CELEX: 31985R3399
Language: sk
Date: 1985-11-28 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 3399/85 z 28. novembra 1985 o úpravách určitých nariadení týkajúcich sa colnej legislatívy v dôsledku pristúpenia Španielska a Portugalska

Dôležité právne oznámenie

|

31985R3399

Úradný vestník L 322 , 03/12/1985 S. 0010 - 0011 Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 02 Zväzok 14 S. 0212  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 02 Zväzok 14 S. 0212 

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 3399/85z 28. novembra 1985o úpravách určitých nariadení týkajúcich sa colnej legislatívy v dôsledku pristúpenia Španielska a PortugalskaKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na Akt o pristúpení Španielska a Portugalska a najmä na jeho článok 396,keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 3636/83 [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 795/84 [2], zaviedlo spätné kontroly spätného dovozu určitých textilných výrobkov pochádzajúcich z určitých tretích krajín, vrátane Španielska a Portugalska pasívnym zušľachtením; keďže toto nariadenie by sa malo z tohto dôvodu zmeniť a doplniť, aby sa vylúčil spätný dovoz po pasívnom zušľachtení textilných výrobkov pochádzajúcich zo Španielska a Portugalska;keďže množstvo aktov spoločenstva, ktoré sa týkajú colnej legislatívy, obsahujú ustanovenia týkajúce sa záznamov vo všetkých úradných jazykoch spoločenstva;keďže nasledujúce nariadenia by sa mali z tohto dôvodu upraviť, aby obsahovali text takýchto záznamov v španielčine a portugalčine:- nariadenie Komisie (EHS) č. 223/77 z 22. decembra 1976 o ustanoveniach pre vykonávanie režimu tranzitu spoločenstva a pre určité zjednodušenia tohto režimu [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1209/85 [4],- nariadenie Komisie (EHS) č. 2289/83 z 29. júla 1983, ktorým sa stanovujú ustanovenia pre vykonávanie článkov 70 až 78 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83, ktorým sa vytvára systém spoločenstva [5] oslobodení od cla, naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1746/85 [6],- nariadenie Komisie (EHS) č. 2290/83 z 29. júla 1983, ktorým sa stanovujú ustanovenia pre vykonávanie článkov 50 až 59 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83, ktorým sa vytvára systém spoločenstva [7] oslobodení od cla, naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1745/85 [8];keďže článok 2 ods. 3 zmluvy o pristúpení stanovuje, že inštitúcie spoločenstiev môžu pred pristúpením prijať opatrenia uvedené v článku 396 aktu o pristúpení a že tieto opatrenia nadobudnú účinnosť iba s výhradou a v deň nadobudnutia platnosti tejto zmluvy,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenia uvedené nižšie sa týmto menia a dopĺňajú takto:1. Nariadenie (EHS) č. 3636/83:a) koniec názvu sa nahrádza týmto:"… zavedením spätných kontrol nad spätným dovozom po pasívnom zušľachtení určitých textilných výrobkov pochádzajúcich z Malty, Maroka a Tuniska";b) príloha sa mení a dopĺňa takto:- Kategória 4: v stĺpci "Tretie krajiny" sa zrušuje slovo "Portugalsko";- Kategória 5 sa zrušuje;- Kategória 6: v stĺpci "Tretie krajiny" sa zrušuje slovo "Španielsko";- Kategória 7: v stĺpci "Tretie krajiny" sa zrušuje slovo "Portugalsko";- Kategória 8: v stĺpci "Tretie krajiny" sa zrušuje slovo "Portugalsko".2. Nariadenie (EHS) č. 223/77:pridajú sa tieto záznamy:a) k článku 13b odsek 2 prvý pododsek:- "Expedido a posteriori- Emitido a posteriori";b) k článku 59 odsek 1:- "Procedimiento simplificado- Procedimento simplificado";c) k článku 60a odsek 2:- "Dispensa de firma- Dispensada a assinatura";d) k článku 61d odsek 1:- "Procedimiento simplificado- Procedimento simplificado";e) k článku 61f odsek 2:- "Dispensa de firma- Dispensada a assinatura";f) k článku 74 ods. 1 druhý pododsek:- "Expedido por triplicado- Emitido em três exemplares";g) k článku 77 odsek 2:- "Procedimiento simplificado- Procedimento simplificado".3. Nariadenie (EHS) č. 2289/83:K článku 3 ods. 2 sa pridávajú tieto záznamy:- "Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83;- Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.° 2, segundo parágrafo do artigo 77 do Regulamento (CEE) n.o 918/83".4. Nariadenie (EHS) č. 2290/83:K článku 3 odsek 2 sa pridávajú tieto záznamy:- "Objeto UNESCO: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 57, apartado 2, primer párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83;- Objectos UNESCO: é mantida a franquia desde que seja respeitado o n.°. 2, primeiro parágrafo do artigo 57.o. do Regulamento (CEE) n.°. 918/83".Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1986 s výhradou a v deň nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Španielska a Portugalska.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 28. novembra 1985Za KomisiuCockfieldpodpredseda[1] Ú. v. ES L 360, 23.12.1983, s. 24.[2] Ú. v. ES L 86, 29.3.1984, s. 17.[3] Ú. v. ES L 38, 9.2.1977, s. 20.[4] Ú. v. ES L 124, 9.5.1985, s. 19.[5] Ú. v. ES L 220, 11.8.1983, s. 15.[6] Ú. v. ES L 167, 27.6.1985, s. 23.[7] Ú. v. ES L 220, 11.8.1983, s. 20.[8] Ú. v. ES L 167, 27.6.1985, s. 21.--------------------------------------------------