CELEX: 22012A0405(01)
Language: hu
Date: 2012-03-19 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Unió és az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság között a tudományos és a technológiai együttműködésről

L 99/2                  HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             2012.4.5.
                                                                 MEGÁLLAPODÁS
               az Európai Unió és az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság között a tudományos és a
                                                         technológiai együttműködésről
               AZ EURÓPAI UNIÓ, (a továbbiakban: az Unió)
               egyrészről, és
               AZ ALGÉRIAI DEMOKRATIKUS ÉS NÉPI KÖZTÁRSASÁG, (a továbbiakban: Algéria)
               másrészről,
               a továbbiakban együtt: a Felek,
               FIGYELEMBE VÉVE a tudomány és a technológia fontosságát a két Fél gazdasági és társadalmi fejlődése szempontjából,
               valamint az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság
               közötti társulás létrehozásáról szóló, 2005. szeptember 1-jén hatályba lépett euromediterrán megállapodás 51. cikkében
               tett hivatkozást;
               FIGYELEMBE VÉVE az európai szomszédságpolitikát és az Európai Uniónak a szomszédságában fekvő országokkal
               fennálló kapcsolatai szorosabbra fűzésére irányuló stratégiáját;
               FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Unió és Algéria közös érdeklődésre számot tartó különböző területeken közös kutatási,
               technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységeket végzett, és mindkét Fél számára előnyös lenne, ha viszonossági
               alapon részt vennének egymás kutatási és technológiafejlesztési tevékenységeiben;
               AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a tudományos és a technológiai kutatás területén olyan hivatalos keret jöjjön létre az
               együttműködés számára, amely – figyelemmel a Felek kölcsönös gazdasági és társadalmi érdekeire – lehetővé teszi az
               együttműködési törekvések kiszélesítését és fokozását a közös érdeklődésre számot tartó területeken, valamint az ezen
               együttműködésből származó eredmények felhasználásának ösztönzését;
               AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy az európai kutatási térség a nem tagállam országok, ezen belül különösen a Földközi-tenger
               térségében fekvő partnerországok előtt megnyíljék,
               A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                 1. cikk                                        d) azon információk kellő időben történő cseréje, amelyek az
                                                                                    együttműködési tevékenységeket elősegíthetik;
                   Alkalmazási kör és alapelvek
(1)     Azokon a közös érdeklődésre számot tartó területeken,                   e) a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok megfelelő cseréje és
amelyeken a tudomány és a technológia területén kutatási                            védelme;
fejlesztési tevékenységeket folytatnak, a Felek ösztönzik,
fejlesztik és elősegítik az Unió és Algéria közötti együttműkö­
dési tevékenységeket.                                                           f) részvétel és a finanszírozás összhangban a Felek vonatkozó
                                                                                    jogszabályaival.
(2)     Az együttműködési tevékenységet a következő alapelvek                                                 2. cikk
alapján kell folytatni:                                                                            Az együttműködés módjai
                                                                                (1)    Az I. melléklet értelmében Algériában letelepedett jogala­
                                                                                nyok – a természetes személyeket, valamint a magán- és a
a) a tudásalapú társadalom előmozdítása mindkét Fél társadalmi                  közszektorbeli jogi személyeket egyaránt beleértve – az I. és a
    és gazdasági fejlődésének elősegítése érdekében;                            II. mellékletben meghatározott, illetőleg hivatkozott feltételek
                                                                                szerint részt vehetnek az Unió kutatási, technológiafejlesztési
                                                                                és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó keretprogramjának
                                                                                (a továbbiakban: keretprogram) közvetett együttműködési tevé­
b) az előnyök általános egyensúlyán alapuló kölcsönös hasznos­                  kenységeiben.
    ság;
                                                                                Az I. melléklet értelmében az Unió tagállamaiban letelepedett
                                                                                jogalanyok az I. és a II. mellékletben meghatározott, illetőleg
c) hozzáférés viszonossági alapon az egyes Feleknek a kutatási                  hivatkozott feltételekkel részt vehetnek Algériának a keretprog­
    programok és a technológiafejlesztés keretében végzett tevé­                ramnak megfelelő témájú kutatási programjaiban és projektjei­
    kenységeihez;                                                               ben.
 ---pagebreak--- 2012.4.5.             HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              L 99/3
(2)    Az együttműködés a következő formákban is történhet:             q) hozzáférés a kutatási infrastruktúrákhoz;
a) Algéria és az Unió kutatáspolitikája és -tervezése irányainak
                                                                        r) lehetőség a kutatási tevékenységek társfinanszírozására és
    és kiemelt területeinek rendszeres megvitatása;
                                                                             koordinálására.
b) megbeszélések az együttműködés fejlesztéséről és távlatairól;
                                                                                                       3. cikk
c) az Algéria és az Unió programjainak és kutatási projektje­                           Az együttműködés megerősítése
    inek megvalósítására, valamint az e megállapodás keretében
                                                                        A Felek az irányadó joguk szabta keretek között mindent
    végzett munka eredményeire vonatkozó információk kellő
                                                                        megtesznek azért, hogy megkönnyítsék az e megállapodás
    időben való rendelkezésre bocsátása;
                                                                        hatálya alá tartozó tevékenységekben részt vevő kutatók szabad
                                                                        mozgását és az adott országban való tartózkodását, valamint az
d) közös találkozók;                                                    ilyen tevékenységekhez való felhasználásra szánt áruk határátlé­
                                                                        pését.
e) kutatók, mérnökök és műszaki szakemberek szakmai útjai
    és cserelátogatásai, beleértve a képzési célú látogatásokat is;                                    4. cikk
                                                                                            A megállapodás igazgatása
f)  berendezések, anyagok és vizsgálati szolgáltatások cseréje és           Európai Unió – Algéria Tudományos és Technológiai
    közös használata;                                                                   Együttműködési Vegyes Bizottság
                                                                        (1)     Az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységeket –
g) az Algéria és az Unió program- és projektvezetői közötti             a Felek végrehajtási megbízottaiként eljárva – Algéria részéről a
    kapcsolatok ápolása;                                                Felsőoktatási és Tudományos Kutatási Minisztérium, az Unió
                                                                        részéről az Európai Bizottság (a továbbiakban együtt: végrehaj­
                                                                        tási megbízottak) koordinálja és segíti elő.
h) szakértők részvétele konferenciákon, tudományos tanács­
    kozásokon és műhelytalálkozókon;
                                                                        (2)     A végrehajtási megbízottak „Európai Unió–Algéria Tudo­
i)  információcsere az e megállapodás keretében folytatott              mányos és Technológiai Együttműködési Vegyes Bizottság” elne­
    együttműködés szempontjából releváns gyakorlatról, jogsza­          vezéssel vegyes bizottságot hoznak létre (a továbbiakban: vegyes
    bályokról és programokról;                                          bizottság), amelynek feladatai a következők:
j)  kutatási és technológiafejlesztési képzés;
                                                                        a) e megállapodás végrehajtásának biztosítása, értékelése és
                                                                            felülvizsgálata, mellékleteinek módosítása és új mellékletek
k) hozzáférés viszonossági alapon az ezen együttműködés                     elfogadása a Felek tudománypolitikái fejlődésének figyelem­
    hatálya alá tartozó tudományos és műszaki információkhoz;               bevétele érdekében, azzal, hogy ennek érdekében az egyes
                                                                            Felek saját belső eljárásaik szerint járnak el;
l)  bármely más olyan forma, amelyet a 4. cikkben előírt
    Európai Unió–Algéria Tudományos és Technológiai Együtt­             b) azon lehetséges ágazatok évenkénti meghatározása,
    működési Vegyes Bizottság elfogad és a Felek által követett             amelyekben az együttműködést indokolt fejleszteni és javí­
    politikákkal és eljárásokkal összhangban állónak ítél;                  tani, továbbá e célból bármely intézkedés megvizsgálása;
m) a kutatási eredmények hasznosításának és az innovatív
    vállalkozások fejlődésének támogatása az új ismeretek és            c) Algéria és az Unió kutatáspolitikái és kutatástervezése jövő­
    az innovációs tevékenység eredményei terjesztésének előse­              beni irányainak és kiemelt területeinek, valamint az e
    gítése érdekében;                                                       megállapodás keretében folytatandó jövőbeni együttműködés
                                                                            távlatainak rendszeres megvitatása;
n) segítségnyújtás a kutatással kapcsolatos igazgatási feladatok
    ellátásában, egy kutatási információs rendszer létrehozá­           d) ajánlások megfogalmazása a Felek részére e megállapodás
    sának támogatása;                                                       végrehajtásával kapcsolatban, ennek keretében a 2. cikk (2)
                                                                            bekezdésében szereplő tevékenységjegyzék kiegészítése szük­
                                                                            ségességének megállapítása és e kiegészítések ajánlásként való
o) az együttműködés lehetőségeinek megvizsgálása üzleti inku­
                                                                            előterjesztése, valamint konkrét intézkedések meghozatala az
    bátorházak, vállalkozássegítő központok és kezdő vállalko­
                                                                            1. cikk (2) bekezdésében előírt viszonossági alapon való
    zások, valamint kutatóközpontok létrehozásában, különösen
                                                                            hozzáférés előmozdítása érdekében;
    a keretprogramon kívüli európai programok keretében;
p) az együttműködés elősegítése kutatási és fejlesztési prog­           e) a Felek hazai jóváhagyási eljárásainak megfelelően a megálla­
    ramok útján;                                                            podás szükségessé váló technikai módosításainak elfogadása.
 ---pagebreak--- L 99/4                HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            2012.4.5.
(3)     A vegyes bizottság a végrehajtási megbízottak képviselő­         – aláírásától kezdődően – ideiglenesen alkalmazzák. A Felek
iből áll, és maga fogadja el saját eljárási szabályzatát.                kölcsönösen egyetértenek abban, hogy ha valamelyik Fél értesíti
                                                                         a másikat arról, hogy nem kívánja megkötni a megállapodást,
                                                                         akkor az ideiglenes alkalmazás keretében megkezdett azon
                                                                         projekteket és tevékenységeket, amelyek az említett értesítés
(4)     A vegyes bizottság rendesen évente egyszer, az Unióban           időpontjában még folyamatban vannak, befejeződésükig az e
és Algériában felváltva ülésezik. Amikor szükséges, a vegyes             megállapodásban megállapított feltételek szerint folytatni kell.
bizottság a Felek közös megegyezésével rendkívüli ülést tart.
A vegyes bizottság következtetéseit és ajánlásait tájékoztatásul
meg kell küldeni az egyrészről az Európai Közösség és tagálla­
mai, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság             (3)     Ezt a megállapodást bármely Fél hat hónapos felmondási
közötti euroemediterrán megállapodás által létrehozott társulási         idővel felmondhatja. A megállapodás felmondásának időpont­
bizottságnak.                                                            jában folyamatban lévő projekteket és tevékenységeket befejező­
                                                                         désükig az e megállapodásban megállapított feltételek szerint
                                                                         folytatni kell.
                                5. cikk
                           Finanszírozás
                                                                         (4)     Ez a megállapodás mindaddig hatályban marad, amíg
Az e megállapodás hatálya alá tartozó kutatási tevékeny­                 valamelyik Fél a másik Felet írásban nem értesíti arról, hogy
ségekben való részvétel az I. mellékletben meghatározott felté­          ezt a megállapodást meg kívánja szüntetni. Ebben az esetben
telek szerint, az egyes Felek területén hatályos jogszabályoknak,        a megállapodás ezen értesítés kézhezvételét követően hat hónap
politikáknak és program-végrehajtási feltételeknek megfelelően           elteltével hatályát veszti.
történik.
                                                                         (5)     Ha valamelyik Fél úgy határoz, hogy módosítja az 1. cikk
Ha valamelyik Fél közvetett együttműködési tevékenységgel                (1) bekezdésében említett kutatási programjait és projektjeit,
összefüggésben a másik Fél résztvevőjének pénzügyi támogatást            akkor az adott Fél végrehajtási megbízottja értesíti a másik Fél
nyújt, akkor a finanszírozó Fél által a másik Fél résztvevőjének         végrehajtási megbízottját a módosítás pontos tartalmáról. Ha az
az említett tevékenység segítése céljából nyújtott támogatások és        e bekezdésben említett módosítás elfogadásától számítva egy
pénzügyi vagy más jellegű hozzájárulások – a támogatás, ille­            hónapon belül valamelyik Fél értesíti a másikat arról, hogy ezt
tőleg a pénzügyi vagy más hozzájárulás rendelkezésre bocsátá­            a megállapodást meg kívánja szüntetni, akkor ez a megállapodás
sának időpontjában a Felek területén hatályos vonatkozó jogsza­          – az e cikk (3) bekezdésében foglalt rendelkezésektől eltérve –
bályi előírásokkal összhangban – adó- és vámmentesek.                    kölcsönös egyetértéssel megállapított feltételek mellett megszün­
                                                                         tethető.
                                6. cikk
Az     eredmények      és    az információk        terjesztése  és       (6)     Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell
                           felhasználása                                 alkalmazni, amelyeken az Európai Unióról szóló szerződés és az
                                                                         Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az
A létrehozott és/vagy egymásnak átadott eredmények terjeszté­            azokban megállapított feltételekkel, másrészről az Algériai
sére és felhasználására, valamint az e megállapodás keretében            Demokratikus és Népi Köztársaság területén. Ez a rendelkezés
végzett kutatási tevékenységekből származó szellemi tulaj­               a nemzetközi jog szabályaival összhangban nem zárja ki együtt­
donhoz fűződő jogokkal kapcsolatos tájékoztatásra, valamint e            működési tevékenység folytatását a nyílt tengeren, a világűrben
jogok kezelésére, jogosultjai megállapítására és felhasználására a       vagy harmadik országok területén.
II. mellékletben előírt feltételek alkalmazandók.
                                7. cikk
                                                                         A FENTIEK HITELÉÜL az Európai Unió, illetőleg az Algériai
                       Záró rendelkezések                                Demokratikus és Népi Köztársaság által kellően felhatalmazott
(1)     Az I. és a II. melléklet e megállapodás elválaszthatatlan        alulírottak aláírták ezt a megállapodást.
részét képezi. Az e megállapodás értelmezésével vagy végrehaj­
tásával kapcsolatos kérdéseket és vitákat a Felek közös megegye­
zéssel rendezik.
                                                                         KELT Algírban, a kettőezer-tizenkettedik év március havának
                                                                         tizenkilencedik napján, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, fran­
                                                                         cia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német,
(2)     Ez a megállapodás akkor lép hatályba, amikor a Felek             olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és arab
értesítik egymást a megkötéséhez szükséges belső eljárások befe­         nyelven, két-két eredeti példányban, amelyek szövege mindezen
jezéséről. Ezen eljárások befejezéséig a Felek ezt a megállapodást       nyelveken egyaránt hiteles.
 ---pagebreak--- 2012.4.5.         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja      L 99/5
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l’Union européenne
          Per l’Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За правителството на Алжирската демократична народна република
          Por el Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular
          Za vládu Alžírské demokratické a lidové republiky
          For regeringen for Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
          Für die Regierung der Demokratischen Volksrepublik Algerien
          Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi valitsusele
          Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας
          For the Government of the People’s Democratic Republic of Algeria
          Pour le gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire
          Per il governo della Repubblica algerina democratica e popolare
          Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas valdības vārdā –
          Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos Vyriausybės vardu
          Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság kormánya részéről
          Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija
          Voor de regering van de Democratische Volksrepubliek Algerije
          W imieniu rządu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej
          Pelo Governo da República Argelina Democrática e Popular
          Pentru Guvernul Republicii Algeriene Democratice și Populare
          Za vládu Alžírskej demokratickej ľudovej republiky
          Za Vlado Ljudske demokratične republike Alžirije
          Algerian demokraattisen kansantasavallan hallituksen puolesta
          För Demokratiska folkrepubliken Algeriets regering
 ---pagebreak--- L 99/6           HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               2012.4.5.
                                                                I. MELLÉKLET
                 Az Unió tagállamaiban és az Algériában letelepedett jogalanyok részvételére vonatkozó feltételek
       E megállapodás alkalmazásában „jogalany”: a természetes személy, valamint a letelepedés helye szerinti nemzeti jog, az
       Unió joga vagy a nemzetközi jog alapján létrehozott olyan jogi személy, aki vagy amely jogalanyisággal rendelkezik, és
       saját nevében jogokat szerezhet és kötelezettségeket vállalhat.
       I.   Az Algériában letelepedett jogalanyoknak a keretprogram közvetett cselekvéseiben való részvételére vonatkozó felté­
            telek
            1. Az Algériában letelepedett jogalanyoknak a keretprogram közvetett cselekvéseiben való részvételére az Európai
                Parlament és a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés 183. cikkének megfelelően meghatá­
                rozott feltételek irányadók.
            2. Az Unió az 1. pontban említett közvetett cselekvésekben részt vevő, Algériában letelepedett jogalanyokat az
                Európai Parlament és a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés 183. cikkének megfelelően,
                az Unió költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletnek megfelelően és az Unió egyéb vonatkozó jogi
                aktusaiban megállapított feltételeknek megfelelően elfogadott határozat(ok)ban megállapított feltételek szerint
                részesítheti finanszírozásban.
            3. Az Unió által Algériában letelepedett jogalannyal közvetett cselekvés elvégzése céljából megkötött támogatási
                megállapodásban vagy szerződésben vagy az Unió által elfogadott támogatási határozatban rendelkezni kell az
                Európai Bizottság vagy az Európai Számvevőszék által vagy irányításával elvégzendő ellenőrzésekről és vizsgálatok­
                ról.
            Az együttműködés és a kölcsönös érdekek szellemében Algéria illetékes hatóságai minden olyan ésszerű és eszkö­
            zölhető segítséget megadnak, amely ezen ellenőrzések és vizsgálatok elvégzése során szükséges vagy hasznos lehet.
       II. Az Unió tagállamaiban letelepedett jogalanyoknak Algéria kutatási programjaiban és projektjeiben való részvételére
            vonatkozó feltételek
            1. Az Unió valamely tagállamának nemzeti joga vagy az Unió joga szerint alapított, az Unióban letelepedett bármely
                jogalany Algéria jogalanyaival közösen részt vehet Algéria kutatási és fejlesztési programjaiban és projektjeiben.
            2. Az Unióban letelepedett, Algéria kutatási és fejlesztési programjainak kutatási projektjeiben részt vevő jogalanyok
                jogaira és kötelezettségeire és e projektek esetében a pályázatok benyújtására és értékelésére, valamint a szerző­
                dések odaítélésére és megkötésére vonatkozó feltételekre – az egyenlő bánásmód elvének biztosítása mellett, az
                Algéria és az Unió között e területen folytatott együttműködés természetének figyelembevételével – Algériának a
                kutatási és fejlesztési programok igazgatására irányadó jogszabályai és kormányzati irányelvei alkalmazandók oly
                módon, ahogyan azok Algéria jogalanyaira alkalmazandók.
            Az Unióban letelepedett, Algéria kutatási és fejlesztési programjainak érintett projektjeiben részt vevő jogalanyok
            finanszírozására Algériának a kutatási és fejlesztési programok igazgatására irányadó jogszabályai és kormányzati
            irányelvei vonatkoznak oly módon, ahogyan azok a nem algériai jogalanyokra alkalmazandók.
       III. Tájékoztatás a részvételi lehetőségekről
            A két Fél területén letelepedett jogalanyok érdekeinek szem előtt tartásával Algéria és az Európai Bizottság a folya­
            matban lévő projektekről és a részvételi lehetőségekről rendszeresen információkat bocsát egymás rendelkezésére.
 ---pagebreak--- 2012.4.5.           HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  L 99/7
                                                                   II. MELLÉKLET
                A SZELLEMI TULAJDONHOZ FŰZŐDŐ JOGOK JOGOSULTJA MEGÁLLAPÍTÁSÁNAK ALAPELVEI
          I.   Alkalmazási kör
               E megállapodás alkalmazásában „szellemi tulajdon”: a Szellemi Tulajdon Világszervezetét létrehozó, 1967. július 14-
               én, Stockholmban kelt egyezmény 2. cikkében szereplő fogalommeghatározás értelmében vett „szellemi tulajdon”.
               E megállapodás alkalmazásában „ismeret”: az eredmények, beleértve az információkat is, függetlenül attól, hogy
               oltalomban részesíthetők-e, továbbá a szerzői jog, valamint az ilyen információkra vonatkozó, a szabadalmi oltalom,
               a formatervezési mintaoltalom, a növényfajta-oltalom, a kiegészítő oltalom vagy más hasonló oltalmi forma kérel­
               mezése vagy odaítélése alapján létrejött jogok.
          II. A Felek közvetett együttműködési tevékenységekben részt vevő jogalanyait a szellemi tulajdonnal összefüg­
               gésben megillető jogok
               1. Mindkét Fél gondosodik arról, hogy a másik Fél területén letelepedett, e megállapodás alapján végzett közvetett
                  együttműködési tevékenységekben részt vevő jogalanyokat a szellemi tulajdonnal összefüggésben megillető jogok
                  gyakorlása és kötelezettségek teljesítése, valamint az ezen részvételből fakadó szomszédos jogok gyakorlása és
                  kötelezettségek teljesítése a Felekre irányadó jogszabályokkal és nemzetközi egyezményekkel összhangban történ­
                  jék, ideértve különösen a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló, a Kereskedelmi
                  Világszervezetet létrehozó Marrakechi Megállapodás 1C. mellékletét képező megállapodást, valamint az irodalmi és
                  művészeti művek védelméről szóló Berni Egyezmény keretében 1971. július 24-én elfogadott Párizsi Okmányt és
                  az ipari tulajdon oltalmáról szóló Párizsi Egyezmény keretében 1967. július 14-én elfogadott Stockholmi
                  Okmányt.
               2. Mindkét Fél gondoskodik arról, hogy a másik Fél közvetett együttműködési tevékenységekben részt vevő jogalanyai
                  a szellemi tulajdont illetően ugyanolyan elbánásban részesüljenek, mint az egyes kutatási programokban és
                  projektekben való részvételre vonatkozó szabályok, illetőleg a vonatkozó jogszabályok alapján saját részt vevő
                  jogalanyai.
          III. A Feleket a szellemi tulajdonnal összefüggésben megillető jogok
               1. Ha a Felek kifejezetten másként nem állapodnak meg, az e megállapodás 2. cikke értelmében végzett tevékenységek
                  során a Felek által létrehozott ismeretre a következő szabályok alkalmazandók:
                  a) Az ismeret az ismeretet létrehozó Fél tulajdona. Ha nem állapítható meg, hogy az adott munkához a Felek
                      külön-külön milyen mértékben járultak hozzá, akkor az ismeret a Felek közös tulajdona.
                  b) Az ismeret felett tulajdonjogot gyakorló Fél az e megállapodás 2. cikke szerinti tevékenységek végrehajtása
                      céljából a másik Félnek hozzáférési jogot biztosít. Ezt a hozzáférési jogot jogdíjmentesen biztosítja.
               2. Ha a Felek kifejezetten másként nem állapodnak meg, a Felek tudományos publikációira a következő szabályok
                  alkalmazandók:
                  a) Ha valamelyik Fél folyóiratban, cikkben, jelentésben vagy könyvben, audiovizuális mű vagy szoftver formájában
                      olyan adatokat, információkat, illetve tudományos vagy műszaki eredményeket tesz közzé, amelyek az e
                      megállapodás alapján végzett tevékenységből fakadnak, akkor a másik Felet az egész világra kiterjedő, nem
                      kizárólagos, visszavonhatatlan, díjtalan felhasználási jog illeti meg e művek fordítására, többszörözésére, átdol­
                      gozására, nyilvánossághoz való közvetítésére és terjesztésére.
                  b) Hacsak valamely szerző kifejezetten le nem mond neve feltüntetéséről, a szerzői jogi védelem alatt álló adatok
                      és információk minden olyan példányán, amelyet e szakasz értelmében terjeszteni kell és el kell készíteni, fel
                      kell tüntetni a mű szerzőjének vagy szerzőinek nevét. Ezeken a példányokon jól láthatóan utalni kell a Felek
                      által közösen nyújtott támogatásra.
               3. Ha a Felek kifejezetten másként nem állapodnak meg, a Felek nyilvánosságra nem hozott információira a követ­
                  kező szabályok alkalmazandók:
                  a) Ha az e megállapodás alapján végzett tevékenységgel kapcsolatban valamelyik Fél a másik Félnek információkat
                      ad át, akkor az átadó Fél – titoktartásra utaló jelvény vagy jelölések révén – megjelöli azokat az információkat,
                      amelyeket nem kíván nyilvánosságra hozni.
                  b) Az átvevő Fél saját felelősségére kifejezetten e megállapodás végrehajtása céljából a nyilvánosságra nem hozott
                      információkat a felügyelete alatt álló testületeknek vagy személyeknek átadhatja.
 ---pagebreak--- L 99/8  HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    2012.4.5.
       c) Az átvevő Fél a nyilvánosságra nem hozott információkat átadó Fél előzetes írásbeli hozzájárulásával a nyil­
          vánosságra nem hozott információkat a b) pontban megengedettnél szélesebb körben is terjesztheti. A Felek
          együttműködnek az ilyen szélesebb körű terjesztéshez szükséges előzetes írásbeli hozzájárulás igénylésére és
          megszerzésére irányuló eljárások kialakításában, és ezt a hozzájárulást hazai politikáik, szabályozásuk és jogsza­
          bályaik által megengedett mértékben kötelesek megadni.
       d) Az e megállapodás keretében szervezett konferenciákon és más találkozókon a Felek képviselői által egymásnak
          átadott, dokumentum formájában nem megjelenő, nyilvánosságra nem hozott és egyéb bizalmas jellegű, vala­
          mint a munkatársak közötti kapcsolatokból, a létesítmények használatából és a közvetett együttműködési
          tevékenységekből származó információkat bizalmasan kell kezelni, amennyiben az ilyen nyilvánosságra nem
          hozott vagy egyéb bizalmasnak minősített információk átvevőjének az átadás időpontjában az a) pontnak
          megfelelően tudomására hozzák, hogy az átadott információk bizalmas jellegűek.
       e) Mindkét Fél törekszik annak biztosítására, hogy az általa az a) és a d) pont alapján átvett, nyilvánosságra nem
          hozott információk kezelése e megállapodásnak megfelelően történjen. Ha valamelyik Félnek tudomására jut,
          hogy nem lesz képes – vagy feltételezhetően képtelenné válik – az a) és a d) pontban, a terjesztésre vonatkozó
          rendelkezések betartására, akkor erről haladéktalanul tájékoztatja a másik Felet. A Felek ezután a teendők
          meghatározása céljából egyeztetnek egymással.