CELEX: 32020D1745
Language: cs
Date: 2020-11-18 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2020/1745 ze dne 18. listopadu 2020 o uvedení v účinnost ustanovení schengenského acquis o ochraně údajů a o prozatímním uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis v Irsku

23.11.2020   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 393/3
               
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2020/1745
         ze dne 18. listopadu 2020
         o uvedení v účinnost ustanovení schengenského acquis o ochraně údajů a o prozatímním uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis v Irsku
         RADA EVROPSKÉ UNIE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (1), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Rozhodnutím 2002/192/ES a v souladu s článkem 4 Protokolu č. 19 o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, (dále jen „protokol č. 19“) Rada povolila Irsku účastnit se některých ustanovení schengenského acquis.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V souladu s čl. 4 odst. 1 a čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 2002/192/ES se ustanovení uvedená v článku 1 uvedeného rozhodnutí uvedou v účinnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v účinnost, jakmile budou splněny příslušné podmínky pro jejich provádění ve všech těchto členských státech a ostatních státech, a to prováděcím rozhodnutím Rady, které přijmou jednomyslně všichni její členové uvedení v článku 1 protokolu č. 19 a zástupce vlády Irska. Rada může pro uvedení jednotlivých ustanovení v účinnost stanovit rozdílná data podle oblastí.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Dne 8. ledna 2018 Irsko vyjádřilo svůj záměr zahájit provádění částí schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému (SIS) a souvisejících pravidel pro ochranu údajů.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Dopisem ze dne 7. července 2020 Irsko vyjádřilo svůj záměr zahájit provádění částí schengenského acquis týkajících se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Úmluvy k provedení Schengenské dohody (2) (dále jen „Schengenská úmluva“). V témže dopise Irsko rovněž vyjádřilo svůj záměr provádět od1. ledna 2022 článek 27 Schengenské úmluvy včetně směrnice Rady 2002/90/ES (3) a rámcového rozhodnutí Rady 2002/946/SVV (4), které představují jeho následné rozvíjející akty, jakož i rozhodnutí Rady 2008/149/SVV (5) a 2011/349/EU (6).
                     Pokud jde o rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 (7), Irsko má v úmyslu zahájit jeho provádění ode dne 1. července 2022.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Irsko tudíž uvedlo, že je nyní připraveno prozatímně uvést v účinnost ustanovení schengenského acquis uvedené v článku 1 rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na fungování SIS (dále jen „ustanovení týkající se fungování SIS“), soudní spolupráci, spolupráci v oblasti drog, policejní spolupráci a článek 26 Schengenské úmluvy, s výjimkou článku 27 Schengenské úmluvy, rozhodnutí 2008/149/ SVV a 2011/349/EU a rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994, které by měly být provedeny později.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Pokud jde o hodnocení Irska za účelem ověření splnění nezbytných podmínek pro uplatňování příslušných částí schengenského acquis, jichž se chce Irsko účastnit, použije se nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 (8). Avšak vzhledem ke skutečnosti, že některá ustanovení schengenského acquis, jichž se Irsko účastní, by se měla uplatňovat prozatímně, přičemž hodnocení se mají provést až později, je nezbytné zefektivnit postupy pro sledování a monitorování stanovené v nařízení (EU) č. 1053/2013 pro případ, že z těchto hodnocení vyplyne, že v Irsku nejsou splněny podmínky pro uplatňování příslušných částí schengenského acquis.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Zřízení, provoz a využívání SIS v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech jsou upraveny nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 (9). Jakmile bude nařízení (EU) 2018/1862 použitelné, nahradí rozhodnutí Rady 2007/533/SVV (10), které se na tyto záležitosti v současnosti vztahuje.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Soulad s požadavky na ochranu údajů je nezbytným předpokladem pro prozatímní uplatňování ustanovení týkajících se fungování SIS. V souladu s nařízením (EU) č. 1053/2013 a na základě víceletých a ročních hodnotících programů Komise zavedených na základě uvedeného nařízení se v období od 19. do 23. listopadu 2018 uskutečnilo hodnocení ochrany údajů a dne 9. srpna 2019 Komise přijala hodnotící zprávu.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Ze závěrů hodnotící zprávy vyplynulo, že Irsko splňuje nezbytné podmínky pro uplatňování ustanovení schengenského acquis uvedených v čl. 1 písm. a) bodě ii) rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na ochranu údajů, a proto mohou být tato ustanovení uvedeny v Irsku v účinnost.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     V souladu s čl. 1 odst. 1 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2015/450 (11) bylo ověřeno, že z technického hlediska je irský vnitrostátní systém (N.SIS) připraven k začlenění do SIS.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Jelikož Irsko přijalo nezbytná technická a právní opatření pro zpracovávání údajů SIS a výměnu doplňujících informací, je možné stanovit datum, od něhož by v Irsku mělo být prozatímně uplatňována ustanovení týkající se fungování SIS. Uplatňování tohoto rozhodnutí by mělo umožnit předávání údajů SIS, jakož i doplňujících informací a dalších údajů do Irska. Konkrétní využití těchto výměn údajů by umožnilo prostřednictvím platných postupů schengenského hodnocení ověřit, zda jsou v Irsku správně uplatňována ustanovení týkající se fungování SIS.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Vzhledem ke skutečnosti, že schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, Rada je toho názoru, že každé částečné uplatňování ustanovení schengenského acquis, jichž se Irsko účastní, ze strany Irska a musí respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis. Aby bylo možné prozatímně uplatňovat ustanovení týkající se fungování SIS, je tudíž nezbytné, aby Irsko uvedlo prozatímně v účinnost ustanovení schengenského acquis týkající se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy od téhož dne, od kterého uvádí prozatímně v účinnost ustanovení týkající se fungování SIS, tedy ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Do šesti měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí by měly být v Irsku vykonány hodnotící návštěvy s cílem ověřit, zda SIS řádně funguje a zda je správně uplatňováno rozhodnutí 2007/533/SVV. Do dvanácti měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí by měly být zaslány hodnotící dotazníky nebo by případně měly být v Irsku vykonány hodnotící návštěvy za účelem hodnocení uplatňování schengenského acquis týkajícího ho se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy s cílem prokázat, že byly splněny požadavky ohledně všech příslušných právních předpisů a operativních činností.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Vzhledem k významu soudržného uplatňování schengenského acquis a významu SIS jakožto kompenzačního opatření v oblasti svobody, bezpečnosti a práva a vzhledem ke skutečnosti, že některá ustanovení schengenského acquis, jichž se Irsko účastní, by se měla uplatňovat prozatímně, přičemž hodnocení budou provedena později, je třeba zavést mechanismus umožňující odebrat Irsku operativní přístup do SIS (dále jen „mechanismus pro odebrání operativního přístupu Irska do SIS“) v případě, že z hodnocení vyplyne, že Irsko nesplňuje podmínky pro uplatňování ustanovení týkajících se fungování SIS. Stejný mechanismus by se měl použít v případě, kdy z hodnocení vyplyne, že Irsko nesplňuje podmínky pro uplatňování schengenského acquis týkajícího se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy, jež jsou nezbytné pro řádné fungování SIS. V obou případech by mělo Irsko pozbýt oprávnění k operativnímu přístupu do SIS. Rada by měla za tímto účelem prostřednictvím prováděcího rozhodnutí stanovit datum, od něhož by se na Irsko měla přestat uplatňovat ustanovení týkající se fungování SIS, a přijmout nezbytná přechodná opatření za účelem výměny doplňujících informací týkajících se záznamů pořízených v SIS před tímto datem. Agentura eu-LISA by měla učinit nezbytná opatření k odpojení Irska od SIS.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Toto rozhodnutí by proto mělo prozatímně uvést v účinnost ustanovení týkající se fungování SIS a zbývající ustanovení uvedená v článku 1 rozhodnutí 2002/192/ES, kromě článku 27 Schengenské úmluvy, jakož i rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EU a rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994, které by měly být prozatímně uvedeny v účinnost později. Po úspěšném dokončení hodnocení týkajících se ustanovení, která byla prozatímně uvedena v účinnost, a aniž je dotčen mechanismus pro odebrání operativního přístupu Irska do SIS, by Rada měla do 24 měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí přezkoumat situaci s cílem přijmout v souladu s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí 2002/192/ES ve spojení s článkem 4 protokolu č. 19 prováděcí rozhodnutí, kterým se stanoví den jejich konečného uvedení v účinnost.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Pokud jde o článek 27 Schengenské úmluvy a rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EU, Irsko by je mělo prozatímně uvést v účinnost nejpozději od 1. ledna 2022. Pokud jde o rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994, Irsko by je mělo prozatímně uvést v účinnost nejpozději od 1. července 2022. Irsko by mělo odpovídajícím způsobem oznámit Radě datum, od něhož začne tato ustanovení uplatňovat.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/94 (12) zrušilo několik rozhodnutí výkonného výboru spadajících do schengenského acquis a uvedených v čl. 1 písm. c) rozhodnutí 2002/192/ES, neboť se stala zastaralými. Tato rozhodnutí Irsko tedy již nemá uvádět v účinnost. Platí to pro rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami), SCH/Com-ex (98) 52 (Příručka přeshraniční policejní spolupráce) a SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích).
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Pokud jde o Island a Norsko, toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (13), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (14).
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     V souladu s článkem 2 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy (15), byl smíšený výbor, zřízený podle článku 3 Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, konzultován v souladu s článkem 4 uvedené dohody ohledně přípravy tohoto rozhodnutí.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (16), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodech G, H a I rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES (17).
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     V souladu s článkem 5 Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis byl smíšený výbor zřízený podle článku 3 uvedené dohody informován o přípravě tohoto rozhodnutí.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (18), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodech G, H a I rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (19),
                  
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
         
            Článek 1
            
               1.   Ustanovení uvedená v čl. 1 písm. a) bodě ii) rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na ochranu údajů, včetně příslušných ustanovení aktů rozvíjejících schengenské acquis. které byly přijaty po přijetí rozhodnutí 2002/192/ES a které jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí, se uvedou v účinnost a použijí pro Irsko v rámci jeho vztahů s Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Chorvatskou republikou, Italskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskem, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou a Švédským královstvím od 1. ledna 2021.
            
            
               2.   Následující ustanovení, včetně příslušných ustanovení aktů rozvíjejících schengenské acquis, které byly přijaty po přijetí rozhodnutí 2002/192/ES a které jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí, se uvedou v účinnost a použijí pro Irsko v rámci jeho vztahů s Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Chorvatskou republikou, Italskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskem, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou a Švédským královstvím, na prozatímním základě a s výhradou podmínek stanovených v tomto rozhodnutí od 1. ledna 2021:
               
                           a)
                        
                        
                           ustanovení uvedená v čl. 1 písm. a) bodech ii) a iii) rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na fungování SIS; a
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           zbývající ustanovení uvedená v článku 1 rozhodnutí 2002/192/ES.
                        
                     
            
               3.   Odchylně odstavce 2 tohoto článku se:
               
                           a)
                        
                        
                           článek 27 Schengenské úmluvy, včetně směrnice 2002/90/ES a rámcového rozhodnutí 2002/946/SVV, které představují jeho následné rozvíjející akty, jakož i rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EU uvedou v účinnost a použijí v Irsku na prozatímním základě nejpozději od 1. ledna 2022;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 uvede Irsko v účinnost a použijí v Irsku na prozatímním základě nejpozději od 1. července 2022.
                        
                     Irsko oznámí Radě datum, od kterého začne uplatňovat ustanovení uvedená v tomto odstavci.
            
            
               4.   Od 4. ledna 2021 jsou Irsku v souladu s rozhodnutím 2007/533/SVV k dispozici záznamy SIS vymezené v čl. 3 odst. 1 písm. a) uvedeného rozhodnutí a uvedené v kapitolách V (záznamy o osobách hledaných za účelem zatčení a předání nebo vydání), VI (záznamy o pohřešovaných osobách), VII (záznamy o osobách za účelem zajištění jejich spolupráce v soudním řízení), VIII (záznamy o osobách a věcech pořízené pro účely skrytých kontrol nebo zvláštních kontrol) a IX (záznamy o věcech hledaných za účelem zabavení nebo za účelem zajištění důkazů v trestním řízení) uvedeného rozhodnutí, jakož i doplňující informace a další údaje, vymezené v čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) téhož rozhodnutí, které s těmito záznamy souvisí.
            
            
               5.   Od 15. března 2021 Irsko v souladu s rozhodnutím 2007/533/SVV vkládá údaje do SIS a využívá údaje SIS, jakož i doplňující informace a další údaje uvedené v odstavci 4.
            
         
         
            Článek 2
            
               1.   Do 30. června 2021 se v Irsku v souladu s příslušnými postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 1053/2013 vykonají hodnotící návštěvy s cílem ověřit, zda SIS řádně funguje a zda je správně uplatňováno rozhodnutí 2007/533/SVV.
            
            
               2.   Do 31. prosince 2021 se v souladu s příslušnými postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 1053/2013 zašlou hodnotící dotazníky nebo se v Irsku vykonají hodnotící návštěvy s cílem ověřit, zda byly splněny požadavky ohledně všech příslušných právních předpisů a operativních činností a zda jsou správně uplatňována ustanovení schengenského acquis týkající se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy.
            
            
               3.   Hodnotící zprávy vypracované v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (EU) č. 1053/2013 zohlední úroveň připravenosti Irska na uplatňování, případně prozatímní uplatňování ustanovení uvedených v čl. 1 odst. 3 tohoto rozhodnutí.
            
            
               4.   Hodnotící zprávy se předkládají Radě. Tyto zprávy obsahují závěr, zda Irsko splňuje podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis v konkrétní oblasti. Jestliže z hodnotící zprávy týkající se jedné z těchto oblastí: soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce nebo článku 26 vyplyne závěr, že Irsko podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis v dané oblasti nesplňuje, v hodnotící zprávě se výslovně uvede, zda neplnění těchto podmínek narušuje řádné fungování SIS a pokud ano, jakým způsobem. S ohledem na zjištění a hodnocení obsažená v těchto hodnotících zprávách se použije článek 15 nařízení (EU) č. 1053/2013.
            
            
               5.   Odchylně od článku 16 nařízení (EU) č. 1053/2013 Irsko do jednoho měsíce ode dne přijetí doporučení uvedených v článku 15 uvedeného nařízení předloží Komisi a Radě akční plán za účelem nápravy veškerých nedostatků zjištěných v hodnotících zprávách.
               Pokud Komise ve svém hodnocení dospěje k závěru, že je akční plán předložený Irskem nedostatečný, nebo pokud hodnotící zprávy zjistí, že nedostatky závažně narušují fungování SIS, a Irsko není s to napravit daný nedostatek do šesti měsíců ode dne přijetí doporučení uvedených v článku 15 nařízení (EU) č. 1053/2013, Irsko pozbude oprávnění k operativnímu přístupu do SIS, dokud nesplní podmínky pro uplatňování těchto ustanovení.
               Komise na konci šestiměsíčního období uvedeného v druhém pododstavci předloží Radě posouzení, zda Irsko zjištěné nedostatky napravilo a zda jsou splněny podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis. Komise toto posouzení předloží i Evropskému parlamentu.
               Pokud hodnocení dospěje k závěru, že Irsko nesplňuje podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis nezbytné k řádnému fungování SIS, Rada do jednoho měsíce ode dne uvedeného hodnocení prostřednictvím prováděcího aktu:
               
                           a)
                        
                        
                           stanoví datum, od něhož pozbude použitelnosti čl. 1 odst. 2 písm. a) a odst. 4 a 5; a
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           přijme přechodná opatření nezbytná k zajištění výměny doplňujících informací týkajících se záznamů pořízených v SIS před dnem uvedeným v písmenu a) tohoto pododstavce.
                        
                     Agentura eu-LISA učiní nezbytná opatření k odpojení Irska od SIS.
               Rada podle potřeby přezkoumá situaci s cílem přijmout prostřednictvím prováděcího aktu nové rozhodnutí, jímž se stanoví datum, kdy Irsko prozatímně uvede v účinnost ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a) tohoto rozhodnutí
            
            
               6.   Aniž je dotčen odstavec 5 tohoto článku, po úspěšném dokončení hodnocení Rada do 31. prosince 2022 v souladu s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí 2002/192/ES ve spojení s článkem 4 protokolu č. 19 přezkoumá situaci s cílem přijmout prováděcí rozhodnutí, jímž se stanoví datum konečného uvedení v účinnost ustanovení uvedených v čl. 1 odst. 2 a 3 tohoto rozhodnutí ze strany Irska.
               Prováděcí rozhodnutí uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce zohlední úroveň uplatňování ustanovení uvedených čl. 1 odst. 3.
            
         
         
            Článek 3
            Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            Použije se ode dne 1. ledna 2021.
         
         
            Článek 4
            Toto rozhodnutí se použije v souladu se Smlouvami.
         
         
            V Bruselu dne 18. listopadu 2020.
            
               
                  Za Radu
               
               
                  předseda
               
               M. ROTH
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.
         
            (2)  Úmluva k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19).
         
            (3)  Směrnice Rady 2002/90/ES ze dne 28. listopadu 2002, kterou se definuje napomáhání k nepovolenému vstupu, přechodu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 17).
         
            (4)  Rámcové rozhodnutí Rady 2002/946/SVV ze dne 28. listopadu 2002 o posílení trestního rámce s cílem zabránit napomáhání k nepovolenému vstupu, tranzitu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 1).
         
            (5)  Rozhodnutí Rady 2008/149/SVV ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50).
         
            (6)  Rozhodnutí Rady 2011/349/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, zejména pokud jde o justiční spolupráci v trestních věcech a policejní spolupráci (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 1).
         
            (7)  Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 o osvědčení pro převážení omamných a psychotropních látek podle článku 75 (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 463).
         
            (8)  Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).
         
            (9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí Komise 2010/261/EU (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 56).
         
            (10)  Rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63).
         
            (11)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/450 ze dne 16. března 2015, kterým se stanoví požadavky na testování členských států, které se začleňují do Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) nebo podstatně mění svůj vnitrostátní systém, který s ním přímo souvisí (Úř. věst. L 74, 18.3.2015, s. 31).
         
            (12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/94 ze dne 20. ledna 2016 o zrušení některých aktů schengenského acquis v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech (Úř. věst. L 26, 2.2.2016, s. 6).
         
            (13)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
         
            (14)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).
         
            (15)  Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.
         
            (16)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
         
            (17)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
         
            (18)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
         
            (19)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).
      
      
         
            PŘÍLOHA
            Seznam aktů rozvíjejících Schengenské acquis, jež Irsko prozatímně uvede v účinnost
            
               1.   
               
                  Akt Rady ze dne 29. května 2000, kterým se v souladu s článkem 34 Smlouvy o Evropské unii vypracovává Úmluva o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie (ustanovení uvedená v čl. 2 odst. 1 úmluvy) (Úř. věst. C 197, 12.7.2000, s. 1).
               
            
            
               2.   
               
                  Směrnice Rady 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 45).
               
            
            
               3.   
               
                  Akt Rady ze dne 16. října 2001, kterým se v souladu s článkem 34 Smlouvy o Evropské unii vypracovává protokol k Úmluvě o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie (ustanovení uvedená v článku 15 protokolu) (Úř. věst. C 326, 21.11.2001, s. 1).
               
            
            
               4.   
               
                  Směrnice Rady 2002/90/ES ze dne 28. listopadu 2002, kterou se definuje napomáhání k nepovolenému vstupu, přechodu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 17).* (1)
                  
               
            
            
               5.   
               
                  Rámcové rozhodnutí Rady 2002/946/SVV ze dne 28. listopadu 2002 o posílení trestního rámce s cílem zabránit napomáhání k nepovolenému vstupu, tranzitu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 1). (2)
                  
               
            
            
               6.   
               
                  Rozhodnutí Rady 2003/170/SVV ze dne 27. února 2003 o společném využívání styčných důstojníků vyslaných do zahraničí donucovacími orgány členských států (Úř. věst. L 67, 12.3.2003, s. 27).
               
            
            
               7.   
               
                  Směrnice Rady 2004/82/ES ze dne 29. dubna 2004 o povinnosti dopravců předávat údaje o cestujících (Úř. věst. L 261, 6.8.2004, s. 24).
               
            
            
               8.   
               
                  Rámcové rozhodnutí Rady 2006/960/SVV ze dne 18. prosince 2006 o zjednodušení výměny operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány členských států Evropské unie (Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 89).
               
            
            
               9.   
               
                  Rozhodnutí Rady 2006/560/SVV ze dne 24. července 2006, kterým se mění rozhodnutí 2003/170/SVV o společném využívání styčných důstojníků vyslaných do zahraničí donucovacími orgány členských států (Úř. věst. L 219, 10.8.2006, s. 31).
               
            
            
               10.   
               
                  Rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63).
               
            
            
               11.   
               
                  Rozhodnutí Rady 2008/149/SVV ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50). (3)
                  
               
            
            
               12.   
               
                  Rozhodnutí Rady 2011/349/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, zejména pokud jde o justiční spolupráci v trestních věcech a policejní spolupráci (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 1) (1).
               
            
            
               13.   
               
                  Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).
               
            
            
               14.   
               
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).
               
            
            
               15.   
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí Komise 2010/261/EU (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 56).
               
            
            
               16.   
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1240 ze dne 20. června 2019 o vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 88).
               
            
            
               17.   
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/493 ze dne 30. března 2020 o systému Falešné a pravé doklady online (FADO) a o zrušení společné akce Rady 98/700/SVV (Úř. věst. L 107, 6.4.2020, s. 1).
               
            
            
               (1)  Toto ustanovení se prozatímně uvede v účinnost od 1. ledna 2022.
            
               (2)  Toto ustanovení se prozatímně uvede v účinnost od 1. ledna 2022.
            
               (3)  Toto ustanovení se prozatímně uvede v účinnost od 1. ledna 2022.