CELEX: 21999A0429(01)
Language: sv
Date: 1999-03-25 00:00:00
Title: Protokoll om anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningen - Skriftväxling

Avis juridique important

|

21999A0429(01)

Protokoll om anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningen - Skriftväxling  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 112 , 29/04/1999 s. 0003 - 0064

PROTOKOLLom anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningenEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen",å ena sidan, ochREPUBLIKEN BULGARIEN, nedan kallad "Bulgarien",å andra sidan,SOM BEAKTAR att Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan, nedan kallat "Europaavtalet", undertecknades i Bryssel den 8 mars 1993 och trädde i kraft den 1 februari 1995,SOM BEAKTAR att Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995,SOM BEAKTAR att Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige enligt artiklarna 76, 102 och 128 i 1994 års anslutningsakt skall tillämpa bestämmelserna i de förmånsavtal som gemenskapen har ingått med vissa tredje länder, däribland Republiken Bulgarien,SOM BEAKTAR att gemenskapen per den 1 januari 1995 antog övergångsåtgärder i form av autonoma tullkvoter som beaktar de förmånstullkoncessioner som Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige tillämpar gentemot Republiken Bulgarien, och att Republiken Bulgarien år 1995 antog övergångsåtgärder i form av autonoma tullkvoter som beaktar den förmånstullordning som Republiken Bulgarien tillämpar gentemot Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige, särskilt såvitt avser basjordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter,SOM BEAKTAR att gemenskapens och Republiken Bulgariens åtaganden inom ramen för förhandlingarna inom Uruguayrundan gör det nödvändigt att ändra de tullordningar som tillämpas på import till gemenskapen och Bulgarien, särskilt såvitt avser basjordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter,SOM BEAKTAR att Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och genomförandet av resultaten av Uruguayrundan sannolikt kommer att påverka de bilaterala koncessioner som beviljats enligt Europaavtalet och att det därför är nödvändigt att ändra avtalet genom ett protokoll om anpassning av handelsaspekterna i avtalet,SOM BEAKTAR att rådet genom sitt beslut 95/131/EG(1) beslutade att det bilaterala avtal om ändring av tilläggsprotokollet till Europaavtalet om handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien, som kommissionen har förhandlat fram på Europeiska gemenskapens vägnar, skall tillämpas provisoriskt per den 1 januari 1995 för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen,SOM BEAKTAR att rådet genom sitt beslut 96/225/EG(2) beslutade att det bilaterala avtal som kommissionen har förhandlat fram på Europeiska gemenskapens vägnar efter översyn och ändring av tilläggsprotokollet till Europaavtalet om handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien skall tillämpas provisoriskt per den 1 januari 1996,HAR BESLUTAT att genom ömsesidig överenskommelse bestämma vilka anpassningar som skall göras av handelsbestämmelserna i Europaavtalet till följd av Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning, å ena sidan, och ikraftträdandet av resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, å andra sidan, och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett:EUROPEISKA GEMENSKAPENDietrich von KYAW,Ambassadör, ständig representant för Förbundsrepubliken Tyskland,ordförande i Ständiga representanternas kommitté,Günther BURGHARDT,Generaldirektör vid Europeiska gemenskapernas kommissions generaldirektorat för utrikespolitiska förbindelser,REPUBLIKEN BULGARIENNikola Ivanov KARADIMOV,Utomordentlig och befullmäktigad ambassadör,chef för Republiken Bulgariens representation vid Europeiska unionen,SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 11. Tilläggsprotokollet till Europaavtalet om handel med textilprodukter skall ändras på följande sätt:1) Artikel 2.3 första stycket skall ersättas med följande:"3. Ursprunget för de produkter som omfattas av detta protokoll skall bestämmas i enlighet med gällande gemenskapsbestämmelser om sådant ursprung som inte medför förmånsbehandling."2) Bilaga II skall ersättas med texten i bilaga A till det här protokollet.3) Artikel 2.3 i tillägg A skall ersättas med följande:"3. Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 ovan skall inte krävas för import av varor som omfattas av ett varucertifikat EUR 1 eller ett formulär EUR 2 som utfärdats i enlighet med protokoll nr 4 till Europaavtalet, när det klart framgår av dessa handlingar att Republiken Bulgarien skall betraktas som ursprungsland på grundval av gällande gemenskapsbestämmelser om sådant ursprung som inte medför förmånsbehandling."4) Artikel 14.2 andra stycket andra strecksatsen i tillägg A, avsnitt IV skall ändras på följande sätt:"- två bokstäver som anger den medlemsstat där det är avsikten att tullklarering skall ske, enligt följande:AT= ÖsterrikeBL= BeneluxDE= TysklandDK= DanmarkEL= GreklandES= SpanienFI= FinlandFR= FrankrikeGB= Förenade kungariketIE= IrlandIT= ItalienPT= PortugalSE= Sverige"5) Den förlaga till ursprungsintyget som bifogas tillägg A skall ersättas med en förlaga som finns i bilaga B till det här protokollet.6) Den förlaga till exportlicensen som bifogas tillägg A skall ersättas med den förlaga som finns i bilaga C till det här protokollet.7) Förlagan till det intyg som skall användas för vissa produkter från hemindustri och folkloristiska produkter och som bifogas bilagan till tillägg C skall ersättas med den förlaga som finns i bilaga D till det här protokollet.8) Bilagan till tillägg B skall ersättas med texten i bilaga E till det här protokollet.2. En ny bilaga, vars text återfinns i bilaga F till det här protokollet, skall fogas till Europaavtalet.Artikel 2Bearbetade jordbruksprodukter:1) Texten till protokoll nr 3 till Europaavtalet skall ersättas med texten i bilaga G till det här protokollet.2) Artikel 9.1 i Europaavtalet skall ersättas med följande: "1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Bulgarien som anges i kapitel 25-97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag av de produkter som förtecknas i bilaga 1 och protokoll nr 3."3) Artikel 18 i Europaavtalet och bilaga X till avtalet skall upphävas.4) Artikel 19.2 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"2. Med jordbruksprodukter avses de produkter som förtecknas i kapitel 1-24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i bilaga 1 och i protokoll nr 3, med undantag av fiskeriprodukter som anges i förordning (EEG) nr 3687/91."Artikel 3Basjordbruksprodukter:1) Bilagorna XIa och XIb och XIIa och XIIb till Europaavtalet skall ersättas med texter i bilagorna H och I till detta protokoll.2) Artikel 21.2 och 21.3 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"2. Den förmånsbehandling som beviljas för import till gemenskapen av produkter med ursprung i Bulgarien anges i bilaga X.3. Den förmånsbehandling som beviljas för import till Bulgarien av produkter med ursprung i gemenskapen anges i bilaga XI."3) Artikel 21.4 i Europaavtalet skall upphävas.4) Bilagorna XIIIa, XIIIb, XIVa och XIVb till Europaavtalet skall upphävas.Artikel 4Bilagorna skall utgöra en integrerad del av detta protokoll. Protokollet skall utgöra en integrerad del av Europaavtalet.Artikel 5Detta protokoll skall godkännas av gemenskapen och Republiken Bulgarien i enlighet med deras egna förfaranden. De avtalsslutande parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll.Artikel 6Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den första månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i artikel 5 är avslutade.Artikel 7Detta protokoll skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och bulgariska språken, vilka samtliga texten är lika giltiga.Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì venticinque marzo millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, vijfentwintigste maart negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Março de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittionio.ΈΧΣήβΥέή  ±ΰξΪαΥΫ έΠ ΤΠΤΥαΥβ Ψ ίΥβέ άΠΰβ εΨΫοΤΠ ΤΥΥβαβήβΨέ ΤΥΥβΤΥαΥβ Ψ ΤΥΥβΠ ΣήΤΨέΠ.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Par Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_1999112SV.000701.EPS">·Π ΐΥίγΡΫΨΪΠ ±κΫΣΠΰΨο>PIC FILE= "L_1999112SV.000702.EPS">(1) EGT L 94, 26.4.1995, s. 1.(2) EGT L 81, 30.3.1996, s. 310.BILAGA A"BILAGA IIDe fullständiga varubeskrivningarna för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I till protokolletGEMENSKAPENS KVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell>"BILAGA B"(Bilaga till tillägg A, artikel 2.1)>PIC FILE= "L_1999112SV.000902.EPS">"BILAGA C"(Den bilaga som avses i artikel 7.1 i tillägg A)>PIC FILE= "L_1999112SV.001102.EPS">"BILAGA D"(Bilaga som avses i tillägg C)>PIC FILE= "L_1999112SV.001302.EPS">"BILAGA E"Bilaga till tillägg BTEXTILPRODUKTER(De fullständiga varubeskrivningarna för de kategorier som förtecknas i denna bilaga återfinns i bilaga I till protokollet)PASSIV FÖRÄDLINGGemenskapens kvantitativa begränsningar>Plats för tabell>"BILAGA F"BILAGA XVIITEXTILPRODUKTERBulgariskt tulltaxeåtagandeRepubliken Bulgariens regering åtar sig att genomföra nedanstående tulltaxekoncessioner på textil- och beklädnadsprodukter med ursprung i Europeiska gemenskapen som importeras till Bulgarien. Koncessionerna skall gälla från och med den 1 januari 1996.a) Nedan förtecknade produkter överförs från bilaga VI till bilaga IV i Europaavtalet:510111005101190053011000530121005301290053021000b) Nedan förtecknade produkter överförs från bilaga V till bilaga IV i Europaavtalet:510121005101290051053000530310005303900054024300540331005604900063011000c) Nedan förtecknade produkter överförs från bilaga VI till bilaga V i Europaavtalet:530610005306200055151100551513005515990055161100551623005516430058012200580124005801250058013400580135005801360058042900580610006001100060012100600210006002929060029390610110006109902061111000611591006115920062111290621600906302100063031100630319006304110063049100580133006106900051021000"BILAGA G"PROTOKOLL nr 3om handeln mellan Republiken Bulgarien och gemenskapen med bearbetade jordbruksprodukterArtikel 11. Gemenskapen och Bulgarien skall, utan hinder av eventuella kvotbegränsningar, tillämpa de tullar som förtecknas i bilagorna I och II på bearbetade jordbruksprodukter i enlighet med de villkor som där anges.2. Associeringsrådet skall besluta om- utvidgning av den förteckning över bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll,- ändring av de tullar som avses i bilagorna I och II,- höjning eller avskaffande av tullkvoterna.3. Associeringsrådet får ersätta de tullar som fastställs i detta protokoll med en ordning som fastställs på grundval av marknadspriserna i gemenskapen respektive Bulgarien för de jordbruksprodukter som faktiskt används vid framställning av bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll. Associeringsrådet skall upprätta en förteckning över de varor som omfattas av dessa belopp och, till följd därav, en förteckning över basprodukter. Associeringsrådet skall besluta om de allmänna tillämpningsföreskrifterna för detta.Artikel 2De tullar som skall tillämpas enligt artikel 1 får sänkas efter beslut av associeringsrådet- vid sänkning av tullarna på basprodukter i handeln mellan gemenskapen och Bulgarien, eller- till följd av sänkningar som följer av ömsesidiga koncessioner beträffande bearbetade jordbruksprodukter.De sänkningar som avses i första strecksatsen skall beräknas på den del av tullen som definieras som jordbrukskomponent, vilken skall motsvara jordbruksprodukter vilka faktiskt används vid framställning av de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och dras av från de tullar som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.Artikel 3Gemenskapen och Bulgarien skall underrätta varandra om de administrativa arrangemang som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll.Dessa arrangemang bör säkerställa lika behandling för alla berörda parter och vara så enkla och flexibla som möjligt.BILAGA ITabell 1: Kvoter som skall tillämpas på varor med ursprung i Bulgarien vid import till gemenskapen>Plats för tabell>Tabell 2: Tullar som skall tillämpas på varor med ursprung i Bulgarien vid import till gemenskapen>Plats för tabell>Tabell 3: Grundbelopp som beaktats vid beräkning av de nedsatta jordbrukskomponenter och tilläggstullar som skall tillämpas på import till gemenskapen enligt tabell 1>Plats för tabell>BILAGA IITabell 1: Förmånstullsatser som skall tillämpas på varor med ursprung i gemenskapen vid import till Bulgarien>Plats för tabell>Tabell 2: Förteckning över varor med ursprung i gemenskapen för vilka Bulgarien tillämpar kvantitativa förmånstullkvoter>Plats för tabell>Tabell 3: Tullsatser som skall tillämpas på varor med ursprung i gemenskapen vid import till Bulgarien>Plats för tabell>Tabell 4: Förteckning över varor med ursprung i gemenskapen, för vilka Bulgarien kan höja tullsatsen>Plats för tabell>FÖRKLARINGHärmed bekräftar jag att Bulgarien på de varor med ursprung i gemenskapen som förtecknas i tabell 4 i bilaga II till protokoll nr 3 kan tillämpa de maximala tullsatser som anges i tabellen, förutsatt att de tullsatser som tillämpas på import från gemenskapen i sådana fall är lägre än de som tillämpas på import av varor med ursprung utanför gemenskapen."BILAGA H"BILAGA XFörteckning över de EG-koncessioner som avses i artikel 21Import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Bulgarien skall underkastas de koncessioner som anges nedan(MGN = tullsats för mest gynnad nation)>Plats för tabell>Bilaga till bilaga XOrdningar för minimipris vid import av vissa bär avsedda för bearbetning1. Följande minimipriser fastställs för import av nedanstående produkter med ursprung i Bulgarien avsedda för bearbetning:>Plats för tabell>2. De minimipriser vid import som fastställs i punkt 1 skall respekteras för varje försändelse. Om tulldeklarationsvärdet är lägre än minimipriset vid import skall en utjämningstull motsvarande skillnaden mellan minimipriset och tulldeklarationsvärdet tas ut.3. Om importpriserna för en produkt som omfattas av denna bilaga visar tecken på att inom den närmaste framtiden kunna falla under minimipriserna vid import, skall Europeiska kommissionen underrätta de bulgariska myndigheterna om detta, så att dessa kan åtgärda situationen.4. På begäran av gemenskapen eller Bulgarien skall associeringskommittén granska systemets funktion eller se över nivån för minimipriserna vid import. Vid behov skall associeringskommittén fatta de beslut som är nödvändiga.5. För att uppmuntra och främja handelsutvecklingen och för alla berörda parters ömsesidiga nytta skall ett samrådsmöte hållas tre månader före början av varje regleringsår inom Europeiska gemenskapen. Detta samrådsmöte skall äga rum mellan deltagare från Europeiska kommissionen och de europeiska producentorganisationerna för de berörda produkterna, å ena sidan, och företrädare för myndigheter samt producent- och exportorganisationer i alla de associerade exportländerna, å andra sidan.Vid detta samrådsmöte skall marknaden för bär diskuteras, särskilt produktionsprognoserna, lagersituationen, prisutvecklingen och den tänkbara marknadsutvecklingen samt möjligheterna att anpassa utbudet till efterfrågan."BILAGA I"BILAGA XIFörteckning över bulgariska koncessioner som avses i artikel 21Import till Bulgarien av följande produkter med ursprung i gemenskapen skall underkastas de koncessioner som anges nedan.Den nedsatta tullsats som skall tillämpas skall vara den lägre av de tullsatser som anges i kolumn I och II.>Plats för tabell>Skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien om införselpriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapenA. Skrift från gemenskapenDet avtal om anpassning av jordbruksdelen i Europaavtalet till följd av genomförandet av resultaten av Uruguayrundan och utvidgningen av Europeiska gemenskapen som undertecknades i dag mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien innehåller inga bestämmelser om ordningen för införselpriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapen.Parterna har kommit överens om att fortsätta samrådet rörande denna sektor för att finna en lösning. Mot bakgrund av bland annat erfarenheterna av de senaste regleringsåren bör lösningen göra det möjligt att upprätthålla de traditionella handelsförbindelserna mellan gemenskapen och Bulgarien i fråga om de berörda produkterna. Bulgarien kommer under tiden inte att behandlas mindre fördelaktigt än andra associerade länder i detta avseende.Dessutom kommer parterna att fortsätta samtalen om andra olösta frågor inom ramen för de relevanta förfarandena enligt Europaavtalet för att så snart som möjligt finna lösningar som är godtagbara för båda parter.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Republiken Bulgariens regering är införstådd med innehållet i denna skrift.Med utmärkt högaktningFör Europeiska unionens rådB. Skrift från Republiken Bulgariens regeringJag har äran att bekräfta mottagandet av Er i dag daterade skrift med följande lydelse:"Det avtal om anpassning av jordbruksdelen i Europaavtalet till följd av genomförandet av resultaten av Uruguayrundan och utvidgningen av Europeiska gemenskapen som undertecknades i dag mellan Europeiska gemenskapen och Bulgarien innehåller inga bestämmelser om ordningen för införselpriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapen.Parterna har kommit överens om att fortsätta samrådet rörande denna sektor för att finna en lösning. Mot bakgrund av bland annat erfarenheterna av de senaste regleringsåren bör lösningen göra det möjligt att upprätthålla de traditionella handelsförbindelserna mellan gemenskapen och Bulgarien i fråga om de berörda produkterna. Bulgarien kommer under tiden inte att behandlas mindre fördelaktigt än andra associerade länder i detta avseende.Dessutom kommer parterna att fortsätta samtalen om andra olösta frågor inom ramen för de relevanta förfarandena enligt Europaavtalet för att så snart som möjligt finna lösningar som är godtagbara för båda parter.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Republiken Bulgariens regering är införstådd med innehållet i denna skrift."Jag har äran att bekräfta att Republiken Bulgariens regering är införstådd med innehållet i denna skrift.Med utmärkt högaktningFör Republiken Bulgariens regering"