CELEX: 52020PC0736
Language: lv
Date: 2020-11-12
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz EEZ līguma VI pielikuma (Sociālais nodrošinājums) grozījumu

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 12.11.2020
            COM(2020) 736 final
            2020/0327(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz EEZ līguma VI pielikuma (Sociālais nodrošinājums) grozījumu
            (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā saistībā ar paredzēto Apvienotās komitejas lēmuma pieņemšanu attiecībā uz grozījumu EEZ līguma VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums)
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.EEZ līgums
            
            
               Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) garantē pilsoņiem un uzņēmējiem vienlīdzīgas tiesības un pienākumus iekšējā tirgū Eiropas Ekonomikas zonā. Ar to ir paredzēts visās 30 EEZ valstīs, tostarp ES dalībvalstīs, Norvēģijā, Islandē un Lihtenšteinā, ieviest ES tiesību aktus, kas reglamentē četras brīvības. Turklāt EEZ līgums attiecas uz sadarbību citās svarīgās jomās, piemēram, pētniecības un izstrādes, izglītības, sociālās politikas, vides, patērētāju aizsardzības, tūrisma un kultūras jomā, kuras kopā dēvē par horizontālās un papildu politikas jomām. Līgums stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī. Eiropas Savienība kopā ar tās dalībvalstīm ir līguma puse.
            
            
               2.2.EEZ Apvienotā komiteja
            
            
               EEZ Apvienotā komiteja ir atbildīga par EEZ līguma pārvaldību. Tā ir forums viedokļu apmaiņai saistībā ar EEZ līguma darbību. Lēmumus pieņem, ievērojot konsensa principu.  Saskaņā ar Lisabonas līgumu par EEZ jautājumu koordinēšanu no ES puses atbild Eiropas Ārējās darbības dienests. 
            
            
               2.3.Paredzētais EEZ Apvienotās komitejas akts
            
            
               Paredzams, ka EEZ Apvienotā komiteja pieņems EEZ Apvienotās komitejas lēmumu attiecībā uz grozījumu EEZ līguma VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) (“paredzētais akts”).
            
            
               Paredzētā akta mērķis ir nodrošināt sociālā nodrošinājuma tiesību savstarpēju aizsardzību Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, bezvalstniekiem un bēgļiem, kā arī viņu ģimenes locekļiem un apgādnieku zaudējušām personām, kuri līdz pārejas perioda beigām ir vai ir bijuši pārrobežu situācijā, kurā vienlaikus ir iesaistīta viena vai vairākas EEZ līguma līgumslēdzējas puses un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste. 
            
            
               Paredzētais akts būs pusēm saistošs saskaņā ar EEZ līguma 103. un 104. pantu. 
            
            
               3.Savienības vārdā ieņemamā nostāja
            
            
               Ir nepieciešams nodrošināt sociālā nodrošinājuma tiesību savstarpēju aizsardzību Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, bezvalstniekiem un bēgļiem, kā arī viņu ģimenes locekļiem un apgādnieku zaudējušām personām, kuras līdz pārejas perioda beigām, kā noteikts 126. pantā Līgumā par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”)
                  1
               , ir vai ir bijušas pārrobežu situācijā, kurā vienlaikus ir iesaistīta viena vai vairākas EEZ līguma līgumslēdzējas puses un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste.
            
            
               Saskaņā ar izstāšanās līguma
                  2
                33. panta 1. punktu tā III sadaļu (par sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinēšanu) piemēro arī EEZ EBTA valstu valstspiederīgajiem ar nosacījumu, ka minētās valstis noslēdz attiecīgus nolīgumus ar Apvienoto Karalisti (kuri attiektos uz Savienības pilsoņiem) un ar Savienību (kuri attiektos uz Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem). 
            
            
               Tā kā EEZ EBTA valstis jau ir noslēgušas attiecīgos nolīgumus ar Apvienoto Karalisti, tagad Savienības un EEZ EBTA valstu ziņā ir noslēgt nolīgumus, kas nodrošinātu, ka Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas izstāšanās līgums un Nolīgums par kārtību starp Islandi, Lihtenšteinas Firstisti, Norvēģijas Karalisti un Lielbritānijas un Īrijas Apvienoto Karalisti pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Eiropas Savienības (“atdalīšanās nolīgums”), tiek aizsargātas sociālā nodrošinājuma tiesības, kas iegūtas līdz pārejas perioda beigām vai kas tiks iegūtas pēc pārejas perioda beigām.
            
            
               Tādēļ EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekta (pievienots Padomes lēmuma priekšlikumam) mērķis ir grozīt EEZ līguma VI pielikumu (Sociālais nodrošinājums), lai nodrošinātu, ka Apvienotās Karalistes valstspiederīgo sociālā nodrošinājuma tiesības teik saglabātas arī turpmāk.
            
            
               Pievienotā EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekta saturs un būtība pārsniedz to, ko var uzskatīt tikai par tehniskiem pielāgojumiem Padomes Regulas Nr. 2894/94 nozīmē. Tādējādi Savienības nostāju nosaka Padome.
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
         
         
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kam nav saistoša spēka saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt ES likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”
                  3
               .
            
            
               4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               EEZ Apvienotā komiteja ir struktūra, kas izveidota ar līgumu, proti, ar EEZ līgumu. Akts, kuru EEZ Apvienotā komiteja ir aicināta pieņemt, ir lēmums ar juridiskām sekām. Paredzētais akts atbilstoši starptautiskajām tiesībām būs saistošs saskaņā ar EEZ līguma 103. un 104. pantu. 
            
            
               Paredzētais akts nepapildina un negroza līgumā noteikto iestāžu sistēmu. Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.Principi
            
            
               Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens no tiem ir atzīstams par galveno, bet otram ir pakārtota nozīme, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.
            
            
               Paredzētajam aktam, ar ko vienlaikus vēlas sasniegt virkni mērķu vai kam ir vairāki komponenti, kuri ir nesaraujami saistīti un no kuriem neviens nav pakārtots otram, materiālajā juridiskajā pamatā lēmumam saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu būs izņēmuma kārtā jāietver dažādie atbilstīgie juridiskie pamati.
            
            
               4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Paredzētajam aktam ir mērķi un komponenti sociālā nodrošinājuma un pilnvaru piešķiršanas jomā. Šie paredzētā akta elementi ir nesaraujami saistīti un nav pakārtoti cits citam.
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālajā juridiskajā pamatā ir iekļauti šādi noteikumi: Līguma par Eiropas Savienības darbību 48. un 352. pants.
            
            
               4.3.Secinājumi
            
            
               Par ierosinātā lēmuma juridisko pamatu būtu jānosaka LESD 48. un 352. pants saistībā ar 218. panta 9. punktu.
            
            
               5.Paredzētā akta publicēšana
            
            
               Tā kā ar EEZ Apvienotās komitejas lēmumu tiks grozīts VI pielikums par sociālo nodrošinājumu, ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2020/0327 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
         
         
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz EEZ līguma VI pielikuma (Sociālais nodrošinājums) grozījumu
            
            
               (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 48. un 352. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību
                  4
                un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu, 
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu
                  5
                (“EEZ līgums") stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī. 
            
            
               (2)Saskaņā ar EEZ līguma 98. pantu EEZ Apvienotā komiteja var cita starpā lemt par EEZ līguma VI pielikuma, kurā ietverti noteikumi par sociālo nodrošinājumu, grozīšanu.
            
            
               (3)Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”)
                  6
                33. pantā ir noteikts, ka izstāšanās līguma otrās daļas III sadaļas noteikumus piemēro Islandes, Lihtenšteinas Firstistes un Norvēģijas Karalistes valstspiederīgajiem ar nosacījumu, ka šīs valstis ir noslēgušas un piemēro attiecīgus nolīgumus ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, kuri attiecas uz Savienības pilsoņiem, kā arī nolīgumus ar Eiropas Savienību, kuri attiecas uz Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem.
            
            
               (4)Nolīguma par kārtību starp Islandi, Lihtenšteinas Firstisti, Norvēģijas Karalisti un Lielbritānijas un Īrijas Apvienoto Karalisti pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Eiropas Savienības, EEZ līguma un citiem līgumiem, kas sakarā ar Apvienotās Karalistes dalību Eiropas Savienībā piemērojami starp Apvienoto Karalisti un EEZ EBTA valstīm (“atdalīšanās nolīgums”) 32. pantā ir noteikts, ka atdalīšanās nolīguma otrās daļas III sadaļas noteikumi attiecas uz Savienības pilsoņiem ar nosacījumu, ka Savienība ir noslēgusi un piemēro attiecīgos nolīgumus ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, kuri attiecas uz EEZ EBTA valstu valstspiederīgajiem, kā arī nolīgumus ar EEZ EBTA valstīm, kuri attiecas uz Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem.
            
            
               (5)Tādēļ ir nepieciešams nodrošināt sociālā nodrošinājuma tiesību savstarpēju aizsardzību Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, bezvalstniekiem un bēgļiem, kā arī viņu ģimenes locekļiem un apgādnieku zaudējušajiem, kuri līdz pārejas perioda beigām ir vai ir bijuši pārrobežu situācijā, kurā vienlaikus ir iesaistīta viena vai vairākas Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu līgumslēdzējas puses un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste. 
            
            
               (6)Tāpēc Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektam, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā par ierosināto grozījumu EEZ līguma VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
            
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            
            
               Briselē,
            
         
         
            
               
                     Padomes vārdā –
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Tiesas spriedums, 2014. gada 7. oktobris, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 12.11.2020
            COM(2020) 736 final
            PIELIKUMS
            dokumentam
            priekšlikums PADOMES LĒMUMAM
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz EEZ līguma VI pielikuma (Sociālais nodrošinājums) grozījumu
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS
            
            
               EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS  
                  Nr. […]
            
            
               (0.0.0.),
            
            
               ar ko groza EEZ līguma VI pielikumu (Sociālais nodrošinājums) 
            
            
               EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Ņemot vērā, ka Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”)
                  1
                33. pantā ir noteikts, ka izstāšanās līguma otrās daļas III sadaļas noteikumus piemēro Islandes, Lihtenšteinas Firstistes, Norvēģijas Karalistes un Šveices Konfederācijas valstspiederīgajiem ar nosacījumu, ka šīs valstis ir noslēgušas un piemēro attiecīgus nolīgumus ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, kuri attiecas uz Savienības pilsoņiem, kā arī nolīgumus ar Eiropas Savienību, kuri attiecas uz Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem.
            
            
               (2)Ņemot vērā, ka Nolīguma par kārtību starp Islandi, Lihtenšteinas Firstisti, Norvēģijas Karalisti un Lielbritānijas un Īrijas Apvienoto Karalisti pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Eiropas Savienības, EEZ līguma un citiem līgumiem, kas sakarā ar Apvienotās Karalistes dalību Eiropas Savienībā piemērojami starp Apvienoto Karalisti un EEZ EBTA valstīm (“atdalīšanās līgums”)
                  2
               , 32. pantā ir noteikts, ka atdalīšanās nolīguma otrās daļas III sadaļas noteikumi attiecas uz Savienības pilsoņiem ar nosacījumu, ka Savienība ir noslēgusi un piemēro attiecīgus nolīgumus ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, kuri attiecas uz EEZ EBTA valstu valstspiederīgajiem, kā arī nolīgumus ar EEZ EBTA valstīm, kuri attiecas uz Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem.
            
            
               (3)Atzīstot, ka ir nepieciešams nodrošināt sociālā nodrošinājuma tiesību savstarpēju aizsardzību Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, kā arī viņu ģimenes locekļiem un apgādnieku zaudējušajiem, kuri līdz pārejas perioda beigām ir vai ir bijuši pārrobežu situācijā, kurā vienlaikus ir iesaistīta viena vai vairākas Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu līgumslēdzējas puses un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste. 
            
            
               (4)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma VI pielikums,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               EEZ līguma VI pielikumā aiz II nodaļas iekļauj šādu nodaļu:
            
            
            
               “III. APVIENOTĀS KARALISTES VALSTSPIEDERĪGIE 
            
            
               1. PANTS
            
            
               Definīcijas un atsauces
            
            
               1.Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:
            
         
         
            
               (a)“izstāšanās līgums” ir Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas
                  3
               ;
            
            
               (b)“atdalīšanās nolīgums” ir Nolīgums par kārtību starp Islandi, Lihtenšteinas Firstisti, Norvēģijas Karalisti un Lielbritānijas un Īrijas Apvienoto Karalisti pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Eiropas Savienības, EEZ līguma un citiem līgumiem, kas sakarā ar Apvienotās Karalistes dalību Eiropas Savienībā piemērojami starp Apvienoto Karalisti un EEZ EBTA valstīm
                  4
               ; 
            
            
               (c)“attiecīgās valstis” ir valstis, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu līgumslēdzējas puses;  
            
            
               (d)“pārejas periods” ir izstāšanās līguma 126. pantā minētais pārejas periods; 
            
            
               (e)definīcijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 883/2004
                  5
                1. pantu un Regulas (EK) Nr. 987/2009
                  6
                1. pantu.
            
            
               2.Šajā nodaļā visas atsauces uz dalībvalstīm un dalībvalstu kompetentajām iestādēm Savienības tiesību noteikumos, kas padarīti piemērojami ar šo nodaļu, saprot kā atsauces, kas ietver Apvienoto Karalisti un tās kompetentās iestādes. 
            
            
            
               2. PANTS
            
            
               Attiecīgās personas
            
            
               1.Šo nodaļu piemēro šādām personām:
            
            
               (a)Apvienotās Karalistes valstspiederīgie, uz kuriem pārejas perioda beigās attiecas kādas attiecīgās valsts tiesību akti, kā arī viņu ģimenes locekļi un apgādību zaudējušās personas;
            
            
               (b)Apvienotās Karalistes valstspiederīgie, kuri pārejas perioda beigās uzturas kādā no attiecīgajām valstīm un uz kuriem attiecas Apvienotās Karalistes tiesību akti, kā arī viņu ģimenes locekļi un apgādību zaudējušās personas;
            
            
               (c)personas, uz kurām a) vai b) apakšpunkts neattiecas, bet kuras ir Apvienotās Karalistes valstspiederīgie, kuri pārejas perioda beigās veic darbību kā nodarbinātas vai pašnodarbinātas personas vienā vai vairākās attiecīgajās valstīs un uz kuriem, pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 883/2004 II sadaļu, attiecas Apvienotās Karalistes tiesību akti, kā arī viņu ģimenes locekļi un apgādību zaudējušās personas;
            
            
               (d)bezvalstnieki un bēgļi, kuri uzturas kādā no attiecīgajām valstīm vai Apvienotajā Karalistē un ir kādā no situācijām, kas aprakstītas a) līdz c) apakšpunktā, kā arī viņu ģimenes locekļi un apgādību zaudējušās personas;
            
            
               2.Noteikumi uz 1. punktā minētajām personām attiecas tikmēr, kamēr tās bez pārtraukuma ir kādā no situācijām, kuras paredzētas minētajā punktā un kurās vienlaikus iesaistīta gan kāda no attiecīgajām valstīm, gan Apvienotā Karaliste.
            
            
               3.Šo nodaļu piemēro arī Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, uz kuriem neattiecas vai vairs neattiecas neviena no šā panta 1. punktā minētajām situācijām, bet uz kuriem attiecas izstāšanās līguma 10. pants vai atdalīšanās nolīguma 9. pants, kā arī viņu ģimenes locekļiem un apgādnieku zaudējušām personām.
            
            
               4.Noteikumi uz 3. punktā minētajām personām attiecas tikmēr, kamēr tām ir tiesības uzturēties kādā no attiecīgajām valstīm saskaņā ar izstāšanās līguma 13. pantu vai atdalīšanās nolīguma 12. pantu vai tiesības strādāt savā darba vietas valstī saskaņā ar izstāšanās līguma 24. vai 25. pantu vai atdalīšanās nolīguma 23. un 24. pantu.
            
            
               5.Ja šajā pantā minēti ģimenes locekļi un apgādību zaudējušas personas, šī nodaļa attiecas uz minētajām personām tikai tiktāl, ciktāl tās iegūst tiesības un pienākumus šajā statusā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004.
            
            
            
               3. PANTS
            
         
         
            
               Sociālā nodrošinājuma koordinācijas noteikumi
            
            
               1.Personām, uz kurām attiecas šī nodaļa, ir piemērojami noteikumi un mērķi, kas noteikti EEZ līguma 29. pantā, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 883/2004 un Regulā (EK) Nr. 987/2009. 
            
            
               2.Eiropas Savienība pienācīgi ņem vērā izstāšanās līguma I pielikuma I daļā uzskaitītos lēmumus un ieteikumus, ko pieņēmusi Eiropas Komisijai piesaistītā Administratīvā komisija sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijai, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004 (“Administratīvā komisija”). EBTA valstis pienācīgi ņem vērā Administratīvās komisijas lēmumus un Administratīvās komisijas ieteikumus, kas uzskaitīti atdalīšanās nolīguma I pielikuma I daļā.
            
            
            
               4. PANTS
            
            
               Attiecīgās īpašās situācijas
            
            
               1.Šādās situācijās šajā pantā noteiktajā apjomā, ciktāl tās attiecas uz personām, uz kurām neattiecas vai vairs neattiecas 2. pants, piemēro šādus noteikumus.
            
            
               (a)Šī nodaļa attiecas uz Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, kā arī uz bezvalstniekiem un bēgļiem, kuri uzturas Apvienotajā Karalistē un uz kuriem līdz pārejas perioda beigām attiecās kādas attiecīgās valsts tiesību akti, kā arī uz viņu ģimenes locekļiem un apgādību zaudējušām personām, atsaucoties uz apdrošināšanas, nodarbinātības, pašnodarbinātības vai uzturēšanās periodiem un summējot tos, ieskaitot tiesības un pienākumus, kas izriet no šiem periodiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004. Periodu summēšanas nolūkā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004 ņem vērā periodus, kas savākti pirms un pēc pārejas perioda beigām.
            
            
               (b)Regulas (EK) Nr. 883/2004 20. un 27. panta noteikumus līdz ārstēšanas beigām turpina piemērot Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, kā arī bezvalstniekiem un bēgļiem, kuri uzturas Apvienotajā Karalistē un kuri līdz pārejas perioda beigām bija pieprasījušas atļauju iziet plānotas ārstēšanas kursu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004. Arī attiecīgās atlīdzināšanas procedūras ir piemērojamas pat pēc ārstēšanas noslēgšanās. Šādām personām un tās pavadošajām personām ir tiesības ieceļot ārstniecības valstī un izceļot no tās saskaņā ar izstāšanās līguma 14. pantu mutatis mutandis un saskaņā ar atdalīšanās nolīguma 13. pantu mutatis mutandis.
            
            
               (c)Regulas (EK) Nr. 883/2004 19. un 27. panta noteikumus līdz pagaidu uzturēšanās beigām turpina piemērot Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, kā arī bezvalstniekiem un bēgļiem, kuri uzturas Apvienotajā Karalistē un uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 883/2004 un kuri pārejas perioda beigās pagaidu kārtā uzturas kādā no attiecīgajām valstīm vai Apvienotajā Karalistē. Arī attiecīgās atlīdzināšanas procedūras ir piemērojamas pat pēc pagaidu uzturēšanās vai ārstēšanas noslēgšanās.
            
            
               (d)Regulas (EK) Nr. 883/2004 67., 68. un 69. panta noteikumus tikmēr, kamēr ir izpildīti nosacījumi, turpina piemērot tādu ģimenes pabalstu piešķiršanai, uz kuriem ir tiesības pārejas perioda beigās, Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem, kā arī bezvalstniekiem un bēgļiem, kuri uzturas Apvienotajā Karalistē, uz kuriem attiecas Apvienotās Karalistes tiesību akti un kuru ģimenes locekļi uzturas kādā no attiecīgajām valstīm.
            
            
               (e)Situācijās, kas paredzētas šā punkta d) apakšpunktā, personām, kurām pārejas perioda beigās saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 883/2004 ir tiesības kā ģimenes locekļiem, piemēram, atvasinātās tiesības uz slimības pabalstu natūrā, minēto regulu un atbilstīgos Regulas (EK) Nr. 987/2009 noteikumus turpina piemērot tikmēr, kamēr ir izpildīti tur paredzētie nosacījumi.
            
            
               2.Personām, kuras saņem pabalstus saskaņā ar šā panta 1. punkta a) apakšpunktu, attiecībā uz slimības pabalstiem ir piemērojami Regulas (EK) Nr. 883/2004 III sadaļas 1. nodaļas noteikumi.
            
            
               Šo punktu mutatis mutandis piemēro ģimenes pabalstiem, kas pamatojas uz Regulas (EK) Nr. 883/2004 67., 68. un 69. pantu.
            
            
            
               5. PANTS
            
            
               Atmaksa, atgūšana un ieskaits
            
            
               Regulu (EK) Nr. 883/2004 un (EK) Nr. 987/2009 noteikumus par atmaksu, atgūšanu un ieskaitu turpina piemērot attiecībā uz notikumiem, ciktāl tie attiecas uz personām, uz kurām neattiecas 2. pants, un kas:
            
            
               (a)notikuši pirms pārejas perioda beigām vai
            
            
               (b)notiek pēc pārejas perioda beigām un attiecas uz personām, uz kurām notikuma brīdī attiecas 2. vai 4. pants.
            
         
         
            
            
               6. PANTS
            
            
               Tiesību aktu attīstība un pielāgojumi
            
            
               1.Neatkarīgi no 3. punkta atsauces šajā nodaļā uz Regulām (EK) Nr. 883/2004 un (EK) Nr. 987/2009 vai to noteikumiem ir atsauces uz tiesību aktiem vai noteikumiem, kas iekļauti EEZ līgumā, ieskaitot izdarītos grozījumus un aizstāšanu, kas ir piemērojamas pārejas perioda pēdējā dienā.
            
            
               2.Ja Regulas (EK) Nr. 883/2004 un (EK) Nr. 987/2009 pēc pārejas perioda beigām tiek grozītas vai aizstātas, šajā nodaļā sniegtās atsauces uz minētajām regulām ir atsauces uz minētajām regulām, ievērojot to grozījumus vai aizstāšanu, saskaņā ar izstāšanās līguma I pielikuma II daļā uzskaitītajiem aktiem attiecībā uz Savienību un saskaņā ar atdalīšanās nolīguma I pielikuma II daļā uzskaitītajiem aktiem attiecībā uz EBTA valstīm. 
            
            
               3.Šīs nodaļas nolūkos uzskata, ka Regulas (EK) Nr. 883/2004 un (EK) Nr. 987/2009 ietver pielāgojumus, kas uzskaitīti izstāšanās līguma I pielikuma III daļā attiecībā uz Savienību un atdalīšanās nolīguma I pielikuma III daļā attiecībā uz EBTA valstīm.
            
            
               4.Šīs nodaļas nolūkos grozījumi un pielāgojumi, kas minēti 2. un 3. punktā, stājas spēkā nākamajā dienā pēc dienas, kad stājas spēkā attiecīgie izstāšanās līguma I pielikuma vai atdalīšanās nolīguma I pielikuma grozījumi un pielāgojumi atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk.”
            
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā XX vai dienu pēc tam, kad EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegts pēdējais paziņojums saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu, atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk. 
            
            
               To piemēro no pārejas perioda beigām.
            
            
               3. pants
            
            
               Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
            
            
               Briselē, […].
            
            
               
                     EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
               
               
                     priekšsēdētājs 
                     […]
               
               
                     
                     
                     EEZ Apvienotās komitejas 
                     sekretāri 
                     […]
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Parakstīts Londonā 2020. gada 28. janvārī.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Parakstīts Londonā 2020. gada 28. janvārī.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 883/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 987/2009 (2009. gada 16. septembris), ar ko nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (OV L 284, 30.10.2009., 1. lpp.).