CELEX: 52008PC0222
Language: ro
Date: 2008-04-28
Title: Propunere de decizie a Consiliului privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Ucraina, pe de altă parte, privind menţinerea angajamentelor referitoare la comerţul cu servicii, cuprinse în acordul de parteneriat şi cooperare

Anunţ juridic important

|

52008PC0222

Propunere de decizie a Consiliului privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Ucraina, pe de altă parte, privind menţinerea angajamentelor referitoare la comerţul cu servicii, cuprinse în acordul de parteneriat şi cooperare  /* COM/2008/0222 final */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 28.4.2008COM(2008) 222 finalPropunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind semnarea ș i aplicarea provizorie a acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, ș i Ucraina, pe de altă parte, privind men ț inerea angajamentelor referitoare la comer ț ul cu servicii, cuprinse în Acordul de parteneriat ș i cooperare(prezentată de Comisie)EXPUNERE DE MOTIVEÎn conformitate cu articolul 44 din Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, (denumit în continuare „APC”), angajamentele asumate în cadrul GATS în contextul aderării Ucrainei la OMC vor înlocui automat angajamentele privind comerțul cu servicii, cuprinse în APC.În contextul procesului de aderare la OMC, Ucraina a propus angajamentele din GATS care acoperă în mare parte angajamentele pe care și le-a asumat în APC, cu excepția articolului 39 alineatul (3). Totuși, Ucraina s-a oferit sa mențină și această dispoziție din APC prin intermediul unui acord bilateral separat de OMC.Pentru a oficializa acest acord, la 23 aprilie 2007, Consiliul Afaceri Generale și Relații Externe a adoptat directive de negociere care autorizează Comisia să negocieze un acord internațional obligatoriu cu Ucraina, în cadrul APC, sub forma unui schimb de scrisori, în vederea menținerii, și după aderarea acesteia la OMC, a angajamentelor referitoare la comerțul cu servicii, cuprinse în Acordul de parteneriat și cooperare.S-a ajuns la un acord în ceea ce privește textul schimbului oficial de scrisori. Acordul nu prevede asumarea de către CE a unor angajamente suplimentare față de obligațiile actuale din GATS și APC. Acordul a fost parafat la 18 februarie 2008.Prin urmare, Comisia propune Consiliului să consulte Parlamentul European cu privire la acordul negociat și, până la finalizarea procedurilor instituționale pentru încheierea acestuia, adoptă propunerea anexată.Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind semnarea și aplicarea provizorie a acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, privind menținerea angajamentelor referitoare la comerțul cu servicii, cuprinse în Acordul de parteneriat și cooperareCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 71 alineatul (1) și 80 alineatul (2) coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,având în vedere propunerea Comisiei,întrucât:(1) La 14 iunie 1994 Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, au semnat la Luxemburg Acordul de parteneriat și cooperare (APC), care a intrat în vigoare la 1 martie 1998.(2) În conformitate cu articolul 44 din APC, angajamentele asumate în cadrul GATS în contextul aderării Ucrainei la OMC vor înlocui automat angajamentele privind comerțul cu servicii, cuprinse în APC.(3) Conținutul articolului 39 alineatul (3) din APC nu se reflectă în angajamentele propuse de Ucraina în GATS, în contextul aderării sale la OMC, și va trebui, prin urmare, menținut printr-un acord bilateral.(4) În temeiul autorizației date de Consiliu la 23 aprilie 2007, Comisia a negociat în numele Comunității un acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, privind menținerea articolului 39 alineatul (3) din APC, care a fost parafat la 18 februarie 2008.(5) Acordul nu prevede asumarea de către CE a unor angajamente suplimentare față de obligațiile actuale din GATS și APC.(6) Acordul ar trebui semnat în numele Comunității și aplicat cu titlu provizoriu, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.DECIDE:Articolul 1Sub rezerva Deciziei Consiliului privind încheierea acordului, se aprobă în numele Comunității semnarea acestuia, în cadrul Acordului de parteneriat și cooperare și sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina, în vederea menținerii, și după aderarea acesteia la OMC, a angajamentelor referitoare la comerțul cu servicii, cuprinse în Acordul de parteneriat și cooperare.Textul acordului sub forma unui schimb de scrisori se anexează la prezenta decizie.Articolul 2Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta să numească persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Comunității, sub rezerva încheierii acestuia.Articolul 3Acordul se aplică cu titlu provizoriu până la finalizarea procedurilor pentru încheierea acestuia. Comisia va publica un aviz prin care se va comunica data aplicării cu titlu provizoriu.Articolul 4Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .Adoptată la Bruxelles,Pentru Consiliu,PreședinteleANEXĂACORD SUB FORMAUNUI SCHIMB DE SCRISORIîntre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, cu privire la menținerea angajamentelor referitoare la comerțul cu servicii, cuprinse în Acordul de parteneriat și cooperareA. Scrisoare din partea UcraineiStimate domn,În ceea ce privește semnarea la 17 martie 2003 a acordului bilateral CE-Ucraina, în vederea aderării acesteia la OMC și ca parte a acestui acord, delegația CE și delegația Ucrainei au convenit să mențină dispozițiile referitoare la transportul maritim internațional din cadrul Acordului de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, semnat la 14 iunie 1994 la Luxemburg. Prezentul acord se redactează după cum urmează:COMUNITATEA EUROPEANă ŞI UCRAINAAVÂND ÎN VEDERE articolul 5 din Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, semnat la 14 iunie 1994 la Luxemburg (denumit în continuare „APC”);AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de libertatea comerțului, în conformitate cu principiile din Acordul OMC și cu acordurile comerciale multilaterale anexate la acesta;CONȘTIENTE de nevoia de a îmbunătăți condițiile privind comerțul cu servicii între părți, pe baza reciprocității;LUÂND ÎN CONSIDERARE situația creată de aderarea Ucrainei la OMC și impactul acesteia asupra dispozițiilor din APC privind comerțul și investițiile;DECID:Articol unicTransportul maritim internaționalPrin derogare de la dispozițiile articolului 44 din APC, după aderarea Ucrainei la OMC, continuă să se aplice între părți următoarele dispoziții din APC:-  Articolul 39 alineatul (3) coroborat cu articolul 32 litera (g), în domeniul transportului maritim internațional.V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să îmi confirmați că acest text este aprobat de CE și să îmi trimiteți răspunsul dumneavoastră semnat de autoritatea competentă a Comunității Europene. Am onoarea de a vă propune ca această scrisoare împreună cu răspunsul dumneavoastră de confirmare să constituie un acord între autoritățile competente și să fie tratate ca parte integrantă a Acordului de parteneriat și cooperare semnat la 14 iunie 1994 la Luxemburg. Prezentul acord nu este afectat de eventuala expirare a Acordului de parteneriat și cooperare, în conformitate cu articolul 101.Cu deosebită considerație,[În numele Ucrainei]B. Scrisoare din partea Comunității EuropeneStimate domn,Vă mulțumesc pentru scrisoarea dumneavoastră din data de________________, având următorul conținut:„Stimate domn,În ceea ce privește semnarea la 17 martie 2003 a acordului bilateral CE-Ucraina, în vederea aderării acesteia la OMC, delegația CE și delegația Ucrainei au convenit să mențină dispozițiile referitoare la transportul maritim internațional din cadrul Acordului de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, semnat la 14 iunie 1994 la Luxemburg. Prezentul acord se redactează după cum urmează:COMUNITATEA EUROPEANă ŞI UCRAINAAVÂND ÎN VEDERE articolul 5 din Acordul de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, semnat la 14 iunie 1994 la Luxemburg (denumit în continuare „APC”);AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de libertatea comerțului, în conformitate cu principiile din Acordul OMC și cu acordurile comerciale multilaterale anexate la acesta;CONȘTIENTE de nevoia de a îmbunătăți condițiile privind comerțul cu servicii între părți, pe baza reciprocității;LUÂND ÎN CONSIDERARE situația creată de aderarea Ucrainei la OMC și impactul acesteia asupra dispozițiilor din APC privind comerțul și investițiile;DECID:Articol unicTransportul maritim internaționalPrin derogare de la dispozițiile articolului 44 din APC, după aderarea Ucrainei la OMC, continuă să se aplice între părți următoarele dispoziții din APC:-  Articolul 39 alineatul (3) coroborat cu articolul 32 litera (g), în domeniul transportului maritim internațional.V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să îmi confirmați că acest text este aprobat de CE și să îmi trimiteți răspunsul dumneavoastră semnat de autoritatea competentă a Comunității Europene. Am onoarea de a vă propune ca această scrisoare împreună cu răspunsul dumneavoastră de confirmare să constituie un acord între autoritățile competente și să fie tratate ca parte integrantă din Acordul de parteneriat și cooperare semnat la 14 iunie 1994 la Luxemburg. Prezentul acord nu este afectat de eventuala expirare a Acordului de parteneriat și cooperare, în conformitate cu articolul 101.Cu deosebită considerație,”Confirm că scrisoarea de mai sus împreună cu răspunsul meu constituie un acord oficial între Comunitatea Europeană și Ucraina.Cu deosebită considerație,[În numele Comunității Europene]FIȘĂ FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ PENTRU PROPUNERILE CU IMPACT BUGETAR STRICT LIMITAT LA VENITURI1. DENUMIREA PROPUNERII:Decizia Consiliului privind semnarea și aplicarea provizorie a acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, privind menținerea angajamentelor referitoare la comerțul cu servicii, cuprinse în Acordul de parteneriat și cooperare2. LINII BUGETARE:Capitol și articol: 120Suma înscrisă în buget pentru exercițiul financiar respectiv (2008): 16 431 900 000 EUR3. IMPACT FINANCIAR( Propunere fără impact financiar( Propunere fără impact financiar asupra cheltuielilor, dar cu impact financiar asupra veniturilor – efectul este următorul:(milioane EUR cu o zecimală)Linie bugetară | Venituri[1] | Perioadă de 12 luni începând cu zz/ll/aaaa | [An n] |Articol … | Impact asupra resurselor proprii |Articol … | Impact asupra resurselor proprii |Situația după acțiune || [n+1] | | [n+2] | | [n+3] | | [n+4] | | [n+5] |Articol … |Articol … |4. MĂSURI DE COMBATERE A FRAUDEI5. ALTE OBSERVAȚII [1] În ceea ce privește resursele proprii tradiționale (taxe agricole, cotizații pentru zahăr, taxe vamale), sumele indicate trebuie să fie sume nete, și anume sume brute după deducerea a 25% reprezentând cheltuieli de percepere a taxelor