CELEX: 52010PC0654
Language: lv
Date: 2010-11-08
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām

LV
LV    LV
 ---pagebreak---                   EIROPAS KOMISIJA
                                                      Briselē, 8.11.2010
                                                      COM(2010) 654 galīgā redakcija
                                                      2010/0321 (NLE)
                                         Priekšlikums
                                   PADOMES REGULA,
   ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās
         palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām
                     (kopīgi iesniegusi Komisija un ES Augstā Pārstāve
                          ārlietās un drošības politikas jautājumos)
LV                                                                                    LV
 ---pagebreak---                                PASKAIDROJUMA RAKSTS
   (1) ANO Drošības padome 2010. gada 15. oktobrī pieņēma Rezolūciju 1946(2010) par
       Kotdivuāru, apstiprinot 2004. un 2005. gadā nolemtos ierobežojošos pasākumus. Ar
       rezolūciju groza arī noteikumus par ieroču un militārā aprīkojuma embargo, paredzot,
       ka ar Rezolūciju 1572 (2004) izveidotā Sankciju komiteja var apstiprināt tāda
       nenāvējoša aprīkojuma piegādi, kas paredzēts tikai un vienīgi tam, lai Kotdivuāras
       drošības spēki, uzturot sabiedrisko kārtību, spētu pielietot spēku tikai piemērotā un
       samērīgā veidā.
   (2) Turklāt atbilstoši šai rezolūcijai Padome uz LES 29. panta pamata sagatavo KĀDP
       lēmumu, ar kuru atjauno ierobežojošus pasākumus pret Kotdivuāru un saskaņo ieroču
       un militārā aprīkojuma embargo izņēmumus ar ANO Drošības padomes
       Rezolūciju 1946(2010). KĀDP lēmumā arī paredzēts līdzīgs izņēmums attiecībā uz
       tāda aprīkojuma embargo, ko varētu izmantot iekšējām represijām.
   (3) Ar Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības
       sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām, īsteno attiecīgos
       ierobežojošos pasākumus. Regula ir jāgroza, ņemot vērā šo attīstību.
   (4) Lai ņemtu vērā Regulas (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu
       izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai
       pazemojošai rīcībai vai sodīšanai, stāšanos spēkā, ir lietderīgi aizstāt tāda aprīkojuma
       sarakstu, ko varētu izmantot iekšējām represijām. Šajā nolūkā tika izstrādāts saraksts,
       kas iekļauts II pielikumā ierobežojošu pasākumu (sankciju) īstenošanas un vērtēšanas
       pamatnostādnēm ES kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā (Padomes
       2009. gada 15. decembra dokuments 17464/09).
LV                                            2                                                 LV
 ---pagebreak---                                                          2010/0321 (NLE)
                                             Priekšlikums
                                          PADOMES REGULA,
     ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka ierobežojumus tādas tehniskās
            palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar militārām darbībām
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
   ņemot vērā Padomes 2010. gada … Lēmumu 2010/…/KĀDP, ar ko atjauno ierobežojošus
   pasākumus pret Kotdivuāru1,
   ņemot vērā Savienības Augstās Pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un
   Komisijas kopīgo priekšlikumu,
   tā kā:
   (1)    Ar Padomes 2005. gada 31. janvāra Regulu (EK) Nr. 174/2005, ar ko nosaka
          ierobežojumus tādas tehniskās palīdzības sniegšanai Kotdivuārai, kas ir saistīta ar
          militārām darbībām2, aizliedz eksportēt aprīkojumu, ko varētu izmantot iekšējām
          represijām, un sniegt konkrētu tehnisko palīdzību, finansējumu vai finansiālu
          palīdzību. Šie ierobežojumi tika ieviesti saskaņā ar Padomes 2004. gada 13. decembra
          Kopējo nostāju 2004/852/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Kotdivuāru3.
   (2)    Ņemot vērā ANO Drošības padomes 2010. gada 15. oktobra Rezolūciju 1946, ir
          lietderīgi grozīt ierobežojošos pasākumus, lai atļautu eksportēt nenāvējošu
          aprīkojumu, kas paredzēts tikai un vienīgi tam, lai Kotdivuāras drošības spēki, uzturot
          sabiedrisko kārtību, spētu pielietot spēku tikai piemērotā un samērīgā veidā, kā arī
          sniegt saistīto tehnisko palīdzību, finansējumu vai finansiālu palīdzību.
   (3)    Tāda aprīkojuma saraksts, ko varētu izmantot iekšējām represijām, ir jāatjaunina
          saskaņā ar ekspertu ieteikumiem, ņemot vērā Padomes 2005. gada 27. jūnija
          Regulu (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda
          izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai
          sodīšanai4.
   (4)    Ņemot vērā neseno dokumentu izstrādes praksi, ir lietderīgi atjaunināt pantu par
          Savienības jurisdikciju.
   1
          OV L …, … …. 2010., … lpp.
   2
          OV L 29, 2.2.2005., 5. lpp.
   3
          OV L 368, 15.12.2004., 50. lpp.
   4
          OV L 200, 30.7.2005., 1. lpp.
LV                                                 3                                              LV
 ---pagebreak---    (5)   Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 174/2005,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                               1. pants
   Regulu (EK) Nr. 174/2005 groza šādi.
   (1)     Regulas 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
           ,,1. Atkāpjoties no 2. panta, tajā minētie aizliegumi neattiecas uz:
                a)     tehniskās palīdzības, finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu
                       attiecībā uz ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem, ja šī palīdzība vai
                       pakalpojumi ir paredzēti tikai un vienīgi lietošanai un atbalstam
                       Apvienoto Nāciju Organizācijas operācijai Kotdivuārā (UNOCI) un
                       Francijas spēkiem, kas to atbalsta;
                b)     tehniskās palīdzības sniegšanu attiecībā uz nenāvējošu militāro
                       aprīkojumu, kas paredzēts tikai un vienīgi lietošanai humanitāriem vai
                       aizsardzības mērķiem, tostarp šādu aprīkojumu, kas paredzēts ES, ANO,
                       Āfrikas Savienības un Rietumāfrikas valstu ekonomikas kopienas
                       (ECOWAS) krīzes pārvarēšanas operācijām, ja šīs darbības pirms tam ir
                       apstiprinājusi Sankciju komiteja;
                c)     finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu attiecībā uz nenāvējošu
                       militāro aprīkojumu, kas paredzēts tikai un vienīgi lietošanai
                       humanitāriem vai aizsardzības mērķiem, tostarp šādu aprīkojumu, kas
                       paredzēts ES, ANO, Āfrikas Savienības un ECOWAS krīzes pārvarēšanas
                       operācijām;
                d)     tehniskās palīdzības sniegšanu attiecībā uz ieročiem un ar tiem saistītiem
                       materiāliem, kas paredzēti tikai un vienīgi aizsardzības un drošības spēku
                       pārstrukturēšanas procesa atbalstam vai izmantošanai tajā atbilstoši
                       Linas-Marcoussis nolīguma 3. punkta f) apakšpunktam, ja šīs darbības
                       pirms tam ir apstiprinājusi arī Sankciju komiteja;
                e)     finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu attiecībā uz ieročiem un
                       ar tiem saistītiem materiāliem, kas paredzēti tikai un vienīgi aizsardzības
                       un drošības spēku pārstrukturēšanas procesa atbalstam vai izmantošanai
                       tajā atbilstoši Linas-Marcoussis nolīguma3. punkta f) apakšpunktam;
                f)     to preču pārdošanu vai piegādēm, ko uz laiku nosūta vai eksportē uz
                       Kotdivuāru tādas valsts bruņotajiem spēkiem, kas saskaņā ar
                       starptautiskajiem tiesību aktiem veic darbības tieši un vienīgi nolūkā
                       atvieglināt tās pilsoņu evakuāciju un to personu evakuāciju, par kurām tai
                       ir konsulārā atbildība Kotdivuārā, ja par šīm darbībām iepriekš ir
                       paziņots arī Sankciju komitejai;
                g)     tehniskās palīdzības, finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu
                       attiecībā uz nenāvējošu militāro aprīkojumu, kas paredzēts tikai un
LV                                                 4                                                LV
 ---pagebreak---                           vienīgi tam, lai Kotdivuāras drošības spēki, uzturot sabiedrisko kārtību,
                          spētu pielietot spēku tikai piemērotā un samērīgā veidā.”
   (2)      Tiek pievienots šāds 4.a pants:
                                                ,,4.a pants
            1.     Atkāpjoties no 3. panta, II pielikumā minētā tās dalībvalsts kompetentā iestāde,
                   kurā reģistrēts eksportētājs vai pakalpojuma sniedzējs, ar tādiem nosacījumiem,
                   kādus tā uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, pārsūtīt vai
                   eksportēt I pielikumā minēto nenāvējošo aprīkojumu vai sniegt tehnisko
                   palīdzību, finansējumu vai finansiālu palīdzību saistībā ar šādu nenāvējošo
                   aprīkojumu, ja tā iepriekš pārliecinājusies, ka šāds nenāvējošais aprīkojums ir
                   paredzēts tikai un vienīgi tam, lai Kotdivuāras drošības spēki, uzturot
                   sabiedrisko kārtību, spētu pielietot spēku tikai piemērotā un samērīgā veidā.
            2.     Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām
                   atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 1. punktu.
            3.     Atļaujas nepiešķir jau notikušām darbībām.”
   (3)      Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu:
                                                 ,,9. pants
            Šo regulu piemēro:
            a)     Savienības teritorijā, tostarp tās gaisa telpā;
            b)     dalībvalstu jurisdikcijā esošajos gaisa kuģos un uz to jurisdikcijā esošiem
                   kuģiem;
            c)     attiecībā uz visām personām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kurām ir kādas
                   dalībvalsts valstspiederība;
            d)     attiecībā uz jebkuru juridisku personu, organizāciju vai struktūru, kas reģistrēta
                   vai dibināta saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;
            e)     attiecībā uz jebkuru juridisku personu, organizāciju vai struktūru, kas pilnībā
                   vai daļēji veic jebkāda veida uzņēmējdarbību Savienībā.”
   (4)      Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
                                                  2. pants
   Šī regula stājas spēkā [2010. gada …oktobrī].
LV                                                    5                                               LV
 ---pagebreak---    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
   [vietas nosaukums],
                                                 Padomes vārdā –
                                                 priekšsēdētājs
LV                                                 6                             LV
 ---pagebreak---                                                PIELIKUMS
                                              ,,I PIELIKUMS
   Tā aprīkojuma saraksts, ko varētu izmantot iekšējām represijām, kā minēts 3. un
   4.a pantā
   1.      Šādi šaujamieroči, munīcija un piederumi:
           1.1. šaujamieroči, kas nav iekļauti ES Kopējā militāro preču saraksta pozīcijās
                 ML 1 un ML 25;
           1.2. munīcija, kas īpaši izstrādāta 1.1. punktā uzskaitītajiem šaujamieročiem, un
                 tādiem šaujamieročiem īpaši izstrādātas sastāvdaļas;
           1.3. tēmekļi, kas nav iekļauti ES Kopējā militāro preču sarakstā.
   2.      Bumbas un granātas, kas nav iekļautas ES Kopējā militāro preču sarakstā.
   3.      Šādi transportlīdzekļi:
           3.1. transportlīdzekļi ar uzstādītiem ūdensmetējiem, kas īpaši izstrādāti vai pielāgoti
                 masu nekārtību novēršanai;
           3.2. transportlīdzekļi, kas īpaši izstrādāti vai pārveidoti, lai tos varētu turēt zem
                 sprieguma, neļaujot uz tiem kāpt;
           3.3. transportlīdzekļi, kas īpaši izstrādāti vai pārveidoti, lai nojauktu barikādes,
                 tostarp celtniecības iekārtas, kam uzstādīta aizsardzība pret lodēm;
           3.4. transportlīdzekļi, kas īpaši izstrādāti cietumnieku un/vai aizturēto pārvadāšanai;
           3.5. transportlīdzekļi, kas īpaši izstrādāti, lai izvietotu pārvietojamas barjeras;
           3.6. sastāvdaļas transporta līdzekļiem, kas norādīti 3.1.–3.5. punktā un īpaši
                 izstrādāti masu nekārtību novēršanai.
                 1. piezīme:        šo punktu nepiemēro transportlīdzekļiem, kuri īpaši izstrādāti
                         ugunsdzēsības vajadzībām.
                 2. piezīme:        3.5. punkta nozīmē termins „transportlīdzekļi” ietver arī
                         piekabes.
   4.      Sprāgstvielas un šādas ar tiem saistītas iekārtas:
           4.1. iekārtas un ierīces, kas īpaši paredzētas sprādzienu izraisīšanai ar elektriskiem
                 vai neelektriskiem līdzekļiem, tostarp palaides sistēmas, detonatori,
                 aizdedzinātāji, detonatora pastiprinātāji un detonējošās auklas, kā arī īpaši
                 tādām iekārtām un ierīcēm paredzētas detaļas, izņemot iekārtas un ierīces, kas
                 speciāli izstrādātas īpašiem komerciāliem lietojumiem un kuras ar sprāgstvielu
   5
          OV L 88, 29.3.2007., 58. lpp.
LV                                                   7                                             LV
 ---pagebreak---              iedarbina vai darbina citas iekārtas vai ierīces, kas nav paredzētas sprādzienu
             izraisīšanai (piemēram, automašīnu gaisa spilvenu sūkņus, elektriskā
             pārsprieguma novadītājus ugunsdzēsībā izmantojamu ūdens smidzinātāju
             mehānismos);
       4.2. lineāri griezējlādiņi, kas nav iekļauti ES Kopējā militāro preču sarakstā;
       4.3. citi spridzekļi, kas nav iekļauti ES Kopējā militāro preču sarakstā, un šādas ar
             tiem saistītas vielas:
             a.     amatols,
             b.     nitroceluloze (kurā ir vairāk nekā 12,5 % slāpekļa),
             c.     nitroglikols,
             d.     pentaeritrīta tetranitrāts (PETN),
             e.     pikrilhlorīds,
             f.     2,4,6-trinitrotoluēns (TNT).
   5.  Šādas aizsardzības iekārtas, kas nav iekļautas ES Kopējā militāro preču saraksta
       pozīcijā ML 13:
       5.1. bruņu vestes, kas aizsargā pret lodēm un/vai dūrieniem;
       5.2. bruņu cepures, kas aizsargā pret lodēm un/vai šķembām, policistu ķiveres,
             policistu vairogi un bruņu vairogi.
       Piezīme.      Šo punktu nepiemēro:
             - ekipējumam, kas īpaši izstrādāts sporta nodarbībām;
             - ekipējumam, kas īpaši izstrādāts darba drošības prasībām.
   6.  Šaujamieroču lietošanas mācību simulatori, izņemot tos, kuri iekļauti ES Kopējā
       militāro preču saraksta pozīcijā ML 14, un tiem īpaši izstrādāta programmatūra.
   7.  Attēlu veidošanas iekārtas redzamībai tumsā un siltuma starojuma un attēlu
       pastiprinātāju lampas, kuras nav iekļautas ES Kopējā militāro preču sarakstā.
   8.  Žilešveida dzeloņstieples.
   9.  Kara naži, kaujas naži un durkļi, kuru asmens garums pārsniedz 10 cm.
   10. Šajā sarakstā norādīto preču ražošanai īpaši izstrādātas iekārtas.
   11. Īpaša tehnoloģija šajā sarakstā norādīto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai.”
LV                                               8                                           LV