CELEX: 22003A0828(01)
Language: sk
Date: 2003-07-30 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Ruskou federáciou, ktorou sa zriaďuje systém dvojitej kontroly bez množstvových limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Ruskej federácie do Európskeho spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

22003A0828(01)

Úradný vestník L 216 , 28/08/2003 S. 0027 - 0041

		Dohoda vo forme výmeny listovmedzi Európskym spoločenstvom a Ruskou federáciou, ktorou sa zriaďuje systém dvojitej kontroly bez množstvových limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Ruskej federácie do Európskeho spoločenstvaA. List z Európskeho spoločenstvaV Moskve 30. júla 2003Vážený pane,1. mám tú česť odvolať sa na dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Ruskou federáciou z 13. októbra 1997, ktorou sa zriaďuje systém dvojitej kontroly množstvových limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele, na ktoré sa vzťahujú Zmluvy o ES a ESUO z Ruskej federácie do Európskeho spoločenstva. Systém nadobudol účinnosť 5. novembra 1997 na obdobie od tohto dňa do 31. decembra 1999 a bol obnovený od tohto dňa do 31. decembra 2001.2. Počas rokovaní medzi Európskym spoločenstvom pre uhlie a oceľ a Ruskou federáciou o novej dohode o oceli sa zmluvné strany dohodli, že systém dvojitej kontroly, bez množstvových limitov, rozšíria vzhľadom na určité výrobky z ocele na obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004, aby zlepšili transparentnosť a aby sa vyhli možnému obchádzaniu v obchode. Podrobnosti o systéme dvojitej kontroly sú priložené v prílohe k tomuto listu.3. Táto výmena listov sa nedotýka uplatňovania príslušných ustanovení dvojstranných dohôd o obchode a obchodných záležitostiach, najmä záležitostí týkajúcich sa antidumpingových a bezpečnostných opatrení.4. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek navrhnúť zmeny a doplnenia k prílohe alebo k jej dodatkom, ktoré si vyžadujú vzájomný súhlas zmluvných strán a nadobudnú platnosť, na ktorej sa strany dohodli. Ak by sa mali začať antidumpingové alebo bezpečnostné šetrenia, alebo by sa v Európskom spoločenstve mali zaviesť opatrenia týkajúce sa výrobku v systéme dvojitej kontroly, Ruská federácia rozhodne, či tento výrobok vylúči zo systému dvojitej kontroly. Toto rozhodnutie nemá vplyv na vstup do režimu voľného obehu predmetného výrobku do spoločenstva.5. V závere mám tú česť navrhnúť, ak je tento list, jeho príloha a dodatky prijateľné pre Vašu vládu, aby tento list a Vaše potvrdenie tvorili dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Ruskou federáciou, ktorá nadobudne platnosť dňom Vašej odpovede.Prijmite pane, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za Európske spoločenstvo+++++ TIFF +++++B. List od vlády Ruskej federácieV Moskva 30. júla 2003Vážený pane,mám tú česť Vám potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"1. Mám tú česť odvolať sa na dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Ruskou federáciou z 13. októbra 1997, ktorou sa zakladá systém dvojitej kontroly bez množstvových limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele, na ktoré sa vzťahujú Zmluvy o ES a ESUO z Ruskej federácie do Európskeho spoločenstva. Systém nadobudol účinnosť 5. novembra 1997 na obdobie od tohto dňa do 31. decembrom 1999 a bol obnovený od tohto dňa do 31. decembrom 2001.2. Počas rokovaní medzi Európskym spoločenstvom pre uhlie a oceľ a Ruskou federáciou o novej dohode o oceli sa zmluvné strany dohodli, že systém dvojitej kontroly, bez množstevných limitov, rozšíria vzhľadom na určité výrobky z ocele na obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004, aby zlepšili transparentnosť a aby sa vyhli možnému obchádzaniu v obchode. Podrobnosti o systéme dvojitej kontroly sú priložené v prílohe k tomuto listu.3. Táto výmena listov sa nedotýka uplatňovania príslušných ustanovení dvojstranných dohôd o obchode a obchodných záležitostiach, najmä záležitostí týkajúcich sa antidumpingových a ochranných opatrení.4. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek navrhnúť zmeny a doplnenia k prílohe alebo k jej dodatkom, ktoré si vyžadujú vzájomný súhlas zmluvných strán a nadobudnú platnosť, na ktorej sa strany dohodli. Ak by sa mali začať antidumpingové alebo ochranné šetrenia, alebo by sa v Európskom spoločenstve mali zaviesť opatrenia týkajúce sa výrobku v systéme dvojitej kontroly, Ruská federácia rozhodne, či tento výrobok vylúči zo systému dvojitej kontroly. Toto rozhodnutie nemá vplyv na vstup do režimu voľného obehu predmetného výrobku do spoločenstva.5. V závere mám tú česť Vám navrhnúť, ak je tento list, jeho príloha a dodatky prijateľné pre Vašu vládu, aby tento list a Vaše potvrdenie tvorili dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Ruskou federáciou, ktorá nadobudne platnosť dňom Vašej odpovede."Mám tú česť Vám potvrdiť, že pre moju vládu je horeuvedené prijateľné a že Váš list spolu s touto odpoveďou a priloženou prílohou a doplnkami tvorí dohodu v súlade s Vašim návrhom.Prijmite pane, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Ruskej federácie+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA1.1. Na obdobie plynúce od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004, ak sa obe zmluvné strany nedohodnú na skoršom ukončení systému, dovozy do spoločenstva výrobkov uvedených v prílohe I, s pôvodom v Ruskej federácií, podliehajú predloženiu dokumentu dohľadu, ktorý je v súlade so vzorom v prílohe II, vydaného orgánmi spoločenstva.1.2. Na obdobie plynúce od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004, ak sa obe zmluvné strany nedohodnú na skoršom ukončení systému, dovozy výrobkov uvedených v prílohe I a ktoré pochádzajú z Ruskej federácie do spoločenstva popritom podliehajú vydaniu vývozného dokladu príslušnými ruskými orgánmi. Dovozca musí predložiť originál vývozného dokladu najneskôr 31. marca roku nasledujúceho po roku, v ktorom sa tovary zahrnuté pod tento doklad vyexpedovali.1.3. Za vykonanie vyexpedovania sa považuje deň naloženia na vývozné dopravné prostriedky.1.4. Vývozný doklad je v súlade so vzorom v prílohe III. Platí na vývozy na celom colnom území spoločenstva.1.5. Ruská federácia je povinná oznámiť Komisii Európskych spoločenstiev názvy a adresy príslušných ruských vládnych orgánov, ktoré sú oprávnené vydávať a overovať vývozné doklady, spolu so vzormi pečiatok a podpismi, ktoré používajú. Ruská federácia Komisii oznámi akúkoľvek zmeny v týchto náležitostiach.1.6. Zatriedenie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda vychádza z colnej a štatistickej nomenklatúry spoločenstva (ďalej len "KN"). Pôvod výrobkov, an ktoré sa vzťahuje táto dohoda sa určuje v súlade s platnými pravidlami spoločenstva.1.7. Príslušné orgány spoločenstva sa zaväzujú informovať Ruskú federáciu o každej zmene v KN vzhľadom na výrobky, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, pred ich dátumom nadobudnutia účinnosti v spoločenstve.1.8. Určité technické ustanovenia o vykonávaní systému dvojitej kontroly sú uvedené v prílohe IV.2.1. Ruská federácia sa zaväzuje dodávať spoločenstvu presné štatistické informácie o vývozných dokladoch vydaných ruskými orgánmi v zmysle bodu 1.2. Tieto informácie sa spoločenstvu zasielajú do konca mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, na ktorý sa štatistiky vzťahujú.2.2. Spoločenstvo sa zaväzuje dodávať ruským orgánom presné štatistické informácie podľa dokumentov o sledovaní vydaných členskými štátmi vzhľadom na vývozné doklady vydané ruskými orgánmi v zmysle bodu 1.1. Tieto informácie sa ruským orgánom zasielajú do konca mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, na ktorý sa štatistiky vzťahujú.3. Ak je to potrebné, na žiadosť niektorej zo zmluvných strán sa uskutočnia konzultácie vzhľadom na akékoľvek problémy, ktoré vznikli pri uplatňovaní tejto dohody. Tieto konzultácie sa uskutočnia bezodkladne. Ku každej konzultácii uskutočnenej podľa tohto článku pristupujú obe zmluvné strany v duchu spolupráce a so želaním urovnať medzi sebou danú nezhodu.4. Akékoľvek oznamy, ktoré majú byť odovzdané v zmysle tejto dohody, sa odovzdajú:- v prípade spoločenstva, Komisii Európskych spoločenstiev;- v prípade Ruskej federácie, Ministerstvu hospodárskeho rozvoja a obchodu, oddelenie necolnej správy.--------------------------------------------------