CELEX: C2002/289/21
Language: es
Date: 2002-11-23 00:00:00
Title: Asunto C-340/02: Recurso interpuesto el 24 de septiembre de 2002 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 289/12                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    23.11.2002
      En consecuencia, en el presente asunto el Tribunal de              tiembre de 2002, en el asunto entre Saatgut-Treuhandverwal-
      Primera Instancia debía examinar si el signo compuesto             tungs GmbH y Brangewitz GmbH, y recibida en la Secretaría
      «SAT.2» permite delimitar en el tráfico económico las              del Tribunal de Justicia el 23 de septiembre de 2002. El
      prestaciones de servicios en cuestión de las prestaciones          Landgericht Düsseldorf solicita al Tribunal de Justicia que
      de servicios que proceden de otras empresas. En cambio,            se pronuncie sobre las siguientes cuestiones relativas a la
      este Tribunal basó su apreciación según la cual el signo           interpretación del artículo 14, apartado 3, sexto guión, del
      controvertido correspondía al supuesto de hecho del                Reglamento (CE) no 2100/94 (1) del Consejo, de 27 de julio
      artículo 7, apartado 1, letra b), del RMC en motivos               de 1994 (en lo sucesivo, «Reglamento de protección de las
      de denegación regulados en otras disposiciones. Dicho              obtenciones vegetales»), en relación con el artículo 9 del
      Tribunal interpreta el artículo 7, apartado 1, letra b),           Reglamento (CE) no 1768/95 ( 2) de la Comisión, de 24 de julio
      como una disposición residual para los casos en los                de 1995 (en lo sucesivo, «Reglamento relativo a la propaga-
      que las marcas cuyo registro se solicita tienen carácter           ción»):
      descriptivo pero no se encuentran comprendidas en los
      motivos de denegación del artículo 7, apartado 1, letra c),        1)    Las disposiciones antes citadas, ¿deben interpretarse en el
      del RMC.                                                                 sentido de que el titular de una obtención vegetal
                                                                               protegida con arreglo al Reglamento de protección de las
      Además, el fraccionamiento de las partes integrantes de                  obtenciones vegetales puede exigir la información a que
      la marca «SAT.2» que realiza el Tribunal de Primera                      se alude en dichas disposiciones al prestador de servicios
      Instancia no corresponde a la forma de ver ni de actuar                  de tratamiento o al transformador con independencia de
      de los consumidores. En cierto modo, la marca debe tener                 si existen indicios de que el prestador de servicios de
      o no tener capacidad de distinción «a primera vista».                    tratamiento ha prestado efectivamente un servicio de
                                                                               tratamiento de la obtención vegetal protegida de que se
                                                                               trate o el transformador ha transformado efectivamente
—     Con carácter subsidiario, violación del principio de                     la obtención vegetal de que se trate?
      igualdad de trato. Es cierto que no se puede recurrir
      contra la aplicación incorrecta del Derecho en beneficio           2)    En el caso de que deba haber indicios de que concurre el
      de otra persona. Sin embargo, en el caso de autos la parte               supuesto de hecho mencionado en la primera cuestión:
      recurrente no invocó casos particulares en los que hubiese
      existido tal aplicación incorrecta, sino una práctica resolu-            ¿El prestador de servicios de tratamiento o el transforma-
      toria general de la OAMI, claramente reconocible, según                  dor deben facilitar información con arreglo al artículo 14,
      la cual en principio se admite el registro de las marcas                 apartado 3, sexto guión, del Reglamento de protección
      consistentes en combinaciones de números y de indica-                    de las obtenciones vegetales, en relación con el artículo 9
      ciones descriptivas o abreviaturas. En particular, la recu-              del Reglamento relativo a la propagación, sobre todos los
      rrente hace referencia a las marcas «T-SAT»                              agricultores a los que hayan prestado el servicio de
      (000 918 409), «One Tel» (001 096 312, 000 983 973,                      tratamiento de la obtención vegetal protegida de que se
      001 105 089), «MEDIA 4» (001 179 530), «CAR ONE»                         trate o para los que haya transformado la obtención
      (000 707 430), «D1» (000 920 157) y «B-MAIL»                             vegetal protegida de que se trate, o sólo sobre los
      (000 896 399).                                                           agricultores en relación con los cuales el titular de la
                                                                               obtención vegetal tenga indicios de que el prestador ha
                                                                               prestado servicios de tratamiento de la obtención vegetal
( 1) DO 2002, C 202, p. 23.                                                    protegida de que se trata o el transformador ha transfor-
( 2) DO 2001, C 4, p. 5.                                                       mado la obtención vegetal protegida de que se trate?
                                                                         (1 ) DO L 227, p. 1.
                                                                         (2 ) DO L 173, p. 14.
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Landgericht Düsseldorf, de fecha 17 de sep-                   Recurso interpuesto el 24 de septiembre de 2002 contra
tiembre de 2002, en el asunto entre Saatgut-Treuhandver-                 la República Francesa por la Comisión de las Comunidades
            waltungs GmbH y Brangewitz GmbH                                                          Europeas
                                                                                                (Asunto C-340/02)
                        (Asunto C-336/02)
                                                                                                 (2002/C 289/21)
                         (2002/C 289/20)
                                                                         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                         presentado el 24 de septiembre de 2002 un recurso contra
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                la República Francesa formulado por la Comisión de las
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante              Comunidades Europeas, representada por el Sr. M. Nolin, en
resolución del Landgericht Düsseldorf, dictada el 17 de sep-             calidad de agente, que designa domicilio en Luxemburgo.
 ---pagebreak--- 23.11.2002              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 289/13
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal              resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 27 de
de Justicia que:                                                          septiembre de 2002, en el asunto entre 1. Pearle B.V., 2.
                                                                          Hans Prijs Optiek Franchise B.V., 3. Rinch Opticiëns B.V. y
—      Declare que la República Francesa ha incumplido las                Hoofdbedrijfschap Ambachten, y recibida en la Secretaría del
       obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva             Tribunal de Justicia el 30 de septiembre de 2002. El Hoge
       92/50/CEE (1), en particular de su artículo 15, apartado 2,        Raad der Nederlanden solicita al Tribunal de Justicia que se
       al haber adjudicado la Communauté urbaine du Mans un               pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
       contrato de estudios previos que tiene por objeto la
       asistencia a la dirección de obra, en relación con la              1)    ¿Puede considerarse que un régimen como el presente,
       estación depuradora de la Chauvinière, sin haber publi-                  que impone exacciones con el fin de financiar campañas
       cado ningún anuncio de licitación en el Diario Oficial de                publicitarias colectivas, es (parte de) una ayuda en el
       las Comunidades Europeas.                                                sentido del artículo 92, apartado 1, del Tratado CE, y
                                                                                debe notificarse a la Comisión el propósito de su ejecución
—      Condene en costas a la República Francesa.                               en virtud del artículo 93, apartado 3, del Tratado CE?
                                                                                ¿Esto es aplicable únicamente al beneficio en forma de
                                                                                organización y oferta de campañas publicitarias colectivas
                                                                                o también a la modalidad de financiación, como, por
Motivos y principales alegaciones                                               ejemplo, un reglamento de recaudación y/o las decisiones
                                                                                de recaudación basadas en éste? ¿Es relevante si las
                                                                                campañas publicitarias colectivas son ofrecidas a (empre-
                                                                                sas de) el mismo sector que aquellas a las que se imponen
La Comisión considera que el contrato de asistencia a la                        las decisiones de recaudación en cuestión? En caso de
dirección de obra, que tenía por objeto prestaciones distintas
                                                                                respuesta afirmativa a esta cuestión, ¿en qué medida?
de las que abarcaba el concurso de ideas convocado mediante                     ¿Tiene importancia el hecho de que los costes en que
el anuncio publicado en el Diario Oficial de las Comunidades
                                                                                incurre el ente público sean compensados, en su totalidad,
Europeas el 30 de noviembre de 1996, debía ser objeto de
                                                                                con las exacciones afectadas con cargo a las empresas que
una nueva publicación y de una nueva convocatoria, de                           se benefician de este servicio, de manera que el beneficio
conformidad con las obligaciones impuestas por la Directiva
                                                                                no le supone al Estado, al fin y al cabo, ningún coste? ¿Es
92/50/CEE. La adjudicación directa de este contrato al ganador                  relevante que se reparta de manera más o menos equita-
del concurso de ideas no estaba autorizada. Dicha adjudicación
                                                                                tiva entre las distintas empresas del sector el beneficio de
tampoco puede estar justificada por una mención efectuada en
                                                                                las campañas publicitarias colectivas y que se considere
el anuncio de 30 de noviembre de 1996, según el cual «el                        que los distintos establecimientos han obtenido, al fin y
candidato cuya propuesta resulte seleccionada en el concurso
                                                                                al cabo, de dichas campañas una utilidad o beneficio más
de ideas podrá ser llamado para cooperar en la ejecución de su                  o menos equitativo?
idea en el marco de un contrato de estudios previos que tenga
por objeto [...] la asistencia a la dirección de obra».
                                                                          2)    La obligación de notificación recogida en el artículo 93,
                                                                                apartado 3, del Tratado CE ¿es aplicable a cada ayuda o,
( 1) Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre             por el contrario, tan sólo a una ayuda que se ajuste a la
     coordinación de los procedimientos de adjudicación de los                  definición del artículo 92, apartado 1? Con el fin de eludir
     contratos públicos de servicios (DO L 209 de 24.7.1992, p. 1).             su obligación de notificación ¿puede un Estado miembro
                                                                                apreciar libremente si una ayuda se ajusta a la definición
                                                                                recogida en el artículo 92, apartado 1? En caso de
                                                                                respuesta afirmativa, ¿en qué medida? Y ¿hasta qué punto
                                                                                dicha libertad de apreciación puede excluir la obligación
                                                                                de notificación con arreglo al artículo 93, apartado 3? O,
                                                                                ¿sólo no es aplicable la obligación de notificación si
                                                                                consta, fuera de toda duda razonable, que no se trata de
                                                                                una ayuda?
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 27 de
septiembre de 2002, en el asunto entre 1. Pearle B.V.,                    3)    Si el juez nacional llega a la conclusión de que se trata de
2. Hans Prijs Optiek Franchise B.V., 3. Rinch Opticiëns                         una ayuda en el sentido del artículo 92, apartado 1, ¿debe
              B.V. y Hoofdbedrijfschap Ambachten                                tomar en consideración la regla «de minimis» tal como
                                                                                fue formulada por la Comisión en la Comunicación
                                                                                publicada en DO 1992, C 213 (y posteriormente en DO
                        (Asunto C-345/02)                                       1996, C 68) al apreciar si la medida debe calificarse de
                                                                                ayuda que debía haberse notificado a la Comisión con-
                                                                                forme al artículo 93, apartado 3? En caso de respuesta
                          (2002/C 289/22)                                       afirmativa, ¿debe en tal caso aplicarse dicha regla «de
                                                                                minimis» con efecto retroactivo también a las ayudas
                                                                                ejecutadas antes de la publicación de dicha regla y cómo
                                                                                debe aplicarse esta regla «de minimis» a ayudas tales como
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                       campañas publicitarias colectivas anuales que benefician
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                     a todo un sector?