CELEX: 32013R0686
Language: hr
Date: 2013-07-16 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) br. 686/2013 оd 16. srpnja 2013. o odobrenju manjih izmjena specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Oignon doux des Cévennes (ZOI)]

19.7.2013   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 196/4
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 686/2013
   оd 16. srpnja 2013.
   o odobrenju manjih izmjena specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Oignon doux des Cévennes (ZOI)]
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 53. stavak 2. drugi podstavak,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Francuske za odobrenje izmjena specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Oignon doux des Cévennes”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 723/2008 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Zahtjev se podnosi radi izmjene specifikacije kako bi sadržavala podrobnije informacije u odnosu na opis proizvoda, zemljopisno područje, dokaz o podrijetlu, način proizvodnje, označivanje, nacionalne zahtjeve, pakiranje i podatke za kontakt skupine koja podnosi zahtjev.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je ispitala tu izmjenu i utvrdila da je opravdana. Budući da se izmjena smatra manjom u smislu članka 53. stavka 2. trećeg podstavka Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je može odobriti bez primjene postupka utvrđenog u člancima 50. do 52. te Uredbe,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Specifikacija zaštićene oznake izvornosti „Oignon doux des Cévennes” mijenja se u skladu s prilogom I. ovoj Uredbi.
   Članak 2.
   Pročišćeni jedinstveni dokument u kojem se navode glavne točke specifikacije nalazi se u Prilogu II. ovoj Uredbi.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 16. srpnja 2013.
      
         
            Za Komisiju, u ime predsjednika,
         Dacian CIOLOȘ
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
   
      (2)  SL L 198, 26.7.2008., str. 28.
   
      PRILOG I.
      Specifikacija za zaštićenu oznaku izvornosti „Oignon doux des Cévennes” mijenja se kako slijedi:
      
                  —
               
               
                  
                     Opis proizvoda
                  
                  Briše se pridjev „velika” za glavicu, koji se ne navodi u nacionalnom zakonodavstvu kojim je 2003. utvrđena definicija registrirane oznake izvornosti. Ni specifikacija registrirane oznake izvornosti ni nacionalno zakonodavstvo kojim je 2003. utvrđena definicija te oznake ne sadrže posebne odredbe o veličini glavice luka. Izraz „velika glavica” bio je opisni element za određenu sortu registrirane oznake izvornosti (vidjeti članak 4. Odluke od 14. listopada 2003.), a ne za luk. Stoga nisu bile predviđene odredbe o ograničenju dopuštenih veličina registrirane oznake izvornosti.
                  Opis registrirane oznake izvornosti uzima u obzir druge vizualne kriterije koji se upotrebljavaju u organoleptičkim ispitivanjima kojima podliježe luk: boja, oblik i sjaj glavice, tankoća i prozirnost ljuske.
                  Nadalje, kako je istaknuto u odjeljku „Povezanost sa zemljopisnim područjem”, selekcija na poljoprivrednom gospodarstvu korištena za dobivanje okolišu prilagođenog biljnog materijala provedena je na temelju drugih kriterija selekcije, a to su kvaliteta pri čuvanju, vegetativni ciklus prilagođen lokalnim uvjetima i okus luka. Veličina glavice nije značajka zaštićene oznake izvornosti.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Zemljopisno područje
                  
                  Dodaje se postupak identifikacije parcela predviđen nacionalnim zakonodavstvom o oznaci.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Dokaz o podrijetlu
                  
                  Odjeljak je dopunjen odredbama o nadzoru i jamčenju podrijetla i sljedivosti oznake. Te su odredbe izmijenjene nakon reforme sustava kontrole francuskih registriranih oznaka izvornosti.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Način proizvodnje
                  
                  Izmjene povezane s unošenjem u specifikaciju odredaba nacionalnog zakonodavstva kojim je utvrđena definicija oznake.
                  Sjeme: unose se odredbe o uporabi sjemena proizvedenog na poljoprivrednim gospodarstvima predviđene nacionalnim zakonodavstvom kojim je utvrđena definicija oznake.
                  Gnojidba: unose se odredbe o gnojidbi dušikom (najviše 100 jedinica dušika po hektaru i najviše 50 jedinica dušika odjednom) predviđene nacionalnim zakonodavstvom kojim je utvrđena definicija oznake.
                  Berba: utvrđeni su uvjeti u skladu s kojima berba može početi kada 50 % listova otpadne.
                  Prinos: unosi se definicija parcele za uzgoj.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Označivanje
                  
                  Unosi se oznaka pogona za pakiranje za serije dostavljene u istom danu. Svrha je predložene izmjene dopuniti brojčano označivanje pakiranih serija. Jedino je kod pakiranja od manje od 5 kg moguće zamijeniti identifikacijski broj koji povezuje identifikacijsku oznaku proizvođača i identifikacijsku oznaku parcele identifikacijskim brojem kojim se označuju sve serije dostavljene u istom danu. U praksi se u mrežice za luk težine manje od 5 kg često pakira luk različitih proizvođača, zbog čega pogon za pakiranje mora te serije označiti posebnim identifikacijskim oznakama. Međutim, tom se izmjenom ne dovodi u pitanje sljedivost sektora jer je ona zajamčena unosom podataka koji se odnose na nove serije i odgovarajućih identifikacijskih brojeva (ulazni i izlazni registri navedeni u točki IV.1 specifikacije).
                  Dodaje se obveza navođenja simbola zaštićene oznake izvornosti Europske unije i teksta „zaštićena oznaka izvornosti” ili „ZOI” umjesto nacionalnih navoda.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Nacionalni zahtjevi
                  
                  Nacionalni zahtjevi dopunjuju se tablicom glavnih točaka koje treba provjeriti i načinom njihova ocjenjivanja, kako je predviđeno francuskim zakonodavstvom.
               
            
                  —
               
               
                  
                     Ostalo
                  
                  Unose se odredbe o pakiranju (uvjeti prijevoza), a maksimalna težina kutija povećana je s 10 na 12 kg. „Oignon doux des Cévennes” ima nježnu i osjetljivu ljusku te se pri pakiranju najsitnijeg luka pokazalo da kutije maksimalnog kapaciteta od 10 kg nisu idealan izbor. Naime, pri pakiranju sitnog luka pokazalo se da je kutije nemoguće pravilno (tj. potpuno) napuniti zbog činjenice da su standardnog formata i ujedno maksimalnog kapaciteta od 10 kg. U takvim kutijama luk nije stabilan, što povećava rizik od udaraca, a time i rizik od kvarenja proizvoda. Povećanje maksimalne težine kutija na 12 kg omogućuje uporabu kutija koje se mogu pravilnije popuniti pa je u njima „Oignon doux des Cévennes” stabilniji. Stoga je svrha ove izmjene izbjeći rizik od udaraca, a time i rizik od kvarenja proizvoda pri višestrukom rukovanju.
                  Podaci za kontakt skupine koja podnosi zahtjev ažurirani su.
               
            
   
      PRILOG II
      
         PROČIŠĆENI JEDINSTVENI DOKUMENT
      
      Uredba Vijeća (EZ) br. 510/2006 o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1)
      
      „OIGNON DOUX DES CÉVENNES”
      EZ br.: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011.
      
         ZOZP () ZOI (X)
      
      1.   Naziv
      
      „Oignon doux des Cévennes”
      2.   Država članica ili treća zemlja
      
      Francuska
      3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda
      
      3.1   Vrsta proizvoda
      
      
                  Razred 1.6.:
               
               
                  Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni
               
            3.2   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.
      
      „Oignon doux des Cévennes” luk je za čuvanje terasastog uzgoja. Boja mu je sedefasto bijela do bakrena, a glavica okrugla do izdužena, sjajna s tankom i prozirnom ljuskom. Listovi su mu debeli, a njihovo je srednje tvrdo i sočno meso bijele boje. Sadržaj suhe tvari manji je od 10 %. Meso sirovog luka hrskavo je, ni ljutog ni gorkog okusa, nježne i uravnotežene arome. Termički obrađen luk zadržava sjajnu boju i postaje proziran, u ustima mastan, sočan i sladak, nije gorak, s okusom po pečenom kestenu.
      Luk pakiran nakon 15. svibnja godine koja slijedi nakon godine berbe ne smije nositi zaštićenu oznaku izvornosti „Oignon doux des Cévennes”. Luk mora biti stavljen na tržište u izvornom pakiranju koje se upotrebljava isključivo za oznaku. Proizvod može biti stavljen na tržište najranije 1. kolovoza godine berbe.
      3.3   Sirovine (samo za prerađene proizvode)
      
      —
      3.4   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla)
      
      —
      3.5   Posebni koraci u proizvodnji koji se moraju provesti na određenim zemljopisnim područjima
      
      Luk mora biti posijan i uzgojen na određenom zemljopisnom području.
      3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.
      
      Proizvod se pakira na zemljopisnom području utvrđenom u točki 4. ovog jedinstvenog dokumenta. Pakiranje se obavlja u pogonima za pakiranje koje je odredila skupina. Pakiranje se mora zatvoriti na način koji, ako se pakiranje otvori, onemogućuje ponovno zatvaranje. Luk se pakira u kartonske kutije maksimalnog kapaciteta 12 kg i plastičnu foliju ili u mrežice maksimalnog kapaciteta 5 kg.
      Proizvod se mora pakirati na određenom zemljopisnom području kako bi se očuvala kvaliteta.
      Luk pakira proizvođač ili ga šalje u pogon za pakiranje. Pakiranjem na određenom zemljopisnom području izbjegava se pretjerano rukovanje. Na taj se način čuvaju karakteristike luka, a posebno njegova tanka, prozirna i vrlo nježna ljuska, čime se sprječava kvarenje. Konačno, organoleptičko i analitičko ispitivanje, kojim se jamči sukladnost luka s njegovim organoleptičkim profilom, provodi se uzorkovanjem pakiranih serija.
      3.7   Posebna pravila o označivanju
      
      Svako pakiranje luka kojem se dodjeljuje oznaka nosi etiketu na kojoj je navedeno barem sljedeće:
      
                  —
               
               
                  naziv zaštićene oznake izvornosti „Oignon doux des Cévennes” napisan slovima čija veličina ne smije biti manja od najveće veličine slova upotrijebljene na etiketi,
               
            
                  —
               
               
                  navod „ZOI” i/ili „zaštićena oznaka izvornosti”, koji se mora nalaziti tik ispred ili tik iza naziva oznake, bez umetnutog teksta,
               
            
                  —
               
               
                  znak za ZOI Europske unije,
               
            
                  —
               
               
                  naziv pogona za pakiranje,
               
            
                  —
               
               
                  datum pakiranja,
               
            
                  —
               
               
                  poseban identifikacijski broj.
               
            Identifikacijski broj sastoji se od oznake proizvođača iza kojeg slijedi oznaka parcele. Za pakiranja od najviše 5 kg može se zamijeniti oznakom koja vrijedi za sve serije dostavljene u istom danu.
      4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja
      
      Zemljopisno područje u kojem se uzgaja ZOI „Oignon doux des Cévennes” obuhvaća površinu 32 općine departmana Gard:
      Arphy, Arre, Arrigas, Aulas, Aumessas, Avèze, Bez-et-Esparon, Bréau-et-Salagosse, Colognac, Cros, Lasalle, Mandagout, Mars, Molières-Cavaillac, Monoblet, Notre-Dame-de-la-Rouvière, Pommiers, Roquedur, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Valborgne, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Martial, Saint-Roman-de-Codières, Soudorgues, Sumène, Vabres, Valleraugue, Vigan (le).
      5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem
      
      5.1   Posebnosti zemljopisnog područja
      
      Zemljopisno područje u kojem se uzgaja ZOI „Oignon doux des Cévennes” pruža se uglavnom po stijenama granita i škriljevca na jugoistočnom rubu Središnjeg masiva i osobito po obroncima masiva Aigoual (1 565 m). Klima je mediteranska sa sušnim ljetima i padalinama koje su obilne ujesen i nešto slabije u proljeće, a čija je prosječna vrijednost 1 500 mm. Temperature također znatno variraju, s mnogo sunca ljeti i poprilično hladnim razdobljem od jeseni do proljeća uz povremeni snijeg. Prosječna je godišnja temperatura od 12 do 13 °C.
      U neravnom reljefu Cévennesa brdski se lanci (serres) izmjenjuju s uskim i zatvorenim dolinama (valats) koje se pružaju od sjeverozapada prema jugoistoku. Na tim strmim padinama nastaju izraženi klimatski kontrasti, a obilne kiše u razdobljima ravnodnevnice pogoduju eroziji tla i ponekad uzrokuju razorne poplave. Kako bi ovladali ovim reljefom, sevenski poljoprivrednici preobrazili su padine u terase tako što su identificirali zone dubljih nanosa i velike površine pregradili suhozidom, koji je tipična značajka sevenskog krajolika.
      5.2   Posebnosti proizvoda
      
      Zahvaljujući svojim organoleptičkim svojstvima luk „Oignon doux des Cévennes” uživa regionalni i nacionalni ugled: luk je vrlo sladak, ni ljut ni gorak, vrlo sočan zbog čega mu je tekstura ugodna bez obzira na to je li sirov ili termički obrađen.
      Nadalje, vizualno je prepoznatljiv i cijenjen zbog svoje okrugle do izdužene glavice, sjajne sedefasto bijele do ponekad bakrene boje i tanke i prozirne ljuske.
      Unatoč niskom sadržaju suhe tvari (manje od 10 %) luk se može dobro čuvati sve do kraja zime.
      5.3   Uzročna povezanost zemljopisnog područja i kvalitete ili karakteristika proizvoda (za ZOI) odnosno određene kvalitete, ugleda ili drugih karakteristika proizvoda (za ZOZP)
      
      „Oignon doux des Cévennes”, koji se uzgaja na južnim obroncima Središnjeg masiva, izvorna je i posebna sorta luka zbog svojeg načina uzgoja, ali i zbog svojih fizičkih i okusnih karakteristika.
      U tom su posebnom okolišu ljudi znali upravljati tlom kako bi iskoristili sve njegove prednosti, odabrati okolišu prilagođenu sortu i razviti tehnike uzgoja kojima se naglašuju vrijednosti tog jedinstvenog proizvoda.
      Prirodna ograničenja zemljopisnog područja: zbog nedostatka ravnih površina i erozije tla poljoprivrednici su bili prisiljeni urediti svoj okoliš kako bi ga što bolje iskoristili. Uređivanje terasa, koje su se navodnjavale s pomoću gravitacije posebnim kanalima („béal”) koji su dovodili vodu iz gorskih potoka, brzo se rasprostranilo već u 18. stoljeću i omogućilo povećanje vrlo skromnih obradivih površina, a time i bolje prehranjivanje brojnog stanovništva, istodobno štiteći tlo od erozije.
      Na navodnjavanim terasama s najboljim položajem na pola obronka i u blizini zaselaka uzgajalo se povrće. Tla koja nastaju razgradnjom granitnih stijena i škriljevca kisela su, pjeskovita, porozna i s malim udjelom ilovače, a na njima se obično upotrebljava gnoj ovaca i koza s obližnjih farmi. Uzgoj slatkog luka na tom području isprva je bio namijenjen prehrani, da bi se kasnije razvio u pravu poljoprivrednu proizvodnju. Parcele na kojima se tradicionalno uzgaja luk, ponekad i više od 50 godina, nazvane su „Cébières”.
      Tradicionalna sorta, koju su generacije uzgajivača čuvale i poboljšavale u pogledu njezina izgleda, slatkoće i čuvanja, dobro je prilagođena lokalnom podneblju: riječ je o luku koji raste za dugih dana, sije se u siječnju na parcelama koje se zbog svojeg položaja najbolje zagrijavaju u proljeće, nakon čega se ručno presađuje i redovito zalijeva. Glavice se beru krajem ljeta, prije kišnog razdoblja rujanske ravnodnevnice, što omogućuje njihovo sušenje na polju i čuvanje u dobrim higijenskim uvjetima.
      Uzgojna praksa i prirodan okoliš višestruko utječu na karakteristike luka. Sijanjem na najboljim parcelama brzo se dobivaju snažne presadnice. Precizno ručno presađivanje omogućuje optimizaciju gustoće nasada kako bi se dobile dovoljno velike, skladno oblikovane glavice, bez spljoštenih dijelova. Nizak udio ilovače u tlu povoljno utječe na slatkoću luka, ali pjeskovita tekstura tla sprječava formiranje dostatnih zaliha vode. Stoga je ljeti navodnjavanje neophodno i provodi se redovito u malim količinama. Na taj se način sprječava rasipanje vode i nastanak vodenog stresa za biljku, pri kojem luk poprima ljutu i gorku aromu, istodobno osiguravajući sočnost listova. Konačno, selekcijom parcela, kojom se prednost daje parcelama položenima u smjeru sjeverozapad-jugoistok, a izbjegavaju vlažne doline, osigurava se da se luk uzgaja isključivo na parcelama s povoljnom mikroklimom. Zahvaljujući tome luk ranije dozrijeva i manje je izložen bolestima, čime se smanjuje upotreba pomoćnih sredstava i poboljšava kvaliteta kod čuvanja proizvoda.
      Prirodna obilježja tog zemljopisnog područja u kombinaciji s uzgojnom praksom poljoprivrednika koji su znali kako najbolje iskoristiti potencijal krajolika oblikovali su izvorne značajke „Oignon doux des Cévennes”.
      
         Upućivanje na objavu specifikacije
      
      (članak 5. stavak 7. Uredbe (EZ) br. 510/2006 )
      https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCOignonDouxDesCevennes.pdf
      
         (1)  Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode.