CELEX: 22015D1216
Language: sv
Date: 2014-11-07 00:00:00
Title: Beslut nr 2/2014 av associeringsrådet EU–Centralamerika av den 7 november 2014 om antagande av arbetsordningen för tvistlösningsförfaranden enligt avdelning X och uppförandekoden för panelmedlemmar och medlare [2015/1216]

24.7.2015   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 196/38
            
         ÖVERSÄTTNING
   BESLUT nr 2/2014 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–CENTRALAMERIKA
   av den 7 november 2014
   om antagande av arbetsordningen för tvistlösningsförfaranden enligt avdelning X och uppförandekoden för panelmedlemmar och medlare [2015/1216]
   ASSOCIERINGSRÅDET EU–CENTRALAMERIKA HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (nedan kallat avtalet), särskilt artiklarna 6.1, 319, 325 och 328, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Enligt artikel 6.1 har associeringsrådet rätt att fatta beslut i de fall som föreskrivs i avtalet.
            
         
               (2)
            
            
               Enligt artikel 328.1 ska associeringsrådet vid sitt första möte anta arbetsordningen och uppförandekoden för tvistlösningsförfaranden enligt avtalets avdelning X.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Enda artikel
   Härmed antas arbetsordningen för tvistlösningsförfarandet enligt avtalets avdelning X och uppförandekoden för panelmedlemmar och medlare i enlighet med bilagorna A respektive B.
   Detta beslut ska antas genom skriftligt förfarande. Det träder i kraft samma dag som det, vederbörligen undertecknat av samtliga parter, mottas av sekretariatet.
   
      Utfärdat i San José, Costa Rica den 7 november 2014.
      
          
      
   
   
      BILAGA A
      
         ARBETSORDNING FÖR TVISTLÖSNINGSFÖRFARANDET ENLIGT AVTALETS AVDELNING X
      
      ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
      
               
                  1.
               
               
                  Varje hänvisning i denna arbetsordning till en artikel eller avdelning är en hänvisning till antingen en artikel i avtalet eller till avtalets avdelning X om tvistlösning i sin helhet.
               
            
               
                  2.
               
               
                  I avdelningen och denna arbetsordning gäller följande definitioner:
                  a)   
                        rådgivare
                     : en person som anlitats av en part för att ge råd till eller biträda den parten i samband med panelförfarandet.
                  b)   
                        avtalet
                     : avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan.
                  c)   
                        biträde
                     : en person som, inom ramen för en panelmedlems eller panelens mandat, utför utredningsarbete eller lämnar bistånd till panelmedlemmen eller panelen, i samband med tvisten.
                  d)   
                        den klagande parten
                     : den part som i enlighet med artikel 311 begär att en panel ska tillsättas; den klagande parten kan bestå av en eller flera av CA-partens republiker.
                  e)   
                        dag
                     : kalenderdag.
                  f)   
                        parterna i tvisten
                     : den klagande parten och den svarande parten.
                  g)   
                        part i tvisten
                     : den klagande parten eller den svarande parten.
                  h)   
                        officiell helgdag
                     : lördag, söndag och alla andra dagar som officiellt är helgdag hos någon av parterna (1).
                  i)   
                        panel
                     : en panel som inrättas enligt artikel 312.
                  j)   
                        panelmedlem
                     : en medlem av en panel som inrättas enligt artikel 312.
                  k)   
                        den svarande parten
                     : en part som påstås ha överträtt de bestämmelser som avses i artikel 309; den svarande parten kan bestå av en eller flera av CA-partens republiker.
                  l)   
                        företrädare för en part
                     : en person som är anställd inom, eller är utsedd av, en parts offentliga förvaltning (ministerier, myndigheter eller andra offentliga organ).
               
            
               
                  3.
               
               
                  Den svarande parten ska ansvara för administrationen av tvistlösningsförfarandet i organisatoriskt hänseende, särskilt anordnandet av utfrågningar, om inget annat överenskommits. Parterna i tvisten ska dock dela de kostnader som rör organisatoriska frågor, bland annat panelmedlemmarnas utgifter och relaterad översättning.
               
            INLÄMNANDE AV HANDLINGAR, ANMÄLNINGAR OCH ANDRA MEDDELANDEN
      
               
                  4.
               
               
                  Parterna i tvisten och panelen ska överlämna alla framställningar, meddelanden, skriftliga inlagor eller andra handlingar personligen mot mottagningsbevis, per rekommenderat brev, med budtjänst, per telefax, telex, telegram, e-post, webblänkar eller genom något annat telekommunikationsmedel som lämnar bevis för att de avsänts. För den part som överlämnar handlingen ska överlämningsdagen vara det datum som anges i avsändningsbeviset. För den part som mottar handlingen ska överlämningsdagen vara det datum som anges i mottagningsbeviset. Den tid som förflyter mellan datum för avsändning av handlingen och mottagandet av den ska inte beaktas vid beräkningen av tidsperioderna för förfarandet.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Varje part i tvisten ska samtidigt förse den andra parten i tvisten och var och en av panelmedlemmarna med en kopia av varje skriftlig inlaga till det kontor som angivits i punkt 67 i arbetsordningen. En kopia av handlingarna ska också tillhandahållas i elektronisk form. Likaså ska parterna i tvisten och panelen när så anges i avdelningen lämna en kopia av inlagorna till associeringskommittén.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Alla meddelanden från panelen ska adresseras till de relevanta kontoren hos parterna i förfarandet.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Rättelse av mindre skrivfel i en framställan, ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling med anknytning till panelförfarandet får ske genom att man lämnar in en ny handling i vilken ändringarna tydligt anges.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Om den sista dagen för inlämnade av en handling infaller på någon av parternas officiella helgdagar eller om det relevanta kontoret är stängt den dagen på grund av force majeure, får handlingen lämnas på närmast följande arbetsdag för den parten.
               
            INLEDNING AV PANELFÖRFARANDET
      
               
                  9.
               
               
                  När en panelmedlem utsetts enligt förfarandet i artikel 312 har den utsedda panelmedlemmen 10 dagar på sig att bekräfta att han eller hon godtar uppdraget. Panelmedlemmens bekräftelse ska åtföljas av den inledande förklaring som fastställs i uppförandekoden.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Om inte parterna i tvisten enas om något annat får inte en person som agerat i egenskap av medlare eller haft en annan funktion i samband med tvistlösning vara panelmedlem i en efterföljande tvist i samma fråga.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Om inte parterna i tvisten enas om något annat ska de kommunicera eller sammanträda med panelen inom 7 dagar från dess tillsättande enligt artikel 312.6 för att avgöra de frågor som parterna i tvisten eller panelen anser vara lämpliga, bland annat det arvode och den kostnadsersättning som ska utgå till panelmedlemmarna och andra personer enligt punkterna 63, 64 och 65 i arbetsordningen.
               
            INLEDANDE SKRIFTLIGA INLAGOR
      
               
                  12.
               
               
                  Den klagande parten ska inge sin inledande skriftliga inlaga senast 20 dagar efter det att panelen inrättades. Den svarande parten ska inge sitt skriftliga genmäle senast 20 dagar efter det att den inledande skriftliga inlagan getts in.
               
            PANELENS ARBETE
      
               
                  13.
               
               
                  Panelen ska inrätta sitt arbetsschema så att parterna i tvisten får tillräckligt med tid på sig att följa alla steg i förfarandet. Arbetsschemat ska ange exakta datum och tidsfrister för inlämnande av alla relevanta meddelanden, inlagor och andra handlingar och för alla panelutfrågningar. Panelen får i enlighet med punkt 19 i arbetsordningen på eget initiativ eller efter samråd med parterna ändra arbetsschemat, och ska under alla omständigheter snarast informera parterna i tvisten om varje ändring av arbetsschemat.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Panelens ordförande ska leda panelens samtliga möten. Panelen får delegera rätten att fatta beslut i administrativa frågor och procedurfrågor till ordföranden.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Panelen får utföra sin verksamhet på olika sätt, bland annat via telefon, faxmeddelanden, rekommenderat brev, budtjänst, telex, telegram, e-post, videokonferens eller webblänkar, om inte annat föreskrivs i del IV i avtalet eller någon annanstans. När panelen beslutar vilka metoder som ska användas ska den försäkra sig om att metoden inte inverkar menligt på någondera partens rätt att fullt ut och effektivt delta i förfarandet.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Endast panelmedlemmar får delta i panelens överläggningar. Panelen kan dock tillåta sina biträden, tolkar eller översättare att närvara vid överläggningarna.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Antagandet av beslut i procedurfrågor, inbegripet panelens avgörande i sakfrågan, är uteslutande panelens ansvar och får inte delegeras.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Om det uppstår en procedurfråga som inte regleras av bestämmelserna i avdelningen eller i denna arbetsordning, får panelen för den aktuella tvisten besluta om ett lämpligt förfarande som är förenligt med de bestämmelserna.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Om panelen anser att en tidsfrist som är tillämplig i förfarandet behöver ändras eller att någon annan förfarandeändring eller administrativ ändring behöver göras, ska den skriftligen underrätta parterna i tvisten om skälen till ändringen eller anpassningen och ange vilken tidsfrist respektive anpassning som den anser vara nödvändig. De tidsfrister som fastställs i artikel 317.3 får inte ändras, utom under exceptionella omständigheter.
               
            ERSÄTTARE
      
               
                  20.
               
               
                  Om en panelmedlem är förhindrad att delta i förfarandet, avsäger sig sitt uppdrag eller måste ersättas, ska en ersättare utses i enlighet med artikel 312.
               
            
               
                  21.
               
               
                  Om en part i tvisten anser att en panelmedlem har överträtt uppförandekoden eller inte uppfyller kraven enligt artikel 325 och därför bör ersättas, får den parten begära att panelmedlemmen ersätts genom att, inom tio dagar från det att parten fått kännedom om de omständigheter som utgjort panelmedlemmens överträdelse av uppförandekoden, meddela den andra parten detta.
               
            
               
                  22.
               
               
                  Om en part i tvisten anser att en annan panelmedlem än ordföranden har överträtt uppförandekoden ska parterna inom tio dagar samråda och, om de enas om detta, ersätta panelmedlemmen och välja en ersättare i enlighet med artikel 312.
                  Om parterna i tvisten inte kan enas om behovet av att ersätta en panelmedlem, får endera parten begära att ärendet hänskjuts till panelens ordförande, vars beslut ska vara slutgiltigt.
                  Om ordföranden finner att en panelmedlem har överträtt uppförandekoden ska en ersättare utses. Valet av ersättare ska göras i enlighet med den relevanta punkt i artikel 312 som ursprungligen låg till grund för valet av den panelmedlem som ska ersättas. Om det inte går att välja en ersättare på grundval av den relevanta punkten i artikel 312 inom tio dagar från det att ordföranden meddelat parterna att en panelmedlem överträtt uppförandekoden ska ordföranden välja den nya panelmedlemmen. Valet ska ske inom fem dagar och snarast meddelas parterna i tvisten.
               
            
               
                  23.
               
               
                  Om en part i tvisten anser att panelens ordförande har överträtt uppförandekoden ska parterna i tvisten, inom tio dagar, samråda och, om de enas om detta, ersätta ordföranden och välja en ersättare i enlighet med artikel 312.
                  Om parterna i tvisten inte kan enas om behovet av att ersätta ordföranden, kan endera parten begära att ärendet hänskjuts till en av de övriga personer som valts för att tjänstgöra som ordförande enligt artikel 325.1 i avdelningen. Namnet på den personen ska avgöras genom lottning senast fem dagar efter att begäran inkommit, i parternas närvaro om de så önskar, av ordföranden för associeringskommittén eller ordförandens delegat. Beslutet om att ordföranden måste ersättas ska vara slutgiltigt.
                  Om denna person finner att den ursprungliga ordföranden överträtt uppförandekoden, ska han eller hon välja en ny ordförande genom lottdragning mellan de övriga personer som avses i artikel 325.1 i avdelningen. Detta val ska göras i de tvistande parternas närvaro om de så önskar och ska äga rum inom fem dagar från den dag den lottning som avses i föregående stycke ägde rum.
               
            
               
                  24.
               
               
                  En panelmedlem som anses ha överträtt uppförandekoden kan också välja att avgå, utan att detta innebär ett godtagande av de påståenden som legat till grund för begäran om ersättande.
               
            
               
                  25.
               
               
                  När en panelmedlem ersatts ska panelen helt efter eget gottfinnande besluta om hela eller delar av utfrågningen ska upprepas.
               
            
               
                  26.
               
               
                  Förhandlingarna i panelen ska skjutas upp under den tid som det tar att slutföra de förfaranden som föreskrivs i punkterna 20, 21, 22, 23 och 24 i arbetsordningen.
               
            UTFRÅGNINGAR
      
               
                  27.
               
               
                  Ordföranden ska fastställa dag, plats och tid för utfrågningen i samråd (2) med parterna i tvisten och övriga panelmedlemmar och ska skriftligen meddela parterna dessa uppgifter. Om förhandlingen är offentlig ska den part i tvisten som ansvarar för administrationen av förfarandet i organisatoriskt hänseende också offentliggöra dessa uppgifter. Förutsatt att parterna i tvisten inte motsätter sig det, får panelen besluta att inte anordna någon utfrågning.
               
            
               
                  28.
               
               
                  Om inte parterna i tvisten kommer överens om något annat ska utfrågningen hållas i Bryssel om den svarande parten är Europeiska unionen och i huvudstaden i den relevanta centralamerikanska republiken om den svarande parten är en av CA-partens republiker.
               
            
               
                  29.
               
               
                  Panelen får anordna ytterligare utfrågningar om parterna i tvisten är överens om detta.
               
            
               
                  30.
               
               
                  Alla panelmedlemmar ska närvara under hela utfrågningen, för att garantera att tvisten blir effektivt löst och att panelens handlingar, beslut och avgöranden blir giltiga.
               
            
               
                  31.
               
               
                  Följande personer får närvara vid en utfrågning, oavsett om den är offentlig eller inte:
                  
                              a)
                           
                           
                              Företrädare för parterna i tvisten.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Rådgivare till parterna i tvisten.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Administrativ personal, tolkar, översättare och protokollförare.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Panelmedlemmarnas biträden.
                           
                        Endast företrädare för eller rådgivare till parterna i tvisten får yttra sig inför panelen.
               
            
               
                  32.
               
               
                  Senast fem dagar före en utfrågning ska parterna i tvisten till panelen överlämna en förteckning över namnen på de personer som på deras vägnar muntligen kommer att framföra synpunkter eller göra en föredragning vid utfrågningen, liksom namnen på andra företrädare eller rådgivare som kommer att närvara. Parterna i tvisten ska inte låta personer som har ett direkt eller indirekt finansiellt eller personligt intresse i sakfrågan ingå i sina delegationer. Parterna i tvisten får invända mot närvaron av sådana personer, och ska då ange skälen för invändningen. Panelen ska vid inledandet av varje utfrågning ta ställning till sådana invändningar.
               
            
               
                  33.
               
               
                  Panelens utfrågningar ska vara offentliga, såvida parterna i tvisten inte beslutar att de ska vara delvis eller helt stängda för allmänheten. Panelen ska dock sammanträda bakom stängda dörrar när inlagor och framställningar från en part i tvisten innehåller konfidentiella uppgifter, bland annat affärsuppgifter.
               
            
               
                  34.
               
               
                  Panelen ska leda förhandlingen på följande sätt, varvid den klagande parten och den svarande parten ska tilldelas lika lång tid:
                  
                               
                           
                           
                              
                                 Framställning
                              
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Den klagande partens framställning.
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Den svarande partens framställning.
                                       
                                    
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Genmäle
                              
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Genmäle.
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Svar på genmäle.
                                       
                                    
                        
            
               
                  35.
               
               
                  Panelen får när som helst under utfrågningen ställa frågor till parterna i tvisten.
               
            
               
                  36.
               
               
                  Panelen ska sörja för att det görs en utskrift av varje utfrågning och att parterna i tvisten snarast möjligt får ett exemplar av denna.
               
            
               
                  37.
               
               
                  Parterna i tvisten får inom tio dagar efter utfrågningens sista dag inge en kompletterande skriftlig inlaga rörande frågor som tagits upp under utfrågningen.
               
            SKRIFTLIGA FRÅGOR
      
               
                  38.
               
               
                  Panelen får när som helst under ett förfarande ställa skriftliga frågor till en av eller båda parterna. Alla frågor från panelen ska lämnas ut till var och en av parterna.
               
            
               
                  39.
               
               
                  Varje part i tvisten ska samtidigt ge den andra parten i tvisten ett exemplar av sitt skriftliga svar till panelen. Varje part i tvisten ska ges tillfälle att skriftligen lämna synpunkter på den andra partens svar inom fem dagar från det att svaret lämnades.
               
            BEVISNING
      
               
                  40.
               
               
                  Parterna i tvisten ska i möjligaste mån i den ursprungliga skriftliga inlagan och det skriftliga genmälet lägga fram bevisning som stöder den framställning som görs. Parterna i tvisten får också lämna ytterligare bevisning som stöder de framställningar som görs i genmälet och svaret på genmälet. I undantagsfall får också parterna i tvisten lämna ytterligare bevisning som blivit tillgängligt eller blivit känd för en part i tvisten först efter utbytet av skriftliga inlagor eller om panelen finner denna bevisning relevant och ger den andra parten i tvisten möjlighet att kommentera den.
               
            SEKRETESS
      
               
                  41.
               
               
                  Parterna i tvisten och deras rådgivare ska i enlighet med punkt 33 i arbetsordningen tillämpa konfidentiell behandling när det gäller de utfrågningar i panelen som hålls helt eller delvis bakom stängda dörrar. Om en part i tvisten till panelen lämnar in uppgifter som enligt den parten är konfidentiella, ska den andra parten i tvisten och deras rådgivare behandla uppgifterna som konfidentiella. Om en av parterna i tvisten till panelen inger en konfidentiell version av sin skriftliga inlaga, ska den också, på begäran av den andra parten i tvisten, senast 15 dagar efter dagen för begäran eller dagen för ingivandet av den konfidentiella versionen, beroende på vilken som inföll senare, lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av uppgifterna i inlagan vilken kan lämnas ut till allmänheten. Denna arbetsordning ska inte hindra en part från att underrätta allmänheten om sin egen ståndpunkt så länge som denna information inte innehåller några konfidentiella affärsuppgifter.
               
            ENSIDIGA KONTAKTER
      
               
                  42.
               
               
                  Panelen får inte sammanträffa med eller kontakta någon av parterna i tvisten i den andra partens frånvaro.
               
            
               
                  43.
               
               
                  En panelmedlem får inte diskutera någon aspekt av den fråga förfarandet gäller med någon av eller båda parterna i tvisten i de andra panelmedlemmarnas frånvaro.
               
            UPPLYSNINGAR OCH RÅD I SAKFRÅGOR
      
               
                  44.
               
               
                  När panelen i enlighet med artikel 320.2 inhämtar upplysningar och råd i sakfrågor ska den begära denna information så tidigt som möjligt i förfarandet och senast 15 dagar före den slutliga utfrågningen, om inte panelen kan visa att exceptionella omständigheter råder.
               
            
               
                  45.
               
               
                  Innan panelen inhämtar upplysningar eller råd i sakfrågor ska den fastställa och meddela parterna i tvisten vilka rutiner den kommer att följa vid inhämtandet av informationen. Sådana rutiner ska omfatta följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              Parterna i tvisten ska ges tillfälle att lämna skriftliga synpunkter till panelen angående de sakfrågor som experter, organ eller andra källor ska yttra sig om.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Panelen ska identifiera och utse experter eller rådgivare och fastställa en tidsfrist för tillhandahållande av upplysningar och råd i sakfrågor.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Parterna i tvisten ska ges en rimlig tidsfrist för att kommentera de upplysningar och råd i sakfrågor som tillhandahålls av experter, organ eller andra källor.
                           
                        
            
               
                  46.
               
               
                  Panelen får inte inhämta upplysningar eller råd i sakfrågor från en person med finansiella eller personliga intressen i den fråga förfarandet gäller, eller vars arbetsgivare, partner, kompanjon eller släkting har sådana intressen. De krav som anges i artikel 325.2 ska även gälla vid urvalet av experter, organ eller andra källor.
               
            
               
                  47.
               
               
                  När panelen begär upplysningar och råd i sakfrågor enligt artikel 320.2, ska den överväga att skjuta upp alla tidsfrister i avvaktan på att denna information inkommer.
               
            AMICUS CURIAE-INLAGOR
      
               
                  48.
               
               
                  Om inte parterna i tvisten enas om annat får panelen ta emot amicus curiae-inlagor från berörda fysiska eller juridiska personer som är etablerade på en tvistande parts territorium, under förutsättning att dessa inkommer inom tio dagar från det att panelen inrättades.
               
            
               
                  49.
               
               
                  Dessa inlagor ska vara
                  
                              a)
                           
                           
                              daterade och undertecknade av de berörda personerna eller deras företrädare,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              skrivna på det eller de språk som parterna i tvisten enats om enligt punkt 55 i arbetsordningen,
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              kortfattade och i inget fall överstiga 15 tryckta sidor, inbegripet eventuella bilagor, och
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              av direkt betydelse för de sakfrågor och rättsliga frågor som ska prövas av panelen.
                           
                        
            
               
                  50.
               
               
                  Inlagorna ska åtföljas av en skriftlig förklaring som tydligt anger
                  
                              a)
                           
                           
                              en beskrivning av den eller de personer som inger inlagan, bland annat med uppgift om etableringsort och andra kontaktuppgifter, arten av personens verksamhet, finansieringskällor samt, när detta är relevant, handlingar som styrker denna information,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              huruvida den berörda personen har direkta eller indirekta förbindelser med någon av parterna i tvisten, liksom huruvida personen tagit emot eller förväntas ta emot ekonomiskt stöd eller annat stöd från någon av parterna i tvisten, någon annan regering, person eller annan organisation, generellt eller i samband med utarbetandet av inlagan,
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              en kort sammanfattning av hur den berörda personens inlaga kan bidra till att lösa tvisten.
                           
                        
            
               
                  51.
               
               
                  Inlagor ska adresseras till panelens ordförande på de språk som fastställs i punkt 49 i arbetsordningen.
               
            
               
                  52.
               
               
                  Panelen ska inte beakta amicus curiae-inlagor som inte uppfyller ovanstående regler.
               
            
               
                  53.
               
               
                  Panelen ska i sitt avgörande förteckna samtliga amicus curiae-inlagor som den tagit emot och som uppfyller ovanstående regler. Panelen ska inte vara skyldig att i sitt avgörande i sakfrågan behandla de faktiska eller rättsliga framställningar som görs i dessa inlagor. Alla inlagor som panelen tar emot enligt denna arbetsordning ska delges parterna i tvisten för kommentarer.
               
            BRÅDSKANDE FALL
      
               
                  54.
               
               
                  I sådana brådskande fall som avses i artikel 313.3 ska panelen på lämpligt sätt anpassa de tidsfrister som anges i denna arbetsordning.
               
            FÖRFARANDESPRÅK, ÖVERSÄTTNING OCH TOLKNING
      
               
                  55.
               
               
                  Under de samråd som avses i artikel 310 och inte senare än vid det möte som avses i punkt 11 i arbetsordningen, ska parterna i tvisten sträva efter att enas om ett eller flera arbetsspråk för förfarandet inför panelen; engelska eller spanska eller båda.
               
            
               
                  56.
               
               
                  Panelens avgöranden, inklusive avgöranden i sakfrågan, ska skrivas och meddelas på det eller de språk som valts av parterna i tvisten. Kostnaderna för översättning av panelens avgöranden ska delas lika av parterna i tvisten.
               
            
               
                  57.
               
               
                  Varje part i tvisten ska bära kostnaderna för ytterligare översättningar som den anser behövs.
               
            BERÄKNING AV TIDSFRISTER I FÖRFARANDET
      
               
                  58.
               
               
                  I det fall en handling, ett steg i förfarandet eller en utfrågning i enlighet med avdelningen, denna arbetsordning eller ett beslut av panelen ska ske före, på eller efter en angiven dag eller händelse, ska den angivna dagen, eller dagen för händelsen inte räknas med vid beräkningen av de tidsfrister som anges i avdelningen eller arbetsordningen eller fastställs av panelen.
               
            
               
                  59.
               
               
                  Alla tidsfrister som fastställs i avdelningen och i denna arbetsordning ska beräknas från dagen efter det att begäran, meddelandet, den skriftliga inlagan eller annan handling har delgetts den part som tar emot handlingen.
               
            
               
                  60.
               
               
                  Den tid som förflyter mellan datum för avsändning av handlingen och mottagandet av den ska inte beaktas vid beräkningen av tidsperioderna för förfarandet, i enlighet med punkt 4 i arbetsordningen.
               
            
               
                  61.
               
               
                  Om en part tar emot en handling en annan dag än den dag då den andra parten tar emot samma handling, ska eventuella tidsfrister som fastställs på grundval av dagen för mottagandet av den handlingen börja löpa från och med den senare av dessa dagar.
               
            
               
                  62.
               
               
                  Om en tidsfrist löper ut på en dag som är officiell helgdag för någon av parterna ska tidsfristen förlängas till närmast följande arbetsdag.
               
            KOSTNADER
      
               
                  63.
               
               
                  Om inte panelen fastställt att exceptionella omständigheter råder, ska arvode till panelmedlemmar, biträden, experter, organ eller andra källor som utsetts enligt artikel 320, deras transportkostnader, logi och andra ersättningsberättigande kostnader, liksom de allmänna administrationskostnaderna för panelförfarandena, bäras till lika delar av parterna i tvisten, i enlighet med panelens utgiftsredovisningar.
               
            
               
                  64.
               
               
                  Panelmedlemmarna ska föra en fullständig och detaljerad räkenskap över relevanta utgifter och lägga fram sina utgiftsredovisningar för det kontor som anges av parterna enligt punkt 67 i arbetsordningen, tillsammans med verifikationer, för utbetalning av arvode och kostnadsersättning. Detsamma ska gälla för biträden och personer som utsetts i enlighet med artikel 320 i den mån det gäller deras specifika roll som biträde till en panelmedlem eller panelen eller från experter, organ eller andra källor som gett upplysningar och råd i sakfrågor.
               
            
               
                  65.
               
               
                  Associeringsrådet ska fastställa alla ersättningsberättigande kostnader för de personer som nämns i punkt 63 i arbetsordningen, samt de arvoden och ersättningar som ska betalas, vilka ska följa WTO-normerna.
               
            
               
                  66.
               
               
                  Ovanstående regler gäller även medlare inom ramen för medlingsmekanismen.
               
            ANGIVANDE AV KONTOR I SAMBAND MED TVISTLÖSNINGSFÖRFARANDEN OCH MEDLINGSMEKANISMEN
      
               
                  67.
               
               
                  Varje part ska
                  
                              a)
                           
                           
                              ange ett kontor som ska fylla de funktioner som anges i de relevanta delarna av denna arbetsordning och
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              meddela associeringskommittén det utsedda kontorets adress.
                           
                        
            
               
                  68.
               
               
                  Varje anmälan och delgivning av handlingar som avses i avdelningen om tvistlösning, arbetsordningen och avdelningen om medlingsmekanismen ska göras via detta kontor.
               
            ÖVRIGA FÖRFARANDEN
      
               
                  69.
               
               
                  Arbetsordningen är också tillämplig på förfaranden som fastställts enligt artiklarna 315.3, 316.2, 317.3 och 318.2. De tidsfrister som fastställs i denna arbetsordning ska emellertid anpassas enligt de särskilda tidsfrister som har fastställts för antagandet av panelens avgörande i de andra förfarandena.
               
            EFTERLEVNAD AV BESTÄMMELSERNA I AVDELNINGEN OCH ARBETSORDNINGEN
      
               
                  70.
               
               
                  Parterna och panelen ska se till att deras företrädare, rådgivare, biträden och andra personer som deltar i någon del av ett förfarande enligt avdelningen och denna arbetsordning följer de relevanta bestämmelserna och alla ytterligare bestämmelser som parterna enas om eller panelen antar.
               
            
         (1)  Detta innefattar fasta helgdagar, bland annat religiösa och historiska helgdagar samt andra helgdagar som utropas tillfälligt.
      
         (2)  Resultatet av de samråd som avses i den här punkten ska inte vara bindande för panelen.
   
   
      BILAGA B
      
         UPPFÖRANDEKOD FÖR PANELMEDLEMMAR OCH MEDLARE
      
      DEFINITIONER
      
               
                  1.
               
               
                  I denna uppförandekod avses med
                  a)   
                        avtalet
                     : avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan,
                  b)   
                        avdelningen
                     : avtalets avdelning X om tvistlösning,
                  c)   
                        artikel
                     : motsvarande artikel i avtalet i sin helhet,
                  d)   
                        biträde
                     : en person som, inom ramen för en panelmedlems eller panelens mandat, utför utredningsarbete eller lämnar bistånd till panelmedlemmen eller panelen, i samband med tvisten,
                  e)   
                        kandidat
                     : en person som är under övervägande för att utses till panelmedlem enligt artikel 310,
                  f)   
                        medlare
                     : en person som leder ett medlingsförfarande enligt avtalets avdelning XI om medlingsmekanismen för icke-tariffära åtgärder,
                  g)   
                        medlem eller panelmedlem
                     : en medlem av en panel som inrättas enligt artikel 312,
                  h)   
                        förfarande
                     : ett förfarande inför en panel i enlighet med avtalet, om inte annat anges, och
                  i)   
                        personal
                     : i förbindelse med en medlem, sådana personer, andra än biträden, som står under medlemmens ledning och överinseende.
               
            SKYLDIGHETER INOM RAMEN FÖR FÖRFARANDET
      
               
                  2.
               
               
                  Alla kandidater och medlemmar ska undvika oegentligheter och sådant som kan ge intryck av oegentligheter, vara oberoende och opartiska, undvika direkta och indirekta intressekonflikter och ska i sitt uppträdande iaktta stränga normer så att integriteten och objektiviteten i tvistlösningsförfarandet och tvistlösningsmekanismen bibehålls. Före detta medlemmar ska fullgöra de skyldigheter som fastställs i avsnitten om före detta medlemmars skyldigheter och om sekretess i denna uppförandekod.
               
            SKYLDIGHET ATT LÄMNA UPPGIFTER
      
               
                  3.
               
               
                  Innan kandidaten godtar uppdraget som panelmedlem, ska han eller hon överväga och vid behov uppge sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som kan påverka hans eller hennes oberoende eller opartiskhet eller som rimligen skulle kunna ge upphov till ett intryck av oegentligheter eller partiskhet i förfarandet. Kandidaten ska i detta syfte vidta alla rimliga åtgärder för att söka utröna om sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter föreligger.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Utan att detta begränsar vad som sagts ovan ska kandidater på heder och samvete uppge följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              Eventuella ekonomiska eller personliga intressen
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          i förfarandet eller av dess utgång, och
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          i ett rättsligt förfarande, administrativt förfarande eller skiljedomsförfarande som inbegriper frågor som direkt eller indirekt kan påverkas av det förfarande som kandidaten övervägs för.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              Eventuella ekonomiska intressen hos kandidatens arbetsgivare, partner, kompanjon eller familjemedlem
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          i förfarandet eller av dess utgång, och
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          i ett rättsligt förfarande, administrativt förfarande eller skiljedomsförfarande som inbegriper frågor som direkt eller indirekt kan påverkas av det förfarande som kandidaten övervägs för.
                                       
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              Eventuella befintliga eller tidigare ekonomiska, affärsmässiga, yrkesmässiga, familjerelaterade, sociala eller arbetsrelaterade förhållanden med någon av parterna eller deras företrädare eller rådgivare, eller sådana förhållande som inbegriper kandidatens arbetsgivare, partner, kompanjon eller familjemedlem.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Eventuella andra omständigheter som kan leda till partiskhet eller som kan skapa ett intryck av partiskhet.
                           
                        
            
               
                  5.
               
               
                  För att uppfylla kraven i punkterna 3 och 4 ska alla kandidater som utsetts till panelmedlemmar och godtagit uppdraget fylla i en inledande förklaring om sekretess. Förklaringen ska sändas till parterna tillsammans med godtagandet av uppdraget för att prövas av dem.
               
            
               
                  6.
               
               
                  En person som utsetts till medlem ska även fortsättningsvis vidta alla rimliga åtgärder för att söka utröna om sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som avses i punkterna 3 och 4 i denna uppförandekod föreligger och i så fall uppge dessa. En panelmedlem ska vara fortsatt bunden av denna skyldighet att uppge intressen, förbindelser eller andra omständigheter som kan uppstå under något skede i förfarandet. Medlemmen ska uppge sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter genom att skriftligen informera parterna så att de kan ta ställning, med kopia till associeringskommittén.
               
            
               
                  7.
               
               
                  En medlem ska enbart till associeringskommittén lämna uppgifter som rör faktiska eller möjliga överträdelser av denna uppförandekod, så att parterna kan ta ställning till dem.
               
            MEDLEMMARNAS UPPDRAG
      
               
                  8.
               
               
                  När en medlem godtagit uppdraget ska han eller hon under hela förfarandet utföra sitt uppdrag noggrant och utan dröjsmål, och med iakttagande av ärlighet och omsorg.
               
            
               
                  9.
               
               
                  En medlem ska endast ta ställning till och besluta om de frågor som uppkommer inom ramen för förfarandet och som är nödvändiga för ett avgörande och får inte delegera detta uppdrag till någon annan.
               
            
               
                  10.
               
               
                  En medlem ska vidta alla lämpliga åtgärder för att garantera att hans eller hennes biträde och personal känner till och följer bestämmelserna i avsnitten om skyldigheter inom ramen för förfarandet, skyldighet att lämna uppgifter, medlemmars oberoende, opartiskhet och rättigheter, före detta medlemmars skyldigheter och konfidentiell behandling i denna uppförandekod.
               
            
               
                  11.
               
               
                  En medlem får inte ha några ensidiga kontakter som rör förfarandet.
               
            MEDLEMMARS OBEROENDE, OPARTISKHET OCH RÄTTIGHETER
      
               
                  12.
               
               
                  En medlem ska vara oberoende och opartisk och undvika ett agerande som kan ge intryck av oegentligheter eller partiskhet; en medlem får heller inte låta sig påverkas av egna eller andras intressen, påtryckningar från utomstående, politiska överväganden, den allmänna opinionen, lojalitet i förhållande till en part eller rädsla för kritik.
               
            
               
                  13.
               
               
                  En medlem får varken direkt eller indirekt påta sig skyldigheter eller acceptera förmåner som på något sätt skulle kunna inkräkta, eller synas inkräkta, på medlemmens utövande av sitt uppdrag.
               
            
               
                  14.
               
               
                  En medlem får inte utnyttja sin ställning som panelmedlem för att främja personliga eller privata intressen och ska undvika åtgärder som kan ge ett intryck av att andra skulle ha särskilda möjligheter att påverka honom eller henne.
               
            
               
                  15.
               
               
                  En medlem får inte låta förbindelser eller åligganden rörande ekonomi, affärsverksamhet, yrkesliv, familj eller sociala relationer eller ansvar påverka sitt uppträdande eller omdöme.
               
            
               
                  16.
               
               
                  En medlem ska undvika att inleda förbindelser eller förvärva ekonomiska eller andra personliga intressen som kan påverka medlemmens opartiskhet eller som rimligen skulle kunna skapa ett intryck av oegentligheter eller partiskhet.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Ingen medlem får begränsa eller beröva en annan medlem dennes rätt och skyldighet att fullt ut delta i alla relevanta aspekter av förfarandet.
               
            FÖRE DETTA MEDLEMMARS SKYLDIGHETER
      
               
                  18.
               
               
                  En före detta panelmedlem ska undvika ett agerande som kan ge intryck av att han eller hon varit partisk vid fullgörandet av sina uppgifter eller gagnats av panelens avgörande.
               
            SEKRETESS
      
               
                  19.
               
               
                  En medlem eller före detta medlem får inte vid något tillfälle, för några andra ändamål än de som rör ett förfarande, lämna ut eller använda icke-offentliga uppgifter som rör det förfarandet eller som han eller hon fått kännedom om under förfarandet och får under inga omständigheter lämna ut eller använda sådana uppgifter för att uppnå fördelar för sig själv eller andra eller för att skada andras intressen.
               
            
               
                  20.
               
               
                  En medlem får inte lämna ut en panels avgörande i sakfrågan, eller delar av det, innan det har offentliggjorts i enlighet med avdelningen.
               
            
               
                  21.
               
               
                  En medlem eller före detta medlem får inte vid något tillfälle lämna ut vad som framkommit vid överläggningarna i panelen eller vad någon enskild medlem yttrat, eller någon annan icke-offentlig aspekt av förfarandet.
               
            MEDLARE
      
               
                  22.
               
               
                  De bestämmelser i denna uppförandekod som gäller medlemmar eller före detta medlemmar ska i tillämpliga delar även gälla medlare.