CELEX: 22021D1115
Language: bg
Date: 2021-06-01 00:00:00
Title: Решение № 1/2021 на Съвместния комитет ЕС—ДОТР от 1 юни 2021 година във връзка с измененията на допълнения I и III към Конвенцията за общ транзитен режим

7.7.2021   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 240/5
               
            
         РЕШЕНИЕ № 1/2021 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—ДОТР
         от 1 юни 2021 година
         във връзка с измененията на допълнения I и III към Конвенцията за общ транзитен режим
         СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЕС—ДОТР,
         като взе предвид Конвенцията от 20 май 1987 г. за общ транзитен режим, и по-специално член 15, параграф 3, буква а) от нея,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     Съгласно член 15, параграф 3, буква а) от Конвенцията между Европейската икономическа общност, Република Австрия, Република Финландия, Република Исландия, Кралство Норвегия, Кралство Швеция и Конфедерация Швейцария за общ транзитен режим (1) („Конвенцията“) създаденият по силата на същата конвенция Съвместен комитет чрез решения приема изменения на допълненията към нея.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Член 311 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (2) („Регламентът за изпълнение“) относно искането за прехвърляне на събирането на митническото задължение, беше изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1394 на Комисията (3). Затова член 50 от допълнение I към Конвенцията, който отразява член 311 от Регламента за изпълнение, следва да бъде съответно изменен.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Приложение 72-04 към Регламент за изпълнение относно процедурата за непрекъснатост на дейността при съюзен транзит, беше изменено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/893 на Комисията (4) и се прилага от 30 юни 2020 г. С Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/893 бе удължен срокът на действие на сертификатите за общо обезпечение и на сертификатите за освобождаване от обезпечение на хартиен носител, предвидени в посоченото приложение, за да се осигури повече гъвкавост в процедурата за непрекъснатост на дейността при транзит и да се намалят формалностите и разходите за митническите органи. Затова член 79 от допълнение I към Конвенцията и точка 19.3 от допълнение I, приложение II, глава III към Конвенцията, отразяваща точка 19.3 от приложение 72-04, част I, глава III към Регламента за изпълнение, следва да бъдат съответно изменени. Такова изменение следва да се прилага с обратна сила от 30 юни 2020 г., така че за поръчителите да се осигурят еднакви условия съгласно митническото законодателство на Съюза и Конвенцията.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Формулярите за поръчителство се съдържат в приложения В1, В2, В4, В5 и В6 от допълнение III към Конвенцията. В посочените формуляри inter alia се изреждат държавите — членки на Европейския съюз, и другите договарящи страни. По силата на Решение № 2/2018 (5) на Съвместния комитет ЕС—ДОТР наименованието на Обединеното кралство се заличава като държава — членка на Европейския съюз, и се добавя като държава с общ транзитен режим от датата, на която присъединяването на Обединеното кралство към Конвенцията като отделна договаряща страна ще породи действие. Вследствие на прилагането на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия обаче, който е неразделна част от Споразумение за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (6) („Протоколът“), за операциите по съюзен транзит по отношение на Северна Ирландия следва да бъде посочено, че всяко обезпечение, което e действително в държавите — членки на Европейския съюз, трябва да бъде действително и в Северна Ирландия.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Вследствие на прилагането на Протокола и в съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета (7) бе добавен код „ХI“ чрез Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1470 на Комисията (8), така че да се разграничава Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия. Използваните кодове на държавите, определени в приложения А2 и Б1 към допълнение III към Конвенцията, следва да бъдат съответно изменени.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     За да се осигури правилното използване на новия код „ХI“, във всички текстове на Конвенцията, отнасящи се до използването на кодовете на държавите, следва да има препратка към приложение А2 или приложение Б1 от допълнение III към Конвенцията.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Решение № 2/2018 влезе в сила на 1 януари 2021 г. и Решение № 1/2019 на Съвместния комитет ЕС—ДОТР (9) влезе в сила на 4 декември 2019 г. С Решение № 1/2019 във формулярите за поръчителство, които се съдържат в приложения В1, В2, В4, В5 и В6 от допълнение III към Конвенцията, бе въведено новото официално наименование „Република Северна Македония“, докато с Решение № 2/2018 в приложения В1, В2 и В4 неволно отново бе въведено старото официално наименование „бивша югославска република Македония“ в приложения В1, В2 и В4. Затова във формулярите за поръчителство, съдържащи се в приложения В1, В2 и В4, следва отново да бъде въведено новото официално наименование „Република Северна Македония“.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Поради това Конвенцията следва да бъде съответно изменена,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
         
            Член 1
            
               1)   Допълнение I към Конвенцията се изменя съгласно приложение А към настоящото решение.
            
            
               2)   Допълнение III към Конвенцията се изменя съгласно приложение Б към настоящото решение.
            
         
         
            Член 2
            Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
            Точки 2 и 3 от приложение А се прилагат от 30 юни 2020 г.
            Точки 1—4 от приложение Б се прилагат от деня на присъединяване на Обединеното кралство към Конвенцията като отделна договаряща страна.
         
         
            Съставено в Белград на 1 юни 2021 година.
            
               
                  За Съвместния комитет
               
               
                  Председател
               
               B. RADUJKO
            
         
         
            (1)  ОВ ЕС L 226, 13.8.1987 г., стр. 2.
         
            (2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № а952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс н Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
         
            (3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1394 на Комисията от 10 септември 2019 г. за изменение и поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 по отношение на някои правила за наблюдението на допускането за свободно обращение и за напускането на митническата територия на Съюза (OВ L 234, 11.9.2019 г., стр. 1).
         
            (4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/893 на Комисията от 29 юни 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (OВ L 206, 30.6.2020 г., стр. 8).
         
            (5)  Решение № 2/2018 на Съвместния комитет ЕС—ДОТР от 4 декември 2018 г. за изменение на Конвенцията за общ транзитен режим [2018/1988] (ОВ L 317, 14.12.2018 г., стр. 48).
         
            (6)  OВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
         
            (7)  Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1172/95 на Съвета (ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 23).
         
            (8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1470 на Комисията от 12 октомври 2020 г. относно номенклатурата на държавите и териториите за целите на европейската статистика за международната търговия със стоки и относно географската разбивка за целите на други видове бизнес статистика (ОВ L 334, 13.10.2020 г., стр. 2).
         
            (9)  Решение № 1/2019 на Съвместния комитет ЕС—ДОТР, създаден по силата на Конвенцията от 20 май 1987 г. за общ транзитен режим от 4 декември 2019 г. за изменение на посочената конвенция [2020/487] (ОВ L 103, 3.4.2020 г., стр. 47).
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ А
            Допълнение I към Конвенцията се изменя, както следва:
            
               1)   
               В член 50 се добавят следните параграфи:
               
                           „3.
                        
                        
                           Когато преди изтичане на срока по член 114, параграф 2, буква а) митническият орган на държава, свързана с операция по общ транзит, получи доказателства, че мястото, на което са настъпили събитията, довели до възникване на задължението, е на територията на неговата държава, този орган незабавно и при всички случаи в рамките на посочения срок изпраща надлежно обосновано искане до митническия орган на отправната държава да прехвърли отговорността за започване на събирането на митническия орган, отправил искането.
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           Митническият орган на отправната държава потвърждава получаването на искането, отправено в съответствие с параграф 3, и в срок от 28 дни от датата на изпращане на искането уведомява митническия орган, отправил искането, дали е съгласен да удовлетвори искането и да прехвърли на органа, отправил искането, отговорността за започване на събирането.“.
                        
                     
            
               2)   
               Член 79 се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           параграф 2 се заменя със следното:
                           
                                       „2.
                                    
                                    
                                       Срокът на действие на сертификата за общо обезпечение или на сертификата за освобождаване от обезпечение не може да надвишава пет години. Този срок обаче може да бъде удължен еднократно от митническото учреждение по обезпечението с не повече от пет години.“;
                                    
                                 
                     
                           б)
                        
                        
                           добавят се следните параграфи:
                           
                                       „3.
                                    
                                    
                                       Когато по време на срока на действие на сертификата митническото учреждение по обезпечението бъде информирано, че вследствие на многобройни промени сертификатът не е достатъчно четлив и може да бъде отхвърлен от отправното митническо учреждение, митническото учреждение по обезпечението анулира този сертификат и по целесъобразност издава нов.
                                    
                                 
                                       4.
                                    
                                    
                                       Сертификатите, чийто срок на действие е две години, остават в действие. Техният срок на действие може да бъде удължен от митническото учреждение по обезпечението за нов период, не по-дълъг от пет години.“.
                                    
                                 
                     
            
               3)   
               В приложение II, глава III точка 19.3 се заменя със следното:
               
                           „19.3.
                        
                        
                           Срокът на действие на сертификата за общо обезпечение или на сертификата за освобождаване от обезпечение не може да надвишава пет години. Този срок обаче може да бъде удължен еднократно от митническото учреждение по обезпечението с не повече от пет години.
                           Когато по време на срока на действие на сертификата митническото учреждение по обезпечението бъде информирано, че вследствие на многобройни промени сертификатът не е достатъчно четлив и може да бъде отхвърлен от отправното митническо учреждение, митническото учреждение по обезпечението анулира този сертификат и по целесъобразност издава нов.
                           Сертификатите, чийто срок на действие е две години, остават в действие. Техният срок на действие може да бъде удължен от митническото учреждение по обезпечението за нов период, не по дълъг от пет години.“.
                        
                     
         
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ Б
            Допълнение III към Конвенцията се изменя, както следва:
            
                        1)
                     
                     
                        В приложение А1, дял II, глава II, буква Б „Данни, включени в транзитната декларация“, точка в получер шрифт „РЕФЕРЕНТНИ ДАННИ ЗА ОБЕЗПЕЧЕНИЕТО“, в съдържанието на поле 2 текстът „(двубуквен код на страната — ISO)“ се заменя със следното:
                        „(код на държавата, представен в приложение А2)“.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        В приложение А2, точка 1 се добавя следното изречение:
                        „За Северна Ирландия се използва кодът XI. Кодът XI не e задължителен за договарящите страни по отношение на елементите от данните Страна (клетка 8 и ех клетка 8) и Получаваща страна (клетка 17а и ех клетка 17а).“.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        В приложение А4, точка 1, в съдържанието на поле 2 текстът „(двубуквен код на страната — ISO)“ се заменя със следното:
                        „(код на държавата, представен в приложение А2)“.
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        В приложение Б1, клетка 51 се изменя, както следва:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    текстът „GB Обединеното кралство“ се заменя със следното:
                                    „GB Обединено кралство (без Северна Ирландия)“;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    в списъка се добавя следния код:
                                    „XI Северна Ирландия“.
                                 
                              
                  
                        5)
                     
                     
                        В приложение В1, точка 1 се изменя, както следва:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    думите „бивша югославска република Македония“ се заменят с думите „Република Северна Македония“;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    вмъква се следната заключителна бележка след думите „Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия“, преди заключителна бележка 3:
                                    „По силата на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия Северна Ирландия се смята за част от Европейския съюз за целите на настоящото обезпечение. Затова всеки поръчител, установен на митническата територия на Европейския съюз, посочва адрес за кореспонденция или определя свой представител в Северна Ирландия, ако обезпечението може да се използва там. Въпреки това, ако в рамките на общ транзит дадено обезпечение е обявено за действително в Европейския съюз и в Обединеното кралство, един адрес за кореспонденция или един определен представител в Обединеното кралство може да покрие всички части на Обединеното кралство, включително Северна Ирландия.“.
                                 
                              
                  
                        6)
                     
                     
                        В приложение В2, точка 1 се изменя, както следва:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    думите „бивша югославска република Македония“ се заменят с думите „Република Северна Македония“;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    вмъква се следната заключителна бележка след думите „Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия“:
                                    „По силата на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия Северна Ирландия се смята за част от Европейския съюз за целите на настоящото обезпечение. Затова всеки поръчител, установен на митническата територия на Европейския съюз, посочва адрес за кореспонденция или определя свой представител в Северна Ирландия, ако обезпечението може да се използва там. Въпреки това, ако в рамките на общ транзит дадено обезпечение е обявено за действително в Европейския съюз и в Обединеното кралство, един адрес за кореспонденция или един определен представител в Обединеното кралство може да покрие всички части на Обединеното кралство, включително Северна Ирландия.“;
                                 
                              
                  
                        7)
                     
                     
                        В приложение В4, точка 1 се изменя, както следва:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    думите „бивша югославска република Македония“ се заменят с думите „Република Северна Македония“;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    вмъква се следната заключителна бележка след думите „Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия“, преди заключителна бележка 3:
                                    „По силата на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия Северна Ирландия се смята за част от Европейския съюз за целите на настоящото обезпечение. Затова всеки поръчител, установен на митническата територия на Европейския съюз, посочва адрес за кореспонденция или определя свой представител в Северна Ирландия, ако обезпечението може да се използва там. Въпреки това, ако в рамките на общ транзит дадено обезпечение е обявено за действително в Европейския съюз и в Обединеното кралство, един адрес за кореспонденция или един определен представител в Обединеното кралство може да покрие всички части на Обединеното кралство, включително Северна Ирландия.“;
                                 
                              
                  
                        8)
                     
                     
                        В приложение В5, ред 7, се вмъква следната бележка под линия след думите „Обединеното кралство“:
                        
                                    „(**)
                                 
                                 
                                    По силата на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия Северна Ирландия следва да се смята за част от Европейския съюз за целите на настоящото обезпечение.“;
                                 
                              
                  
                        9)
                     
                     
                        В приложение В6, ред 6, се вмъква следната бележка под линия след думите „Обединеното кралство“:
                        
                                    „(**)
                                 
                                 
                                    По силата на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия Северна Ирландия следва да се смята за част от Европейския съюз за целите на настоящото обезпечение.“.