CELEX: 32010D0413
Language: bg
Date: 2010-07-26 00:00:00
Title: 2010/413/ОВППС: Решение на Съвета от 26 юли 2010 година относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140/ОВППС

27.7.2010   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 195/39
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   от 26 юли 2010 година
   относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140/ОВППС
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               На 27 февруари 2007 г. Съветът на Европейския съюз прие Обща позиция 2007/140/ОВППС относно ограничителните мерки срещу Иран (1) в изпълнение на Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.
            
         
               (2)
            
            
               На 23 април 2007 г. Съветът прие Обща позиция 2007/246/ОВППС (2) в изпълнение на Резолюция 1747 (2007) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.
            
         
               (3)
            
            
               На 7 август 2008 г. Съветът прие Обща позиция 2008/652/ОВППС (3) в изпълнение на Резолюция 1803 (2008) на Съвета за сигурност на ООН.
            
         
               (4)
            
            
               На 9 юни 2010 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации („Съветът за сигурност“) прие Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН), която разшири обхвата на ограничителните мерки, наложени с Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, Резолюция 1747 (2007) на Съвета за сигурност на ООН и Резолюция 1803 (2008) на Съвета за сигурност на ООН, и въведе допълнителни ограничителни мерки срещу Иран.
            
         
               (5)
            
            
               На 17 юни 2010 г. Европейският съвет подчерта все по-дълбоката си загриженост относно иранската ядрена програма и приветства приемането на Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН. Като припомни декларацията си от 11 декември 2009 г., Европейският съвет прикани Съвета да приеме мерки за изпълнение на мерките, предвидени в Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН, както и съпътстващи мерки, за да подпомогне разрешаването чрез преговори на всички нерешени въпроси, свързани с разработването от Иран на чувствителни технологии за неговата ядрена и ракетна програма. Тези мерки следва да бъдат насочени към областите на търговията, финансовия сектор, иранския транспортен сектор, ключовите сектори на петролната и газовата промишленост и към допълнителни цели, по-специално Ислямската революционна гвардия.
            
         
               (6)
            
            
               Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН забранява инвестирането от страна на Иран, негови граждани и образувания, учредени в Иран или попадащи под неговата юрисдикция, или от страна на лица или образувания, действащи от тяхно име или по техни указания, или от страна на образувания, притежавани или контролирани от тях, в каквато и да било търговска дейност, включваща добиването на уран, производството или употребата на ядрени материали и технологии.
            
         
               (7)
            
            
               Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН разширява обхвата на финансовите ограничения и на ограниченията за пътуване, наложени с Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, като включва допълнителни лица и образувания, включително членове и образувания на Ислямската революционна гвардия (ИРГ) и образувания на Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL).
            
         
               (8)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския съвет, ограниченията за допускане и замразяването на финансови средства и икономически ресурси следва да бъдат прилагани спрямо допълнителни лица и образувания, освен определените от Съвета за сигурност или от Комитета, създаден по силата на параграф 18 от Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН („Комитета“), като се използват критериите, прилагани от Съвета за сигурност или от Комитета.
            
         
               (9)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския съвет е уместно да се забрани доставката, продажбата или прехвърлянето на Иран на още изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, в допълнение към посочените от Съвета за сигурност или от Комитета, които биха могли да подпомогнат дейностите на Иран, свързани с обогатяването и преработката на уран или с производството на тежка вода, с разработването на носители на ядрено оръжие или с извършването на дейности, свързани с други въпроси, по които Международната агенция за атомна енергия (МААЕ) е изразила загриженост или е определила като нерешени, или с други програми за оръжия за масово унищожение. Тази забрана следва да включва изделия и технологии с двойна употреба.
            
         
               (10)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския съвет държавите-членки следва да проявяват сдържаност към поемането на нови краткосрочни ангажименти за предоставяне на публична или частна финансова подкрепа за търговия с Иран с оглед на намаляването на неизплатени суми, по-специално за да се избегне финансовата подкрепа за чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработването на носители на ядрено оръжие, и следва да забранят всякакви средносрочни и дългосрочни ангажименти за предоставяне на публична или частна финансова подкрепа за търговия с Иран.
            
         
               (11)
            
            
               Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН призовава всички държави да правят проверки, в съгласие с националните си органи и в съответствие с националното си законодателство, и при зачитане на международното право, на всички товарни пратки към и от Иран на тяхна територия, включително морските пристанища и летищата, ако съответната държава има информация, даваща достатъчно основания да се смята, че товарът съдържа изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени от резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН.
            
         
               (12)
            
            
               В Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН се посочва също, че държавите-членки, в съответствие с международното право, и по-специално морското право, могат да изискат проверки на плавателни съдове в открито море със съгласието на държавата на знамето, ако имат информация, даваща достатъчно основания да се смята, че плавателните съдове превозват изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени по силата на резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН.
            
         
               (13)
            
            
               В Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН се предвижда държавите членки на ООН да конфискуват и неутрализират изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени от резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН, по начин, който не противоречи на задълженията им по приложимите резолюции на Съвета за сигурност и международните конвенции.
            
         
               (14)
            
            
               В Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН освен това се предвижда държавите членки на ООН да забранят предоставянето от техни граждани или от тяхна територия на услуги за кораби, свързани със зареждане с гориво или друг вид обслужване, на Иран, ако имат информация, даваща достатъчно основания да се смята, че те превозват изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени от резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН.
            
         
               (15)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския съвет държавите-членки, в съгласие с националните си правни органи и в съответствие с националното си законодателство, и при зачитане на международното право, по-специално международните споразумения в областта на гражданското въздухоплаване, следва да предприемат необходимите мерки за предотвратяване на достъпа до летищата под тяхна юрисдикция на всички въздушни превози на товари от Иран, с изключение на смесените пътнически и товарни полети.
            
         
               (16)
            
            
               Освен това предоставянето от граждани на държави-членки или от територията на държави-членки на инженерни услуги или услуги по поддръжката на ирански товарни самолети следва да бъде забранено, ако съответната държава има информация, даваща достатъчно основания да се смята, че те превозват изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени по силата на резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН.
            
         
               (17)
            
            
               Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН призовава също всички държави членки на ООН да не допускат предоставяне на финансови услуги, включително застраховане и презастраховане, или трансфер към, през или от тяхна територия, или на или от техни граждани или образувания, организирани съгласно техните законодателства, или лица или финансови институции на тяхна територия, на каквито и да е финансови или други активи или ресурси, които биха могли да подпомогнат чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или разработването на носители на ядрено оръжие.
            
         
               (18)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския съвет държавите-членки следва да забранят предоставянето на застраховане и презастраховане на правителството на Иран, на образувания, учредени в Иран или попадащи под иранска юрисдикция, на лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, и на образувания, притежавани и контролирани от тях, включително по незаконен начин.
            
         
               (19)
            
            
               Освен това следва да се забранят продажбата, покупката, брокерството и подпомагането при емитирането на държавни облигации или на гарантирани от държавата облигации на или от правителството на Иран, Централната банка на Иран или ирански банки, включително клонове и дъщерни дружества, и финансови образувания, контролирани от лица и образувания, установени в Иран.
            
         
               (20)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския съвет и за изпълнение на целите на Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН, следва да се забрани откриването на нови клонове, дъщерни дружества или представителства на ирански банки на територията на държавите-членки, както и установяването на нови съвместни предприятия или дяловото участие на ирански банки в банки под юрисдикцията на държавите-членки. Освен това държавите-членки следва да предприемат необходимите мерки, за да забранят на финансовите институции, на тяхната територия или под тяхна юрисдикция, да откриват представителства или дъщерни дружества или банкови сметки в Иран.
            
         
               (21)
            
            
               Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН предвижда също държавите да изискват от своите граждани, от лицата под тяхна юрисдикция или от дружествата, учредени на тяхна територия или под тяхната юрисдикция, да проявяват бдителност при извършването на бизнес с образувания, учредени в Иран или попадащи под иранска юрисдикция, ако имат достатъчно основания да смятат, че такъв бизнес може да подпомогне чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработването на носители на ядрено оръжие, или за нарушаване на резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН.
            
         
               (22)
            
            
               В Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН се отбелязва потенциалната връзка между доходите на Иран от неговия енергиен сектор и финансирането на чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, и освен това се отбелязва, че оборудването и материалите за химическа обработка, необходими в нефтохимическата промишленост, имат много общо с оборудването и материалите, необходими за определени чувствителни дейности, свързани с ядрения горивен цикъл.
            
         
               (23)
            
            
               В съответствие с декларацията на Европейския съвет държавите-членки следва да забранят продажбата, доставката или трансфера на Иран на ключово оборудване и технологии, както и на свързаната с тях техническа и финансова помощ, които биха могли да се използват в ключовите сектори на промишлеността в областта на петрола и природния газ. Освен това държавите-членки следва да забранят всякакви нови инвестиции в тези сектори в Иран.
            
         
               (24)
            
            
               Процедурата по изменение на приложения I и II към настоящото решение следва да предвижда на посочените лица и образувания да бъдат предоставени основанията за включването им в списъка, за да им се даде възможност да представят забележки. Когато бъдат представени забележки или нови доказателства по същество, Съветът следва да преразгледа решението си в светлината на тези забележки и да информира съответното засегнато лице или образувание.
            
         
               (25)
            
            
               Настоящото решение зачита основните права и спазва принципите, признати по-специално от Хартата на основните права на Европейския съюз, най-вече правото на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес, правото на собственост и правото на защита на личните данни. Настоящото решение следва да се прилага в съответствие с тези права и принципи.
            
         
               (26)
            
            
               Настоящото решение зачита в пълна степен задълженията на държавите-членки съгласно Устава на Организацията на обединените нации и правно обвързващото естество на резолюциите на Съвета за сигурност.
            
         
               (27)
            
            
               Необходими са по-нататъшни действия от страна на Съюза за изпълнение на някои мерки,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   ГЛАВА 1
   
      ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ ИЗНОСА И ВНОСА
   
   Член 1
   1.   Забранява се пряката или непряката доставка, продажба или трансфер на следните изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, включително софтуер, на или за ползване във, или в полза на Иран от граждани на държавите-членки или през териториите на държавите-членки, или ползвайки плавателни съдове или въздухоплавателни средства под тяхно знаме, независимо дали са с произход от техните територии:
   
               а)
            
            
               изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, изброени в списъците на Групата на ядрените доставчици и Режима за контрол върху ракетните технологии;
            
         
               б)
            
            
               всички допълнителни изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, определени от Съвета за сигурност или от Комитета, които биха могли да допринесат за дейности, свързани с обогатяването и преработката на уран или с производството на тежка вода, или с разработването на носители на ядрено оръжие;
            
         
               в)
            
            
               оръжия и свързани с тях материали от всички видове, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, паравоенно оборудване и резервни части за такива оръжия и свързани с тях материали, както и оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии. Тази забрана не се прилага за невоенни превозни средства, произведени или оборудвани с материали за осигуряване на балистична защита, предназначени единствено за защита на персонал на ЕС и неговите държави-членки в Иран;
            
         
               г)
            
            
               някои други изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, които биха могли да подпомогнат дейности, свързани с обогатяването и преработката на уран или с производството на тежка вода, с разработването на носители на ядрено оръжие или с извършването на дейности, свързани с други въпроси, по които МААЕ е изразила загриженост или е определила като нерешени. Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящата разпоредба;
            
         
               д)
            
            
               други изделия и технологии с двойна употреба, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета от 5 май 2009 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (4), които не са обхванати от буква а), с изключение на категория 5 — част 1 и категория 5 — част 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.
            
         2.   Забраната в параграф 1 не се прилага към прекия или непрекия трансфер към или за ползване във, или в полза на Иран през териториите на държавите-членки, на изделия, посочени в параграф 3, буква б), подточки i) и ii) от Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, предназначени за реактори с лека вода, започнати преди декември 2006 г.
   3.   Забранява се също:
   
               а)
            
            
               предоставянето на техническа помощ или обучение, инвестиции или брокерски услуги, свързани с изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, посочени в параграф 1, или с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, пряко или косвено, на което и да било лице, образувание или орган във или за ползване в Иран;
            
         
               б)
            
            
               предоставянето на финансиране или финансова помощ, свързана с изделия и технологии, посочени в параграф 1, включително по-специално безвъзмездни средства, заеми и застраховка на експортни кредити, за каквато и да било продажба, доставка, трансфер или износ на тези изделия и технологии или за предоставянето на свързано с тях техническо обучение, услуги или помощ, пряко или косвено, на което и да било лице, образувание или орган във или за ползване в Иран;
            
         
               в)
            
            
               участието, съзнателно или умишлено, в дейности, чиято цел или резултат е заобикалянето на забраните, посочени в букви а) и б).
            
         4.   Забранява се доставката от Иран, от граждани на държавите-членки или чрез използване на плавателни или въздухоплавателни съдове под тяхно знаме, на изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, посочени в параграф 1, независимо дали произходът им е или не е от територията на Иран.
   Член 2
   1.   Пряката или непряката доставка, продажба или трансфер към или за ползване във, или в полза на Иран от граждани на държавите-членки или през териториите на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове или въздухоплавателни средства под тяхна юрисдикция, на изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, включително софтуер, необхванати от член 1, които биха могли да допринесат за дейности, свързани с обогатяването и преработката на уран или с производството на тежка вода, с разработването на носители на ядрено оръжие, или с упражняването на дейности, свързани с други въпроси, по които МААЕ е изразила загриженост или ги е определила като нерешени, подлежат на издаване на разрешение за всеки отделен случай от страна на компетентните органи на изнасящата държава-членка. Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящата разпоредба.
   2.   Предоставянето на:
   
               а)
            
            
               техническа помощ, обучение, инвестиции или брокерски услуги, свързани с изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, посочени в параграф 1, или с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези изделия, пряко или косвено, за което и да било лице, образувание или орган във или за ползване в Иран;
            
         
               б)
            
            
               финансиране или финансова помощ, свързани с изделия и технологии, посочени в параграф 1, включително по-специално безвъзмездни средства, заеми и застраховка на експортни кредити, за каквато и да било продажба, доставка, трансфер или износ на тези изделия, или за предоставянето на свързано с тях техническо обучение, услуги или помощ, пряко или косвено, за което и да било лице, образувание или орган във или за ползване в Иран;
            
         също подлежат на разрешение от компетентния орган на изнасящата държава-членка.
   3.   Компетентните органи на държавите-членки не предоставят разрешение за доставка, продажба или трансфер на изделия, материали, оборудване, стоки и технологии, посочени в параграф 1, ако установят, че съответната продажба, доставка, трансфер или износ или предоставянето на съответната услуга биха допринесли за дейностите, посочени в параграф 1.
   Член 3
   1.   Мерките, наложени по член 1, параграф 1, букви а), б) и в) и параграф 3, не се прилагат, когато е уместно, когато Комитетът установи предварително и за всеки отделен случай, че доставката, продажбата, трансферът или предоставянето на такива изделия или помощ очевидно няма да допринесат за развитието на иранските технологии в подкрепа на неговите чувствителни ядрени дейности, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработването на носители на ядрено оръжие, включително в случаите, когато тези изделия или помощ са предназначени за храна, селскостопански, медицински или други хуманитарни цели, при условие че:
   
               а)
            
            
               договорите за доставка на такива изделия или помощ включват подходящи гаранции по отношение на крайния потребител; и
            
         
               б)
            
            
               Иран е поел ангажимент да не употребява такива изделия в чувствителни ядрени дейности, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработване на носители на ядрено оръжие.
            
         2.   Мерките, наложени по член 1, параграф 1, буква д) и параграф 3, не се прилагат, когато компетентният орган в съответната държава-членка установи предварително и за всеки отделен случай, че доставката, продажбата, трансферът или предоставянето на такива изделия или помощ очевидно няма да допринесат за развитието на иранските технологии в подкрепа на неговите чувствителни ядрени дейности, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработването на носители на ядрено оръжие, включително в случаите, когато тези изделия или помощ са предназначени за медицински или други хуманитарни цели, при условие че:
   
               а)
            
            
               договорите за доставка на такива изделия или помощ включват подходящи гаранции по отношение на крайния потребител; и
            
         
               б)
            
            
               Иран е поел ангажимент да не употребява такива изделия в чувствителни ядрени дейности, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработване на носители на ядрено оръжие.
            
         Съответната държава-членка уведомява другите държави-членки за всеки отказ да приложи изключение.
   Член 4
   1.   Забраняват се продажбата, доставката или трансферът на ключово оборудване и технологии за посочените по-долу основни сектори на петролната и газовата промишленост на Иран или за ирански или притежавани от Иран предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Иран, от граждани на държавите-членки или от териториите на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове или въздухоплавателни средства под юрисдикцията на държавите-членки, независимо дали произхождат от техните територии или не:
   
               а)
            
            
               рафиниране;
            
         
               б)
            
            
               втечнен природен газ;
            
         
               в)
            
            
               сондиране;
            
         
               г)
            
            
               производство.
            
         Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящата разпоредба.
   2.   Забранява се на предприятията в Иран, които извършват дейности в основните сектори на петролната и газовата промишленост на Иран, посочени в параграф 1, или на ирански или притежавани от Иран предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Иран, да се предоставя следното:
   
               а)
            
            
               техническа помощ или обучение и други услуги, свързани с ключово оборудване и технологии, определени съгласно параграф 1;
            
         
               б)
            
            
               предоставянето на финансиране или финансова помощ за продажба, доставка, трансфер или износ на ключово оборудване и технологии, определени съгласно параграф 1, или за предоставяне на свързана с тях техническа помощ или обучение.
            
         3.   Забранява се съзнателното или умишленото участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикалянето на забраните, посочени в параграфи 1 и 2.
   
      ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ФИНАНСИРАНЕ НА ОПРЕДЕЛЕНИ ПРЕДПРИЯТИЯ
   
   Член 5
   Забраняват се инвестициите на територии, които са под юрисдикцията на държавите-членки, от страна на Иран, неговите граждани и образувания, учредени в Иран или попадащи под неговата юрисдикция, или от лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или от образувания, притежавани или контролирани от тях, в каквато и да е търговска дейност, свързана с добиването на уран, производството или употребата на ядрени материали и технологии, по-специално обогатяване на уран и преработвателни дейности, всички дейности, свързани с производството на тежка вода, или технологии, свързани с балистични ракети, които могат да носят ядрени оръжия. Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.
   Член 6
   Забранява се следното:
   
               а)
            
            
               предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на предприятията в Иран, които извършват дейности в секторите на петролната и газовата промишленост на Иран, посочени в член 4, параграф 1, или на ирански или притежавани от Иран предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Иран;
            
         
               б)
            
            
               придобиването или разширяването на участие в предприятия в Иран, които извършват дейности в секторите на петролната и газовата промишленост на Иран, посочени в член 4, параграф 1, или в ирански или притежавани от Иран предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Иран, включително пълното придобиване на такива предприятия, както и придобиването на дялове и ценни книжа с право на участие;
            
         
               в)
            
            
               създаването на съвместни предприятия с предприятия в Иран, които извършват дейности в секторите на петролната и газовата промишленост, посочени в член 4, параграф 1, и с дъщерни дружества или филиали под техен контрол.
            
         Член 7
   1.   Забраната по член 4, параграф 1 не засяга изпълнението на задължения по доставката на стоки, които са предвидени в договори, сключени преди датата на приемане на настоящото решение.
   2.   Забраните по член 4 не засяга изпълнението на задължения, произтичащи от договори, които са сключени преди датата на приемане на настоящото решение и са свързани с инвестиции, направени в Иран преди същата дата, от страна на предприятия, установени в държавите-членки.
   3.   Забраните по член 6, букви а) и б) съответно:
   
               i)
            
            
               не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди датата на приемане на настоящото решение;
            
         
               ii)
            
            
               не възпрепятстват разширяването на участие, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди датата на приемане на настоящото решение.
            
         
      ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ ФИНАНСОВОТО ПОДПОМАГАНЕ НА ТЪРГОВИЯТА
   
   Член 8
   1.   Държавите-членки се въздържат да поемат нови краткосрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане, от публичния или от частния сектор, за търговията с Иран, включително предоставянето на експортни кредити, гаранции или застраховане на свои граждани или образувания, извършващи такава търговия, с цел намаляване на размера на дължимите им суми, по-специално за да се предотврати използването на финансово подпомагане за чувствителни ядрени дейности, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработване на носители на ядрено оръжие. Освен това държавите-членки не поемат нови средносрочни или дългосрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане, от публичния или от частния сектор, за търговията с Иран.
   2.   Параграф 1 не засяга ангажиментите, поети преди влизането в сила на настоящото решение.
   3.   Параграф 1, не засяга търговията с цел прехрана, селскостопански, медицински или други хуманитарни цели.
   ГЛАВА 2
   
      ФИНАНСОВ СЕКТОР
   
   Член 9
   Държавите-членки не поемат нови ангажименти за предоставяне на правителството на Иран на безвъзмездни средства, финансова помощ и заеми с преференциални условия, в т.ч. посредством участието им в международни финансови институции, освен за хуманитарни цели и за развитие.
   Член 10
   1.   За да предотвратят предоставянето на финансови услуги или трансфера към, чрез или от териториите на държавите-членки, или за или от граждани на държавите-членки или образувания, организирани съгласно тяхното законодателство (включително клонове в чужбина), или лица или финансови институции на територията на държавите-членки, на всякакви финансови или други активи или ресурси, които биха могли да допринесат за чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработването на носители на ядрено оръжие, държавите-членки извършват засилено наблюдение върху всички съвместни дейности на финансовите институции под тяхна юрисдикция със:
   
               а)
            
            
               банки, установени в Иран, по-специално Централната банка на Иран;
            
         
               б)
            
            
               клонове и дъщерни дружества под юрисдикцията на държавите-членки на банки, установени в Иран;
            
         
               в)
            
            
               клонове и дъщерни дружества извън юрисдикцията на държавите-членки на банки, установени в Иран;
            
         
               г)
            
            
               финансови образувания, които не са установени в Иран, но се контролират от лица или образувания, установени в Иран.
            
         2.   За целите на параграф 1 от финансовите институции се изисква при взаимоотношенията им с банките и финансовите институции, посочени в параграф 1:
   
               а)
            
            
               да проявяват постоянна бдителност по отношение на движението по сметките, включително посредством своите механизми за финансов надзор над клиентите, и по силата на задълженията си във връзка с прането на пари и финансирането на тероризма;
            
         
               б)
            
            
               да изискват попълването на всички информационни полета на платежните нареждания, които се отнасят до инициатора и до бенефициента на транзакцията; и, ако тази информация не е предоставена, да откажат транзакцията;
            
         
               в)
            
            
               да поддържат всички регистри за транзакциите за срок от пет години и да ги предоставят на компетентните национални органи при поискване;
            
         
               г)
            
            
               ако подозират или имат разумни основания да се съмняват, че средствата са свързани с финансиране на разпространението на ядрено оръжие, незабавно да уведомят за своите подозрения звеното за финансово разузнаване (ЗФР) или всеки друг компетентен орган, посочен от съответната държава-членка. На ЗФР или на съответния друг компетентен орган своевременно се осигурява пряк или косвен достъп до информацията с финансов, административен и правен характер, която му е необходима за изпълнение на неговите функции, включително до анализа на сигнали за съмнителни транзакции.
            
         3.   Паричните преводи към и от Иран се извършват, както следва:
   
               а)
            
            
               преводи по транзакции, свързани с хранителни продукти, здравеопазване, медицинско оборудване или за хуманитарни цели се извършват без предварително разрешение; за превод, който надхвърля 10 000 евро, се уведомява компетентният орган на съответната държава-членка;
            
         
               б)
            
            
               други преводи в размер до 40 000 евро се извършват без предварително разрешение; за превод, който надхвърля 10 000 евро, се уведомява компетентният орган на съответната държава-членка;
            
         
               в)
            
            
               за други преводи в размер над 40 000 евро се изисква предварително разрешение на компетентния орган на съответната държава-членка. Счита се, че разрешението е дадено след четири седмици, освен ако компетентният орган на съответната държава-членка не е възразил в рамките на този срок. В случай на отказ на разрешение съответната държава-членка уведомява за това останалите държави-членки.
            
         4.   От клоновете и дъщерните дружества на банки, установени в Иран, които са под юрисдикцията на държавите-членки, се изисква също да уведомят компетентния орган на държавата-членка, в която са установени, за всички извършени или получени от тях парични преводи в срок от пет работни дни след извършването или получаването на съответния паричен превод.
   При спазване на условията на съответните договорености относно обмена на информация, уведомените компетентни органи незабавно предават тези данни, ако е уместно, на компетентните органи на други държави-членки, в които са установени страните по транзакциите.
   Член 11
   1.   Забранява се откриването на нови клонове, дъщерни дружества или представителства на ирански банки на териториите на държавите-членки, както и установяването на нови съвместни предприятия или получаването на дялово участие, или установяването на нови кореспондентски банкови отношения от ирански банки, включително Централната банка на Иран, нейните клонове и дъщерни дружества и други финансови образувания, посочени в член 10, параграф 1, с банки под юрисдикцията на държавите-членки.
   2.   Забранява се на финансовите институции на териториите на държавите-членки или под тяхна юрисдикция да откриват представителства, дъщерни дружества или банкови сметки в Иран.
   Член 12
   1.   Забранява се предоставянето на застраховане и презастраховане на правителството на Иран, на образувания, учредени в Иран или под иранска юрисдикция, на лица или образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или на образувания, притежавани или контролирани от тях, включително по незаконен начин.
   2.   Параграф 1 не се прилага към предоставянето на здравно осигуряване и застраховки за пътуване на физически лица.
   3.   Забранява се съзнателното или умишленото участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикалянето на забраната, посочена в параграф 1.
   Член 13
   Забраняват се пряката или непряката продажба, покупка, брокерство или помощ при емитирането на държавни или гарантирани от държавата облигации, след влизането в сила на настоящото решение, на и от правителството на Иран, Централната банка на Иран, или банки, установени в Иран, или клонове и дъщерни дружества, които са под или извън юрисдикцията на държавите-членки, на банки, установени в Иран, или финансови образувания, които нито са установени в Иран, нито са под юрисдикцията на държавите-членки, но са контролирани от лица и образувания, установени в Иран, както и от лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях.
   Член 14
   Държавите-членки изискват от своите граждани, от лицата под тяхна юрисдикция или от дружествата, учредени на тяхна територия или под тяхна юрисдикция, да проявяват бдителност при извършването на бизнес с образувания, учредени в Иран или подлежащи на иранска юрисдикция, включително тези на ИРГ и на IRISL, както и с лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, и с образувания, притежавани и контролирани от тях, включително по незаконен начин, за да се уверят, че този бизнес не допринася за чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработването на носители на ядрено оръжие, или за нарушаване на резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН.
   ГЛАВА 3
   
      ТРАНСПОРТЕН СЕКТОР
   
   Член 15
   1.   Държавите-членки извършват проверка, в съгласие с националните си органи и в съответствие с националното си законодателство, и при зачитане на международното право, и по-специално морското право и съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване, на всички товарни пратки към и от Иран на техните територии, включително морски пристанища и летища, ако имат информация, даваща достатъчно основания да се смята, че товарът съдържа изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени по силата на настоящото решение.
   2.   Държавите-членки, в съответствие с международното право и по-специално морското право, могат да изискат проверки на плавателни съдове в открито море със съгласието на държавата на знамето, ако имат информация, даваща достатъчно основания да се смята, че плавателните съдове превозват изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени по силата на настоящото решение.
   3.   Държавите-членки, в съответствие с националното си законодателство, оказват съдействие при проверките, предприети съгласно параграф 2.
   4.   Самолетите и плавателните съдове, превозващи товари от и към Иран, подлежат на изискването за предоставяне на допълнителна информация преди пристигането или преди заминаването за всички стоки, внесени или изнесени от държава-членка.
   5.   Когато се предприеме проверка в съответствие с параграфи 1 или 2, държавите-членки конфискуват и неутрализират (например като разрушат или направят употребата невъзможна, или складират или прехвърлят към държава, различна от държавата на произход или местоназначение, с цел унищожаване) изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени по силата на настоящото решение в съответствие с параграф 16 от Резолюция 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН. Конфискацията и неутрализирането ще се извършват за сметка на вносителя или, ако не е възможно тези разходи да бъдат възстановени от вносителя, те могат, в съответствие с националното законодателство, да бъдат възстановени от всяко друго лице или образувание, отговорно за опита за извършване на незаконна доставка, продажба, трансфер или износ.
   6.   Забранява се предоставянето от граждани на държавите-членки или от територии под юрисдикцията на държавите-членки на услуги, свързани със зареждане с гориво или доставки за корабите, или друг вид обслужване на кораби, за плавателни съдове, притежавани от Иран или наети по договор от Иран, включително чартърни плавателни съдове, ако тези лица разполагат с информация, даваща достатъчно основания да се смята, че тези плавателни съдове превозват изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени по силата на настоящото решение, освен ако предоставянето на такива услуги е необходимо с хуманитарна цел или докато товарът бъде инспектиран — и конфискуван и неутрализиран, ако е необходимо — в съответствие с параграфи 1, 2 и 5.
   Член 16
   Държавите-членки съобщават на Комитета всякаква налична информация относно трансфери или дейност на иранските въздушни товарни превози или на плавателни съдове, притежавани или управлявани от IRISL, към други дружества, които са могли да бъдат предприети с цел избягване на санкциите или в нарушение на разпоредбите на резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН, включително преименуването или повторното регистриране на самолети, плавателни съдове и кораби.
   Член 17
   Държавите-членки, съгласно националните си правомощия и в съответствие с националното си законодателство, и при зачитане на международното право, по-специално международните споразумения в областта на гражданското въздухоплаване, предприемат необходимите мерки за предотвратяване на достъпа до летищата под тяхна юрисдикция на всички въздушни превози на товари, извършвани от ирански превозвачи или произхождащи от Иран, с изключение на смесените пътнически и товарни полети.
   Член 18
   Предоставянето от граждани на държавите-членки или от териториите на държавите-членки на инженерни услуги или услуги по поддръжката на ирански товарни самолети се забранява, ако има информация, даваща достатъчно основания да се смята, че товарният самолет превозва изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени по силата на настоящото решение, освен ако предоставянето на такива услуги е необходимо с хуманитарна цел или от гледна точка на безопасността, или докато товарът бъде инспектиран — и конфискуван и неутрализиран, ако е необходимо — в съответствие с член 15, параграфи 1 и 5.
   ГЛАВА 4
   
      ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ДОСТЪП
   
   Член 19
   1.   Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през техните територии на:
   
               а)
            
            
               лицата, изброени в списъка на приложението към Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, и на други лица, посочени от Съвета за сигурност или от Комитета в съответствие с параграф 10 от Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, както и на членове на ИРГ, посочени от Съвета за сигурност или от Комитета, изброени в приложение I;
            
         
               б)
            
            
               други лица, които не са обхванати от приложение I, които участват, имат пряко отношение или предоставят подкрепа за чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или разработването на носители на ядрено оръжие, включително като участват в доставяне на забранени изделия, стоки, оборудване, материали и технологии, или на лица, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или на лица, които са съдействали на посочени в списъците лица или образувания за заобикаляне или нарушаване на разпоредбите на резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН или на настоящото решение, както и на други високопоставени членове на ИРГ, изброени в приложение II.
            
         2.   Забраната в параграф 1 не се прилага към транзита през териториите на държавите-членки за целите на дейности, пряко свързани с изделията, посочени в параграф 3, буква б), подточки i) и ii) от Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, предназначени за реактори с лека вода, започнати преди декември 2006 г.
   3.   Параграф 1 не задължава държавите-членки да отказват на техните собствени граждани да влизат на териториите им.
   4.   Параграф 1 не засяга случаите, когато държава-членка е обвързана със задължения от международноправен характер, а именно:
   
               i)
            
            
               като приемаща страна на международна междуправителствена организация;
            
         
               ii)
            
            
               като приемаща страна на международна конференция, свикана от или под егидата на Организацията на обединените нации;
            
         
               iii)
            
            
               по силата на многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети;
            
         
               iv)
            
            
               по силата на Договора за помирение от 1929 г. (Латеранския договор), сключен от Светия престол (Ватикана) и Италия.
            
         5.   Параграф 4 се смята за приложим и в случаите, когато държава-членка е страна домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
   6.   Съветът бива своевременно уведомяван във всички случаи, когато държава-членка допуска изключение в съответствие с параграф 4 или 5.
   7.   Държавите-членки могат да предоставят изключения от мерките, наложени с параграф 1, когато преценят, че пътуването е оправдано на основание на:
   
               i)
            
            
               спешна хуманитарна нужда, включително религиозни задължения;
            
         
               ii)
            
            
               необходимостта да се постигнат целите на резолюции 1737 (2006) и 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН, включително когато става дума за член ХV от Устава на МААЕ;
            
         
               iii)
            
            
               присъствие на междуправителствени срещи, включително организираните от Съюза или чийто домакин е държава-членка, заемаща председателството на ОССЕ, когато се провежда политически диалог, пряко съдействащ за демокрацията, човешките права и върховенството на закона в Иран.
            
         8.   Държава-членка, която желае да разреши посочените в параграф 7 изключения, уведомява Съвета за това писмено. Изключенията се считат за предоставени, освен ако един или повече от членовете на Съвета не възрази писмено в рамките на два работни дни от получаване на уведомлението за предложеното изключение. В случай че един или повече от членовете на Съвета повдигнат възражение, Съветът може да реши с квалифицирано мнозинство да разреши предложеното изключение.
   9.   Когато по силата на параграфи 4, 5 и 7 държава-членка разреши влизането или транзитното преминаване през територията си на лица, изброени в приложение I или II, разрешението се ограничава до целта, за която се дава, и до лицата, за които се отнася.
   10.   Ако е предоставено изключение, държавите-членки уведомяват Комитета за влизането или транзитното преминаване през териториите си на лицата, посочени в приложение I.
   ГЛАВА 5
   
      ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ФИНАНСОВИ СРЕДСТВА И ИКОНОМИЧЕСКИ РЕСУРСИ
   
   Член 20
   1.   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, които принадлежат на или са притежавани, държани или контролирани пряко или косвено от:
   
               а)
            
            
               лица и образувания, посочени в приложението към Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, от други лица и образувания, посочени от Съвета за сигурност или от Комитета в съответствие с параграф 12 от Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН и параграф 7 от Резолюция 1803 (2008) на Съвета за сигурност на ООН, както и от членове и образувания на ИРГ и образувания на IRISL, посочени от Съвета за сигурност или от Комитета, изброени в приложение I;
            
         
               б)
            
            
               лица, които не са обхванати от приложение I, които участват, имат пряко отношение или предоставят подкрепа за чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, или за разработването на носители на ядрено оръжие, включително като участват в доставяне на забранени изделия, стоки, оборудване, материали и технологии, или от лица или образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях, включително по незаконен начин, или от лица или образувания, които са съдействали на посочени в списъците лица или образувания за заобикаляне или нарушаване на разпоредбите на резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН или на настоящото решение, както и от други високопоставени членове или образувания на ИРГ и на IRISL и от образувания, притежавани или контролирани от тях, или действащи от тяхно име, изброени в приложение II.
            
         2.   Никакви финансови средства или икономически ресурси не се предоставят пряко или косвено на или в полза на лица и образувания, посочени в параграф 1.
   3.   Изключения могат да се правят за финансови средства и икономически ресурси, които са:
   
               а)
            
            
               необходими за задоволяване на основни нужди, включително плащане за хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
            
         
               б)
            
            
               предназначени изключително за заплащане на разумни по размер професионални възнаграждения и възстановяване на направени разноски, свързани с предоставянето на правни услуги;
            
         
               в)
            
            
               предназначени изключително за плащане на хонорари или такси за услуги съгласно националното законодателство, за рутинно владеене или поддържане на замразени финансови средства и икономически ресурси;
            
         след уведомяване от съответната държава-членка на Комитета за намерението да разреши, ако е целесъобразно, достъп до такива финансови средства и икономически ресурси и при липса на отрицателно решение от Комитета в рамките на пет работни дни от уведомяването.
   4.   Могат да се направят изключения също за финансови средства и икономически ресурси, които са:
   
               а)
            
            
               необходими за извънредни разходи, след уведомление от съответната държава-членка и одобрение от Комитета;
            
         
               б)
            
            
               предмет на съдебно, административно или арбитражно обезпечение или решение, в който случай финансовите средства и икономическите ресурси може да се ползват за удовлетворяване обезпечените претенции или за изпълнение на решението, при условие че обезпечението или решението е постановено преди приемането на Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН и не е в полза на лице или образувание, посочени в параграф 1, след уведомяване на Комитета от съответната държава-членка;
            
         
               в)
            
            
               необходими за дейности, пряко свързани с изделията, посочени в параграф 3, буква б), подточки i) и ii) от Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН, предназначени за реактори с лека вода, започнати преди декември 2006 г.
            
         5.   Параграф 2 не се прилага към начисляването по замразените сметки на:
   
               а)
            
            
               лихви или други доходи от тези сметки; или
            
         
               б)
            
            
               плащания по замразените сметки, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, от която тези сметки подлежат на ограничителни мерки;
            
         при условие че всяка такава лихва, други доходи и плащания продължават да се подчиняват на условията на параграф 1.
   6.   Параграф 1 не възпрепятства определено лице или образувание от извършване на плащане, дължимо по договор, сключен преди включването на същото лице или образувание в списъка, при условие че съответната държава-членка е установила, че:
   
               а)
            
            
               договорът няма връзка с които и да е от забранените изделия, материали, оборудване, стоки, технологии, помощ, обучение, финансова помощ, инвестиции, брокерство или услуги, посочени в член 1;
            
         
               б)
            
            
               плащането не се получава пряко или косвено от лице или образувание, посочени в параграф 1;
            
         и след уведомяване на Комитета, десет работни дни преди даването на разрешение, от съответната държава-членка за намерението да извърши или да получи такива плащания, или да разреши, когато е уместно, размразяването на финансови средства или икономически ресурси за тази цел.
   ГЛАВА 6
   
      ДРУГИ ОГРАНИЧИТЕЛНИ МЕРКИ
   
   Член 21
   Държавите-членки, в съответствие с националното си законодателство, предприемат необходимите мерки за предотвратяване на специализирано обучение или подготовка на ирански граждани на техните територии или от техни граждани по дисциплини, които биха допринесли за чувствителните ядрени дейности на Иран, свързани с разпространението на ядрени оръжия, и за разработването на носители на ядрено оръжие.
   ГЛАВА 7
   
      ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
   
   Член 22
   Не се удовлетворяват искания, включително за обезщетения, нито други подобни искания като искания за компенсации или искания по гаранции във връзка с договор или транзакция, чието изпълнение е засегнато пряко или косвено, изцяло или частично вследствие на мерките, предприети в съответствие с резолюции 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) или 1929 (2010) на Съвета за сигурност на ООН, включително мерки на Съюза или на държава-членка в съответствие със, изисквани от или във връзка с изпълнението на съответните решения на Съвета за сигурност, или мерки, обхванати от настоящото решение, на посочените лица или образувания, включени в приложение I или II, или на други лица или образувания в Иран, включително на правителството на Иран, или на лица или образувания, които предявяват искания чрез или за сметка на такива лица или образувания.
   Член 23
   1.   Съветът внася промени в приложение I въз основа на решенията, взети от Съвета за сигурност или от Комитета.
   2.   Съветът, с единодушно решение по предложение на държавите-членки или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, изготвя списъка в приложение II и приема изменения по него.
   Член 24
   1.   Когато Съветът за сигурност или Комитетът включва в списъка лице или образувание, Съветът включва това лице или образувание в приложение I.
   2.   Когато Съветът реши да подложи лице или образувание на мерките, посочени в член 19, параграф 1, буква б) и член 20, параграф 1, буква б), той изменя съответно приложение II.
   3.   Съветът уведомява лицето или образуванието, посочено в параграфи 1 и 2, за своето решение, включително за основанията за включване в списъка, пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на обявление, за да се предостави възможност на това лице или образувание да представи забележки.
   4.   Когато са представени забележки или нови съществени доказателства, Съветът преразглежда решението си и съответно уведомява лицето или образуванието.
   Член 25
   1.   Приложения I и II включват основанията за включване в списъка на вписаните лица и образувания, както е предвидено от Съвета за сигурност или от Комитета по отношение на приложение I.
   2.   Приложения I и II също включват, когато е налице, необходимата информация за идентифициране на съответните лица или образувания, както е предвидено от Съвета за сигурност или от Комитета за приложение I. По отношение на лицата подобна информация може да включва имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията подобна информация може да включва наименованията, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност. В приложение I се включва също датата на посочване от Съвета за сигурност или от Комитета.
   Член 26
   1.   Настоящото решение се преразглежда, изменя или отменя по целесъобразност, особено в светлината на съответните решения, взети от Съвета за сигурност.
   2.   Мерките относно банковите отношения с ирански банки по член 10 и член 11 се преразглеждат в рамките на шест месеца от приемането на настоящото решение.
   3.   Мерките, посочени в член 19, параграф 1, буква б) и член 20, параграф 1, буква б), се преразглеждат редовно и най-малко на всеки 12 месеца. Те престават да се прилагат спрямо съответните лица и образувания, ако Съветът реши, в съответствие с процедурата по член 24, че вече не са изпълнени условията за прилагането им.
   Член 27
   Обща позиция 2007/140/ОВППС се отменя.
   Член 28
   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   
      Съставено в Брюксел на 26 юли 2010 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  ОВ L 61, 28.2.2007 г., стр. 49.
   
      (2)  ОВ L 106, 24.4.2007 г., стр. 67.
   
      (3)  ОВ L 213, 8.8.2008 г., стр. 58.
   
      (4)  ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ I
      
         Списък на лицата, посочени в член 19, параграф 1, буква а), и на лицата и образуванията, посочени в член 20, параграф 1, буква а)
      
      А.   Лица и образувания, участващи в дейности, свързани с ядрената програма или с балистичните ракети
      
      
         Физически лица
      
      
                  (1)
               
               
                  Fereidoun Abbasi-Davani. Друга информация: високопоставен учен от Министерството на отбраната и логистиката на въоръжените сили на Иран (MODAFL), свързан с Института по приложна физика. Работи в тясно сътрудничество с Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (2)
               
               
                  Dawood Agha-Jani. Длъжност: ръководител на Пилотния център за обогатяване на гориво (PFEP) — Natanz. Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (3)
               
               
                  Ali Akbar Ahmadian. Звание: вицеадмирал. Длъжност: началник на съвместния щаб на Ислямската революционна гвардия (IRGC).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (4)
               
               
                  Amir Moayyed Alai. Друга информация: участва в управлението на сглобяването и проектирането на центрофуги.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (5)
               
               
                  Behman Asgarpour. Длъжност: оперативен ръководител (Arak). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (6)
               
               
                  Mohammad Fedai Ashiani. Друга информация: участва в производството на амониев уранил карбонат и в управлението на обогатителния комплекс в Natanz.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (7)
               
               
                  Abbas Rezaee Ashtiani. Друга информация: високопоставен служител в службата на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI) по въпросите на проучването и добиването.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (8)
               
               
                  Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Длъжност: началник на отдел „Финанси и бюджет“, Организация за авиационна промишленост (AIO). Друга информация: лице, участващо в програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (9)
               
               
                  Haleh Bakhtiar. Друга информация: участва в производството на магнезий с концентрация 99,9 %.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (10)
               
               
                  Morteza Behzad. Друга информация: участва в производството на съставни части за центрофуги.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (11)
               
               
                  Ahmad Vahid Dastjerdi. Длъжност: ръководител на Организацията за авиационна промишленост (AIO). Друга информация: лице, участващо в програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (12)
               
               
                  Ahmad Derakhshandeh. Длъжност: председател и изпълнителен директор на Bank Sepah.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (13)
               
               
                  Mohammad Eslami. Звание: доктор. Друга информация: ръководител на Института за обучение и научни изследвания в отбранителните индустрии.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (14)
               
               
                  Reza-Gholi Esmaeli. Длъжност: началник на отдел „Търговия и международни отношения“, Организация за авиационна промишленост (AIO). Друга информация: лице, участващо в програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (15)
               
               
                  Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Друга информация: високопоставен учен в MODAFL и бивш ръководител на Научноизследователския център по физика (PHRC).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (16)
               
               
                  Mohammad Hejazi. Звание: бригаден генерал. Длъжност: командващ съпротивителните сили „Bassij“.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (17)
               
               
                  Mohsen Hojati. Длъжност: ръководител на Fajr Industrial Group.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (18)
               
               
                  Seyyed Hussein Hosseini. Друга информация: длъжностно лице на AEOI, участващо в проекта за проучвателен реактор с тежка вода в Arak.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (19)
               
               
                  M. Javad Karimi Sabet. Друга информация: ръководител на Novin Energy Company, посочена в Резолюция 1747 (2007).
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (20)
               
               
                  Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Длъжност: ръководител на Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (21)
               
               
                  Ali Hajinia Leilabadi. Длъжност: генерален директор на Mesbah Energy Company. Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (22)
               
               
                  Naser Maleki. Длъжност: ръководител на Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Друга информация: Naser Maleki е също служител на MODAFL, който ръководи работата по програмата за балистични ракети „Shahab-3“. „Shahab-3“ е използваната в момента от Иран балистична ракета с далечен обсег.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (23)
               
               
                  Hamid-Reza Mohajerani. Друга информация: участва в управлението на производството в Завода за преработка на уран (UCF) в Esfahan.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (24)
               
               
                  Jafar Mohammadi. Длъжност: технически съветник на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI) (отговаря за управление на производството на клапи за центрофуги). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (25)
               
               
                  Ehsan Monajemi. Длъжност: ръководител на строителен проект, Natanz. Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (26)
               
               
                  Mohammad Reza Naqdi. Звание: бригаден генерал. Друга информация: бивш заместник-ръководител на Генералния щаб на въоръжените сили по въпросите на логистиката и индустриалните научни изследвания/ръководител на държавния щаб за борба с контрабандата, участва в усилията за заобикаляне на санкциите, наложени с резолюции 1737 (2006) и 1747 (2007) на Съвета за сигурност на ООН.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (27)
               
               
                  Houshang Nobari. Друга информация: участва в управлението на обогатителния комплекс в Natanz.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (28)
               
               
                  Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Звание: генерал-лейтенант. Длъжност: ректор на Университета за отбранителни технологии „Malek Ashtar“. Друга информация: Химическият факултет на Университета за отбранителни технологии „Ashtar“ е свързан с MODALF и е извършвал експерименти с берилий. Лице, участващо в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (29)
               
               
                  Mohammad Qannadi. Длъжност: вицепрезидент по научноизследователската и развойна дейност на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (30)
               
               
                  Amir Rahimi. Длъжност: ръководител на Ядрения научноизследователски и производствен център в Esfahan. Друга информация: Ядреният научноизследователски и производствен център в Esfahan е структура на Дружеството за производство и доставка на ядрено гориво на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI), която участва в дейности по обогатяване.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (31)
               
               
                  Javad Rahiqi: Длъжност: ръководител на Центъра за ядрени технологии в Esfahan към Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI) (Допълнителна информация: дата на раждане: 24 април 1954 г.; място на раждане: Marshad).
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г. (ЕС: 24.4.2007 г.).
               
            
                  (32)
               
               
                  Abbas Rashidi. Друга информация: участва в работата по обогатяване в Natanz.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (33)
               
               
                  Morteza Rezaie. Звание: бригаден генерал. Длъжност: заместник-командващ на Ислямската революционна гвардия.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (34)
               
               
                  Morteza Safari. Звание: контраадмирал. Длъжност: командващ военноморските сили на Ислямската революционна гвардия.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (35)
               
               
                  Yahya Rahim Safavi. Звание: генерал-майор. Длъжност: командващ Ислямската революционна гвардия (Pasdaran). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма и в програмата за балистични ракети на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (36)
               
               
                  Seyed Jaber Safdari. Друга информация: ръководител на обогатителния завод в Natanz.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (37)
               
               
                  Hosein Salimi. Звание: генерал. Длъжност: командващ Военновъздушните сили, Ислямска революционна гвардия (Pasdaran). Друга информация: лице, участващо в програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (38)
               
               
                  Qasem Soleimani. Звание: бригаден генерал. Длъжност: командващ силите „Qods“.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (39)
               
               
                  Ghasem Soleymani. Друга информация: директор на дейностите по добиване на уран в уранова мина „Saghand“.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (40)
               
               
                  Mohammad Reza Zahedi. Звание: бригаден генерал. Длъжност: командващ сухопътните сили на Ислямската революционна гвардия.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (41)
               
               
                  General Zolqadr. Длъжност: заместник-министър на вътрешните работи по сигурността, офицер от Ислямската революционна гвардия.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
         Образувания
      
      
                  (1)
               
               
                  Abzar Boresh Kaveh Co. (друго наименование: BK Co.). Друга информация: участва в производството на съставни части за центрофуги.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (2)
               
               
                  Amin Industrial Complex: Amin Industrial Complex е правило опити да разработи температурни регулатори, които могат да бъдат използвани в областта на ядрените изследвания и оперативните/производствените съоръжения. Amin Industrial Complex се притежава или контролира от Организацията на отбранителните индустрии (DIO), която е посочена в Резолюция 1737 (2006), или действа от нейно име.
                  Адрес: P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran; Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran.
                  Друго наименование: Amin Industrial Compound и Amin Industrial Company.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (3)
               
               
                  Ammunition and Metallurgy Industries Group (друго наименование: а) AMIG, б) Ammunition Industries Group). Друга информация: a) AMIG контролира „7th of Tir“, б) AMIG се притежава и контролира от Организацията на отбранителните индустрии (DIO).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (4)
               
               
                  Armament Industries Group: Armament Industries Group (AIG) произвежда и осигурява поддръжката различни малки оръжия и леки въоръжения, включително големокалибрени и среднокалибрени оръжия и свързана с тях технология. AIG провежда по-голяма част от своята дейност по доставка чрез Hadid Industries Complex.
                  Адрес: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 9.6.2010 г.).
               
            
                  (5)
               
               
                  Организация за атомна енергия на Иран (AEOI). Друга информация: участва в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (6)
               
               
                  Bank Sepah и Bank Sepah International. Друга информация: Bank Sepah осигурява подкрепа за Организацията за авиационна промишленост (AIO) и нейните дъщерни дружества, включително Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) и Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (7)
               
               
                  Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Друга информация: a) дъщерно дружество на Saccal System companies, б) това дружество направи опит да закупи чувствителни стоки за образувание, посочено в Резолюция 1737 (2006).
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (8)
               
               
                  Cruise Missile Industry Group (друго наименование: Naval Defence Missile Industry Group).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (9)
               
               
                  Организация на отбранителните индустрии (DIO). Друга информация: а) обединяващо образувание, контролирано от MODAFL, някои от подчинени структури на което са участвали в производството на съставни части за програмата за центрофуги и в ракетната програма, б) участва в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (10)
               
               
                  Център за отбранителни технологии и научни изследвания: Центърът за отбранителни технологии и научни изследвания (DTSRC) се притежава или контролира от Министерството на отбраната и логистиката на въоръжените сили на Иран (MODAFL), което ръководи научноизследователската и развойна дейност, производството, поддръжката, износа и доставките в областта на отбраната на Иран, или действа от негово име.
                  Адрес: Pasdaran Ave, PO Box 19585/777, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 9.6.2010 г.).
               
            
                  (11)
               
               
                  Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) доставя елементи за програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (12)
               
               
                  Electro Sanam Company (друго наименование: a) E. S. Co., б) E. X. Co.). Друга информация: дружество фантом на AIO, участващо в програмата за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (13)
               
               
                  Ядрен научноизследователски и производствен център в Esfahan (NFRPC) и Център за ядрени технологии в Esfahan (ENTC). Друга информация: те са структури на Дружеството за производство и доставка на ядрено гориво на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (14)
               
               
                  Ettehad Technical Group. Друга информация: дружество фантом на AIO, участващо в програмата за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (15)
               
               
                  Fajr Industrial Group. Друга информация: а) предишно наименование: Instrumentation Factory Plant, б) образувание, подчинено на Организацията за авиационна промишленост (AIO), в) участва в програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (16)
               
               
                  Farasakht Industries: Farasakht Industries се притежава или контролира, или действа от името на Iran Aircraft Manufacturing Company, което от своя страна се притежава или контролира от MODAFL.
                  Адрес: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (17)
               
               
                  Farayand Technique. Друга информация: а) участва в ядрената програма на Иран (програма за центрофуги), б) фигурира в докладите на МААЕ.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (18)
               
               
                  First East Export Bank, P.L.C.: First East Export Bank, PLC се притежава или контролира от Bank Mellat, или действа от нейно име. През последните седем години Bank Mellat е съдействала за извършването на транзакции на стойност стотици милиони долари за ирански ядрени, ракетни и отбранителни образувания.
                  Адрес: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaysia; Регистрационен номер: LL06889 (Малайзия).
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (19)
               
               
                  Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (друго наименование: Instrumentation Factories Plant). Друга информация: използван от Организацията за авиационна промишленост (AIO) при някои опити за придобиване.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (20)
               
               
                  Jabber Ibn Hayan. Друга информация: лаборатория на AEOI, участваща в дейности, свързани с ядрения горивен цикъл.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г. (ЕС: 24.4.2007 г.).
               
            
                  (21)
               
               
                  Joza Industrial Co. Друга информация: дружество фантом на AIO, участващо в програмата за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (22)
               
               
                  Kala-Electric (друго наименование: Kalaye Electric). Друга информация: а) доставчик за пилотния център за обогатяване на гориво (PFEP) в Natanz, б) участва в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (23)
               
               
                  Ядрен научноизследователски център в Karaj. Друга информация: структура на научноизследователския отдел на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (24)
               
               
                  Kaveh Cutting Tools Company: Kaveh Cutting Tools Company се притежава или контролира от DIO, или действа от нейно име.
                  Адрес: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran; Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran; P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran; Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (25)
               
               
                  Kavoshyar Company. Друга информация: дъщерно дружество на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI).
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (26)
               
               
                  Khorasan Metallurgy Industries. Друга информация: а) дъщерно дружество на Ammunition Industries Group (AMIG), подчинено на DIO, б) участва в производството на съставни части за центрофуги.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (27)
               
               
                  M. Babaie Industries: M. Babaie Industries е структура, подчинена на Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (предишно наименование: Air Defense Missile Industries Group) на Организацията за авиационна промишленост на Иран (AIO). AIO контролира ракетните организации Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) и Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), като и двете са посочени в Резолюция 1737 (2006).
                  Адрес: P.O. Box 16535-76, Tehran, 16548, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (28)
               
               
                  Университет „Malek Ashtar“: подчинен на DTRSC в рамките на MODAFL. Включва научноизследователски групи, които преди това са попадали в рамките на Научноизследователския център по физика (PHRC). Инспектори на IAEA не са допуснати да интервюират персонала или да имат достъп до документи под контрола на тази организация с оглед на уреждане на нерешения въпрос за възможното военно измерение на ядрената програма на Иран.
                  Адрес: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.6.2008 г. (ООН: 9.6.2010 г.).
               
            
                  (29)
               
               
                  Mesbah Energy Company. Друга информация: а) доставчик за проучвателен реактор А40 — Arak, б) участва в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (30)
               
               
                  Министерство по въпросите на износа на отбранителна логистика: Министерството по въпросите на износа на отбранителна логистика (MODLEX) продава произвеждани в Иран оръжия на клиенти по целия свят в нарушение на Резолюция 1747 (2007), в която се забранява на Иран да продава оръжия или свързани с тях материали.
                  Адрес: PO Box 16315-189, Tehran, Iran; located on the west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.6.2008 г. (ООН: 9.6.2010 г.).
               
            
                  (31)
               
               
                  Mizan Machinery Manufacturing: Mizan Machinery Manufacturing (3M) се притежава или контролира от SHIG, или действа от нейно име.
                  Адрес: P.O. Box 16595-365, Tehran, Iran.
                  Друго наименование: 3MG
                  Дата на посочване от ЕС: 24.6.2008 г. (ООН: 9.6.2010 г.).
               
            
                  (32)
               
               
                  Modern Industries Technique Company: Modern Industries Technique Company (MITEC) отговаря за проектирането и изграждането на реактора с тежка вода IR-40 в Arak. MITEC ръководи доставките за изграждането на реактора с тежка вода IR-40.
                  Адрес: Arak, Iran.
                  Друго наименование: Rahkar Company, Rahkar Industries, Rahkar Sanaye Company, Rahkar Sanaye Novin.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (33)
               
               
                  Ядрен научноизследователски център в областта на селското стопанство и медицината: Ядреният научноизследователски център в областта на селското стопанство и медицината (NFRPC) е голямо научноизследователско звено на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI), която е посочена в Резолюция 1737 (2006). NFRPC е център на AEOI за разработване на ядрено гориво и участва в дейности по обогатяване.
                  Адрес: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran.
                  Друго наименование: Център за селскостопански изследвания и ядрена медицина; Селскостопански и медицински научноизследователски център в Karaji.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (34)
               
               
                  Niru Battery Manufacturing Company. Друга информация: а) дъщерно дружество на DIO, б) ролята му е да произвежда силови установки за иранските военни, включително ракетни системи.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (35)
               
               
                  Novin Energy Company (друго наименование: Pars Novin). Друга информация: действа в рамките на AEOI.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (36)
               
               
                  Parchin Chemical Industries. Друга информация: клон на DIO.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (37)
               
               
                  Pars Aviation Services Company. Друга информация: извършва поддръжка на въздухоплавателни средства.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (38)
               
               
                  Pars Trash Company. Друга информация: а) участва в ядрената програма на Иран (програма за центрофуги), б) фигурира в докладите на МААЕ.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (39)
               
               
                  Pejman Industrial Services Corporation: Pejman Industrial Services Corporation се притежава или контролира от SBIG, или действа от нейно име.
                  Адрес: P.O. Box 16785-195, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (40)
               
               
                  Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Друга информация: участвала е в изграждането на Завода за преработка на уран в Esfahan.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (41)
               
               
                  Qods Aeronautics Industries. Друга информация: произвежда безпилотни летателни апарати (UAV), парашути, делтапланери, мотоделтапланери и т.н.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (42)
               
               
                  Sabalan Company: Sabalan е наименование под прикритие на SHIG.
                  Адрес: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (43)
               
               
                  Sanam Industrial Group. Друга информация: структура, подчинена на AIO.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (44)
               
               
                  Safety Equipment Procurement (SEP). Друга информация: дружество фантом на AIO, участващо в програмата за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 3.3.2008 г.
               
            
                  (45)
               
               
                  7th of Tir. Друга информация: а) структура, подчинена на DIO, за която се смята, че участва пряко в ядрената програма на Иран, б) участва в ядрената програма на Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (46)
               
               
                  Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO): SAPICO е наименование под прикритие на SHIG.
                  Адрес: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (47)
               
               
                  Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Друга информация: а) структура, подчинена на AIO, б) участва в програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (48)
               
               
                  Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Друга информация: а) образувание, подчинено на Организацията за авиационна промишленост (AIO), б) участва в програмата на Иран за балистични ракети.
                  Дата на посочване от ООН: 23.12.2006 г.
               
            
                  (49)
               
               
                  Shahid Karrazi Industries: Shahid Karrazi Industries се притежава или контролира от SBIG, или действа от нейно име.
                  Адрес: Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (50)
               
               
                  Shahid Satarri Industries: Shahid Sattari Industries се притежава или контролира от SBIG, или действа от нейно име.
                  Адрес: Southeast Tehran, Iran.
                  Друго наименование: Shahid Sattari Group Equipment Industries.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (51)
               
               
                  Shahid Sayyade Shirazi Industries: Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) се притежава или контролира от DIO или действа от нейно име.
                  Адрес: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Tehran, Iran; Pasdaran St., P.O. Box 16765, Tehran 1835, Iran; Babaei Highway — Next to Niru M.F.G, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (52)
               
               
                  Sho'a' Aviation. Друга информация: произвежда свръхлеки въздухоплавателни средства.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (53)
               
               
                  Special Industries Group: Special Industries Group (SIG) е структура, подчинена на DIO.
                  Адрес: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.7.2007 г. (ООН: 9.6.2010 г.).
               
            
                  (54)
               
               
                  TAMAS Company. Друга информация: a) участва в дейности по обогатяване, б) TAMAS е орган, обхващащ четири дъщерни дружества, едно от които се занимава с извличане на уран до етап концентрация, а друго отговаря за преработката и обогатяването на уран и за отпадъците.
                  Дата на посочване от ЕС: 24.4.2007 г. (ООН: 3.3.2008 г.).
               
            
                  (55)
               
               
                  Tiz Pars: Tiz Pars е наименование под прикритие на SHIG. Между април и юли 2007 г. Tiz Pars е направило опит, от името на SHIG, да придобие петосова машина за лазерно заваряване и рязане, която би могла да допринесе съществено за ракетната програма на Иран.
                  Адрес: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (56)
               
               
                  Ya Mahdi Industries Group. Друга информация: структура, подчинена на AIO.
                  Дата на посочване от ООН: 24.3.2007 г.
               
            
                  (57)
               
               
                  Yazd Metallurgy Industries: Yazd Metallurgy Industries (YMI) е структура, подчинена на DIO.
                  Адрес: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Tehran 16588, Iran; Postal Box 89195/878, Yazd, Iran; P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran; Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran.
                  Друго наименование: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            Б.   Образувания, които са притежавани или контролирани от Ислямската революционна гвардия, или действат от нейно име
      
      
                  (1)
               
               
                  Fater (или Faater) Institute: дъщерно дружество на Khatam al-Anbiya (KAA). Fater е работило с чужди доставчици, вероятно от името на други дружества на КАА по проекти на Ислямската революционна гвардия в Иран.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (2)
               
               
                  Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem се притежава или контролира от КАА.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (3)
               
               
                  Ghorb Karbala: Ghorb Karbala се притежава или контролира от КАА.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (4)
               
               
                  Ghorb Nooh: Ghorb Nooh се притежава или контролира от КАА.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (5)
               
               
                  Hara Company: Hara Company се притежава или контролира от Ghorb Nooh.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (6)
               
               
                  Imensazan Consultant Engineers Institute: Imensazan Consultant Engineers Institute се притежава или контролира от КАА, или действа от негово име.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (7)
               
               
                  Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) е дружество, притежавано от Ислямската революционна гвардия, което участва в широкомащабни проекти за гражданско и военно строителство и други инженерни дейности. То поема значителна част от работата по проектите на Организацията за пасивна защита. По-специално дъщерните дружества на КАА са участвали тясно в изграждането на обекта за обогатяване на уран в Qom/Fordow.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (8)
               
               
                  Makin: Makin се прижежава или контролира от КАА, или действа от негово име, и е дъщерно дружество на КАА.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (9)
               
               
                  Omran Sahel: Omran Sahel се притежава или контролира от Ghorb Nooh.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (10)
               
               
                  Oriental Oil Kish: Oriental Oil Kish се притежава или контролира от КАА, или действа от негово име.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (11)
               
               
                  Rah Sahel: Rah Sahel се притежава или контролира от КАА, или действа от негово име.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (12)
               
               
                  Rahab Engineering Institute: Rahab се притежава или контролира от КАА, или действа от негово име, и е дъщерно дружество на КАА.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (13)
               
               
                  Sahel Consultant Engineers: Sahel Consultant Engineers се притежава или контролира от Ghorb Nooh.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (14)
               
               
                  Sepanir: Sepanir се притежава или контролира от КАА, или действа от негово име.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (15)
               
               
                  Sepasad Engineering Company: Sepasad Engineering Company се притежава или контролира от КАА, или действа от негово име.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            В.   Образувания, които са притежавани или контролирани от Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), или действат от нейно име
      
      
                  (1)
               
               
                  Irano Hind Shipping Company:
                  Адрес: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Tehran, Iran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (2)
               
               
                  IRISL Benelux NV:
                  Адрес: Noorderlaan 139, B-2030, Antwerp, Belgium; Номер по ДДС: BE480224531 (Белгия).
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
                  (3)
               
               
                  South Shipping Line Iran (SSL):
                  Адрес: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Tehran, Iran; Qaem Magham Farahani St., Tehran, Iran.
                  Дата на посочване от ООН: 9.6.2010 г.
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ II
      
         Списък на лицата, посочени в член 19, параграф 1, буква б) и на лицата и образуванията, посочени в член 20, параграф 1, буква б).
      
      
                  I.
               
               
                  
                     Лица и образувания, участващи в ядрени дейности и в дейности, свързани с балистични ракети
                  
                  A.   Лица
                  
                  
                               
                           
                           
                              Име
                           
                           
                              Идентификационни данни
                           
                           
                              Основания
                           
                           
                              Дата на включване в списъка
                           
                        
                              1.
                           
                           
                              Reza AGHAZADEH
                           
                           
                              Дата на раждане: 15.3.1949 г. № паспорт: S4409483, валидност 26.4.2000 г. — 27.4.2010 г., издаден: Техеран, дипломатически паспорт №: D9001950, издаден на 22.1.2008 г., валиден до 21.1.2013 г. Място на раждане: Khoy
                           
                           
                              Бивш ръководител на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI). AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Ali DAVANDARI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Ръководител на Bank Mellat (вж. част Б, № 4)
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Д-р Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN
                           
                           
                              Адрес на NFPC: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran
                           
                           
                              Депутат и генерален директор на Дружеството за производство и снабдяване с ядрено гориво (NFPC) (вж. част Б, № 30), структура на AEOI. AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН. NFPC участва в дейности по обогатяване, за които управителният съвет на МААЕ и Съветът за сигурност са отправили искане към Иран да бъдат прекратени.
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Инженер Mojtaba HAERI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Заместник-министър по въпросите на промишлеността в МОDAFL. Функция по упражняване на надзор над AIO и DIO
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Mahmood JANNATIAN
                           
                           
                              Дата на раждане: 21.4.1946 г., № паспорт: T12838903
                           
                           
                              Заместник-ръководител на Организацията за атомна енергия на Иран
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              Said Esmail KHALILIPOUR (известен още като: LANGROUDI)
                           
                           
                              Дата на раждане: 24.11.1945 г., място на раждане: Langroud
                           
                           
                              Заместник-ръководител на AEOI. AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Ali Reza KHANCHI
                           
                           
                              Адрес на NRC: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran; Факс: (+9821) 8021412
                           
                           
                              Ръководител на Ядрения научноизследователски център в Техеран (TNRC) към AEOI. МААЕ продължава да изисква от Иран разяснения относно провеждането в TNRC на експерименти с плутоний, включително относно наличието на частици от високо обогатен уран в екологични проби, взети от депото за складиране на отпадъци в Karaj, където се намират контейнери, съхранявали използвани в тези експерименти обекти с обеднен уран. AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                              8.
                           
                           
                              Ebrahim MAHMUDZADEH
                           
                           
                               
                           
                           
                              Управителен директор на Iran Electronic Industries (вж. част Б, № 20)
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              9.
                           
                           
                              Fereydoun MAHMOUDIAN
                           
                           
                              Роден на 7.11.1943 г. в Иран. № паспорт: 05HK31387, изд. на 1.1.2002 г. в Иран, валиден до 7.8.2010 г.
                              Натурализиран французин от 7.5.2008 г.
                           
                           
                              Директор на Fulmen (вж. част Б, № 13)
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Бригаден генерал Beik MOHAMMADLU
                           
                           
                               
                           
                           
                              Заместник-министър в MODAFL, отговарящ за доставките и логистиката (вж. част Б, № 29)
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              11.
                           
                           
                              Mohammad MOKHBER
                           
                           
                               
                           
                           
                              Председател на фондация Setad Ejraie, инвестиционен фонд, свързан с главния ръководител Ali Khameneï. Член на административния съвет на банка Sina.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              12.
                           
                           
                              Mohammad Reza MOVASAGHNIA
                           
                           
                               
                           
                           
                              Ръководител на Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG), известна още като Cruise Missile Industry Group. Тази организация е посочена по силата на Резолюция 1747 на ССООН и е вписана в Приложение I към Обща позиция 2007/140/ОВППС.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              13.
                           
                           
                              Anis NACCACHE
                           
                           
                               
                           
                           
                              Администратор на Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Фирмата му е правила опит да достави чувствителни стоки за образувания, посочени по силата на Резолюция 1737 (2006).
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              14.
                           
                           
                              Бригаден генерал Mohammad NADERI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Ръководител на Организацията за авиационна промишленост (AIO) (вж. част Б, № 1). AIO е участвала в чувствителни програми, предприемани от Иран.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              15.
                           
                           
                              Ali Akbar SALEHI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Ръководител на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI). AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
                           
                           
                              17.11.2009
                           
                        
                              16.
                           
                           
                              Контраадмирал Mohammad SHAFI’I RUDSARI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Заместник-министър в MODAFL, отговарящ за координацията (вж. част Б, № 29)
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              17.
                           
                           
                              Abdollah SOLAT SANA
                           
                           
                               
                           
                           
                              Изпълнителен директор на Завода за преработка на уран (UCF) в Esfahan. Този завод произвежда захранващия материал (UF6) за обогатителния завод в Natanz. На 27 август 2006 г. Solat Sana получи специална награда от президента Ahmadinejad за ролята, която изпълнява.
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                     
                  Б.   Образувания
                  
                  
                               
                           
                           
                              Име
                           
                           
                              Идентификационни данни
                           
                           
                              Основания
                           
                           
                              Дата на включване в списъка
                           
                        
                              1.
                           
                           
                              Aerospace Industries Organisation, AIO
                           
                           
                              AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Iran
                              Langare Street; Nobonyad Square, Tehran, Iran
                           
                           
                              Организацията за авиационна промишленост (AIO) наблюдава производството на ракети на Иран, включително Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group и Fajr Industrial Group — всички посочени по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН. Ръководителят на AIO и други двама висши служители също са посочени по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Armed Forces Geographical Organisation (Географска организация на въоръжените сили)
                           
                           
                               
                           
                           
                              Преценява се, че предоставя геопространствени данни за програмата за балистични ракети
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Azarab Industries
                           
                           
                              Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Tehran, Iran
                           
                           
                              Фирма в енергийния отрасъл, предлагаща производствена подкрепа за ядрената програма, включително определени дейности, чувствителни по отношение на разпространението. Участва в изграждането на реактора с тежка вода в град Arak.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Bank Mellat (включително всички клонове) и дъщерни дружества:
                           
                           
                              Head Office Building, 327 Takeghani (Taleghani) Avenue, Tehran 15817, Iran;
                              P.O. Box 11365-5964, Tehran 15817, Iran;
                           
                           
                              Bank Mellat е иранска банка, собственост на държавата. Bank Mellat следва модел на поведение, който подкрепя и улеснява ядрената програма и програмата за балистични ракети на Иран. Тя е предоставяла банкови услуги на образувания, включени в списъците на ООН и ЕС, или на образувания, действащи от тяхно име или под тяхно ръководство, или на образувания, които са тяхна собственост или под техен контрол. Това е банката майка на First East Export Bank, която е посочена по силата на Резолюция 1929 на ССООН.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          Mellat Bank SB CJSC
                                       
                                    
                           
                              P.O. Box 24, Yerevan 0010, Republic of Armenia
                           
                           
                              100 % собственост на Bank Mellat
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          б)
                                       
                                       
                                          Persia International Bank Plc
                                       
                                    
                           
                              Number 6 Lothbury, Post Code: EC2R 7HH, United Kingdom
                           
                           
                              60 % собственост на Bank Mellat
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Bank Melli,
                              Bank Melli Iran (включително всички клонове) и дъщерни дружества:
                           
                           
                              Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran, Iran
                           
                           
                              Предоставя или прави опити за предоставяне на финансова подкрепа на дружества, които участват в ядрената и ракетната програма на Иран или доставят стоки за нея (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company и DIO). Bank Melli улеснява чувствителните дейности, предприемани от Иран. Тя е съдействала за многобройни покупки на чувствителни материали за ядрената и ракетната програма на Иран. Предоставяла е редица финансови услуги от името на структури, свързани с ядрената и ракетната промишленост на Иран, включително откриване на акредитиви и поддържане на сметки. Много от горните дружества са посочени съгласно Резолюции 1737 (2006) и 1747 (2007) на ССООН.
                              Bank Melli продължава да изпълнява тази роля, като действа по начин, който подкрепя и улеснява чувствителните дейности на Иран. Като използва банковите си взаимоотношения, Bank Melli продължава да оказва подкрепа и да предоставя финансови услуги във връзка с такива дейности на структури от списъците на ООН и ЕС. Банката също така действа от името и по инструкции на такива структури, включително Bank Sepah, като често пъти оперира чрез техни дъщерни и асоциирани дружества.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          Arian Bank (известна още като Aryan Bank)
                                       
                                    
                           
                              House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afghanistan
                           
                           
                              Arian Bank е смесено дружество между Bank Melli и Bank Saderat.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          б)
                                       
                                       
                                          Assa Corporation
                                       
                                    
                           
                              ASSA CORP, 650 (or 500) Fifth Avenue, New York, USA;
                              Данъчен №: 1368932 (United States)
                           
                           
                              Assa Corporation е дружество за прикритие, създадено и контролирано от Bank Melli. Създадено от Bank Melli с цел осигуряване на канал за пари от САЩ към Иран.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          в)
                                       
                                       
                                          Assa Corporation Ltd
                                       
                                    
                           
                              6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey Channel Islands
                           
                           
                              Assa Corporation Ltd. е организацията майка на Assa Corporation. Собственост на Bank Melli или контролиран от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          г)
                                       
                                       
                                          Bank Kargoshaee (известна още като Kargosai Bank, известна още като Kargosa'i Bank)
                                       
                                    
                           
                              587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Tehran 11986, Iran
                           
                           
                              Bank Kargoshaee е собственост на Bank Melli.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          д)
                                       
                                       
                                          Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC)
                                       
                                    
                           
                              No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Tehran, Iran, P.O. Box 3898-15875;
                              Алтернативно местонахождение: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Tehran, Iran 15116;
                              Алтернативно местонахождение: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Tehran, Iran;
                              Номер на регистрация на дружеството: 89584.
                           
                           
                              Свързано с образувания, санкционирани от САЩ, Европейския съюз или Обединените нации от 2000 г. насам. Посочено от САЩ като собственост на Bank Melli или контролирано от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          е)
                                       
                                       
                                          Bank Melli Iran Zao
                                       
                                    
                           
                              Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia
                           
                           
                               
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              
                                          ж)
                                       
                                       
                                          Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC)
                                       
                                    
                           
                              18th Km Karaj Special Road, Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183;
                              Алтернативно местонахождение: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran;
                              Номер на регистрация на дружеството: 382231
                           
                           
                              Посочено от САЩ като собственост на Bank Melli или контролирано от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          з)
                                       
                                       
                                          Cement Investment and Development Company (CIDCO) (известно още като: Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding)
                                       
                                    
                           
                              No. 241, Mirdamad Street, Tehran, Iran
                           
                           
                              Изцяло притежавано от Bank Melli Investment Co. Holding Company, предназначено да управлява всички циментови дружества, собственост на BMIIC.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          и)
                                       
                                       
                                          First Persian Equity Fund
                                       
                                    
                           
                              Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Cayman Islands;
                              Алтернативно местонахождение: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Cayman Islands;
                              Алтернативно местонахождение: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Tehran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898
                           
                           
                              Фонд, базиран на Каймановите острови, лицензиран от иранското правителство за осъществяване на чуждестранни инвестиции на фондовата борса в Техеран.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          й)
                                       
                                       
                                          Future Bank BSC
                                       
                                    
                           
                              Block 304, City Centre Building, Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain;
                              P.O. Box 785, City Centre Building, Government Avenue, Manama, Bahrain, и всички клонове по света;
                              Номер на регистрация на дружеството: 54514-1 (Bahrain), изтича на 9 юни 2009 г.; Лицензия за търговия №: 13388 (Bahrain)
                           
                           
                              Базирано в Бахрейн смесено дружество, мажоритарна собственост на Bank Melli и Bank Saderat и контролирано от тях. Председателят на Bank Melli е бил председател и на Future Bank
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          к)
                                       
                                       
                                          Mazandaran Cement Company
                                       
                                    
                           
                              Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Tehran, Iran 19688;
                              Алт. местонахождение: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Tehran, Iran
                           
                           
                              Базирано в Техеран циментово дружество, мажоритарна собственост на CIDCO. Участва в големи строителни проекти.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          л)
                                       
                                       
                                          Mazandaran Textile Company
                                       
                                    
                           
                              Kendovan Alley 5, Vila Street, Enghelab Ave, P.O. Box 11365-9513, Tehran, Iran 11318;
                              Алтернативно местонахождение: 28 Candovan Cooy Enghelab Ave., P.O. Box 11318, Tehran, Iran;
                              Алтернативно местонахождение: Sari Ave., Ghaemshahr, Iran
                           
                           
                              Базирано в Техеран текстилно дружество, мажоритарна собственост на BMIIC и на Bank Melli Investment Management Co.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          м)
                                       
                                       
                                          Mehr Cayman Ltd.
                                       
                                    
                           
                              Cayman Islands; Номер в търговския регистър 188926 (Cayman Islands)
                           
                           
                              Собственост на Bank Melli или контролиран от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          н)
                                       
                                       
                                          Melli Agrochemical Company PJS (известно още като: „Melli Shimi Keshavarz“)
                                       
                                    
                           
                              Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Tehran, Iran
                           
                           
                              Собственост на Bank Melli или контролиран от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          о)
                                       
                                       
                                          Melli Bank plc
                                       
                                    
                           
                              London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom
                           
                           
                               
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              
                                          п)
                                       
                                       
                                          Melli Investment Holding International
                                       
                                    
                           
                              514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubai, United Arab Emirates;
                              № удостоверение за регистрация (Dubai) 0107, издадено на 30 ноември 2005 г.
                           
                           
                              Собственост на Bank Melli или контролиран от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          р)
                                       
                                       
                                          Shomal Cement Company (известно още като: „Siman Shomal“)
                                       
                                    
                           
                              Dr Beheshti Ave No. 289, Tehran, Iran 151446;
                              Алтернативно местонахождение: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Tehran, Iran
                           
                           
                              Собственост на DIO, контролирано от DIO или действа от името на DIO.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              Bank Refah
                           
                           
                              40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, Iran
                           
                           
                              Bank Refah пое текущите операции на Bank Melli след налагането на санкции от страна на Европейския съюз над Bank Melli.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Bank Saderat Iran (включително всички клонове) и дъщерни дружества:
                           
                           
                              Bank Saderat Tower, 43 Somayeh Ave, Tehran, Iran.
                           
                           
                              Bank Saderat е иранска държавна банка (94 % собственост на иранското правителство). Bank Saderat е предоставяла финансови услуги на образувания, извършващи доставки от името на ядрената програма и програмата за балистични ракети на Иран, включително на образувания, посочени по силата на Резолюция 1737 на ССООН. Bank Saderat последно е обработвала плащания и акредитиви на DIO (санкционирана по силата на Резолюция 1737 на ССООН) и на Iran Electronics Industries през март 2009 г. През 2003 г. Bank Saderat обработва акредитив от името на Mesbah Energy Company, свързано с ядрената програма на Иран (впоследствие санкционирано в Резолюция 1737 на ССООН).
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          Bank Saderat PLC (London)
                                       
                                    
                           
                              5 Lothbury, London, EC2R 7 HD, UK
                           
                           
                              Дъщерно дружество, 100 % собственост на Bank Saderat
                           
                           
                               
                           
                        
                              8.
                           
                           
                              Bank Sina
                           
                           
                              187, Avenue Motahari, Teheran, Iran
                           
                           
                              Тази банка е силно свързана с интересите на Daftar (информационна служба: администрация от около 500 сътрудници). По този начин банката допринася за финансиране на стратегическите интереси на режима.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              9.
                           
                           
                              ESNICO (Доставчик на оборудване за Nuclear Industries Corporation)
                           
                           
                              No1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Tehran, Iran
                           
                           
                              Доставя промишлени стоки, конкретно за дейностите от ядрената програма, осъществявани от AEOI, Novin Energy и Kalaye Electric Company (всички посочени по силата на Резолюция 1737 на ССООН). Директор на ESNICO е Haleh Bakhtiar (посочен по силата на Резолюция 1803 на ССООН).
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Etemad Amin Invest Co Mobin
                           
                           
                              Pasadaran Av. Tehran, Iran
                           
                           
                              Близка до Naftar и до Bonyad-e Mostazafan, Etemad Amin Invest Co Mobin допринася за финансиране на стратегическите интереси на режима и на паралелната иранска държава.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              11.
                           
                           
                              Export Development Bank of Iran (EDBI) (вкл. всички клонове) и дъщерни дружества:
                           
                           
                              Export Development Building, Next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Tehran, Iran;
                              Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Tehran, Iran;
                              No. 129, 21 's Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Tehran, Iran;
                              № в търговския регистър: 86936
                              (Iran)
                           
                           
                              Иранската банка за развитие на износа (EDBI) участва в предоставянето на финансови услуги на дружества, свързани с иранските програми, пораждащи загриженост за разпространение, и е помагала на посочени от ООН образувания да заобиколят и нарушат санкциите. Тя предоставя финансови услуги на MODAFL — подчинени образувания — и на дружествата, служещи им за прикритие, които подкрепят ядрената програма и програмата за балистични ракети на Иран. Тя продължава да обработва плащания от името на Bank Sepah след нейното посочване от ООН, включително плащания, свързани с ядрената програма и с програмата за балистични ракети на Иран. EDBI е обработвала транзакции, свързани с образувания в сферата на отбраната и ракетите на Иран, много от които са санкционирани от ССООН. EDBI служи като главен посредник в обработването на средствата за финансиране на Bank Sepah (санкционирана от ССООН от 2007г. насам), включително плащания, свързани с ОМУ. EDBI осигурява финансови услуги за редица образувания на MODAFL и е играла посредническа роля в текущи доставки на дружества за прикритие, свързани с дружества на MODAFL.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          EDBI Exchange Company
                                       
                                    
                           
                              Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran
                           
                           
                              Базираното в Техеран EDBI Exchange Company е 70 % собственост на Иранската банка за развитие на износа (EDBI). Посочено е от САЩ през октомври 2008 г. за това, че е собственост на EDBI или е под неин контрол.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          б)
                                       
                                       
                                          EDBI Stock Brokerage Company
                                       
                                    
                           
                              Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran
                           
                           
                              Базираното в Техеран дружество за борсово посредничество EDBI Stock Brokerage Company е изцяло дъщерно дружество на Иранската банка за развитие на износа (EDBI). Посочено е от САЩ през октомври 2008 г. за това, че е собственост на EDBI или е под неин контрол.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          в)
                                       
                                       
                                          Banco Internacional De Desarrollo CA
                                       
                                    
                           
                              Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C.P. 1060, Venezuela
                           
                           
                              Banco Internacional De Desarrollo CA е собственост на Export Development Bank of Iran.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              12.
                           
                           
                              Fajr Aviation Composite Industries
                           
                           
                              Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Tehran, Iran
                           
                           
                              Дъщерно дружество на IAIO към MODAFL (вж. № 29), което произвежда предимно композитни материали за авиационната промишленост, но е свързано и с разработването на способности за употреба на въглеродни нишки за ядрени и ракетни приложения. Свързано с Technology Cooperation Office. Наскоро Иран обяви своето намерение да започне масово производство на ново поколение центрофуги, за които ще се изискват способностите на FACI за производство на въглеродни нишки.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              13.
                           
                           
                              Fulmen
                           
                           
                              167 Darya boulevard - Shahrak Ghods, 14669 - 8356 Tehran.
                           
                           
                              Fulmen се свързва с инсталирането на електрическо оборудване на обекта Qom/Fordoo в момент, в който за съществуването на този обект още не се знаеше.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          Arya Niroo Nik
                                       
                                    
                           
                              Suite 5 - 11th floor - Nahid Bldg, Shahnazari Street – Mohseni Square Tehran
                           
                           
                              Arya Niroo Nik е дружество, използвано от Fulmen като прикритие за някои от неговите операции.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              14.
                           
                           
                              Future Bank BSC
                           
                           
                              Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785;
                              Номер на регистрация на дружеството: 54514-1 (Bahrain) валидна до 9.6.2009 г. № търговска лицензия 13388 (Bahrain)
                           
                           
                              Две трети от базираната в Бахрейн Future Bank са собственост на ирански държавни банки. Посочените от ЕС Bank Melli и Bank Saderat притежават по една трета от акциите, а останалата третина е собственост на бахрейнската банка Ahli United Bank (AUB) Въпреки че AUB все още притежава своите акции във Future Bank, според нейния годишен доклад за 2007 г. AUB вече не упражнява значително влияние върху банката, която на практика се контролира от нейните ирански партньори, които и двата са посочени в Резолюция 1803 на ССООН като ирански банки, изискващи особена „бдителност“. Допълнително доказателство за тесните връзки между Future Bank и Иран е, че председателят на Bank Melli е изпълнявал успоредно с това длъжността и председател на Future Bank.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              15.
                           
                           
                              Industrial Development & enovation Organization (IDRO) (Организация за индустриално развитие и обновление, IDRO)
                           
                           
                               
                           
                           
                              Правителствен орган, отговарящ за ускоряване на индустриализацията в Иран. Контролира различни дружества, които участват в работата за ядрената и ракетната програма и които участват в доставяните от чужбина напреднали технологии за производство, за да ги подкрепят.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              16.
                           
                           
                              Iran Aircraft Industries (IACI)
                           
                           
                               
                           
                           
                              Дъщерно дружество на IAIO към MODAFL (вж. № 29). Произвежда, ремонтира и извършва основен ремонт на самолети и самолетни двигатели и доставя авиационни части, често с произход от САЩ, обикновено чрез чуждестранни посредници. Разкрито е, че IACI и неговите дъщерни дружества използват световна мрежа от брокери, които търсят да продадат стоки, свързани с въздухоплаването.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              17.
                           
                           
                              Iran Aircraft Manufacturing Company (известно още като: HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi)
                           
                           
                              P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan – Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran;
                              P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Ave., Vallie Asr Square, Tehran 15946, Iran;
                              P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran;
                              Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Tehran, Iran
                           
                           
                              Собственост на MODAFL, контролирано от MODAFL или действа от името на MODAFL (вж. № 29).
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              18.
                           
                           
                              Iran Centrifuge Technology Company (известно още като TSA или TESA)
                           
                           
                               
                           
                           
                              TESA пое дейностите на Farayand Technique (посочено в Резолюция 1737 на ССООН). Дружеството произвежда части за центрофуги за обогатяване на уран и подкрепя пряко дейност, чувствителна по отношение на разпространението, която Резолюцията на ССООН изисква от Иран да спре. Изпълнява работа вместо Kalaye Electric Company (посочено в Резолюция 1737 на ССООН).
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              19.
                           
                           
                              Iran Communications Industries (ICI)
                           
                           
                              PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran;
                              Алтернативен адрес: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Tehran, Iran;
                              Алтернативен адрес: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Tehran
                           
                           
                              Iran Communications Industries е дъщерно дружество на Iran Electronics Industries (вж. № 20), произвежда различни изделия, вкл. в областта на комуникационните системи, авиотехниката, оптиката и електро-оптичните устройства, микроелектрониката, информационните технологии, изпитванията и измерванията, телекомуникационната сигурност, електронната война, производството и ремонта на катодни тръби и на установки за зенитни ракети. Тези изделия може да се използват в програми, за които се прилагат санкции по силата на Резолюция 1737 на ССООН.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              20.
                           
                           
                              Iran Electronics Industries включително всички клонове) и дъщерни дружества:
                           
                           
                              P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran
                           
                           
                              Дъщерно дружество със 100 % участие на MODAFL (следователно партньорска организация на AIO, AvIO и DIO). Ролята му е да произвежда електронни компоненти за иранските оръжейни системи.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          Isfahan Optics
                                       
                                    
                           
                              P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran
                           
                           
                              Собственост на Iran Electronics Industries, или контролирано от Iran Electronics Industries или действа от името на Iran Electronics Industries
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              21.
                           
                           
                              Iran Insurance Company (известно още като: Bimeh Iran)
                           
                           
                              P.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Tehran, Iran
                           
                           
                              Iran Insurance Company е застраховало закупуването на различни изделия, които може да се използват в програмите, обект на санкции съгласно Резолюция 1737 на ССООН. Застрахованите закупени изделия включват резервни части за хеликоптери, електроника и компютри с приложения във въздухоплавателната и ракетната навигация.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              22.
                           
                           
                              Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)
                           
                           
                              107 Sepahbod Gharani Avenue, Tehran, Iran
                           
                           
                              Организация на MODAFL(вж. № 29), отговаряща за планирането и управлението на иранската военновъздушна промишленост.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              23.
                           
                           
                              Javedan Mehr Toos
                           
                           
                               
                           
                           
                              Инженерна фирма, изпълняваща доставки за Иранската организация за ядрена енергия, която е посочена по силата на Резолюция 1737 на ССООН.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              24.
                           
                           
                              Kala Naft
                           
                           
                              Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Tehran, Iran;
                              No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, Teheran;
                              Kish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran;
                              Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, London Sw1H1
                           
                           
                              Търгува с оборудване за петролния и газовия сектор, което може да се използва за иранската ядрена програма. Правила е опит за доставяне на материал (шлюзове от много устойчиви сплави), който няма приложение извън ядрената индустрия. Има връзки с дружества, участващи в иранската ядрена програма.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              25.
                           
                           
                              Machine Sazi Arak
                           
                           
                              4th km Tehran Road, PO Box 148, Arak, Iran
                           
                           
                              Фирма в енергийния отрасъл, асоциирана с IDRO, предлагаща производствена подкрепа за ядрената програма, включително посочени дейности, чувствителни по отношение на разпространението. Участва в изграждането на реактора с тежка вода в град Arak. През юли 2009 г. Обединеното кралство издава разпореждане за отказ на износ срещу Machine Sazi Arak за „алуминиево-графитен стопер“. През май 2009 г. Швеция отказва износ за Machine Sazi Arak на „материал за плакиране на изпъкнали дъна на съдове под налягане“.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              26.
                           
                           
                              Marine Industries
                           
                           
                              Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran
                           
                           
                              Дъщерно дружество на DIO.
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                              27.
                           
                           
                              MASNA (Moierat Saakht Niroogahye Atomi Iran) Управляваща фирма за строителство на атомни електроцентрали
                           
                           
                               
                           
                           
                              Подчинена на AEOI и на Novin Energy (и двете посочени по силата на Резолюция 1737 на ССООН). Участва в разработването на ядрени реактори.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              28.
                           
                           
                              Mechanic Industries Group
                           
                           
                               
                           
                           
                              Участва в производството на съставни части за балистичната програма.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              29.
                           
                           
                              Министерство на отбраната и логистиката на въоръжените сили (MODAFL)
                           
                           
                              West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran
                           
                           
                              Отговаря за научноизследователските, развойните и производствените програми на Иран в областта на отбраната, включително подкрепа за ракетната и ядрената програма.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              30.
                           
                           
                              Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)
                           
                           
                              AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran
                              P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Tehran, Iran
                           
                           
                              Отделът за производство на ядрено гориво (NFPD) на AEOI се занимава с научни изследвания и развойна дейност по отношение на цикъла на производство на ядрено гориво, включително: проучване, добиване, обогатяване и преработка на уран, както и управление на ядрени отпадъци. NFPC е приемник на NFPD, дъщерно дружество на AEOI, който се занимава с научноизследователска и развойна дейност относно цикъла на производство на ядрено гориво, включително преработка и обогатяване.
                           
                           
                              23.4.2007
                           
                        
                              31.
                           
                           
                              Parchin Chemical Industries
                           
                           
                               
                           
                           
                              Работи по задвижващи техники за иранската балистична програма
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              32.
                           
                           
                              Parto Sanat Co
                           
                           
                              No. 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Tehran, Iran.
                           
                           
                              Производител на честотни преобразуватели, има способност да разработва/модифицира вносни честотни преобразуватели по начин, който ги прави годни за употреба при обогатяване с газови центрофуги. Смята се, че е замесен в дейности, свързани с разпространение на ядрено оръжие.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              33.
                           
                           
                              Passive Defense Organization (Организация за пасивна отбрана)
                           
                           
                               
                           
                           
                              Отговаря за подбора и изграждането на стратегически съоръжения, вкл. — съгласно иранските декларации — на обекта за обогатяване на уран във Fordow (Qom), построен, без да бъде обявен пред МААЕ, в нарушение на задълженията на Иран (потвърдени с резолюция на управителния съвет на МААЕ). Председател на Организацията за пасивна отбрана е бригаден генерал Gholam-Reza Jalali, бивш член на Ислямската революционна гвардия.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              34.
                           
                           
                              Post Bank
                           
                           
                              237, Motahari Ave., Tehran, Iran 1587618118
                           
                           
                              Post Bank се разви от банка на вътрешния пазар в Иран в банка, която подпомага международната търговия на Иран. Действа от името на Bank Sepah (посочена в Резолюция 1747 на ССООН), като изпълнява нейни транзакции“ и прикрива връзките ѝ с транзакции, за да заобиколи санкциите. През 2009 г. Post Bank посредничи в бизнеса между ирански предприятия в областта на отбраната и международни бенефициери от името на Bank Sepah. Посредничила е в бизнеса с дружество, служещо за прикритие на Tranchon Commercial Bank на ДНРК, известна с посредничеството си за бизнес, свързан с разпространението, между Иран и ДНРК.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              35.
                           
                           
                              Raka
                           
                           
                               
                           
                           
                              Отдел на Kalaye Electric Company (посочен по силата на Резолюция 1737 на ССООН). Създаден в края на 2006 г., отделът отговаря за строителството на завода за обогатен уран във Fordow(Qom).
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              36.
                           
                           
                              Research Institute of Nuclear Science & Technology (известен още като Nuclear Science & Technology Research Institute)
                           
                           
                               
                           
                           
                              Подчинен на AEOI и продължаващ работата на нейното бивше научноизследователско поделение. Заместник-председателят на института е управителният директор на AEOI Mohammad Ghannadi (посочен в Резолюция 1737 на ССООН).
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              37.
                           
                           
                              Schiller Novin
                           
                           
                              Gheytariyeh Avenue - no153 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 6 19389 Teheran
                           
                           
                              Действа от името на организацията на предприятията в отбранителната промишленост (DIO).
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              38.
                           
                           
                              Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group
                           
                           
                               
                           
                           
                              SAKIG разработва и произвежда ракетни системи повърхност-въздух за Иранските въоръжени сили. Поддържа военни проекти, проекти за ракетна и противовъздушна отбрана и доставя стоки от Русия, Беларус и Северна Корея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              39.
                           
                           
                              Shakhese Behbud Sanat
                           
                           
                               
                           
                           
                              Участва в производството на оборудване и части за ядрено горивния цикъл.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              40.
                           
                           
                              State Purchasing Organisation (SPO)
                           
                           
                               
                           
                           
                              Смята се, че държавната организация за закупуване SPO съдейства в процеса на внос на цели оръжия. Смята се, че е дъщерно дружество на MODAFL
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              41.
                           
                           
                              Technology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office
                           
                           
                              Tehran, Iran
                           
                           
                              Отговаря за технологичния напредък на Иран посредством съответни чуждестранни доставки и връзки за обучение. Поддържа ядрената и ракетната програма.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              42.
                           
                           
                              Yasa Part, (включително всички клонове) и дъщерни дружества:
                           
                           
                               
                           
                           
                              Дружество, което се занимава с доставки, свързани със закупуването на материали и технологии, необходими за ядрената програма и програмата за балистични ракети.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          Arfa Paint Company
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          б)
                                       
                                       
                                          Arfeh Company
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          в)
                                       
                                       
                                          Farasepehr Engineering Company
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          г)
                                       
                                       
                                          Hosseini Nejad Trading Co.
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          д)
                                       
                                       
                                          Iran Saffron Company or Iransaffron Co.
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          е)
                                       
                                       
                                          Shetab G.
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          ж)
                                       
                                       
                                          Shetab Gaman
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          з)
                                       
                                       
                                          Shetab Trading
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          и)
                                       
                                       
                                          Y.A.S. Co. Ltd
                                       
                                    
                           
                               
                           
                           
                              Действа от името на Yasa Part.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
            
                  II.
               
               
                  
                     Ислямска революционна гвардия (IRGC)
                  
                  A.   Лица
                  
                  
                               
                           
                           
                              Име
                           
                           
                              Идентификационни данни
                           
                           
                              Основания
                           
                           
                              Дата на включване в списъка
                           
                        
                              1.
                           
                           
                              Бригаден генерал от IRGC Javad DARVISH-VAND
                           
                           
                               
                           
                           
                              Заместник-министър по инспекциите в Министерството на отбраната и логистиката на въоръжените сили на Иран (MODAFL). Отговаря за всички съоръжения и инсталации на MODAFL
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Контраадмирал Ali FADAVI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Командир на военноморските сили на Ислямската революционна гвардия
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Parviz FATAH
                           
                           
                              Роден през 1961 г.
                           
                           
                              Номер две в Khatam al Anbiya
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Бригаден генерал от IRGC Seyyed Mahdi FARAHI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Изпълнителен директор на Defence Industries Organisation (DIO), която е посочена по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Бригаден генерал от IRGC Ali HOSEYNITASH
                           
                           
                               
                           
                           
                              Ръководител на Генералния департамент на Върховния съвет за национална сигурност и участник в определянето на политиката по ядрения въпрос
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              Mohammad Ali JAFARI, IRGC
                           
                           
                               
                           
                           
                              Заема ръководен пост в рамките на Ислямската революционна гвардия.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Бригаден генерал от IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR
                           
                           
                               
                           
                           
                              Министър на вътрешните работи и бивш министър на MODAFL, отговарящ за всички военни програми, включително за програмите за балистични ракети.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              8.
                           
                           
                              Бригаден генерал Mohammad Reza NAQDI
                           
                           
                              Роден през 1953 г. в Наджаф, (Ирак)
                           
                           
                              Командир на силите за съпротива Basij
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              9.
                           
                           
                              Бригаден генерал Mohammad PAKPUR
                           
                           
                               
                           
                           
                              Командир на сухопътните сили на Ислямската революционна гвардия
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Rostam QASEMI (известен още като Rostam GHASEMI)
                           
                           
                              Роден през 1961 г.
                           
                           
                              Командир на Khatam al-Anbiya
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              11.
                           
                           
                              Бригаден генерал Hossein SALAMI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Заместник-командир на Ислямската революционна гвардия
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              12.
                           
                           
                              Бригаден генерал от IRGC Ali SHAMSHIRI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Заместник-министър по въпросите на контраразузнаването в MODAFL, отговарящ за сигурността на персонала и на инсталациите на MODAFL
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              13.
                           
                           
                              Бригаден генерал от IRGC Ahmad VAHIDI
                           
                           
                               
                           
                           
                              Министър на MODAFL и бивш заместник-ръководител на MODAFL
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                     
                  Б.   Образувания
                  
                  
                               
                           
                           
                              Име
                           
                           
                              Идентификационни данни
                           
                           
                              Основания
                           
                           
                              Дата на включване в списъка
                           
                        
                              1.
                           
                           
                              Ислямска революционна гвардия (IRGC)
                           
                           
                              Tehran, Iran
                           
                           
                              Отговаря за иранската ядрена програма. Упражнява оперативен контрол над иранската програма за балистични ракети. Предприемала е опити за доставки в подкрепа на ядрената програма и програмата за балистични ракети на Иран.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Военновъздушни сили на IRGC
                           
                           
                               
                           
                           
                              Оперира с арсенала от балистични ракети с близък и среден обсег на действие на Иран. Ръководителят на военновъздушните сили на IRGC е посочен по силата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
                           
                           
                              23.6.2008
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command
                           
                           
                               
                           
                           
                              Ракетното командване на военновъздушните сили в Ислямската революционна гвардия Al-Ghadir е специфична част от военновъздушните сили на Ислямската революционна гвардия, която работи със SBIG (посочени по силата на Резолюция 1737 на ССООН) и с FATEH 110 — балистични ракети с малък обсег на действие, както и с Ashura —балистични ракети със среден обсег на действие. Това командване изглежда е звеното, което реално държи оперативния контрол над ракетите.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Naserin Vahid
                           
                           
                               
                           
                           
                              Naserin Vahid произвежда оръжейни части от името на IRGC. Дружество за прикритие на IRGC.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              IRGC Qods Force
                           
                           
                              Tehran, Iran
                           
                           
                              Силите Qods на Ислямската революционна гвардия (IRGC) отговарят за операции извън Иран и са главното средство на външната политика на Техеран за специални операции и подкрепа на терористите и на ислямските бунтовници в чужбина. Hizballah са използвали доставени от силите Qods ракети, противокорабни крилати ракети (ASCM), ръчно преносими противовъздушни системи (MANPADS) и безпилотни летателни апарати (UAV) в конфликта с Израел през 2006 г. и според съобщения в печата са се възползвали от обучението на силите Qods за работа с тези системи. Според различни сигнали, силите Qods продължават да снабдяват и да обучават Hizballah за работа с високотехнологично оръжие, противовъздушни ракети и ракети с далечен обсег на действие. Силите Qods продължават да осигуряват ограничена подкрепа за смъртоносни дейности, обучение и финансиране на талибански бойци в южен и западен Афганистан, включително малки оръжия, амуниции, минохвъргачки и балистични ракети с малък обсег на действие. Командирът е санкциониран по Резолюция на ССООН.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (известна още като Sepah Nir)
                           
                           
                               
                           
                           
                              Дъщерна фирма на Khatam al-Anbya Construction Headquarters, която е посочена в Резолюция 1929 на ССООН. Sepanir Oil and Gas Engineering Company участва във Фаза 15-16 на проекта за разработване на находището на природен газ South Pars в Иран.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
            
                  III.
               
               
                  
                     Членове и образувания на корабната компания на Ислямска република Иран, Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
                  
                  
                               
                           
                           
                              Име
                           
                           
                              Идентификационни данни
                           
                           
                              Основания
                           
                           
                              Дата на включване в списъка
                           
                        
                              1)
                           
                           
                              Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (включително всички клонове) и дъщерни дружества:
                           
                           
                              No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311. Tehran. Iran;
                              No. 37,. Corner of 7th Narenjestan, Sayad Shirazi Square, After Noboyand Square, Pasdaran Ave., Tehran, Iran
                           
                           
                              IRISL е участвала в превоза на товари, свързани с военните, включително на забранени товари от Иран. Три от тези случаи са свързани с явни нарушения, докладвани на Комитета за санкции на Иран към Съвета за сигурност на ООН. Връзката на IRISL с разпространението е такава, че Съветът за сигурност на ООН призова всички държави да извършват проверки на плавателните средства на компанията, при наличие на разумно основание да се смята, че плавателното средство превозва товари, забранени с Резолюции 1803 и 1929 на ССООН.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          а)
                                       
                                       
                                          Bushehr Shipping Company Limited (Tehran)
                                       
                                    
                           
                              143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta;
                              c/o Hafiz Darya Shipping Company, Ehteshamiyeh Square 60, Neyestani 7, Pasdaran, Tehran, Iran
                           
                           
                              Собственост на IRISL и контролирана от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          б)
                                       
                                       
                                          CISCO Shipping Company Ltd (известна още като „IRISL Korea Ltd“)
                                       
                                    
                           
                              Разполага с офиси в Сеул и Бусан, Южна Корея.
                           
                           
                              Действа от името на IRISL в Южна Корея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          в)
                                       
                                       
                                          Hafize Darya Shipping Lines (HDSL) (известна още като HDS Lines)
                                       
                                    
                           
                              No. 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue,Tehran, Iran;
                              Алтернативен адрес: Third Floor of IRISL’s Aseman Tower
                           
                           
                              Действа от името на IRISL като извършва превоз на контейнери с плавателни средства, собственост на IRISL.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          г)
                                       
                                       
                                          Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH
                                       
                                    
                           
                              Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germany;
                              Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH,
                           
                           
                              Действа от името на HDSL в Европа.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          д)
                                       
                                       
                                          Irano Misr Shipping Company
                                       
                                    
                           
                              No 41, 3rd Floor, Corner of 6th Alley, Sunaei Street, Karim Khan Zand Ave, Tehran;
                              265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran;
                              18 Mehrshad Street, Sadaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran
                           
                           
                              Действа от името на IRISL в Суецкия канал и в Александрия и Порт Саид. 51 % собственост на IRISL.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          е)
                                       
                                       
                                          Irinvestship Ltd
                                       
                                    
                           
                              Global House, 61 Petty France, London SW1H 9EU, United Kingdom;
                              Номер на бизнес регистрация 4110179 (Обединено кралство)
                           
                           
                              Собственост на IRISL. Предоставя финансови, правни и застрахователни услуги на IRISL и също се занимава с маркетинг, чартиране и управление на корабни състави.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          ж)
                                       
                                       
                                          IRISL (Malta) Ltd
                                       
                                    
                           
                              Flat 1, 181 Tower Road, Sliema SLM 1605, Malta
                           
                           
                              Действа от името на IRISL в Малта. Смесено дружество с немско и малтийско участие. IRISL използва малтийския път от 2004 г. и Freeport като разпределително пристанище за операции по претоварване между Персийския залив и Европа.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          з)
                                       
                                       
                                          IRISL (UK) Ltd (Barking, Felixstowe)
                                       
                                    
                           
                              Бизнес регистрация № 4765305
                              2 Abbey Rd., Baring, Essex IG11 7 AX, United Kingdom;
                              IRISL (UK) Ltd., Walton Ave., Felixstowe, Suffolk, IP11 3HG, United Kingdom
                           
                           
                              50 % собственост на Irinvestship Ltd и 50 % — на британската компания Johnson Stevens Agencies Ltd.. Обслужва линия за превоз на товари и контейнери между Европа и Близкия Изток, както и две отделни линии между Далечния Изток и Близкия Изток.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          и)
                                       
                                       
                                          IRISL Club
                                       
                                    
                           
                              No 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran
                           
                           
                              Собственост на IRISL.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          й)
                                       
                                       
                                          IRISL Europe GmbH (Hamburg)
                                       
                                    
                           
                              Schottweg 5, 22087 Hamburg, Germany
                              V.A.T. Number DE217283818 (Germany)
                           
                           
                              Представител на IRISL в Германия.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          к)
                                       
                                       
                                          IRISL Marine Services and Engineering Company
                                       
                                    
                           
                              Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran;
                              Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Tehran, Iran;
                              No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Tehran, Iran
                           
                           
                              Собственост на IRISL. Предоставя гориво, бункери, вода, боя, смазочно масло и химикали, необходими за плавателните средства на IRISL. Фирмата осигурява и надзор по поддръжката на кораби и съоръжения, както и услуги за членове на корабни състави. Дъщерни дружества на IRISL са използвали банкови сметки в американски долари, регистрирани на чуждо име в Европа и Близкия Изток, за да улеснят рутинното прехвърляне на средства. IRISL е посредничила при нееднократни нарушения на разпоредбите на Резолюция 1747 на ССООН.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          л)
                                       
                                       
                                          IRISL Multimodal Transport Company
                                       
                                    
                           
                              No 25, Shahid Arabi Line, Sanaei St, Karim Khan Zand Zand St Tehran. Iran
                           
                           
                              Собственост на IRISL. Отговаря за железопътния превоз на товари. Дъщерно дружество, контролирано изцяло от IRISL.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          м)
                                       
                                       
                                          IRITAL Shipping SRL
                                       
                                    
                           
                              № в търговския регистър: GE 426505 (Italy); Италиански данъчен номер: 03329300101 (Italy); № по ДДС: 12869140157 (Italy)
                              Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genova (GE), Italy;
                           
                           
                              Точка за контакт за ECL и PCL услуги. Използвана от дъщерната на DIO Marine Industries Group (MIG, сега известна като Marine Industries Organization, MIO), която отговаря за проектирането и строителството на различни морски структури, а също и на военни и цивилни плавателни съдове. DIO е посочено в Резолюция 1737 ССООН.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          н)
                                       
                                       
                                          ISI Maritime Limited (Malta)
                                       
                                    
                           
                              147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt 1185, Malta;
                              c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, PO Box 15875, Tehran, Iran
                           
                           
                              Собственост на IRISL и контролирана от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          о)
                                       
                                       
                                          Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali)
                                       
                                    
                           
                              No. 1; End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, O.O. Box 43145, Bandar Anzali 1711-324, Iran;
                              M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzali, Gilan, Iran
                           
                           
                              Дъщерно дружество, 100 % собственост на IRISL. Разполага с общо шест плавателни съда. Извършва превози в Каспийско море. Посредничила е при превози с участието на образувания, посочени от ООН и САЩ, като Bank Mellli, превозвайки товари, пораждащи загриженост във връзка с разпространението, от държави като Русия и Казахстан за Иран.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          п)
                                       
                                       
                                          Leadmarine (известна още като Asia Marine Network Pte Ltd или като IRISL Asia Pte Ltd)
                                       
                                    
                           
                              200 Middle Road #14-01 Prime Centre Singapore 188980 (алтернативно 199090)
                           
                           
                              Действа от името на HDSL в Сингапур. Преди е била известна като Asia Marine Network Pte Ltd и IRISL Asia Pte Ltd и е действала от името на IRISL в Сингапур.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          р)
                                       
                                       
                                          Marble Shipping Limited (Malta)
                                       
                                    
                           
                              143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malta
                           
                           
                              Собственост на IRISL или контролирана от нея.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          с)
                                       
                                       
                                          Oasis Freight Agencies (известна още като Pacific Shipping Company)
                                       
                                    
                           
                              Al Meena Street, Opposite Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubai UAE;
                              Sharaf Building, 1st Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, P.O. Box 5562, Dubai, United Arab Emirates;
                              Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, Opposite Customs, Dubai, United Arab Emirates,
                              Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (Parallel to Al Wahda St.), P.O. Box 4840, Sharjah, United Arab Emirates
                           
                           
                              Смесено дружество между IRISL и базираната в Обединените арабски емирства фирма Sharif Shipping Company. Действа от името на IRISL в ОАЕ, като предоставя гориво и складове, оборудване, резервни части и кораборемонтни услуги. Понастоящем е известна като Pacific Shipping Company, действаща от името на HDSL.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          т)
                                       
                                       
                                          Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID)
                                       
                                    
                           
                              33 Eigth Narenjestan, Artesh Street, PO Box 19635-1116, Tehran, Iran;
                              Алтернативен адрес: Third Floor of IRISL’s Aseman Tower
                           
                           
                              Действа от името на IRISL като превозва насипни товари.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          у)
                                       
                                       
                                          Santexlines (известна още като IRISL China Shipping Company Ltd, известна още като Yi Hang Shipping Company)
                                       
                                    
                           
                              Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China
                              Алтернативен адрес: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, China
                           
                           
                              Santexlines действа от името на HDSL. Известната преди като IRISL China shipping Company, действала от името на IRISL в Китай.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          ф)
                                       
                                       
                                          Shipping Computer Services Company (SCSCOL)
                                       
                                    
                           
                              No37 Asseman Shahid Sayyad Shirazee sq., Pasdaran ave., P.O. Box 1587553 1351, Tehran, Iran;
                              No13, 1st Floor, Abgan Alley, Aban ave., Karimkhan Zand Blvd, Tehran 15976, Iran.
                           
                           
                              Собственост на IRISL, контролирано от IRISL или действа от името на IRISL.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          х)
                                       
                                       
                                          Soroush Saramin Asatir (SSA)
                                       
                                    
                           
                              No 14 (alt. 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran Iran
                           
                           
                              Действа от името на IRISL. Базирано в Техеран дружество за управление на кораби, действащо като технически мениджър на много плавателни средства на SAPID.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          ц)
                                       
                                       
                                          South Way Shipping Agency Co Ltd
                                       
                                    
                           
                              No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Tehran, Iran
                           
                           
                              Контролира се от IRISL и действа от името на IRISL в иранските пристанища, като следи дейности от рода на товаро-разтоварните.
                           
                           
                              26.7.2010
                           
                        
                              
                                          ч)
                                       
                                       
                                          Valfajr 8th Shipping Line Co. (известно още като Valfajr)
                                       
                                    
                           
                              Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave. Tehran, Iran;
                              Shahid Azodi St. Karim Khan Zand Zand Ave.,
                              Abiar Alley. PO Box 4155, Tehran, Iran
                           
                           
                              Дъщерно дружество, 100 % собственост на IRISL. Извършва трансфери между Иран и държавите от Залива като Кувейт, Катар, Бахрейн, ОАЕ и Саудитска Арабия. Valfajr е базирано в Дубай дъщерно дружество на IRISL, което предлага фериботни и фидерни превози, а понякога и превоз на куриерски пратки и пътници през Персийския залив. В Дубай Valfajr е наемала корабни екипажи, резервирала е превози с кораби за доставка, подготвяла е кораби за пристигане и отплаване, както и за товарене и разтоварване в пристанището. Valfajr посещава пристанищата в Персийския залив и Индия. Към средата на юни 2009 г. Valfajr е ползвало обща сграда с IRISL в пристанище Rashid в Дубай, Обединени арабски емирства (ОАЕ) и също е ползвало обща сграда с IRISL в Техеран, Иран.
                           
                           
                              26.7.2010