CELEX: C2003/146/48
Language: el
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Υπόθεση C-154/03: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιρλανδικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 3 Απριλίου 2003

C 146/28                 EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          21.6.2003
4)     Το Πρωτοδικείο παρέβη το δικαίωµα αποτελεσµατικής            des prestations familiales και Ursula Weide, συζύγου Schwarz,
       δικαστικής προστασίας.                                       που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση
                                                                    προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
( 1) ΕΕ C 79 της 10ης Μαρτίου 2001, σ. 23.
( 2) ΕΕ C 79 της 10ης Μαρτίου 2001, σ. 24.
                                                                    1)     Έχει το άρθρο 76 του κανονισµού (ΕΟΚ) 1408/71 του
( 3) ΕΕ C 3 της 5ης Ιανουαρίου 2002, σ. 39.
                                                                           Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρµογής των
( 4) ΕΕ C 3 της 5ης Ιανουαρίου 2002, σ. 45.
                                                                           συστηµάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους µισθωτούς και
                                                                           τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινό-
                                                                           τητας ( 1) την έννοια ότι καλύπτει µόνον την περίπτωση
                                                                           κατά την οποία ο διακινούµενος εργαζόµενος δικαιούται
                                                                           οικογενειακές παροχές δυνάµει της νοµοθεσίας του κράτους
                                                                           απασχολήσεως και της νοµοθεσίας του κράτους κατοικίας
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                           των µελών της οικογένειάς του;
βαλε το Oberlandesgericht München — τµήµατα αστικών
υποθέσεων του Αugsburg — µε διάταξη της 27ης Μαρτίου
2003 στην υπόθεση Νürnberger Allgemeine Versicherungs               2)     Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ανωτέρω
      AG κατά Portbridge Transport International B.V.                      ερώτηµα: µπορούν οι οργανισµοί του κράτους απασχολήσεως
                                                                           να αναστείλουν το δικαίωµα λήψεως οικογενειακών παροχών,
                        (Υπόθεση C-148/03)                                 αν θεωρούν ότι η άρνηση χορηγήσεως των οικογενειακών
                                                                           παοχών στο κράτος κατοικίας δεν συνάδει προς το κοινοτικό
                          (2003/C 146/46)                                  δίκαιο;
                                                                    3)     Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτηµα:
Με διάταξη της 27ης Μαρτίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                           παρέχει το προαναφερθέν άρθρο 76 στο κράτος απασχο-
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
                                                                           λήσεως τη δυνατότητα εφαρµογής του κανόνα περί µη
31 Μαρτίου 2003, το Oberlandesgericht München — τµήµατα
                                                                           σωρευτικής χορηγήσεως των παροχών σε περίπτωση που
αστικών υποθέσεων του Αugsburg-, στο πλαίσιο της διαφοράς
                                                                           ο/η σύζυγος του/της διακινούµενου/νης εργαζοµένου/νης
µεταξύ Νürnberger Allgemeine Versicherungs AG και
                                                                           λαµβάνει ή δικαιούται, βάσει της νοµοθεσίας του κράτους
Portbridge Transport International B.V. που εκκρεµεί ενώπιόν
                                                                           κατοικίας των µελών της οικογένειας, ίδιας φύσεως οικογε-
του, υποβάλλει στο ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
                                                                           νειακές παροχές;
κατ' εφαρµογή του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου της 3ης Ιουνίου
1971 για την ερµηνεία από το ∆ικαστήριο της σύµβασης για τη
διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και
εµπορικές υποθέσεις (στο εξής: Σύµβαση των Βρυξελλών), το           (1 ) όπως τροποποιήθηκε και ενηµερώθηκε µε τον κανονισµό (ΕΟΚ) 2001/
ακόλουθο ερώτηµα προς έκδοση προδικαστικής απόφασης:                     83 του Συµβουλίου, της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ L 230, σ. 6).
Υπερισχύουν των γενικών διατάξεων περί διεθνούς δικαιοδοσίας
της Σύµβασης των Βρυξελλών οι περί δικαιοδοσίας διατάξεις που
περιέχονται σε άλλες συµβάσεις, ακόµη και στην περίπτωση κατά
την οποία ο εναγόµενος, ο οποίος κατοικεί στο έδαφος κράτους
που έχει προσχωρήσει στη Σύµβαση των Βρυξελλών, ενάγεται
ενώπιον δικαστηρίου άλλου συµβαλλόµενου κράτους, αλλά δεν
παρίσταται κατά τη διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου αυτού;
                                                                    Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
                                                                    της Ιρλανδικής ∆ηµοκρατίας, που ασκήθηκε στις 3 Απριλίου
                                                                                                    2003
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το Cour de cassation du Grand-duché de
Luxembourg µε απόφαση της 6ης Μαρτίου 2003 στην
                                                                                           (Υπόθεση C-154/03)
υπόθεση Caisse nationale des prestations familiales κατά
                Ursula Weide, συζύγου Schwarz
                        (Υπόθεση C-153/03)                                                   (2003/C 146/48)
                          (2003/C 146/47)
Με απόφαση της 6ης Μαρτίου 2003, η οποία περιήλθε στη               Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις           την Karen Banks, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε
3 Απριλίου 2003, το Cour de cassation du Grand-duché de             ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στις
Luxembourg, στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Caisse nationale        3 Απριλίου 2003, προσφυγή κατά της Ιρλανδικής ∆ηµοκρατίας.
 ---pagebreak--- 21.6.2003                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       C 146/29
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                                Η αναιρεσείουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
1)     να αναγνωρίσει ότι η Ιρλανδική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας
       να θεσπίσει τις νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές       —    να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου, της 28ης Ια-
       διατάξεις που ήσαν αναγκαίες για τη συµµόρφωσή της                   νουαρίου 2003, στην υπόθεση Τ-147/00, Servier·
       τόσο προς την οδηγία 1999/36/ΕΚ του Συµβουλίου, της
       29ης Απριλίου 1999, σχετικά µε τον µεταφερόµενο
       εξοπλισµό υπό πίεση (1) όσο και προς την οδηγία 2001/2/ΕΚ       —    να καταδικάσει την αναιρεσίβλητη στα δικαστικά έξοδα.
       της Επιτροπής, της 4ης Ιανουαρίου 2001, για την προσαρ-
       µογή της τελευταίας οδηγίας στην τεχνική πρόοδο (2), ή εν
       πάση περιπτώσει, παραλείποντας να γνωστοποιήσει σχετικώς
       τη θέσπιση τέτοιων διατάξεων, έχει παραβεί τις υποχρεώσεις
       που υπέχει από τις οδηγίες·
                                                                       Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήµατα
2)     να καταδικάσει την Ιρλανδία στα δικαστικά έξοδα.
                                                                       α)   Ουσιώδης παρερµηνεία της κατανοµής των αρµοδιοτήτων.
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα                                           Πρώτον, η αναιρεσείουσα προβάλλει ότι από την εκτίµηση
                                                                            στην οποία στηρίζεται η αναιρεσιβαλλόµενη απόφαση προκύ-
                                                                            πτει σαφώς ότι το Πρωτοδικείο παρερµήνευσε ουσιωδώς την
Το άρθρο 249 ΕΚ, βάσει του οποίου µια οδηγία δεσµεύει το                    κατανοµή των αρµοδιοτήτων µεταξύ της Κοινότητας και των
κράτος µέλος στο οποίο απευθύνεται όσον αφορά το επιδιωκόµενο               κρατών µελών σε σχέση µε την εναρµόνιση όσον αφορά
αποτέλεσµα, συνεπάγεται την υποχρέωση για τα κράτη µέλη να                  γενικώς τα φαρµακευτικά προϊόντα για ανθρώπινη χρήση και
τηρούν την σχετική για τη συµµόρφωσή τους περίοδο που ορίζεται              ειδικότερα το κεφάλαιο III της οδηγίας 75/319 ( 2).
στις οδηγίες. Η περίοδος αυτή εξέπνευσε, αντιστοίχως, την
1η ∆εκεµβρίου 2000 και την 1η Ιουλίου 2001, χωρίς η Ιρλανδική               Το Πρωτοδικείο θεωρεί, αναφερόµενο στην απόφασή του
∆ηµοκρατία να έχει θεσπίσει τις αναγκαίες για τη συµµόρφωσή                 στην υπόθεση Τ-74/00, Artegodan κ.λπ., ότι το κεφάλαιο III
στην οδηγία διατάξεις, όπως υποστηρίζεται στα αιτήµατα της                  της οδηγίας 75/319 προβλέπει «αποκλειστική αρµοδιότητα
Επιτροπής.                                                                  των κρατών µελών» και επίσης «αποκλειστική αρµοδιότητα
                                                                            της Επιτροπής» και ότι ως εκ τούτου είναι αναγκαίο να
                                                                            προσδιοριστεί αν έλαβε χώρα µια «[µεταβίβαση] αρµοδιότη-
( 1) ΕΕ L 138 της 01.06.1999, σ. 20.                                        τας από τα οικεία κράτη µέλη προς την Κοινότητα».
( 2) ΕΕ L 5 της 10.01.2001, σ. 4.
                                                                            Λαµβάνοντας τη θέση αυτή, το Πρωτοδικείο δεν αντιλαµβά-
                                                                            νεται ότι οι διάφορες διατάξεις που συγκροτούν το κεφά-
                                                                            λαιο III της οδηγίας 75/319, συµπεριλαµβανοµένων των
                                                                            επίµαχων εν προκειµένω άρθρων 12 και 15α, βασίζονται όλες
                                                                            σε ένα σύστηµα κατανοµής αρµοδιοτήτων µεταξύ των κρατών
                                                                            µελών και της Κοινότητας. Έτσι, το κεφάλαιο III παρέχει στα
                                                                            κράτη µέλη το δικαίωµα να κινήσουν ορισµένες διαδικασίες
Αίτηση αναιρέσεως της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο-                       για τη χορήγηση, την τροποποίηση ή την ανάκληση αδειών
τήτων κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ-                      κυκλοφορίας, και αναθέτει στην Κοινότητα, εκπροσωπούµενη
κών Κοινοτήτων (δεύτερο πενταµελές τµήµα), της 28ης Ια-                     από την Επιτροπή, το καθήκον να επιτύχει εναρµόνιση
νουαρίου 2003, στην υπόθεση Τ-147/00, Les Laboratoires                      µέσω της εκδόσεως αποφάσεων τις οποίες τα κράτη µέλη
Servier κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που                       υποχρεούνται εν συνεχεία να εφαρµόσουν.
                υποβλήθηκε στις 4 Απριλίου 2003
                                                                       β)   Νοµική εκτίµηση ερειδόµενη σε απόφαση της Επιτροπής που
                       (Υπόθεση C-156/03 Ρ)
                                                                            δεν αποτελούσε το αντικείµενο της διαφοράς
                          (2003/C 146/49)                                   Η αναιρεσείουσα επισηµαίνει, εκ προοιµίου, ότι η απόφαση
                                                                            της Επιτροπής [C(2000)573] της 9ης Μαρτίου 2000
                                                                            (στο εξής: απόφαση του 2000), η οποία αποτελούσε το
                                                                            αντικείµενο της ενώπιον του Πρωτοδικείου ασκηθείσας
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από                    προσφυγής, βασίζεται στο άρθρο 15α, παράγραφος 1, της
τους R. Wainwright και Η. Støvlbæk, µε τόπο επιδόσεων στο                   οδηγίας 75/319. Ωστόσο, πρέπει να σηµειωθεί ότι το
Λουξεµβούργο, άσκησε ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών                 Πρωτοδικείο, αντί να ερµηνεύσει ευθέως και ειδικώς την ως
Κοινοτήτων στις 4 Απριλίου 2003 αναίρεση κατά της αποφάσεως                 άνω νοµική βάση, περιορίζεται στην εξέταση της αποφάσεως
του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (δεύτερο πενταµε-                της Επιτροπής C(96)3608 τελικό/1 της 9ης ∆εκεµβρίου
λές τµήµα), της 28ης Ιανουαρίου 2003, στην υπόθεση Τ-147/                   1996 (στο εξής: απόφαση του 1996) και άλλων διατάξεων
00 (1), Les Laboratoires Servier κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών              της οδηγίας 75/319, προκειµένου να ερµηνεύσει το
Κοινοτήτων.                                                                 άρθρο 15α διά της επαγωγικής µεθόδου.