CELEX: C1999/246/32
Language: es
Date: 1999-08-28 00:00:00
Title: Asunto C-235/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division, Divisional Court, de fecha 18 de diciembre de 1998, en el asunto entre The Queen y Secretary of State for the Home Department, ex parte: Eleanora Ivanova Kondova

28.8.1999               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 246/15
    1988, Comisión/Dinamarca, 302/86, Rec. p. 4607), a una                  — una parte de la recaudación procedente de la exacción
    normativa nacional según la cual puede sancionarse a                         se reparte en favor de actividades que, por su carácter
    una persona que, vulnerando determinadas disposiciones                        y objetivo immadiato, guardan relación con la produc-
    nacionales en materia de envases de cerveza y bebidas                         ción básica de ganado porcino en el Estado miembro
    refrescantes, ha comercializado cola en latas de importa-                     y, por tanto, beneficia también al ganado porcino
    ción en el envase metálico de que se trata?                                 exportado, mientras que otra parte de la recaudación
                                                                                  procedente de la exacción se reparte en favor de
                                                                                  actividades que, por su carácter y objetivo inmediato,
(1) DO L 365, p. 10.                                                              únicamente guardan relación con el sacrificio y la
                                                                                  transformación ulterior en el Estado miembro, ası́
                                                                                  como con la comercialización en el mercado nacional
                                                                                  y en los mercados de exportación de derivados de
                                                                                  elaboración nacional del producto básico y, por tanto,
                                                                                  no beneficia al ganado porcino exportado?
                                                                         II. Si la respuesta a la primera cuestión fuese afirmativa, ¿tiene
                                                                             alguna incidencia en la respuesta la circunstancia de que el
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                 régimen de la exacción haya sido comunicado a la
lución del Vestre Landsret, de fecha 16 de junio de 1999,                   Comisión de la CE y autorizado por ésta como ayuda
   en el asunto entre Niels Nygård y Svineafgiftsfonden                      de Estado legal, con arreglo al artı́culo 95, apartado 3
                                                                             (antiguamente, apartado 3 del artı́culo 93 del Tratado CE)
                        (Asunto C-234/99)                                    del Tratado CE?
                         (1999/C 246/31)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            lución de la High Court of Justice (England and Wales),
resolución del Vestre Landsret, dictada el 16 de junio de 1999,         Queen’s Bench Division, Divisional Court, de fecha 18 de
en el asunto entre Niels Nygård y Svineafgiftsfonden, y recibida         diciembre de 1998, en el asunto entre The Queen y
en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 21 de junio de 1999.       Secretary of State for the Home Department, ex parte:
Vestre Landsret solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie                           Eleanora Ivanova Kondova
sobre las siguientes cuestiones:
                                                                                                 (Asunto C-235/99)
I.  ¿Deben interpretarse los artı́culos 9, 12 ó 16 del Tratado
    CE, o bien el artı́culo 95 del mismo, en el sentido de que                                    (1999/C 246/32)
    las primeras o la última de las disposiciones citadas se
    oponen a que una entidad de Derecho público de un                   Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    Estado miembro perciba una exacción sobre la producción            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    por el ganado porcino producido en el Estado miembro de              resolución de la High Court of Justice (England and Wales),
    que se trata y exportado vivo a otro Estado miembro,                 Queen’s Bench Division, Divisional Court, de 18 de diciembre
    cuando                                                               de 1998, en el asunto entre The Queen y Secretary of State for
                                                                         the Home Department, ex parte: Eleanora Ivanova Kondova, y
    — se percibe una exacción análoga por cada cerdo                   recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 22 de junio
         producido en el Estado miembro de que se trata y                de 1999. La High Court of Justice (England and Wales),
         vendido par su sacrificio en el mercado nacional;               Queen’s Bench Division, Divisional Court, solicita al Tribunal
                                                                         de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
    — las normas detalladas de liquidación de la exacción no           1. ¿El artı́culo 45 del Acuerdo de asociación entre la CEE y la
         ocasionan una diferencia de trato entre los dos grupos              República de Bulgaria (en lo sucesivo, «Acuerdo»; DO 1993
         de productos, puesto que es de suponer que mediante                 L 358, p. 1) (1) concede el derecho de establecimiento a un
         la definición de «categorı́as de peso» diferentes con              nacional búlgaro que, de conformidad con la legislación
         respecto al ganado porcino sacrificado y vivo se                    nacional sobre inmigración, es un inmigrante ilegal?
         compensa la diferencia media entre el «peso muerto» y
         el «peso vivo», si bien                                         2. Si la respuesta a la primera cuestión fuera afirmativa,
                                                                             ¿el artı́culo 45 del Acuerdo tiene efecto directo en los
    — el devengo de la exacción con respecto a los cerdos                   ordenamientos jurı́dicos de los Estados miembros, pese a
         que se venden para su sacrificio en el mercado nacional             lo dispuesto en el artı́culo 59 del Acuerdo?
         se produce en el momento de la entrega al matadero,
         mientras que en el caso de los cerdos que se exportan           3. Si la respuesta a la segunda cuestión fuera afirmativa,
         vivos, se produce en el momento de la exportación;                 i) ¿en qué medida puede un Estado miembro aplicar
                                                                                  su legislación y reglamentos en materia de entrada,
    — en el primer caso, la exacción la soporta el productor,                    estancia, trabajo, condiciones laborales y estableci-
         mientras que en el segundo caso la soporta el exporta-                   miento de personas fı́sicas, y prestación de servicios a
         dor, al margen de que sea también el productor, y                        personas que invoquen el artı́culo 45 del Acuerdo, sin
                                                                                  vulnerar la salvedad establecida en la penúltima frase
    — no se percibe la exacción por los cerdos que se venden                     del apartado 1 del artı́culo 59 e, inter alia, el principio
         vivos en el mercado nacional, a la vez que                               de proporcionalidad?
 ---pagebreak--- C 246/16                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      28.8.1999
                                                                         Recurso interpuesto el 23 de junio de 1999 contra el
    ii) ¿autoriza el artı́culo 59, y de ser ası́ en qué circunstan-
                                                                         Reino de Bélgica por la Comisión de las Comunidades
         cias, a denegar una solicitud efectuada, de conformidad
                                                                                                      Europeas
         con el artı́culo 45 del Acuerdo, por una persona cuya
         presencia en el Estado miembro es, por lo demás,
         ilegal?                                                                                (Asunto C-236/99)
                                                                                                  (1999/C 246/33)
4. Si la respuesta a la segunda cuestión fuera afirmativa, ¿el
    artı́culo 45 o el artı́culo 59 del Acuerdo permiten la               En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
    aplicación de una disposición de Derecho interno por la            presentado el 23 de junio de 1999 un recurso contra el Reino
    que las autoridades nacionales competentes pueden exigir             de Bélgica formulado por la Comisión de las Comunidades
    a un nacional búlgaro que solicita el ejercicio de derechos         Europeas, representada por los Sres. Gregorio Valero Jordana,
    como trabajador por cuenta propia que demuestre:                     miembro del Servicio Jurı́dico, y Olivier Couvert-Castéra,
                                                                         funcionario nacional adscrito al referido Servicio, en calidad
                                                                         de Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el
    a) que su participación en los beneficios de la actividad,          despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
         con independencia de cualquier otra fuente de apoyo,            Kirchberg.
         será suficiente para mantener y dar alojamiento a sı́
         mismo y a cualquier persona a su cargo sin recurrir a           La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal
         ser contratado por cuenta ajena o a fondos públicos, y         de Justicia que:
                                                                         — Declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las obliga-
                                                                             ciones que le incumben en virtud de la Directiva
    b) que hasta que su actividad le reporte tales ingresos, con             91/271/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1991, sobre el
         independencia de cualquier otra fuente de apoyo,                    tratamiento de las aguas residuales urbanas (1) y, en parti-
         dispondrá de otros recursos para mantener y dar                    cular, de su artı́culo 17, al comunicarle un programa de
         alojamiento a sı́ mismo y a cualquier otra persona a su             ejecución de la citada Directiva que no se atiene a lo
         cargo sin recurrir a ser contratado por cuenta ajena o a            dispuesto en ésta por lo que respecta a la Región de
         fondos públicos?                                                   Bruselas Capital.
                                                                         — Condene en costas al Reino de Bélgica.
5. Si la respuesta a las cuestiones anteriores es que un
    nacional búlgaro que es inmigrante ilegal puede invocar
    un derecho de establecimiento directamente aplicable con             Motivos y principales alegaciones
    arreglo al Acuerdo:
                                                                         Las autoridades belgas debı́an velar, con arreglo al artı́culo 3
                                                                         de la Directiva, por que se instalaran sistemas colectores de
    a) ¿Qué factores, con arreglo al Acuerdo, debe tener en              aguas residuales urbanas a más tardar el 31 de diciembre de
         cuenta el órgano jurisdiccional nacional para determi-         1998 en la Región de Bruselas Capital. Por otra parte, las
         nar si una violación, por parte de las autoridades             autoridades belgas debı́an disponer lo necesario, tanto por lo
         competentes, de tales derechos directamente aplicables          que respecta al cumplimiento de las obligaciones previstas en
         están suficientemente caracterizados para generar la           el apartado 2 o al disfrute de la facultad mencionada en el
         responsabilidad por daños del Estado miembro?                  apartado 4 del artı́culo 5 de la Directiva, para que dichas aguas
                                                                         fuesen objeto de un tratamiento secundario y de un tratamiento
                                                                         complementario del nitrógeno y del fósforo antes de ser
                                                                         vertidas al Sena. Dicho tratamiento debı́a estar instalado a más
    b) En particular, en el estado del Derecho comunitario en            tardar el 31 de diciembre de 1998. Las autoridades belgas se
         el momento de los hechos (es decir, cuando se                   proponen cumplir las obligaciones citadas construyendo dos
         adoptaron las decisiones de agosto y septiembre de              estaciones depuradoras en la Región de Bruselas Capital,
         1996 de denegar la solicitud de la demandante a                 situadas al norte y al sur de Bruselas, respectivamente. Se
         permanecer en el Estado miembro como trabajador                 desprende, no obstante, del programa de ejecución transmitido
         por cuenta propia, ası́ como la decisión de detener a la       el 3 de julio de 1996 por el Reino de Bélgica a la Comisión
         demandante), ¿la postura adoptada por las autoridades           que la estación septentrional no será operativa en la fecha
         nacionales competentes constituye una «transgresión            prevista por la Directiva, a saber, el 31 de diciembre de 1998,
         manifiesta y grave» de una norma jurı́dica superior?            sino cinco años más tarde, es decir, en el año 2003. Por lo que
                                                                         respecta a la estación depuradora de Bruselas Sur, deberı́a
                                                                         realizarse en un plazo más corto, pero en fecha posterior a la
                                                                         prevista en la Directiva. Varios colectores de aguas residuales,
                                                                         tanto en el norte como en el sur, tampoco estarán realizados
(1) DO 1994, L 358, p. 1.                                                en la fecha prevista.
                                                                         (1) DO L 135, de 30.5.1991, p. 40.