CELEX: 51989PC0191
Language: es
Date: 1989-06-01
Title: PROPUESTA DE REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO RELATIVO A LA APLICACION DE LA DECISION NO 1/89 DE LA COMISION MIXTA CEE-AELC " SIMPLIFICACION DE LAS FORMALIDADES ", POR LA QUE SE MODIFICA EL APENDICE II DEL CONVENIO SOBRE LA SIMPLIFICACION DE LAS FORMALIDADES EN LOS INTERCAMBIOS DE MERCANCIAS Y A LA APLICACION DE LA DECISION NO 1/89 DE LA COMISION MIXTA CEE-AELC " TRANSITO COMUN " POR LA QUE SE MODIFICAN LOS APENDICES I, II Y III DEL CONVENIO RELATIVO A UN REGIMEN COMUN DE TRANSITO

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                             COW (89) 191   "final
                                                         1
                                             Bruselas,      de junio de 1989
                             Propuesta de
                    REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO
         relativo a la aplicación de la Decisión nfl   1/89
de la Comisión mixta CEE-AELC "Simplificación de las formalidades",
       por la que se modifica el Apéndice II del Convenio
 sobre la simplificación de las formalidades en los intercambios
                            de mercancías
             y a la aplicación de la Decisión n a 1/89
          de la Comisión mixta CEE-AELC "Tránsito común"
  por la que se modifican los Apéndices I, II y III del Convenio
              relativo a un régimen común de tránsito
                     (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                           EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
 Asunto: Aplicación en la Comunidad
         - de la Decisión nfl 1/89 de la Comisión mixta CEE-AELC "Simplificación
            de formalidades" por la que se modifica el Anexo II del Convenio en-
            tre la CEE y los países de la AELC sobre la simplificación de las
            formalidades en los intercambios de mercancías/ aprobado en nombre
            de la Comunidad por la Decisión n a 87/267/CEE, del Consejo de 28
            de abril de 1987 (1)
         - de la Decisión nfi 1/89 de la Comisión mixta CEE-AELC "Tránsito común"
            por la que se modifican los Apéndices I, II y III al Convenio entre
            la CEE y los países de la AELC relativo a un régimen de tránsito
            común, aprobado en nombre de la Comunidad por la Decisión nfl 87/415/CEE
            del Consejo, de 15 de junio de 1987 (2)
1. Según los Convenios, los Anexos o los Apéndices de éstos, traducen en lo
   que se refiere a los intercambios entre la Comunidad y los países de la
   AELC, y entre estos países, lo esencial de la normativa comunitaria, res-
   pectivamente en materia de documento único y en materia de tránsito comu-
   nitario.
2. La normativa relativa al documento único y al tránsito comunitario se ha
   modificado recientemente y se ha adaptado de acuerdo con la experiencia
   adquirida.
   (1) DO n a L 134 de 22 de mayo de 1987
   (2) DO n a L 226 de 23 de agosto de 1987
 ---pagebreak---                                     -2-
 2.1. En lo que se refiere al documento único, estas modificaciones o adapta-
      ciones se han pensado esencialmente para:
      - aclarar determinadas disposiciones relativas a las modalidades de impre
         sión,  de forma de rellenar y de utilización del mencionado documento;
      - establecer las marcas de colores de los diferentes ejemplares de los
         formularios.
2.2. En lo que se refiere al tránsito comunitario, estas modificaciones o adap
      taciones han tenido como objeto esencialmente:
      - el empleo de listas adicionales como listas de carga;
      - las adaptaciones de orden técnico al procedimiento simplificado para
        los transportes por vía férrea por medio de grandes contenedores;
      - el contenido del visado de los documentos T2L y T2L bis;
      - la dispensa de firma en la emisión de los documentos T2L dentro del
        aligeramiento de las formalidades de partida;
      - la simplificación de determinados formularios.
3. Es conveniente por ello modificar y adaptar en consecuencia determinadas
   disposiciones de los Convenios antes citados.
4. Tal es el objeto de la Decisión nfi 1/89, adoptada por la Comisión mixta
    CEE-AELC "Simplificación de formalidades" y de la Decisión n a 1/89, adojp
   tada por el Comité mixto CEE-AELC "Tránsito común", adjuntas.
5. Estas Decisiones se deberán hacer aplicables en la Comunidad mediante un
   Reglamento cuya propuesta se adjunta también.
                                                                                5
 ---pagebreak---                                   PROPUESTA DE
                     REGLAMENTO (CEE) N a      DEL CONSEJO
                                       DE
               relativo a la aplicación de la Decisión n2    1/89
     de la Comisión mixta CEE-AELC "Simplificación de las formalidades",
             por la que se modifica el Apéndice II del Convenio
      sobre la simplificación de las formalidades en los intercambios
                                 de mercancías
                   y a la aplicación de la Decisión nfl 1/89
                de La Comisión mixta CEE-AELC "Tránsito común"
       por La que se modifican Los Apéndices I, II y III del Convenio
                   relativo a un régimen común de tránsito
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en parti-
cular, su artículo 113,
Vista La propuesta de la Comisión,
Considerando que el apartado 3 del artículo 11 del Convenio entre La Comuni-
dad Económica Europea, la República de Austria, La República de Finlandia,
La República de Islandia, el Reino de Noruega, el Reino de Suecia y La Con-
federación Suiza relativo a la simplificación de las formalidades en Los in-
tercambios de mercancías (1) confiere a la Comisión mixta instituida por di-
cho Convenio   la facultad de adoptar, mediante Decisión, determinadas modi-
ficaciones a los Apéndices del Convenio;
Considerando que La Comisión mixta ha decidido modificar ciertas disposicio-
nes que figuran en el Apéndice II del Convenio;
(1) DO n* L 134 de 22.5.1987, pág. 1
                                                                             4
 ---pagebreak---                                      - 2 -
 Considerando que dichas modificaciones han dado lugar a la Decisión n2 1/89
de la Comisión mixta; que es necesario tomar las medidas que implica La eje-
cución de dicha Decisión;
Considerando, por otra parte, que el apartado 3 del artículo 15 del Convenio
entre la Comunidad Económica Europea, La República de Austria, la República
de Finlandia, la República de Islandia, el Reino de Noruega, el Reino de Sue-
cia y La Confederación Suiza   relativo a un régimen común de tránsito (1)
confiere a la Comisión mixta, instituida por dicho Convenio, la facultad de
adoptar, mediante Decisión, determinadas modificaciones a los Apéndices del
Convenio;
Considerando que la Comisión mixta ha decidido modificar y adaptar ciertas
disposiciones que figuran en los Apéndices I, II y III del Convenio;
Considerando que dichas modificaciones y adaptaciones han dado lugar a la
Decisión n 2 1/89 de la Comisión mixta; que es necesario tomar Las medidas
que implica la ejecución de dicha Decisión,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                  Artículo 1
La Decisión nfl 1/89 de la Comisión mixta CEE-AELC "Simplificación de las
formalidades", por la que se modifica el Apéndice II del Convenio relativo
a la simplificación de las formalidades en los intercambios de mercancías,
será aplicable en la Comunidad.
EL texto de dicha Decisión figura adjunto al presente Reglamento.
(1) DO n2 l 226, pág. 1
                                                                              5
 ---pagebreak---                                      - 3 -
                                  Articulo 2
La Decisión nfi 1/89 de la Comisión mixta CEE-AELC "Tránsito común", por la
que se modifican los Apéndices I, II y III delConvenio relativo a un régi-
men común de tránsito, será aplicable en la Comunidad.
El texto de dicha Decisión figura adjunto al presente Reglamento.
                                 Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publica-
ción en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamen-
te aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en                 el                   de 1989
                                           Por el Consejo
                                           El Presidente
 ---pagebreak---                    DECISION  NO    1/89
           DE LA COMISIÓN MIXTA       CEE/AELE
         "SIMPLIFICACIÓN    DE   FORMALIDADES"
                DE 3 DE MAYO    DE  1989,
POR LA QUE   SE MODIFICA   EL ANEXO     II DEL CONVENIO
RELATIVO   A LA SIMPLIFICACIÓN      DE FORMALIDADES  EN
          LOS  INTERCAMBIOS    DE   MERCANCÍAS
                                                                 7
                                                                 i
                                                  CONV/AELE/es 1
 ---pagebreak--- LA C O M I S I Ó N   MIXTA,
V i s t o el C o n v e n i o     relativo        a la s i m p l i f i c a c i ó n      de    formalidades
en    los i n t e r c a m b i o s    de m e r c a n c í a s    y, en p a r t i c u l a r ,      el
apartado       3 de su a r t i c u l o         11,
Considerando           que el A n e x o        II del         Convenio       contiene         las   normas
para     imprimir,         rellenar         y utilizar           el d o c u m e n t o   ú n i c o ; que  la
experiencia          demuestra            la n e c e s i d a d   de c l a r i f i c a r   algunas     de
dichas disposiciones;                    que el t r a t a m i e n t o      manual       de     los
diferentes         ejemplares            del d o c u m e n t o     único      resultarla
simplificado           utilizando           colores        en é s t o s ; que por            consiguiente
conviene modificar                 el m e n c i o n a d o    A n e x o ; q u e esta       modificación
es sin p e r j u i c i o       de    las d i s p o s i c i o n e s del q u i n t o g u i ó n        del
apartado       3 del       a r t i c u l o 4 del        Convenio,
DECIDE:
                                               Art 1 cu lo 1
En el a r t i c u l o 2 del A n e x o            II del        Convenio        se i n s e r t a r á  el
siguiente        apartado:
"1 b i s . Se r e a l i z a r á        un m a r c a d o en c o l o r e s de         los     diferentes
ejemplares         de    los f o r m u l a r i o s     del m o d o      siguiente:
a) en     los f o r m u l a r i o s      conformes         a los m o d e l o s      que f i g u r a n   en
      los A p é n d i c e s    1 y 3 del A n e x o I
CONV/AELE/es          2
 ---pagebreak---     -  Los e j e m p l a r e s  1, 2 ,     3 y 5 llevarán       en el        borde     derecho   un
      margen       continuo      de    color    rojo,     verde,    amarillo         y azul,
       respectivamente;
   -   Los e j e m p l a r e s 4, 6,       7 y 8   llevarán     en el        borde    derecho    un
      margen      discontinuo          de   color   azul,     rojo,     verde      y   amarillo
      respect i vamente;
b) en   los   formularios         conformes       a los m o d e l o s     que     figuran    en
    los A p é n d i c e s  2 y 4 del        Anexo   I,    los e j e m p l a r e s  1/6,    2/7,
   3/8   y 4/5       llevarán     en    el   borde   derecho      un m a r g e n     continuo, y
   a su d e r e c h a ,    un m a r g e n   discontinuo      de   color        rojo,    verde,
   amarillo       y azul,      respectivamente.
Dichos   márgenes         tendrán     un    ancho   de   3  milímetros
aproximadamente.           El m a r g e n   discontinuo      está     formado        por   una
sucesión    de    cuadrados       de    3 milímetros        de  lado      separados        entre
s1 por   una    distancia        de   3 milímetros."
                                           Articulo     2
El titulo     II del       Apéndice       3 del   Anexo     II del      Convenio        queda
modificado      como      sigue   en     la  rúbrica     "I. Formalidades             a  efectuar
en el   país    de    exportación":
1) el   texto     del     segundo     párrafo     del    punto    "Casilla         no   8:
   Destinatario"           se  sustituirá        por   el   texto     siguiente:
                                                                                   CONV/AELE/es     3
                                                                                                    7
 ---pagebreak---     "Casilla       facultativa           para      las P a r t e s    Contratantes          en    las
    formalidades           de e x p o r t a c i ó n .   En caso       de   tránsito,         esta
    casilla      es o b l i g a t o r i a ;   no o b s t a n t e ,    las    Partes       Contratantes
    podrán     permitir         que   no    se    llene    esta       casilla       cuando      el
    destinatario           esté   establecido            fuera     del     territorio         de   las
    Partes     Contratantes.            En e s t a     fase    no     será     obligatoria         la
    indicación         del     número     de     identificación".
2)  El  texto     del      primer     párrafo         del  punto       "Casilla        nfi 3 1 :   Bultos
    y descripción            de  las m e r c a n c í a s   - Marcas          y numeración          -
    Número(s)        del(de      los) c o n t e n e d o r ( e s )    - Número         y clase"       se
    sustituirá         como     sigue:
    "Indlquense          las m a r c a s ,    numeración,          número        y naturaleza         de
    los b u l t o s ,   o bien,       cuando        se   trate     de m e r c a n c í a s   sin
   envasar,       el    número      de m e r c a n c í a s   a que       se    refiere      la
   declaración          o    la  indicación           "a g r a n e l " ,  según       el   caso;
   indlquense         en    todos     los     casos      la d e n o m i n a c i ó n   comercial
   usual    de     las m e r c a n c í a s ;    por    lo q u e    respecta         a   las
   formalidades           de e x p o r t a c i ó n ,   esta    denominación            debe     incluir
    las  indicaciones            necesarias           para   la    identificación             de   las
   mercancías;          cuando      deba      rellenarse         la c a s i l l a     33  "Código       de
    las m e r c a n c í a s " ,  dicha      denominación           deberá       expresarse         en
   términos       suficientemente               claros     para      permitir         la
   clasificación            de   las m e r c a n c í a s .   En e s t a     casilla       se   deben
   consignar        asimismo        las     indicaciones           requeridas          en   su   caso
   por   normativas           especificas           (impuestos         especiales,          etc.).      En
   caso   de u t i l i z a c i ó n    de    un   contenedor,           se d e b e r á n    indicar
   también      en    esta      casilla       las m a r c a s    de    identificación            de
   éste."
CONV/AELE/es        4
                                                                                                           JO
 ---pagebreak---                                              Articulo       3
Los  formularios         que     se u t i l i z a b a n   antes      de  la f e c h a   de   entrada
en  vigor      de   la p r e s e n t e   Decisión       podrán       seguir    utilizándose
hasta    el    agotamiento         de    las e x i s t e n c i a s ,  y,  como    fecha      limite,
hasta    el    31   de d i c i e m b r e  de    1991.
                                            Art 1 cu lo 4
La p r e s e n t e  Decisión       entrará        en  vigor      el   1 de   julio     de    1989.
Sin  embargo,        las d i s p o s i c i o n e s   del   articulo       2 se    aplicarán a
partir     del     1 de o c t u b r e    de   1989.
Hecho    en    Innsbruck,        el    3 de m a y o     de   1989.
                                                                     Por  la C o m i s i ó n  mixta
                                                                           El   Presidente
                                                                          0.  GRATSCHMAYER
                                                                                      CONV/AELE/es    5
                                                                                                     H
 ---pagebreak---                   DECISION  N°  1/89
DE LA COMISIÓN MIXTA   CEE-AELC  - "TRANSITO    COMÚN",
               DE 3 DE MAYO  DE 1989,
POR LA QUE SE MODIFICAN   LOS APÉNDICES     I, II y III
        DEL CONVENIO  DE 20 DE MAYO    DE  1987
     RELATIVO  A UN REGIMEN  COMÚN   DE   TRANSITO
                                                        n
 ---pagebreak--- LA  COMISIÓN        MIXTA,
Visto  el    Convenio        de    20 de m a y o      de    1987    relativo         a un     régimen
común  de    tránsito        y, en     particular,           la   letra      a ) del      apartado      3)
de  su a r t i c u l o  15,
Considerando         que    el  Apéndice        I del       Convenio        contiene,        entre
otras,   las d i s p o s i c i o n e s   relativas         a   la p o s i b i l i d a d   de   cambiar
de  aduana     de d e s t i n o ;   que   es    conveniente          adaptar         estas
disposiciones          para    tener    en    cuenta        igualmente         los     casos    en   los
que  las m e r c a n c í a s   estén     sometidas         a restricciones              o
imposiciones         a la s a l i d a   de    los p a í s e s    de     la   AELC;
Considerando         que    las d i s p o s i c i o n e s  que   figuran        en    el    Convenio
entre  la C o m u n i d a d    Económica        Europea       y   los p a í s e s     de   la   AELC
sobre  la s i m p l i f i c a c i ó n  de   formalidades           en     los   intercambios          de
mercancías,        permiten       autorizar         la u t i l i z a c i ó n   de    listas
adicionales;         que   con    afán    de    simplificar,           conviene         extender
esta  posibilidad          a las o p e r a c i o n e s     de   tránsito        común;       que   es
conveniente,         en  consecuencia,            modificar        el    Apéndice         II   del
Convenio;
Considerando         que   el   procedimiento             simplificado          de     tránsito
común  para      los    transportes         por     ferrocarril          en    grandes
contenedores         se  realiza       al   amparo        de  un d o c u m e n t o    de    transporte
especial    que      tiene     validez      de d o c u m e n t o   de    tránsito         aduanero     y
denominado       "Boletín       de e n t r e g a    -   TR";
Considerando         que   recientemente            se ha     adaptado        el m o d e l o    de
dicho  documento;          que por      otra      parte      nada    se o p o n e     a que     la
empresa   transportista             en  cuestión          pueda    utilizar         este     documento
para  todos      los    transportes         que     efectúe,       aún     sin    aplicar       el
procedimiento          simplificado         de    tránsito       común;       que     estas
                                                                                                         Al
 ---pagebreak--- reformas         hacen      necesarias           ciertas      adaptaciones           de    carácter
técnico         de   las d i s p o s i c i o n e s   relativas         a este       procedimiento
s i m p l i f i cade-
Considerando           que    conviene          precisar        los e l e m e n t o s   que     debe
comportar          el  visado       de     los d o c u m e n t o s   T2L   y,     si  fuera       el   caso,
los d o c u m e n t o s    T2L    bis, cuando           éstos      son    visados       por     las
autoridades           aduaneras         del     país    de p a r t i d a ;
Considerando           que    es p e r t i n e n t e    dispensar         a los      expedidores
autorizados           de    la f i r m a    manuscrita         de    los d o c u m e n t o s    T 2 L , en   el
caso      de q u e e s t o s    documentos          se e x p i d a n    mediante        un     sistema
integrado          de t r a t a m i e n t o   electrónico          o automático           de    datos;
Considerando           que    parece        útil    simplificar           la p r e s e n t a c i ó n   de
ciertos         formularios         utilizados          en    la a p l i c a c i ó n  del      régimen
común       de   tránsito,        sustituyendo             su t i t u l o m u l t i l i n g u e   por   un
código        atribuido       a cada        formulario         para      identificarlo
conjuntamente            con    el    t i t u l o en     la   lengua      del    propio        formulario;
Considerando           q u e el A p é n d i c e     III     del    Convenio        contiene         las
modalidades           de   impresión,           rellenado        y utilización            de    los
formularios           utilizados          para     las d e c l a r a c i o n e s   T1   o T2; que         la
experiencia           demuestra          la n e c e s i d a d  de   clarificar          algunas        de
estas       disposiciones;            que     el   tratamiento          manual       de    los
diferentes          ejemplares          de    los f o r m u l a r i o s   utilizados          para     las
declaraciones            T1   o T2      resultarla           simplificado           utilizando
colores        en e s t o s   ejemplares;           que, por        consiguiente,              conviene
modificar          dicho     Apéndice,
CONV/AELE/I/es             4
                                                                                                                ///
 ---pagebreak--- DECIDE:
                                           Art 1 cu lo 1
El apéndice           I del    Convenio     queda modificado      de   la manera
siguiente:
En el articulo            26, el texto que figura           en el tercer     párrafo  del
apartado       4 se sustituirá          por el texto       siguiente:
"No o b s t a n t e , no podrá        autorizarse     el   cambio   de aduana   de
destino      cuando       el documento       T1  lleve   alguna   de   las  siguientes
anotaci ones :
                       (1 )
- Salida        de                           sometida     a  restricciones
                            (1 )
- U d f 0 r s e l f ra                       undergivet      restrikti oner
                          (1 )
- Ausgang          aus                       Beschrânkungen       unterworfen
                          (1 )
    EZoóoc        ano                        unoKeíuevn, oc      nep i op i ouoúc
-  Export       f rom                        subject    to   restrictions
- Sortie        de                           soumise    à des    restrictions
                                       (1 )
- Usci ta dal la            (dal l ' )       assoggettata      a  restrizioni
- Ver I at en        van                     aan  beperkingen      onderworpen
                    (1 )
- Sa i da      da                            sujeita    a   restriçoes
(1) Esta mención contiene, según el caso, y en la lengua de
     dicha m e n c i ó n , las palabras "la Comunidad" o "Austria" o
     " F i n l a n d i a " o "Islandia" o "Noruega" o "Suecia" o "Suiza".
                                                                                        tf
                                                                         CCNV/'AELE/I/es 5
 ---pagebreak---                (1 )
 -  Vi ent i                                rajoi tusten   alaista
    Utflutningur            frá' ( 1 )       háó*ur takmorkunum
                            (1 )
 - Utf0rsel         fra                     underlagt    restriksjoner
                              (1 )
 - Utforsel         fr§n                   underkastad     restrikti oner
 - Salida de
                     (1)
                                           sujeta   a pago de derechos
                            (1)
~ Udf0rsel f ra                            betinget    af  afgiftsbetaling
                          (1 )
-   Ausgang      aus                       Abgabenerhebung     unterworfen
                          (1 )
-    EEoóoc ano                            uiTOKeiuEvn, oc EiuBápuvon,
-  Export      from                        subject   to duty
-  Sortie     de                           soumise à    imposition
                                      (1 )
- Uscita      dalla         (dall ' )      assoggettata     a tassazione
- Verlaten         van                     aan be lastingheffing     onderworpen
                   (1)
- Sai da da                                sujeita   a pagamento de    imposiçoes
   Vient i                                 maksujen    alaista
   G j aIdskyIdur
   61 flut n i ngur         frá ( 1 )
                           (1 )
- Utf0rsel         fra                     belagt   med   avgifter
-  Utforsel        fr§n
                             (1)           underkastad     avgifter
       (1) Esta mención contiene, según el caso, y en La Lengua de
            dicha m e n c i ó n , las palabras "la Comunidad" o "Austria" o
            " F i n l a n d i a " o "Islandia" o "Noruega" o "Suecia" o "Suiza
      CONV/AELE/I/es 6
                                                                                  sfo
 ---pagebreak---                                            Articulo 2
El Apéndice        II del       Convenio     queda  modificado        de     la manera
s i gui ente :
 1) El articulo 8 se sustituirá                  por el texto          siguiente:
      "Articulo 8
      1. Las autoridades              aduaneras    competentes        de cada          país
      podrán    permitir          la utilización     como    listas de carga,               según
      dispone     el apartado          2 del   articulo   1,     listas que no
      respondan       a todas        las condiciones    del     apartado          1, la
      letra    a) del       apartado      5 y el   segundo    y tercer          párrafos      del
      apartado      9 del      articulo 2, y del       articulo          6.
      La utilización           de dichas      listas  sólo podrá          ser      permitida
      si :
     a) son elaboradas              por empresas     cuyas escrituras               se basan     en
           un sistema        integrado      de tratamiento        electrónico o
           automático        de d a t o s , y
     b) se conciben            y rellenan      de tal  forma      que      los     servicios
           aduaneros        y estadísticos       competentes        puedan         utilizarlas
           sin dificultad, y
     c) m e n c i o n a n ,  para     cada  articulo, el número,               la    naturaleza,
           las marcas        y numeración       de  los b u l t o s ,   la designación           de
           las m e r c a n c í a s , el país de e x p e d i c i ó n / e x p o r t a c i ó n y la
           masa   bruta      en    kilogramos.
                                                                              CONV/AELE/I/es        7
                                                                                                   JT-
 ---pagebreak---      2. Podrá          igualmente            permitirse     el uso  como  listas de   carga
     previstas           en el apartado             1, de   listas  descriptivas
     elaboradas            con el fin de cumplir              las formalidades   de
     e x p e d i c i ó n / e x p o r t a c i ó n , aún cuando dichas     listas hayan   sido
     elaboradas            por empresas            cuyas escrituras    no se basan   en un
     sistema         integrado           de tratamiento       electrónico   o automático
     de d a t o s . "
 2) Detrás del articulo 8 se añadirá el articulo 8 bis
     si gui ente :
    "Articulo 8 bis
    Las autoridades                  aduaneras       competentes   de cada país   podrán
    permitir          que      las empresas          cuyas escrituras     se basen en un
    sistema          integrado           de tratamiento       electrónico   o automático
    de datos          y q u e , en virtud            del  articulo 8, hayan    sido
    autorizadas             a hacer          uso de   listas   con un modelo   especial,
    utilicen          asimismo           estas     listas para   las operaciones    T1 o T2
    relativas           solamente            a una única     especie  de  mercancías
    siempre         que dicha            facilidad     sea necesaria, habida     cuenta   de
     los programas               informáticos         de  las empresas    afectadas."
 3) En     las versiones              en     lengua   italiana   y portuguesa,   el
    apartado          3 del       articulo 38 se sustituirá            por el  texto
    siguiente           en     la    lengua       correspondiente:
    "3.     No se efectuará                 formalidad     alguna  en  la aduana  de
    dest i no . "
 4) El articulo 44 se sustituirá                         por el texto    siguiente:
CONV/AELE/I/es 8
                                                                                             M
 ---pagebreak---    "Art 1 cu lo   44
   Las  formalidades            correspondientes           a los p r o c e d i m i e n t o s     T1 o
   T2  se  simplificarán           de   conformidad           con    las d i s p o s i c i o n e s  de
   los  artículos        45     a 61  para      los   transportes         de m e r c a n c í a s    en
   grandes    contenedores           que    efectúen        las     administraciones             de
   ferrocarriles         por     mediación        de e m p r e s a s  de   transportes,            al
   amparo   de   boletines         de e n t r e g a   denominados,          a efectos          del
   presente    Apéndice          "boletín       de e n t r e g a   Tr".    Dichos
   transportes       incluirán,         en     su  caso,     el     traslado      de    las
   mercancías      por      las e m p r e s a s   de  transporte,         por      medios
   distintos     del     ferrocarril,           hasta    la e s t a c i ó n    de p a r t i d a    del
   país   de e x p e d i c i ó n  y desde       la e s t a c i ó n   de d e s t i n o  del     país
   de  destino,      asi     como    el   eventual       transporte         marítimo         a lo
   largo   del   trayecto         entre     estas     dos     estaciones."
5) La  última    frase       del   primer       párrafo      del     punto     3 del
   articulo    45    se    sustituirá         por    el  texto       siguiente:
   "Dicho   número       constará       de    ocho    cifras       precedidas         por     las
   letras    "TR"."
6) La  primera     frase       del   segundo       párrafo       del   punto      4 del
   articulo    45    se    sustituirá         por    el  texto       siguiente:
   "El  número     de    relaciones         se    indicará       en   la   casilla
   reservada     para       la   indicación        del   número       de  relaciones           en   el
   ángulo   superior         derecho      del     boletín      de e n t r e g a    TR."
                                                                              CONV/AELE/I/es           9
                                                                                                      41
 ---pagebreak---  7) El apartado              1 del     articulo 61 se sustituirá           por el       texto
     si guiente:
     "1.     Las disposiciones de                 los artículos   29 a 58 no           excluirán
     la posibilidad              de utilizar         los procedimientos         establecidos
    en el Apéndice               I. Las disposiciones de          los artículos            31 y
    33 ó 47 y 50 serán, no o b s t a n t e ,               aplicables.
 8) El apartado             2 del      articulo 61      se sustituirá      por el       texto
    si gui ente :
    "2.     En el       caso     contemplado        en el apartado     1, en el         momento
    de extender              la carta        de porte   internacional, el boletín              de
    expedición            paquete        exprés    internacional o el boletín              de
    entrega         TR, en       la casilla        reservada  para   la denominación             de
    los anexos            de estos         documentos    se deberá   hacer        referencia,
    de forma          bien     v i s i b l e , al documento   o a los documentos              de
    tránsito          utilizados.            En esta   referencia  deberá        constar      la
    indicación            de   la e s p e c i e ,  la aduana  de e x p e d i c i ó n ,  la  fecha
    y el número             de registro         de cada documento      utilizado.
    A d e m á s , el ejemplar              n° 2 de    la carta de  porte
    i n t e r n a c i o n a l , del      boletín    de expedición    paquete         exprés
    internacional              o los ejemplares          1 y 2 del   boletín         de  entrega
    TR deberán            ostentar         el visado de    la administración            de
    ferrocarriles a la que pertenezca                       la última      estación        que
    intervenga            en   la operación         de tránsito.   Esta      administración
    visará        el documento             tras   asegurarse  de que el transporte               de
    las mercancías               se realiza        al amparado  del documento            o de
    los documentos              de tránsito         a que  se haya   hecho       referencia.
CONV/AELE/I/es            10
                                                                                                    1°
 ---pagebreak---       Cuando      las o p e r a c i o n e s   de    tránsito        a que     se h a c e     referencia
      en el    apartado          1 y en el       primer       párrafo       del      presente
      apartado       finalicen         en   un p a í s    de     la A E L C , e s t e    país    podrá
      estipular        que     el  ejemplar        n° 2 de         la c a r t a   de    porte
      internacional,             del   boletín       de e x p e d i c i ó n   paquete       exprés
      internacional            o  los e j e m p l a r e s   1 y 2 del         boletín       de
      entrega      TR   se p r e s e n t e    en    la a d u a n a   a la q u e p e r t e n e z c a   la
      última     estación         que    intervenga         en     la o p e r a c i ó n  de   tránsito.
      Esta    aduana      visará       el   documento         tras    asegurarse          de q u e   el
      transporte        de     las m e r c a n c í a s   se   realiza       al    amparo      del
      documento        o de      los d o c u m e n t o s  de    tránsito        a que     se    haya
      hecho    referenci a . "
  9) Queda     suprimido          el   apartado        3 del      articulo        61.
1 0 ) El   apartado       2 del      articulo        84   se s u s t i t u i r á    por   el    texto
      s i gui e n t e :
      "2.   El d o c u m e n t o   T2L    y, en      su   c a s o , el o      los      documentos
      T2L   bis    deberán        ser   visados,         a petición         del     interesado,       por
      las a u t o r i d a d e s   aduaneras        del    país      de p a r t i d a .   El   visado
      deberá     incluir         las     indicaciones           siguientes          que    deberán
      figurar,       en    la m e d i d a   de   lo p o s i b l e ,   en    la c a s i l l a   C
      (Aduana      de p a r t i d a )   de d i c h o s    documentos:
      a) para      el   documento         T 2 L , el     nombre      y el     sello      de   la
           aduana,      la f i r m a    del     funcionario          competente,          la    fecha
           del   visado       y, b i e n    un n ú m e r o    de    registro,         bien   el   número
           de  la d e c l a r a c i ó n   de e x p e d i c i ó n    o de e x p o r t a c i ó n ;
                                                                                    CONV/AELE/I/es        11
                                                                                                        ¿"í
 ---pagebreak---        b)     para     el d o c u m e n t o  T2L    b i s , el    número       que    figura     en    el
             documento        T2L.      Dicho    número       se d e b e r á     fijar     por   medio
             de un      sello     que     incluya      el    nombre     de     la a d u a n a  del    país
             de p a r t i d a ,   o a mano.        En e s t e     último      caso,      deberá      ir
             acompañado         del     sello    oficial        de   la   aduana.
        Dichos       documentos         se   remitirán         al   interesado          en   cuanto      se
       hayan       efectuado        las     formalidades          aduaneras         relativas       a   la
       expedición          de   las m e r c a n c í a s    hacia     el p a í s de       destino."
1 1 ) En el       apartado       2 del      articulo        85 el p á r r a f o      primero      se
       sustituirá         por     el   texto     siguiente:
       "En     la p a r t e   superior        del    recuadro        mencionado          en   la
       letra      b ) del     articulo        6 deberá        figurar       la s i g l a    "T2L";      en
       la p a r t e     inferior       de d i c h o    recuadro        figurará        el   visado      de
       la a d u a n a    previsto        en   la   letra      b ) del     apartado        2 del
      artlculo          84."
12) Tras        el   articulo       92    se a ñ a d i r á   el   articulo         92   bis
      siguiente:
      "Articulo          92   bis
      1. Las        autoridades          aduaneras         podrán      autorizar         al   expedidor
      autorizado          a que      no    firme     los d o c u m e n t o s    T2L   que     lleven      la
      marca       del    sello     especial       previsto         en el A n e x o       IX   del
      presente         Apéndice        y que     se f o r m a l i c e n  mediante         un   sistema
      integrado          de   tratamiento         electrónico           o automático           de
      datos.        Esta    autorización          sólo      se o t o r g a r á    si  el    expedidor
      autorizado          ha    remitido       previamente          a las       mencionadas
      autoridades           un   compromiso         escrito        por   el     que   se    reconoce
      responsable           de    las    consecuencias           jurídicas         de    la   emisión
      de    cualesquiera           documentos         T2L     provistos         del    sello
      e s p e c i a l.
CONV/AELE/I/es            12
                                                                                                             tt
 ---pagebreak---        2. En   los documentos        T2L que     se formalicen              según      lo
       dispuesto    en el apartado        1 deberá         figurar, en            la   casilla
       reservada    para    la firma    del expedidor             a u t o r i z a d o , una de
       las menciones       siguientes:
     -   D i spensa   de    f i rma
     -   Fritaget     for    underskrift
     -   Freistellung        von   der  U n t e r s c h r i f t s lei s t u n g
     -   ÛEV   aïïaiTEÎTai      uTroypatpn
     -   S i gnat ure   wai ved
     -   Dispense    de     signature
     -   Dispensa    dalla       firma
     -   Van   ondertekening         vrijgesteld
     -   Dispensada      a   assinatura
     -   Vapautettu      a l lekirjoituksesta
     - Undanbegió* undirskrift
     - Fritatt     for     underskrift
     -   Befriad    frin     underskrift"
                                      Art 1 culo 3
Los Anexos      II, III, IV y V del Apéndice                  II del       Convenio       quedan
sustituidos      respectivamente por           los Anexos          A, B, C y D de           la
presente      Decisión.
                                      Articulo 4
El Apéndice      III del     Convenio    se modifica           de    la manera
s i gui ente :
1) En el articulo 2 se            le añadirá el apartado                 siguiente:
    "1 b i s . Se realizará        un marcado       con     colores de           los
    diferentes     ejemplares       de  los formularios              del     modo
    siguiente:
                                                                             CONV/AELE/I/es      13
                                                                                                  U
 ---pagebreak---     a) en     los formularios           conformes   a los modelos             que   figuran
       en     los Anexos         I y 111 :
       -    los ejemplares           1, 2, 3 y 5 llevarán            en el      borde
           derecho        un margen      continuo   de color         rojo, verde,
           amarillo         y azul,     respectivamente;
       -    los ejemplares          4, 6, 7 y 8 llevarán             en el      borde
           derecho        un margen      discontinuo     de color          azul,    rojo,
           verde y amarillo,             respectivamente;
   b) en    los formularios            conformes   a los modelos             que figuran       en
       los Anexos           II y IV,     los ejemplares        1/6,      2/7, 3/8      y 4/5
       llevarán         en el borde derecho         un margen          continuo      y, a su
       d e r e c h a , un margen       discontinuo     de color          rojo,    verde,
       amarillo         y azul,      respectivamente.
   Dichos márgenes             tendrán    un ancho de 3 m i l í m e t r o s ,
    aproximadamente.             El margen    discontinuo        está      formado     por   una
    sucesión       de cuadrados        de 3 milímetros         de    lado     separados
   entre     s1 por una distancia             de 3 m i l í m e t r o s . "
2) En el Anexo          VII, en el Titulo        II, en el apartado               "Casilla
   8: D e s t i n a t a r i o " , el texto del primer          párrafo        se  sustituirá
   por el texto           siguiente:
   "Indlquese el apellido                y el nombre    o la razón            social     y la
   dirección         completa      de   la persona   o p e r s o n a s , o sociedad          o
    sociedades        a las que se deban entregar                las m e r c a n c í a s .  Las
   Partes      Contratantes         podrán    permitir    que no se rellene                esta
   casilla       cuando el destinatario           esté establecido               fuera     del
   territorio         de    las Partes      Contratantes."
CONV/AELE/I/es          14
                                                                                                  U
 ---pagebreak--- 3) En el Anexo       V I I , en el Titulo             II, el texto que            figura    en el
   apartado      "Casilla      31: bultos          y descripción            de   la mercancía,
   marcas    y numeración          - nC(s) c o n t e n e d o r ( e s ) - número y
   naturaleza"       se sustituirá           por el texto               siguiente:
   "Indlquense        las m a r c a s , n u m e r a c i ó n ,    número     y naturaleza      de
   los b u l t o s , o bien      cuando      se trate          de mercancías         sin
   envasar, el número            de mercancías             a que       se refiere     la
   declaración,        o la indicación             "a g r a n e l " , según el        caso
   indlquese en todos             los casos        la denominación             comercial
   usual   de    las m e r c a n c í a s .  Cuando deba            rellenarse      la  casilla
   33 "Código       de   las m e r c a n c í a s " , dicha         denominación       deberá
   expresarse       en términos          suficientemente               claros   para   permitir
   la clasificación de              las m e r c a n c í a s . En esta        casilla     se
   deben   consignar        asimismo        las indicaciones               requeridas     en su
   caso por normativas             especificas           (impuestos         especiales,
   etc.).    En caso de utilización                  de un contenedor             se  deberán
   indicar     también      en esta        casilla       las marcas         de
   identificación de éste.
4) En el Anexo       V I I , en el Titulo            II, se añadirá            el  párrafo
   siguiente       bajo    la rúbrica        "Casilla          nú 35: Masa        bruta":
   "Cuando    una declaración              se refiera          a varias      clases    de
   mercancías       será    suficiente         con que         la masa      bruta    total   sea
   indicada     en   la primera          casilla       35, sin que          sean
   cumplimentadas          las demás        casillas         35."
5) En el Anexo V I I I , el texto que figura                         en el   apartado
   "Casilla     31: bultos         y descripción             de    la mercancía       - marcas
   y numeración        - n ú m e r o ( s ) c o n t e n e d o r ( e s ) - número y
   naturaleza"       se sustituirá           por el texto              siguiente:
                                                                               CONV/AELE/I/es     15
                                                                                                  r
 ---pagebreak---    "Indlquense            las m a r c a s , numeración,           número      y naturaleza      de
    los b u l t o s , o bien, cuando               se trate       de mercancías        sin
   envasar, el número                 de mercancías         a que     se refiere       el
   d o c u m e n t o , o la indicación             "a g r a n e l " , según el caso, asi
   como      los enunciados             necesarios      a su identificación;              se
   entenderá           por designación            de  las mercancías           su  denominación
   comercial           usual;     cuando deba         rellenarse        la casilla      33
   "Código         de   las m e r c a n c í a s " , dicha     denominación         deberá
   expresarse           en términos           suficientemente           claros     para
   permitir           la clasificación de             las m e r c a n c í a s . En esta
   casilla         se deben       consignar        asimismo       las    indicaciones
   requeridas           en su caso por normativas                   especificas       (impuestos
   especiales, e t c . ) .            En caso de utilización                de un   contenedor
   se deberán           indicar       también      en esta      casilla       las marcas     de
   identificación de é s t e . "
6) En el Anexo           V I I I , en el apartado           "Casilla        n& 35: masa
   bruta" se añadirá el párrafo                       siguiente:
   "Cuando         un documento           T2L   se refiera        a varias      clases    de
   m e r c a n c í a s , será     suficiente         con que      la masa bruta        total    sea
   indicada          en  la primera         casilla     35, sin que           sean
   cumplimentadas              las demás        casillas      35."
                                             Art 1 cu lo 5
Los formularios            contemplados           en  los Anexos        II, III, IV y V del
Apéndice       II del      Convenio        (avisos de paso,           recibos,
certificados           de g a r a n t í a , títulos de garantía               a tanto   alzado)
y los formularios              contemplados          en los Anexos          I a IV del
Apéndice       III     (documento         único) que se utilizaban                antes de    la
fecha    de entrada          en vigor       de    la presente        Decisión,      podrán
seguir     utilizándose           hasta     el agotamiento           de   las existencias        y,
como fecha         limite, hasta           el 31 de diciembre             de 1991.
CONV/AELE/I/es           16
                                                                                                    2f,
 ---pagebreak---                                             Articulo      6
La p r e s e n t e  Decisión     entrará         en  vigor    el     1 de   julio    de   1989.
Sin  embargo,        las d i s p o s i c i o n e s  del  articulo         1, de    los
puntos     1, 2 , 1 0 , 11     y 12 d e l        articulo     2, del       articulo     3, y de
Los p u n t o s    2 a 6 del     articulo          4 se a p l i c a r á n  a partir     del
1 de o c t u b r e   de 1989.
Hecho    en    Innsbruck,      el    3 de m a y o     de   1989.
                                                         Por    la C o m i s i ó n  mixta
                                                                El     Presidente
                                                              0.     GRATSCHMAYER
                                                                               CONV/AELE/I/es   17
                                                                                                Vh
 ---pagebreak---                                                                                                      ANEXO A
                                                            ANEXO II
 TC 10         AVISO DE PASO
IdentifieaciAn del medio de rranioorte:
                                DOCUMENTO DE TRANSITO                             ADUANA DE PASO PREVISTA
                                                                                            (Y PAÍS):
          Clase ( T 1 . T 2 . T 2 E S
            o T2PT) y numero                        Aduana de partida
                                                                                    ESPACIO RESERVADO AL
                                                                       ,             SERVICIO DE ADUANAS      .
                                                                        1 Fecha de pato:                     •
                                                                                             (Firma)
                                                                                               Sello         '
                                                                                               i» la         .
                                                                                              aduana         |
                                                                       L                                     1
                                                                      CONV/AELE/I/Anexo A/es 1
                                                                                                             U
 ---pagebreak---                                                                                                            ANEXO B
                                                "AS'EXO m
TC 11       RECIBO
  La aduana de
  certifica que el documento T i , T 2 , T2ES, T2PT(')
                   el ejemplar de control T    5 (l)
  registrado el                                             con el n?
  por la aduana de
  le ha sido entregado sin que, hasta el momento, se haya observado ninguna irregularidad relativa al envío al
  que se refiere tal documento.
                    Sello                                                                          19.
                                            En                            -, a
                    déla
                   aduana
                                                                        (Firma)
  (') Táchese lo que no proceda.
                                                                        CONV/AELE/r/Anexo B/es 1
                                                                                                                   ¿"7
 ---pagebreak---                                                                                                                                         ANEXO C
                                                                                 "ANEXO IV
          TC 31       CERTIFICADO DE GARANTÍA                                                                                                                 (Anverso)
                                                       I    I   .,   I         l   .  I I
                                                               a u      me
          1. Ultimo diadevalidez                                           *      *no      2. Numero
                                                            i         i         i     LJ
          3. Obligado principal
              (Apellidos y nombre, o raz6n
              social, direcci6n completa y pais)
         4. Fiador
             (Apellidos y nombre, o razon
             social, direcci6n completa y pais)
         5. Aduana de garantia
             (Nombre, direebbn completa y
             pais)
         6. Importe de la garanda                         en dfras:                         en letras:
             (En moneda nacionai)
         7. La aduana de garantia cerrifica que el obligado principal designado mis arriba ha obtenido una autorizacion previa que le permice efecniar
  -s-s        operaciones T1/T2/T2ES/T2PT en l o s paises indicados a continuaci6n cuyos nombres no esten tachados:
             BELGICA                   DINAMARCA                   ALEMANIA               GRECIA                    ESPAflA                   FRANC1A
             IRLANDA                   ITALIA                       LUXEMBURGO            PAlSES BAJOS              PORTUGAL                  REINO UNIDO
             AUSTRIA                  FINLANDIA                     ISLANDIA               NORUEGA                  SUEOA                    "SUIZA
         8. Plazo de validez prorrogado hasta el                                             £n                                    a
 'i;            dia      mes      aAo
 -o E       I          I        I        I inclusive
  8.5
  i -5      En                                       a
  °l                (Finn* de un funcioiurio y aello de la aduana de garantia)                      (Firma dc un fundonario y Kilo de la aduana de garantia)
 ui .5
 oa
 Z
       9. Personas autorizadas para fumar las declaraciones             T1/T2/T2ES/T2PT por cuenta           d e l obligado p r i n c i p a l                (Reveno)
        10. Apellidos y nombre y                  11. Firma del obligado                10. Apellidos y nombre y                11. Firma del obligado
              modelo de la firma de ia                   principal (')                       modelo de la firma de la                 principal (')
              persona autorizada                                                             persona autorizada
 «•8
 e -s
 §1
 8.".
 « t
 5'-o
    E
•c
 2 •=
                                                                                                                               ——r—                                »i
                                                                                                                    CONV/AELE/I/Anexo C/es 1
                                                                                                                                                                ?o
 ---pagebreak---                                                                                                         ANEXO D
                                                       'ÀNfc.X'O V
                                                                                                                   (Anverso)
TC 32        TITULO DE GARANTÍA A TANTO ALZADO                                                              A OOO OOO
   Emisor:
                                      (nombre y apellidos o razón social y dirección)
   (compromiso del fiador aceptado el
   por la aduana de garantía de
   El presente título será válido hasta un límite de 7 000         ecus para una operación T1/T2/T2ES/
   T2PT que deberá comenzar a más t a r d a r e l
   y en la que figurará como obligado principal
                                     (nombre y apellidos o razón social y dirección)
         (Firma del obligado principal) (')                                         (Firma y sello del emisor)
  (') Firma facultativa.
                                                                                                                  (Reverso)
                                          Rellénese por la aduana de partida
  Operación de tránsito efectuada al amparo del documento T 1 / T 2 / T 2 E S / T 2 P T registrado el
  con el número                                              , por la aduana de
                      (Sello)                                                               (Firma)
                                                                                        CONV/AELE/I/Anexo D/es 1
                                                                                                                             y
 ---pagebreak--- Comisión de las Comunidades Europeas
COM(89) 191 final
Propuesta de
REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO
relativo a la aplicación de la Decisión n° 1/89 de la Comisión mixta
CEE/AECL «Simplificación de las formalidades», por la que se modifica el
apéndice II del Convenio sobre la simplificación de las formalidades en
los intercambios de mercancías y a la aplicación de la Decisión n° 1/89 de
la Comisión mixta CEE-AELC «Tránsito común» por la que se modifican
los apéndices I, Il y III del Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un
régimen común de tránsito
(presentada por la Comisión al Consejo)
 1.6.1989
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L - 2985 Luxem burgo
Serie: DOCUMENTOS
 1989 — 31 páginas — Formato 21,0 * 29,7 cm
ES
ISSN: 0257-9545
ISBN: 92-77-50771-3
N° de catálogo: CB-CO-89-228-ES-C
 ---pagebreak---                                                   ISSN 0257-9545
COM(89) 191 final
DOCUMENTOS
Propuesta de
REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO
relativo a la aplicación de la Decisión n° 1/89 de la
Comisión mixta CEE/AECL «Simplificación de las
formalidades», por la que se modifica el apéndice II
del Convenio sobre la simplificación de las
formalidades en los intercambios de mercancías y a
la aplicación de la Decisión n° 1/89 de la Comisión
mixta CEE-AELC «Tránsito común» por la que se
modifican los apéndices I, Il y III del Convenio de 20
de mayo de 1987 relativo a un régimen común de
tránsito
(presentada por la Comisión al Consejo)
 02      11                                       1.6.1989
 N° de catálogo: CB-CO-89-228-ES-C
 ISBN: 92-77-50771-3
 €
 COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS