CELEX: 52012PC0721
Language: lv
Date: 2012-12-03
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par publiskā sektora struktūru tīmekļa vietņu pieejamību

|
			
		
		
		52012PC0721
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par publiskā sektora struktūru tīmekļa vietņu pieejamību /* COM/2012/0721 final - 2012/0340 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Šajā
paskaidrojuma rakstā sīkāk ir raksturots priekšlikums jaunai
direktīvai, kuras mērķis ir tuvināt dalībvalstu
normatīvos un administratīvos aktus par piekļuvi publiskā
sektora iestāžu tīmekļa vietnēm. 
Direktīva
palīdzēs dalībvalstīm ievērot valsts līmeņa
saistības attiecībā uz tīmekļa pieejamību,
kā arī saistības, kas tām jāievēro
saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju par
personu ar invaliditāti tiesībām attiecībā uz
publiskā sektora struktūru tīmekļa vietnēm.
Tīmekļa
pieejamība attiecas uz principiem un metodēm, kas jāievēro,
izstrādājot tīmekļa vietnes, lai šo tīmekļa
vietņu saturs būtu pieejams visiem lietotājiem, jo īpaši
personām ar invaliditāti[1].

1.1.        Priekšlikuma mērķi
un konteksts 
2009. gadā
27 ES dalībvalstīs tīmekļa vietņu
izstrādātāju tirgū bija aptuveni 175 000
uzņēmumu. Tajā tika nodarbināts aptuveni 1 miljons
cilvēku un radītais apgrozījums bija 144 miljardi euro[2]. 
Eiropas tirgus
ar tīmekļa pieejamību saistītu produktu un pakalpojumu
jomā ir novērtēts 2 miljardu euro vērtībā.
Tas varētu ievērojami pieaugt, jo pieejamas ir mazāk nekā
10 % tīmekļa vietņu. To iedzīvotāju skaits, kam
ir funkcionāli ierobežojumi vai invaliditāte (15 % no ES
iedzīvotājiem darbspējīgā vecumā jeb 80 miljoni
cilvēku) var ievērojami palielināties, jo Savienības
sabiedrība noveco. 
Tīmekļa pieejamība ir ļoti
nozīmīga publiskā sektora struktūrām, lai tās
būtu plašāk pieejamas un pildītu savus publiskos
pienākumus. Strauji pieaug to tīmekļa vietņu skaits, kas
sniedz e-pārvaldes pakalpojumus (aptuveni 380 500 ES), un
publiskā sektora tīmekļa vietņu skaits (vairāk
nekā 761 000 ES). Vairums dalībvalstu jau ir ieviesušas
tiesību aktus vai ir veikušas citus pasākumus tīmekļa
pieejamības jomā. Tomēr starp šiem tiesību aktiem un
pasākumiem pastāv ievērojamas atšķirības. 
Neharmonizētā valstu pieeja
tīmekļa pieejamības jomā rada šķēršļus
iekšējā tirgū. Tīmekļa pieejamības
nodrošinātāji, kas darbojas pāri robežām, saskaras ar papildu
ražošanas izmaksām. Konkurence, konkurētspēja un ekonomiskā
izaugsme ir kavēta tādēļ, ka uzņēmumiem, jo
īpaši MVU, trūkst zināšanas un spējas izmantot visas
specifikācijas un procedūras. 
Valsts
iestādēm un uzņēmējiem nav skaidrības par
"tīmekļa pieejamības” specifikāciju izvēli
iespējamu pārrobežu pakalpojumu vajadzībām un par
piemērotāko politikas satvaru tīmekļa pieejamības
jomā.
Lai
likvidētu šo sadrumstalotību un uzticības trūkumu
tīmekļa pieejamības tirgū, kā vajadzīgs
nosacījums ir ierosināta valstu pasākumu harmonizācija
publiskajā sektorā ES līmenī.
Šī direktīva attiecas uz
publiskā sektora struktūru tīmekļa vietnēm, jo
tās sniedz informāciju un pakalpojumus, kas ir svarīgi
iedzīvotājiem, un publiskie izdevumi paši par sevi jau var radīt
drošu un apjomīgu tirgu tīmekļa vietņu izstrādātājiem.
Ir novērtētas ar atbilstību
saistītās izmaksas administrācijām. Analīzē
secināts, ka ieguvumi atsver izmaksas. 
Tā kā tīmekļa vietņu
izstrādātāji ir mudināti panākt apjomradītus
ietaupījumus, šis pasākums palīdzēs gūt virkni
labvēlīgu rezultātu, sākot ar visām
pārējām publiskā sektora tīmekļa vietnēm. 
Harmonizācijas
rezultātā uzlabosies tirgus nosacījumi, tiks radīts
vairāk darbavietu, kļūs lētāka tīmekļa
pieejamība un kļūs pieejamākas tīmekļa vietnes:
trīskāršs ieguvums valdībām, uzņēmumiem un
iedzīvotājiem.
1.2.        Tehniskais konteksts
Ieinteresētās
personas šobrīd visā pasaulē plaši izmanto metodes, kuru
pamatā ir sekmības kritēriji un AA līmeņa
atbilstības prasības, kas norādītas Globālā
tīmekļa konsorcija (W3C) izdoto Tīmekļa satura
pieejamības vadlīniju 2. versijā (Success Criteria and
Requirements for Conformance Level AA of version 2.0 of the Web Content
Accessibility Guidelines jeb WCAG 2.0)[3].
Eiropas
standarts, kas ietver tīmekļa pieejamību atbilstoši WCAG 2.0
(tostarp tā lietošana AA līmenī un saistītās
atbilstības novērtēšanas metodes), tiek izstrādāts to
pilnvaru M/376 ietvaros, ko Komisija ir piešķīrusi Eiropas
standartizācijas organizācijām CEN, CENELEC un ETSI.
Šā darba rezultātā būtu jāizstrādā
harmonizēts standarts, lai nodrošinātu prezumpciju par
atbilstību tīmekļa pieejamības prasībām, kas
noteiktas šajā direktīvā.
Starptautisko standartu ISO/IEC 40500:2012[4] par tīmekļa
pieejamību pieņēma Starptautiskā Standartizācijas
organizācija un Starptautiskā elektrotehnikas komisija (IEC).
ISO/IEC 40500:2012 ir tieši tāds pats kā oriģinālās WCAG
2.0.
1.3.        Politikas konteksts
Daudzas politikas iniciatīvas Eiropas
līmenī skar tīmekļa pieejamību: Eiropas
stratēģija invaliditātes jomā 2010.–2020. gadam (IKT
pieejamība); e-pārvaldes rīcības plāns 2011.–2015. gadam
(iekļaujoši un pieejami e-pārvaldes pakalpojumi); Eiropas
digitalizācijas programma (Komisija ierosina līdz 2015. gadam
nodrošināt pilnībā pieejamas publiskā sektora
tīmekļa vietnes), ES finansējuma programmas (FP7, CIP) atbalsta
tehnoloģisku risinājumu pētniecību un izstrādi
tīmekļa pieejamības jomā. Tīmekļa
pieejamība tiks stimulēta, arī pārskatot publiskā
iepirkuma direktīvas.
1.4.        Atbilstība
pārējiem Savienības politikas virzieniem un mērķiem
ANO Konvencijā par personu ar
invaliditāti tiesībām (UNCRPD)[5] 9. pants paredz
dalībvalstīm un ES veikt atbilstošus pasākumus, lai
vienlīdzīgi ar citiem personām ar invaliditāti cita
starpā nodrošinātu piekļuvi informācijas un
komunikācijas tehnoloģijām, tostarp internetam. Šī
direktīva nodrošinātu harmonizētā standarta reālu
izmantošanu tīmekļa pieejamības jomā, kas būtu
jāizstrādā, īstenojot Komisijas pilnvaras M/376[6]. 
Turpmāk
aprakstītā priekšlikuma darbības jomā ietilpst tikai uz
tīmekļa vietni balstīti tiešsaistes pakalpojumi, ko sniedz
publiskā sektora struktūras.
Priekšlikums ir
sinerģijā ar Eiropas Piekļūstamības aktu (EPA)[7], kas pašlaik ir
sagatavošanā un tas ir vērsts uz preču un pakalpojumu, tostarp
IKT, pieejamību. Šis EPA, kas atkarīgs no šobrīd veiktā
ietekmes novērtējuma rezultātiem un kas ir vērsts uz
privāto sektoru, veicinās Eiropas digitalizācijas programmas
saistību īstenošanu pilnīgas tīmekļa pieejamības
jomā, nodrošinot arī privātā sektora tīmekļa vietņu
pieejamību, ko izmanto iedzīvotājiem nodrošināto
pamatpakalpojumu sniedzēji. Šīs tīmekļa vietnes nodrošina
informāciju un saziņu, piemēram, līgumu slēgšanai,
rezervācijām, rēķinu izrakstīšanai un maksāšanai
un atbalsta iegūšanai.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
2.1.        Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām
Lai noteiktu problēmas un
vajadzības, tika rīkotas vairākas sabiedriskās
apspriešanas, iesaistot dalībvalstu, nozares un pilsoniskās
sabiedrības pārstāvjus:
–                        
salīdzinošais pētījums (2010. un
2011. g.) „E-pieejamības uzraudzība”[8], 
–                        
pētījums „Ekonomiskais
novērtējums, lai uzlabotu e-pieejamības pakalpojumus un
produktus”[9],
semināri par tīmekļa pieejamību (2008. g.)[10], 
–                        
sabiedriskā apspriešana, izmantojot Komisijas
interaktīvo interneta platformu „Tava balss” (2008. g.)[11], 
–                        
pētījums „Tīmekļa
pieejamība Eiropas valstīs”[12],

–                        
salīdzinošais pētījums
"E-pieejamības īstenošanā Eiropā gūto
panākumu izvērtējums” (2006.–2008. g.)[13], 
–                        
dalībvalstu ekspertu grupas
“e-iekļautības” un “iekļaujošas komunikācijas” jomā[14],
–                        
tiešas apspriedes un sanāksmes ar galveno
pilsoniskās sabiedrības organizāciju, piemēram, Eiropas
invalīdu foruma un Eiropas Neredzīgo savienības, AGE un ANEC,
pārstāvjiem un ar programmēšanas nozares un Eiropas ražošanas
nozares asociācijas pārstāvjiem[15].
2.2.        Ietekmes
novērtējums
Komunikācijas
tīklu, satura un tehnoloģiju ģenerāldirektorāta
vadībā tika izveidota ietekmes novērtējuma vadības
grupa, kurā plaši pārstāvēti Komisijas dienesti un
departamenti. Tie ietver Juridisko dienestu, Ģenerālsekretariātu
un Komunikācijas ģenerāldirektorātu, Ekonomikas un finanšu
lietu ģenerāldirektorātu, Nodarbinātības, sociālo
lietu un iekļautības ģenerāldirektorātu,
Uzņēmējdarbības un rūpniecības
ģenerāldirektorātu, Eurostat, Veselības un
patērētāju ģenerāldirektorātu, Informātikas
ģenerāldirektorātu, Iekšējā tirgus un pakalpojumu
ģenerāldirektorātu un Tieslietu un iekšlietu
ģenerāldirektorātu. Vadības grupas uzdevums ir
analizēt un apspriest dažādus jautājumus un perspektīvas,
kas attiecas uz šo priekšlikumu.
Ietekmes novērtējuma
galīgajā redakcijā ietvertas atbildes uz ietekmes
novērtēšanas komisijas ieteikumiem. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
3.1.        Juridiskais pamats
Līguma par Eiropas Savienības
darbību (LESD) 114. panta 1. punkts.
3.2.        Subsidiaritātes princips
Subsidiaritātes princips piemērojams
tiktāl, ciktāl jautājumi, uz kuriem attiecas šis priekšlikums,
nav ES ekskluzīvā kompetencē.
Priekšlikuma mērķus
dalībvalstis nevar pilnībā sasniegt turpmāk
norādīto iemeslu dēļ.
Tas ietver starptautiskus aspektus, kurus
nevar atrisināt ar atsevišķu dalībvalstu darbībām. Ar
pasākumiem valsts līmenī nepietiek, lai tuvinātu valstu
pasākumus un koordinētu harmonizētas pieejas īstenošanu,
kā to apstiprina pētījumu un apspriežu rezultāti.
Valstu atšķirīgā pieeja rada
slogu un šķēršļus uzņēmumiem, kuru mērķis ir
darboties pāri robežām. Tas ierobežo nobrieduša publiskā
tīmekļa pieejamības produktu un pakalpojumu tirgus darbības
jomu un var radīt mobilitātes ierobežojumus tiem
iedzīvotājiem, kas izmanto atbalsta tehnoloģijas.
Efektīvāka resursu izmantošana tiktu
panākta, izmantojot harmonizētas prasības un piedaloties
sadarbības shēmā ar nolūku dalīties ar labu praksi,
zinātību un tehnoloģiju attīstības risinājumiem.
3.3.        Proporcionalitātes
princips
Proporcionalitātes princips ir
nodrošināts, priekšlikumu attiecinot vienīgi uz ierobežotu
tīmekļa vietņu (veidu) sarakstu, dodot dalībvalstīm
iespēju paplašināt šo sarakstu. 
Turklāt būtiski īstenošanas
parametri, piemēram, tās iestādes izvēle, kas
atbildīga par izpildes pārbaudi, ir atstāta dalībvalstu
ziņā.
3.4.        Priekšlikums
1. pants. Priekšmets un darbības
joma
Direktīvas mērķis ir
tuvināt dalībvalstu normatīvos un administratīvos aktus par
piekļuvi publiskā sektora struktūru tīmekļa
vietnēm, nosakot harmonizētas prasības. 
Priekšlikums paredz tehniskus noteikumus, ar
kuriem dalībvalstis dara pieejamu konkrētu veidu publiskā
sektora struktūru tīmekļa vietņu saturu (turpmāk
“attiecīgās tīmekļa vietnes”). Sarakstā iekļautie
tīmekļa vietņu veidi ietver informāciju un pakalpojumus, ko
sniedz publiskā sektora struktūras un kas ir svarīgi
iedzīvotāju līdzdalībai ekonomikā un
sabiedrībā un ES pilsoņu tiesību izmantošanai. Saraksts ir
iekļauts pielikumā un tā pamatā ir 2001. gada
salīdzinošais pētījums par e-pārvaldi[16].
Dalībvalstis var nolemt paplašināt
šo tīmekļa vietņu veidu sarakstu.
2. pants. Definīcijas
Direktīvā ir precizēti termini,
kas saistīti ar tīmekļa vietnēm, standartiem un
publiskām struktūrām. Terminoloģija, kas saistīta ar
tīmekļa saturu un lietotāju saskarni, ir līdzīga W3C
izmantotajai terminoloģijai Tīmekļa pieejamības
iniciatīvas kontekstā un atbilst standarta projektam, kas izriet no
pilnvarām M/376. 
3. pants. Prasības
tīmekļa pieejamības jomā 
Prasības tīmekļa
pieejamības jomā ir definētas, ņemot vērā divas
dimensijas: 
–              
orientēšanās uz lietotāju, 
–              
orientēšanās uz tirgu un
sadarbspēja. 
Ņemot vērā, ka
progresīvāku tehnoloģiju un sociālās
attīstības dēļ prasības var mainīties, Komisija
ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai vajadzības
gadījumā turpmāk precizētu harmonizētās
prasības, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu piekļuvi
attiecīgajām tīmekļa vietnēm.
Lai nekavējoties ievērotu
pašreizējās politiskās saistības, iepriekš minētie
noteikumi jāīsteno līdz 2015. gada 31. decembrim.
4. pants. Harmonizētie standarti un
atbilstības prezumpcija
Šī direktīva ir saskaņā ar
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes
Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK,
2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK, un ar ko atceļ Padomes Lēmumu
87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK,
kas nosaka juridisko pamatu Komisijai pieprasīt Eiropas
standartizācijas organizācijām izstrādāt
harmonizētos standartus, lai palīdzētu ieinteresētajām
personām nodrošināt atbilstības prezumpciju. Atsauce uz šo
standartu tiktu publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī, attiecīgajā gadījumā norādot
elementus, kas jāievēro, piemērojot šādus standartus. 
Vienā no direktīvas apsvērumiem
minēts, ka sekmības kritērijus un AA līmeņa
atbilstības prasības, kas norādītas Globālā
tīmekļa konsorcija (W3C) izdoto Tīmekļa satura
pieejamības vadlīniju 2. versijā (WCAG 2.0),
plānots ņemt vērā Eiropas standartā, kas izriet no
pilnvarām M/376, un pēc tam harmonizētajā standartā,
kas būtu jāizstrādā, ņemot vērā šī
darba rezultātus. Šīs tehnoloģiju ziņā neitrālas
specifikācijas nodrošina pamatu prasībām tīmekļa
pieejamības jomā.
5. pants. Eiropas un starptautiskie
standarti un atbilstības prezumpcija
Harmonizēto standartu neesības
gadījumā direktīva paredz risinājumu saistībā ar
prezumpciju par atbilstību tīmekļa pieejamības
prasībām attiecīgajām tīmekļa vietnēm, kas
atbilst tiem Eiropas standartiem vai to daļām, kurus Komisija ir
noteikusi ar deleģētajiem aktiem. Pilnvaru M/376 ietvaros tiek
sagatavots Eiropas standarts, kas ietver tīmekļa pieejamību.
Šāda Eiropas standarta neesības
gadījumā direktīva paredz arī risinājumu
saistībā ar prezumpciju par atbilstību tīmekļa
pieejamības prasībām attiecīgajām tīmekļa
vietnēm, kas atbilst ISO/IEC 40500:2012 daļām, kuras ietver
sekmības kritērijus un AA līmeņa atbilstības
prasības. 
6. pants. Papildu pasākumi
Ir jāpieņem papildu pasākumi,
lai veicinātu informētību, sadarbības līgumu
noslēgšanu un tirgus izaugsmi.
Dalībvalstis tiek aicinātas
veicināt tīmekļa pieejamības izvēršanu, to nodrošinot
arī citām publiskā sektora tīmekļa vietnēm, jo
tas paātrinātu tirgus izaugsmi un uzlabotu tīmekļa
pieejamību ES iedzīvotājiem.
7. pants. Ziņošana 
Pastāvīgi jāuzrauga tīmekļa
vietnes pieejamība, ņemot vērā tīmekļa satura
regulāru atjaunināšanu. Dalībvalstis ir aicinātas
uzraudzīt attiecīgās publiskā sektora struktūru
tīmekļa vietnes, izmantojot metodiku, ko noteikusi Komisija
saskaņā ar direktīvā paredzēto procedūru. Ja tās būs pieejamas un atbilstošas,
metodikā tiks izmantotas procedūras un tehniskā
novērtējuma pieejas no harmonizētā standarta un tā
tiks publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
Dalībvalstis varēs brīvi
izveidot piemērotu mehānismu šīm pārbaudēm, nosakot
atbildīgās iestādes. 
Dalībvalstis katru gadu ziņos par
šādas uzraudzības rezultātiem. Ziņojumos būtu
jāietver arī iespējamo vietņu veidu saraksta
paplašinājums, kā arī papildu pasākumi, kas ir veikti saskaņā
ar 6. pantu.
Kārtību, kādā
dalībvalstis ziņo Komisijai, nosaka saskaņā ar šajā
direktīvā norādīto procedūru.
8. pants. Deleģēšanas
īstenošana
Direktīvā ir ietverti noteikumi par
deleģēto aktu īstenošanu saskaņā ar LESD 290. pantu,
kas ļauj likumdevējam deleģēt Komisijai pilnvaras
pieņemt vispārēji piemērojamus neleģislatīvus
aktus, lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus
leģislatīvu aktu elementus. Šāda procedūra tiktu izmantota,
lai turpmāk precizētu direktīvā noteiktās
prasības tīmekļa pieejamības jomā, kā
norādīts 3. pantā, un lai noteiktu Eiropas standartu vai tā
daļas, kas nodrošina prezumpciju par atbilstību tīmekļa
pieejamības prasībām attiecīgajām tīmekļa
vietnēm, kas atbilst Eiropas standartam vai tā daļām. 
9. pants. Komiteja
Komisijai palīdz komiteja, kā
aprakstīts Regulā (ES) Nr. 182/2011. Atsauces izdara uz
procedūrām (konsultatīvas vai pārbaužu procedūras), ko
atsevišķi piemēro saskaņā ar šīs direktīvas
pantiem.
10. pants. Transponēšana
Direktīvā ir noteiktas diena, kad
stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas
vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības
vēlākais līdz 2014. gada 30. jūnijam.
11. pants. Pārskatīšana
Pārskatu par šīs direktīvas
piemērošanu veic trīs gadu laikā no tās stāšanās
spēkā.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē Savienības
budžetu.
2012/0340 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA
par publiskā sektora struktūru
tīmekļa vietņu pieejamību
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. panta 1.
punktu,
ņemot vērā
Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[17],

ņemot vērā Reģionu
komitejas atzinumu[18],

saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Virzība uz digitālo
sabiedrību sniedz lietotājiem jaunas iespējas piekļūt
informācijai un pakalpojumiem. Informācijas un pakalpojumu
sniedzēji, piemēram, publiskā sektora struktūras, arvien
vairāk izmanto internetu, lai sagatavotu, ievāktu un sniegtu
daudzveidīgu sabiedrībai svarīgu informāciju un
pakalpojumus tiešsaistē.
(2)       Tīmekļa
pieejamība attiecas uz principiem un metodēm, kas jāievēro,
veidojot tīmekļa vietnes, lai šo tīmekļa vietņu saturu
padarītu pieejamu visiem lietotājiem, jo īpaši cilvēkiem ar
funkcionāliem ierobežojumiem, tostarp personām ar invaliditāti.
Tīmekļa vietņu saturs ietver tekstuālu un netekstuālu
informāciju, kā arī veidlapu lejupielādi un divpusēju
saziņu, piemēram, digitālo veidlapu apstrādi,
autentifikāciju un darījumu veikšanu, piemēram, lietu
izskatīšanu un maksājumus.
(3)       Komisijas e-pārvaldes
rīcības plāns 2011.–2015. gadam[19] aicina rīkoties, lai
izstrādātu e-pārvaldes pakalpojumus, kas nodrošina sociālo
iekļautību un pieejamību.
(4)       Paziņojumā
“Digitālā programma Eiropai”[20]
Komisija norādīja, ka līdz 2015. gadam publiskā
sektora tīmekļa vietnēm ir jābūt pilnībā
pieejamām.
(5)       Pētniecības,
tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pamatprogramma[21] un Konkurētspējas un
inovāciju programma[22]
atbalsta tehnoloģisko risinājumu pētniecību un
izstrādi ar tīmekļa pieejamību saistītām
problēmām.
(6)       Ratificējot Apvienoto
Nāciju Organizācijas Konvenciju par personu ar invaliditāti
tiesībām ("ANO Konvencija"), lielākā daļa
dalībvalstu un Savienība, to noslēdzot, ir
apņēmušās "lai vienlīdzīgi ar citiem
nodrošinātu personām ar invaliditāti pieeju [..], tostarp
informācijas un sakaru tehnoloģijām” un „veic arī
atbilstošus pasākumus, lai [..] veicinātu jauno informācijas un
sakaru tehnoloģiju un sistēmu, tostarp tīmekļa,
pieejamību personām ar invaliditāti."
(7)       Eiropas stratēģijas
invaliditātes jomā (2010.–2020. g.)[23] pamatā ir ANO Konvencija
un tajā ir ietverti pasākumi vairākās prioritārās
jomās, tostarp tīmekļa pieejamības jomā, ar
mērķi “personām ar invaliditāti nodrošināt brīvu
preču, pakalpojumu, to skaitā publisko pakalpojumu, un atbalsta
ierīču pieejamību."
(8)       Padomes Regulā (EK)
Nr. 1081/2006, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par Eiropas
Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo
fondu un Kohēzijas fondu[24],
ir iekļauti noteikumi par IKT pieejamību. Tomēr tajā nav
aplūkota tīmekļa pieejamības specifika.
(9)       Strauji augošais
tīmekļa pieejamības tirgus aptver dažādus ekonomikas
dalībniekus, piemēram, tos, kas izstrādā tīmekļa
vietnes vai programmatūras rīkus, lai izveidotu, pārvaldītu
un testētu tīmekļa lapas, tos, kas izstrādā
lietotāju aģentus, piemēram, tīmekļa
pārlūkprogrammas un saistītas atbalsta tehnoloģijas, tos,
kas īsteno sertifikācijas pakalpojumus, un apmācības
pakalpojumu sniedzējus. 
(10)     Vairākas
dalībvalstis ir pieņēmušas pasākumus, kuru pamatā ir
starptautiski izmantotas vadlīnijas pieejamu tīmekļa vietņu
izstrādes jomā, bet norādes bieži vien atsaucas uz
dažādām šo vadlīniju versijām vai atbilstības
līmeņiem, vai arī valstu līmenī ir ieviestas
tehniskās variācijas.
(11)     Tīmekļa
pieejamības nodrošinātāji aptver lielu skaitu mazo un
vidējo uzņēmumu (MVU). Nodrošinātājiem un jo
īpaši MVU nav stimula sākt uzņēmējdarbību
ārpus savas valsts tirgus. Tīmekļa pieejamības
specifikāciju un noteikumu atšķirību dēļ to
konkurētspēju un izaugsmi kavē papildu izmaksas, kas tiem
rastos, izstrādājot un tirgojot ar tīmekļa pieejamību
saistītus pārrobežu produktus un pakalpojumus.
(12)     Ierobežotas konkurences
dēļ tīmekļa vietņu un saistīto produktu un pakalpojumu
pircēji saskaras ar augstām pakalpojumu cenām vai atkarību
no viena tīmekļa pieejamības nodrošinātāja.
Nodrošinātāji bieži vien dod priekšroku "pašu standartu"
variācijām, kas pēc tam ierobežo lietotāju aģentu
sadarbspēju, kā arī universālu Savienības mēroga
piekļuvi tīmekļa vietņu saturam. Valstu noteikumu
sadrumstalotība mazina ieguvumus, ko varētu gūt no pieredzes
apmaiņas ar valstu un starptautiskajiem partneriem, pielāgojoties
sabiedrības un tehnoloģiju attīstībai.
(13)     Lai likvidētu
sadrumstalotību, būtu jātuvina valstu pasākumi
Savienības līmenī, proti, jāvienojas par pieejamības
prasībām publiskā sektora iestāžu tīmekļa
vietnēm. Tas mazinātu neskaidrības tīmekļa vietņu
izstrādātājiem un uzlabotu sadarbspēju. Tehnoloģiju
ziņā neitrālu pieejamības prasību izmantošana
nekavēs inovācijas un, iespējams, pat tās veicinās.
(14)     Turklāt harmonizētai
pieejai būtu jāļauj Savienības publiskā sektora
struktūrām un uzņēmumiem gūt ekonomisku un
sociālu labumu no tiešsaistes pakalpojumu paplašināšanas, lai aptvertu
vairāk iedzīvotāju un klientu. Tam vajadzētu
palielināt iekšējā tirgus potenciālu attiecībā uz
tīmekļa pieejamības produktiem un pakalpojumiem. Izrietošā
tirgus izaugsme ļautu uzņēmumiem veicināt ekonomikas
izaugsmi un radīt darbavietas Savienībā. Iekšējā
tirgus nostiprināšanai vajadzētu padarīt ieguldījumu
veikšanu Savienībā pievilcīgāku. Valdībām
vajadzētu gūt labumu no lētākas tīmekļa
pieejamības nodrošināšanas. 
(15)     Iedzīvotājiem
vajadzētu gūt labumu no plašākas piekļuves tiešsaistes
publiskā sektora pakalpojumiem un saņemt pakalpojumus un
informāciju, kas ļaus vienkāršāk īstenot savas
tiesības visā Savienībā, proti, tiesības brīvi
pārvietoties un uzturēties Savienības teritorijā un veikt
uzņēmējdarbību un sniegt pakalpojumus.
(16)     Prasības par
tīmekļa pieejamību, kas definētas šajā
direktīvā, ir tehnoloģiju ziņā neitrālas.
Tās tikai norāda, kādām pamatfunkcijām
jābūt, lai lietotājs varētu uztvert, darbināt vai
izprast vietni un tās saturu. Tajos nav norādīts, kā tas ir
jāpanāk vai kāda tehnoloģija ir jāizvēlas
konkrētajai vietnei, tiešsaistes informācijai vai aplikācijai.
Kā tādas šīs prasības nekavē inovācijas.
(17)     Ar tīmekļa
pieejamību saistītas sadarbspējas pamatā vajadzētu
būt kopīgi pieņemtām un izmantotām
specifikācijām, kas optimizē tīmekļa satura
saderību ar pašreizējiem un nākotnes lietotāju
aģentiem un atbalsta tehnoloģijām. Konkrētāk,
tīmekļa saturam vajadzētu nodrošināt lietotāju aģentiem
kopēju iekšējo dabiskās valodas, struktūru, sakarību
un sekvenču kodēšanu, kā arī datus par iegultiem
lietotāju saskarnes komponentiem. Tādējādi no
sadarbspējas labumu gūst lietotāji, jo tie var universāli
izmantot lietotāju aģentus, lai piekļūtu tīmekļa
vietnēm: tie varētu gūt labumu arī no lielākas
izvēles un zemākām cenām visā Savienībā.
Sadarbspēja varētu arī nākt par labu ar tīmekļa
pieejamību saistīto produktu un pakalpojumu
piegādātājiem un pircējiem.
(18)     Kā uzsvērts
paziņojumā "Digitālā programma Eiropai",
publiskajām struktūrām jāiesaistās tiešsaistes satura
tirgu veicināšanā. Valdības var stimulēt satura tirgus,
publiskā sektora informāciju padarot pieejamu ar pārredzamiem,
efektīviem un nediskriminējošiem nosacījumiem. Šis ir
svarīgs potenciālas novatorisku tiešsaistes pakalpojumu izaugsmes
avots. 
(19)     Direktīvas
mērķim vajadzētu būt nodrošināt, lai vairāki
sabiedrībai nozīmīgi publiskā sektora struktūru
tīmekļa vietņu veidi ir pieejami saskaņā ar
kopējām prasībām. Šādi tīmekļa vietņu
veidi tika noteikti 2001. gada salīdzinošajā
pētījumā par e-pārvaldi[25]
un ir izmantoti par pamatu pielikuma sarakstā.
(20)     Šī direktīva nosaka
prasības par tīmekļa pieejamību konkrētiem
publiskā sektora struktūru tīmekļa vietņu veidiem. Lai
veicinātu attiecīgo tīmekļa vietņu atbilstību minētajām
prasībām, jāparedz atbilstības prezumpcija
attiecīgajām tīmekļa vietnēm, kas atbilst
harmonizētajiem standartiem, kuri sagatavoti un publicēti
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju,
ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta
un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK,
2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK, un ar ko atceļ Padomes
Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr.
1673/2006/EK, ar mērķi formulēt sīki
izstrādātas minēto prasību tehniskās
specifikācijas. Saskaņā ar minēto regulu dalībvalstis
un Eiropas Parlaments varēs izteikt iebildumus pret harmonizētajiem
standartiem, par kuriem tie uzskata, ka tie pilnībā neatbilst
tīmekļa pieejamības prasībām, kas noteiktas šajā
direktīvā.
(21)     Komisija jau ir
piešķīrusi pilnvaras M/376[26]
Eiropas standartizācijas organizācijām izstrādāt
Eiropas standartu, kurā precizētas funkcionālās
pieejamības prasības IKT produktiem un pakalpojumiem, tostarp
tīmekļa saturam, ko varētu izmantot publiskā
iepirkumā, kā arī citiem mērķiem, piemēram,
iepirkumiem privātajā sektorā. Šajā nolūkā
Eiropas standartizācijas organizācijām ir jāizveido cieša
sadarbība ar attiecīgo nozares standartu forumiem un konsorcijiem,
tostarp Globālā tīmekļa konsorciju (W3C/WAI).
Šā darba rezultātā būtu jāizstrādā
harmonizēts standarta, kas nodrošinātu prezumpciju par
atbilstību tīmekļa pieejamības prasībām, kas
noteiktas šajā direktīvā.
(22)     Kamēr atsauces uz
šādu harmonizēto standartu vai tā daļām nav
publicētas, prezumpcija par atbilstību tīmekļa
pieejamības prasībām būtu jāparedz
attiecīgajām tīmekļa vietnēm, kas atbilst Eiropas
standartiem vai to daļām, kuras Komisija noteikusi ar deleģētajiem
aktiem. Šāds standarts varētu būt Eiropas standarts, kas
būtu jāpieņem, pamatojoties uz pilnvarām M/376. 
(23)     Šāda Eiropas standarta
neesības gadījumā būtu jāparedz prezumpcija par
atbilstību tīmekļa pieejamības prasībām
attiecīgajām tīmekļa vietnēm, kas atbilst tām
starptautiskā standarta ISO/IEC 40500:2012 daļām, kuras ietver
sekmības kritērijus un AA līmeņa atbilstības
prasības. ISO/IEC 40500:2012 ir tieši tāds pats kā
oriģinālās Tīmekļa satura pieejamības
vadlīnijas 2. versijā. Ieinteresētās personas
starptautiskā un Eiropas līmenī plaši izmanto sekmības
kritērijus un AA līmeņa atbilstības prasības, kas
norādītas W3C izstrādāto Tīmekļa satura
pieejamības vadlīniju 2. versijā (WCAG 2.0), lai
nodrošinātu pamatu pienācīgām specifikācijām
tīmekļa pieejamības jomā. Tas ir uzsvērts Padomes
secinājumos par pieejamu informācijas sabiedrību[27]. 
(24)     Atbilstība
tīmekļa pieejamības prasībām būtu
pastāvīgi jāuzrauga no sākotnējās publiskā
sektora struktūru tīmekļa vietnes izveides posma līdz
visiem turpmākiem satura atjauninājumiem. Harmonizētā
uzraudzības metodikā tiktu iekļautas vienveidīgas
pārbaudes visās dalībvalstīs par to, cik tīmekļa
vietne atbilst prasībām tīmekļa pieejamības jomā,
reprezentatīva atlase un uzraudzības periodiskums. Dalībvalstīm
ik gadu būtu jāziņo par uzraudzības rezultātiem, un
vispārīgāk — jāuzskaita pasākumi, kas veikti,
piemērojot šo direktīvu.
(25)     Harmonizētā
satvarā tīmekļa vietņu izstrādātājiem
vajadzētu saskarties ar mazāk šķēršļiem darbībai
iekšējā tirgū, kā arī vajadzētu samazināties
izmaksām valdībām un citiem, kas nodrošina ar tīmekļa
pieejamību saistītus produktus un pakalpojumus.
(26)     Lai nodrošinātu, ka
attiecīgās tīmekļa vietnes ir pieejamas saskaņā
ar tīmekļa pieejamības prasībām, kas noteiktas ar šo
direktīvu, pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma
par Eiropas Savienības darbību 290. pantu būtu
jādeleģē Komisijai, lai vajadzības gadījumā
turpmāk precizētu šīs prasības un noteiktu Eiropas
standartu vai tā daļas, kas harmonizēto standartu neesības
gadījumā nodrošinātu prezumpciju par atbilstību
tīmekļa pieejamības prasībām attiecīgajām
tīmekļa vietnēm, kas atbilst šādam standartam vai tā
daļām. Ir īpaši svarīgi, lai sagatavošanas darba gaitā
Komisija pienācīgi apspriestos, tostarp ekspertu līmenī.
Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus,
būtu jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga,
savlaicīga un pienācīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam
un Padomei.
(27)     Lai nodrošinātu vienotus
nosacījumus šīs direktīvas attiecīgo noteikumu
īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir
Komisijai. Būtu jāizmanto pārbaudes procedūra, lai noteiktu
metodiku, kas dalībvalstīm būtu jāizmanto, lai
uzraudzītu attiecīgo tīmekļa vietņu atbilstību
šīm prasībām. Būtu jāizmanto konsultēšanas
procedūra, lai noteiktu kārtību, kādā
dalībvalstīm būtu jāziņo Komisijai par šīs
uzraudzības rezultātiem. Šīs pilnvaras būtu
jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar
ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu
kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas
pilnvaru izmantošanu.
(28)     Tā kā šīs
direktīvas mērķis, proti, izveidot harmonizētu tirgu
publiskā sektora iestāžu tīmekļa vietņu
pieejamībai, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās
dalībvalstīs, jo jāharmonizē dažādi noteikumi, kas
patlaban pastāv to attiecīgajās tiesību sistēmās,
un tāpēc to var labāk sasniegt Savienības līmenī,
Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar
subsidiaritātes principu, kā noteikts Līguma par Eiropas
Savienību 5. pantā. Saskaņā ar minētajā
pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā
direktīvā ir paredzēti tikai tie pasākumi, kas
vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1.     
Šīs direktīvas mērķis ir
tuvināt dalībvalstu normatīvos un administratīvos aktus,
kas saistīti ar publiskā sektora struktūru tīmekļa
vietņu satura pieejamību visiem lietotājiem, jo īpaši
cilvēkiem ar funkcionāliem ierobežojumiem, tostarp personām ar
invaliditāti. 
2.     
Tā paredz noteikumus, saskaņā ar
kuriem dalībvalstis dara pieejamu to tīmekļa vietņu saturu,
kas pieder publiskā sektora struktūrām, un šo tīmekļa
vietņu veidi ir norādīti pielikumā.
3.     
Dalībvalstis var paplašināt šīs
direktīvas darbības jomu, to attiecinot uz citiem publiskā
sektora tīmekļa vietņu veidiem, kas nav minēti
2. punktā.
2. pants
Definīcijas
Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:
(1)                   
“attiecīgās tīmekļa vietnes” ir
tīmekļa vietnes, kas minētas šīs direktīvas
1. panta 2. punktā;
(2)                   
“tīmekļa vietņu saturs” ir
informācija, kas jāpaziņo lietotājam, izmantojot
lietotāja aģentu, ieskaitot kodu vai iezīmēšanas valodu, kas
nosaka satura struktūru, noformējumu un mijiedarbību; 
(3)                   
“lietotāja aģents” ir programmatūra,
kas izgūst un nodrošina tīmekļa saturu lietotājiem,
ieskaitot tīmekļa pārlūkprogrammas, medijatspēļi,
spraudņi un citas programmas, kas palīdz izgūt un lietot
tīmekļa saturu un mijiedarboties ar to;
(4)                   
“standarts” ir tehniska specifikācija, ko
pieņēmusi atzīta standartizācijas struktūra,
atkārtotai vai ilgstošai piemērošanai, kurai atbilstība nav
obligāta, kā definēts Regulas (ES) Nr. 1025/2012
2. panta 1. punktā;
(5)                   
„starptautisks standarts” ir standarts, ko
pieņēmusi starptautiska standartizācijas struktūra, kā
definēts Regulas (ES) Nr. 1025/2012 2. panta 1. punkta
a) apakšpunktā;
(6)                   
„Eiropas standarts” ir standarts, ko
pieņēmusi Eiropas standartizācijas organizācija, kā definēts
Regulas (ES) Nr. 1025/2012 2. panta 1. punkta
b) apakšpunktā;
(7)                   
„harmonizēts standarts” ir Eiropas standarts,
kurš pieņemts, pamatojoties uz Komisijas pieprasījumu, lai
piemērotu Savienības harmonizēšanas tiesību aktus, kā
definēts Regulas (ES) Nr. 1025/2012 2. panta 1. punkta
c) apakšpunktā;
(8)                   
"publiskā sektora struktūra" ir
valsts, reģionālā vai vietējā līmeņa
pārvaldes struktūra, publisko tiesību subjekti, kā
definēts Direktīvas 2004/18/EK 1. panta 9. punktā, un
apvienības, ko izveidojusi viena vai vairākas šādas
struktūras vai arī viens vai vairāki šādi publisko
tiesību subjekti. 
3. pants
Prasības tīmekļa
pieejamības jomā
1.     
Dalībvalstis veic vajadzīgos
pasākumus, lai nodrošinātu, ka attiecīgās tīmekļa
vietnes ir pieejamas 
(a)         
konsekventā un piemērotā veidā,
lai nodrošinātu lietotāju uztveri, darbības un izpratni, tostarp
satura noformējuma pielāgojamību un mijiedarbību, un, ja
vajadzīgs, nodrošinot pieejamu elektronisko alternatīvu;
(b)         
tādā veidā, kas veicina
sadarbspēju ar dažādiem lietotāju aģentiem un atbalsta
tehnoloģijām Savienības un starptautiskā mērogā. 
2.     
Dalībvalstis piemēro 1. punkta
noteikumus vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrim.
3.     
Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 8. pantu, lai
vajadzības gadījumā sīkāk precizētu prasības
tīmekļa pieejamības jomā, kas minētas
1. punktā. 
4. pants
Prezumpcija par atbilstību
harmonizētajiem standartiem
1.     
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012
attiecīgās tīmekļa vietnes, kas atbilst tiem
harmonizētajiem standartiem vai to daļām, uz kurām atsauces
Komisija ir sagatavojusi un publicējusi Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī, uzskata par tādām, kas
atbilst minētajos standartos vai to daļās
norādītajām prasībām par tīmekļa
pieejamību, kā noteikts 3. pantā.
5. pants
Pieņēmums par atbilstību Eiropas
vai starptautiskajiem standartiem
1.     
Kamēr atsauces uz 4. pantā
minētajiem harmonizētajiem standartiem vēl nav publicētas,
attiecīgās tīmekļa vietnes, kas atbilst Eiropas standartiem
vai to daļām, kas noteiktas saskaņā ar 2. punktu,
uzskata par tādām, kas atbilst tīmekļa pieejamības
prasībām, kas ietvertas šajos standartos vai to daļās,
kā noteikts 3. pantā.
2.     
Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 8. pantu, lai noteiktu
Eiropas standartus vai to daļas, kas minētas 1. punktā.
3.     
Kamēr atsauces uz 1. punktā
minētajiem Eiropas standartiem vēl nav noteiktas,
attiecīgās tīmekļa vietnes, kas atbilst ISO/IEC 40500: 2012
daļām, kas ietver sekmības kritērijus un
AA līmeņa atbilstības prasības, uzskata par
tādām, kas atbilst tīmekļa pieejamības
prasībām, kā noteikts 3. pantā.
6. pants
Papildu pasākumi 
1.     
Dalībvalstis veicina, ka attiecīgās
tīmekļa vietnes sniedz paziņojumu par to pieejamību, jo
īpaši par to atbilstību šai direktīvai, un, iespējams,
papildinot ar citu informāciju par pieejamību lietotāju atbalstam.

2.     
Dalībvalstis veic pasākumus, lai
veicinātu tīmekļa pieejamības prasību
piemērošanu, kā noteikts 3. pantā, visām publiskā
sektora struktūru tīmekļa vietnēm, ne tikai attiecīgajām
tīmekļa vietnēm, jo īpaši publiskā sektora
struktūru tīmekļa vietnēm, uz kurām attiecas
spēkā esošie valsts tiesību akti vai attiecīgie
pasākumi tīmekļa pieejamības jomā. 
3.     
Dalībvalstis atbalsta pienācīgus
mehānismus tīmekļa pieejamības apspriešanai ar
attiecīgajām ieinteresētajām personām un publisko
izmaiņas tīmekļa pieejamības politikā, kā
arī pieredzi un secinājumus, kas gūti tīmekļa
pieejamības prasību atbilstības īstenošanā.
4.     
Dalībvalstis ar Komisijas atbalstu sadarbojas
Savienības līmenī ar nozares un pilsoniskās
sabiedrības pārstāvjiem, lai 7. panta 4. punktā
minēto gada ziņojumu vajadzībām izvērtētu tirgus
un tehnoloģiju attīstību, izmaiņas tīmekļa
pieejamībā un lai apmainītos ar labāko praksi.
7. pants
Uzraudzība un ziņošana
1.     
Dalībvalstis, izmantojot 4. punktā
paredzēto metodiku, nepārtraukti uzrauga attiecīgo
tīmekļa vietņu atbilstību prasībām par
tīmekļa pieejamību. 
2.     
Dalībvalstis ik gadu paziņo
saskaņā ar 4. punktu veiktās uzraudzības
rezultātus, tostarp mērījumu datus un, vajadzības
gadījumā, 1. panta 3. punktā minēto tīmekļa
vietņu sarakstu. 
3.     
Šajā ziņojumā ietver arī darbības,
kas veiktas saskaņā ar 6. pantu.
4.     
Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka metodiku
tam, kā uzraudzīt attiecīgo tīmekļa vietņu
atbilstību prasībām tīmekļa pieejamības
jomā, kā izklāstīts 3. pantā. Minētos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 9. panta 3. punktā
minēto pārbaudes procedūru. Šo metodiku publicē Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5.      Metodika, kas minēta 4. punktā, ietver:
(a)         
uzraudzības periodiskumu un to attiecīgo
tīmekļa vietņu atlasi, kam tiks piemērota uzraudzība,
un
(b)         
tīmekļa vietņu līmenī —
aprakstu par to, kā jāpierāda tas, ka ir ievērotas
3. pantā minētās prasības par tīmekļa
pieejamību, ja iespējams, tieši atsaucoties uz attiecīgiem
aprakstiem harmonizētajā standartā vai, ja tādu nav, —
Eiropas vai starptautiskajos standartos, kas minēti attiecīgi 4. un
5. pantā.
6.     
Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka
dalībvalstu ziņošanas kārtību. Minētos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru.

8. pants
Deleģēšanas īstenošana
1.     
Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus
Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā
izklāstītos nosacījumus.
2.     
Direktīvas 3. un 5. pantā
minētās pilnvaras pieņemt deleģētos aktus piešķir
uz nenoteiktu laiku no datuma, kurā stājas spēkā šī
direktīva. 
3.     
Eiropas Parlaments vai Padome var jebkurā
laikā atsaukt 3. un 5. pantā minēto pilnvaru
deleģējumu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģējumu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai vēlākā datumā, kas tajā
norādīts. Tas neietekmē jau spēkā esošu
deleģētu aktu spēkā esību.
4.     
Tiklīdz Komisija pieņem
deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas
Parlamentam un Padomei.
5.     
Deleģētais akts, kas pieņemts
saskaņā ar 3. un 5. pantu, stājas spēkā tikai
tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome divu mēnešu laikā
pēc minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei
nav cēluši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa
beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka
necels iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes ierosmes minēto
termiņu pagarina par diviem mēnešiem.
9. pants
Komiteja
1.     
Komisijai palīdz komiteja. Minētā
komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2.     
Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas
(ES) Nr. 182/2011 4. pantu.
3.     
Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas
(ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
10. pants
Transponēšana
1.     
Dalībvalstīs stājas spēkā
normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai
izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais
līdz 2014. gada 30. jūnijam. Dalībvalstis
tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus. Kad
dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos iekļauj
atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai
publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda
atsauce. 
2.     
Dalībvalstis dara Komisijai zināmus
galvenos savu tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā,
uz ko attiecas šī direktīva.
11. pants
Pārskatīšana
Komisija
pārskata šīs direktīvas piemērošanu trīs gadu
laikā no tās stāšanās spēkā. 
12. pants
Stāšanās spēkā
Šī
direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā
pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.
13. pants
Adresāti
Šī
direktīva ir adresēta dalībvalstīm saskaņā ar
Līgumiem.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes
vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
Publiskā sektora iestāžu tīmekļa vietņu veidi
(kā
minēts 1. panta 2. punktā)
(1)                   
Ienākuma nodokļi: deklarēšana,
novērtējuma paziņošana
(2)                   
Nodarbinātības dienestu darba
meklēšanas pakalpojumi 
(3)                   
Sociālā nodrošinājuma pabalsti:
bezdarbnieku pabalsti, bērnu pabalsti, medicīniskās izmaksas
(atmaksa vai tiešs norēķins), studentu stipendijas. 
(4)                   
Personas dokumenti: pases vai vadītāja
apliecības 
(5)                   
Automobiļu reģistrācija 
(6)                   
Būvatļaujas pieteikumi 
(7)                   
Iesniegumi policijai, piemēram,
zādzības gadījumā 
(8)                   
Publiskās bibliotēkas, piemēram, katalogi
un meklēšanas rīki 
(9)                   
Dzimšanas vai laulības apliecības
pieprasījums un izsniegšana
(10)               
Reģistrācija augstākās
izglītības iestādēs vai universitātēs 
(11)               
Paziņojums par dzīvesvietas maiņu
(12)               
Ar veselību saistīti pakalpojumi:
interaktīvas konsultācijas par pakalpojumu pieejamību,
tiešsaistes pakalpojumi pacientiem, pieteikšanās 
[1]               Saskaņā ar Apvienoto Nāciju
Organizācijas Konvenciju par personu ar invaliditāti
tiesībām, pie personām ar invaliditāti pieder
personas, kurām ir ilgstoši fiziski, garīgi, intelektuāli vai
maņu traucējumi, kas mijiedarbībā ar dažādiem
šķēršļiem var apgrūtināt to pilnvērtīgu un
efektīvu līdzdalību sabiedrības dzīvē
vienlīdzīgi ar citiem.
[2]               Tīmekļa vietņu
izstrādātāju tirgus ir aprēķināts kā
saimniecisko darbību summa, NACE 2. red. klases J6201 –
Datorprogrammēšana un J6312 – Tīmekļa portāli. Avots: Eurostat,
detalizēta gada uzņēmumu statistika pakalpojumu jomā (NACE
2. red. H-N un S95), tiešsaistes datu kods sbs_na_1a_se_r2).
[3]               Avots: http://www.w3.org/WAI/. 
[4]               http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=58625.
[5]               http://www.un.org/disabilities/default.asp?id=150. 
[6]               http://www.mandate376.eu/. 
[7]               http://ec.europa.eu/governance/impact/planned_ia/docs/2012_just_025_european_accessibiliy_act_en.pdf.

[8]               Šā pētījuma (2008. gadā
izsludināts kā SMART 2008/0066) ietvaros tika sagatavoti divi gada
ziņojumi, viens ziņojums 2010. gadā un otrs — 2011. gadā. (http://www.eaccessibility-monitoring.eu/researchResult.aspx).
[9]               SMART 2009/00-72: http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/study-economic-assessment-and-evaluation-recommendations-improving-e-accessibility-services-and.
[10]             http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/consultation-workshop-web-accessibility-10-june-2008.
[11]             http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2008:0804:FIN:EN:PDF.

[12]             Tīmekļa pieejamība Eiropas valstīs:
cik lielā mērā ir ievērotas jaunākās
starptautiskās specifikācijas pieejamības jomā, jo
īpaši WCAG 2.0, un metodes vai plāni šo specifikāciju
īstenošanai (SMART 2008/0068). http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/study-report-web-accessibility-european-countries-level-compliance-latest-international.
[13]             Salīdzinošais pētījums
(2006.–2008. g.) "E-pieejamības īstenošanā Eiropā
gūto panākumu izvērtējums” (MEAC-1). Skatīt:                Empirica,
WRC, RNIB, RNID, eWORX (2007. g.), http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/assessment-status-eaccessibility-europe.         
[14]             http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/groups-supporting-e-inclusion-agenda.
[15]             Eiropas Informācijas un sakaru tehnoloģiju
nozares asociācija.
[16]             http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/egovernment-indicators-benchmarking-eeurope.
[17]             OV C 110/26, 9.5.2006., / (COM (2005) 425 galīgā
redakcija).
[18]             OV C 009, 11.1.2012., 65.–70. lpp.
[19]             COM(2010) 743 galīgā redakcija. Nav
publicēts Oficiālajā Vēstnesī.
[20]             COM(2010) 245 galīgā redakcija/2.
[21]             OV L 412, 30.12.2006., 1.–43. lpp.
[22]             OV L 310, 9.11.2006., 15.–40. lpp. 
[23]             COM(2010) 636 galīgā redakcija. Nav
publicēts Oficiālajā Vēstnesī.
[24]             OV L 210, 31.7.2006.,
25. lpp.
[25]             http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/egovernment-indicators-benchmarking-eeurope.
[26]             http://www.mandate376.eu/. 
[27]             http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/trans/107014.pdf.