CELEX: 62007CJ0537
Language: ro
Date: 2009-07-16
Title: Hotărârea Curții (camera a treia) din data de 16 iulie 2009.#Evangelina Gómez-Limón Sánchez-Camacho împotriva Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) şi Alcampo SA.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Juzgado de lo Social nº 30 de Madrid - Spania.#Directiva 96/34/CE - Acord-cadru privind concediul pentru creșterea copilului - Drepturi dobândite sau în curs de a fi dobândite la începutul concediului - Continuitate în perceperea prestațiilor de securitate socială în cursul concediului - Directiva 79/7/CEE - Principiul egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale - Dobândirea de drepturi la o pensie de invaliditate permanentă în timpul concediului pentru creșterea copilului.#Cauza C-537/07.

Cauza C‑537/07
      Evangelina Gómez-Limón Sánchez-Camacho
      împotriva
      Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) și alții
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Juzgado de lo Social nº 30 de Madrid)
      „Directiva 96/34/CE – Acord‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului – Drepturi dobândite sau în curs de a fi dobândite la începutul concediului – Continuitate în perceperea prestațiilor de securitate socială în cursul concediului – Directiva 79/7/CEE – Principiul egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale – Dobândirea de drepturi la o pensie de invaliditate permanentă în timpul concediului pentru creșterea copilului”
      Sumarul hotărârii
      1.        Politica socială – Lucrători de sex masculin și lucrători de sex feminin – Accesul la încadrarea în muncă și condițiile de
            muncă – Egalitate de tratament – Directiva de punere în aplicare a acordului‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului
            
      [Directiva 96/34 a Consiliului, anexa, clauza 2 punctul (6)]
      2.        Politica socială – Lucrători de sex masculin și lucrători de sex feminin – Accesul la încadrarea în muncă și condițiile de
            muncă – Egalitate de tratament – Directiva de punere în aplicare a acordului‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului
      [Directiva 96/34 a Consiliului, anexa, clauza 2 punctele (6) și (8)]
      3.        Politica socială – Lucrători de sex masculin și lucrători de sex feminin – Accesul la încadrarea în muncă și condițiile de
            muncă – Egalitate de tratament – Directiva de punere în aplicare a acordului‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului
            
      [Directiva 96/34 a Consiliului, anexa, clauza 2 punctul (8)]
      4.        Politica socială – Egalitate de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale – Directiva 79/7
      [Directiva 79/7 a Consiliului, art. 7 alin. (1) lit. (b)]
      1.        Clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului care figurează în anexa la Directiva 96/34
         privind acordul‑cadru referitor la concediul pentru creșterea copilului încheiat de UNICE, CEEP și CES poate fi invocată de
         particulari în fața unei instanțe naționale. Astfel, această clauză impune statelor membre obligația de menținere ca atare
         până la sfârșitul concediului pentru creșterea copilului a drepturilor dobândite sau în curs de a fi dobândite de lucrător
         la data la care începe concediul, precum și pe aceea de a aplica drepturile respective la sfârșitul concediului, inclusiv
         toate modificările intervenite între timp. Clauza menționată, care urmărește evitarea oricărei atingeri aduse drepturilor
         lucrătorilor care au ales să beneficieze de un concediu pentru creșterea copilului, obligă astfel, în mod general și în termeni
         neechivoci, atât autoritățile naționale, cât și angajatorii, să recunoască drepturile deja dobândite și pe cele în curs de
         a fi dobândite la începutul unui astfel de concediu și să garanteze că, la sfârșitul concediului, lucrătorii vor putea continua
         să dobândească drepturi ca și când concediul nu ar fi intervenit. Prin urmare, conținutul clauzei 2 punctul (6) menționate
         apare astfel suficient de precis pentru ca această dispoziție să poată fi invocată de un justițiabil și aplicată de instanță.
      
      (a se vedea punctele 35-37 și dispozitiv 1)
      2.        Clauza 2 punctele (6) și (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului care figurează în anexa la Directiva
         96/34 privind acordul‑cadru referitor la concediul pentru creșterea copilului încheiat de UNICE, CEEP și CES nu se opune luării
         în considerare, la calcularea pensiei de invaliditate permanentă a unui lucrător, a faptului că acesta din urmă a beneficiat
         de o perioadă de concediu parțial pentru creșterea copilului în care a plătit contribuții și a dobândit drepturi de pensie
         în proporție cu salariul primit.
      
      Astfel, pe de o parte, clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru menționat nu reglementează drepturile și obligațiile derivate
         din raportul de muncă pe durata concediului pentru creșterea copilului, ci face trimitere la legislația națională și la convențiile
         colective pentru stabilirea regimului contractului sau a raportului de muncă, inclusiv a măsurii în care lucrătorul, în perioada
         concediului menționat, continuă să dobândească drepturi față de angajator, precum și cu titlu de regimuri profesionale de
         securitate socială. Pe de altă parte, clauza 2 punctul (8) din acest acord‑cadru se referă la menținerea prestațiilor de securitate
         socială în perioada în care lucrătorul beneficiază de un concediu pentru creșterea copilului, fără a impune însă vreo obligație
         concretă statelor membre în acest sens. Prin urmare, dispozițiile menționate nu impun statelor membre obligația de a garanta
         lucrătorilor că, în perioada în care beneficiază de un concediu parțial pentru creșterea copilului, vor continua să dobândească
         drepturi la prestații viitoare de securitate socială în aceeași măsură ca în cazul în care ar fi continuat să exercite o activitate
         cu normă întreagă.
      
      (a se vedea punctele 40 și 42-44 și dispozitiv 2)
      3.        Clauza 2 punctul (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului care figurează în anexa la Directiva 96/34
         privind acordul‑cadru referitor la concediul pentru creșterea copilului încheiat de UNICE, CEEP și CES nu impune obligații
         statelor membre, în afară de aceea de a examina și de a rezolva problemele de securitate socială legate de acest acord‑cadru
         în conformitate cu legislația națională. Mai precis, aceasta nu impune statelor membre să prevadă, pe durata concediului pentru
         creșterea copilului, continuitatea perceperii prestațiilor de securitate socială. Clauza 2 punctul (8) menționată nu poate
         fi invocată de particulari în fața unei instanțe naționale împotriva autorităților publice.
      
      (a se vedea punctul 51 și dispozitiv 3)
      4.        Principiul egalității de tratament între bărbați și femei, în special principiul egalității de tratament între bărbați și
         femei în domeniul securității sociale în sensul Directivei 79/7 privind aplicarea treptată a principiului egalității de tratament
         între bărbați și femei în domeniul securității sociale, nu se opune ca, în perioada de concediu parțial pentru creșterea copilului,
         un lucrător să dobândească drepturi de pensie de invaliditate permanentă în funcție de timpul de lucru efectuat și de salariul
         primit, iar nu ca și cum ar fi exercitat o activitate cu normă întreagă.
      
      Astfel, directiva menționată nu urmărește decât aplicarea treptată a principiului egalității de tratament între bărbați și
         femei în domeniul securității sociale și, potrivit articolului 7 alineatul (1) litera (b) din aceasta, statele membre dispun
         de posibilitatea de a exclude din domeniul de aplicare al acesteia dobândirea drepturilor la prestații de securitate socială
         în temeiul regimurilor obligatorii după perioadele de întrerupere a activității datorate creșterii copiilor. Reglementarea
         privind dobândirea de drepturi la prestații de securitate socială în perioadele de întrerupere a activității datorate creșterii
         copiilor este de asemenea de competența statelor membre.
      
      (a se vedea punctele 60, 61 și 63 și dispozitiv 4)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a treia)
      16 iulie 2009(*)
      
      „Directiva 96/34/CE – Acord‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului – Drepturi dobândite sau în curs de a fi dobândite la începutul concediului – Continuitate în perceperea prestațiilor de securitate socială în cursul concediului – Directiva 79/7/CEE – Principiul egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale – Dobândirea de drepturi la o pensie de invaliditate permanentă în timpul concediului pentru creșterea copilului”
      În cauza C‑537/07,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Juzgado de lo
         Social n° 30 de Madrid (Spania), prin decizia din 20 noiembrie 2007, primită de Curte la 3 decembrie 2007, în procedura
      
      Evangelina Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho
      împotriva
      Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS),
      Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS),
      Alcampo SA,
      CURTEA (Camera a treia),
      compusă din domnul A. Rosas, președinte de cameră, domnii J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka, U. Lõhmus (raportor) și A. Arabadjiev,
         judecători,
      
      avocat general: doamna E. Sharpston,
      grefier: domnul R. Grass,
      având în vedere procedura scrisă,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), de doamna A. Álvarez Moreno și de domnul J. I. del Valle de Joz,
         în calitate de agenți;
      
      –        pentru guvernul spaniol, de doamna B. Plaza Cruz, în calitate de agent;
      –        pentru guvernul Regatului Unit, de doamna T. Harris, în calitate de agent;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnul M. van Beek și de doamna L. Lozano Palacios, în calitate de agenți,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 4 decembrie 2008,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea clauzei 2 punctele (6) și (8) din acordul‑cadru privind
         concediul parental, încheiat la 14 decembrie 1995, care figurează în anexa la Directiva 96/34/CE a Consiliului din 3 iunie
         1996 privind acordul‑cadru referitor la concediul pentru creșterea copilului încheiat de UNICE, CEEP și CES (JO L 145, p. 4,
         Ediție specială, 05/vol. 3, p. 160, denumit în continuare „acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului”), precum
         și a Directivei 79/7/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1978 privind aplicarea treptată a principiului egalității de tratament
         între bărbați și femei în domeniul securității sociale (JO 1979, L 6, p. 24, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 192).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între doamna Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho, pe de o parte, și Instituto
         Nacional de la Seguridad Social, organism de gestiune a securității sociale (denumit în continuare „INSS”), Tesoreria General
         de la Seguridad Social și fostul său angajator, Alcampo SA, pe de altă parte, în legătură cu drepturi de pensie de invaliditate
         permanentă dobândite de persoana interesată în cursul unui concediu pentru creșterea copilului.
      
       Cadrul juridic
       Reglementarea comunitară
      3        Primul considerent al Directivei 79/7 prevede:
      
      „[Î]ntrucât articolul 1 alineatul (2) din Directiva 76/207/CEE a Consiliului din 9 februarie 1976 privind aplicarea principiului
         egalității de tratament între bărbați și femei în ceea ce privește accesul la încadrarea în muncă, la formarea și la promovarea
         profesională, precum și condițiile de muncă [(JO L 39, p. 40, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 164)], prevede că, în vederea
         asigurării aplicării treptate a principiului egalității de tratament în domeniul securității sociale, Consiliul […] va adopta
         dispozițiile care definesc conținutul, domeniul și condițiile de aplicare […]”
      
      4        Articolul 7 din Directiva 79/7 prevede:
      
      „(1)      Prezenta directivă nu aduce atingere dreptului statelor membre de a exclude din domeniul său de aplicare:
      […]
      (b)      avantajele în privința regimurilor de asigurări pentru limită de vârstă acordate persoanelor care au crescut copii; dobândirea
         drepturilor la prestații după perioadele de întrerupere a angajării datorate creșterii copiilor;
      
      […]”
      5        Articolul 2 din Directiva 86/378/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 privind punerea în aplicare a principiului egalității
         de tratament între bărbați și femei în cadrul regimurilor profesionale de securitate socială (JO L 225, p. 40, Ediție specială,
         05/vol. 2, p. 53), astfel cum a fost modificată prin Directiva 96/97/CE a Consiliului din 20 noiembrie 1996 (JO 1997, L 46,
         p. 20, Ediție specială, 05/vol. 5, p. 3, denumită în continuare „Directiva 86/378”), prevede:
      
      „(1)      Prin regimuri profesionale de securitate socială se înțelege regimurile care nu sunt reglementate de Directiva 79/7[…] și
         al căror scop este de a asigura lucrătorilor, care desfășoară activități salariate sau independente, dintr‑o întreprindere
         sau un grup de întreprinderi, dintr‑un domeniu de activitate economică, sector profesional sau grup de sectoare, prestații
         menite să suplimenteze prestațiile prevăzute de regimurile legale de securitate socială sau să le înlocuiască, indiferent
         dacă apartenența la aceste regimuri este obligatorie sau opțională.
      
      [...]”
      6        Directiva 96/34 urmărește punerea în aplicare a acordului‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului care figurează
         în anexa la această directivă.
      
      7        În temeiul articolului 2 din directiva menționată, statele membre trebuiau să pună în aplicare actele cu putere de lege și
         actele administrative necesare pentru a se conforma acestei directive până la data de 3 iunie 1998.
      
      8        Considerațiile generale ale acordului‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului prevăd:
      
      „[…]
      (10)      întrucât statele membre trebuie să prevadă menținerea prestațiilor în natură în cadrul asigurării de boală pe durata minimă
         a concediului pentru creșterea copilului;
      
      (11)      întrucât, atunci când acest lucru se dovedește adecvat, având în vedere condițiile naționale și situația bugetară, statele
         membre trebuie să prevadă, de asemenea, menținerea drepturilor la prestațiile de asigurări sociale ca atare pe durata minimă
         a concediului pentru creșterea copilului;
      
      [...]”
      9        Clauza 2 din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului prevede:
      
      „(1)      În temeiul prezentului acord, sub rezerva clauzei 2.2, se acordă lucrătorilor, bărbați și femei, un drept individual la concediu
         pentru creșterea copilului, pe baza nașterii sau adopției unui copil, pentru a le da posibilitatea să îngrijească acel copil,
         pe o perioadă de cel puțin trei luni, până la o vârstă dată de maximum opt ani care urmează să fie stabilită de statele membre
         și/sau de partenerii sociali.
      
      […]
      (3)      Condițiile de acces și modalitățile de aplicare a concediului pentru creșterea copilului sunt definite de lege și/sau de convențiile
         colective din statele membre, cu respectarea cerințelor minime ale prezentului acord.
      
      [...]
      (6)      Drepturile dobândite sau în curs de a fi dobândite de lucrător la data la care începe concediul pentru creșterea copilului
         se mențin ca atare până la sfârșitul acestui concediu. La sfârșitul concediului pentru creșterea copilului se aplică aceste
         drepturi, inclusiv orice modificare conformă cu legislația, convențiile colective sau practica la nivel național.
      
      (7)      Statele membre și/sau partenerii sociali definesc regimul contractului sau al relației de muncă pe perioada concediului pentru
         creșterea copilului.
      
      (8)      Toate problemele de securitate socială legate de prezentul acord trebuie să fie examinate și rezolvate de către statele membre
         în conformitate cu legislația națională, ținând cont de importanța continuității drepturilor la prestații de securitate socială
         pentru diferite riscuri, în special asistența medicală.”
      
       Reglementarea națională
      10      Articolul 37 alineatul 5 din textul consolidat al Legii privind statutul lucrătorilor (texto refundido de la Ley del Estatuto
         de los trabajadores), adoptat prin Decretul legislativ regal 1/1995 din 24 martie 1995 (BOE nr. 75 din 29 martie 1995, p. 9654),
         astfel cum a fost modificat prin Legea 39/1999 de promovare a concilierii vieții familiale și a vieții profesionale a lucrătorilor
         (Ley 39/1999 para promover la conciliacion de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras) din 5 noiembrie 1999
         (BOE nr. 266 din 6 noiembrie 1999, p. 38934), prevede că orice ocrotitor legal care se ocupă direct de un copil în vârstă
         de până la șase ani are dreptul la o reducere a timpului său de lucru cu cel puțin o treime și cu maximum o jumătate din acesta,
         reducerea fiind însoțită de o diminuare proporțională a salariului.
      
      11      În temeiul articolului 139 alineatul 2 din Legea generală privind securitatea socială (Ley General de la Seguridad Social),
         adoptată prin Decretul legislativ regal 1/1994 din 20 iunie 1994 (BOE nr. 154 din 29 iunie 1994, p. 20658, denumită în continuare
         „LGSS”), prestația economică primită de un lucrător inapt în mod permanent de a‑și exercita profesia obișnuită constă într‑o
         pensie viageră. Această pensie se stabilește la articolul 140 alineatul 1 din LGSS la o valoare egală cu 55 % dintr‑o bază
         de evaluare rezultată din împărțirea la 112 a bazelor de contribuție a lucrătorului în cursul celor 96 de luni care precedă
         data evenimentului care dă dreptul la prestație.
      
      12      Potrivit articolului 109 alineatul 1 din LGSS, baza de evaluare a contribuțiilor pentru toate riscurile și situațiile care
         intră sub incidența regimului general, inclusiv accidentele de muncă și bolile profesionale, este constituită din remunerația
         totală, indiferent de forma sau de denumirea sa, pe care lucrătorul are dreptul să o primească lunar, sau din cea pe care
         o primește efectiv, dacă aceasta este superioară, în temeiul muncii efectuate în calitate de salariat.
      
      13      În scopul stabilirii bazei de evaluare a contribuțiilor în cazul reducerii timpului de lucru aplicabil lucrătorilor ocrotitori
         legali ai unui copil în vârstă de până la șase ani și care se ocupă de acesta, Decretul regal 2064/1995 privind contribuțiile
         și lichidarea altor drepturi de securitate socială (Reglamento General sobre cotización y liquidación de otros derechos de
         la Seguridad Social) din 22 decembrie 1995 (BOE nr. 22 din 25 ianuarie 1996, p. 2295) face trimitere la modul de contribuire
         prevăzut în ceea ce privește contractele de muncă cu normă redusă. Articolul 65 din decretul regal menționat prevede că, în
         ceea ce privește salariații care au încheiat contracte de muncă cu normă redusă și contracte de înlocuire, baza de evaluare
         pentru toate riscurile și situațiile care beneficiază de efectul protector al regimului în cauză se stabilește pe baza remunerațiilor
         primite în funcție de orele lucrate.
      
      14      Conform articolului 14 din Ordinul de reglementare a convenției speciale în cadrul sistemului de securitate socială (Orden
         por la que se regula el convenio especial en el Sistema de la Seguridad Social) din 18 iulie 1991 (BOE nr. 181 din 30 iulie
         1991, p. 25114), aplicabil persoanelor care sunt ocrotitori legali ai unui minor, lucrătorii care, în temeiul articolului
         37 alineatul 5 din textul consolidat al Legii privind statutul lucrătorilor, astfel cum a fost modificat prin Legea 39/1999,
         beneficiază de o reducere a timpului lor de lucru pentru că se ocupă în mod direct de un copil în vârstă de până la șase ani,
         însoțită de o reducere proporțională a salariului, pot încheia convenția specială în scopul menținerii acelorași baze de evaluare
         precum cele în temeiul cărora plăteau contribuții anterior reducerii timpului lor de lucru. Contribuțiile plătite în temeiul
         acestei convenții speciale corespund următoarelor situații și riscuri: pensionare, invaliditate permanentă, precum și deces
         și supraviețuire în urma unei boli obișnuite sau a unui accident, altul decât un accident de muncă.
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare
      15      Din decizia de trimitere reiese că, începând cu 17 decembrie 1986, doamna Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho a fost angajată ca auxiliară
         administrativă, cu normă întreagă, de Alcampo SA, întreprindere care își exercită activitatea în sectorul marii distribuții.
      
      16      S‑a convenit cu întreprinderea menționată că, începând cu 6 decembrie 2001, doamna Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho va beneficia
         de un regim de reducere a timpului de lucru aplicabil lucrătorilor ocrotitori legali ai un copil în vârstă de până la șase
         ani, conform reglementării în vigoare la acel moment, timpul de lucru zilnic al persoanei interesate fiind, prin urmare, redus
         cu o treime.
      
      17      În paralel, remunerația doamnei Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho și, dat fiind că nu fusese încheiată nicio convenție specială,
         cuantumul contribuțiilor plătite atât de întreprindere, cât și de persoana interesată către regimul general al securității
         sociale au scăzut în aceeași proporție, cuantumul respectiv corespunzând unui procent din remunerația primită.
      
      18      Suferind de o boală obișnuită, doamna Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho a inițiat, din cauza unor tulburări fizice și funcționale,
         o procedură administrativă care a condus la adoptarea unei decizii a INSS din 30 iunie 2004 prin care s‑a recunoscut că aceasta
         suferă de o invaliditate permanentă totală care o împiedică să își exercite profesia obișnuită și că are dreptul la o pensie
         în valoare de 55 % dintr‑o bază de evaluare egală cu 920,33 euro pe lună.
      
      19      Calculul bazei de evaluare menționate a fost efectuat pe baza cuantumului contribuțiilor efectiv plătite la sistemul public
         de securitate socială pe perioada care trebuie luată în considerare în temeiul reglementării privind prestațiile, și anume
         cea cuprinsă între 1 noiembrie 1998 și luna noiembrie 2004. Acest cuantum cuprindea totalitatea contribuțiilor plătite de
         doamna Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho și de angajatorul său.
      
      20      Persoana interesată a sesizat Juzgado de lo Social n° 30 de Madrid în fața căruia a arătat că, deși calculul efectuat ține
         seama de contribuțiile efectiv plătite, acestea au fost diminuate proporțional o dată cu reducerea salariului său ca urmare
         a diminuării timpului său de lucru în perioada concediului pentru creșterea copilului care i‑a fost acordat pentru a se ocupa
         de un copil minor, însă pensia sa ar fi trebuit calculată pe baza cuantumului contribuțiilor corespunzătoare unei activități
         cu normă întreagă. Doamna Gómez‑Limón Sánchez‑Camacho susține că calculul care i‑a fost aplicat lipsește de efect practic
         o măsură menită să promoveze egalitatea în fața legii și să elimine discriminarea bazată pe sex.
      
      21      În aceste condiții, Juzgado de lo Social n° 30 de Madrid a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele
         întrebări preliminare:
      
      „1)      Ținând cont de faptul că acordarea unui concediu pentru creșterea copilului, conform modalităților și termenilor stabiliți
         în mod liber de fiecare stat membru cu respectarea limitelor minime impuse prin […] Directiva 96/34[…], este prin natura sa
         o măsură de promovare a egalității, este posibil ca faptul de a beneficia de perioada de concediu pentru creșterea copilului,
         în cazul reducerii timpului de lucru și a salariului pentru a avea grijă de copiii minori, să aducă atingere drepturilor în
         curs de a fi dobândite de către lucrătorul sau de către lucrătoarea care beneficiază de acest concediu pentru creșterea copilului,
         iar particularii pot invoca în fața instituțiilor publice dintr‑un stat membru principiul menținerii drepturilor dobândite
         sau în curs de a fi dobândite?
      
      2)      În special, expresia «drepturi dobândite sau în curs de a fi dobândite» din clauza 2 [punctul] (6) din [acordul‑cadru privind
         concediul pentru creșterea copilului] cuprinde doar drepturi privind condițiile de muncă și se referă doar la raportul contractual
         de muncă cu angajatorul sau, dimpotrivă, afectează și menținerea drepturilor dobândite sau în curs de a fi dobândite în materie
         de securitate socială? De asemenea, cerința privind «continuitatea drepturilor la prestații de securitate socială pentru diferite
         riscuri» prevăzută de clauza 2 [punctul (8)] din [acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului] poate fi considerată
         ca fiind îndeplinită de regimul în discuție în prezenta cauză, care a fost aplicat de către autoritățile naționale și, dacă
         este cazul, există posibilitatea de a invoca acest drept la continuitatea drepturilor la prestații de securitate socială în
         fața autorităților publice naționale ale unui stat membru, pentru motivul că este suficient de precis și concret?
      
      3)      Este compatibilă cu dispozițiile comunitare o legislație națională care, în perioada de reducere a timpului de lucru în temeiul
         concediului pentru creșterea copilului, reduce pensia de invaliditate care trebuie obținută, în raport cu pensia care ar fi
         fost aplicabilă anterior concediului respectiv, și de asemenea conduce la reducerea dreptului la prestații viitoare și la
         consolidarea acestora proporțional cu reducerea timpului de lucru și a salariului?
      
      4)      Dată fiind obligaţia instanţelor naţionale de a interpreta dreptul național în lumina obligațiilor prevăzute de directivă,
         pentru a permite în cea mai mare măsură posibilă îndeplinirea obiectivelor stabilite de reglementarea comunitară, obligația
         menționată trebuie să se aplice de asemenea continuității drepturilor în materie de securitate socială în perioada concediului
         pentru creșterea copilului și, în mod concret, în cazurile în care se recurge la o modalitate de concediu parțial sau de reducere
         a timpului de lucru precum cea utilizată în speță?
      
      5)      În condițiile concrete ale litigiului, reducerea drepturilor recunoscute și dobândite în materie de prestații de securitate
         socială în perioada concediului pentru creșterea copilului poate fi considerată drept o discriminare directă sau indirectă
         contrară dispozițiilor Directivei 79/7[…] și de asemenea cerinței de egalitate și de nediscriminare între bărbați și femei,
         conform tradiției comune a statelor membre, în măsura în care principiul menționat trebuie aplicat nu numai în raport cu condițiile
         de încadrare în muncă, ci și cu activitatea publică de protecție socială a lucrătorilor?”
      
       Cu privire la întrebările preliminare
       Cu privire la admisibilitate
      22      INSS și guvernul spaniol consideră că prima întrebare trebuie declarată inadmisibilă.
      
      23      Aceștia arată că întrebarea menționată, formulată în termeni pur ipotetici și generali, este lipsită de precizie. Astfel,
         nu ar fi indicată eventuala situație particulară care poate afecta drepturile în curs de a fi dobândite ale lucrătorilor beneficiari
         ai unui concediu pentru creșterea copilului.
      
      24      În această privință, trebuie amintit că, în cadrul unei proceduri prevăzute la articolul 234 CE, întemeiată pe o separare
         clară a funcțiilor între instanțele naționale și Curte, orice apreciere a situației de fapt din cauză este de competența instanței
         naționale. De asemenea, este numai de competența instanței naționale sesizate cu soluționarea litigiului și care trebuie să
         își asume responsabilitatea pentru hotărârea judecătorească ce urmează a fi pronunțată să aprecieze, în raport cu particularitățile
         cauzei, atât necesitatea unei hotărâri preliminare pentru a fi în măsură să pronunțe propria hotărâre, cât și pertinența întrebărilor
         pe care le adresează Curții. În consecință, întrucât întrebările adresate au ca obiect interpretarea dreptului comunitar,
         Curtea este, în principiu, obligată să se pronunțe (a se vedea în special Hotărârea din 25 februarie 2003, IKA, C‑326/00,
         Rec., p. I‑1703, punctul 27, Hotărârea din 12 aprilie 2005, Keller, C‑145/03, Rec, p. I‑2529, punctul 33, și Hotărârea din
         22 iunie 2006, Conseil général de la Vienne, C‑419/04, Rec., p. I‑5645, punctul 19).
      
      25      Cu toate acestea, Curtea a hotărât că, în circumstanțe excepționale, este îndreptățită să analizeze condițiile în care este
         sesizată de către instanța națională, în scopul de a‑și verifica propria competență (a se vedea în acest sens Hotărârea din
         16 decembrie 1981, Foglia, 244/80, Rec., p. 3045, punctul 21). Curtea poate refuza să se pronunțe asupra unei întrebări preliminare
         adresate de o instanță națională numai atunci când este evident că interpretarea dreptului comunitar solicitată nu are nicio
         legătură cu realitatea sau cu obiectul acțiunii principale, atunci când problema este de natură ipotetică sau atunci când
         Curtea nu dispune de elementele de fapt sau de drept necesare pentru a răspunde în mod util întrebărilor care i‑au fost adresate
         (a se vedea în special Hotărârea din 13 martie 2001, PreussenElektra, C‑379/98, Rec., p. I‑2099, punctul 39, și Hotărârea
         din 22 ianuarie 2002, Canal Satélite Digital, C‑390/99, Rec., p. I‑607, punctul 19).
      
      26      În speță, litigiul din acțiunea principală privește drepturile de pensie de invaliditate permanentă dobândite de o lucrătoare
         în timpul concediului parțial pentru creșterea copilului de care a beneficiat, și anume într‑o perioadă în care contribuțiile
         la regimul obligatoriu de securitate socială care i se aplica au fost plătite proporțional cu salariul primit, această situație
         determinând atribuirea către persoana interesată a unei pensii într‑un cuantum inferior celui la care ar fi avut dreptul dacă
         ar fi continuat să lucreze cu normă întreagă.
      
      27      Rezultă că, prin intermediul primei întrebări, instanța de trimitere solicită, în esență, pe de o parte, să se stabilească
         dacă, în ceea ce privește perioada de concediu pentru creșterea copilului, clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind
         concediul pentru creșterea copilului se opune luării în considerare, la calcularea pensiei de invaliditate permanentă a unui
         lucrător, a contribuțiilor plătite, reduse proporțional cu salariul primit în această perioadă, și impune luarea în considerare
         a contribuțiilor care ar corespunde unei remunerații depline. Pe de altă parte, instanța de trimitere solicită să se stabilească
         dacă clauza menționată poate fi invocată de particulari în fața unei instanțe naționale împotriva autorităților publice.
      
      28      Prin urmare, rezultă că prima întrebare adresată are legătură cu obiectul litigiului din acțiunea principală, astfel cum este
         definit de instanța de trimitere, și că răspunsul dat poate fi util acesteia din urmă pentru a hotărî dacă acordul‑cadru privind
         concediul pentru creșterea copilului se opune unei astfel de consecințe.
      
      29      Rezultă că prima întrebare preliminară este admisibilă.
      
       Cu privire la prima, a doua, a treia și a patra întrebare
      30      Pentru a da un răspuns util care să permită instanței de trimitere să soluționeze litigiul din acțiunea principală, trebuie
         să se reformuleze prima, a doua și a patra întrebare, care cuprind fiecare două părți, și să se analizeze cele patru întrebări
         în funcție de problemele pe care le ridică, într‑o ordine diferită de cea în care au fost adresate.
      
      31      Cu privire la prima parte a celei de a doua întrebări, rezultă că aceasta este adresată în strânsă legătură cu prima întrebare,
         astfel cum a fost clarificată la punctul 27 din prezenta hotărâre, și că se impune examinarea sa în raport cu prima parte
         a primei întrebări, cu a treia întrebare și cu a doua parte a celei de patra întrebări.
      
       Cu privire la a doua parte a primei întrebări
      32      Prin intermediul celei de a doua părți a primei întrebări, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă
         clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului poate fi invocată de particulari în fața
         unei instanțe naționale împotriva autorităților publice.
      
      33      În această privință, rezultă dintr‑o jurisprudență constantă că, în toate situațiile în care dispozițiile unei directive apar,
         din punctul de vedere al conținutului lor, necondiționate și suficient de precise, particularii sunt îndreptățiți să le invoce
         împotriva statului, în special în calitatea sa de angajator (a se vedea în special în acest sens Hotărârea din 26 februarie
         1986, Marshall, 152/84, Rec., p. 723, punctele 46 și 49, Hotărârea din 20 martie 2003, Kutz‑Bauer, C‑187/00, Rec., p. I‑2741,
         punctele 69 și 71, precum și Hotărârea din 15 aprilie 2008, Impact, C‑268/06, Rep., p. I‑2483, punctul 57).
      
      34      Astfel cum a constatat Curtea, aplicarea acestei jurisprudențe este permisă în privința acordurilor care, precum acordul‑cadru
         privind concediul pentru creșterea copilului, s‑au născut dintr‑un dialog desfășurat în temeiul articolului 139 alineatul
         (1) CE între parteneri sociali la nivel comunitar și care, conform alineatului (2) al aceluiași articol, au fost puse în aplicare
         printr‑o directivă a Consiliului Uniunii Europene, din care, în consecință, fac parte integrantă (a se vedea Hotărârea Impact,
         citată anterior, punctul 58, și Hotărârea din 23 aprilie 2009, Angelidaki și alții, C‑378/07-C‑380/07, nepublicată încă în
         Repertoriu, punctul 195).
      
      35      Clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului impune obligația de menținere ca atare
         până la sfârșitul concediului pentru creșterea copilului a drepturilor dobândite sau în curs de a fi dobândite de lucrător
         la data la care începe concediul, precum și pe aceea de a aplica drepturile respective la sfârșitul concediului, inclusiv
         toate modificările intervenite între timp.
      
      36      Clauza 2 punctul (6) menționată, care urmărește evitarea oricărei atingeri aduse drepturilor lucrătorilor care au ales să
         beneficieze de un concediu pentru creșterea copilului, obligă, în mod general și în termeni neechivoci, atât autoritățile
         naționale, cât și angajatorii, să recunoască drepturile deja dobândite și pe cele în curs de a fi dobândite la începutul unui
         astfel de concediu și să garanteze că, la sfârșitul concediului, lucrătorii vor putea continua să dobândească drepturi ca
         și când concediul nu ar fi intervenit. Prin urmare, conținutul clauzei 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul pentru
         creșterea copilului apare astfel suficient de precis pentru ca această dispoziție să poată fi invocată de un justițiabil și
         aplicată de instanță (a se vedea, prin analogie, Hotărârea Marshall, citată anterior, punctul 52).
      
      37      Prin urmare, trebuie să se răspundă la a doua parte a primei întrebări că clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul
         pentru creșterea copilului poate fi invocată de particulari în fața unei instanțe naționale.
      
       Cu privire la prima parte a primei întrebări, la prima parte a celei de doua întrebări, la a treia întrebare și la a doua
         parte a celei de a patra întrebări
      
      38      Prin intermediul primei părți a primei întrebări, al primei părți a celei de a doua întrebări, al celei de a treia întrebări
         și al celei de a doua părți a celei de a patra întrebări, care trebuie examinate împreună, instanța de trimitere solicită,
         în esență, să se stabilească dacă clauza 2 punctele (6) și (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului
         se opune luării în considerare, la calcularea pensiei de invaliditate permanentă a unui lucrător, a faptului că a beneficiat
         de o perioadă de concediu parțial pentru creșterea copilului, în care a plătit contribuții și a dobândit drepturi de pensie
         proporțional cu salariul primit, ceea ce determină acordarea unei pensii într‑un cuantum inferior celui care i‑ar fi fost
         plătit dacă ar fi continuat să exercite o activitate cu normă întreagă.
      
      39      Atât din textul clauzei 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului, cât și din contextul
         în care aceasta se înscrie reiese că această dispoziție are drept obiectiv evitarea pierderii drepturilor derivate din raportul
         de muncă, dobândite sau în curs de a fi dobândite, de care lucrătorul dispune deja atunci când începe concediul pentru creșterea
         copilului, și garantarea că, la sfârșitul concediului menționat, acesta se va regăsi, în ceea ce privește aceste drepturi,
         în aceeași situație precum cea în care se afla înaintea concediului. Respectivele drepturi derivate din raportul de muncă
         sunt cele de care dispunea lucrătorul la data începerii concediului.
      
      40      Clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului nu reglementează însă drepturile și obligațiile
         derivate din raportul de muncă pe durata concediului pentru creșterea copilului, care sunt definite, în temeiul clauzei 2
         punctul (7), de statele membre și/sau de partenerii sociali. Astfel, această clauză face trimitere la legislația națională
         și la convențiile colective pentru stabilirea regimului contractului sau a raportului de muncă, inclusiv a măsurii în care
         lucrătorul, în perioada concediului menționat, continuă să dobândească drepturi față de angajator, precum și cu titlu de regimuri
         profesionale de securitate socială.
      
      41      Nici continuitatea dobândirii de drepturi viitoare în temeiul unor regimuri obligatorii de securitate socială în perioada
         concediului pentru creșterea copilului nu este reglementată în mod explicit în acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea
         copilului. Cu toate acestea, clauza 2 punctul (8) din acest acord‑cadru face trimitere la legislația națională pentru examinarea
         și rezolvarea tuturor problemelor de securitate socială legate de respectivul acord. Prin urmare, măsura în care un lucrător
         va putea continua să dobândească drepturi de securitate socială în timp ce beneficiază de un concediu parțial pentru creșterea
         copilului trebuie stabilită de statele membre.
      
      42      În orice caz, chiar dacă este adevărat că atât punctul 10, cât și punctul 11 din considerațiile generale ale acordului‑cadru
         privind concediul pentru creșterea copilului, precum și clauza 2 punctul (8) din acesta se referă la menținerea prestațiilor
         de securitate socială în perioada în care lucrătorul beneficiază de un concediu pentru creșterea copilului, fără a impune
         însă vreo obligație concretă statelor membre în acest sens, nu este mai puțin adevărat că dobândirea de drepturi la prestații
         viitoare de securitate socială de către lucrător în această perioadă nu este menționată în acest acord‑cadru.
      
      43      Rezultă că clauza 2 punctele (6) și (8) din acordul‑cadru menționat nu impune statelor membre obligația de a garanta lucrătorilor
         că, în perioada în care beneficiază de un concediu parțial pentru creșterea copilului, vor continua să dobândească drepturi
         la prestații viitoare de securitate socială în aceeași măsură ca în cazul în care ar fi continuat să exercite o activitate
         cu normă întreagă.
      
      44      Prin urmare, trebuie să se răspundă la prima parte a primei întrebări, la prima parte a celei de a doua întrebări, la a treia
         întrebare și la a doua parte a celei de patra întrebări că clauza 2 punctele (6) și (8) din acordul‑cadru privind concediul
         pentru creșterea copilului nu se opune luării în considerare, la calcularea pensiei de invaliditate permanentă a unui lucrător,
         a faptului că acesta din urmă a beneficiat de o perioadă de concediu parțial pentru creșterea copilului în care a plătit contribuții
         și a dobândit drepturi de pensie în proporție cu salariul primit.
      
       Cu privire la prima parte a celei de a patra întrebări și la a doua parte a celei de a doua întrebări
      45      Prin intermediul primei părți a celei de a patra întrebări și al celei de doua părți a celei de a doua întrebări, care trebuie
         examinate împreună, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă clauza 2 punctul (8) din acordul‑cadru
         privind concediul pentru creșterea copilului trebuie interpretată în sensul că impune statelor membre obligația de a prevedea
         continuitatea perceperii prestațiilor de securitate socială în cursul concediului pentru creșterea copilului și dacă clauza
         menționată poate fi invocată de particulari în fața unei instanțe naționale împotriva autorităților publice.
      
      46      În această privință, trebuie subliniat, pe de o parte, că clauza 2 punctul (3) din acordul‑cadru privind concediul pentru
         creșterea copilului face trimitere la lege și/sau la convențiile colective, în statele membre, pentru definirea condițiilor
         de acces la concediul pentru creșterea copilului și a modalitățile de aplicare acestuia. Această definire trebuie însă efectuată
         cu respectarea cerințelor minime stabilite de acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului.
      
      47      Pe de altă parte, deși clauza 2 punctul (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului face de asemenea
         trimitere la legislația statelor membre pentru examinarea și rezolvarea tuturor problemelor de securitate socială legate de
         respectivul acord, aceasta le recomandă numai să țină seama de importanța continuității drepturilor la prestațiile de securitate
         socială pentru diferitele riscuri pe durata concediului pentru creșterea copilului, în special asistența medicală.
      
      48      Pe de altă parte, atât textul clauzei 2 punctul (8) menționate, cât și faptul că acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea
         copilului a fost încheiat de partenerii sociali reprezentați de organizații interprofesionale demonstrează că acesta nu putea
         impune obligații caselor naționale de securitate socială, care nu au fost părți la acest acord.
      
      49      În plus, potrivit punctului (11) din considerațiile generale ale acordului‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului,
         atunci când acest lucru se dovedește adecvat, având în vedere condițiile naționale și situația bugetară, statele membre trebuie
         să prevadă menținerea drepturilor la prestațiile de asigurări sociale ca atare pe durata minimă a concediului pentru creșterea
         copilului.
      
      50      Din cele de mai sus rezultă că clauza 2 punctul (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului nu impune
         statelor membre nicio obligație de a prevedea, pe durata concediului pentru creșterea copilului, continuitatea perceperii
         de către lucrător a prestațiilor de securitate socială și nu definește drepturi în beneficiul lucrătorilor. Prin urmare și
         fără a fi necesar să se examineze dacă respectiva clauză conține dispoziții necondiționate și suficient de precise, clauza
         2 punctul (8) menționată nu poate fi invocată de particulari în fața unei instanțe naționale împotriva autorităților publice.
      
      51      Prin urmare, trebuie să se răspundă la prima parte a celei de a patra întrebări și la a doua parte a celei de a doua întrebări
         că clauza 2 punctul (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului nu impune obligații statelor membre,
         în afară de aceea de a examina și de a rezolva problemele de securitate socială legate de acest acord‑cadru în conformitate
         cu legislația națională. Mai precis, aceasta nu impune statelor membre să prevadă, pe durata concediului pentru creșterea
         copilului, continuitatea perceperii prestațiilor de securitate socială. Clauza 2 punctul (8) menționată nu poate fi invocată
         de particulari în fața unei instanțe naționale împotriva autorităților publice.
      
       Cu privire la a cincea întrebare
      52      Prin intermediul celei de a cincea întrebări, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă principiul
         egalității de tratament între bărbați și femei și, în special, principiul egalității de tratament între bărbați și femei în
         domeniul securității sociale, în sensul Directivei 79/7, se opune ca, în perioada concediului parțial pentru creșterea copilului,
         un lucrător să dobândească drepturi de pensie de invaliditate permanentă în funcție de timpul de lucru efectuat și de salariul
         primit, iar nu ca și cum ar fi exercitat o activitate cu normă întreagă.
      
      53      Trebuie constatat de la bun început că o reglementare națională precum cea în cauză în acțiunea principală nu conține o discriminare
         directă, din moment ce se aplică fără deosebire lucrătorilor de sex masculin și celor de sex feminin. Prin urmare, trebuie
         să se examineze dacă aceasta poate constitui o discriminare indirectă.
      
      54      Rezultă dintr‑o jurisprudență constantă că există discriminare indirectă atunci când aplicarea unei măsuri naționale, deși
         formulată în mod neutru, dezavantajează în fapt un număr mult mai mare de femei decât de bărbați (a se vedea în special Hotărârea
         din 27 octombrie 1998, Boyle și alții, C‑411/96, Rec., p. I‑6401, punctul 76, și Hotărârea din 21 octombrie 1999, Lewen, C‑333/97,
         Rec., p. I‑7243, punctul 34).
      
      55      În această privință, trebuie subliniat, astfel cum a arătat instanța de trimitere, că, pentru a se consacra creșterii copiilor,
         femeile optează mult mai adesea decât bărbații pentru perioade de reducere a programului de lucru însoțite de o reducere proporțională
         a salariului, având drept consecință o reducere a drepturilor de securitate socială derivate din raportul de muncă.
      
      56      Tot dintr‑o jurisprudență constantă reiese că o discriminare constă în aplicarea unor reguli diferite unor situații comparabile
         sau în aplicarea aceleiași reguli unor situații diferite (a se vedea mai ales Hotărârile citate anterior Boyle, punctul 39,
         și Lewen, punctul 36).
      
      57      Or, lucrătorul care beneficiază de concediul pentru creșterea copilului pe care i‑l recunoaște Directiva 96/34 de punere în
         aplicare a acordului‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului, potrivit uneia dintre modalitățile definite de legea
         națională sau de o convenție colectivă, exercitând, precum în acțiunea principală, o activitate cu normă redusă, se află într‑o
         situație specifică ce nu poate fi asimilată celei a unui bărbat sau a unei femei care lucrează cu normă întreagă (a se vedea
         în acest sens Hotărârea Lewen, citată anterior, punctul 37).
      
      58      Reglementarea națională în cauză în acțiunea principală prevede că cuantumul pensiei de invaliditate permanentă se calculează
         pe baza contribuțiilor efectiv plătite de angajator și de lucrător în perioada de referință, în speță cei opt ani care precedă
         realizarea riscului. În măsura în care, în perioada concediului parțial pentru creșterea copilului, lucrătorul primește un
         salariu într‑un cuantum redus în temeiul reducerii programului său de lucru, contribuțiile – care constituie un procent din
         salariu – sunt de asemenea reduse și de aici rezultă o diferență în dobândirea drepturilor la prestații viitoare de securitate
         socială între lucrătorii cu normă întreagă și și cei care beneficiază de un concediu parțial pentru creșterea copilului.
      
      59      În această privință, trebuie amintit că Curtea a hotărât deja că dreptul comunitar nu se opune calculării unei pensii pentru
         limită de vârstă potrivit unei reguli pro rata temporis în caz de lucru cu normă redusă. Astfel, în afara anilor de serviciu ai unui funcționar, luarea în considerare a duratei
         de lucru efectiv îndeplinită de acesta de‑a lungul carierei sale, comparată cu cea a unui funcționar care a efectuat în timpul
         întregii sale cariere un program de lucru cu normă întreagă, constituie un criteriu obiectiv și străin de orice discriminare
         bazată pe sex, care permite o reducere proporțională a drepturilor sale de pensie (a se vedea în materia funcției publice
         Hotărârea din 23 octombrie 2003, Schönheit și Becker, C‑4/02 și C‑5/02, Rec., p. I‑12575, punctele 90 și 91).
      
      60      În ceea ce privește Directiva 79/7, trebuie adăugat că, potrivit primului considerent și articolului 1 din aceasta, directiva
         nu urmărește decât aplicarea treptată a principiului egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității
         sociale. Astfel, potrivit articolului 7 alineatul (1) litera (b) din directiva menționată, statele membre dispun de posibilitatea
         de a exclude din domeniul de aplicare al acesteia din urmă dobândirea drepturilor la prestații de securitate socială în temeiul
         regimurilor obligatorii după perioadele de întrerupere a activității datorate creșterii copiilor.
      
      61      Rezultă că reglementarea privind dobândirea de drepturi la prestații de securitate socială în perioadele de întrerupere a
         activității datorate creșterii copiilor este de asemenea de competența statelor membre (a se vedea Hotărârea din 11 iulie
         1991, Johnson, C‑31/90, Rec., p. I‑3723, punctul 25).
      
      62      Într‑adevăr, din jurisprudență reiese că Directiva 79/7 nu obligă în niciun caz statele membre să acorde avantaje în materie
         de securitate socială persoanelor care și‑au crescut copiii sau să prevadă drepturi la prestații în urma unor perioade de
         întrerupere a activității datorate creșterii copiilor (a se vedea, prin analogie, Hotărârea din 13 decembrie 1994, Grau-Hupka,
         C‑297/93, Rec., p. I‑5535, punctul 27).
      
      63      Prin urmare, trebuie să se răspundă la a cincea întrebare că principiul egalității de tratament între bărbați și femei, în
         special principiul egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale în sensul Directivei 79/7,
         nu se opune ca, în perioada de concediu parțial pentru creșterea copilului, un lucrător să dobândească drepturi de pensie
         de invaliditate permanentă în funcție de timpul de lucru efectuat și de salariul primit, iar nu ca și cum ar fi exercitat
         o activitate cu normă întreagă.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      64      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a treia) declară:
      1)      Clauza 2 punctul (6) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului încheiat la 14 decembrie 1995, care figurează
            în anexa la Directiva 96/34/CE a Consiliului din 3 iunie 1996 privind acordul‑cadru referitor la concediul pentru creșterea
            copilului încheiat de UNICE, CEEP și CES, poate fi invocată de particulari în fața unei instanțe naționale.
      2)      Clauza 2 punctele (6) și (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului nu se opune luării în considerare,
            la calcularea pensiei de invaliditate permanentă a unui lucrător, a faptului că acesta din urmă a beneficiat de o perioadă
            de concediu parțial pentru creșterea copilului în care a plătit contribuții și a dobândit drepturi de pensie în proporție
            cu salariul primit.
      3)      Clauza 2 punctul (8) din acordul‑cadru privind concediul pentru creșterea copilului nu impune obligații statelor membre, în
            afară de aceea de a examina și de a rezolva problemele de securitate socială legate de acest acord‑cadru în conformitate cu
            legislația națională. Mai precis, aceasta nu impune statelor membre să prevadă, pe durata concediului pentru creșterea copilului,
            continuitatea perceperii prestațiilor de securitate socială. Clauza 2 punctul (8) menționată nu poate fi invocată de particulari
            în fața unei instanțe naționale împotriva autorităților publice.
      4)      Principiul egalității de tratament între bărbați și femei, în special principiul egalității de tratament între bărbați și
            femei în domeniul securității sociale în sensul Directivei 79/7/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1978 privind aplicarea
            treptată a principiului egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale, nu se opune ca, în
            perioada de concediu parțial pentru creșterea copilului, un lucrător să dobândească drepturi de pensie de invaliditate permanentă
            în funcție de timpul de lucru efectuat și de salariul primit, iar nu ca și cum ar fi exercitat o activitate cu normă întreagă.
      Semnături
      * Limba de procedură: spaniola.