CELEX: 22008A0813(02)
Language: da
Date: 2008-07-29 00:00:00
Title: Aftale mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om det Schweiziske Forbunds deltagelse i den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO

L 217/24               DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                                 13.8.2008
                                                                      AFTALE
              mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om det Schweiziske Forbunds
                         deltagelse i den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO
              DEN EUROPÆISKE UNION (EU),
              på den ene side, og
              DET SCHWEIZISKE FORBUND,
              på den anden side,
              i det følgende benævnt »parterne«,
              ER UNDER HENVISNING TIL
              — Rådet for Den Europæiske Unions vedtagelse af fælles aktion 2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Europæiske
                  Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO
              — opfordringen til Det Schweiziske Forbund om at deltage i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo (EULEX
                  KOSOVO)
              — den vellykkede gennemførelse af styrkeopbygningsprocessen og henstillingen fra EU’s civile øverstbefalende for opera­
                  tionen og Udvalget for de Civile Aspekter af Krisestyring om at godkende Det Schweiziske Forbunds deltagelse i den
                  EU-ledede operation
              — Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse EULEX/2/2008 af 22. april 2008 om at acceptere Det
                  Schweiziske Forbunds bidrag til EU’s retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO
              BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                              Artikel 1                                       — operationsplanen
                     Deltagelse i operationen
1.    Det Schweiziske Forbund tilslutter sig fælles aktion
2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Europæiske
Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO (i det                         — gennemførelsesforanstaltningerne.
følgende benævnt »EULEX KOSOVO«) og enhver fælles aktion
eller afgørelse, hvorved Rådet for Den Europæiske Union
beslutter at udvide EULEX KOSOVO i overensstemmelse med
bestemmelserne i denne aftale og eventuelle nødvendige
                                                                              4.    Det personel, der af Det Schweiziske Forbund udsendes til
gennemførelsesarrangementer.
                                                                              EULEX KOSOVO, udfører sine opgaver og handler udelukkende
                                                                              i EULEX KOSOVOs interesse.
2.    Det Schweiziske Forbunds bidrag til EULEX KOSOVO
berører ikke Den Europæiske Unions selvstændige beslutnings­
tagning.                                                                      5.    Det Schweiziske Forbund underretter i god tid den civile
                                                                              øverstbefalende for operationen og missionschefen for EULEX
                                                                              KOSOVO (i det følgende benævnt »missionschefen«) om even­
                                                                              tuelle ændringer af sit bidrag til EULEX KOSOVO.
3.    Det Schweiziske Forbund sikrer, at dets personel, der
deltager i EULEX KOSOVO, varetager sine opgaver i overens­
stemmelse med
                                                                              6.    Personel, der udsendes til EULEX KOSOVO, underkastes
                                                                              en lægeundersøgelse og et vaccinationsprogram og skal af en
                                                                              kompetent myndighed fra Det Schweiziske Forbund erklæres for
— fælles aktion 2008/124/FUSP om Den Europæiske Unions                        egnet til tjeneste ud fra et lægeligt synspunkt. Personel, der
    retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO, og eventuelle                    udsendes til EULEX KOSOVO, fremlægger kopi af en sådan
    efterfølgende ændringer                                                   erklæring.
 ---pagebreak--- 13.8.2008              DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                          L 217/25
                               Artikel 2                               2.    Hvis EU og Det Schweiziske Forbund har indgået en aftale
                                                                       om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplys­
                        Status for personel                            ninger, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i
1.     Status for det personel, som Det Schweiziske Forbund har        forbindelse med EULEX KOSOVO.
bidraget med til EULEX KOSOVO, fastlægges i henhold til
bestemmelserne om missionens status, jf. artikel 10, stk. 1, i
fælles aktion 2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Euro­
pæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO.
                                                                                                    Artikel 4
                                                                                             Kommandostruktur
                                                                       1.    Alt personel, der deltager i EULEX KOSOVO, forbliver
2.     Status for det personel, der udstationeres ved hovedkvar­       under sine nationale myndigheders fulde kommando.
teret, og for kommandoenheder uden for Kosovo, fastlægges i
henhold til arrangementer mellem det pågældende hovedkvarter
og de pågældende kommandoenheder og Det Schweiziske
Forbund.                                                               2.    De nationale myndigheder overdrager den operative
                                                                       kontrol til den civile øverstbefalende for operationerne, som
                                                                       udøver kommandoen og kontrollen på strategisk plan.
3.     Med forbehold af den i stk. 1 omhandlede aftale om
missionens status har Det Schweiziske Forbund, hvis en sådan
foreligger, jurisdiktion over sit eget personel, der deltager i        3.    Missionschefen påtager sig ansvaret for og har kommando
EULEX KOSOVO.                                                          over og kontrol med EULEX KOSOVO i indsatsområdet.
4.     Det Schweiziske Forbund har ansvaret for at behandle            4.    Missionschefen har kommando over og kontrol med
klager fra eller vedrørende et medlem af sit personel i forbin­        personel, hold og enheder fra de bidragende stater, som
delse med deltagelsen i EULEX KOSOVO. Det Schweiziske                  udpeget af den civile øverstbefalende for operationen, samt
Forbund har ansvaret for eventuelt at retsforfølge et medlem           det administrative og logistiske ansvar, også for de aktiver,
af sit personel eller at pålægge vedkommende en disciplinær            ressourcer og oplysninger, som er stillet til rådighed for
sanktion efter sine egne love og forskrifter.                          EULEX KOSOVO.
                                                                       5.    Det Schweiziske Forbund har samme rettigheder og pligter
5.     Det Schweiziske Forbund forpligter sig til ved underteg­        i forbindelse med den daglige styring af operationen som de
nelsen af denne aftale at fremsætte en erklæring om frafald af         deltagende EU-medlemsstater i overensstemmelse med de retlige
krav mod enhver stat, der deltager i EULEX KOSOVO. En model            instrumenter, der er omhandlet i denne aftales artikel 1, stk. 1.
til en sådan erklæring findes i bilaget til denne aftale.
                                                                       6.    Missionschefen har ansvaret for den disciplinære kontrol
6.     Den Europæiske Unions medlemsstater forpligter sig til          med EULEX KOSOVO-personellet. I det omfang det er nødven­
ved undertegnelsen af denne aftale at fremsætte en erklæring           digt, pålægges disciplinære sanktioner af de relevante nationale
om frafald af krav i forbindelse med Det Schweiziske Forbunds          myndigheder.
deltagelse i EULEX KOSOVO. En model til en sådan erklæring
findes i bilaget til denne aftale.
                                                                       7.    Det Schweiziske Forbund udpeger en national kontingent
                                                                       (NCL) til at repræsentere sit nationale kontingent i EULEX
                                                                       KOSOVO. NCL refererer til missionschefen for så vidt angår
                               Artikel 3
                                                                       nationale spørgsmål og er ansvarlig for den daglige disciplin i
                    Klassificerede oplysninger                         kontingentet.
1.     Det Schweiziske Forbund træffer passende foranstaltninger
til at sikre, at EU-klassificerede oplysninger beskyttes i overens­
stemmelse med Rådet for Den Europæiske Unions sikkerheds­
forskrifter, jf. Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001,       8.    Beslutningen om at afslutte operationen træffes af Den
og i overensstemmelse med supplerende retningslinjer fra de            Europæiske Union efter høring af Det Schweiziske Forbund,
kompetente myndigheder, herunder fra missionschefen for                hvis dette land stadig bidrager til EULEX KOSOVO på datoen
EULEX KOSOVO.                                                          for operationens afslutning.
 ---pagebreak--- L 217/26              DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                            13.8.2008
                             Artikel 5                                                              Artikel 8
                       Finansielle aspekter                                                  Bilæggelse af tvister
1.    Det Schweiziske Forbund afholder alle udgifter i forbin­         Tvister om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale
delse med sin deltagelse i operationen, bortset fra de udgifter,       bilægges mellem parterne med diplomatiske midler.
der afholdes i fællesskab som fastlagt i driftsbudgettet for opera­
tionen.
                                                                                                    Artikel 9
2.    Det Schweiziske Forbund udbetaler erstatning på de betin­
gelser, der er fastsat i aftalen om missionens status, hvis en                                   Ikrafttræden
sådan foreligger, jf. artikel 2, stk. 1, i denne aftale, såfremt       1.     Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første
den kendes ansvarlig for at have påført den lokale befolkning          måned, efter at parterne har underrettet hinanden om, at de har
eller juridiske personer, hvor operationen gennemføres, død,           afsluttet de nødvendige interne procedurer.
personskade, tab eller tingsskade.
                             Artikel 6
                                                                       2.     Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for under­
      Arrangementer til gennemførelse af denne aftale                  tegnelsen.
De tekniske og administrative arrangementer, der er nødvendige
for at gennemføre denne aftale, indgås mellem generalsekretæ­
ren for Rådet for Den Europæiske Union/den højtstående repræ­          3.     Denne aftale forbliver i kraft, så længe Det Schweiziske
sentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og de rele­      Forbund bidrager til operationen.
vante myndigheder i Det Schweiziske Forbund.
                             Artikel 7
                                                                       Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juli 2008.
                          Misligholdelse
Hvis en af parterne ikke overholder de forpligtelser, der er
fastsat i de foregående artikler, har den anden part ret til at
opsige aftalen med en måneds varsel.                                       For den Europæiske Union         For Det Schweiziske Forbund
 ---pagebreak--- 13.8.2008          DA                                  Den Europæiske Unions Tidende                                                     L 217/27
                                                                      BILAG
                                                                 ERKLÆRINGER
                                                       Erklæring fra EU’s medlemsstater
          De EU-medlemsstater, der gennemfører EU’s fælles aktion 2008/124/FUSP om Den Europæiske Unions retsstatsmission i
          Kosovo, EULEX KOSOVO, vil, for så vidt deres nationale retssystem tillader det, bestræbe sig på i videst muligt omfang at
          frafalde eventuelle erstatningskrav mod Det Schweiziske Forbund for personskade eller død blandt deres personel eller for
          tingsskade eller tab af materiel, der tilhører dem og benyttes af EULEX KOSOVO, hvis personskaden, døden, tingsskaden
          eller tabet er forvoldt af personel fra Det Schweiziske Forbund under udførelsen af dets opgaver i forbindelse med EULEX
          KOSOVO, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller er opstået under benyttelsen af materiel, der
          tilhører Det Schweiziske Forbund, såfremt dette materiel er benyttet i forbindelse med operationen, når bortses fra grov
          uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse blandt EULEX KOSOVO-personel fra Det Schweiziske Forbund under benyttelsen
          af dette materiel.
                                                    Erklæring fra Det Schweiziske Forbund
          Som deltager i Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO, som er oprettet ved EU’s fælles
          aktion 2008/124/FUSP, vil Det Schweiziske Forbund, for så vidt dets nationale retssystem tillader det, bestræbe sig på i
          videst muligt omfang at frafalde eventuelle erstatningskrav mod enhver anden stat, der deltager i EULEX KOSOVO, for
          personskade eller død blandt sit personel eller for tingsskade eller tab af materiel, der tilhører landet og benyttes af EULEX
          KOSOVO, hvis personskaden, døden, tingsskaden eller tabet er forvoldt af personel fra Det Schweiziske Forbund under
          udførelsen af dets opgaver i forbindelse med EULEX KOSOVO, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsøm­
          melse, eller er opstået under benyttelsen af materiel, der tilhører stater, som deltager i EULEX KOSOVO, såfremt dette
          materiel er benyttet i forbindelse med operationen, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse blandt
          EULEX KOSOVO-personel under benyttelsen af dette materiel.