CELEX: 32000R2848
Language: el
Date: 2000-12-15
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2848/2000 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2000, περί καθορισμού, για το 2001, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων

Avis juridique important

|

32000R2848

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2848/2000 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2000, περί καθορισμού, για το 2001, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 334 της 30/12/2000 σ. 0001 - 0092

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2848/2000 του Συμβουλίουτης 15ης Δεκεμβρίου 2000περί καθορισμού, για το 2001, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια(1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων διατήρησης και ελέγχου που ισχύουν για τις αλιευτικές δραστηριότητες στην Ανταρκτική και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2113/96(2), και ιδίως το άρθρο 21,την πράξη προσχωρήσεως του 1994, και ιδίως τα άρθρα 121 και 122.την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει, βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών γνωματεύσεων, και ιδίως της έκθεσης της επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας, τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της ορθολογικής και υπεύθυνης εκμετάλλευσης των πόρων σε βιώσιμη βάση.(2) Βάσει των όρων του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καθορίζει, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού αυτού, τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανεμηθούν στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 σημεία ii) και iv) του εν λόγω κανονισμού.(3) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθοριστούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.(4) Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους.(5) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, που αφορά τη θέσπιση συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων(3), είναι αναγκαίο να σημειωθούν ποια είναι τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον κανονισμό αυτό.(6) Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα περί αλιευτικών σχέσεων, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με το Βασίλειο της Νορβηγίας(4), την κυβέρνηση της Δανίας, την τοπική κυβέρνηση των Νήσων Φερόε(5) και την τοπική κυβέρνηση της Γροιλανδίας(6), τη Δημοκρατία της Ισλανδίας(7), τη Δημοκρατία της Εσθονίας(8), τη Δημοκρατία της Λετονίας(9) και τη Δημοκρατία της Λιθουανίας(10).(7) Σύμφωνα με το άρθρο 122 της πράξης προσχώρησης του 1994, οι όροι βάσει των οποίων μπορούν να αλιεύονται οι κατανομές έγιναν στα πλαίσια της προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, παραμένουν ταυτόσημοι με εκείνους που εφαρμόζονταν αμέσως πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης προσχώρησης του 1994.(8) Κατ' εφαρμογή του άρθρου 124 της πράξης προσχώρησης του 1994, οι αλιευτικές συμφωνίες που έχει συνάψει το Βασίλειο της Σουηδίας και η Δημοκρατία της Φινλανδίας με τρίτες χώρες υπάγονται σε κοινοτική διαχείριση. Σύμφωνα με τις συμφωνίες αυτές, η Κοινότητα διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Πολωνίας και με τη Ρωσική Ομοσπονδία.(9) Η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορους περιφερειακούς οργανισμούς του αλιευτικού τομέα. Αυτοί οι οργανισμοί έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη ιχθύων. Οι υποδείξεις αυτές πρέπει επομένως να υλοποιηθούν από την Κοινότητα.(10) Για λόγους διατήρησης των αποθεμάτων, η διαμερικανική επιτροπή τόνου των τροπικών ζωνών (IATTC) συμφώνησε να θέσει περιορισμούς στα αλιεύματα από ορισμένα αποθέματα τονοειδών, στον Ειρηνικό Ωκεανό. Είναι σκόπιμο να τηρήσει η Κοινότητα τους περιορισμούς αυτούς, ώστε να συμπράξει στη διατήρηση των ανωτέρω αποθεμάτων.(11) Η υλοποίηση αλιευτικών δυνατοτήτων θα πρέπει να συμφωνεί με αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία, και ιδίως με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής(11), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο(12), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας(13), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Οresund(14) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 1998, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών(15).(12) Η διάρκεια της εφαρμογής ορισμένων διατάξεων είναι περιορισμένη, έτσι ώστε να παρασχεθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να θεσπίσει διατάξεις σύμφωνα με το άρθρο 28γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.(13) Θα πρέπει να εφαρμοστούν το 2001 ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τις τεχνικές προϋποθέσεις της αλιείας, τα οποία θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.(14) Για να βοηθηθεί η διατήρηση ορισμένων ειδών ιχθύων των βαθέων υδάτων, θα πρέπει να εφαρμοστεί για τα εν λόγω είδη διαχείριση βάσει TAC και ποσοστώσεων.(15) Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR), και κατά συνέπεια για να τηρηθεί η υποχρέωση εφαρμογής των μέτρων που εγκρίνει η επιτροπή της CCAMLR, οι οικείες ημερομηνίες εφαρμογής αντιστοιχούν στην έναρξη των οικείων περιόδων εφαρμογής των TAC, όπως ορίζονται στο παράρτημα 1 Ζ.(16) Για να διασφαλιστούν οι βιοτικοί πόροι των κοινοτικών αλιέων, είναι σημαντικό να ανοίξουν αυτοί οι ιχθυότοποι την 1η Ιανουαρίου 2001. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρος του θέματος, επιβάλλεται η χορήγηση εξαίρεσης από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στην παράγραφο Ι.3 του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙΆρθρο 11. Ο παρών κανονισμός καθορίζει για το έτος 2001, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τις αλιευτικές δυνατότητες που τυγχάνουν εφαρμογής:i) αφενός σε σκάφη που φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα στα κράτη μέλη, στο εξής αποκαλούμενα "κοινοτικά σκάφη" ή "σκάφη ΕΚ" σε ζώνες όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων καιii) αφετέρου σε σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία και είναι νηολογημένα σε τρίτες χώρες, στο εξής αποκαλούμενα "σκάφη τρίτων χωρών" στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία των κρατών μελών, στο εξής αποκαλούμενα "κοινοτικά ύδατα" ή "ύδατα ΕΚ"και τους ειδικούς όρους υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται αυτές οι αλιευτικές δυνατότητες.Ωστόσο, για ορισμένα αποθέματα της Ανταρκτικής, οι αλιευτικές δυνατότητες καθορίζονται για την περίοδο που προβλέπει το παράρτημα 1 Ζ.2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι αλιευτικές δυνατότητες λαμβάνουν τη μορφή:α) TAC ή αριθμού σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν ή/και διάρκειας των εν λόγω αδειών·β) μεριδίων των TAC που διατίθενται για την Κοινότητα·γ) ποσοστώσεων που αναλογούν για την Κοινότητα στα ύδατα τρίτων χωρών·δ) κατανομής κοινοτικών αλιευτικών δυνατοτήτων των στοιχείων β) και γ) στα κράτη μέλη υπό τη μορφή ποσοστώσεων·ε) κατανομής ποσοστώσεων σε τρίτες χώρες για την αλιεία σε κοινοτικά ύδατα.Άρθρο 21. Οι ορισμοί των ζωνών ICES(16), CECAF(17) (κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO), NAFO(18) και CCAMLR(19) δίνονται, αντίστοιχα, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό(20), στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού(21), στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1993, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό(22) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/98.2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:α) η ζώνη διακανονισμού NAFO αποτελεί το τμήμα της περιοχής της σύμβασης NAFO, το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών·β) το Skagerrak οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από το φάρο του Hanstholm μέχρι το φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει το φάρο του Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής·γ) το Kattegat οριοθετείται προς βορράν από τη γραμμή που ενώνει το φάρο Skagen με το φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότον από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenore μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen·δ) η Βόρεια Θάλασσα περιλαμβάνει την ζώνη ICES IV και το τμήμα της διαίρεσης ICES IIIa το οποίο δεν καλύπτεται από τον ορισμό του Skagerrak που δίνεται στο στοιχείο β)·ε) Η μονάδα διαχείρισης 3 περιλαμβάνει τις υποδιαιρέσεις ICES 30 και 31, καθώς και το τμήμα της υποδιαίρεσης 29 βορείως του γεωγραφικού πλάτους 59° 30'Β.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗΆρθρο 31. Οι αλιευτικές δυνατότητες για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ή στα διεθνή ύδατα καθορίζονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ.2. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζόμεων παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία της Εσθονίας, των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας, της Λιθουανίας, της Λετονίας, της Νορβηγίας και της αλιευτικής ζώνης περί το Jan Mayen, της Πολωνίας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, υπό την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στα άρθρα 7 και 12.3.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Οι ανωτέρω χρηματικές συνδρομές καταβάλλονται σε λογαριασμούς που υποδεικνύουν οι αρχές του οικείου κράτους.Άρθρο 4Η κατανομή αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών ισχύει υπό την επιφύλαξη:α) των ανταλλαγών που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92·β) των ανακατανομών που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4, το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·γ) των πρόσθετων εκφορτώσεων που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·δ) των ποσοτήτων που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·ε) των μειώσεων που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Άρθρο 5Ελαστικότητα ποσοστώσεωνΓια το έτος 2001, τα αποθέματα που υπόκεινται σε προληπτικά ή αναλυτικά TAC, τα αποθέματα στα οποία δεν εφαρμόζονται οι ανά έτος προϋποθέσεις ελαστικότητας που καθορίζονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 και τα αποθέματα στα οποία εφαρμόζονται οι συντελεστές ποινής που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του ίδιου κανονισμού, καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.Άρθρο 6Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων1. Απαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες εκτός εάν:i) τα αλιεύματα πραγματοποιήθηκαν από σκάφη κράτους μέλους ή τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει·ii) στις περιπτώσεις που το μερίδιο των TAC που διαθέτει η Κοινότητα δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί·iii) για όλα τα άλλα είδη εκτός από τη ρέγγα και το σκουμπρί, στις περιπτώσεις που τα αλιεύματα είναι αναμεμειγμένα με άλλα είδη, έχουν αλιευθεί με δίχτυα τα οποία έχουν μέγεθος ματιών 32 χιλιοστόμετρα ή ολιγότερο, στις περιοχές 1 και 2 ή 40 χιλιοστόμετρα ή ολιγότερο, στην περιοχή 3, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε κατά την εκφόρτωση·iv) όσον αφορά τις ρέγγες, τα αλιεύματα πληρούν τις διατάξεις του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης(23)·v) όσον αφορά τα σκουμπριά, στις περιπτώσεις που είναι αναμεμειγμένα με αλιεύματα σαφριδιών ή σαρδελών, τα σκουμπριά δεν υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής·vi) τα αλιεύματα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο επιστημονικών ερευνών διενεργούμενων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, εάν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός αν πρόκειται για αλιεύματα που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με διατάξεις των σημείων iii), iv), v) και vi).2. Παρά την παράγραφο 1, όταν εξαντληθεί οποιεσδήποτε από τις καθοριζόμενες στο παράρτημα ΙΙ αλιευτικές δυνατότητες, στα σκάφη που δραστηριοποιούνται σε τύπους αλιείας για τους οποίους εφαρμόζονται οι σχετικοί αλιευτικοί περιορισμοί, απαγορεύεται να εκφορτώνουν αλιεύματα τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή και τα οποία περιέχουν ρέγγα.3. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.Άρθρο 7Όρια πρόσβασης1. Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις βασικές ακτογραμμές της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν μέχρι 4 ναυτικά μίλια από τις βασικές ακτογραμμές της Νορβηγίας.2. Η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της Ισλανδίας περιορίζεται σε ζώνη οριοθετούμενη από ευθείες γραμμές που συνδέουν τις ακόλουθες συντεταγμένες: Νοτιοδυτική ζώνη1. 63°12'Β και 23°05'Δ έως 62°00'Β και 26°00'Δ2. 62°58'Β και 22°25'Δ3. 63°06'Β και 21°30'Δ4. 63°03'Β και 21°00'Δ από εκεί 180°00'ΝΝοτιοανατολική ζώνη1. 63°14'Β και 10°40'Δ2. 63°14'Β και 11°23'Δ3. 63°35'Β και 12°21'Δ4. 64°00'Β και 12°30'Δ5. 63°53'Β και 13°30'Δ6. 63°36'Β και 14°30'Δ7. 63°10'Β και 17°00'Δ από εκεί 180°00'ΝΆρθρο 8Ειδικοί όροι για τη ρέγγα της Βόρειας ΘάλασσαςΤα καθοριζόμενα στο παράρτημα IV μέτρα εφαρμόζονται όσον αφορά την αλιεία, διαλογή και εκφόρτωση ρέγγας που αλιεύεται στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στο Kattegat.Άρθρο 9Λοιπά τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχουΤα καθοριζόμενα στο παράρτημα V τεχνικά μέτρα εφαρμόζονται το 2001 επιπροσθέτως εκείνων που προβλέπονται στους κανονισμούς (EK) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 88/98 και (ΕΚ) αριθ. 1626/94.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝΆρθρο 10Επιτρέπεται σε σκάφη υπό σημαία Μπαρμπάντος, Εσθονίας, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Λιθουανίας, Λετονίας, Νορβηγίας, Πολωνίας, Ρωσικής Ομοσπονδίας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο και Βενεζουέλας και σε σκάφη νηολογημένα στις νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζόμενων στο παράρτημα I ποσοστώσεων, υπό την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στα άρθρα 11 και 13.Άρθρο 11Υπό την επιφύλαξη των αναφερόμενων στο κοινοτικό δίκαιο περιορισμών πρόσβασης, η αλιεία από σκάφη υπό σημαία:i) Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βόρεια Θάλασσα, στο Kattegat, στη Βαλτική Θάλασσα και στον Ατλαντικό ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43°00'Β· η αλιεία στο Skagerrak από σκάφη υπό νορβηγική σημαία επιτρέπεται στα 4 ναυτικά μίλια και μακρύτερα από τις βασικές ακτογραμμές της Δανίας και Σουηδίας·ii) Εσθονίας, Λετονίας και Λιθουανίας, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές κρατών μελών στη Βαλτική Θάλασσα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 59°30'Β·iii) Πολωνίας ή Ρωσικής Ομοσπονδίας, περιορίζεται στα τμήματα του σουηδικού μέρους της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές της Σουηδίας στη Βαλτική Θάλασσα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 59°30'Β·iv) Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας και Βενεζουέλας, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις βασικές ακτογραμμές του γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΑΛΕΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗΆρθρο 121. Παρά τους γενικούς κανόνες για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία στα ύδατα τρίτων χωρών υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της τρίτης χώρας. Ωστόσο, οι διατάξεις αυτές δεν εφαρμόζονται, όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από:α) σκάφη χωρητικότητας ίσης ή μικρότερης από 200 GT·β) σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί·γ) σουηδικά σκάφη, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.2. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι συναφείς όροι καθορίζονται όπως ορίζεται στο παράρτημα VI. Οι αιτήσεις έκδοσης αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.3. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.4. Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια κατευθυνόμενης αλιείας για ένα είδος ιχθύων στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να ασκούν κατευθυνόμενη αλιεία για άλλο είδος, υπό τον όρο προηγουμένης κοινοποίησης της αλλαγής στις αρχές των Νήσων Φερόε.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝΆρθρο 131. Παρά το άρθρο 28β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93, τα νορβηγικά σκάφη κάτω των 200 GT εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.2. Οι αιτήσεις γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής τρίτης χώρας προς την Επιτροπή συνοδεύονται από τις εξής πληροφορίες:α) όνομα του σκάφους·β) αριθμός νηολογίου·γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·δ) λιμένας νηολόγησης·ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·στ) ολική χωρητικότητα και συνολικό μήκος·ζ) ισχύς της μηχανής·η) διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.3. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Τα σκάφη που είναι νηολογημένα στις Νήσους Φερόε η στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.4. Προϋπόθεση για τη χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας είναι να αναλάβει ο πλοιοκτήτης του ενδιαφερομένου σκάφους την υποχρέωση να επιτρέπει την επιβίβαση στο σκάφος ενός παρατηρητή, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής.5. Ο αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ.6. Τα σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2000, μπορούν να συνεχίσουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες από την αρχή του έτους 2001, έως ότου υποβληθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή ο κατάλογος σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.7. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρώνονται, για να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.8. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση για το οικείο απόθεμα, η οποία προβλέπεται στο παράρτημα Ι.9. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.10. Για περίοδο μέχρι 12 μηνών, καμία γενική και ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.11. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών που απαγορεύεται να αλιεύουν στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον (τους) επόμενο(-ους) μήνα(-ες), επειδή παρέβησαν τους σχετικούς κανόνες.Άρθρο 141. Τα σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται με τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από κοινοτικά σκάφη στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, ιδίως τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94, (ΕΚ) αριθ. 88/98, (ΕΚ) αριθ. 850/98 και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 1987, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών(24).2. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους που κατέχει άδεια αλιείας ιχθύων ή τόνου στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, κατά την εκφόρτωση των αλιευμάτων μετά από κάθε ταξίδι, υποβάλλει στις γαλλικές αρχές δήλωση, για την ακρίβεια της οποίας μόνος υπεύθυνος είναι ο πλοίαρχος και στην οποία αναφέρονται οι ποσότητες γαρίδας που έχουν αλιευθεί και διατηρούνται επί του σκάφους από τη στιγμή της υποβολής της τελευταίας δήλωσης. Η δήλωση αυτή συντάσσεται με βάση το υπόδειγμα που εμπεριέχεται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙΙ.Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για να επαληθεύσουν την ακρίβεια των δηλώσεων, ελέγχοντάς τις ιδίως βάσει του ημερολογίου που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Η δήλωση υπογράφεται από τον αρμόδιο υπάλληλο μετά την επαλήθευσή της.Πριν από το τέλος κάθε μήνα, οι γαλλικές αρχές αποστέλλουν στην Επιτροπή όλες τις δηλώσεις που αφορούν τον προηγούμενο μήνα.3. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο παράρτημα VII, μέρος Ι.Εντούτοις, τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του παραρτήματος VII μέρος ΙΙ. Αντίγραφο του ημερολογίου αυτού αποστέλλεται στην Επιτροπή μέσω των γαλλικών αρχών εντός 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε αλιευτικού ταξιδίου.4. Τα σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα νορβηγικά σκάφη που αλιεύουν στη διαίρεση ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος VIII, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.Εάν, για διάστημα ενός μηνός, η Επιτροπή δεν λάβει καμία ανακοίνωση σχετική με σκάφος που κατέχει άδεια αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, η άδεια του εν λόγω σκάφους ανακαλείται.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΙΣ ΑΛΙΕΙΑΣΖΩΝΗ NAFOΆρθρο 15Κοινοτική συμμετοχή1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον κατάλογο όλων των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και τα οποία έχουν την πρόθεση να συμμετέχουν στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη διακανονισμού NAFO, το αργότερο στις 20 Ιανουαρίου 2001 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία προτίθενται να αρχίσουν μια τέτοια δραστηριότητα. Η ενημέρωση αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:α) το όνομα του σκάφους·β) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·γ) το λιμένα νηολογήσεως του σκάφους·δ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·ε) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO·στ) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·ζ) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.2. Για τα σκάφη που φέρουν προσωρινά τη σημαία κράτους μέλους (ναύλωση γυμνού σκάφους), οι πληροφορίες που διαβιβάζονται πρέπει να περιλαμβάνουν:α) την ημερομηνία από την οποία επετράπη στο σκάφος να φέρει τη σημαία του κράτους μέλους·β) την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έλαβε άδεια από το κράτος μέλος για αλιεία στη ζώνη διακανονισμού NAFO·γ) το όνομα του κράτους στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος ή ήταν νηολογημένο προηγουμένως, καθώς και την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έπαυσε να φέρει τη σημαία του εν λόγω κράτους·δ) το όνομα του σκάφους·ε) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·στ) το σύνηθες λιμάνι προσέγγισης του σκάφους·ζ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·η) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO·ι) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·ι) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.Άρθρο 16Αλιεία ιππόγλωσσας της ΓροιλανδίαςΤα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή το σχέδιο αλιείας ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας από τα σκάφη τους στη ζώνη διακανονισμού NAFO μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 2001 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 μέρες πριν από την προβλεπόμενη έναρξη της εν λόγω δραστηριότητας. Το σχέδιο αλιείας προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, το σκάφος ή τα σκάφη τα οποία θα ασκήσουν τον τύπο αυτό αλιείας. Το σχέδιο αλιείας αντιπροσωπεύει τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που πρόκειται να ασκηθεί αναφορικά με τον τύπο αυτό αλιείας σε σχέση με το μέγεθος των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στο κράτος μέλος που προβαίνει στην κοινοποίηση.Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001, έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των αλιευτικών τους σχεδίων, αναφέροντας τον αριθμό των σκαφών που ασχολούνται με τον τύπο αυτό αλιείας και το συνολικό αριθμό των ημερών αλιείας.Άρθρο 17Tεχνικά μέτρα1. Μέγεθος ματιών των διχτυώνΗ χρήση τράτας που έχει, σε οποιοδήποτε τμήμα της, διαστάσεις ματιών μικρότερες από 130 χιλιοστόμετρα απαγορεύεται για την κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΧ. Οι διαστάσεις αυτές μειώνονται σε 60 χιλιοστόμετρα για την κατευθυνόμενη αλιεία καλαμαριών με βραχέα πτερύγια.Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) πρέπει να χρησιμοποιούν δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιών 40 χιλιοστόμετρα.2. Καθορισμός του εξοπλισμού που αφορά τα δίχτυαΗ χρησιμοποίηση εξοπλισμού ή κάθε μέσου άλλου από εκείνα που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, οι οποίες φράζουν τα ανοίγματα των ματιών ενός διχτυού ή μειώνουν τις διαστάσεις τους, απαγορεύεται.Ιστιόπανα, δίχτυα και άλλα υλικά μπορούν να προσδένονται στο κάτω μέρος του σάκου, προκειμένου να μειώνεται ή να αποφεύγεται η φθορά του.Οι εξοπλισμοί μπορούν να προσδένονται στο ανώτερο μέρος του σάκου υπό τον όρο ότι δεν φράζουν τα ανοίγματα των ματιών. Η χρήση προστατευτικών διχτυών περιορίζεται σε εκείνα που περιγράφονται στο παράρτημα Χ.Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) πρέπει να χρησιμοποιούν δικτύωμα διαλογής με ανώτατο διάστημα μεταξύ των πλευρών των ματιών 22 χιλιοστόμετρα.3. Παρεμπίπτοντα αλιεύματαΤα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο Παράρτημα IE, για τα οποία δεν έχει καθοριστεί ποσόστωση από την Κοινότητα για ένα μέρος της ζώνης διακανονισμού NAFO και τα οποία πραγματοποιούνται στο τμήμα αυτό της ζώνης κατά την κατευθυνόμενη αλιεία οποιουδήποτε είδους, δεν μπορούν να υπερβαίνουν για κάθε είδος επί του σκάφους τα 2500 χιλιόγραμμα ή το 10 % του βάρους όλων των ψαριών επί του σκάφους, αναλόγως της ποσότητας που είναι μεγαλύτερη. Ωστόσο, σε ένα τμήμα της ζώνης διακανονισμού όπου απαγορεύεται η κατευθυνόμενη αλιεία ορισμένων ειδών, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα καθενός από τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα 1 Ε δεν μπορούν να υπερβαίνουν, αντίστοιχα, τα 1250 χιλιόγραμμα ή το 5 %.Όταν σε μία ανάσυρση δικτύων οι συνολικές ποσότητες ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εφαρμοστέα ανάλογα με την περίπτωση όρια που καθορίζονται ανωτέρω, τα σκάφη αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας και απομακρύνονται τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης. Όταν σε κάθε επόμενη ανάσυρση δικτύων οι συνολικές ποσότητες ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εν λόγω όρια, τα σκάφη και πάλι αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας και απομακρύνονται τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από τα σημεία των προηγούμενων ανασύρσεων.Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis), στην περίπτωση που το σύνολο των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων όλων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 1 E, για κάθε ανάσυρση υπερβαίνει το 5 % του βάρους της, αλλάζουν αμέσως περιοχή αλιείας (τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια), ώστε να αποφεύγεται η συνέχιση της έμμεσης αλίευσης αυτών των ειδών.Τα ανωτέρω ποσοστά υπολογίζονται ως ποσοστά κατά βάρος, για κάθε είδος, του συνολικού αλιεύματος εκτός του αλιεύματος ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και βασίζονται στα αλιεύματα που αλιεύονται ανά περιοχή αποθέματος.Τα αλιεύματα γαρίδας δεν περιλαμβάνονται στον υπολογισμό του επιπέδου παρεμπιπτόντων αλιευμάτων των ειδών του βυθού.4. Ελάχιστο μέγεθος ψαριώνΤα ψάρια που προέρχονται από τη ζώνη διακανονισμού NAFO και δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος, όπως ορίζεται στο παράρτημα ΧΙ, δεν επιτρέπεται να υποβάλλονται σε μεταποίηση, να διατηρούνται επί του σκάφους, να μεταφορτώνται, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να αποθηκεύονται, να πωλούνται, να εκτίθενται ή να προσφέρονται προς πώληση, αλλά πρέπει να απορρίπτονται κατευθείαν στη θάλασσα. Εάν η αλιευόμενη ποσότητα ψαριών που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος υπερβαίνει, σε ορισμένους ιχθυότοπους, το 10 % της συνολικής ποσότητας, το σκάφος πρέπει να μετακινείται σε απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων πριν να συνεχίσει την αλιεία. Τα μεταποιημένα ψάρια, τα οποία ανήκουν σε είδος για το οποίο καθορίζεται ελάχιστο μέγεθος στο παράρτημα ΧΙ και είναι μικρότερα από το σχετικό μήκος που καθορίζεται στο παράρτημα ΧΙΙ, θεωρείται ότι προέρχονται από ψάρια τα οποία είναι μικρότερα από το ελάχιστο μέγεθος.Άρθρο 18Μέτρα ελέγχου1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών, εκτός του ότι πρέπει να συμμορφώνονται προς τα άρθρα 6, 8, 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, εγγράφουν στο ημερολόγιο πλοίου τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΧΙΙΙ.Σύμφωνα με το άρθρο 15 του εν λόγω κανονισμού, τα κράτη μέλη ενημερώνουν επίσης την Επιτροπή για τα αλιεύματα των ειδών που δεν υπόκεινται σε ποσόστωση.2. Κατά την κατευθυνόμενη αλιεία ενός ή περισσότερων ειδών του παραρτήματος IX, δεν μπορούν να ευρίσκονται επί του σκάφους δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από εκείνο που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1. Ωστόσο, τα σκάφη που αλιεύουν κατά το ίδιο ταξίδι σε άλλες ζώνες εκτός από τη ζώνη διακανονισμού NAFO, μπορούν να έχουν τέτοιου είδους δίχτυα επί του σκάφους, υπό τον όρο ότι τα δίχτυα πρέπει να είναι ασφαλώς προσδεδεμένα και στοιβαγμένα και να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, ήτοι:α) τα δίχτυα πρέπει να έχουν αποσπασθεί από τις πλευρές και από τα συρματόσχοινα και τα σχοινιά έλξης ή σύρσης καιβ) τα δίχτυα που είναι επί ή υπεράνω του καταστρώματος, πρέπει να είναι προσδεδεμένα ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.3. Οι πλοίαρχοι σκαφών υπό σημαία κράτους μέλους, νηολογημένων στην Κοινότητα, τηρούν, για αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα 1 E, τα εξής:α) ημερολόγιο πλοίου αναφέροντας, ανά είδος και ανά μεταποιημένο προϊόν, την αθροιστική ποσότητα·β) σχέδιο αποθηκεύσεως των μεταποιημένων προϊόντων που αναφέρει τα προϊόντα στα αμπάρια, ανά είδος.Οι πλοίαρχοι παρέχουν την αναγκαία βοήθεια για να καθίσταται δυνατή η επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των μεταποιημένων προϊόντων που αποθηκεύτηκαν στο σκάφος.4. Οι πλοίαρχοι σκαφών υπό σημαία κράτους μέλους, νηολογημένων στην Κοινότητα, οι οποίοι αλιεύουν κοκκινόψαρα στη ζώνη 3Μ, ανακοινώνουν κάθε δεύτερη Δευτέρα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλιεύθηκαν στη ζώνη 3Μ κατά τη διάρκεια των δύο εβδομάδων που λήγουν στις 12 τα μεσάνυκτα της προηγούμενης Κυριακής.5. Τα σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, δεν διενεργούν μεταφορτώσεις στη ζώνη διακανονισμού NAFO, εκτός εάν έχουν λάβει προηγουμένως άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο το σκαφος είναι νηολογημένο.Άρθρο 19Αλιεία κοκκινόψαρουΤα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή, κάθε δεύτερη Τρίτη πριν από τις 12 τo μεσημέρι, για το 15ήμερο που έληξε στις 12 τα μεσάνυχτα της προηγούμενης Κυριακής, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλίευσαν στη διαίρεση 3Μ της ζώνης διακανονισμού NAFO με σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους τα οποία είναι νηολογημένα στην Κοινότητα.Άρθρο 20Επιστημονικά και στατιστικά στοιχεία1. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και που είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και αλιεύουν χωματίδα με κίτρινη ουρά στη διαίρεση 3LNO της ζώνης διακανονισμού NAFO:α) μηνιαία στατιστικά στοιχεία για τα ονομαστικά αλιεύματα και τις απορρίψεις, κατανεμημένα ανά μοναδιαίες ζώνες το πολύ 1° γεωγραφικού μήκους και 1° γεωγραφικού πλάτους, βάσει των σχετικών καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1·β) δειγματοληψία μεγεθών, τόσο για τα ονομαστικά αλιεύματα όσο και για τις απορρίψεις, με ένταση δειγματοληψίας στην ίδια κλίμακα με την τηρούμενη στο στοιχείο α), αθροιζόμενη σε μηνιαία βάση.2. Τα κράτη μέλη παρέχουν, για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους που είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και αλιεύουν κοκκινόψαρα και πλατύψαρα στη ζώνη Flemish Cap:α) επιπλέον των συνήθων εκθέσεων, στατιστικά στοιχεία για τις απορρίψεις γάδου, βάσει των σχετικών καταχωρήσεων στο ημερολόγιο του πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1, συνοψισμένα σε μηνιαία βάση·β) δείγματα του μήκους του γάδου χωριστά για τα δύο είδη αλιείας, με πληροφορίες σχετικά με το βάθος, οι οποίες συνοδεύουν κάθε δείγμα συνοψισμένα σε μηνιαία βάση.3. Τα δείγματα μήκους λαμβάνονται από όλα τα τμήματα των αλιευμάτων κάθε συγκεκριμένου είδους, κατά τρόπο ώστε να λαμβάνεται τουλάχιστον ένα στατιστικώς σημαντικό δείγμα από το πρώτο αλίευμα κάθε ημέρας. Το μέγεθος των ψαριών μετράται από την άκρη του ρύγχους έως το τέλος του ουραίου πτερυγίου.Τα δείγματα μήκους, τα οποία λαμβάνονται όπως περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο, θεωρούνται αντιπροσωπευτικά του συνόλου των αλιευμάτων του οικείου είδους.ΖΩΝΗ CCAMLRΆρθρο 211. Η κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών του παραρτήματος XIV απαγορεύεται στις ζώνες και στις περιόδους που ορίζει το εν λόγω παράρτημα.2. Οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές δυνατότητες στην περιοχή της CCAMLR έχουν ως εξής:α) άν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Champsocephalus gunnari στη στατιστική υποπεριοχή 48.3, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε μια ανάσυρση δικτύων οποιουδήποτε των ειδών Gobionotothen gibberifrons, Chaenocephalus aceratus, Pseudochaenichthys georgianus, Notothenia rossii ή Lepidonotothen squamifrons:i) υπερβαίνουν τα 100 χιλιόγραμμα και το 5 % των συνολικών αλιευμάτων όλων των ιχθύων κατά βάρος ήii) ισούνται προς ή υπερβαίνουν τους δύο τόνους, τότετο αλιευτικό σκάφος μετακινείται σε άλλο τόπο αλιείας που απέχει τουλάχιστον πέντε ναυτικά μίλια. Το αλιευτικό σκάφος δεν επιστρέφει σε σημείο εντός των πέντε ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν το 5 %, για πέντε τουλάχιστον ημέρες·β) άν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Champsocephalus gunnari στη στατιστική υποπεριοχή 48.3 ή στη στατιστική διαίρεση 58.5.2, μια ανάσυρση δικτύων περιέχει άνω των 100 χιλιόγραμμα Champsocephalus gunnari, και άνω του 10 % του αριθμού των ιχθύων αυτών είναι μικρότεροι από 24 εκατοστόμετρα συνολικού μήκους, το αλιευτικό σκάφος μετακινείται σε άλλο τόπο αλιείας που απέχει τουλάχιστον πέντα ναυτικά μίλια. Δεν επιτρέπεται να επιστρέφει σε οποιοδήποτε σημείο εντός πέντα ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου το αλίευμα Champsocephalus gunnari που ήταν μικρότερο από 24 εκατοστόμετρα συνολικού μήκους υπερέβη το 10 %, για πέντε τουλάχιστον ημέρες·γ) άν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Electrona carlsbergi, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα Gobionotothen gibberifrons, Chaenocephalus aceratus, Pseudochaenichthys georgianus, Notothenia rossii ή Lepidonotothen squamifrons σε μια ανάσυρση δικτύων:i) υπερβαίνουν τα 100 χιλιόγραμμα και το 5 % των συνολικών αλιευμάτων όλων των ιχθύων κατά βάρος ήii) ισούνται προς ή υπερβαίνουν τους δύο τόνους τότετο αλιευτικό σκάφος μετακινείται σε άλλο τόπο αλιείας που απέχει τουλάχιστον πέντε ναυτικά μίλια. Το αλιευτικό σκάφος δεν επιστρέφει σε σημείο εντός των πέντε ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν το 5 %, για πέντε τουλάχιστον ημέρες·δ) άν, στη διάρκεια κατευθυνόμενης αλιείας Dissostichus eleginoides ή Champsocephalus gunnari στη στατιστική διαίρεση 58.5.2, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών Lepidonotothen squamifrons ή Channichthys rhinoceratus σε μια ανάσυρση δικτύων ισούνται προς ή υπερβαίνουν τους δύο τόνους, το αλιευτικό σκάφος δεν επιτρέπεται να αλιεύσει με την ίδια μέθοδο αλιείας σε σημείο εντός των πέντε ναυτικών μιλίων από το σημείο όπου τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν τους δύο τόνους, για πέντε τουλάχιστον ημέρες·ε) το σημείο στο οποίο τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα υπερέβησαν τα ποσοστά της παρούσας παραγράφου ορίζεται ως η πορεία που ακολούθησε το αλιευτικό σκάφος από το σημείο πρώτης ρίψης των αλιευτικών εργαλείων μέχρι το σημείο ανάσυρσής τους·στ) πρέπει να αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος του είδους Dissostichus eleginoides που απορρίπτεται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα. Οι ιχθύες αυτοί καταλογίζονται στο σύνολο επιτρεπομένων αλιευμάτων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗΆρθρο 22Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2001.Στις περιπτώσεις που τα TAC της ζώνης CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους με έναρξη πριν από την 1η Ιανουαρίου 2001, το άρθρο 21 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων περιόδων εφαρμογής των TAC.Το παράρτημα VIII παραμένει σε ισχύ μόνον έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 28η του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 15 Δεκεμβρίου 2000.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςJ. Glavany(1) ΕΕ L 389 της 31.12.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1181/98 (ΕΕ L 164 της 9.6.1998, σ. 1).(2) ΕΕ L 6 της 10.1.1998, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 (ΕΕ L 341 της 31.12.1999, σ. 1).(3) ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.(4) ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 48(5) ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 12.(6) ΕΕ L 29 της 1.2.1985, σ. 9.(7) ΕΕ L 161 της 2.7.1993, σ. 1.(8) ΕΕ L 332 της 20.12.1996, σ. 16.(9) ΕΕ L 332 της 20.12.1996, σ. 1.(10) ΕΕ L 332 της 20.12.1996, σ. 6.(11) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2846/98 (ΕΕ L 358 της 31.12.1998, σ. 5).(12) ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2550/2000 (ΕΕ L 292 της 21.11.2000, σ. 7).(13) ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7.(14) ΕΕ L 9 της 15.1.1998, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 48/1999 (ΕΕ L 13 της 18.1.1999, σ. 1).(15) ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) 1298/2000 (ΕΕ L 148 της 22.6.2000, σ. 1).(16) Διεθνές συμβούλιο εξερεύνησης της θάλασσας.(17) Επιτροπή αλιείας κεντροανατολικού Ατλαντικού.(18) Οργάνωση αλιείας βορειοδυτικού Ατλαντικού.(19) Σύμβαση για τη διατήρηση της Θαλάσσιας Χλωρίδας και Πανίδας της Ανταρκτικής.(20) ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1.(21) ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1.(22) ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 1994.(23) ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 10.(24) ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΤΥΓΧΑΝΟΥΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΑΦΕΝΟΣ, ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΕ ΖΩΝΕΣ ΟΠΟΥ ΥΦΙΣΤΑΝΤΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΑΦΕΤΕΡΟΥ, ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ, ΑΝΑ ΕΙΔΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑ ΖΩΝΗ (ΣΕ ΤΟΝΟΥΣ ΒΑΡΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ, ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΑΛΛΩΣ ΟΡΙΖΕΤΑΙ)Οι πάσης φύσεως περιορισμοί αλιευμάτων που προβλέπονται στο παρόν Παράρτημα θεωρούνται ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 7 και ως εκ τούτου υπόκεινται στους κανόνες του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως στα άρθρα 14 και 15.Τα 7 τμήματα του παρόντος Παραρτήματος αντιστοιχούν στις μείζονες περιοχές αλιείας όπως ορίζονται κατωτέρω:- Παράρτημα 1 Α: Βαλτική Θάλασσα- Παράρτημα 1 B: Βόρεια Θάλασσα, Skagerrak και Kattegat- Παράρτημα 1 Γ: Βορειοανατολικός Ατλαντικός, συμπεριλαμβανομένων των υδάτων της Γροιλανδίας (ζώνες ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV και NAFO 0,1 (ύδατα Γροιλανδίας)- Παράρτημα 1 Δ: δυτικά κοινοτικά ύδατα [ζώνες ICES Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIII, IX, X, ζώνη της CECAF (ύδατα ΕΚ)], και ύδατα στα ανοικτά της Γαλλικής Γουιάνας.- Παράρτημα 1 Ε: Βορειοδυτικός Ατλαντικός (ζώνη της NAFO)- Παράρτημα 1 ΣΤ: άκρως μεταναστευτικά είδη ψαριών (όλες οι ζώνες)- Παράρτημα 1 Ζ: Ανταρκτική (ζώνη της CCAMLR)&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΑΒΑΛΤΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑΌλα τα TAC στη ζώνη αυτή, με εξαίρεση την ευρωπαϊκή χωματίδα, θεσπίζονται στο πλαίσιο της IBSFC.&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I BSKAGERRAK KAI KATTEGAT ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΓΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑΠεριοχές IΕΚS I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV και NAFO 0,1 (ύδατα Γροιλανδίας)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΔΔΥΤΙΚΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑΠεριοχές ICES Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIII, IX, X, CΕCAF (ύδατα ΕΚ), και Γαλλική Γουιάνα>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I EΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣΠεριοχή NAFOΌλα τα TAC και οι συναφείς όροι θεσπίζονται στο πλαίσιο της NAFO.&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΣΤΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΨΑΡΙΩΝΌλες οι ζώνεςΤα TAC περιοχή αυτή θεσπίζονται στο πλαίσιο των διεθνών οργανώσεων της αλιείας τόνου, όπως η ICCAT και IATTC.&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΖΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗΠεριοχή CCAMLRΤα παρόντα TAC, που αποφασίστηκαν από την CCAMLR, δεν έχουν κατανεμηθεί στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη γραμματεία της σύμβασης, η οποία και θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακόπτεται η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ειδικοί όροι:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟ ΕΤΟΣ 2001 ΓΙΑ ΤΗ ΡΕΓΓΑ ΠΟΥ ΕΚΦΟΡΤΩΝΕΤΑΙ ΑΝΕΥ ΔΙΑΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ (ΣΕ ΤΟΝΟΥΣ ΒΑΡΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΟΥ ΑΛΙΕΥΜΑΤΟΣ)Όλοι οι περιορισμοί αλιεύματος που εκτίθενται στο παρόν παράρτημα θεωρούνται ως ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 7 και, ως εκ τούτου, υπάγονται στους κανόνες που διατυπώνονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως τα άρθρα 14 και 15.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΑΠΟΘΕΜΑΤΑ ΥΠΑΓΟΜΕΝΑ ΣΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΤΡΑ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 847/96>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΡΕΓΓΑ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΘΑΛΑΣΣΗΣ1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν ειδικά μέτρα σχετικά με την αλίευση, διαλογή ή εκφόρτωση ρέγγας Βορείου Θαλάσσης ή Skagerrak και Kattegat, προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των περιορισμών αλιευμάτων, ιδίως αυτών του παραρτήματος ΙΙ. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν ιδίως:- ειδικά προγράμματα ελέγχου και επιθεώρησης,- σχέδια αλιευτικής προσπάθειας, στα οποία συμπεριλαμβάνονται κατάλογοι σκαφών που διαθέτουν άδεια και, εφόσον θεωρείται αναγκαίο με βάση την εξάντληση των ποσοστώσεων πέραν του επιπέδου του 70 %, περιορισμοί της δραστηριότητας των εν λόγω σκαφών,- έλεγχο των μεταφορτώσεων και πρακτικών που έχουν ως αποτέλεσμα απορρίψεις,- όπου είναι δυνατόν, προσωρινή απαγόρευση αλιείας σε περιοχές όπου είναι γνωστό ότι σημειώνονται υψηλά ποσοστά παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ρέγγας, ιδιαίτερα ιχθυδίων.2. Τα κράτη μέλη, στα οποία διενεργούνται εκφορτώσεις ρέγγας που δεν έχει υποστεί διαλογή από το υπόλοιπο του αλιεύματος, εξασφαλίζουν την ύπαρξη επαρκών προγραμμάτων δειγματοληψίας, προκειμένου να παρακολουθούνται αποτελεσματικά όλες οι εκφορτώσεις παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ρέγγας. Απαγορεύεται η εκφόρτωση αλιευμάτων που περιέχουν ρέγγα που δεν έχει υποστεί διαλογή σε λιμάνια όπου δεν υφίστανται τα εν λόγω προγράμματα δειγματοληψίας.3. Επιθεωρητές της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και οποτεδήποτε η Επιτροπή το θεωρήσει αναγκαίο για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, διεξάγουν ανεξάρτητες επιθεωρήσεις, για να επαληθεύσουν την εφαρμογή από τις αρμόδιες αρχές των προγραμμάτων δειγματοληψίας και των λεπτομερών μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.4. Η Επιτροπή απαγορεύει τις εκφορτώσεις ρέγγας, εάν θεωρήσει ότι η εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν συνιστά επαρκή εγγύηση για την εξασφάλιση αυστηρού ελέγχου της θνησιμότητας λόγω αλιείας της ρέγγας σε όλους τους ιχθυότοπους.5. Όλες οι εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId από σκάφη, τα οποία φέρουν μόνο συρόμενα δίχτυα ελάχιστου μεγέθους ματιών ίσου ή μεγαλύτερου από 32 mm, ενώ αλιεύουν τα αλιεύματα αυτά στις εν λόγω περιοχές, καταλογίζονται στη σχετική ποσόστωση, όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.6. Όλες οι εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId από σκάφη, τα οποία φέρουν μόνο συρόμενα δίχτυα μεγέθους ματιών μικρότερου από 32 mm, ενώ αλιεύουν τα αλιεύματα αυτά στις εν λόγω περιοχές, καταλογίζονται στη σχετική ποσόστωση, όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Η ρέγγα που εκφορτώνεται από σκάφη, τα οποία ασκούν δραστηριότητα βάσει αυτών των όρων, δεν πρέπει να προσφέρεται προς πώληση για ανθρώπινη κατανάλωση.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ1. Ανοίγματα διαφυγής στη Βαλτική ΘάλασσαΠαρά τους όρους που προβλέπονται στο Παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου και προκειμένου να εξασφαλιστεί η επιλεκτικότητα των τρατών, των δανέζικων γρίπων και παρόμοιων δικτύων με ειδικά ανοίγματα ματιών που αναφέρονται στο Παράρτημα ΙV του προαναφερθέντος κανονισμού, επιτρέπονται κατά το 2001 τα δύο υποδείγματα ανοιγμάτων διαφυγής που περιγράφονται στο Προσάρτημα I του παρόντος Παραρτήματος.2. Θερινή απαγόρευση για τον γάδο της ΒαλτικήςΗ αλιεία γάδου απαγορεύεται στη Βαλτική Θάλασσα, τα Belts και το Øresund από 1ης Ιουλίου έως και 20 Αυγούστου.3. Απαγόρευση αλιείας στο Bornholm DeepΑπαγορεύεται παντός είδους αλιεία από τις 15 Μαΐου έως τις 31 Αυγούστου 2001 εντός της περιοχής που οριοθετείται από τις ακόλουθες συντεταγμένες:- γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 15° 30' Α.- γεωγραφικό πλάτος 55° 30' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 10' Α.- γεωγραφικό πλάτος 55° 15' Β, γεωγραφικό μήκος 16° 10' Α.- γεωγραφικό πλάτος 55° 15' Β, γεωγραφικό μήκος 15° 30' Α.4. Γλώσσες και σταθερά εργαλείαΠαρά τους όρους που προβλέπονται στο Παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, κατά την αλιεία γλώσσας (Solea solea) στις διαιρέσεις ICES IVc και VIId, κατά το 2001, χρησιμοποιούνται δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιού 90 mm.5. Συρόμενα δίχτυα στον Ανατολικό Ειρηνικό Ωκεανό (Ζώνη διακανονισμού της Διαμερικανικής Επιτροπής για τον Τροπικό Τόνο)Από 1ης Ιανουαρίου 2001, τα γρι-γρι που αλιεύουν τόνο στη ζώνη διακανονισμού της Διαμερικανικής Επιτροπής για τον Τροπικό Τόνο θα διατηρούν επί του σκάφους όλα τα αλιεύματα μεγαλόφθαλμου τόνου, παλαμίδας και κιτρινόπτερου τόνου, εκτός από τα είδη που θεωρούνται ακτάλληλα για την ανθρώπινη κατανάλωση για λόγους που δεν αφορούν το μέγεθος τους προκειμένου να αποθαρρύνεται η αλίευση αυτών των μικρών ειδών. Μόνη εξαίρεση αποτελεί η περίπτωση όπου, κατά το τελευταίο τμήμα ενός αλιευτικού ταξιδίου, δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την αποθήκευση του τόνου που αλιεύθηκε κατά το τμήμα αυτό.Στο μέτρο του δυνατού, τα γρι-γρι ελευθερώνουν αμέσως και χωρίς να τα τραυματίσουν όλες τις θαλάσσιες χελώνες, τους καρχαρίες, τους ιστιοφόρους, τα σαλάχια, τους μεγάλους κυνηγούς και άλλα είδη που δεν αποτελούν αλιευτικό στόχο. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύσσουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμούς που διευκολύνουν την ταχεία και ασφαλή απελευθέρωση όλων αυτών των ειδών.Απαιτείται η εφαρμογή των κάτωθι ειδικών μέτρων στις θαλάσσεις χελώνες που παγιδεύονται στα δίχτυα:- όταν ένα αλιευτικό αντιληφθεί ότι μια θαλάσσια χελώνα έχει πιαστεί στο δίχτυ, ένα ταχύπλοο θα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο σημείο όπου το δίχτυ θα ανασυρθεί έξω από τον νερό,- εάν μια θαλάσσια χελώνα έχει παγιδευτεί στο δίχτυ, το ανέβασμα του διχτυού πρέπει να διακόπτεται αμέσως και να συνεχίζεται μόνον εφόσον έχει απελευθερωθεί και ριφθεί εκ νέου στη θάλασσα,- εάν μια χελώνα ανασυρθεί μέχρι το σκάφος, θα πρέπει, εφόσον είναι αναγκαίο, να αναζωογονείται προτού ριχτεί στο νερό.6. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στο Skagerrak και στο KattegatΠαρά τους όρους που καθορίζονται στο Παράρτημα ΙV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, κατά το 2001 εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:α) μέγεθος ματιών 35 mm κατά την αλιεία της γαρίδας της Αρκτικής (Pandalus borealis)·β) μέγεθος ματιών 35 mm κατά την αλιεία γουρλομάτη (Argentina spp.)·γ) κατά την αλιεία νταουκιού του Ατλαντικού με μάτια 70 έως 89 mm, το ποσοστό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων δεν πρέπει να υπερβαίνει το 30 % για τα ακόλουθα είδη: γάδος, εγκλεφίνος, μερλούκιος, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ζαγκέτα, χωματίδα, μαύρος μπακαλιάρος και αστακός·δ) κατά την αλιεία καραβίδας με μάτια 70 έως 89 mm, το ποσοστό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το 60 % για τα ακόλουθα είδη: μερλούκιος, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ζαγκέτα, χωματίδα, μαύρος μπακαλιάρος και αστακός·ε) κατά την αλιεία γαρίδας της Αρκτικής (Pandalus borealis) με μάτια 35 έως 89 mm, το ποσοστό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το 50 % για τα ακόλουθα είδη: γάδος, εγκλεφίνος, μερλούκιος, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρος μπακαλιάρος, καραβίδα και αστακός·στ) σε όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες πλην των αναφερόμενων στα σημεία γ), δ) και ε), με χρήση ματιών μεγέθους κάτω των 70 mm, το ποσοστό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το 10 % για τα ακόλουθα είδη: γάδος, εγκλεφίνος, μερλούκιος, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρος μπακαλιάρος, καραβίδα και αστακός.7. Ελάχιστο μέγεθος εκφόρτωσης για την ευρωπαϊκή χωματίδαΠαρά τους όρους που προβλέπονται στο Παράρτημα ΧΙI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, για την ευρωπαϊκή χωματίδα κατά το 2001 ισχύει ελάχιστο μέγεθος εκφόρτωσης 27 cm.8. Μέτρα για τη μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ιστιοφόρων στην περιοχή της Σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT)(α) Τα πλοία που χρησιμοποιούν πελαγικό παραγάδι και γρι-γρι για την αλιεία τόνου και συναφών ειδών στην περιοχή της Σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλατικού (ICCAT), πρέπει να μειώσουν τις εκφορτώσεις γαλάζιου μάρλιν (Makaira nigricans) κατά 50 % και λευκού μάρλιν (Tetraptures albidus) κατά 33 % σε σχέση με τις εκφορτώσεις του 1999.(β) Οι εκφορτώσεις γαλάζιου μάρλιν από αλιευτικά αναψυχής δεν πρέπει να έχουν μέγεθος λιγότερο από 251 cm από την κάτω σιαγόνα μέχρι τη διχάλα της ουράς (LJFL), ενώ για το λευκό μάρλιν οι εκφορτώσεις απß αλιευτικά αναψυχής δεν πρέπει να έχουν μέγεθος λιγότερο από 168 cm LJFL.(γ) Πρέπει να τηρούνται βιβλία με το βάρος ή τον αριθμό των εκφορτώσεων γαλάζιου και ευκού μάρλιν. Τα στοιχεία σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια κάθε είδους πάρλιν, καθώς και τα στοιχεία για το μέγεξος τουλάχιστον του 50 % των εκφορτώσεων συλλέγονται.Προσάρτημα I στο Παράρτημα VΑνοίγματα διαφυγής (υπόδειγμα 1)Δύο ανοίγματα διαφυγής με πλήρως ανοιγμένα ρομβοειδή μάτια διχτυών με πλαστική επικάλυψη προσδένονται στο άκρο του σάκου των τρατών και των δανικών τρατών κατά την αλιεία του γάδου. Το άνοιγμα ματιών δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 105 mm. Τα ανοίγματα διαφυγής προσδένονται με χωριστό τεμάχιο δικτυώματος (μεταξύ των συνήθων ρομβοειδών ματιών και των ματιών του ανοίγματος διαφυγής). Το μέγεθος ματιών του χωριστού δικτυώματος είναι το ίδιο με το μήκος των πλευρών των ματιών του δικτυώματος του ανοίγματος διαφυγής επί την τετραγωνική ρίζα του δύο.Το άνοιγμα διαφυγής προσδένεται και στις δύο πλευρές του σάκου και η απόσταση μεταξύ του οπισθίου άκρου του σάκου και του ανοίγματος ανέρχεται σε 40 έως 50 cm. Το μήκος του ανοίγματος θα ανέρχεται στο 80 % του συνολικού μήκους του σάκου και το ύψος του ανοίγματος σε 50 cm (βλέπε εικόνα 1). Το άνοιγμα τοποθετείται κατά τρόπο ώστε να παρέχει άνοιγμα 15 έως 20 cm μεταξύ των άνω και κάτω ραφών του ανοίγματος.Ανοίγματα διαφυγής (υπόδειγμα 2)Περιγραφή του ανοίγματοςΤα ανοίγματα αποτελούνται από ορθογώνια τμήματα δικτυώματος μέσα στο σάκο. Υπάρχουν δύο ανοίγματα στο σάκο.Μέγεθος του ανοίγματοςΚάθε άνοιγμα έχει ελάχιστο πλάτος 45 cm καθ' ολόκληρο το μήκος του. Κάθε άνοιγμα έχει ελάχιστο μήκος 3,5 m, το οποίο μετράται κατά μήκος των πλευρών του (εικόνα 2) και το μήκος του ανοίγματος δεν πρέπει να είναι μικρότερο από το 80 % του ολικού μήκους του σάκου.ΔικτυώματαΤα μάτια των ανοιγμάτων έχουν ελάχιστο μέγεθος 105 mm. Είναι τετραγωνικά, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος τέμνουν διαγώνια τις πλευρές των ματιών. Το δικτύωμα τοποθετείται κατά τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου. Το πλάτος του ανοίγματος είναι 8 ανοικτά τετραγωνικά μάτια.Θέση του ανοίγματοςΟ σάκος διαιρείται σε άνω και κάτω φύλλα δικτυώματος, με σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης που διατρέχουν την αριστερή και δεξιά πλευρά. Τα δύο ανοίγματα βρίσκονται στο κάτω φύλλο δικτυώματος, ακριβώς δίπλα και κάτω από τα σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης. Τα ανοίγματα καταλήγουν σε απόσταση τουλάχιστον 40-50 cm από το σχοινί του σάκου (βλέπε εικόνα 2).Το εμπρόσθιο άκρο του ανοίγματος συνδέεται με πλάτος 8 ματιών του κανονικού δικτυώματος του σάκου. Η μια πλευρά συνδέεται με το σχοινί πλάγιας ενίσχυσης ή συνδέεται ακριβώς δίπλα στο σχοινί πλάγιας ενίσχυσης και η άλλη πλευρά συνδέεται με το κανονικό κάτω φύλλο του δικτυώματος του σάκου ακολουθώντας μια ευθεία κοπή τύπου Κ.Μέγεθος ματιών ολόκληρου του σάκουΌλα τα τμήματα του σάκου διαθέτουν ελάχιστο μέγεθος ματιών 105 mm.>PIC FILE= "L_2000334EL.007501.EPS">>PIC FILE= "L_2000334EL.007601.EPS">ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΜΕΡΟΣ ΙΠΟΣΟΤΙΚΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΑΛΙΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΕ ΥΔΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΜΕΡΟΣ IIΠΟΣΟΤΙΚΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΑΛΙΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΜΕΡΟΣ IIIΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 14 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2&gt;PIC FILE= "L_2000334EL.008001.EPS"&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΜΕΡΟΣ ΙΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΧΩΡΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥΌταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι λεπτομέρειες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, αμέσως μετά από τις ακόλουθες ενέργειες:Μετά από κάθε ανάσυρση των διχτυών:1.1. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε·1.2. η ημερομηνία και η ώρα της αλιεύσεως·1.3. η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·1.4. η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε.Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος:2.1. η ένδειξη "παρελήφθη από" ή "μεταφέρθηκε προς"·2.2. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφορτώθηκε·2.3. το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση·2.4. η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται.Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμάνι της Κοινότητας:3.1. το όνομα του λιμανιού·3.2. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε.Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:4.1. η ημερομηνία και η ώρα της μετάδοσης·4.2. ο τύπος μηνύματος: IN, OUT, ICES, WKL ή 2 WKL·4.3. στην περίπτωση ραδιομετάδοσης: ονομασία του σταθμού ασυρμάτου.ΜΕΡΟΣ ΙΙΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΥ&gt;PIC FILE= "L_2000334EL.008201.EPS"&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIIΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ1. Τα πληροφοριακά στοιχεία που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το χρονοδιάγραμμα διαβίβασής τους έχουν ως εξής:1.1. Σε κάθε είσοδο του σκάφους στη ζώνη που εκτείνεται 200 μίλια από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας:α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια·γ) η ημερομηνία και η διαίρεση ICES, στο εσωτερικό της οποίας ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει την αλιεία.Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1 κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο.1.2. Σε κάθε έξοδο του σκάφους από τη ζώνη που αναφέρεται στο σημείο 1.1:α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια·γ) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·δ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·ε) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφέρθηκε σε και/ή από άλλα σκάφη από τη στιγμή που εισήλθε το σκάφος στη ζώνη και τα στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά·στ) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή που το σκάφος εισήλθε στη ζώνη.Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1 κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο.1.3. Κάθε τρεις ημέρες, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, όταν πρόκειται για αλιεία ρέγγας και σκουμπριού, και κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, όταν πρόκειται για αλιεία όλων των άλλων ειδών εκτός ρέγγας και σκουμπριού:α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·γ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.1.4. Σε κάθε μετακίνηση του σκάφους από μια διαίρεση ICES σε άλλη:α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·γ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.Ωστόσο, η απαίτηση αυτή δεν εφαρμόζεται σε σκάφη που φέρουν τη σημαία της Νορβηγίας τα οποία υπόκεινται σε VMS και για τα οποία θέσεις VMS έχουν αυτομάτως ληφθεί από της αρμόδιες αρχές της Κοινότητας.1.5. α) Το όνομα, το διακριτικό κλήσεως, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου του·β) ο αριθμός της άδειας, εάν το σκάφος διαθέτει άδεια·γ) ο αύξων αριθμός του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι·δ) τα στοιχεία αναγνωρίσεως του τύπου μηνύματος·ε) η ημερομηνία, η ώρα και το στίγμα του σκάφους.2.1. Τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (τέλεξ 24189 FISEU-B), μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 3 και με τον τύπο που υποδεικνύεται στο σημείο 4.2.2. Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβάζεται από άλλο σκάφος για λογαριασμό του.3.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>4. Τύπος ανακοινώσεωνΟι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και να δίνονται με την ακόλουθη σειρά:- όνομα του σκάφους·- χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου,- εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης,- αύξων αριθμός του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας,- ένδειξη του τύπου μηνύματος σύμφωνα με τον ακόλουθο κώδικα:- μήνυμα κατά την είσοδο σε μία από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1: "IN",- μήνυμα κατά την έξοδο από μία από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1: "OUT",- μήνυμα κατά τη μετακίνηση από μια διαίρεση ICES προς μια άλλη: "ICES",- εβδομαδιαίο μήνυμα: "WKL",- τριήμερο μήνυμα: "2 WKL"·- ημερομηνία, ώρα και γεωγραφικό στίγμα,- διαίρεση/υποδιαίρεση ICES εντός της οποίας προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία,- ημερομηνία κατά την οποία προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία,- ποσότητα των αλιευμάτων, ανά είδος, που βρίσκονται στα αμπάρια (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους), χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5,- ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5,- διαίρεση/υποδιαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,- ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφέρθηκε σε, και/ή από, άλλα σκάφη από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης,- όνομα και χαρακτηριστικό κλήσεως του σκάφους προς το οποίο και/ή από το οποίο πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση,- ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους που εκφορτώθηκε σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης,- όνομα του πλοιάρχου.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IXΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΔΩΝ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ NAFO&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑΣΠροστατευτικό άνω πλευράς τύπου ICNAFΟρθογώνιο φύλλο δικτύου προσδεμένο στην άνω πλευρά του σάκου για τη μείωση ή αποφυγή ζημιών, το οποίο πληροί τους ακόλουθους όρους:α) το φύλλο δεν πρέπει να έχει μάτια διαστάσεων μικρότερων από εκείνες του δικτύου της μηχανότρατας·β) το φύλλο πρέπει να προσδένεται στον σάκο μόνο κατά μήκος των εμπρόσθιων και πλευρικών άκρων του. Πρέπει να προσδένεται κατά τρόπο που να μην επεκτείνεται πλέον των τεσσάρων κατ' ανώτατο όριο ματιών έμπροσθεν του διαχωριστικού ιμάντα και να μην καταλήγει σε απόσταση μικρότερη από τέσσερα μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκου· εάν δεν υπάρχει διαχωριστικός ιμάντας, το προστατευτικό φύλλο δικτύου δεν πρέπει να καλύπτει περισσότερο από το ένα τρίτο του σάκου, μετρώμενο από τέσσερα τουλάχιστον μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκου·γ) ο αριθμός των ματιών που υπολογίζεται κατά το πλάτος του προστατευτικού φύλλου πρέπει να υπερβαίνει τουλάχιστον μιάμιση φορά εκείνο τον αριθμό που αντιπροσωπεύει το πλάτος του καλυμμένου μέρους του σάκου (τα δύο πλάτη μετρούμενα κάθετα προς τον επιμήκη άξονα του σάκου της μηχανότρατας).Πολλαπλής όψεως προστατευτικά φύλλα δικτύου (multiple flap)Φύλλα δικτυού που έχουν σε όλα τους τα μέρη μάτια, οι διαστάσεις των οποίων, μετρούμενες σε υγρά ή ξηρά κατάσταση, είναι τουλάχιστον ίσες με εκείνες των ματιών των δικτυών της μηχανότρατας στην οποία έχουν προσδεθεί, υπό τον όρο ότι:i) καθένα από τα φύλλα αυτά:α) έχει προσδεθεί αποκλειστικά με το εμπρόσθιο άκρο του στον σάκο κάθετα προς τον επιμήκη άξονά του·β) έχει πλάτος τουλάχιστον ίσο προς εκείνο του σάκου (το πλάτος αυτό μετρούμενο κάθετα προς τον επιμήκη άξονα του σάκου στο σημείο της προσδέσεως)·γ) δεν έχει μήκος περισσότερο από 10 μάτια·ii) το συνολικό μήκος των κατ' αυτό τον τρόπο προσδεθέντων φύλλων δεν υπερβαίνει τα δύο τρίτα του μήκους του σάκου.Προστατευτικά φύλλα δικτυού με μεγάλα μάτια (τροποποιημένος πολωνικός τύπος)Ορθογώνιο δικτυωτό φύλλο, που κατασκευάσθηκε με νήματα του ίδιου υλικού με το σάκο ή με απλά νήματα, χονδρά, χωρίς κόμβους, το οποίο προσδένεται στο οπίσθιο άκρο της άνω πλευράς του σάκου και εκτείνεται σε ολόκληρη ή τμήμα της επιφανείας της άνω πλευράς του σάκου και έχει σε όλη την επιφάνειά του μάτια των οποίων οι διαστάσεις, μετρούμενες σε υγρά κατάσταση, είναι διπλάσιες εκείνων του σάκου και το οποίο προσδένεται στο σάκο αποκλειστικά κατά μήκος των εμπρόσθιων, πλευρικών και οπίσθιων άκρων, κατά τρόπον ώστε κάθε ένα από αυτά τα μάτια του δικτυού του να συμπίπτει ακριβώς με τέσσερα μάτια του σάκου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIΕΛΑΧΙΣΤΑ ΜΕΓΕΘΗ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIIΕΛΑΧΙΣΤΑ ΜΕΓΕΘΗ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΑ ΨΑΡΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIIIΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΑ ΚΥΡΙΑ ΕΙΔΗ ΙΧΘΥΩΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ NAFO&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIVΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ CCAMLR&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;