CELEX: 22006A0524(02)
Language: bg
Date: 2006-05-05 00:00:00
Title: Споразумение между Европейската общност и Република Хърватска относно някои аспекти на авиационните услуги

Важна правна забележка

|

22006A0524(02)

Официален вестник n° L 136 , 24/05/2006 стр. 0032 - 0040 Официален вестник n° L 294 , 25/10/2006 стр. 0121 - 0129

		Споразумениемежду Европейската общност и Република Хърватска относно някои аспекти на авиационните услугиЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,от една страна, иРЕПУБЛИКА ХЪРВАТСКА, (наричана по-долу "Хърватия"),от друга страна,(наричани по-долу "страните"),КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че между няколко държави-членки на Европейската общност и Хърватия са сключени двустранни споразумения за авиационни услуги, които съдържат разпоредби, противоречащи на законодателството на Общността, с което са се съгласили тези държави-членки на Европейската общност,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейската общност има изключителни правомощия по отношение на няколко аспекта, които могат да бъдат включвани в двустранни споразумения за авиационни услуги между държави-членки на Европейската общност и трети страни,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно законодателството на Европейската общност въздушните превозвачи от Общността, учредени в държава-членка, имат право на равен достъп до въздушните маршрути между държавите-членки на Европейската общност и трети страни,КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД споразуменията между Европейската общност и някои трети страни, които предвиждат възможността граждани на тези трети страни да придобиват право на собственост във въздушни превозвачи, лицензирани съгласно законодателството на Европейската общност,КАТО ПРИЗНАВАТ, че някои разпоредби на двустранните споразумения за авиационни услуги между държави-членки на Европейската общност и Хърватия, които противоречат на законодателството на Европейската общност, трябва да бъдат приведени в съответствие, с оглед да се създаде здрава законова основа за авиационните услуги между Европейската общност и Хърватия и да се запази непрекъснатия характер на тези авиационни услуги,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейската общност няма за цел, като част от тези преговори, да увеличи общия обем на въздушния трафик между Европейската общност и Хърватия, да нарушава баланса между въздушните превозвачи от Общността и въздушните превозвачи от Хърватия или да договаря изменения към разпоредбите на действащите двустранни споразумения за авиационни услуги що се отнася до правата на трафик,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че тъй като по-голяма част от двустранните споразумения за авиационни услуги между държавите-членки на Европейската общност и Хърватия предвиждат да няма ограничения върху капацитета, общият обем на трафика от двете страни може да се увеличи над сегашното си ниво,СЕ СПОРАЗУЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1Общи разпоредби1. За целите на настоящото споразумение "държави-членки" означава държави-членки на Европейската общност.2. Позоваванията във всяко от споразуменията, описани в приложение I, на граждани на държавата-членка, която е страна по посоченото споразумение, се разбира като отнасящо се до граждани на държавите-членки на Европейската общност.3. Позоваванията във всяко от споразуменията, описани в приложение I, на въздушни превозвачи на държавата-членка, която е страна по посоченото споразумение, се разбира като отнасящо се до въздушните превозвачи, определени от тази държава-членка.Член 2Определяне от държава-членка1. Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член заместват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение II, съответно в букви а) и б), във връзка с определянето на въздушен превозвач от заинтересованата държава-членка, неговите разрешителни и позволителни, предоставени от Хърватия, и съответно отказа, отнемането или ограничаването на разрешителните или позволителните на въздушния превозвач.2. При получаване на решението на държава-членка за определения от нея превозвач Хърватия предоставя съответните разрешителни и позволителни в минимално процедурно забавяне, при положение, че:i) въздушният превозвач е създаден, съгласно Договора за създаване на Европейската общност, на територията на определящата държава-членка и има валидна лицензия за упражняване на дейност съгласно законодателството на Европейската общност;ii) държавата-членка, отговорна за издаването на сертификата на въздушния оператор, упражнява ефективен регулаторен контрол върху въздушния превозвач и съответният въздухоплавателен орган е изрично посочен в документа на определянето; иiii) въздушният превозвач е и продължава да бъде собственост, пряко или чрез мажоритарен дял, на държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или на другите държави, включени приложение III, и/или граждани на тези други държави, и във всеки момент се контролира ефективно от тези държави и/или тези граждани.3. Хърватия може да откаже, отнеме, спре или ограничи действието на разрешителните или позволителните на въздушен превозвач, определен от държава-членка, когато:i) въздушният превозвач не е учреден, съгласно Договора за създаване на Европейската общност, на територията на определящата държава-членка или няма валидня лицензия за упражняване на дейност съгласно законодателството на Европейската общност;ii) държавата-членка, отговорна за издаването на сертификата на въздушния оператор, не упражнява ефективен регулаторен контрол върху въздушния превозвач и съответният въздухоплавателен орган не е изрично посочен в документа на определянето; илиiii) въздушният превозвач не е собственост, пряко или чрез мажоритарен дял, на държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или на другите държави, включени приложение III, и/или граждани на тези други държави.При упражняване на това свое право по настоящия параграф Хърватия не дискриминира въздушните превозвачи на Общността на основа националност.4. Предоставянето на права за трафик продължава да се осъществява чрез двустранни договорености.Член 3Права по отношение на регулаторния контрол1. Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват членовете, изброени в приложение II, буква в).2. Когато държава-членка е определила въздушен превозвач, чийто регулаторен контрол се упражнява и поддържа от друга държава-членка, правата на Хърватия по разпоредбите за безопасност от споразумението между държавата-членка, която е определила въздушния превозвач, и Хърватия се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандартите за безопасност от тази друга държава-членка и по отношение разрешителното на този въздушен превозвач за упражняване на дейност.Член 4Данъчно облагане на авиационното гориво1. Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени е приложение II, буква г).2. Независимо от всяка друга разпоредба, която гласи обратното, нищо от споразуменията, включени в приложение II, буква г), не възпрепятства държава-членка от това да налага данъци, налози, мита, такси или вземания върху горивото, доставяно на нейна територия за използване във въздухоплавателен съд на определен въздушен превозвач на Хърватия, който осъществява дейност между точка на територията на тази държава-членка и друга точка на територията на тази държава-членка или на територията на друга държава-членка.Член 5Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност1. Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват членовете, изброени в приложение II, буква д).2. Тарифите, които се налагат от въздушния/ите превозвач/и, определен/и от Хърватия по споразумение, включено в приложение I, което съдържа разпоредба, изброена в приложение II, буква д), за превоз изцяло в рамките на Европейската общност са предмет на законодателството на Европейската общност.Член 6Приложения към споразумениетоПриложенията към настоящото споразумение представляват неразделна част от него.Член 7Преразглеждане или изменениеСтраните могат по всяко време да преразглеждат или изменят настоящото споразумение по взаимно съгласие.Член 8Влизане в сила и временно прилагане1. Настоящото споразумение влиза в сила, когато страните са се нотифицирали взаимно в писмен вид, че техните съответни вътрешни процедури, необходими за влизането в сила, са били изпълнени.2. Независимо от параграф 1, страните се съгласяват да прилагат настоящото споразумение временно от първия ден на месеца, следващ датата, на която страните са се нотифицирали взаимно относно завършването на процедурите, необходими за тази цел.3. Споразумения и други договорености между държави-членки и Хърватия, които към датата на подписване на настоящото споразумение все още не са влезли в сила и не са се прилагали временно, са изброени в приложение I, буква б). Настоящото споразумение се прилага към всички споразумения и договорености при тяхното влизане в сила или временно прилагане.Член 9Прекратяване1. В случай че споразумение, включено в приложение I, бъде прекратено, всички разпоредби от настоящото споразумение, които се отнасят до съответното споразумение, включено в приложение I, престават да действат от същия момент.2. В случай че всички споразумения, включени в приложение I, бъдат прекратени, настоящото споразумение се прекратява от същия момент.В ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КОЕТО долуподписаните надлежно упълномощени представители полагат подписите си под настоящото споразумение.Съставено в Залцбург на петия ден от месец май през две хиляди и шеста година на чешки, датски, нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, словашки, словенски, испански, шведски и хърватски език.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Europsku zajednicu+++++ TIFF +++++Por la República de CroaciaZa Chorvatskou republikuFor Republikken KroatienFür die Republik KroatienHorvaatia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΚροατίαςFor the Republic of CroatiaPour la République de CroatiePer la Repubblica di CroaziaHorvātijas Republikas vārdāKroatijos Respublikos varduA Horvát Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-KroazjaVoor de Republiek KroatiëW imieniu Republiki ChorwacjiPela República da CroáciaZa Chorvátsku republikuZa Republiko HrvaškoKroatian tasavallan puolestaFör Republiken KroatienZa Republiku Hrvatsku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IСписък на споразуменията, посочени в член 1 от настоящото споразумениеа) Споразумения за авиационни услуги между Хърватия и държави-членки на Европейската общност, които към момента на подписване на настоящото споразумение са били сключени, подписани и/или се прилагани временно.- Споразумение за въздушен транспорт между Австрийското федерално правителство и правителството на Република Хърватска относно авиационните услуги, подписано във Виена на 23 юни 1994 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Австрия").- Споразумение между правителството на Кралство Белгия и правителството на Република Хърватска относно въздушния транспорт, подписано в Загреб на 12 март 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Белгия").Последно променено чрез размяна на писма с дата съответно от 28 април и 2 май 2003 г.- Споразумение между правителството на Чешката република и правителството на Република Хърватска относно авиационните услуги, подписано в Прага на 22 януари 1999 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Чешка република").- Споразумение между правителството на Кралство Дания и правителството на Република Хърватска относно авиационните услуги, подписано в Осло на 6 март 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Дания").- Споразумение за авиационни услуги между правителството на Република Естония и правителството на Република Хърватска, подписано в Загреб на 31 март 2004 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Естония").- Споразумение между правителството на Френската република и правителството на Република Хърватска относно въздушния транспорт, подписано в Загреб на 27 януари 1997 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Франция").Да се чете в комбинация с Меморандума за разбирателство, съставен в Дубровник на 29 август 1996 г.- Споразумение за въздушен транспорт между Федерална република Германия и Република Хърватска, парафирано и прикрепено като приложение 2 към Меморандума за разбирателство, съставен в Бон на 23 юли 1997 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Германия").Последно допълнено с Меморандума за разбирателство, съставен в Дубровник на 4 юни 1998 г.- Споразумение за авиационни услуги между правителството на Гръцката република и правителството на Република Хърватска, подписано в Атина на 27 февруари 2001 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Гърция").- Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Република Унгария и правителството на Република Хърватска, подписано във Виена на 7 юни 1995 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Унгария").- Споразумение между правителството на Република Хърватска и правителството на Ирландия относно въздушния транспорт, парафирано в Дъблин на 11 декември 1995 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Ирландия").- Споразумение между правителството на Италианската република и правителството на Република Хърватска относно авиационните услуги, подписано в Рим на 8 юли 1998 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Италия").- Споразумение за авиационни услуги между правителството на Република Латвия и правителството на Република Хърватска, подписано в Рига на 18 октомври 1999 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Латвия").- Споразумение между правителството на Великото херцогство Люксембург и правителството на Република Хърватска относно авиационните услуги, подписано в Дубровник на 24 юли 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Люксембург").- Споразумение между правителството на Малта и правителството на Република Хърватска за авиационни услуги между и отвъд техните съответни територии, подписано във Валета на 13 октомври 1995 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Малта").- Споразумение между Кралство Нидерландия и Република Хърватска за авиационни услуги, подписано в Загреб на 30 април 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Нидерландия").- Споразумение между правителството на Република Полша и правителството на Република Хърватска относно гражданския въздушен транспорт, подписано във Варшава на 19 юни 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Полша").Да се чете в комбинация със Съгласувания протокол, съставен във Варшава на 28 април 1995 г.- Споразумение за въздушен транспорт между Република Хърватска и Португалската Република, парафирано и прикрепено като допълнение 2 към Меморандума за разбирателство, съставен в Загреб на 27 юни 2002 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Португалия").- Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Словашката република и правителството на Република Хърватска, подписано в Загреб на 12 февруари 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Словакия").- Споразумение между Република Словения и Република Хърватска относно редовните авиационни услуги, подписано в Бърдо при Краню на 8 юли 1994 г. (наричана по-долу "Споразумение Хърватия — Словения").Последно изменено чрез Съгласуваното приложение от 5 юли 1999 г.- Споразумение за въздушен транспорт между Кралство Испания и Република Хърватска, подписано в Мадрид на 21 юли 1997 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Испания").- Споразумение между правителството на Кралство Швеция и правителството на Република Хърватска относно авиационните услуги, подписано в Осло на 6 март 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Швеция").- Споразумение между правителството на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и правителството на Република Хърватска относно авиационните услуги, подписано в Загреб на 12 февруари 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Обединеното кралство").б) Споразумения за авиационни услуги и други договорености, парафирани или подписани между Хърватия и държави-членки на Европейската общност, които към датата на подписване на настоящото споразумение не са били влезли в сила и не са се прилагали временно.- Споразумение за авиационни услуги между правителството на Република Литва и правителството на Република Хърватска, парафирано в Загреб на 4 декември 2004 г. (наричано по-долу "Споразумение Хърватия — Литва").--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IIСписък на членовете от споразуменията, описани в приложение I и посочени в членове 2—5 от настоящото споразумениеа) Определяне от държава-членка- член 3 от Споразумението Хърватия — Австрия,- членове 3 и 4 от Споразумението Хърватия — Белгия,- член 3 от Споразумението Хърватия— Чешка република,- член 3 от Споразумението Хърватия — Дания,- член 3 от Споразумението Хърватия — Естония,- член 4 от Споразумението Хърватия — Франция,- член 3 от Споразумението Хърватия — Гърция,- член 3 от Споразумението Хърватия — Унгария,- член 3 от Споразумението Хърватия — Ирландия,- член 4 от Споразумението Хърватия — Италия,- член 3 от Споразумението Хърватия — Латвия,- член 3 от Споразумението Хърватия — Литва,- член 3 от Споразумението Хърватия — Люксембург,- член 3 от Споразумението Хърватия — Малта,- член 3 от Споразумението Хърватия — Нидерландия,- член 3 от Споразумението Хърватия — Полша,- член 3 от Споразумението Хърватия — Португалия,- член 3 от Споразумението Хърватия — Словакия,- член 3 от Споразумението Хърватия — Словения,- член 3 от Споразумението Хърватия — Испания,- член 3 от Споразумението Хърватия — Швеция,- член 4 от Споразумението Хърватия— Обединено кралство,б) Отказ, отнемане, временно прекратяване или ограничаване на действието на разрешителните и позволителните:- член 4 от Споразумението Хърватия — Австрия,- член 5 от Споразумението Хърватия — Белгия,- член 4 от Споразумението Хърватия— Чешка република,- член 4 от Споразумението Хърватия — Дания,- член 4 от Споразумението Хърватия — Естония,- член 5 от Споразумението Хърватия — Франция,- член 4 от Споразумението Хърватия — Гърция,- член 4 от Споразумението Хърватия — Унгария,- член 4 от Споразумението Хърватия — Ирландия,- член 5 от Споразумението Хърватия — Италия,- член 4 от Споразумението Хърватия — Латвия,- член 4 от Споразумението Хърватия — Литва,- член 4 от Споразумението Хърватия — Люксембург,- член 4 от Споразумението Хърватия — Малта,- член 4 от Споразумението Хърватия — Нидерландия,- член 4 от Споразумението Хърватия — Полша,- член 4 от Споразумението Хърватия — Португалия,- член 4 от Споразумението Хърватия — Словакия,- член 7 от Споразумението Хърватия — Словения,- член 4 от Споразумението Хърватия — Испания,- член 4 от Споразумението Хърватия — Швеция,- член 5 от Споразумението Хърватия — Обединено кралство,в) Регулаторен контрол:- член 6 от Споразумението Хърватия — Чешка република,- член 15 от Споразумението Хърватия — Естония,- член 12 от Споразумението Хърватия — Германия,- член 7 от Споразумението Хърватия — Гърция,- член 16 от Споразумението Хърватия — Латвия,- член 15 от Споразумението Хърватия — Литва,- член 15 от Споразумението Хърватия — Португалия,г) Данъчно облагане на авиационното гориво:- член 7 от Споразумението Хърватия — Австрия,- член 10 от Споразумението Хърватия — Белгия,- член 9 от Споразумението Хърватия — Чешка република,- член 6 от Споразумението Хърватия — Дания,- член 7 от Споразумението Хърватия — Естония,- член 11 от Споразумението Хърватия — Франция,- член 6 от Споразумението Хърватия — Германия,- член 8 от Споразумението Хърватия — Гърция,- член 7 от Споразумението Хърватия — Унгария,- член 13 от Споразумението Хърватия — Ирландия,- член 6 от Споразумението Хърватия — Италия,- член 7 от Споразумението Хърватия — Латвия,- член 7 от Споразумението Хърватия — Литва,- член 8 от Споразумението Хърватия — Люксембург,- член 5 от Споразумението Хърватия — Малта,- член 9 от Споразумението Хърватия — Нидерландия,- член 7 от Споразумението Хърватия — Полша,- член 6 от Споразумението Хърватия — Португалия,- член 8 от Споразумението Хърватия — Словакия,- член 6 от Споразумението Хърватия — Словения,- член 5 от Споразумението Хърватия — Испания,- член 6 от Споразумението Хърватия — Швеция,- член 8 от Споразумението Хърватия — Обединено кралство,д) Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност:- член 10 от Споразумението Хърватия — Австрия,- член 13 от Споразумението Хърватия — Белгия,- член 13 от Споразумението Хърватия — Чешка република,- член 11 от Споразумението Хърватия — Дания,- член 13 от Споразумението Хърватия — Естония,- член 17 от Споразумението Хърватия — Франция,- член 10 от Споразумението Хърватия — Германия,- член 14 от Споразумението Хърватия — Гърция,- член 13 от Споразумението Хърватия — Унгария,- член 7 от Споразумението Хърватия — Ирландия,- член 8 от Споразумението Хърватия — Италия,- член 13 от Споразумението Хърватия — Латвия,- член 13 от Споразумението Хърватия — Литва,- член 11 от Споразумението Хърватия — Люксембург,- член 10 от Споразумението Хърватия — Малта,- член 5 от Споразумението Хърватия — Нидерландия,- член 11 от Споразумението Хърватия — Полша,- член 19 от Споразумението Хърватия — Португалия,- член 12 от Споразумението Хърватия — Словакия,- член 9 от Споразумението Хърватия — Словения,- член 7 от Споразумението Хърватия — Испания,- член 11 от Споразумението Хърватия — Швеция,- член 7 от Споразумението Хърватия — Обединено кралство.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IIIСписък на другите държави, посочени в член 2 от настоящото споразумениеа) Република Исландия (по Споразумението относно Европейското икономическо пространство);б) Княжество Лихтенщайн (по Споразумението относно Европейското икономическо пространство);в) Кралство Норвегия (по Споразумението относно Европейското икономическо пространство);г) Конфедерация Швейцария (по Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за въздушния транспорт).--------------------------------------------------