CELEX: C1997/295/18
Language: sv
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 10 juli 1997 av Republiken Italien (Mål C-253/97)

27.9.97                av I                 Europeiska gemenskapernas orhcieila tidning                                 C 295/ 11

— förplikta kommissionen att till sökanden betala 3 miljo­              den omständigheten att alla belopp återbetalades som
  ner belgiska franc eller ett annat belopp som domsto­                 hänför sig till transaktioner avseende vilka det upp­
    len bestämmer i skadestånd för hans ideella skador,                 täcktes oegentligheter.

— i andra hand, om det inte beslutas att sökanden skall             B ) Mark som undantas från produktion under flera år
  återinsättas i tjänst, fastställa att avsättandet saknade
    grund och till följd härav döma kommissionen att till               Tvisten grundar sig på en " språklig" tvetydighet i
    honom betala 57 443 399 belgiska franc som "ersätt­                 fråga om tolkningen av begreppet "träda " vilket enligt
    ning för hans ekonomiska skada och 20 miljoner eller                EUGFJ:s tjänstemän betyder "traditionell träda "
    annat belopp som domstolen bestämmer avseende                       medan lantbruksproducenterna och ledarna för kon­
    hans ideella skada,                                                 trollbyråerna ansåg det avse " träda med avseende på
                                                                        odling av foder kombinerat med naturlig gödning ".
— förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostna­
    derna .                                                             Mot denna bakgrund är den ifrågavarande finansiella
                                                                        korrigeringen rättsstridig, eftersom det tekniska
Grunder och huvudargument                                               begrepp som används i ovannämnda lagstiftning är
                                                                        tvetydigt .
— Oegentlighet i förfarandet vid förstainstansrätten vad
  gäller bl. a. bedömningen av omständigheterna,                        Det föreligger en annan aspekt som skall beaktas:
                                                                        Även om traditionell träda avsågs, medförde den
                                                                        omständigheten att trädan genomfördes genom växel­
— Åsidosättande av gemenskapsrätten . I detta hänseende                 bruk att endast en del av jordbrukens areal påverkades
  vidhåller sökanden de argument han gjorde gällande                    och då inte nödvändigtvis den areal för vilken premien
    vid förstainstansrätten (').                                        beviljats .

(') EGT C 275 , 1.10.1994, s . 32 .                                 C ) Återbetalning av lagringsutgifter

                                                                        Korrigeringen i fråga avser perioden mellan den
                                                                         15 oktober 1992 och den 31 december 1992 .

                                                                        Enligt kommissionen medförde bristen på övervakning
Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt                    en ökad risk för EUGFJ varför den lagligen kunde
         den 10 iuli 1997 av Republiken Italien                         göra en korrigering på 10 procent.
                         ( Mål C-253/97 )
                          ( 97/C 295/18 )                               Det fanns ett system med administrativa kontroller för
                                                                        specialiserade köpmän vilka var särskit grundliga och
                                                                        effektiva i fråga om sockerlager. Detta övervaknings­
Republiken Italien har den 10 juli 1997 väckt talan vid                 system, kombinerat med allvarliga sanktioner vid even­
Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska                        tuella överträdelser, var enligt den italienska regeringen
gemenskapernas kommission. Sökanden föredräds av pro­                   av sådan art att det kunde garanteras att det i stort
fessorn Umberto Leanza, i egenskap av ombud, biträdd av                 sätt inte kunde förekomma några oegentligheter. Detta
Gianni De Bellis, avvocato dello Stato och har uppgivit                 har indirekt bekräftats genom kontroller som senare
följande adress för delgivning: Italienska ambassaden, 5                har genomförts av AIMA i vilka det fastslogs att det
rue Marie Adelaide, Luxemburg.                                          inte heller under den föregående perioden hade före­
                                                                        kommit några överträdelser.
Sökanden yrkar att domstolen skall ogiltigförklara kom­
missionens beslut av den 23 april 1997 C(97) 1180 slut­                 Korrigeringen skall därför enligt den italienska rege­
lig (') i den del som det, genom avslut av de räkenskaper               ringen ogiltigförklaras eller alternativt nedsättas med
som har deklarerats av Republiken Italien över utgifterna               ett passande belopp.
för räkenskapsåret 1993 , inte godtar att låta EUGFJ finan­
siera det i detta mål aktuella beloppet.                             D ) Återbetalning av lagringsutgifter ( socker)
Grunder och huvudargument                                                Bestridandet liknar det föregående men avser perioden
                                                                         mellan 1 januari 1993 och den 30 juni 1993 för vilken
A ) Förskottsbetalning för nötkött                                       en schablonmässigt fastslagen korrigering på 2 procent
                                                                         företogs .
    Den italienska regeringen begär en lämplig nedsättning
    av den schablonmässigt fastslagna korrigeringen, efter­          E ) Stöd för förbrukning av olivolja
    som beloppet är alltför högt i förhållande till EUGFJ:s
    risktagande och utan att det varken tas hänsyn till de               Kommissionen genomförde ensidigt två korrigeringar:
    tolkningsproblem som reglerna ger upphov till eller till             den ena var en konkret korrigering i fråga om de
 ---pagebreak--- C 295/ 12            SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    27.9.97

   belopp som AIMA orättmätigt utbetalat till 22 företag,             — Korrigeringen, motsvarande 9,55 procent av utgif­
   den andra var en schablonmässigt fastställd korrektion               terna avseende provinsen Agrigento, gällde under
   på 2 procent av hela det anmälda beloppet.                           förutsättning att den druva till förmån för vilken
                                                                        premien beviljades var av en annan art än den
   Eftersom den italienska regeringen anser de genom­                   fastslagna .
   förda korrigeringarna vara orättvisa, har den ansett sig
   tvungen väcka talan vid domstolen och har då anfört           I)   Korrigering av räkenskaperna i samband med sam­
   följande :                                                         manräkningen av lagren av icke-urbenat nötkött i
                                                                      anmälan av de årliga utgifterna
   Kommissionen har företagit både konkreta och scha­
   blonmässigt fastslagna korrigeringar.                              Det är fråga om en korrigering som följer av att det
                                                                      vid anmälan av utgifterna för nötkött vid räkenskaps­
                                                                      årets utgång inte har beaktats det svinn som har före­
   Ett sådant handlingssätt är felaktigt, eftersom särskilda          kommit uppkommit under lagringstiden .
   korrigeringar skall göras om information finns till­
   gänglig eller så skall en schablonmässigt fastslagen
   korrigering användas om sådan information inte finns .             Med beaktande av det överskott som ansågs vara
   Det förefaller dock inte vara möjligt att använda sig              acceptabelt i förordning ( EEG ) nr 147/91 (3 ), skulle de
   av båda lösningarna samtidigt.                                     noterade svinnet ha ansetts vara inom de ovannämnda
                                                                      gränserna , eftersom ett sådant svinn utgjorde ett
                                                                      räkenskapsmässigt förhållande som gäller för alla
   Den italienska regeringen ifrågasätter vidare det sätt             räkenskapsåren.
   på vilket korrigeringarna närmare har genomförts .
                                                                      Följaktligen var de konstaterade felaktigheterna enbart
F ) Obligatoriskt destillering                                        formella och kunde troligen inte medföra förluster för
                                                                      EUGFJ.
   Åtgärder för korrigering vidtogs när det framkom att
    kvantiteten vin destillerat för år 1993 var lägre än den     L ) Anteciperat avdrag för det beräknade svinnet avseende
    förväntade .
                                                                      urbenat nötkött

    Kommissionen anser att " endast medlemsstaterna är
                                                                      Metoden för avdrag för viktsvinnet för urbenat nöt­
    ansvariga " för att tabellerna är korrekt uppställda .            kött, vilken generellt vid nedfrysningen beräknades
    Detta påstående bekräftas inte genom förordning                   uppgå till 0,1 kg per låda , ifrågasätts .
    ( EEG ) nr 822/87 (2 ) där det föreskrivs att det så kal­
    lade " tabellen " skall fastställas av kommissionen "i
    samarbete med de berörda medlemsstaterna ".                       Ett sådant avdrag motsvarar ett svinn på mindre än de
                                                                      0,6 procent som tillåts enligt förordning ( EEG ) nr 147/
                                                                      91 . Det är följaktligen enbart fråga om formella orik­
    Även om det har förekommit ett fel med hänsyn till                tigheter som inte har någon betydelse för EUGFJrs
    den förväntade mängden kan inte medlemsstaterna                   räkenskaper.
    automatiskt anses vara ansvariga . Eftersom det är
    fråga om en produktionskalkyl som kan komma att
    ändras kan medlemsstaten under inga omständigheter           M ) Försenad      betalning     vid   interventionsuppköp   av
                                                                      urbenat nötkött
    anses ansvarig enbart på grund av den omständigheten
    att kalkylen senare visar sig vara felaktig.
                                                                      De ifrågavarande föreseningarna är inte långa och har
G ) Överskottsvin i privata lager                                     uppkommit till följd av AIMA:s skyldighet att följa
                                                                      det lagstadgade förfarandet, i synnerhet i fråga om
                                                                      erhållande av antimaffiacertifikat.
    Det är fråga om en korrigering som motsvarar den
    ovannämnda men som avser produktionsåret 1991/
    1992 .                                                       N) Inadekvat förvaltning och övervakning av premierna
                                                                    för får och getter
H ) Permanent nedläggning av vinodlingsarealer
                                                                      De åtgärder som har vidtagits av den italienska rege­
                                                                      ringen, vilka även kommissionen anser vara lagenliga,
    Förlikningskommittén har delvis godtagit den itali­               skulle ha medfört att den schablonmässigt fastställda
    enska regeringens påståenden om de kriterier som har              nedsättningen blev den lägsta möjliga (2 procent ) och
    antagits och kommissionen har delvis nedsatt den kor­             inte den högsta möjliga ( 10 procent).
    rigering som ursprungligen föreslogs .
                                                                 (M EGT L 139, 30.5.1997, s . 30.
    Emellertid kan följande inte anses vara korrekt:             ( 2 ) EGT L 84 , 27.3.1987, s . 1 .
                                                                 ( 3 ) EGT L 17, 23.1.1991 , s . 9 .
    — Procentsatsen med hänsyn till den för höga värde­
      ring som har tillämpats på provision Agrigento.