CELEX: 22005A0311(01)
Language: sl
Date: 2005-03-09 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993

Pomembno pravno obvestilo

|

22005A0311(01)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993  

Uradni list L 065 , 11/03/2005 str. 0026 - 0029 Uradni list L 159 , 13/06/2006 str. 0183 - 0186

		Sporazum v obliki izmenjave pisemmed Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993A. Pismo Sveta Evropske unijeSpoštovani,v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju "Sporazum").1. Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:1.1 Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 [1]. Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno "ex", so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.1.2 Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.1.3 Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:"Uporablja se do 31. decembra 2005."1.4 Členu 20(1) se doda naslednji stavek:"Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja."1.5 Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.2. Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.3. Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti.Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denВчинено в м.+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Європейське Спiвтовариство+++++ TIFF +++++B. Pismo Vlade UkrajineSpoštovani,v čast mi je, da lahko potrdim prejem vašega današnjega pisma, ki se glasi:"Spoštovani,v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju "Sporazum").1. Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:1.1 Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 [2]. Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno "ex", so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.1.2 Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.1.3 Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:"Uporablja se do 31. decembra 2005."1.4 Členu 20(1) se doda naslednji stavek:"Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja."1.5 Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.2. Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.3. Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti."V čast mi je, da lahko potrdim, da Vlada Ukrajine potrjuje vsebino vašega pisma ter da to pismo in vaše pismo oblikujeta Sporazum v skladu z vašim predlogom.Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.Вчинено в м.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За Уряд УкраїниPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor regeringen for UkraineFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell’UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta’ l-UkrajnaVoor de Regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regering+++++ TIFF +++++[1] UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).[2] UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).--------------------------------------------------