CELEX: 32016D1174
Language: lv
Date: 2016-07-15 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1174 (2016. gada 15. jūlijs) par difenakumu saturoša biocīda atļaujas noteikumiem un nosacījumiem, kurus Spānija nodevusi izskatīšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. pantu (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4380) (Dokuments attiecas uz EEZ)

19.7.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 193/110
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1174
   (2016. gada 15. jūlijs)
   par difenakumu saturoša biocīda atļaujas noteikumiem un nosacījumiem, kurus Spānija nodevusi izskatīšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. pantu
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4380)
      
   
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 36. panta 3. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Uzņēmums Will Kill S.A. (“pieteikuma iesniedzējs”) 2013. gada 20. decembrī Francijai (“attiecīgā dalībvalsts”) iesniedza pilnīgu pieteikumu par Spānijas (“atsauces dalībvalsts”) piešķirtās atļaujas savstarpēju atzīšanu attiecībā uz biocīdu rodenticīdu, kurš satur aktīvo vielu difenakumu šķidrā preparātā (“apstrīdētais produkts”).
            
         
               (2)
            
            
               Atsauces dalībvalsts ir atļāvusi apstrīdēto produktu izmantot pret pelēm un Rattus norvegicus sugas žurkām (“žurkas”) iekštelpās un ēkās un ap ēkām, ja to lieto profesionāli lietotāji, un ārpus telpām tikai tad, ja to lieto apmācīti profesionāli lietotāji. Apstrīdētais produkts tiek piegādāts vienreizējās pudelēs ar rullīšveida aplikatoru un ēsmas staciju (“ierīce”), lai izvairītos no primārās un sekundārās saindēšanās. Lai novērstu lietotāja ekspozīciju, pēc lietošanas visu ierīci izmet.
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 35. panta 2. punktu attiecīgā dalībvalsts koordinācijas grupai nodeva izskatīšanai vairākus jautājumus, kuriem tā nepiekrīt, norādot, ka apstrīdētais produkts neatbilst regulas 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta i), iii) un iv) punktā noteiktajiem nosacījumiem.
            
         
               (4)
            
            
               Koordinācijas grupas sekretariāts aicināja citas dalībvalstis un pieteikuma iesniedzēju iesniegt rakstiskus komentārus par izskatīšanai nodotajiem jautājumiem. Komentārus iesniedza Apvienotā Karaliste, Austrija, Francija, Itālija, Nīderlande, Norvēģija, Portugāle, Spānija, Vācija, Zviedrija un pieteikuma iesniedzējs. Iesniegtos jautājumus, kuriem dalībvalsts nepiekrīt, koordinācijas grupas 2015. gada 23. janvāra un 17. marta sanāksmē apsprieda arī dalībvalstu kompetentās iestādes biocīdu jomā.
            
         
               (5)
            
            
               Atsauces dalībvalsts 2015. gada 30. jūnijā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. panta 1. punktu Komisijai iesniedza sīku izklāstu par jautājumiem, par kuriem dalībvalstis nevarēja panākt vienošanos, un nevienprātības iemesliem. Šā izklāsta kopija tika nosūtīta arī attiecīgajām dalībvalstīm un pieteikuma iesniedzējam.
            
         
               (6)
            
            
               Komisijai izskatīšanai nodotie neatrisinātie iebildumi attiecas uz apstrīdētā produkta efektivitāti žurku un peļu apkarošanā, kas nav pietiekami pierādīta labi dokumentētos lauka izmēģinājumos, tā efektivitāti dalībvalstīs ar mitru klimatu, kas varētu būt zemāka tādēļ, ka mērķorganismiem tur ir vieglāk piekļūt ūdenim, ierīces kā riska mazināšanas pasākuma efektivitāti noplūžu nepieļaušanā un nepieņemamu risku ēsmas staciju tīrītāju veselībai.
            
         
               (7)
            
            
               Atsauces dalībvalsts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 12. punktu, pamatojoties uz lauka datiem, kas iegūti, izmantojot ierīces prototipu, un savu ekspertu atzinumu, apstrīdēto produktu atzina par pietiekami efektīvu. Tomēr šim secinājumam tika izvirzīts nosacījums, ka jāiesniedz lauka dati, kas šos konstatējumus apstiprina.
            
         
               (8)
            
            
               Atsauces dalībvalsts secināja, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtie lauka izmēģinājumu rezultāti pierāda pieņemamu efektivitātes līmeni saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Savienības norādījumos par rodenticīdu efektivitātes izvērtēšanu (2).
            
         
               (9)
            
            
               Kas attiecas uz produkta efektivitāti mitrā klimatā, nav novērots, ka, produktu izmantojot iekštelpās vietās, kur grauzējiem pieejams daudz pārtikas vai barības, tā efektivitāte dažādās dalībvalstīs būtiski atšķirtos. Kas attiecas uz tā izmantošanu ēkās un ap tām un āra apstākļos, produkta atļaujā jau ir iekļauts nosacījums produktu izmantot tikai situācijās, kurās grauzējiem ir grūti piekļūt ūdenim. Ņemot vērā, ka produkts izrādījās pietiekami efektīvs lauka izmēģinājumos vietās ar netraucētu piekļuvi ūdenim, produkta atļaujā nebūtu jānosaka ierobežojumi, kuru pamatā ir konkrēti laikapstākļi.
            
         
               (10)
            
            
               Atsauces dalībvalsts uzskata ierīci par piemērotu riska mazināšanas pasākumu, lai novērstu izšļakstīšanos un izvairītos no primārās un sekundārās saindēšanās, salīdzinot ar apstrīdētā produkta aplicēšanu atklātos traukos. Šo secinājumu apstiprināja veiktie lauka izmēģinājumi, kuros izšļakstīšanās notika tikai divreiz – sakarā ar lauksaimniecības tehnikas negadījumu vai vandālismu. Lai, cik vien iespējams, samazinātu nejaušu izšļakstīšanos, produkta atļaujā būtu jāiekļauj papildu lietošanas norādījumi, piemēram, norādījumus, ka ēsmas stacijas jāpiestiprina pie zemes, un ieteikums nejaušas izšļakstīšanās gadījumā ēsmas staciju likvidēt kā bīstamos atkritumus.
            
         
               (11)
            
            
               Atsauces dalībvalsts ir novērtējusi risku produkta lietotājiem, izmantojot izstrādāto cietā ēsmas preparāta modeli un ļoti konservatīvus parametrus saskaņā ar sliktākā iznākuma gadījumu. Tā kā tika konstatēts nepieņemams risks lietotājam, tika ieviests riska mazināšanas pasākums – norādījums, ka ierīce pēc lietošanas ir jāiznīcina, lai novērstu jebkādu iespējamo ekspozīciju ēsmas staciju tīrīšanas laikā.
            
         
               (12)
            
            
               Uz produkta atļauju attiecas izmaiņas, par kurām panākta vienošanās un kuras balstās uz tāda riska cilvēku veselībai un videi pārrēķinu, kas varētu rasties sakarā ar ekspozīciju apstrīdētajam produktam, kā pamatā ir pētījums par konkrēta produkta absorbciju caur ādu un jauni parametri, kurus pieteikuma iesniedzējs izstrādājis, balstoties uz apstrīdētā produkta faktisko lietošanu (piemēram, izšļakstīšanās incidentu skaits, kādam lietotājs varētu tikt pakļauts, kā arī izšļakstītā šķidruma pilienu lielums).
            
         
               (13)
            
            
               Ņemot vērā netīšas izšļakstīšanās risku, atļaujā būtu jāiekļauj papildu riska mazināšanas pasākumi. Šajos pasākumos būtu jāierobežo piekļuve produktam, to atļaujot lietoto tikai apmācītiem profesionāliem lietotājiem, un jāiekļauj norāde, ka lietotājiem jāizmanto aizsargcimdi. Ņemot vērā, ka apmācītiem profesionāliem lietotājiem pienākas rūpīgi ievērot lietošanas pamācības, paredzams, ka apstrīdētais produkts, to lietojot saskaņā ar ierosinātajiem noteikumiem un nosacījumiem, šai lietotāju kategorijai būs drošs.
            
         
               (14)
            
            
               Lai izvairītos no nevajadzīgiem plastmasas atkritumiem, no atļaujas būtu jāsvītro pašreizējais nosacījums par produkta piegādi vienreizējās pudelēs ar rullīšveida aplikatoru kopā ar ēsmas staciju kā vienotu ierīci un nosacījums par visas ierīces, tostarp ēsmas stacijas, iznīcināšanu pēc izmantošanas.
            
         
               (15)
            
            
               Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Šis lēmums attiecas uz produktu ar Biocīdu reģistra identifikācijas numuru ES-0000196-0000.
   2. pants
   1.   Produkts atbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkta nosacījumiem.
   2.   No atļaujas svītro nosacījumu, kas atļautu produktu izmantot tikai situācijās, kurās grauzējiem ir grūti piekļūt ūdenim.
   3. pants
   1.   Vienīgā lietotāju kategorija, kas produktu drīkst izmantot, ir “apmācīti profesionāli lietotāji”.
   2.   Produkta atļaujā iekļauj šādu risku mazināšanas pasākumu: “Rīkojoties ar produktu, izmantot ķīmiski izturīgus cimdus (cimdu materiālu produkta aprakstā norāda atļaujas turētājs)!”
   3.   No produkta atļaujas svītro nosacījumu par produkta piegādi vienreizējās pudelēs ar rullīšveida aplikatoru kopā ar ēsmas staciju kā vienotu ierīci un nosacījumu par ēsmas stacijas kā daļas no visas ierīces likvidēšanu pēc produkta izmantošanas.
   4.   Saskaņā ar 1., 2. un 3. punktā izklāstītajiem noteikumiem un nosacījumiem produkts atbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) punkta nosacījumiem.
   4. pants
   1.   Produkta atļaujā iekļauj šādus lietošanas norādījumus:
   
               —
            
            
               “Piestiprināt ēsmas staciju pie zemes!”
            
         
               —
            
            
               “Ja šķidrums nejauši izšļakstījies, ēsmas staciju likvidēt kā bīstamos atkritumus!”
            
         2.   Saskaņā ar 1. punktā izklāstītajiem noteikumiem un nosacījumiem produkts atbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) punkta nosacījumiem.
   5. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2016. gada 15. jūlijā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas loceklis
         
         Vytenis ANDRIUKAITIS
      
   
   
      (1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
   
   
      (2)  Sk. Technical Notes for Guidance on Product Evaluation. Appendices to Chapter 7. Product Type 14: Efficacy Evaluation of Rodenticidal Biocidal Products, pieejams vietnē http://echa.europa.eu/documents/10162/16960215/bpd_guid_revised_appendix_chapter_7_pt14_2009_en.pdf.