CELEX: 21981A0515(01)
Language: el
Date: 1981-05-15 00:00:00
Title: Διακανονισμός υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας για το εμπόριο προβείου και αιγείου κρέατος

Avis juridique important

|

21981A0515(01)

Διακανονισμός υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας για το εμπόριο προβείου και αιγείου κρέατος  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 137 της 23/05/1981 σ. 0008 - 0012

ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας για  το εμπόριο προβείου και αιγείου κρέατοςΕπιστολή αριθ. 1Κύριε,Έχω την  τιμή να αναφερθώ στις πρόσφατες διαπραγματεύσεις μεταξύ των αντιστοίχων  αντιπροσωπειών μας για την επεξεργασία των διατάξεων σχετικά με την  εισαγωγή στην Κοινότητα, κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός, καθώς και  ζώντων προβατοειδών και αιγοειδών, εκτός από τα αναπαραγωγικά καθαράς  φυλής, προελεύσεως Ισλανδίας, σε συνδυασμό με την εφαρμογή στην  Κοινότητα της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του προβείου και  αιγείου κρέατος.Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων αυτών, τα δύο  μέρη συμφώνησαν τα ακόλουθα:1. Ο παρών διακανονισμός αφορά:- τα νωπά ή  διατηρημένα δι’απλής ψύξεως κρέατα προβάτου, αμνού και αιγός (διάκριση  02.01 Α IV α) του Κοινού Δασμολογίου) - τα κατεψυγμένα κρέατα προβάτου,  αμνού και αιγός (διάκριση 02.01 Α IV β) του Κοινού Δασμολογίου).2. Στο  πλαίσιο του παρόντος διακανονισμού, η Δημοκρατία της Ισλανδίας  αναλαμβάνει την υποχρέωση να φροντίζει ώστε οι εξαγωγές, με προορισμό  την Κοινότητα, των προϊόντων της παραγράφου 1 να μην υπερβούν την  ακόλουθη ετήσια ποσότητα:- 600 τόνοι, εκφραζόμενοι σε βάρος ολοκλήρου  σφαγίου (1), από τους οποίους ένα ανώτατο όριο 10% δύναται να  αποτελείται από νωπό ή κατεψυγμένο κρέας.(1) Βάρος ολοκλήρου σφαγίου  (ισοδύναμο του βάρους με οστά). Με την έκφραση αυτή νοείται το βάρος του  μη αποστεωμένου κρέατος, παρουσιαζομένου στη φυσική του κατάσταση,καθώς  και το βάρος του αποστεωμένου κρέατος που μετατρέπεται, δι’ενός  συντελεστού, σε βάρος μη αποστεωμένου κρέατος. Για το σκοπό αυτόν, 55  χγρ αποστεωμένου κρέατος προβάτου αντιστοιχούν προς 100 χγρ μη  αποστεωμένου κρέατος και 60 χγρ αποστεωμένου κρέατος αμνού αντιστοιχούν   προς 100 χγρ μη αποστεωμένου κρέατος.Οι αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας  της Ισλανδίας εφαρμόζουν, προς το σκοπό αυτόν, τις κατάλληλες  διαδικασίες.3. Με την επιφύλαξη ότι οι εξαγωγές της Ισλανδίας δεν  υπερβαίνουν τη συμφωνηθείσα ποσότητα, η Κοινότης δεν εφαρμόζει ούτε  ποσοτικούς περιορισμούς ούτε μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος.Αν η  Κοινότης προσφύγει στη ρήτρα διασφαλίσεως, αναλαμβάνει την υποχρέωση να  φροντίσει ώστε να μη θιγούν οι διατάξεις του παρόντος διακανονισμού.4.  Αν οι εισαγωγές κατά τη διάρκεια έτους υπερβούν τη συμφωνηθείσα  ποσότητα, η Κοινότης διατηρεί το δικαίωμα να αναστείλει τις εισαγωγές  προελεύσεως Ισλανδίας για το υπόλοιπο διάστημα του έτους αυτού. Η  ποσότης που εξάγεται επιπλέον, καταλογίζεται στην ποσότητα που η  Ισλανδία δικαιούται να εξάγει το επόμενο έτος.5. Η Κοινότης αναλαμβάνει  την υποχρέωση να περιορίσει την εισφορά επί των εισαγωγών των προϊόντων  που διέπονται από τον παρόντα διακανονισμό σε ποσοστό μέχρι 10%  κατ’αξίαν.6. Κατά την προσχώρηση νέων κρατών μελών, η Κοινότης, μετά  από διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, θα τροποποιήσει την  ποσότητα που προβλέπεται στο σημείο 2, σύμφωνα με το εμπόριο της  Ισλανδίας με κάθε νέο κράτος μέλος.Οι επιβαρύνσεις επί των εισαγωγών  που εφαρμόζονται για τα εν λόγω κράτη μέλη θα ορίζονται σύμφωνα με τους  κανόνες της συνθήκης προσχωρήσεως, λαμβάνοντας υπόψη το ανώτατο όριο της  εισφοράς που ορίζεται στο σημείο 5.7. Η Δημοκρατία της Ισλανδίας  φροντίζει για την τήρηση του παρόντος διακανονισμού, κυρίως, διά της  εκδόσεως πιστοποιητικών εξαγωγής για τα προϊόντα του σημείου 1, μέσα στα  όρια της ποσότητας που προβλέπεται από τον παρόντα διακανονισμό.Η  Κοινότης, από την πλευρά της, αναλαμβάνει την υποχρέωση να θεσπίσει όλες  τις αναγκαίες διατάξεις, προκειμένου η χορήγηση πιστοποιητικού εισαγωγής  για τα προαναφερθέντα προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας να υπόκειται στην  υποχρέωση προσκομίσεως πιστοποιητικού εξαγωγής εκδιδομένου από τις  αρμόδιες αρχές που ορίζει η κυβέρνηση της Ισλανδίας.Οι λεπτομέρειες  εφαρμογής αυτού του καθεστώτος καθορίζονται κατά τρόπο που να καθίσταται  περιττή η παροχή ασφαλείας για τη χορήγηση του πιστοποιητικού εισαγωγής  για τα εν λόγω προϊόντα.Στις λεπτομέρειες εφαρμογής προβλέπεται επίσης  ότι οι αρμόδιες ισλανδικές αρχές ανακοινώνουν περιοδικά στις αρμόδιες  αρχές της Κοινότητος, τις ποσότητες για τις οποίες χορηγήθηκαν  πιστοποιητικά εξαγωγής, κατανεμημένες, κατά περίπτωση, ανάλογα με τον  προορισμό.8. Αμφότερα τα μέρη συμφωνούν ότι η Δημοκρατία της Ισλανδίας  πρέπει να θεσπίσει διατάξεις που να εξασφαλίζουν ότι η σωστή εφαρμογή  του διακανονισμού δεν θα επηρεασθεί από τις παραδόσεις προϊόντων με βάση  το κρέας προβάτων, αμνών και αιγών, που υπάγονται σε δασμολογικές  κλάσεις μη αναφερόμενες στον παρόντα διακανονισμό.9. Για την εξασφάλιση  της καλής λειτουργίας του διακανονισμού, αμφότερα τα μέρη συμφωνούν να  διατηρούν στενή επαφή και είναι διατεθειμένα να προβαίνουν σε  διαβουλεύσεις για κάθε θέμα που αφορά την εφαρμογή του. Οι εν λόγω  διαβουλεύσεις θα αρχίζουν εντός δεκατεσσάρων ημερών από της αιτήσεως  ενός των μερών.10. Η ετήσια ποσότητα που ορίζεται στο σημείο 2  αναφέρεται στην περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31ης Δεκεμβρίου.Η  ποσότητα που εφαρμόζεται κατά το χρονικό διάστημα που περιλαμβάνεται  μεταξύ της ενάρξεως της ισχύος του παρόντος διακανονισμού και της 1ης  Ιανουαρίου του επομένου έτους θα καθορισθεί αναλογικά με την ετήσια  συνολική ποσότητα.11. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφένος, στα  εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και με τους όρους που προβλέπονται από την εν  λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της  Ισλανδίας.12. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου  1981. Θα παραμείνει σε ισχύ μέχρι τις 31 Μαρτίου 1984, και θα  εξακολουθήσει να ισχύει υπό την επιφύλαξη του δικαιώματος των δύο μερών  να τον καταγγείλουν με γραπτή ειδοποίηση προ ενός έτους. Πάντως, τα δύο  μέρη θα εξετάσουν τις διατάξεις του παρόντος διακανονισμού προκειμένου  να επιφέρουν τις προσαρμογές που θα κρίνουν από κοινού ως αναγκαίες.Θα  σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της  κυβερνήσεώς σας επί των ανωτέρω.Παρακαλώ δεχθείτε Κύριε, τη διαβεβαίωση  της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματος του Συμβουλίουτων Ευρωπαϊκών  ΚοινοτήτωνΕπιστολή αριθ. 2Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη  της σημερινής σας επιστολής, η οποία αναφέρει τα ακόλουθα:«Έχω την τιμή  να αναφερθώ στις πρόσφατες διαπραγματεύσεις μεταξύ των αντιστοίχων  αντιπροσωπειών μας για την επεξεργασία των διατάξεων σχετικά με την  εισαγωγή στην Κοινότητα, κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός, καθώς και  ζώντων προβατοειδών και αιγοειδών, εκτός από τα αναπαραγωγικά καθαράς  φυλής, προελεύσεως Ισλανδίας, σε συνδυασμό με την εφαρμογή στην  Κοινότητα της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του προβείου και  αιγείου κρέατος.Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων αυτών, τα δύο  μέρη συμφώνησαν τα ακόλουθα:1. Ο παρών διακανονισμός αφορά:- τα νωπά ή  διατηρημένα δι’απλής ψύξεως κρέατα προβάτου, αμνού και αιγός (διάκριση  02.01 Α IV α) του Κοινού Δασμολογίου) - τα καγεψυγμένα κρέατα προβάτου,  αμνού και αιγός (διάκριση 02.01 Α IV β) του Κοινού Δασμολογίου).2. Στο  πλαίσιο του παρόντος διακανονισμού, η Δημοκρατία της Ισλανδίας  αναλαμβάνει την υποχρέωση να φροντίζει ώστε οι εξαγωγές, με προορισμό  την Κοινότητα, των προϊόντων της παραγράφου 1 να μην υπερβούν την  ακόλουθη ετήσια ποσότητα:- 600 τόνοι, εκφραζόμενοι σε βάρος ολοκλήρου  σφαγίου (1), από τους οποίους ένα ανώτατο όριο 10% δύναται να  αποτελείται από νωπό ή κατεψυγμένο κρέας.(1) Βάρος ολοκλήρου σφαγίου  (ισοδύναμο του βάρους με οστά). Με την έκφραση αυτή νοείται το βάρος του  μη αποστεωμένου κρέατος, παρουσιαζομένου στη φυσική του κατάσταση, καθώς  και το βάρος του αποστεωμένου κρέατος που μετατρέπεται, δι ενός  συντελεστού, σε βάρος μη αποστεωμένου κρέατος. Για το σκοπό αυτόν, 55  χγρ αποστεωμένου κρέατος προβάτου αντιστοιχούν προς 100 χγρ μη  αποστεωμένου κρέατος και 60 χγρ αποστεωμένου κρέατος αμνού αντιστοιχούν  προς 100 χγρ μη αποστεωμένου κρέατος.Οι αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας  της Ισλανδίας εφαρμόζουν, προς το σκοπό αυτόν, τις κατάλληλες  διαδικασίες.3. Με την επιφύλαξη ότι οι εξαγωγές της Ισλανδίας δεν  υπερβαίνουν τη συμφωνηθείσα ποσότητα, η Κοινότης δεν εφαρμόζει ούτε  ποσοτικούς περιορισμούς ούτε μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος.Αν η  Κοινότης προσφύγει στη ρήτρα διασφαλίσεως, αναλαμβάνει την υποχρέωση να  φροντίσει ώστε να μη θιγούν οι διατάξεις του παρόντος διακανονισμού.4.  Αν οι εισαγωγές κατά τη διάρκεια έτους υπερβούν τη συμφωνηθείσα  ποσότητα, η Κοινότης διατηρεί το δικαίωμα να αναστείλει τις εισαγωγές  προελεύσεως Ισλανδίας για το υπόλοιπο διάστημα του έτους αυτού. Η  ποσότητα που εξάγεται επιπλέον, καταλογίζεται στην ποσότητα που η  Ισλανδία δικαιούται να εξάγει το επόμενο έτος.5. Η Κοινότης αναλαμβάνει  την υποχρέωση να περιορίσει την εισφορά επί των εισαγωγών των προϊόντων  που διέπονται από τον παρόντα διακανονισμό σε ποσοστό μέχρι 10%  κατ’αξίαν.6. Κατά την προσχώρηση νέων κρατών μελών, η Κοινότης, μετά  από διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, θα τροποποιήσει την  ποσότητα που προβλέπεται στο σημείο 2, σύμφωνα με το εμπόριο της  Ισλανδίας με κάθε νέο κράτος μέλος.Οι επιβαρύνσεις επί των εισαγωγών  που εφαρμόζονται για τα εν λόγω κράτη μέλη θα ορίζονται σύμφωνα με τους  κανόνες της συνθήκης προσχωρήσεως, λαμβάνοντας υπόψη το ανώτατο όριο της  εισφοράς που ορίζεται στο σημείο 5.7. Η Δημοκρατία της Ισλανδίας  φροντίζει για την τήρηση του παρόντος διακανονισμού, κυρίως διά της  εκδόσεως πιστοποιητικών εξαγωγής για τα προϊόντα του σημείου 1, μέσα στα  όρια της ποσότητας που προβλέπεται από τον παρόντα διακανονισμό.Η  Κοινότης, από την πλευρά της, αναλαμβάνει την υποχρέωση να θεσπίσει όλες  τις αναγκαίες διατάξεις, προκειμένου η χορήγηση πιστοποιητικού εισαγωγής  για τα προαναφερθέντα προϊόντα, καταγωγής Ισλανδίας, να υπόκειται στην  υποχρέωση προσκομίσεως πιστοποιητικού εξαγωγής εκδιδομένου από τις  αρμόδιες αρχές που ορίζει η κυβέρνηση της Ισλανδίας.Οι λεπτομέρειες  εφαρμογής αυτού του καθεστώτος καθορίζονται κατά τρόπο που θα καθίσταται  περιττή η παροχή ασφαλείας για τη χορήγηση του πιστοποιητικού εισαγωγής  για τα εν λόγω προϊόντα.Στις λεπτομέρειες εφαρμογής προβλέπεται επίσης  ότι οι αρμόδιες ισλανδικές αρχές ανακοινώνουν περιοδικά στις αρμόδιες  αρχές της Κοινότητος, τις ποσότητες για τις οποίες χορηγήθηκαν  πιστοποιητικά εξαγωγής, κατανεμημένες, κατά περίπτωση, ανάλογα με τον  προορισμό.8. Αμφότερα τα μέρη συμφωνούν ότι η Δημοκρατία της Ισλανδίας  πρέπει να θεσπίσει διατάξεις που να εξασφαλίζουν ότι η σωστή εφαρμογή  του διακανονισμού δεν θα επηρεασθεί από τις παραδόσεις προϊόντων με βάση  το κρέας προβάτων, αμνών και αιγών, που υπάγονται σε δασμολογικές  κλάσεις μη αναφερόμενες στον παρόντα διακανονισμό.9. Για την εξασφάλιση  της καλής λειτουργίας του διακανονισμού, αμφότερα τα μέρη συμφωνούν να  διατηρούν στενή επαφή και είναι διατεθειμένα να προβαίνουν σε  διαβουλεύσεις για κάθε θέμα που αφορά την εφαρμογή του. Οι εν λόγω  διαβουλεύσεις θα αρχίζουν εντός δεκατεσσάρων ημερών από της αιτήσεως  ενός των μερών.10. Η ετήσια ποσότητα που ορίζεται στο σημείο 2  αναφέρεται στην περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31ης Δεκεμβρίου.Η  ποσότητα που εφαρμόζεται κατά το χρονικό διάστημα που περιλαμβάνεται  μεταξύ της ενάρξεως της ισχύος του παρόντος διακανονισμού και της 1ης  Ιανουαρίου του επομένου έτους θα καθορισθεί αναλογικά με την ετήσια  συνολική ποσότητα.11. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα  εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και με τους όρους που προβλέπονται από την εν  λόγω συνθήκη και αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Ισλανδίας.12.  Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1981. Θα  παραμείνει σε ισχύ μέχρι τις 31 Μαρτίου 1984, και θα εξακολουθήσει να  ισχύει υπό την επιφύλαξη του δικαιώματος κάθε μέρους να τον καταγγείλει  με γραπτή ειδοποίηση προ ενός έτους. Πάντως, τα δύο μέρη θα εξετάσουν  τις διατάξεις του παρόντος διακανονισμού πριν από την 1η Απριλίου 1984  προκειμένου να επιφέρουν τις προσαρμογές που θα κρίνουν από κοινού ως  αναγκαίες.Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη  σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς σας επί των ανωτέρω.»Έχω την τιμή να σας  επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς μου επί του περιεχομένου  αυτής της επιστολής.Παρακαλώ δεχθείτε,Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης  εκτιμήσεώς μου.Για την Κυβέρνησητης Δημοκρατίας της  Ισλανδίας