CELEX: C1995/351/09
Language: fi
Date: 1995-12-30 00:00:00
Title: Pretura Circondariale di Avezzanon (Italia) 16 päivänä lokakuuta 1995 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Gianni Bettati vastaan Safety Hi-Tech s.r.l. (Asia C-341/95)

N:o C 351 /6           I FI I                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        30.12.95
Kysymys 4 — erotettavuus                                                       vät yhteisen järjestelmän , jossa määritellään yksittäisiin
                                                                               rahdinantajiin sovellettavat maksutaulukot ja/tai
4.1         Edellyttääkö EY:n perustamissopimuksen 85 artik­
lan 2 kohdan mukainen oikea tulkinta sitä , että erottamis­             iv ) sopimukselle, jossa osapuolet määräävät hinnat ovelta
arvioinnissa erotetaan ne sopimusmääräykset, jotka voivat                      ovelle ( monimuotoisten ) palvelujen meri - ja maakulje­
kuulua 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan niistä sopi­                       tuksille .
musmääräyksistä , jotka eivät kuulu tähän soveltamisalaan
( kuten vastaajat esittivät välimiesmenettelyssä ja kansalli­            Kysymys 6 — välitystuomiot
selle tuomioistuimelle ). Vaihtoehtoisesti , merkitseekö tämä
sellaisten sopimusmääräysten erottamista , jotka kielletään             6.1      Onko yksityisessä sopimuksessa olevan välityslau­
85 artiklan 1 kohdassa , niistä sopimusmääräyksistä , jotka             sekkeen perusteella välimiesten antama tuomio " sopimus "
eivät ole siinä kiellettyjä , esimerkiksi , jos sopimusmääräys          EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoi­
kuuluu sellaisen ryhmäpoikkeuksen alaan kuin neuvoston                  tetulla tavalla ?
asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 3 artiklan mukainen ryhmä­
poikkeus ( kuten kantajat esittivät välimiesmenettelyssä ja             6.2 Jos vastaus edellä esitettyyn on myönteinen , merkit­
kansalliselle tuomioistuimelle ).                                       seekö välitystuomio/sopimus , joka johtaa sellaisten sopi­
                                                                        musmääräysten täytäntöönpanoon , jotka ensi näkemältä
4.2        Merkitseekö sopimuksen osalta , joka kuuluu osit­            rikkovat perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ( ja
tain neuvoston asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 3 artiklan
                                                                        jotka kuuluvat minkä tahansa soveltuvan ryhmäpoikkeuk­
soveltamisalaan , se, että sopimukseen sisällytetään sopi­
                                                                        sen alle ), että tällainen välitystuomio tai sopimus itse on
musmääräys tai käsite, joka kuuluu 85 artiklan 1 kohdan                 perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan vastainen ?
soveltamisalaan mutta joka ei kuulu mihinkään edellä
mainitun asetuksen 3 artiklassa määritellyistä rajoitustyy­
                                                                        6.3      Mikä on tällaisen välitystuomion vaikutus yhteisön
peistä , perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan ja/tai               oikeuteen ? Vaikuttaako annettavaan vastaukseen se, että
neuvoston asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 oikean tulkinnan
                                                                        muiden kuin täytäntöönpanomenettelyjen osalta sopimus,
mukaan sitä , että tämä sopimus kuuluu kokonaisuudessaan
85 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamisalaan ? Vaihtoehtoi­
                                                                        johon välitystuomio liittyy, on päättynyt ?
sesti , merkitseekö tämä sitä , että muut kuin poikkeuksen              6.4      Onko komission toimivalta asetuksen 4056/ 86 5 ar­
alaan kuuluvat määräykset voidaan ( jos asianmukainen
erottamisarvostelu tämän sallii ) erottaa sopimuksesta ja että          tiklan 5 kohdan mukaisesti sille ilmoitetun välitystuomion
jäljelle jäänyt sopimus on pätevä ja täytäntöönpantavissa               suhteen millään tavalla merkityksellinen kansallisen
                                                                        tuomioistuimen kannalta , kun kansallinen tuomioistuin
neuvoston asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 3 artiklan nojalla ?
Erityisesti ( ei kuitenkaan tyhjentävästi ), merkitseekö seu­           a ) ratkaisee tätä välitystuomiota vastaan tehdyn muutok­
raavien sopimusmääräyksien sisällyttäminen sopimukseen                        senhaun ja/tai
sitä , että neuvoston asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 3 artiklaa
ei sovelleta edellä kuvattuun sopimukseen kokonaisuudes­                h ) antaa tämän välitystuomion täytäntöönpanoon liitty­
saan :                                                                        vän ratkaisun .
 i ) hintojen määrääminen moniosaisessa kuljetuspalve­
       lussa maakuljetusten osalta ja/tai                               (') EYVL N:o L 378 , 31.12.1986 , s . 4
                                                                        ( 2 ) EYVL N:o L 175 , 23.7.1968 , s . 1
ii ) SUNAG-sopimuksen 11 . sopimusmääräyksen mukai­                     (') EYVL N:o 13 , 21.2.1962 , s . 204
       nen päätöslauseke .
Kysymys S — asetuksen N:o 4056/86 3 artiklan lainmukai­
suus
5.1        Onko neuvoston asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86                Pretura Circondariale di Avezzanon ( Italia ) 16 päivänä
3 artikla pätevä vai meneekö se perustamissopimuksen 85                lokakuuta 1995 tekemällään päätöksellä esittämä ennakko­
artiklan 3 kohdan ulkopuolelle ja on siten pätemätön siinä             ratkaisupyyntö asiassa Gianni Bettati vastaan Safety Hi­
määrin , että oikeasti tulkittuna säännöksessä myönnetään                                             Tech s.r.l .
poikkeus
                                                                                                 ( Asia C-341 /95 )
   i ) sopimuksille tai järjestelyille ( kuten SUNAG-sopimus )                                     ( 95/C 351 /09 )
        sellaisten varustamojen välillä , jotka samanaikaisesti
        edellä mainittujen sopimusten tai järjestelyjen voimassa
        ollessa tekevät liitännäisjäsensopimuksia sellaisten           Pretura Circondariale di Avezzano ( Italia ) on 16.10.1995
        ulkopuolisten kanssa , jotka olivat siihen saakka itsenäi­     tekemällään päätöksellä , joka on saapunut Euroopan yhtei­
        siä , ja näiden sopimusten mukaan ulkopuolinen voi              söjen tuomioistuimen kirjaamoon 30.10.1995 , pyytänyt
        veloittaa erilaisia maksuja ja/tai                              yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa
                                                                        Gianni Bettati vastaan Safety Hi-Tech s.r.l . seuraavaan
 ii ) sopimuksille , joiden mukaan linjakonferenssin osapuo­            kysymykseen :
        let veloittavat kollektiivisesti eri maksuja samaan luok­
        kaan kuuluvien hyödykkeiden rahdinantajilta ja/tai
                                                                        Onko 15.12.1994 annetun neuvoston asetuksen ( EY )
iii ) sopimuksille, joiden mukaan ainoa " yhteinen " ele­               N:o 3093/94 ( 1 ) 5 artikla EY:n perustamissopimuksen 3 , 5 ,
        mentti maksujen osalta on se , että osapuolet hyväksy­          30 , 86 , 92 ja 130 r artiklan perusteella pätemätön siltä osin ,
 ---pagebreak--- 30.12.95                FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o C 351 /7
kuin siinä kielletään 1.6.1995 lähtien osittain halogenoitu­               — jotka , koska ne rasittavat ainoastaan alusta ( joka on
jen kloorifluorihiilivetyjen käyttö palontorjunta-aineina ?                     lastauksen ja purkamisen kohde ), eivät kohdistu
                                                                                siihen toimijaan , jolle kuuluu tarvittavien teknisten
(') EYVL N:o L 333 , 22.12.1994 , s . 1                                         toimien toteuttaminen ( tässä asiassa SpA Porto
                                                                                Petroli di Genova ja tuotteiden lastaajat ja vastaan­
                                                                                ottajat ), eli se toimija , joka vastaa saastumisen
                                                                                ehkäisystä aiheutuvista kuluista , ei ole sama kuin
                                                                                mahdollisen saastumisen aiheuttava toimija ;
Tribunale di Genova — Sesta Sezione Civilen 12.10.1995
                                                                           — jotka aiheutuvat alukselle tarpeettomista palveluis­
tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö                          ta , koska sen lastina olevan tavaran laadun vuoksi
vireillä olevassa asiassa Diego Calì & Figli Sri vastaan Servizi                palvelu on tarpeeton ja/tai sillä on omat lastattavaa
                Ecologici Porto di Genova SpA                                   tai purettavaa tuotetta varten olevat saastumisen
                          ( Asia C-343/95 )                                     ehkäisyyn tarvittavat järjestelyt ja välineet;
                            ( 95 /C 351 / 10 )
                                                                           — jotka tarkoittavat sitä , että aluksen on vastattava
Tribunale di Genova — Sesta Sezione Civile on pyytänyt 12                       kuljettajan ja satamahallinnosta vastaavan yhtiön
päivänä lokakuuta 1995 tekemällään päätöksellä , joka on                        välisessä rantautumissopimuksessa määrättyjen
saapunut yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 30                                maksujen lisäksi rahaluontoisesta suorituksesta ja
päivänä lokakuuta 1995 , Euroopan yhteisöjen tuomioistui­                       tähän liittyvistä kuluista , joilla ei ole mitään toimin­
melta vireillä olevassa asiassa Diego Calì & Figli Sri vastaan                  nallista yhteyttä sopimuksen kohteen kanssa .
Servizi Ecologici Porto di Genova SpA ennakkoratkaisua
seuraaviin kysymyksiin :                                              C ) Jos katsotaan , että yhdessä tai useammassa edellä A ja
                                                                           B kohdassa kuvatuista tapauksista on kyse perustamis­
A ) Onko sellaisessa tapauksessa kyseessä ' määräävä asema                 sopimuksen 86 artiklassa tarkoitetusta , yrityksen
     yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla ',                 määräävän aseman väärinkäytöstä , onko se omiaan
     jossa kansallisen satamaviranomaisen perustaman osa­                  vaikuttamaan unionin jäsenvaltioiden väliseen kaup­
     keyhtiön tehtävänä on huolehtia ja se huolehtii tosiasi­              paan ?
     allisesti tältä viranomaiselta saamansa hallinnollisen
     toimeksiannon perusteella öljytuotteiden lastaukseen ja
     purkamiseen erikoistuneen sataman toimintayksikössä
     olevan saastumista ehkäisevän valvontayksikön yksin­
     omaisesta hallinnoinnista ja jossa osakeyhtiö perii
     tämän yksikön palveluiden käyttäjiltä eli aluksilta ,
     jotka rantautuvat tarkoituksena tehdä edellä mainittuja          Ranskan tasavallan 7.11.1995 Euroopan parlamenttia
     toimenpiteitä , näihin palveluihin liittyvän maksun ,                                  vastaan nostama kanne
     jonka satamaviranomainen on määrännyt aluksen
                                                                                                ( Asia C 345 /95 )
     koon ja puretun tai lastatun tavaramäärän perus­
     teella ?                                                                                     ( 95 /C 351 / 1 1 )
B ) Ottaen huomioon A kohdassa selostetun tilanteen ja jos            Ranskan tasavalta on nostanut 7.1 1.1995 Euroopan yhtei­
     katsotaan , että kyseessä on määräävä asema yhteis­              söjen tuomioistuimessa kanteen Euroopan parlamenttia
     markkinoilla tai niiden merkittävällä osalla , ovatko            vastaan . Kantajan asiamiehet ovat Marc Perrin de Bricham­
     kyseessä perustamissopimuksen 86 artiklassa tarkoi­              baut ja Denys Wibaux , prosessiosoite Luxemburgissa Rans­
     tettu määräävän aseman väärinkäyttö ja erityisesti               kan suurlähetystö, boulevard du Prince Henri 9 .
     tämän artiklan a , c , ja d alakohdassa tarkoitetut
     järjestelyt, kun tämä toiminta on annettu yrityksen
     tehtäväksi yksinomaisella toimeksiannolla ja tämä yri­           Kantaja vaatii , että yhteisöjen tuomioistuin
     tys perii ( vaikka tämä perustuu toimeksiannon anta­
     neen elimen päätökseen ) maksuja ,                               — kumoaa Euroopan parlamentin 20.9.1995 tekemän
                                                                          päätöksen vuoden 1996 työskentelyaikataulun vahvis­
     — jotka ovat pakollisia ja siitä riippumattomia ,                    tamisesta ;
          tehdäänkö valvonta - ja/tai muita toimenpiteita
          tosiasiallisesti, ja kun maksuja peritään                   — velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntiku­
          sopimuksessa määrätyn mukaisesti pelkästään sillä               lut .
          perusteella , että alus on rantautunut öljysataman
          laituriin ja että tässä paikassa lastataan tai puretaan
          öljy-, kemian ja petrokemian tuotteita ;                    Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut:
     — joiden suuruus lasketaan ainoastaan alusten koon ja            — Jäsenvaltioiden hallitusten edustajien toimielinten ja
          kuljetettujen määrien perusteella , ja tehtyjä toimen­          tiettyjen Euroopan yhteisöjen laitosten ja yksiköiden
          piteitä koskevat maksut lasketaan niiden keston                 kotipaikkojen vahvistamisesta Edinburghissa 12 päi­
          perusteella mutta ei niiden luonteen, laadun tai                vänä joulukuuta 1992 tekemän päätöksen (') rikkomi­
          tuotteen saastuttavuuden perusteella ;                          nen : tämä päätös on osa alkuperäistä oikeutta , joka