CELEX: 52013PC0206
Language: hu
Date: 2013-04-15
Title: Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE a Kínai Népköztársaságból származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

|
			
		
		
		52013PC0206
		
			Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE a Kínai Népköztársaságból származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről /* COM/2013/0206 final - 2013/0109 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
A javaslat okai és céljai
Ez a javaslat az Európai Közösségben tagsággal
nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről
szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (a
továbbiakban: alaprendelet) alkalmazására vonatkozik a Kínai Népköztársaságból
származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozó dömpingellenes
eljárásban.
Háttér-információk
Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásával
összefüggésben, az abban megállapított tartalmi és eljárási követelményeknek
megfelelően lefolytatott vizsgálat eredményeként jött létre.
Meglévő rendelkezések a javaslat által
érintett területen
A Bizottság az 1072/2012/EU rendelettel (HL L
318., 2012.11.15., 28. o.) ideiglenes intézkedéseket vezetett be.
Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és
célkitűzéseivel
Tárgytalan.
2.           AZ ÉRDEKELT FELEKKEL
FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK EREDMÉNYEI
Konzultáció az érdekelt felekkel
Az eljárásban érintett érdekelt felek az
alaprendelet rendelkezéseinek megfelelően lehetőséget kaptak arra, hogy a
vizsgálat során megvédjék érdekeiket.
Szakértői vélemények összegyűjtése és
felhasználása
Külső szakértők bevonására nem volt szükség.
Hatásvizsgálat
Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásának
eredményeképpen jött létre.
Az alaprendelet nem ír elő általános
hatásvizsgálatot, tartalmazza viszont a vizsgálandó feltételek teljes körű
listáját.
3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
A javasolt intézkedés összefoglalása
2012. február 16-án a Bizottság
dömpingellenes eljárást indított a Kínai Népköztársaságból származó asztali és
konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozóan.
A Bizottság a 2012. november 14-i
1072/2012/EU rendelettel ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki az ilyen
behozatalra.
A tanácsi rendeletre vonatkozó csatolt
javaslat azon végleges megállapításokon alapul, amelyek szerint kárt okozó
dömping történik, valamint azon, hogy az intézkedések bevezetése nem sérti az
általános uniós érdekeket. Jóllehet a termékkör és a végleges vámtételek módosultak,
az ideiglenes megállapításokat megerősítették.
A Bizottság ezért azt javasolja, hogy a Tanács
fogadja el a mellékelt rendeletjavaslatot, amelyet legkésőbb
2013. május 14-ig ki kell hirdetni.
Jogalap
A Tanács 2009. november 30-i, az
Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt
behozatallal szembeni védelemről szóló 1225/2009/EK rendelete.
A szubszidiaritás elve
A javaslat az Európai Unió kizárólagos
hatáskörébe tartozik, ezért a szubszidiaritás elve nem alkalmazható.
Az arányosság elve
A javaslat megfelel az arányosság elvének a
következők miatt:
Az intézkedés formáját a fent említett
alaprendelet írja le, és nem hagy teret a nemzeti döntéshozatalnak.
Nem szükséges annak feltüntetése, hogy az
Unióra, a nemzeti kormányokra, a regionális és helyi hatóságokra, a gazdasági
élet szereplőire és a polgárokra háruló pénzügyi és adminisztratív teher hogyan
minimalizálható, és milyen mértékben arányos a javaslat célkitűzésével.
A jogi aktus típusának megválasztása
Javasolt aktus: rendelet.
Más jogi aktus nem felelne meg a következők
miatt:
Más jogi aktus azért nem lenne megfelelő, mert
az alaprendelet nem rendelkezik más választási lehetőségről.
4.           KÖLTSÉGVETÉSI HATÁSOK
A javaslat nincs hatással az uniós
költségvetésre.
2013/0109 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
a Kínai Népköztársaságból származó asztali és
konyhai kerámiaáruk behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám
kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló
szerződésre, 
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal
nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről
szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre[1] (a továbbiakban: alaprendelet)
és különösen annak 9. cikkére,
tekintettel a tanácsadó bizottsággal
folytatott konzultációt követően az Európai Bizottság (a továbbiakban:
Bizottság) által benyújtott javaslatra,
mivel:
1.           AZ ELJÁRÁS
1.1.        A vizsgálat megindítása
(1)       A Bizottság az 1072/2012/EU
rendeletben (a továbbiakban: ideiglenes rendelet)[2] ideiglenes dömpingellenes vámot
vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína vagy az érintett
ország) származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára.
(2)       Az eljárás megindítására azt
követően került sor, hogy az Unión belüli asztali és konyhai kerámiaáruk
gyártásának több mint 30 %-át képviselő uniós gyártók nevében (a
továbbiakban: panaszosok) 2012. február 16-án[3] panaszt nyújtottak be. 
(3)       Az ideiglenes rendelet
(22) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a dömping és a kár
vizsgálata a 2011. január 1. és 2011. december 31. közötti
időszakra irányult (a továbbiakban: vizsgálati időszak). A kár felmérése
szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2008. január 1. és a
vizsgálati időszak vége közötti időszakot foglalta magában (a továbbiakban:
figyelembe vett időszak).
1.2.        Az eljárás további menete
(4)       Azon alapvető tények és
szempontok nyilvánosságra hozatalát követően, amelyek alapján ideiglenes
dömpingellenes vám bevezetéséről döntöttek (a továbbiakban: ideiglenes
nyilvánosságra hozatal), számos érdekelt fél nyújtotta be írásban az ideiglenes
megállapításokra vonatkozó észrevételeit. A meghallgatást kérő felek
lehetőséget kaptak észrevételeik megtételére. Két importőr és egy exportáló
gyártó kért és kapott lehetőséget meghallgatásra a Kereskedelmi Főigazgatóság
meghallgató tisztviselője jelenlétében.
(5)       A Bizottság folytatta azon
információk összegyűjtését és ellenőrzését, amelyeket a végleges megállapítások
kialakításához szükségesnek tartott. Az érdekelt felek szóbeli és írásbeli
észrevételeit mérlegelték és az ideiglenes megállapításokat indokolt esetben
ezeknek megfelelően módosították.
(6)       Ezenfelül az (55)
preambulumbekezdésben foglaltak szerint ellenőrző látogatásra került sor egy
thaiföldi gyártónál, amelynek célja Thaiföld megfelelő analóg országként való
alkalmasságának vizsgálata volt. 
(7)       Ezt követően valamennyi fél
tájékoztatást kapott azokról a főbb tényekről és szempontokról, amelyek alapján
a Bizottság a Kínából származó asztali és konyhai kerámiaáru behozatalára
végleges dömpingellenes vám kivetését és az ideiglenes vám révén biztosított
összegek végleges beszedését kívánta javasolni (a továbbiakban: a végleges
nyilvánosságra hozatal). Egyúttal meghatározott időszakot biztosítottak a
feleknek arra, hogy e végleges nyilvánosságra hozatal kapcsán ismertessék
észrevételeiket. Kérésük nyomán a Kínai Könnyűipari és Kézműves Termékek
Kamarája (Chinese Chamber of Commerce for Import and Export of Light Industrial
Products and Arts-crafts, CCCLA) és importőrök egy csoportja számára a
Bizottság lehetővé tette a meghallgatást a Kereskedelmi Főigazgatóság
meghallgató tisztviselője előtt. 
(8)       Az érdekelt felek valamennyi
észrevételét megfontolták és indokolt esetben figyelembe vették.
1.3.        Mintavétel
(9)       Az
ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően számos érdekelt fél megkérdőjelezte
a Kínából exportáló gyártók mintáját azzal az érvvel, hogy a minta nem
reprezentatív, mivel az csak a legnagyobb exportált mennyiségeken alapul és nem
veszi figyelembe a kínai kerámiaipar sokféleségét és szétaprózódottságát
jellemző egyéb tényezőket.
(10)     Az alaprendelet 17. cikke
(1) bekezdéséből következik, hogy a vállalatok mintába való felvétele
céljából történő kiválasztása azon legnagyobb reprezentatív exportmennyiségre
korlátozható, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható.
Tekintettel az ágazat szétaprózódottságára a Bizottság úgy vélte, hogy az
exportmennyiségeken alapuló kiválasztás reprezentatív mintát eredményezne, amely
a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. E tekintetben
azonban meg kell említeni, hogy a kiválasztott vállalatok Kína három különböző
régiójában találhatóak, a különböző típusú kerámiaanyagból (pl. porcelán vagy
kőáru) készült érintett termék előállított mennyisége jelentősnek, a
terméktípusok választéka pedig e vállalatok esetében bőségesnek mondható. Ezért
ez az állítás nem fogadható el.
(11)     Egy exportáló gyártó azt
állította, hogy az uniós ipari ágazat és az importőrök tekintetében alkalmazott
mintavételezéshez képest az exportáló gyártók esetében alkalmazott eltérő
módszer megkülönböztetéshez vezet, ezért ugyanazon kritériumokat kellett volna
használni. A különböző módszerek használata hátrányosan érinti az exportáló
gyártókat és sérti az egyenlő bánásmódot.
(12)     Az exportáló gyártók
mintájának kiválasztása csupán a Kínából származó érintett termékre vonatkozó
dömping fennállásának vizsgálatát szolgálja. E tekintetben lényeges, hogy a
vizsgálati időszakban a vizsgálat az érintett termék lehető legnagyobb
behozatali mennyiségére terjedjen ki. Másrészt az uniós gyártók kiválasztására
annak meghatározása érdekében került sor, hogy különböző mutatószámok alapján
az uniós gazdasági ágazat jelentős kárt szenvedett-e. Az importőröket illetően
az összegyűjtött információkat elsősorban uniós érdekű értékelésben használják
fel. Ebből következően az importőrök és uniós gyártók számára lényeges, hogy
információt gyűjtsenek például a különböző termékszegmensekben tevékeny
különféle vállalatoktól. Mivel a mintába felveendő vállalatok kiválasztásának
alapjául szolgáló megfontolások eltérnek egyrészt az uniós gyártók és
importőrök, másrészt az exportáló gyártók tekintetében, így azok helyzete sem
hasonló. Ennélfogva sem a megkülönböztetés tilalmának elve, sem az egyenlő
bánásmód elve nem írja elő a vonatkozó minták kiválasztására irányuló azonos
módszertan használatát. Ebből következően ezen állítás teljes mértékben
megalapozatlan, ezért azt a Bizottság elutasítja. 
(13)     Ezen túlmenően egy exportáló
gyártó fenntartotta arra vonatkozó kérelmét, hogy az ideiglenes rendelet (8)
preambulumbekezdésében foglaltak szerint neki szerepelnie kellene a mintában. A
vállalat azonban nem hozott fel új érveket, amelyek indokolnák a mintába való
felvételt. Ennélfogva és a fenti (10) preambulumbekezdésben szereplő
megállapítások figyelembevételével az ideiglenes rendelet
(9) preambulumbekezdésében foglalt következtetések ezúton megerősítést
nyernek.
(14)     Ugyanezen, a mintában nem
szereplő exportáló gyártó azt állította, hogy nem biztosítottak számára
elegendő időt a végleges nyilvánosságra hozatalra vonatkozó észrevételeinek
benyújtására, továbbá, hogy a nyilvánosságra hozatal nem volt megfelelő, mivel
nem tartalmazott például számadatokat a kedvezményekre, értékesítési árakra,
kiigazításokra stb. vonatkozóan. Következésképp nem tartották tiszteletben a
védelemhez való jogát. 
(15)     Az alaprendelet
20. cikkének (5) bekezdése értelmében az érdekelt felek számára
legalább 10 napot kell biztosítani a végleges nyilvánosságra hozatallal
kapcsolatos észrevételeik benyújtására. A szóban forgó exportáló gyártó
2013. február 25-én elektronikus levélben kapta meg a végleges
nyilvánosságra hozatalt, és 2013. március 8-ig tehette meg
észrevételeit, azaz számára 11 napos határidőt biztosítottak. A nyilvánosságra
hozatalt tartalmazó dokumentumot másnap ajánlott küldeményként is elküldték
részére. Megállapítható tehát, hogy az érintett fél számára elegendő időt
biztosítottak az észrevételek benyújtására, az állítást ezért a Bizottság elutasítja.
Ezzel összefüggésben meg kell jegyezni azt is, hogy az érdekelt fél
észrevételei a megadott határidőn belül megérkeztek, és nem kérelmezte a
határidő meghosszabbítását. Egyébiránt a Bizottság – a bizalmas információk
védelmére vonatkozó kötelezettségére is figyelemmel – minden olyan alapvető
adatot és szempontot nyilvánosságra hozott, amelyek alapján a végleges
intézkedések kiszabását javasolni szándékozta. A védelemhez való jog alapján
nem kell tájékoztatást adni az egyes vállalatokra vonatkozó értékesítési
árakról vagy a mintába felvett vállalatok tekintetében alkalmazott, az egyedi
dömpingkülönbözetek megállapításához figyelembe vett kedvezményekről azon
érdekelt felek részére, amelyekre vonatkozóan az egyedi dömpingkülönbözeteket
nem számítják ki. 
(16)     Fentiekből következik, hogy a
védelemhez való jog megsértésére vonatkozó állítás nem megalapozott, ezért azt
a Bizottság elutasítja.
2.           AZ ÉRINTETT TERMÉK ÉS HASONLÓ
TERMÉK
2.1.        Bevezetés
(17)     Az ideiglenes rendelet (24) és (56)–(57) preambulumbekezdéseiben
foglaltak szerint az érintett termék ideiglenesen az ex 6911 10 00, ex 6912 00
10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 és ex 6912 00 90 KN-kódok alá tartozó és a
Kínai Népköztársaságból származó asztali és konyhai kerámiaáruként, kivéve a
kerámiakéseket (érintett termék) került meghatározásra. 
2.2.        Kérelmek
(18)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően egyetlen érdekelt fél sem vitatta, hogy a kerámiakések a
fizikai jellemzőkben, gyártási folyamatban és a felhasználási módban mutatkozó
különbségek miatt alapvetően különböznek az asztali és konyhai kerámiaáruk
egyéb fajtáitól. A felek valamennyi észrevételének elemzését követően a
kerámiakések a vizsgált termékkörből való kizárására vonatkozó kérelmet a
Bizottság véglegesen elfogadta. 
(19)     Az ideiglenes intézkedések
kihirdetését követően egy importőr azt kérelmezte, hogy bizonyos kerámia fűszerdarálókat
és kerámia őrlőrészeket zárjanak ki a vizsgált termékkörből.
(20)     Kérelmüket arra alapozták,
hogy sajátosságaikból adódóan az ilyen darálók, valamint az egyéb asztali és
konyhai kerámiaáruk nem tekinthetőek egyetlen terméknek. A szóban forgó darálók
őrlő tányérjának kerámiaanyaga elsősorban alumíniumból készül, amely rész nem
általános asztali áruként használatos, mint a csésze vagy a tányér, és amelyek
esetében a kiégetés magasabb hőmérsékleten történik. Ezek a termékek rendkívül
korlátozott mértékben helyettesíthetők a vizsgált termékkategóriákkal. Ez
vonatkozna a burkolat nélküli kerámiadaráló mechanizmusokra is, amelyeket
általában a fent említett kódok alá kell besorolni. 
(21)     A
vizsgálat szerint a darálókban lévő kerámiaelem általában a daráló csekély
részét teszi ki. Ezenfelül a vizsgálatból az is kiderült, hogy a kerámia
őrlőtányért tartalmazó darálók, ideértve a kerámiadaráló részeit is, nem
rendelkeztek ugyanazon fizikai jellemzőkkel és alapvető felhasználási móddal,
mint az asztali és konyhai kerámiaáruk. A kerámiadaráló-részek formája, ereje
és kialakítása különbözik az asztali és konyhai kerámiaárukétól.
(22)     Néhány fél azt kérelmezte,
hogy a szóban forgó darálókat zárják ki a vizsgált termékkörből, mivel
ugyanolyan fizikai jellemzőkkel, kialakítással és felhasználási móddal
rendelkeznek, mint a fémből készült daráló mechanizmust alkalmazó darálók, és
amennyiben bizonyos darálókészletek tartalmazzák e mechanizmust, akkor
általában a 8210 vámtarifaszám alá sorolják azokat. Továbbá kifejtették, hogy
ilyenkor a kerámiaelemek általában a termék értékének legfeljebb 2 %-át
képviselik. Tekintettel azonban a darálók és darálókészletek számos besorolási
lehetőségére, a vizsgálat nem tudta figyelembe venni ezen érveket annak
meghatározásakor, hogy a kerámiadarálót ki kell-e zárni a vizsgált
termékkörből.
(23)     Számos
fél azzal indokolta a szóban forgó darálóknak a termékkörből való kizárására
irányuló kérelmét, hogy egyes darálókban, nevezetesen a sódarálókban kerámia
őrlőtányért kell használni a fém helyett, mivel a só korrodálja a fémdarálót. A
vizsgálatból azonban kiderült, hogy a sódarálók nem feltétlenül kerámiából
készült daráló mechanizmussal működnek.
(24)     A fenti
preambulumbekezdésekben foglalt szempontok alapján a vizsgálatból arra a következtetésre
lehet jutni, hogy a kerámiadaráló-részekkel ellátott fűszerdarálók alapvetően
eltérnek az egyéb asztali és konyhai áruktól az alapvető fizikai jellemzők és a
daráló részekhez használt kerámiaanyag felhasználása miatt. Ennélfogva a
Bizottság elfogadta az e vizsgálat termékköréből történő kizárásukra vonatkozó
kérelmet, ideértve a kerámiadarálók önálló őrlő mechanizmusainak és részeinek
kizárását is. 
(25)     Az ideiglenes intézkedések
kihirdetését követően néhány fél azt kérelmezte, hogy a kerámia késélezőket
zárják ki a termékkörből tekintettel a gyártási folyamatokban, a felhasználási
módban fennálló különbségekre, továbbá arra a tényre, hogy e termékek egyedi
kialakításuk és fizikai jellemzőik alapján nem élelmiszerek tárolására
szolgálnak. A vizsgálat megerősítette e szempontokat. Ezért a Bizottság a
vizsgált termékkörből való kizárásukra vonatkozó kérelmet elfogadta.
(26)     Ehhez hasonlóan azt is
megvizsgálták, hogy a kerámiahámozókat is ki kellene-e zárni a vizsgált
termékkörből. A vizsgálat megerősítette, hogy a kerámiahámozók alapvetően
eltérnek az egyéb asztali és konyhai áruktól, mivel a működésben részt vevő
részekhez használt kerámiaanyag egyedi kialakítása és fizikai jellemzői (alak
és szilárdság) eltérőek, és más gyártási folyamatok és felhasználási módok
kapcsolódnak hozzájuk. A kerámiahámozókat ezért szintén ki kell zárni a
vizsgált termékkörből.
(27)     Az ideiglenes intézkedések
közzétételét követően az egyik fél azt állította, hogy a kordierit kerámiából
készült pizzaköveket eltérő fizikai jellemzőik (forma és keménység),
kialakításuk és felhasználási módjuk miatt ki kellene zárni a vizsgált
termékkörből. A kordierit kerámia az alumínium-magnézium-szilikát egyik típusa,
amely egyedi jellemzőkkel rendelkezik, nevezetesen kitűnően ellenáll a hőmérséklet-változásnak.
A vizsgálat megerősítette, hogy a kordierit kerámiából készült pizzakövekre
ugyanolyan fizikai vonások (forma és keménység), kialakítás és felhasználási
mód jellemző, mint a kazánokhoz és kemencékhez használt téglákra. Következésképp
e pizzakövek eltérnek az egyéb asztali és konyhai kerámiaáruktól. A végleges
nyilvánosságra hozatalt követően a panaszosok rámutattak a kordierit kerámiából
készült pizzakövek és a vizsgálat tárgyát képező más termékek hasonlóságára.
Azt azonban nem tudták bizonyítani, hogy a kordierit kerámiából készült
pizzakövek ugyanolyan alapvető fizikai tulajdonságokkal és felhasználási
módokkal rendelkeznének. Ezért a Bizottság a vizsgált termékkörből való
kizárásukra vonatkozó kérelmet elfogadta. 
(28)     Az ideiglenes intézkedések
közzétételét követően egy holland egyesület azt állította, hogy a
reklámtermékként használt asztali és konyhai kerámiaárukat ki kellene zárni a
termékkörből, mivel azokat nem asztali és konyhai kerámiaáruként történő
felhasználás céljából értékesítik, továbbá lényeges gazdasági ösztönzőt
jelentenek a kiskereskedelmi ágazatban és nagyra becsülik a fogyasztók,
valamint mert a rövid időn belül szükséges mennyiségeket csak a kínai
népköztársaságbeli gyártók tudnák biztosítani. A reklámtermékként használandó
asztali és konyhai kerámiaáruknak a termékkörből történő kizárására vonatkozó
kérelem azonban nem elfogadható, mivel fizikai jellemzőik, a gyártási
folyamatok és a felhasználási módok megegyeznek a többi asztali és konyhai
kerámiaáruéval.
(29)     Az ideiglenes intézkedések
közzétételét, majd a végleges nyilvánosságra hozatalt követően ismételten egy
német importőr és nagykereskedő, valamint egy kínai együttműködő exportáló
gyártó indítványozta, hogy a szublimációs nyomtatásra szánt különleges bevonatú
kőárukat és amelyekről a szublimációs bevonat mechanikus karcolással
eltávolítható, ki kellene zárni a termékkörből, mivel azok félkész termékek,
amelyek esetében a képkészítésre külön csatornákon keresztül az Unióban kerül
sor, továbbá az eltérő fogyasztói benyomás és azon tény miatt, hogy a
szublimációs bevonat meghaladja a bevonat nélküli kerámiaáruk értékét, valamint
hogy uniós gyártók nem léteznek e terméktípus tekintetében. A vizsgálatból
kiderült, hogy a termék szemmel láthatóan megegyezik a többi nem szublimált
asztali áruval, és ezért nehéz – ha egyáltalán lehet – attól megkülönbözetni. A
vizsgálat arra is rámutatott, hogy e termékeket általában ugyanarra használják,
mint más asztali kerámiaáruk típusait. Az is megállapítást nyert, hogy sok uniós
gyártó állít elő ilyen termékeket, valamint hogy az Unióban gyártott és az
importált termékek egymás közvetlen versenytársai. A fentiek fényében a
Bizottság elutasítja a szublimációs nyomtatásra szánt különleges bevonatú
kőáruk kizárására vonatkozó állítást. 
(30)     A figuratív díszítésű, máz
alatt kézzel festett asztali áruk termékkörből való kizárását kérelmező
importőr az ideiglenes intézkedések közzétételét, majd a végleges
nyilvánosságra hozatalt követően ismételten azt állította, hogy a Bizottság
ideiglenes elemzése e tekintetben téves volt, mert az figyelmen kívül hagyta a
piaci szegmensek létezését, a különböző típusú asztali áruk közötti minőségi
különbséget, a figuratív díszítésű, máz alatt kézzel festett asztali áruk
luxus- és törékenyebb jellegét, valamint az ezen termékekhez társított
fogyasztói benyomásból fakadó korlátozott helyettesíthetőséget. Állítása
szerint a figuratív díszítésű, máz alatt kézzel festett asztali áruk
dekorációként is használhatóak.
(31)     Ami a különböző típusú asztali
áruk közötti minőségi különbségekre és a figuratív díszítésű, máz alatt kézzel
festett asztali áruk luxus- és törékenyebb jellegére vonatkozó állításokat
illeti, e jellemzők nem kifejezetten a figuratív díszítésű, máz alatt kézzel
festett asztali áruk sajátosságai. Ezenfelül a termékhez társított fogyasztói
benyomásból fakadó korlátozott helyettesíthetőség tekintetében nem hoztak fel
olyan új érvet, amely megváltoztatná az ideiglenes rendelet (45)
preambulumbekezdésében foglalt következtetést, miszerint az átlagos fogyasztó
nem különbözteti meg a figuratív díszítésű, máz alatt kézzel festett asztali
árukat az egyéb kerámia asztali áruk típusaitól. Végül a Bizottság megvizsgálta
a piaci szegmensek létezését az ideiglenes rendelet (157)–(158)
preambulumbekezdésében. Ezen érvek ezért nem tudták megcáfolni az ideiglenes
rendelet (45) preambulumbekezdésében foglalt következtetéseket.
(32)     Az ideiglenes intézkedések
bevezetését követően a Bizottság részletesebben kidolgozta az ideiglenes
rendelet (50) preambulumbekezdésében foglalt állítást. Ezeket az állítások a
végleges nyilvánosságra hozatalt követően megismételték. A kínai gyártást végző
importőr kérelmezte, hogy a teljes mértékben mázas és/vagy felületük 100%-án –
az alap vagy annak egy része kivételével – zománcozott konyhai/asztali
kerámiaárukat és ahol a mázas/zománcozott felület 100%-a nem fehér színnel
festett, zárják ki a termékkörből. A kérelmet a Bizottság megfelelően elemezte
és a vizsgálatból kiderült, hogy e termékek fizikai jellemzői, gyártási
folyamatai és felhasználási módjai megegyeznek az asztali és konyhai
kerámiaáruk mázas és/vagy zománcozott termékekeinek jellemzőivel. Ezért a
Bizottság az állítást végleg elutasítja.
(33)     A CCCLA ragaszkodott ahhoz,
hogy a finom csontporcelánt ki kell zárni a vizsgált termékkörből, mivel az
törékeny luxustermék, alacsony mechanikai szilárdsággal és vitatta azt is, hogy
ellenálló lenne a töredezéssel szemben. Meg kell azonban jegyezni, hogy
korábban maga a CCCLA állította, hogy a finom csontporcelánt rendkívüli mechanikai
szilárdság és töredezéssel szembeni ellenálló képesség jellemzi. Ezen egymásnak
ellentmondó állítások egyértelműen aláásták a CCCLA állításait. Az előadott
érvek mindenesetre nem változtatnak az ideiglenes rendelet
(28) preambulumbekezdésében összefoglalt következtetéseken. Következésképp
a finom csontporcelánnak a vizsgált termékkörből történő kizárására irányuló
kérelmet a Bizottság véglegesen elutasítja.
(34)     Ugyanez a fél ismételten azt
állította, hogy a tartós porcelánt ki kellene zárni a vizsgált termékkörből.
Szerinte nem volt igaz az az állítás, miszerint a tartós porcelán nem
rendelkezik egyértelmű jellemzőkkel és nagyon masszív 24 %-ot meghaladó
alumíniumtartalma miatt, majd vitatta e termék uniós gyártási kapacitását.
Mindazonáltal a tartós porcelánnal kapcsolatos különböző beadványok egymásnak
ellentmondanak, például a felhasznált nyersanyagok és a timföldportartalom
tekintetében. Az azonban nem volt vitatott, hogy a tartós porcelánt az Unióban
is gyártják, és a kínai gyártók által előállított tartós porcelán közvetlen
versenyben áll az Unióban előállított tartós porcelánnal, valamint a vizsgálat
által érintett egyéb termékekkel. Következésképp a tartós porcelán kizárására
irányuló kérelmet a Bizottság végleg elutasítja.
(35)     Az asztali és konyhai
kerámiaáruk valamennyi típusa ugyanazon termék különböző típusainak tekinthető.
Következésképp nem megalapozott az ideiglenes, majd a végleges nyilvánosságra
hozatalt követően ismételten előadott azon érv, amely szerint a vizsgálat
hasonló termékek széles körét fedi le, és ebből következően az egyes
termékszegmensekre külön-külön vizsgálatokat kellene lefolytatni a helyzet
felmérésére, a dömpingre, a kárra, az okozati összefüggésre és az uniós érdekre
vonatkozóan. Az egyik fél, aki szerint a termékkör túl széleskörű volt, a
különböző szintű dekorációval ellátott termékek összehasonlítását
indítványozta, de a felhasználási módjukat illető állításai (az egyik esetben a
kert és a gyerekek, a dekoráció a másik esetben) vitathatóak, mert nincs
egyértelmű elkülönítés és az általa előadottak inkább ideiglenes rendelet
(55) preambulumbekezdésében foglalt szempont megerősítésének tekinthetők.
Meg kell még jegyezni, hogy egy, a Kínai Népköztársaságban gyártást végző
importőr azt állította, hogy az Unióban értékesített asztali és konyhai
kerámiaáruk több mint 99 %-a többnyire vagy kizárólag fehér. Néhány fél vitatta
az ideiglenes rendelet (58) preambulumbekezdését, mivel a vizsgálat keretében
az intézmények nem végeztek vizsgálatokat azzal kapcsolatban, hogy egyes árucikkek
megfeleltek-e az uniós szabadkereskedelemnek. E tény azonban nem ássa alá az
ideiglenes rendelet (63) preambulumbekezdésében foglalt következtetést.
2.3.        Végkövetkeztetés
(36)     A fentiek fényében a termékkör
véglegesen asztali és konyhai kerámiaáruként került meghatározásra, kivéve a
jelenleg az ex 6911 10 00, ex 6912 00 10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 és az ex
6912 00 90 KN-kódok alá tartozó kerámiakéseket, a kerámia fűszerdarálókat és a
kerámiaőrlő részeit, a kerámiahámozókat, kerámia késélezőket, valamint a pizza
vagy kenyér sütéséhez használt kordierit kerámia pizzaköveket.
(37)     Az érintett termékre és a
hasonló termékre vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(24)–(63) preambulumbekezdésében foglalt egyéb döntések megerősítést nyernek.
3.           DÖMPING
3.1.        Piacgazdasági elbánás
(38)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően egy exportáló gyártó, egy uniós gyártó és egy importőr azt
állította, hogy a piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntés meghozatalára a
rendelkezésre álló határidőn túl került sor, azaz az alaprendelet 2. cikke
(7) bekezdésének c) pontjában meghatározott három hónapos időszakot
követően, és a vizsgálatot ezért dömpingellenes intézkedések bevezetése nélkül
kell lezárni. A piacgazdasági elbánással összefüggésben ezt az állítást az
érintettek már az ideiglenes szakaszban előadták, és a Bizottság azt az
ideiglenes rendelet (72)–(73) preambulumbekezdésében elutasította. A végleges
nyilvánosságra hozatalt követően további öt exportáló gyártó terjesztett elő hasonló
kérelmet. Állításuk védelmében a Bíróságnak a Brosmann és az Aokang Shoes
ügyekben hozott ítéleteire[4]
hagyatkoztak. 
(39)     Elsőként le kell szögezni,
hogy a Brosmann és az Aokang ügyek ebben az eljárásban nem
relevánsak a piacgazdasági elbánás jogosságának vizsgálata szempontjából,
hiszen a szóban forgó ügyek – szemben a jelenlegi eljárással – olyan
helyzetekre vonatkoznak, amelyekben egyáltalán nem végeztek piacgazdasági
elbánásra vonatkozó vizsgálatot.
(40)     A Brosmann és az
Aokang ügyek továbbá azért sem relevánsak a szóban forgó vizsgálat
jogosságának megítélése szempontjából, mert az alaprendeletet időközben
módosították[5].
A módosítást követően az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése értelmében a
Bizottság csak az alaprendelet 17. cikke szerinti mintában szereplő
vállalatok tekintetében hoz piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntéseket, és
hogy az ilyen döntést általában a vizsgálat megindítását követő hét hónapon, de
legkésőbb nyolc hónapon belül kell meghozni. Az említett rendelkezés
2012. december 15-e óta minden új és már folyamatban lévő
vizsgálatra, következésképp erre a vizsgálatra is alkalmazandó.
(41)     Mindenesetre fenn kell tartani
az állandósult ítélkezési gyakorlat szerinti értelmezést, mely szerint a
piacgazdasági elbánás megállapításához fűződő jog annak ellenére sem sérült,
hogy a három hónapos határidőt nem tartották tiszteletben. Következésképp a
Bizottság fenntartja az ideiglenes rendelet (73) preambulumbekezdése
szerinti következtetést. 
(42)     A piacgazdasági elbánással
kapcsolatos döntésekkel foglalkozó kérelmek nagy száma és annak szükségessége
miatt, hogy e kérelmek kivizsgálása érdekében ellenőrző látogatásokat kellett
tenni, a piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntéseket nem hozták meg hét
hónapon belül. A vizsgálat megindítását követő nyolc hónapon belül viszont
meghozták a döntéseket, és ezzel eleget tettek az 1168/2012/EU rendelet által
módosított alaprendeletnek. Az állítás, mely szerint ezzel összefüggésben
bármilyen jogot is visszamenőleges hatállyal megvontak volna, a fentiekben
leírtak miatt nem tekinthető megalapozottnak.
(43)     A fentiek fényében a kérelmet,
miszerint a dömpingellenes vizsgálatot – amiatt, hogy nem sikerül a
piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntést három hónapon belül meghozni –
dömpingellenes intézkedések bevezetése nélkül kellene lezárni, a Bizottság
elutasítja. 
(44)     Ezen túlmenően egy, a mintában
nem szereplő exportáló gyártó, aki nem tudta bizonyítani, hogy olyan átlátható
könyveléssel rendelkezik, amelyet a nemzetközi számviteli standardoknak
megfelelően független könyvvizsgálatnak vetnek alá és így elutasították a
piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntésre vonatkozó kérelmét, fenntartotta
azon állítását, hogy az állítólagos számviteli hibák – már ha voltak –, amelyek
alapján kérelmét elutasították, nem voltak jelentősek és ezért a piacgazdasági
elbánással kapcsolatos döntés elutasítására vonatkozó határozat aránytalan és
sérti az arányosság elvét. A végleges nyilvánosságra hozatalt követően a szóban
forgó exportáló gyártó fenntartotta állítását, de egyetlen új érvet sem
terjesztett elő.
(45)     A könyvelés hiányosságainak
súlyosságát érintő érvek lényegében megegyeznek a piacgazdasági elbánással
kapcsolatos döntés kivizsgálása során felhozott érvekkel és azokat a Bizottság
a piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntést megelőzően megcáfolta.
Mindazonáltal azon érv tekintetében, miszerint a piacgazdasági elbánással
kapcsolatos döntés meghozatalának elutasítása sérti az arányosság elvét, fel
kell arra hívni a figyelmet, hogy az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c)
pontjában meghatározott, a piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntésre
vonatkozó feltételek konjunktívak és hacsak nem teljesülnek, a piacgazdasági
elbánás jogilag nem biztosítható. Ezenfelül a bizonyítási teher a piacgazdasági
elbánással kapcsolatos döntést kérelmező vállalatot sújtja, és a vállalatnak
nem sikerült igazolnia, hogy átlátható könyveléssel rendelkezik, így a
Bizottság rendelkezésére álló egyetlen lehetőség a piacgazdasági elbánás
elutasítása volt. Ennélfogva a piacgazdasági elbánás elutasítása nem tekinthető
olyan döntésnek, amely sérti az arányosság elvét. Mindenesetre az 1168/2012/EU
rendelet[6]
által módosított alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének
d) pontja értelmében ha a Bizottság mintavétel alkalmazásával korlátozza a
vizsgálat körét, a piacgazdasági elbánással kapcsolatos döntést a mintában
szereplő felekre kell korlátozni.
3.2.        Egyéni elbánás
(46)     A Bizottság emlékeztetni kíván
arra, hogy jóllehet 16 exportáló gyártó kérelmezett egyéni elbánást, a
Bizottság csak a mintában szereplő vállalkozásoktól érkező kérelmeket vizsgálta
meg az alaprendelet 9. cikke (6) bekezdése értelmében és azokat el is
fogadta. A fennmaradó 11 exportáló gyártóból hét kért egyedi vizsgálatot.
(47)     Az alaprendelet
9. cikkének (5) és (6) bekezdése alapján egyedi vámokat kell kivetni
az exportőrnek vagy gyártónak az alaprendelet 17. cikkének
(3) bekezdése szerinti egyedi vizsgálatban részesített importjaira. Ennek
megfelelően a négy, egyéni elbánást kérő, de egyedi vizsgálatot nem kérelmező
vállalat részére nem lehetett egyedi vámokat biztosítani. 
(48)     Egy exportáló gyártó
állította, hogy a megadott határidőn belül benyújtotta az összes kért
információt és ezért az egyéni elbánás iránti kérelmét meg kellett volna
vizsgálni, valamint a Brosmann-ügyben[7]
hozott bírósági ítéletnek megfelelően egyéni különbözetet kellett volna
megállapítani.
(49)     Ez az állítás nem elfogadható.
Mivel a szóban forgó vállalat nem szerepelt a mintában, az egyéni elbánás
iránti kérelme csak az egyedi vizsgálattal összefüggésben értékelhető, azt az
alaprendelet 17. cikkének (3) bekezdése szerint kell elvégezni. 
(50)     Az egyéni elbánáshoz
kapcsolódó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (79)–(81)
preambulumbekezdése megerősítést nyer. 
3.3.        Egyedi vizsgálat
(51)     Az alaprendelet
17. cikkének (3) bekezdése szerinti egyedi vizsgálat iránti
kérelmeket tíz jogalanyból álló hét exportáló gyártó nyújtott be. Az ideiglenes
rendelet (82) és (83) preambulumbekezdésében foglaltak alapján e kérelmekről
nem született döntés az ideiglenes intézkedések meghozatalakor.
(52)     2012. december 21-én az
exportáló gyártók arról értesültek, hogy az egyedi vizsgálat iránti kérelmeiket
elutasították, mivel az egyedi vizsgálatok túlzott terhet jelentenének és
akadályoznák a vizsgálat megfelelő időben történő befejezését. 
(53)     Egy exportáló gyártó szerint
az alaprendelet 17. cikkének (3) bekezdése értelmében az egyedi
vizsgálat törvényben rögzített jog, és a Bizottságnak az egyedi vizsgálatra
vonatkozó elutasítása indokolatlan, mivel a Bizottság forrásait tekintve sem a
vállalatok száma, sem pedig a kért vizsgálat nem jelentene túlzott terhet,
illetve nem akadályozná a vizsgálat megfelelő időben történő befejezését. A
végleges nyilvánosságra hozatalt követően ezt az állítást megismételték, de
további érveket nem terjesztettek elő.
(54)     Az egyedi vizsgálat iránti
kérelmek elfogadására vagy elutasítására vonatkozó döntések meghozatalára eseti
alapon, a benyújtott kérelmek számának és a kérelmek elbírálására rendelkezésre
álló idő figyelembevételével kerül sor. A konkrét esetben meg kell jegyezni,
hogy a Bizottság jogilag kötelezve volt arra, hogy Kínában tizenhat jogalanyra
– köztük a mintába fel nem vett vállalatokra – vonatkozóan piacgazdasági
elbánásra irányuló vizsgálatot végezzen. A jogi eljárások határideje által
okozott időbeni korlátok betartása miatt ezért nem lehetett egyedi vizsgálatot
végezni az ideiglenes megállapításokat megelőzően. A rendelkezésre álló
korlátozott idő, a benyújtott kérelmek számának és a Bizottságban a
dömpingellenes vizsgálatokért felelős szolgálatok rendelkezésére álló
korlátozott források figyelembevételével a Bizottság arra a következtetésre
jutott, hogy ebben az esetben túlzott terhet jelentene az egyedi vizsgálatok
elvégzése. 
3.4.        Rendes érték
3.4.1.     Az
analóg ország kiválasztása
(55)     Az ideiglenes intézkedések
elrendelését követően a megfelelő analóg ország kiválasztását tovább
vizsgálták. Ebben az összefüggésben ellenőrző látogatásra került sor azon
thaiföldi exportáló gyártó telephelyén, amely az ideiglenes rendelet (87)
preambulumbekezdésében foglaltak szerint válaszolt a kérdőíves megkeresésre. A
thaiföldi együttműködő gyártó által szolgáltatott információk vizsgálatát és
ellenőrzését követően azonban a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a
thaiföldi gyártó nem tudott megfelelő szintű részletességgel adatokat
szolgáltatni a belföldi piacon értékesített termékek típusait illetően. Ezért a
Bizottság úgy véli, hogy Brazíliát kell a legmegfelelőbb analóg országként
megtartani.
(56)     Mindazonáltal a Thaiföldről
kapott információk alátámasztották a Brazíliában nyert megállapítások egy
részét, nevezetesen a kereskedelmi márkás és a kereskedelmi márka nélküli
termékek árkülönbségének szintjére vonatkozóan (lásd a lenti (91)
preambulumbekezdést).
(57)     A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően egy ipari érdekképviseleti szerv állt elő és vitatta Brazíliának,
mint megfelelő analóg országnak a kiválasztását. Lényegében azt állította, hogy
Brazília kiválasztását feltehetőleg kizárólag az a tény indokolja, hogy nem
volt más megfelelő ország. Ez az állítás nem elfogadható. Az ideiglenes
rendelet (84)–(88) preambulumbekezdéséből egyértelműen következik, hogy
Brazília megfelelő analóg országként való kiválasztása a belföldi piaci
helyzetet leíró tényszerű adatok alapján történt. Az a tény, hogy a Bizottság
az ideiglenes intézkedések meghozatalát követően is vizsgált más potenciális
analóg országokat, nem jelenti azt, hogy Brazília ne lenne megfelelő választás.

(58)     A fentiek fényében és egyéb
arra vonatkozó észrevételek hiányában, hogy miért Brazíliát választották a
megfelelő analóg országnak, az ideiglenes rendelet (84)–(88)
preambulumbekezdései megerősítést nyernek. 
3.4.2.     A
rendes érték meghatározása 
(59)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően számos érdekelt fél azt állította, hogy a rendes érték
meghatározása téves volt a tekintetben, hogy állítólag azt Brazíliában nem
állapították meg a hasonló termékek értékesítésére vonatkozóan, és ezért
torzultak és egyenlőtlenek lettek az eredmények, különösen a kőáruk és egyéb,
az analóg országban nem gyártott és értékesített terméktípusok tekintetében.
Néhány exportáló gyártó azzal érvelt, hogy az ideiglenes rendelet (94)
preambulumbekezdésében említett képzett rendes érték megállapítására
alkalmazott módszerek nyilvánosságra hozatalára nem került sor megfelelő módon.
(60)     Az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt
követően kapott észrevételek azt mutatják, hogy a rendes érték megállapítására
alkalmazott módszerek nem voltak teljes mértékben egyértelműek az érdekelt
felek számára. Ezen észrevételek egyértelművé tétele érdekében a Bizottság az
alábbiakban kifejti a rendes érték megállapítására alkalmazott módszer
részleteit.
(61)     Tekintettel
arra, hogy minden piacgazdasági elbánás iránti kérelmet elutasítottak, az
alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése a) pontjának megfelelően a mintában
szereplő kínai exportáló gyártók számára a rendes értéket a hasonló országbeli
gyártótól kapott információk alapján állapították meg.
(62)     Az alaprendelet 2. cikke
(2) bekezdésének megfelelően a Bizottság először azt vizsgálta, hogy a
hasonló termék brazil független fogyasztók számára történő értékesítése
reprezentatív-e. Megállapítást nyert, hogy a brazil együttműködő gyártó
reprezentatív mennyiségben értékesíti a hasonló terméket a brazil belföldi
piacon ahhoz viszonyítva, hogy mennyi érintett terméket exportálnak az Unióba a
mintában szereplő exportáló gyártók. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy az
alaprendelet 1. cikke (4) bekezdése szerint a „hasonló termék” az a termék,
amely a szóban forgó termékkel azonos, azaz vele minden tekintetben megegyezik,
vagy ilyen termék hiányában az a termék, amely a szóban forgó termékkel ugyan
nem egyezik meg minden tekintetben, de azzal szoros hasonlóságot mutató
tulajdonságokkal rendelkezik. 
(63)     A Bizottság ezt követően
megvizsgálta, hogy az alaprendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében
tekinthető-e úgy, hogy ezek az értékesítések rendes kereskedelmi forgalom
keretében valósultak meg. Ehhez a Bizottság megállapította a független vevők
részére történő nyereséges értékesítés részarányát. Az értékesítést akkor
tekintették nyereségesnek, ha az egységár elérte, vagy meghaladta az
előállítási költséget. Ennek érdekében meghatározták a brazil együttműködő
gyártónál felmerülő előállítási költséget.
(64)     E vizsgálatból kiderült, hogy
valamennyi terméktípus esetében a belföldi piacon történő értékesítési
mennyiség több mint 80 %-ánál az egységár meghaladta az előállítási költséget,
valamint hogy valamennyi típus súlyozott átlagára elérte vagy meghaladta az
egységnyi előállítási költséget. 
(65)     Ennek megfelelően a
terméktípusonkénti rendes érték megállapítása a teljes értékesítési mennyiségre
alkalmazott tényleges belföldi árak súlyozott átlagának kiszámításával történt,
függetlenül attól, hogy az értékesítések nyereségesek voltak-e. Ebből
következik, hogy az ideiglenes rendelet (94) preambulumbekezdésében
foglaltakkal ellentétben nem került megállapításra képzett rendes érték a nem
nyereséges értékesítésekre vonatkozóan. 
3.4.3.     Exportár 
(66)     Az exportárakra vonatkozó
megjegyzések hiányában az ideiglenes rendelet (95) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
3.4.4.     Összehasonlítás

(67)     Az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően számos érdekelt
fél állította, hogy általában a rendes érték és az exportár összehasonlítására
alkalmazott módszerek tévesek voltak, mivel azok nem a hasonló termékeket hasonlították
össze, és a kiigazítások alapját sem magyarázták meg megfelelően. Egy exportáló
gyártó konkrétan az állította, hogy az analóg gyártó által nem előállított és
értékesített kőáruk tekintetében a Bizottságnak össze kellett volna
hasonlítania az agyagáruk exportárát azok belföldi árával, megfelelően ahhoz
igazítva, nem pedig rendes értéket képezve. Ezenkívül számos exportáló gyártó
érvelt azzal, hogy több egyéb, az exportáló gyártók által előállított és
értékesített terméktípus tekintetében a kizárólag a felhasznált kerámiaanyag
típusán alapuló, a Brazíliában értékesített általános terméktípus exportára és
kg-onkénti átlagára közötti összehasonlítás olyan termékek összehasonlítását
eredményezte, amelyek nem hasonló termékek és ezért az téves eredményre
vezetett. Ezenfelül egy exportáló gyártó azt állította, hogy a 2. cikk (10)
bekezdésének k) pontja szerinti márkákra vonatkozó kiigazítást alábecsülték,
míg egy másik exportáló gyártó szerint a szóban forgó kiigazítás szintje nem
megbízható vagy megalapozott adatokon alapult, és ezért nem indokolt. Ugyanaz
az exportáló gyártó azzal érvelt továbbá, hogy exportárait a kereskedelem
különböző szintjein értékesített mennyiségekben tapasztalt eltérésekhez kellene
igazítani. Végül számos érdekelt fél szerint a fizikai jellemzőkben
megnyilvánuló különbségekre vonatkozó kiigazításokhoz alkalmazott módszerek nem
kellően megalapozottak, és nem egyértelmű az sem, hogy e kiigazítások mely
adatokon alapulnak. 
(68)     A benyújtott észrevételeket tükrében a Bizottság az alaprendelet
2. cikke (10) bekezdésének megfelelően felülvizsgálta az ár-összehasonlításra
alkalmazott módszereket és az árak összehasonlíthatósága érdekében tett
kiigazításokat. Konkrétan azon termékek tekintetében, amelyek összehasonlítása
az ideiglenes szakaszban kizárólag a felhasznált kerámiaanyag típusán alapuló
általános termék kg-onkénti átlagára alapján történt, a Bizottság elvégezte az
összehasonlítást a leginkább hasonló termékkel (lásd a lenti (77)
preambulumbekezdést), amely pontosabb és méltányosabb ár-összehasonlítást tett
lehetővé.
(69)     A rendes értéket és az
exportárat gyártelepi alapon hasonlították össze. A dömpingkülönbözeteket a
mintában szereplő exportőrök egyéni gyártelepi árainak az analóg gyártó hasonló
termékének belföldi eladási áraival való összehasonlításával határozták meg.
Néhány exportügylet azonban atipikus terméktípusokat érintett, például
szalvétagyűrű, késpihentető vagy teáskanna-alátét, amelyek esetében nem
lehetett biztosítani a tisztességes összehasonlítást. Ezért azt is figyelembe
véve, hogy ezen ügyletek elhanyagolhatóak voltak, mivel összességében az
exportmennyiségeknek csak kevesebb mint 0,5 %-át tették ki, a szóban forgó
termékeket kizárták a termékkörből. 
(70)     A rendes érték és az exportár
tisztességes összehasonlítása érdekében a Bizottság az alaprendelet 2. cikkének
(10) bekezdése szerint megfelelő kiigazítások formájában figyelembe vette
azokat a különbségeket, amelyek befolyásolták az árakat és azok
összehasonlíthatóságát. Adott esetben kiigazításokat alkalmaztak a fizikai
jellemzők, a kereskedelmi szint eltérései és az árak összehasonlíthatóságát
érintő más tényezők – mindenekelőtt a márkák – vonatkozásában. 
(71)     Először
megvizsgálták, hogy az alaprendelet 2. cikke (10) bekezdésének a) pontja
alapján indokolt-e a fizikai jellemzők közötti eltérések kiigazítása. 
(72)     Azon
esetekben, amikor a rendes értéket a hozzájuk legközelebb álló termék alapján
határozták meg (lásd a fenti (68) preambulumbekezdést), kiigazítást végeztek a
fizikai jellemzőkben mutatkozó különbségek vonatkozásában annak érdekében, hogy
biztosítható legyen a hasonló termékek árai közötti tisztességes
összehasonlíthatóság. 
(73)     A kőáruk tekintetében az
exportárat az analóg országban gyártott és értékesített, hozzájuk legközelebb
álló termék belföldi eladási árával hasonlították össze, azaz a kőáruk helyett
az agyagból készített, de minden egyéb szempontból azonos termékek eladási
áraival – 5 %-kal felfelé kiigazítva – a kőáruk és agyagáruk közötti
árkülönbség figyelembevétele érdekében. 
(74)     Az exportáló gyártók egyike
azt állította, hogy az agyagból készített áruk esetében mind a termelési
költségek, mind a kiskereskedelmi értékesítési árak magasabbak, mint kőáruk
esetében. Ennek megfelelően a kőáruk exportárait nem felfelé, hanem lefelé
kellett volna kiigazítani. Állításának alátámasztásaképpen az exportáló gyártó
alapvetően az agyagból készült áruk és a kőáruk termelési költségeire vonatkozó
saját számításaira, illetve egy, agyagból készült árukat és kőárukat tartalmazó
kiskereskedelmi árlista kivonatára hagyatkozik. 
(75)     Az eljárás egy igen kései
szakaszában, és már a végleges nyilvánosságra hozatalt követően közölt ezen
információ szöges ellentétben áll az érdekelt felek – azaz a panaszos, az uniós
gyártók és az analóg országbeli gyártó – által a vizsgálat folyamán a
Bizottsággal közölt információkkal. Az említett felek mindegyike azt jelezte,
hogy a kőáruk magasabb minőséget képviselnek, azaz tartósabbak, mint az
agyagból készült áruk, és előállítási költségük is magasabb, mivel a kőáruk
voltaképpen magas hőfokon égetett agyagáruk, míg az agyagból készült árukat
alacsonyabb hőfokon égetik ki. Ennek megfelelően a kőáruk általában magasabb
áron értékesíthetők. Ezt az információt a nyilvánosan elérhető piaci
információk is alátámasztják. 
(76)     A Bizottság
megjegyzi továbbá, hogy a szóban forgó exportáló gyártó maga nem termel
agyagból készült árukat, ezek előállítási költségére vonatkozóan csupán
becsléssel élt. Ezenfelül a benyújtott árlista nem támasztja alá egyöntetűen
azt, hogy az agyagból készült áruk általában véve drágábbak lennének a
kőáruknál. Következésképp a közölt információk nem bizonyítják azt, hogy kőáruk
rendes értéke és exportára közötti tisztességes összehasonlítás érdekében tett
kiigazítások hibásak lennének, az állítást így a Bizottság elutasítja. 
(77)     Egyéb terméktípusok
tekintetében, amelyek esetében az összehasonlítás az ideiglenes szakaszban csak
a kg-onkénti átlagár és a kerámiaanyag alapján történt, a Bizottság tovább
elemezte az érintett terméktípusokat és összehasonlította az exportárat az
analóg országban gyártott és értékesített, a hozzájuk legközelebb álló
terméktípus exportárával. Amennyiben csak egy kisebb fizikai jellemzőben volt
eltérés, például a máz típusa vagy a dekoráció, míg a terméktípus összes többi
alapvető jellemvonása megegyezett, a hozzájuk legközelebb álló terméktípus
értékesítési árát a fizikai jellemzőkben tapasztalt különbségnek megfelelő
tényleges árkülönbséghez igazították. A többi terméktípus esetében, amikor
egynél több fizikai jellemzőben volt eltérés, az exportárat a hozzájuk
legközelebb álló termék értékesítési átlagárával hasonlították össze. E
terméktípusok vonatkozásában a hozzájuk legközelebb álló termék a következő
alapvető fizikai jellemzők közül több vagy az összes jellemzőben is hasonlóságot
mutatott: kerámiaanyag, árutípus, alapvető forma, dekoráció és máz. 
(78)     Két exportáló gyártó azt
állította, hogy azon esetekhez hasonlóan, ahol csak egy kisebb jelentőségű
fizikai jellemző tekintetében volt eltérés, kiigazítást kellene alkalmazni azokban
az esetekben is, ahol a legközelebbi hasonló termékhez képest több fizikai
jellemző is eltérést mutatott. 
(79)     A Bizottság emlékeztetni kíván
arra, hogy azokban az esetekben, ahol csak egy fizikai jellemző tekintetében
volt eltérés, a legközelebbi hasonló termék eladási árát igazították ki a
szóban forgó eltérésnek megfelelő tényleges árkülönbség figyelembevételével.
Amikor azonban több fizikai jellemző is eltérést mutatott, az összehasonlítás
alapja az azonos fizikai jellemzőkkel rendelkező termék értékesítési átlagára
volt. Következésképp ez utóbbi esetben a fizikai különbségek miatti
árkiigazításra egyáltalán nem volt szükség a hasonló termékek között, hiszen
alapvető fizikai tulajdonságaik tekintetében a termékek megegyeztek. Ezért ez
az állítás nem fogadható el.
(80)     A fenti exportáló gyártók
egyike további kiigazításokat kért az érintett termék súlyával és fehérségével
összefüggő fizikai jellemzők különbségei alapján. Azt állította, hogy alacsony
minőségi besorolású nyersanyagot használ, és termékeinek költségei és árai
ezért alacsonyabbak az analóg ország hasonló termékéhez képest, és exportárait
ennek megfelelő összeggel ki kellene igazítani. Ezzel összefüggésben a
Bizottság először is emlékeztetni kíván arra, hogy a szóban forgó vállalat nem
kapott piacgazdasági státuszt, így termelési költségeit sem ellenőrizték.
Ezenfelül az állítását, mely szerint termékei 5 %-kal nehezebbek a
szokásosnál, semmilyen ellenőrizhető dokumentummal nem támasztotta alá, így az
állítás megalapozatlannak tekinthető. A fehérséggel kapcsolatban a szóban forgó
exportáló gyártó azt nyilatkozta a beadványában, hogy termékei a szokásos
fehérségűek, de nem fejtette ki ezzel összefüggésben miért kellene bármilyen
kiigazítást is érvényesíteni. Következésképp a kifogásokat a Bizottság
elutasítja.
(81)     Egy másik exportáló gyártó azt
állította, hogy a Bizottság elmulasztotta összehasonlítani
exportértékesítéseinek egy részét a legközelebbi hasonló termék rendes
értékével. A szóban forgó exportértékesítések díszített termékek független
kereskedőn keresztüli értékesítéséhez kapcsolódnak, ahol a kereskedő –
állítólag – ingyenesen díszítette (matricával) a termékeket. Következésképp az
exportár nem tartalmazta a díszítés költségeit, és így az exportárat a díszítés
nélküli termékre megállapított rendes értékkel, vagy – másik lehetőségként – a
díszített és nem díszített termékek rendes értékéből képzett átlaggal kellett
volna összehasonlítani.
(82)     A Bizottság emlékeztetni kíván
arra, hogy a termelési költség nem releváns tényező az árak összehasonlíthatósága
szempontjából, hiszen az összehasonlítás kizárólag a rendes értéken és a
hasonló termékek exportárán alapul. A közölt információk alapján az is
egyértelmű, hogy a szóban forgó exportált termékek valójában díszítettek
voltak, jóllehet állítólag nem az exportáló gyártó viselte a díszítésnek
tulajdonítható hozzáadott érték teljes költségét. Ez azonban nem olyan tényező,
amely megalapozhatná az analóg ország hasonló termékéhez képest a fizikai
jellemzők tekintetében mutatkozó különbségeknek megfelelő árkiigazítást.
Mindenesetre mivel ezt a kérelmet az eljárásnak egy kései szakaszában
nyújtották be, a kérelem alátámasztásaként benyújtott adatok ellenőrzésére
nincs mód. Következésképp a kifogást a Bizottság elutasítja.
(83)     A Kínában gyártott és ott,
illetve Brazíliában értékesített asztalikerámiaáru-készletek lehetséges
kombinációinak széles választéka fényében a cél az árak közötti tisztességes
összehasonlíthatóság volt, ami alapján a különböző készletek az adott
készlethez tartozó árucikkek száma és típusa alapján csoportosíthatók. Az
ekképpen csoportosított különböző készletkombinációk vonatkozásában az analóg
országban alkalmazott átlagos belföldi eladási árat az e csoportokba tartozó
készletkombinációk exportárával hasonlították össze.
(84)     Az exportáló gyártók egyike
azt állította, hogy tekintettel a készletkombinációk széles választékára, a
csoportosítás nem felel meg a tisztességes ár-összehasonlítás követelményeinek,
mivel nem veszi figyelembe a készletekben található egyes darabok jellemző
tulajdonságait. A szóban forgó exportáló gyártó szerint a készleteket ki
kellene zárni a dömpingkülönbözet számításából. 
(85)     A
Bizottság emlékeztetni kíván arra, hogy a készletek esetében a
dömpingkülönbözet számításának alapja a kilogrammonkénti átlagár, nem pedig a
darabár. Az említett készletek tekintetében tehát a tisztességes árak összehasonlításához
nem szükséges az egyes készletekben található darabok pontos kombinációját
meghatározni. Amennyiben az fel van tüntetve, az alkalmazott csoportosítás
figyelembe veszi a különböző készletkombinációk alapvető jellemzőit, így
például azt, hogy kávés készletről és/vagy teakészletről, étkészletről vagy más
jellegű készletről van-e szó, illetve a készletben található darabok számát is.
Fentiekre való tekintettel a Bizottság úgy véli, hogy az alaprendelet
2. cikke (10) bekezdésének megfelelő tisztességes összehasonlítás
készült a készletekre vonatkozóan. Ebből következően ez az állítás nem
fogadható el. 
(86)     Ezen túlmenően az ideiglenes
rendelet (99) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a vizsgálat
megállapította, hogy a kínai exportáló gyártók általában öt különböző osztályba
(A-tól E-ig) sorolják termékeiket, amelyek között jelentős árkülönbségek
mutatkoznak. Az Unióba irányuló kivitel túlnyomó többsége azonban az A-, B-
vagy C-osztályba tartozó termékekből, vagy azok kombinációiból áll. Ez az
osztályozás azonban nem egyetemes és nem általános ágazati szabványokon alapul,
hanem meglehetősen vállalatspecifikus és az ár szerinti megkülönböztetésre
szolgál. Másrészről az analóg országbeli gyártó csak az A-osztályú termékekkel
egyenértékű termékeket értékesít a brazil piacon, ezért ez hatást gyakorolt az
ár-összehasonlíthatóságra. Ennek megfelelően az exportárat a kínai A-osztály
szintjére felfelé korrigálták, hogy összehasonlítható legyen az analóg gyártó
által a brazil piacon értékesített termékkel. Ahol kiigazítást alkalmaztak,
annak szintjét a mintában szereplő vállalatokra vonatkozóan egyedileg és a
különböző osztályok közötti tényleges és ellenőrzött árkülönbségek alapján
állapították meg. 
(87)     A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően az egyik exportáló gyártó azzal állt elő, hogy
exportértékesítéseinek egy független kereskedőn keresztül értékesített része A-
és B-osztályú termékek kombinációjából állt, így azt az A-osztály árszintjére
kellene kiigazítani. Állítása szerint az árkülönbség 25 % volt, ennek
alátámasztására pedig számlák és árajánlatok másolatát nyújtotta be. 
(88)     Ezt az információt azonban nem
közölték sem a vizsgálat folyamán, így az ellenőrző látogatás alkalmával sem,
sem pedig a Bizottság ideiglenes megállapításainak közzétételét követően. A
szóban forgó gyártó éppenséggel a vizsgálat egésze alatt azt állította, hogy
kizárólag A-osztályú termékeket exportált. Jóllehet a kérdőíves megkeresés során
erre felkérést kapott, a gyártó nem közölt teljes árlistát – csupán néhány
árajánlatot – a különböző osztályok közötti állítólagos árkülönbség
számszerűsítése érdekében. Ezen körülmények között és tekintettel arra, hogy az
információt az eljárásnak egy nagyon kései szakaszában nyújtották be, kérdéses
annak hitelessége és egyébként sincs mód az ellenőrzésére. A kérelmet a
Bizottság ezért elutasítja.
(89)     Másrészt
– az ideiglenes rendelet (98) preambulumbekezdésében foglaltaknak
megfelelően – megvizsgálták, hogy az alaprendelet 2. cikke
(10) bekezdésének d) pontja alapján indokolt-e a kereskedelmi szintek
eltéréseinek kiigazítása. Megállapítást nyert, hogy az exportár kereskedelmi
szintje eltér a rendes értéktől, mivel a kínai kivitelre többnyire nagykereskedelmi
szinten került sor, míg az analóg országban zajló belföldi értékesítéseket
kiskereskedelmi szinten bonyolították. A vizsgálat arra is rávilágított, hogy a
különböző értékesítési csatornák hatással voltak az árszintre és ezáltal az
exportár és a rendes érték közötti tisztességes ár-összehasonlításra. Ennek
megfelelően az exportár és a rendes érték tisztességes összehasonlítása
érdekében a rendes értéket terméktípusonként állapították meg és a kereskedelem
egyes szintjeihez igazították az analóg országban zajló kereskedelem különböző
szintjei közötti árkülönbségek felhasználásával. Meg kell jegyezni, hogy az
indokolt esetben az ideiglenes rendeletben a kereskedelmi szintek eltéréseinek
további kiigazítására is sor került a kereskedelem egyes szintjein értékesített
mennyiségek tekintetében tapasztalt árkülönbség alapján (az ideiglenes rendelet
(98) preambulumbekezdése). E további kiigazítást a Bizottság indokoltnak
ítélte, mivel a vizsgálat az ideiglenes szakaszban megmutatta, hogy míg a kínai
exportértékesítések többsége tekintetében nagy mennyiségekről volt szó, a
belföldi értékesítések többsége kisebb mennyiségeket érintett, aminek
eredményeként árkülönbségek keletkeztek a kereskedelem ugyanazon szintjén. A
további vizsgálat és az analóg országban lebonyolított belföldi értékesítési
ügyletek részletesebb elemzése azonban azt mutatja, hogy az ideiglenes
megállapításokkal ellentétben az analóg gyártó által értékesített kis és nagy
mennyiségek aránya hasonlít a kínai exportáló gyártókéhoz. Ennek megfelelően e
kiigazítás már nem tekinthető megfelelőnek vagy indokoltnak. 
(90)     Harmadrészt
– az ideiglenes rendelet (100) preambulumbekezdésében foglaltaknak
megfelelően – megállapították, hogy a brazil gyártó csak márkás termékeket
értékesít a brazil piacon, míg a kínai exportáló gyártók nem exportálnak márkás
termékeket, hanem inkább úgynevezett „saját márkás” termékekkel vagy általános
asztali és konyhai kerámiaárukkal foglalkoznak. A márkás termékekhez a
fogyasztói megítélés szerint általában presztízsérték, garantált minőség és
sajátos formajegyek kapcsolódnak, ezért magasabb a piaci áruk, míg a
hagyományos és/vagy saját márkás termékek általában lényegesen alacsonyabb áron
kaphatók, még akkor is, ha ugyanolyan fizikai és műszaki jellemzőkkel bírnak.
Míg a márkás termékek hozzáadott értéke általában nem számszerűsíthető
pontosan, hiszen az márkánként eltérő és számos különböző tényezőtől – a
fogyasztói megítéléstől, a márka presztízsétől és más, nem számszerűsíthető
tényezőktől – függ, a brazil gyártó ebben a konkrét esetben igazolta, hogy
márkás kerámiatermékei jóval magasabb áron értékesíthetők a brazil piacon, mint
bármely más márkajelzés nélküli termék. Másrészt egy, az asztali és konyhai
áruk brazil piacáról készült jelentés megerősítette, hogy a brazil fogyasztók
rendkívüli mértékben márkaorientáltak és a brazíliai, mint analóg országbeli
gyártó egy régóta meglévő, nagyon jól ismert gyártó. Ezen szempontok
figyelembevételével az alaprendelet 2. cikke (10) bekezdésének k) pontja
alapján a rendes értéket a belföldi eladási ár 40 %-ával lefelé
kiigazították. 
(91)     A fent
említett kiigazítás tekintetében meg kell jegyezni, hogy két exportáló gyártó
megkérdőjelezte a végrehajtott kiigazítás alapját és a kiigazítás mértékét
(lásd a fenti (67) preambulumbekezdést). Az azonban nem vitatott, hogy a márkás
termékek piaci ára magasabb, mint az azonos, nem márkás terméké, és hogy ez
hatással van az árak összehasonlíthatóságára. Továbbá az analóg országbeli
gyártó által nyújtott tájékoztatáson felül, a thaiföldi gyártótól beérkezett,
az árakkal kapcsolatos tényleges és ellenőrzött adatok, valamint az egyetlen
uniós gyártótól az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően kapott
információk is megerősítették, hogy a kiigazítás szintje megfelelő volt.
Megállapítást nyert ugyanis, hogy a thaiföldi piaci helyzet a brazíliaival
összehasonlítható, mivel Thaiföldön is csupán néhány jól ismert, régóta meglévő
márka létezik. Ezért ezen állítások nem fogadhatók el. 
(92)     A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően egyetlen exportáló gyártó sem vitatta ezt a kiigazítást, a
panaszosok azonban azt állították, hogy a kiigazítás mértéke túl magas,
különösen a nem porcelán áruk esetében. Az állítás alátámasztásaként a panaszos
egyes uniós gyártók által közölt árlistákra és információkra hivatkozott.
(93)     Jóllehet
a közölt információk megerősítik a Bizottság azon megállapítását, mely szerint
a márkajelzés hozzáadott értéke bármely piacon az adott vállalattól/márkától
függ, a közölt információk nem kérdőjelezik meg az analóg gyártó által belföldi
(brazil) piacon értékesített márkázott termékre megállapított kiigazítás
mértékének helyességét, mivel a közölt információk kizárólag az uniós piacra
vonatkoztak. Tekintettel az uniós gyártók nagy számára, az uniós piac
regionális különbségekkel tarkított sokszínűségére, továbbá figyelembe véve a
márkaorientációt és a kínai import magas piaci részesedését, megállapítható,
hogy az uniós piaci helyzet jelentősen eltér a braziltól. Ennek következtében
és a fenti (90) és (91) preambulumbekezdésre is figyelemmel ez a kifogás
nem fogadható el.
(94)     Az
ideiglenes rendelet (101) preambulumbekezdésében leírtak szerint indokolt
esetben a szállítási, biztosítási, kezelési és járulékos költségek, a
csomagolás, a hitel- és bankköltségek, valamint jutalékok tekintetében további
kiigazításokat végeztek minden olyan esetben, amikor igazolható volt, hogy
befolyással van az árak összehasonlíthatóságára.
3.5.        Dömpingkülönbözetek
(95)     Észrevételek hiányában a
dömpingkülönbözet kiszámításához használt, az ideiglenes rendelet (102)–(105)
preambulumbekezdésében leírt általános módszer megerősítést nyer. 
(96)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően a Bizottság arról értesült, hogy néhány, az érintett terméket
nem gyártó kereskedelmi vállalat tévesen került be az ideiglenes rendelet I. mellékletébe,
és ezért az együttműködő exportáló gyártók tekintetében megállapított
dömpingellenes vámot rendeltek el rájuk vonatkozóan. A Bizottság értesítette e
vállalatokat abbéli szándékáról, hogy kiveszi azokat az I. mellékletből és
lehetőséget biztosít számukra észrevételeik megtételére. A kapott észrevételek
vizsgálatát követően a Bizottság hét kereskedelmi vállalatot kivett az
I. mellékletből. Adott esetben helyükre a kapcsolódó együttműködő
exportáló gyártók kerültek.
(97)     Figyelembe véve a rendes érték
és az exportár – fenti (67)–(94) preambulumbekezdés szerinti –
kiigazítását, illetve további észrevételek hiányában a CIF uniós határparitásos
ár százalékában kifejezett, vámfizetés nélküli végleges dömpingkülönbözetek az
alábbiak: 
             Vállalat || Vám 
 Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd || 18,3% 
 Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd || 13,1% 
 CHL Porcelain Industries Ltd || 23,4% 
 Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd: Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd || 17,6% 
 Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd || 22,9% 
 A mintába fel nem vett együttműködő exportáló gyártók || 17,9% 
 Minden más vállalat || 36,1% 
4.           KÁROKOZÁS
4.1.        Figyelembe vett időszak
(98)     A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően több uniós érdekelt fél ismételten előadta, hogy a figyelembe
vett időszaknak 2008 helyett 2009-ben kellett volna kezdődnie, mivel a
gazdasági válság 2008-ban kezdődött, így a 2009 és 2011 közötti időszak
egyöntetűbb képet mutatna. Ezzel az állítással kapcsolatban a Bizottság
megjegyzi, hogy a 2009-es év nem lenne megfelelőbb kezdőéve a figyelembe vett
időszaknak, mivel a gazdasági válság teljes mértékben ebben az évben fejtette
ki hatásait, ami a fogyasztás számottevő visszaeséséhez vezetett 2008-hoz
képest. A kifogást a Bizottság ezért véglegesen elutasítja. 
4.2.        Az uniós termelés és az uniós gazdasági ágazat
(99)     Egy közös beadványban több
importőr is megkérdőjelezte az ideiglenes rendelet (108) preambulumbekezdésében
megadott uniós gyártási adat kiszámítási módszerét. A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően több érdekelt fél is megismételte ezeket az észrevételeket.
Többek között úgy vélték, hogy a panaszosok az érvényben lévő követelménynek
nem tettek volna eleget, mivel a rendelkezésre álló PRODCOM-statisztika a
hasonló termék uniós gyártásának sokkal magasabb szintjét mutatná, mint az
említett preambulumbekezdésben említett 240 200 tonna, aminek
következtében a panaszosok a hasonló termék uniós termeléséből 25 %-nál
kisebb részt képviselnének. A szóban forgó felek számításai szerint a
vizsgálati időszakban az uniós termelés 313 187 tonna volt, és ehhez
az értékhez a porcelánból készült asztali és konyhai kerámiaárukra vonatkozó
PRODCOM-adatok összességének felhasználásával, továbbá a nem porcelánból
készült asztali és konyhai kerámiaárukra alkalmazott 20 %-os lefelé
történő kiigazítással jutottak a panaszos által használt módszer, illetve a
vizsgálat során az importmennyiségek meghatározására használt módszer
analógiájára.
(100)   Ezzel
összefüggésben elsőként meg kell jegyezni, hogy a dömpingellenes panasz
kötelező elemzésének keretében és az alaprendelet 5. cikke
(4) bekezdésének megfelelően a Bizottság szolgálatai az aktuális eljárás
kezdeményezése előtt alapos vizsgálatot folytattak. A Bizottság elemezte a
panaszban szereplő adatokat és felvette a kapcsolatot valamennyi ismert uniós
gyártóval, továbbá felkérte őket is, hogy nyújtsanak adatokat a gyártásról és
közöljék a panasszal kapcsolatos álláspontjukat, továbbá segítsék a Bizottságot
az esetleges további gyártók beazonosításában. A termelésről a gyártók
egyesületei is szolgáltattak adatokat.
(101)   Ezen állítással kapcsolatban
meg kell jegyezni azt is, hogy a figyelembe vett időszak egyes éveire vonatkozó
uniós termelés megállapításához felhasznált adatok forrása és a módszertan
leírása szintén szerepelt az ideiglenes rendelet
(107) preambulumbekezdésében, azaz a panasz kivizsgálásának szakaszában
követett gyakorlattal összhangban a számítás az európai és nemzeti egyesületek
által szolgáltatott adatokon alapul, amelyeket az egyéni gyártók által megadott
adatokkal és egyéb statisztikai forrásokkal (többek között a PRODCOM-adatokkal)
is egybevetettek (keresztellenőrzés). 
(102)   A vizsgálat során a panaszosok
által kifejtetteknek megfelelően az európai egyesület által közölt adatok a
porcelán termékek esetében a porcelánból készült asztali és konyhai
porcelánárukra vonatkozó PRODCOM-adatokon alapultak, mivel ezen termékek
PRODCOM-kódja megegyezett a vizsgálat tárgyát képező porcelántermékekkel. A nem
porcelán termékek esetében a PRODCOM-adatok nem voltak használhatók, mivel azok
a vizsgálat tárgyát képező nem porcelán termékek körénél jóval tágabb
termékkört fedtek le. Ebből kifolyólag ezen termékekre vonatkozóan a nemzeti
egyesületek a releváns adatokat a saját piacaikra vonatkozó beható ismereteik
alapján gyűjtötték össze, és ezeket az adatokat az európai egyesület
ellenőrizte azt megelőzően, hogy az összesített adatokat közölte volna a
Bizottsággal. A vizsgálat folyamán a szóban forgó adatokat frissítették.
Továbbá az ismert gyártók jegyzéke szerepelt a nem titkos anyagok között, és a
Bizottság figyelmét mindössze három további romániai gyártó létezésére hívták
fel. A PRODCOM-statisztika és a 240 200 tonnára vonatkozó adat közötti
ellentmondás abból a tényből ered, hogy e vizsgálat termékköre nem teljesen
egyezik meg a PRODCOM-statisztika adatkódjaival a nem porcelán termékek
esetében: a vizsgálat termékköre sokkal szűkebb. Az EUROSTAT importstatisztikái
esetében a különbség valóban kezelhető egy 20%-os lefelé történő kiigazítással,
de a PRODCOM-adatbázisban közölt uniós termelési adatok esetében ez a módszer
nem volt helyénvaló. Különösen két tagállam esetében tűnnek a PRODCOM-adatok
nagy mértékben túlzónak, ha ugyanezt a módszert alkalmazzák rá. 
(103)   Következésképp az érdekelt fél
által alkalmazott és a fenti (99) preambulumbekezdésben említett módszer
hibás. Nem támasztották alá továbbá azt sem, hogy az uniós tagállamok – köztük
a fent említett két tagállam – által közölt és a nem titkos anyagok között
szereplő termelési adatok a tényleges érték alatt lennének. Meg kell jegyezni
továbbá, hogy néhány tagállam esetében az európai egyesület által közölt és a
vizsgálatban felhasznált adatok jóval magasabbak voltak, mintha a kiigazított
PRODCOM-adatokat használták volna. A fentiekre való tekintettel nincs ok
kételkedni a vizsgálat keretében közölt termelési adatokban és a
helyzetfelmérés eredményeiben.
(104)   További észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (107) és (108) preambulumbekezdései megerősítést
nyernek.
4.3.        Uniós fogyasztás
(105)   Egy
közös beadványban több importőr is vitatta az ideiglenes rendelet (110)
preambulumbekezdésében megadott uniós fogyasztási adatokat. Ezen állítás a
PRODCOM-statisztika uniós gyártási és értékesítési adatainak a fenti
4.2. pontban foglaltak szerinti téves használatán alapult, ezért azt a
Bizottság elutasította.
(106)   A Eurostat behozatali
statisztikájának újabb ellenőrzése során azonban kiderült, hogy azokat az
ideiglenes intézkedések bevezetése óta frissítették, így az adatok kisebb
változásokat mutatnak. Ennélfogva a teljesség érdekében, a Eurostat ezen
frissített behozatali statisztikái és az uniós piacon megvalósult uniós ipari
értékesítéssel kapcsolatos beadványok alapján az uniós fogyasztás a
következőképpen alakult:
1. táblázat
 Mennyiség (tonna) || 2008 || 2009 || 2010 || Vizsgálati időszak 
 Uniós fogyasztás || 826 897 || 687 587 || 750 828 || 727 411 
 Index (2008 = 100) || 100 || 83 || 91 || 88 
(107)   További észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (109) és (111)–(112) preambulumbekezdései ezúton
megerősítést nyernek.
4.4.        Az érintett országból származó
behozatal
4.4.1.     Az érintett országból származó
dömpingelt behozatal mennyisége, ára és piaci részesedése
(108)   Egy
közös beadványban több importőr is vitatta az ideiglenes rendelet (113)
preambulumbekezdésében megadott adatokat. Ez az állítás a PRODCOM statisztikai
adatainak hibás használatán alapul, ezért azt a Bizottság elutasítja. 
(109)   A Eurostat frissített
importstatisztikája (lásd a fenti (106) preambulumbekezdést) szerint az
érintett termék behozatali mennyisége, piaci részesedése és átlagára a
következőképpen alakult:
2. táblázat
 Kínából származó behozatal || 2008 || 2009 || 2010 || Vizsgálati időszak 
 Importált mennyiség (tonna) || 535 593 || 449 325 || 516 624 || 486 170 
 Index (2008 = 100) || 100 || 84 || 96 || 91 
 Piaci részesedés || 64,8 % || 65,3 % || 68,8 % || 66,8% 
 Átlagos behozatali ár (EUR/tonna) || 1 274 || 1 307 || 1 473 || 1 498 
 Index (2008 = 100) || 100 || 103 || 116 || 118 
(110)   Az aktualizált mennyiségek, értékek és tendenciák majdnem
azonosak az ideiglenes rendeletben elemzettekkel. A kínai behozatal piaci
részesedése 2008-ban 64,8 %-ról 66,8 %-ra emelkedett a vizsgálati
időszakban. A behozatali ár majdnem 18 %-kal, 1 274 EUR/tonnáról
1 498 EUR/tonnára emelkedett a figyelembe vett időszakban. 
(111)   Egy fél
azt állította, hogy a kínai behozatal árai és mennyiségei között egyáltalán
nincs megfelelés. E tekintetben az alaprendelet 3. cikke (3) bekezdésének
megfelelően mérlegelni kell, hogy a dömpingelt behozatal abszolút mértékben
vagy az Unión belüli gyártáshoz, illetve fogyasztáshoz viszonyítva jelentős
mértékben nőtt-e. A dömpingelt importnak az árra gyakorolt hatásával
kapcsolatban vizsgálni kell, hogy a dömpingelt behozatallal történt-e jelentős
áralákínálás az uniós gazdasági ágazat valamely hasonló termékének árával való
összehasonlításban, vagy hogy az ilyen behozatal hatása az árakat jelentős
mértékben leszorítja-e, vagy jelentős mértékben megakadályozza-e azt az
áremelkedést, amely egyébként bekövetkezett volna. Ezek közül a tényezők közül
egy vagy több megléte nem szükségszerűen ad döntő iránymutatást. 
(112)   A fentiekkel összefüggésben meg
kell jegyezni az alábbiakat. Először is amikor az uniós fogyasztás újból
felélénkült (2009–2010), a kínai behozatal jelentős áremelkedést mutatott, ami
azt sugallná, hogy van korreláció a kettő között. Sokkal fontosabb azonban az,
hogy a kínai árak alakulását a figyelembe vett időszakban nagyon jelentős
árkülönbséggel összefüggésben kell vizsgálni, amely már 2008-ban is megvolt, és
amelyet az ideiglenes rendeletben is feltüntetett átlagos kínai behozatali árak
(2. táblázat) és az átlagos uniós értékesítési árak (9. táblázat) is igazolnak.
E magas árkülönbségeket a vizsgálati időszakban az alákínálás magas szintjei is
megerősítik. Az áremelkedés következésképp nem akadályozta meg a kínai
behozatal piaci térnyerését a figyelembe vett időszakban. E behozatalok
továbbra is súlyos nyomást gyakorolnak az uniós gazdasági ágazat áraira,
amelyek a figyelembe vett időszakban 12 %-kal estek vissza. Ezért ez az
észrevétel nem elfogadható. 
(113)   Ami az importár (növekvő) és az
importmennyiségek (csökkenő) 2008–2011 közötti, majd a kínai exportáló gyártók
mintában szereplő csoportja által előidézett 2012. évi alakulását illeti, a
növekvő átlagos importárak megfigyelt tendenciája nem áshatja alá a vizsgálati
időszakban tapasztalt káros dömpinggel kapcsolatos megállapítást. A kínai
importmennyiségek alakulását illetően és az ideiglenes rendelet (114)
preambulumbekezdésében, majd ismét a fenti (109) preambulumbekezdésben már
kiemeltek alapján a piaci részesedési mutatószám a kínai behozatalok piaci
részesedésének 2 százalékpontos növekedését mutatja. Ezen túlmenően és az
ideiglenes rendelet részletesebben kifejtett (116) és (117)
preambulumbekezdései, valamint a fenti (111) preambulumbekezdésben foglaltak
szerint a kínai behozatal jelentős áralákínálás mellett zajlott.
4.4.2.     Áralákínálás
(114)   Az
ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően számos érdekelt fél az ideiglenes
rendelet (116) preambulumbekezdésén felül további részleteket kért az
áralákínálás kiszámítására vonatkozóan. Amennyire ezt az információk érzékeny
jellege és az uniós gyártók részére biztosított anonimitás lehetővé tette,
további tájékoztatást nyújtottak.
(115)   A dömping kiszámításának
céljából (lásd a fenti (69) preambulumbekezdést) egyes „atipikus” termékek
exportjegyzékből történő kizárására irányuló ideiglenes intézkedések
bevezetését követően hozott döntés analógiájára e termékeket kizárták a kár
kiszámítására használt exportjegyzékből is. E változás elenyésző hatást
gyakorolt az áralákínálási különbözetekre, amelyek ezért az ideiglenes rendelet
(117) preambulumbekezdésében említett sávval azonos sávban maradtak.
(116)   További észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (113)–(117) preambulumbekezdése ezúton megerősítést
nyer.
4.5.        Az uniós iparág helyzete
4.5.1.     Általános megállapítások
(117)   Számos fél állította, hogy több
kártényező javult 2009 és 2010 között, továbbá a vizsgálati időszak is igazolja,
hogy az uniós gazdasági ágazat pozitív irányba fejlődik. Meg kell azonban
jegyezni, hogy ez az elemzés nem teljes és nem veszi figyelembe a szóban forgó
tényezőknek a figyelembe vett időszak egészére kivetített alakulását. Az
ideiglenes rendelet (23) preambulum bekezdésében adott magyarázatokat is
figyelembe kell venni e tekintetben. 
(118)   Egy érdekelt fél kérésére
megerősítést nyert, hogy a makrogazdasági mutatószámokat a teljes uniós
gazdasági ágazat szintjén értékelték, míg a mikrogazdasági mutatószámok
elemzése a mintába felvett uniós gyártók szintjén történt, ami panaszt nem tevő
vállalatokat tartalmaz.
(119)   A CCCLA álláspontja szerint az
ideiglenes rendeletben közölt mikro- és makrogazdasági mutatószámok nem
tekinthetők reprezentatívnak, mivel a teljes uniós gyártás jóval nagyobb, mint
ahogy azt a vizsgálatban használt számok mutatják. Az elemzés és a fenti
4.2. pont szerinti következtetések fényében azonban a Bizottság elutasítja
ezt az érvet.
(120)   További észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (118)–(121) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
4.5.2.     Makrogazdasági mutatók
4.5.2.1.  Termelés, termelési kapacitás és
kapacitáskihasználás
(121)   A fenti 4.1. pontban említettek
alapján több importőr is vitatta egy közös beadványban az ideiglenes rendelet
(122) preambulumbekezdésében megadott gyártási adatokat. Ezen adatokat
összevetették (keresztellenőrzés) és azok megerősítést nyertek.
(122)   További észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (122)–(124) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
4.5.2.2.  Értékesítési volumen és piaci
részesedés
(123)   A 2. táblázatban lévő
frissített adatok nincsenek hatással az ideiglenes rendelet 4. és 5.
táblázatára.
(124)   Az értékesítési mennyiségekkel
és a piaci részesedéssel kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (125) és (126) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
4.5.2.3.  Foglalkoztatás és termelékenység
(125)   Egy közös beadványban több
importőr is vitatta az ideiglenes rendelet (127) és (128)
preambulumbekezdésében megadott foglalkoztatási és termelékenységi adatokat,
azt állítva, hogy azok nem voltak összhangban egyes Eurostat-statisztikákkal[8]. 
(126)   Azonban mindkét mutatószám
adatait keresztellenőrzés alá vonták és azokat pontosnak találták. A felek
által hivatkozott adatok túl széles körűek voltak és nem kapcsolódtak a hasonló
termék gyártásához. A foglalkoztatásra és termelékenységre vonatkozó további
észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (127)–(128) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
4.5.2.4.  A dömpingkülönbözet nagysága
(127)   A dömpingkülönbözet nagyságára
vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(129) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
4.5.3.     Mikrogazdasági mutatók
4.5.3.1.  Készletek
(128)   Közös beadványban több importőr
is vitatta az ideiglenes rendelet (130) preambulumbekezdésében foglalt
árukészletadatokat és relevanciájukat az egyes uniós gyártókra vonatkozó,
nyilvánosan rendelkezésre álló adatokhoz képest. Azzal az állítással sem
értettek egyet, hogy az uniós gazdasági ágazat alapvetően megrendelésre
dolgozik. 
(129)   Ami a megrendelések alapján
történő működést illeti, a vizsgálat megerősítette, hogy a mintában szereplő
uniós gyártók esetében valóban ez a helyzet, és ez bevett gyakorlatnak számít
az ágazatban. Ezenfelül az ideiglenes rendeletben szereplő árukészletadatok a
mintában szereplő uniós gyártók ellenőrzött árukészletadataira vonatkozott,
amelyek a legmegbízhatóbbnak tekinthetők.
(130)   A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően a fenti észrevételeket megismételték, de új érvekkel nem
támasztották alá azokat. A készletekre vonatkozó további észrevétel hiányában
az ideiglenes rendelet (130) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
4.5.3.2.  Értékesítési árak
(131)   Az ideiglenes rendeletben
megadott értékesítési áradatokra vonatkozó egyéb észrevétel hiányában az
ideiglenes rendelet (131) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
4.5.3.3.  Nyereségesség,
pénzforgalom, befektetések, befektetés megtérülése, tőkebevonási képesség és
bérek
(132)   A nyilvánosságra hozatalt
követően egy elírást fedeztek fel az uniós gazdasági ágazat nettó nyereségének
és a befektetés megtérülésének kiszámításában. E hibát kijavították és a
módosított adatok az alábbiak:
3. táblázat
   || 2008 || 2009 || 2010 || Vizsgálati időszak 
 A független vevők számára történt uniós értékesítések nettó nyeresége (az értékesítés nettó ár-bevételének %-a) || 3,8% || 2,8% || -0,5% || 3,2% 
 Index (2008 = 100) || 100 || 74 || -13 || 84 
 A befektetések megtérülése (nettó nyereség a beruházások nettó könyv szerinti értékének %-ában) || 16,4% || 6,3% || -6,8% || 20,5% 
 Index (2008 = 100) || 100 || 38 || -41 || 125 
(133)   A fenti javítás e két
mutatószám tekintetében tulajdonképpen nem érinti az ideiglenes
megállapításokat. A mintában szereplő gyártók nyereségszintjének súlyozott
átlaga a figyelembe vett időszak során azonban valamivel alacsonyabb volt az
ideiglenesen megállapított szintnél, mivel az a 4,2 %-ról 3,5 %-ra
történő csökkenés helyett 3,8 %-ról 3,2 %-ra csökkent. A megtérülési
ráta nagyjából a nyereség alakulását követte, de – mint ahogy arra a végleges
nyilvánosságra hozatalt követően több érdekelt fél is rámutatott – a figyelembe
vett időszak alatt összességében inkább pozitív mintsem negatív irányba
fejlődött. 
(134)   Egy
érdekelt fél az ideiglenes rendelet (134) preambulumbekezdésében
említettek szerint megkérdőjelezte az uniós gazdasági ágazat instabil helyzetét
a figyelembe vett időszak kezdetén. E fél azt állította, hogy csak a dömping
által okozott kár vehető figyelembe és nem állapítottak meg dömpinget a 2011-en
kívüli időszak tekintetében. A szóban forgó preambulumbekezdésben említett
uniós gazdasági ágazat helyzetére való hivatkozás azonban csak annak
mérlegelése érdekében szerepelt, hogy a figyelembe vett időszak kezdetén elért
nyereséget lehet-e venni olyan nyereségként értelmezni, mint amit a gazdasági
ágazat normál esetben elérne – amely helyzet nem áll fenn.
(135)   Több fél is megkérdőjelezte az ideiglenes rendelet
(135) preambulumbekezdésében említett referencia-nyereségszintet és/vagy a
javasolt többi (alacsonyabb) referenciaértékeket.
(136)   Kínai exportáló gyártók egy
csoportja szerint a vizsgálati időszakban a nyereségszint jó nyereségességi
rátát mutatott. Ezt az állítást azonban nem támasztották alá. Egy másik fél
szerint az ideiglenes rendeletben feltüntetett nyereségszintek normál
szinteknek tekinthetők; e fél állítása egy német gyártó nyilvánosan
hozzáférhető, 1999 és 2007 közötti nyereségadatain alapult. Egy másik érdekelt
fél pedig azt állította, hogy az ideiglenes rendeletben feltüntetett,
vizsgálati időszakbeli nyereségszint „normálisnak” tekinthető a Bizottság által
végzett tanulmány következtetései[9]
alapján, amelyben egy német gyártó 2004 és 2007 közötti nyereségadatai
szerepeltek. Hasonló észrevételek érkeztek a végleges nyilvánosságra hozatalt
követően is.
(137)   E tekintetben emlékeztetni kell
arra, hogy az ideiglenes rendelet következtetései szerint a figyelembe vett
időszak kezdetén elért nyereséget nem lehet rendes nyereségnek tekinteni, mivel
az ideiglenes rendelet (134) preambulumbekezdésében foglaltak szerint az
uniós gazdasági ágazat akkor már instabil helyzetben volt. Ezen túlmenően
megállapítást nyert, hogy a fent említett német gyártó nyilvánosan
hozzáférhető, 1999 és 2007 közötti nyereségadatai nemcsak az asztali és konyhai
kerámiaáruk gyártását, hanem más lényeges szegmenseket is érintettek. Ami a
fenti (136) preambulumbekezdésben említett bizottsági tanulmányt illeti, a
tanulmány témaköre, célja és időpontja alapján úgy találták, hogy a
nyereségesség meghatározásának ez nem képezte megfelelő alapját. Az érintett
termékkel kapcsolatban a tanulmány például csak egy vállalat nyereségességére
utalt. Végezetül a (136) preambulumbekezdésben említett három beadvány,
amelyeknek ellentmond a lenti (141) preambulumbekezdésben említett beadvány,
egyike sem mondható kellőképp megalapozottnak. Ezért megerősítést nyer, hogy a
vizsgálati időszak során megfigyelt 3,2 %-os nyereségrátát nem lehetett
megfelelőnek ítélni e termékre vonatkozóan. 
(138)   Egy érdekelt fél szerint a svéd
kiskereskedelem lakberendezési, bútor- és/vagy élelmiszerkereskedelmi
ágazatainak nyereségszintjeit kellene referenciaként használni. Tekintve
azonban többek között az érintett gyártási és kiskereskedelmi ágazatok
befektetési szintjeiben mutatkozó egyenlőtlenségeket, ezen észrevételt el kell
utasítani.
(139)   A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően az egyik fél által benyújtott észrevétel szerint a
lábbelikkel kapcsolatos vizsgálatban elfogadhatónak talált 6 %-os
nyereségszintet nem lehet rendes nyereségszintnek venni ebben a vizsgálatban
is, mivel azt 2006-ban állapították meg, amikor a gazdasági körülmények sokkal
kedvezőbbek voltak, mint 2013-ban. Ez az érvelés nem fogadható el. Egyfelől a
szóban forgó érdekelt fél általánosságban hivatkozik a gazdasági körülményekre,
nem pedig az asztali áruk piacát jellemző sajátos körülményekre. Való igaz, hogy
a fogyasztás 2009-ben jelentősen visszaesett, de azóta nagymértékben közelített
a korábbi szintekhez. A fogyasztás alakulása egyébként sem vizsgálható
elkülönítetten. Tekintettel a dömpingelt behozatal jelentős mennyiségére
(66,8%-os piaci részesedés), a dömping mértékére (13,1%-tól 36,1%-ig terjedő
dömpingkülönbözetek) és az áralákínálás mértékére (26,5%-tól 47,6%-ig)
megállapítható, hogy az uniós piacot jellemző versenyhelyzet egészen másképp
alakult volna, ha az import nem dömpingelt áron érkezik. Az érvet ennek
következtében el kell utasítani. 
(140)   Néhány másik fél azt javasolta, hogy egy másik dömpingellenes
vizsgálatban, a kerámialapokra vonatkozó vizsgálatban[10] használt referenciaértéket alkalmazzák. Hasonló észrevételek érkeztek
a végleges nyilvánosságra hozatalt követően is. Meg kell azonban jegyezni, hogy
a kerámialapok, a bőr lábbelikkel és asztali árukkal szemben nem tekinthetők
ugyanúgy fogyasztói terméknek. Az az ütem például, ahogyan a háztartások
asztali kerámiaárut vásárolnak vagy cserélnek, továbbá az asztali kerámiaáruk
forgalmazása és végül a fogyasztók felé történő értékesítése közelebb áll a bőr
lábbelikéhez, mint a kerámialapokéhoz. A kerámialapokra vonatkozó vizsgálatban
is alkalmazott elérendő nyereség használatával kapcsolatos észrevételt ezért a
Bizottság elutasítja.
(141)   A
panaszosok szerint a referencia-nyereségszintnek 10 % felett kell lennie,
mert az asztali és konyhai áruk gyártása tőkeintenzív tevékenység, amely
jelentős új befektetéseket és magas fokú innovációt igényel. Jóllehet
megerősítést nyert, hogy az érintett gazdasági ágazat tőkeintenzív és hogy
folyamatosan szükség van befektetésekre, az ezen állítás alátámasztása
érdekében benyújtott információk nem tudták megváltoztatni az ideiglenesen
alkalmazott referenciaértéket. A vizsgálatból nem lehetett azt a következtetést
levonni, hogy valamennyi uniós gyártó számára az említett referenciaérték lenne
a legmegfelelőbb.
(142)   Az importőrök egy csoportja
vitatta az ideiglenes rendeletben foglalt nyereségességi adatokat, és a
gyártási költségek, az uniós értékesítési ár és a mennyiségi adatok, valamint
az ideiglenes rendeletben foglalt exportár-adatok alapján kiszámította a
nyereségességet és arra a következtetésre jutott, hogy az uniós gazdasági
ágazat ténylegesen 6 %-os nyereséget ért el a vizsgálati időszakban. E
számítás azonban téves volt, mivel különböző forrásokból (a mintában szereplő
uniós gyártóktól, az uniós gazdasági ágazat egészétől és a Eurostattól)
származó adatokat kapcsolt össze.
(143)   Egyéb releváns észrevételek
hiányában az ideiglenes rendelet (132)–(137) preambulumbekezdései megerősítést
nyernek.
4.5.3.4.  Termelési költség
(144)   Több importőr is úgy vélte egy
közös beadványban, hogy az ideiglenes rendelet (138) preambulumbekezdésében
megadott termelésiköltség-adatok nem követik a Eurostat-statisztikában
feltüntetett munkaerő- és energiaköltségek alakulását. A felek kiemelték, hogy
a munkaerőköltségek megemelkedtek az EU 27 tagállamában. Ezzel azonos módon az
energiaköltségek alakulása az Unióban szintén nem támasztja alá a termelési
költségekben mutatkozó csökkenést. 
(145)   E tekintetben meg kell
jegyezni, hogy a felek által megadott munkaerő- és energiaköltségek túl széles
körűek voltak. Ezenfelül az a tény, hogy az uniós gazdasági ágazatnak sikerült
csökkentenie a termelési költségeket abban az időszakban, amikor az általános
tendencia épp ellenkező volt, azt bizonyítja, hogy az uniós gazdasági ágazat
rendkívüli erőfeszítéseket tett a költségek csökkentése és a versenyképesség
megőrzése érdekében.
(146)   Az ideiglenes rendeletben
megadott termelésiköltség-adatok a mintában szereplő uniós gyártók ellenőrzött
termelési költségeit képviselik. További észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (138) preambulumbekezdésében foglaltak megerősítést nyernek.
4.5.3.5.  A kárra vonatkozó következtetés
(147)   Több fél is vitatta az
ideiglenes rendeletben megállapított kárra vonatkozó következtetést azon az
alapon, hogy több kármutató is javult a figyelembe vett időszak legutolsó
részében. E kérdés azonban nem változtat azon a tényen, hogy a legtöbb
kármutató romlott a figyelembe vett időszak során. A kármutatók romlása
figyelhető meg a legtöbb makrogazdasági mutatószám esetében, így a termelési
volumen, a kapacitás, a független vevők részére történt értékesítés, a foglalkoztatás,
valamint az uniós gazdasági ágazat pénzügyi teljesítményével kapcsolatos
kármutatók, köztük a nyereségesség és a befektetések tekintetében is. 
(148)   Egyéb észrevételek hiányában az
ideiglenes rendelet (139)–(143) preambulumbekezdéseinek megállapításai
megerősítést nyernek.
5.           OK-OKOZATI ÖSSZEFÜGGÉS
5.1.        Bevezetés
(149)   Az ideiglenes rendelet (144)
preambulumbekezdésére vonatkozó észrevételek hiányában ez a preambulumbekezdés
ezúton megerősítést nyer.
5.2.        A dömpingelt behozatal hatása
(150)   Több fél is vitatta az
ideiglenes rendelet (148) preambulumbekezdésében foglalt következtetést. Még ha
azonban az ideiglenes rendelet (145) és (147) preambulumbekezdéseiben kiemelt
százalékok közül néhányat a fentiek alapján valamelyest módosítottak is, az nem
változtatja meg az ideiglenes rendelet (145)–(148) preambulumbekezdéseiben
foglalt tényeket és következtetéseket.
(151)   Tekintve a Kínából származó
dömpingelt behozatal piaci részesedésének alakulását, egyértelmű, hogy nincs
ellentmondás az ideiglenes rendelet (147) preambulumbekezdése – különösen azon
állítás tekintetében, hogy az uniós gazdasági ágazat értékesítési áraiban az
uniós piacon bekövetkezett csökkenés és nyereségességének csökkenése az uniós
piacra történő kínai dömpingelt behozatal által okozott árzuhanásnak
tulajdonítható – és az uniós gazdasági ágazat piaci részesedésének alakulása
között, mint ahogyan azt az egyik fél állította. 
(152)   Ezen túlmenően az a tény, hogy
a Kínából származó behozatali árak emelkedtek a figyelembe vett időszak során, mint
ahogyan azt több fél is hangsúlyozta, nem ássa alá meg a vizsgálati időszaki
áralákínálás és károkozás tényére vonatkozó megállapítást.
(153)   A dömpingelt behozatal
hatásaival kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (145)–(148) preambulumbekezdései megerősítést nyertek.
5.3.        Egyéb tényezők hatása
5.3.1.     Az érintett országtól eltérő
harmadik országokból származó behozatal
(154)   A fenti (106)
preambulumbekezdésben említettek alapján az ideiglenes intézkedések bevezetését
követően a Eurostat behozatalra vonatkozó adatait aktualizálták. Ezen új
adatoknak az ideiglenes rendeletben foglalt korábbi adatokkal való összevetése
során hibát találtak a Thaiföldről és Törökországból származó behozatalra
vonatkozó adatok kiszámításában. Ezt kijavították, így a harmadik országokból
származó hasonló termék behozatalát érintő végleges – a Eurostat adatain
alapuló – adatok az alábbiak: 
4. táblázat
   || 2008 || 2009 || 2010 || Vizsgálati időszak 
 Az összes egyéb harmadik országból származó import mennyisége (tonna) || 100 972 || 81 464 || 81 595 || 89 146 
 Index (2008 = 100) || 100 || 81 || 81 || 88 
 Piaci részesedés || 12,2% || 11,8% || 10,9% || 12,3% 
 Átlagos behozatali ár (EUR/tonna) || 2 378 || 2 354 || 2 590 || 2 519 
 Index (2008 = 100) || 100 || 99 || 109 || 106 
 A Törökországból származó behozatal mennyisége (tonna) || 26 978 || 25 303 || 25 485 || 29 336 
 Index (2008 = 100) || 100 || 94 || 94 || 109 
 Piaci részesedés || 3,3% || 3,7% || 3,4% || 4% 
 Átlagos behozatali ár (EUR/tonna) || 2 776 || 2 649 || 2 802 || 2 855 
 Index (2008 = 100) || 100 || 95 || 101 || 103 
 A Thaiföldről származó behozatali volumen (tonna) || 25 916 || 20 660 || 20 600 || 25 213 
 Index (2008 = 100) || 100 || 80 || 79 || 97 
 Piaci részesedés || 3,1% || 3% || 2,7% || 3,5% 
 Átlagos behozatali ár (EUR/tonna) || 1 246 || 1 183 || 1 403 || 1 356 
 Index (2008 = 100) || 100 || 95 || 113 || 109 
(155)   A harmadik országokból származó
behozatal a figyelembe vett időszakban 12 %-kal csökkent, miközben ezen
importok piaci részesedése meglehetősen stabil maradt.
(156)   Megállapíthatjuk, hogy a
figyelembe vett időszakban az egyéb harmadik országokból származó átlagos
importárak 6 %-kal nőttek, és folyamatosan magasabbak voltak
(68 %-kal a vizsgálati időszak során), mint a kínai exportértékesítés
átlagos értékesítési árai.
(157)   Az ideiglenes rendelet
közzététele előtt a CCCLA megjegyezte, hogy 2010 és 2011 között a
Törökországból származó behozatal 8 %-kal nőtt, a Törökországból származó
behozatal árai azonban – állítása szerint – csak mintegy 20 %-kal voltak
magasabbak a Kínából származó behozatal árainál. Ezután több fél is vitatta az
ideiglenes rendeletnek a törökországi behozatallal kapcsolatos következtetését.

(158)   Szem előtt tartva, hogy
nyilvánvaló hiba csúszott az ideiglenes rendeletben foglalt, a törökországi
behozatallal kapcsolatos adatokba, továbbá tekintettel a fent feltüntetett
aktualizált adatokra, semmi sem utal arra, hogy a törökországi behozatal –
árait és piaci részesedését tekintve – megszüntetné az érintett termék kínai
kivitele és az uniós gazdasági ágazat által elszenvedett kár közötti okozati
összefüggést. Azt is meg kell jegyezni, hogy a Törökországból származó
behozatal panaszba történő felvételének elmulasztása nem jellemezhető
megkülönböztetőnek, mivel az eljárás megindításának szakaszában nem állt
rendelkezésre elegendő bizonyíték a dömpingelt behozatalra, a kárra és az
okozati összefüggésre a Törökországból származó behozatalt illetően.
(159)   A Thaiföldről származó
behozatal piaci részesedése sohasem haladta meg a 3,5 %-ot a vizsgálati
időszakban. 
(160)   Fentiek alapján a Bizottság
arra a következtetésre jutott, hogy a harmadik országokból származó behozatal
nem gyakorol olyan mértékű hatást az uniós gazdasági ágazat helyzetére, hogy
megszüntetné a kínai dömpingelt behozatal és az uniós gazdasági ágazat által
elszenvedett kár közötti okozati összefüggést.
5.3.2.     Piaci szegmensek
(161)   Bármely egyéb vonatkozó
megjegyzés hiányában az ideiglenes rendelet (156)–(158) preambulumbekezdései
megerősítést nyernek.
5.3.3.     Fogyasztás és kereslet
(162)   Az egyik fél szerint a kár az
uniós gyártmányú termékek iránti kereslet hosszú távú csökkenésének
tulajdonítható. A vizsgálat azonban nem erősítette meg ezt a tendenciát, miként
az az ideiglenes rendelet (112) preambulumbekezdésében foglaltakban már
megállapításra került. 
(163)   A fogyasztásra és a keresletre
vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (159)–(166)
preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.
5.3.4.     Az uniós gazdasági ágazat
exportja
(164)   Az egyik fél kiemelte, hogy az
átlagos uniós exportárak a figyelembe vett időszak során alacsonyabbak voltak
az átlagos értékesítési áraknál az uniós piacon. Ez hatást gyakorolhatott az
uniós gazdasági ágazat abbéli képességére, hogy új befektetéseket valósítson
meg vagy új munkaerőt vegyen fel. A végleges nyilvánosságra hozatalt követően
egy hasonló érvet ismét megfogalmaztak. Az ideiglenes rendelet (169)
preambulumbekezdésében már korábban említettek alapján azonban megállapítható,
hogy a legtöbb kármutatóra az exportértékesítések alakulása nem gyakorolhatott
hatást. Ezenfelül az is vitatható, hogy ezen értékesítések részben az uniós
piacon elszenvedett kár egyfajta kártérítéseként működtek. Továbbá, mivel az
átlagárakat úgy számították ki, hogy a hasonló termék értékesítésének teljes
értékét elosztották ezen értékesítések teljes mennyiségével, az értékesítések
különböző termékösszetétele az uniós piacon – összehasonlítva az
exportértékesítéssel, összességében is jelentős különbségeket eredményezhet az
átlagos értékesítési értékben. Végül, ezen exportértékesítések az uniós
gazdasági ágazat teljes értékesítési mennyiségének kevesebb, mint 37 %-át
tették ki, azaz az uniós gazdasági ágazat domináns piaca még mindig az uniós
belföldi piac. A Bizottság ezért elutasította azt az érvet, miszerint ezen
exportértékesítések olyan mértékű kárt okoztak volna az uniós gazdasági
ágazatnak, hogy megszüntették a kínai behozatal és az uniós gazdasági ágazat
által elszenvedett kár közötti okozati összefüggést.
(165)   Az uniós gazdasági ágazat
érdekére vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (167)–(170)
preambulumbekezdése megerősítést nyer.
5.3.5.     Az importkvóták eltörlése 
(166)   Az ideiglenes intézkedéseket
követően egy másik fél szerint az importkvóták eltörlése hatást gyakorolt az
uniós gyártókra a figyelembe vett időszak során. Olyan új tényeket azonban nem
adtak elő, amelyek megváltoztathatták volna az ideiglenes rendelet (173)
preambulumbekezdésében foglalt következtetést.
(167)   Az importkvóták eltörlésével
kapcsolatos további megalapozott észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(171)–(173) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
5.3.6.     Versenyellenes gyakorlatok az
uniós piacon
(168)   Az ideiglenes intézkedések
bevezetését követően több fél is ragaszkodott ahhoz, hogy az ideiglenes
rendelet (175) preambulumbekezdésében említett, német hatóságok által indított
kartellvizsgálatot, illetve az ugyanott említett kartellbírságot nem vették
kellőképp figyelembe. Ezen állításokat illetően az alábbiak mondhatók el az
ideiglenes rendelet (174) és (175) preambulumbekezdésében már említetteken
felül.
(169)   Még továbbra is folyamatban van
a német kartellvizsgálat, amely egy 2005 júliusa és 2008 februárja közötti
állítólagos árrögzítést vizsgált. Mivel az uniós gyártók részére garantálták a
titoktartást, a folyamatban lévő német vizsgálatnak a végső eredményeit pedig
egyelőre még nem tették közzé, nincs mód észrevételeket tenni az elvégzett
elemzés részleteire vonatkozóan. Megerősíthető azonban az a tény, hogy a
mintában szereplő uniós gyártók egyikét sem vonták az említett folyamatban lévő
vizsgálat alá. A vizsgálat azt is megerősítette, hogy a mikrogazdasági
mutatószámokra a vizsgált gyakorlatok nem, a makrogazdasági mutatószámokra
pedig csak nagyon korlátozott mértékben vannak hatással, ha egyáltalán van
hatásuk.
(170)   A kartellvizsgálat fürdőszobai
szerelvényeket és felszereléseket érintő megállapításait illetően meg kell
jegyezni, hogy ez az árrögzítő kartell 1992 és 2004 között működött, és a
megbüntetett gyártók közül csak egy tevékenykedik az asztali és konyhai áruk
ágazatában is. Az e gyártó által az aktuális helyzetelemzés és kárfelmérés
keretében szolgáltatott adatokat nem befolyásolják a kartellmódszerek, mivel e
gyártónak csak az asztali és konyhai árucikkek ágazatát érintő adatai kerültek
felhasználásra, és nem a konszolidált adatok. Következésképp a kartellezésért
kirótt büntetés sem befolyásolta az említett gyártó által szolgáltatott
adatokat. Továbbá meg kell említeni, hogy az árrögzítési időszak jóval előbb
volt, mint a figyelembe vett időszak. Mivel az uniós gyártók kiléte bizalmas,
az nem hozható nyilvánosságra, akár szerepel a vállalat a mintában, akár nem.
Amennyiben azonban a mintában szereplő uniós gyártó könyvelésében szerepeltek
volna az e vizsgálat szempontjából a kárhelyzetét torzító tételek (pl.
kartellbírságot), a vizsgálati hatóság kiszűrte volna azokat, hogy az érintett
kártényezők ne torzuljanak. 
(171)   Ennek következtében a fent említett,
a kárral és az okozati összefüggéssel kapcsolatosan végzett kartellvizsgálatok
hatásával összefüggő kifogásokat a Bizottság elutasítja. 
(172)   Egy érdekelt fél szerint
törvénytelen ármegállapodásokra és piacfelosztásra került sor az uniós gyártók
között, ezen állítását azonban nem bizonyította, ezért azt a Bizottság
elutasítja.
(173)   Az uniós piacon tapasztalt
versenyellenes gyakorlatokra vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az
ideiglenes rendelet (174)–(176) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
5.3.7.     Gyártási módszerek
(174)   Az uniós gyártási módszerekre
vonatkozó új észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (177)–(178)
preambulumbekezdése megerősítést nyer.
(175)   A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően az egyik importőr hasonló érvet hozott fel, hivatkozva az
uniós gyártók gyártási módszerei és a kínai gyárak által alkalmazott, a
kézműiparihoz közelítő módszerek különbözőségére. Mivel azonban olyan érdemi
érvet nem tudtak előadni, ami módosíthatná az ideiglenes rendelet
(178) preambulumbekezdésének következtetését, a kifogást a Bizottság ezért
végleg elutasítja.
5.3.8.     Használtcikkpiacok
(176)   Bármely egyéb, a
használtcikkpiacokra vonatkozó megjegyzés hiányában az ideiglenes rendelet
(179)–(180) preambulumbekezdései megerősítést nyernek.
5.3.9.     Gazdasági válság
(177)   Az egyik fél szerint az
ideiglenes rendelet (183) preambulumbekezdése tévesen elemzi a 2010 és 2011
közötti gazdasági élénkülés időszakában a helyzetet, és alábecsülték a
gazdasági válság hatását. Ezeket az észrevételeket a végleges nyilvánosságra
hozatalt követően is megismételték. A Bizottság ezen állításokat azonban
megalapozatlannak ítélte. Azt is hangsúlyozni kell, hogy az említett
preambulumbekezdés szerint a Kínából érkező dömpingelt behozatal felerősítette
a gazdasági visszaesés hatásait. A gazdasági válság hatását illetően az
ideiglenes rendelet (184) preambulumbekezdése egyértelművé teszi azt a tényt,
hogy a gazdasági válság hozzájárulhatott az uniós gazdasági ágazat gyenge
teljesítményéhez, még ha nem is tudta megszüntetni a dömpingelt behozatal és a
gazdasági ágazat által a vizsgálati időszakban elszenvedett kárhelyzet közötti
okozati összefüggést.
(178)   A gazdasági válságra vonatkozó
további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (181)–(184)
preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.
5.3.10.   Egyéb tényezők
(179)   Több importőr azt állította egy
közös beadványban, hogy a foglalkoztatásban tapasztalt visszaesés normális
fejleménynek tekinthető a fogyasztási cikkek ágazatában. Ezt az állítást
azonban nem támasztották alá. Ezenfelül még ha normális is lenne ez a tendencia
ebben az ágazatban, akkor sem tudná megszüntetni a Kínából származó dömpingelt
behozatal és az ágazatban bekövetkezett jelentős számú munkahely-megszűnés
közötti okozati összefüggést. Az állítást ezért a Bizottság elutasítja.
(180)   Egy fél szerint az uniós
gazdasági ágazat fennmaradó strukturális hiánya – az ideiglenes rendelet 3.
táblázatában feltüntetett meglévő többletkapacitással együtt – megszüntetné a
Kínából származó dömpingelt behozatal és az uniós gyártók által elszenvedett
kár közötti okozati összefüggést. Ezen érvet illetően jóllehet az uniós
gazdasági ágazat már a figyelembe vett időszak kezdetén instabil helyzetben
volt, majd ágazati átalakítás történt, a vizsgálat megerősítette, hogy az uniós
gazdasági ágazat versenyképes volt és megfelelően kezelte a piacok által
támasztott igényeket. Ami az ideiglenes rendelet 3. táblázatát illeti, a
gyártásban bekövetkezett visszaesést együtt kell figyelembe venni a Kínából
származó olcsó, de nagy behozatali mennyiségekből eredő nyomással, mivel az
uniós gazdasági ágazat kivitele továbbra is stabil maradt. Ennélfogva a fenti
állítás nem fogadható el.
(181)   Egy fél úgy vélekedett, hogy a
Bizottság nem vette figyelembe az egyes káros tényezők halmozott hatását. A
végleges nyilvánosságra hozatalt követően ez a kifogás több fél részéről is
felmerült. A vizsgálatnak az egyéb előidézett tényezőkkel kapcsolatos
eredményeit tekintve azonban nem képzelhető el, hogy halmozott hatásuk
megszüntethette az okozati összefüggést. A legtöbb egyéb tényező tekintetében
hatásuk – ha egyáltalán volt – elenyészőnek mondható.
(182)   Egy fél vélte úgy, hogy a
vizsgálati hatóságok nem tudtak különbséget tenni az együttes előfordulás és az
okozati összefüggés között. Az alátámasztó információk e tekintetben nem voltak
döntőek, így az állítást a Bizottság elutasítja.
(183)   Egyéb releváns észrevétel
hiányában az ideiglenes rendelet (185)–(190) preambulumbekezdése megerősítést
nyer.
5.4.        Az okozati viszonnyal
kapcsolatos következtetés
(184)   További észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (191) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
6.           AZ UNIÓS ÉRDEK
6.1.        Előzetes megjegyzések
(185)   Az ideiglenes rendelet (192)
preambulumbekezdésére vonatkozó észrevételek hiányában az említett preambulumbekezdés
megerősítést nyer.
6.2.        Az uniós gazdasági ágazat
érdeke
(186)   Egy nem panaszos lengyel gyártó
üdvözölte az intézkedéseket, míg egy, az érintett termék behozatalában érdekelt
egyesült királyságbeli gyártó ellenezte azokat. Egy másik fél szerint a vámok
negatív hatást gyakorolnának azon gyártókra, akik termékkörüket kiegészítik a
Kínából származó behozatallal és egy olyan üzleti modell révén alkalmazkodtak a
globalizációhoz, amelyben a magas hozzáadott-értékű munka az Unióban folyik.
Ezen túlmenően a vevők kevésbé vásárolnák e gyártók termékeit, mert már nem
kínálnának teljes termékpalettát.
(187)   E másik fél állítását illetően
a Bizottság megvizsgálta a szóban forgó vállalat helyzetét. Az eredményekből
kitűnik, hogy az asztali áruk kínai behozatala a teljes behozataluknak csak kis
részét tette ki. A vállalat azonban – további részletek megadása nélkül – azt
állította, hogy e behozatalok fontosak voltak számára. A vállalat saját
gyártási adatairól nem küldött tájékoztatást. A pénzügyi kimutatások szerint a
vállalat 2011-ben a teljes forgalmon több mint 10 %-os adózás előtti
nyereséget könyvelt el, amelynek nagy részét nem uniós piacokon szerezte (az
érintett termékre vonatkozóan nem közölt adatokat). Ennek alapján nem várható,
hogy az intézkedések bevezetése veszélyeztetni fogja e vállalat életképességét.
Arra az állításra vonatkozóan, miszerint az intézkedések miatt számos más
vállalatnak is nehézségekkel kell majd szembenéznie, nem szolgáltak
bizonyítékkal. Ezenfelül a kezdeményezést megelőző vizsgálati szakaszban kapott
válaszok és az azt követően küldött beadványok szerint semmi sem utal arra,
hogy sok vállalat lenne ilyen helyzetben. 
(188)   A vámoknak az uniós gazdasági
ágazat gyártási tevékenységeire kifejtett hatása kedvező lenne. Tény, hogy az
ideiglenes dömpingellenes vámok nemrégiben történt kivetése óta már számos
pozitív fejleményről számoltak be e tekintetben. 
(189)   A fent említett pozitív
fejlemények megerősítik a panaszosok azon állítását, hogy az uniós gyártást
rövid idő alatt jelentős mértékben lehetne növelni a már rendelkezésre álló
telephelyek, gépek és munkaerő felhasználásával, míg a nagyobb mértékű
növekedést hosszú távon lehetne megvalósítani. A piacon tapasztalt
tisztességtelen árképzési gyakorlatok orvoslása ezért előnyös számukra, mivel
egy új árképzési szint vonzóbbá tenné a nagyobb mennyiségben zajló gyártást az
Unióban, akár nagy, akár kis megrendelésekről, különleges kivitelről, illetve
márkázatlan tömegtermékekről van szó. Ezáltal különböző képességeket igénylő, új
munkahelyeket lehetne teremteni, és a munkanélküliek újra álláshoz juthatnának.

(190)   Ami a teljes termékkör
kínálatban tartásának lehetetlenségét illeti, ezen állítás nem elfogadható,
mivel a fogyasztók mindig változó termékkört és több beszerzési forrás meglétét
várják el.
(191)   Az uniós gazdasági ágazat
érdekére vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(193)–(198) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
6.3.        A független importőrök érdeke
(192)   A mintában szereplő két
legnagyobb importőr vitatta az együttműködési szintjét a nyereségességi adatok
teljes körű jellegére, valamint a beszerzési és a független vevőknek kínált
viszonteladói árak közötti különbözetre vonatkozóan, egyikük pedig
megkérdőjelezte, hogy a könyvelésébe való betekintést ne tette volna lehetővé,
és azzal érvelt, hogy a betekintés biztosítása nem változtatott volna a
helyzeten. A felek azt állították, hogy méretük és üzleti modelljük nem tette
lehetővé a kért részletes adatszolgáltatást. A Bizottság a végső szakaszban megerősítette,
hogy egyikük ismételten megtagadta az importőrének könyvelésébe való
betekintést és annak ellenére, hogy megkísérelték, egyiküknek sem sikerült
teljes körű és használható nyereségességi adatokat és információkat nyújtani a
beszerzési és a független vevőknek kínált viszonteladói árak közötti
különbözetre vonatkozóan oly módon, hogy az intézmények fel tudják azokat
használni a független importőrök helyzetének elemzéséhez. A két vállalat által
a beszerzési és viszonteladói áraikról nyújtott korlátozott tájékoztatás – még
ha összességében nem is egyértelmű – azonban teljes mértékben összhangban volt
az ideiglenes rendelet (202) preambulumbekezdésében kapott és összefoglalt
általános haszonkulcsra vonatkozó információkkal.
(193)   Az ideiglenes rendelet (203)
preambulumbekezdésében az érdekelt feleket felkérték, hogy az ellátási láncra
vonatkozó intézkedések hatásának további vizsgálata céljából nyújtsanak be
további, átfogó és ellenőrizhető adatokat. 
(194)   Az ideiglenes intézkedéseket
követően két független importőr új válaszokat küldött az importőrök kérdőívére.
Több, a mintában nem szereplő importőrtől, egy európai és nemzetközi
kereskedelmi szövetségtől (külkereskedelmi szövetség), egy svédországi
importőri, nagykereskedői és kiskereskedői szövetségtől (Svensk Handel), a
CCCLA-tól és egy importérdekeltségekkel is rendelkező uniós gyártótól érkeztek
az uniós érdekre vonatkozó beadványok. Egyik beadvány sem tartalmazott döntő
adatokat az intézkedések ellátási láncra gyakorolt hatásáról.
(195)   Az egyik fél azt állította,
hogy a vámok által befolyásolt lefelé irányuló foglalkoztatási adatokat
alulértékelték annak fényében, hogy a Eurostat statisztikái azt mutatják, hogy
a kereskedelmi vállalkozások több embert (33 millió főt)
foglalkoztatnak, mint a gyártó vállalatok (31 millió főt). Az
importáló és gyártó vállalkozáshoz kapcsolódóan nyújtott adatok azonban nem
használhatók fel e vizsgálat céljából.
(196)   Több importőr azt állította egy
közös beadványban, hogy a mintában szereplő öt importőr az ideiglenes rendelet
(200) preambulumbekezdésében említett 350 helyett több mint 10 000
munkahelyet teremtett az érintett termékhez kapcsolódóan. Ezeket a számokat a
Bizottság újból megvizsgálta. Fontos kiemelni, hogy az importőrök érdekeinek
elemzésének keretében az érintett termék behozatalával és
viszontértékesítésével összefüggő álláshelyek számát veszik figyelembe,
ideértve a különböző támogató tevékenységeket is. A más termékekhez vagy más
származású termékekhez, vagy az olyan tevékenységekhez kapcsolódó foglalkoztatást,
mint a nagy- és kiskereskedelem természetesen nem veszik figyelembe. Meg kell
említeni, hogy az eljárás egy korábbi szakaszában egy 14 importőrt tömörítő
csoport az importőri szinten érintett munkahelyek számát összesen 7 000-re
becsülte. A mintába felvett importőrök helyzetét kivetítve – már amennyiben az
általuk közölt adatok felhasználhatók – ez a szám nagyságrendileg helyénvalónak
tűnik.
(197)   Több fél panaszkodott arról,
hogy az ideiglenes rendelet (202) preambulumbekezdésében foglalt bruttó haszonkulcs-adat
túlzó, állításuk szerint félrevezető. Azonban a vizsgálatból kitűnik, hogy az
importőrök mintavételi kérdéseire válaszoló importőrök nagy többsége 50 %
és 200 % közötti bruttó árrésről számolt be a beszerzési és a
viszonteladási ár között, és a mintába felvett importőrök is hasonló adatokat
közöltek. Ezen túlmenően az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően a
panaszosok több példát is benyújtottak, amelyek alátámasztják az ideiglenes
rendelet (202) preambulumbekezdésében említett közzététellel nyújtott
információkat, azaz megerősítik az érintett termék importára és viszonteladói
ára közötti arányt. 
(198)   Egy, az érintett termék
behozatalában érdekelt egyesült királyságbeli gyártó kifejtette, hogy a szóban
forgó árrést bizonyos, az Unióban felmerülő költségek indokolnak. Nem közöltek
olyan adatokat, amelyek lehetővé tették volna ezen árréseknek a forgalom
alapján történő kiszámítását.
(199)   Mivel a mintában szereplő
importőrök közül csak háromtól lehetett az érintett termékre vonatkozó importtevékenységekről
használható nyereségadatokat szerezni és azokat ellenőrizni, e három importőr
az érintett termék importjának mindössze 3 %-át képviselte, az érintett
súlyozott átlagos nyereségszint-adatot nem tekintették döntőnek, így az nem került
említésre az ideiglenes rendeletben. Meg kell azonban jegyezni, hogy ez a
súlyozott átlagos nyereségszint elfogadható volt (6 % és 10 % közötti
– titoktartási okokból értéktartományként megadva). 
(200)   Egy importőr azt állította,
hogy színes kőáruból nincs elég gyártás az Unióban, más megoldás hiányában ezen
termékeket Kínából kell importálni. Ugyanezt az állítást a nyilvánosságra
hozatalt követően is előadták. A vizsgálat azonban megállapította, hogy a
színes kőáru több forrásból is beszerezhető, egyebek mellett uniós gyártóktól
is. Ezenfelül az uniós gyártók elegendő gyártási kapacitással rendelkeznek
ahhoz, hogy többet értékesítsenek az uniós piacon. 
(201)   A vizsgálat során gyűjtött
információk nem tették lehetővé a megfelelő számszerűsítést arra vonatkozóan,
milyen mértékben lennének képesek felvenni a javasolt vámtételek által okozott
áremelkedést. Amennyiben azonban a Kínából származó behozatalra végleges
dömpingellenes vámot vetnének ki és a bruttó és nettó különbözettel kapcsolatos
információk tükrében semmi sem utal arra, hogy az veszélyeztetné az importőrök
üzleti életképességét. Az egyik importőr azt is állította, hogy a
dömpingellenes vám nem érintené kedvezőtlenül a nagy piaci szereplőket és
azokat az importőröket, akik üzleti tevékenységének középpontjában nem az
asztali és konyhai kerámiaáruk állnak. 
(202)   Megállapítható tehát, hogy az
intézkedések bevezetése a javasolt szinten összességében nem okoz jelentős
káros hatást az érintett termék független importőreinek helyzetére nézve.
(203)   Bármely egyéb, a független
importőrök érdekeit érintő megjegyzés hiányában az ideiglenes rendelet
(199)–(211) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
6.4.        Más gazdasági ágazatok érdeke
(204)   Az ideiglenes rendelet (203)
preambulumbekezdése szerinti felkérésen túl az ideiglenes intézkedések
kihirdetésének napján a Bizottság közvetlenül kapcsolatba lépett az érintett
kiskereskedőkkel és kiskereskedői szövetségekkel, a lehetséges viszonteladói
tevékenységeket folytató importőrökkel és a Bizottság előtt ismert tervezőkkel,
és felkérte őket a rájuk vonatkozó kérdőívek kitöltésére. A megkeresettek közül
néhányan – akik korábban azt állították magukról, hogy kiskereskedők – azt
válaszolták, hogy nem érintettek a vizsgálatban, mivel nem tevékenykednek az
üzletágban. A kiskereskedőkhöz intézett kérdőívekre végül hét új válasz
érkezett a Bizottsághoz. E hét kiskereskedő a vizsgálati időszak során a
Kínából érkező behozatal 1 %-át tette ki. E válaszok többsége sok tekintetben
hibás volt, ennek ellenére a Bizottság a lehető legteljesebb mértékben
kielemezte azokat. A tervezőknek küldött kérdőívekre nem érkezett válasz. 
(205)   Az így szerzett információk
lényegében nem szolgáltak olyan új bizonyítékokkal azon egyéb gazdasági
ágazatok érdekeivel kapcsolatban, amelyek vitathatják az ideiglenes rendelet
(217) preambulumbekezdésében szereplő következtetést.
(206)   Az ideiglenes intézkedések
közzétételét követően a mintában szereplő és nem szereplő importőröktől
(ideértve egy, a reklámtermékek ágazatában tevékeny lengyel importőrt), egy európai
és nemzetközi kereskedelmi szövetségtől (Foreign Trade Association), egy
svédországi importőri, nagykereskedői és kiskereskedői szövetségtől (Svensk
Handel), több kiskereskedőtől, a CCCLA-tól, valamint nyolc (hét olaszországi,
egy ausztriai székhelyű) kávépörkölő vállalattól érkeztek az egyéb gazdasági
ágazatokkal kapcsolatos uniós érdekre vonatkozó beadványok.
(207)   A kávépörkölő vállalatok
szerint a piacukat ellátó uniós gyártók rendkívül kis száma (legfeljebb 5)
miatt, amelyek többsége vagy közvetlenül, vagy testvérvállalatokon keresztül
Kínából importál, és a kávépörkölők rendkívül nagy száma (1 500 –
3 000) miatt, az ideiglenes szakaszban javasolt intézkedések
megakadályozhatják a szóban forgó vállalatokat abban, hogy a jövőben pontosan
ugyanezeket a cikkeket beszerezhessék. Ez az állítás nem elfogadható. Egyrészt
a végleges intézkedések mértéke alacsonyabb, mint az ideiglenes intézkedéseké.
Másrészt a vizsgálatból kiderült, hogy az uniós gyártók olyan helyzetben
voltak, hogy gyártási potenciáljukat még inkább igénybe vehetnék és tovább
szolgálhatnák a kávépörkölő gazdasági ágazatot, amennyiben a dömpingelt kínai
behozatal által okozott kár megszűnne. Az uniós gyártók nagy számára
tekintettel a kávépörkölő vállalatoktól érkező megrendeléseket vállalni képes
uniós gyártók száma nagy valószínűséggel ötnél több lenne.
(208)   A kávépörkölő vállalatok azzal
érveltek, hogy a dömpingellenes intézkedések a versenyképesség elveszítése és a
kínai hatóságok várható büntetőintézkedési miatt kárt okoznának kivitelükben.
Arra azonban nincs bizonyíték, hogy a bevezetett intézkedések szintje a
versenyképesség elveszítésével járna, különösen ha figyelembe vesszük, hogy más
WTO-tagok által hozott dömpingellenes intézkedések is hatást gyakorolnak e
termékfajtára. A büntetőintézkedésekre vonatkozó állítást a Bizottság szintén
nem találta megalapozottnak.
(209)   A kávépörkölő vállalatok
szerint a dömpingellenes intézkedések üzleti tevékenységükben,
értékesítéseikben elkerülhetetlenül általános csökkenéshez, a vendéglátóiparban
(szállodák, éttermek és étkezdék) a kávéár általános emelkedéséhez, valamint a
termékek és szolgáltatások minőségének csökkenéséhez vezetnének. Mindez
állítólag közvetlenül vagy közvetve jelentős számú munkahelyet veszélyeztetne.
Szem előtt tartva azonban az intézkedéseknek az ellátási láncra gyakorolt
hatására vonatkozó következtetéseket és azt, hogy mi áll a kávépörkölő
vállalatok üzleti tevékenységének középpontjában, ezen állítások nem fogadhatók
el. Azt is meg kell jegyezni, hogy egy kávépörkölő vállalat teljes, az egész
világra kiterjedő tevékenységéhez kapcsolódó munkahelyek számának megadása nem
tekinthető megfelelő számítási alapnak azon munkahelyek száma szempontjából,
amelyek a dömpingellenes intézkedések bevezetése miatt kerülnének bizonytalan
helyzetbe.
(210)   Két kiskereskedő azt állította,
hogy új csontporcelánból és csontporcelánból az uniós termelés nem elégséges,
továbbá annak nincs más alternatív forrása, mint a Kínából történő behozatal. A
nyilvánosságra hozatalt követően egy importőröket tömörítő egyesület ugyanezen
kifogással élt. Először is és általában meg kell jegyezni, hogy a
dömpingellenes intézkedések a tisztességes kereskedelem helyreállítására és nem
a behozatal megakadályozására irányulnak. Ebben az esetben az intézkedések mértéke
nem tekinthető tiltónak. Másrészt a vizsgálat megállapította, hogy e termékek
több forrásból is beszerezhetők, többek között uniós gyártóktól is. Végül az
uniós gyártók elegendő gyártási kapacitással rendelkeznek ahhoz, hogy még
többet értékesítsenek az uniós piacon és potenciáljukat is még jobban ki tudnák
aknázni, amennyiben a dömpingellenes intézkedéseket véglegesen bevezetnék. 
(211)   Egy kiskereskedő szerint az
intézkedések kedvezőtlenül hatnának az idegenforgalmi piacot kiszolgáló egyes
árucikkekre. Érdemi részét tekintve semmilyen információ nem támasztotta alá
ezt az állítást. Az ágazatban a szóban forgó tárgyak súlya is korlátozott.
(212)   Egy importőr és nagykereskedő
állítása szerint az intézkedések bevezetése néhány nagy piaci szereplő vertikális
piaci konszolidációjához vezetne. A piaci szereplők jelenlegi számát tekintve
azonban nem valószínű, hogy ez rövid-, illetve középtávon bekövetkezne.
(213)   Az ideiglenes rendeletben már
taglalt kérdésekkel kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy számos fél úgy
találja, hogy a kisebb vállalatok, például kiskereskedők, forgalmazók és a
reklámtermékekkel foglalkozó vállalkozások érdekeit nem vették kellőképpen
figyelembe. A végleges nyilvánosságra hozatalt követően ez a kifogás több fél
részéről is felmerült. El kell ismerni, hogy a dömpingellenes vámok miatti
áremelés összességében inkább a mikro- és makrovállalkozásokat veszélyezteti.
Arra azonban nincs bizonyíték, hogy a bevezetett intézkedések szintje jelentős
negatív hatást gyakorolna majd a kkv-nak minősülő többi gazdasági szereplőre. A
kifogást a Bizottság ezért véglegesen elutasítja.
(214)   Az uniós gazdasági ágazat
érdekére vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(212)–(217) preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.
6.5.        A fogyasztók (háztartások)
érdeke
(215)   Annak ellenére, hogy a
Bizottság felvette a kapcsolatot a felekkel, közvetlenül a végfelhasználók
érdekeit képviselő felek, mint például a fogyasztói szövetségek nem tettek
semmilyen előterjesztést.
(216)   Több fél is vitatta az
ideiglenes rendelet (222) preambulumbekezdésében foglalt következtetést a
magasabb árak vonatkozásában. A végleges nyilvánosságra hozatalt követően ehhez
hasonló kifogások ismételten felmerültek. 
(217)   Abban a valószínűtlen esetben,
hogy a vámot teljes mértékben átruházzák a fogyasztókra és feltételezve, hogy
az importszintek és az árak változatlanok maradnak, a dömpingellenes vámok
háztartásonként kevesebb mint 1 EUR többletköltséget jelentenének évente.
Ez a számítás a vizsgálati időszak behozatali mennyiségein és értékein, a vámok
javasolt szintjén és az uniós háztartások számán alapul.
(218)   Ilyen hatás nem tekinthető
elegendőnek ahhoz, hogy felülmúlja a Kínából származó dömpingelt behozatal
által okozott kárból eredő uniós gazdasági ágazatra kifejtett pozitív hatást. 
(219)   Az egyik fél azt állította,
hogy az intézkedések következtében hiány lép fel az olcsóbb asztali árukból. Az
állítást a végleges nyilvánosságra hozatalt követően megismételték. Ezen
állítás azonban nem tartható fenn, mert – az ideiglenes rendelet (157)
preambulumbekezdésében foglaltak szerint – az uniós gazdasági ágazat minden
piacot kiszolgál (egyebek mellett az olcsóbb asztali árukat is).
(220)   A fogyasztók (háztartások)
érdekére vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(218)–(226) preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.
6.6.        Az uniós érdekre vonatkozó
következtetés 
(221)   A fentiek fényében az
ideiglenes rendelet vizsgálata ezúton megerősítést nyer.
(222)   Ennek következtében az
ideiglenes rendelet (227)–(229) preambulumbekezdései megerősítést nyernek.
7.           VÉGLEGES DÖMPINGELLENES
INTÉZKEDÉSEK
7.1.        A kár megszüntetéséhez
szükséges szint
(223)   Egy állítás szerint a kárt
okozó dömping megszüntetéséhez szükséges vám mértékének meghatározásához
használt haszonkulcs túl magas. Ezt az állítást a Bizottság a fenti 4.5.3.3.
pontban foglaltaknak megfelelően elutasította. 
(224)   Több fél megkérdőjelezte a
kárkülönbözet kiszámítására alkalmazott elérendő nyereséget. Az észrevételekkel
a fenti (135)–(142) preambulumbekezdésekben foglalkozunk. Ezen észrevételek
elemzése alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a 6 %-os
elérendő nyereséget fenn kell tartani.
(225)   A kár megszüntetéséhez
szükséges szintre vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(230)–(234) preambulumbekezdésében leírt módszertan ezúton megerősítést nyer.
7.2.        Végleges intézkedések
(226)   A
dömpinggel, a kárral, az okozati összefüggéssel és a közösségi érdekkel
kapcsolatban levont következtetéseket figyelembe véve, és az alaprendelet
9. cikkének (4) bekezdésével összhangban, végleges dömpingellenes
vámot kell kivetni az érintett terméknek a dömping- és kárkülönbözet alsó
szintjén lévő behozatalaira vonatkozóan, az alacsonyabb vám szabályának
megfelelően. A vámtételt ennek megfelelően a megállapított dömpingkülönbözet
szintjén kell meghatározni.
(227)   A fenti (115) és (132)
preambulumbekezdésekben említett kis kiigazítás valamelyest módosított
áralákínálási különbözetet eredményezett, ami látszik is az alább felsorolt kárkülönbözetekben.
A javasolt végleges dömpingellenes vámok a következők:
 Vállalat || Dömpingkülönbözet || Kárkülönbözet || Végleges vámmérték (%) 
 Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd and Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd || 18,3% || 44,8% || 18,3% 
 Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd || 13,1% || 92,6% || 13,1% 
 CHL Porcelain Industries Ltd || 23,4% || 110,1% || 23,4% 
 Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd, and Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd || 17,6% || 79,1% || 17,6% 
 Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd || 22,9% || 45,7% || 22,9% 
 Minden más együttműködő exportáló gyártó || 17,9% || 79,0% || 17,9% 
 Minden más vállalat || 36,1% || 110,1% || 36,1% 
(228)   Az ebben a rendeletben
meghatározott, egyes vállalatokra alkalmazandó egyéni dömpingellenes
vámtételeket a vizsgálat eredményei alapján állapították meg. Így ezek az
értékek a vizsgálat során a vállalatokkal kapcsolatban feltárt helyzetet
tükrözik. Ezeket a vámtételeket (ellentétben a minden más vállalkozásra
alkalmazandó országos vámmal) kizárólag a Kínából származó, az említett
vállalkozások mint egyedi jogi személyek által előállított termékek
behozatalára kell alkalmazni. Az e rendelet rendelkező részében kifejezetten
nem említett egyéb vállalat által – ideértve a kifejezetten említett
vállalatokhoz kapcsolódó egységeket is – előállított érintett termékek
behozatalára a kedvezményes vámtételek nem alkalmazhatók, így azokra a „minden
egyéb vállalatra” alkalmazandó vámok vonatkoznak.
(229)   Annak érdekében, hogy a lehető legalacsonyabb
szintre csökkentsék az intézkedések megkerülésének a vámtételek közötti nagy
különbségekből adódó kockázatát, úgy ítélték meg, hogy ebben az esetben a
dömpingellenes vámok megfelelő alkalmazásának biztosítására különleges
intézkedésekre van szükség. Ezek közé a különleges intézkedések közé tartozik
az e rendelet II. mellékletében megállapított követelményeknek megfelelő
érvényes kereskedelmi számla bemutatása a tagállamok vámhatóságainak. Az ilyen
számlával nem kísért behozatalra a „minden más vállalatra” alkalmazandó
dömpingellenes vám vonatkozik.
(230)   Amennyiben az érintett
dömpingellenes intézkedések bevezetését követően az alacsonyabb egyedi
vámtételekben részesülő vállalatok kivitelének mennyisége jelentősen megnő, ez
a mennyiségi növekedés önmagában is az alaprendelet 13. cikkének
(1) bekezdése szerinti, a kereskedelem szerkezetében az intézkedések
bevezetése nyomán bekövetkezett változásnak tekinthető. Ilyen körülmények
között, és amennyiben a feltételek teljesülnek, a kijátszások feltárására
vizsgálatot lehet indítani. E vizsgálat többek között irányulhat annak
megállapítására, hogy szükség van-e az egyedi vámtételek eltörlésére és ebből
következően országos vám kivetésére.
(231)   A vállalatspecifikus
dömpingellenes vámtételek alkalmazására irányuló kérelmeket (például a jogalany
nevében bekövetkezett változást követően, illetve új gyártási vagy értékesítési
egységek létrehozását követően) a Bizottsághoz[11]
kell benyújtani, és mellékelni kell hozzá minden vonatkozó információt, különös
tekintettel a vállalatnak a gyártáshoz, a belföldi értékesítéshez és az
exportértékesítésekhez kapcsolódó olyan tevékenységeiben bekövetkezett
változásokra, amelyek például névváltozással vagy a gyártási és értékesítési
egységekben bekövetkezett változással függenek össze. Adott esetben a
rendeletet ennek megfelelően módosítják az egyedi dömpingellenes vámtételekben
részesülő vállalatok listájának aktualizálásával.
(232)   A dömpingellenes vám megfelelő
alkalmazásának biztosítása érdekében az országos vámszintet nem csupán az
együtt nem működő exportáló gyártókra kell alkalmazni, hanem azokra a gyártókra
is, akik a vizsgálati időszak alatt egyáltalán nem exportáltak az Unióba.
(233)   Az új
exportőrök és a rendelet I. mellékletében említett, a mintába fel nem vett együttműködő
vállalatok egyenlő bánásmódban való részesítése érdekében biztosítani kell,
hogy az utóbbi vállalatokra kivetett súlyozott átlagvámot az olyan új
exportőrökre is alkalmazzák, amelyek egyébként az alaprendelet
11. cikkének (4) bekezdése alapján felülvizsgálatra lennének
jogosultak.
(234)   Valamennyi fél tájékoztatást
kapott azokról a főbb tényekről és szempontokról, amelyek alapján a Bizottság a
Kínából származó asztali és konyhai kerámiaáru behozatalára végleges
dömpingellenes vám kivetését és az ideiglenes vám révén biztosított összegek
végleges beszedését kívánta javasolni (a továbbiakban: a végleges
nyilvánosságra hozatal). Egyúttal meghatározott időszakot biztosítottak a
feleknek arra, hogy e végleges nyilvánosságra hozatal kapcsán ismertessék
észrevételeiket. 
(235)   Az érdekelt felek által
benyújtott szóbeli és írásbeli észrevételeket a Bizottság megvizsgálta és adott
esetben figyelembe vette.
7.3.        Az ideiglenes vámok végleges
beszedése
(236)   Tekintettel a megállapított
dömpingkülönbözetek nagyságára, és figyelembe véve az uniós gazdasági ágazatnak
okozott kár mértékét, szükségesnek tekinthető, hogy az ideiglenes rendelettel
kivetett ideiglenes dömpingellenes vámok formájában biztosított összegeket a
kivetett végleges vámok összegének mértékéig véglegesen beszedjék,
ELFOGADTA EZT AZ RENDELETET:
1. cikk
(1) Végleges dömpingellenes vámot kell kivetni
a jelenleg az ex 6911 10 00, ex 6912 00 10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 és az
ex 6912 00 90 (TARIC-kódok: 6911 10 00 90, 6912 00 10 11, 6912 00 10 91, 6912
00 30 10, 6912 00 50 10 és 6912 00 90 10) KN-kódok alá tartozó és a Kínai
Népköztársaságból származó asztali és konyhai kerámiaáruk behozatalára, kivéve
a kerámiakéseket, a kerámia fűszerdarálókat és a kerámiadaráló részeit, a
kerámiahámozókat, kerámia késélezőket és a pizza vagy kenyér sütéséhez használt
kordierit kerámia pizzaköveket.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott, az alább
felsorolt vállalatok által gyártott termékek vámfizetés előtti, nettó, uniós
határparitáson számított árára alkalmazandó végleges dömpingellenes vámtételek
a következők:
 Vállalatok || Vám || TARIC-kiegészítő kód 
 Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd. || 18,3% || B349 
 Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd || 13,1% || B350 
 CHL Porcelain Industries Ltd || 23,4% || B351 
 Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd; Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd. || 17,6% || B352 
 Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd || 22,9% || B353 
 Az I. mellékletben felsorolt vállalatok || 17,9% ||   
 Minden más vállalat || 36,1% || B999 
(3) A (2) bekezdésben felsorolt vállalatok
esetében meghatározott egyéni dömpingellenes vámtétel alkalmazásának feltétele,
hogy a tagállamok vámhatóságainak olyan érvényes kereskedelmi számlát
mutassanak be, amely megfelel a II. mellékletben meghatározott
követelményeknek. Ha ilyen számlát nem mutatnak be, az összes többi vállalatra
alkalmazandó vámot kell alkalmazni. 
(4) Eltérő rendelkezés hiányában a vámokra
vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.
2. cikk
(1) A Kínai Népköztársaságból származó kerámia
fűszerdarálók és a kerámiadaráló-részek, a kerámiahámozók, kerámia késélezők és
pizza vagy kenyér sütéséhez használt kordierit kerámia pizzakövek behozataláról
szóló 1072/2012/EU rendelet szerinti ideiglenes dömpingellenes vám révén
biztosított összegeket fel kell szabadítani.
(2) A Kínai Népköztársaságból származó és
asztali és konyhai kerámiaáruk, kivéve a kerámiakéseket, a kerámia
fűszerdarálókat és kerámiadaráló-részeket, a kerámiahámozót, kerámia késélezőt
és a pizza vagy kenyér sütéséhez használt kordierit kerámia pizzaköveket,
behozataláról szóló 1072/2012/EU rendelet szerinti ideiglenes dömpingellenes
vámok révén biztosított összegeket véglegesen be kell szedni. A biztosított
összegeknek a végleges dömpingellenes vámtételen felüli részét el kell engedni.
3. cikk
Amennyiben a Kínai Népköztársaság bármely új
exportáló gyártója kielégítő bizonyítékot szolgáltat a Bizottságnak arra nézve,
hogy:
– nem exportálta az Unióba az 1. cikk
(1) bekezdésében meghatározott terméket a vizsgálati időszak során
(2011. január 1-jétől 2011. december 31-ig),
– nem áll kapcsolatban a Kínai Népköztársaság
azon exportőreivel vagy gyártóival, amelyekre az e rendelettel kivetett
intézkedéseket alkalmazni kell,
– az érintett terméket az Unióba ténylegesen
csak az intézkedések alapjául szolgáló vizsgálati időszak után exportálta, vagy
visszavonhatatlan szerződéses kötelezettséget vállalt jelentős mennyiségnek az
Unióba történő exportálására,
Az 1. cikk (2) bekezdése módosítható
úgy, hogy jegyzékébe felveheti az új exportáló gyártót, amelyre így a
17,9 %-os súlyozott átlagvámot kell alkalmazni.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
I. MELLÉKLET
A
mintába fel nem vett együttműködő kínai exportáló gyártók
 Név || TARIC-kiegészítő kód 
 Amaida Ceramic Product Co., Ltd. || B357 
 Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd. || B358 
 Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. || B359 
 Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd. || B360 
 Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd. || B361 
 Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. || B362 
 Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd. || B363 
 Beiliu Shimin Porcelain Co., Ltd. || B364 
 Beiliu Windview Industries Ltd. || B365 
 Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd. || B366 
 Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd. || B367 
 Chao An Huadayu Craftwork Factory || B368 
 Chaoan County Fengtang Town HaoYe Ceramic Fty || B369 
 Chao'an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd. || B370 
 Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd. || B371 
 Chaoan Shengyang Crafts Industrial Co., Ltd || B372 
 Chaoan Xin Yuan Ceramics Factory || B373 
 Chao'an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd. || B374 
 Chaozhou Baodayi Porcelain Co., Ltd. || B375 
 Chaozhou Baode Ceramics Co., Ltd, || B376 
 Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd. || B377 
 Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd. || B378 
 Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd. || B379 
 Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd. || B380 
 Chaozhou Ceramics Industry and Trade General Corp. || B381 
 Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd. || B382 
 Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. || B383 
 Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd. || B384 
 Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd. || B385 
 Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd. || B386 
 Chaozhou Daxin Arts & Crafts Co., Ltd. || B387 
 Chaozhou DaXing Ceramics Manufactory Co., Ltd || B388 
 Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd. || B389 
 Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd. || B390 
 Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd. || B391 
 Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd. || B392 
 Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd. || B393 
 Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd. || B394 
 Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B395 
 Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd. || B396 
 Chaozhou Fengxi Baita Ceramics Fty. || B397 
 Chaozhou Fengxi Dongtian Porcelain Fty. No.2 || B398 
 Chaozhou Fengxi Fenger Ceramics Craft Fty. || B399 
 Chaozhou Fengxi Hongrong Color Porcelain Fty. || B400 
 Chaozhou Fengxi Jiaxiang Ceramic Manufactory || B401 
 Chaozhou Fengxi Porcelain Industrial Trade Imp & Exp. Corp || B402 
 Chaozhou Fengxi Shengshui Porcelain Art Factory || B403 
 Chaozhou Fengxi Zone Jinbaichuan Porcelain Crafts Factory || B404 
 Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd. || B405 
 Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B406 
 Chaozhou Good Concept Ceramics Co., Ltd. || B407 
 Chaozhou Grand Collection Ceramics Manufacturing Co. Ltd. || B408 
 Chaozhou Guangjia Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B409 
 Chaozhou Guidu Ceramics Co., Ltd. || B410 
 Chaozhou Haihong Ceramics Making Co., Ltd. || B411 
 Chaozhou Hengchuang Porcelain Co., Ltd. || B412 
 Chaozhou Henglibao Porcelain Industrial Co., Ltd. || B413 
 Chaozhou Hongbo Ceramics Industrial Co., Ltd. || B414 
 Chaozhou Hongjia Ceramics Making Co., Ltd. || B415 
 Chaozhou Hongye Ceramics Manufactory Co., Ltd. || B416 
 Chaozhou Hongye Porcelain Development Co., Ltd. || B417 
 Chaozhou Hongyue Porcelain Industry Co., Ltd. || B418 
 Chaozhou Hongzhan Ceramic Manufacture Co., Ltd. || B419 
 Chaozhou Hua Da Ceramics Making Co., Ltd. || B420 
 Chaozhou Huabo Ceramic Co., Ltd. || B421 
 Chaozhou Huade Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B422 
 Chaozhou Huashan Industrial Co., Ltd. || B423 
 Chaozhou Huayu Ceramics Co., Ltd. || B424 
 Chaozhou Huazhong Ceramics Industries Co., Ltd. || B425 
 Chaozhou Huifeng Ceramics Craft Making Co., Ltd. || B426 
 Chaozhou J&M Ceramics Industrial Co., Ltd. || B427 
 Chaozhou Jencymic Co., Ltd. || B428 
 Chaozhou Jiahua Ceramics Co., Ltd. || B429 
 Chaozhou Jiahuabao Ceramics Industrial Co., Ltd. || B430 
 Chaozhou JiaHui Ceramic Factory || B431 
 Chaozhou Jiaye Ceramics Making Co., Ltd. || B432 
 Chaozhou Jiayi Ceramics Making Co., Ltd. || B433 
 Chaozhou Jiayu Ceramics Making Co., Ltd. || B434 
 Chaozhou Jin Jia Da Porcelain Industry Co., Ltd. || B435 
 Chaozhou Jingfeng Ceramics Craft Co., Ltd. || B436 
 Chaozhou Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd. || B437 
 Chaozhou Jinxin Ceramics Making Co., Ltd || B438 
 Chaozhou Jinyuanli Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B439 
 Chaozhou Kaibo Ceramics Making Co., Ltd. || B440 
 Chaozhou Kedali Porcelain Industrial Co., Ltd. || B441 
 Chaozhou King's Porcelain Industry Co., Ltd. || B442 
 Chaozhou Kingwave Porcelain & Pigment Co., Ltd. || B443 
 Chaozhou Lemontree Tableware Co., Ltd. || B444 
 Chaozhou Lianfeng Porcelain Co., Ltd. || B445 
 Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. || B446 
 Chaozhou Lianyu Ceramics Co., Ltd. || B447 
 ChaoZhou Lianyuan Ceramic Making Co., Ltd. || B448 
 Chaozhou Lisheng Ceramics Co., Ltd. || B449 
 Chaozhou Loving Home Porcelain Co., Ltd. || B450 
 Chaozhou Maocheng Industry Dve. Co., Ltd. || B451 
 Chaozhou MBB Porcelain Factory || B452 
 Chaozhou Mingyu Porcelain Industry Co., Ltd. || B453 
 Chaozhou New Power Co., Ltd. || B454 
 Chaozhou Ohga Porcelain Co.,Ltd. || B455 
 Chaozhou Oubo Ceramics Co., Ltd. || B456 
 Chaozhou Pengfa Ceramics Manufactory Co., Ltd. || B457 
 Chaozhou Pengxing Ceramics Co., Ltd. || B458 
 Chaozhou Qingfa Ceramics Co., Ltd. || B459 
 Chaozhou Ronghua Ceramics Making Co., Ltd. || B460 
 Chaozhou Ronglibao Porcelain Co., Ltd. || B461 
 Chaozhou Rui Cheng Porcelain Industry Co., Ltd. || B462 
 Chaozhou Rui Xiang Porcelain Industrial Co., Ltd. || B463 
 Chaozhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. || B464 
 Chaozhou Sanhua Ceramics Industrial Co., Ltd. || B465 
 Chaozhou Sanming Industrial Co., Ltd. || B466 
 Chaozhou Santai Porcelain Co., Ltd. || B467 
 Chaozhou Shuntai Ceramic Manufactory Co., Ltd. || B468 
 Chaozhou Songfa Ceramics Co.,Ltd. || B469 
 Chaozhou Sundisk Ceramics Making Co., Ltd. || B470 
 Chaozhou Teemjade Ceramics Co., Ltd. || B471 
 Chaozhou Thyme Ceramics Co., Ltd. || B472 
 Chaozhou Tongxing Huajiang Ceramics Making Co., Ltd || B473 
 Chaozhou Totye Ceramics Industrial Co., Ltd. || B474 
 Chaozhou Trend Arts & Crafts Co., Ltd. || B475 
 Chaozhou Uncommon Craft Industrial Co., Ltd. || B476 
 Chaozhou Weida Ceramic Making Co., Ltd. || B477 
 Chaozhou Weigao Ceramic Craft Co., Ltd. || B478 
 Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co., Ltd. || B479 
 Chaozhou Wood House Porcelain Co., Ltd. || B480 
 Chaozhou Xiangye Ceramics Craft Making Co., Ltd. || B481 
 Chaozhou Xin Weicheng Co., Ltd. || B482 
 Chaozhou Xincheng Ceramics Co., Ltd. || B483 
 Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory || B484 
 Chaozhou Xingguang Ceramics Co., Ltd. || B485 
 Chaozhou Xinhui Porcelain Co., Ltd. || B486 
 Chaozhou Xinkai Porcelain Co., Ltd. || B487 
 Chaozhou Xinlong Porcelain Industrial Co., Ltd. || B488 
 Chaozhou Xinyu Porcelain Industrial Co., Ltd. || B489 
 Chaozhou Xinyue Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B490 
 Chaozhou Yangguang Ceramics Co., Ltd. || B491 
 Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd. || B492 
 Chaozhou Yinhe Ceramics Co., Ltd. || B493 
 Chaozhou Yongsheng Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B494 
 Chaozhou Yongxuan Domestic Ceramics Manufactory Co., Ltd. || B495 
 Chaozhou Yu Ri Ceramics Making Co., Ltd. || B496 
 Chaozhou Yuefeng Ceramics Ind. Co., Ltd. || B497 
 Chaozhou Yufeng Ceramics Making Factory || B498 
 Chaozhou Zhongxia Porcelain Factory Co., Ltd. || B499 
 Chaozhou Zhongye Ceramics Co., Ltd. || B500 
 Dabu Yongxingxiang Ceramics Co., Ltd. || B501 
 Dapu Fuda Ceramics Co., Ltd. || B502 
 Dapu Taoyuan Porcelain Factory || B503 
 Dasheng Ceramics Co., Ltd. Dehua || B504 
 De Hua Hongshun Ceramic Co., Ltd. || B505 
 Dehua Hongsheng Ceramic Co., Ltd. || B506 
 Dehua Jianyi Porcelain Industry Co., Ltd. || B507 
 Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd. || B508 
 Dehua Ruyuan Gifts Co., Ltd. || B509 
 Dehua Xinmei Ceramics Co., Ltd. || B510 
 Dongguan Kennex Ceramic Ltd. || B511 
 Dongguan Shilong Kyocera Co., Ltd. || B512 
 Dongguan Yongfuda Ceramics Co., Ltd. || B513 
 Evershine Fine China Co., Ltd. || B514 
 Excellent Porcelain Co., Ltd. || B515 
 Fair-Link Limited (Xiamen) || B516 
 Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd. || B517 
 Far East (chaozhou) Ceramics Factory Co., Ltd. || B518 
 Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. ("Yuhang") || B519 
 Foshan Metart Company Limited || B520 
 Fujian De Hua Jiashun Art&Crafts Co., Ltd. || B521 
 Fujian Dehua Chengyi Ceramics Co., Ltd. || B522 
 Fujian Dehua Five Continents Ceramic Manufacturing Co., Ltd. || B523 
 Fujian Dehua Fujue Ceramics Co., Ltd. || B524 
 Fujian Dehua Full Win Crafts Co., Ltd. || B525 
 Fujian Dehua Fusheng Ceramics Co., Ltd. || B526 
 Fujian Dehua Gentle Porcelain Co., Ltd. || B527 
 Fujian Dehua Guanhong Ceramic Co., Ltd. || B528 
 Fujian Dehua Guanjie Ceramics Co., Ltd. || B529 
 Fujian Dehua Hiap Huat Koyo Toki Co., Ltd. || B530 
 Fujian Dehua Hongda Ceramics Co., Ltd. || B531 
 Fujian Dehua Hongsheng Arts & Crafts Co., Ltd. || B532 
 Fujian Dehua Hongyu Ceramic Co., Ltd. || B533 
 Fujian Dehua Huachen Ceramics Co., Ltd. || B534 
 Fujian Dehua Huaxia Ceramics Co., Ltd. || B535 
 Fujian Dehua Huilong Ceramic Co., Ltd. || B536 
 Fujian Dehua Jingyi Ceramics Co., Ltd. || B537 
 Fujian Dehua Jinhua Porcelain Co., Ltd. || B538 
 Fujian Dehua Jinzhu Ceramics Co., Ltd. || B539 
 Fujian Dehua Lianda Ceramic Co., Ltd. || B540 
 Fujian Dehua Myinghua Ceramics Co., Ltd. || B541 
 Fujian Dehua Pengxin Ceramics Co., Ltd. || B542 
 Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd. || B543 
 Fujian Dehua Shisheng Ceramics Co., Ltd. || B544 
 Fujian Dehua Will Ceramic Co., Ltd. || B545 
 Fujian Dehua Xianda Ceramic Factory || B546 
 Fujian Dehua Xianghui Ceramic Co., Ltd. || B547 
 Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd. || B548 
 Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd. || B549 
 Fujian Dehua Yousheng Ceramics Co., Ltd. || B550 
 Fujian Dehua You-Young Crafts Co., Ltd. || B551 
 Fujian Dehua Zhenfeng Ceramics Co., Ltd. || B552 
 Fujian Dehua Zhennan Ceramics Co., Ltd. || B553 
 Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd. || B554 
 Fujian Jiamei Group Corporation || B555 
 Fujian Profit Group Corporation || B556 
 Fujian Province Dehua County Beatrot Ceramic Co., Ltd. || B557 
 Fujian Province Yongchun County Foreign Processing and Assembling Corporation || B558 
 Fujian Quanzhou Longpeng Group Co., Ltd. || B559 
 Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd. || B560 
 Fung Lin Wah Group || B561 
 Ganzhou Koin Structure Ceramics Co., Ltd. || B562 
 Global Housewares Factory || B563 
 Guangdong Baofeng Ceramic Technology Development Co., Ltd. || B564 
 Guangdong Bening Ceramics Industries Co., Ltd. || B565 
 Guangdong Daye Porcelain Co., Ltd. || B566 
 Guangdong Dongbao Group Co., Ltd. || B567 
 Guangdong Huaxing Ceramics Co., Ltd. || B568 
 Guangdong Quanfu Ceramics Ind. Co., Ltd. || B569 
 Guangdong Shunqiang Ceramics Co., Ltd || B570 
 Guangdong Shunxiang Porcelain Co., Ltd. || B571 
 Guangdong Sitong Group Co., Ltd. || B572 
 Guangdong Songfa Ceramics Co.,Ltd. || B573 
 GuangDong XingTaiYi Porcelain Co., Ltd || B574 
 Guangdong Yutai Porcelain Co., Ltd. || B575 
 Guangdong Zhentong Ceramics Co., Ltd || B576 
 Guangxi Baian Ceramic Co. Ltd || B577 
 Guangxi Beiliu City Ming Chao Porcelain Co., Ltd. || B578 
 Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd. || B579 
 Guangxi Beiliu Huasheng Porcelain Ltd. || B580 
 Guangxi Beiliu Newcentury Ceramic Llc. || B581 
 Guangxi Beiliu Qinglang Porcelain Trade Co., Ltd. || B582 
 Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co.,Ltd. || B583 
 Guangxi Beiliu Xiongfa Ceramics Co., Ltd. || B584 
 Guangxi Beiliu Yujie Porcelain Co., Ltd. || B585 
 Guangxi Beiliu Zhongli Ceramics Co., Ltd || B586 
 Guangxi Nanshan Porcelain Co., Ltd. || B587 
 Guangxi Xin Fu Yuan Co. Ltd. || B588 
 Guangxi Yulin Rongxing Ceramics Co., Ltd. || B589 
 Guangzhou Chaintime Porcelain Co., Ltd. || B590 
 Haofa Ceramics Co., Ltd. of Dehua Fujian || B591 
 Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd. || B592 
 Hebei Great Wall Ceramic Co., Ltd. || B593 
 Henan Ruilong Ceramics Co., Ltd || B594 
 Henghui Porcelain Plant Liling Hunan China || B595 
 Huanyu Ceramic Industrial Co., Ltd. Liling Hunan China || B596 
 Hunan Baihua Ceramics Co., Ltd. || B597 
 Hunan Eka Ceramics Co., Ltd. || B598 
 Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd. || B599 
 Hunan Gaofeng Ceramic Manufacturing Co., Ltd. || B600 
 Hunan Huari Ceramic Industry Co., Ltd || B601 
 Hunan Huawei China Industry Co., Ltd || B602 
 Hunan Huayun Ceramics Factory Co., Ltd || B603 
 Hunan Liling Tianxin China Industry Ltd. || B604 
 Hunan Provincial Liling Chuhua Ceramic Industrial Co., Ltd. || B605 
 Hunan Quanxiang Ceramics Corp. Ltd. || B606 
 Hunan Rslee Ceramics Co., Ltd || B607 
 Hunan Taisun Ceramics Co., Ltd. || B608 
 Hunan Victor Imp. & Exp. Co., Ltd || B609 
 Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd. || B610 
 Hunan Xianfeng Ceramic Industry Co.,Ltd || B611 
 Jiangsu Gaochun Ceramics Co., Ltd. || B612 
 Jiangsu Yixing Fine Pottery Corp., Ltd. || B613 
 Jiangxi Global Ceramic Co., Ltd. || B614 
 Jiangxi Kangshu Porcelain Co.,Ltd. || B615 
 Jingdezhen F&B Porcelain Co., Ltd. || B616 
 Jingdezhen Yuanjing Porcelain Industry Co., Ltd. || B617 
 Jiyuan Jukang Xingxing Ceramics Co., Ltd. || B618 
 Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. || B619 
 Junior Star Ent's Co., Ltd. || B620 
 K&T Ceramics International Co., Ltd. || B621 
 Kam Lee (Xing Guo) Metal and Plastic Fty. Co., Ltd. || B622 
 Karpery Industrial Co., Ltd. Hunan China || B623 
 Kilncraft Ceramics Ltd. || B624 
 Lian Jiang Golden Faith Porcelain Co., Ltd. || B625 
 Liling Gaojia Ceramic Industry Co., Ltd || B626 
 Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. || B627 
 Liling Huahui Ceramic Manufacturing Co., Ltd. || B628 
 Liling Huawang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B629 
 Liling Jiahua Porcelain Manufacturing Co., Ltd || B630 
 Liling Jialong Porcelain Industry Co., Ltd || B631 
 Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd || B632 
 Liling Kaiwei Ceramic Co., Ltd. || B633 
 Liling Liangsheng Ceramic Manufacture Co., Ltd. || B634 
 Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd || B635 
 Liling Minghui Ceramics Factory || B636 
 Liling Pengxing Ceramic Factory || B637 
 Liling Quanhu Industries General Company || B638 
 Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd. || B639 
 Liling Ruixiang Ceramics Industrial Co., Ltd. || B640 
 Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B641 
 Liling Shenghua Industrial Co., Ltd. || B642 
 Liling Spring Ceramic Industry Co., Ltd || B643 
 Liling Tengrui Industrial and Trading Co.,Ltd. || B644 
 Liling Top Collection Industrial Co., Ltd || B645 
 Liling United Ceramic-Ware Manufacturing Co., Ltd. || B646 
 Liling Yonghe Porcelain Factory || B647 
 Liling Yucha Ceramics Co., Ltd. || B648 
 Liling Zhengcai Ceramic Manufacturing Co., Ltd || B649 
 Linyi Jinli Ceramics Co., Ltd. || B650 
 Linyi Pengcheng Industry Co., Ltd. || B651 
 Linyi Wanqiang Ceramics Co., Ltd. || B652 
 Linyi Zhaogang Ceramics Co., Ltd. || B653 
 Liveon Industrial Co., Ltd. || B654 
 Long Da Bone China Co., Ltd. || B655 
 Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd. || B656 
 Meizhou Lianshunchang Trading Co., Ltd. || B657 
 Meizhou Xinma Ceramics Co., Ltd. || B658 
 Meizhou Yuanfeng Ceramic Industry Co., Ltd. || B659 
 Meizhou Zhong Guang Industrial Co., Ltd. || B660 
 Miracle Dynasty Fine Bone China (Shanghai) Co., Ltd. || B661 
 Photo USA Electronic Graphic Inc. || B662 
 Quanzhou Allen Light Industry Co., Ltd. || B663 
 Quanzhou Chuangli Craft Co., Ltd. || B664 
 Quanzhou Dehua Fangsheng Arts Co., Ltd. || B665 
 Quanzhou Haofu Gifts Co., Ltd. || B666 
 Quanzhou Hongsheng Group Corporation || B667 
 Quanzhou Jianwen Craft Co., Ltd. || B668 
 Quanzhou Kunda Gifts Co., Ltd. || B669 
 Quanzhou Yongchun Shengyi Ceramics Co., Ltd. || B670 
 Raoping Bright Future Porcelain Factory ("RBF") || B671 
 Raoping Sanrao Yicheng Porcelain Factory || B672 
 Raoping Sanyi Industrial Co., Ltd. || B673 
 Raoping Suifeng Ceramics and Glass Factory || B674 
 Raoping Xinfeng Yangda Colour Porcelain FTY || B675 
 Red Star Ceramics Limited || B676 
 Rong Lin Wah Industrial (Shenzhen) Co., Ltd. || B677 
 Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China || B678 
 Shandong Futai Ceramics Co., Ltd. || B679 
 Shandong Gaode Hongye Ceramics Co., Ltd. || B680 
 Shandong Kunlun Ceramic Co., Ltd. || B681 
 Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd. || B682 
 Shantou Ceramics Industry Supply & Marketing Corp. || B683 
 Sheng Hua Ceramics Co., Ltd. || B684 
 Shenzhen Baoshengfeng Imp. & Exp. Co., Ltd. || B685 
 Shenzhen Bright Future Industry Co., Ltd. ("SBF") || B686 
 Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd. || B687 
 Shenzhen Ehome Enterprise Ltd || B688 
 Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. || B689 
 Shenzhen Fuliyuan Porcelain Co., Ltd. || B690 
 Shenzhen Full Amass Ind. Dev. Co. Ltd || B691 
 Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd. || B692 
 Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd || B693 
 Shenzhen Gottawa Industrial Ltd. || B694 
 Shenzhen Hiker Housewares Ltd. || B695 
 Shenzhen Hua Mei Industry Development Ltd || B696 
 Shenzhen Mingsheng Ceramic Ltd. || B697 
 Shenzhen Senyi Porcelain Industry Co. Ltd. || B698 
 Shenzhen SMF Investment Co., Ltd || B699 
 Shenzhen Tao Hui Industrial Co., Ltd. || B700 
 Shenzhen Topchoice Industries Limited || B701 
 Shenzhen Trueland Industrial Co., Ltd. || B702 
 Shenzhen Universal Industrial Co., Ltd. || B703 
 Shenzhen Zhan Peng Xiang Industrial Co., Ltd. || B704 
 Shijiazhuang Kuangqu Huakang Porcelain Co., Ltd. || B705 
 Shun Sheng Da Group Co., Ltd. Quanzhou Fujian || B706 
 Stechcol Ceramic Crafts Development (Shenzhen) Co., Ltd. || B707 
 Taiyu Ceramic Co., Ltd. Liling Hunan China || B708 
 Tangshan Beifangcidu Ceramic Group Co., Ltd. || B709 
 Tangshan Boyu Osseous Ceramic Co., Ltd. || B710 
 Tangshan Chinawares Trading Co., Ltd || B711 
 Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd. || B712 
 Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd. || B713 
 Tangshan Haigelei Fine Bone Porcelain Co., Ltd. || B714 
 Tangshan Hengrui Porcelain Industry Co., Ltd. || B715 
 Tangshan Huamei Porcelain Co., Ltd. || B716 
 Tangshan Huaxincheng Ceramic Products Co., Ltd. || B717 
 Tangshan Huyuan Bone China Co., Ltd. || B718 
 Tangshan Imperial-Hero Ceramics Co., Ltd. || B719 
 Tangshan Jinfangyuan Bone China Manufacturing Co., Ltd. || B720 
 Tangshan Keyhandle Ceramic Co., Ltd. || B721 
 Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd. || B722 
 Tangshan Masterwell Ceramic Co., Ltd. || B723 
 Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd. || B724 
 Tangshan Shiyu Commerce Co., Ltd. || B725 
 Tangshan Xueyan Industrial Co., Ltd. || B726 
 Tangshan Yida Industrial Corp. || B727 
 Tao Yuan Porcelain Factory || B728 
 Teammann Co., Ltd. || B729 
 The China & Hong Kong Resources Co., Ltd. || B730 
 The Great Wall Group Holding Co., Ltd. Guangdong || B731 
 Tienshan (Handan) Tableware Co., Ltd. ("Tienshan") || B732 
 Topking Industry (China) Ltd. || B733 
 Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd. || B734 
 Weiye Ceramics Co., Ltd. || B735 
 Winpat Industrial Co., Ltd. || B736 
 Xiamen Acrobat Splendor Ceramics Co., Ltd. || B737 
 Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech Co., Ltd. || B738 
 Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co., Ltd. Liling City Hunan || B739 
 Xin Xing Xian XinJiang Pottery Co., Ltd. || B740 
 Xinhua County Huayang Porcelain Co., Ltd. || B741 
 Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd. || B742 
 Yangjiang Shi Ba Zi Kitchen Ware Manufacturing Co., Ltd. || B743 
 Yanling Hongyi Import N Export Trade Co., Ltd. || B744 
 Ying-Hai (Shenzhen) Industry Dev. Co., Ltd. || B745 
 Yiyang Red Star Ceramics Ltd. || B746 
 Yong Feng Yuan Industry Co., Ltd. ("Yong Feng Yuan Industry") || B747 
 Yongchun Dahui Crafts Co., Ltd. || B748 
 Yu Yuan Ceramics Co., Ltd. || B749 
 Yuzhou City Kongjia Porcelain Co., Ltd. || B750 
 Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd. || B751 
 Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. || B752 
 Zeal Ceramics Development Co., Ltd, Shenzhen, China || B753 
 Zhangjiakou Xuanhua Yici Ceramics Co., Ltd. ("Xuanhua Yici") || B754 
 Zhejiang Nansong Ceramics Co., Ltd. || B755 
 Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory || B756 
 Zibo CAC Chinaware Co., Ltd. || B757 
 Zibo Fortune Light Industrial Products Co., Ltd. || B758 
 Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd. || B759 
 Zibo GaoDe Ceramic Technology & Development Co., Ltd. || B760 
 Zibo Hongda Ceramics Co., Ltd. || B761 
 Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd. || B762 
 Zibo Kunyang Ceramic Corporation Limited || B763 
II. melléklet
Az 1. cikk (3) bekezdésben említett
érvényes kereskedelmi számlán kötelező feltüntetni a számlát kibocsátó vállalat
tisztségviselője által aláírt, alábbi formátumú nyilatkozatot:
(1)              
A kereskedelmi számlát kiállító szervezet
tisztviselőjének neve és beosztása. 
(2)              
Nyilatkozat: „Alulírott igazolom, hogy az e számla
tárgyát képező, az Európai Unióba történő kivitelre értékesített (mennyiség)
asztali és konyhai kerámiaárut a(z) (vállalat neve és címe) (TARIC-kiegészítő
kód) állította elő (érintett ország)-ban/-ben. Kijelentem, hogy az e számlán
szereplő adatok hiánytalanok és megfelelnek a valóságnak.
(3)              
Dátum és aláírás.           
[1]               HL L 343., 2009.12.22., 51. o. 
[2]               HL L 318., 2012.11.15., 28. o.
[3]               HL C 44., 2012.2.16., 22. o.
[4]               A Bíróság 2012. február 2-i ítélete a C-249/10 P sz., Brosmann
Footwear HK and Others kontra Tanács ügyben, az Európai Unió és a
Bíróság 2012. november 15-i ítélete a C-247/10 P sz., Zhejiang Aokang Shoes
Co. Ltd kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben.
[5]               Az Európai Parlament és a Tanács 2012. december 12-i
1168/2012/EU rendelete az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező
országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló 1225/2009/EK
tanácsi rendelet módosításáról, HL L 344., 2012.12.14., 1. o.
[6]               Uott.
[7]               Lásd: 4. lábjegyzet.
[8]               A Eurostat textil, ruházati termékek,
bőr/fa/parafa/szalma/papír(áruk) gyártásával, valamint nyomdai és egyéb
sokszorosítási tevékenységgel kapcsolatos foglalkoztatási adatai.
[9]               A kerámiaágazat versenyképessége, 2008. október 13-i
zárójelentés, 29. o.
[10]             HL L 238., 2011.9.15., 1. o.
[11]             European Commission Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office: NERV-105 08/020, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/
BELGIË.