CELEX: 32001R1778
Language: bg
Date: 2001-09-07 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 1778/2001 на Комисията от 7 септември 2001 година за допълнение на приложението към Регламент (ЕО) № 1107/96 относно регистрацията на географските указания и наименованията за произход на основание процедурата, предвидена в член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на СъветаТекст от значение за ЕИП.

Важна правна забележка

|

32001R1778

Официален вестник n° L 240 , 08/09/2001 стр. 0006 - 0007 специално чешко издание глава 3 том 33 стр. 348  - 349 специално испанско издание глава 3 том 33 стр. 348  - 349 специално унгарско издание глава 3 том 33 стр. 348  - 349 специално литвийско издание глава 3 том 33 стр. 348  - 349 LV.ES глава 3 том 33 стр. 348  - 349 MT.ES глава 3 том 33 стр. 348  - 349 PL.ES глава 3 том 33 стр. 348  - 349 SK.ES глава 3 том 33 стр. 348  - 349 специално словенско издание глава 3 том 33 стр. 348  - 349

		20010907Регламент (ЕО) № 1778/2001 на Комисиятаот 7 септември 2001 годиназа допълнение на приложението към Регламент (ЕО) № 1107/96 относно регистрацията на географските указания и наименованията за произход на основание процедурата, предвидена в член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета(текст от значение за ЕИП)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета от 14 юли 1992 г. за защита на географските указания и наименованията за произход на селскостопанските и хранителните продукти [1], последно изменен с Регламент (ЕО) № 2796/2000 [2] и по-специално член 17, параграф 2 от него,като има предвид, че:(1) За означение, оповестено от италианското правителство по смисъла на член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92, е поискана допълнителна информация с цел да се осигури съответствието на това означение с членове 2 и 4 от посочения регламент.(2) След разглеждане на допълнителната информация, Комисията на два пъти предаде молбата за регистрация на Научния комитет по наименованията за произход, географските указания и сертификатите за специфичен характер, който и в двата случая даде благоприятно становище по отношение регистрацията на означението.(3) Използваната суровина за въпросния продукт произлиза от прасета, които принадлежат на категорията на тежкото италианско прасе. Те се отглеждат в областта на производство и получават специална храна, базираща се на местни житни култури и субпродукти от дейността на местното производство на сирене. Тъй като става дума за традиционно название по смисъла на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 2081/92, е необходимо традиционната област на производство, независимо от нейния обхват, да има решаващо значение. Следователно, възможно е да се твърди, че въпросното название се отнася за селскостопански продукт, произхождащ от точно определен район и че качеството му или характеристиките му се дължат основно на географската среда, включваща природните и човешки фактори, както е установено в член 2, параграф 3 и в член 2, параграф 2, буква а), второ тире от регламента, цитиран по-горе.(4) Означението, което се иска да бъде регистрирано, не представлява име на селскостопански или хранителен продукт, което, въпреки че се отнася за мястото или региона, където селскостопанският или хранителният продукт е бил първоначално произведен или се търгува, се е превърнало в нарицателно име за даден селскостопански или хранителен продукт. Следователно, то не може да се счита за название, което е станало родово по смисъла на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2081/92.(5) За означението, което е поискано да бъде регистрирано, се осигурява защита посредством двустранни споразумения между Италия и съответно Германия, Австрия, Франция и Испания.(6) От всичко това следва, че молбата за регистрация на това означение е в съответствие с гореспоменатите членове. Следователно, необходимо е то да бъде регистрирано и добавено към приложението от Регламент (ЕО) № 1107/96 на Комисията [3], последно изменен с Регламент (ЕО) № 1347/2001 на Съвета [4].(7) Комитетът, предвиден в член 15 от Регламент (ЕИО) № 2081/92, не изрази становище в отредения от неговия председател срок. В съответствие с член 5, параграф 4 от Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г., относно определяне на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията [5], последната внесе до Съвета предложение за мерки за приложение и информира Парламента за това. Тъй като Съветът не се произнесе в тримесечния срок, предвиден в член 15, алинея четвърта от Регламент (ЕИО) № 2081/92, предложените мерки се приемат от Комисията,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Приложението към Регламент (ЕО) № 1107/96 се допълва с означението, фигуриращо в приложението към настоящия регламент.Член 2Настоящият регламент влиза в сила от деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 7 септември 2001 година.За КомисиятаFranz FischlerЧлен на Комисията[1] ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 1.[2] ОВ L 324, 21.12.2000 г., стр. 26.[3] ОВ L 148, 21.6.1996 г., стр. 1.[4] ОВ L 182, 5.7.2001 г., стр. 3.[5] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.--------------------------------------------------20010907ПРИЛОЖЕНИЕА. СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ЧОВЕШКА КОНСУМАЦИЯ, ПОСОЧЕНИ В ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ ДОГОВОРАПродукти, приготвени на базата на месоИТАЛИЯ- Salamini italiani alla cacciatora (ЗНП)--------------------------------------------------