CELEX: 22006A0224(01)
Language: hu
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosításairól

Fontos jogi nyilatkozat

|

22006A0224(01)

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosításairól  

Hivatalos Lap L 054 , 24/02/2006 o. 0024 - 0027

		Megállapodáslevélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosításairólA. Közösség leveleBrüsszel, …Tisztelt Uram,Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás V. mellékletének (a borkereskedelemről szóló megállapodás) 30. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: az V. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.A legutóbbi, 2005. június 13– 14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom az V. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.Az Európai Közösség nevébenFüggelékAz V. melléklet a következőképpen módosul:1. Az 5. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"(2) A 6. cikkben említett neveket kizárólag annak a Félnek a területéről származó termékek számára tartják fenn, amelyre vonatkoznak."2. A 7. cikk a következőképpen módosul:a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(2) A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a VI. függelék A. részében felsorolt védjegyeknek e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított 12 éven belül törölni kell a belső piacon történő, valamint öt éven belül a kivitelre történő használatát.";b) a (2) bekezdés után a megállapodás a következő bekezdéssel egészül ki:"(2a) A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a VI. függelék B. részében felsorolt védjegyek használata az e függelékben megállapított feltételek mellett, kizárólag a belső piacon történő alkalmazás esetén megengedett, és azt az e megállapodás hatálybalépésétől számított 12 éven belül törölni kell."3. A 8. cikk a következőképpen módosul:a) az (5) bekezdés b) pontja helyébe a következő szöveg lép:"b) amennyiben egy, a III., illetve IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezés és kiegészítő minősítési megjegyzés homonim valamely, a felek területén kívülről származó bor nevével, az utóbbi nevet csak azzal a feltétellel használhatják a bor megnevezésére és kiszerelésére, ha az ilyen használatot elismerik a származási ország nemzeti jogszabályaiban, és nem alakít ki tisztességtelen versenyt, valamint a fogyasztókat nem vezetik félre a bor származását, jellegét, illetve minőségét illetően.";b) az (5) bekezdés c) pontját el kell hagyni.4. A 9. cikk a következőképpen módosul:a) az a) pont helyébe a következő szöveg lép:"a) a Közösségből származó borok tekintetében a III. függelékben felsoroltak,";b) a b) pont helyébe a következő szöveg lép:"b) a Chiléből származó borok tekintetében a IV. függelékben felsoroltak."5. A 10. cikk a következőképpen módosul:a) az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(1) Valamelyik fél területén a bor olyan védjegyének bejegyzését, amely azonos a másik Félnek egy, a III., illetve IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezésével vagy kiegészítő minősítési megjegyzésével, vagy hasonlít ahhoz, illetve tartalmazza azt, el kell utasítani, amennyiben a bejegyzés érinti az adott hagyományos kifejezés vagy kiegészítő minősítési megjegyzés azon borkategória vagy -kategóriák megnevezésére vagy kiszerelésére szolgáló használatát, amelyre vonatkozóan a hagyományos kifejezést vagy a kiegészítő minősítési megjegyzést a III., illetve IV. függelékben feltüntették.";b) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, valamelyik Fél területén olyan borvédjegy bejegyzésének elutasítását, amely azonos a másik félnek egy, a III., illetve IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezésével vagy kiegészítő minősítési megjegyzésével, vagy hasonlít arra, illetve tartalmazza azt, nem kell megkövetelni, amennyiben a bejegyzés érinti az adott hagyományos kifejezés vagy kiegészítő minősítési megjegyzés azon borkategória vagy –kategóriák megnevezésére vagy kiszerelésére szolgáló használatát, amelyre vonatkozóan a hagyományos kifejezést vagy a kiegészítő minősítési megjegyzést a III., illetve IV. függelékben feltüntették.";c) a (3) bekezdést el kell hagyni.6. A 11. cikk a következőképpen módosul:a) az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(1) A Felek a 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján nem veszik figyelembe a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében, valamint a 10. cikk (4) bekezdésében említettektől eltérő védjegyeket, amelyek azonosak a 6. és 10. cikkben említett földrajzi jelzésekkel vagy hagyományos kifejezésekkel, illetve kiegészítő minősítési megjegyzésekkel, vagy hasonlítanak azokra, illetve tartalmazzák azokat.";b) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(2) Az (1) bekezdés értelmében egyik Fél sem tagadja meg a 2002. június 10-én a chilei védjegyjegyzékben foglalt védjegyek használatának jogát, kivéve a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében, valamint a 10. cikk (4) bekezdésében említetteket, annak alapján, hogy az ilyen védjegy azonos az I. vagy a II. függelékben felsorolt földrajzi jelzéssel, illetve a III. vagy a IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezéssel vagy kiegészítő minősítési megjegyzéssel, vagy hasonlít arra, illetve tartalmazza azt."7. A 30. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"(3) A vegyes bizottság különösen e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítására tehet ajánlásokat. Ezt a különbizottságok eljárási szabályzatával összhangban teszi meg."B. Chilei Köztársaság leveleSantiago de Chile/Brüsszel, …Tisztelt Asszonyom!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás V. mellékletének (a borkereskedelemről szóló megállapodás) 30. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: az V. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.A legutóbbi, 2005. június 13– 14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom az V. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával."Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.a Chilei Köztársaság nevében--------------------------------------------------