CELEX: 32013R0286
Language: cs
Date: 2013-03-22 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 286/2013 ze dne 22. března 2013 o přechodných opatřeních, která mají být přijata, pokud jde o obchod se zemědělskými produkty při příležitosti přistoupení Chorvatska

26.3.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 86/7
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 286/2013
   ze dne 22. března 2013
   o přechodných opatřeních, která mají být přijata, pokud jde o obchod se zemědělskými produkty při příležitosti přistoupení Chorvatska
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
   s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 41 uvedeného aktu,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Je třeba přijmout přechodná opatření, aby se zabránilo nebezpečí odklonu obchodu ke škodě společné organizace zemědělských trhů v důsledku přistoupení Chorvatska k Evropské unii k 1. červenci 2013.
            
         
               (2)
            
            
               Odklony obchodu, které mohou narušit organizace trhů, se často týkají produktů, které jsou uměle přemísťovány s cílem využívat výhod plynoucích z rozšíření Unie a které nejsou součástí obvyklých zásob dotyčného přistupujícího státu. Nahromadění takových přebytečných množství může rovněž vést k narušení hospodářské soutěže, které by pravděpodobně ovlivnilo řádné fungování společné organizace trhů. Přebytečné zásoby mohou rovněž pocházet z národní produkce. Je tedy třeba stanovit účinné, přiměřené a odstrašující poplatky ve výši rozdílu mezi dovozními cly použitelnými v Chorvatsku před přistoupením a cly použitelnými v Unii, navýšené o 20 %, které by byly hrazeny za přebytečné zásoby v Chorvatsku.
            
         
               (3)
            
            
               Je třeba zabránit tomu, aby pro zboží, pro něž byly vyplaceny vývozní náhrady před 1. červencem 2013, byla vyplacena druhá vývozní náhrada, pokud by bylo vyvezeno do třetích zemí po 30. červnu 2013.
            
         
               (4)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Oblast působnosti
   Toto nařízení se vztahuje na produkty uvedené v příloze.
   Článek 2
   Definice
   Pro účely tohoto nařízení se „produkty“ rozumějí zemědělské produkty nebo zboží neuvedené v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie.
   Článek 3
   Poplatky od držitelů produktů ve volném oběhu
   1.   Aniž by byl dotčen oddíl 3 písm. a) přílohy IV aktu o přistoupení a pokud nejsou na vnitrostátní úrovni používány přísnější právní předpisy, vybere Chorvatsko poplatky od držitelů přebytečných zásob produktů ve volném oběhu k 1. červenci 2013.
   2.   Ke stanovení přebytečných zásob každého držitele Chorvatsko zohlední:
   
               a)
            
            
               průměrné zásoby v období od 1. července 2010 do 30. června 2013;
            
         
               b)
            
            
               obchodní toky v období od 1. července 2010 do 30. června 2013,
            
         
               c)
            
            
               okolnosti, za nichž byly zásoby vytvořeny.
            
         Pojem „přebytečné zásoby“ se vztahuje na produkty dovezené do Chorvatska nebo pocházející z této země a na produkty mimo celní území Chorvatska, které jsou ale určeny pro chorvatský trh.
   Inventura zásob musí být provedena na základě kombinované nomenklatury platné k 1. červenci 2013.
   3.   Výše poplatku uvedeného v odstavci 1 se pro každý dotyčný produkt rovná částce, o kterou dovozní clo platné v Unii podle přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1), včetně platného dodatečného cla k 30. červnu 2013, překročí dovozní clo platné v Chorvatsku k uvedenému dni, navýšené o 20 % dané částky. Výnos z poplatku vybraného vnitrostátními orgány se převede do národního rozpočtu Chorvatska.
   4.   Chorvatsko neprodleně provede inventarizaci zásob k 1. červenci 2013. Za tímto účelem využije systém zjišťování držitelů přebytečných zásob založený na analýze rizik se zohledněním těchto kritérií:
   
               a)
            
            
               druhu činnosti držitele;
            
         
               b)
            
            
               skladovací kapacity;
            
         
               c)
            
            
               rozsahu činnosti.
            
         Chorvatsko Komisi do 1. července 2013 oznámí veškerá opatření, která provedlo před přistoupením s cílem vyhnout se spekulativnímu hromadění zásob v důsledku svého přistoupení, zejména sledování a vyhledávání dovozů produktů, u nichž existuje vysoké riziko tohoto hromadění.
   Chorvatsko sdělí Komisi do 31. března 2014 množství produktů v přebytečných zásobách, kromě množství veřejných zásob uvedených v článku 4.
   5.   Pokud se kód KN vztahuje na produkty, pro něž dovozní clo uvedené v odstavci 3 není stejné, musí být inventura zásob uvedená v odstavci 4 provedena pro každý produkt nebo pro každou skupinu produktů podléhající různému dovoznímu clu.
   Článek 4
   Soupis veřejných zásob
   Chorvatsko předá do 1. října 2013 seznam a množství produktů uskladněných ve veřejných zásobách uvedených v oddílu 3 přílohy IV aktu o přistoupení.
   Článek 5
   Národní bezpečnostní zásoby
   Zásoby uvedené v čl. 3 odst. 4 a v článku 4 nezahrnují národní bezpečnostní zásoby, které mohly být Chorvatskem vytvořeny. Chorvatsko sdělí Komisi každou změnu, jež nastala ohledně uvedených zásob, jakož i podmínky, kterými se tyto změny řídí, za účelem sestavení bilance zásobování Unie.
   Článek 6
   Opatření v případě nezaplacení poplatků
   Jestliže má některý členský stát podezření, že některý produkt unikl poplatku stanovenému v článku 3, uvědomí o tom Chorvatsko, aby mu umožnil přijmout vhodná opatření.
   Článek 7
   Důkaz o nezaplacení náhrad
   Produkty, pro něž prohlášení o vývozu do třetích zemí přijalo Chorvatsko v období od 1. července 2013 do 30. června 2014, mohou zakládat nárok na vývozní náhradu, byla-li taková náhrada stanovena v souladu s článkem 164 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (2), pod podmínkou, že je prokázáno, že za uvedené produkty nebo jejich složky dosud nebyla vývozní náhrada vyplacena.
   Článek 8
   Zákaz dvojího vyplacení opatření na podporu trhu
   Na produkty, pro něž již byla vyplacena vývozní náhrada, nelze poskytnout intervenční opatření nebo podpory stanovené v článku 3 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 (3).
   Článek 9
   Vstup v platnost a použitelnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dnem a s výhradou vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
   Použije se do dne 30. června 2015.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 22. března 2013.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.
   
      PŘÍLOHA
      
         SEZNAM PRODUKTŮ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 1
      
      
                  Kód KN
               
               
                  Popis
               
            
                  0201
               
               
                  Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené
               
            
                  0202
               
               
                  Hovězí maso, zmrazené
               
            
                  0203 21
               
               
                  Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené:
               
            
                  – zmrazené:
               
            
                  – – v celku a půlené
               
            
                  0203 22
               
               
                  – – kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné
               
            
                  0203 29
               
               
                  – – ostatní
               
            
                  0204
               
               
                  Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
               
            
                  0206 10
               
               
                  Jedlé droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené:
               
            
                  – hovězí, čerstvé nebo chlazené
               
            
                  0206 29
               
               
                  – – ostatní
               
            
                  0207 12
               
               
                  Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
               
            
                  – z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus
                  
               
            
                  – – nedělené, zmrazené
               
            
                  0207 14
               
               
                  – – dělené maso a droby, zmrazené
               
            
                  0207 25
               
               
                  – z krůt
               
            
                  – – nedělené, zmrazené
               
            
                  0207 27
               
               
                  – – dělené maso a droby, zmrazené
               
            
                  0210
               
               
                  Maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů
               
            
                  0402 10
               
               
                  Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla:
               
            
                  – v prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních
               
            
                  0402 21
               
               
                  – v prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku převyšujícím 1,5 % hmotnostních
               
            
                  – – neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla
               
            
                  0402 29
               
               
                  – – ostatní
               
            
                  0405
               
               
                  Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky
               
            
                  0406
               
               
                  Sýry a tvaroh
               
            
                  0703 20 00
               
               
                  Česnek, čerstvý nebo chlazený
               
            
                  0711 51 00
               
               
                  Houby rodu Agaricus prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilé k přímému požívání
               
            
                  0811 10 11
               
               
                  Jahody, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel,
               
            
                  – – s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
               
            
                  – – – o obsahu cukru převyšujícím 13 % hmotnostních
               
            
                  0811 10 19
               
               
                  Jahody, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel,
               
            
                  – – s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
               
            
                  – – – ostatní, o obsahu cukru nepřesahujícím 13 % hmotnostních
               
            
                  0811 10 90
               
               
                  Jahody, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel,
               
            
                  – ostatní, neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla
               
            
                  1001
               
               
                  Pšenice a sourež
               
            
                  1002
               
               
                  Žito
               
            
                  1003
               
               
                  Ječmen
               
            
                  1004
               
               
                  Oves
               
            
                  1005
               
               
                  Kukuřice
               
            
                  1006 10
               
               
                  Rýže v plevách (neloupaná nebo surová)
               
            
                  1006 20
               
               
                  Loupaná rýže (rýže cargo nebo hnědá rýže)
               
            
                  1006 30
               
               
                  Poloomletá nebo celoomletá rýže, též leštěná nebo hlazená
               
            
                  1006 40 00
               
               
                  Zlomková rýže
               
            
                  1007
               
               
                  Zrna čiroku
               
            
                  1008
               
               
                  Pohanka, proso a lesknice kanárská; jiné obiloviny
               
            
                  1101 00
               
               
                  Pšeničná mouka nebo mouka ze sourži
               
            
                  1102
               
               
                  Obilné mouky jiné než pšeničná mouka nebo mouka ze sourži
               
            
                  1103
               
               
                  Krupice, krupička a pelety z obilovin
               
            
                  1104
               
               
                  Obilná zrna jinak zpracovaná (například loupaná, válcovaná, ve vločkách, perlovitá, řezaná nebo šrotovaná), vyjma rýže čísla 1006; obilné klíčky, celé, rozválcované, ve vločkách nebo drcené
               
            
                  1107
               
               
                  Slad, též pražený
               
            
                  1108
               
               
                  Škroby; inulin
               
            
                  1109 00 00
               
               
                  Pšeničný lepek, též sušený
               
            
                  1602
               
               
                  Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve
               
            
                  2003 10
               
               
                  Houby rodu Agaricus, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou
               
            
                  2008 30 55
               
               
                  Citrusové plody, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, ale s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg:
               
            
                  – – – – mandarinky (včetně tangerine a satsuma); klementinky, wilkingy a podobné hybridy citrusů
               
            
                  2008 30 75
               
               
                  Citrusové plody, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, ale s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg:
               
            
                  – – – – mandarinky (včetně tangerine a satsuma); klementinky, wilkingy a podobné hybridy citrusů
               
            
                  Ex20083090
               
               
                  Mandarinky (včetně tangerine a satsuma); klementinky, wilkingy a podobné hybridy citrusů
               
            
                  – – – bez přídavku cukru
               
            
                  2008 70 92
               
               
                  Broskve, včetně nektarinek;
               
            
                  – – – bez přídavku alkoholu nebo cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti 5 kg nebo více
               
            
                  2204 30
               
               
                  – ostatní hroznový mošt
               
            
                  2207
               
               
                  – ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty, denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu
               
            
                  2208 90 91
               
               
                  – – ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu nižším než 80 % obj., v nádobách o obsahu:
               
            
                  – – – nepřesahujícím 2 litry
               
            
                  2208 90 99
               
               
                  – – – převyšujícím 2 litry