CELEX: C1996/370/18
Language: el
Date: 1996-12-07 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunal Superior de Justicia de Madrid, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Secciσn Primera, με διατάξη της 3ης Ιουλίου στην υπόθεση Solred SA και Administratiσn General del Estado (Υπόθεση C-347/96)

7 . 12 . 96          I EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 370/7
Λογοί και κύρια επιχειρήματα                                              γ) Εξακολουθεί να υπάρχει η υπεροχή αυτή μόνον όταν
                                                                              θίγεται συγκεκριμένα o πλην του κοινωνικού υφιστά­
Σύμφωνα με το άρθρο 189 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, η                       μενος οικονομικός σκοπός του άρθρου 1 1 9 της συνθή­
οδηγία είναι, ως προς τον επιδιωκόμενο σκοπό, δεσμευτική                      κης ΕΚ, δηλαδή η δημιουργία ίσων ευκαιριών αντα­
για κάθε κράτος μέλος προς το οποίο απευθύνεται. Εξ αυτού                     γωνισμού ;
συνάγεται ότι κάθε κράτος μέλος είναι υποχρεωμένο να λάβει
τα αναγκαία μέτρα για την επίτευξη του σκοπού της οδηγίας           2. Επιβάλλει τουλάχιστον η αποδιδόμενη στο κοινοτικό
πριν από την παρέλευση της τασσομένης προθεσμίας, δηλαδή                  δίκαιο αρχή της σύμφωνης προς το κοινοτικό δίκαιο
να μεταφέρει την οδηγία στο εσωτερικό του δίκαιο, έτσι ώστε               ερμηνείας του εθνικού δικαίου να ερμηνεύονται διατάξεις
αυτή να αναπτύξει πλήρως την πρακτική αποτελεσματικότη­                   του εσωτερικού δικαίου περί ίσης μεταχειρίσεως όσον
τά της. H Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας δεν                       αφορά παροχή από επαγγελματικά συστήματα κοινωνι­
εξεπλήρωσε την υποχρέωσή της αυτή να μεταφέρει πλήρως                     κών ασφαλίσειον σύμφωνα με τις επιταγές και τους
την οδήγια στο εσωτερικό της δίκαιο εντός της προβλεπομέ­                 περιορισμούς ( απαγόρευση της αναδρομικής ισχύος) του
νης στο άρθρο 34 παράγραφος 1 της οδηγίας προθεσμίας                      κοινοτικού δικαίου ;
( 14 Ιουνίου 1994).
(!) ΕΕ αριθ . L 199 της 9. 8. 1993 . σ. 1 .
                                                                    Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                    υπέβαλε το Rechtbank van eerste aanleg te Brussel με
                                                                    απόφαση της 11ης Οκτωβρίου 1996 στην υπόθεση Belgisch
                                                                           Interventie- en Restitutiebureau κατά NV Prolacto
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                                            (Υπόθεση C-346/96)
υπέβαλε, με απόφαση της 10ης Φεβρουαρίου 1995, το                                                  (96/C 370/ 17
Landesarbeitsgericht Niedersachsen στα πλαίσια της διαφο­
ράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου                  Με απόφαση της 11ης Οκτωβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη
    μεταξύ Landeshauptstadt Hannover και Almut Sattler              Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                       (Υπόθεση C-345/96)                           στις 21 Οκτωβρίου 1996, το Rechtbank van eerste aanleg te
                                                                    Brussel , στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Belgisch Interven­
                           (96/C 370/ 16)                           tie- en Restitutiebureau και NV Prolacto , που εκκρεμεί
                                                                    ενώπιον του . ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
Με απόφαση της 10ης Φεβρουαρίου 1995 , η οποία περιήλθε             στικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
τήτων στις 18 Οκτωβρίου 1996, το Landesarbeitsgericht               Στην περίπτωση προσφοράς για την παράδοση αποκορυφω­
Niedersachsen (τρίτο τμήμα) ζητεί από το Δικαστήριο των              μένου γάλακτος σε σκόνη , στο πλαίσιο της επισιτιστικής
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στα πλαίσια της διαφοράς που                  βοήθειας βάσει των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΟΚ)
εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Lan­              αριθ. 345/87 (') και (ΕΟΚ) αριθ. 1358/87 (2), της 3ης~Φεβρου­
deshauptstadt Hannover και Almut Sattler, την έκδοση                αρίου 1987 και της 15ης Μαΐου 1987. αντιστοίχους, με σύσταση
προδικαστικής αποφάσεως επί τίον ακολούθων εριοτημά­                εγγυήσεως διαγωνισμού σύμφωνα με το άρθρο 12 του
των :                                                               κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1354/83 της Επιτροπής (3 ), μπορεί o
                                                                    βελγικός οργανισμός παρεμβάσεως και αποδόσεως να αξιώ­
1 , α) Επιβάλλεται η υπεροχή εφαρμογής ή ισχύος του                 σει από το νομικό πρόσωπο , που δεν συμμορφώθηκε προς τις
          κοινοτικού δικαίου (κατά τα άρθρα 5 παράγραφος 2          υποχρεώσεις του και δεν πραγματοποίησε την παράδοση, την
          και 189 της συνθήκης ΕΚ) έναντι εθνικών διατάξεων         καταβολή αποζημιώσεως βάσει του άρθρου 25 παράγρα­
          των κρατών μελών, οι οποίες διά της συρροής αξιώ­         φος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 1354/83 , αφού είχε ήδη
          σεων επί των αυτών πραγματικών περιστατικών με            κατακρατήσει ως καταπεσούσες όλες τις εγγυήσεις διαγωνισ­
          σκοπό επίσης την ενίσχυση της επιταγής για ίση            μού ;
          μεταχείριση από τα επαγγελματικά συστήματα κοινω­
          νικών ασφαλίσεων θα μπορούσαν ή θα έπρεπε να              (') ΕΕ αριθ . L 142 της 1 . 6 . 1983 , σ. 1 .
          τύχουν εφαρμογής, όπως παραδείγματος χάρη στη             {-) ΕΕ αριθ . L 34 τη ζ 5 . 2 . 1987 , σ. 8 .
          Γερμανία — γενικώς — η αρχή της ίσης μεταχειρίσεως        (-1 ) ΕΕ αριθ . L 131 της 20. 5 . 1987 . σ. 1 .
          του εργασιακού δικαίου ή — ειδικώς — το άρθρο 2
          παράγραφος 1 του Beschaftigungsfôrderungsgesetz
          του 1985 (νόμου του 1985 περί ενισχύσεων της απα­
          σχολήσεως);                                               Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                    υπέβαλε το Tribunal Superior de Justicia de Madrid, Sala de lo
     β) Ισχύει η υπεροχή του κοινοτικού δικαίου σε περίπτω­         Contencioso-Administrativo, Secciôn Primera, με διατάξη
          ση συγκρούσεως κατά την οποία το κοινοτικό δίκαιο         της 3ης Ιουλίου στην υπόθεση Solred SA και Administration
          αναγνωρίζει παροχές από επαγγελματικά συστήματα                                     General del Estado
          κοινωνικής ασφαλίσεως μόνον καθόσον και εφόσον
          δεν ανατρέχουν σε περιόδους απασχολήσεως μετά                                     (Υπόθεση C-347/96)
          από τις 17 Μαΐου 1 990, ενώ οι κανόνες του εσωτερικού                                     96/C 370/18)
          δικαίου ρυθμίζουν διαφορετικά την ίδια περίπτωση ,
          καθόσον, γενικώς, δεν αποκλείουν την αναδρομική           Με διαταςη της 3ης Ιουλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
          ισχύ τους;                                                Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- Αριθ. C 370/8      ΓΈΣ                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    7 . 12 . 96
στις 21 Οκτωβρίου 1996, το Tribunal Superior de Justicia de    στις 21 Οκτωβρίου 1996, o Άρειος Πάγος (Ελλάς) στο πλαίσιο
Madrid, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Secciôn Pri­    της ποινικής δίκης που εκκρεμεί ενώπιον του κατόπιν
mera, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του        αναιρέσεως των Alessandro Pozzoli και Donatella Calfa ζητεί
εθνικού διαστηρίου μεταξύ της εταιρείας Solred SA και          από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
Administration General del Estado, ζητεί από το Δικαστήριο     επί των εξής εριυτημάτων:
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως.
                                                                1 . Αν συμβιβάζεται με την έννοια των διαταξεων του
Το Tribunal Superior de Justicia de Madrid ( Sala de lo
Contencioso-Administrativo, Secciôn Primera) ζητεί από το           κοινοτικού δικαίου που αναφέρονται στο σκεπτικό, και
Δικαστήριο να αποφανθεί επί των εξής προδικαστικών                  ειδικότερα με τις διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφοι 1
ερωτημάτων:                                                         και 2 του άρθρου 8 A παράγραφος 1 και των άρθρων 48,
                                                                    52 και 59 της συνθήκης ΕΚ και τις διατάξεις των σχετικών
                                                                    οδηγιών που αναφέρονται στο ίδιο σκεπτικό ή με άλλες
1 . Ερωτάται αν η ορθή ερμηνεία της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ              συναφείς διατάξεις κοινοτικού δικαίου που αναφέρονται
    του Συμβουλίου (όπως τροποποιήθηκε από τις οδηγίες              στην ελευθερία κίνησης προσώπων και υπηρεσιών, καθώς
    73/79/ΕΟΚ και 73/8Θ/ΕΟΚ, αμφότερες της 9ης Απριλίου             και με την κοινοτική αρχή της ισότητας που απορρέει από
    1973, 74/553/ΕΟΚ, της 7ης Νοεμβρίου Ί 974, και 85/              το άρθρο 7 της συνθήκης, μια διατάξη εθνικού νόμου , η
    303/ΕΟΚ, της 10ης Ιουνίου 1985 , και ειδικότερα το              οποία υποχρεώνει τον εθνικό δικαστή , —εκτός αν συντρέ­
    άρθρο 4 στοιχείο α), το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α)        χουν σπουδαίοι λόγοι και ιδίως οικογενειακοί— να δια­
    το άρθρο 7 και το άρθρο 10 στοιχείο α), αποκλείει τη            τάξει την ισόβια απέλαση υπηκόου άλλου κράτους μέλους
    δυνατότητα, όταν η νομοθεσία κράτους μέλους επιβάλλει           της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για λόγους δημόσιας τάξης
    φόρο o οποίος πλήττει τη σύσταση μιας ανώνυμης εται­            και ασφάλειας, που δικαιολογούνται από μόνο το γεγονός
    ρείας με συντελεστή 1 % που εφαρμόζεται σε κάθε                 ότι o υπήκοος του άλλου κράτους μέλους διέπραξε στη
    περίπτωση επί της ονομαστικής αξίας του εταιρικού               χώρα υποδοχής όπου βρισκόταν νομίμως για τη λήψη
    κεφαλαίου μολονότι αυτό δεν έχει καταβληθεί εξ ολοκλή­          τουριστικών υπηρεσιών τα πλημμελήματα της προμήθει­
    ρου , να επιβάλλεται εν συνεχεία φόρος που πλήττει, με          ας ναρκοπικών ουσιών για δική του αποκλειστικώς χρήση
    συντελεστή 0,5 % , την εισφορά του μέρους του κεφαλαίου         και της χρήσης ναρκωτικών ουσιών, όταν αυτή η απέλαση
    το οποίο ακόμη δεν είχε καταβληθεί:                             συνεπάγεται νόμιμη αδυναμία του δράστη για την επάνο­
                                                                    δο του στη χώρα — δυνάμενη να επιτραπεί μετά τριετία με
2. Ερωτάται αν o περιορισμός που περιλαμβάνει το άρ­                απόφαση του Υπουργού Δικαιοσύνης κατά την κρίση του
    θρο 10 της οδηγίας 60/335/ΕΟΚ ισχύει επίσης ακόμη και           — για την άσκηση των προβλεπόμενων δραστηριοτήτων
    αν o δεύτερος φόρος δεν πλήττει ειδικά την εισφορά              από τις παραπάνιο διατάξεις κοινοτικού δικαίου και όταν
    κεφαλαίου αλλά επιβάλλεται επί της πράξεως μέσω της             για τον δράστη υπήκοο του κράτους της υποδοχής
    οποίας υλοποιείται η εισφορά αυτή , όταν η τυπική αυτή          προβλέπεται η επιβολή της ίδιας ποινής φυλάκισης, όχι
    πράξη είναι υποχρεωτική κατά την εσωτερική νομοθεσία            όμως και άλλου αναλόγου μέτρου , όπως o περιορισμός
    περί των εταιρειών και o συντελεστής 0,5 % εφαρμόζεται          της διαμονής του , που επιβάλλεται σ' αυτόν μόνον αν
    ακριβώς επί του ποσού της εισφοράς που περιλαμβάνει η           επιβληθεί η κακουργηματική ποινή κάθειρξης, που προ­
    πράξη ;                                                         βλέπεται ιδίως για την εμπορία ναρκωτικών ουσιών και
                                                                    μόνον δυνητικά.
3 . Ζητείται να διευκρινιστεί η απ' ευθείας εφαρμογή της
    μνημονευθείσας οδηγίας 69/335/ΕΟΚ ( και των μεταγενέ­
    στερων τροποποιήσεων) με προσδιορισμό της επιπτώσε­        2. Αν, σε περίπτωση που συμβιβάζεται κατ' αρχήν με τις
    ώς της και ενδεχόμενης υπεροχής της επί των εσωτερικών          παραπάνω διατάξεις κοινοτικού δικαίου η απέλαση του
    νομοθετικών διατάξεων στην περίπτωση κατά την οποία             υπηκόου άλλου κράτους μέλους από το κράτος υποδοχής,
    δεν είναι δυνατή ερμηνεία των διατάξεων αυτών που να            βάσει μιας τέτοιας εθνικής διάταξης ( ανωτέρο) σημείο 1 ),
    είναι σύμφωνη προς την οδηγία αυτή .                            που , σε σχέση με την απέλαση , δεν αφήνει στο δικαστήριο
                                                                    διακριτική ευχέρεια, άλλη από εκείνη των σπουδαίων
                                                                    λόγιον, ιδίως οικογενειακών, που δικαιολογούν την παρα­
                                                                    μονή του στη χώρα υποδοχής, μπορεί ένα τέτοιο μέτρο να
                                                                    θεωρηθεί ότι προσκρούει στην κοινοτική αρχή της ανα­
                                                                    λογικότητας, είναι δηλαδή δυσανάλογο με τη βαρύτητα
                                                                    των παραπάνω ( σημείο 1 ) πράξεών του , εν όψει του ότι
                                                                    αυτές έχουν κατά τον εθνικό νόμο το χαρακτήρα πλημ­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                   μελήματος και τιμωρούνται όπως αναφέρεται στο σκε­
υπέβαλε o Αρειος Πάγος (Ελλάς) με απόφαση της 25ης                  πτικό η δε απέλαση που διατάσσει το εθνικό δικαστήριο
Ιουνίου 1996 στην ποινική δίκη που εκκρεμεί ενώπιον του             προβλέπεται ισόβια με δυνητική εξουσία του Υπουργού
κατόπιν αναιρέσεως των Allessandro Pozzoli και Donatella            Δικαιοσύνης να επιτρέψει, μετά την πάροδο τριετίας, την
                             Calfa                                  επάνοδο του δράστη που απελάθηκε στη χώρα υποδο­
                    (Υπόθεση C-348/96)                              χής:
                         (96/C 370/19)
Με απόφαση της 25ης Ιουνίου 1996, η οποία περιήλθε στη
γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων