CELEX: 31996R0393
Language: da
Date: 1996-03-04 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 393/96 af 4. marts 1996 om levering af korn som fødevarehjælp

5 . 3 . 96          I DA I                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 54/ 1
                                                                       I
                                               (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                         KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 393/96
                                                             af 4. marts 1996
                                                om levering af korn som fødevarehjælp
   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                          samt den fremgangsmåde, der skal følges ved bestem­
   FÆLLESSKABER HAR —                                                      melsen af de heraf følgende omkostninger,
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                      for et bestemt parti bør der under hensyn til de små
   Europæiske Fællesskab,                                                 mængder, der skal leveres, emballeringsmåden og det
                                                                          store antal bestemmelsessteder for leveringerne åbnes
  under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86                mulighed for, at de bydende kan angive to afskibnings­
  af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­                 havne, som ikke nødvendigvis ligger i samme havne­
  varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret              zone —
  ved forordning (EØF) nr. 1930/90 (2), særlig artikel 6,
  stk. 1 , litra c), og                                                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
  ud fra følgende betragtninger:                                                                  Artikel 1
  Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om                 Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila­
  gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF)                         gene anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
  nr. 3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp                  bringes korn efter bestemmelserne i forordning (EØF)
  og forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over              nr. 2200/87 og på de i bilagene anførte betingelser. Tilde­
  de lande og organisationer, der kan modtage fødevare­                   ling af leveringerne sker ved licitation .
  hjælp, og fastsætter de generelle kriterier for transport af
  fødevarehjælpen ud over fob-stadiet;                                    Uanset artikel 7, stk. 3, litra d), i forordning (EØF)
                                                                          nr. 2200/87 kan der i bud for parti B angives to afskib­
 som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­              ningshavne, der ikke nødvendigvis ligger i samme havne­
 varehjælp har Kommissionen tildelt visse modtagere                       zone .
 24 951 tons korn;
                                                                         Tilslagsmodtageren anses for at være bekendt med de
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de                generelle og særlige betingelser og for at have accepteret
 regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)                 dem. Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i
                                                                         hans bud anses for ikke at være skrevet.
 nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
 for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal                                      Artikel 2
 leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4), ændret
 ved forordning (EØF) nr. 790/91 (% det er blandt andet                  Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
 nødvendigt at præcisere frister og leveringsbetingelser                 relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                     Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                     medlemsstat.
                     Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 1996.
                                                                                 På Kommissionens vegne
                                                                                     Franz FISCHLER
                                                                                Medlem af Kommissionen
(')   EFT   nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
O     EFT   nr. L 174 af 7. 7. 1990, s. 6.
(3)  EFT    nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .
(4)  EFT    nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
O    EFT    nr. L 81 af 28 . 3. 1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- Nr. L 54/2             DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        5. 3 . 96
                                                                 BILAG I
                                                                 PARTI A
              1 . Aktion nr. ('): se bilag II.
              2. Program: 1995.
             3. Modtager (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag (tlf. (31-70) 330 57 57; telex 30960 NL
                   EURON; fax 364 17 01 ).
             4. Modtagerens repræsentant (*): udpeges af modtageren.
             5. Bestemmelsessted eller -land: se bilag II.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes: sleben ris (produktkode 1006 30 92 900 / 1006 30 94 900 /
                   1006 30 96 900 / 1006 30 98 900).
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) f): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                   (II Alf)).
             8 . Samlet mængde: 906 tons (1 631 tons korn).
             9. Antal partier: 1 ; se bilag II.
            10. Emballering og mærkning (é) (8) (9) (12): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (IIA2c) og II A 3).
                   Mærkning på følgende sprog: se bilag II.
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn.
           13. Afskibningshavn: —
           14. Lossehavn angivet af modtageren: —
           15. Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 15. 4. - 5. 5. 1996.
           18 . Sidste frist for leveringen: —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation .
           20. Sidste frist for indgivelse af bud: 19. 3. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
           21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                  a) sidste frist for indgivelse af bud: 2. 4. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid)
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 29. 4. - 19. 5. 1996
                  c) sidste frist for leveringen: —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse: 5 ECU/ton.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder ('):
                  Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (Bemærk! Nye numre: telex 25670 AGREC B; fax
                  (32-2) 296 70 03 / 296 70 04).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4): restitutionen
                  anvendelig den 15. 3. 1996, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 342/96 (EFT nr. L 48 af 27. 2.
                  1996, s. 9).
 ---pagebreak--- 5. 3 . 96              DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 54/3
                                                                PARTI B
              1 . Aktion nr. ('): se bilag II .
             2. Program: 1995.
             3. Modtager (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag (tlf. (31-70)33 05 757; telex 30960 NL
                   EURON; fax 36 41 701 ).
             4. Modtagerens repræsentant (y. udpeges af modtageren.
             5. Bestemmelsessted eller -land: se bilag II.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes: havregryn.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) Q: se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                  (II B 1 e)).
             8 . Samlet mængde: 312 tons (538 tons korn).
             9. Antal partier: 1 (se bilag II).
           10. Emballering og mærkning (6) (8) (9) (l0): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (II B 2 f) og II B 3).
                  Mærkning på følgende sprog: se bilag II.
           1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked.
           12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn (11).
           13. Afskibningshavn: —
           14. Lossehavn angivet af modtageren: —
           15. Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 15. 4. - 5. 5. 1996.
           18 . Sidste frist for leveringen : —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.
          20. Sidste frist for indgivelse af bud: 19. 3. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
          21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                 a) sidste frist for indgivelse af bud: 2. 4. 1996, kl . 12.00 (belgisk tid)
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 29. 4. - 19. 5. 1996
                 c) sidste frist for leveringen: —
          22. Licitationssikkerhedens størrelse: 5 ECU/ ton .
          23. Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.
          24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder ('): Bureau de l'aide alimentaire, å l'atten­
                 tion de Monsieur T. Vestergaard, Båtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                 Bruxelles/Brussel (Bemærk! Nye numre: telex 25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04).
          25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ("): restitutionen
                 anvendelig den 15. 3. 1996, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 342/96 (EFT nr. L 48 af 27. 2.
                 1996, s. 9 .
 ---pagebreak--- Nr. L 54/4              DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       5 . 3 . 96
                                                                  PARTI C
               1 . Aktion nr. ('): se bilag II.
              2. Program : 1995.
              3. Modtager (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rom (telex 626675
                    WFP I).
              4. Modtagerens repræsentant: udpeges af modtageren.
              5. Bestemmelsessted eller -land: se bilag II.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes: majs .
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) f): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                    (II A 1 d)).
              8 . Samlet mængde: 10 000 tons.
              9. Antal partier: 1 (se bilag II).
            10. Emballering og mærkning (8) (12): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (II A 2 c) og II A 3).
                   Som styrtgods samt sække og sækkenåle og den nødvendige tråd (2 m/sæk) f4).
                   Mærkning på følgende sprog: se bilag II.
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn, fob stuvet og trimmet (13).
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren: —
            15. Lossehavn : —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 15. 4. - 5. 5. 1996.
           18 . Sidste frist for leveringen : —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation .
           20. Sidste frist for indgivelse af bud: 19. 3. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud: 2. 4. 1996, kl . 12.00 (belgisk tid)
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 29. 4. - 19. 5. 1996
                   c) sidste frist for leveringen: —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse: 5 ECU/ton .
           23. Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder ('):
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 1 30, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxelles/Brussel (Bemærk! Nye numre: telex 25670 AGREC B; fax
                  (32-2) 296 70 03 / 296 70 04).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4): restitutionen
                  anvendelig den 15. 3. 1996, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 342/96 (EFT nr. L 48 af 27. 2.
                  1996, s. 9).
 ---pagebreak--- 5. 3 . 96             DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 54/ 5
                                                                PARTI D
             1 . Aktion nr.('): 721 /95.
             2. Program : 1995.
             3. Modtager (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rom (telex 626675
                 WFP I).
            4. Modtagerens repræsentant: udpeges af modtageren.
             5. Bestemmelsessted eller - land: Irak.
            6. Produkt, der skal tilvejebringes: mel af blød hvede.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) f): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                 (II B 1 a)).
            8 . Samlet mængde: 9 000 tons ( 12 330 tons korn).
            9. Antal partier: 1 .
           10. Emballering og mærkning (8) (9): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 , (II B 2 a) og II B 3).
                 Påskrifter på engelsk; yderligere påskrifter: »Expiry date: . . «.
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked.
           12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn, fob stuvet (l3).
           13 . Afskibningshavn: —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 22. 4. - 12. 5. 1996.
          18 . Sidste frist for leveringen: —
          19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation .
          20. Sidste frist for indgivelse af bud: 19. 3. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
          21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud: 2. 4. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid)
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 6. - 26. 5. 1996
                c) sidste frist for leveringen: —
          22. Licitationssikkerhedens størrelse: 5 ECU/ton.
          23. Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.
          24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder ('):
                Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (Bemærk! Nye numre: telex 25670 AGREC B; fax
                (32-2) 296 70 03 / 296 70 04).
          25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4): restitutionen
                anvendelig den 15. 3. 1996, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 342/96 (EFT nr. L 48 af 27. 2.
                1996, s. 9 .
 ---pagebreak--- Nr. L 54/ 6            DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              5 . 3 . 96
                                                                  PARTI E
              1 . Aktion nr.('): 703/95.
             2. Program: 1995.
             3. Modtager (2): CICR, 19, Avenue de la Paix, CH-1202 Geneve (tlf. (41-22) 734 60 01 ; telex 22269 CH
                  CICR).
             4. Modtagerens repræsentant: ICRC Tbilissi, Dutu Megreli Road 1 , 380003 Tbilissi (tlf. (78832) 93 55 1 1 ;
                  fax 93 55 20).
             5. Bestemmelsessted eller -land: Georgien.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes: mel af blød hvede.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) Q: se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1
                  (II B 1 a)).
             8. Samlet mængde: 330 tons (452 tons korn).
             9. Antal partier: 1 .
            10. Emballering og mærkning (8) (9) (12) (l5): se EFT nr. C 1 14 af 29. 4. 1991 , s. 1 (II B 2 d) og II B 3).
                  Påskrifter på engelsk.
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium: bestemmelsessted.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren: —
            15. Lossehavn : —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: ICRC Sochi (warehouse), Castello Street 51 , ADLER
                  Sochi, Russia.
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavnen: 8 . - 21 . 4. 1996.
            18. Sidste frist for leveringen: 19. 5. 1996.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud: 19. 3. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                  a) sidste frist for indgivelse af bud: 2. 4. 1996, kl. 12.00 (belgisk tid)
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                      afskibningshavnen: 22. 4. - 5. 5. 1996
                  c) sidste frist for leveringen: 2. 6. 1996.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse: 5 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder ('):
                  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxelles/Brussel (Bemærk! Nye numre: telex 25670 AGREC B; fax
                  (32-2) 296 70 03 / 296 70 04).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (4): restitutionen
                  anvendelig den 15. 3. 1996, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 342/96 (EFT nr. L 48 af 27. 2.
                  1996, s. 9).
 ---pagebreak--- 5 . 3 . 96           1 DA I                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr. L 54/7
             Noter:
              (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
             (2) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke
                   forsendelsesdokumenter der er nødvendige.
             (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
                   produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
                   medlemsstat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af
                  cæsium 134 og 137 og af jod 131 .
             (4) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8 . 1987, s. 56), senest ændret ved
                  forordning (EØF) nr. 2226/89 (EFT nr. L 214 af 25. 7. 1989, s. 10), er gældende for eksportrestitutionen.
                  Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag.
                  Restitutionsbeløbet omregnes til national valuta ved hjælp af den landbrugsomregningskurs, der gælder
                  på datoen for toldbehandlingen ved udførslen. Artikel 13 til 17 i Kommissionens forordning (EØF) nr.
                   1068/93 (EFT nr. L 108 af 1. 5. 1993, s. 106), senest ændret ved forordning (EF) nr. 2853/95 (EFT nr. L
                  299 af 12. 12. 1995, s. 1 ), finder ikke anvendelse på dette beløb.
             (^ Leverandøren sender en kopi af fakturaen til: Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315, NL-1000 BH
                  Amsterdam .
             (6) Forsendelse i 20-fods containere i henhold til ordningen FCL/FCL (parti B: hver container skal netto
                  indeholde 12 tons). Leverandøren bærer omkostningerne for containerne indtil »stack-stadiet« i container­
                  terminalen i afskibningshavnen. Modtageren bærer alle efterfølgende lasteomkostninger, inklusive
                  omkostningerne ved fjernelse af containerne fra containerterminalen . Artikel 13, stk. 2, andet afsnit, i
                  forordning (EØF) nr. 2200/87 anvendes ikke.
                  Tilslagsmodtageren skal forelægge modtagerens repræsentant en fuldstændig pakningsliste over hver
                  container med oplysning om antallet af sække for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbe­
                  kendtgørelsen .
                  Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (SYSKO locktainer 180
                  seal), hvis nummer skal meddeles speditøren .
            Q Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til modtageren eller hans stedfortræder følgende doku­
                  menter:
                 — phytosanitært certifikat (parti A 4- Bl : + dato for holdbarhed)
                 — parti A og B: fumigeringscertifikat (korn/kornprodukter skal gasbehandles før afskibningen ved hjælp
                      af magnesiumphosphid (minimum 2 g/m3) i en periode på mindst fem dage mellem anvendelsen af
                      gasbehandlingsmidlet og udluftningen; passende certificering skal forelægges på afskibningstidspunk­
                      tet).
            (8) Uanset EFT nr. C 1 14, punkt II A 3 c) eller II B 3 c), affattes påskriften således: »Det Europæiske Fælles­
                 skab«.
            (9) Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                 sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften .
           (10) Se fjerde ændring af meddelelse 91 /C 114/01 i EFT nr. C 272 af 21 . 10. 1992, s. 6.
           (") Uanset artikel 7, stk. 3, litra d), i forordning (EØF) nr. 2200/87 kan der i bud for parti B angives to afskib­
                 ningshavne, der ikke nødvendigvis ligger i samme havnezone.
           (12) Se anden ændring af 91 /C 114/01 i EFT nr. C 135 af 26. 5. 1992, s. 20 .
           (13) Uanset artikel 7, stk. 3, litra f), og artikel 13, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2200/87 skal budsummen
                 omfatte alle omkostninger ved lastning, håndtering og stuvning, (parti C: herunder omkostningerne
                 vedrørende lempning).
           C 4) For sække: 21 sække/ton .
                 For sækkenåle: 1 / 100 tons.
                 For trådens vedkommende: 60 % polyester, 40 % bomuld, 20/4, uden knuder, 5 000 m/kg, på 3 kg
                 spoler.
 ---pagebreak--- Nr. L 54/8           DA                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        5 . 3 . 96
           C 5) Sækkene stables, højst 21 , pa paller af træ (fyr, gran eller poppel) pa maksimalt 1 200 m x 1 400 mm og
                med følgende kendetegn :
                — firevejs, ikke vendbare, med vinger
                — topdæk: mindst syv brædder, der er 100 mm brede og 22 mm tykke
                — bunddæk: tre brædder, der er 100 mm brede og 22 mm tykke
                — tre revler, der er 100 mm brede og 22 mm tykke
                — ni klodser: mindst 100 mm x 100 mm x 78 mm .
                Pallelasten indpakkes i krympefolie med en tykkelse på mindst 1 50 mikron. Hver pallelast forsynes med
                et trælåg, så pallerne kan stables. Det hele omsluttes i hver retning af to nylonremme med en bredde på
                mindst 15 mm med plastspænder.
                Beskyttelsen af sækkene forstærkes med karton eller træ, der placeres mellem sækkene og remmene.
 ---pagebreak--- 5. 3. 9 6            ΠΟΑ                          De Europaeiske Faellesskabers    Tidende                                 Nr. L 54/9
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                  ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
              Cantidad total  Cantidades parciales                                                     Lengua que se debe
    Lote                                              Acción n°             País de destino
              (en toneladas)     (en toneladas)                                                     utilizar en la rotulación
              Totalmaengde        Delmaengde                                                               Maerkning pá
    Parti                                             Aktion nr.           Bestemmelsesland
                    (tons)             (tons)                                                             feigende sprog
              Gesamtmenge         Teilmengen          Maßnahme                                          Kennzeichnung in
   Partie                                                                  Bestimmungsland
               (in Tonnen)        (in Tonnen)             Nr.                                           folgender Sprache
          Συνολική ποσότητα   Μερικές ποσότητες                                                     Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα                                            Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού
               (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                  χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
             Total quantity    Partial quantities     Operation                                       Language to be used
     Lot                                                                Country of destination
                                   (in tonnes)            No                                             for the marking
                (in tonnes)
                              Quantités partielles                                                       Langue à utiliser
     Lot     Quantité totale                          Action n°           Pays de destination
                                   (en tonnes)                                                          pour le marquage
                (en tonnes)                                                                            Lingua da utilizzare
                              Quantitativi parziali
    Lotto    Quantité totale                          Azione n.          Paese di destinazione           per la marcatura
                                (in tonnellate)
             (in tonnellate)                                                                            Taal te gebruiken
                               Deelhoeveelheden        Maatregel
   Partij  Totale hoeveelheid                                            Land van bestemming           voor de opschriften
                                     (in ton)             nr.
                  (in ton)                                                                               Língua a utilizar
                              Quantidades parciais
    Lote    Quantidade total                           Acção n?             Pais de destino                na rotulagem
                                (em toneladas)
             (em toneladas)      Osittaismäärä                                                       Merkinnässä käytettävä
     Erä     Kokonaismäärä                            Toimi N:o                Määrämaa                         kieli
                                     (tonnia)
                  (tonnia)        Delkvantitet                                                       Märkning pâ följande
    Parti    Total kvantitet                          Aktion nr            Bestämmelseland
                                       (ton)                                                                   sprâk
                    (ton)
     A                 906        Al:       198         197/95      Peru                       Espanol
                                  A2:       708         201/95      Peru                       Espanol
     Β                 312         Bl:        48       585/95       Peru                       Espanol
                                   Β 2:       60       586/95      Madagascar                  Français
                                   B3:        96       587/95      Madagascar                  Français
                                   B4:        96       588/95      Madagascar                  Français
                                   B5:        12       589/95      Madagascar                  Français
     C            10 0 0 0        Cl: 4 000            708/95       Lesotho                    English
                                  C2: 6 0 0 0          709/95      Swaziland                   English