CELEX: 31985R3670
Language: da
Date: 1985-12-20 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3670/85 af 20. december 1985 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet (1986)

Nr . L 354 / 20                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          30 . 12 . 85
                                                 RÅDETS FORORDNING ( EØF) Nr. 3670 / 85
                                                           af 20 . december 1985
                 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelses­
                 betegnelse , henhørende under pos . ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet
                                                                    ( 1986 )
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                      der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedvarende
FÆLLESSKABER HAR —                                                           adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte kon­
                                                                             tingent samt for anvendelse uden afbrydelse af de før dette
                                                                             kontingent fastsatte satser ved enhver indførsel af de pågæl­
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det euro­                    dende varer i medlemsstaterne , indtil kontingentet er
pæiske økonomiske Fællesskab , særlig artikel 113 ,                          opbrugt, et system for fællesskabskontingentets udnyttelse ,
                                                                             baseret på en fordeling mellem medlemsstaterne , vil kunne
                                                                             respektere kontingentets fællesskabskarakter for så vidt
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og                           angår ovennævnte principper ; for bedst muligt at afspejle
                                                                             den faktiske udvikling på markedet for de pågældende
ud fra følgende betragtninger:                                               varer bør denne fordeling foretages i forhold til medlems­
                                                                             staternes behov , der beregnes dels på grundlag af de
Ved artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske                     statistiske oplysninger vedrørende indførsler fra Algeriet af
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepu­                         de pågældende varer i en repræsentativ referenceperiode ,
blik Algeriet (') er der fastsat en præferenceordning for                    og dels på grundlag af de økonomiske udsigter for den
indførsel af visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhø­                   pågældende kontingentperiode ;
rende under pos . ex 22.05 C i den fælles toldtarif; denne
ordning var kun gældende indtil den 30 . juni 1981 ;
ved forordning ( EØF ) nr . 3669 / 85 ( 2 ) blev den ordning ,               i dette tilfælde foreligger der imidlertid hverken i Fællesska­
Fællesskabet har anvendt til den 31 . december 1985 ,                        bets eller i de nationale statistikker oplysninger fordelt på
forlænget indtil den 31 . december 1986 ; i henhold til denne                de pågældende vinkvaliteter , og der kan ikke fremsættes
ordning er visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhø­                     holdbare forudberegninger over indførslerne ; under disse
rende under pos . ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med                     omstændigheder synes det hensigtsmæssigt at opdele kon­
oprindelse i Algeriet , fritaget for told ved indførsel til                  tingenterne i indledende kvoter , hvorved der tages hensyn
Fællesskabet inden for rammerne af et fællesskabskontin­                     til afsætningsmulighederne for disse vine på markederne i
gent på 450 000 hl .; disse vine skal være tappet på behol­                  de forskellige medlemsstater ;
dere med indhold af 2 1 og derunder og være ledsaget af
certificater for oprindelsesbetegnelse der er udformet i
overensstemmelse med modellen i bilag D til aftalen ; det
pågældende fællesskabstoldkontingent bør åbnes for perio­
den fra den 1 . januar til den 31 . december 1986 ;                          for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de
                                                                             pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør kon­
                                                                             tingentet opdeles i to dele , idet den første del fordeles
for de omhandlede vine gælder referenceprisen franko                         mellem medlemsstaterne , og den anden del udgør en
grænse; for at de omhandlede vine kan være omfattet af                       reserve , der senere skal dække behovet i medlemsstater , der
toldkontingentet , skal artikel 18 i forordning ( EØF ) nr.                  har opbrugt deres indledende kvote ; for at yde importører­
337 / 79 ( 3 ), senest ændret ved forordning ( EØF ) nr . 2342 /             ne i de enkelte medlemsstater en vis sikkerhed bør den
84 ( 4 ), være overholdt ;                                                   første del af fællesskabskontingentet fastsættes på et
                                                                              niveau , der i det foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 %
                                                                             af kontingentmængden ;
da der ikke er afsluttet en protokol som foreskrevet i artikel
179 og 366 i akten vedrørende Spaniens og Portugals
tiltrædelse , må Fællesskabet træffe de foranstaltninger, der
er omhandlet i artikel 180 og 367 i nævnte akt ; den
pågældende toldforanstaltning finder derfor anvendelse i                     medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere
De Ti ;                                                                      eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at
                                                                             undgå enhver afbrydelse er det vigtigt , at medlemsstater,
                                                                             der næsten fuldstændigt har opbrugt deres indledende
                                                                             kvote , trækker en tillægskvote på reserven ; medlemsstater­
(')  EFT nr . I   263 af 28 . 9 . 1978 , s . 2 .
                                                                             ne skal trække på reserven , når deres tillægskvote er næsten
(2)  Se side 19  i denne Tidende .                                            fuldstændigt opbrugt , og dette så mange gange , som reser­
(3)  EFT nr . L   54 af 5 . 3 . 1979 , s . 1 .                               ven tillader det , de indledende kvoter og tillægskvoterne
(4)  EFT nr . L   217 af 14 . 8 . 1984 , s . 6 .                             skal være gyldige indtil kontingentperiodens slutning;
 ---pagebreak---  30 . 12 . 85                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr . L 354 / 21
 denne form for forvaltning kræver et snævert samarbejde                 For at disse vine kan være omfattet af nævnte kontingent,
 mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som navnlig                    skal artikel 18 i forordning ( EØF) nr . 337 / 79 være
 skal kunne følge udnyttelsesgraden af kontingentet og                   overholdt .
 underrette medlemsstaterne herom ;
                                                                        4 . Disse vine skal ved indførsel være ledsaget af certifica­
                                                                        ter for oprindelsesbetegnelse , udstedt af den kompetente
 såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden findes             algierske myndighed og udformet i overensstemmelse med
 en betydelig rest af den indledende kvote i en af medlems­             modellen i bilaget til denne forordning .
 staterne , er det nødvendigt , at denne stat tilbagefører en
 væsentlig procentdel heraf til reserven for at undgå , at en
 del af fællesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en
 medlemsstat , medens den kunne anvendes i andre ;                                                  Artikel 2
                                                                        1 . Det i artikel 1 nævnte toldkontingent deles i to dele .
 da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storher­
 tugdømmet Luxembourg er forenet i og repræsenteres af                  2 . Den første del af kontingentet fordeles mellem med­
 Den økonomiske union Benelux , kan enhver disposition                  lemsstaterne ; kvoterne , som med forbehold af artikel 5
 vedrørende forvaltningen af de kvoter , der tildeles nævnte            gælder til den 31 . december 1985 , udgør følgende mæng­
 økonomiske union , træffes af et af dens medlemmer —                   der;
                                                                                                                               (hl)
                                                                                Benelux                                    37 350
                                                                                Danmark                                    22 500
                                                                                Tyskland                                   48 000
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :                                                   Grækenland                                   1 000
                                                                                Frankrig                                   46 000
                                                                                Irland                                      15 300
                                                                                Italien                                     22 500
                                                                                Det forenede Kongerige                     37 350 .
                            Artikel 1
1 . Fra den 1 . januar til den 31 . december 1986 åbnes der            3 . Den anden del på 220 000 hl af kontingentet udgør
                                                                       reserven .
for De Ti et fællesskabstoldkontingent på 450 000 hl for
følgende varer med oprindelse i Algeriet ;
                                                                                                    Artikel 3
     Position
   i den fælles                    Varebeskrivelse
     toldtarif                                                          1 . Såfremt en medlemsstats indledende kvote , således som
                                                                       denne er fastsat i artikel 2 , stk.2 , eller samme kvote nedsat
      22.05      Vin af friske druer , druemost , hvis gæring er       med den del , der er tilbageført til den tilsvarende reserve —
                 standset ved tilsætning af alkohol :                  såfremt artikel 5 har fundet anvendelse — er udnyttet med
                                                                       90% eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks
                 ex. C. Andre varer :
                                                                       ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang , reserve­
                        — vin med oprindelsesbetegnelse og be­         mængden tillader det , trækning af en tredje kvote på 7,5 %
                            nævnt som følger :                         af dens oprindelige kvote , eventuelt afrundet opad .
                            Am Bessem-Bouira , Médéa , coteaux
                            du Zaccar , Dahra , coteaux de Masca­
                            ra , Monts du Tessalah , coteaux de        2 . Såfremt den næste kvote , der trækkes af en medlems­
                            Tlemcen , med et virkeligt alkoholind­     stat , efter at dens indledende kvote er opbrugt , er udnyttet
                            hold på 15 % vol eller derunder , i        med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat på
                            beholdere med indhold af 2 liter og
                            derunder                                   de i stk . 1 fastsatte betingelser , og i det omfang , reserve­
                                                                       mængden tillader det , trækning af en tredje kvote på 7,5 %
                                                                       af dens oprindelige kvote , eventuelt afrundet opad .
2 . Inden for rammerne af dette toldkontingent suspende­               3 . Såfremt den tredje kvote , der trækkes af en medlems­
res tolden i henhold til den fælles toldtarif fuldstændigt for        stat , efter at den anden kvote er opbrugt , er udnyttet på de
disse vine .
                                                                       i stk . 1 fastsatte betingelser trækning af en fjerde kvote , der
                                                                      er lig med den tredje .
3 . For de omhandlede vine gælder referenceprisen franko               Denne fremgangsmåde            anvendes ,    indtil   reserven   er
grænse .                                                               opbrugt .
 ---pagebreak--- Nr . L 354 / 22                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         30 . 12 . 85
4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne trække               Den drager omsorg for , at det træk , ved hvilket reserven
mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker ,             opbruges , begrænses til den disponible rest , og angiver med
såfremt der er grund til at antage , at disse ikke vil blive         henblik derpå dennes nøjagtige størrelse til den medlems­
opbrugt. De underretter Kommissionen om de grunde , der              stat, der foretager dette sidste træk .
har foranlediget anvendelse af dette stykke .
                                                                                                 Artikel 7
                            Artikel 4
                                                                     1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig foran­
De tillægskvoter , der trækkes i medfør af artikel 3 , gælder        staltning , for at åbningen af de tillægskvoter , som de har
indtil den 31 . december 1986 .                                      trukket , i henhold til artikel 3 , gør det muligt fortløbende
                                                                     at foretage afskrivninger på deres samlede andel i fælles­
                                                                     skabskontingentet .
                            Artikel 5
                                                                     2 . Medlemsstaterne sikrer importørerne af den pågæl­
Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . oktober 1986 til         dende vare fri adgang til de kvoter , der er tildelt dem .
reserven den ikke udnyttede del af deres indledende kvote ,
som pr. 15 . september 1986 overstiger 20 % af den                   3 . Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de pågælden­
                                                                     de varer på deres kvoter , efterhånden som disse varer
indledende mængde . De kan tilbageføre en større mængde ,
såfremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive         frembydes i tolden med angivelse til fri omsætning .
udnyttet.
                                                                     4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konsta­
Medlemsstaterne underretter senest den 1 . oktober 1986              teres på grundlag af de indførsler , der afskrives i henhold til
                                                                     de i stk . 3 opstillede betingelser .
Kommissionen om de samlede indførsler af de pågældende
varer, som har fundet sted til og med den 15 . september
1986 , og som er afskrevet på fællesskabskontingentet , samt                                     Artikel 8
eventuelt om , hvor stor en del af deres indledende kvote , de
tilbagefører til reserven .                                          På anmodning fra Kommissionen underretter medlemssta­
                                                                     terne denne om de indførsler , som faktisk er afskrevet på
                                                                     deres kvoter .
                            Artikel 6
Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de kvoter ,                                       Artikel 9
der åbnes af medlemsstaterne i overensstemmelse med
artikel 2 og 3 , og underretter hver enkelt af disse om              Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert sam­
reservens udnyttelsesgrad , så snart den har modtaget med­           arbejde med henblik på overholdelse af denne forordning .
delelserne .
Den underretter senest den 5 . oktober 1986 medlemsstater­                                      Artikel 10
ne om reservemængden efter de tilbageførsler , der er fore­
taget i henhold til artikel 5 .                                      Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1986 .
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                   stat .
                   Udfærdiget i Bruxelles , den 20 . december 1985 .
                                                                                           På Rådets vegne
                                                                                              R. KRIEPS
                                                                                               Formand
 ---pagebreak---                                                                       BILAG
 1.                - F k «morter - Ausfuhrer - Exoorter - Exoorta          2.           - Nummer - Nummer -
      teur - Esportatore - Exporteur - Εξαγωγέας                                Number     Numéro - Numero -                      00000
                                                                                Nummer - Αριθμός :
                                                                            3. ( Navnet på det organ , som garanterer
                                                                                oprindelsesbetegnelsen )
 4.                       - Modtager - Empfänaer - Consignee
      Destinataire - Destinatario - oeadresseeroe - ι ιαραΛη­
      τττης :
                                                                           5
                                                                                CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSSEZEICHNUNG
                                                                                CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                                CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE Ol ORIGINE
 6.                        - Transportmiddel - Beförderungsmittel               CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                      ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ONOMAll ΑΙ ΠΡΟΕΛΕΥΧΕΠΧ
     trasporto - Vervoermiddel - Μεταφορικό μέσο
                                                                            7 . ( Oprindelsesbetegnelse )
 8.                        - Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing _ Τόπος εκφορτώσεως :
 9.                                                                                                       10                       11
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt               Liter
      Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstücke                                                     Rohgewicht               Liter
      Marks and numbers , number and kind of packages                                                         Gross weight             Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut               Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo               Litri
      Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                           Brutogewicht             Liter
      Σήματα και αριθμοί , αριθμός και είδος των δεμάτων                                                      Μεικτό βάρος             Λίτρα
12 .                               - Liter (i bogstaver) - Liter (m Buchstaben ) - Litres (m words ) - Litres ( en lettres ) - Litn (m lettere ) -
      Liter (voluit) _ /\ίτρα (ολογράφως ):
13 .«                                     - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
      tssuinq authority - Visa de I organisme émetteur - Visto dell organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte -
     Θεώρηση εκδίδοντος οργανισμού :
14 .                          ■ - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
      Zöilstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
      dogana - Visum van de douane - Θεώρηση τελωνείου
                                                                           ( Oversættelse se nr. 15 — Übersetzung siehe Nr . 15 — see
                                                                           the translation under No 15 — Voir traduction au n 0 15 —
                                                                           Vedi traduzione al n . 15 — Zie voor vertaling nr . 15 — Βλέ­
                                                                           πε μετάφραση στον αριθ 15 )
 ---pagebreak---      15. Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i          området og ifølge algerisk lovgivning
          er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                       t.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm
           nach algerischem Gesetz die Ursprungsbefeichnung „                            " zuerkannt wird .
           Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
          and is considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de             et est reconnu , suivant la
          loi algérienne , comme ayant droit à la dénomination d'origine «                          ».
           L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique .
           Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di          ed é riconosciuto ,
          secondo la legge algerina , come avente diritto alla denominazione di origine t                           ».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van             en dat volgens
          de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong                                " erkend wordt .
           De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
            Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος σ' αυτό το πιστοποιητικό παρήχθη στη ζώνη                   και αναγνωρίζεται ,
            σύμφωνα με τη νομοθεσία της Αλγερίας , ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως «                           ».
            Η αλκοόλη που έχει προστεθεί σ ' αυτόν τον οίνο είναι οινικής προελεύσεως .
    16 . ('
(') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
(') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalter
(') Space reserved for additional details given in the exporting country
(M   Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur
(1)  Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
t1)  Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .
Π    Χώρος που προορίζεται για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής .