CELEX: 52008PC0037
Language: et
Date: 2008-01-30
Title: Ettepanek Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv siseveelaevade sõidukõlblikkuse tunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta (kodifitseeritud versioon)

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0037

Ettepanek Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv siseveelaevade sõidukõlblikkuse tunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta (kodifitseeritud versioon)  /* KOM/2008/0037 lõplik - COD 2008/0021 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 30.1.2008KOM(2008) 37 lõplik2008/0021 (COD)EttepanekEUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVsiseveelaevade sõidukõlblikkuse tunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta (kodifitseeritud versioon)(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. Kodanike Euroopa jaoks peab komisjon oluliseks ühenduse õigust lihtsustada ja selgemaks muuta, nii et see oleks kodanikule loetavam ja kättesaadavam; see annab kodanikule parema võimaluse talle antud õigusi kasutada.Seda eesmärki ei ole võimalik saavutada, kuni arvukad sätted, mida on korduvalt ja sageli oluliselt muudetud, asuvad laiali, osad esialgses õigusaktis ja osad muutvates õigusaktides. Nii tuleb kehtiva õiguse kindlakstegemiseks uurida ja võrrelda suurt hulka õigusakte.Muudetud õigusaktide kodifitseerimine on seega oluline ühenduse õiguse selguse ja loetavuse saavutamiseks.2. 1. aprillil 1987. aastal otsustas[1] komisjon anda oma talitustele ülesande kodifitseerida kõik õigusaktid hiljemalt kümnenda muudatuse järel. Komisjon rõhutas, et see on minimaalne nõue ning et ühenduse õiguse arusaadavuse ja selguse jaoks tuleks talitustel püüda nende vastutusalas olevaid tekste kodifitseerida veel tihedamini.3. Seda kinnitati Edinburghi Euroopa Ülemkogu eesistuja järeldustega detsembris 1992[2], rõhutades kodifitseerimise tähtsust, mis annab õiguskindlust konkreetsel ajahetkel asjas kohaldamisele kuuluva õiguse osas.Kodifitseerides tuleb täpselt järgida ühenduse tavapärast seadusloomemenetlust.Kuna kodifitseeritavatesse õigusaktidesse ei või teha sisulisi muudatusi, otsustasid Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelises kokkuleppes, et kodifitseeritavate õigusaktide kiiremaks vastuvõtmiseks võib kasutada kiirendatud menetlust.4. Käesoleva ettepaneku eesmärk on kodifitseerida nõukogu 20. jaanuari 1976. aasta direktiiv 76/135/EMÜ siseveelaevade sõidukõlblikkuse tunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta[3]. Uus direktiiv asendab sellesse inkorporeeritud õigusaktid[4]; käesolevas ettepanekus on säilitatud kodifitseeritud õigusaktide sisu ja nende kokkupanemisel on tehtud ainult kodifitseerimiseks vajalikud vormilised muudatused .5. Kodifitseerimise ettepanek on koostatud direktiivi 76/135/EMÜ ja selle muutmisakti eelneva konsolideerimise alusel kõikides ametlikes keeltes, mis on teostatud Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete talituse poolt andmetöötluse abil. Juhul kui artiklitele on antud uued numbrid, siis vastavus vanade ja uute numbrite vahel on näidatud tabelis, mis on kodifitseeritud direktiivi III lisas.ê 76/135/EMÜ (kohandatud)2008/0021 (COD)EttepanekEUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVsiseveelaevade sõidukõlblikkuse tunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta(EMPs kohaldatav tekst)EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit Ö 71 Õ,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust[5],võttes arvesse regioonide komitee arvamust[6],toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras[7],ning arvestades järgmist:ê1.  Nõukogu 20. jaanuari 1976. aasta direktiivi 76/135/EMÜ siseveelaevade sõidukõlblikkuse tunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta[8] on oluliselt muudetud[9]. Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune direktiiv kodifitseerida.ê 76/135/EMÜ põhjendus 1 (kohandatud)2.  Siseveelaevade sõidukõlblikkuse tunnistuste vastastikune tunnustamine peaks Ö parandama Õ siseveeliikluse Ö ohutust Õ ühenduses.ê 76/135/EMÜ põhjendus 23.  On vaja sätestada, millistel asjaoludel ja tingimustel võivad liikmesriigid peatada laeva liikumise.ê 2006/87EÜ põhjendus 10 (kohandatud)4.  Ö On vajalik, et käesoleva direktiivi sätteid kohaldataks laevade Õ osas, mida ei hõlma Ö 2006/87/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006 direktiiv, millega kehtestatakse siseveelaevade tehnilised nõuded ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 82/714/EMÜ[10]. Õê5.  Käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud II lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise tähtaegadega,ê 76/135/EMÜ (kohandatud)ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:Artikkel 1Kooskõlas määruse 2006/87/EÜ artikliga 21 kohaldatakse käesolevat direktiivi Ö laevade suhtes, mida kasutatakse siseveeteedel kaubaveoks ja mille kandevõime on vähemalt 20 tonni jaa) mille pikkus (L) on vähemalt 20 meetrit, võib) mille pikkuse (L), laiuse (B) ja süvise (T) maht on vähemalt 100 m3. ÕKäesolev direktiiv ei piira määruse laevaliikluse kontrollimise kohta Reinil ega kokkuleppe ohtlike kaupade vedamise kohta Reinil (ADNR) sätete rakendamist.ê 76/135/EMÜArtikkel 21. Liikmesriigid sätestavad vajalikul määral sõidukõlblikkuse tunnistuste väljaandmiseks vajaliku korra.Liikmesriigid võivad vabastada käesoleva direktiivi kohaldamisest need laevad, kes ei lahku tema territooriumil asuvatelt siseveeteedelt.2. Sõidukõlblikkuse tunnistuse annab välja liikmesriik, kus laev on registreeritud või kus on ta kodusadam, selle puudumise korral aga liikmesriik, kus on laevaomaniku alaline asu- või elukoht. Iga liikmesriik võib esitada taotluse, et teise liikmesriigi kodaniku opereeritavale laevale annaks sõidukõlblikkuse tunnistuse see liikmesriik. Liikmesriigid võivad delegeerida oma volitused volitatud asutustele.3. Sõidukõlblikkuse tunnistus koostatakse ühes ühenduse keeles ning see peab sisaldama vähemalt I lisas osutatud teavet ning seal tuleb kasutada lisas toodud numeratsiooni.Artikkel 31. Kui lõigetest 3 kuni 6 ei tulene teisiti, tunnustab iga liikmesriik oma siseriiklikel veeteedel liiklemisel teise liikmesriigi vastavalt artiklile 2 väljaantud sõidukõlblikkuse tunnistust, nagu ta oleks selle tunnistuse ise välja andnud.2. Lõiget 1 kohaldatakse ainult siis, kui tunnistus on välja antud või viimati pikendatud kõige rohkem viis aastat tagasi ja see ei ole kehtivust kaotanud.Määruse laevanduse kontrollimise kohta Reinil alusel väljaantud sertifikaati aktsepteeritakse tõendina lõigete 3 ja 5 tähenduses kogu selle kehtivusaja jooksul.3. Liikmesriigid võivad nõuda määrusega laevanduse kontrollimise kohta Reinil kehtestatud tehniliste nõuete täitmist. Nad võivad nõuda selle tõendina lõike 2 lõigus 2 osutatud sertifikaati.4. Liikmesriigid võivad nõuda, et ohtlikke kaupu vedavad laevad, nagu see on määratletud ADNRs, täidaksid selles kokkuleppes kehtestatud nõudeid. Selle tõendina võivad nad nõuda kõnealuses kokkuleppes sätestatud loa esitamist.5. Laevad, mis täidavad määrusega laevanduse kontrollimise kohta Reinil sätestatud nõudeid, lubatakse kõikidele ühenduse siseveeteedele. Nendele nõuetele vastavuse tõendina võib esitada lõike 2 lõigus 2 osutatud sertifikaadi.Ohtlike kaupade veo eritingimused loetakse täidetuks kõikidel ühenduse veeteedel, kui laev täidab ADNRi nõudeid. Asjakohase tõendina võib esitada lõikes 4 osutatud loa.ê 76/135/EMÜ (kohandatud)6. Merelaevateedel võivad liikmesriigid nõuda lisatingimuste täitmist, mis oleksid samaväärsed nende oma laevadelt nõutavate tingimustega. Liikmesriigid teatavad komisjonile oma merelaevateed, millest komisjon koostab liikmesriikide esitatud informatsiooni põhjal loetelu.ê 76/135/EMÜArtikkel 41. Liikmesriik võib tühistada enda väljaantud sõidukõlblikkuse tunnistuse.2. Liikmesriik võib peatada laeva liikumise kuni vigade kõrvaldamiseni, kui laeva kontrollimisel leitakse laev olevat seisukorras, mis kujutab ohtu ümbrusele. Ta võib seda teha ka siis, kui kontrollimisel leitakse, et laev või seadmed ei vasta sõidukõlblikkuse tunnistuses kehtestatud nõuetele või vajaduse korral muudele artiklis 3 osutatud dokumentidele.3. Liikmesriik, kes on peatanud laeva liikumise või kavatseb seda teha, kui vigu ei kõrvaldata, teatab sõidukõlblikkuse tunnistuse või muud artiklis 3 osutatud dokumendid välja andnud liikmesriigi pädevatele asutustele, miks ta sellise otsuse on teinud või kavatseb teha.4. Laeva liikumise peatamise kõik otsused, mis on tehtud käesoleva direktiivi rakendamiseks vastuvõetud meetmete alusel, peavad olema üksikasjalikult põhjendatud. Sellisest otsusest teatatakse asjaomasele isikule ning samal ajal informeeritakse teda õiguskaitsevahenditest, mis liikmesriikides kehtivate seaduste alusel on tema käsutuses, ning selliste õiguskaitsevahendite kasutamise tähtaegadest.êArtikkel 5Direktiiv 76/135/EMÜ mida on muudetud II lisa A osas loetletud direktiiviga tunnistatakse kehtetuks; see ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud II lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise tähtaegadega.Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile kooskõlas III lisas esitatud vastavustabeliga.Artikkel 6Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .ê 76/135/EMÜ art 8Artikkel 7Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.Brüssel,Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimelpresident eesistujaê 76/135/EMÜ lisa (kohandatud)I LISATunnistustes sisalduv miinimumteaveÖ (osutatud artikli 2 lõikes 3) Õê 76/135/EMÜTeave jagatakse kolme kategooriasse:I. kohustuslik: | erimärk puudub |II. nõutav kohaldatavas osas: | (×) |III. kasulik, kuid ei ole kohustuslik: | (+) |1. Dokumendi väljaandnud ametiasutuse või volitatud asutuse nimi2. a) Dokumentide nimetusb) (+) Dokumendi number3. Väljaandnud riik4. Laevaomaniku nimi ja alaline asu- või elukoht5. Laeva nimi6. (×) Registreerimiskoht ja -number7. (×) Kodusadam8. (+) Laeva liik9. (+) Kasutus10. Põhiandmed:a) kogupikkus meetritesb) kogulaius meetritesc) sügavus meetrites allpool veepiiri maksimaalse süvise juures11. (×) Dedveit tonnides või veeväljasurve kuupmeetrites maksimaalse süvise juures12. (×) Süvise märgistus13. (×) Lubatud maksimaalne reisijate arv14. (×) Mootorite koguvõimsus hobujõududes või kilovattides15. Minimaalne vabaparras sentimeetrites16. a) Teatis: Eespool kirjeldatud laev on sõidukõlblikb) (×) Kui see vastab järgmistele tingimustelec) (×) Liiklemispiirangud17. a) Kehtiv kunib) Väljaandmise kuupäev18. Loa väljaandnud ametiasutuse või volitatud asutuse tempel ja allkiri_____________éII LISAA osaKehtet uks tunnistatud direktiiv koos muudatusega (osutatud artiklis 5)Nõukogu direktiiv 76/135/EMÜ | (EÜT L 21, 29.1.1976, lk 10) |Nõukogu direktiiv 78/1016/EMÜ | (EÜT L 349, 13.12.1978, lk 31) |B osaSiseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtajad (osutatud artikis 5)Direktiiv | ülevõtmise tähtaeg |76/135/EMÜ | 19. jaanuar 1977 |78/1016/EMÜ | 24. november 1978 |_____________LISA IIIVastavustabelDirektiiv 76/135/EMÜ | Käesolev direktiiv |Artikkel 1 esimene lõik sissejuhatav osa ja punkt a | Artikkel 1 esimene lõik sissejuhatav osa |Artikkel 1 punkt b | - |- | Artikkel 1 esimene lõik punktid a ja b |Artikkel 1 viimane lause | Artikkel 1 teine lõik |Artiklid 2 kuni 4 | Artiklid 2 kuni 4 |Artikkel 5 | - |Artikkel 6 | - |Artikkel 7 | - |- | Artikkel 5 |- | Artikkel 6 |Artikkel 8 | Artikkel 7 |Lisa | Lisa I |- | Lisa II |- | Lisa III |_____________[pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] KOM(87) 868 PV.[2] Vt järelduste A osa 3. lisa.[3] Teostatud vastavalt komisjoni teatisele Euroopa Parlamendile ja nõukogule - acquis communautaire ’i kodifitseerimisest K(2001) 645 lõplik.[4] Vt käesoleva ettepaneku II lisa A osa.[5] ELT C […], […], lk […].[6] ELT C […], […], lk […].[7] ELT C […], […], lk […].[8] EÜT L 21, 29.1.1976, lk. 10. Direktiivi on muudetud direktiiviga 78/1016/EMÜ (EÜT L 349, 13.12.1978, lk 31).[9] Vt II lisa A osa.[10] EÜT L 389, 30.12.2006, lk. 1.