CELEX: C2001/200/28
Language: fi
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 10 päivänä toukokuuta 2001 asiassa C-444/99, Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktiivi 92/106/ETY – Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

C 200/16                   FI                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           14.7.2001
      —      asui tässä valtiossa mutta ei työskennellyt siellä ja                     YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
             sai eläkkeellä olevana virkamiehenä eläkettä toisesta
             jäsenvaltiosta ja
                                                                                                      (ensimmäinen jaosto)
      —      johon sovellettiin asuinvaltiossaan sellaisia säädöksiä,
             joilla säännellään niitä sosiaaliturvan aloja, jotka kuulu-                          10 päivänä toukokuuta 2001
             vat tämän asetuksen soveltamisalaan.
      Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella                 asiassa C-444/99, Euroopan yhteisöjen komissio vastaan
      15 päivänä lokakuuta 1968 annettua neuvoston asetusta                                              Italian tasavalta (1)
      (ETY) N:o 1612/68 ei sen sijaan periaatteessa sovelleta
      henkilöön, joka on muuttanut jäsenvaltiosta, jossa hän oli
      lopettanut työskentelyn, jäsenvaltioon, jossa hän ei työskentele         (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktii-
      eikä hae työtä.                                                          vi 92/106/ETY – Direktiivin määräajassa tapahtuvan täy-
                                                                                                   täntöönpanon laiminlyönti)
2)    Asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja
      ajantasaistettuna asetuksella N:o 2001/83, sellaisena kuin                                          (2001/C 200/28)
      tämä on muutettuna asetuksella N:o 3096/95, 28 a artiklaan
      sisältyvää ilmaisua ”oikeutta eläkkeeseen ei ole” on tulkittava
      siten, että ilmaisulla tarkoitetaan tilannetta, jossa henkilölle
      ei tosiasiallisesti makseta Suomen lainsäädännön mukaisen                                      (Oikeudenkäyntikieli: italia)
      kansaneläkkeen kaltaista asumiseen perustuvaa eläkettä eikä
      ansiotyöhön perustuvaa, tämän henkilön asuinmaana olevan
      jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti myönnettävää eläkettä,
      eikä tässä yhteydessä ole tarpeen tutkia, olisiko kyseisellä             (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan yhteisöjen
      henkilöllä ollut periaatteellinen oikeus näihin eläkkeisiin.                           tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
3)    Asetuksesta N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna                Asiassa C-444/99, Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehi-
      ja ajantasaistettuna asetuksella N:o 2001/83, sellaisena kuin            nään M. Wolfcarius ja S. Dragone), vastaan Italian tasavalta
      tämä on muutettuna asetuksella N:o 3096/95, ilmenevä ja                  (asiamiehenään U. Leanza, avustajanaan O. Fiumara), jossa
      kyseisen asetuksen 33 artiklassa erityisesti ilmaistu yleinen            kantaja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Italian
      periaate, jonka mukaan eläkkeensaajalta ei voida pelkän                  tasavalta on jättänyt noudattamatta tietynlaisia jäsenvaltioiden
      jäsenvaltiossa asumisen perusteella periä pakollisia vakuutus-           välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhteisistä
      maksuja sellaisista etuuksista aiheutuvien kustannusten katta-           säännöistä 7 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston
      miseksi, joista jonkin toisen jäsenvaltion laitos vastaa, on             direktiivin 92/106/ETY (EYVL L 368, s. 38) ja erityisesti sen
      esteenä sille, että jäsenvaltio, jonka alueella eläkkeensaaja asuu,      2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa
      perii eläkkeensaajalta lainsäädäntönsä mukaisesti maksuja tai            yhdistettyjä kuljetuksia koskevan lupa- ja kiintiöjärjestelmän,
      vastaavia suorituksia vanhuus-, työkyvyttömyys- ja työttömyys-           vaikka se onkin muuttanut erityisluvat yleisluviksi, yhteisöjen
      etuuksien kustantamiseksi, kun edunsaaja saa vastaavaa tarkoi-           tuomioistuin (ensimmäinen jaosto), toimien kokoonpanossa:
      tusta varten etuuksia, joiden kustannuksista vastaa eläkkeiden           jaoston puheenjohtaja M. Wathelet sekä tuomarit P. Jann
      osalta toimivaltaisen jäsenvaltion laitos.                               (esittelevä tuomari) ja L. Sevón, julkisasiamies: L. A. Geelhoed,
                                                                               kirjaaja: R. Grass, on antanut 10.5.2001 tuomion, jonka
4)    Asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja               tuomiolauselma on seuraava:
      ajantasaistettuna asetuksella N:o 2001/83, sellaisena kuin
      tämä on muutettuna asetuksella N:o 3096/95, 28 a artiklan                1)    Italian tasavalta on jättänyt noudattamatta tietynlaisia jäsen-
      ja 33 artiklan 2 kohdan tulkinnan kannalta merkitystä ei ole                   valtioiden välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista
      sillä seikalla, että Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta                 yhteisistä säännöistä 7 päivänä joulukuuta 1992 annetun
      ovat sopineet asetuksen N:o 1408/71 36 artiklan 3 kohdan ja                    neuvoston direktiivin 92/106/ETY 2 artiklan mukaisia velvoit-
      pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen 23 artiklan mukaisesti,                  teitaan, koska se on pitänyt voimassa yhdistettyjä kuljetuksia
      että ne luopuvat vastavuoroisesti jäsenvaltion laitoksen toisen                koskevan lupa- ja kiintiöjärjestelmän, vaikka se onkin muutta-
      jäsenvaltion laitoksen puolesta suorittamista luontoisetuuksista               nut erityisluvat yleisluviksi.
      aiheutuvien kustannusten korvaamisesta.
                                                                               2)    Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
(1) EYVL C 6, 8.1.2000.
                                                                               (1) EYVL C 34, 5.2.2000.