CELEX: C1996/046/29
Language: es
Date: 1996-02-17 00:00:00
Title: AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA de 12 de diciembre de 1995 en el asunto T-203/95 R: Bernard Connolly contra Comisión de las Comunidades Europeas

17 . 2 . 96          1 HS                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 46 / 15
    AUTO DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA                                   AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL
                   de 17 de noviembre de 1995                                         DE PRIMERA INSTANCIA
                                                                                       de 12 de diciembre de 1995
 en el asunto T-330/94, Salt Union Ltd contra Comisión de
                  las Comunidades Europeas ( 1 )                      en el asunto T-203/95 R: Bernard Connolly contra Comi­
              (Intervención — Régimen lingüístico)                                 sión de las Comunidades Europeas
                           ( 96/C 46/28 )                                                       ( 96/C 46/29 )
                                                                                   (Lengua de procedimiento: francés)
                (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                      En el asunto T-203/95 R, Bernard Connolly, funcionario de
                                                                      la Comisión de las Comunidades Europeas, con domicilio en
 En el asunto T-330/94 , Salt Union Ltd, con domicilio social         Everberg ( Bélgica ), representado por los Sres . D. Jacques
 en Cheshire ( Reino Unido ), representada por los Sres . D.          Sambon y D. Pierre-Paul van Gehuchten, Abogados de
Jonathan Scott y D. Craig Pouncey, Solicitors , que designa           Bruselas, que designa como domicilio en Luxemburgo el
como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. D.                   despacho del Sr. D. Louis Schiltz, 2 , rué du Fort Reinsheim,
 Georges Badén, 8 , boulevard Royal , contra Comisión de las          contra Comisión de las Comunidades Europeas ( Agentes:
 Comunidades Europeas ( Agentes : Sres . D. Nicholas Khan y           Sr. D. Gianluigi Valsesia y D. Julián Currall ), que tiene por
 D. Jean-Paul Keppenne ), que tiene por objeto, por un lado,          objeto una demanda de medidas provisionales en la que se
que se anule la decisión contenida en el escrito de 5 de agosto       solicita , por una parte, que se prohíba a la Comisión
de 1994 , mediante el cual la Comisión informó a la                   transmitir a los órganos de prensa tanto informaciones
demandante que no había encontrado ningún motivo para                 relativas al procedimiento disciplinario abierto contra el
proponer medidas apropiadas en el sentido del apartado 1              demandante, mientras dicho procedimiento no haya llegado
del artículo 93 del Tratado CE respecto del régimen                   a su término, como informaciones relativas a su carrera,
neerlandés de ayuda regional « Subsidieregeling regionale             personalidad, opiniones o estado de salud, y se le ordene
investeringsprojecten 1991 », y, por otro, que se condene a la        adoptar todas las medidas necesarias para que ninguna de
Comunidad a reparar el perjuicio que la demandante                    estas informaciones se haga pública, y por otra parte, que se
considera haber sufrido a causa de dicha decisión, el                 condene a la Comisión a abonar al demandante una multa
Tribunal de Primera Instancia ( Sala Tercera ampliada ),              coercitiva de 100 000 francos belgas por cada infracción
integrado por los Sres .: C. P. Briët, Presidente; y por los Sres .   cometida a partir de la fecha en que se dicte el presente auto
B. Vesterdorf y K. Lenaerts, la Sra . P. Lindh y el Sr. A.            de medidas provisionales, el Presidente del Tribunal de
Potocki, Jueces; Secretario : Sr. H. Jung; ha dictado el 17 de        Primera Instancia ha dictado el 12 de diciembre de 1995 un
noviembre de 1995 un auto resolviendo lo siguiente :                  auto resolviendo lo siguiente :
                                                                      1 ) Se requiere a la Comisión para que adopte todas las
 1 ) Se admite la intervención de Frima BV en apoyo de las                medidas necesarias para impedir que, en sus contactos
     pretensiones de la Comisión.                                         con la prensa o de cualquier otro modo, su personal
                                                                          divulgue información alguna relativa a la carrera del Sr.
                                                                          Connolly, a su personalidad, a sus opiniones o a su
2 ) Se admite la intervención de Verein Deutsche Salzindus­               estado de salud y que pudiera dañar, directa o indirec­
      trie eV en apoyo de las pretensiones de Salt Union, en la           tamente, su reputación personal y profesional.
      medida en que éstas se basan en el artículo 1 73 del
      Tratado .                                                       2 ) Se desestima la demanda de medidas provisionales en
                                                                          todo lo demás .
3 ) Se fijará un plazo a las partes coadyuvantes para que             3 ) Se reserva la decisión sobre las costas.
     expongan, por escrito, los fundamentos en los que basan
     sus pretensiones.
4 ) Se estima las peticiones presentadas por Frima BV y
      Verein Deutsche Salzindustrie eV dirigidas a que se les
     autorice a utilizar, respectivamente, la lengua neerlan­        Recurso interpuesto el 27 de noviembre de 1995 contra la
     desa y la lengua alemana durante la vista.                       Comisión de las Comunidades Europeas por Telecom Italia
                                                                                                     SpA
5 ) Se reserva la decisión sobre las costas.                                               ( Asunto T-215 /95 )
                                                                                               ( 96/C 46/30 )
(') DO n° C 380 de 31 . 12 . 1994 .
                                                                                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                     En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                     Europeas se ha presentado el 27 de noviembre de 1995 un