CELEX: 22005A0322(03)
Language: da
Date: 2005-03-22 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam om markedsadgang

Vigtig juridisk meddelelse

|

22005A0322(03)

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam om markedsadgang  

EU-Tidende nr. L 075 af 22/03/2005 s. 0037 - 0039

		Aftalemellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam om markedsadgangDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,ogREGERINGEN FOR DEN SOCIALISTISKE REPUBLIK VIETNAM,i det følgende tilsammen benævnt "parterne" og enkeltvis "parten" —SOM ANERKENDER betydningen af koordinering og styrkelse af venskabet, samarbejdet og samspillet mellem Den Socialistiske Republik Vietnam og Det Europæiske Fællesskab, ogSOM ØNSKER at udvikle og udbygge handels- og investeringsforbindelserne mellem Den Socialistiske Republik Vietnam og Det Europæiske Fællesskab —ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1Fra den 1. januar 2005 suspenderer Det Europæiske Fællesskab med henblik på ophævelse de kontingenter for tekstilvarer og beklædningsgenstande, der er indført over for Den Socialistiske Republik Vietnam.Artikel 2Fra den 1. januar 2005 skal Den Socialistiske Republik Vietnam:- anvende toldsatserne for beklædningsgenstande, stoffer og konfektionerede tekstilvarer og fibre på de niveauer, som Vietnam har forpligtet sig til i den aftale om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande og andre foranstaltninger til åbning af markedet, der blev paraferet i Hanoi den 15. februar 2003 [1]- anvende en toldsats på 5 % for garn- anvende en toldsats på 65 % for vine og spiritus- indrømme investorer og tjenesteydere fra Det Europæiske Fællesskab en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes investorer og tjenesteydere fra USA som omhandlet i kapitlerne om investering og handel med tjenesteydelser i den bilaterale handelsaftale mellem Den Socialistiske Republik Vietnam og Amerikas Forenede Stater og de relevante bilag dertil- tillade erhvervsdrivende fra Det Europæiske Fællesskab at investere i cement- og klinkeproduktion, under overholdelse af de forskrifter, der er gældende i denne sektor i Vietnam. Disse forskrifter er ikke-diskriminerende- give investorer fra Det Europæiske Fællesskab i telekommunikationssektoren, som i øjeblikket arbejder på grundlag af kontrakter om erhvervsmæssigt samarbejde med vietnamesiske operatører, mulighed for at forny de nuværende aftaler eller konvertere dem til anden form for ordning på betingelser, som ikke er mindre gunstige end dem, de nyder godt af i øjeblikket i overensstemmelse med den WTO-aftale, som Vietnam og Det Europæiske Fællesskab paraferede den 9. oktober 2004- ophæve alle begrænsninger med hensyn til, hvilke kunder EF-leverandører af it-tjenesteydelser, bygge- og anlægsarbejder, ingeniørydelser, integrerede ingeniørydelser og tjenesteydelser i forbindelse med arkitektur og byplanlægning, der i øjeblikket arbejder i Vietnam, kan levere tjenesteydelser til- overveje at give licenser på grundlag af hvert enkelt tilfælde og på de betingelser, der er fastsat i den WTO-aftale, som Vietnam og Det Europæiske Fællesskab paraferede den 9. oktober 2004, til erhvervsdrivende fra Det Europæiske Fællesskab til at oprette virksomheder i Vietnam, hvis kapital ejes 100 % af en/flere aktører i Det Europæiske Fællesskab, med henblik på levering af it-tjenesteydelser, bygge- og anlægsarbejder, ingeniørydelser, integrerede ingeniørydelser og tjenesteydelser i forbindelse med arkitektur og byplanlægning uden begrænsninger med hensyn til, hvilke kunder disse ydelser kan leveres til- give 4 (fire) farmaceutiske firmaer i Det Europæiske Fællesskab tilladelse til at foretage lønproduktion i Vietnam uden overførsel af licenser og samtidig med, at de bevarer deres tilladelser til at markedsføre de importerede varer- give erhvervsdrivende fra Det Europæiske Fællesskab tilladelse til at oprette joint venture-selskaber med vietnamesiske partnere uden begrænsninger med hensyn til kapitalbidrag fra Det Europæiske Fællesskab med henblik på at investere i opførelsen af kontorbygninger og lejligheder til salg og udlejning, i overensstemmelse med Vietnams love og forskrifter om salg og udlejning af ejendom.Artikel 3Senest den 31. marts 2005 skal Den Socialistiske Republik Vietnam:- give 1 (én) distributør fra Det Europæiske Fællesskab licens til at oprette en virksomhed i Vietnam, hvis kapital ejes 100 % af en/flere aktører fra Det Europæiske Fællesskab, på de betingelser, der er fastsat i den WTO-aftale, som Vietnam og Det Europæiske Fællesskab paraferede den 9. oktober 2004- give 1 (ét) forsikringsselskab fra Det Europæiske Fællesskab licens til at arbejde i livsforsikringssektoren i Vietnam- give tilladelse til joint venture-selskaber med et kapitalbidrag på 51 % fra rederier fra Det Europæiske Fællesskab og give 1 (ét) rederi fra Det Europæiske Fællesskab tilladelse til at oprette en virksomhed i Vietnam, hvis kapital ejes 100 % af en/flere aktører fra Det Europæiske Fællesskab, med henblik på at foretage aktiviteter for sit eget rederi på de betingelser, der er fastsat i den WTO-aftale, som Vietnam og Det Europæiske Fællesskab paraferede den 9. oktober 2004- give 1 (én) tjenesteyder fra Det Europæiske Fællesskab licens til at tilvejebringe edb-reservationstjenester i Vietnam på de betingelser, der er fastlagt i den WTO-aftale, som Vietnam og Det Europæiske Fællesskab paraferede den 9. oktober 2004- indrømme et toldkontingent for indførsel af 3500 enheder af færdigbyggede motorcykler og scootere med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab til 70 % af den nuværende toldsats. Mindst 50 % af disse kontingenter tildeles vietnamesiske agenter og distributører, som er officielt godkendt af producenter i Det Europæiske Fællesskab.Artikel 4Den Socialistiske Republik Vietnam skal:- indrømme investorer fra Det Europæiske Fællesskab en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, der er indrømmet japanske investorer som fastlagt i den bilaterale investeringsaftale mellem Den Socialistiske Republik Vietnam og Japan, ved aftalens ikrafttrædelse- i 2005 og 2006 give 3 (tre) licenser til leverandører af miljøtjenesteydelser i Det Europæiske Fællesskab til at arbejde i Vietnam som virksomheder, hvis kapital ejes 100 % af en/flere aktører fra Det Europæiske Fællesskab, med henblik på at levere miljøtjenesteydelser, bortset fra miljøvirkningsvurderinger, i henhold til omfanget af de aktiviteter og betingelser, der er fastlagt i den WTO-aftale, som Vietnam og Det Europæiske Fællesskab paraferede den 9. oktober 2004- give distributører fra Det Europæiske Fællesskab, som allerede arbejder legalt i Vietnam, tilladelse til at åbne endnu 4 (fire) forretninger i 2005 og yderligere 2 (to) forretninger i 2006- give 1 (én) distributør fra Det Europæiske Fællesskab licens til at arbejde i Vietnam som en virksomhed, hvis kapital ejes 100 % af en/flere aktører fra Det Europæiske Fællesskab, på de betingelser, der er fastlagt i den WTO-aftale, som Vietnam og Det Europæiske Fællesskab paraferede den 9. oktober 2004- nedsætte listen over forbudte molekyler til 5-7 molekyler senest i december 2004 og afskaffe denne liste over for Det Europæiske Fællesskab senest den 31. december 2005.Artikel 5Det Europæiske Fællesskab kan genindføre kontingenter for tekstilvarer og beklædningsgenstande på niveauet for de kontingenter for tekstilvarer og beklædningsgenstande, som Det Europæiske Fællesskab har indrømmet Vietnam i 2004, forhøjet med de årlige vækstrater, der er fastsat i den aftale om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande og andre foranstaltninger til åbning af markedet, der blev paraferet i Hanoi den 15. februar 2003, hvis Vietnam ikke opfylder de forpligtelser, der er indeholdt i artikel 2, 3 og 4 i nærværende aftale samt i stk. 9 i ovennævnte aftale fra 2003.Hvis Det Europæiske Fællesskab ikke opfylder sine betingelser i henhold til artikel 1 i nærværende aftale samt i stk. 9 i aftalen om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande og andre foranstaltninger til åbning af markedet, som blev paraferet i Hanoi den 15. februar 2003, kan Vietnam suspendere gennemførelsen af sine forpligtelser i henhold til artikel 2, 3 og 4 i nærværende aftale.Artikel 6Denne aftale træder i kraft ved parternes udveksling af skriftlige meddelelser om, at de har afsluttet deres respektive interne procedurer til formålet.Hver part kan på et hvilket som helst tidspunkt foreslå ændringer til denne aftale eller opsige den med et varsel på mindst seks måneder. Aftalen ophører i så fald ved opsigelsesfristens udløb.Denne aftale udløber på datoen for Vietnams tiltrædelse af WTO.Parterne bestræber sig på at afslutte deres respektive interne procedurer med henblik på anvendelse af denne aftale fra den 31. december 2004.Artikel 7Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og vietnamesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.For Det Europæiske FællesskabFor regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam[1] Offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende L 152 af 26.6.2003, s. 42, som "Aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Socialistiske Republik Vietnam om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande og andre foranstaltninger til åbning af markedet, senest ændret ved den aftale i form af brevveksling, der blev paraferet den 31. marts 2000".--------------------------------------------------