CELEX: 21999A0226(02)
Language: el
Date: 1996-11-11 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο που τροποποιεί την ευρωπαϊκη συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων και των κρατών μελων τους που ενεργούν στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αφετέρου

Avis juridique important

|

21999A0226(02)

Πρωτόκολλο που τροποποιεί την ευρωπαϊκη συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων και των κρατών μελων τους που ενεργούν στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αφετέρου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 051 της 26/02/1999 σ. 0208 - 0211

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ που τροποποιεί την ευρωπαϊκη συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων και των κρατών μελων τους που ενεργούν στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αφετέρουΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,καλούμενες εφεξής «η Κοινότητα»,αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,καλούμενη εφεξής «Σλοβενία»,αφετέρου,Εκτιμώντας:ΟΤΙ η ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους που ενεργούν στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Σλοβενίας αφετέρου, (καλούμενη εφεξής «ευρωπαϊκή συμφωνία») υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 10 Ιουνίου 1996 και δεν έχει ακόμη τεθεί σε ισχύ,ΟΤΙ, η καθυστέρηση της υπογραφής της ευρωπαϊκής συμφωνίας εμποδίζει την προσωρινή εφαρμογή των εμπορικών διατάξεων, όπως είχε αρχικά προβλεφθεί, και χρειάζονται ορισμένες τροποποιήσεις προς το σκοπό αυτό 7 ότι το πρόβλημα αυτό μπορεί να αποφευχθεί με μερικές τροποποιήσεις της ευρωπαϊκής συμφωνίας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την εξαιρετική σημασία του εμπορίου για τη μετάβαση στην οικονομία της αγοράς,ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την επιθυμία της Κοινότητας να επιταχύνει τις προσπάθειές της όσον αφορά το άνοιγμα των αγορών της σε προϊόντα καταγωγής Σλοβενίας,ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τους στόχους της ευρωπαϊκής συμφωνίας και, ιδίως, αυτούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 αυτής,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ τη σύναψη του παρόντος πρωτοκόλλου και για το σκοπό αυτό όρισαν ως πληρεξουσίους τους:Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:Denis O'LEARY,Πρέσβυς,Μόνιμος Αντιπρόσωπος της Ιρλανδίας,Πρόεδρος της Επιτροπής των Μόνιμων Αντιπροσώπων,Gόnther BURGHARDT,Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης των Εξωτερικών Πολιτικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ και Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:Gόnther BURGHARDT,Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης των Εξωτερικών Πολιτικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ:Boris CIZELJ,Πρέσβυς,Επικεφαλής της Αποστολής της Δημοκρατίας της Σλοβενίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξούσιων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Άρθρο 1Η ευρωπαϊκή συμφωνία τροποποιείται ως εξής:1. Και οι δύο αναφορές στο «1996» στο άρθρο 132 της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίστανται από «1997».2. Το παρακάτω κείμενο προστίθεται στο άρθρο 112 της ευρωπαϊκής συμφωνίας:«Οι αποφάσεις που λαμβάνονται από το συμβούλιο συνεργασίας και τη μεικτή επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 39 της ενδιάμεσης συμφωνίας βάσει εξουσιών που τους έχουν ανατεθεί στο πλαίσιο της ενδιάμεσης συμφωνίας και της συμφωνίας συνεργασίας εξακολουθούν να εφαρμόζονται μέχρις ότου το Συμβούλιο Σύνδεσης εκδόσει απόφαση στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.»3. Το πρωτόκολλο 4 για τους κανόνες καταγωγής της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίσταται από το πρωτόκολλο 4 που προσαρτάται στην ενδιάμεση συμφωνία.Άρθρο 2Το πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της ευρωπαϊκής συμφωνίας.Άρθρο 3Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για τον σκοπό αυτό.Άρθρο 4Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και σλοβενική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el once de noviembre de mil novecientos noventa y seis.Udfζrdiget i Bruxelles den ellevte november nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am elften November neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the eleventh day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait ΰ Bruxelles, le onze novembre mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addμ undici novembre millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de elfde november negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em onze de Novembro de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissδ yhdentenδtoista pδivδnδ marraskuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkuusi.Som skedde i Bryssel den elfte november nittonhundranittiosex.V Bruslju, enajstega novembra tiso Ocdevetsto Osestindevetdeset.Por las Comunidades EuropeasFor De Europζiske FζllesskaberFόr die Europδischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautιs europιennesPer le Comunitΰ europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisφjen puolestaFφr Europeiska gemenskaperna>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>Za Republiko Slovenijo>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης με τη Σλοβενία Η ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης με τη Σλοβενία, καθώς και το πρωτόκολλο της 11ης Νοεμβρίου 1996 για την τροποποίησή της, τίθενται σε ισχύ από 1ης Φεβρουαρίου 1999, δεδομένου ότι οι προβλεπόμενες στα άρθρα 131 και 3, αντίστοιχα, κοινοποιήσεις σχετικά με την περάτωση των διαδικασιών ολοκληρώθηκαν στις 23 Δεκεμβρίου 1998.