CELEX: C2000/247/06
Language: sv
Date: 2000-08-26 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 maj 2000 i mål C-424/98: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien ("Fördragsbrott — Rätt till bosättning — Direktiven 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG — Villkor avseende tillgångar")

C 247/4               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       26.8.2000

Srl, Padua (Italien) (ombud: advokaterna P. Piva, Venedig,             gemenskapernas kommission (ombud: först A. Aresu, därefter
och G. Arendt, Luxemburg, delgivningsadress: advokatbyrån              K. Oldfelt Hjertonsson) mot Republiken Italien (ombud: profes-
G. Arendt, 7, Val Sainte-Croix, Luxemburg), angående överkla-          sor U. Leanza, biträdd av D. del Gaizo), angående en talan om
gande av beslut meddelat den 16 juli 1998 av Europeiska                fastställelse av att Republiken Italien har underlåtit att uppfylla
gemenskapernas förstainstansrätt (tredje avdelningen) i mål            sina skyldigheter enligt direktiven 90/364, 90/365 och 93/96,
T-274/97, Ca’ Pasta mot kommissionen (REG 1998, s. II-
2925), i vilket det förs talan om upphävande av detta beslut,
                                                                       —    genom att kräva att familjemedlemmarna till förmånsta-
i vilket den andra parten är Europeiska gemenskapernas
                                                                            garna enligt rådets direktiv 90/364/EEG av den 28 juni
kommission (ombud: H. van Vliet, biträdd av A. Dal Ferro).
                                                                            1990 om rätt till bosättning (EGT L 180, s. 26; svensk
Domslutet i denna dom har följande lydelse:
                                                                            specialutgåva, område 6, volym 3, s. 58) skall förfoga
                                                                            över tillgångar som med en tredjedel överstiger det
1)   Förstainstansrättens beslut av den 16 juli 1998 i mål                  minimibelopp som gäller för familjemedlemmarna till
     T-274/97, Ca’ Pasta mot kommissionen, upphävs.                         förmånstagare enligt rådets direktiv 90/365/EEG av den
                                                                            28 juni 1990 om rätt till bosättning för anställda och
2)   Det underförstådda beslutet i kommissionens skrivelse av den           egna företagare som inte längre är yrkesverksamma (EGT
     4 augusti 1997 till Ca’ Pasta Srl, om att gemenskapsstödet             L 180, s. 28; svensk specialutgåva, område 6, volym 3,
     tills vidare inte skulle utbetalas, ogiltigförklaras.                  s. 60),

3)   Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta rätte-         —    genom att begränsa den bevisning som kan framläggas
     gångskostnaderna i båda instanserna.                                   och bland annat föreskriva att vissa handlingar skall
                                                                            ha utfärdats eller styrkts av myndigheten i en annan
                                                                            medlemsstat, samt
(1) EGT C 378, 5.12.1998.

                                                                       —    genom att kräva att studerande som är medborgare i
                                                                            andra medlemsstater, och som ansöker om att deras samt
                                                                            deras familjemedlemmars rätt till bosättning i Italien med
                                                                            stöd av rådets direktiv 93/96/EEG av den 29 oktober
                                                                            1993 om rätt till bosättning för studerande (EGT L 317,
                                                                            s. 59) skall erkännas, skall intyga för de italienska
                                                                            myndigheterna att de förfogar över tillgångar uppgående
                    DOMSTOLENS DOM                                          till ett visst belopp och, vad beträffar hur detta skall ske,
                                                                            genom att inte klart lämna studeranden en möjlighet att
                                                                            välja mellan en förklaring och varje annat likvärdigt sätt,
                     (femte avdelningen)                                    samt genom att inte tillåta att en förklaring används när
                                                                            studeranden åtföljs av familjemedlemmar.
                      av den 25 maj 2000
                                                                            Domslutet i denna dom har följande lydelse:
i mål C-424/98: Europeiska gemenskapernas kommission
                mot Republiken Italien (1)                             1)   Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter
                                                                            enligt rådets direktiv 90/364/EEG av den 28 juni 1990 om
                                                                            rätt till bosättning, rådets direktiv 90/365/EEG av den 28 juni
(”Fördragsbrott — Rätt till bosättning — Direktiven                         1990 om rätt till bosättning för anställda och egna företagare
90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG — Villkor avseen-                      som inte längre är yrkesverksamma och direktiv 93/96
                    de tillgångar”)
                                                                            —     genom att begränsa den bevisning som kan framläggas
                        (2000/C 247/06)                                           och bland annat föreskriva att vissa handlingar skall ha
                                                                                  utfärdats eller bestyrkts av myndigheten i en annan
                                                                                  medlemsstat, samt
                   (Rättegångsspråk: italienska)
                                                                            —     genom att kräva att studerande, som är medborgare i
                                                                                  andra medlemsstater och som ansöker om att deras samt
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att               deras familjemedlemmars rätt till bosättning i Italien med
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                    stöd av rådets direktiv 93/96/EEG av den 29 oktober
                   domstol och förstainstansrätt”)                                1993 om rätt till bosättning för studerande skall erkän-
                                                                                  nas, skall intyga för de italienska myndigheterna att de
                                                                                  förfogar över tillgångar uppgående till ett visst belopp,
Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden                               vidare, vad gäller hur detta skall ske, genom att inte klart
D. A. O. Edward, referent, samt domarna L. Sevón,                                låta studeranden välja mellan en förklaring och varje
P. J. G. Kapteyn, P. Jann och H. Ragnemalm; generaladvokat:                       annat likvärdigt sätt, och slutligen, genom att inte tillåta
D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekreterare: R. Grass), har den                   att en förklaring används när studeranden åtföljs av sina
25 maj 2000 avkunnat dom i mål C-424/98: Europeiska                               familjemedlemmar.
 ---pagebreak--- 26.8.2000              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          C 247/5

2)   Talan i övrigt ogillas.                                           Det är i detta avseende utan betydelse att den skattskyldige som begär
                                                                       att få åtnjuta ett sådant skattemässigt undantag är en sedvanlig
3)   Republiken Italien och Europeiska gemenskapernas kommission       aktieägare eller en arbetstagare som innehar aktier som har gett
     skall bära sina egna rättegångskostnader.                         upphov till uttag av aktieutdelning inom ramen för en sparplan för
                                                                       anställda.
(1) EGT C 48, 20.2.1999.
                                                                       (1) EGT C 137, 2.5.1998.

                                                                                             DOMSTOLENS DOM
                     DOMSTOLENS DOM
                                                                                              av den 6 juni 2000
                       av den 6 juni 2000
                                                                       i mål C-281/98 (begäran om förhandsavgörande från
i mål C-35/98 (begäram om förhandsavgörande från Hoge                  Pretore di Bolzano): Roman Angonese mot Cassa di
Raad der Nederlanden): Staatssecretaris van Financiën                              Risparmio di Bolzano SpA (1)
                mot B. G. M. Verkooijen (1)
                                                                       (Fri rörlighet för personer — Tillgång till anställning —
(”Fri rörlighet för kapital — Direkt skatt på aktieutdelning           Intyg avseende tvåspråkighet utfärdat av en provinsmyndig-
— Undantag — Begränsning till aktieutdelning från bolag                het — Artikel 48 i EG-fördraget (nu artikel 39 EG i ändrad
           med säte inom det nationella territoriet”)                            lydelse) — Förordning (EEG) nr 1612/68)

                                                                                                (2000/C 247/08)
                         (2000/C 247/07)

                                                                                           (Rättegångsspråk: italienska)
                  (Rättegångsspråk: nederländska)
                                                                       (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att    publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                            domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                       Domstolen (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
                                                                       ordförandena D. A. O. Edward, L. Sevón och R. Schintgen
Domstolen (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-          samt domarna P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puissochet,
ordförandena J. C. Moitinho de Almeida, L. Sevón och                  G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm (referent) och M. Wathelet;
R. Schintgen samt domarna P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann,                generaladvokat: N. Fennelly; justitiesekreterare: byrådirektören
J.-P. Puissochet, P. Jann, H. Ragnemalm, M. Wathelet, referent,        L. Hewlett), har den 6 juni 2000 avkunnat dom i mål
och F. Macken; generaladvokat: A. La Pergola; justitiesekretera-       C-281/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-
re: avdelningsdirektören D. Louterman-Hubeau), har den 6 juni          fördraget (nu artikel 234 EG), från Pretore di Bolzano (Italien),
2000 avkunnat dom i mål C-35/98 angående en begäran                    att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid
enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Hoge       den nationella domstolen anhängiga målet mellan Roman
Raad der Nederlanden (Nederländerna), att domstolen skall              Angonese och Cassa di Risparmio di Bolzano SpA, angående
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                 tolkningen av artikel 48 i EG-fördraget (nu artikel 39 EG i
domstolen anhängiga målet mellan Staatssecretaris van Finan-           ändrad lydelse) och artiklarna 3.1, 7.1 och 7.4 i rådets
ciën och B. G. M. Verkooijen, angående tolkningen av rådets            förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om
direktiv 88/361/EEG av den 24 juni 1988 för genomförandet              arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257,
av artikel 67 i fördraget (EGT L 178, s. 5; svensk specialutgåva,      s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33). Domslu-
område 10, volym 1, s. 44) samt artiklarna 6 och 52 i EG-              tet i denna dom har följande lydelse:
fördraget (nu artiklarna 12 och 43 EG i ändrad lydelse).
Domslutet i denna dom har följande lydelse:
                                                                       Artikel 48 i EG-fördraget (nu artikel 39 EG i ändrad lydelse) utgör
                                                                       hinder för att en arbetsgivare ställer ett krav som innebär att
Artikel 1.1 i rådets direktiv 88/361/EEG av den 24 juni 1988 för       sökandena till ett uttagningsprov endast kan styrka sina språkkunska-
genomförandet av artikel 67 i fördraget utgör hinder för en            per genom att förete ett visst utbildningsbevis, som utfärdas i en enda
lagbestämmelse i en medlemsstat, vilken på samma sätt som den          provins i en medlemsstat.
som är i fråga i målet vid den nationella domstolen medger ett
undantag från inkomstskatt för aktieutdelning som utbetalas till
fysiska personer som är aktieägare, enbart på det villkoret att        (1) EGT C 278, 5.9.1998.
nämnda aktieutdelning utbetalas av bolag som har sitt säte i sagda
medlemsstat.