CELEX: 31992R3279
Language: cs
Date: 1992-11-09 00:00:00
Title: Nařízení Rady (EHS) č. 3279/92 ze dne 9. listopadu 1992, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1601/91, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů

Důležité právní upozornění

|

31992R3279

Úřední věstník L 327 , 13/11/1992 S. 0001 - 0002 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 45 S. 0177  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 45 S. 0177 

		Nařízení Rady (EHS) č. 3279/92ze dne 9. listopadu 1992,kterým se mění nařízení (EHS) č. 1601/91, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlůRADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100a této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],ve spolupráci s Evropským parlamentem [2],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],vzhledem k tomu, že používání kapslí nebo fólií vyráběných na bázi olova k obalení uzávěrů nádob, v nichž jsou aromatizovaná vína, aromatizované vinné nápoje a aromatizované vinné koktejly uváděny na trh, by mělo být zakázáno, aby se zabránilo jednak nebezpečí kontaminace, zejména náhodným kontaktem s těmito výrobky, jednak nebezpečí znečištění životního prostředí odpadem obsahujícím olovo z uvedených kapslí nebo fólií; že by však výrobci a uživatelé těchto kapslí a fólií měli dostat čas na přizpůsobení tím, že uvedený zákaz nabude účinnosti teprve k 1. lednu 1993; že je také nutné umožnit doprodej výrobků plněných do lahví, jež byly před uvedeným dnem opatřeny kapslemi nebo fóliemi na bázi olova, až do vyprodání zásob;vzhledem k tomu, že je třeba upravit některé definice aromatizovaných vinných nápojů, aby bylo lépe přihlédnuto k tradičním výrobním postupům;vzhledem k tomu, že je proto třeba pozměnit nařízení (EHS) č. 1601/91 [4],PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 1601/91 se mění takto:1. V čl. 2 odst. 3 písm. a) se první pododstavec nahrazuje tímto:"a) Sangria:nápoj získaný z vína:- aromatizovaný přidáním přírodních výtažků nebo esencí z citrusových plodů,- se šťávou nebo bez šťávy těchto plodů,- s případným:- přídavkem koření,- přislazením,- dosycením oxidem uhličitým,a s maximálním skutečným obsahem alkoholu nižším než 12 % objemových."2. V čl. 2 odst. 3 se písmeno e) nahrazuje tímto:"e) Kalte Ente:aromatizovaný vinný nápoj získaný smícháním vína, perlivého vína nebo perlivého vína dosyceného oxidem uhličitým se šumivým vínem nebo šumivým vínem dosyceným oxidem uhličitým a přidáním přírodních látek z citronu nebo výtažku z nich, jejichž chuť musí být zřetelně cítit. Konečný produkt musí obsahovat nejméně 25 % objemových šumivého vína nebo šumivého vína dosyceného oxidem uhličitým."3. V článku 8 se vkládá nový odstavec, který zní:"4a. Ode dne 1. ledna 1993 nesmějí být produkty plněné do lahví, na něž se vztahuje toto nařízení, drženy za účelem prodeje anebo uváděny do oběhu v nádobách opatřených uzávěrem sestávajícím z kapsle nebo fólie vyráběné na bázi olova. Produkty plněné do lahví opatřených těmito kapslemi nebo fóliemi před uvedeným dnem však mohou být prodávány až do vyčerpání zásob."Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 9. listopadu 1992.Za RadupředsedaD. Hurd[1] Úř. věst. C 69, 18.3.1992, s. 11.[2] Úř. věst. C 241, 21.9.1992, s. 97 a rozhodnutí ze dne 28. října 1992 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[3] Úř. věst. C 169, 6.7.1992, s. 1.[4] Úř. věst. L 149, 14.6.1991, s. 1.--------------------------------------------------