CELEX: 21980A1114(01)
Language: lt
Date: 343008000000
Title: Susitarimas pasikeičiant raštais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Australijos dėl prekybos aviena, ėriena ir ožkiena

Svarbus teisinis pranešimas

|

21980A1114(01)

Oficialusis leidinys L 275 , 18/10/1980 p. 0020 - 0027 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 3 tomas 12 p. 0154  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 3 tomas 12 p. 0154  specialusis leidimas graikų k.: skyrius 11 tomas 22 p. 0010 

		Susitarimaspasikeičiant raštais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Australijos dėl prekybos aviena, ėriena ir ožkienaRaštas Nr. 1Gerbiamasis Pone,Europos ekonominės bendrijos ir Australijos delegacijos vedė derybas, kad parengtų nuostatas dėl avienos, ėrienos ir ožkienos importo į Bendriją iš Australijos, kartu įgyvendinant reglamentą dėl bendro avienos, ėrienos ir ožkienos rinkos organizavimo. Abi šalys pripažįsta būtinybę vengti bet kokių veiksmų, galinčių kliudyti arba pakenkti tarptautinei prekybai aviena. Todėl jos susitarė:1 straipsnis Produktai, kuriems taikomas SusitarimasSusitariama dėl:- šviežios arba atšaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV a),- sušaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV b).2 straipsnis Patekimas į rinką ir kiekisKad šis Susitarimas veiktų sklandžiai, Australija ir Bendrija įsipareigoja įgyvendinti atitinkamą tvarką, užtikrinančią, kad kasmet faktiškai eksportuojamas kiekis neviršytų nustatyto kiekio ir kad būtų leidžiama tiek pat importuoti laikantis 9 straipsnio nuostatų. Nustatytas kiekis yra 15000 tonų, išreikštų skerdenų svoriu [1].Atšaldyti produktaiPirmiau nurodyti kiekiai eksportuojami pagal tradicinį pateikimo modelį (sušaldyti arba atšaldyti). Jei technologijos ar prekybos pokyčiai leistų pakeisti pateikimo prekybai struktūrą, abi šio Susitarimo Šalys iki minimo pakeitimo konsultuojasi 10 straipsnyje nurodytame komitete, kad priimtų tinkamą sprendimą.3 straipsnis Apsaugos sąlygaJei Bendrija taikytų apsaugos sąlygą, ji įsipareigoja užtikrinti, kad nenukentėtų šiame susitarime numatytas Bendrijos rinkos prieinamumas Australijai.4 straipsnis Nustatytų ribų viršijimasJei kuriais nors metais iš Australijos importuojamų produktų kiekis viršytų sutartus kiekius, Bendrija pasilieka teisę iki metų pabaigos sustabdyti tolesnį importą iš šios šalies. Viršyti kiekiai atimami iš kitų metų Australijai skirto eksporto kiekio.5 straipsnis Muitų tarifasBendrija įsipareigoja produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas, nustatyti ne didesnį kaip 10 % ad valorem importo mokestį.6 straipsnis Naujų valstybių narių įstojimasPrisijungiant naujoms valstybėms narėms, Bendrija, pasitarusi su Australija, pakeičia 2 straipsnyje nustatytus kiekius, atsižvelgdama į Australijos prekybą su kiekviena nauja valstybe nare.Importo į minėtąsias naujas valstybes nares mokesčiai nustatomi pagal Stojimo sutartyje išdėstytas taisykles, atsižvelgiant į šio Susitarimo 5 straipsnyje nustatyto mokesčio didžiausią normą.Nuo Graikijos įstojimo į Bendriją dienos 2 straipsnyje nurodytas bendras kiekis yra 17500 tonų skerdenų svorio.7 straipsnis Intervencinių atsargų realizavimasBendrija sieks vengti rinkų plėtros, galinčios sutrukdyti įprastą šiame Susitarime nustatytų Australijos avienos ir ėrienos kiekių pardavimą Bendrijos rinkoje. Pirmiausia Bendrija imasi priemonių užtikrinti, kad sušaldytų intervencinių atsargų pardavimas pagal reglamentą nepakenktų Australijos avienos ir ėrienos pardavimui.8 straipsnis Eksporto grąžinamosios išmokosAtsižvelgdama į šio Susitarimo tikslus ir nuostatas Bendrija sutinka, kad avienos, ėrienos ir skersti skirtų gyvų avių ir ėriukų eksportui taikomos grąžinamosios išmokos arba kitokia pagalba faktiškai būtų įgyvendinama taikant tik dabartinius tarptautinius įsipareigojimus atitinkančias kainas bei sąlygas, Bendrijos tradicinės dalies pasaulinėje šių produktų eksporto prekyboje atžvilgiu. Šie žodžiai aiškinami taip, kad atitiktų GATT XVI straipsnį ir ypač Susitarimo dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo 10 straipsnio 2 dalies c punktą.9 straipsnis Eksporto ir importo sertifikataiAustralija užtikrina, kad šio Susitarimo būtų laikomasi, pirmiausia, kad eksporto sertifikatai 1 punkte nurodytiems produktams būtų išduodami laikantis šiame Susitarime nurodytų kiekių.Bendrija savo ruožtu įsipareigoja patvirtinti visas būtinas nuostatas, kad importo sertifikatai pirmiau minėtiems iš Australijos kilusiems produktams būtų išduodamos tik pateikus Australijos Vyriausybės paskirtos kompetentingos institucijos išduotą eksporto sertifikatą.Nustatomos tokios išsamios šios tvarkos taikymo taisyklės, kurios nereikalauja pateikti užstato siekiant gauti importo sertifikatą minėtiems produktams.Be to, šiose išsamiose taikymo taisyklėse numatoma, kad Australijos kompetentinga institucija Bendrijos kompetentingai institucijai periodiškai praneštų apie kiekius, kuriems išduoti eksporto sertifikatai, prireikus suskirstydamos juos pagal paskirties vietą.10 straipsnis Konsultacinis komitetasĮkuriamas Konsultacinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Australijos atstovai. Komitetas užtikrina, kad šis Susitarimas būtų teisingai taikomas ir sklandžiai veiktų.Jis nuolat nagrinėja abiejų šalių avienos, ėrienos ir ožkienos rinkų bei tarptautinės rinkos tendencijas ir pardavimo šiose rinkose sąlygas, įskaitant tas, kurios yra susijusios su šio Susitarimo 7 straipsnyje nustatytu tikslu.Jis užtikrina, kad tinkamai šį Susitarimą taikyti nekliudytų jame nenurodytoms muitų tarifų subpozicijoms priskiriamų avienos, ėrienos ir ožkienos pagrindu pagamintų produktų eksportas.Komitetas aptaria visus klausimus, kurie gali iškilti taikant šį Susitarimą, ir kompetentingoms institucijoms rekomenduoja tinkamus sprendimus.11 straipsnis Įsipareigojimai pagal GATTŠio Susitarimo nuostatos priimamos nepažeidžiant šalių teisių ir pareigų pagal GATT.12 straipsnis Savanoriško ribojimo laikotarpis2 straipsnyje nurodyti metiniai kiekiai yra nustatyti laikotarpiui nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Kiekis, taikytinas nuo šio Susitarimo įgyvendinimo pradžios iki kitų metų sausio 1 d., nustatomas proporcingai bendram metiniam kiekiui, atsižvelgiant į prekybos sezoninį pobūdį.13 straipsnisŠis susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Australijos teritorijai.14 straipsnis Įsigaliojimas ir peržiūrėjimasŠis Susitarimas įsigalioja 1980 m. spalio 20 d. Jis taikomas iki 1984 m. kovo 31 d., o toliau galioja atsižvelgiant į abiejų šalių teisę nutraukti jį, apie tai raštu pranešus prieš metus. Bet kuriuo atveju abi šalys iki 1984 m. balandžio 1 d. iš naujo išnagrinėja šio Susitarimo nuostatas ir į jas įtraukia visus, jų manymu, būtinus pakeitimus.Turiu garbę pasiūlyti, kad, jei tai, kas pirmiau išdėstyta, Jūsų Vyriausybei yra priimtina, šis raštas ir Jūsų patvirtinamasis atsakymas sudarytų Europos ekonominės Bendrijos ir Australijos susitarimą šiuo klausimu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos Bendrijų Tarybos varduRaštas Nr. 2Gerbiamasis Pone,Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Europos ekonominės bendrijos ir Australijos delegacijos vedė derybas, kad parengtų nuostatas dėl avienos, ėrienos ir ožkienos importo į Bendriją iš Australijos, kartu įgyvendinant reglamentą dėl bendro avienos, ėrienos ir ožkienos rinkos organizavimo. Abi šalys pripažįsta būtinybę vengti bet kokių veiksmų, galinčių kliudyti arba pakenkti tarptautinei prekybai aviena. Todėl jos susitarė:1 straipsnis Produktai, kuriems taikomas SusitarimasSusitariama dėl:- šviežios arba atšaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV a),- sušaldytos avienos, ėrienos ir ožkienos (02.01 A IV b).2 straipsnis Patekimas į rinką ir kiekisKad šis Susitarimas veiktų sklandžiai, Australija ir Bendrija įsipareigoja įgyvendinti atitinkamą tvarką, užtikrinančią, kad kasmet faktiškai eksportuojamas kiekis neviršytų nustatyto kiekio ir kad būtų leidžiama tiek pat importuoti laikantis 9 straipsnio nuostatų. Nustatytas kiekis yra 15000 tonų, išreikštų skerdenų svoriu [2].Atšaldyti produktaiPirmiau nurodyti kiekiai eksportuojami pagal tradicinį pateikimo modelį (sušaldyti arba atšaldyti). Jei technologijos ar prekybos pokyčiai leistų pakeisti pateikimo prekybai struktūrą, abi šio Susitarimo Šalys iki minimo pakeitimo konsultuojasi 10 straipsnyje nurodytame komitete, kad priimtų tinkamą sprendimą.3 straipsnis Apsaugos sąlygaJei Bendrija taikytų apsaugos sąlygą, ji įsipareigoja užtikrinti, kad nenukentėtų šiame susitarime numatytas Bendrijos rinkos prieinamumas Australijai.4 straipsnis Nustatytų ribų viršijimasJei kuriais nors metais iš Australijos importuojamų produktų kiekis viršytų sutartus kiekius, Bendrija pasilieka teisę iki metų pabaigos sustabdyti tolesnį importą iš šios šalies. Viršyti kiekiai atimami iš kitų metų Australijai skirto eksporto kiekio.5 straipsnis Muitų tarifasBendrija įsipareigoja produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas, nustatyti ne didesnį kaip 10 % ad valorem importo mokestį.6 straipsnis Naujų valstybių narių įstojimasPrisijungiant naujoms valstybėms narėms, Bendrija, pasitarusi su Australija, pakeičia 2 straipsnyje nustatytus kiekius, atsižvelgdama į Australijos prekybą su kiekviena nauja valstybe nare.Importo į minėtąsias naujas valstybes nares mokesčiai nustatomi pagal Stojimo sutartyje išdėstytas taisykles, atsižvelgiant į šio Susitarimo 5 straipsnyje nustatyto mokesčio didžiausią normą.Nuo Graikijos įstojimo į Bendriją dienos 2 straipsnyje nurodytas bendras kiekis yra 17500 tonų skerdenų svorio.7 straipsnis Intervencinių atsargų realizavimasBendrija sieks vengti rinkų plėtros, galinčios sutrukdyti įprastą šiame Susitarime nustatytų Australijos avienos ir ėrienos kiekių pardavimą Bendrijos rinkoje. Pirmiausia Bendrija imasi priemonių užtikrinti, kad sušaldytų intervencinių atsargų pardavimas pagal reglamentą nepakenktų Australijos avienos ir ėrienos pardavimui.8 straipsnis Eksporto grąžinamosios išmokosAtsižvelgdama į šio Susitarimo tikslus ir nuostatas Bendrija sutinka, kad avienos, ėrienos ir skersti skirtų gyvų avių ir ėriukų eksportui taikomos grąžinamosios išmokos arba kitokia pagalba faktiškai būtų įgyvendinama taikant tik dabartinius tarptautinius įsipareigojimus atitinkančias kainas bei sąlygas, Bendrijos tradicinės dalies pasaulinėje šių produktų eksporto prekyboje atžvilgiu. Šie žodžiai aiškinami taip, kad atitiktų GATT XVI straipsnį ir ypač Susitarimo dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo 10 straipsnio 2 dalies c punktą.9 straipsnis Eksporto ir importo sertifikataiAustralija užtikrina, kad šio Susitarimo būtų laikomasi, pirmiausia, kad eksporto sertifikatai 1 punkte nurodytiems produktams būtų išduodamos laikantis šiame Susitarime nurodytų kiekių.Bendrija savo ruožtu įsipareigoja patvirtinti visas būtinas nuostatas, kad importo sertifikatai pirmiau minėtiems iš Australijos kilusiems produktams būtų išduodamos tik pateikus Australijos Vyriausybės paskirtos kompetentingos institucijos išduotą eksporto sertifikatą.Nustatomos tokios išsamios šios tvarkos taikymo taisyklės, kurios nereikalauja pateikti užstato siekiant gauti importo sertifikatą minėtiems produktams.Be to, šiose išsamiose taikymo taisyklėse numatoma, kad Australijos kompetentinga institucija Bendrijos kompetentingai institucijai periodiškai praneštų apie kiekius, kuriems išduoti eksporto sertifikatai, prireikus suskirstydamos juos pagal paskirties vietą.10 straipsnis Konsultacinis komitetasĮkuriamas Konsultacinis komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Australijos atstovai. Komitetas užtikrina, kad šis Susitarimas būtų teisingai taikomas ir sklandžiai veiktų.Jis nuolat nagrinėja abiejų šalių avienos, ėrienos ir ožkienos rinkų bei tarptautinės rinkos tendencijas ir pardavimo šiose rinkose sąlygas, įskaitant tas, kurios yra susijusios su šio Susitarimo 7 straipsnyje nustatytu tikslu.Jis užtikrina, kad tinkamai šį Susitarimą taikyti nekliudytų šiame Susitarime nenurodytoms muitų tarifų subpozicijoms priskiriamų avienos, ėrienos ir ožkienos pagrindu pagamintų produktų eksportas.Komitetas aptaria visus klausimus, kurie gali iškilti taikant šį Susitarimą, ir kompetentingoms institucijoms rekomenduoja tinkamus sprendimus.11 straipsnis Įsipareigojimai pagal GATTŠio Susitarimo nuostatos priimamos nepažeidžiant Šalių teisių ir pareigų pagal GATT.12 straipsnis Savanoriško ribojimo laikotarpis2 straipsnyje nurodyti metiniai kiekiai yra nustatyti laikotarpiui nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Kiekis, taikytinas nuo šio Susitarimo įgyvendinimo pradžios iki kitų metų sausio 1 d., nustatomas proporcingai bendram metiniam kiekiui, atsižvelgiant į prekybos sezoninį pobūdį.13 straipsnisŠis susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Australijos teritorijai.14 straipsnis Įsigaliojimas ir peržiūrėjimasŠis Susitarimas įsigalioja 1980 m. spalio 20 d. Jis taikomas iki 1984 m. kovo 31 d., o toliau galioja atsižvelgiant į abiejų šalių teisę nutraukti jį, apie tai raštu pranešus prieš metus. Bet kuriuo atveju abi šalys iki 1984 m. balandžio 1 d. iš naujo išnagrinėja šio Susitarimo nuostatas ir į jas įtraukia visus, jų manymu, būtinus pakeitimus.Turiu garbę pasiūlyti, kad, jei tai, kas pirmiau išdėstyta, Jūsų Vyriausybei yra priimtina, šis raštas ir Jūsų patvirtinamasis atsakymas sudarytų Europos ekonominės Bendrijos ir Australijos susitarimą šiuo klausimu."Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta ir su Jūsų pasiūlymu, kad Jūsų raštas bei šis atsakymas sudarytų Susitarimą.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Australijos Vyriausybės vardu[1] Skerdenų svoris (mėsos su kaulais ekvivalentas). Ši sąvoka reiškia mėsos su kaulais svorį, pateiktą tokio pavidalo, taip pat ir mėsą be kaulų, taikant koeficientą, perskaičiuotą į mėsą su kaulais. Todėl 55 kg avienos be kaulų atitinka 100 kg avienos su kaulais, o 60 kg ėrienos be kaulų atitinka 100 kg ėrienos su kaulais.[2] Skerdenų svoris (mėsos su kaulais ekvivalentas). Ši sąvoka reiškia mėsos su kaulais svorį, pateiktą tokio pavidalo, taip pat ir mėsą be kaulų, taikant koeficientą, perskaičiuotą į mėsą su kaulais. Todėl 55 kg avienos be kaulų atitinka 100 kg avienos su kaulais, o 60 kg ėrienos be kaulų atitinka 100 kg ėrienos su kaulais.--------------------------------------------------