CELEX: 52004PC0716
Language: lv
Date: 2004-11-12
Title: Priekšlikums Padomes direktīvai par radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroli

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52004PC0716

Priekšlikums Padomes Direktīvai par radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroli  /* COM/2004/0716 galīgā redakcija - CNS 2004/0249 */  

	Briselē, 12.11.2004COM(2004) 716 galīgā redakcija2004/0249 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVAIpar radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroli(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. JUSTIFICATION OF THE PROPOSAL1.1. Existing system under Directive 92/3/EuratomDirective 92/3/Euratom of 3 February 1992 on the supervision and control of shipments of radioactive waste between Member States and into and out of the Community was adopted to establish a system of strict control and prior authorisation for shipments of radioactive waste in order to avoid illicit traffic of such materials.The Directive applies both to the shipments between the Member States and to import into and export out of the Community. It ensures that Member States of destination and of transit are informed about the transfer of radioactive waste to or through their country and that they approve such a transfer or have an opportunity to object to it. As regards export, the authorities of the third country of destination are informed about the transfer. Export of radioactive waste to certain places is totally forbidden, e.g. to the Antarctic or to the states that are parties to the Lomé Convention.This Directive was intended to supplement Directive 80/836/Euratom of 15 July 1980 laying down the basic safety standards for the health protection of the general public and workers against the dangers arising from ionising radiation, which was amended by Council Directive 84/467/Euratom.Directive 80/836 was replaced and repealed with effect from 13 May 2000 by Directive 96/29/Euratom of 13 May 1996 laying down basic safety standards for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation.While the system of strict control and prior authorisation for shipments of radioactive waste laid down in Directive 92/3 has proved satisfactory, its implementation in practice has highlighted the need for a number of adaptations.Although the essentials of the provisions in Directive 92/3 are being maintained, the number and nature of the modifications to be proposed justify that a new, recasting Directive be adopted replacing and repealing Directive 92/3.1.2. Need for simplificationThe revision process of Directive 92/3 Euratom was initiated in 2001 in the context of the fifth phase of the SLIM initiative (Simpler Legislation for Internal Market; SLIM V), with a view to making Directive 92/3 Euratom more user-friendly and transparent.The SLIM review of the Directive focused on the following issues:incorporating the technical provisions set out in subsequent legislation and in particular, the Basic Safety Standards Directive;aligning the provisions of the Directive (in particular Articles 7, 10, 11, 12) with certain international agreements to which the Community is a party or plans to accede;clarifying and, where appropriate, removing inconsistencies in those provisions (Article 12 in particular) dealing with the right of third countries to be consulted on the proposed shipment of radioactive waste in the case of export;the possible extension of the scope of the Directive to include irradiated fuel for reprocessing, thus bringing it into line with current international rules and instruments;examining and clarifying those rules in the Directive which provide for the refusal to grant approvals for shipments of radioactive waste;the simplification of the standard document used for notification of the intention to ship radioactive waste;the benefits of replacing the Directive by a Regulation.Those issues were discussed and led to 14 recommendations being proposed and included in the Report from the Commission on the Outcome of the 5th Phase of SLIM.[1]1.3. Modifications proposedModifications in the provisions of Directive 92/3 are justified by four different reasons:1.3.1 Consistency with latest Euratom DirectivesThe new Directive has necessarily to reflect the adoption of Directive 96/29 Euratom, and is thus meant to supplement that Directive.The adoption on 22 December 2003 of Council Directive 2003/122/Euratom on the control of high-activity sealed radioactive sources and orphan sources, makes it also necessary to adapt the wording of the provisions on reshipment of radioactive sealed sources. It should be noted that while under certain conditions such shipments can be exempted from the requirements of this Directive, this exemption should not apply to fissile materials, in order to ensure adequate safeguards.1.3.2 Consistency with international ConventionsDirective 92/3/Euratom is not limited to intra-Community shipments of radioactive waste, and its implementation involves several international legal instruments, such as conventions adopted in the same field by the International Atomic Energy Agency or international agreements concerning airspace or maritime movements. These legal instruments have evolved considerably since 1992.Consistency was in particular needed in view of the planned accession of the European Atomic Energy Community (Euratom) to the IAEA Joint Convention on the Safety of Spent fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.1.3.3. Clarifying the procedure in practiceThe existing system needs to be improved by clarifying certain concepts, either by amending the existing definitions or by adding new definitions. It has also proved necessary to remove inconsistencies and to simplify the existing procedure for the shipment of radioactive waste between Member States.Further to the recommendations in the SLIM Report, it was felt necessary to address situations that had been omitted in the past. In particular, there is a need to take into consideration shipments from and to the same country of origin when they are transiting through another country.The use of languages in the standard document also needs to be clarified. Some Member States have pointed out uncertainties on this, and the fact that in some cases delays would occur when the applications for the authorisation of a shipment are transmitted to countries with a language other than that used to fill in the application. The need for clear rules on the use of languages is specially relevant in a Community of 25 Member States.1.3.4. Extension of the scope to spent fuelThe scope of the Directive is now extended so that the control procedures it lays down are also explicitly applicable to shipments of spent fuel, whether it is intended for disposal or for reprocessing.The provisions in Directive 92/3 gave raise to uncertainties regarding its applicability to shipments of irradiated fuel, and the Commission had to give its interpretation on this issue on several occasions, following individual requests for information, but also parliamentary questions.Under Directive 92/3, spent fuel for which no use is foreseen is considered as “radioactive waste” and shipments of such materials are subject to the uniform control procedure laid down in the Directive. Shipments of spent fuel for reprocessing are on the contrary not subject to such a procedure. This leads to the inconsistency that the same material is or is not subject to this procedure depending on its intended use.The SLIM report recognised “that the example of the Joint Convention on Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management would suggest that the scope of the Directive be extended to cover also spent nuclear fuel for reprocessing”. No direct recommendation was however made, because the SLIM team considered this as “going beyond its mandate in the framework of the SLIM V initiative”.In view of the foregoing circumstances, and because from a radiological point of view there would be no reason not to apply the procedure laid down in Directive 92/3 to all shipments of spent fuel, it is deemed appropriate to extend the scope of the Directive as explained. The administrative burden for those shipments of irradiated fuel which would concern only Member States who have concluded an agreement that this will be for the purpose of reprocessing can be kept very low. It would indeed imply only minor constraints in addition to those in place for ensuring adequate safeguards.1.3.5. Improving the Directive structureThe existing provisions in Directive 92/3 needed to be reorganised in a user-friendly way. The Directive’s internal structure has thus been modified on the basis of considerations of legislative technique and some provisions have been relocated or regrouped, as considered appropriate.2. LEGAL BASISThe legal basis for this proposal is Article 31 of the Euratom Treaty, in connection with Article 32 thereof. Article 31 defines the procedure for the adoption of the basic safety standards provided for in Article 30 for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation. Article 32 explicitly states that said basic standards might be supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 31.3. SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITYWhile the Community is responsible for establishing uniform rules in the radiation protection field in order to achieve a high level of health protection of workers and the general public, it falls on the Member States to transpose into their national legislation such rules and to implement them.When considering the existing requirements concerning shipments between Member States, there is no ambiguity as to the roles of the Community and the Member States under the existing system of prior authorisation and control of shipments of radioactive waste laid down by Directive 92/3.This proposal for a Directive does not fundamentally modify this existing prior authorisation system. The task of controlling shipments through a specific mechanism remains within the competence of Member States.Nevertheless, the proposed modifications reflect the need for a more harmonised approach to the existing prior authorisation system which exists between the Member States, while simplifying the procedure and thus improving its efficiency.4. COSTS OF IMPLEMENTING THE PROPOSAL FOR MEMBER STATES AND THE COMMUNITY4.1. Costs to the Member StatesDirective 92/3 Euratom already provides for a system of supervision and control of shipments of radioactive waste which involves designated competent authorities in each Member State.The proposed amendments do not modify the existing scheme. The fact of extending the procedure also to shipments of spent fuel intended for reprocessing should not imply considerable extra costs to the Member States, the costs being easily absorbed by the administrative infrastructures already in place.The procedure being now clarified in some key aspects (certainty concerning spent fuel, generalisation of automatic approval, use of languages, user-friendly structure of the Directive provisions, etc.), the new Directive will allow delays to be avoided in carrying out shipments, thus reducing their administrative cost.4.2. Costs to operatorsThe extension of the authorisation procedure also to shipments of spent fuel intended for reprocessing should not imply additional costs to nuclear operators, as shipments of this kind are already covered in the Member States by some kind of administrative procedure on the basis of Directive 96/29.The procedure being now clarified in some key aspects (certainty concerning spent fuel, generalisation of automatic approval, use of languages, user friendly structure of the Directive provisions, etc), the new Directive will allow delays to be avoided in carrying out shipments, which is beneficial to the operators concerned.4.3. Costs to the CommunityThere will be no impact on the Community budget.The various obligations upon the Commission arising from this Directive (concerning reporting, establishment and updating of standard document, publication of lists of authorities) already exist on the basis of Directive 92/3.Similarly, the Advisory Committee to be set up under Article 16 corresponds to the Committee which already exists under Article 19 of Directive 92/3.In certain respects the costs of effective compliance with Community requirements at an early stage through the use of a more precise and simplified procedure will be cost-beneficial in terms of avoiding administrative costs associated with dealing with infringements of Community law caused by bad practical application of the BSS requirements.5. CONSULTATIONS WITH INTERESTED PARTIESThis Proposal is based on the report of the SLIM team (see point 1.2 above).Furthermore, because the main purpose of this proposal is to render the Directive more user-friendly and transparent, the representatives of the competent authorities in charge of the implementation of Directive 92/3 Euratom (Committee provided for in Article 19 of Directive 92/3) were consulted on the draft revision of the Directive at a meeting held on 18 October 2002.Under Article 31 of the Euratom Treaty, any draft legislation related to basic safety standards shall be submitted to an expert group (Article 31 Group of Experts) which is composed of persons appointed by the Scientific and Technical Committee from among scientific experts, and in particular public health experts, in the Member States.These experts, acting independently from Member States, provide the Commission with valuable scientific expertise, give advice on all planned Community legislation and propose to amend or complement the standards on the basis of scientific and technical expertise.This Group of Experts was consulted on the revision of Directive 92/3 during its meeting on December 2002 and gave its support to it.6. PROVISIONS OF THE PROPOSALThe title of the Directive has been shortened, the expression “between Member States and into and out of the Community” being redundant.Following the extended scope of this proposal, and the new definition of “shipments”, the words “spent fuel” have been added; alternatively the words “radioactive waste” have been deleted, as appropriate.The general structure has been modified, and the different steps of the procedure are now dealt with in different Articles. This implies that some provisions have been moved from one article to another. Provisions in the Directive are no longer divided in Titles.The provision in Article 3 of Directive 92/3, according to which “The transport operations necessary for shipment shall comply with Community and national provisions and with international agreements on the transport of radioactive material” has been deleted. This provision did not create any new obligation additional to other relevant legal provisions applicable to the transport operations, and was therefore redundant. A general reference to the relevant obligations concerning transport and waste management has instead been included in the fourth recital of the Directive.All references to the standard document have been deleted in individual articles and regrouped in Article 13 ( Use of the standard document ).Explanations are given only for those provisions that deviate from those in Directive 92/3/Euratom. Unless explicitly indicated, Article numbers correspond to those in Directive 92/3.6.1. Subject matter and scope (Article 1)Article 1(1) : For reasons of legislative technique, the purpose of the Directive is now clearly stated. This Directive supplements Directive 96/29/Euratom, under which Member States have set out a system of reporting and authorisation of practices involving a risk from ionising radiation, and its purpose is thus consistent with those in Directive 96/29: health protection. To this aim, the Directive lays down administrative requirements, so as to allow Member States to discharge their responsibilities in this area; the same administrative requirements can be used for safeguards purposes.Article 1(2) : The provision in Article 1(1) of Directive 92/3 has been reworded so that:-  It takes into account the new conditions set in Articles 3.2 (a) and (b) of Directive 96/29/Euratom (quantities and concentration of radionuclides).-  It is clarified so as to cover shipments involving the same country of origin and of destination, when such a shipment concerns a different country of transit.-  Shipments of spent fuel not considered as waste are now also subject to the procedures laid down in the Directive.Article 1(3): This corresponds to the contents of Article 13 of Directive 92/3, concerning disused sources but its wording has been simplified and adapted to the provisions of Directive 2003/122. This exemption now covers all shipments of disused sources to a supplier, manufacturer or recognised installation (as described in Article 3(2)(a) of Directive 2003/122, as a part of the safe management of the source when it is no longer used), and not just the cases where the source is “returned by its user to the supplier of the source in another country”, as under Directive 92/3.The right place of this provision seems to be Article 1, as it delimits the scope of the Directive.6.2. Reshipments related to processing and reprocessing operations (Article 2)The provision in Article 14 of Directive 92/3 has now been moved to Article 2. The term “waste” has been replaced by “radioactive waste”. The words “exported” have been replaced by “shipped”, in order to also cover those reshipments from a Member State to another Member State.6.3. Definitions (Article 3)Definitions have been modified as follows:Definitions of “Radioactive waste”, “Spent fuel”, “Disposal” and “Storage” have been brought into line with the definitions in the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.“Shipment” now covers both shipments of radioactive waste and shipments of spent fuel. This allows a single term to be used to refer to shipments of all these materials and makes it unnecessary to repeat the whole expression.More preciseness has been given to the following definitions : “Holder” , where the word “intends” has been replaced by “plans” (see comments on Article 4); new definitions are given for “Country of origin” and “country of destination”, which replace the existing “place of origin and place of destination”, and for “Country of transit” .The definition of “ Sealed source” has been taken from Directive 96/29; those of “disused source” and “recognised installation” correspond to Directive 2003/122.6.4. Application for shipment authorisation (Article 4)In Article 4 (1) the expression “intends to carry out a shipment” is replaced by a less ambiguous wording (“has planned to carry out a shipment”). This new expression will avoid in practice difficulties deriving from considerations as for the “intentional” character of a shipment (see point 3.5 SLIM Report), while ensuring the timeliness of applications (so that they are not lodged too far in advance).Article 4 (2) corresponds to Article 5 (1) of Directive 92/3.6.5. Transmission of the application to the competent authorities (Article 5)Article 5 (1) and (2) correspond respectively to Article 4 (1), paragraph 1, second sentence, and paragraph 3, of Directive 92/3.6.6. Acceptance and refusal (Article 6)Contrary to the provision in Article 6 (4) of Directive 92/3, the automatic approval procedure is no longer optional, but shall apply to any shipment. A country of transit or of destination that does not give any reply as regards an intended shipment is deemed to have approved such shipment. Now, acknowledgement of receipt is requested within one month, and the period for notifying acceptance/refusal is extended to 4 months (3 months reply + 1 month extension on request).The provision in Article 6 (2) of Directive 92/3 has now been simplified. The reference to the compliance with international agreements when imposing conditions is not appropriate, because it is redundant. A general reference to the ”relevant legislation applicable” is made in connection to the reasoning of any refusal of condition. This suffices to avoid arbitrary decisions.Article 6 (4) corresponds to the provision of Article 16 of Directive 92/3, its wording having been adapted to the structure of the present proposal. It is now clear that the approval procedure also applies to reshipments in cases where the initial shipment fails for the reasons detailed in Article 9 (see point 3.12 of the SLIM Report).6.7. Authorisation of shipments (Article 7)It is logical to address the stage of authorisation in a separate Article and after the provisions on acceptance.Article 7 (3) reflects the idea that was already implicit in Article 5 (1) of Directive 92/3.Article 7 (4) corresponds to Article 5 (2) of Directive 92/3.6.8. Acknowledgement of receipt of the shipment (Article 8)This provision corresponds to Article 9 of Directive 92/3.6.9. Shipment failure (Article 9)This provision corresponds to Article 15 of Directive 92/3.Article 9 (1) has been added: it is considered appropriate to state the right of the Member State of destination to abort a shipment, in the conditions laid down in the same provision.6.10. Special rules for imports into the Community (Article 10)The wording of Article 10 of Directive 92/3 has been clarified/simplified. It clearly assigns responsibilities for different steps of the procedure laid down in the Directive, by identifying who is assuming the role of “holder” (consignee and person responsible for managing the shipment, respectively) and of “country of origin” (Member State of destination and Member State of first entry into the Community). According to the redrafting, paragraph 3 is now redundant: the fact of identifying the “holder” for the purposes of this Article, implies that it is for him to initiate the authorisation procedure by informing the Member State considered as “country of origin” in this case.6.11. Special rules for exports out of the Community (Article 11)This Article modifies the provision in Article 12 of Directive 92/3 in order to make it consistent with the provisions of Article 27 of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management, and the export from the Community to a third country will in future require notification and consent of the Member State of destination, instead of a mere information.6.12. Prohibited exports (Article 12)Article 12 (1) corresponds to Article 11 of Directive 92/3, which prohibits exports to specific countries (ACP Countries) or to other third countries that do not meet the conditions for safe waste management. It has been amended to take into account that the Fourth Lomé ACP-EEC Convention has now been replaced by the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000,[2] which entered into force on 1 April 2003. The relevant commitment by the Community had been included in Declaration IX to the Cotonou Agreement as follows: “The Community ensures that Article 11 of Directive 92/3/Euratom will be revised to cover all Parties of this Agreement which are not members of the Community.”Article 12(2) reproduces the provision in Article 20, fourth indent, of Directive 92/3.6.13. Use of a standard document (Article 13)Article 13(1) has been adapted from Article 20 of Directive 92/3. This provision lays down a general obligation for the use of the standard document, so that individual references to the use of the standard document in the relevant provisions of the Directives are now redundant. The obligation to establish the new standard document by the date of transposition is laid down for the sake of clarity. However, should this deadline not be met, a transitional provision in Article 19 (3) provides for the use of the existing standard document.Article 13(2) clarifies the use of languages, in order to avoid uncertainties. The need for clear rules on the use of languages is especially relevant in a Community of 25 Member States.This question will subsequently be addressed when establishing the new standard document using the advisory committee procedure laid down in Article 16, possibly by including the different items/headings in all EU languages, or by allowing for the use of bilingual or multilingual official versions combining the language of the country of origin with one or more other EU languages, according to the needs.Article 13 (3) corresponds to Article 7, second paragraph, of Directive 92/3.Article 13 (5) corresponds to the provision in Article 8 of Directive 92/3, which has been adapted to the new structure of the Directive.6.14. Competent authorities (Article 14)The provision in Article 14 corresponds to Article 17 of Directive 92/3, but the reference to the automatic approval procedure has been deleted as a consequence of Article 6 (4).6.15. Regular reports (Article 15)Article 15 corresponds to Article 18 of Directive 92/3. A reference is made to the procedure to be followed (this Proposal does not contain any provision similar to Article 20 of Directive 92/3, but integrates such a reference in Articles 3, 12, 13 and 15).6.16. Advisory committee (Article 16)Article 16 corresponds to Article 19 of Directive 92/3.6.17. Transposition (Article 17)When transposing this Directive, Member should pay special attention to those aspects that are new:-  Article 1 is mentioned, as far as it defines the extended scope of the Directive, which is now also applicable to shipments of spent fuel meant for reprocessing and shipments from one point to another of the same Member State but transiting through another country; and it makes reference to the quantities and concentration levels laid down in Directive 96/29.-  Article 2, extended provision on reshipments for processing and reprocessing purposes.-  Article 6, concerning the modified acceptance procedure.-  Article 9, paragraph 1, on shipment failure.-  Article 11, paragraph 1, concerning the exports out of the Community, which now requires the consent of the competent authorities of the country of destination.-  Article 12, including a new reference to the Cotonou ACP-EC Agreement.-  Article 13, on the use of the standard document, and in particular paragraph 3, on the use of languages.6.18. Final provisions (Articles 19, 21 and 22)Standard texts.After Directive 92/3 has been repealed, all references to this have to be considered as referring to the present Directive. A correlation table is annexed to the Directive.6.19. Transitional provisions (Article 20)Although the transition to the revised procedure should not present major difficulties in practice, for reasons of legal certainty it was deemed necessary to make it clear that the special requirements introduced by this Directive will not be applicable where the procedure of authorisation was initiated before the date of transposition, meaning in those cases where the application for authorisation had been duly submitted before that date.For those applications covering multiple shipments to a third country of destination submitted during the transitional period, Member States should, however, refuse to grant authorisation for several shipments where there is no objective reason for regrouping them in a single application and there is a suspicion that the operator is seeking to avoid the application of the relevant provisions of this Directive, and in particular the need to obtain the consent of the third country of destination.The existing standard document should be used as long as the new one has not been established. If necessary, its wording should be adapted in practice for the needs of this Directive (e.g. reference to spent fuel).2004/0249 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVAIpar radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzību un kontroliEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu un 32. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [3], kas izstrādāts pēc to personu grupas atzinuma, kuras no dalībvalstu zinātnieku ekspertu vidus izraudzījusies Zinātniskā un tehniskā komiteja, ievērojot Līguma 31. pantu, kā arī pēc konsultācijām ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju [4],ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [5],tā kā:(1) Radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumos ir jāievēro virkne prasību, ko paredz Kopienas un starptautiskie juridiskie instrumenti, it īpaši saistībā ar radioaktīvu materiālu drošu transportēšanu un apstākļiem, kuros radioaktīvus atkritumus vai izlietotu kodoldegvielu apglabā vai uzglabā galamērķa valstī.(2) Papildus šīm prasībām darba ņēmēju un sabiedrības veselības aizsardzības interesēs ir jānodrošina, ka radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumi starp dalībvalstīm, kā arī uz Kopienu un no tās, notiek, izmantojot obligātu un kopēju iepriekšēju atļauju sistēmu. Šāda nostāja īpaši uzsvērta Eiropas Parlamenta 1988. gada 6. jūlija Rezolūcijā par izmeklēšanas komitejas atzinumiem saistībā ar radioaktīvu materiālu apstrādi un transportēšanu [6], kurā cita starpā pausts aicinājums izstrādāt visaptverošus Kopienas noteikumus, lai panāktu, ka notiek tikai stingri kontrolēta un atļauta radioaktīvu atkritumu pārrobežu pārvietošana no to izcelsmes vietas uz to uzglabāšanas vietu.(3) Padomes 1992. gada 3. februāra Direktīva 92/3/EAEK par kontroli un uzraudzību attiecībā uz radioaktīvu atkritumu pārvadājumiem starp dalībvalstīm, kā arī uz Kopienu un no tās [7], tika pieņemta, lai ieviestu stingru radioaktīvo atkritumu kontroles un iepriekšēju atļauju sistēmu, tādējādi nepieļaujot radioloģisku risku, ko rada šādu materiālu kontrabanda.(4) Radioaktīvu atkritumu pārvadājumu kontroles un iepriekšēju atļauju sistēma ir darbojusies apmierinoši. Ņemot vērā gūto pieredzi, tā tomēr ir jāgroza, lai precizētu un papildinātu koncepcijas un definīcijas, atrisinātu iepriekš neatrisinātas problēmas, vienkāršotu pastāvošo procedūru radioaktīvu atkritumu pārvadājumiem starp dalībvalstīm, kā arī garantētu saderību ar citiem Kopienas un starptautiskajiem noteikumiem.(5) Saistībā ar 5. SLIM („Vienkāršāki tiesību akti iekšējā tirgū”) iniciatīvas posmu ir izveidota dalībvalstu pārstāvju un lietotāju darba grupa, lai atrisinātu virkni jautājumu, par kuriem attiecībā uz Direktīvu 92/3/EAEK lietotāji ir pauduši zināmas bažas, kā arī lai saskaņotu minēto direktīvu ar pašreizējiem starptautiskiem noteikumiem un instrumentiem.(6) Direktīvā 92/3/EAEK izklāstītā procedūra praksē piemērota, tikai pārvadājot izlietotu kodoldegvielu, kuru nebija paredzēts nekādi izmantot un kura šās direktīvas izpratnē tika uzskatīta par „radioaktīviem atkritumiem”. Radioloģijas aspektā nav pamata neattiecināt pārraudzības un kontroles procedūras uz izlietotu kodoldegvielu, kas paredzēta pārstrādei. Tāpēc direktīvas darbības joma ir jāpaplašina, attiecinot to uz visiem izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem neatkarīgi no tā, vai atkritumi ir paredzēti apglabāšanai vai pārstrādei.(7) Direktīvas 92/3 darbības jomā neietilpa pārvadājumi no vienas un tās pašas izcelsmes valsts uz šo pašu valsti, ja tos veda cauri citai valstij. Šāds stāvoklis nebija pamatots.(8) Ir pieņemta Padomes 2003. gada 22. decembra Direktīva 2003/122/EAEK par slēgtu augstas radioaktivitātes starojuma avotu un bezīpašnieka jonizējošā starojuma avotu kontroli [8], tāpēc redakcionāli jāpielāgo noteikumi par slēgtu radioaktīva starojuma avotu atpakaļnosūtīšanu.(9) Pašreizējo procedūru vienkāršošanai nevajadzētu traucēt dalībvalstīm īstenot savas tiesības noteikt apstākļus, kuros radioaktīvu atkritumu pārvadājumiem vajadzīgs dalībvalstu apstiprinājums. Iebildumi jāpamato ar attiecīgiem viegli nosakāmiem dalībvalstu vai starptautiskajiem noteikumiem.(10) Galamērķa vai tranzīta dalībvalsts iespēja liegt izmantot automātisku pārvadājumu apstiprinājumu procedūru rada nepamatotu administratīvu slogu, kā arī vieš neskaidrības. Ja galamērķa vai tranzīta dalībvalsts iestādēm būtu obligāti jāapstiprina saņemtie pieteikumi, kā arī ja tiktu pagarināts apstiprināšanas periods, tad rastos diezgan droša iespēja pieņemt, ka tiek dots apstiprinājums klusējot.(11) Lai aizsargātu cilvēka veselību un vidi pret apdraudējumu, ko rada radioaktīvi atkritumi, ir jāņem vērā risks, kas rodas ārpus Kopienas. Attiecībā uz radioaktīviem atkritumiem, ko izved no Kopienas, galamērķa trešā valsts ir ne tikai jāinformē par pārvadājumu, bet tai ir jādod arī sava piekrišana tam.(12) Partnerattiecību nolīgums starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas tika parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā [9], stājās spēkā 2003. gada aprīlī. Tajā ir īpaši noteikumi par radioaktīvu atkritumu eksportu uz šā nolīguma dalībvalstīm, kuras nav Kopienas dalībvalstis.(13) Pašreizējais standarta dokuments jāpielāgo saistībā ar šīs direktīvas noteikumiem, ka arī gūto pieredzi. Skaidri noteikumi un formulējums radīs juridisku drošību un novērsīs nepamatotu aizkavēšanos.(14) Periodiskajos dalībvalstu ziņojumos Komisijai – un no tās Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai – uzskatāmi uzskaitītas visā Kopienā dotās atļaujas un norādīti problemātiskie aspekti, ar kuriem praksē saskārušās dalībvalstis, kā arī atrastie risinājumi.(15) Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, skaidrības labad ir jāatceļ un jāaizstāj Direktīva 92/3/EAEK. Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu saistības noteiktā termiņā transponēt savos tiesību aktos atcelto direktīvu, kā arī piemērot to,IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.1. pantsPriekšmets un darbības joma1. Ar šo direktīvu nodrošina pietiekamus administratīvos pasākumus, lai garantētu pietiekamu iedzīvotāju aizsardzību un skaldmateriāla drošības pasākumus, izveidojot vienotu radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu pārraudzības un kontroles sistēmu.2. Šī direktīva attiecas uz radioaktīvu atkritumu un izlietotas kodoldegvielas pārvadājumiem, ja:(a) izcelsmes valsts, galamērķa valsts un tranzīta valst(i)s atrodas Kopienas teritorijā, un(b) pārvadātie daudzumi un koncentrācija pārsniedz līmeņus, kas norādīti Padomes Direktīvas 96/29/EAEK 3. panta 2. punkta (a) un (b) apakšpunktā [10].3. Šī direktīva neattiecas uz no ekspluatācijas izņemtu starojuma avotu aizvešanu radioaktīvu starojuma avotu piegādātājam vai ražotājam vai uz atzītu objektu. Šis atbrīvojums tomēr neattiecas uz slēgtiem starojuma avotiem, kuros ir skaldmateriāls.2. pants Atpakaļnosūtīšana, kas saistīta ar apstrādi un pārstrādiŠī direktīva neskar tiesības, kas ir dalībvalstij vai tajā esošam uzņēmumam, uz kuru radioaktīvi atkritumi tiek vesti apstrādei, pēc apstrādes aizvest radioaktīvos atkritumus atpakaļ uz to izcelsmes valsti. Tā neskar tiesības, kas ir dalībvalstij vai tajā esošam uzņēmumam, uz kuru pārstrādei ir jāved apstarota kodoldegviela, pēc pārstrādes aizvest radioaktīvos atkritumus un citus pārstrādes produktus atpakaļ uz to izcelsmes valsti.3. pants DefinīcijasŠajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:(1) ‘ radioaktīvi atkritumi ’ ir radioaktīvi materiāli gāzveida, šķidrā vai cietā formā, kurus nav paredzējusi nekādi izmantot izcelsmes vai galamērķa valsts vai fiziska vai juridiska persona, kuras lēmumam ir piekritušas šīs valstis, un/vai kurus kā radioaktīvus atkritumus saskaņā ar izcelsmes, tranzīta un galamērķa valsts normatīviem aktiem kontrolē regulējošā iestāde;(2) ‘izlietota kodoldegviela’ ir reaktora aktīvajā zonā apstarota kodoldegviela, kas no tās izņemta;(3) ‘pārvadājums’ ir darbību kopums, kas saistītas ar radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas pārvietošanu no izcelsmes vietas uz galamērķa vietu, tostarp transportēšana, iekraušana un izkraušana apglabāšanai vai uzglabāšanai;(4) ‘apglabāšana’ ir radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas novietošana piemērotā iekārtā, neparedzot tās izcelšanu;(5) ‘uzglabāšana’ ir radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas turēšana piemērotā noslēgtā iekārtā, paredzot tās izcelšanu;(6) ‘turētājs’ ir fiziska vai juridiska persona, kura pirms radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas pārvadāšanas ir juridiski atbildīga par šiem materiāliem un paredz aizvest tos saņēmējam;(7) ‘saņēmējs’ ir fiziska vai juridiska persona, kurai atved radioaktīvus atkritumus vai izlietotu kodoldegvielu;(8) ‘izcelsmes valsts’ un ‘galamērķa valsts’ attiecīgi nozīmē valsti, no kuras plāno sākt vai sāk pārvadājumu, un valsti, kurā paredz nogādāt vai nogādā pārvadājumu;(9) ‘tranzīta valsts’ ir valsts, kas nav izcelsmes valsts vai galamērķa valsts, caur kuras teritoriju ir plānots vai notiek pārvadājums;(10) ‘kompetentas iestādes’ ir iestādes, kuras saskaņā ar izcelsmes, tranzīta vai galamērķa valsts normatīviem aktiem ir pilnvarotas ieviest šajā direktīvā definēto pārraudzības un kontroles sistēmu; šīs kompetentās iestādes izraugās saskaņā ar 14. pantu;(11) ‘slēgti starojuma avoti’ ir starojuma avoti, kuru struktūra normālos lietošanas apstākļos neļauj radioaktīvajām vielām izplatīties vidē;(12) ‘no ekspluatācijas izņemti starojuma avoti’ ir slēgti starojuma avoti, kurus vairs neizmanto vai neparedz izmantot vajadzībām, attiecībā uz kurām bijusi piešķirta atļauja;(13) ‘atzīts objekts’ ir iekārta, kas atrodas tās dalībvalsts teritorijā, kuras kompetentās iestādes, ievērojot valsts tiesību aktus, to atļāvušas izmantot starojuma avotu ilgtermiņa uzglabāšanai vai apglabāšanai, vai iekārta, kuru saskaņā ar valsts tiesību aktiem attiecīgi atļauts izmantot starojuma avotu pagaidu uzglabāšanai.4. pants Pārvadājuma atļaujas pieteikums1. Turētājs, kas plānojis veikt vai uzdot veikt radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas pārvadājumu, iesniedz izcelsmes valsts kompetentajām iestādēm pārvadājuma atļaujas pieteikumu.2. Šo pieteikumu var nosūtīt par vairāk nekā vienu pārvadājumu, ja:(a) radioaktīvu atkritumu vai izlietotas kodoldegvielas fiziskie, ķīmiskie un radioaktīvie raksturlielumi būtībā ir vienādi un(b) viens turētājs pārvadājumu piegādā vienam un tam pašam saņēmējam, un tas saistīts ar vienām un tām pašām kompetentajām iestādēm, un(c) pārvadājumi ir saistīti ar trešām valstīm, tranzīts notiek caur vieniem un tiem pašiem Kopienas iebraukšanas un izbraukšanas robežpunktiem un caur vienu un to pašu attiecīgās trešās valsts (valstu) robežpunktiem, izņemot gadījumu, kad starp attiecīgajām kompetentajām iestādēm panākta cita vienošanās.5. pants Pieteikuma pārsūtīšana kompetentajām iestādēm1. Izcelsmes valsts kompetentās iestādes nosūta 4. pantā minētos pieteikumus galamērķa valsts un, ja ir, tranzīta valsts kompetentajām iestādēm apstiprināšanai.2. Šā dokumenta nosūtīšana nekādi neskar vēlāko lēmumu, kas minēts 7. pantā.6. pants Piekrišana un atteikums1. Ne vēlāk kā mēnesi pēc pareizi aizpildīta pieteikuma saņemšanas galamērķa valsts un visu tranzīta valstu kompetentās iestādes izsniedz saņemšanas apstiprinājumu.Ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc pareizi aizpildīta pieteikuma saņemšanas galamērķa valsts un visu tranzīta valstu kompetentās iestādes paziņo izcelsmes valsts kompetentajām iestādēm par savu piekrišanu vai nosacījumiem, kurus tās uzskata par nepieciešamiem, vai par atteikšanos apstiprināt pieteikumu.Galamērķa valsts vai visu tranzīta valstu kompetentās iestādes sava atzinuma paziņošanai papildus pirmajā un otrajā šā punkta daļā norādītajiem termiņiem var pieprasīt pagarinājumu, kas nedrīkst pārsniegt vienu mēnesi.2. Ja, beidzoties termiņiem, kas minēti 1. punktā, no galamērķa valsts un/vai paredzēto tranzīta valstu kompetentajām iestādēm nav atbildes, tad uzskata, ka šīs valstis ir apstiprinājušas prasīto pārvadājumu.3. Atteikšanās apstiprināt pieteikumu, kā arī nosacījumi, kas izvirzīti, lai saņemtu apstiprinājumu, ir jāpamato, vajadzības gadījumā norādot attiecīgos tiesību aktus.Jebkādi nosacījumi, kuru izpildi pieprasījušas dalībvalstu kompetentās iestādes, neatkarīgi no tā, vai tā ir tranzīta vai galamērķa valsts, nedrīkst būt stingrāki par nosacījumiem, kuri ir noteikti līdzīgiem pārvadājumiem šo valstu iekšienē.4. Dalībvalst(i)s, kas apstiprinājusi(-šas) konkrēta pārvadājuma tranzītu, nevar atteikties apstiprināt atpakaļnosūtīšanu šādos gadījumos:(a) ja sākotnējais pārvadājums ticis apstiprināts apstrādes vai pārstrādes nolūkos, ja tiek pārvadāti radioaktīvi atkritumi vai citi produkti, kas pēc apstrādes vai pārstrādes kļūst līdzvērtīgi sākotnējam materiālam, un ir ievēroti visi attiecīgie valsts tiesību akti,(b) apstākļos, kas aprakstīti 9. pantā, ja atpakaļnosūtīšana notiek tādos pašos apstākļos un ar vienām un tām pašām specifikācijām.7. pants Atļauja veikt pārvadājumus1. Ja ir saņemti visi pārvadājumam vajadzīgie apstiprinājumi, izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes ir tiesīgas atļaut turētajam veikt pārvadājumu un attiecīgi par to informē galamērķa valsts un, ja ir, tranzīta valsts (valstu) kompetentās iestādes.2. Atļauja nekādā veidā neskar turētāja, transportētāja, īpašnieka, saņēmēja vai jebkuras citas ar pārvadājumu saistītas fiziskas vai juridiskas personas atbildību.3. Viena atļauja var attiekties vairāk nekā uz vienu pārvadājumu, ja ir ievēroti 4. panta 2. punkta nosacījumi.4. Atļauja ir derīga ne ilgāk kā trīs gadus.8. pants Apstiprinājums par pārvadājuma saņemšanu1. Saņēmējs 15 dienu laikā nosūta savas dalībvalsts kompetentajām iestādēm apstiprinājumu par pārvadājuma saņemšanu.2. Galamērķa valsts kompetentās iestādes nosūta apstiprinājuma kopijas citām pārvadājumā iesaistītajām valstīm.3. Izcelsmes valsts kompetentās iestādes nosūta apstiprinājuma kopiju sākotnējam turētājam.9. pants Nepabeigts pārvadājums1. Galamērķa dalībvalsts var nolemt, ka pārvadājumu nedrīkst pabeigt, ja ir šādi apstākļi:(a) nav ievēroti pārvadājuma nosacījumi, ko paredz šī direktīva vai(b) radioaktīvo atkritumu vai izlietotās kodoldegvielas īpašības neatbilst tehniskajām specifikācijām, saskaņā ar kurām pārvadājums ticis apstiprināts, vai(c) radioaktīvo atkritumu vai izlietotās kodoldegvielas īpašības neatbilst kritērijiem, saskaņā ar kuriem ticis pieprasīts apstiprinājums.2. Ja pārvadājums nav pabeigts vai nav ievēroti pārvadājuma nosacījumi, ko paredz šī direktīva, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina, ka attiecīgo radioaktīvo atkritumu vai izlietotās kodoldegvielas turētājs tos paņem atpakaļ.3. Ja pārvadājums notiek no trešās valsts uz galamērķi Kopienā, galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes nodrošina, ka saņēmējs vienojas ar trešajā valstī reģistrēto turētāju par klauzulu, kura uzliek šim turētājam par pienākumu paņemt atpakaļ radioaktīvos atkritumus vai izlietoto kodoldegvielu, ja pārvadājumu nevar pabeigt.10. pants Īpaši noteikumi par importu uz Kopienu1. Ja radioaktīvi atkritumi vai izlietota kodoldegviela, uz ko attiecas šīs direktīvas darbības joma, ir jāieved Kopienā no trešās valsts un galamērķa valsts ir dalībvalsts, tad saņēmējam jāiesniedz atļaujas pieteikums šīs dalībvalsts kompetentajām iestādēm. Saņēmējs rīkojas tā, it kā viņš būtu turētājs, un galamērķa valsts kompetentās iestādes rīkojas tā, it kā tās būtu izcelsmes valsts kompetentās iestādes.2. Ja radioaktīvi atkritumi vai izlietota kodoldegviela, uz ko attiecas šīs direktīvas darbības joma, ir jāieved Kopienā no trešās valsts un galamērķa valsts nav dalībvalsts, tad dalībvalsti, kuras teritorijā radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela pirmo reizi nonāk Kopienā, saistībā ar šo pārvadājumu uzskata par izcelsmes valsti. Persona, kas šai dalībvalstī ir atbildīga par pārvadājuma organizatoriskajiem aspektiem, rīkojas kā turētājs.11. pants Īpaši noteikumi par eksportu no Kopienas1. Ja radioaktīvi atkritumi vai izlietota kodoldegviela jāeksportē no Kopienas uz trešo valsti, izcelsmes dalībvalsts valsts kompetentās iestādes pirms pārvadāšanas paziņo par to galamērķa valsts kompetentajām iestādēm un lūdz viņu piekrišanu.2. Ja ir izpildīti visi pārvadājuma nosacījumi, izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes atļauj turētājam veikt pārvadājumu un informē par pārvadājumu galamērķa valsts kompetentās iestādes.3. Atļauja nekādā veidā neskar turētāja, transportētāja, īpašnieka, saņēmēja vai jebkuras citas ar sūtījumu saistītas fiziskas vai juridiskas personas atbildību.4. Turētājs paziņo izcelsmes valsts kompetentajām iestādēm, ka radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela ir nonākusi galamērķī trešajā valstī, izdarot to divu nedēļu laikā no nogādes datuma un norādot pēdējo Kopienas muitas punktu, caur kuru pārvadājums izvests.Šo paziņojumu apliecina ar paziņojumu vai apliecību, kuru izdevis saņēmējs un kurā norādīts, ka radioaktīvie atkritumi vai izlietotā kodoldegviela nonākusi paredzētajā galamērķī, kā arī norādīts trešās valsts muitas punkts, caur kuru pārvadājums ievests.12. pants Eksportēšanas aizliegums1. Dalībvalstu kompetentās iestādes neatļauj pārvadājumus:(a) uz galamērķi, kas atrodas uz dienvidiem no 60° dienvidu platuma vai(b) uz Kotonū ĀAK un EK partnerattiecību nolīguma dalībvalstīm, kas nav Kopienas dalībvalstis, tomēr ievērojot 2. panta noteikumus, vai(c) uz trešo valsti, kurai pēc izcelsmes valsts kompetento iestāžu ieskatiem un, ievērojot 2. punktā uzskaitītos kritērijus, nav pietiekamu tehnisko, juridisko vai administratīvo resursu, lai apsaimniekotu radioaktīvos atkritumus droši.2. Kritēriji, kas ļauj dalībvalstīm novērtēt, vai ir ievērotas eksporta prasības, tiks noteikti saskaņā ar 16. pantā izklāstīto procedūru.13. pants Standarta dokumenta lietošana1. Veicot pārvadājumus, uz kuriem attiecas šīs direktīvas darbības joma, lieto standarta dokumentu.2. Standarta dokuments tiks izstrādāts saskaņā ar 16. pantā izklāstīto procedūru un tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ne vēlāk kā (17. panta 1. punkta transponēšanas datums). Vajadzības gadījumā tas tiks atjaunināts saskaņā ar to pašu procedūru.3. Atļaujas pieteikumu aizpilda, papildu informāciju un jebkādu citu informāciju, kas minēta 7. pantā, sniedz valodā, kas ir pieņemama izcelsmes valsts kompetentajai iestādei.Turētājs pēc galamērķa valsts kompetento iestāžu pieprasījuma nodrošina autentisku tulkojumu valodā, kas tām ir pieņemama.4. Jebkādas papildu prasības pārvadājuma atļaujas saņemšanai pievieno standarta dokumenta pielikumā.5. Neskarot citus pavaddokumentus, ko prasa citi attiecīgie normatīvie akti, aizpildīto standarta dokumentu, kas apliecina, ka ir pienācīgi ievērota atļauju saņemšanas procedūra, pievieno ikvienam pārvadājumam, uz kuru attiecas šīs direktīvas piemērošanas joma, tostarp gadījumos, kad apstiprinājums vienam dokumentam piešķirts par vairāk nekā vienu pārvadājumu.6. Kad pārvadājumus veic pa dzelzceļu, šiem dokumentiem ir jābūt pieejamiem visu attiecīgo valstu kompetentajām iestādēm.14. pants Kompetentās iestādesDalībvalstis vēlākais (17. panta 1. punkta datums) nosūta Komisijai kompetento iestāžu nosaukumu(s) un adresi (adreses), un visu informāciju, kas vajadzīga, lai ātri sazinātos ar šīm iestādēm.Dalībvalstis regulāri ziņo Komisijai, ja šie dati mainās.Komisija paziņo šo informāciju un jebkādas pārmaiņas tajā visām Kopienas kompetentajām iestādēm.15. pants Regulāri ziņojumiDalībvalstis līdz 2007. gada 1. aprīlim un pēc tam ik pa diviem gadiem sūta Komisijai ziņojumus par šīs direktīvas ieviešanu.Tās pievieno šiem ziņojumiem informāciju par pārvadājumiem savā teritorijā.Uz šo ziņojumu pamata Komisija saskaņā ar 16. pantā izklāstīto procedūru uzraksta apkopojošu ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai.16. pants Padomdevēja komitejaKad Komisija veic 12., 13. un 15. pantā izklāstītos uzdevumus, tai palīdz Padomdevēja komiteja, kurā ir dalībvalstu pārstāvji un kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz savu atzinumu par šo projektu, ievērojot termiņu, ko tās priekšsēdētājs var noteikt saskaņā ar jautājuma steidzamību, vajadzības gadījumā balsojot.Atzinumu protokolē. Katrai dalībvalstij ir tiesības prasīt, lai tās nostāju ieprotokolē.Komisija ņem vērā Komitejas atzinumu. Tā informē Komiteju par to, kā tās atzinums ir ņemts vērā.17. pants Transponēšana1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz (viens gads pēc pieņemšanas datuma) izpildītu šīs direktīvas prasības.Kad dalībvalstis pieņem šos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva, pievienojot tabulu, kas norāda, kā šīs direktīvas noteikumi atbilst valstu pieņemtajiem noteikumiem.18. pants AtcelšanaDirektīva 92/3/EAEK atceļ no (17. panta 1. punkta datums) , neskarot dalībvalstu saistības noteiktā termiņā transponēt savos tiesību aktos šo direktīvu un piemērot to.Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās jālasa saskaņā ar pielikumā sniegto atbilstību tabulu.19. pants Pārejas noteikumi1. Ja atļauju pieteikumi attiecīgi iesniegti izcelsmes valsts kompetentajām iestādēm pirms (17. panta 1. punkta datums) , Direktīvu 92/3/EAEK piemēro visiem pārvadājumiem, uz kuriem attiecas viena un tā pati atļauja.2. Pieņemot lēmumu par atļauju pieteikumiem, kas iesniegti pirms (17. panta 1. punkta datums) , par vairāk nekā vienu radioaktīvu atkritumu pārvadājumu uz galamērķa trešo valsti, izcelsmes dalībvalsts ņem vērā visus attiecīgos apstākļus, it īpaši:(a) plānoto grafiku pārvadājumiem, uz kuriem attiecas viens un tas pats pieteikums;(b) pamatojumu visu pārvadājumu iekļaušanai vienā pieteikumā;(c) iespēju piešķirt atļauju mazākam pārvadājumu skaitam nekā norādīts pieteikumā.3. Ja 13. pantā paredzētais standarta datums nav publicēts līdz (17. panta 1. punkta datums) , šīs direktīvas vajadzībām mutatis mutandis lieto standarta dokumentu, kas ieviests ar Komisijas Lēmumu 92/552/EAEK [11].20. pants Stāšanās spēkāŠī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .21. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.Briselē, […]Padomes vārdā -priekšsēdētājsPIELIKUMSAtbilstību tabulaDirektīva 92/3/EAEK | Šī direktīva | Grozījumu veids [12] |1. panta 1. punkts | Jauns noteikums |1. panta 1. punkts | 1. panta 2. punkts | Grozījums |2. pants | 3. pants | Pielāgojums |3. pants | Pirmais apsvērums | Pielāgojums |4. panta 1. punkta pirmais teikums | 4. panta 1. punkts | Pielāgojums |4. panta 1. punkta otrais teikums | 5. panta 1. punkts | Pielāgojums |4. panta 2. punkts | 13. panta 1. punkts | Pielāgojums |4. panta 3. punkts | 5. panta 2. punkts |5. panta 1. punkts | 4. panta 2. punkts | Pielāgojums |5. panta 2. punkts | 7. panta 4. punkts | Pielāgojums |6. panta 1. punkta pirmā daļa | 6. panta 1. punkta otrā daļa | Grozījums |6. panta 1. punkta otrā daļa | 13. panta 1. punkts | Pielāgojums |6. panta 2. punkta pirmā daļa | 6. panta 3. punkta otrā daļa | Grozījums |6. panta 2. punkta otrā daļa | 6. panta 3. punkta pirmā daļa | Grozījums |6. panta 3. punkts | 6. panta 1. punkta trešā daļa | Pielāgojums |6. panta 4. punkts | 6. panta 2. punkts | Grozījums |7. panta 1. punkts | 7. panta 1. punkts | Pielāgojums |7. panta 2. punkta pirmais teikums | 13. panta 1. punkts | Pielāgojums |7. panta 2. punkta otrais teikums | 13. panta 4. punkts | Pielāgojums |7. panta 3. punkts | 7. panta 2. punkts |8. panta 1. punkts | 13. panta 5. punkts | Pielāgojums |8. panta 2. punkts | 13. panta 6. punkts |9. panta 1. punkta teikuma sākums | 8. panta 1. punkts | Pielāgojums |9. panta 1. punkta teikuma beigas | 13. panta 1. punkts | Pielāgojums |9. panta 2. punkts | 8. panta 2. punkts |10. panta 1. punkts | 10. panta 1. punkts | Pielāgojums |10. panta 1. punkta pirmā teikuma beigas | 13. panta 1. punkts | Pielāgojums |10. panta 2. punkts | 10. panta 2. punkts | Pielāgojums |10. panta 3. punkta atsauce uz 1. punktu | 10. panta 1. punkts | Pielāgojums |10. panta 3. punkta atsauce uz 2. punktu | 10. panta 2. punkts | Pielāgojums |11. pants | 12. panta 1. punkts | Pielāgojums |12. panta 1. punkts | 11. panta 1. punkts | Grozījums |12. panta 2. punkts | 11. panta 2. punkts | Pielāgojums |12. panta 3. punkts | 11. panta 3. punkts |12. panta 4. punkts | 13. panta 1. punkts | Pielāgojums |12. panta 5. punkts | 11. panta 4. punkts | Pielāgojums |12. panta 6. punkts | 11. panta 5. punkts | Pielāgojums |13. panta 1. punkts | 1. panta 3. punkta pirmais teikums | Grozījums |13. panta 2. punkts | 1. panta 3. punkta otrais teikums |14. pants | pants | Grozījums |9. panta 1. punkts | Jauns noteikums |15. panta 1. punkts | 9. panta 2. punkts | Pielāgojums |15. panta 2. punkts | 9. panta 3. punkts | Pielāgojums |16. panta pirmais ievilkums | 6. panta 4. punkta (a) apakšpunkts | Pielāgojums |16. panta otrais ievilkums | 6. panta 4. punkta (b) apakšpunkts | Pielāgojums |17. panta 1. punkts | 14. panta 1. punkts | Pielāgojums |17. panta 2. punkts | 14. panta 2. punkts |17. panta 3. punkts | 14. panta 3. punkts |18. panta 1. punkts | 15. panta 1. punkts | Pielāgojums |18. panta 2. punkts | 15. panta 2. punkts |18. panta 3. punkts | 15. panta 3. punkta pirmais teikums |19. panta 1. punkts | 16. panta 1. punkts | Pielāgojums |19. panta 2. punkts | 16. panta 2. punkts |19. panta 3. punkts | 16. panta 3. punkts |19. panta 4. punkts | 16. panta 4. punkts |20. panta pirmais ievilkums | 13. panta 2. punkts | Pielāgojums |20. panta otrais ievilkums | 13. panta 2. punkts | Pielāgojums |20. panta trešais ievilkums | 13. panta 2. punkts | Pielāgojums |20. panta ceturtais ievilkums | 12. panta 2. punkts | Pielāgojums |20. panta piektais ievilkums | 15. panta 3. punkts | Pielāgojums |21. pants | 17. pants | Pielāgojums |22. pants | 21. pants |13. panta 3. punkts | Jauns noteikums |18. pants | Jauns noteikums |19. pants | Jauns noteikums |20. pants | Jauns noteikums |[1] Commission Staff Working Paper, Simpler Legislation for the Internal Market (SEC (2001)1977), transmitted to the Council and the European Parliament on 5 th December 2001.[2] 2000/483/EC, OJ L 317, 15.12.2000, p. 3.[3] OJ C […] […], […] lpp.[4] OJ C […] […], […] lpp.[5] OJ C […] […], […] lpp.[6] OJ C 235, 12. 9. 1988., 70. lpp.[7] OJ L 35, 12.2.1992., 24. lpp.[8] OJ L 346 , 31.12.2003., 57. lpp.[9] 2000/483/EK, OJ L 317, 15.12.2000., 3. lpp.[10] OJ L 159, 29.6.1996., 1. lpp.[11] OJ L 268, 29.10.1993., 83. lpp.[12] „Pielāgojums” nozīmē, ka ir mainīta atceltās direktīvas noteikumu redakcija, bet nav saturisku grozījumu. Ja noteikumi ir grozīti saturiski, tas parādīts ar vārdu „grozījums”.