CELEX: 31990R3677
Language: lv
Date: 1990-12-13 00:00:00
Title: Padomes Regula (EEK) Nr. 3677/90 (1990. gada 13. decembris), ar kuru paredz pasākumus, kas jāveic, lai novērstu dažu vielu novirzīšanu narkotisko un psihotropo vielu nelikumīgai izgatavošanai

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31990R3677

Oficiālais Vēstnesis L 357 , 20/12/1990 Lpp. 0001 - 0005 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 15 Sējums 10 Lpp. 0026  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 15 Sējums 10 Lpp. 0026 

		Padomes Regula (EEK) Nr. 3677/90(1990. gada 13. decembris),ar kuru paredz pasākumus, kas jāveic, lai novērstu dažu vielu novirzīšanu narkotisko un psihotropo vielu nelikumīgai izgatavošanaiEIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši 113. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā 1988. gada 19. decembrī Vīnē tika pieņemta Konvencija pret narkotiku un psihotropo vielu nelegālu apgrozību, kas turpmāk saukta par "Apvienoto Nāciju Konvenciju"; tā kā Apvienoto Nāciju Konvencija ir daļa no pasaules mēroga pūliņiem apkarot narkotikas; tā kā Kopiena piedalījās minētās konvencijas apspriešanā, paužot savu politisko gribu rīkoties atbilstoši savai kompetencei;tā kā Apvienoto Nāciju Konvencijas 12. pants ir par tirdzniecību ar prekursoriem, t.i., vielām, ko bieži izmanto narkotiku un psihotropo vielu nelikumīgai izgatavošanai; tā kā šā panta izpilde ir industriāli attīstītāko valstu līdzdalība pasākumos, ko lūgušas narkotiku un psihotropo vielu izgatavotājvalstis, kas parasti ir salīdzinoši daudz nabadzīgākas; tā kā šādu prekursoru tirdzniecības noteikumi iespaido Kopienas muitas noteikumus; tā kā, pamatojoties uz to, 1989. gada 8. jūnijā Konvencija tika parakstīta Kopienas vārdā; tā kā, pamatojoties uz to, 1990. gada 22. oktobrī Padome pieņēma lēmumu atzīt Apvienoto Nāciju Konvenciju; tā kā, lai konkretizētu šo politisko gribu, vajag izstrādāt Kopienas noteikumus par Kopienas un trešo valstu savstarpējo tirdzniecību;tā kā Apvienoto Nāciju Konvencijas 12. panta noteikumu pamatā ir konkrēto vielu tirdzniecības uzraudzības sistēma; tā kā vairumā gadījumu šo vielu tirdzniecība ir pilnīgi likumīga; tā kā šo vielu sūtījumu dokumentiem un iespējamam marķējumam jābūt pietiekami skaidram; tā kā, nodrošinot kompetentās iestādes ar to darbībai nepieciešamajiem līdzekļiem, ir svarīgi atbilstoši Apvienoto Nāciju Konvencijas garam attīstīt paņēmienus, kuri pamatojas uz ciešu sadarbību ar konkrētajiem uzņēmējiem, kā arī uz informācijas vākšanas attīstību;tā kā pašreiz vispiemērotākā sistēma ir iepriekšēja informēšana par konkrēto vielu sūtījumiem, kas noteiktos apstākļos nodrošina konkrēto darbību novēršanu; tā kā dažas valstis, izmantojot šo pieeju, sasniegušas ļoti labus rezultātus;tā kā dalībvalstu kompetentajām iestādēm jābūt līdzīgiem rīcības līdzekļiem; tā kā tāpēc šajā jautājumā nepieciešams izvirzīt kopējus mērķus Kopienas līmenī; tā kā šis aspekts ir svarīgs sagaidāmajā iekšējā tirgus izveidē un, lai nodrošinātu pieņemto noteikumu vienveida piemērojumu; tā kā šajā sakarā ir arī svarīgi, ka katra dalībvalsts paredz pietiekami atrunātus sodus;tā kā būtu jāparedz administratīvās sadarbības paņēmieni Kopienā un sadarbībai ar trešajām valstīm, kuras arī ir Konvencijas dalībvalstis; tā kā šajā sakarā Padomes Regulu (EEK) Nr. 1468/81 (1981. gada 19. maijs) par dalībvalstu administratīvo iestāžu savstarpējo palīdzību un to sadarbību ar Komisiju, lai nodrošinātu muitas vai lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu [1], kas grozīta ar Regulu (EEK) Nr. 945/87 [2], ir ieteicams ņemt par pamatu attiecībā uz Kopienas kompetentām iestādēm; tā kā īpaša uzmanība ir jāpievērš saņemtās vai nodotās informācijas konfidencialitātei;tā kā Apvienoto Nāciju Konvencijas garā Kopienai būtu jāsekmē izgatavotājvalstu pūliņi cīņā pret narkotiku apgrozību; tā kā, neskatoties uz to, ka lielākoties šo ražojumu tirdzniecība ir likumīga, šajā sakarā būtu jāievieš īpaši paņēmieni, kā uzraudzīt pielikuma II tabulā uzskaitīto ražojumu tirdzniecību ar minētajām valstīm; tā kā, lai nodrošinātu šādas tirdzniecības labāku uzraudzību, vajadzīga konkrēto valstu sadarbība;tā kā, lai izskatītu iespējamās problēmas sakarā ar šīs regulas piemērošanu un sekmētu tās izpildi un attīstītu administratīvo sadarbību šajā jautājumā, ir vēlams paredzēt, ka Komisijai jāorganizē īpašas sanāksmes,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I SADAĻAVISPĀRĪGI NOTEIKUMI1. pants1. Lai novērstu narkotisko un psihotropo vielu izgatavošanā bieži izmantotu vielu novirzīšanu, šī regula nosaka pasākumus, kas jāveic, lai uzraudzītu Kopienas un trešo valstu tirdzniecību ar šādām vielām.2. Šajā regulā:a) "klasificētās vielas" ir visas pielikumā uzskaitītās vielas, ieskaitot maisījumus, kuros ietilpst šādas vielas. Pie tiem nepieder farmācijas preparāti un citi preparāti, kas satur klasificētās vielas un kas ir sajauktas tā, ka šādas vielas nevar viegli izmantot vai iegūt ar viegli pieejamiem līdzekļiem;b) "imports" ir klasificēto vielu faktiska ievešana Kopienas muitas teritorijā;c) "eksports" ir klasificēto vielu faktiska izvešana no Kopienas muitas teritorijas, kas prasa muitas eksporta deklarāciju;d) "tranzīts" ir klasificēto vielu transportēšana no vienas trešās valsts uz citu, šķērsojot Kopienas muitas teritoriju, un visi pārvadājumi minētajā teritorijā;e) "uzņēmēji" ir visas fiziskas vai juridiskas personas, kas Kopienā iesaistītas klasificēto vielu izgatavošanā, ražošanā, tirdzniecībā vai sadalē, vai citās saistītās darbībās, piemēram, klasificēto vielu importēšanā, eksportēšanā, tranzītā, starpniecībā un pārstrādē. Šī definīcija jo īpaši ietver personas, kas kā pašnodarbinātas personas veic muitas deklarāciju aizpildīšanu, kas var būt gan pamatnodarbošanās, gan papildu nodarbe saistībā ar citu nodarbošanos;f) "Starptautiskā Narkotiku kontroles padome" ir padome, kas izveidota saskaņā ar 1961. gada Vienoto konvenciju par narkotiskajām vielām, kura grozīta ar 1972. gada Protokolu.II SADAĻATIRDZNIECĪBAS UZRAUDZĪBA2. pantsDokumenti, reģistri un marķēšanaUz klasificēto vielu importu, eksportu un tranzītu attiecas šādas prasības:1. Visas importa, eksporta un tranzīta operācijas pienācīgi dokumentē. Jo īpaši komerciālajos dokumentos, piemēram, rēķinos, kravas deklarācijās, muitas, transporta un citos pārvadājuma dokumentos, ir pietiekama informācija, lai noskaidrotu:- klasificētās vielas nosaukumu, kā minēts pielikumā,- klasificētās vielas daudzumu un svaru un, ja tā ir maisījumā, pielikumā uzskaitītās vielas vai vielu daudzumu un svaru,- eksportētāja, importētāja, izplatītāja un, ja ir zināms, galīgā saņēmēja vārdu un adresi.2. Ja uzņēmēji klasificētajām vielām, kas domātas importa, eksporta vai tranzīta pārvadājumu darbībām, piestiprina etiķetes, kas norāda ražojuma tipu vai tā tirdzniecības nosaukumu, tad šādās etiķetēs jāuzrāda vielu nosaukumi, kā minēts pielikumā.3. Klasificēto vielu importā, eksportā un tranzītā iesaistītie uzņēmēji veic precīzu minēto darbību uzskaiti.4. Šā panta 1. un 3. punktā minētos dokumentus un reģistrus glabā ne mazāk kā divus gadus pēc tā kalendārā gada beigām, kurā tika veikta 1. punktā minētā darbība un pēc kompetento iestāžu lūguma tiem jābūt viegli pieejamiem pārbaudei.3. pantsPaziņojumsDalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai izveidotu kompetento iestāžu un uzņēmēju ciešu sadarbību tā, lai uzņēmēji kompetentajām iestādēm nekavējoties paziņotu par visiem gadījumiem, piemēram, neparastiem pasūtījumiem vai darījumiem, kas saistīti ar klasificētajām vielām, kuri vedina domāt, ka šādas importam vai eksportam domātās vielas var tikt novirzītas narkotisko vai psihotropo vielu izgatavošanai.4. pantsIepriekšējs paziņojums par eksportuPielikuma I tabulā uzskaitītās vielas1. Par pielikuma I tabulā uzskaitīto vielu eksportu ir jāiesniedz pilnīgi dati attiecīgās dalībvalsts, kurā tiek veiktas muitas eksporta formalitātes, kompetentajām iestādēm. Papildus pienākumiem, kādi ir jāveic saskaņā ar 3. pantu, attiecīgie uzņēmēji nodrošina, ka minētās iestādes faktiski saņem konkrētos datus ne vēlāk kā 15 darbadienas pirms tiek iesniegta muitas eksporta deklarācija.Kompetentās iestādes nekavējoties apstiprina iepriekšējā daļā minēto datu saņemšanu.2. Šā panta 1. punktā minētajos datos jābūt šādai informācijai:- eksportētāja vārds un adrese, importētāja trešā valstī un visu citu eksporta darbībā vai pārvadājumā iesaistīto uzņēmēju vārds un adrese un, ja konkrētajam uzņēmējam tas ir zināms, arī galīgā saņēmēja vārds un adrese,- klasificētās vielas nosaukums, kā minēts pielikuma I tabulā,- klasificētās vielas daudzums un svars un, ja tā ir maisījumā, pielikumā uzskaitītās vielas vai vielu daudzums un svars,- sūtījuma dati, piemēram, nosūtīšanas diena, muitas iestādes nosaukums, kur tiks veiktas muitas eksporta formalitātes, transportēšanas kārtība un, ja zināms, maršruts, paredzētais izvešanas punkts no Kopienas muitas teritorijas un, ja iespējams, ievešanas punkts importētājā valstī.3. Neskarot jebkādu iespējamu oficiālu represīvu pasākumu izpildi, ja ir pamats aizdomām, ka pielikuma I tabulā uzskaitītās klasificētās vielas ir domātas narkotisko vai psihotropo vielu neatļautai izgatavošanai, šādu vielu eksports aizliedzams ar kompetento iestāžu rakstisku rīkojumu, kura saņemšana attiecīgi jāapliecina.4. Lēmums par uzņēmēju sniegtajiem datiem jāpieņem, iekļaujoties 1. punktā noteiktajā 15 darbadienu termiņā, attiecīgā gadījumā, izsniedzot eksporta atļauju.Eksportu atļauj:- ja minētajā laikā nav pieņemts lēmums pagarināt šo termiņu, nav saņemts pieprasījums sniegt papildus ziņas vai izdots rīkojums, ievērojot 3. punktu, vai- pēc tam, kad uzrādīta oficiāla eksporta atļauja, ja kompetentā iestāde paredz šāda dokumenta izsniegšanu.Vienmēr, kad iesniedz muitas eksporta deklarāciju, muitas iestāžu apskatei ir jāuzrāda 1. punktā minētais saņemšanas apstiprinājums vai eksporta atļauja, ja kompetentā iestāde paredz šādas atļaujas izsniegšanu.5. Attiecībā uz pieprasījumiem iepriekš paziņot par eksportu, ko trešā valsts, ievērojot Apvienoto Nāciju Konvencijas 12. panta 10. punktu, adresē Kopienai:a) Komisija visus šādus pieprasījumus nekavējoties dara zināmus dalībvalstu kompetentajām iestādēm;b) pirms klasificēto vielu eksportēšanas uz pieprasījuma iesniedzēju valsti konkrētās dalībvalsts kompetentās iestādes sniedz 2. punktā norādītās ziņas minētās valsts kompetentajām iestādēm. Šīs atbildes norakstu nosūta Komisijai, lai informētu pārējās dalībvalstis;c) iestāde, kas sniedz šādas ziņas, var prasīt, lai saņēmēja iestāde trešā valstī nodrošina ziņās minētā tirdzniecības, rūpniecības, komerciālā vai profesionālā noslēpuma vai visa tirdzniecības procesa konfidencialitāti.5. pantsĪpašs eksporta mehānismsPielikuma II tabulā uzskaitītās vielasNolūkā papildināt uzraudzības kārtību attiecībā uz Kopienas un trešo valstu starptautisko tirdzniecību ar klasificētajām vielām, 4. pants mutatis mutandis attiecas uz pielikuma II tabulā uzskaitītajām klasificētajām vielām vienmēr, kad tās tieši vai netieši ir domātas kādai valstij, kas ir paziņojusi Komisijai, ka tā vēlas saņemt iepriekšēju informāciju par tai domātu minēto ražojumu sūtījumiem, jo tie var tikt izmantoti narkotisko vai psihotropo vielu nelikumīgai izgatavošanai tās teritorijā.III SADAĻAKONTROLES PASĀKUMI6. pantsKompetento iestāžu tiesības1. Lai nodrošinātu 2., 4. un 5. panta pareizu piemērojumu, katra dalībvalsts saskaņā ar saviem likumiem veic vajadzīgos pasākumus, lai kompetentās iestādes varētu:a) iegūt ziņas par visiem pasūtījumiem vai darbībām saistībā ar klasificētajām vielām;b) piekļūt uzņēmēju darba telpām, lai iegūtu pierādījumus par pārkāpumiem.2. Neskarot pasākumus, kas noteikti 4. panta 3. punktā, 5. pantā un šā panta 1. punktā, muitas iestādes vai citas dalībvalstu kompetentās iestādes var aizliegt klasificēto vielu ievešanu Kopienas teritorijā vai to izvešanu no tās, ja ir pamats aizdomām, ka vielas ir domātas narkotisko vai psihotropo vielu nelikumīgai izgatavošanai.IV SADAĻAADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA7. pantsŠīs regulas īstenošanas nolūkā un, neskarot 10. pantu, Regulas (EEK) Nr. 1468/81 noteikumus un jo īpaši noteikumus par konfidencialitāti piemēro mutatis mutandis. Katra dalībvalsts paziņo pārējām dalībvalstīm un Komisijai par to, kuras ir tās kompetentās iestādes, kas var rīkoties saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1468/81 2. panta 2. punktu.V SADAĻANOBEIGUMA NOTEIKUMI8. pantsKatra dalībvalsts nosaka sankcijas, ko piemērot par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem. Sankcijas ir pietiekami bargas, lai sekmētu šo noteikumu ievērošanu.9. pants1. Lai varētu izdarīt visus vajadzīgos pielāgojumus uzraudzības noteikumos attiecībā uz tirdzniecību ar klasificētajām vielām starp Kopienu un trešām valstīm, katras dalībvalsts kompetentā iestāde katru gadu paziņo Komisijai visas svarīgās ziņas par šajā regulā noteikto uzraudzības pasākumu īstenošanu jo īpaši par vielām, ko izmanto narkotisko vai psihotropo vielu izgatavošanā un par novirzīšanas un nelikumīgas izgatavošanas metodēm.2. Pamatojoties uz paziņojumiem saskaņā ar 1. punktu, Komisija, ievērojot Apvienoto Nāciju Konvencijas 12. panta 12. punktu, un saziņā ar dalībvalstīm sagatavo gada ziņojumu Starptautiskajai Narkotiku kontroles padomei.10. pantsKomisija organizē sanāksmes ar dalībvalstu pārstāvjiem, lai izskatītu visus pēc pašas iniciatīvas vai pēc kādas dalībvalsts pieprasījuma ierosinātus jautājumus par šīs regulas piemērošanu.11. pantsKatra dalībvalsts informē Komisiju par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu.Komisija šo informāciju dara zināmu pārējām dalībvalstīm.12. pantsŠī regula stājas spēkā 1991. gada 1. janvārī.Tā ir piemērojama no 1991. gada 1. jūlija.Regula uzliek saistības kopumā un ir piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1990. gada 13. decembrīPadomes vārdā —priekšsēdētājsP. Romita[1] OV L 144, 2.6.1981., 1. lpp.[2] OV L 90, 2.4.1987., 3. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMSI TABULA | II TABULA |Efedrīns,ergometrīns,ergotamīns,lizergīnskābe,1–fenil–2–propanons,pseidoefedrīns. Tabulā uzskaitīto vielu sāļi, ja vien šādi sāļi pastāv. | Etiķskābes anhidrīds,acetons,atranīlskābe,etilēteris,feniletiķskābe,piperidīns. Tabulā uzskaitīto vielu sāļi, ja vien šādi sāļi pastāv. |--------------------------------------------------