CELEX: 62003TJ0373
Language: lt
Date: 2005-05-31
Title: Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimas 2005 m. gegužės 31 d. # Solo Italia Srl prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRHT). # Bendrijos prekių ženklas - Žodinis prekių ženklas PARMITALIA - Terminas apeliacijai dėl Protestų skyriaus sprendimo pareikšti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 59 straipsnis - Reglamento (EB) Nr. 2868/95 48 taisyklė - Minėtos apeliacijos nepriimtinumas. # Byla T-373/03.

Byla T‑373/03
      Solo Italia Srl
      prieš
      Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
      „Bendrijos prekių ženklas – Žodinis prekių ženklas PARMITALIA – Terminas pateikti apeliaciją dėl Protestų skyriaus sprendimo – Reglamento (EB) Nr. 40/94 59 straipsnis – Reglamento (EB) Nr. 2868/95 48 taisyklė – Minėtos apeliacijos nepriimtinumas“
      2005 m. gegužės 31 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimas II‑0000
      Sprendimo santrauka
      1.     Bendrijos prekių ženklas – Apeliacinė procedūra – Bendrijos teisme pareikštas ieškinys – Pirmosios instancijos teismo jurisdikcija
            – Apeliacinių tarybų sprendimų teisėtumo kontrolė joms pateiktų teisės klausimų atžvilgiu – Atitinkamų teisinės gynybos priemonių
            suderinamumo nagrinėjimas savo iniciatyva
      (Tarybos reglamento Nr. 40/94 63 straipsnis)
      2.     Bendrijos prekių ženklas – Apeliacinė procedūra – Terminas pareikšti apeliaciją ir apeliacijos forma – Pateikimas raštu per
            du mėnesius – Apeliacijos pateikimo mokesčiui lygios sumos pervedimas – Savaime nepakankamas veiksmas
      (Tarybos reglamento Nr. 40/94 59 straipsnis)
      1.     Pagal Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 63 straipsnį Pirmosios instancijos teismui pateiktu ieškiniu siekiama
         patikrinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) apeliacinių tarybų sprendimų teisėtumą
         minėtos nuostatos prasme. Iš tikrųjų nors pagal Reglamento Nr. 40/94 63 straipsnio 3 dalį Pirmosios instancijos teismas „turi
         teisę panaikinti arba pakeisti ginčijamą sprendimą“, ši dalis turi būti skaitoma atsižvelgiant į ankstesnę dalį, pagal kurią
         „skundą galima pateikti dėl kompetencijos stokos, dėl esminio procedūros reikalavimo pažeidimo, dėl Sutarties, šio reglamento
         arba bet kurios su jos taikymu susijusios teisės normos pažeidimo ar piktnaudžiavimo įgaliojimais“, ir į EB 229 ir EB 230 straipsnius.
         Taigi Pirmosios instancijos teismo vykdoma Apeliacinės tarybos sprendimo teisėtumo priežiūra turi būti atliekama Apeliacinei
         tarybai pateiktų teisės klausimų atžvilgiu; šiuo klausimu primintina, kad Apeliacinėje taryboje nagrinėtos apeliacijos ir
         Pirmosios instancijos teismui pateikto ieškinio suderinamumo klausimas yra viešosios tvarkos klausimas, kuris turi būti nagrinėjamas
         savo iniciatyva.
      
      (žr. 25, 28 punktus)
      2.     Pagal Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 59 straipsnį apeliacija Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams
         ir pramoniniam dizainui) turi būti pateikiama raštu per du mėnesius nuo pranešimo apie sprendimą dienos. 
      
      Nors pagal šį straipsnį apeliacija laikoma pateikta tik sumokėjus jos pateikimo mokestį, vien atitinkamos sumos pervedimas
         negali būti laikomas atitinkančiu minėtame straipsnyje reikalaujamą veiksmą. Šiuo klausimu Tarnyba, ypač jos finansų skyrius,
         neprivalo įspėti asmenų, galinčių pateikti apeliaciją Apeliacinei tarybai, dėl Reglamente Nr. 40/94 išvardytų formalumų nesilaikymo
         pasekmių. 
      
       (žr. 56, 58–59 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (pirmoji kolegija)
      SPRENDIMAS 
      2005 m. gegužės 31 d.(*)
      
      „Bendrijos prekių ženklas – Žodinis prekių ženklas PARMITALIA – Terminas pateikti apeliaciją dėl Protestų skyriaus sprendimo – Reglamento (EB) Nr. 40/94 59 straipsnis – Reglamento (EB) Nr. 2868/95 48 taisyklė – Minėtos apeliacijos nepriimtinumas“
      Byloje T‑373/03
      Solo Italia Srl, įsteigta Ossona (Italija), atstovaujama advokatų A. Bensoussan, M.‑E. Haas ir L. Tellier‑Loniewski, nurodžiusi adresą dokumentams
         įteikti Liuksemburge,
      
      ieškovė,
      prieš
      Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamą I. de Medrano Caballero ir A. Folliard‑Monguiral, 
      
      atsakovę,
      dalyvaujant kitai procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šaliai, įstojusiai į bylą Pirmosios instancijos teisme – Nuova Sala Srl, įsteigtai Brescia (Italija), atstovaujamai advokatų E. Gavuzzi, S. Hassan ir C. Pastore,
      
      dėl ieškinio, pareikšto dėl 2003 m. rugsėjo 10 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 208/2003‑2), kuriuo
         patvirtinamas atsisakymas įregistruoti žodinį prekių ženklą PARMITALIA, 
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas J. D. Cooke, teisėjai I. Labucka ir V. Trstenjak,
      posėdžio sekretorius J. Palacio González, vyriausiasis administratorius,
      susipažinęs su ieškiniu, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2003 m. lapkričio 12 dieną,
      susipažinęs su atsakymu į ieškinį, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2004 m. kovo 18 dieną
      susipažinęs su įstojusios į bylą šalies atsakymu į ieškinį, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2004 m. kovo
         8 dieną,
      
      įvykus 2004 m. lapkričio 16 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
       Ginčo aplinkybės
      1       2000 m. sausio 14 d. Solo Italia Srl (toliau – ieškovė), remdamasi pataisytu 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo
         (OL L 11, 1994, p. 1), pateikė Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) Bendrijos
         prekių ženklo paraišką. 
      
      2       Prašomas įregistruoti prekių ženklas yra žodinis žymuo PARMITALIA.
      3       Prekės, kurioms buvo prašoma įregistruoti prekių ženklą, priklauso peržiūrėtos ir pataisytos 1957 m. birželio 15 d. Nicos
         sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklams registruoti 29 klasei ir apibūdinamos taip: „Sūriai“.
      
      4       2000 m. gruodžio 26 d. paraiška buvo paskelbta Bendrijos prekių ženklų biuletenyje.
      
      5       2001 m. kovo 16 d. Nuova Sala Srl (toliau – įstojusi į bylą šalis), remdamasi Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktais, pateikė protestą
         dėl prašomo prekių ženklo įregistravimo visų prekių ženklo paraiškoje išvardytų prekių atžvilgiu. Protestas grindžiamas tuo,
         kad egzistuoja 1998 m. gruodžio 1 d. įregistruotas vaizdinis Bendrijos prekių ženklas PARMITAL, skirtas prekėms, kurios priklauso
         tai pačiai klasei ir apibūdinamos taip pat, kaip ir 3 punkte nurodytos prekės.
      
      6       2002 m. lapkričio 26 d. Sprendimu, apie kurį tą pačią dieną šalims buvo pranešta faksimiliniu pranešimu, Protestų skyrius
         protestą patenkino. Iš esmės jis manė, kad nagrinėjami prekių ženklai yra panašūs vizualiai, fonetiškai ir konceptualiai.
      
      7       2002 m. gruodžio 4 d. į VRDT sąskaitą bankiniu pavedimu iš Prancūzijos bendrovės, vadinamos OK SA, nenurodžiusios savo ryšių su ieškove, buvo pervesta 800 EUR suma su nuoroda PARMITALIA. Pavedimas buvo atliktas 2002 m.
         lapkričio 29 dieną. Be to, ieškovė pateikė savo įgaliotiniui 1 375 EUR čekį atsiliepimui į protestą VRDT pateikti. Tačiau
         pasirodo, kad šis įgaliotinis minėto atsiliepimo nepateikė.
      
      8       2003 m. sausio 17 d. VRDT finansų skyrius, tikėdamasis kreiptis į ieškovę, išsiuntė Prancūzijos bendrovei, vadinamai Solo Italia France, laišką, siekdamas gauti informacijos apie 2002 m. gruodžio 4 d. gauto mokėjimo tikslą ir nurodydamas, kad nustatomas 2003 m.
         vasario 17 d. pasibaigiantis vieno mėnesio terminas, skirtas mokėjimo tikslui nustatyti, ir kad to nepadarius šis mokėjimas
         bus laikomas negaliojančiu ir grąžintas.
      
      9       2003 m. vasario 17 d. VRDT gavo ieškovės laišką, nurodantį, kad sumokėtas mokestis susijęs su apeliacija dėl 2002 m. lapkričio
         26 d. Sprendimo. Prie šio laiško pridėta apeliacija prancūzų kalba. Šio dokumento vertimas į proceso kalbą (t. y. anglų kalbą)
         buvo pateiktas 2003 m. vasario 20 dieną.
      
      10     2003 m. kovo 3 d. ieškovės įgaliotinis pateikė VRDT 2002 m. lapkričio 29 d. pavedimo kopiją. 2003 m. kovo 14 d. VRDT buvo
         informuota apie naujo įgaliotinio paskyrimą, kuris 2003 m. kovo 21 d. raštu pateikė naujas pastabas. 
      
      11     2003 m. kovo 24 d. VRDT pranešė ieškovei apie jos apeliacijos gavimą ir persiuntė bylą Apeliacinei tarybai. 2003 m. gegužės
         14 d. VRDT išsiuntė jai 2003 m. gegužės 9 d. protestą pateikusios šalies raštu pateiktas pastabas. 2003 m. birželio 10 d.
         ieškovė atsakė į šias raštu pateiktas pastabas ir 2003 m. birželio 17 d. VRDT patvirtino jos atsakymo gavimą. 2003 m. rugpjūčio
         21 d. ieškovė pateikė VRDT naują atsakymą, kurio gavimas jai buvo patvirtintas 2003 m. rugsėjo 10 dieną.
      
      12     2003 m. rugsėjo 10 d. Sprendimu, apie kurį ieškovei buvo pranešta 2003 m. rugsėjo 17 d., Antroji apeliacinė taryba priėmė
         sprendimą dėl apeliacijos ir atmetė ją kaip nepriimtiną todėl, kad nebuvo laikytasi Reglamento Nr. 40/94 59 straipsnyje nustatyto
         termino apeliacijai pateikti. Iš tikrųjų Apeliacinė taryba manė, kad šis terminas baigėsi 2003 m. sausio 26 d. ir kad vėlesni
         pranešimai negali pašalinti minėtos apeliacijos trūkumų.
      
       Šalių reikalavimai
      13     Per 2004 m. lapkričio 16 d. vykusį posėdį buvo išklausytos šalių nuomonės žodžiu ir atsakymai į Pirmosios instancijos teismo
         pateiktus klausimus.
      
      14     Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo: 
      –       pripažinti šį ieškinį priimtinu ir panaikinti 2003 m. rugsėjo 10 d. Sprendimą,
      –       priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.
      15     VRDT Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       atmesti ieškinį,
      –       priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      16     Įstojusi į bylą šalis Pirmosios instancijos teismo prašo:
      –       atmesti ieškinį,
      –       priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      17     Kadangi įstojusi į bylą šalis negalėjo dalyvauti posėdyje, ji faksimiliniu pranešimu pateikė savo pastabas, kurios ieškovės
         ir VRDT pritarimu buvo pridėtos prie bylos dokumentų.
      
       Dėl teisės
      18     Ieškovė nurodo tris pagrindus, atitinkamai dėl Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (EŽTK) 6
         straipsnio pažeidimo, dėl 1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2868/95, skirto įgyvendinti Tarybos reglamentą
         (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 303, p. 1), 55, 61 ir 65 taisyklių pažeidimo bei dėl Reglamento Nr. 40/94
         59 straipsnio pažeidimo. 
      
       Dėl pirmų dviejų pagrindų priimtinumo
       Dėl pirmojo pagrindo, susijusio su EŽTK 6 straipsnio pažeidimu
      –       Šalių argumentai
      19     Ieškovės nuomone, EŽTK 6 straipsnis reikalauja, kad kiekvienas į bylą įtrauktas asmuo būtų tinkamai informuotas apie veiksmus,
         kurių buvo imtasi jo atžvilgiu. Pranešimas faksimiliniu ryšiu apie 2002 m. lapkričio 26 d. Sprendimą pažeidžia šią nuostatą,
         nes neatsižvelgia į pranešimams keliamą saugumo reikalavimą. Kadangi pranešimas negalioja, nuo jo negalėjo būti pradėtas skaičiuoti
         joks terminas; taigi ieškovė daro išvadą, kad ieškinys turi būti pripažintas priimtinu. Per posėdį ieškovė vėl pažymėjo, kad
         pirmasis pagrindas buvo nurodytas dėl teisinio saugumo trūkumo ir kad faksimilinis pranešimas, kuris buvo ne tik nepasirašytas,
         bet taip pat kurio atžvilgiu VRDT nepateikė gavimo patvirtinimo, negali užtikrinti šio teisinio saugumo.
      
      20     VRDT manė, kad pirmasis pagrindas yra nepriimtinas, nes yra nepakankamai motyvuotas ir todėl neatitinka Procedūros reglamento
         44 straipsnio 1 dalies c punkto. 
      
      21     Per posėdį ji pridūrė, kad pagrindas dėl EŽTK 6 straipsnio pažeidimo bet kuriuo atveju yra nepriimtinas, nes nebuvo nurodytas
         Apeliacinėje taryboje.
      
      –       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      22     Apeliacinėje taryboje ieškovė nurodė tik VRDT procedūros taisyklių nežinojimą, galimybės supainioti Parmital ir Parmitalia
         nebuvimą ir nagrinėjant trečiąjį pagrindą išanalizuotą argumentą, kad apeliacijos pateikimo mokesčio sumokėjimo pakanka apeliacijai
         formalizuoti. 
      
      23     Taigi yra žinoma, kad pagrindo dėl galimo EŽTK 6 straipsnio pažeidimo ieškovė nenurodė VRDT ir todėl pastaroji jo nenagrinėjo.
         
      
      24     Be to, būtina nurodyti, pirma, kad pagal Reglamento Nr. 40/94 74 straipsnį „procedūros dėl atsisakymo registruoti paraiškas
         santykinių pagrindų atveju (VRDT) nagrinėja tiktai šalių nurodytus faktus, įrodymus bei argumentus bei siekiamą reikalavimų
         patenkinimo būdą“ (2003 m. spalio 22 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Éditions Albert René prieš VRDT – Trucco (Starix), T‑311/01, Rink. p. II‑4625, 69 punktas). 
      
      25     Antra, būtina priminti, kad Pirmosios instancijos teismui pateiktu ieškiniu siekiama patikrinti VRDT apeliacinių tarybų sprendimų
         teisėtumą Reglamento Nr. 40/94 63 straipsnio prasme (2003 m. kovo 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Alcon prieš VRDT – Dr. Robert Winzer Pharma (BSS), T‑237/01, Rink. p. II‑411, 61 punktas; 2003 m. kovo 6 d. Sprendimo DaimlerChrysler prieš VRDT (Calandre), T‑128/01, Rink. p. II‑701, 18 punktas; 2003 m. liepos 3 d. Sprendimo Alejandro prieš VRDT – Anheuser-Busch (BUDMEN), T‑129/01, Rink. p. II‑2251, 67 punktas ir minėto sprendimo Starix 70 punktas). Nors pagal Reglamento Nr. 40/94 63 straipsnio 3 dalį Pirmosios instancijos teismas „turi teisę panaikinti arba
         pakeisti ginčijamą sprendimą“, ši dalis turi būti skaitoma atsižvelgiant į ankstesnę dalį, pagal kurią „ieškinį galima pateikti
         dėl kompetencijos stokos, dėl esminio procedūros reikalavimo pažeidimo, dėl Sutarties, šio reglamento arba bet kurios su jų
         taikymu susijusios teisės normos pažeidimo ar piktnaudžiavimo įgaliojimais“, ir į EB 229 ir 230 straipsnius. Taigi Pirmosios
         instancijos teismo vykdoma Apeliacinės tarybos sprendimo teisėtumo priežiūra turi būti atliekama Apeliacinei tarybai pateiktų
         teisės klausimų atžvilgiu (minėto Starix sprendimo 70 punktas).
      
      26     Be to, Procedūros reglamento 135 straipsnio 4 dalis aiškiai pabrėžia, kad „šalių pareiškimais negalima pakeisti Apeliacinės
         tarybos nagrinėtos bylos dalyko“ (minėto Starix sprendimo 71 punktas).
      
      27     Todėl Pirmosios instancijos teismas nepriims sprendimo šio pagrindo dėl galimo EŽTK 6 straipsnio pažeidimo atžvilgiu, nes
         šis pagrindas nebuvo nurodytas per administracinę procedūrą VRDT.
      
      28     Nors VRDT ne atsakyme į ieškinį, o tik per posėdį nurodė, kad šis pagrindas yra naujas, tokia aplinkybė negali turėti įtakos
         šio ginčo sprendimui, nes Apeliacinėje taryboje nagrinėtos apeliacijos ir Pirmosios instancijos teismui pateikto ieškinio
         suderinamumo klausimas yra viešosios tvarkos klausimas, kuris turi būti nagrinėjamas teismo iniciatyva.
      
      29     Taigi pirmasis pagrindas turi būti atmestas kaip nepriimtinas.
       Dėl antrojo pagrindo, susijusio su Reglamento Nr. 2868/95 55, 61 ir 65 taisyklių pažeidimu
      –       Šalių argumentai
      30     Papildomai ieškovė nurodo, kad jeigu pranešimas apie Protestų skyriaus sprendimą turi būti laikomas atitinkančiu EŽTK 6 straipsnyje
         įtvirtintus principus, jis vis tiek yra netinkamas, nes neatsižvelgia į Reglamento Nr. 2868/95 55, 61 ir 65 taisyklėse keliamus
         reikalavimus.
      
      31     Ieškovė nurodo, kad šio pranešimo tyrimas leidžia konstatuoti, kad tiek laiškas, tiek minėtas sprendimas yra nepasirašyti
         ir kad ant pastarojo nėra Reglamento Nr. 2868/95 55 taisyklėje nurodyto antspaudo ženklo, nes pirmajame puslapyje esantis
         logotipas negali būti laikomas galiojančiuose teisės aktuose reikalaujamu antspaudo ženklu.
      
      32     VRDT mano, kad ieškovė priekaištauja ir dėl Apeliacinės tarybos pasirašyto sprendimo dėl to, kad jame nėra antspaudo ženklo.
      33     Ji nurodo, kad antrasis pagrindas yra nepriimtinas.
      34     Jos nuomone, Protestų skyriaus sprendimo atžvilgiu šis pagrindas, pirmą kartą pateiktas Pirmosios instancijos teisme, turi
         būti pripažintas nepriimtinu, nes Procedūros reglamento 135 straipsnio 4 dalis nurodo, jog šalių pareiškimais negalima pakeisti
         Apeliacinės tarybos nagrinėtos bylos dalyko.
      
      35     Kalbant apie pranešimą apie Apeliacinės tarybos sprendimą, reikėtų pažymėti, kad galimo vienos iš procedūros taisyklių pažeidimo
         konstatavimo nepakanka, jog būtų panaikintas ginčijamas sprendimas, nes pranešimo apie sprendimą procedūros pažeidimai nėra
         susiję su sprendimo esme ir todėl negali padaryti jo negaliojančio (1972 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo sprendimo ICI prieš Komisiją, 48/69, Rink. p. 619, 39 punktas ir 1998 m. gegužės 28 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo W prieš Komisiją, T‑78/96 ir T‑170/96, Rink. VT, p. I‑A‑239 ir II‑745, 183 punktas). Joks esminis procedūros reikalavimas nebuvo pažeistas,
         nes apie sprendimą pranešta ieškovei, kuriai nebuvo trukdoma apginti savo teises (2002 m. liepos 2 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimas SAT.1 prieš VRDT (SAT.2), T‑323/00, Rink. p. II‑2839).
      
      36     Galiausiai ieškovė neturi jokio teisėto intereso panaikinti sprendimą dėl formalių trūkumų, nes tokiu atveju sprendimo panaikinimas
         gali lemti tik naujo sprendimo, iš esmės tapataus panaikintajam, priėmimą (šiuo klausimu žr. 1983 m. liepos 6 d. Teisingumo
         Teismo sprendimo Geist prieš Komisiją  117/81, Rink. p. 2191, 7 punktą; 1992 m. gruodžio 18 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Díaz García prieš Parlamentą, T‑43/90, Rink. p. II‑2619, 54 punktą; 2000 m. rugsėjo 20 d. Sprendimo Orthmann prieš Komisiją, T‑261/97, Rink. VT, p. I‑A‑181 ir II‑829, 33 ir 35 punktus ir 2003 m. gruodžio 3 d. Sprendimą Audi prieš VRDT (TDI), T‑16/02, Rink. p. I‑ 0000).
      
      –       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      37     Pirmiausia būtina pažymėti, kad perskaičius ieškovės antrąjį pagrindą nepaaiškėja, jog ji ketina kritikuoti aplinkybę, jog
         Apeliacinės tarybos sprendime nėra antspaudo ženklo. Iš tikrųjų, atsižvelgiant į ieškinį, kalbama apie 2002 m. lapkričio 26 d.
         pranešimą apie Protestų skyriaus sprendimą. Atvirkščiai, ieškovė cituoja Apeliacinės tarybos sprendimą kaip sektiną pavyzdį,
         nurodydama, kad „palyginimas su 2003 m. rugsėjo 10 d. Apeliacinės tarybos sprendimu yra įdomus, nes šiuo atveju dokumentų,
         apie kuriuos buvo pranešta, pirmame puslapyje kaip paprasta nuoroda pateikiamas tas pats logotipas, tačiau ir laiškas, ir
         sprendimas yra pasirašyti“.
      
      38     Dėl pranešimo apie 2002 m. lapkričio 26 d. Sprendimą yra žinoma, kad pagrindo dėl Reglamento Nr. 2868/95 galimo 55, 61 ir
         65 taisyklių pažeidimo ieškovė nenurodė VRDT ir todėl pastaroji jų nenagrinėjo. 
      
      39     Dėl 24–26 punktuose pateiktų priežasčių ir, kaip teisingai pažymėjo VRDT, Pirmosios instancijos teismas negali priimti sprendimo
         dėl pagrindo, susijusio su galimu minėtų taisyklių pažeidimu, nes šis pagrindas nebuvo nurodytas per administracinę procedūrą
         VRDT.
      
      40     Be to, per posėdį ieškovė nepateikė VRDT atsakymo šiuo klausimu. 
      41     Taigi antrasis pagrindas turi būti atmestas kaip nepriimtinas.
       Dėl trečiojo pagrindo, susijusio su Reglamento Nr. 40/94 59 straipsnio pažeidimo pagrįstumu 
       Šalių argumentai
      42     Taip pat ieškovė papildomai nurodo, kad jos 2002 m. lapkričio 29 d. mokėjimo pavedimas aiškiai informavo VRDT apie jos sprendimą
         pateikti apeliaciją. Ji nurodo, kad tik 2003 m. sausio 17 d. VRDT pateikė ieškovei prašymą paaiškinti šio pavedimo tikslą.
         2003 m. vasario 17 d. ji pateikė VRDT atsakymą, nurodydama savo įgaliotinio, kuris neatliko jam skirtos užduoties, klaidą.
      
      43     Ieškovė manė, kaip ji jau nurodė 2003 m. rugpjūčio 21 d. laiške VRDT, kad joks teisės aktas nenumato išskirtinės formos apeliacijai
         pateikti VRDT ir kad 2002 m. gruodžio 4 d. atliktą 800 EUR bankinį pavedimą, nurodantį prekių ženklą PARMITALIA, VRDT laikė
         ieškovės padarytu pavedimu, nes apie jį buvo kalbama 2003 m. sausio 17 d. laiške.
      
      44     Ieškovė nurodo, kad mokesčio sumokėjimas formalizuoja apeliaciją. Ji priduria, kad VRDT pripažino gavusi šią sumą ir nustačiusi
         jos mokėtoją.
      
      45     Taigi apeliacija buvo pateikta laiku ir turi būti pripažinta priimtina, nes per keturis mėnesius, tai yra 2003 m. vasario
         17 ir 20 d. bei 2003 m. kovo 21 d., buvo pateikti apeliacijos pagrindai, o procedūra buvo tinkamai įforminta per nustatytus
         terminus.
      
      46     Galiausiai ieškovė nurodo, kad jeigu VRDT nusprendė apie savo sprendimus pranešti faksimiliniu pranešimu, kuris yra mažiau
         formali priemonė, ir šią lanksčią priemonę naudojo per apeliacijos procedūrą, ji negali riboti apeliacijos pateikimo ir Reglamento
         Nr. 40/94 78 straipsnyje numatytos restitutio in integrum procedūros taikymo sąlygų. Griežtu VRDT pateikiamu šio reglamento 59 straipsnyje išvardytų reikalavimų ir 78 straipsnio taikymo
         būdų aiškinimu iš dėl įgaliotinio klaidos nukentėjusiojo atimama galimybė pateikti apeliaciją, o tai neleidžia ieškovei tinkamai
         apsiginti. 
      
      47     Per posėdį ieškovė nurodė, kad VRDT privalėjo Solo Italia France – kurią ji pavadino „geru pašnekovu“ – pateiktame prašyme pateikti paaiškinimus priminti apie dviejų mėnesių terminą ir nuo
         šio prašymo pateikimo pradėti jį skaičiuoti iš naujo. Aplinkybė, kad VRDT negrąžino 800 EUR sumos, įrodo, kad ji laiko apeliaciją
         tinkamai pateikta.
      
      48     Per posėdį ieškovė taip pat patikslino, kad iš tikrųjų ji neprašo taikyti Reglamento Nr. 40/94 78 straipsnio, tačiau siekia
         pabrėžti, kad restitutio in integrum procedūra neturi būti taikoma įgaliotinio klaidos atveju.
      
      49     VRDT, atsižvelgdama į Reglamento Nr. 2868/95 48 taisyklės 1 dalies c punktą ir 49 taisyklę bei Reglamento Nr. 40/94 59 straipsnį,
         mano, jog tam, kad būtų priimtina, apeliacija turi atitikti visus šiuos tris reikalavimus: pirma, ji turi būti paduodama per
         du mėnesius nuo pranešimo apie skundžiamą sprendimą dienos, joje turi būti nurodomas sprendimas, dėl kurio paduota apeliacija,
         ir patikslinama, kiek šis sprendimas turi būti pakeistas arba panaikintas; antra, apeliacijos pateikimo mokestis turi būti
         sumokamas per šį dviejų mėnesių terminą; trečia, per keturis mėnesius nuo pranešimo apie skundžiamą sprendimą dienos turi
         būti raštu nurodomi apeliacijos pagrindai.
      
      50     Be to, VRDT nurodo, nors šio klausimo ieškovė neanalizavo, kad terminas, nustatytas apeliacijos pateikimo mokesčiui sumokėti,
         negali pratęsti termino, nustatyto dokumentui pateikti.
      
      51     Galiausiai ji pažymi, kad ieškovė nepateikė restitutio in integrum prašymo.
      
      52     Per posėdį VRDT nurodė, kad jai buvo neįmanoma nustatyti ryšį tarp bendrovių OK SA ir Solo Italia, kad 800 EUR suma galėjo atitikti daugelį mokesčių ar įvairių prašymų, kad dviejų mėnesių terminas yra imperatyvus ir jos
         finansų skyrius negali jo pratęsti ir kad šis skyrius negalėjo priminti ieškovei, jog pradėtas skaičiuoti dviejų mėnesių terminas,
         nes jis negalėjo žinoti, kad tai yra terminas apeliacijai pateikti. Apskritai finansų skyrius, turintis savo kompiuterinę
         sistemą, neprivalo atlikti tokių tyrimų; be to, net jeigu jis ir būtų supratęs, kad minėta suma atitinka apeliacijos pateikimo
         mokestį, jis neprivalėjo įspėti ieškovės apie egzistuojantį terminą apeliacijai pateikti.
      
      53     Galiausiai dėl restitutio in integrum VRDT per posėdį paaiškino, kad šio principo taikymas negali būti atmestas, kai klaidą padarė įgaliotinis; be to, du Bendrijos
         teismų sprendimai šią galimybę patvirtina.
      
      54     Įstojusi į bylą šalis papildo VRDT argumentus, kad 2002 m. lapkričio 29 d. mokėjimo pavedime nurodytas bendrovės OK SA pavadinimas, o tai neleidžia jos susieti su bendrove Solo Italia Srl; ji tvirtina, kad VRDT pateikė 2003 m. sausio 17 d. prašymą dėl paaiškinimų visai kitai bendrovei – Solo Italia France –  turinčiai būstinę Prancūzijoje, o ne Italijoje. 
      
      55     Galiausiai įstojusi į bylą šalis nurodo, kad nepaisant aplinkybės, jog pagal Reglamento Nr. 40/94 78 straipsnio 2 dalį restitutio in integrum įmanomas tik su sąlyga, kad yra pateiktas prašymas raštu ir tuo pat metu sumokėtas atitinkamas mokestis, toks prašymas šiuo
         atveju negali būti pateikiamas, nes pasibaigė vienerių metų terminas.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      56     Pagal Reglamento Nr. 40/94 59 straipsnį apeliacija Tarnybai turi būti pateikiama raštu per du mėnesius nuo pranešimo apie
         sprendimą dienos. 
      
      57     Nagrinėjamoje byloje būtina konstatuoti, kad per šį laikotarpį VRDT apeliacija raštu nebuvo pateikta. 
      58     Nors pagal šį straipsnį apeliacija laikoma pateikta tik sumokėjus mokestį už ją, vien atitinkamos sumos pervedimas negali
         būti laikomas atitinkančiu minėtame straipsnyje reikalaujamą veiksmą.
      
      59     Be to, nei iš teisės aktų, nei iš teismų praktikos nematyti, kad VRDT, ypač jos finansų skyrius, privalėjo įspėti asmenis,
         galinčius pateikti apeliaciją Apeliacinei tarybai, dėl Reglamente Nr. 40/94 išvardytų formalumų nesilaikymo pasekmių. 
      
      60     Dėl restitutio in integrum  reikėtų pažymėti, kad Reglamento Nr. 40/94 78 straipsnis nepanaikina šio principo taikymo įgaliotinio klaidos atveju. Taip
         pat reikia, kad būtų atsižvelgta į reikalavimus, ypač į reikalavimą imtis visų reikalingų priemonių atsižvelgiant į aplinkybes
         (dėl įgaliotinio klaidos žr. 2001 m. birželio 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Ruf et Stier prieš VRDT (paveikslėlis „DAKOTA“), T‑146/00, Rink. p. II‑1797, 55– 61 punktus). 
      
      61     Kadangi šiuo atveju nebuvo atsižvelgta į Reglamento Nr. 40/94 59 straipsnyje nustatytus reikalavimus, trečiasis pagrindas
         ir todėl visas ieškinys turi būti atmesti.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      62     Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to
         prašė. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, ji turi padengti bylinėjimosi išlaidas pagal VRDT ir įstojusios į bylą šalies pateiktus
         reikalavimus.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (pirmoji kolegija)
      nusprendžia :
      1.      Atmesti ieškinį.
      2.      Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
      
               Cooke 
            
            
                Labucka 
            
            
                Trstenjak 
            
         Paskelbta 2005 m. gegužės 31 d. viešame posėdyje Liuksemburge. 
      
               Kancleris 
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      J. D. Cooke
            
         * Proceso kalba: prancūzų.