CELEX: 21986A1231(02)
Language: el
Date: 1986-12-11 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, για την περίοδο που αρχίζει στις 8 Αυγούστου 1986

Avis juridique important

|

21986A1231(02)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, για την περίοδο που αρχίζει στις 8 Αυγούστου 1986  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 372 της 31/12/1986 σ. 0029 - 0029

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβερνήσης της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, για την περίοδο που αρχίζει στις 8 Αυγούστου 1986 Α.Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της ΓουινέαςΚύριε Πρόεδρε,Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας, που μονογραφήθηκε στις 12 Ιουλίου 1986, σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας, αναμένοντας την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 2 αυτής, είναι έτοιμη να προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας από τις 8^Αυγούστου 1986, εφόσον η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση που ισοδυναμεί με το 1/3 της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στη συμφωνία πρέπει να καταβληθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1986.Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας όσον αφορά αυτή την προσωρινή εφαρμογή.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Για την κυβέρνησητης Δημοκρατίας της ΓουινέαςΒ.Επιστολή της Ευρωπαϊκής Οικονομικής ΚοινότηταςΚύριε Πρόεδρε,ίΕχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:«Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας τςη Γουινέας, που μονογραφήθηκε στις 12 Ιουλίου 1986, σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας, αναμένοντας την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 2 αυτής, είναι έτοιμη να προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας από 8 Αυγούστου 1986, εφόσον η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση που ισοδυναμεί με το 1/3 της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στη συμφωνία πρέπει να καταβληθεί πριν από τις31 Δεκεμβρίου 1986.Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας όσον αφορά αυτή την προσωρινή εφαρμογή.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με αυτή την προσωρινή εφαρμογή.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματοςτου Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων