CELEX: 21999A0327(01)
Language: fi
Date: 1999-03-03 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskeva sopimus - Yhteinen julistus - Liite A: Teollis- ja tekijänoikeuksien jakoa koskevat periaatteet - Liite B: Tämän sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettua Israelin rahoitusosuutta koskevat säännöt

Avis juridique important

|

21999A0327(01)

Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskeva sopimus - Yhteinen julistus - Liite A: Teollis- ja tekijänoikeuksien jakoa koskevat periaatteet - Liite B: Tämän sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettua Israelin rahoitusosuutta koskevat säännöt  

Virallinen lehti nro L 083 , 27/03/1999 s. 0051 - 0061

Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskeva SOPIMUSEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka Euroopan yhteisön, jäljempänä `yhteisö`, puolesta, jaISRAELIN VALTION HALLITUS, Israelin valtion, jäljempänä `Israel`, puolesta,jäljempänä `osapuolet`, jotkaOTTAVAT HUOMIOON tieteellisen ja teknisen tutkimuksen ja merkityksen Israelille ja yhteisölle sekä sen, että on kummankin etujen mukaista tehdä yhteistyötä kyseisillä aloilla voimavarojen käytön tehostamiseksi ja tarpeettomien päällekkäisyyksien välttämiseksi,TOTEAVAT, että Israel ja yhteisö toteuttavat parhaillaan tutkimusohjelmia molempien kannalta tärkeillä aloilla,TOTEAVAT, että Israelin ja yhteisön etujen mukaista on toimia näissä ohjelmissa yhteistyössä molemminpuoliseksi hyödyksi,OTTAVAT HUOMIOON, että on molempien osapuolten etujen mukaista edistää tutkimusyksiköidensä mahdollisuuksia osallistua vastavuoroisesti Israelin tiede- ja kehitystoimintaan sekä tiedettä ja teknologista kehitystä koskeviin yhteisön puiteohjelmiin,TOTEAVAT, että Israelin valtio sekä Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet sopimuksen, jonka mukaan osapuolet tehostavat tieteellistä ja teknologista yhteistyötä sekä sopivat siitä, että ne toteuttavat erillisten, tätä tarkoitusta varten tehtävien sopimusten avulla järjestelyt tämän tavoitteen saavuttamiseksi,TOTEAVAT, että yhteisö ja Israel ovat tehneet sopimuksen tieteellisestä ja teknisestä yhteistyöstä neljännen puiteohjelman ajaksi, ja sopimus voidaan uusia molemminpuolisesti hyväksytyin edellytyksin,TOTEAVAT, että Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto ovat päätöksellä N:o 182/1999/EY hyväksyneet tutkimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä koskevan Euroopan yhteisön puiteohjelman (1998-2002), jäljempänä `viides puiteohjelma`, jaTOTEAVAT, että tämä sopimus ja kaikki sen perusteella toteutettava toiminta eivät rajoita jäsenvaltioiden oikeuksia toteuttaa kahdenvälistä toimintaa Israelin kanssa tieteen, teknologian, tutkimuksen ja kehityksen aloilla ja tehdä tarvittaessa sopimuksia tätä varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen asiaa koskevia määräyksiä,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla 1. Israeliin sijoittautuneet tutkimusyksiköt voivat osallistua kaikkiin viidennen puiteohjelman erityisohjelmiin.2. Israelilaiset tiedemiehet ja tutkimusyksiköt voivat osallistua yhteisen tutkimuskeskuksen toimintaan.3. Yhteisöön sijoittautuneet tutkimusyksiköt voivat osallistua Israelin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin viidenteen puiteohjelmaan kuuluvien ohjelmien tutkimusaiheita vastaavien aiheiden osalta.4. Tässä sopimuksessa tarkoitetut `tutkimusyksiköt` käsittävät muun muassa korkeakoulut, tutkimuslaitokset, teollisuusyritykset, mukaan lukien pienet ja keskisuuret yritykset, tai yksityiset henkilöt.2 artikla Yhteistyön muodot voivat olla seuraavia:- Israeliin sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden osallistuminen kaikkien viidennen puiteohjelman yhteydessä hyväksyttyjen erityisohjelmien toteuttamiseen niiden ehtojen ja edellytysten mukaisesti, joista on määrätty yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen Euroopan yhteisön tutkimukseen, teknologiseen kehittämiseen ja esittelyyn osallistumista koskevissa säännöissä,- Israelin osallistuminen viidennen puiteohjelman toteuttamiseksi hyväksyttyjen ohjelmien rahoitukseen Israelin BKT:n sekä Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Israelin yhteenlaskettujen BKT:iden välisen suhteen perusteella,- yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden osallistuminen Israelin tutkimushankkeisiin ja niiden tulosten hyödyntämiseen niiden ehtojen ja edellytysten mukaisesti, joita Israelissa sovelletaan kunkin tapauksen osalta; yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden, jotka osallistuvat Israelin tutkimushankkeisiin tutkimus- ja kehitysohjelmien puitteissa, on katettava omat kustannuksensa, mukaan lukien niiden suhteellinen osuus hankkeen yleisistä hallintokustannuksista,- säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikkojen ja tutkimuksen suunnittelun suuntaviivoista ja painopistealueista Israelissa ja yhteisössä,- keskustelut yhteistyön tulevaisuudennäkymistä ja kehittämisestä,- ajankohtainen tiedottaminen TTK-ohjelmien täytäntöönpanosta Israelissa ja yhteisössä sekä yhteistyön puitteissa toteutetun tutkimustyön tuloksista.3 artikla Yhteistyön toteutustavat voivat olla seuraavia:- osallistuminen yhteisön ohjelmiin tai alaohjelmiin tai yhteisiin tutkimustoimiin ja erityisesti kustannusten jaolla toteutettaviin tutkimussopimuksiin, yhtenäisiin toimiin, yhteensovittamistoimiin, mukaan lukien teemaverkostot, sekä opetus- ja koulutustoimintaan, tutkimuksiin ja arviointeihin,- yhteiset kokoukset,- tutkijoiden, insinöörien ja teknisten asiantuntijoiden vierailut ja vaihdot,- säännölliset ja jatkuvat yhteydet ohjelmien ja hankkeiden johtajien välillä,- asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, symposiumeihin ja työryhmätapaamisiin.4 artikla Yhteistyötä voidaan mukauttaa ja kehittää milloin tahansa osapuolten välisellä yhteisellä sopimuksella.5 artikla Israeliin sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, jotka osallistuvat yhteisön tutkimusohjelmiin, on tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvän tiedon sekä teollis- ja tekijänoikeuksien omistuksen, käytön ja levittämisen osalta samat oikeudet ja velvoitteet kuin yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, jollei liitteestä A muuta johdu.Yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, jotka osallistuvat Israelin tutkimushankkeisiin tutkimus- ja kehitysohjelmien puitteissa, on tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvän tiedon ja henkisen omaisuuden omistuksen, käytön ja levittämisen osalta samat oikeudet ja velvoitteet kuin Israelin tutkimusyksiköillä kyseisessä hankkeessa, jollei liitteestä C muuta johdu.6 artikla Perustetaan sekakomitea, josta käytetään nimitystä "EY-Israel-tutkimuskomitea" ja jonka tehtävä on:- tarkastella ja arvioida tämän sopimuksen täytäntöönpanoa,- tarkastella kaikkia toimenpiteitä, jotka ovat omiaan parantamaan ja kehittämään yhteistyötä,- keskustella säännöllisesti tutkimuspolitiikkojen ja tutkimuksen suunnittelun tulevaisuuden suuntaviivoista ja painopisteistä Israelissa ja yhteisössä sekä tulevista yhteistyönäkymistä,- varmistaa tämän sopimuksen moitteeton täytäntöönpano.Komitea, joka muodostuu komission ja Israelin edustajista, vahvistaa oman työjärjestyksensä.Komitea kokoontuu osapuolten pyynnöstä vähintään kerran vuodessa. Ylimääräisiä kokouksia pidetään jommankumman osapuolen pyynnöstä.7 artikla 1. Israelin rahoitusosuus, joka aiheutuu sen osallistumisesta erityisohjelmien toteuttamiseen, vahvistetaan suhteessa ja täydennyksenä siihen määrään, joka kunakin vuonna on varattu Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon maksusitoumusmäärärahoiksi näiden ohjelmien toteuttamisen, hallinnoinnin ja toiminnan aiheuttamien komission rahoitusvelvoitteiden täyttämistä varten.2. Israelin rahoitusosuuden määräävä suhdeluku saadaan määrittämällä Israelin markkinahintaisen bruttokansantuotteen sekä Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Israelin yhteenlaskettujen markkinahintaisten bruttokansantuotteiden välinen suhde. Tämä suhde lasketaan Euroopan yhteisöjen talousarvioesityksen julkaisuajankohtana saatavissa olevien Kansainvälisen jälleenrakennus- ja kehityspankin viimeisimpien tilastotietojen perusteella.3. Yhteisön rahoitusosuutta koskevat säännöt vahvistetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston 22 päivänä joulukuuta 1998 tekemän päätöksen N:o 182/1999/EY liitteessä IV.4. Israelin rahoitusosuutta koskevat säännöt vahvistetaan liitteessä B.8 artikla 1. Israelin edustajat osallistuvat viidennen puiteohjelman ohjelmakomiteoihin. Komiteat kokoontuvat ilman Israelin edustajia äänestettäessä sekä muulloin ainoastaan tietyissä erityistilanteissa. Israelille ilmoitetaan tästä.2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa osallistumisessa, mukaan lukien tietojen ja asiakirjojen saamiseen liittyvät menettelyt, noudatetaan samaa toimintatapaa kuin jäsenvaltioiden osallistujien osalta.9 artikla 1. Israeliin sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, jotka osallistuvat viidenteen puiteohjelmaan, on samat sopimuksia koskevat oikeudet ja velvoitteet kuin yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 artiklan määräysten soveltamista.2. Ehdotusten jättämisessä ja arvioinnissa sekä yhteisön ohjelmiin kuuluvien sopimusten myöntämisessä ja tekemisessä sovellettavat ehdot ja edellytykset ovat Israelin tutkimusyksiköiden osalta samat kuin ne, joita sovelletaan sopimuksiin, jotka tehdään samojen ohjelmien osalta yhteisön tutkimusyksiköiden kanssa, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut.3. Israelilaiset asiantuntijat otetaan huomioon yhteisön asiantuntijoiden ohella valittaessa yhteisön TTK-ohjelmien arvioijia ja ulkopuolisia asiantuntijoita. Israelilaiset asiantuntijat voivat toimia jäseninä neuvoa-antavissa ryhmissä ja muissa vastaavissa elimissä, jotka avustavat komissiota viidennen puiteohjelman toteuttamisessa.4. Israelilainen tutkimusyksikkö voi olla hankkeen koordinoija samoin ehdoin ja edellytyksin kuin yhteisöön sijoittautuneet yksiköt. Israelilaisten tutkimusyksiköiden kanssa tehdyissä tai niiden tekemissä sopimusjärjestelyissä on yhteisön varainhoitoasetusten mukaisesti määrättävä valvonnasta ja tarkastuksista, jotka suoritetaan komission tai tilintarkastustuomioistuimen toimesta tai niiden valtuutuksella. Rahoitusta koskevia tarkastuksia voidaan suorittaa mainittujen yksiköiden sellaisten tulojen ja menojen selvittämiseksi, jotka liittyvät niiden sopimusvelvoitteisiin yhteisöön nähden. Asianomaisten Israelin viranomaisten on yhteistyön ja molemminpuolisen edun nimissä annettava kohtuullisessa ja mahdolliseksi katsottavassa määrin apua tällaisen valvonnan tarkastustoiminnan suorittamisessa siten kuin kussakin tilanteessa on tarpeen tai hyödyllistä.5. Yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä, jotka osallistuvat Israelin tutkimushankkeisiin tutkimus- ja kehitysohjelmien yhteydessä, on samat sopimuksia koskevat oikeudet ja velvoitteet kuin israelilaisilla tutkimusyksiköillä, jollei liitteestä C muuta johdu, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 artiklan määräysten soveltamista.6. Ehdotusten jättämisessä ja arvioinnissa sekä Israelin tutkimus- ja kehitysohjelmiin kuuluvien hankesopimusten myöntämisessä ja tekemisessä sovellettavat ehdot ja edellytykset ovat yhteisön tutkimusyksiköiden osalta samat kuin ne, joita sovelletaan sopimuksiin, jotka tehdään samojen tutkimus- ja kehitysohjelmien osalta Israelin tutkimusyksiköiden kanssa, jollei liitteestä C muuta johdu, ottaen huomioon yhteisön ja Israelin molemminpuoliset edut.10 artikla Kumpikin osapuoli helpottaa omien sääntöjensä ja määräystensä mukaisesti niiden tutkijoiden liikkumista ja asumista, jotka osallistuvat tämän sopimuksen käsittämiin toimiin Israelissa ja yhteisössä.11 artikla Liitteet A, B ja C ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.12 artikla 1. Tämä sopimus on tehty viidennen puiteohjelman ajaksi.2. Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän sopimuksen päättymään milloin tahansa ilmoittamalla asiasta kaksitoista kuukautta aikaisemmin, jollei 1 kohdasta muuta johdu. Hankkeita ja toimintaa, jotka ovat käynnissä, kun tämä sopimus on saatettu päättymään ja/tai sen voimassaolo päättyy, jatketaan kunnes ne saadaan päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti.3. Jos yhteisö päättää tarkistaa yhtä tai useampaa yhteisön ohjelmista, tämä sopimus voidaan saattaa päättymään molemminpuolisesti hyväksytyin edellytyksin. Israelille ilmoitetaan tarkistettujen ohjelmien täsmällisestä sisällöstä viikon kuluessa siitä, kun yhteisö on ne hyväksynyt. Osapuolten on kuukauden kuluessa sitä, kun yhteisö on tehnyt tällaisen päätöksen, ilmoitettava toisilleen aikomuksestaan saattaa sopimus päättymään.4. Jos yhteisö hyväksyy uusia monivuotisia tutkimuksen ja kehittämisen puiteohjelmia, tämä sopimus voidaan neuvotella uudelleen tai uusia molemminpuolisesti hyväksytyin edellytyksin.13 artikla Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen voimassa olevien menettelyjensä mukaisesti.Sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjensä saattamisesta päätökseen.14 artikla Tätä sopimusta sovelletaan niihin alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Israelin valtion alueeseen.15 artikla Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja heprean kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, el tercer día del mes de marzo de mil novecientos noventa y nueve, que corresponde al decimoquinto día de adar de cinco mil setecientos cincuenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tredje marts nitten hundrede nioghalvfems, hvilket svarer til den femtende adar fem tusind syv hundrede nioghalvtreds.Geschehen zu Brüssel am dritten März neunzehnhundertneunundneunzig; dieser Tag entspricht dem fünfzehnten Adar fünftausendsiebenhundertneunundfünfzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, ôçí ôñßôç çìÝñá ôïõ ìçíüò Ìáñôßïõ ôïõ Ýôïõò ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åííÝá ðïõ áíôéóôïé÷åß óôç äÝêáôç ðÝìðôç çìÝñá ôïõ ìçíüò ÁäÜñ ôïõ Ýôïõò ðÝíôå ÷éëéÜäåò åðôáêüóéá ðåíÞíôá åííÝá.Done at Brussels on the third day of March one thousand nine hundred and ninety-nine, which corresponds to the fifteenth day of Adar, five thousand seven hundred and fifty nine.Fait à Bruxelles, le trois mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, qui correspond au quinze Adar de l'année cinq mille sept cent cinquante neuf.Fatto a Bruxelles, il tre marzo millenovecentonovantanove, corrispondente al quindici Adar cinquemilasettecentocinquantanove.Gedaan te Brussel, de derde maart negentienhonderdnegenennegentig, welke datum overeenkomt met de vijftiende adar vijfduizendzevenhonderdnegenenvijftig.Feito em Bruxelas, em três de Março de mil novecentos e noventa e nove, que corresponde ao dia quinze do mês de Adar de cinco mil setecentos e cinquenta e nove.Tehty Brysselissä maaliskuun kolmantena päivänä tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän, mikä vastaa Adarin viidettätoista päivää vuonna viisituhattaseitsemänsataaviisikymmentäyhdeksän.Undertecknat i Bryssel den tredje mars nittonhundranittionio, vilket motsvarar den femtonde dagen av Adar femtusensjuhundrafemtionio.>VIITTAUS FILMIIN>Por la Comunidad EuropeaFor det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeisnchaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>LIITE A TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUKSIEN JAKOA KOSKEVAT PERIAATTEET I Oikeuksien omistus, jako ja käyttö1. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 130 j artiklan täytäntöön panemiseksi vahvistettujen sääntöjen mukaisesti osallistujien kesken sovittujen sopimusjärjestelyjen on kohdistuttava erityisesti yhteisen tutkimuksen aikana syntyvän tiedon sekä teollis- ja tekijänoikeuksien omistukseen ja käyttöön, mukaan lukien julkaisutoiminta, siten, että otetaan huomioon yhteisen tutkimuksen tavoitteet, osallistujien suhteelliset rahoitusosuudet, luvan antamisesta aluekohtaisesti tai käyttöalan mukaan aiheutuvat edut ja haitat, sovellettavan lainsäädännön asettamat vaatimukset, riitojen ratkaisumenettelyt ja muut osallistujien aiheellisiksi arvioimat tekijät. Mainittujen järjestelyjen on koskettava myös mahdollisten vierailevien tutkijoiden suorittamaan tutkimukseen liittyviä oikeuksia ja velvoitteita.2. Tämän sopimuksen täytäntöönpanossa on viidenteen puiteohjelmaan osallistumisen osalta käytettävä tietoja sekä teollis- ja tekijänoikeuksia yhteisön ja Israelin molemminpuolisten etujen mukaisesti, ja sopimusjärjestelyissä on oltava tämän mukaiset määräykset.3. Yhteisessä tutkimuksessa syntynyt tieto sekä teollis- ja tekijänoikeudet, joihin ei kohdistu sopimusjärjestelyjä, jaetaan sopimusjärjestelyissä vahvistettujen periaatteiden mukaisesti, mukaan lukien riitojen ratkaisua koskevat periaatteet. Jos sitovaa ratkaisua ei saavuteta osallistujien valitsemalla hyväksytyllä riitojenratkaisumenettelyllä, kaikki sellaisen yhteisen tutkimuksen osanottajat, jonka tulosta tieto tai teollis- ja tekijänoikeudet ovat, omistavat sen yhteisesti. Jos tulosten hyödyntämisestä ei päästä sopimukseen, jokaisella osallistujalla, johon tätä määräystä sovelletaan, on oikeus käyttää tällaista tietoa tai teollis- ja tekijänoikeuksia omiin kaupallisiin tarkoituksiinsa ilman maantieteellisiä rajoituksia.4. Kumpikin osapuoli varmistaa, että toisella osapuolella ja sen osallistujilla on ne oikeudet teollis- ja tekijänoikeuksiin, jotka niille on tämän liitteen I osastossa määritettyjen periaatteiden mukaisesti jaettu.5. Samalla kun osapuolet pitävät yllä kilpailua sopimuksen sovaltamisalaan kuuluvilla aloilla, ne pyrkivät varmistamaan, että tämän sopimuksen mukaisesti saatuja oikeuksia ja sitä noudattaen toteutettuja järjestelyjä käytetään erityisesti edistämään:i) sopimuksen yhteydessä tuotetun, selville saadun tai muuten käyttöön saatetun tiedon levittämistä ja käyttöä,sekäii) kansainvälisten standardien hyväksymistä ja soveltamista.II Kansainväliset yleissopimukset Osapuolille tai niiden osallistujille kuuluvia teollis- ja tekijänoikeuksia kohdellaan asiaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti, mukaan lukien GATT-WTO:n perustamissopimukseen sisältyvä TRIPS-sopimus, Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).LIITE B TÄMÄN SOPIMUKSEN 7 ARTIKLASSA TARKOITETTUA ISRAELIN RAHOITUSOSUUTTA KOSKEVAT SÄÄNNÖT 1. Rahoitusosuuden määrittäminen 1.1 Euroopan yhteisöjen komissio ilmoittaa Israelille ja antaa tiedoksi EY-Israel-tutkimuskomitealle, toimittaen lisäksi asiaa koskevan taustamateriaalin, mahdollisimman pian ja viimeistään kunkin varainhoitovuoden syyskuun 1 päivänä:a) Euroopan yhteisöjen alustavan talousarvioesityksen menotaulukkoon viidettä puiteohjelmaa varten varattujen maksusitoumusmäärärahojen määrät,b) alustavassa talousarvioesitykseen perustuvan arvion rahoitusosuuksista, jotka vastaavat Israelin osallistumista viidenteen puiteohjelmaan.Sisäisten talousarviomenettelyjen helpottamiseksi komission yksiköt toimittavat kuitenkin vastaavat suuntaa-antavat luvut viimeistään kunkin vuoden toukokuun 30 päivänä.1.2 Heti kun yleinen talousarvio on lopullisesti hyväksytty, komissio antaa Israelille tiedoksi edellä mainitut menotaulukon sisältämät määrät, jotka koskevat Israelin osallistumista.2. Maksumenettelyt 2.1 Komissio esittää viimeistään kunkin varainhoitovuoden tammikuun 1 päivänä ja kesäkuun 15 päivänä Israelille rahoituspyynnön, joka koskee Israelin tämän sopimuksen mukaista rahoitusosuutta. Näissä pyynnöissä edellytetään:- ensin mainitun pyynnön osalta, että Israel maksaa kuusi kahdestoistaosaa rahoitusosuudestaan viimeistään 20 päivänä tammikuuta,- toisen pyynnön osalta, että Israel maksaa kuusi kahdestoistaosaa rahoitusosuudestaan viimeistään 15 päivänä heinäkuuta.Viimeistään 20 päivänä tammikuuta maksettava kuuden kahdestoistaosan erä lasketaan kuitenkin alustavan talousarvioesityksen tulotaulukossa olevan määrän perusteella: näin maksettu määrä tasataan toisen, viimeistään 15 päivänä heinäkuuta maksettavan kuuden kahdestoistaosan erän yhteydessä.2.2 Sopimuksen ensimmäisenä voimassaolovuonna komissio esittää ensimmäisen rahoituspyynnön 30 päivän kuluessa sopimuksen voimaantulosta. Jos tämä pyyntö esitetään kesäkuun 15 päivän jälkeen, siinä edellytetään, että Israel maksaa kaksitoista kahdestoistaosaa rahoitusosuudestaan 30 päivän kuluessa, jolloin maksettava määrä lasketaan talousarvion tulotaulukossa olevan määrän perusteella.2.3 Israelin rahoitusosuus ilmoitetaan ja maksetaan euroina.2.4 Israel maksaa tämän sopimuksen mukaisen rahoitusosuutensa edellä 2.1 ja 2.2 kohdassa esitetyn aikataulun mukaisesti. Maksun viivästymisestä maksetaan korkoa, joka vastaa International Swap Dealers' Associationin Reuterin ISDA-sivulla euroina noteeraamaa yhden kuukauden pankkien välistä korkoa (IBOR). Tätä korotetaan 1,5 prosenttia kunkin viivästyskuukauden osalta. Korotettua korkoa sovelletaan koko viivästymisen ajan. Korkoa peritään kuitenkin vain, jos rahoitusosuus maksetaan yli kolmekymmentä päivää edellä 2.1 ja 2.2 kohdassa mainittujen maksuaikataulun mukaisten maksupäivien jälkeen.2.5 Komissio maksaa Israelin edustajien ja asiantuntijoiden sekä ne matkakustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta tämän sopimuksen 8 ja 9 artiklassa tarkoitettujen komiteoiden työskentelyyn, että ne vastaavat kustannukset, jotka liittyvät viidennen puiteohjelman toteuttamiseen, samojen perusteiden ja menettelyjen mukaisesti, joita tällä hetkellä sovelletaan Euroopan unionin edustajiin ja asiantuntijoihin.3. Toteuttamista koskevat edellytykset 3.1 Tämän sopimuksen 7 artiklan mukainen Israelin rahoitusosuus viidenteen puiteohjelmaan pysyy tavallisesti muuttumattomana kyseisen varainhoitovuoden ajan.3.2 Päättäessään kunkin varainhoitovuoden (n) tilit komissio suorittaa tulostilin laatimisen yhteydessä tilien tasauksen Israelin osuuden osalta ja ottaa tässä yhteydessä huomioon muutokset, jotka ovat joko varojen siirtojen, peruutusten, varainhoitovuodelta toiselle siirtämisten, vapauttamisten tai korjaavien ja täydentävien talousarvioiden muodossa tapahtuneet varainhoitovuoden aikana. Tämä tilien tasaus tehdään vuoden n+1 toisen maksun yhteydessä. Tilien tasauksia tehdään joka vuosi vuoden 2006 heinäkuuhun saakka.Israelin maksut kirjataan yhteisön ohjelmiin budjettisaatavina, jotka jaetaan asianmukaisille budjettikohdille Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion tulotaulukossa.Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavaa varainhoitoasetusta sovelletaan myös määrärahojen hoidossa.4. Tiedottaminen Edeltävään varainhoitovuoteen (n) liittyvä viidennen puiteohjelman määrärahalaskelma laaditaan ja toimitetaan Israelille tiedoksi viimeistään kunkin varainhoitovuoden (n+1) toukokuun 31 päivänä komission tulostilin muodossa.LIITE C 1. Yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden osallistuminen Israelin tutkimus- ja kehitysohjelmien hankkeisiin edellyttää vähintään yhden israelilaisen tutkimusyksikön yhteistä osallistumista. Tällaista osallistumista koskevat ehdotukset toimitetaan yhdessä israelilaisen tutkimusyksikön tai -yksiköiden kanssa.2. Israelin tutkimus- ja kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuvien yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden oikeudet ja velvoitteet sekä tällaisia hankkeita koskevien ehdotusten jättämistä ja arviointia sekä sopimusten myöntämistä ja tekemistä koskevat ehdot ja edellytykset määräytyvät tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa säätelevien, Israelin osanottajiin sovellettavien ja tasa-arvoisen kohtelun varmistavien Israelin lakien, asetusten ja hallituksen määräysten sekä soveltuvilta osin kansallisten turvallisuusmääräysten perusteella, ottaen huomioon Israelin ja yhteisön yhteistyön luonne kyseisellä alalla.3. Hankkeen luonteesta riippuen ehdotukset voidaan toimittaa:i) kauppa- ja teollisuusministeriön tutkimusjohtajan toimistoon Israelin yritysten kanssa yhteistyössä toteutettavien teollisuuden tutkimus- ja kehityshankkeiden osalta. Tässä tutkimus- ja kehitysohjelmassa ei ole ennalta määriteltyjä aloja. Yhteisiä hankkeita voidaan ehdottaa kaikilta teollisuuden tutkimuksen ja kehityksen piiriin kuuluvilla aloilla. Lisäksi Magnet-ohjelmassa Israelin yritykset voivat jättää ehdotuksia, jotka koskevat yhteistyötä yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden kanssa. Tällainen yhteistyö edellyttää asianomaisen yhteenliittymän ja Magnet-ohjelman johdon suostumusta;ii) tiedeministeriöön sellaisen strategisen tutkimuksen osalta, joka liittyy sähköoptiikan, mikroelektroniikan, bioteknologian, tietotekniikan, kehittyneiden materiaalien, ympäristön ja vedentutkimuksen aloihin;iii) maatalousministeriön tutkimusjohtajan toimistoon - Maatalouden tutkimuksen edistämisrahastoon;iv) kansallisista infrastruktuureista vastaavan ministeriön tutkimusjohtajan toimistoon energiainfrastruktuurin kehittämisen ja geotieteen alojen osalta;v) terveysministeriön tutkimusjohtajan toimistoon lääketieteellisen tutkimuksen osalta.Israel ilmoittaa yhteisön ja Israelin tutkimusyksiköille säännöllisesti Israelin kulloisistakin ohjelmista sekä yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden osallistumismahdollisuuksista.4. Kaikissa yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden ja Israelin tutkimusyksiköiden ja/tai yhteisöön sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden ja Israelin viranomaisten välisissä sopimusjärjestelyissä otetaan huomioon tämän liitteen määräykset.Yhteinen julistus "Euroopan yhteisö ja Israelin valtio vahvistavat tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä, että liitteessä A olevan I kohdan 1 alakohdan viittaus `Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 130 j artiklan täytäntöön panemiseksi vahvistettuihin sääntöihin` antaa Israelin ja yhteisön yksiköille mahdollisuuden käyttää tuloksia, joita on saatu sellaisten muiden kansainvälisten sopimusten yhteydessä toteutetuista hankkeista, joiden osapuolena joko yhteisö tai Israel on, ainoastaan, jos tällaisten kansainvälisten sopimusten toinen osapuoli tai toiset osapuolet antavat siihen suostumuksensa."Hecho en Bruselas, el tercer día del mes de marzo de mil novecientos noventa y nueve, que corresponde al decimoquinto día de adar de cinco mil setecientos cincuenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tredje marts nitten hundrede nioghalvfems, hvilket svarer til den femtende adar fem tusind syv hundrede nioghalvtreds.Geschehen zu Brüssel am dritten März neunzehnhundertneunundneunzig; dieser Tag entspricht dem fünfzehnten Adar fünftausendsiebenhundertneunundfünfzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, ôçí ôñßôç çìÝñá ôïõ ìçíüò Ìáñôßïõ ôïõ Ýôïõò ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åííÝá ðïõ áíôéóôïé÷åß óôç äÝêáôç ðÝìðôç çìÝñá ôïõ ìçíüò ÁäÜñ ôïõ Ýôïõò ðÝíôå ÷éëéÜäåò åðôáêüóéá ðåíÞíôá åííÝá.Done at Brussels on the third day of March one thousand nine hundred and ninety-nine, which corresponds to the fifteenth day of Adar, five thousand seven hundred and fifty nine.Fait à Bruxelles, le trois mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, qui correspond au quinze Adar de l'année cinq mille sept cent cinquante neuf.Fatto a Bruxelles, il tre marzo millenovecentonovantanove, corrispondente al quindici Adar cinquemilasettecentocinquantanove.Gedaan te Brussel, de derde maart negentienhonderdnegenennegentig, welke datum overeenkomt met de vijftiende adar vijfduizendzevenhonderdnegenenvijftig.Feito em Bruxelas, em três de Março de mil novecentos e noventa e nove, que corresponde ao dia quinze do mês de Adar de cinco mil setecentos e cinquenta e nove.Tehty Brysselissä maaliskuun kolmantena päivänä tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän, mikä vastaa Adarin viidettätoista päivää vuonna viisituhattaseitsemänsataaviisikymmentäyhdeksän.Undertecknat i Bryssel den tredje mars nittonhundranittionio, vilket motsvarar den femtonde dagen av Adar femtusensjuhundrafemtionio.>VIITTAUS FILMIIN>Por la Comunidad EuropeaFor det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeisnchaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>