πληροφοριών πού περιέχονται στίς άνακοινώ­
           πού εχει παρασχεθεί γιά κάθε μήνα ή γιά κάθε            σεις πού άναφέρονται στό άρθρο 5 παράγραφος 1
           τμήμα τοϋ μήνα τής καθυστέρησης γιά τήν                 δεύτερη περίπτωση, κατανεμημένες κατά είδος καί
           κατάθεση τής σχετικής αίτησης,                          κατά τή μορφή της μεταποίησης"
      — κατ' άναλογία τών ποσοτήτων γιά τίς όποιες δέν        — τίς ποσότητες σαρδέλλας καί άντζούγιας πού ή
          εχει άναγνωρισθει τό δικαίωμα γιά ειδική πρι­            παράδοσή τους σέ μεταποιητική βιομηχανία προβλέ­
           μοδότηση.                                               πεται γιά τόν τρέχοντα καί τούς δύο προσεχείς μήνες
                                                                   δυνάμει τών συμβάσεων άγοράς καί τών συμβάσεων
                         Αρθρο 11                                  μεταποιήσεως, κατανεμημένες κατά τή μορφή τής
                                                                   προβλεπόμενης μεταποίησης"
 O συντελεστής μετατροπής πού εφαρμόζεται στήν προ­           — τίς ποσότητες σαρδέλλας καί άντζούγιας πού έτυχαν
καταβολή καί στήν ειδική πριμοδότηση μεταφοράς είναι               ειδικής πριμοδότησης μεταφοράς κατά τή διάρκεια
ή άντιπροσωπευτική Ισοτιμία πού ισχύει τήν ήμέρα :.                τοϋ προηγούμενου μήνα, κατανεμημένες κατά είδος
— της σύναψης τών συμβάσεων άγοράς πού άναφέρο­
                                                                   καί κατά τή μορφή της μεταποίησης πού πραγματο­
      νται στό άρθρο 2 παράγραφος 1 '                              ποιήθηκε, καί τίς δαπάνες γιά τή χορήγηση τής ειδι­
                                                                   κής πριμοδότησης μεταφοράς γιά τίς συγκεκριμένες
— τών άνακοινώσεων πού άναφέρονται στό άρθρο 5                     ποσότητες.
      παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση.
                                                                                       Αρθρο 14
                         Αρθρο 12
                                                               O παρών κανονισμός άρχίζει νά Ισχύει τήν 1η 'Ιανουα­
Σέ περίπτωση άναθεώρησης τών ποσών τής ειδικής πρι­           ρίου 1983 .
μοδότησης μεταφοράς πού άναφέρεται στό παράρτημα
τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82 ή τής έλάχιστης              Εφαρμόζεται έως τίς 31 Δεκεμβρίου 1986.
               Ό πάρων κανονισμός είναι δεσμευτικός ως πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
               Κράτος μέλος.
               Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 19 Νοεμβρίου 1982 .
                                                                                     Γιά τήν 'Επιτροπή
                                                                                 Γεώργιος ΚΟΝΤΟΓΕΩΡΓΗΣ
                                                                                  Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak---                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                                                                                                                                                             Άριθ.
ΗΣ ΤΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ ΠΟΥ ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΡΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΠΡΙΜΟΔΟΤΗΣΕΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΠΑ ΤΟ
                                                          ΕΙΔΟΣ
         άνωσης παραγωγών ή τοΟ παραγωγοϋ πού Αναφέρεται στό άρθρο 3 παράγραφος 2 ύπό β τοΟ κανονισμοί) (ΕΟΚ) άριθ. 2204/82                                                         L 335 / 14
                                                                                                                                                          (σέ χιλιόγραμμα)
                                                              Ποσότητες πού έχουν πωληθεί
                                                          Άπό τίς όποΐες δσες άπολαβαίνουν ειδική πριμοδότηση μεταφοράς
                                                Σύνολο                                                      Άπό τίς όποΐες
          όποϊες άποσύρ­                                                                                                                          Άπό τίς όποιες ποσότη­
           άπολαβαίνουν                                                                                                                           τες πού πωλήθηκαν γιά
         ή χρηματοδότη­                                                                                                   Ποσότητες πού ανατέθη­ τελική κατανάλωση ή μέ
         ς oi κατηγορίες                                                  Ποσότητες πού παραδό­ Μεταποιημένες άπό τήν καν άπό τήν όργάνωση       διαφορετικό προορισμό
          ιακρίτως)        Όλες oi κατηγορίες      Κατανεμημένες κατά κα­ θηκαν σ' ένα μεταποιητή όργάνωση παραγωγών ή παραγωγών ή τό μεμο­         (δλες oi κατηγορίες
                              άδιακρίτως                  τηγορία           δυνάμει συμβάσεως     τό μεμονωμένο   παραγω­  νωμένο παραγωγό, σέ          άδιακρίτως)
                                                                                  άγορας          γό (άρθρο 3 παράγραφος   μεταποιητή γιά μετα ­
                                                                                                          2 ύπό β)         ποίηση (άρθρο 3 παρά­
                                                                                                                              γραφος 2 ύπό β)
                                                     Ε3                                                α)                    α)
                                                                                                       β)                    β)
                                                                                                       Y)                    Y)
                                                     Ε4                                                α)                    α)
                                                                                                       β)                    β)          ,
                                                                                                       γ)                    Y)
                                                                                                                                                                             Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκόν Κοινοτήτων
     κονσερβών της κλάσεως 1 6.04 τοΟ Κοινού Δασμολογίου.
     γή άλατισμένων προϊόντων πού παρουσιάζονται σέ συσκευασίες έρμητικά κλεισμένες,
     εταποιήσεις.
       5.
                                                                                                                                                                                   29 . 11 . 82