CELEX: 32000R0391
Language: de
Date: 2000-02-21 00:00:00
Title: Verordnung (EG) Nr. 391/2000 der Kommission vom 21. Februar 2000 über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

L 49/24                DE                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      22. 2. 2000
                                     VERORDNUNG (EG) Nr. 391/2000 DER KOMMISSION
                                                        vom 21. Februar 2000
                             über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —                                der Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates für die
                                                                                Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (2). Zu diesem
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen
                                                                                Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin-
Gemeinschaft,
                                                                                gungen zur Bestimmung der sich daraus ergebenden
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates vom                      Kosten genauer festgelegt werden —
27. Juni 1996 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwal-
tung sowie über spezifische Maßnahmen zur Erhöhung der
Ernährungssicherheit (1), insbesondere auf Artikel 24 Absatz 1          HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Buchstabe b),
                                                                                                    Artikel 1
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1)     Mit der vorgenannten Verordnung wurde die Liste der             Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft wird
        Länder und Organisationen denen eine Gemeinschafts-             Weißzucker bereitgestellt zur Lieferung an die in dem Anhang
        hilfe gewährt werden kann und die, für die Beförderung          aufgeführten Begünstigten gemäß der Verordnung (EG) Nr.
        der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus           2519/97 zu den in dem Anhang aufgeführten Bedingungen.
        geltenden, allgemeinen Kriterien festgelegt.                    Es wird unterstellt, daß der Bieter alle geltenden allgemeinen
(2)     Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über             und besonderen Bedingungen zur Kenntnis genommen und
        die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten Weiß-           akzeptiert hat. Andere in seinem Angebot enthaltene Bedin-
        zucker zugeteilt.                                               gungen oder Vorbehalte gelten als nicht geschrieben.
(3)     Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung                                         Artikel 2
        (EG) Nr. 2519/97 der Kommission vom 16. Dezember
        1997 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für              Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im
        die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
                      Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitglied-
                      staat.
                      Brüssel, den 21. Februar 2000
                                                                                     Für die Kommission
                                                                                       Franz FISCHLER
                                                                                   Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 166 vom 5.7.1996, S. 1.                                      (2) ABl. L 346 vom 17.12.1997, S. 23.
 ---pagebreak--- 22. 2. 2000          DE                       Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        L 49/25
                                                                  ANHANG
                                                             LOSE A, B, C, D, E
             1. Maßnahmen Nrn.: 53/99 (A); 54/99 (B); 55/99 (C); 56/99 (D); 57/99 (E)
             2. Begünstigter (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman — Jordan; Telex 21170
                UNRWA JC; Fax (962-6) 86 41 27
             3. Vertreter des Begünstigten: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                A + E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel [Tel. (972-2) 589 05 55; Telex 26194 UNRWA IL; Fax 581 65 64]
                B:        PO Box 947, Beirut, Libanon [Tel. (961-1) 840 460-9; Fax 603 683]
                C:        PO Box 4313, Damascus, Syrien [Tel. (963-11) 613 30 35; Telex 412006 UNRWA SY; Fax 613 30 47]
                D:        PO Box 484, Amman, Jordanien [Tel. (962-6) 74 19 14/77 22 26; Telex 23402 UNRWAJFO JO; Fax
                          74 63 61]
             4. Bestimmungsland: A, E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien
             5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weißzucker
             6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 1 910
             7. Anzahl der Lose: 5 (A: 610 Tonnen; B: 300 Tonnen; C: 280 Tonnen; D: 460 Tonnen; E: 260 Tonnen)
             8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5) (9) (10): Siehe ABl. C 114 vom 29.4.1991, S. 1 (V A 1)
             9. Aufmachung (7): Siehe ABl. C 267 vom 13.9.1996, S. 1 (11.2 A 1.b, 2.b und B.4)
            10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29.4.1991, S. 1 (V A 3)
                — Für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Englisch
                — Zusätzliche Aufschriften: „NOT FOR SALE“
            11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 1 Absatz 2 der
                Verordnung (EG) Nr. 2038/1999 (ABl. L 252 vom 29.9.1999, S. 1) des Rates A- oder B-Zucker (Buchstaben e) und
                f))
            12. Vorgesehene Lieferstufe (8) (11): A, C, E: frei Löschhafen — Container-Terminal
                B, D: frei Bestimmungsort
            13. Alternative Lieferstufe: frei Verschiffungshafen
            14. a) Verschiffungshafen: —
                b) Ladeanschrift: —
            15. Löschhafen: A, E: Ashdod; C: Lattakia
            16. Bestimmungsort: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
                — Transitlager oder Transithafen: —
                — Lieferung auf dem Landweg: —
            17. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
                — erste Frist: A, B, C, E: 23.4.2000; D: 7.5.2000
                — zweite Frist: A, B, C, E: 7.5.2000; D: 21.5.2000
            18. Lieferzeitraum oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
                — erste Frist: 27.3.-9.4.2000
                — zweite Frist: 10.-23.4.2000
            19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12 Uhr Brüsseler Zeit):
                — erste Frist: 7.3.2000
                — zweite Frist: 21.3.2000
            20. Höhe der Bietungsgarantie: 15 EUR/Tonne
            21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1): Bureau de l'aide alimentaire, à
                l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                Bruxelles/Brussel; Telex 25670 AGREC B; Fax (32-2) 296 70 03/296 70 04 (ausschließlich)
            22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 11.2.2000 und festgesetzt durch
                die Verordnung (EG) Nr. 301/2000 der Kommission (ABl. L 35 vom 10.2.2000, S. 5)
 ---pagebreak--- L 49/26            DE                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                              22. 2. 2000
        Vermerke:
          (1) Zusätzliche Erklärungen: André Debongnie (Tel. (32-2) 295 14 65)
                                        Torben Vestergaard (Tel. (32-2) 299 30 50).
          (2) Der Auftragnehmer tritt mit dem Begünstigten oder seinem Vertreter baldmöglichst zur Bestimmung der erforderli-
              chen Versandbescheinigungen in Verbindung.
          (3) Der Auftragnehmer übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der
              hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu
              liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an
              Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
          (4) Die Verordnung (EG) Nr. 259/98 der Kommission (ABl. L 25 vom 31.1.1998, S. 39) betrifft die Ausfuhrerstattungen.
              Das in Artikel 2 derselben Verordnung genannte Datum ist das unter Nummer 22 dieses Anhangs stehende Datum.
              Der Lieferant wird auf Artikel 4 Absatz 1 letzter Unterabsatz der genannten Verordnung verwiesen. Die Kopie der
              Lizenz wird übermittelt, sobald die Ausfuhranmeldung angenommen wurde (zu verwendende Fax-Nummer: (32-2)
              296 20 05).
          (5) Der Auftragnehmer überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgendes Dokument:
               — gesundheitliches Zeugnis (+ „Herstellungsdatum: ...“).
          (6) Die Aufschrift erhält abweichend von ABl. C 114 vom 29.4.1991, Punkt V A 3 c), folgende Fassung: „Europäische
              Gemeinschaft“
          (7) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Auftragnehmer 2 % leere Säcke derselben Qualität wie die die
              Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein großes „R“ tragen.
          (8) In Containern von 20 Fuß zu liefern. Partien A, C und E: Als vereinbarte Versandbedingungen gelten die Liner-Bedin-
              gungen frei Löschhafen, Containerabstellfläche für 15 Tage (Samstage, Sonntage, gesetzliche und kirchliche Feiertage
              ausgenommen), beginnend mit dem Tag/Zeitpunkt der Ankunft des Schiffes, frei von Gebühren für Rückgabe von
              Containern im Löschhafen. Auf die 15-Tage-Frist ist im Konnossement hinzuweisen. Gebühren, die für eine
              verzögerte Rückgabe über die erwähnten 15 Tage hinaus bona fide erhoben werden, übernimmt die UNRWA. Die
              UNRWA kommt nicht für Containerhinterlegungsgebühren auf.
              Nach Übernahme der Waren auf der Lieferstufe übernimmt der Begünstigte alle Kosten für den Abtransport der
              Container auf ein Entladegelände außerhalb des Hafengebiets sowie für deren Rückbeförderung in die Container-
              Abstellfläche.
              Ashdod: Für die Lieferung sind 20-Fuß-Container zu einem Nettoinhalt von jeweils höchstens 17 Tonnen zu beladen.
          ( ) Die Kategorie des Zuckers wird maßgeblich unter Zugrundelegung der Regelung gemäß Artikel 18 Absatz 2
           9
              Buchstabe a) zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 2103/77 der Kommission (ABl. L 246 vom
              27.9.1977, S. 12), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 260/96 (ABl. L 34 vom 13.2.1996, S. 16),
              festgestellt.
        (10) Partie C: Das Gesundheits- und das Ursprungszeugnis müssen den Sichtvermerk eines syrischen Konsulats tragen, aus
              dem hervorgeht, daß die Konsulatsgebühren und -abgaben gezahlt worden sind.
        (11) Neben Artikel 14 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2519/97 gilt, daß keines der gecharterten Schiffe in den jüngsten
              Ausgaben der gemäß dem „Paris Memorandum of Understanding and Port State Control“ (Richtlinie 95/21/EG des
              Rates, ABl. L 157 vom 7.7.1995, S. 1) veröffentlichten vier Quartalsberichte angezeigt sein darf.