CELEX: 52005PC0420
Language: sl
Date: 2005-09-13
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem glede začasne uporabe Protokola, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribolovu v obalnih vodah Sejšelov

Pomembno pravno obvestilo

|

52005PC0420

Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem glede začasne uporabe Protokola, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribolovu v obalnih vodah Sejšelov  /* KOM/2005/0420 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 13.9.2005KOM(2005)420 končno.PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem glede začasne uporabe Protokola, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribolovu v obalnih vodah Sejšelov.(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMProtokol, priložen Sporazumu o ribištvu med Evropsko skupnostjo in Sejšeli, preneha veljati 17. januarja 2005. Pogodbenici sta 23. septembra 2004 parafirali nov protokol, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 določa tehnične in finančne pogoje, v skladu s katerimi lahko ribiška plovila Skupnosti ribarijo v vodah Sejšelov.Novi protokol zagotavlja ribolovne možnosti 40 plovilom za ribolov tunov s potegalkami in 12 plovilom za ribolov s površinskimi parangali.Finančni prispevek znaša 4 125 000 EUR na leto in zajema letno težo 55 000 ton ulova v vodah Sejšelov. Del finančnega prispevka v vrednosti 1 485 000 EUR na leto (36 % finančnega prispevka) je namenjen spodbujanju in izvajanju sektorske ribiške politike na Sejšelih za spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega ribištva v njihovih vodah.Novi protokol je v skladu s partnerskim pristopom v ribolovnem sektorju, kot je določil Svet v nedavnih sklepih o Sporočilu Komisije o integriranem okviru Partnerskih sporazumov na področju ribištva s tretjimi državami (dokument št. 15243/02 PECHE 224, naveden v dokumentu COM(2002) 637 končno).V skladu s Protokolom se Komisija in Republika Sejšeli dogovorita o splošnih ciljih, ki jih je treba doseči na področju trajnostnega ribištva, in o načinu preverjanja izpolnjevanja teh ciljev prek stalnega političnega dialoga. To bo močno presegalo sedanje postopke poročanja (predložitev podrobnih letnih poročil in preverjanja).Komisija bo zlasti spodbujala organe Sejšelov, da na nediskriminatorni osnovi sprejmejo vse potrebne ukrepe za ohranjanje in upravljanje, da se zagotovi trajnostno izkoriščanje izrazito selivskih vrst in zaščiti okolje v njihovih vodah.Pogodbenici si morata izmenjevati podatke o izvajanju priporočil IOTC proti nezakonitemu, neprijavljenemu in zakonsko neurejenemu ribolovu v okviru njune pristojnosti (prepoved pristajanja plovil, ki niso navedena na „belem“ seznamu).Končno si pogodbenici prizadevata opredeliti dejanska vprašanja skupnega interesa in se dogovoriti, v kakšni obliki bo potekal politični dialog.Komisija zato predlaga, da Svet s Sklepom sprejme Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi novega protokola, dokler ta dokončno ne začne veljati.Predlog Uredbe Sveta o sklenitvi novega protokola je predmet ločenega postopka.PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem glede začasne uporabe Protokola, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribolovu v obalnih vodah SejšelovSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s členom 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[1],ob upoštevanju naslednjega:1.  Skupnost in Sejšeli so se pogajali, da določita spremembe ali dopolnila, ki jih je treba ob poteku obdobja uporabe Protokola vključiti v Protokol, priložen Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribištvu v obalnih vodah Sejšelov[2];2.  Rezultat teh pogajanj je nov protokol, parafiran 23. septembra 2004.3.  V skladu s tem protokolom ribiči Skupnosti v obdobju od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 uživajo ribolovne možnosti v vodah, ki spadajo v suverenost ali pristojnost Sejšelov;4.  Da bi zagotovili neprekinjene ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti, je treba zadevni protokol čim prej odobriti; obe pogodbenici sta zato parafirali Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki ureja začasno uporabo parafiranega Protokola od 18. januarja 2005; Sporazum v obliki izmenjave pisem je treba podpisati, pod pogojem, da ga Svet dokončno sprejme;5.  Metodo dodeljevanja ribolovnih možnosti državam članicam je treba opredeliti na podlagi tradicionalnega dodeljevanja ribolovnih možnosti v skladu s Sporazumom o ribištvu –SKLENIL:Člen 1Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Protokola, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribištvu v obalnih vodah Sejšelov se odobri v imenu Skupnosti.Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.Člen 2Ribolovne možnosti iz Protokola se dodelijo državam članicam:– plovila za ribolov tunov s potegalkami: Francija: 17 plovil, Španija: 22 plovil, Italija: 1 plovilo. – plovila za ribolov s površinskimi parangali: Španija: 2 plovili, Francija: 5 plovil, Portugalska: 5 plovil. |Če vloge za dovoljenja iz teh držav članic ne zajemajo vseh ribolovnih možnosti, določenih s Protokolom, lahko Komisija obravnava vloge za dovoljenja iz katere koli druge države članice.Člen 3Predsednik Sveta je s tem sklepom pooblaščen za imenovanje oseb, pooblaščenih za podpis Sporazuma v obliki izmenjave pisem, da ta postane zavezujoč za Skupnost.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Protokola, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribolovu v obalnih vodah SejšelovA. Pismo Vlade Republike Sejšeli:Spoštovani,v čast mi je, da Vas lahko v zvezi s Protokolom, parafiranim 23. septembra 2004, o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 obvestim, da je Vlada Republike Sejšeli pripravljena začasno uporabljati Protokol od 18. januarja 2005 do njegovega začetka veljavnosti v skladu s členom 11 Protokola, če je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.To velja pod pogojem, da bo prvi obrok finančnega prispevka iz člena 2 Protokola plačan do 30. septembra 2005.Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja,Za Vlado Republike SejšeliB. Pismo iz SkupnostiSpoštovani,v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:„v čast mi je, da Vas lahko v zvezi s Protokolom, parafiranim 23. septembra 2004, o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 obvestim, da je Vlada Republike Sejšeli pripravljena začasno uporabljati Protokol od 18. januarja 2005 do njegovega začetka veljavnosti v skladu s členom 11 Protokola, če je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.To velja pod pogojem, da bo prvi obrok finančnega prispevka iz člena 2 Protokola plačan do 30. septembra 2005.Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.“Z veseljem potrjujem, da se Evropska skupnost strinja z začasno uporabo.Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.Za Svet Evropske unijePROTOKOLProtokol, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribištvu v obalnih vodah SejšelovČlen 1 Obdobje uporabe in ribolovne možnosti1. Za obdobje 6 let, od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011, so ribolovne možnosti, odobrene v skladu s členom 2 Sporazuma, naslednje:(a) 40 plovil za ribolov tunov s potegalkami, in(b) 12 plovil s površinskimi parangali.2. Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju členov 4 in 5 tega protokola.3. V skladu s členom 4 Sporazuma lahko plovila, ki plujejo pod zastavo države članice Evropske skupnosti, izvajajo ribolovne dejavnosti v vodah Sejšelov le, če imajo ribolovno dovoljenje, izdano na podlagi tega protokola in v skladu z njegovo Prilogo.Člen 2 Finančni prispevek – Načini plačila1. V obdobju iz člena 1 je finančni prispevek iz člena 6 Sporazuma 24 750 000 EUR.2. Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju členov 4, 6 in 8 tega protokola.3. Skupnost v obdobju uporabe tega protokola plača finančni prispevek iz odstavka 1 v višini 4 125 000 EUR letno.4. Če skupni letni ulov tunov s strani plovil Skupnosti v vodah Sejšelov preseže 55 000 ton, se skupni letni finančni prispevek poveča za 75 EUR za vsako dodatno tono ulova tunov. Vendar skupni letni znesek, ki ga plača Skupnost, ne more preseči 8 250 000 EUR.5. Finančni prispevek se plača najpozneje 30. septembra 2005 za prvo leto in najpozneje na dan obletnice Protokola za vsako naslednje leto.6. Ob upoštevanju člena 6 je način uporabe finančnega prispevka v polni pristojnosti Sejšelov.7. Finančni prispevek se izplača na največ dva računa državne zakladnice, odprta pri Centralni banki Sejšelov.Člen 3 Sodelovanje na področju odgovornega ribolova1. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali odgovorni ribolov v vodah Sejšelov na podlagi načela nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji, ki ribarijo v teh vodah.2. Na podlagi priporočil in resolucij, sprejetih v okviru Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC), in najboljših razpoložljivih strokovnih nasvetov ter, če je primerno, po skupnem sestanku znanstvenikov se lahko pogodbenici medsebojno posvetujeta v okviru Skupnega odbora iz člena 7 Sporazuma in se po potrebi sporazumeta o ukrepih za zagotovitev trajnostnega upravljanja ribiških virov.Člen 4Pregled ribolovnih možnosti1. Ribolovne možnosti iz člena 1 se lahko sporazumno povečajo, če sklepi skupnega sestanka znanstvenikov iz člena 3(2) potrdijo, da tako povečanje ne bo ogrozilo trajnostnega upravljanja sejšelskih virov. V tem primeru se finančni prispevek iz člena 2(1) poveča sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve. Vendar skupni znesek finančnega prispevka, ki ga plača Evropska skupnost, ne sme preseči dvakratnega zneska iz člena 2(1). Če ulov ribiških plovil Skupnosti preseže količino, ki ustreza skupnemu znesku finančnega prispevka, se pogodbenici čim prej posvetujeta, da določita finančni znesek za ulov, ki presega to omejitev.2. Nasprotno, če se pogodbenici strinjata, da bosta omejili ribolovne možnosti iz člena 1, se finančni prispevek zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve .3. Tudi dodelitev ribolovnih možnosti različnim kategorijam plovil se lahko revidira, če se pogodbenici o tem strinjata, pod pogojem, da so vsakršne spremembe skladne s priporočili ali resolucijami, ki jih sprejme IOTC glede upravljanja staležev, na katere bi taka prerazporeditev lahko imela vpliv. Pogodbenici se sporazumeta o ustrezni prilagoditvi finančnega prispevka, če je to zaradi prerazporeditve ribolovnih možnosti upravičeno.Člen 5 Nove ribolovne možnosti1. Če se ribiška plovila Skupnosti začnejo zanimati za ribištvo, ki ni predvideno v členu 1, se pogodbenici pred odobritvijo kakršne koli take dejavnosti posvetujeta in se po potrebi dogovorita o pogojih za tako ribištvo ter ustrezno spremenita ta protokol in njegovo Prilogo.2. Pogodbenici morata spodbujati poskusni ribolov, zlasti v zvezi z globokomorskimi vrstami, ki so v vodah Sejšelov. Za ta namen in na zahtevo ene izmed pogodbenic se medsebojno posvetujeta in za vsak posamezni primer določita vrste, pogoje in druge pomembne parametre.Pogodbenici izvajata poskusni ribolov v skladu s parametri, ki jih z upravnim dogovorom določita obe pogodbenici, če je to ustrezno. Poskusni ribolov se lahko odobri za obdobje največ 6 mesecev.Če pogodbenici menita, da imajo poskusne ribolovne dejavnosti pozitivne rezultate, lahko Vlada Sejšelov ribiškemu ladjevju Skupnosti dodeli ribolovne možnosti za nove vrste do izteka veljavnosti tega protokola. Finančno nadomestilo iz člena 2.1 trenutno veljavnega protokola se zato zviša.Člen 6 Začasna ustavitev in revizija plačila finančnega prispevka1. Če zaradi okoliščin, ki jih je mogoče pripisati izključno nepravilnosti ali malomarnosti s strani Sejšelov, ni mogoče izvajati ribolova v vodah Sejšelov, lahko Evropska skupnost po predhodnem posvetovanju s Sejšeli začasno ustavi plačevanje finančnega prispevka, pod pogojem, da je Skupnost v celoti poravnala vse zneske, plačljive do dneva začasne zaustavitve plačevanja.2. Finančni prispevek se začne ponovno plačevati, ko se stanje normalizira, ter po posvetovanjih in dogovoru med pogodbenicama, ki potrdita, da razmere verjetno omogočajo ponovno opravljanje normalnih ribolovnih dejavnosti.Člen 7 Spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega ribištva v vodah Sejšelov1. Delež vsaj 36 % finančnega prispevka iz člena 2(1) je namenjen opredelitvi in izvajanju sektorske ribiške politike na Sejšelih za spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega ribištva v njihovih vodah. S tem prispevkom se upravlja v smislu doseganja ciljev, določenih z medsebojnim sporazumom pogodbenic, ter letnimi in večletnimi programi za njihovo uresničitev.2. Za namene odstavka 1 se Skupnost in Sejšeli takoj po začetku veljavnosti tega protokola in najpozneje v treh mesecih po tem datumu v okviru Skupnega odbora iz člena 7 Sporazuma dogovorijo o večletnem sektorskem programu in podrobnih pravilih za izvajanje, ki zajemajo zlasti:(a) letne in večletne smernice za uporabo deleža finančnega prispevka iz odstavka 1;(b) cilje, tako letne kot večletne, ki jih je treba doseči za postopno uvajanje odgovornega ribolova in trajnostnega ribištva, pri čemer se upoštevajo prednostne naloge, ki so jih izrazili Sejšeli v svoji nacionalni ribiški politiki in drugih politikah, ki so povezane z ali vplivajo na spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega ribištva;(c) merila in postopke za vrednotenje vsakoletnih rezultatov.3. Vse predlagane spremembe večletnega sektorskega programa morata odobriti obe pogodbenici v okviru Skupnega odbora.4. Sejšeli vsako leto dodelijo delež finančnega prispevka iz odstavka 1 za izvajanje večletnega programa. V prvem letu izvajanja Protokola je treba o tej dodelitvi obvestiti Skupnost takrat, ko je večletni sektorski program potrjen v okviru Skupnega odbora. V vsakem naslednjem letu Sejšeli obvestijo Skupnost o dodelitvi najpozneje do 1. decembra predhodnega leta.5. Če to zahteva letno vrednotenje napredka pri izvajanju večletnega sektorskega programa, lahko Evropska skupnost z dovoljenjem Skupnega odbora zaprosi za spremembo finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola, da se dejanski znesek finančnih sredstev, dodeljenih za izvajanje programa, uskladi z njegovimi rezultati.Člen 8 Spori – začasna prekinitev uporabe Protokola1. Vsak spor med pogodbenicama v zvezi s tolmačenjem tega protokola ali njegovo uporabo je predmet posvetovanj med pogodbenicama v okviru Skupnega odbora iz člena 7 Sporazuma, po potrebi na izrednem zasedanju.2. Brez poseganja v člen 9 se lahko uporaba Protokola na pobudo ene izmed pogodbenic začasno prekine, če je spor med pogodbenicama resen in če se posvetovanje v okviru Skupnega odbora iz odstavka 1 ni zaključilo z mirno rešitvijo spora.3. Zainteresirana pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve uporabe Protokola sporočiti svojo namero v pisni obliki vsaj tri mesece pred dnevom začetka veljavnosti začasne prekinitve.4. V primeru začasne prekinitve pogodbenici nadaljujeta s posvetovanji, da bi našli sporazumno rešitev spora. Če dosežeta takšno rešitev, se Protokol začne znova uporabljati, znesek finančnega prispevka pa se zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na obdobje, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena.Člen 9 Začasna prekinitev uporabe Protokola zaradi neplačevanjaNa podlagi člena 3 lahko Sejšeli začasno prekinejo izvajanje tega protokola, če Evropska skupnost ne izvrši plačila iz člena 2.Člen 10 Nacionalna zakonodajaDejavnosti ribiških plovil Skupnosti na Sejšelih urejajo nacionalna zakonodaja in predpisi, razen če je v tem protokolu in njegovi Prilogi drugače določeno.Člen 11 Klavzula o revizijiPo tretji obletnici tega protokola in njegove Priloge pogodbenici preučita uporabo Protokola in njegove Priloge in se po potrebi posvetujeta o spremembah njunih določb. Vse take spremembe lahko vključujejo referenčno težo v tonah in običajne zneske, plačane za dovoljenja, ter razmerje med zneskom na tono iz člena 2(4) in zneskom iz oddelka 2(2) Priloge k temu protokolu.Člen 12 RazveljavitevProtokol in Priloga I z dne 17. januarja 2002 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribištvu v obalnih vodah Sejšelov, ki je začel veljati 28. oktobra 1987, se razveljavita in nadomestita s tem protokolom in njegovo Prilogo.Člen 13Začetek veljavnosti1. Ta protokol s Prilogo začne veljati na datum, ko se pogodbenici medsebojno obvestita, da so zaključeni potrebni postopki.2. Protokol se uporablja od 18. januarja 2005.PRILOGAPOGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI PLOVIL SKUPNOSTI V VODAH SEJŠELOVPOGLAVJE I – VLOGE ZA DOVOLJENJA IN IZDAJANJE DOVOLJENJOddelek 1 Izdajanje dovoljenj1. V okviru Protokola, ki za obdobje od 18. januarja 2005 do 17. januarja 2011 opredeljuje ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Sejšeli o ribištvu v obalnih vodah Sejšelov, lahko pridobijo dovoljenje za ribolov v vodah Sejšelov le tista plovila Skupnosti, ki izpolnjujejo pogoje.2. Plovilo Skupnosti izpolnjuje pogoje, če njegovemu lastniku, kapitanu in plovilu samemu ni prepovedano ribariti v vodah Sejšelov. Imeti morajo urejene odnose z organi Sejšelov, tako da izpolnjujejo vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih dejavnosti na Sejšelih v skladu s sporazumi o ribištvu, sklenjenimi s Skupnostjo.3. Vsa plovila Skupnosti, ki zaprosijo za ribolovno dovoljenje imajo zastopnika s stalnim prebivališčem na Sejšelih. Ime in naslov tega zastopnika morata biti navedena v vlogi za dovoljenje.4. Ustrezni organi Skupnosti predložijo Agenciji Sejšelov za ribolov vlogo za vsako plovilo, ki želi izvajati ribolov v skladu s Sporazumom, vsaj 20 dni pred datumom začetka zahtevanega obdobja veljavnosti. Vendar lahko lastniki plovil, ki niso predložili vloge za dovoljenje pred obdobjem veljavnosti, to storijo v obdobju veljavnosti najpozneje 20 dni pred začetkom ribolovnih dejavnosti. V takih primerih plačajo lastniki plovil vse pristojbine za celo leto.5. Vloge se vložijo pri pristojnem organu Sejšelov na obrazcu, pripravljenem na podlagi vzorca iz Dodatka 1.6. Vsem vlogam za dovoljenja morajo biti priloženi naslednji dokumenti:– dokazilo o plačilu pristojbine za obdobje veljavnosti dovoljenja;– vsi ostali dokumenti ali potrdila, ki jih v skladu s tem protokolom določajo posebna pravila za zadevno vrsto plovila.7. Pristojbina se vplača na račun, ki ga določijo organi Sejšelov.8. Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, razen pristaniških dajatev in zaračunanih storitev.9. Pristojni organ na Sejšelih v 15 dneh po prejemu vseh dokumentov iz točke 6 lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom izda dovoljenja za vsa plovila.En izvod se pošlje delegaciji Komisije, pristojni za Sejšele.10. Dovoljenja se izdajo za določeno plovilo in niso prenosljiva.11. Vendar se na zahtevo Evropske skupnosti in če se dokaže višja sila, dovoljenje za plovilo brez plačila dodatnih pristojbin za preostalo obdobje veljavnosti nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo, katerega lastnosti so podobne lastnostim prvega plovila. Vendar se v primeru, da je bruto registrska tonaža (BRT) nadomestnega plovila večja od bruto registrske tonaže plovila, ki se nadomesti, razlika v pristojbini plača po načelu časovne porazdelitve.12. Lastnik prvega plovila ali zastopnik preklicano dovoljenje vrne pristojnemu organu Sejšelov po delegaciji Evropske komisije, pristojne za Sejšele.13. Novo dovoljenje začne veljati na dan, ko lastnik plovila preklicano dovoljenje vrne pristojnemu organu Sejšelov. O prenosu dovoljenja se obvesti delegacijo Evropske komisije, pristojne za Sejšele.14. Dovoljenje mora biti ves čas na krovu brez poseganja v točko 2 poglavja IX te priloge.Oddelek 2 Pogoji za izdajo dovoljenja – pristojbine in predplačila1. Dovoljenja veljajo eno leto in so obnovljiva.2. Pristojbina je 25 EUR na tono ulova v vodah Sejšelov.3. Dovoljenja se izdajo po plačilu naslednjih standardnih zneskov pristojnim državnim organom:– 15 000 EUR za plovila za ribolov tunov s potegalkami, kar ustreza pristojbinam za 600 ton ulova tunov in podobnih vrst, ulovljenih v vodah Sejšelov na leto;– 3 000 EUR za plovila s površinskimi parangali z BRT več kot 150, kar ustreza pristojbinam za 120 ton ulova tunov in podobnih vrst, ulovljenih v vodah Sejšelov na leto;– 2 250 EUR za plovila s površinskimi parangali z BRT 150 ali manj, kar ustreza pristojbinam za 90 ton ulova tunov in podobnih vrst, ulovljenih v vodah Sejšelov na leto;4. SFA na podlagi poročil o ulovu plovil Skupnosti in drugih podatkov, ki jih ima, izdela obračun pristojbin za preteklo koledarsko leto.5. Obračun se pošlje Komisiji pred 31. marcem tekočega leta. Komisija ga pred 15. aprilom istočasno pošlje lastnikom plovil in državnim organom zadevne države članice.6. Če se lastniki plovil ne strinjajo z obračunom, ki ga je predložil SFA, se lahko posvetujejo z znanstvenimi ustanovami, pristojnimi za preverjanje statističnih podatkov o ulovu, kot so IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) in IPIMAR (Instituto Português de Investigação Marítima), in nato skupaj s sejšelskimi organi obravnavajo pripravo končnega obračuna do 31. maja tekočega leta. Če lastniki plovil do tega datuma nimajo pripomb, se obračun, ki ga je predložil SFA, upošteva kot končni.7. Države članice obvestijo Komisijo o končnem obračunu v zvezi z lastnim ribiškim ladjevjem.8. Lastniki plovil morebitno doplačilo plačajo pristojnim organom Sejšelov najpozneje do 30. junija istega leta na račun banke, ki jo določijo organi Sejšelov v skladu s členom 2(6) Protokola.9. Če je znesek iz končnega obračuna pristojbin nižji od predplačila iz odstavka 3, se preostanek lastniku plovila ne povrne.POGLAVJE II – RIBOLOVNA OBMOčJADa bi se izognili škodljivim vplivom na mali priobalni ribolov v vodah Sejšelov, se plovilom Skupnosti ne odobri ribolov na območjih, določenih v zakonodaji Sejšelov, niti na območju treh milj okrog zbiralnih naprav za ribe, ki so jih namestili organi Sejšelov in zemljepisni položaj katerih je bil sporočen predstavnikom ali zastopnikom lastnikov plovil.POGLAVJE III – UREDITEV POROčANJA O ULOVU1. Za namene te priloge se trajanje plovbe plovila Skupnosti opredeli kot:– obdobje, ki preteče med vstopom v vode Sejšelov in izstopom iz njih; ali– obdobje, ki preteče med vstopom v vode Sejšelov in pretovarjanjem; ali– obdobje, ki preteče med vstopom v vode Sejšelov in iztovarjanjem na Sejšelih.2. Vsa plovila z dovoljenjem za ribolov v vodah Sejšelov na podlagi tega sporazuma morajo pristojnemu organu Sejšelov predložiti podatke o ulovu na naslednji način:2.1. Plovila Skupnosti, ki imajo dovoljenje za ribolov v vodah Sejšelov, za vsako plovbo v vodah Sejšelov izpolnijo poročilo o ulovu iz Dodatkov 2 in 3. Poročilo morajo izpolniti tudi, če ne ulovijo ničesar.2.2. V zvezi s predložitvijo poročil o ribolovu iz točk 2.1. in 2.3. plovila Skupnosti:– v primeru pristanka v Port Victorii predložijo izpolnjene obrazce organom Sejšelom v petih dneh po prihodu, v vsakem primeru pa preden zapustijo pristanišče, kar nastopi prej;– v vsakem drugem primeru pošljejo izpolnjene obrazce organom Sejšelom v 14 dneh po prihodu v katero koli drugo pristanišče.Kopije teh obrazcev za ribolov je treba prav tako poslati znanstvenim ustanovam iz oddelka 2.6.2.3 V zvezi z obdobjem, ko plovilo ni v vodah Sejšelov, se v zgoraj omenjeni ladijski dnevnik vnese besedilo „Zunaj sejšelskih voda“.2.4 Obrazci so izpolnjeni čitljivo in podpisani s strani kapitana plovila ali njegovega predstavnika.3. Če določbe iz tega poglavja niso izpolnjene, si Vlada Sejšelov pridržuje pravico, da začasno prekliče dovoljenje za plovilo kršitelja, dokler se formalnosti ne dokončajo, in uporabi kazen v okviru obstoječe zakonodaje Sejšelov. O tem se obvesti državo članico ladijske zastave in Evropsko komisijo.POGLAVJE IV – VKRCAVANJE MORNARJEV1. Vsako plovilo za ribolov tunov s potegalkami med plovbo v vodah Sejšelov vkrca na krov vsaj dva sejšelska mornarja, ki ju v soglasju z lastnikom plovila določi zastopnik plovila, in sicer s seznama imen, ki ga predloži pristojni organ Sejšelov.2. Lastniki plovil si prizadevajo, da vkrcajo na krov dodatno število sejšelskih mornarjev.3. Lastnik plovila ali zastopnik pristojnemu organu Sejšelov sporoči imena in podatke sejšelskih mornarjev, vkrcanih na krov zadevnega plovila, pri čemer navede tudi njihovo mesto v posadki.4. Pravice mornarjev, ki se vkrcajo na plovila EU, so zaščitene z Deklaracijo Mednarodne organizacije dela o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To zadeva zlasti svobodo združevanja in učinkovito priznanje pravice do kolektivnega pogajanja ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.5. Pogodbe o zaposlitvi sejšelskih mornarjev, od katerih prejmejo podpisniki po en izvod, se sklenejo med zastopnikom(-i) lastnikov plovil ter mornarji in/ali njihovimi sindikati ali zastopniki po posvetovanju s pristojnimi organi Sejšelov. Te pogodbe mornarjem zagotavljajo socialno varnost, ki jim pripada, vključno z življenjskim zavarovanjem, zdravstvenim in nezgodnim zavarovanje ter pokojninskimi pravicami, ki jim pripadajo.6. Sejšelskim mornarjem izplačujejo plače lastniki plovil. Višino plač sporazumno določijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki in pristojni organi Sejšelov, preden se izdajo dovoljenja. Vendar plačilo sejšelskih mornarjev ne sme biti nižje od tistega, ki ga prejmejo sejšelske posadke, ki opravljajo podobne delovne naloge, v nobenem primeru pa ne pod standardi ILO.7. Za namene uveljavljanja in izvajanja zakonodaje s področja zaposlovanja se zastopnik lastnika plovila obravnava kot lokalni predstavnik lastnika plovila. Pogodba, sklenjena med zastopnikom in mornarji vključuje tudi pogoje za repatriacijo in pokojninske pravice, ki jim pripadajo.8. Vsi mornarji, najeti za delo na plovilih Skupnosti, se zglasijo pri kapitanu določenega plovila dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če mornarja na dan in ob uri, dogovorjeni za vkrcanje, ni na dogovorjenem mestu, so lastniki plovil avtomatično oproščeni obveznosti, da mornarja vzamejo na krov.9. Če na krovu ni nobenega lokalnega mornarja iz razlogov, ki niso navedeni v prejšnji točki, morajo lastniki plovil za vsak dan plutja v vodah Sejšelov plačati pavšalni znesek v višini 20 USD. Pavšalni znesek se plača organom Sejšelov najpozneje do datuma iz oddelka 2(8) poglavja I.10. Ta vsota se uporabi za usposabljanje mornarjev/ribičev na Sejšelih in se vplača na račun, ki ga določijo organi Sejšelov.POGLAVJE V – TEHNIčNA MERILAPlovila morajo biti v skladu z merili in priporočili Komisije za tune v Indijskem oceanu ter veljavnimi nacionalnimi merili v zvezi z ribolovnim orodjem in njegovimi tehničnimi specifikacijami ter vsemi drugimi tehničnimi merili, ki veljajo za njihove ribolovne dejavnosti.POGLAVJE VI – OPAZOVALCI1. Plovila z dovoljenjem za ribolov v vodah Sejšelov na podlagi tega Sporazuma vkrcajo na krov opazovalce, ki jih imenujejo Sejšeli pod pogoji, navedenimi v nadaljevanju.1.1 Ribiška plovila Skupnosti na zahtevo organov Sejšelov vkrcajo na krov enega opazovalca in, če se zdi organom Sejšelov primerno in potrebno, dva opazovalca, ki ju določijo navedeni organi.1.2 Pristojni organ Sejšelov sestavi seznam plovil, ki morajo na krov vkrcati opazovalca, in seznam imenovanih opazovalcev. Seznama se posodabljata. Takoj po pripravi in nato vsake tri mesece, če se ju posodobi, se ju posreduje Evropski komisiji.1.3 Pristojni organ Sejšelov zadevnim lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom sporoči ime opazovalca, ki se bo vkrcal na krov plovila, in sicer najpozneje 15 dni pred predvidenim datumom vkrcanja.2. Koliko časa preživijo opazovalci na krovu, določi pristojni organ Sejšelov, vendar to praviloma ne sme biti dlje, kot je potrebno, da opravijo svojo nalogo. Pristojni organ lastnike plovil ali njihove zastopnike o tem obvesti takrat, ko jim sporoči ime opazovalca, ki se bo vkrcal na krov zadevnega plovila.3. O pogojih za vkrcanje opazovalcev na krov se dogovorijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki in organi Sejšelov.4. Opazovalci se vkrcajo na krov na način, ki ga izbere lastnik plovila, potem ko je bil obveščen o izbranih plovilih.5. V dveh tednih in deset dni pred vkrcanjem opazovalcev zadevni lastniki plovil objavijo, v katerem pristanišču na Sejšelih in na katere dni nameravajo vkrcati na krov opazovalce.6. Če se opazovalci vkrcajo na krov v tujem pristanišču, krije njihove potne stroške lastnik plovila. Če plovilo z opazovalcem iz Sejšelov na krovu zapusti vode Sejšelov, je treba sprejeti vse ukrepe, da se zagotovi vrnitev opazovalca na Sejšele takoj, ko je mogoče, in na stroške lastnika plovila.7. Če opazovalca ob dogovorjenem času ni na dogovorjenem kraju in če ga ni dvanajst ur po dogovorjenem času, je lastnik plovila avtomatično oproščen obveznosti, da opazovalca vzame na krov.8. Opazovalci so obravnavani kot častniki. Izvesti morajo naslednje naloge:8.1 opazovanje ribolovnih dejavnosti plovila;8.2 preverjanje položaja plovil, ki opravljajo ribolovne dejavnosti;8.3 biološko vzorčenje v okviru znanstvenih programov;8.4 beleženje ribolovnega orodja, ki se uporablja;8.5 preverjanje podatkov o ulovu v vodah Sejšelov, zabeleženih v ladijskem dnevniku;8.6 preverjanje deleža prilova in ocenjevanje količine zavržka;8.7 sporočanje podatkov o ribolovu v vodah Sejšelov, vključno s količino ulova in prilova na plovilu, enkrat na teden prek telefaksa ali elektronske pošte ali z drugimi komunikacijskimi sredstvi.9. Kapitani plovil naredijo vse, kar je v njihovi moči, da opazovalcem zagotovijo fizično varnost in dobro počutje med izvajanjem njihovih nalog.10. Podobno se jim v največji možni meri ponudi vsa sredstva, potrebna za opravljanje njihovih nalog. Kapitan jim omogoči dostop do sredstev komuniciranja, potrebnih za izvrševanje njihovih nalog, dokumentov, neposredno povezanih z ribolovnimi dejavnosti plovila, zlasti ladijskega dnevnika in navigacijskega dnevnika, ter do tistih delov plovila, ki so potrebni za izvajanje nalog opazovalca.11. Opazovalci med bivanjem na plovilu:11.1 storijo vse potrebno, da zagotovijo, da njihovo vkrcanje in prisotnost na krovu plovila ne ovirata in ne motita ribolovnih dejavnosti;11.2 spoštujejo material in opremo na krovu ter zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo plovilu.12. Na koncu obdobja opazovanja in pred izkrcanjem opazovalci izdelajo poročilo o dejavnostih, ki se pošlje pristojnim organom Sejšelov, en izvod, ki ga podpiše opazovalec, pa prejme Evropska komisija. Opazovalec ob svojem izkrcanju izroči izvod poročila kapitanu plovila.13. Lastniki plovil krijejo stroške nastanitve opazovalcev v istih razmerah, kakor jih uživajo častniki na plovilu.14. Plačo in socialne prispevke za opazovalca krijejo pristojni organi Sejšelov.POGLAVJE VII – IZTOVARJANJEPlovila za ribolov tunov s potegalkami, ki iztovarjajo v Port Victorii, si prizadevajo, da je njihov prilov na voljo organom Sejšelov po lokalni tržni ceni. Poleg tega plovila Skupnosti za ribolov tunov s potegalkami sodelujejo pri dobavi tuna sejšelski tovarni konzerv po mednarodni tržni ceni.POGLAVJE VIII – PRISTANIšKA OPREMA TER UPORABA OSKRBE IN STORITEVPlovila Skupnosti si prizadevajo, da si vse zaloge in storitve, ki jih potrebujejo za delovanje, priskrbijo na Sejšelih. Organi Sejšelov v dogovoru z lastniki plovil določijo pogoje za uporabo pristaniške opreme in po potrebi oskrbe in storitev.POGLAVJE IX – SPREMLJANJE1. Seznam plovilEvropska skupnosti mora imeti seznam plovil z dovoljenji, izdanimi na podlagi tega protokola, in ga sproti posodabljati. Takoj, ko je seznam sestavljen, in vsakič, ko se posodobi, se pošlje organom Sejšelov, pristojnim za ribiške inšpekcije.2. Sistem za spremljanje plovil:Plovila Skupnosti se v skladu z določbami iz Dodatka 4 spremlja na nediskriminatoren način, med drugim s sistemi za spremljanje plovil.3. Vstopanje v vode Sejšelov in izstopanje iz njih3.1 Plovila Skupnosti obvestijo pristojne organe Sejšelov o vstopu v vode Sejšelov ali izstopu iz voda Sejšelov najmanj tri ure pred načrtovanim dejanjem, med ribolovnimi dejavnostmi v vodah Sejšelov pa jih vsake tri dni obvestijo o svojem ulovu v tem obdobju.3.2 Pri obveščanju o vstopu/izstopu plovila prav tako sporočijo svoj položaj ob tem času in količino ulova na krovu ter navedejo ulovljene vrste. To sporočilo se pošlje na obrazcu iz Dodatka 5 po telefaksu ali elektronski pošti na naslove, ki so navedeni na obrazcu. Vendar lahko pristojni organi Sejšelov plovila s površinskimi parangali, ki niso opremljena z ustrezno komunikacijsko opremo, oprostijo te obveznosti in dovolijo komunikacijo prek radijske zveze.3.3 Ribiško plovilo Skupnosti, ki ga odkrijejo pri ribolovu, vendar o tem ni obvestilo pristojnih organov Sejšelov, se obravnava kot plovilo brez dovoljenja. V takih primerih veljajo sankcije iz točke 1 poglavja X.4. Nadzorni postopki4.1 Kapitani ribiških plovil Skupnosti, ki izvajajo ribolovne dejavnosti v vodah Sejšelov, sodelujejo z uradniki Sejšelov, ki opravljajo inšpekcijski pregled ribolovnih dejavnosti in jih nadzorujejo.4.2 Ti uradniki se na krovu ne zadržujejo dlje, kot je potrebno, da izpolnijo svoje naloge.4.3 Takoj po opravljenem inšpekcijskem pregledu se kapitanu plovila da izvod inšpekcijskega poročila.5. Pretovarjanje5.1 Vsa plovila Skupnosti, ki želijo pretovoriti ulov v vodah Sejšelov, to storijo v pristaniščih na Sejšelih.5.2 Lastniki teh plovil morajo pristojnemu organu Sejšelov najmanj 24 ur pred pretovarjanjem sporočiti:– imena ribiških plovil, iz katerih bo potekalo pretovarjanje,– imena tovornih plovil,– težo v tonah za vrste rib, ki se bodo pretovorile,– datum pretovarjanja.5.3 Pretovarjanje se šteje kot izstop iz voda Sejšelov. Plovila morajo zato pristojnim organom Sejšelov predložiti poročila o ulovu.5.4 Vsako pretovarjanje ulova, ki ni zajeto zgoraj, je v vodah Sejšelov prepovedano. Vse osebe, ki kršijo to določbo, se kaznujejo po zakonodaji Sejšelov.5.5 Kapitani ribiških plovil Skupnosti, ki iztovarjajo ali pretovarjajo v pristanišču na Sejšelih, inšpektorjem Sejšelov omogočijo in olajšajo inšpekcijski pregled teh dejavnosti. Po opravljenem inšpekcijskem pregledu se kapitanu plovila izda potrdilo.POGLAVJE X – I ZVRšEVANJE1. SankcijeNeupoštevanje katerega izmed zgornjih predpisov, meril za upravljanje in ohranjanje živih virov ali zakonodaje Sejšelov se lahko kaznuje z začasno prekinitvijo, preklicem ali neobnovitvijo ribolovnega dovoljenja plovila.Država članica ladijske zastave in Evropska komisija sta takoj in v celoti obveščeni o vsaki začasni prekinitvi ali preklicu dovoljenja in o vseh pomembnih dejstvih v zvezi s tem. Med obdobjem začasne prekinitve dovoljenja ali med preostalim obdobjem veljavnosti dovoljenja, ki je bilo preklicano, lahko Evropska komisija v skladu s postopkom iz točke 1.11. poglavja I zahteva dovoljenje za plovilo drugega lastnika.2. Zadržanje ribiških plovilOrgani Sejšelov o zadržanju ribiškega plovila, ki pluje pod zastavo države članice Skupnosti in ribari v skladu s Sporazumom v ribolovnem območju Sejšelov, v 48 urah obvestijo delegacijo Komisije, pristojno za Sejšele, in državo ladijske zastave ter pošljejo kratko poročilo o okoliščinah in razlogih za to zadržanje. Delegacija in država ladijske zastave sta sproti obveščeni o vseh začetih postopkih in izrečenih kaznih.___Dodatek 1VLOGA ZA IZDAJO DOVOLJENJA TUJEMU RIBIŠKEMU PLOVILU-  Ime vlagatelja:…………………………………………………………………………………………………………-  Naslov vlagatelja:……-  Ime in naslov najemnika plovila, če se razlikuje od zgoraj navedenega:….-  Ime in naslov drugega pravnega zastopnika na Sejšelih:-  Ime in naslov kapitana plovila:-  Ime plovila:-  Vrsta plovila:-  Dolžina in neto registrska tonaža plovila:-  Tip motorja, število konjskih moči in bruto registrska tonaža:-  Pristanišče in država registracije:-  Številka registracije:-  Zunanja razpoznavna oznaka ribiškega plovila:-  Radijski klicni znak/signalne črke:-  Frekvenca:-  Podrobnosti o opremi:-  Število in narodnost posadke:-  Predlagano ribolovno območje in vrste rib:-  Opis ribolovnih dejavnosti, mešanih družb in drugih pogodbenih ureditev:Potrjujem, da so vsi zgornji podatki točni.Datum: ................................. Podpis: ................................Dodatek 2POROČILO O ULOVU ZA PLOVILA S POTEGALKAMIEna vrstica za vleko, z ali brez ulova. Pod KAZALCI in VLEKA vpišite križec. Hvala.Podatki o metu |Začetni čas: _______ Končni čas: _________ |Oddelek | Položaj | Smer | Hitrost | Pripombe |Odhod: radijska boja št. 1 |Radijska boja št. 2 |Radijska boja št. 3 |Radijska boja št. 4 |Radijska boja št. 5 |Radijska boja št. 6 |Radijska boja št. 7 |Število trnkov: ___________ Dolžina: vrvi boj: Stranske vrvi: ____________ Dolžina vrvi: ____________ Zabeležena globina vrvi (sonar): ___________ Vabe: Kozice: _____________ % Skuše: ________ % _______ : ______ % |Podrobnosti o ulovu |Čas (od 0.00 do 24.00) | Širina | Dolžina |Začetek obračanja |Konec obračanja |Vrsta | Število | Ocenjena teža enote | Skupna teža | Število zaužitih rib |Mečarica* |Rumenoplavuti tun** |Veleoki tun** |Jadrovnica** |Pahljačasta mečarica* |Špar |Morski pes |Drugo (navedite podrobnosti) |Skupna teža |Skupna teža iztovorjenega ulova (stehtanega) |Dodatek 4DOLOČBEO NAČINU POŠILJANJA PODATKOV V ZVEZI S SATELITSKIM SPREMLJANJEM POLOŽAJA PLOVIL ES, KI RIBARIJO NA PODLAGI SPORAZUMA O RIBIŠTVU MED ES IN SEJŠELIKer je Republika Sejšeli uvedla sistem za spremljanje plovil (VMS), ki velja na nediskriminatorni osnovi za vsa tuja ribiška plovila, ki lovijo ribe v vodah Sejšelov, in razširila uporabo sistema VMS na lastno nacionalno ribiško ladjevje iste kategorije terglede na to, da se ribiška plovila ES v skladu z zakonodajo Skupnosti od januarja 2000 že spremljajo satelitsko,je priporočljivo, da država ladijske zastave in organi Republike Sejšeli izvajajo satelitsko spremljanje plovil ES, ki ribarijo na podlagi Sporazuma o ribištvu med ES in Sejšeli, v skladu z naslednjimi pogoji:1. Za satelitsko spremljanje organi Sejšelov sporočijo centrom za spremljanje ribištva (FMC) držav ladijske zastave koordinate (zemljepisno širino in dolžino) voda Sejšelov.Organi Sejšelov te podatke, izražene v decimalnih stopinjah, pošljejo v elektronski obliki v različici koordinatnega sistema Wgs-84 datum.2. Organi Sejšelov in nacionalni centri FMC si v skladu s pogoji iz točk 4 in 6 izmenjajo podatke o elektronskih naslovih v formatu X.25 ali po potrebi z uporabo drugega varnega komunikacijskega protokola in specifikacije, ki jih bodo uporabljali njihovi centri FMC. Ti podatki po možnosti vključujejo imena, telefonske številke in številke telefaksa ter elektronske naslove (internet), ki se lahko uporabljajo za splošno komunikacijo med centri FMC.3. Položaj plovil se določi s toleranco, manjšo od 500 metrov, in z 99-odstotnim intervalom zaupanja.4. Če plovilo, ki ribari na podlagi Sporazuma med ES in Sejšeli in je v skladu z zakonodajo Skupnosti satelitsko spremljano, vstopi v vode Sejšelov, center FMC države ladijske zastave nadzornemu centru na Sejšelih avtomatično pošlje poročilo o položaju, v realnem času, in nato v presledkih najmanj vsako uro (frekvenca) . Ta sporočila se obravnavajo kot poročila o položaju.5. Sporočila iz točke 4 se pošljejo v elektronski obliki v formatu X.25 ali z uporabo drugega varnega komunikacijskega protokola, če so se ustrezni centri predhodno tako dogovorili FMC. Vsa sporočila se pošljejo avtomatično, v realnem času, v skladu z opredelitvami iz Dodatka 1.Kadar plovilo ribari v vodah Sejšelov, ne sme izključiti satelitske sledilne naprave.6. V primeru tehničnih težav ali okvare satelitske sledilne naprave, ki je nameščena na krovu ribiškega plovila, kapitan tega plovila centru FMC države ladijske zastave prek telefaksa ali elektronske pošte čimprej sporoči podatke iz točke 4. Dokler plovilo ostaja v vodah Sejšelov, zadostuje vsaj eno poročilo o globalnem položaju na vsake štiri ure. To poročilo o globalnem položaju vključuje položaje plovila vsako uro, kot jih je zabeležil kapitan plovila v zadnjih štirih urah. Center FMC države ladijske zastave ali plovilo samo ta sporočila takoj pošlje Centru za spremljanje na Sejšelih. Če je potrebno ali v primeru dvoma, lahko Urad Sejšelov za ribolov (SFA) od določenega plovila zahteva, da pošlje poročilo o položaju vsako uro. Pokvarjena oprema se popravi ali zamenja takoj, ko plovilo zaključi z ribolovnim potovanjem, ali najpozneje v enem mesecu. Po tem roku plovilo ne sme oditi na novo ribolovno potovanje, dokler se oprema ne popravi ali zamenja.7. Strojna in programska oprema sistema za spremljanje plovil sta narejeni tako, da ne dovolita nepooblaščenih sprememb, tj. ne dopustita vnosa ali prikaza napačnega položaja in se ju ne da ročno predelati. Sistem je popolnoma avtomatičen in deluje vedno, ne glede na okoljske razmere. Satelitske sledilne naprave se ne sme uničiti, poškodovati, onesposobiti za delovanje ali v njo kako drugače posegati.Kapitan zagotovi zlasti, da:– podatki niso na noben način spremenjeni;– antena ali antene, povezane s satelitskimi sledilnimi napravami, niso ovirane na noben način;– napajanje satelitske sledilne naprave ni na noben način prekinjeno .V primeru kakršne koli kršitve zgoraj omenjenih obveznosti je kapitan odgovoren v skladu z zakonodajo in predpisi Sejšelov, če plovilo deluje v vodah Sejšelov.8. Centri FMC držav ladijske zastave nadzorujejo spremljanje svojih plovil, ko so ta v vodah Sejšelov, v enournih presledkih. Če se spremljanje plovil ne izvaja v skladu s predvidenimi pogoji, se nemudoma obvesti Center za spremljanje na Sejšelih in uporabi postopek iz točke 6.9. Ustrezni centri FMC in Center za spremljanje na Sejšelih morajo sodelovati, da se zagotovi izvajanje teh določb. Če Center za spremljanje na Sejšelih ugotovi, da država ladijske zastave ne pošilja podatkov v skladu s točko 4 zgoraj, se o tem takoj obvesti drugo stran. Po prejemu obvestila slednja odgovori v štiriindvajsetih (24) urah, tako da obvesti Center za spremljanje na Sejšelih o razlogih za prekinitev prenosa in predlaga razumen rok za uskladitev s temi določbami. Če se ji ne uspe držati tega roka, pogodbenici težavo rešujeta v pisni obliki ali kakor določa točka 13 teh določb.10. Podatke o spremljanju, poslane v skladu s temi določbami, uporabljajo organi Sejšelov v zvezi z ladjevjem Skupnosti, ki ribari v vodah Sejšelov, izključno za nadzor, upravljanje, spremljanje in za uveljavljanje sporazuma o ribištvu med ES in Sejšeli. Ti podatki se pod nobenim pogojem ne smejo sporočiti drugim stranem, razen v posameznem primeru s pisnim pristankom zadevne države ladijske zastave ali z odredbo Sodišča Sejšelov.11. Pogodbenici se sporazumeta, da si bosta na zahtevo ene izmed pogodbenic izmenjali podatke o opremi, ki se uporablja za satelitsko sledenje, da zagotovita, da je za namene teh določb omenjena oprema popolnoma v skladu z zahtevami druge pogodbenice.12. Stranki se dogovorita, da po potrebi pregledata te določbe, pa tudi vse primere okvar ali nepravilnosti, povezanih s posameznimi plovili. Vse take primere mora SFA sporočiti državi ladijske zastave iz ES vsaj 15 dni pred pregledovalnim sestankom.13. V primeru kakršnega koli spora glede tolmačenja ali uporabe teh določb se pogodbenici posvetujeta v okviru Skupnega odbora iz člena 7 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Sejšeli v zvezi z ribolovom v vodah Sejšelov.14. Te določbe začnejo veljati 18. januarja 2005.Dodatno določilo 1POŠILJANJE SPOROČIL SISTEMA ZA SPREMLJANJE PLOVIL (VMS) SEJŠELOMPOROČILO O POLOŽAJUPodatek | Oznaka | Obvezno/neobvezno | Pripombe |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; prejemnica. Oznaka države ISO Alfa-3 |Od | FR | O | Podatek o sporočilu; pošiljateljica. Oznaka države ISO Alfa-3 |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „POS“ |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila |Notranja referenčna številka | IR | N | Podatek o plovilu; enotna številka plovila pogodbenice (oznaka ISO Alfa-3 države zastave, ki ji sledi številka) |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o plovilu; številka na boku plovila |Zemljepisna širina | LA | O | Podatek o položaju; položaj plovila v stopinjah in minutah S/J SSMM (WGS-84) |Zemljepisna dolžina | LO | O | Podatek o položaju; položaj plovila v stopinjah in minutah V/Z SSSMM (WGS-84) |Hitrost | SP | O | Podatek o položaju; hitrost plovila v desetinkah vozla |Smer | CO | O | Podatek o položaju; smer plovila na lestvici 360( |Datum | DA | O | Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) |Čas | TI | O | Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |Nabor znakov: ISO 8859,1Prenos podatkov je strukturiran na naslednji način:– dvojna poševnica (//) in oznaka označujeta začetek prenosa,– enojna poševnica (/) ločuje oznako in podatek.Neobvezne podatke je treba vstaviti med začetek in konec zapisa.Dodatek 5VZOREC POROČILA1. POROČILO O VSTOPU (V 3 URAH PRED DOGODKOM)(VSEBINA) | (PRENOS) |NASLOVNIK | SFA |KODA ZA UKREPANJE | IN |IME PLOVILA |MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK |POLOŽAJ VSTOPA |DATUM IN URA (UTC) VSTOPA |KOLIČINA (t) RIB NA PLOVILU |RUMENOPLAVUTI TUN | (t) |VELEOKI TUN | (t) |ČRTASTI TUN | (t) |DRUGO (NAVEDITE) | (t) |2. POROČILO O IZSTOPU (V 3 URAH PRED DOGODKOM)(VSEBINA) | (PRENOS) |NASLOVNIK | SFA |KODA ZA UKREPANJE | OUT |IME PLOVILA |MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK |POLOŽAJ IZSTOPA |DATUM IN URA (UTC) IZSTOPA |KOLIČINA (t) RIB NA PLOVILU |RUMENOPLAVUTI TUN | (t) |VELEOKI TUN | (t) |ČRTASTI TUN | (t) |DRUGO (NAVEDITE) | (t) |3. TEDENSKO POROČILO O ULOVU (VSAKE TRI DNI, KO LADJA RIBARI VODAH SEJŠELOV)(VSEBINA) | (PRENOS) |NASLOVNIK | SFA |KODA ZA UKREPANJE | WCRT |IME PLOVILA |MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK |KOLIČINA (t) RIB NA PLOVILU |RUMENOPLAVUTI TUN | (t) |VELEOKI TUN | (t) |ČRTASTI TUN | (t) |DRUGO (NAVEDITE) | (t) |ŠTEVILO METOV OD ZADNJEGA POROČILA |Vsa poročila se pošljejo pristojnemu organu na številko telefaksa ali na elektronski naslov: telefaks: +248 225957; elektronski naslov:fmcsc@sfa.scSeychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles [1] UL C […], […], str. […].[2] UL L 119, 7.5.1987, str. 26.* VDK.** Z glavo, brez škrg.Navede se vrsta teže (VAT, VDK, cela riba), če se razlikuje od navedene.