CELEX: 52016PC0621
Language: hr
Date: 2016-09-22
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a o odluci o donošenju priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 22.9.2016.
            COM(2016) 621 final
            2016/0301(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a o odluci o donošenju priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               1.1.Ciljevi priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji
            
            
               Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO) specijalizirana je agencija UN-a koja djeluje kao globalni forum za civilno zrakoplovstvo. ICAO nastoji ostvariti svoju viziju sigurnog, zaštićenog i održivog razvoja civilnog zrakoplovstva suradnjom među svojim državama članicama, kojih trenutačno ima 191. Pravna osnova ICAO-a Čikaška je konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu iz 1944.
            
            
               Europska unija blisko surađuje s ICAO-om prije svega jer je većina aspekata Čikaške konvencije u nadležnosti Unije – ICAO radi na politikama u području sigurnosti, zaštite, okoliša i upravljanja zračnim prometom. Drugo, standardi i zahtjevi ICAO-a osnova su određenih propisa EU-a. Uz to, u pravo EU-a preneseni su međunarodni standardi, na primjer u području sigurnosti zračnog prometa. Stoga je za EU važno surađivati s ICAO-om u njegovu radu i aktivnostima oblikovanja politika kako bi pridonio čvrstim globalnim politikama u području zrakoplovstva. U pitanju je i konkurentnost europske industrije civilnog zrakoplovstva. Iz sličnih su razloga u aktivnosti ICAO-a aktivno uključeni i drugi globalni sudionici.
            
            
               EU i ICAO sklopili su Memorandum o suradnji (MOS) koji stvara okvir za pojačanu suradnju
                  1
               . Memorandumom o suradnji upravljanje zračnim prometom utvrđuje se kao jedno od područja za suradnju koje detaljnije treba opisati u posebnom prilogu. Taj prilog treba pridonijeti većoj usklađenosti standarda, globalnoj interoperabilnosti novih tehnologija i sustava te bliskijoj koordinaciji aktivnosti upravljanja zračnim prometom. U tu se svrhu u njemu navode područja za suradnju u obliku, među ostalim, redovite razmjene relevantnih podataka/informacija o upravljanju zračnim prometom, moguće razmjene tehničkih stručnjaka za upravljanje zračnim prometom te suradnje u daljnjem razvoju i provedbi Globalnog plana zračne plovidbe ICAO-a (GANP).
            
            
               Prilozi o sigurnosti i zaštiti zračnog prometa već su sastavljeni pa je prilog o upravljanju zračnim prometom treći prilog Memorandumu o suradnji. Njegovo donošenje ne dovodi u pitanje prava i obveze država članica EU-a prema Čikaškoj konvenciji ili njihove odnose s ICAO-om koji proizlaze iz njihova članstva u toj organizaciji.
            
            
               1.2.Postupovni aspekti
            
            
               Vijeće je 17. prosinca 2009. ovlastilo Komisiju za pregovore o Memorandumu o suradnji. Memorandum je stupio na snagu 29. ožujka 2012. nakon obavijesti stranaka o dovršenju potrebnih unutarnjih postupaka (potpisivanje
                  2
                i zaključivanje
                  3
                u slučaju EU-a). 
            
            
               Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđa se da Vijeće na prijedlog Komisije donese odluku kojom se utvrđuju stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke.
            
            
               Člankom 3. Odluke Vijeća 2012/243/EU
                  4
                o sklapanju Memoranduma o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva predviđa se da Vijeće odredi stajalište koje u Zajedničkom odboru osnovanom u skladu sa stavkom 7.1 Memoranduma o suradnji Unija zauzima u vezi s donošenjem novih priloga Memorandumu i izmjena Memoranduma kako je navedeno u stavku 7.3. točki (c) Memoranduma.
            
            
               Stoga je potrebna Odluka Vijeća o stajalištu koje u Zajedničkom odboru zauzima EU o odluci o donošenju priloga o upravljanju zračnim prometom. 
            
            
               1.3.Dosljednost u odnosu na druge politike i ciljeve Unije
            
            
               Prilog o upravljanju zračnim prometom služit će temeljnim ciljevima jedinstvenog europskog neba i vanjskih politika EU-a u području zrakoplovstva formalizacijom njegove suradnje s ICAO-om u tom području.
            
            
               2.REZULTATI SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               Na trećem sastanku Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a (Montreal, 2. veljače 2015.) stranke su dogovorile nastavak donošenja priloga Memorandumu o upravljanju zračnim prometom i početak dijaloga između njihovih službi kako bi dogovorile tekst priloga prije kraja 2015. ako je to moguće. 
            
            
               Države članice obavijestilo se o zaključku sastanka preko Odbora za jedinstveno nebo, a Komisija (GU MOVE) sastavila je nacrt priloga koji su pregledale Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (EASA) i Zajedničko poduzeće za istraživanje o upravljanju zračnim prometom jedinstvenog europskog neba (SJU), te je zatim o njemu raspravljala i postigla dogovor s Uredom za zračnu plovidbu ICAO-a.
            
            
               3.PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
            
            
               3.1.Sažetak predloženih mjera
            
         
         
            
               Prilogom o upravljanju zračnim prometom poboljšat će se suradnja s ICAO-om s ciljem osiguravanja foruma za raspravu o upravljanju zračnim prometom, razmjene relevantnih podataka/informacija o upravljanju zračnim prometom, promicanja mjera u području upravljanja zračnim prometom i regionalne suradnje te mogućeg upućivanja stručnjaka.
            
            
               3.2.Pravna osnova
            
            
               Članak 100. stavak 2. UFEU-a u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.
            
            
               3.3.Načelo supsidijarnosti
            
            
               Prilog o upravljanju zračnim prometom obuhvaća pitanja nad kojima EU ima nadležnost i u kojima se odnosi s ICAO-om trebaju održavati na razini EU-a.
            
            
               3.4.Načelo proporcionalnosti
            
            
               Samo je na temelju tog priloga moguće ujediniti napore EU-a i omogućiti bolju koordinaciju među državama članicama.
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               Ovaj prilog o upravljanju zračnim prometom nema utjecaja na proračun.
            
            
               2016/0301 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a o odluci o donošenju priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Memorandum o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) koji stvara okvir za pojačanu suradnju
                  5
                (dalje u tekstu: Memorandum o suradnji) stupio je na snagu 29. ožujka 2012.
            
            
               (2)U skladu sa stavkom 7.3. točkom (c) Memoranduma o suradnji, Zajednički odbor osnovan u skladu sa stavkom 7.1. Memoranduma o suradnji može donositi priloge Memorandumu o suradnji.
            
            
               (3)Primjereno je utvrditi stajalište koje Europska unija treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora u pogledu donošenja priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji,
            
         
         
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Stajalište koje Europska unija treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a, kako je navedeno u stavku 7.3. točki (c) Memoranduma o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju (Memorandum o suradnji), u pogledu donošenja priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a, priloženom ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  SL L 232, 9.9.2011., str. 2. i SL L 121, 8.5.2012., str. 16.
               
               
                  
                     (2)
                  SL L 232, 9.9.2011., str. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  SL L 121, 8.5.2012., str. 16.
               
               
                  
                     (4)
                  SL L 121, 8.5.2012., str. 16.
               
               
                  
                     (5)
                  SL L 121, 8.5.2012., str. 16.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 22.9.2016.
            COM(2016) 621 final
            PRILOG
            Prijedlogu
            odluke Vijeća
            o stajalištu koje treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a o odluci o donošenju priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju
            
               
         
         
            
               PRILOG
            
            
               Nacrt odluke Zajedničkog odbora EU-a i ICAO-a
                  od
                  o donošenju priloga o upravljanju zračnim prometom Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju
            
            
            
               ZAJEDNIČKI ODBOR EU-a i ICAO-a,
            
            
               uzimajući u obzir Memorandum o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju (Memorandum o suradnji) koji je stupio na snagu 29. ožujka 2012., a posebno njegov stavak 7.3. točku (c),
            
            
               budući da:
            
            
               Primjereno je uključiti prilog o upravljanju zračnim prometom u Memorandum o suradnji,
            
            
               DONIO JE OVU ODLUKU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Donosi se Prilog ovoj Odluci koji čini sastavni dio Memoranduma o suradnji.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
               Sastavljeno u...
            
            
               Za Zajednički odbor EU-a i ICAO-a
            
            
               Predsjednici
            
            
               
            
               PRILOG
            
            
               O
            
            
               UPRAVLJANJU ZRAČNIM PROMETOM
            
         
         
            
               1.
                     Ciljevi
            
            
               1.1.Stranke su suglasne surađivati u području upravljanja zračnim prometom i usluga u zračnoj plovidbi (dalje u tekstu: ATM/ANS) u okviru Memoranduma o suradnji (MOS) između Europske unije (EU) i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) potpisanog u Montrealu 28. travnja 2011. i u Bruxellesu 4. svibnja 2011.
            
            
               1.2.U skladu sa svojim nastojanjem da se globalno usklade zahtjevi uključeni u standarde i preporučene prakse ICAO-a (SARP) za ATM/ANS i postigne globalna interoperabilnost novih tehnologija i sustava u području ATM-a/ANS-a, stranke su suglasne blisko surađivati u duhu transparentnosti i dijaloga u svrhu koordinacije svojih aktivnosti ATM-a/ANS-a.
            
            
               2.
                     Područje primjene
            
            
               2.1.U svrhu ostvarenja ciljeva navedenih u stavku 1.2., stranke su suglasne surađivati u sljedećim područjima:
            
            
               –vođenju redovitog dijaloga o pitanjima od uzajamnog interesa u pogledu ATM-a/ANS-a,
            
            
               –postizanju transparentnosti uz pomoć redovite razmjene relevantnih informacija u pogledu ATM-a/ANS-a,
            
            
               –sudjelovanju u aktivnostima ATM-a/ANS-a,
            
            
               –nadziranju i analizi usklađenosti država sa standardima ICAO-a i poštovanja preporučenih praksi u području ATM-a/ANS-a,
            
            
               –suradnji u regulatornim pitanjima i pitanjima utvrđivanja standarda,
            
            
               –suradnji u području razvoja i provedbe Globalnog plana zračne plovidbe ICAO-a (GANP) i njegove metodologije nadogradnje blokova zrakoplovnog sustava (ASBU),
            
            
               –razvoju i provedbi projekata i programa tehničke pomoći, 
            
            
               –promicanju regionalne suradnje, posebno unutar europske regije ICAO-a (EUR), posebno uzimajući u obzir rezultate razvoja i provedbe jedinstvenog europskog neba (SES) i rad Europske agencije za sigurnost zračnog prometa (EASA) na pitanjima ATM-a/ANS-a i
            
            
               –razmjeni tehničkih stručnjaka u relevantnim područjima ATM-a/ANS-a.
            
            
               3.
                     Provedba
            
            
               3.1.Stranke mogu utvrditi radne planove kojima se određuju uzajamno dogovoreni mehanizmi i postupci potrebni za djelotvornu provedbu suradnje u područjima navedenima u stavku 2.1. Te radne planove donosi Zajednički odbor osnovan u skladu s člankom 7. Memoranduma o suradnji.
            
            
               3.2.Ured za zračnu plovidbu ICAO-a (ANB) i Europska komisija u ime stranaka provode aktivnosti suradnje u okviru ovog Priloga. Europska komisija može prema potrebi uključiti druge europske organizacije, uključujući EASA-u, Zajedničko poduzeće SESAR, upravitelja uvođenja SESAR-a i EUROCONTROL.
            
            
               4.
                     Dijalog
            
            
               4.1.Stranke redovito sazivaju sastanke i/ili telekonferencije kako bi raspravljale o pitanjima ATM-a/ANS-a od uzajamnog interesa i, ako je to potrebno i primjereno, kako bi koordinirale aktivnosti.
            
            
               5.
                     Transparentnost i razmjena informacija
            
         
         
            
               5.1.Stranke potiču, podložno svojim primjenjivim pravilima, transparentnost u području ATM-a/ANS-a u svojim odnosima s trećim osobama.
            
            
               5.2.Stranke su transparentne u suradnji i sudjelovanju u aktivnostima ATM-a/ANS-a uz pomoć razmjene relevantnih i primjerenih podataka, informacija i dokumentacije, ne dovodeći u pitanje svoja primjenjiva pravila, te omogućavajući uzajamno sudjelovanje na sastancima. 
            
            
               5.3.U tu svrhu stranke uspostavljaju postupke za razmjenu informacija kojima se jamči povjerljivost podataka primljenih od druge stranke u skladu s člankom 6. Memoranduma o suradnji.
            
            
               6.
                     Sudjelovanje u aktivnostima ATM-a/ANS-a
            
            
               6.1.U svrhu provedbe ovog Priloga svaka stranka, prema potrebi, u skladu s utvrđenim pravilima postupaka poziva drugu stranku da sudjeluje u aktivnostima povezanima s ATM-om/ANS-om i sastancima kao promatrač, u svrhu osiguravanja bliske suradnje i koordinacije.
            
            
               7.
                     Razmjena informacija i analiza ATM-a/ANS-a
            
            
               7.1.Ne dovodeći u pitanje svoja primjenjiva pravila te u skladu s odgovarajućim radnim planovima koji se trebaju izraditi, stranke razmjenjuju relevantne informacije i podatke o ATM-u/ANS-u te analize izrađene na temelju tih informacija i podataka.
            
            
               7.2.Stranke blisko surađuju u mjerama poduzetima u svrhu djelotvornijeg usklađivanja sa standardima i preporučenim praksama u EU-u i drugim državama. Ta suradnja uključuje razmjenu informacija, omogućavanje dijaloga između uključenih stranaka i koordinaciju svih aktivnosti tehničke pomoći. 
            
            
               7.3.Na temelju aktivnosti u području preispitivanja djelovanja i određivanja ciljeva, kao i nadziranja provedbe Glavnog plana upravljanja europskim zračnim prometom, EU pomaže ICAO-u u razvoju globalnog pristupa temeljenoga na performansama i pristupa globalnog nadziranja za provedbu Globalnog plana zračne plovidbe ICAO-a i njegove metodologije ASBU-a. Pri razvoju svojih globalnih pristupa ICAO primjereno i u najvećoj mjeri upotrebljava postojeći materijal EU-a ili materijal u razvoju koji proizlazi iz razvoja i provedbe SES-a.
            
            
               8.
                     Regulatorna pitanja i pitanja utvrđivanja standarda
            
            
               8.1.Svaka stranka osigurava obaviještenost druge stranke o svim relevantnim zakonima, propisima, standardima, zahtjevima i preporučenim praksama koje mogu utjecati na provedbu ovog Priloga, te o svakoj njihovoj izmjeni. 
            
            
               8.2.Stranke se međusobno pravodobno obavješćuju o predloženim izmjenama svojih relevantnih zakona, propisa, zahtjeva i preporučenih praksi u mjeri u kojoj te izmjene mogu utjecati na primjenu ovog Priloga. Te obavijesti mogu prema potrebi uključivati i razmjenu primjerenih instrumenata za planiranje (npr. relevantne godišnje/višegodišnje programe). U kontekstu bilo koje od tih izmjena, Zajednički odbor može, prema potrebi, donijeti izmjene ovog Priloga u skladu s člankom 7. Memoranduma o suradnji.
            
            
               8.3.U svrhu globalnog usklađivanja propisa i standarda ATM-a/ANS-a stranke se međusobno savjetuju o tehničkim regulatornim pitanjima u području ATM-a/ANS-a za vrijeme odgovarajućih procesa utvrđivanja pravila ili razvoja standarda i preporučenih praksi te se pozivaju na sudjelovanje u povezanim tehničkim tijelima, kako i kada je to primjereno.
            
            
               8.4.S tim ciljem EU i ICAO nastavljaju organizirati svoju suradnju u pogledu osiguravanja pravodobnog preispitivanja pravila EU-a nakon ICAO-ovih izmjena priloga Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu (Čikaška konvencija) i pravodobnog pružanja podataka ICAO-u kada se razmatraju izmjene priloga relevantnih za ATM/ANS.
            
            
               8.5.ICAO pravodobno pruža EU-u informacije o odlukama i preporukama ICAO-a koje utječu na standarde i preporučene prakse povezane s ATM-om/ANS-om omogućujući potpuni pristup ICAO-vim pismima državama i elektroničkim biltenima.
            
            
               8.6.Ako je to primjereno, EU nastoji osigurati usklađenost relevantnog zakonodavstva EU-a sa standardima i preporučenim praksama povezanima s ATM-om/ANS-om. 
            
            
               8.7.Budući da je Glavni plan upravljanja europskim zračnim prometom usko povezan s Globalnim planom zračne plovidbe i njegovom metodologijom ASBU-a, EU u suradnji sa svojim državama članicama pomaže ICAO-u u razvoju standarda i preporučenih praksi i pratećih materijala za nove zahtjeve u pogledu ATM-a/ANS-a na temelju svojih potreba i iskustva s uvođenjem SESAR-a. Slično tome, ICAO pomaže EU-u u ažuriranju standarda za globalnu interoperabilnost za nove zahtjeve u pogledu ATM-a/ANS-a na temelju svojeg Globalnog plana zračne plovidbe, metodologije ASBU-a i povezanih planova djelovanja. 
            
            
               8.8.Bez obzira na ugovorne obveze članica EU-a kao stranaka Čikaške konvencije, EU vodi dijalog s ICAO-om, kada i ako je to primjereno, kako bi pružio tehničke informacije u slučajevima pojave pitanja povezanih s usklađivanjem sa standardima ICAO-a i poštovanjem preporučenih praksi ICAO-a prilikom primjene zakonodavstva EU-a.
            
            
               8.9.Aktivnosti suradnje u regulatornim pitanjima i pitanjima utvrđivanja standarda ne smiju biti u suprotnosti s postojećim postupcima donošenja pravila ICAO-a niti ICAO-u nametati bilo koje nove pravne obveze ili obveze izvješćivanja EU-a ili država članica.
            
            
               9.
                     Projekti i programi tehničke pomoći
            
         
         
            
               9.1.Stranke koordiniraju pomoć državama s namjerom da osiguraju djelotvornu upotrebu resursa i spriječe udvostručavanje napora te razmjenjuju informacije, uključujući podatke, o projektima i programima tehničke pomoći povezanima s ATM-om/ANS-om.
            
            
               10.
                     Regionalna suradnja
            
            
               10.1.Stranke daju prednost aktivnostima kojima je cilj ubrzanje uspostave jedinstvenog europskog neba, uključujući relevantne aktivnosti EASA-e u ATM-u/ANS-u, ako regionalni pristup nudi prilike za poboljšanje troškovne učinkovitosti, procesa nadgledanja i/ili usklađivanja. 
            
            
               10.2.Posebna pozornost u pogledu stavka 10.1. usmjerit će se na regionalni pristup temeljen na djelovanju, europske tehničke propise u području ATM-a/ANS-a, funkcionalne blokove zračnog prostora, upravljanje mrežnim funkcijama (uključujući Europsku jedinicu za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu (EACCC)) te uvođenje i nadziranje novih koncepata ATM-a/ANS-a temeljenih na SESAR-u i Glavnom planu upravljanja europskim zračnim prometom.
            
            
               10.3.U svrhu ispunjavanja navedenih očekivanja, osigurava se blizak radni odnos EU-a i regionalnog ureda ICAO-a u Parizu koji uključuje uzajamno sudjelovanje na relevantnim sastancima (npr. Odbora za jedinstveno nebo).
            
            
               10.4.EU organizira koordinaciju među europskim organizacijama, državama članicama EU-a i regionalnim uredom ICAO-a u kontekstu područja primjene ovog Priloga, posebno u svrhu doprinosa regionalnim planovima ICAO-a. 
            
            
               10.5.Kako Europska komisija predstavlja EU u ICAO-u, ali uključeni su i EASA i SESAR JU, te s obzirom na to da su EU i EUROCONTROL sklopili sporazum na visokoj razini, Europska komisija izravno uključuje EASA-u i SESAR JU ili EUROCONTROL putem sporazuma na visokoj razini kako bi se provele aktivnosti dovorene u ovom Prilogu, kada i ako je to potrebno.
            
            
               11.
                     Stručna pomoć
            
            
               11.1.Ne dovodeći u pitanje programe stručne pomoći razvijene izvan područja primjene ovog Priloga, EU nastoji, na zahtjev ICAO-a, staviti na raspolaganje stručnjake s tehničkim znanjem iz relevantnih područja ATM-a/ANS-a kako bi izvodili zadatke i sudjelovali u aktivnostima koje su u području primjene ovog Priloga. Uvjeti te stručne pomoći navode se u radnom planu stranaka.
            
            
               12.
                     Preispitivanje
            
            
               12.1.Stranke redovito preispituju provedbu ovog Priloga uzimajući u obzir, ako je potrebno, relevantne regulatorne razvoje ili razvoje politike.
            
            
               12.2.Svako preispitivanje ovog Priloga provodi Zajednički odbor osnovan u skladu s člankom 7. Memoranduma o suradnji.
            
            
               13.Stupanje na snagu, izmjene i ukidanje
            
            
               13.1.Ovaj Prilog stupa na snagu na dan njegova donošenja na sastanku Zajedničkog odbora i ostaje na snazi do ukidanja. 
            
            
               13.2.Radni planovi prihvaćeni u skladu s ovim Prilogom, koliko je to potrebno, stupaju na snagu na dan njihova donošenja na sastanku Zajedničkog odbora.
            
            
               13.3.Sve izmjene ili ukidanje radnih planova donesenih u skladu s ovim Prilogom dogovaraju se unutar Zajedničkog odbora.
            
            
               13.4.Svaka stranka može bilo kada ukinuti ovaj Prilog. Ukidanje stupa na snagu šest mjeseci nakon primitka pisane obavijesti o ukidanju koju jedna stranka šalje drugoj, osim ako se navedena obavijest ne povuče uz uzajaman pristanak stranaka prije isteka šestomjesečnog roka.
            
            
               13.5.Bez obzira na sve druge odredbe ovog članka, u slučaju ukidanja Memoranduma o suradnji, ovaj prilog i svaki radni plan donesen u skladu s njime istovremeno prestaju važiti.