CELEX: 22012A0306(01)
Language: sl
Date: 2012-03-06 00:00:00
Title: Spremembe Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov (Konvencija TIR, 1975)

6.3.2012   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 66/1
            
         Spremembe Carinske konvencije o mednarodnem prevozu blaga na podlagi TIR zvezkov (Konvencija TIR, 1975 (1))
   V skladu s sporočilom depozitarju ZN C.N.659.2011.TREATIES – 3 začnejo 1. januarja 2012 za vse pogodbenice veljati naslednje spremembe Konvencije TIR
   
                
            
            
               Priloga 6, pojasnjevalna opomba 9.I.1(a):
               Izbriše se pojasnjevalna opomba.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, naslov:
               Na koncu naslova se vstavi besedilo „IN NASTOPANJE V VLOGI POROKA“.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, podnaslov:
               Na začetku podnaslova se izbriše beseda „Minimalni“.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, odstavek 1, prva vrstica:
               Na začetku vrstice se izbriše beseda“Minimalni“.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, odstavek 1(a):
               Besedilo „ustanovljeno združenje že vsaj eno leto predstavljalo interese prevoznega sektorja“ se nadomesti z besedilom „že vsaj eno leto združenje s sedežem v državi pogodbenici, v kateri je pooblastilo izdano“.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, odstavek 1(b):
               Beseda „mu“ se nadomesti z „združenju“.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, odstavek 1(c):
               Odstavek se izbriše.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, odstavka 1(d) in (e):
               Odstavka 1(d) in (e) se preštevilčita v odstavka 1(c) in (d).
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, nov odstavek 1(d):
               Besedilo se nadomesti z naslednjim:
               
                           „(d)
                        
                        
                           obstoj pisnega sporazuma ali katerega koli drugega pravnega instrumenta med združenjem in pristojnimi organi pogodbenice, v kateri ima združenje sedež, vključno z izjavo združenja, da prevzema svoje naloge, določene v odstavku 3 tega člena.“
                        
                     
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, nov odstavek 1(d):
               Za novim odstavkom 1(d) se vstavi odstavek 2:
               
                  
                              „2.
                           
                           
                              Overjeni izvod pisnega sporazuma ali katerega koli drugega pravnega instrumenta iz odstavka 1(d) se skupaj z overjenim prevodom v angleščino, francoščino ali ruščino, če je potreben, deponira pri izvršnem odboru TIR. Izvršni odbor TIR se nemudoma obvesti o kakršnih koli spremembah.“
                           
                        
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, odstavek 1(f):
               Besedilo odstavka 1(f) se nadomesti z novima odstavkoma 3 in 4:
               
                  
                              „3.
                           
                           
                              Naloge združenja so, da:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          izpolnjuje obveznosti, določene v členu 8 Konvencije;
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          sprejme najvišji znesek za zvezek TIR, ki ga določijo pogodbenice in se lahko v skladu s členom 8(3) Konvencije zahteva od združenja;
                                       
                                    
                                          (iii)
                                       
                                       
                                          stalno, zlasti pa pred zahtevo za pooblastitev oseb za dostop do postopka TIR preverja, ali te osebe izpolnjujejo minimalne pogoje in zahteve, določene v delu II te priloge;
                                       
                                    
                                          (iv)
                                       
                                       
                                          jamči za vse obveznosti, nastale v državi, v kateri ima sedež, v zvezi z operacijami, izvedenimi na podlagi zvezkov TIR, ki jih je izdalo združenje samo in tuja združenja, ki so člani iste mednarodne organizacije, v katero je včlanjeno tudi združenje samo;
                                       
                                    
                                          (v)
                                       
                                       
                                          krije svoje obveznosti s pomočjo zavarovalnice, skupine zavarovateljev ali finančne ustanove v skladu z zahtevami pristojnih organov pogodbenice, v kateri ima sedež. Pogodbe o zavarovanju ali finančni garanciji obsegajo vse obveznosti v zvezi z operacijami na podlagi zvezkov TIR, ki jih je izdalo združenje samo in tuja združenja, ki so člani iste mednarodne organizacije, v katero je včlanjeno tudi združenje samo.
                                          Odpovedni rok za pogodbe o zavarovanju ali finančni garanciji ne sme biti krajši od odpovednega roka za pisni sporazum ali kateri koli pravni instrument iz odstavka 1(d). Overjen izvod zavarovalnih ali finančnih pogodb in vse druge naknadne spremembe teh dokumentov ter po potrebi tudi overjen prevod v angleščino, francoščino ali ruščino se deponirajo pri izvršnem odboru TIR;
                                       
                                    
                                          (vi)
                                       
                                       
                                          izvršnemu odboru TIR vsako leto 1. marca sporoči ceno vsakega tipa zvezka TIR, ki ga izda;
                                       
                                    
                                          (vii)
                                       
                                       
                                          pristojnim organom omogoča, da preverijo vso dokumentacijo in izkaze o vodenju postopka TIR;
                                       
                                    
                                          (viii)
                                       
                                       
                                          sprejme postopek za učinkovito reševanje sporov, nastalih zaradi nepravilne ali goljufive uporabe zvezkov TIR, kadar koli je mogoče brez sodnih postopkov;
                                       
                                    
                                          (ix)
                                       
                                       
                                          strogo upošteva odločitve pristojnih organov pogodbenice, v kateri ima sedež, v zvezi s preklicem ali odvzemom pooblastila v skladu s členom 6 Konvencije in delom II te priloge ali v zvezi z izključitvijo oseb v skladu s členom 38 Konvencije;
                                       
                                    
                                          (x)
                                       
                                       
                                          soglaša, da bo vestno izvajalo vse odločitve, ki jih sprejmeta upravni in izvršni odbor TIR, če so jih sprejeli pristojni organi pogodbenice, v kateri ima sedež.
                                       
                                    
                        
                              4.
                           
                           
                              Kadar se od garancijskega združenja zahteva, da v skladu s postopkom iz člena 11 plača zneske iz odstavkov 1 in 2 člena 8, mora v skladu s pisnim sporazumom iz pojasnila 0.6.2a-1 do člena 6(2a) mednarodno organizacijo obvestiti o prejemu zahtevka.“
                           
                        
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, odstavki 2, 3 in 4:
               Odstavki 2, 3 in 4 se preštevilčijo v odstavke 5, 6 in 7.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, nov odstavek 5:
               Besedilo se nadomesti z naslednjim:
               
                  
                              „5.
                           
                           
                              Kadar združenje teh pogojev in zahtev ne izpolnjuje, pogodbenica, v kateri ima združenje sedež, prekliče pooblastilo za izdajanje zvezkov TIR in nastopanje v vlogi poroka. Če se pogodbenica odloči preklicati pooblastilo, odločitev začne veljati najprej tri (3) mesece po dnevu preklica.“
                           
                        
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, nov odstavek 6:
               Za slovensko besedilo sprememba ni relevantna.
            
         
                
            
            
               Priloga 9, del I, nov odstavek 7
               Pred besedo „pogoji“ se izbriše beseda „minimalni“.
            
         
      (1)  Prečiščeno besedilo objavljeno s Sklepom Sveta 2009/477/ES (UL L 165, 26.6.2009, str. 1).