CELEX: 62003CJ0295
Language: lt
Date: 2005-06-30
Title: Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas 2005 m. birželio 30 d. # Alessandrini Srl ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Apeliacinis skundas - Bananai - Importas iš trečiųjų šalių - Reglamentas (EB) Nr. 2362/98 - AKR valstybių kilmės bananų importo licencijos - Priemonės pagal Reglamento (EEB) Nr. 404/93 20 straipsnio d punktą - Bendrijos deliktinė atsakomybė. # Byla C-295/03 P.

Byla C‑295/03 P
      Alessandrini Srl ir kt.
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Apeliacinis skundas – Bananai – Importas iš trečiųjų šalių – Reglamentas (EB) Nr. 2362/98 – AKR valstybių kilmės bananų importo licencijos – Priemonės pagal Reglamento (EEB) Nr. 404/93 20 straipsnio d punktą – Bendrijos deliktinė atsakomybė“
      Generalinio advokato D. Ruiz‑Jarabo Colomer išvada, pateikta 2005 m. balandžio 12 d.  I‑0000
      2005 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas I‑0000
      Sprendimo santrauka
      1.     Apeliacinis skundas — Pagrindai — Nepakankamas motyvavimas — Ieškinys, kuriuo siekiama, kad būtų nustatyta Bendrijos deliktinė
            atsakomybė — Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumas, tariamai sukėlęs žalą, kuria remiamasi — Sprendimas, kuriame nenagrinėjamas
            nurodomas neteisėtumas — Pagrįstas apeliacinis skundas
      2.     Deliktinė atsakomybė — Sąlygos — Neteisėtumas — Žala — Priežastinis ryšys
      (EB 288 straipsnio antroji pastraipa)
      3.     Žemės ūkis — Bendras rinkų organizavimas — Bananai — Importo tvarka — Tarifinė kvota — Nustatymas ir paskirstymas — Įgyvendinimo
            kompetencijos delegavimas Komisijai, suteikiantis jai didelę diskreciją — Akivaizdžios vertinimo klaidos nebuvimas 
      (EB 211 straipsnis; Tarybos reglamento Nr. 404/93 19 straipsnio 1 dalis ir 20 straipsnis; Komisijos reglamentas Nr. 2362/98)
      4.     Bendrijos teisė — Principai — Pagrindinės teisės — Apribojimai — Priimtinumas — Sąlygos — Bendras rinkų organizavimas — Bananų
            importo tarifinės kvotos — Teisė į nuosavybę — Įgyta teisė — Laisvė užsiimti profesine veikla — Pažeidimas — Nebuvimas
      (EB 33 straipsnis; Tarybos reglamentas Nr. 404/93; Komisijos reglamentas Nr. 2362/98)
      5.     Žemės ūkis — Bendras rinkų organizavimas — Importo licencijos — Referencinių kiekių suteikimas — Galimybės naudotis minėtais
            referenciniais kiekiais ir teisės eksportuoti šiuos kiekius užtikrinimas — Nebuvimas
      1.     Kad Komisijai nekiltų atsakomybė, nagrinėdamas ieškinį, kuriuo siekiama, kad būtų nustatyta Bendrijos deliktinė atsakomybė,
         Pirmosios instancijos teismas turi patikrinti, ar, be sunkumų, kurių ieškovės patyrė siekdamos visiškai panaudoti savo referencinius
         kiekius ir importo licencijas, žalos, kuria jos rėmėsi, tiksli priežastis nėra nurodytas Reglamento Nr. 2362/98, nustatančio
         išsamias Reglamento Nr. 404/93 dėl bananų importo į Bendriją įgyvendinimo taisykles, neteisėtumas ir būtent Komisijos įtvirtintas
         bendras tarifinių kvotų administravimo metodas, tiesiogiai sukėlęs komercinių sunkumų trečiųjų šalių ūkio subjektams, kurie
         galiausiai turėjo importuoti AKR bananus. 
      
      Tokį vertinimą Pirmosios instancijos teismas turi atlikti a fortiori, nes tariamas minėto reglamento neteisėtumas yra esminiai argumentai, kuriuos savo ieškiniuose pateikė ieškovės, siekdamos
         įrodyti negatyvų šių teisės aktų poveikį tradiciškai trečiųjų šalių bananus importuojančių įmonių ūkinei veiklai, atsižvelgiant
         į jų patirtus sunkumus apsirūpinant AKR bananais. 
      
      Šiuo atžvilgiu nenagrinėdamas, ar nurodytas Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumas gali sukelti nurodytą žalą, Pirmosios instancijos
         teismas nepakankamai motyvuoja savo sprendimą.
      
       (žr. 57–59 punktus)
      2.     Deliktinė atsakomybė EB 288 straipsnio antrosios pastraipos prasme Bendrijai kyla tuo atveju, kai tenkinamos visos sąlygos,
         susijusios su veiksmų, kuriais kaltinamos Bendrijos institucijos, neteisėtumu, žalos tikrumu ir priežastinio ryšio tarp institucijos
         veiksmų ir nurodytos žalos buvimu.
      
      (žr. 61 punktą)
      3.     Iš Sutarties struktūros, EB 211 straipsnio vietos šioje struktūroje bei iš praktinių reikalavimų išplaukia, kad įgyvendinimo
         sąvoka turi būti aiškinama plačiai. Kadangi Komisija vienintelė gali nuolatos ir atidžiai stebėti pasikeitimus žemės ūkio
         rinkose ir skubiai veikti, kai to reikalauja susidariusi padėtis, Taryba jai gali suteikti didelius įgaliojimus šioje srityje.
         Todėl šių įgaliojimų ribos turi būti įvertintos atsižvelgiant, be kita ko, į bendruosius principus, kurie yra esminiai organizuojant
         nagrinėjamą rinką.
      
      Žemės ūkio srityje Komisija turi teisę priimti bet kokias taikymo priemones, būtinas ar naudingas pagrindų teisės aktams įgyvendinti,
         jeigu jos neprieštarauja šiems teisės aktams arba Tarybos įgyvendinimo teisės aktams.
      
      Kadangi Komisija Reglamentą Nr. 2362/98, nustatantį išsamias Reglamento Nr. 404/93 dėl bananų importo į Bendriją įgyvendinimo
         taisykles, priėmė remdamasi Reglamento Nr. 404/93 19 straipsnio 1 dalimi ir 20 straipsniu ir šios nuostatos ją įgalioja priimti
         tarifinių kvotų administravimo priemones, grindžiamas tradiciniais prekybos srautais, konkrečias nuostatas, palengvinančias
         perėjimą nuo importo režimo, kuris buvo taikomas nuo 1993 m. liepos 1 d., prie Reglamento Nr. 404/93 IV dalies režimo, bei
         priemones, užtikrinančias įsipareigojimų pagal Bendrijos sudarytus susitarimus, vadovaujantis EB 300 straipsniu, vykdymą,
         apeliantės neįrodė, kad Komisija pažeidė šioje srityje taikomus pagrindų teisės aktus arba kad ji akivaizdžiai viršijo Tarybos
         jai suteiktos diskrecijos pasirinkti įgyvendinimo taisykles ribas.  
      
      (žr. 74–77, 81 punktus)
      4.     Teisė į nuosavybę bei laisvė užsiimti profesine veikla yra bendrieji Bendrijos teisės principai. Vis dėlto šie principai nėra
         absoliučios teisės, tačiau jie turi būti vertinami atsižvelgiant į jų socialinę funkciją. Todėl gali būti nustatyti laisvės
         užsiimti profesine veikla ir naudojimosi teise į nuosavybę apribojimai, ypač bendro rinkos organizavimo srityje, jei šie apribojimai
         iš tikrųjų atitinka Bendrijos siekiamus bendrojo intereso tikslus ir siekiamų tikslų atžvilgiu nėra neproporcingas bei neleistinas
         kišimasis, sudarantis grėsmę pačiai garantuojamų teisių esmei.
      
      Kalbant visų pirma apie trečiųjų šalių bananų importuotojų teisę į nuosavybę, reikėtų pažymėti, kad Bendrijos kvotos nustatymas
         ir jos paskirstymo taisyklės nepažeidžia šios teisės. Iš tikrųjų joks ūkio subjektas negali reikalauti nuosavybės teisės į
         rinkos dalį, kurią jis turėjo prieš bendro rinkos organizavimo nustatymą, nes ši rinkos dalis yra ekonomiškai laikina, veikiama
         aplinkybių pasikeitimo rizikos. Be to, ūkio subjektas negali remtis įgyta teise ar netgi teisėtais lūkesčiais, kad išliks
         egzistuojanti padėtis, kuri gali pasikeisti dėl Bendrijos institucijų pasinaudojus diskrecija priimtų sprendimų.
      
      Antra, kalbant apie tariamą laisvės užsiimti profesine veikla pažeidimą, reikėtų pastebėti, kad bendro tarifinių kvotų administravimo
         metodo, koks numatytas Reglamentu Nr. 2362/98, nustatančiu išsamias Reglamento Nr. 404/93 dėl bananų importo į Bendriją įgyvendinimo
         taisykles, įtvirtinimas iš tikrųjų gali pakeisti trečiųjų šalių bananų importuotojų konkurencinę padėtį, nes taikant šį metodą
         visi ūkio subjektai gali importuoti bet kurios kilmės bananus. Tačiau, nors trečiųjų šalių bananų importuotojai konkuruoja
         su AKR bananų importuotojais, jiems nebetaikomas ankstesne tvarka numatytas 30 % jų importo sumažinimas B kategorijos AKR
         bananų importuotojų naudai. Be to, pagal naują tvarką jie taip pat gali gauti AKR bananų, nes nurodomais sunkumais surasti
         tiekėjus, galinčius juos aprūpinti AKR bananais, negalima užginčyti tvarkos, jiems konkrečiai pripažįstančios teisę importuoti
         tokius bananus pagal Bendrijos kvotą, teisėtumo. Bet kuriuo atveju dėl bet kokios tarifinės kvotos atidarymo ir jos paskirstymo
         būdo atsiradę galimybės importuoti trečiųjų šalių bananus apribojimai neatsiejami nuo bendro rinkos organizavimo nustatymo,
         skirto užtikrinti EB 33 straipsnyje numatytų tikslų apsaugą ir Bendrijos prisiimtų tarptautinių įsipareigojimų laikymąsi.
         Todėl tokie apribojimai negali netinkamai pakenkti tradicinių trečiųjų šalių bananų prekybininkų laisvei užsiimti profesine
         veikla. 
      
      (žr. 86, 88–91 punktus)
      5.     Ūkio subjektui suteiktas referencinis kiekis bendros rinkos organizavimo kontekste reiškia maksimalų kiekį, kurio atžvilgiu
         jis gali atitinkamais metais pateikti paraiškas suteikti importo licencijas, kad galėtų pasinaudoti su tarifine kvota susijusiomis
         teisėmis. Taigi referencinių kiekių suteikimas neužtikrina nei galimybės naudotis jais, nei ūkio subjektų teisės iš tikrųjų
         visus pagal tarifines kvotas suteiktus kiekius eksportuoti į Bendriją. 
      
      (žr. 87 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija)
      SPRENDIMAS 
      2005 m. birželio 30 d.(*)
      
      „Apeliacinis skundas – Bananai – Importas iš trečiųjų šalių – Reglamentas (EB) Nr. 2362/98 – AKR valstybių kilmės bananų importo licencijos – Priemonės pagal Reglamento (EEB) Nr. 404/93 20 straipsnio d punktą – Bendrijos deliktinė atsakomybė“
      Byloje C‑295/03 P
      dėl 2003 m. liepos 2 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo
      Alessandrini Srl, įsteigta Trevize (Italija),
      
      Anello Gino di Anello Luigi & C. Snc, įsteigta Brescia (Italija),
      
      Arpigi SpA, įsteigta Padujoje (Italija),
      
      Bestfruit Srl, įsteigta Milane (Italija),
      
      Co-Frutta SpA, įsteigta Padujoje, 
      
      Co-Frutta Soc. coop. arl, įsteigta Padujoje, 
      
      Dal Bello Sife Srl, įsteigta Padujoje,
      
      Frigofrutta Srl, įsteigta Palerme (Italija),
      
      Garletti Snc, įsteigta Bergame (Italija),
      
      London Fruit Ltd, įsteigta Londone (Jungtinė Karalystė),
      
      atstovaujamos avvocati W. Viscardini Donà ir G. Donà, nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      apeliantės,
      dalyvaujant kitai proceso šaliai,
      Europos Bendrijų Komisijai, atstovaujamai C. Cattabriga ir L. Visaggio, padedamų avvocato  A. Dal Ferro, nurodžiusiai adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovei pirmojoje instancijoje,
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann, R. Schintgen (pranešėjas), G. Arestis ir J. Klučka,
      generalinis advokatas D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė, 
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. vasario 24 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2005 m. balandžio 12 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Apeliaciniu skundu Alessandrini Srl, Anello Gino di Anello Luigi & C. Snc, Arpigi SpA, Bestfruit Srl, Co-Frutta SpA, Co-Frutta
         Soc. coop. arl, Dal Bello Sife Srl, Frigofrutta Srl, Garletti Snc ir London Fruit Ltd Teisingumo Teismo prašo panaikinti 2003 m.
         balandžio 10 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą Alessandrini ir kiti prieš Komisiją (T‑93/00 ir T‑46/01,
         Rink. p. II‑1635, toliau – skundžiamas sprendimas), kuriuo pastarasis atmetė ieškinį, kuriame buvo prašoma, pirma, panaikinti
         2000 m. sausio 26 d. Europos Bendrijų Komisijos laišką Nr. 02418 bei atlyginti dėl šio laiško patirtą žalą (byla T‑93/00)
         ir, antra, panaikinti 2000 m. gruodžio 8 d. Komisijos laišką AGR 030905 bei atlyginti dėl šio laiško patirtą žalą (byla T‑46/01).
      
       Teisinis pagrindas
       Reglamentas (EEB) Nr. 404/93
      2       1993 m. vasario 13 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 404/93 dėl bendro bananų rinkos organizavimo (OL L 47, p. 1) IV dalimi
         nuo 1993 m. liepos 1 d. skirtingas nacionalines tvarkas pakeitė bendra prekybos su trečiosiomis šalimis tvarka. Buvo nustatytas
         skirtumas tarp „Bendrijos bananų“, išaugintų Bendrijoje, „trečiųjų šalių bananų“, kilusių iš trečiųjų šalių, kurios nėra Afrikos,
         Karibų ir Ramiojo vandenyno (toliau – AKR) valstybės, „tradicinių AKR bananų“ ir „netradicinių AKR bananų“. Tradiciniai AKR
         ir netradiciniai AKR bananai (toliau – AKR bananai) atitiko AKR valstybių eksportuotų bananų kiekius, kurie atitinkamai neviršijo
         arba viršijo Reglamento Nr. 404/93 priede nustatytus paprastai eksportuojamų kiekvienos iš šių valstybių bananų kiekius.
      
      3       Pagal Reglamento Nr. 404/93 17 straipsnio pirmąją pastraipą bananų importas į Bendriją yra leistinas tik pateikus importo
         licenciją. Šią licenciją valstybės narės išduoda paprašius bet kuriam suinteresuotajam asmeniui, neatsižvelgiant į jo įsisteigimo
         vietą Bendrijoje, nepažeidžiant specialiųjų 18 ir 19 straipsnių įgyvendinimo nuostatų.
      
      4       Šio reglamento 18 straipsnio 1 dalis numatė, kad kiekvienais metais trečiųjų šalių bananų ir netradicinių AKR bananų importui
         atidaroma dviejų milijonų tonų (grynojo svorio) tarifinė kvota. Pagal šią tarifinę kvotą trečiųjų šalių bananų importui buvo
         taikomas 100 ekiu už toną muitas, o netradiciniams AKR bananams – nulinis muitas. To paties straipsnio 2 dalis nustatė, kad
         netradicinių AKR bananų ir trečiųjų šalių bananų importas, vykdomas atskirai nuo nurodytos kvotos, apmokestinamas atitinkamai
         750 ekiu ir 850 ekiu už toną. 
      
      5       Reglamento Nr. 404/93 19 straipsnio 1 dalis paskirstė tarifinę kvotą atidarant iki 66, 5 % jos tai kategorijai ūkio subjektų,
         kurie prekiavo trečiųjų šalių ir (arba) netradiciniais AKR bananais (A kategorija), 30 % – tai kategorijai ūkio subjektų,
         kurie prekiavo Bendrijos ir (arba) tradiciniais AKR bananais (B kategorija) ir 3,5 % – tai kategorijai Bendrijoje įsisteigusių
         ūkio subjektų, kurie nuo 1992 m. pradėjo prekiauti kitais nei Bendrijos ir (arba) tradiciniais AKR bananais (C kategorija).
      
      6       Reglamento Nr. 404/93 19 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys nustato: 
      „Remiantis kiekvienai iš <...> (A ir B) ūkio subjektų kategorijų atliktais apskaičiavimais, kiekvienas ūkio subjektas gauna
         importo licencijas atsižvelgiant į vidutinius per trejus pastaruosius metus, kurių turimi duomenys, jo parduotų bananų kiekius.“
         (Pataisytas vertimas) 
      
       Reglamentas (EEB) Nr. 1442/93
      7       1993 m. birželio 10 d. Komisija priėmė reglamentą (EEB) Nr. 1442/93, nustatantį išsamias bananų importavimo į Bendriją priemonių
         taikymo taisykles (OL L 142, 1993, p. 6, toliau – 1993 m. tvarka). Ši tvarka galiojo iki 1998 m. gruodžio 31 dienos. 
      
      8       Pagal Reglamento Nr. 1442/93 5 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą kiekvienais metais valstybių narių kompetentingos institucijos
         kiekvienam jose registruotam A ir B kategorijų ūkio subjektui turėjo nustatyti vidutinius kiekius, realizuotus per trejus
         metus, ankstesnius už tuos, kuriems buvo suteikta kvota, padalytus pagal ūkinę veiklą laikantis 3 straipsnio 1 dalies nuostatų.
         Tas vidurkis buvo vadinamas ūkio subjekto „referenciniu kiekiu“. 
      
      9       Reglamento 1442/93, iš dalies pakeisto 1994 m. spalio 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2444/94 (OL L 261, 1994, p. 3),
         14 straipsnio 2 dalis numatė: 
      
      „Paraiškos dėl importo licencijų pateikiamos bet kurios valstybės narės kompetentingoms institucijoms per pirmąsias septynias
         paskutinio mėnesio, einančio prieš tą ketvirtį, kuriam išduodamos licencijos, dienas.“ (Pataisytas vertimas)
      
       Reglamentas (EB) Nr. 1637/98
      10     1998 m. liepos 20 d. Tarybos reglamentas Nr. 1637/98, iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 404/93 (OL L 210, 1998, p. 28),
         nustatė svarbius bendro bananų rinkos organizavimo pakeitimus, kurie įsigaliojo 1999 m. sausio 1 dieną. Šie pakeitimai susiję
         būtent su Reglamento Nr. 404/93 IV dalyje „Prekyba su trečiosiomis šalimis“ 16–20 straipsniais. 
      
      11     Reglamento Nr. 404/93, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1637/98 (toliau – Reglamentas Nr. 404/93), 18 straipsnio 1 dalis
         numatė, kad kiekvienais metais trečiųjų šalių ir netradicinių AKR bananų importui atidaroma 2 200 000 tonų (grynojo svorio)
         tarifinė kvota. Trečiųjų šalių bananų importui pagal tarifinę kvotą taikomas 75 ekiu už toną muitas, o netradicinių AKR bananų
         importui – nulinis muitas. 
      
      12     Reglamento Nr. 404/93 18 straipsnio 2 dalis numatė, kad kiekvienais metais trečiųjų šalių ir netradicinių AKR bananų importui
         atidaroma papildoma 353 000 tonų (grynojo svorio) tarifinė kvota. Trečiųjų šalių bananų importui pagal šią tarifinę kvotą
         taikomas 75 ekiu už toną muitas, o netradicinių AKR bananų importui – nulinis muitas. 
      
      13     Pagal Reglamento Nr. 404/93 19 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą: 
      „Tarifinės kvotos, nurodytos 18 straipsnio 1 ir 2 dalyse, ir tradicinių AKR bananų importas valdomi taikant metodus, kurie
         remiasi tradiciniais prekybos srautais („tradiciniai importuotojai/nauji importuotojai“).“
      
      14     Pagal Reglamento Nr. 404/93 20 straipsnio d ir e punktus Komisija turi teisę pagal to paties reglamento 27 straipsnyje numatyto
         Bananų vadybos komiteto tvarką priimti šio reglamento 18 straipsnyje nurodytų tarifinių kvotų administravimo nuostatas, į
         kurių taikymo sritį įeina „bet kokios konkrečios nuostatos, palengvinančios perėjimą nuo importo režimo, kuris buvo taikomas
         1993 m. liepos 1 d., prie <...> (Reglamento Nr. 404/93 IV) dalies režimo“ bei „priemonės, užtikrinančios įsipareigojimų pagal
         Bendrijos sudarytus susitarimus, vadovaujantis (EB 300) straipsniu, vykdymą“.  
      
       Reglamentas (EB) Nr. 2362/98
      15     1998 m. spalio 28 d. Komisija priėmė reglamentą (EB) Nr. 2362/98, nustatantį išsamias Reglamento (EEB) Nr. 404/93 dėl bananų
         importo į Bendriją įgyvendinimo taisykles (OL L 293, 1998, p. 32). Pagal Reglamento Nr. 2362/98 31 straipsnį Reglamentas Nr. 1442/93
         panaikinamas nuo 1999 m. sausio 1 dienos. Naujos nuostatos, susijusios su importo licencijų administravimu taikant tarifines
         kvotas, pateikiamos Reglamento Nr. 2362/98 I, II ir IV antraštinėse dalyse (toliau – 1999 m. tvarka).
      
      16     Reikia pažymėti šiuos 1993 m. ir 1999 m. tvarkos skirtumus: 
      –       1999 m. tvarka nedaro skirtumo pagal ūkio subjektų vykdomą ūkinę veiklą, 
      –       1999 m. tvarka atsižvelgia į importuotų bananų kiekį,
      –       1999 m. tvarka padidina tarifines kvotas ir naujiems ūkio subjektams suteikiamą dalį,
      –       taikant 1999 m. tvarką importo licencijų administravimas vykdomas neatsižvelgiant į bananų kilmę (AKR ar trečiosios  šalys).
         
      
      17     Reglamento Nr. 2362/98 2 straipsnis, inter alia, numato, kad Reglamento Nr. 404/93 18 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytos tarifinės kvotos ir to paties reglamento 16 straipsnyje
         nurodyti tradiciniai AKR bananai paskirstomi taip: 
      
      –       92 % tradiciniams ūkio subjektams, kaip apibrėžta Reglamento Nr. 2362/98 3 straipsnyje,
      –       8 % naujiems ūkio subjektams, kaip apibrėžta 7 straipsnyje. 
      18     Reglamento Nr. 2362/98 4 straipsnio 1 dalis nurodo, kad kiekvienas tradicinis ūkio subjektas, įsiregistravęs valstybėje narėje,
         kiekvieniems metams ir visoms I priede išvardytoms kilmės šalims gauna vieną referencinį kiekį, pagrįstą referencinio laikotarpio
         metu faktiškai importuotų bananų kiekiais. Pagal to paties straipsnio 2 dalį 1999 metais vykdytam importui referencinis laikotarpis
         yra 1994–1996 metai. 
      
      19     Reglamento Nr. 2362/98 6 straipsnio 1 dalis numato, kad „atlikusios reikiamus patikrinimus ir kontrolę vėliausiai iki kiekvienų
         metų rugsėjo 30 d., kompetentingos institucijos, laikydamosi 3, 4 ir 5 straipsnių, kiekvienam tradiciniam ūkio subjektui nustato
         vieną parengtinį referencinį kiekį, remdamosi vidutiniais faktiškai iš I priede išvardytų kilmės šalių per referencinį laikotarpį
         importuotų bananų kiekiais“. (Pataisytas vertimas) Referenciniai kiekiai nustatomi remiantis trejų metų vidurkiu, net jeigu
         ūkio subjektas dalį to laikotarpio neimportavo bananų. Pagal to paties 6 straipsnio 2 dalies pirmą sakinį kiekvienais metais
         kompetentingos institucijos pateikia Komisijai jų užregistruotų tradicinių ūkio subjektų sąrašą ir bendrą pastarųjų parengtinį
         referencinį kiekį.
      
      20     Reglamento Nr. 2362/98 14–22 straipsniai reglamentuoja importo licencijų išdavimą.
      21     To paties reglamento 14 straipsnio 1 dalis numato, kad „pirmuosius tris metų ketvirčius, siekiant išduoti importo licencijas,
         galima nustatyti nurodomąjį kiekį, išreikštą tuo pačiu galimų (importuoti) iš kiekvienos I priede išvardytos kilmės šalies
         kiekių procentu“. (Pataisytas vertimas)
      
      22     Pagal nurodyto reglamento 15 straipsnio 1 dalį „valstybės narės, kurioje įregistruoti ūkio subjektai, kompetentingoms institucijoms
         pateikiamos importo licencijų paraiškos kiekvienam metų ketvirčiui. Jos pateikiamos per pirmąsias septynias mėnesio, einančio
         prieš tą ketvirtį, kuriam išduodamos licencijos, dienas“. (Pataisytas vertimas)
      
      23     Šio reglamento 17 straipsnis numato, kad „jeigu konkrečiam ketvirčiui ir kuriai nors vienai ar kelioms I priede išvardytoms
         kilmės šalims paraiškose pateikiami kiekiai pastebimai viršija bet kokį pagal 14 straipsnį nustatomą nurodomąjį kiekį ar viršija
         galimus kiekius, nustatomas pageidaujamų kiekių sumažinimo procentas“. 
      
      24     Reglamento Nr. 2362/98 18 straipsnyje nurodyta:
      „1.      Jeigu sumažinimo procentas pagal 17 straipsnį buvo nustatytas vienai ar keletui kilmės šalių, importo iš tos (-ų) šalies (-ų)
         licencijų paraiškas pateikę ūkio subjektai gali:
      
      a)      atsisakyti naudoti savo licenciją, atitinkamai informuodami ją išduodančią instituciją per 10 darbo dienų nuo sumažinimo procentą
         nustatančio reglamento paskelbimo; po šių veiksmų pateiktas licencijos užstatas grąžinamas nedelsiant; arba
      
      b)      atsižvelgdami į bendrą paraiškoje prašomą ar mažesnį kiekį, kuris nebuvo suteiktas, pateikti vieną ar kelias naujas licencijų
         importuoti iš tų kilmės šalių, kurių galimus kiekius paskelbė Komisija, paraiškas. Tokia paraiška pateikiama per a punkte
         nurodytą terminą ir jai taikomos visos licencijos paraiškos pateikimui nustatytos sąlygos. 
      
      2.      Komisija nedelsdama nustato kiekius, kuriuos importuoti iš kiekvienos konkrečios kilmės šalies gali būti išduotos licencijos.“
         (Pataisytas vertimas) 
      
      25     Minėto reglamento 19 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa nurodo, kad „kompetentingos institucijos išduoda importo licencijas
         kitam ketvirčiui ne vėliau kaip kiekvieno ketvirčio paskutinio mėnesio 23 dieną“.
      
      26     To paties reglamento 20 straipsnio 1 dalis nustato: 
      „Pagal konkrečią licenciją nepanaudoti kiekiai iš naujo paskiriami tam pačiam ūkio subjektui – ar jis būtų turėtojas ar perėmėjas
         – jam pateikus paraišką panaudoti tuos kiekius kitą ketvirtį, tačiau per licencijos išdavimo metus. Proporcingas nepanaudotiems
         kiekiams užstatas negrąžinamas“. (Pataisytas vertimas) 
      
      27     Reglamento Nr. 2362/98 V antraštinės dalyje numatytos tam tikros pereinamojo laikotarpio nuostatos 1999 metams. Pagal šio
         reglamento 28 straipsnio 1 dalį ūkio subjektai registracijos paraiškas 1999 metams turėjo pateikti vėliausiai iki 1998 m.
         lapkričio 13 dienos. Kartu su šiomis paraiškomis tradicinis ūkio subjektas turėjo nurodyti bendrą kiekvienais 1994–1996 m.
         laikotarpio metais importuotų bananų kiekį, šiam importui naudotų licencijų bei jų išrašų serijos numerius bei visus dokumentinius
         įrodymus, kad muito mokesčiai buvo sumokėti. 
      
      28     Reglamento Nr. 2362/98 I priedas nustato Reglamento Nr. 404/93 18 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų tarifinių kvotų bei tradicinio
         AKR kiekio (857 000 tonų) paskirstymą. 
      
       Reglamentas (EB) Nr. 250/2000
      29     2000 m. vasario 1 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 250/2000 dėl bananų pagal tarifines kvotas ir tradicinių AKR bananų importo,
         bei nustatančio nurodomuosius kiekius antram 2000 m. ketvirčiui (OL L 26, p. 6), tikslas yra, kaip tai matyti iš jo pirmos
         konstatuojamosios dalies ir 1 straipsnio, laukiant bananų importo į Bendriją tvarkos reformos, „užtikrinti Bendrijos rinkos
         aprūpinimo tęstinumą ir prekybą“ (Neoficialus vertimas), taikant Reglamento Nr. 2362/98 nuostatas, ypač kiek tai susiję su
         tradiciniais ūkio subjektais, užregistruotais 1999 metams pagal šio reglamento 5 straipsnį. 
      
       Reglamentas (EB) Nr. 216/2001
      30     2001 m. sausio 29 d. Europos Sąjungos Taryba priėmė reglamentą (EB) Nr. 216/2001, iš dalies keičiantį Reglamentą Nr. 404/93
         (OL L 31, p. 2). Reglamento Nr. 216/2001 1 straipsnio 1 dalis iš dalies pakeitė Reglamento Nr. 404/93 16–20 straipsnius. 
      
      31     Iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 404/93 IV dalies išsamios taikymo taisyklės buvo nustatytos 2001 m. gegužės 7 d. Komisijos
         reglamentu (EB) Nr. 896/2001, nustatančiu Reglamento (EEB) Nr. 404/93 išsamias taikymo taisykles dėl bananų importo į Bendriją
         tvarkos (OL L 126, p. 6). Vadovaujantis Reglamento Nr. 896/2001 32 straipsnio antrąja pastraipa, jos taikomos nuo 2001 m.
         liepos 1 dienos. 
      
       Faktinės ginčų aplinkybės 
      32     Skundžiamame sprendime faktinės ginčų aplinkybės glaustai išdėstytos taip: 
      „29      Ieškovės yra Lotynų Amerikos kilmės bananų importuotojos. Nacionalinės kompetentingos institucijos (Italijos, o London Fruit Ltd atveju – Didžiosios Britanijos), įregistravusios jas kaip tradicinius ūkio subjektus, suteikė joms individualius parengtinius
         referencinius kiekius 1999 metams. Todėl jos galėjo gauti trečiųjų šalių bananų importo licencijas pirmiems trims 1999 metų
         ketvirčiams.
      
      30      Bylos T‑93/00 faktinės aplinkybės susijusios su ketvirtu 1999 m. ketvirčiu. Šiam ketvirčiui ieškovės kompetentingoms nacionalinėms
         institucijoms pateikė paraiškas dėl licencijų importuoti jų individualaus parengtinio referencinio kiekio likutį. Jų paraiškos
         buvo patenkintos dėl galimų trečiųjų šalių bananų importo kiekių, paskelbtų 1999 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamento (EB)
         Nr. 1824/1999, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1623/1999 dėl bananų importo į Bendriją kiekių pagal tarifines kvotas
         ir tradicinius AKR bananų kiekius nustatymo ketvirtam 1999 metų ketvirčiui (OL L 221, 1999, p. 6), priede. 
      
      31      Šių paraiškų dalies, kuri negalėjo būti patenkinta, atžvilgiu ieškovės dar turėjo galimybę pateikti paraiškas dėl importo
         licencijų 308 978,252 tonų tradicinių AKR bananų kiekiui, įtvirtintam 1999 m. rugsėjo 17 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1998/1999
         dėl bananų pagal tarifines kvotas ir tradicinių AKR bananų importo licencijų ketvirtam 1999 m. ketvirčiui išdavimo ir naujų
         paraiškų pateikimo (OL L 247, p. 10). Jos, remdamosi Reglamento Nr. 2362/98 18 straipsnio 1 dalimi, pateikė paraiškas dėl
         AKR bananų importo licencijų likusiam kiekiui, kurį jos galėjo turėti. Importo licencijos jų atitinkamiems referencinio kiekio
         likusiems kiekiams buvo paskirstytos taip:
      
      Alessandrini Srl                                     2 050 kg,
      Anello Gino di Anello Luigi & C. Snc          1 859 kg,
      Arpigi SpA                                                      757 kg,
      
      Bestfruit Srl                                                      2 637 kg,
      
      Co-Frutta SpA                                                      209 392 kg,
      
      Co-Frutta Soc. coop. arl                            30 207 kg,
      Dal Bello Sife Srl                                     1 533 kg,
      Frigofrutta Srl                                                      2 990 kg,
      
      Garletti Snc                                                      4 419 kg,
      
      London Fruit Ltd                                             286 004 kg.
      
      32      1999 m. spalio 13 d. kompetentingos nacionalinės institucijos ieškovėms išdavė AKR bananų importo licencijas visam atitinkamoje
         paraiškoje nurodytam kiekiui.
      
      33      Nepaisant atliktų pakartotinių veiksmų, ieškovėms nepavyko gauti AKR bananų. 
      34      Esant tokioms aplinkybėms, 1999 m. lapkričio 18 d. ieškovės, remdamosi EB 232 straipsniu, paprašė Komisijos: 
      –       imtis būtinų priemonių, kad jos, siekdamos importuoti Lotynų Amerikos arba kitų trečiųjų šalių bananus, galėtų panaudoti importui
         iš AKR valstybių išduotas ketvirto ketvirčio licencijas, 
      
      –       nustatyti, kad bet kuriuo atveju nagrinėjamų licencijų užstatai grąžinami, nes jos nenaudojamos ir jų nenaudojimas nepriskirtinas
         jų turėtojo veiksmams. 
      
      35      Negavusios atsakymo į šį prašymą, ieškovės 1999 m. gruodžio 22 d. fakse atkreipė Komisijos dėmesį į tai, kad nagrinėjamų licencijų
         galiojimo laikas baigiasi 2000 m. sausio 7 d., ir paprašė Komisiją priimti sprendimą dėl šių prašymų.
      
      36      2000 m. sausio 26 d. d. ieškovių patarėjui išsiųstu laišku Nr. 02418 <...> Komisija atsakė: 
               „1999 m. gruodžio 22 d. laiške nurodėte, kad kai kurie ūkio subjektai, naudodami bananų importo licencijas, išduotas ketvirtam
         1999 m. ketvirčiui, būtent AKR kilmės bananų importui, patyrė tam tikrų sunkumų.
      
               Visų pirma svarbu konstatuoti, kad problemos iš esmės yra komercinio pobūdžio ir jos atsirado dėl ūkio subjektų veiklos. Iš
         tikrųjų nurodyta problema susijusi su komercinių partnerių paieška tam tikroms prekėms, šioje byloje – iš AKR šalių kilusiems
         bananams, pirkti ir pervežti. Apgailestaujame, tačiau tai, kad jūsų klientai negalėjo sudaryti AKR bananų tiekimo sutarčių,
         yra dalis komercinės rizikos, kurią paprastai prisiima ūkio subjektai.
      
               Galiausiai turime pastebėti, kad šie sunkumai susiję tik su kai kuriais ūkio subjektais, kurių ypatybės nenurodytos, ir kad
         Komisijos įsikišimas galėtų suteikti palankesnes sąlygas šiems ūkio subjektams, palyginti su kitais ūkio subjektais, kurie
         prisiėmė riziką, susijusią su jų sutartiniais įsipareigojimais. “
      
      37      Kompetentingos nacionalinės institucijos, nusprendusios, kad (ieškovių) motyvai, kuriais jos rėmėsi siekdamos susigrąžinti
         užstatus, nėra force majeure  atvejis, t. y. vienintelė aplinkybė, kai galima tikėtis tokio susigrąžinimo, pasiliko jų pateiktus užstatus.
      
      38      Bylos T‑46/01 faktinės aplinkybės yra susijusios su ketvirtu 2000 m. ketvirčiu. Šiam ketvirčiui individualaus kiekvienai ieškovei
         galimo referencinio kiekio likutis buvo toks: 
      
      Alessandrini Srl                                                   5 667 kg,
      
      Anello Gino di Anello Luigi & C. Snc                    5 140 kg,
      Arpigi SpA                                                            15 792 kg,
      
      Bestfruit Srl                                                       7 290 kg,
      
      Co-Frutta SpA                                                   236 746 kg,
      
      Co-Frutta Soc. coop. arl                                      80 301 kg,
      Dal Bello Sife Srl                                               4 110 kg,
      Frigofrutta Srl                                                      8 266 kg,
      
      Garletti Snc                                                               7 329 kg,
      
      London Fruit Ltd                                                      324 124 kg.
      
      39      Kadangi trečiųjų šalių bananų (importo) licencijų paraiškos viršijo galimus kiekius, 2000 m. rusėjo 18 d. Komisijos reglamentas
         (EB) Nr. 1971/2000 dėl bananų pagal tarifines kvotas ir tradicinių AKR bananų importo licencijų ketvirtam 2000 m. ketvirčiui
         išdavimo ir naujų paraiškų pateikimo (OL L 235, 2000, p. 10) nustatė dar galimus importuoti bananų kiekius ketvirtam 2000 m.
         ketvirčiui. Pagal šio reglamento priedą importo licencijos dar galėjo būti išduotos 329 787,675 tonoms tradicinių AKR bananų.
      
      40      Ieškovės nepateikė paraiškų dėl šių AKR kilmės bananų importo licencijų. 
      41      2000 m. spalio 10 d. ieškovės, remdamosi EB 232 straipsniu, paprašė Komisijos imtis priemonių pagal Reglamento Nr. 404/93
         20 straipsnio d punktą, joms leidžiančių gauti ketvirtam 2000 m. ketvirčiui trečiųjų šalių bananų importo licencijas individualių
         referencinių kiekių, kurie joms buvo suteikti, likučiui. Papildomai jos Komisijos paprašė atlyginti negautas pajamas dėl to,
         kad buvo neįmanoma importuoti bananų ir jais prekiauti.
      
      42      2000 m. gruodžio 8 d ieškovių patarėjui išsiųstu laišku AGR 030905 <...> Komisija šiuos prašymus atmetė, nurodydama: 
      „2000 m. spalio 10 d. laiške Jūs pranešate Komisijai apie kai kurių ūkio subjektų patiriamus sunkumus gauti bananų, kad ketvirtą
         ketvirtį galėtų panaudoti visus joms pagal importo tarifinių kvotų tvarką suteiktus 2000 m. referencinius kiekius.
      
      Jūsų nurodomi sunkumai iš esmės yra komercinio pobūdžio. Apgailestaudami turime pažymėti, kad Bendrijos teisės aktai nesuteikia
         Komisijai jokių įgaliojimų šioje srityje. Be to, Jūs pripažįstate šią situaciją, kai teigiate, jog ūkio subjektai, neturintys
         pastovių ryšių su AKR bananų augintojais, patiria sunkumų gauti nagrinėjamų prekių. 
      
      Beje, Jūs pažymite, kad Jūsų atstovaujami ūkio subjektai negali panaudoti visų jiems suteiktų referencinių kiekių. 
      Turime patikslinti, kad teisiniu požiūriu referenciniai kiekiai yra tik ūkio subjektams suteiktos galimybės, kurie nustatomi
         pagal Bendrijos reglamentus remiantis šių subjektų ankstesne veikla ir kurie suinteresuotiesiems asmenims suteikia tik teisę
         pateikti paraiškas dėl importo licencijų gavimo, kad jie galėtų įvykdyti komercinius sandorius, kuriuos jie gali sudaryti
         su valstybių (bananų) augintojų tiekėjais.
      
      Galiausiai turime pridurti, kad remiantis informacija, kurią Jūs pateikėte Komisijai, atrodo, kad Jūsų nurodomi sunkumai nėra
         „pereinamojo pobūdžio“, nes jie atsirado pereinant nuo iki 1999 m. galiojusios tvarkos prie nuo šių metų taikomos tvarkos.
         Todėl <...> Reglamento Nr. 404/93 20 straipsnio d punktas nesuteikia Komisijai teisės imtis specialių Jūsų prašomų priemonių.“
      
       Procesas Pirmosios instancijos teisme ir skundžiamas sprendimas
      33     2000 m. balandžio 19 d. ir 2001 m. kovo 1 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo ieškovių ieškinius dėl 2000 m.
         sausio 26 d. ir 2000 m. gruodžio 8 d. laiškų (toliau – ginčijami laiškai) panaikinimo bei dėl jų tariamai patirtos žalos atlyginimo.
      
      34     2002 m. spalio 15 d. Pirmosios instancijos teismo penktosios kolegijos pirmininkas, motyvuodamas tuo, kad tarp bylų T‑93/00
         ir T‑46/01 yra ryšys, nutartimi jas sujungė, kad bendrai būtų vykdoma žodinė proceso dalis ir priimamas sprendimas.
      
      35     Grįsdamos ieškinį, ieškovės nurodė tris ieškinio pagrindus dėl Reglamento Nr. 2362/93 neteisėtumo, susijusius su, pirma, Reglamento
         Nr. 404/93, antra – nuosavybės teisės bei verslo laisvės principo ir, trečia – nediskriminavimo principo pažeidimais. Be to,
         jos rėmėsi ketvirtu ieškinio pagrindu, susijusiu su Reglamento Nr. 404/93 20 straipsnio d punkto pažeidimu.
      
      36     Skundžiamo sprendimo 76–81 punktuose Pirmosios instancijos teismas atmetė su Reglamento Nr. 2362/93 neteisėtumu susijusius
         ieškinio pagrindus, motyvuodamas tuo, kad ieškovės neįrodė tiesioginio teisinio ryšio tarp ginčijamų laiškų ir šio reglamento
         nuostatų, kurių neteisėtumu buvo remiamasi.
      
      37     Dėl su Reglamento Nr. 404/93 20 straipsnio d punkto pažeidimu susijusio ieškinio pagrindo skundžiamo sprendimo 85–96 punktuose
         Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad Komisija, atsisakydama patenkinti ieškovių prašymus imtis priemonių pagal šią
         nuostatą, kad būtų pašalinti tariamai jų patiriami sunkumai dėl perėjimo nuo 1993 m. tvarkos prie 1999 m. tvarkos, nepažeidė
         savo diskrecijos ribų.
      
      38     Todėl ieškovių pateikti reikalavimai dėl panaikinimo bylose T‑93/00 ir T‑46/01 buvo atmesti.
      39     Dėl reikalavimų atlyginti ieškovių tariamai patirtą žalą Pirmosios instancijos teismas nusprendė: 
      „106      Pagal nusistovėjusią teismų praktiką deliktinė atsakomybė atsiranda tuo atveju, kai tenkinamos visos sąlygos, susijusios su
         veiksmų, kuriais kaltinamos Bendrijos institucijos, neteisėtumu, žalos tikrumu ir priežastinio ryšio tarp veiksmų ir nurodytos
         žalos buvimu (1990 m. gegužės 17 d. Teisingumo Teismo sprendimo Sonito ir kiti prieš Komisiją, C‑87/89, Rink. p. I‑1981, 16 punktas ir 1998 spalio 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo TEAM prieš Komisiją, T‑13/96, Rink. p. II‑4073, 68 punktas).
      
      107      Jei nors viena šių sąlygų nėra tenkinama, visas ieškinys dėl žalos atlyginimo turi būti atmestas nesant būtinybės nagrinėti
         kitų sąlygų (1994 m. rugsėjo 15 d. Teisingumo Teismo sprendimo KYDEP prieš Tarybą ir Komisiją, C‑146/91, Rink. p. I‑4199, 81 punktas).
      
      108      Šiuo atveju konstatuotina, kad sąlyga dėl priežastinio ryšio nėra patenkinta. Iš tikrųjų byloje T‑93/00 nurodytos žalos priežastis
         yra susijusi su aplinkybe, kad ieškovės negalėjo rasti tiekėjų, galinčių jas aprūpinti AKR bananais ketvirtą 1999 m. ketvirtį.
         Dėl bylos T‑46/01 negautas pelnas, dėl kurio ieškovės skundėsi, atsirado tiesiogiai dėl jų nerūpestingumo. Jos neteikė paraiškų
         dėl AKR bananų importo licencijų ketvirtam 2000 m. ketvirčiui Reglamente Nr. 1971/2000 numatytomis sąlygomis, kai trečiųjų
         šalių bananų kiekis buvo išnaudotas. Kita vertus, nepaisydamos patirtų problemų ketvirtą 1999 m. ketvirtį, jos nesiekė sudaryti
         sutarčių su AKR bananų tiekėjais 2000 m., kad galėtų gauti bananų ketvirtą šių metų ketvirtį. 
      
      109      Kadangi viena iš Bendrijos deliktinės atsakomybės atsiradimo sąlygų nepatenkinta, prašymai dėl žalos atlyginimo bylose T‑93/00
         ir T‑46/01 atmestini.“ 
      
       Apeliacinis skundas
      40     Apeliaciniame skunde apeliantės Teisingumo Teismo prašo:
      –       panaikinti skundžiamo sprendimo dalį, kuria jis atmetė reikalavimus dėl jų tariamai patirtos žalos atlyginimo,
      –       priteisti iš Komisijos atlyginti žalą, kurią jos patyrė dėl trečiųjų šalių bananų importo licencijų nesuteikimo,
      –       priteisti iš Komisijos bylinėjimosi tiek Pirmosios instancijos teisme, tiek apeliaciniame procese išlaidas.
      41     Komisija Teisingumo Teismo prašo:
      −      atmesti apeliacinį skundą,
      –       nepatenkinus pirmojo reikalavimo, jeigu būtų panaikinta dalis skundžiamo sprendimo, grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui,
         kad šis priimtų sprendimą iš esmės dėl prašymo atlyginti žalą,
      
      –       nepatenkinus pirmų dviejų reikalavimų, iš esmės atmesti minėtą prašymą ir 
      –       bet kuriuo atveju priteisti iš apeliančių bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas.
      42     Grįsdamos savo apeliacinį skundą, apeliantės remiasi dviem pagrindais. Kaip pirmą apeliacinio skundo pagrindą jos nurodo,
         kad Pirmosios instancijos teismas neįvertino teisinių argumentų, kuriais grindžiami jų prašymai dėl patirtos žalos atlyginimo.
         Remdamosi antru apeliacinio skundo pagrindu jos kaltina Pirmosios instancijos teismą tuo, kad jis atsižvelgė į reikalavimus,
         kurie iš dalies skiriasi nuo nurodytųjų jų ieškiniuose. 
      
       Dėl apeliacinio skundo
       Šalių argumentai
      43     Pirmiausia apeliantės tvirtina, jog skundžiamo sprendimo 108 punkte Pirmosios instancijos teismas klaidingai manė, kad jų
         nurodyta žala atsirado dėl to, kad joms nepavyko importuoti AKR bananų. 
      
      44     Ieškinyje jos iš tikrųjų kritikavo tai, kad nevisiškai galėjo panaudoti importo licencijų, kaip joms šią teisę suteikė jų
         referenciniai kiekiai, išimtinai pagrįsti trečiųjų šalių bananų importu. Ši aplinkybė atsirado dėl Reglamento Nr. 2362/98,
         kuris savavališkai nubaudė tradicinius trečiųjų šalių bananų importuotojus. 
      
      45     Nors apeliantės pritaria Pirmosios instancijos teismo vertinimui, pagal kurį nėra tiesioginio teisinio ryšio tarp Reglamento
         Nr. 2362/98 ir ginčijamų laiškų ir kuriuo remiantis skundžiamo sprendimo 81 punkte Pirmosios instancijos teismas prieštaravimus
         dėl teisėtumo, nurodytus ieškinyje dėl minėtų laiškų panaikinimo, pripažino nepriimtinais, jos mano, kad Pirmosios instancijos
         teismui tikrinant priežastinio ryšio tarp veiksmų, kuriais kaltinama Komisija, ir jų tariamos žalos buvimą klaidingai buvo
         neįvertintas šio reglamento neteisėtumas. 
      
      46     Antra, apeliantės kaltina Pirmosios instancijos teismą tuo, kad jis, manydamas, jog jos reikalauja atlyginti dėl ginčijamų
         laiškų atsiradusią žalą, skundžiamo sprendimo 47 ir 48 punktuose iš dalies pakeitė ieškinyje nurodytus reikalavimus, nors
         iš šių reikalavimų aiškiai matyti, kad esminė nurodytos žalos priežastis yra Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumas. 
      
      47     Komisija ginčija viso apeliacinio skundo priimtinumą. Ji mano, kad apeliantės siekia pakeisti Pirmosios instancijos teismui
         pateiktos bylos dalyką, taip Teisingumo Teismą skatindamos pareikšti nuomonę dėl Komisijos deliktinės atsakomybės, atsiradusios
         tik dėl Reglamento Nr. 2362/98 priėmimo.
      
      48     Pirma, iš ieškinių, pareikštų pirmojoje instancijoje matyti, kad nurodytos žalos priežastis nei iš esmės, nei neišimtinai
         nebuvo Reglamentas Nr. 2362/98; tiesiog Komisija nesiėmė priemonių, reikalingų pašalinti pasekmes, kurios apeliantėms tariamai
         atsirado dėl šio reglamento taikymo, nes buvo atsisakyta pasinaudoti priemonėmis pagal Reglamento Nr. 404/93 20 straipsnio
         d punktą. Kitaip tariant, ieškovės ginčijo Reglamento Nr. 2362/98 teisėtumą tik tiek, kiek jo pagrindu buvo parengti laiškai,
         kuriais joms buvo atsisakyta suteikti galimybę pasinaudoti pereinamojo laikotarpio priemonėmis. 
      
      49     Antra, Komisija tvirtina, kad ir byloje T‑93/00, ir byloje T‑46/01 ieškovės Pirmosios instancijos teismo prašė tik „priteisti
         iš Komisijos atlyginti žalą pagal EB sutarties 235 straipsnį ir 288 straipsnio antrąją pastraipą“, kaip tai matyti iš abiejose
         bylose pareikštuose ieškiniuose pateiktų reikalavimų 2 punkto. Jos neginčijo savo reikalavimų santraukos, pateiktos šių bylų
         teismo posėdžio pranešime, o ši santrauka buvo pakartota skundžiamame sprendime. 
      
      50     Subsidiariai Komisija mano, kad apeliacinis skundas turi būti atmestas kaip nepagrįstas. 
      51     Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo Komisija teigia, kad nei referencinio kiekio suteikimas, nei atitinkamų importo licencijų
         turėjimas nereiškia faktinio šio bananų kiekio gavimo. Iš tikrųjų individualus ūkio subjekto referencinis kiekis reiškia maksimalų
         kiekį, dėl kurio jis gali atitinkamais metais pateikti importo licencijų paraiškas, kad galėtų pasinaudoti teisėmis, pripažintomis
         tarifinių kvotų srityje, tačiau neužtikrina šio kiekio gavimo iš tikrųjų. 
      
      52     Nagrinėdamas tik sąlygą dėl priežastinio ryšio tarp veiksmų, kuriais kaltinama Komisija, ir tvirtinamos žalos, skundžiamo
         sprendimo 108 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad nors ieškovės neimportavo bananų, tai įvyko tik dėl komercinio
         pobūdžio sunkumų rasti tiekėjų, t. y. dėl jų pačių nerūpestingumo, nes jos nesistengė gauti pageidaujamų bananų kiekių rinkoje,
         o ne dėl Komisijos veiksmų, būtent dėl jos atsisakymo imtis pereinamojo laikotarpio priemonių pereinant nuo 1993 m. importo
         tvarkos prie 1999 m. importo tvarkos. Šie teiginiai, kurie taip pat pateikti skundžiamo sprendimo 88–90, 95 ir 96 punktuose,
         neginčijami apeliaciniame skunde, todėl jie yra galutiniai. Tokiomis aplinkybėmis tariamu Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumu
         negalima remtis vertinant prašymus atlyginti žalą. 
      
      53     Dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo Komisija tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas tik glaustai pateikė ieškovių
         reikalavimus, atsižvelgdamas į visumą argumentų, kuriais jos remėsi tiek raštu, tiek žodžiu. Ji teigia, kad iš šių argumentų
         išplaukia, jog nurodytos žalos priežastis yra ta, kad Komisija nesiėmė priemonių, leidžiančių pašalinti pasekmes, kurios,
         ieškovių teigimu, atsirado tik dėl Reglamento Nr. 2362/98 taikymo. Atsižvelgiant į tai, buvo visiškai pagrįsta nustatyti ryšį
         tarp nurodytos žalos ir ginčijamų laiškų. Komisija remiasi taip pat teismo posėdžio pranešime esančių reikalavimų santrauka,
         kurios ieškovės niekada neginčijo. 
      
      54     Komisija priduria, kad jeigu Pirmosios instancijos teismas būtų nusprendęs, kad prašymas atlyginti žalą pagrįstas vien ginčijamais
         laiškais, kurių teisėtumą jis anksčiau pripažino, jis būtų nenagrinėjęs priežastinio ryšio, nes, nesant neteisėtų veiksmų,
         bet kuriuo atveju nekiltų jos atsakomybė. 
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      55     Tiek pirmasis, tiek antrasis apeliacinio skundo pagrindas, kuriuos apeliantės nurodo grįsdamos savo apeliacinį skundą, grindžiamas
         kaltinimu, kad Pirmosios instancijos teismas nenagrinėjo Reglamento Nr. 2362/98 teisėtumo būtent Reglamento Nr. 404/93, pagrindinės
         teisės į nuosavybę, laisvės užsiimti ūkine veikla ir nediskriminavimo principo atžvilgiu. 
      
      56     Šiomis aplinkybėmis pažymėtina, kad Pirmosios instancijos teismas, siekdamas atmesti skundžiamo sprendimo 108 punkte priežastinio
         ryšio tarp veiksmų, kuriais kaltinama Komisija, ir nurodytos žalos buvimą, negalėjo tik konstatuoti, kad bylos T‑93/00 atveju
         žalos priežastis buvo ta, jog „ieškovės negalėjo rasti tiekėjų, galinčių jas aprūpinti AKR bananais ketvirtą 1999 m. ketvirtį“,
         o bylos T‑46/01 atveju žala atsirado tiesiogiai dėl ieškovių „nerūpestingumo“. 
      
      57     Iš tikrųjų, kad Komisijai nekiltų atsakomybė, Pirmosios instancijos teismas turėjo patikrinti, ar, be sunkumų, kurių ieškovės
         patyrė siekdamos visiškai panaudoti savo referencinius kiekius ir importo licencijas, žalos, kuria jos rėmėsi, tiksli priežastis
         nebuvo Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumas ir būtent Komisijos įtvirtintas bendras tarifinių kvotų administravimo metodas,
         tiesiogiai sukėlęs komercinių sunkumų trečiųjų šalių ūkio subjektams, kurie galiausiai turėjo importuoti AKR bananus. 
      
      58     Tokį vertinimą Pirmosios instancijos teismas turėjo atlikti a fortiori, nes tariamas Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumas buvo esminiai argumentai, kuriuos savo ieškiniuose pateikė ieškovės, siekdamos
         įrodyti negatyvų šių teisės aktų poveikį tradiciškai trečiųjų šalių bananus importuojančių įmonių ūkinei veiklai, atsižvelgiant
         į jų patirtus sunkumus apsirūpinant AKR bananais.
      
      59     Todėl nenagrinėjęs, ar nurodytas Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumas galėjo sukelti ieškovių nurodytą žalą, Pirmosios instancijos
         teismas nepakankamai motyvavo skundžiamą sprendimą, kuris, remiantis šiuo pagrindu, turi būti panaikintas.
      
      60     Pagal Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnio pirmosios pastraipos antrą sakinį Teisingumo Teismas, panaikinęs Pirmosios instancijos
         teismo sprendimą, gali pats priimti galutinį sprendimą, jeigu toje bylos stadijoje tai galima padaryti. Toks yra šios bylos
         atvejis.
      
       Dėl bylos esmės
      61      Pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką deliktinė atsakomybė EB 288 straipsnio antrosios pastraipos prasme Bendrijai
         kyla tuo atveju, kai tenkinamos visos sąlygos, susijusios su veiksmų, kuriais kaltinamos Bendrijos institucijos, neteisėtumu,
         žalos tikrumu bei priežastinio ryšio tarp institucijos veiksmų ir nurodytos žalos buvimu (žr., be kita ko, 1992 m. gegužės
         7 d. Sprendimo Pesquerias De Bermeo ir Naviera Laida prieš Komisiją, C‑258/90 ir C‑259/90, Rink. p. I‑2901, 42 punktą ir minėto sprendimo KYDEP prieš Tarybą ir Komisiją 19 punktą). 
      
      62     Šiuo atžvilgiu pirmiausia nagrinėtinas kaltinimas dėl veiksmų, kuriais kaltinama Komisija, neteisėtumo. 
      63     Kaip jau buvo konstatuota šio sprendimo 55 punkte, apeliantės ginčija Reglamento Nr. 2362/98 teisėtumą, remdamosi trimis pagrindais,
         kuriais grindžia savo prašymą dėl ginčijamų laiškų panaikinimo. 
      
      64     Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės mano, kad Komisija, priimdama Reglamentą Nr. 2362/98, viršijo jai pagal Reglamentą
         Nr. 404/93 suteiktus įgaliojimus.  
      
      65     Kaip antrąjį apeliacinio skundo pagrindą jos nurodo, kad negalėjimas visiškai panaudoti trečiųjų šalių bananų importo referencinių
         kiekių išplaukia tik iš tariamai neteisėto ir savavališko Komisijos sprendimo sujungti trečiųjų šalių tarifinių kvotų ir AKR
         tarifinių kvotų administravimą. Veikdama tokiu būdu Komisija pažeidė jų pagrindinę teisę į nuosavybę ir į laisvę užsiimti
         ekonomine veikla.
      
      66     Kaip trečiąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantės nurodo, kad suteikdama tradicinius AKR bananus importuojantiems ūkio
         subjektams, siekiantiems gauti trečiųjų šalių bananų importo licencijas, galimybę remtis ir jų AKR bananų, ir trečiųjų šalių
         bananų importu, Komisija sudarė šiems ūkio subjektams palankesnes gavimo sąlygas nei tos, kurios numatytos tradiciniams trečiųjų
         šalių ūkio subjektams.
      
       Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo
      67     Pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą sudaro dvi dalys.
      68     Pirmiausia apeliantės kaltina Komisiją tuo, kad ji Reglamento Nr. 2362/98 4 straipsnio 2 dalyje referencinį laikotarpį suteikti
         referencinius kiekius tradiciniams ūkio subjektams nurodė trejų metų 1994–1996 m. laikotarpį, kada galiojo Reglamentas Nr. 404/93.
         Taip Komisija paliko ir sustiprino palankią padėtį, kurią turėjo B kategorijos ūkio subjektai pagal Bendrojo susitarimo dėl
         muitų tarifų ir prekybos nuostatas iki 1997 m., kai tam tikras Reglamentu Nr. 404/93 įtvirtintos prekybos su trečiosiomis
         valstybėmis tvarkos nuostatas užginčijo Pasaulio prekybos organizacijos institucijos.
      
      69     Šiuo atžvilgiu, kaip tai pažymėjo generalinis advokatas išvados 80 punkte, apeliantės tvirtina, kad buvo neįmanoma panaudoti
         importo licencijų joms suteiktiems referenciniams kiekiams, nes jos negalėjo sudaryti sutarčių dėl AKR bananų tiekimo, ir
         teigia, jog šis netinkamas funkcionavimas susijęs su bendru tarifinių kvotų administravimo metodu ir referencinių kiekių bendru
         nustatymu, numatytiems Reglamentu Nr. 2362/98. Parengtinio referencinių kiekių paskirstymo taisyklių, kurios nesusijusios
         su importo licencijų naudojimu, atžvilgiu išreikšta kritika turi būti atmesta, nes neturi jokio ryšio su byla. 
      
      70     Antra, apeliantės ginčija Komisijos priimtą bendrą tarifinių kvotų administravimo metodą, kuris kartu su bendru referencinių
         kiekių nustatymu sustiprino privilegijuotą AKR bananų importuotojų padėtį. 
      
      71     Jų teigimu, bendras tarifinių kvotų administravimas sumažina trečiųjų šalių bananų importo galimybes, o AKR bananų ūkio subjektams
         šios galimybės padidėja.
      
      72     Komisija mano atvirkščiai, t. y. kad bendras tarifinių kvotų administravimas skatina prekybos srautus bei didesnę ūkio subjektų
         laisvę, palyginti su pirmine tvarka, būtent AKR bananų ir trečiųjų šalių bananų importuotojams suteikiama galimybė importuoti
         bananus, neatsižvelgiant į jų kilmę.
      
      73     Komisija priduria, kad tam tikro AKR bananų kiekio nepanaudojimas 1999 ir 2000 m. neįrodo, jog nauja kvotų paskirstymo sistema
         suteikia pirmenybę AKR bananų importuotojams. Ši aplinkybė gali atsirasti dėl ekonominių veiksnių, susijusių su rinkos pasirinkimu.
         
      
      74     Šiuo klausimu pirmiausia primintina, kad pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką iš Sutarties struktūros, EB 211 straipsnio
         vietos šioje struktūroje bei iš praktinių reikalavimų išplaukia, kad įgyvendinimo sąvoka turi būti aiškinama plačiai. Kadangi
         Komisija vienintelė gali nuolatos ir atidžiai stebėti pasikeitimus žemės ūkio rinkose ir skubiai veikti, kai to reikalauja
         susidariusi padėtis, Taryba jai gali suteikti didelius įgaliojimus šioje srityje. Todėl šių įgaliojimų ribos turi būti įvertintos
         atsižvelgiant, be kita ko, į bendruosius principus, kurie yra esminiai organizuojant nagrinėjamą rinką (žr. 2003 m. rugsėjo
         30 d. Sprendimo Vokietija prieš Komisiją, C‑239/01, Rink. p. I‑10333, 54 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką). 
      
      75     Taigi Teisingumo Teismas nusprendė, kad žemės ūkio srityje Komisija turi teisę priimti bet kokias taikymo priemones, būtinas
         ar naudingas pagrindų teisės aktams įgyvendinti, jeigu jos neprieštarauja šiems teisės aktams arba Tarybos įgyvendinimo teisės
         aktams (žr., be kita ko, 1984 m. gegužės 15 d. Sprendimo Zuckerfabrik Franken, 121/83, Rink. p. 2039, 13 punktą; 1995 m. spalio 17 d. Sprendimo Olandija prieš Komisiją, C‑478/93, Rink. p. I‑3081, 31 punktą; 2000 m. liepos 6 d. Sprendimo Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen, C‑356/97, Rink. p. I‑5461, 24 punktą ir minėto sprendimo Vokietija prieš Komisiją 55 punktą). 
      
      76     Šiuo atveju Komisija Reglamentą Nr. 2362/98 priėmė remdamasi Reglamento Nr. 404/93 20 straipsniu. Pagal šį straipsnį Komisija
         turi teisę priimti šio reglamento IV dalies taikymo nuostatas, į kurių taikymo sritį pagal minėto 20 straipsnio d ir e punktus
         įeina „bet kokios konkrečios nuostatos, palengvinančios perėjimą nuo importo režimo, kuris buvo taikomas nuo 1993 m. liepos
         1 d., prie (Reglamento Nr. 404/93 IV) dalies <...> režimo“ bei „priemonės, užtikrinančios įsipareigojimų pagal Bendrijos sudarytus
         susitarimus, vadovaujantis Sutarties (300) straipsniu, vykdymą“.
      
      77     Kalbant konkrečiau apie Reglamento Nr. 404/93 18 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytą tarifinių kvotų administravimą ir tradicinių
         AKR bananų importo administravimą, reikėtų pastebėti, kad Reglamento Nr. 2362/98 teisinis pagrindas taip pat yra Reglamento
         Nr. 404/93 19 straipsnio 1 dalis. Ši nuostata Komisiją įgalioja priimti tarifinėms kvotoms administruoti reikalingas taikymo
         nuostatas, nurodydama, jog pasirinktas metodas „remiasi tradiciniais prekybos srautais“.
      
      78     Atsižvelgiant į šio sprendimo 75 punkte nurodytą teismo praktiką, apeliantės neįrodė, kad Reglamente Nr. 2362/98 nustatytas
         tradicinių kvotų administravimo metodas prieštarauja pagrindų teisėms aktams, kuriuos jis įgyvendina. Neginčijama, kad iš
         tikrųjų šis metodas atsižvelgia į tradicinius prekybos srautus ir leidžia administruoti kvotas bei tradicinių AKR bananų importą,
         numatytus atitinkamai Reglamento Nr. 404/93 18 straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 16 straipsnyje.
      
      79     Be to, pagrindų teisės aktai nedraudžia, kad importo licencijos būtų administruojamos neatsižvelgiant į bananų kilmę (AKR
         valstybės arba trečiosios šalys). 
      
      80     Kalbant konkrečiau apie argumentą, kad nagrinėjamas administravimo metodas sustiprino privilegijuotą AKR bananų importuotojų
         padėtį, reikėtų pastebėti, jog jį reikia nagrinėti vėliau, analizuojant trečiąjį apeliančių nurodytą apeliacinio skundo pagrindą
         dėl nediskriminavimo principo pažeidimo.
      
      81     Šiomis aplinkybėmis, kadangi nebuvo įrodyta, kad Komisija pažeidė šioje srityje taikomus pagrindų teisės aktus arba kad ji
         akivaizdžiai viršijo Tarybos jai suteiktos diskrecijos pasirinkti įgyvendinimo taisykles ribas, pirmojo apeliacinio skundo
         pagrindo antrą dalį reikia atmesti, kiek tai nesusiję su vėlesniu 80 punkte nurodyto argumento vertinimu. 
      
      82     Todėl pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą, kurį nurodo apeliantės, grįsdamos savo apeliacinį skundą, reikia atmesti. 
       Dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo 
      83     Apeliantės mano, kad jų negalėjimas panaudoti visų referencinių kiekių gaunant iš tikrųjų visam šiam kiekiui panaudotinas
         importo licencijas išplaukia iš Komisijos priimto sprendimo sujungti tarifinių kvotų, susijusių su trečiųjų šalių bananais
         ir AKR bananais, administravimą. Šis sprendimas panaikino trečiųjų šalių importuotojų galimybes prekiauti kasmet suteikiamais
         bananų kiekiais.
      
      84     1999 m. pabaigoje vienintelė AKR bananų tarifinė kvota buvo nepanaudota, nes ji iš tikrųjų nebuvo gauta. 2000 m. susidūrusios
         su tais pačiais AKR bananų aprūpinimo sunkumais, apeliantės nebeteikė paraiškų suteikti tokių bananų importo licencijas. 
      
      85     Šiomis aplinkybėmis, nustatydama bendrą tarifinių kvotų administravimo metodą, Komisija pažeidė pagrindinę teisę į nuosavybę
         ir laisvę užsiimti ekonomine veikla. 
      
      86     Šiuo atžvilgiu pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką teisė į nuosavybę bei laisvė užsiimti profesine veikla yra
         bendrieji Bendrijos teisės principai. Vis dėlto šie principai nėra absoliučios teisės, tačiau jie turi būti vertinami atsižvelgiant
         į jų socialinę funkciją. Todėl gali būti nustatyti laisvės užsiimti profesine veikla ir naudojimosi teise į nuosavybę apribojimai,
         ypač bendro rinkos organizavimo srityje, jei šie apribojimai iš tikrųjų atitinka Bendrijos siekiamus bendrojo intereso tikslus
         ir siekiamų tikslų atžvilgiu nėra neproporcingas bei neleistinas kišimasis, sudarantis grėsmę pačiai garantuojamų teisių esmei
         (žr. 1979 m. gruodžio 13 d. Sprendimo Hauer, 44/79, Rink. p. 3727, 32 punktą; 1989 m. liepos 11 d. Sprendimo Schräder, 265/87, Rink. p. 2237, 15 punktą ir 1989 m. liepos 13 d. Sprendimo Wachauf, 5/88, Rink. p. 2609, 17 ir 18 punktus). Būtent atsižvelgiant į šiuos kriterijus reikia vertinti bendro tarifinių kvotų administravimo
         metodo atitiktį pagrindinių teisių, kuriomis remiasi apeliantės, apsaugos reikalavimams.
      
      87     Atsižvelgiant į apeliančių teiginius, pirmiausia reikia nurodyti, kad ūkio subjektui suteiktas referencinis kiekis bendros
         rinkos organizavimo kontekste reiškia maksimalų kiekį, kurio atžvilgiu jis gali atitinkamais metais pateikti paraiškas suteikti
         importo licencijas, kad galėtų pasinaudoti su tarifine kvota susijusiomis teisėmis. Taigi šių referencinių kiekių suteikimas
         neužtikrina nei galimybės naudotis jais, nei šių ūkio subjektų teisės iš tikrųjų visus pagal tarifines kvotas suteiktus kiekius
         eksportuoti į Bendriją. 
      
      88     Kalbant visų pirma apie trečiųjų šalių bananų importuotojų teisę į nuosavybę, reikėtų pažymėti, kad Teisingumo Teismas jau
         yra nusprendęs, jog Bendrijos kvotos nustatymas ir jos paskirstymo taisyklės nepažeidžia šios teisės. Iš tikrųjų joks ūkio
         subjektas negali reikalauti nuosavybės teisės į rinkos dalį, kurią jis turėjo prieš bendro rinkos organizavimo nustatymą,
         nes ši rinkos dalis yra ekonomiškai laikina, veikiama aplinkybių pasikeitimo rizikos (minėto 1994 m. spalio 5 d. Sprendimo
         Vokietija prieš Tarybą, C‑280/93, Rink. p. I‑4973, 79 punktas; 1998 m. kovo 10 d. Sprendimo, Vokietiją prieš Tarybą, C‑122/95, p. I‑973, 77 punktas). 
      
      89     Be to, ūkio subjektas negali remtis įgyta teise ar netgi teisėtais lūkesčiais, kad išliks egzistuojanti padėtis, kuri gali
         pasikeisti dėl Bendrijos institucijų, pasinaudojus  diskrecija, priimtų sprendimų (žr. 1982 m. spalio 28 d. Sprendimo Faust prieš Komisiją, 52/81, Rink. p. 3745, 27 punktą; 1990 m. vasario 14 d. Delacre ir kiti prieš Komisiją, C‑350/88, Rink. p. I‑395, 33–34 punktus ir minėto 1994 m. spalio 5 d. Sprendimo Vokietija prieš Tarybą 89 punktą). Taip ypač yra tuo atveju, kai esanti situacija turi būti pakeista, siekiant įgyvendinti iš Bendrijos sudarytų
         tarptautinių susitarimų kylančius įsipareigojimus.
      
      90     Kalbant apie, antra, tariamą laisvės užsiimti profesine veikla pažeidimą, reikia pažymėti, kad bendro tarifinių kvotų administravimo
         metodo, koks  numatytas Reglamentu Nr. 2362/98, įtvirtinimas iš tikrųjų gali pakeisti trečiųjų šalių bananų importuotojų konkurencinę
         padėtį, nes taikant šį metodą visi ūkio subjektai gali importuoti bet kokios kilmės bananus. Tačiau reikia konstatuoti, kad
         nors trečiųjų šalių bananų importuotojai konkuruoja su AKR bananų importuotojais, jiems, kaip teisingai pažymėjo Komisija,
         nebetaikomas ankstesne tvarka numatytas 30 % jų importo sumažinimas B kategorijos AKR bananų importuotojų naudai. Be to, pagal
         naują tvarką jiems taip pat leidžiama gauti AKR bananų. Apeliančių nurodomais sunkumais surasti tiekėjų, galinčių jas aprūpinti
         AKR bananais, negalima užginčyti tvarkos, kuri joms konkrečiai pripažįsta teisę importuoti tokius bananus pagal Bendrijos
         kvotą, teisėtumo.
      
      91     Bet kuriuo atveju iš nusistovėjusios Teisingumo Teismo praktikos matyti, kad dėl bet kokios tarifinės kvotos atidarymo ir
         jos paskirstymo būdo atsiradę galimybės importuoti trečiųjų šalių bananus apribojimai neatsiejami nuo bendro rinkos organizavimo
         nustatymo, skirto užtikrinti EB 33 straipsnyje numatytų tikslų apsaugą ir Bendrijos prisiimtų tarptautinių įsipareigojimų
         laikymąsi. Todėl tokie apribojimai negali netinkamai pakenkti tradicinių trečiųjų šalių bananų ūkio subjektų laisvei užsiimti
         profesine veikla (žr. minėto 1994 m. spalio 5 d. Sprendimo Vokietija prieš Tarybą 82 ir 87 punktus bei 1998 m. kovo 10 d. Sprendimo Vokietija prieš Tarybą 77 punktą). 
      
      92     Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, antrąjį pagrindą, kuriuo remiasi apeliantės grįsdamos savo apeliacinį skundą, reikia atmesti.
       Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo
      93     Apeliantės mano, kad suteikdamas AKR bananų importuotojams galimybę remtis kartu AKR bananų bei trečiųjų šalių bananų importu,
         siekiant nustatyti jų referencinius kiekius bei suteikti licencijas, suteikiančias teisę importuoti trečiųjų šalių bananus,
         Reglamentas Nr. 2362/98 šiems ūkio subjektams numatė palankesnes gavimo sąlygas nei tos, kurios taikomos tradiciniams trečiųjų
         šalių bananų importuotojams. 
      
      94     Įtvirtindama bendrą trečiųjų šalių ir AKR valstybių tarifinių kvotų administravimo metodą bei bendrus referencinius kiekius,
         Komisija taip pažeidė nediskriminavimo principą. 
      
      95     Šiuo atžvilgiu pakanka konstatuoti, kad tuo atveju, kai visi ūkio subjektai gali neperžengdami savo referencinių kiekių ribų
         importuoti bet kurios kilmės (bananus) ir dėl to atsiduria tapačioje padėtyje, nediskriminavimo principas akivaizdžiai draudžia
         taikyti skirtingą vertinimą suteikiant importo licencijas. 
      
      96     Todėl trečiąjį pagrindą, kuriuo apeliantės remiasi grįsdamos savo apeliacinį skundą, taip pat reikia atmesti. 
      97     Remiantis tuo, kas išdėstyta, darytina išvada, kad nė vienam Reglamento Nr. 2362/98 neteisėtumo pagrindui, kuriais remiamasi,
         negalima pritarti.
      
      98     Kadangi pirmoji sąlyga, kuri reikalinga tam, kad atsirastų Bendrijos deliktinė atsakomybė EB 288 straipsnio antrosios pastraipos
         prasme, neišpildyta, apeliacinius skundus reikia atmesti, nesant reikalo nagrinėti, ar kitos šios atsakomybės atsiradimo sąlygos
         yra patenkintos, t. y. nurodytos žalos tikrumas, priežastinio ryšio tarp šios žalos ir atitinkamos institucijos veiksmų, kuriais
         ji kaltinama, buvimas.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      99     Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 118 straipsnį,
         pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti
         bylinėjimosi išlaidas ir apeliantės pralaimėjo bylą, jos turi jas padengti. 
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      1.      Panaikinti 2003 m. balandžio 10 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą Alessandrini ir kiti prieš Komisiją (T‑93/00 ir T‑46/01).
      2.      Atmesti Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme pareikštus ieškinius bylose T‑93/00 ir T‑46/01.
      3.      Priteisti iš Alessandrini Srl, Anello Gino di Anello Luigi & C. Snc, Arpigi SpA, Bestfruit Srl, Co-Frutta SpA, Co-Frutta Soc.
            coop. arl, Dal Bello Sife Srl, Frigofrutta Srl, Garletti Snc ir London Fruit Ltd bylinėjimosi pirmojoje instancijoje bei apeliaciniame
            procese išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: italų.