CELEX: 32009D0597
Language: fi
Date: 2009-07-27 00:00:00
Title: Neuvoston päätös 2009/597/YUTP, tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009 , Kroatian tasavallan osallistumista Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), koskevan Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

4.8.2009   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 202/83
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS 2009/597/YUTP,
   tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009,
   Kroatian tasavallan osallistumista Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), koskevan Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,
   ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Neuvosto hyväksyi 10 päivänä marraskuuta 2008 yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (1), jäljempänä ’Atalanta-operaatio’.
            
         
               (2)
            
            
               Kyseisen yhteisen toiminnan 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, että kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset menettelyt vahvistetaan sopimuksissa, jotka tehdään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.
            
         
               (3)
            
            
               Neuvoston annettua 13 päivänä syyskuuta 2004 tätä koskevan valtuutuksen puheenjohtajavaltio on yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin avustamana neuvotellut Kroatian tasavallan osallistumista Atalanta-operaatioon koskevan Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’.
            
         
               (4)
            
            
               Sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että se tehdään.
            
         
               (5)
            
            
               Sopimuksen määräyksiä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes se tulee voimaan,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Kroatian tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), tehdyn Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen allekirjoittaminen sillä varauksella, että mainittu sopimus tehdään.
   Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti, sillä varauksella, että sopimus tehdään.
   3 artikla
   Sopimuksen 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä, kunnes sopimus tulee voimaan.
   4 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
   5 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2009.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         C. BILDT
      
   
   
      (1)  EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33.
    ---documentbreak--- 
   
               4.8.2009   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 202/84
            
         KÄÄNNÖS
   Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan välinen
   SOPIMUS
   Kroatian tasavallan osallistumisesta Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio)
   EUROOPAN UNIONI (EU)
   ja
   Kroatian tasavalta,
   jäljempänä ’osapuolet’, jotka
   OTTAVAT HUOMIOON:
   Euroopan unionin neuvoston hyväksymän yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (1), jäljempänä ’Atalanta-operaatio’,
   EU:n Kroatian tasavallalle esittämän kutsun osallistua EU-johtoiseen operaatioon,
   onnistuneesti loppuun saatetun joukkojen muodostamisprosessin sekä EU:n operaation komentajan ja EU:n sotilaskomitean suosituksen sopia Kroatian tasavallan joukkojen osallistumisesta EU-johtoiseen operaatioon,
   kolmansien maiden osallistumisen hyväksymisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (’Atalanta’), 21 päivänä huhtikuuta 2009 tehdyn poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätöksen ATALANTA/2/2009 (2) sekä osallistujien komitean perustamisesta Euroopan unionin sotilasoperaatiota varten, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (’Atalanta’), 21 päivänä huhtikuuta 2009 tehdyn poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätöksen ATALANTA/3/2009 (3), molemmat päätökset sellaisina kuin ne ovat muutettuina 10 päivänä kesäkuuta 2009 tehdyllä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätöksellä ATALANTA/5/2009 (4),
   Kroatian tasavallan 3 päivänä huhtikuuta 2009 tekemän päätöksen osallistua Atalanta-operaatioon,
   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
   1 artikla
   Operaatioon osallistuminen
   1.   Kroatian tasavalta liittyy tämän sopimuksen ja mahdollisesti tarvittavien täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), hyväksyttyyn yhteiseen toimintaan 2008/851/YUTP ja kaikkiin yhteisiin toimintoihin ja päätöksiin, joilla Euroopan unionin neuvosto päättää jatkaa EU:n sotilaallista kriisinhallintaoperaatiota.
   2.   Kroatian tasavallan osallistuminen Atalanta-operaatioon ei vaikuta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.
   3.   Kroatian tasavalta varmistaa, että sen joukot ja henkilöstö, jotka osallistuvat EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon, noudattavat tehtävänsä suorittamisessa
   
               —
            
            
               yhteistä toimintaa 2008/851/YUTP ja siihen mahdollisesti tehtyjä muutoksia,
            
         
               —
            
            
               operaatiosuunnitelmaa,
            
         
               —
            
            
               täytäntöönpanotoimenpiteitä.
            
         4.   Kroatian tasavallan operaatioon lähettämät joukot ja henkilöstö suorittavat tehtäviään ja menettelevät toiminnassaan yksinomaan EU:n sotilaallisen kriisinhallintaoperaation etujen mukaisesti.
   5.   Kroatian tasavalta antaa EU:n operaation komentajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.
   2 artikla
   Joukkojen asema
   1.   Kroatian tasavallan Atalanta-operaatioon lähettämien joukkojen ja henkilöstön asemaan sovelletaan joukkojen asemaa koskevaa sopimusta, jonka Euroopan unioni on tehnyt Somalian ja Djiboutin kanssa, tai Euroopan unionin ja alueen jonkin muun sellaisen maan sopimusta, jonka kanssa tällainen sopimus on tehty operaatiota varten, tai Kenian joukkojen asemasta antamaa yksipuolista lausumaa tai alueen jonkin muun sellaisen maan yksipuolista lausumaa, joka on antanut tällaisen lausuman operaatiota varten.
   2.   Yhteisen operaatioalueen ulkopuolella sijaitseviin esikunta- ja johtoyksiköihin lähetettyjen joukkojen ja henkilöstön asemaan sovelletaan näiden esikunta- tai johtoyksiköiden isäntävaltion ja Kroatian tasavallan välisiä järjestelyjä.
   3.   Kroatian tasavalta käyttää lainkäyttövaltaa EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistuviin joukkoihinsa ja henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdassa tarkoitetun joukkojen asemaa koskevan sopimuksen soveltamista.
   4.   Kroatian tasavalta vastaa kaikista joukkojensa ja henkilöstönsä jäsenten esittämien tai heitä koskevien, Atalanta-operaatioon osallistumiseen liittyvien vaatimusten ratkaisemisesta. Kroatian tasavalta vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen joukkojen tai henkilöstön jäsentä vastaan.
   5.   Kroatian tasavalta sitoutuu antamaan tämän sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä lausuman Atalanta-operaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista luopumisesta.
   6.   Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan tämän sopimuksen allekirjoituksen yhteydessä lausuman korvausvaatimuksista luopumisesta siltä osin kuin on kyse Kroatian tasavallan osallistumisesta Atalanta-operaatioon.
   3 artikla
   Ehdot pidätettyjen ja säilöön otettujen henkilöiden siirtämiseksi syytetoimia varten
   Jos Kroatian tasavalta käyttää lainkäyttövaltaansa merirosvoukseen tai aseellisiin ryöstöihin Somalian aluevesillä syyllistyneisiin tai syyllistyneiksi epäiltyihin henkilöihin, Euroopan unionin johtamien merivoimien (EUNAVFOR) syytetoimia varten pidättämät ja säilöön ottamat henkilöt ja EUNAVFORin hallussa oleva takavarikoitu omaisuus siirretään EUNAVFORilta Kroatian tasavallan huostaan niiden ehtojen mukaisesti, joista säädetään liitteessä, joka on tämän sopimuksen erottamaton osa.
   4 artikla
   Turvaluokitellut tiedot
   Atalanta-operaation yhteydessä sovelletaan turvaluokiteltujen tietojen vaihtamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä tehdyn Euroopan unionin ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen (5) määräyksiä.
   5 artikla
   Johtamisjärjestely
   1.   Kaikki EU:n sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon osallistuvat joukot ja henkilöstön jäsenet pysyvät täysin kansallisten viranomaistensa alaisina.
   2.   Kansalliset viranomaiset siirtävät joukkojensa ja henkilöstönsä operatiivisen ja taktisen johdon ja/tai valvonnan EU:n operaation komentajalle. EU:n operaation komentajalla on oikeus siirtää toimivaltansa toiselle henkilölle.
   3.   Kroatian tasavallalla on samat oikeudet ja velvoitteet operaation päivittäisessä toteuttamisessa kuin operaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla.
   4.   EU:n operaation komentaja voi Kroatian tasavaltaa kuultuaan milloin tahansa pyytää Kroatian tasavallan osallisuuden pois vetämistä.
   5.   Kroatian tasavalta nimeää johtavan sotilasedustajan, joka edustaa sen kansallista sotilasosastoa EU:n sotilaallisessa kriisinhallintaoperaatiossa. Johtava sotilasedustaja neuvottelee EU:n joukkojen komentajan kanssa kaikista operaatioon vaikuttavista kysymyksistä ja vastaa sotilasosastonsa päivittäisestä kurinpitovalvonnasta.
   6 artikla
   Rahoitusnäkökohdat
   1.   Kroatian tasavalta vastaa kaikista sen operaatioon osallistumiseen liittyvistä kustannuksista, elleivät ne kuulu yhteisesti rahoitettaviin kustannuksiin sen mukaisesti, mitä säädetään tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa oikeudellisissa välineissä sekä Euroopan unionin sellaisten operaatioiden yhteisten kustannusten rahoituksen hallinnointijärjestelmän perustamisesta, joilla on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolustuksen alalla (Athene), 18 päivänä joulukuuta 2008 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2008/975/YUTP (6).
   2.   Atalanta-operaatio antaa logistiikkatukea Kroatian sotilasosastolle kulukorvausperiaatteella tämän sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuissa täytäntöönpanojärjestelyissä määriteltyjen edellytysten mukaisesti. Kulujen hallinnointi annetaan Athenelle.
   3.   Kroatian tasavalta, jos sen on todettu olevan korvausvastuussa, suorittaa kuoleman, loukkaantumisen, menetyksen tai vahingon sattuessa korvauksia valtiosta tai valtioista, jossa tai joissa operaatio toteutetaan, oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa joukkojen asemaa koskevassa sopimuksessa, jos sellainen on tehty, vahvistettujen ehtojen mukaisesti.
   7 artikla
   Sopimuksen täytäntöönpanojärjestelyt
   Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin tai EU:n operaation komentajan sekä Kroatian tasavallan toimivaltaisten viranomaisten välillä.
   8 artikla
   Velvoitteiden täyttämättä jättäminen
   Mikäli jompikumpi osapuoli ei noudata edellä olevissa artikloissa määrättyjä velvoitteitaan, toisella osapuolella on oikeus irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden irtisanomisajalla.
   9 artikla
   Riitojen ratkaiseminen
   Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.
   10 artikla
   Voimaantulo
   1.   Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka ensimmäiseksi seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tätä varten tarvittavat sisäiset menettelyt.
   2.   Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.
   3.   Tämä sopimus on voimassa Kroatian tasavallan operaatioon osallistumisen ajan.
   
      Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2009 kahtena englanninkielisenä alkuperäiskappaleena.
      
         
            Euroopan unionin puolesta
         
      
      
         
            Kroatian tasavallan puolesta
         
      
   
   
      (1)  EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33.
   
      (2)  EUVL L 109, 30.4.2009, s. 52.
   
      (3)  EUVL L 119, 14.5.2009, s. 40.
   
      (4)  EUVL L 148, 11.6.2009, s. 34.
   
      (5)  EUVL L 116, 29.4.2006, s. 74.
   
      (6)  EUVL L 345, 23.12.2008, s. 96.
   LIITE
   
      Määräykset ehdoista ja menettelyistä, jotka koskevat Somalian aluevesillä merirosvoukseen tai aseellisiin ryöstöihin syyllistyneiksi epäiltyjen, Euroopan unionin johtamien merivoimien (EUNAVFOR) pidättämien henkilöiden ja EUNAVFORin hallussa olevan takavarikoidun omaisuuden siirtoa Eunavforilta Kroatian tasavallan huostaan ja näiden henkilöiden ja omaisuuden kohtelua siirron jälkeen
   
   1)   Määritelmät
   Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
   
               a)
            
            
               ’merirosvouksella’ merirosvousta sellaisena kuin se on määritelty Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen (UNCLOS) 101 artiklassa;
            
         
               b)
            
            
               ’aseellisella ryöstöllä’ 1 kohdan a alakohdassa määriteltyjä tekoja, kun ne tehdään rannikkovaltion aluevesillä operaatioalueella;
            
         
               c)
            
            
               ’siirretyllä henkilöllä’ EUNAVFORin tämän sopimuksen perusteella Kroatian tasavallan huostaan siirtämää henkilöä, jonka epäillään aikovan syyllistyä tai syyllistyvän tai syyllistyneen merirosvoukseen tai aseelliseen ryöstöön.
            
         2)   Yleiset periaatteet
   
               a)
            
            
               Kroatian tasavalta voi hyväksyä EUNAVFORin pyynnöstä EUNAVFORin merirosvouksen tai aseellisen ryöstön yhteydessä pidättämien henkilöiden ja EUNAVFORin tässä yhteydessä takavarikoiman omaisuuden siirtämisen huostaansa ja toimittaa nämä henkilöt ja omaisuuden toimivaltaisten viranomaistensa eteen tutkinta- ja syytetoimia varten.
            
         
               b)
            
            
               Tämän sopimuksen nojalla toimiessaan EUNAVFOR ainoastaan siirtää henkilöt Kroatian tasavallan toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten huostaan.
            
         
               c)
            
            
               Kroatian tasavalta vahvistaa, että näiden määräysten nojalla siirrettyjä henkilöitä kohdellaan ennen siirtoa ja sen jälkeen ihmisarvoa kunnioittaen ja kansainvälisten ihmisoikeusvelvoitteiden mukaisesti, mihin kuuluu kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kieltäminen sekä mielivaltaisen vangitsemisen ja pidättämisen kieltäminen, ja noudattaen vaatimusta oikeudenmukaisesta oikeudenkäynnistä.
            
         3)   Siirrettyjen henkilöiden kohtelu, syytetoimet ja oikeudenkäynti
   
               a)
            
            
               Jokaista siirrettyä henkilöä on kohdeltava ihmisarvoa kunnioittaen eikä häntä saa saattaa kidutuksen tai julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, hänelle on taattava asianmukainen majoitus ja ravinto sekä sairaanhoito ja hänellä on oltava mahdollisuus uskonnon harjoittamiseen.
            
         
               b)
            
            
               Jokainen siirretty henkilö on saatettava viiveittä tuomarin tai muun tuomiovaltaa lakisääteisesti käyttävän viranomaisen tutkittavaksi, joka päättää viipymättä henkilön pidätyksen lainmukaisuudesta ja määrää hänen vapauttamisestaan, jos pidätys ei ole lainmukainen.
            
         
               c)
            
            
               Jokaisella siirretyllä henkilöllä on oikeus saada oikeudenkäynti kohtuullisessa ajassa tai tulla vapautetuksi.
            
         
               d)
            
            
               Jokaisella siirretyllä henkilöillä on oikeus kohtuullisen ajan kuluessa oikeudenmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin laillisesti perustetussa toimivaltaisessa, riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa silloin, kun päätetään häntä vastaan nostetusta rikossyytteestä.
            
         
               e)
            
            
               Jokaista rikoksesta syytettyä siirrettyä henkilöä on pidettävä syyttömänä, kunnes hänen syyllisyytensä on lainmukaisesti näytetty toteen.
            
         
               f)
            
            
               Jokaisella on tutkittaessa rikossyytettä häntä vastaan oikeus täysin yhdenvertaisena seuraaviin vähimmäistakeisiin:
               
                           1)
                        
                        
                           oikeus saada viipymättä yksityiskohtainen tieto häntä vastaan nostetun syytteen sisällöstä ja perusteista hänen ymmärtämällään kielellä;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           oikeus saada riittävästi aikaa ja riittävät edellytykset valmistella puolustustaan ja olla yhteydessä valitsemaansa oikeudenkäyntiavustajaan;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           oikeus oikeudenkäyntiin ilman perusteettomia viiveitä;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           oikeus olla läsnä oikeudenkäynnissä ja puolustautua henkilökohtaisesti tai itse valitsemansa oikeudenkäyntiavustajan välityksellä; jos henkilöllä ei ole oikeudenkäyntiavustajaa, oikeus saada tietää oikeudestaan tällaiseen; oikeus saada jokaisessa asiassa, jossa oikeuden toteutuminen sitä vaatii, itselleen oikeudenkäyntiavustaja korvauksetta, jos hän ei itse pysty maksamaan siitä;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           oikeus tarkastella tai tarkasteluttaa kaikkia häntä vastaan esitettyjä todisteita, pidätyksen suorittaneiden todistajien kirjalliset valaehtoiset todistukset mukaan luettuina, ja oikeus saada puolestaan esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi samoissa olosuhteissa kuin häntä vastaan todistamaan kutsutut todistajat;
                        
                     
                           6)
                        
                        
                           oikeus saada maksutta tulkin apua, jos hän ei ymmärrä tai puhu tuomioistuimessa käytettyä kieltä;
                        
                     
                           7)
                        
                        
                           oikeus olla joutumatta pakotetuksi todistamaan itseään vastaan tai tunnustamaan syyllisyytensä.
                        
                     
         
               g)
            
            
               Jokaisella rikoksesta tuomitulla siirretyllä henkilöllä on oikeus saada syyllisyyskysymys tai langetettu rangaistus tutkittavaksi tai muutoksenhaun kohteeksi ylemmässä tuomioistuimessa Kroatian tasavallan lainsäädännön mukaisesti.
            
         
               h)
            
            
               Kroatian tasavalta ei siirrä ketään huostaansa siirrettyä henkilöä mihinkään muuhun valtioon tutkintaa tai syytetoimia varten ilman EUNAVFORin ennakolta antamaa kirjallista suostumusta.
            
         4)   Kuolemanrangaistus
   Yksikään siirretty henkilö ei voi joutua tuomituksi kuolemanrangaistukseen, hänelle ei voida vaatia kuolemanrangaistusta eikä hänen osaltaan voida panna täytäntöön kuolemanrangaistusta.
   5)   Aineisto ja tiedoksiannot
   
               a)
            
            
               Jokaisesta siirrosta laaditaan asianmukainen asiakirja, jonka EUNAVFORin edustaja ja Kroatian tasavallan toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen edustaja allekirjoittavat.
            
         
               b)
            
            
               EUNAVFOR toimittaa Kroatian tasavallalle jokaisen siirretyn henkilön pidätykseen liittyvän aineiston. Aineistoon sisältyy mahdollisuuksien mukaan tiedot siirrettävän henkilön fyysisestä tilasta pidätettynä olon aikana, ajankohta, jolloin henkilö on siirretty Kroatian tasavallan viranomaisten huostaan, syy henkilön pidättämiseen, pidätyksen tapahtumisaika ja -paikka sekä mahdolliset pidätykseen liittyvät päätökset.
            
         
               c)
            
            
               Kroatian tasavalta vastaa siitä, että se pitää asianmukaisesti kirjaa kaikista siirretyistä henkilöistä, mihin kuuluu vähintään, että kirjataan takavarikoitu omaisuus, henkilön fyysinen tila, paikat, joissa hän on ollut pidätettynä, mahdolliset häntä vastaan nostetut syytteet ja tärkeät päätökset, joita on tehty häneen kohdistuneiden syytetointen ja oikeudenkäynnin aikana.
            
         
               d)
            
            
               EU:n ja EUNAVFORin edustajilla on Kroatian tasavallan ulkoasiainministeriölle osoitettavasta kirjallisesta pyynnöstä oikeus tutustua kirjattuun aineistoon.
            
         
               e)
            
            
               Kroatian tasavalta ilmoittaa lisäksi EUNAVFORille paikan, jossa tämän sopimuksen nojalla siirretty henkilö on pidätettynä, ja mahdollisesta hänen fyysisen tilansa heikkenemisestä ja väitteistä, jotka koskevat oletettua epäasianmukaista kohtelua. EU:n ja EUNAVFORin edustajilla on oikeus päästä tapaamaan ja kuulustella tämän sopimuksen nojalla siirrettyjä henkilöitä näiden ollessa pidätettyinä.
            
         
               f)
            
            
               Kansalliset ja kansainväliset humanitaariset järjestöt saavat pyynnöstä käydä tapaamassa tämän sopimuksen nojalla siirrettyjä henkilöitä.
            
         
               g)
            
            
               Sen varmistamiseksi, että EUNAVFOR pystyy antamaan Kroatian tasavallalle oikeaan aikaan apua vastaamalla EUNAVFORin todistajien läsnäolosta ja asiaan liittyvien todisteiden toimittamisesta, Kroatian tasavalta ilmoittaa EUNAVFORille aikomuksestaan aloittaa rikosoikeusprosessi siirrettyä henkilöä vastaan sekä aikataulun todisteiden toimittamiselle ja todistajien kuulemiselle.
            
         6)   EUNAVFORin apu
   
               a)
            
            
               EUNAVFOR antaa käytettävissä olevien keinojensa ja voimavarojensa puitteissa Kroatian tasavallalle apua siirrettyjen henkilöiden tutkinnassa ja syytetoimissa.
            
         
               b)
            
            
               Erityisesti EUNAVFOR
               
                           1)
                        
                        
                           luovuttaa näiden määräysten 5 kohdan b alakohdan mukaisesti laaditun pidätystä koskevan aineiston;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           käsittelee mahdollisia todisteita Kroatian tasavallan toimivaltaisten viranomaisten vaatimusten mukaisesti jäljempänä 8 kohdassa kuvatuissa täytäntöönpanojärjestelyissä sovitulla tavalla;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           pyrkii toimittamaan näiden määräysten nojalla tehtyihin henkilöiden siirtoihin liittyviin tapahtumiin osallistuneen EUNAVFORin henkilöstön todistajanlausunnot tai kirjalliset valaehtoiset todistukset;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           luovuttaa kaiken EUNAVFORin hallussa olevan asiaan liittyvän takavarikoidun omaisuuden.
                        
                     
         7)   Suhde siirrettyjen henkilöiden muihin oikeuksiin
   Näiden määräysten tarkoituksena ei ole poiketa oikeuksista, joita siirretyllä henkilöllä saattaa olla voimassa olevan kansallisen tai kansainvälisen lainsäädännön nojalla, eikä niitä pidä tällä tavoin tulkita.
   8)   Täytäntöönpanoa koskevat järjestelyt
   
               a)
            
            
               Näiden määräysten soveltamisen edellyttämistä operatiivisista, hallinnollisista ja teknisistä asioista voidaan tehdä täytäntöönpanojärjestelyjä, jotka Kroatian tasavallan toimivaltaiset viranomaiset, EU:n toimivaltaiset viranomaiset sekä niiden valtioiden, jotka asettavat kansallisen joukko-osaston EUNAVFORin käyttöön, toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät.
            
         
               b)
            
            
               Täytäntöönpanojärjestelyihin voi kuulua muun muassa seuraavaa:
               
                           1)
                        
                        
                           niiden Kroatian tasavallan toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten nimeäminen, joiden huostaan EUNAVFOR voi siirtää henkilöitä;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           tilat, joissa siirretyt henkilöt ovat pidätettyinä;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           asiakirjojen käsittely, mukaan lukien todisteiden keruuseen liittyvät asiakirjat, jotka luovutetaan Kroatian tasavallan toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille henkilön siirtämisen yhteydessä;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           yhteyspisteet ilmoituksia varten;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           siirroissa käytettävät lomakkeet.