CELEX: 32005R1169
Language: cs
Date: 2005-07-19 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1169/2005 ze dne 19. července 2005 o vyhlášení stálého nabídkového řízení pro vývoz žita v majetku německého intervenčního orgánu

20.7.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 188/19
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1169/2005
   ze dne 19. července 2005
   o vyhlášení stálého nabídkového řízení pro vývoz žita v majetku německého intervenčního orgánu
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2) stanoví postupy a podmínky uvedení obilovin v majetku intervenčních orgánů na trh.
            
         
               (2)
            
            
               Nařízení Komise (EHS) č. 3002/92 (3) stanoví společná prováděcí pravidla pro ověřování použití a/nebo místa určení intervenčních produktů.
            
         
               (3)
            
            
               Za současné situace na trhu je vhodné zahájit stálé nabídkové řízení pro vývoz 500 000 tun žita v majetku německého intervenčního orgánu.
            
         
               (4)
            
            
               Je třeba stanovit zvláštní podmínky pro zajištění řádného průběhu transakcí a jejich kontroly. Za tímto účelem je vhodné stanovit záruční systém, který by zajistil dodržování požadovaných cílů a zároveň by obchodníkům pomohl vyhnout se příliš vysokým nákladům. Proto je nutné pozměnit některá pravidla, zejména nařízení (EHS) č. 2131/93.
            
         
               (5)
            
            
               Z důvodu modernizace systému řízení je nevyhnutné, aby byly informace požadované Komisí předkládané elektronickou cestou.
            
         
               (6)
            
            
               Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Německý intervenční orgán přistupuje ke stálému nabídkovému řízení pro vývoz žita v jeho majetku za podmínek stanovených nařízením (EHS) č. 2131/93, není-li v tomto nařízení stanoveno jinak.
   Článek 2
   Nabídkové řízení se vztahuje na maximální množství 500 000 tun žita, jež má být vyvezeno do třetích zemí.
   Článek 3
   1.   U vývozů uskutečněných na základě tohoto nařízení se neuplatňuje žádná náhrada ani vývozní daň ani měsíční přirážka.
   2.   Čl. 8 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2131/93 se nepoužije.
   3.   Odchylně od článku 16 třetího pododstavce nařízení (EHS) č. 2131/93 je cenou, která má být zaplacena při vývozu, cena uvedená v nabídce, bez měsíčního zvýšení.
   Článek 4
   1.   Vývozní licence jsou platné od data svého vydání ve smyslu článku 9 nařízení (EHS) č. 2131/93 až do konce čtvrtého měsíce následujícího po tomto datu.
   2.   K nabídkám předloženým v rámci nabídkového řízení zahájeného na základě tohoto nařízení se nesmí přikládat žádosti o vývozní licence podané v rámci článku 49 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (4).
   Článek 5
   1.   Odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 vyprší lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení dne 28. července 2005 v 9 hodin (bruselského času).
   Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídkové řízení končí každý čtvrtek v 9 hodin (bruselského času), s výjimkou dne 4. srpna 2005, 18. srpna 2005, 1. září 2005, 3. listopadu 2005, 29. prosince 2005, 13. dubna 2006, 25. května 2006 a 15. června 2006, kdy nebudou vyhlášena žádná nabídková řízení.
   Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení skončí dne 22. června 2006 v 9 hodin (bruselského času).
   2.   Nabídky je třeba předkládat německému intervenčnímu orgánu na následující adrese:
   
               Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE),
            
         
               Deichmannsaue 29
            
         
               D-53179 Bonn
            
         
                     Fax:
                  
                  
                     (49-228) 68 45 39 85
                     (49-228) 68 45 32 76.
                  
               Článek 6
   Intervenční orgán, skladovatel a kupec, pokud si to přeje, přistupují na základě společné dohody, buď před výdejem, nebo při výdeji ze skladu, podle volby kupce, k odběru kontrolních vzorků odebíraných s četností přinejmenším jednoho odběru na každých 500 tun a k jejich analýze. Intervenční orgán může být zastoupen zmocněncem, pokud však tímto zmocněncem není skladovatel.
   Odběr kontrolních vzorků a jejich analýza se provádí ve lhůtě sedmi pracovních dnů od data podání žádosti kupce nebo ve lhůtě tří pracovních dnů, pokud je odběr vzorků prováděn při výdeji ze skladu.
   V případě sporu se výsledky analýz oznamují Komisi elektronickou cestou.
   Článek 7
   1.   Kupec musí přijmout dávku jako takovou, pokud konečný výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje na kvalitu:
   
               a)
            
            
               vyšší, než je kvalita popsaná v oznámení o nabídkovém řízení;
            
         
               b)
            
            
               vyšší, než jsou minimální charakteristické vlastnosti požadované pro intervenci, ale nižší než kvalita popsaná v oznámení o nabídkovém řízení, kdy ale tato kvalita zůstává v mezích odchylky, která se může pohybovat až do:
               
                           —
                        
                        
                           1 kilogramu na hektolitr, co se týče relativní hustoty, ne však méně než 68 kilogramů na hektolitr,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jednoho procentního bodu, co se týče obsahu vlhkosti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodech B.2 a B.4 přílohy nařízení Komise (ES) č. 824/2000 (5),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodě B.5 přílohy nařízení (ES) č. 824/2000, aniž jsou však změněna přijatelná procenta ohledně škodlivých zrn a námele.
                        
                     
         2.   Pokud konečný výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje na kvalitu vyšší než minimální charakteristické vlastnosti požadované pro intervenci, ale nižší, než je kvalita popsaná v oznámení o nabídkovém řízení, a vykazující rozdíl, který jde nad rámec odchylky uvedené v odst. 1 bodě b), může kupec:
   
               a)
            
            
               buď dávku přijmout jako takovou,
            
         
               b)
            
            
               nebo odmítnout dotčenou dávku převzít.
            
         V případu uvedeném v písmenu b) kupec bude zbaven všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou dávkou, včetně záruk, musí však o tom neprodleně informovat Komisi a intervenční orgán na formuláři podle přílohy I.
   3.   Pokud konečný výsledek vykazuje nižší kvalitu, než jsou požadované minimální charakteristické vlastnosti při intervenci, nemůže kupec přistoupit k odběru dotyčné dávky. Všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou dávkou včetně záruk je zproštěn poté, co neprodleně informuje Komisi a intervenční orgán na formuláři podle přílohy I.
   Článek 8
   Podle čl. 7 odst. 2 prvního pododstavce písm. b) a čl. 7 odst. 3 může kupec požadovat na intervenčním orgánu, aby mu dodal jinou dávku intervenčního žita o stanovené kvalitě bez dodatečných nákladů. V tomto případě se záruka neuvolňuje. K náhradě dávky musí dojít ve lhůtě nejvýše tří dnů po podání žádosti kupce. Kupec o tom neprodleně informuje Komisi na formuláři podle přílohy I.
   Pokud kupec v době nejvýše jednoho měsíce po datu předložení své žádosti o náhradu i přes několik nabízených náhrad neobdrží náhradní dávku ve stanovené kvalitě, je zproštěn všech svých závazků včetně záruk, poté co o tom neprodleně informuje Komisi a intervenční orgán na formuláři podle přílohy I.
   Článek 9
   1.   Pokud k výdeji žita došlo předtím, než jsou k dispozici výsledky analýz podle článku 6, nese všechna rizika od odběru dávky kupec, aniž jsou dotčeny opravné částky, které by mohl kupec využít vůči skladovateli.
   2.   Náklady spojené s odebráním vzorků a analýzami dle článku 6, kromě těch podle článku 7 odst. 3, nese s výjimkou nákladů na zasilážování, v limitu jedné analýzy na 500 tun, Evropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF). Náklady na zasilážování a případné doplňující analýzy požadované kupcem nese kupec.
   Článek 10
   Odchylně od článku 12 nařízení (EHS) č. 3002/92 musí dokumenty, které se týkají prodeje žita podle tohoto nařízení, zejména vývozní licence, povolení k odebrání uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 3002/92, vývozní prohlášení a případně výtisk T5 obsahovat poznámky podle přílohy II.
   Článek 11
   1.   Záruka skládaná na základě čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2131/93 musí být splacena, jakmile jsou kupcům vydány vývozní licence.
   2.   Odchylně od čl. 17 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 je vývozní závazek kryt zárukou, jejíž výše se rovná rozdílu mezi platnou intervenční cenou v den nabídkového řízení a zadanou cenou a nikdy nesmí být nižší než 25 EUR na tunu. Polovina této částky je složena při vydání licence a zůstatek při odběru obilovin.
   Článek 12
   Německý intervenční orgán informuje Komisi elektronickou cestou nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podávání nabídek o nabídkách obdržených v rámci nabídkového řízení. Tyto nabídky musí být oznámeny podle schématu uvedeného v příloze III.
   Článek 13
   Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 19. července 2005.
      
         
            Za Komisi
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.
   
      (2)  Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
   
      (3)  Úř. věst. L 301, 17.10.1992, s. 17. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 770/96 (Úř. věst. L 104, 27.4.1996, s. 13).
   
      (4)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1741/2004 (Úř. věst. L 311, 8.10.2004, s. 17).
   
      (5)  Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 31. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1068/2005 (Úř. věst. L 174, 7.7.2005, s. 65).
   
      PŘÍLOHA I
      Oznámení o odmítnutí nebo případné náhradě dávek v rámci stálého nabídkového řízení pro vývoz žita v majetku německého intervenčního orgánu
      (Nařízení (ES) č. 1169/2005)
      
                  —
               
               
                  Jméno vybraného účastníka:
               
            
                  —
               
               
                  Datum nabídkového řízení:
               
            
                  —
               
               
                  Datum odmítnutí dávky vybraným účastníkem:
               
            
         
      
                  Číslo dávky
               
               
                  Množství
                  v tunách
               
               
                  Adresa sila
               
               
                  Důvod odmítnutí při převzetí
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              relativní hustota (kg/hl)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              % vzklíčených zrn
                           
                        
                              —
                           
                           
                              % nečistot (Schwarzbesatz)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              % součástí, které nejsou základní obilovinou bezchybná kvalita
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ostatní
                           
                        
            
   
      PŘÍLOHA II
      dle článku 10
      
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ve španělštině
               
               
                  :
               
               
                  Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v češtině
               
               
                  :
               
               
                  Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v dánštině
               
               
                  :
               
               
                  Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v němčině
               
               
                  :
               
               
                  Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v estonštině
               
               
                  :
               
               
                  Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v řečtině
               
               
                  :
               
               
                  Σίκαλη παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v angličtině
               
               
                  :
               
               
                  Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ve francouzštině
               
               
                  :
               
               
                  Seigle d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v italštině
               
               
                  :
               
               
                  Segala d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v lotyštině
               
               
                  :
               
               
                  Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v litevštině
               
               
                  :
               
               
                  Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v maďarštině
               
               
                  :
               
               
                  Intervenciós rozs, visszatérítés illetve adó nem alkalmazandó, 1169/2005/EK rendelet,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v holandštině
               
               
                  :
               
               
                  Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v polštině
               
               
                  :
               
               
                  Żyto interwencyjne nie dające prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  v portugalštině
               
               
                  :
               
               
                  Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ve slovenštině
               
               
                  :
               
               
                  Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ve slovinštině
               
               
                  :
               
               
                  Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ve finštině
               
               
                  :
               
               
                  Interventioruista, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  ve švédštině
               
               
                  :
               
               
                  Interventionsråg, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1169/2005.
               
            
   
      PŘÍLOHA III
      Stálé nabídkové řízení pro vývoz žita v majetku německého intervenčního orgánu
      Formulář (1)
      
      (Nařízení (ES) č. 1169/2005)
      
                  1
               
               
                  2
               
               
                  3
               
               
                  4
               
               
                  5
               
               
                  6
               
               
                  7
               
            
                  Číslo účastníka
               
               
                  Číslo dávky
               
               
                  Množství v tunách
               
               
                  Nabídková cena
                  (v EUR/t) (2)
                  
               
               
                  Příspěvky (+)
                  Srážky (–)
                  (v EUR/t)
                  (pro připomínku)
               
               
                  Obchodní náklady (3)
                  
                  (v EUR/t)
               
               
                  Země určení
               
            
                  1
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  2
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  3
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  atd.
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
         (1)  Zašlete DG AGRI (D.2).
      
         (2)  Tato cena zahrnuje příspěvky a srážky ve vztahu k dávce, na niž se vztahuje nabídka nabídkového řízení.
      
         (3)  Obchodní náklady odpovídají nákladům na služby a pojištění, které vznikly od doby vyskladnění z intervenčních zásob až po fázi FOB v přístavu nakládky za účelem vývozu s výjimkou nákladů na dopravu. Oznamované náklady jsou kalkulované na základě průměru skutečných nákladů zaznamenaných intervenční agenturou po dobu šesti měsíců předcházejících datumu začátku období na předkládání nabídek a jsou vyjádřeny v EUR/t.