CELEX: 31999R2127
Language: es
Date: 1999-10-06 00:00:00
Title: Reglamento (CE) n° 2127/1999 de la Comisión, de 6 de octubre de 1999, relativo a la venta, a precio fijado a tanto alzado por anticipado, de carne de vacuno en poder de determinados organismos de intervención y destinada a su transformación en la Comunidad y por el que se deroga el Reglamento (CE) n° 1755/1999

7. 10. 1999            ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      L 261/17
                                     REGLAMENTO (CE) No 2127/1999 DE LA COMISIÓN
                                                     de 6 de octubre de 1999
              relativo a la venta, a precio fijado a tanto alzado por anticipado, de carne de vacuno en poder de
              determinados organismos de intervención y destinada a su transformación en la Comunidad y por
                                       el que se deroga el Reglamento (CE) no 1755/1999
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                               (7)     El Reglamento (CE) no 1151/1999 de la Comisión (8),
                                                                               cuya última modificación la constituye el Reglamento
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,                         (CE) no 1907/1999 (9), debe ser derogado.
                                                                       (8)     Las medidas previstas en el presente Reglamento se
Visto el Reglamento (CEE) no 805/68 del Consejo, de 27 de                      ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de
junio de 1968, por el que se establece la organización común                   bovino,
de mercados en el sector de la carne de bovino (1), cuya última
modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1633/98 (2),
y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,
                                                                       HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Considerando lo siguiente:
(1)    La aplicación de las medidas de intervención ha condu-                                      Artículo 1
       cido, en el sector de la carne de vacuno, a la acumula-
       ción de existencias en varios Estados miembros; para            1.     Se procederá a la venta, para su transformación en la
       evitar la excesiva prolongación de su almacenamiento,           Comunidad, de productos de intervención comprados de
       procede poner a la venta una parte de esas existencias          conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CEE) no 805/68,
       para su transformación en la Comunidad.                         en cantidades aproximadas de:
                                                                       — 1 500 toneladas de carne de vacuno sin deshuesar en poder
(2)    Es preciso sujetar dicha venta a las normas establecidas             del organismo de intervención alemán,
       en los Reglamentos de la Comisión (CEE) nos 2173/               — 4 000 toneladas de carne de vacuno sin deshuesar en poder
       79 (3), cuya última modificación la constituye el Regla-             del organismo de intervención francés,
       mento (CE) no 2417/95 (4), 3002/92 (5), cuya última
                                                                       — 1 000 toneladas de carne de vacuno sin deshuesar en poder
       modificación la constituye el Reglamento (CE) no 770/
                                                                            del organismo de intervención español,
       96 (6) y 2182/77 (7), cuya última modificación la consti-
       tuye el Reglamento (CE) no 2417/95, salvo determinadas          — 1 000 toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder
       excepciones en razón de la especial utilización que vaya             del organismo de intervención irlandés,
       a hacerse de los productos.                                     — 4 000 toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder
                                                                            del organismo de intervención del Reino Unido.
(3)    Con objeto de garantizar una venta regular y perma-
       nente, procede aplicar en particular las disposiciones del      En el anexo I se recoge información detallada sobre los
       título I del Reglamento (CEE) no 2173/79.                       productos y su precio de venta.
                                                                       2.     Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Reglamento,
(4)    Con el fin de garantizar una gestión económica de las
                                                                       los productos a que se refiere el apartado 1 se venderán de
       existencias, es necesario prever que los organismos de
                                                                       conformidad con lo establecido en los Reglamentos (CEE) nos
       intervención pongan a la venta prioritariamente la carne
                                                                       2173/79, en particular en sus títulos I y III, 2182/77 y 3002/
       que lleve más tiempo almacenada.
                                                                       92.
(5)    Habida cuenta de las dificultades administrativas que la        3.     Los interesados podrán obtener la información relativa a
       aplicación de esta norma suscita en algunos Estados             las cantidades disponibles, así como a los lugares en que se
       miembros, es preciso establecer excepciones a lo                encuentren almacenados los productos, en las direcciones que
       dispuesto en el párrafo segundo del apartado 2 del              se indican en el anexo II del presente Reglamento.
       artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2173/79.
                                                                       4.     Para cada producto indicado en el anexo I, los orga-
(6)    Para asegurar un mejor control que garantice el destino         nismos de intervención correspondientes deberán poner a la
       de la carne de vacuno de intervención, conviene prever,         venta prioritariamente la carne que lleve más tiempo almace-
       además de las medidas establecidas en el Reglamento             nada.
       (CEE) no 3002/92, otras medidas de control basadas en
       comprobaciones físicas cuantitativas y cualitativas.            5.     No obstante lo dispuesto en el segundo párrafo del apar-
                                                                       tado 2 del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2173/79, las
(1) DO  L 148  de 28.6.1968, p. 24.                                    solicitudes de compra no incluirán la indicación del almacén o
(2) DO  L 210  de 28.7.1997, p. 17.                                    de los almacenes en los que se encuentren depositados los
(3) DO  L 251  de 5.10.1979, p. 12.                                    productos.
(4) DO  L 248  de 14.10.1995, p. 39.
(5) DO  L 301  de 17.10.1992, p. 17.
(6) DO  L 104  de 27.4.1996, p. 13.                                    (8) DO L 209 de 7.8.1999, p. 10.
(7) DO  L 251  de 1.10.1977, p. 60.                                    (9) DO L 234 de 4.9.1999, p. 3.
 ---pagebreak--- L 261/18                ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            7. 10. 1999
                              Artículo 2                                    despojos (4) y la grasa, con una proporción de carne y gelatina
                                                                            en relación con el peso neto total de al menos un 85 %.
1.     La solicitud de compra únicamente será válida si es                  Los productos serán sometidos a un tratamiento térmico que
presentada por o en nombre de una persona física o jurídica                 garantice la coagulación de las proteínas de la carne en la
que, durante los doce meses anteriores a la fecha de entrada en             totalidad del producto, de manera que no se observen trazas de
vigor del presente Reglamento, haya elaborado productos                     líquido rosáceo en la superficie del corte cuando se lleve a cabo
transformados que contengan carne de vacuno y esté inscrita                 el corte del producto a lo largo de una línea que lo atraviese en
en un registro nacional del impuesto sobre el valor añadido                 su parte más gruesa.
(IVA). Además, la solicitud en cuestión deberá ser presentada
por o en nombre de un establecimiento de transformación                     3.      Se entenderá por «productos B» los productos transfor-
autorizado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 de              mados que contengan carne de vacuno y no sean:
la Directiva 77/99/CEE del Consejo (1).                                     — los productos descritos en la letra a) del apartado 1 del
                                                                                 artículo 1 del Reglamento (CEE) no 805/68, ni
2.     No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del                  — los productos contemplados en el apartado 2.
artículo 3 del Reglamento (CEE) no 2182/77, la solicitud deberá
ir acompañada de:                                                           No obstante, se considerarán productos B los productos trans-
                                                                            formados pertenecientes al código NC 0210 20 90 que hayan
— la indicación de si se trata del producto contemplado en el               sido secados o ahumados de manera que el color y la consis-
     apartado 2 del artículo 3 o en el apartado 3 del artículo 3,           tencia de la carne fresca haya desaparecido totalmente y la
— un compromiso escrito del comprador en el que se indique                  relación agua-proteína no sea superior a 3,2.
     que transformará la carne en el producto especificado de
     este modo, en el plazo establecido en el apartado 1 del                                                Artículo 4
     artículo 5 del Reglamento (CEE) no 2182/77,
                                                                            1.      Los Estados miembros establecerán un sistema de
— la indicación precisa del establecimiento o los estableci-                controles físicos y documentales para garantizar que toda la
     mientos donde vaya a transformarse la carne comprada.                  carne se transforme de conformidad con lo dispuesto en los
                                                                            artículos 2 y 3.
3.     El comprador a que hace referencia el apartado 1 podrá
encargar por escrito a un mandatario que se haga cargo de los               El sistema deberá incluir controles físicos, tanto cuantitativos
productos que compre. En tal caso, el mandatario presentará la              como cualitativos, que se realizarán al inicio de las operaciones
solicitud de compra del comprador a quien represente junto                  de transformación, en el transcurso de éstas y después de que
con el mencionado poder escrito.                                            hayan concluido. Para ello, los transformadores deberán estar
                                                                            en condiciones de presentar en cualquier momento pruebas de
                                                                            la identidad y la utilización de la carne mediante los registros
4.     No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 18            de producción adecuados.
del Reglamento (CEE) no 2173/79, el plazo de aceptación de la
mercancía será de dos meses.                                                Cuando la autoridad competente proceda a efectuar la compro-
                                                                            bación técnica del método de producción, podrá admitir, en la
5.     Los compradores y los mandatarios mencionados en los                 medida necesaria, un margen de tolerancia para las pérdidas
apartados anteriores llevarán una contabilidad actualizada que              por goteo y recortes.
permita determinar el destino y la utilización de los productos,            Con objeto de comprobar la calidad del producto acabado y
con vistas sobre todo a comprobar la correspondencia entre las              determinar su correspondencia con la descripción del transfor-
cantidades de productos comprados y las de productos trans-                 mador, los Estados miembros llevarán a cabo tomas de mues-
formados.                                                                   tras representativas y análisis de los productos. El transfor-
                                                                            mador costeará los gastos por esas operaciones.
                                                                            2.      Previa petición del transformador, el Estado miembro
                              Artículo 3                                    podrá autorizar el deshuesado de los cuartos con hueso en un
                                                                            establecimiento distinto al previsto para la transformación,
1.     La carne comprada en aplicación del presente Regla-                  siempre que las operaciones relacionadas con esta medida
mento deberá transformarse en productos que respondan a las                 tengan lugar en el mismo Estado miembro bajo un control
definiciones de los productos «A» o «B» contemplados en los                 adecuado.
apartados 2 y 3.
                                                                            3.      No será de aplicación el artículo 1 del Reglamento (CEE)
2.     Se entenderá por «productos A» los productos transfor-               no 2182/77. Sin embargo, la transformación de cuartos
mados pertenecientes a los códigos NC 1602 10 00,                           traseros puede efectuarse después de retirar el solomillo y el
1602 50 31, 1602 50 39 o 1602 50 80 que sólo contengan                      lomo.
carne de animales de la especie bovina, con una relación colá-
geno-proteína que no sea superior al 0,45 (2), y con un conte-                                              Artículo 5
nido de carne magra de al menos un 20 % (3), excluidos los                  1.      El importe de la garantía prevista en el apartado 1 del
                                                                            artículo 15 del Reglamento (CEE) no 2173/79 queda fijado en
(1) DO L 26 de 31.1.1977, p. 85.                                            12 euros por cada 100 kilogramos.
(2) Determinación del contenido de colágeno: el contenido de colágeno
    será el contenido en hidroxiprolina multiplicado por el factor 8. El
    contenido de hidroxiprolina se determinará con arreglo al método        (4) Los despojos incluyen cabezas y sus trozos (incluidas las orejas),
    ISO 3496-1994.                                                              patas, rabos, corazones, ubres, hígados, riñones, lechecilla (timo y
( ) El contenido de carne de vacuno magra, sin grasa, se determinará
 3                                                                              páncreas), sesos, pulmones, cuellos, apartes, bazos, lenguas, mesen-
    con arreglo al método de análisis establecido en el anexo del Regla-        terios, médulas espinales, pieles comestibles, órganos reproductores
    mento (CEE) no 2429/86 de la Comisión (DO L 210 de 1.8.1986,                (úteros, ovarios o testículos), glándulas tiroides y glándulas pituita-
    p. 39).                                                                     rias.
 ---pagebreak--- 7. 10. 1999          ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    L 261/19
2.    El importe de la garantía prevista en el apartado 1 del             — Til forarbejdning (forordning (EØF) nr. 2182/77 og (EF)
artículo 4 del Reglamento (CEE) no 2182/77 queda fijado por                   nr. 2127/1999)
tonelada:                                                                 — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnungen (EWG) Nr.
— en el caso de los cuartos traseros sin deshuesar destinados a               2182/77 und (EG) Nr. 2127/1999)
    la obtención de productos A, en 1 000 euros,                          — Για µεταποίηση [κανονισµοί (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 και (ΕΚ)
— en el caso de los cuartos traseros sin deshuesar destinados a               αριθ. 2127/1999]
    la obtención de productos B o a una mezcla de productos               — For processing (Regulations (EEC) No 2182/77 and (EC)
    A y de productos B en 900 euros,                                          No 2127/1999)
— en el caso de los cuartos delanteros sin deshuesar desti-               — Destinés à la transformation [règlements (CEE) no 2182/
    nados a la obtención de productos A, en 700 euros,                        77 et (CE) no 2127/1999]
— en el caso de los cuartos delanteros sin deshuesar desti-               — Destinate alla trasformazione [regolamenti (CEE) n.
    nados a la obtención de productos B o a una mezcla de                     2182/77 e (CE) n. 2127/1999]
    productos A y de productos B, en 600 euros,
                                                                          — Bestemd om te worden verwerkt (Verordeningen (EEG)
— en el caso de la carne de vacuno deshuesada destinada a la                  nr. 2182/77 en (EG) nr. 2127/1999)
    obtención de productos A, en 800 euros,
                                                                          — Para transformação [Regulamentos (CEE) n.o 2182/77 e
— en el caso de la carne deshuesada destinada a la obtención                  (CE) n.o 2127/1999]
    de productos B o a una mezcla de productos A y de
                                                                          — Jalostettavaksi (Asetukset (ETY) N:o 2182/77 ja (EY) N:o
    productos B, en 700 euros.
                                                                              2127/1999)
3.    No obstante lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 5            — För bearbetning (Förordningarna (EEG) nr 2182/77 och
del Reglamento (CEE) no 2182/77, la transformación de toda la                 (EG) nr 2127/1999);
carne comprada en los productos finales indicados en la soli-         — la casilla 106 del ejemplar de control T5 deberá indicar la
citud de compra constituye un requisito esencial.                         fecha de celebración del contrato de venta.
                           Artículo 6                                                            Artículo 7
No obstante lo dispuesto en el artículo 9 del Reglamento (CEE)
                                                                      Queda derogado el Reglamento (CE) no 1755/1999.
no 2182/77, además de las indicaciones establecidas en el
Reglamento (CEE) no 3002/92,
— la casilla 104 del ejemplar de control T5 deberá incluir una                                   Artículo 8
    o más de las indicaciones siguientes:                             El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente
    — Para transformación [Reglamentos (CEE) no 2182/77 y             al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades
        (CE) no 2127/1999]                                            Europeas.
                    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
                    cada Estado miembro.
                    Hecho en Bruselas, el 6 de octubre de 1999.
                                                                                    Por la Comisión
                                                                                     Franz FISCHLER
                                                                                Miembro de la Comisión
 ---pagebreak--- L 261/20                     ES                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                               7. 10. 1999
ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BĲLAGE I — ANEXO I — LIITE I — BILAGA I
                                                                                         Cantidad aproximada
      Estado miembro                               Productos (1)                                                          Precio de venta expresado en euros por tonelada (2) (3)
                                                                                              (toneladas)
                                                                                          Tilnærmet mængde
         Medlemsstat                               Produkter (1)                                                                         Salgspriser i EUR/ton (2) (3)
                                                                                                   (tons)
                                                                                          Ungefähre Mengen
         Mitgliedstaat                            Erzeugnisse (1)                                                            Verkaufspreise, ausgedrückt in EUR/Tonne (2) (3)
                                                                                                (Tonnen)
                                                                                       Κατά προσέγγιση ποσότητα
         Κράτος µέλος                               Προϊόντα (1)                                                            Τιµές πώλησης εκφραζόµενες σε Ευρώ ανά τόνο (2) (3)
                                                                                                  (τόνοι)
                                                                                         Approximate quantity
        Member State                                Products (1)                                                              Selling prices expressed in EUR per tonne (2) (3)
                                                                                                 (tonnes)
                                                                                        Quantité approximative
         État membre                                Produits (1)                                                             Prix de vente exprimés en euros par tonne (2) (3)
                                                                                                 (tonnes)
                                                                                        Quantità approssimativa
        Stato membro                                Prodotti (1)                                                          Prezzi di vendita espressi in euro per tonnellata (2) (3)
                                                                                              (tonnellate)
                                                                                       Hoeveelheid bĳ benadering
            Lidstaat                               Producten (1)                                                             Verkoopprĳzen uitgedrukt in euro per ton (2) (3)
                                                                                                    (ton)
                                                                                        Quantidade aproximada
       Estado-Membro                                Produtos (1)                                                          Preço de venda expresso em euros por tonelada (2) (3)
                                                                                              (toneladas)
                                                                                            Arvioitu määrä
          Jäsenvaltio                               Tuotteet (1)                                                                     Myyntihinta euroina tonnilta (2) (3)
                                                                                               (tonneina)
                                                                                          Ungefärlig kvantitet
         Medlemsstat                               Produkter (1)                                                                    Försäljningspris i euro per ton (2) (3)
                                                                                                    (ton)
a) Carne con hueso — Kød, ikke udbenet — Fleisch mit Knochen — Κρέατα µε κόκαλα — Bone-in beef — Viande avec os — Carni non disossate —
    Vlees met been — Carne com osso — Luullinen naudanliha — Kött med ben
    FRANCE                       — Quartiers avant                                                2 000                             650                                 750
                                 — Quartiers arrière                                              2 000                             800                                 900
    DEUTSCHLAND                  — Vorderviertel                                                  1 500                             650                                 750
    ESPAÑA                       — Cuartos delanteros                                             1 000                             650                                 750
b) Carne deshuesada — Udbenet kød — Fleisch ohne Knochen — Κρέατα χωρίς κόκαλα — Boneless beef — Viande désossée — Carni senza osso —
    Vlees zonder been — Carne desossada — Luuton naudanliha — Benfritt kött
    UNITED KINGDOM               — Intervention flank (INT 18)                                    1 000                             650                                 750
                                 — Intervention shoulder (INT 22)                                 2 000                           1 000                               1 100
                                 — Intervention brisket (INT 23)                                  1 000                             650                                 750
    IRELAND                      — Intervention flank (INT 18)                                    1 000                             700                                 800
(1) Véanse los anexos V y VII del Reglamento (CEE) no 2456/93 de la Comisión (DO L 225 de 4.9.1993, p. 4), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2812/98
    (DO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
(1) Se bilag V og VII til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2456/93 (EFT L 225 af 4.9.1993, s. 4), senest ændret ved forordning (EF) nr. 2812/98 (EFT L 349 af 24.12.1998,
    s. 47).
(1) Vgl. Anhänge V und VII der Verordnung (EWG) Nr. 2456/93 der Kommission (ABl. L 225 vom 4.9.1993, S. 4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2812/98 (ABl.
    L 349 vom 24.12.1998, S. 47).
(1) Βλέπε παραρτήµατα V και VII του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2456/93 της Επιτροπής (ΕΕ L 225 της 4.9.1993, σ. 4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2812/98 (ΕΕ
    L 349 της 24.12.1998, σ. 47).
(1) See Annexes V and VII to Commission Regulation (EEC) No 2456/93 (OJ L 225, 4.9.1993, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No 2812/98 (OJ L 349, 24.12.1998, p. 47).
(1) Voir annexes V et VII du règlement (CEE) no 2456/93 de la Commission (JO L 225 du 4.9.1993, p. 4). Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2812/98 (JO L 349
    du 24.12.1998, p. 47).
(1) Cfr. allegato V e VII del regolamento (CEE) n. 2456/93 della Commissione (GU L 225 del 4.9.1993, pag. 4), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2812/98 (GU L 349 del
    24.12.1998, pag. 47).
(1) Zie de bĳlagen V en VII van Verordening (EEG) nr. 2456/93 van de Commissie (PB L 225 van 4.9.1993, blz. 4), laatstelĳk gewĳzigd bĳ Verordening (EG) nr. 2812/98
    (PB L 349 van 24.12.1998, blz. 47).
(1) Ver anexos V e VII do Regulamento (CEE) n.o 2456/93 da Comissão (JO L 225 de 4.9.1993, p. 4). Regulamento com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o
    2812/98 (JO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
(1) Katso komission asetuksen (ETY) N:o 2456/93 (EYVL L 225, 4.9.1993, s. 4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2812/98 (EYVL L 349, 24.12.1998,
    s. 47) liitteet V ja VII.
(1) Se bilagorna V och VII i kommissionens förordning (EEG) nr 2456/93 (EGT L 225, 4.9.1993, s. 4), senast ändrad genom förordning (EG) nr 2812/98 (EGT L 349, 24.12.1998,
    s. 47).
 ---pagebreak--- 7. 10. 1999                 ES                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              L 261/21
(2) Precio aplicable a la transformación exclusivamente en los productos A contemplados en el apartado 2 del artículo 3.
(2) Pris udelukkende for forarbejdning til A-produkter som omhandlet i artikel 3, stk. 2.
(2) Geltender Preis nur für die Verarbeitung zu A-Erzeugnissen gemäß Artikel 3 Absatz 2.
(2) Τιµή που εφαρµόζεται για τη µεταποίηση, µόνο σε προϊόντα Α που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.
(2) Price applying for processing solely into A products as referred to in Article 3(2).
(2) Prix applicable uniquement pour la transformation en produits A visés à l'article 3, paragraphe 2.
(2) Prezzo applicabile unicamente per la trasformazione in prodotti A di cui all'articolo 3, paragrafo 2.
(2) Prĳs uitsluitend voor verwerking tot de in artikel 3, lid 2, bedoelde A-producten.
(2) Preço aplicável para a transformação apenas em produtos A referidos no n.o 2 do artigo 3.o
(2) Hinta, jota sovelletaan jalostettaessa ainoastaan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuiksi A-luokan tuotteiksi.
(2) Pris för bearbetning endast till A-produkter i enlighet med artikel 3.2.
(3) Precio aplicable a la transformación en los productos B contemplados en el apartado 3 del artículo 3, o en una mezcla de productos A y productos B.
(3) Pris for forarbejdning til B-produkter som omhandlet i artikel 3, stk. 3, eller en blanding af A- og B-produkter.
(3) Geltender Preis für die Verarbeitung zu B-Erzeugnissen gemäß Artikel 3 Absatz 3 oder eine Mischung aus A- und B-Erzeugnissen.
(3) Τιµή που εφαρµόζεται για τη µεταποίηση σε προϊόντα B που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, ή σε µείγµα προϊόντων Α και προϊόντων Β.
(3) Price applying for processing into B products as referred to in Article 3(3) or a mix of A products and B products.
(3) Prix applicable pour la transformation en produits B visés à l'article 3, paragraphe 3, ou pour un mélange de produits A et de produits B.
(3) Prezzo applicabile per la trasformazione in prodotti B di cui all'articolo 3, paragrafo 3, o per un miscuglio di prodotti A e di prodotti B.
(3) Prĳs voor verwerking tot de in artikel 3, lid 3, bedoelde B-producten of tot een mengeling van A-producten en B-producten.
(3) Preço aplicável para a transformação em produtos B referidos no n.o 3 do artigo 3.o, ou uma mistura de produtos A e produtos B.
(3) Hinta, jota sovelletaan jalostettaessa 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuiksi B-luokan tuotteiksi, tai A- ja B-luokan tuotteiden seokseksi.
(3) Pris för bearbetning till B-produkter i enlighet med artikel 3.3 eller en blandning av A- och B-produkter.
 ---pagebreak--- L 261/22          ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                          7. 10. 1999
         ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II —
                                     BĲLAGE II — ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
         Direcciones de los organismos de intervención — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der
         Interventionsstellen — ∆ιευθύνσεις των οργανισµών παρεµβάσεως — Addresses of the intervention agen-
         cies — Adresses des organismes d'intervention — Indirizzi degli organismi d'intervento — Adressen van
         de interventiebureaus — Endereços dos organismos de intervenção — Interventioelinten osoitteet —
                                               Interventionsorganens adresser
         BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
         Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
         Postfach 180203, D-60083 Frankfurt am Main
         Adickesallee 40
         D-60322 Frankfurt am Main
         Tel.: (49) 69 1564-704/772; Telex: 411727; Telefax: (49) 69 15 64-790/791
         ESPAÑA
         FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)
         Beneficencia, 8
         E-28005 Madrid
         Tel.: (34) 913 47 65 00/913 47 63 10; télex: FEGA 23427 E/FEGA 41818 E;
         fax: (34) 915 21 98 32/915 22 43 87
         UNITED KINGDOM
         Intervention Board Executive Agency
         Kings House
         33, Kings Road
         Reading RG1 3BU
         Berkshire
         United Kingdom
         Tel. (01-189) 58 36 26
         Fax (01-189) 56 67 50
         FRANCE
         OFIVAL
         80, avenue des Terroirs-de-France
         F-75607 Paris Cedex 12
         Téléphone: (33-1) 44 68 50 00; télex: 215330; télécopieur: (33-1) 44 68 52 33
         IRELAND
         Department of Agriculture and Food
         Johnstown Castle Estate
         Country Wexford
         Ireland
         Tel. (353-53) 634 00
         Fax (353-53) 428 42