CELEX: 21993A1213(01)
Language: ro
Date: 1992-06-05 00:00:00
Title: Convenția privind diversitatea biologică

104                RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                        11/vol. 8

21993A1213(01)

13.12.1993                                 JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE                                                                L 309/3

                                                                        ANEXA A

                                              CONVENȚIA PRIVIND DIVERSITATEA BIOLOGICĂ

                                                                       PREAMBUL

           PĂRȚILE CONTRACTANTE,

           CONȘTIENTE de valoarea intrinsecă a diversității biologice și de valoarea ecologică, genetică, socială, economică, științifică,
           educațională, culturală, recreativă și estetică a diversității biologice și a componentelor sale,

           CONȘTIENTE, DE ASEMENEA, de importanța diversității biologice pentru evoluție și pentru conservarea sistemelor care întrețin
           viața ale biosferei,

           AFIRMÂND că problema conservării diversității biologice este o preocupare comună a umanității,

           REAFIRMÂND că statele au drepturi suverane asupra resurselor lor biologice,

           REAFIRMÂND, DE ASEMENEA, că statele sunt responsabile pentru conservarea diversității lor biologice și pentru utilizarea
           durabilă a resurselor lor biologice,

           PREOCUPATE că diversitatea biologică este redusă semnificativ ca urmare a anumitor activități umane,

           CONȘTIENTE de lipsa generală de informații și cunoștințe privind diversitatea biologică și de necesitatea de a dezvolta de urgență
           mijloace științifice, tehnice și instituționale adecvate pentru a asigura înțelegerea fundamentală necesară pentru conceperea și
           punerea în aplicare a măsurilor adecvate,

           AVÂND ÎN VEDERE că anticiparea, prevenirea și atacarea la sursă a cauzelor reducerii semnificative sau ale pierderii diversității
           biologice este vitală,

           AVÂND ÎN VEDERE, DE ASEMENEA, că, în cazul în care există un pericol de reducere semnificativă sau de pierdere a diversității
           biologice, lipsa certitudinii științifice totale nu trebuie invocată ca motiv pentru amânarea măsurilor care ar permite evitarea
           pericolului sau reducerea efectelor sale,

           AVÂND ÎN VEDERE, ÎN CONTINUARE, că cerința fundamentală pentru conservarea diversității biologice este conservarea in situ
           a ecosistemelor și a habitatelor naturale și menținerea și refacerea populațiilor viabile de specii în mediul lor natural,

           AVÂND ÎN VEDERE, ÎN CONTINUARE, că măsurile ex situ, de preferință în țara de origine, au, de asemenea, un rol important,

           RECUNOSCÂND strânsa și tradiționala dependență a numeroase comunități indigene și locale cu stiluri de viață tradiționale, de
           resursele biologice și că este de dorit împărțirea echitabilă a beneficiilor care provin din utilizarea cunoștințelor tradiționale, a
           inovațiilor și a practicilor privind conservarea diversității biologice și utilizarea durabilă a componentelor sale,

           RECUNOSCÂND, DE ASEMENEA, rolul vital pe care îl joacă femeile în conservarea și utilizarea durabilă a diversității biologice
           și afirmând necesitatea deplinei lor participări la toate nivelurile de elaborare și de punere în aplicare a politicilor de conservare
           a diversității biologice,

           SUBLINIIND importanța și necesitatea promovării cooperării la nivel internațional, regional și global între state și organizații
           interguvernamentale și sectorul neguvernamental pentru conservarea diversității biologice și utilizarea durabilă a componentelor
           sale,

           RECUNOSCÂND că asigurarea de resurse financiare noi și suplimentare și accesul corespunzător la tehnologii relevante pot
           influența substanțial capacitatea lumii de a trata problema pierderii diversității biologice,
 ---pagebreak--- 11/vol. 8            RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       105

             RECUNOSCÂND, ÎN CONTINUARE, că sunt necesare dispoziții speciale pentru satisfacerea nevoilor țărilor în curs de dezvoltare,
             inclusiv asigurarea de resurse financiare noi și suplimentare și accesul corespunzător la tehnologii relevante,

             AVÂND ÎN VEDERE, în această privință, situația specială a țărilor cel mai puțin dezvoltate și a statelor insulare mici,

             RECUNOSCÂND că sunt necesare investiții substanțiale pentru conservarea diversității biologice și că este de așteptat ca aceste
             investiții să producă o gamă largă de beneficii ecologice, economice și sociale,

             RECUNOSCÂND că dezvoltarea economică și socială și eradicarea sărăciei sunt primele și cele mai importante priorități pentru
             țările în curs de dezvoltare,

             CONȘTIENTE de faptul că utilizarea durabilă și conservarea diversității biologice au o importanță critică pentru satisfacerea
             nevoilor de hrană, de sănătate și de altă natură ale populației planetei în continuă creștere, motiv pentru care accesul la resursele
             și tehnologiile genetice și folosirea acestora în comun sunt esențiale,

             AVÂND ÎN VEDERE CĂ, în cele din urmă, conservarea și utilizarea durabilă a diversității biologice vor consolida relațiile de
             prietenie dintre state și vor contribui la pacea mondială,

             DORIND consolidarea și completarea acordurilor internaționale existente privind conservarea diversității biologice și utilizarea
             durabilă a componentelor sale și

             HOTĂRÂTE să conserve și să utilizeze durabil diversitatea biologică, în beneficiul generațiilor prezente și viitoare,

             AU CONVENIT DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                               Articolul 1                                         „țară de origine a resurselor genetice” înseamnă țara care posedă
                                                                                   resursele genetice respective în condiții in situ;
                              Obiective

                                                                                   „țară care asigură resurse genetice” înseamnă țara care furnizează
Obiectivele prezentei convenții, care urmează a fi îndeplinite în
                                                                                   resurse genetice colectate din surse in situ, inclusiv populații de
conformitate cu dispozițiile relevante ale acesteia, sunt conserva-
                                                                                   specii sălbatice și domestice, sau din surse ex situ, care pot sau nu
rea diversității biologice, utilizarea durabilă a componentelor sale
                                                                                   să fie originare din acea țară;
și împărțirea corectă și echitabilă a beneficiilor care rezultă din
utilizarea resurselor genetice, inclusiv prin accesul corespunzător
la resursele genetice și prin transferul adecvat de tehnologii rele-
vante, ținând cont de toate drepturile asupra acestor resurse și teh-
nologii, precum și prin finanțarea corespunzătoare.                                „specii domestice sau cultivate” înseamnă speciile al căror proces
                                                                                   de evoluție a fost influențat de oameni în vederea satisfacerii nevo-
                                                                                   ilor lor;

                               Articolul 2
                                                                                   „ecosistem” înseamnă un complex dinamic de comunități de
                       Utilizarea termenilor                                       plante, animale și microorganisme și mediul lor fără viață,
                                                                                   interacționând ca o unitate funcțională;

În sensul prezentei convenții:

                                                                                   „conservare ex situ” înseamnă conservarea componentelor
„diversitate biologică” înseamnă variabilitatea organismelor vii din               diversității biologice în afara habitatelor lor naturale;
toate sursele, inclusiv, inter alia, a ecosistemelor terestre, marine și
a altor ecosisteme acvatice și a complexurilor ecologice din care
acestea fac parte; aceasta include diversitatea în cadrul speciilor,
dintre specii și diversitatea ecosistemelor;                                       „material genetic” înseamnă orice material de origine vegetală, ani-
                                                                                   mală, microbiană sau având altă origine, care conține unități func-
                                                                                   ționale de ereditate;
„resursele biologice” includ resurse genetice, organisme sau părți
ale acestora, populații sau orice alte componente biotice ale
ecosistemelor având o utilizare sau o valoare efectivă sau
potențială pentru umanitate;                                                       „resurse genetice” înseamnă material genetic având o valoare efec-
                                                                                   tivă sau potențială;

„biotehnologie” înseamnă orice aplicație tehnologică care folo-
sește sisteme biologice, organisme vii sau derivate din acestea,
pentru a realiza sau a modifica produse sau procese cu o utilizare                 „habitat” înseamnă locul sau tipul de loc unde există în mod natu-
specifică;                                                                         ral un organism sau o populație;
 ---pagebreak--- 106                   RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              11/vol. 8

„condiții in situ” înseamnă condițiile în care resursele genetice             (b) în cazul proceselor și al activităților efectuate sub jurisdicția
există în cadrul ecosistemelor și al habitatelor naturale și, în cazul            sau controlul acesteia, indiferent unde apar efectele lor, în
speciilor domestice sau cultivate, în mediul în care și-au dezvoltat              zona jurisdicției naționale a acesteia sau dincolo de limitele
caracteristicile lor distinctive;                                                 jurisdicției sale naționale.

„conservare in situ” înseamnă conservarea ecosistemelor și a
habitatelor naturale și menținerea și refacerea populațiilor viabile
                                                                                                            Articolul 5
de specii în mediul lor natural și, în cazul speciilor domestice sau
cultivate, în mediul în care și-au dezvoltat caracteristicile lor dis-
tinctive;                                                                                                  Cooperarea

„zonă protejată” înseamnă o zonă delimitată geografic care este               Fiecare parte contractantă, în măsura posibilităților și după caz,
desemnată sau reglementată și gestionată în vederea îndeplinirii              cooperează cu alte părți contractante direct sau, atunci când este
obiectivelor specifice de conservare;                                         cazul, prin intermediul organizațiilor internaționale competente,
                                                                              în domenii din afara jurisdicției naționale și în alte probleme de
                                                                              interes reciproc, pentru conservarea și utilizarea durabilă a
„organizație regională de integrare economică” înseamnă o orga-               diversității biologice.
nizație constituită de state suverane dintr-o anumită regiune,
căreia statele sale membre i-au transferat competențe cu privire la
probleme reglementate de prezenta convenție și care a fost auto-
rizată corespunzător, în conformitate cu procedurile sale interne,
să semneze, să ratifice, să accepte, să aprobe sau să adere la                                              Articolul 6
aceasta;
                                                                                   Măsuri generale de conservare și utilizare durabilă
„utilizare durabilă” înseamnă utilizarea componentelor diversității
biologice într-un mod și într-un ritm care să nu ducă la scăderea             Fiecare parte contractantă, în funcție de condițiile sale specifice și
pe termen lung a diversității biologice, menținându-i astfel poten-           de posibilități:
țialul de a satisface nevoile și aspirațiile generațiilor prezente și vii-
toare;
                                                                              (a) elaborează strategii naționale, planuri și programe pentru
                                                                                  conservarea și utilizarea durabilă a diversității biologice sau
„tehnologia” include biotehnologia.                                               adaptează în acest scop strategiile, planurile și programele
                                                                                  existente care vor ține cont, inter alia, de măsurile prevăzute
                                                                                  de prezenta convenție, relevante pentru partea contractantă în
                                                                                  cauză; și

                               Articolul 3
                                                                              (b) integrează, în măsura posibilităților și după caz, conservarea
                                                                                  și utilizarea durabilă a diversității biologice în planurile,
                              Principiul                                          programele și politicile sectoriale și intersectoriale relevante.

În conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu
principiile dreptului internațional, statele au dreptul suveran de a
exploata propriile lor resurse, în conformitate cu propriile lor                                            Articolul 7
politici de mediu, și responsabilitatea de a se asigura că activitățile
desfășurate sub jurisdicția și controlul lor nu cauzează daune
mediului altor state sau al zonelor din afara limitelor jurisdicției                             Identificare și monitorizare
lor naționale.
                                                                              Fiecare parte contractantă, în măsura posibilităților și după caz, în
                                                                              special în sensul articolelor 8-10:

                               Articolul 4
                                                                              (a) identifică componentele diversității biologice importante pen-
                                                                                  tru conservarea și utilizarea durabilă a acesteia, având în
                      Domeniul de jurisdicție                                     vedere lista orientativă a categoriilor stabilite la anexa I;

Sub rezerva drepturilor altor state și cu excepția cazului în care se
prevede altfel în mod expres în prezenta convenție, dispozițiile              (b) monitorizează, prin eșantionare și alte tehnici, componentele
prezentei convenții se aplică, pentru fiecare parte contractantă:                 diversității biologice identificate în temeiul literei (a), acordând
                                                                                  o atenție specială celor care necesită măsuri urgente de con-
(a) în cazul componentelor diversității biologice, în zonele din                  servare și celor care oferă cel mai ridicat potențial de utilizare
    cadrul jurisdicției naționale a acesteia; și                                  durabilă;
 ---pagebreak--- 11/vol. 8            RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  107

(c) identifică procesele și categoriile de activități care au sau este           diversității biologice și utilizarea durabilă a componentelor
    probabil să aibă un impact negativ semnificativ asupra                       acesteia;
    conservării și utilizării durabile a diversității biologice și
    monitorizează efectele acestora prin eșantionare și prin alte
    tehnici și                                                             (j)   sub rezerva legislației sale naționale, respectă, păstrează și
                                                                                 menține cunoștințele, inovațiile și practicile comunităților
                                                                                 indigene și locale cu stiluri de viață tradiționale importante
(d) păstrează și organizează, pe baza oricărui sistem, datele obți-              pentru conservarea și utilizarea durabilă a diversității biolo-
    nute din activitățile de identificare și monitorizare, în temeiul            gice și promovează aplicarea lor extinsă, cu aprobarea și
    literelor (a), (b) și (c).                                                   implicarea deținătorilor de astfel de cunoștințe, inovații sau
                                                                                 practici, și încurajează folosirea echitabilă în comun a
                                                                                 beneficiilor care rezultă din utilizarea unor astfel de
                                                                                 cunoștințe, inovații și practici;
                             Articolul 8
                                                                           (k) elaborează sau menține legislația necesară și/sau alte dispo-
                        Conservarea in situ                                    ziții de reglementare privind protecția speciilor și a
                                                                               populațiilor amenințate;
Fiecare parte contractantă, în măsura posibilităților și după caz:
                                                                           (l)   în cazul în care a fost determinat, în temeiul articolului 7, un
(a) stabilește un sistem de zone protejate sau zone pentru care                  efect advers semnificativ asupra diversității biologice, regle-
    sunt necesare măsuri speciale pentru conservarea diversității                mentează sau gestionează procesele și categoriile de activități
    biologice;                                                                   relevante și

(b) elaborează, dacă este necesar, orientări pentru selectarea,            (m) cooperează la furnizarea de sprijin financiar și de alt tip pen-
    stabilirea și gestionarea zonelor protejate sau a zonelor pen-             tru conservarea in situ, prevăzută la literele (a)-(l), în special
    tru care trebuie luate măsuri speciale pentru conservarea                  pentru țările în curs de dezvoltare.
    diversității biologice;

(c) reglementează sau gestionează resursele biologice importante                                         Articolul 9
    pentru conservarea diversității biologice, indiferent dacă
    acestea se află în interiorul sau în afara zonelor protejate,
    pentru a le asigura conservarea și utilizarea durabilă;                                        Conservarea ex situ

                                                                           Fiecare parte contractantă, în măsura posibilităților și după caz, în
(d) promovează protecția ecosistemelor, a habitatelor naturale și
                                                                           special în scopul completării măsurilor in situ:
    menținerea populațiilor viabile de specii în mediul natural;

(e) promovează dezvoltarea rațională din punct de vedere                   (a) adoptă măsuri pentru conservarea ex situ a componentelor
    ecologic și durabilă în zonele adiacente zonelor protejate, în             diversității biologice, de preferință în țara de origine a acestor
    vederea asigurării unei protecții sporite a acestor zone;                  componente;

(f)   reabilitează și reface ecosistemele degradate și promovează          (b) instituie și menține mijloace de conservare ex situși de
      refacerea speciilor amenințate, inter alia, prin dezvoltarea și          cercetare a plantelor, a animalelor și a microorganismelor, de
      punerea în aplicare de planuri și alte strategii de gestionare;          preferință în țara de origine a resurselor genetice;

(g) stabilește sau menține mijloace de reglementare, gestionare            (c) adoptă măsuri pentru recuperarea și reabilitarea speciilor
    sau control al riscurilor legate de utilizarea și eliberarea de            amenințate și pentru reintroducerea acestora în habitatele lor
    organisme vii modificate, rezultate din biotehnologie, care ar             naturale, în condiții adecvate;
    putea avea un impact negativ asupra mediului care la rândul
    său ar putea afecta conservarea și utilizarea durabilă a
    diversității biologice, ținând cont și de riscurile asupra             (d) reglementează și gestionează colectarea de resurse biologice
    sănătății umane;                                                           din habitate naturale în scopul conservării ex situ, astfel încât
                                                                               să nu fie amenințate ecosistemele și populațiile de specii in
                                                                               situ, cu excepția cazului în care sunt necesare măsuri speciale
(h) previne introducerea și asigură controlul sau eradicarea ace-              temporare ex situ, în temeiul literei (c), și
    lor specii străine care amenință ecosisteme, habitate sau spe-
    cii;
                                                                           (e) cooperează pentru acordarea de sprijin financiar și de alt tip
                                                                               pentru conservarea ex situ, prevăzută la litrele (a)-(d), și pen-
(i)   face eforturi pentru a asigura condițiile necesare                       tru înființarea și menținerea mijloacelor de conservare ex situ
      compatibilității dintre utilizările actuale și conservarea               în țările în curs de dezvoltare.
 ---pagebreak--- 108                  RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             11/vol. 8

                             Articolul 10                                   (c) în conformitate cu dispozițiile articolelor 16, 18 și 20, pro-
                                                                                movează utilizarea progreselor științifice în cercetarea
                                                                                diversității biologice și cooperează în acest sens pentru
 Utilizarea durabilă a componentelor diversității biologice
                                                                                dezvoltarea de metode de conservare și utilizare durabilă a
                                                                                resurselor biologice.
Fiecare parte contractantă, în măsura posibilităților și după caz:

(a) integrează considerațiile privind conservarea și utilizarea
    durabilă a resurselor biologice în procesul de luare a decizii-                                      Articolul 13
    lor la nivel național;

                                                                                         Educarea și sensibilizarea publicului
(b) adoptă măsuri legate de utilizarea resurselor biologice pentru
    a evita sau a reduce la minimum efectele negative asupra
                                                                            Părțile contractante:
    diversității biologice;

(c) protejează și încurajează utilizarea cutumiară a resurselor bio-        (a) promovează și încurajează înțelegerea importanței și a măsu-
    logice, în conformitate cu practicile culturale tradiționale care           rilor necesare pentru conservarea diversității biologice,
    sunt compatibile cu cerințele conservării și ale utilizării dura-           precum și propagarea acesteia prin mijloace de informare și
    bile;                                                                       includerea acestor subiecte în programele educaționale și

(d) sprijină populațiile locale în elaborarea și punerea în aplicare        (b) cooperează, după caz, cu alte state și organizații internaționale
    a acțiunilor de remediere în zonele degradate unde s-a redus                pentru dezvoltarea de programe de educație și sensibilizare a
    diversitatea biologică și                                                   publicului privind conservarea și utilizarea durabilă a
                                                                                diversității biologice.

(e) încurajează cooperarea dintre autoritățile sale guvernamentale
    și sectorul său privat în dezvoltarea de metode de utilizare
    durabilă a resurselor biologice.
                                                                                                         Articolul 14

                                                                                Evaluarea impactului și reducerea efectelor negative
                             Articolul 11

                       Măsuri de stimulare
                                                                            (1) În măsura posibilităților și după caz, fiecare parte contrac-
                                                                            tantă:
Fiecare parte contractantă adoptă, în măsura posibilităților și după
caz, măsuri raționale din punct de vedere economic și social care           (a) introduce procedurile adecvate impunând evaluarea impactu-
să acționeze ca stimulente pentru conservarea și utilizarea dura-               lui asupra mediului pentru proiectele sale propuse care pot
bilă a componentelor diversității biologice.                                    avea efecte negative asupra diversității biologice, pentru a
                                                                                evita sau a reduce la minimum astfel de efecte și, după caz,
                                                                                pentru a permite participarea publicului la astfel de proceduri;

                             Articolul 12
                                                                            (b) introduce măsurile adecvate pentru luarea în considerare a
                                                                                consecințelor asupra mediului ale programelor și ale politici-
                       Cercetare și formare                                     lor sale care pot avea un impact advers semnificativ asupra
                                                                                diversității biologice;
Luând în considerare nevoile speciale ale țărilor în curs de
dezvoltare, părțile contractante:
                                                                            (c) promovează, pe bază de reciprocitate, comunicarea, schimbul
                                                                                de informații și consultarea privind activitățile de sub jurisdic-
(a) stabilesc și mențin programe de educare și formare științifică              ția sau controlul său, care ar putea avea un efect advers sem-
    și tehnică în domeniul măsurilor de identificare, conservare și             nificativ asupra diversității biologice a altor state sau zone din
    utilizare durabilă a diversității biologice și a componentelor              afara limitelor jurisdicției naționale, prin încurajarea încheie-
    sale și asigură sprijin pentru astfel de educare și formare adec-           rii de acorduri bilaterale, regionale sau multilaterale, după caz;
    vate nevoilor specifice ale țărilor în curs de dezvoltare;
                                                                            (d) în caz de pericol sau de daune grave sau iminente, cu sursa
(b) promovează și încurajează cercetarea care contribuie la con-                sub jurisdicția sau controlul său, asupra diversității biologice
    servarea și utilizarea durabilă a diversității biologice, în spe-           din zone aflate sub jurisdicția altor state sau a unor zone din
    cial în țările în curs de dezvoltare, inter alia, în conformitate cu        afara limitelor jurisdicției naționale, anunță imediat statele
    deciziile Conferinței părților luate ca urmare a recomandări-               potențial afectate de astfel de pericol sau daune și inițiază acți-
    lor organului subsidiar pentru consultare științifică, tehnică și           uni de prevenire sau de reducere la minimum a unui astfel de
    tehnologică, și                                                             pericol sau daune și
 ---pagebreak--- 11/vol. 8           RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     109

(e) promovează măsuri naționale de intervenție în cazuri de                (7) Fiecare parte contractantă ia măsurile legislative,
    urgență în cazul unor activități sau evenimente, cauzate natu-         administrative sau de politică generală adecvate, în conformitate
    ral sau în alt mod, care prezintă un pericol grav sau iminent          cu articolele 16 și 19 și, după caz, prin mecanismul financiar
    pentru diversitatea biologică, și încurajează cooperarea               prevăzut la articolele 20 și 21, pentru a asigura folosirea justă și
    internațională pentru completarea unor astfel de eforturi              echitabilă, în comun cu partea contractantă care furnizează resur-
    naționale și, după caz și în acord cu statele sau organizațiile        sele genetice, a rezultatelor cercetării și dezvoltării și a beneficiilor
    regionale de integrare economică implicate, pentru stabilirea          obținute din utilizarea comercială sau de alt tip a acestor resurse.
    unor planuri de urgență comune.                                        O astfel de folosire în comun se face în termeni acceptați reciproc.

(2) Conferința părților examinează, pe baza unor studii ce
urmează a fi efectuate, problema responsabilității și a remedierii,                                      Articolul 16
inclusiv a reconstrucției și a compensării daunelor aduse
diversității biologice, cu excepția cazurilor în care această respon-
sabilitate este o problemă strict internă.                                       Accesul la tehnologie și transferul de tehnologie

                            Articolul 15
                                                                           (1) Fiecare parte contractantă, recunoscând că tehnologia include
                   Accesul la resurse genetice                             biotehnologia și că atât accesul la tehnologie, cât și transferul de
                                                                           tehnologie între părțile contractante sunt elemente esențiale pen-
                                                                           tru atingerea obiectivelor prezentei convenții, se angajează, sub
                                                                           rezerva dispozițiilor din prezentul articol, să asigure și/sau să faci-
                                                                           liteze accesul la tehnologie și transferul, către alte părți contrac-
(1) Recunoscând drepturile suverane ale statelor asupra resurse-
                                                                           tante, de tehnologii relevante pentru conservarea și utilizarea
lor lor naturale, autoritatea de a stabili accesul la resursele gene-
                                                                           durabilă a diversității biologice sau care utilizează resurse gene-
tice aparține guvernelor naționale și este supusă legislației națio-
                                                                           tice fără să cauzeze daune semnificative mediului.
nale.

(2) Fiecare parte contractantă face eforturi pentru a crea condiții
care să faciliteze accesul altor părți contractante la resurse gene-       (2) Accesul la tehnologie și transferul de tehnologie menționate
tice pentru utilizări raționale din punct de vedere al mediului și         la alineatul (1) pentru țările în curs de dezvoltare sunt asigurate
pentru a nu impune restricții care să contravină obiectivelor pre-         și/sau facilitate în termenii cei mai corecți și mai favorabili,
zentei convenții.                                                          inclusiv în termeni concesionali și preferențiali, dacă există acord
                                                                           reciproc și, dacă este necesar, în conformitate cu mecanismul
                                                                           financiar stabilit la articolele 20 și 21. În cazul tehnologiilor care
                                                                           fac obiectul unor brevete sau al altor drepturi de proprietate
(3) În sensul prezentei convenții, resursele genetice furnizate de         intelectuală, accesul și transferul sunt asigurate în termeni care
o parte contractantă, după cum este prevăzut de prezentul articol          recunosc drepturile de proprietate intelectuală și sunt în concor-
și la articolele 16 și 19, sunt numai acelea care sunt furnizate de        danță cu protecția adecvată și efectivă a acestora. Aplicarea pre-
părți contractante care sunt țări de origine a acestor resurse sau de      zentului alineat se realizează în conformitate cu dispozițiile din
către părțile care au obținut aceste resurse genetice în                   alineatele (3), (4) și (5).
conformitate cu prezenta convenție.

(4) Accesul, dacă este acordat, se face în termeni acceptați reci-         (3) Fiecare parte contractantă ia măsuri legislative, administrative
proc și este supus dispozițiilor prezentului articol.                      sau de politică generală, după caz, pentru a asigura părților con-
                                                                           tractante, în special celor care sunt țări în curs de dezvoltare care
                                                                           furnizează resurse genetice, accesul la tehnologie și transferul de
                                                                           tehnologie care utilizează resursele respective, în termeni reciproc
(5) Accesul la resurse genetice este supus consimțământului pre-           acceptați, inclusiv în ceea ce privește tehnologia protejată de
alabil și în cunoștință de cauză al părții contractante care furni-        brevete și de alte drepturi de proprietate intelectuală, după caz,
zează astfel de resurse, cu excepția cazurilor în care se prevede alt-     prin dispozițiile articolelor 20 și 21 și în conformitate cu dreptul
fel de către partea în cauză.                                              internațional și cu dispozițiile alineatelor (4) și (5).

(6) Fiecare parte contractantă face eforturi pentru dezvoltarea și
efectuarea de cercetări științifice bazate pe resurse genetice furni-      (4) Fiecare parte contractantă ia măsuri legislative, administrative
zate de către alte părți contractante cu deplina participare a aces-       sau de politică generală, după caz, pentru ca sectorul privat să
tora și, în măsura posibilităților, pe teritoriul lor.                     faciliteze accesul la tehnologie, la dezvoltarea în comun și la
 ---pagebreak--- 110                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                               11/vol. 8

transferul de tehnologie menționate la alineatul (1), în beneficiul        prezentei convenții. În acest scop, părțile contractante promo-
atât al instituțiilor guvernamentale, cât și al sectorului privat din      vează, de asemenea, cooperarea în domeniul formării personalu-
țările în curs de dezvoltare și, în aceasta privință, se conformează       lui și al schimbului de experți.
obligațiilor prevăzute la alineatele (1), (2) și (3).

                                                                           (5) Părțile contractante, de comun acord, promovează crearea de
(5) Părțile contractante, recunoscând că brevetele și alte drepturi
                                                                           programe de cercetare comune și de asociații în participațiune
de proprietate intelectuală pot avea o influență asupra punerii în
                                                                           pentru dezvoltarea de tehnologii relevante pentru obiectivele pre-
aplicare a prezentei convenții, cooperează în acest sens în
                                                                           zentei convenții.
conformitate cu dreptul internațional și cu legislația națională,
pentru a se asigura că aceste drepturi sunt în sprijinul obiectivelor
sale și nu le contracarează.
                                                                                                         Articolul 19

                            Articolul 17                                    Administrarea biotehnologiei și repartizarea beneficiilor

                     Schimbul de informații

                                                                           (1) Fiecare parte contractantă ia măsuri legislative, administrative
(1) Părțile contractante facilitează schimbul de informații prove-         sau de politică generală, după caz, pentru a asigura participarea
nite din toate sursele accesibile publicului, referitoare la conser-       efectivă la activitățile de cercetare biotehnologică a acelor părți
varea și utilizarea durabilă a diversității biologice, luând în consi-     contractante, în special țările în curs de dezvoltare, care furnizează
derare nevoile speciale ale țărilor în curs de dezvoltare.                 resurse genetice pentru astfel de cercetare și, acolo unde este posi-
                                                                           bil, pe teritoriul unor astfel de părți contractante.

(2) Un astfel de schimb de informații include schimbul de
rezultate ale cercetării tehnice, științifice și socioeconomice,           (2) Fiecare parte contractantă ia toate măsurile posibile pentru a
precum și programele de formare și de sondaj, cunoștințe de spe-           promova și a acorda accesul prioritar, pe o bază justă și echitabilă,
cialitate autohtone și tradiționale, ca atare și asociate cu               al părților contractante, în special țările în curs de dezvoltare, la
tehnologiile menționate la articolul 16 alineatul (1). Schimbul de         rezultatele și beneficiile care rezultă din biotehnologiile bazate pe
informații include, de asemenea, dacă este posibil, repatrierea            resurse genetice furnizate de părțile contractante în cauză. Un
informațiilor.                                                             astfel de acces se face în termeni reciproc acceptați.

                            Articolul 18                                   (3) Părțile examinează necesitatea și modalitățile de realizare a
                                                                           unui protocol care să stabilească procedurile adecvate, inclusiv, în
                Cooperarea tehnică și științifică                          special, un acord prealabil, dat în cunoștință de cauză, în domeniul
                                                                           transferului, al manipulării și al utilizării în deplină siguranță a ori-
                                                                           cărui organism viu modificat rezultat din biotehnologie, care ar
(1) Părțile contractante promovează cooperarea tehnică și știin-           putea avea efecte negative asupra conservării și a utilizării dura-
țifică internațională în domeniul conservării și al utilizării dura-       bile a diversității biologice.
bile a diversității biologice, dacă este necesar, prin intermediul
instituțiilor naționale și internaționale corespunzătoare.
                                                                           (4) Fiecare parte contractantă furnizează direct sau cere oricărei
                                                                           persoane fizice sau juridice aflate sub jurisdicția sa care furnizează
(2) Fiecare parte contractantă promovează cooperarea tehnică și            organismele menționate la alineatul (3) să furnizeze părții con-
științifică cu alte părți contractante, în special țări în curs de         tractante pe teritoriul căreia aceste organisme urmează a fi intro-
dezvoltare, pentru aplicarea prezentei convenții, inter alia, prin         duse orice informație disponibilă referitoare la utilizarea și la
elaborarea și aplicarea politicilor naționale. În cadrul promovării        reglementările de securitate cerute de partea contractantă în mate-
unei astfel de cooperări trebuie acordată o atenție deosebită dez-         rie de manipulare a unor astfel de organisme, precum și orice
voltării și consolidării capacităților naționale, prin dezvoltarea         informație disponibilă privind potențialul impact advers al orga-
resurselor umane și consolidarea instituțiilor.                            nismelor specifice în cauză.

(3) Conferința părților, la prima sa reuniune, determină modul de
înființare a unui mecanism de tip centru de informare care să pro-                                       Articolul 20
moveze și să faciliteze cooperarea tehnică și științifică.
                                                                                                    Resurse financiare

(4) Părțile contractante, în conformitate cu legislația și politicile
naționale, încurajează și dezvoltă metode de cooperare pentru
dezvoltarea și utilizarea tehnologiilor, inclusiv a tehnologiilor          (1) Fiecare parte contractantă se angajează să asigure, în măsura
autohtone și tradiționale, pentru îndeplinirea obiectivelor                posibilităților sale, sprijin financiar și stimulente pentru activitățile
 ---pagebreak--- 11/vol. 8             RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                      111

naționale destinate realizării obiectivelor prezentei convenții, în           (7) Se ia de asemenea în considerare situația specială a țărilor în
conformitate cu planurile, prioritățile și programele sale naționale.         curs de dezvoltare, inclusiv a celor care sunt cele mai vulnerabile
                                                                              din punctul de vedere al mediului înconjurător, cum ar fi cele cu
                                                                              zone aride și semiaride, zone de coastă și muntoase.

(2) Părțile țări dezvoltate furnizează resurse financiare noi și
suplimentare pentru a le permite părților țări în curs de dezvoltare
să acopere în totalitate costurile suplimentare convenite, necesare
                                                                                                            Articolul 21
pentru punerea în aplicare a măsurilor prin care își îndeplinesc
obligațiile care decurg din prezenta convenție și pentru a benefi-
cia de dispozițiile sale, aceste costuri fiind convenite, între o parte
țară în curs de dezvoltare și structura instituțională menționată la                                 Mecanismul financiar
articolul 21, în conformitate cu prioritățile politicii, ale strategiei,
ale programelor și criteriile de eligibilitate și cu o listă orientativă
de costuri suplimentare stabilită de Conferința părților. Alte părți,
inclusiv țările care sunt în proces de tranziție către economia de
piață, pot prelua voluntar obligațiile părților țări dezvoltate. În
sensul prezentului articol, Conferința părților stabilește, la prima
sa întâlnire, o listă a părților țări dezvoltate și a altor părți care își
asumă în mod voluntar obligațiile de părți țări dezvoltate.                   (1) Un mecanism de finanțare este stabilit pentru furnizarea de
Conferința părților examinează periodic această listă și o modi-              resurse financiare către părțile țări în curs de dezvoltare, în sensul
fică, după caz. Se încurajează, de asemenea, contribuțiile altor țări         prezentei convenții, sub formă de donații sau în termeni mai
și surse pe bază de voluntariat. La punerea în aplicare a acestor             favorabili, ale cărui elemente esențiale sunt descrise în prezentul
angajamente se ține cont de necesitatea ca fluxul de fonduri să fie           articol. În sensul prezentei convenții, mecanismul funcționează
adecvat, previzibil și punctual și de importanța împărțirii efortului         sub autoritatea și coordonarea Conferinței părților, față de care
între părțile care contribuie incluse pe listă.                               este responsabil. Operațiunile mecanismului sunt desfășurate de o
                                                                              structură instituțională aleasă de către Conferința părților la prima
                                                                              sa reuniune. În sensul prezentei convenții, Conferința părților sta-
                                                                              bilește politica generală, strategia, prioritățile programului și
                                                                              criteriile de eligibilitate referitoare la accesul la astfel de resurse și
                                                                              la utilizarea lor. Contribuțiile sunt de asemenea natură încât să ia
                                                                              în considerare necesitatea ca fluxul de fonduri să fie adecvat,
(3) Părțile țări dezvoltate pot de asemenea furniza, în beneficiul
                                                                              previzibil și punctual, cum este prevăzut la articolul 20, în
țărilor în curs de dezvoltare, resurse financiare legate de aplicarea
                                                                              conformitate cu resursele necesare, pe care Conferința părților le
prezentei convenții, pe căi bilaterale, regionale sau pe alte căi mul-
                                                                              va stabili periodic, și având în vedere importanța împărțirii
tilaterale.
                                                                              efortului între părțile care contribuie incluse pe lista menționată
                                                                              la articolul 20 alineatul (2). Părțile țări dezvoltate, precum și alte
                                                                              țări sau surse pot, de asemenea, să realizeze contribuții voluntare.
                                                                              Mecanismul funcționează conform unui sistem de gestiune
                                                                              democratic și transparent.
(4) Părțile țări în curs de dezvoltare nu vor putea să se achite efec-
tiv de obligațiile ce le revin în temeiul prezentei convenții decât în
măsura în care părțile țări dezvoltate se vor achita efectiv de
obligațiile ce le revin în temeiul prezentei convenții, referitoare la
resursele financiare și la transferul de tehnologie și vor ține pe
deplin seama de faptul că dezvoltarea economică și socială și
eradicarea sărăciei sunt primele și cele mai importante priorități            (2) În temeiul obiectivelor prezentei convenții, Conferința părți-
ale părților țări în curs de dezvoltare.                                      lor, la prima sa reuniune, stabilește politica generală, strategia și
                                                                              prioritățile programului, precum și criterii și orientări detaliate
                                                                              privind eligibilitatea pentru accesul la resurse financiare și
                                                                              utilizarea acestora, inclusiv monitorizarea și evaluarea acestei uti-
                                                                              lizări, în mod regulat. Conferința părților decide asupra măsurilor
                                                                              necesare pentru aplicarea alineatului (1), după consultarea struc-
(5) Părțile țin cont de nevoile specifice și de situația specială a țări-     turii instituționale însărcinate cu operarea mecanismului finan-
lor cel mai puțin dezvoltate în acțiunile lor legate de finanțare și          ciar.
de transferul de tehnologie.

(6) Părțile contractante iau de asemenea în considerare condițiile            (3) Conferința părților examinează eficiența mecanismului de
speciale care rezultă din dependența față de diversitatea biologică,          finanțare stabilit de prezentul articol, inclusiv criteriile și orientă-
din repartizarea și localizarea acesteia pe teritoriul părților țări în       rile menționate la alineatul (2), după cel puțin de doi ani de la
curs de dezvoltare, în special al statelor mici insulare.                     intrarea în vigoare a prezentei convenții, iar apoi în mod regulat.
 ---pagebreak--- 112                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             11/vol. 8

Pe baza acestei examinări, aceasta ia măsurile adecvate pentru             (b) examinează consultanța științifică, tehnică și tehnologică asu-
îmbunătățirea eficienței mecanismului, dacă este necesar.                      pra diversității biologice, furnizată în conformitate cu
                                                                               articolul 25;

(4) Părțile contractante intenționează să consolideze instituțiile         (c) examinează și adoptă protocoalele, după cum este necesar, în
financiare existente pentru a asigura resursele financiare destinate           conformitate cu articolul 28;
conservării și utilizării durabile a diversității biologice.
                                                                           (d) examinează și adoptă, după cum este necesar, în conformitate
                                                                               cu articolele 29 și 30, amendamentele la prezenta convenție
                                                                               și la anexele acesteia;
                            Articolul 22
                                                                           (e) examinează amendamentele la orice protocol, precum și la
           Relațiile cu alte convenții internaționale                          orice anexe la acesta și, în cazul unei decizii în acest sens,
                                                                               recomandă adoptarea acestora de către părțile la protocolul în
                                                                               cauză;
(1) Dispozițiile prezentei convenții nu afectează drepturile și
obligațiile nici unei părți contractante care decurg dintr-un acord        (f) examinează și adoptă, după cum este necesar, în conformitate
internațional existent, cu excepția cazului în care exercitarea drep-          cu articolul 30, anexele suplimentare la prezenta convenție;
turilor și a obligațiilor respective ar cauza daune grave diversității
biologice sau ar constitui o amenințare pentru aceasta.                    (g) instituie organe subsidiare considerate necesare pentru
                                                                               aplicarea prezentei convenții, în special pentru a asigura con-
                                                                               sultanță științifică și tehnică;
(2) Părțile contractante aplică prezenta convenție, în ceea ce pri-
vește mediul marin, în conformitate cu drepturile și obligațiile           (h) contactează, prin intermediul secretariatului, organele
statelor care decurg din dreptul maritim.                                      executive ale convențiilor legate de problemele reglementate
                                                                               de prezenta convenție pentru a stabili forme adecvate de
                                                                               cooperare cu acestea și

                            Articolul 23                                   (i) examinează și adoptă orice alte măsuri necesare pentru înde-
                                                                               plinirea obiectivelor prezentei convenții, în funcție de
                       Conferința părților                                     experiența obținută din aplicarea acesteia.

                                                                           (5) Organizația Națiunilor Unite, agențiile specializate ale aces-
(1) Se instituie o conferință a părților. Prima reuniune a Confe-          teia și Agenția Internațională pentru Energia Atomică, precum și
rinței părților este convocată de directorul executiv al Programu-         orice stat care nu este parte la prezenta convenție pot fi reprezen-
lui Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu în termen de cel            tate ca observatori la reuniunile Conferinței părților. Orice alt
mult un an de la intrarea în vigoare a prezentei convenții. În con-        organ sau organism guvernamental sau neguvernamental,
tinuare au loc reuniuni ordinare ale Conferinței părților, la inter-       competent în domenii legate de conservarea și utilizarea durabilă
vale regulate, care urmează să fie stabilite de conferință la prima        a diversității biologice, care a informat secretariatul cu privire la
sa reuniune.                                                               dorința sa de a fi reprezentat ca observator la o reuniune a Con-
                                                                           ferinței părților, poate fi admis să ia parte la aceasta, cu excepția
                                                                           cazurilor în care cel puțin o treime din numărul părților prezente
(2) Reuniunile extraordinare ale Conferinței părților pot avea loc         obiectează. Admiterea și participarea ca observatori este condițio-
ori de câte ori conferința consideră necesar sau la cererea scrisă a       nată de respectarea regulamentului de procedură adoptat de
oricărei părți, cu condiția ca, în termen de șase luni de la               Conferința părților.
comunicarea cererii de către secretariat, cel puțin o treime din
părți să o susțină.
                                                                                                       Articolul 24

(3) Conferința părților convine și adoptă prin consens propriul                                       Secretariatul
regulament de procedură și pe acela al oricărui organ subsidiar pe
care l-ar putea crea, precum și regulamentul financiar care regle-
mentează finanțarea secretariatului. La fiecare reuniune ordinară,
                                                                           (1) Se instituie un secretariat. Funcțiile acestuia sunt:
adoptă bugetul pentru exercițiul financiar în curs până la urmă-
toarea reuniune ordinară.
                                                                           (a) organizarea reuniunilor Conferinței părților prevăzute la
                                                                               articolul 23 și asigurarea serviciilor necesare;
(4) Conferința părților examinează aplicarea prezentei convenții
                                                                           (b) îndeplinirea funcțiilor care i-au fost alocate în baza oricărui
și, în acest scop:
                                                                               protocol la prezenta convenție;
(a) stabilește forma și intervalele pentru transmiterea informații-
    lor care urmează a fi prezentate în conformitate cu                    (c) pregătirea rapoartelor privind exercitarea funcțiilor care îi
    articolul 26 și examinează aceste informații, precum și                    revin în temeiul prezentei convenții și prezentarea acestora la
    rapoartele prezentate de orice organ subsidiar;                            Conferința părților;
 ---pagebreak--- 11/vol. 8            RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    113

(d) asigurarea coordonării cu alte organisme internaționale com-                                        Articolul 26
    petente, în special în vederea încheierii unor acorduri
    administrative și contractuale care ar putea fi necesare pentru                                      Rapoarte
    îndeplinirea eficientă a funcțiilor sale;
                                                                            Fiecare parte contractantă, la intervale care urmează să fie stabi-
(e) îndeplinirea oricăror alte funcții care ar putea fi stabilite de        lite de Conferința părților, prezintă acesteia rapoarte asupra măsu-
    Conferința părților.                                                    rilor care au fost adoptate pentru aplicarea prezentei convenții și
                                                                            asupra eficienței acestora în îndeplinirea obiectivelor prezentei
                                                                            convenții.

(2) La prima sa reuniune ordinară, Conferința părților desem-
nează secretariatul dintre organizațiile internaționale competente
existente care și-au exprimat dorința de a îndeplini funcțiile de                                       Articolul 27
secretariat prevăzute în prezenta convenție.
                                                                                                  Soluționarea litigiilor

                             Articolul 25                                   (1) În cazul unui litigiu între părțile contractante privind
                                                                            interpretarea sau aplicarea prezentei convenții, părțile implicate
                                                                            caută o soluție pe calea negocierii.
 Organ subsidiar pentru consultanță științifică, tehnică și
                      tehnologică
                                                                            (2) Dacă părțile implicate nu pot ajunge la un acord prin
                                                                            negociere, acestea pot solicita împreună bunele oficii sau medierea
                                                                            unei terțe părți.
(1) Se înființează un organ subsidiar pentru asigurarea
consultanței științifice, tehnice și tehnologice, care să furnizeze în
timp util Conferinței părților și, după caz, celorlalte organe
                                                                            (3) La ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea la prezenta
subsidiare consultanță privind aplicarea prezentei convenții. Acest
                                                                            convenție sau în orice alt moment ulterior, un stat sau o organi-
organ este deschis spre participare tuturor părților și este
                                                                            zație regională de integrare economică poate declara în scris
multidisciplinar. Acesta este alcătuit din reprezentanți
                                                                            depozitarului că acceptă ca obligatorie, pentru un litigiu
guvernamentali competenți în domeniile de specialitate vizate.
                                                                            nesoluționat în conformitate cu alineatele (1) sau (2), una sau
Acesta raportează cu regularitate Conferinței părților asupra tutu-
                                                                            ambele modalități de soluționare a litigiilor prevăzute în conti-
ror aspectelor activității sale.
                                                                            nuare:
                                                                            (a) arbitrajul, în conformitate cu procedura prevăzută la anexa II
                                                                                partea I;
(2) Sub autoritatea Conferinței părților și în conformitate cu
orientările stabilite de aceasta, și la cererea acesteia, acest organ:      (b) prezentarea litigiului la Curtea Internațională de Justiție.

(a) furnizează evaluări științifice și tehnice asupra situației
                                                                            (4) Dacă părțile în litigiu nu au acceptat aceeași procedură sau o
    diversității biologice;
                                                                            procedură oarecare, în conformitate cu alineatul (3), litigiul este
                                                                            supus concilierii, în conformitate cu anexa II partea 2, cu excepția
(b) pregătește evaluările științifice și tehnice asupra efectelor tipu-     cazurilor în care părțile stabilesc altfel.
    rilor de măsuri luate în conformitate cu dispozițiile prezentei
    convenții;
                                                                            (5) Dispozițiile din prezentul articol se aplică în legătură cu orice
                                                                            protocol, cu excepția cazului în care acesta prevede altfel.
(c) identifică know-how-ul și tehnologiile la zi, inovatoare și efi-
    ciente legate de conservarea și utilizarea durabilă a diversității
    biologice și indică mijloacele de promovare a dezvoltării și de
    transfer al acestor tehnologii;                                                                     Articolul 28

                                                                                                Adoptarea de protocoale
(d) furnizează consultanță pentru programele științifice și
    cooperarea internațională în domeniul cercetării și dezvoltă-
    rii legate de conservarea și utilizarea durabilă a diversității bio-    (1) Părțile contractante cooperează la formularea și adoptarea
    logice și                                                               protocoalelor la prezenta convenție.

(e) răspunde întrebărilor științifice, tehnice, tehnologice și meto-
    dologice pe care Conferința părților și organele sale subsidiare        (2) Protocoalele se adoptă în cadrul unei reuniuni a Conferinței
    i le-ar putea adresa.                                                   părților.

                                                                            (3) Textul oricărui proiect de protocol este comunicat părților
(3) Funcțiile, mandatul, organizarea și funcționarea acestui organ          contractante de către secretariat, cu cel puțin 6 luni înainte de
pot fi precizate de Conferința părților.                                    reuniunea Conferinței părților.
 ---pagebreak--- 114                 RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 8

                            Articolul 29                                  acesteia constituie, de asemenea, o trimitere la anexele acestora.
                                                                          Anexele se limitează la probleme procedurale, chestiuni științifice,
                                                                          tehnice și administrative.
        Amendamente la convenție sau la protocoale

(1) Orice parte contractantă poate propune amendamente la pre-            (2) Cu excepția cazurilor în care se prevede altfel într-un protocol
zenta convenție. Orice parte la un protocol poate propune amen-           cu privire la anexele sale, se aplică următoarea procedură pentru
damente la protocolul respectiv.                                          propunerea, adoptarea sau intrarea în vigoare a anexelor
                                                                          suplimentare la prezenta convenție sau a anexelor la orice
                                                                          protocol:

(2) Amendamentele la prezenta convenție se adoptă în cadrul               (a) anexele la prezenta convenție sau la protocoalele acesteia sunt
unei reuniuni a Conferinței părților. Amendamentele la orice                  propuse și adoptate în conformitate cu procedura prevăzută
protocol se adoptă în cadrul unei reuniuni a părților la protocolul           la articolul 29;
în cauză. Textul oricărui proiect de amendament la prezenta               (b) orice parte care nu poate să aprobe o anexă suplimentară la
convenție sau la orice protocol, cu excepția cazurilor în care se             prezenta convenție sau o anexă a unuia dintre protocoalele la
prevede altfel în protocolul în cauză, este comunicat părților la             care este parte notifică acest lucru în scris depozitarului în
instrumentul respectiv de către secretariat, cu cel puțin 6 luni îna-         termen de un an de la data comunicării adoptării de către
inte de reuniunea la care amendamentul este propus spre adop-                 depozitar. Acesta din urmă informează fără întârziere toate
tare. Secretariatul comunică, de asemenea, amendamentele pro-                 celelalte părți asupra oricărei astfel de notificări primite. O
puse semnatarilor prezentei convenții, spre informare.                        parte poate retrage în orice moment o declarație anterioară
                                                                              prin care obiecta, iar anexele intră în vigoare, pentru partea în
                                                                              cauză, sub rezerva dispozițiilor de la litera (c) de mai jos;
(3) Părțile depun toate eforturile pentru a ajunge la un consens          (c) la expirarea unui an de la data comunicării de către depozitar
privind orice proiect de amendament la prezenta convenție sau la              a adoptării anexei aceasta intră în vigoare pentru toate părțile
un protocol. În cazul în care s-au epuizat toate eforturile în acest          la prezenta convenție sau la orice protocol vizat, care nu au
sens și nu s-a ajuns la un acord, amendamentul este adoptat, în               transmis o notificare în scris în conformitate cu dispozițiile de
ultimă instanță, cu o majoritate de două treimi din părțile la                la litera (b).
instrumentul în cauză prezente la reuniune și care votează și este
prezentat de către depozitar tuturor părților pentru ratificare,
acceptare sau aprobare.
                                                                          (3) Propunerea, adoptarea și intrarea în vigoare a
                                                                          amendamentelor la anexele la prezenta convenție sau la anexele
                                                                          la orice protocol se supun aceleiași proceduri ca și propunerea,
(4) Ratificarea, acceptarea sau aprobarea amendamentelor este             adoptarea și intrarea în vigoare a anexelor la convenție sau a ane-
notificată depozitarului în scris. Amendamentele adoptate în              xelor la orice protocol.
conformitate cu alineatul (3) intră în vigoare, pentru părțile care
le-au acceptat, la 90 de zile de la depunerea instrumentelor de
ratificare, acceptare sau aprobare de către cel puțin două treimi
din părțile contractante la prezenta convenție sau din părțile la
protocolul respectiv, cu excepția cazurilor în care se prevede alt-       (4) În cazul în care o anexă suplimentară sau un amendament la
fel în protocolul în cauză. În continuare, amendamentele intră în         o anexă sunt legate de un amendament la prezenta convenție sau
vigoare, pentru orice altă parte, la 90 de zile după ce partea în         la orice protocol, această anexă suplimentară sau acest amenda-
cauză depune instrumentul său de ratificare, acceptare sau apro-          ment nu intră în vigoare până la intrarea în vigoare a
bare a amendamentelor.                                                    amendamentului la convenție sau la respectivul protocol.

(5) În sensul prezentului articol, „părțile prezente la reuniune și                                   Articolul 31
care votează” înseamnă părțile prezente la reuniune care exprimă
un vot afirmativ sau negativ.
                                                                                                   Dreptul de vot

                            Articolul 30
                                                                          (1) Cu excepția dispozițiilor din alineatul (2), fiecare parte con-
      Adoptarea anexelor și a amendamentelor la anexe                     tractantă la prezenta convenție sau la orice protocol dispune de
                                                                          un vot.

(1) Anexele la prezenta convenție sau la orice protocol al său fac
parte integrantă din convenție sau din protocolul respectiv, după         (2) Organizațiile regionale de integrare economică își exercită
caz, și, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel în mod           dreptul de vot, în probleme care sunt de competenta lor,
expres, orice trimitere la prezenta convenție sau la protocoalele         dispunând de un număr de voturi egal cu numărul de state
 ---pagebreak--- 11/vol. 8           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 115

membre care sunt părți contractante la convenție sau la protocolul        asemenea depozitarul asupra oricăror modificări relevante privind
în cauză. Astfel de organizații nu își exercită dreptul de vot dacă       limitele competenței lor.
statele membre și-l exercită pe al lor și invers.

                                                                                                      Articolul 35
                            Articolul 32
                                                                                                       Aderarea
  Relațiile dintre prezenta convenție și protocoalele sale
                                                                          (1) Prezenta convenție și orice protocol sunt deschise spre aderare
                                                                          pentru state și organizații regionale de integrare economică, de la
(1) Un stat sau o organizație regională de integrare economică nu         data la care convenția sau protocolul în cauză sunt închise pentru
poate deveni parte la un protocol, în cazul în care nu este sau nu        semnare. Instrumentele de aderare se depun la depozitar.
devine, în același timp, parte contractantă la prezenta convenție.

                                                                          (2) În cadrul instrumentelor lor de aderare, organizațiile prevă-
(2) Deciziile în baza oricărui protocol sunt adoptate numai de            zute la alineatul (1) declară limitele competenței lor cu privire la
părțile la protocolul în cauză. Orice parte contractantă care nu a        problemele reglementate de convenție sau de protocolul în cauză.
ratificat, acceptat sau aprobat un protocol poate participa ca            Aceste organizații informează de asemenea depozitarul asupra
observator la orice reuniune a părților la protocolul în cauză.           oricăror modificări relevante privind limitele competenței lor.

                                                                          (3) Dispozițiile de la articolul 34 alineatul (2) se aplică organiza-
                            Articolul 33                                  țiilor regionale de integrare economică care aderă la prezenta
                                                                          convenție sau la orice protocol.
                            Semnarea

                                                                                                      Articolul 36
Prezenta convenție este deschisă spre semnare la Rio de Janeiro,
pentru toate statele și organizațiile regionale de integrare
                                                                                                 Intrarea în vigoare
economică, între 5 și 14 iunie 1992, și la sediul Organizație Nați-
unilor Unite de la New York, între 15 iunie 1992 și 4 iunie 1993.
                                                                          (1) Prezenta convenție intră în vigoare în a nouăzecea zi de la
                                                                          data depunerii celui de-al treizecelealea instrument de ratificare,
                            Articolul 34                                  acceptare, aprobare sau aderare.

             Ratificarea, acceptarea sau aprobarea                        (2) Orice protocol intră în vigoare în cea de-a nouazecea zi de la
                                                                          data depunerii numărului de instrumente de ratificare, acceptare,
                                                                          aprobare sau aderare, specificat în protocolul în cauză.
(1) Prezenta convenție și orice protocol se supun ratificării, accep-
tării sau aprobării de către state și organizații regionale de inte-
grare economică. Instrumentele de ratificare, acceptare sau apro-         (3) Pentru fiecare parte contractantă care ratifică, acceptă sau
bare se depun la depozitar.                                               aprobă prezenta convenție sau care aderă la ea după depunerea
                                                                          celui de-al treizecelea instrument de ratificare, acceptare, aprobare
                                                                          sau aderare, convenția intră în vigoare în cea de-a nouăzecea zi de
                                                                          la data depunerii de către partea contractantă în cauză a
(2) Orice organizație menționată la alineatul (1) care devine parte       instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
contractantă la prezenta convenție sau la orice protocol, fără ca
vreunul dintre statele sale membre să fie parte contractantă, se
supune tuturor obligațiilor prevăzute de prezenta convenție sau
                                                                          (4) Orice protocol, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel
de protocolul în cauză, după caz. În cazul în care unul sau mai
                                                                          în protocolul în cauză, intră în vigoare pentru o parte contrac-
multe state membre ale unei astfel de organizații sunt părți con-
                                                                          tantă care ratifică, acceptă sau aprobă acel protocol sau care aderă
tractante la prezenta convenție sau la respectivul protocol, orga-
                                                                          la acesta după intrarea sa în vigoare, în conformitate cu alinea-
nizația și statele sale membre convin asupra responsabilităților
                                                                          tul (2), fie în a nouăzecea zi de la data la care acea parte contrac-
care le revin în ceea ce privește îndeplinirea obligațiilor lor în
                                                                          tantă își depune instrumentul său de ratificare, acceptare, apro-
temeiul convenției sau al protocolului, după caz. În astfel de situa-
                                                                          bare sau aderare, fie la data la care intră în vigoare prezenta
ții, organizația și statele membre nu își pot exercita concomitent
                                                                          convenție pentru acea parte contractantă, respectiv la termenul
drepturile în baza convenției sau a respectivului protocol.
                                                                          care survine mai târziu.

(3) În cadrul instrumentelor lor de ratificare, acceptare sau apro-       (5) În sensul alineatelor (1) și (2), orice instrument depus de o
bare, organizațiile prevăzute în alineatul (1) declară limitele com-      organizație regională de integrare economică nu este considerat
petenței lor cu privire la problemele reglementate de convenție           instrument suplimentar față de cele depuse de statele membre ale
sau de protocolul în cauză. Aceste organizații informează de              organizației respective.
 ---pagebreak--- 116                 RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           11/vol. 8

                           Articolul 37                                   națională pentru Reconstrucție și Dezvoltare formează structura
                                                                          instituțională interimară menționată la articolul 21, pe parcursul
                             Rezerve                                      perioadei dintre intrarea în vigoare a prezentei convenții și prima
                                                                          reuniune a Conferinței părților, sau până la adoptarea unei decizii
Nu poate fi exprimată nici o rezervă la prezenta convenție.               a Conferinței părților privind structura instituțională care va fi
                                                                          desemnată în conformitate cu articolul 21.

                           Articolul 38                                                              Articolul 40
                            Retrageri                                              Dispoziții interimare privind secretariatul

(1) În orice moment după doi ani de la data la care prezenta              Secretariatul asigurat de Directorul executiv al Programului Orga-
convenție a intrat în vigoare pentru o parte contractantă, acea           nizației Națiunilor Unite pentru Mediu este secretariatul interimar
parte contractantă se poate retrage din convenție prin notificarea        menționat la articolul 24 alineatul (2), pe parcursul perioadei
în scris a depozitarului.                                                 dintre intrarea în vigoare a prezentei convenții și prima reuniune
                                                                          a Conferinței părților.
(2) Orice astfel de retragere are loc la expirarea perioadei de un
an de la data primirii de către depozitar a notificării acesteia sau
la orice dată ulterioară specificată în această notificare.                                          Articolul 41

(3) Orice parte contractantă care se retrage din prezenta                                           Depozitarul
convenție se consideră, de asemenea, retrasă din orice protocol la
care este parte.                                                          Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite își asumă func-
                                                                          țiile de depozitar al prezentei convenții și al oricărui protocol.

                           Articolul 39                                                              Articolul 42

               Dispoziții financiare interimare                                                   Texte autentice

Cu condiția să fie complet restructurată în conformitate cu               Originalul prezentei convenții, ale cărei texte în limbile arabă,
dispozițiile articolului 21, Facilitatea Globală de Mediu a Progra-       chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt deopotrivă
mului Organizației Națiunilor Unite pentru Dezvoltare, Progra-            autentice, este depus la Secretarul General al Organizației Națiu-
mul Organizației Națiunilor Unite pentru Mediul și Banca Inter-           nilor Unite.

                     Drept pentru care, subsemnații, fiind autorizați corespunzător în acest scop, semnează prezenta
                     convenție.

                     Încheiată la Rio de Janeiro, în a cincea zi a lunii iunie a anului o mie nouă sute nouăzeci și doi.
 ---pagebreak--- 11/vol. 8      RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 117

                                                                   ANEXA I

                                                   IDENTIFICARE ȘI MONITORIZARE

            1. Ecosisteme și habitate: care conțin o mare diversitate, un număr mare de specii amenințate, endemice sau fauna
               și flora sălbatice; necesare pentru speciile migratoare; de importanță socială, economică, culturală sau științifică;
               sau care sunt reprezentative, unice sau asociate unor procese evolutive esențiale sau altor procese biologice;

            2. specii și comunități care sunt: amenințate; specii sălbatice înrudite cu speciile domestice sau cultivate; de valoare
               medicală, agricolă sau altă valoare economică; de importanță socială, științifică sau culturală; importante pentru
               cercetarea în domeniul conservării și utilizării durabile a diversității biologice, cum ar fi speciile indicator, și
            3. gene și genoame descrise, de importanță socială, științifică sau economică.
 ---pagebreak--- 118                    RO                                    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                             11/vol. 8

                                                                              ANEXA II

                                                                              PARTEA 1
                                                                               Arbitraj

                                 Articolul 1                                                                             Articolul 7
                                                                                      Părțile în litigiu facilitează activitatea tribunalului arbitral și, în special, uti-
Partea reclamantă notifică secretariatului cu privire la faptul că părțile            lizează toate mijloacele aflate la dispoziția lor, pentru:
supun un litigiu arbitrajului în temeiul articolului 27. Notificarea conține
obiectul arbitrajului și include, în special, articolele convenției sau ale           (a) a furniza tribunalului toate documentele, informațiile și instrumen-
protocolului a căror interpretare sau aplicare face obiectul litigiului. În               tele necesare și
cazul în care părțile nu convin cu privire la obiectul litigiului înainte de
                                                                                      (b) a permite tribunalului, dacă este necesar, să cheme martori sau experți
desemnarea președintelui tribunalului, tribunalul arbitral stabilește
                                                                                          și să primească declarațiile acestora.
obiectul. Secretariatul transmite informațiile primite în acest mod tuturor
părților contractante la prezenta convenție sau la protocolul în cauză.

                                                                                                                         Articolul 8
                                 Articolul 2
                                                                                      Părțile și arbitrii au obligația de a proteja confidențialitatea oricărei
                                                                                      informații pe care o primesc în condiții de confidențialitate pe parcursul
(1) În cazul litigiilor între două părți, tribunalul arbitral este format din         procedurii tribunalului arbitral.
trei membri. Fiecare parte în litigiu numește un arbitru, iar cei doi arbitri
astfel numiți desemnează, de comun acord, un al treilea arbitru, care este
președintele tribunalului. Președintele nu este resortisant al nici uneia
dintre părțile în litigiu și nici nu are rezidența obișnuită pe teritoriul uneia
                                                                                                                         Articolul 9
dintre aceste părți, nu este angajat de vreuna dintre ele și nici nu s-a ocu-
pat de caz în altă calitate.                                                          Cu excepția cazurilor în care tribunalul arbitral decide altfel, datorită unor
                                                                                      condiții speciale ale cazului, cheltuielile tribunalului sunt suportate de
                                                                                      către părțile în litigiu, în mod egal. Tribunalul păstrează o evidență a tutu-
(2) În cazul litigiilor între mai mult de două părți, părțile care au același         ror cheltuielilor și prezintă părților un raport final în acest sens.
interes numesc, de comun acord, un arbitru.

(3) Orice post vacant este ocupat în modul descris pentru numirea iniți-
                                                                                                                        Articolul 10
ală.
                                                                                      Orice parte contractantă care are un interes de natură juridică în obiectul
                                                                                      litigiului în cauză și care poate fi afectată de decizia din cazul respectiv
                                 Articolul 3                                          poate interveni în cadrul procedurii, cu acordul tribunalului.

(1) În cazul în care președintele tribunalului arbitral nu a fost numit în                                              Articolul 11
termen de două luni de la numirea celui de-al doilea arbitru, Secretarul
General al Organizației Națiunilor Unite, la cererea unei părți, desemnează
                                                                                      Tribunalul poate audia și decide asupra cererilor reconvenționale care
președintele în termen de alte două luni.
                                                                                      decurg direct din obiectul litigiului.

(2) În cazul în care una dintre părțile în litigiu nu numește un arbitru în
termen de două luni de la primirea cererii, cealaltă parte poate informa                                                Articolul 12
Secretarul General, care procedează la numire în termen de alte două luni.
                                                                                      Deciziile tribunalului arbitral privind atât procedura, cât și fondul cazului
                                                                                      se adoptă cu votul majorității membrilor săi.
                                 Articolul 4

Tribunalul arbitral adoptă deciziile sale în conformitate cu dispozițiile pre-                                          Articolul 13
zentei convenții, ale oricărui protocol și ale dreptului internațional.
                                                                                      În cazul în care una dintre părțile în litigiu nu se prezintă în fața
                                                                                      tribunalului arbitral sau nu își apără cauza, cealaltă parte poate cere
                                 Articolul 5                                          tribunalului continuarea procedurii și pronunțarea unei decizii. Absența
                                                                                      unei părți sau lipsa apărării nu constituie un obstacol în calea procedurii.
Cu excepția cazurilor în care părțile în litigiu convin altfel, tribunalul            Înainte de a pronunța sentința definitivă, tribunalul arbitral trebuie să se
arbitral își stabilește regulamentul de procedură.                                    asigure că cererea este fundamentată în fapt și în drept.

                                 Articolul 6                                                                            Articolul 14

Tribunalul arbitral poate recomanda, la cererea unei părți, măsuri                    Tribunalul arbitral pronunță sentința finală în termen de 5 luni de la data
conservatorii indispensabile.                                                         la care s-a constituit, cu excepția cazurilor în care consideră necesară
 ---pagebreak--- 11/vol. 8              RO                                    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                               119

extinderea termenului pentru o perioadă care să nu depășească alte cinci                                              Articolul 16
luni.                                                                                Sentința este obligatorie pentru părțile în litigiu. Aceasta este fără drept de
                                                                                     apel, cu excepția cazurilor în care părțile au convenit, în prealabil, asupra
                                Articolul 15                                         unei proceduri de apel.

Sentința finală a tribunalului arbitral se limitează la obiectul litigiului și                                        Articolul 17
este motivată. Aceasta conține numele membrilor care au participat și data           Orice diferend care poate apărea între părțile în litigiu cu privire la
la care a fost pronunțată. Orice membru al tribunalului poate atașa o                interpretarea sau la executarea sentinței finale poate fi prezentat de către
opinie separată sau divergentă la sentința finală.                                   orice parte tribunalului arbitral care a pronunțat-o în vederea unei decizii.

                                                                             PARTEA 2
                                                                             Conciliere

                                 Articolul 1                                         tarul General al Organizației Națiunilor Unite efectuează numirile respec-
                                                                                     tive, dacă partea care a formulat cererea solicită acest lucru, în termen de
La cererea uneia dintre părțile în litigiu se creează o comisie de conciliere.       alte două luni.
Cu excepția cazurilor în care părțile convin altfel, comisia este formată din
cinci membri, câte doi numiți de fiecare parte implicată și un președinte                                              Articolul 4
ales, de comun acord, de către membrii astfel desemnați.                             În cazul în care președintele comisiei de conciliere nu a fost ales în termen
                                                                                     de două luni de la numirea ultimului membru al comisiei, Secretarul
                                 Articolul 2                                         General al Organizației Națiunilor Unite desemnează un președinte, dacă
                                                                                     una dintre părți solicită acest lucru, în termen de alte două luni.
În litigiile dintre mai mult de două părți, părțile care au același interes își
numesc membrii în comisie de comun acord. În cazul în care două sau                                                    Articolul 5
mai multe părți au interese diferite sau în cazul în care există un dezacord         Comisia de conciliere decide cu majoritatea voturilor membrilor săi. Cu
cu privire la faptul că au același interes, acestea își numesc membrii sepa-         excepția cazului în care părțile în litigiu convin altfel, comisia își stabilește
rat.                                                                                 propria procedură. Aceasta prezintă o propunere de soluționare a
                                                                                     litigiului, pe care părțile o examinează cu bună-credință.
                                 Articolul 3                                                                           Articolul 6
În cazul în care părțile nu efectuează una dintre aceste numiri în termen            În caz de dezacord cu privire la competența comisiei de conciliere, aceasta
de două luni de la data cererii pentru crearea comisiei de conciliere, Secre-        decide dacă este sau nu competentă.
 ---pagebreak--- 120      RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   11/vol. 8

                                                              ANEXA B

         DECLARAȚIA COMUNITĂȚII ECONOMICE EUROPENE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 34
                 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIA PRIVIND DIVERSITATEA BIOLOGICĂ

      În conformitate cu dispozițiile relevante din Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, Comunitatea
      împreună cu statele sale membre este competentă să ia măsuri destinate protecției mediului.

      În legătură cu aspectele reglementate de convenție, Comunitatea adoptă mai multe instrumente juridice, atât în cadrul
      politicii sale de mediu, cât și în cadrul celorlalte politici sectoriale, dintre care cele mai relevante sunt prezentate în
      continuare:

      — Decizia 82/72/CEE a Consiliului din 3 decembrie 1981 privind încheierea Convenției privind conservarea vieții
        sălbatice și a habitatelor naturale din Europa (JO L 38, 10.2.1982, p. 1);

      — Decizia 82/461/CEE a Consiliului din 24 iunie 1982 privind încheierea Convenției privind conservarea speciilor
        migratoare de animale sălbatice (JO L 210, 19.7.1982, p. 10);

      — Regulamentul (CEE) nr. 3626/82 al Consiliului din 3 decembrie 1982 privind aplicarea în cadrul Comunității a
        Convenției privind comerțul internațional cu specii de floră și de faună sălbatică pe cale de dispariție (JO L 384,
        31.12.1982, p. 1);

      — Directiva 79/409/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 103,
        25.4.1979, p. 1);

      — Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună
        și floră sălbatică (JO L 206, 22.7.1992, p. 7);

      — Directiva 85/337/CEE a Consiliului din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și
        private asupra mediului (JO L 175, 5.7.1985, p. 40);

      — Regulamentul (CEE) nr. 2078/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind metodele de producție agricolă
        compatibile cu normele de protecție a mediului și de întreținere a spațiului natural (JO L 215, 30.7.1992, p. 85);

      — Decizia 89/625/CEE a Consiliului din 20 noiembrie 1989 privind un Program european de știință și tehnologie
        pentru protecția mediului (STEP) (JO L 359, 8.12.1989, p. 9);

      — Regulamentul (CEE) nr. 3760/92 al Consiliului din 20 decembrie 1992 privind instituirea unui sistem comunitar
        al pescuitului și acvaculturii (JO L 389, 31.12.1992, p. 1);

      — Directiva 90/219/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind utilizarea limitată a microorganismelor modificate
        genetic (JO L 117, 8.5.1990, p. 1);

      — Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind eliberarea intenționată în mediu a organismelor
        modificate genetic (JO L 117, 8.5.1990, p. 15);

      — Regulamentul (CEE) nr. 1973/92 al Consiliului din 21 mai 1992 de constituire a unui instrument financiar pentru
        mediu (LIFE) (JO L 206, 22.7.1992, p. 1).
 ---pagebreak--- 11/vol. 8      RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 121

                                                                   ANEXA C

                    DECLARAȚIE FĂCUTĂ CU OCAZIA RATIFICĂRII CONVENȚIEI PRIVIND DIVERSITATEA
                                                 BIOLOGICĂ

            În limitele competențelor lor respective, Comunitatea Europeană și statele sale membre doresc să reafirme importanța
            pe care o acordă transferurilor de tehnologie și biotehnologiei destinate să asigure conservarea și utilizarea durabilă
            a diversității biologice. Respectarea drepturilor de proprietate intelectuală constituie un element esențial pentru
            punerea în aplicare a politicilor privind transferul de tehnologie și investițiile comune.

            Pentru Comunitatea Europeană și statele sale membre, transferurile de tehnologie și accesul la biotehnologie, așa cum
            sunt definite în textul Convenției privind diversitatea biologică, se realizează în conformitate cu articolul 16 din
            convenția menționată și cu respectarea principiilor și a normelor privind protecția proprietății intelectuale, în special
            acorduri bilaterale sau multilaterale semnate sau negociate de părțile contractante la prezenta convenție.

            Comunitatea Europeană și statele sale membre încurajează utilizarea mecanismului financiar instituit de convenție
            pentru promovarea transferului voluntar al drepturilor de proprietate intelectuală deținute de operatori europeni, în
            special în ceea ce privește acordarea licențelor, prin mecanisme și decizii comerciale normale, asigurând în același timp
            o protecție adecvată și eficientă a drepturilor de proprietate.