CELEX: 31989R3426
Language: da
Date: 1989-11-06 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3426/89 af 6. november 1989 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse frugter og frugtsafter

18 . 11 . 89                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr . L 335 / 63
                                              RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 3426 / 89
                                                              af 6 . november 1989
                           om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse frugter og frugtsafter
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                                     det bør navnlig sikres, at alle Fællesskabets importører har
                                                                               lige og kontinuerlig adgang til de nævnte kontingenter,
                                                                               samt at der , indtil disse er opbrugt , uden afbrydelse anven­
                                                                               des de for kontingenterne fastsatte satser ved enhver indfør­
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Euro­                      sel af de pågældende varer; der bør træffes de nødvendige
pæiske Økonomiske Fællesskab , særlig artikel 113 ,                            foranstaltninger til at sikre en effektiv fællesskabsforvalt­
                                                                               ning af disse toldkontingenter, idet medlemsstaterne bør
                                                                               have mulighed for at trække de fornødne mængder , svaren­
                                                                               de til de faktisk konstaterede indførsler ; denne forvalt­
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og                             ningsmetode kræver et snævert samarbejde mellem med­
                                                                               lemstaterne og Kommissionen ;
ud fra følgende betragtninger :
                                                                               Da Kongeriget Belgien , Kongeriget Nederlandene og Stor­
I aftalen med Amerikas Forenede Stater om middelhavs­                          hertugdømmet Luxembourg et forenet i og repræsenteres af
præferencerne , citrusfrugter og pasta har Fællesskabet                        Den Økonomiske Union Benelux ,, kan enhver disposition
forpligter sig til midlertidigt og delvis at suspendere toldsat­              vedrørende forvaltningen af disse kontingenter træffes af et
serne for visse frugter og frugtsafter inden for rammerne af                  af dens medlemmer —
fællesskabstoldkontingenter af passende størrelse og af
forskellig varighed ; for at sætte Fællesskabet i stand til at
sikre ligevægt i de gensidige indrømmelser, som er fastsat i
aftalen , bør det bestemmes , at Kommissionen - ved en
forordning kan suspendere anvendelsen af de pågældende
toldforanstaltninger;
                                                                              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
adgang til de nævnte toldkontingenter er imidlertid betinget
af, at der forelægges Fællesskabets toldmyndigheder et
ægthedscertifikat , udstedt af de kompetente myndigheder i
oprindelseslandet , hvori det attesteres , at varerne har de
fastsatte særlige egenskaber;
                                                                                                              Artikel 1
der bør derfor for 1990 , eller for en del af dette år , åbnes                1 . De gældende toldsatser ved indførsel i Fællesskabet af
fællesskabstoldkontingenter, bl.a . for appelsiner af høj                     nedennævnte varer suspenderes i de perioder til de niveauer
kvalitet, krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneo­                      og inden for rammerne af de fællesskabstoldkontingenter,
las«, og frossen koncentrerer appelsinsaft;                                   som er anført ud for hver vare :
                                                                                                                        Kontingent­     Kontingent­
        Løbe­                 KN-kode
                                                           Varebeskrivelse
                                                                                                   Kontingent­
                                                                                                                         mængde            told
       nummer                      (a)                                                                periode
                                                                                                                          ( tons )         (%)
      09.0025        ex 0805 10 11 ,   15 ,  Appelsiner af høj kvalitet                          1 . februar til         20 000             10
                     19 , 41 , 45 , 49                                                          30 . april 1990
      09.0027        ex 0805 20 90           Krydsninger af citrusfrugter, benævnt               1 . februar til         15 000              2
                                             »Minneolas«                    ,                   30 . april 1990
      09:0033        ex 2009 11 99           Frosset, koncentreret appelsinsaft, kon­             1 . januar til           1 500            13
                                            •centreret indtil 50° Brix , i pakninger på      31 . december 1990
                                             21 og derunder , som ikke indeholder
                                             saft af blodappelsiner
( a ) se Taric-koder i bilag III .
 ---pagebreak--- Nr. L 335 / 64                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  18 . 11 . 89
2 . Inden for rammerne af disse toldkontingenter anvender
Kongeriget Spanien og Republikken Portugal toldsatser,
der er beregnet i henhold til bestemmelserne herom i
tiltrædelsesakten af 1985 .                                                                     Artikel 4
                                                                     Såfremt en importør i en medlemsstat indgiver en angivelse
                                                                     til fri omsætning med anmodning om præferencebehand­
                              Artikel 2                              ling for en vare omhandlet i denne forordning, og såfremt
                                                                     toldmyndighederne imødekommer denne anmodning ,
                                                                     trækker denne medlemsstat ved meddelelse til Kommissio­
 1 . Ved anvendelsen af denne forordning forstås ved:
                                                                     nen på den omhandlede kontingentmængde en mængde
                                                                     svarende til behovet.
a ) appelsiner af høj kvalitet: appelsiner med ensartede
      sortskendetegn , modne, faste og velformede , af normal
      farve , spændstige og uden forrådnelse, uden uhelede           Anmodningerne om sådanne træk med oplysninger om
      revner i skrællen , uden hård eller tør skræl , uden
                                                                     datoen for antagelsen af de nævnte angivelser skal straks
      udslæt, vækstfejl og mærker fra slag ( undtagen fra            fremsendes til Kommissionen .
      sædvanlig håndtering i forbindelse med pakning), uden
      forringelse som følge af tørhed eller fugt, uden udbredt
      eller fremtrædende behåring , uden rynker, ar , olieplet­      Sådanne træk tillades af Kommissionen afhængig af datoen
      ter, bladstykker, solskold og urenheder, fri for frem­         for, hvornår toldmyndighederne i den pågældende med­
      medlegemer samt insektsygdomme eller skader forårsa­           lemsstat har antaget angivelserne til fri omsætning og
      get ved mekanisk eller anden påvirkning. Det er en             forudsat at den resterende kontingentmængde giver mulig­
      betingelse, at højst 15 % af frugten i hvert parti ikke        hed herfor .
      opfylder disse krav , og at højst 5 % deraf er alvorligt
      forringende som følge af de nævnte fejl , hvoraf højst
      0,5 % må være i forrådnelse;                                   Såfremt en medlemsstat ikke udnytter de trukne mængder,
                                                                     tilbagefører den hurtigst muligt disse til den tilsvarende
b ) krydsninger af citrusfrugter , benævnt »minneolas«:              kontingentmængde.
      krydsninger af citrusfrugter af sorten »Minneolas« (ci­
      trus paradisi Macf. c . v . Duncan og citrus reticulata
      blanco c. v . Dancy );                                         Såfremt de mængder, der er anmodet om , overstiger den
                                                                     disponible rest af kontingentmængden , sker tildelingen i
c) koncentreret appelsinsaft, frosset, koncentreret indtil           forhold til de mængder , der er anmodet om. Medlemssta­
      50° Brix: appelsinsaft med en densitet ved 20 °C på            terne underrettes herom af Kommissionen .
      1,229 g/ cm3 eller derunder.
                                                                                                Artikel S
2 . Betingelserne for at anvende de i stk . 1 nævnte toldkon­
tingenter er:
                                                                     Hver medlemsstat sikrer importørerne af de pågældende
— enten at' der til støtte for erklæringen om overgang til fri       varer lige og kontinuerlig adgang til kontingenterne, så
      omsætning præsenteres et ægthedscertifikat, der er             længe de resterende kontingentmængder giver mulighed
                                                                     herfor .
      udstedt af oprindelseslandets kompetente myndighed ,
      der er anført i bilag II , i overensstemmelse med en af de
    . formularer, der svarer til den i bilag I viste , hvori det
      bekræftes, at de deri anførte produkter opfylder de                                       Artikel 6
      særlige krav , der er nævnt i stk. 1
                                                                     Medlemstaerne og Kommissionen indgår et snævert samar­
— eller , for så vidt angår koncentreret appelsinsaft, at der
                                                                     bejde for at sikre , at denne forordning overholdes .
      forud for indførslen for Kommissionen forelægges en
      generel erklæring, i hvilken oprindelseslandets kompe­
      tente myndigheder erklærer , at den koncentrerede
      appelsinsaft , der er fremstillet i nævnte land , ikke                                    Artikel 7
      indeholder saft af blodappelsiner . Kommissionen
      underretter medlemsstaterne derom , for at disse kan           Kommissionen kari ved forordning suspendere anvendelsen
      underrette de pågældende toldmyndigheder .                     af de toldforanstaltninger , der gælder for denne forord­
                                                                     ning, hvis det viser sig, at den fastsatte gensidighed ikke
                                                                     overholdes .
                             Artikel 3
De i artikel 1 omhandlede toldkontingenter forvaltes af                                         Artikel 8
Kommissionen , der kan tage de nødvendige administrative
forholdsregler, for at sikre en effektiv forvaltning heraf.          Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1990 .
 ---pagebreak--- 18 . 11 . 89                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                        Nr . L 335 / 65
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
             stat .
             Udfærdiget i Bruxelles , den 6 . november 1989 .
                                                                            På Rådets vegne
                                                                               R. DUMAS
                                                                                Formand
 ---pagebreak--- Nr . L 335 / 66                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                     18 . 11 . 89
ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGA TOI — BIJLAGE / — ANEXO /
                                      MODELOS DE CERTIFICADO
                                     MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                   MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                    ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                        MODEL CERTIFICATES
                                       MODÈLES DE CERTIFICAT
                                      MODELLI DI CERTIFICATO
                                    MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                     MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---   1 Exporter ( Name , full address, country)                                               2 Number                                    00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                                                                                    \
                                                                                                          CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                FRESH SWEET ORANGES ' HIGH QUALITY'
                                                                                           4 Country of origin                      5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                                         7 Supplementary details
                             /
 8 Marks and numbers - Number and kind of packages - DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                    9 Gross           10 Net
                                                                                                                                        weight             weight
                                                                                                                                        (kg)               (kg)
                                                                                                   i
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm , well-formed , fairly
    well-coloured , of fairly smooth texture and are free from decay , broken skins which are not healed , hard or dry skins , exanthema , growth cracks ,
    bruises (except those incident to proper handling and packing ), and are free from damage caused by dryness or mushy condition , split , rough , wide or
    protruding navels , creasing , scars , oil spots , scale , sunburn , dirt or other foreign material , disease , insects or damage caused by mechanical or other
    means , provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and , included in this amount , not more than 5 % shall
    be allowed for defects causing serious damage , and , included in this latter amount , not more than 0,5 % may be affected by decay .
12 Competent authority ( Name , full address, country)
                                                                                                              ( Signature )                           ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                                      2 Number                                 00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                       FRESH MINNEOLA
                                                                                4 Country of origin                   5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                     9 Gross          10 Net
                                                                                                                          weight           weight
                                                                                                                          (kg)             (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1 hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola [ Citrus paradisi Macf. C. V. Dun­
    can and Citrus reticulata bianco C.V. Dancy).
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                                                 ( Signature)                         ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---   1 Exporter ( Name, full address, country)                                2 Number                              00000
                                                                                                                              \
  3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                                                              \
                                                                                       CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                       CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                          4 Country of origin                  5 Country of destination
                                                      »
 6 Place and date of shipment — Means of transport                        7 Supplementary details
                                                                             V.
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                              9 Gross            10 Net
                                                                                                                  weight              weight
                                                                                                                  (kg)                (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1 hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cms or less and does not contain blood orange
    juice.
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                          At                                      , on
                                                                                                                              I
ll                                                                                                                  V
                                                                                           ( Signature )                        ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  18 . 11 . 89                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr . L 335 / 73
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                             País de origen                                   Autoridad competente
                           Oprindelsesland                                    Kompetent myndighed
                            Ursprungsland                                      Zuständige Behörde
                          Χώρα καταγωγής                                        Αρμόδια υπηρεσία
                          Country of origin                                    Competent authority
                             Pays d'origine                                    Autorité compétente
                            Paesi di origine                                   Autorità competente
                         Land van oorsprong                                     Bevoegde autoriteit
                            País de origem                                    Autoridade competente
              1 . Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For
                  the 3 quotas — Pour les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os
                  3 contingentes
              Estados Unidos                       I
              De Forenede Stater             >     l
              USA                                  \
              HΠA                                  \
              USA                                     United States Department of Agriculture .
              États-Unis d'Amérique
              Stati Uniti                          |
              Verenigde Staten
              Estados Unidos da América
              Cuba
              Cuba
              Kuba
              Κούβα
              Cuba                                    Ministère de l'agriculture
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Argentina
              Argentina
              Argentinien
              Αργεντινή
                                                      Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría
              Argentina
                                                      de Agricultura , Ganadería y Pesca
              Argentine
              Argentina
              Argentinië
              Argentina
              2 . Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de « Minneolas » — udelukkende til
                  krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneolas« — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt
                  unter dem Namen „ Minneolas " — μόνα για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                  « Minneolas » — Only for citrus fruit known as 'Minneolas' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                  connus sous le nom de « Minneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas » —
                   Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „ minneola's " — Somente para os
                  citrinos híbridos conhecidos pelo nome de « Minneolas »
              Israel
              Israel
              Israel
              Ισραήλ
              Israel
                                                      Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec­
                                                      tion
              Israël
              Israele
              Israel
              Israel
              Chipre
              Cypern
              Zypern
              Κύπρος
                                                      Ministry . of Commerce and Industry ,
              Cyprus                                  Produce Inspection Service
              Chypre
              Cipro
              Cyprus
              Chipre
 ---pagebreak--- Nr . L 335 / 74                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                     18 . 11 . 89
ANEXO 111 — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III — BIJLAGE III —
                                                    ANEXO III
                               Numero de orden       Código NC         Código Tarie
                                 Løbenummer           KN-kode           T arie-kode
                               Laufende Nummer        KN-Code           T arie-Code
                                Αύξων αριθμός       Κωδικός ΣΟ        Κωδικός Tarie
                                   Order No           CΝ code           Tarie code
                                Numéro d'ordre        Code NC           Code Tarie
                               Numero d'ordine       Codice NC         Codice Tarie
                                 Volgnummer           GN-code           Taric-code
                               Número de ordem      Código NC          Código Tarie
                            09.0025                 0805  10  11             4 10
                                                    0805  10  15             * 10
                                                    0805   10 19             » 10
                                                    0805  10  41             * l'8
                                                    0805  10  45             * 18
                                                    0805  10  49             * 18
                            09.0027                 0805 20 90            ' * 13 ^
                                                                             * 23
                            09.0033                 2009 11 99               * 10