CELEX: 52008PC0365
Language: sk
Date: 2008-06-17
Title: Návrh nariadenie rady (ES, Euratom) č. .../... ktorým sa zriaďuje Garančný fond pre vonkajšie opatrenia (kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0365

Návrh nariadenie rady (ES, Euratom) č. .../... ktorým sa zriaďuje Garančný fond pre vonkajšie opatrenia (kodifikované znenie)  /* KOM/2008/0365 v konečnom znení - CNS 2008/0117 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 17.6.2008KOM(2008) 365 v konečnom znení2008/0117 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY (ES, Euratom) č. .../...ktorým sa zriaďuje Garančný fond pre vonkajšie opatrenia (kodifikované znenie)(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2728/94 z 31. októbra 1994, ktorým sa zriaďuje Garančný fond pre vonkajšie opatrenia[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (ES, Euratom) č. 2728/94, ako aj jeho zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia.ê 2728/942008/0117 (CNS)NávrhNARIADENIE RADY (ES, Euratom) č. .../...z [...],ktorým sa zriaďuje Garančný fond pre vonkajšie opatreniaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 308,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 203,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[6],keďže:ê1.  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2728/94 z 31. októbra 1994, ktorým sa zriaďuje Garančný fond pre vonkajšie opatrenia[7] bolo opakovane[8] podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.ê 2728/94 odôvodnenie 1 (prispôsobené)2.  Všeobecný rozpočet Ö Európskej únie Õ je vystavený finančnému riziku v dôsledku záruk, ktoré sa vzťahujú na pôžičky tretím krajinám.ê 2728/94 odôvodnenie 2 (prispôsobené)3.  Európska rada 11. a 12. decembra 1992 prijala záver, že v úvahách o obozretnom finančnom hospodárení a rozpočtovej disciplíne sa objavuje požiadavka na vytvorenie nového finančného mechanizmu a že v dôsledku toho by malo dôjsť k založeniu Garančného fondu s cieľom krytia rizík, ktoré súvisia s pôžičkami a zárukami vzťahujúcimi sa na pôžičky poskytované tretím krajinám alebo na projekty uskutočňované v tretích krajinách. Túto potrebu možno uspokojiť vytvorením Garančného fondu, ktorého prostriedky bude možné čerpať na priamu úhradu veriteľom Ö Spoločenstiev Õ.ê 2728/94 odôvodnenie 3 a 89/2007 odôvodnenie 3 (prispôsobené)4.  Podľa Medziinštitucionálnej dohody Ö medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[9] sa financovanie garančného fondu stanovuje ako povinný výdavok zo všeobecného rozpočtu Európskej únie. Õê 2728/94 odôvodnenie 4 (prispôsobené)5.  Existujú mechanizmy úhrady záruk pri ich aktivácii, najmä vo forme predbežného čerpania hotovostných zdrojov, ako to upravuje článok 12 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. Ö 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2000/597/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev[10] Õ.ê 2728/94 odôvodnenie 56.  Garančný fond by mal byť vytvorený prostredníctvom postupného navyšovania zdrojov. Fond bude následne inkasovať aj úrok z investovaných zdrojov a súm dodatočne zinkasovaných od neplatičov, ktorým už fond uhradil záruku.ê 2728/94 odôvodnenie 6 (prispôsobené)7.  Ö Skúsenosti z fungovania Garančného fondu naznačujú, že Õ pomer Ö 9 % Õ medzi zdrojmi fondu a Ö garantovanými Õ záväzkami zvýšenými o Ö splatné ale nezaplatené úroky by bol adekvátny Õ.ê 2728/94 odôvodnenie 7 (prispôsobené)8.  Ö Platby do Õ Garančného fondu vo výške Ö 9 % zo sumy Õ každej operácie Ö by mali stačiť na dosiahnutie cieľovej sumy Õ. Ö Mali by sa Õ vymedziť podmienky na uskutočnenie týchto úhrad.ê 2728/94 odôvodnenie 8 (prispôsobené)9.  V prípade, ak výška Garančného fondu prekročí cieľovú sumu, prebytok Ö by sa mal odviesť Õ do všeobecného rozpočtu Ö Európskej únie Õ.ê 2728/94 odôvodnenie 9 (prispôsobené)10.  Finančnou správou Garančného fondu by mala byť poverená Európska investičná banka (Ö ďalej len Õ „EIB“). Finančná správa fondu by mala podliehať auditu Dvora audítorov v súlade s postupmi, na ktorých sa Ö dohodli Õ Dvor audítorov, Komisia a Ö EIB Õ.ê 2273/2004 odôvodnenie 3 (prispôsobené)11.  Ö Spoločenstvá poskytli úvery a zaručili úvery pristupujúcim krajinám alebo na projekty vykonávané v týchto krajinách. Tieto úvery a záruky zabezpečuje Garančný fond a zostanú neuhradené alebo v platnosti po dátume pristúpenia. Od tohto dátumu nebudú vonkajšími opatreniami Spoločenstiev a mali by sa preto pokryť priamo zo všeobecného rozpočtu Európskej únie a nie z Garančného fondu. Õê 89/2007 odôvodnenie 5 (prispôsobené)12.  Garančný fond kryje nesplácanie úverov poskytnutých Ö EIB Õ, na ktoré Ö Spoločenstvá Õ poskytujú záruku v rámci mandátu EIB na poskytovanie vonkajších úverov. V súlade s mandátom EIB na poskytovanie vonkajších úverov, ktorý Ö sa stal Õ účinným k 1. februáru 2007, by mal fond okrem toho kryť aj nesplatené záruky na úvery poskytnuté Ö EIB Õ, na ktoré Ö Spoločenstvá Õ poskytujú záruku.ê 2728/94 odôvodnenie 1013.  Zmluvy neustanovujú na prijatie tohto nariadenia iné právomoci ako sú právomocí podľa článku 308 Zmluvy o založení ES a článku 203 Zmluvy o ESAE,ê 2728/94PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1ê 89/2007 Čl. 1 bod 1 (prispôsobené)Zriaďuje sa Garančný fond (ďalej len „fond“), ktorého zdroje sa použijú na platby veriteľom Ö Spoločenstiev Õ v prípade, že príjemca úveru poskytnutého alebo zaručeného Ö Spoločenstvami Õ alebo záruky na úver poskytnutej Európskou investičnou bankou, ďalej len „EIB“, na ktoré Ö Spoločenstvá Õ poskytujú záruku, svoj záväzok neuhradí.ê 2728/94Úverové a záručné operácie uvedené v prvom odseku (ďalej len „operácie“) sú operácie uskutočňované v prospech tretej krajiny alebo s cieľom financovania projektov v tretích krajinách.ê 2273/2004 Čl. 1 bod 1Všetky operácie vykonávané v prospech tretej krajiny alebo na účely financovania projektov v tretej krajine sú mimo rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia s účinnosťou od dátumu pristúpenia tejto krajiny k Európskej únii.ê 2728/94Článok 2Do fondu plynú:ê 89/2007 Čl. 1 bod 2-  jedna ročná platba zo všeobecného rozpočtu Európskej únie podľa článkov 5 a 6,ê 2728/94 (prispôsobené)-  úroky z investovaných zdrojov fondu,-  sumy dodatočne zinkasované od neplatičov, Ö ak Õ už fond uhradil Ö plnenie zo Õ záruky.Článok 3Fond rastie do primeranej výšky, ďalej len „cieľová suma“.ê 1149/1999 Čl. 1 bod 1 (prispôsobené)Cieľová suma je 9 % z celkových kapitálových záväzkov Ö Spoločenstiev Õ, Ö vyplývajúcich Õ z každej operácie, zvýšených o splatné, ale nezaplatené úroky.ê 89/2007 Čl. 1 bod 3Na základe rozdielu medzi cieľovou sumou a hodnotou čistých aktív fondu na konci roku„n-1“, vypočítaného na začiatku roku „n“, sa akýkoľvek prebytok odvedie v jednej transakcii do osobitnej položky výkazu príjmov vo všeobecnom rozpočte Európskej únie na rok „n+1“.ê 2273/2004 Čl. 1 bod 2Článok 4Po pristúpení nového členského štátu k Európskej únii sa cieľová suma zníži o sumu vypočítanú na základe operácií uvedených v treťom odseku článku 1.S cieľom vypočítať sumu zníženia sa pre objem tých operácií, ktoré neboli uhradené ku dňu pristúpenia použije percentuálna sadzba uvedená v druhom odseku článku 3 uplatňovaná v deň pristúpenia.Prebytok sa odvedie späť do osobitnej položky vo výkaze ziskov vo všeobecnom rozpočte Európskej únie.ê 89/2007 Čl. 1 bod 4Článok 5Na základe rozdielu medzi cieľovou sumou a hodnotou čistých aktív fondu na konci roku„n–1“, vypočítaného na začiatku roku „n“, sa požadovaná suma na tvorbu rezerv vráti do fondu v jednej transakcii v roku „n+1“ zo všeobecného rozpočtu Európskej únie.ê 89/2007 Čl. 1 bod 5Článok 61. Ak v dôsledku jedného alebo viacerých prípadov neplnenia záväzkov prekročí realizácia záruk v priebehu roku „n–1“ 100 miliónov EUR, suma presahujúca 100 miliónov EUR sa vráti do fondu v ročných tranžiach, počínajúc rokom „n+1“ a pokračujúc v nasledujúcich rokoch až do jej úplného splatenia („vyrovnávací mechanizmus“). Výška ročnej tranže sa stanoví podľa toho, ktorá z uvedených súm je nižšia ako:-  100 miliónov EUR alebo-  zostávajúca suma splatná v súlade s vyrovnávacím mechanizmom.Každá suma, ktorá je výsledkom realizácie záruk v rokoch predchádzajúcich roku „n–1“, ktorá sa ešte nesplatila v plnej výške z dôvodu vyrovnávacieho mechanizmu, sa vráti späť pred tým, ako sa vyrovnávací mechanizmus stane účinným pre nesplatené záväzky, ktoré nastali v roku „n–1“ alebo v nasledujúcich rokoch. Takéto zostávajúce sumy sa naďalej odpočítavajú od maximálnej ročnej sumy, ktorá sa vráti zo všeobecného rozpočtu Európskej únie v rámci vyrovnávacieho mechanizmu dovtedy, kým sa celá suma nevráti späť do fondu.2. Výpočty na základe tohto vyrovnávacieho mechanizmu sa vykonávajú oddelene od výpočtov uvedených v treťom odseku článku 3 a v článku 5. Ich spoločným výsledkom však je jeden ročný prevod. So sumami, ktoré sa majú vyplatiť zo všeobecného rozpočtu Európskej únie v rámci vyrovnávacieho mechanizmu, sa na účely výpočtu podľa článkov 3 a 5 zaobchádza ako s čistými aktívami fondu.3. Ak v dôsledku realizácie záruk na jeden alebo viaceré prípady neplnenia záväzkov zdroje fondu klesnú pod 80 % cieľovej sumy, Komisia to oznámi rozpočtovému orgánu.4. Ak v dôsledku realizácie záruk na jeden alebo viacero veľkých neuhradených záväzkov zdroje fondu klesnú pod 70 % cieľovej sumy, predloží Komisia správu o mimoriadnych opatreniach, ktoré môžu byť potrebné na doplnenie prostriedkov do fondu.ê 2728/94 (prispôsobené)Článok 7Komisia poverí EIB finančnou správou fondu v mene Ö Spoločenstiev Õ.ê 2728/94è1 2273/2004 Čl. 1 bod 3Článok 8Najneskôr do è1 31. mája ç nasledujúceho rozpočtového roka zašle Komisia výročnú správu o situácii fondu a jeho správe v predchádzajúcom roku Európskemu parlamentu, Rade a Dvoru audítorov.ê 2728/94 (prispôsobené)Článok 9Výkaz ziskov a strát a súvaha týkajúca sa fondu sa pripojí k výkazu príjmov a výdavkov a súvahe Ö Spoločenstiev Õ.êČlánok 10Nariadenie (ES, Euratom) č. 2728/94 sa zrušuje.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.ê 2728/94 (prispôsobené)Článok 11Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za Radupredseda[...]éPRÍLOHA IZrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplneníNariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2728/94 | (Ú. v. ES L 293, 12.11.1994, s. 1) |Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1149/1999 | (Ú. v. ES L 139, 2.6.1999, s. 1) |Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2273/2004 | (Ú. v. EÚ L 396, 31.12.2004, s. 28) |Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 89/2007 | (Ú. v. EÚ L 22, 31.1.2007, s. 1) |_____________PRÍLOHA IITABUľKA ZHODYnariadenie (ES, Euratom) č. 2728/94 | toto nariadenie |Články 1, 2 a 3 | Články 1, 2 a 3 |Článok 3a | Článok 4 |Článok 4 | Článok 5 |Článok 5 | Článok 6 |Článok 6 | Článok 7 |Článok 7 | Článok 8 |Článok 8 | Článok 9 |Článok 9 | – |– | Článok 10 |Článok 10, prvý odsek | Článok 11 |Článok 10, druhý odsek | – |– | Príloha I |– | Príloha II |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.[4] Pozri prílohu I tohto návrhu.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. ES L 293, 12.11.1994, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES, Euratom) č. 89/2007 (Ú. v. EÚ L 22, 31.1.2007, s. 1).[8] Pozri prílohu I.[9] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[10] Ú. v. ES L 130, 31.5.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES, Euratom) č. 2028/2004 (Ú. v. EÚ L 352, 27.11.2004, s. 1).