CELEX: 22018A1220(01)
Language: da
Date: 2018-11-27 00:00:00
Title: Tredje tillægsprotokol til aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union

20.12.2018   
               
               
                  DA
               
               
                  Den Europæiske Unions Tidende
               
               
                  L 325/3
               
            
         TREDJE TILLÆGSPROTOKOL
         til aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union
         KONGERIGET BELGIEN,
         REPUBLIKKEN BULGARIEN,
         DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
         KONGERIGET DANMARK,
         FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
         REPUBLIKKEN ESTLAND,
         IRLAND,
         DEN HELLENSKE REPUBLIK,
         KONGERIGET SPANIEN,
         DEN FRANSKE REPUBLIK,
         REPUBLIKKEN KROATIEN,
         DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
         REPUBLIKKEN CYPERN,
         REPUBLIKKEN LETLAND,
         REPUBLIKKEN LITAUEN,
         STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
         UNGARN,
         REPUBLIKKEN MALTA,
         KONGERIGET NEDERLANDENE,
         REPUBLIKKEN ØSTRIG,
         REPUBLIKKEN POLEN,
         DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
         RUMÆNIEN,
         REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
         DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
         REPUBLIKKEN FINLAND,
         KONGERIGET SVERIGE,
         DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
         kontraherende parter i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, og
         DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,
         på den ene side, og
         DE FORENEDE MEXICANSKE STATER, i det følgende benævnt »Mexico«,
         på den anden side,
         i det følgende under ét benævnt »parterne«,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«, blev undertegnet i Bruxelles den 8. december 1997 og trådte i kraft den 1. oktober 2000,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at første tillægsprotokol til aftalen for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Unionen blev undertegnet i Mexico City den 2. april 2004 og i Bruxelles den 29. april 2004,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at anden tillægsprotokol til aftalen for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Unionen blev undertegnet i Mexico City den 29. november 2006,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at traktaten om Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »tiltrædelsestraktaten«, blev undertegnet i Bruxelles den 9. december 2011 og trådte i kraft den 1. juli 2013,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at Republikken Kroatiens tiltrædelse af aftalen i henhold til artikel 6, stk. 2, i Republikken Kroatiens tiltrædelsesakt knyttet til tiltrædelsestraktaten skal ske ved indgåelse af en protokol til aftalen,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at der i overensstemmelse med aftalens artikel 55 ved »parter« i aftalen forstås på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser som fastlagt i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og på den anden side Mexico,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalen i overensstemmelse med sin artikel 56 gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, på de vilkår, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Mexicos område,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalen i overensstemmelse med sin artikel 59 blev udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalen autentificeredes i den estiske, lettiske, litauiske, maltesiske, polske, slovakiske, slovenske, tjekkiske og ungarske sprogudgave på samme vilkår som aftalens oprindelige sprogudgaver,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalen autentificeredes i den bulgarske og rumænske sprogudgave på samme vilkår som aftalens oprindelige sprogudgaver,
         SOM TAGER I BETRAGTNING, at denne protokols artikel 5, stk. 3, bestemmer, at protokollen anvendes midlertidigt af Unionen og dens medlemsstater, inden de har afsluttet deres interne procedurer, der er nødvendige for dens ikrafttræden,
         ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
         
            Artikel 1
            Republikken Kroatien indarbejdes herved som part i aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side.
         
         
            Artikel 2
            
               1.   Efter undertegnelsen af denne protokol fremsender Unionen den kroatiske sprogudgave af aftalen til sine medlemsstater og til Mexico.
            
            
               2.   Med forbehold af denne protokols ikrafttræden er den kroatiske sprogudgave autentisk på samme vilkår som den bulgarske, danske, engelske, estiske, finske, franske, græske, italienske, lettiske, litauiske, maltesiske, nederlandske, polske, portugisiske, rumænske, slovakiske, slovenske, spanske, svenske, tjekkiske, tyske og ungarske sprogudgave af aftalen.
            
         
         
            Artikel 3
            Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen.
         
         
            Artikel 4
            Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
         
         
            Artikel 5
            
               1.   Denne protokol undertegnes og godkendes af parterne i overensstemmelse med deres respektive interne procedurer.
            
            
               2.   Denne protokol træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden notifikation om afslutningen af de interne procedurer, der er nødvendige i så henseende.
            
            
               3.   Uanset stk. 2 er parterne enige om, at de i afventen af gennemførelsen af Unionens og dens medlemsstaters interne procedurer, der er nødvendige for denne protokols ikrafttræden, anvender denne protokols bestemmelser fra den første dag i måneden efter den dato, på hvilken Unionen og dens medlemsstater giver notifikation om afslutningen af deres interne procedurer, der er nødvendige i så henseende, og Mexico giver notifikation om afslutningen af sine interne procedurer, der er nødvendige for denne protokols ikrafttræden.
            
            
               4.   Notifikationerne sendes til generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union, som er depositar for denne protokol.
               TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede, behørigt bemyndigede i så henseende, undertegnet denne protokol.
            
         
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и седми ноември две хиляди и осемнадесета година.
            Hecho en Bruselas, el veintisiete de noviembre de dos mil dieciocho.
            V Bruselu dne dvacátého sedmého listopadu dva tisíce osmnáct.
            Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende november to tusind og atten.
            Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten November zweitausendachtzehn.
            Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta novembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
            Done at Brussels on the twenty-seventh day of November in the year two thousand and eighteen.
            Fait à Bruxelles, le vingt-sept novembre deux mille dix-huit.
            Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog studenoga godine dvije tisuće osamnaeste.
            Fatto a Bruxelles, addì ventisette novembre duemiladiciotto.
            Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit septītajā novembrī.
            Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų lapkričio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év november havának huszonhetedik napján.
            Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u tmintax.
            Gedaan te Brussel, zevenentwintig november tweeduizend achttien.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego listopada roku dwa tysiące osiemnastego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e sete de novembro de dois mil e dezoito.
            Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte noiembrie două mii optsprezece.
            V Bruseli dvadsiateho siedmeho novembra dvetisícosemnásť.
            V Bruslju, dne sedemindvajsetega novembra leta dva tisoč osemnajst.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
            Som skedde i Bryssel den tjugosjunde november år tjugohundraarton.
            
               За държавите членки
               Por los Estados miembros
               Za členské státy
               For medlemsstaterne
               Für die Mitgliedstaaten
               Liikmesriikide nimel
               Για τα κράτη μέλη
               For the Member States
               Pour les États membres
               Za države članice
               Per gli Stati membri
               Dalībvalstu vārdā –
               Valstybių narių vardu
               A tagállamok részéről
               Għall-Istati Membri
               Voor de lidstaten
               W imieniu Państw Członkowskich
               Pelos Estados-Membros
               Pentru statele membre
               Za členské štáty
               Za države članice
               Jäsenvaltioiden puolesta
               För medlemsstaterna
               
                  
            
            
               За Европейския съюз
               Рог la Unión Europea
               Za Evropskou unii
               For Den Europæiske Union
               Für die Europäische Union
               Euroopa Liidu nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
               For the European Union
               Pour l'Union européenne
               Za Europsku uniju
               Per l'Unione europea
               Eiropas Savienības vārdā –
               Europos Sąjungos vardu
               Az Európai Unió részéről
               Għall-Unjoni Ewropea
               Voor de Europese Unie
               W imieniu Unii Europejskiej
               Pela União Europeia
               Pentru Uniunea Europeană
               Za Európsku úniu
               Za Evropsko unijo
               Euroopan unionin puolesta
               För Europeiska unionen
               
                  
            
            
               За Мексиканските съединени щати
               Por los Estados Unidos Mexicanos
               Za Spojené státy mexické
               For De Forenede Mexicanske Stater
               Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
               Mehhiko Ühendriikide nimel
               Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
               For the United Mexican States
               Pour les États-Unis mexicains
               Za Sjedinjene Meksičke Države
               Per gli Stati Uniti messicani
               Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
               Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
               A Mexikói Egyesült Államok részéről
               Għall-Istati Uniti Messikani
               Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
               W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
               Pelos Estados Unidos Mexicanos
               Pentru Statele Unite Mexicane
               Za Spojené štáty mexické
               Za Združene mehiške države
               Meksikon yhdysvaltojen puolesta
               För Mexikos förenta stater