CELEX: 21989A1230(05)
Language: it
Date: 1989-12-18 00:00:00
Title: ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO ALL' APPLICAZIONE PROVVISORIA DEL PROTOCOLLO CHE FISSA LE POSSIBILITA DI PESCA E LA COMPENSAZIONE FINANZIARIA PREVISTE NELL' ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI GUINEA-BISSAU SULLA PESCA AL LARGO DELLA COSTA DELLA GUINEA-BISSAU PER IL PERIODO COMPRESO TRA IL 16 GIUGNO 1989 E IL 15 GIUGNO 1991 #

Avis juridique important

|

21989A1230(05)

ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO ALL' APPLICAZIONE PROVVISORIA DEL PROTOCOLLO CHE FISSA LE POSSIBILITA DI PESCA E LA COMPENSAZIONE FINANZIARIA PREVISTE NELL' ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI GUINEA-BISSAU SULLA PESCA AL LARGO DELLA COSTA DELLA GUINEA-BISSAU PER IL PERIODO COMPRESO TRA IL 16 GIUGNO 1989 E IL 15 GIUGNO 1991  -   

Gazzetta ufficiale n. L 398 del 30/12/1989 pag. 0003

ACCORDOin forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria  del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria previste  nell'accordo tra la Comunità economica europea ed il governo della Repubblica di Guinea-Bissau  sulla pesca al largo della costa della Guinea-Bissau per il periodo compreso tra il 16 giugno 1989  e il 15 giugno 1991A. Lettera del governo della Guinea-BissauSignor . . . . . . , con riferimento al protocollo siglato il 9 giugno 1989, che fissa le possibilità di pesca e la  compensazione finanziaria per il periodo compreso tra il 16 giugno 1989 e il 15 giugno 1991, mi  pregio informarLa che il governo della Guinea-Bissau è disposto ad applicare provvisoriamente detto  protocollo a decorrere dal 16 giugno 1989, in attesa della sua entrata in vigore conformemente  all'articolo 8, a condizione che la Comunità economica europea adotti una decisione analoga. La  validità delle licenze valide il 15 giugno 1989 è prorogata sino al 1g agosto 1989. Resta inteso che in tal caso deve essere versata, anteriormente al 30 ottobre 1989, una prima quota  pari al 50 % della compensazione finanziaria di cui all'articolo 2 del protocollo. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Comunità economica europea su tale  applicazione provvisoria. Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione. Per il governo dellaRepubblica di Guinea-BissauB. Lettera della ComunitàSignor . . . . . ., mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta: «Con riferimento al protocollo siglato il 9 giugno 1989, che fissa le possibilità di pesca e la  compensazione finanziaria per il periodo compreso tra il 16 giugno 1989 e il 15 giugno 1991, mi  pregio informarLa che il governo della Guinea-Bissau è disposto ad applicare provvisoriamente detto  protocollo a decorrere dal 16 giugno 1989, in attesa della sua entrata in vigore conformemente  all'articolo 8, a condizione che la Comunità economica europea adotti una decisione analoga. La  validità delle licenze valide il 15 giugno 1989 è prorogata sino al 1g agosto 1989. Resta inteso che in tal caso deve essere versata, anteriormente al 30 ottobre 1989, una prima quota  pari al 50 % della compensazione finanziaria di cui all'articolo 2 del protocollo. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Comunità economica europea su tale  applicazione provvisoria.» Ho l'onore di confermarLe l'accordo della Comunità economica europea su tale applicazione  provvisoria. Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione. A nome delConsiglio delle Comunità  europee