CELEX: 62008TJ0135
Language: nl
Date: 2010-09-13
Title: Arrest van het Gerecht (Zesde kamer) van 13 september 2010.#Schniga GmbH tegen Communautair Bureau voor plantenrassen (CBPR).#Kweekproducten - Aanvraag voor communautair kwekersrecht voor appelras Gala Schnitzer - Technisch onderzoek - Beoordelingsbevoegdheid van CBP - Bezwaren - Artikel 55, lid 4, van verordening (EG) nr. 2100/94.#Zaak T-135/08.

Zaak T‑135/08
      Schniga GmbH
      tegen
      Communautair Bureau voor plantenrassen (CBP)
      „Kweekproducten – Aanvraag voor communautair kwekersrecht voor appelras Gala Schnitzer – Technisch onderzoek – Beoordelingsbevoegdheid van CBP – Bezwaren – Artikel 55, lid 4, van verordening (EG) nr. 2100/94”
      Samenvatting van het arrest
      1.      Landbouw – Eenvormige wettelijke regelingen – Kwekersrechten – Beroepsprocedure
      (Verordening nr. 2100/94 van de Raad, art. 73; Reglement voor de procesvoering van het Gerecht, art. 135, lid 4)
      2.      Landbouw – Eenvormige wettelijke regelingen – Kwekersrechten – Technisch onderzoek
      (Verordening nr. 2100/94 van de Raad, art. 55, lid 4)
      1.      Het beroep bij het Gerecht is gericht op toetsing van de rechtmatigheid van de beslissingen van de kamers van beroep van het
         Communautair Bureau voor plantenrassen in de zin van artikel 73 van verordening nr. 2100/94 inzake het communautaire kwekersrecht,
         zoals gewijzigd. Deze toetsing moet dus worden verricht aan de hand van de rechtsvragen die voor de kamer van beroep zijn
         gebracht. Het Gerecht heeft derhalve niet tot taak nieuwe voor hem opgeworpen middelen te onderzoeken. Het onderzoek van deze
         nieuwe middelen is immers in strijd met artikel 135, lid 4, van het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht, volgens
         hetwelk de memories van partijen geen wijziging kunnen brengen in het onderwerp van het geschil voor de kamer van beroep.
      
      (cf. punt 34)
      2.      De beoordelingsbevoegdheid die artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94 inzake het communautaire kwekersrecht het Communautair
         Bureau voor plantenrassen (CBP) verleent, omvat het recht voor het CBP om, indien het dit noodzakelijk acht, de voorwaarden
         te preciseren die het voor het onderzoek van een aanvraag voor een communautair kwekersrecht stelt, mits de termijn waarbinnen
         de aanvrager van dat recht gevolg moet geven aan het hem toegezonden individuele verzoek niet is verstreken.
      
      In dit verband vereisen het beginsel van behoorlijk bestuur en de noodzaak van een vlot en doeltreffend verloop van de procedure
         dat wanneer het van mening is dat de door hem opgemerkte onnauwkeurigheid kan worden gecorrigeerd, het CBP het onderzoek van
         de bij hem ingediende aanvraag kan voortzetten en in dat geval niet gehouden is die aanvraag af te wijzen. Indien die beoordelingsbevoegdheid
         aldus wordt opgevat, kan aan de hand daarvan iedere nutteloze verlenging van het tijdvak tussen de indiening van een aanvraag
         voor een communautair kwekersrecht en de uitspraak over die aanvraag, welke het gevolg zou zijn van de noodzaak voor de aanvrager
         om een nieuwe aanvraag in te dienen, worden voorkomen.
      
      Overigens stelt die beoordelingsbevoegdheid in de eerste plaats het CBP in staat zich ervan te vergewissen dat zijn individuele
         verzoeken duidelijk zijn en dat de aanvrager de enige verantwoordelijke is in het geval dat zijn handelingen niet in overeenstemming
         zijn met die individuele verzoeken, en in de tweede plaats de aanvragers in staat ondubbelzinnig hun rechten en verplichtingen
         te kennen en dienovereenkomstig maatregelen te nemen, hetgeen een inherent vereiste van het rechtszekerheidsbeginsel is.
      
      (cf. punten 63‑65)
ARREST VAN HET GERECHT (Zesde kamer)
      13 september 2010 (*)
      
      „Kweekproducten – Aanvraag voor communautair kwekersrecht voor appelras Gala Schnitzer – Technisch onderzoek – Beoordelingsbevoegdheid van CBP – Bezwaren – Artikel 55, lid 4, van verordening (EG) nr. 2100/94”
      In zaak T‑135/08,
      Schniga GmbH, gevestigd te Bolzano (Italië), vertegenwoordigd door G. Würtenberger en R. Kunze, advocaten,
      
      verzoekster,
      tegen
      Communautair Bureau voor plantenrassen (CBP), vertegenwoordigd door B. Kiewiet en M. Ekvad als gemachtigden,
      
      verweerder,
      andere partijen in de procedure voor de kamer van beroep van het CBP, interveniëntes voor het Gerecht: 
      Elaris SNC, gevestigd te Angers (Frankrijk),
      
      en
      Brookfield New Zealand Ltd, gevestigd te Havelock North (Nieuw-Zeeland),
      
      vertegenwoordigd door M. Eller, advocaat,
      betreffende een beroep tegen de beslissing van de kamer van beroep van het CBP van 21 november 2007 (zaken A 003/2007 en A
         004/2007) inzake de verlening van een communautair kwekersrecht voor het plantenras Gala Schnitzer,
      
      wijst
      HET GERECHT (Zesde kamer),
      samengesteld als volgt: A. W. H. Meij, kamerpresident, V. Vadapalas en L. Truchot (rapporteur), rechters,
      griffier: N. Rosner, administrateur,
      gezien het op 4 april 2008 ter griffie van het Gerecht neergelegde verzoekschrift,
      gezien de op 19 augustus 2008 ter griffie van het Gerecht neergelegde memorie van antwoord van het CBP,
      gezien de op 7 augustus 2008 ter griffie van het Gerecht neergelegde memorie van antwoord van interveniëntes,
      na de terechtzitting op 17 maart 2010,
      het navolgende
      Arrest
       Voorgeschiedenis van het geding
      1        Op 18 januari 1999 heeft het Konsortium Südtiroler Baumschuler (KSB), in wiens rechten verzoekster, Schniga GmbH, is getreden,
         krachtens verordening (EG) nr. 2100/94 van de Raad van 27 juli 1994 inzake het communautaire kwekersrecht (PB L 227, blz. 1),
         zoals gewijzigd, bij het Communautair Bureau voor plantenrassen (CBP) een communautair kwekersrecht aangevraagd. 
      
      2        Die aanvraag is ingeschreven onder nummer 1999/0033.
      
      3        Het communautaire kwekersrecht is aangevraagd voor het appelras (Malus Mill) Gala Schnitzer.
      
      4        Het CBP heeft het Bundessortenamt (Duitse Federaal Bureau voor plantenrassen) belast met het technische onderzoek waarop artikel 55,
         lid 1, van verordening nr. 2100/94 betrekking heeft. 
      
      5        Bij brief van 26 januari 1999, die aan de vertegenwoordiger van KSB was gericht, heeft het CBP KSB verzocht het CBP en het
         Bundessortenamt het voor het technische onderzoek noodzakelijke materiaal, te weten tien entbare uitlopers van boomstronken
         in een ruststadium, tussen 1 en 15 maart 1999 over te leggen. Het CBP heeft ook verduidelijkt dat KSB alle toepasselijke fytosanitaire
         en douane-eisen inzake de verzending van het materiaal diende na te leven.
      
      6        Het Bundessortenamt heeft dat materiaal op 9 maart 1999 ontvangen. 
      
      7        Bij brief van 25 maart 1999, die aan de vertegenwoordiger van KSB was gericht, heeft het CBP de ontvangst van het gevraagde
         materiaal bevestigd en te kennen gegeven dat dit materiaal in goede staat en tijdig aan het Bundessortenamt was overgelegd,
         maar dat het niet vergezeld ging van een fytosanitair certificaat. Het heeft KSB verzocht ervoor te zorgen dat dit onontbeerlijke
         document zo snel mogelijk werd bezorgd.
      
      8        Op 23 april 1999 heeft KSB het Bundessortenamt een Europees plantenpaspoort toegezonden en verduidelijkt dat de instantie
         die dat paspoort had afgegeven, te weten de dienst plantenbescherming van de autonome provincie Bolzano (Italië), te kennen
         had gegeven dat dit document de plaats innam van een fytosanitair certificaat.
      
      9        Bij e-mail van 3 mei 1999 heeft het Bundessortenamt KSB in kennis gesteld van de tijdige aankomst van het materiaal, van de
         geschiktheid ervan en van de toereikendheid van het bezorgde Europese plantenpaspoort voor het technische onderzoek en de
         verificatie van de materiële voorwaarden voor de verlening van een communautair kwekersrecht. Het heeft echter verzocht om
         een afschrift van een officieel certificaat waaruit bleek dat het overgelegde materiaal virusvrij was. 
      
      10      In 2001 heeft KSB het Bundessortenamt ervan in kennis gesteld dat het gevraagde fytosanitaire certificaat niet kon worden
         verstrekt omdat was gebleken dat het in maart 1999 voor het technische onderzoek overgelegde materiaal latente virussen bevatte.
      
      11      Bij e-mail van 4 mei 2001 heeft het Bundessortenamt het CBP in kennis gesteld van zijn bedoeling om het besmette materiaal
         te ontwortelen teneinde te voorkomen dat de besmetting naar andere planten zou verspreiden, en het CBP voorgesteld om KSB
         te verzoeken nieuw, virusvrij materiaal over te leggen teneinde het technische onderzoek opnieuw te beginnen. 
      
      12      Bij e-mail van 8 mei 2001, die aan het Bundessortenamt was gericht, heeft het CBP ingestemd met de ontworteling van het besmette
         materiaal en te kennen gegeven dat het had besloten KSB te verzoeken nieuw, virusvrij materiaal over te leggen voor maart
         2002. Het heeft ook te kennen gegeven dat KSB niet verantwoordelijk kon worden gehouden voor de situatie omdat de instructies
         betreffende de overlegging van het materiaal niet hadden gepreciseerd dat dit materiaal virusvrij moest zijn, maar enkel dat
         de eisen van het Europese plantenpaspoort dienden te worden nageleefd, dat de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer afwijzen,
         onrechtvaardig zou zijn en dat de voorgestelde oplossing dus de beste leek.
      
      13      Bij e-mail van 13 juni 2001 heeft het CBP KSB te kennen gegeven dat het in overleg met het Bundessortenamt had besloten dat
         aangezien zijn instructies betreffende de verstrekking van planten en de eisen inzake de gezondheidsstatus ervan niet voldoende
         duidelijk waren, KSB het Bundessortenamt in maart 2002 nieuw, virusvrij materiaal en een fytosanitair certificaat dat daarvan
         blijk gaf, kon overleggen teneinde het onderzoek van de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer te hervatten. 
      
      14      Na het nieuwe technische onderzoek heeft het Bundessortenamt in zijn eindrapport van 16 december 2005 geconcludeerd dat het
         ras Gala Schnitzer onderscheidbaar was van het dichtste referentieras, Baigent, op basis van het extra kenmerk „Fruit: breedte
         van de strepen”.
      
      15      Op 5 mei 2006 hebben interveniëntes, Elaris SNC en Brookfield New Zealand Ltd, respectievelijk licentiehouder voor het kwekersrecht
         voor het ras Baigent en houder van dat recht, krachtens artikel 59 van verordening nr. 2100/94 bij het CBP bezwaar gemaakt
         tegen de verlening van een kwekersrecht voor het ras Gala Schnitzer. 
      
      16      De bezwaren waren gebaseerd op het oudere kwekersrecht voor het appelras (Malus Mill) Baigent.
      
      17      Ter onderbouwing van de bezwaren is beroep gedaan op artikel 61, lid 1, sub b, van verordening nr. 2100/94, op grond dat de
         niet-naleving door verzoekster van de in de brieven van het CBP van 26 januari en 25 maart 1999 gedefinieerde eisen inzake
         de overlegging van materiaal voor het technische onderzoek, had moeten leiden tot afwijzing van de aanvraag voor het ras Gala
         Schnitzer, en op artikel 7 van verordening nr. 2100/94, op grond dat het ras Gala Schnitzer niet onderscheidbaar was van het
         ras Baigent.
      
      18      Op 14 december 2006 heeft de voorzitter van het CBP het gebruik van het extra kenmerk „Fruit: breedte van de strepen” goedgekeurd
         om de onderscheidbaarheid van het ras Gala Schnitzer aan te tonen.
      
      19      Bij de beslissingen EU 18759, OBJ 06‑021 en OBJ 06‑022 van 26 februari 2007 heeft het comité dat bevoegd is om uitspraak te
         doen over de bezwaren tegen de verlening van een communautair kwekersrecht (hierna: „comité”) het aangevraagde recht toegekend
         aan het ras Gala Schnitzer en de bezwaren afgewezen.
      
      20      Op 11 april 2007 hebben interveniëntes krachtens de artikelen 67 tot en met 72 van verordening nr. 2100/94 bij de kamer van
         beroep van het CBP beroep ingesteld tegen die drie beslissingen. 
      
      21      Bij beslissing van 21 november 2007 (hierna: „bestreden beslissing”) heeft de kamer van beroep de beslissing tot verlening
         van een communautair kwekersrecht voor het ras Gala Schnitzer en de beslissingen waarbij de bezwaren zijn afgewezen, vernietigd
         en zelf de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer afgewezen. Zij heeft in het bijzonder geoordeeld dat het CBP op basis van
         artikel 61, lid 1, sub b, van verordening nr. 2100/94 KSB niet kon toestaan dat nieuw materiaal werd overgelegd, aangezien
         KSB geen gevolg had gegeven aan het individuele verzoek in de zin van artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94, waarbij
         het CBP KSB had verzocht een fytosanitair certificaat over te leggen waaruit bleek dat het overgelegde materiaal virusvrij
         was.
      
       Procesverloop en conclusies van partijen
      22      Verzoekster concludeert dat het het Gerecht behage: 
      
      –        de bestreden beslissing te vernietigen;
      –        het CBP te verwijzen in de kosten.
      23      Het CBP concludeert dat het het Gerecht behage:
      
      –        het beroep ongegrond te verklaren; 
      –        verzoekster te verwijzen in de kosten.
      24      Ter terechtzitting heeft het CBP zijn eerste vordering gewijzigd en daarbij te kennen gegeven dat het concludeerde dat het
         het Gerecht behage de bestreden beslissing te vernietigen. Het Gerecht heeft daarvan akte genomen in het proces-verbaal van
         de terechtzitting.
      
      25      Interveniëntes concluderen dat het het Gerecht behage:
      
      –        het beroep te verwerpen en derhalve de bestreden beslissing te bevestigen;
      –        subsidiair, in geval van vernietiging van de bestreden beslissing, de beslissingen EU 18759, OBJ 06‑021 en OBJ 06‑022 van
         het CBP van 26 februari 2007 te vernietigen en aanvraag nr. 1999/0033 voor verlening van een kwekersrecht af te wijzen, in
         voorkomend geval na de volgende deskundigenonderzoeken te hebben gelast: aanvullende studies door tegelijk het Bundessortenamt
         en het Institut national de la recherche agronomique (INRA, Frankrijk) over het kandidaat-ras en het referentieras Baigent,
         vanaf specimens van dezelfde ouderdom, gedurende twee seizoenen van vruchtvorming, waarbij die studies in het bijzonder betrekking
         moeten hebben op het kenmerk „Fruit: strepen”; 
      
      –        meer subsidiair: 
      –        aanvullende studies door het Bundessortenamt te gelasten over het kandidaat-ras en het referentieras Baigent, vanaf specimens
         van dezelfde ouderdom, gedurende drie of althans twee seizoenen van vruchtvorming, waarbij die studies in het bijzonder betrekking
         moeten hebben op het kenmerk „Fruit: strepen”; 
      
      –        elk ander deskundigenonderzoek dat het Gerecht noodzakelijk acht, te gelasten, zodat een wetenschappelijk aanvaardbaar antwoord
         wordt gegeven op de vraag of de twee rassen onderscheidbaar zijn en de gestelde schendingen van de dwingende procedureregels
         inzake het voeren van de onderzoeken naar de onderscheidbaarheid, de homogeniteit en de bestendigheid worden hersteld;
      
      –        de terugbetaling van de kosten gelasten. 
      26      Rechter Tchipev was na het sluiten van de mondelinge behandeling verhinderd te zetelen, zodat rechter Vadapalas overeenkomstig
         artikel 32, lid 3, van het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht is aangewezen ter aanvulling van de kamer.
      
      27      Bij beschikking van 5 juli 2010 heeft het Gerecht (Zesde kamer), in de nieuwe samenstelling, de mondelinge behandeling heropend,
         en partijen zijn ervan in kennis gesteld dat zij zouden worden gehoord tijdens de nieuwe terechtzitting op 7 september 2010.
      
      28      Bij faxberichten van respectievelijk 13, 14 en 15 juli 2010 hebben interveniëntes, verzoekster en het CBP het Gerecht ervan
         in kennis gesteld dat zij niet opnieuw wensten te worden gehoord.
      
      29      De president van de Zesde kamer heeft daarop de mondelinge behandeling gesloten.
      
       In rechte
      30      Ter onderbouwing van haar beroep voert verzoekster drie middelen aan: niet-ontvankelijkheid van de bezwaren die interveniëntes
         bij het CBP hebben ingediend, schending van artikel 61, lid 1, sub b, en artikel 62 van verordening nr. 2100/94 en schending
         van artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94.
      
       Ontvankelijkheid
       Ontvankelijkheid van het eerste middel
      –       Argumenten van partijen
      31      Interveniëntes betogen dat verzoeksters eerste middel, volgens hetwelk het comité en de kamer van beroep de bezwaren die zij
         bij het CBP hadden ingediend, niet-ontvankelijk hadden moeten verklaren, niet-ontvankelijk is omdat het voor het eerst voor
         het Gerecht is opgeworpen.
      
      32      Verzoekster betwist de argumenten van interveniëntes. Zij voert namelijk aan dat de kamer van beroep de ontvankelijkheid van
         hun beroepen ambtshalve had moeten onderzoeken. 
      
      33      Het CBP stelt dat de kamer van beroep kon beoordelen of het al dan niet kon toestaan dat nieuw materiaal werd overgelegd.
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      34      Het beroep bij het Gerecht is gericht op toetsing van de rechtmatigheid van de beslissingen van de kamers van beroep van het
         CBP in de zin van artikel 73 van verordening nr. 2100/94, zoals gewijzigd. Deze toetsing moet dus worden verricht aan de hand
         van de rechtsvragen die voor de kamer van beroep zijn gebracht. Het Gerecht heeft derhalve niet tot taak nieuwe voor hem opgeworpen
         middelen te onderzoeken. Het onderzoek van deze nieuwe middelen is immers in strijd met artikel 135, lid 4, van het Reglement
         voor de procesvoering van het Gerecht, volgens hetwelk de memories van partijen geen wijziging kunnen brengen in het onderwerp
         van het geschil voor de kamer van beroep [zie naar analogie arrest Gerecht van 14 mei 2009, Fiorucci/BHIM – Edwin (ELOI FIORUCCI),
         T‑165/06, Jurispr. blz. II‑1375, punten 21 en 22, en aldaar aangehaalde rechtspraak].
      
      35      Bijgevolg is het middel inzake de niet-ontvankelijkheid van de door interveniëntes bij het CBP ingediende bezwaren, dat verzoekster
         voor het eerst voor het Gerecht heeft opgeworpen, niet-ontvankelijk.
      
       Ontvankelijkheid van het derde middel
      –       Argumenten van partijen
      36      Interveniëntes betogen dat verzoeksters derde middel, volgens hetwelk de kamer van beroep artikel 55, lid 4, van verordening
         nr. 2100/94 heeft geschonden, niet-ontvankelijk is. 
      
      37      Volgens hen houdt de door verzoekster ingeroepen discretionaire bevoegdheid waarover het CBP beschikt voor individuele verzoeken
         in de zin van artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94, in dat dergelijke verzoeken kunnen worden geformuleerd zonder
         dat naar een rechtsgrondslag wordt verwezen. Artikel 73, lid 2, van verordening nr. 2100/94 bepaalt dat beroep kan worden
         ingesteld wegens onbevoegdheid, schending van wezenlijke vormvoorschriften, schending van het Verdrag, van deze verordening
         of een uitvoeringsregeling daarvan, of wegens misbruik van bevoegdheid. Bijgevolg heeft de kamer van beroep bij de uitlegging
         van de inhoud van de brieven van het CBP van 26 januari en 25 maart 1999 feiten beoordeeld en dus geen juridische beoordeling
         verricht. Zij heeft dan ook geen blijk kunnen geven van een onjuiste opvatting van het recht die als een schending van het
         toepasselijke recht kan worden aangemerkt en waartegen dus krachtens artikel 73 van verordening nr. 2100/94 beroep bij het
         Gerecht kan worden ingesteld. 
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      38      De kamer van beroep heeft om te beginnen geoordeeld dat de brieven van het CBP van 26 januari en 25 maart 1999 individuele
         verzoeken in de zin van artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94 bevatten, vervolgens geoordeeld dat KSB daaraan geen
         gevolg had gegeven en tot slot daaruit de in artikel 61, lid 1, sub b, van verordening nr. 2100/94 bepaalde consequentie getrokken
         dat het CBP gehouden was de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer onmiddellijk af te wijzen.
      
      39      Daardoor heeft de kamer van beroep die brieven juridisch gekwalificeerd en de consequenties uit die kwalificatie getrokken
         door de relevante bepalingen van verordening nr. 2100/94 toe te passen. Interveniëntes kunnen dan ook niet betogen dat de
         kamer van beroep geen juridische beoordeling heeft verricht die verzoekster kan aanvechten in het kader van het beroep krachtens
         artikel 73 van verordening nr. 2100/94.
      
      40      Het derde middel is derhalve ontvankelijk.
      
       Ten gronde
      41      Eerst dient het derde middel te worden onderzocht.
      
       Derde middel: schending van artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94
      –       Argumenten van partijen
      42      Volgens verzoekster heeft het CBP alle vrijheid om de technische en administratieve eisen te bepalen waaraan het overgelegde
         materiaal moet voldoen om te worden behandeld in het technische onderzoek. Die absolute discretionaire bevoegdheid van het
         CBP om aan de hand van algemene regels en in individuele verzoeken de vorm van het materiaal voor het technische onderzoek
         en referentiemonsters vast te stellen, is verleend door artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94.
      
      43      Verzoekster is van mening dat de instructies van het CBP duidelijk moeten zijn, teneinde willekeur te vermijden. Zij meent
         namelijk dat voor de instellingen van de Europese Unie de eis geldt dat de definities duidelijk zijn, krachtens welke eis
         de administratieve handelingen en de voorwaarden waarvan de niet-naleving tot verlies van een recht kan leiden, voldoende
         nauwkeurig en duidelijk moeten zijn, zodat de burger van de Unie zijn rechten en verplichtingen ondubbelzinnig kan kennen
         en er dus voor kan zorgen dat hij niets doet dat zijn belangen schaadt. Op basis van dit beginsel moet het CBP de aanvrager
         van een communautair kwekersrecht nauwkeurig te kennen geven welke extra voorwaarden deze dient te vervullen naast die van
         de artikelen 7 tot en met 9 van verordening nr. 2100/94. 
      
      44      Daaruit volgt in casu dat indien het CBP wenste dat KSB extra documenten voorlegde met betrekking tot de sanitaire toestand
         van het overgelegde materiaal, het die eisen van bij het begin zeer duidelijk en ondubbelzinnig had moeten formuleren.
      
      45      Verzoekster is van mening dat nu er geen algemene regels in de zin van artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94 waren
         op het tijdstip van de indiening van de aanvraag betreffende het ras Gala Schnitzer, de brief van het CBP van 26 januari 1999
         als een individueel verzoek in de zin van die bepaling moest worden beschouwd. De in die brief opgenomen informatie over de
         geldende fytosanitaire eisen waaraan het over te leggen materiaal moest voldoen, was ontoereikend, zodat verzoekster geen
         andere keuze had dan zelf die eisen, te weten die volgend uit richtlijn 77/93/EEG van de Raad van 21 december 1976 betreffende
         de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen op het grondgebied van de lidstaten van voor planten of voor plantaardige
         producten schadelijke organismen (PB L 26, blz. 20), zoals gewijzigd, uit te leggen. In dit verband is zij van mening dat
         zij niet hoefde te veronderstellen dat de fytosanitaire eisen van het CBP strenger waren dan de uit de bepalingen van die
         richtlijn voortvloeiende eisen.
      
      46      Verzoekster herinnert er vervolgens aan dat het Bundessortenamt KSB in zijn e-mail van 3 mei 1999 ervan in kennis heeft gesteld
         dat het bezorgde Europese plantenpaspoort toereikend was voor het technische onderzoek, maar KSB heeft verzocht zo snel mogelijk
         een certificaat over te leggen waaruit bleek dat het overgelegde materiaal virusvrij was. 
      
      47      Noch het Bundessortenamt, noch het CBP hebben KSB echter in kennis gesteld van de gevolgen van het niet-verstrekken van het
         gevraagde certificaat. Door het technische onderzoek zonder dat certificaat voort te zetten, heeft het CBP volgens verzoekster
         bovendien laten verstaan dat het bezorgen van een Europees plantenpaspoort uiteindelijk voldoende was voor de verlening van
         het aangevraagde recht. Daardoor is bij verzoekster het gewettigde vertrouwen ontstaan dat het Europese plantenpaspoort in
         dit verband toereikend was. 
      
      48      Hoewel het CBP de verstrekking van dat document in werkelijkheid niet voldoende heeft geacht, kon het volgens verzoekster
         de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer niet afwijzen, gelet op het bij haar ontstane gewettigde vertrouwen, dat, zoals elk
         algemeen rechtsbeginsel, de administratie van de Unie bindt. Integendeel, het CBP had volgens verzoekster geen andere keuze
         dan haar toe te staan nieuw materiaal over te leggen.
      
      49      Verzoekster voert ook aan dat de discretionaire bevoegdheid waarover het CBP beschikt, in elk stadium van de onderzoeksprocedure
         kan worden uitgeoefend, zoals blijkt uit de bewoordingen van artikel 61, lid 1, sub b, van verordening nr. 2100/94 („tenzij
         [het niet-verstrekken van het materiaal] met toestemming van het Bureau is geschied”). 
      
      50      Verzoekster is tot slot van mening dat, rekening houdend met de specifieke aard van levend materiaal zoals plantaardig materiaal,
         het CBP en de voorzitter ervan over een ruime beoordelingsbevoegdheid moeten beschikken bij de beslissing of nieuw materiaal
         kan worden overgelegd wegens omstandigheden buiten de wil van de aanvrager of wegens uitzonderlijke omstandigheden. 
      
      51      Dergelijke omstandigheden liggen in casu voor, aangezien een warmtebehandeling als die in 1996, die in 99 % van de gevallen
         virusvrij materiaal oplevert, niet het verwachte gevolg had en meer dan een jaar nodig was geweest om te ontdekken dat virussen
         die behandeling hadden overleefd.
      
      52      Verzoekster leidt daaruit af dat de kamer van beroep had moeten oordelen dat KSB het Bundessortenamt in 1999 materiaal had
         overgelegd waarvan het kon denken dat het virusvrij was, zodat de kamer van beroep, door te beslissen dat de voorzitter van
         het CBP geen nieuwe overlegging van materiaal kon toestaan, geen rekening heeft gehouden met de discretionaire bevoegdheid
         die het CBP is verleend door artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94, op basis waarvan het met name de vorm van het
         materiaal en monsters kan bepalen.
      
      53      Het CBP heeft ter terechtzitting betoogd dat artikel 61, lid 1, sub b, van verordening nr. 2100/94, volgens hetwelk het CBP
         de aanvraag voor een communautair kwekersrecht onmiddellijk afwijst wanneer het vaststelt dat de aanvrager niet binnen de
         gestelde termijn gevolg heeft gegeven aan een algemene regel of een individueel verzoek, niet van toepassing was wanneer een
         dergelijk verzoek niet duidelijk was. 
      
      54      Het CBP heeft immers gesteld het niet eens te zijn met de beoordeling van de kamer van beroep dat zijn instructies betreffende
         het materiaal voor het technische onderzoek dusdanig duidelijk waren geweest dat de niet-nakoming ervan tot afwijzing van
         de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer leidde. 
      
      55      Het heeft uiteengezet dat de instructies die het KSB had gegeven over de sanitaire toestand van het over te leggen materiaal
         niet voldoende duidelijk waren en met name dat het KSB niet correct in kennis had gesteld van het feit dat het bezorgde Europese
         plantenpaspoort ontoereikend was en dat die instructies uitdrukkelijk hadden moeten vermelden dat het over te leggen materiaal
         virusvrij diende te zijn, aangezien de aanvragers van communautaire kwekersrechten zijn instructies niet hoefden uit te leggen.
         
      
      56      Het CBP bevestigt dus dat het in casu heeft toegestaan dat nieuw materiaal werd overgelegd omdat zijn instructies mede verwarring
         hadden doen ontstaan.
      
      57      Interveniëntes betwisten de argumenten van verzoekster. Zij zijn namelijk van mening dat de voorafgaande voorwaarden voor
         afwijzing van de aanvraag waren vervuld, aangezien KSB, dat verantwoordelijk was voor alle fytosanitaire formaliteiten betreffende
         het overgelegde plantaardige materiaal, het krachtens artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94 door het CBP gevraagde
         fytosanitaire certificaat niet had verstrekt. 
      
      58      Daardoor heeft KSB geen gevolg gegeven aan dat individuele verzoek in de zin van artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94.
         Volgens interveniëntes kon het CBP KSB derhalve niet toestaan om nieuw materiaal over te leggen zonder artikel 61, lid 1,
         sub b, van verordening nr. 2100/94 te schenden.
      
      59      Zij voegen daaraan toe dat de gevolgen van artikel 61, lid 1, sub b, van verordening nr. 2100/94 in dat geval slechts buiten
         beschouwing kunnen worden gelaten door herstel in de vorige toestand in de zin van artikel 80 van verordening nr. 2100/94.
         KSB heeft geen verzoek daartoe ingediend binnen de in die bepaling gestelde termijnen.
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      60      Volgens artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94 bepaalt het CBP in een algemene regeling of schrijft het voor elk geval
         afzonderlijk voor waar, wanneer en in welke hoeveelheid en vorm het materiaal voor het technische onderzoek en referentiemonsters
         ter beschikking moeten worden gesteld.
      
      61      Uit de bestreden beslissing volgt dat de kamer van beroep heeft geoordeeld dat de discretionaire bevoegdheid die deze bepaling
         het CBP verleent, het CBP niet in staat stelde KSB toe te staan nieuw materiaal over te leggen, aangezien de voorafgaande
         voorwaarden voor afwijzing van de door KSB ingediende aanvraag waren vervuld. De kamer van beroep heeft namelijk geoordeeld
         dat KSB wegens de virale besmetting van het overgelegde materiaal, waarvan KSB het CBP in kennis had gesteld, nooit het gevraagde
         fytosanitaire certificaat zou hebben kunnen verstrekken. Zij heeft vervolgens opgemerkt dat KSB het gevraagde fytosanitaire
         certificaat niet had verstrekt en heeft daaruit afgeleid dat KSB, door dat document niet te verstrekken, geen gevolg had gegeven
         aan de individuele verzoeken in de brieven van het CBP van 26 januari en 25 maart 1999. Op grond van artikel 61, lid 1, sub b,
         van die verordening was het CBP gehouden de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer onmiddellijk af te wijzen.
      
      62      Die redenering moet worden afgewezen omdat zij geen rekening houdt met de omvang van de beoordelingsbevoegdheid die artikel 55,
         lid 4, van verordening nr. 2100/94 het CBP verleent. 
      
      63      Die beoordelingsbevoegdheid omvat immers het recht voor het CBP om, indien het dit noodzakelijk acht, de voorwaarden te preciseren
         die het voor het onderzoek van een aanvraag voor een communautair kwekersrecht stelt, mits de termijn waarbinnen de aanvrager
         van dat recht gevolg moet geven aan het hem toegezonden individuele verzoek niet is verstreken.
      
      64      In dit verband vereisen het beginsel van behoorlijk bestuur en de noodzaak van een vlot en doeltreffend verloop van de procedure
         dat wanneer het van mening is dat de door hem opgemerkte onnauwkeurigheid kan worden gecorrigeerd, het CBP het onderzoek van
         de bij hem ingediende aanvraag kan voortzetten en in dat geval niet gehouden is die aanvraag af te wijzen. Indien die beoordelingsbevoegdheid
         aldus wordt opgevat, kan aan de hand daarvan iedere nutteloze verlenging van het tijdvak tussen de indiening van een aanvraag
         voor een communautair kwekersrecht en de uitspraak over die aanvraag, welke het gevolg zou zijn van de noodzaak voor de aanvrager
         om een nieuwe aanvraag in te dienen, worden voorkomen.
      
      65      Overigens stelt die beoordelingsbevoegdheid in de eerste plaats het CBP in staat zich ervan te vergewissen dat zijn individuele
         verzoeken duidelijk zijn en dat de aanvrager de enige verantwoordelijke is in het geval dat zijn handelingen niet in overeenstemming
         zijn met die individuele verzoeken, en in de tweede plaats de aanvragers in staat ondubbelzinnig hun rechten en verplichtingen
         te kennen en dienovereenkomstig maatregelen te nemen, hetgeen een inherent vereiste van het rechtszekerheidsbeginsel is (zie
         in die zin arrest Hof van 9 juli 1981, Gondrand en Garancini, 169/80, Jurispr. blz. 1931, punt 17).
      
      66      In casu staat vast dat het CBP bij brieven van 26 januari en 25 maart 1999 en bij e-mail van 13 juni 2001 heeft gecommuniceerd
         met KSB of zijn vertegenwoordiger.
      
      67      In zijn brief van 26 januari 1999 heeft het CBP KSB verzocht hem en het Bundessortenamt het voor het technische onderzoek
         noodzakelijke materiaal, te weten tien entbare uitlopers van boomstronken in een ruststadium, tussen 1 en 15 maart 1999 over
         te leggen. In die brief heeft het CBP verduidelijkt dat „[d]e afzender [...] verantwoordelijk [is] voor het noodzakelijke
         transport en voor de afgifte van het plantaardige materiaal, hetgeen de naleving van alle toepasselijke fytosanitaire en douane-eisen
         omvat”, en dat „[het] plantaardige materiaal [...] geen chemische behandeling [mag] hebben ondergaan”.
      
      68      In zijn brief van 25 maart 1999 heeft het CBP de ontvangst van het gevraagde materiaal bevestigd en te kennen gegeven dat
         dit materiaal in goede staat en tijdig aan het Bundessortenamt was overgelegd, maar dat „de zending [...] niet vergezeld [ging]
         van het noodzakelijke fytosanitaire certificaat”. In diezelfde brief heeft het CBP KSB verzocht „dit onontbeerlijke document
         zo snel mogelijk” te bezorgen, „teneinde te voldoen aan de instructies die [hem] op 26 januari 1999 [waren] meegedeeld”.
      
      69      In de brief van 26 januari 1999 staat waar en wanneer het materiaal diende te worden overgelegd, alsook in welke hoeveelheid
         het materiaal moest worden overgelegd. Bovendien betreffen de aanwijzingen volgens welke het over te leggen materiaal geen
         chemische behandeling mocht hebben ondergaan en vergezeld moest gaan van een fytosanitair certificaat, zoals uit de brief
         van 25 maart 1999 blijkt, de vorm van dat materiaal. Die twee brieven bevatten dus individuele verzoeken in de zin van artikel 55,
         lid 4, van verordening nr. 2100/94. 
      
      70      In zijn e-mail van 13 juni 2001 heeft het CBP, na KSB te hebben ingelicht over zijn beslissing om het door KSB overgelegde
         materiaal te vernietigen omdat het besmet was, deze te kennen gegeven dat „aangezien de door het [CBP] toegezonden instructies
         betreffende de verstrekking van planten en de vereiste gezondheidsstatus, niet voldoende duidelijk waren, [het CBP had] beslist
         om [zijn] aanvraag tot overlegging van nieuw, virusvrij materiaal voor de drie aan het Bundessortenamt te Wurzen toegezonden
         rassen tegen maart 2002, te aanvaarden” en KSB verzocht „ervoor te zorgen dat die zending deze keer vergezeld [ging] van een
         door een officiële instantie afgegeven fytosanitair certificaat waaruit de goede sanitaire toestand ervan bleek”.
      
      71      Uit de feiten zoals die in het verzoekschrift zijn voorgesteld en op dit punt niet zijn betwist, blijkt dat die e-mail volgde
         op de door KSB aan het Bundessortenamt verstrekte informatie dat het in maart 1999 overgelegde materiaal voor technisch onderzoek
         latente virussen bevatte, zodat KSB het Bundessortenamt geen fytosanitair certificaat zou kunnen verstrekken waaruit bleek
         dat dit materiaal virusvrij was.
      
      72      In de eerste plaats dient te worden opgemerkt dat die e-mail te kennen geeft waar en wanneer het materiaal moet worden overgelegd.
         Aangezien daarin wordt gevraagd een fytosanitair certificaat te verstrekken, bevat die e-mail bovendien een aanwijzing inzake
         de vorm van het over te leggen materiaal. Hij bevat dus een individueel verzoek in de zin van artikel 55, lid 4, van verordening
         nr. 2100/94.
      
      73      In de tweede plaats dient te worden vastgesteld dat het CBP in diezelfde e-mail de „door het Bureau toegezonden instructies
         betreffende de verstrekking van planten en de vereiste gezondheidsstatus” vermeldt en dus verwijst naar de individuele verzoeken
         in de brieven van 26 januari en 25 maart 1999.
      
      74      In de derde plaats blijkt uit de e-mail van 13 juni 2001 dat het CBP KSB heeft toegestaan nieuw materiaal over te leggen omdat
         de instructies in zijn brieven van 26 januari en 25 maart 1999 niet voldoende duidelijk waren om jegens KSB alle twijfel uit
         te sluiten over het feit dat het over te leggen materiaal virusvrij diende te zijn. Het CBP was namelijk van mening dat die
         instructies uitdrukkelijk hadden moeten vermelden dat het over te leggen materiaal virusvrij diende te zijn en meende dat
         de aanvragers van communautaire kwekersrechten zijn instructies niet hoefden uit te leggen.
      
      75      Bijgevolg had de e-mail van 13 juni 2001 tot doel de onnauwkeurigheid te verhelpen van de individuele verzoeken in de brieven
         van 26 januari en 25 maart 1999 inzake het feit dat het voor het technische onderzoek over te leggen materiaal virusvrij diende
         te zijn.
      
      76      Blijkens de brief van 25 maart 1999 heeft het CBP KSB geen termijn opgelegd voor de verstrekking van het gevraagde fytosanitaire
         certificaat.
      
      77      Het CBP kon in zijn e-mail van 13 juni 2001 dan ook de onnauwkeurigheid verhelpen van zijn individuele verzoeken in de brieven
         van 26 januari en 25 maart 1999 inzake het feit dat het voor het technische onderzoek over te leggen materiaal virusvrij diende
         te zijn.
      
      78      De kamer van beroep moest dan ook beoordelen of KSB gevolg had gegeven aan het individuele verzoek in de e-mail van het CBP
         van 13 juni 2001, die tot doel had de onnauwkeurigheid te verhelpen van de individuele verzoeken in de brieven van het CBP
         van 26 januari en 25 maart 1999.
      
      79      Gelet op het voorgaande moet worden geconcludeerd dat de kamer van beroep blijk heeft gegeven van een onjuiste opvatting van
         het recht door te oordelen dat aangezien KSB het door het CBP in zijn brieven van 26 januari en 25 maart 1999 gevraagde fytosanitaire
         certificaat niet had verstrekt, het geen gevolg had gegeven aan de individuele verzoeken in die brieven. Door te concluderen
         dat het CBP artikel 61, lid 1, sub b, van verordening nr. 2100/94 had geschonden door KSB toe te staan nieuw materiaal over
         te leggen, terwijl het volgens die bepaling de door KSB ingediende aanvraag onmiddellijk diende af te wijzen omdat KSB geen
         gevolg had gegeven aan een individueel verzoek, heeft de kamer van beroep derhalve geen rekening gehouden met de omvang van
         de beoordelingsbevoegdheid die artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94 het CBP verleent.
      
      80      Aan die conclusie wordt geen afbreuk gedaan door de beweringen van kwade trouw die interveniëntes hebben geformuleerd jegens
         KSB en verzoekster. Die beweringen slagen niet omdat het gedrag van KSB en verzoekster niets te maken heeft met de vraag of
         de door artikel 55, lid 4, van verordening nr. 2100/94 aan het CBP verleende beoordelingsbevoegdheid het CBP al dan niet in
         staat stelde om met zijn e-mail van 13 juni 2001 de onnauwkeurigheid te verhelpen van zijn individuele verzoeken in de brieven
         van 26 januari en 25 maart 1999 inzake het feit dat het voor het technische onderzoek over te leggen materiaal virusvrij diende
         te zijn.
      
      81      Bijgevolg moet het beroep worden toegewezen en de bestreden beslissing derhalve worden vernietigd, zonder dat de gegrondheid
         van het tweede middel behoeft te worden onderzocht.
      
       Subsidiaire vordering tot vernietiging van de beslissingen EU 18759, OBJ 06‑021 en OBJ 06‑022 van het CBP van 26 februari
         2007, tot afwijzing van aanvraag nr. 1999/0033 en tot uitvoering van aanvullende studies en deskundigenonderzoek 
      
      82      Met betrekking tot de vordering van interveniëntes die ertoe strekt dat het Gerecht in geval van vernietiging van de bestreden
         beslissing de beslissingen EU 18759, OBJ 06‑021 en OBJ 06‑022 van het CBP van 26 februari 2007 vernietigt, aanvraag nr. 1999/0033
         afwijst en in voorkomend geval aanvullende studies en deskundigenonderzoek gelast, dient te worden opgemerkt dat interveniëntes
         het Gerecht in wezen vragen de beslissing vast te stellen die het CBP volgens hen had moeten nemen, te weten een beslissing
         tot vernietiging van de beslissingen houdende afwijzing van de bezwaren die zij bij het CBP hadden ingediend en tot afwijzing
         van de aanvraag voor het ras Gala Schnitzer. Geconcludeerd moet dan ook worden dat interveniëntes met dat onderdeel van hun
         tweede vordering wijziging van de bestreden beslissing vorderen.
      
      83      Opgemerkt moet worden dat interveniëntes zich ter onderbouwing van die vordering voor de kamer van beroep hebben beroepen
         op middelen inzake schending door het comité van artikel 7, lid 1, artikel 56, lid 2, en artikel 57, lid 3, van verordening
         nr. 2100/94 en van de artikelen 22 en 23 van verordening (EG) nr. 1239/95 van de Commissie van 31 mei 1995 houdende voorschriften
         ter uitvoering van verordening nr. 2100/94 betreffende de procedures voor het CBP (PB L 121, blz. 37), gelezen in samenhang
         met de punten III 3, III 5 en III 6 van protocol TP/14/1 van het CBP van 27 maart 2003 inzake onderzoeken naar de onderscheidbaarheid,
         de homogeniteit en de bestendigheid (Appel), op grond dat het ras Gala Schnitzer niet onderscheidbaar is van het ras Baigent
         en het CBP sommige procesregels heeft geschonden tijdens en na het technische onderzoek.
      
      84      In dit verband blijkt uit de bestreden beslissing dat de kamer van beroep die middelen niet heeft onderzocht. 
      
      85      Aangezien interveniëntes tegen het onderhavige beroep een betoog hebben gehouden dat niet door de kamer van beroep is onderzocht,
         dient geen gevolg te worden gegeven aan hun vordering tot wijziging van de bestreden beslissing, omdat dit in wezen zou betekenen
         dat administratieve en onderzoekstaken van het CBP worden uitgeoefend, hetgeen in strijd zou zijn met het institutionele evenwicht
         waardoor het beginsel van verdeling van de bevoegdheden tussen het CBP en het Gerecht is ingegeven (zie naar analogie arrest
         ELIO FIORUCCI, reeds aangehaald, punt 67, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
      
      86      De vordering van interveniëntes tot wijziging van de bestreden beslissing wordt derhalve afgewezen.
      
       Kosten
      87      Volgens artikel 87, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering wordt de in het ongelijk gestelde partij in de kosten verwezen,
         voor zover dat is gevorderd.
      
      88      Aangezien het CBP in het ongelijk is gesteld daar de bestreden beslissing wordt vernietigd, dient het te worden verwezen in
         zijn eigen kosten alsmede, overeenkomstig verzoeksters vordering, in de kosten van verzoekster, niettegenstaande de wijziging
         van de vordering van het CBP ter terechtzitting.
      
      89      Aangezien interveniëntes in het ongelijk zijn gesteld, worden zij in hun eigen kosten verwezen.
      
      HET GERECHT (Zesde kamer),
      rechtdoende, verklaart:
      1)      De beslissing van de kamer van beroep van het Communautair Bureau voor plantenrassen (CBP) van 21 november 2007 (zaken A 003/2007
            en A 004/2007) wordt vernietigd.
      2)      Het CBP wordt verwezen in zijn eigen kosten en in die van Schniga GmbH.
      3)      Elaris SNC en Brookfield New Zealand Ltd worden verwezen in hun eigen kosten.
      
               Meij 
            
            
                Vadapalas
            
            
                Truchot
            
         Uitgesproken ter openbare terechtzitting te Luxemburg op 13 september 2010.
      ondertekeningen
      * Procestaal: Engels.