CELEX: 52010PC0565
Language: fi
Date: 2010-10-15
Title: Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan uuden pöytäkirjan tekemisestä

FI
FI    FI
 ---pagebreak---                 EUROOPAN KOMISSIO
                                                 Bryssel 15.10.2010
                                                 KOM(2010) 565 lopullinen
                                                 2010/0287 (NLE)
                                      Ehdotus:
                              NEUVOSTON PÄÄTÖS
   Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa
   määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista
                       koskevan uuden pöytäkirjan tekemisestä
FI                                                                                FI
 ---pagebreak---                                                 PERUSTELUT
   Euroopan komissio on neuvoston sille antaman valtuutuksen1 perusteella käynyt Komorien
   liiton kanssa neuvotteluja Euroopan yhteisön ja Komorien liiton väliseen
   kalastuskumppanuussopimukseen kuuluvan, 6. lokakuuta 2006 tehdyn pöytäkirjan
   uusimisesta. Neuvottelujen tuloksena parafoitiin 21. toukokuuta 2010 uusi pöytäkirja, jota
   muutettiin kirjeenvaihdolla 16. syyskuuta 2010. Pöytäkirja kattaa kolmen vuoden ajanjakson
   alkaen siitä, kun neuvosto tekee päätöksen kyseisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja
   väliaikaisesta soveltamisesta ja sen jälkeen kun nykyisen pöytäkirjan voimassaolo lakkaa 31.
   joulukuuta 2010.
   Tämä menettely aloitetaan samanaikaisesti niiden menettelyjen kanssa, jotka liittyvät
   pöytäkirjan allekirjoittamista unionin puolesta ja pöytäkirjan väliaikaista soveltamista
   koskevaan neuvoston päätökseen sekä kalastusmahdollisuuksien jakamista EU:n
   jäsenvaltioiden kesken koskevaan neuvoston asetukseen.
   Komissio tukeutui neuvottelukantansa määrittelyssä            muun     muassa   ulkopuolisten
   asiantuntijoiden tekemän jälkiarvioinnin tuloksiin.
   Yhteistyöpöytäkirjan päätavoitteena on määritellä Euroopan unionin aluksille myönnettävät
   kalastusmahdollisuudet käytettävissä olevan ylijäämän mukaan sekä pääsyoikeuksien ja
   alakohtaisen tuen osalta erikseen maksettava taloudellinen korvaus.
   Pyrkimyksenä on vahvistaa yhteistyötä Euroopan unionin ja Komorien liiton välillä
   tavoitteena luoda kumppanuuspuitteet kestävän kalastuksen politiikan kehittämiselle ja
   Komorien kalastusalueen kalavarojen vastuuntuntoiselle hyödyntämiselle kummankin
   sopimuspuolen edun mukaisesti.
   Tämä pöytäkirja on osoitus molempien sopimuspuolten halusta vahvistaa kalastusalan
   kumppanuutta ja yhteistyötä kaikin käytettävissä olevin rahoitusvälinein. Tältä osin
   korostetaan tarvetta ottaa käyttöön soveltuvat puitteet investointien edistämiseksi kyseisellä
   alalla sekä pienimuotoisen kalastuksen tuotteiden hyödyntämiseksi.
   Pöytäkirjan mukainen taloudellinen korvaus, joka on yhteensä 1 845 750 euroa koko
   ajanjaksolta, jakautuu seuraavasti: a) 4 850 tonnin vuotuinen viitesaalismäärä 70 alukselle eli
   315 250 euroa vuodessa ja b) tuki Komorien liiton alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen
   eli 300 000 euroa vuodessa. Tämä tuki on kansallisen kalastuspolitiikan tavoitteiden
   mukainen.
   Kalastusmahdollisuudet myönnetään 45:lle nuottaa käyttävälle tonnikala-alukselle ja
   25:lle pintasiima-alukselle. Näitä kalastusmahdollisuuksia voidaan kuitenkin tarkistaa ylös-
   tai alaspäin kantojen tilan vuotuisen arvioinnin perusteella; tämä johtaa myös taloudellisen
   korvauksen vastaavaan tarkistukseen.
   Komissio ehdottaa näillä perustein, että neuvosto hyväksyy uuden pöytäkirjan päätöksellä
   Euroopan parlamentin hyväksynnän saatuaan.
   1
           Päätös nro 9180/10, tehty 10. toukokuuta 2010.
FI                                                      2                                          FI
 ---pagebreak---                                                               2010/0287 (NLE)
                                                  Ehdotus:
                                        NEUVOSTON PÄÄTÖS
       Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa
       määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista
                               koskevan uuden pöytäkirjan tekemisestä
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43
   artiklan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen2,
   ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän3,
   sekä katsoo seuraavaa:
   (1)     Euroopan yhteisö teki neuvoston asetuksella (EY)                           N:o      1563/20064
           kalastuskumppanuussopimuksen Komorien liiton kanssa.
   (2)     Euroopan unioni on sittemmin neuvotellut Komorien liiton kanssa
           kalastuskumppanuussopimukseen kuuluvan uuden pöytäkirjan, joka antaa Euroopan
           unionin aluksille kalastusmahdollisuuksia Komorien suvereniteettiin tai
           lainkäyttövaltaan kalastuksen osalta kuuluvilla vesillä.
   (3)     Neuvottelujen päätteeksi parafoitiin yhteistyöpöytäkirja 21 päivänä toukokuuta 2010.
   (4)     Kyseistä uutta pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti [.. päivästä …kuuta …] alkaen [..
           päivänä ...kuuta ...] annetun neuvoston päätöksen 2010/XXX 5 mukaisesti.
   (5)     On Euroopan unionin edun mukaista hyväksyä kyseinen uusi pöytäkirja,
   ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
                                                  1 artikla
   Hyväksytään unionin puolesta Euroopan yhteisön ja Komorien liiton väliseen
   kalastuskumppanuussopimukseen kuuluva, 21 päivänä toukokuuta 2010 parafoitu pöytäkirja6.
   2
           EUVL C… , …, s…
   3
           EUVL C… , …, s…
   4
           Neuvoston asetus (EY) N:o 1563/2006, annettu 6 päivänä lokakuuta 2006, EUVL L 290, 20.10.2006.
   5
           EUVL C… , …, s…
FI                                                     3                                                  FI
 ---pagebreak---    Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                                      2 artikla
   Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet tehdä unionin
   nimissä pöytäkirjan 14 artiklassa määrätty ilmoitus Euroopan unionia sitovasti7.
                                                      3 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
   lehdessä.
   Tehty Brysselissä
                                                        Neuvoston puolesta
                                                        Puheenjohtaja
   6
          Pöytäkirjan teksti sekä sen allekirjoittamista koskeva päätös on julkaistu EUVL:ssä …
   7
          Neuvoston pääsihteeristö julkaisee pöytäkirjan voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa
          lehdessä.
FI                                                         4                                             FI
 ---pagebreak---                                            PÖYTÄKIRJA
      Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa
      määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
                                                1 artikla
                              Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
   1.       Euroopan unionin aluksille kalastuskumppanuussopimuksen 5 artiklan mukaisesti
            kolmen vuoden ajanjaksoksi myönnetyt kalastusmahdollisuudet vahvistetaan
            seuraavasti:
            –      nuottaa käyttävät tonnikala-alukset: 45 alusta
            –      pintasiima-alukset: 25 alusta.
   2.       Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 5, 6, 8 ja 9 artiklassa
            toisin määrätä.
                                                2 artikla
               Taloudellinen korvaus – Maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
   1.       Kalastuskumppanuussopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuksi taloudelliseksi
            korvaukseksi 1 artiklassa tarkoitetuksi kaudeksi vahvistetaan 1 845 750 euroa
            vuodessa.
   2.       Taloudellinen korvaus sisältää
   a)     vastineeksi Komorien talousvyöhykkeelle pääsystä 315 250 euron vuosittaisen
   määrän, joka vastaa 4 850 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää; ja
   b)     300 000 euron vuosittaisen erityismäärän, joka osoitetaan Komorien alakohtaisen
   kalastuspolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon.
   3.       Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 3, 4, 5 ja 6 artiklassa tai
            sopimuksen 12 ja 13 artiklassa toisin määrätä.
   4.       Euroopan unioni maksaa 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta 615 250
            euroa vuodessa tämän pöytäkirjan soveltamisajanjakson ajan, mikä vastaa 2 kohdan a
            ja b alakohdassa tarkoitettuja vuosittaisia määriä.
   5.       Jos Euroopan unionin alusten Komorien vesillä pyytämien saaliiden kokonaismäärä
            ylittää 4 850 tonnia vuodessa, vuosittaisen taloudellisen korvauksen kokonaismäärää
            korotetaan 65 eurolla kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnia kohden. Euroopan
            unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli
            kaksinkertainen 2 kohdan a alakohdassa ilmoitettuun määrään verrattuna (630 500
            euroa). Jos Euroopan unionin alusten pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa
            vuosittaisen korvauksen kokonaismäärää vastaavien määrien suuruisia, kyseisen
            rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.
   6.       Maksu on suoritettava ensimmäisen vuoden osalta 30 päivän kuluessa pöytäkirjan
            voimaantulosta ja seuraavien vuosien osalta viimeistään pöytäkirjan vuosipäivänä.
FI                                                  5                                                FI
 ---pagebreak---    7.   Komorien viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää 2 kohdan a alakohdassa
        tarkoitetun taloudellisen korvauksen käyttötarkoituksesta.
   8.   Tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdassa esitetty taloudellinen korvaus maksetaan
        kokonaisuudessaan valtionkassan yhdelle tilille, joka on avattu Komorien
        keskuspankkiin.
   9.   Kyseiseltä yhdeltä tililtä siirretään 2 artiklan b alakohdassa tarkoitettua taloudellista
        korvausta vastaava määrä Komorien keskuspankkiin avatulle kalastusministeriön
        tilille TR 5006.
                                              3 artikla
               Kestävän ja vastuullisen kalastuksen edistäminen Komorien vesillä
   1.   Sopimuspuolet hyväksyvät kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä
        sekakomiteassa viimeistään kolmen kuukauden kuluttua tämän pöytäkirjan
        voimaantulosta monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat
        yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:
      (a)       vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti 2 artiklan 2 kohdan
                b alakohdassa tarkoitettu taloudellinen korvaus käytetään;
      (b)       vuosittain ja useamman vuoden aikana saavutettavat tavoitteet, joilla pyritään
                ottamaan tietyn ajan kuluttua käyttöön kestävä ja vastuullinen kalastus ottaen
                huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Komorien kansallisessa
                kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa
                vastuullisen ja kestävän kalastuksen käyttöönottoon;
      (c)       käytettävät kriteerit ja menettelyt, jotka mahdollistavat saavutettujen tulosten
                vuosittaisen arvioinnin.
   2.   Sopimuspuolten on hyväksyttävä sekakomiteassa                    kaikki   monivuotiseen
        alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset.
   3.   Komorit päättää vuosittain 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun
        taloudellisen korvauksen lisämäärän osoittamisesta monivuotisen ohjelman
        täytäntöönpanoon. Lisämäärän osoittamisesta on ilmoitettava Euroopan unionille.
   4.   Jos se on monivuotisen alakohtaisen ohjelman täytäntöönpanon tulosten vuotuisen
        arvioinnin nojalla perusteltua, Euroopan komissio varaa itselleen oikeuden pienentää
        – sen jälkeen kun sopimuspuolia on kuultu sekakomiteassa – tämän pöytäkirjan 2
        artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua taloudellisen korvauksen osuutta, jotta
        ohjelman täytäntöönpanoon sidottujen varojen määrää voitaisiin mukauttaa kyseisiin
        tuloksiin.
                                              4 artikla
                       Tieteellinen yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla
   1.   Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Komorien vesillä
        syrjimättä mitään näillä vesillä olevia laivastoja.
   2.   Euroopan unioni ja Komorien liitto pyrkivät seuraamaan Komorien kalastusalueen
        kalavarojen tilaa koko tämän pöytäkirjan voimassaoloajan.
FI                                                6                                               FI
 ---pagebreak---    3.      Molemmat sopimuspuolet noudattavat Intian valtameren tonnikalatoimikunnan
           (IOTC) suosituksia ja päätöslauselmia ja sitoutuvat edistämään vastuulliseen
           kalastuksenhoitoon liittyvää yhteistyötä osa-alueen tasolla.
   4.      Sopimuksen 4 artiklan mukaisesti sopimuspuolet kuulevat toisiaan IOTC:n antamien
           suositusten ja päätöslauselmien sekä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten
           lausuntojen perusteella sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa
           toteuttaakseen, tarvittaessa tieteellisen kokouksen jälkeen ja yhteisestä sopimuksesta,
           kalavarojen kestävää hoitoa edistäviä toimenpiteitä, jotka koskevat Euroopan unionin
           kalastusalusten toimintaa.
                                                5 artikla
          Yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien mukauttaminen
   Edellä olevassa 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan mukauttaa
           yhteisestä sopimuksesta, jos IOTC:n antamien suositusten ja päätöslauselmien
           mukaan mukautuksella varmistetaan Komorien kalavarojen kestävä hoito. Tällöin 2
           artiklan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta mukautetaan vastaavasti
           kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan unionin maksaman taloudellisen
           vuosikorvauksen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 2 artiklan
           2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun määrään verrattuna.
                                                6 artikla
                                   Uudet kalastusmahdollisuudet
   1.      Jos Euroopan unionin alukset haluaisivat harjoittaa muuta kuin 1 artiklassa
           ilmoitettua kalastustoimintaa, sopimuspuolten on kuultava toisiaan ennen kuin
           Komorien viranomaiset myöntävät mahdollisen luvan. Sopimuspuolet sopivat
           tarvittaessa näihin uusiin kalastusmahdollisuuksiin sovellettavista edellytyksistä ja
           muuttavat tarvittaessa tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.
   2.      Sopimuspuolet edistävät koekalastusta. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet
           neuvottelevat toisen sopimuspuolen pyynnöstä ja määrittelevät tapauskohtaiset lajit,
           edellytykset ja muut asiaankuuluvat seikat.
   3.      Sopimuspuolet harjoittavat koekalastusta Komorien voimassaolevan lainsäädännön
           mukaisesti sekä mahdollisia sovittuja hallinnollisia ja tieteellisiä määräyksiä
           noudattaen. Koekalastusta koskevat luvat voidaan myöntää enintään kuudeksi
           kuukaudeksi.
   4.      Kun sopimuspuolet katsovat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä,
           Komorien viranomaiset voivat sopimuksen 9 artiklassa määrätyn sekakomitean
           kokouksessa       myöntää       Euroopan       unionin    aluksille    uusien    lajien
           kalastusmahdollisuuksia tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka.
           Tällöin tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista
           korvausta korotetaan.
                                                7 artikla
                    Kalastustoimintaa koskevat edellytykset – yksinoikeuslauseke
   1.      Rajoittamatta sopimuksen 6 artiklan soveltamista Euroopan unionnin jäsenvaltion
           lipun alla purjehtivat kalastusalukset voivat harjoittaa kalastusta Komorien vesillä
FI                                                  7                                              FI
 ---pagebreak---               vain, jos niillä on tämän pöytäkirjan mukaisesti ja tämän pöytäkirjan liitteessä
              esitettyjä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myönnetty kalastuslupa.
   2.         Komorien viranomaiset voivat myöntää Euroopan unionin aluksille kalastuslupia
              sellaisten kalastusluokkien osalta, joihin ei sovelleta tätä pöytäkirjaa, sekä
              koekalastuksen osalta. Tällaisten lupien myöntämiseen sovelletaan kuitenkin
              Komorien liiton lainsäädäntöä ja säännöksiä kummankin osapuolen suostumuksella.
                                                  8 artikla
                  Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen
   1.         Edellä olevan 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua taloudellista
              korvausta voidaan tarkistaa tai se voidaan keskeyttää sekakomiteassa käytyjen
              neuvottelujen jälkeen, jos
   a)       jos epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan
   harjoittamisen Komorien talousvyöhykkeellä;
   b)       toinen sopimuspuolista pyytää pöytäkirjan määräysten uudelleentarkastelua niiden
   mahdollista muuttamista varten sen vuoksi, että tämän pöytäkirjan tekemiseen johtaneita
   poliittisia linjauksia on muutettu merkittävästi;
   c)       Euroopan unioni havaitsee Komoreilla ihmisoikeuksien olennaisen ja
   perustavanlaatuisen rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9
   artiklassa määrätyt rikkomukset.
   2.         Euroopan unioni varaa oikeuden keskeyttää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan b
              alakohdassa määrätyn taloudellisen korvauksen maksamisen osittain tai kokonaan,
              jos
   a)       saadut tulokset eivät sekakomitean arvioinnin mukaan ole ohjelmien mukaisia;
   b)       kyseistä taloudellista korvausta ei ole pantu täytäntöön.
   3.         Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa sopimuspuolten todettua
              yksimielisesti kuulemisten jälkeen, että 1 kohdassa tarkoitettuja tapahtumia edeltävä
              tilanne on palautunut ja/tai se on perusteltua 2 kohdassa tarkoitettujen rahoituksen
              toteuttamisen tulosten nojalla.
                                                  9 artikla
                                 Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
   1.         Tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan keskeyttää jommankumman
              sopimuspuolen aloitteesta sekakomiteassa käytyjen kuulemisten jälkeen, jos
   a)       epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan
   harjoittamisen Komorien talousvyöhykkeellä;
   b)       toinen sopimuspuolista pyytää pöytäkirjan määräysten uudelleentarkastelua niiden
   mahdollista muuttamista varten sen vuoksi, että tämän pöytäkirjan tekemiseen johtaneita
   poliittisia linjauksia on muutettu merkittävästi;
FI                                                    8                                              FI
 ---pagebreak---    c)      Euroopan unioni havaitsee Komoreilla ihmisoikeuksien olennaisen ja
   perustavanlaatuisen rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9
   artiklassa määrätyt rikkomukset;
   d)      Euroopan unioni on laiminlyönyt 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määrätyn
   taloudellisen korvauksen maksamisen muista kuin tämän pöytäkirjan 8 artiklassa määrätyistä
   syistä;
   e)      sopimuspuolet ovat eri mieltä tämän pöytäkirjan tulkinnasta;
   f)      toinen sopimuspuoli ei noudata tämän pöytäkirjan määräyksiä.
   2.        Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen sopimuspuolen aloitteesta keskeyttää, jos
             sopimuspuolten välinen erimielisyys katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy
             sovintoon sekakomiteassa käydyissä kuulemisissa.
   3.        Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli
             ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona
             kyseinen keskeytys tulisi voimaan.
   4.        Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat toistensa
             kuulemista löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään,
             pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan
             vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon.
                                                10 artikla
                          Sovellettavat kansallisen lainsäädännön säännökset
   1.        Komorien vesillä toimivien Euroopan unionin kalastusalusten toimintaa säännellään
             Komoreilla           sovellettavalla           lainsäädännöllä,       paitsi       jos
             kalastuskumppanuussopimuksessa tai tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja
             lisäyksissä toisin määrätään.
   2.        Komorien viranomaiset ilmoittavat Euroopan komissiolle kaikista kalastusalan
             lainsäädäntöön tehdyistä muutoksista tai kyseisen alan uudesta lainsäädännöstä.
                                                11 artikla
                                                   Kesto
   Tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä sovelletaan kolmen vuoden ajan 13 artiklan mukaisesta
   väliaikaisesta soveltamisesta, jollei sitä sanota irti 12 artiklan mukaisesti.
                                                12 artikla
                                              Irtisanominen
   1.        Tämän pöytäkirjan irtisanomista varten asianomaisen sopimuspuolen on ilmoitettava
             toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti aikeestaan irtisanoa pöytäkirja vähintään kuusi
             kuukautta ennen päivää, jona irtisanominen tulee voimaan.
   2.        Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa sopimuspuolten
             väliset neuvottelut.
                                                13 artikla
                                       Väliaikainen soveltaminen
FI                                                   9                                              FI
 ---pagebreak---    Tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä sovelletaan väliaikaisesti niiden allekirjoituspäivästä alkaen.
                                                14 artikla
                                              Voimaantulo
   Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen
   tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
FI                                                  10                                              FI
 ---pagebreak---                                                  LIITE
          EUROOPAN UNIONIN ALUSTEN KALASTUSTA KOMORIEN VESILLÄ
                                  KOSKEVAT EDELLYTYKSET
      I LUKU - KALASTUSLUPIEN HAKEMISTA JA MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT MUODOLLISUUDET
                                                 1 jakso
                                     Kalastuslupien myöntäminen
   1.       Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville Euroopan unionin aluksille voidaan myöntää
            kalastuslupa Komorien vesillä.
   2.       Jotta alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään
            ei saa olla kalastuskieltoa Komoreilla. Sen tilanteen Komorien hallintoviranomaisiin
            nähden on oltava järjestyksessä niin, että sen on täytynyt täyttää kaikki aikaisemmat
            sen Komoreilla tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyvät velvollisuutensa
            Euroopan unionin kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti. Lisäksi sen on
            noudatettava kalastuslupia koskevan asetuksen (EY) N:o 1006/2008 säännöksiä.
   3.       Kaikilla kalastuslupaa hakevilla Euroopan unionin aluksilla on oltava Komoreille
            sijoittautunut edustaja. Tämän edustajan nimi ja osoite on mainittava
            lupahakemuksessa.
   4.       Euroopan unionin toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Komorien toimivaltaisille
            viranomaisille vähintään 20 päivää ennen luvalle haetun voimassaoloajan alkamista
            hakemuksen jokaisesta aluksesta, joka haluaa harjoittaa tämän sopimuksen nojalla
            kalastustoimintaa.
   5.       Komorien toimivaltaisille viranomaisille esitettävät hakemukset on tehtävä
            lomakkeelle, jonka malli on lisäyksessä I.
   6.       Kuhunkin kalastuslupahakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
            –      todistus lupamaksun maksamisesta luvan voimassaoloajalta,
            –      muu asiakirja tai todistus, joka tämän pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin
                   mukaisesti sovellettavissa erityismääräyksissä.
   7.       Lupamaksu on suoritettava Komorien viranomaisten osoittamalle tilille.
   8.       Maksuihin sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset kulut, lukuun ottamatta
            satamamaksuja ja palveluista aiheutuvia kustannuksia.
   9.       Kalastusluvat myönnetään kaikkien alusten osalta 15 päivän kuluessa päivästä, jona
            Komorien toimivaltaiset viranomaiset ovat saaneet kaikki edellä olevassa 6 kohdassa
            tarkoitetut asiakirjat. Luvat toimitetaan laivanvarustajille tai heidän edustajilleen
            Euroopan unionin Mauritiuksella sijaitsevan lähetystön välityksellä.
FI                                                  11                                                 FI
 ---pagebreak---    10. Jos Euroopan unionin lähetystön toimisto on suljettu kalastusluvan
       allekirjoitushetkellä, lupa toimitetaan suoraan aluksen edustajalle ja sen jäljennös
       toimitetaan lähetystölle.
   11. Kalastuslupa myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä.
   12. Euroopan unionin pyynnöstä ja todistettavan ylivoimaisen esteen johdosta aluksen
       lupa kuitenkin korvataan uudella sellaiselle toiselle alukselle myönnettävällä luvalla,
       jolla on samat ominaisuudet kuin edellisellä aluksella, eikä uutta lupamaksua tarvitse
       maksaa.
   13. Edellisen aluksen varustajan tai hänen edustajansa on palautettava peruutettu
       kalastuslupa Komorien toimivaltaisille viranomaisille Euroopan unionin lähetystön
       välityksellä.
   14. Uusi kalastuslupa tulee voimaan päivänä, jona laivanvarustaja palauttaa peruutetun
       kalastusluvan Komorien toimivaltaisille viranomaisille. Euroopan unionin
       Mauritiuksella sijaitsevalle edustustolle on ilmoitettava kalastusluvan siirtämisestä.
   15. Kalastuslupa on säilytettävä aluksella koko ajan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
       tämän liitteen VI luvun 1 kohdan määräysten soveltamista.
                                            2 jakso
                   Kalastuslupaa koskevat ehdot – maksut ja ennakot
   1.  Kalastusluvat ovat voimassa yhden vuoden. Ne voidaan uusia.
   2.  Maksuksi vahvistetaan 35 euroa yhtä Komorien vesillä kalastettua tonnia kohti.
   3.  Kalastusluvat myönnetään sen jälkeen, kun toimivaltaisille                   kansallisille
       viranomaisille on maksettu seuraavat kiinteämääräiset summat:
       –      3 700 euroa vuodessa nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti; tämä maksu
              vastaa 106:ta kalastettua tonnikalatonnia vuodessa,
       –      2 200 euroa vuodessa pintasiima-alusta kohti; tämä maksu vastaa 63:a
              kalastettua tonnikalatonnia vuodessa.
   4.  Euroopan komissio vahvistaa viimeistään seuraavan vuoden 31 päivänä heinäkuuta
       kalastusmatkalta      suoritettavien     maksujen     lopullisen    tilityksen   kunkin
       laivanvarustajan laatimien ja pyyntitietojen vahvistamisesta vastaavien
       jäsenvaltioiden tieteellisten laitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le
       Développement), IEO:n (Instituto Español de Oceanografia) ja IPIMAR:n (Instituto
       de Investigação das Pescas e do Mar) varmentamien saalisilmoitusten perusteella.
   5.  Tilitys toimitetaan samanaikaisesti Komorien toimivaltaisille viranomaisille ja
       laivanvarustajille.
   6.  Laivanvarustajien on suoritettava mahdolliset lisämaksut Komorien toimivaltaisille
       kansallisille viranomaisille tämän luvun 1 jakson 7 kohdassa tarkoitetulle tilille
       viimeistään seuraavan vuoden 30 päivänä elokuuta.
FI                                             12                                                 FI
 ---pagebreak---    7.       Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu summa on pienempi kuin tämän jakson 3
            kohdassa tarkoitettu ennakko, erotusta ei kuitenkaan palauteta varustajalle.
                                                     3 jakso
                                                 Huoltoalukset
   1.       Huoltoaluksilla on oltava Komorien lainsäädännössä vahvistettujen säännösten ja
            edellytysten mukainen hyväksyntä.
   2.       Huoltoaluksille myönnetyistä luvista ei saa periä maksua. Huoltoaluksen on
            purjehdittava jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla tai kuuluttava johonkin
            eurooppalaiseen yhtiöön.
   3.       Komorien toimivaltaiset viranomaiset toimittavat säännöllisesti komissiolle EU:n
            Mauritiuksella sijaitsevan lähetystön välityksellä luettelon kyseisistä luvista.
                                      II LUKU – KALASTUSALUEET
   Jotta Komorien vesien pienimuotoiselle kalastukselle ei aiheutettaisi vahinkoa, Euroopan
   unionin alukset eivät saa kalastaa 10 meripeninkulman päähän saarista ulottuvilla
   vyöhykkeillä eivätkä kolmea merimailia lähempänä Komorien kalastuksesta vastaavan
   ministeriön sijoittamia kalaparvien kokoamiseen käytettäviä välineitä, joiden sijaintipaikat on
   ilmoitettu Euroopan unionin Mauritiuksella olevalle edustajalle.
   Sopimuksen 9 artiklassa tarkoitettu sekakomitea voi tarkastella uudestaan näitä määräyksiä.
                                  III LUKU - SEURANTA JA VALVONTA
                                                I jakso
                                    Saaliiden kirjaamisjärjestelmä
   1.       Kaikkien alusten, joilla on sopimuksen mukainen lupa kalastaa Komorien vesillä, on
            ilmoitettava saaliinsa Komorien kalastuksesta vastaavalle ministeriölle seuraavien
            menettelyjen mukaisesti:
   1.1.     Kaikkien eurooppalaisten alusten, joilla on lupa kalastaa Komorien vesillä, on
            täytettävä päivittäin IOTC:n tonnikalan kalastuspäiväkirja (lisäykset 2 ja 3)
            jokaisesta Komorien vesillä tehdystä matkasta. Kalastuspäiväkirja on täytettävä,
            vaikkei saaliita olisikaan.
   1.2      IOTC:n tonnikalan kalastuspäiväkirjasta on lähetettävä jäljennökset I luvun 2 jakson
            4 kohdassa mainituille tutkimuslaitoksille.
   2.       Niiden ajanjaksojen osalta, joina alus ei ole Komorien vesillä, kalastuspäiväkirjaan
            on merkittävä maininta ”Komorien talousvyöhykkeen ulkopuolella”.
   3.       Lomakkeet on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön on allekirjoitettava ne.
   4.       Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Komorien hallituksella on oikeus peruuttaa
            määräyksiä rikkoneen aluksen kalastuslupa, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja
FI                                                 13                                              FI
 ---pagebreak---       soveltaa Komoreilla voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia.
      Asiasta on ilmoitettava Euroopan komissiolle.
   5. Ilmoitusten on sisällettävä aluksen kunkin kalastusmatkan aikana pyytämät saaliit.
      Ne on toimitettava Komorien kalastuksesta vastaavalle ministeriölle sähköisessä
      muodossa kunkin kalastusmatkan päätteeksi ja joka tapauksessa ennen kuin alus
      poistuu Komorien vesiltä; ilmoituksista on toimitettava jäljennös Euroopan
      komissiolle. Molemmat vastaanottajat lähettävät alukselle viipymättä sähköisessä
      muodossa olevat vastaanottoilmoitukset, joista ne lähettävät toisilleen jäljennökset.
   6. Sähköisessä muodossa tämän liitteen I luvun 2 jakson 1 kohdassa tarkoitettuna luvan
      vuosittaisena voimassaoloaikana toimitettujen ilmoitusten alkuperäiset paperiversiot
      on toimitettava Komorien kalastuksesta vastaavalle ministeriölle 45 päivän kuluessa
      mainitun voimassaoloajan viimeisen kalastusmatkan päättymisestä. Paperiversiosta
      toimitetaan samanaikaisesti jäljennös Euroopan komissiolle.
   7. Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin edistämään sellaisen saalisilmoitusjärjestelmän
      käyttöön ottamista, joka perustuu yksinomaan tietojen sähköiseen vaihtoon, eli
      sopimuspuolten on nopeasti pyrittävä korvaamaan saalisilmoitusten paperiversiot
      sähköisillä versioilla.
   8. Jos käyttöönotetussa sähköisessä saalisilmoitusjärjestelmässä ilmenee tekninen vika,
      saalisilmoitukset on toimitettava 5 ja 6 kohdan mukaisesti, kunnes järjestelmä toimii
      jälleen.
                                          2 jakso
        Saalisilmoitukset: Komorien vesille saapuminen ja niiltä poistuminen
   1. Euroopan unionin aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä
      seuraavaa:
      –      aikaa, joka kuluu Komorien vesille saapumisen ja niiltä poistumisen välillä, tai
      –      aikaa, joka kuluu Komorien vesille saapumisen ja jälleenlaivauksen välillä, tai
      –      aikaa, joka kuluu Komorien vesille saapumisen ja Komoreilla toteutetun saaliin
             purkamisen välillä.
   2. Eurooppalaisten alusten on ilmoitettava vähintään kolme tuntia aikaisemmin
      kalastuksen valvonnasta vastaaville Komorien viranomaisille aikomuksestaan saapua
      Komorien vesille tai poistua niiltä.
   3. Saapumis-/poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös
      sijaintinsa ja aluksella olevien saaliiden määrä ja lajit. Ilmoitukset on annettava
      ensisijaisesti sähköisesti lisäyksessä 4 olevan mallin mukaisesti, tai jos se ei ole
      mahdollista, faksitse alukselle lähetettäviä vastaanottoilmoituksia vastaan. Jos laitteet
      eivät toimi, ilmoitukset on annettava radioitse.
   4. Ilman Komorien toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta
      kalastamasta yllätetty alus katsotaan ilman kalastuslupaa kalastavaksi alukseksi.
FI                                           14                                                 FI
 ---pagebreak---    5.         Kalastusluvan myöntämisen yhteydessä on ilmoitettava myös sähköpostiosoite,
              faksi- ja puhelinnumerot sekä radioyhteystiedot.
                                                         3 jakso
                                       Saaliiden jälleenlaivaus ja purkaminen
   1.         Eurooppalaisten alusten, jotka haluavat jälleenlaivata tai purkaa saaliitaan Komorien
              vesillä, on tehtävä se Komorien satamien redillä.
   1.1        Kyseisten alusten varustajien on annettava Komorien toimivaltaisille viranomaisille
              vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:
                     –      jälleenlaivausta tai purkamista aikovien alusten nimet,
                     –      rahtialuksen nimi,
                     –      jälleenlaivattava tai purettava määrä tonneina lajeittain,
                     –      jälleenlaivaus- tai purkamispäivä,
                     –      purettujen saaliiden vastaanottaja.
   2.         Jälleenlaivaus ja purkaminen rinnastetaan Komorien vesiltä poistumiseen. Alusten on
              näin ollen toimitettava Komorien toimivaltaisille viranomaisille saalisilmoitukset ja
              ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Komorien vesiltä.
   3.         Muut kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitetut saaliiden jälleenlaivaus- tai
              purkamistoimenpiteet ovat kiellettyjä Komorien vesillä. Tämän määräyksen
              rikkominen johtaa Komorien voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin
              seuraamuksiin.
                                                    4 jakso
                                              Satelliittiseuranta
   Kaikkia eurooppalaisia aluksia on tasapuolisesti seurattava                         muun  muassa
   satelliittiseurantajärjestelmällä seuraavia määräyksiä noudattaen:
   1.         Komorien kalastusalueen rajojen maantieteelliset sijainnit on ilmoitettu
              satelliittiseurantaa varten laivanvarustajien edustajille tai asiamiehille sekä
              lippuvaltioiden valvontakeskuksille.
   2.         Sopimuspuolet vaihtavat https-osoitteita ja valvontakeskustensa välisissä sähköisissä
              viesteissä käytettyjä määritelmiä koskevat tiedot 4 ja 6 kohdassa säädettyjen
              edellytysten mukaisesti. Nämä tiedot sisältävät mahdollisuuksien mukaan nimet,
              puhelin-, teleksi- ja faksinumerot sekä sähköpostiosoitteet, joita voidaan käyttää
              valvontakeskusten välisissä yleisissä viesteissä.
   3.         Aluksen maantieteellinen sijainti määritetään siten, että virheen on oltava alle 500
              metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia.
   4.         Kun EU:n ja Komorien välisen sopimuksen nojalla kalastava alus, johon sovelletaan
              Euroopan unionin lainsäädännön mukaisesti satelliittiseurantaa, saapuu Komorien
              kalastusalueelle, lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskus ilmoittaa välittömästi
FI                                                     15                                           FI
 ---pagebreak---         saapumista seuraavat sijaintiraportit Komorien kalastuksenvalvontakeskukselle
        vähintään kahden tunnin välein. Näitä viestejä pidetään sijaintiraportteina.
   4.1. Silloin kun on vakavia todisteita siitä, että alus toimii sääntöjen vastaisesti,
        raportointitiheyttä voidaan muuttaa enintään 30 minuutilla.
   4.2  Kalastuksenvalvontakeskuksen on toimitettava kyseiset todisteet lippuvaltion
        valvontakeskukselle ja Euroopan komissiolle. Toimitukseen on liitettävä
        raportointitiheyden muutospyyntö. Lippujäsenvaltion valvontakeskuksen on
        lähetettävä tiedot Komorien kalastuksenvalvontakeskukselle reaaliajassa välittömästi
        pyynnön saatuaan.
   4.3  Komorien kalastuksenvalvontakeskus ilmoittaa tarkastusmenettelyn lopettamisesta
        välittömästi lippujäsenvaltion valvontakeskukselle ja Euroopan komissiolle.
   4.4  Lippujäsenvaltion valvontakeskukselle ja Euroopan komissiolle on ilmoitettava
        kyseiseen erityispyyntöön perustuvan tarkastusmenettelyn jatkosta.
   5.   Edellä olevassa 4 kohdassa tarkoitetut viestit toimitetaan elektronisesti https-
        muodossa ilman mitään lisäprotokollaa. Viestit toimitetaan reaaliajassa lisäyksessä 4
        olevassa taulukossa esitetyssä muodossa.
   5.1  Alus ei saa sammuttaa satelliittipaikannuslaitettaan silloin kun se toimii Komorien
        vesillä.
   6.   Jos kalastusalukselle asennettu paikannuslaite ei toimi asianmukaisesti tai ei toimi
        lainkaan, aluksen päällikön on toimitettava ajoissa lippuvaltion valvontakeskukselle
        4 kohdassa säädetyt tiedot. Tällaisessa tapauksessa on lähetettävä sijaintiraportti 4
        tunnin välein niin kauan kuin alus on Komorien vesillä.
   6.1  Tämän kokonaissijaintiraportin on sisällettävä kyseisen aluksen päällikön näiden
        neljän tunnin aikana rekisteröimät tuntikohtaiset sijainnit.
   6.2  Lippuvaltion valvontakeskuksen tai aluksen itse on lähetettävä nämä viestit
        viipymättä Komorien kalastuksenvalvontakeskukselle.
   6.3  Komorien toimivaltaiset viranomaiset voivat tarvittaessa tai epäilytapauksissa pyytää
        tietystä aluksesta lisätietoja lippuvaltion valvontakeskukselta.
   7.   Viallinen laite on korjattava tai korvattava toisella heti kun alus päättää
        kalastusmatkansa tai joka tapauksessa yhden kuukauden kuluessa. Tämän määräajan
        kuluttua umpeen kyseinen alus ei saa tehdä uutta kalastusmatkaa ennen kuin laite on
        korjattu tai korvattu toisella.
   8.   Satelliittiseurantajärjestelmän ohjelmiston ja laitteiden on oltava sellaisia, ettei niihin
        voida kirjata tai ettei niistä voi poistaa vääriä sijaintitietoja ja ettei niiden
        sijaintitietoja voi väärentää. Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja
        toimintakykyinen          kaikkina       aikoina      ympäristöoloista       riippumatta.
        Satelliittiseurantajärjestelmän tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi
        tekeminen ja siihen kajoaminen ovat kiellettyjä.
   8.1  Aluksen päällikön on erityisesti varmistettava, että
FI                                              16                                                  FI
 ---pagebreak---        –      tietoja ei muuteta,
       –      satelliittipaikannuslaitteistoon liittyvän antennin tai liittyvien antennien
              toimintaa ei estetä,
       –      satelliittipaikannuslaitteiston sähkönsyöttö ei milloinkaan katkea,
       –      satelliittipaikannuslaitteistoa ei poisteta alukselta tai paikasta, johon se on alun
              perin asennettu,
       –      satelliittipaikannuslaitteiston korvaamisesta ilmoitetaan viipymättä Komorien
              toimivaltaisille viranomaisille.
   8.2 Aluksen päällikkö voi joutua edellä mainittujen velvoitteiden rikkomisesta Komorien
       lainsäädännön ja säännösten mukaiseen vastuuseen, jos alus toimii Komorien vesillä.
   9.  Lippuvaltioiden valvontakeskusten on seurattava alustensa liikkumista Komorien
       vesillä.     Jos     alusten    seuranta     ei     tapahdu      määrätyin     edellytyksin,
       kalastuksenvalvontakeskukselle on ilmoitettava siitä välittömästi, ja silloin on
       noudatettava 6 kohdassa määrättyä menettelyä.
   10. Lippuvaltion valvontakeskuksen ja Komorien kalastuksenvalvontakeskuksen on
       toimittava yhteistyössä näiden määräysten täytäntöönpanon varmistamiseksi. Jos
       Komorien kalastuksenvalvontakeskus näyttää toteen, että lippuvaltio ei toimita 4
       kohdassa määrättyjä tietoja, siitä on ilmoitettava välittömästi toiselle
       sopimuspuolelle. Ilmoituksen saatuaan viimeksi mainitun sopimuspuolen on
       vastattava 24 tunnin kuluessa ilmoittamalla kalastuksenvalvontakeskukselle syyt
       tietojen toimittamatta jäämiseen sekä kohtuullinen määräaika kyseisten määräysten
       noudattamiseksi. Jos määräyksiä ei noudateta määräaikaan mennessä, sopimuspuolet
       ratkaisevat erimielisyyden kirjallisesti tai jäljempänä 14 kohdassa säädettyä
       menettelyä noudattaen.
   11. Tässä esitettyjen määräysten mukaisesti toiselle sopimuspuolelle toimitetut valvontaa
       koskevat tiedot on tarkoitettu yksinomaan Komorien viranomaisten harjoittamaan
       EU:n ja Komorien välisen kalastussopimuksen perusteella kalastavan Euroopan
       unionin laivaston valvontaan ja seurantaan. Tietoja ei missään tapauksessa saa
       toimittaa kolmansille osapuolille.
   12. Sopimuspuolet sopivat vaihtavansa pyynnöstä satelliittiseurannassa käytettäviä
       laitteita koskevia tietoja sen tarkistamiseksi, että kaikki laitteet ovat täysin
       yhteensopivia toisen sopimuspuolen laitteiden kanssa tässä esitettyjen määräysten
       noudattamiseksi.
   13. Sopimuspuolet sopivat tarkistavansa näitä määräyksiä silloin kun se on
       asianmukaista, erityisesti silloin kun esiintyy aluksiin liittyviä puutteita tai
       poikkeavuuksia. Komorien toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava tällaisista
       tapauksista lippuvaltiolle vähintään 15 päivää ennen kokousta, jossa tarkistuksia
       tehdään.
   14. Tässä esitettyjen määräysten tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät
       sopimuspuolten kuulemista Euroopan unionin ja Komorien liiton välisen sopimuksen
       9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.
FI                                              17                                                  FI
 ---pagebreak---                    IV LUKU – MERIMIESTEN OTTAMINEN PALVELUKSEEN
   1.  Kunkin Euroopan unionin aluksen on otettava omalla kustannuksellaan
       palvelukseensa vähintään yksi komorilainen merimies kalastuskauden ajaksi
       Komorien vesillä.
   2.  Laivanvarustajien on pyrittävä ottamaan palvelukseen enemmän AKT-maiden
       merimiehiä.
   3.  Varustajat valitsevat miehistöönsä otettavat merimiehet vapaasti Komorien
       toimivaltaisen viranomaisen toimittamasta luettelosta.
   4.  Varustajan tai hänen edustajansa on ilmoitettava Komorien toimivaltaiselle
       viranomaiselle asianomaiselle alukselle palvelukseen otettujen merimiesten nimet ja
       mainittava näiden asema miehistössä.
   5.  Euroopan unionin aluksille otettuihin merimiehiin sovelletaan täysimääräisesti
       Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja
       -oikeuksista. Tämä koskee erityisesti järjestäytymisvapautta ja työntekijöiden
       kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä syrjimättömyyttä
       työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
   6.  Komorilaisten merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen
       allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai
       heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä yhdessä Komorien
       toimivaltaisen viranomaisen kanssa. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin
       sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän etuudet, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja
       tapaturmavakuutus.
   7.  Varustajat maksavat AKT-maiden merimiesten palkan. Se vahvistetaan varustajien
       tai näiden edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka
       edustajiensa välisellä sopimuksella. AKT-maiden merimiesten palkkausehdot eivät
       voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan heidän kotimaidensa
       miehistöihin, eivätkä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia huonommat.
   8.  Jokaisen Euroopan unionin alukselle palvelukseen otetun merimiehen on
       ilmoittauduttava kyseisen aluksen päällikölle hänen aiottua miehistöön tuloaan
       edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna
       päivänä ja aikana, laivanvarustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan
       ottaa kyseinen merimies miehistöön.
   9.  Jos paikallisia merimiehiä ei oteta palvelukseen muusta kuin edeltävässä kohdassa
       tarkoitetusta syystä, asianomaisten alusten varustajien edellytetään maksavan
       kultakin Komorien vesilläolopäivältä kiinteämääräinen maksu, joka on 20 euroa
       alukselta päivässä. Maksu on suoritettava viimeistään tässä liitteessä olevan I luvun 2
       jakson 6 kohdassa vahvistetuissa määräajoissa.
   10. Tämä rahasumma käytetään paikallisten merimiesten koulutukseen, ja se maksetaan
       Komorien viranomaisten osoittamalle tilille.
                                    V LUKU – TARKKAILIJAT
FI                                             18                                                 FI
 ---pagebreak---    1.  Aluksille, joilla on tämän sopimuksen mukainen lupa kalastaa Komorien vesillä, on
       päästettävä kalastuksesta vastaavien Komorien viranomaisten nimeämiä tarkkailijoita
       seuraavien edellytysten mukaisesti:
   1.1 Tonnikala-alusten on otettava alukselle kalastuksesta vastaavan ministeriön
       pyynnöstä tämän nimeämä tarkkailija, jonka tehtävänä on tarkastaa Komorien vesillä
       pyydetyt saaliit.
   1.2 Komorien toimivaltaisen viranomaisen on laadittava luettelo aluksista, joille on
       tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo aluksille sijoitettavista tarkkailijoista.
       Luettelot on pidettävä ajan tasalla. Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun
       ne on laadittu, ja sen jälkeen joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.
   1.3 Komorien        toimivaltaisen    viranomaisen       on  ilmoitettava     asianomaisille
       laivanvarustajille tai heidän edustajilleen alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi
       luvan myöntämisen yhteydessä tai viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan
       suunniteltua alukselle saapumista.
   2.  Tarkkailijan aluksella olo kestää yhden kalastusmatkan ajan. Komorien
       toimivaltaisten viranomaisten nimenomaisesta pyynnöstä tarkkailijan oleskelu
       aluksella voidaan kuitenkin jakaa useamman kalastusmatkan ajalle tietyn aluksen
       kalastusmatkojen keskimääräisen kestoajan mukaan. Komorien toimivaltaiset
       viranomaiset esittävät tämän pyynnön alukselle tulevan tarkkailijan nimeämisen
       yhteydessä.
   3.  Laivanvarustaja tai hänen edustajansa ja Komorien viranomaiset sopivat yhdessä
       tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä.
   4.  Tarkkailijan alukselle nousu tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen
       alusten luettelosta ilmoittamista seuraavan ensimmäisen Komorien vesillä tapahtuvan
       kalastusmatkan alussa.
   5.  Kyseisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivän
       varoitusajalla tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut päivämäärät ja
       Komorien satamat.
   6.  Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava
       tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Komorien vesiltä komorilaisen
       tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan
       paluu Komoreille niin pian kuin mahdollista varustajan kustannuksella.
   7.  Jos tarkkailija ei ilmesty sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien
       kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä
       velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle.
   8.  Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on:
   8.1 tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;
   8.2 tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;
   8.3 laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;
FI                                            19                                                FI
 ---pagebreak---    8.4      tarkastaa Komorien vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;
   8.5      tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja tehdä arvio kaupan pidettävien kala-,
            äyriäis- ja pääjalkaislajien poisheitetyistä määristä;
   8.6      ilmoittaa radioteitse kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten
            ja sivusaaliiden määrä.
   9.       Aluksen päällikön on huolehdittava kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin
            tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään.
   10       Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki hänen tehtäviensä suorittamiseksi
            tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän
            suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät
            asiakirjat eli kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri
            osiin tehtävien helpottamiseksi.
   11.      Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on:
   11.1     kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä
            olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;
   11.2     kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä aluksen kaikkien
            asiakirjojen luottamuksellisuutta.
   12.      Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumista tarkkailija laatii
            toimintakertomuksen, joka toimitetaan Komorien toimivaltaisille viranomaisille ja
            jonka jäljennös toimitetaan Euroopan komissiolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen
            päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki
            tarpeellisina pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tieteellinen
            tarkkailija antaa aluksen päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan
            alukselta.
   13.      Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan
            laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin
            päällystöllekin.
   14.      Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtivat Komorien toimivaltaiset
            viranomaiset.
                                         VI LUKU – VALVONTA
   Eurooppalaisten kalastusalusten on noudatettava Intian valtameren tonnikalatoimikunnan
   (IOTC) vahvistamia, pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevia toimenpiteitä ja
   suosituksia sekä kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä toimenpiteitä.
   1.       Alusluettelo
   1.1      Euroopan unioni pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty
            tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslupa. Luettelo annetaan tiedoksi
            kalastuksen valvonnasta vastaaville Komorien viranomaisille heti kun se on laadittu,
            ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.
FI                                                  20                                              FI
 ---pagebreak---    1.2  Euroopan unionin alukset voidaan merkitä edellisessä kohdassa mainittuun
        luetteloon, kun on saatu ilmoitus tämän liitteen I luvun 2 jakson 3 kohdassa
        tarkoitetun ennakkomaksun maksamisesta. Laivanvarustaja voi tällöin saada
        jäljennöksen tästä luettelosta, jota on säilytettävä aluksella kalastusluvan asemasta,
        kunnes kalastuslupa myönnetään.
   2.   Valvontamenettely
   2.1  Komorien vesillä kalastavien Euroopan unionin alusten päälliköiden on sallittava
        kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Komorien virkamiesten
        alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista.
   2.2. Näiden viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tarpeen
        heidän tehtäviensä suorittamiseksi.
   2.3. Tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan tarkastuskertomuksen jäljennös.
   2.4. Tarkastusmenettelyjen turvallisuuden parantamiseksi alus on pysäytettävä siten, että
        tarkastusalus ja tarkastajat on mahdollista tunnistaa Komorien toimivaltaisiksi
        viranomaisiksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Komorien lainsäädännön
        soveltamista.
   2.5  Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta Komorien satamassa harjoittavien
        eurooppalaisten alusten päälliköiden on sallittava Komorien tarkastajien toiminta ja
        helpotettava sitä.
                           VII LUKU – ALUKSEN PYSÄYTTÄMINEN
   1.   Aluksen pysäyttäminen
   1.1  Komorien toimivaltaisten viranomaisten on annettava Euroopan komissiolle ja
        lippuvaltiolle 24 työtunnin kuluessa tieto jokaisesta eurooppalaisesta aluksesta, joka
        on pysäytetty ja johon on sovellettu seuraamuksia Komorien vesillä.
   1.2  Euroopan komissiolle on samanaikaisesti toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen
        johtaneista olosuhteista ja syistä.
   2.   Aluksen pysäyttämistä koskeva selvitys
   2.1  Aluksen päällikön on allekirjoitettava Komorien toimivaltaisen viranomaisen laatima
        selvitys.
   2.2  Tämä allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja
        puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomisen osalta, josta häntä
        epäillään.
   2.3  Päällikön on ohjattava aluksensa Komorien viranomaisten osoittamaan satamaan. Jos
        kyseessä on vähäinen rikkominen, Komorien toimivaltainen viranomainen voi antaa
        pysäytetylle alukselle luvan jatkaa kalastustoimintaa.
   3.   Sovittelukokous aluksen pysäyttämisen yhteydessä
FI                                            21                                               FI
 ---pagebreak---    3.1 Oletettua rikkomista koskevien todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä
       lukuun ottamatta ei saa toteuttaa mitään aluksen päällikköä, miehistöä, lastia tai
       laitteita koskevia toimenpiteitä ennen kuin yhden työpäivän kuluessa edellä
       tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta on järjestetty Euroopan komission ja
       Komorien toimivaltaisten viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös
       osallistua kyseisen jäsenvaltion edustaja.
   3.2 Tässä kokouksessa sopimuspuolet luovuttavat toisilleen kaikki asiakirjat ja tiedot,
       joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä.
       Varustamolle tai tämän edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista
       pysäyttämisen mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.
   4.  Pysäyttämisen selvittäminen
   4.1 Ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista oletettu rikkominen on
       pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään
       kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä.
   4.2 Sovittelumenettelyn tapauksessa sovellettavan sakon suuruus määritellään Komorien
       lainsäädännön mukaisesti. Kyseinen määrä on kirjattava asiakirjaan, joka on
       allekirjoitettava ja lähetettävä Euroopan komissiolle ja lippuvaltiolle.
   4.3 Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen
       oikeusviranomaisen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Komorien toimivaltaisten
       viranomaisten osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen
       huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korjaukset,
       jotka rikkomisesta vastuussa olevien on hoidettava.
   4.4 Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt. Vakuus
       vapautetaan heti, kun oikeuskäsittely päättyy ilman, että aluksen päällikköä
       tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi,
       Komorien toimivaltaiset viranomaiset vapauttavat jäännöksen.
   4.5 Alus päästetään lähtemään, ja se ja sen miehistö saavat poistua satamasta:
       –      heti kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty, tai
       –      oikeuskäsittelyn ollessa kesken, heti kun edellä olevassa 4.3 kohdassa
              tarkoitettu vakuus on asetettu ja Komorien toimivaltaiset viranomaiset ovat
              hyväksyneet sen.
FI                                            22                                                FI
 ---pagebreak---    Lisäykset
   1.      Kalastusluvan hakulomake
   2.      Nuottaa käyttävien alusten kalastuspäiväkirja
   3.      Pintasiima-alusten kalastuspäiväkirja
   4.      Alueelle saapumista ja alueelta poistumista koskevan ilmoituksen lomake
   5.      VMS-viestien          välittäminen        Komoreilla         –       Sijaintiraportti
FI                                              23                                               FI
 ---pagebreak---                                                                  Lisäys 1
      ULKOMAISTA KALASTUSALUSTA KOSKEVA KALASTUSLUPAHAKEMUS
   Hakijan nimi:.............................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Hakijan osoite:...........................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen rahtaajan nimi ja osoite, jos eri kuin yllä mainittu:.....................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Komoreilla toimivan edustajan (asiamiehen) nimi ja osoite:....................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen nimi: ............................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen tyyppi: .........................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Rekisteröintimaa: ......................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Rekisteröintisatama ja -numero:................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen ulkoinen tunnus:..........................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Radiokutsutunnus ja -taajuus: ...................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen pituus:..........................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen leveys: .........................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Konetyyppi ja -teho:..................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen bruttovetoisuus:...........................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Aluksen nettovetoisuus: ............................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Miehistön vähimmäismäärä: .....................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Harjoitetun kalastuksen laji:......................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Kohdelajit:.................................................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Haettu voimassaoloaika: ...........................................................................................................
   …………………………………………………………………………………………...........
   Allekirjoittanut vakuuttaa, että edellä annetut tiedot ovat oikeita.
   Päiväys .................................................... Allekirjoitus.............................................................
FI                                                                   24                                                                         FI
 ---pagebreak---                                      Lisäys 2. MALLI: NUOTTAA KÄYTTÄVIEN TONNIKALA-ALUSTEN KALASTUSPÄIVÄKIRJA
   DEPART / SALIDA / DEPARTURE                                             ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL                                 NAVIRE / BARCO / VESSEL        PATRON / PATRON / MASTER                        FEUILLE
   PORT / PUERTO / PORT DATE /                              PORT / PUERTO / PORT                                                                                                                                   HOJA / SHEET N°
   FECHA / DATE HEURE / HORA /
   HOUR LOCH / CORREDERA /
                                                            DATE / FECHA / DATE HEURE /
   LOCH
                                                            HORA    /    HOUR    LOCH      /
                                                            CORREDERA / LOCH
                POSITION (chaque calée ou    CALEE                                         CAPTURE ESTIMEE                                                ASSOCIATION              COMMENTAIRES                           COURANT
     DATE       midi)                                                                                                                                     ASSOCIACION
                                                                                                                                                          ASSOCIATION
                                             LANCE                                   ESTIMACION DE LA CAPTURA                                                                     OBSERVATIONES                         CORRIENTE
    FECHA
                POSICION (cada lance o
                mediadia)
    DATE                                                                                             AUTRE            ESPECE REJETS préciser le/les                      Route/Recherche, problèmes divers,
                                                          1          2               3    PATUDO     préciser le/les nom(s)     nom(s)
                POSITION   (each  set  or                                                                                                                                  type d'épave (naturelle/artificielle,
                midday)                             ALBACORE                         PATUDO
                                                                                                     OTRA ESPECIE          dar DESCARTES dar el/los
                                                                     LISTAO                          el/los nombre(s)           nombre(s)
                                                                                     BIGEYE                                                                             balisée, bateau), prise accessoire, taille
                                                        RABIL
                                                                                                     OTHER SPECIES give DISCARDS                   give                     du banc, autres associations, …
                                                                     LISTADO                         name(s)                    name(s)
                                                    YELLOWFIN
                                                                                                                                                                        Ruta/Busca, problemas varios, tipo de
                                                    Taille Capture Taille Capture Taille     Capture Nom       Taille  Capture Nom      Taille  Capture
                                                    Talla           Talla           Talla            Nombre Talla               Nombre Talla                              objeto (natural/artificial, con baliza,
                                                    Size            Size            Size             Name      Size             Name    Size
                                                            Captura        Captura           Captura                   Captura                  Captura
                                                                                                                                                                          barco), captura accesoria, talla del
                                                                                   Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line
   ALLEKIRJOITUS
   PÄIVÄYS
FI                                                                                                             25                                                                                                                  FI
 ---pagebreak---                                                                             Lisäys 3. MALLI: PINTASIIMAA KÄYTTÄVIEN TONNIKALA-ALUSTEN KALASTUSPÄIVÄKIRJA
                                                 Gear configuration / configuration de l'engin
   Branc h line length / Longueur
   des avancons (m)
   Float lin e length / longueur des                                                                                                                                                      T ype of weight / type de poids
   ralingues de flotteurs (m)
   Length between branch lines /                                                                                                                                                          +      whole / entier
   longueur entre les avancons                                                                                                                                                            +      proc es sed / trans formé
                                                                   Saaliit on ilmoitettava jokaisen laskukerran osalta allekkain lukumääränä ja painona (kg)
        Dat e                           P osit ion                                                                                                          T unas / tho ns                                                                          B il lf ishes / Po rt es-ˇpˇe                                                               S ha rks / requin s
                           L a tit ud e           L o n git u de                                                        s o ut h er n b lue f in / a lba c or e / b ig e ye / ye llow fin /  s kip ja c k / S wo r df ish / S tr ip pe d m a r lin /  b lue mar lin /   b la ck ma r lin   Sa ilfis h /     Sh or t bill        Blu e s ha r k /  P or b ea g le /  M ak o / O th er /
                                                                                                                             th o n r ou g e         ge r m on     pa tu d o   a lba c or e     list ao      e sp a do n        m a r lin r ay ˇ       m ar lin b le u   / m ar lin n oi r  vo ilier      s pe a rf ish /       Pea u b le ue    r e qu in t au p e p e tite a u tr es
                      D e gr e e /      NS     De g re e /      EW
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        m ar lin      ro st r e                                     t au p e
                      D eg r ˇs ą             D eg r ˇ s ą
                                                                                                                                                                                                                                                                                                               c ou r t
                                      N   S                   E  W
                                      N   S                    E W
                                      N   S                   E  W
                                      N   S                    E W
      f or d at es , us e t he Y Y Y Y / M M / DD f orm a t / po ur le s da te s, ut il ise r l e f orm at A A A A / M M / JJ
     ą f or po si ti on s, u se t he fo rm a t: / p ou r l es p osi t ion s, ut il ise r le f o rm at Ź : X X X X '
     ** f o r S S T , us e a va lu e wi th o ne de cim a l p oin t / po ur l a S S T , u t ili ser u ne v al eu r    un e dˇc im a le
FI                                                                                                                                                                                                 26                                                                                                                                                                                  FI
 ---pagebreak---                                                                                                        Lisäys 4
                Malli: taulukko yhteisön kalastusalusten toiminnan seuraamiseksi Komorien vesillä
   Lippu- Aluksen   Aluksen     Vuosi      Luokka       Lupa    Alueelle Alueelta Kalas-   Saalit    VMS-
   valtio  nimi      tunnus              (tonnikala-             saapu-  poistu-   tus-           huomautukset
                                            alus,                minen    minen   päiviä
                                         pintasiima-                              (VMS)
                                            alus)
FI                                                         27                                                   FI
 ---pagebreak---                                                                                             Lisäys 5
                       VMS-VIESTIEN VÄLITTÄMINEN KOMOREILLA
                                        SIJAINTIRAPORTTI
   Tieto                      Koo- Pakollinen Huomautukset
                                di (P)/Vapaa-
                                      ehtoinen
                                         (V)
   Tietueen alku               SR         P     Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen alun
   Vastaanottaja               AD         P     Viestiä koskeva tieto – vastaanottaja. Kolmikirjaiminen
                                                ISO-maakoodi
   Lähettäjä                   FS         P     Viestiä koskeva tieto – lähettäjä. Kolmikirjaiminen
                                                ISO-maakoodi
   Viestityyppi                TM         P     Viestiä koskeva tieto - viestin tyyppi ”POS”
   Radiokutsutunnus            RC         P     Alusta koskeva tieto – aluksen kansainvälinen
                                                radiokutsutunnus
   Sopimuspuolen sisäinen IR              V     Alusta koskeva tieto – sopimuspuolen yksilöllinen
   viitenumero                                  numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota
                                                seuraa numero)
   Ulkoinen                    XR         V     Alusta koskeva tieto – aluksen kyljessä oleva numero
   rekisterinumero
   Lippuvaltio                 FS         V     Lippuvaltiota koskeva tieto
   Leveyspiiri                 LA         P     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja
                                                minuutteina N/S AAMM (WGS-84)
   Pituuspiiri                 LO         P     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja
                                                minuutteina E/W AAMM (WGS-84)
   Pvm                         DA         P     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen
                                                päivämäärä UTC (VVVVKKPP)
   Kellonaika                  TI         P     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen
                                                kellonaika UTC (TTMM)
   Tietueen loppu              ER         P     Järjestelmää koskeva tieto - osoittaa tietueen lopun
   Merkistö: ISO 8859.1
   Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:
   –        tietoyksikön alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kentän koodilla ”SR”
   –        tietoelementin alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja koodilla
   –        kentän koodi ja tieto erotetaan vinoviivalla (/)
   –        tietoparit erotetaan välilyönnillä
   –        tietueen loppu ilmoitetaan koodilla ”ER” ja kaksoisvinoviivalla (//)
   –        Vapaaehtoiset tiedot lisätään kirjaamisen alkamisen ja lopettamisen väliin.
FI                                                28                                                    FI
 ---pagebreak---                        SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS
    1.       EHDOTUKSEN NIMI:
    Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välisessä
    kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen
    korvauksen vahvistamista koskevan uuden pöytäkirjan tekemisestä
    2.       LUOKITTELU             TOIMINTOPERUSTEISESSA                     JOHTAMIS-              JA
             BUDJETOINTIJÄRJESTELMÄSSÄ
    11. Kalastus ja meriasiat
    1103. Kansainvälinen kalatalous ja merioikeus
    3.       BUDJETTIKOHTA/-KOHDAT
    3.1.     Budjettikohdat:
             110301: Kansainväliset kalastussopimukset
             11010404: Kansainväliset kalastussopimukset, hallintomenot
    3.2.     Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto:
             Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välistä kalastussopimusta koskevan
             pöytäkirjan voimassaolo päättyy 31. joulukuuta 2010. Uuden pöytäkirjan
             voimassaoloaika on kolme vuotta alkaen siitä, kun kyseisen pöytäkirjan
             väliaikaisesta soveltamisesta annettu neuvoston päätös tulee voimaan ja sen jälkeen,
             kun nykyisen pöytäkirjan voimassaolo lakkaa 31. joulukuuta 2010.
             Pöytäkirjassa vahvistetaan taloudellinen korvaus, kalastustoimien luokat ja EU:n
             alusten kalastustoimintaa Komorien kalastusalueilla koskevat edellytykset.
    4.       YHTEENVETO RESURSSEISTA
    4.1.     Taloudelliset resurssit
    4.1.1.   Yhteenveto maksusitoumusmäärärahoista (MSM) ja maksumäärärahoista (MM)
                                                             milj. euroa (viiden desimaalin tarkkuudella)
   Menolaji            Kohdan
                                                      2011        2012         2013        Yhteensä
                       nro
FI                                                29                                                      FI
 ---pagebreak---                                                 Ks. ala-
   Maksusitoumus-            8.1           a
                                                viitteet 8
   määrärahat                                                  0,61525     0, 61525    0, 61525       1,84575
                                                ja 9
   (MSM)
   Maksumäärärahat                         b    Ks. ala-
   (MM)                                         viitteet 8     0,61525     0, 61525    0, 61525       1,84575
                                                ja 9
   Tekninen ja               8.2.4         c                   0,01920      0,01920     0,05920       0,09760
   hallinnollinen apu
   (EJM)
   Maksusitoumus-                          a+ Ks. ala-
   määrärahat                              c    viitteet 8     0,63445      0,63445     0,67450       1,94335
                                                ja 9
   Maksumäärä-                             b+ Ks. ala-
   rahat                                   c    viitteet 8     0,63445      0,63445     0,67450       1,94335
                                                ja 9
   Henkilöstömenot           8.2.5         d                   0,06710     0, 06710     0,06710       0,20130
   ja niihin liittyvät
   menot (EJM)
                                           e
   Viitemäärään              8.2.6
   sisältymättömät
   hallintomenot
   lukuun ottamatta                                            0,02500      0,02500     0,02500       0,07500
   henkilöstömenoja
   ja niihin liittyviä
   menoja
   MSM yhteensä                            a+ Ks. ala-
   henkilöstö-                             c+ viitteet 8
                                                               0,72655      0,72655     0,76655       2,21965
   kustannukset                            d+ ja 9
   mukaan luettuina                        e
      8
               Taloudellinen korvaus sisältää a) vastineeksi Komorien talousvyöhykkeelle pääsystä 315 250 euron
               vuosittaisen määrän, joka vastaa 4 850 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää; ja b) 300 000 euron
               vuosittaisen erityismäärän, joka osoitetaan Komorien alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen ja
               täytäntöönpanoon. Jos Euroopan unionin alusten Komorien vesillä pyytämien saaliiden kokonaismäärä
               ylittää 4 850 tonnia vuodessa, vuosittaisen taloudellisen korvauksen kokonaismäärää korotetaan 65
               eurolla kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnia kohden. Kyseinen määrä voi kuitenkin olla enintään
               630 500 euroa vuodessa.
      9
               Pöytäkirjan mukaan kalastusmahdollisuuksia voidaan mukauttaa yhteisestä sopimuksesta, jos IOTC:n
               antamien suositusten ja päätöslauselmien mukaan mukautuksella varmistetaan Komorien kalavarojen
               kestävä hoito. Taloudellisen korvauksen korottaminen voidaan kuitenkin tehdä ainoastaan, jos
               talousarvio sen sallii.
FI                                                         30                                                     FI
 ---pagebreak---    MM yhteensä                          b+ Ks. ala-
   henkilöstö-                          c+ viitteet 8
                                                            0,72655     0,72655       0,76655         2,21965
   kustannukset                         d+ ja 9
   mukaan luettuina                     e
     Tiedot yhteisrahoituksesta: Ei yhteisrahoitusta
                                                                     milj. euroa (viiden desimaalin tarkkuudella)
   Rahoitukseen
                                                             2011         2012         2013       Yhteensä
   osallistuva taho
                                  f
   MSM yhteensä                               Ks. ala-
                                              viitteet 8
                         a+c+d+e+f                          0,72655     0,72655       0,76655         2,21965
   yhteisrahoitus                             ja 9
   mukaan luettuna
     4.1.2.    Yhteensopivuus rahoitussuunnitelman kanssa
               X     Ehdotus on rahoitussuunnitelman mukainen.
                     Ehdotus edellyttää kyseeseen               tulevan     rahoitusnäkymien          otsakkeen
                     rahoitussuunnitelman muuttamista.
                     Ehdotus voi edellyttää toimielinten sopimuksen10 määräysten soveltamista (ts.
                     joustovälineen käyttöä tai rahoitusnäkymien tarkistamista).
     4.1.3.    Vaikutukset tuloihin
               X     Ehdotuksella ei ole vaikutuksia tuloihin.
                     Ehdotuksella on seuraavat vaikutukset tuloihin:
               Huomautus: Tuloihin kohdistuvan vaikutuksen laskutapaa koskevat täsmennykset
               ja huomautukset esitetään erillisessä liitteessä.
                                                                     milj. euroa (viiden desimaalin tarkkuudella)
     10
             Ks. toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.
FI                                                       31                                                       FI
 ---pagebreak---                                 Ennen
                                toteutusta
   Budjetti-    Tulot           [vuosi n - 1]                        Budjetti- Tulot
                                                          [Vuosi n]
   kohta                                                             kohta
                a) Absoluuttiset tulot                                                      a)
                                                                                            Absoluuttiset
                                                                                            tulot
                b) Tulojen muutokset             ∆                                          b) Tulojen
                                                                                            muutokset
            (Taulukossa ilmoitetaan kaikki kyseeseen tulevat tulojen budjettikohdat ja siihen
            lisätään rivejä, jos toimenpide vaikuttaa useampaan budjettikohtaan.)
   4.2.     Henkilöresurssit kokoaikaiseksi muutettuna (sisältää virkamiehet                    sekä
            väliaikaisen ja ulkopuolisen henkilöstön) – katso erittely kohdassa 8.2.1
               Vuositarve                     2011      2012        2013
               Henkilöstön         määrä      0,85      0,85        0,85
               yhteensä
   5.       OMINAISPIIRTEET JA TAVOITTEET
   5.1.     Tarve, johon ehdotuksella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälillä
            Euroopan yhteisön ja Komorien liiton väliseen kalastussopimukseen kuuluvan
            pöytäkirjan voimassaolo päättyy 31. joulukuuta 2010. Uusi pöytäkirja kattaa 1.
            tammikuuta 2011 ja 31. joulukuuta 2013 välisen ajanjakson, sillä edellytyksellä että
            pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta annettavan neuvoston päätöksen
            hyväksymiseen liittyvä menettely, joka aloitettiin samanaikaisesti tämän menettelyn
            kanssa, saadaan päätökseen ennen 31. joulukuuta 2010.
            Uuden pöytäkirjan päätavoitteena on tiivistää yhteistyötä Euroopan unionin ja
            Komorien välillä tavoitteena kehittää kestävää kalastuspolitiikkaa ja edistää
            Komorien kalastusalueen kalavarojen järkevää hyödyntämistä. Uuden pöytäkirjan
            pääkohdat ovat seuraavat:
            -      Kalastusmahdollisuudet: kalastusmahdollisuudet myönnetään 4 850 tonnin
                   vuotuisen viitesaalismäärän puitteissa 45:lle nuottaa käyttävälle tonnikala-
                   alukselle ja 25:lle pintasiima-alukselle jaettuna seuraavasti (jakoperusteina on
                   käytetty edellisen pöytäkirjan kalastusmahdollisuuksien jakoa, jäsenvaltioiden
                   hakemuksia sekä jäsenvaltioiden aiempaa käyttöastetta luokittain):
                   •     nuottaa käyttävät tonnikala-alukset: Ranska: 22, Espanja: 22, Italia: 1
FI                                                 32                                                   FI
 ---pagebreak---                 •      pintasiima-alukset: Espanja: 12, Portugali: 5, Ranska: 8
         -      Vuosittainen taloudellinen korvaus: 615 250 euroa
         -      Alusten omistajien maksamat maksut ja ennakot11: 35 euroa tonnilta Komorien
                kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa. Vuotuiseksi ennakoksi vahvistetaan
                3 700 euroa nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti ja 2 200 euroa pintasiima-
                alusta kohti.
   5.2.  Euroopan          unionin      osallistumisesta          saatava        lisäarvo,        ehdotuksen
         johdonmukaisuus muiden rahoitusvälineiden kanssa sekä                                   mahdolliset
         synergiaedut
         Jos EU ei toteuttaisi toimenpiteitä uuden pöytäkirjan tekemiseksi, kenttä olisi avoin
         yksityisille sopimuksille, jotka eivät takaisi kestävää kalastusta. Euroopan unioni
         toivoo myös, että tämän pöytäkirjan myötä Komorit jatkaa tehokasta yhteistyötä
         EU:n kanssa alueellisilla foorumeilla, joita ovat muun muassa Intian valtameren
         tonnikalatoimikunta (IOTC), lounaisen Intian valtameren kalastuskomissio
         (SWIOFC) ja eteläisen Intian valtameren kalastussopimus (SIOFA),
         avomerikalastuksen hoitamiseksi eteläisellä Intian valtamerellä. Pöytäkirjaan
         liittyvien määrärahojen ansiosta Komorit voi vahvistaa ja parantaa aktiivista
         osallistumistaan       alueellisen       kalastuksenvalvontasuunnitelman                toteutukseen
         lounaisella Intian valtamerellä; kyseisen suunnitelman rahoittajana on MARE-
         pääosasto ja täytäntöönpanijana Intian valtameren komissio.
   5.3.  Ehdotuksen tavoitteet ja odotetut tulokset sekä näihin liittyvät indikaattorit
         toimintoperusteisessa johtamismallissa
         Kalastussopimuksista neuvotteleminen ja niiden tekeminen kolmansien maiden
         kanssa ovat linjassa sen yleistavoitteen kanssa, jolla pyritään turvaamaan Euroopan
         unionin laivaston – myös kaukaisilla vesillä toimivan laivaston – perinteiset
         kalastustoimet ja kehittämään suhteita kumppanuuden hengessä tavoitteena parantaa
         kalavarojen kestävää hyödyntämistä EU:n vesien ulkopuolella ottaen huomioon
         ympäristölliset, sosiaaliset ja taloudelliset näkökohdat.
         Toimintoperusteisen johtamismallin yhteydessä käytetään seuraavia indikaattoreita
         sopimuksen täytäntöönpanon seurannan varmistamiseksi:
         •      kalastusmahdollisuuksien käyttöasteen seuranta;
         •      saaliita ja sopimuksen kaupallista arvoa koskevien tietojen kerääminen ja
                analysointi;
         •      vaikutukset työllisyyteen ja EU:n lisäarvoon;
         •      vaikutukset EU:n markkinoiden vakauttamiseen;
         •      vaikutukset sellaisiin yleistavoitteisiin kuin köyhyyden vähentäminen
                Komoreilla, mukaan luettuna vaikutukset työllisyyteen, infrastruktuurien
                kehittämiseen ja valtion talousarvion tukemiseen;
         •      teknisten kokousten ja sekakomitean kokousten määrä.
   11
        Alusten omistajien maksamilla ennakoilla ja maksuilla ei ole vaikutusta yhteisön talousarvioon.
FI                                                   33                                                       FI
 ---pagebreak---    5.4.   Toteutustapa (alustava)
          X     Keskitetty hallinnointi
                X      Komissio hallinnoi suoraan
   6.     VALVONTA JA ARVIOINTI
   6.1.   Valvontamenettely
          Komissio (MARE-pääosasto yhdessä Euroopan unionin Mauritiuksella sijaitsevan,
          Mauritiuksesta, Seychelleistä ja Komoreista vastaavan lähetystön kanssa) varmistaa
          pöytäkirjan        täytäntöönpanon         säännöllisen         seurannan        erityisesti
          kalastusmahdollisuuksien käytön ja saalistietojen osalta.
   6.2.   Arviointi
          Vuosien 2005–2010 pöytäkirjan perusteellinen arviointi toteutettiin ja saatettiin
          päätökseen riippumattoman konsulttiryhmän avustuksella maaliskuussa 2010 uutta
          pöytäkirjaa koskevien neuvotteluiden aloittamista ajatellen.
   6.2.1. Ennakkoarviointi
          Arvioinnin perusteella sopimuksesta katsottiin koituvan EU:lle seuraavat edut:
          -     Komorien kanssa tehtävä kalastussopimus vastaa eurooppalaisten laivastojen
                tarpeita ja edistää siten EU:n tonnikalankalastuksen kannattavuutta Intian
                valtamerellä.
          -     Sopimuksen pöytäkirjan arvioidaan voivan edistää Euroopan kalastusalan
                kannattavuutta, koska sen myötä sen soveltamisalaan kuuluvat Euroopan
                yhteisön alukset ja alat saavat pysyvän oikeudellisen ympäristön ja keskipitkän
                aikavälin näkyvyyden.
          Arvioinnin mukaan Komoreille koituu pöytäkirjasta seuraavia etuja:
          –     Kalastussopimus voi vahvistaa kalastusalan institutionaalisia valmiuksia, koska
                se parantaa tutkimusta, seuranta-, tarkastus- ja valvontatoimia, koulutusta ja
                pienimuotoisen kalastuksen kannattavuutta.
          –     Kalastussopimuksella on myös suurta vaikutusta Komorien talousarvion
                vakauteen ja poliittiseen vakauteen.
          Asianomaisten alusten saamien saaliiden suoran kaupallisen arvon lisäksi
          sopimuksella voi olla selkeitä hyödyllisiä vaikutuksia, joita ovat muun muassa:
          -     kalastusalusten miehistön työllisyyden turvaaminen,
          -     työllisyyden       kerrannaisvaikutukset       satamissa,       kalahuutokaupoissa,
                jalostusteollisuudessa, telakoilla, palvelualoilla jne.,
          -     työmahdollisuuksien sijainti alueilla, joilla ei ole tarjolla vaihtoehtoja,
FI                                               34                                                    FI
 ---pagebreak---            -      vaikutus kalan tarjontaan EU:ssa.
           - Euroopan unionin osallistumisesta saatava lisäarvo:
           EU:n tekemä kalastussopimus turvaa myös kummallekin sopimuspuolelle
           asettamillaan velvoitteilla kalakantojen moitteettoman hoidon, jota ei aina voida taata
           yksityisillä sopimuksilla.
           Lisäksi kalastussopimus luo työpaikkoja niin EU:n kuin kolmannenkin maan
           merimiehille. Kalastussopimuksen osuus Komorien alakohtaisen kalastuspolitiikan
           resursseista on myös merkittävä. Lisäksi sen avulla voidaan vahvistaa seuranta-,
           tarkastus- ja valvontatoimia.
           - Riskit ja vaihtoehdot:
           Kalastuspöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyy joukko riskejä, mm. seuraava:
           alakohtaisen kalastuspolitiikan rahoittamiseen osoitettuja määriä ei jaeta sovitun
           mukaisesti (aliohjelmointi). Näiden riskien välttämiseksi alakohtaisen politiikan
           suunnittelusta ja toteuttamisesta on käytävä tiivistä vuoropuhelua.
   6.2.2.  Sopimuksen taloudellisen arvon ennakkoarviointi ja EU:n rahoitusosuus
           Vuosien 2011-2013 pöytäkirjaan liittyvä taloudellinen korvaus on 615 250 euroa
           vuodessa. Määrä muodostuu osuudesta, joka liittyy EU:n alusten oikeuteen päästä
           Komorien vesille. Tämä osuus on 4 850 tonnin vuotuinen viitesaalismäärä 70
           alukselle eli 315 250 euroa vuodessa. Toinen osuus 300 000 euroa vuodessa, ja se on
           tarkoitettu alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen.
           Aiemman pöytäkirjan mukainen taloudellinen korvaus (390 000 euroa vuodessa)
           vastasi yksinomaan kalastusoikeuksien osuutta, eikä alakohtaisen kalastuspolitiikan
           tukemiseen osoitettu lainkaan varoja. Alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen
           tarkoitettu lisäosuus kasvattaa varsin merkittävästi uuden pöytäkirjan taloudellista
           kokonaiskorvausta edelliseen pöytäkirjaan verrattuna.
           Lisäosuus on perusteltu, koska Komorien liitto tarvitsee resursseja pannakseen
           täytäntöön kestävän ja vastuullisen kalastuspolitiikan kantojen hoidon ja hyvän
           alakohtaisen hallinnon osalta.
   6.2.3.  Väli-/jälkiarviointien perusteella toteutetut toimenpiteet (aikaisemmat kokemukset
           vastaavasta toiminnasta)
           Arviointikertomuksessa12 todetaan, että sopimus vaikuttaa myönteisesti nuottaa
           käyttävien tonnikala-alusten kalastustoimintaan, mutta sillä on vain hyvin vähäistä
           vaikutusta pintasiima-alusten toimintaan. Sopimuksen vaikutus on EU:n laivaston
           toiminnan turvaamisen kannalta merkittävä tonnikala-aluksista muodostuvassa
           laivastonosassa siitä huolimatta, että tonnikalaa voidaan pyytää vain muutama
           kuukausi vuodessa.
   12
          Vuosia 2005–2010 koskevan pöytäkirjan jälkiarviointi ja tulevan pöytäkirjan ennakkoarviointi.
FI                                                   35                                                 FI
 ---pagebreak---           Nämä suositukset on otettu uudessa sopimuksessa huomioon myöntämällä
          kalastuslupia yksinomaan tonnikala-alusten luokalle.
          Taloudellisen korvauksen osuudelle, joka osoitetaan Komorien hallituksen
          määrittelemän alakohtaisen kalastuspolitiikan osana toteutettavien aloitteiden
          täytäntöönpanoon, laaditaan tätä taloudellista tukea koskeva monivuotinen
          alakohtainen ohjelma. Ohjelma toteutetaan osapuolten välistä tiiviistä ja jatkuvaa
          vuoropuhelua käyden.
   6.2.4. Tulevaa arviointia koskevat määräykset ja arviointien suorittamisvälit
          Jatkona maaliskuussa 2010 päätökseen saatetulle selvitykselle (ks. kohdat 6.2.1 ja
          6.2.3) ja alueen kestävän kalastuksen turvaamiseksi taloudellisia, yhteiskunnallisia ja
          ympäristövaikutuksia koskeva arvio tehdään vastaisuudessa aina ennen pöytäkirjan
          uusimista. Kohdassa 5.3 lueteltuja indikaattoreita käytetään jälkiarvioinnin
          tekemiseen.
   7.     PETOSTENTORJUNTA
          EU:n sopimuksen nojalla maksaman taloudellisen korvauksen käyttö kuuluu
          kyseisen suvereenin kolmannen valtion yksinomaiselle vastuulle.
          Komissio sitoutuu kuitenkin pyrkimään pysyvään poliittiseen dialogiin ja
          yhteisymmärrykseen, jotta sopimuksen hallinnointia voitaisiin parantaa ja
          kalavarojen kestävää hoitoa koskevaa EU:n osuutta lisätä.
          Kaikkiin komission kalastussopimusten nojalla suorittamiin maksuihin sovelletaan
          kaikissa tapauksissa komission tavanomaisia talousarvio- ja rahoitusmenettelyitä ja
          sääntöjä. Näin voidaan muun muassa tunnistaa varmuudella kolmansien valtioiden
          pankkitilit, joille taloudellinen korvaus maksetaan.
FI                                               36                                               FI
 ---pagebreak---         8.        YKSITYISKOHTAINEN ERITTELY TARVITTAVISTA RESURSSEISTA
        8.1.      Ehdotuksen tavoitteet ja niihin liittyvät rahoituskustannukset
                                                                                                   Maksusitoumusmäärärahoina, milj. euroa (viiden desimaalin tarkkuudella)
                                                       2011                       2012                         2013                      YHTEENSÄ
                  Tuotoksen tyyppi           Tuotosten     EU:n         Tuotosten     EU:n           Tuotosten     EU:n          Tuotosten        EU:n
                                             määrä         kustannuk-   määrä         kustannuk-     määrä         kustannuk-    määrä            kustannuk-
                                                           set yhteensä               set yhteensä                 set                            set yhteensä
                                                                                                                   yhteensä
                                         13
TOIMINTATAVOITE                        1 :
Kalastusmahdollisuudet         taloudellista
korvausta vastaan
Toimi 1
Tuotos 1          Viitesaalismäärä;          4850;              0,31525 4850;              0, 31525  4850;             0, 31525  4850;                 0,94557
                  kalastuslupien             70 kalastus-               70 kalastus-                 70 kalastus-                70 kalastus-
                  enimmäismäärä              lupaa                      lupaa                        lupaa                       lupaa
                  lisenssijaksoa kohden
TOIMINTATAVOITE                         215:
Erityiskorvaus Komorien        kalastusalan
tukemiseksi
Toimi 2
Tuotos 2                                                        0,30000                     0,30000                    0,30000                         0,90000
        13
                Kuten kuvattu kohdassa 5.3.
 FI                                                                                      37                                                                                FI
 ---pagebreak---    8.2.        Hallintomenot
               Henkilöstö- ja hallintoresurssien tarve katetaan hallinnoivalle                  pääosastolle
               vuotuisessa määrärahajaottelussa myönnetystä osuudesta.
   8.2.1.      Henkilöstön määrä ja jakautuminen
                                            Toiminnan hallinnointiin tarvittava nykyinen ja/tai uusi henkilöstö
     Laji
                                            (toimien ja/tai virkojen määrä kokoaikaiseksi muutettuna)
                                               2011           2012       2013
     Virkamiehet tai väli-        A*/AD         0,25           0,25       0,25
     aikaiset    toimihenkilöt14
     (11 01 01)                   B*,
                                  C*/AST         0,3            0,3        0,3
     Momentilta 11 01 02       rahoitettava
     henkilöstö15
     Momentilta 11 01 04 04 rahoitettava         0,3            0,3        0,3
     muu henkilöstö16
     YHTEENSÄ                                   0,85           0,85       0,85
   8.2.2.      Toimintaan liittyvien tehtävien kuvaus
               -      Neuvottelijan       avustaminen          kalastussopimusneuvotteluissa     ja   niiden
                      valmistelussa:
                      -      kalastussopimusten tekemiseen tähtääviin neuvotteluihin osallistuminen
                             kolmansien maiden kanssa,
                      -      arviointikertomusten ja strategiamuistioiden valmistelu komissaarille,
                      -      komission kantojen esitteleminen ja puolustaminen neuvoston ulkoista
                             kalastuspolitiikkaa käsittelevässä työryhmässä,
                      -      jäsenvaltioiden välisten kompromissien löytämiseen osallistuminen ja
                             niiden saattaminen lopullisiin sopimusteksteihin.
               -      Sopimusten täytäntöönpanon seuranta:
                      -      kalastussopimusten päivittäinen seuranta,
   14
              Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.
   15
              Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.
   16
              Kyseisen henkilöstön kustannukset sisältyvät viitemäärään.
FI                                                         38                                                   FI
 ---pagebreak---      -    taloudellista korvausta ja mahdollisia ylimääräisiä erityiskorvauksia
          koskevien maksusitoumusten ja maksumääräysten valmistelu ja
          tarkastaminen,
     -    säännöllinen raportointi sopimusten täytäntöönpanosta,
     -    sopimusten arviointi: tieteelliset ja tekniset näkökohdat,
     -    neuvoston asetus- ja päätösluonnosten valmistelu, sopimustekstien
          laadinta,
     -    hyväksymismenettelyjen käynnistäminen ja seuranta.
   - Tekninen apu:
     -    komission kannan valmistelu sekakomiteaa varten.
   - Toimielinten väliset suhteet:
     -    komission edustaminen neuvottelumenettelyyn liittyvissä asioissa
          neuvostossa, Euroopan parlamentissa ja suhteissa jäsenvaltioihin,
     -    vastausten laatiminen parlamentin jäsenten kirjallisiin ja suullisiin
          kysymyksiin.
   - Yksiköiden välinen koordinointi ja komission sisäiset lausuntokierrokset:
     -    yhteyshenkilönä toimiminen muiden pääosastojen suuntaan sopimusten
          neuvottelemista ja seurantaa koskevissa asioissa,
     -    komission sisäisten lausuntokierrosten toteuttaminen ja tiedusteluihin
          vastaaminen.
   - Arviointi:
     -    vaikutusarvioinnin ajantasaistamiseen osallistuminen,
     -    tavoitteiden saavuttamisen ja määrällisten indikaattoreiden analysointi.
FI                                  39                                             FI
 ---pagebreak---    8.2.3.     Henkilöresurssien lähteet (henkilöstösääntöjen alainen henkilöstö)
   (Jos lähteitä on useita, ilmoitetaan kustakin lähteestä peräisin olevien virkojen ja/tai toimien
   määrä)
              X           Korvattavan tai jatkettavan ohjelman hallinnointiin osoitetut tämänhetkiset
                          virat ja/tai toimet
                          Vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä vuotta 2011
                          koskevassa menettelyssä jo myönnetyt virat ja/tai toimet
                          Vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä seuraavassa
                          menettelyssä pyydettävät virat ja/tai toimet
                          Hallinnoinnista vastaavan henkilöstön nykyisten virkojen ja/tai toimien
                          uudelleenjärjestely (henkilöstön sisäinen uudelleenjärjestely)
                          Vuodeksi n tarvittavat virat ja/tai toimet, jotka eivät sisälly vuosistrategiaan ja
                          alustavaan talousarvioesitykseen liittyvään, kyseistä vuotta koskevaan
                          menettelyyn
   8.2.4.     Muut viitemäärään sisältyvät hallintomenot
              (11 01 04/05 – hallintomenot)
                                                                                                                         Euroina
       Budjettikohta: 11010404                                                                                    YH-
                                                                                         2011      2012   2013  TEENSÄ
       (numero ja nimi)
       1. Tekninen ja hallinnollinen apu
       (henkilöstökust. mukaan luettuina)
       Toimeenpanovirastot17
       Muu tekninen ja hallinnollinen apu
       - sisäinen18                                                                    19 200     19 200 19 200   57 600
       - ulkoinen19                                                                                      40 000   40 000
       Tekninen ja hallinnollinen apu                                                  19 200     19 200 59 200   97 600
       yhteensä
   17       Tässä on viitattava asianomaisia toimeenpanovirastoja koskeviin rahoitusselvityksiin.
   18
            Tämä meno koskee kalastusalan asiantuntijan toimea (sopimussuhteinen toimihenkilö), jonka
            toimipaikka on EU:n Mauritiuksella sijaitseva lähetystö ja joka rahoitetaan budjettikohdasta 11010404.
   19       Tämä meno liittyy pöytäkirjan jälkiarviointiin, ks. kohta 6.2.4.
FI                                                                                40                                             FI
 ---pagebreak---    8.2.5     Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot, jotka eivät sisälly viitemäärään
                                                                                          Euroina
                                                                                  YH-
      Henkilöstön laji                             2011      2012       2013
                                                                                  TEENSÄ
      Virkamiehet         ja       väliaikaiset 67 100      67 100     67 100     201 300
      toimihenkilöt (11 01 01)
      Momentilta XX 01 02 rahoitettava
      henkilöstö (ylim. toimihlöt, kans.
      asiantuntijat, sopimussuhteinen hlöstö
      jne.)
      (budjettikohta ilmoitettava)
      Henkilöstömenot ja niihin liittyvät 67 100            67 100     67 100     201 300
      menot yhteensä (EIVÄT sisälly
      viitemäärään)
   Laskelma – Virkamiehet ja sopimussuhteiset toimihenkilöt
   Tarvittaessa viitataan kohtaan 8.2.1.
   -       1 AD = 122 000 EUR*0,25 = 30 500 EUR
           1 AST = 122 000 EUR*0,15 = 18 300 EUR
           1 AST = 122 000 EUR*0,15 = 18 300 EUR
           Välisumma: 67 100 € (0,0671 milj. euroa vuodessa)
   [Mauritiuksen lähetystön sopimussuhteiseen toimihenkilöön liittyvät kustannukset eli
   64 000 EUR*0,3 = 19 200 EUR sisältyvät kohtaan 8.2.4, koska ne kuuluvat viitemäärään
   sisältyviin muihin hallintomenoihin.]
   Kaikki yhteensä: 86 300 euroa vuodessa (0,0863 milj. euroa vuodessa)
   Laskelma – momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö
   Tarvittaessa viitataan kohtaan 8.2.1.
FI                                                41                                              FI
 ---pagebreak---    8.2.6     Muut hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään
                                                                                               Euroina
                                                                                      YH-
                                                        2011         2012      2013   TEEN-
                                                                                      SÄ
       11 01 02 11 01 – Virkamatkat                    15 000       15 000    15 000    45 000
       11 01 02 11 02 – Konferenssit ja
                                                       10 000       10 000    10 000    30 000
       kokoukset
       XX 01 02 11 03 – Komiteat20
       XX 01 02 11 04 – Selvitykset ja
       kuulemiset
       XX 01 02 11 05 – Tietojärjestelmät
       2. Muut hallintomenot yhteensä
       (XX 01 02 11)
       3. Muut hallintomenojen kaltaiset
       menot (eritellään budjettikohdittain)
       Hallintomenot yhteensä lukuun
       ottamatta        henkilöstömenoja           ja
                                                       25 000       25 000    25 000   75 000
       niihin liittyviä menoja (EIVÄT
       sisälly viitemäärään)
   20
           Ilmoitetaan, millaisesta komiteasta on kysymys ja mihin ryhmään se kuuluu.
FI                                                      42                                             FI