CELEX: C1996/064/04
Language: el
Date: 1996-03-02 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 14ης Δεκεμβρίου 1995 στην υπόθεση C-444/93(αίτηση του Sozialgericht Speyer για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ursula Megner, Hildegard Scheffel κατά Innungskrankenkasse Vorderpfalz, νυνInnungskrankenkasse Rheinhessen-Pfalz («Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως - Άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ - Ήσσονες εργασίες και εργασίες βραχείας διαρκείας - Αποκλεισμός από την υποχρεωτική ασφάλιση γήρατος, από την ασφάλιση ασθενείας και από την υποχρέωση καταβολής εισφορών στο πλαίσιο της ασφαλίσεως κατά της ανεργίας»)

Αριθ. C 64/2         | EL |              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   2. 3 . 96
Το άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του                      στο δίκτυο διανομής, δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής
Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτι­             του άρθρου 30 της συνθήκης ΕΚ.
κής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ
ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως,             3. Τα άρθρα 5, 90 και 86 της συνθήκης ΕΚ δεν κωλύουν μια
έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε μια εθνική ρύθμιση, η          εθνική νομοθεσία, όπως η ιταλική, να αναθέτει τη λιανική
οποία αποκλείει από το προβλεπόμενο από τον νόμο σύστη­               πώληση επεξεργασμένου καπνού αποκλειστικά σε διανο­
μα ασφαλίσεως γήρατος τις εργασίες που κατά κανόνα                    μείς στους οποίους χορηγεί σχετική άδεια η δημόσια
συνεπάγονται λιγότερες από δεκαπέντε ώρες απασχολήσεως                αρχή.
την εβδομάδα και μισθό μη υπερβαίνοντα το ένα έβδομο του         4. Το άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ δεν κωλύει μια εθνική
μηνιαίου μισθού αναφοράς, ακόμη και αν πλήττει πολύ                   νομοθεσία, όπως η ιταλική, να τιμωρεί ως έγκλημα
περισσότερες γυναίκες απ' ό,τι άνδρες, εφόσον o εθνικός               λαθρεμπορίας την υπό του καταναλωτή παράνομη κατο­
νομοθέτης μπορούσε εύλογα να θεωρήσει ότι η επίμαχη                   χή επεξεργασμένου καπνού προερχομένου από άλλα
νομοθεσία ήταν αναγκαία για την επίτευξη σκοπού της                   κράτη μέλη, για τον οποίο δεν έχει καταβληθεί o σύμφω­
κοινωνικής πολιτικής άσχετου προς οποιαδήποτε διάκριση                νος με το κοινοτικό δίκαιο ειδικός φόρος καταναλώσεως,
λόγω φύλου.                                                           ενώ η λιανική πώληση αυτών των προϊόντων, όπως και η
                                                                      των εγχωρίων προϊόντων του ίδιου τύπου, ανατίθεται
(!) ΕΕ αριθ . C 205 της 29. 7. 1993 .                                 αποκλειστικά σε διανομείς στους οποίους χορηγεί σχετική
(2) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/003, σ. 160.
                                                                      άδεια η δημόσια αρχή.
                                                                 (>) ΕΕ αριθ. C 256 της 21 . 9. 1993.
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                   της 14ης Δεκεμβρίου 1995                                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στην υπόθεση C-387/93 (αίτηση της Pretura circondariale di                          της 14ης Δεκεμβρίου 1995
Genova για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) ποινική           στην υπόθεση 0444/93(αιτηση του Sozialgericht Speyer για
           δίκη κατά Giorgio Domingo Banchero (1 )               την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ursula Megner,
(«Άρθρα 5, 30, 37, 85, 86, 90, 92 και 95 της συνθήκης            Hildegard Scheffel κατά Innungskrankenkasse Vorderpfalz,
                               ΕΟΚ»)                                     vuvInnungskrankenkasse Rheinhessen-Pfalz ( ] )
                            (96/C 64/03)                          («Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα
                                                                 κοινωνικής ασφαλίσεως — Άρθρο 4 παράγραφος 1 της
                (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)                  οδηγίας 79/7/ΕΟΚ — Ήσσονες εργασίες και εργασίες
                                                                 βραχείας διαρκείας — Αποκλεισμός από την υποχρεωτική
(Προσωρινή μετάφθαση· η οριστική μετάφθαση θα δημο­              ασφάλιση γήρατος, από την ασφάλιση ασθενείας και από
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)           την υποχρέωση καταβολής εισφορών στο πλαίσιο της ασφα­
                                                                                   λίσεως κατά της ανεργίας»)
Στην υπόθεση C-387/93, που έχει ως αντικείμενο αίτηση της
Pretura circondariale di Genova (Ιταλία) προς το Δικαστήριο,                                 (96/C 64/04)
κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την                           (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά Giorgio Domingo           (Προσωρινή μετάφθαση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
Banchero, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την             σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
ερμηνεία των άρθρων 5 , 30, 37, 85, 86, 90, 92 και 95 της
συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.            Στην υπόθεση C-444/93, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, D. A. O. Edward , J.-P. Puisso­     Sozialgericht Speyer (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ'
chet (εισηγητή) και J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G.          εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray και P. Jann, δικαστές,         ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer, γραμματέας: L. Hewlett,        αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ , αφενός, Ursula Megner και
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 14 Δεκεμβρίου 1995            Hildegard Scheffel και, αφετέρου , Innungskrankenkasse Vor­
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                               derpfalz, Innungskrankenkasse Rheinhessen-Pfalz, υποστηθι­
                                                                 ζομένης από τις Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz,
1 . Το άρθρο 37 της συνθήκης ΕΚ δεν ασκεί επιρροή σε μια         Bundesanstalt fur Arbeit και Firma G. F. Hehl & Co., η
    εθνική νομοθεσία όπως η ιταλική, η οποία επιφυλάσσει τη      έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του
    λιανική πώληση επεξεργασμένου καπνού σε διανομείς            άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του Συμβου­
    που έχουν λάβει άδεια από τη δημόσια αρχή, άπαξ αυτή η       λίου , της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής
    τελευταία δεν επεμβαίνει στην επιλογή των προϊόντων τα       εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών
    οποία προμηθεύονται οι λιανοπωλητές.                         και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως (2) , το
                                                                 Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias,
2. Μια εθνική νομοθεσία, όπως η ιταλική, η οποία αναθέτει        Πρόεδρο, K. N. Κακούθη (εισηγητή), D. A. O. Edward και G.
    τη λιανική πώληση επεξεργασμένου καπνού πάσης προ­           Hirsch, προέδρους τμήματος, F. A. Schockweiler, J. C.
    ελεύσεως σε αδειούχους διανομείς, χωρίς όμως να παρα­        Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, P. Jann,
    κωλύει μ ' αυτόν τον τρόπο την είσοδο στην εθνική αγορά      H. Ragnemalm και L. Sevón, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
    προϊόντων προελεύσεως άλλων κρατών μελών και πά­             P. Léger γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλλη­
    ντως χωρίς να δυσχεραίνει την είσοδο αυτή περισσότερο        λος διοικήσεως, εξέδωσε στις 14 Δεκεμβρίου 1995 απόφασή
    απ ' ό,τι δυσχεραίνει την είσοδο των εγχωρίων προϊόντων      με το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- 2. 3 . 96              1 EL I               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 64/3
 Το άρθρο 4 παραγραφος 1 της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του                   γενικός εισαγγελεας: C. O. Lenz, γραμματέας: R. Grass,
Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτι­           εξέδωσε στις 14 Δεκεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο
κής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ               διατακτικό:
ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως,
έχει την έννοια ότι μια εθνική ρύθμιση, η οποία εξαιρεί από          1 . H Ιρλανδία, μη θέτοντας σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετι­
την υποχρέωση ασφαλίσεως στο πλαίσιο των από τον νόμο                    κές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου
προβλεπομένων συστημάτων ασφαλίσεως ασθενείας και                        να συμμορφωθεί προς την οδηγία 9Θ/675/ΕΟΚ του
ασφαλίσεως γήρατος τις μισθωτές δραστηριότητες που συνε­                 Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 1990, για τον καθορι­
πάγονται κατά κανόνα ωράριο κατώτερο των δεκαπέντε                       σμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των
ωρών την εβδομάδα και αμοιβή κατά κανόνα μη υπερβαί­                     κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων προελεύσεως τρί­
νουσα το ένα έβδομο του μηνιαίου ποσού αναφοράς, καθώς                   των χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα, παρέβη τις
και μια εθνική ρύθμιση, η οποία εξαιρεί από την υποχρέωση                υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 32 παράγραφος 1
καταβολής εισφορών στο πλαίσιο του από τον νόμο προβλε­                  πρώτο εδάφιο της εν λόγω οδηγίας.
πομένου συστήματος ασφαλίσεως κατά της ανεργίας τις
μισθωτές δραστηριότητες που συνήθως περιορίζονται από τη            2. Καταδικάζει την Ιρλανδία στα δικαστικά έξοδα.
φύση τους σε ωράριο κατά κανόνα κατώτερο των δεκαοκτώ
ωρών την εβδομάδα ή που έχουν εξαρχής περιοριστεί κατ '             (! ) ΕΕ αριθ. L 174 της 25. 6. 1994.
αυτόν τον τρόπο βάσει συμβάσεως εργασίας, δεν συνιστούν             (2) ΕΕ αριθ. L 373 της 31 . 12. 1990, σ. 1 .
δυσμενή διάκριση λόγω φύλου, ακόμη και αν οι διατάξεις
αυτές πλήττουν σαφώς περισσότερες γυναίκες απ ' ό,τι άν­
δρες, εφόσον o εθνικός νομοθέτης μπορούσε εύλογα να
θεωρήσει ότι η επίμαχη νομοθεσία ήταν αναγκαία για την
επίτευξη σκοπού της κοινωνικής πολιτικής, άσχετου προς                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
οποιαδήποτε διάκριση λόγω φύλου.                                                             (πέμπτο τμήμα)
( ι ) ΕΕ αριθ . C 1 της 4. 1 . 1994.                                                   της 14ης Δεκεμβρίου 1995
(2) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/003, σ. 160.                                    στην υπόθεση C-138/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                                        τήτων κατά Ιρλανδίας (J )
                                                                     («Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 91/496/ΕΟΚ —
                                                                    Κτηνιατρικοί έλεγχοι — Μη μεταφορά οδηγίας στο εσωτε­
                                                                                              ρικό δίκαιο»)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                (96/C 64/06)
                           (πέμπτο τμήμα)
                     της 14ης Δεκεμβρίου 1995                                      (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
στην υποθεσή C-132/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινο­
                      τήτων κατά Ιρλανδίας (')                      (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                      σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
(«Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 9Û/675/EOK —
Κτηνιατρικοί έλεγχοι — Μη μεταφορά οδηγίας στο εσωτε­               Στην υπόθεση C-138/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                              ρικό δίκαιο»)                         τήτων (εκπρόσωποι: José Luis Iglesias Buhigues και James
                               (96/C 64/05)                         Macdonald Flett) κατά Ιρλανδίας (εκπρόσωπος: Michael A.
                                                                    Buckley), που είχε ως αντικείμενο να διαπιστωθεί ότι η
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                    Ιρλανδία, μη θέτοντας σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές,
                                                                    κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να
(Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                 συμμορφωθεί προς την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου ,
 σιευθεί στη «Συλλογή της A1ομολογίας του Δικαστηρίου»)             της 15ης Ιουλίου 1991 , για τον καθορισμό των βασικών αρχών
                                                                    σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των
Στην υπόθεση C-132/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­               ζώων προελεύσεως τρίτων χωρών που εισάγονται στην
τήτων (εκπρόσωποι: José Luis Iglesias Buhigues και James            Κοινότητα και περί τροποποιήσεως των οδηγιών 89/662/
Macdonald Flett) κατά Ιρλανδίας (εκπρόσωπος: Michael A.             ΕΟΚ, 9Θ/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2) ή/και μη ενημερώνο­
Buckley), που είχε ως αντικείμενο να διαπιστωθεί ότι η              ντας αμέσως την Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που
Ιρλανδία, μη θέτοντας σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές,            υπέχει από την εν λόγω οδηγία, ειδικότερα δε από το άρθρο
κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να               της 30, καθώς και από τη συνθήκη περί ιδρύσεως της
συμμορφωθεί προς την οδηγία 9Θ/675/ΕΟΚ του Συμβουλίου ,             Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα),
της 10ης Δεκεμβρίου 1990, για τον καθορισμό των βασικών             συγκείμενο από τους D. A. O. , Edward (εισηγητή), πρόεδρο
αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων              τμήματος, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, L. Sevôn
των προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών που εισάγονται               και M. Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz,
στην Κοινότητα (2) ή/και μη ενημερώνοντας αμέσως την                γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 14 Δεκεμβρίου 1995
Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν              απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
λόγω οδηγία, ειδικότερα δε από το άρθρο της 32, καθώς και
από τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,             1 . H Ιρλανδία, μη θέτοντας σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετι­
το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O.               κές, κανονιστικές και διοικτητικές διατάξεις προκειμένου
Edward (εισηγητή), πρόεδρο, τμήματος, J. C. Moitinho de                  να συμμορφωθεί προς την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του
Almeida, C. Gulmann, L. Sevôn και M. Wathelet, δκικαστές,                Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό