CELEX: 52014PC0237
Language: lt
Date: 2014-04-24
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Asociacijos taryboje, įsteigtoje Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimu, priimant Asociacijos tarybos sprendimus dėl Asociacijos tarybos ir Asociacijos komiteto darbo tvarkos taisyklių, dėl Darbo tvarkos taisyklių, kuriomis reglamentuojamas ginčų sprendimas pagal X antraštinę dalį, bei Kolegijos narių ir tarpininkų elgesio kodekso, dėl kolegijos narių sąrašo ir dėl Prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų sąrašo

|
			
		
		
		52014PC0237
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis Asociacijos taryboje, įsteigtoje Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimu, priimant Asociacijos tarybos sprendimus dėl Asociacijos tarybos ir Asociacijos komiteto darbo tvarkos taisyklių, dėl Darbo tvarkos taisyklių, kuriomis reglamentuojamas ginčų sprendimas pagal X antraštinę dalį, bei Kolegijos narių ir tarpininkų elgesio kodekso, dėl kolegijos narių sąrašo ir dėl Prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų sąrašo /* COM/2014/0237 final - 2014/0130 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Europos
Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos
asociacijos susitarimas (toliau – Susitarimas) buvo pasirašytas 2012 m.
birželio 29 d. ir laikinai taikomas Nikaragvoje, Hondūre ir Panamoje
nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d., Salvadore ir Kosta Rikoje – nuo
2013 m. spalio 1 d., Gvatemaloje – nuo 2013 m. gruodžio 1 d.
Susitarimo 5
straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba priima savo darbo tvarkos
taisykles. 
Susitarimo 7
straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba priima Asociacijos
komiteto darbo tvarkos taisykles.
Susitarimo 8
straipsnio 6 dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba priima
pakomitečių darbo tvarkos taisykles.
297 straipsnio 2
dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba patvirtina septyniolikos
ekspertų, turinčių aplinkos teisės, tarptautinės
prekybos ar ginčų pagal tarptautinius susitarimus sprendimo
patirties, sąrašą ir septyniolikos ekspertų, turinčių
darbo teisės, tarptautinės prekybos ar ginčų pagal
tarptautinius susitarimus sprendimo patirties, sąrašą.
325 straipsnio 1
dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba sudaro trisdešimt šešių
asmenų, pageidaujančių ir galinčių būti kolegijos
nariais pagal Susitarimo IV dalies X antraštinę dalį „Ginčų
sprendimas“, sąrašą.
328 straipsnio 1
dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba priima Darbo tvarkos taisykles ir
Elgesio kodeksą, kuriais reglamentuojamas ginčų sprendimas pagal
Susitarimo X antraštinę dalį.
Pridedamas
pasiūlymas – Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos pozicijos
Asociacijos taryboje minėtais klausimais pasiūlymas.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS REZULTATAI 
Rengiantis pirmajam Asociacijos tarybos
posėdžiui Susitarimui įgyvendinti su Centrine Amerika jau svarstytos
ir sulygtos Asociacijos tarybos ir Asociacijos komiteto darbo tvarkos
taisyklės, darbo tvarkos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas
ginčų sprendimas pagal X antraštinę dalį, bei Kolegijos
narių ir tarpininkų elgesio kodeksas, kolegijos narių
sąrašas ir Prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų sąrašas.
Svarstymai pradėti prieš pradedant laikinai taikyti Susitarimą 2013 m.
kovo mėn. Tačiau juos baigti buvo galima tik pradėjus
Susitarimą laikinai taikyti visame regione 2013 m. gruodžio mėn.
Galutinis šio pasiūlymo tekstas yra šių nuodugnių svarstymų
rezultatas. 
2010 m. liepos 30 d. (Prekybos
politikos komiteto posėdžio dokumentas Nr. 452/10) Komisija paragino
valstybes nares pateikti kandidatus asmenų, kurie spręstų
ginčus, sąrašui sudaryti. ES atstovai, galintys būti arbitrais
ar ekspertais Susitarimo Prekybos ir darnaus vystymosi antraštinės dalies
klausimais, išrinkti iš valstybių narių atsiųstų
kandidatų.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo ir ypač į jos 217 straipsnį kartu
su 218 straipsnio 9 dalimi, Komisija Tarybai teikia pasiūlymą
dėl pozicijos, kurios turėtų būti laikomasi Sąjungos
vardu pagal Susitarimą įsteigtoje Asociacijos taryboje,
priėmimo.
2014/0130 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl pozicijos, kurios Europos
Sąjunga turi laikytis Asociacijos taryboje, įsteigtoje Europos
Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos
asociacijos susitarimu, priimant Asociacijos tarybos sprendimus dėl
Asociacijos tarybos ir Asociacijos komiteto darbo tvarkos taisyklių,
dėl Darbo tvarkos taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
ginčų sprendimas pagal X antraštinę dalį, bei Kolegijos
narių ir tarpininkų elgesio kodekso, dėl kolegijos narių
sąrašo ir dėl Prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų sąrašo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su
218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       2007 m. balandžio 23 d.
Taryba įgaliojo Komisiją Europos Sąjungos bei jos valstybių
narių vardu vesti derybas dėl Asociacijos susitarimo su Centrine
Amerika. 2010 m. kovo 10 d. derybiniai nurodymai pakeisti, įtraukiant
į derybas Panamą.
(2)       Derybos baigtos 2010 m.
gegužės mėn. Madride vykusiame ES ir Lotynų Amerikos bei
Karibų jūros regiono šalių aukščiausiojo lygio susitikime.
(3)       Europos Sąjungos bei jos
valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimas
(toliau – Susitarimas)[1]
buvo parafuotas 2011 m. kovo 22 d. ir pasirašytas 2012 m.
birželio 29 d. 
(4)       Vadovaujantis 353 straipsnio 4
dalimi, Susitarimas Nikaragvoje, Hondūre ir Panamoje laikinai taikomas nuo
2013 m. rugpjūčio 1 d., Salvadore ir Kosta Rikoje – nuo 2013 m.
spalio 1 d., Gvatemaloje – nuo 2013 m. gruodžio 1 d.
(5)       Susitarimo 4 straipsniu
įsteigiama Asociacijos taryba, kuri stebi, kaip siekiama Susitarimo
tikslų, ir prižiūri jo įgyvendinimą. 
(6)       Susitarimo 6 straipsnyje
nustatyta, kad siekiant Susitarimo tikslų, Asociacijos taryba
įgaliojama priimti sprendimus Susitarime nustatytais atvejais.
(7)       Susitarimo 5 straipsnio 2
dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba priima savo darbo tvarkos taisykles. 
(8)       Susitarimo 7 straipsnio 3
dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba priima Asociacijos komiteto darbo tvarkos
taisykles.
(9)       Susitarimo 8 straipsnio 6
dalyje nustatyta, kad Asociacijos taryba priima pakomitečių darbo
tvarkos taisykles.
(10)     297 straipsnio 2 dalyje
nustatyta, kad Asociacijos taryba patvirtina septyniolikos ekspertų,
turinčių aplinkos teisės, tarptautinės prekybos ar
ginčų pagal tarptautinius susitarimus sprendimo patirties,
sąrašą ir septyniolikos ekspertų, turinčių darbo
teisės, tarptautinės prekybos ar ginčų pagal tarptautinius
susitarimus sprendimo patirties, sąrašą.
(11)     325 straipsnio 1 dalyje
nustatyta, kad Asociacijos taryba sudaro trisdešimt šešių asmenų,
pageidaujančių ir galinčių būti kolegijos nariais
pagal Susitarimo X antraštinę dalį „Ginčų sprendimas“,
sąrašą,
(12)     328 straipsnio 1 dalyje
nustatyta, kad Asociacijos taryba priima Darbo tvarkos taisykles ir Elgesio
kodeksą, kuriais reglamentuojamas ginčų sprendimas pagal
Susitarimo X antraštinę dalį,
(13)     Sąjunga turėtų
nustatyti poziciją, kurios turėtų būti laikomasi priimant
Asociacijos tarybos ir Asociacijos komiteto darbo tvarkos taisykles, Darbo
tvarkos taisykles, kuriomis reglamentuojamas ginčų sprendimas pagal X
antraštinę dalį, bei Kolegijos narių ir tarpininkų elgesio
kodeksą, kolegijos narių sąrašą ir Prekybos ir darnaus vystymosi
ekspertų sąrašą,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Pozicija, kurios Europos Sąjunga turi
laikytis Asociacijos taryboje, įsteigtoje Europos Sąjungos bei jos
valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimu,
priimant Asociacijos tarybos ir Asociacijos komiteto darbo tvarkos taisykles,
Darbo tvarkos taisykles, kuriomis reglamentuojamas ginčų sprendimas
pagal X antraštinę dalį, bei Kolegijos narių ir tarpininkų
elgesio kodeksą, kolegijos narių sąrašą ir Prekybos ir
darnaus vystymosi ekspertų sąrašą, grindžiama prie šio sprendimo
pridedamais Asociacijos tarybos sprendimų projektais. 
Neesminiams Asociacijos tarybos sprendimų
projektų pakeitimams gali pritarti Sąjungos atstovai Asociacijos
taryboje be papildomo Tarybos sprendimo. 
2 straipsnis
Priimtas Asociacijos tarybos sprendimas
skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 
3 straipsnis
Šis
sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               OL L346, 2012 12 15.
I PRIEDAS
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/[…]
[data]
dėl
Asociacijos tarybos ir Asociacijos komiteto darbo tvarkos taisyklių
priėmimo
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS
TARYBA, 
atsižvelgdama į Europos Sąjungos bei
jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos
susitarimą (toliau – Susitarimas), visų pirma į jo 4
straipsnį, 5 straipsnio 2 dalį, 7 straipsnio 3 dalį ir 8
straipsnio 6 dalį,
kadangi:          
(1)          vadovaujantis 353 straipsnio
4 dalimi, Susitarimo IV dalis Nikaragvoje, Hondūre ir Panamoje taikoma nuo
2013 m. rugpjūčio 1 d., Salvadore ir Kosta Rikoje – nuo
2013 m. spalio 1 d., Gvatemaloje – nuo 2013 m. gruodžio
1 d.;
(2)          siekiant prisidėti prie
veiksmingo Susitarimo įgyvendinimo, turėtų būti kuo
greičiau sukurta jo institucinė struktūra;
(3)          jei Susitarime nenumatyta
kitaip, Asociacijos taryba prižiūri Susitarimo įgyvendinimą ir
nustato savo bei Asociacijos komiteto ir pakomitečių darbo tvarkos
taisykles,
NUSPRENDĖ: 
Vienintelis straipsnis
Priimamos Asociacijos tarybos bei Asociacijos
komiteto ir pakomitečių darbo tvarkos taisyklės, kaip
atitinkamai nustatyta A ir B prieduose.
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta ... xxxx. 
ES ir Centrinės Amerikos Asociacijos
tarybos vardu 
 […] Kosta Rikos vardu   || […] Salvadoro vardu   || […] Gvatemalos vardu   || 
   || 
 […] Hondūro vardu   || […] Nikaragvos vardu   […] Europos Sąjungos vardu   || […] Panamos vardu   
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMO Nr. 1/[…] A
PRIEDAS
[data]
Asociacijos tarybos darbo tvarkos taisyklės
1 straipsnis
Sudėtis
1.           Pagal Europos Sąjungos
bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos
susitarimo (toliau – Susitarimas) 4 straipsnio 1 dalį įsteigta
Asociacijos taryba vykdo savo pareigas kaip nustatyta Susitarimo 4 straipsnio 2
dalyje ir atsako už bendrą Susitarimo įgyvendinimą, taip pat
visus kitus dvišalius, daugiašalius ar tarptautinius klausimus, susijusius su
bendrais interesais.
2.           Kaip nustatyta Susitarimo 5
ir 345 straipsniuose, Asociacijos tarybą sudaro Europos Sąjungos ir
kiekvienos iš CA Šalies respublikų atitinkami ministrų lygmens
atstovai, atsižvelgiant į konkrečius posėdžiuose spręstinus
klausimus.
3.           Vadovaujantis Susitarimo 345
straipsniu, kai Asociacijos taryba vykdo išimtinai arba iš esmės
Susitarimo IV dalimi pavestas užduotis, ją sudaro ES Šalies atstovai ir
kiekvienos iš CA Šalies respublikų ministrai, atsakingi už su prekyba
susijusius reikalus.
4.           Kaip nustatyta Susitarimo 352
straipsnio 3 dalyje, CA Šalies respublikos, priimdamos sprendimus dėl
Susitarimo institucinės struktūros, veikia bendrai; sprendimai ir
rekomendacijos priimami bendru jų sutarimu.
5.           Bet kuri Susitarimo Šalis,
baigusi 353 straipsnio 2 ar 4 dalyje nustatytas procedūras, tampa
Asociacijos tarybos nare.
6.           Asociacijos taryba bet kuriai
Susitarimo Šaliai, nebaigusiai 353 straipsnio 2 ar 4 dalyje nustatytų
procedūrų, suteikia stebėtojos statusą.
7.           Darbo tvarkos taisyklėse
vartojamo termino „Šalis“ apibrėžtis atitinka Susitarimo
352 straipsnyje pateiktą apibrėžtį. 
2 straipsnis
Pirmininkavimas
Asociacijos tarybai paeiliui po 12
mėnesių pirmininkauja ES Šalis ir CA Šalis. Pirmininkas turi
būti Asociacijos tarybos narys. Pirmasis laikotarpis prasideda pirmojo
Asociacijos tarybos posėdžio dieną, o baigiasi tų pačių
metų gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Posėdžiai
1.           Asociacijos taryba
posėdžiauja reguliariai ir ne rečiau nei kas dvejus metus. Bet kurios
Šalies prašymu ir jei Šalys sutinka, Asociacijos taryba gali rengti specialias
sesijas.
2.           Asociacijos tarybos
posėdžiai rengiami tinkamoje vietoje ir Šalių sutartu laiku.
3.           Asociacijos tarybos
posėdžius kartu sušaukia Asociacijos tarybos sekretoriai, suderinę su
Asociacijos tarybos pirmininku.
4.           Išimties atveju ir jei Šalys
sutinka, Asociacijos tarybos posėdžiai gali būti rengiami naudojant
technologines priemones, pavyzdžiui, vaizdo konferencijas.
4 straipsnis
Atstovavimas
1.           Posėdžiuose dalyvauti
negalintys Asociacijos tarybos nariai gali būti atstovaujami. Jei narys
nori būti atstovaujamas, jis turi pirmininkui pranešti savo atstovo
vardą ir pavardę iki posėdžio, kuriame narys turi būti
atstovaujamas.
2.           Asociacijos tarybos nario
atstovas turi visas to nario teises.
5 straipsnis
Delegacijos
1.           Asociacijos tarybos narius
gali lydėti kiti pareigūnai. Prieš kiekvieną posėdį
per sekretoriatą pirmininkui pranešama apie planuojamą kiekvienos
Šalies delegacijos sudėtį.
2.           Šalims susitarus, Asociacijos
taryba į posėdžius stebėtojo teisėmis gali pakviesti ne
narius, kurie pateiktų informacijos tam tikrais klausimais.
6 straipsnis
Sekretoriatas
ES Šalies ir CA Šalies pareigūnai kartu
eina Asociacijos tarybos sekretorių pareigas.
7 straipsnis
Korespondencija
1.           Asociacijos tarybai skirta
korespondencija adresuojama ES Šalies arba CA Šalies respublikos sekretoriui,
kuris apie tai informuoja kitą sekretorių. 
2.           Sekretoriatas užtikrina, kad
korespondencija būtų persiųsta pirmininkui ir, jei reikia,
išplatinta kitiems Asociacijos tarybos nariams. 
3.           Sekretoriatas persiunčia
korespondenciją Europos Komisijos generaliniam sekretoriui, Europos
išorės veiksmų tarnybai, valstybių narių nuolatinėms
atstovybėms ir Europos Sąjungos Tarybos generaliniam sekretoriatui
bei CA Šalies respublikų ambasadoms Briuselyje (Belgija), o kopiją,
jei taikytina, perduoda užsienio reikalų ministerijoms arba ministerijoms,
atsakingoms už su prekyba susijusius reikalus.
4.           Asociacijos tarybos
pirmininko pranešimus adresatams siunčia Sekretoriatas ir, jei reikia,
juos išplatina kitiems Asociacijos tarybos nariams trečioje dalyje
nurodytais adresais. 
8 straipsnis
Konfidencialumas
1.           Asociacijos tarybos
posėdžiai yra uždari, jeigu nenuspręsta kitaip.
2.           Kai Šalis pateikia
Asociacijos tarybai informaciją, kuri nurodyta kaip konfidenciali, kita
Šalis šią informaciją tvarko laikydamasi Susitarimo 336 straipsnio 2
dalyje nustatytos procedūros.
3.           Kiekviena Šalis gali
nuspręsti, ar skelbti Asociacijos tarybos sprendimus ir rekomendacijas
savo atitinkamame oficialiajame leidinyje.
9 straipsnis
Posėdžių
darbotvarkės
1.           Pirmininkas rengia kiekvieno
posėdžio preliminarią darbotvarkę. Asociacijos tarybos sekretoriai
ją persiunčia 7 straipsnyje nurodytiems adresatams likus ne mažiau
kaip 15 kalendorinių dienų iki posėdžio pradžios. 
Į preliminarią darbotvarkę
įtraukiami punktai, dėl kurių įtraukimo į
darbotvarkę pirmininkas gavo prašymą iki posėdžio pradžios likus
ne mažiau kaip 21 kalendorinei dienai, tačiau šie punktai į
preliminarią darbotvarkę neįrašomi, jei jų svarstymui
būtini dokumentai nėra pateikiami sekretoriams iki darbotvarkės
išsiuntimo dienos. 
2.           Darbotvarkę Asociacijos
taryba priima kiekvieno posėdžio pradžioje. Šalims sutarus, į
darbotvarkę galima įtraukti ir kitų klausimų, kurie nebuvo
įtraukti į preliminarią darbotvarkę. 
3.           Pasikonsultavęs su
Šalimis pirmininkas gali sutrumpinti 1 dalyje nurodytus laikotarpius, kad
būtų atsižvelgta į su konkrečiu atveju susijusius
reikalavimus. 
10 straipsnis
Posėdžių
protokolai
1.           Visų posėdžių
protokolų projektus kartu rengia abu sekretoriai. 
2.           Paprastai protokoluose
pateikiama tokia su kiekvienu darbotvarkės klausimu susijusi informacija: 
a)      Asociacijos tarybai pateikti dokumentai; 
b)      pareiškimai, kuriuos paprašė
įrašyti Asociacijos tarybos nariai, ir
c)      klausimai, dėl kurių Šalys
susitarė, be kita ko, priimti sprendimai, pareiškimai, dėl kurių
sutarta, ir išvados. 
3.           Protokolo projektas teikiamas
Asociacijos tarybai patvirtinti. Protokolai patvirtinami per 45 kalendorines
dienas po kiekvieno Asociacijos tarybos posėdžio. Patvirtintą
protokolą pasirašo pirmininkas ir abu sekretoriai. Patvirtinta kopija
persiunčiama kiekvienam 7 straipsnyje nurodytam adresatui.
11 straipsnis
Sprendimai
ir rekomendacijos
1.           Asociacijos taryba sprendimus
priima ir rekomendacijas teikia bendru Šalių sutarimu, o juos Asociacijos
tarybos posėdžiuose pasirašo kiekvienas narys. Asociacijos tarybai
priimant sprendimus stebėtojai nedalyvauja.
2.           Jei Šalys susitaria,
Asociacijos taryba gali priimti sprendimus ir teikti rekomendacijas taikydama
rašytinę procedūrą. Šiuo tikslu Asociacijos tarybos pirmininkas
pagal 7 straipsnį rašytinį pasiūlymo tekstą perduoda nariams
ir stebėtojams ir nustato ne trumpesnį nei 21 kalendorinės
dienos terminą, per kurį nariai turi pranešti apie visas išlygas ar
pakeitimus, kuriuos norėtų padaryti. Susitarus dėl teksto,
sprendimą ar rekomendaciją savarankiškai ir paeiliui pasirašo ES
Šalies ir kiekvienos iš CA Šalies respublikų atstovai.
3.           Pagal Susitarimo 6
straipsnį Asociacijos tarybos aktai vadinami atitinkamai „sprendimu“ ar
„rekomendacija“. Asociacijos tarybos sekretoriatas kiekvienam sprendimui ar
rekomendacijai suteikia eilės numerį, nurodo jų priėmimo datą
ir temą. Kiekviename sprendime turi būti nurodyta jo
įsigaliojimo data ir Šalys turi jį pasirašyti.
4.           Asociacijos tarybos
sprendimų ir rekomendacijų autentiškumą tvirtina abu
sekretoriai. 
5.           Sprendimai ir rekomendacijos
siunčiami visiems Darbo tvarkos taisyklių 7 straipsnyje nurodytiems
adresatams. 
6.           Kiekviena Šalis gali
nuspręsti, ar skelbti Asociacijos tarybos sprendimus ir rekomendacijas
savo atitinkamame oficialiajame leidinyje. 
12 straipsnis
Kalbos
1.           Oficialiosios Asociacijos
tarybos kalbos – ispanų ir dar viena iš oficialiųjų Susitarimo
kalbų, dėl kurių Šalys susitarė. 
2.           Jei nenuspręsta kitaip,
Asociacijos taryba, svarstydama klausimus, remiasi tomis kalbomis parengtais
dokumentais. 
13 straipsnis
Išlaidos
1.           Kiekviena Šalis padengia
visas dėl dalyvavimo Asociacijos tarybos posėdžiuose patirtas
išlaidas – tiek išlaidas personalui, kelionei ir pragyvenimui, tiek pašto bei
telekomunikacijų išlaidas. 
2.           Posėdžių
organizavimo ir dokumentų dauginimo išlaidas apmoka posėdį
rengianti Šalis. 
3.           Išlaidas, susijusias su
vertimu žodžiu posėdžiuose ir dokumentų vertimu raštu į
ispanų ir kitą oficialią Asociacijos tarybos kalbą, kaip
nurodyta Darbo tvarkos taisyklių 12 straipsnio 1 dalyje, ir iš jų,
apmoka posėdį rengianti Šalis. Vertimo žodžiu ir raštu į kitas
kalbas ir iš jų išlaidas tiesiogiai apmoka tokių paslaugų
prašiusi Šalis.
14 straipsnis
Asociacijos
komitetas
1.           Pagal Susitarimo 7
straipsnį Asociacijos tarybai vykdyti funkcijas padeda Asociacijos
komitetas. Komitetą sudaro ES Šalies ir CA Šalies Susitarime nustatyto
lygmens atstovai.
2.           Asociacijos komitetas rengia
Asociacijos tarybos posėdžius ir klausimų svarstymus[1], jei reikia,
įgyvendina Asociacijos tarybos sprendimus ir apskritai užtikrina
asociacijos santykių tęstinumą ir tinkamą Susitarimo
veikimą. Jis svarsto bet kokį Asociacijos tarybos jam perduotą
klausimą ar bet kurį kitą klausimą, kuris gali iškilti
įgyvendinant Susitarimą. Jis teikia pasiūlymus arba bet kokius
sprendimų arba rekomendacijų projektus Asociacijos tarybai
patvirtinti. Pagal Susitarimo 7 straipsnio 4 dalį Asociacijos taryba gali
perduoti įgaliojimus Asociacijos komitetui priimti sprendimus jos vardu.
3.           Tais atvejais, kai Susitarime
nurodomas reikalavimas arba galimybė konsultuotis, arba kai Šalys abipusiu
susitarimu nusprendžia konsultuotis viena su kita, tokios konsultacijos gali
vykti Asociacijos komitete, išskyrus atvejus, kai Susitarime nustatyta kitaip.
Abiem Šalims sutarus, konsultacijas galima tęsti Asociacijos taryboje.
15 straipsnis
Darbo
tvarkos taisyklių keitimas
Darbo tvarkos taisyklės gali būti iš
dalies keičiamos pagal 11 straipsnio nuostatas.
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMO Nr. 1/[…] B
PRIEDAS
[data]
Asociacijos komiteto ir pakomitečių darbo
tvarkos taisyklės
1 straipsnis
Sudėtis
1.           Pagal Europos Sąjungos
bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos
susitarimo (toliau – Susitarimas) 7 straipsnį įsteigtas Asociacijos
komitetas vykdo savo pareigas kaip nustatyta Susitarime ir atsako už bendrą
Susitarimo įgyvendinimą.
2.           Kaip nustatyta Susitarimo 7
straipsnio 1 dalyje ir 346 straipsnyje, Asociacijos komitetą sudaro
Europos Sąjungos ir kiekvienos iš CA Šalies respublikų atitinkami
vyresniųjų pareigūnų lygmens atstovai, kompetentingi spręsti
konkrečius posėdžio klausimus. 
3.           Bet kuri Susitarimo Šalis,
baigusi 353 straipsnio 2 ar 4 dalyje nustatytas procedūras, tampa
Asociacijos komiteto nare.
4.           Asociacijos komitetas bet
kuriai Susitarimo Šaliai, nebaigusiai 353 straipsnio 2 ar 4 dalyje
nustatytų procedūrų, suteikia stebėtojos statusą.
5.           Vadovaujantis Susitarimo 346
straipsniu, kai Asociacijos komitetas vykdo išimtinai arba iš esmės
Susitarimo IV dalimi pavestas užduotis, jį sudaro Šalių vyresnieji
pareigūnai, atsakingi už su prekyba susijusius reikalus. Asociacijos komitetui
vadovaujantis Šalies atstovas eina pirmininko pareigas.
6.           Kaip nustatyta Susitarimo 352
straipsnio 3 dalyje, CA Šalies respublikos, priimdamos sprendimus dėl
Susitarimo institucinės struktūros, veikia bendrai; sprendimai ir
rekomendacijos priimami bendru jų sutarimu. 
7.           Darbo tvarkos taisyklėse
vartojamo termino „Šalis“ apibrėžtis atitinka Susitarimo
352 straipsnyje pateiktą apibrėžtį. 
2 straipsnis
Pirmininkavimas
Asociacijos komitetui paeiliui po 12
mėnesių pirmininkauja ES Šalis ir CA Šalis. Pirmininkas turi
būti Asociacijos komiteto narys. Pirmasis laikotarpis prasideda pirmojo
Asociacijos komiteto posėdžio dieną, o baigiasi tų
pačių metų gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Posėdžiai
1.           Jei Šalys nesusitaria kitaip,
Asociacijos komitetas posėdžiauja reguliariai ir ne rečiau nei
kasmet. Bet kurios Šalies prašymu ir jei Šalys sutinka, Asociacijos komitetas
gali rengti specialias sesijas. 
2.           Visus Asociacijos komiteto
posėdžius sušaukia pirmininkas Šalių sutartu laiku ir sutartoje
vietoje. Asociacijos komiteto sekretoriatas pranešimą apie šaukiamą
posėdį nariams pateikia likus ne mažiau kaip 28 kalendorinėms
dienoms iki posėdžio pradžios, nebent Šalys susitaria kitaip.
3.           Jei įmanoma, Asociacijos
komiteto reguliarūs posėdžiai šaukiami iš anksto prieš reguliarius
Asociacijos tarybos posėdžius.
4.           Išimties atveju ir jei Šalys
sutinka, Asociacijos komiteto posėdžiai gali būti rengiami naudojant
sutartas technologines priemones.
4 straipsnis
Atstovavimas
1.           Kiekviena Šalis kitoms Šalims
pateikia savo atstovų Asociacijos komitete (toliau – nariai),
atsakingų už skirtingus klausimus, sąrašą. Sąrašą
tvarko Asociacijos komiteto sekretoriatas.
2.           Narys, norintis, kad
konkrečiame posėdyje jam atstovautų pakaitinis narys, prieš
posėdį raštu praneša Asociacijos komiteto Šalims pakaitinio nario
vardą ir pavardę. Pakaitinis narys naudojasi visomis atstovaujamo
nario teisėmis.
5 straipsnis
Delegacijos
Asociacijos komiteto narius gali lydėti
kiti pareigūnai. Prieš kiekvieną posėdį per
sekretoriatą Šalims pranešama apie planuojamą kiekvienos
posėdyje dalyvausiančios delegacijos sudėtį.
6 straipsnis
Sekretoriatas
ES Šalies ir CA Šalies respublikų
pareigūnai, paeiliui pagal šiuo tikslu CA Šalies respublikų
nustatytas gaires, kartu eina Asociacijos komiteto sekretorių pareigas. 
7 straipsnis
Korespondencija
1.           Asociacijos komitetui skirta
korespondencija adresuojama ES Šalies arba CA Šalies respublikos sekretoriui,
kuris apie tai informuoja kitą sekretorių. 
2.           Sekretoriatas užtikrina, kad
Asociacijos komitetui skirta korespondencija būtų persiųsta
komiteto pirmininkui ir, jei reikia, išplatinta kaip Darbo tvarkos
taisyklių 8 straipsnyje nurodyti dokumentai.
3.           Asociacijos komiteto
pirmininko korespondenciją sekretoriatas siunčia Šalims ir, jei
reikia, išplatina ją kaip Darbo tvarkos taisyklių 8 straipsnyje
nurodytus dokumentus.
8 straipsnis
Dokumentai
1.           Kai Asociacijos komiteto
svarstymai grindžiami rašytiniais patvirtinamaisiais dokumentais, sekretoriatas
šiuos dokumentus sunumeruoja ir išplatina nariams. 
2.           Kiekvienas sekretorius atsako
už dokumentų išplatinimą atitinkamiems Asociacijos komiteto nariams,
o kopijas sistemingai perduoda kitam sekretoriui.
9 straipsnis
Konfidencialumas
1.           Asociacijos komiteto
posėdžiai yra uždari, jeigu nenuspręsta kitaip. 
2.           Kai Šalis pateikia
Asociacijos komitetui, pakomitečiams, darbo grupėms ar kitoms
institucijoms informaciją, kuri nurodyta kaip konfidenciali, kita Šalis
šią informaciją tvarko laikydamasi Susitarimo 336 straipsnio 2 dalyje
nustatytos procedūros.
3.           Kiekviena Šalis gali
nuspręsti, ar skelbti Asociacijos komiteto sprendimus ir rekomendacijas
savo atitinkamame oficialiajame leidinyje.
10 straipsnis
Posėdžių
darbotvarkės
1.           Remdamasis Šalių
pateiktais pasiūlymais, Asociacijos komiteto sekretoriatas sudaro
preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę. Preliminari
darbotvarkė kartu su susijusiais dokumentais nusiunčiama Asociacijos
komiteto pirmininkui ir nariams likus ne mažiau kaip 15 kalendorinių
dienų iki posėdžio pradžios kaip Darbo tvarkos taisyklių 8 straipsnyje
nurodyti dokumentai. 
2.           Į preliminarią
darbotvarkę įtraukiami klausimai, dėl kurių įtraukimo
į darbotvarkę Šalies prašymą, kartu su susijusiais dokumentais,
Asociacijos komiteto sekretoriatas gavo likus ne mažiau kaip 21 kalendorinei dienai
iki posėdžio pradžios. 
3.           Darbotvarkę Asociacijos
komitetas priima kiekvieno posėdžio pradžioje. Šalims susitarus, į
darbotvarkę gali būti įtraukta ir kitų klausimų, kurie
nebuvo įtraukti į preliminarią darbotvarkę. 
4.           Šalių sutarimu
Asociacijos komiteto posėdžio pirmininkas į posėdžius gali kviesti
stebėtojus ad hoc pagrindu ar ekspertus, kurie pateiktų
informacijos tam tikrais klausimais. 
5.           Pasikonsultavęs su
Šalimis, Asociacijos komiteto posėdžio pirmininkas gali sutrumpinti 1 ir 2
dalyse nurodytus laikotarpius, kad būtų atsižvelgta į su konkrečiu
atveju susijusius reikalavimus. 
11 straipsnis
Posėdžių
protokolai
1.           Visų posėdžių
protokolų projektus abu sekretoriai paprastai parengia per 21
kalendorinę dieną nuo posėdžio pabaigos. 
2.           Paprastai protokoluose
pateikiama tokia su kiekvienu darbotvarkės klausimu susijusi informacija: 
a)      Asociacijos komitetui pateikti
dokumentai; 
b)      pareiškimai, kuriuos paprašė
įrašyti Asociacijos komiteto nariai, ir 
c)      klausimai, dėl kurių Šalys
susitarė, be kita ko, priimti sprendimai, rekomendacijos, pareiškimai,
dėl kurių sutarta, ir išvados konkrečiais klausimais. 
3.           Protokole taip pat
pateikiamas posėdyje dalyvavusių narių arba pakaitinių
narių sąrašas, juos lydėjusių delegacijų narių
sąrašas ir posėdyje dalyvavusių stebėtojų arba ekspertų
sąrašas. 
4.           Protokolą Šalys raštu
patvirtina per 28 kalendorines dienas nuo posėdžio dienos.
Patvirtintą protokolą pasirašo Asociacijos komiteto pirmininkas ir
abu sekretoriai. Patvirtinta kopija persiunčiama kiekvienai Šaliai. 
5.           Asociacijos komitetas priima
veiksmų planą, į kurį įtraukiami veiksmai, dėl
kurių susitarta posėdyje, ir sekančiame posėdyje aptaria jo
įgyvendinimą, nebent susitariama kitaip.
12 straipsnis
Sprendimai
ir rekomendacijos
1.           Konkrečiais atvejais,
kai Asociacijos komitetui įgaliojimai priimti sprendimus perduoti
Susitarimu ar kai tokius įgaliojimus perdavė Asociacijos taryba,
komitetas priima sprendimus ir teikia rekomendacijas bendru Šalių
sutarimu, o juos Asociacijos komiteto posėdžiuose pasirašo kiekvienas
narys. Asociacijos komitetui priimant sprendimus stebėtojai nedalyvauja. 
2.           Jei Šalys susitaria,
Asociacijos komitetas gali priimti sprendimus ir teikti rekomendacijas
taikydamas rašytinę procedūrą. Šiuo tikslu Asociacijos komiteto
pirmininkas pagal 8 straipsnį rašytinį pasiūlymo tekstą
perduoda nariams ir stebėtojams ir nustato ne trumpesnį nei 21
kalendorinės dienos terminą, per kurį nariai turi pranešti apie
visas išlygas ar pakeitimus, kuriuos norėtų padaryti. Susitarus
dėl teksto, sprendimą ar rekomendaciją savarankiškai ir paeiliui
pasirašo ES Šalies ir kiekvienos iš CA Šalies respublikų atstovai.
3.           Asociacijos komiteto aktai
vadinami atitinkamai „sprendimu“ ar „rekomendacija“. Asociacijos komiteto
sekretoriatas kiekvienam sprendimui ar rekomendacijai suteikia eilės
numerį, nurodo jų priėmimo datą ir temą. Kiekviename
sprendime turi būti nurodyta jo įsigaliojimo data ir Šalys turi
jį pasirašyti. 
13 straipsnis
Ataskaitos
Asociacijos komitetas kiekviename reguliariame
Asociacijos tarybos posėdyje teikia Asociacijos tarybai savo veiklos, taip
pat pakomitečių, darbo grupių ar kitų institucijų
veiklos ataskaitas. 
14 straipsnis 
Kalbos
1.           Oficialiosios Asociacijos
komiteto kalbos – ispanų ir dar viena iš oficialiųjų Susitarimo
kalbų, dėl kurių Šalys susitarė. 
2.           Jei nenuspręsta kitaip,
Asociacijos komitetas, svarstydamas klausimus, remiasi tomis kalbomis
parengtais dokumentais. 
15 straipsnis
Išlaidos
1.           Kiekviena Šalis padengia
visas dėl dalyvavimo Asociacijos komiteto posėdžiuose patirtas
išlaidas – tiek išlaidas personalui, kelionei ir pragyvenimui, tiek pašto bei
telekomunikacijų išlaidas. 
2.           Posėdžių
organizavimo ir dokumentų dauginimo išlaidas apmoka posėdį
rengianti Šalis. 
3.           Išlaidas, susijusias su
vertimu žodžiu posėdžiuose ir dokumentų vertimu raštu į
ispanų ir kitą oficialią Asociacijos komiteto kalbą, kaip
nurodyta Darbo tvarkos taisyklių 14 straipsnio 1 dalyje, ir iš jų,
apmoka posėdį rengianti Šalis. Vertimo žodžiu ir raštu į kitas
kalbas ir iš jų išlaidas tiesiogiai apmoka tokių paslaugų
prašiusi Šalis.
16 straipsnis
Darbo
tvarkos taisyklių keitimas
Darbo tvarkos taisyklės gali būti iš
dalies keičiamos pagal 12 straipsnio nuostatas.
17 straipsnis
Pakomitečiai
ir specialios darbo grupės
1.           Pagal Susitarimo 8 straipsnio
2 dalį Asociacijos komitetas gali nuspręsti steigti Susitarime
nenumatytus pakomitečius arba specialias darbo grupes, kurie
padėtų jam vykdyti funkcijas. Asociacijos komitetas gali
nuspręsti panaikinti bet kuriuos veikiančius pakomitečius ar
darbo grupes, nustatyti arba pakeisti jų įgaliojimus. Jeigu
nenuspręsta kitaip, pakomitečiai yra pavaldūs Asociacijos
komitetui, kuriam pateikia ataskaitą po kiekvieno savo posėdžio. 
2.           Jeigu Susitarime nenustatyta
arba Asociacijos taryba nesusitarė kitaip, šios Darbo tvarkos
taisyklės taikomos mutatis mutandis bet kuriam pakomitečiui ar
specialiai darbo grupei, jas pritaikant taip:
a)      kiekviena Šalis kitoms Šalims pateikia
savo dalyvių pakomitečiuose ir darbo grupėse sąrašą ir
nurodo jų funkcijas. Sąrašus tvarko Asociacijos komiteto
sekretoriatas;
b)      visa kontaktinių centrų korespondencija,
dokumentai ir susirašinėjimas taip pat tuo pačiu metu siunčiami
Asociacijos komiteto sekretoriatui;
c)      jeigu Susitarime nenustatyta arba Šalys
nesusitarė kitaip, pakomitečiams ar darbo grupėms suteikiami
įgaliojimai priimti tik rekomendacijas.
II PRIEDAS
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 2/[…]
[data]
dėl Darbo tvarkos taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
ginčų sprendimas pagal X antraštinę dalį, bei Kolegijos
narių ir tarpininkų elgesio kodekso priėmimo
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS
TARYBA, 
atsižvelgdama į Europos Sąjungos bei
jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos
susitarimą (toliau – Susitarimas), visų pirma į jo 6 straipsnio
1 dalį, 319 , 325 ir 328 straipsnius,
kadangi:          
(1)          vadovaujantis 6 straipsnio 1
dalimi, Asociacijos taryba įgaliojama priimti sprendimus Susitarime
nustatytais atvejais;
(2)          vadovaujantis 328 straipsnio
1 dalimi, Asociacijos taryba per pirmą posėdį priima Darbo
tvarkos taisykles ir Elgesio kodeksą, kuriais reglamentuojamas
ginčų sprendimas pagal Susitarimo X antraštinę dalį,
NUSPRENDĖ: 
Vienintelis straipsnis
Priimamos Darbo tvarkos taisyklės,
kuriomis reglamentuojamas ginčų sprendimas pagal Susitarimo X
antraštinę dalį, bei Kolegijos narių ir tarpininkų elgesio
kodeksas, kaip nustatyta atitinkamai A ir B prieduose.
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta ... xxxx. 
ES ir Centrinės Amerikos Asociacijos
tarybos vardu 
 […] Kosta Rikos vardu   || […] Salvadoro vardu   || […] Gvatemalos vardu   || 
   || 
 […] Hondūro vardu   || […] Nikaragvos vardu   […] Europos Sąjungos vardu || […] Panamos vardu   
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMO Nr. 2/[…] A
PRIEDAS
[data]
Darbo tvarkos taisyklės, kuriomis
reglamentuojamas ginčų sprendimas pagal Susitarimo X antraštinę
dalį
BENDROSIOS
NUOSTATOS
1.           Bet kokia šiose
taisyklėse pateikia nuoroda į straipsnį ar antraštinę
dalį yra nuoroda į atitinkamą Susitarimo straipsnį arba
į visą Susitarimo X antraštinę dalį „Ginčų
sprendimas“.
2.           Antraštinėje dalyje ir
pagal šias taisykles vartojamos šios terminų apibrėžtys: 
a)      patarėjas – Šalies pasamdytas ar
paskirtas asmuo, konsultuojantis Šalį ar padedantis jai, kiek tai
susiję su kolegijos veikla;
b)      Susitarimas – susitarimas, kuriuo
steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir
Centrinės Amerikos asociacija;
c)      padėjėjas – asmuo, paskirtas
kolegijos nario ar kolegijos, atliekantis tyrimus arba padedantis kolegijos
nariui ar kolegijai; kaip reikalauja ginčo sprendimas;
d)      Šalis ieškovė – Šalis, reikalaujanti
sudaryti kolegiją pagal 311 straipsnį, kurią gali sudaryti viena
ar daugiau CA Šalies respublikų;
e)      diena – kalendorinė diena;
f)       ginčo Šalys – Šalis ieškovė ir
Šalis atsakovė;
g)      ginčo Šalis – Šalis ieškovė
arba Šalis atsakovė;
h)      oficialios švenčių dienos –
šeštadieniai ir sekmadieniai, taip pat kitos dienos, kurias Šalis laiko
oficialiomis švenčių dienomis[2];

i)       kolegija – kolegija, sudaryta pagal 312
straipsnį;
j)       kolegijos narys – pagal 312
straipsnį sudarytai kolegijai priklausantis asmuo; 
k)      Šalis atsakovė – Šalis, tariamai
pažeidusi 309 straipsnyje nurodytas nuostatas, kurią gali sudaryti viena
ar daugiau CA Šalies respublikų;
l)       Šalies atstovas – darbuotojas arba kitas
Šalies vyriausybės departamento, įstaigos ar kitos valstybinės
institucijos paskirtas asmuo.
3.           Už ginčo sprendimo
procedūros logistinį administravimą, ypač už klausymų
rengimą, yra atsakinga Šalis atsakovė, nebent susitariama kitaip.
Tačiau ginčo Šalys dalijasi išlaidas, susijusias su organizaciniais
reikalais, įskaitant kolegijos narių išlaidas ir išlaidas, susijusias
su vertimu. 
DOKUMENTŲ, PRANEŠIMŲ IR KITOKIO
SUSIRAŠINĖJIMO PATEIKIMAS
4.           Visus prašymus, pranešimus,
rašytinius pareiškimus ar kitus dokumentus ginčo Šalys ir kolegija
siunčia naudodamosi pašto paslauga su pristatymo patvirtinimu, registruotu
paštu, per kurjerį, faksu, teleksu, telegrama, e. paštu, interneto tinklu
arba bet kuria kita telekomunikacijų priemone, leidžiančia
užregistruoti išsiuntimą ir gavimą. Dokumentą pateikiančiai
Šaliai dokumento pristatymo data yra data, nurodyta išsiuntimo registracijoje.
Dokumentą gaunančiai Šaliai dokumento pristatymo data yra data,
nurodyta gavimo registracijoje. Laikas nuo dokumento pristatymo iki faktinio jo
gavimo į procedūrinius laikotarpius neįskaičiuojamas[3].
5.           Ginčo Šalis tuo
pačiu metu pateikia kiekvieno rašytinio pareiškimo kopiją 67
taisyklėje nurodytai kitos ginčo Šalies tarnybai ir kiekvienam
kolegijos nariui. Dokumento kopija pateikiama ir elektroniniu formatu.
Ginčo Šalys ir kolegija, jei taip nurodyta antraštinėje dalyje,
pateikia dokumentų kopijas Asociacijos komitetui.
6.           Visi kolegijos pranešimai
skiriami atitinkamoms Šalių tarnyboms.
7.           Bet kuriame prašyme,
pranešime, rašytiniame pareiškime ar kitame su ginčo nagrinėjimu
kolegijoje susijusiame dokumente rastos smulkios rašybos klaidos gali būti
ištaisytos atsiunčiant naują dokumentą, kuriame aiškiai nurodyti
pakeitimai.
8.           Jeigu paskutinė diena,
kurią galima įteikti dokumentą, sutampa su procedūros
Šalies oficialia švenčių diena arba jei atitinkama tarnyba tą
dieną nedirba dėl force majeure, dokumentas tai Šaliai gali
būti įteiktas kitą darbo dieną. 
GINČŲ
SPRENDIMO SUDARANT KOLEGIJĄ PROCEDŪROS INICIJAVIMAS
9.           Pagal 312 straipsnį
paskyrus kolegijos narį, paskirtajam nariui suteikiama 10 dienų
paskyrimui pritarti. Prie kolegijos nario sutikimo turi būti pridedama
pirminė deklaracija, kaip nustatyta Elgesio kodekse. 
10.         Jeigu ginčo Šalys
nesusitaria kitaip, asmenys, atlikę tarpininko ar kitokią ginčo
sprendimo funkciją, negali būti kolegijos, sprendžiančios
tolesnį su tuo pačiu klausimu susijusį ginčą, nariai.
11.         Jeigu ginčo Šalys
nesusitaria kitaip, jos turi susisiekti ar susitikti su kolegija per 7 dienas
nuo jos sudarymo dienos, kaip nustatyta 312 straipsnio 6 dalyje, kad
nustatytų klausimus, kuriuos ginčo Šalys ar kolegija laiko
reikalingais, įskaitant kolegijos nariams ir kitiems asmenims
mokėtino atlyginimo ir jų išlaidų klausimus, kaip nustatyta 63,
64 ir 65 taisyklėmis, tačiau jais neapsiribojant.
PIRMINIAI
PAREIŠKIMAI
12.         Šalis ieškovė ne
vėliau kaip per 20 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos pateikia
pirminį rašytinį pareiškimą. Šalis atsakovė
atsakomąjį rašytinį pareiškimą pateikia ne vėliau kaip
per 20 dienų nuo pirminio rašytinio pareiškimo pateikimo dienos.
KOLEGIJŲ
DARBAS
13.         Kolegija nustato savo darbo
grafiką suteikdama ginčo Šalims pakankamai laiko pasirengti
ginčo sprendimo procedūrai. Darbo grafike nustatomos konkrečios
datos ir terminai, per kurį reikia pateikti visus susijusius pranešimus,
pareiškimus ir kitus dokumentus, taip pat kolegijos klausymų datos.
Vadovaudamasi 19 taisykle, kolegija savo iniciatyva arba pasikonsultavusi su
Šalimis gali keisti darbo grafiką ir bet kokiu atveju skubiai praneša
ginčo Šalims apie bet kokius darbo grafiko pakeitimus. 
14.         Kolegijos pirmininkas
pirmininkauja visiems posėdžiams. Kolegija gali įgalioti
pirmininką priimti administracinius ir procedūrinius sprendimus.
15.         Kolegija veiklą gali
vykdyti naudodama bet kokias priemones, be kita ko, telefonu, faksu,
registruotu paštu, per kurjerį, teleksu, telegrama, e. paštu, vaizdo
konferencijų ar interneto tinklu, nebent Susitarimo IV dalyje ar kitur
būtų nurodyta kitaip. Spręsdama, kokiomis priemonėmis
naudotis, kolegija užtikrina, kad Šalies teisė visapusiškai ir veiksmingai
dalyvauti ginčo sprendimo procedūroje nebūtų sumenkinta.
16.         Kolegijos svarstymuose gali
dalyvauti tik kolegijos nariai. Tačiau kolegija gali leisti svarstymuose
dalyvauti padėjėjams, vertėjams žodžiu ar vertėjams raštu.
17.         Bet kokių
procedūrinių sprendimų, įskaitant kolegijos sprendimą
dėl nagrinėjamo klausimo, priėmimas – išskirtinė kolegijos
pareiga ir negali būti perduodama kitiems asmenims. 
18.         Kilus procedūriniam
klausimui, kuris nereglamentuojamas atitinkamos antraštinės dalies
nuostatomis ar šiomis taisyklėmis, kolegija tam ginčui gali nustatyti
tinkamą su minėtomis nuostatomis suderintą procedūrą.
19.         Jei kolegija mano, kad reikia
pakeisti kurį nors ginčo nagrinėjimo metu taikomą
terminą arba atlikti bet kokį kitą procedūrinį arba
administracinį patikslinimą, ji raštu praneša ginčo Šalims apie
pakeitimo ar patikslinimo priežastis ir nurodo reikalingą terminą
arba patikslinimą. 317 straipsnio 3 dalyje nurodyti terminai
nekeičiami, išskyrus išimtines aplinkybes.
PAKEITIMAS
20.         Jei kolegijos narys negali
dalyvauti ginčo nagrinėjimo procedūroje, nusišalina arba turi
būti pakeistas, jį pakeisiantis asmuo išrenkamas pagal 312
straipsnį.
21.         Jeigu ginčo Šalis mano,
kad kolegijos narys pažeidžia Elgesio kodeksą ar nesilaiko 325 straipsnyje
nustatytų reikalavimų, ir todėl turėtų būti
pakeistas, ši Šalis gali prašyti nušalinti šį kolegijos narį apie tai
kitai ginčo Šaliai pranešdama per 10 dienų nuo tada, kai sužinojo
apie aplinkybes, kuriomis kolegijos narys iš esmės pažeidė Elgesio
kodeksą.
22.         Jeigu ginčo Šalis mano,
kad kolegijos narys, išskyrus kolegijos pirmininką, pažeidžia Elgesio
kodeksą, ginčo Šalys per 10 dienų pasikonsultuoja tarpusavyje
ir, jei pasiekia susitarimą, pakeičia kolegijos narį, pasirinkdamos
į pakeisiantį asmenį pagal 312 straipsnį. 
Jei ginčo Šalims nepavyksta susitarti
dėl kolegijos nario keitimo, bet kuri ginčo Šalis gali prašyti
šį klausimą perduoti spręsti kolegijos pirmininkui, kurio
sprendimas yra galutinis. 
Jei pirmininkas padaro išvadą, kad kolegijos
narys pažeidžia Elgesio kodeksą, parenkamas jį pakeisiantis asmuo.
Jis renkamas vadovaujantis ta 312 straipsnio dalimi, kuria remiantis buvo
išrinktas keistinas kolegijos narys. Jeigu per 10 dienų nuo kolegijos
pirmininko pranešimo Šalims apie tai, kad kolegijos narys pažeidė Elgesio
kodeksą, naujas narys nepasirenkamas vadovaujantis atitinkama 312
straipsnio dalimi, naują kolegijos narį parenka kolegijos
pirmininkas. Atranka įvykdoma per 5 dienas ir apie ją skubiai pranešama
ginčo Šalims.
23.         Jeigu ginčo Šalis mano,
kad kolegijos pirmininkas pažeidžia Elgesio kodeksą, Šalys per 10
dienų pasikonsultuoja tarpusavyje ir, jei pasiekia susitarimą,
pakeičia kolegijos pirmininką, pasirinkdamos jį pakeisiantį
asmenį pagal 312 straipsnį. 
Jei ginčo Šalims nepavyksta susitarti
dėl kolegijos pirmininko keitimo, bet kuri ginčo Šalis gali prašyti
šį klausimą perduoti spręsti vienam iš likusių asmenų,
kurie galėtų pirmininkauti kolegijai pagal atitinkamos antraštinės
dalies 325 straipsnio 1 dalį. Tas asmuo parenkamas Asociacijos
komiteto pirmininkui arba pirmininko atstovui traukiant burtus ne vėliau
kaip per 5 dienas nuo prašymo gavimo, Šalims dalyvaujant savo noru. Sprendimas
dėl kolegijos pirmininko pakeitimo yra galutinis. 
Jei šis asmuo padaro išvadą, kad kolegijos
pirmininkas pažeidžia Elgesio kodeksą, jis burtų keliu atrenka
naują pirmininką iš likusių asmenų, kurie galėtų
pirmininkauti kolegijai pagal atitinkamos antraštinės dalies
325 straipsnio 1 dalį. Atrankoje ginčo Šalys dalyvauja savo
noru; ji vyksta per 5 dienas nuo burtų traukimo dienos, kaip nurodyta
ankstesnėje pastraipoje.
24.         Kolegijos narys, tariamai
pažeidęs Elgesio kodeksą, taip pat gali atsistatydinti;
neatsistatydinimas reikštų, kad jis sutinka su prašyme jį pakeisti
nurodytų priežasčių pagrįstumu. 
25.         Pakeitimo skyrimo klausimais
kolegija savo nuožiūra sprendžia, ar reikia pakartoti vieną ar kelis
klausymus.
26.         Kolegijos darbas sustabdomas
tam laikotarpiui, kuris reikalingas 20, 21, 22, 23 ir 24 taisyklėse
nurodytoms procedūroms vykdyti. 
KLAUSYMAI
27.         Pirmininkas,
pasikonsultavęs[4]
su ginčo Šalimis ir kitais kolegijos nariais, paskiria klausymo
dieną, vietą bei laiką ir raštu praneša apie tai ginčo
Šalims. Be to, jei klausymas nėra uždaras, už procedūros
logistinį administravimą atsakinga ginčo Šalis šią
informaciją paskelbia viešai. Jei ginčo Šalys neprieštarauja,
kolegija gali nuspręsti klausymo nerengti.
28.         Jeigu ginčo Šalys
nesusitaria kitaip, klausymai rengiami Briuselyje, jei Šalis atsakovė yra
Europos Sąjungos Šalis, arba atitinkamoje Centrinės Amerikos
sostinėje, jei Šalis atsakovė yra CA Šalies respublika. 
29.         Jei ginčo Šalys
susitaria, kolegija gali surengti papildomus klausymus.
30.         Visi kolegijos nariai
dalyvauja visuose klausymuose, kad būtų užtikrintas veiksmingas
ginčo sprendimas ir kolegijos veiksmų, sprendimų ir
nutarimų teisėtumas. 
31.         Nepaisant to, ar klausymas yra
viešas, ar ne, jame gali dalyvauti šie asmenys:
a)      ginčo Šalių atstovai;
b)      ginčo Šalių patarėjai;
c)      administracijos darbuotojai,
vertėjai žodžiu ir raštu bei teismo referentai ir 
d)      kolegijos narių padėjėjai.
Į kolegiją gali kreiptis tik ginčo
Šalių atstovai ir patarėjai.
32.         Likus ne mažiau kaip 5 dienoms
iki klausymo dienos kiekviena ginčo Šalis įteikia kolegijai
asmenų, kurie tos Šalies vardu pateiks žodinius argumentus ar sakys
žodinius paaiškinimus, ir kitų atstovų ar patarėjų, kurie
dalyvaus klausyme, sąrašą. Ginčo Šalys į savo delegacijas
neįtraukia asmenų, galinčių turėti tiesioginių ar
netiesioginių finansinių ar asmeninių interesų. Ginčo
Šalys gali prieštarauti bet kokiam minėtų asmenų dalyvavimui
procedūrose, nurodydamos tokio prieštaravimo priežastis. Dėl tokio
prieštaravimo kolegija sprendžia kiekvieno klausymo pradžioje.
33.         Kolegijos klausymai yra vieši,
nebent ginčo Šalys nusprendžia, kad jie iš dalies ar visiškai uždari.
Tačiau kolegijos posėdžiai yra uždari, kai ginčo Šalis pateikia
konfidencialios informacijos, įskaitant komercinę informaciją,
tačiau ja neapsiribojant.
34.         Užtikrindama, kad Šaliai
ieškovei ir Šaliai atsakovei būtų skirta tiek pat laiko, kolegija
klausymą organizuoja toliau nurodytu būdu.
Argumentavimas 
a)      Šalies ieškovės argumentai;
b)      Šalies atsakovės argumentai. 
Priešiniai argumentai
a)      paneigimas;
b)      paneigimo paneigimas. 
35.         Kolegija gali pateikti
klausimus bet kuriai ginčo Šaliai bet kuriuo klausymo metu.
36.         Kolegija pasirūpina, kad
būtų skubiai parengta kiekvieno klausymo stenograma ir perduota
ginčo Šalims.
37.         Per 10 dienų nuo
paskutinės klausymo dienos kiekviena ginčo Šalis gali pateikti
papildomą rašytinį pareiškimą dėl bet kokio klausymo metu
kilusio klausimo.
KLAUSIMAI
RAŠTU
38.         Kolegija bet kuriuo ginčo
nagrinėjimo metu gali vienai ar abiem Šalims pateikti klausimus raštu.
Kiekviena iš ginčo Šalių gauna kolegijos klausimų kopiją.
39.         Ginčo Šalis tuo
pačiu metu pateikia kiekvieno rašytinio atsakymo į kolegijos
klausimus kopiją kitai ginčo Šaliai. Per 5 dienas nuo pateikimo
kiekvienai ginčo Šaliai suteikiama galimybė raštu pateikti pastabas
dėl kitos ginčo Šalies atsakymo.
ĮRODYMAI
40.         Ginčo Šalys kartu su
pirminiu rašytiniu pareiškimu ir atsakomuoju rašytiniu pareiškimu pateikia kuo
daugiau įrodymų, pagrindžiančių pateiktus argumentus.
Ginčo Šalys taip pat gali pateikti papildomų įrodymų,
pagrindžiančių argumentus, pateiktus paneigimo pareiškime ir
pareiškime dėl paneigimo. Išimties tvarka ginčo Šalys gali pateikti
papildomų įrodymų, jeigu jų atsirado arba ginčo Šalys
jų gavo tik pasikeitusios rašytiniais pareiškimais, arba jei kolegija
mano, kad tie įrodymai yra aktualūs ir suteikia kitai ginčo
Šaliai galimybę pateikti pastabų.
KONFIDENCIALUMAS
41.         Ginčo Šalys ir jų
patarėjai užtikrina kolegijos klausymų konfidencialumą, jei
klausymai yra iš dalies ar visiškai uždari pagal 33 taisyklę.
Ginčo Šalys ir jų patarėjai konfidencialia laiko informaciją,
kurią kita ginčo Šalis pateikė kolegijai ir nurodė, kad ji
yra konfidenciali. Jei ginčo Šalis kolegijai pateikia konfidencialią
rašytinių pareiškimų versiją, ji kitos ginčo Šalies prašymu
ir ne vėliau kaip per 15 dienų po prašymo arba pareiškimo
konfidencialios versijos pateikimo dienos (nuo vėlesnės iš jų)
taip pat pateikia nekonfidencialią pareiškime pateiktos informacijos
santrauką. Šios taisyklės netrukdo Šaliai viešai atskleisti savo
pozicijos, jeigu neatskleidžiama konfidenciali komercinė informacija.
EX
PARTE RYŠIAI
42.         Kolegija negali susitikti ar
susisiekti su ginčo Šalimi nedalyvaujant kitai Šaliai.
43.         Nė vienas kolegijos narys
negali su ginčo Šalimi arba abiem Šalimis aptarinėti jokio su
ginčo nagrinėjimu susijusio aspekto, jeigu nedalyvauja kiti kolegijos
nariai.
INFORMACIJA
IR TECHNINĖS KONSULTACIJOS
44.         Kai prireikia informacijos ir
techninių konsultacijų pagal 320 straipsnio 2 dalį, kolegija
tokios informacijos ir techninių konsultacijų prašo kuo anksčiau
ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip likus 15 dienų iki paskutinio
klausymo, nebent kolegija įrodo, kad susiklostė išimtinės
aplinkybės. 
45.         Prieš prašydama informacijos
ar techninių konsultacijų kolegija nustato informacijos gavimo
procedūras, kurių bus laikomasi, ir informuoja apie tai ginčo
Šalis. Šios procedūros tai, be kita ko,: 
a)      galimybė ginčo Šalims pateikti
kolegijai rašytines pastabas apie faktinius klausimus, kuriuos turi
nagrinėti ekspertai, įstaigos ar kiti šaltiniai;
b)      kolegijos eksperto ar patarėjo
nustatymas ir paskyrimas bei laikotarpio, per kurį turi būti
pateikiama informacija ir suteikiamos techninės konsultacijos, nustatymas
ir 
c)      pakankamas laikotarpis, per kurį
ginčo Šalys gali teikti pastabas dėl ekspertų, įstaigų
ar kitų šaltinių suteiktos informacijos ar techninių
konsultacijų.
46.         Kolegija negali techniniu
patarėju pasirinkti asmens, turinčio su ginčo nagrinėjimu
susijusių finansinių ar asmeninių interesų, arba kurio
darbdavys, partneris, bendrininkas ar giminaitis turi panašių
interesų. Bet kokiu atveju ekspertų, įstaigų ar kitų
šaltinių atrankai taikomi 325 straipsnio 2 dalyje nustatyti reikalavimai. 
47.         Kai pateikiamas informacijos
ar techninių konsultacijų prašymas pagal 320 straipsnio 2 dalį,
kolegija svarsto, ar sustabdyti laiko skaičiavimą, kol nebus gauta
prašoma informacija. 
AMICUS CURIAE INFORMACIJA
48.         Jeigu ginčo Šalys
nesusitaria kitaip, kolegija iš suinteresuotų fizinių ar
juridinių asmenų, įsisteigusių ginčo Šalių
teritorijose, gali gauti amicus curiae informaciją, jeigu ji
pateikiama per 10 dienų nuo kolegijos sudarymo dienos.
49.         Ši informacija turi būti:

a)      datuota ir pasirašyta suinteresuotojo
asmens ar jo atstovo;
b)      parengta kalba ar kalbomis, kurias
ginčo Šalys pasirinko pagal 55 taisyklę;
c)      glausta ir neviršyti 15 spausdintų
puslapių, įskaitant priedus, ir
d)      tiesiogiai susijusi su teisinėmis ir
faktinėmis aplinkybėmis, kurias svarsto kolegija. 
50.         Prie šios informacijos
pridedama rašytinė deklaracija, kurioje aiškiai nurodoma: 
a)      informacija apie suinteresuotuosius
asmenis, pateikusius minėtą informaciją, įskaitant jų
registracijos ir faktinę vietą, veiklos pobūdį, finansavimo
šaltinius ir, prireikus, šią informaciją patvirtinančius
dokumentus;
b)      ar suinteresuotieji asmenys turi
tiesioginių ar netiesioginių ryšių su bet kuria iš ginčo
Šalių, taip pat ar jie yra gavę ar tikisi iš kurios nors ginčo
Šalies, kitos vyriausybės, asmens ar organizacijos gauti finansinę ar
kitokią pagalbą apskritai arba rengdami minėtą
informaciją, ir
c)      trumpą santrauką, kaip
suinteresuotųjų asmenų informacija padėtų
išspręsti ginčą. 
51.         Ši informacija adresuojama
kolegijos pirmininkui ir parengta 49 taisyklėje nurodytomis kalbomis. 
52.         Kolegija nesvarsto amicus
curiae informacijos, neatitinkančios pirmiau išdėstytų
taisyklių. 
53.         Kolegija sprendime dėl
nagrinėjamo klausimo išvardija visą gautą ir pirmiau
išdėstytas taisykles atitinkančią amicus curiae
informaciją. Kolegija sprendime dėl nagrinėjamo klausimo
neprivalo nagrinėti tokiuose pareiškimuose pateiktų faktinių
arba teisinių argumentų. Bet kokie pareiškimai, kuriuos kolegija gavo
pagal šias taisykles, perduodami ginčo Šalims, kad jos galėtų
pateikti pastabų. 
SKUBOS ATVEJAI
54.         313 straipsnio 3 dalyje
nurodytais skubos atvejais kolegija tinkamai koreguoja šiose taisyklėse
nustatytus terminus.
GINČO NAGRINĖJIMO PROCEDŪRŲ
KALBA, VERTIMAS RAŠTU IR ŽODŽIU
55.         310 straipsnyje nurodytų
konsultacijų metu ir ne vėliau kaip 11 taisyklėje nurodytame
posėdyje ginčo Šalys bando susitarti dėl kolegijos
procedūrų darbo kalbos (-ų), t. y. anglų, ispanų
arba abiejų šių kalbų, vartojimo.
56.         Kolegijos nutarimai,
įskaitant kolegijos nutarimą dėl nagrinėjamo klausimo,
rengiami ir skelbiami kalba ar kalbomis, kurias pasirinko ginčo Šalys.
Kolegijos nutarimų vertimo išlaidas ginčo Šalys pasidalija po lygiai.
57.         Kiekviena ginčo Šalis
pati dengia bet kokio kito jai reikalingo vertimo raštu išlaidas. 
PROCEDŪRINIŲ
LAIKOTARPIŲ APSKAIČIAVIMAS
58.         Kai pagal atitinkamą
antraštinę dalį, šias taisykles ar kolegijos sprendimą turi
įvykti veiksmas, procedūros etapas ar klausymas iki nustatytos dienos
ar įvykio, tą dieną ar vėliau, nustatyta diena ar
įvykio data neįskaičiuojamos į laikotarpius, numatytus
atitinkamoje antraštinėje dalyje, šiose taisyklėse ar nustatytus
kolegijos.
59.         Visi laikotarpiai, nustatyti
atitinkamoje antraštinėje dalyje ar šiose taisyklėse, apskaičiuojami
nuo dienos, kurią prašymas, pranešimas, rašytinis pareiškimas ar kitas
dokumentas buvo perduotas dokumentą gaunančiai Šaliai.
60.         Pagal 4 taisyklę laikas
nuo dokumento pristatymo iki faktinio jo gavimo į procedūrinius
laikotarpius neįskaičiuojamas.
61.         Jeigu Šalis gauna
dokumentą ne tą pačią dieną, kurią tą
patį dokumentą gavo kita Šalis, kiekvienas laikotarpis, kuris
nustatomas pagal gavimo dieną, skaičiuojamas nuo vėlesnės
to dokumento gavimo dienos.
62.         Jeigu laikotarpis baigiasi
dieną, kuri yra vienos ar abiejų ginčo Šalių oficiali
švenčių diena, jis pratęsiamas iki kitos darbo dienos.
IŠLAIDOS
63.         Kolegijos narių,
padėjėjų, ekspertų, įstaigų ar kitų
šaltinių, paskirtų pagal 320 straipsnį, užmokesčio, jų
transporto, apgyvendinimo ir kitas reikalavimus atitinkančias išlaidas,
taip pat bendrąsias kolegijos veiklos administravimo išlaidas ginčo
Šalys pasidalija po lygiai, pagal kolegijos pateiktą prašymą
atlyginti išlaidas, nebent kolegija nustato, kad susiklostė išimtinės
aplinkybės[5].
64.         Kolegijos nariai kaupia
išsamią ir smulkią informaciją apie visas patirtas susijusias
išlaidas ir kartu su pagrindžiančiais dokumentais pateikia pagal 67
taisyklę Šalių paskirtai tarnybai prašymą atlyginti išlaidas,
kad būtų sumokėtas atlyginimas ir padengtos išlaidos. Tos
pačios nuostatos taikytinos padėjėjams ir asmenims, paskirtiems
pagal 320 straipsnį, nes tai yra susiję su jų konkrečiu
kolegijos nario ar pačios kolegijos padėjėjo, taip pat
ekspertų, įstaigų ar kitų šaltinių,
teikiančių informaciją ir technines konsultacijas, vaidmeniu.
65.         Asociacijos taryba,
atsižvelgdama į PPO standartus, nustato, kokios pirmiau minėtų
asmenų išlaidos atitinka reikalavimus, taip pat kokį atlyginimą
ir išmokas jiems mokėti. 
66.         Pirmiau išdėstytos
taisyklės taip pat taikomos bet kokiam tarpininkui pagal tarpininkavimo
procedūrą. 
PASKIRTOJI GINČO SPRENDIMO
PROCEDŪROS IR TARPININKAVIMO PROCEDŪROS TARNYBA
67.         Kiekviena Šalis: 
a)      paskiria tarnybą, kuri atliks
atitinkamose šių taisyklių dalyse nurodytas funkcijas, ir
b)      praneša Asociacijos komitetui apie
paskirtosios tarnybos faktinę vietą.
68.         Visi pranešimai ir dokumentai,
nurodyti antraštinėje dalyje „Ginčų sprendimas“, Darbo tvarkos
taisyklėse ir antraštinėje dalyje „Tarpininkavimo procedūra“,
pateikiami per šią tarnybą.
KITOS
PROCEDŪROS
69.         Darbo tvarkos taisyklės
taip pat taikomos procedūroms, nustatytoms 315 straipsnio 3 dalyje, 316
straipsnio 2 dalyje, 317 straipsnio 3 dalyje ir 318 straipsnio 2 dalyje.
Tačiau Darbo tvarkos taisyklėse nustatyti laikotarpiai koreguojami pagal
specialiuosius laikotarpius, numatytus kolegijos sprendimui priimti vykdant
minėtas kitas procedūras.
ATITIKTIS ANTRAŠTINEI DALIAI IR
TAISYKLĖMS
70.         Šalys ir kolegija užtikrina,
kad jų atstovai, patarėjai, padėjėjai ir kiti asmenys,
dalyvaujantys procedūrose pagal antraštinę dalį ir šias
taisykles, laikytųsi atitinkamų nuostatų bei bet kokių
papildomų taisyklių, dėl kurių susitaria Šalys arba kurias
priima kolegija.
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMO Nr. 2/[…] B
PRIEDAS
[data]
Kolegijos narių ir
tarpininkų elgesio kodeksas
Apibrėžtys
1.           Šiame Elgesio kodekse
vartojamos šios terminų apibrėžtys:
a)      Susitarimas – susitarimas, kuriuo
steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir
Centrinės Amerikos asociacija;
b)      antraštinė dalis – Susitarimo X
antraštinė dalis „Ginčų sprendimas“;
c)      straipsnis – atitinkamas Susitarimo
straipsnis;
d)      padėjėjas – asmuo, paskirtas
kolegijos nario ar kolegijos, atliekantis tyrimus arba padedantis kolegijos
nariui ar kolegijai ginčo sprendimo tikslais;
e)      kandidatas – asmuo, kurio
kandidatūrą galima svarstyti renkantis kolegijos narius pagal 310
straipsnį;
f)       tarpininkas – asmuo, vykdantis
tarpininkavimo procedūrą pagal Susitarimo XI antraštinę
dalį „Tarpininkavimo dėl netarifinių priemonių
procedūra“;
g)      narys arba kolegijos narys – pagal 312
straipsnį sudarytai kolegijai priklausantis asmuo;
h)      procedūra – jei nenurodyta kitaip,
ginčo sprendimo sudarant kolegiją procedūra, kaip nustatyta
antraštinėje dalyje, ir
i)       darbuotojai – nario atžvilgiu tai yra
nario vadovaujami ir kontroliuojami asmenys, išskyrus padėjėjus. 
Pareigos proceso metu
2.           Kad ginčo sprendimo
procedūra ir tvarka būtų sąžiningos ir nešališkos,
kiekvienas kandidatas ir narys vengia netinkamai elgtis ir neleidžia
pasireikšti netinkamam elgesiui, yra nepriklausomas ir nešališkas,
vengia tiesioginių ir netiesioginių interesų konfliktų ir
griežtai laikosi aukščiausių gero
elgesio standartų. Buvę
nariai privalo laikytis šio Elgesio kodekso skyriuose „Buvusių narių
įsipareigojimai“ ir „Konfidencialumas“ nustatytų
įsipareigojimų.
Įsipareigojimai dėl atskleidimo
3.           Kandidatas, prieš
pranešdamas apie savo sutikimą būti kolegijos nariu, svarsto ir,
prireikus, atskleidžia bet kokius interesus, ryšius ar kitas aplinkybes, kurie
gali paveikti nario nešališkumą arba tikėtina, kad gali pasireikšti
netinkamu elgesiu arba tendencingumu nagrinėjant ginčą.
Todėl kandidatas deda visas deramas pastangas, kad išsiaiškintų
minėtus interesus, ryšius ir kitas aplinkybes. 
4.           Neapsiribojant
pirmiau nurodyta bendro pobūdžio informacija, kandidatai sąžiningai
atskleidžia:
a)      bet kokius finansinius ar asmeninius interesus, susijusius su :
i)       ginčo sprendimo procedūra ar jos rezultatais ir 
ii)      teisminėmis, administracinėmis ar arbitražo
procedūromis, kuriomis sprendžiami klausimai, kuriems procedūros,
dėl kurių svarstomas kandidatas, gali padaryti tiesioginį ar
netiesioginį poveikį;
b)      bet kokius kandidato darbdavio, partnerio, bendrininko ar šeimos
nario finansinius interesus, susijusius su:
i)       ginčo sprendimo procedūra ar jos rezultatais ir 
ii)      teisminėmis, administracinėmis ar arbitražo
procedūromis, kuriomis sprendžiami klausimai, kuriems procedūros,
dėl kurių svarstomas kandidatas, gali padaryti tiesioginį ar
netiesioginį poveikį;
c)      bet kokius esamus ar buvusius finansinius, verslo, profesinius,
šeiminius, socialinius ar darbo santykius su bet kuria iš Šalių ar jų
atstovais ar patarėjais, ar bet kokius tokio pobūdžio santykius su
kandidato darbdaviu, partneriu, bendrininku ar šeimos nariu, ir
d)      bet kokias kitas aplinkybes,
dėl kurių gali atsirasti ar
pasireikšti tendencingumas ar šališkumas.
5.           Siekiant laikytis 3 ir 4
dalių reikalavimų, visi kandidatai, atrinkti tapti kolegijos nariais
ir pritarę savo paskyrimui, turi užpildyti pirminę deklaraciją
dėl atskleidimo. Deklaracija drauge su sutikimu būti paskirtam
perduodama visoms Šalims apsvarstyti.
6.           Paskirtas narys ir
toliau deda visas deramas pastangas, kad sužinotų apie bet kokius šio
Elgesio kodekso 3 ir 4 dalyse nurodytus interesus, ryšius ar dalykus, ir
juos atskleidžia. Įsipareigojimas dėl atskleidimo yra nuolatinė
nario pareiga atskleisti visus tokius interesus, ryšius ar dalykus, kurie gali
iškilti bet kuriame ginčo nagrinėjimo etape. Narys atskleidžia tokius
interesus, ryšius ar kitas aplinkybes, raštu informuodamas Šalis, kad jos
galėtų tai apsvarstyti, o kopiją pateikia Asociacijos komitetui.

7.           Narys praneša
Asociacijos komitetui tik apie dalykus, susijusius su faktiniais arba galimais
šio Elgesio kodekso pažeidimais, kad Šalys tuos dalykus apsvarstytų. 
Narių pareigos
8.           Sutikęs būti
kolegijos nariu asmuo visos ginčo nagrinėjimo procedūros metu
privalo kruopščiai ir veiksmingai vykdyti savo pareigas, būti
sąžiningas ir uolus. 
9.           Narys nagrinėja ir
sprendžia tik ginčo nagrinėjimo metu iškeltus bei sprendimui priimti
reikalingus klausimus ir šios pareigos neperleidžia jokiam kitam asmeniui. 
10.         Narys imasi visų
reikiamų veiksmų, kad užtikrintų, jog jo padėjėjai ir
personalas yra informuoti apie Elgesio kodekso skyriuose „Pareigos proceso
metu“, „Įsipareigojimai dėl atskleidimo“, „Narių nepriklausomumas, nešališkumas ir
teisės“, „Buvusių narių įsipareigojimai“ ir
„Konfidencialumas“ nustatytus reikalavimus ir jų laikosi.
11.         Narys nepalaiko su ginčo
nagrinėjimu susijusių ex parte ryšių. 
Narių nepriklausomumas, nešališkumas
ir teisės
12.         Narys turi būti
nepriklausomas ir nešališkas, neleisti pasireikšti netinkamam elgesiui,
šališkumui ar tendencingumui, jam neturi įtakos asmeniniai ar kitų
asmenų interesai, išorinis spaudimas, politiniai sumetimai, visuomenės
protestai, palankumas Šaliai arba kritikos baimė. 
13.         Narys nei tiesiogiai, nei
netiesiogiai neprisiima jokių įsipareigojimų ir nesiekia jokios
naudos, jeigu tai nors kiek trukdo arba gali trukdyti tinkamai vykdyti nario
pareigas. 
14.         Narys negali naudotis savo
naryste kolegijoje, kad patenkintų asmeninius ar privačius interesus,
ir vengia veiksmų, kurie galėtų sukelti įspūdį,
kad kiti asmenys gali jį kaip nors paveikti. 
15.         Narys negali leisti, kad
finansiniai, verslo, profesiniai, šeiminiai ar socialiniai santykiai ar
įsipareigojimai paveiktų nario elgesį arba nuomonę. 
16.         Narys turi vengti užmegzti
ryšius ar įgyti finansinių ar kitų asmeninių interesų,
kurie gali paveikti nario nešališkumą arba tikėtina, kad gali
pasireikšti netinkamu elgesiu, šališkumu arba tendencingumu.
17.         Nė vienas narys neriboja
ir neatima kitų narių teisės ir pareigos visapusiškai dalyvauti
sprendžiant atitinkamus procedūros klausimus.   
Buvusių narių
įsipareigojimai
18.         Visi buvę nariai turi
vengti veiksmų, kurie gali sukelti įspūdį, jog vykdydamas
pareigas narys buvo tendencingas arba galėjo pasipelnyti iš kolegijos
sprendimo.
Konfidencialumas
19.         Narys arba buvęs narys
niekada neatskleidžia neviešos informacijos, kuri yra susijusi su ginčo
nagrinėjimo procedūra arba buvo gauta šios procedūros metu, arba
ja nesinaudoja kitiems tikslams, išskyrus to ginčo nagrinėjimą,
ir niekada neatskleidžia šios informacijos arba ja nesinaudoja, kad
įgytų asmeninės naudos, suteiktų naudos kitiems arba pakenktų
kitų asmenų interesams. 
20.         Narys neatskleidžia kolegijos
nutarimo dėl nagrinėjamo klausimo ar jo dalių anksčiau nei
jis paskelbiamas pagal antraštinę dalį.
21.         Narys ar buvęs narys
niekada neatskleidžia kolegijos svarstymų, kito nario nuomonės ar bet
kokio kito neviešo procedūros aspekto. 
Tarpininkai
22.         Šiame Elgesio kodekse aprašyta
tvarka, taikoma nariams arba buvusiems nariams, mutatis mutandis taikoma
tarpininkams.
III PRIEDAS
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 3/[…]
[data]
kuriuo
priimamas kolegijos narių sąrašas
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS
TARYBA, 
atsižvelgdama į Europos Sąjungos bei
jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos
susitarimą (toliau – Susitarimas), visų pirma į jo 6 ir 325
straipsnius,
kadangi:
(1)          vadovaujantis 6 straipsnio 1
dalimi, Asociacijos taryba įgaliojama priimti sprendimus Susitarime
nustatytais atvejais;
(2)          vadovaujantis 325 straipsnio
1 dalimi, Asociacijos taryba sudaro trisdešimt šešių asmenų,
pageidaujančių ir galinčių būti kolegijos nariais
pagal Susitarimo X antraštinę dalį „Ginčų sprendimas“,
sąrašą,
NUSPRENDĖ: 
Vienintelis straipsnis
Priimamas kolegijos narių sąrašas,
kaip nustatyta priede.
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta ... xxxx. 
ES ir Centrinės Amerikos Asociacijos
tarybos vardu 
 […] Kosta Rikos vardu   || […] Salvadoro vardu   || […] Gvatemalos vardu   || 
   || 
 […] Hondūro vardu   || […] Nikaragvos vardu   […] Europos Sąjungos vardu   || […] Panamos vardu   
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMO Nr. 3/[…] PRIEDAS
[data]
KOLEGIJOS NARIŲ SĄRAŠAS
Kosta Rikos pasiūlyti kolegijos nariai

1.           Ernesto Fernández Monge
2.           Federico Valerio de Ford
Salvadoro pasiūlyti kolegijos nariai 
1.           Cesar Ernesto Salazar Grande
2.           Harold C. Lantan 
Gvatemalos pasiūlyti kolegijos nariai 
1.           Ada Lissette Redondo Aguilera
2.           Julio Roberto Bermejo
Quiñones 
Hondūro pasiūlyti kolegijos
nariai 
1.           Ulises Mejía León-Gómez
2.           Roberto Herrera Cáceres 
Nikaragvos pasiūlyti kolegijos nariai 
1.           Mauricio Herdocia
2.           José René Orúe 
Panamos pasiūlyti kolegijos nariai 
1.           Yavel Francis Lanuza
2.           Francisco Álvarez De Soto 
ES pasiūlyti kolegijos nariai
1.           Giorgio Sacerdoti (Italija)
2.           Ramon Torrent (Ispanija)
3.           Jacques Bourgeois (Belgija)
4.           Pieter Jan Kuijper
(Nyderlandai)
5.           Claus-Dieter Ehlermann
(Vokietija)
6.           Jan Wouters (Belgija)
7.           Laurence Boisson de
Chazournes (Prancūzija)
8.           Helene Ruiz Fabri
(Prancūzija)
9.           Meinhard Hild (Vokietija)
10.         Claudio Dordi (Italija)
11.         Kim Van der Borght (Belgija)
12.         Markus Krajewski (Vokietija)
Pirmininkai
1.           Craig Van Graastek (JAV)
2.           Miriam Mercedes Maroun Marun
(Venesuela)
3.           Hugo Perezcano Díaz (Meksika)

4.           Ignacio Suárez Anzorena
(Argentina)
5.           Carlos Vejar (Meksika)
6.           Didier Chambovey (Šveicarija)
7.           Shotaro Oshima (Japonija)
8.           Jenniffer Hilman (JAV)
9.           Luiz Olavo Baptista (Brazilija)
10.         Kirsten Hilman (Kanada)
11.         Juan Antonio Buencamino
(Filipinai)
12.         David Unterhalter (Pietų
Afrika)
IV PRIEDAS
ES
IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 4/[…]
[data]
kuriuo priimamas Prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų sąrašas
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS
TARYBA, 
atsižvelgdama į Europos Sąjungos bei
jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacijos
susitarimą (toliau – Susitarimas), visų pirma į jo 6 ir 297
straipsnius,
kadangi:
(1)          vadovaujantis 6 straipsnio 1
dalimi, Asociacijos taryba įgaliojama priimti sprendimus Susitarime
nustatytais atvejais;
(2)          vadovaujantis 297 straipsnio
2 dalimi, Asociacijos taryba patvirtina septyniolikos ekspertų,
turinčių aplinkos teisės, tarptautinės prekybos ar
ginčų pagal tarptautinius susitarimus sprendimo patirties,
sąrašą ir septyniolikos ekspertų, turinčių darbo
teisės, tarptautinės prekybos ar ginčų pagal tarptautinius
susitarimus sprendimo patirties, sąrašą,
NUSPRENDĖ: 
Vienintelis straipsnis
Priimamas Prekybos ir darnaus vystymosi
ekspertų sąrašas, kaip nustatyta priede.
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta ... xxxx. 
ES ir Centrinės Amerikos Asociacijos
tarybos vardu 
 […] Kosta Rikos vardu   || […] Salvadoro vardu   || […] Gvatemalos vardu   || 
   || 
 […] Hondūro vardu   || […] Nikaragvos vardu   […] Europos Sąjungos vardu   || […] Panamos vardu   
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS
SPRENDIMO Nr. 4/[…] PRIEDAS
[data]
Prekybos ir darnaus vystymosi ekspertų
sąrašas
Aplinkos
teisės, tarptautinės prekybos ar ginčų pagal tarptautinius
susitarimus sprendimo ekspertai
Nacionalinių ekspertų
sąrašas
1.           Marieta Lizano Martínez
2.           Alma Carolina Sánchez Fuentes
3.           Francisco Khalil de León
Barrios
4.           Mario Noel Vallejo Larios
5.           Javier Guillermo Hernández
Munguía
6.           Alexis Xavier Rodríguez
Almanza
7.           Joost Pauwelyn
8.           Jorge Cardona
9.           Karin Lukas
10.         Hélène Ruiz Fabri
11.         Laurence Boisson de Chazournes
12.         Geert
Van Calster
Pirmininkai (asmenys, kurie nėra
Šalių piliečiai)
1.           Claudia de Windt
2.           Juan Carlos Urquidi Fell
3.           Elizabeth Jaramillo Escobar
4.           Janice Bellace
5.           Arthur
Appleton
Darbo
teisės, tarptautinės prekybos ar ginčų pagal tarptautinius
susitarimus sprendimo ekspertai
Nacionalinių ekspertų
sąrašas
1.           Manuel Francisco Umaña Soto
2.           Carolina Morán
3.           Mario Fuentes Destarac
4.           Arnando Urtecho López
5.           Adrián Meza
6.           Rolando Murgas Torraza
7.           Eddy Laurijssen
8.           Jorge Cardona
9.           Karin Lukas
10.         Hélène Ruiz Fabri
11.         Laurence Boisson de Chazournes
12.         Geert
Van Calster
Pirmininkai (asmenys, kurie nėra
Šalių piliečiai)
1.           Emilio Morgado Velenzuela
2.           Juan Mailhos Gutiérrez
3.           Jill Murray
4.           Ross Wilson
5.           Janice Bellace
[1]               Kalbant apie Susitarimo IV dalį, šios funkcijos
Asociacijos komitetas turi laikytis glaudžiai bendradarbiaudamas su
koordinatoriais, paskirtais pagal Susitarimo 347 straipsnį.
[2]               Tai reguliarių švenčių dienos,
įskaitant religines ir istorines šventes (tačiau jomis
neapsiribojant), taip pat bet kokios kitos nereguliarios šventės.
[3]               Derybininkų pastaba: CA toliau svarstys
reikmę nustatyti papildomų taisyklių tiems atvejams, kai
nėra nei išsiuntimo, nei gavimo registracijos.
[4]               Šioje taisyklėje numatytų konsultacijų
rezultatai kolegijai nėra privalomi.
[5]               Derybininkų pastaba: Derybininkai susitaria,
kad visas išlaidas, susijusias su kolegija ir jos darbu, ginčo Šalys padengia
lygiomis dalimis. Ginčo Šalys taip pat susitaria, kad jei viena iš
Šalių tyčia kenkia ar kitaip trukdo vykdyti ginčų sprendimo
procedūras, kolegija gali nuspręsti, kad ta Šalis padengtų
didesnę išlaidų dalį.