CELEX: 62006CC0521
Language: et
Date: 2008-04-03 00:00:00
Title: Kohtujuristi ettepanek - Bot - 3. aprill 2008.#Athinaïki Techniki AE versus Euroopa Ühenduste Komisjon.#Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Abi, mida Kreeka Vabariik andis konsortsiumile Hyatt Regency - Kaebus - Otsus kaebuse menetlemine lõpetada - Määrus (EÜ) nr 659/1999 - Artiklid 4, 13 ja 20 - Mõiste "vaidlustatav akt" EÜ artikli 230 tähenduses.#Kohtuasi C-521/06 P.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      YVES BOT
      esitatud 3. aprillil 20081(1)
      
      Kohtuasi C‑521/06 P
      Athinaïki Techniki AE
      
      versus
      
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Apellatsioonkaebus – Kaebus abi peale, mida Kreeka Vabariik väidetavalt andis konsortsiumile Hyatt Regency – Menetluse lõpetamine – Vaidlustatav akt1.        Käesolevas kohtuasjas tuleks Euroopa Kohtul täiendavalt täpsustada kaebajate õigusi riigiabi kontrollimise menetluse raames.
      
      2.        Küsimus on selles, kas juhul, kui Euroopa Ühenduste Komisjon lõpetab kaebuse menetlemise, milles väidetakse EÜ asutamislepinguga
         vastuolus oleva abi olemasolu, kuna tal ei ole piisavalt tõendeid seisukoha võtmiseks ega ametliku uurimismenetluse algatamiseks
         riigiabi olemasolu või selle abi ühisturuga kokkusobivuse osas, on tegemist otsusega, mille peale kaebaja võib hagi esitada.
      
      3.        Vastavalt komisjoni seisukohale leidis Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohus 26. septembri 2006. aasta määruses Athinaïki
         Techniki vs. komisjon(2), et selline lõpetamismeede ei ole otsus, ja jättis selle vastu esitatud hagi vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata. Athinaïki
         Techniki AE(3) vaidlustab selle hinnangu käesolevas apellatsioonkaebuses.
      
      4.        Käesolevas ettepanekus esitan ma seisukoha, et Athinaïki Techniki apellatsioonkaebus on minu arvates põhjendatud ja et väidetava
         riigiabi peale esitatud kaebuse menetlemise lõpetamine on vaidlustatav akt.
      
      5.        Uurides komisjoni poolt tühistamishagi vastuvõetamatuse vastuväite põhjenduseks esitatud teist väidet, mis tuleneb hagi hilinemisest,
         kontrollin ma ka Esimese Astme Kohtu kodukorra sätteid, mis näevad ette võimaluse esitada sellele kohtule hagiavaldus faksi
         teel, ja täpsustan selle tingimuse ulatust, mis puudutab faksiga saadetud hagiavalduse samasust originaaliga, mis tuleb kohtukantseleisse
         esitada kümne päeva jooksul.
      
      I.      Õiguslik raamistik riigiabi alal
      6.        Ma esitan järgemööda asjaomased sätted asutamislepingust, määrusest (EÜ) nr 659/1999(4), millega kodifitseeriti komisjonile asutamislepinguga antud volituste kasutamine, ning kohtupraktika põhijooned, mis puudutavad
         ühelt poolt komisjoni kohustusi, kui talle esitatakse kaebus siseriiklike meetmete peale, mis kujutavad endast asutamislepinguga
         vastuolus olevat riigiabi, ja teiselt poolt kaebajate õigusi.
      
      A.      Asutamisleping
      7.        EÜ artikli 87 kohaselt on liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või
         ähvardab kahjustada ühendusesisest konkurentsi, põhimõtteliselt keelatud, kuid sellest tehakse erandeid selle artikli lõigetes 2
         ja 3 nimetatud juhtudel.(5)
      
      8.        Et kindlustada nende sätete rakendamist ja ühitada liikmesriikide abi andmise õigust, tagades moonutamata konkurentsi Euroopa
         Liidus, on asutamislepingus ette nähtud riigiabi eelneva kontrolli ja lubamise menetlus, milles on keskne roll komisjonil.
      
      9.        Seega on vastavalt EÜ artikli 88 lõikele 1 komisjoni ülesanne kontrollida koostöös liikmesriikidega pidevalt kõiki neis riikides
         olemasolevaid abisüsteeme ja panna liikmesriikidele ette sobivaid meetmeid, mis on vajalikud ühisturu järkjärguliseks arenguks
         või toimimiseks.
      
      10.      EÜ artikli 88 lõike 2 esimene lõik teeb komisjonile ülesandeks hinnata ka abi kokkusobivust EÜ artikliga 87 ja võtta vastu
         otsus – kui abi ei ole ühisturuga kokkusobiv –, et asjassepuutuv riik peab abi lõpetama. EÜ artikli 88 lõike 2 esimene lõik
         sätestab nimelt, et „[k]ui komisjon leiab pärast asjassepuutuvatelt isikutelt selgituste küsimist, et riigi poolt või riigi
         ressurssidest antav abi ei sobi ühisturuga kokku artikli 87 järgi või et sellist abi kasutatakse valel eesmärgil, siis otsustab
         komisjon, et asjassepuutuv riik peab säärase abi lõpetama või muutma seda komisjoni määratud tähtaja jooksul”.
      
      11.      Lõpuks kohustab EÜ artikli 88 lõige 3 liikmesriike informeerima komisjoni kõikidest plaanidest abi määramise või muutmise
         kohta ning keelab liikmesriikidel rakendada kavatsetud meetmeid enne, kui ta on EÜ artikli 88 lõike 2 esimeses lõigus sätestatud
         menetluse järgi teinud lõpliku otsuse.
      
      12.      EÜ artiklis 88 sätestatud uurimismenetlust on tõlgendatud nii, et see võib sisaldada kahte etappi: esimest kontrollimist ja
         vajadusel – kui komisjon kahtleb kavandatava abi ühisturuga kokkusobivuses või leiab, et see abi ei ole ühisturuga kokkusobiv
         – ka põhjalikumat kontrollimist, mis peab võimaldama komisjonil saada täielikku teavet kõikide asjaolude kohta. Selleks peab
         komisjon vastavalt EÜ artikli 88 lõikele 2 kõikidelt asjassepuutuvatelt isikutelt selgitusi küsima.(6)
      
      B.      Määrus nr 659/1999
      13.      Määrusega nr 659/1999 kodifitseeriti komisjonile EÜ artikliga 88 usaldatud volituste kasutamine. Selle määruse teise põhjenduse
         kohaselt on määrus välja arendatud vastavalt Euroopa Kohtu pretsedendiõigusele.
      
      14.      Selle määruse alusel peab liikmesriik põhimõtteliselt teatama komisjonile kõikidest uue abi andmise plaanidest ning peab andma
         talle kogu vajaliku teabe, et komisjon saaks teha kavandatava abi kohta otsuse.(7)
      
      15.      Erinevad otsused, mida komisjon võib teha, on loetletud selle määruse artiklites 4 ja 7.
      
      16.      Määruse nr 659/1999 artiklis 4 on nimetatud otsused, mis komisjon võib teha pärast teate „esialgset uurimist”. Komisjonil
         on seega kolm võimalust. Ta võib otsustada, et meede, millest teatati, ei kujuta endast abi või et meede kujutab endast ühisturuga
         kokkusobivat abi (vastuväidete esitamata jätmise otsus) või et teatatud meetme ühisturuga kokkusobivuse osas ilmneb kahtlusi,
         ja algatada ametliku uurimismenetluse (ametliku uurimismenetluse algatamise otsus).
      
      17.      Need otsused tuleb teha kahe kuu jooksul alates kavandatava abi teatise kättesaamisele järgnevast päevast, kui teatis loetakse
         lõplikuks. Kui komisjon leiab, et teade ei ole täielik, võib ta paluda asjaomasel liikmesriigil esitada vajalikku lisateavet.(8)
      
      18.      Kui komisjon otsustab algatada ametliku uurimismenetluse, näeb määruse nr 659/1999 artikkel 6 ette, et ta kutsub asjaomast
         liikmesriiki ja teisi huvitatud pooli üles esitama märkusi ettenähtud tähtaja jooksul.
      
      19.      „Huvitatud pooled” on määratletud selle määruse artikli 1 punktis h kui „mis tahes liikmesriik, isik, ettevõtja või ettevõtjate
         ühendus, kelle huve võib abi andmine mõjutada, eriti abi saaja, konkureerivad ettevõtjad ja ametiliidud”.
      
      20.      Ametliku uurimismenetluse lõpus peab komisjon vastavalt selle määruse artiklile 7 otsustama, et teatatud meede ei kujuta endast
         abi, et see meede on ühisturuga kokkusobiv abi või et tegemist on ühisturuga kokkusobimatu abiga.
      
      21.      Määruse nr 659/1999 artiklites 10–15 nähakse ette ka menetlus, mida komisjon peab järgima ebaseadusliku abi puhul. Abi on
         ebaseaduslik, kui liikmesriik rakendab seda komisjonile eelnevalt teatamata, mis on vastuolus EÜ artikli 88 lõike 3 sätetega.(9)
      
      22.      Selle määruse artikli 10 lõige 1 näeb ette:
      
      „Kui komisjoni käsutuses on ükskõik millisest allikast saadud teave väidetava ebaseadusliku abi kohta, kontrollib ta seda
         teavet viivitamata.”
      
      23.      Kõnealuse määruse artikli 13 lõige 1 sätestab:
      
      „Võimaliku ebaseadusliku abi kontrollimise põhjal tuleb teha otsus vastavalt artikli[le] 4 […]. Kui otsustatakse algatada
         ametlik uurimismenetlus, lõpetatakse menetlus artiklis 7 ette nähtud otsusega. […]”
      
      24.      Määruse nr 659/1999 artikkel 20 käsitlebki huvitatud poolte õigusi. Selle lõikes 1 meenutatakse, et iga huvitatud pool võib
         esitada märkusi komisjoni ametliku uurimismenetluse algatamise otsuse kohta. Selles lisatakse, et igale huvitatud poolele,
         kes on selliseid märkusi esitanud, ja igale individuaalabi saajale saadetakse koopia otsusest, mille komisjon teeb selle menetluse
         lõpus.
      
      25.      Selle määruse artikli 20 lõige 2 ongi käesoleva kohtuvaidluse keskmes. See on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Iga huvitatud pool võib komisjonile teatada väidetavast ebaseaduslikust abist ja abi kuritarvitamisest. Kui komisjon leiab,
         et kasutada oleva teabe alusel ei ole seisukoha võtmine selles küsimuses piisavalt põhjendatud, teatab ta sellest huvitatud
         poolele. Kui komisjon teeb otsuse küsimuse kohta, millega esitatud teave on seotud, saadab ta otsuse koopia huvitatud poolele.”
      
      26.      Määruse artikli 20 lõige 3 näeb seejärel ette, et kõik huvitatud pooled võivad taotluse korral saada koopia igast vastavalt
         artiklitele 4 ja 7 tehtud otsusest.
      
      27.      Lisaks näeb määruse nr 659/1999 artikkel 25 ette, et selle määruse alusel tehtud otsused on adresseeritud asjaomasele liikmesriigile.
      
      C.      Kohtupraktika, mis käsitleb ühelt poolt komisjoni kohustusi, kui komisjonile kaevatakse väidetava riigiabi peale, ja teiselt
            poolt kaebajate õigusi
      28.      Kui määrus nr 659/1999 ei olnud veel vastu võetud või ei olnud veel kohaldatav, tulenesid komisjoni kohustused – kui ta sai
         kaebuse väidetava siseriikliku meetme kui asutamislepinguga vastuolus oleva riigiabi kohta – ja kaebajate õigused riigiabi
         kontrollimise menetluses EÜ artikleid 87 ja 88 käsitlevast kohtupraktikast.
      
      29.      Kuivõrd see määrus, mis võeti vastu nende asutamislepingu artiklite rakendamiseks, ei vähenda nende artiklite ulatust(10) ja võtab üle olemasoleva kohtupraktika seda kodifitseerides, on see kohtupraktika järelikult asjassepuutuv määruse sätete
         tõlgendamiseks.
      
      1.      Komisjoni kohustused
      30.      Komisjoni kohustusi kaebuse saamisel väidetava riigiabi kohta põhjendavad kaks järgmist elementi. Need kohustused tulenevad
         ühelt poolt asjaolust, et kui jätta välja EÜ artikli 88 lõike 2 kolmandas lõigus Euroopa Liidu Nõukogule usaldatud volitused,
         on komisjonil abi asutamislepinguga kokkusobivuse hindamisel ainupädevus. Teiselt poolt rajanevad need kohustused riigiabi
         põhimõttelisel keelul. Selle ainupädevuse ja selle põhimõttelise keelu alusel on komisjon kohustatud jälgima, et ei antaks
         ega säilitataks asutamislepinguga vastuolus olevat abi.(11)
      
      31.      Komisjonile kaebuse esitamise korral on kohtupraktikas sellest tehtud järgmised järeldused, mis puudutavad kaebuse menetlemise
         sisulist ja ajalist aspekti.
      
      32.      Sisulises plaanis on komisjoni ülesanne kõigepealt kaebust hoolikalt ja erapooletult kontrollida.(12) Selle hoolsuskohustuse raames võib komisjon olla koguni sunnitud kontrollima faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, millele
         kaebaja ei ole sõnaselgelt tuginenud.(13)
      
      33.      Seevastu ei ole komisjon kohustatud selles menetlusstaadiumis ära kuulama kaebajat või teisi „asjassepuutuvaid isikuid” EÜ artikli 88
         lõike 2 tähenduses. Selleks on komisjon kohustatud ainult ametlikus uurimismenetluses.(14)
      
      34.      Kui komisjon seejärel otsustab, et meede, mille peale kaebus esitati, ei kujuta endast abi, on ta kohustatud piisavalt põhjendama,
         miks kaebuses esitatud faktilistest ja õiguslikest asjaoludest ei piisanud abi olemasolu tõendamiseks.(15) Sama põhjendamisnõue peaks loogiliselt esinema ka siis, kui komisjon otsustab, et kaebealune meede on ühisturuga kokkusobiv
         abi.
      
      35.      Peale selle on komisjon juhul, kui ta on esialgse uurimise lõpus veendunud, et kaebealune meede on ühisturuga kokkusobimatu
         abi, või kui tal on tõsiseid raskusi otsustamaks selle abi ühisturuga kokkusobivuse üle, kohustatud algatama ametliku uurimismenetluse
         nagu siis, kui asjaomane liikmesriik on talle kõnealusest meetmest teatanud.(16)
      
      36.      Ajalises plaanis on Esimese Astme Kohus komisjoni ainupädevusest ja riigiabi põhimõttelisest keelust samuti järeldanud, et
         kui komisjon saab kaebuse, ei saa ta kaebuse esemeks olevate riiklike meetmete esialgset uurimist lõputult pikendada. Esimese
         Astme Kohtu seisukohalt tuleb komisjonil esialgne uurimine lõpetada mõistliku tähtajaga.(17)
      
      37.      Selle tähtaja mõistlikkust tuleb hinnata iga konkreetse juhtumi asjaolude põhjal, arvestades eelkõige juhtumi konteksti ja
         keerukust ning menetluse erinevaid etappe.(18)
      
      2.      Kaebaja õigused
      38.      Riigiabi kontrollimise menetluse raames kaebajate õigusi käsitlev kohtupraktika põhineb eeldusel, et selles menetluses tehtud
         komisjoni otsused on adresseeritud liikmesriikidele, kaasa arvatud juhul, kui need otsused on tehtud seoses sellist meedet
         käsitleva kaebusega, mida peetakse asutamislepinguga vastuolus olevaks abiks.(19)
      
      39.      Ühtlasi tuleb meenutada, et EÜ artikli 230 neljanda lõigu kohaselt võib iga füüsiline või juriidiline isik esitada hagi teisele
         isikule adresseeritud otsuse vastu üksnes juhul, kui see otsus teda otseselt ja isiklikult puudutab.
      
      40.      Kaebajate õigused riigiabi kontrollimise menetluses – nagu on täpsustatud kohtupraktikas – sõltuvad ühelt poolt sellest, kas
         kaebajad on „asjassepuutuvad isikud” EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses, ja teiselt poolt nende hagi esemest.
      
      41.      Kõigepealt, mis puutub mõistesse „asjassepuutuv isik” selle sätte tähenduses, siis see on määratletud üldiselt kui isikud,
         ettevõtjad ja ühendused, kelle huve abi andmine puudutab, st peamiselt abi saajaga konkureerivad ettevõtjad ja kutseala organisatsioonid.(20) Seda määratlust korrati määruse nr 659/1999 artikli 1 punktis h.
      
      42.      Sellest tuleneb, et iga ettevõtja, kes on kasvõi potentsiaalsetes konkurentsisuhetes, võib olla „asjassepuutuv isik” EÜ artikli 88
         lõike 2 tähenduses.
      
      43.      Mis puutub seejärel nende asjassepuutuvate isikute hagemisõigusesse, siis selle aluseks on neile nimetatud sättega antud menetlusõigused.
         Vastavalt sellele sättele on komisjon kohustatud asjaomastelt isikutelt selgitusi küsima alles siis, kui ta algatab ametliku
         uurimismenetluse.(21)
      
      44.      Kohtupraktikas on sellest järeldatud, et kui komisjon leiab menetlust algatamata, et kaebaja nimetatud meede ei ole abi või
         on ühisturuga kokkusobiv abi, siis on kaebajal, kui ta on „asjassepuutuv isik” EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses, õigus vaidlustada
         see otsus ühenduse kohtus.(22)
      
      45.      Euroopa Kohus täpsustas siiski, et hagi esemeks võib olla ainult sellest sättest tulenevate menetluslike õiguste kaitse, mis
         tähendab, et sellega vaidlustatakse ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine.(23)
      
      46.      Siit tuleneb, et „asjassepuutuva isiku” staatus EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses võimaldab tuvastada, et vaidlustatud otsus
         puudutab kaebajat otseselt ja isiklikult EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses tingimusel, et ta vaidlustab ametliku uurimismenetluse
         algatamata jätmise.
      
      47.      Seevastu, kui kaebaja vaidlustab abi hindamise otsuse põhjendatuse seisukohalt või kui ta vaidlustab ametliku uurimismenetluse
         lõpus tehtud otsuse, siis on ta samas olukorras nagu iga üksikisik, kes kavatseb vaidlustada otsuse, mis ei ole talle adresseeritud.
         Tema hagi vastuvõetavus sõltub seega tingimusest, mille kohaselt ta peab tõendama, et kõnealune otsus puudutab teda kohtuotsusest
         Plaumann vs. komisjon(24) tuletatud kohtupraktika tähenduses, mis tähendab, et see otsus mõjutab teda teatavate eriomaduste või faktilise olukorra
         tõttu, mille poolest ta erineb kõigist teistest isikutest.(25)
      
      48.      Kohtupraktikas on tunnistatud, et nii võib see olla eelkõige juhtudel, kui vaidlustatud otsusega antud abi mõjutab oluliselt
         kaebaja seisundit turul.(26) Seega ei piisa asjaolust, et kaebaja on potentsiaalne konkurent ja „asjassepuutuv isik” EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses,
         et anda hagemisõigus abi hindamise otsuse põhjendatuse vaidlustamiseks ühenduse kohtus.(27)
      
      49.      Lõpuks laiendas Esimese Astme Kohus eespool viidatud kohtuotsuses Air One vs. komisjon „asjassepuutuvast isikust” (EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses) kaebaja õigused EÜ artiklil 232 põhinevale kohtuasjale,
         pidades vastuvõetavaks tegevusetushagi, mille see kaebaja esitas komisjoni vastu, kui viimane jättis tema kaebuse peale otsuse
         tegemata.(28)
      
      50.      Esimese Astme Kohus lükkas tagasi komisjoni argumendi, mille kohaselt oleks Air One pidanud tõendama, et tema kaebuse esemeks
         olev meede kahjustab oluliselt tema konkurentsipositsiooni.
      
      51.      Ta tuletas Air One’i tegevusetushagi vastuvõetavuse asjaolust, et kuivõrd viimane on kaebuse esemeks oleva abi saaja konkurent
         lennuliinidel teatud Itaalia linnade suunal, on ta „asjassepuutuv isik” EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses ning seega on tal
         oma menetluslike õiguste kaitsmiseks õigus vaidlustada otsus, mille komisjon on teinud ametlikku uurimismenetlust algatamata.(29)
      
      II.    Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      52.      Vaidluse aluseks olevad asjaolud on vaidlustatud kohtumääruses esitatud järgmiselt:
      
      „1.      Kreeka ametiasutused korraldasid 2001. aasta oktoobris riigihankemenetluse, et loovutada oma 49% osalus kasiino Mont Parnèsi
         kapitalis. Konkureerisid kaks kandidaati: konsortsium Casino Attikis ja Hyatt Consortium. Väidetavalt korrumpeerunud menetluse
         tulemusel sõlmiti hankeleping kontserniga Hyatt Consortium.
      
      2.      Konsortsiumi Casino Attikis liige Egnatia SA, kelle õigusjärglane pärast liitumist on [Athinaïki Techniki], esitas kaebused
         vastavalt komisjoni siseturu peadirektoraadi talitustele ja konkurentsi peadirektoraadile. Esimesel palus ta avaldada seisukoht
         vaidlusaluse menetluse eeskirjadele vastavuse kohta riigihangetealaste ühenduse õigusnormide seisukohast, samas kui teisele
         esitati kaebus sama menetluse raames kontsernile Hyatt Consortium väidetavalt antud riigiabi kohta.
      
      3.      Konkurentsi peadirektoraat tuletas 15. juuli 2003. aasta kirjaga [Athinaïki Technikile] meelde oma otsustuspraktikat, mille
         kohaselt riigivara üleandmine pakkumismenetluse raames ei kujuta endast riigiabi, kui menetlus toimus läbipaistvalt ja mittediskrimineerivalt.
         Seetõttu teatas ta sellele konsortsiumile, et ta ei avalda seisukohta enne, kui siseturu peadirektoraat on kõnealuse riigihankemenetluse
         kontrollimise lõpetanud.
      
      4.      [Athinaïki Techniki] esindaja täpsustas 28. augusti 2003. aasta elektronkirjaga sisuliselt, et kaebus riigiabi olemasolu kohta
         puudutab riigihankemenetluse eri elemente ja et järelikult ei pea konkurentsi peadirektoraat siseturu peadirektoraadi järeldusi
         ära ootama.
      
      5.      Konkurentsi peadirektoraadi talitused kordasid 16. septembri 2003. aasta kirjaga oma 15. juuli 2003. aasta kirjas öeldut,
         paludes siiski [Athinaïki Technikil] edastada neile lisateavet iga muu abi kohta peale kasiino enampakkumisega seonduva abi.
      
      6.      Siseturu peadirektoraadi talitused teatasid 22. jaanuari ja 4. augusti 2004. aasta kirjadega [Athinaïki Technikile], et nad
         ei kavatse neile esitatud kahe kaebuse uurimist jätkata.
      
      7.      Konkurentsi peadirektoraat teatas 2. detsembri 2004. aasta kirjaga […] [Athinaïki Technikile], et komisjon oli talle 16. septembri
         2003. aasta kirjaga teatanud, et „tema käsutuses oleva teabe põhjal ei ole piisavalt põhjust selle asja uurimist jätkata”.
         [2. detsembri 2004. aasta] kirjas oli ühtlasi täpsustatud, et „uurimise jätkamist õigustava lisateabe puudumisel lõpetas komisjon
         asja halduslikult 2. juunil 2004”.”
      
      III. Hagi Esimese Astme Kohtus ja vaidlustatud kohtumäärus
      53.      Athinaïki Techniki saatis 11. veebruaril 2005 Esimese Astme Kohtu kantseleisse faksiga hagiavalduse koopia. 18. veebruaril
         2005 esitati selle kohtu kantseleisse allkirjastatud hagiavalduse originaal.
      
      54.      Selles menetluse algatamise dokumendis palus Athinaïki Techniki tühistada komisjoni otsuse kaebuse menetlemise lõpetamise
         kohta ja mõista kohtukulud välja komisjonilt. Oma hagiavalduse põhjenduseks esitas ta kaks väidet, mis tulenevad esiteks komisjoni
         ametliku uurimismenetluse algatamise kohustuse rikkumisest ja teiseks EÜ artikli 87 lõike 1 sätete rikkumisest. Athinaïki
         Techniki heitis kummagi väite raames ette ka põhjenduse puudumist.
      
      55.      Esimese Astme Kohtu sekretär teatas 1. märtsi 2005. aasta kirjaga Athinaïki Technikile, et ta oli tuvastanud, et 11. veebruaril
         2005 faksiga saadetud hagiavalduse versioon ei olnud 18. veebruaril 2005 esitatud allkirjastatud originaaliga täielikult samane
         ning et järelikult loetakse selle dokumendi esitamise kuupäevaks originaali esitamise kuupäev.
      
      56.      Athinaïki Techniki esindaja selgitas 16. märtsi 2005. aasta kirjas Esimese Astme Kohtu sekretärile, et hagiavalduse faksimisel
         sai selle viimane lehekülg kannatada, nii et ta pidi selle asendama, aga et ta ei ole selle sisu muutnud.
      
      57.      Komisjon esitas Esimese Astme Kohtu kantseleis 21. aprillil 2005 registreeritud eraldi avaldusega Esimese Astme Kohtu kodukorra
         artikli 114 lõike 1 alusel vastuvõetamatuse vastuväite.
      
      58.      Esimese Astme Kohus rahuldas 8. septembri 2005. aasta määrusega Athens Resort Casino AE Symmetochoni(30) taotluse astuda menetlusse komisjoni nõuete toetuseks.
      
      59.      Komisjon esitas oma vastuvõetamatuse vastuväite põhjenduseks kaks väidet, millest esimene tuleneb hagiavalduse hilinemisest
         ning teine 2. detsembri 2004. aasta kirja vaidlustamatusest ja sellest, et otsust ei ole tehtud.
      
      60.      Esimese Astme Kohus uuris vaidlustatud kohtumääruses ainult seda teist väidet. Ta luges selle põhjendatuks järgmistel põhjustel.
      
      61.      Esimese Astme Kohus tsiteeris määruse nr 659/1999 artikli 20 lõike 2 esimest ja teist lauset. Ta tuletas meelde, et väljakujunenud
         kohtupraktika kohaselt saab tühistamishagi EÜ artikli 230 tähenduses esitada vaid toimingute või otsuste peale, mis tekitavad
         selliseid siduvaid õiguslikke tagajärgi, mis mõjutavad hageja huve, tuues kaasa selge muutuse tema õiguslikus olukorras.
      
      62.      Ta märkis, et selle määruse artikli 25 alusel on komisjoni riigiabialased otsused adresseeritud liikmesriikidele ka juhul,
         kui need on tehtud pärast kaebuse esitamist väidetavalt asutamislepinguga vastuolus oleva abi peale, ning et tühistamishagi
         saab vajadusel esitada liikmesriigile adresseeritud otsuse vastu, mitte kaebajale saadetud kirja vastu.
      
      63.      Seejärel otsustas Esimese Astme Kohus:
      
      „29      Käesoleval juhul teatas vaidlustatud kiri, mis oli adresseeritud ainult [Athinaïki Technikile], talle määruse nr 659/1999
         artikli 20 alusel, et komisjon leidis tema käsutuses oleva teabe põhjal, et ei ole piisavalt põhjuseid tolles kaebuses esitatud
         asja üle otsustamiseks. Komisjon märkis seejärel [selles kirjas], et kuna ta ei saanud lisateavet, mis õigustaks uurimise
         jätkamist, lõpetas ta Athinaïki Techniki kaebuse menetlemise halduslikult 2. juunil 2004. Komisjon ei võtnud seega Athinaïki
         Techniki kaebuse esemeks oleva meetme kvalifitseerimise ja ühisturuga kokkusobivuse osas lõplikku seisukohta.
      
      30      Sellest tulenevalt ei ole vaidlustatud kiri otsus määruse nr 659/1999 artikli 25 tähenduses ja see ei tekita õiguslikke tagajärgi.
         Selle kirja vastu ei saa seega EÜ artikli 230 alusel hagi esitada.”
      
      64.      Esimese Astme Kohus lükkas seejärel tagasi Athinaïki Techniki argumendi, et kaebuse rahuldamatajätmise kirja vaidlustamatus
         jätab hallatavad ilma juurdepääsust ühenduse õigusemõistmisele. Ta märkis esiteks, et kaebaja saab esitada oma kaebuse põhjenduseks
         lisateavet ja et juhul, kui sellest teabest piisab, on komisjon kohustatud võtma seisukoha kõnealuse meetme osas aktiga, mida
         saab vaidlustada. Teiseks väitis ta, et hagejal on ka võimalus esitada tegevusetushagi EÜ artikli 232 kolmanda lõigu alusel.
      
      65.      Lõpuks vastas Esimese Astme Kohus argumentidele, mille kohaselt ei ole EÜ artiklite 81 ja 82 rakendamist käsitlevas menetluses
         väljastatud kiri menetluse lõpetamise kohta oma olemuselt otsus. Ta märkis, et vastupidiselt selle menetluse eeskirjadele
         ei anna määrus nr 659/1999 kaebajatele mingeid menetluslikke õigusi enne ametliku uurimismenetluse algatamist.
      
      66.      Esimese Astme Kohus jättis hagi vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata ja mõistis kohtukulud välja Athinaïki Technikilt.
      
      IV.    Apellatsioonkaebus
      A.      Menetlus Euroopa Kohtus ja poolte nõuded
      67.      Athinaïki Techniki esitas 18. detsembri 2006. aasta hagiavaldusega, mis laekus kohtukantseleisse 21. detsembril 2006, vaidlustatud
         kohtumääruse peale apellatsioonkaebuse.
      
      68.      Komisjon ja menetlusse astuja Athens Resort Casino esitasid vastused vastavalt 5. veebruaril ja 15. märtsil 2007.
      
      69.      Ükski pooltest ei nõudnud kohtuistungit.
      
      70.      Euroopa Kohus kutsus 15. oktoobri 2007. aasta kirjadega pooli avaldama kirjalikult seisukohta küsimuses, kas vaidluse lahendamiseks
         on asjakohased:
      
      –        eespool viidatud kohtuotsusest komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France tulenevad põhimõtted;
      
      –        EÜ artiklite 81 ja 82 rakendamise menetluste raames kaebuse rahuldamatajätmise korral kohaldatavad ning dumpinguvastased eeskirjad.
      71.      Apellant, komisjon ja Athens Resort Casino esitasid oma vastused Euroopa Kohtule vastavalt 21. novembril, 5. novembril ja
         20. novembril 2007.
      
      72.      Apellant palub Euroopa Kohtul vaidlustatud kohtumäärus tühistada, rahuldada tema esimeses kohtuastmes esitatud nõuded ja mõista
         kohtukulud välja komisjonilt ja menetlusse astujalt.
      
      73.      Komisjon ja Athens Resort Casino paluvad jätta apellatsioonkaebus põhjendamatuse tõttu rahuldamata ja mõista kohtukulud välja
         hagejalt.
      
      B.      Poolte väited ja argumendid
      74.      Apellant väidab, et Esimese Astme Kohus rikkus õigusnormi, kui ta otsustas vaidlustatud kohtumääruse punktides 29 ja 30, et
         kaebuse menetlemise lõpetamine komisjoni poolt ei kujuta endast otsust.
      
      75.      Ta märgib, et kui komisjon võtab riigiabi valdkonnas kaebuse esemeks oleva meetme osas lõpliku ja põhjendatud seisukoha, teeb
         ta otsuse.
      
      76.      Athinaïki Techniki väidab kaebuse menetlemise lõpetamise lõplikkuse kohta, et seda ei mõjuta kaebajale jäetud võimalus esitada
         uusi elemente.
      
      77.      Põhjendatuse kohta märgib ta, et vaidlusalust lõpetamist tuleb vaadelda selle kontekstis. Käesoleval juhul lõpetas komisjon
         tema arvates kaebuse menetlemise arutluskäigu põhjal, mille kohaselt ei ole riigihankelepingu sõlmimisel tegemist riigiabi
         andmisega, kui kõnealune hankemenetlus on läbipaistev ja mittediskrimineeriv. Komisjon oli 2. detsembri 2004. aasta kirjas
         seega meelega lakooniline, sest kui ta oleks selle põhjenduse seal ära märkinud, oleks kaebuse menetlemise lõpetamise otsuse
         iseloom ilmselge. Esimese Astme Kohtu analüüs on tema arvates seega puhtformaalne, sest see lähtub mainitud kirja sõnastusest,
         võtmata arvesse selle ulatust ja kohtuasja konteksti.
      
      78.      Komisjon vaidleb sellele argumendile vastu. Ta väidab, et 2. detsembri 2004. aasta kiri sisaldab ainult teavet, mis edastati
         Athinaïki Technikile vastavalt määruse nr 659/1999 artiklile 20. Ta tõstab esile, et niisugune teavitamine on ette nähtud
         selleks, et vältida otsustusmehhanismi kasutamist tõsiste ja üksikasjalike elementide puudumisel.
      
      79.      Komisjon selgitab ühtlasi, et määruse nr 659/1999 artikli 25 alusel on riigiabialased otsused adresseeritud liikmesriikidele
         ja et „asjassepuutuvad isikud” EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses saavad vajadusel vaidlustada just neid otsuseid, mitte kirja,
         milles neid teavitatakse otsuste sisust.
      
      80.      Komisjon väidab samuti, et otsustel ja teavituskirjadel tehakse kohtupraktikas vahet nii riigiabi kui ka konkurentsi valdkonnas.
      
      81.      Ta märgib ühtlasi, et 2. detsembri 2004. aasta kirja on allkirjastanud selle institutsiooni ametnik, mitte liige ja et selles
         kirjas ei esitata kaebuse menetlemise lõpetamise põhjuseid.
      
      82.      Komisjoni sõnul tahab apellant oma argumendiga tegelikult väita, et asjaomane liikmesriik ei järginud riigihanke-eeskirju
         ja et hagiga tahetakse mööda hiilida sellest, et üksikisik ei saa vaidlustada asjaolu, et liikmesriigi vastu keelduti algatamast
         kohustuste rikkumise hagi.
      
      83.      Athens Resort Casino väidab samuti, et 2. detsembri 2004. aasta kiri ei ole vaidlustatav akt samadel põhjustel, mis esitas
         komisjon.
      
      84.      Ta väidab lisaks, et Athinaïki Techniki hagi on Esimese Astme Kohtus vastuvõetamatu, sest selle originaal saabus kohtukantseleisse
         alles 18. veebruaril 2005.
      
      85.      Vastuseks Euroopa Kohtu küsimusele teatasid kõik pooled, et eespool viidatud kohtuotsuses komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France sedastatud põhimõtted on käesolevas kohtuvaidluses asjassepuutuvad.
      
      86.      Apellant lisas, et nende põhimõtete kohaselt tuleb teda pidada „asjassepuutuvaks isikuks” EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses
         ning otseselt ja isiklikult puudutatuks, kuivõrd tema kaebuse esemeks olev abi mõjutab oluliselt tema turupositsiooni.
      
      87.      Ta märkis samuti, et kaebajal on kaebuse menetlemise lõpetamise korral EÜ artiklite 81 ja 82 rakendamise ning dumpinguvastase
         menetluse raames õigus põhjendatud otsusele. Apellant väitis, et selline õigus peaks a fortiori olema ka riigiabi vallas, kuna komisjonil on selles valdkonnas ainupädevus ja ametliku uurimismenetluse algatamine ei sõltu
         otstarbekusest.
      
      88.      Komisjon järeldas ent eespool viidatud kohtuotsuses komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France sedastatud põhimõtetest, et kaebuse menetlemise lõpetamine ei ole otsus.
      
      89.      Ta väitis ühtlasi, et kaebajate õigused EÜ artiklite 81 ja 82 rakendamise ning dumpinguvastase menetluse raames ei ole riigiabi
         kontrollimise menetlusele ülekantavad, sest igas valdkonnas on omad eeskirjad. Ta viitas selles suhtes 22. veebruari 2005. aasta
         kohtuotsusele komisjon vs. max.mobil(31), milles Euroopa Kohus otsustas, et nõukogu määrusega nr 17(32) kaebajatele antud õigused ei ole kohaldatavad seoses EÜ artikliga 86.(33)
      
      90.      Komisjon rõhutas, et EÜ artiklite 81 ja 82 raames kaebuste rahuldamatajätmise otsustuslik laad tuletati kohtupraktikas määrustest,
         millega kodifitseeriti sellealane menetlus.(34) Ta väitis, et määrus nr 659/1999 ei sisalda võrreldavaid sätteid. Ta tuletas meelde, et see määrus ei näe ette kaebajate
         staatust ning sätestab, et kõik otsused on adresseeritud kõnealuse meetme võtnud liikmesriigile.
      
      91.      Komisjon märkis, et sama kehtib ka dumpinguvastaste eeskirjade kohta.
      
      92.      Athens Resort Casino andis samad vastused mis komisjon.
      
      C.      Minu hinnang
      93.      Sissejuhatuseks tuleb märkida, et vastupidiselt vaidlustatud kohtumäärusest tulenevale ei palunud hageja Esimese Astme Kohtul
         tühistada mitte 2. detsembri 2004. aasta kirja, vaid oma kaebuse menetlemise lõpetamise komisjoni poolt, millest viimane teda
         selle kirjaga teavitas.
      
      94.      Hageja tühistamishagi Esimese Astme Kohtule ei ole seega esitatud mitte 2. detsembri 2004 kirja vastu, mis on tõepoolest puhtalt
         teavitav, nagu rõhutas komisjon, vaid hoopis kaebuse menetlemise lõpetamise vastu, mis toimus 2. juunil 2004.
      
      95.      Ma arvan nagu hageja, et see lõpetamine on vaidlustatav akt. Minu arvamus põhineb kolmel järgmisel punktil, milleks on esiteks
         määruse nr 659/1999 artikli 20 sisu koostoimes selle määruse teiste sätetega, teiseks vaidlustatava akti määratlus kohtupraktikas
         ja lõpuks kaebajate õigusi käsitlev kohtupraktika riigiabi kontrollimise menetluse raames.
      
      1.      Määruse nr 659/1999 artikkel 20 ja teised asjassepuutuvad sätted
      96.      Tuletan meelde, et määruse nr 659/1999 artikli 20 lõige 2 sätestab:
      
      „Iga huvitatud pool võib komisjonile teatada väidetavast ebaseaduslikust abist ja abi kuritarvitamisest. Kui komisjon leiab,
         et kasutada oleva teabe alusel ei ole seisukoha võtmine selles küsimuses piisavalt põhjendatud, teatab ta sellest huvitatud
         poolele. Kui komisjon teeb otsuse küsimuse kohta, millega esitatud teave on seotud, saadab ta otsuse koopia huvitatud poolele.”
      
      97.      See säte ei ole küll sõnastatud samamoodi nagu EÜ artiklite 81 ja 82 raames esitatud kaebuse menetlemist puudutavad sätted,
         näiteks määruse nr 773/2004 artikkel 7.(35) Samuti on teada, et määrus nr 659/1999 ei näe ette eriõigusi kaebajatele iseenesest, vaid ainult juhul, kui kaebajad on huvitatud
         pooled. Samuti ei paista olevat vaidlust selle üle, et kaebajate õigusi käsitlevad eeskirjad määrustes, mis näevad ette EÜ artiklite 81
         ja 82 rakendamise – nagu määrus nr 773/2004 –, ei ole sellistena ülekantavad riigiabi kontrollimise menetlusele, mis on eriliselt
         kodifitseeritud.
      
      98.      Seega arvan ma, et nendest elementidest ei piisa tõendamaks, et määruse nr 659/1999 artikli 20 lõiget 2 tuleb tingimata tõlgendada
         nii, et riigiabialase kaebuse menetlemise lõpetamine ei ole otsus ja et sellest tuleb kaebajale lihtsalt teatada, nagu väidavad
         komisjon ja menetlusse astuja.
      
      99.      Minu arvates tuleb selle määruse artikli 20 lõike 2 sõnastust ja kaebajate õiguste puudumist riigiabi kontrollimise menetluses
         mõista lähtuvalt asjaolust, et see menetlus seisneb vastupidiselt EÜ artiklite 81 ja 82 rakendamisele kohaldatavale menetlusele
         komisjoni ja asjaomase liikmesriigi dialoogis.
      
      100. Nagu ma märkisin, on isegi juhul, kui komisjon teeb otsuse kaebuse suhtes, mille esemeks on abi, millest ei ole komisjonile
         teatatud, see otsus adresseeritud kaebuse esemeks oleva meetme võtnud liikmesriigile, mitte kaebajale endale.
      
      101. Nendest põhjendustest lähtudes võib määruse nr 659/1999 artikli 20 lõike 2 teist lauset seega mõista nii, et kui komisjon
         leiab oma käsutuses oleva teabe põhjal, et ametliku uurimismenetluse algatamine ei ole piisavalt põhjendatud, peab ta sellest
         kaebajale teatama, et viimane saaks vajadusel esitada lisateavet. Seejärel peab komisjon – kui ta otsustab kaebuse menetlemise
         lõpetada – vastavalt selle määruse artikli 20 lõike 2 kolmandale lausele saatma selle otsuse koopia hea halduse eesmärgil
         kaebajale, sest viimane ei ole otsuse adressaat.
      
      102. Pealegi näib määruse nr 659/1999 artikli 20 lõike 2 niisugune tõlgendus olevat hästi kooskõlas komisjoni teguviisiga käesolevas
         kohtuasjas.
      
      103. Vastavalt asjaolude esitusele vaidlustatud kohtumääruses teatas komisjon 16. septembri 2003. aasta kirjaga Athinaïki Technikile,
         et tema käsutuses oleva teabe põhjal ei ole selle asja uurimise jätkamine piisavalt põhjendatud, ja palus viimasel edastada
         talle lisateavet abi kohta, mis ei ole seotud kasiino enampakkumisega. Kuna sellist teavet ei esitatud, teatas ta seejärel
         kaebajale 2. detsembri 2004. aasta kirjaga, et uurimise jätkamist õigustava lisateabe puudumisel lõpetas ta asja halduslikult
         2. juunil 2004.
      
      104. Analüüsi selles järgus näib mulle, et määruse nr 659/1999 artikli 20 lõiget 2 saab tõlgendada nii, et komisjonil on õigus
         ebaseadusliku abi kohta esitatud kaebuse menetlemine lõpetada, kui tal ei ole otsuse tegemiseks piisavalt teavet. Selle sätte
         sisu põhjal ei saa minu arvates siiski väita, et see lõpetamine ei ole olemuselt otsus.
      
      105. Vastupidi, määruse nr 659/1999 teised asjassepuutuvad sätted viitavad pigem sellele, et see lõpetamine on olemuselt otsus.
      
      106. Nii kohustab esiteks nimetatud määruse artikli 10 lõige 1 komisjoni ebaseaduslikust abist teavitavat kaebust viivitamatult
         kontrollima. See säte kordab ka kohtupraktikat, mille kohaselt peab komisjon kaebuse hoolikalt ja erapooletult läbi vaatama.
         Nägime, et komisjon võib selle kohustuse raames olla koguni sunnitud kontrollima faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, millele
         kaebaja sõnaselgelt ei tugine.
      
      107. Teiseks sätestab kõnealuse määruse artikli 13 lõige 1, et võimaliku ebaseadusliku abi kontrollimise põhjal tuleb teha otsus
         vastavalt sama määruse artikli 4 lõigetele 2, 3 või 4.
      
      108. Tõsi küll, need kaks artiklit ei näe ette kaebuse menetlemise lõpetamist. On täiesti loogiline, et see ei ole määruse nr 659/1999
         artiklis 4 ette nähtud, arvestades asjaolu, et selles artiklis loetletakse otsused, mis komisjon võib teha pärast liikmesriigi
         teatist. Nimelt on määruses nr 659/1999 ettenähtud abist teatamise ja riigiabi kontrollimise menetluse eesmärk võimaldada
         asjaomasel liikmesriigil ja huvitatud ettevõtjatel teada saada, kas kavandatav meede on või ei ole ühisturuga kokkusobiv ja
         kas seda võib rakendada. Järelikult peab sellele teatamisele tingimata järgnema komisjoni otsus, et teatatud meede ei ole
         abi või et see on ühisturuga kokkusobiv abi või et meetme ühisturuga kokkusobivuse osas on kahtlusi ja on vaja algatada ametlik
         uurimismenetlus.
      
      109. Komisjon ei saa seega lõpetada liikmesriigi teatise menetlemist otsust tegemata. Kui teatis ei ole täielik, näeb määruse nr 659/1999
         artikkel 5 ette, et komisjon peab paluma asjaomasel liikmesriigil esitada vajalikku lisateavet ja et teatis loetakse tagasivõetuks,
         kui lisateavet ei anta.
      
      110. Seevastu ebaseadusliku abi kohta esitatud kaebuse menetlemise võib lõpetada otsust tegemata, kui komisjonil ei ole vajalikke
         andmeid, et võtta seisukoht määruse nr 659/1999 artiklis 4 loetletud otsusega, sest kaebaja ei ole samas olukorras nagu abist
         teatav liikmesriik.
      
      111. Kuigi kaebuse menetlemise lõpetamise võimalust ei ole ette nähtud selle määruse artiklis 4, millele viidatakse sama määruse
         artikli 13 lõikes 1, kinnitavad määruse nr 659/1999 artikkel 4 ja artikli 10 lõige 1 minu arvates ikkagi, et see lõpetamine
         on olemuselt otsus, nähes nii ette, et kõiki väidetavalt ebaseadusliku abi kohta esitatud kaebusi tuleb hoolikalt kontrollida
         ja selle kontrolli tulemusel otsus teha.
      
      112. Seda hinnangut kinnitab minu arvates „vaidlustatava akti” määratlus kohtupraktikas.
      
      2.      Vaidlustatava akti mõiste kohtupraktikas
      113. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt saab tühistamishagi EÜ artikli 230 tähenduses esitada vaid toimingute või otsuste peale,
         mis tekitavad selliseid siduvaid õiguslikke tagajärgi, mis mõjutavad hageja huve, tuues kaasa selge muutuse tema õiguslikus
         olukorras.(36)
      
      114. Samuti on välja kujunenud, et akti selliste tagajärgede kindlaksmääramiseks tuleb lähtuda akti sisust.(37)
      
      115. Euroopa Kohus otsustas 16. juuni 1994. aasta kohtuotsuses SFEI jt vs. komisjon(38), et kaebuse menetlemise lõpetamise akt EÜ artikli 82 põhjal on vaidlustatav akt järgmistel põhjustel. Kõigepealt annab institutsioon,
         kelle pädevuses on tuvastada õigusrikkumisi ja nende eest karistada ning kellele üksikisikud võivad kaebusi esitada – nagu
         komisjon konkurentsiõiguse alal –, tingimata siduvaid õiguslikke tagajärgi tekitava akti, kui ta lõpetab uurimise, mille ta
         selle kaebuse põhjal algatas. Kaebuse menetlemise lõpetamise akti ei saa käsitada esialgsena või ettevalmistavana. Erinevalt
         teatisest, mis on mõeldud selleks, et asjaomased ettevõtjad saaksid avaldada oma seisukohti komisjoni etteheidete kohta, ja
         milles komisjon ei võta lõplikku seisukohta, on kaebuse menetlemise lõpetamise akt menetluse viimane staadium: sellele ei
         järgne teist akti, mille peale tühistamishagi esitada.(39)
      
      116. Need põhjendused on minu arvates täielikult ülekantavad kaebuse menetlemise lõpetamisele riigiabi suhtes kohaldatava menetluse
         raames.
      
      117. Seega võib selle menetluse raames kõigepealt üksikisik komisjonile kaebuse esitada ja komisjoni pädevuses on tuvastada õigusrikkumine
         ning selle eest karistada, kui selgub, et kaebuse esemeks olev meede on tõepoolest ühisturuga kokkusobimatu riigiabi.
      
      118. Kui komisjon lõpetab seejärel väidetava riigiabi kohta esitatud kaebuse menetlemise, annab ta tingimata akti, mis tekitab
         õiguslikke tagajärgi sellega, et see lõpetab esialgse uurimismenetluse, mille komisjon pidi selle kaebuse tagajärjel algatama
         vastavalt kohtupraktikale ja määruse nr 659/1999 artiklile 10.
      
      119. Kokkuvõttes näib küll, et niisuguse kaebuse menetlemise lõpetamine, nagu esitas väidetava riigiabi kohta apellant, kujutab
         endast selle kaebuse tagajärjel algatatud esialgse uurimise lõppetappi. Sellele lõpetamisele – nagu ka EÜ artiklil 82 põhineva
         kaebuse menetlemise lõpetamisele – ei järgne ühtegi muud akti, mille peale tühistamishagi esitada.
      
      120. Seda hinnangut ei muuda ka asjaolu, et seda lõpetamist saaks läbi vaadata, kui hageja esitab uusi andmeid, kuna nende andmete
         puudumisel on esialgne uurimine tegelikult lõpetatud.
      
      121. Arvestades põhjusi, mille pärast Euroopa Kohus möönis, et EÜ artiklil 82 põhineva kaebuse menetlemise lõpetamine on olemuselt
         vaidlustatav akt, tuleb väidetava riigiabi kohta esitatud kaebust minu arvates kvalifitseerida samamoodi.
      
      122. See hinnang on minu meelest seda enam õigustatud, et komisjonil on riigiabi alal ainupädevus ja et riigiabi on põhimõtteliselt
         keelatud. Nagu nägime, on kohtupraktikas sellest järeldatud, et see institutsioon on kohustatud kõiki kaebusi hoolikalt kontrollima
         ja et ta peab algatama ametliku uurimismenetluse, kui kaebuse esemeks olev meede osutub või võib osutuda ühisturu vastaseks
         abiks. Tuletasin meelde, et need kohustused peavad tagama, et ühisturuga vastuolus olevat abi ei antaks.
      
      123. Sellest tuleneb, et komisjon leidis kaebuse menetlemise lõpetamise kasuks otsustades paratamatult, et ametlikku uurimismenetlust
         ei ole vaja algatada ja et ei ole vaja teha kumbagi määruse nr 659/1999 artiklis 4 osutatud otsust.
      
      124. Pealegi ei kaota see lõpetamine asjaolu tõttu, et seda ei vormistatud nimetatud määruse artikli 25 ettekirjutusi eirates asjaomasele
         liikmesriigile edastatava otsusena, oma otsustuslikku olemust. See olemus sõltub ainult kontrollitava akti sisust, mitte sellest,
         kas komisjon täitis oma kohustusi aktist teavitamisel.
      
      125. Lõpuks olen ma arvamusel, et kui me loeme väidetava riigiabi kohta esitatud kaebuse menetlemise lõpetamise otsuseks, on see
         kooskõlas ka kaebajate õigusi käsitleva kohtupraktikaga riigiabi kontrollimise menetluse raames.
      
      3.      Kaebajate õigusi käsitlev kohtupraktika riigiabi kontrollimise menetluse raames
      126. Me nägime, et juhul, kui komisjon leiab ametlikku uurimismenetlust algatamata, et kaebuse esemeks olev meede ei ole abi või
         et see on ühisturuga kokkusobiv abi, on kaebajal, kui ta on „asjassepuutuv isik” EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses, õigus vaidlustada
         see otsus ühenduse kohtus, et kaitsta oma menetlusõigusi.(40) Seda kohtuotsustes Cook vs. komisjon(41) ja Matra vs. komisjon(42) sedastatud hagemisõigust on sestpeale järjepidevalt kinnitatud.
      
      127. Järelikult soovis Euroopa Kohus selle õiguskaitsevahendi kättesaadavaks tegemisega, et EÜ artikli 88 lõikes 2 tagatud menetlusõigused
         oleksid eriliselt kaitstud ja võimaldaksid kohtulikku kontrolli. Laiendades nii juurdepääsu ühenduse kohtumõistmisele, tugevdas
         Euroopa Kohus ka riigiabialase õiguse tegeliku kohaldamise kontrolli, võimaldades vaidlusalusest meetmest kasusaaja kasvõi
         potentsiaalsel konkurendil vaidlustada komisjoni hinnangu, mille kohaselt ei tekita selle meetme kokkusobivus asutamislepinguga
         tõsiseid raskusi.
      
      128. Selle kohtupraktika õiguslik mõju väheneks märkimisväärselt, kui kaebajal ei oleks õigust vaidlustada tühistamishagiga ka
         oma kaebuse menetlemise lõpetamist.
      
      129. Nimelt toob niisugune lõpetamine kaebajale tagajärgi, mis on võrreldavad sellise otsuse tagajärgedega, millega tuvastatakse,
         et vaidlusalune meede on ühisturuga kokkusobiv abi või ei ole abi. See võimaldab jätkata meetme või selle tagajärgede rakendamist,
         ilma et kaebaja oleks saanud komisjonile märkusi esitada.
      
      130. Menetlusõiguste kaitset käsitlevas kohtupraktikas paikapandud süsteemi ühtsus nõuab minu arvates, et kaebaja saaks vaidlustada
         ka komisjoni hinnangu, mille kohaselt ei piisa komisjoni käsutuses olevatest andmetest ametliku uurimismenetluse algatamiseks.
         Pealegi ei ole ühenduse õiguse tegeliku kohaldamise kohtuliku kontrollimise huvi sel juhul väiksem kui siis, kui komisjon
         teeb otsuse meetme kvalifitseerimise või meetme asutamislepinguga kokkusobivuse kohta.
      
      131. Ma järeldan sellest, et kaebuse menetlemise lõpetamist – nagu määruse nr 659/1999 artikli 4 lõigete 2 ja 3 alusel tehtud otsuseid
         – tuleb pidada vaidlustatavaks aktiks, et võimaldada kaebajal kindlustada talle EÜ artikli 88 lõikega 2 omistatud menetlusõiguste
         järgimine.
      
      132. Sellele hinnangule vastupidiselt leidis Esimese Astme Kohus vaidlustatud kohtumääruses, et kaebuse lõpetamise mittevaidlustatava
         olemuse tõttu ei jää hallatavad ilma õigusest ühenduse kohtumõistmisele, kui kaebaja on oma kaebuse põhjenduseks võimeline
         esitama lisateavet. Ta väitis, et kui sellest teabest piisab, peab komisjon võtma kõnealuse riigimeetme suhtes seisukoha,
         tehes otsuse määruse nr 659/1999 artikli 4 tähenduses, pakkudes nii kaebajale võimaluse esitada tühistamishagi EÜ artikli 230
         neljanda lõigu alusel. Esimese Astme Kohus märkis muu hulgas, et kaebajal on ka võimalus esitada EÜ artikli 232 kolmanda lõigu
         alusel tegevusetushagi.(43)
      
      133. Mind see analüüs ei veena. Kaebajale jäetud võimalus esitada komisjonile lisateavet ja väide, et komisjon on kohustatud otsuse
         tegema, kui teave on piisav, ei taga samaväärset kaitset, sest käesolevas kohtuasjas uuritava küsimuse mõte on just kohtulikult
         kontrollida komisjoni hinnangut tema käsutuses oleva teabe piisavuse või ebapiisavuse kohta.
      
      134. Samamoodi ei saa juhul, kui komisjon otsustas kaebaja kaebuse menetlemise lõpetada, kaitsta kaebaja menetlusõigusi tegevusetushagiga.
      
      135. Nagu nägime, tuleb riigiabi kontrollimise menetluse raames komisjonile kaebuse esitamise korral tunnistada komisjoni õigust
         kaebuse menetlemine lõpetada, kui ta leiab, et tal ei ole piisavalt andmeid määruse nr 659/1999 artiklis 4 osutatud teise
         otsuse tegemiseks, kuigi seda võimalust ei ole sõnaselgelt ette nähtud.
      
      136. Kaebuse menetlemise lõpetamine kujutab seega endast seisukohavõttu, mis lõpetab lõplikult selle kaebuse uurimise menetluse.
      
      137. Nendel tingimustel ei ole sellise asja lõpetamise vastu esitatud tegevusetushagi asjakohane õiguskaitsevahend. Ühenduse õigusega
         ettenähtud õiguskaitsevahendite süsteemis on tegevusetushagi mõeldud selleks, et kohtulikult tuvastada ühenduse institutsiooni
         tegutsemisest hoidumine, kui see hoidumine on asutamislepinguga vastuolus.(44) Kui me mööname, et kaebuse menetlemise lõpetamine on riigiabi kontrollimise menetluse raames lubatud seisukohavõtt, ei ole
         sellise lõpetamise vastu esitatud tegevusetushagi vastuvõetav.(45) Teisisõnu, Esimese Astme Kohus ei saanud samal ajal otsustada, et kaebuse menetlemise lõpetamine on määrusega nr 659/1999
         kooskõlas olev seisukohavõtt, ja väita, et selline lõpetamine on tegutsemisest hoidumine, mis kuulub tegevusetushagi alla.
      
      138. Märgin selles suhtes, et kohtuasjas, milles tehti eespool viidatud kohtuotsus Air One vs. komisjon, ei lõpetatud kaebuse menetlemist ja tegeleti selle uurimisega. Komisjon edastas kaebuse Itaalia ametiasutustele
         ja määras neile sellele vastamiseks tähtaja. Tähtaeg ei olnud veel läbi, kui Air One SpA palus sellel institutsioonil ametlikult
         võtta seisukoht EÜ artikli 232 alusel.
      
      139. Kõigist nendest põhjendustest lähtudes ma leiangi, et apellandi esitatud kaebuse menetlemise lõpetamine komisjoni poolt on
         vaidlustatav akt. Apellandi esitatud apellatsioonkaebus on seega põhjendatud ja vaidlustatud kohtumäärus tuleb järelikult
         tühistada.
      
      V.      Tühistamise tagajärjed
      140. Vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 esimese lõigu teisele lausele võib Euroopa Kohus Esimese Astme Kohtu otsuse tühistamise
         korral teha ise asja suhtes lõpliku kohtuotsuse, kui menetlusstaadium lubab.
      
      141. Komisjon esitas Athinaïki Techniki tühistamishagi vastuvõetamatuse vastuväite põhjenduseks teise väite, mis tuleneb hagiavalduse
         hilinemisest.
      
      142. Ma arvan, et Euroopa Kohtu käsutuses on kõik vajalikud andmed selle väite üle otsustamiseks.
      
      A.      Poolte argumendid
      143. Komisjon tuletab meelde, et Esimese Astme Kohtu kantselei teatas oma 1. märtsi 2005. aasta kirjas hagejale, et arvessevõetav
         hagiavalduse esitamise kuupäev on originaali esitamise kuupäev ehk 18. veebruar 2005 põhjusel, et 11. veebruaril 2005 faksiga
         saadud eksemplar ei ole selle originaali täpne koopia, nagu tõendab kummagi dokumendi allkirjade võrdlemine.
      
      144. Komisjon, keda toetab Athens Resort Casino, järeldab sellest, et hagi esitati pärast kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
         möödumist, sest tähtaeg hakkas jooksma alates 2. detsembri 2004. aasta kirja kättesaamisest ehk hiljemalt 6. detsembrist 2004.
      
      145. Komisjon ja Athens Resort Casino väidavad samuti, et hageja tunnistas vaikimisi, et ta esitas hagi väljaspool tähtaega, kui
         ta palus kohtukantseleil 16. märtsi 2005. aasta kirjas võtta arvesse kantseleisse 11. veebruaril 2005 faksiga saabunud hagiavaldust.
      
      146. Hageja vaidlustab oma hagi hilinemise põhjusel, et kohtupraktika kohaselt tuleb poolel, kes tugineb hagiavalduse hilinemisele,
         tõendada vaidlustatud akti teatamise kuupäeva. Komisjon ei tõendanud käesolevas kohtuasjas, mis kuupäeval vaidlustatud akt
         teatavaks võeti.
      
      B.      Minu hinnang
      147. Vastupidiselt komisjonile ei arva ma, et hageja hagi tuleb lugeda vastuvõetamatuks põhjusel, et see esitati pärast ettenähtud
         tähtaega. Minu hinnang põhineb järgmistel põhjendustel.
      
      148. On selge, et EÜ artikli 230 viienda lõigu alusel tuleb üksikisiku tühistamishagi otsuse vastu, mis ei ole talle adresseeritud,
         esitada kahe kuu jooksul vastavalt kas meetme avaldamisest või teatavakstegemisest hagejale või nende puudumisel kahe kuu
         jooksul pärast päeva, mil hageja sellest teada sai. Lisaks pikendatakse vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 102
         lõikele 2 menetlustähtaegu seoses suurte vahemaadega kümne päeva võrra.
      
      149. Kuivõrd komisjoni otsust Athinaïki Techniki kaebuse menetlemise lõpetamise kohta viimasele ei avaldatud ega saadetud, vaid
         talle lihtsalt teatati sellest 2. detsembri 2004. aasta kirjaga, tuleb lahendada küsimus, kas tühistamishagi esitati kahe
         kuu ja kümne päeva tähtaja sees alates selle kirja kättesaamisest.
      
      150. Komisjon tugineb oma argumentides kahele järgmisele punktile: esiteks saadi 2. detsembri 2004. aasta kiri tema arvates kätte
         hiljemalt 6. detsembril 2004, millest algab hagemistähtaeg, ja teiseks esitati hagi alles 18. veebruaril 2005, sest 11. veebruaril
         2005 faksiga saadetud hagiavaldust ei saa tema arvates arvesse võtta.
      
      151. Ma olen arvamusel, et kumbki nendest punktidest ei pea paika.
      
      152. Esiteks tuleb minu arvates võtta hagi kuupäeva määramisel arvesse Esimese Astme Kohtu kantseleisse 11. veebruaril 2005 faksiga
         saadetud hagiavaldust.
      
      153. Tuleks meenutada, et vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artiklile 21 tuleb hagi esitada ühenduse kohtusse kohtusekretärile
         adresseeritud kirjaliku hagiavaldusega, mis peab sisaldama mitmeid andmeid ja mis tuleb saata koos mitmete dokumentidega.
      
      154. Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 43 lõike 1 kohaselt peab igale menetlusdokumendi originaalile olema alla kirjutanud
         poole esindaja või advokaat. Sama artikli lõige 3 sätestab, et menetlustähtaegade arvutamisel lähtutakse üksnes Esimese Astme
         Kohtu kantseleisse esitamise kuupäevast.
      
      155. Selle kodukorra artikli 43 lõige 6 näeb samas ette võimaluse saata selle kohtu kantseleisse hagiavaldus muu tehnilise sidevahendi
         teel. See sätestab:
      
      „Ilma et see piiraks lõigete 1–5 kohaldamist, loetakse menetlustähtaegade järgimise üle otsustamisel menetlusdokumendi esitamiskuupäevaks
         kuupäeva, mil menetlusdokumendi allkirjastatud originaali ärakiri […] jõuab Esimese Astme Kohtu käsutuses oleva faksi või
         muu tehnilise sidevahendi teel kohtukantseleisse, tingimusel et hiljemalt kümne päeva pärast esitatakse kohtukantseleisse
         menetlusdokumendi allkirjastatud originaal koos lõike 1 teises lõigus nimetatud lisade ja ärakirjadega. Sellele kümnepäevasele
         tähtajale ei kohaldata artikli 102 lõiget 2.”
      
      156. Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 43 lõige 6 näeb seega ette, et faksiga saadetud hagiavalduse koopia vastuvõtmine Esimese
         Astme Kohtu kantseleis on samastatav hagiavalduse originaali esitamisega tingimusel, et see originaal esitatakse tõepoolest
         kohtukantseleisse kümne päeva jooksul.
      
      157. Peale selle eeldab selle tingimuse täitmine loogiliselt, et Esimese Astme Kohtu kantseleisse faksiga saadetud versioon on
         hiljem esitatava originaali täpne koopia. Seega on oluline, et faksiga saadetud versioon oleks originaali koopia ja mitte
         sama sisuga erinevas vormis dokument.
      
      158. Need nõuded on väga selgelt esitatud käitumisjuhistes pooltele.(46) Nende juhiste punkti I A lõiked 2 ja 3 sätestavad järgmist:
      
      „Elektronposti teel dokumendi saatmisel arvestatakse vaid skaneeritud allkirjastatud originaali ärakirja. Tavaline elektroonilises
         vormis esitatud fail, elektroonilise allkirjaga fail või elektroonilise allkirjaga faks ei vasta kodukorra artikli 43 lõikes 6
         sätestatud tingimustele. […]
      
      […]
      Faksi või elektronposti teel kohtukantseleisse saadetud menetlusdokument loetakse tähtaegselt saabunuks vaid siis, kui selle
         allkirjastatud originaal jõuab kohtukantseleisse hiljemalt kodukorra artikli 43 punktis 6 sätestatud tähtajal ehk kümne päeva
         jooksul pärast faksi või elektronposti teel esitamist. Allkirjastatud originaal tuleb ära saata kohe pärast ärakirja saatmist,
         ilma dokumenti vähimatki parandust või muudatust tegemata. Kui allkirjastatud originaal erineb varem esitatud ärakirjast,
         loetakse dokument esitatuks allkirjastatud originaali esitamisega.”
      
      159. Vastavalt Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu kohtusekretäri ametijuhendi(47) artikli 7 lõikele 1 on Esimese Astme Kohtu sekretäri ülesanne jälgida nende nõuete täitmist.
      
      160. Esimese Astme Kohtu sekretär leidis käesolevas kohtuasjas, et Esimese Astme Kohtu kantseleisse 11. veebruari 2005. aasta faksiga
         saabunud hagiavalduse koopia ei ole 18. veebruaril 2005 esitatud originaaliga identne, sest selle versiooni viimasel leheküljel
         olev allkiri ei ole täpselt sama koha peal nagu originaalil.
      
      161. Hageja advokaat selgitas 16. märtsi 2005. aasta kirjas, et see erinevus tulenes asjaolust, et hagiavalduse originaali viimane
         leht sai faksimise käigus kannatada, nii et ta pidi selle asendama. On kindel, et 11. veebruaril 2005 saadud hagiavalduse
         versioon ei erine originaalist muus osas kui advokaadi allkirja asukoha erinevus selle viimasel lehel.
      
      162. Vastupidiselt komisjonile ja Athens Resort Casinole arvan ma, et Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 43 lõikest 6 tulenev
         faksiga saadetud hagiavalduse versiooni samasuse nõue Esimese Astme Kohtu kantseleisse esitatud hagiavalduse originaaliga
         tuleb lugeda täidetuks.
      
      163. Kõnealuse tingimuse ulatust tuleb minu arvates hinnata selle kahe objektiivse eesmärgi – sisulise ja vormilise eesmärgi seisukohast.
      
      164. Nimetatud tingimuse eesmärgiks on sisu poolest tagada, et Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 43 lõikes 6 ettenähtud uute
         sidevahendite teel ühenduse kohtusse pöördumise võimalus ei seaks kahtluse alla menetlustähtaegade ega nende tähtaegadega
         tagatavate õiguskindluse nõuete ja õigussubjektide võrdsuse nõuete kohustuslikkust. On kindel, et nimetatud tähtaegade ja
         nende range järgimise eesmärk on õiguskindluse nõue ja vajadus hoida õigusemõistmise käigus ära diskrimineerimist või suvalist
         kohtlemist.(48)
      
      165. Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 43 lõike 6 eesmärk on seega võimaldada hagejal saata hagiavaldus Esimese Astme Kohtu
         kantseleisse faksiga kahe kuu ja kümne päeva tähtaja jooksul, ilma et see võimalus annaks talle tegelikult lisatähtaega oma
         hagiavalduse täiendamiseks või mis tahes viisil muutmiseks.
      
      166. Vormilisest küljest on tingimus, et faksiga saadetud versioon peab olema samane Esimese Astme Kohtu kantseleisse esitatud
         hagiavalduse originaaliga, mõeldud selleks, et võimaldada kantseleil hagiavalduse originaali kättesaamisel lihtsa, kiire ja
         pealiskaudse uurimise teel kontrollida, et see on faksiga saadetud versiooniga täpselt samasugune, ilma et dokumentide sisu
         oleks vaja üksikasjalikult uurida.
      
      167. Käesoleval juhul ei usu ma, et allkirja erinev asukoht faksiga saadetud versioonil ja Esimese Astme Kohtu kantseleisse esitatud
         originaalil pärsiks selle tingimuse kahte eesmärki.
      
      168. Esiteks ei seisne see erinevus hagemistähtaja sees saadetud hagiavalduse sisus. Teiseks ei ole muudetud ka dokumendi sisu
         kirjalikku esitlusviisi, mis oleks võinud tekitada kahtlusi kahe versiooni samasuses ja sundida Esimese Astme Kohtu kantseleid
         seda üksikasjalikult lehthaaval kontrollima. Allkirja asukoha pelk nihkumine hagiavalduse originaali viimasel leheküljel ei
         sea tervet hagiavaldust kahtluse alla.
      
      169. Nendel tingimustel olen ma arvamusel, et hageja ei rikkunud Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 43 lõike 6 ettekirjutusi
         ja et hagi kuupäeva kindlaksmääramiseks tuleb arvesse võtta 11. veebruaril 2005 faksiga saadetud hagiavalduse versiooni. Seega
         ilmneb, et hagi esitati kahe kuu ja kümne päeva jooksul pärast 2. detsembrit 2004, nii et see on vastuvõetav olenemata sellest,
         millisel kuupäeval sai hageja kätte komisjoni sama kuupäeva kandva kirja.
      
      170. Teiseks arvan ma, et kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja algushetkeks ei saa lugeda hiljemalt 6. detsembrit 2004, nagu
         väidab komisjon.
      
      171. Kohtupraktikast tulenevalt peab hagi hilinemisele tuginev pool tõendama, mis kuupäevast tähtaeg jooksma hakkas.(49) Sellest tuleneb ühtlasi, et kui ei ole võimalik määrata kindlaks kuupäeva, millest alates hageja sai täpselt teada vaidlustatava
         akti sisu ja põhjused, kui seda akti ei avaldatud ega talle ei edastatud, peab arvestama, et hagemistähtaeg hakkas jooksma
         hiljemalt päevast, mil saab tõendada, et hageja oli aktist juba teadlik.(50)
      
      172. Nägime, et käesoleval juhul ei saadetud hagejale 2. detsembri 2004. aasta kirja, milles hagejat teavitati tema kaebuse menetlemise
         lõpetamisest, vastuvõtuteatisega tähitud kirjaga. Kirja hagejapoolse tegeliku kättesaamise kuupäev ei ole teada ja seda on
         raske täpselt tuletada Esimese Astme Kohtu sekretärile 16. märtsil 2005 saadetud hageja kirjast.
      
      173. Seetõttu on Athinaïki Techniki tühistamishagi vastuvõetav, isegi kui oletada, et hagi esitamise kuupäevaks tuleb lugeda 18. veebruari
         2005.
      
      174. Nendest põhjendustest lähtudes olen ma arvamusel, et komisjoni esitatud vastuvõetamatuse vastuväide tuleb tagasi lükata.
      
      175. Teen ühtlasi Euroopa Kohtule ettepaneku saata asi tagasi Esimese Astme Kohtusse, et ta otsustaks Athinaïki Techniki nõuete
         üle, milles palutakse tühistada komisjoni 2. juuni 2004. aasta otsus tema kaebuse menetlemise lõpetamise kohta ja lahendada
         kohtukulude küsimus.(51)
      
      VI.    Ettepanek
      176. Esitatud põhjendustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku otsustada järgmiselt:
      
      –        tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 26. septembri 2006. aasta määrus kohtuasjas T‑94/05: Athinaïki Techniki vs. komisjon;
      
      –        lükata Euroopa Ühenduste Komisjoni poolt Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus esitatud vastuvõetamatuse vastuväide põhjendamatuse
         tõttu tagasi;
      
      –        saata kohtuasi tagasi Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse, et ta otsustaks Athinaïki Techniki AE nõude üle tühistada
         komisjoni 2. juuni 2004. aasta otsus Athinaïki Techniki AE kaebuse menetlemise lõpetamise kohta;
      
      –        otsustada kohtukulude küsimus hiljem.
      1 –	Algkeel: prantsuse.
      
      2 –	T‑94/05 (EKL 2006, lk II‑73; edaspidi „vaidlustatud kohtumäärus”).
      
      3 –	Edaspidi „Athinaïki Techniki” või „hageja”.
      
      4 –	Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 [88]
         kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339).
      
      5 –	EÜ artikli 87 lõikes 2 nimetatakse juhud, mil abi on ühisturuga õiguslikult kokkusobiv. See on üksiktarbijatele antav sotsiaalabi,
         kui sellist abi antakse ilma asjassepuutuvate toodete päritolul põhineva diskrimineerimiseta; loodusõnnetuste ja erakorraliste
         sündmuste tekitatud kahju korvamiseks antav abi ning Saksamaa jagamisest kahjustatud Saksamaa Liitvabariigi teatud piirkondade
         majandusele antav abi määral, mis on vajalik nimetatud jagamisest põhjustatud majandusliku halvemuse korvamiseks. EÜ artikli 87
         lõikes 3 nimetatakse samas, millist abi võib ühisturuga kokkusobivaks pidada. See on eelkõige abi majandusarengu edendamiseks
         piirkondades, kus valitseb tõsine tööpuudus, ja abi üleeuroopalist huvi pakkuva tähtsa projekti elluviimiseks.
      
      6 –	2. aprilli 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑367/95 P: komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France (EKL 1998, lk I‑1719, punktid 36 ja 38).
      
      7 –	Artikkel 2.
      
      8 –	Määruse nr 659/1999 artikli 5 lõige 1.
      
      9 –	Määruse nr 659/1999 artikli 1 punkt f.
      
      10 –	Vt selle kohta 22. juuni 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑182/03 ja C‑217/03: Belgia ja Forum 187 vs. komisjon (EKL 2006, lk I‑5479, punkt 72).
      
      11 –	15. juuli 1964. aasta otsus kohtuasjas 6/64: Costa (EKL 1964, lk 1141, 1162) ning eespool viidatud kohtuotsus Belgia ja
         Forum 187 vs. komisjon (punktid 73 ja 74).
      
      12 –	Eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France (punkt 62).
      
      13 –	Idem.
      14 –	13. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑78/03 P: komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (EKL 2005, lk I‑10737, punkt 34 ja viidatud kohtupraktika).
      
      15 –	Eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France (punkt 64).
      
      16 –	Ibidem (punkt 39).
      
      17 –	10. mai 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑395/04: Air One vs. komisjon (EKL 2006, lk II‑1343, punkt 61).
      
      18 –	Idem.
      
      19 –	Eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France (punkt 45).
      
      20 –	Eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (punkt 36 ja viidatud kohtupraktika).
      
      21 –	Ibidem (punkt 34 ja viidatud kohtupraktika).
      
      22 –	Eespool viidatud kohtuotsused komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France (punkt 40) ning komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (punkt 35).
      
      23 –	Eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (punkt 35).
      
      24 –	15. juuli 1963. aasta otsus kohtuasjas 25/62 (EKL 1963, lk 197).
      
      25 –	Ibidem, p 223. Vt ka eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (punkt 37 ja viidatud kohtupraktika). Ma väljendasin oma ettepaneku punktides 104–112
         liidetud kohtuasjades Saksamaa jt vs. Kronofrance (C‑75/05 P ja C‑80/05 P, Euroopa Kohtus pooleli) oma vastuseisu sellele asjassepuutuvate isikute hagemisõiguse
         piirangule. Selle piiranguga tehakse menetluslike õiguste kaitsest eesmärk iseenesest, samas kui see peaks minu arvates olema
         vaid uks juurdepääsuks ühenduse kohtumõistmisele vaidlustatava meetme kokkusobivuse kontrollimiseks asutamislepingu riigiabieeskirjadega.
      
      26 –	Eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (punkt 37).
      
      27 –	Vt hiljutise rakendamise kohta 22. novembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑260/05 P: Sniace vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punktid 53 ja 54).
      
      28 –	Itaalia linnade vahelisi regulaarlende teostav lennuettevõtja Air One SpA (edaspidi „Air One”) edastas komisjonile 22. detsembri
         2003. aasta kirjaga kaebuse abi peale, mida Itaalia ametiasutused andsid tema väitel ebaseaduslikult lennuettevõtjale Ryanair.
         Pärast kirjavahetust palus Air One komisjonil ametlikult avaldada oma kaebuse suhtes seisukoht 2004. aasta juunis. 5. oktoobril
         2004 esitas ta tegevusetushagi.
      
      29 –	Eespool viidatud kohtuotsus Air One vs. komisjon (punktid 30 ja 34).
      
      30 –	Edaspidi „Athens Resort Casino”.
      
      31 –	C‑141/02 P (EKL 2005, lk I‑1283, punktid 69–72).
      
      32 –	6. veebruari 1962. aasta esimene määrus asutamislepingu artiklite 85 [81] ja 86 [82] rakendamise kohta (EÜT 1962, 13, lk 204).
      
      33 –	Eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. max.mobil (punkt 71).
      
      34 –	Ta tsiteerib komisjoni 22. detsembri 1998. aasta määruse (EÜ) nr 2842/98 poolte ärakuulamise kohta teatavates EÜ asutamislepingu
         artiklite 85 [81] ja 86 [82] alusel algatatud menetlustes (EÜT L 354, lk 18; ELT eriväljaanne 07/04, lk 204) artiklit 6. Ta
         rõhutab, et need õigused on praegu ette nähtud komisjoni 7. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 773/2004 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu
         artiklite 81 ja 82 kohaste menetluste teostamist komisjonis, ELT L 123, lk 18; ELT eriväljaanne 08/03, lk 81) artiklis 7,
         mis sätestab järgmist:
      
      	„1.	Kui komisjon leiab tema käsutuses oleva teabe põhjal, et kaebuse kohaselt tegutsemiseks ei ole piisavalt alust, põhjendab
         ta oma seisukohta kaebuse esitajale ja näeb ette tähtaja, mille jooksul kaebuse esitaja võib esitada oma kirjalikud seisukohad.
         Pärast kõnealust kuupäeva laekunud kirjalikku teavet ei ole komisjon kohustatud arvesse võtma.
      
      	2.		Kui kaebuse esitaja avaldab oma seisukohad komisjoni kehtestatud tähtaja jooksul ning kaebust ei hinnata kaebuse esitaja
         kirjaliku teabe põhjal ümber, lükkab komisjon kaebuse oma otsusega tagasi.
      
      	3.		Kui kaebuse esitaja ei avalda oma seisukohti komisjoni kehtestatud tähtaja jooksul, loetakse kaebus tagasivõetuks.”
      35 –	Tuletan meelde, et viimatinimetatud säte näeb sõnaselgelt ette, et kui komisjon leiab, et kaebuse kohaselt tegutsemiseks
         ei ole piisavalt alust, põhjendab ta oma seisukohta kaebuse esitajale ja näeb ette tähtaja, mille jooksul kaebuse esitaja
         võib esitada oma kirjalikud seisukohad. Seejärel, kui kaebuse esitaja avaldab oma seisukohad komisjoni kehtestatud tähtaja
         jooksul ning kaebust ei hinnata kaebuse esitaja kirjaliku teabe põhjal ümber, lükkab komisjon kaebuse oma otsusega tagasi.
      
      36 –	22. juuni 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑147/96: Madalmaad vs. komisjon (EKL 2000, lk I‑4723, punkt 25 ja viidatud kohtupraktika). Vt hiljutise kohaldamise kohta 21. juuni 2007. aasta
         määrus kohtuasjas C‑163/06 P: Soome vs. komisjon (EKL 2007, lk I‑5127, punkt 40).
      
      37 –	Eespool viidatud kohtuotsus Madalmaad vs. komisjon (punkt 27).
      
      38 –	C‑39/93 P (EKL 1994, lk I‑2681).
      
      39 –	Punktid 27 ja 28.
      
      40 –	Eespool viidatud kohtuotsused komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France (punkt 40) ning komisjon vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (punkt 35).
      
      41 –	19. mai 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑198/91 (EKL 1993, lk I‑2487).
      
      42 –	15. juuni 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑225/91 (EKL 1993, lk I‑3203).
      
      43 –	Vaidlustatud kohtumääruse punkt 31.
      
      44 –	24. novembri 1992. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑15/91 ja C‑108/91: Buckl jt vs. komisjon (EKL 1992, lk I‑6061, punkt 14).
      
      45 –	Vt selle kohta 18. oktoobri 1979. aasta otsus kohtuasjas 125/78: GEMA vs. komisjon (EKL 1979, lk 3173, punkt 21).
      
      46 –	ELT 2007, L 232, lk 7. Nende juhistega saab tutvuda ka veebisaidil http://curia.europa.eu/et/instit/txtdocfr/index_tpi.htm.
      
      47 –	ELT 2007, L 232, lk 1. Nende juhistega saab tutvuda ka veebisaidil http://curia.europa.eu/et/instit/txtdocfr/index_tpi.htm.
      
      48 –	Vt eelkõige 8. novembri 2007. aasta määrus kohtuasjas C‑242/07 P: Belgia vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 16 ja viidatud kohtupraktika).
      
      49 –	Euroopa Kohtu 11. mai 1989. aasta otsus liidetud kohtuasjades 193/87 ja 194/87: Maurissen ja Union syndicale vs. kontrollikoda (EKL 1990, lk 1045, punkt 46) ja Esimese Astme Kohtu 13. aprilli 2000. aasta määrus kohtuasjas T‑263/97: GAL
         Penisola Sorrentina vs. komisjon (EKL 2000, lk II‑2041, punkt 47).
      
      50 –	10. jaanuari 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑480/99 P: Plant jt vs. komisjon ja South Wales Small Mines (EKL 2002, lk I‑265, punkt 49).
      
      51 –	Vt kohtukulude kohta 15. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑193/01 P: Pitsiorlas vs. nõukogu ja EKP (EKL 2003, lk I‑4837).