CELEX: 22019A0328(16)
Language: hr
Date: 2019-03-28 00:00:00
Title: Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.) o namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama

28.3.2019.           HR                                  Službeni list Europske unije                                        L 87/133
                                                                  PRIJEVOD
      Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Posebnog carinskog područja
      Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI.
                         Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.) o
      namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u
      tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra,
      Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike
      Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
      EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V.
      GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja
      2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen
      komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b)
      GATS-a.
      Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua je nakon prve komunikacije dostavilo izjavu o interesu u
      skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/169) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9
      izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua započeli su
      pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8.
      Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora,
      koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače
      2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Posebno carinsko područje
      Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i
      izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8.
      Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno
      spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta
      S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obve­
      zujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o
      kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između
      EZ-a i Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua.
      Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Posebnog carinskog
      područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke
      (a) GATS-a (1). Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država
      članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
      U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg
      rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim
      članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije
      zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će
      utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja
      predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih
      prilagodbi iz Priloga II.
      (1) Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju
          telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).
 ---pagebreak--- L 87/134              HR                                 Službeni list Europske unije                                        28.3.2019.
      Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o
                                                       trgovini uslugama (GATS) o
      namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u
      tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra,
      Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike
      Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
      U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće
      izvješće:
      1. EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V.
          GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja
          2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis
          priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima
          utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
      2. Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a
          osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador,
          Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države)
          dostavilo je izjavu o interesu.
      3. Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a
          četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina),
          Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
      4. Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua dostavilo je izjavu o interesu u skladu s člankom XXI.
          stavka 2. točke (a) GATS-a (S/L/169) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije
          dostavljena. EZ i Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua započeli su pregovore na temelju
          članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8.
      5. Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje prego­
          vora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do
          27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).
      6. Tijekom tih pregovora EZ i Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua postigli su dogovor o
          kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II.
          ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Posebnog
          carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI.
          stavka 2. točke (a) GATS-a (2). Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a
          i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII.
          GATS-a.
      7. S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u
          nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezu­
          jućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je
          EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i
          Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua.
      8. U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezu­
          jućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim
          pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i
          nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja
          i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.
          Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu
          svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.
      (2) Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju
          telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).
 ---pagebreak--- 28.3.2019.          HR                                 Službeni list Europske unije                                             L 87/135
                                                                PRILOG I.
      A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
      Horizontalne obveze
      • Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na
        nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim
        subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve,
        Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve
        države članice.
      • Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta
        (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije,
        Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
      • Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije
        bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske,
        Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
      • Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske
        uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući
        raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
      • Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje
        se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je
        ograničenje sada prošireno na te države članice.
      • Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
      • Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt
        primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograni­
        čenje sada prošireno na te države članice.
      • Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne
        prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu.
      • Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str.
        30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u
        obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu.
      • Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično
        povlače.
      • Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući
        raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi
        članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu
        državu članicu.
      Sektorske obveze
      • Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. mo­
        daliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u
        okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
      • Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije,
        Litve i Austrije.
 ---pagebreak--- L 87/136             HR                               Službeni list Europske unije                                             28.3.2019.
      • Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u
        obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga
        obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo
        proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih.
      • Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u
        kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima
        obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati
        kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući
        raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na
        3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. moda­
        litet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
      • Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
      • Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu
        (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta).
      • Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije
        uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog
        prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija.
      • Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uklju­
        čivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav
        rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
      • Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u
        okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
      B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
      Horizontalne obveze
      • Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta
        S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
      Sektorske obveze
      • Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) –
        b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze
        podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni
        pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852)
        (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji
        usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b)
        neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni
        pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze
        Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte
        u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
      • Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se
        obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog
        tretmana.
      • Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b)
        prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i
        ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
 ---pagebreak--- 28.3.2019.          HR                              Službeni list Europske unije                                          L 87/137
                                                            PRILOG II.
                                                NADOKNADA OD STRANE EZ-a
      • 3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
        — Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i
            srodne usluge.
      • 3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
        — horizontalna ograničenja za ulaganja stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom
            odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
      • 4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY
            i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u
            3. modalitetu.
      • Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
        — obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
        — obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
        — uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu
      • Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
        — uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu
      • Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu
      • Računalne i srodne usluge –
        — dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
        — dodavanje bilješke s pojašnjenjem. obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za
            CPC 845 i 849
        — poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom
            odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
      • Usluge oglašavanja (CPC 871):
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i PL u 1. modalitetu
 ---pagebreak--- L 87/138             HR                               Službeni list Europske unije                                          28.3.2019.
      • Telekomunikacijske usluge
        — nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na
           Razvojni plan iz Dohe.
        — pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru
           pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za
           ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge.
        — bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz
           dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije
           uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom.
           Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili
           obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge).
      • Financijske usluge (usluge osiguranja):
        — uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu
      • Financijske usluge (bankarstvo)
        — FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog
           odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici …” umjesto
           izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni
           direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u
           Europskoj zajednici …”).
      • Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
        — Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za
           barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
      • Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
        — uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
      • Usluge uređivanja kose
        — obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 2. i 3. modalitetu
      Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
      AT     Austrija
      BE     Belgija
      CY     Cipar
      CZ     Češka
      DE     Njemačka
 ---pagebreak--- 28.3.2019.         HR            Službeni list Europske unije L 87/139
      DK   Danska
      EE   Estonija
      EL   Grčka
      ES   Španjolska
      FI   Finska
      FR   Francuska
      HU   Mađarska
      IE   Irska
      IT   Italija
      LT   Litva
      LU   Luksemburg
      LV   Latvija
      MT   Malta
      NL   Nizozemska
      PL   Poljska
      PT   Portugal
      SE   Švedska
      SI   Slovenija
      SK   Slovačka
      UK   Ujedinjena Kraljevina