CELEX: 51988PC0618
Language: de
Date: 1988-11-07
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 4182/87, 4183/87 und 1842/88 des Rates zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für Aprikosenpülpe, Sardinen, zubereitet oder haltbar gemacht, und bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung, mit Ursprung in Marokko (von der Kommission vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 618
Vol. 1988/0207
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                                                   4
                                                      KOM(88 ) 618 endg .
                                                      Brussel , den 7 . November 1988
                                     Vorschlag für eine
                                VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
  zur Änderung der Verordnungen ( EWG ) Nr . 4182/ 87, 4183/ 87 und 1842 / 88
         des Rates zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von
      Gemeinschaftszollkontingenten für Aprikosenpülpe , Sardinen,
          zubereitet oder haltbar gemacht , und bestimmte Weine
            mit Ursprungsbezeichnung , mit Ursprung in Marokko
                                       »
                             ( von der Kommission vorgelegt )
                           12    73
                                    >4
                $
             a
                           Δ
           N
           ©
           Ш        1 0 KQV. 1388          CO
                                           CO
            \A     Sorti du Secrétariat
            iO
                          Général         &
               3?
                  &
                    <0
                          10    00
 ---pagebreak---                                        BEGRONDUNG
1 . Mit den Verordnungen ( EWG ) Nr . 4182 /87, 4183 /87,, und 1842/ 88 hat der Rat
     Gemeinschaftszollkontingente för die Einfuhr nachstehender Erzeugnisse
     mit Ursprung in Marokko in die Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom
     31 . Dezember 1985 eröffnet :
     - AprikosenpUlpe des KN Codes ex 2008 50 91 fflr die Zeit vom 1 . Januar
        bis 31 . Dezember 1988
     - Sardinen , zubereitet oder haltbar gemacht, der KN Codefex 1604 13 10 und
        ex 1604 20 50 fQr die Zeit vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1988 und
     - bestimmte Waren mit Ursprungsbezeichnung der KN Codefex 2204 21 25 ,
        ex 2204 21 29, ex 2204 35 und ex 2204 39 för die Zeit vom 1 . Juli 1988
        bis zum 30 . Juni 1989 .
2 . Inzwischen hat die Gemeinschaft die Anwendung folgender Rechtsakte beschlossen :
     -       Zusatzprotokoll zum Kooperationsabkommen EWG-Marokko ab 1 . Oktober
        1988 und
      -      Verordnung ( EWG)^.ifV/88 des Rates vom          Oktober 1988 zur Regelung
        des Handels zwischen Spanien und Portugal einerseits und Marokko anderer¬
         seits mit Wirkung vom 1 . November 1988 .
 3 . Zur Inkraftsetzung dieses Zusatzprotokolls und dieser Verordnung des Rates
      ist eine Anpassung der obengenannten Verordnungen erforderlich .
      Dies ist der Geoenstand des beiaeföoten Verordnunasvorschlaas .
 ---pagebreak---                                  Vorsciilag fur die
                       VERORDNUNG ( EWG )               des Rates
zur Änderung der Verordnung ( EWG ) Nr . 4182 / 87 , 4183 / 87 und 1842 / 88 Zur Er¬
öffnung , Aufteilung und Verwaltung von Geineinschaftskontingenter. fQr Aprlkosen -
pülpe, Sardinen, zubereitet oder haltbar gemacht^und bestimmte Weine mit
Ursprungsbezelchnung^ mit Ursprung 1n Marokko .
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestOtzt auf den Vertrag zur GrQndung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft ,
Insbesondere auf die Artikel 113,
auf Vorschlag der Kommission ,
1r, Erwägung nachstehender Gründe :
Der Rat hat mit den Verordnungen ( EWG ) Nr . 4182 / 87.(1 ), 4183 / 87(2 ) und 1842 / 88(3 )
Gemelnschaftszollkontingerte für nachstehende zollfrei oder zu gesenkten Sätzen
elnzuf Qhrende Erzeugnisse mit Ursprung 1n Marokko eröffnet ;
- Aprlkosenp^llpe des KN Codejex 2008 50 91 för die Ze1t vom 1 . Januar bis zum
   31 . Dezember 1988;
- Sardinen , zubereitet oder haltbar gemacht , der KN Codejex 1604 13 10 und ex
   1604 20 50 fflr die Zelt vom 1 . J.anuar bis zum 31 . Dezember 1988 und
 - bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der KN Codefex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 ,
           ex 2204 21 35 und ex 2204 21 39 fflr die Zelt vom 1 . Juli 1988 bis zum
                                                                                              £
 ---pagebreak---                                             - la-
Das Zusatzprotokcll zum Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirt ¬
schaftsgemeinschaft ur.d dem KSnigreich Marokko < 4 ) ist am 1 . Oktober 1988
in Kraft getreten , und die Verordnung ( EWG ) Nr . 31*33 / 88 des Rates vom
      3.C.    Oktober 1988 zur Regelung des Handels zwischen Spanien und Por¬
tugal einerseits und Marokko andererseits ( 5 ) ist ab 1 . November 1988 in
Kraft ; es ist somit angezeigt die obengenannten Verordnungen au ändern , um
sowohl der bei Aprikosenpulpe vorgesehenen Senkung des Kontingentszolls atzes als
auch der Ausdehnung des Anwendungsbereichs der obengenannten Verordnungen
auf Spanien und Portugal Rechnung zu tragen -
( 1 ) ABI . Nr . L 399 vom 31 . 12.1987 , S. 26
( 2 ) ABU Nr . L 399   vom 31.12.1987 , S. 29
( 3 ) ABU Nr . L 163   vom 30.06.1988 ,   S. 3
< 45 ABU Nr . L 224    vom 13.03.1988 ,.  S. 18
■- i'                      «lí,. IC . > -     1
 ---pagebreak--- HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN ;
                                      Artikel 1
Die Verordnung ( EWG ) Nr . 4182 /8? wird wie folgt geändert :
1 , ln Artikel 1 entfällt der Satzteil " 1n Ihrer Zusammensetzung vom
    31 . Dezember 1985 ".
2 . In der Tabelle zu Artikel 1 wird 1n Spalte 5 der Zollsatz 11 , 9/ durch
    10,6 X ersetzt .
                                              Unterabsatz
3 . Artikel 1 wird durch einen zweiten /~              folgenden Wortlauts ergänzt :
Das Königreich Spanien und die Po rtugleslsche Republik             nehmen       an
dem fraglichen Zollkontingent ab dem Datum des Inkrafttretens der Ver¬
ordnung ( EWG ) Nr .3 *2?. /88 teil .
Die von diesen Mltglledstaaten anzuwendenden Kontingentszollsätze werden
nach dem Verfahren der vorgenannten Verordnung berechnet .
                                      Artikel 2
Die Verordnung ( EWG ) Nr . 4183 / 87 w1rd w1e folgt geSndert :
1 . In Artikel 1 Absatz 1 entfällt der Satzteil " 1n Ihrer Zusammensetzung vom
    31 . Dezember 1985 ".
2 . Dieser Artikel 1 wird um einen zweiten Absatz folgenden Wortlauts ergänzt :
    Das Königreich Spanien und die portugiesische Republik             nehmen        an
    dem fraglichen Zollkontingent ab dem Datum des Inkrafttretens der Ver¬
    ordnung ( EWG) Nr .3 l^i)/88 teil .
    Die von dlesen M1tgl1edstaaten anzuwendenen Kont1ngent$zolls3tze werden
        A
               ИКг^поп    М4  лI              ^ ^ ^ 4.
 ---pagebreak---                                             3
                                       ΜΓΐΙΚβΙ ->
Me Verordnung ( EWG ) Nr . 1842 / 88 w1rd w1e folgt geSndert :
1 . In Artikel 1 Absatz 1 wird der Satzteil " 1n seiner Zusammensetzung vom
    31 . Dezember 1985 " ersetzt durch "mit Ausnahme nach Portugal ".
2 . Artikel 1 Absatzl w 1rd um einen zweiten Unterabsstz folgenden Wortlauts
    ergänzt :
Das Königreich Spanien wird          an dem fraglichen Zollkontingent ab dem
Datum des Inkraf ttretens der Verordnung ( EWG ) Nr*H3S /88    teilnehnen .
Der von diesem Mltglledstast anzuwendsnde Kontingentszollsatz wird nach
dem Verfahren der vorgenannten Verordnung berechnet .
3 . Artikel 2 wird um einen Absatz 4 folgenden Wortlauts ergänzt :
4 . Kündigt sin Importeur bevorstehende Einfuhren der betreffenden Ware
    nach Spanien an und beantragt er dafür die Teilnahme an dem Kontingent#
    so zieht der betroffene Mltglledstaat durch Mitteilung an die Kommission
    eine seinem Bedarf entsprechende Menge# soweit der Rest der Reserve
    ausreicht .
                                            Artikel 4
 Diese Verordnung wird am Tag Ihrer Veröffentlichung 1m Amtsblatt der Europäischen
 Gemeinschaften wirksam .
 Die Bestimmungen des Artikels 1 Zlff , 2 gelten ab dem 1 . Oktober 1988 . Die
 Bestimmungen des Artikels 1 Ziff . 1 und 3# des Artikels 2 und des Artikel 3
 ---pagebreak--- uiese Verordnung ist in auen inren leiien vereinen, -jcn una « iu ui^iucw»,
in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel   am                              Im Namen des Rates
                                                        hen Pi“aç<rjanf
                                                                            ?
 ---pagebreak---                                   FICHE FINANCIERE
1 . Ligne budgetaire concernée : Chap . 12 art . 120
2 . Base juridique :           art . 113 au traité
3 . Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlemment
    ( CEE   No . . . ." ( 88 )   modifiant    les  reglements   ( CEE ) nos .
    4182 / 87 , 4183 / 87 et 1842 / 88 du Conseil , portant ouverture ,
    répartition et mode de gestion des contingents tarifaires
    communautaires pour pulpes d' abricots , pour préparations et
    conserves de certaines sardines et pour certains                    vins
    d' appellation d' origine , originaires du Maroc .
4 . Obje c t if : Modification des mesures tarifaires déjà en
    vigueur pour tenir compte à la fois de la mise en vigueur
    du protocole additionnel â l' accord CEE/Maroc et de
    l' application du règlement du Conseil fixant le régime
    applicable aux échanges de l' Espagne et de Portugal avec
    Maroc .
5.     Pert e_ de       recettes       :  L' application   éventuelle    des
    dispositions du reglement ne conduit pas à des pertes de
    recettes supplémentaires .
 ---pagebreak---         FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un
engagement contractuel de la Communauté . L' impact découlant de
cette concession a été pris en considération lors de la prise
de décision d' adoption de ce contingent et il n' aura pas un
caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Communauté .