CELEX: 31996R2202
Language: sk
Date: 1996-10-28 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 2202/96 z 28. októbra 1996, ktorým sa zavádza systém podpory spoločenstva pre výrobcov niektorých druhov citrusového ovocia

Dôležité právne oznámenie

|

31996R2202

Úradný vestník L 297 , 21/11/1996 S. 0049 - 0052

		Nariadenie Rady (ES) č. 2202/96z 28. októbra 1996,ktorým sa zavádza systém podpory spoločenstva pre výrobcov niektorých druhov citrusového ovociaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],keďže súčasná situácia v sektore citrusového ovocia je naďalej poznačená závažnými ťažkosťami s disponovaním produkcie spoločenstva; keďže tieto ťažkosti je možné pripísať predovšetkým pohľadu odrôd, prebytkom produkcie a podmienkam predaja pre čerstvé a spracované citrusové ovocie;keďže ponuka citrónov, grapefruitov, pomarančov a mandarínok vo vnútri spoločenstva naďalej udržiava krok s dopytom na trhu s výrobkami z čerstvého ovocia pre niektoré odrody výrobkov; keďže produkcia klementíniek sa v posledných rokoch značne zvýšila to do takej miery, že vznikajú prebytky; keďže mandarínky druhu satsumas, ktoré nahrádzajú klementínky na trhu s čerstvým ovocím, sú tiež v prebytku; keďže systém podpory pre výrobcov by mal preto poskytovať motiváciu pre nakladanie s príslušným citrusovým ovocím vzhľadom na ich spracovanie na šťavu a na kúsky;keďže sa zdá byť vhodné, aby sa tento systém zavádzal prostredníctvom zmlúv, ktoré sa uzatvoria medzi spracovateľmi a výrobcami, aby sa zabezpečili po prvé pravidelné zásoby pre spracovateľský priemysel a po druhé, účinné kontroly výrobkov, ktoré sa majú dodávať a kontroly tej skutočnosti, že boli už priemyselne spracované; keďže tento systém by mal zaručiť zásoby pre spotrebiteľov za primerané ceny a primeranej kvality;keďže tento nový systém musí byť schopný od začiatku fungovať pri dostatočnom počte organizácií výrobcov; keďže na tento účel "organizácie výrobcov, ktorým bolo udelené predbežné uznanie" v zmysle tohto nariadenia označuje nielen organizácie výrobcov, ktoré sú uvedené v článku 14 nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [4], ale taktiež tie, ktoré sú uvedené v článku 13 vyššieuvedeného nariadenia;keďže na účel povzbudenia výrobcov, aby dávali svoje výrobky radšej na spracovanie ako na stiahnutie z trhu, je potrebné prijať ustanovenie pre poskytovanie podpory organizáciám výrobcov, ktoré dodávajú citrusové ovocie pre spracovateľský priemysel; keďže by sa mali stanoviť výšky podpory na prechodnú dobu šiestich rokov, po uplynutí ktorej by mali byť pevnou čiastkou; keďže také čiastky sa vypočítajú na základe pomeru, ktorý existoval v roku 1995/96 medzi finančnou náhradou a minimálnou cenou a musí podliehať každoročnému postupnému znižovaniu počas prechodného obdobia, okrem prípadu klementíniek a satsumas, aby sa splnili všeobecné ciele spoločnej organizácii trhu s čerstvými výrobkami; keďže v prípade grapefruitov sa musí uplatniť podpora, ktorá je stanovená pre citróny;keďže výroba citrusového ovocia je charakterizovaná štrukturálnymi nedostatkami v podmienkach predaja, ktoré sa prejavujú výrazným rozptýlením zásob; keďže z toho dôvodu individuálni výrobcovia, ktorí dodávajú všetko svoje citrusové ovocie na spracovanie prostredníctvom organizácií výrobcov, by sa mali kvalifikovať podľa systému zavedeného týmto nariadením; keďže z toho dôvodu a na účely zabezpečenia rovnakého zaobchádzania v rámci sektora čerstvého ovocia by sa mali prijať ustanovenia, aby sa výška podpory znížila; keďže z takých istých štrukturálnych dôvodov by bolo opodstatnené, aby sa poskytla zvýšená podpora pre organizácie výrobcov, ktoré uzatvoria zmluvu na viac ako jeden rok a vzhľadom na minimálne množstvá;keďže množstvá, ktoré sa môžu stiahnuť z trhu, sú obmedzené na základe nariadenia (ES) č. 2200/96; keďže v prípadoch zvyšovania produkcie by sa mali podniknúť kroky, aby sa zabránilo systematickému utiekaniu sa ku spracovaniu ako alternatívnemu odbytu; keďže určenie prahovej hodnoty pre spracovanie, ktorého prekročenie vypočítané na základe priemeru za tri hospodárske roky by znamenalo zníženie podpory počas bežného hospodárskeho roka, by sa zdalo byť vhodným opatrením na tento účel; keďže presné prahy by sa mali stanoviť na základe priemerného množstva oprávňujúceho na finančnú náhradu počas referenčného obdobia; keďže by sa malo prijať ustanovenie pre zavedenie systému záloh, pretože podpora sa môže zredukovať na konci hospodárskeho roka v dôsledku prekročenia prahu pre spracovanie;keďže pre sektor spracovaného citrusového ovocia by sa mali uplatňovať ustanovenia nariadenia (ES) č. 2200/96, aby sa zabránilo zdvojeniu pravidiel a kontrolných orgánov; keďže taktiež by sa malo vypracovať ustanovenie pre pokuty, aby sa zaručilo jednotné uplatňovanie nového systému v rámci spoločenstva,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Týmto sa zavádza systém podpory pre organizácie výrobcov, ktoré dodávajú na spracovanie niektoré citrusové ovocie urodené v rámci spoločenstva. Systém zahŕňa:a) citróny, grapefruity, pomaranče, mandarínky a klementínky spracované na šťavu;b) klementínky a satsumas spracované na kúsky.Článok 21. Systém uvedený v článku 1 bude založený na zmluvách medzi organizáciami výrobcov, ktoré dostali uznanie alebo dočasne boli prijaté podľa nariadenia (ES) č. 2200/96 na jednej strane a spracovateľmi alebo legálne zriadenými združeniami alebo zväzmi spracovateľov na strane druhej.2. Takéto zmluvy sa budú uzatvárať pred bližšie určeným dátumom a na minimálnu dobu trvania, ktorá sa stanoví v súlade s postupom, ktorý je ustanovený v článku 45 nariadenia (ES) č. 2200/96. Tieto musia, medziiným, bližšie určovať množstvá, na ktoré sa vzťahujú, fázy dodávok spotrebiteľom a ceny, ktoré sa musia zaplatiť organizáciám výrobcov a vyhlásenie, že spracovávateľ sa zaväzuje spracovať výrobky, ktoré sú obsiahnuté v zmluvách.3. Potom, ako sa zmluvy uzatvoria, pošlú sa príslušným orgánom príslušných členských štátov, ktoré sú zodpovedné za vykonanie kontroly kvality a množstva:a) výrobkov, ktoré organizácie výrobcov dodali spracovateľom;b) na skutočne spracovanom dodanom množstve.Článok 31. Podpora sa poskytne organizáciám výrobcov pre množstvá, ktoré sa dodali na spracovanie na základe zmlúv uvedených v článku 2.2. Výška podpory je stanovená v tabuľke 1 v prílohe k tomuto nariadeniu.Avšak:a) v prípade, že zmluva uvedená v článku 2 (1) zahŕňa viac ako jeden hospodársky rok a minimálne množstvo citrusového ovocia, ktoré sa určí v súlade s postupom ustanoveným v článku 45 nariadenia (ES) č. 2200/96, bude výška podpory taká, ako je uvedená v tabuľke 2 v prílohe k tomuto nariadeniu;b) pre množstvá dodané na základe ustanovení článku 4 bude výška podpory taká, ako je uvedená v tabuľke 3 v prílohe k tomuto nariadeniu.3. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 5, zaplatia členské štáty podporu organizáciám výrobcov, ktoré o to požiadajú, hneď ako inšpekčné orgány členského štátu, v ktorom sa spracovanie uskutočňuje, potvrdia, že výrobky zahrnuté do zmlúv sa dodali pre spracovateľský priemysel.Výška podpory, ktorú obdržia organizácie výrobcov, sa vyplatí ich členom.4. V súlade s postupom, ktorý je ustanovený v článku 45 nariadenia (ES) č. 2200/96, sa prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, že spracovateľský priemysel splní záväzok o spracovaní výrobkov dodaných organizáciami výrobcov.Článok 41. Organizácie výrobcov presunú výhody, ktoré majú zo systému zavedeného týmto nariadením, na samostatných výrobcov, ktorí nie sú členmi žiadnej z takýchto organizácií, ktorí sa zaviažu, že prostredníctvom nich predajú celú svoju produkciu citrusového ovocia určenú na spracovanie a ktorí platia členský príspevok, aby pokryli mimoriadne náklady na riadenie hradené organizáciou kvôli uplatňovaniu tohto odseku.2. V prípade, že sa uplatní odsek 1,a) vyplatí sa čiastka podpory, ktorú obdrží organizácia výrobcov, príslušnému samostatnému výrobcovi;b) množstvá dodávané samostatnými výrobcami sa nemôžu zahrnúť do viacročných zmlúv, ktoré sú uvedené v článku 3 (2) a).Článok 51. Prahové hodnoty sa stanovia jednotlivo pre citróny, grapefruity a pomaranče na jednej strane a spolu pre mandarínky, klementínky a satsumas na strane druhej nasledovným spôsobom:- citróny:444000 ton,- grapefruity:6000 ton,- pomaranče:1189000 ton,- mandarínky, klementínky a satsumas:320000 ton.2. Pre každý hospodársky rok sa posúdi prekročenie prahovej hodnoty pre spracovanie na základe priemerného množstva, ktoré sa spracovalo podľa systému zavedeného týmto nariadením za posledné tri hospodárske roky, vrátane bežného hospodárskeho roka.3. V prípade, že sa zavedie prekročenie v súlade s odsekom 2, zníži sa podpora, ktorá sa určila pre bežný hospodársky rok v súlade s článkom 3 (2) pre príslušné výrobky, o 1 % na rozmedzie prekročenia.Rozmedzie prekročenia sa bude rovnať 1 % úrovne každej hranice uvedenej v odseku 1.Článok 6Podrobné predpisy na uplatňovanie tohto nariadenia a najmä pre systém záloh, vyplácania podpory, kontroly opatrení a pokút, hospodárske roky, minimálne vlastnosti surovín, ktoré sa dodávajú na spracovanie a finančné dôsledky zvýšenia prahovej hodnoty, sa prijmú v súlade s postupom, ktorý je ustanovený v článku 45 nariadenia (ES) č. 2200/96.Článok 7Ustanovenia Hlavy VI v nariadení (ES) č. 2200/96, ktoré sa týkajú vnútroštátnych kontrol a kontrol so strany spoločenstva, sa vzťahujú na sledovanie zosúladenia s týmto nariadením.Článok 8Ak sú potrebné opatrenia, aby sa uľahčil prechod z predchádzajúcich dojednaní na tie, ktoré sú zavedené týmto nariadením alebo aplikácia mechanizmov, ktoré nezrušilo toto nariadenie, prijmú sa takéto opatrenia v súlade s postupom, ktorý je ustanovený v článku 45 nariadenia (ES) č. 2200/96.Článok 9Na základe dvojročnej činnosti predloží Komisia Rade správu o uplatňovaní tejto štruktúry spolu s vhodnými návrhmi, ak to bude potrebné.Článok 10Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sa budú považovať za intervenciu na účel stabilizácie poľnohospodárskych trhov v zmysle článku 3 nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 z 21. apríla 1970 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky [5]. Budú financované prostredníctvom garančnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu pre poľnohospodárstvo (EPUZF).Článok 11S účinnosťou odo dňa uplatňovania tohto nariadenia sa zrušujú tieto nariadenia:- Nariadenie Rady (EHS) č. 1035/77 zo 17. mája 1977, ktoré ustanovuje osobitné opatrenia pre podporu predaja výrobkov spracovaných z citrónov [6], a- Nariadenie Rady (EHS) č. 3119/93 z 8. novembra 1993, ktoré ustanovuje osobitné opatrenia pre podporu spracovania niektorého citrusového ovocia [7].Článok 12Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Uplatní sa od hospodárskeho roka 1997/98.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Luxemburgu 28. októbra 1996Za RadupredsedaI.Yates[1] Ú. v. ES C 191, 2.7.1996, s. 7.[2] Ú. v. ES C 277, 23.9.1996.[3] Ú. v. ES C 212, 22.7.1996, s. 88.[4] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1.[5] Ú. v. ES L 94, 28.4.1970, s. 13. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1287/95 (Ú. v. ES L 125, 8.6.1995, s. 1).[6] Ú. v. ES L 125, 19.5.1977, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1199/90 (Ú. v. ES L 119, 11.5.1990, s. 61).[7] Ú. v. ES L 279, 12.11.1993, s. 17.--------------------------------------------------PRÍLOHAVýšky podpory uvedené v článku 3 (1)Tabuľka 1(ECU/100kg netto) || 1997/98 hospodársky rok | 1998/99 hospodársky rok | 1999/2000 hospodársky rok | 2000/01 hospodársky rok | 2001/02 hospodársky rok | 2002/03 a nasledujúce hospodárske roky |Citróny | 9,36 | 9,31 | 9,25 | 9,21 | 9,15 | 9,10 |Grapefruity | 9,36 | 9,31 | 9,25 | 9,21 | 9,15 | 9,10 |Pomaranče | 10,03 | 9,98 | 9,94 | 9,89 | 9,85 | 9,80 |Mandarínky | 11,31 | 10,86 | 10,42 | 9,98 | 9,54 | 9,10 |Klementínky | 8,90 | 8,95 | 8,99 | 9,03 | 9,07 | 9,10 |Satsumas | 7,34 | 7,69 | 8,04 | 8,40 | 8,75 | 9,10 |Tabuľka 2(ECU/100 kg netto) || 1997/98 hospodársky rok | 1998/99 hospodársky rok | 1999/2000 hospodársky rok | 2000/01 hospodársky rok | 2001/02 hospodársky rok | 2002/03 a nasledujúce hospodárske roky |Citróny | 10,76 | 10,70 | 10,64 | 10,59 | 10,52 | 10,47 |Grapefruity | 10,76 | 10,71 | 10,64 | 10,59 | 10,52 | 10,47 |Pomaranče | 11,54 | 11,48 | 11,43 | 11,37 | 11,33 | 11,27 |Mandarínky | 13,00 | 12,49 | 11,99 | 11,48 | 10,97 | 10,47 |Klementínky | 10,26 | 10,30 | 10,34 | 10,38 | 10,42 | 10,47 |Satsumas | 8,44 | 8,85 | 9,25 | 9,66 | 10,06 | 10,47 |Tabuľka 3(ECU/100 kg netto) || 1997/98 hospodársky rok | 1998/99 hospodársky rok | 1999/2000 hospodársky rok | 2000/01 hospodársky rok | 2001/02 hospodársky rok | 2002/03 a nasledujúce hospodárske roky |Citróny | 8,42 | 8,38 | 8,33 | 8,28 | 8,23 | 8,19 |Grapefruity | 8,42 | 8,38 | 8,33 | 8,28 | 8,23 | 8,19 |Pomaranče | 9,03 | 8,98 | 8,95 | 8,90 | 8,86 | 8,82 |Mandarínky | 10,17 | 9,78 | 9,38 | 8,98 | 8,59 | 8,19 |Klementínky | 8,03 | 8,06 | 8,09 | 8,13 | 8,16 | 8,19 |Satsumas | 6,61 | 6,92 | 7,24 | 7,56 | 7,88 | 8,19 |--------------------------------------------------