CELEX: 62004TO0037
Language: sv
Date: 2004-07-07
Title: Beslut meddelat av ordföranden på förstainstansrätten den 7 juli 2004.#Região autónoma dos Açores mot Europeiska unionens råd.#Interimistiskt förfarande - Fiske - Rådets förordning (EG) nr 1954/2003 - Ansökan om uppskov med delvis verkställighet och om andra interimistiska åtgärder - Upptagande till sakprövning - Krav på skyndsamhet - Intervention.#Mål T-37/04 R.

Mål T-37/04 R
      Região autónoma dos Açores
      mot
      Europeiska unionens råd
      ”Interimistiskt förfarande – Fiske – Rådets förordning (EG) nr 1954/2003 – Ansökan om uppskov med delvis verkställighet och om andra interimistiska åtgärder – Upptagande till sakprövning – Krav på skyndsamhet – Intervention”
      Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 7 juli 2004 
      Sammanfattning av beslutet
      1.     Förfarande — Intervention — Berörda personer — Intervention i samband med ansökan om uppskov med verkställighet — Ansökan
            avseende förordning nr 1954/2003 i den mån det påverkar Azorernas vatten — Kooperativ av fiskare verksamma i Azorernas vatten
            — Territoriell organisation till skydd för Azorernas skärgård — Upptagande till sakprövning — Villkor — Internationell miljöorganisation
            — Avvisning
      (Domstolens stadga, artikel 40 andra stycket; förordning nr 1954/2003)
      2.     Interimistiskt förfarande — Uppskov med verkställigheten — Sakprövningsförutsättningar — Talan i huvudsaken kan prima facie
            tas upp till sakprövning — Förenklad prövning av talan i det interimistiska förfarandet
      (Artikel 242 EG; förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 104.2)
      3.     Talan om ogiltigförklaring — Fysiska eller juridiska personer — Talan väckt av en regional myndighet — Region som har status
            som rättssubjekt enligt nationell rätt — Region som kan väcka talan
      (Artikel 230 fjärde stycket EG)
      4.     Talan om ogiltigförklaring — Fysiska eller juridiska personer — Rättsakter som berör dem direkt och personligen — Förordning
            om förvaltningen av fisket i vissa zoner — Talan av en regional myndighet i en av dessa zoner som berörs av förordningen —
            Upptagande till sakprövning — Villkor
      (Artikel 230 fjärde stycket EG; rådets förordning nr 1954/2003)
      5.     Interimistiskt förfarande — Uppskov med verkställigheten — Interimistiska åtgärder — Villkor för bifall — Krav på skyndsamhet
            — Intresseavvägning — Uppskov med verkställigheten av en åtgärd med allmän räckvidd — Uppskattning av följderna av ett uppskov
            för flera berörda i förhållande till åtgärdens nödvändighet för sökanden
      (Artiklarna 242 EG och 243 EG; förstainstansrättens rättegångregler, artikel 104.2; rådets förordning nr 1954/2003)
      6.     Interimistiskt förfarande — Uppskov med verkställighet — Interimistiska åtgärder — Villkor för bifall — Krav på skyndsamhet
            — Allvarlig och irreparabel skada — Andra möjligheter för kommissionen eller medlemsstaterna — Krav på skyndsamhet saknas
      (Artiklarna 242 EG och 243 EG; förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 104.2; rådets förordning nr 1954/2003)
      1.     Begreppet intresse av utgången av tvisten i den mening som avses i artikel 40 andra stycket i domstolens stadga skall förstås
         som ett direkt och faktiskt intresse för att yrkandena bifalls. Det måste bland annat kontrolleras att interventionssökanden
         är direkt berörd av den ifrågasatta rättsakten och att det är säkert att han har ett intresse av utgången av tvisten. Organisationer
         kan tillåtas intervenera för att skydda sina medlemmars intressen i mål där frågor av principiellt intresse uppkommer som
         kan påverka dessa intressen.
      
      Ett sådant intresse föreligger i samband med en ansökan om uppskov med verkställighet av rådets förordning nr 1954/2003 om
         förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen, i den mån den påverkar Azorernas
         vatten, för ett kooperativ med begränsat ansvar som bildats som en producentorganisation, och vars viktigaste mål är att försvara
         sina medlemmars intressen, vilka till största delen är fiskare som är verksamma på Azorerna. Ett sådant intresse föreligger
         även för en organisation utan vinstsyfte som förespråkar naturskydd och vars viktigaste mål bland annat är att utforska och
         försvara det nationella och kulturella arvet i Azorernas arkipelag samt att skydda fiskodlingspopulationen och de marina ekosystemen
         i denna arkipelag.
      
      En interventionsansökan från en internationell miljöskyddsorganisation kan däremot inte prövas när dennas mål och aktiviteter
         omfattar geografiska områden och inte är uteslutande eller huvudsakligen koncentrerade på Azorernas vatten. Räckvidden av
         en sådan organisations intressen är nämligen alltför stor och alltför allmän för att de på ett väsentligt sätt skall kunna
         påverkas av utgången i förfarandet om uppskov med verkställighet av en förordning som endast avser Azorernas vatten.
      
      (se punkterna 59, 60, 63, 69 och 70)
      2.     Även om det är riktigt att problemet huruvida talan rörande huvudsaken kan upptas till prövning i princip inte skall prövas
         inom ramen för ett förfarande om interimistiska åtgärder för att inte föregripa prövningen av saken i målet, skall sökanden,
         för att begäran om uppskov med verkställigheten av en rättsakt skall kunna upptas till sakprövning, styrka vissa omständigheter
         som gör det möjligt att vid en första anblick dra slutsatsen att talan rörande huvudsaken, som ansökan om interimistiska åtgärder
         är hänförlig till, kan prövas, för att undvika att sökanden genom ett interimistiskt förfarande kan beviljas uppskov med verkställigheten
         av en rättsakt, vilken domstolen senare inte kommer att ogiltigförklara eftersom talan rörande huvudsaken inte kunde upptas
         till sakprövning.
      
      En sådan prövning av huruvida talan kan upptas till sakprövning är nödvändigtvis förenklad, med hänsyn till att ett interimistiskt
         förfarande är brådskande. Inom ramen för en ansökan om interimistiska åtgärder kan frågan huruvida talan rörande huvudsaken
         kan upptas till sakprövning nämligen endast bedömas utifrån en första anblick, eftersom målet är att pröva huruvida sökanden
         framvisar tillräckliga omständigheter som a priori motiverar slutsatsen att det inte kan uteslutas att talan rörande huvudsaken
         skall upptas till sakprövning. Domstolen i det interimistiska förfarandet skall därför fastställa att denna talan inte kan
         upptas till sakprövning endast om det helt kan uteslutas att talan rörande huvudsaken kan upptas till sakprövning. Att avgöra
         frågan huruvida talan kan upptas till sakprövning i samband med ett interimistiskt förfarande, när detta vid en första anblick
         inte är helt uteslutet, skulle innebära att förstainstansrättens avgörande i huvudsaken föregreps.
      
      (se punkterna 108–110)
      3.     I den mån en region har status som juridisk person enligt nationell rätt kan den i princip väcka talan om ogiltigförklaring
         enligt artikel 230 fjärde stycket EG, enligt vilken varje fysisk eller juridisk person får väcka talan mot ett beslut som
         är riktat till honom eller mot ett beslut som, även om det utfärdats i form av en förordning eller ett beslut riktat till
         en annan person, direkt och personligen berör honom.
      
      (se punkt 112)
      4.     I den mening som avses i artikel 230 fjärde stycket EG kan en rättsakt av allmän räckvidd, såsom en förordning, beröra fysiska
         eller juridiska personer personligen endast om den påverkar dem på grund av vissa egenskaper som är utmärkande för dem eller
         på grund av en faktisk situation som särskiljer dem från alla andra personer och därigenom försätter dem i en ställning som
         motsvarar den som gäller för en person som en rättsakt är riktad till.
      
      I samband med talan om ogiltigförklaring som den som väckts av den självständiga regionen Azorerna beträffande förordning
         nr 1954/2003 om förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen, i den mån
         den påverkar Azorernas vatten, är inte heller det allmänna intresse som denna region, såsom behörig enhet i ekonomiska frågor
         inom sitt territorium, särskilt i fråga om fisket, kan ha av en utgång som är gynnsam för den ekonomiska utvecklingen i området
         tillräckligt för att regionen skall anses vara berörd i den mening som avses i artikel 230 fjärde stycket EG. Det är, för
         att visa det personliga intresset, inte tillräckligt att sökanden har ett särskilt skydd enligt fördraget (nämligen artikel
         299.2 EG) eller att sökanden särskilt och uttryckligen nämns i den ifrågasatta rättsakten, eller att rådet var tvunget att
         beakta sökandens situation när det antog den ifrågasatta förordningen.
      
      Sökanden skall på grundval av faktiska omständigheter visa att den ifrågasatta rättsakten påverkar regionen på grund av en
         faktisk situation som särskiljer den från alla andra personer, däri inbegripet andra yttersta randområden. Detta kan vara
         fallet om sökanden kan visa att den ifrågasatta förordningen, åtminstone vid första anblicken kommer att ge väsentliga och
         omedelbara verkningar på sökandens rättsliga situation i den mån som sökanden till följd av att dennas bestämmelser tillämpas
         kommer att fråntas befogenheten att lagstifta på fiskeområdet, i den mån som fiskeaktiviteterna, som enligt sökanden utgör
         en väsentlig del av dess ekonomi, kommer att påverkas och i den mån sökandens situation är speciell med avseende på dess marina
         ekosystem och fiskeaktiviteterna.
      
      (se punkterna 116–120)
      5.     I samband med en ansökan om uppskov med verkställighet av en förordning som innehåller en åtgärd av allmän räckvidd såsom
         rådets förordning nr 1954/2003 om förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen
         måste domstolen i det interimistiska förfarandet uppskatta konsekvenserna av ett uppskov med verkställigheten för ett mycket
         stort antal berörda personer i förhållande till nödvändigheten av de begärda interimistiska åtgärderna för att hindra påstådd
         allvarlig och irreparabel skada i avvaktan på avgörandet rörande talan i huvudsaken.
      
      Det skall även beaktas att rådet, i sin egenskap av lagstiftare, har ett väsentligt utrymme för skönsmässig bedömning och
         att domstolsprövningen därför är begränsad till om det förekommit uppenbara fel eller maktmissbruk eller om den ifrågavarande
         myndigheten klart har överskridit gränserna för sitt utrymme för skönsmässig bedömning samt att förstainstansrätten inte kan
         ersätta rådets bedömning med sin egen, utom i uppenbart brådskande fall och utan att riskera att inkräkta på rådets utrymme
         för skönsmässig bedömning.
      
      Avvägningen av föreliggande intressen innebär således att förstainstansrätten endast kan ersätta rådets bedömning med sin
         egen under exceptionella förhållanden, vilka kännetecknas av att det särskilt starkt skall framstå att fumus boni juris föreligger och av att behovet av skyndsamhet skall vara uppenbart.
      
      (se punkterna 135–138, 193 och 195)
      6.     Den brådskande karaktären av en ansökan om interimistiska åtgärder skall bedömas i förhållande till behovet av ett interimistiskt
         beslut för att hindra att allvarlig och irreparabel skada åsamkas den part som har begärt åtgärden. Särskilt när skadan är
         beroende av att ett antal händelser inträffar, räcker det med att skadan är förutsebar med en tillräcklig grad av sannolikhet.
      
      Interimistiska åtgärder kan inte vara nödvändiga beträffande en ansökan om uppskov med verkställighet av en förordning såsom
         rådets förordning nr 1954/2003 om förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen
         om det finns andra möjliga, mer lämpliga och mer proportionerliga åtgärder, såsom de nödåtgärder som kommissionen eller medlemsstaterna
         antar inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken, och om sökanden kan agera för att säkerställa att sådana åtgärder vidtas.
      
      (se punkterna 141 och 194)

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            BESLUT MEDDELAT AV FÖRSTAINSTANSRÄTTENS ORDFÖRANDEden 7 juli 2004(1)
            
            
         
            Interimistiskt förfarande  –  Fiske  –  Rådets förordning (EG) nr 1954/2003  –  Ansökan om uppskov med delvis verkställighet och om andra interimistiska åtgärder  –  Upptagande till sakprövning  –  Krav på skyndsamhet  –  Intervention
            
          I mål T-37/04 R,
         
         
         Região autónoma dos Açores, företrädd av M. Renouf, S. Crosby och C. Bryant, solicitors, och av H. Mercer, barrister,
         
         
         sökande,
         
         mot
         Europeiska unionens råd,  företrätt av J. Monteiro och F. Florindo Gijón, båda i egenskap av ombud,
         
         svarande, med stöd avEuropeiska gemenskapernas kommission, företrädd av T. van Rijn och B. Doherty, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,och avKonungariket Spanien, företrätt av N. Díaz Abad och E. Braquehais Conesa, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
         
          angående en ansökan om uppskov med delvis verkställighet av rådets förordning (EG) nr 1954/2003 av den 4 november 2003 om
         förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen, om ändring av förordning (EEG) nr 2847/93
         och om upphävande av förordningarna (EG) 685/95 och (EG) 2027/95 (EGT L 289, s. 1), i den mån den påverkar Azorernas vatten,
         och särskilt artiklarna 3, 5.1, 11, 13b och 15 i denna och bilagan till denna förordning, och/eller alla övriga interimistiska
         åtgärder som bedöms vara lämpliga,
         
         meddelar
         
         
         
         FÖRSTAINSTANSRÄTTENS ORDFÖRANDE
         
         
         
         
         
         följande
         
         
         Beslut
            
               Tillämpliga bestämmelser
            
         
         1
            
          Relevanta tillämpliga bestämmelser för denna ansökan om interimistiska åtgärder är bestämmelserna om gemenskapens gemensamma
         fiskeripolitik, särskilt vad avser ett område som lyder under jurisdiktionen för Portugal och som sträcker sig upp till 200 sjömil
         från Azorernas baslinje (nedan kallat Azorernas vatten), det vill säga Azorernas exklusiva ekonomiska område. De tillämpliga
         bestämmelserna är komplicerade och består av ett stort antal rättsakter i sekundärrätten som reglerar fiskeaktiviteterna i
         detta område. 
         
         A – Bestämmelser som begränsar tillträdet till vattnen under Portugals jurisdiktion, bland annat till Azorernas vatten
         
         2
            
          Alltsedan Konungariket Spaniens och Republiken Portugals anslutning till gemenskapen den 1 januari 1986 regleras utländska
         fartygs tillträde till vattnen under Republiken Portugals jurisdiktion, däribland Azorernas vatten, genom dels bestämmelser
         i Fördraget om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals anslutning till Europeiska ekonomiska gemenskapen och till Europeiska
         atomenergigemenskapen (EGT L 302, s. 9) (nedan kallad anslutningsakten), dels senare bestämmelser i sekundärrätten.
         
         
         
         3
            
          Artiklarna 154–166 och 346–363 i anslutningsakten innehåller övergångsbestämmelser om fisket i Spanien och i Portugal. Med
         stöd av artiklarna 162 och 350 i anslutningsakten och artikel 43 i EG‑fördraget (nu artikel 37 EG i ändrad lydelse) antog
         rådet en övergångsordning i form av rådets förordning (EG) nr 1275/94 av den 30 maj 1994 om anpassning av ordningen i kapitlet
         om fiske i Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT L 140, s. 1; svensk specialutgåva, område 4, volym 6, s. 69). I
         denna förordning har den institutionella ram fastställts som tillåter rådet att anta nya åtgärder. I artikel 353 i anslutningsakten
         föreskrevs att den antagna övergångsordningen skulle vara i kraft till och med den 31 december 2002.
         
         
         
         4
            
          Rådet antog med stöd av förordning nr 1275/94 två förordningar, dels rådets förordning (EG) nr 685/95 av den 27 mars 1995
         om administreringen av fiskeinsatsen med avseende på vissa fiskezoner och -resurser i gemenskapen (EGT L 71, s. 5), dels rådets
         förordning (EG) nr 2027/95 av den 15 juni 1995 om en förvaltningsordning för fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och
         fisketillgångar inom gemenskapen (EGT L 199, s. 1) (nedan kallade förordningarna av år 1995).
         
         
         
         5
            
          I förordningarna av år 1995 regleras tillträdet till vattnen under Portugals jurisdiktion, däribland Azorernas vatten. I dessa
         förordningar fastställs i synnerhet en ordning för begränsning av fiskeansträngningen enligt vilken utländska fartygs tillträde
         till Azorernas vatten uttryckligen är förbjudet.
         
         
         
         6
            
          Förordning nr 685/95 omfattar bestämmelser enligt vilka spanska fartyg som fiskar tonfisk hindras tillträde till Azorernas
         vatten (artikel 8 och punkt 3 i bilaga III). 
         
         
         
         7
            
          I bilaga I till förordning nr 2027/95 fastställs den årliga maximala fiskeansträngningen för varje fiskevatten och medlemsstat.
         Enligt begränsningarna i denna bilaga är Portugal den enda medlemsstat som har behörighet att fiska djuphavsarter i Azorernas
         vatten. Dessutom fördelas enligt bilagan ingen kvot för fiske med släpredskap av bottenlevande arter och av djuphavsarter
         i Azorernas vatten, vilket innebär att användningen av släpredskap i dessa vatten i huvudsak är förbjuden.
         
         B – Andra relevanta förordningar som är tillämpliga på Azorernas vatten
         
         8
            
          I ett antal andra förordningar som är tillämpliga på bland annat Azorernas vatten regleras de aktuella frågorna, däribland
         totala tillåtna fångstmängder, fiskeansträngningen för djuphavsarter och användningen av tillåtna redskap. 
         
         1. Grundförordningen 
         
         9
            
          Rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom
         ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (EGT L 358, s. 59) är den aktuella ”grundförordning” som är tillämplig i detta mål.
         
         
         
         
         10
            
          I artiklarna 1 och 2 i grundförordningen föreskrivs att den gemensamma fiskeripolitiken skall ”omfatta bevarande, förvaltning
         och utnyttjande av levande akvatiska resurser …” respektive att den skall ”säkerställa att levande akvatiska resurser utnyttjas
         på ett hållbart sätt i ekonomiskt, miljömässigt och socialt hänseende”. Enligt artikel 4 i grundförordningen ”skall rådet
         [för att uppnå dessa mål] införa gemenskapsbestämmelser för tillträde till vatten och resurser och för hållbar fiskeverksamhet
         …” och sådana åtgärder ”skall fastställas med beaktande av tillgängliga vetenskapliga, tekniska och ekonomiska rön …”. De
         antagna bestämmelserna kan avse arter eller särskilda grupper och kan omfatta sådana åtgärder som att ”upprätta mål”, ”begränsa
         fångsterna”, ”begränsa fiskeansträngningen” och ”anta tekniska bestämmelser” (till exempel om fiskeredskapens struktur) eller
         särskilda åtgärder för att ”minska fiskeverksamhetens inverkan på de marina ekosystemen och icke-målarter”. 
         
         
         
         11
            
          Genom artiklarna 7 och 8 i grundförordningen ges kommissionen respektive medlemsstaterna behörighet att anta nödåtgärder vid
         allvarligt hot mot det marina ekosystemet eller mot fiskebeståndet. I artiklarna 7 och 8 föreskrivs bland annat följande:
         
         ”Artikel 7
          Kommissionens nödåtgärder 
          1. Om det finns tecken på ett allvarligt hot mot bevarandet av levande akvatiska resurser eller det marina ekosystemet på
         grund av fiskeverksamhet och detta kräver omedelbara åtgärder får kommissionen, efter en motiverad begäran från en medlemsstat
         eller på eget initiativ, besluta om nödåtgärder som får tillämpas under högst 6 månader. Kommissionen får fatta ett nytt beslut
         för att förlänga nödåtgärderna i högst 6 månader.
         …
          Artikel 8
          Medlemsstaternas nödåtgärder 
          1. Om det finns tecken på ett allvarligt och oförutsett hot mot bevarandet av levande akvatiska resurser eller mot det marina
         ekosystemet på grund av fiskeriverksamhet i vatten under en medlemsstats överhöghet eller jurisdiktion, och då onödigt dröjsmål
         skulle leda till skador som skulle vara svåra att avhjälpa, får den medlemsstaten vidta nödåtgärder som får tillämpas under
         högst tre månader. 
         …” 
         
         2. Förordningar av år 2002 om bestånd av djuphavsfisk 
         
         12
            
          I ett antal förordningar föreskrivs totala tillåtna fångstmängder och begränsning av fiskeansträngningen för djuphavsarter.
         
         
         
         13
            
          I rådets förordning (EG) nr 2340/2002 av den 16 december 2002 om fastställande för 2003 och 2004 av fiskemöjligheterna för
         djuphavsfisk (EGT L 356, s. 1), anges totala tillåtna fångstmängder och kvoter för djuphavsfisk. När det gäller Azorernas
         vatten fastställs i bilaga I till den ovannämnda förordningen särskilda begränsningar för två djuphavsarter, nämligen dolkfisk
         och fläckpagell. 
         
         
         
         14
            
          I rådets förordning (EG) nr 2347/2002 av den 16 december 2002 om särskilda tillträdeskrav och därmed förbundna villkor vid
         fiske efter djuphavsbestånd (EGT L 351, s. 6) (detta direktiv, tillsammans med förordning nr 2340/2002, kallas nedan förordningarna
         av år 2002), fastställs bestämmelser som begränsar fiskeansträngningen för ett antal djuphavsarter som uppräknas i bilaga
         I till denna förordning (däribland framträdande arter i Azorerna såsom atlantisk soldatfisk och beryx). Fiskeansträngningen
         begränsas i förhållande till dessa arter så att den totala motorstyrkan och volymen för åren 1998, 1999 och 2000 inte överskrids.
         Bilaga II till förordningen gäller en annan förteckning över djuphavsfisk (däribland vrakfisk, blåkäft, moro och havsål) beträffande
         vilka fartygen måste bevara detaljerade, registrerade uppgifter för att göra det möjligt att övervaka situationen för dessa
         arter. 
         
         3. Förordning nr 850/98, genom vilken användningen av fiskeredskap regleras
         
         15
            
          Gemenskapens gemensamma fiskeripolitik omfattar bestämmelser med krav på och/eller förbud för användning av särskilda fiskeredskap.
         I rådets förordning (EG) nr 850/98 av den 30 mars 1998 för bevarande av fiskeresurserna genom tekniska åtgärder för skydd
         av unga exemplar av marina organismer (EGT L 125, s. 1) föreskrivs minimala maskstorlekar för släpredskap. Förordningen gäller
         bland annat Azorernas vatten. 
         
         
         
         16
            
          Kommissionen har till rådet för antagande överlämnat ett förslag till en rådsförordning om ändring av förordning nr 850/98
         vad avser att skydda djuphavskorallrev mot effekterna av trålning i vissa områden i Atlanten (KOM(2004)0058) (nedan kallat
         förslaget om trålning).
         
         
         
         17
            
          I förslaget om trålning föreslås att ett förbud skall införas mot att använda bottentrålare eller liknande släpredskap i Azorernas
         vatten. I artikel 30 i förordning nr 850/98 skall följande punkt läggas till: 
         ”Det är förbjudet för fartyg att [särskilt i Azorernas vatten] använda bottentrål och liknande släpredskap som har kontakt
         med havsbotten.”
         
         4. Förordning nr 2847/93 om kontrollsystem (VMS och signalsystem)
         
         18
            
          Genom rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken
         (EGT L 261, s. 1; svensk specialutgåva, område 4, volym 5, s. 118), i dess senast ändrade lydelse enligt rådets förordning
         (EG) nr 806/2003 av den 14 april 2003 om anpassning till beslut 1999/468/EG av de bestämmelser i rättsakter som rådet antagit
         enligt samrådsförfarandet (kvalificerad majoritet) och som avser de kommittéer som biträder kommissionen när den utövar sina
         genomförandebefogenheter (EGT L 122, s. 1) (nedan kallad förordning nr 2847/93), har ett system införts för användning av
         vad som kan kallas fartygsövervakningssystem (Vessel Monitoring System) (nedan kallat VMS) enligt vilket fartyg har skyldighet
         att ombord transportera en funktionsduglig utrustning som gör det möjligt att upptäcka och identifiera fartyg genom system
         för fjärrövervakning.
         
         
         
         19
            
          Avdelning IIa i förordning nr 2847/93 har införts genom rådets förordning (EG) nr 2870/95 av den 8 december 1995 om ändring
         av förordning nr 2847/93 (EGT L 301, s. 1). I avdelning IIa i förordning nr 2847/93 föreskrivs ytterligare rapporteringsskyldigheter
         för fartyg som fiskar bottenlevande arter (avdelning IIa, artikel 19a.3, artikel 19b, artikel 19c, artikel 19d och artikel
         19e.3) som är kända under beteckningen signalsystem (hailing system).
         
         
         
         20
            
          I ett antal andra förordningar har kompletterande bestämmelser om användningen av VMS fastställts. I förordning nr 2347/2002
         anges särskilda bestämmelser för användning av VMS för fartyg som utövar djuphavsfiske. I förordning nr 2371/2002 föreskrivs
         även VMS för fartyg med en längd på över 18 meter, eller från och med år 2005, med en längd på över 15 meter. I kommissionens
         förordning (EG) nr 2244/2003 av den 18 december 2003 om närmare föreskrifter för det satellitbaserade övervakningssystemet
         för fartyg (EGT L 333, s. 17) fastställs ytterligare tekniska bestämmelser för användningen av VMS.
         
         C – Förordning nr 1954/2003 — Den ifrågasatta förordningen 
         
         21
            
          Såsom redan tydligt framgår av den kortfattade hänvisningen till de ovannämnda rättsakterna är rådets förordning (EG) nr 1954/2003
         av den 4 november 2003 om förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen,
         om ändring av förordning (EEG) nr 2847/93 och om upphävande av förordningarna (EG) nr 685/95 och (EG) nr 2027/95 (EGT L 289,
         s. 1) (nedan kallad den ifrågasatta förordningen) inte den enda relevanta gemenskapsrättsakt som reglerar fiskeaktiviteter,
         särskilt fiske på djupt vatten, i Azorernas vatten. Den ifrågasatta förordningen utgör nämligen en del av ett stort antal
         förordningar inom den större ramen för gemenskapens gemensamma fiskeripolitik.
         
         
         
         22
            
          Den ifrågasatta förordningen har antagits med stöd av artikel 37 EG och artikel 299.2 EG. I förordningen fastställs en ordning
         för fiskeansträngning i ett stort område i Nordatlanten (ICES-områdena V, VI, VII, VIII, IX och X samt CECAF-områdena 34.1.1,
         34.1.2 och 34.2.0), kallat de västerländska vattnen. Såsom anges i artikel 2 i den ifrågasatta förordningen definieras ICES-
         och CECAF-områdena i rådets förordning (EEG) nr 3880/91 av den 17 december 1991 om avlämnande av statistikuppgifter om nominell
         fångst för medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens östra del (EGT L 365, s. 1), i dess lydelse enligt kommissionens
         förordning (EG) nr 1637/2001 av den 23 juli 2001 (EGT L 222, s. 20). Det skall påpekas att Azorernas vatten hör till ICES-området
         X och CECAF-området 34.2.0. 
         
         
         
         23
            
          Enligt andra skälet i den ifrågasatta förordningen behöver, till följd av att övergångsordningen för tillträde enligt anslutningsakten
         löpte ut den 31 december 2002, vissa bestämmelser om detta tillträde i förordningarna av år 1995 anpassas till den nya rättsliga
         situationen. 
         
         
         
         24
            
          Enligt artikel 3 i den ifrågasatta förordningen skall medlemsstaterna bedöma och fördela den årliga genomsnittliga fiskeansträngningen
         av fartyg med en största längd på minst 15 meter (särskilda bestämmelser gäller för fartyg med en största längd på högst 15
         meter och de anges i artikel 4 i den ifrågasatta förordningen) för perioden 1998–2002, inom vart och ett av ICES- och CECAF-områdena
         för fiske av bottenlevande arter, utom sådant djuphavsfiske som avses i förordning nr 2347/2002.
         
         
         
         25
            
          Enligt artiklarna 7 och 8 i den ifrågasatta förordningen skall medlemsstaterna upprätta förteckningar över fiskefartyg som
         seglar under deras flagg och har tillstånd att utöva fiskeaktiviteter i berörda fisken och vidta de åtgärder som krävs för
         att begränsa fiskeansträngningen genom att övervaka sin fiskeflottas aktiviteter. Enligt artikel 10 i den ifrågasatta förordningen
         har medlemsstaterna en skyldighet att till kommissionen anmäla bedömningar av fiskeansträngningen enligt artikel 3 och förteckningar
         över fartyg samt åtgärder enligt artiklarna 7 och 8.
         
         
         
         26
            
          Genom artikel 11 i den ifrågasatta förordningen har ett förfarande införts med stöd av vilket rådet eller, i andra hand, kommissionen
         kan anta en förordning om fastställande av den maximala årliga fiskeansträngningen för varje medlemsstat samt för varje område
         och varje fiske som berörs (nedan kallad tillämpningsförordningen). Artikel 11 har följande lydelse:
         ”Beslutsfattande 
          1. På grundval av den information som avses i artikel 10 och efter nära samråd med de berörda medlemsstaterna skall kommissionen
         senast den 29 februari 2004 till rådet överlämna ett förslag till förordning om fastställande av den maximala årliga fiskeansträngningen
         för varje medlemsstat och varje område och fiske enligt artiklarna 3 och 6. 
          2. Rådet skall, med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen, senast den 31 maj 2004 fatta beslut om den maximala
         fiskeansträngning som avses i punkt 1. 
         …
          3. Om rådet inte skulle nå fram till ett beslut senast den 31 maj 2004, skall kommissionen senast den 31 juli 2004 på grundval
         av det förslag som avses i punkt 1 i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002 anta en förordning
         om fastställande av den maximala årliga fiskeansträngningen för varje medlemsstat och för varje område och fiske enligt artiklarna
         3 och 6.”
         
         
         
         27
            
          Genom artikel 14 i den ifrågasatta förordningen har ett antal bestämmelser i förordning nr 2847/93 om användningen av VMS
         och av signalsystem ändrats. Enligt artikel 13 skall VMS och signalsystemet enligt förordning nr 2847/93 i huvudsak tillämpas
         i ett biologiskt känsligt område runt Irland som fastställs i artikel 6 i den ifrågasatta förordningen. Artikel 13b, som avser
         alla andra områden, däri inbegripet Azorernas vatten, gäller dock endast VMS och signalsystemet avskaffas i dessa områden.
         
         
         
         
         28
            
          Enligt artikel 15 i den ifrågasatta förordningen skall förordningarna av år 1995 upphöra att gälla den dag då tillämpningsförordningen
         träder i kraft eller den 1 augusti 2004, vilken dag som infaller tidigast.
         
         
         
         29
            
          I artikel 5 i den ifrågasatta förordningen fastställs en regel om begränsat tillträde till Azorerna, Madeira och Kanarieöarna.
         I artikeln föreskrivs följande:
         ”1. I vattnen upp till 100 sjömil från Azorernas, Madeiras och Kanarieöarnas baslinjer får de berörda medlemsstaterna begränsa
         fisket till fartyg som är registrerade i dessa öars hamnar, utom när det gäller gemenskapsfartyg som traditionellt fiskar
         i dessa vatten så länge dessa inte överskrider den traditionella fiskeansträngningen. 
         …”
         
         Bakgrund till tvisten A – Sökanden
         
         30
            
          Sökanden, Região autónoma dos Açores (den självständiga regionen Azorerna), är en självständig region som hör till Republiken
         Portugal. I portugisisk rätt ges den status som juridisk person och med stöd av den portugisiska konstitutionen har den betydande
         självständig behörighet att lagstifta i frågor om fiske (artiklarna 227 och 228 i den portugisiska konstitutionen).
         
         B – Bakgrund till den ifrågasatta förordningen och senare förslag till tillämpningsföreskrifter
         
         31
            
          Den 16 december 2002 antog kommissionen ett förslag som ledde till att den ifrågasatta förordningen antogs (förslag till rådets
         förordning om förvaltningen av fiskeansträngningen i vissa fiskezoner i gemenskapen och om ändring av förordning nr 2847/93
         – KOM(2002) 739 slutlig).
         
         
         
         32
            
          Den 19 maj 2003, och därefter den 28 maj 2003, offentliggjorde rådets ordförande ett diskussionsdokument respektive ett arbetsdokument
         som behandlade kommissionens förslag och i vilka ändringar till detta föreslogs. Ordföranden föreslog särskilt att det, förutom
         ett område med begränsat tillträde på 200 sjömil för de tonfiskliknande arter som omfattas av kommissionens förslag, skulle
         upprättas ett område med begränsat tillträde på 50 sjömil för djuphavsarterna runt Azorerna på grundval av artikel 299.2 EG.
         
         
         
         
         33
            
          Den 4 juni 2003 antog Europaparlamentet en lagstiftningsresolution (P5_TA(2003)0250) om kommissionens förslag. Med förbehåll
         för vissa ändringar, särskilt att systemet i förordning nr 685/95 skulle bibehållas för en period på ytterligare tio år, godkändes
         förslaget.
         
         
         
         34
            
          Den 5 september 2003 framlade rådets ordförande, i samråd med kommissionen, ett kompromissförslag från ordförandelandet, i
         vilket inte endast artikel 37 EG utan även artikel 299.2 EG angavs som rättslig grund för den ifrågasatta förordningen. I
         artikel 6.1 i kompromissförslaget från ordförandelandet föreskrevs begränsat tillträde för ett område på 100 sjömil runt Azorerna,
         Madeira och Kanarieöarna för alla arter, det vill säga inte endast för de tonfiskliknande arterna, såsom föreskrevs i kommissionens
         ursprungliga förslag. 
         
         
         
         35
            
          Den 13 oktober 2003 nådde rådet en politisk överenskommelse på grundval av ordförandelandets kompromissförslag av den 5 september
         2003. Samma dag gjorde kommissionen följande uttalande, som bifogades rådets protokoll: 
         ”För att komplettera begränsningarna för tillträde till Azorerna och för att hindra skador på de känsliga ekosystemen i vattnen
         upp till minst 200 sjömil runt Azorerna, Madeira och Kanarieöarna kommer kommissionen snart att föreslå en förordning om ändring
         av förordning nr 850/98 som syftar till att förbjuda fiske med släpredskap.” 
         
         
         
         36
            
          Den 4 november 2003 antog rådet den ifrågasatta förordningen.
         
         
         
         37
            
          Den 3 februari 2004 lämnade kommissionen ett förslag till en rådsförordning om ändring av förordning (EG) nr 850/98 vad gäller
         skydd av djuphavskorallrev mot effekterna av trålning i vissa områden i Atlanten (KOM(2004)0058 slutlig).
         
         
         
         38
            
          Den 12 mars 2004 antog kommissionen ett förslag om en tillämpningsförordning enligt artikel 11 i den ifrågasatta förordningen
         om fastställande av taket för den årliga fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisken (KOM(2004)0166 slutlig). 
         
         Förfarandet 
         
         39
            
          Den 12 december 2003 ingav sökanden, genom skrivelser från dess juridiska ombud till rådets generalsekreterare och till generaldirektören
         för kommissionens generaldirektorat för fiske, och med stöd av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001
         av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43),
         en första ansökan om tillgång till ett antal handlingar rörande den ifrågasatta förordningens antagande. 
         
         
         
         40
            
          Genom skrivelse av den 7 januari 2004 informerade rådets generalsekretariat sökanden om att det hade identifierat 24 dokument
         som det hade beslutat att tillhandahålla i sin helhet. Den 13 januari 2004 ingav sökanden en ansökan om omprövning och hävdade
         att generalsekretariatets svar inte tillfredsställande täckte alla avseenden i dess ursprungliga ansökan. Den 15 januari 2004
         skickade enheten Kommunikation och information vid kommissionens generaldirektorat för fiske ett mejl till sökandens juridiska
         ombud som svar på dess ursprungliga ansökan om tillgång till dokument. Den 10 februari 2004 antog rådet ett svar på ansökan
         om omprövning och tillkännagav ytterligare ett antal dokument, som förtecknats i punkt 4 i dess svar. 
         
         
         
         41
            
          Genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 2 februari 2004 har sökanden med stöd av artiklarna 230 EG och
         231 EG väckt talan i syfte att bland annat erhålla delvis ogiltigförklaring av den ifrågasatta förordningen i den mån den
         påverkar Azorernas vatten, särskilt artiklarna 3, 5.1, 11, 13b och 15 i den ifrågasatta förordningen och bilagan till denna
         förordning. 
         
         
         
         42
            
          Genom särskild handling som inkom till förstainstansrättens kansli den 9 mars 2004 har sökanden med stöd av artiklarna 242
         EG och 243 EG, och med stöd av artikel 104 i förstainstansrättens rättegångsregler, väckt förevarande talan om uppskov med
         delvis verkställighet av den ifrågasatta förordningen och/eller alla andra interimistiska åtgärder som bedöms vara lämpliga.
         Sökanden har särskilt yrkat att förstainstansrättens ordförande skall 
         
         
         
          
         –
            ”förordna om uppskov med tillämpningen av artiklarna 3 och 11 och bilagan [till den ifrågasatta förordningen], i avvaktan
               på förstainstansrättens dom i huvudsak eller till dess annat förordnas, i den mån 
            
         
         
         
         
          
         
            
               –
                  det däri föreskrivs att fiskeansträngningen inom ramen för förordningen skall fastställas endast med hänvisning till målarterna
                     och till ICES/CECAF-områdena och inte också med hänvisning till den typ av fiskeredskap som används, oavsett om det handlar
                     om fasta redskap eller släpredskap, 
                  
               
         
         
         
         
          
         
            
               –
                  bottenlevande arter som omfattas av förordning [nr] 2347/2002 undantas från tillämpningsområdet för artiklarna 3 och 11, 
               
         
         
         
         
         
          
         –
            förordna om uppskov med tillämpningen av artikel 15 i [den ifrågasatta förordningen] i avvaktan på förstainstansrättens dom
               i huvudsaken eller till dess annat förordnas, i den mån upphävandet av [förordningarna av år 1995] 
            
         
         
         
         
          
         
            
               –
                  fråntar gemenskapen behörigheten att fastställa fiskeansträngningen med hänvisning inte bara till målarter och ICES- och CECAF-områden
                     utan också med hänvisning till den typ av fiskeredskap som används (artiklarna 3.1, 6 och bilaga 1 till förordning [nr] 685/95
                     och artikel 2 och bilagan till förordning [nr] 2027/95) och innebär upphävande av fastställelsen av desamma enligt förordning
                     nr 2027/95,
                  
               
         
         
         
         
          
         
            
               –
                  fråntar gemenskapen behörigheten att områdesvis bestämma en maximal årlig fiskeansträngning med hänsyn till bottenlevande
                     arter som omfattas av förordning [nr] 2347/2002 och innebär upphävande av fastställelsen av fiskeansträngningen enligt förordning
                     [nr] 2027/95, 
                  
               
         
         
         
         
          
         
            
               –
                  innebär upphävande av förbudet för spanska fartygs tillgång till örika vatten under Portugals suveränitet och jurisdiktion
                     i ICES-område X och [på området för] CECAF [34.2.0] för fiske av tonfisk eller tonfiskliknande arter (bilaga III.3 till förordning
                     [nr] 685/95), 
                  
               
         
         
         
         
          
         
            
               –
                  kan träda i kraft den 1 augusti 2004, vare sig en förordning enligt artikel 11.2 eller 11.3 i [den ifrågasatta förordningen]
                     har trätt i kraft eller inte, 
                  
               
         
         
         
         
         
          
         –
            förordna om uppskov med tillämpningen av artikel 5.1 i den ifrågasatta förordningen i avvaktan på förstainstansrättens dom
               i huvudsaken eller till dess annat förordnas, i den mån den inte upprätthåller förbudet för spanska fartygs tillträde till
               örika vatten under Portugals suveränitet och jurisdiktion i ICES-område X och [på området för] CECAF [34.2.0] för fiske av
               tonfisk eller tonfiskliknande arter, 
            
         
         
         
         
          
         –
            förordna om uppskov med tillämpningen av artikel 13b i [den ifrågasatta förordningen] i avvaktan på förstainstansrättens dom
               i huvudsaken eller till dess annat förordnas, i den mån där föreskrivs att artikel 19a.3, 19b, 19c, 19d och 19e.3 i förordning
               [nr] 2847/93 inte skall tillämpas på vatten under Portugals suveränitet och jurisdiktion runt Azorerna,
            
         
         
         
         
          
         –
            i andra hand fatta ett interimistiskt beslut med verkan fram till dess att dom avkunnas i mål T-37/04 eller till dess annat
               förordnas, som syftar till att spanska fartyg förbjuds att i Azorernas vatten fiska tonfisk eller tonfiskliknande arter och
               att fartyg från andra medlemsstater än Portugal förbjuds att där fiska bottenlevande arter och djuphavsarter,
            
         
         
         
         
          
         –
            fatta alla beslut eller vidta andra åtgärder som med hänsyn till omständigheterna i målet förefaller vara riktiga och lämpliga,
               
            
         
         
         
         
          
         –
            förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.”
         
         
         
         
         
         43
            
          Rådet yttrade sig över ansökan om interimistiska åtgärder den 31 mars 2004. I sitt yttrande har rådet yrkat att förstainstansrättens
         ordförande skall 
         
         
         
          
         –
            avvisa ansökan,
         
         
         
         
          
         –
            i andra hand ogilla ansökan, och
         
         
         
         
          
         –
            förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna.
         
         
         
         
         
         44
            
          Genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 30 mars respektive den 1 april 2004 har kommissionen och Konungariket
         Spanien begärt att i detta interimistiska förfarande få intervenera till stöd för rådets yrkanden. 
         
         
         
         45
            
          Ansökningarna om intervention har delgetts parterna med tillämpning av artikel 116.1 i rättegångsreglerna. 
         
         
         
         46
            
          Genom skrivelser av den 6 april 2004 har både sökanden och rådet anfört att de inte hade någon invändning mot de ansökningar
         om intervention som kommissionen och Konungariket Spanien ingett i detta mål. 
         
         
         
         47
            
          Genom beslut av den 20 april 2004 har förstainstansrättens ordförande tillåtit kommissionen och Konungariket Spanien att intervenera
         till stöd för rådets yrkanden.
         
         
         
         48
            
          Den 21 april 2004 yttrade sig kommissionen och Konungariket Spanien över ansökan om interimistiska åtgärder. I sina yttranden
         har kommissionen och Konungariket Spanien yrkat att förstainstansrättens ordförande skall 
         
         
         
          
         –
            avvisa ansökan,
         
         
         
         
          
         –
            i andra hand ogilla ansökan, och
         
         
         
         
          
         –
            förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna. 
         
         
         
         
         
         49
            
          Genom särskild handling som inkom till förstainstansrättens kansli den 22 april 2004 har rådet med stöd av artikel 114.1 i
         rättegångsreglerna framfört en invändning om rättegångshinder för talan i huvudsaken, genom vilken rådet har yrkat att förstainstansrätten
         skall avvisa talan om delvis ogiltigförklaring av den ifrågasatta förordningen och förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna.
         
         
         
         
         50
            
          Den 27 april 2004 anmodades sökanden och kommissionen att till den 28 april 2004 framlägga dels alla de handlingar som erhållits
         som svar på den ansökan om tillgång till handlingar som sökanden ingett den 12 december 2003, och på senare ansökningar om
         omprövning, dels fotokopior på kommissionens förslag till tillämpningsförordning enligt artikel 11 i den ifrågasatta förordningen.
         Kommissionen framlade de begärda handlingarna den 27 april 2004. Sökanden framlade de begärda handlingarna den 29 april 2004,
         och dessa godkändes som dokument att läggas till handlingarna i målet genom beslut av den 30 april 2004. 
         
         
         
         51
            
          Genom särskild handling som inkom till förstainstansrättens kansli den 30 april 2004 begärde rådet att två dokument, som omfattade
         ett utlåtande av rådets rättstjänst och som bilagts det yttrande som Konungariket Spanien ingav den 21 april 2003, skulle
         dras tillbaka från handlingarna i detta mål och inte beaktas. Konungariket Spanien anmodades att yttra sig över rådets begäran
         vid den förhandling som avsågs äga rum den 5 maj 2004. 
         
         
         
         52
            
          Genom ansökningar som inkom till förstainstansrättens kansli den 29 och den 30 april 2004 har fyra organisationer, Seas at
         Risk, WWF – World Wide for Nature (nedan kallad WWF), företrädda av R. Buxton, solicitor, och D. Owen, barrister, Porto de
         Abrigo – Organização de Produtores da Pesca CRL (nedan kallad Porto de Abrigo) och GÊ-Questa – Associação de Defesa do Ambiente
         (nedan kallad GÊ-Questa), företrädda av advokaten P. Linhares Dias, begärt att få intervenera i detta interimistiska förfarande
         till stöd för sökandens yrkanden. 
         
         
         
         53
            
          De fyra interventionssökandena anmodades att närvara vid den förhandling som planerades äga rum den 5 maj 2004 och, utan inverkan
         på utgången av deras respektive ansökningar, där framföra sina argument.
         
         
         
         54
            
          Den 5 maj 2004 framförde sökanden, rådet, kommissionen, Konungariket Spanien och interventionssökandena (WWF, Seas at Risk,
         Porto de Abrigo och GÊ-Questa) sina argument vid förhandlingen och svarade på frågor från förstainstansrättens ordförande.
         Även om ordföranden, när det gällde interventionssökandena, tillät dem alla fyra att yttra sig om sin interventionsansökan
         samt i frågan om huruvida ansökan om interimistiska åtgärder var välgrundad, avvaktade han dock med sitt slutgiltiga beslut
         om deras ansökan om att få intervenera.  
         
         
         
         55
            
          Mot bakgrund av att Konungariket Spanien vid förhandlingen inte invände mot rådets begäran om att de två dokument som bilagts
         Konungariket Spaniens yttrande av den 21 april 2004 skulle utgå ur akten och inte beaktas, beslöt ordföranden vid förhandlingen
         att förordna att dessa två dokument skulle utgå ur akten.
         
         
         
         56
            
          Den 18 juni 2004 inkom sökanden med en begäran om att förstainstansrätten skulle återinleda det skriftliga förfarandet och
         godkänna den relevanta delen av rapporten från juni 2004 av den rådgivande kommittén för fiskeriförvaltning inom det internationella
         rådet för havsforskning. Ordföranden beslöt att godkänna denna rapport, och den 30 juni 2004 överlämnade justitiesekreteraren
         vid förstainstansrätten ett exemplar av rapporten till de andra deltagarna i förfarandet för att bereda dem tillfälle att
         inkomma med eventuellt yttrande. Den 6 juli 2004 inkom rådet, kommissionen och Konungariket Spanien med yttranden. 
         
         Rättslig bedömning A – Interventionsansökningarna från WWF, Seas at Risk, Porto de Abrigo och GÊ-Questa
         
         57
            
          Såsom angetts ovan har WWF, Seas at Risk, Porto de Abrigo och GÊ-Questa ansökt om att få intervenera med stöd av artikel 40
         andra stycket i domstolens stadga. Vid förhandlingen har parterna och de andra deltagarna i förfarandet inte framfört någon
         synpunkt på att interventionssökandena har begärt att få intervenera i detta förfarande.
         
         
         
         58
            
          Enligt artikel 40 andra stycket i domstolens stadga, vilken är tillämplig på förfaranden vid förstainstansrätten enligt artikel
         53 första stycket i denna stadga, kan en person intervenera i en tvist om han har ett intresse av utgången av tvisten.
         
         
         
         59
            
          Det är härvidlag fast rättspraxis att begreppet ”intresse av utgången av tvisten” skall förstås som ett direkt och faktiskt
         intresse för att yrkandena bifalls. Det måste bland annat kontrolleras att interventionssökanden är direkt berörd av den ifrågasatta
         rättsakten och att det är säkert att han har ett intresse av utgången av tvisten (se beslut meddelat av ordföranden på förstainstansrättens
         första avdelning den 3 juni 1999 i mål T-138/98, ACAV m.fl. mot rådet, REG 1999, s. II‑1797, punkt 14, och beslut meddelat
         av förstainstansrättens ordförande den 10 juli 2000 i mål T-54/00 R, Federación de Cofradías de Pescadores de Guipúzcoa m.fl.
         mot rådet, REG 2000, s. II-2875, punkt 15, och däri angiven rättspraxis). Organisationer kan tillåtas intervenera för att
         skydda sina medlemmars intressen i mål där frågor av principiellt intresse uppkommer som kan påverka dessa intressen (se beslut
         meddelat av domstolens ordförande den 28 september 1998 i mål C-151/98 P, Pharos mot kommissionen, REG 1998, s. I-5441, punkt
         6, och däri angiven rättspraxis).
         
         
         
         60
            
          Porto de Abrigo är ett kooperativ med begränsat ansvar som bildats som en producentorganisation. Kooperativets viktigaste
         mål är enligt dess stadgar att försvara sina medlemmars intressen, vilka till största delen är fiskare som är verksamma på
         Azorerna. 
         
         
         
         61
            
          Det är uppenbart att den ifrågasatta förordningen, som bland annat reglerar fiskeaktiviteterna i Azorernas vatten, och varje
         beslut som uppskjuter dess tillämpning eller andra interimistiska åtgärder har en väsentlig och direkt inverkan på medlemmarna
         i Porto de Abrigo vars utkomstmöjligheter beror på sådana fiskeaktiviteter. Det måste således anses att Porto de Abrigo har
         ett direkt och säkert intresse av utgången av detta förfarande. 
         
         
         
         62
            
          Porto de Abrigo skall följaktligen, såsom organisationen har begärt, tillåtas intervenera i detta förfarande till stöd för
         sökandens yrkanden.
         
         
         
         63
            
          GÊ-Questa är en organisation utan vinstsyfte som förespråkar naturskydd och vars viktigaste mål är att skydda och främja naturen,
         samt att utforska och försvara det nationella och kulturella arvet i Azorernas arkipelag. Enligt dess stadgar har organisationen
         specifikt i uppgift att skydda naturarvet i Azorernas arkipelag, som innefattar fiskodlingspopulationen och de marina ekosystemen
         i denna arkipelag. 
         
         
         
         64
            
          Ett uppskov med verkställigheten av den ifrågasatta förordningen skulle få direkta verkningar för fiskeaktiviteterna i Azorernas
         vatten, däri inbegripet för användningen av fiskeredskap som avsevärt kan påverka ekosystemet i Azorernas vatten, ett område
         som är det huvudsakliga området för GÊ-Questas aktiviteter. Det skall således anses att GÊ-Questa har ett direkt och säkert
         intresse av utgången i detta förfarande. 
         
         
         
         65
            
          GÊ-Questa skall följaktligen, såsom organisationen har begärt, tillåtas intervenera i detta förfarande till stöd för sökandens
         yrkanden. 
         
         
         
         66
            
          Seas at Risk har hävdat att den är en oberoende internationell miljöorganisation utan vinstsyfte med säte i Nederländerna.
         Organisationen har som mål att skydda och förbättra den marina miljön. Med sexton medlemsorganisationer lokaliserade i åtta
         medlemsstater och i Norge är Seas at Risk den största europeiska federationen av ekologiska icke-statliga organisationer,
         som den företräder på europeisk nivå i OSPAR-kommissionen (konventionen om skydd av den marina miljön i Nordostatlanten),
         i Nordostatlantiska fiskerikommissionen (NEAFC), i Internationella sjöfartsorganisationen och inom ramen för förfaranden avseende
         Nordsjökonferensen. Organisationen arbetar uteslutande med frågor om den marina miljön, och dess geografiska aktivitetsområde
         omfattar hela Nordostatlanten.  
         
         
         
         67
            
          WWF:s mål är ännu mer omfattande än målen för Seas at Risk. Enligt sin ansökan är WWF en av de största organisationerna i
         världen för miljöskydd med nära fem miljoner anhängare och ett geografiskt område som täcker mer än 100 länder. WWF har till
         uppgift att hindra att planetens naturliga miljö förstörs. Organisationen deltar i ett program för ”hav i farozonen” som täcker
         oceanerna över hela världen. WWF deltar även i ett program om Nordostatlanten som är koncentrerat på främjandet av hållbart
         fiske och på upprättandet av nätverk för skyddade havsområden inom ramen för OSPAR-kommissionen och dess medlemsstater.
         
         
         
         68
            
          I sin gemensamma interventionsansökan har Seas at Risk och WWF hävdat att de har ett direkt och specifikt intresse av utgången
         av detta förfarande. De har gjort gällande att deras verksamhet är koncentrerad på djuphavsfiske, på skyddet av den marina
         miljön samt på skyddet av den marina livsmiljön, däri inbegripet undervattensberg, och att de under senare år har anslagit
         avsevärda resurser för att främja skyddet av fiskbestånd och livsmiljöer som omfattas av den ordning som införts genom den
         ifrågasatta förordningen. Seas at Risk och WWF har dessutom gjort gällande att de har deltagit i lobbyverksamhet och att de
         har upprätthållit kontakter med regeringar och gemenskapsinstitutioner före och under det lagstiftningsförfarande som lett
         till antagandet av den ifrågasatta förordningen. Seas at Risk och WWF har slutligen gjort gällande att de bör tillåtas intervenera
         på grund av att ansökan om interimistiska åtgärder ger upphov till viktiga frågor som för dem har ett direkt och specifikt
         intresse vad avser samspelet mellan Europeiska gemenskapens miljöpolitik och gemenskapens gemensamma fiskeripolitik. Medlemmarna
         i de två organisationerna har enligt Seas at Risk och WWF rätt att förvänta sig att organisationerna gör deras röster hörda
         vid gemenskapsdomstolarna under förhållanden som i förevarande fall. 
         
         
         
         69
            
          Dessa argument kan inte godtas. Till skillnad från de två organisationerna på Azorerna är räckvidden av intressena hos Seas
         at Risk och WWF alltför stor och alltför allmän för att de på ett väsentligt sätt skall kunna påverkas av utgången i detta
         förfarande. Förstainstansrätten kan därför inte tillåta WWF och Seas at Risk att intervenera i detta förfarande. 
         
         
         
         70
            
          Trots deras kunskaper och deras engagemang i miljöfrågor täcker de två organisationernas mål och aktiviteter nämligen omfattande
         geografiska områden och är inte uteslutande eller huvudsakligen koncentrerade på Azorernas vatten. Det är dock endast med
         avseende på dessa vatten som sökanden har yrkat uppskov med delvis verkställighet av den ifrågasatta förordningen. Det skall
         dessutom påpekas att den ifrågasatta förordningen reglerar fiskeaktiviteter i Azorernas vatten och att tillämpningen av den
         inte väsentligt kommer att påverka WWF:s eller Seas at Risks aktiviteter, som består av vetenskaplig forskning på miljöområdet
         och att bedriva lobbying i miljöfrågor i ett mycket större sammanhang. Medlemmarna och anhängarna av Seas at Risk och av WWF
         finns över hela världen och deras intressen, som består i miljöskydd i allmänhet, är än mer avlägsna. 
         
         
         
         71
            
          Härav följer att Seas at Risk och WWF inte har visat att det föreligger ett direkt och faktiskt intresse av det kommande beslutet
         i fråga om sökandens yrkanden i det interimistiska förfarandet. Deras interventionsansökan skall därför avslås.
         
         B – Ansökan om interimistiska åtgärder 
          1. Parternas argumenta) Sökandens argument Huruvida ansökan kan upptas till sakprövning 
         
         
         72
            
          Sökanden har hävdat att den har behörighet att väcka talan enligt artikel 230 fjärde stycket EG på grund av att den, trots
         att den ifrågasatta rättsakten är en rådsförordning, är direkt och personligen berörd.
         
         
         
         73
            
          Vad avser kriteriet direkt intresse har sökanden hävdat att den ifrågasatta förordningen direkt inkräktar på dess befogenheter
         att utfärda lagar och förordningar i frågor om fiske i de vatten som omfattas av dess jurisdiktion. Verkningarna av den ifrågasatta
         förordningen kommer att följa direkt av den, eftersom medlemsstaterna och särskilt Portugal inte har något utrymme för att
         genomföra åtgärden. 
         
         
         
         74
            
          När det gäller det personliga intresset har sökanden åberopat två huvudargument. För det första har sökanden hävdat att den
         med stöd av artikel 299.2 EG åtnjuter ett särskilt skydd genom fördraget, att det i den ifrågasatta förordningen dessutom
         uttryckligen medges att sökanden har en särskild situation och att den omfattar specifika bestämmelser (artikel 5 i den ifrågasatta
         förordningen) som avser sökanden. För det andra innebär den ifrågasatta förordningen att sökanden fråntas sin behörighet att
         reglera fisket i Azorernas vatten. 
         
          Fumus boni juris
         
         
         75
            
          Sökanden har hävdat att dess talan mot den ifrågasatta förordningen, som bygger på sex olika grunder, är faktiskt välgrundad.
         
         
         
         76
            
          Sökanden har för det första gjort gällande att den ifrågasatta förordningen strider mot miljörätten, särskilt artiklarna 6
         EG och 174.1–174.3 EG och grundförordningen genom att viktiga miljöprinciper inte har iakttagits, vilka är obligatoriska inom
         ramen för bestämmelserna på området för den gemensamma fiskeripolitiken, det vill säga principen om hållbar utveckling, försiktighetsprincipen,
         principen om förebyggande åtgärder, principen om åtgärdande av miljöförstöring vid källan samt principen att förorenaren skall
         betala. Enligt sökanden har alla de ovannämnda principerna åsidosatts, eftersom den ifrågasatta förordningen kommer att leda
         till en intensifierad fiskeansträngning, till skador på den marina miljön och till minskning av fiskbestånden. 
         
         
         
         77
            
          Sökanden har särskilt hävdat att den ifrågasatta förordningen får följande konsekvenser. Genom att den ifrågasatta förordningen
         upphäver förordningarna av år 1995, som begränsade utländska fartygs tillträde till Azorernas vatten och som i huvudsak förbjöd
         användningen av släpredskap i dessa vatten, kommer den att leda till en väsentligt ökad fiskeansträngning genom andra medlemsstaters
         industriella fiskeflotta. Anledningen härtill är att det, i artiklarna 3 och 11 i den ifrågasatta förordningen, i definitionen
         av de berörda fiskeområdena inte hänvisas till släpredskap och att användningen av sådana redskap därigenom indirekt tillåts.
         Dessutom omfattar dessa bestämmelser inte de berörda arter som anges i bilaga I till förordning nr 2347/2002, enligt vilken
         fiskeansträngningen begränsades för ett antal djuphavsfiskarter. Sökanden har dessutom hävdat att förordningarna av år 1995
         har upphävts genom artikel 15 i den ifrågasatta förordningen före det att tillämpningsförordningen, som begränsar fiskeansträngningen,
         trätt i kraft. I artikel 5 fastställs ett skyddsområde på 100 sjömil. I artikeln regleras således inte det område som ligger
         mellan 100 och 200 sjömil och som gör det möjligt för utländska fartyg att fiska alla sorters arter, däribland djuphavsfisk
         och tonfisk. Enligt artikel 13 i den ifrågasatta förordningen avskaffas slutligen signalsystemet, vilket sålunda fråntar sökanden
         väsentlig information som skulle ge den möjlighet att mer effektivt kontrollera de fiskeaktiviteter som utövas i vattnen under
         dess jurisdiktion. 
         
         
         
         78
            
          Mot bakgrund av dessa påstådda verkningar har sökanden hävdat att principen om hållbar utveckling som anges i artikel 6 EG
         och i artikel 2.1 i grundförordningen har åsidosatts. Även försiktighetsprincipen (som anges i artiklarna 6 EG och 174.2 EG
         samt i artikel 2 i grundförordningen) har åsidosatts, eftersom rådet inte har beaktat vetenskapliga rön och eftersom den ifrågasatta
         förordningen kommer att leda till ett mer intensivt fiske i de berörda områdena och frånta sökanden sådan nödvändig vetenskaplig
         information som den kan använda för framtida förebyggande åtgärder. Principen om förebyggande åtgärder (artikel 174.2 EG och
         artiklarna 7, 8 och 26 i grundförordningen) har åsidosatts, eftersom rådet, genom att anta den ifrågasatta förordningen, inte
         har tagit hänsyn till det allvarliga hotet mot miljön. Principen om åtgärdande av miljöförstöring vid källan har åsidosatts,
         eftersom den ifrågasatta förordningen innebär att de lokala myndigheterna, som har den bästa kunskapen om Azorernas vatten,
         fråntas sina befogenheter att handlägga de ekologiska frågorna avseende Azorernas vatten. Slutligen har principen att förorenaren
         skall betala åsidosatts, eftersom den ifrågasatta förordningen gör att den industriella fiskeflottan kan förorsaka skador
         på miljön utan att ersätta dem. 
         
         
         
         79
            
          För det andra har sökanden påstått att den ifrågasatta förordningen är oförenlig med de bestämmelser i primärrätten och sekundärrätten
         som syftar till att skydda Azorerna. Sökanden har särskilt hävdat att den ifrågasatta förordningen strider mot artiklarna
         158 EG och 299.2 EG på grund av att den, tvärtemot syftet med dessa bestämmelser, inte innebär ett skydd för Azorerna. Genom
         att miljön i Azorerna skadas och genom att Azorernas fiskbestånd minskas kommer den ifrågasatta förordningen att innebära
         skada för den lokala fiskeindustrin och ökade skillnader mellan Azorerna och det europeiska fastlandet. 
         
         
         
         80
            
          För det tredje har sökanden påstått att den ifrågasatta förordningen, genom att de lokala fiskarna inte skyddas, strider mot
         den princip om relativ stabilitet som anges i förordning nr 2371/2002 (sextonde, sjuttonde och artonde skälen samt artikel
         20 i grundförordningen).
         
         
         
         81
            
          För det fjärde har sökanden hävdat att rådet, genom att anta den ifrågasatta förordningen, har åsidosatt en väsentlig formföreskrift
         genom att underlåta att på nytt rådfråga Europaparlamentet, trots att detta uttryckligen begärts i Europaparlamentets resolution
         och trots att den slutgiltiga versionen av den ifrågasatta förordningen ändrats i betydande grad, särskilt genom att artikel
         299.2 EG införts som rättslig grund, att skyddsområdet runt Azorerna begränsats till 100 sjömil, att signalsystemet avskaffats
         och att djuphavsarterna undantagits från tillämpningsområdet för ordningen för förvaltning av den maximala fiskeansträngningen.
         
         
         
         
         82
            
          För det femte har sökanden gjort gällande att rådet har åsidosatt artikel 4.2 i grundförordningen genom att inte beakta tillgängliga
         vetenskapliga, tekniska och ekonomiska utlåtanden, och särskilt rapporterna från Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén
         för fiskerinäringen (STECF), och genom att inte göra någon miljökonsekvensbeskrivning. Detta framgår enligt sökanden tydligt
         av kommissionens och rådets svar på sökandens ansökningar om tillgång till handlingar.  
         
         
         
         83
            
          För det sjätte har sökanden hävdat att rådet har åsidosatt artikel 253 EG genom att inte lämna någon tillräcklig motivering
         i den ifrågasatta förordningen. Den ifrågasatta förordningen kommer att leda till resultat som strider mot de resultat som
         anges i tredje och sjätte skälen, det vill säga att skydda Azorernas vatten. Inga skäl har angetts för att motivera till ändringen
         i förhållande till det föregående systemet eller att förordningarna av år 1995 upphävs. 
         
         
         
         84
            
          Sökanden har slutligen hänvisat till ett antal ytterligare argument som åberopats i talan i huvudsaken, enligt vilka den ifrågasatta
         förordningen strider mot förordning nr 1275/94, grundläggande principer i gemenskapsrätten och den internationella sjörätten.
         Det skall dock påpekas att sökanden, frånsett denna hänvisning till talan i sak, i sin ansökan om interimistiska åtgärder
         inte har lämnat någon information om dessa grunder.
         
          Kravet på skyndsamhet
         
         
         85
            
          Sökanden har hävdat att interimistiska åtgärder är nödvändiga, eftersom den marina miljön, fiskbestånden och den lokala ekonomin,
         om interimistiska åtgärder inte vidtas, kommer att lida allvarlig och irreparabel skada. Om sådana åtgärder inte vidtas kommer
         sökanden således att fråntas ett fullständigt och effektivt rättsligt skydd. 
         
         
         
         86
            
          Vad avser den marina miljön har sökanden påstått att de skadliga verkningarna av den ifrågasatta förordningen kommer att inträda
         senast den 1 augusti 2004, den dag då förordningarna av år 1995 enligt artikel 15 i den ifrågasatta förordningen är formellt
         upphävda. Sökanden har hävdat att det förhållandet att utländska fartyg tillåts fiska djuphavsarter i Azorernas vatten för
         första gången aviserar att sådana redskap och metoder skall användas som ger upphov till skador som bottentrålning, trålning
         som inte har kontakt med havsbotten, fiske med bottensatta drivgarn och intensivt fiske med långrev, som håller kvar alltför
         många fiskar, som fångar alla arter utan urskiljning och som ger upphov till det problem som kallas spökfiske (vars verkningar
         förstärkts i djuphavsområden), varigenom förlorade redskap fortsätter att förorsaka skador under lång tid. Alla dessa metoder
         vållar betydande biskador genom att havsbotten, reven och korallreven förstörs. Enligt sökanden kommer kommissionens förslag
         om trålning eventuellt inte att antas i tid och det är, även om det antas, otillräckligt, eftersom det inte förbjuder användningen
         av andra metoder av intensivt industriellt fiske som ger upphov till skador. 
         
         
         
         87
            
          Vad beträffar fiskbestånd har sökanden även gjort gällande att de skadliga verkningarna av den ifrågasatta förordningen kommer
         att inträda senast den 1 augusti 2004. Sökanden har hävdat att många utländska (spanska) fartyg redan har börjat fiska intensivt
         i Azorernas vatten på grund av uppgifter från kommissionen och från det spanska jordbruksministeriet om att den ifrågasatta
         förordningen redan har trätt i kraft. För det första har sökanden hävdat att tillämpningsförordningen, enligt artikel 11 i
         den ifrågasatta förordningen, om fastställande av maximala nivåer för fiskeansträngning inte kommer att antas i tid och att
         det därför under lång tid kommer att föreligga ett rättsligt tomrum. För det andra kommer de metoder för intensivt fiske som
         anges i den ifrågasatta förordningen att leda till att fiskbestånden minskas. Sökanden har till exempel hävdat att de spanska
         fartygen använder långrev som har upp till tolv gånger fler metkrokar (24 000 metkrokar) än de långrev som fartygen från Azorerna
         använder (2 000 metkrokar). Dessutom har de spanska fartygen en större räckvidd och en större lagringskapacitet och kan således
         fiska intensivt under mycket längre tid än fartygen från Azorerna. På grund av att tidigare outnyttjat djuphavsfiske snabbt
         är lönsamt förväntas ett stort antal fartyg fiska i Azorernas vatten. Detta ändrar den känsliga miljöbalansen, som redan ligger
         nära icke hållbara nivåer och som leder till en katastrofeffekt (boom and bust) och till att fiskbestånden snabbt och oåterkalleligt minskas. I detta avseende har sökanden påpekat att djuphavsfiskars
         särskilda karaktär (låga fruktsamhetstal, sen mognad och lång livstid) gör att deras förnyelse är extremt långsam.
         
         
         
         88
            
          Vad avser fiskeindustrin på Azorerna har sökanden hävdat att den ökande bristen på fiskbestånd kommer att leda till att den
         lokala industrin som är särskilt beroende av fisket, särskilt djuphavsfisket (som utgör 59 procent av fångsterna på Azorerna),
         bryter samman. Enligt sökanden kommer 31 procent av fångsterna på Azorerna från fiskebankar inom det ”liberaliserade” området
         mellan 100 och 200 sjömil. Nära tolv procent av den förvärvsverksamma befolkningen på Azorerna är verksamma ifiskerinäringen.
         
         
         
         
         89
            
          Sökanden har medgett att den inte kan förutsäga när skadorna blir irreparabla men förväntar sig att verkningarna kommer att
         bli kännbara inom loppet av en enda fiskesäsong. Under alla förhållanden har sökanden bett att förstainstansrätten skall tillämpa
         försiktighetsprincipen och säkerställa de begärda interimistiska åtgärderna för att hindra sådana verkningar, trots att det
         inte föreligger någon matematisk säkerhet beträffande tidpunkten för de påföljande skadorna. 
         
          Intresseavvägningen 
         
         
         90
            
          Sökanden har gjort gällande att intresseavvägningen tydligt lutar åt att de interimistiska åtgärderna skall beviljas, eftersom
         om dessa åtgärder beviljas skyddas fiskbestånden och det marina ekosystemet i avvaktan på att dom meddelas rörande talan i
         huvudsaken samtidigt som ingen annan person missgynnas och utgången av talan i huvudsaken inte skadas. Om rådet vinner målet
         kommer fiskeflottornas intressen i andra medlemsstater, särskilt Konungariket Spanien, att ha tryggats. Om sökanden vinner
         målet kommer dess intressen att ha tryggats.
         
         b) Argument som framförts av Porto de Abrigo och GÊ-Questa
         
         91
            
          Porto de Abrigo och GÊ-Questa stöder sökandens argument att den ifrågasatta förordningen kommer att, särskilt för spanska
         fartyg, göra det möjligt att idka ett intensivt fiske i Azorernas vatten. Detta är fartyg som i jämförelse med fartygen från
         Azorerna har en betydligt större kapacitet, har fiskeredskap som kan återanvändas, använder långrev som ligger för ankar på
         mer utsträckta områden (50–60 sjömil i stället för 30 sjömil) och som stannar till havs under mycket längre perioder (60 dagar
         i stället för den typiska veckan för fartyg från Azorerna). Redan fiskar – i medeltal per månad – 58 spanska fartyg i Azorernas
         vatten, medan deras totala antal tidigare vanligen uppgick till fyra. Detta intensiva fiske kommer att fullständigt decimera
         fiskbeståndet i området mellan 100 och 200 sjömil och även i området mellan 0 och 100 sjömil på grund av en effekt som kallas
         utsugning (fiskarna avlägsnas från de fiskebankar som överskrider baslinjen på 100 sjömil). Decimeringen av fiskbestånden
         förorsakar betydande skador på miljön och leder till att den lokala fiskeindustrin bryter samman. 
         
         c) Argument som framförts av rådet, kommissionen och Konungariket Spanien 
         
         92
            
          För det första har rådet, med stöd av kommissionen och Konungariket Spanien, hävdat att det är uppenbart att förevarande ansökan
         inte kan upptas till prövning på grund av att det är uppenbart att talan i huvudsaken inte kan upptas till prövning.
         
         
         
         93
            
          I detta avseende har rådet för det första gjort gällande att den ifrågasatta förordningen är en åtgärd av allmän räckvidd
         och inte ett beslut i förtäckt form, och att den följaktligen inte kan ifrågasättas av sökanden. För det andra är sökanden
         under alla förhållanden inte personligen berörd. Sökandens allmänna intresse av att fiskeaktiviteten i området skall vara
         ekonomiskt lönsam räcker inte för att uppfylla det typiska kriteriet som ger fysiska eller juridiska personer möjlighet att
         väcka talan med stöd av artikel 230 fjärde stycket EG. Enligt detta kriterium skall den ifrågasatta rättsakten påverka deras
         rättsliga ställning på grund av vissa egenskaper som är utmärkande för dem i förhållande till alla andra personer och som
         på grund härav särskiljer dem på samma sätt som mottagaren av ett beslut. I detta avseende har rådet hävdat att sökanden inte
         har visat hur den ifrågasatta förordningen påverkar dess ekonomi på ett annat sätt än i fråga om andra områden, däri inbegripet
         andra ”yttersta randområden”. För det tredje är det förhållandet att Azorerna nämns i artikel 299.2 EG inte tillräckligt för
         att ge sökanden behörighet att väcka talan. En motsatt tolkning skulle ge de yttersta randområdena en privilegierad ställning
         vid förstainstansrätten, vilket strider mot det system för rättsligt skydd som införts genom EG‑fördraget. Slutligen leder
         det förhållandet att sökandens lagstiftande befogenheter påverkas inte till att sökanden berörs direkt och personligen. Det
         är fråga om en oundviklig effekt av alla förordningar av allmän räckvidd.  
         
         
         
         94
            
          Rådet har med stöd av kommissionen och Konungariket Spanien gjort gällande att talan under alla förhållanden är ogrundad,
         eftersom sökanden inte har visat att villkoret avseende fumus boni juris (huruvida åtgärden vid ett första påseende framstår som befogad) är uppfyllt.
         
         
         
         95
            
          För det första har rådet framhållit gemenskapslagstiftarens stora utrymme för skönsmässig bedömning på detta område och hävdat
         att miljöbestämmelserna inte är tillämpliga, eftersom den rättsliga grunden för den ifrågasatta förordningen var artiklarna
         37 EG och 299.2 EG. 
         
         
         
         96
            
          För det andra har rådet hävdat att den ifrågasatta förordningen under alla förhållanden inte strider mot miljörättsliga bestämmelser
         (artiklarna 6 EG och 174 EG samt de miljörättsliga principerna), eftersom det system som införts genom ovannämnda förordning
         inte förorsakar någon skada på miljön eller på fiskbestånden. Genom den ifrågasatta förordningen förenas enligt rådet olika
         intressen, däribland skyddet av miljön, det hållbara utnyttjandet av fiskbestånden och skyddet av fiskesektorn på Azorerna
         samtidigt som den i artikel 12 EG inskrivna principen om att all diskriminering på grund av nationalitet skall vara förbjuden
         iakttas. 
         
         
         
         97
            
          Rådet har med stöd av kommissionen och Konungariket Spanien dessutom gjort gällande att det i den ifrågasatta förordningen
         tas hänsyn till miljöintressena genom att fiskeansträngningen begränsas på grundval av historiska medeltal och att den skall
         ses inom ramen för andra åtgärder som omfattas av den gemensamma fiskeripolitiken (som förordningarna nr 2340/2002 och nr
         2347/2002 samt tillämpningsförordningen som snart skall antas med stöd av artikel 11 i den ifrågasatta förordningen), vilka,
         som helhet betraktade, på miljöområdet erbjuder tillräckligt skydd för alla djuphavsarter. Det är inte styrkt att avskaffandet
         av det så kallade signalsystemet skulle ha förorsakat några miljöproblem eller andra problem. Det är inte heller styrkt att
         några problem skulle ha uppkommit för tonfiskliknande arter som, såsom migrerande arter, är vederbörligen skyddade genom Internationella
         kommissionen för bevarandet av tonfisk i Atlanten (ICCAT), samt genom de totala tillåtna fångstmängder och kvoter som fastställts
         i gemenskapens sekundärrätt.  
         
         
         
         98
            
          För det tredje har rådet och kommissionen framhållit att rådet har ett stort utrymme för skönsmässig bedömning i sådana komplicerade
         ekonomiska frågor och hävdat att den ifrågasatta förordningen inte strider mot artiklarna 299.2 EG och 158 EG, eftersom den
         innebär att industrin i Azorerna ges tillräckligt och proportionerligt skydd genom upprättandet av ett skyddsområde på 100
         sjömil. 
         
         
         
         99
            
          För det fjärde skyddas även den relativa stabiliteten, eftersom den ifrågasatta förordningen begränsar fiskeansträngningen
         på grundval av historiska medeltal. I detta avseende har kommissionen dessutom hävdat att under alla förhållanden är principen
         om relativ stabilitet relevant endast för att fastställa de totala tillåtna fångstmängderna och inte i samband med en sådan
         begränsning av fiskeansträngningen som anges i den ifrågasatta förordningen. 
         
         
         
         100
            
          Slutligen har rådet, med stöd av kommissionen och Konungariket Spanien, hävdat att det inte har åsidosatt någon väsentlig
         formföreskrift. Rådet har inte behövt rådfråga Europaparlamentet på nytt, eftersom de ändringar som införts inte ändrade förordningens
         systematik i dess helhet. Den ifrågasatta förordningen är vederbörligen motiverad, såsom framgår av skälen till den. Dessutom
         har vetenskapliga rön, särskilt de rapporter som upprättats av Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen
         och av Internationella rådet för havsforskning, beaktats.
         
         
         
         101
            
          Vad beträffar kravet på skyndsamhet har rådet, kommissionen och Konungariket Spanien hävdat att det inte kommer att uppstå
         någon allvarlig och irreparabel skada om interimistiska åtgärder inte vidtas. Kriteriet avseende skyndsamhet är således inte
         uppfyllt. 
         
         
         
         102
            
          För det första har rådet hävdat att den ifrågasatta förordningen inte kommer att inleda någon obegränsad fiskeansträngning,
         utan tvärtom begränsa denna ansträngning på grundval av historiska medeltal. Den ifrågasatta förordningen och förordningarna
         av år 2002 ger tillräckligt skydd för fiskbestånden och för miljön. För det andra är några interimistiska åtgärder inte nödvändiga,
         eftersom det finns andra, lämpligare möjligheter som i förekommande fall kan utnyttjas för att skydda miljön och fiskbestånden,
         såsom åtgärderna enligt artiklarna 7 och 8 i grundförordningen, som sökanden inte har utnyttjat. Ansökan om interimistiska
         åtgärder har gjorts för tidigt, eftersom kommissionen beträffande de två frågor för vilka sökanden har åberopat irreparabla
         skador (skador på miljön på grund av bottentrålning och minskning av fiskbestånden) lämnat förslag för att ta hand om alla
         identifierade problem. Genom den ifrågasatta förordningen och förordningarna av år 2002 skyddas under alla förhållanden fiskbestånden
         vederbörligen på grund av den begränsade fiskeansträngningen. Slutligen har rådet påpekat att sökanden inte lämnat något bevis
         vad gäller kravet på skyndsamhet avseende de tonfiskliknande arterna. Konungariket Spanien har godkänt denna slutsats och
         påpekat att mot bakgrund av tonfiskens i hög grad migrerande karaktär får begränsningen av tillträdet på vissa områden inga
         konsekvenser och att den utgör diskriminering på grund av nationalitet. 
         
         
         
         103
            
          Slutligen har rådet, kommissionen och Konungariket Spanien hävdat att intresseavvägningen lutar åt att ansökan skall avslås.
         För det första skulle de åtgärder som sökanden har begärt leda till ett lägre, och inte högre, skydd av miljön. För det andra
         skulle ett uppskov med verkställigheten förlänga en period av rättslig osäkerhet beträffande tillämpningen av förordningarna
         av år 1995. Slutligen skulle ett uppskov med verkställigheten påverka tusentals fiskare och hundratals fartyg i ett stort
         område i Nordostatlanten. Följaktligen skulle endast tvingande skäl under dessa omständigheter motivera att det förordnades
         om interimistiska åtgärder. 
         
         
          2. Förstainstansrättens bedömning 
         
         104
            
          Enligt artikel 104.2 i rättegångsreglerna skall, i en ansökan om interimistiska åtgärder, anges de omständigheter som ställer
         krav på skyndsamhet och de faktiska och rättsliga grunder på vilka den begärda åtgärden omedelbart framstår som befogad. Dessa
         villkor är kumulativa, vilket innebär att när ett av villkoren inte är uppfyllt kan det inte förordnas om interimistiska åtgärder
         (beslut meddelat av domstolens ordförande den 14 oktober 1996 i mål C-268/96 P(R), SCK och FNK mot kommissionen, REG 1996,
         s. I‑4971, punkt 30). Domstolen skall i förekommande fall även göra en avvägning mellan de föreliggande intressena (beslut
         meddelat av domstolens ordförande den 23 februari 2001 i mål C-445/00 R, Österrike mot rådet, REG 2001, s. I‑1461, punkt 73).
         Den begärda åtgärden skall dessutom vara interimistisk på det sättet att den varken får föregripa domstolens avgörande av
         de omtvistade rättsliga och faktiska frågorna eller på förhand motverka konsekvenserna av det avgörande som senare kommer
         att fattas i sak i målet (beslut meddelat av domstolens ordförande den 19 juli 1995 i mål C‑149/95 P(R), kommissionen mot
         Atlantic Container Line AB m.fl., REG 1995, s. I‑2165, punkt 22).
         
         
         
         105
            
          Vid denna helhetsbedömning förfogar domstolen i det interimistiska förfarandet dessutom över ett omfattande utrymme för skönsmässig
         bedömning och är fri att med avseende på de särskilda omständigheterna i fallet i fråga avgöra sättet att pröva om dessa villkor
         är uppfyllda liksom i vilken ordning denna prövning skall utföras, då det inte finns någon bestämmelse i gemenskapsrätten
         i vilken det föreskrivs ett redan upprättat analysschema för bedömningen av om det är nödvändigt att bevilja interimistiska
         åtgärder (beslut i det ovannämnda målet kommissionen mot Atlantic Container Line AB m.fl., punkt 23).
         
         
         
         106
            
          Det är mot bakgrund av de ovannämnda principerna som ansökan om interimistiska åtgärder skall prövas. 
         
         a) Huruvida ansökan kan upptas till sakprövning 
         
         107
            
          Det är för det första nödvändigt att pröva huruvida ansökan om interimistiska åtgärder, såsom rådet, kommissionen och Konungariket
         Spanien har hävdat, skall avvisas på grund av att det är uppenbart att talan i huvudsaken inte kan upptas till prövning. 
         
         
         
         108
            
          I detta avseende skall det påpekas att, även om det på grundval av fast rättspraxis är riktigt att problemet huruvida talan
         rörande huvudsaken kan upptas till prövning i princip inte skall prövas inom ramen för ett förfarande om interimistiska åtgärder
         för att inte föregripa prövningen av saken i målet, skall sökanden, för att begäran om uppskov med verkställigheten av en
         rättsakt skall kunna upptas till sakprövning, styrka vissa omständigheter som gör det möjligt att vid en första anblick, dra
         slutsatsen att talan rörande huvudsaken, som ansökan om interimistiska åtgärder är hänförlig till, kan prövas, för att undvika
         att sökanden genom ett interimistiskt förfarande kan beviljas uppskov med verkställigheten av en rättsakt, vilken domstolen
         senare inte kommer att ogiltigförklara eftersom talan rörande huvudsaken inte kunde upptas till sakprövning (beslut meddelat
         av domstolens ordförande den 18 november 1999 i mål C-329/99 P(R), Pfizer Animal Health mot rådet, REG 1999, s. I‑8343, punkt
         89).
         
         
         
         109
            
          En sådan prövning av huruvida talan kan upptas till sakprövning är nödvändigtvis förenklad, med hänsyn till att ett interimistiskt
         förfarande är brådskande (beslut meddelat av domstolens ordförande den 12 oktober 2000 i mål C-300/00 P(R), Federación de
         Cofradías de Pescadores de Guipúzcoa m.fl. mot rådet, REG 2000, s. I-8797, punkt 35).
         
         
         
         110
            
          Inom ramen för en ansökan om interimistiska åtgärder kan frågan huruvida talan rörande huvudsaken kan upptas till sakprövning
         nämligen endast bedömas utifrån en första anblick, eftersom målet är att pröva huruvida sökanden framvisar tillräckliga omständigheter
         som a priori motiverar slutsatsen att det inte kan uteslutas att talan rörande huvudsaken skall upptas till sakprövning. Domstolen
         i det interimistiska förfarandet skall fastställa att denna talan inte kan upptas till sakprövning endast om det helt kan
         uteslutas att talan rörande huvudsaken kan upptas till sakprövning. Att avgöra frågan huruvida talan kan upptas till sakprövning
         i samband med ett interimistiskt förfarande, när detta vid en första anblick inte är helt uteslutet, skulle innebära att förstainstansrättens
         avgörande i huvudsaken föregreps (beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 17 januari 2001 i mål T-342/00 R,
         Petrolessence et SG2R mot kommissionen, REG 2001, s. II-67, punkt 17, och av den 19 december 2001 i de förenade målen T-195/01
         R och T-207/01 R, Government of Gibraltar mot kommissionen, REG 2001, s. II‑3915, punkt 47).
         
         
         
         111
            
          Det skall följaktligen prövas huruvida sökanden, åtminstone vid en första anblick, har visat att den har behörighet att väcka
         talan vid domstol för att utverka delvis ogiltigförklaring av den ifrågasatta förordningen enligt artikel 230 fjärde stycket
         EG. 
         
         
         
         112
            
          Det skall påpekas att i den mån som den självständiga regionen Azorerna har status som juridisk person enligt portugisisk
         rätt kan den i princip väcka talan om ogiltigförklaring enligt artikel 230 fjärde stycket EG, enligt vilken varje fysisk eller
         juridisk person får väcka talan mot ett beslut som är riktat till honom eller mot ett beslut som, även om det utfärdats i
         form av en förordning eller ett beslut riktat till en annan person, direkt och personligen berör honom (domstolens dom av
         den 22 november 2001 i mål C-452/98, Nederlandse Antillen mot rådet, REG 2001, s. I-8973, punkt 51) (nedan kallad domen i
         målet Nederländska Antillerna I).
         
         
         
         113
            
          Såsom rådet med rätta har påpekat är den ifrågasatta förordningen en åtgärd av allmän räckvidd och inte ett beslut i förtäckt
         form. I förordningen regleras fiskeaktiviteter för djuphavsfiskbestånd inom ett stort område i Nordostatlanten, känt som de
         västliga vattnen, och gäller utan åtskillnad för alla fiskare som önskar utöva sådana aktiviteter i detta område. Även om
         Azorerna uttryckligen nämns i sjätte skälet och i artikel 5 gäller den ifrågasatta förordningen utan åtskillnad för alla de
         yttersta randområden som avses i artikel 299.2 EG, det vill säga Azorerna, Madeira och Kanarieöarna. 
         
         
         
         114
            
          Den omständigheten att den ifrågasatta rättsakten är en åtgärd av allmän räckvidd hindrar dock inte en fysisk eller juridisk
         person från att ifrågasätta den enligt artikel 230 fjärde stycket EG. Enligt fast rättspraxis innebär inte den omständigheten
         att en åtgärd är av allmän räckvidd att den inte direkt och personligen kan beröra vissa fysiska eller juridiska personer
         (domen i det ovannämnda målet Nederländska Antillerna I, punkt 51, och domstolens dom av den 18 maj 1994 i mål C-309/89, Codorniu
         mot rådet, REG 1994, s. I‑1853, svensk specialutgåva, volym 15, s. 141, punkt 19).
         
         
         
         115
            
          Det är följaktligen nödvändigt att pröva huruvida den självständiga regionen Azorerna i samband med en summarisk bedömning
         kan anses vara direkt och personligen berörd av den ifrågasatta förordningen.
         
         
         
         116
            
          När det gäller kriteriet direkt intresse skall enligt fast rättspraxis den vidtagna gemenskapsåtgärden, för att direkt beröra
         en sökande i den mening som avses i artikel 230 fjärde stycket EG, direkt inverka på sökandens rättsliga situation, ha en
         rent automatisk karaktär när den genomförs och endast följa av gemenskapslagstiftningen, utan att några mellanliggande regler
         tillämpas (förstainstansrättens dom av den 12 juli 2001 i de förenade målen T‑198/95, T‑171/96, T‑230/97, T‑174/98 och T‑225/99,
         Comafrica och Dole Fresh Fruit Europe mot kommissionen, REG 2001, s. II-1975, punkt 96). I detta avseende skall det påpekas
         att den ifrågasatta förordningen är direkt tillämplig i alla medlemsstaterna och att den ger omedelbara effekter utan att
         ytterligare åtgärder behöver vidtas av medlemsstaterna. Den ifrågasatta förordningen kommer att ge väsentliga och omedelbara
         verkningar på sökandens rättsliga situation i den mån som sökanden kommer att fråntas befogenheten att lagstifta på fiskeområdet
         inom området mellan 100 och 200 sjömil, och i den mån som fiskeaktiviteterna, som enligt sökanden utgör en väsentlig del av
         dess ekonomi, kommer att påverkas av den ifrågasatta förordningen. Slutsatsen kan därför dras att sökanden, åtminstone vid
         första anblicken, har visat att den ifrågasatta förordningen berör den direkt. 
         
         
         
         117
            
          När det gäller det personliga intresset skall det påpekas att en rättsakt av allmän räckvidd, såsom en förordning, kan beröra
         fysiska eller juridiska personer personligen endast om den påverkar dem på grund av vissa egenskaper som är utmärkande för
         dem eller på grund av en faktisk situation som särskiljer dem från alla andra personer och därigenom försätter dem i en ställning
         som motsvarar den som gäller för en person som en rättsakt är riktad till (domstolens dom av den 22 november 2001 i mål C-451/98,
         Antillean Rice Mills mot rådet, REG 2001, s. I‑8949, punkt 49, av den 25 juli 2002 i mål C-50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores
         mot rådet, REG 2002, s. I-6677, punkt 36, och av den 10 april 2003 i mål C-142/00 P, kommissionen mot Nederlandse Antillen,
         REG 2003, s. I-3483, nedan kallad domen i målet Nederländska Antillerna II, punkt 65, samt domen i det ovannämnda målet Nederländska
         Antillerna I, punkt 60). 
         
         
         
         118
            
          I detta avseende skall det påpekas att enligt fast rättspraxis är det allmänna intresse som ett område som den självständiga
         regionen Azorerna, såsom behörig enhet i ekonomiska frågor inom sitt territorium, särskilt i fråga om fisket, kan ha av en
         utgång som är gynnsam för den ekonomiska utvecklingen i området i sig inte tillräckligt för att regionen skall anses vara
         berörd i den mening som avses i artikel 230 fjärde stycket EG (domen i målet Nederländska Antillerna II, punkt 69). 
         
         
         
         119
            
          Dessutom är det, för att visa det personliga intresset, inte tillräckligt att sökanden har ett särskilt skydd enligt fördraget
         (artikel 299.2 EG) eller att sökanden särskilt och uttryckligen nämns i sjätte skälet och i artikel 5 i den ifrågasatta förordningen,
         eller att rådet var tvunget att beakta sökandens situation när det antog den ifrågasatta förordningen (se, för ett liknande
         resonemang, domen i det ovannämnda målet Nederländska Antillerna II, punkterna 74–76). Annars skulle, såsom rådet med rätta
         har påpekat, de yttersta randområden som anges i artikel 299.2 EG förvärva rättigheter att väcka talan vid domstol som motsvarar
         medlemsstaters rättigheter. En sådan utgång skulle strida mot artikel 230 EG som, analogt, inte ger de regionala enheterna
         rätt att väcka talan på samma villkor som medlemsstaterna (se, analogt, domen i det ovannämnda målet Nederländska Antillerna
         I, punkt 50, och däri angiven rättspraxis). 
         
         
         
         120
            
          Härav följer att sökanden, åtminstone vid första anblicken, på grundval av faktiska omständigheter skall visa att den ifrågasatta
         förordningen påverkar regionen på grund av en faktisk situation som särskiljer den från alla andra personer, däri inbegripet,
         i förevarande omständigheter, andra yttersta randområden (se, analogt, domen i det ovannämnda målet Nederländska Antillerna
         I, punkt 72). 
         
         
         
         121
            
         Även om sökanden inte har ansträngt sig för att tydligt visa hur den påverkas av den ifrågasatta förordningen på ett annat
         sätt än andra yttersta randområden, som skulle särskilja den tillräckligt för att göra den personligen berörd, har sökanden
         lämnat vissa bevis på vars grund det inte helt kan uteslutas att den befinner sig i en faktisk situation som kan särskilja
         den på ett sådant sätt.
         
         
         
         122
            
          För det första kommer sökandens behörighet i avsevärd mån att direkt påverkas av den ifrågasatta förordningen, eftersom sökanden
         därigenom fråntas sin behörighet att reglera fiskeaktiviteter inom ett område mellan 100 och 200 sjömil. En sådan effekt på
         en regions behörigheter kan medföra att det anses att den ifrågavarande regionen berörs personligen i den mening som avses
         i artikel 230, fjärde stycket EG (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens dom av den 15 december 1999 i de förenade
         målen T-132/96 och T-143/96, Freistaat Sachsen m.fl. mot kommissionen, REG 1999, s. II‑3663, punkt 84, och däri angiven rättspraxis,
         särskilt förstainstansrättens dom av den 15 juni 1999 i mål T-288/97, Regione autonoma Friuli‑Venezia Giulia mot kommissionen,
         REG 1999, s. II-1871, punkterna 31 och 32).
         
         
         
         123
            
          För det andra är Azorernas situation speciell i den meningen att dess marina ekosystem kännetecknas av att det i stor utsträckning
         finns undervattensberg som ger upphov till begränsade tidvatten och uppvällningar (upwellings), av att det förekommer fält av varmvattenkällor och naturliga varma källor, av att det inte finns någon kontinentalsockel
         och av det starka beroendet av djuphavsfiske. Enligt sökanden är nära tolv procent av Azorernas förvärvsverksamma befolkning
         beroende av fiskeaktiviteter, och djuphavsfisket i Azorerna motsvarar nära 60 procent i värde av alla fångster där. Vid förhandlingen
         angav sökanden att fiskerelaterade aktiviteter motsvarade 5 procent av dess bruttonationalprodukt, en procentsats som inte
         kan anses vara oväsentlig (generaladvokaten Légers förslag till avgörande i de mål som ledde till domstolens dom av den 22 november
         2001 i mål C-301/97, Nederländerna mot rådet, REG 2001, s. I-8853, på s. I-8858, och Nederländska Antillerna I, REG 2001,
         s. I‑8975, punkt 95, i vilka han drog slutsatsen att en sektor som endast motsvarade 0,9 procent av bruttonationalprodukten
         i Nederländska Antillerna inte var tillräcklig för att bevisa att det fanns särskilda egenskaper som utmärkte denna region
         men att en annan slutsats skulle ha kunnat nås ”om den ekonomiska sektor som berörs av den omtvistade rättsakten hade motsvarat
         en betydligt större del av bruttonationalprodukten i [det] ifrågavarande [landet och utomeuropeiska territoriet]”).
         
         
         
         124
            
          På grundval av dessa bevis som sökanden framlagt anser förstainstansrätten att även om det föreligger allvarliga tvivel om
         huruvida sökanden har visat att den ifrågasatta förordningen påverkar den på annat sätt än andra yttersta randområden kan
         det inte helt uteslutas att sökanden, i talan i huvudsaken, kan bevisa att den ifrågasatta förordningen berör den personligen.
         
         
         
         
         125
            
          Mot bakgrund av ovanstående, och eftersom det i detta skede inte helt kan uteslutas att talan i huvudsaken kan upptas till
         prövning, skall ansökan om interimistiska åtgärder inte avvisas enbart på den grunden att talan i huvudsak inte kan upptas
         till sakprövning. 
         
         b) Fumus boni juris, kravet på skyndsamhet och intresseavvägningen
         
         126
            
          För att bedöma huruvida sökanden har visat att den uppfyller de kumulativa villkor som krävs för att interimistiska åtgärder
         skall beviljas, det vill säga villkoren avseende fumus boni juris och skyndsamhet, är det nödvändigt att först undersöka karaktären av de interimistiska åtgärder som begärts och intresseavvägningen,
         genom att göra en avvägning av de verkningar som ett beslut om att bevilja sådana åtgärder skulle få för sökanden, svaranden,
         intervenienterna, gemenskapens rättsordning och tredje man. 
         
          Intresseavvägning – De begärda interimistiska åtgärdernas verkningar
         
         
         127
            
          Det skall för det första påpekas att själva karaktären av vissa av de begärda interimistiska åtgärderna förefaller vara olämplig
         och oproportionerlig mot bakgrund av det huvudsakliga mål som är syftet med dem, det vill säga att skydda det marina ekosystemet
         i Azorerna och fiskbestånden. De verkningar som var och en av de begärda interimistiska åtgärderna skulle få förtjänar i detta
         avseende att undersökas.
         
         
         
         128
            
          Uppskov med verkställigheten av artikel 3 i den ifrågasatta förordningen skulle få betydande, vittomfattande verkningar genom
         att medlemsstaterna befriades från skyldigheten att uppskatta och fördela fiskeansträngningen på grundval av historiska medeltal.
         Ett sådant uppskov med verkställigheten förefaller, genom själva sin natur, inte vara lämpligt, och än mindre proportionerligt,
         för att uppnå det mål som sökanden eftersträvar, det vill säga att skydda den marina miljön och att bevara fiskbestånden.
         Uppskov med verkställigheten av denna bestämmelse, i den mån som den innebär att fiskeredskap tas bort från definitionen av
         berörda fiskevatten, skulle inte motsvara en skyldighet för gemenskapsinstitutionerna att fastställa fiskevatten efter fiskeredskap
         och skulle inte heller leda till ett förbud att använda särskilda fiskeredskap. På samma sätt skulle uppskov med verkställigheten
         av denna bestämmelse, i den mån den innebär att de arter som avses i förordning nr 2347/2002, som denna tidigare förordning
         vilken inte är föremål för talan är tillämplig på, inte omfattas av dess tillämpningsområde, leda till en överlappning av
         systemen och inte nödvändigtvis få till följd att dessa arter skyddades bättre. 
         
         
         
         129
            
          Uppskov med verkställigheten av artikel 5 i den ifrågasatta förordningen skulle i huvudsak innebära att skyddet av det område
         som sträcker sig ut till 100 sjömil runt Azorerna togs bort, vilket är en effekt som förefaller strida mot det som sökanden
         vill uppnå. Det skall påpekas att det genom artikel 5 införts ett skyddsområde på 100 sjömil för alla arter, däri inbegripet
         tonfisk och djuphavsarter. I den mån som det begärts att de spanska fartyg som fiskar tonfisk och tonfiskliknande arter skall
         avstängas från området mellan 0 och 200 sjömil, skulle ett uppskov med verkställigheten av artikel 5 i den ifrågasatta förordningen
         således inte ge denna effekt. 
         
         
         
         130
            
          Uppskov med verkställigheten av artikel 11 i den ifrågasatta förordningen skulle hindra rådet och kommissionen från att anta
         tillämpningsförordningen om fastställande av den maximala årliga fiskeansträngningen för varje medlemsstat, varje område och
         fiske enligt artiklarna 3 och 6. En sådan åtgärd skulle inte bidra till att skydda miljön eller till att bevara fiskbestånden
         i Azorernas vatten. Även sökanden anser att tillämpningsförordningen, sedan den väl antagits, åtminstone delvis kommer att
         skydda Azorernas vatten. 
         
         
         
         131
            
          Uppskov med verkställigheten av artikel 13b i den ifrågasatta förordningen skulle leda till att det så kallade signalsystemet
         tillämpades på nytt och skulle sålunda få avsevärda verkningar för ett stort antal fiskefartyg som skulle vara tvungna att
         anpassa sig till detta system. Dock skulle ett återinförande av signalsystemet möjligen ge sökanden möjlighet att samla in
         ytterligare information om fartygs verksamhet i Azorernas vatten, och sökanden har inte visat att VMS, även om det ger den
         mindre information, skulle hindra den från att genomföra det system som införts genom den ifrågasatta förordningen eller att
         på ett tillräckligt sätt övervaka fartygens verksamhet i Azorernas vatten. Även om denna bestämmelse, såsom sökanden har hävdat,
         begränsar den mängd information som myndigheterna i Azorerna kan kräva av fartyg som opererar inom deras jurisdiktion, finns
         det inga uppgifter som visar hur detta kan få konkreta verkningar på det marina ekosystemet och på fiskbestånden.
         
         
         
         132
            
          Uppskov med verkställigheten av artikel 15 i den ifrågasatta förordningen, enligt vilken förordningarna av år 1995 upphävs
         senast från och med den 1 augusti 2004, skulle beröra alla fiskare som önskar fiska i Azorernas vatten och skulle skapa stor
         rättsosäkerhet beträffande vilket system som skulle tillämpas i Azorernas vatten. I huvudsak skulle ett uppskov med verkställigheten
         av denna bestämmelse innebära att ett tidigare rättssystem återupprättades, vilket gemenskapslagstiftaren beslutat ersätta
         med det system som införts genom den ifrågasatta förordningen. Det måste erkännas att det föreligger stor osäkerhet i frågan
         huruvida vissa bestämmelser i förordningarna av år 1995 har så nära samband med övergångssystemet i anslutningsakten och med
         förordning nr 1275/94 att det skall anses att de inte kan tillämpas efter utgången av anslutningens övergångssystem den 1
         januari 2003. Det är riktigt att uppskov med verkställigheten av artikel 15 kan få den effekten att det tidigare systemet
         tillåts fortsätta, vilket, åtminstone enligt sökanden, ger tillräckligt skydd för Azorernas vatten. Det skall dock påpekas
         att systemet av år 1995 innebar att ett sådant skydd gavs, inte direkt genom att bestämmelser om miljön, såsom förbudet att
         använda fiskeredskap, infördes, utan indirekt genom bestämmelser varigenom tillträdet för utländska fartyg till Azorernas
         vatten begränsades. Uppskov med verkställigheten av artikel 15 skulle innebära att dessa bestämmelser i förordningarna av
         år 1995, varigenom tillträdet för utländska fartyg till Azorernas vatten begränsades, vidmakthölls, medan det övergångssystem
         för tillträde som infördes genom anslutningsakten skulle ha upphört senast den 31 december 2002. Det skall påpekas att sådana
         bestämmelser är direkt diskriminerande på grund av nationalitet och sålunda strider mot en princip som fastslagits i artikel
         12 EG och i artikel 17.1 i grundförordningen. 
         
         
         
         133
            
          Slutligen skall det påpekas att de alternativa åtgärder som sökanden begärt – förbud för spanska fartyg att i Azorernas vatten
         fiska tonfisk och tonfiskliknande arter och förbud för icke portugisiska fartyg att i dessa vatten fiska bottenlevande arter
         och djuphavsarter – är i huvudsak inte bestämmelser om skydd av miljön utan bestämmelser om tillträde som är direkt diskriminerande
         på grund av nationalitet och som skadar utländska fartygs intressen. Ett sådant beslut om interimistiska åtgärder syftar inte
         till att direkt skydda den marina miljön och fiskbestånden, förbjuder inte användningen av skadliga redskap och föreskriver
         inte någon särskild begränsning av fiskeansträngningen eller andra ekologiskt rationella åtgärder, utan utestänger endast
         utländska fartyg från Azorernas vatten. Det förefaller således att vara oproportionerligt till själva sin karaktär. 
         
         
         
         134
            
          Det följer av denna undersökning av de begärda interimistiska åtgärdernas karaktär att, tvärtemot sökandens påståenden, uppskovet
         med delvis verkställighet av den ifrågasatta förordningen eller de begärda alternativa interimistiska åtgärderna skulle få
         betydande negativa konsekvenser för tredje man och störa verksamheten i den gemensamma fiskeripolitiken. 
         
         
         
         135
            
          Den ifrågasatta förordningen är nämligen en åtgärd av allmän räckvidd som på ett abstrakt sätt kommer att reglera ett brett
         område av fiskeaktiviteter rörande ett mycket stort antal fiskefartyg och fiskare. Ett uppskov med delvis verkställighet av
         den ifrågasatta förordningen skulle påverka intressena hos dem som, bland dessa fiskare, kommer från andra medlemsstater,
         och särskilt spanska fiskare, genom att de rättigheter som gemenskapslagstiftaren ger dem att särskilt i Azorernas vatten
         utöva fiskeaktiviteter utan diskriminering på grund av nationalitet tills vidare avskaffades. 
         
         
         
         136
            
          Dessa potentiellt vittomfattande konsekvenser av ett uppskov med delvis verkställighet av den ifrågasatta förordningen för
         ett mycket stort antal berörda personer måste uppskattas i förhållande till nödvändigheten av de begärda interimistiska åtgärderna
         för att hindra påstådd allvarlig och irreparabel skada i avvaktan på avgörandet rörande talan i huvudsaken. I detta sammanhang
         är det nödvändigt att beakta den allvarliga karaktären av den påstådda skadan som rör miljöfrågor. 
         
         
         
         137
            
          Slutligen skall det påpekas att man vid en sådan bedömning även skall beakta den omständigheten att rådet, i sin egenskap
         av lagstiftare, inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken har ett väsentligt utrymme för skönsmässig bedömning som motsvarar
         det politiska ansvar som denna institution ges genom artiklarna 34–37 EG. Rätten skall vid kontrollen av utövande av rådets
         behörighet i detta sammanhang begränsa sig till en prövning av om det förekommit uppenbara fel eller maktmissbruk eller om
         den ifrågavarande myndigheten klart har överskridit gränserna för sitt utrymme för skönsmässig bedömning (se domstolens dom
         av den 19 februari 1998 i mål C-4/96, NIFPO och Northern Ireland Fishermen’s Federation mot Department of Agriculture for
         Northern Ireland, REG 1998, s. I-681, punkt 42, och däri angiven rättspraxis). 
         
         
         
         138
            
          Mot bakgrund av ovanstående kan förstainstansrätten inte ersätta rådets bedömning med sin egen, utom i uppenbart brådskande
         fall och utan att riskera att inkräkta på rådets utrymme för skönsmässig bedömning (se, för ett liknande resonemang, beslut
         meddelat av förstainstansrättens ordförande den 2 mars 1998 i mål T-310/97 R, Nederländska Antillerna mot rådet, REG 1998,
         s. II‑455, punkterna 64 och 65). Avvägningen av föreliggande intressen innebär, såsom påpekats ovan, att förstainstansrätten
         endast kan ersätta rådets bedömning med sin egen under exceptionella förhållanden, vilka kännetecknas av att det särskilt
         starkt skall framstå att fumus boni juris  föreligger och av att behovet av skyndsamhet skall vara uppenbart (se, för ett liknande resonemang, beslut meddelat av förstainstansrättens
         ordförande den 1 februari 2001 i mål T-350/00 R, Free Trade Foods mot kommissionen, REG 2001, s. II-493, punkt 48, och däri
         angiven rättspraxis). 
         
         
         
         139
            
          Det är inom denna ram som de kumulativa villkoren avseende fumus boni juris och skyndsamhet skall undersökas. Det skall lämpligen först undersökas huruvida sökanden har visat att de interimistiska
         åtgärderna är nödvändiga, eftersom det inte, om detta villkor inte är uppfyllt på ett särskilt tydligt sätt, finns något behov
         av att i sin helhet uppskatta huruvida villkoret avseende fumus boni juris är uppfyllt.
         
          Kravet på skyndsamhet
         
         
         140
            
          Som en inledande anmärkning skall det påpekas att den brådskande karaktären av en ansökan om interimistiska åtgärder skall
         bedömas i förhållande till behovet av ett interimistiskt beslut för att hindra att allvarlig och irreparabel skada åsamkas
         den part som har begärt åtgärden (beslutet i det ovannämnda målet Pfizer Animal Health mot rådet, punkt 94).
         
         
         
         141
            
          Särskilt när skadan är beroende av att ett antal händelser inträffar, räcker det med att skadan är förutsebar med en tillräcklig
         grad av sannolikhet (se, för ett liknande resonemang, domstolens beslut av den 29 juni 1993 i mål C-280/93 R, Tyskland mot
         rådet, REG 1993, s. I-3667, punkt 34, och beslut meddelat av domstolens ordförande den 14 december 1999 i mål C-335/99 P(R),
         HFB m.fl. mot kommissionen, REG 1999, s. I-8705, punkt 67). Sökanden är dock skyldig att bevisa de omständigheter som ligger
         till grund för antagandet att en sådan allvarlig och irreparabel skada kommer att inträffa (beslutet i det ovannämnda målet
         HFB m.fl. mot kommissionen, punkt 67, och beslut meddelat av domstolens ordförande den 12 oktober 2000 i mål C‑278/00, Grekland
         mot kommissionen, REG 2000, s. I‑8787, punkt 15).
         
         
         
         142
            
          Härav följer att undersökningen skall koncentreras på frågan huruvida sökanden har visat att det är nödvändigt att förordna
         om de begärda interimistiska åtgärderna för att hindra de tre typer av skador som enligt sökanden följer av tillämpningen
         av den ifrågasatta förordningen, nämligen för det första skador på det marina ekosystemet (koraller, havsbotten, etc.) på
         grund av att släpredskap och andra typer av industriella redskap, såsom drivgarn och långrev, tillåts användas, för det andra
         minskning av djuphavsfiskbestånden till icke förnybara nivåer på grund av intensifierad fiskeansträngning och, för det tredje,
         sammanbrott för fiskeindustrin på Azorerna.
         
         
         
         143
            
          Innan uppskattningen görs av varje typ av skada är det nödvändigt att påpeka att det föreligger avsevärd oenighet mellan parterna
         när det gäller vilken exakt dag då förordningarna av år 1995 upphävs, vilket är den dag då den ifrågasatta förordningen kommer
         att få sina påstådda verkningar i Azorernas vatten, utan fördelarna av skyddssystemet av år 1995. För detta förfarande skall
         verkningarna av den ifrågasatta förordningen uppskattas med beaktande av att förordningarna av år 1995 under alla förhållanden
         har upphävts senast den 1 augusti 2004. Detta förefaller vara den rimligaste tolkningen, eftersom artikel 15 i den ifrågasatta
         förordningen är en särskild bestämmelse som reglerar upphävandet av förordningarna av år 1995. Det är ostridigt att förordningarna
         av år 1995 enligt ovannämnda artikel 15 upphör att vara tillämpliga efter den 1 augusti 2004 och att detta utgör grunden för
         sökandens argumentering beträffande den ifrågasatta förordningens verkningar på den marina miljön, på fiskbestånden och på
         fiskeindustrin på Azorerna.
         
         
         – Allvarlig och irreparabel skada på det marina ekosystemet 
         
         
         144
            
          Sökanden har hävdat att den ifrågasatta förordningen kommer att tillåta fiskeansträngning i industriell skala och medge användning
         av släpredskap och andra typer av industriella redskap, såsom bottentrål och trål som inte har kontakt med havsbotten, bottensatta
         drivgarn och långrev av industriell typ, som orsakar allvarliga och irreparabla skador på det marina ekosystemet genom att
         förstöra havsbotten, reven och korallerna. 
         
         
         
         145
            
          Sökanden har hävdat att enligt det tidigare systemet som infördes genom förordningarna av år 1995, särskilt enligt artiklarna
         3 och 6 och bilaga I till förordning nr 685/95, hade varje fiskevatten fastställts genom hänvisning till typ av fiskeredskap
         (till exempel fasta redskap eller släpredskap) och att rådet följaktligen indirekt kunde begränsa användningen av släpredskap
         genom att till exempel föreskriva en nollfiskeansträngning i ett särskilt område för en specifik typ av fiskeredskap. För
         Azorernas vatten genomfördes detta genom artikel 2 i förordning nr 2027/95 och bilagan till denna förordning. I den ifrågasatta
         förordningen (artikel 3 och bilagan till den) definieras inte fiskevattnen efter fiskeredskap och det är således inte möjligt
         att i framtiden fastställa ett nolltak för maximal fiskeansträngning för släpredskapen. Dessutom är alla lokala förbud att
         använda sådana redskap inte tillämpliga på utländska fartyg utanför ett område på tolv sjömil enligt artikel 10 i förordning
         nr 2371/2002. Det finns således inget annat sätt på vilket ett sådant förbud kan genomföras. Eftersom artikel 15 i den ifrågasatta
         förordningen även innebär att förordningarna av år 1995 upphävs senast den 1 augusti 2004 följer härav att användningen av
         släpredskap kommer att vara tillåten i Azorernas vatten.    
         
         
         
         146
            
          Parterna och övriga deltagare i förfarandet erkänner att efter att förordningarna av år 1995, enligt artikel 15 i den ifrågasatta
         förordningen, upphävts senast den 1 augusti 2004, kommer fartyg att tillåtas använda bottentrålare för att fiska i Azorernas
         vatten, medan sådana aktiviteter var otillåtna enligt det tidigare systemet. 
         
         
         
         147
            
          Det har inte heller bestridits att bottentrålning kan få betydande negativa följder för det marina ekosystemet om sådana aktiviteter
         lämnas utan kontroll. Både rådet och kommissionen medgav vid förhandlingen att verkningarna av bottentrålning kan få allvarliga
         och irreparabla följder genom att känsliga delar i det marina ekosystemet, som korallrev, förstörs. I detta avseende anges
         i motiveringen till kommissionens förslag om trålning att ”[n]ya vetenskapliga rapporter har visat att vissa djuphavsmiljöer
         [däribland Azorerna] behöver skyddas mot mekanisk erosion orsakad av fiskeredskap”. I fjärde skälet till detta förslag anges
         att ”[e]nligt vetenskapliga rön kan dessa livsmiljöer knappast återhämta sig från skador orsakade av bottentrålning, eller
         också sker återhämtningen mycket långsamt och med stor svårighet”. 
         
         
         
         148
            
          Tvärtemot verkningarna av bottentrålning beträffande vilka de bevis som framlagts vid förstainstansrätten räcker för att slutsatsen
         skall dras att den skada som kan följa därav är av allvarlig och irreparabel karaktär om sådana aktiviteter lämnas utan kontroll,
         har det inte på ett tillräckligt sätt visats att en sådan skada kan följa av användningen av andra redskap, såsom trål som
         inte har kontakt med havsbotten, bottensatta drivgarn och särskilt långrev. 
         
         
         
         149
            
          Sökanden har hävdat att dessa andra intensiva fiskemetoder orsakar indirekta skador på fiskbestånden (på vilka ett system
         för fiskeansträngning dock är tillämpligt), men det har inte fastställts någon allvarlig och irreparabel skada på den marina
         miljön i sig. Den expertrapport som sökanden ingett (bilaga 2 till ansökan) visar att även om alla typer av industriellt fiske
         har indirekta verkningar anses näten som inte når havsbotten och långreven vara betydligt mindre skadliga än bottentrålning
         med långrev som anses ”förorsaka begränsade skador på livsmiljön”. Påståendena om det så kallade spökfisket hänför sig huvudsakligen
         till bevarande av fiskbestånd och inte till skada på miljön som sådan och har dessutom framförts rent allmänt utan att det
         lämnats uppgifter om hur allvarlig skadan är eller om den sannolika tidsperiod inom vilken en sådan skada skulle komma att
         bli allvarlig och irreparabel.
         
         
         
         150
            
          Sökandens hänvisning till kommissionens uttalanden i pressmeddelanden som bifogats dess förslag om trålning hänför sig till
         bottentrålningsaktiviteter eller liknande redskap och kan inte anses vara ett erkännande från kommissionens sida av de skadliga
         verkningarna av användningen av andra typer av fiskeredskap. 
         
         
         
         151
            
          Sökandens påståenden avseende skyndsamheten vad gäller andra redskap än bottentrål och liknande släpredskap kan följaktligen
         inte godtas. 
         
         
         
         152
            
          Vad gäller bottentrålning har rådet och kommissionen dock medgett att denna typ av fiskeredskap, om den lämnas utan kontroll,
         förmodligen orsakar allvarliga skador på Azorernas marina ekosystem. Sådana skador är irreparabla i den meningen att det enligt
         allmän utsago är omöjligt eller mycket svårt att avhjälpa dem. 
         
         
         
         153
            
          Det är följaktligen nödvändigt att bedöma huruvida den ifrågasatta förordningen, om de begärda interimistiska åtgärderna inte
         vidtas, kommer att förorsaka skador på ett säkert och omedelbart sätt. Det ankommer på sökanden att bevisa de sakförhållanden
         som ligger till grund för antagandet att en sådan allvarlig och irreparabel skada kommer att inträffa (besluten i de ovannämnda
         målen HFB m.fl. mot kommissionen, punkt 67, och Grekland mot kommissionen, punkt 15). 
         
         
         
         154
            
          Det skall påpekas att tvärtemot vad sökanden förefaller ha hävdat finns det ingenting i den ifrågasatta förordningen som uttryckligen
         tillåter trålningsaktiviteter eller hindrar rådet eller kommissionen från att vidta ytterligare åtgärder för att bekämpa sådana
         aktiviteter. Kommissionens förslag om trålning syftar nämligen till att komplettera den ifrågasatta förordningen genom att
         särskilt i Azorernas vatten införa ett specifikt förbud mot trålning. Genom förslaget kommer förordning nr 850/98 att ändras
         genom att följande bestämmelse läggs till artikel 30 i denna förordning: 
         ”Det är förbjudet för fartyg att använda bottentrål och liknande släpredskap som har kontakt med havsbotten [särskilt] inom
         [Azorernas vatten].” 
         
         
         
         155
            
          Härav följer att det uppskov med verkställigheten av artiklarna 3, 5.1, 11 eller 13 i den ifrågasatta förordningen som sökanden
         begärt inte kommer att leda till ett förbud mot bottentrålning i Azorernas vatten och således inte kommer att vara till någon
         nytta för sökanden. Det har inte visats att dessa bestämmelser har några verkningar på trålningsaktiviteterna. Uppskov med
         verkställigheten av dessa bestämmelser är därför uppenbarligen inte nödvändigt.
         
         
         
         156
            
          Trålningen kommer dock, såsom sökanden själv har påpekat, att tillåtas indirekt genom att förordningarna av år 1995 upphävs.
         I de förordningarna behandlades frågan snarare endast indirekt än direkt genom att redskapen kopplades till definitionen av
         fiskeområden. Det är således endast ett uppskov med verkställigheten av artikel 15 i den ifrågasatta förordningen (genom vilken
         förordningarna av år 1995 upphävs) som kan få någon verkan för bottentrålningsaktiviteterna genom att systemet enligt förordningarna
         av år 1995, och följaktligen det indirekta förbudet mot bottentrålning i Azorerna, tillåts fortsätta.
         
         
         
         157
            
          Det är dock svårt att dra slutsatsen att en sådan interimistisk åtgärd eller en annan åtgärd skulle vara nödvändig för att
         hindra att det uppstår skada på det marina ekosystemet under ifrågavarande period, eftersom det finns många andra, mer proportionerliga
         och mer lämpliga, möjligheter inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken som kan genomföras snabbt och effektivt för att
         hindra sådan skada.
         
         
         
         158
            
          Dessa möjligheter inbegriper särskilt nödåtgärder som antas av kommissionen eller av medlemsstaterna, särskilt av Republiken
         Portugal, på grundval av artiklarna 7 och 8 i grundförordningen. Enligt de artiklarna får sådana åtgärder antas just i de
         situationer där ”det finns tecken på ett allvarligt hot mot bevarandet av levande akvatiska resurser eller det marina ekosystemet
         på grund av fiskeverksamhet och detta kräver omedelbara åtgärder”. Enligt artikel 8 får dessa åtgärder tillämpas under högst
         tre månader, och under sex månader, med möjlighet att förlänga dem i sex månader, enligt artikel 7 i grundförordningen. Varaktigheten
         av dessa åtgärder förefaller således vara tillräcklig för att hindra skada i avvaktan på att kommissionens förslag om trålning
         antas, vilket sannolikt kommer att ske inom kort. Dessutom får kommissionen eller medlemsstaterna enligt artikel 45.1 och
         45.2 i förordning nr 850/98 vidta nödvändiga åtgärder vad avser vattnen under deras jurisdiktion ”[o]m det krävs en omedelbar
         insats för att bevara vissa bestånd av marina organismer” eller ”[o]m bevarandet av vissa fiskarter eller fångstplatser allvarligt
         hotas, och en fördröjning skulle medföra skador som är svåra att reparera”. 
         
         
         
         159
            
          Det framgick vid förhandlingen att sökanden inte hade agerat för att säkerställa att några sådana åtgärder vidtas. 
         
         
         
         160
            
          Vid förhandlingen angav kommissionen dessutom att den ständigt övervakade situationen och att den var redo att vid behov vidta
         sådana nödåtgärder. 
         
         
         
         161
            
          Liknande åtgärder har antagits i fallet Darwin Mounds i Förenade kungariket (kommissionens förordning (EG) nr 1475/2003 av
         den 20 augusti 2003 om skydd av djuphavskorallrev mot effekterna av trålning i ett område nordväst om Skottland (EGT L 211,
         s. 14)). Kommissionens förslag om trålning visar att kommissionen är medveten om situationen och ständigt övervakar den. I
         motiveringen till detta förslag anges att ”i gemenskapens fiskezon runt Azorerna, Madeira och Kanarieöarna [finns det] flera
         kända eller potentiella djuphavsmiljöer som hittills har varit undantagna från trålning genom det särskilda tillträdessystem
         som anges i rådets förordning (EG) nr 2027/95. Eftersom detta system kommer att upphöra att gälla 2004 är det nu viktigt att
         ett fortsatt skydd av dessa områden säkerställs i gemenskapens lagstiftning”. Eftersom kommissionen är medveten om de frågor
         som väckts är det mycket osannolikt att den skulle invända mot att sådana åtgärder vidtas eller att den inte skulle ingripa
         för att hindra varje skada.
         
         
         
         162
            
          Under sådana omständigheter, där andra, mer lämpliga möjligheter står till sökandens förfogande, förefaller de begärda interimistiska
         åtgärderna inte vara nödvändiga (se, analogt, beslut meddelat av domstolens ordförande den 22 april 1994 i mål C-87/94 R,
         kommissionen mot Belgien, REG 1994, s. I-1395, punkterna 40–42, beslutet i det ovannämnda målet Free Trade Foods mot kommissionen,
         punkt 59, beslut meddelade av förstainstansrättens ordförande den 7 maj 2002 i mål T-306/01 R, Aden m.fl. mot rådet och kommissionen,
         REG 2002, s. II‑2387, punkt 109, och den 3 december 2002 i mål T-1818/02 R, Neue Erba Lautex mot kommissionen, REG 2002, s. II‑5081,
         punkterna 105–110).
         
         
         
         163
            
          Mot bakgrund av ovanstående anser förstainstansrätten att sökanden inte har visat att de begärda interimistiska åtgärderna
         är nödvändiga för att hindra allvarlig och irreparabel skada på det marina ekosystemet. 
         
         
         – Skada på fiskbestånden 
         
         
         164
            
          När det gäller allvarlig och irreparabel skada på fiskbestånden har sökanden hävdat att det förhållande att förordningarna
         av år 1995 upphävts och att den ifrågasatta förordningen trätt i kraft senast den 1 augusti 2004 leder till en avsevärt intensifierad
         fiskeansträngning. Detta kommer att leda till att djuphavsfiskbestånden snabbt minskas till icke förnybara nivåer. 
         
         
         
         165
            
          Det är viktigt att särskilja två typer av fiskbestånd, nämligen tonfiskbeståndet och djuphavsfiskbeståndet. 
         
         
         
         166
            
          När det gäller tonfisk och tonfiskliknande arter är det uppenbart att sökanden inte har lämnat tillräckliga bevis som visar
         att de begärda interimistiska åtgärderna är nödvändiga för att hindra allvarlig och irreparabel skada.
         
         
         
         167
            
          Tonfiskliknande arter är långvandrande arter som sprider sig över mycket stora områden och som inte är specifikt knutna till
         Azorernas vatten. Bevarandeåtgärder skall täcka hela fördelningsområdet för att återspegla de långvandrande arternas område.
         En åtgärd som tillsluter eller frigör ett särskilt område på 100 sjömil är irrelevant när det gäller att hindra utglesningen
         av dessa arter, eftersom de är långvandrande arter. På grund av deras långvandrande karaktär är tonfisk och tonfiskliknande
         arter med stöd av rådets förordning (EG) nr 2287/2003 av den 19 december 2003 (EGT L 344, s. 1) skyddade av olika åtgärder
         som totala tillåtna fångstmängder och kvoter som fastställts för ett stort område i Nordostatlanten. Dessutom är tonfisk och
         tonfiskliknande arter skyddade genom ICCAT i vilken gemenskapen är part, och åtgärder för begränsning av fångster eller fiskeansträngning
         har antagits för de flesta tonfiskarter. Slutligen utgör sökandens påstående vid förhandlingen att fartyg som fiskar tonfisk
         sträcker sig över ett stort område och hindrar andra fiskare från att fiska djuphavsfiskbestånd uppenbart inte ett stöd för
         dess påstående att tonfiskbestånden eller djuphavsfiskbestånden kommer att minskas. 
         
         
         
         168
            
          När det gäller djuphavsfiskbestånd är sökandens frågor faktiskt mycket mer komplicerade. Den slutsatsen kan dock inte dras
         att sökanden har visat att den ifrågasatta förordningen, om interimistiska åtgärder inte vidtas i avvaktan på att målet avgörs
         i huvudsak, kommer att innebära att en så intensifierad fiskeansträngning tillåts att fiskbestånden kommer att minskas i sådan
         grad att allvarlig och irreparabel skada uppstår, eller att en sådan skada är säker och omedelbar. 
         
         
         
         169
            
          Det skall påpekas att sökanden inte har visat att den ifrågasatta förordningen kommer att leda till en situation i vilken
         en obegränsad fiskeansträngning tillåts i Azorernas vatten. Tvärtom, såsom rådet, kommissionen och Konungariket Spanien har
         påpekat, föreskrivs i den ifrågasatta förordningen samt i förordningarna av år 2002 ett visst antal åtgärder, som innebär
         att fiskeansträngningen begränsas eller att det föreskrivs totala tillåtna fångstmängder och kvoter vad avser djuphavsarter.
         
         
         
         170
            
          Såsom sökanden har medgett kommer sålunda två djuphavsarter (dolkfisken och fläckpagellen) att omfattas av totala tillåtna
         fångstmängder och specifika kvoter enligt förordning nr 2340/2002. Ett antal djuphavsarter som uppräknas i bilaga I till förordning
         nr 2347/2002 kommer att omfattas av ett rigoröst system för begränsning av fiskeansträngningen på gemenskapsnivå. Detta system
         omfattar bestämmelser för genomförande och för rigorös kontroll, och tillåter kommissionen att närmare följa situationen så
         att ytterligare åtgärder kan antas för alla arter som enligt sökanden riskerar att bli överutnyttjade. Det skall erinras om
         att förordning nr 2347/2002 inte har ifrågasatts inom ramen för förevarande talan. 
         
         
         
         171
            
          Slutligen har det i den ifrågasatta förordningen fastställts ett system för begränsning av fiskeansträngningen för alla bottenlevande
         arter, däri inbegripet alla djuphavsarter, som inte redan omfattas av skyddssystemet enligt förordning nr 2347/2002. Enligt
         artikel 3 i den ifrågasatta förordningen grundas denna begränsning på historiska medeltal från åren 1998–2002. I den ifrågasatta
         förordningen kommer således det övre taket för fiskeansträngningen att sättas på den grunden. 
         
         
         
         172
            
          Det skall påpekas att tvärtemot vad sökanden har hävdat förefaller det osannolikt att tillämpningsförordningen enligt artikel
         11 i den ifrågasatta förordningen inte kommer att ha antagits den 1 augusti 2004, vilket är den dag som anges för upphävandet
         av förordningarna av år 1995. Sökanden har uttalat farhågor för att en sådan situation skulle inträffa som leder till en period
         som kännetecknas av ett rättsligt tomrum och där en obegränsad fiskeansträngning är tillåten i området i fråga. Såsom påpekats
         ovan har kommissionen emellertid nu antagit ett förslag till tillämpningsförordning. I detta förslag anges exakta och detaljerade
         maximala nivåer för fiskeansträngningen för varje medlemsstat och för varje fiskeområde i de västliga vattnen, som grundas
         på ICES- och CECAF-underområden, på grundval av uppgifter från medlemsstaterna som ger möjlighet att beräkna den årliga ansträngning
         i medeltal som uppvisats mellan åren 1998 och 2002. Förslaget antogs den 12 maj 2004. I artikel 11 i den ifrågasatta förordningen
         föreskrivs ett förfarande enligt vilket kommissionen, om rådet inte har antagit tillämpningsförordningen senast den 31 maj
         2004, kan anta den senast den 31 juli 2004. Vid förhandlingen bekräftade kommissionen att detta förfarande gav den möjlighet
         att anta tillämpningsförordningen senast den 31 juli 2004. Under alla förhållanden åläggs medlemsstaterna enligt artikel 3
         i den ifrågasatta förordningen skyldigheter i fråga om begränsning av fiskeansträngningen även i avsaknad av en tillämpningsförordning.
         Risken för ett rättsligt tomrum är följaktligen obefogad.  
         
         
         
         173
            
          Sökanden har dock hävdat att den ifrågasatta förordningen och förordning nr 2347/2002 möjliggör en intensifierad fiskeansträngning
         i Azorernas vatten, eftersom det i dessa förordningar fastställts maximala nivåer för ansträngningen för vidsträckta områden
         som sträcker sig utöver Azorernas vatten. Enligt sökanden kan detta innebära en större fiskeansträngning i Azorernas vatten,
         i området mellan 100 och 200 sjömil. Enligt sökanden förväntar sig fiskarna snabb lönsamhet på grund av att djuphavsfiskeområdena
         i Azorernas vatten är oexploaterade, vilket medför att fiskeansträngningen sannolikt intensifieras i detta område. 
         
         
         
         174
            
          Sökanden har lämnat uppgifter om spanska fartygs särskilda fiskeexpeditioner som visar att intensivt fiske med långrev, vid
         en enda fiskeresa, ledde till mycket stora fångstvolymer på upp till 7 procent av den totala fångsten av särskilda arter,
         som beryx. Porto de Abrigo har lämnat liknande uppgifter, enligt vilka 58 spanska fartyg (till skillnad från det tidigare
         medeltalet på fyra) för närvarande fiskar i Azorernas vatten. Sökanden har vid förhandlingen även sökt visa att de industriella
         redskapen ger fartygen möjlighet att under en mycket kort period, på högst tre månader, täcka större delen av Azorernas vatten.
         
         
         
         
         175
            
          Varken sökanden eller intervenienterna har emellertid lämnat bevis som ger förstainstansrätten möjlighet att få en exakt helhetsbild
         av den påstådda graden och varaktigheten av den åberopade skadan. De har inte sökt beräkna hur och i vilken mån fiskeansträngningen
         skulle ha ökat i Azorernas vatten mot bakgrund av de begränsningar som föreskrivs i förordningarna av år 2002 och i den ifrågasatta
         förordningen, och hur en intensifierad fiskeansträngning skulle komma att påverka de olika berörda djuphavsfiskarterna i avvaktan
         på att rätten avgör målet i huvudsak.
         
         
         
         176
            
          Sökanden har nämligen erkänt att den inte exakt kan förutsäga när skada som orsakats av det nya systemet blir irreparabel
         eller när den ökade fiskeansträngningen kommer att leda till en minskning till icke förnybara nivåer. Sökanden förväntar sig
         dock att verkningarna blir kännbara inom en enda fiskesäsong och under alla förhållanden inom flera säsonger i avvaktan på
         att målet avgörs i huvudsak.  
         
         
         
         177
            
          Bevis som sökanden lämnat tyder emellertid på att skadan på djuphavsfiske i Nya Zeeland snarare har mätts i år än i månader.
         De vetenskapliga rapporterna visar dessutom att de områden som omfattas av revsystemet i mitten av Atlanten (vari Azorerna
         ingår) och som ligger utanför Azorernas vatten, sedan flera decennier har varit tillgängliga för icke reglerat djuphavsfiske.
         Om detta har lett till att målarter och bifångstarter har minskat, har fiskbestånden uppenbarligen inte minskat på ett oåterkalleligt
         sätt. I den expertrapport som sökanden har ingett anges till exempel att trots att fiskbestånden visar sig vara känsliga för
         överutnyttjande har fångsterna i nästan varje utnyttjat område hittills undergått en snabb utveckling (boom and bust) med till en början betydande fångster som under cirka ett decennium från det att fisket inleddes har minskat (bilaga 2,
         s. 2–3, till ansökan).  
         
         
         
         178
            
          Samtidigt som det i de åberopade vetenskapliga rapporterna (särskilt bilaga 3 till ansökan) befaras att skadan på livsmiljön
         är oåterkallelig och hänvisas till att situationen är på hållbarhetens gräns, framkallas i dem en stor osäkerhet beträffande
         de sannolika verkningarna av det påstådda överutnyttjandet. I rapporten (bilaga 3 till ansökan) påpekas även att relevanta
         indikatorer ”inte tyder på att det skulle föreligga uppenbara problem på grund av överutnyttjandet av bottenlevande arter”
         även om de kan anses vara föremål för ett intensivt utnyttjande. I rapporten tilläggs att förändringar från ett år till ett
         annat har konstaterats i fråga om vissa arter, vilka ”inte endast förefaller vara en direkt följd av dödlighet på grund av
         fisket och vars orsak ännu inte är välkänd” (s. 17 i bilaga 3 till ansökan). I rapporten anges även att ”man ännu inte fullständigt
         har kännedom om verkningarna av överutnyttjandet av vissa av dessa områden, det vill säga undervattensbergen, eftersom deras
         dynamik inte är väl utforskad” (s. 25 i bilaga 3 till ansökan). 
         
         
         
         179
            
          Förutom det ovan anförda måste det påpekas att två av de vetenskapliga rapporterna (som upprättats av ICES och STECF, och
         som bifogats som bilaga 20 och bilaga 21 till ansökan), som sökanden har åberopat för att visa sannolikheten för att djuphavsfiskbestånden
         minskas, har upprättats före det att de ovan åberopade förordningarna av år 2002 antogs. Dessa förordningar har antagits mot
         bakgrund av de vetenskapliga utlåtanden som fanns i dessa rapporter för att beakta de bevis som lämnats och för att inrätta
         ett system för begränsning av fiskeansträngningen för de djuphavsfiskarter som ansågs hotade av överutnyttjande (se andra
         och fjärde skälen i förordning nr 2347/2002). Dessutom framläggs i dessa rapporter inte några bevis som visar att den ifrågasatta
         förordningen eller ett liknande system skulle leda till att fiskbestånden minskades. I rapporterna förordas att allmänna principer
         skall antas för en hållbar förvaltning av fiskbestånden. I rapporterna ges inget stöd för ett system grundat på bestämmelser
         om begränsat tillträde eller om exklusiv användning av totala tillåtna fångstmängder och kvoter, utan det uttalas snarare
         en preferens för ett system för att förvalta fiskeansträngningen, vilken uppfattning rådet har följt när det antog förordningarna
         av år 2002 och den ifrågasatta förordningen, som båda syftar till att begränsa fiskeansträngningen. 
         
         
         
         180
            
          Vad avser en senare rapport från ICES som offentliggjordes den 11 juni 2004 har sökanden i sin ansökan av den 21 juni 2004
         påpekat att det i denna inte tas upp någon ny fråga avseende sakomständigheter eller någon rättsfråga. I rapporten upprepas
         slutsatserna från år 2002 och tillfogas viss senare utveckling. Medan de farhågor som uttryckts år 2002 återges i ICES rapport
         av år 2004, det vill säga att djuphavsarterna är känsliga och att de anses vara utnyttjade på ett icke hållbart sätt, medges
         det i denna att ”det för närvarande inte är möjligt att ge några råd i fråga om de särskilda fiskeområdena för djuphavsfiske”
         (s. 82 i ICES rapport av år 2004). I rapporten beaktas dock, såsom en positiv utveckling, att senare förordningar (som förordningarna
         av år 2002) antagits. Det erkänns att ”det i NEAFC:s reglerade område rekommenderades att fiskeansträngningen skulle frysas
         under åren 2003 och 2004 och [att] ett system för förvaltning av ansträngningen skulle tillämpas i gemenskapens djuphavsfiskeområden”.
         I rapporten tilläggs att de senare förordningarna, som syftar till att stabilisera eller att minska fiskeansträngningen, borde
         ”förbättra fiskbeståndens tillstånd eller åtminstone fördröja graden av minskning [och att] deras faktiska verkningar på fiskbestånden
         för närvarande dock inte kan kvantifieras” (se s. 83 i ICES rapport av år 2004). Härav följer att den senare utveckling som
         behandlats i ICES rapport av år 2004 inte visar en försämring av den tidigare situationen och att den inte ändrar helhetsbilden.
         Särskilt lämnas varken i ICES rapport av år 2004 eller i rapporterna av år 2002 några bevis för verkningarna av den ifrågasatta
         förordningen i Azorernas vatten, som skulle kunna möjliggöra slutsatsen att de begärda interimistiska åtgärderna är nödvändiga
         för att hindra allvarlig och irreparabel skada på fiskbestånden i detta område. 
         
         
         
         181
            
          Det skall även påpekas att sökandens påstående att kommissionen i huvudsak erkänt att den ifrågasatta förordningen skulle
         få skadliga verkningar på fiskbestånden inte är riktigt. I de avsnitt som sökanden citerat ur kommissionens pressmeddelande
         av den 3 februari 2004, vilket medföljt förslaget om trålning, hänvisas endast till bottentrålningsredskapens skadliga verkningar
         på den marina livsmiljön, och inte till minskningen av fiskbestånden.  
         
         
         
         182
            
          Slutligen är det viktigt att påpeka att liknande skäl som de som framförts ovan, avseende frågan huruvida det finns lämpligare
         vägar att behandla alla farhågor beträffande det marina ekosystemet, är lika relevanta när det gäller att bedöma skyndsamheten
         vad gäller minskningen av fiskbestånden.  
         
         
         
         183
            
          Sålunda är nödåtgärderna enligt artiklarna 7 och 8 i grundförordningen eller artikel 45 i förordningen lika lämpliga för bevarandet
         av fiskbestånden. Sökanden har inte sökt genomföra sådana åtgärder och det kan därför anses att ansökan om interimistiska
         åtgärder inte är nödvändig. Dessutom skall det påpekas att det i förordning nr 2347/2002 införts ett rigoröst övervakningssystem
         som ger kommissionen och berörda vetenskapliga organ möjlighet att särskilt för djuphavsarter övervaka situationen uppmärksamt.
         Kommissionen är skyldig att upprätta en rapport om hela förvaltningsprogrammet för djuphavsarter före juni 2005 och att föreslå
         rådet alla ändringar som krävs i detta program.  
         
         
         
         184
            
          Under sådana förhållanden, där andra mer lämpliga möjligheter står till sökandens förfogande och gemenskapsinstitutionerna
         uppmärksamt övervakar den ifrågavarande situationen i den gemensamma fiskeripolitikens totala sammanhang, förefaller de begärda
         interimistiska åtgärderna inte vara nödvändiga (se, analogt, besluten i de ovannämnda målen kommissionen mot Belgien, punkterna
         40–42, Free Trade Foods mot kommissionen, Aden m.fl. mot rådet och kommissionen, punkt 109, och Neue Erba Lautex mot kommissionen,
         punkterna 105–110).
         
         
         – Skada på industrin på Azorerna
         
         
         185
            
          Sökanden och Porto de Abrigo har hävdat att en oåterkallelig minskning av fiskbestånden skulle äventyra själva existensen
         för fiskarna på Azorerna och framkalla ett totalt sammanbrott för industrin på Azorerna. Detta argument är knutet till det
         argument om minskning av fiskbestånden som behandlats ovan. 
         
         
         
         186
            
          Under alla förhållanden skall det påpekas att varken sökanden eller Porto de Abrigo har lämnat tillräckliga bevis för att
         den ifrågasatta förordningen, i avvaktan på att målet avgörs i huvudsak, skulle komma att orsaka allvarlig och irreparabel
         skada på fiskeindustrin på Azorerna och än mindre på Azorernas ekonomi i dess helhet. 
         
         
         
         187
            
          Förutom de argument avseende minskningen av fiskbestånden som behandlats ovan har sökanden inte lämnat tillräckliga bevis
         som ger förstainstansrätten möjlighet att uppskatta hur en intensifierad fiskeansträngning som sker genom utländska fartyg
         skulle påverka de finansiella intressena hos fiskeindustrin på Azorerna och inom vilken tidsram detta skulle ske.
         
         
         
         188
            
          Tvärtom måste det beaktas att det i den ifrågasatta förordningen alltjämt föreskrivs att ett område på 100 sjömil uteslutande
         skall förbehållas fiskarna på Azorerna för både tonfisk och djuphavsfiskarter. Även om, såsom sökanden har hävdat, 31,4 procent
         av fångsterna på Azorerna kommer från fiskebankar inom området mellan 100 och 200 sjömil har det överhuvudtaget inte visats
         att även om hela denna volym nu skulle förbehållas utländska fartyg skulle intressena hos fiskarna på Azorerna lida allvarlig
         och irreparabel skada i avvaktan på att målet avgörs i huvudsak. A fortiori har sökanden inte visat att verkningarna på Azorernas ekonomi i sin helhet skulle vara sådana att de utgör en allvarlig och
         irreparabel skada.
         
         
         
         189
            
          Härav följer att det för närvarande saknas grund för påståendet att fiskeindustrin på Azorerna lider allvarlig och irreparabel
         skada.
         
         
         
         190
            
          Mot bakgrund av det ovan anförda anser förstainstansrätten att sökanden inte i tillräcklig utsträckning har visat att den
         ifrågasatta förordningen skulle leda till allvarlig och irreparabel skada på det marina ekosystemet, på fiskbestånden eller
         på Azorernas fiskeindustri, eller att den påstådda skadan är säker och omedelbar. Det har följaktligen inte visats att de
         begärda interimistiska åtgärderna är nödvändiga, och villkoret avseende krav på skyndsamhet är därför inte uppfyllt. 
         
         
         
         191
            
          Eftersom sökanden inte har förmått visa att de begärda interimistiska åtgärderna är nödvändiga för att hindra en allvarlig
         och irreparabel skada i avvaktan på att målet avgörs i huvudsak, är det inte nödvändigt att undersöka huruvida villkoret avseende
         fumus boni juris är uppfyllt.
         
         
         
         192
            
          Slutligen skall det, såsom påpekats i början av denna bedömning, framhållas att intresseavvägningen, mot bakgrund av vad som
         anförts ovan, inte fallit ut till sökandens fördel. 
         
         
         
         193
            
          Ett uppskov med delvis verkställighet av den ifrågasatta förordningen skulle uppenbarligen få vittomfattande verkningar på
         den gemensamma fiskeripolitiken och på tredje man. De begärda interimistiska åtgärderna är mot bakgrund av det mål som eftersträvas
         med dem oproportionerliga. Att de vidtogs skulle innebära ett avsevärt intrång på det stora utrymme för skönsmässig bedömning
         som rådet förfogar över inom området för den gemensamma fiskeripolitiken. Under sådana förhållanden skall förstainstansrätten
         endast under exceptionella förhållanden, som kännetecknas av ett särskilt allvarligt fumus boni juris och en uppenbar skyndsamhet, som saknas i förevarande fall, ersätta rådets bedömning med sin egen bedömning (se, för ett
         liknande resonemang, beslutet i det ovannämnda målet Free Trade Foods mot kommissionen, punkt 48, och däri angiven rättspraxis).
         
         
         
         194
            
          De begärda interimistiska åtgärderna är i synnerhet inte nödvändiga om man beaktar att det finns andra möjliga, mer lämpliga
         och mer proportionerliga vägar, såsom de nödåtgärder som kommissionen eller medlemsstaterna antar inom ramen för den gemensamma
         fiskeripolitiken, och att sökanden inte har agerat för att säkerställa att sådana åtgärder vidtas.
         
         
         
         195
            
          Under dessa förhållanden anser förstainstansrätten att resultatet av intresseavvägningen inte är till sökandens fördel (se,
         analogt, beslutet i det ovannämnda målet kommissionen mot Belgien, punkterna 40–42, besluten i de ovannämnda målen Free Trade
         Foods mot kommissionen, punkt 59, Aden m.fl. mot rådet och kommissionen, punkt 109, och Neue Erba Lautex mot kommissionen,
         punkterna 105–110).
         
         
         
         196
            
          Eftersom villkoret avseende skyndsamhet inte är uppfyllt och eftersom resultatet av intresseavvägningen är till rådets fördel,
         skall förevarande ansökan om interimistiska åtgärder avslås. 
         
         
         På dessa grunder fattar
         
         
         
            
            FÖRSTAINSTANSRÄTTENS ORDFÖRANDE 
         
         
          följande beslut:
         
            
            
            
               1)
                  Porto de Abrigo – Organização de Produtores da Pesca CRL och GÊ-Questa – Associação de Defesa do Ambiente tillåts intervenera
                     till stöd för sökandens yrkanden.
                  
               
            
            
            
            
               2)
                  Interventionsansökan av WWF – World Wide for Nature och av Seas at Risk avslås. 
               
            
            
            
            
               3)
                  Ansökan om interimistiska åtgärder avslås. 
               
            
            
            
            
               4)
                  Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.
               
            
             Luxemburg den7 juli 2004.
         
         
         
                  H. Jung
               
               
                  B. Vesterdorf
               
            
         
         
         
                  Justitiesekreterare
               
               
                  Ordförande
               
            
      
      
          1 –
            
            Rättegångsspråk: engelska.