CELEX: 62003CJ0542
Language: sl
Date: 2005-05-12 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 12. maja 2005. # Hauptzollamt Hamburg-Jonas proti Milupa GmbH & Co. KG. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Bundesfinanzhof - Nemčija. # KKmetijstvo - Izvozna nadomestila - Predelani kmetijski proizvodi, vključeni v blago, ki ni zajeto v Prilogi II k Pogodbi (ki je po spremembi postala Priloga I ES) - Nepravilna deklaracija - Kazen. # Zadeva C-542/03.

Zadeva C-542/03
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      proti
      Milupa GmbH & Co. KG
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof)
      „Kmetijstvo – Izvozna nadomestila – Predelani kmetijski proizvodi, vključeni v blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi ES (po spremembi postala priloga I
         ES) – Nepravilna deklaracija – Kazen“
      
      Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 12. maja 2005 
      Povzetek sodbe
      1.     Kmetijstvo – Skupna ureditev trgov – Izvozna nadomestila – Nepravilna deklaracija – Sankcija – Načelo sorazmernosti – Kršitev
            – Neobstoj
      (Uredba Komisije št. 3665/87, člen 11(1), prvi pododstavek, (a))
      2.     Kmetijstvo – Skupna ureditev trgov – Izvozna nadomestila – Proizvodi pretvorbe, ki niso navedeni v prilogi II Pogodbe – Nepravilna
            deklaracija – Izvoženo blago, ki vsebuje proizvod, ki se razlikuje od prijavljenega – Proizvod, ki ga je mogoče enačiti z
            enim od tistih iz priloge A k Uredbi št. 1222/94 – Pravica do izvoznega nadomestila 
      (uredbi Komisije št. 1222/94, členi 7(1), prvi pododstavek, (2), prvi pododstavek, in (5) ter št. 3665/87, člen 11(1))
      1.     Sankcija, predvidena v členu 11(1), prvi pododstavek, (a) Uredbe št. 3665/87 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema
         izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode, v različici, ki izhaja iz Uredbe št. 2945/94 ki se uporabi za izvoznika, ki je
         brez krivde zaprosil za nadomestilo, višje od pripadajočega, ne krši načela sorazmernosti, ker ni niti neprimerna za uresničevanje
         cilja, ki ga zasleduje Skupnostna ureditev, in sicer boja proti nepravilnostim in zlorabam, niti ne prekoračuje okvirov, ki
         so potrebni za doseganje tega cilja.
      
      (Glej točko 26.)
      2.     Člen 7, odstavek 1, prvi pododstavek, drugi stavek, odstavek 2, prvi pododstavek, in odstavek 5 Uredbe št. 1222/94 o določitvi
         skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot
         blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil, v različici, ki izhaja iz
         Uredbe št. 229/96, je treba razlagati tako, da je izvoznik, če je v prošnji za izvozno nadomestilo navedel, da je bil za izdelavo
         izvoženega blaga uporabljen proizvod, ki je v skladu s členom 1(2) navedene uredbe enakovreden posnetemu mleku v prahu, opredeljenemu
         v prilogi A (PG 2), medtem ko je bil uporabljen drug proizvod, ki je v skladu z isto določbo prav tako enakovreden posnetemu
         mleku v prahu, upravičen do izvoznega nadomestila, ki se ga, če je potrebno, popravi v skladu s členom 11 Uredbe št. 3665/87
         o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode, v različici, ki izhaja iz Uredbe
         št. 2945/94.
      
      (Glej točko 27 in izrek.)
SODBA SODIŠČA (tretji senat)
      z dne 12. maja 2005(*)
      
      „Kmetijstvo – Izvozna nadomestila – Predelani kmetijski proizvodi, vključeni v blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi (po spremembi postala priloga I ES)
         – Nepravilna deklaracija – Kazen“
      
      V zadevi C-542/03,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija)
         z odločbo z dne 18. novembra 2003, ki je prispela na Sodišče 23. decembra 2003, v postopku 
      
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      proti
      Milupa GmbH & Co. KG,
      
      SODIŠČE (tretji senat),
      v sestavi A. Rosas (poročevalec), predsednik senata, A. La Pergola, J.‑P. Puissochet, U. Lõhmus in A. Ó Caoimh, sodniki,
      generalni pravobranilec: P. Léger,
      sodni tajnik: R. Grass,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –       za Milupa GmbH & Co. KG H. Wrobel in F. Boulanger, odvetnika,
      –       za Komisijo Evropskih skupnosti G. Braun, zastopnik,
      na podlagi pisnega postopka,
      na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1       Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 7(1), prvi pododstavek, drugi stavek, 7(2), prvi pododstavek,
         in 7(5) Uredbe Komisije (ES) št. 1222/94 z dne 30. maja 1994 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema dodeljevanja
         izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi, in o merilih
         za določanje višine takšnih nadomestil (UL L 136, str. 5), v različici, ki izhaja iz Uredbe Komisije (ES) št. 229/96 z dne
         7. februarja 1996 (UL L 30, str. 24, v nadaljevanju: Uredba št. 1222/94).
      
      2       Ta predlog je bil vložen v okviru spora med Hauptzollamt Hamburg-Jonas (v nadaljevanju: Hauptzollamt) in družbo Milupa GmbH
         & Co. KG (v nadaljevanju: Milupa) glede pravice do prejema izvoznih nadomestil za blago, ki je vsebovalo polgotovo mešanico
         iz posnetega kondenziranega mleka in ne iz posnetega svežega mleka, kot je bilo navedeno na izvozni deklaraciji.
      
       Pravni okvir Skupnosti
       Uredba (ES) št. 3448/93 
      3       Uredba Sveta (ES) št. 3448/93 z dne 6. decembra 1993 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih
         proizvodov (UL L 318, str. 18), v členu 8(1) določa: 
      
      „Pri izvozu blaga so lahko uporabljeni kmetijski proizvodi, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 9(2) Pogodbe, upravičeni do nadomestila,
         kakor ga določajo uredbe o skupnih ureditvah trgov za zadevna področja.
      
      Izvozna nadomestila se ne odobrijo za kmetijske proizvode, ki so sestavni del blaga, ne zajetega s tržno ureditvijo, ki določa
         izvozna nadomestila za proizvode, izvožene v obliki takšnega blaga.“
      
       Uredba št. 1222/94
      4       Ta uredba določa skupna podrobna pravila za uporabo sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za predelane kmetijske proizvode,
         izvožene kot blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi ES (po spremembi postala priloga I ES), in katerih osnovni proizvodi
         so našteti v eni izmed osnovnih uredb o skupni ureditvi trgov za mleko in mlečne izdelke, jajca, riž, sladkor ali žita. Uredba
         št. 1222/94 se uporablja za osnovne proizvode iz njene priloge A, za proizvode, pridobljene pri predelavi osnovnih proizvodov
         in ki so v prilogah B in C, in za proizvode, enakovredne eni od teh dveh kategorij v skladu s členom 1(2) te uredbe. 
      
      5       Priloga A Uredbe št. 1222/94 zajema predvsem osnovni proizvod z oznako KN ex 0402 10 19 in opisan kot „Mleko v prahu, brez
         dodatka sladkorja ali drugih sladil, pridobljeno s postopkom spray, pri katerem je vsebnost maščobe nižja od 1,5 mas. % in vsebnost vode nižja od 5 mas. % (PG 2)“.
      
      6       Člen 1(2) Uredbe št. 1222/94 določa enakovrednost določenih proizvodov z drugimi proizvodi. Tako člen 1(2)(c), prva alinea,
         in 1(2)(f), prva alinea, Uredbe št. 1222/94, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2915/95 z dne 18. decembra
         1995 (UL L 305, str. 33), določa:
      
      „V tej uredbi:
      […]
      c) –      mleko in mlečni izdelki, ki sodijo v oznake KN 0403 10 22, 0403 90 51, 0404 90 11 in 0404 90 31, nekoncentrirani in brez dodatka
         sladkorja ali drugih sladil, zamrznjeni ali ne, pri katerih vsebnost mlečne maščobe ne presega 0,1 mas. %, 
      
      […]
      so enakovredni posnetemu mleku v prahu, opredeljenemu v Prilogi A (PG 2);
      […]
      f) –      mleko, smetana in mlečni izdelki, ki sodijo v oznake KN od 0403 10 22 do 0403 10 26, v oznake od 0403 90 51 do 0403 90 59
         in v oznake od 0404 90 11 do 0404 90 39, koncentrirani, razen tistih v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, brez dodatka
         sladkorja ali drugih sladil
      
      […]
      so glede na vsebnost enakovredni:
      i)      posnetemu mleku v prahu, opredeljenemu v Prilogi A (PG 2), za nemastni delež v vsebnosti suhe snovi 
               in
      ii)      maslu, opredeljenemu v Prilogi A (PG 6), za delež mlečne maščobe […]“
      7       Člen 3 Uredbe št. 1222/94 vsebuje različne določbe o določitvi količine osnovnih proizvodov, ki se upoštevajo pri izračunavanju
         višine nadomestila. V odstavku 2 ta člen med drugim določa, da se v določenih okoliščinah ta količina z dovoljenjem pristojnih
         oblasti lahko ugotovi bodisi iz proizvodnih formul za blago ali iz povprečnih količin proizvoda, ki so bile uporabljene v
         nekem obdobju pri proizvodnji dane količine tega blaga.
      
      8       Člen 7 Uredbe št. 1222/94 določa:
      „1. Uporablja se Uredba (EGS) št. 3665/87. Poleg tega mora pri izvozu blaga zadevna stran deklarirati količine osnovnih proizvodov,
         proizvodov, ki nastanejo pri njihovi predelavi, ali proizvodov, enakovrednih eni od teh dveh kategorij v skladu s členom 1(2),
         ki so bile dejansko uporabljene, v smislu člena 3(2), pri proizvodnji tistega blaga, za katero se bo zahtevalo nadomestilo,
         ali kako drugače navesti to sestavo, če je bila ugotovljena v skladu s tretjim pododstavkom člena 3(2). 
      
      […]
      2. Če izvoznik ne sestavi deklaracije iz odstavka 1 ali ne zagotovi zadostnih podatkov za podporo svoji deklaraciji, ni upravičen
         do nadomestila.
      
      […]
      5. Količine izvoženega blaga in količine proizvodov iz prvega pododstavka odstavka 1 ali sklicevanje na sestavo, določeno
         v skladu s tretjim pododstavkom člena 3(2), se vpišejo na dokument, ki potrjuje izvoz. Vendar pa se takrat, ko se uporablja
         drugi pododstavek odstavka 2, te količine nadomestijo s količinami osnovnih proizvodov iz stolpca 4 Priloge D, ki ustrezajo
         rezultatom analize izvoženega blaga.
      
      […]“
       Uredba (EGS) št. 3665/87 
      9       Člen 3(5) Uredbe Komisije (EGS) št. 3665/87 z dne 27. novembra 1987 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih
         nadomestil za kmetijske proizvode (UL L 351, str. 1), v različici, ki izhaja iz Uredbe Komisije (ES) št. 2945/94 z dne 2.
         decembra 1994 (UL 310, str. 57, v nadaljevanju: Uredba št. 3665/87), določa: 
      
      „Dokument, ki se pri izvozu uporablja kot dokazilo o izpolnjevanju pogojev za nadomestilo, mora vsebovati vse potrebne podatke
         za izračun nadomestila, in zlasti:
      
      a)      opis proizvodov v skladu z nomenklaturo za nadomestila; 
      b)      neto maso teh proizvodov ali odvisno od primera količino, izraženo v enoti mere, ki se uporablja za izračun nadomestila; 
      c)      če je to potrebno za izračun nadomestila, sestavo proizvodov oziroma sklicevanje nanjo.
      Če je dokument iz tega odstavka izvozna deklaracija, mora le-ta vsebovati tudi te podatke, kakor tudi navedbo oznake nadomestila.“
      10     Člen 11 Uredbe št. 3665/87, ki se uporablja za izvozne posle, ki so od 1. aprila 1995 izpolnili formalnosti iz člena 3 te
         uredbe, določa: 
      
      „1. Če se ugotovi, da je izvoznik z namenom pridobitve izvoznega nadomestila zaprosil za višje izvozno nadomestilo, kot mu
         pripada, se za izvoz proizvodov plača nadomestilo, ki velja za dejansko izvožen proizvod, ki se zmanjša za: 
      
      a)      polovico razlike med zaprošenim nadomestilom in nadomestilom, ki velja za dejanski izvoz; 
      b)      dvakratno razliko med zaprošenim nadomestilom in veljavnim nadomestilom, če je izvoznik namerno navedel napačne podatke.
      Šteje se, da je zaprošeno nadomestilo znesek, ki se izračuna iz podatkov, danih v skladu s členom 3 ali 25(2). […]
      Kazen, predvidena v točki a), se ne uporabi:
      […]
      –      če je zaprošeno nadomestilo v skladu z Uredbo (ES) št. 1222/94 […], in zlasti s členom 3(2) te uredbe, in se izračuna na podlagi
         povprečnih količin, ki se uporabljajo v določenem obdobju,
      
      […]
      3. Brez poseganja v obveznost plačila negativnega zneska iz odstavka 1, četrti pododstavek, upravičenec povrne neupravičeno
         prejeta nadomestila – to vključuje tudi kazni po odstavku 1, prvi pododstavek, – in obresti, izračunane za čas od plačila
         do povračila.
      
      […]“
       Uredba (EGS) št. 3846/87 
      11     Uredba Komisije (EGS) št. 3846/87 z dne 17. decembra 1987 o vzpostavitvi nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila
         (UL L 366, str. 1) na podlagi kombinirane nomenklature uvaja nomenklaturo kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila.
      
      12     Člen 3 te uredbe določa:
      „Komisija in države članice uporabljajo nomenklaturo za nadomestila pri izvajanju ukrepov Skupnosti, ki se nanašajo na izvozna
         nadomestila za kmetijske proizvode, številčne oznake pa se vpišejo v zadevne dokumente.
      
      […]
      Komisija objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti celotno nomenklaturo za nadomestila, ki se uporablja s 1. januarjem vsakega leta, kakor sledi iz uredbenih pravil o izvoznih
         režimih za kmetijske proizvode.“
      
       Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      13     Leta 1996 je družba Milupa izvozila v Turčijo blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi, in je prejela izvozno nadomestilo,
         za katero je zaprosila. V izvozni deklaraciji in v kontrolnem izvodu T5 je na podlagi pojasnil, ki jih je predložil proizvajalec
         tega blaga, navedla, da je bila kot polizdelek uporabljena polgotova mešanica iz posnetega svežega mleka z vsebnostjo mlečne
         maščobe 0,05 mas. %. 
      
      14     Decembra 1996 je bila Milupa obveščena, da je bila mešanica izdelana iz posnetega kondenziranega mleka z vsebnostjo mlečne
         maščobe od 0,14 do 0,19 mas. % in vsebnostjo nemastne suhe snovi 29,31 mas. %. Z dopisom z dne 22. januarja 1997 je obvestila
         Hauptzollamt o teh spremenjenih podatkih. Z odločbama z dne 11. in 12. februarja 1998 je le-ta od Milupe zahteval povračilo
         dodeljenega izvoznega nadomestila.
      
      15     Finanzgericht Hamburg je na podlagi tožbe Milupe izpodbijani odločbi razglasil za nično, kolikor je Hauptzollamt od nje zahteval
         znesek izvoznega nadomestila, ki bi moralo biti dodeljeno v primeru uporabe posnetega kondenziranega mleka pri izdelavi izvoženega
         blaga. V obrazložitvi svoje sodbe je izpostavil, da zadostuje, da je deklaracija izvoznika pravilna v svojem bistvu. Popolna
         izguba pravice do pridobitve izvoznega nadomestila v primeru zgolj manjših odstopanj med naravo proizvodov, uporabljenih za
         izdelavo izvoznega blaga, kot jo je navedel prosilec nadomestila, in njihovo resnično naravo bi ne bila primerna kazen in
         bi prav tako ne bila nujna za preprečitev zlorab, saj bi prosilec v primeru pravilnih podatkov prejel nadomestilo v tako rekoč
         enaki višini.
      
      16     Hauptzollamt je pri predložitvenem sodišču podal zahtevo za „Revision“ (revizija). V teh okoliščinah je Bundesfinanzhof prekinilo
         odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:
      
      „Ali je člen 7(1), prvi pododstavek, drugi stavek, 7(2), prvi pododstavek, in 7(5) Uredbe (ES) št. 1222/94, v različici iz
         Uredbe (ES) št. 229/96, treba razlagati tako, da izvoznik ni upravičen do izvoznega nadomestila, če za izdelavo izvoznega
         blaga ni bil uporabljen proizvod, ki ga je prijavil in ki je v skladu s členom 1(2)(c), prva alinea, Uredbe št. 1222/94 enakovreden
         posnetemu mleku v prahu, opredeljenemu v prilogi A (PG 2), ampak proizvod, ki je v skladu s členom 1(2)(f), prva alinea, omenjene
         uredbe glede svoje vsebnosti nemastne suhe snovi prav tako enakovreden posnetemu mleku v prahu, opredeljenemu v prilogi A
         (PG 2)?“
      
       Vprašanje za predhodno odločanje
      17     S svojim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali je treba člen 7 Uredbe št. 1222/94 razlagati tako, da v okoliščinah
         iz postopka v glavni stvari izvoznik ni upravičen do izvoznega nadomestila.
      
      18     Tako Milupa kakor Komisija zatrjujeta, da izvoznik ne more biti prikrajšan za celotno nadomestilo. Milupa zatrjuje, da člen
         7 Uredbe št. 1222/94 ne nasprotuje takemu nadomestilu, Komisija pa navaja, da to nadomestilo določa člen 11 Uredbe št. 3665/87.
      
      19     Milupa še zlasti zatrjuje, da je navedla proizvod, za katerega glede enakovrednosti velja enako pravilo kot za dejansko uporabljeni
         proizvod, ter da je bila višina njej dodeljenega nadomestila približno enaka tisti, do katere je bila upravičena. Zatrjuje,
         da zato ohranitev njene pravice do nadomestila ni v nasprotju s členom 7(2), prvi pododstavek, Uredbe št. 1222/94. Popoln
         odvzem nadomestila bi ne bil niti koristen niti nujen ter bi kršil načelo sorazmernosti.
      
      20     S tem v zvezi je treba ugotoviti, da se v skladu s členom 7(1), prvi pododstavek, prvi stavek, Uredbe št. 1222/94 za kmetijske
         proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi in je zajeto v Uredbi št. 1222/94, uporabi Uredba št. 3665/87.
         
      
      21     Ta člen 7 Uredbe št. 1222/94 vsebuje med drugim nekatere posebne določbe, ki ustrezajo naravi proizvodov, zajetih v tej uredbi.
         Tako člen 7(1), prvi pododstavek, drugi stavek, omenjene uredbe določa, da mora pri izvozu blaga zadevna stran deklarirati
         količine osnovnih proizvodov, proizvodov, ki nastanejo pri njihovi predelavi, ali proizvodov, enakovrednih eni od teh dveh
         kategorij v skladu s členom 1(2), ki so bile dejansko uporabljene, v smislu člena 3(2), pri proizvodnji tistega blaga, za
         katero se bo zahtevalo nadomestilo, ali kako drugače navesti to sestavo, če je bila ugotovljena v skladu s tretjim pododstavkom
         člena 3(2).
      
      22     Člen 7(2) Uredbe št. 1222/94 določa, da „če izvoznik ne sestavi deklaracije […] ali ne zagotovi zadostnih podatkov za podporo
         svoji deklaraciji, ni upravičen do nadomestila“. Vendar pa se ne zdi, da bi predpostavka iz te določbe veljala za Milupo.
      
      23     Po drugi strani pa se, glede na besedilo člena 11(1) Uredbe št. 3665/87, ki se uporablja v skladu s členom 7(1), prvi pododstavek,
         prvi stavek, Uredbe št. 1222/94, navedenim v točki 20 te sodbe, kazen, predvidena s to določbo, uporabi, „če se ugotovi, da
         je izvoznik z namenom pridobitve izvoznega nadomestila zaprosil za višje izvozno nadomestilo, kot mu pripada“. To jasno besedilo
         se v ničemer ne sklicuje na pravila o enakovrednosti iz člena 1(2) Uredbe št. 1222/94. 
      
      24     Poleg tega, če člen 7 Uredbe št. 1222/94 vsebuje nekatere posebne določbe, ki ustrezajo naravi izdelkov, zajetih v tej uredbi,
         je treba poudariti, da nobeno od teh določil ni v nasprotju s členom 11 Uredbe št. 3665/87 glede uporabe te določbe v postopku
         v glavni stvari. 
      
      25     Člen 11(1), tretji pododstavek, četrta alinea, Uredbe št. 3665/87 določa, da se kazen, predvidena v tem členu, ne uporabi,
         če je zaprošeno nadomestilo v skladu z Uredbo št. 1222/94. Iz te določbe je torej mogoče sklepati, da se omenjena kazen uporabi,
         če nadomestilo, zaprošeno na podlagi Uredbe št. 1222/94, ki je višje kot pripadajoče nadomestilo, ni v skladu s to uredbo.
         
      
      26     Z vidika upoštevanja načela sorazmernosti je Sodišče pri presoji te kazni, ki se uporabi za izvoznika, ki je brez krivde zaprosil
         za nadomestilo, višje od pripadajočega, že razsodilo, da ta kazen ne krši tega načela, kolikor ni niti neprimerna za uresničevanje
         cilja, ki ga zasleduje Skupnostna ureditev, in sicer boja proti nepravilnostim in zlorabam, niti ne prekoračuje okvirov, ki
         so potrebni za doseganje tega cilja (sodba z dne 11. julija 2002 v zadevi Käserei Champignon Hofmeister, C-210/00, Recueil,
         str. I-6543, točka 68).
      
      27     Zato je na zastavljeno vprašanje treba odgovoriti, da je člen 7(1), prvi pododstavek, drugi stavek, 7(2), prvi pododstavek,
         in 7(5) Uredbe št. 1222/94 treba razlagati tako, da je izvoznik, če je v prošnji za izvozno nadomestilo navedel, da je bil
         za izdelavo zadevnega blaga uporabljen proizvod, ki je v skladu s členom 1(2) navedene uredbe enakovreden posnetemu mleku
         v prahu, opredeljenemu v prilogi A (PG 2), medtem ko je bil uporabljen drug proizvod, ki je v skladu z isto določbo prav tako
         enakovreden posnetemu mleku v prahu, upravičen do izvoznega nadomestila, ki se ga, če je potrebno, popravi v skladu s členom
         11 Uredbe št. 3665/87.
      
       Stroški
      28     Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (tretji senat) razsodilo:
      Člen 7(1), prvi pododstavek, drugi stavek, 7(2), prvi pododstavek, in 7(5) Uredbe Komisije (ES) št. 1222/94 z dne 30. maja
            1994 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode,
            izvožene kot blago, ki ni zajeto v prilogi II k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil, v različici,
            ki izhaja iz Uredbe Komisije (ES) št. 229/96 z dne 7. februarja 1996, je treba razlagati tako, da je izvoznik, če je v prošnji
            za izvozno nadomestilo navedel, da je bil za izdelavo zadevnega blaga uporabljen proizvod, ki je v skladu s členom 1(2) navedene
            uredbe enakovreden posnetemu mleku v prahu, opredeljenemu v prilogi A (PG 2), medtem ko je bil uporabljen drug proizvod, ki
            je v skladu z isto določbo prav tako enakovreden posnetemu mleku v prahu, upravičen do izvoznega nadomestila, ki se ga, če
            je potrebno, popravi v skladu s členom 11 Uredbe Komisije (EGS) št. 3665/87 z dne 27. novembra 1987 o skupnih podrobnih pravilih
            za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode, v različici, ki izhaja iz Uredbe Komisije (ES) št. 2945/94
            z dne 2. decembra 1994.
      Podpisi
      * Jezik postopka: nemščina.