CELEX: 51982PC0263
Language: it
Date: 1982-05-24
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per i vini di Xeres, della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune originari della Spagna (1982/83)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente, tariffario comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune originari della Spagna (1982/83)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune, originari della Spagna (1982/83) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 263
Vol. 1982/0101
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                 COM(82)263 def.
                                                 Bruxelles , 24 maggio 1982
                                      Proposta di
                          REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
            recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di
              contingenti tariffari comunitari per i vini di Xeres ,
          della voce ex 22.05 della Tariffa doganale comune originari
                                     della Spagna
                                       ( 1982 / 83 )
                                      Proposta di
                          REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           relativo all' apertura , alla ripartizione e alle modalità
            di gestione di un contingente, tariffario comunitario per
         i vini di Malaga , della voce ex 22.05- .della Tariffa doganale
                                                    "v. / • 'v.
                            comune originari della Spagna
                              /■       ( 1982/83 )
                              h ^         •.                • .
                              Il
                                  / / Proposta di
                                      J .
                          REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           relativo all' apertura , alla ripartizione e alle modalità
di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla ,
   Priorato , Rioja , Valdepenas , della voce ex 22.05 della Tariffa doganale
                           comune , originari della Spagna
                                       ( 1982 / 83 )
                   ( presentate dalla Commissione al Consiglio )
C0M(82 ) 263 def .
 ---pagebreak---                                    RELAZIONE
1 . In occasione della firma / nel 1970, dell' accordo tra la Comunità economica
     europea e la Spagna , la Comunità originaria si é impegnata ad accordare un
     regime tariffario preferenziale all' importazione nella Comunità di taluni vi­
     ni originari della Spagna .    ...   .          .                  , . .    , ,
                                    Attualmente questo impegno , completato dal re­
     golamento ( CEE ) N. 3559 / 80 che fissa il regime applicabile agli . scambi
     della Grecia con la Spagna ,                porta ogni anno ju.1 l' apertura dei
  seguenti quattro contingenti tariffari a dazi ridotti :
  - vini di Xeres
     - presentati in recipienti di contenuto non superiore a due litri :
     108.120 hi , al dazio della TDC ridòtto del 60 X ;
        presentati in recipienti di contenuto superiore a 2 litri :
     685.000 hi , al dazio della TDC ridotto del 50 % ;
 - vini di Malaga
    - presentati in recipienti di contenuto non superiore a due litri :
        15.000 hi , al dazio, della TDC ridotto del 50 X ;
 - vini di Jumilla , Priorato , Rioja e Valdepettas
       presentati in recipienti di contenuto non superiore a due litri :
       22.008 hi , al dazio della TDC ridotto del 30 X.
      Resta inteso che i suddetti vini sono soggetti alle disposizioni che
      regolano l' organizzazione comune del mercato viti-vinicolo ed in parti­
      colare al rispetto del prezzo di riferimento , applicabile ad essi .
                                            \
      Per soddisfare dal 1° luglio 198^., all' impegno della Comunità nei con­
      fronti della Spagna , é opportuno adottare i regolamenti recanti apertu­
       ra , ripartizione e modalità di gestione di questi contingenti tariffari
       comunitari .
                                                       ^me di norma in materia ,
  2 . Le disposizioni di questi regolamenti prevedonojfla suddivisione dei volumi
       cont ingentari in due quote , la prima delle quali é ripartita fra gli Stati
      membri , mentre la seconda costituisce la riserva .
 ---pagebreak--- Mancando dati statistici comunitari , le quote -parti iniziali spettanti agli
Stati membri sono state calcolate in base alle più recenti statistiche
relative alle esportazioni spagnole durante gli anni 1978 fino al 1980 e
alle previsioni effettuate dagli Stati membri .   Si può ritenere che i dati
spagnoli riflettano approssimativamente la situazione delle importazioni
comunitarie dei prodotti in questione .
Date le particolari caratteristiche , ch?i variano da uno Stato membro all' ai'
tro , del commercio di questi vini , le disposizioni del regolamento non pre­
vedono , a titolo eccezionale , un modo 'di gestione unico .
Allegati : 3 proposte di regolamento del Consiglio .
 ---pagebreak---                 IMPORTAZIONI DI VINI ORIGINARI DELLA SPAGNA
                  lsuUa_base_delle_statistiche_sgaqnote )
                    in recipienti       2 litri          in recipienti^·  litri
- Vini di Xeres
                   1978       1979        1980         1978       1979      1980
 Benelux          216 500    244 461      241 610     164 800    225 448  239 593
 Danimarca          14 800'    14 670       13 080      32 09Ó    27 700   25 970
 Germania          86 730     97 404       118 850      21 760    33 770   14 640
 Grecia                 80        140           100          -          -        -
 Francia             1 310      1 224         1 300        220        207      110
 Irlanda             4 040      6 028         4 150      4 120        440       60
 Italia ■>           2 310      3 766         4 100          -          -        -
 Regno Unito      104 200     96 1?7        98 480    542 010    627 920  519 250
 C.E.E.           429 970    463 880      481 670     765 000    915 485  799 623
 - Vini di Malaga
                           1978        1979      1980
 Benelux                     420     1   630        498
 Danimarca                      -           -         -
 Germania                    710         983        720
 Grecia                         -           -         -
 Francia                       40        116        160
 Irlanda                        -           -         -
 Italia                      220         196        230
 Regno Unito                   40         70        120
 C.E.E.                    1.430       1 195     1 718
 - Vini di Jumilla ,  Priorato , Rioja , Valdepeñas
                           1978        1979      1980
 Benelux                 14 890     20 233      20 743
 Danimarca                 4 680       9 870    11 144
 Germania                  8 680    11 060      14 799
 Grecia                         -           8         -
  Francia                  6 600    13 585      10 660
 Irlanda                     380         848        912
 Italia                    1 630       1 003        420
 Regno Unito              17 940    33 872      18 352
 C.E.E.                   54 800    90 480      77 030
 ---pagebreak---                                                     Proposta di                                      ftlLeWo 17
                                 REGOLAMENTO (CEE)                         IÌEL CONSIGLIO
                recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per
                i vini di Xeres, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna
                                                        ( 198-5/1985)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              sarà inferiore al prezzo di riferimento, diminuito dei
                                                                  dazi effetivamente riscossi ; che ne consegue che i vini
visto il trattato che istituisce la Comunità economica            cui si applicano questi contingenti tariffari devono
europea, in particolare l'articolo 113 ,                          avere lo stesso trattamento dei vini per i quali è con­
                                                                  cessa una tariffa preferenziale purché sia osservato il
                                                                  prezzo di riferimento franco frontiera ; che tali vini
vista la proposta della Commissione,                              beneficiano delle concessioni tariffarie soltanto se
                                                                  sono rispettate le disposizioni dell'articolo 18 del re­
considerando che, all'atto della firma, il 29 giugno              golamento (CEE) n . 337 /79 ('), modificato da ultimo
1970 , dell' accordo tra la Comunità economica euro­              dal regolamento (CEE) n.3>S»/>M '*); che tali dispo­
pea e la Spagna ('), la Comunità si è impegnata a                 sizioni si applicano alle importazioni incluse in tali
concedere un regime tariffario preferenziale all' im­             contingenti ;
portazione nella Comunità dei vini di Xeres originari
della Spagna ; che attualmente questo impegno, com­               considerando che occorre garantire , in particolare ,
pletato dal regolamento (CEE) n. 3559/ 80 del Consi­              l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli im­
glio, del 16 dicembre 1980, che fissa il regime appli­            portatori della Comunità a detti contingenti, nonché
cabile agli scambi della Grecia con la Spagna ('), ha             l'applicazione senza interruzione delle quote previste
per oggetto l'apertura, ogni anno, dei due contingenti            per detti contingenti a tutte le importazioni dei pro­
tariffari seguenti :                                              dotti in questione in ciascuno degli Stati membri, fino
                                                                  ad esaurimento dei contingenti stessi ; che un sistema
– 108 120 ettolitri, a dazi pari al 40 % dei dazi della           di utilizzazione dei contingenti tariffari comunitari,
     tariffa doganale comune, per i vini di Xeres, in             basato sulla ripartizione tra gli Stati membri, è idoneo
     recipienti di contenuto non superiore a due litri,           a rispettare la natura comunitaria di detti contingenti,
     delle sottovoci ex 22.05 C III a) 1 e ex 22.05 C IV          tenuto conto dei principi sopra enunciati ; che, per ri­
     a) 1 , originari della Spagna e                              specchiare il più possibile l'effettiva evoluzione del
                                                                  mercato dei prodotti in questione, tale ripartizione
                                                                  deve essere effettuata proporzionalmente al fabbiso­
– 685 000 ettolitri, a dazi pari al 50 °/o dei dazi della         gno dei singoli Stati membri calcolato in base ai dati
     tariffa doganale comune, per i vini di Xeres, in             statistici relativi alle importazioni di detti prodotti
     recipienti di contenuto inferiore a due litri , delle        dalla Spagna, durante un periodo di riferimento rap­
     sottovoci ex 22.05 C III b) 1 e ex 22.05 C IV b) 1 ,         presentativo, e in base alle prospettive economiche per
     originari della Spagna ;                                     il periodo contingentale considerato ;
considerando che l' ammissione al beneficio dei sud­              considerando che le statistiche disponibili della Co­
                                                                   munità non forniscono informazioni in merito alla si­
detti contigenti tariffari comunitari dev'essere subor­           tuazione dei vini di Xeres sui mercati ; che , tuttavia, i
dinata alla presentazione del certificato di circola­
zione delle merci A.E.l e di un certificato di denomi­            dati statistici spagnoli relativi agli ultimi anni, in ma­
nazione di origine previsto dal regolamento (CEE)                  teria di esportazione dei suddetti prodotti nella Co­
n. 1120/ 75 (');
                                                                   munità, possono essere considerati come riflettenti
                                                                   approssimativamente la situazione delle importazioni
                                                                   comunitarie ; che, su questa base, le importazioni cor­
                                                                   rispondenti di ciascuno Stato membro negli ultimi tre
considerando che la Spagna ha dato l'assicurazione                 anni rappresentano, rispetto alle importazioni nella
che il prezzo per i vini originari del suo territorio non          Comunità dei prodotti in questione provenienti dalla
                                                                   Spagna, le percentuali indicate qui di seguito :
(') GU n. L 182 del 16. 8 . 1970 , pag. 2 .
(') GU n. L 382 del 31 . 12 . 1980 , pag . 71 .                   (') GU n . L 54 del 5 . 3 . 1979, pag . 1 .
(') GU n . L 111 del 30. 4. 1975 , pag . 19.                       (>) GU n. L Vî^del 4ST12. 1981 , pag. A
 ---pagebreak---                                                                       -2-
                                     1978          1979          1980
                                                                               membri che abbiano esaurito la loro quota iniziale ;
                                                                               che, per garantire una certa sicurezza agli importatori
Vini di Xeres :                                                                di ciascuno Stato membro, occorre fissare la prima
                                                                               sezione dei contingenti comunitari ad un livello che,
– in recipienti di contenu-
     to non superiore a 2 1 :                                                  nella fattispecie, potrebbe corrispondere a circa 90 °/o
     Benelux
                                                                               dei volumi contingentali ;
                                    50,36        52,69         50,1
     Danimarca                        3,44         3,16          2,7           considerando che le quote iniziali degli Stati membri
     Germania                       20,17        21,01         24,6            possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
     Grecia                                       0,031
                                       –                          –
                                                                               per tener conto di questo fatto e per evitare ogni di­
     Francia                          0,31         0,26          0,3           scontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito
     Irlanda                          0,94         1,30          0,9           quasi completamente una delle sue quote iniziali deve
     Italia                           0,54         0,81          0,9           procedere al prelievo di una quota supplementare
     Regno Unito                    24,24        20,74         20,5            della riserva corrispondente ; che tale prelievo deve es­
– in recipienti di conte-                                                      sere effettuato da ciascuno Stato membro quando cia­
     nuto superiore a 2 1 :                                                    scuna delle sue quote supplementari è quasi total­
     Benelux                        21,54        24,63         29,9            mente esaurita , e se la riserva lo consenta ; che le
     Danimarca                        4,20         3,03          3,2           quote iniziali e supplementari devono essere valide
     Germania                         2,84         3,69           1,8          sino al termine del periodo contingentale ; che tale
     Grecia                           –             –
                                                                               metodo di gestione richiede una stretta collabora­
     Francia                          0,03        0,02           0,1           zione tra gli Stati membri e la Commissione, la quale
     Irlanda                          0,54         0,04          0,1           deve, in particolare, poter seguire il grado di esauri­
     Italia                           0,00        0,00            –
                                                                               mento dei volumi contingentali ed informarne gli
     Regno Unito                    70,85        68,59         64,9            Stati membri ;
considerando che, tenuto conto di questi elementi e                            considerando che, se ad una data determinata del pe­
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le                           riodo contingentale esiste in uno Stato membro un re­
percentuali di partecipazione iniziale ai volumi con­                          siduo importante, è indispensabile che detto Stato
tingentali possono approssimativamente determinarsi                            membro ne ritrasferisca una notevole percentuale
come segue :                                                                   nella riserva al fine di evitare che una parte del con­
                                                                               tingente tariffario comunitario rimanga inutilizzata in
                                    Vini di Xeres in recipienti                uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata
                                            di contenuto
         Staci membri                                                          in altri ;
                                non superiore           superiore a            considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re­
                                  a due litri             due litri
                                                                               gno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo
Benelux                             50,89                  25,16               sono riuniti e rappresentati dall'unione economica Be-
Danimarca                             3,08                  3,44
                                                                               nelux, tutte le operazioni relative alla gestione delle
                                                                               quote attribuite a detta unione economica possono es­
Germania                            21,94                   3,23               sere effettuate da uno dei suoi membri,
Grecia                               0,02                   0,02
Francia                              0,29                   0,02
Irlanda                               1,38                  0,50                HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
Italia                               0,75                   0,10
Regno Unito                         21,65                  67,53                                        Articolo 1
considerando che, per tener conto dell'evoluzione                               1 . Dal 1° luglio 1982 al 30 giugno 1983; i dazi
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati                             della tariffa doganale comune relativi ai vini di Xeres
membri , occorre dividere ciascuno dei volumi contin­                           qui appresso indicati , originari della Spagna, sono
gentali in due sezioni, ripartendo la prima fra gli Stati                       parzialmente sospesi ai livelli ed entro i limiti dei con­
membri e costituendo con la seconda una riserva de­                             tingenti tariffari comunitari indicati per ciascuno di
stinata a coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati                            essi :
                         N. della tariffa                                                Aliquota
                                                       Designazione delle merci          del dazio    Volume contingentale
                        doganale comune                                                (in ECU /hl)         (in hi)
                                                                                                    •
                 ex 22.05 C III a) 1                        vini di Xeres                   6,5
                                                                                                           108 120
                 ex 22.05 C IV a) 1                         vini di Xeres                   7,0
                 ex 22.05 C III b) 1                        vini di Xeres                   6,6
                                                                                                           685 000
                 ex 22.05 C IV b) 1                         vini di Xeres                   7,2
                                                                                                    .
 ---pagebreak---                                                                -3-
Entro i limiti di tale contingente tariffario, la Grecia                                      Articolo J
applica dazi doganali calcolati in conformità delle di­
sposizioni in materia figuranti nell'atto di adesione                 1.     Qualora una delle quote iniziali di uno Stato
del 1979 e nel regolamento (CEE) n. 3559/ 80.                         membro, fissate nell'articolo 2, paragrafo 2 – o que­
                                                                      sta stessa aliquota diminuita della frazione riversata
2. Si applicano le disposizioni del protocollo rela­
                                                                      nella riserva corrispondente, se si è applicato l'articolo
                                                                      5 – venga utilizzata per il 90 % o più, lo Stato mem­
tivo alla definizione della nozione di «prodotti origi­               bro interessato procede senza indugio, mediante noti­
nari» e ai metodi -di cooperazione amministrativa, al­                fica alla Commissione, al prelievo di una seconda
legato all'accordo tra la Comunità economica euro­
                                                                      quota pari al 10 % della propria quota iniziale even­
pea e la Spagna.                                                      tualmente arrotondata all'unità superiore, sempreché
                                                                      la consistenza della riserva lo permetta.
3. Al fine di far beneficiare questi vini dei suddetti
contingenti tariffari, deve essere rispettato l'articolo              2 . Se dopo aver esaurito l'una o l'altra delle quote
18 , paragrafi 3 e 4, del regolamento (CEE) n . 337/79.               iniziali di uno Stato membro, la seconda quota prele­
                                                                      vata dallo stesso risulti utilizzata per il 90 % o più, lo
                                                                      Stato membro interessato procede, alle condizioni in­
4.      L'ammissione dei vini di Xeres al beneficio dei               dicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota
contingenti tariffari è subordinata alla presentazione                pari al 5 % della propria quota iniziale, eventual­
di un certificato di circolazione delle merci A.E.l e di              mente arrotondata all'unità superiore.
un certificato di denominazione di origine previsto
dal regolamento (CEE) n. 1120/75, vistato dalle au­                   3.     Se dopo aver esaurito l'una o l'altra delle se­
torità doganali spagnole.                                             conde quote di uno Stato membro, la terza quota pre­
                                                                      levata dallo stesso risulti utilizzata sino al 90 °/o o più,
                                                                      10 Stato membro interessato procede, alle stesse con­
                                                                      dizioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.
                          Articolo 2
                                                                      Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
 1 . I contingenti tariffari fissati all'articolo 1 sono              della riserva .
divisi in due parti.
                                                                      4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri
2. Una prima sezione di ogni contingente è ripar­                     possono procedere al prelievo di quote inferiori a
tita fra gli Stati membri ; le quote che, fatto salvo l'ar­           quelle fissate da detti paragrafi se vi è motivo di rite­
ticolo 5 , sono valide fino al 30 giugno 1983, ammon­                 nere che esse rischino di non essere interamente uti­
                                                                      lizzate . Essi informano la Commissione dei motivi che
 tano ai seguenti quantitativi :"
                                                                      11 hanno indotti ad applicare il presente paragrafo.
                                                              (in ht)
                                Vini di Xeres delle sottovoci
         Stati membri
                           ex 22.05 C IH a) 1 ex 22.05 C 111 b) 1                              Articolo 4
                                    e                    e
                           e* 22.05 C IV a) 1 ex 22.05 C IV b ) 1
                                                                       Le singole quote complementari prelevate in applica­
 Benelux                         49 700              155 960           zione dell'articolo 3 sono valide fino al 30 giugno
                                                                       1983 .
 Danimarca                        3 010               21 330
 Germania                        21 430               20 000
 Grecia                               20                   100                                 Articolo 5
 Francia                            280                    150
 Irlanda                          1 350                 3 120
                                                                       Gli Stati membri riversano nella riserva, entro il
                                                                       1° aprile 1983^ la frazione non utilizzata della loro
 Italia                             730                    640
                                                                       quota iniziale chetila data del 15 marzo 1983^eccede
 Regno Unito                     21 150              418 700           il 20 % del volume iniziale. Essi possono riversare
                                                                       una quantità maggiore se vi è motivo di ritenere che
                   Totale        97 670              620 000
                                                                       essa rischi di non essere utilizzala .
                                                                       Ogni Stato membro comunica alla Commissione en­
 3.     La seconda sezione di ogni contingente, pari ri­               tro il 1° aprile 1983 il totale delle importazioni del
spettivamente a 10 450 e 65 000 ettolitri, costituisce la              prodotto in questione realizzate 4ino al 1 5 marzo
riserva corrispondente.                                                1983 incluso ed imputate sul contingente comunitario,
 ---pagebreak---                                                         -u -
nonché eventualmente la frazione della propria quota          2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori
iniziale che esso riversa nella riserva.                      dei prodotti in questione, aventi sede nel loro territo­
                                                              rio, la facoltà di attingere liberamente alle quote loro
                                                              assegnate.
                         Articolo 6
                                                              3. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
La Commissione provvede alla contabilizzazione de­            membri viene rilevato in base alle importazioni dei
gli importi delle quote aperte dagli Stati membri con­        prodotti in questione presentati in dogana, accompa­
formemente agli articoli 2 e 3 e li informa, sulla            gnati da dichiarazioni d'immissione in libera pratica.
scorta delle notificazioni pervenute, del grado di uti­
lizzazione delle riserve.
                                                                                       Articolo 8
Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1983^        A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
norma dell' articolo 5 .                                      formano delle importazioni dei prodotti in questione
                                                              effettivamente imputate sulle loro quote.
Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce una
delle riserve sia limitato al residuo disponibile e, a tal                             Articolo 9
fine , ne indica la consistenza allo Stato membro che
effettua questo ultimo prelievo.                              Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
                                                              tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
                                                              tato .
                         Articolo 7
1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni                                   Articolo 10
affinché l'apertura delle quote complementari da essi
prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le im­      Il presente regolamento entra in vigore il 4 " lu«jUo
putazioni, senza discontinuità, sulle loro parti cumu­
late dei contingenti tariffari comunitari.
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri.
              Fatto a Bruxelles, addi
                                                                                      Per il Consiglio
                                                                                        II Présidente
 ---pagebreak---                                                      Proposta di
                                 REGOLAMENTO (CEE)                         DEL CONSIGLIO
               relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffa­
               rio comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune,
                                              originari della Spagna ( 1982/1982)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               considerando che la Spagna ha dato l'assicurazione
                                                                   che il prezzo per i vini originari del suo territorio non
                                                                   sarà inferiore al prezzo di riferimento, diminuito dei
visto il trattato che istituisce la Comunità economica             dazi doganali effettivamente riscossi ; che ne consegue
europea, in particolare l'articolo 1 1 3,                          che i vini cui si applica questo contingente tariffario
                                                                   devono avere lo stesso trattamento dei vini che bene­
                                                                   ficiano di concessioni tariffarie preferenziali, purché
                                                                   sia osservato il prezzo di riferimento franco frontiera ;
vista la proposta della Commissione,                               che tali vini beneficiano di concessioni tariffarie sol­
                                                                   tanto se sono rispettate le disposizioni dell'articolo 18
                                                                   del regolamento (CEE) n. 337/79 (4), modificato da
                                                                   ultimo dal regolamento (CEE) n. "^277/tìl ('); che tali
considerando che, all'atto della firma, il 29 giugno               disposizioni si applicano alle importazioni incluse in
1970, dell' accordo tra la Comunità economica euro­                tale contingente ;
pea e la Spagna ('), la Comunità si è impegnata a
concedere un regime tariffano preferenziale all'im­
portazione nella Comunità dei vini di Malaga, origi­
nari della Spagna; che attualmente questo impegno,
completato dal regolamento (CEE) n. 3559/80 del                    considerando che occorre garantire, in particolare,
Consiglio, del 16 dicembre 1980, che fissa il regime               l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli im­
applicabile agli scambi della Grecia con la Spagna ('),            portatori della Comunità a detto contingente, nonché
ha per oggetto l'apertura, ogni anno, di un contin­                l'applicazione senza interruzione delle aliquote previ­
gente tariffario di 1 5 000 hi, a dazi pari al 50 °/o dei          ste per detto contingente a tutte le importazioni dei
dazi della tariffa doganale comune, per i vini di Ma­              prodotti in questione in ciascuno degli Stati membri,
laga in recipienti di contenuto non superiore a due                fino ad esaurimento del contingente stesso ; che un si­
litri, delle sottovoci ex 22.05 C III a) 2 e ex 22.05 C            stema di utilizzazione del contingente tariffario co­
IV a) 2, originari della Spagna ;                                  munitario, basato sulla ripartizione tra gli Stati mem­
                                                                   bri, è idoneo a rispettare la natura comunitaria di
                                                                   detto contingente, tenuto conto dei principi sopra
                                                                   enunciati ; che, per rispecchiare il più possibile l'effet­
considerando che l' ammissione al beneficio dei sud­               tiva evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
detti contingenti tariffari comunitari deve essere                 tale ripartizione dovrebbe essere effettuata proporzio­
subordinata alla presentazione del certificato di circo­           nalmente al fabbisogno dei singoli Stati membri calco­
lazione delle merci A.E.l e di un certificato di deno­              lato in base ai dati statistici relativi alle importazioni
minazione di origine previsto dal regolamento (CEE)                di detti prodotti dalla Spagna durante un periodo di
n. 1120/75 (J);                                                     riferimento rappresentativo, e in base alle prospettive
                                                                    economiche per il periodo contingentale considerato;
(■) GU n. L 182 del 16. 8 . 1970 , pag. 2.
(') GU n. L 382 del 31 . 12 . 1980, pag. 71 .                      (4) GU n . L 54 del 5 . 3 . 1979, pag. 1 .
(') GU n. L 111 del 30. 4. 1975 , pag. 19.                         (') GU n. LSS^del 1?.12. 1981,pag. A
 ---pagebreak---                                                              -2-                                        B
considerando che le statistiche disponibili nella Co­            serva ; che tale prelievo deve essere effettuato da cia­
munità non forniscono informazioni in merito alla si­            scuno Stato membro quando ciascuna delle sue quote
tuazione dei vini di Malaga sui mercati ; che, tuttavia,         supplementari è quasi totalmente esaurita, e se la ri­
i dati statistici spagnoli relativi agli ultimi anni, in ma­     serva lo consenta ; che le quote iniziali e supplemen­
teria di esportazione dei suddetti prodotti nella Co­            tari devono essere valide sino al termine del periodo
munità, possono essere considerati come riflettenti              contingentale ; che tale metodo di gestione richiede
approssimativamente la situazione delle importazioni             una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la
comunitarie ; che, su questa base, le importazioni cor­          Commissione, la quale deve, in particolare, poter se­
rispondenti di ciascuno Stato membro negli ultimi tre            guire il grado di esaurimento del volume contingen­
anni rappresentano, rispetto alle importazioni nella             tale ed informarne gli Stati membri ;
Comunità dei prodotti in questione provenienti dalla
Spagna, le percentuali indicate qui di seguito :                 considerando che, se ad una data determinata del pe­
                                                                 riodo contingentale esiste in uno Stato membro un re­
          Sud membri              1978       1979       1980     siduo importante, è indispensabile che detto Stato
                                                                 membro ne ritrasferisca una notevole percentuale
Benelux                         29,37      31,58        28,4     nella riserva al fine di evitare che una parte del con­
Danimarca                          –          –          –
                                                                 tingente tariffario comunitario rimanga inutilizzata in
                                                                 uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata
Germania                        49,65      49,27        41,9     in altri ;
Grecia                             –          –          –
Francia                           2,80       5,82        9,3
                                                                 considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re­
                                                                 gno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo
Irlanda                            –          –          –
                                                                 sono riuniti e rappresentati dall'unione economica Be-
Italia                           15,38       9,82       13,4     nelux, tutte le operazioni relative alla gestione delle
                                                                 quote attribuite a detta unione economica possono es­
Regno Unito                       2,80        3,51       7,0     sere effettuate da uno dei suoi membri,
considerando che, tenuto conto di questi elementi e
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le
percentuali di partecipazione iniziale al volume del
                                                                 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
contingente possono approssimativamente determi­
narsi come segue :
        Benelux :                                  29,9                                   Articolo 1
        Danimarca :                                 0,1
        Germania :                                 46,7           1 . Dal 1° luglio 1981 al 30 giugno 1983 i dazi
        Grecia :                                    0,1          della tariffa doganale comune relativi ai vini di Ma­
        Francia :                                   6,1
                                                                 laga, originari della Spagna, sono parzialmente so­
                                                                 spesi ai livelli indicati in appresso ed entro i limiti di
        Irlanda :                                   0,1          un contingente tariffario comunitario del volume glo­
        Italia :                                   12,5          bale di 15 000 ettolitri :
        Regno Unito :                               4,5
                                                                                                                  (in ECU/hl)
considerando che, per tener conto dell'evoluzione                           N. della
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati                         tariffa         Designazione delle Aliquota
                                                                                                  merci        del dazio
membri, occorre dividere il contingente in due parti,                  doganale comune
ripartendo la prima fra gli Stati membri e costituendo
con la seconda una riserva destinata a coprire l'ulte­            ex 22.05 C III a) 2       Vino di Malaga       10,3
riore fabbisogno degli Stati membri che abbiano esau­             ex 22.05 C IV a) 2        Vino di Malaga       11,5
rito la loro quota iniziale ; che, per garantire una certa
sicurezza agli importatori di ciascuno Stato membro,
è opportuno fissare la prima parte del contingente co­           Entro i limiti di questo contingente tariffario, la Gre­
munitario ad un livello che, nella fattispecie, potrebbe         cia applica dazi doganali calcolati in conformità delle
corrispondere all' 80 % del volume contingentale ;               disposizioni stabilite in materia dall'atto di adesione
                                                                  del 1979 e dal regolamento (CEE) n. 3559/80.
considerando che le quote iniziali degli Stati membri
 possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,            2.    Al riguardo si applicano le disposizioni del pro­
 per tener conto di questo fatto e per evitare ogni di­           tocollo relativo alla definizione della nozione di «pro­
 scontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito               dotti originari» e ai metodi di cooperazione ammini­
quasi completamente la sua quota iniziale deve proce­             strativa, allegato all'accordo tra la Comunità econo­
 dere al prelievo di una quota supplementare dalla ri­            mica europea e la Spagna.
 ---pagebreak---                                                                                                   M,
 3. L'ammissione dei vini di Malaga al beneficio del       anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­
contingente tariffario è subordinata alla presentazione    zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.
di un certificato di denominazione di origine con­
forme al modello di cui all'allegato, vistato dalle au­    Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
torità doganali spagnole. Questo certificato deve ri­      della riserva.
spondere alle disposizioni dell'articolo 2, paragrafi da
2 a 4 , del regolamento (CEE) n. 1120/75 .
                                                           4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
4. Al fine di far beneficiare questi vini del suddetto     possono procedere al prelievo di quote inferiori a
contingente tariffario, deve essere rispettato l'articolo
 18 del regolamento (CEE) n. 337/79.
                                                           quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di
                                                           ritenere che esse rischino di non essere esaurite. Essi
                                                           informano la Commissione dei motivi che li hanno in­
                         Articolo 2                        dotti ad applicare le disposizioni del presente para­
                                                           grafo.
 1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è di­
viso in due parti.
2. La prima parte di 12 000 hi viene suddivisa tra                                   Articolo 4
gli Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5, sono
valide fino al 30 giugno 1983 ammontano a :                Le quote supplementari prelevate a norma dell'arti­
                                                           colo 3 sono valide fino al 30 giugno 1983-
                                        (in ettolitri)
        Benelux :                          3 590
        Danimarca :                            10
        Germania :                         5 600                                     Articolo 5
        Grecia :                               10
        Francia :                            740           Gli Stati membri versano nella riserva, entro il
        Irlanda :                              10           1° aprile 1983, la frazione non utilizzata della loro
        Italia :                           1 500
                                                           aliquota iniziale che, alla data del 15 marzo 1983, ec­
                                                           ceda il 20 °/o del volume iniziale. Essi possono trasfe­
        Regno Unito :                        540           rire una quantità superiore se hanno motivo di rite­
                                                           nere che non verrà utilizzata.
3.    La seconda parte, pari a 3 000 hi , costituisce la
riserva.                                                   Gli Stati membri comunicano alla Commissione , en­
                                                           tro il 1° aprile 1983, il totale delle importazioni dei
                                                           prodotti in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1983
                         Articolo 3                        incluso e imputate sul contingente comunitario, non­
                                                           ché, se del caso, la frazione della quota iniziale che
1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro –             essi trasferiscono alla riserva.
quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2 , ovvero la
stessa quota diminuita della frazione trasferita alla ri­
serva qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è uti­
lizzata in ragione del 90 % o più, lo Stato membro in
questione procede senza indugio, mediante notifica                                   Articolo 6
alla Commissione, al prelievo di una seconda aliquota
pari al /10% della propria quota iniziale, eventual­       La Commissione contabilizza i quantitativi delle
mente arrotondata all'unità superiore, sempreché l'en­     quote aperte dagli Stati membri conformemente agli
tità della riserva lo permetta.                             articoli 2 e 3 e li informa, appena le pervengono le
                                                            notifiche, del grado di utilizzazione della riserva.
2 . Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più        Essa informa gli Stati membri , entro il 5 aprile 1985,
anche la seconda quota, esso procede, alle condizioni       dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota    norma dell' articolo 5 .
pari al 5 % della propria quota iniziale, eventual­
mente arrotondata all'unità superiore.                      Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
                                                            sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
 3. Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno            il quantitativo allo Stato membro che procede a
 Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più      quest'ultimo prelievo.
 ---pagebreak---                                                           -4                               3
                        Articolo 7                                                   Articolo 8
1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni           A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
affinché l'apertura delle quote supplementari da essi         formano delle importazioni dei prodotti in questione
prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili     effettivamente imputate sulle loro aliquote.
le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti
cumulate del contingente comunitario.
                                                                                     Articolo 9
2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in         Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di at­   tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
                                                              tato .
tingere liberamente alle quote ad essi assegnate.
                                                                                    Articolo 10
3.    Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
membri viene rilevato in base alle importazioni dei           Il presente regolamento entra in vigore il   Luglio
prodotti in questione presentati in dogana accompa­
gnati da dichiarazioni di immissione in libera pratica.
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri.
              Fatto a Bruxelles, addì
                                                                                    Per il Consiglio
                                                                                      II Présidente
 ---pagebreak---                                                                                                                      '3
                                 BILAG – ANHANG – HAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGA TO – BIJLAGE
   1 . Exportador – Eksportor – Ausfûhrer – 'EÇorYDyèaç                  2 . Numero – Nummer – Niimmer –
       Exporter – Exportateur – Esportatore – Exporteur :                     'ApiSyóç – Number – Numéro –                       00000
                                                                               Numero – Nummer
                                                                                                 Consejo regulador de la
                                                                                                denominación de origen
                                                                                                        MÁLAGA
   4 . Destinatario – Modtager – Empfànger – rlapaXr|TTTr|<; –
       Consignee – Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                               CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIQEN
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEQNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNQ DER URSPRUNQSBEZEICHNUNQ
                                                                               nirronoiHDKO ONOMATIAI riPOEAEYiEni
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIQIN
                                                                               CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
       Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmit-                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
       tel – MetaipopiKb nécro – Means of transport – Moyen de
       transport – Mezzo di trasporto – Vervoermiddel :                  7     VINO DE MALAGA
                                                                               VIN FRA MALAGA
                                                                               MALAGA-WEIN
                                                                               OINOI MÀLAGA
       Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Tô-                  WINE FROM MALAGA
       TTOÇ èKcpopTùoeuç – Place of unloading – Lieu de décharge­              VIN DE MALAGA
       ment – Luogo di sbarco – Plaats van lossing :                           VINO DI MALAGA
                                                                               MALAGAWIJN
       Marcas y numeros , numero y naturaleza de los bultos                                            10    Peso bruto      1 1  Litros
       Mærker og numre , kollienes antal og art                                                              Bruttovaßgt          Liter
       Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstucke                                                   Rohgewicht           Liter
       IRMATA KAI åptfinoi , Apifinoi; Kai ci6o<; S EHOTCJV                                                  M IKTÖ 6apoq         AWpa
       Marks and numbers , number and kind of packages                                                       Gross weight         Litres
       Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                       Poids brut           Litres
       Marca e numero , quantitå e natura dei colli                                                          Peso lordo           Litri
       Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                         Brutogewicht         Liter
μ_
  1 2 Utros ( en letra) – Liter (i bogstaver) – Liter       Buchstaben ) – Aitpa ( óXoYpötptoc ) – Litres ( in words ) – Litres ( en lettre ; ;> –
        Litri ( in lettere ) – Liter ( voluit ).
 13 Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinlgung der erteilenden Stelle – ØEUPTICTTI EKSifiovro?
        6pyaviono0 – Certificate of the issuing authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van
        de instantie van afgifte :
                                                                          Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
 14     Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk           genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
        der Zollstelle – Oeojpricrn TeXwveiou – Customs stamp –           de origen " MALAGA »
        Visa de la douane – Visto della dogana – Vlsum van de
        douane                                                            ( vease traducción del n " 15 – oversasttelse se nr. 15 – Überset-
                                                                          zung siehe Nr 15 – BX Mtióippaori apifi 15 – see the translation
                                                                          under No 15 – Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al
                                                                          n . 15 – Zie voor vertaling nr . 15)
 ---pagebreak---                                                                               – c. -                                        3
I
! 15 Det bekræftes , at vinen , der er nævnt i dette certifikat , er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
i        oprindelsesbetegnelsen : >» MALAGA «<
I
I        Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem
 ;       Gesetz die Ursprungsbezeichnung .. MALAGA' zuerkannt wird .
         Πιστοποιούμε ότι ό οίνος ό περιγραφόμενος στό -πιστοποιητικό αΰτό παρήχθη στην όριοθετημένη περιφέρεια του οίνου ΜέΙβςβ καί άναγνωρί-
I        ζεται σύμφωνα μέ την νομοθεσία τής Ισπανίας ότι δικαιούται τής ονομασίας προελεύσεως - ΜλίΑΟΑ-
         We hereby certify that the wine described In this certificate Is wine produced within the wine district of Malaga and Is considered by
I        Spanish legislation as entitled to the designation ot origin MALAGA' .
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Màlaga et est reconnu , suivant la loi espagnole ,
         comme ayant droit à la dénomination d' origine « MÀLAGA ».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge
         spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
I        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse
|        wetgeving de benaming van oorsprong .. MALAGA' erkend wordt .
    16 . ('
   1 ) Espacio reservado para otras Indicaciones del pats exportador
   ' ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
   <) Diese Nummer Ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
   ' ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις τής χωράς εξαγωγής.
   1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .
   1 ) Case réservée pour d' autres Indications du pays exportateur
   1 ) Soazio riservato per altre indicazioni del paese esDortatore
   1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
 ---pagebreak---                                                                                                     THLf^to £
                                                           Proposti di
                                    REGOLAMENTO (CEE)                          DEL CONSIGLIO
               relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffa­
               rio comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja e ValdepeAas, della voce ex 22.05
                                 della tariffa doganale comune, originari della Spagna ( 1982/ 1982)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                  ultimo dal regolamento (CEE) n. 3sV7MlC); che tali
                                                                      disposizioni si applicano alle importazioni incluse in
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                      tale contingente ;
europea, in particolare l'articolo 1 1 3,                             considerando che occorre garantire in particolare
                                                                      l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli im­
vista la proposta della Commissione,                                  portatori della Comunità a detto contingente, nonché
                                                                      l'applicazione senza interruzione delle aliquote previ­
                                                                      ste per detto contingente a tutte le importazioni dei
considerando che, all'atto della firma, il 29 giugno                  prodotti in questione in ciascuno degli Stati membri,
1970 , dell' accordo tra la Comunità economica euro­                  fino ad esaurimento del contingente stesso ; che un si­
pea e la Spagna (' ), la Comunità si è impegnata a                    stema di utilizzazione del contingente tariffario co­
concedere un regime tariffario preferenziale all' im­                 munitario, basato sulla ripartizione tra gli Stati mem­
portazione nella Comunità dei vini di Jumilla, Prio­                  bri , è idoneo a rispettare la natura comunitaria di
rato, Rioja e Valdepeiìas originari della Spagna ; che                detto contingente, tenuto conto dei principi sopra
attualmente questo impegno, completato dal regola­                    enunciati ; che, per rispecchiare il più possibile l'effet­
mento (CEE) n. 3559/ 80 del Consiglio, del 16 dicem­                  tiva evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
bre 1980 , che fissa il regime applicabile agli scambi                tale ripartizione dovrebbe essere effettuata proporzio­
della Grecia con la Spagna ('), ha per oggetto l'aper­                nalmente al fabbisogno dei singoli Stati membri calco­
tura, ogni anno, di un contingente tariffario di 22 008               lato in base ai dati statistici relativi alle importazioni
hi, a dazi pari al 70 % dei dazi della tariffa doganale               di detti prodotti dalla Spagna, durante un periodo di
comune, per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja e Valde-               riferimento rappresentativo, e in base alle prospettive
penas in recipienti di contenuto non superiore a due                  economiche per il periodo contingentale considerato ;
litri, delle sottovoci ex 22.05 C I a), ex 22.05 C II a) e
                                                                      considerando che le statistiche disponibili nella
ex 22.05 C III a) 2, originari della Spagna ;                          Comunità non forniscono informazioni in merito alla
                                                                       situazione dei vini di Jumilla, Priorato, Rioja e Val-
considerando che l' ammissione al beneficio del sud­                   depefias sui mercati ; che, tuttavia, i dati statistici spa­
detto contingente tariffario comunitario deve essere                   gnoli relativi agli ultimi anni, in materia di esporta­
subordinata alla presentazione del certificato di circo­               zioni dei suddetti prodotti nella Comunità, possono
lazione delle merci A. E. 1 e del certificato di deno­                 essere considerati come riflettenti approssimativa­
minazione di origine, previsto dal regolamento (CEE)                   mente la situazione delle importazioni comunitarie ;
n . 1120/ 75 (');                                                      che, su questa base, le importazioni corrispondenti di
                                                                       ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni rappre­
                                                                       sentano, rispetto alle importazioni nella Comunità dei
considerando che la Spagna ha dato l'assicurazione                     prodotti in questione provenienti dalla Spagna, le per­
che il prezzo per i vini originari del suo territorio non              centuali indicate di seguito :
sarà inferiore al prezzo di riferimento, diminuito dei
dazi doganali effettivamente riscossi ; che ne consegue                         Slati mrmbri            1978        1979    1980
 che i vini cui si applica questo contingente tariffario
 devono avere lo stesso trattamento dei vini che bene­                 Benelux                         27,17       22,36    26,9
 ficiano di concessioni tariffarie preferenziali purché                Danimarca                        8,54       10,91    14,4
 sia osservato il prezzo di riferimento franco frontiera ;
 che tali vini beneficiano di concessioni tariffarie sol­              Germania                        15,84       12,22    19,2
 tanto se sono rispettate le disposizioni dell'articolo 1 8            Grecia                            –           –       –
 del regolamento (CEE) n. 337 / 79 (4), modificato da                  Francia                         12,04       15,02    13,8
                                                                       Irlanda                          0,70        0,94      t·3
                                                                       Italia                           2,97         1,11    0,6
(')   GU n. L 182 del 16.    8 . 1970, pag. 2 .
(')   GU n. L 382 del 31 .   12 . 1980 , pag. 71 .                     Regno Unito                     32,74       37,44    23,8
 ( ') GU n. L 111 del 30 .   4. 1975 , pag. 19.
O     GU n. L 54 del 5 . 3 . 1979 , pag . I.                           (•) GU n. I.3S9 del 46. 12 . 1984 , pag. /(
 ---pagebreak--- considerando che, tenuto conto di questi elementi e                serva lo consenta ; che le quote iniziali e supplemen­
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le               tari devono essere valide sino al termine del periodo
percentuali di partecipazione iniziale al volume del               contingentale ; che tale metodo di gestione richiede
contingente può approssimativamente determinarsi                   una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la
come segue :                                                       Commissione, la quale deve, in particolare, poter se­
                                                                   guire il grado di esaurimento del volume del contin­
        Benelux :                           25,05                  gente ed informarne gli Stati membri ;
        Danimarca :                         11,52
        Germania :                          20,77                  considerando che, se ad una dau determinata del pe­
        Grecia :                             0,06                  riodo contingentale esiste in uno Stato membro un re­
        Francia :                            8,52                  siduo importante, è indispensabile che detto Stato
        Irlanda :                            0,97                  membro ne ritrasferisca una notevole percentuale
        Italia :
                                                                   nella riserva al fine di evitare che una parte del con­
                                              1,42                 tingente tariffario comunitario rimanga inutilizzata in
        Regno Unito :                       31,69                  uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata
                                                                   in altri ;
considerando che, per tener conto dell'evoluzione
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati                considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re­
membri, i opportuno dividere il contingente in due                 gno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo
parti, ripartendo la prima fra gli Stati membri e costi­           sono riuniti e rappresentati dall'unione economica Be-
tuendo con la seconda una riserva destinata a coprire              nelux, tutte le operazioni relative alla gestione delle
l'ulteriore fabbisogno degli Stati membri che abbiano              quote attribuite a detta unione economica possono es­
esaurito la loro quota iniziale ; che, per garantire una           sere effettuate da uno dei suoi membri,
certa sicurezza agli importatori di ciascuno Stato
membro, occorre fissare la prima parte del contin­
gente comunitario ad un livello che, nella fattispecie,
potrebbe corrispondere all' 80 % circa del volume
contingentale ;                                                     HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che le quote iniziali degli Stati membri
possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,                                       Articolo 1
per tener conto di questo fatto e per evitare ogni di­
scontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito                  1 . Dal 1° luglio 1982 e fino al 30 giugno 19£3y i
quasi completamente la sua quota iniziale deve proce­               dazi della tariffa doganale comune relativi ai prodotti
dere al prelievo di una quota supplementare dalla ri­               sottoindicati, originari della Spagna, sono parzial­
serva ; che tale prelievo deve essere effettuato da cia­            mente sospesi ai livelli indicati in appresso ed entro i
scuno Stato membro quando ciascuna delle sue quote                  limiti di un contingente tariffario comunitario totale
supplementari è quasi totalmente esaurita, e se la ri-              di 22 008 ettolitri :
                                                                                                     (in ECU/bl)
                         N. della tariffa
                            doganale                                                                   Aliquota
                                                           Designazione delle merci                   del dazio
                            comune
                 ex 22.05 C I a)            Vini di Jumilla , Priorato, Rioja, Valdepeñas                10,1
                 ex 22.05 C II a)           Vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                 11,8
                 ex 22.05 C III a) 2        Vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                 14,4
Entro i limiti di questo contingente tariffario, la                 prezzo di riferimento che si applica loto e alla presen­
Grecia applica dazi doganali calcolati in conformità                tazione di un certificato di denominazione di origine
delle disposizioni stabilite in materia dall'atto di ade­           conforme al modello di cui all'allegato, vistato dalle
sione del 1979 e dal regolamento (CEE) n. 3559/ 80.                 autorità doganali spagnole. Questo certificato deve ri­
                                                                    spondere alle disposizioni dell'articolo 2, paragrafi da
2.     Al riguardo si applicano le disposizioni del pro­            2 a 4, del regolamento (CEE) n. 1120/75.
tocollo relativo alla definizione della nozione di «pro­
dotti originari» e ai metodi di cooperazione ammini­
strativa, allegato all'accordo tra la Comunità econo­
mica europea e la Spagna.
                                                                   4. Al fine di far beneficiare questi vini dei suddetti
3. L'ammissione di tali vini al beneficio di questo                contingenti tariffari, deve essere rispettato l'articolo
contingente tariffario i subordinata al rispetto del                18, paragrafi 3 e 4, del regolamento (CEE) n. 337/79.
 ---pagebreak---                                                            ~^5»~                                        <2
                         Articolo 2                                                     Articolo 4
 1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è di­     Le quote supplementari prelevate, a norma dell'arti­
viso in due parti.                                             colo 3 sono valide fino al 30 giugno 1983-
2. La prima parte di 17 608 ettolitri viene suddivisa
tra gli Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5 ,
sono valide fino al 30 giugno 198"Ì, ammontano a :                                      Articolo i
                                         (in ettolitri)
                                                               Gli Stati membri versano nella riserva, entro il
        Benelux :                           4410                1° aprile 1983, la frazione non utilizzata della loro
        Danimarca :                         2 030              aliquota iniziale che, alla data del 15 marzo 1983 , ec­
        Germania :                          3 658              ceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono trasfe­
        Grecia :                                10             rire una quantità superiore se hanno motivo di rite­
                                                               nere che non verrà utilizzata.
        Francia :                           1 500
        Irlanda :                              170
                                                               Gli Stati membri comunicano alla Commissione, en­
        Italia :                              250              tro il 1° aprile 1983 , il totale delie importazioni dei
        Regno Unito :                       5 580              prodotti in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1983
                                                                incluso e imputate sul contingente comunitario, non­
                                                               ché, se del caso, la frazione della quota iniziafe che
3.    La seconda parte, pari a 4 400 ettolitri, costitui­      essi trasferiscono alla riserva .
sce la riserva.
                         Articolo 3                                                     Articolo 6
1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro –                 La Commissione contabilizza i quantitativi delle
quale è fissata dall'articolo 2 , paragrafo 2, ovvero la       quote aperte dagli Stati membri conformemente agli
stessa quota diminuita della frazione trasferita alla ri­      articoli 2 e 3 e li informa, appena le pervengono le
serva qualora sia stato applicato l' articolo 5 – è uti­       notifiche, del grado di utilizzazione della riserva.
lizzata in ragione del 90 % o più, lo Stato membro in
questione procede senza indugio, mediante notifica             Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1983,
alla Commissione, al prelievo di una seconda quota             dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
pari al Ab % della propria quota iniziale, eventual­           norma dell' articolo 5 .
mente arrotondata all'unità superiore, sempreché l'en­
tità della riserva lo permetta.
                                                               Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
                                                               sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
2.     Se , dopo aver esaurito la quota iniziale, uno          il quantitativo allo Stato membro che procede a que­
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 °/o o più         st'ultimo prelievo.
anche la seconda quota, esso procede, alle condizioni
indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota
pari al £ % della propria quota iniziale, eventual­
mente arrotondata all'unità superiore.
                                                                                        Articolo 7
3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più            1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­          affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.         prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possi­
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento             bile le imputazioni, senza discontinuità, sulla propria
della riserva.                                                  parte cumulata del contingente comunitario.
 4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri         2 . Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
 possono procedere al prelievo di quote inferiori a             questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di at­
quelle stabilite da detti paragrafi, se vi t ragione di         tingere liberamente alle quote ad essi assegnate.
 ritenere che esse rischino di non essere esaurite. Essi
 informano la Commissione dei motivi che li hanno in­           3 . Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
 dotti ad applicare il presente paragrafo.                      membri viene rilevato in base alle importazioni dei
 ---pagebreak---                                                         -u-
prodotti in questione presentati in dogana accompa­                                 Articolo 9
gnati da dichiarazione di immissione in libera pratica.
                                                             Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
                                                             tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
                                                             tato .
                       Articolo 8                                                  Articolo 10
A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­       Il presente regolamento entra in vigore il A'IuaUo
formano delle importazioni dei prodotti in questione
effettivamente imputate sulle loro aliquote.
             Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
             in ciascuno degli Stati membri.
             Fatto a Bruxelles , addì
                                                                                   Per il Consiglio
                                                                                     Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                     -s-                                              c
                               ΒΙίΑβ – ΑΝΗΑΝβ – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ – ΑΝΝΕΧ – ΑΝΝΕΧΕ – ΑϋΕΟΑΤΟ – ΒυΐΑβΕ
 1 . Exportador – Eksportor – Ausfuhrer – EÇaycjyéaç                      2    Numero – Nummer – Nummer ■
     Exporter – Exportateur – Esportatore – Exporteur :                        ApiSpóç – Number – Numéro –                       00000
                                                                               Numero – Nummer
                                                                                                 Conse|o regulador de la
                                                                                                 denominación de origen
                                                                                       JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
 4 . Destinatario – Modtager – Empfànger – rlapaXriTTTriq –
     Consignee – Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                               CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                               nirronoiHTiKO ONOMAIIAI npoEAEYiEoi
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmit-                   CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     tel – MtToccpopiKo péoo – Means of transport – Moyen de
     transport – Mezzo di trasporto – Vervoermiddel :                          VINO DE JUMILLA PRIORATO / RIOJA /VALDEPENAS
                                                                               VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                               JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
                                                                               OINOI JUMILLA, PRIORATO, RIOJA , VALDEPEÑAS
     Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – To-                    WINE FROM JUMILLA / PRIOR ATO / RIOJ A /VALDEPEÑAS
     noç éKcpopTùocuç – Place of unloading – Lieu de décharge­                 VIN DE JUMILLA / PRIOR ATO / RIOJ A /VALDEPEÑAS
     ment – Luogo di sbarco – Plaats van lossing :                             VINO DI JUMILLA / PRIORATO / RIOJA/VALDEPEÑAS
                                                                               JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA -, VALDEPEÑASWIJN
     Marcas y numeros , numero y naturaleza de los bultos                                               10. Peso bruto       11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                                Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstucke                                                     Rohgewicht           Liter
     IrmaTa <ai apiS^oi, apiflpos Kai ei6o<; S EHOTUV                                                        Μικτό βάρος          Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                         Gross weight         Litres
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                         Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantitå e natura dei colli                                                            Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                           Brutogewicht         Liter
'2 . Litros ( en letra) – Liter (i bogstaver ) – Liter ( in Buchstaben ) Anpa ( oXoYpaipuq ) – Litres ( in words )    Litres en lettres ) – Litri
      ( in lettere ) – Liter ( voluit ):
13 . Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Øecjpricrri CK6i6ovroq
      épYoviotioO – Certificate of the issuing authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emlttente – Visum van
      de instantie van afgifte :
                                                                           Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14    Visado de la aduana – Toldstedets attest -           Slchtvermerk    genuino de la zona do " JUMILLA / PRIORATO/ RIOJA/VALDE­
      der Zollstelle – 0t (jprioT| leXojvt iou – Customs stamp             PEÑAS » y con derecho a la denominación de origen
      Visa de la douane – Visto della dogana – Visum van de
      douane                                                               ( vease traducción del n " 15 – oversaattelse se nr 15 – Uberset-
                                                                           zung siehe Nr 15 – BX ncTÓcppaOTi 6pi8 15 – see the translation
                                                                           under No 15 – Volr traduction au n° 15 – Vedi traduzione al
                                                                           n . 15 – Zie voor vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                                c? ~                                       d
  15. Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat , er fremstillet i »    « området og ifolge spansk lovgivning er berettiget til
        oprindelsesbetegnelsen : »            -
       Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk             " gewonnen wurde und ihm nach spanischem
        Gesetz die Ursprungsbezeichnung                  " zuerkannt wird .
        Πιστοποιούμε ότι ό οίνος ό περιγραφόμενος ατό πιστοποιητικό σύτό παρήχθη στήν όριοθετημένη περιφέρεια τού οίνου «             >· καί άνα-
       γνωρίζεται σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία τής Ισπανίας ότι δικαιούται της όνομασίας προελεύσεως «        »
        We hereby certify that the wine described in this certificate Is wine produced within the wine district of 1       ' and is considered
        by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «       » et est reconnu , suivant la loi espagnole,
        comme ayant droit à la dénomination d' origine «              ».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «       » ed è riconosciuto , secondo la
        legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «          ».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van         " en dat volgens de Spaanse
        wetgeving de benaming van oorsprong                   " erkend wordt .
  16 .
I1)   Espacio reservado para otra9 Indicaciones del país exportador
C)    Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
(1)   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
(Μ    Χώρος προοριζόμενος για ίχλλες ενδείξεις ιής χωράς εξαγωγής
P)    Space reserved tor additional details given In the exporting country
(1)   Case réservée pour d autres indications du pays exportateur.
(1)   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer