CELEX: 32001R0908
Language: cs
Date: 2001-05-08 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 908/2001 ze dne 8. května 2001, kterým se podruhé mění nařízení (ES) č. 23/2001, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví hovězího masa, která se odchylují od nařízení (ES) č. 800/1999, nařízení (ES) č. 3719/88, nařízení (ES) č. 1291/2000 a nařízení (EHS) č. 1964/82

Důležité právní upozornění

|

32001R0908

Úřední věstník L 127 , 09/05/2001 S. 0033 - 0034

		Nařízení Komise (ES) č. 908/2001ze dne 8. května 2001,kterým se podruhé mění nařízení (ES) č. 23/2001, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví hovězího masa, která se odchylují od nařízení (ES) č. 800/1999, nařízení (ES) č. 3719/88, nařízení (ES) č. 1291/2000 a nařízení (EHS) č. 1964/82KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], a zejména na čl. 29 odst. 2 písm. a), čl. 33 odst. 12 a článek 41 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) V důsledku výskytu případů bovinní spongiformní encefalopatie veterinární a hygienická opatření přijatá orgány některých třetích zemí pro vývozy skotu a hovězího masa vážně poškodila hospodářské zájmy vývozců.(2) Nařízení Komise (ES) č. 23/2001 [2] ve znění nařízení (ES) č. 652/2001 [3] stanoví opatření pro zmírnění některých z těchto závažných důsledků.(3) Případy kulhavky a slintavky, které se objevily v několika členských státech Evropské unie, vedly k přijetí ochranných opatření podle směrnice Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu [4], naposledy pozměněné směrnicí 92/118 EHS [5], a zejména podle článku 10 uvedené směrnice, a podle směrnice Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu [6], naposledy pozměněné směrnicí 92/118/EHS, a zejména podle článku 9 uvedené směrnice.(4) Opatření pro vývozy skotu a hovězího masa ze Společenství přijatá některými orgány třetích zemí jsou stále v platnosti a v některých případech byla ještě zesílena.(5) S cílem omezit neblahé důsledky pro vývozce ze Společenství je vhodné zahrnout slintavku a kulhavku do působnosti nařízení (ES) č. 23/2001 a povolit použití zvláštních odchylných opatření a prodloužit některé lhůty.(6) S ohledem na vývoj událostí by toto nařízení mělo ihned vstoupit v platnost.(7) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Články 1, 2, 3 a 4 nařízení (ES) č. 23/2001 se nahrazují tímto:"Článek 11. Toto nařízení se vztahuje na produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 1254/1999.2. Toto nařízení se použije pouze za předpokladu, že příslušný vývozce ke spokojenosti příslušných orgánů prokáže, že nemohl uskutečnit vývozy z důvodu:a) zavedení veterinárních a hygienických opatření přijatých orgány třetích zemí určení v důsledku výskytu případů bovinní spongiformní encefalopatie nebob) zavedení opatření přijatých v souladu s právními předpisy Společenství nebo zavedení veterinárních a hygienických opatření přijatých orgány třetích zemí určení v důsledku výskytu případů slintavky a kulhavky ve Společenství.Příslušné orgány zakládají své posuzování zejména na obchodní dokumentaci uvedené v čl. 1 odst. 2 nařízení (EHS) č. 4045/89.Článek 21. Na žádost držitele jsou zrušeny vývozní licence vydané podle nařízení (ES) č. 1445/95, o které se požádalo nejpozději do 30. března 2001, kromě vývozních licencí, jejichž doba platnosti uplynula před 1. listopadem 2000, a odpovídající jistota je uvolněna.2. Na žádost vývozce a v případě produktů, u nichž nejpozději do 30. března 2001:- byly splněny vývozní celní formality nebo které byly umístěny pod celní dohled podle článků 4 a 5 nařízení (EHS) č. 565/80, šedesátidenní lhůta pro opuštění celního území Společenství podle čl. 32 odst. 1 písm. b) bodu i) nařízení (ES) č. 1291/2000 a čl. 7 odst. 1 a čl. 34 odst. 1 nařízení (ES) č. 800/1999 se prodlužuje na dvě stě deset dnů. Prodloužení je však možné pouze do 31. prosince 2001,- byly splněny vývozní celní formality, ale které ještě neopustily celní území Společenství nebo které byly umístěny pod celní dohled podle článků 4 a 5 nařízení (EHS) č. 565/80, vývozce vrátí náhradu vyplacenou případně předem a různé jistoty týkající se těchto operací jsou uvolněny,- byly splněny vývozní celní formality a které opustily celní území Společenství, mohou být dovezeny zpět a propuštěny do volného oběhu ve Společenství. V tomto případě vývozce vrátí každou náhradu vyplacenou předem a různé jistoty týkající se těchto operací jsou uvolněny,- byly splněny vývozní celní formality a které opustily celní území Společenství, mohou být do něj dovezeny zpět, aby byly propuštěny do režimu s podmíněným osvobozením od cla ve svobodném celním pásmu, svobodném celním skladu nebo celním skladu nejvýše po dobu dvě stě deseti dnů před dosažením jejich konečného místa určení, aniž by byla dotčena výplata náhrady pro skutečné konečné místo určení nebo jistota týkající se licence.Článek 3Na žádost vývozce a odchylně od čl. 6 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EHS) č. 1964/82, pokud vývozní celní formality nebo formality týkající se jedné z forem umístění pod celní dohled podle článků 4 a 5 nařízení (EHS) č. 565/80 nebyly splněny nejpozději do 30. března 2001 pro celkové množství masa uvedené v osvědčení podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1964/82 vydaném před 30. březnem 2001, vývozce si ponechá zvláštní náhradu pro množství, která byla vyvezena a uvolněna ke spotřebě ve třetí zemi. Podmínky čl. 6 odst. 5 nařízení (EHS) č. 1964/82 se v tomto případě nepoužijí.Použijí se stejná ustanovení, pokud v důsledku použití čl. 2 odst. 2 druhé a třetí odrážky tohoto nařízení nebyla část celkového množství uvedeného v osvědčení podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1964/82 uvolněna ke spotřebě ve třetí zemi.Článek 41. Ustanovení čl. 18 odst. 3 písm. a), snížení o 20 % uvedené v čl. 18 odst. 3 písm. b) druhé odrážce a zvýšení o 10 % a 15 %, z nichž první je uvedeno v čl. 25 odst. 1 a druhé v čl. 35 odst. 1 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 800/1999, se nevztahují na vývozy na základě licencí, o které se požádalo nejpozději do 30. března 2001.2. Pokud je nárok na náhradu ztracen, sankce stanovená v čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 800/1999 se nepoužije."Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 8. května 2001.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21.[2] Úř. věst. L 3, 6.1.2001, s. 7.[3] Úř. věst. L 91, 31.3.2001, s. 60.[4] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.[5] Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 49.[6] Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.--------------------------------------------------