CELEX: C2002/323/22
Language: el
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 24ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση C-455/00: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Άρθρο 9, παράγραφος 3, της οδηγίας 90/270/ΕΟΚ — Προστασία των ματιών και της όρασης των εργαζομένων — Ειδικά γυαλιά αναλόγως της εκάστοτε εργασίας — Μη πλήρης μεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο")

C 323/18                EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  21.12.2002
του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
ΓΕΧΑ Ναυτιλιακή ΕΠΕ, Total Scope NE, Σταύρου Γεωργίου,
Αφών Χαραλάµπη ΟΕ, Αναστασίου Χαραλάµπη, Νικολάου Σαρλή,                                         (έκτο τµήµα)
∆ηµητρίου Καττιδενιού, Αντωνίου Χαραλάµπη, Βασιλείου
∆ηµητρακόπουλου και ΝΠ∆∆ Λιµενικού Ταµείου ∆ωδεκανήσου,
Ελληνικού ∆ηµοσίου, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως                                  της 24ης Οκτωβρίου 2002
προς την ερµηνεία του άρθρου 1 του κανονισµού (ΕΟΚ) 4055/86
του Συµβουλίου, της 22ας ∆εκεµβρίου 1986, για την εφαρµογή
της αρχής της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στον τοµέα των              στην υπόθεση C-455/00: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
θαλάσσιων µεταφορών µεταξύ κρατών µελών και µεταξύ κρατών                          τήτων κατά Ιταλικής ∆ηµοκρατίας (1)
µελών και τρίτων χωρών (ΕΕ L 378, σ. 1, και διορθωτικό ΕΕ 1987,
L 93, σ. 17), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους
J.-P. Puissochet (εισηγητή), πρόεδρο τµήµατος, C. Gulmann,            («Παράβαση κράτους µέλους — Άρθρο 9, παράγραφος 3,
F. Macken, N. Colneric και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές,           της οδηγίας 90/270/ΕΟΚ — Προστασία των µατιών και
γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις     της όρασης των εργαζοµένων — Ειδικά γυαλιά αναλόγως
14 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                 της εκάστοτε εργασίας — Μη πλήρης µεταφορά της
                                                                                     οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο»)
1)     Το άρθρο 1 του κανονισµού (ΕΟΚ) 4055/86 του Συµβου-                                     (2002/C 323/22)
       λίου, της 22ας ∆εκεµβρίου 1986, για την εφαρµογή της
       αρχής της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στον τοµέα των
       θαλάσσιων µεταφορών µεταξύ κρατών µελών και µεταξύ                              (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
       κρατών µελών και τρίτων χωρών, απαγορεύει την επιβολή,
       εντός κράτους µέλους, λιµενικών τελών για τις εσωτερικές
       ή ενδοκοινοτικές µεταφορές τα οποία διαφέρουν από τα           (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
       λιµενικά τέλη που επιβάλλονται στις µεταφορές µεταξύ                            στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
       κρατών µελών και τρίτων χωρών, εφόσον το διαφορετικό
       αυτό ύψος των τελών δεν δικαιολογείται αντικειµενικώς.
2)     Η επιβολή στους επιβάτες πλοίων που προσεγγίζουν ή             Στην υπόθεση C-455/00, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
       έχουν τελικό προορισµό λιµένα τρίτης χώρας λιµενικών           (εκπρόσωπος: A. Aresu) κατά Ιταλικής ∆ηµοκρατίας (εκπρόσωπος:
       τελών διαφορετικών από τα τέλη που επιβάλλονται στους          U. Leanza, επικουρούµενος από τον D. Del Gaizo, avvocato
       επιβάτες πλοίων µε προορισµό λιµένα του εσωτερικού ή           dello Stato), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Ιταλική
       των κρατών µελών, χωρίς αυτό το διαφορετικό ύψος των           ∆ηµοκρατία:
       τελών να αποτελεί συνάρτηση του κόστους των λιµενικών
       υπηρεσιών που παρέχονται σ' αυτές τις κατηγορίες των           —     παραλείποντας να εξασφαλίσει περιοδικές εξετάσεις των
       επιβατών, συνιστά περιορισµό της ελεύθερης παροχής                   µατιών και της όρασης για όλους τους εργαζοµένους που
       υπηρεσιών, o οποίος αντιβαίνει στο άρθρο 1 του κανονισµού            χρησιµοποιούν εξοπλισµό µε οθόνη οπτικής απεικόνισης
       4055/86.                                                             υπό την έννοια του άρθρου 2, στοιχείο γ', της οδηγίας
                                                                            90/270/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 29ης Μαΐου 1990,
                                                                            σχετικά µε τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας
3)     Το άρθρο 1 του κανονισµού 4055/86 δεν επιτρέπει να                   κατά την εργασία σε εξοπλισµό µε οθόνη οπτικής απεικόνισης
       επιβάλλονται για τα δροµολόγια µε προορισµό λιµένες                  (πέµπτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16,
       τρίτων χωρών λιµενικά τέλη τα οποία διαφοροποιούνται µε              παράγραφος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (ΕΕ L 156, σ. 14),
       κριτήριο την απόσταση των λιµένων αυτών ή τη γεωγραφική
       θέση τους, εφόσον η διαφοροποίηση µεταξύ των τελών             —     παραλείποντας να εξασφαλίσει συµπληρωµατικές οφθαλµο-
       αυτών δεν δικαιολογείται αντικειµενικώς από τη διαφο-                λογικές εξετάσεις σε όλες τις περιπτώσεις όπου τα αποτε-
       ρετική µεταχείριση της οποίας τυγχάνουν οι επιβάτες λόγω             λέσµατα των περιοδικών οφθαλµολογικών εξετάσεων το
       του προορισµού τους ή του λιµένα αναχωρήσεώς τους.                   καθιστούν αναγκαίο, και
                                                                      —     παραλείποντας να ορίσει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες
                                                                            πρέπει να παρέχονται στους ενδιαφερόµενους εργαζοµένους
( 1) ΕΕ C 45 της 10.2.2001.                                                 ειδικά γυαλιά, αναλόγως της εκάστοτε εργασίας, παρέβη τις
                                                                            υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 9, παράγραφοι 1 έως
                                                                            3, της εν λόγω οδηγίας,
                                                                      το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους R. Schintgen,
                                                                      πρόεδρο του δευτέρου τµήµατος, προεδρεύοντα του έκτου τµήµα-
                                                                      τος, Β. Σκουρή, F. Macken, N. Colneric (εισηγητή) και J. N. Cunha
 ---pagebreak--- 21.12.2002              EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    C 323/19
Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo               SA, µε έδρα το Παρίσι (Γαλλία), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα),
Colomer, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 24 Οκτωβρίου               συγκείµενο από τους M. Wathelet (εισηγητή) πρόεδρο τµήµατος,
2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                               C. W. A. Timmermans, A. La Pergola, P. Jann και S. von Bahr,
                                                                       δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας: R. Grass,
1)     Η Ιταλική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας να ορίσει τις προϋ-         εξέδωσε στις 7 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο
       ποθέσεις υπό τις οποίες πρέπει να παρέχονται στους ενδιαφε-     διατακτικό:
       ροµένους εργαζοµένους ειδικά γυαλιά, αναλόγως της
       εκάστοτε εργασίας, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει            1)     Απορρίπτει τις αιτήσεις αναιρέσεως.
       από το άρθρο 9, παράγραφος 3, της οδηγίας 90/270/ΕΟΚ
       του Συµβουλίου, της 29ης Μαΐου 1990, σχετικά µε τις             2)     Καταδικάζει την Glencore Grain Ltd στα δικαστικά έξοδα
       ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας κατά την                   της υποθέσεως C-24/01 Ρ και την Compagnie Continentale
       εργασία σε εξοπλισµό µε οθόνη οπτικής απεικόνισης (πέµπτη              (France) SA στα δικαστικά έξοδα της υποθέσεως C-25/
       ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγρα-                  01 Ρ.
       φος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ).
                                                                       (1 ) ΕΕ C 108 της 7.4.2001.
2)     Καταδικάζει την Ιταλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.
( 1) ΕΕ C 79 της 10.3.2001.
                                                                                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                (δεύτερο τµήµα)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                   της 24ης Οκτωβρίου 2002
                           (πέµπτο τµήµα)                              στην υπόθεση C-81/01 (αίτηση του Cour de cassation
                                                                       για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Borie Manoux
                                                                       SARL κατά Directeur de l’Institut national de la propriété
                    της 7ης Νοεµβρίου 2002                                                    industrielle (INPI) ( 1)
στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-24/01 P και C-25/01 P:               («Γεωργία — Κοινή οργάνωση των αγορών — Οίνος —
Glencore Grain Ltd και Compagnie Continentale (France)                 Περιγραφή και παρουσίαση των οίνων — Οίνοι ποιότητας
                                SA ( 1)                                παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές (“v.q.p.r.d”) —
                                                                       Ένδειξη σήµατος στην ετικέτα — Όρια — Άρθρα 11 και
(«Αίτηση αναιρέσεως — Επείγουσα βοήθεια της Κοινό-                                      40 του κανονισµού 2392/89»)
τητας προς τα κράτη της πρώην Σοβιετικής Ενώσεως
— Πρόσκληση προς υποβολή προσφορών — Ελεύθερος                                                  (2002/C 323/24)
            ανταγωνισµός — Εξέταση µαρτύρων»)
                                                                                        (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                          (2002/C 323/23)
                                                                       (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                                         στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        Στην υπόθεση C-81/01, µε αντικείµενο αίτηση του Cour de
                                                                       cassation (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
                                                                       άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
                                                                       που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Borie
Στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-24/01 P και C-25/01 P,               Manoux SARL και Directeur de l’Institut national de la propriété
Glencore Grain Ltd, πρώην Richco Commodities Ltd, µε έδρα              industrielle (INPI), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
το Ηamilton (Bermudes) (δικηγόροι: P. Bos και J. van Zuuren),          την ερµηνεία του άρθρου 40 του κανονισµού (ΕΟΚ) 2392/89 του
Compagnie Continentale (France) SA, µε έδρα το Labège                  Συµβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1989, σχετικά µε τη θέσπιση των
(Γαλλία) (δικηγόροι: P. Bos και P. Chabrier), µε αντικείµενο αίτηση    γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων
αναιρέσεως κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις 8 Νοεµβρίου             και των γλευκών σταφυλής (ΕΕ L 232, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε
2000 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (δεύτερο                 από τον κανονισµό (ΕΟΚ) 3897/91 του Συµβουλίου, της
τµήµα) στην υπόθεση T-485/93, T-491/93, T-494/93 και T-61/             16ης ∆εκεµβρίου 1991 (ΕΕ L 368, σ. 5), το ∆ικαστήριο (δεύτερο
98, Dreyfus κ.λπ. κατά Επιτροπής (Συλλογή 2000, σ. II-3659),           τµήµα), συγκείµενο από τους R. Schintgen, πρόεδρο τµήµατος,
µε την οποία ζητείται η εξαφάνιση της αποφάσεως αυτής, όπου οι         Β. Σκουρή και Ν. Colneric (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγε-
λοιποί διάδικοι είναι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             λέας: L. A. Geelhoed, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις
(εκπρόσωποι: M.-J. Jonczy και T. van Rijn), Louis Dreyfus & Cie        24 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό: