CELEX: 
Language: el
Date: 1003-03-03
Title: Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου Για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών # Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου Για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52004PC0829(01)

Πρόταση για αποφαση του Συμβουλιου Για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών  /* COM/2004/0829 τελικό - CNS 2004/0289 */  

	Βρυξέλλες, 23.12.2004COM(2004)829 τελικό2004/0289 (CNS)Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΓια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΠρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΓια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΟι διεθνείς αερομεταφορές μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών διέπονταν συνήθως έως σήμερα από διμερείς συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών, από τα Παραρτήματά τους και άλλες σχετικές διμερείς ή πολυμερείς ρυθμίσεις.Σύμφωνα με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις υποθέσεις C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 και C-476/98, η Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε ό,τι αφορά τις διάφορες εξωτερικές πτυχές των αεροπορικών μεταφορών. Tο Δικαστήριο διευκρίνισε επίσης το δικαίωμα των κοινοτικών αερομεταφορέων να απολαμβάνουν του δικαιώματος εγκατάστασης εντός της Κοινότητας, καθώς και του δικαιώματος πρόσβασης στην αγορά χωρίς διακρίσεις.Οι συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού του αερομεταφορέα από το κράτος μέλος που υπάρχουν στις διμερείς συμφωνίες των κρατών μελών για τις αεροπορικές υπηρεσίες παραβιάζουν το κοινοτικό δίκαιο. Επιτρέπουν στην τρίτη χώρα να απορρίψει, να ανακαλέσει ή να αναστείλει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα, ο οποίος έχει μεν καθορισθεί από κάποιο κράτος μέλος αλλά δεν ανήκει ουσιαστικά στην ιδιοκτησία και δεν είναι πραγματικά υπό τον έλεγχο του κράτους μέλους αυτού ή των υπηκόων του. Αυτό διαπιστώθηκε ότι αποτελεί διάκριση έναντι των κοινοτικών αερομεταφορέων που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος ενός κράτους μέλους αλλά ανήκουν και ελέγχονται από υπηκόους άλλων κρατών μελών. Αυτό αντιβαίνει το άρθρο 43 της Συνθήκης, το οποίο εγγυάται στους υπηκόους των κρατών μελών που ασκούν το δικαίωμα ελεύθερης εγκατάστασης, την ίδια μεταχείριση στο κράτος μέλος υποδοχής τους με εκείνην προς τους υπηκόους του κράτους μέλους.Μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου, τον Ιούνιο του 2003 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν ορισμένες διατάξεις στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες από μια συμφωνία με την Κοινότητα[1].Σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το Παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν κριμένες διατάξεις στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες από μια συμφωνία με την Κοινότητα, η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε μια συμφωνία με τη Δημοκρατία της Χιλής, η οποία αντικαθιστά ορισμένες διατάξεις στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Χιλής. Το άρθρο 2 της συμφωνίας αντικαθιστά τις συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού του αερομεταφορέα από μια ρήτρα καθορισμού του αερομεταφορέα από την Κοινότητα, η οποία επιτρέπει σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς να έχουν το δικαίωμα εγκατάστασης. Τα άρθρα 4 και 5 της συμφωνίας επιλύουν τις νομικές παρατυπίες που πήγαζαν από την παραβίαση της κοινοτικής αρμοδιότητας. Το άρθρο 4 (Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων) επιλύει τις διαφορές μεταξύ των διμερών συμφωνιών αεροπορικών υπηρεσιών που υπήρχαν και της οδηγίας 2003/96/EΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας, και ιδίως με το άρθρο 14, παράγραφος 2 αυτής. Το άρθρο 5 (Τιμολόγηση) επιλύει τις διαφορές μεταξύ των διμερών συμφωνιών αεροπορικών υπηρεσιών που υπήρχαν και του κανονισμού αριθ. 2409/92 του Συμβουλίου για τους ναύλους και τα κόμιστρα των αεροπορικών γραμμών, ο οποίος απαγορεύει στους αερομεταφορείς τρίτων χωρών να διαμορφώνουν τις τιμές των αεροπορικών ναύλων για τις μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Κοινότητας.Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΓια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:Τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτη πρόταση της πρώτης υποπαραγράφου,Την πρόταση της Επιτροπής[2],Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή στις 5 Ιουνίου 2003 να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν ορισμένες διατάξεις στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες από μια συμφωνία με την Κοινότητα·(2) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας μια συμφωνία με τη Δημοκρατία της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το Παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν κριμένες διατάξεις στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες από μια συμφωνία με την Κοινότητα·(3) Με την επιφύλαξη της πιθανής σύναψής της αργότερα, η συμφωνία που διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή πρέπει να υπογραφεί και να εφαρμόζεται προσωρινά.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Μόνο άρθρο1. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται με την παρούσα να υποδείξει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν εξ ονόματος της Κοινότητας μια συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, με την επιφύλαξη της επακόλουθης σύναψης της συμφωνίας αργότερα.2. Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, θα εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία, κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα κοινοποιήσουν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς το σκοπό αυτό. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται με την παρούσα να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2 της συμφωνίας.3. Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος2004/0289 (CNS)Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥΓια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:Τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτη πρόταση της πρώτης υποπαραγράφου και με το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτη υποπαράγραφος,Την πρόταση της Επιτροπής[3],Τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[4],Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή στις 5 Ιουνίου 2003 να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν κριμένες διατάξεις στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες από μια συμφωνία με την Κοινότητα·(2) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας μια συμφωνία με τη Δημοκρατία της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το Παράρτημα της απόφασης, με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν ορισμένες διατάξεις στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες από μια συμφωνία με την Κοινότητα·(3) Η συμφωνία αυτή υπογράφηκε εξ ονόματος της Κοινότητας στις με την επιφύλαξη της πιθανής σύναψής της αργότερα, σύμφωνα με την απόφαση …/…/EΚ του Συμβουλίου στις [5].ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 11. Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών.2. Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να υποδείξει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9, παράγραφος 1 της συμφωνίαςΒρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΑφενός, και αφετέρουΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΧΙΛΗΣ(στο εξής αναφερόμενα ως "τα συμβαλλόμενα μέρη")ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των δέκα κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε ό,τι αφορά τις διάφορες πτυχές των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι με βάση την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία οι αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν ισότιμο δικαίωμα πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των τρίτων χωρών,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής που οποίες είναι αντίθετες προς την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία, πρέπει να καταστούν πλήρως σύμφωνες έτσι ώστε να δημιουργηθεί στερεά νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής και για να διαφυλαχθεί η συνέχεια παροχής των εν λόγω αεροπορικών υπηρεσιών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής, οι οποίες δεν είναι αντίθετες προς την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία, δεν χρειάζεται να τροποποιηθούν ή να αντικατασταθούν,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ως διαπραγματευόμενο μέρος, δεν είναι να αυξηθεί ο συνολικός όγκος της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής, για να μεταβληθεί το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Δημοκρατίας της Χιλής, ή να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών που ήδη υπάρχουν σχετικά με τα δικαιώματα κυκλοφορίας.ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1 Γενικές διατάξειςΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "κράτη μέλη" νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Ως "κράτη μέλη της CLAC" νοούνται τα κράτη μέλη της Επιτροπής Πολιτικής Αεροπορίας της Λατινικής Αμερικής.Σε κάθε συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας αυτής νοείται ως αναφορά σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Σε κάθε συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αερογραμμές του κράτους μέλους που είναι συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας αυτής νοείται ως αναφορά σε αερομεταφορείς ή αερογραμμές που έχει ορίσει το εν λόγω κράτος μέλος.Άρθρο 2 Καθορισμός, εξουσιοδότηση και ανάκληση1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερέχουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 (α) και (β) αντίστοιχα, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό ενός αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τεχνικής φύσεωςπου έχει χορηγήσει η Δημοκρατία της Χιλής, καθώς επίσης και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης και τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα αντίστοιχα. Οι διατάξεις των παραγράφουν 4 και 5 του παρόντος άρθρου υπερέχουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 (α) και (β) αντίστοιχα, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό ενός αερομεταφορέα από τη Δημοκρατία της Χιλής, τις εξουσιοδοτήσεις του και τις άδειες που έχει χορηγήσει το κράτος μέλος, καθώς και όσον αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης και τεχνικής φύσεωςτου αερομεταφορέα, αντίστοιχα.2. Η Δημοκρατία της Χιλής, εφόσον λάβει καθορισμό ενός αερομεταφορέα από κράτος μέλος, χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:i. ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει ορίσει με βάση τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·ii. ο αερομεταφορέας υπόκειται συνεχώς σε αποτελεσματικό ρυθμιστικό έλεγχο από το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την έκδοση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα και εφόσον σημειώνεται με σαφήνεια η αντίστοιχη αεροπορική αρχή· καιiii. ο αερομεταφορέας ανήκει στην ιδιοκτησία και θα εξακολουθήσει να είναι στην απευθείας ιδιοκτησία ή ανήκει κατά πλειοψηφική ιδιοκτησία σε κράτη μέλη ή/και σε υπηκόους των κρατών μελών ή σε άλλα κράτη αναφερόμενα στο παράρτημα 3 ή/και σε υπηκόους των εν λόγω άλλων κρατών μελών, και κατά περιόδους θα υπόκειται σε αποτελεσματικό έλεγχο από τα εν λόγω κράτη ή/και τους υπηκόους αυτών.3. Η Δημοκρατία της Χιλής μπορεί να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος εφόσον:i. ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει με βάση τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· ήii. ο αερομεταφορέας δεν υπόκειται σε συνεχή αποτελεσματικό ρυθμιστικό έλεγχο από το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την έκδοση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα, ή εφόσον δεν σημειώνεται με σαφήνεια η αντίστοιχη αεροπορική αρχή στο έγγραφο καθορισμού του αερομεταφορέα· ήiii. ο αερομεταφορέας δεν ανήκει στην ιδιοκτησία και δεν ελέγχεται αποτελεσματικά απευθείας ή δεν ανήκει κατά πλειοψηφία σε κράτη μέλη ή/και σε υπηκόους των κρατών μελών, ή σε άλλα κράτη αναφερόμενα στο παράρτημα 3 ή/και υπηκόους των εν λόγω άλλων κρατών· ήiv. ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης με βάση διμερή συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας της Χιλής και άλλου κράτους μέλους και η Δημοκρατία της Χιλής απέδειξε ότι με την άσκηση των δικαιωμάτων κυκλοφορίας βάσει της συμφωνίας αυτής σε δρομολόγιο το οποίο περιλαμβάνει σημείο στο συγκεκριμένο άλλο κράτος μέλος, καταστρατηγούνται οι περιορισμοί των δικαιωμάτων κυκλοφορίας που επιβάλλονται από αυτή την άλλη συμφωνία· ήv. ο αερομεταφορέας διαθέτει πιστοποιητικό αερομεταφορέα, το οποίο έχει εκδοθεί από κράτος μέλος και δεν υπάρχει διμερής συμφωνία παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Δημοκρατίας της Χιλής και του συγκεκριμένου κράτους μέλους, και εφόσον τα δικαιώματα κυκλοφορίας στο εν λόγω κράτος μέλος έχουν απορριφθεί από τον αερομεταφορέα που έχει καθορίσει η Δημοκρατία της Χιλής.Η Δημοκρατία της Χιλής, κατά την άσκηση του δικαιώματός της με βάση την παρούσα παράγραφο, δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.4. Ένα κράτος μέλος, αφού λάβει καθορισμό αερομεταφορέα από τη Δημοκρατία της Χιλής, χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως εντός της ελάχιστης διαδικαστικής καθυστέρησης, υπό τον όρο ότι:i. ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στη Δημοκρατία της Χιλής· καιii. η Δημοκρατία της Χιλής ασκεί και διατηρεί αποτελεσματικό ρυθμιστικό έλεγχο στον αερομεταφορέα και είναι αρμόδια για την έκδοση των πιστοποιητικών αερομεταφορέα· καιiii. ο αερομεταφορέας ανήκει στην ιδιοκτησία και ελέγχεται αποτελεσματικά απευθείας ή ανήκει κατά πλειοψηφία σε κράτη μέλη της CLAC ή/και σε υπηκόους κρατών μελών της CLAC.5. Ένα κράτος μέλος μπορεί να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει την άδεια εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα που έχει καθορίσει η Δημοκρατία της Χιλής εφόσον:i. ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στη Δημοκρατία της Χιλής· ήii. δεν ασκείται συνεχώς αποτελεσματικός ρυθμιστικός έλεγχος στον αερομεταφορέα από τη Δημοκρατία της Χιλής ή η Δημοκρατία της Χιλής δεν είναι υπεύθυνη για την έκδοση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα· ήiii. ο αερομεταφορέας δεν ανήκει και δεν ελέγχεται απευθείας αποτελεσματικά ή δεν ανήκει κατά πλειοψηφία στην ιδιοκτησία κρατών μελών της CLAC ή/και σε υπηκόους κρατών μελών της CLAC· ήiv. ο αερομεταφορέας έχει ήδη άδεια εκμετάλλευσης με βάση διμερή συμφωνία μεταξύ του κράτους μέλους και άλλου κράτους μέλους της CLAC και εφόσον το κράτος μέλος απέδειξε ότι, ασκώντας τα δικαιώματα κυκλοφορίας με βάση τη συμφωνία αυτή σε δρομολόγιο το οποίο περιλαμβάνει σημείο στο συγκεκριμένο κράτος μέλος της CLAC, θα καταστρατηγηθούν οι περιορισμοί των δικαιωμάτων κυκλοφορίας που επιβάλλει αυτή η συμφωνία.Άρθρο 3 Δικαιώματα σχετικά με το ρυθμιστικό έλεγχο1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 (γ).2. Εφόσον ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει έναν αερομεταφορέα, στον οποίο ασκείται συνεχώς ο ρυθμιστικός έλεγχος από άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Δημοκρατίας της Χιλής με βάση τις διατάξεις ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Δημοκρατίας της Χιλής ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από το εν λόγω άλλο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του αερομεταφορέα.Άρθρο 4 Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις αντίστοιχες διατάξεις των άρθρων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 (δ).2. Με την επιφύλαξη οιασδήποτε άλλης αντίθετης διάταξης, οι συμφωνίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 (δ) δεν εμποδίζουν τα κράτη μέλη να επιβάλουν χωρίς διακρίσεις φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που παρέχονται στο έδαφός τους για τα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα της Δημοκρατίας της Χιλής, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου στο έδαφος του κράτους μέλους αυτού ή στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.3. Με την επιφύλαξη οιασδήποτε άλλης αντίθετης διάταξης, οι συμφωνίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 (δ) δεν εμποδίζουν την Δημοκρατία της Χιλής να επιβάλει χωρίς διακρίσεις φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που παρέχονται στο έδαφός της για αεροσκάφος καθορισμένου αερομεταφορέα κράτους μέλους, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου στο έδαφος της Δημοκρατίας της Χιλής και άλλου σημείου στο έδαφος της Δημοκρατίας της Χιλής ή στο έδαφος άλλου κράτους μέλους της CLAC.Άρθρο 5 Ναύλοι μεταφοράς1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 (ε).2. Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα (είς) καθορισμένο (ους) από τη Δημοκρατία της Χιλής με βάση συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα 2 (ε) για μεταφορά εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Η νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας εφαρμόζεται χωρίς διακρίσεις.3. Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα (είς) καθορισμένο (ους) από κράτος μέλος με βάση συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα 2 (ε) για μεταφορά μεταξύ της Δημοκρατίας της Χιλής και άλλου κράτους μέλους της CLAC, υπόκεινται στη χιλιανή νομοθεσία σε ό,τι αφορά την ηγετική θέση σε θέματα τιμών και εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις.Άρθρο 6 Εφαρμογή των υπολοίπων διατάξεωνΟι διατάξεις των συμφωνιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1, εκτός εκείνων οι οποίες επηρεάζονται από τα άρθρα 1 έως 5 της παρούσας συμφωνίας, εξακολουθούν να ισχύουν, υπό τον όρο ότι δεν αντιβαίνουν τα εν λόγω άρθρα.Άρθρο 7 Παραρτήματα της συμφωνίαςΤα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.Άρθρο 8 Αναθεώρηση ή τροποποίησηΤα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν οιαδήποτε στιγμή να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με αμοιβαία συναίνεση.Άρθρο 9 Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ από τη στιγμή που τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιήσουν γραπτώς αμοιβαία ότι έχουν ολοκληρώσει τις αντίστοιχες εσωτερικές τους διαδικασίες που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας, κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό διαδικασιών.3. Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Χιλής οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 (β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την έναρξη ισχύος τους ή προσωρινής εφαρμογής τους.Άρθρο 10 Λήξη1. Σε περίπτωση που μια συμφωνία περιλαμβανόμενη στο παράρτημα 1 λήξει, όλες οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίες οι οποίες σχετίζονται με τη συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1 λήγουν ταυτόχρονα.2. Σε περίπτωση που όλες οι συμφωνίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 λήξουν, η παρούσα συμφωνία λήγει ταυτόχρονα.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.[….] εις διπλούν, την […] ημέρα του […, …] στην τσεχική, δανική, ολλανδική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα. Σε περίπτωση αποκλίσεων, το κείμενο στην αγγλική γλώσσα υπερέχει των κειμένων στις υπόλοιπες γλώσσες.Εφόσον τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεσμεύονται να δημοσιεύουν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης όλες τις επίσημες πράξεις στη μαλτεζική γλώσσα, αντίγραφο της συμφωνίας θα συνταχθεί επίσης στη μαλτεζική γλώσσα.ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:…………ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΧΙΛΗΣ:ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1Κατάλογος των συμφωνιών αναφερόμενων στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας(α) Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Δημοκρατίας της Χιλής και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά-  Συμφωνία παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Χιλής και της κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 13 Σεπτεμβρίου 2001, στο εξής αναφερόμενη ως "συμφωνία Χιλής-Βελγίου"·-  συμφωνία παροχής αεροπορικών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Χιλής, που υπογράφηκε στη Κοπεγχάγη στις 27 Ιουνίου 2001, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Δανίας"·-  συμφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων της Δημοκρατίας της Χιλής και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών, που υπεγράφηκε στο Παρίσι, στις 6 Δεκεμβρίου 1979, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Γαλλίας"·-  Συμφωνία αερομεταφορών μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Χιλής, που υπογράφηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής στις 30 Μαρτίου 1964, όπως τροποποιήθηκε, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Γερμανίας"·-  συμφωνία παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Χιλής και της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας, που υπογράφηκε στη Ρώμη στις 27 Φεβρουαρίου 2002, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Ιταλίας"·-  συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Χιλής για την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των αντίστοιχων εδαφών, που υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Φεβρουαρίου 2002, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Λουξεμβούργου"·-  συμφωνία παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της Δημοκρατίας της Χιλής , που υπογράφηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής, στις 13 Ιουλίου 1962, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Κάτω Χωρών"·-  σχέδιο συμφωνίας παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Δημοκρατίας της Χιλής και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των αντίστοιχων εδαφών, η οποία μονογραφήθηκε και προσαρτήθηκε ως παράρτημα Β στα εγκεκριμένα πρακτικά της Αεροναυτικής Συμβουλευτικής Συνάντησης μεταξύ των Κάτω Χωρών και της Χιλής που υπογράφηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής, στις 12 Απριλίου 2001, αναφερόμενη στο εξής ως "σχέδιο αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών"·-  συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Χιλής και της κυβέρνησης της Ισπανίας σχετικά με την εκτέλεση εμπορικών αεροπορικών δρομολογίων, που υπογράφηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής στις 17 Δεκεμβρίου 1974, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Ισπανίας"·-  συμφωνία παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Χιλής και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας, που υπογράφηκε στη Κοπεγχάγη, στις 27 Ιουνίου 2001, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-Σουηδίας"·-  συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας της Χιλής και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας για την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών, που υπογράφηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής, στις 16 Σεπτεμβρίου 1947, αναφερόμενη στο εξής ως "συμφωνία Χιλής-ΗΒ"·-  σχέδιο συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Χιλής για την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών, που μονογραφήθηκε και προσαρτήθηκε ως παράρτημα Β του Μνημονίου συμφωνίας μεταξύ των αεροναυτικών αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου και της Χιλής και υπογράφηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής στις 31 Μαΐου 2000, αναφερόμενη στο εξής ως "σχέδιο αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-ΗΒ".(β) Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας της Χιλής και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά[Το ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1β αφίεται επί τούτου κενό .] ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 και αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας(α) Καθορισμός από κράτος μέλος:-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Χιλής-Βελγίου·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Χιλής-Δανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Γαλλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Χιλής-Γερμανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Χιλής-Ιταλίας·-  Άρθρο 3της συμφωνίας Χιλής-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 3 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Χιλής-Ισπανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Χιλής-Σουηδίας·-  Άρθρο 4 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-ΗΒ.(β) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδείων τεχνικής φύσεως:-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Βελγίου·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Δανίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Χιλής-Γαλλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Γερμανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Ιταλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο V της συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 4 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Ισπανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-Σουηδίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Χιλής-ΗΒ·-  Άρθρο 5 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-ΗΒ.(γ) Ρυθμιστικός έλεγχος:-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Χιλής-Βελγίου·-  Άρθρο 14 της συμφωνίας Χιλής-Δανίας·-  Προσάρτημα Γ του πρωτοκόλλου μεταξύ των αεροπορικών αρχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Χιλής, που υπογράφηκε στο Βερολίνο στις 2 Απριλίου 1998 - όπως εφαρμόζεται προσωρινά στο πλαίσιο της συμφωνίας Γερμανίας-Χιλής·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Χιλής-Ιταλίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Χιλής-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 6 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 14 της συμφωνίας Χιλής-Σουηδίας·-  Άρθρο 14 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-ΗΒ.(δ) Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Χιλής-Βελγίου·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Χιλής-Δανίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Χιλής-Γαλλίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Χιλής-Γερμανίας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Χιλής-Ιταλίας·-  Άρθρο 15 της συμφωνίας Χιλής-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο III της συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 15 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Χιλής-Ισπανίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Χιλής-Σουηδίας·-  Άρθρο 8 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-ΗΒ.(ε) Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:-  Άρθρο 12 της συμφωνίας Χιλής-Βελγίου·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Χιλής-Δανίας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Χιλής-Γαλλίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Χιλής-Γερμανίας·-  Άρθρο 12 της συμφωνίας Χιλής-Ιταλίας·-  Άρθρο 14 της συμφωνίας Χιλής-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 14 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-Κάτω Χωρών·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Χιλής-Ισπανίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Χιλής-Λουξεμβούργου·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Χιλής-ΗΒ·-  Άρθρο 7 του σχεδίου αναθεωρημένης συμφωνίας Χιλής-ΗΒ.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3Κατάλογος άλλων κρατών αναφερόμενων στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας(α) Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου)·(β) Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου)·(γ) Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου)·(δ) Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τις αερομεταφορές).[1] Απόφαση του Συμβουλίου 11323/03 της 5ης Ιουνίου 2003 (περιορισμένο κείμενο).[2] ΕΕ C , , σ. .[3] ΕΕ C , , σ. .[4] ΕΕ C , , σp. .[5] ΕΕ C , , σ. .