CELEX: 62006TJ0060
Language: sl
Date: 2016-04-22 00:00:00
Title: Sodba Sodišča prve stopnje - 22. aprila 2016#Italija proti Komisija#Združenie zadevie II, T-62/06 RENV II

SODBA SPLOŠNEGA SODIŠČA (prvi razširjeni senat)
      z dne 22. aprila 2016(*)
      
      „Državne pomoči – Direktiva 92/81/EGS – Trošarine za mineralna olja – Mineralna olja, ki se uporabljajo kot gorivo pri proizvodnji aluminijevega oksida – Oprostitev plačila trošarine – Selektivnost ukrepa – Pomoči, ki jih je mogoče šteti za združljive s skupnim trgom – Smernice Skupnosti o državni pomoči za varstvo okolja – Smernice o državni regionalni pomoči iz leta 1998 – Legitimno pričakovanje – Pravna varnost – Načelo lex specialis derogat legi generali – Načelo domneve zakonitosti in polnega učinka aktov institucij – Načelo dobrega upravljanja – Obveznost obrazložitve“
      V združenih zadevah T‑60/06 RENV II in T‑62/06 RENV II,
      Italijanska republika, ki jo zastopa G. Palmieri, agentka, skupaj z G. Aiellom, avvocato dello Stato,
      
      Eurallumina SpA s sedežem v Portoscusu (Italija), ki jo zastopajo L. Martin Alegi, R. Denton, A. Stratakis in L. Philippou, solicitors,
      
      tožeči stranki,
      proti
      Evropski komisiji, ki jo zastopajo V. Di Bucci, N. Khan, G. Conte, D. Grespan in K. Walkerová, agenti,
      
      tožena stranka,
      zaradi predloga za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 7. decembra 2005 o oprostitvi plačila trošarine za mineralna
         olja, ki se uporabljajo kot gorivo pri proizvodnji aluminijevega oksida v regiji Gardanne, v regiji Shannon in na Sardiniji,
         ki se izvaja v Franciji, na Irskem in v Italiji (2006/323/ES) (UL 2006, L 119, str. 12), v delu, v katerem je v njej ugotovljen
         obstoj državne pomoči, ki jo je Italijanska republika dodelila med 3. februarjem 2002 in 31. decembrom 2003 na podlagi oprostitve
         plačila trošarine za mineralna olja, ki se uporabljajo kot gorivo pri proizvodnji aluminijevega oksida na Sardiniji (Italija),
         in v katerem je Italijanski republiki odrejeno, naj zagotovi vračilo navedene pomoči,
      
      SPLOŠNO SODIŠČE (prvi razširjeni senat),
      v sestavi H. Kanninen, predsednik, I. Pelikánová (poročevalka), sodnica, E. Buttigieg, S. Gervasoni in L. Madise, sodniki,
      sodni tajnik: J. Palacio González, glavni administrator,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 6. marca 2015
      izreka naslednjo
      Sodbo
       Dejansko stanje
       Sporna oprostitev
      1        Aluminijev oksid (ali glinica) je bel prašek, ki se v glavnem uporablja v talilnicah za proizvodnjo aluminija. Proizvaja se
         iz boksitne rude s postopkom rafiniranja, pri čemer zadnja faza sestoji iz kalcinacije. Več kot 90 % kalciniranega aluminijevega
         oksida se uporabi pri taljenju kovinskega aluminija. Ostanek se nadalje predela in uporabi pri kemijskih postopkih. Obstajata
         dva ločena trga proizvodov, in sicer trg aluminijevega oksida, primernega za talilnice, in aluminijevega oksida, primernega
         za kemično uporabo. Mineralno olje je mogoče uporabljati kot gorivo pri proizvodnji aluminija.
      
      2        Na Irskem, v Italiji in v Franciji je samo po en proizvajalec aluminijevega oksida. V Italiji je to družba Eurallumina SpA
         s sedežem na Sardiniji. Proizvajalci aluminijevega oksida so tudi v Nemčiji, Španiji, Grčiji, na Madžarskem in v Združenem
         kraljestvu.
      
      3        Italijanska republika od leta 1993 določa oprostitev plačila trošarine za mineralna olja, ki se uporabljajo kot gorivo pri
         proizvodnji aluminijevega oksida na Sardiniji (v nadaljevanju: sporna oprostitev). Sporna oprostitev je bila v italijansko
         pravo uvedena z decreto legislativo 26 ottobre 1995, n° 504, testo unico delle disposizioni legislative concernenti le imposte
         sulla produzione e sui consumi e relative sanzioni penali e amministrative (zakonska uredba št. 504 z dne 26. oktobra 1995,
         Enotno besedilo zakonskih določb o dajatvah na proizvodnjo in potrošnjo ter s tem povezanih kazenskih in upravnih sankcijah,
         redna priloga h GURI št. 279 z dne 29. novembra 1995, v nadaljevanju: zakonska uredba iz leta 1995).
      
      4        Uporaba sporne oprostitve na Sardiniji je bila z Odločbo Sveta 93/697/ES z dne 13. decembra 1993, ki nekaterim državam članicam
         dovoljuje, da za nekatera mineralna olja, če so uporabljena v posebne namene, uporabijo ali še naprej uporabljajo obstoječe
         nižje trošarinske stopnje ali oprostitve plačila trošarine v skladu s postopkom iz člena 8(4) Direktive 92/81/EGS (UL L 321,
         str. 29), odobrena do 31. decembra 1994. Svet Evropske unije je to odobritev podaljšal do 31. decembra 1996 z Odločbo 96/273/ES
         z dne 22. aprila 1996, ki nekaterim državam članicam dovoljuje, da za nekatera mineralna olja, če so uporabljena v posebne
         namene, uporabijo ali še naprej uporabljajo obstoječe nižje trošarinske stopnje ali oprostitve plačila trošarine v skladu
         s postopkom iz člena 8(4) Direktive 92/81/EGS (UL L 102, str. 40). Svet je to odobritev ponovno podaljšal do 31. decembra
         1999 z Odločbo 97/425/ES z dne 30. junija 1997, ki državam članicam dovoljuje, da za nekatera mineralna olja, če so uporabljena
         v posebne namene, še naprej uporabljajo obstoječe nižje trošarinske stopnje ali oprostitve plačila trošarine v skladu s postopkom
         iz Direktive 92/81/EGS (UL L 182, str. 22). Svet je odobritev ponovno podaljšal do 31. decembra 1999 z Odločbo 1999/255/ES
         z dne 30. marca 1999, ki določenim državam članicam v skladu z Direktivo 92/81 dovoljuje, da za nekatera mineralna olja uporabijo
         ali še naprej uporabljajo obstoječe nižje trošarinske stopnje ali oprostitve plačila trošarine, in spreminja Odločbo 97/425
         (UL L 99, str. 26). Svet jo je ponovno podaljšal do 31. decembra 2000 z Odločbo 1999/880/ES z dne 17. decembra 1999, ki državam
         članicam dovoljuje, da za nekatera mineralna olja, če so uporabljena v posebne namene, uporabijo ali še naprej uporabljajo
         obstoječe nižje trošarinske stopnje ali oprostitve plačila trošarine v skladu s postopkom iz Direktive 92/81/EGS (UL L 331,
         str. 73).
      
      5        Z Odločbo Sveta 2001/224/ES z dne 12. marca 2001 o nižjih trošarinskih stopnjah in oprostitvah plačila trošarine za nekatera
         mineralna olja, če so uporabljena v posebne namene (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 342), ki
         je zadnja v zvezi s sporno oprostitvijo, je bila navedena oprostitev podaljšana do 31. decembra 2006. V njeni točki 5 obrazložitve
         je navedeno, da ta odločba „ne vpliva na izid morebitnih postopkov, izvedenih zlasti na podlagi členov 87 [ES] in 88 [ES],
         ki se nanašajo na izkrivljanje delovanja enotnega trga“ in da „[n]e razveljavlja zahteve, da morajo države članice v skladu
         s členom 88 [ES] Komisijo obvestiti o primerih morebitne državne pomoči“.
      
       Upravni postopek
      6        Komisija Evropskih skupnosti je v dopisu z dne 29. maja 1998 od italijanskih organov zahtevala informacije, da bi preverila,
         ali sporna oprostitev spada na področje uporabe členov 87 ES in 88 ES. Italijanska republika je na ponovni poziv Komisije
         z dne 16. junija 1998 odgovorila 20. julija 1998.
      
      7        Komisija je v dopisu z dne 17. julija 2000 od Italijanske republike zahtevala, naj ji priglasi sporno oprostitev. Komisija
         je z dopisom z dne 27. septembra 2000 zahtevo ponovno naslovila na Italijansko republiko in jo pozvala, naj ji predloži dodatne
         informacije. Na podlagi ponovnega poziva Komisije z dne 20. novembra 2000 je Italijanska republika odgovorila 7. decembra
         2000.
      
      8        Komisija je z Odločbo C(2001) 3300 z dne 30. oktobra 2001 v zvezi s sporno oprostitvijo začela formalni postopek preiskave,
         določen v členu 88(2) ES (v nadaljevanju: formalni postopek preiskave). Ta odločba je bila Italijanski republiki vročena z
         dopisom z dne 5. novembra 2001 in je bila 2. februarja 2002 objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti (UL C 30, str. 17).
      
      9        Komisija je z dopisi z dne 26. in 28. februarja ter 1. marca 2002 prejela pripombe družb Aughinish Alumina Ltd, Eurallumina
         in Alcan Inc. ter Evropskega združenja za aluminij (European Aluminium Association). Te so bile 26. marca 2002 posredovane
         Italijanski republiki.
      
      10      Italijanska republika je svoje pripombe navedla v dopisu z dne 6. februarja 2002.
      
       Odločba aluminijev oksid I
      11      Komisija je 7. decembra 2005 sprejela Odločbo 2006/323/ES o oprostitvi plačila trošarine za mineralna olja, ki se uporabljajo
         kot gorivo pri proizvodnji aluminijevega oksida v regiji Gardanne, v regiji Shannon in na Sardiniji, ki se izvaja v Franciji,
         na Irskem in v Italiji (UL 2006, L 119, str. 12, v nadaljevanju: Odločba aluminijev oksid I).
      
      12      Odločba aluminijev oksid I se nanaša na obdobje pred 1. januarjem 2004, ko se je začela uporabljati Direktiva Sveta 2003/96/ES
         z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (UL, posebna izdaja
         v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 405), s katero sta bili z učinkom od 31. decembra 2003 razveljavljeni Direktiva
         Sveta 92/81/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uskladitvi trošarinskih struktur za mineralna olja (UL L 316, str. 12) in Direktiva
         Sveta 92/82/EGS z dne 19. oktobra 1992 o približevanju trošarinskih stopenj za mineralna olja (UL L 316, str. 19) (točka 57
         obrazložitve). Vendar je z bil njo formalni postopek preiskave razširjen na obdobje po 31. decembru 2003 (točka 92 obrazložitve).
      
      13      V izreku Odločbe aluminijev oksid I je med drugim določeno:
      
      „Člen 1
      Oprostitve plačila trošarine, ki so jih do 31. decembra 2003 odobrile Francija, Irska in Italija glede težkih kurilnih olj,
         uporabljenih v proizvodnji aluminijevega oksida, pomenijo državno pomoč v smislu člena 87(1) [ES].
      
      Člen 2
      Pomoč, dodeljena med 17. julijem 1990 in 2. februarjem 2002, kolikor je nezdružljiva s skupnim trgom, se ne povrne, saj bi
         bilo to v nasprotju s splošnimi načeli prava Skupnosti.
      
      Člen 3
      Pomoč, navedena v členu 1, dodeljena med 3. februarjem 2002 in 31. decembrom 2003, je združljiva s skupnim trgom v smislu
         člena 87(3) [ES], kolikor upravičenci plačajo najmanj stopnjo 13,01 EUR na 1000 kg težkega kurilnega olja.
      
      Člen 4
      Pomoč, […] dodeljena med 3. februarjem 2002 in 31. decembrom 2003, je nezdružljiva s skupnim trgom v smislu člena 87(3) [ES],
         kolikor upravičenci niso plačali stopnje 13,01 EUR na 1000 kg težkega kurilnega olja.
      
      Člen 5
      1.      Francija, Irska in Italija bodo sprejele vse potrebne ukrepe, da bodo upravičenci vrnili nezdružljivo pomoč, navedeno v členu 4.
      […]
      5.      Francija, Irska in Italija v dveh mesecih od uradnega obvestila o tej odločbi od upravičencev nezdružljive pomoči, navedenih
         v členu 4, zahtevajo vračilo nezakonito dodeljene pomoči, skupaj s pripadajočimi obrestmi.“
      
       Postopek in predlogi strank
      14      Italijanska republika in družba Eurallumina sta 16. oziroma 23. februarja 2006 v sodnem tajništvu Splošnega sodišča vložili
         ti tožbi, ki sta bili vpisani pod opravilnima številkama T‑60/06 in T‑62/06.
      
      15      Na podlagi člena 14 Poslovnika Splošnega sodišča z dne 2. maja 1991 in na predlog drugega senata je Splošno sodišče po opredelitvi
         strank v skladu s členom 51 tega poslovnika odločilo, da se ti zadevi odstopita v odločanje razširjenemu senatu.
      
      16      Predsednik drugega razširjenega senata Splošnega sodišča je s sklepom z dne 24. maja 2007 po opredelitvi strank sklenil, da
         se zadevi T‑60/06 in T‑62/06 ter zadeve T‑50/06, T‑56/06 in T‑69/06 (v nadaljevanju: zadeve aluminijev oksid I) v skladu s
         členom 50 Poslovnika z dne 2. maja 1991 združijo za ustni postopek.
      
      17      Splošno sodišče je s sodbo z dne 12. decembra 2007, Irska in drugi/Komisija (T‑50/06, T‑56/06, T‑60/06, T‑62/06 in T‑69/06,
         EU:T:2007:383), zadeve aluminijev oksid I združilo za izdajo sodbe, razglasilo ničnost Odločbe aluminijev oksid I in v zadevi
         T‑62/06 tožbo v preostalem zavrnilo.
      
      18      Komisija je 26. februarja 2008 zoper navedeno sodbo Splošnega sodišča vložila pritožbo.
      
      19      Sodišče je s sodbo z dne 2. decembra 2009, Komisija/Irska in drugi (C‑89/08 P, ZOdl., EU:C:2009:742), razveljavilo zgoraj
         v točki 17 navedeno sodbo Irska in drugi/Komisija (EU:T:2007:383) v delu, v katerem je Splošno sodišče z njo razglasilo ničnost
         Odločbe aluminijev oksid I, zadeve aluminijev oksid I vrnilo Splošnemu sodišču v razsojanje in pridržalo odločitev o stroških.
      
      20      Po zgoraj v točki 19 navedeni sodbi Komisija/Irska in drugi (EU:C:2009:742) in v skladu s členom 118(1) Poslovnika z dne 2. maja
         1991 so bile zadeve aluminijev oksid I s sklepom predsednika Splošnega sodišča z dne 18. decembra 2009 dodeljene drugemu razširjenemu
         senatu.
      
      21      Zadeve aluminijev oksid I so bile s sklepom predsednika drugega razširjenega senata z dne 1. marca 2010 združene za pisni
         in ustni postopek ter izdajo sodbe.
      
      22      Zadeve aluminijev oksid I so bile s sklepom predsednika Splošnega sodišča z dne 20. septembra 2010 predodeljene četrtemu razširjenemu
         senatu.
      
      23      Splošno sodišče je s sodbo z dne 21. marca 2012, Irska/Komisija (T‑50/06 RENV, T‑56/06 RENV, T‑60/06 RENV, T‑62/06 RENV in
         T‑69/06 RENV, ZOdl., EU:T:2012:134), razglasilo ničnost Odločbe aluminijev oksid I, ker je bilo v njej ugotovljeno – oziroma
         je temeljila na ugotovitvi – da so oprostitve plačila trošarin za mineralna olja, ki se kot gorivo uporabljajo pri proizvodnji
         aluminijevega oksida, ki so jih Francoska republika, Irska in Italijanska republika zagotovile do 31. decembra 2003 (v nadaljevanju:
         oprostitve plačila trošarin), državne pomoči v smislu člena 87(1) ES, in ker je bilo v njej odrejeno, naj Francoska republika,
         Irska in Italijanska republika sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev vračila teh oprostitev od njihovih prejemnikov,
         če ti niso plačali trošarine po stopnji vsaj 13,01 EUR na 1000 kg težkega kurilnega olja.
      
      24      Komisija je 1. junija 2012 zoper navedeno sodbo Splošnega sodišča vložila pritožbo.
      
      25      Sodišče je s sodbo z dne 10. decembra 2013, Komisija/Irska in drugi (C‑272/12 P, ZOdl., EU:C:2013:812), razveljavilo zgoraj
         v točki 23 navedeno sodbo Irska/Komisija (EU:T:2012:134), zadeve aluminijev oksid I vrnilo Splošnemu sodišču v razsojanje
         in pridržalo odločitev o stroških.
      
      26      Po izdaji zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:210:812) so bile zadeve aluminijev oksid I s sklepoma
         predsednika Splošnega sodišča z dne 21. januarja in 10. marca 2014 dodeljene prvemu senatu.
      
      27      Družba Eurallumina in Komisija sta 28. januarja in 17. marca 2014 v skladu s členom 119(1) Poslovnika z dne 2. maja 1991 podali
         pisni stališči. Družba Eurallumina je v pisnem stališču navedla, da ne želi izvajati kakšnih posledic iz zgoraj v točki 25
         navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812) in je Splošnemu sodišču predlagala, naj se izreče o vseh razlogih,
         ki so bili navedeni v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II. Komisija se je v pisnem stališču opredelila glede tega.
         Italijanska republika pisnega stališča ni vložila.
      
      28      Zadeve aluminijev oksid I so bile s sklepom predsednika Splošnega sodišča z dne 30. septembra 2014 v skladu s členom 118(1)
         Poslovnika z dne 2. maja 1991 predodeljene prvemu razširjenemu senatu.
      
      29      Splošno sodišče je na podlagi poročila sodnice poročevalke odločilo, da začne ustni postopek, in je v okviru ukrepa procesnega
         vodstva, sprejetega na podlagi člena 64(3)(b) Poslovnika z dne 2. maja 1991, stranki v zadevi T‑60/06 RENV II pozvalo, naj
         se izrečeta glede nekega vidika spora. Ti sta v predpisanem roku izpolnili to zahtevo.
      
      30      S sklepom predsednika prvega razširjenega senata z dne 26. januarja 2015 sta bili ti zadevi združeni za namen ustnega postopka
         in zaradi izdaje sodbe.
      
      31      Družba Eurallumina in Komisija sta na obravnavi 6. marca 2015 ustno podali navedbe in odgovorili na ustna vprašanja Splošnega
         sodišča. Italijanska republika na tej obravnavi ni bila zastopana.
      
      32      Italijanska republika Splošnemu sodišču v bistvu predlaga, naj:
      
      –        Odločbo aluminijev oksid I razglasi za nično v delu, v katerem je z njo ugotovljen obstoj državne pomoči, ki naj bi jo med
         3. februarjem 2002 in 31. decembrom 2003 dodelila na podlagi sporne oprostitve (v nadaljevanju: sporna pomoč), in ji je odrejeno,
         naj zagotovi vračilo sporne pomoči;
      
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov.
      33      Družba Eurallumina Splošnemu sodišču v bistvu predlaga, naj:
      
      –        Odločbo aluminijev oksid I razglasi za nično ali jo spremeni v delu, v katerem je z njo ugotovljen obstoj sporne pomoči in
         je Italijanski republiki odrejeno, naj zagotovi njeno vračilo;
      
      –        Komisiji naloži, naj ne odredi vračila pomoči, ki jo je dodelila Italijanska republika na podlagi sporne oprostitve do 31. decembra
         2006 ali vsaj do 31. decembra 2003;
      
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov.
      34      Komisija Splošnemu sodišču predlaga, naj:
      
      –        ti tožbi zavrne;
      –        Italijanski republiki in družbi Eurallumina naloži plačilo stroškov.
       Pravo
      35      Najprej je treba navesti, da se želi z obema tožbama doseči razglasitev ničnosti Odločbe aluminijev oksid I v delu, v katerem
         je z njo ugotovljen obstoj sporne pomoči in je Italijanski republiki odrejeno, naj zagotovi njeno vračilo (v nadaljevanju:
         izpodbijana odločba). Zato je predmet obeh tožb enak.
      
       Dopustnost
      36      V zadevi T‑60/06 RENV II Komisija podaja ugovor nedopustnosti glede, na eni strani, prvega tožbenega razloga glede kršitve
         pogojev iz člena 87(1) ES za opredelitev državne pomoči v zvezi s, prvič, prednostjo, ki je dodeljena upravičencu, in, drugič,
         izkrivljanjem konkurence in vpliva na trgovino med državami članicami, in, na drugi strani, šestega tožbenega razloga glede
         kršitve načela pravne varnosti kot posledice tega, da v izpodbijani odločbi ni bilo upoštevano čezmerno trajanje formalnega
         postopka preiskave. Ti posebni očitki naj bi bili prvič podani v repliki in torej pomenijo nove razloge v smislu člena 48(2)
         Poslovnika z dne 2. maja 1991, ki bi jih bilo treba kot nedopustne zavreči.
      
      37      Italijanska republika na ta ugovor nedopustnosti ni odgovorila.
      
      38      V zadevi T‑62/06 RENV II Komisija trdi, da je tožba nedopustna, ker je njen cilj več kot le razglasitev ničnosti izpodbijane
         odločbe. Poleg tega meni, da je bil razlog, s katerim družba Eurallumina izpodbija, da sporna oprostitev pomeni državno pomoč
         v smislu člena 87(1) ES, prvič podan v repliki in torej pomeni nov razlog v smislu člena 48(2) Poslovnika z dne 2. maja 1991,
         ki bi ga bilo treba kot nedopusten zavreči.
      
      39      Družba Eurallumina predlaga, naj se ugovor nedopustnosti, podan glede tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II, zavrne kot neutemeljen.
         Na ugovor nedopustnosti, podan zoper nov razlog, ki se v bistvu nanaša na kršitev člena 87(1) ES, pa ne odgovarja.
      
      40      Najprej je treba glede ugovora nedopustnosti, podanega glede tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II iz razloga, da je njen cilj več
         kot samo razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe, ugotoviti, da se želi z navedeno tožbo poleg razglasitve ničnosti izpodbijane
         odločbe doseči, da bi Splošno sodišče Komisiji naložilo, naj ne odredi vračila pomoči, ki jo je Italijanska republika dodelila
         do 31. decembra 2006 ali vsaj do 31. decembra 2003, ker da je navedena pomoč zakonita.
      
      41      Vendar se želi s tem predlogom doseči zgolj ugotovitev obstoja nezakonitosti izpodbijane odločbe, ki bi upravičila, da se
         ugodi tožbenim razlogom in očitkom, navedenim v utemeljitev predloga za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe, in torej
         tudi temu predlogu. Navedeni predlog torej ni samostojen glede na predlog za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe.
      
      42      Tudi če bi imel ta predlog, kot to zatrjuje Komisija, druge cilje kot samo razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe, in sicer
         izdajo odredbe ali sprejetje izreka, s katerima bi bilo Komisiji prepovedano, da ugotovi obstoj sporne pomoči ali odredi njeno
         vračilo, bi ga bilo treba zavreči kot nedopustnega, saj Splošno sodišče ni pristojno, da bi mu ugodilo.
      
      43      V skladu z ustaljeno sodno prakso namreč Splošno sodišče institucijam ne more naložiti ravnanja ali nadomestiti njihovega
         ravnanja s svojim (glej sodbo z dne 24. januarja 1995, Ladbroke Racing/Komisija, T‑74/92, Recueil, EU:T:1995:10, točka 75
         in navedena sodna praksa). Tako je bilo zlasti v okviru nadzora zakonitosti, utemeljenega na členu 230 ES, ker je člen 233,
         prvi odstavek, ES izrecno določal, da mora institucija, katere akt je bil razglašen za ničen, sprejeti ukrepe, potrebne za
         izvršitev sodbe (glej v tem smislu sodbo z dne 24. junija 1986, AKZO Chemie in AKZO Chemie UK/Komisija, 53/85, Recueil, EU:C:1986:256,
         točka 23, in zgoraj navedeno sodbo Ladbroke Racing/Komisija, EU:T:1995:10, točka 75).
      
      44      Dalje, ugovor nedopustnosti, ki je bil v zadevi T‑62/06 RENV II podan glede tožbenega razloga, s katerim naj bi družba Eurallumina
         izpodbijala, da sporna oprostitev pomeni pomoč v smislu člena 87(1) ES, nima dejanske podlage in ga je zato treba zavrniti,
         ker iz replike ne izhaja, da je družba Eurallumina podala takšen razlog.
      
      45      Nazadnje je treba v zvezi z ugovorom nedopustnosti, ki je v zadevi T‑60/06 RENV II podan glede očitkov, ki se na eni strani
         nanašajo na kršitev pogojev iz člena 87(1) ES za opredelitev državne pomoči v zvezi s, prvič, prednostjo, ki je dodeljena
         upravičencu, in, drugič, izkrivljanjem konkurence in vplivom na trgovine med državami članicami, na drugi strani pa na kršitev
         načela pravne varnosti kot posledico tega, da v izpodbijani odločbi ni bilo upoštevano čezmerno trajanje formalnega postopka
         preiskave, opozoriti, da je bilo v skladu z določbami člena 44(1)(c) v povezavi s členom 48(2) Poslovnika z dne 2. maja 1991
         navajanje novih dokazov po vložitvi tožbe prepovedano, razen če so ti izhajali iz novih dejanskih ali pravnih okoliščin, ki
         so se pojavile med postopkom. Vendar pa je bilo treba tožbeni razlog, ki je bil izrecna ali implicitna razširitev predhodno
         v tožbi navedenega razloga in ki je bil z njim tesno povezan, razglasiti za dopusten (glej sodbo z dne 15. oktobra 2008, Mote/Parlament,
         T‑345/05, ZOdl., EU:T:2008:440, točka 85 in navedena sodna praksa). Enako rešitev je bilo treba uporabiti glede očitka, ki
         je bil naveden v utemeljitev tožbenega razloga.
      
      46      Da bi bilo novo trditev mogoče obravnavati kot razširitev predhodno podanega tožbenega razloga ali očitka, mora biti z razlogi
         ali očitki, ki so bili prvotno navedeni v tožbi, dovolj tesno povezana, da bi se lahko štelo, kot da izhaja iz normalnega
         razvoja debate v postopku pred sodiščem (glej v tem smislu sodbo z dne 26. novembra 2013, Groupe Gascogne/Komisija, C‑58/12 P,
         ZOdl., EU:C:2013:770, točka 31).
      
      47      V obravnavani zadevi, kot pravilno navaja Komisija, očitki, ki so omenjeni zgoraj v točki 45, v tožbi v zadevi T‑60/06 RENV II
         niso navedeni in torej pomenijo nove očitke.
      
      48      Poleg tega ti novi očitki ne temeljijo na nobenih dejanskih ali pravnih okoliščinah, ki bi se pojavile med postopkom pred
         Splošnim sodiščem.
      
      49      Nazadnje, ti novi očitki ne pomenijo razširitve katerega od razlogov, ki so formulirani v tožbi v zadevi T‑60/06 RENV II in
         ki se nanašajo na drugačna pravna vprašanja. Zlasti niso tesno povezani s prvim tožbenim razlogom, ki se nanaša na kršitev
         pogoja selektivnosti iz člena 87(1) ES, ali s šestim tožbenim razlogom, ki je utemeljen na pravnem argumentu, da načela varstva
         legitimnih pričakovanj, pravne varnosti in domneve zakonitosti nasprotujejo vračilu državne pomoči, če jo je prej odobril
         Svet na podlagi pravil s področja davčnega usklajevanja.
      
      50      Ob upoštevanju preudarkov iz točk od 45 do 49 zgoraj je treba ugoditi ugovoru nedopustnosti, ki ga je podala Komisija v zadevi
         T‑60/06 RENV II, in zato očitke, ki se na eni strani nanašajo na kršitev pogojev iz člena 87(1) ES za opredelitev državne
         pomoči v zvezi s, prvič, prednostjo, ki je dodeljena upravičencu, in, drugič, izkrivljanjem konkurence in prizadetostjo trgovine
         med državami članicami, na drugi strani pa na kršitev načela pravne varnosti kot posledico tega, da v izpodbijani odločbi
         ni bilo upoštevano prekomerno trajanje formalnega postopka preiskave, zavreči kot nedopustne.
      
       Utemeljenost
      51      Italijanska republika v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II navaja šest razlogov. Prvi tožbeni razlog se nanaša na
         kršitev člena 87(1) ES in na protislovnost obrazložitve. Drugi se nanaša na kršitev členov 1(b)(ii) in 4 Uredbe Sveta (ES)
         št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena [88 ES] (UL, posebna izdaja v slovenščini,
         poglavje 8, zvezek 1, str. 339) ter odločb 93/697, 96/273, 97/425, 1999/255, 1999/880 in 2001/224 (v nadaljevanju: odločbe
         Sveta o odobritvi). Tretji se nanaša na kršitev pravil, ki urejajo pomoči za varstvo okolja, in zlasti člena 82, drugi odstavek,
         (a) Smernic Skupnosti o državni pomoči za varstvo okolja (UL 2001, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 2, str. 76,
         v nadaljevanju: Smernice Skupnosti). Četrti tožbeni razlog se nanaša na kršitev člena 87(3) ES in Smernic o državni regionalni
         pomoči (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 226, v nadaljevanju: Smernice). Peti tožbeni razlog se
         nanaša na kršitev člena 18 Direktive 2003/96 v povezavi z njeno Prilogo II in Odločbe 2001/224. Šesti tožbeni razlog se nanaša
         na kršitev načel varstva legitimnih pričakovanj, pravne varnosti in domneve zakonitosti.
      
      52      Družba Eurallumina v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II navaja štiri razloge. Prvi tožbeni razlog se nanaša na kršitev
         načela varstva legitimnih pričakovanj. Drugi tožbeni razlog se nanaša na kršitev načel pravne varnosti, domneve veljavnosti
         in polnega učinka aktov institucij ter načela lex specialis derogat legi generali. Tretji tožbeni razlog se nanaša na kršitev načela dobrega upravljanja. Četrti tožbeni razlog se v bistvu nanaša na kršitev
         obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES in načela varstva legitimnih pričakovanj.
      
      53      Najprej je treba preizkusiti tožbeni razlog, s katerim družba Eurallumina v bistvu izpodbija, da se za sporno oprostitev uporabijo
         pravila s področja državnih pomoči, torej drugi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II, ki se nanaša na kršitev
         načel pravne varnosti, domneve veljavnosti in polnega učinka aktov institucij ter načela lex specialis derogat legi generali.
      
      54      V nadaljevanju je treba preizkusiti tožbeni razlog, s katerim Italijanska republika v bistvu nasprotuje opredelitvi sporne
         oprostitve kot državne pomoči v smislu člena 87(1) ES, kar zadeva obdobje do 31. decembra 2003, torej prvi razlog v utemeljitev
         tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II, ki se nanaša na kršitev člena 87(1) ES in na protislovnost obrazložitve.
      
      55      Nato je treba preizkusiti tožbene razloge, s katerimi Italijanska republika v bistvu graja to, da je bila sporna oprostitev
         opredeljena kot nova, ne pa obstoječa pomoč v smislu člena 88 ES, torej drugi razlog, ki se nanaša na kršitev členov 1(b)(ii)
         in 4 Uredbe št. 659/1999 in odločb Sveta o odobritvi, in peti razlog, ki se nanaša na kršitev člena 18 Direktive 2003/96 v
         povezavi z njeno prilogo in Odločbe 2001/224, ki sta bila navedena v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II.
      
      56      Potem je treba preučiti tožbena razloga, s katerima Italijanska republika v bistvu očita Komisiji, da je pomoč, ki je bila
         do 31. decembra 2003 dodeljena na podlagi sporne oprostitve, razglasila za nezdružljivo s skupnim trgom v smislu člena 87(3) ES,
         torej tretji razlog, ki se nanaša na kršitev pravil, s katerimi so urejene pomoči za varstvo okolja, zlasti točke 82, drugi
         odstavek, (a) Smernic Skupnosti, in četrti razlog, ki se nanaša na kršitev člena 87(3) ES in Smernic, ki sta bila navedena
         v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II.
      
      57      Nazadnje je treba preizkusiti tožbene razloge, s katerimi tožeči stranki v bistvu izpodbijata odreditev vračila sporne pomoči,
         torej, prvič, šesti razlog, ki se nanaša na kršitev načel varstva legitimnih pričakovanj, pravne varnosti in domneve zakonitosti,
         ki je bil naveden v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II, in, drugič, prvi razlog, ki se nanaša na kršitev načela varstva
         legitimnih pričakovanj, tretji razlog, ki se nanaša na kršitev načela dobrega upravljanja, in četrti razlog, ki se nanaša
         na kršitev obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES in načela varstva legitimnih pričakovanj, ki so bili navedeni v utemeljitev
         tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II.
      
       Drugi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev načel pravne varnosti, domneve veljavnosti in polnega učinka
         aktov institucij ter načela lex specialis derogat legi generali
      58      Družba Eurallumina trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila načela pravne varnosti, lex specialis derogat legi generali in domneve veljavnosti in polnega učinka aktov institucij s tem, da je menila, da sporna oprostitev pomeni državno pomoč,
         ki je nezakonita in jo je treba vrniti, kar zadeva obdobje od 3. februarja 2002 do 31. decembra 2003. V bistvu trdi, da zgoraj
         navedena načela preprečujejo uporabo pravil s področja državnih pomoči za sporno oprostitev.
      
      –       Kršitev načel pravne varnosti, domneve zakonitosti in polnega učinka aktov institucij
      59      Družba Eurallumina trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila načela pravne varnosti, domneve zakonitosti in polnega
         učinka aktov institucij, kot jih razlaga sodna praksa, ker je sporno oprostitev opredelila kot državno pomoč, ki je nezakonita
         in je mogoče odrediti njeno vrnitev, kar zadeva obdobje od 3. februarja 2002 do 31. decembra 2003. Glede tega se družba Eurallumina,
         prvič, opira na to, da se z izpodbijano odločbo posredno postavlja pod vprašaj zakonitost člena 18 Direktive 2003/96, s katero
         sta bili nadomeščeni in razveljavljeni direktivi 92/81 in 92/82, in Odločbe 2001/224, čeprav zanju velja domneva zakonitosti,
         ter ukrepov, ki jih je Italijanska republika sprejela za njuno izvajanje. Drugič, sklicuje se na to, da izpodbijana odločba
         posega v polni učinek člena 18 Direktive 2003/96 in Odločbe 2001/224, ker preprečuje njuno polno učinkovanje do 31. decembra
         2006. Tretjič, sklicuje se na neobstoj ustreznih predlogov Komisije na podlagi člena 8(5) Direktive 92/81 ali člena 18 Direktive
         2003/96 za to, da naj Svet predčasno ponovno preuči odobritev uporabe sporne oprostitve do 31. decembra 2006. Četrtič, opozarja,
         da Komisija ni vložila ničnostne tožbe na podlagi člena 230 ES zoper odločbe Sveta o odobritvi. Petič, družba Eurallumina
         se sklicuje na predloge odločb Sveta o odobritvi, v katerih je Komisija Svetu vedno predlagala, naj Italijanski republiki
         odobri uporabo ali nadaljnjo uporabo sporne oprostitve, nazadnje do 31. decembra 2002. Šestič, trdi, da ni mogla pričakovati,
         da bo Komisija spremenila mnenje glede zakonitosti odločb Sveta o odobritvi in zakonitosti sporne oprostitve. Sedmič, sklicuje
         se na protislovnost ravnanja Komisije, ki je s tem, da je že 30. oktobra 2001 začela formalni postopek preiskave in odredila
         zagotovitev vračila sporne pomoči, ravnala v nasprotju z besedilom in smislom svojega predloga odločbe Sveta o odobritvi z
         dne 15. novembra 2000, na podlagi katerega bi bilo treba Italijanski republiki odobriti nadaljnjo uporabo sporne oprostitve
         do 31. decembra 2002. Osmič, sklicuje se na vsebino predlogov odločb Sveta o odobritvi, ki je ohranjala njena legitimna pričakovanja
         glede zakonitosti sporne oprostitve do 31. decembra 2006.
      
      60      Komisija predlaga, naj se ta očitek zavrne kot neutemeljen.
      
      61      S tem očitkom se v bistvu postavlja vprašanje, ali ima izpodbijana odločba pravne učinke, ki so nasprotni tistim, ki izhajajo
         iz Odločbe 2001/224 in člena 18 Direktive 2003/96, na podlagi katerih naj bi bila Italijanski republiki izrecno dovoljena
         nadaljnja uporaba sporne oprostitve do 31. decembra 2006.
      
      62      V zvezi s tem je treba opozoriti, da za akte institucij načeloma velja domneva zakonitosti in imajo zato pravne učinke toliko
         časa, dokler niso preklicani, razglašeni za nične v okviru ničnostne tožbe ali ni ugotovljena njihova neveljavnost v okviru
         postopka predhodnega odločanja ali ugovora nezakonitosti (glej v tem smislu sodbe z dne 15. junija 1994, Komisija/BASF in
         drugi, C‑137/92 P, Recueil, EU:C:1994:247, točka 48; z dne 8. julija 1999, Chemie Linz/Komisija, C‑245/92 P, Recueil, EU:C:1999:363,
         točka 93, in z dne 5. oktobra 2004, Komisija/Grčija, C‑475/01, ZOdl., EU:C:2004:585, točka 18).
      
      63      Poleg tega iz ustaljene sodne prakse izhaja, da je namen načela pravne varnosti zagotoviti predvidljivost pravnih položajev
         in pravnih razmerij, ki spadajo na področje uporabe prava Evropske unije (sodbi z dne 10. aprila 2003, Schulin, C‑305/00,
         Recueil, EU:C:2003:218, točka 58, in z dne 15. septembra 2005, Irska/Komisija, C‑199/03, ZOdl., EU:C:2005:548, točka 69).
         Zato je pomembno, da institucije spoštujejo nedotakljivost aktov, ki so jih sprejele in ki vplivajo na pravni in dejanski
         položaj pravnih subjektov, tako da lahko te akte spremenijo le ob upoštevanju pravil o pristojnosti in postopkovnih pravil
         (glej sodbo z dne 21. oktobra 1997, Deutsche Bahn/Komisija, T‑229/94, Recueil, EU:T:1997:155, točka 113 in navedena sodna
         praksa). Spoštovanje načela pravne varnosti zahteva tudi, da se institucije praviloma izogibajo nedoslednostim, do katerih
         lahko pride ob izvrševanju različnih določb prava Unije, zlasti v primeru, ko se s temi določbami sledi istemu cilju, kot
         je neizkrivljena konkurenca na skupnem trgu (glej v tem smislu in po analogiji sodbi z dne 15. junija 1993, Matra/Komisija,
         C‑225/91, Recueil, EU:C:1993:239, točki 41 in 42, in z dne 31. januarja 2001, RJB Mining/Komisija, T‑156/98, Recueil, EU:T:2001:29,
         točka 112 in navedena sodna praksa).
      
      64      V obravnavani zadevi, kot pravilno trdi Komisija, so trditve, na katerih temelji ta očitek, neposredno ovržene z zgoraj v
         točki 25 navedeno sodbo Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812).
      
      65      Sodišče je namreč v točkah od 45 do 48 navedene sodbe vzpostavilo jasno razlikovanje med pristojnostmi Sveta in Komisija na
         področju usklajevanja zakonodaj o trošarinah na eni strani in na področju državnih pomoči na drugi. Poleg tega je razsodilo,
         da ima postopek, ki ga je določal člen 8(4) Direktive 92/81, drugačen cilj in področje uporabe kakor ureditev iz člena 88
         ES.
      
      66      V točki 49 navedene sodbe je na tej podlagi sklepalo, da torej odločitev Sveta, s katero se državi članici v skladu s členom 8(4)
         Direktive 92/81 odobri uvedba oprostitev trošarin, Komisiji ne preprečuje, da izvaja pristojnosti, ki jih ima v skladu s Pogodbo
         ES, in zato začne postopek iz člena 88 ES, da ugotovi, ali je ta oprostitev državna pomoč, in da po koncu tega postopka po
         potrebi sprejme odločbo, kot je Odločba aluminijev oksid I.
      
      67      Sodišče je v točki 50 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812) tudi pojasnilo, da okoliščina,
         da je Svet z odločbami o odobritvi dopustil oprostitve trošarin v celoti, pri čemer je določil natančne geografske in časovne
         omejitve, ki so jih države članice strogo upoštevale, ni vplivala na razdelitev pristojnosti med Svetom in Komisijo ter torej
         Komisiji ni mogla preprečiti, da bi izvajala svoje pristojnosti.
      
      68      V točki 51 navedene sodbe je navedlo, da je bilo sicer ob upoštevanju te razdelitve pristojnosti v točki 5 obrazložitve Odločbe
         2001/224, ki je veljala v obdobju, za katero izpodbijana odločba nalaga zagotovitev vračila sporne pomoči, navedeno, da navedena
         odločba ne vpliva na izid morebitnih postopkov, ki bi se lahko začeli na podlagi členov 87 ES in 88 ES, ter držav članic ne
         oprošča obveznosti, da „morajo Komisijo obvestiti o primerih morebitne državne pomoči“.
      
      69      Nazadnje je Sodišče v točkah 52 in 53 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812) ponovno navedlo,
         da okoliščina, da je Svet odločbe o odobritvi sprejel na predlog Komisije in da ta ni nikoli uporabila pooblastil, ki jih
         je imela na podlagi člena 8(5) Direktive 92/81 ali členov 230 ES in 241 ES, da bi dosegla odpravo ali spremembo teh odločb,
         ni mogla preprečiti, da se oprostitve trošarin opredelijo kot državne pomoči v smislu člena 87(1) ES, če so izpolnjeni pogoji
         za obstoj državne pomoči.
      
      70      V skladu s členom 61, drugi odstavek, Statuta Sodišča Evropske unije je Splošno sodišče, če mu je zadeva vrnjena v razsojanje,
         glede pravnih vprašanj vezano na odločitev Sodišča. Glede na točko 54 obrazložitve zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska
         in drugi (EU:C:2013:812) je treba ugotoviti, da obrazložitev, ki je bila navedena zgoraj v točkah od 65 do 69, pomeni nujno
         podlago izreka navedene sodbe, s katero je Sodišče razveljavilo zgoraj v točki 23 navedeno sodbo Irska/Komisija (EU:T:2012:134)
         in zadeve aluminijev oksid I vrnilo Splošnemu sodišču v razsojanje.
      
      71      Iz te obrazložitve pa izhaja, da je Komisija z uvedbo postopka iz člena 88 ES, da preizkusi, ali je sporna oprostitev pomenila
         državno pomoč, in s sprejetjem Odločbe aluminijev oksid I ob koncu tega postopka zgolj izvajala pristojnosti, ki so ji bile
         podeljene s Pogodbo ES na področju državnih pomoči, in da s tem ni mogla poseči v pristojnosti, ki so bile Svetu podeljene
         s Pogodbo ES na področju usklajevanja zakonodaj v zvezi s trošarinami, ali v akte, ki jih je sprejel Svet pri izvajanju navedenih
         pristojnosti.
      
      72      Iz tega sledi, da Komisija z uvedbo postopka iz člena 88 ES, da preizkusi, ali je sporna oprostitev pomenila državno pomoč,
         in s sprejetjem Odločbe aluminijev oksid I ob koncu tega postopka ni mogla kršiti aktov, ki jih je sprejel Svet in s katerimi
         je bila, tako kot s členom 18 Direktive 2003/96 v povezavi z določbami Priloge II k njej kot s členom 1(2) Odločbe 2001/224,
         Italijanski republiki izrecno odobrena nadaljnja uporaba sporne oprostitve do 31. decembra 2006. Te zadnje odobritve so namreč
         lahko učinkovale zgolj na področju, ki je zajeto s pravili v zvezi z usklajevanjem zakonodaj o trošarinah, in niso prejudicirale
         učinkov morebitnih odločb, kakršna je Odločba aluminijev oksid I, ki bi jih Komisija lahko sprejela pri izvajanju svojih pristojnosti
         na področju državnih pomoči.
      
      73      Poleg tega iz točk 52 in 53 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812), v katerih je Sodišče
         opozorilo, da pojem državne pomoči ustreza objektivnemu položaju in ne more biti odvisen od ravnanja ali izjav institucij,
         izhaja, da to, da je Komisija ob sprejetju odločb Sveta o odobritvi menila, da oprostitve plačila trošarine ne povzročajo
         izkrivljanja konkurence in ne ovirajo pravilnega delovanja skupnega trga, ne more preprečiti, da se navedene oprostitve opredelijo
         kot državne pomoči v smislu člena 87(1) ES, če so izpolnjeni pogoji za obstoj državne pomoči.
      
      74      Iz rešitve, ki jo je sprejelo Sodišče, a fortiori izhaja, da Komisija pri opredelitvi oprostitev plačila trošarin kot državnih pomoči ni bila vezana s presojo Sveta v odločbah
         na področju usklajevanja zakonodaj v zvezi s trošarinami, da navedene oprostitve ne povzročajo izkrivljanja konkurence in
         ne ovirajo pravilnega delovanja skupnega trga.
      
      75      Družba Eurallumina torej v obravnavani zadevi neutemeljeno trdi, da ima izpodbijana odločba pravne učinke, ki so v nasprotju
         z učinki Odločbe 2001/224 in člena 18 Direktive 2003/96.
      
      76      Pravna argumentacija, ki je bila navedena v utemeljitev tega očitka in ki se opira na legitimno pričakovanje družbe Eurallumina
         v zvezi z zakonitostjo sporne oprostitve, se dejansko navezuje na prvi in četrti razlog, ki sta bila navedena v utemeljitev
         tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II, in sicer v delu, v katerem se nanašata na kršitev načela varstva legitimnih pričakovanj, in
         jo bo treba preizkusiti v okviru navedenih tožbenih razlogov.
      
      77      Zato je treba očitek, ki se nanaša na kršitev načel pravne varnosti, domneve zakonitosti in polnega učinka aktov institucij,
         zavrniti kot neutemeljen, brez poseganja v preizkus navedene argumentacije.
      
      –       Kršitev načela lex specialis derogat legi generali
      78      Družba Eurallumina s tem očitkom trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila načelo lex specialis derogat legi generali, ker ni uporabila člena 93 ES in ukrepov za njegovo izvajanje, med katerimi sta člen 8(4) in (5) Direktive 92/81 in člen 18(1)
         Direktive 2003/96, namesto členov 87 ES in 88 ES. Glede tega se družba Eurallumina, prvič, opira na besedilo člena 87 ES,
         ki določa, da se uporablja, „razen če ta Pogodba [ES] ne določa drugače“, tako da naj ga zlasti ne bi bilo mogoče uporabiti
         v primeru obstoja posebnih ukrepov o usklajevanju na področju davkov, sprejetih na podlagi člena 93 ES. Drugič, sklicuje se
         na direktivi 92/81 in 2003/96, katerih podlaga je člen 93 ES, ki zagotavljata poseben okvir, na podlagi katerega Svet in Komisija
         skupaj odobrita in nadzirata odstopanja od uskladitev trošarinskih struktur za mineralna olja. Tretjič, sklicuje se na predlog
         Komisije Svetu za podaljšanje sporne oprostitve, ki je utemeljen na presoji, da je zadnja združljiva s Pogodbo ES, zlasti
         z njenimi določbami, ki zagotavljajo lojalno konkurenco in neovirano delovanje skupnega trga. Četrtič, opira se na točko 5
         obrazložitve Odločbe 2001/224, na podlagi katere Komisiji ni bilo dovoljeno, da tej odločbi odvzame učinke, in ki ne more
         prevladati nad določbami Pogodbe ES ali Direktive 92/81.
      
      79      Komisija predlaga, naj se ta očitek zavrne kot neutemeljen.
      
      80      S tem očitkom se torej postavlja vprašanje, ali, kot trdi družba Eurallumina, je mogoče člen 93 ES in ukrepe za njegovo izvajanje,
         med katerimi sta člen 8(4) in (5) Direktive 92/81 in člen 18(1) Direktive 2003/96, opredeliti kot lex specialis glede na člena 87 ES in 88 ES in ali torej prevladajo nad zadnjima.
      
      81      Glede tega je treba opozoriti, da v skladu z načelom lex specialis derogat legi generali posebne določbe prevladajo nad splošnimi pravili v primerih, ki jih posebej urejajo (glej v tem smislu sodbi z dne 30. aprila
         2014, Barclays Bank, C‑280/13, ZOdl., EU:C:2014:279, točka 44, in z dne 5. novembra 2014, Mayaleh/Svet, T‑307/12 in T‑408/13,
         ZOdl., EU:T:2014:926, točka 198 in navedena sodna praksa).
      
      82      V obravnavani zadevi, kot pravilno trdi Komisija, so trditve, na katerih temelji ta očitek, neposredno ovržene z zgoraj v
         točki 25 navedeno sodbo Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812).
      
      83      Kot je bilo opozorjeno zgoraj v točki 65, je namreč Sodišče v točkah od 45 do 48 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska
         in drugi (EU:C:2013:812) ugotovilo jasno ločenost med pristojnostmi Sveta in Komisije na področju usklajevanja zakonodaj o
         trošarinah na eni strani in na področju državnih pomoči na drugi. Poleg tega je razsodilo, da ima postopek, določen s členom 8(4)
         Direktive 92/81, drugačen cilj in področje uporabe kakor postopki iz ureditve iz člena 88 ES.
      
      84      Iz tega izhaja, da so pravila na področju usklajevanja davčnih zakonodaj, zlasti člen 93 ES in ukrepi za njegovo izvajanje,
         in pravila na področju državnih pomoči, vključno s členoma 87 ES in 88 ES, dva avtonomna sklopa pravil in da prvih ni mogoče
         šteti za lex specialis glede na drugi sklop.
      
      85      Zato je treba ta očitek, ki se nanaša na kršitev načela lex specialis derogat legi generali, zavrniti kot neutemeljen.
      
      86      Drugi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II se tako v celoti zavrne, brez poseganja v točki 76 in 77 zgoraj.
      
       Prvi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev člena 87(1) ES in protislovna obrazložitev 
      87      Italijanska republika trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila enega od pogojev iz člena 87(1) ES za opredelitev
         državne pomoči, ker je napačno ugotovila, da je bila sporna oprostitev selektivna. Glede tega se na eni strani sklicuje na
         točko 14 tabele A, priložene k zakonski uredbi iz leta 1995, iz katere izhaja, da je bil do sporne oprostitve na splošno upravičen
         vsak gospodarski subjekt, ki je uporabljal mineralna olja kot gorivo pri proizvodnji aluminijevega oksida, ne glede na kraj
         njihove porabe. Na drugi strani trdi, da čeprav je bila v Italiji do sporne oprostitve upravičena zgolj tovarna družbe Eurallumina
         na Sardiniji, je to povsem dejanska okoliščina, ki je povezana s specifičnostjo proizvodnje aluminijevega oksida. Poleg tega
         Italijanska republika trdi, da je v izpodbijani odločbi selektivnost sporne oprostitve protislovno obrazložena.
      
      88      Komisija predlaga, naj se prvi tožbeni razlog zavrne kot neutemeljen.
      
      89      V zvezi z očitkom, ki se nanaša na protislovnost obrazložitve izpodbijane odločbe glede pogoja selektivnosti iz člena 87(1) ES,
         je treba opozoriti, da je morala v skladu s členom 44(1) Poslovnika z dne 2. maja 1991 tožba vsebovati kratek povzetek tožbenih
         razlogov, te navedbe pa so morale biti dovolj jasne in natančne, da so toženi stranki omogočile pripravo obrambe in Splošnemu
         sodišču odločanje o tožbi, po možnosti brez zbiranja dodatnih informacij. V tožbi je morala biti zato pojasnjena vsebina tožbenega
         razloga, na katerem je bila utemeljena tožba, tako da zgolj z njegovo abstraktno navedbo ni bilo mogoče izpolniti zahtev iz
         Poslovnika z dne 2. maja 1991 (sodba z dne 27. septembra 2012, Nynäs Petroleum in Nynas Belgium/Komisija, T‑347/06, ZOdl.,
         EU:T:2012:480, točka 107). Enako rešitev je bilo treba uporabiti za očitek, naveden v utemeljitev tožbenega razloga.
      
      90      V obravnavani zadevi, kot pravilno poudarja Komisija, je očitek, ki se nanaša na protislovnost obrazložitve, kar zadeva pogoj
         selektivnosti iz člena 87(1) ES, brez kakršne koli vsebine. V tožbi v zadevi T‑60/06 RENV II se namreč trditve Italijanske
         republike v utemeljitev prvega tožbenega razloga nanašajo zgolj na vprašanje, ali je Komisija v izpodbijani odločbi kršila
         pogoj iz člena 87(1) ES v zvezi s selektivnostjo. V njih pa nikakor ni pojasnjeno, zakaj je obrazložitev izpodbijane odločbe,
         ki se nanaša na ta pogoj, protislovna.
      
      91      Zato, kar zadeva ta očitek, ki se nanaša na protislovnost izpodbijane odločbe, tožba v zadevi T‑60/06 RENV II ne izpolnjuje
         zahtev glede jasnosti iz člena 44(1)(c) Poslovnika z dne 2. maja 1991. Ta očitek je torej treba zavreči kot nedopusten.
      
      92      V zvezi z očitkom, da je bil v izpodbijani odločbi kršen pogoj iz člena 87(1) ES v zvezi s selektivnostjo, je treba na prvem
         mestu preizkusiti trditev Italijanske republike, da iz točke 14 tabele A, priložene k zakonski uredbi iz leta 1995, izhaja,
         da je bil do sporne oprostitve na splošno upravičen vsak gospodarski subjekt, ki je uporabljal mineralna olja kot gorivo pri
         proizvodnji aluminijevega oksida, ne glede na kraj njihove porabe. S to trditvijo se v bistvu postavlja vprašanje, ali je
         Komisija v izpodbijani odločbi storila napako s tem, da je pogoj v zvezi s selektivnostjo presojala glede na oprostitev plačila
         trošarine, kot jo je odobril Svet na podlagi člena 8(4) Direktive 92/81, ne pa glede na oprostitev plačila trošarine, kot
         je določena v točki 14 tabele A, priložene k zakonski uredbi iz leta 1995.
      
      93      Selektivnost sporne oprostitve na regionalni ravni izhaja iz tega, da se ta uporablja zgolj na Sardiniji. Kot pa pravilno
         opozarja Italijanska republika ter kot priznavata Komisija v točkah 17 in 63 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I in Sodišče
         v točki 50 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812), so bili z odločbami Sveta o odobritvi,
         sprejetimi na podlagi člena 8(4) Direktive 92/81, določeni natančni geografski pogoji, sporni oprostitvi pa je bila podeljena
         selektivna narava na regionalni ravni, ker je bila z njimi Italijanski republiki odobrena uporaba ali nadaljnja uporaba navedene
         oprostitve zgolj na Sardiniji.
      
      94      Vseeno pa je za preizkus z vidika pravil na področju državnih pomoči v obravnavani zadevi upošteven ukrep sporne oprostitve,
         kot jo je odobril Svet na podlagi člena 8(4) Direktive 92/81, saj je Italijanska republika oprostitev, ki je bila določena
         v točki 14 tabele A, priložene k zakonski uredbi iz leta 1995, uporabila ob spoštovanju natančnih geografskih in časovnih
         pogojev, s katerimi je Svet pogojil odobritev.
      
      95      Komisija je torej v izpodbijani odločbi pogoj v zvezi s selektivnostjo pravilno presojala glede na sporno oprostitev, kot
         jo je Italijanska republika dejansko uporabljala. Zato je treba to trditev Italijanske republike, ki se nanaša na napačno
         presojo pogoja v zvezi s selektivnostjo glede na oprostitev plačila trošarine, kot je bila določena v točki 14 tabele A, priložene
         k zakonski uredbi iz leta 1995, zavrniti kot neutemeljeno.
      
      96      Na drugem mestu je treba preizkusiti trditev Italijanske republike, ki se v bistvu nanaša na napako, ki naj bi jo storila
         Komisija v točki 63 obrazložitve izpodbijane odločbe s tem, da je ugotovila so bile oprostitve plačila trošarine selektivne,
         ker „se uporabljajo zgolj za [nekatere] družbe, ki proizvajajo aluminijev oksid“, ker je „dejansko […] v vsaki [zadevni] državi
         članici le ena družba, ki uživa ugodnosti zadevne oprostitve“ in ker je šlo za družbo „Eurallumina na Sardiniji“, medtem ko
         je to, da je bila do sporne oprostitve upravičena zgolj tovarna družbe Eurallumina na Sardiniji, povsem dejanska okoliščina,
         povezana s specifičnostjo proizvodnje aluminijevega oksida v Italiji.
      
      97      Glede tega je treba opozoriti, da člen 87(1) ES prepoveduje državne pomoči „z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali
         proizvodnji posameznega blaga“, torej selektivne pomoči (sodba z dne 15. decembra 2005, Italija/Komisija, C‑66/02, ZOdl.,
         EU:C:2005:768, točka 94).
      
      98      Glede presoje pogoja selektivnosti iz ustaljene sodne prakse izhaja, da je v členu 87(1) ES naloženo, naj se ugotovi, ali
         je v okviru določene pravne ureditve nacionalni ukrep take vrste, da daje prednost „posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega
         blaga“ v primerjavi z drugimi podjetji in proizvodnjo drugega blaga, ki bi bila glede na cilj, ki si ga prizadeva doseči zadevna
         ureditev, v primerljivem dejanskem in pravnem položaju (glej sodbo z dne 15. novembra 2011, Komisija in Španija/Government
         of Gibraltar in Združeno kraljestvo, C‑106/09 P in C‑107/09 P, ZOdl., EU:C:2011:732, točka 75 in navedena sodna praksa).
      
      99      Določitev referenčnega okvira ima poseben pomen pri davčnih ukrepih, ker je sam obstoj prednosti mogoče dokazati le ob primerjavi
         s tako imenovano običajno obdavčitvijo. Običajna stopnja obdavčitve je stopnja, ki je v veljavi na geografskem območju, ki
         pomeni referenčni okvir (sodba z dne 6. septembra 2006, Portugalska/Komisija, C‑88/03, ZOdl., EU:C:2006:511, točka 56).
      
      100    V obravnavani zadevi je v točkah 63 in 64 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I navedeno:
      
      „(63) […] v obravnavanem primeru [se] oprostitve uporabljajo zgolj za [nekatere] družbe, ki proizvajajo aluminijev oksid in dejansko
         je v vsaki državi članici le ena družba, ki uživa ugodnosti zadevne oprostitve: […] Eurallumina na Sardiniji […]. Dokler so
         bile Odločbe Sveta zavezujoče, so bile oprostitve regionalno selektivne, saj so te odločbe dovolile oprostitve zgolj v določenih
         regijah in morebitnim vlagateljem, zainteresiranim za naložbe v proizvodnji aluminijevega oksida v drugih regijah, ni bila
         zagotovljena enaka obravnava. Izbira regij nima nikakršne zveze z notranjo logiko zadevnih nacionalnih davčnih sistemov.
      
      (64)      Preden se je začela uporabljati Direktiva 2003/96[…], je zakonodaja Skupnosti od držav članic načeloma zahtevala naložitev
         trošarin za mineralna olja, zato da se posebne oprostitve, omejene na dano proizvodnjo in dane regije, ne bi mogle obravnavati
         kot upravičene glede na naravo in splošno shemo sistema. Argumenti, s katerimi […] Italija bran[i] oprostitev zgolj za proizvodnjo
         aluminijevega oksida, izhajajo iz tržnih razmer in razmer v proizvodnji aluminijevega oksida v zadevnih posebnih regijah.
         Ti argumenti ne izhajajo iz narave in logike ustreznih domačih davčnih sistemov, glede na to, da morajo slednji ustrezati
         zahtevam, ki jih določa zakonodaja Skupnosti. Zato ukrepi, odobreni pred začetkom uporabe Direktive 2003/96[…], ne veljajo
         za upravičene glede na naravo in splošno shemo sistema ter […] pomenijo državne pomoči v smislu člena 87(1) [ES].“
      
      101    V nasprotju s tem, kar trdi Italijanska republika, iz točk 63 in 64 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I izhaja, da se
         Komisija v njej pri analizi selektivnosti sporne oprostitve ni oprla na okoliščino, da je bil dejansko do te oprostitve upravičen
         samo en proizvajalec aluminijevega oksida na Sardiniji, in sicer družba Eurallumina, ampak na dve okoliščini, in sicer da
         je bila v referenčnem okviru, ki ustreza italijanskemu davčnemu sistemu, sporna oprostitev regionalno selektiven ukrep, ker
         je dajal prednost vsem proizvajalcem aluminijevega oksida na Sardiniji v primerjavi z morebitnimi vlagatelji, zainteresiranimi
         za naložbe v proizvodnji aluminijevega oksida v drugih italijanskih regijah, in stvarno selektiven ukrep, ker je dajal prednost
         družbam proizvajalkam aluminijevega oksida in proizvodnji aluminijevega oksida v primerjavi z družbami, ki proizvajajo druge
         proizvode ali ponujajo druge storitve, in drugimi proizvodnjami.
      
      102    Iz tega izhaja, da je ta trditev Italijanske republike, ki temelji na napačni razlagi Odločbe aluminijev oksid I, brez dejanske
         podlage in jo je zato treba zavrniti.
      
      103    Prvi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II je treba torej v celoti zavrniti.
      
       Drugi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev členov 1(b)(ii) in 4 Uredbe št. 659/1999 ter odločb Sveta
         o odobritvi
      
      104    Italijanska republika v bistvu trdi, da je Komisija kršila člena 1(b)(ii) in 4 Uredbe št. 659/1999 ter odločbe Sveta o odobritvi
         s tem, da je v točki 67 obrazložitve izpodbijane odločbe ugotovila, da je sporna pomoč pomenila novo pomoč, ki je postala
         nezakonita, v smislu člena 1(f) Uredbe št. 659/1999, ker ji ni bila priglašena, preden se je začela izvajati. Meni, da bi
         bilo treba sporno pomoč opredeliti kot veljavno pomoč v smislu člena 1(b)(ii) Uredbe št. 659/1999. Glede tega se Italijanska
         republika, prvič, opira na odločbe Sveta o odobritvi, od katerih je zadnja Odločba 2001/224, s katerimi ji je bila dovoljena
         uporaba ali odobrena nadaljnja uporaba sporne oprostitve. Drugič, sklicuje se na to, da je člen 93 ES, na katerem temelji
         pristojnost Sveta na področju usklajevanja davkov ter ki je pravna podlaga Direktive 92/81 in odločb Sveta o odobritvi, lex specialis glede na lex generalis, ki sta člena 87 ES in 88 ES, na katerem temelji pristojnost Komisije na področju državnih pomoči. Tretjič, sklicuje se na
         obveznost Sveta na podlagi člena 8(4) Direktive 92/81, da preveri, ali je bila sporna oprostitev utemeljena s posebnimi politikami,
         ali ni povzročala izkrivljanja konkurence in ali ni ovirala pravilnega delovanja skupnega trga.
      
      105    Komisija predlaga, naj se drugi tožbeni razlog zavrne kot neutemeljen.
      
      106    S tem tožbenim razlogom se v bistvu postavlja vprašanje, ali je Komisija v izpodbijani odločbi storila napako s tem, da je
         zakonitost sporne oprostitve presojala glede na pravila, ki se uporabijo za nove pomoči, čeprav naj bi šlo za veljavno pomoč
         v smislu člena 1(b)(ii) Uredbe št. 659/1999, saj je bila odobrena z odločbami Sveta o odobritvi, nazadnje z Odločbo 2001/224.
      
      107    Glede tega je treba opozoriti, da je v skladu s členom 1(b)(ii) Uredbe št. 659/1999 kot „veljavno pomoč“ mogoče opredeliti
         „odobreno pomoč, to je sheme pomoči in individualno pomoč, ki sta jo odobrila Komisija ali Svet“.
      
      108    Pogodba ES uvaja različne postopke glede na to, ali so pomoči obstoječe ali nove. Medtem ko morajo biti nove pomoči v skladu
         s členom 88(3) ES predhodno priglašene Komisiji in se ne smejo začeti izvajati, dokler ni izdana končna odločba v postopku,
         se obstoječe pomoči v skladu s členom 88(1) ES lahko zakonito izvajajo, dokler Komisija ne ugotovi njihove nezdružljivosti
         (glej sodbo z dne 24. marca 2011, Freistaat Sachsen in Land Sachsen-Anhalt/Komisija, T‑443/08 in T‑455/08, ZOdl., EU:T:2011:117,
         točka 187 in navedena sodna praksa). Obstoječe pomoči so torej, če pride do takega primera, lahko le predmet odločbe o nezdružljivosti,
         ki ima učinke za naprej (glej zgoraj navedeno sodbo Freistaat Sachsen in Land Sachsen-Anhalt/Komisija, EU:T:2011:117, točka 187
         in navedena sodna praksa).
      
      109    V obravnavani zadevi, kot pravilno trdi Komisija, so trditve, na katerih temelji ta tožbeni razlog, neposredno ovržene z zgoraj
         v točki 25 navedeno sodbo Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812).
      
      110    Sodišče je namreč v točki 49 navedene sodbe razsodilo, da odločba Sveta, s katero se državi članici v skladu s členom 8(4)
         Direktive 92/81 dopusti uvedba oprostitev plačila trošarine, Komisiji ne preprečuje, da izvaja pristojnosti, ki jih ima v
         skladu s Pogodbo in zato začne postopek iz člena 88 ES, da ugotovi, ali je ta oprostitev državna pomoč, in da ob koncu tega
         postopka po potrebi sprejme odločbo, kot je izpodbijana odločba. Sodišče je v navedeni sodbi pred tem v točki 47 ugotovilo,
         da ima postopek, ki ga določa člen 8(4) Direktive 92/81, drugačen cilj in področje uporabe kakor ureditev iz člena 88 ES o
         novih in obstoječih državnih pomočeh. Iz te obrazložitve izhaja, da odločb Sveta o odobritvi, ki so bile sprejete na podlagi
         člena 8(4) Direktive 92/81, nikakor ni mogoče analizirati kot odločb o odobritvi sheme pomoči ali individualne pomoči v smislu
         člena 1(b)(ii) Uredbe št. 659/1999.
      
      111    Zato odločbe Sveta o odobritvi, ki so bile sprejete na podlagi člena 8(4) Direktive 92/81, v obravnavani zadevi ne omogočajo,
         da se sporna oprostitev opredeli kot „veljavna [obstoječa] pomoč“ v smislu člena 1(b)(ii) Uredbe št. 659/1999.
      
      112    Drugi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II je zato treba zavrniti kot neutemeljen.
      
       Peti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev člena 18 Direktive 2003/96 v povezavi s Prilogo II k tej
         direktivi in Odločbe 2001/224
      
      113    Italijanska republika v bistvu trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila člen 18 Direktive 2003/96 v povezavi z določbami
         Priloge II k tej direktivi in člen 1(2) Odločbe 2001/224, na podlagi katerih ji je bilo izrecno dovoljeno, da je lahko še
         naprej uporabljala sporno oprostitev do 31. decembra 2006. Z začetkom veljavnosti Direktive 2003/96 1. januarja 2004 naj bi
         prenehala njena obveznost priglasitve sporne pomoči Komisiji, ta pa naj ne bi imela nikakršne pristojnosti za sprejetje izpodbijane
         odločbe.
      
      114    Komisija predlaga, naj se peti tožbeni razlog zavrne kot neutemeljen.
      
      115    V obravnavani zadevi, kot pravilno trdi Komisija, so trditve, na katerih temelji ta tožbeni razlog, neposredno ovržene z zgoraj
         v točki 25 navedeno sodbo Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812).
      
      116    Iz obrazložitve zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812), ki je bila navedena zgoraj v točkah
         od 65 do 69, namreč izhaja, da je Komisija s tem, da je začela postopek iz člena 88 ES z namenom ugotoviti, ali je sporna
         oprostitev pomenila državno pomoč, in da je ob koncu tega postopka sprejela izpodbijano odločbo, zgolj izvajala pristojnosti,
         ki so ji bile podeljene s Pogodbo ES na področju državnih pomoči, in da s takim ravnanjem ni mogla posegati v pristojnosti,
         ki so bile z navedeno pogodbo podeljene Svetu na področju usklajevanja zakonodaj o trošarinah, ali v akte, ki jih je Svet
         sprejel pri izvajanju navedenih pristojnosti.
      
      117    Iz tega izhaja, da Komisija s tem, da je začela postopek iz člena 88 ES z namenom ugotoviti, ali je sporna oprostitev pomenila
         državno pomoč, in da je ob koncu tega postopka sprejela Odločbo aluminijev oksid I, ni mogla kršiti aktov, ki jih je sprejel
         Svet in s katerimi je bilo, tako kot s členom 18 Direktive 2003/96 v povezavi z določbami Priloge II k tej direktivi in členom 1(2)
         Odločbe 2001/224, Italijanski republiki izrecno dovoljeno, da lahko še naprej uporablja sporno oprostitev do 31. decembra
         2006. Te zadnje odobritve so namreč lahko učinkovale samo na področju, zajetem s pravili glede usklajevanja zakonodaj o trošarinah,
         in niso prejudicirale učinkov morebitne odločbe, kakršna je izpodbijana, ki jo je Komisija lahko sprejela pri izvajanju svojih
         pristojnosti na področju državnih pomoči.
      
      118    Zato Italijanska republika ne more utemeljeno trditi, da sta bila z izpodbijano odločbo kršena člen 18 Direktive 2003/96 v
         povezavi z določbami Priloge II k tej direktivi in člen 1(2) Odločbe 2001/224.
      
      119    Peti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II je treba torej zavrniti kot neutemeljen.
      
       Tretji razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev pravil o pomočeh za varstvo okolja, zlasti točke 82, drugi
         odstavek, (a) Smernic Skupnosti
      
      120    Italijanska republika v bistvu meni, da je Komisija v Odločbi aluminijev oksid I kršila pravila o pomočeh za varstvo okolja,
         zlasti točko 82, drugi odstavek, (a) Smernic Skupnosti, ker ni ugotovila, da je bila sporna pomoč tesno povezana s tem, da
         bo družba Eurallumina uresničila cilje na področju varstva okolja. Glede tega se Italijanska republika, prvič, opira na močan
         vpliv proizvodnje aluminijevega oksida na okolje, ki je povezan s potrebo po varnem odstranjevanju odpadkov, nastalih v industrijskem
         ciklu, in s katerim naj bi bilo pojasnjeno, zakaj je bilo območje, na katerem se nahaja družba Eurallumina, s sklepom italijanskega
         sveta ministrov z dne 30. novembra 1990 razglašeno za območje visoke nevarnosti za okolje. Drugič, sklicuje se na ekološke
         zaveze, ki jih mora izpolnjevati na lastne stroške in ki jih je družba Eurallumina prevzela v okviru izvajanja načrta za zmanjšanje
         onesnaženja in sanacijo okolja, potrjenega z odredbo predsednika italijanskega sveta ministrov z dne 23. aprila 1993, ter
         zlasti na program sanacije, ki ga je sprejelo italijansko ministrstvo za okolje 15. junija 1995, in programsko pogodbo, sklenjeno
         z italijanskimi organi 12. aprila 1999. Tretjič, opira se na obveznost zmanjšanja zgornje meje emisij žveplovega oksida in
         prašnih delcev, ki jo je italijansko ministrstvo za okolje naložilo družbi Eurallumina z uredbo iz leta 1998. Četrtič, sklicuje
         se na zavezo, ki jo je družba Eurallumina prevzela s sporazumom z dne 27. aprila 1999, sklenjenim z regijo Sardinijo, za postavitev
         posebnega obrata za razžvepljevanje izpuhov iz peči za kalcinacijo in kotlov, in v tem okviru na obsežne naložbe, ki jih je
         morala izvesti družba Eurallumina glede svoje tovarne na Sardiniji, ki so trajale do leta 2005 in po izvedbi katerih je pridobila
         certifikat ISO 14001. Petič, sklicuje se na dopis z dne 6. februarja 2002, ki ga je naslovila na Komisijo med formalnim postopkom
         preiskave in v katerem so bili izkazani glavni stroški, naloženi družbi Eurallumina z italijansko davčno in okoljsko zakonodajo
         ter z ekološkimi zavezami, ki jih je ta prevzela.
      
      121    Komisija predlaga, naj se tretji tožbeni razlog delno kot nedopusten zavrže, vsekakor pa zavrne kot neutemeljen, v preostalem
         delu pa zavrne kot neutemeljen.
      
      122    S tem tožbenim razlogom se v bistvu postavlja vprašanje, ali je Komisija v točki 75 Odločbe aluminijev oksid I storila napako
         s tem, da ni ugotovila, da je bila sporna pomoč dodeljena v zameno za to, da bo družba Eurallumina uresničila cilje na področju
         varstva okolja in da je bila v tem delu združljiva s skupnim trgom glede na točke od 47 do 52 Smernic Skupnosti.
      
      123    Glede tega je treba opozoriti, da točka 82 Smernic Skupnosti, objavljenih v Uradnem listu 3. februarja 2001, med drugim določa:
      
      „[…]
      V primerih nepriglašene pomoči, bo Komisija uporabila:
      (a)      te smernice, če je bila pomoč dodeljena po objavi [teh smernic] v Uradnem listu Evropskih skupnosti;
      
      […]“
      124    Poleg tega je v točkah od 47 do 51 Smernic Skupnosti navedeno:
      
      „47. Pri sprejemanju davkov, ki se zaračunavajo za nekatere dejavnosti zaradi varstva okolja, lahko države članice štejejo,
         da je potrebno določiti začasne izjeme za nekatera podjetja, predvsem zaradi odsotnosti harmonizacije na evropski ravni ali
         zaradi začasnih tveganj izgube mednarodne konkurenčnosti. Na splošno takšne izjeme predstavljajo pomoč za tekoče poslovanje
         iz člena 87 Pogodbe […]. Pri analizi takšnih ukrepov je treba ugotoviti med drugim tudi to, ali se davek zaračunava zaradi
         odločitve Skupnosti ali zaradi avtonomne odločitve države članice.
      
      […]
      49. Če se davek zaračunava na podlagi direktive Skupnosti, obstajata dve možnosti:
      […]
      (b)      država članica za nekatere izdelke uporablja davke po najnižji stopnji, določeni v direktivi Skupnosti, in dodeli izjeme nekaterim
         podjetjem, ki so tako obdavčena po stopnji, ki je nižja od najnižje stopnje. Če takšne izjeme zadevna direktiva ne dovoljuje,
         izjema predstavlja pomoč, ki je neskladna s členom 87 [ES]. Če direktiva pomoč dovoljuje, lahko Komisija meni, da je skladna
         s členom 87 [ES], če je potrebna in ni nesorazmerna glede na cilje Skupnosti. Komisija se bo še posebej potrudila, da zagotovi,
         da so vse takšne izjeme časovno omejene.
      
      50. Na splošno morajo zadevni davčni ukrepi znatno prispevati k varstvu okolja. Paziti je treba, da izjeme zaradi svoje narave
         ne škodujejo splošnim ciljem.
      
      51. Takšne izjeme lahko predstavljajo pomoč za tekoče poslovanje, ki jo je mogoče odobriti pod naslednjimi pogoji:
      1.      Če iz okoljskih razlogov država članica sprejme nov davek v sektorju dejavnosti ali na izdelke, za katere v Skupnosti ni bila
         opravljena harmonizacija davkov, ali če je davek, ki ga predvideva država članica, višji od tistega, ki ga predpisuje zakonodaja
         Skupnosti, Komisija meni, da so za 10‑letno obdobje določene izjeme, ki ne upadajo, lahko upravičene v dveh primerih:
      
      (a)      če so takšne izjeme pogojene s sklepanjem sporazumov med zadevno državo članico in podjetji, ki prejmejo pomoč, s katerimi
         se podjetja ali skupine podjetij zavežejo, da bodo dosegla okoljevarstvene cilje v obdobju, v katerem se uporabljajo izjeme,
         ali če podjetja prostovoljno sklenejo sporazume z enakim učinkom. Takšni sporazumi ali podjetja [zaveze] lahko med drugim
         zadevajo zmanjšanje porabe energije, zmanjšanje emisij ali druge okoljevarstvene ukrepe. O vsebini teh sporazumov se vsaka
         država članica pogaja, oceni pa jo Komisija, ko so projekti pomoči priglašeni. Država članica mora zagotoviti strog nadzor
         obveznosti, ki jih sprejmejo podjetja ali skupine podjetij. Sporazumi, ki jih sklenejo države članice z zadevnimi podjetji,
         morajo določati kazni, ki se uporabljajo, če obveznosti niso izpolnjene.
      
      Takšne določbe se uporabljajo tudi v primeru, da država članica za zmanjšanje davkov uporablja pogoje, ki imajo enak učinek
         kot zgoraj navedeni sporazumi ali obveznosti;
      
      (b)      takšne izjeme niso nujno pogojene s sklepanjem sporazumov med zadevno državo članico in podjetji, ki prejmejo pomoč, če je
         izpolnjen eden izmed naslednjih pogojev:
      
      –        če zmanjšanje zadeva davek Skupnosti, mora biti znesek, ki ga podjetja dejansko plačajo po zmanjšanju, še vedno višji od najnižjega
         zneska Skupnosti, da bi podjetja spodbujali k izboljšanju varstva okolja,
      
      […]
      2.      Določbe iz točke 51.1 se lahko uporabljajo za obstoječe davke, če sta hkrati izpolnjena naslednja dva pogoja:
      (a)      zadevni davek mora imeti precejšen pozitivni vpliv na varstvo okolja;
      (b)      odstopanja za zadevna podjetja so bila sprejeta, ko je bil sprejet davek […]“
      125     Komisija je v točkah 71 in 73 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I navedla, da je treba „[p]omoč, dodeljeno po 3. februarju
         2001, […] presoditi na podlagi Smernic Skupnosti […] v skladu s točko 82[, drugi odstavek,] (a) navedenih smernic“ in natančneje
         na podlagi točk od 47 do 52 teh smernic, v katerih so določena pravila, ki se uporabljajo za vse pomoči za tekoče poslovanje
         v obliki zmanjšanj ali oprostitev plačila davkov.
      
      126    Poleg tega je v točkah od 73 do 76 te odločbe navedla:
      
      „(73) […] Prvotno trošarine za mineralna olja niso bile oblikovane kot instrument okoljske politike. Vendar bi značilnost dajatve,
         zaradi katere bi le-ta lahko veljala za okoljsko, bila ta, da obdavčljiva osnova očitno škoduje okolju […]. Ker uporaba mineralnih
         olj očitno škoduje okolju, se lahko trošarine za mineralna olja štejejo za okoljske dajatve.
      
      (74)      V vseh treh državah članicah, na katere je ta odločba naslovljena, so trošarine za mineralna olja obstajale že pred uvedbo
         zadevnih oprostitev in se zato štejejo za obstoječe davke v smislu točke 51.2 Smernic Skupnosti […]. Vendar imajo trošarine
         precejšen pozitivni vpliv na varstvo okolja v smislu točke 51.2(a), saj predstavljajo pomembno spodbudo proizvajalcem za zmanjšanje
         porabe mineralnih olj. Zadevne trošarine od začetka morebiti niso imele izrecnega okoljskega namena in o oprostitvah se je
         odločalo pred mnogimi leti, zlasti v primeru Irske in Italije, v vseh treh državah članicah pa vsekakor mnogo pred začetkom
         uporabe [Smernic Skupnosti]. Zato se lahko šteje, da je bilo o oprostitvah odločeno v času sprejetja trošarine. Posledično
         se lahko v skladu s točko 51.2 Smernic določbe iz točke 51.1 uporabljajo za oprostitve, ki se presojajo v tej odločbi.
      
      (75)      V svojih pripombah so upravičenci navedli, da so v zameno za oprostitve znatno vlagali v varstvo okolja. Vendar ni dokazov,
         da so upravičenci z zadevnimi državami članicami sklenili kakršne koli sporazume, s katerimi bi se zavezali k doseganju ciljev
         na področju varstva okolja v obdobju, v katerem so se uporabljale oprostitve. Prav tako za davčne oprostitve niso veljali
         pogoji, ki bi zagotavljali enak učinek kot takšni sporazumi ali obveznosti [zaveze]. Poleg tega se zdi, da okoljske naložbe
         niso presegle naložb, potrebnih za uskladitev z ustrezno zakonodajo, ali naložb, ki so bile izvedljive in gospodarne s trgovinskega
         vidika. Zato pogoji za uporabo točke 51.1(a) Smernic Skupnosti […] niso izpolnjeni in se v tej zadevi uporabljajo zgolj določbe
         iz točke 51.1(b).
      
      (76)      V zvezi z obdobjem do 31. decembra 2003 zadevajo oprostitve davek Skupnosti, tj. davek, ki je bil usklajen na podlagi Direktive
         92/82[…]. Zato se uporablja prva alinea točke 51.1(b) Smernic Skupnosti […]. V skladu z navedeno določbo se zmanjšanje davka
         Skupnosti odobri, če je znesek, ki ga upravičenci dejansko plačajo po zmanjšanju, še vedno višji od najnižjega zneska Skupnosti.
         Vendar so bile vse tri oprostitve popolne oprostitve. Ob upoštevanju pozitivnega vpliva davka na varstvo okolja, omenjenega
         v uvodni izjavi [točki] (73) [obrazložitve] te odločbe, se zadevni ukrepi lahko razglasijo za združljive s skupnim trgom,
         kolikor morajo upravičenci plačati višjo stopnjo kot je najnižja stopnja Skupnosti, določena z Direktivo 92/82[…], ki je takrat
         znašala 13 EUR na 1000 kg. Zato se lahko za združljivo šteje zgolj oprostitev plačila davka, ki presega stopnjo 13,01 EUR,
         medtem ko predstavlja oprostitev do stopnje 13,01 EUR nezdružljivo pomoč.“
      
      127    Najprej je treba opozoriti, da je v skladu z ustaljeno sodno prakso Komisija na posebnem področju državnih pomoči vezana na
         smernice, ki jih sprejme, če ne odstopajo od pravil Pogodbe ES (glej sodbo z dne 2. decembra 2010, Holland Malt/Komisija,
         C‑464/09 P, ZOdl., EU:C:2010:733, točka 47 in navedena sodna praksa).
      
      128    V obravnavani zadevi Italijanska republika ne izpodbija točke 67 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I, iz katere izhaja,
         da sporna pomoč Komisiji ni bila nikoli priglašena. V delu, v katerem je bila ta pomoč dodeljena po 3. februarju 2001, se
         torej zanjo uporabijo Smernice Skupnosti v skladu z njihovo točko 82 (glej točko 123 zgoraj).
      
      129    Italijanska republika je z namenom dokazati, da je sporna pomoč združljiva s skupnim trgom glede na Smernice Skupnosti, k
         tožbi priložila sklop aktov in sporazumov, iz katerih naj bi bilo razvidno, da je družba Eurallumina v obdobju, v katerem
         je bila dodeljena sporna pomoč, morala doseči številne cilje na področju varstva okolja oziroma da se je prostovoljno zavezala,
         da bo dosegla te cilje.
      
      130    Komisija pa meni, da bi bilo treba to utemeljitev kot nedopustno zavreči, ker Italijanska republika teh aktov in sporazumov
         ni predložila med formalnim postopkom preiskave.
      
      131    Glede tega je treba navesti, da če bi se Italijanska republika v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II sklicevala na
         podatke, ki niso bili na voljo ob sprejetju izpodbijane odločbe ali s katerimi se Komisija ni seznanila med formalnim postopkom
         preiskave, teh elementov Splošno sodišče ne bi smelo upoštevati pri presoji zakonitosti te odločbe.
      
      132    V okviru tožbe za razglasitev ničnosti je treba namreč zakonitost zadevnega akta presojati glede na dejanske in pravne elemente,
         ki so obstajali ob njegovem sprejetju (sodba z dne 14. januarja 2004, Fleuren Compost/Komisija, T‑109/01, Recueil, EU:T:2004:4,
         točka 50). Tako je treba v skladu s sodno prakso zakonitost odločbe na področju državnih pomoči presojati glede na podatke,
         ki jih je Komisija imela na voljo, ko jo je izdala (glej zgoraj navedeno sodbo Fleuren Compost/Komisija, EU:T:2004:4, točka 51
         in navedena sodna praksa). Država članica se torej pred sodiščem Unije ne more sklicevati na dejstva, ki niso bila zatrjevana
         v predhodnem postopku na podlagi člena 88 ES (glej zgoraj navedeno sodbo Fleuren Compost/Komisija, EU:T:2004:4, točka 51 in
         navedena sodna praksa).
      
      133    V obravnavani zadevi iz spisa izhaja, da je Italijanska republika v pisnih pripombah, ki jih je podala z dopisom z dne 6. februarja
         2002, med formalnim postopkom preiskave na splošno trdila, da je bila sporna pomoč namenjena delni nadomestitvi stroškov tekočega
         poslovanja, ki so bili družbi Eurallumina naloženi z italijansko davčno in okoljsko zakonodajo. Natančneje, navedla je, da
         je bil del sporne pomoči namenjen nadomestitvi dodatnih stroškov v povezavi z varstvom okolja in da je zato spadala na področje
         uporabe Smernic Skupnosti. Glede tega je Italijanska republika pojasnila, da so leta 1974 regionalni organi prepovedali odlaganje
         ostankov v Sredozemsko morje, ta praksa pa je še vedno dovoljena v Franciji in Grčiji. Ta prepoved je družbi Eurallumina povzročila
         visoke stroške, ki so znašali 6 milijard italijanskih lir (ITL) (3 milijone EUR). Upoštevajoč stroge mejne emisijske vrednosti
         (25 % pod nacionalno mejo za žveplove okside (SOx)) je morala družba vlagati v novo tehnologijo razžveplevanja v višini 44 milijard
         LIT (22 milijonov EUR), kar je povzročilo dodatne operativne stroške v višini 6 milijard ITL (3 milijone EUR) letno, vključno
         z amortizacijo. Kljub tem naložbam je morala družba vsako leto plačati dodatno 1,1 milijarde ITL (0,55 milijona EUR) dajatev
         za onesnaževanje zraka.
      
      134    Komisija je v točki 56 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I navedla te informacije, ki jih je tako posredovala Italijanska
         republika, vendar je v točki 75 obrazložitve te odločbe menila, da na njihovi podlagi ni bilo mogoče šteti, da je bila v obdobju,
         ki je zajeto z izpodbijano odločbo, sporna oprostitev priznana v zameno za sklenitev sporazumov med italijanskimi organi in
         družbo Eurallumina, s katerimi bi se zadnja zavezala k uresničevanju ciljev varstva okolja, ali za enakovredne obveznosti,
         ki so za družbo Eurallumina izhajale iz italijanske zakonodaje. Poleg tega je Komisija trdila, da ji ni bil predložen noben
         dokaz za to, da so okoljske naložbe, ki jih je izvedla družba Eurallumina, presegale to, kar je bilo potrebno za uskladitev
         z italijansko zakonodajo, ali to, kar je bilo izvedljivo in gospodarno s trgovinskega vidika. Zato je Komisija ugotovila,
         da pogoji za uporabo točke 51.1(a) Smernic Skupnosti v obravnavani zadevi niso bili izpolnjeni.
      
      135    Glede dokumentov, ki jih je Italijanska republika priložila k tožbi, iz spisa ni razvidno, da bi bili ti dokumenti posredovani
         Komisiji med formalnim postopkom preiskave. Poleg tega Italijanska republika v svojih pisanjih v odgovor na trditve Komisije
         ne zatrjuje, da jih je takrat posredovala. Nazadnje, Komisija je na obravnavi v odgovor na ustno vprašanje Splošnega sodišča
         potrdila, da zadevni dokumenti med formalnim postopkom preiskave niso bili predloženi. V teh okoliščinah je treba šteti, da
         dokumenti, ki so priloženi k tožbi, pred tem niso bili predloženi. Zato iz sodne prakse, ki je bila navedena zgoraj v točki 132,
         izhaja, da informacij v teh dokumentih ni mogoče upoštevati pri presoji zakonitosti izpodbijane odločbe, razen če so v njih
         zgolj ponovno navedene informacije, ki so bile Komisiji predložene v formalnem postopku preiskave, zlasti z zgoraj omenjenim
         dopisom z dne 6. februarja 2006.
      
      136    Kar zadeva informacije, ki so bile Komisiji posredovane z dopisom z dne 6. februarja 2002, je Komisija v izpodbijani odločbi
         pravilno presodila, da na njihovi podlagi ne more ugotoviti, da je bila upravičenost do sporne oprostitve pogojena s tem,
         da družba Eurallumina spoštuje obveznosti za dosego nekaterih ciljev na področju varstva okolja. Poleg tega Komisija na podlagi
         teh informacij ni mogla ugotoviti, da je bila sporna oprostitev zasnovana kot zamena za zaveze, ki bi jih ta družba prevzela
         za dosego ciljev na področju varstva okolja, ki bi presegali tiste, ki so že izhajali iz italijanske davčne ali okoljske zakonodaje,
         zlasti iz nacionalnih pravil o določitvi zgornje meje emisij zaradi spoštovanja standardov na področju kakovosti zraka ali
         plačila davka na emisije, ali za sklenitev prostovoljnih sporazumov z enakim obsegom v smislu točke 51.1(a) Smernic Skupnosti.
         Poleg tega je Italijanska republika v dopisu z dne 6. februarja 2002 priznala, da „so bili s pomočjo, ki je bila dodeljena
         družbi Eurallumina in ki jo je Komisija opredelila kot pomoč za tekoče poslovanje, delno izravnani stroški tekočega poslovanja
         podjetja, naloženi z italijansko davčno in okoljsko zakonodajo“. Poleg tega iz točke 45 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid
         I izhaja, da je med formalnim postopkom preiskave tudi sama družba Eurallumina navedla, da so bile v njeni tovarni na Sardiniji
         izvedene „znatne naložbe“ „za zagotovitev skladnosti z najstrožjimi normami in regionalnimi okoljskimi standardi“. Komisija
         zgolj na podlagi informacij, ki so ji bile posredovane z dopisom z dne 6. februarja 2002, nikakor ni mogla preveriti, ali
         je bila sporna oprostitev, kot trdi Italijanska republika v okviru te tožbe, v pogodbah ali sporazumih, ki so bili sklenjeni
         z italijanskimi organi, določena v zameno za naložbe, ki jih je izvedla družba Eurallumina zaradi spoštovanja zavez za dosego
         ciljev na področju varstva okolja, ki bi presegali tiste, ki so že izhajali iz zakonodaje, ki se je uporabljala zanjo.
      
      137    Tudi če bi se upoštevalo akte in sporazume, ki jih je Italijanska republika priložila k tožbi, na njihovi podlagi v obravnavani
         zadevi ne bi bilo mogoče ugotoviti, da se je družba Eurallumina v zameno za pridobitev ugodnosti na podlagi sporne oprostitve
         zavezala k uresničitvi ciljev na področju varstva okolja, ki bi presegali tiste, ki so že izhajali iz italijanske zakonodaje,
         ali k sklenitvi sporazumov z enakim obsegom. Res je, da med drugim iz člena 3 programske pogodbe, ki je bila 12. aprila 1999
         sklenjena med italijanskimi organi in družbo Eurallumina, ter iz členov od 2 do 4 sporazuma z dne 27. aprila 1999, ki je bil
         sklenjen med regijo Sardinijo in družbo Eurallumina, izhaja, da se je družba Eurallumina zavezala, da bo izvedla nekatere
         naložbe za uresničitev ekoloških ciljev v okviru načrta za okoljsko sanacijo območja njene tovarne v Portoscusu (Sardinija).
         Vendar v nasprotju s tem, kar trdi Italijanska republika, teh naložb za dosego okoljskih ciljev ni bilo treba izvesti zgolj
         na stroške družbe Eurallumina, saj je bilo v členu 4 programske pogodbe z dne 12. aprila 1999 ter v členih od 4 do 6 sporazuma
         z dne 27. aprila 1999 izrecno določeno, da bo za namene izpolnjevanja zavez družbe Eurallumina regija Sardinija finančno prispevala
         k uresničitvi načrta okoljske sanacije območja tovarne v Portoscusu v obsegu do največ 30 % stroškov, ki se bodo priznali
         za upravičene, oziroma do največ 17,5 milijarde ITL. Iz teh sporazumov pa ne izhaja, da je bila tudi sporna oprostitev zasnovana
         kot finančni prispevek k okoljskim naložbam, ki jih je izvedla družba Eurallumina. V preostalem so v dokumentih, ki jih je
         Italijanska republika priložila k tožbi, izkazani zgolj stroški tekočega poslovanja, ki so bili družbi Eurallumina naloženi
         z italijansko davčno in okoljsko zakonodajo, kot so tisti, ki ustrezajo omejitvi zgornje meje emisij za spoštovanje standardov
         glede kakovosti zraka ali plačilu dajatev za onesnaževanje zraka.
      
      138    Zato je Komisija v točki 75 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I pravilno ugotovila, da pogoji za uporabo točke 51.1(a)
         Smernic Skupnosti v obravnavani zadevi niso bili izpolnjeni.
      
      139    Tretji razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II je treba torej zavrniti kot neutemeljen.
      
       Četrti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev člena 87(3) ES in Smernic
      140    Italijanska republika trdi, da je Komisija v točkah od 78 do 80 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I kršila člen 87(3) ES
         in Smernice s tem, da je menila, da sporne pomoči ni bilo mogoče šteti za združljive s skupnim trgom v smislu teh določb iz
         razloga, da bi pospešila gospodarski razvoj Sardinije. Glede tega se, prvič, sklicuje na gospodarsko zaostalost Sardinije,
         ki je ena od prikrajšanih regij, vključenih v cilj 1 iz strukturnih skladov, od vseh italijanskih regij zadnja po bogastvih
         in dohodku na prebivalca in ki je tudi pod nacionalnim povprečjem, kar zadeva stopnjo zaposlenosti in število industrijskih
         podjetij glede na tamkajšnje prebivalstvo. Drugič, napotuje na gospodarsko zaostalost območja Sulcis-Iglesiente, na katerem
         se je nahajala tovarna družbe Eurallumina na Sardiniji, kjer je brez zaposlitve približno 21 % aktivnega prebivalstva in približno
         50 % mladih. Tretjič, sklicuje se na zagotovitev blizu 1800 zaposlitev s strani družbe Eurallumina, neposredno v njeni tovarni
         na Sardiniji in posredno v tovarnah, ki jih ima na Sardiniji družba Alcoa Italia SpA, katere edini dobavitelj aluminijevega
         oksida je bila. Četrtič, opira se na dokumentacijo, ki je bila predložena Komisiji v zvezi s težkimi življenjskimi razmerami
         na Sardiniji, tako z vidika gostote prebivalstva kot z vidika življenjske ravni in visoke stopnje brezposelnosti. Petič, sklicuje
         se na točko 79 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I, v kateri je Komisija priznala, da je Sardinija lahko upravičena do
         odstopanja iz člena 87(3)(a) ES. Šestič, zatrjuje, da se v obravnavani zadevi uporabi točka 4.15 Smernic, ki določa, da se
         regionalna pomoč za tekoče poslovanje lahko dodeli v regijah, ki so upravičene do odstopanja iz člena 87(3)(a) ES. Sedmič,
         zatrjuje, da se v obravnavani zadevi točka 4.17 Smernic, ki določa, da mora biti pomoč za tekoče poslovanje časovno omejena
         in se postopno zmanjševati, ne uporabi, ker je Sardinija redko poseljena regija, ki je upravičena do odstopanja iz člena 87(3)(a) ES.
      
      141    Komisija predlaga, naj se četrti tožbeni razlog zavrne kot neutemeljen.
      
      142    S tem tožbenim razlogom se v bistvu postavlja vprašanje, ali je Komisija v točki 80 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid
         I storila napako s tem, da je menila, da sporne pomoči ni bilo mogoče šteti za združljivo s skupnim trgom v smislu člena 87(3)(a) ES
         in točk od 4.11 do 4.17 Smernic iz razloga, da bi pospešila gospodarski razvoj Sardinije.
      
      143    Glede tega je treba opozoriti, da se lahko v skladu s členom 87(3)(a) ES pomoči za pospeševanje gospodarskega razvoja območij,
         na katerih je življenjska raven izredno nizka ali je podzaposlenost velika, obravnavajo kot združljive s skupnim trgom. V
         skladu s sodno prakso uporaba izrazov „izjemno“ in „velika“ v izjemi, ki jo vsebuje člen 87(3)(a) ES, kaže, da so s to izjemo
         zajeta samo območja, na katerih so gospodarske razmere izredno neugodne v primerjavi s Skupnostjo kot celoto (sodba z dne
         14. oktobra 1987, Nemčija/Komisija, 248/84, Recueil, EU:C:1987:437, točka 19).
      
      144    V Smernicah so pojasnjena merila, na podlagi katerih Komisija preizkusi združljivost državnih regionalnih pomoči s skupnim
         trgom zlasti na podlagi člena 87(3)(a) ES.
      
      145    V točkah Smernic, ki se nanašajo na kakršno koli regionalno pomoč, ki ustreza „pomoči za tekoče poslovanje“, je navedeno:
      
      „4.15. Regionalna pomoč, namenjena zmanjšanju tekočih izdatkov podjetja (pomoč za tekoče poslovanje), je praviloma prepovedana.
         Izjemoma se lahko dodeli v regijah, ki so upravičene na podlagi izjeme iz člena [87(3)(a) ES], pod pogojem, da (i) so upravičene
         zaradi svojega prispevka k regionalnemu razvoju in zaradi svoje narave ter (ii) da je višina sorazmerna razvojnim problemom,
         ki jih želijo ublažiti […]. Država članica mora sama dokazati obstoj kakršnih koli problemov in njihovo pomembnost.
      
      4.16. V najbolj oddaljenih regijah, ki izpolnjujejo pogoje za izjemo na podlagi člena [87(3)(a) in (c) ES], in v regijah z
         nizko gostoto prebivalstva, ki na podlagi merila gostote prebivalstva iz točke 3.10.4 izpolnjujejo pogoje za izjemo bodisi
         po členu [87(3)(a) ES] ali po členu [87(3)(c)ES], se lahko pomoč, namenjena delnemu povračilu dodatnih prevoznih stroškov
         […], odobri pod posebnimi pogoji […]. Države članice morajo same dokazati obstoj takih dodatnih stroškov in določiti njihov
         obseg.
      
      4.17. Razen v primerih iz točke 4.16 mora biti pomoč za tekoče poslovanje časovno omejena in se postopno zmanjševati. […]“
      146    Komisija je v točkah od 78 do 81 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I preizkusila, ali so nove pomoči združljive s skupnim
         trgom na podlagi člena 87(3)(a) ES in Smernic. V točkah od 78 do 80 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I je navedeno:
      
      „(78) V zvezi z izjemo iz člena 87(3)(a) [ES], ki se nanaša na pospeševanje gospodarskega razvoja območij, kjer je življenjska raven
         izjemno nizka ali kjer je podzaposlenost velika, Komisija ugotavlja, da se za poznejši del obdobja, za katerega so bile oprostitve
         odobrene, uporabljajo Smernice Skupnosti o državni regionalni pomoči iz leta 1998. Točka 4.15 teh smernic določa, da se lahko
         pomoč za tekoče poslovanje izjemoma dodeli v regijah, ki so upravičene na podlagi odstopanja iz člena 87(3)(a) [ES], pod pogojem,
         da je upravičena zaradi svojega prispevka k regionalnemu razvoju in zaradi svoje narave ter da je njena višina sorazmerna
         z razvojnimi problemi, ki jih želi ublažiti. Država članica mora sama dokazati obstoj kakršnih koli problemov in izmeriti
         njihovo pomembnost. V skladu s točko 4.17 Smernic mora biti pomoč za tekoče poslovanje časovno omejena in se postopno zmanjševati.
         Navedeni pogoji v tej zadevi niso izpolnjeni.
      
      (79)      […] Sardinija je regija, ki je upravičena z odstopanjem iz člena 87(3)(a) [ES]. […]
      (80)      V odločitvah, s katerimi je Komisija sprožila postopek na podlagi člena 88(2) [ES], je Komisija izrazila dvome o tem, ali
         so pomoči lahko združljive s skupnim trgom v skladu s členom 87(3)(a) [ES]. Italijanski […] organi niso predložili nobenih
         pojasnil, da bi ublažili te dvome. Niso dokazali obstoja posebnih razvojnih problemov ali izmerili njihove pomembnosti, da
         bi s tem opravičili dodelitev pomoči za tekoče poslovanje. Zlasti pa visoke cene energije in konkurenca uvozov iz tretjih
         držav nimajo regionalnega značaja. Četudi bi za zadevne regije nerazpoložljivost zemeljskega plina predstavljala posebno regionalno
         oviro, kar pa ni bilo dokazano, […] Italija ni […] dokazal[a] pomembnosti takšnih razvojnih ovir, da bi opravičil[a] obseg
         pomoči. Italijanska zakonodaja, ki po navedbah družbe Eurallumina povzroča dodatne stroške, ima deloma lahko regionalni značaj,
         saj je bila Sardinija razglašena za območje z veliko nevarnostjo za okoljsko krizo, vendar pa je na splošno ni mogoče obravnavati
         kot poseben razvojni problem regije. Vsekakor se zdi, da zadevne oprostitve niso časovno omejene in se ne zmanjšujejo postopno,
         kot zahtevajo smernice. Torej pomoč ne more biti združljiva s skupnim trgom na podlagi dejstva, da pospešuje razvoj nekaterih
         regij.“
      
      147    Najprej je treba opozoriti, da čeprav smernic, ki so interni ukrep uprave, ni mogoče opredeliti kot pravno pravilo, vseeno
         določajo pravilo ravnanja, ki kaže na prakso, ki ji je treba slediti in od katere uprava v konkretnem primeru ne more odstopiti
         brez navedbe razlogov, ki bi bili združljivi z načelom enakega obravnavanja (sodba z dne 9. junija 2011, Diputación Foral
         de Vizcaya in drugi/Komisija, od C‑465/09 P do C‑470/09 P, EU:C:2011:372, točka 120). Takšna pravila imajo lahko pod nekaterimi
         pogoji in ob upoštevanju njihove vsebine pravne učinke (zgoraj navedena sodba Diputación Foral de Vizcaya in drugi/Komisija,
         EU:C:2011:372, točka 120).
      
      148    V zvezi s tem, da je Komisija v točki 80 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I uporabila točko 4.15 Smernic, je treba opozoriti,
         da iz besedila zadnje določbe izhaja, da so regionalne pomoči za tekoče poslovanje načeloma prepovedane in so izjemoma lahko
         dodeljene v regijah, za katere se uporabi izjema iz člena 87(3)(a) ES, zgolj pod pogojem, da so upravičene zaradi svojega
         prispevka k regionalnemu razvoju in zaradi svoje narave ter da je višina sorazmerna razvojnim problemom, ki jih želijo ublažiti,
         kar pa mora dokazati zadevna država članica.
      
      149    S to določbo se zlasti zahteva, da država članica dokaže, da je pomoč za tekoče poslovanje namenjena ublažitvi posebnih regionalnih
         problemov, s katerimi se sooča njen prejemnik, in da je višina navedene pomoči sorazmerna s tem, kar je potrebno za ublažitev
         tega problema.
      
      150    Informacije, ki jih je posredovala Italijanska republika med formalnim postopkom preiskave, pa niso zadoščale kot dokaz, da
         je bila sporna pomoč namenjena ublažitvi posebnih regionalnih problemov, s katerimi se je soočala družba Eurallumina, in da
         je bila višina navedene pomoči sorazmerna s temi problemi.
      
      151    V odločbi o začetku formalnega postopka preiskave, ki je bila 2. februarja 2002 objavljena v Uradnem listu, je Komisija navedla, da so italijanski organi zlasti „poudarili, da je Sardinija zelo zapostavljena regija, da nima dostopa
         do zemeljskega plina in da bi bile posledice eventualne ustavitve proizvodnje aluminijevega oksida z vidika zaposlitve za
         regijo zelo hude“.
      
      152    Glede tega je treba opozoriti, da, kot izhaja iz sodne prakse, okoliščina, da so gospodarske razmere v neki regiji dovolj
         neugodne, da je ta lahko upravičena v smislu člena 87(3)(a) ES, ne pomeni, da se vsak načrt pomoči, ki ga je mogoče izvesti
         v navedeni regiji, avtomatično šteje za nujnega za njen razvoj (glej v tem smislu sodbo z dne 13. junija 2013, HGA in drugi/Komisija,
         od C‑630/11 P do C‑633/11 P, ZOdl., EU:C:2013:387, točka 112). Tako zgolj sklicevanje na neugodne gospodarske razmere na Sardiniji,
         zlasti z vidika podzaposlenosti, v obravnavani zadevi ni zadostovalo.
      
      153    V tem okviru je edini element, ki lahko dejansko pomeni poseben regionalni problem, nerazpoložljivost zemeljskega plina, na
         katero se sklicuje Italijanska republika. Vendar kot je Komisija pravilno navedla v točki 80 obrazložitve Odločbe aluminijev
         oksid I, Italijanska republika ni niti ovrednotila niti poskušala izmeriti pomembnosti tega problema za družbo Eurallumina
         v njeni tovarni na Sardiniji. Poleg tega v tej točki obrazložitve pravilno navaja, da Italijanska republika nikakor ni ovrednotila
         ali vsaj poskušala izmeriti pomembnosti tega problema, da bi dokazala, da je bila sporna pomoč sorazmerna z njim.
      
      154    Poleg tega je iz dopisa z dne 6. februarja 2002 razvidno, da je Italijanska republika med formalnim postopkom preiskave ponovno
         zatrjevala to:
      
      „Ne sme se pozabiti, da se zadevno podjetje nahaja v regiji, ki je med tistimi, za katere se lahko uporabijo izjeme iz člena 87(3) [ES],
         ker je zanjo značilna visoka stopnja brezposelnosti. Italijanska republika se je takrat odločila, da bo spodbujala ustvarjanje
         in razvoj zaposlovanja, predvsem da bi spodbujala možnosti za zaposlovanje, alternativne tistim, ki niso več zagotovljene
         z dejavnostmi v rudarstvu. S tega vidika družba Eurallumina pomeni pomembno možnost in bi jo bilo težko nadomestiti. Podjetje
         ima trenutno 760 zaposlenih, med katerimi je okoli 350 specializiranih delavcev. Ustavitev proizvodnje aluminijevega oksida
         bi ustvarila zelo hude in nepremostljive težave za njihovo ponovno vključitev na trg delovne sile.“
      
      155    Italijanska republika s tem ni izkazala nobenega posebnega regionalnega problema, s katerim bi se soočala družba Eurallumina,
         ki naj bi ga sporna pomoč ublažila, kot se to zahteva s točko 14.5 Smernic. Kot je bilo že navedeno zgoraj v točki 152, zgolj
         sklicevanje na podzaposlenost na Sardiniji v obravnavani zadevi ni zadostovalo.
      
      156    Nazadnje, Italijanska republika je k tožbi priložila dokumente, ki naj bi dokazovali težke življenjske razmere na Sardiniji
         z navajanjem primerjalnih podatkov glede stopnje dohodka in stopnje podzaposlenosti. Komisija ni zatrjevala, da so trditve,
         ki temeljijo na zadevnih dokumentih, nedopustne iz razloga, da navedeni dokumenti niso bili predloženi med formalnim postopkom
         preiskave.
      
      157    Tudi če bi bilo te dokumente v obravnavani zadevi mogoče upoštevati pri presoji zakonitosti izpodbijane odločbe, ti dokazujejo
         zgolj obstoj neugodnih gospodarskih razmer na Sardiniji, kar zadeva stopnjo dohodka in stopnjo podzaposlenosti, katerih obstoj
         pa je bil že potrjen v točkah 23 in 79 Odločbe aluminijev oksid I, v katerih je Komisija priznala, da je bila Sardinija regija,
         ki je upravičena z odstopanjem iz člena 87(3)(a) ES. Vendar kot je že bilo navedeno zgoraj v točkah 152 in 155, zgolj sklicevanje
         na neugodne gospodarske razmere na Sardiniji v obravnavani zadevi ne zadostuje. Nasprotno, zadevni dokumenti ne dokazujejo –
         kot se sicer to zahteva s točko 4.15 Smernic – obstoja posebnih regionalnih problemov, s katerimi se je soočala družba Eurallumina,
         ki naj bi jih sporna pomoč ublažila.
      
      158    Zato je Komisija v točki 80 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I pravilno odločila, da italijanski organi niso predložili
         elementov, na podlagi katerih bi lahko štela, da je sporna pomoč izpolnjevala pogoje iz točke 14.5 Smernic.
      
      159    Upoštevajoč kumulativno naravo pogojev iz točk 4.15 in 4.17 Smernic, neizpolnjenost nekaterih od njih zadošča za ugotovitev,
         da je Komisija v Odločbi aluminijev oksid I utemeljeno odločila, da sporne pomoči ni bilo mogoče odobriti na podlagi člena 87(3)(a) ES,
         kot se izvaja s Smernicami.
      
      160    Zato je treba četrti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II zavrniti kot neutemeljen.
      
       Šesti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev načel varstva legitimnih pričakovanj, pravne varnosti in
         domneve zakonitosti, in prvi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev načela varstva legitimnih pričakovanj
      
      161    Italijanska republika v okviru šestega tožbenega razloga v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II trdi, da je Komisija
         kršila načela varstva legitimnih pričakovanj, pravne varnosti in domneve zakonitosti s tem, da je v členu 5 izpodbijane odločbe
         odredila zagotovitev vračila sporne pomoči. Trdi, da sta z družbo Eurallumina glede na odločbe Sveta o odobritvi legitimno
         pričakovali, da je bila sporna oprostitev zakonita, tudi z vidika pravil na področju državnih pomoči, in da sta prav tako
         lahko domnevali, da so bile odločbe Sveta o odobritvi zakonite. Glede tega, prvič, trdi, da ji je bila z odločbami Sveta o
         odobritvi od leta 1993 dovoljena uporaba ali nadaljnja uporaba sporne oprostitve. Drugič, sklicuje se na točke obrazložitve
         odločb 93/697, 96/273 in 97/425, v katerih je bilo navedeno, da sporna oprostitev ni povzročala izkrivljanj konkurence in
         ni ovirala pravilnega delovanja skupnega trga. Tretjič, sklicuje se na odločbi 1999/255 in 1999/880, v katerih je bil predviden
         periodičen preizkus s strani Komisije za zagotovitev združljivosti sporne oprostitve z delovanjem skupnega trga in drugimi
         cilji Pogodbe ES. Četrtič, sklicuje se na to, da v odločbah Sveta o odobritvi, ki so bile izdane pred Odločbo 2001/224, niso
         omenjeni nobeni morebitni postopki v zvezi z izkrivljanjem delovanja enotnega trga, ki bi bili lahko začeti zlasti na podlagi
         členov 87 ES in 88 ES. Petič, opira se na člen 1(2) Odločbe 2001/224 in na člen 18 Direktive 2003/96 v povezavi z določbami
         Priloge II k tej direktivi, zaradi katerih je lahko družba Eurallumina legitimno pričakovala, da je sporna oprostitev zakonita,
         na podlagi česar je med 2. februarjem 2002 in koncem leta 2005 izvedla investicije, ki bi morale biti amortizirane do 31. decembra
         2006. Šestič, sklicuje se na nedvoumnost veljavnih določb, na podlagi katerih sta se z družbo Eurallumina lahko zanesli na
         to, da je bila sporna oprostitev zakonita do 31. decembra 2006.
      
      162    Družba Eurallumina v okviru prvega razloga v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II prav tako trdi, da je Komisija v izpodbijani
         odločbi kršila načelo varstva legitimnih pričakovanj s tem, da je odredila zagotovitev vračila sporne pomoči ne glede na njeno
         legitimno pričakovanje v zvezi s tem, da je bila sporna oprostitev zakonita do 31. decembra 2006 ali vsaj v zvezi s tem, da
         ni bilo zakonske možnosti za vračilo pomoči, ki je bila dodeljena na podlagi navedene oprostitve do tega datuma.
      
      163    Glede tega se na prvem mestu družba Eurallumina na eni strani sklicuje na domnevo zakonitosti, ki velja za Odločbo 2001/224,
         s katero je bila Italijanski republiki dovoljena uporaba sporne oprostitve do 31. julija 2006, na drugi strani pa na predloge
         odločb Sveta o odobritvi, ki jih je posredovala Komisija in v katerih je bilo predvideno zgolj, da se bo sporna oprostitev
         ukinjala ali razveljavljala postopoma in za naprej.
      
      164    Na drugem mestu se sklicuje na vsebino odločb Sveta o odobritvi ter na predloge ali ravnanja Komisije, s katerimi ni bilo
         nikoli jasno nakazano, da bi sporna oprostitev lahko pomenila državno pomoč, ki ni združljiva s skupnim trgom v smislu člena 87(3) ES.
         Glede tega se, prvič, opira na pomanjkanje jasnosti v točki 5 obrazložitve Odločbe 2001/224, v kateri je bilo navedeno zgolj,
         da bi bile lahko nekatere od številnih oprostitev, ki so bile odobrene s to odločbo, nezdružljive s skupnim trgom v smislu
         člena 87(3) ES. Drugič, sklicuje se na predlog odločbe Sveta z dne 15. novembra 2000, s katerim je bila Italijanski republiki
         dovoljena uporaba sporne oprostitve do 31. decembra 2002, zaradi česar ni bilo treba izpolniti zahteve Komisije z dne 17. julija
         2000 za priglasitev. Tretjič, napotuje na neobstoj razprav, ki bi bile začete v zvezi s problemi glede državnih pomoči, ki
         jih je navedla Komisija v predlogih odločb Sveta o odobritvi, na primer v tistem z dne 29. novembra 1999, ali omemb teh problemov
         v odločbah Sveta o odobritvi. Četrtič, opira se na vsebino odločb Sveta o odobritvi, iz katerih izhaja, da zadnji ni nikoli
         potrdil, da pomoč, dodeljena na podlagi sporne oprostitve, pomeni nezakonito državno pomoč, čeprav bi moral Svet na podlagi
         Direktive 92/81, ki je bila namenjena uresničevanju enakega cilja kot pravila na področju državnih pomoči, preveriti, da ukrepi,
         ki jih je predlagala Komisija na podlagi člena 8(4) te direktive, niso izkrivljali konkurence. Petič, družba Eurallumina se
         opira na Odločbo 2001/224, s katero je Svet Italijanski republiki dovolil nadaljnjo uporabo sporne oprostitve do 31. decembra
         2006 in katere vsebina je bila potrjena s členom 18(1) Direktive 2003/96. Šestič, sklicuje se na sporočilo za medije Komisije
         (IP/03/1456) z dne 27. oktobra 2003, v katerem je ta pozdravila sprejetje Direktive 2003/96 z navedbo, da bo ta zmanjšala
         izkrivljanja konkurence med državami članicami. Sedmič, sklicuje se na to, da je Komisija Odločbo aluminijev oksid I sprejela
         z zamudo, in sicer šele 7. decembra 2005, čeprav je bila v februarju 2002 objavljena odločba o začetku formalnega postopka
         preiskave in so bile podane tudi zadnje pripombe strank, kar je ohranjalo njeno legitimno pričakovanje glede zakonitosti sporne
         oprostitve.
      
      165    Na tretjem mestu družba Eurallumina trdi, da je treba upoštevati učinke Odločbe 2001/224, ki je bila potrjena s členom 18(1)
         Direktive 2003/96 v povezavi s Prilogo II k tej direktivi in s katero je bila Italijanski republiki dovoljena nadaljnja uporaba
         sporne oprostitve do 31. decembra 2006. Meni, da čeprav bi Komisija lahko izpodbijala zakonitost ali trajanje odobritve z
         uporabo postopka iz člena 8(5) Direktive 92/81 ali z vložitvijo tožbe na podlagi člena 230 ES, tega ni mogla storiti posredno
         v okviru postopka na podlagi členov 87 ES in 88 ES. Poleg tega se družba Eurallumina sklicuje na uvodno izjavo 32 Direktive
         2003/96, v kateri so omenjeni zgolj „kakršni koli prihodnji“ postopki na podlagi členov 87 ES in 88 ES, iz česar je mogoče
         sklepati, da postopki v zvezi z državnimi pomočmi, začeti pred sprejetjem te direktive, niso mogli vplivati na oprostitve,
         ki so bile z njo odobrene.
      
      166    Na četrtem mestu družba Eurallumina trdi, da člen 18 Direktive 2003/96 dokazuje, da v času predloga te direktive in njenega
         sprejetja Komisija in Svet nista menila, da je bila sporna oprostitev delno nezdružljiva s skupnim trgom v smislu člena 87(3) ES.
         To naj bi potrjevali sporočilo za medije Komisije, v skladu s katerim naj bi sprejetje te direktive omogočilo boljše delovanje
         skupnega trga, in odločbe Sveta o odobritvi, v katerih je bilo do Odločbe 2001/224 izrecno navedeno, da je bila sporna oprostitev
         v skladu z lojalno konkurenco in ni ovirala delovanja skupnega trga.
      
      167    Na petem mestu družba Eurallumina trdi, da objava odločbe o začetku formalnega postopka preiskave ni mogla omajati njenega
         legitimnega pričakovanja glede zakonitosti sporne oprostitve. Glede tega se, prvič, opira na namen objave odločbe o začetku
         formalnega postopka preiskave, ki je bil zgolj poziv tretjim zainteresiranim osebam, naj predložijo pripombe, brez prejudiciranja,
         kakšna odločba bo sprejeta. Drugič, sklicuje se na legitimno pričakovanje v zvezi s tem, da bo formalni postopek preiskave
         usmerjen zgolj v prihodnost, torej da se bo nanašal zgolj na pomoč, ki bi bila dodeljena po izteku odobritve, in sicer po
         31. decembru 2006. Tretjič, napotuje na to, da je bila po objavi odločbe o začetku formalnega postopka preiskave odobritev,
         dana Italijanski republiki za nadaljnjo uporabo sporne oprostitve do 31. decembra 2006, potrjena s členom 18(1) Direktive
         2003/96 v povezavi s Prilogo II k tej direktivi. Četrtič, opira se na navedbe Komisije, v skladu s katerimi bi bila sporna
         oprostitev, če bi povzročila izkrivljanja konkurence, ukinjena postopno, ne da bi bilo treba povrniti pomoč, ki je bila dodeljena
         na njeni podlagi.
      
      168    Na šestem mestu družba Eurallumina trdi, da je treba upoštevati dolgoročne naložbe v višini približno 81 milijonov EUR, ki
         jih je v dobri veri izvedla v svoji tovarni na Sardiniji glede na legitimno pričakovanje v zvezi z zakonitostjo sporne oprostitve
         do 31. decembra 2006 ali vsaj v zvezi s tem, da ni bilo zakonske možnosti za odreditev vračila pomoči, ki je bila dodeljena
         na podlagi navedene oprostitve do zadnje navedenega datuma. Za primer, da bi Splošno sodišče ugotovilo, da je to legitimno
         pričakovanje prenehalo 2. februarja 2002, družba Eurallumina trdi, da je v obdobju od 12. marca 2001 do 2. februarja 2002
         odobrila naložbe v osnovna sredstva v višini približno 11,6 milijona EUR.
      
      169    Komisija predlaga, naj se šesti tožbeni razlog, podan v okviru zadeve T‑60/06 RENV II, delno kot nedopusten zavrže in v preostalem
         zavrne kot neutemeljen. Predlaga tudi, naj se prvi tožbeni razlog, podan v okviru zadeve T‑62/06 RENV II, zavrne kot neutemeljen.
      
      170    S tema tožbenima razlogoma in temi očitki se postavlja vprašanje, ali je Komisija s tem, da je v izpodbijani odločbi zahtevala
         zagotovitev vračila sporne pomoči, ravnala v nasprotju z nekaterimi splošnimi načeli prava Unije, kot so načelo varstva legitimnih
         pričakovanj, načelo pravne varnosti in načelo domneve zakonitosti.
      
      171    Glede tega je treba opozoriti, da v skladu s členom 14(1) Uredbe št. 659/1999 Komisija ne more zahtevati vračila državne pomoči,
         če bi bilo to v nasprotju s splošnim načelom prava Unije.
      
      172    Na prvem mestu, očitek v zvezi s kršitvijo načela domneve zakonitosti, ki je bil naveden v okviru šestega razloga v utemeljitev
         tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II, v bistvu temelji na tem, da ima izpodbijana odločba pravne učinke, ki so v nasprotju z učinki
         odločb Sveta o odobritvi, s katerimi je bila Italijanski republiki izrecno odobrena nadaljnja uporaba sporne oprostitve do
         31. decembra 2006.
      
      173    V skladu s sodno prakso, ki je bila navedena že zgoraj v točki 62, za akte institucij velja domneva zakonitosti, zaradi česar
         imajo pravne učinke, dokler niso preklicani, razglašeni za nične v okviru ničnostne tožbe ali razveljavljeni po vložitvi predloga
         za sprejetje predhodne odločbe ali ugovora nezakonitosti.
      
      174    Vendar je treba v obravnavani zadevi iz razlogov, ki so bili navedeni zgoraj v točkah od 71 do 75 in ki temeljijo na obrazložitvi
         zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812), ki je bila citirana zgoraj v točkah od 65 do 69,
         ugotoviti, da Komisija s sprejetjem izpodbijane odločbe ni mogla kršiti aktov, ki jih je sprejel Svet in s katerimi je bila
         Italijanski republiki izrecno odobrena nadaljnja uporaba sporne oprostitve do 31. decembra 2006, ker navedene odobritve niso
         mogle imeti učinkov zunaj področja, ki je zajeto s pravili o usklajevanju zakonodaj o trošarinah, in niso prejudicirale učinkov
         eventualne odločbe, kakršna je Odločba aluminijev oksid I, ki jo je Komisija lahko sprejela pri izvajanju svojih pristojnosti
         na področju državnih pomoči.
      
      175    Poleg tega, kot je že bilo navedeno zgoraj v točkah 73 in 74, iz točk 52 in 53 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska
         in drugi (EU:C:2013:812) izhaja, da lahko na področju državnih pomoči Komisija kadarkoli spremeni svojo presojo v zvezi z
         vprašanjem, ali so izpolnjeni pogoji za obstoj pomoči, pri čemer pa mora vse posledice v zvezi z obveznostjo vračila nezdružljive
         pomoči določiti glede na načeli varstva legitimnih pričakovanj in pravne varnosti, tako da Komisija v izpodbijani odločbi
         ni bila vezana s presojo Sveta v njegovih odločbah s področja usklajevanja zakonodaj o trošarinah, v skladu s katerimi sporna
         oprostitev ni povzročala izkrivljanja konkurence in ni ovirala pravilnega delovanja skupnega trga.
      
      176    Zato je treba očitek v zvezi s kršitvijo načela domneve zakonitosti, ki je bil naveden v okviru šestega razloga v utemeljitev
         tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II, zavrniti kot neutemeljen.
      
      177    Na drugem mestu, očitki v zvezi s kršitvijo načel varstva legitimnih pričakovanj in pravne varnosti, ki so bili navedeni v
         okviru šestega razloga v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II in v okviru prvega razloga v utemeljitev tožbe v zadevi
         T‑62/06 RENV II, v bistvu temeljijo na tem, da so odločbe Sveta o odobritvi in člen 18 Direktive 203/96 v povezavi s Prilogo II
         k tej direktivi pri družbi Eurallumina vzbudili legitimna pričakovanja glede zakonitosti sporne oprostitve ali so vsaj ustvarili
         dvoumen položaj, ki bi ga morala Komisija razjasniti, preden je sprejela izpodbijano odločbo.
      
      178    V zvezi s tem je treba najprej opozoriti, da načelo varstva legitimnih pričakovanj, ki je temeljno načelo prava Unije (sodba
         z dne 14. oktobra 1999, Atlanta/Evropska skupnost, C‑104/97 P, Recueil, EU:C:1999:498, točka 52), vsakemu gospodarskemu subjektu,
         pri katerem je institucija vzbudila upravičena pričakovanja, omogoča, da se nanje sklicuje (sodbe z dne 11. marca 1987, Van
         den Bergh en Jurgens in Van Dijk Food Products (Lopik)/EGS, 265/85, Recueil, EU:C:1987:121, točka 44; z dne 24. marca 2011,
         ISD Polska in drugi/Komisija, C‑369/09 P, ZOdl., EU:C:2011:175, točka 123, in z dne 27. septembra 2012, Producteurs de légumes
         de France/Komisija, T‑328/09, EU:T:2012:498, točka 18). Vendar če lahko razumen in preudaren gospodarski subjekt predvidi,
         da bodo institucije sprejele ukrep, ki lahko vpliva na njegove interese, se ob sprejetju ukrepa na to načelo ne more sklicevati
         (glej sodbi z dne 1. februarja 1978, Lührs, 78/77, Recueil, EU:C:1978:20, točka 6, in z dne 25. marca 2009, Alcoa Trasformazioni/Komisija,
         T‑332/06, EU:T:2009:79, točka 102). Za uveljavljanje pravice do sklicevanja na legitimna pričakovanja morajo biti izpolnjeni
         trije kumulativni pogoji. Prvič, uprava mora zainteresirani osebi dati natančna, brezpogojna in skladna zagotovila, ki izhajajo
         iz pooblaščenih in zanesljivih virov. Drugič, ta zagotovila morajo biti taka, da pri subjektu, na katerega so naslovljena,
         ustvarijo legitimna pričakovanja. Tretjič, dana zagotovila morajo biti v skladu z veljavnimi predpisi (glej zgoraj navedeno
         sodbo Producteurs de légumes de France/Komisija, EU:T:2012:498, točka 19 in navedena sodna praksa).
      
      179    Nato je treba, kar natančneje zadeva uporabo načela varstva legitimnih pričakovanj na področju državnih pomoči, opozoriti,
         da se država članica, katere organi so pomoč dodelili s kršitvijo postopkovnih pravil iz člena 88 ES, lahko sklicuje na legitimna
         pričakovanja podjetja, ki je prejelo pomoč, da bi tako pred sodiščem Unije izpodbijala veljavnost odločbe, s katero ji Komisija
         nalaga, da poskrbi za vračilo pomoči, ne more pa se nanje sklicevati, da bi se izognila obveznosti sprejetja potrebnih ukrepov
         za njeno izvršitev (glej sodbo z dne 14. januarja 1997, Španija/Komisija, C‑169/95, Recueil, EU:C:1997:10, točki 48 in 49
         in navedena sodna praksa). Poleg tega iz sodne prakse izhaja, da lahko prejemniki pomoči glede na temeljno vlogo, ki jo ima
         obveznost priglasitve za zagotavljanje učinkovitosti nadzora nad državnimi pomočmi, ki ga opravlja Komisija in je obligatoren,
         načeloma legitimno pričakujejo, da je pomoč zakonita, le če je bila odobrena v skladu s postopkom iz člena 88 ES, in da mora
         biti skrben gospodarski subjekt običajno sposoben ugotoviti, ali se je ravnalo v skladu z navedenim postopkom. Zlasti če je
         bila pomoč izvedena brez predhodne priglasitve Komisiji in je torej v skladu s členom 88(3) ES nezakonita, prejemnik pomoči
         ne more imeti legitimnih pričakovanj glede zakonitosti dodelitve pomoči (glej v tem smislu zgoraj v točki 178 navedeno sodbo
         Producteurs de légumes de France/Komisija, EU:T:2012:498, točki 20 in 21 ter navedena sodna praksa), razen v izjemnih okoliščinah
         (sodba z dne 20. septembra 1990, Komisija/Nemčija, C‑5/89, Recueil, EU:C:1990:320, točka 16; glej tudi sodbi z dne 29. aprila
         2004, Italija/Komisija, C‑298/00 P, Recueil, EU:C:2004:240, točka 86 in navedena sodna praksa, ter z dne 30. novembra 2009,
         Francija/Komisija, T‑427/04 in T‑17/05, ZOdl., EU:T:2009:474, točka 263 in navedena sodna praksa).
      
      180    Poleg tega je treba opozoriti, da je spoštovanje razumnega roka pri vodenju upravnega postopka splošno načelo prava Unije
         (sodba z dne 27. novembra 2003, Regione Siciliana/Komisija, T‑190/00, Recueil, EU:T:2003:316, točka 136). Poleg tega sodišče
         na podlagi temeljne zahteve pravne varnosti, ki nasprotuje temu, da bi lahko Komisija za nedoločen čas zamujala z izvrševanjem
         svojih pooblastil, preveri, ali potek upravnega postopka kaže na obstoj izredno zapoznelega ravnanja te institucije (sodba
         z dne 24. septembra 2002, Falck in Acciaierie di Bolzano/Komisija, C‑74/00 P in C‑75/00 P, Recueil, EU:C:2002:524, točki 140
         in 141, ter zgoraj v točki 132 navedena sodba Fleuren Compost/Komisija, EU:T:2004:4, točke od 145 do 147).
      
      181    Zamuda Komisije pri sprejetju odločitve, da neka pomoč ni zakonita, da mora biti odpravljena in da jo mora država članica
         izterjati, lahko v nekaterih okoliščinah pri prejemnikih navedene pomoči vzbudi taka legitimna pričakovanja, ki lahko Komisiji
         preprečijo, da od navedene države članice zahteva, naj odredi vračilo te pomoči (sodba z dne 24. novembra 1987, RSV/Komisija,
         223/85, Recueil, EU:C:1987:502, točka 17). V primeru nepriglašenih državnih pomoči pa se taka zamuda lahko pripiše Komisiji
         šele od takrat, ko se je seznanila z obstojem pomoči, ki niso združljive s skupnim trgom (zgoraj v točki 179 navedena sodba
         Italija/Komisija, EU:C:2004:240, točka 91).
      
      182    Zgolj dejstvo, da Uredba št. 659/1999, razen desetletnega zastaralnega roka (od dodelitve pomoči), po izteku katerega se vračilo
         pomoči ne more več zahtevati, ne določa nobenega drugega roka za preiskavo nezakonite pomoči s strani Komisije, niti instrukcijskega
         ne, saj člen 13(2) te uredbe določa, da Komisije ne zavezuje rok, določen v členu 7(6) iste uredbe, sodišča Unije ne ovira
         pri preizkusu, ali je ta institucija spoštovala razumen rok ali pa je ravnala izredno zapoznelo (v zvezi z instrukcijskimi
         roki glej v tem smislu in po analogiji sodbe z dne 15. junija 2005, Regione autonoma della Sardegna/Komisija, T‑171/02, ZOdl.,
         EU:T:2005:219, točka 57; z dne 9. septembra 2009, Diputación Foral de Álava in drugi, od T‑230/01 do T‑232/01 in od T‑267/01
         do T‑269/01, EU:T:2009:316, točki 338 in 339, ter Diputación Foral de Álava in drugi/Komisija, od T‑30/01 do T‑32/01 in od
         T‑86/02 do T‑88/02, ZOdl., EU:T:2009:314, točki 259 in 260).
      
      183    Nazadnje je treba opozoriti, da v skladu s sodno prakso načelo pravne varnosti zahteva, da mora Komisija, kadar je z nespoštovanjem
         svoje dolžnosti skrbnega ravnanja ustvarila nejasen položaj, ker je vnesla elemente negotovosti, ker upoštevni predpisi niso
         jasni in ker dalj časa ni ukrepala, čeprav je za zadevne pomoči vedela, razjasniti ta položaj, preden lahko trdi, da je storila
         vse, da bi odredila vračilo že izplačanih pomoči (glej v tem smislu sodbo z dne 9. julija 1970, Komisija/Francija, 26/69,
         Recueil, EU:C:1970:67, točke od 28 do 32).
      
      184    Ob upoštevanju pravil, na katera je bilo opozorjeno zgoraj v točkah od 178 do 183, je treba presoditi trditve tožečih strank,
         ki se v bistvu nanašajo na obstoj izjemnih okoliščin in ki naj bi pri družbi Eurallumina legitimno vzbudile pričakovanja glede
         zakonitosti sporne oprostitve in posledično sporne pomoči.
      
      185    V obravnavani zadevi je treba najprej poudariti, da niti Italijanska republika (glej točko 128 zgoraj) niti družba Eurallumina
         ne izpodbijata točke 67 obrazložitve izpodbijane odločbe, iz katere izhaja, da sporna pomoč Komisiji ni bila nikoli priglašena.
         Zato je treba šteti, da je bila ta pomoč dodeljena, ne da bi bila predhodno priglašena Komisiji, kar je kršitev člena 88(3) ES.
      
      186    Dalje, v nasprotju s tem, kar trdita tožeči stranki, je objava odločbe o uvedbi formalnega postopka preiskave v Uradnem listu povzročila prenehanje legitimnega pričakovanja, da je sporna oprostitev zakonita, ki bi ga družba Eurallumina lahko imela
         glede na dvoumni položaj, ki je bil prej ustvarjen z besedilom na predlog Komisije sprejetih odločb Sveta o odobritvi, vključno
         z Odločbo 2001/224, ki je veljala v obdobju, na katero se nanaša izpodbijana odločba.
      
      187    V točkah 52 in 53 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812), ki v skladu s členom 61, drugi
         odstavek, Statuta Sodišča zavezujeta Splošno sodišče, je Sodišče presodilo, da je treba glede na načeli varstva legitimnih
         pričakovanj in pravne varnosti v zvezi z obveznostjo vračila nezdružljive pomoči upoštevati okoliščini, da so bile odločbe
         Sveta o odobritvi sprejete na predlog Komisije in da ta ni nikoli uporabila pooblastil, ki jih je imela na podlagi člena 8(5)
         Direktive 92/81 ali členov 230 ES in 241 ES, da bi dosegla odpravo ali spremembo teh odločb, tako kot je Komisija to storila
         v Odločbi aluminijev oksid I s tem, da ni odredila vračila pomoči, ki so bile dodeljene pred 2. februarjem 2002, torej dnem,
         ko je bila v Uradnem listu objavljena odločba o začetku postopka iz člena 88(2) ES. Ta razlog je bil odločilnega pomena za ugotovitev Sodišča v točki 54
         zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812), da z obrazložitvijo, navedeno v točkah od 39 do
         44 omenjene sodbe, ni mogoče pravno utemeljiti ugotovitve Splošnega sodišča, da Odločba aluminijev oksid I postavlja dvom
         o veljavnosti odločb Sveta o odobritvi in tako krši načeli pravne varnosti in domneve zakonitosti aktov institucij, ter ugotovitve,
         ki je temeljila na enakih razlogih, da je Komisija v zadevi T‑62/06 RENV kršila načelo dobrega upravljanja.
      
      188    Glede na zahteve, ki izhajajo iz načel varstva legitimnih pričakovanj in pravne varnosti, je dvoumen položaj, ki je bil ustvarjen
         z besedilom na predlog Komisije sprejetih odločb Sveta o odobritvi, preprečeval le vračilo pomoči, ki je bila na podlagi sporne
         oprostitve dodeljena do objave odločitve o začetku postopka iz člena 88(2) ES v Uradnem listu. Nasprotno pa je družba Eurallumina od navedene objave dalje morala vedeti, da mora sporno oprostitev, če ta pomeni državno
         pomoč, v skladu s členom 88 ES odobriti Komisija.
      
      189    Iz tega izhaja, da je objava odločitve o začetku formalnega postopka preiskave povzročila prenehanje legitimnega pričakovanja,
         da je sporna oprostitev zakonita, ki bi ga družba Eurallumina lahko imela glede na odločbe Sveta o odobritvi, ki so bile predhodno
         sprejete na predlog Komisije.
      
      190    Komisija je torej v točki 98 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I pravilno upoštevala to, da so bile okoliščine v tej zadevi
         izjemne, ker je sama povzročila in vzdrževala določeno nejasnost s tem, da je Svetu pošiljala predloge, in to, da ker ni mogla
         ugotoviti, če oziroma kdaj so bili različni prejemniki pomoči s strani držav članic dejansko obveščeni o njeni odločitvi,
         da začne formalni postopek preiskave, ni mogoče izključiti možnosti, da se lahko prejemniki pomoči sklicujejo na načelo varstva
         legitimnih pričakovanj do 2. februarja 2002, ko so bile njene odločitve o začetku postopka iz člena 88(2) ES v zvezi z oprostitvami
         plačila trošarin objavljene v Uradnem listu, pri čemer je ta objava dokončno prekinila vsakršno negotovost, povezano z besedilom odločb Sveta o odobritvi, v zvezi s
         tem, da mora Komisija zadevne ukrepe, če ti pomenijo državno pomoč, odobriti na podlagi člena 88 ES.
      
      191    Druge trditve tožečih strank ne omajejo utemeljenosti takšne rešitve.
      
      192    V zvezi s trditvami tožečih strank, ki so utemeljene na Direktivi 2003/96, je treba ugotoviti, da dejstvo, da je člen 18(1)
         Direktive 2003/96 v povezavi s členom 28(2) te direktive Italijanski republiki dopuščal, da od 1. januarja 2003 še naprej
         uporablja sporno oprostitev, ne vpliva na morebitno legitimno pričakovanje družbe Eurallumina, da je bila ta oprostitev zakonita
         glede na pravila s področja državnih pomoči. Na dan, ko se je začel uporabljati člen 18(1) Direktive 2003/96, to je 1. januarja
         2004, je namreč družba Eurallumina morala biti obveščena o tem, da o sporni oprostitvi poteka formalni postopek preiskave,
         in o tem, da mora sporno oprostitev, če pomeni državno pomoč, v skladu s členom 88 ES odobriti Komisija. Ta položaj se ni
         mogel spremeniti s sprejetjem, 27. oktobra 2003, in začetkom veljavnosti, 31. oktobra 2003, Direktive 2003/96, v katere uvodni
         izjavi 32 je izrecno navedeno, da ta direktiva „ne vpliva na izid kakršnih koli prihodnjih postopkov glede državnih pomoči,
         ki bi bili lahko začeti v skladu s členoma 87 [ES] in 88 [ES]“ (v tem smislu glej po analogiji zgoraj v točki 25 navedeno
         sodbo Komisija/Irska in drugi, EU:C:2013:812, točka 51). Člen 18(1) Direktive 2003/96 tako po tem, ko je bila objavljena odločitev
         o začetku formalnega postopka preiskave, pri družbi Eurallumina ni mogel ponovno vzbuditi legitimnega pričakovanja, da je
         sporna oprostitev z vidika pravil o državnih pomočeh zakonita.
      
      193    V zvezi s trditvijo družbe Eurallumina, ki se nanaša na zamudo Komisije pri sprejetju Odločbe aluminijev oksid I, je treba
         navesti, da ta zamuda ni izjemna okoliščina, ki bi lahko pri družbi Eurallumina ponovno vzbudila legitimno pričakovanje, da
         je sporna oprostitev zakonita, in sicer iz vseh razlogov, ki so našteti v nadaljevanju v točkah od 194 do 217.
      
      194    Najprej je treba preizkusiti, ali je trajanje formalnega postopka preiskave v tej zadevi prekoračilo razumno mejo.
      
      195    V zvezi s tem je treba navesti, da je Sodišče v zgoraj v točki 181 navedeni sodbi RSV/Komisija (EU:C:1987:502), na katero
         se sklicuje družba Eurallumina, ugotovilo, da je obdobje 26 mesecev, kolikor je Komisija potrebovala za sprejetje odločbe,
         prekoračilo razumno mejo.
      
      196    Poleg tega je treba opozoriti, da je v skladu s členom 7(6) Uredbe št. 659/1999 instrukcijski rok za dokončanje formalnega
         postopka preiskave priglašenih državnih pomoči 18 mesecev. Čeprav se ta rok v skladu s členom 13(2) Uredbe št. 659/1999 (glej
         točko 182 zgoraj) ne uporablja za nezakonite pomoči, pa je koristen referenčni okvir za presojo, ali je trajanje formalnega
         postopka preiskave, ki se, kot v tem primeru, nanaša na nepriglašen ukrep, razumno.
      
      197    V obravnavani zadevi je treba ugotoviti, da je Komisija 17. julija 2000 od Francoske republike, Irske in Italijanske republike
         zahtevala, naj na podlagi določb, ki urejajo državne pomoči, priglasijo oprostitve plačila trošarine. V septembru, oktobru
         in decembru 2000 je prejela odgovore, ki niso imeli narave priglasitve. Nato je z odločbo z dne 30. oktobra 2001, ki je bila
         zadevnim državam članicam vročena 5. novembra 2001 in je bila objavljena v Uradnem listu 2. februarja 2002, začela formalni postopek preiskave. Potem je prejela stališča družb Aughinish Alumina (dopisa z dne 26. februarja
         in 1. marca 2002), Eurallumina (dopisi z dne 28. februarja 2002) in Alcan (dopis z dne 1. marca 2002) ter Evropskega združenja
         za aluminij (dopis z dne 26. februarja 2002). Ta stališča so bila 26. marca 2002 posredovana Irski, Italijanski republiki
         in Francoski republiki. Irska je svoja stališča v zvezi z odločitvijo o začetku formalnega postopka preiskave predstavila
         8. januarja 2002. Komisija je 18. februarja 2002 zahtevala dodatne informacije od Irske, ki je odgovorila 26. aprila 2002,
         po tem ko je zaprosila za podaljšanje roka, ki ji je bil določen za odgovor. Francoska republika je po tem, ko je 21. novembra
         2001 prav tako zaprosila za podaljšanje roka za odgovor, 12. februarja 2002 sporočila stališča v zvezi z odločitvijo o začetku
         formalnega postopka preiskave. Italijanska republika je stališča predstavila 6. februarja 2002.
      
      198    Odločba aluminijev oksid I je bila sprejeta 7. decembra 2005.
      
      199    Tako je med sprejetjem odločitve o začetku formalnega postopka preiskave in sprejetjem Odločbe aluminijev oksid I preteklo
         nekaj več kot 49 mesecev.
      
      200    Na prvi pogled se zdi tako obdobje, ki je skoraj dvakratnik obdobja, upoštevanega v zgoraj v točki 181 navedeni sodbi RSV/Komisija
         (EU:C:1987:502), in je nekaj več kot dvakratnik obdobja, ki je v členu 7(6) Uredbe št. 659/1999 predvideno za dokončanje formalnega
         postopka preiskave na področju državnih pomoči, nerazumno. V skladu s sodno prakso pa je treba kljub temu preveriti, ali je
         lahko to obdobje glede na okoliščine danega primera upravičeno.
      
      201    Okoliščine, na katere se sklicuje Komisija, niso take, da bi lahko upravičile 49 mesecev trajajočo preiskavo.
      
      202    Pri tem obdobju se nedvomno upošteva, prvič, rok, ki so ga imeli države članice in prejemniki za predložitev pripomb, in,
         drugič, dejstvo, da so francoska, irska in italijanska vlada Komisijo zaprosile za podaljšanje rokov za predstavitev pripomb
         in odgovorov v okviru formalnega postopka preiskave. Ob upoštevanju tesnih povezav, ki v tej zadevi obstajajo med oprostitvami
         plačila trošarine v smislu podobnih ukrepov, ki so bili po koncu vzporedno vodenih postopkov odobreni z isto odločbo Sveta,
         je treba upoštevati vse procesne akte, ki so bili v okviru postopka vloženi v zadevni spis, in zlasti dejstvo, da je 26. aprila
         2002 Irska odgovorila na zadnjo zahtevo Komisije za posredovanje dodatnih informacij.
      
      203    Vendar pa je po tem zadnjem datumu poteklo še nekaj več kot 43 mesecev, preden je Komisija sprejela Odločbo aluminijev oksid
         I. Takšno trajanje preiskave zadevnih spisov pa glede na vse pripombe, ki so jih predložile zadevne države in zainteresirane
         stranke, v okoliščinah, kakršne so v tej zadevi, ni upravičeno.
      
      204    Prvič, kar zadeva zatrjevano težavnost spisov, ta ni dokazana, in tudi če bi bilo tako, to ne bi moglo upravičiti tako dolgega
         trajanja preiskave, kot je bilo v tej zadevi. V spisu namreč ni nobenega indica, na podlagi katerega bi bilo mogoče sklepati,
         da je bila Komisija soočena s posebej težkimi pravnimi vprašanji, saj je Odločba aluminijev oksid I zmerno dolga (112 točk
         obrazložitve), iz njene obrazložitve pa tudi ni razvidna kaka očitna težava. Dalje, Komisija je za oprostitve plačila trošarin
         vedela že veliko pred začetkom formalnega postopka preiskave, saj prve prošnje za oprostitev izhajajo iz leta 1992 za Irsko,
         iz leta 1993 za Italijansko republiko in iz leta 1997 za Francosko republiko. Poleg tega je bila Komisija tista, ki je Svetu
         posredovala zaporedne predloge odločb o odobritvi oprostitev plačila trošarin, po tem ko je od Francoske republike, Irske
         in Italijanske republike prejela prošnje v tem smislu. Nazadnje, Komisija je v okviru svojih poročil o državnih pomočeh Svetovno
         trgovinsko organizacijo (STO) obvestila o irski oprostitvi.
      
      205    Poleg tega je Komisija sama navedla, da od leta 1999 šteje, da so oprostitve plačila trošarin v nasprotju s pravili s področja
         državnih pomoči. Od takrat dalje bi torej lahko poglobila svoj razmislek o zakonitosti teh oprostitev z vidika pravil, ki
         urejajo to področje.
      
      206    Poleg tega dejstvo, da Komisija od Francoske republike, Irske ali Italijanske republike v 43 mesecih, ki so pretekli pred
         sprejetjem Odločbe aluminijev oksid I, ni zahtevala nobene dodatne informacije, potrjuje, da je v tem obdobju že razpolagala
         z vsemi potrebnimi elementi za sprejetje odločbe v zvezi z oprostitvami plačila trošarine.
      
      207    Nazadnje, kar zadeva domnevne težave, ki izhajajo iz sprememb ureditve Skupnosti o obdavčenju mineralnih olj in zlasti iz
         sprejetja Direktive 2003/96, se Komisija nanje sklicuje neupravičeno. Odločba aluminijev oksid I se namreč nanaša na pravni
         položaj, ki ga ne ureja nova davčna ureditev za mineralna olja iz Direktive 2003/96, ki se je začela uporabljati šele 1. januarja
         2004, temveč ga ureja davčna ureditev za mineralna olja, ki se je uporabljala pred tem. Zato spremembe ureditve Skupnosti,
         na katere se sklicuje Komisija, na to zadevo niso imele vpliva. To potrjuje dejstvo, da je Komisija v Odločbi aluminijev oksid
         I uvedla nov formalni postopek preiskave v zvezi z oprostitvami plačila trošarine za mineralna olja, ki se uporabljajo kot
         gorivo pri proizvodnji aluminijevega oksida v regiji Gardanne, v regiji Shannon in na Sardiniji, za obdobje od 1. januarja
         2004, kar je datum, ko se je začela uporabljati nova davčna ureditev za mineralna olja iz Direktive 2003/96. Vsekakor je treba
         poudariti, da je bila Odločba aluminijev oksid I sprejeta skoraj dve leti po sprejetju Direktive 2003/96. Zgolj dejstvo, da
         je po trditvah Komisije v Odločbi aluminijev oksid I nujno upoštevati novo davčno ureditev za mineralna olja iz Direktive
         2003/96, pa ne more zadostovati za to, da bi se upravičilo trajanje preiskave, ki je tako dolgo kot v tej zadevi.
      
      208    V teh okoliščinah je bila Komisija dobro seznanjena s pravnim in dejanskim okvirom oprostitev plačila trošarine in se pri
         njihovem preizkusu z vidika pravil na področju državnih pomoči ni soočala z nobeno očitno težavo.
      
      209    Drugič, kar zadeva praktične in jezikovne težave, ki jih zatrjuje Komisija, te, tudi če bi bile dokazane, ne bi mogle upravičiti
         trajanja preiskave, ki je tako dolgo kot v tej zadevi. Vsekakor je imela Komisija službe, ki bi ji – med drugim z dobrim usklajevanjem
         dela teh služb – omogočale, da se sooči z zatrjevanimi jezikovnimi težavami in hkrati opravi preiskavo oprostitev plačila
         trošarin v precej krajšem času, kot je ta, ki je pretekel v tej zadevi.
      
      210    Zato je trajanje preiskave sporne pomoči v tej zadevi nerazumno.
      
      211    Na drugem mestu je treba preveriti, ali je družba Eurallumina zato, ker je Komisija potrebovala toliko časa za sprejetje izpodbijane
         odločbe, lahko razumno verjela, da Komisija nima več dvomov in da sporni oprostitvi ne bo nasprotovala, in ali je bila ta
         prekoračitev taka, da je Komisiji preprečevala zahtevati vračilo pomoči, dodeljene med 3. februarjem 2002 in 31. decembrom
         2003 na podlagi te oprostitve, kot je bilo presojeno v zgoraj v točki 181 navedeni sodbi RSV/Komisija (EU:C:1987:502, točka 16).
      
      212    V zadnjenavedeni sodbi je Sodišče sicer menilo, da je čas 26 mesecev, ki ga je potrebovala Komisija, da je izdala odločbo,
         pri tožeči stranki, prejemnici pomoči, lahko povzročil nastanek legitimnih pričakovanj, ki instituciji preprečujejo, da od
         zadevnih nacionalnih organov zahteva, naj naložijo vračilo te pomoči.
      
      213    Vendar čeprav je treba paziti na spoštovanje zahtev pravne varnosti, ki varujejo zasebne interese, je treba tudi te zahteve
         uravnotežiti z zahtevami varstva javnih interesov, med katerimi je na področju državnih pomoči zahteva, da se prepreči izkrivljanje
         delovanja trga z državnimi pomočmi, ki so škodljive za konkurenco, zaradi česar se v skladu z ustaljeno sodno prakso zahteva,
         da se nezakonite pomoči vrnejo z namenom ponovne vzpostavitve prejšnjega stanja (glej sodbo z dne 5. avgusta 2003, P & O European
         Ferries (Vizcaya) in Diputación Foral de Vizcaya/Komisija, T‑116/01 in T‑118/01, Recueil, EU:T:2003:217, točki 207 in 208
         in navedena sodna praksa).
      
      214    Sodna praksa je torej zgoraj v točki 181 navedeno sodbo RSV/Komisija (EU:C:1987:502) razlagala tako, da so imele konkretne
         okoliščine zadeve, na podlagi katere je bila ta sodba sprejeta, odločilno vlogo pri stališčih, ki jih je zavzelo Sodišče (glej
         v tem smislu zgoraj v točki 179 navedeno sodbo Italija/Komisija, EU:C:2004:240, točka 90; sodbo z dne 29. aprila 2004, Italija/Komisija,
         C‑372/97, Recueil, EU:C:2004:234, točka 119; in zgoraj v točki 182 navedeni sodbi Diputación Foral de Álava in drugi/Komisija,
         EU:T:2009:314, točka 286, in Diputación Foral de Álava in drugi, EU:T:2009:316, točka 344). Zlasti je bilo upoštevano, da
         je bila pomoč, ki je bila predmet zgoraj v točki 181 navedene sodbe RSV/Komisija (EU:C:1987:502), dodeljena, preden je Komisija
         v zvezi z njo začela formalni postopek preiskave. Poleg tega je bila pomoč, čeprav že po tem, ko je bila izplačana, formalno
         priglašena Komisiji. Dalje, povezana je bila z dodatnimi stroški v zvezi s pomočmi, ki jih je Komisija odobrila, in se je
         nanašala na sektor, ki je od leta 1977 prejemal pomoči, ki jih je Komisija odobrila. Nazadnje, preizkus združljivosti pomoči
         ni zahteval poglobljene analize.
      
      215    Vse te izjemne okoliščine, na podlagi katerih je bila sprejeta zgoraj v točki 181 navedena sodba RSV/Komisija (EU:C:1987:502),
         pa v tej zadevi ne obstajajo. Sicer je Komisija – kot v zadevi, v kateri je bila sprejeta zgoraj v točki 181 navedena sodba
         RSV/Komisija (EU:C:1987:502) – v trenutku, ko je kot kaže ostala pasivna, že dobro poznala sporno oprostitev in je torej imela
         možnost, da si ustvari mnenje o zakonitosti te oprostitve z vidika pravil o državnih pomočeh, tako da ji v zvezi s tem ni
         bilo več treba opraviti poglobljene analize. Vendar pa druge bistvene okoliščine, ki so bile ugotovljene v zgoraj v točki 181
         navedeni sodbi RSV/Komisija (EU:C:1987:502), v tej zadevi ne obstajajo. Zlasti je bila v obravnavani zadevi sporna pomoč dodeljena
         po tem, ko je Komisija v zvezi s sporno oprostitvijo začela formalni postopek preiskave.
      
      216    Zaradi tega se okoliščine zadeve iz zgoraj v točki 181 navedene sodbe RSV/Komisija (EU:C:1987:502) bistveno razlikujejo od
         okoliščin obravnavane zadeve. Zato se družba Eurallumina v obravnavani zadevi ne more uspešno sklicevati na zgoraj v točki 181
         navedeno sodbo RSV/Komisija (EU:C:1987:502).
      
      217    Poleg tega je treba upoštevati, da je Sodišče v točki 52 sodbe z dne 11. novembra 2004, Demesa in Territorio Histórico de
         Álava/Komisija (C‑183/02 P in C‑187/02 P, ZOdl., EU:C:2004:701) v zvezi z izjemnimi okoliščinami, s katerimi bi lahko prejemnik
         nezakonite pomoči legitimno utemeljil svoje legitimno pričakovanje, da je ta pomoč zakonita, presodilo, da je vsako navidezno
         nedelovanje Komisije nepomembno, če ji shema pomoči ni bila priglašena. Tako v tej zadevi dozdevno nedelovanje Komisije v
         obdobju 43 mesecev po prejemu odgovora Irske na zadnjo zahtevo Komisije za posredovanje dodatnih informacij (glej točko 203
         zgoraj), ne glede na to koliko je to v nasprotju z načelom spoštovanja razumnih rokov, z vidika uporabe pravil o državnih
         pomočeh nima posebnega pomena za sporno pomoč, ki ji ni bila pravilno priglašena. Zato to nedelovanje ne zadostuje za ugotovitev
         obstoja izjemnih okoliščin, na podlagi katerih bi se lahko pri družbi Eurallumina ponovno vzbudilo legitimno pričakovanje,
         da je sporna pomoč zakonita z vidika pravil o državnih pomočeh. Iz tega izhaja, da v tej zadevi zgolj kršitev načela spoštovanja
         razumnega roka za sprejetje Odločbe aluminijev oksid I ne pomeni ovire za to, da Komisija s to odločbo odredi vračilo sporne
         pomoči.
      
      218    Trditev družbe Eurallumina, ki se nanaša na nespoštovanje razumnega roka, je treba torej zavrniti.
      
      219    Trditve tožečih strank v zvezi z naložbami, ki jih je izvedla družba Eurallumina v svoji tovarni na Sardiniji med obdobjem,
         v katerem je prejemala sporno pomoč, niso upoštevne za presojo tega, ali je imela družba Eurallumina legitimno pričakovanje
         v zvezi s tem, da je navedena pomoč zakonita glede na pravila s področja državnih pomoči, saj, kot izhaja zgoraj iz točk 136
         in 137, ni dokazano, da je morala družba Eurallumina te naložbe izvesti zaradi izpolnitve zavez, ki jih je prostovoljno dala
         italijanskim organom, ali obveznosti, ki so ji jih ti naložili v zameno za ugodnost, ki jo je pridobila na podlagi sporne
         pomoči.
      
      220    Glede na vse zgornje preudarke je treba ugotoviti, da tožeči stranki v obravnavani zadevi nista dokazali obstoja takih izjemnih
         okoliščin, na podlagi katerih bi lahko družba Eurallumina razumno verjela, da Komisija nima več dvomov in da sporni oprostitvi
         ne bo nasprotovala, in ki bi Komisiji preprečevale, da v Odločbi aluminijev oksid I odredi zagotovitev vračila sporne pomoči.
      
      221    Zato je treba očitke v zvezi s kršitvijo načel varstva legitimnih pričakovanj in pravne varnosti, ki so bili navedeni v okviru
         šestega razloga v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II in v okviru prvega razloga v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II,
         v celoti zavrniti kot neutemeljene.
      
      222    Posledično je treba šesti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II in prvi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi
         T‑62/06 RENV II v celoti zavrniti kot neutemeljena.
      
       Tretji razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev načela dobrega upravljanja
      223    Družba Eurallumina trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila načelo dobrega upravljanja s tem, da je Italijanski republiki
         odredila, naj zagotovi vračilo sporne pomoči. Glede tega se, prvič, sklicuje na načelo dobrega upravljanja, na podlagi katerega
         je lahko od Komisije pričakovala, da Svetu ne bo predlagala sprejetja odločb, s katerimi bo omogočeno dodeljevanje nezakonitih
         državnih pomoči, in od Sveta, da takih odločb ne bo sprejel. Drugič, sklicuje se na vsebino Odločbe 2001/224, ki naj bi jo
         bilo, ob predpostavki, da bo sporna oprostitev opredeljena kot državna pomoč v smislu člena 87(1) ES, treba razumeti kot izrecno
         odobritev dodelitve navedene pomoči ali vsaj kot oviro za zahtevanje vračila te pomoči do 31. decembra 2006. Tretjič, napotuje
         na to, da Komisija ni neposredno izpodbijala zakonitosti odločb Sveta o odobritvi z izvajanjem svojih pooblastil na podlagi
         člena 8(5) Direktive 92/81 ali z vložitvijo ničnostne tožbe na podlagi člena 230 ES.
      
      224    Komisija predlaga, naj se tretji tožbeni razlog zavrne kot neutemeljen.
      
      225    S tem tožbenim razlogom se v bistvu postavlja vprašanje, ali je Komisija v izpodbijani odločbi skrbno in nepristransko preučila
         vse elemente, ki so upoštevni za obravnavano zadevo, in zlasti, ali je upoštevala protislovne pravne učinke, ki naj bi obstajali
         med izpodbijano odločbo in odločbami Sveta o odobritvi, ki so bile sprejete na predlog Komisije in nato nikoli izpodbijane
         z njene strani na podlagi pooblastil, ki jih je imela na podlagi člena 8(5) Direktive 92/81 ali členov 230 ES in 241 ES.
      
      226    Glede tega je treba opozoriti, da je v primerih, v katerih imajo institucije diskrecijsko pravico, spoštovanje jamstev, ki
         jih daje pravni red Unije v upravnih postopkih, toliko pomembnejše (sodba z dne 21. novembra 1991, Technische Universität
         München, C‑269/90, Recueil, EU:C:1991:438, točka 14). Med temi jamstvi je zlasti načelo dobrega upravljanja, ki zajema obveznost
         pristojne institucije, da skrbno in nepristransko preuči vse upoštevne elemente posamezne zadeve (glej sodbi z dne 29. marca
         2012, Komisija/Estonija, C‑505/09 P, ZOdl., EU:C:2012:179, točka 95 in navedena sodna praksa, in z dne 23. septembra 2009,
         Estonija/Komisija, T‑263/07, ZOdl., EU:T:2009:351, točka 99 in navedena sodna praksa).
      
      227    V obravnavani zadevi je treba navesti, da družba Eurallumina v utemeljitev tega tožbenega razloga v bistvu navaja trditve,
         ki so podobne tistim, ki jih navaja v okviru drugega tožbenega razloga. Vendar iz istih razlogov kot tistih, kot so bili navedeni
         zgoraj v točkah od 65 do 75 in ki temeljijo na točkah od 45 do 48 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi
         (EU:C:2013:812), družba Eurallumina ne more uspešno trditi, da ima izpodbijana odločba pravne učinke, ki bi bili v nasprotju
         z učinki Odločbe 2001/224 in člena 18 Direktive 2003/96.
      
      228    Res je sicer, da, kot izhaja iz točke 53 zgoraj v točki 25 navedene sodbe Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812), je bilo
         okoliščino, da so bile odločbe Sveta o odobritvi sprejete na predlog Komisije, treba upoštevati v zvezi z obveznostjo vračila
         nezdružljive pomoči glede na načeli varstva zaupanja v pravo in pravne varnosti. Vendar kot je bilo navedeno v tej točki,
         je to Komisija storila s tem, da v izpodbijani odločbi ni odredila vračila pomoči, ki so bile dodeljene pred datumom objave
         odločb o začetku postopka iz člena 88(2) ES v Uradnem listu.
      
      229    Torej ni bilo dokazano, da Komisija v izpodbijani odločbi ni skrbno in nepristransko preučila vseh upoštevnih elementov obravnavane
         zadeve.
      
      230    Iz vseh zgoraj navedenih razlogov je treba tretji tožbeni razlog, naveden v okviru zadeve T‑62/06 RENV II, zavrniti kot neutemeljen.
      
       Četrti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES in načela varstva
         legitimnih pričakovanj
      
      231    Družba Eurallumina trdi, da je Komisija v izpodbijani odločbi kršila obveznost obrazložitve iz člena 253 ES in načelo varstva
         legitimnih pričakovanj s tem, da v nasprotju z zahtevami iz sodne prakse ni upoštevala ravni, časovnega programa in trajanja
         amortizacije naložb, ki so bile izvedene v njeni tovarni na Sardiniji glede na njeno legitimno pričakovanje v zvezi z zakonitostjo
         sporne oprostitve do 31. decembra 2006. Poleg trditev, ki so bile navedene že v utemeljitev prvega tožbenega razloga, ki se
         je nanašal na kršitev načela varstva legitimnih pričakovanj (glej točke od 162 do 168 zgoraj), se, prvič, opira na neupoštevnost
         okoliščine, da je Komisija že leta 1995 želela omejiti sporno oprostitev na del trošarine, ki presega minimalno stopnjo, določeno
         v Direktivi 92/81, kar zadeva vprašanje, ali je bila Komisija takrat zaskrbljena zaradi dodeljevanja nezakonite državne pomoči
         na podlagi te oprostitve. Drugič, sklicuje se na to, da je Komisija priznala, da se je s problemi državnih pomoči začela obremenjevati
         šele novembra 1999, in ne že leta 1995. Tretjič, sklicuje se na vsebino, na prvem mestu, zahteve za priglasitev sporne oprostitve
         iz julija 2002, na drugem mestu, predloga odločbe iz novembra 2000, in, na tretjem mestu, točke 5 obrazložitve Odločbe 2001/224,
         na podlagi katerih naj ne bi bilo mogoče avtomatično sklepati, da bo Komisija začela formalni postopek preiskave v zvezi s
         sporno oprostitvijo ali da je ta nezakonita pomoč, katere vračilo je bilo mogoče zahtevati, zlasti upoštevajoč vsebino Odločbe
         2001/224, ki je bila nato potrjena s členom 18(1) Direktive 2003/96.
      
      232    Komisija predlaga, naj se ta tožbeni razlog zavrne kot neutemeljen.
      
      233    S tem tožbenim razlogom se v bistvu postavlja vprašanje, ali je Komisija v izpodbijani odločbi, prvič, kršila obveznost obrazložitve,
         ki jo ima na podlagi člena 253 ES, in, drugič, kršila načelo varstva legitimnih pričakovanj s tem, da je odredila, naj se
         zagotovi vračilo sporne pomoči, ne da bi upoštevala čas, ki naj bi ga družba Eurallumina potrebovala za to, da bi njene naložbe
         v tovarni na Sardiniji začele ustvarjati donos glede na legitimno pričakovanje, ki naj bi ga imela v zvezi z zakonitostjo
         sporne pomoči do 31. decembra 2006.
      
      234    Kršitve, ki jih hkrati zatrjuje družba Eurallumina v okviru tega tožbenega razloga, se nanašajo na dva ločena očitka, ki ju
         je mogoče navesti v okviru tožbe iz člena 230 ES (sodba z dne 2. aprila 1998, Komisija/Sytraval in Brink’s France, C‑367/95 P,
         Recueil, EU:C:1998:154, točka 67). Prvi, ki se nanaša na neobstoječo ali pomanjkljivo obrazložitev, spada med bistvene kršitve
         postopka v smislu te določbe, medtem ko drugi, ki se nanaša na vsebinsko zakonitost izpodbijane odločbe, spada pod kršitev
         pravnega pravila, ki se nanaša na uporabo Pogodbe, v smislu tega člena 230 ES (zgoraj navedena sodba Komisija/Sytraval in
         Brink’s France, EU:C:1998:154, točka 67).
      
      235    Na prvem mestu je treba v zvezi z očitkom, ki se nanaša na kršitev obveznosti obrazložitve, opozoriti, da morajo biti v skladu
         s členom 253 ES odločbe Komisije obrazložene. Poleg tega mora biti v skladu z ustaljeno sodno prakso obrazložitev, predpisana
         s členom 253 ES, prilagojena naravi zadevnega akta ter mora jasno in nedvoumno izražati razlogovanje institucije, ki je akt
         izdala, tako da se lahko zainteresirane osebe seznanijo z utemeljitvijo sprejetega ukrepa in da lahko sodišče Unije opravi
         nadzor. V obrazložitvi ni treba navesti vseh upoštevnih dejanskih in pravnih okoliščin, saj je treba vprašanje, ali obrazložitev
         akta izpolnjuje zahteve iz člena 253 ES, presoditi ne le glede na njegovo besedilo, ampak tudi glede na njegov okvir in vsa
         pravna pravila, ki urejajo zadevno področje (zgoraj v točki 234 navedena sodba Komisija/Sytraval in Brink’s France, EU:C:1998:154,
         točka 63, ter sodbi z dne 12. decembra 2002, Belgija/Komisija, C‑5/01, Recueil, EU:C:2002:754, točka 68, in z dne 11. septembra
         2003, Belgija/Komisija, C‑197/99 P, Recueil, EU:C:2003:444, točka 72).
      
      236    Komisija je v točki 75 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I med drugim zavrnila upoštevanje pripomb družbe Eurallumina,
         na katere je bilo opozorjeno v točkah 37 in 45 obrazložitve te odločbe in v skladu s katerimi naj bi ta v svoji tovarni na
         Sardiniji izvedla znatne naložbe za varstvo okolja v zameno za sporno oprostitev, in sicer iz razloga, da ni bilo dokazov,
         da je z italijanskimi organi sklenila sporazume, s katerimi bi se zavezala k doseganju ciljev na področju varstva okolja v
         obdobju, v katerem se je uporabljala sporna oprostitev, in da za navedeno oprostitev niso veljali pogoji, ki bi zagotavljali
         enak učinek kot takšni sporazumi ali obveznosti. Na podlagi te točke obrazložitve je mogoče razumeti, da Komisija v izpodbijani
         odločbi obdobja amortizacije naložb, ki jih je družba Eurallumina izvedla v svoji tovarni na Sardiniji, ni upoštevala zlasti
         zato, ker je menila, da ni bilo dokazano, da je bila ugodnost, ki jo je pridobila družba Eurallumina iz sporne oprostitve,
         nadomestilo za izvedbo navedenih naložb. To pojasni, zakaj Komisija v točki 98 obrazložitve Odločbe aluminijev oksid I ni
         upoštevala legitimnega pričakovanja, ki ga v obravnavani zadevi zatrjuje družba Eurallumina, v zvezi s tem, da bodo njene
         naložbe, izvedene v njeni tovarni na Sardiniji, lahko amortizirane zahvaljujoč zlasti ugodnosti, ki bi jo pridobila na podlagi
         sporne oprostitve do 31. decembra 2006.
      
      237    Čeprav je obrazložitev Odločbe aluminijev oksid I kratka, v obravnavani zadevi zadostuje, da se lahko razume razlogovanje
         Komisije v zvezi s tem ter da se zainteresirane osebe lahko seznanijo z utemeljitvijo sprejetega ukrepa in da lahko sodišče
         Unije opravi nadzor.
      
      238    Posledično obrazložitev izpodbijane odločbe ne pomeni kršitve obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES, kot jo razlaga sodna
         praksa, navedena zgoraj v točki 235. Zato je treba očitek, ki se nanaša na kršitev obveznosti obrazložitve, zavrniti kot neutemeljen.
      
      239    Na drugem mestu je treba v zvezi z očitkom, ki se nanaša na kršitev načela varstva legitimnih pričakovanj, navesti, da z njim
         družba Eurallumina Komisiji v bistvu očita, da v izpodbijani odločbi ni upoštevala legitimnega pričakovanja v zvezi s tem,
         da bodo njene naložbe, izvedene v njeni tovarni na Sardiniji, lahko amortizirane zahvaljujoč zlasti ugodnosti, ki bi jo pridobila
         na podlagi sporne oprostitve do 31. decembra 2006.
      
      240    Kot je že bilo navedeno zgoraj v točkah 136, 137 in 219, na podlagi elementov iz spisa v obravnavani zadevi ni mogoče ugotoviti,
         da so bile naložbe družbe Eurallumina v njeni tovarni na Sardiniji izvedene v zameno za ugodnost, ki bi jo pridobila na podlagi
         sporne oprostitve. Zato ni dokazano, da je družba Eurallumina te naložbe izvedla ob upoštevanju legitimnega pričakovanja v
         zvezi s tem, da bodo navedene naložbe lahko amortizirane zahvaljujoč zlasti ugodnosti, ki bi jo pridobila na podlagi sporne
         oprostitve do 31. decembra 2006.
      
      241    Posledično Komisija v izpodbijani odločbi upravičeno ni upoštevala legitimnega pričakovanja, ki ga v obravnavani zadevi zatrjuje
         družba Eurallumina, v zvezi s tem, da bodo naložbe, izvedene v njeni tovarni na Sardiniji, lahko amortizirane zahvaljujoč
         zlasti ugodnosti, ki bi jo pridobila na podlagi sporne oprostitve do 31. decembra 2006. Zato je treba očitek, ki se nanaša
         na kršitev načela varstva legitimnih pričakovanj, prav tako zavrniti kot neutemeljen.
      
      242    Četrti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II je treba zato v celoti zavrniti.
      
      243    Ker so bili vsi razlogi in očitki v utemeljitev obravnavanih tožb bodisi zavrženi kot nedopustni bodisi zavrnjeni kot neutemeljeni,
         je treba ti tožbi v celoti zavrniti.
      
       Stroški
      244    V skladu s členom 219 Poslovnika Splošnega sodišča v odločbah, ki jih Splošno sodišče izda po razveljavitvi in vrnitivi v
         razsojanje, to sodišče odloči tako o stroških postopka pred Splošnim sodiščem kot o stroških pritožbenega postopka pred Sodiščem.
         Ker je Sodišče v zgoraj v točki 19 navedeni sodbi Komisija/Irska in drugi (EU:C:2009:742) in zgoraj v točki 25 navedeni sodbi
         Komisija/Irska in drugi (EU:C:2013:812) odločitev o stroških pridržalo, mora Splošno sodišče v tej sodbi odločiti tudi o stroških
         teh pritožbenih postopkov.
      
      245    V skladu s členom 134(1) Poslovnika se plačilo stroškov na predlog naloži neuspeli stranki. Vendar lahko Splošno sodišče v
         skladu s členom 135(1) Poslovnika izjemoma, če to zahteva pravičnost, odloči, da neuspela stranka poleg svojih stroškov nosi
         le del stroškov druge stranke. Poleg tega lahko Splošno sodišče v skladu s členom 135(2) Poslovnika stranki, tudi tisti, ki
         je uspela, naloži plačilo dela ali vseh stroškov, če je to upravičeno zaradi njenega ravnanja, tudi pred vložitvijo tožbe.
         Med drugim lahko Splošno sodišče instituciji, katere odločba ni bila razglašena za nično, naloži plačilo stroškov, če so lahko
         pomanjkljivosti te odločbe tožečo stranko napeljale k vložitvi tožbe (po analogiji glej sodbo z dne 9. septembra 2010, Evropaïki
         Dynamiki/Komisija, T‑387/08, EU:T:2010:377, točka 177 in navedena sodna praksa).
      
      246    V zadevi T‑60/06 RENV II Italijanska republika s svojimi predlogi ni uspela. Zato naj v skladu s predlogi Komisije plača stroške
         v zadevah T‑60/06, T‑60/06 RENV I in T‑60/06 RENV II ter nosi svoje stroške in plača petino stroškov, ki jih je priglasila
         Komisija v zadevah C‑89/08 P in C‑272/12 P.
      
      247    V zadevi T‑62/06 RENV II družba Eurallumina s svojimi predlogi ni uspela. Vendar je bilo v okviru preizkusa tožbe v tej zadevi
         zgoraj v točki 210 ugotovljeno, da je Komisija pri sprejetju izpodbijane odločbe kršila načelo spoštovanja razumnega roka,
         kar je družbo Eurallumina lahko napeljalo k vložitvi te tožbe, z namenom da bi se ugotovila ta kršitev. V teh okoliščinah
         Splošno sodišče meni, da je pravično in primerno, da v zadevah T‑62/06, T‑62/06 RENV I in T‑62/06 RENV II družba Eurallumina
         nosi svoje stroške in plača tri četrtine stroškov, ki jih je priglasila Komisija, in da se Komisiji naloži, da nosi četrtino
         svojih stroškov. V zvezi z zadevama C‑89/08 P in C‑272/12 P, v katerih je v vsaki Komisiji nasprotovalo pet strank, je treba
         na podlagi formule za razdelitev stroškov, ki je bila uporabljena v zadevah T‑62/06, T‑62/06 RENV I in T‑62/06 RENV II, družbi
         Eurallumina naložiti, naj nosi svoje stroške in plača tri dvajsetine, to je eno petino od treh četrtin, stroškov, ki jih je
         priglasila Komisija, slednji pa naložiti, naj nosi petino svojih stroškov.
      
      Iz teh razlogov je
      SPLOŠNO SODIŠČE (prvi razširjeni senat)
      razsodilo:
      1.      Tožbi se zavrneta.
      2.      Italijanska republika nosi stroške v zadevah T‑60/06, T‑60/06 RENV I in T‑60/06 RENV II ter nosi svoje stroške in plača petino
            stroškov, ki jih je priglasila Evropska komisija v zadevah C‑89/08 P in C‑272/12 P.
      3.      Družba Eurallumina SpA nosi svoje stroške ter plača tri četrtine stroškov, ki jih je priglasila Komisija v zadevah T‑62/06,
            T‑62/06 RENV I in T‑62/06 RENV II in tri dvajsetine stroškov, ki jih je priglasila Komisija v zadevah C‑89/08 P in C‑272/12 P.
      4.      Komisija nosi četrtino svojih stroškov v zadevah T‑62/06, T‑62/06 RENV I in T‑62/06 RENV II in petino svojih stroškov v zadevah
            C‑89/08 P in C‑272/12 P.
      
               H. Kanninen 
            
            
               I. Pelikánová 
            
            
               E. Buttigieg
            
         
               S. Gervasoni
            
             
            
                L. Madise
            
         Razglašeno na javni obravnavi v Luxembourgu, 22. aprila 2016.
      Podpisi
      Kazalo
      
      Dejansko stanje
      Sporna oprostitev
      Upravni postopek
      Odločba aluminijev oksid I
      Postopek in predlogi strank
      Pravo
      Dopustnost
      Utemeljenost
      Drugi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev načel pravne varnosti, domneve veljavnosti in polnega učinka
         aktov institucij ter načela lex specialis derogat legi generali
      
      – Kršitev načel pravne varnosti, domneve zakonitosti in polnega učinka aktov institucij
      – Kršitev načela lex specialis derogat legi generali
      Prvi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev člena 87(1) ES in protislovna obrazložitev
      Drugi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev členov 1(b)(ii) in 4 Uredbe št. 659/1999 ter odločb Sveta
         o odobritvi
      
      Peti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev člena 18 Direktive 2003/96 v povezavi s Prilogo II k tej
         direktivi in Odločbe 2001/224
      
      Tretji razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev pravil o pomočeh za varstvo okolja, zlasti točke 82, drugi
         odstavek, (a) Smernic Skupnosti
      
      Četrti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev člena 87(3) ES in Smernic
      Šesti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑60/06 RENV II: kršitev načel varstva legitimnih pričakovanj, pravne varnosti in
         domneve zakonitosti, in prvi razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev načela varstva legitimnih pričakovanj
      
      Tretji razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev načela dobrega upravljanja
      Četrti razlog v utemeljitev tožbe v zadevi T‑62/06 RENV II: kršitev obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES in načela varstva
         legitimnih pričakovanj
      
      Stroški
      * Jezika postopka: italijanščina in angleščina.