CELEX: 21982A1223(08)
Language: el
Date: 1982-12-10 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών περί του άρθρου 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ και περί της εισαγωγής στην Κοινότητα φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες καταγωγής Ισραήλ ( 1983 )

30 . 12 . 82                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         'ApiØ . L 372 / 25
                                                       ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             ύπό μορφήν άνταλλαγής έπιστολών περί τοΰ άρθρου 9 τοϋ πρωτοκόλλου αριθ . 1 τής συμφωνίας
             μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοΰ Κράτους τοΰ Ισραήλ καί περί τής
                   εισαγωγής στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής Ισραήλ (1983)
             Κύριε ,
             Κατ ' έφαρμογήν τοΰ άρθρου 9 τοϋ πρωτοκόλλου άριθ . 1 τής συμφωνίας πού συνήφθη μεταξύ τής
             Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοΰ Κράτους τοΰ Ισραήλ, καί σέ συνέχεια τών
             άμοιβαίων διευκρινίσεων δσον άφορα τούς δρους ύπό τούς οποίους πραγματοποιούνται οί
             εισαγωγές στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσεων 20.06 Β II α) εχ 9 καί
             20.06 Β II β) εχ 9 τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου , καταγωγής Ισραήλ, έχω τήν τιμή νά σας καταστήσω
             γνωστό δτι τό Ισραήλ άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει δλα τά άναγκαΐα μέτρα ώστε οί
             ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 220 τόνους μεταξύ
             1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 1983 .
             Γιά τόν σκοπό αύτό, ή κυβέρνηση τοΰ Κράτους τοΰ Ισραήλ διευκρινίζει δτι δλες οί εξαγωγές
             τών έν λόγω προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται αποκλειστικά μέσω εξαγω­
             γέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται από τό Υπουργείο Βιομηχανίας, Εμπορίου καί
             Τουρισμοΰ τοΰ Ισραήλ.
             Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες έγγυήσεις θά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
             συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΰ Υπουργείου αύτοΰ καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωργίας τής
             Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
             Θά σας ήμουν εύγνώμων άν θέλατε νά μοΰ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί
             τών ανωτέρω .
             Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου .
                                                                                     Flå rtjv Kvpépvnori
                                                                                  τοΰ Κράτους τοΰ Ισραήλ
 ---pagebreak--- 'ApiØ . L 372 / 26               Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               30 . 12 . 82
              Κύριε ,
              "Εχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής επιστολής σας, τής όποιας τό
              περιεχόμενο έχει ώς άκολούθως :
                   «Κατ ' έφαρμογήν τοϋ άρθρου 9 τοΰ πρωτοκόλλου αριθ . 1 τής συμφωνίας πού συνήφθη
                   μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοΰ Κράτους τοΰ Ισραήλ, καί σέ
                   συνέχεια τών άμοιβαίων διευκρινίσεων όσον αφορά τούς όρους ύπό τούς οποίους
                   πραγματοποιούνται οί εισαγωγές στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών
                   διακρίσεων 20.06 Β II α) εχ 9 καί 20.06 Β II β) εχ 9 τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου , καταγωγής
                   Ισραήλ, έχω τήν τιμή νά σάς καταστήσω γνωστό ότι τό Ισραήλ άναλαμβάνει τήν
                   ύποχρέωση νά λάβει όλα τά άναγκαΐα μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν
                   Κοινότητα νά μήν υπερβαίνουν τούς 220 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί
                   31ης Δεκεμβρίου 1983 .
                   Γιά τόν σκοπό αυτό, ή κυβέρνηση τοΰ Κράτους τοΰ Ισραήλ διευκρινίζει ότι όλες οί
                   έξαγωγές τών εν λόγω προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά
                   μέσω εξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα ελέγχεται από τό Υπουργείο Βιομηχανίας,
                   Εμπορίου καί Τουρισμού τοΰ Ισραήλ .
                   Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες εγγυήσεις θά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
                    συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΰ Υπουργείου αύτοΰ καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωργίας τής
                    Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
                   Θά σάς ήμουν ευγνώμων αν θέλατε νά μοΰ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
                    επί τών άνωτέρω .»
               Είμαι σέ θέση νά σάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος επί τών άνωτέρω .
               Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου .
                                                                                Έξ ονόματος τον Συμβουλίου
                                                                                τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων