CELEX: 31962L2645
Language: sk
Date: 1962-10-23 00:00:00
Title: Smernica Rady o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa farbív, ktoré sú povolené na použitie v potravinách určených pre ľudskú spotrebu

Avis juridique important

|

31962L2645

Official Journal 115 , 11/11/1962 P. 2645 - 2654 Finnish special edition: Chapter 13 Volume 1 P. 0014  Swedish special edition: Chapter 13 Volume 1 P. 0014  Danish special edition: Series I Chapter 1959-1962 P. 0248  English special edition: Series I Chapter 1959-1962 P. 0279  - 0290 Greek special edition: Chapter 03 Volume 1 P. 0071  Spanish special edition: Chapter 13 Volume 1 P. 0001  Portuguese special edition Chapter 13 Volume 1 P. 0001 

Smernica Radyo aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa farbív, ktoré sú povolené na použitie v potravinách určených pre ľudskú spotrebuRADA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOČENSTVAso zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej články 100 a 227 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Zhromaždenia,so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru,keďže všetky predpisy týkajúce sa farbív, ktoré sa môžu používať v potravinách určených pre ľudskú spotrebu, musia predovšetkým zabezpečovať ochranu verejného zdravia, pričom sa však musí zohľadniť aj ochrana spotrebiteľa proti falšovaniu a potreby ekonomiky;keďže rozdiely medzi vnútroštátnymi predpismi týkajúcimi sa týchto farbív bránia voľnému pohybu potravín a môžu vytvoriť podmienky pre nekalú hospodársku súťaž, čo priamo postihne založenie alebo chod spoločného trhu;keďže aproximácia týchto predpisov je nevyhnutná pre voľný pohyb potravín;keďže zosúladenie takýchto predpisov musí v prvej fáze zahŕňať zavedenie spoločného zoznamu farbív, ktorých použitie je povolené na farbenie potravín a stanovenie kritérií čistoty, ktorým musia tieto farbivá vyhovovať, zatiaľ čo v druhej fáze má Rada rozhodnúť o zosúladení podmienok upravujúcich farbenie potravín;keďže v záujme toho, aby sa zohľadnili ekonomické potreby niektorých štátov, by sa malo určiť obdobie, počas ktorého takéto členské štáty môžu ohľadne určitých farbív ponechať svoje predpisy, pričom platí, že počas takéhoto obdobia môže Rada vo svetle výsledkov vedeckého výskumu rozhodnúť o povolení takýchto farbív,PRIJALA TÚTO SMERNICU:Článok 11. Pokiaľ sa inak neustanovuje v článkoch 2, 3, 4 alebo 13, členské štáty povolia používať na farbenie potravín len farbivá, ktoré sa uvádzajú v prílohe I.2. Používanie takýchto farbív na farbenie potravín nemôže byť predmetom žiadneho všeobecne platného zákazu.3. Tam kde používanie jedného z farbív uvedených v prílohe I v potravinách môže ohroziť ľudské zdravie, príslušný členský štát môže najviac na dobu jedného roku pozastaviť platnosť povolenia na používanie tohto farbiva v potravinách. Ostatným členským štátom a Komisii do jedného mesiaca oznámi takéto pozastavenie platnosti. Rada jednomyseľne na návrh Komisie a podľa smernice okamžite rozhodne, či by sa mal zoznam v prílohe I zmeniť, a ak áno, v akom rozsahu. Rada môže v prípade potreby dobu stanovenú v 1. vete tohto odseku predĺžiť.4. Ustanovenia tejto smernice sa takisto vzťahujú na dovezené výrobky, či už spracované alebo nie, určené na spotrebu na území spoločenstva.Článok 21. Členské štáty môžu na dobu troch rokov po oznámení tejto smernice uchovať v platnosti ustanovenia vnútroštátnych predpisov týkajúcich sa farbív, ktoré sa uvádzajú v prílohe II.2. V zmysle článku 100 zmluvy Rada môže pred ukončením obdobia určeného v odseku 1 rozhodnúť o návrhu smernice, ktorou sa povoľuje používanie týchto farbív. Povolenie sa môže udeliť len v prípade, že vedeckým výskumom sa preukáže zdravotná nezávadnosť týchto farbív a že ich používanie je z ekonomických dôvodov nevyhnutné. V prípade, že Rada nerozhodne v lehote, ktorá je stanovená v odseku 1, uplatní sa článok 12Článok 3Táto smernica sa nedotkne vnútroštátnych predpisov týkajúcich sa prírodných látok, ktoré sa používajú pri výrobe určitých potravín vzhľadom na ich aromatické, chuťové alebo výživové vlastnosti, ale ktoré však majú aj vedľajšie farbiace vlastnosti, ako napríklad paprika, kurkuma dlhá, šafran a santalové drevo.Článok 4Táto smernica sa nedotkne vnútroštátnych predpisov týkajúcich sa farbív povolených:a) na farbenie škrupín natvrdo uvarených vajec, tabaku a spracovaného tabaku;b) na pečiatkovanie mäsa, citrusových plodov, syrovej kôry, vaječných škrupín a iných vonkajších častí, ktoré sa zvyčajne s potravinami nekonzumujú.Článok 5Táto smernica sa nedotkne vnútroštátnych predpisov, ktoré určujú na farbenie ktorých potravín sa môžu použiť farbivá uvedené v prílohách I a II alebo za akých podmienok sa takto môžu spracovať.Článok 6Členské štáty povolia, na riedenie alebo rozpúšťanie farbív uvedených v prílohe I, používanie len týchto výrobkov:Uhličitan sodný a hydrogenuhličitan sodnýchlorid sodnýsíran sodnýglukózalaktózasacharózadextrínyškrobyetanolglycerolsorbitoljedlé oleje a tukyvčelí voskvoda.Článok 7Na základe výnimky z článkov 5 a 6 členské štáty môžu povoliť používanie pigmentového rubínu a ambry pálenej len na farbenie syrovej kôry, bez ohľadu na to, či sa zmiešali alebo nezmiešali s parafínovým voskom alebo inými nezávadnými látkami.Článok 8Členské štáty prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na to:- aby sa zabezpečilo, že keď sa farbivá uvedené v prílohe I používajú na farbenie potravín, spĺňajú všeobecne platné aj osobitné kritériá ustanovené v prílohe III;- aby sa zabezpečilo, že keď sa výrobky uvedené v článku 6 používajú na riedenie alebo rozpúšťanie farbív uvedených v prílohe I, spĺňajú všeobecne platné kritériá čistoty ustanovené v prílohe III, oddiel A ods. 1 a 2 písm. b).Článok 91. Členské štáty prijmú všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa zabezpečilo, že farbivá uvedené v prílohe I sa uvedú na trh len v prípade, že na ich obale sa uvádza:a) názov a adresa výrobcu alebo predajcu so sídlom na území Európskeho hospodárskeho spoločenstva;b) číslo farbiva alebo farbív podľa číselníka Európskeho hospodárskeho spoločenstva uvedeného v prílohe I;c) slová "potravinové farbivo".2. Ak sa údaje, ktoré sa vyžadujú podľa odseku 1 nachádzajú na obale a ak sa slová, ktoré sa vyžadujú podľa odseku 1 písm. c) uvádzajú v dvoch úradných jazykoch spoločenstva, v jednom germánskeho a druhom latinského pôvodu, členské štáty nemôžu odmietnuť povoliť dovoz farbív uvedených v prílohe I len z toho dôvodu, že označenie považujú za neprimerané.Článok 10Táto smernica sa vzťahuje aj na žuvačky, pokiaľ obbsahujú farbivo.Článok 111. Rada konajúc jednomyseľne na návrh Komisie, môže smernicou pozmeniť kritériá čistoty stanovené v prílohe III, pokiaľ najmä vo svetle vedeckého výskumu bude zrejmé, že na ochranu zdravia verejnosti to je nevyhnutné.2. Po konzultácii s členskými štátmi Komisia smernicou zavedie metódy analýzy, ktoré sú potrebné na to, aby sa overilo, či sa spĺňajú kritériá čistoty ustanovené v prílohe III.Článok 121. V lehote jedného mesiaca odo dňa oznámenia tejto smernice členské štáty pozmenia svoje predpisy v súlade s vyššie uvedenými ustanoveniami. Takto zmenené predpisy sa budú vzťahovať na výrobky, ktoré sa uvádzajú na trh členských štátov, najneskôr dva roky po takomto oznámení.2. Tam kde sa uplatňuje posledná veta článku 2 ods. 2, deň oznámenia, ktorý sa uvádza v predchádzajúcom odseku, sa nahradí dňom skončenia obdobia ustanoveného v spomínanom článku.Článok 13Táto smernica sa nedotkne ustanovení vnútroštátnych predpisov týkajúcich sa výrobkov určených na vývoz zo spoločenstva.Článok 14Táto smernica platí aj vo francúzskych zámorských departementoch.Článok 15Táto smernica je adresovaná členským štátom.V Bruseli 23. októbra 1962Za RadupredsedaE. GOLOMBO___________________________________________PRÍLOHA IFarbivá, na ktoré sa odvoláva v článku 1 tejto smernice, sú uvedené v troch oddieloch nižšie.Uvádzaný chemický názov zvyčajne označuje farbivo kombinované so sodíkom. S výnimkou ustanovení týkajúcich sa č. E 180, pigmentového rubínu, povoľuje sa používanie samotnej kyseliny, farbiva kombinovaného so sodíkom, vápnikom, draslíkom a hliníkom, či už sú tieto kombinácie spomínané alebo nie, ako aj iných kombinácií, kde to je uvedené.Povolené sú aj syntetické chemické výrobky, ktoré sú identické s nižšie uvedenými prírodnými farbivami.Farba EHS č. obecný názov1 Schultz CI DFG2 chemický vzorec alebo popisI. Farbivá na obsahové aj povrchové farbeniežltá oranžová červená modrá zelená hnedá čierna rôzne odtiene E 100 E 101 E 102 E 103 E 104 E 105 E 110 E 111 E 120 E 121 E 122 E 123 E 124 E 125 E 126 E 130 E 131 E 132 E 140 E 141 E 150 E 151 E 152 E 153 E 160 E 161 E 162 E 163 kurkumín laktoflavín (riboflavín) tartrazín chryzoín S chinolínová žltá stála žltá AB oranžová žltá S sunset žltá oranžová GGN košenilová kyselina karnínová orchil, orceín azorubín karmoizín amarant košenilová červená A ponceau 4R šarlátová GN ponceau 6R antrachinónová modrá (solantrénová modrá RS) patentová (jasná) modrá V indigotín (indigová karmínová) chlorofyly meďné komplexy chlorofylov a chlorofylínov karamel4 brilantná čierna (čerň) čierna 7984 carbo medicinalis vegetalis (drevené uhlie) karotenoidy: a) alfa-, beta-, gamakarotén b) bixín, norbixín (roucou, annatto) c) kapsanteín kapsantín kapsorbín d) lykopén xantofyly: a) flavoxanteín b) luteín c)kryproxanteín d) rubixanteín e) violoxanteín f) rodoxanteín cviklová červená betanín antokyány 1 374 - 737 186 918 172 - - 1 381 1 386 208 212 213 - 215 1 228 826 1 309 1 403 - - - - - - - - - 1 403 - 1 394 1 400 (1 238) 75 300 - (640) 19 140 (148) 14 270 (801)3 (47 005)3 (16) 13 015 15 985 15 980 (1 239) 75 470 (1 242) (179) 14 720 (184) 16 185 (185) 16 255 14 815 (186) 16 290 (1 106) 69 800 (712) 42 051 (1 180) 73 015 (1 249a) 75 810 - - 28 440 - - - - - - (1 249a) - - 139 111 64 26 97 23 29 32 107 141 38 40 41 34 42 104 85 105 110 110 - 58 - - - - - - 144 - 112 1,1,7-di-(4-hydroxy-3-metoxyfenyl) hepta-1,6-dién-3,5 dión 6,7-dimetyl-9-(D´-1´-ribityl) izoalo- xazín; 7,8-dimetyl-10-(2,3,4,5-tetra-hydroxy-pentyl) izoaloxazín trojsodná soľ kyseliny 5-hydroxy-1-p-sulfofenyl 1-4-p-sulfofenyl-azopy- razol-3-karboxylovej sodná soľ p-sulfobenzén azorezor-cinolu, alebo kyseliny 2,4-dihydroxy-azobenzén-4-sulfónovej sodná soľ zmesi kyseliny mono a disulfónovej (prevažne disulfónovej) chinoftalónu alebo 2-chinolylíndandiónu dvojsodná soľ kyseliny 1-(4-sulfo-1-fenylazo)-4-aminobenzén-5-sulfónovej dvojsodná soľ kyseliny 1-p-sulfofenylazo-2-naftol-6-sulfónovej dvojsodná soľ kyseliny 2-(4-sulfo-1- naftylazo)-1-naftol-4-sulfónovej výťažok z Coccus cacti (vrátane amónnych solí) výťažok získaný amónnym roztokom vo vzduchu z červeného farbiva druhov Roccella, Lichanora a Orchella dvojsodná soľ kyseliny 2-(4-sulfo-1- naftylazo)-1-naftol-4-sulfónovej trojsodná soľ kyseliny 1-(4-sulfo-1- naftylazo)-2-naftol-3,6-disulfónovej trojsodná soľ kyseliny 1-(4-sulfo-1- naftylazo)-2-naftol-6,8- disulfónovej dvojsodná soľ kyseliny 2-(6´-sulfo- 2´ + 4´-xylylazo)-1-naftol-3,6,8-trisulfónovej štvorsodná soľ kyseliny 1-(4-sulfo-1- naftylazo)-2-naftol-3,6,8-trisulfóno-vej N:N´-dihydro-1,2,1,2´-antrachinón-azín (indantron) vápenatá soľ kyseliny disulfónovej anhydridu m-hydroxytetraetyl diaminotrifenyl-karbinolu dvojsodná soľ kyseliny indigotín-5,5- disulfónovej chlorofyl a: magnéziový komplex ftylylesteru kyseliny 1,3,5,8-tetrametyl-4-etyl-2-vinyl-9-oxo-10-metoxykarbonyl-forbin-7-propiónovej chlorofyl b: magnéziový komplex fylylesteru kyseliny 1,5,8-trimetyl-4-etyl-2-vinyl-3-formyl-9-oxo-10-metoxy-karbonylforbin-7-propiónovej meďný chlorofylový komplex a meďný chlorofylínový komplex produkt získaný výlučne zahrievaním sacharózy alebo iných cukrov štvorsodná soľ kyseliny 8-acetamido-2-(7-sulfo-4-p-sulfofenylazo-1-naftylazo)- 1-naftol-3,5-disulfónovej štvorsodná soľ kyseliny 1[4-(4-sulfo- -1-fenylazo)7-sulfo-1-naftylazo]-1- hydroxy-7-amino-neftalén-3,6- disulfónovej drevené uhlie s tými istými vlastnosťami ako medicinálne (živočíšne) uhlie všetky trans formy bixín, karoténové farbivo, je základným sfarbením olejových výťažkov annatto: je to monometyl- ester norbixínu norbixín je symetrickou dikarboxylovou kyselinou: jeho alkalická soľ je základným sfarbením vodných výťažkov annatto výťažky z papriky všetky trans formy xantofyly sú ketónové a/alebo hydroxylové deriváty karoténu vodný extrakt z koreňov (buliev) červenej repy (cvikly) antokyány sú glukozidy solí 2-fenyl- benzopyrília; väčšina z nich sú hydroxylové deriváty obsahujú tieto neglukónové anto-kyanidíny: pelargonidín, kyanidín, peonidín, delfinidín, petunidín, malvidín antokyány možno získavať len z jedlého ovocia alebo zeleniny, ako sú jahody, moruše, čerešne, slivky, maliny, ostružiny, čierne ríbezle, červené ríbezle, červená kapusta, červená cibuľa, brusnice, čučoriedky, baklažán, hrozno a baza čiernaII. Farbivá určené výlučne na povrchové farbenieE 170 E 171 E 172 E 173 E 174 E 175 uhličitan vápenatý oxid titaničitý oxidy železa a hydroxidy hliník striebro zlato 1 405 1 418 1 276 1 311 1 428 1 429 1 470 - - - (1 261) 77 220 (1 264) 77 891 77 489 77 491 77 492 77 499 77 000 - - - - - - - - - - -III. Farbivá určené len na určité druhy použitiarôzne odtiene E 180 E 181 pigmentová rubínová litol-rubínová BK (na farbenie syrovej kôry) ambra pálená (na farbenie syrovej kôry) 194 - (163) 15 850 - 147 - iba vápanaté a hlinité soli kyseliny 3-karboxy-1-p-lotylazo-2-naftol-2-sulfónovej produkt získaný pražením na vzduchu zmesi pozostávajúcej hlavne z oxidov železa a mangánu, a vápenatých a hlinitých kremičitanov, uhličitanov a síranov1 Tieto názvy sa uvádzajú len pre informáciu. 2 Tieto skratky znamenajú: Schultz - G. Schultz, Farbstofftabellen, 7. vydanie, Lipsko 1931; CI - čísla v zátvorkách: Rowe Colour Index 1924. Ostatné čísla Rowe Colour Index, 2. vydanie, Bradford, Anglicko, 1956; DFG - Toxikologische Daten von Farbstoffen und ihre Zulassung für Lebensmittel in verschiedenen Ländern, zostavil v mene Komisie profesor Dr. G. Hecht, Wuppertal-Elberfeld, 6. zverejnenie Komisiou pre farbivá Nemeckého výskumného ústavu, 2. vydanie, Wiesebaden, 1957. 3 Vzťahuje sa iba na farbivo ´early dye´, ktoré je zhodné s farbivom uvedeným pod č. 918 Schultz a 97 DFG. 4 Názov ´karamel´ sa vzťahuje na produkty s viac alebo menej výraznou hnedou farbou, ktoré sú určené na farbenie. Nezodpovedá nemeckému výrazu ´Karamell´, ktorý sa používa na označenie cukrovitého aromatického výrobku získaného zahrievaním cukru a ktorý sa používa v cukrárstve a cukrovinkárstve.PRÍLOHA IIobecný názov1 Schultz CI DFG2 chemický vzorec alebo popisI. Farbivá na obsahové aj povrchové farbenievýťažky z "perzských bobúľ" orkanet, alkanet, alkanín zeleninový karamelín erytrozín kyslá brilantná zelená BS (lizamínová zelená, zelená S) 1 369 1 382 - 887 836 (1 234) 75 640 (1 240) 75 520 75 530 - (773) 45 430 (737) 44 090 138 140 - 93 86 výťažky z bobúľ rôznych druhov Rhamnus, najmä infectorius, amygdalinus a sexatalis výťažok z koreňa Alkanna tinctoria výťažok z kasselskej hlinky (hnedej) získanej zvláštnou úpravou určitých druhov rašeliny a lignitu dvojsodná alebo dvojdraselná soľ 2,4,5,7-tetra- jódofluóresceínu sodná soľ kyseliny 4,4-bis(dimetyl-amino)-difenyl-metylén-2-naftol-3,6-disulfónovejII. Farbivá určené len na určité druhy použitiaultramarínová modrá (na farbenie cukru na modro) 1 435 (1 290) 77 007 - kombinácia hliníka, sodného silikónu a síry1 a 2 Pozri poznámky v prílohe I.PRÍLOHA IIIKritériá čistotyA. VŠEOBECNE PLATNÉ KRITÉRIÁ ČISTOTYPokiaľ sa to v osobitných kritériách v oddieli B neustanovuje inak, farbivá, ktoré sú uvedené v prílohe I, musia vyhovovať nasledovným kritériám čistoty, pričom množstvá a percentá sa vypočítavajú na čistú farbu.1. Anorganické nečistotya) Mali by obsahovať najviac 5 mg/kg arzénu a 20 mg/kg olova;b) Mali by obsahovať najviac 100 mg/kg týchto látok, každú z nich osobitne: antimón, meď, chróm, zinok, síran bárnatý; a najviac 200 mg/kg týchto produktov spolu;c) Nemali by v zistiteľnom množstve obsahovať kadmium, ortuť, selén, telúr, tálium, urán, ani chrómany či rozpustné zmesi bária.2. Organické nečistotya) Nemali by obsahovať 2-naftylamín, benzidín, amino-4-difenyl (ani xenylamín), ani ich deriváty;b) Nemali by obsahovať polycyklické aromatické uhľovodíky;c) Syntetické organické farbivá by mali obsahovať najviac 0,01 % voľných aromatických amínov;d) Syntetické organické farbivá by mali obsahovať najviac 0,5 % syntetických medziproduktov, okrem voľných aromatických amínov;e) Syntetické organické farbivá by mali obsahovať najviac 4 % vedľajších farbív (izoméry, homológy, atď.);f) Sulfónované organické farbivá by mali obsahovať najviac 0,2 % látok, ktoré sa dajú vylúhovať dietyléterom.B. OSOBITNÉ KRITÉRIÁ ČISTOTYE 101 - Laktoflavín (riboflavín)Lumiflavín: Chloroform bez obsahu etanolu pripravte takto: 20 ml chloroformu po 3 minúty mierne ale dôkladne pretrepávajte s 20 ml vody a počkajte kým sa oddelia. Odlejte vrstvu chloroformu a úkon vždy s 20 ml dvakrát zopakujte. Napokon chloroform prefiltrujte cez suchý filtračný papier, filtrát päť minút dôkladne pretrepávajte s 5 g bezvodého síranu sodného v prášku, zmes nechajte na dve hodiny usadiť, potom odlejte alebo prefiltrujte číry chloroform. 25 mg riboflavínu päť minút pretrepávajte s 10 ml chloroformu bez obsahu etanolu, potom prefiltrujte: filtrát by nemal mať intenzívnejšiu farbu než vodný roztok, ktorý sa získa zriedením 0,1 N dichrómanu draselného na 1000 ml.E 102 - TartazínProdukty rozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %Vedľajšie farbivá: nie viac ako 1 %E 103 - Chryzoín SProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %E 104 - Chinolínová žltáProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %E 105 - Stála žltá ABProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %Vedľajšie farbivá: nie viac ako 3 %Nesulfónované aromatické amíny a anilín: nie viac ako 10 mg/kga) Stanovenie obsahu 2-aminoazobenzénu a 4-aminoazobenzénu: Rozpustite 20,0 g stálej žltej AB v 400 ml vody a pridajte 5 ml hydroxidu sodného na dusíku. V oddeľovacom lieviku postupne, vždy po päť minút pretrepávajte so štyrmi dávkami 50 ml chlorobenzénu. Spojené výťažky chlorobenzénu postupne prepierajte 400 ml 0,1 N hydroxidu sodného, až kým horná vrstva vody nezostane bezfarebná. Roztok chlorobenzénu prefiltrujte cez husto zložený filtračný papier a v spektrofotometri odmerajte extinkciu (E1) chlorobenzénu obsiahnutého v bunkách vhodnej hrúbky (d1) pri 414 m.Výpočet:E1 x 100Obsah 2 a 4-aminoazobenzénu (mg/kg)= -------------0,397 x d1Poznámka:1 mg/ml pre 2-aminoazobenzén = 39,7E pri 414 m1 cm pre 4-aminoazobenzén = 35,2Obsah aminoazobenzénu možno stanoviť len do 90 %. 2- a 4- zlúčeniny možno oddeliť nasledovnou metódou. Zahustite 100 ml výťažku chlorobenzénu na približne 20 ml zahrievaním vo vodnom kúpeli v prúdiacom teplom vzduchu. Zahustený roztok vylejte na kolónu oxidu hlinitého (primeranej veľkosti). Eluujte s chlorobenzénom. Prvých 100 ml eluátu chlorobenzénu obsahuje 2-aminoazobenzén. Potom sa eluuje para zlúčenina chlorobenzénu. Oba roztoky zrieďte na 100 ml. Odmerajte extinkciu orto zlúčeniny pri 414 m (E2) a para zlúčeniny pri 376 m (E3).1 mg/mlE 414 m pre 2-aminoazobenzén = 39,71 cm1 mg/mlE 376 m pre 4-aminoazobenzén = 110E2 x 100obsah 2-aminoazobenzénu (mg/kg) = ----------------0,397 x d2E3 x 100obsah 4-aminoazobenzén u (mg/kg) = ------------------1,10 x d3b) Stanovenie obsahu anilínu: Zvyšných 75 ml výťažku chlorobenzénu postupne pretrepte najprv s dvoma 50 ml-ovými dávkami 0,5 N kyseliny chlorovodíkovej a potom s dvoma 25 ml-ovými dávkami vody. Spojené vodné výťažky neutralizujte 30 %-ným roztokom hydroxidu sodného, potom okyslite 10 ml 0,5 N kyseliny chlorovodíkovej. V tomto roztoku rozpustite 1-2 g bromidu draselného. Po ochladení vo vode s ľadom pridajte približne 20 kvapiek 0,1 N dusičnanu sodného a na desať minút nechajte usadiť. Prebytočný dusičnan odstráňte pridaním kyseliny amidosulfónovej. Roztok vlejte do približne 5 ml 3 %-ného roztoku R soli (dvojsodná soľ kyseliny 2-naftol-3, 6- disulfónovej) pridaného do 10 ml 2 N hydroxidu sodného. Na pätnásť minút nechajte usadiť. Roztok farbiva okyslite konžskou červenou TS (indikátor) až kým nezmodrie a prefiltrujte. Aminoazobenzénové farbivo zostane vo filtri. Filtrát zrieďte na 200 ml, potom odmerajte extinkciu pri 490 m alebo E4.Výpočet:E4 x 266obsah anilínu (mg/kg) -------------2,26 x d41 mg/mlE 490 m pre anilín = 2261 cmE 110 - Oranžová žltá S, Sunset Yellow FCFProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %E 111 - Oranžová GGNProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %E 120 - Košenila, karmínová kysláPapierová chromatografia: po rozpustení 2 g citranu trojsodného v 100 ml 5 %-ného hydroxidu amónneho, košenila vytvorí v zásaditej zóne jedinú škvrnu.E 122 - Azorubín, karmazínProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %Vedľajšie farbivá: nie viac ako 1 %E 123 -AmarantováProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %E 124 - Košenilová červená A, ponceau 4 RProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %E 125 - Šarlátová GNProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %E 126 - Ponceau 6 RProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %Vedľajšie farbivá: nie viac ako 3 %E 131 - Lesklá modrá VProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,5 %Chróm (stanovený ako CR): nie viac ako 20 mg/kgVedľajšie farbivá: nie viac ako 1 %E 132 - Indigotínovoindigová karmínováProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %Vedľajšie farbivá: nie viac ako 1 %Kyselina izatínsulfónová: nie viac ako 1 %E 141 - Meďné komplexy chlorofylov a chlorofylínov1 %- ný roztok meďného chlorofylového komplexu v terpentíne by nemal byť zakalený a nemal by vytvoriť usadeninu.Meď (voľná ionizovateľná Cu): nie viac ako 200 mg/kgE 151 - Brilantná čierna BN, čierna PNProdukty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %Vedľajšie farbivá: nie viac ako 15 %. (Prítomnosť vedľajších farbív, medzi ktorými sa zistila diacetylovaná zlúčenina, je podstatná pre získanie presného odtieňa.)Medziprodukty: nie viac ako 1 %E 152 - Čierna 7984Produkty nerozpustné vo vode: nie viac ako 0,2 %Olovo: nie viac ako 10 mg/kgArzén: nie viac ako 2 mg/kgE 153 - Carbo medicinalis vegetalis (drevené uhlie)Vyššie aromatické uhľovodíky: Po dobu dvoch hodín lúhujte sadze s 10 g čistého cyklohexánu. Výťažok by mal byť bezfarebný. V ultrafialovom svetle by nemal mať žiadnu alebo len malú fluorescenciu; po odparení by nemala zvýšiť žiadna usadenina.Dechtové produkty: varte 2 g sadzí s 20 ml N hydroxidu sodného, potom prefiltrujte. Filtrát by mal byť bezfarebný.E 160 a) - Alfa-, beta- gama-karoténChromatografia: Absorbciou na gélovitom hydrátovanom oxide hlinitom alebo silikageli, čistý beta-karotén vytvára len jednu zónu.E 160 b) - Bixín a norbixín (roucou, annatto)Chromatografia:a) Annatto: Rozpustite v benzéne dostatočné množstvo Annatta v benzéne alebo zrieďte benzénový roztok Annatta, aby ste získali roztok rovnakej farby ako 1 %- ný roztok dvojchrómanu draselného. Nalejte 3 ml roztoku na vrch kolóny oxidu hlinitého; pomaly eluujte. Kolónu tri razy preperte benzénom. Bixín sa veľmi výrazne absorbuje na povrchu oxidu hlinitého a vytvára brilantnú oranžovo-červenú zónu (odlišnú od krocetínovej šafránovej). Naprieč kolónou sa zvyčajne veľmi rýchlo pohybuje veľmi bledá žltá zóna, a to aj ak sa vykryštalizoval čistý bixín. Bixín nemožno eluovať v benzéne, ľahkom petroleji, éteri, chloroforme, acetóne, etarole ani metanole. Pôsobením etanolu a metanolu sa však oranžový nádych zmení na oranžovožltý.Carr-Priceova reakcia: Odstráňte z kolóny benzén tak, že ju tri razy preperiete s chloroformom už vopred dehydratovaným za použitia uhličitanu draselného. Po eluovaní posledného prepratia chloroformom pridajte na vrch kolóny 5 ml Carr-Priceovho reagenta. Bixínová zóna sa okamžite zmení na modro-zelenú (odlišnú od krocetínu).b) Bixín: 1 až 2 mg vykryštalizovaného bixínu rozpustite v 20 ml chloroformu. Na vrch pripravenej kolóny pridajte 5 ml tohto roztoku. Roztok prepláchnite chloroformom, už vopred dehydratovaným pomocou uhličitanu sodného a ďalej postupujte ako v písm. a) (Carr-Priceova reakcia).c) Alkalické roztoky norbixínu: 2 ml vodného roztoku Annatta umiestnite do 50 ml-ového oddeľovacieho lievika. Pridajte dostatočné množstvo 2 N kyseliny sírovej, aby ste získali vysoko kyslú reakciu. Norbixín sa oddelí vo forme červenej zrazeniny. Pridajte 50 ml benzénu, potom silno pretrepte. Po oddelení odlejte vrstvu vody a roztok benzénu prepierajte so 100 ml vody dovtedy, kým roztok prestane byť kyslý. Roztok (zvyčajne emulgovaný) norbixínu po dobu 10 minút pri 2500 otáčkach za minútu odstreďujte v benzéne. Číry roztok norbixínu odlejte a dehydratujte pomocou bezvodého síranu sodného. 3-5 ml tohto roztoku nalejte na vrch kolóny oxidu hlinitého. Norbixín, podobne ako bixín, vytvorí na povrchu oxidu hlinitého oranžovo-červenú zónu. Po eluovaní ako v písm. a), sa bude správať podobne ako bixín a takisto vyvolá Carr-Priceovu reakciu.E 162 - Cviklovo červená, betanínPapierová chromatografia: S butanolom nasýteným 2 N kyselinou chlorovodíkovou vo funkcii rozpúšťadla (vzostupná chromatografia) betanín vytvorí jedinú mierne migrujúcu červenú škvrnu s hnedastou stopou.E 171 - Oxid titaničitýLátky rozpustné v kyseline chlorovodíkovej: 5 g oxidu titaničitého suspendujte v 100 ml 0,5 N kyseliny chlorovodíkovej a po dobu tridsiatich minút ohrievajte vo vodnom kúpeli. Prefiltrujte v Goochovom tégliku, na dno ktorého sa umiestnili tri vrstvy, prvá z hrubého azbestu, druhá z rozomletého filtračného papiera a tretia z jemného azbestu. Postupne preperte troma dávkami po 10 ml 0,5 N kyseliny chlorovodíkovej. Filtrát do sucha odparte v platinovej odparovacej miske, potom zahrievajte na mdlo červenú farbu, až kým sa hmotnosť neustáli. Hmotnosť usadeniny by nemala byť väčšia ako 0,0175 g.Antimón: nie viac ako 100 mg/kgZinok: nie viac ako 50 mg/kgRozpustné zlúčeniny bária: nie viac ako 5 mg/kgE 172 - Oxidy a hydroxidy železaSelén: nie viac ako 1 mg/kgOrtuť: nie viac ako 1 mg/kgE 181 - Pálená ambraOxidy mangánu vypočítané na báze Mn3O4: nie viac ako 8 %Organické látky, nie úplne vypálené: 2 g pálenej ambry varte v 30 ml 20 %-ného roztoku hydroxidu draselného, potom prefiltrujte. Filtrát by mal byť bezfarebný._____________________________________________________________