CELEX: 21995A1213(02)
Language: fi
Date: 1995-06-21 00:00:00
Title: Sopimus jonka Euroopan atomienergiayhteisö (Euratom) ja Sveitsi tekevät kirjeenvaihtona Sveitsin liittymisestä ECURIE-järjestelmään (European Community Urgent Radiological Information Exchange)

Avis juridique important

|

21995A1213(02)

Sopimus jonka Euroopan atomienergiayhteisö (Euratom) ja Sveitsi tekevät kirjeenvaihtona Sveitsin liittymisestä ECURIE-järjestelmään (European Community Urgent Radiological Information Exchange)  

Virallinen lehti nro C 335 , 13/12/1995 s. 0004 - 0009 Virallinen lehti nro 335 , 13/12/1995 s. 0004 - 0009

SOPIMUS jonka Euroopan atomienergiayhteisö (Euratom) ja Sveitsi tekevät kirjeenvaihtona Sveitsin liittymisestä ECURIE-järjestelmään (European Community Urgent Radiological Information Exchange) (95/C 335/03)Madame Ruth DreifussFederal CouncillorFederal Department of the InteriorCH-3003 BernArvoisa Rouva Ministeri,Viittaan 28 päivänä tammikuuta 1994 päivättyyn kirjeeseenne, jossa Sveitsi pyysi liittyä Euroopan unionin yhteisön järjestelyistä nopeaksi tietojenvaihdoksi säteilyhätätilanteen yhteydessä 14 päivänä joulukuuta 1987 tehdyllä neuvoston päätöksellä perustettuun ECURIE-järjestelmään (European Community Urgent Radiological Information Exchange) (¹).Kirjeenne on tulos lukuisista Sveitsin hallituksen ja Euroopan komission välisistä yhteyksistä säteilyhätätilanteita koskevien hälytysjärjestelmien täydentämiseksi.Pyydän saada sen vuoksi kunnioittavasti ehdottaa, että sopimus sisältää seuraavat määräykset:1. Sopimusta sovelletaan ilmoittamiseen ja tietojen toimittamiseen aina, kun Sveitsi tai Euroopan unionin jäsenvaltio päättää toteuttaa luonteeltaan mittavia toimenpiteitä väestön suojelemiseksi säteilyhätätilanteessa, joka johtuua) sen alueella tai sen alueen ulkopuolella seuraavissa laitoksissa tai seuraavassa mainittujen toimintojen yhteydessä sattuneesta onnettomuudesta:- ydinreaktorit,- ydinpolttoainekiertoon liittyvä laitos,- radioaktiivisen jätteen käsittelylaitos,- ydinpolttoaineiden tai ydinjätteen kuljetus ja varastointi,- radioisotooppien valmistus, käyttö, varastointi, hävittäminen tai kuljetus maatalouden, teollisuuden, lääketieteen tai vastaaviin tieteellisiin tarkoituksiin tai tutkimustarkoituksiin, ja- radioisotooppien käyttö avaruusalusten voimanlähteenätaib) muista onnettomuuksista, jotka ovat aiheuttaneet tai voivat aiheuttaa merkittävän radioaktiivisten aineiden päästöntaic) sen alueella tai sen ulkopuolella havaitusta epätavallisen korkeasta radioaktiivisuuden tasosta, jolla voi olla haittavaikutuksia väestön terveyteen.2. Jos Sveitsi päättää toteuttaa edellä 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä tai jos jokin Euroopan unionin jäsenvaltio ilmoittaa Euroopan komissiolle, että se on päättänyt toteuttaa edellä 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se toimittaa tämän sopimuksen toiselle osapuolelle tiedot, jotka liittyvät mahdollisten säteilyvaikutusten rajoittamiseen mahdollisimman vähäisiksi niiden kunkin alueella.3. Edellä 2 kohdan mukaisesti toimitettaviin tietoihin on sisällyttävä tapauksen ja mahdollisuuksien mukaan seuraavat osatekijät:a) tapahtuman luonne, ajankohta ja tarkka tapahtumapaikka sekä kysymyksessä oleva laitos tai toiminta,b) onnettomuuden oletettu tai todettu syy sekä radioaktiivisten aineiden päästön arvioitu kehitys,c) radioaktiivisen päästön yleispiirteet, mukaan lukien kyseisen päästön luonne, todennäköinen fysikaalinen ja kemiallinen muoto sekä päästön määrä, koostumus ja nousukorkeus,d) tiedot vallitsevista ja ennusteiden mukaisista meteorologisista ja hydrologisista olosuhteista, jotka tarvitaan radioaktiivisten aineiden kulkeutumisen arvioimiseksi,e) ympäristövalvonnan tulokset,f) elintarvikkeista, rehuista ja juomavedestä mitatut tulokset,g) toteutetut tai suunnitellut suojelutoimenpiteet,h) toteutetut tai suunnitellut toimenpiteet väestölle tiedottamiseksi,i) radioaktiivisten päästöjen ennakoitavissa oleva käyttäytyminen.Tietoja täydennetään sopivin väliajoin kaikilla hyödyllisillä tiedoilla, erityisesti hätätilanteen kehityksestä ja sen todennäköisestä tai tosiasiallisesta päättymisestä.4. Sveitsin on saatuaan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut tiedota) annettava Euroopan komissiolle viipymättä ilmoitus saatujen tietojen perusteella toteutetuista toimenpiteistä ja annetuista suosituksista,b) saatettava sopivin väliajoin Euroopan komissiolle tieto valvontajärjestelmillä saaduista radioaktiivisuuden tasoista elintarvikkeissa, rehuissa, juomavedessä ja ympäristössä.Saatuaan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut tiedot ja ottaen huomioon Euroopan unionin jäsenvaltioilta saadut tiedot Euroopan komissioa) antaa Sveitsille viipymättä ilmoituksen saatujen tietojen perusteella Euroopan unionin alueella toteutetuista toimenpiteistä ja annetuista suosituksistab) saattaa sopivin väliajoin Sveitsille tiedon valvontajärjestelmillä Euroopan unionin alueella saaduista radioaktiivisuuden tasoista elintarvikkeissa, rehuissa, juomavedessä ja ympäristössä.5. Sveitsi ei ole velvollinen toimittamaan Euroopan komissiolle tietoja, jotka vaarantavat kansallista turvallisuutta, eikä Euroopan komissio anna Sveitsille Euroopan unionin jäsenvaltion toimittamia tietoja, jos kyseinen jäsenvaltio on antanut tiedot luottamuksellisesti.Komission saamia tietoja, jotka koskevat yhteisen tutkimuskeskuksen laitosta, ei anneta Sveitsille ilman sijoituspaikkana olevan jäsenvaltion suostumusta.6. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt vahvistetaan Sveitsin ja Euroopan komission yhteisellä sopimuksella, ja ne testataan säännöllisin väliajoin. Kukin osapuoli kantaa itse näiden tietojen toimittamisesta koituvat kustannukset.7. Sveitsi ilmoittaa komissiolle toimivaltaisen liittovaltion viranomaisen ja yhteyspaikan, joiden tehtävänä on toimittaa ja vastaanottaa 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettuja tietoja. Euroopan komissio ilmoittaa Sveitsille tiedot sen alueella toimivaltaisesta viranomaisesta.Sveitsin yhteyspaikan ja Euroopan komission vastaavan yksikön on oltava valmiustilassa vuorokauden ympäri.8. Sveitsi kutsutaan lähettämään omalla kustannuksellaan edustajia tarkkailijoiksi osallistumaan Euroopan komission perustaman ryhmän kokouksiin ja toimimaan ECURIE-järjestelmän hallinnossa. Kun ryhmä on tehnyt päätöksen, Sveitsin edustajat voivat osallistua myös perustettavien työryhmien kokouksiin tarkkailijoina omalla kustannuksellaan.9. Tämä sopimus ei vaikuta nykyisin voimassa olevien tai tulevaisuudessa tämän sopimuksen soveltamisaloilla tehtävien sekä sen tavoitteita ja päämääriä vastaavien kahdenvälisten tai monenvälisten sopimusten tai yleissopimusten nojalla kuuluviin Sveitsin ja Euratomin oikeuksiin ja velvoitteisiin.10. Tämä sopimus lakkaa olemasta voimassa kolme kuukautta sen jälkeen, kun jompikumpi osapuoli on sen irtisanonut.Jos Sveitsin hallitus hyväksyy edellä olevan sopimuksen, minulla on kunnia ehdottaa, että tämä kirje ja Teidän Ylhäisyytenne siihen antama vastaus muodostavat sopimuksen, jonka italian-, ranskan- ja saksankieliset toisinnot ovat yhtä todistusvoimaiset. Tämä sopimus tulee voimaan sinä päivänä, jona Teidän Ylhäisyytenne vastaa tähän kirjeeseen.KunnioittavastiEuroopan atominenergiayhteisön puolestaEuroopan yhteisöjen komission edustamanaRitt BJERREGAARDKomission jäsenRitt BJERREGAARDEuroopan yhteisöjen komission jäsenWetstraat 200B-1049 BrusselArvoisa Rouva Komissaari,Ilmoitan kunnioittavasti saaneeni seuraavan, 21.6.1995 päivätyn kirjeenne:"Viittaan 28 päivänä tammikuuta 1994 päivättyyn kirjeeseenne, jossa Sveitsi pyysi liittyä Euroopan unionin yhteisön järjestelyistä nopeaksi tietojenvaihdoksi säteilyhätätilanteen yhteydessä 14 päivänä joulukuuta 1987 tehdyllä neuvoston päätöksellä perustettuun ECURIE-järjestelmään (European Community Urgent Radiological Information Exchange) (¹).Kirjeenne on tulos lukuisista Sveitsin hallituksen ja Euroopan komission välisistä yhteyksistä säteilyhätätilanteita koskevien hälytysjärjestelmien täydentämiseksi.Pyydän saada sen vuoksi kunnioittavasti ehdottaa, että sopimus sisältää seuraavat määräykset:1. Sopimusta sovelletaan ilmoittamiseen ja tietojen toimittamiseen aina, kun Sveitsi tai Euroopan unionin jäsenvaltio päättää toteuttaa luonteeltaan mittavia toimenpiteitä väestön suojelemiseksi säteilyhätätilanteessa, joka johtuua) sen alueella tai sen alueen ulkopuolella seuraavissa laitoksissa tai seuraavassa mainittujen toimintojen yhteydessä sattuneesta onnettomuudesta:- ydinreaktorit,- ydinpolttoainekiertoon liittyvä laitos,- radioaktiivisen jätteen käsittelylaitos,- ydinpolttoaineiden tai ydinjätteen kuljetus ja varastointi,- radioisotooppien valmistus, käyttö, varastointi, hävittäminen tai kuljetus maatalouden, teollisuuden, lääketieteen tai vastaaviin tieteellisiin tarkoituksiin tai tutkimustarkoituksiin, ja- radioisotooppien käyttö avaruusalusten voimanlähteenätaib) muista onnettomuuksista, jotka ovat aiheuttaneet tai voivat aiheuttaa merkittävän radioaktiivisten aineiden päästöntaic) sen alueella tai sen ulkopuolella havaitusta epätavallisen korkeasta radioaktiivisuuden tasosta, jolla voi olla haittavaikutuksia väestön terveyteen.2. Jos Sveitsi päättää toteuttaa edellä 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä tai jos jokin Euroopan unionin jäsenvaltio ilmoittaa Euroopan komissiolle, että se on päättänyt toteuttaa edellä 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se toimittaa tämän sopimuksen toiselle osapuolelle tiedot, jotka liittyvät mahdollisten säteilyvaikutusten rajoittamiseen mahdollisimman vähäisiksi niiden kunkin alueella.3. Edellä 2 kohdan mukaisestitoimitettaviin tietoihin on sisällyttävä tapauksen ja mahdollisuuksien mukaan seuraavat osatekijät:a) tapahtuman luonne, ajankohta ja tarkka tapahtumapaikka sekä kysymyksessä oleva laitos tai toiminta,b) onnettomuuden oletettu tai todettu syy sekä radioaktiivisten aineiden päästön arvioitu kehitys,c) radioaktiivisen päästön yleispiirteet, mukaan lukien kyseisen päästön luonne, todennäköinen fysikaalinen ja kemiallinen muoto sekä päästön määrä, koostumus ja nousukorkeus,d) tiedot vallitsevista ja ennusteiden mukaisista meteorologisista ja hydrologisista olosuhteista, jotka tarvitaan radioaktiivisten aineiden kulkeutumisen arvioimiseksi,e) ympäristövalvonnan tulokset,f) elintarvikkeista, rehuista ja juomavedestä mitatut tulokset,g) toteutetut tai suunnitellut suojelutoimenpiteet,h) toteutetut tai suunnitellut toimenpiteet väestölle tiedottamiseksi,i) radioaktiivisten päästöjen ennakoitavissa oleva käyttäytyminen.Tietoja täydennetään sopivin väliajoin kaikilla hyödyllisillä tiedoilla, erityisesti hätätilanteen kehityksestä ja sen todennäköisestä tai tosiasiallisesta päättymisestä.4. Sveitsin on saatuaan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut tiedota) annettava Euroopan komissiolle viipymättä ilmoitus saatujen tietojen perusteella toteutetuista toimenpiteistä ja annetuista suosituksista,b) saatettava sopivin väliajoin Euroopan komissiolle tieto valvontajärjestelmillä saaduista radioaktiivisuuden tasoista elintarvikkeissa, rehuissa, juomavedessä ja ympäristössä.Saatuaan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut tiedot ja ottaen huomioon Euroopan unionin jäsenvaltioilta saadut tiedot Euroopan komissioa) antaa Sveitsille viipymättä ilmoituksen saatujen tietojen perusteella Euroopan unionin alueella toteutetuista toimenpiteistä ja annetuista suosituksista,b) saattaa sopivin väliajoin Sveitsille tiedon valvontajärjestelmillä Euroopan unionin alueella saaduista radioaktiivisuuden tasoista elintarvikkeissa, rehuissa, juomavedessä ja ympäristössä.5. Sveitsi ei ole velvollinen toimittamaan Euroopan komissiolle tietoja, jotka vaarantavat kansallista turvallisuutta, eikä Euroopan komissio anna Sveitsille Euroopan unionin jäsenvaltion toimittamia tietoja, jos kyseinen jäsenvaltio on antanut tiedot luottamuksellisesti.Komission saamia tietoja, jotka koskevat yhteisen tutkimuskeskuksen laitosta, ei anneta Sveitsille ilman sijoituspaikkana olevan jäsenvaltion suostumusta.6. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt vahvistetaan Sveitsin ja Euroopan komission yhteisellä sopimuksella, ja ne testataan säännöllisin väliajoin. Kukin osapuoli kantaa itse näiden tietojen toimittamisesta koituvat kustannukset.7. Sveitsi ilmoitta komissiolle toimivaltaisen liittovaltion viranomaisen ja yhteyspaikan, joiden tehtävänä on toimittaa ja vastaanottaa 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettuja tietoja. Euroopan komissio ilmoittaa Sveitsille tiedot sen alueella toimivaltaisesta viranomaisesta.Sveitsin yhteyspaikan ja Euroopan komission vastaavan yksikön on oltava valmiustilassa vuorokauden ympäri.8. Sveitsi kutsutaan lähettämään omalla kustannuksellaan edustajia tarkkailijoiksi osallistumaan Euroopan komission perustaman ryhmän kokouksiin ja toimimaan ECURIE-järjestelmän hallinnossa. Kun ryhmä on tehnyt päätöksen, Sveitsin edustajat voivat osallistua myös perustettavien työryhmien kokouksiin tarkkailijoina omalla kustannuksellaan.9. Tämä sopimus ei vaikuta nykyisin voimassa olevien tai tulevaisuudessa tämän sopimuksen soveltamisaloilla tehtävien sekä sen tavoitteita ja päämääriä vastaavien kahdenvälisten tai monenvälisten sopimusten tai yleissopimusten nojalla kuuluviin Sveitsin ja Euratomin oikeuksiin ja velvoitteisiin.10. Tämä sopimus lakkaa olemasta voimassa kolme kuukautta sen jälkeen, kun jompikumpi osapuoli on sen irtisanonut.Jos Sveitsin hallitus hyväksyy edellä olevan sopimuksen, minulla on kunnia ehdottaa, että tämä kirje ja Teidän Ylhäisyytenne siihen antama vastaus muodostavat sopimuksen, jonka italian-, ranskan- ja saksankieliset toisinnot ovat yhtä todistusvoimaiset. Tämä sopimus tulee voimaan sinä päivänä, jona Teidän Ylhäisyytenne vastaa tähän kirjeeseen."Tämän vuoksi ilmoitan Sveitsin hallituksen suostuvan edellä olevaan.KunnioittavastiSisäasiainministeriöRuth DREIFUSSMinisteri(¹) EYVL N:o L 371, 30.12.1987, s. 76