CELEX: 61993CJ0384
Language: mt
Date: 1995-05-10
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-10 ta' Mejju 1995. # Alpine Investments BV vs Minister van Financiën. # Talba għal deċiżjoni preliminari: College van Beroep voor het Bedrijfsleven - l-Olanda. # Libertà li jiġu provduti servizzi. # Kawża C-384/93.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA10 ta' Mejju 1995 (*)“Libertà
 li jiġu pprovduti servizzi – Artikolu 59 tat-Trattat KEE – Projbizzjoni
 ta’ cold calling bit-telefon għal servizzi finanzjarji.”Fil-kawża C-384/93li
 għandha bħala suġġett talba indirizzata lill-Qorti tal-Ġustizzja, 
b'applikazzjoni ta' l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE, mill-College van 
Beroep voor het Bedrijfsleven u intiża sabiex tikseb fil-kawża pendenti 
quddiem din il-qorti bejnAlpine Investments BVuMinister van Financiëndeċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat KEE,IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn G.C. Rodríguez Iglesias, President, F. A. Schockweiler, P. J. G. 
Kapteyn u C. Gulmann, Presidenti ta' Awli, G. F. Mancini, J.C. Moitinho 
de Almeida, J. L. Murray, D.A.O. Edward (Relatur), u J.-P. Puissochet, 
Imħallfin,Avukat Ġenerali: F.G. Jacobs,Reġistratur: L. Hewlett, Amministraturwara li rat l-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati:–        għal
 Alpine Investments BV, minn G. van der Wal u W. B. J. van Overbeek, 
Avukati mal-Hoge Raad der Nederlanden, –        għall-Gvern
 Olandiż, minn A. Bos, Konsulent Legali mal-Ministeru ta' l-Affarijiet 
Barranin, bħala aġent, –        għall-Gvern
 Elleniku, minn V. Kontolaimos, Assistent Konsulent Legali mal-Kunsill 
Ġuridiku ta' l-Istat, u V. Pelekou, Rappreżentant Ġuridiku mal-Kunsill 
Ġuridiku ta' l-Istat, bħala aġenti,–        għall-Gvern
 tar-Renju Unit, minn J. D. Colahan, mit-Treasury Solicitor's 
Department, bħala aġent, u P. Duffy, barrister,–        għall-Kummissjoni
 tal-Komunitajiet Ewropej, minn B. Smulders u P. van Nuffel, membri 
tas-Servizz Ġuridiku, bħala aġentiwara li rat ir-rapport għas-seduta,wara
 li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta' Alpine Investments BV, 
tal-Gvern Olandiż, irrappreżentat minn J. S. van den Oosterkamp, 
Konsulent Legali mal-Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin, bħala aġent, 
tal-Gvern Belġjan, irrappreżentat minn J. Devadder, Direttur ta' 
l-Amministrazzjoni mal-Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin, bħala aġent,
 tal-Gvern Elleniku, tal-Gvern tar-Renju Unit, irrappreżentat minn C. 
Vajda, Barrister u tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej fis-seduta 
tad-29 ta' Novembru 1994,wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-26 ta' Jannar 1995,tagħti l-preżentiSentenza1        Permezz
 ta' digriet tat-28 ta’ April 1993, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja 
fis-6 ta’ Awwissu 1993, il-College van Beroep voor het Bedrijfsleven 
(iktar ‘il quddiem “il-College van Beroep”) ressaq, skond l-Artikolu 177
 tat-Trattat KEE, numru ta' domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni 
ta' l-Artikolu 59 ta' l-istess Trattat.2        Dawn
 id-domandi ġew imqajma fil-kuntest ta’ rikors imressaq minn Alpine 
Investments BV kontra l-projbizzjoni li kien għamlilha l-Ministru 
tal-Finanzi Olandiż li tikkuntattja individwi bit-telefon mingħajr 
il-kunsens tagħhom bil-miktub minn qabel sabiex tipproponilhom diversi 
servizzi finanzjarji (prattika magħrufa bħala cold calling).3        Alpine
 Investments BV, il-konvenuta prinċipali (iktar 'il quddiem Alpine 
Investments), hija kumpannija rregolata mid-dritt Olandiż stabbilita 
fil-Pajjiżi l-Baxxi, li tispeċjalizza fil-kuntratti għal żmien futur 
tal-merkanzija (commodities futures).4        Il-partijiet
 f'kuntratt għal żmien futur tal-merkanzija jintrabtu li jixtru jew li 
jbigħu ċertu kwantita ta’ merkanzija ta’ kwalità determinata għal prezz u
 data stabbiliti fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt. Madankollu, 
huma m’għandhomx l-intenzjoni li effettivament jirċievu jew li 
jikkunsinjaw il-merkanzija, iżda jikkonkludu l-kuntratt biss bit-tama li
 jagħmlu profitt mit-tibdiliet fil-prezz bejn il-mument tal-konklużjoni 
tal-kuntratt u x-xahar tal-kunsinna, profitt li huwa possibbli billi 
ssir l-operazzjoni opposta ta’ l-ewwel tranżazzjoni, qabel il-bidu 
tax-xahar tal-kunsinna, fis-suq għal żmien futur.5        Alpine
 Investments toffri tliet tipi ta’ servizzi fil-qasam ta' kuntratti għal
 żmien futur tal-merkanzija: it-tmexxija ta' portafoll, parir għal 
investimenti u t-trażmissjoni ta’ ordnijiet tal-klijenti għal brokers li
 joperaw fi swieq għal żmien futur tal-merkanzija li jinsabu kemm ġewwa 
kif ukoll barra l-Komunità. Din għandha klijenti mhux biss fil-Pajjiżi 
l-Baxxi, iżda wkoll fil-Belġju, fi Franza u fir-Renju Unit.  Madankollu,
 din mhijiex stabbilita barra mill-Pajjiżi l-Baxxi.6        Fiż-żmien
 tal-fatti tal-kawża prinċipali, is-servizzi finanzjarji kienu suġġetti,
 fil-Pajjiżi l-Baxxi, għall-Wet Effectenhandel tat-30 ta’ Ottubru 1985 
(Liġi dwar it-tranżazzjoni ta' titoli, iktar 'il quddiem il-"WEH"). 
L-Artikolu 6(1) ta din il-liġi pprojbixxiet lil kull persuna milli 
taġixxi bħala intermedjarju f'tranżazzjonijiet ta' titoli mingħajr ma 
jkollha permess. L-Artikolu 8(1) kien jippermetti lill-Ministru 
tal-Finanzi jagħti, f’ċirkustanzi partikolari, deroga minn din 
il-projbizzjoni. Madankollu, skond l-Artikolu 8(2) id-deroga setgħet 
"tkun suġġetta għal restrizzjonijiet u kundizzjonijiet sabiex jiġu 
evitati l-iżviluppi mhux mixtieqa fit-tranżazzjoni ta' titoli".7        Fis-6
 ta’ Settembru 1991, il-Ministru tal-Finanzi, konvenut fil-kawża 
prinċipali, ta lil Alpine Investments deroga sabiex tqiegħed ordnijiet 
ma’ broker partikolari, Merill Lynch Inc. Id-deroga kienet 
tippreċizza li Alpine Investments kellha tikkonforma ruħha mar-regoli li
 setgħu jiġu stabbiliti mill-Ministru tal-Finanzi fil-futur qarib f’dak 
li jikkonċerna l-kuntatti tagħha ma’ klijenti potenzjali.8        Fl-1
 ta’ Ottubru 1991, il-Ministru tal-Finanzi ddeċieda li jipprojbixxi, 
b’mod ġenerali, lill-intermedjarji finanzjarji li jipproponu 
investimenti fi tranżazzjoni għal żmien futur u barra mill-Borża 
tal-merkanzija milli jikkuntattjaw klijenti potenzjali permezz tal-cold calling.9        Skond
 il-Gvern Olandiż, din id-deċiżjoni ttieħdet wara numru ta’ lmenti li 
l-Ministru tal-Finanzi kien irċieva, matul is-sena 1991, minn 
investituri li kienu għamlu investimenti ħżiena f’dan il-qasam. Minħabba
 li parti minn dawn l-ilmenti kienu minn investituri stabbiliti fi Stati
 Membri oħra, huwa estenda l-projbizzjoni għas-servizzi offruti fi Stati
 Membri oħra mill-Pajjiżi l-Baxxi bil-għan li jippreserva r-reputazzjoni
 tas-settur finanzjarju Olandiż.10      Huwa
 f’dawn iċ-ċirkustanzi li, fit-12 ta’ Novembru 1991, il-Ministru 
tal-Finanzi pprojbixxa lil Alpine Investemnts milli tikkuntattja 
klijenti potenzjali bit-telefon jew personalment, ħlief jekk dawn 
awtorizzawha minn qabel, espliċitament u bil-miktub, tagħmel kuntatt 
magħhom b’dan il-mod.11      Alpine
 Investments ressqet ilment kontra d-deċiżjoni tal-Ministru li 
tipprojbixxilha tipprattika l-cold calling. Sussegwentement, 
peress illi d-deroga tagħha kienet ġiet sostitwita, fl-14 ta’ Jannar 
1992, b’deroga oħra li kienet tippermettilha tqiegħed ordnijiet ma' broker ieħor, Rodham u Renshaw Inc., li kien ukoll ipprojbijt milli jipprattika l-cold calling, fit-13 ta’ Frar 1992 hija ressqet ilment ġdid.12      B'
 deċiżjoni tad-29 ta’ April 1992, il-Ministru tal-Finanzi ċaħad l-ilment
 ta’ Alpine Investments. Fis-26 ta’ Mejju, Alpine Investments ressqet 
rikors quddiem il-College van Beroep.13      Peress illi Alpine Investments sostniet, b'mod partikolari, li l-projbizzjoni tal-cold calling kienet
 inkompatibbli mal-Artikolu 59 tat-Trattat, safejn din kienet 
tikkonċerna klijenti potenzjali stabbiliti fi Stati Membri oħra għajr 
milli fil-Pajjiżi l-Baxxi, il-College van Beroep ressaq quddiem il-Qorti
 tal-Ġustizzja diversi domandi dwar l-interpretazzjoni ta’ din 
id-dispożizzjoni:"1)      Id-dispożizzjoni
 ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat KEE għandha tiġi interpretata fis-sens li
 din tkopri wkoll il-provvista ta' servizzi li l-fornitur ta' servizzi 
joffri bit-telefon minn Stat Membru li fih huwa stabbilit lil klijenti 
(potenzjali) stabbiliti ġo Stat Membru ieħor u għaldaqstant jipprovdi 
wkoll minn dan l-Istat Membru ?2)      Id-dispożizzjonijiet
 ta' l-Artikolu ċċitat iktar 'il fuq ikopru wkoll il-kundizzjonijiet 
jew/u r-restrizzjonijiet li jirregolaw, fl-Istat Membru li fih 
il-fornitur ta' servizzi huwa stabbilit, l-eżerċizzju legali ta' 
l-attività professjonali kkonċernata jew l-operazzjoni legali ta' 
l-impriża kkonċernata, iżda li ma japplikawx jew, għall-inqas, mhux 
skond l-istess kundizzjonijiet u fl-istess mod, għall-eżerċizzju ta' 
l-attività professjonali ċċitata iktar 'il fuq jew għall-operazzjoni ta'
 l-impriża iċċitata iktar 'il fuq fl-Istat Membru li fih id-destinatarji
 (potenzjali) tal-provvista ta' servizzi in kwistjoni huma stabbiliti, u
 li jistgħu, konsegwentement, jikkostitwixxu għall-fornitur ta' 
servizzi, fil-kuntest ta' l-offerta ta' servizzi lil klijenti 
(potenzjali) stabbiliti fi Stat Membru ieħor, ostakoli li ma jiltaqgħux 
magħhom il-fornituri ta' servizzi simili stabbiliti f'dan l-Isat Membru 
l-ieħor.Fil-każ ta’ risposta fl-affirmattiv għat-tieni domanda:3)
 a) L-interessi li l-konsumatur jiġi mħares u li tiġi mħarsa 
r-reputazzjoni tal-provvisti ta' servizzi finanzjarji fil-Pajjiżi 
l-Baxxi, li fuqhom hija bbażata dispożizzjoni intiża sabiex jiġu evitati
 żviluppi mhux mixtieqa fit- tranżazzjoni ta' titoli, jistgħu jiġu 
kkunsidrata bħala raġunijiet imperattivi ta' interess ġenerali, li 
jiġġustifikaw ostakolu bħal dak imsemmi fid-domanda preċedenti? b)  Dispożizzjoni ta' deroga, li tipprojbixxi dak li huwa msejjaħ cold calling,
 għandha tiġi kkunsidrata bħala oġġettivament neċessarja sabiex jiġu 
mħarsa l-interessi ċċitati iktar 'il fuq u proporzjonata ma' l-għan li 
jrid jintlaħaq?’’. 14      L-ewwel
 nett, hemm lok li jiġi osservat, li, anki jekk tapplika għal 
tranżazzjonijiet fis-swieq għal żmien futur tal-merkanzija, id-Direttiva
 tal-Kunsill 93/22/KEE ta’ l-10 ta’ Mejju 1993 dwar servizzi ta’ 
investiment fil-qasam ta’ titoli (ĠU L 141, p. 27), hija sussegwenti 
għall-fatti tal-kawża prinċipali.  Barra minn hekk, id-Direttiva 
tal-Kunsill, ta' l-20 ta' Diċembru 1985, biex tħares lill-konsumatur 
rigward kuntratti nnegozjati barra mil-lok tan-negozju (ĠU L 372, p. 
31), ma tapplikax la għall-kuntratti konklużi bit-telefon u lanqas 
għall-kuntratti dwar it-titoli [Artikolu 3(2(e)]. 15      Il-domandi
 rrinvijati lill-Qorti tal-Ġustizzja għandhom għaldaqstant jiġi 
eżaminati biss fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat applikabbli
 fil-qasam tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.  F'dan ir-rigward, 
huwa kostanti li, peress illi saru bi ħlas, is-servizzi pprovduti minn 
Alpine Investments huma tassew servizzi li jaqgħu taħt l-Artikolu 60 
tat-Trattat KEE.16      Permezz
 ta' l-ewwel u tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, 
essenzjalment, jekk il-projbizzjoni tal-cold calling taqax taħt 
il-kamp ta' applikazzjoni ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat.  Fil-każ ta' 
risposta fl-affermattiv, hija tistaqsi, bit-tielet domanda tagħha, jekk 
din il-projbizzjoni tistax madankollu tkun iġġustifikata.  Fuq l-ewwel domanda17      L-ewwel domanda mressqa mill-qorti nazzjonali tinkludi żewġ partijiet.18      L-ewwel
 nett, qiegħed jiġi mistoqsi jekk il-fatt li s-servizzi in kwistjoni 
jikkostitwixxu sempliċi offerti u għad m'għandhomx destinatarju 
speċifiku jostakolax l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat.  19      F’dan
 ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-libertà li jiġu pprovduti servizzi
 ssir illużorja jekk il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali setgħu liberament 
jirrestrinġu l-offerti tas-servizzi. L-applikabbiltà 
tad-dispożizzjonijiet fil-qasam tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi 
ma tistax għaldaqstant tkun suġġetta għall-eżistenza minn qabel ta' 
destinatarju speċifiku.20      It-tieni
 nett, qiegħed jiġi mistoqsi jekk l-Artikolu 59 jikkonċerna s-servizzi 
li fornitur joffri bit-telefon lil persuni stabbiliti fi Stat Membru 
ieħor u li huwa jipprovdi mingħajr ma jiċċaqlaq mill-Istat Membru li fih
 huwa stabbilit.21      F’dan
 il-każ, l-offerti ta' servizzi huma indirizzati minn fornitur stabbilit
 fi Stat Membru lil destinatarju stabbilit fi Stat Membru ieħor. 
Mill-kliem stess ta' l-Artikolu 59 jirriżulta li hemm, għaldaqstant, 
provvista ta' servizzi skond din id-dispożizzjoni.22      Konsegwentement,
 ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikolu 59 
tat-Trattat għandu jiġi interpretat bħala li jikkonċerna s-servizzi li 
fornitur joffri bit-telefon lil destinatarji potenzjali stabbiliti fi 
Stati Membri oħra u li huwa jipprovdi mingħajr ma jiċċaqlaq mill-Istat 
Membru li fih huwa stabbilit. Fuq it-tieni domanda23      Permezz
 tat-tieni domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-leġiżlazzjoni 
ta' Stat Membru li tipprojbixxi lill-fornituri ta' servizzi stabbiliti 
fit-territorju tiegħu milli jagħmlu telefonati mhux mitluba lil klijenti
 potenzjali stabbiliti fi Stati Membri oħra sabiex jipproponu s-servizzi
 tagħhom tikkostitwixxix restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti 
servizzi skond l-Artikolu 59 tat-Trattat.24      L-ewwel
 nett, għandu jiġi enfasizzat li l-projbizzjoni in kwistjoni tapplika 
għall-offerta ta' servizzi transfrontali.25      Sabiex
 tingħata risposta għad-domanda tal-qorti nazzjonali, għandhom qabel 
kollox jiġu eżaminati suċċessivament tliet punti. 26      L-ewwel
 nett, għandu jiġi stabbilit jekk il-projbizzjoni milli jsir kuntatt 
bit-telefon ma' klijenti potenzjali li jinsabu fi Stat Membru ieħor 
mingħajr il-kunsens tagħhom minn qabel tistax tikkostitwixxi 
restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.  F'dan ir-rigward,
 il-qorti tar-rinviju tiġbed l-attenzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja 
għall-fatt li l-fornituri stabbiliti fl-Istati Membri li fihom jgħixu 
destinatarji potenzjali mhumiex neċessarjament suġġetti għall-istess 
projbizzjoni jew, għall-inqas, mhux skond l-istess kundizzjonijiet.27      Għandu
 jiġi osservat li projibizzjoni bħal dik in kiwstjoni fil-kawża 
prinċipali ma tikkostitwixxix restrizzjoni għal-libertà li jiġu 
pprovduti servizzi skond l-Artikolu 59 biss minħabba l-fatt li Stati 
Membri oħra japplikaw regoli inqas stretti għall-fornituri ta' servizzi 
simili stabbiliti fit-territorju tagħhom (ara. f'dan is-sens, 
is-sentenza ta' l-14 ta' Lulju 1994, Peralta, C-379/92, Ġabra p. I-3453,
 punt 48).28      Madankollu,
 projbizzjoni bħal din iċċaħħad lill-operaturi kkonċernati minn teknika 
rapida u diretta ta’ pubbliċità u ta’ kuntatti ma’ klijenti potenzjali 
li jinsabu fi Stati Membri oħra. Għalhekk, din tista' tikkostitwixxi 
restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi transfrontali. 29      It-tieni
 nett, għandu jiġi eżaminat jekk din il-konklużjoni tistax tiġi mibdula 
minħabba l-fatt li l-projbizzjoni in kwistjoni tirriżulta mill-Istat 
Membru li fih huwa stabbilit il-fornitur u mhux mill-Istat Membru li fih
 huwa stabbilit id-destinatarju potenzjali.30      L-ewwel
 paragrafu ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat jipprojbixxi r-restrizzjonijiet
 għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi fil-Komunità in ġenerali. 
Konsegwentement, din id-dispożizzjoni tikkonċerna mhux biss 
ir-restrizzjonijiet stabbiliti mill-Istat ospitanti, iżda wkoll dawk 
stabbiliti mill-Istat ta' oriġini. Kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà 
ddeċidiet ħafna drabi, id-dritt għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi 
jista' jiġi invokat minn impriża kontra l-Istat li fih hija stabbilita, 
meta s-servizzi huma pprovduti lil destinatarji stabbiliti fi Stat Membu
 ieħor (ara s-sentenzi tas-17 ta’ Mejju 1994, Corsica Ferries, C-18/93, 
Ġabra p. I-1783, punt 30; Peralta, iċċitata iktar 'il fuq, punt 40; 
tal-5 ta’ Ottubru 1994, Il-Kummissjoni vs Franza, C-381/93, Ġabra p. 
I-5145, punt 14).31      Minn dan jirriżulta li l-projbizzjoni tal-cold calling
 ma taqax barra l-kamp ta' applikazzjoni ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat 
sempliċiment minħabba l-fatt li din hija imposta mill-Istat li fih 
il-fornitur ta' servizzi huwa stabbilit.32      Fl-aħħar
 nett hemm lok li jiġu eżaminati ċerti argumenti mressqa mill-Gvernijiet
 Olandiż u tar-Renju Unit.33      Dawn
 isostnu li l-projbizzjoni in kwistjoni ma taqax taħt il-kamp ta' 
applikazzjoni ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat għalhiex din hija miżura ta'
 applikazzjoni ġenerali, mhijiex diskriminatorja u m'għandiex bħala għan
 jew effett li tagħti lis-suq nazzjonali vantaġġ fuq fornituri ta' 
servizzi ta' Stati Membri oħra.  Issa, billi teffettwa biss il-mod li 
bih huma offruti s-servizzi, din hija simili għall-miżuri mhux 
diskriminatorji li jirregolaw il-kundizzjonijiet ta' bejgħ li, skond 
il-ġurisprudenza Keck u Mithouard (sentenza ta' l-24 ta’ Novembru 1993, 
C-267/91 u C 268/91, Ġabra p. I-6097, punt 16), ma jaqawx taħt il-kamp 
ta’ applikazzjoni ta' l-Artikolu 30 tat-Trattat KEE.34      Dawn l-argumenti ma jistgħux jiġu milqugħa.35      Jekk
 huwa veru li projbizzjoni bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali 
hija ta' natura ġenerali u mhux diskriminatorja u li la għandha bħala 
għan u lanqas bħala effett li tagħti vantaġġ lis-suq nazzjonali fuq 
fornituri ta’ servizzi ta' Stati Membri oħra, xorta jibqa' l-fatt, kif 
ġie osservat iktar 'il fuq (ara l-punt 28), li din tista' tikkostitwixxi
 restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi transfrontali.36      Projbizzjoni
 bħal din mhijiex simili għal-leġiżlazzjonijiet dwar il-kundizzjonijiet 
ta' bejgħ li l-ġurisprudenza Keck u Mithouard ikkunsidrat bħala li ma 
jaqawx taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta' l-Artikolu 30 tat-Trattat.37      Skond
 din il-ġurisprudenza, l-applikazzjoni, għal prodotti li joriġinaw minn 
Stati Membri oħra, ta' dispożizzjonjiet nazzjonali li jirrestrinġu jew 
jipprojbixxu, fit-territorju ta' l-Istat Membru ta' importazzjoni, ċertu
 kundizzjonijiet ta' bejgħ ma tostakolax il-kummerċ bejn l-Istati Membri
 sakemm, l-ewwel net, dawn japplikaw għall-operaturi kollha kkonċernati 
li jeżerċitaw l-attività tagħhom fit-territorju nazzjonali, u it-tieni 
net, dawn jeffettwaw bl-istess mod, fid-dritt kif ukoll fil-fatt, 
il-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti nazzjonali u ta' dawk li joriġinaw 
minn Stati Membri oħra. Ir-raġuni hija li l-applikazzjoni ta' tali 
dispożizzjonijiet mhijiex tali li timpedixxi l-aċċess minn dawn ta' 
l-aħħar għas-suq ta’ l-Istat Membru ta’ importazzjoni jew li timpedixxi 
dan l-aċċess iktar milli timpedixxi aċċess mill-prodotti nazzjonali.38      Issa,
 projbizzjoni bħal dik in kwistjoni tirriżulta mill-Istat Membru ta' 
stabbiliment tal-fornitur ta' servizzi u tikkonċerna mhux biss l-offerti
 li huwa għamel lil destinatarji stabbiliti fit-territorju ta’ dan 
l-Istat jew li jmorru hemmhekk sabiex jirċievu dawn is-servizz, iżda 
wkoll l-offerti indirizzati lil destinatarji li jinsabu fit-territorju 
ta’ Stat Membru ieħor. Minħabba dan, hija tikkundizzjona direttament 
l-aċċess għas-suq tas-servizzi fl-Istati Membri l-oħra. Għalhekk, din 
tista' tostakola l-kummerċ intrakomunitarju ta' servizzi.39      Għalhekk
 hemm lok li r-risposta għat-tieni domanda tkun li l-leġiżlazzjoni ta' 
Stat Membru li tipprojbixxi lill-fornituri ta' servizzi stabbiliti 
fit-territorju tiegħu milli jagħmlu telefonati mhux mitluba lil klijenti
 potenzjali stabbiliti fi Stati Membri oħra sabiex jipproponu s-servizzi
 tagħhom tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti 
servizzi skond l-Artikolu 59 tat-Trattat. Fuq it-tielet domanda40      Permezz
 tat-tielet domanda, il-qorti nazzjonali tistaqsi jekk raġunijiet 
imperattivi ta' interess ġenerali jiġġustifikawx il-projbizzjoni tal-cold calling u jekk din għandiex tiġi kkunsidrata bħala oġġettivament neċessarja u proporzjonata għall-għan li jrid jintlaħaq.   41      Il-Gvern Olandiż isostni li l-projbizzjoni tal-cold calling
 fi tranżazzjoni għal żmien futur u barra mill-Borża tal-merkanzija hija
 intiża, minn naħa, sabiex tħares ir-reputazzjoni tas-swieq finanzjarji 
Olandiżi u, min-naħa l-oħra, sabiex tipproteġi lill-investitur pubbliku.42      Qabel
 kollox hemm lok li jiġi rrilevat li s-swieq finanzjarji għandhom rwol 
importanti fil-finanzjament ta’ operaturi ekonomiċi u li, fid-dawl 
tan-natura spekulattiva u l-komplessità tal-kuntratti għal żmien futur 
tal-merkanzija, il-funzjonament tajjeb tagħhom huwa fil-parti l-kbira 
dovut għall-fiduċja li dawn jagħtu lill-investituri. Din il-fiduċja hija
 partikolarment ikkundizzjonata mill-eżistenza ta’ leġiżlazzjonijiet 
professjonali intiżi sabiex jiżguraw il-kompetenza u l-lealtà ta’ 
l-intermedjarji finanzjarji li fuqhom l-investituri jiddependu b'mod 
partikolari.43      Barra
 minn hekk, għalkemm il-protezzjoni tal-konsumaturi fit-territorju ta’ 
Stati Membri oħra ma taqgħax, fiha nnifisha, taħt l-awtoritajiet 
Olandiżi, xorta jibqa' l-fatt li n-natura u l-estent ta' din 
il-protezzjoni għandha effett dirett fuq ir-reputazzjoni tajba 
tas-servizzi finanzjarji Olandiżi.44      Iż-żamma
 tar-reputazzjoni tajba tas-settur finanzjarju nazzjonali tista’ 
għalhekk tikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali li 
tista' tiġġustifika restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti 
servizzi finanzjarji.45      Fir-rigward
 tal-proporzjonalità tar-restrizzjoni in kwistjoni, hemm lok li jiġi 
mfakkar li, skond ġurisprudenza kostanti, l-eżiġenzi imposti fuq 
il-fornituri ta' servizzi għandhom ikunu adatti sabiex jiggarantixxu 
t-twettiq ta' l-għan li huma jridu jilħqu u li ma jaqbżux dawk li huwa 
neċessarju sabiex dan jintlaħaq (ara s-sentenza tal-25 ta’ Lulju 1991, 
Collectieve Antennevoorziening Gouda et C- 288/89, Ġabra p. I-4007, punt 15). 46      Kif irrileva, korrettament, il-Gvern Olandiż, f’każ ta’ cold calling,
 l-individwu, li jinqabad ġeneralment għall-għarrieda, la jinsab 
f’pożizzjoni li jinforma ruħu dwar ir-riskji inerenti fit-tip ta' 
operazzjonijiet li qed jiġu offruti lilu, lanqas li jqabbel il-kwalità u
 l-prezz tas-servizzi ta' min qed joffrihom ma' l-offerti ta' 
kompetitturi. Peress illi s-suq għal żmien futur tal-merkanzija huwa 
ferm spekulattiv u bilkemm jinftiehem għall-investituri ftit li xejn 
infurmati, kien neċessarju li dawn jiġu mħarsa mill-iktar mezzi 
aggressivi ta’ bejgħ.  47      Madankollu Alpine Investments issostni li l-projbizzjoni tal-cold calling
 mill-Gvern Olandiż mhijiex neċessarja għaliex l-Istat Membru 
tal-fornitur għandu jafda fil-kontroll mwettaq mill-Istat Membru 
tad-destinatarju.48      Dan
 l-argument għandu jiġi miċħud. Fil-fatt, l-Istat Membru li minnu ssir 
it-telefonata qiegħed fl-aħjar pożizzjoni biex jirregola l-cold calling.  Anki jekk l-Istat ospitanti jixtieq jipprojbixxi l-cold calling
 jew jissuġġettah għal ċerti kundizzjonijiet, huwa mhuwiex f'pożizzjoni 
li jimpedixxi jew li jikkontrolla telefonati minn Stat Membru ieħor 
mingħajr il-kooperazzjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti ta’ dan l-Istat.49      Konsegwentement, il-projbizzjoni tal-cold calling
 mill-Istat Membru minn fejn issir it-telefonata, intiża sabiex tħares 
il-fiduċja ta' l-investituri fis-swieq finanzjarji ta’ dan l-Istat, ma 
tistax tiġi kkunsidrata inadatta sabiex jintlaħaq l-għan li tiġi żgurata
 l-integrità ta’ dawn is-swieq.50      Barra
 minn hekk, Alpine Investments toġġezzjona li projbizzjoni ġenerali 
tal-promozzjoni bit-telefon lil klijenti potenzjali mhijiex neċessarja 
sabiex jitwettqu l-għanijiet li jridu jiġu milħuqa mill-awtoritajiet 
Olandiżi. Ir-reġistrazzjoni obbligatorja, mill-kumpaniji ta’ broking, tat-telefonati
 mhux mitluba magħmula minnhom hija biżżejjed sabiex jiġu protetti, 
b'mod effettiv, il-konsumaturi. Barra minn hekk, regoli bħal dawn ġew 
adottati fir-Renju Unit mis-Securites and Futures Authority (Awtorita’ 
ta' kontroll tat-titoli u ta' l-operazzjonijiet għal żmien futur).51      Din
 l-opinjoni ma tistax tiġi aċċettata. Kif irrileva, korrettament, 
l-Avukat Ġenerali fil-punt 88 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-fatt li 
Stat Membru jimponi regoli inqas stretti minn dawk imposti minn Stat 
Membru ieħor ma jfissirx li dawn ta' l-aħħar huma sproporzjonati u, 
għaldaqstant, inkompatibbli mad-dritt Komunitarju.52      Fl-aħħar
 nett, Alpine Investments issostni li, peress illi hija ta' natura 
ġenerali, il-projbizzjoni tal-cold calling ma tieħux in 
kunsiderazzjoni l-aġir ta' impriżi individwali u timponi, għaldaqstant, 
mingħajr bżonn piż fuq impriżi li qatt ma kienu s-suġġett ta' ilmenti 
mill-konsumaturi.53      Dan l-argument għandu wkoll jiġi miċħud. Il-limitazzjoni tal-projbizzjoni tal-cold calling
 għal ċerti impriżi minħabba l-aġir passat tagħhom tista’ ma tkunx 
biżżejjed sabiex jintlaħaq l-għan li tiġi rrestawrata u ppriservata 
l-fiduċja ta' l-investituri fis-suq nazzjonali tat-titoli in ġenerali.54      F’kull
 każ, il-leġiżlazzjoni in kwistjoni għandha portata limitata. Qabel 
kollox, din tipprojbixxi biss li jsir kuntatt ma’ klijenti potenzjali 
bit-telefon jew personalment mingħajr il-kunsens tagħhom minn qabel 
bil-miktub, filwaqt li t-tekniki l-oħra ta’ kuntatt għadhom awtorizzati.
 Barra minn hekk, din il-miżura tefettwa r-relazzjonijiet ma’ klijenti 
potenzjali, iżda mhux ma’ klijenti eżistenti li xorta waħda jistgħu 
jagħtu l-kunsens tagħhom bil-miktub għal komunikazzjonijiet ġodda. 
Fl-aħħar nett, il-projbizzjoni ta' telefonati mhux mitluba hija 
llimitata għas-suq li fih ġew ikkonstatati abbużi, f’dan il-każ, dak 
tal-kuntratti għal żmien futur tal-merkanzija.55      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ma jirriżultax li l-projbizzjoni tal- cold calling hija sproporzjonata meta mqabbla ma' l-għan li jrid jintlaħaq.56      Għaldaqstant
 hemm lok li r-risposta għat-tielet domanda tkun li l-Artikolu 59 
tat-Trattat ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li, sabiex tiġi 
protetta l-fiduċja ta' l-investituri fis-swieq finanzjarji nazzjonali, 
tipprojbixxi l-prattika li tikkonsisti f’telefonati mhux mitluba lil 
klijenti potenzjali li jgħixu fi Stati membri oħra bil-għan li huma jiġu
 proposti servizzi marbuta ma' l-investiment fil-kuntratti għal żmien 
futur tal-merkanzija Fuq l-ispejjeż57      L-ispejjeż
 sostnuti mill-Gvernijiet Bejġjan, Olandiż, Elleniku u tar-Rejnu Unit, 
kif ukoll mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li ssottomettew 
osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux jitħallsu lura. 
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża 
prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju,
 hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.Għal dawn il-motivi, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,hija
 u tiddeċiedi fuq id-domandi li sarulha mill-College van Beroep voor het
 Bedrijfsleven, b'digriet tat-28 ta’ April 1998, taqta' u tiddeċiedi li:1)      L-Artikolu
 59 tat-Trattat KEE għandu jiġi interpretat bħala li jikkonċerna 
s-servizzi li fornitur joffri bit-telefon lil destinatarji potenzjali 
stabbiliti fi Stati Membri oħra u li huwa jipprovdi mingħajr ma 
jiċċaqlaq mill-Istat Membru li fih huwa stabbilit.2)      Il-leġiżlazzjoni
 ta' Stat Membru li tipprojbixxi lill-fornituri ta' servizzi stabbiliti 
fit-territorju tiegħu milli jagħmlu telefonati mhux mitluba lil klijenti
 potenzjali stabbiliti fi Stati Membri oħra sabiex jipproponu s-servizzi
 tagħhom tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti 
servizzi skond l-Artikolu 59 tat-Trattat.3)      L-Artikolu
 59 tat-Trattat ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li, sabiex tiġi
 protetta l-fiduċja ta' l-investituri fis-swieq finanzjarji nazzjonali, 
tipprojbixxi l-prattika li tikkonsisti f’telefonati mhux mitluba lil 
klijenti potenzjali li jgħixu fi Stati membri oħra bil-għan li huma jiġu
 proposti servizzi marbuta ma' l-investiment fil-kuntratti għal żmien 
futur tal-merkanzija.Rodríguez IglesiasSchockweilerKapteynGulmann ManciniMoitinho de AlmeidaMurrayEdwardPuissochetMogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fl-10 ta' Mejju 1995.R. Grass       G.C. Rodríguez Iglesias Reġistratur      
             
President                                                                  Gulmann* Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.