CELEX: 
Language: pl
Date: 1003-03-03
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych # Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych

Ważna informacja prawna

|

52005PC0369(01)

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych  /* COM/2005/0369 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 10.8.2005COM(2005) 369 końcowy2005/0148 (CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychWniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych(przedstawione przez Komisję)UZASADNIENIEMiędzynarodowe stosunki w dziedzinie lotnictwa między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi tradycyjnie są regulowane przez dwustronne umowy o usługach lotniczych zawierane między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi, załączniki do tych umów oraz inne dwustronne i wielostronne porozumienia między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi.W świetle wyroków Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich w sprawach C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 oraz C-476/98, Wspólnota ma wyłączną kompetencję w wielu aspektach stosunków zewnętrznych w dziedzinie usług lotniczych. Trybunał Sprawiedliwości szczegółowo określił również prawo wspólnotowych przewoźników lotniczych do korzystania z prawa przedsiębiorczości na terytorium Wspólnoty, włączywszy w to prawo do wolnego od dyskryminacji dostępu do rynku.Klauzule wyznaczania standardowo stosowane przez Państwa Członkowskie w ich dwustronnych umowach dotyczących usług lotniczych są niezgodne z prawem Wspólnoty. Umożliwiają one państwom trzecim odrzucenie, wycofanie lub zawieszenie pozwolenia lub upoważnienia wydanego danemu przewoźnikowi lotniczemu wyznaczonemu przez Państwo Członkowskie, który nie jest w wystarczającym stopniu własnością ani nie znajduje się pod skuteczną kontrolą Państwa Członkowskiego lub jego obywateli. Taka sytuacja została uznana za dyskryminację przewoźników wspólnotowych mających siedzibę na terytorium któregoś z Państw Członkowskich, którzy są własnością bądź znajdują się pod kontrolą obywateli innych Państw Członkowskich. Sytuacja ta jest niezgodna z art. 43 Traktatu, który gwarantuje obywatelom Państw Członkowskich korzystającym ze swobody przedsiębiorczości w innym przyjmującym Państwie Członkowskim traktowanie na równi z obywatelami przyjmującego Państwa Członkowskiego.W następstwie wyroków Trybunału Sprawiedliwości, Rada w czerwcu 2003 r. upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia niektórych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową[1].Zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w Załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową, Komisja wynegocjowała umowę z Rumunią, która zastępuje pewne postanowienia obecnie obowiązujących umów dwustronnych dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi a Rumunią. Artykuł 2 umowy zastępuje tradycyjnie stosowane klauzule wyznaczania wspólnotową klauzulą wyznaczania, umożliwiającą wszystkim przewoźnikom ze Wspólnoty korzystanie z prawa przedsiębiorczości. Artykuły 4 i 5 umowy odnoszą się do dwóch typów klauzul dotyczących spraw pozostających w kompetencji Wspólnoty. Artykuł 4 dotyczy opodatkowania paliwa lotniczego - kwestii, która została zharmonizowana na mocy dyrektywy Rady 2003/96/WE w sprawie restrukturyzacji wspólnotowych przepisów ramowych dotyczących opodatkowania produktów energetycznych i energii elektrycznej, w szczególności jej art. 14 ust. 2. Artykuł 5 (ustalanie cen) rozwiązuje konflikt między obecnie obowiązującymi umowami dwustronnymi dotyczącymi usług lotniczych a rozporządzeniem Rady nr 2409/92 w sprawie taryf i stawek za usługi lotnicze, które uniemożliwia przewoźnikom z państw trzecich zdobycie pozycji liderów cenowych w dziedzinie usług lotniczych dotyczących przewozów ograniczonych do terytorium Wspólnoty.Do Rady kieruje się prośbę o zatwierdzenie decyzji w sprawie podpisania i zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych, jak również o wyznaczenie osób upoważnionych do podpisania umowy w imieniu Wspólnoty.Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji[2],a także mając na uwadze, co następuje:1.  Dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.2.  Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty umowę z Rumunią dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w Załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.3.  Z zastrzeżeniem możliwości zawarcia wspomnianej umowy w późniejszym terminie, wynegocjowana umowa powinna zostać podpisana,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł1. Z zastrzeżeniem możliwości zawarcia umowy w późniejszym terminie, niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób uprawnionych do podpisania w imieniu Wspólnoty umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych.2. Tekst umowy stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący2005/0148 (CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 wraz z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze i art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[3],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[4],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(2) Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty umowę z Rumunią dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(3) Umowa została podpisana w imieniu Wspólnoty dnia […] r., z zastrzeżeniem możliwości jej zawarcia w późniejszym terminie, zgodnie z decyzją Rady …/…/WE z dnia […] r.[5].(4) Umowa powinna zostać zatwierdzona,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 11. Umowa między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.2. Tekst umowy stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby (osób) uprawnionej (uprawnionych) do dokonania notyfikacji przewidzianej w art. 8 ust. 1 umowy.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKUMOWA między Wspólnotą Europejską a Rumunią dotycząca pewnych aspektów usług lotniczychWSPÓLNOTA EUROPEJSKAz jednej strony orazRUMUNIAz drugiej strony,zwane dalej „Stronami”,STWIERDZAJĄC, że dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych zawarte między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Rumunią zawierają postanowienia, które zostały uznane za sprzeczne z prawem Wspólnoty Europejskiej,STWIERDZAJĄC, że zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską, Wspólnota Europejska ma wyłączną kompetencję w zakresie pewnych aspektów, które mogą zostać włączone do dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a państwami trzecimi,STWIERDZAJĄC, że na podstawie prawa Wspólnoty Europejskiej przewoźnicy lotniczy z siedzibą w jednym z Państw Członkowskich mają prawo do wolnego od dyskryminacji dostępu do tras lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a państwami trzecimi,UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Wspólnotą Europejską a niektórymi państwami trzecimi, przewidujące dla obywateli tych państw trzecich możliwość nabywania prawa własności przewoźników lotniczych posiadających licencje nadane zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej,UZNAJĄC, że postanowienia dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Rumunią, które zostały uznane za niezgodne z prawem Wspólnoty Europejskiej, muszą być doprowadzone do pełnej zgodności z tym prawem celem ustanowienia solidnej podstawy prawnej dla usług lotniczych między Wspólnotą Europejską a Rumunią, a także w celu zachowania ciągłości takich usług lotniczych,STWIERDZAJĄC, że w ramach niniejszych negocjacji celem Wspólnoty Europejskiej nie jest zwiększenie ogólnego natężenia ruchu powietrznego między Wspólnotą Europejską a Rumunią ani naruszenie równowagi między przewoźnikami lotniczymi ze Wspólnoty a przewoźnikami lotniczymi z Rumunii, ani negocjowanie zmian w postanowieniach obecnie obowiązujących umów dotyczących praw przewozowych,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1 Postanowienia ogólne1. Dla celów niniejszej Umowy określenie „Państwa Członkowskie” oznacza Państwa Członkowskie Wspólnoty Europejskiej.2. Dla celów niniejszej umowy, określenie „obywatel” państwa oznacza dowolną osobę fizyczną lub prawną posiadającą narodowość tego państwa zgodnie z obowiązującym w nim prawem.3. Zawarte w umowach wymienionych w załączniku 1 odniesienia do obywateli Państwa Członkowskiego będącego stroną takiej umowy są rozumiane jako odniesienia do obywateli Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej.4. Zawarte w umowach wymienionych w załączniku 1 odniesienia do przewoźników lotniczych lub linii lotniczych pochodzących z Państwa Członkowskiego będącego stroną takiej umowy są rozumiane jako odniesienia do przewoźników lotniczych bądź linii lotniczych wyznaczonych przez to Państwo Członkowskie.5. Prawa przewozowe są nadal nadawane w drodze porozumień dwustronnych, a postanowienia niniejszej umowy nie mają na nie wpływu.Artykuł 2 Wyznaczenie przez Państwo Członkowskie1. Postanowienia zawarte w ust. 2 i 3 niniejszego artykułu zastępują odpowiednie postanowienia w artykułach wymienionych odpowiednio w załączniku 2 lit. a) i b) w stosunku, odpowiednio, do wyznaczenia przez zainteresowane Państwo Członkowskie przewoźnika lotniczego, jego upoważnień oraz pozwoleń udzielonych przez Rumunię oraz odmowy, cofnięcia, zawieszenia, lub ograniczenia wspomnianych upoważnień lub pozwoleń udzielonych przewoźnikowi lotniczemu.2. Po otrzymaniu wyznaczenia dokonanego przez Państwo Członkowskie Rumunia udzieli odpowiednich upoważnień i pozwoleń w najkrótszym przewidzianym przez procedury terminie, pod warunkiem, że:i. przewoźnik lotniczy ma w Państwie Członkowskim, które dokonało jego wyznaczenia, siedzibę zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską, oraz posiada ważne zezwolenie eksploatacyjne zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej;ii. Państwo Członkowskie odpowiedzialne za wydanie certyfikatu przewoźnika lotniczego sprawuje ciągłą skuteczną kontrolę regulacyjną nad przewoźnikiem lotniczym, a w wyznaczeniu wymienione są jasno odpowiednie władze lotnicze; oraziii. przewoźnik lotniczy jest i pozostanie własnością, bezpośrednio bądź poprzez pakiet większościowy, Państw Członkowskich i/lub obywateli Państw Członkowskich bądź innych państw wymienionych w załączniku 3 oraz/lub obywateli tych państw, i pozostaje pod skuteczną kontrolą tych państw i/lub tych obywateli.3. Rumunia może odmówić, cofnąć, zawiesić lub ograniczyć upoważnienia lub pozwolenia wydane przewoźnikowi lotniczemu wyznaczonemu przez Państwo Członkowskie jeżeli:i. przewoźnik lotniczy nie ma w Państwie Członkowskim, które dokonało jego wyznaczenia, siedziby zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską bądź nie posiada ważnego zezwolenia eksploatacyjnego zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej;ii. Państwo Członkowskie odpowiedzialne za wydanie certyfikatu przewoźnika lotniczego nie sprawuje ciągłej skutecznej kontroli regulacyjnej nad przewoźnikiem lotniczym, lub w wyznaczeniu nie są wymienione jasno odpowiednie władze lotnicze; bądźiii. przewoźnik lotniczy nie jest własnością i nie znajduje się pod skuteczną kontrolą, bezpośrednio bądź poprzez pakiet większościowy, Państw Członkowskich lub/i obywateli Państw Członkowskich, bądź innych państw wymienionych w załączniku 3 lub/i obywateli tych innych państw.Wykonując swoje prawa wynikające z niniejszego ustępu Rumunia powstrzyma się od dyskryminacji przewoźników pochodzących ze Wspólnoty ze względu na ich narodowość.Artykuł 3 Prawa dotyczące kontroli regulacyjnej1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają artykuły wymienione w załączniku 2 lit. c).2. Jeżeli Państwo Członkowskie wyznaczyło przewoźnika lotniczego, nad którym kontrolę regulacyjną sprawuje inne Państwo Członkowskie, prawa Rumunii zgodnie z postanowieniami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w umowie między Państwem Członkowskim, które wyznaczyło danego przewoźnika lotniczego a Rumunią, będą miały również zastosowanie w stosunku do przyjmowania, wykonywania lub utrzymywania standardów bezpieczeństwa przez wspomniane inne Państwo Członkowskie oraz w stosunku do zezwolenia na prowadzenie działalności przez tego przewoźnika lotniczego.Artykuł 4 Opodatkowanie paliwa lotniczego1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają odpowiednie przepisy artykułów wymienionych w załączniku 2 lit. d).2. Nie naruszając wszelkich przeciwnych postanowień, żadne postanowienie umów wymienionych w załączniku 2 lit. d) nie będzie przeszkodą dla Państwa Członkowskiego w nałożeniu podatków, opłat specjalnych, należności celnych, opłat lub obciążeń na paliwo dostarczane na jego terytorium a przeznaczone do użytku w samolocie wyznaczonego przewoźnika pochodzącego z Rumunii, który obsługuje trasy między punktem znajdującym się na terytorium tego Państwa Członkowskiego a innym punktem znajdującym się na terytorium tego lub innego Państwa Członkowskiego.3. Nie naruszając wszelkich przeciwnych postanowień, żadne postanowienie umów wymienionych w załączniku 2 lit. d) nie będzie przeszkodą dla Rumunii w nałożeniu, na zasadzie wzajemności i w sposób wolny od dyskryminacji, podatków, opłat specjalnych, należności celnych, opłat lub obciążeń na paliwo dostarczane na jej terytorium a przeznaczone do użytku w samolocie wyznaczonego przewoźnika pochodzącego z Państwa Członkowskiego, który obsługuje trasy między punktami znajdującym się na terytorium Rumunii.Artykuł 5 Opłaty przewozowe w ramach Wspólnoty Europejskiej1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają artykuły wymienione w załączniku 2 lit. e).2. Opłaty należne za przewóz wyłącznie w obrębie Wspólnoty Europejskiej, nakładane przez przewoźnika lotniczego/przewoźników lotniczych wyznaczonego/wyznaczonych przez Rumunię zgodnie z umową wymienioną w załączniku 1 zawierającą postanowienie wymienione w załączniku 2 lit. e) będą regulowane prawem Wspólnoty Europejskiej.Artykuł 6Załączniki do umowyZałączniki do niniejszej umowy są jej integralną częścią.Artykuł 7Przeglądy lub zmianyStrony mogą w każdej chwili dokonać przeglądu lub zmienić niniejszą umowę w drodze wzajemnego porozumienia. Zmiany wchodzą w życie zgodnie z postanowieniami art. 8.Artykuł 8Wejście w życie1. Niniejsza umowa wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury Stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.2. Umowy oraz inne ustalenia między Państwami Członkowskimi a Rumunią, które w dniu podpisania niniejszej umowy nie weszły jeszcze w życie i nie są tymczasowo stosowane, są wymienione w załączniku 1 lit. b). Niniejsza umowa stosuje się do wszystkich takich umów i ustaleń z dniem ich wejścia w życie lub z dniem rozpoczęcia ich tymczasowego stosowania.Artykuł 9 Wygaśnięcie1. W przypadku wygaśnięcia umowy wymienionej w załączniku 1, jednocześnie wygasają wszystkie postanowienia niniejszej umowy mające zastosowanie do wygasającej umowy wymienionej w załączniku 1.2. W przypadku wygaśnięcia wszystkich umów wymienionych w załączniku 1, jednocześnie wygasa niniejsza umowa.W DOWÓD CZEGO, odpowiednio upoważnieni niżej podpisani złożyli swoje podpisy pod niniejszą umową.Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […] , dnia […] r. w językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i rumuńskim. W razie rozbieżności pierwszeństwo przed innymi wersjami językowymi ma wersja angielska.W IMIENIU WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ: W IMIENIU RUMUNII:Załącznik 1Wykaz umów, o których mowa w art. 1 niniejszej umowya) Umowy dotyczące usług lotniczych między Rumunią a Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej, które w dniu podpisania niniejszej umowy były zawarte, podpisane lub/i tymczasowo stosowane-  Umowa o transporcie lotniczym między Federalnym Rządem Austrii a Rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii , podpisana w Bukareszcie dnia 14 lipca 1975 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Austria”;Zmieniona wymianą pism z dnia 27 czerwca 1985 r.Ostatnio zmieniona wymianą pism z dnia 17 listopada 1994 r.-  Umowa między Królestwem Belgii a Ludową Republiką Rumunii dotycząca transportu lotniczego, podpisana w Bukareszcie dnia 4 grudnia 1956 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Belgia”;Ostatnio uzupełniona wymianą pism z dnia 4 grudnia 1956 r.-  Umowa między Rządem Republiki Cypryjskiej a Rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii dotycząca transportu lotniczego, podpisana w Nikozji dnia 13 grudnia 1973 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Cypr”;-  Umowa między Rządem Czechosłowackiej Republiki Socjalistycznej a rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii dotycząca cywilnego transportu lotniczego, podpisana w Pradze dnia 13 marca 1970 r., co do której Republika Czeska zadeklarowała, iż uważa jej postanowienia za wiążące, zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Republika Czeska”;-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Królestwa Danii a Rządem Rumunii podpisana w Oslo dnia 26 października 1998 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Dania”;-  Umowa między Rządem Republiki Finlandii a Rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii dotycząca usług lotniczych świadczonych pomiędzy i poza terytoriami ich krajów, podpisana w Helsinkach dnia 30 czerwca 1971 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Finlandia”;Uzupełniona Protokołem Ustaleń sporządzonym w Helsinkach dnia 7 lipca 1993 r.Zmieniona wymianą pism z dnia 30 stycznia i 7 czerwca 1996 r.;-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Republiki Francuskiej a Rządem Ludowej Republiki Rumunii , podpisana w Bukareszcie dnia 18 maja 1962 r., uzupełniona protokołem sporządzonym w Paryżu dnia 23 lutego 1962 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Francja”;Ostatnio zmieniona Uzgodnionym Protokołem sporządzonym w Bukareszcie dnia 27 października 1999 r.-  Umowa między Rządem Królestwa Grecji a Rządem Ludowej Republiki Rumunii dotycząca komercyjnego regularnego transportu lotniczego, podpisana w Atenach dnia 2 maja 1960 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Grecja”;Ostatnio zmieniona wymianą pism podpisanych w Atenach dnia 2 września 1966 r.-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Republiki Węgierskiej a Rządem Rumunii podpisana w Bukareszcie dnia 12 września 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Węgry”;-  Umowa między Rządem Republiki Włoskiej a Rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii dotycząca cywilnego transportu lotniczego, podpisana w Rzymie dnia 19 grudnia 1975 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia –Włochy”;Ostatnio zmieniona wymianą pism z dnia 9 lipca 1996 r. i 28 sierpnia 1996 r.-  Umowa między Rządem Wielkiego Księstwa Luksemburga a Rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii dotycząca cywilnego transportu lotniczego, podpisana w Luksemburgu dnia 27 października 1972 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Luksemburg”;-  Umowa między Rządem Malty a Rządem Rumunii dotycząca cywilnych usług lotniczych podpisana w Valletcie dnia 22 listopada 1990 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Malta”;-  Umowa między Rządem Królestwa Niderlandów a Rządem Ludowej Republiki Rumunii dotycząca cywilnego transportu lotniczego, podpisana w Hadze dnia 27 sierpnia 1957 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Niderlandy”;Ostatnio uzupełniona protokołem sporządzonym w Hadze dnia 8 czerwca 1982 r.-  Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Rumunii dotycząca cywilnego transportu lotniczego, podpisana w Warszawie dnia 19 maja 1999 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Polska”;-  Umowa między Rządem Portugalii a Rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii dotycząca cywilnego transportu lotniczego, podpisana w Lizbonie dnia 8 lutego 1975 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Portugalia”;-  Umowa między Rządem Republiki Słowackiej a Rządem Rumunii dotycząca usług lotniczych, podpisana w Bratysławie dnia 6 czerwca 2000 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Słowacja”;-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Hiszpanii a Rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii , podpisana w Madrycie dnia 10 stycznia 1980 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Hiszpania”;Zmieniona Protokołem Ustaleń sporządzonym w Madrycie dnia 8 marca 1995 r.Ostatnio zmieniona Uzgodnionym Protokołem sporządzonym w Bukareszcie dnia 4 października 1995 r.-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Królestwa Szwecji a Rumunią podpisana w Oslo dnia 26 października 1998 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Szwecja”;-  Umowa między Rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej a Rządem Rumunii dotycząca usług lotniczych, podpisana w Londynie dnia 28 marca 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Zjednoczone Królestwo”;b) Umowy dotyczące usług lotniczych i inne porozumienia parafowane lub podpisane między Rumunią a Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej, które w dniu podpisania niniejszej umowy nie weszły jeszcze w życie ani nie były tymczasowo stosowane-  Umowa między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rumunii dotycząca transportu lotniczego, parafowana w Bukareszcie dnia 16 grudnia 1994 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Niemcy”;Zmieniona Protokołem Ustaleń sporządzonym w Bukareszcie dnia 8 lutego 1996 r.Uzupełniona Protokołem Ustaleń sporządzonym w Bukareszcie dnia 2 grudnia 1997 r.Uzupełniona pismami z dnia 5 maja 1998 r. i 24 sierpnia 1998 r.Ostatnio zmieniona pismami z dnia 28 maja 2001 r. i 15 października 2001 r.-  Umowa między Rządem Irlandii a Rządem Rumunii dotycząca usług lotniczych, parafowana w Dublinie dnia 1 listopada 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Rumunia – Irlandia”;Załącznik 2Wykaz artykułów zawartych w umowach wymienionych w załączniku 1, o których mowa w artykułach od 2 do 5 niniejszej umowya) Wyznaczenie przez Państwo Członkowskie:-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Austria;-  Artykuł 2 Umowy Rumunia – Belgia;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Cypr;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Republika Czeska;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Dania;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Finlandia;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Francja;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Niemcy;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Grecja;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Węgry;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Irlandia;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Włochy;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Luksemburg;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Malta;-  Artykuł 2 Umowy Rumunia – Niderlandy;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Polska;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Portugalia;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Słowacja;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Hiszpania;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Szwecja;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Zjednoczone Królestwo.b) Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń:-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Austria;-  Artykuł 2 Umowy Rumunia – Belgia;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Cypr;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Republika Czeska;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Dania;-  Artykuły 3 i 4 Umowy Rumunia – Finlandia;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Francja;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Niemcy;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Grecja;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Węgry;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Irlandia;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Włochy;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Luksemburg;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Malta;-  Artykuł 3 Umowy Rumunia – Niderlandy;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Polska;-  Artykuły 3 i 4 Umowy Rumunia – Portugalia;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Słowacja;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Hiszpania;-  Artykuł 4 Umowy Rumunia – Szwecja;-  Artykuł 5 Umowy Rumunia – Zjednoczone Królestwo.c) Kontrola regulacyjna:-  Artykuł 12 Umowy Rumunia – Niemcy;-  Artykuł 16 Umowy Rumunia – Polska;-  Artykuł 19 Umowy Rumunia – Słowacja;d) Opodatkowanie paliwa lotniczego:-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Austria;-  Artykuł 5 Umowy Rumunia – Belgia;-  Artykuł 7 Umowy Rumunia – Cypr;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Republika Czeska;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Dania;-  Artykuł 5 Umowy Rumunia – Finlandia;-  Artykuł 9 Umowy Rumunia – Francja;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Niemcy;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Grecja;-  Artykuł 9 Umowy Rumunia – Węgry;-  Artykuł 14 Umowy Rumunia – Irlandia;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Włochy;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Luksemburg;-  Artykuł 10 Umowy Rumunia – Malta;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Niderlandy;-  Artykuł 10 Umowy Rumunia – Polska;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Portugalia;-  Artykuł 9 Umowy Rumunia – Słowacja;-  Artykuł 5 Umowy Rumunia – Hiszpania;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Szwecja;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Zjednoczone Królestwo.e) Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej:-  Artykuł 7 Umowy Rumunia – Austria;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Belgia;-  Artykuł 12 Umowy Rumunia – Cypr;-  Artykuł 10 Umowy Rumunia – Republika Czeska;-  Artykuł 11 Umowy Rumunia – Dania;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Finlandia;-  Artykuł 12 Umowy Rumunia – Francja;-  Artykuł 10 Umowy Rumunia – Niemcy;-  Artykuł 6 Umowy Rumunia – Grecja;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Węgry;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Irlandia;-  Artykuł 7 Umowy Rumunia – Włochy;-  Artykuł 7 Umowy Rumunia – Luksemburg;-  Artykuł 15 Umowy Rumunia – Malta;-  Artykuł 10 Umowy Rumunia – Niderlandy;-  Artykuł 5 Umowy Rumunia – Polska;-  Artykuł 7 Umowy Rumunia – Portugalia;-  Artykuł 8 Umowy Rumunia – Słowacja;-  Artykuł 14 Umowy Rumunia – Hiszpania;-  Artykuł 11 Umowy Rumunia – Szwecja;-  Artykuł 7 Umowy Rumunia – Zjednoczone Królestwo.ZAłąCZNIK 3Wykaz innych państw, o których mowa w art. 2 niniejszej umowya) Republika Islandii (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym);b) Księstwo Lichtensteinu (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym);c) Królestwo Norwegii (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym);d) Konfederacja Szwajcarska (w związku z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego).[1] Decyzja Rady nr 11323/03 z dnia 5 czerwca 2003 r. (dokument zastrzeżony)[2] Dz.U. C z , str. .[3] Dz.U. C z , str. .[4] Dz.U. C z , str. .[5] Dz.U. C z , str. .