CELEX: 31990R3259
Language: el
Date: 1990-11-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3259/90 του Συμβουλίου της 8ης Νοεμβρίου 1990 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα φρούτα και χυμούς φρούτων

15 . 11 . 90                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ . L 316/63
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3259/90 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                           της 8ης Νοέμβριου 1990
                    σχετικά με το ανοιγμα και τον τροπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστωσεων για
                                                   ορισμένα φρούτα και χυμούς φρούτων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                                    ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρό­
                                                                            σβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω
 Έχοντας υπόψη :                                                            ποσοστώσεις και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των δασμών
                                                                            που προβλέπονται για τις ποσοστώσεις αυτές για όλες τις
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής,                       εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σ ' όλα τα κράτη μέλη ,
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                                        μέχρις ότου οι ποσοστώσεις εξαντληθούν' ότι πρέπει να
την πρόταση της Επιτροπής,                                              '   ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλιστεί η αποτε­
                                                                            λεσματική , σε κοινοτικό επίπεδο, διαχείριση αυτών των
Εκτιμώντας:                                                                 ποσοστώσεων, προβλέποντας ότι τα κράτη μέλη θα μπο­
ότι, με τη συμφωνία με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερι­                    ρούν να λάβουν από τις ποσοστώσεις τις αναγκαίες ποσό­
κής σχετικά με τις μεσογειακές προτιμήσεις, τα εσπεριδοει­                  τητες οι οποίες αντιστοιχούν στις πραγματικές βεβαιωθεί­
δή και ζυμαρικά , η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση να                      σες εισαγωγές' ότι αυτός o τρόπος διαχείρισης απαιτεί
αναστείλει προσωρινά και εν μέρει τους δασμούς για ορι­                     στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επι­
σμένα φρούτα και χυμούς φρούτων, εντός του ορίου κοινο­                     τροπής'
τικών δασμολογικών ποσοστώσεων, κατάλληλων μεγεθών
και κυμαινόμενης διάρκειας' ότι, για να δοθεί η δυνατότητα                  ότι, δεδομένου ότι το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των
στην Επιτροπή να εξασφαλίζει την εξισορρόπηση των αμοι­                     Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου
βαίων παραχωρήσεων που προβλέπονται στη σημφωνία,                           έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομι­
ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι αυτή μπορεί να αναστείλει με                  κή ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείρι­
κανονισμό την εφαρμογή των εν λόγω δασμολογικών μέ­                         ση αυτών των ποσοστώσεων μπορεί να διεξάγεται από ένα
τρων"                                                                       από τα μέλη της,
ότι η παροχή του ευεργετήματος αυτών των κοινοτικών
δασμολογικών ποσοστώσεων υπόκειται, ωστόσο, στην
προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές της Κοινότητας πιστο­
ποιητικού γνησιότητας, που εκδίδεται από τις αρμόδιες
                                                                            ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
αρχές της χώρας καταγωγής και το οποίο βεβαιώνει ότι τα
προϊόντα ανταποκρίνονται στα προβλεπόμενα ειδικά
χαρακτηριστικά'
ότι πρέπει, συνεπώς, να ανοιχθούν για το 1991 , ή για μέρος                                            Αρθρο 1
του έτους αυτού, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις
ιδίως για τα γλυκά πορτοκάλια υψηλής ποιότητας, για τα                      1 . Οι δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που περι­
υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία «minneo­                       γράφονται κατωτέρω αναστέλλονται κατά τις περιόδους,
las» και για ορισμένους κατεψυγμένους συμπυκνωμένους                        στα επίπεδα και εντός του ορίου κοινοτικών δασμολογικών
χυμούς πορτοκαλιών'                                                         ποσοστώσεων, όπως ορίζονται στον ακόλουθο πίνακα:
                                                                                                                                Ποσοστω­
                                                                                              Περίοδος          Μέγεθος της
      Αύξων             Κωδικός ΣΟ                                                                                                τικός
                                                     Περιγραφή εμπορευμάτων                      της            ποσόστωσης
      αριθμός                 (α)                                                                                                δασμός
                                                                                             ποσόστωσης           (τόνοι)
                                                                                                                                   (%)
     09.0025     ex 0805 10 11 , 15 , 19,   Πορτοκάλια γλυκά υψηλής ποιότητας          Από 1ης Φεβρουαρίου        20 000            10
                 41 , 45 , 49                                                                   μέχρι
                                                                                          30 Απριλίου 1991
     09.0027     ex 0805 20 90              Υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την        Από 1ης Φεβρουαρίου        15 000             2
                                            ονομασία «minneolas»                                μέχρι
                                                                                          30 Απριλίου 1991
     09.0033     ex 2009 11 99              Συμπυκνωμένος χυμός πορτοκαλιών, κα-        Από 1ης Ιανουαρίου         1 500            13
                                            τεψυγμένος, βαθμού συμπύκνωσης που                  μέχρι
                                            ανέρχεται μέχρι 50 βαθμούς Brix, σε         31 Δεκεμβρίου 1991
                                            συσκευασίες 2 λίτρων ή λιγότερο, που
                                            δεν περιέχει χυμό από πορτοκάλια σα­
                                            γκουίνια
(α) Βλέπε κωδικούς Tarie στο παράρτημα III.
 ---pagebreak--- Αριθ . L 316/64                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                             15 . 11 . 90
2. Εντός του ορίου αυτών των δασμολογικών ποσοστώσε­                                    Αρθρο 4
ων, το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρα­
τία εφαρμόζουν τους δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα          Αν ένας εισαγωγέας υποβάλει σ ' ένα κράτος μέλος διασά­
με τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώρησης του           φηση για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία η οποία περιλαμβά­
 1985 .                                                         νει αίτηση υπαγωγής στο ευεργέτημα του προτιμησιακού
                                                                καθεστώτος για ένα προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα
                            Άρθρο 2                             κανονισμό, και η διασάφηση αυτή γίνει δεκτή από τις
                                                               τελωνειακές αρχές, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ανα­
 1 . Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεωρούνται       λαμβάνει από την ποσόστωση ποσότητα που αντιστοιχεί
ως :                                                           στις ανάγκες αυτές, αφού απευθύνει σχετική κοινοποίηση
α) πορτοκάλια γλυκά υψηλής ποιότητας: τα πορτοκάλια            στην Επιτροπή .
      με όμοια χαρακτηριστικά ποικιλιών, που είναι ώριμα ,
     σφικτά και καλού' σχήματος, τουλάχιστον καλού χρώ­
     ματος, απαλής σύστασης και χωρίς σαπίσματα, χωρίς         Οι αιτήσεις ανάληψης με τη μνεία της ημερομηνίας αποδο­
     ανεπούλωτα σκασίματα στις φλούδες, χωρίς φλούδες          χής της εν λόγω διασάφησης πρέπει να διαβιβάζονται στην
     σκληρές ή ξηρές, χωρίς εξανθήματα, σχισμές ωρίμαν­        Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση .
     σης, εκχυμώσεις (εκτός από αυτές που είναι επιπτώσεις
     συνήθους χειρισμού κατά τη συσκευασία) χωρίς αλλοι­
     ώσεις προερχόμενες από ξηρασία ή υγρασία, χωρίς           Οι αναλήψεις παρέχονται από την Επιτροπή ανάλογα με
     ογκώδη ή προεξέχοντα ομφαλό, χωρίς δίπλες, ουλές,         την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσεων θέσης σε ελεύ­
     λαδιές, ξεφλουδίσματα, εγκαύματα, ακαθαρσίες ή άλλα       θερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές αρχές του ενδιαφερό­
     ξένα σώματα, ασθένειες, έντομα ή αλλοιώσεις προερχό­      μενου κράτους μέλους, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοι­
     μενες από μηχανικές ή άλλες αιτίες, με την προϋπόθεση     πο το επιτρέπει.
     ότι το ποσοστό των φρούτων σε κάθε δέμα που δεν
     πληροί αυτές τις προδιαγραφές να μην είναι ανώτερο
     του 15 % και εντός αυτού του ποσοστού να συμπεριλαμ­      Αν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις ποσότητες
     βάνονται το πολύ ένα 5 % ελαττωμάτων που προκα­           που άντλησε, τις επιστρέφει, μόλις τούτο καταστεί δυνα­
     λούν σοβαρές αλλοιώσεις και στο τελευταίο αυτό            τόν, στην αντίστοιχη ποσόστωση .
     ποσοστό να συμπεριλαμβάνεται το πολύ ένα 0,5 %
     αποσύνθεσης"
                                                               Αν οι αιτούμενες ποσότητες είναι μεγαλύτερες από το
β) υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με το όνομα «minneo­
                                                               διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης, η απονομή γίνεται
     las»: τα υβρίδια εσπεριδοειδών της ποικιλίας «Minneo­
                                                               ανάλογα με τις αιτήσεις. H Επιτροπή ενημερώνει σχετικά
     la» (Citrus Paradisi Macf CV Duncan και Citrus reticulata
                                                               τα κράτη μέλη .
     blanca, CV Dancy)'
γ) συμπυκνωμένος χυμός πορτοκαλιών, κατεψυγμένος,
     βαθμού συμπύκνωσης που ανέρχεται μέχρι 50 βαθμούς
     Brix : o χυμός πορτοκαλιών πυκνότητας ίσης ή κατώτε­                              Άρθρο 5
     ρης του 1 229 γραμμαρίων ανά cm3 σε 20° C.
2. Το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων που              Κάθε κράτος μέλος εγγυάται στους εισαγωγείς των εν λόγω
προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπόκειται:                       προϊόντων την ελεύθερη και με ίσους όρους πρόσβαση στις
                                                               ποσοστώσεις, εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο των αντίστοι­
— είτε στην προσκόμιση , προς υποστήριξη της διασάφη­          χων ποσοστώσεων το επιτρέπει.
     σης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, πιστοποιητικού
     γνησιότητας το οποίο εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές της
     χώρας καταγωγής που αναφέρονται στο παράρτημα II ,
     το οποίο είναι σύμφωνο με ένα από τα υποδείγματα του                              Άρθρο 6
     παραρτήματος I , και με το οποίο βεβαιώνεται ότι τα
     εκεί αναφερόμενα προϊόντα έχουν τα ιδιαίτερα χαρα­        Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να
     κτηριστικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ,             εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
— είτε στις περιπτώσεις των συμπυκνωμένων χυμών πορ­
     τοκαλιού, στην υποβολή στην Επιτροπή , πριν από την
     εισαγωγή , μιας γενικής βεβαίωσης με την οποία η αρμό­
     δια αρχή της χώρας καταγωγής βεβαιώνει ότι οι                                     Άρθρο 7
     συμπυκνωμένοι χυμοί πορτοκαλιού που παράγονται σε
     αυτή τη χώρα δεν περιέχουν χυμό από πορτοκάλια            H Επιτροπή μπορεί, με κανονισμό, να αναστείλει την εφαρ­
     σαγκουίνια. H Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα κράτη        μογή των δασμολογικών μέτρων που θεσπίζονται με τον
     μέλη για να τους επιτρέψει να ειδοποιήσουν τις ενδιαφε­   παρόντα κανονισμό , εάν προκύψει ότι η προβλεπόμενη
     ρόμενες τελωνειακές υπηρεσίες τους.                       αμοιβαιότητα δεν τηρείται πλέον .
                            Άρθρο 3
H Επιτροπή διαχειρίζεται τις δασμολογικές ποσοστώσεις                                  Άρθρο 8
που ορίζονται στο άρθρο 1 και μπορεί και να λαμβάνει κάθε
αναγκαίο διοικητικό μέτρο για να εξασφαλίζει την αποτε­        O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου
λεσματική διαχείρισή τους.                                     1991 .
 ---pagebreak--- 15 . 11 . 90                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 316/65
             O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
             κράτος μέλος .
             Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 1990.
                                                                           Για το Συμβούλιο
                                                                               O Πρόεδρος
                                                                               P. RΟΜΙΤΑ
 ---pagebreak--- Αριθ. L 316/66               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  15 . 11 . 90
ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BIJLAGE I — ANEXO I
                                      MODELOS DE CERTIFICADO
                                      MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                    MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                     ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                        MODEL CERTIFICATES
                                       MODÈLES DE CERTIFICAT
                                      MODÈLLI DI CERTIFICATO
                                     MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                      MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                                                2 Number                                    00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                                         CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                               FRESH SWEET ORANGES ' HIGH QUALITY'
                                                                                         4 Country of origin                       5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                                       7 Supplementary details
 8 Marks and numbers - Number and kind of packages - DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                   9 Gross          10 Net
                                                                                                                                       weight            weight
                                                                                                                                       (kg)              (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature , firm , well-formed , fairly
   well-coloured , of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed , hard or dry skins , exanthema, growth cracks ,
   bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition , split , rough , wide or
   protruding navels , creasing , scars , oil spots , scale , sunburn , dirt or other foreign material , disease , insects or damage caused by mechanical or other
   means , provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and , included in this amount , not more than 5 % shall
   be allowed for defects causing serious damage , and , included in this latter amount , not more than 0,5 % may be affected by decay . ,
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                                         At                                              on
                                                                                                             ( Signature )                          ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                                      2 Number                                 00000
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                       FRESH MINNEOLA
                                                                                4 Country of origin                   5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                     9 Gross          10 Net
                                                                                                                          weight            weight
                                                                                                                          N)                N)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola ( Citrus paradisi Macf. C. V. Dun­
    can and Citrus reticulata bianco C. V. Dancy).
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                At                                          on
                                                                                                 ( Signature )                        ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                 2 Number                              00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                      CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                      CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                         4 Country of origin                  5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                       7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                             9 Gross           10 Net
                                                                                                                 weight             weight
                                                                                                                 (kg)               (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm3 or less and does not contain blood orange
   juice;
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                         At                                        on
                                                                                          ( Signature )                       ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 15 . 11 . 90                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    Αριθ. L 316/73
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                            País de origen                                     Autoridad competente
                           Oprindelsesland                                    Kompetent myndighed
                           Ursprungsland                                        Zuständige Behörde
                          Χώρα καταγωγής                                        Αρμόδια υπηρεσία
                          Country of origin                                    Competent authority
                            Pays d'origine                                     Autorité compétente
                           Paesi di origine                                    Autorità competente
                         Land van oorsprong                                     Bevoegde autoriteit
                           País de origem                                     Autoridade competente
              1 . Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For
                   the 3 quotas — Pour les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os
                  3 contingentes                                           .
              Estados Unidos
              De Forenede Stater
              USA
              ΗΠΑ
              USA ·                                    United States Department of Agriculture
             .États-Unis d'Amérique
              Stati Uniti
              Verenigde Staten
              Estados Unidos da América
              Cuba
              Cuba
              Kuba
              Κούβα
              Cuba                                    Ministère de l'agriculture
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Argentina
              Argentina
              Argentinien
              Αργεντινή
                                                      Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría
              Argentina
                                                      de Agricultura, Ganadería y Pesca
              Argentine
              Argentina
              Argentinië
              Argentipa
              2 . Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de « Minneolas » — udelukkende til
                  krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneolas« — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt
                  unter dem Namen „Minneolas " — μόνα για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                  « Minneolas » — Only for citrus fruit known as 'Minneolas ' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                  connus sous le nom de « Minneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneölas » —
                  Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend· staan als „minneola's" — Somente para os
                  citrinos híbridos conhecidos pelo nome de « Minneolas »
              Israel
             Israel
              Israel
              Ισραήλ
             Israel                                   Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec­
                                                      tion
             Israël
             Israele
              Israël
              Israel
             Chypre
             Cypern
             Zypern
             Κύπρος
                                                      Ministry of Commerce and Industry
             Cyprus
                                                      Produce Inspection Service
             Chypre
             Cipro
             Cyprus
              Chipre
 ---pagebreak--- Αριθ . L 316/74                   Επίσημη Εφημερίδα τίΰν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    15 . 11 . 90
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III — BIJLAGE III —
                                                   ANEXO III
                               Numero de orden      Código NG       Código Tarie
                                 Løbenummer          KN-kode          T arie-kode
                               Laufende Nummer       KN-Code         Taric-Code
                                Αύξων αριθμός      Κωδικός ΣΟ       Κωδικός Tarie
                                   Order No          CN code          Taric code
                                Numéro d'ordre       Code NC         Code Taric
                                Numero d'ondine     Codice NC        Codice Taric
                                 Volgnummer          GN-code          Tarie-code
                               Número de ordem      Código NC       Código Taric
                            09.0025               ex 0805Ί0 11             * 10
                                                  ex 0805 10 15            MO
                                                  ex 0805  10 19           * 10
                                                  ex 0805  10 41           * 18
                                                  ex 0805  10 45           4 18
                                                  ex 0805  10 49           * 18
                            09.0027               ex 0805 20 90            * 13
                                                                           * 23
                            09.0033               ex 2009 11 99            * 10