CELEX: 32016R1448
Language: mt
Date: 2016-09-01 00:00:00
Title: Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1448 tal-1 ta' Settembru 2016 li jemenda (KE) Nru 874/2009 li jistabbilixxi r-regoli ta' implimentazzjoni sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 rigward il-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti

2.9.2016   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 236/1
               
            REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1448
      tal-1 ta' Settembru 2016
      li jemenda (KE) Nru 874/2009 li jistabbilixxi r-regoli ta' implimentazzjoni sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 rigward il-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti
      IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
      Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
      Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 tas-27 ta' Lulju 1994 dwar drittijiet ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b'mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  Għall-finijiet tar-Regolament bażiku, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 874/2009 (2) jistipula regoli dwar il-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (“l-Uffiċċju”).
               
            
                  (2)
               
               
                  L-amministrazzjoni effiċjenti tal-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju teħtieġ li l-partijiet għall-proċedimenti bħal dawn għandhom jiġu nnominati bl-indirizz tal-posta elettronika tagħhom, minbarra l-isem u l-indirizz tagħhom, meta l-parti kkonċernata tuża indirizz tal-posta elettronika.
               
            
                  (3)
               
               
                  Għandu jiġi speċifikat li l-ismijiet uffiċjali ta' persuni legali, kumpaniji u ditti kif imsemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 għandhom ikunu l-ismijiet kif irreġistrat fl-Istat Membru rispettiv jew terz.
               
            
                  (4)
               
               
                  Is-suċċessur fit-titolu ta' dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità għandu jingħata l-possibbiltà li juża lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea differenti minn dik li tkun intgħażlet fl-ewwel parti tal-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju u jew il-Bord tal-Appell.
               
            
                  (5)
               
               
                  Sabiex jitnaqqsu l-ispejjeż tat-traduzzjoni u biex jitħaffu l-proċeduri, l-Uffiċċju jew il-Bord tal-Appell, bil-kunsens tal-partijiet kollha għall-proċedimenti, għandhom ikunu jistgħu jużaw biss waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea matul dawk il-proċedimenti. L-istess għandu japplika għas-smigħ tax-xhieda u tal-esperti u għat-traduzzjoni tad-dokumenti tal-partijiet għall-proċedimenti. Għall-istess raġuni, għandu jkun possibbli li tiġi llimitata t-traduzzjoni ta' dokumenti voluminużi għal estratti jew sommarji tagħhom.
               
            
                  (6)
               
               
                  Il-kumplessità dejjem tikber tal-leġiżlazzjoni dwar id-drittijiet ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità teħtieġ li membri kwalifikati fil-qasam legali, imsemmija fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009, ikunu ggradwati fil-liġi b'esperjenza rrikonoxxuta fil-qasam tal-proprjetà intellettwali, tad-drittijiet ta' varjetajiet ta' pjanti, jew tar-reġistrazzjoni tal-varjetajiet tal-pjanti.
               
            
                  (7)
               
               
                  Huwa xieraq li l-membri tal-Bord tal-Appell jirċievu remunerazzjoni għat-twettiq tal-missjonijiet tagħhom, li l-livell tagħhom għandu jiġi determinat mill-Kunsill Amministrattiv, abbażi ta' proposta mill-President tal-Uffiċċju.
               
            
                  (8)
               
               
                  Għal raġunijiet ta' ċarezza, għandu jintwera b'mod espliċitu li l-Uffiċċju tal-Eżamijiet huwa fdat bir-responsabbiltà għal kamp ta' applikazzjoni speċifiku tal-eżami tekniku. Barra minn hekk, għandu jintwera b'mod espliċitu li l-Kunsill Amministrattiv jista' jemenda jew iħassar dik l-għażla fuq talba tal-Uffiċċju tal-Eżamijiet.
               
            
                  (9)
               
               
                  Għall-finijiet ta' trasparenza, il-Kunsill Amministrattiv għandu jkun jista' jagħmel din in-nomina suġġetta għal ċerti rekwiżiti u għandu jistabbilixxi wkoll il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti mill-Uffiċċju għal klassifikazzjoni bħal din.
               
            
                  (10)
               
               
                  L-esperjenza wriet li huwa importanti li jiġu żviluppati prinċipji ta' gwida rigward il-materjal tal-pjanti li jrid jiġi sottomess għall-ittestjar tad-distintività, tal-uniformità u tal-istabbiltà fil-qafas ta' applikazzjonijiet għad-drittijiet ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità u t-trasferiment ta' tali materjal tal-pjanti bejn l-Uffiċċji tal-Eżamijiet. Għalhekk huwa xieraq li l-Kunsill Amministrattiv jadotta tali prinċipji.
               
            
                  (11)
               
               
                  Għandu jkun stabbilit b'mod iktar ċar fl-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 li din id-dispożizzjoni għandha x'taqsam ma' aġenziji u subuffiċċji oħra li jaġixxu bħala Uffiċċji tal-Eżamijiet. Barra minn hekk, din id-dispożizzjoni għandha tistabbilixxi b'mod ċar li n-nomina ta' din l-aġenzija jew l-istabbiliment ta' subuffiċċji bħal dawn għandhom isegwu l-istess regoli bħal dawk għan-nomina ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet.
               
            
                  (12)
               
               
                  L-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 għandu jkun allinjat mat-test tad-dispożizzjonijiet l-oħra ta' dak ir-Regolament. Barra minn hekk għandu jiġi speċifikat li huma biss l-atti mwettqa wara l-iffirmar tal-ftehim bil-miktub li għandhom jiġu kkunsidrati, sa fejn jinteressa lil partijiet terzi, bħala atti tal-Uffiċċju.
               
            
                  (13)
               
               
                  Il-komparabbiltà tar-rapporti ta' verifika msemmija fl-Artikolu 15(5) tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 teħtieġ li dawn ir-rapporti jiġu sottomessi f'formola armonizzata, li għandha tiġi stabbilita mill-Uffiċċju. Barra minn hekk, l-Uffiċċju għandu jkun jista' jnaqqas il-miżata li trid titħallas lill-Uffiċċju tal-Eżamijiet kemm il-darba r-rapport ta' verifika ma jasalx fil-ħin.
               
            
                  (14)
               
               
                  L-Artikolu 15(6) tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 għandu jiġi rriformulat biex jippermetti għal emenda ta' nomina ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet.
               
            
                  (15)
               
               
                  Eżami effettiv, effiċjenti u rapidu tal-applikazzjonijiet għal dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità jeħtieġ li dawk l-applikazzjonijiet jiġu ffajlati fl-Uffiċċju biss, u mhux fl-aġenziji jew fis-subuffiċċji nnominati stabbiliti skont l-Artikolu 30(4) tar-Regolament Bażiku.
               
            
                  (16)
               
               
                  L-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 jinkludi r-regoli dwar ir-riċeviment tal-applikazzjonijiet. Il-konferma tal-irċevuta għandha tirreferi wkoll għan-natura tad-dokumenti li jkunu waslu. Barra minn hekk, għandu jiġi speċifikat li l-konferma tal-wasla għandha tiġi trażmessa lill-Uffiċċju b'mezzi elettroniċi.
               
            
                  (17)
               
               
                  L-Artikolu 18(3) tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 jispeċifika l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-applikant għal applikazzjoni għal dritt tal-propjetà rigward il-varjetà u għal applikazzjoni għall-aċċettazzjoni uffiċjali tal-varjetà għaċ-ċertifikazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni meta l-aċċettazzjoni uffiċjali tinkludi deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà. Peress li din l-applikazzjoni tista' tiġi ppreżentata f'pajjiż jew lil organizzazzjoni reġjonali li mhumiex membri tal-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti (“UPOV”), huwa xieraq li titħassar ir-referenza għal Stat Membru u għall-UPOV f'dak l-Artikolu fir-rigward ta' applikazzjoni għall-aċċettazzjoni uffiċjali tal-varjetà għaċ-ċertifikazzjoni.
               
            
                  (18)
               
               
                  Fl-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 għandu jiġi speċifikat li ebda applikazzjoni ma tista' tiġi sottomessa minn persuna oħra għajr dik li tnissel il-pjanti, sakemm dik li tnissel il-pjanti tkun debitament awtorizzat it-tali persuna biex tagħmel dan, u li l-applikazzjoni għandha tinkludi l-isem u l-indirizz tar-rappreżentant proċedurali. Il-kliem ta' din id-dispożizzjoni għandu jiġi allinjat ma' kliem il-kwestjonarju tekniku stabbilit f'konformità mal-istandards internazzjonali tal-UPOV.
               
            
                  (19)
               
               
                  Għall-fini ta' ċarezza u sabiex tiġi evitata kwalunkwe lakuna jew duplikazzjoni, huwa xieraq li jiġi speċifikat fl-Artikolu 22 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 li, fir-rigward tal-linji gwida tat-test, il-linji gwida UPOV għall-ġeneri u għall-ispeċijiet japplikaw meta ma jkunx hemm deċiżjoni tal-Kunsill Amministrattiv jew ebda deċiżjoni provviżorja minn naħa tal-President tal-Uffiċċju. Meta l-linji gwida ta' qabel ma jkunux disponibbli, għandhom japplikaw il-linji gwida nazzjonali li jkunu ġew żviluppati mill-awtorità kompetenti li tkun responsabbli għall-eżami tekniku tal-varjetà tal-pjanti, sakemm dan isir bil-kunsens tal-President tal-Uffiċċju.
               
            
                  (20)
               
               
                  Deċiżjonijiet dwar il-linji gwida tat-test għandu jkollhom natura permanenti minħabba s-sinifikat tagħhom għall-utenti tagħhom. L-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 għandu għalhekk jitħassar biex jirrifletti li d-deċiżjoni tal-President tal-Uffiċċju, filwaqt li jeżerċita s-setgħa msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, mhijiex waħda provviżorja.
               
            
                  (21)
               
               
                  Huwa xieraq li jiġi emendat l-Artikolu 24 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 sabiex jirrifletti li l-iskambji bejn l-Uffiċċju u l-Uffiċċji tal-Eżamijiet issa qed isiru b'mezzi elettroniċi.
               
            
                  (22)
               
               
                  Rigward l-aċċettazzjoni ta' rapport ta' eżami ta' eżami li jkun diġà sar jew qiegħed fil-proċess li jitwettaq minn awtorità kompetenti barra mit-territorju tal-Unjoni Ewropea, huwa meħtieġ li jintalab li jiġi konkluż ftehim bil-miktub abbażi tal-kunsens mill-Kunsill Amministrattiv tal-Uffiċċju. Barra minn hekk, jaf ikun possibbli li l-Uffiċċju jikkunsidra rapport li jkun sar minn awtorità kompetenti ta' pajjiż terz jew ta' organizzazzjoni reġjonali li jkun/tkun membru tal-UPOV, kif ukoll ta' parti għall-Ftehim dwar id-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali Relatati mal-Kummerċ (“TRIPS”). Fl-aħħar nett, huwa xieraq li jiżdied rekwiżit biex tkun disponibbli informazzjoni dwar l-esperjenza tal-pajjiż terz dwar l-ittestjar tal-ġeneru jew tal-ispeċi kkonċernata.
               
            
                  (23)
               
               
                  Meta wieħed iqis li l-Uffiċċju għandu jagħti dritt għall-protezzjoni tal-varjetajiet tal-pjanti għal kull ġeneru u speċi, huwa xieraq li jippermetti lill-Uffiċċju jitlob awtorità kompetenti ta' pajjiż terz jew ta' organizzazzjoni reġjonali li tkun membru tal-UPOV, kif ukoll ta' pajjiż terz li huwa parti għal TRIPS, biex tagħmel eżami tekniku, meta ma jkun hemm l-ebda possibbiltà li jsir eżami tekniku għal ġeneri jew speċijiet speċifiċi f'Uffiċċju tal-Eżamijiet fl-Unjoni Ewropea, u meta rapport ta' eżami dwar ir-riżultati ta' eżami tekniku ma jkunx disponibbli jew ma jkunx mistenni li jsir disponibbli. Għandu jiġi konkluż ftehim bil-miktub abbażi tal-kunsens tal-Kunsill Amministrattiv tal-Uffiċċju, ibbażat fuq ċerti kundizzjonijiet.
               
            
                  (24)
               
               
                  Meta jitqies li applikazzjonijiet għal drittijiet ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità m'għadhomx trattati minn aġenziji nazzjonali, huwa xieraq li jiġi adattat il-kliem tal-Artikolu 28 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 skont dan.
               
            
                  (25)
               
               
                  Sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, ma għandux ikun meħtieġ li tintalab kopja ċċertifikata tal-privattiva/i.
               
            
                  (26)
               
               
                  L-appellanti xi kultant ikollhom jużaw rappreżentanti proċedurali. Għalhekk huwa xieraq li fl-Artikolu 45 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 jiġi speċifikat li n-notifika għandha tinkludi elementi rigward il-possibilità ta' rappreżentant proċedurali maħtur mir-rikorrenti.
               
            
                  (27)
               
               
                  Għal raġunijiet ta' effiċjenza, il-Bord tal-Appell għandu jkollu l-possibbiltà li jittratta diversi appelli fl-istess proċedimenti jew proċedimenti konġunti.
               
            
                  (28)
               
               
                  L-Artikolu 53(4) tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 għandu jiġi supplimentat b'diversi speċifikazzjonijiet, sabiex jadatta din id-dispożizzjoni għall-ħtiġijiet identifikati u l-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament u f'leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni.
               
            
                  (29)
               
               
                  Għal raġunijiet ta' ċertezza legali, huwa xieraq li jiżdiedu regoli fir-rigward ta' deċiżjoni tal-Uffiċċju fi proċedimenti għan-nullità u għall-kanċellazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 20 u l-Artikolu 21, rispettivament, tar-Regolament bażiku.
               
            
                  (30)
               
               
                  Meta jitqies li l-Uffiċċju żviluppa għodod elettroniċi, iċ-ċertifikat għal dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità għandu jiġi ppreżentat b'mezzi elettroniċi.
               
            
                  (31)
               
               
                  Meta wieħed jikkunsidra li ma hemm l-ebda proċedura għall-użu ta' firma elettronika, huwa xieraq li tinbidel ir-referenza fl-Artikolu 57 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 u li ssir referenza għal awtentikazzjoni elettronika biss.
               
            
                  (32)
               
               
                  Fl-interess taċ-ċarezza, huwa xieraq li fl-Artikolu 62 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 jiġi speċifikat li l-Uffiċċju jista' jagħti ħlas bil-quddiem lil xhieda u esperti. Barra minn hekk, huwa meħtieġ li jiġu ċċarati r-regoli dwar ir-responsabbiltà finali għall-pagament fir-rigward tal-Uffiċċju jew il-parti kkonċernata.
               
            
                  (33)
               
               
                  Hemm bżonn ta' regoli aktar preċiżi fir-rigward tal-kontenut tal-minuti msemmija fl-Artikolu 63 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009. Barra minn hekk, waqt li jitqies li fi proċedimenti ta' appell il-persuna li tagħmel il-proċedura orali ma tkunx impjegata mill-Uffiċċju, huwa xieraq li tiġi emendata dik id-dispożizzjoni sabiex jiġi żgurat li persuna esterna għall-Uffiċċju tkun tista' tmexxi din il-proċedura.
               
            
                  (34)
               
               
                  Huwa xieraq li jiġu introdotti aktar regoli dettaljati dwar in-notifika ta' dokumenti b'mezzi elettroniċi jew b'mezzi tekniċi oħra. Huwa wkoll meħtieġ li jiġi ċċarat lil min l-Uffiċċju għandu jindirizza n-notifika f'każ ta' rappreżentant proċedurali wieħed jew diversi maħtura minn Parti waħda jew diversi partijiet.
               
            
                  (35)
               
               
                  Fl-Artikolu 67 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009, għandu jkun speċifikat li l-President tal-Uffiċċju għandu wkoll jiddetermina l-perjodu li fih id-dokument ser jitqies li ġie notifikat fil-każ ta' avviż pubbliku.
               
            
                  (36)
               
               
                  Għal raġunijiet ta' trasparenza, huwa xieraq li fil-bidu ta' kull sena kalendarja tiġi ppubblikata f'Il-Gazzetta Uffiċjali l-estensjoni tal-limiti ta' żmien adottata mill-President tal-Uffiċċju. Barra minn hekk, huwa raġonevoli li wieħed jippermetti l-estensjoni tal-limitu ta' żmien jekk parti waħda għall-proċedimenti tkun iffaċċjat interruzzjoni tal-konnessjoni elettronika u tkun tista' turi li l-interruzzjoni ġejja mill-fornitur tas-servizz.
               
            
                  (37)
               
               
                  Bil-għan li jiġu ssimplifikati l-proceduri u l-ottimizzazzjoni tar-riżorsi, huwa xieraq li l-partijiet għall-proċedimenti li jaġixxu b'mod konġunt jiġu mistoqsija biex jinnotifikaw l-isem tar-rappreżentant proċedurali u biex jiddeterminaw ir-regoli għal sitwazzjonijiet fejn ikunu naqqsu li jagħmlu dan. Huwa xieraq ukoll li jiżdiedu r-regoli fuq it-trasferiment ta' dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità minn parti għall-proċedimenti għal iktar minn persuna waħda, meta jkun ġie maħtur iktar minn rappreżentant proċedurali wieħed.
               
            
                  (38)
               
               
                  Meta jitqies il-fatt li l-Uffiċċju huwa intenzjonat sabiex jitnaqqas l-użu ta' dokumenti stampati, m'għadux meħtieġ li jiġu pprovduti diversi kopji f'każ li l-kredenzjali jkopru aktar minn proċedura waħda.
               
            
                  (39)
               
               
                  Sabiex jiġi żgurat li l-partijiet l-oħra għall-proċedimenti jiġu informati b'mod preċiż, il-kundizzjonijiet li taħthom id-dħul ta' rappreżentant proċedurali fir-reġistru tal-Uffiċċju jitħassar, għandhom jiġu speċifikati.
               
            
                  (40)
               
               
                  L-Artikolu 81 tar-Regolament (KE) Nru 874/2009 jispeċifika l-kundizzjonijiet għal dħul speċifiku fir-Reġistri tal-Uffiċċju. Għall-fini ta' ċarezza dwar in-natura tad-deċiżjoni finali, għandu jkun speċifikat li d-deċiżjoni finali ma tistax tiddaħħal fir-Reġistri sakemm l-entità tkun suġġetta għal xi appell.
               
            
                  (41)
               
               
                  Għandha tiġi aġġustata r-remunerazzjoni tal-esperti involuti f'dawk il-proċedimenti previsti fir-Regolament (KE) Nru 874/2009 minħabba li kibret il-kumplessità ta' dawn il-proċedimenti. Barra minn hekk, peress li l-eżami tekniku jista' jsir f'Uffiċċju tal-Eżamijiet jew korp tekniku kwalifikat, għandha tiżdied referenza għal korp tekniku kwalifikat.
               
            
                  (42)
               
               
                  Minħabba l-emenda tar-Regolament (KE) Nru 874/2009, dak ir-Regolament għandu jiġi allinjat mat-test tar-Regolament bażiku.
               
            
                  (43)
               
               
                  Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru 874/2009 għandu jiġi emendat skont dan.
               
            
                  (44)
               
               
                  Il-Kunsill Amministrattiv tal-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti ġie kkonsultat.
               
            
                  (45)
               
               
                  Il-miżuri taħt dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għad-Drittijiet dwar il-Varjetajiet tal-Pjanti,
               
            ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
      Artikolu 1
      Emenda tar-Regolament (KE) Nru 874/2009
      Ir-Regolament (KE) Nru 874/2009 huwa emendat kif ġej:
      
                  (1)
               
               
                  Fl-Artikolu 2, il-paragrafi 1 u 2 jinbidlu b'dan li ġej:
                  “1.   Il-partijiet għall-proċedimenti għandhom jiġu nnominati b'isimhom, l-indirizz u l-indirizz tal-posta elettronika tagħhom, meta l-parti kkonċernata tuża indirizz elettroniku.
                  2.   Persuni naturali għandhom ikunu indikati bil-kunjom u bl-ismijiet tagħhom. Persuni legali kif ukoll kumpaniji jew ditti kummerċjali għandhom ikunu indikati bl-ismijiet uffiċjali tagħhom, kif irreġistrat fl-Istat Membru rispettiv jew fil-pajjiż terz.”
               
            
                  (2)
               
               
                  Fl-Artikolu 3(1), jiżdied is-subparagrafu li ġej:
                  “Suċċessur fit-titolu kif imsemmi fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament bażiku jista' madankollu jitlob li fil-ġejjieni, matul il-proċedimenti, tintuża lingwa uffiċjali oħra tal-Unjoni Ewropea, sakemm din it-talba titressaq mad-dħul tat-trasferiment ta' dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità fir-Reġistru tad-Drittijiet ta' Varjetajiet ta' Pjanti fil-Komunità.”
               
            
                  (3)
               
               
                  Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:
                  “2.   Jekk it-teħid tax-xhieda msemmija fil-paragrafu 1 ikun permess fuq talba ta' parti għall-proċedimenti, allura, jekk parti għall-proċedimenti, xhud jew espert ma jkunux jistgħu jesprimu ruħhom b'mod adegwat f'lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, dawn jistgħu jinstemgħu biss jekk il-parti li tkun għamlet it-talba tipprovdi għall-interpretazzjoni fil-lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea użata konġuntament mill-partijiet kollha għall-proċedimenti jew mill-membri tal-persunal tal-Uffiċċju.
                  Partijiet għall-proċedimenti, xhud jew espert, u l-membri tal-persunal tal-Uffiċċju jew tal-Bord tal-Appell jistgħu jifthiemu li matul il-proċedimenti orali tintuża waħda biss mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropej.
                  L-Uffiċċju jista' jippermetti derogi mill-ewwel subparagrafu.”
               
            
                  (4)
               
               
                  Fl-Artikolu 5, il-paragrafi 1 u 2 jinbidlu b'dan li ġej:
                  “1.   Fil-każ li parti għall-proċedimenti tippreżenta dokument f'lingwa li ma tkunx lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, l-Uffiċċju jista' jitlob mingħand dik il-parti, traduzzjoni ta' dak id-dokument f'waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li tintuża minn din il-parti jew mill-membri tal-persunal tal-Uffiċċju jew tal-Bord tal-Appell.
                  2.   Meta traduzzjoni ta' dokument tkun ġiet ippreżentata minn parti għall-proċedimenti, l-Uffiċċju jista' jeħtieġ is-sottomissjoni, fiż-żmien li jispeċifika hu, ta' ċertifikat li jiddikjara li t-traduzzjoni tikkorrispondi mat-test oriġinali. It-traduzzjonijiet ta' dokumenti twal, jistgħu jkunu limitati għal estratti jew sommarji. L-Uffiċċju jew il-Bord tal-Appell jista' madankollu, fuq mozzjoni tiegħu stess jew fuq talba ta' parti għall-proċedimenti, f'kwalunkwe ħin jesiġi traduzzjoni aktar estensiva jew kompleta ta' dawn id-dokumenti.
                  Il-partijiet għall-proċedimenti u l-membri tal-persunal tal-Uffiċċju jew tal-Bord tal-Appell jistgħu jaqblu li jkollhom traduzzjoni ta' dokument f'waħda biss mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.”
               
            
                  (5)
               
               
                  Fl-Artikolu 6, il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:
                  “3.   Membru kkwalifikat fil-liġi għandu jkun gradwat fil-liġi b'esperjenza rrikonoxxuta fil-qasam tal-proprjetà intellettwali, fid-drittijiet tal-varjetà tal-pjanti jew fir-reġistrazzjoni tal-varjetajiet tal-pjanti.”
               
            
                  (6)
               
               
                  L-Artikolu 10 jinbidel b'dan li ġej:
                  “Artikolu 10
                  Il-konsultazzjonijiet
                  Il-membri tal-persunal tal-Uffiċċju jistgħu jużaw, mingħajr ħlas, l-istabbilimenti tal-aġenziji nazzjonali msemmija fl-Artikolu 30(4) tar-Regolament Bażiku, u dawk tal-Uffiċċji tal-Eżamijiet u tal-aġenziji msemmija fl-Artikolu 13 u l-Artikolu 14 rispettivament ta' dan ir-Regolament, sabiex jiġu organizzati konsultazzjonijiet perjodiċi mal-partijiet għall-proċedimenti u ma' terzi persuni.”
               
            
                  (7)
               
               
                  Fl-Artikolu 11, għandu jiżdied il-paragrafu 5 li ġej:
                  “5.   Il-President u l-membri tal-Bord tal-Appell għandhom jirċievu remunerazzjoni biex iwettqu l-missjonijiet tagħhom. Din ir-remunerazzjoni għandha tkun iddeterminata mill-Kunsill Amministrattiv tal-Uffiċċju u tkun ibbażata fuq proposta mill-President tal-Uffiċċju.”
               
            
                  (8)
               
               
                  L-Artikolu 13 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 1 jinbidel b'dan li ġej:
                              “1.   Meta l-Kunsill Amministrattiv jafda l-uffiċċju kompetenti fi Stat Membru bir-responsabbiltà tal-eżami tekniku għal ċerti ġeneri jew speċijiet, il-President tal-Uffiċċju għandu jinnotifika n-nomina lil dan l-uffiċċju, minn issa 'l quddiem “l-Uffiċċju tal-Eżamijiet”, b'dak il-fatt, minn issa 'l quddiem imsemmi bħala “n-nomina tal-Uffiċċju tal-Eżamijiet”. Din iin-nomina għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta' dik in-notifika. Din id-dispożizzjoni għandha tapplika mutatis mutandis għall-emenda jew għall-kanċellament tan-nomina ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet, bla ħsara għall-Artikolu 15(6) ta' dan ir-Regolament.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              jiġu introdotti l-paragrafi 1a, 1b u 1c li ġejjin:
                              “1a.   Il-Kunsill Amministrattiv jista' jagħmel in-nomina ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet, jew l-estensjoni tal-kamp tal-applikazzjoni ta' nomina eżistenti ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet soġġetta għall-konformità mar-rekwiżiti, il-linji gwida u l-proċeduri rilevanti tal-Uffiċċju.
                              Jekk Uffiċċju tal-Eżamijiet juża korpi teknikament kwalifikati msemmija fl-Artikolu 56(3) tar-Regolament Bażiku, l-Uffiċċju tal-Eżamijiet għandu jiżgura l-konformità mar-rekwiżiti, mal-linji gwida u mal-proċeduri rilevanti tal-Uffiċċju.
                              L-Uffiċċju għandu jwettaq awditu biex jivverifika jekk l-Uffiċċju tal-Eżamijiet jikkonformax mar-rekwiżiti, il-linji gwida u l-proċeduri rilevanti tal-Uffiċċju. Wara li jkun sar awditu, l-Uffiċċju għandu jħejji rapport ta' awditjar.
                              Il-Kunsill Amministrattiv għandu jibbaża d-deċiżjoni tiegħu dwar in-nomina ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet fuq ir-rapport ta' awditjar mħejji mill-Uffiċċju.
                              1b.   Għall-estensjoni tal-kamp ta' applikazzjoni ta' nomina eżistenti ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet mibdija mill-Uffiċċju, il-Kunsill Amministrattiv jista', fin-nuqqas ta' rapport ta' awditjar, jibbaża d-deċiżjoni tiegħu fuq rapport imħejji mill-Uffiċċju li fih tkun ġiet vvalutata l-konformità mar-rekwiżiti, il-linji gwida u l-proċeduri rilevanti tal-Uffiċċju.
                              Għall-estensjoni tal-kamp ta' applikazzjoni ta' nomina eżistenti ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet mibdija minn Uffiċċju tal-Eżamijiet, il-Kunsill Amministrattiv għandu jibbaża d-deċiżjoni tiegħu fuq rapport ta' awditjar imħejji mill-Uffiċċju.
                              1c.   Abbażi ta' rapport ta' awditjar, il-Kunsill Amministrattiv jista' jiddeċiedi li jikkanċella jew inaqqas il-kamp ta' applikazzjoni ta' nomina eżistenti ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet.
                              Fuq talba minn Uffiċċju tal-Eżamijiet, li l-Uffiċċju jkun jaqbel magħha, jista' jitnaqqas il-kamp ta' applikazzjoni ta' nomina eżistenti ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet. L-Uffiċċju għandu jimplimenta t-tnaqqis fil-Ftehim imsemmi fl-Artikolu 15(1).”;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              fil-paragrafu 3, tiżdied is-sentenza li ġejja:
                              “L-Uffiċċju jista' jiżviluppa prinċipji ta' gwida dwar l-użu minn Uffiċċji tal-Eżamijiet ta' materjal tal-pjanti li jkun ġie sottomess għal testijiet ta' distintività, ta' uniformità u ta' stabbiltà fil-qafas tal-applikazzjonijiet għal dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità. Dawn il-prinċipji ta' gwida jistgħu jinkludu kundizzjonijiet li skonthom jista jiġi trasferit it-tali materjal tal-pjanti bejn l-Uffiċċji tal-Eżamijiet.”
                           
                        
            
                  (9)
               
               
                  L-Artikolu 14 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              it-titolu jinbidel b'dan li ġej:
                              “L-Artikolu 14
                              In-nomina ta' aġenzija jew l-istabbiliment ta' subuffiċċju msemmija fl-Artikolu 55(2) tar-Regolament Bażiku”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 1 jinbidel b'dan li ġej:
                              “1.   Meta l-Uffiċċju jkun beħsiebu jafda aġenzija bir-responsabbiltà għall-eżami tekniku tal-varjetajiet skont l-Artikolu 55(2) tar-Regolament Bażiku, minn hawn 'il quddiem “in-nomina ta' aġenzija”, dan għandu jittrażmetti lill-Kunsill Amministrattiv għall-kunsens tiegħu dikjarazzjoni ta' spjega dwar kemm hija addattata teknikament dik l-aġenzija bħala Uffiċċju tal-Eżamijiet. L-Artikolu 13(1a), (1b) u (1c) għandu japplika mutatis mutandis.”;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:
                              “3.   Meta l-Kunsill Amministrattiv jagħti l-kunsens tiegħu għad-dikjarazzjonijiet ta' spjega msemmija fil-paragrafi 1 u 2, il-President tal-Uffiċċju għandu jinnotifika n-nomina ta' aġenzija lill-aġenzija kkonċernata, jew jista' jippubblika l-istabbiliment ta' subuffiċċju f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Tali nomina jew stabbiliment jistgħu jitħassru biss bil-kunsens tal-Kunsill Amministrattiv. L-Artikolu 13(2) u (3) għandu japplika mutatis mutandis għall-membri tal-persunal tal-aġenzija msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu.”
                           
                        
            
                  (10)
               
               
                  L-Artikolu 15 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafi 1 u 2 jinbidlu b'dan li ġej:
                              “1.   In-nomina ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet jew aġenzija għandha ssir bi ftehim bil-miktub bejn l-Uffiċċju u l-Uffiċċju tal-Eżamijiet jew l-aġenzija, li jipprevedi t-twettiq mill-Uffiċċju tal-Eżamijiet jew l-Aġenzija tal-eżami tekniku tal-varjetajiet tal-pjanti għal ċerti ġeneri jew speċijiet u għall-ħlas tal-miżata minn naħa tal-Uffiċċju msemmija fl-Artikolu 58 tar-Regolament Bażiku. Fil-każ ta' subuffiċċju msemmi fl-Artikolu 14(2) ta' dan ir-Regolament, l-istabbiliment għandu jsir skont ir-regoli interni dwar il-metodi tax-xogħol maħruġa mill-Uffiċċju.
                              2.   L-effett tal-ftehim bil-miktub imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun tali li l-atti mwettqa wara l-iffirmar ta' dak il-ftehim jew li jridu jitwettqu mill-membri tal-persunal tal-Uffiċċju tal-Eżamijiet skont il-ftehim għandhom jiġu kkunsidrati, safejn u sakemm jinteressa lil partijiet terzi, bħala atti tal-Uffiċċju.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafi 5 u 6 jinbidlu b'dan li ġej:
                              “5.   L-Uffiċċju tal-Eżamijiet, fuq talba, għandu jissottometti perjodikament lill-Uffiċċju rendikont tal-ispejjeż tal-eżamijiet tekniċi mwettqa u tal-manteniment tal-ġabriet ta' referenza meħtieġa. Fiċ-ċirkostanzi ddikjarati fil-paragrafu 3, għandu jiġi sottomess rapport separat ta' awditjar tal-korpi lill-Uffiċċju mill-Uffiċċju tal-Eżamijiet.
                              Fiċ-ċirkostanzi ddikjarati fil-paragrafu 3, l-Uffiċċju tal-Eżamijiet għandu jqis l-ispejjeż imġarrba minn korp bħal dan. L-Uffiċċju għandu jistabbilixxi l-format tar-rendikont tal-ispejjeż. Jekk, wara żewġ talbiet mill-Uffiċċju, l-Uffiċċju tal-Eżamijiet jonqos milli jipprovdi lill-Uffiċċju r-rendikont tal-ispejjeż fit-terminu ta' żmien stabbilit mill-Uffiċċju, il-ħlas imsemmi fil-paragraph 4 jista' jitnaqqas b'20 %.
                              6.   Kull kanċellament jew emenda ta' nomina ta' Uffiċċju tal-Eżamijiet jew aġenzija ma għandux/għandhiex jidħol/tidħol fis-seħħ qabel il-jum meta tidħol fis-seħħ ir-revoka tal-ftehim bil-miktub imsemmija fil-paragrafu 1.”
                           
                        
            
                  (11)
               
               
                  Fl-Artikolu 17, il-paragrafi 1 u 2 jinbidlu b'dan li ġej:
                  “1.   Meta aġenzija nazzjonali jew subuffiċċju li jeżerċitaw funzjonijiet amministrattivi speċifiċi msemmija fl-Artikolu 30(4) tar-Regolament bażiku jirċievu applikazzjoni, dawn għandhom, b'mezzi elettroniċi, jibagħtu lill-Uffiċċju konferma ta' riċevuta u jgħaddu l-applikazzjoni skont l-Artikolu 49(2) tar-Regolament Bażiku. Il-konferma tal-irċevuta għandha tinkludi n-numru tal-fajl tal-aġenzija nazzjonali jew tas-subuffiċċju, in-natura u n-numru tad-dokumenti mibgħuta u d-data ta' meta tkun waslet fl-aġenzija nazzjonali jew fis-subuffiċċju. L-aġenzija nazzjonali jew is-subuffiċċju għandu jibgħat lill-applikant kopja tal-konferma tar-riċevuta mibgħuta lill-Uffiċċju, b'mezzi elettroniċi jew b'mezzi oħra.
                  2.   Meta l-Uffiċċju jirċievi applikazzjoni mill-applikant direttament jew permezz ta' subuffiċċju jew aġenzija nazzjonali, għandu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet l-oħra, jimmarka d-dokumenti li jagħmlu parti mill-applikazzjoni bin-numru tal-fajl u bid-data ta' meta tkun ġiet irċevuta fl-Uffiċċju, u għandu joħroġ irċevuta lill-applikant. L-irċevuta għandha tinkludi n-numru tal-fajl tal-Uffiċċju, in-natura u n-numru tad-dokumenti rċevuti, id-data ta' meta jkunu ġew irċevuti fl-Uffiċċju u d-data tal-applikazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 51 tar-Regolament Bażiku. Kopja tal-irċevuta għandha tiġi transmessa lill-aġenzija nazzjonali jew lis-subuffiċċju li permezz tagħhom l-Uffiċċju jkun irċieva l-applikazzjoni.”
               
            
                  (12)
               
               
                  Fl-Artikolu 18, il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:
                  “3.   Applikazzjoni tikkonforma mal-kundizzjoni stipulata fl-Artikolu 50(1)(j) tar-Regolament Bażiku biss jekk id-data u l-pajjiż mogħtija fi kwalunke applikazzjoni li tkun saret aktar qabel għall-varjetà jkunu indikati, safejn ikun jaf l-applikant, fir-rigward ta':
                  
                              (a)
                           
                           
                              applikazzjoni għal dritt tal-propjetà rigward il-varjetà, fi Stat Membru jew f'Membru tal-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti (“UPOV”); kif ukoll
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              applikazzjoni għall-aċċettazzjoni uffiċjali tal-varjetà għaċ-ċertifikazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni meta l-aċċettazzjoni uffiċjali tinkludi deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà.”
                           
                        
            
                  (13)
               
               
                  Fl-Artikolu 19, il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:
                  “2.   L-applikant għandu jipprovdi l-informazzjoni li ġejja fuq il-formola tal-applikazzjoni jew il-kwestjonarju tekniku msemmija fl-Artikolu 16(3)(a), fejn rilevanti:
                  
                              (a)
                           
                           
                              l-identità u d-dettalji ta' kuntatt tal-applikant, u n-nomina tiegħu bħala parti għall-proċedimenti msemmija fl-Artikolu 2, u fejn xieraq, l-isem u l-indirizz tar-rappreżentant proċedurali;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              fejn l-applikant ma jkunx dak li jnissel il-pjanti, l-isem u l-indirizz ta' min inissel u l-intitolament tiegħu għal dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              l-isem xjentifiku tal-ġeneru, l-ispeċi jew is-subspeċi li għalihom tappartjeni l-varjetà, u l-isem komuni;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              id-denominazzjoni tal-varjetà jew, fin-nuqqas ta' din, id-denominazzjoni provviżorja;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              il-lokalità li fiha l-varjetà kienet imkabbra jew ġiet misjuba u żviluppata, kif ukoll iż-żamma u l-propagazzjoni tal-varjetà, inkluż tagħrif dwar il-karatteristiċi, u l-kultivazzjoni ta' kull varjetà jew varjetajiet oħra li l-materjal tagħhom irid jiġi użat ripetutament għall-produzzjoni tal-varjetà. Għal materjal li għandu jiġi użat ripetutament għall-produzzjoni tal-varjetà, l-applikant jista' jipprovdi informazzjoni dwar tali materjal, jekk huwa jitlob dan, fil-forma pprovduta mill-Uffiċċju skont l-Artikolu 86;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              il-karatteristiċi tal-varjetà, inkluż l-istat ta' espressjoni għal ċerti karatteristiċi bbażat fuq il-kwestjonarju tekniku msemmi fl-Artikolu 16(3)(a);
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              fejn xieraq, varjetajiet simili u differenti minn dawk il-varjetajiet, li, fl-opinjoni tal-applikant, huma rilevanti għall-eżami tekniku;
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              informazzjoni addizzjonali li tista' tgħin biex tiddistingwi l-varjetà, inklużi ritratti bil-kulur rappreżentattivi tal-varjetà u informazzjoni oħra dwar il-materjal tal-pjanti li għandu jiġi eżaminat matul l-eżami tekniku;
                           
                        
                              (i)
                           
                           
                              meta jkun xieraq, il-karatteristiċi li jkunu ġew immodifikati ġenetikament, meta l-varjetà interessata tirrappreżenta organiżmu mmodifikat ġenetikament fit-tifsira tal-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*);
                           
                        
                              (j)
                           
                           
                              id-data ta' kull bejgħ jew l-ewwel disponiment lil oħrajn, ta' konstitwenti varjetali jew ta' materjal maħsud tal-varjetà, biex tiġi sfruttata l-varjetà fit-territorju tal-Unjoni Ewropea jew f'pajjiż terz wieħed jew aktar, jew biex tiġi evalwata jekk hijiex varjetà ġdida skont l-Artikolu 10 tar-Regolament Bażiku, jew dikjarazzjoni illi dan il-bejgħ jew l-ewwel disponiment għadu ma sarx;
                           
                        
                              (k)
                           
                           
                              in-nomina tal-awtorità li għandha tkun saret l-applikazzjoni, u n-numru tal-fajl tal-applikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 18(3) ta' dan ir-Regolament;
                           
                        
                              (l)
                           
                           
                              drittijiet tal-varjetà tal-pjanti eżistenti nazzjonali jew reġjonali li jkunu ngħataw lil din il-varjetà;
                           
                        
                              (m)
                           
                           
                              jekk applikazzjoni għall-varjetà kkonċernata tkun ġiet sottomessa għal inklużjoni f'lista jew reġistrazzjoni jew tkun ittieħdet deċiżjoni skont l-Artikolu 5 tad-Direttiva tal-Kunsill 68/193/KEE (**), l-Artikolu 10 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE (***), l-Artikolu 10 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE (****) u l-Artikolu 5 tad-Direttiva ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/97/UE (*****).
                           
                        
                     (*)  Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta' organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1)."
						
                  
                     (**)  Id-Direttiva tal-Kunsill 68/193/KEE tad-9 ta' April 1968 dwar il-marketing [it-tqegħid fis-suq] ta' materjal għall-propagazzjoni veġetattiva tad-dielja (ĠU L 93, 17.4.1968, p. 15)."
						
                  
                     (***)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-varjetajiet komuni ta' katalgi ta' speċi ta' pjanti agrikoli (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 1)."
						
                  
                     (****)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-marketing ta' żrieragħ tal-ħxejjex (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33)."
						
                  
                     (*****)  Id-Direttiva ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/97/UE tal-15 ta' Ottubru 2014 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2008/90/KE fir-rigward tar-reġistrazzjoni ta' fornituri u ta' varjetajiet u l-lista komuni ta' varjetajiet (ĠU L 298, 16.10.2014, p. 16).”"
						
               
            
                  (14)
               
               
                  Fl-Artikolu 22, għandu jiżdied il-paragrafu 3 li ġej:
                  “3.   Fin-nuqqas ta' deċiżjoni mill-Kunsill Amministrattiv jew deċiżjoni provviżorja tal-President tal-Uffiċċju kif imsemmi fil-paragrafu 2, dwar il-linji gwida tat-test stabbilit mill-Uffiċċju, għandhom japplikaw il-linji gwida għal kull ġeneru u speċi tal-UPOV. Fin-nuqqas ta' tali linji gwida, jistgħu jintużaw linji gwida nazzjonali żviluppati minn awtorità kompetenti li tkun responsabbli għall-eżami tekniku ta' varjetà ta' pjanta, sakemm il-President tal-Uffiċċju jaqbel ma' dan. L-awtorità kompetenti għandha tissottometti dawk il-linji gwida lill-Uffiċċju, u l-Uffiċċju għandu jippubblikahom fuq il-websajt tiegħu.”
               
            
                  (15)
               
               
                  Fl-Artikolu 23, għandu jitħassar il-paragrafu 2.
               
            
                  (16)
               
               
                  Fl-Artikolu 24 il-formulazzjoni introduttorja tinbidel b'dan li ġej:
                  “Skont l-Artikolu 55(3) tar-Regolament Bażiku, l-Uffiċċju għandu jittrażmetti lill-Uffiċċju tal-Eżamijiet d-dokumenti li ġejjin li għandhom x'jaqsmu mal-varjetà, f'format elettroniku:”
               
            
                  (17)
               
               
                  L-Artikolu 27 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-paragrafu 1, il-punt (b) jinbidel b'dan li ġej:
                              
                                          “(b)
                                       
                                       
                                          l-eżami tekniku jkun sar b'mod konsistenti mn-nomina tal-Kunsill Amministrattiv skont l-Artikolu 55(1) tar-Regolament Bażiku u mar-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 13(1) ta' dan ir-Regolament, u jkun sar skont il-linji gwida maħruġa għat-testijiet u skont kwalunkwe struzzjonijiet ġenerali mogħtija, skont l-Artikolu 56(2) ta' dak ir-Regolament bażiku u l-Artikoli 22 u 23 ta' dan ir-Regolament;”;
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 4 jinbidel b'dan li ġej:
                              “4.   Rapport tal-eżami fuq ir-riżultati ta' eżamijiet li jkunu saru jew li jkunu qed isiru għal skopijiet uffiċjali f'pajjiż terz jew f'territorju ta' organizzazzjoni reġjonali li jkunu Membru tal-UPOV (Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti) jew li jkunu parti għall-Ftehim dwar id-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali Relatati mal-Kummerċ (“TRIPS”), jista' jkun ikkunsidrat mill-Uffiċċju li jikkostitwixxi bażi suffiċjenti għal deċiżjoni, sakemm l-ezami tekniku jikkonforma mal-kundizzjonijiet imniżżla fi ftehim bil-miktub bejn l-Uffiċċju u l-awtorità kompetenti ta' tali pajjiż terz jew organizzazzjoni reġjonali. Tal-inqas, kundizzjonijiet bħal dawn għandhom jinkludu:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjonijiet irrelatati mal-materjal, kif imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 1;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjoni li l-eżami tekniku jkun sar skont il-linji gwida maħruġa għat-testijiet, jew struzzjonijiet ġenerali mogħtija, skont l-Artikolu 56(2) tar-Regolament Bażiku u l-Artikolu 22 ta' dan ir-Regolament;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjoni li l-Uffiċċju kellu l-opportunità jistma kemm kienu adattati l-faċilitajiet biex jitwettaq eżami tekniku għall-ispeċijiet ikkonċernati f'dak il-pajjiż terz jew fit-territorju ta' dik l-organizzazzjoni reġjonali;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          kundizzjonijiet irrelatati mad-disponibbilità ta' rapporti, kif imniżżel fil-punt (d) tal-paragrafu 1.
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjoni li l-pajjiż terz ikollu esperjenza adegwata f'testijiet tal-ġeneri jew tal-ispeċijiet ikkonċernati; kif ukoll
                                       
                                    
                                          (f)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjoni li jiġi konkluż ftehim bil-miktub bil-kunsens tal-Kunsill Amministrattiv.”;
                                       
                                    
                        
                              (c)
                           
                           
                              jiżdiedu l-paragrafi 5 u 6 li ġejjin:
                              “5.   L-Uffiċċju jista' jitlob awtorità kompetenti ta' pajjiż terz jew ta' organizzazzjoni reġjonali li tkun membru tal-UPOV, jew tkun parti għal TRIPS sabiex twettaq l-eżami tekniku, sakemm ikun ġie ffirmat ftehim bil-miktub bejn l-Uffiċċju u l-awtorità kompetenti u sakemm tkun tapplika waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          ma hemm l-ebda possibbiltà li jitwettaq l-eżami tekniku għal speċijiet speċifiċi f'Uffiċċju tal-Eżamijiet fl-Unjoni Ewropea, u rapport ta' eżami dwar ir-riżultati ta' eżami tekniku msemmi fil-paragrafu 4 ma jkunx disponibbli jew ma jkunx mistenni li jsir disponibbli;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          rapport ta' eżami dwar ir-riżultati ta' eżami tekniku msemmi fil-paragrafu 4 huwa mistenni li jkun disponibbli iżda l-kundizzjonijiet stabbiliti skont il-paragrafu 4 sabiex isir l-eżami tekniku ma jkunux issodisfati.
                                       
                                    6.   Il-ftehim bil-miktub imsemmi fil-paragrafu 5 għandu jiġi konkluż bil-kunsens tal-Kunsill Amministrattiv, ibbażat fuq il-kundizzjonijiet li ġejjin:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjonijiet irrelatati mal-materjal, kif imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 1;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjoni li l-eżami tekniku jitmexxa skont il-linji gwida maħruġa għat-testijiet, jew struzzjonijiet ġenerali mogħtija, skont l-Artikolu 56(2) tar-Regolament Bażiku u l-Artikolu 22 ta' dan ir-Regolament;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          il-kundizzjoni li l-Uffiċċju kellu l-opportunità jistma kemm kienu adattati l-faċilitajiet biex jitwettaq eżami tekniku għall-ispeċijiet kkonċernati f'dak il-pajjiż terz jew fit-territorju tal-organizzazzjoni reġjonali u biex jiġi mmonitorjat l-eżami tekniku kkonċernat;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          kundizzjonijiet irrelatati mad-disponibbilità ta' rapporti, kif imniżżel fil-punt (d) tal-paragrafu 1.
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          il kundizzjoni li l-pajjiż terz ikollu esperjenza adegwata fit-testijiet tal-ġeneri jew tal-ispeċijiet ikkonċernati.”
                                       
                                    
                        
            
                  (18)
               
               
                  Fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 28, jitħassru l-kliem “jew, jekk il-proposta takkumpanja l-applikazzjoni għal dritt Komunitarju għal varjetajiet ta' pjanti, ippreżentata f'żewġ kopji fl-aġenzija nazzjonali nnominata, jew fis-subuffiċċju stabbilit skont l-Artikolu 30(4) tar-Regolament Bażiku”.
               
            
                  (19)
               
               
                  L-Artikolu 37 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-paragrafu 2, il-punt (c) jinbidel b'dan li ġej:
                              
                                          “(c)
                                       
                                       
                                          kopja elettronika tal-privattiva/i li turi n-numru u t-talbiet ta' privattiva għal invenzjoni bijoteknoloġika u l-awtorità jew l-awtoritajiet li ħarġet/ħarġu l-privattiva;”;
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              fil-paragrafu 3, il-punt (c) jinbidel b'dan li ġej:
                              
                                          “(c)
                                       
                                       
                                          kopja ċċertifikata tal-privattiva/i li turi n-numru u t-talbiet ta' privattiva għal invenzjoni bijoteknoloġika u l-awtorità jew l-awtoritajiet li ħarġet/ħarġu l-privattiva;”
                                       
                                    
                        
            
                  (20)
               
               
                  fl-Artikolu 45, il-punt (a) jinbidel b'dan li ġej:
                  
                              “(a)
                           
                           
                              in-nomina tal-appellant bħala parti għall-proċedimenti tal-appell skont l-Artikolu 2, u, fejn l-appellant ikun ħatar rappreżentant proċedurali, l-isem u indirizz tar-rappreżentant;”
                           
                        
            
                  (21)
               
               
                  Għandu jiddaħħal l-Artikolu 51a li ġej:
                  “Artikolu 51a
                  Diversi appelli
                  1.   Fil-każ li jiġu ppreżentati diversi appelli kontra xi deċiżjoni, dawn l-appelli jistgħu jitqiesu fl-istess proċedimenti legali.
                  2.   Jekk l-appelli mressqa kontra deċiżjonijiet ikunu se jiġu eżaminati mill-Bord li jkollu l-istess kompożizzjoni, dan il-Bord jista' jittratta dawn l-appelli fi proċedimenti legali konġunti.”
               
            
                  (22)
               
               
                  Fl-Artikolu 53, għandu jiżdied il-paragrafu 5 li ġej:
                  “5.   L-Uffiċċju għandu jħassar annotazzjoni fir-Reġistru tad-Drittijiet ta' Varjetajiet ta' Pjanti fil-Komunità jew jirrevoka deċiżjoni li jkun fiha żball proċedurali ovvju attribwibbli għan-negliġenza.”
               
            
                  (23)
               
               
                  Għandu jiddaħħal l-Artikolu 53a li ġej:
                  “Artikolu 53a
                  Proċedimenti legali għal nullità u kanċellazzjoni
                  1.   Il-proċedimenti fir-rigward tan-nullità u tal-kanċellazzjonijiet kif imsemmija fl-Artikoli 20 u 21, rispettivament, tar-Regolament Bażiku jistgħu jinfetħu mill-Uffiċċju meta jkun hemm dubji serji dwar il-validità tat-titolu. Tali proċedimenti jistgħu jinbdew mill-Uffiċċju fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba.
                  2.   Talba lill-Uffiċċju biex jinfetħu l-proċedimenti dwar in-nullità jew it-tħassir, kif imsemmi fl-Artikoli 20 u 21, rispettivament, tar-Regolament Bażiku, għandha tkun akkumpanjata b'evidenza u fatti li jqajmu dubji serji dwar il-validità tat-titolu u għandu jkun fiha:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fir-rigward tar-reġistrazzjoni ta' liema n-nullità jew il-kanċellazzjoni hija mitluba:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          in-numru ta' reġistrazzjoni tad-dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità;
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          l-isem u l-indirizz tad-detentur tad-dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità;
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              fir-rigward tar-raġunijiet li fuqhom hija bbażata r-rikjesta:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          stqarrija bir-raġunijiet li fuqhom hija bbażata t-talba biex jinfetħu l-proċedimenti f'dak li jikkonċerna n-nullità jew l-annullament;
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          indikazzjoni tal-fatti, provi u argumenti preżentati biex isaħħu dawk ir-raġunijiet;
                                       
                                    
                        
                              (c)
                           
                           
                              l-isem u l-indirizz tal-persuna li tagħmel it-talba u, fejn ikun ħatar rappreżentant, l-isem u l-indirizz ta' dan ir-rappreżentant.
                           
                        3.   Kull deċiżjoni tal-Uffiċċju li jiċħad talba kif imsemmi fil-paragrafu 2 għandha tiġi kkomunikata lill-persuna li tkun għamlet it-talba u d-detentur tad-dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità.
                  4.   L-Uffiċċju ma jqisx sottomissjonijiet miktuba jew dokumenti, jew partijiet minnhom, li ma jkunux intbagħtu fil-limitu ta' żmien stabbilit mill-Uffiċċju.
                  5.   Kull deċiżjoni tal-Uffiċċju li tiddikjara null u bla effett jew tħassar dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità għandha tiġi ppubblikata f'Il-Gazzetta Uffiċjali msemmija fl-Artikolu 87.”
               
            
                  (24)
               
               
                  Fl-Artikolu 54(1), tiżdied is-sentenza li ġejja:
                  “Dan iċ-ċertifikat għandu jintbagħat mill-Uffiċċju, fil-forma ta' dokument diġitali, lid-detentur tad-dritt jew tar-rappreżentant proċedurali tiegħu.”
               
            
                  (25)
               
               
                  L-Artikolu 57 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-paragrafu 3, it-tieni subparagrafu jinbidel b'dan li ġej:
                              “Meta dokument ikun sottomess lill-Uffiċċju b'mezzi elettroniċi, l-indikazzjoni tal-isem ta' min bagħtu u l-awtentikazzjoni elettronika, li tikkonsisti minn sottomissjoni b'suċċess ta' login u password, għandha titqies ekwivalenti għall-firma.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 5 jinbidel b'dan li ġej:
                              “5.   Tali dokument sottomess minn parti għal proċedimenti għandu jiġi kkomunikat b'mezzi elettroniċi jew f'dokument stampat lill-partijiet l-oħra u lill-Uffiċċju tal-Eżamijiet kkonċernat.
                              Fil-każ ta' sottomissjonijiet stampati, id-dokumenti relatati mal-proċedimenti, għal żewġ applikazzjonijiet jew aktar għal dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità jew għal dritt ta' sfruttament, iridu jiġu ffajljati f'numru ta' kopji suffiċjenti. Il-kopji nieqsa għandhom jiġu pprovduti għas-spejjeż tal-parti kkonċernata.”
                           
                        
            
                  (26)
               
               
                  Fl-Artikolu 58, il-paragrafu 1 jinbidel b'dan li ġej:
                  “1.   Prova tas-sentenzi u d-deċiżjonijiet finali, apparti minn dawk tal-Uffiċċju, jew provi dokumentali oħra li jkunu jridu jiġu sottomessi minn parti għall-proċedimenti, jistgħu jiġu pprovduti billi jiġu sottomessi dokument diġitali jew kopja li mhix iċċertifikata.”
               
            
                  (27)
               
               
                  L-Artikolu 62 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:
                              “2.   Ix-xhieda u l-esperti li jiġu mħarrka mill-Uffiċċju u li jidhru quddiemu għandhom ikunu intitolati għal rifużjoni xierqa tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-manteniment. Jista' jiġi konċess lilhom ħlas bil-quddiem mill-Uffiċċju.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              fil-paragrafu 4, jiżdied is-subparagrafu li ġej:
                              “Il-parti li titlob xhieda orali mix-xhieda jew esperti għandha tħallas lura l-ispejjeż ta' dik l-evidenza lill-Uffiċċju, bla ħsara għad-deċiżjoni ta' qsim u ffissar ta' spejjeż skont l-Artikolu 52.”
                           
                        
            
                  (28)
               
               
                  L-Artikolu 63 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-paragrafu 1, tiżdied is-sentenza li ġejja: “Għandhom jinkludu wkoll l-ismijiet tal-uffiċjali tal-Uffiċċju, il-partijiet, ir-rappreżentanti proċedurali tagħhom, u x-xhud u l-esperti li kienu preżenti.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:
                              “3.   Il-minuti għandhom jiġu ffirmati mill-persuna li tkun fasslithom u mill-persuna li tkun mexxiet il-proċedimenti orali jew it-teħid tax-xhieda.”
                           
                        
            
                  (29)
               
               
                  L-Artikolu 64 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 1 jinbidel b'dan li ġej:
                              “1.   Fil-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju, kull notifika ta' dokumenti li ssir mill-Uffiċċju lil parti għall-proċedimenti għandha tieħu l-għamla ta' dokument diġitali, ta' kopja tiegħu li mhix ċertifikata, ta' kopja stampata bil-kompjuter jew tad-dokument oriġinali. Dokumenti li joħorġu minn partijiet oħra għall-proċedimenti jistgħu jiġu nnotifikati f'għamla ta' kopji li mhumiex ċertifikati.”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafi 3 u 4 jinbidlu b'dan li ġej:
                              “3.   In-notifika għandha tingħata permezz ta' waħda jew aktar minn dawn il-mezzi li ġejjin:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          b'mezzi elettroniċi jew b'mezzi tekniċi oħra skont l-Artikolu 64a;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          bil-posta skont l-Artikolu 65;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          bit-twassil bl-idejn skont l-Artikolu 66;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          permezz ta' notifika pubblika skont l-Artikolu 67.
                                       
                                    4.   Id-dokumenti jew il-kopji tagħhom li jkun fihom l-azzjonijiet li għalihom in-notifika hija prevista fl-Artikolu 79 tar-Regolament Bażiku għandhom jiġu nnotifikati b'mezzi elettroniċi li għandhom ikunu stabbiliti mill-President tal-Uffiċċju jew bil-posta permezz ta' ittra reġistrata b'konferma ta' irċevuta nnotifikata.”
                           
                        
            
                  (30)
               
               
                  Għandu jiddaħħal l-Artikolu 64a li ġej:
                  “Artikolu 64a
                  Notifika b'mezzi elettroniċi jew mezzi oħra tekniċi
                  1.   Għandha ssir notifika b'mezzi elettroniċi permezz ta' trażmissjoni ta' kopja diġitali tad-dokument li jrid jiġi notifikat. In-notifika titqies li tkun saret fid-data li fiha l-komunikazzjoni tkun waslet għand ir-riċevitur. Il-President tal-Uffiċċju għandu jistabbilixxi d-dettalji tan-notifiki permezz ta' mezzi elettroniċi.
                  2.   Meta notifika ssir permezz ta' mezzi elettroniċi, il-parti għall-proċedimenti, inkluż ir-rappreżentant proċedurali tiegħu, għandu jipprovdi indirizz elettroniku lill-Uffiċċju għal kull komunikazzjoni uffiċjali.
                  3.   Il-President tal-Uffiċċju għandu jistabbilixxi d-dettalji tan-notifiki b'mezzi oħra tekniċi ta' komunikazzjoni.”
               
            
                  (31)
               
               
                  Għandu jiddaħħal l-Artikolu 66 a li ġej:
                  “Artikolu 66a
                  Notifika lir-rappreżentanti proċedurali
                  1.   Fil-każ li jkun inħatar rappreżentant proċedurali, jew fil-każ li l-applikant li jissemmal-ewwel f'applikazzjoni konġunta skont l-Artikolu 73(5) jitqies bħala r-rappreżentant proċedurali, in-notifiki għandhom ikunu indirizzati lir-rappreżentant proċedurali.
                  2.   Meta għadd ta' rappreżentanti jkunu ġew appuntati għal parti waħda, avviż lil kwalunkwe wieħed minn dawn ir-rappreżentanti jkun suffiċjenti, ħlief jekk ikun ġie indikat indirizz speċifiku għan-notifika.
                  3.   Meta jkun hemm diversi partijiet li jkunu ħatru rappreżentant proċedurali komuni, in-notifika tad-dokumenti rilevanti għal dan ir-rappreżentant għandha tkun biżżejjed.”
               
            
                  (32)
               
               
                  It-tieni sentenza tal-Artikolu 67 tinbidel b'dan li ġej: “Il-President tal-Uffiċċju għandu jistabbilixxi d-dettalji għall-ħruġ ta' notifika pubblika u għandu jiddetermina l-perjodu li fih id-dokument rilevanti għandu jitqies li jkun ġie nnotifikat.”
               
            
                  (33)
               
               
                  L-Artikolu 71 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-paragrafu 1, it-tieni sentenza tinbidel b'dan li ġej: “Il-jiem imsemmija fl-ewwel sentenza għandhom ikunu kif iddikjarati mill-President tal-Uffiċċju qabel il-bidu ta' kull sena kalendarja u għandhom jiġu ppubblikati f'Il-Gazzetta Uffiċjali msemmija fl-Artikolu 87.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              fil-paragrafu 2, it-tieni subparagrafu jinbidel b'dan li ġej:
                              “Fir-rigward ta' dokumenti sottomessi b'mezzi elettroniċi, l-ewwel subparagrafu għandu japplika mutatis mutandis f'każijiet fejn hemm interruzzjoni tal-konnessjoni tal-Uffiċċju jew ta' waħda mill-partijiet għall-proċedimenti mal-mezzi elettroniċi tal-komunikazzjoni. Il-partijiet għall-proċedimenti għandhom juru l-interruzzjoni tal-konnessjoni tal-fornitur elettroniku.”
                           
                        
            
                  (34)
               
               
                  L-Artikolu 73 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 5 jinbidel b'dan li ġej:
                              “5.   Żewġ partijiet jew iktar għall-proċedimenti li jaġixxu b'mod konġunt, għandhom jaħtru rappreżentant proċedurali u jinnotifikaw l-Uffiċċju tiegħu. Meta ma jkunux innotifikaw rappreżentant proċedurali lill-Uffiċċju, il-parti għall-proċedimenti imsemmija l-ewwel f'applikazzjoni għal dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità jew għal dritt ta' sfruttament li jridu jiġu konċessi mill-Uffiċċju jew f'oġġezzjoni, għandha titqies li tkun ġiet maħtura bħala r-rappreżentant proċedurali tal-parti jew tal-partijiet l-oħra għall-proċedimenti.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              għandu jiżdied il-paragrafu 6 li ġej:
                              “6.   Il-paragrafu 5 għandu japplika meta, waqt li jkunu għaddejjin il-proċedimenti, isir trasferiment ta'dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità għal aktar minn persuna waħda u meta tali persuni jkunu ħatru aktar minn rappreżentant proċedurali wieħed.”
                           
                        
            
                  (35)
               
               
                  L-Artikolu 74 huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:
                              “2.   Il-kredenzjali jistgħu jkopru proċediment wieħed jew aktar. Jistgħu jiġu ppreżentati kredenzjali ġenerali li jagħtu l-poter lil rappreżentant proċedurali li jaġixxi fil-proċedimenti kollha tal-parti li tagħti l-kredenzjali. Għandu jkun biżżejjed dokument waħdieni li jkopri l-kredenzjali ġenerali.”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              għandu jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:
                              “4.   L-annotazzjoni ta' rappreżentant proċedurali fir-Reġistru tal-Applikazzjonijiet għad-Drittijiet ta' Varjetajiet ta' Pjanti fil-Komunità għandha titħassar:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          fil-każ tal-mewt jew inkapaċità legali tar-rappreżentant proċedurali;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          meta rappreżentant proċedurali ma jibqax iktar domiċiljat jew ma jkollux aktar is-sede jew l-istabbiliment tiegħu fl-Unjoni Ewropea;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          meta rappreżentant proċedurali ma jibqax maħtur mill-parti għall-proċedimenti u l-parti tkun informat lill-Uffiċċju b'dan.”
                                       
                                    
                        
            
                  (36)
               
               
                  L-Artikolu 78(1) huwa emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-punt (c) huwa ssostitwit b'dan li ġej:
                              
                                          “(c)
                                       
                                       
                                          talba partikolari fir-rigward ta' prijorità skont l-Artikolu 20 ta' dan ir-Regolament (data u post tal-applikazzjoni ta' qabel);”;
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              jiżdied il-punt (e) li ġej:
                              
                                          “(e)
                                       
                                       
                                          l-għoti ta' dritt ġej minn applikazzjoni għal dritt ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità bħala garanzija jew bħala l-oġġett ta' kull dritt ieħor in rem.”
                                       
                                    
                        
            
                  (37)
               
               
                  Fl-Artikolu 81, il-paragrafi 2 u 3 jinbidlu b'dan li ġej:
                  “2.   Il-paragrafu 1 għandu japplika mutatis mutandis għall-istituzzjoni ta' kawżi fir-rigward tal-pretensjonijiet imsemmija fl-Artikoli 98 u 99 tar-Regolament Bażiku u d-deċiżjoni finali mhix suġġetta għal kwalunkwe appell f'kawża bħal din jew kull terminazzjoni oħra tagħha.
                  3.   Meta l-varjetajiet jiġu identifikati bħala varjetajiet inizjali jew varjetajiet essenzjalment idderivati, tista' ssir talba għad-dħul mill-partijiet kollha għall-proċedimenti b'mod konġunt jew separatament. Talba minn parti waħda biss għall-proċedimenti għandha tkun akkumpanjata minn provi dokumentali suffiċjenti tal-elementi msemmija fl-Artikolu 87(2)(h) tar-Regolament Bażiku sabiex tissostitwixxi t-talba tal-parti l-oħra. Evidenza dokumentata bħal din għandha tinkludi l-identifikazzjoni tal-varjetajiet ikkonċernati bħala varjetajiet inizjali jew varjetajiet essenzjalment idderivati, u l-konferma mhux kontenzjuża mill-parti l-oħra jew is-sentenza finali.”
               
            
                  (38)
               
               
                  Fl-Artikolu 82, il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:
                  “3.   Il-President tal-Uffiċċju jista' jipprovdi għal spezzjoni pubblika tar-Reġistri fil-bini tal-aġenziji nazzjonali jew tas-subuffiċċji involuti fl-eżerċizzju ta' funzjonijiet amministrattivi speċifiċi, skont l-Artikolu 30(4) tar-Regolament Bażiku.”
               
            
                  (39)
               
               
                  Fl-Artikolu 83, il-paragrafi 1 u 2 jinbidlu b'dan li ġej:
                  “1.   Id-dokumenti relatati mal-proċedimenti għandhom jinżammu f'format elettroniku f'fajls elettroniċi, bin-numru tal-fajl mehmuz ma' dawn il-proċedimenti, għajr għal dawk id-dokumenti li jkollhom x'jaqsmu mal-esklużjoni tal-membri tal-Bord tal-Appell, jew tal-persunal tal-Uffiċċju jew tal-Uffiċċju tal-Eżamijiet interessati, jew ma' oġġezzjoni għalihom, li għandhom jinżammu separatament.
                  2.   L-Uffiċċju għandu jżomm kopja elettronika tal-fajl imsemmi fil-paragrafu 1 (“il-kopja tal-fajl”) li għandha titqies bħala l-kopja vera u kompleta tal-fajl. L-Uffiċċju tal-Eżamijiet għandu jżomm kopja tad-dokumenti addizzjonali relatati ma' dawn il-proċedimenti (kopja tal-eżami).”
               
            
                  (40)
               
               
                  Fl-Artikolu 91, il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:
                  “3.   L-Uffiċċju għandu jindika, fiż-żmien tat-trażmissjoni tal-fajls, lill-qrati jew lill-uffiċċji tal-prosekuturi pubbliċi tal-Istati Membri, ir-restrizzjonijiet li għalihom tkun soġġetta l-ispezzjoni tad-dokumenti li jkunu relatati mal-applikazzjonijiet għad-drittijiet ta' varjetajiet ta' pjanti fil-Komunità, jew mal-konċessjoni tagħhom, skont l-Artikolu 33a u 88 tar-Regolament Bażiku.”
               
            
                  (41)
               
               
                  L-Anness I huwa emendat skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
               
            Artikolu 2
      Dħul fis-seħħ
      Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
      
         Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
         Magħmul fi Brussell, l-1 ta' Settembru 2016.
         
            
               Għall-Kummissjoni
            
            
               Il-President
            
            Jean-Claude JUNCKER
         
      
      
         (1)  ĠU L 227, 1.9.1994, p. 1.
      
         (2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 874/2009 tas-17 ta' Settembru 2009 li jistabbilixxi r-regoli ta' implimentazzjoni sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 rigward il-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (ĠU L 251, 24.9.2009, p. 3).
      
         ANNESS
         L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 874/2009, huwa emendat kif ġej:
         
                     (1)
                  
                  
                     Fil-punt 3, it-tielet sentenza tinbidel b'dan li ġej:
                     “Id-drittijiet jistgħu jitħallsu lill-espert biss jekk jippreżenta xiehda b'dokumenti ta' appoġġ li juru li huwa mhux membru fl-impieg tal-Uffiċċju tal-Eżamijiet jew ta' entità teknika kkwalifikata.”
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Il-punt 5 qed jiġi emendat kif ġej:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 fil-punt (a), “500” jinbidel b'“550”;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 fil-punt (b), “250” jinbidel b'“400”;
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 il-punt (c) jinbidel b'dan li ġej:
                                 
                                             “(c)
                                          
                                          
                                             fil-każ ta' proċedimenti għar-revoka jew il-kanċellazzjoni ta' dritt Komunitarju għal varjetà ta' pjanta: EUR 450.”