CELEX: 32015D2227
Language: lv
Date: 2015-11-10 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (Euratom) 2015/2227 (2015. gada 10. novembris), ar ko apstiprina to, ka Eiropas Komisija noslēdz grozījumus 1. un 2. protokolā, kuri pievienoti Nolīgumam starp Apvienoto Karalisti, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs

3.12.2015   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 317/9
            
         PADOMES LĒMUMS (Euratom) 2015/2227
   (2015. gada 10. novembris),
   ar ko apstiprina to, ka Eiropas Komisija noslēdz grozījumus 1. un 2. protokolā, kuri pievienoti Nolīgumam starp Apvienoto Karalisti, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 101. panta otro daļu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas ieteikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Komisija saskaņā ar Padomes norādēm, kas pieņemtas ar Padomes 2013. gada 23. septembra lēmumu, ir risinājusi sarunas par grozījumiem 1. un 2. protokolā, kas pievienoti Nolīgumam starp Apvienoto Karalisti, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs (“1. un 2. protokola grozījumi”).
            
         
               (2)
            
            
               Būtu jāapstiprina tas, ka Eiropas Komisija noslēdz 1. un 2. protokola grozījumus,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Ar šo tiek apstiprināts tas, ka Eiropas Komisija noslēdz grozījumus 1. un 2. protokolā, kas pievienoti Nolīgumam starp Apvienoto Karalisti, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs.
   1. un 2. protokola grozījumu teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Briselē, 2015. gada 10. novembrī
      
         
            Padomes vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         P. GRAMEGNA
      
   
   
      PIELIKUMS
      
                  I.
               
               
                  Nolīguma starp Apvienoto Karalisti, Eiropas Atomenerģijas kopienu un Starptautisko Atomenerģijas aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs (“Drošības pasākumu nolīgums”) 1. protokola I punktu aizstāj ar šādu:
                  
                              “I.
                           
                           
                              
                                          A)
                                       
                                       
                                          Kamēr
                                          
                                                      1)
                                                   
                                                   
                                                      Apvienotās Karalistes teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, kodolenerģijas izmantošanai miermīlīgiem mērķiem atrodas kodolmateriāli daudzumos, kas nepārsniedz ierobežojumus, kuri attiecīgajam materiālu veidam noteikti Nolīguma starp Apvienoto Karalisti, Kopienu un Aģentūru par drošības pasākumu piemērošanu saistībā ar Līgumu par kodolieroču aizliegšanu Latīņamerikā un Karību jūras valstīs (turpmāk “Nolīgums”) 35. pantā, vai
                                                   
                                                
                                                      2)
                                                   
                                                   
                                                      nav pieņemts lēmums Apvienotās Karalistes teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, būvēt vai atļaut būvēt iekārtu, kas definēta sadaļā “Definīcijas”,
                                                      Nolīguma II daļas noteikumu īstenošanu uz laiku atliek, izņemot 31. 37., 39., 47., 48., 58., 60., 66., 67., 69., 71. 75., 81., 83. 89., 93. un 94. panta īstenošanu.
                                                   
                                                
                                    
                                          B)
                                       
                                       
                                          Informāciju, kas ziņojama saskaņā ar Nolīguma 32. panta a) un b) punktu, var apkopot un iesniegt gada ziņojumā; tāpat gada ziņojumu vajadzības gadījumā iesniedz attiecībā uz 32. panta c) punktā aprakstīto kodolmateriālu importu un eksportu.
                                       
                                    
                                          C)
                                       
                                       
                                          Lai būtu iespējams laikus noslēgt Nolīguma 37. pantā paredzētās papildu vienošanās, Kopiena:
                                          
                                                      1)
                                                   
                                                   
                                                      pietiekami savlaicīgi Aģentūrai paziņo par to, ka Apvienotās Karalistes teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, kodolenerģijas izmantošanai miermīlīgiem mērķiem atrodas kodolmateriāli daudzumos, kas pārsniedz A) iedaļā minētos ierobežojumus, vai
                                                   
                                                
                                                      2)
                                                   
                                                   
                                                      informē Aģentūru, tiklīdz pieņemts lēmums Apvienotās Karalistes teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, būvēt vai atļaut būvēt iekārtu,
                                                      atkarībā no tā, kas piepildās pirmais. Tad Apvienotā Karaliste, Kopiena un Aģentūra pēc vajadzības vienojas par sadarbības procedūrām Nolīgumā paredzēto drošības pasākumu piemērošanai.”
                                                   
                                                
                                    
                        
            
                  II.
               
               
                  Drošības pasākumu nolīguma 2. protokola I punktu aizstāj ar šādu:
                  
                              “I.
                           
                           
                              Kad Kopiena saskaņā ar šā nolīguma 1. protokola 1.C) iedaļu Aģentūrai paziņo par to, ka Apvienotās Karalistes teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, kodolenerģijas izmantošanai miermīlīgiem mērķiem atrodas kodolmateriāli daudzumos, kas pārsniedz šā nolīguma 1. protokola 1.A) iedaļas 1. punktā minētos ierobežojumus, vai ka ir pieņemts šā nolīguma 1. protokola 1.A) iedaļas 2. punktā minētais lēmums Apvienotās Karalistes teritorijās, uz kurām attiecas I protokols, būvēt vai atļaut būvēt iekārtu, kas definēta sadaļā “Definīcijas”, – atkarībā no tā, kas piepildās pirmais, – Apvienotā Karaliste, Kopiena un Aģentūra vienojas par protokolu par sadarbības procedūrām Nolīgumā paredzēto drošības pasākumu piemērošanai. Šādas procedūras paplašinās dažus Nolīguma noteikumus un it sevišķi precizēs nosacījumus un līdzekļus, ar ko iepriekš minētā sadarbība īstenojama tā, lai izvairītos no drošības pasākumu liekas dublēšanās. Ciktāl tas ir lietderīgi, procedūru pamatā ir procedūras, kas attiecīgajā laikā ir spēkā saskaņā ar protokoliem un papildu pasākumiem citos drošības pasākumu nolīgumos, kas noslēgti starp Kopienas dalībvalstīm, Kopienu un Aģentūru, tostarp attiecīgajos īpašajos saprašanās dokumentos, par kuriem vienojušās Kopiena un Aģentūra.”