CELEX: 
Language: fi
Date: 2006-10-20 00:00:00
Title: Neuvoston asetus (EY) N:o 1562/2006, annettu 5 päivänä lokakuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä#Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välinen kalastuskumppanuussopimus

20.10.2006   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 290/1
            
         
      NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1562/2006,
   annettu 5 päivänä lokakuuta 2006,
   Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Yhteisö on hyväksynyt neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1708/87 (2) perusteella Seychellien tasavallan kanssa tehdyn sopimuksen Seychellien edustalla harjoitettavasta kalastuksesta. Sopimuspuolet ovat käyneet neuvotteluja korvatakseen sen kalastuskumppanuussopimuksella.
            
         
               (2)
            
            
               Neuvottelujen päätteeksi kalastuskumppanuussopimus parafoitiin maaliskuussa 2005.
            
         
               (3)
            
            
               Kalastuskumppanuussopimuksessa määrätään kalastusalan taloudellisen, rahoituksellisen, teknisen ja tieteellisen yhteistyön parantamisesta kalavarojen säilymisen ja kestävän hyödyntämisen turvaamiseksi, sekä yritysten välisestä kumppanuudesta, jolla pyritään kehittämään yhteisen edun mukaisesti kalastusalaan kuuluvaa ja siihen liittyvää taloudellista toimintaa.
            
         
               (4)
            
            
               Sopimus olisi hyväksyttävä.
            
         
               (5)
            
            
               Uuden sopimuksen tullessa voimaan asetus (ETY) N:o 1708/87 käy tarpeettomaksi. Selkeyden vuoksi asetus olisi kumottava,
            
         ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välinen kalastuskumppanuussopimus, jäljempänä ’sopimus’.
   Sopimuksen teksti on tämän asetuksen liitteenä.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.
   3 artikla
   Kumotaan asetus (ETY) N:o 1708/87.
   4 artikla
   Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
      Tehty Luxemburgissa 5 päivänä lokakuuta 2006.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         K. RAJAMÄKI
         
      
   
   
      (1)  Lausunto annettu 6 päivänä syyskuuta 2006 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
   
      (2)  EYVL L 160, 20.6.1987, s. 1.
   
      Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välinen
      
         KALASTUSKUMPPANUUSSOPIMUS
      
      EUROOPAN YHTEISÖ,
      jäljempänä ’yhteisö’,
      ja
      SEYCHELLIEN TASAVALTA,
      jäljempänä ’Seychellit’,
      yhdessä jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
      OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Seychellien väliset, erityisesti Cotonoun sopimukseen perustuvat läheiset yhteistyösuhteet sekä sopimuspuolten yhteisen halun tiivistää näitä suhteita,
      OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräykset,
      OVAT TIETOISIA FAO:n konferenssissa vuonna 1995 hyväksyttyjen vastuullisen kalastuksen toimintasääntöjen periaatteiden merkityksestä,
      OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET tehdä yhteistyötä yhteisen edun mukaisesti, edistääkseen vastuullisen kalastuksen toteuttamista meren elävien luonnonvarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen turvaamiseksi pitkällä aikavälillä,
      OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että edellä tarkoitetun yhteistyön on perustuttava toisiaan täydentäviin aloitteisiin ja toimenpiteisiin, joita sopimuspuolet toteuttavat yhdessä ja erikseen, varmistaen samalla politiikan johdonmukaisuuden ja pyrkimysten synergiaedut,
      AIKOVAT aloittaa tätä varten vuoropuhelun, jonka tavoitteena on määritellä Seychelleillä sovellettava alakohtainen kalastuspolitiikka, löytää sopivat keinot tämän politiikan täytäntöönpanon varmistamiseksi ja sitouttaa talouden toimijat ja kansalaisyhteiskunta prosessiin,
      HALUAVAT vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt ja ehdot, jotka koskevat yhteisön alusten kalastustoimintaa Seychellien vesillä ja yhteisön tukea vastuullisen kalastuksen toteuttamiseksi kyseisillä vesillä,
      OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa entistä tiiviimpää yhteistyötä kalatalousalalla ja siihen liittyvässä toiminnassa perustamalla ja kehittämällä yhteisyrityksiä, joissa on mukana sopimuspuolten yrityksiä,
      SOPIVAT SEURAAVAA:
      1 artikla
      Sopimuksen tarkoitus
      Tässä sopimuksessa vahvistetaan ne periaatteet, säännöt ja menettelyt, jotka koskevat
      
                  —
               
               
                  Tässä sopimuksessa vahvistetaan ne periaatteet, säännöt ja menettelyt, jotka koskevattaloudellista, rahoituksellista, teknistä ja tieteellistä kalastusalan yhteistyötä, jonka tavoitteena on toteuttaa vastuullinen kalastus Seychellien vesillä kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen turvaamiseksi sekä kehittää Seychellien kalastusalaa,
               
            
                  —
               
               
                  ehtoja, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten pääsyä Seychellien vesille,
               
            
                  —
               
               
                  Seychellien vesillä suoritettavaa kalastuksen valvontaa koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä sen varmistamiseksi, että edellä mainittuja ehtoja noudatetaan, kalakantojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi toteutetaan tehokkaita toimenpiteitä ja laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastusta torjutaan,
               
            
                  —
               
               
                  yritysten välisiä kumppanuuksia, joilla pyritään kehittämään yhteisen edun mukaisesti kalastusalaan kuuluvaa taloudellista toimintaa ja siihen liittyvää toimintaa.
               
            2 artikla
      Määritelmät
      Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
      
                  a)
               
               
                  ’Seychellien viranomaisilla’ Seychellien kalastusviranomaista;
               
            
                  b)
               
               
                  ’yhteisön viranomaisilla’ Euroopan komissiota;
               
            
                  c)
               
               
                  ’yhteisön aluksella’ jonkin yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja yhteisössä rekisteröityä kalastusalusta;
               
            
                  d)
               
               
                  ’yhteisyrityksellä’ sopimuspuolten varustajien tai kansallisten yritysten Seychelleille perustamaa kaupallista yritystä, joka harjoittaa kalastustoimintaa tai siihen liittyvää toimintaa;
               
            
                  e)
               
               
                  ’sekakomitealla’ komiteaa, joka muodostuu yhteisön ja Seychellien edustajista, joiden tehtävät luetellaan sopimuksen 9 artiklassa.
               
            3 artikla
      Sopimuksen täytäntöönpanossa sovellettavat periaatteet ja tavoitteet
      1.   Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Seychellien vesillä noudattaen periaatetta, joka kieltää kyseisillä vesillä kalastavien eri laivastojen syrjinnän, sanotun kuitenkaan rajoittamatta saman maantieteellisen alueen kehitysmaiden kanssa tehtyjen sopimusten noudattamista, vastavuoroiset kalastussopimukset mukaan luettuina.
      2.   Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä, jonka tavoitteena on määritellä ja panna täytäntöön Seychellien vesillä sovellettava alakohtainen kalastuspolitiikka, mitä varten ne aloittavat tarvittavia uudistuksia koskevan poliittisen vuoropuhelun. Ne sitoutuvat olemaan toteuttamatta tällä alalla toimenpiteitä toisiaan kuulematta.
      3.   Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä myös tehdäkseen tämän sopimuksen määräysten perusteella toteutettuja toimenpiteitä, ohjelmia ja toimintaa koskevia ennakko-, väli- ja jälkiarviointeja sekä yhdessä että jommankumman sopimuspuolen toimesta.
      4.   Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan, että tämä sopimus pannaan täytäntöön hyvän taloudellisen ja sosiaalisen hallinnon periaatteiden mukaisesti.
      5.   Erityisesti yhteisön aluksille otettujen Seychellien merimiesten työsuhdetta sääntelee kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistus työelämän perusperiaatteista ja oikeuksista, jota sovelletaan täysimääräisesti työsopimuksiin ja yleisiin palvelussuhteen ehtoihin. Tämä koskee erityisesti järjestäytymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä työsyrjinnän ja ammatillisen syrjinnän poistamista.
      4 artikla
      Tilastoalan yhteistyö
      1.   Yhteisö ja Seychellit seuraavat Seychellien kalastusvyöhykkeen kalavarojen kehittymistä koko tämän sopimuksen voimassaoloajan; tätä tarkoitusta varten pidetään yhteinen tieteellinen kokous vuosittain joko yhteisössä tai Seychelleillä.
      2.   Vuotuisen tieteellisen kokouksen ja parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuspuolet neuvottelevat keskenään 9 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa ja toteuttavat tarvittaessa ja yhteisestä sopimuksesta toimenpiteitä varmistaakseen kalavarojen kestävän hoidon.
      3.   Sopimuspuolet sitoutuvat neuvottelemaan keskenään suoraan tai Intian valtameren tonnikalatoimikunnassa (IOTC) turvatakseen Intian valtameren elävien luonnonvarojen hoidon ja säilyttämisen ja tehdäkseen niitä koskevaa tieteellistä tutkimusyhteistyötä.
      5 artikla
      Yhteisön kalastusalusten pääsy Seychellien vesille
      1.   Seychellit sitoutuu sallimaan yhteisön alusten kalastustoiminnan kalastusvyöhykkeellään tämän sopimuksen ja sen pöytäkirjan ja liitteen mukaisesti.
      2.   Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan kalastustoimintaan sovelletaan Seychellien voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Seychellien viranomaiset ilmoittavat komissiolle kaikista mainitun lainsäädännön muutoksista.
      3.   Seychellit vastaa pöytäkirjan kalastuksen seurantaa koskevien määräysten tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Yhteisön alukset tekevät yhteistyötä kalastuksen valvonnasta vastaavien Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
      4.   Yhteisö sitoutuu toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että sen alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä ja Seychellien lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä harjoitettavaa kalastusta koskevaa lainsäädäntöä.
      6 artikla
      Kalastuslisenssit
      1.   Yhteisön alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa Seychellien kalastusvyöhykkeellä vain, jos niillä on tämän sopimuksen mukaisesti myönnetty kalastuslisenssi.
      2.   Kalastuslisenssin alukselle myöntämistä koskeva menettely, sovellettavat maksut ja maksutapa, jota varustajien on käytettävä, sisältyvät pöytäkirjan liitteeseen.
      7 artikla
      Taloudellinen korvaus
      1.   Yhteisö maksaa Seychelleille taloudellisen korvauksen pöytäkirjassa ja sen liitteessä määrättyjen ehtojen mukaisesti. Taloudellinen korvaus muodostuu kahdesta seuraavasta osasta:
      
                  a)
               
               
                  korvaus yhteisön alusten pääsystä harjoittamaan kalastustoimintaa Seychellien vesillä; sekä
               
            
                  b)
               
               
                  yhteisön taloudellinen tuki vastuullisen kalastuksen toteuttamiseen ja kalavarojen kestävään hyödyntämiseen Seychellien vesillä.
               
            2.   Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen osa määritellään ja sitä hallinnoidaan sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta ja pöytäkirjan mukaisesti määrittämien tavoitteiden pohjalta, jotka on saavutettava Seychellien alakohtaisen kalastuspolitiikan puitteissa sekä sen täytäntöönpanoa koskevan vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman mukaisesti.
      3.   Yhteisön myöntämä taloudellinen korvaus maksetaan vuosittain pöytäkirjassa olevien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, jollei muuta johdu tämän sopimuksen määräyksistä ja niistä pöytäkirjan määräyksistä, jotka koskevat korvauksen määrän muutoksia seuraavista syistä:
      
                  a)
               
               
                  muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat vakavat tapahtumat, jotka estävät harjoittamasta kalastusta Seychellien vesillä;
               
            
                  b)
               
               
                  yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien vähentäminen sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta kyseessä olevien kalakantojen hoitamista koskevien toimenpiteiden perusteella silloin kun se katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella tarpeelliseksi kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen kannalta;
               
            
                  c)
               
               
                  yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien lisääminen sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta silloin kun kalavarojen tilan katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sen sallivan;
               
            
                  d)
               
               
                  Seychellien alakohtaisen kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän yhteisön taloudellisen tuen ehtojen uudelleenarviointi silloin kun se on sopimuspuolten toteamien vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien tulosten perusteella aiheellista;
               
            
                  e)
               
               
                  tämän sopimuksen irtisanominen 12 artiklan määräysten mukaisesti;
               
            
                  f)
               
               
                  tämän sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen 13 artiklan määräysten mukaisesti.
               
            8 artikla
      Talouden toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan yhteistyön edistäminen
      1.   Sopimuspuolet kannustavat kalastusalan ja siihen liittyvien alojen taloudellista, kaupallista, tieteellistä ja teknistä yhteistyötä. Ne neuvottelevat keskenään tässä tarkoituksessa mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden koordinoimiseksi.
      2.   Sopimuspuolet kannustavat kalastustekniikoita ja pyydyksiä, suojelumenetelmiä ja kalastustuotteiden teollista jalostusta koskevien tietojen vaihtoa.
      3.   Sopimuspuolet pyrkivät luomaan suotuisat olosuhteet kummankin sopimuspuolen yritysten välisten suhteiden edistämiselle teknisellä, taloudellisella ja kaupallisella alalla edistämällä yritystoiminnan ja investointien kehittämiselle suotuisan ympäristön luomista.
      4.   Sopimuspuolet kannustavat erityisesti perustamaan kummankin edun mukaisia yhteisyrityksiä. Yhteisyritysten perustamisessa Seychelleille ja yhteisön alusten siirtämisessä yhteisyrityksiin on aina noudatettava Seychellien ja yhteisön lainsäädäntöä.
      9 artikla
      Sekakomitea
      1.   Tämän sopimuksen soveltamista valvomaan perustetaan sekakomitea. Sekakomitean tehtävänä on
      
                  a)
               
               
                  valvoa tämän sopimuksen täytäntöönpanoa, tulkintaa ja soveltamista ja erityisesti 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman vahvistamista ja täytäntöönpanon arviointia;
               
            
                  b)
               
               
                  toimia välittäjänä molemmille sopimuspuolille tärkeissä kalastusta koskevissa kysymyksissä;
               
            
                  c)
               
               
                  toimia foorumina, jolla sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta syntyvät riidat voidaan ratkaista sovintoteitse;
               
            
                  d)
               
               
                  arvioida tarvittaessa uudelleen kalastusmahdollisuuksien ja niitä vastaavan taloudellisen korvauksen taso;
               
            
                  e)
               
               
                  hoitaa muita sopimuspuolten sille yhteisestä päätöksestä osoittamia tehtäviä.
               
            2.   Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuorotellen yhteisössä ja Seychelleillä, ja sen puheenjohtajana toimii kokousta isännöivä sopimuspuoli. Se kokoontuu ylimääräiseen istuntoon jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.
      10 artikla
      Sopimuksen maantieteellinen soveltamisalue
      Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin ehdoin, sekä Seychellien alueeseen.
      11 artikla
      Sopimuksen voimassaolo
      Tätä sopimusta sovelletaan kuusi vuotta sen voimaantulopäivästä; voimassaolo jatkuu kuuden vuoden jaksoina, ellei sopimusta sanota irti 12 artiklan mukaisesti.
      12 artikla
      Sopimuksen irtisanominen
      1.   Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa sopimuksen sellaisista vakavista syistä, jotka voivat liittyä muun muassa kyseessä olevien kalakantojen heikentymiseen, todettuun yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien hyödyntämisen alentuneeseen tasoon tai sopimuspuolten tekemien laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjumista koskevien sitoumusten noudattamatta jättämiseen.
      2.   Asianomaisen sopimuspuolen on ilmoitettava kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle aikeestaan irtisanoa sopimus vähintään kuusi kuukautta ennen alkuperäisen voimassaolon tai jatketun voimassaolon päättymistä.
      3.   Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa sopimuspuolten väliset neuvottelut.
      4.   Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään sen vuoden osalta, jona irtisanominen tulee voimaan, suhteessa kuluneeseen aikaan.
      13 artikla
      Sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen
      1.   Sopimuksen soveltaminen voidaan jommankumman sopimuspuolen aloitteesta keskeyttää, jos sopimuspuolten välillä on sopimuksen määräysten soveltamista koskeva vakava erimielisyys. Keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti vähintään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytyksen on määrä tulla voimaan. Kun toinen sopimuspuoli on saanut ilmoituksen, sopimuspuolet aloittavat neuvottelut riitansa ratkaisemiseksi sovintoteitse.
      2.   Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään suhteessa keskeytykseen kuluneeseen aikaan.
      14 artikla
      Pöytäkirja ja liite
      Pöytäkirja ja sen liite ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
      15 artikla
      Kumoaminen ja siirtymäsäännökset
      1.   Tällä sopimuksella kumotaan ja korvataan sen voimaantulopäivästä alkaen Euroopan talousyhteisön ja Seychellien tasavallan välillä Seychellien edustalla harjoitettavasta kalastuksesta vuonna 1987 tehty sopimus.
      2.   Euroopan talousyhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä Seychellien rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen määrittämisestä 18 päivän tammikuuta 2005 ja 17 päivän tammikuuta 2011 väliseksi ajaksi tehty pöytäkirja pysyy kuitenkin voimassa sen 1 artiklassa määrätyn ajan, ja siitä tulee tämän sopimuksen erottamaton osa.
      16 artikla
      Voimaantulo
      Tämä sopimus, joka on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, sloveenin, slovakin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jonka jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen, tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen hyväksymismenettelyidensä päätökseen saattamisesta.