CELEX: 62003CJ0087
Language: sk
Date: 2006-03-30 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 30. marca 2006. # Španielské kráľovstvo proti Rade Európskej únie. # Rybolov - Nariadenie o rozdelení kvót na rybolov medzi členské štáty - Akt o pristúpení Španielska - Skončenie prechodného obdobia - Požiadavka relatívnej stability - Zásada zákazu diskriminácie - Nové príležitosti na rybolov. # Spojené veci C-87/03 a C-100/03.

Spojené veci C‑87/03 a C‑100/03
      Španielske kráľovstvo
      proti
      Rade Európskej únie
      „Rybolov – Nariadenie o rozdelení kvót na rybolov medzi členské štáty – Akt o pristúpení Španielska – Skončenie prechodného obdobia – Požiadavka relatívnej stability – Zásada zákazu diskriminácie – Nové príležitosti na rybolov“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Rybolov – Zachovanie morských zdrojov – Režim kvót na rybolov
      (Akt o pristúpení z roku 1985, článok 2)
      2.        Rybolov – Zachovanie morských zdrojov – Režim kvót na rybolov
      (Nariadenie Rady č. 3760/92, článok 8 ods. 4)
      3.        Právo Spoločenstva – Zásady – Rovnosť zaobchádzania – Diskriminácia založená na štátnej príslušnosti
      (Akt o pristúpení z roku 1985, nariadenie Rady č. 2341/2002)
      4.        Pristúpenie nových členských štátov k Spoločenstvu – Španielsko – Rybolov
      (Akt o pristúpení z roku 1985, články 154 až 166; nariadenie Rady č. 2341/2002)
      1.        Požiadavku relatívnej stability rozdelenia kvót na rybolov medzi členské štáty je potrebné chápať v tom zmysle, že pri rozdeľovaní
         príležitostí na rybolov sa pre jednotlivé členské štáty stanoví pevná percentuálna sadzba. Rozdeľovací kľúč stanovený nariadením
         č. 170/83 a pôvodne stanovený po zohľadnení množstiev, ktoré lode rozličných členských štátov priemerne ulovili v období rokov
         1973 až 1978, zostane v platnosti tak dlho, kým sa neprijme nariadenie o zmene a doplnení tohto nariadenia na základe rovnakého
         postupu ako toto nariadenie.
      
      V tomto smere pristúpenie nového členského štátu k Spoločenstvu, konkrétne pristúpenie Španielskeho kráľovstva a Portugalskej
         republiky, samo osebe nevyvoláva ako právny účinok povinnosť Rady meniť existujúce rozdelenie. Rovnako skončenie prechodného
         obdobia, ako to definoval akt o pristúpení, môže vyvolávať iba právne účinky stanovené týmto aktom. Tento akt však nepredpokladá
         zmenu kľúča na rozdelenie, ktorá by nadobudla účinnosť po uplynutí prechodného obdobia, ani povinnosť Rady v danom okamihu
         skúmať uvedený kľúč na rozdelenie. Preto skutočnosť, že existujúci kľúč na rozdelenie nezmenil neskorší akt Rady, nie je v rozpore
         so zásadou relatívnej stability.
      
      (pozri body 27 – 30, 32)
      2.        Rozdelenie príležitostí na rybolov medzi členské štáty, ako to stanovuje článok 8 ods. 4 nariadenia č. 3760/92, ktorým sa
         zavádza systém Spoločenstva pre rybolov a akvakultúru [neoficiálny preklad], zahŕňa posúdenie komplexnej hospodárskej situácie, v rámci ktorého Rada disponuje širokou diskrečnou právomocou. Z toho
         dôvodu sa súdna kontrola musí obmedziť na skúmanie, či dotknuté opatrenie nie je zjavne nesprávne alebo prijaté v dôsledku
         zneužitia právomoci, alebo či dotknutý orgán zjavne neprekročil hranice svojej diskrečnej právomoci.
      
      (pozri bod 38)
      3.        Rada tým, že v nariadení č. 2341/2002, ktorým sa určujú na rok 2003 príležitosti na rybolov, ktoré sa uplatnia vo vodách Spoločenstva,
         nezaobchádzala so Španielskym kráľovstvom rovnako ako s členskými štátmi, ktoré sa zúčastnili pôvodného rozdelenia kvót na
         rybolov pred pristúpením tohto kráľovstva alebo neskoršieho rozdelenia počas prechodného obdobia, nekonala voči Španielskemu
         kráľovstvu diskriminačne.
      
      Je totiž dôležité rozlišovať medzi pojmami prístup do vôd a prístup k zdrojom. Ak Španielske kráľovstvo po skončení prechodného
         obdobia bude mať opätovne prístup do vôd Severného a Baltického mora, neznamená to, že španielske lode môžu získať prístup
         k zdrojom týchto dvoch morí v rovnakom rozsahu ako členské štáty, ktoré sa zúčastnili pôvodného alebo neskoršieho rozdelenia
         kvót. Z toho vyplýva, že Španielske kráľovstvo sa nenachádzalo v situácii porovnateľnej so situáciou členských štátov, ktorých
         lode prednedávnom počas referenčného obdobia v týchto vodách lovili.
      
      (pozri body 55 – 57)
      4.        Tým, že nariadenie č. 2341/2002, ktorým sa určujú na rok 2003 príležitosti na rybolov, ktoré sa uplatnia vo vodách Spoločenstva,
         nepridelilo Španielskemu kráľovstvu určité kvóty na rybolov v Severnom mori, Rada nijako neporušila akt o pristúpení Španielskeho
         kráľovstva a Portugalskej republiky.
      
      Články 154 až 166 tohto aktu o pristúpení upravujú režim, ktorý sa uplatní v Severnom mori na oblasť rybolovu iba počas prechodného
         obdobia. Tieto články preto v zásade nemôžu slúžiť ako právny základ požiadaviek vzťahujúcich sa na obdobie začínajúce po
         uplynutí prechodného obdobia. Po skončení prechodného obdobia sa teda uplatní acquis communautaire, ktoré obsahuje kľúč na rozdelenie stanovený právnou úpravou platnou v čase pristúpenia Španielskeho kráľovstva.
      
      (pozri body 64, 66, 67)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora)
      z 30. marca 2006 (*)
      
      „Rybolov – Nariadenie o rozdelení kvót na rybolov medzi členské štáty – Akt o pristúpení Španielska – Skončenie prechodného obdobia – Požiadavka relatívnej stability – Zásada zákazu diskriminácie – Nové príležitosti na rybolov“
      V spojených veciach C‑87/03 a C‑100/03,
      ktorých predmetom sú dve žaloby o neplatnosť podľa článku 230 ES, podané 27. a 28. februára 2003,
      Španielske kráľovstvo, v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnená zástupkyňa, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalobca,
      proti
      Rade Európskej únie, v zastúpení: G. Ramos Ruano a F. Florindo Gijón, splnomocnení zástupcovia,
      
      žalovanej,
      ktorú v konaní podporujú:
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: T. van Rijn, F. Jimeno Fernandez a S. Pardo Quintillán, splnomocnení zástupcovia, s adresou na doručovanie
         v Luxemburgu,
      
      Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, v zastúpení: D. Wyatt, QC, a K. Manji, splnomocnení zástupcovia, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      vedľajší účastníci konania,
      SÚDNY DVOR (tretia komora),
      v zložení: predseda tretej komory A. Rosas, sudcovia J. Malenovský, J.‑P. Puissochet, S. von Bahr (spravodajca) a U. Lõhmus,
      generálny advokát: P. Léger,
      tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 4. mája 2005,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Prostredníctvom svojich žalôb Španielske kráľovstvo navrhuje, aby Súdny dvor zrušil nariadenie Rady (ES) č. 2341/2002 z 20. decembra
         2002, ktorým sa určujú na rok 2003 príležitosti na rybolov a jeho podmienky pre niektoré druhy rýb a skupiny druhov rýb, ktoré
         sa uplatnia vo vodách Spoločenstva, a pre lode Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa uplatňujú obmedzenia rybolovu [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 356, s. 12), v rozsahu, v akom mu toto nariadenie neprideľuje určité kvóty týkajúce sa príležitostí na rybolov,
         ktoré boli po jeho pristúpení k Spoločenstvu predmetom rozdeľovania v Severnom a Baltickom mori (vec C‑87/03) a pred jeho
         pristúpením predmetom rozdeľovania v Severnom mori (vec C‑100/03).
      
       Právny rámec a konanie
       Akt o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky
      2        Články 156 až 166 aktu o podmienkach pristúpenia Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky a o úpravách zmlúv (Ú. v. ES
         L 302, 1985, s. 23, ďalej len „akt o pristúpení“) upravujú predovšetkým prístup španielskych plavidiel do vôd Spoločenstva,
         ako aj k ich zdrojom. Z uvedeného článku 166 vyplýva, že tento režim zostane v platnosti počas obdobia, ktoré skončí 31. decembra
         2002 (ďalej len „prechodné obdobie“).
      
       Nariadenia č. 170/83 a č. 172/83
      3        Nariadením Rady (EHS) č. 170/83 z 25. januára 1983, ktorým sa zavádza systém Spoločenstva pre zachovanie a riadenie zdrojov
         rybolovu [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 24, s. 1), stanovil zákonodarca pravidlá rozdeľovania celkového množstva úlovkov medzi členské štáty. Cieľom
         Rady Európskej únie bolo predovšetkým prispieť k relatívnej stabilite rybolovných činností. Piate až siedme odôvodnenie tohto
         nariadenia vymedzuje pojem relatívnej stability v tom zmysle, že jeho cieľom je rešpektovať pri zohľadnení súčasnej biologickej
         situácie druhov rýb osobitné potreby regiónov, ktorých miestne obyvateľstvo je vo veľkej miere závislé na rybolove a súvisiacich
         priemyselných odvetviach.
      
      4        Rada pristúpila po prvýkrát k rozdeleniu dostupných zdrojov vo vodách Spoločenstva (ďalej len „pôvodné rozdelenie“) nariadením
         Rady (EHS) č. 172/83 z 25. januára 1983, ktorým sa pre určité druhy rýb alebo skupiny druhov rýb žijúcich v rybolovných oblastiach
         Spoločenstva stanovujú na rok 1982 celkové prípustné množstvá úlovkov, časť pripadajúca Spoločenstvu, rozdelenie tejto časti
         medzi členské štáty, ako aj podmienky rybolovu vo vzťahu k celkovým prípustným množstvám [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 24, s. 30).
      
      5        Zo štvrtého odôvodnenia nariadenia Rady č. 172/83 vyplýva, že Rada s cieľom umožniť spravodlivé rozdelenie dostupných zdrojov
         predovšetkým zohľadnila tradičné rybolovné činnosti, osobitné potreby regiónov, v ktorých miestne obyvateľstvo je vo veľkej
         miere závislé na rybolove a súvisiacich priemyselných odvetviach, a stratu príležitostí na rybolov vo vodách tretích štátov.
      
       Nariadenie č. 3760/92
      6        Nariadenie Rady (EHS) č. 3760/92 z 20. decembra 1992, ktorým sa zavádza systém Spoločenstva pre rybolov a akvakultúru [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 389, s. 1), zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1181/98 zo 4. júna 1998 (Ú. v. ES L 164, s. 1, ďalej
         len „nariadenie č. 3760/92“), zrušuje nariadenie č. 170/83. Jeho článok 8 ods. 4 bod i) stanovuje, že Rada pre každú rybolovnú
         oblasť alebo skupinu rybolovných oblastí stanoví z prípadu na prípad celkové prípustné množstvá úlovkov a/alebo celkový prípustný
         výlov, prípadne na obdobie niekoľkých rokov.
      
      7        Článok 8 ods. 4 bod ii) nariadenia 3760/92 stanovuje, že Rada rozdelí príležitosti na rybolov medzi členské štáty tak, aby
         sa pre každý členský štát zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností pre každý z dotknutých druhov. Tento pojem
         relatívnej stability je vymedzený v dvanástom až štrnástom odôvodnení tohto nariadenia. Podľa dvanásteho odôvodnenia nariadenia
         musí zachovanie a riadenie zdrojov prispieť k väčšej stabilite rybolovných činností a táto stabilita sa musí posudzovať podľa
         referenčného rozdelenia, ktoré zodpovedá pokynom prijatých Radou. Trináste odôvodnenie prevažne preberá znenie odôvodnenia
         nariadenia č. 170/83 uvedené v bode 3 tohto rozsudku.
      
      8        Podľa článku 8 ods. 4 bodu iii) nariadenia č. 3760/92, ak Spoločenstvo vytvorí pre rybolovnú oblasť alebo skupinu rybolovných
         oblastí nové príležitosti na rybolov, ktoré pôvodne neboli predmetom spoločnej politiky v oblasti rybolovu, Rada stanoví postupy
         týkajúce sa ich rozdelenia, zohľadňujúc záujmy všetkých členských štátov.
      
       Nariadenie č. 2341/2002
      9        Dňa 20. decembra 2002 Rada prijala nariadenie č. 2341/2002, ktoré je predmetom tejto žaloby a ktoré je založené predovšetkým
         na článku 8 ods. 4 nariadenia č. 3760/92.
      
       Nariadenie č. 2371/2002
      10      Dňa 20. decembra 2002 prijala Rada tiež nariadenie (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného
         hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (Ú. v. ES L 358, s. 59; Mim. vyd. 04/005, s. 460), ktorým sa k 1.
         januáru 2003 zrušuje nariadenie č. 3760/92. Článok 17 ods. 1 nariadenia č. 2371/2002 stanovuje, že rybárske lode Spoločenstva
         majú s výnimkou opatrení prijatých na účely zabezpečenia ochrany a udržateľnosti druhov rovnaký prístup do vôd a k zdrojom
         rýb vo všetkých vodách Spoločenstva vymedzených v tomto článku.
      
      11      Článok 20 ods. 1 tohto nariadenia s názvom „Prideľovanie príležitostí na rybolov“ stanovuje, že Rada rozhodne o limitoch pre
         úlovky a/alebo výlov, o rozdelení príležitostí na rybolov medzi členské štáty, ako aj o podmienkach súvisiacich s týmito limitmi.
         Príležitosti na rybolov sa rozdelia medzi členské štáty takým spôsobom, aby sa pre každý členský štát zabezpečila relatívna
         stabilita rybárskych činností pre každý druh rýb alebo pre každú oblasť rybolovu.
      
      12      Odsek 2 tohto článku uvádza, že ak Spoločenstvo stanoví nové príležitosti na rybolov, Rada rozhodne o rozdelení týchto príležitostí
         berúc do úvahy záujmy každého členského štátu.
      
       Okolnosti predchádzajúce sporom a konanie
      13      V priebehu rokovania o nariadení č. 2341/2002 o príležitostiach na rybolov na rok 2003 predložilo Španielske kráľovstvo, ktoré
         sa po skončení prechodného obdobia považovalo za oprávnené podieľať sa na rozdelení druhov podliehajúcich limitom pre výlovy
         v Severnom mori a Baltickom mori, Rade žiadosť s cieľom získať kvóty na rybolov v týchto dvoch moriach.
      
      14      Tento členský štát uviedol, že sa kvóty rozdelené pred a po jeho pristúpení k Spoločenstvu pre oblasť, do ktorej španielske
         loďstvo počas prechodného obdobia nemalo prístup, musia upraviť, berúc do úvahy jednak čisto právnu nespôsobilosť tohto členského
         štátu zúčastniť sa na rozdelení a jednak výlovy, ktoré toto loďstvo uskutočnilo v Severnom mori v období rokov 1973 až 1978.
      
      15      Rada žiadosť Španielskeho kráľovstva zamietla.
      
      16      Za týchto okolností sa Španielske kráľovstvo rozhodlo podať predmetnú žalobu.
      
      17      Uzneseniami z 27. júna a 28. augusta 2003 bolo vyhovené návrhom Komisie Európskych spoločenstiev a Spojeného kráľovstva Veľkej
         Británie a Severného Írska na vstup vedľajšieho účastníka do konania na podporu návrhov Rady vo veciach C‑87/03 a C‑100/03.
      
      18      Uznesením zo 4. apríla 2005 boli veci C‑87/03 a C‑100/03 spojené na účely ústnej časti konania a rozsudku.
      
       Návrhy účastníkov konania
      19      Španielske kráľovstvo navrhuje, aby Súdny dvor:
      
      –        zrušil nariadenie č. 2341/2002 v rozsahu, v akom mu neprideľuje určité kvóty na rybolov v Severnom a Baltickom mori, a
      –        zaviazal Radu na náhradu trov konania.
      20      Rada podporovaná Komisiou a Spojeným kráľovstvom navrhuje, aby Súdny dvor:
      
      –        zamietol žaloby a
      –        zaviazal Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.
       O žalobách
      21      Španielske kráľovstvo vo svojich žalobách uvádza, že v dôsledku toho, že v rámci nariadenia č. 2341/2002 nezískalo určité
         kvóty na rybolov v Severnom a Baltickom mori, je španielskemu loďstvu napriek skončeniu prechodného obdobia prakticky znemožnené
         loviť väčšinu druhov, ktorých lov v týchto dvoch moriach podlieha kvótam. Vláda tohto členského štátu uvádza niekoľko žalobných
         dôvodov. Dva z nich sú totožné v obidvoch spojených veciach a sú založené na porušení zásady zákazu diskriminácie, pokiaľ
         ide o prvý žalobný dôvod, a na porušení aktu o pristúpení, pokiaľ ide o druhý žalobný dôvod. Okrem toho španielska vláda uvádza
         tretí žalobný dôvod, ktorý vo veci C‑87/03 vyplýva z porušenia článku 20 ods. 2 nariadenia č. 2371/2002 a vo veci C‑100/03
         z porušenia zásady relatívnej stability.
      
      22      Hoci porušenie zásady relatívnej stability sa ako samostatný žalobný dôvod uvádza iba vo veci C‑100/03, spomína sa tiež v obidvoch
         veciach na podporu tvrdení o diskriminácii a porušení aktu o pristúpení. Z toho dôvodu je potrebné ho preskúmať vo vzťahu
         k obidvom veciam.
      
       O žalobnom dôvode a tvrdeniach vyplývajúcich z porušenia zásady relatívnej stability
       Pripomienky účastníkov konania
      23      Španielska vláda tvrdí, že zásada relatívnej stability má všeobecnú platnosť, v dôsledku čoho sa vzťahuje na rozličné rozdelenia
         kvót, zatiaľ čo pôvodné rozdelenie z roku 1983 možno zmeniť na základe rozhodujúcich udalostí. Uplynutie prechodného obdobia
         je takouto udalosťou.
      
      24      Z toho vyplýva, že Španielske kráľovstvo je odteraz v celom rozsahu začlenené do spoločnej politiky v oblasti rybolovu a že
         by sa teda pôvodné rozdelenie vykonané pred jeho pristúpením k Spoločenstvu malo zmeniť tak, aby Španielske kráľovstvo mohlo
         mať z neho prospech. Španielske lode mali teda získať kvóty, ktoré zohľadňujú obidve kritériá uplatnené v rámci pôvodného
         rozdelenia spomenuté v bode 5 tohto rozsudku, a síce tradičné rybolovné činnosti a osobitné potreby regiónov závislých na
         rybolove a súvisiacich priemyselných odvetviach.
      
      25      Španielska vláda zdôrazňuje, že španielske lode lovili v Severnom mori v rokoch 1973 až 1976. Okrem toho uvádza, že pri rozdeľovaní
         kvót uskutočnenom na rok 2003 v súlade so zásadou relatívnej stability sa mali zohľadniť iba tie regióny, ktorých obyvateľstvo
         bolo v danom čase vo veľkej miere závislé na rybolove a s tým súvisiacich činnostiach, a nie regióny, ktoré tieto znaky vykazovali
         v určitom okamihu v minulosti.
      
      26      Rada, Komisia a Spojené kráľovstvo uvádzajú, že rozdelenie kvót vykonané nariadením č. 2341/2002 úplne rešpektuje cieľ racionálneho
         využívania zdrojov a pravidlá rozdeľovania vypracované v súlade so zásadou relatívnej stability.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      27      Súdny dvor už v rozsudku zo 16. júna 1987, Romkes (46/86, Zb. s. 2671, bod 17), rozhodol a vo viacerých rozsudkoch vyhlásených
         v roku 1992 potvrdil, že požiadavku relatívnej stability je potrebné chápať v tom zmysle, že pri rozdeľovaní príležitostí
         na rybolov sa pre jednotlivé členské štáty stanoví pevná percentuálna sadzba. Súdny dvor dodal, že rozdeľovací kľúč pôvodne
         stanovený po zohľadnení množstiev, ktoré lode rozličných členských štátov priemerne ulovili v období rokov 1973 až 1978, zostane
         v platnosti tak dlho, kým sa nariadenie nezmení na základe rovnakého postupu ako nariadenie č. 170/83 (pozri najmä rozsudky
         Romkes, už citovaný, bod 6; z 13. októbra 1992, Španielsko/Rada, C‑70/90, Zb. s. I‑5159, bod 15; Španielsko/Rada, C‑71/90,
         Zb. s. I‑5175, bod 15, a Španielsko/Rada, C‑73/90, Zb. s. I‑5191, bod 28).
      
      28      Súdny dvor sa rovnako vyjadril o účinkoch pristúpenia nového členského štátu k Spoločenstvu, najmä o účinkoch pristúpenia
         Španielskeho kráľovstva. Rozhodol, že táto udalosť sama osebe nevyvoláva žiadne právne účinky, keďže podmienky pristúpenia
         upravuje príslušný akt (pozri rozsudok Španielsko/Rada, C‑70/99, už citovaný, bod 16). Pokiaľ ide o tento členský štát, Súdny
         dvor konštatoval, že podľa článku 2 aktu o pristúpení sa uplatňuje acquis communautaire, t. j. ustanovenia pôvodných zmlúv a aktov orgánov Spoločenstva prijatých pred dátumom pristúpenia, a predovšetkým zásada
         relatívnej stability, tak ako bola uplatnená v roku 1983, sú právne záväzné (pozri rozsudky z 13. októbra 1992, Portugalsko
         a Španielsko/Rada, C‑63/90 a C‑67/90, Zb. s. I‑5073, body 31, 32 a 34, a Španielsko/Rada, C‑70/90, už citovaný, body 19 a 29).
      
      29      Z toho vyplýva, že Rada nebola v dôsledku pristúpenia Španielskeho kráľovstva povinná meniť existujúce rozdelenie. Naopak,
         kľúč na rozdelenie stanovený pred pristúpením je súčasťou acquis communautaire, a ak Rada neprijme jeho zmenu, uvedený členský štát zaväzuje.
      
      30      Pokiaľ ide o skončenie prechodného obdobia, ako to definoval akt o pristúpení, toto skončenie môže vyvolávať iba právne účinky
         stanovené týmto aktom. Tento akt však nepredpokladá zmenu kľúča na rozdelenie, ktorá by nadobudla účinnosť po uplynutí prechodného
         obdobia, ani povinnosť Rady v danom okamihu skúmať uvedený kľúč na rozdelenie. Pri neexistencii osobitných ustanovení v akte
         o pristúpení alebo neprijatí zmeny Radou po uplynutí prechodného obdobia sa naďalej uplatňuje existujúci kľúč na rozdelenie,
         ktorý bol stanovený v súlade so zásadou relatívnej stability.
      
      31      Okrem toho skutočnosť, že španielske lode lovili v rokoch 1973 až 1976 v Severnom mori, nebola uvádzaná s cieľom odôvodniť
         zmeny kľúča na rozdelenie. Uvedená rybolovná činnosť bola totiž v roku 1977 zastavená na základe rozhodnutia prijatého pobrežnými
         štátmi Severného mora o rozšírení ich výlučných oblastí rybolovu na 200 námorných míľ v rámci vývoja medzinárodného námorného
         práva. Táto situácia bola následne zachovaná prostredníctvom dvojstrannej dohody, ktorú v roku 1980 uzatvorili Španielske
         kráľovstvo a Európske spoločenstvo, a neskôr prostredníctvom aktu o pristúpení.
      
      32      Preto, pokiaľ ide o kľúč na rozdelenie príležitostí na rybolov stanovený pred pristúpením Španielskeho kráľovstva k Spoločenstvu,
         skutočnosť, že tento kľúč nezmenil neskorší akt Rady a najmä nariadenie č. 2341/2002, nie je v rozpore so zásadou relatívnej
         stability.
      
      33      Z toho vyplýva, že žalobný dôvod uvádzaný vo veci C‑100/03, ktorý sa odvoláva na porušenie tejto zásady, je potrebné zamietnuť.
      
      34      Vzhľadom na úvahy uvedené v bode 22 tohto rozsudku je potrebné skúmať tiež tvrdenia uvedené vo veci C‑87/03, podľa ktorých
         neupravenie kľúča na rozdelenie použitého na rozdeľovanie kvót v Severnom a Baltickom mori po prvýkrát po pristúpení Španielskeho
         kráľovstva je porušením uvedenej zásady.
      
      35      Pokiaľ ide o uvedené rozdelenie, je potrebné pripomenúť, že zásada relatívnej stability uvedená v nariadení č. 3760/92 zostáva
         rozhodujúcou.
      
      36      Rada podporovaná Komisiou uvádza, že definovala nedávne a reprezentatívne referenčné obdobie, ktoré predstavuje niekoľko rokov,
         a preskúmala množstvá ulovené rybármi členských štátov, aby tak zohľadnila potreby obyvateľstva vo veľkej miere závislého
         na rybolove. Keďže španielske lode už niekoľko rokov v dotknutých vodách nelovili, Španielskemu kráľovstvu sa pri prvom rozdeľovaní,
         ako ani pri rozdeľovaní uskutočnenom na rok 2003 nepridelila žiadna kvóta v súlade so zásadou relatívnej stability.
      
      37      Španielska vláda uvádza, že s cieľom zohľadniť záujmy tohto členského štátu mala byť uvedená zásada zmenená. Uvedená vláda
         v podstate tvrdí, že Rada namiesto rozdelenia kvót pri zachovaní percentuálnych sadzieb, ktoré boli stanovené počas prechodného
         obdobia, teda v čase, keď z nich Španielske kráľovstvo nemohlo mať žiaden prospech, mala zohľadniť rybolovné činnosti španielskych
         lodí v rokoch 1973 až 1976, ako aj potreby jeho obyvateľov, ktorí sa v súčasnosti živia rybolovom.
      
      38      V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že rozdelenie príležitostí na rybolov medzi členské štáty, ako to stanovuje článok
         8 ods. 4 nariadenia č. 3760/92, zahŕňa posúdenie komplexnej hospodárskej situácie, v rámci ktorého Rada disponuje širokou
         diskrečnou právomocou. Z toho dôvodu sa súdna kontrola musí obmedziť na skúmanie, či dotknuté opatrenie nie je zjavne nesprávne
         alebo prijaté v dôsledku zneužitia právomoci, alebo či dotknutý orgán zjavne neprekročil hranice svojej diskrečnej právomoci
         (rozsudky z 12. júla 2001, Jippes a i., C‑189/01, Zb. s. I‑5689, bod 80, a z 9. septembra 2004, Španielsko/Komisia, C‑304/01,
         Zb. s. I‑7655, bod 23).
      
      39      V kontexte výrazného ubúdania druhov, na ktoré poukazuje Rada a Komisia, je najprv potrebné zohľadniť skutočnosť, že Rada
         neporušila zásadu relatívnej stability tým, že pre prvé rozdeľovanie kvót na určité druhy v Severnom a Baltickom mori stanovila
         nedávne referenčné obdobie niekoľkých rokov. Ako vyplýva z bodu 42 rozsudku z 25. októbra 2001, Taliansko/Rada, C‑120/99,
         Zb. s. I‑7997, zákonodarca Spoločenstva disponuje v tejto oblasti značnou flexibilitou.
      
      40      Rada ďalej neporušila zásadu relatívnej stability ani tým, že vylúčila z tohto rozdeľovania Španielske kráľovstvo prihliadajúc
         na skutočnosť, že počas prechodného obdobia španielske lode neboli v uvedených dvoch moriach prítomné.
      
      41      Rovnaký záver sa napokon uplatní aj v prípade zachovania tohto vylúčenia v rámci rozdeľovania príležitostí na rybolov na rok
         2003 vzhľadom na predchádzajúce rozdelenie a skutočnosť spomenutú v bode 31 tohto rozsudku, že španielske lode nelovili dotknuté
         druhy v Severnom a Baltickom mori viac ako dvadsať rokov.
      
      42      Z toho vyplýva, že s tvrdeniami vo veci C‑87/03 týkajúcimi sa porušenia zásady relatívnej stability nemožno súhlasiť.
      
       O žalobnom dôvode vyplývajúcom z porušenia zásady zákazu diskriminácie
       Pripomienky účastníkov konania
      43      Španielska vláda uvádza, že španielske lode musia mať počínajúc uplynutím prechodného obdobia rovnaký prístup nie len do vôd
         Spoločenstva, ktorý nebol spochybnený, ale aj k ich zdrojom, čo by zahŕňalo pridelenie kvót na rybolov v Severnom a Baltickom
         mori. Tým, že nariadenie č. 2341/2002 takéto kvóty Španielskemu kráľovstvu nepridelilo, toto nariadenie porušuje podmienky
         rovnosti zaobchádzania a vedie k diskriminácii španielskych rybárov.
      
      44      Neexistuje žiaden objektívny dôvod, ktorý by takúto diskrimináciu odôvodňoval. Musí sa dodržať všeobecné pravidlo, podľa ktorého
         sa na nové členské štáty od okamihu ich pristúpenia uplatňuje právo Spoločenstva v celom rozsahu. Výnimky z uvedeného pravidla
         zakotvené v akte o pristúpení boli prechodné a mali sa vykladať reštriktívne.
      
      45      Ak sa pred 31. decembrom 2002 Španielske kráľovstvo nemohlo odvolávať na rybolovné činnosti uskutočňované španielskymi loďami
         vo vodách Severného mora počas referenčného obdobia rokov 1973 až 1978, pretože platil výnimočný režim stanovený v akte o pristúpení,
         po tomto dátume to už nie je pravdou. Tieto činnosti sa musia od tohto dátumu zohľadniť na účely zmeny rozdelenia príležitostí
         na rybolov, ktoré platili pred dátumom pristúpenia Španielskeho kráľovstva k Spoločenstvu a počas prechodného obdobia. Španielskemu
         kráľovstvu sa teda mali prideliť kvóty na rybolov v pomere k množstvám úlovkov španielskych lodí pred nadobudnutím účinnosti
         právnych predpisov Spoločenstva o zachovaní zdrojov.
      
      46      Španielska vláda dodáva, že ak by neexistovalo prechodné obdobie, Španielske kráľovstvo by sa navyše muselo zúčastniť rozdeľovania
         nových kvót uskutočňovaného od roku 1986 pri zohľadnení troch aspektov: po prvé, úlovkov španielskych rybárov v Severnom mori
         v rokoch 1973 až 1976, t. j. v období, ktoré sa zohľadnilo pri prvom stanovení zásady relatívnej stability, po druhé, úlovkov
         toho istého druhu v súvisiacich oblastiach a po tretie, potrieb španielskych rybárov, čo sa týka podporných úlovkov.
      
      47      Podľa Rady, Komisie a Spojeného kráľovstva nariadenie č. 2341/2002 nevedie k diskriminácii Španielskeho kráľovstva. Španielske
         kráľovstvo sa totiž posudzuje rovnako ako členské štáty, ktoré nemali prospech z pôvodného rozdelenia kvót uskutočneného pred
         ich pristúpením a ku ktorým patrí takmer polovica týchto štátov. Uvedené orgány a Spojené kráľovstvo zdôrazňujú, že španielska
         vláda nerozlišuje medzi pojmom prístup do vôd Spoločenstva a pojmom prístup k ich zdrojom.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      48      Zásada rovnosti zaobchádzania vyžaduje, aby sa porovnateľné situácie neposudzovali rozdielne a rozdielne situácie neposudzovali
         rovnako, ak takéto posudzovanie nie je objektívne odôvodnené (pozri najmä rozsudok zo 17. októbra 1995, Fishermen’s Organisations
         a i., C‑44/94, Zb. s. I‑3115, bod 46).
      
      49      Vynára sa preto otázka, či je situácia Španielskeho kráľovstva porovnateľná so situáciou členských štátov, ktoré na základe
         nariadenia č. 2341/2002 získali kvóty na rybolov vo vodách Severného a Baltického mora.
      
      50      Súdny dvor sa už zaoberal otázkou možnej diskriminácie členských štátov, ktoré po svojom pristúpení k Spoločenstvu nezískali
         určité kvóty na rybolov.
      
      51      Portugalská republika v bode 41 už citovaného rozsudku Portugalsko a Španielsko/Rada uviedla, že portugalské loďstvo vykonávalo
         v rokoch 1973 až 1977, t. j. v časti pôvodného referenčného obdobia, rybolovné činnosti v grónskych vodách, a zdôraznila,
         že množstvá, ktoré jej loďstvo ulovilo, boli porovnateľné s množstvami ulovenými nemeckým loďstvom a zjavne prevyšovali množstvá
         ulovené loďstvom Spojeného kráľovstva.
      
      52      Súdny dvor napriek tomu nepovažoval situáciu Portugalskej republiky za porovnateľnú so situáciou ostatných členských štátov,
         ktoré mali z rozdelenia kvót prospech. Rozhodol, že z dôvodu, že akt o pristúpení nezmenil existujúcu situáciu v oblasti rozdeľovania
         externých zdrojov, sa naďalej uplatňuje acquis communautaire a že nové členské štáty sa s cieľom vyhnúť sa aplikácii dotknutých ustanovení nemôžu odvolávať na okolnosti pred ich pristúpením,
         predovšetkým na rybolovné činnosti počas referenčného obdobia. Od okamihu pristúpenia sa nachádzajú v rovnakej situácii ako
         členské štáty vylúčené z rozdeľovania podľa zásady relatívnej stability rybolovnej činnosti upresnenej v súvislosti s rozdelením
         uskutočneným na základe dohody z roku 1983 pred pristúpením (rozsudok Portugalsko a Španielsko/Rada, už citovaný, body 43
         a 44).
      
      53      Túto úvahu je možné preniesť na prejednávané veci. Z toho vyplýva, že Španielske kráľovstvo sa nenachádza v situácii porovnateľnej
         so situáciou členských štátov, ktorých lode mali prospech z pôvodného rozdelenia kvót, a že španielska vláda sa preto nemôže
         odvolávať na rybolovné činnosti, ktoré v rokoch 1973 až 1976 počas pôvodného referenčného obdobia v Severnom mori vykonávali
         španielske lode. Jeho situácia je naproti tomu porovnateľná so situáciou členských štátov, ktorých lode nezískali žiadne takéto
         kvóty, bez ohľadu na to, či počas pôvodného referenčného obdobia vykonávali alebo nevykonávali rybolovnú činnosť vo vodách
         Severného a/alebo Baltického mora.
      
      54      Je potrebné dodať, že ani skončenie prechodného obdobia na tejto situácii nič nemení.
      
      55      Rada, Komisia a Spojené kráľovstvo totiž správne uviedli, že sa musí rozlišovať medzi pojmami prístup do vôd a prístup k zdrojom.
         Ak Španielske kráľovstvo po skončení prechodného obdobia bude mať opätovne prístup do vôd Severného a Baltického mora, neznamená
         to, že španielske lode môžu získať prístup k zdrojom týchto dvoch morí v rovnakom rozsahu ako členské štáty, ktoré sa zúčastnili
         pôvodného alebo neskoršieho rozdelenia kvót.
      
      56      Ako vyplýva z bodu 41 tohto rozsudku, Rada mohla predpokladať, že nepridelenie kvót vzhľadom na skutočnosť, že španielske
         lode viac ako dvadsať rokov nelovili vo vodách Severného a Baltického mora, nie je porušením zásady relatívnej stability rybolovných
         činností dotknutého obyvateľstva. Z toho vyplýva, že Rada sa mohla tiež domnievať, že Španielske kráľovstvo sa nenachádzalo
         v situácii porovnateľnej so situáciou členských štátov, ktorých lode pred nedávnom počas referenčného obdobia v týchto vodách
         lovili.
      
      57      Z toho vyplýva, že Rada tým, že v nariadení č. 2341/2002 nezaobchádzala so Španielskym kráľovstvom rovnako ako s členskými
         štátmi, ktoré sa zúčastnili pôvodného rozdelenia kvót na rybolov pred pristúpením tohto kráľovstva alebo neskoršieho rozdelenia
         počas prechodného obdobia, nekonala voči Španielskemu kráľovstvu diskriminačne.
      
      58      Vzhľadom na uvedené úvahy je žalobný dôvod vyplývajúci z porušenia zásady zákazu diskriminácie potrebné zamietnuť.
      
       O žalobnom dôvode vyplývajúcom z porušenia aktu o pristúpení
       Pripomienky účastníkov konania
      59      Španielska vláda sa domnieva, že tým, že Španielskemu kráľovstvu neboli pridelené časti kvót na rybolov, ktoré po pristúpení
         tohto členského štátu k Spoločenstvu boli predmetom rozdelenia pre oblasť vôd Spoločenstva Severného a Baltického mora, nariadenie
         č. 2341/2002 predlžuje prechodné obdobie nad rámec obdobia stanoveného v akte o pristúpení, a porušuje preto jeho ustanovenia.
      
      60      Podobná úvaha platí, pokiaľ ide skutočnosť, že v tomto nariadení chýba úprava kľúča na rozdelenie, ktorý bol stanovený pre
         Severné more pred pristúpením Španielskeho kráľovstva k Spoločenstvu.
      
      61      Španielska vláda zastáva názor, že rozšírenie výnimiek zakotvených v akte o pristúpení nad rámec prechodného obdobia stanoveného
         v tomto akte by bolo v rozpore s jeho výnimočnou, prechodnou a obmedzenou povahou, ako aj jeho cieľom, ktorým je postupná
         integrácia nového členského štátu do Spoločenstva.
      
      62      Rada, Komisia a Spojené kráľovstvo uvádzajú, že ustanovenia aktu o pristúpení sa po uplynutí prechodného obdobia prestali
         uplatňovať, a preto už ďalej nemôžu byť kritériom na posúdenie legality opatrení prijatých Radou.
      
      63      Okrem toho akt o pristúpení nevyžadoval ani nestanovoval revíziu systému rozdelenia kvót.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      64      Je potrebné pripomenúť, že články 154 až 166 aktu o pristúpení upravujú režim, ktorý sa uplatní na oblasť rybolovu iba počas
         prechodného obdobia. Tieto články preto v zásade nemôžu slúžiť ako právny základ požiadaviek vzťahujúcich sa na obdobie začínajúce
         po uplynutí prechodného obdobia.
      
      65      Navyše z aktu o pristúpení v žiadnom prípade nevyplýva, že by Rada bola povinná v budúcnosti meniť kľúč na rozdelenie príležitostí
         na rybolov, ktorý bol stanovený pred pristúpením Španielskeho kráľovstva alebo neskôr počas prechodného obdobia.
      
      66      Ak by aj režim uplatniteľný počas prechodného obdobia bol par définition dočasný, nevyplýva z toho, že skončením prechodného obdobia automaticky odpadnú všetky obmedzenia, ktoré sú predpokladané,
         pokiaľ vyplývajú rovnako z acquis communautaire platného pre členský štát. Ako bolo konštatované v bode 29 tohto rozsudku, acquis communautaire obsahuje kľúč na rozdelenie stanovený právnou úpravou platnou v čase pristúpenia Španielskeho kráľovstva. Tento kľúč na rozdelenie
         zostáva v zásade naďalej v platnosti, pokiaľ ho nezmenil právny akt Rady. Pokiaľ ide o rozdelenie kvót vykonané počas prechodného
         obdobia, tieto nepodliehajú aktu o pristúpení, ale nariadeniam, ktorými boli dotknuté kvóty stanovené, a zásade relatívnej
         stability.
      
      67      Z uvedeného vyplýva, že tým, že nariadenie č. 2341/2002 nepridelilo Španielskemu kráľovstvu určité kvóty na rybolov v Severnom
         mori, Rada nijako neporušila akt o pristúpení.
      
      68      Z toho dôvodu je žalobný dôvod vyplývajúci z porušenia aktu o pristúpení potrebné zamietnuť.
      
       O žalobnom dôvode vyplývajúcom z porušenia článku 20 ods. 2 nariadenia č. 2371/2002
       Pripomienky účastníkov konania
      69      Španielska vláda tvrdí, že počínajúc uplynutím prechodného obdobia sa mali nové príležitosti na rybolov, rozdelené pre Severné
         a Baltické more v rokoch 1992 až 1998, rozdeliť v súlade s článkom 20 ods. 2 nariadenia č. 2371/2002, zohľadniac záujmy jednotlivých
         členských štátov, a teda aj záujmy Španielskeho kráľovstva.
      
      70      Španielska vláda v rámci tohto žalobného dôvodu opätovne zdôrazňuje, že ak by neexistovalo prechodné obdobie, tento členský
         štát by sa zúčastnil rozdeľovania nových kvót uskutočňovaného od roku 1986.
      
      71      Rada, Komisia a Spojené kráľovstvo uvádzajú, že príležitosti na rybolov, ktoré po pristúpení Španielskeho kráľovstva boli
         v rokoch 1992 až 1998 predmetom rozdeľovania kvót medzi členské štáty, nie sú nové v zmysle článku 20 ods. 2 nariadenia č. 2371/2002,
         ako ani v zmysle článku 8 ods. 4 bodu iii) nariadenia č. 3760/92, a že preto žalobný dôvod, ktorý španielska vláda uvádza,
         nie je dôvodný.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      72      Je potrebné pripomenúť, že ako uviedla Rada, základom nariadenia č. 2341/2002 nie je nariadenie č. 2371/2002, ale nariadenie
         č. 3760/92. Tvrdenie o nezohľadnení článku 20 ods. 2 nariadenia č. 2371/2002 je preto irelevantné.
      
      73      Je však potrebné konštatovať, že ustanovenia uvedeného článku 20 ods. 2 prevažne preberajú ustanovenia článku 8 ods. 4 bodu iii)
         nariadenia č. 3760/92.
      
      74      Preto je žalobný dôvod uvádzaný Španielskym kráľovstvom potrebné preskúmať ako žalobný dôvod vzťahujúci sa na posledné uvedené
         ustanovenie.
      
      75      Španielska vláda sa zmieňuje o určitých druhoch, ktoré boli predmetom prvého rozdelenia počas prechodného obdobia, na podporu
         svojho tvrdenia však neuvádza žiadne konkrétne nariadenie.
      
      76      Rada a Spojené kráľovstvo naproti tomu uvádzajú, čo nebolo namietané, že dve nariadenia, ktoré Španielske kráľovstvo zrejme
         malo na mysli, a síce nariadenie Rady (ES) č. 783/98 zo 7. apríla 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 45/98,
         ktorým sa na rok 1998 stanovujú celkové prípustné množstvá úlovkov pre určité druhy rýb a skupiny druhov rýb a podmienky,
         za ktorých ich možno loviť [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 113, s. 8), a nariadenie Rady (ES) č. 1570/1999 z 12. júla 1999 o rozdelení príležitostí na rybolov určitých
         druhov rýb a skupín druhov rýb, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 48/1999, ktorým sa na rok 1999 stanovujú celkové
         prípustné množstvá úlovkov pre určité druhy rýb a skupín druhov rýb a podmienky, za ktorých ich možno loviť [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 187, s. 5).
      
      77      Je potrebné konštatovať, že kvóty na rybolov na rok 2003, ktoré rozdelilo nariadenie č. 2341/2002 a ktoré sa vzťahujú na druhy
         zahrnuté dvoma nariadeniami uvedenými v predchádzajúcom bode, nie sú kvótami, ktoré Rada stanovila po prvýkrát, ale naopak
         kvótami, ktoré boli predmetom rozdelenia počas prechodného obdobia.
      
      78      Tieto kvóty teda nepredstavujú nové príležitosti na rybolov v zmysle článku 8 ods. 4 bodu iii) nariadenia č. 3760/92, ale
         týkajú sa iba existujúcich príležitostí na rybolov podliehajúcich článku 8 ods. 4 bodu ii) tohto nariadenia a zásade relatívnej
         stability.
      
      79      S ohľadom na predchádzajúce úvahy je žalobný dôvod Španielskeho kráľovstva vyplývajúci z porušenia článku 20 ods. 2 nariadenia
         č. 2371/2002 potrebné zamietnuť.
      
      80      Keďže žiaden zo žalobných dôvodov uvádzaných týmto členským štátom nebol prijatý, je potrebné predmetné žaloby zamietnuť.
      
       O trovách
      81      Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Rada navrhla zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania a Španielske
         kráľovstvo nemalo úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazať ho na náhradu trov konania. V súlade s odsekom 4 prvým
         pododsekom toho istého článku Spojené kráľovstvo a Komisia znášajú svoje vlastné trovy konania.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol a vyhlásil:
      1.      Žaloby sa zamietajú.
      2.      Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.
      3.      Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú vlastné trovy konania.
      Podpisy
      * Jazyk konania: španielčina.