CELEX: 51982PC0694
Language: de
Date: 1982-10-22
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für einige Fischereierzeugnisse (1983) (Von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 694
Vol. 1982/0216
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---       KOMMISSION DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                                    KOM(82)694 endg.
                                                                    Brüssel , den 22 . Oktober 1982
                             hj x         ^                 tH
                             \7è
                             \ **
                              Y. '\
                                       V
                                       A
                                             r
                                           *Jdl
                                                            Sfj1
                                                           > "*«* /
                                       6,'   «W.           \ <^/
                                             «/  "*(
                                           Vorschlag einer
                                   VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
                      zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von
               Gemeinschaftszollkontingenten für einige Fischereierzeugnisse
                                                  ( 1983 )
                          ( Von der Kommission dem Rat vorgelegt )
                                 i
K0M(82 ) 694 endg .
 ---pagebreak---                                       Begründung
1 . Im Rahmen der auswärtigen Beziehungen im Fischereibereich müsste sich
    die Gemeinschaft verpflichten , jedes Jahr für einige Fischereierzeugnisse
    Gemeinschaftszol Lkontingente zu eröffnen . Für 1983 handelt es sich um
    folgende Kontingente :
    Nr . des GZT                       Warenbezeichnung       Menge      Kontingents-
                                                                          zol Isatz
     ex 03.01    B I h)2      Kabeliau ( Gadus morrhua)(1 )
                              gefroren
     03.01 B I f)2            Rotbarsche , Goldbarsche oder   5.000 t       3,7% ( 2 )
                              Tiefenbarsche    ( Sebastes
                              marinus )
     ex 03.01 B II b)1        Filets , gefroren , vom         8.000 t       4%(1)(2 )
                              Kabeliau   ( Gadus morrhua )   10.000 t       6%(1)(2 )
     ex 16.04 C II             Herings läppen mit Essig
                               zubereitet oder haltbar
                               gemacht , in Umschliessungen
                               mit einem Gewicht des In­
                               halts von 10 Kilogramm oder
                               mehr                           4.000 t         10%
      (1 ) Die Einfuhr zum Präferenzzolllsatz unterliegt der Vorlage eines Zeugnisses
            nach dem vorgesphriebenen Modell , das vor allem bescheinigt , dass die
            betreffenden Waren von Fischen aus Beständen des Nordatlantiks stammen ,
            die unter Berücksichtigung der Internationalen Abkommen über die Er­
            haltung und Verwaltung der Fischbestände gefangen wurden .
      ( 2 ) Die Zulassung zu diesem Präferenzsystem unterliegt bestimmten Bedin­
            gungen hinsichtlich der Verwendung .
 ---pagebreak--- 2 . Der vorliegende Verordnungsvor sch Lag dient der Durchführung dieser Voi–
    Schriften für 1983 , dabei ist die Beteiligung Griechenlands bei der
    Aufteilung der Zollkontingente vorgesehen .
3 . Wegen des Fehlens von detaillierten statisttischen Angaben für den grössten
    Teil der betroffenen Waren konnte die Aufteilung der Kontingente nicht nach
    den üblichen Kriterien erfolgen ( vorherige Wi rtschaf tsdaten und wirtschaft­
    liche Aussichten für das Kontingents jähr ) .
    Die Kommission schlägt deshalb für eine erste Phase vor ,
    - die Kontingentsmengen für die einzelnen Waren in zwei Raten zu teilen ,
       wovon die erste zwischen den Mitgliedstaaten entsprechend dem von den
       Mitgliedstaaten gemeldeten Bedarf aufgeteilt wird . Die zweite bildet
       eine Reserve , um einen etwaigen späteren Bedarf zu decken .
4 . Der Verordnungsvorschlag sieht vor , dass für die Verwaltung von den Mit­
    gliedstaäten einheitlich das " Windhund"-Verfahren angewendet wird .
 ---pagebreak---                                               VORSCHLAG LINES
                                 VERORDNUNG (EWG)                              DES RATES
               zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für einige
                                              Fischereierzeugnisse ( 1983)
 DER RAT DER EUROPAISCHEN                                        Nach Artikel 64 der Beitrittsakte von 1979 ist die Re­
GEMEINSCHAFTEN –
                                                                 publik Griechenland verpflichtet, ab 1 . Januar 1981
                                                                 für die betreffenden Waren den Zollsatz des Gemein­
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Euro­                  samen Zolltarifs uneingeschränkt anzuwenden oder
päischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf               sich ihm anzunähern . Deshalb muß der während des
Artikel 1 13 ,                                                   Kontingentszeitraums in diesem Mitgliedstaat entste­
                                                                 hende Bedarf aus den betreffenden Zollkontingenten
 auf Vorschlag der Kommission,                                   gedeckt werden.
                                                                 Allen Einführern ist insbesondere gleicher, regelmäßi­
in Erwägung nachstehender Gründe :                               ger Zugang zu den genr mten Kontingenten zu si­
                                                                 chern ; ferner muß die ununterbrochene Anwendung
Es liegt im Rahmen ihrer auswärtigen Beziehungen                 der vorgesehenen Zollsät ;- _■ auf alle Einfuhren im
im Fischereibereich im Interesse der Gemeinschaft,               Rahmen der genannten Kor. 'ngente bis zu ihrer Aus­
die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für eine be­            schöpfung gewährleistet werden. Der Gemeinschafts-
stimmte Zahl von Fischereierzeugnissen im Rahmen                 charakter der Kontingente 'm Hinblick auf diese
ausreichend hoher Gemeinschaftszollkontingente teil­             Grundsätze kann dadurch gewahrt werden, daß bei
weise auszusetzen. Es ist deshalb zweckmäßig, für                der Ausschöpfung dieser Y ntingente von einer
198 i Gemeinschaftszollkontingente zu eröffnen für               Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaaten ausge­
Rotbarsche, Goldbarsche oder Tiefenbarsche (Seba-                gangen wird. Damit die tatsächliche Marktentwick­
stes marinus), gefroren, für Kabeljau (Gadus morr-               lung der betreffenden Waren weitmöglichst berück­
hua), gefroren, für Kabeljaufilets, gefroren , und für           sichtigt wird, muß diese Aufteilung entsprechend dem
Heringslappen, mit Essig zubereitet oder haltbar ge­             Bedarf vorgenommen werden , der einerseits anhand
macht, in Umschließungen mit einem Gewicht des In­               der statistischen Angaben über die während eines re­
halts von 10 Kilogramm oder mehr, der Tarifstellen               präsentativen Bezugszeitraums getätigten Einfuhren
03.01 B I f) 2, ex 03.01 B I h) 2,%.01 B II b) 1 und ex          aus Drittländern und andererseits nach den Wirt-
16.04 C II des Gemeinsamen Zolltarifs. Die Zulassung             schaftsaussichten für das betreffende Kontingentsjahr
zur Nutzung der für die Waren der Tarifstellen ex                zu berechnen ist.
03.01 B I h) 2 und 03 .01 B II b) 1 eröffneten Kontin­
gente ist vor allem daran gebunden, daß den Zollbe­              Die betreffenden Waren mit genau festgelegtem Ur­
hörden der Gemeinschaft ein von den anerkannten                  sprung sind jedoch in den Statistiken nicht namentlich
Stellen des Ursprungslandes ausgestelltes Zeugnis                aufgeführt. Unter diesen Umständen war es bisher
vorgelegt wird, das bescheinigt, daß die betroffenen             nicht möglich, ausreichend genaue und repräsentative
Waren von Fischen aus Beständen des Nordatlantiks                statistische Angaben einzuholen. Folglich ist ein
stammen, die unter Berücksichtigung der internatio­                                Teil dieser Kontingente den Gemein-
nalen Abkommen über die Erhaltung und Verwaltung                 schaftsreserven zuzuteilen ; die verbleibenden Mengen
der Fischbestände gefangen worden sind. Die Zeug­                werden im Verhältnis des voraussichtlichen Einfuhr-
nisse für diese Waren müssen außerdem bescheinigen,              bedarfs auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt. Für die er­
daß die angemeldeten Waren von Kabeljau der Gat­                 ste Beteiligung an den Kontingentsmengsn könnten
tung Gadus morrhua stammen .                                     sich demnach folgende Prozentsätze ergeben :
                                                        ex 03.01         ex 03.01     ex 03.01    ex 16.04
                                                                     , B II b) 1      Bllb) 1
                                                     Qs.m2:if        I ( 8000 1)   1 0 . 000 t)
                                                                                                    Cil
                                                                                                  (4000 t)
               Bénélux                                -w                 1,39        2,22         3,45
               Dänemark                                 8,90              4,16        5,56         0,69
               Deutschland
                                                      30,00            36,11        40,00        86,20
               Griechenland                             0,44              0,42       0,22          0,69
               Frankreich                             18,67            14,58        21,12          0,69
 ---pagebreak---                                                          - 2 -
                                                        ex 03.01          ex 03.01          ex 03.01        ex 16.04
                                                     CB.Wè2If u-          Β II b) 1
                                                                          (8>oot)
                                                                                            Β IIb) 1
                                                                                         ( 10 000 t)
                                                                                                               CII
                                                                                                            ( 4OOO t)
                                                         /-ς 000 t
              Irland                                       0,44            0,14                 0,22            0,69
              Italien                                      0,44            0,42                 0,44             0,69
              Vereinigtes Königreich                     36,67          42,78               30,22'               6,90
                                                                                                                1 «M <r rù
Um der möglichen Entwicklung der Einfuhren der                   Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion ,^zugeteilten
betreffenden Waren Rechnung zu tragen, sind die                  Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen
Kontingentsmengen in zwei Raten zu teilen, wobei                 werden –
die erste Rate aufgeteilt wird und die zweite Rate als
Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen
Mitgliedstaaten dient, die ihre erste Quote ausge­               HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
schöpft haben . Um den Einführern eine gewisse Si­
cherheit zu geben , ist es angezeigt, die erste Rate je­
des Gemeinschaftskontingents hoch , d . h . in den vor- t                       .   . ;<     .,   Artikel 1                u
liegenden Fällen auf 4.500 , 7.200 , 9.000 und
2.900 Tonnen festzusetzen .                                      (I)       Vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember 1983
                                                                 wird für Rotbarsche, Qoljdbarsche oder- Tjiefeobarsche
Die ersten Quoten können mehr oder weniger rasch                 (Sebastes marinus), gefroren , und für Kabeljau (Ga-
ausgeschöpft werden. Um Unterbrechungen zu ver­                  elus morrhiiä); gefroren, der Tarifstellen 03.01 B I f) 2
meiden, muß daher jeder Mitgliedstaat, der seine er­             und ex 03.01 B I h) 2 des Gemeinsamen Zolltarifs, die
ste Quote fast ganz ausgeschöpft hat, die Ziehung                für eine der nach Absatz 4 zulässigen Behandlungen
einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vornehmen .             bestimmt sind, ein • Gemeinschaftszollkontingent von
Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vornehmen,                 5 000 Tonnen zum Zollsatz von 3,7 v. H. eröffnet.
wenn jede seiner zusätzlichen Quoten fast ganz aus­
geschöpft ist ; diese Ziehung muß er so oft vorneh­              (2) Vom 1 . Januar bis fum 31 . Dezember 1983
men , wie noch eine Reserve vorhanden ist.                       werden für Kabeljaufilets, Gacijs HDrr+iua)gefroren/der Tarif"
                                                            ex   03.01 B II b) 1 des Gemeinsame"!* Zolltarifs, die für       stelle
                                                                 eine der nach Absatz 4 zulässigen Behandlungen be­
                                                                 stimmt sind , Gemeinschaftszollkontingente von ö 000
                                                                 Tonnen zum Zollsatz von 4 v. H. und voir)0 000
                                                                 Tonnen zum Zollsatz von 6 v. H. eröffnet.
                                              Die ersten
und die zusätzlichen Quoten müssen bis zum Ende                   ( 3) Vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember 1983
des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art der Ver­              wird für Heringslappen, mit Essig zubereitet «der
waltung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwi­                  haltbar gemacht, in Umschließungen mit einem Ge­
schen den Mitgliedstaaten und der Kommission, die                wicht des Inhalts von 10 Kilogramm oder mehr, der
vor allem die Möglichkeit haben muß, den Stand der               Tarifstelle ex 16.04 C II des Gemeinsamen Zolltarifs ,
Ausschöpfung der Kontingentsmenge zu verfolgen                   ein Gemeinschaftszollkontingent von 4000 Tonnen
und die Mitgliedstaaten darüber zu unterrichten .                zum Zollsatz von 10 v. H. eröffnet.
           Vf
Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents­                ( 4) Unbeschadet des Absatzes 5 findet die Präfe-
^eitraums in einem Mitgliedstaat eine größere Rest­               renzregelung auf Fisch Anwendung, der für eine Be­
menge vorhanden, so muß dieser Staat einen erhebli­               handlung bestimmt ist, die nicht ausschließlich in
chen Teil davon auf die Reserve übertragen , um zu                einem oder mehreren der folgenden Vorgänge be­
verhindern , daß ein Teil des Gemeinschaftszollkon-               steht :
tingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft                – Säubern, Ausnehmen, Entfernen von Kopf oder
wird, während er in anderen Mitgliedstaaten verwen­                   Schwanz,
det werden könnte .
                                                                  – Zerteilen, ausgenommen Filettieren oder Zerteilen
                                                                      von Gefrierblöcken ,
Da das Königreich Belgien, das Königreich der                     – Sortieren ,
Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg                       – Etikettieren ,
sich zu der Wirtschaftsunion Benelux zusammenge­
schlossen haben und durch diese vertreten werden ,                – Verpacken,
kann jede Maßnahme im Zusammenhang mit der                        – mit Eis versehen ,
                                                 \
 ---pagebreak--- – '.letrieren ,                                                    Im Zeugnis muß ferner bescheinigt : ein . '".j diese
– Tie - wfrieren ,                                                Waren von Kabeljau der Gattung Gar ;                'n^rrhu <
                                                                   stammen .
– Auftauen , i rennen .
Die Präfeieiiz rc; .••lung findet nicht auf Erzeugnisse           (b)     Im Rahmen dieser Zollkontingtnte wendet dir
Anwendung , die für eine für die I'räfcrenzregelung
zulässige Behandlung bestimmt ist, wenn diese im                   Republik Griechenland die nach den entsprrt henden
                                                                   Bestimmungen de ; Beitriusakte von 1979 berechneten
Einzeihandel oder von Gaststättenbetrieben vorge­                  Zollsätze an . (^)
nommen wird .
(5)    Die    für     die  Waren    der Tarifstellen ex                                         Artikel 2
03.01 B I h) 2 und**03.01 B II b) 1 des Gemeinsamen
Zolltarifs eröffneten Zollkontingente gelten nur für
Waren, für die ein Zeugnis vorgelegt wird, das von                 ( 1 ) Die in Artikel 1 genannten Zollkontingente
einer vom Ursprungsland anerkannten, in Anhang II                  werden in 2 Raten aufgeteilt.
aufgeführten Behörde ausgestellt wurde ; dieses Zeug­
nis muß einem der Muster in Anhang I entsprechen                   Eine erste Rate eines jed ^n Kontingents in Höhe von 4 . 500
und bescheinigen , daß die Waren aus Fischen herge­              7.200,9.000 Und2.9ü0                     Tonnen wird auf die
stellt wurden , die im Nordatlantik unter Einhaltung               Mitgliedstaaten aufgeteilt. Die Quoten, die vorbehalt­
der internationalen Abkommen über die Erhaltung                    lich des Artikels 5 bis zur- "U. Dezember 198 3gelten ,
und Verwaltung der Fischbestände gefangen wurden .                 belaufen sich auf folgende ; lengen :
                                                       Kontingent                 Kontineente           Kontingent
                                                     nach Artikel 1            nach Artikel I          nach Artikel 1
                                                        Absatz 1                   Absatz 2               Absatz 3
                                                       5 000 t zu          8ooot         10   000 t     4 000 t
                                                        3,7 v . H.       zu 4 v . H.      ZU  Sv . H.   zu 10 v. H.
               Benelux                                    200               100                200            100
               Dänemark                                  400                300               500              20
               Deutschland
                                                      1 . 350            2.600             3 . 600         2.500
               Griechenland
                                                            20                30                  20            20
                                                          840            1.050             1 . 900              20
               Frankreich
               Irland
                                                            20                 10                 20            20
                                                            20                30                  40            20
               Italien
                                                      1 . 650            3.080             2 . 720            200
               Vereinigtes Königreich
                Rate insgesamt                        4.500              7.200             9 . 000         2.900
 (2)      Die zweite Rate eines jeden Kontingents in               90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt dieser
 Höhe von 500,800,1 . 000 und 1100 Tonnen                          Mitgliedstaat unverzüglich gemäß Absatz 1 die Zie­
die entsprechende Reserve.                                         hung einer dritten Quote in Höhe von 5 v. H. seiner
                                                                   ersten Quote vor, die gegebenenfalls auf die höhere
                                                                   Einheit aufgerundet wird.
                          Artikel 3
(1)     Schöpft ein Mitgliedstaat seine erste Quote ge­            (3)    Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die
mäß Artikel 2 Absatz 1 oder, bei Anwendung des Ar­                 dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90
tikels 5 , die gleiche Quote abzüglich des auf die Re­             v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt dieser Mit-
serve übertragenen Teils zu 90 v. H. oder mehr aus,                gliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer vierten
so nimmt er unverzüglich, soweit die entsprechende                 Quote in Höhe der dritten Quote vor.
 Reserve ausreicht, die Ziehung einer zweiten Quote                Dieses Verfahren wird bis zur Erschöpfung der Re­
 in Höhe von 10 v. H. seiner ersten Quote vor, die                 serve angewandt.
gegebenenfalls auf die höhere Einheit aufgerundet
wird ; die Ziehung erfolgt durch Mitteilung an die
 Kommission .                                                      (4)    Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann
                                                                   jeder Mitgliedstaat niedrigere als die in diesen Absät­
 (2) Ist nach Ausschöpfung der ersten Quote die                    zen vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund zu
 zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu                  der Annahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft
   C1 ) ABL Nr . L 291 vom 19.11.1979 , S.17
 ---pagebreak---                                                       -    L -
    werden können . Er unterrichtet die Kommission über                                Artikel 7
    die Gründe , die ihn veranlaßt haben , diesen Absatz
    anzuwenden .
                                                               (1)    Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen
                                                               Maßnahmen, um durch die Eröffnung der von ihnen
                                                               nach Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten die
                                                               fortlaufenden Anrechnungen auf ihren kumulierten
                                                               Anteil an den Gemeinschaftskontingenten zu ermögli­
                                                               chen .
                           Artikel 4
                                                               (2) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen
    Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenen zusätzli­         Maßnahmen , um sich zu vergewissern , daß die in Ar­
    chen Quoten gelten bis zum 31 . Dezember 1983 .            tikel 1 Absätze 1 und 2 genannten und zu den Zoll-
                                                               kontingenten zugelassenen Waren der bei der Einfuhr
   . .; Jk                 Artikel 5
                                                               angegebenen Behandlung zugeführt werden, die die
•     v- 'h
                                                               Anwendung des Präferenzsystems rechtfertigt. Die
                                                               zweckgebundene Verwendung wird nach den ein­
    Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Ok­       schlägigen Gemeinschaftsbestimmungen überwacht.
    tober 198 3von ihrer nicht ausgenutzten ersten Quote
' den Teil auf die Reserve, der am 15. September 198 3         (3)      Die Mitgliedstaaten garantieren den
-'20, iv. H. der ursprünglichen Menge übersteigt. ■ Sie                            F.inführern der betreffenden Ware
    können eine größere Menge übertragen, wenn Grund           freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten .
    zu der Annahme besteht, daß die betreffende Menge
    nicht ausgeschöpft werden kann.
                                                               (4) Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der
    Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens       betreffenden Ware nach Maßgabe der Gestellung der
                                                               betreffenden Wäre bei der Zollstelle mit einer Anmel­
    am 1 . Oktober 198 5lie Gesamtmenge der Einfuhren
    der betreffenden Ware mit, die bis zum 15 . September      dung zur Uberführung in den zollrechthch freien
    198 3 einschließlich getätigt und auf die Gemein-          Verkehr auf ihre Quoten an.
    schaftszollkontingente angerechnet wurden, sowie
    gegebenenfalls den Teil ihrer ersten Quote, den sie         ( 5)   Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
    auf die Reserve übertragen.                                 Mitgliedstaaten wird anhand der gemäß Absatz 4 an­
                                                               gerechneten Einfuhren festgestellt.
                ,           Artikel 6
                                                                                        Artikel 8
    Die Kommission verbucht die Beträge der von den
    Mitgliedstaaten nach den Artikeln 2 und 3 eröffneten        Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaa­
    Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaa­        ten mit, welche Einfuhren tatsächlich auf ihre Quoten
    ten über den Stand der Ausschöpfung der Reserven ,          angerechnet wurden.
    sobald ihr die Mitteilungen zugehen .
    Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5 .                             Artikel 9
    Oktober 198 3über die Reserven , die nach den in An­                                           ■
    wendung von Artikel 5 erfolgten Übertragungen ver­          Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
    bleiben .                                                   Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
                                                               zusammen .
    Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der eine der
    Reserven ausgeschöpft wird, auf die verfügbare Rest­
  , menge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck                                   Artikel 10   r
    dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vor­
    nimmt, die Re;stmenge an.                    .              Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 1987 in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Geschehen zu Brüssel am
                                                                                   Im Namen des Rates
                                                                                       Der Präsident
 ---pagebreak---                                    - 5 -
V// i Ve ; / – UAPAPTHMA I – AblNEX I – ANNEXE / – ALLEGATO I BIJLAGE I
                    MODELLER TIL CERTIFIKAT
                 MUSTER DER BESCHEINIGUNG
                    YflOAEirMA IHITOnOIHTIKOY
                       MODEL CERTIFICATE
                     MODÈLES DE CERTIFICAT
                    MODELLI DI CERTIFICATO
                 MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                  3
 ---pagebreak---                                                                     - 6 -
  1 Eksportør ( na^n , fuldstændig adresse , land )                    2 Nummer                          00000
                                                                                                                                      |
                                                                                                CERTIFIKAT
                                                                               VEDRØRENDE NORDATLANTISK TORSK
 3 Modtager ( navn , fuldstændig adresse , land )
                                                                                            (GADUS MORRHUA)
                                                                              udstedt med henblik på opnåelse af præfe-
                                                                                  rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                         økonomiske Fællesskab
                                                                       4 Oprindelsesland               5 Bestemmelsesland
 6 Sted og dato for indskibning – transportmiddel                      7 Supplerende oplysninger
 8 NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE – Mærker og numre – Antal kolli og disses art                           9 Antal i       10 Værdi
                                                                                                         tons               fob ( · )
11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
    Undertegnede erklærer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder Nordatlantisk torsk ( Gadus morrhua) fra
    bestandene i Det nordlige Atlanterhav, som er fanget i overensstemmelse med de bestande , som er fastsat af Den nordvestlige
    Fiskeriorganisation eller Den nordøstatlantiske Fiskerikommission
12 Kompetent myndighed ( navn , adresse , land)
                                                                                                       Dato
                                                           s.
                                                                                ( Underskrift )                  ( Stempel)
 ---pagebreak---  1 Austührer ( Name , vollständige Anschrift , Land )              2 Nummer                             00000
                                                                                            BESCHEINIGUNG
                                                                              FÜR NORDATLANTISCHEN KABELJAU
3 Empfänger ( Name , vollständige Anschrift , Land )                                       (GADUS MORRHUA)
                                                                              ausgestellt für die Zulassung zur zoll-
                                                                                  tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                             Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                         «t
                                                                   4 Ursprungsland                    5 Bestimmungsland
6 Ort und Datum der Verladung – Beförderungsmittel                 7 Zusätzliche Angaben
 8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE – Zeichen und Nummern – Anzahl und Art der                     9 Menge in      10 Wert
   Packstücke                                                                                           Tonnen           fob ( ' )
11 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHORDE
    Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich aus nordatlantischem Kabeljau (Gadus
    morrhua) aus Beständen des Nordatlantiks besteht, der gemäß den Regeln der Nordwestatlantischen Fischereiorganisation oder
    der Nordostatlantischen Fischereikommission gefischt wurde .
12 Zuständige Behörde ( Name , vollständige Anschrift, Land)
                                                                    Ort                                Datum .
                                                                               ( Unterschrift)                   (Stempel)
 ---pagebreak---      1 Εξαγωγέας ( όνομα , -πλήρης διεύθυνση , χώρα )           2 Αριθμός                      00000
                                                                                     ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                     ΓΙΑ ΤΟΝ ΒΑΚΑΛΑΟ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ
    3 Παραλήπτης ( όνομα , ττληρης διεύθυνση , χωρα )                            ( ΟΑΟΙΙ5 ΜΟΒΒΗΙΙΑ )
                                                                            εκδοθέν γιά τήν επίτευξη τοϋ
                                                                                 ευεργετήματος τού
                                                                     ττροτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                   έντός της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                                                                4 Χωρα καταγωγής             5 Χωρα προορισμού
    6 Τοπος και χρονολογία αποστολής – Μεσο μεταφοράς           7 Συμπληρωματικά στοιχεία
    8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ            Σημεία καί αριθμοί – Αριθμός και      9 Ποσοτητα     10 AÇia
       είδος τού δέματος                                                                       σέ τόνους        fob C )
   11 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
       Ό υπογεγραμμένος πιστοποιεί δτι ή αποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει αποκλειστικά βακαλάο τού
       Βορείου Ατλαντικού ( 03άυ5 ΜοιτίΊυβ), προερχόμενον άπό τά άποθέματα τού Βορείου Ατλαντικού καί άλιευθέντα
       σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τού Όργανισμού τού Βορειοδυτικού Ατλαντικού ή τής Επιτροπής Αλιείας τού Βορειο­
       ανατολικού Ατλαντικού .
U)
D
3
1=
   12 Αρμόδια υπηρεσία ( όνομα , πλήρης διεύθυνση , χώρα )
                                                                Έγινε στ                            την .
                                                                         (Υπογραφή )                ( Σφραγίδα )
 ---pagebreak---                                                                 - 9 -
 1 Exporter ( Name , full address , country)                         2 Number                             00000
                                                                                              CERTIFICATE
                                                                              IN REGARD TO NORTH ATLANTIC COD
 3 Consignee ( Name , full address , country)
                                                                                          ( GADUS MORRHUA)
                                                                                 issued with a view to obtaining the
                                                                                    benefit of the preferential tariff
                                                                       arrangements in the European Economic Community
                                                                     4 Country of origin               5 Country of destination
 6 Place and dale of shipment – Means of transport                   7 Supplementary details
 8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS – Marks and numbers – Number and kind of packages                     9 Quantity       10 FOB
                                                                                                          in tonnes        value ( ' )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only North Atlantic Cod (Gadus morrhua) from the
    stocks of the North Atlantic Ocean fished in accordance with the provisions of the North-West Atlantic Fisheries Organization, or
    the North-East Atlantic Fisheries Commission .
12 Competent authority ( Name , full address , country)
                                                                      At .,
                                                                               (Signature )                           (Seal )
 ---pagebreak---                                                                    - 10 -
 1 Exportateur ( Nom , adresse complète , pays)                           2 Numéro                              00000
                                                                                                     CERTIFICAT
                                                                              CONCERNANT LE CABILLAUD DE L'ATLANTIQUE
 3 Destinataire ( Nom , adresse complète , pays )                                                     DU NORD
                                                                                                (« GADUS MORRHUA »)
                                                                                    délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                      du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                      Communauté économique européenne
                                                                           4 Pays d' origine                  5 Pays de destination
 6 Lieu et date d'embarquement – moyen de transport                        7 Données supplémentaires
 8 DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES – Marques et numéros – nombre et nature                             9 Quantité      10 Valeur
   des colis                                                                                                    en tonnes         fob ( ' )
11 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
    Je soussigné , certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement du cabillaud de l'Atlantique Nord (Gadus morrhua)
    provenant des stocks de l' océan de l' Atlantique Nord et capturés en concordance avec les dispositions de l' Organisation de
    l'Atlantique du Nord-Ouest ou de la commission des pêcheries de l'Atlantique du Nord-Est .
12 Autorité compétente ( Nom , adresse complète , pays )
                                                            \
                                                                                      ( Signature )                       ( Sceau)
 ---pagebreak---                                                                     - 11    -
 1 Esportatore ( nome , indirizzo completo , paese )                       2 Numero                            00000
                                                                                                   CERTIFICATO
                                                                                        RELATIVO AL MERLUZZO BIANCO
 3 Destinatario ( nome , indirizzo completo , paese)                                       DELL'ATLANTICO DEL NORD
                                                                                                (GADUS MORRHUA)
                                                                                      rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                        regime tariffario preferenziale nella
                                                                                           Comunità economica europea
                                                                           4 Paese di origine                5 Paese di destinazione
 6 Luogo e data d' imbarco – Mezzo di trasporto                            7 Dati supplementari
 8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI – Marche e numeri – Numero e natura dei colli                        9 Quantità in    10 valore
                                                                                                               tonnellate         fob ( ' )
11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
    Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente merluzzo bianco dell'Atlantico settentrionale (Gadus
    morrhua) delle popolazioni dell'Oceano Atlantico settentrionale pescato in conformità ai termini dell'organizzazione di pesca
   dell'Atlantico nord-occidentale o della commissione di pesci dell'Atlantico nord-occidentale.
12 Autorità competente (nome , indirizzo completo, paese )
                                                                                     (Firma)                              (Sigillo)
 ---pagebreak---                                                                    - 12 -
     1 Exporteur ( naam , volledig adres , land )                          2 Nummer                            00000
                                                                                                    CERTIFiCAAT
                                                                              BETREFFENDE NOORDATLANTISCHE KABELJAUW
     3 Geadresseerde ( naam , volledig adres , land )                                           ( GADUS MORRHUA)
                                                                                    afgegeven met het oog op het verkrijgen
                                                                                       van de voordelen van het stelsel van
                                                                                              tariefpreferenties in de
                                                                                      Europese Economische Gemeenschap
                                                                           4 Land van oorsprong             5 Land van bestemming
     6 Plaats en datum van inlading – vervoermiddel                        7 Bijkomende gegevens
     8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN – merken en nummers – aantal en                             9 Hoeveelheid   10 fob-
       soort colli                                                                                             in ton            waarde ( ' )
    11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :
       Ondergetekende verklaart dat de hierboven omschreven zending uitsluitend Noordatlantische kabeljauw ( Gadus morrhua ) van de
       visbestanden van de Noordatlantische Oceaan bevat , gevangen overeenkomstig de bepalingen van de Noord-West Atlantische
       Visserij Organisatie , of van de Noord-Oost Atlantische Visserij Commissie .
 O
 m
 c
 o
 o
 Q.
 O
 O
 0)
 >  12 Bevoegde autoriteit ( naam , volledig adres, land)
 0)
-C
                                                                           Te                                de
 C
 (0
 >
 c
 3
 E                                                           \
 0)
"O
 C
                                                                                     ( Handtekening )                 ( Stempel )
 ---pagebreak---                                                - 13 -
BILAG II – ANHANG II – uAPAPTHMA II – ANNEX II – ANNEXE II – ALLEGA TO II – BIJLAGE II
                  Oprindelsesland                    Kompetent myndighed
                  Ursprungsland                       Zuständige Behörde
                  Χώρα καταγωγής                        'Αρμόδια ύπηρεσία
                 Country of origin                    Competent authority
                   Pays d'origine                     Autorité compétente
                  Paese di origine                    Autorità competente
                Land van oorsprong                     Bevoegde autoriteit
     Island
     Island
    'Ισλανδία
     Iceland
     Islande
     Islanda
     IJsland                           Customs Iceland
    Norge
    Norwegen
    Νορβηγία
    Norway
    Norvège
    Norvegia                            Quality Inspection Department
                                        Directorate General of Fisheries
    Noorwegen
                                        Bergen ( Norway )
    Canada
    Kanada
    Καναδάς
    Canada
    Canada
    Canada
    Canada                             Department of Fisheries and Oceans
    De forenede Stacer
    USA
    ΗΠΑ
    USA
    Stati Uniti
    USA                                Department of Commerce, Washington D.C.