CELEX: 52013PC0873
Language: cs
Date: 2013-12-10
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu, jménem Evropské unie, ujednání s Lichtenštejnským knížectvím o pravidlech pro jeho účast na činnosti Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu

|
			
		
		
		52013PC0873
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu, jménem Evropské unie, ujednání s Lichtenštejnským knížectvím o pravidlech pro jeho účast na činnosti Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu /* COM/2013/0873 final - 2013/0424 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Nařízením (EU) č. 439/2010 byl
zřízen Evropský podpůrný úřad pro otázky azylu[1] s cílem posílit
praktickou spolupráci mezi členskými státy v oblasti azylu, zlepšit
provádění společného evropského azylového systému a podporovat
členské státy, jejichž azylový a přijímací systém je vystaven
mimořádnému tlaku.
Ve 24. bodě odůvodnění daného
nařízení se uvádí, že „aby mohl podpůrný úřad plnit svou úlohu,
měl by být otevřen účasti zemí, jež s Unií uzavřely dohody,
na jejichž základě přijaly a používají právní předpisy Unie v
oblasti upravené tímto nařízením, zejména Island, Lichtenštejnsko, Norsko
a Švýcarsko.“ Tyto země jsou označovány jako „přidružené
země“. 
V čl. 49 odst. 1 nařízení se tudíž
stanoví, že „činnosti podpůrného úřadu se mohou jako
pozorovatelé účastnit Island, Lichtenštejnsko, Norsko a Švýcarsko. Budou
přijata ujednání upřesňující zejména povahu, rozsah a
způsob účasti těchto zemí na činnosti podpůrného úřadu.
Součástí těchto ujednání jsou ustanovení týkající se účasti na
iniciativách podpůrného úřadu, finančních
příspěvků a zaměstnanců. Pokud jde o personální
záležitosti, musí být tato ujednání v každém případě v souladu se
služebním řádem.“
Účast přidružených zemí na
činnosti podpůrného úřadu není jen logickým krokem s ohledem na
jejich přidružení k dublinskému systému, ale má i jasnou přidanou
hodnotu pro podporu nabízenou podpůrným úřadem, jako je: výměna
osvědčených postupů a odborných znalostí, stálá a mimořádná
podpora podpůrného úřadu, shromažďování a analýza informací
prováděná podpůrným úřadem, systém včasného varování a
připravenosti podpůrného úřadu. 
Na zmíněném základě Komise dne
1. července 2011 předložila Radě doporučení za účelem
zmocnění Komise k zahájení jednání s Islandem, Norskem,
Švýcarskem a Lichtenštejnskem o mezinárodních dohodách, kterými se
stanoví uvedená ujednání.
Dne 27. ledna 2012 Komise obdržela
zmocnění Rady k zahájení jednání s Islandem, Norskem, Švýcarskem
a Lichtenštejnskem ohledně ujednání o pravidlech pro
účast těchto zemí na činnosti EASO.
Jednání proběhla se všemi
přidruženými zeměmi společně. Uskutečnila se
čtyři kola jednání. Konečné znění předlohy ujednání s
Lichtenštejnskem bylo parafováno dne 28. června 2013. 
Členské státy byly informovány
a konzultovány prostřednictvím příslušných pracovních skupin
Rady.
Na straně Unie tvoří právní základ
ujednání článek 74 a čl. 78 odst. 1 a 2 ve spojení
s článkem 218 Smlouvy o fungování EU.
Připojený návrh představuje právní
nástroj pro podpis ujednání. Rada o něm rozhodne kvalifikovanou
většinou.
2.           VÝSLEDKY JEDNÁNÍ
Komise se domnívá, že cílů, které Rada
stanovila ve svých směrnicích pro jednání, bylo dosaženo a že
předloha ujednání je pro Unii přijatelná.
Konečný obsah předlohy ujednání lze
shrnout takto:
Předloha ujednání stanoví plnou
účast Lichtenštejnska na činnosti podpůrného úřadu
[článek 1], zastoupení ve správní radě podpůrného
úřadu jako pozorovatel bez hlasovacích práv [článek 2] a roční
finanční příspěvky Lichtenštejnska do rozpočtu
podpůrného úřadu formou roční částky vypočtené podle
jeho HDP jako procentní podíl HDP všech států účastnících se
činnosti podpůrného úřadu [článek 3 a příloha I].

Kromě toho Lichtenštejnsko souhlasilo s
ustanoveními o možném zvýšení svého příspěvku, bude-li zvýšen
příspěvek Unie [článek 3 a příloha I].
Předloha ujednání dále stanoví
zřízení výboru složeného ze zástupců Komise a přidružených
zemí. Z důvodů účelnosti se tento výbor bude scházet
společně s příslušnými výbory zřízenými s ostatními
přidruženými zeměmi, jež se účastní na základě čl. 49
odst. 1 uvedeného nařízení. Výbor nebyl zmíněn
ve směrnicích pro jednání, ale vyžádaly si jej přidružené
země, aby bylo možné uskutečňovat výměnu informací
a sledovat řádné provádění ujednání [článek 11].
3.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY 
Článek 3 a příloha
I předlohy ujednání popisují ustanovení týkající se ročních
finančních příspěvků Lichtenštejnska do rozpočtu
podpůrného úřadu a jejich případného přizpůsobení
situaci popsané v příloze I.
4.           ZÁVĚR 
S ohledem na výše uvedené výsledky
Komise navrhuje, aby Rada rozhodla, že ujednání mezi Evropskou unií
a Lichtenštejnskem o pravidlech pro jeho účast na činnosti
Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu bude jménem Unie
podepsáno, a zmocnila Komisi ke jmenování osoby nebo osob řádně
oprávněných k podpisu jménem Unie.
2013/0424 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu, jménem Evropské unie,
ujednání s Lichtenštejnským knížectvím o pravidlech pro jeho účast na
činnosti Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 74 a čl. 78 odst. 1 a 2 ve spojení s
čl. 218 odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 439/2010 ze dne 19. května 2010
o zřízení Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu[2] v čl. 49
odst. 1 stanoví, že činnosti podpůrného úřadu se mohou
jako pozorovatelé účastnit Island, Lichtenštejnsko, Norsko
a Švýcarsko. Kromě toho budou přijata ujednání
upřesňující zejména povahu, rozsah a způsob účasti
těchto zemí na činnosti podpůrného úřadu.
(2)       Dne 27. ledna 2012 dala Rada
Komisi zmocnění k zahájení jednání s Lichtenštejnskem ohledně
ujednání o pravidlech pro jeho účast na činnosti podpůrného
úřadu. Jednání byla úspěšně uzavřena parafováním ujednání
dne 28. června 2013.
(3)       Ujednání by mělo být
podepsáno vyjednavačem jménem Unie, s výhradou jeho uzavření k
pozdějšímu datu. 
(4)       Jak je uvedeno ve 21.
bodě odůvodnění nařízení (EU) č. 439/2010,
Spojené království a Irsko se uvedeného nařízení účastní
a jsou jím vázány. Proto by měly naplnit ustanovení čl. 49
odst. 1 daného nařízení prostřednictvím účasti na tomto
rozhodnutí. Spojené království a Irsko se proto účastní tohoto
rozhodnutí.
(5)       Jak je uvedeno ve 22.
bodě odůvodnění nařízení (EU) č. 439/2010, Dánsko
se uvedeného nařízení neúčastní a není jím vázáno. Dánsko se
proto tohoto rozhodnutí neúčastní,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Tímto se uděluje zmocnění k podpisu
jménem Unie ujednání mezi Evropskou unií a Lichtenštejnskem
o pravidlech pro jeho účast na činnosti Evropského
podpůrného úřadu pro otázky azylu, s výhradou uzavření
uvedeného ujednání. 
Znění ujednání, jež má být podepsáno, se
připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Komise je tímto zmocněna určit osobu
nebo osoby oprávněné podepsat ujednání jménem Unie. 
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí. 
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PŘÍLOHA 
UJEDNÁNÍ
mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o pravidlech pro jeho
účast na činnosti
Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu
EVROPSKÁ UNIE, dále jen „EU“,
na jedné straně a
LICHTENŠTEJNSKÉ
KNÍŽECTVÍ, dále jen „Lichtenštejnsko“,
na
straně druhé,
s ohledem na čl. 49
odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 439/2010 ze dne 19. května 2010 o zřízení Evropského
podpůrného úřadu pro otázky azylu[3]
(dále jen „nařízení“), 
vzhledem k těmto důvodům:
(1) V nařízení se uvádí, že aby mohl
Evropský podpůrný úřadu pro otázky azylu (dále jen „podpůrný
úřad“) plnit svou úlohu, měl by být otevřen účasti zemí,
jež s EU uzavřely dohody, na jejichž základě přijaly a používají
právní předpisy EU v oblasti upravené tímto nařízením, zejména
Island, Lichtenštejnsko, Norsko a Švýcarsko (dále jen „přidružené
země“).
(2) Lichtenštejnsko
uzavřelo s EU dohody, na jejichž základě přijalo a používá
právní předpisy EU v oblasti upravené nařízením; Lichtenštejnsko
zejména přistoupilo k Dohodě mezi Evropským společenstvím a
Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu
příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z
členských států nebo ve Švýcarsku[4], 
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Rozsah účasti
Lichtenštejnsko se plně účastní
činnosti podpůrného úřadu a má nárok na opatření na
podporu od podpůrného úřadu podle nařízení a v souladu s
podmínkami stanovenými tímto ujednáním.
Článek 2
Správní rada 
Lichtenštejnsko je zastoupeno ve správní
radě podpůrného úřadu jako pozorovatel bez hlasovacího práva. 
Článek 3
Finanční příspěvek
1. Lichtenštejnsko přispívá na
příjmy podpůrného úřadu roční částkou vypočtenou
podle jeho hrubého domácího produktu (HDP) jako procentní podíl HDP všech
zúčastněných států podle vzorce popsaného v příloze I.

2. Finanční příspěvek uvedený
v odstavci 1 se stanoví od prvního dne po vstupu tohoto ujednání
v platnost. Výše prvního finančního příspěvku se sníží v
poměru k době zbývající po vstupu tohoto ujednání v platnost do
konce roku. 
Článek 4
Ochrana údajů
1. Při uplatňování tohoto ujednání
Lichtenštejnsko zpracovává údaje v souladu se směrnicí Evropského
parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně
fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném
pohybu těchto údajů[5].
2. Pro účely tohoto ujednání se na
zpracovávání osobních údajů ze strany podpůrného úřadu použije
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18.
prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu
těchto údajů[6].
3. Lichtenštejnsko dodržuje pravidla
důvěrného zacházení s dokumenty v držení podpůrného
úřadu, jak je stanoveno v jednacím řádu správní rady.
Článek 5
Právní postavení
Podpůrný úřad má právní subjektivitu
podle lichtenštejnského práva a má v Lichtenštejnsku nejširší způsobilost
k právům a právním úkonům, kterou lichtenštejnské právo přiznává
právnickým osobám. Zejména může nabývat a zcizovat movitý i nemovitý
majetek a vystupovat před soudem.
Článek 6
Odpovědnost
Odpovědnost podpůrného úřadu se
řídí čl. 45 odst. 1, 3 a 5 nařízení.
Článek 7
Soudní dvůr
Lichtenštejnsko uznává pravomoc Soudního dvora
Evropské unie rozhodovat ve věcech týkajících se podpůrného
úřadu podle ustanovení čl. 45 odst. 2 a 4
nařízení.
Článek 8
Zaměstnanci podpůrného úřadu
1. V souladu s čl. 38
odst. 1 a čl. 49 odst. 1 nařízení se na
lichtenštejnské státní příslušníky zaměstnané podpůrným
úřadem vztahují služební řád úředníků a pracovní
řád ostatních zaměstnanců Evropské unie, pravidla přijatá
společně orgány Evropské unie za účelem uplatňování tohoto
služebního řádu a pravidla přijatá podpůrným úřadem
podle čl. 38 odst. 2 nařízení.
2. Odchylně od čl. 12
odst. 2 písm. a) a čl. 82 odst. 3 písm. a)
pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie může
výkonný ředitel podpůrného úřadu zaměstnávat na
základě smlouvy lichtenštejnské státní příslušníky, kteří
požívají veškerých občanských práv, a sice podle stávajících pravidel pro
výběr a přijímání zaměstnanců přijatých
podpůrným úřadem.
3. Ustanovení čl. 38 odst. 4
nařízení se použije obdobně na lichtenštejnské státní
příslušníky. 
4. Lichtenštejnští státní příslušníci však
nemohou být jmenováni do funkce výkonného ředitele podpůrného
úřadu.
Článek 9
Výsady a imunity
Lichtenštejnsko uplatňuje
na podpůrný úřad a jeho zaměstnance Protokol
o výsadách a imunitách Evropské unie[7],
jakož i veškerá pravidla přijatá podle tohoto protokolu, která se
týkají personálních záležitostí podpůrného úřadu.
Článek 10
Boj proti podvodům
Ustanovení s ohledem na článek 44
nařízení týkající se finanční kontroly prováděné EU
v Lichtenštejnsku, pokud jde o účastníky činností
podpůrného úřadu, jsou stanovena v příloze II.
Článek 11 
Výbor
1. Výbor složený ze zástupců Evropské
komise a Lichtenštejnska sleduje řádné provádění ujednání
a zajistí v tomto ohledu soustavné poskytování informací
a výměnu názorů. Z praktických důvodů se výbor
schází společně s příslušnými výbory zřízenými
s ostatními přidruženými zeměmi, jež se účastní na základě
čl. 49 odst. 1 nařízení. Výbor se schází na žádost
Lichtenštejnska nebo Evropské komise. O činnosti tohoto výboru je
informována správní rada podpůrného úřadu. 
2. V rámci výboru se sdílejí informace
o plánovaných právních předpisech EU, které mají na nařízení
přímý dopad či je mění, nebo u kterých se předpokládá,
že budou mít důsledek pro finanční příspěvek
stanovený v článku 3 tohoto ujednání, a probíhá v něm o
těchto otázkách výměna názorů. 
Článek 12
Přílohy
Přílohy tohoto ujednání tvoří jeho
nedílnou součást.
Článek 13
Vstup v platnost
1. Smluvní strany schválí toto ujednání v
souladu s vlastními vnitřními postupy. Dokončení těchto
postupů si navzájem oznámí.
2. Toto ujednání vstupuje v platnost
prvním dnem prvního měsíce po dni posledního oznámení uvedeného
v odstavci 1.
Článek 14
Platnost a pozbytí platnosti
1. Toto ujednání se uzavírá na dobu
neurčitou.
2. Každá smluvní strana může toto
ujednání, po konzultaci s výborem, vypovědět
prostřednictvím oznámení druhé smluvní straně. Platnost ujednání
končí šest měsíců po datu tohoto oznámení.
Toto ujednání pozbývá platnosti v případě
vypovězení protokolu o přistoupení Lichtenštejnského knížectví
k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o
kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování
žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve
Švýcarsku.
4. Toto ujednání je sepsáno v jednom
vyhotovení v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském,
finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském,
maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském,
rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském
a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
……………
PŘÍLOHA I 
Vzorec pro výpočet příspěvku
1. Finanční příspěvek
Lichtenštejnska na příjmy podpůrného úřadu stanovený
v čl. 33 odst. 3 písm. d) nařízení se
vypočte tímto způsobem:
Nejaktuálnější konečné údaje o výši
hrubého domácího produktu (HDP) Lichtenštejnska k 31. březnu každého
roku se vydělí součtem údajů o výši HDP všech států
účastnících se činnosti podpůrného úřadu za tentýž rok. Výsledný
procentní podíl se uplatní na část schválených příjmů
podpůrného úřadu podle čl. 33 odst. 3 písm. a)
nařízení v daném roce, čímž se získá výše finančního
příspěvku Lichtenštejnska.
2. Finanční příspěvek se platí
v eurech.
3. Lichtenštejnsko svůj finanční
příspěvek zaplatí nejpozději 45 dnů po doručení výzvy
k úhradě. Jakékoli prodlení při platbě má pro Lichtenštejnsko za
následek platbu úroků z prodlení z dlužné částky ode dne
splatnosti. Jako úroková sazba se použije sazba, kterou uplatňuje Evropská
centrální banka na své hlavní refinanční operace, zveřejněná v
řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná v
první kalendářní den měsíce splatnosti, zvýšená o 3,5 procentního
bodu. 
4. Finanční příspěvek
Lichtenštejnska se upraví v souladu s touto přílohou
v případě, že se finanční příspěvek Evropské
unie zapsaný v souhrnném rozpočtu Evropské unie podle
čl. 33 odst. 3 písm. a) nařízení zvýší podle
článků 26, 27 nebo 41 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu
Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002[8]. V tomto případě je rozdíl splatný 45 dnů po
doručení výzvy k úhradě.
5. V případě,
že prostředky na platby, které podpůrný úřad získal
od EU podle čl. 33 odst. 3 písm. a) nařízení na
rok N, nejsou vyčerpány před 31. prosincem roku N nebo v
případě, že byl rozpočet podpůrného úřadu na rok
N snížen podle článků 26, 27 nebo 41 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném
rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č.
1605/2002[9], převede se část těchto nevyčerpaných nebo
snížených prostředků na platby odpovídající procentnímu podílu
příspěvku uhrazeného Lichtenštejnskem do rozpočtu
podpůrného úřadu na rok N+1. Příspěvek Lichtenštejnska
do rozpočtu podpůrného úřadu na rok N+1 bude odpovídajícím
způsobem snížen.
PŘÍLOHA II
Finanční kontrola účastníků
činností podpůrného úřadu z Lichtenštejnska
Článek 1
Přímá komunikace
Podpůrný úřad a Evropská komise
komunikují přímo se všemi osobami nebo subjekty usazenými v
Lichtenštejnsku, které se účastní činností podpůrného
úřadu, a to jako smluvní partneři, účastníci programů
podpůrného úřadů, příjemci plateb z rozpočtu
podpůrného úřadu nebo EU, nebo jako subdodavatelé. Tyto osoby mohou
Evropské komisi a podpůrnému úřadů přímo poskytovat veškeré
příslušné informace a dokumentaci, jež jsou povinny předkládat na
základě nástrojů, na které odkazuje toto ujednání, a smluv nebo dohod
uzavřených a veškerých rozhodnutí přijatých v rámci těchto
nástrojů.
Článek 2
Audity
1. V souladu s nařízením (EU, Euratom)
č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném
rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č.
1605/2002[10], a nařízením Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002
o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku
185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví
finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských
společenství[11], jakož i ostatními nástroji, na které odkazuje toto ujednání,
mohou smlouvy nebo dohody uzavřené a rozhodnutí přijatá s
příjemci usazenými v Lichtenštejnsku stanovit, že úředníci
podpůrného úřadu a Evropské komise nebo jiné osoby pověřené
podpůrným úřadem a Evropskou komisí mohou v prostorách
příjemců a jejich subdodavatelů kdykoli provádět
vědecké, finanční, technologické nebo jiné audity. 
2. Úředníci podpůrného úřadu a
Evropské komise, jakož i ostatní osoby pověřené podpůrným
úřadem a Evropskou komisí mají odpovídající přístup do míst, k pracím
a k dokumentům, jakož i k ostatním informacím – včetně jejich
elektronické podoby – potřebným pro provádění těchto
auditů. Toto přístupové právo musí být jasně stanoveno ve
smlouvách nebo dohodách uzavřených s cílem provádět nástroje, na
které odkazuje toto ujednání.
3. Evropský účetní dvůr má stejná
práva jako Evropská komise.
4. Audity lze provádět až do pěti
let po skončení platnosti tohoto ujednání nebo podle podmínek
uzavřených smluv nebo dohod a přijatých rozhodnutí.
5. O auditech prováděných na území
Lichtenštejnska musí být předem informován národní kontrolní úřad
Lichtenštejnska. Předání této informace není zákonnou podmínkou pro
provádění těchto auditů.
Článek 3
Kontroly na místě
1. V rámci tohoto ujednání je Evropská
komise (OLAF) oprávněna provádět na lichtenštejnském území kontroly
a inspekce na místě, a to v souladu s podmínkami
a ustanoveními nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96
o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za
účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství
proti podvodům a jiným nesrovnalostem[12].
2. Kontroly a inspekce na místě
připravuje a vede Evropská komise v úzké spolupráci s národním kontrolním
úřadem Lichtenštejnska nebo jinými příslušnými orgány Lichtenštejnska
určenými národním kontrolním úřadem, které jsou včas informovány
o předmětu, účelu a právním základu kontrol a inspekcí, aby
mohly poskytnout veškerou nezbytnou podporu. Za tímto účelem se
úředníci příslušných orgánů v Lichtenštejnsku mohou kontrol a
inspekcí na místě účastnit.
3. Pokud si to dotčené orgány
Lichtenštejnska přejí, provádí kontroly a inspekce na místě
společně s Evropskou komisí.
4. Pokud se účastníci programu brání
kontrole nebo inspekci na místě, poskytnou orgány Lichtenštejnska
kontrolorům Evropské komise v souladu s vnitrostátními předpisy
nezbytnou podporu, která provedení kontroly nebo inspekce na místě umožní.
5. Evropská komise neprodleně podá
národnímu kontrolnímu úřadu Lichtenštejnska zprávu o všech
skutečnostech nebo podezřeních týkajících se případných
nesrovnalostí, které zjistila v průběhu kontroly nebo inspekce na
místě. Komise je v každém případě povinna informovat výše
uvedený orgán o výsledku těchto kontrol a inspekcí. 
Článek 4
Informace a konzultace
1. Pro účely řádného provádění
této přílohy si příslušné orgány Lichtenštejnska a EU pravidelně
vyměňují informace a na žádost jedné ze smluvních stran
provádějí konzultace.
2. Příslušné orgány Lichtenštejnska
neprodleně informují podpůrný úřad a Evropskou komisi o všech
skutečnostech či podezřeních, které zjistily a které se týkají
případných nesrovnalostí v oblasti uzavírání a provádění smluv nebo
dohod uzavřených v rámci použití nástrojů, na které odkazuje toto
ujednání.
Článek 5
Důvěrnost 
Informace sdělené nebo získané v jakékoli
formě na základě této přílohy podléhají služebnímu tajemství a
jsou chráněny stejným způsobem, jakým jsou chráněny obdobné
informace lichtenštejnským právem a příslušnými ustanoveními použitelnými
pro orgány EU. Tyto informace nelze sdělovat jiným osobám kromě osob
v orgánech EU, členských státech nebo v Lichtenštejnsku, pro něž je jejich
znalost vzhledem k jejich funkci nezbytná, a nelze je využívat k jiným
účelům než k zajištění účinné ochrany finančních
zájmů smluvních stran.
Článek 6
Správní opatření a sankce
Aniž je dotčeno použití lichtenštejnského
trestního práva, mohou podpůrný úřad nebo Evropská komise uložit
správní opatření a sankce v souladu s nařízením (EU, Euratom)
č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném
rozpočtu Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č.
1605/2002, nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č.
1268/2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o
souhrnném rozpočtu Unie[13], a nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 o ochraně
finančních zájmů Evropských společenství[14].
Článek 7
Vymáhání a výkon rozhodnutí
Rozhodnutí podpůrného úřadu či
Evropské komise přijatá v oblasti působnosti tohoto ujednání, která
ukládají peněžitý závazek jiným osobám než státům, jsou vykonatelná v
Lichtenštejnsku. Příkaz k výkonu vydá bez jakékoliv další kontroly s
výjimkou ověření pravosti aktu orgán určený vládou
Lichtenštejnska, který o tom uvědomí podpůrný úřad či
Evropskou komisi. Výkon rozhodnutí se provádí v souladu s procesním řádem
Lichtenštejnska. Legalita rozhodnutí o výkonu podléhá kontrole Soudního dvora
Evropské unie. 
Pro vykonatelnost rozsudků Soudního dvora
Evropské unie vynesených na základě rozhodčí doložky platí stejné
podmínky.
[1]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 439/2010 ze dne 19. května 2010 o zřízení
Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu
(Úř. věst. L 132, 29.5.2010, s. 11).
[2]               Úř. věst. L 132, 29.5.2010, s. 11.
[3]               Úř. věst. L 132, 29.5.2010, s. 11.
[4]               Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 39.
[5]               Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
[6]               Úř. věst. L 8, 12.1.2011, s. 1.
[7]               Úř. věst. C 83, 30.3.2010, s. 266.
[8]               Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1. 
[9]               Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
[10]             Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.
[11]             Úř. věst. L 181, 10.7.2008, s. 23.
[12]             Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.
[13]             Úř. věst. L 362,
31.12.2012, s. 1.
[14]             Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.