CELEX: 32007D0798
Language: lt
Date: 1195689600000
Title: 2007/798/EB: 2007 m. lapkričio 22 d. Tarybos sprendimas dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo laikino taikymo sudarymo

17.12.2007   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 331/31
            
         TARYBOS SPRENDIMAS
   2007 m. lapkričio 22 d.
   dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo laikino taikymo sudarymo
   (2007/798/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 300 straipsnio 2 dalį kartu su 37 straipsniu,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Bendrija ir Mozambiko Respublika vedė derybas dėl Žvejybos partnerystės susitarimo, kuriuo Bendrijos laivams suteikiamos žvejybos galimybės Mozambiko žvejybos zonoje.
            
         
               (2)
            
            
               Šių derybų rezultatas – 2006 m. gruodžio 21 d. parafuotas naujas Europos bendrijos ir Mozambiko žvejybos partnerystės susitarimas (toliau – partnerystės susitarimas).
            
         
               (3)
            
            
               Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2329/2003 (1) patvirtintas Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas panaikinamas partnerystės susitarimu.
            
         
               (4)
            
            
               Siekiant užtikrinti Bendrijos laivų žvejybos veiklos tęstinumą, būtina, kad partnerystės susitarimas būtų taikomas kuo greičiau. Todėl abi Šalys parafavo Susitarimą pasikeičiant laiškais, kuriame numatoma laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d. taikyti partnerystės susitarimą.
            
         
               (5)
            
            
               Bendrija suinteresuota patvirtinti Susitarimą pasikeičiant laiškais.
            
         
               (6)
            
            
               Turėtų būti nustatytas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Bendrijos vardu patvirtinamas Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo laikino taikymo (toliau – Susitarimas pasikeičiant laiškais).
   Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstai pridedami prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Partnerystės susitarimo Protokole nustatytos žvejybos galimybės laikinai valstybėms narėms paskirstomos taip:
   
               Žvejybos kategorija
            
            
               Laivo tipas
            
            
               Valstybė narė
            
            
               Licencijos
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai
            
            
               Ispanija:
            
            
               23
            
         
               Prancūzija:
            
            
               20
            
         
               Italija
            
            
               1
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Ūdomis žvejojantys laivai
            
            
               Ispanija:
            
            
               23
            
         
               Prancūzija:
            
            
               11
            
         
               Portugalija:
            
            
               9
            
         
               Jungtinė Karalystė
            
            
               2
            
         Jeigu šių valstybių narių paraiškomis žvejybos licencijoms gauti nėra išnaudojamos visos partnerystės susitarimo Protokole nustatytos žvejybos galimybės, Komisija gali svarstyti bet kurios kitos valstybės narės paraiškas licencijoms gauti.
   3 straipsnis
   Valstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal Susitarimą pasikeičiant laiškais, Komisijai praneša apie visų Mozambiko žvejybos zonoje sugautų išteklių kiekį pagal 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 500/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės (2).
   4 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Bendriją įpareigojantį Susitarimą pasikeičiant laiškais.
   
      Priimta Briuselyje 2007 m. lapkričio 22 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         M. PINHO
      
   
   
      (1)  2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2329/2003 dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žuvininkystės susitarimo sudarymo (OL L 345, 2003 12 31, p. 43).
   
      (2)  OL L 73, 2001 3 15, p. 8.
   SUSITARIMAS
   pasikeičiant laiškais dėl Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės Susitarimo laikino taikymo
   Gerbiamasis Pone,
   Remiantis 2006 m. gruodžio 21 d. parafuotu Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimu, įskaitant jo Protokolą, priedą ir priedėlius, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, man garbė Jums pranešti, kad Mozambiko Vyriausybė yra pasiruošusi nuo 2007 m. sausio 1 d. laikinai taikyti minėtą Susitarimą, kol jis įsigalios pagal jo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija pasirengusi padaryti tą patį.
   Yra susitarta, kad pirma Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo dalis sumokama nė vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d.
   Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šiuo laikinu taikymu.
   Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
   
      Mozambiko Vyriausybės vardu
   
   Gerbiamasis Pone,
   Man garbė pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų raštą, kuriame rašoma:
   
      „Remiantis 2006 m. gruodžio 21 d. parafuotu Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarimu, įskaitant jo Protokolą, priedą ir priedėlius, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, man garbė Jums pranešti, kad Mozambiko Vyriausybė yra pasiruošusi nuo 2007 m. sausio 1 d. laikinai taikyti minėtą Susitarimą, kol jis įsigalios pagal jo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija pasirengusi padaryti tą patį.
      Yra susitarta, kad pirma Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo dalis sumokama nė vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d.
      Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šiuo laikinu taikymu.“.
   
   Turiu garbės patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria tokiam laikinajam taikymui.
   Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
   
      Europos bendrijos vardu
   
   Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės
   SUSITARIMAS
   EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija)
   ir
   MOZAMBIKO RESPUBLIKA (toliau – Mozambikas, toliau abi – Šalys),
   ATSIŽVELGDAMOS į glaudžius Bendrijos ir Mozambiko bendradarbiavimo santykius, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą juos stiprinti,
   ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių norą bendradarbiaujant skatinti tausų žuvininkystės išteklių naudojimą,
   ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją,
   PRIPAŽINDAMOS, kad Mozambikas turi suverenias teises ir jurisdikciją į zoną, kuri tęsiasi iki 200 jūrmylių nuo bazinės linijos, pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją,
   PASIRYŽUSIOS taikyti atitinkamų regioninių organizacijų, kurių narėmis yra Šalys, priimtus sprendimus ir rekomendacijas,
   SUVOKDAMOS 1995 m. JT MŽŪO konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
   PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, skatinant atsakingos žvejybos įgyvendinimą, kad būtų užtikrintas ilgalaikis gyvųjų jūros išteklių išsaugojimas ir tausus naudojimas,
   ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis, Šalių kartu arba atskirai įgyvendinamomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kuriomis užtikrinamas politikos darnumas ir vieningos pastangos,
   NUSPRENDUSIOS tokio bendradarbiavimo tikslais užmegzti dialogą, kurio reikia siekiant įgyvendinti Mozambiko žuvininkystės politiką, įtraukiant pilietinės visuomenės subjektus,
   NORĖDAMOS nustatyti Bendrijos laivų žvejybos veiklą Mozambiko vandenyse bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse įgyvendinti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,
   PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žuvininkystės pramonėje ir su ja susijusioje veikloje skatinant abiejų Šalių bendrovių bendradarbiavimą,
   SUSITARIA:
   1 straipsnis
   Taikymo sritis
   Šiame Susitarime nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reglamentuojantys:
   
               —
            
            
               ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės sektoriuje siekiant skatinti atsakingą žvejybą Mozambiko žvejybos zonose, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių apsauga ir tausus naudojimas, bei plėtoti Mozambiko žuvininkystės sektorių,
            
         
               —
            
            
               Bendrijos žvejybos laivų patekimo į Mozambiko žvejybos zoną sąlygas,
            
         
               —
            
            
               bendradarbiavimą, susijusį su žvejybos Mozambiko žvejybos zonoje kontrolės tvarka, siekiant užtikrinti pirmiau nurodytų taisyklių ir sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių apsaugos ir valdymo priemonių veiksmingumą ir siekiant, kad būtų užkirstas kelias neteisėtai, nedeklaruotai ir nereguliuojamai žvejybai,
            
         
               —
            
            
               subjektų partnerystę, kurios tikslas – siekiant bendrų interesų plėtoti ūkinę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir kitas su juo susijusias veiklos rūšis.
            
         2 straipsnis
   Apibrėžtys
   Šiame Susitarime:
   
               a)
            
            
               Mozambiko valdžios institucijos – Mozambiko Respublikos žuvininkystės ministerija;
            
         
               b)
            
            
               Bendrijos institucijos – Europos Komisija;
            
         
               c)
            
            
               Mozambiko žvejybos zona – Mozambiko jūrų vandenys, kuriuose leidžiama žvejyba;
            
         
               d)
            
            
               žvejybos laivas – bet koks laivas, naudojamas žvejybai pagal Mozambiko teisę;
            
         
               e)
            
            
               Bendrijos laivas – su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;
            
         
               f)
            
            
               jungtinis komitetas – šio Susitarimo 9 straipsnyje nurodytas komitetas, sudarytas iš Bendrijos ir Mozambiko atstovų;
            
         
               g)
            
            
               perkrovimas – viso sugauto kiekio arba jo dalies perkėlimas iš vieno žvejybos laivo į kitą laivą uosto teritorijoje;
            
         
               h)
            
            
               laivo savininkas – teisiškai už žvejybos laivą atsakingas, jam vadovaujantis ir jį kontroliuojantis asmuo;
            
         
               i)
            
            
               AKR valstybių jūreiviai – jūreiviai, kurie yra ne Europos valstybės, pasirašiusios Kotonu susitarimą, piliečiai.
            
         3 straipsnis
   Šio Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai
   1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Mozambiko vandenyse, kaip numatyta JT MŽŪO Atsakingos žuvininkystės kodekse, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų nediskriminavimo principu.
   2.   Šalys bendradarbiauja siekdamos stebėti Mozambiko Vyriausybės priimtos žuvininkystės politikos įgyvendinimo rezultatus ir įvertinti šio Susitarimo pagrindu įvykdytas priemones, programas ir veiksmus, tam jos pradeda su žuvininkystės sektoriumi susijusį politinį dialogą. Vertinimų rezultatus analizuoja šio Susitarimo 9 straipsnyje nurodytas jungtinis komitetas.
   3.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendinamas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.
   4.   Mozambiko jūreivių įdarbinimas Bendrijos laivuose reglamentuojamas Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) Deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse. Bendrijos laivuose įdarbintiems ne mozambikiečiams AKR valstybių jūreiviams taikomos tokios pačios sąlygos.
   5.   Šalys konsultuojasi tarpusavyje prieš priimdamos bet kokį sprendimą, kuris gali turėti įtakos Bendrijos laivų pagal šį Susitarimą vykdomai veiklai.
   4 straipsnis
   Mokslinis bendradarbiavimas
   1.   Šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Mozambiko valdžios institucijos siekia stebėti išteklių būklės raidą Mozambiko žvejybos zonoje.
   2.   Kad užtikrintų Indijos vandenyno gyvųjų išteklių valdymą ir išsaugojimą, Šalys įsipareigoja konsultuotis tarpusavyje bendroje mokslinėje darbo grupėje arba atitinkamose tarptautinėse organizacijose ir bendradarbiauti vykdant atitinkamus mokslinius tyrimus.
   3.   Abi Šalys, remdamosi 2 dalyje nurodytomis konsultacijomis, konsultuojasi tarpusavyje 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir kartu priima žuvininkystės išteklių, turinčių įtakos Bendrijos laivų veiklai, tausų valdymą skatinančias apsaugos priemones.
   5 straipsnis
   Bendrijos laivų žvejybos Mozambiko vandenyse galimybės
   1.   Mozambikas įsipareigoja leisti Bendrijos laivams vykdyti žvejybos veiklą jo žvejybos zonoje pagal šį Susitarimą, įskaitant jo Protokolą ir Protokolo priedą.
   2.   Šiuo Susitarimu reglamentuojamai žvejybos veiklai taikomi Mozambike galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai. Mozambiko valdžios institucijos Komisijai praneša apie bet kokius šių teisės aktų pakeitimus.
   3.   Mozambikas įsipareigoja imtis visų priemonių, kurių reikia siekiant veiksmingai taikyti Protokole numatytas žvejybos kontrolės nuostatas. Bendrijos laivai bendradarbiauja su už tokios kontrolės vykdymą atsakingomis Mozambiko valdžios institucijomis.
   4.   Bendrija įsipareigoja imtis visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir žvejybą Mozambiko žvejybos zonoje reglamentuojančių teisės aktų.
   6 straipsnis
   Licencijos
   1.   Bendrijos laivai gali žvejoti Mozambiko žvejybos zonoje tik tuo atveju, jeigu jie turi pagal šį Susitarimą ir jo Protokolą išduotą žvejybos licenciją arba jos kopiją.
   2.   Žvejybos licencijos laivui gavimo tvarka, taikytini mokesčiai ir atsiskaitymo būdas, kurį turi naudoti laivų savininkai, nustatomi Protokolo priede.
   7 straipsnis
   Finansinis įnašas
   1.   Bendrija, laikydamasi Protokole ir prieduose nustatytų sąlygų ir nuostatų, skiria Mozambikui finansinį įnašą. Šis vienkartinis įnašas nustatomas atsižvelgiant į tokius du komponentus:
   
               a)
            
            
               Bendrijos laivams suteikiamas Mozambiko žuvininkystės išteklių žvejybos galimybes Mozambiko vandenyse;
            
         
               b)
            
            
               Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žvejybai skatinti ir žuvininkystės ištekliams tausiai naudoti Mozambiko vandenyse.
            
         2.   1 dalies b punkte nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma atsižvelgiant į bendru Šalių sutarimu pagal Protokolą nustatytus tikslus, kurių turi būti siekiama pagal Mozambiko Vyriausybės nustatytą žuvininkystės sektoriaus politiką, ir į metinę bei daugiametę šios politikos įgyvendinimo programą.
   3.   Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal Protokolą ir nepažeidžiant šio Susitarimo bei Protokolo nuostatų, jei finansinio įnašo suma būtų pakeista:
   
               a)
            
            
               dėl rimtų aplinkybių, išskyrus gamtos reiškinius, kurios gali sutrukdyti žvejybos veiklai Mozambiko vandenyse;
            
         
               b)
            
            
               bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, siekiant valdyti atitinkamus išteklius, jei tai pagal geriausias turimas mokslines rekomendacijas laikoma būtina, kad būtų išsaugomi ir tausiai naudojami ištekliai;
            
         
               c)
            
            
               Šalims bendrai sutarus padidinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, jei pagal geriausias turimas mokslines rekomendacijas vieningai laikoma, kad tai nepakenktų išteklių būklei;
            
         
               d)
            
            
               pakartotinai įvertinus finansinės paramos Mozambiko žuvininkystės sektoriaus politikos įgyvendinimui sąlygas, jei tai pagrįsta remiantis abiejų Šalių nustatytais metinių ir daugiamečių programų rezultatais;
            
         
               e)
            
            
               denonsavus šį Susitarimą pagal 12 straipsnį;
            
         
               f)
            
            
               sustabdžius šio Susitarimo taikymą pagal 13 straipsnio nuostatas.
            
         8 straipsnis
   Ūkio subjektų ir pilietinės visuomenės bendradarbiavimo skatinimas
   1.   Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias priemones, kurios gali būti įgyvendinamos šioje srityje.
   2.   Šalys įsipareigoja skatinti keistis informacija apie žvejybos būdus ir įrankius, išteklių išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.
   3.   Šalys siekia kurti palankias sąlygas savo įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams plėtoti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
   4.   Šalys įsipareigoja įgyvendinti Mozambiko ir Bendrijos subjektų planą ir veiksmus, kuriais siekiama skatinti žuvų iškrovimą iš Bendrijos laivų Mozambike.
   5.   Šalys ypač skatina steigti bendras įmones, kurios, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Mozambike ir Bendrijoje galiojančių teisės aktų.
   9 straipsnis
   Jungtinis komitetas
   1.   Šio Susitarimo taikymui kontroliuoti įsteigiamas jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas vykdo šias funkcijas:
   
               a)
            
            
               kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis Susitarimas ir ypač, kaip apibrėžiamos 7 straipsnio 2 dalyje nurodytos metinės ir daugiametės programos bei vertinamas jų įgyvendinimas;
            
         
               b)
            
            
               tarpininkauja sprendžiant abiem Šalims svarbius su žuvininkyste susijusius klausimus;
            
         
               c)
            
            
               yra draugiško ginčų dėl Susitarimo aiškinimo arba taikymo sprendimo forumas;
            
         
               d)
            
            
               prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;
            
         
               e)
            
            
               vykdo visas kitas funkcijas, kurias bendru sutarimu jam nusprendžia skirti Šalys.
            
         2.   Jungtinis komitetas vykdo savo funkcijas atsižvelgdamas į šio Susitarimo 4 straipsnyje nurodytų mokslinių konsultacijų rezultatus.
   3.   Jungtinis komitetas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Mozambike ir Bendrijoje; jam pirmininkauja ta Šalis, kurioje vyksta susitikimas. Bet kurios iš Šalių prašymu jungtinis komitetas šaukia specialųjį susitikimą.
   10 straipsnis
   Geografinė teritorija, kurioje taikomas Susitarimas
   Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal joje nustatytas sąlygas, ir Mozambiko teritorijoje.
   11 straipsnis
   Trukmė
   Šis Susitarimas taikomas penkerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos; jo galiojimas savaime pratęsiamas penkerių metų laikotarpiams, jei jis nėra denonsuojamas pagal 12 straipsnį.
   12 straipsnis
   Denonsavimas
   1.   Bet kuri Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą susiklosčius rimtoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurių viena iš Šalių negali kontroliuoti ir kurios užkerta kelią žvejybos veiklai Mozambiko vandenyse. Bet kuri iš Šalių taip pat gali denonsuoti šį Susitarimą sumažėjus atitinkamų išteklių, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams skirtų žvejybos galimybių naudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba.
   2.   Apie savo ketinimą denonsuoti Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio arba kiekvieno papildomo Susitarimo galiojimo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.
   3.   2 dalyje nurodyto pranešimo išsiuntimas yra Šalių konsultacijų pradžia.
   4.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra mažinama proporcingai ir pro rata temporis.
   13 straipsnis
   Galiojimo sustabdymas
   1.   Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Kitai Šaliai gavus šį pranešimą, Šalys pradeda konsultacijas siekdamos nesutarimus išspręsti draugiškai.
   2.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka mažinama proporcingai ir pro rata temporis atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.
   14 straipsnis
   Protokolas ir priedas
   Protokolas, jo priedas ir priedėliai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
   15 straipsnis
   Taikomos nacionalinės teisės aktų nuostatos
   Mozambiko vandenyse veiklą vykdantiems Bendrijos laivams yra taikomi Mozambike galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei šiame Susitarime arba Protokole, jo priede bei priedėliuose yra numatyta kitaip.
   16 straipsnis
   Panaikinimas
   Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 2003 m. gruodžio 31 d. įsigaliojęs Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl žvejybos prie Mozambiko krantų.
   17 straipsnis
   Įsigaliojimas
   Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais bulgarų, čekų, estų, danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja 2007 m. sausio 1 d.
   PROTOKOLAS
   kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos prie Mozambiko krantų
   1 straipsnis
   Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
   1.   Nuo 2007 m. sausio 1 d. penkerių metų laikotarpiui Susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės paskirstomos taip:
   tolimos migracijos rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys):
   
               —
            
            
               tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: 44 laivai,
            
         
               —
            
            
               paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 45 laivai.
            
         2.   1 dalis taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4 ir 5 straipsnių.
   3.   Su Europos bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai gali žvejoti Mozambiko žvejybos zonoje tik turėdami žvejybos licenciją, išduotą laikantis šio Protokolo ir pagal jo priedą.
   2 straipsnis
   Finansinis įnašas – mokėjimo tvarka
   1.   Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro metinė 650 000 EUR suma, atitinkanti 10 000 tonų per metus orientacinį kiekį, ir konkreti 250 000 EUR per metus suma, skirta Mozambiko žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti. Ši apibrėžta suma yra neatskiriama Susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.
   2.   1 dalis taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4, 5, 6 ir 7 straipsnių.
   3.   1 dalyje nurodytą visą sumą (900 000 EUR) Bendrija sumoka kasmet šio Protokolo taikymo laikotarpiu.
   4.   Jei Bendrijos laivais Mozambiko vandenyse sugautas bendras kiekis viršija orientacinį kiekį, metinis finansinis įnašas yra didinamas 65 EUR už kiekvieną papildomą sugautą toną. Tačiau bendra metinė Bendrijos mokama suma negali būti daugiau nei dvigubai didesnė už orientacinį kiekį atitinkančią sumą (1 300 000 EUR). Jei Bendrijos laivais sugautas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
   5.   1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2007 m. spalio 31 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip 2008 m., 2009 m., 2010 m. ir 2008 m. sausio 15 d.
   6.   Atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas, šio finansinio įnašo panaudojimas yra išskirtinė Mozambiko valdžios institucijų kompetencija.
   7.   Finansinis įnašas mokamas į Valstybės iždo sąskaitą, atidarytą Mozambiko valdžios institucijų paskirtoje finansų įstaigoje.
   3 straipsnis
   Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos – mokslinis bendradarbiavimas
   1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Mozambiko vandenyse.
   2.   Šio Protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Mozambiko valdžios institucijos stebi išteklių būklės raidą Mozambiko žvejybos zonoje.
   3.   Nuo šio Protokolo įsigaliojimo datos Šalys bendru sutarimu nustato Susitarimo 4 straipsnio 2 dalyje numatytų mokslinių konsultacijų tvarką siekdamos parengti Susitarimo 9 straipsnyje nurodyto jungtinio komiteto darbą.
   4 straipsnis
   Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu
   1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio susitikimo išvadomis patvirtinama, kad toks padidinimas nesukels grėsmės tausiam Mozambiko išteklių valdymui. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas yra didinamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau bendra Europos bendrijos mokamo finansinio įnašo suma negali viršyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais sugauti kiekiai daugiau nei du kartus viršija 10 000 tonų, t. t. sudaro daugiau nei 20 000 tonų, suma už kiekį, kuriuo viršijama pastaroji riba, išmokama kitais metais.
   2.   Ir atvirkščiai, jei Šalys susitaria sumažinti 1 straipsnyje numatytas žvejybos galimybes, finansinis įnašas mažinamas proporcingai ir pro rata temporis.
   3.   Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti po Šalių konsultacijų ir joms sutarus persvarstytas, jei laikomasi visų 3 straipsnyje nurodytame moksliniame susitikime pateiktų rekomendacijų dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti tokio perskirstymo, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.
   5 straipsnis
   Naujos žvejybos galimybės
   1.   Jei Bendrijos žvejybos laivai norėtų vykdyti 1 straipsnyje nenurodytą žvejybos veiklą, prieš Mozambiko valdžios institucijoms išduodant leidimą šiai naujai veiklai Šalys konsultuojasi tarpusavyje. Atitinkamais atvejais Šalys susitaria dėl šioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir prireikus iš dalies pakeičia šį Protokolą ir jo priedą.
   2.   Šalys skatina bandomąją žvejybą Mozambiko vandenyse. Tuo tikslu vienai iš Šalių paprašius, jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu konkrečiu atveju nustato šios žvejybos veiklos sąlygas ir kitus parametrus.
   Šalys vykdo žvalgomąją žvejybą pagal bendru sutarimu priimtus parametrus ir tuo tikslu nustatytas administracines nuostatas. Žvalgomosios žvejybos leidimai skiriami daugiausia šešiems mėnesiams.
   Jei Šalys nusprendžia, kad žvalgomosios žvejybos reisų rezultatai teigiami, Mozambiko Vyriausybė gali skirti naujų rūšių naujas žvejybos galimybes, kurios galiotų iki šio Protokolo galiojimo pabaigos. 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas atitinkamai padidinamas.
   6 straipsnis
   Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas susiklosčius rimtoms aplinkybėms
   1.   Jei žvejybos veiklą Mozambiko vandenyse sutrukdo rimtos aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje numatyto finansinio įnašo mokėjimą. Sprendimas dėl sustabdymo priimamas abiems Šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš Šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad Bendrija mokėjimo sustabdymo metu jau yra sumokėjusi visą mokėtiną sumą.
   2.   Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik Šalys bendru susitarimu po konsultacijų nusprendžia, kad žvejybos veiklai trukdančių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.
   3.   Sustabdymui pasibaigus Šalys susitaria dėl aplinkybių, kuriomis Bendrijos laivai gali atnaujinti žvejybą.
   7 straipsnis
   Atsakingos žvejybos skatinimas Mozambiko vandenyse
   1.   Mozambiko Vyriausybės žuvininkystės sektoriaus politikos vykdymui remti naudojama šimtas procentų 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo.
   Mozambikas yra atsakingas už atitinkamos sumos administravimą remiantis bendru Šalių sutarimu nustatytais tikslais ir pagal metines bei daugiametes programas.
   2.   Siekiant įgyvendinti 1 dalį, kai tik šis Protokolas įsigalioja ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo tos dienos, Bendrija ir Mozambikas Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių įgyvendinimo taisyklių, kurias pirmiausia sudaro:
   
               a)
            
            
               metinės ir daugiametės gairės dėl 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių išmokų 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms panaudojimo;
            
         
               b)
            
            
               metiniai ir daugiamečiai tikslai, kuriuos įgyvendinant būtų siekiama skatinti atsakingą ir tausią žvejybą, atsižvelgiant į Mozambiko nustatytus nacionalinės žuvininkystės politikos ir kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žvejybos įdiegimu arba turinčios tam poveikio, prioritetus, visų pirma žuvininkystės produktų gamybos sveikatos sąlygų gerinimą ir kompetentingų Mozambiko valdžios institucijų atliekamos kontrolės pajėgumų stiprinimą;
            
         
               c)
            
            
               kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijai ir tvarka.
            
         3.   Visus siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi Šalys jungtiniame komitete.
   4.   Mozambikas kasmet skiria 1 dalyje nurodytą procentinę dalį atitinkančią sumą daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais Protokolo taikymo metais apie šį paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtiniame komitete patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais Protokolo taikymo metais Mozambikas Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių metų rugsėjo 1 d.
   5.   Europos bendrija gali prašyti šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo koregavimo, kad programos įgyvendinimui skirtų finansinių išteklių faktinė suma būtų pritaikyta pagal šios programos įgyvendinimo rezultatus, jei tai pagrįsta remiantis metiniu daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo pažangos įvertinimu.
   8 straipsnis
   Ginčai – Protokolo taikymo sustabdymas
   1.   Šalių ginčai dėl šio Protokolo aiškinimo arba jo taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, kuris prireikus yra sušaukiamas į neeilinį susitikimą siekiant draugiškai išspręsti ginčą.
   2.   Jei 1 dalyje nurodyto draugiško sprendimo negalima rasti ir jei laikoma, kad tarp Šalių kilęs ginčas yra rimtas, Protokolo taikymas gali būti sustabdytas vienos Šalies iniciatyva, nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų.
   3.   Kad sustabdytų Protokolo taikymą, suinteresuotoji Šalis apie savo ketinimą praneša raštu ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki dienos, kurią sustabdymas turėtų įsigalioti.
   4.   Jei šio Protokolo taikymas sustabdomas, Šalys ir toliau konsultuojasi, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai draugiškas sprendimas randamas, šį Protokolą vėl pradedama taikyti, o finansinio įnašo suma proporcingai ir pro rata temporis sumažinama atsižvelgiant į šio Protokolo taikymo sustabdymo trukmę.
   9 straipsnis
   Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo
   Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje numatytų mokėjimų, šio Protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:
   
               a)
            
            
               jei per šio Protokolo 2 straipsnio 5 dalyje numatytą laikotarpį mokėjimas nėra atliktas, atitinkamos Mozambiko valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie nesumokėjimą. Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir prireikus ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo pranešimo gavimo dienos atlieka mokėjimą;
            
         
               b)
            
            
               jei nesumokėjimas patvirtinamas arba nepateikiama pateisinama priežastis per a punkte nurodytą laikotarpį, atitinkamos Mozambiko valdžios institucijos turi teisę sustabdyti šio Protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją;
            
         
               c)
            
            
               Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.
            
         10 straipsnis
   Nacionalinė teisė
   Nepažeidžiant Susitarimo, šio Protokolo ir jo priedo bei priedėlių nuostatų, pagal šį Protokolą, jo priedą ir priedėlius veiklą vykdantiems Bendrijos laivams yra taikomi Mozambike galiojantys teisės aktai.
   11 straipsnis
   Panaikinimas
   Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl žvejybos prie Mozambiko krantų priedas panaikinamas ir pakeičiamas šio Protokolo priedu.
   12 straipsnis
   Įsigaliojimas
   1.   Šis Protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys praneša viena kitai apie tam būtinų procedūrų užbaigimą.
   2.   Šis Protokolas, jo priedas ir priedėliai taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.