CELEX: 31992R0596
Language: da
Date: 1992-03-04 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 596/92 af 4. marts 1992 om levering af raffineret rapsolie som fødevarehjælp #

Avis juridique important

|

31992R0596

KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 596/92 af 4. marts 1992 om levering af raffineret rapsolie som fødevarehjælp  -   

EF-Tidende nr. L 064 af 10/03/1992 s. 0009 - 0012

KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 596/92  af 4. marts 1992  om levering af raffineret rapsolie som foedevarehjaelp  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3972/86 af 22. december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1930/90 (2), saerlig artikel 6, stk. 1, litra c), og  ud fra foelgende betragtninger:  Raadets forordning (EOEF) nr. 1420/87 af 21. maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning (EOEF) nr. 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp (3) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 2 260 tons raffineret rapsolie;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp (4), aendret ved forordning (EOEF) nr. 790/91 (5); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger;  det har vist sig, at der af forsyningsmaessige grunde ikke gives tilslag for visse aktioner efter den foerste og anden frist for indgivelse af bud; for at undgaa en ny offentliggoerelse af licitationsbekendtgoerelsen boer der fastsaettes en tredje frist for  indgivelse af bud -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes raffineret rapsolie efter bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser. Tildeling af  leveringerne sker ved licitation.  Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem. Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet.  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 4. marts 1992. Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   (1) EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1. (2) EFT nr. L 174 af 7. 7. 1990, s. 6. (3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1. (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1. (5) EFT nr. L 81 af 28. 3. 1991, s. 108.    BILAG I  PARTI A, B og C  1. Aktion nr. (1): se bilag II.  2. Program: 1991.  3. Modtager (2): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Modtagerens repraesentant (8): jf. EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.  5. Bestemmelsessted eller -land: Etiopien.  6. Produkt, der skal tilvejebringes: raffineret rapsolie.  7. Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3): se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (III A 1 a).  8. Samlet maengde: 2 260 tons netto.  9. Antal partier: 3 (se bilag II).  10. Emballering og maerkning (4) (7): se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (III A 2.1, III A 2.3 og III A 3):  - daaser med 5 liter. Adskillelsen med kartonmellemstykker er ikke paakraevet  - paaskrifter paa engelsk  - yderligere paaskrifter: se bilag II.  11. Den maade, produktet tilvejebringes paa: Faellesskabets marked.  12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn.  13. Afskibningshavn: -  14. Lossehavn angivet af modtageren: -  15. Lossehavn: -  16. Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn: -  17. Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen: 1. til 31. 5. 1992.  18. Sidste frist for leveringen: -  19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne (6): licitation.  20. Sidste frist for indgivelse af bud: 24. 3. 1992, kl. 12.00.  21. A. I tilfaelde af fornyet licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 7. 4. 1992, kl. 12.00  b) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen: 15. 5. til 15. 6. 1992  c) sidste frist for leveringen: -  B. I tilfaelde af tredje licitation:  a) sidste frist for indgivelse af bud: 21. 4. 1992, kl. 12.00  b) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen: 1. til 30. 6. 1992  c) sidste frist for leveringen: -  22. Licitationssikkerhedens stoerrelse: 15 ECU/ton.  23. Leveringssikkerhedens stoerrelse: 10 % af det i ecu udtrykte bud.  24. Adresse for indsendelse af bud (5): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex 22037 AGREC B eller 25670 AGREC B).  25. Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren: -   Noter:  (1) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance.  (2) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution.  (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt.  Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortraeder foelgende dokumenter:  - phytosanitaert certifikat  - oprindelsescertifikat.  (4) Leverandoeren sender en kopi af fakturaen til: MM De Keyzer &  Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.  (5) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forordning (EOEF) nr. 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed:  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr. telefax til et af foelgende numre i Bruxelles: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 eller 236 33 04.  (6) Med hensyn til udformningen af buddene finder artikel 7, stk. 3, litra g), i forordning (EOEF) nr. 2200/87 ikke anvendelse.  (7) Kasserne stables paa paller af trae (fyr, gran eller poppel) paa maksimalt 1 200 mm × 1 400 mm og med foelgende kendetegn:  - firevejs - ikke vendbare - med vinger  - topdaek: mindst syv braedder (100 mm brede og 22 mm tykke)  - bunddaek: tre braedder (100 mm brede og 22 mm tykke)  - tre revler (100 mm brede og 22 mm tykke)  - ni klodser: mindst 100 mm × 100 mm × 78 mm.  Pallelasten indpakkes i folie med en tykkelse paa mindst 150 mikron.  Beskyttelsen af kasserne oeges med fire hjoernebeslag (35 mm × 35 mm) af pap med en tykkelse paa mindst 3 mm, som anbringes paa de fire oevre hjoernevinkler.  Det hele omsluttes i hver retning af to nylonremme med en bredde paa mindst 15 mm med plastspaender.  (8) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren: se listen offentliggjort i EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991, s. 33.     PARARTIMA ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II          Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Acción no  Inscripciones complementarias sobre el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Aktion nr.  Yderligere paaskrifter  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Massnahme  Nr.  Ergaenzende Aufschriften auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Drasi arith.  Sympliromatikes endeixeis sti syskevasia  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Operation  No  Supplementary markings on the packaging  Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Action no  Inscriptions complémentaires sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Azione n.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Maatregel  nr.  Bijkomende vermeldingen op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Acçao no  Inscrições complementares na embalagem             A  775  205  641/91  Ethiopia / LWF / 915105 / Assab / Free distribution          40  642/91  Ethiopia / Caritas Germany / 910414 / Addis Ababa via Assab / Free distribution           20  643/91  Ethiopia / Caritas Germany / 910415 / Asmara via Massawa / Option Assab / Free distribution          510  644/91  Ethiopia / Oxfam UK / 910905 / Massawa / Free distribution        B  615  300  820/91  Ethiopia / DIA / 911129 / Assab  / Free distribution          300  823/91  Ethiopia / Oxfam UK / 910909 / Massawa / Free distribution          15  824/91  Ethiopia / Prosalus / 915548 / Shansamane via Assab / Free distribution        C  870  795  938/91  Ethiopia / LWF / 915105 / Assab  / Free distribution          15  939/91  Ethiopia / AATM / 911737 / Assab / Free distribution          60  940/91  Ethiopia / Concern / 915401 / Assab / Free distribution