CELEX: 32004R0463
Language: bg
Date: 2004-03-12 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 463/2004 на Комисията от 12 март 2004 година относно изменение на Регламент (ЕО) № 823/2000 относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми)Текст от значение за ЕИП.

08/ 01
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               233
            
         32004R0463
   
               L 077/23
            
            
               ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
            
            
               
            
         
      РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 463/2004 НА КОМИСИЯТА
   
   от 12 март 2004 година
   относно изменение на Регламент (ЕО) № 823/2000 относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми)
   (текст от значение за ЕИП)
   КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
   като взе предвид Регламент (ЕИО) № 479/92 на Съвета от 25 февруари 1992 г. за прилагането на член 85, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми) (1), и по-специално член 2, параграф 2 от него,
   като публикува проекта на настоящия регламент (2),
   след като се консултира със Консултативния комитет по ограничителни практики и господстващо положение в морския транспорт,
   като взе предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Регламент (ЕИО) № 479/92 предоставя на Комисията правомощия да прилага член 81, параграф 3 от Договора чрез регулиране на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми), свързани със съвместно опериране на транспортни услуги по редовни линии.
            
         
               (2)
            
            
               Регламент (ЕО) № 823/2000 на Комисията (3) предоставя общо освобождаване на консорциумите в линейното корабоплаване от забраната по член 81, параграф 1 от Договора, при определени условия и задължения.
            
         
               (3)
            
            
               Едно от условията се отнася до пазарния дял, притежаван от консорциума на всеки пазар, в който той оперира. Всеки консорциум, който притежава пазарен дял под 30 % (ако консорциумът оперира в рамките на конференция) или 35 % (ако консорциумът оперира извън конференция), се освобождава автоматично, ако отговаря на другите условия на регламента. Консорциум с пазарен дял над този таван, но под 50 %, може въпреки това да попадне в обхвата на груповото освобождаване, ако за споразумението е подадено уведомление до Комисията и Комисията не се противопостави на освобождаването в рамките на шест месеца.
            
         
               (4)
            
            
               Регламент (ЕО) № 1/2003 въвежда пряко приложима система за освобождаване, при която органите по конкуренция и съдилищата на държавите-членки имат правомощия да прилагат член 81, параграф 3 от Договора в допълнение към член 81, параграф 1 и член 82. Предприятията вече нямат задължението или възможността да нотифицират за споразумения до Комисията с цел получаване на решение за освобождаване. Съгласно новата система споразуменията, които отговарят на условията по член 81, параграф 3, са правно валидни и подлежат на изпълнение, без да е необходимо приемането на административно решение. Предприятията ще могат да се позовават на изключението от забраната за споразумения, които ограничават конкуренцията, установена в член 81, параграф 3, като защита по всички производства.
            
         
               (5)
            
            
               Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 823/2000 следва да бъдат приведени в съответствие с тези на Регламент (ЕО) № 479/92 и Регламент (ЕО) № 4056/86 на Съвета от 22 декември 1986 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на членове 85 и 86 от Договора по отношение на морския транспорт (4). По-специално, процедурата по противопоставяне следва да се отмени, както и позоваванията на подаването на уведомление за консорциума следва да се заличат. Следва да се въведат преходни разпоредби по отношение на направените вече нотификации съгласно процедурата по противопоставяне. Освен това е необходимo да се въведат позовавания по отношение на новите правомощия на националните органи по конкуренция.
            
         
               (6)
            
            
               Регламент (ЕО) № 823/2000 следва да бъде съответно изменен,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Регламент (ЕО) № 823/2000 се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               Член 7 се заличава.
            
         
               2.
            
            
               Член 9 се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           параграф 4 се заличава;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           параграф 5 се заменя със следния текст:
                           „5.   Всеки консорциум, който желае да се ползва от предимствата, предоставени с настоящия регламент, трябва да разполага с определен срок за подаване на уведомление, който се определя индивидуално от Комисията или органите по конкуренция на държавите-членки и който не може да бъде по-малък от един месец, за да се докаже, по искане на Комисията или на органите по конкуренция на държавите-членки, че са спазени условията и задълженията, съдържащи се в членове 5—8 и параграфи 2 и 3 от настоящия член. Съответното споразумение за консорциум трябва да се представи според случая или на Комисията или на органите по конкуренция на държавите-членки в рамките на този срок.“
                        
                     
         
               3.
            
            
               Член 11, параграф 1 се заменя със следното:
               „1.   Информацията, получена в резултат от прилагането на член 9, параграф 5, се използва само за целите на настоящия регламент.“
            
         
               4.
            
            
               Член 12 се заменя със следното:
               „Член 12
               Оттегляне на освобождаването от забрана в определени случаи
               1.   Комисията може да оттегли възможността за приложение на настоящия регламент, в съответствие с член 29 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (5), когато установи, че в даден случай споразумение, решение на сдружения на предприятия или съгласувана практика, по отношение на които независимо, че са приложими член 3 или член 13, параграф 1 от настоящия регламент, определени техни последствия са несъвместими с член 81, параграф 3, по-специално когато:
               
                           а)
                        
                        
                           по определен маршрут, конкуренцията извън конференцията, в рамките на която оперира консорциумът, или извън определен консорциум не е ефективна;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           даден консорциум многократно не изпълнява задълженията, съдържащи се в член 9 от настоящия регламент;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           такива последствия са резултат от арбитражно решение.
                        
                     2.   Когато в определен случай дадено споразумение, решение на сдружения на предприятия или съгласувана практика, както са посочени в параграф 1, има последствия, несъвместими с член 81, параграф 3 от Договора, на територията на дадена държава-членка или на част от нея, която притежава всички характеристики на самостоятелен географски пазар, органът по конкуренция на тази държава-членка може да оттегли възможността за приложение на настоящия регламент по отношение на тази територия.
            
         
               5.
            
            
               В член 13 параграф 2 се заменя със следния текст:
               „2.   Дадена нотификация, подадена по член 7, по отношение на която срокът от шест месеца, предвиден в параграф 1, втора алинея от посочения член, не е изтекъл, се смята, че той изтича на 1 май 2004 г.“
            
         Член 2
   Настоящият регламент влиза в сила на 1 май 2004 г.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 12 март 2004 година.
      
         
            За Комисията
         
         Mario MONTI
         
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 55, 29.2.1992 г., стр. 3. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1/2003 (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).
   
      (2)  ОВ С 233, 30.9.2003 г., стр. 8.
   
      (3)  ОВ L 100, 20.4.2000 г., стр. 24. Регламент, изменен с Акта за присъединяване от 2003 г.
   
      (4)  ОВ L 378, 31.12.1986 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1/2003 (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).
   
      (5)  ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.“