CELEX: 52012PC0350
Language: cs
Date: 2012-07-03
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů, zásady odměňování a sankce

|
			
		
		
		52012PC0350
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů, zásady odměňování a sankce /* COM/2012/0350 final - 2012/0168 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           Souvislosti návrhu
1.1.        Obecně
Přestože
směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných
cenných papírů (dále jen SKIPCP) byla přijata v roce 1985,
pravidla, která stanovuje pro depozitáře, se dosud nezměnila: jedná
se o řadu obecných zásad stanovujících povinnosti
depozitářů. Základním pravidlem SKIPCP je, že veškerá aktiva fondu
SKIPCP musí být svěřena depozitáři. Depozitář
v souladu s vnitrostátními právními předpisy nese
odpovědnost za ztráty, které vzniknou, pokud neplní své povinnosti. Pokud
jde o konkrétní vymezení těchto povinností, kromě toho, že
depozitář ponese odpovědnost za nedbalostní jednání, směrnice
o SKIPCP odkazuje na vnitrostátní právní předpisy. Tím nechává značný
prostor pro odlišný výklad rozsahu povinností depozitáře
a odpovědnosti za jejich zanedbání. V důsledku toho se
v Evropské unii vyvinuly různé přístupy a investoři
SKIPCP nemají v jednotlivých jurisdikcích zajištěnu stejnou úroveň
ochrany. 
S úpadkem
společnosti Lehman[1]
a Madoffovým podvodem se staly zřejmými možné důsledky rozdílné
úpravy odpovědnosti v jednotlivých členských státech. Zejména
důsledky Madoffova podvodu byly v některých členských
státech EU zvláště citelné. V jednom případě jistý fond,
který ve vztahu k Madoffovi fungoval jako tzv. „feeder“ fond
(podřízený standardní fond), ztratil zhruba 1,4 miliardy EUR. Obrovský
rozsah Madoffova podvodu dlouhou dobu zůstal v podstatě skryt,
protože depozitář pověřil opatrováním aktiv subjekt řízený Bernardem
Madoffem, americkou makléřskou společnost Bernard Madoff Investment
Securities. Bernard Madoff byl zároveň správcem a makléřem, jenž
odpovídal za nákup finančních nástrojů jménem fondu.
S případem Madoff se naskytlo několik důležitých otázek
týkajících se fondů SKIPCP. Předně je to otázka toho, za jakých
konkrétních podmínek může depozitář jednající jménem fondu SKIPCP
pověřit opatrováním aktiv dalšího opatrovatele. Stávající
směrnice o SKIPCP neuvádí, za jakých konkrétních podmínek může
být třetí osoba pověřena opatrováním. 
Případ Madoff
také poukazuje na otázku střetu zájmů. Zejména na to, do jaké míry by
mělo být správci investičního fondu povoleno, aby v rámci stejné
skupiny společností působil jako další opatrovatel, jenž byl
pověřen opatrováním. Lze vskutku očekávat, že správce fondu,
jenž je zároveň dalším opatrovatelem aktiv, do nichž investoři fondu
investují, bude vždy jednat tak, aby pomáhal chránit jejich zájmy? Pokud jde
o střety zájmů, které se mohou týkat nezávislosti
depozitáře, směrnice o SKIPCP pouze stanovuje obecnou zásadu, že
společnost, která spravuje fond SKIPCP, nemůže být zároveň jeho
depozitářem. Směrnice o SKIPCP neobsahuje žádné pravidlo pro
střety zájmů, které mohou vzniknout v případě, že
činností správy a činností depozitáře je pověřena
tatáž třetí osoba. 
Konečně
případ Madoff také odhalil obecné nejasnosti rámce SKIPCP, zejména pokud
jde o odpovědnost hlavního opatrovatele v případě, že
opatrováním je pověřen další opatrovatel. Vzhledem k tomu, že příslušná
směrnice o SKIPCP nestanovuje žádná pevná a rychle použitelná
pravidla, jednotlivé členské státy otázku odpovědnosti
v případě pověření třetí osoby řeší
rozdílně. 
S případem Madoff se dostal do
popředí zásadní vývoj v oblasti SKIPCP: zatímco ustanovení
o depozitářích u SKIPCP zůstávají stejná, investiční prostředí
SKIPCP se vyvíjí. SKIPCP nyní mohou investovat do širší škály finančních
aktiv, která mohou být komplexnější a mohou být také emitována nebo
být v opatrování mimo EU (například na rozvíjejících se trzích);
portfolia fondů jsou stále rozmanitější a ve stále větší
míře mezinárodní. 
Následkem toho je stále běžnější, že
fondy aktiva drží prostřednictvím dalších opatrovatelů tak, aby to
odpovídalo jejich investičním strategiím. Madoffův podvod ukázal, že
rizika plynoucí z využití sítí dalších opatrovatelů
pověřených opatrováním nejsou vždy zcela zanedbatelná. Na úrovni
dalšího opatrovatele existují možnosti ztráty aktiv, jež zahrnují
například ztrátu způsobenou podvodem dalšího opatrovatele, jeho
nedbalostním jednáním nebo úpadkem. Ve stávajícím rámci pro SKIPCP není jasné,
jaké má depozitář povinnosti při výběru dalšího opatrovatele
a dohledu nad ním. V důsledku toho panuje právní nejistota, do
jaké míry nese depozitář odpovědnost za ztráty na úrovni dalšího opatrovatele.

Je třeba připomenout, že dne 12. července
2010 Komise předložila návrh, aby systémy pro odškodnění
investorů byly rozšířeny na investory investující
prostřednictvím SKIPCP. Cílem změn bylo, aby směrnice 97/9/ES
zahrnovala situace, kdy depozitář nese odpovědnost za ztrátu aktiv
SKIPCP, ale není schopen splnit své závazky. Tímto by se měla dále zvýšit
úroveň ochrany investorů investujících prostřednictvím SKIPCP.
Rada však v této fázi tento návrh nepřijala a dále se o něm
jedná. 
Finanční krize navíc ukázala, že samy
systémy odměňování a pobídek, které finanční instituce
běžně používají, zhoršily dopad a rozsah krize. Zásady
odměňování měly podíl na tom, že při rozhodování
převažovala krátkodobá hlediska a poskytovaly se pobídky k nadměrnému
riskování. 
Analýza
vnitrostátních sankčních režimů, kterou Komise provedla ve spolupráci
s výbory orgánů dohledu (z nichž se staly současné evropské
orgány dohledu), poukázala na řadu rozdílů a nedostatků,
které mohou mít negativní dopad na řádné uplatňování právních
předpisů EU, mohou negativně ovlivňovat účinnost
finančního dohledu a v konečném důsledku mít negativní
dopad na hospodářskou soutěž, stabilitu a integritu
finančních trhů a ochranu spotřebitelů. Proto Komise
ve svém sdělení ze dne 9. prosince 2010 „Posílení sankčních
režimů v odvětví finančních služeb“[2] navrhla, aby se
u některých klíčových aspektů stanovily minimální
společné normy s cílem podpořit sbližování a posilování
vnitrostátních sankčních režimů. Komise taková společná pravidla
přizpůsobená specifickým podmínkám daných odvětví zahrnula do
všech svých nejnovějších návrhů přezkumu příslušných
odvětvových právních předpisů EU (směrnice
o kapitálových požadavcích, směrnice o trzích finančních
nástrojů, směrnice o zneužívání trhu a směrnice
o průhlednosti). Přirozeným dalším krokem je rozšíření
tohoto úsilí na rámec pro SKIPCP.
Tento návrh je
součástí širšího legislativního balíčku, který se zaměřuje
na opětovné vybudování důvěry spotřebitelů ve
finanční trhy. Balíček má dvě další části. První je
rozsáhlá revize směrnice 2002/92/ES o zprostředkování pojištění,
jejímž cílem je zajistit, aby zákazníci při nákupu produktů
pojišťovnictví požívali vysoké úrovně ochrany. Druhá část
balíčku má za úkol zlepšit transparentnost na investičním trhu pro neprofesionální
investory (návrh nařízení o klíčových informačních dokumentech
pro investiční produkty).
1.2.        Výsledky konzultací se
zúčastněnými stranami a posouzení dopadů 
1.2.1.     Konzultace se
zúčastněnými stranami
Konzultaci
o depozitářích SKIPCP Komise zahájila dne 3. července 2009.
Poté v listopadu téhož roku zveřejnila zpětnou vazbu
k příspěvkům[3].
Výsledky konzultace doplněné odborným stanoviskem orgánu pro cenné papíry
a trhy se náležitě odrazily ve zprávě o posouzení
dopadů. 
Dne
9. prosince 2010 útvary Komise zahájily druhou veřejnou konzultaci
o činnosti depozitářů SKIPCP
a o odměňování správců, která skončila dne
31. ledna 2011. Celkem obdržely 58 příspěvků, z nichž
většina iniciativě k přezkumu vyslovovala obecně
podporu, a to zejména podporu vyjasnění úkolů
depozitářů a zjednodušení regulačního rámce, jež bude
výsledkem navrhovaného souladu se směrnicí o správcích alternativních
investičních fondů[4].
K otázce odpovědnosti depozitářů však respondenti zaujali
kritičtější postoj[5].
Zpětná vazba k oběma konzultacím je k dispozici
v příloze 2 uvedeného posouzení dopadů. 
Co se týče
otázky správních sankcí, tato zpráva zohledňuje odpovědi na dotazník ad
hoc, který připravily útvary Komise a zaslaly Evropskému výboru
pro cenné papíry a orgánu pro cenné papíry a trhy. Souhrn
odpovědí členských států na uvedený dotazník tvoří
přílohu 7 posouzení dopadů.
1.2.2.     Posouzení dopadů
Posouzení dopadů se zaměřilo na
pět otázek: způsobilost k výkonu činnosti depozitáře,
kritéria pro pověření opatrováním, odpovědnost za ztrátu
finančních nástrojů, která jsou v opatrování,
odměňování správců SKIPCP a sankce za porušení pravidel pro
SKIPCP. 
Způsobilost k výkonu
činnosti depozitáře 
Stávající rámec pro SKIPCP nestanovuje
příliš jasně, které instituce jsou způsobilé k výkonu
činnosti depozitáře pro fond SKIPCP. V souladu s čl.
23 odst. 3 mají členské státy SKIPCP značnou posuzovací pravomoc
ohledně toho, které instituce za předpokladu, že splňují
čl. 23 odst. 2 (tj. podléhají pravidlům
obezřetnostního dohledu a průběžnému dohledu), se považují
za způsobilé k výkonu činnosti depozitáře SKIPCP. 
V důsledku toho jsou
v přístupech jednotlivých členských států rozdíly: ze 17
členských států požadujících, aby depozitářem byla úvěrová
instituce, 12 ukládá konkrétní kapitálové požadavky pouze na provádění
opatrování nebo další související činnosti depozitáře. Z těch členských
států, které povolují vykonávat činnost depozitáře SKIPCP jiným
subjektům než úvěrovým institucím, pouze tři požadují, aby
depozitáři splňovali dodatečné kapitálové požadavky. 
Rozdílná vnitrostátní úprava toho, které
subjekty mohou vykonávat činnost depozitáře pro fond SKIPCP,
může být pramenem značné právní nejistoty a mohla by vést
k rozdílné míře ochrany investorů. Povolit bez minimálních
kapitálových požadavků, aby subjekty, které nejsou ani úvěrovými institucemi
ani investičními podniky, vykonávaly činnost depozitáře, by
navíc znamenalo značné riziko, pokud jde o zdroje, které tyto subjekty
mají k dispozici. 
Byly identifikovány tři možnosti, jak
harmonizovat rozsah institucí, u nichž z hlediska pravidel
obezřetnostního dohledu a kapitálových požadavků existují
dostatečné záruky, aby mohly plnit úkol depozitáře. Posouzení
dopadů dospívá k závěru, že úvěrové instituce
a regulované investiční podniky poskytují z hlediska pravidel
obezřetnostního dohledu, kapitálových požadavků a účinného
dohledu dostatečné záruky, aby mohly vykonávat činnost
depozitáře. U ostatních institucí (např. právnických
společností, notářů) se nemá za to, že poskytují tyto záruky,
a musely by se, pokud by chtěly vykonávat činnost depozitáře
SKIPCP, přeměnit na regulované investiční podniky. Jelikož
většina depozitářů SKIPCP již je úvěrovými
společnostmi nebo regulovanými investičními podniky, dopad zvolené
možnosti by se týkal jen nevelké menšiny poskytovatelů služeb bez licence.
Notáři a právnické společnosti by samozřejmě mohli
nadále vykonávat svoji tradiční činnost depozitářů jiných
fondů než SKIPCP, například malých fondů rizikového kapitálu a
malých fondů soukromého kapitálu, které jen vzácně investují do
kotovaných cenných papírů.
Pověření
opatrováním 
V roce 2001 byly
ve směrnici o SKIPCP provedeny změny, které zahrnuly do rozsahu
aktiv způsobilých pro SKIPCP nové třídy aktiv[6]. V jejich důsledku
správci SKIPCP v současnosti investují v mnohem větším
počtu zemí a do komplexnějších nástrojů než v roce
1985. S tím, jak přibývají investiční příležitosti
v jurisdikcích různých třetích zemí, je stále častěji
nezbytné jmenovat v těchto jurisdikcích další opatrovatele. 
Přestože
směrnice o SKIPCP rozšířila způsobilé investiční
nástroje, nevymezuje podmínky, které platí v případě, že
depozitář pověří opatrováním dalšího opatrovatele. Není jasné,
za jakých podmínek lze pověření udělit (např. objektivní
důvod pro pověření, dostatečná kvalifikace pro výběr
dalšího opatrovatele, míra průběžného sledování činnosti dalšího
opatrovatele), ani za jakých podmínek by bylo ve výjimečném
případě možné pověřit opatrováním opatrovatele ze
třetí země, který nesplňuje obezřetnostní normy
a normy dohledu. 
Posouzení dopadů dospívá
k závěru, že na pověření opatrováním by se mělo
vztahovat pravidlo pro opatrnost při výběru a jmenování dalšího
opatrovatele a pro průběžné sledování jeho činností.
V nemnohých případech, kdy by součástí investiční strategie
SKIPCP bylo investování do finančních nástrojů emitovaných
v zemích, které stanovují, že opatrováním musí být pověřen
místní subjekt, a v nichž nepůsobí žádný opatrovatel, jenž by
mohl splnit výše uvedené požadavky týkající se pověření
a obezřetnostních norem, by pověření opatrováním mělo
být povoleno pouze za přesně vymezených okolností. 
Odpovědnost
V souladu s článkem 24
směrnice o SKIPCP nese depozitář odpovědnost za ztrátu
finančního nástroje, který má v opatrování, pouze
v případě „neodůvodnitelného neplnění svých
povinností“ nebo jejich „nesprávného plnění“. Tyto právní pojmy jsou
v jednotlivých členských státech rozdílně vykládány, což vede
k rozdílné úrovni ochrany investorů. Některé členské státy
uplatňují režim tzv. objektivní odpovědnosti, jenž depozitáři
ukládá přímou odpovědnost vrátit ztracené aktivum SKIPCP, zatímco
jiné zastávají názor, že ztráta aktiv není vždy důsledkem
neodůvodnitelného neplnění povinností ze strany depozitáře, za
něž by daný depozitář měl nést odpovědnost.
V důsledku toho není úprava odpovědnosti ve všech členských
státech shodná. 
Otázka odpovědnosti má největší
význam při pověření opatrováním. Podle čl. 22
odst. 2 na odpovědnost depozitáře „nemá vliv skutečnost,
že všechna nebo některá aktiva svěří do úschovy třetí
straně“. Směrnice o SKIPCP neobsahuje další ustanovení
o odpovědnosti za ztrátu finančního nástroje
v případě, že je opatrováním pověřena třetí
osoba. Na tuto záležitost se vztahuje pouze obecná zásada uvedená
v čl. 22 odst. 2, která nechává velký prostor pro výklad ze
strany členských států. Některé členské státy například
ukládají pouze povinnost sledovat činnost dalšího opatrovatele, což
znamená, že depozitář neponese odpovědnost za ztrátu, pokud se
prokáže, že svou povinnost sledovat činnost dalšího opatrovatele vykonával
náležitě (úprava založená na odpovědnosti za nedbalostní jednání).
Jiné členské státy naproti tomu ukládají depozitáři povinnost vrátit
aktiva bez ohledu na to, zda porušil svoji povinnost sledovat činnost
dalšího opatrovatele. Případ Madoff názorně ukázal rozdíl mezi úpravou
založenou na objektivní odpovědnosti a úpravou založenou na
odpovědnosti za nedbalostní jednání. 
Posouzení dopadů dospívá
k závěru, že úprava založená na objektivní odpovědnosti, kdy je
depozitář povinen vrátit ztracené nástroje svěřené do opatrování
bez ohledu na to, zda ztrátu zavinil nebo se dopustil nedbalostního jednání,
přispívá k zajištění vyšší míry ochrany investorů
a jednotné úpravě v celé EU. V souladu
s potřebami neprofesionálních investorů by odpovědnost za
ztrátu nástroje svěřeného do opatrování měla být založena na
jednotné úpravě v EU zahrnující objektivní odpovědnost hlavního
opatrovatele za navrácení ztracených nástrojů, jež neumožní zprostit
hlavního opatrovatele odpovědnosti v případě, že
pověřil opatrováním třetí osobu. 
Odměňování
Vzhledem k tomu, že
odměňování správců SKIPCP je alespoň
částečně založeno na výsledcích fondu, funguje zde pobídka
přijmout vyšší úroveň rizika v portfoliu fondu, aby se zvýšily
možné zisky. Vyšší mírou rizika jsou však investoři fondu vystaveni vyšším
potenciálním ztrátám, než jaké by vzhledem k deklarovanému rizikovému
profilu fondu očekávali. Struktury odměňování mohou být natolik
pokřivené, že správci mají podíl na realizovaném zisku, ale nikoliv na
utrpěných ztrátách, což funguje jako další pobídka k přijímání
rizikovějších strategií. Struktury odměňování navíc bývají
málokdy uvedeny v dokumentech souvisejících s nabízením fondu,
a správci se tak investorům do velké míry nezodpovídají
v otázkách týkajících se faktorů, které určují odměňování
vedoucích pracovníků podle výkonu fondu.
Návrh počítá s tím, že se od správcovské
společnosti SKIPCP bude vyžadovat, aby zavedla politiku
odměňování, která bude v souladu s řádným řízením
rizik fondu SKIPCP a minimálními zásadami odměňování. Povinností
správcovské společnosti SKIPCP by rovněž mělo být, aby ve
výroční zprávě fondu SKIPCP zveřejnila celkovou výši odměn
v daném finančním roce s příslušnými podrobnostmi.
Sankce
Analýza vnitrostátních pravidel pro sankce za
nesplnění povinností vyplývajících ze směrnice o SKIPCP, kterou
provedla Komise, odhalila tři nejdůležitější problémy: i) na
totožné kategorie porušení se uplatňovaly různě vysoké
peněžní sankce (tj. pokuty); ii) při určování výše správních
sankcí bylo možno používat rozdílná kritéria; iii) sankce byly využívány
v různé míře. 
Politickou volbou je dosáhnout určité
minimální harmonizace sankčních režimů tím, že se bude vyžadovat, aby
se i) vytvořil minimální výčet správních sankcí a opatření
(včetně harmonizace spodní hranice maximální výše správních pokut),
ii) minimální seznam kritérií pro udělení sankcí a iii) aby
příslušné orgány a správcovské společnosti vytvořily
mechanismy pro oznamování podezření z protiprávního jednání. Tento
sankční režim by se vztahoval na soupis porušení hlavních opatření na
ochranu investorů obsažených ve směrnici o SKIPCP. 
2.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
2.1.        Pravidla pro povinnosti
depozitářů
V souvislosti se základními povinnostmi
depozitáře v oblasti úschovy a dohledu předkládá návrh tyto
změny článku 22 směrnice o SKIPCP: 
V čl. 22 odst. 1 se stanovuje, že
pro každý fond SKIPCP musí být jmenován pouze jeden depozitář. Toto
pravidlo má zajistit, aby žádný fond nemohl mít více depozitářů. 
V čl. 22 odst. 2 se navrhuje,
aby se stanovilo, že jmenování depozitáře musí být doloženo písemnou
smlouvou. 
V čl. 22 odst. 3 se sjednocuje
seznam povinností depozitářů smluvních fondů SKIPCP
a korporátních fondů SKIPCP v oblasti dohledu. Mezi tyto
povinnosti patří ověřit, zda se prodej, emise, odkup, vyplacení
a zrušení akcií SKIPCP uskutečnily v souladu
s příslušnými pravidly; ověřit, zda protiplnění byla
fondu SKIPCP poskytována v obvyklých lhůtách; ověřit, zda
byl příjem investiční společnosti využit v souladu se
zákonem a zakládacími dokumenty společnosti; zajistit, aby hodnota
podílových jednotek SKIPCP byla vypočítána v souladu
s příslušnými vnitrostátními předpisy a statutem fondu,
a plnit pokyny správcovské nebo investiční společnosti. 
Ustanovení čl. 22 odst. 4
obsahuje podrobné předpisy o sledování peněžních
prostředků. Účelem tohoto odstavce je zajistit, aby depozitář
měl přehled o všech aktivech SKIPCP včetně
peněžních prostředků. Tento odstavec rovněž zajišťuje,
aby žádný hotovostní účet spojený s transakcemi fondu nebyl veden bez
vědomí depozitáře. Cílem je zabránit možnosti podvodných
převodů peněžních prostředků. Zavádí také požadavek
oddělení aktiv, aby veškeré finanční nástroje SKIPCP vedené
v evidenci depozitáře bylo možno odlišit od vlastních aktiv
depozitáře a aby bylo vždy zřejmé, že patří danému SKIPCP;
tento požadavek má přinést investorům další úroveň ochrany pro
případ, že by depozitář nesplnil své závazky. 
V čl. 22 odst. 5 se zavádí
rozlišení mezi 1) povinnostmi opatrování týkajícími se finančních
nástrojů, jež může mít depozitář v opatrování, a 2)
ověřováním povinností týkajících se vlastnictví, jež se vztahují na
ostatní druhy aktiv. Odkaz na opatrování hmotného majetku, jako jsou
například nemovitosti nebo komodity, není nutné uvádět, protože
taková aktiva v současnosti nejsou způsobilá pro portfolia
SKIPCP.
Nový čl. 25 odst. 2 obsahuje
řadu obvyklých ustanovení o výkonu činnosti, o vyhýbání se
střetům zájmů a jejich řešení. 
Článek 26b v této souvislosti zavádí
nová prováděcí opatření, která vymezují bližší podmínky pro výkon
činnosti depozitáře spojené se sledováním a pro výkon
činnosti depozitáře spojené s opatrováním, a to
včetně i) typu finančních nástrojů, které jsou zahrnuty do
rozsahu povinností depozitáře spojených s opatrováním; ii) podmínek,
za nichž může depozitář vykonávat svoje povinnosti spojené
s opatrováním finančních nástrojů registrovaných u centrálního
depozitáře; a iii) podmínek, za nichž depozitář sleduje
finanční nástroje emitované v nominální podobě
a registrované u emitenta nebo registrátora. 
2.2.        Pravidla
pro pověření úschovou
V čl. 22 odst. 7 se vymezují
podmínky, za nichž depozitář může své povinnosti spojené
s úschovou přenést na dalšího opatrovatele. Podmínky
a požadavky, za nichž depozitář SKIPCP může svěřit své
povinnosti spojené s úschovou třetí osobě, jsou
v zásadě uvedeny do souladu s podmínkami a požadavky
platnými podle směrnice o správcích alternativních investičních
fondů. 
Článek 26b přenáší na Komisi
pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, které blíže vymezí
úvodní a trvalé povinnosti depozitářů jednat s náležitou
péčí včetně povinností vztahujících se na výběr
a jmenování dalšího opatrovatele. 
2.3.        Pravidla pro způsobilost
vykonávat činnost opatrovatele SKIPCP
Vzhledem k tomu, že
v současnosti se na činnost depozitářů vztahují
rozdílná vnitrostátní kritéria způsobilosti, návrh navrhuje změnit
čl. 23 odst. 2 tak, aby stanovoval úplný seznam subjektů
způsobilých vykonávat činnost depozitáře. Politickou volbou je
povolit pouze úvěrovým institucím a investičním podnikům, aby
vykonávaly činnost depozitáře SKIPCP. Článek 23 obsahuje
přechodná ustanovení pro SKIPCP, které jmenovaly subjekty, jež již nebudou
moci vykonávat činnost depozitáře. 
2.4.        Pravidla
o odpovědnosti
Ustanovení čl. 24 odst. 1 má
vyjasnit odpovědnost depozitáře SKIPCP za ztrátu finančního
nástroje, jenž je v opatrování. Podle tohoto odstavce je
v případě ztráty finančního nástroje svěřeného do
opatrování depozitář SKIPCP povinen vrátit fondu SKIPCP finanční
nástroj stejného typu nebo odpovídající částku. Návrh počítá
s tím, že depozitář bude zproštěn odpovědnosti za ztrátu
aktiv pouze v případě, že může prokázat, že ke ztrátě
došlo v důsledku „vnějších okolností, které nejsou rozumně
zvladatelné“. Návrh navíc jasně stanovuje, že v případě
ztráty aktiv je depozitář SKIPCP obecně povinen SKIPCP
„neprodleně“ vrátit finanční nástroje stejného typu nebo odpovídající
částku.
Článek 26b stanovuje odpovídající
prováděcí opatření s cílem vyjasnit některé technické
aspekty, například stanovit okolnosti, za nichž je možné nástroj, který je
v opatrování, považovat za ztracený. 
Ustanovení čl. 24 odst. 2 obsahuje
pravidlo, podle něhož na odpovědnost depozitáře nemá vliv
skutečnost, že všechny nebo některé úkoly spojené s opatrováním
svěří třetí osobě. V důsledku toho je
depozitář povinen vrátit nástroje svěřené do opatrování, které
jsou ztraceny, i v případě, že ke ztrátě došlo
u dalšího opatrovatele. Jak již bylo zmíněno, návrh nepočítá
s žádnou další možností (právní nebo smluvní) zprostit depozitáře
odpovědnosti v případě ztráty aktiv u dalšího opatrovatele.

Na rozdíl od čl. 21 odst. 12
směrnice o správcích alternativních investičních fondů
tudíž čl. 24 odst. 2 činí depozitáře odpovědným
za návrat nástroje rovněž v případě pověření
opatrováním a není možné jej této odpovědnosti smluvně zprostit.
Toto posílení odpovědnosti v případě pověření
opatrováním se jeví jako odůvodněné s ohledem na velikost
investorské základny a neprofesionální povahu podílníků fondu SKIPCP.
Zavést režim, který by umožňoval smluvně zprostit depozitáře
odpovědnosti, jak to umožňuje směrnice o správcích
alternativních investičních fondů, se nepovažuje za zcela vhodné.
Stejně tak by nebylo vhodné umožnit, aby depozitář mohl být
zproštěn odpovědnosti, pokud aktiva přenese na dalšího
opatrovatele, který nesplňuje kritéria pro pověření opatrováním.
2.5.        Náprava
Ustanovení čl. 24 odst. 5 se zabývá
možností požadovat od depozitáře nápravu. Tento odstavec vyrovnává práva
investorů smluvních i korporátních SKIPCP tak, aby mohli podle právní
povahy vztahu mezi depozitářem, správcovskou společností
a podílníky přímo či nepřímo (prostřednictvím správcovské
společnosti) uplatňovat nároky související s odpovědností
depozitáře. 
2.6.        Odměňování
V návrhu článků 14a a 14b
se odráží současná politika odměňování vrcholného vedení,
zaměstnanců odpovědných za činnosti spojené
s podstupováním rizik a zaměstnanců v kontrolních
funkcích. Tyto zásady by se měly vztahovat rovněž na osoby, které
spravují fond SKIPCP, ať již je spravován formou investiční
společnosti nebo formou správcovské společnosti. 
2.7.      Přístup k záznamům
telefonních hovorů a datových přenosů
Existující telefonní záznamy a záznamy o
datovém provozu představují důležité důkazy pro zjišťování
a prokazování porušení ustanovení směrnice o SKIPCP. Článek 98 byl
proto pozměněn, aby měly příslušné orgány možnost požadovat
existující telefonní záznamy a existující záznamy o datovém provozu, které má k
dispozici telekomunikační operátor nebo SKIPCP, správcovská
společnost, investiční společnost nebo depozitář, pokud
existuje důvodné podezření, že takové záznamy týkající se
předmětu kontroly mohou být relevantní pro prokázání porušení
směrnice o SKIPCP. Mělo by však být rovněž zřejmé, že tyto
záznamy se nebudou týkat obsahu komunikace, se kterou souvisí.
2.8.        Sankce a opatření
V článcích 99a až 99e se odrážejí
současné horizontální politiky uplatňované v odvětví
finančních služeb v oblasti sankcí a opatření. Články
vymezují společný přístup, pokud jde o nejdůležitější
porušení směrnice o SKIPCP. V článku 99a je uveden seznam
nejdůležitějších porušení. Jsou v něm uvedeny také správní
sankce a opatření, jež by příslušné orgány měly být
oprávněny použít v případě nejdůležitějších
porušení. 
3.           Rozpočtové důsledky
Návrh nemá žádné důsledky pro
rozpočet EU, neboť provádění těchto úkolů si nevyžádá
žádné dodatečné financování ani žádná další pracovní místa. Úkoly, které
návrh přináší Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy, spadají do
rozsahu stávajících povinností tohoto orgánu, a proto zdroje
a zaměstnanci, s jejichž přidělením se počítá ve
schválených legislativních finančních výkazech tohoto orgánu, budou dostatečné,
aby umožnily zajistit plnění těchto úkolů. 
2012/0168 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY,
kterou se mění směrnice 2009/65/ES
o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se
subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných
papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů,
zásady odměňování a sankce
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA
EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1 této
smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise[7],
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropské
centrální banky[8],

po konzultaci s evropským inspektorem
ochrany údajů,
v souladu s řádným
legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2009/65/ES[9]
by měla být změněna, aby zohlednila vývoj na trhu a dosavadní
zkušenosti účastníků trhu a orgánů dohledu, a zejména aby
řešila rozdíly mezi vnitrostátními předpisy, pokud jde o povinnosti a
odpovědnost depozitářů, politiku odměňování a sankce. 
(2)       Pro účely řešení
potenciálně škodlivých účinků špatně navržených struktur
odměňování na řádné řízení rizik a kontrolu rizikového
chování jednotlivců by měla být pro správcovské společnosti subjektů
kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP)
výslovně stanovena povinnost vytvořit a udržovat pro ty
kategorie pracovníků, jejichž profesní činnosti mají podstatný dopad
na rizikový profil spravovaných SKIPCP, zásady a postupy odměňování,
které jsou v souladu s řádným a účinným řízením
rizik. Tyto kategorie pracovníků by měly zahrnovat přinejmenším
vrcholné vedení, zaměstnance odpovědné za činnosti spojené s
podstupováním rizik a zaměstnance ve vnitřních kontrolních funkcích a
všechny zaměstnance, jejichž celková odměna je řadí do stejné
třídy odměňování jako vrcholné vedení a zaměstnance
odpovědné za činnosti, s nimiž je spojeno podstupování rizik. Uvedená
pravidla by měla platit rovněž pro investiční společnosti
SKIPCP, které nestanoví správcovskou společnost.
(3)       Principy, jimiž se řídí
zásady odměňování, by měly uznávat, že správcovské
společnosti SKIPCP mohou uplatňovat tyto zásady rozdílně
v závislosti na své velikosti a velikosti spravovaných SKIPCP, své
vnitřní organizaci a povaze, rozsahu a složitosti svých
činností.
(4)       Zásady řádné politiky
odměňování uvedené v této směrnici by měly být
v souladu se zásadami stanovenými v doporučení Komise 2009/384/ES ze
dne 30. dubna 2009 o politice odměňování v odvětví finančních
služeb[10]
a měly by být těmito zásadami doplňovány.
(5)       Na podporu sbližování dohledu
při hodnocení zásad a postupů odměňování by měl
Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále jen „orgán pro cenné papíry a
trhy”) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 1095/2010[11]
zajistit, aby v odvětví správy aktiv existovaly obecné pokyny pro
zásady řádného odměňování. Při vypracovávání těchto
obecných pokynů by měl být orgánu pro cenné papíry a trhy nápomocen
Evropský orgán pro bankovnictví (dále jen „orgán pro bankovnictví”)
zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1093/2010[12].
(6)       Ustanoveními o
odměňování by nemělo být dotčeno plné uplatňování
základních práv, které zaručují Smlouvy, obecných zásad vnitrostátního
smluvního a pracovního práva, příslušných právních předpisů
týkajících se práv a účasti akcionářů a obecných povinností
správních orgánů a orgánů dohledu dotčených institucí ani
případných práv sociálních partnerů při uzavírání a prosazování
kolektivních smluv podle vnitrostátního práva a zvyklostí.
(7)       Aby byla zajištěna
nezbytná míra harmonizace příslušných právních a správních požadavků
v jednotlivých členských státech, měla by být přijata
dodatečná pravidla, jež vymezí úkoly a povinnosti
depozitářů, určí, které právní subjekty mohou být jmenovány
depozitáři, a vyjasní odpovědnost depozitáře
v případě ztráty aktiv SKIPCP svěřených do opatrování
nebo v případě, že depozitář plní nesprávně své
povinnosti dohledu. Pokud neplní tyto povinnosti správně, může dojít
ke ztrátě aktiv, ale také ke ztrátě hodnoty aktiv, jestliže
např. depozitář toleroval investice, které nebyly v souladu se
statutem fondu, a investor tak byl vystaven neočekávaným nebo
očekávaným rizikům. Dodatečná pravidla by měla rovněž
jasně stanovit podmínky, za nichž depozitář může svými úkoly
pověřit třetí osobu.
(8)       Je nezbytné jasně
stanovit, že SKIPCP by měl jmenovat pouze jednoho depozitáře
k vykonávání celkového dohledu nad aktivy SKIPCP. Požadavek, aby byl
jmenován pouze jeden depozitář, by měl zajistit, že daný
depozitář bude mít přehled o všech aktivech SKIPCP
a správci fondu i investoři se v případě
problémů s úschovou nebo výkonem dohledu budou moci obrátit na
jedinou osobu. K úschově aktiv patří jejich opatrování nebo
v případě aktiv, která jsou takové povahy, že je není možno mít
v opatrování, ověřování vlastnictví těchto aktiv i jejich
evidování.
(9)       Při plnění svých
úkolů by měl depozitář jednat čestně,
spravedlivě, profesionálně, nezávisle a v zájmu SKIPCP,
případně investorů SKIPCP.
(10)     Aby se ve všech členských
státech a bez ohledu na formu SKIPCP zajistil harmonizovaný přístup
k výkonu povinností depozitářů, je nezbytné zavést jednotný
seznam povinností v oblasti dohledu platných jak pro SKIPCP
s korporátní formou (investiční společnost), tak pro SKIPCP se
smluvní formou. 
(11)     Úkolem depozitáře by
mělo být řádně sledovat peněžní toky SKIPCP, a zejména
zajistit, aby peníze investora a peněžní prostředky, které jsou
majetkem SKIPCP, byly řádně vloženy na účty, které jsou vedeny
na jméno SKIPCP nebo správcovské společnosti, která jedná jménem SKIPCP,
případně depozitáře, jenž jedná jménem SKIPCP. Měly by
tudíž být přijaty podrobnější předpisy pro sledování
peněžních prostředků s cílem zajistit účinnou
a jednotnou úroveň ochrany investorů. Při
ověřování, zda jsou peníze investora vloženy na peněžní
účet, by měl depozitář zohlednit zásady stanovené
v článku 16 směrnice Komise 2006/73/ES ze dne 10. srpna 2006,
kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES,
pokud jde o organizační požadavky a provozní podmínky
investičních podniků a o vymezení pojmů pro účely
zmíněné směrnice[13].

(12)     Aby se zabránilo podvodným
převodům peněžních prostředků, mělo by se
stanovit, že žádný hotovostní účet spojený s transakcemi fondu nesmí
být veden bez vědomí depozitáře. 
(13)     Veškeré finanční
nástroje, která má depozitář v opatrování pro SKIPCP, by měly být
odlišeny od vlastních aktiv depozitáře a mělo by být vždy
zřejmé, že patří danému SKIPCP; tento požadavek by měl
přinést investorům vyšší úroveň ochrany pro případ, že by
depozitář neplnil své závazky.
(14)     Vedle stávající povinnosti
uschovávat aktiva v majetku SKIPCP by měla být odlišena aktiva, která
je možno mít v opatrování, a aktiva, u nichž tomu tak není a kde se namísto
toho uplatňuje požadavek na evidenci a ověřování vlastnictví.
Skupina aktiv, které lze mít v opatrování, by měla být zřetelně
odlišena, protože povinnost vrátit ztracená aktiva by se měla uplatnit
pouze na tuto konkrétní kategorii finančních aktiv. 
(15)     Je nezbytné vymezit podmínky
pro svěření povinností depozitáře v oblasti úschovy
třetí osobě. Pověřování a další pověřování
by mělo být objektivně odůvodněno a mělo být
podléhat přísným požadavkům z hlediska vhodnosti třetí
osoby, která je tímto úkolem pověřována, a z hlediska
patřičné dovednosti, péče a opatrnosti, jež by měl
depozitář při volbě, jmenování a kontrole této třetí
osoby vynaložit. Pro dosažení rovných tržních podmínek a stejně vysoké
míry ochrany investorů by měly být tyto podmínky uvedeny do souladu
s podmínkami platnými podle směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích
alternativních investičních fondů a o změně
směrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a nařízení (ES)
č. 1060/2009 a (EU) č. 1095/2010[14]. Měla by být přijata
ustanovení, která zajistí, aby třetí osoby disponovaly dostatečnými
prostředky k plnění svých povinností a aby oddělovaly
aktiva SKIPCP. 
(16)     Pokud je opatrováním aktiv
pověřen provozovatel systému vypořádání obchodů
s cennými papíry, jak je stanoveno ve směrnici Evropského parlamentu
a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti
zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání
obchodů s cennými papíry[15],
nebo je poskytováním podobných služeb pověřen provozovatel systému
vypořádání obchodů s cennými papíry ve třetích zemích,
nemělo by to být považováno za pověření opatrováním aktiv. 
(17)     Třetí osobě
pověřené úschovou aktiv by mělo být umožněno vést tzv.
souhrnný účet, jako společný účet pro několik SKIPCP.
(18)     U pověření
třetí osoby opatrováním je také nezbytné zajistit, aby se na třetí
osobu vztahovaly konkrétní požadavky týkající se účinných pravidel
obezřetnostního dohledu a účinného dohledu. Navíc by se
měly provádět pravidelné vnější audity s cílem
ověřit, zda jsou finanční nástroje ve vlastnictví třetí
osoby, která byla opatrováním pověřena. 
(19)     Aby se zajistila jednotná
vysoká úroveň ochrany investorů, měly by být přijaty
předpisy pro výkon činnosti a řízení střetů
zájmů a měly by se vztahovat na všechny situace včetně
pověření činností úschovy. Tato pravidla by měla zejména
zajistit jasné oddělení úkolů a činnosti depozitáře, SKIPCP
a správcovské společnosti.
(20)     Aby se zajistila vysoká míra
ochrany investorů a zaručila přiměřená
úroveň obezřetnostní správy a průběžné kontroly, je
nezbytné stanovit úplný seznam subjektů, které jsou způsobilé
vykonávat činnost depozitáře, který povolí vykonávat činnost
depozitářů SKIPCP pouze úvěrovým institucím
a investičním podnikům. Aby se umožnilo ostatním subjektům,
které mohly být dříve způsobilé vykonávat činnost
depozitářů pro fondy SKIPCP, přeměnit se ve způsobilé
subjekty, měla by se pro tyto subjekty stanovit přechodná ustanovení.
(21)     Je nezbytné stanovit
a vyjasnit odpovědnost depozitáře SKIPCP za ztrátu
finančního nástroje, který má v opatrování. Depozitář by měl být
odpovědný za to, že v případě ztráty finančního
nástroje, který má v opatrování, vrátí fondu SKIPCP finanční nástroj
stejného typu nebo odpovídající částku. Mělo by se stanovit, že
depozitář bude zproštěn odpovědnosti za ztrátu aktiv pouze
v případě, že může prokázat, že ke ztrátě došlo
v důsledku „vnějších okolností, které nejsou rozumně
zvladatelné a jejichž následkům by se nemohlo zabránit ani při
vynaložení veškerého přiměřeného úsilí“. V tomto ohledu by
depozitář neměl mít možnost se odvolávat na některé interní
situace, jako je podvodný čin zaměstnance, aby se zprostil
odpovědnosti.
(22)     V případě, že
depozitář pověří opatrováním třetí osobu a tato
třetí osoba ztratí finanční nástroje, které jí byly svěřeny
do opatrování, měl by být za ztrátu odpovědný depozitář.
Mělo by být rovněž stanoveno, že v případě ztráty
nástroje svěřeného do opatrování je depozitář povinen vrátit
finančních nástroj stejného typu nebo odpovídající částku i tehdy,
pokud ke ztrátě došlo u dalšího opatrovatele. Této odpovědnosti
může být depozitář zproštěn pouze v případě, že
může prokázat, že ke ztrátě došlo v důsledku vnějších
okolností, které nejsou rozumně zvladatelné a jejichž následkům se
nemohlo zabránit ani při vynaložení veškerého přiměřeného
úsilí. V tomto ohledu by depozitář neměl mít možnost se
odvolávat na některé interní situace, jako je podvodný čin
zaměstnance, aby se zprostil odpovědnosti. V případě
ztráty aktiv depozitářem nebo dalším opatrovatelem by neměla
existovat možnost (právní ani smluvní), jak jej zprostit odpovědnosti.
(23)     Všichni investoři fondu
SKIPCP by měli mít možnost přímo či nepřímo
prostřednictvím správcovské společnosti uplatňovat nároky
související s odpovědností svého depozitáře. Možnost požadovat
od depozitáře nápravu by neměla záviset na právní formě
(korporátní nebo smluvní) fondu SKIPCP ani na právní povaze vztahu mezi
depozitářem, správcovskou společností a podílníky. 
(24)     Dne 12. července 2010
Komise předložila návrh změn směrnice Evropského parlamentu
a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro
odškodnění investorů[16].
Je nutné, aby byl návrh ze dne 12. července 2010 doplněn tak,
aby vyjasňoval povinnosti a rozsah odpovědnosti
depozitářů a dalších opatrovatelů fondů SKIPCP s cílem
zajistit vysokou úroveň ochrany investorům SKIPCP, pokud depozitář
nemůže splnit své povinnosti stanovené touto směrnicí.
(25)     Je třeba zajistit, aby
pro depozitáře platily stejné požadavky bez ohledu na právní formu SKIPCP.
Jednotné požadavky by měly zvýšit právní jistotu, ochranu investorů a
přispět k vytvoření rovných tržních podmínek. Komise
neobdržela žádné oznámení o tom, že by nějaká investiční
společnost využila výjimky z obecné povinnosti svěřit
aktiva depozitáři. Proto by měly být požadavky směrnice 2009/65/ES
týkající se depozitáře investiční společnosti považovány za
bezpředmětné. 
(26)     V souladu se
sdělením Komise ze dne 8. prosince 2010 o posílení
sankčních režimů v odvětví finančních služeb[17] by měly být
příslušné orgány oprávněny udělit dostatečně vysoké
peněžní sankce, které budou odrazující a přiměřené
tak, aby to vyvážilo očekávaný zisk z porušování povinností.
(27)     S cílem zajistit
konzistentní uplatňování sankcí ve všech členských státech by
při určování typu správních sankcí anebo opatření a výše
peněžitých správních sankcí členské státy měly mít povinnost
zajistit, aby příslušné orgány zohledňovaly všechny příslušné
okolnosti.
(28)     S cílem celkově
posílit odrazující veřejný účinek a informovat o porušeních
pravidel, jež mohou narušovat ochranu investorů, by se sankce
s výjimkou určitých přesně definovaných okolností měly
zveřejňovat. Aby byl zajištěn soulad se zásadou
přiměřenosti, pokud by zveřejnění sankcí
způsobilo zúčastněným stranám nepřiměřenou škodu,
měly by být sankce zveřejňovány anonymně. 
(29)     S cílem odhalit
potenciální porušení by měly být příslušným orgánům
svěřeny příslušné vyšetřovací pravomoci a měly by se
zavést účinné mechanismy na podporu ohlašování potenciálních či
skutečných porušení. 
(30)     Tato směrnice by se
neměla dotýkat ustanovení právních předpisů členských
států, pokud jde o trestné činy a trestněprávní
sankce.
(31)     Tato směrnice ctí
základní práva a dodržuje zásady uznávané v Listině základních práv
Evropské unie, jak jsou zakotveny ve Smlouvě o fungování Evropské unie. 
(32)     V zájmu dosažení
cílů této směrnice by měla být Komisi svěřena pravomoc
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Komisi by měla
být zejména svěřena pravomoc přijímat akty, jež stanoví
podrobnosti, které je nutné zahrnout do standardní smlouvy mezi
depozitářem a správcovskou nebo investiční společností,
podmínky pro výkon činnosti depozitáře, včetně typu
finančních nástrojů, které by měly být zahrnuty mezi nástroje,
které spravuje depozitář v rámci svých úkolů spojených
s opatrováním, podmínky, které depozitáře opravňují
k opatrování finančních nástrojů, jež jsou registrovány
u hlavního depozitáře, podmínky, za nichž depozitář uchovává
finanční nástroje, které jsou emitovány v nominální podobě
a registrovány u emitenta nebo registrátora, povinnosti
depozitářů jednat s patřičnou opatrností, povinnosti
oddělení, podmínky a okolnosti, za nichž by finanční nástroje
svěřené do opatrování měly být považovány za ztracené,
vnější okolnosti, které nejsou rozumně zvladatelné a jejichž
následkům by se nemohlo zabránit ani při vynaložení veškerého
přiměřeného úsilí, a podmínky a okolnosti, za nichž
existuje objektivní důvod pro zproštění odpovědnosti. Při
přípravě a vypracovávání aktů v přenesené
pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty
předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému
parlamentu a Radě.
(33)     Členské státy se v
souladu se společným politickým prohlášením členských států a
Komise o informativních dokumentech ze dne 28. září 2011[18] zavázaly, že v
odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních
přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu o
jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu mezi jednotlivými
složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních
nástrojů přijatých za účelem provedení směrnice ve
vnitrostátním právu. Ve vztahu k této směrnici považuje zákonodárce
předložení těchto dokumentů za odůvodněné. 
(34)     Cílů opatření, která
mají být přijata na zlepšení důvěry investorů v SKIPCP
tím, že se rozšíří požadavky na povinnosti a odpovědnost
depozitářů, zásady odměňování správcovských
společností a investičních společností a zavedou společné
normy pro udílení sankcí za nejdůležitější porušení ustanovení této
směrnice, nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy
jednajícími nezávisle na sobě. Protože pouze opatření na evropské
úrovni může řešit zjištěné nedostatky, a tudíž lze tohoto
opatření lépe dosáhnout na úrovni Unie, měla by Unie přijmout
nezbytná opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v
článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou
proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato
směrnice rámec toho, co je pro dosažení tohoto cíle nezbytné.
(35)     Směrnice 2009/65/ES by
proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, 
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 2009/65/ES se mění takto:
(1)                   
Vkládají se nové články 14a a 14b, které
znějí:
„Článek 14a
1. Členské státy vyžadují, aby správcovské
společnosti zavedly a uplatňovaly zásady a postupy
odměňování, které jsou v souladu s řádným
a účinným řízením rizik, toto řízení rizik podporují
a nepovzbuzují k podstupování rizik, která nejsou slučitelná
s rizikovým profilem, statutem nebo zakládacími dokumenty spravovaných
SKIPCP.
2. Zásady a postupy odměňování se
vztahují na platy a zvláštní penzijní výhody.
3. Zásady a postupy odměňování se
vztahují na kategorie pracovníků zahrnující mimo jiné členy
vrcholného vedení, zaměstnance odpovědné za činnosti spojené
s podstupováním rizik, zaměstnance v kontrolních funkcích
a všechny zaměstnance, jimž je vyplácena celková odměna na
úrovni příjmů vrcholného vedení nebo zaměstnanců odpovědných
za činnosti spojené s podstupováním rizik, jejichž profesní činnosti
mají podstatný dopad na rizikový profil správcovských společností nebo
spravovaných SKIPCP.
4. Orgán pro cenné papíry a trhy vydá
v souladu s článkem 16 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1095/2010(*) příslušným orgánům pokyny,
jež jsou v souladu s článkem 14b. Tyto obecné pokyny rovněž
zohlední zásady řádného odměňování stanovené
v doporučení Komise 2009/384/ES(**), velikost správcovské
společnosti a SKIPCP, které spravuje, jejich vnitřní organizaci
a povahu, rozsah a složitost jejich činnosti. Při
vypracovávání těchto pokynů orgán pro cenné papíry a trhy úzce
spolupracuje s Evropským orgánem pro bankovnictví, aby byl zajištěn
soulad s požadavky vypracovanými pro jiná odvětví finančních
služeb, zejména úvěrové instituce a investiční podniky. 
Článek 14b
1. Při vytváření a uplatňování
zásad odměňování podle článku 14a dodržují správcovské
společnosti následující principy způsobem a v rozsahu,
který odpovídá jejich velikosti, vnitřní organizaci a povaze, rozsahu
a složitosti jejich činností:
(a)          
zásady odměňování jsou v souladu
s řádným a účinným řízením rizik, toto řízení
rizik podporují a nepovzbuzují k podstupování rizik, která nejsou
slučitelná s rizikovým profilem, statutem nebo zakládacími dokumenty
spravovaných SKIPCP;
(b)         
zásady odměňování jsou v souladu
s obchodní strategií, cíli, hodnotami a zájmy správcovské
společnosti a spravovaných SKIPCP nebo jejich investorů
a zahrnují opatření pro předcházení střetům
zájmů;
(c)          
řídicí orgán správcovské společnosti ve
své kontrolní funkci přijímá a pravidelně přezkoumává
obecné zásady odměňování a odpovídá za jejich provádění;
(d)         
uplatňování zásad odměňování je
nejméně jednou ročně podrobeno centrální a nezávislé
interní kontrole s cílem ujistit se, zda jsou dodržovány zásady
a postupy odměňování přijaté řídicím orgánem
v rámci jeho kontrolní funkce;
(e)          
zaměstnanci v kontrolních funkcích jsou
odměňováni podle míry plnění úkolů souvisejících
s jejich funkcemi, nezávisle na výsledcích obchodních útvarů, které
kontrolují;
(f)           
na odměňování výše postavených
zaměstnanců odpovědných za řízení rizik a dodržování
předpisů dohlíží přímo výbor pro odměňování;
(g)          
je-li odměna vázána na výsledky, měla by
být celková částka odměny založena na kombinaci posouzení
výsledků daného jednotlivce a obchodního útvaru nebo SKIPCP
a posouzení celkových výsledků správcovské společnosti,
přičemž při posuzování výsledků daného jednotlivce by se
mělo přihlížet ke kritériím finančního i nefinančního
charakteru;
(h)          
posuzování výsledků je zasazeno
do víceletého rámce odpovídajícího hospodářskému cyklu SKIPCP
spravovaného správcovskou společností, aby se zajistilo, že proces
posouzení bude založen na dlouhodobějších výsledcích a že
skutečně vyplacené výkonnostní složky odměny budou
rovnoměrně rozloženy do období, v němž jsou zohledněny
jak pravidla pro zpětný odkup SKIPCP, který spravuje,
tak investiční rizika s tím spojená;
(i)            
smluvně zaručená pohyblivá složka
odměny je poskytována výjimečně a pouze v souvislosti
s náborem nových zaměstnanců a je omezena na první rok;
(j)           
pevná a pohyblivá složka celkové odměny jsou
přiměřeně vyváženy, přičemž pevná složka
tvoří dostatečně velkou část celkové odměny, aby
umožňovala provádění plně flexibilního systému vyplácení
pohyblivé složky odměny, včetně možnosti nevyplacení pohyblivé
složky odměny;
(k)         
platby spojené s předčasným
ukončením smlouvy odrážejí výsledky dosažené v průběhu doby
a jsou koncipovány tak, aby nebyly odměnou za selhání;
(l)            
měření výsledků používané jako
základ pro výpočet pohyblivých složek odměny nebo celkových
pohyblivých složek odměny zahrnuje komplexní mechanismus úprav
zohledňující všechny relevantní typy stávajících i budoucích rizik;
(m)        
pokud správa SKIPCP nepředstavuje méně
než 50 % celkového portfolia spravovaného dotyčnou správcovskou
společností, tvoří v souladu s právní strukturou SKIPCP a jeho
statutem nebo zakládacími dokumenty značnou část, nejméně však
50 %, pohyblivé složky odměny podílové jednotky nebo akcie dotčeného
SKIPCP nebo odpovídající majetková účast či s akciemi spojené
nástroje nebo obdobné nepeněžité nástroje; pokud správa SKIPCP
představuje méně než 50 % celkového portfolia spravovaného
správcovskou společností, 50% minimální požadavek se nepoužije.
Nástroje uvedené v tomto písmeni podléhají
vhodné „zadržovací“ politice, jejímž účelem je přizpůsobit
pobídky zájmům správcovské společnosti, jí spravovaných SKIPCP
a investorů SKIPCP. Členské státy nebo jejich příslušné
orgány mohou typy a podobu těchto nástrojů omezit či
případně některé nástroje zakázat. Toto písmeno se vztahuje jak
na část pohyblivé složky odměny, jež byla v souladu s písmenem
n) odložena, tak na část pohyblivé složky odměny, jež odložena
nebyla;
(n)          
výplata podstatné části, nejméně však
40 % pohyblivé složky odměny, se odkládá na dobu, která je
přiměřená z hlediska životního cyklu a pravidel pro
zpětný odkup dotčeného SKIPCP a náležitým způsobem odpovídá
povaze rizik spojených s příslušným SKIPCP.
Období uvedené v tomto písmeni činí
nejméně tři až pět let, pokud není životní cyklus daného SKIPCP
kratší; odměna, která má být vyplacena v souladu s podmínkami odkladu
splatnosti, se nepřevádí rychleji, než by tomu bylo na poměrném
základě; v případě pohyblivé složky odměny
představující zvlášť vysokou částku se odkládá výplata
alespoň 60 % této částky;
(o)         
pohyblivá složka odměny, včetně
části s odloženou splatností, se vyplácí či převádí pouze
v případě, že je to udržitelné vzhledem k finanční situaci
správcovské společnosti jako celku a odůvodněné vzhledem k
výsledkům daného obchodního útvaru, daného SKIPCP a daného
jednotlivce.
V případě slabých či záporných
finančních výsledků správcovské společnosti nebo daného SKIPCP
je obvykle celková pohyblivá složka odměny podstatně snížena, ať
už jde o stávající odměny či o výplaty již dříve
vydělaných částek, včetně systému malusů nebo
zpětného vymáhání částek;
(p)         
penzijní politika je v souladu s obchodní
strategií, cíli, hodnotami a dlouhodobými zájmy správcovské
společnosti a jí spravovaných SKIPCP.
Pokud zaměstnanec opustí správcovskou
společnost před odchodem do důchodu, měla by správcovská
společnost zvláštní penzijní výhody zadržet po dobu pěti let
v podobě nástrojů uvedených v písmenu m). Pokud
zaměstnanec odejde do důchodu, vyplatí se zvláštní penzijní výhody
tomuto zaměstnanci v podobě nástrojů uvedených
v písmenu m) a měly by být zadržovány po dobu pěti let;
(q)         
zaměstnanci se musí zavázat, že nebudou
používat osobní zajišťovací strategie či pojištění spojené
s odměnou či odpovědností, jimiž by mohli ohrozit výsledky
usměrňování rizik zakotveného v systémech jejich
odměňování;
(r)           
pohyblivá složka odměny není vyplácena
s využitím nástrojů či metod, které umožňují obejít
požadavky této směrnice.
2. Zásady uvedené v odstavci 1 se vztahují na
všechny druhy odměn vyplácené správcovskými společnostmi a na veškeré
převody podílových jednotek nebo akcií SKIPCP ve prospěch těch
kategorií pracovníků včetně vrcholného vedení,
zaměstnanců odpovědných za činnosti spojené s podstupováním
rizik, zaměstnanců v kontrolních funkcích a všech
zaměstnanců, kterým je vyplácena celková odměna, díky níž
spadají do příjmové skupiny vrcholného vedení a zaměstnanců
odpovědných za činnosti spojené s podstupováním rizik, jejichž
činnosti mají podstatný vliv na jejich rizikový profil nebo na rizikové
profily SKIPCP, které spravují.
3. Správcovské společnosti, které jsou
významné z hlediska své velikosti nebo z hlediska velikosti SKIPCP,
které spravují, jakož i z hlediska své vnitřní organizace
a povahy, rozsahu a složitosti svých činností, zřídí výbor
pro odměňování. Výbor pro odměňování je složen tak, aby
mohl kompetentně a nezávisle posuzovat zásady a postupy
odměňování a rovněž pobídky vytvořené pro řízení
rizik.
Výbor pro odměňování odpovídá za
přípravu rozhodnutí týkajících se odměňování, včetně
rozhodnutí, která mají důsledky pro riziko dotyčné správcovské
společnosti nebo SKIPCP a jejich řízení rizik a která mají
být přijata řídicím orgánem v rámci jeho funkce dohledu. Výboru
pro odměňování předsedá člen řídicího orgánu, jenž
v dotyčné správcovské společnosti nezastává žádné výkonné
funkce. Členové výboru pro odměňování jsou členy
řídicího orgánu, kteří v dotyčné správcovské společnosti
nezastávají žádné výkonné funkce.
_______
(*)     Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s.
12.
(**)   Úř. věst. L 120, 15.5.2009, s.
22.“
(2)                   
V čl. 20 odst. 1 se písmeno a)
nahrazuje tímto:
„a) písemnou smlouvu s depozitářem podle
čl. 22 odst. 2;“.
(3)                   
Článek 22 se nahrazuje tímto:
„Článek 22
1. Investiční společnost, jakož i
správcovská společnost pro každý podílový fond, který spravuje, zajistí,
že v souladu s ustanoveními této kapitoly bude jmenován pouze jeden
depozitář.
2. Jmenování depozitáře musí mít formu písemné
smlouvy. 
Tato smlouva musí zahrnovat pravidla pro
předávání informací, které jsou pro depozitáře považovány za nezbytné
k tomu, aby mohl plnit vůči SKIPCP, jehož depozitářem byl
jmenován, úkoly depozitáře v souladu s touto směrnicí a
s dalšími příslušnými právními a správními předpisy, které
se na depozitáře vztahují v domovském členském státě
SKIPCP. 
3. Depozitář:
(a)          
zajišťuje, aby byly prodej, emise, odkup,
vyplácení a zrušení podílových jednotek SKIPCP prováděny
v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy
a statutem fondu nebo zakládacími dokumenty;
(b)         
zajišťuje, aby hodnota podílových jednotek
SKIPCP byla vypočítávána v souladu s příslušnými
vnitrostátními právními předpisy a se statutem fondu nebo zakládacími
dokumenty;
(c)          
plní pokyny správcovské společnosti nebo
investiční společnosti, pokud nejsou v rozporu
s příslušnými vnitrostátními právními předpisy nebo se statutem
fondu či zakládacími dokumenty;
(d)         
zajišťuje, aby u operací s aktivy
SKIPCP byla protiplnění SKIPCP poskytována v obvyklých lhůtách;
(e)          
zajišťuje, aby byly příjmy SKIPCP využity
v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy
a se statutem fondu nebo zakládacími dokumenty.
4. Depozitář zajišťuje, aby byly
řádně sledovány peněžní toky SKIPCP, a zejména to, aby všechny
platby učiněné investory nebo jejich jménem při upisování
podílových jednotek SKIPCP byly doručeny a aby veškeré peněžní
prostředky SKIPCP byly vloženy na hotovostní účty, které splňují
tyto podmínky:
(a)          
jsou vedeny na jméno SKIPCP nebo na jméno
správcovské společnosti, která za SKIPCP jedná, nebo na jméno
depozitáře, který za SKIPCP jedná;
(b)         
jsou vedeny na jméno subjektu uvedeného
v čl. 18 odst. 1 písm. a), b) a c) směrnice Komise
2006/73/ES(*) a
(c)          
jsou vedeny v souladu se zásadami stanovenými
článkem 16 směrnice 2006/73/ES.
Pokud jsou hotovostní účty vedeny na jméno
depozitáře, který jedná jménem SKIPCP, nesmí být na tyto účty
vkládány žádné peněžní prostředky subjektu uvedeného v prvním
pododstavci písm. b) ani žádné vlastní peněžní prostředky
depozitáře. 
5. Aktiva SKIPCP musí být dána depozitáři do
úschovy takto: 
(a)         
v případě finančních
nástrojů, které lze mít v opatrování, depozitář: 
i) má v opatrování veškeré finanční
nástroje, které lze zapsat na účet finančních nástrojů vedený
v evidenci depozitáře, a veškeré finanční nástroje, které
lze depozitáři fyzicky předat;
ii) zajistí, aby všechny finanční nástroje,
které lze zapsat na účet finančních nástrojů vedený
v evidenci depozitáře, v souladu článkem 16 směrnice
2006/73/ES byly v jeho evidenci zapsány na oddělených účtech,
které jsou vedeny na jméno SKIPCP, případně na jméno správcovské
společnosti, jež jedná jménem SKIPCP, aby bylo v souladu
s příslušnými právními předpisy vždy zřejmé, že patří
danému SKIPCP;
(b)         
v případě ostatních aktiv
depozitář:
i) ověří, že tato aktiva vlastní SKIPCP
nebo správcovská společnost, která jedná jménem SKIPCP, tak že posoudí na
základě informací či dokumentů předložených SKIPCP nebo
správcovskou společností a na základě dostupných vnějších
podkladů, zda SKIPCP nebo správcovská společnost, která jedná jménem
SKIPCP, je vlastníkem aktiv;
ii) vede v evidenci ta aktiva, u nichž
je prokázáno, že jsou ve vlastnictví SKIPCP, případně správcovské
společnosti, která jedná jménem SKIPCP, a průběžně tuto
evidenci aktualizuje.
6. Členské státy zajistí, aby
v případě neschopnosti depozitáře plnit své závazky nebylo
možno aktiva SKIPCP, která má v opatrování, rozdělit
věřitelům depozitáře ani je zpeněžit v jejich
prospěch.
7. Úkoly uvedenými v odstavcích 3 a 4
nesmí depozitář pověřit třetí osoby. 
Úkoly uvedenými v odstavci 5 může
depozitář pověřit třetí osoby pouze za těchto
podmínek: 
(a)          
třetí osoby nejsou pověřeny
těmito úkoly s cílem vyhnout se požadavkům této směrnice;
(b)         
depozitář je schopen doložit objektivní
důvod pro pověření těmito úkoly;
(c)          
depozitář při výběru
a jmenování třetí osoby, kterou hodlá pověřit plněním
některých svých úkolů, jedná s patřičnou dovedností,
péčí a opatrností a s patřičnou dovedností, péčí a
opatrností rovněž provádí pravidelné kontroly a průběžné
sledování třetí osoby, kterou pověřil plněním
některých svých úkolů, a jednání této třetí osoby
v souvislosti s úkoly, kterými byla pověřena.
Úkoly uvedenými v odstavci 5 může
depozitář pověřit pouze tu třetí osobu, která při
plnění úkolů, kterými byla pověřena:
(a)          
má trvale k dispozici odpovídající struktury
a odborné znalosti, jež jsou úměrné povaze a složitosti
svěřených aktiv SKIPCP nebo správcovské společnosti, která jedná
jménem SKIPCP;
(b)         
pokud jde o činnosti opatrování podle
odst. 5 písm. a), trvale podléhá účinným pravidlům
obezřetnostního dohledu, včetně minimálních kapitálových
požadavků, a účinnému dohledu ze strany příslušných
orgánů;
(c)          
pokud jde o činnosti opatrování podle odst. 5
písm. a), podléhá pravidelnému vnějšímu auditu, který ověřuje,
že jsou příslušné finanční nástroje v jejím vlastnictví;
(d)         
vždy odděluje aktiva klientů
depozitáře od svých vlastních aktiv a od aktiv depozitáře tak,
aby bylo vždy zřejmé, že daná aktiva patří klientům
příslušného depozitáře;
(e)          
v případě neschopnosti plnit své
závazky nikdy nedá aktiva SKIPCP, která má tato třetí strana v opatrování,
k dispozici, aby byla rozdělena jejím věřitelům nebo
zpeněžena v jejich prospěch;
(f)           
bez výjimky splňuje obecné povinnosti
a dodržuje zákazy stanovené v odstavci 5 a v článku 25.
Bez ohledu na třetí pododstavec písm. b), pokud
právní předpisy třetí země vyžadují, aby určité
finanční nástroje měl v opatrování místní subjekt, a neexistují
žádné místní subjekty, které splňují požadavky týkající se
pověření stanovené v uvedeném písmeni, může depozitář
svými úkoly pověřit takový místní subjekt v rozsahu nezbytném
podle právních předpisů třetí země a pouze dokud
neexistují žádné místní subjekty, které splňují požadavky týkající se
pověření, a pouze:
(a)          
pokud byli investoři příslušného SKIPCP
před vložením svých investic řádně informováni o tomto
pověření, které je nezbytné vzhledem k omezením vyplývajícím
z právních předpisů třetí země,
a o okolnostech odůvodňujících toto pověření; 
(b)         
pokud SKIPCP nebo správcovská společnost
jednající jménem SKIPCP daly depozitáři pokyn, aby pověřil opatrováním
finančních nástrojů místní subjekt.
Třetí osoba může těmito úkoly dále
pověřit jinou osobu, pokud jsou splněny stejné požadavky.
V takovém případě se na příslušné osoby vztahuje
obdobně čl. 24 odst. 2.
Pro účely prvního až pátého pododstavce se
poskytování služeb, jak je stanoví směrnice Evropského parlamentu
a Rady 98/26/ES(**) prostřednictvím systémů vypořádání
obchodů s cennými papíry, jak jsou vymezeny pro účely
směrnice 98/26/ES, nebo poskytování podobných služeb provozovatelem
systému vypořádání obchodů s cennými papíry ve třetích
zemích nepovažuje za pověření úkoly opatrování.
_________ 
(*) Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 26.
(**) Úř. věst. L 166, 11.6.1998, s.
45.“
(4)                   
Článek 23 se mění takto:
(a)         
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Depozitář musí být:
(a)          
úvěrovou institucí povolenou podle
směrnice 2006/48/ES;
(b)         
investičním podnikem, který podléhá
požadavkům na kapitálovou přiměřenost podle
čl. 20 odst. 1 směrnice 2006/49/ES, včetně
kapitálových požadavků k operačnímu riziku, povoleným v souladu
se směrnicí 2004/39/ES a který rovněž poskytuje doplňkovou
službu úschovy a správy finančních nástrojů na účet
klientů v souladu s přílohou I oddílem B bodem 1
směrnice 2004/39/ES; kapitál takového investičního podniku nesmí být
v žádném případě nižší než počáteční kapitál podle
článku 9 směrnice 2006/49/ES.
Pokud investiční společnosti nebo
správcovské společnosti jednající jménem SKIPCP, který spravují, jmenovaly
před [datum: lhůta pro provedení podle čl. 2 odst. 1 prvního
pododstavce] depozitářem instituci, která nesplňuje požadavky
stanovené tímto odstavcem, musí před [datum: jeden rok po lhůtě
stanovené v čl. 2 odst. 1 prvním pododstavci] jmenovat depozitáře
splňujícího uvedené požadavky.”
(b)         
Odstavce 3, 4, 5 a 6 se zrušují. 
(5)                   
Článek 24 se nahrazuje tímto:
„Článek 24
1. Členské státy zajistí, aby byl
depozitář odpovědný SKIPCP a podílníkům SKIPCP za ztrátu,
kterou způsobil on nebo třetí osoba, která byla pověřena
opatrováním finančních nástrojů, které jsou v opatrování
v souladu s čl. 22 odst. 5 písm. a).
Členské státy zajistí, aby
v případě ztráty finančního nástroje svěřeného do
opatrování depozitář musel SKIPCP nebo správcovské společnosti, která
jménem SKIPCP jedná, neprodleně vrátit finanční nástroj stejného typu
nebo odpovídající částku. Depozitáře nelze činit odpovědným,
prokáže-li, že ke ztrátě došlo vlivem vnějších okolností, které
nejsou rozumně zvladatelné a jejichž následkům by se nemohlo
zabránit ani při vynaložení veškerého přiměřeného úsilí.
Členské státy zajistí, aby depozitář byl
SKIPCP a investorům SKIPCP odpovědný také za veškeré další
ztráty, které jim vzniknou v důsledku toho, že z nedbalosti nebo
úmyslně neplnil řádným způsobem své povinnosti vyplývající
z této směrnice.
2. Odpovědnost depozitáře není
dotčena pověřením další osoby podle čl. 22
odst. 7.
3. Odpovědnost depozitáře podle odstavce
1 nelze zrušit nebo omezit smlouvou. 
4. Všechny smlouvy, které jsou v rozporu
s ustanovením odstavce 3, jsou neplatné. 
5. Odpovědnost depozitáře vůči
podílníkům SKIPCP může být přímá, nebo nepřímá
prostřednictvím správcovské společnosti.“
(6)                   
V článku 25 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Při plnění svých úkolů musí
správcovská společnost a depozitář jednat čestně,
spravedlivě, odborně, nezávisle a v zájmu SKIPCP
a jeho investorů.
Depozitář nesmí vykonávat s ohledem na
SKIPCP nebo správcovskou společnost, která jedná jménem SKIPCP,
činnost, při níž může docházet ke střetu zájmů mezi
SKIPCP, investory SKIPCP, správcovskou společností a jím samotným,
pokud není funkčně a hierarchicky oddělen výkon
činnosti depozitáře od ostatních činností, u nichž
může hrozit střet zájmů, a pokud nejsou potenciální
střety zájmů řádně rozpoznány, řešeny, sledovány
a oznamovány investorům SKIPCP.“
(7)                   
Článek 26 se nahrazuje tímto:
„Článek 26
1. Podmínky pro změnu správcovské
společnosti a depozitáře a pravidla pro zajištění
ochrany podílníků v případě změny stanoví zákon nebo
statut podílového fondu.
2. Podmínky pro změnu správcovské
společnosti a depozitáře a pravidla pro zajištění ochrany
podílníků v případě změny stanoví zákon nebo zakládací
dokumenty investiční společnosti.“ 
(8)                   
Vkládají se nové články 26a a 26b, které
znějí:
„Článek 26a 
Depozitář poskytne na požádání svým
příslušným orgánům, příslušným orgánům domovského
členského státu správcovské společnosti a příslušným
orgánům domovského členského státu SKIPCP veškeré informace, které
získal při plnění svých povinností a které mohou příslušné
orgány potřebovat k plnění svých povinností stanovených touto
směrnicí.
Článek 26b 
1.           Komise je zmocněna
přijmout prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci
v souladu s článkem 112 a s výhradou podmínek uvedených
v článcích 112a a 112b opatření, která stanoví:
(a)          
informace, které mají být uvedeny v písemné
smlouvě podle čl. 22 odst. 2;
(b)         
podmínky pro výkon činnosti depozitáře
podle čl. 22 odst. 3, 4 a 5 včetně:
i) typu finančních nástrojů, které jsou
zahrnuty do rozsahu povinností depozitáře spojených s opatrováním
podle čl. 22 odst. 5 písm. a);
ii) podmínek, za nichž může depozitář
plnit své povinnosti spojené s opatrováním finančních nástrojů
registrovaných u centrálního depozitáře; 
iii) podmínek, za nichž depozitář
zajišťuje v souladu s čl. 22 odst. 5 písm. b)
opatrování finančních nástrojů emitovaných v nominální
podobě a registrovaných u emitenta nebo registrátora;
(c)          
povinnosti depozitářů jednat
s náležitou péčí podle čl. 22 odst. 7 písm. c) druhého
pododstavce;
(d)         
povinnost oddělit aktiva podle
čl. 22 odst. 7 písm. d) třetího pododstavce;
(e)          
podmínky a okolnosti, za nichž se
finanční nástroje svěřené do opatrování považují pro účely
článku 24 za ztracené;
(f)           
co se rozumí vnějšími okolnostmi podle
čl. 24 odst. 1, které nejsou rozumně zvladatelné
a jejichž následkům by se nemohlo zabránit ani při vynaložení
veškerého přiměřeného úsilí.“
(9)                   
V článku 30 se první pododstavec
nahrazuje tímto:
„Na investiční společnosti, které
nestanovily správcovskou společnost povolenou podle této směrnice, se
obdobně použijí články 13, 14, 14a a 14b.“
(10)               
Oddíl 3 kapitoly V se zrušuje.
(11)               
V ustanovení čl. 69 odst. 3 se doplňuje
nový druhý pododstavec, který zní:
„Výroční zpráva obsahuje také: 
(a)          
celkovou výši odměn za účetní období
rozdělenou na pevnou a pohyblivou složku odměny vyplacenou
správcovskou společností a investiční společností svým
zaměstnancům, počet příjemců a případně
odměnu za zhodnocení kapitálu, kterou SKIPCP vyplatil;
(b)         
souhrnnou výši odměn rozčleněnou na
vrcholné vedení a pracovníky správcovské společnosti,
případně investiční společnosti, jejichž činnost má
podstatný vliv na rizikový profil SKIPCP.“
(12)               
Článek 98 se mění takto:
(a)         
V odstavci 2 se písmeno d) nahrazuje tímto:
„d) požadovat existující telefonní záznamy
a provozní údaje podle definice v čl. 2 písm. b)
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES(*), kterými disponují
SKIPCP, správcovské společnosti, investiční společnosti nebo
depozitáři, pokud existuje vážné podezření, že tyto záznamy týkající
se předmětu kontroly mohou být relevantní pro prokázání
skutečnosti, že SKIPCP, správcovské společnosti, investiční
společnosti nebo depozitáři neplní své povinnosti stanovené touto
směrnicí; tyto záznamy se však netýkají obsahu komunikace, se kterou
souvisí.
_________ 
(*)        Úř. věst. L 201, 31.7.2002,
s. 37.“
(b)         
Doplňuje se nový odstavec 3, který zní:
„3. Jestliže požadavek poskytnout výpisy
telefonních hovorů a datových přenosů podle odst. 2 písm. d)
vyžaduje podle vnitrostátních právních předpisů povolení
justičního orgánu, musí být o takové povolení požádáno. O toto povolení
lze žádat jako o předběžné opatření.“
(13)               
Článek 99 se nahrazuje tímto:
„Článek 99
1. Členské státy zajistí, aby jejich
příslušné orgány mohly přijmout vhodné správní sankce
a opatření v případě, že nebudou dodrženy vnitrostátní
předpisy přijaté při provedení této směrnice,
a zajistí uplatňování těchto opatření. Tyto sankce
a opatření musí být účinné, přiměřené
a odrazující.
2. Členské státy zajistí, že pokud SKIPCP, správcovské
společnosti, investiční společnosti nebo depozitáři nesplní
povinnosti, které se jich týkají, mohou být vůči členům
řídicího orgánu a dalším osobám, které nesou podle vnitrostátního
práva odpovědnost za dané porušení předpisů, uplatněny
sankce nebo opatření. 
3. Příslušným orgánům budou
svěřeny veškeré vyšetřovací pravomoci, které jsou nezbytné pro
výkon jejich funkcí. Při výkonu svých pravomocí příslušné orgány úzce
spolupracují, aby zajistily, že sankce či opatření povedou
k žádoucím výsledkům, a v přeshraničních
případech své kroky koordinují.“
(14)               
Vkládají se nové články 99a, 99b, 99c, 99d
a 99e, které znějí:
„Článek 99a
1. Tento článek se uplatňuje
v případě, že:
(a)          
činnosti SKIPCP jsou vykonávány bez povolení,
což je v rozporu s článkem 5;
(b)         
správcovská společnost vykonává svou
činnost bez předchozího povolení, což je v rozporu
s článkem 6;
(c)          
investiční společnost vykonává svou
činnost bez předchozího povolení, což je v rozporu
s článkem 27;
(d)         
dojde k přímému či nepřímému
nabytí kvalifikované účasti ve správcovské společnosti nebo nabyvatel
kvalifikovanou účast ve správcovské společnosti dále zvýší tak,
že jeho podíl na hlasovacích právech nebo kapitálový podíl dosáhne či
přesáhne 20 %, 30 % nebo 50 % anebo se správcovská
společnost stane jeho dceřinou společností (dále jen „návrh na
akvizici“), aniž by o tom byly písemně informovány příslušné
orgány správcovské společnosti, ve které zamýšlí kvalifikovanou účast
nabýt nebo zvýšit, což je v rozporu s čl. 11 odst. 1;
(e)          
dojde k přímému nebo nepřímému
zcizení kvalifikované účasti ve správcovské společnosti nebo
snížení kvalifikované účasti tak, že poměr hlasovacích práv nebo
kapitálový podíl poklesne pod 20%, 30% anebo 50% anebo tak, že správcovská
společnost přestane být dceřinou společností, aniž by
o tom byly písemně informovány příslušné orgány, což je
v rozporu s čl. 11 odst. 1;
(f)           
správcovská společnost získala povolení na
základě nepravdivého prohlášení nebo jiným nezákonným prostředkem,
což je v rozporu s čl. 7 odst. 5 písm. b);
(g)          
investiční společnost získala povolení na
základě nepravdivého prohlášení nebo jiným nezákonným prostředkem,
což je v rozporu s čl. 29 odst. 4 písm. b);
(h)          
správcovská společnost, když se
dozvěděla o nabytí či zcizení účasti na svém kapitálu,
které způsobuje nárůst nebo pokles účasti nad nebo pod
některou z hranic uvedených v čl. 11 odst. 10
směrnice 2004/39/ES, neinformuje příslušné orgány o tomto nabytí
či zcizení, což je v rozporu s čl. 11 odst. 1;
(i)            
správcovská společnost neinformuje
alespoň jednou ročně příslušný orgán o totožnosti
akcionářů a podílníků s kvalifikovanou účastí
a o velikosti těchto účastí, což je v rozporu
s čl. 11 odst. 1;
(j)           
správcovská společnost nedodržuje postupy
a opatření, které jí ukládají vnitrostátní předpisy
provádějící čl. 12 odst. 1 písm. a);
(k)         
správcovská společnost neplní požadavky
týkající se její struktury a organizace, které jí ukládají vnitrostátní
předpisy provádějící čl. 12 odst. 1 písm. b);
(l)            
investiční společnost nedodržuje postupy
a opatření, které jí ukládají vnitrostátní předpisy
provádějící článek 31;
(m)        
správcovská společnost nebo investiční
společnost při pověření třetích osob svými úkoly
neplní požadavky, které jí ukládají vnitrostátní předpisy provádějící
články 13 a 30;
(n)          
správcovská společnost nebo investiční
společnost nedodržuje pravidla jednání, která jsou jí uložena
v souladu s vnitrostátními předpisy provádějícími
články 14 a 30;
(o)         
depozitář neplní své úkoly, které mu ukládají
vnitrostátní předpisy provádějící čl. 22 odst. 3 až 7;
(p)         
investiční společnost a správcovská
společnost pro každý podílový fond, který spravuje, opakovaně neplní
povinnosti vztahující se na investiční politiku SKIPCP stanovené
vnitrostátními předpisy provádějícími kapitolu VII;
(q)         
správcovská společnost nebo investiční
společnost neuplatňuje postup pro řízení rizik a postupy
pro přesný a nezávislý odhad hodnoty OTC derivátů stanovené
vnitrostátními předpisy provádějícími čl. 51 odst. 1;
(r)           
investiční společnost a správcovská
společnost pro každý podílový fond, který spravuje, opakovaně neplní
povinnosti týkající se poskytování informací investorům, které jí ukládají
vnitrostátní předpisy provádějící články 68 až 82;
(s)          
správcovská společnost nebo investiční
společnost, jež uvádí podílové jednotky SKIPCP, který spravuje, na trh
v jiném než domovském členském státu SKIPCP, nesplní oznamovací povinnost
stanovenou v čl. 93 odst. 1.
2.       Členské státy zajistí, aby ve všech
případech uvedených v odstavci 1 správní sankce a opatření,
která lze použít, zahrnovaly alespoň: 
(a)          
veřejné oznámení, které uvádí fyzickou nebo
právnickou osobu a povahu daného porušení;
(b)         
příkaz, aby fyzická nebo právnická osoba
upustila od tohoto chování a jeho opakování;
(c)          
odnětí povolení správcovské společnosti
nebo SKIPCP, pokud se jedná o správcovskou společnost nebo SKIPCP;
(d)         
dočasný zákaz výkonu funkce v těchto
společnostech každému členu řídicího orgánu správcovské
společnosti či investiční společnosti nebo jiné fyzické
osobě, která nese odpovědnost;
(e)          
v případě právnické osoby správní
peněžité sankce do výše 10 % celkového ročního obratu dané
právnické osoby v předchozím hospodářském roce; pokud je daná
právnická osoba dceřinou společností mateřského podniku, je
příslušným celkovým ročním obratem celkový roční obrat
vyplývající z konsolidované účetní uzávěrky mateřského
podniku na vrcholu skupiny v předchozím hospodářském roce;
(f)           
v případě fyzické osoby správní
peněžitou sankci do výše 5 000 000 EUR nebo
v členských státech, kde euro není úřední měnou,
odpovídající hodnota ve vnitrostátní měně k datu vstupu této
směrnice v platnost;
(g)          
správní peněžitou sankci ve výši až
dvojnásobku výše zisku získaného z porušení nebo ztráty, které se
porušením dotyčná osoba vyhnula, lze-li výši této výhody zjistit.
Článek 99b
Členské státy zajistí, aby příslušné
orgány neprodleně zveřejnily veškeré sankce nebo opatření, jež
byly uloženy za porušení vnitrostátních předpisů přijatých pro
provedení této směrnice, včetně informací o druhu
a povaze porušení a totožnosti osob odpovědných za porušení,
pokud by takové zveřejnění vážně neohrozilo stabilitu
finančních trhů. V případě, že by zveřejnění
zúčastněným stranám způsobilo nepřiměřenou újmu,
zveřejní příslušné orgány uložené sankce nebo opatření
s anonymními údaji.
Článek 99c
1. Členské státy zajistí, aby příslušné
orgány zohlednily při určování druhu správních sankcí a opatření
a úrovně správních peněžitých sankcí všechny relevantní okolnosti,
včetně:
(a)          
závažnosti a délky trvání porušení pravidel;
(b)         
míry odpovědnosti odpovědné fyzické nebo
právnické osoby; 
(c)          
finanční síly odpovědné fyzické nebo
právnické osoby, kterou udává celkový roční obrat odpovědné právnické
osoby nebo celkový roční příjem odpovědné fyzické osoby;
(d)         
důležitosti zisků nebo ztrát, které
odpovědná fyzická nebo právnická osoba vytvořila nebo kterým
předešla, pokud je možné je stanovit;
(e)          
míry spolupráce odpovědné fyzické nebo
právnické osoby s příslušným orgánem;
(f)           
předchozích porušení ze strany odpovědné
fyzické nebo právnické osoby.
2. ESMA vydá obecné pokyny pro příslušné
orgány v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č.
1093/2010 ohledně typů správních opatření a sankcí a výše
správních peněžitých sankcí.
Článek 99d
1. Členské státy zajistí, aby příslušné
orgány zavedly účinné mechanismy, které podpoří hlášení porušení
vnitrostátních předpisů provádějících tuto směrnici
příslušným orgánům.
2. Mechanismy uvedené v odstavci 1 zahrnují
alespoň:
(a)          
konkrétní postupy pro přijímání hlášení
porušení a jejich následnou kontrolu; 
(b)         
odpovídající ochranu zaměstnanců
investičních společností a správcovských společností,
kteří oznámí porušení spáchaná uvnitř dané společnosti;
(c)          
ochranu osobních údajů osoby, která oznámí
porušení, i fyzické osoby, která je za porušení údajně
odpovědná, v souladu se zásadami stanovenými směrnicí Evropského
parlamentu a Rady 95/46/ES(*).
3. Členské státy požadují, aby měly
instituce zavedené vhodné postupy pro své zaměstnance pro interní hlášení porušení
prostřednictvím zvláštního komunikačního kanálu.
Článek 99e
1. Členské státy poskytnou
každoročně orgánu ESMA souhrnné informace týkající se všech
opatření nebo sankcí uložených v souladu s článkem 99.
Orgán pro cenné papíry a trhy tyto informace zveřejní ve své
výroční zprávě.
2. Pokud příslušný orgán zveřejní
opatření nebo sankce, oznámí tato opatření nebo sankce rovněž
orgánu pro cenné papíry a trhy. V případě, že se
zveřejněné opatření nebo sankce týkají správcovské společnosti,
orgán pro cenné papíry a trhy připojí odkaz na zveřejněné
opatření nebo sankci v seznamu správcovských společností
zveřejněném podle čl. 6 odst. 1. 
3. Orgán ESMA vypracuje návrhy prováděcích
technických norem týkajících se postupů a forem předkládání informací
uvedených v tomto článku.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat
prováděcí technické normy uvedené ve prvním pododstavci postupem podle
článku 15 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Evropský orgán pro cenné papíry a trhy
předloží Komisi tyto návrhy prováděcích technických norem do [vložte
datum].
________ 
(*)     Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s.
31.“
(15)               
Vkládá se nový článek 104a, který zní:
„Článek 104a
1. Pro zpracování osobních údajů
prováděné v členských státech na základě této směrnice
použijí členské státy směrnici 95/46/ES.
2. Pro zpracování osobních údajů
prováděné orgánem pro cenné papíry a trhy na základě této
směrnice se použije nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 45/2001(*).
________ 
(*)     Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.“
(16)               
V článku 112 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Pravomoc přijímat akty
v přenesené pravomoci uvedené v článcích 12, 14, 43, 51,
60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 a 111 je svěřena Komisi na dobu
čtyř let od 4. ledna 2011. Pravomoc přijímat akty v přenesené
pravomoci uvedená v článku 50a je svěřena Komisi na dobu
čtyř let od 21. července 2011. Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedená v článku 26b je svěřena Komisi
na dobu čtyř let od […]. Komise předloží zprávu o přenesené
pravomoci nejpozději šest měsíců před uplynutím tohoto
čtyřletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje
o stejně dlouhá období, pokud je Evropský parlament nebo Rada nezruší
v souladu s článkem 112a.“
(17)               
V článku 112a se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Přenesení pravomoci podle
článků 12, 14, 26b, 43, 50a, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95
a 111 může Evropský parlament nebo Rada kdykoli zrušit.“
(18)               
Příloha I se nahrazuje zněním
přílohy této směrnice.
Článek 2
1.           Členské státy
přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné
pro dosažení souladu s touto směrnicí do […]. Neprodleně
sdělí Komisi jejich znění.
Právní a správní předpisy uvedené
v pododstavci 1 použijí ode dne […].
Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy.
2.           Členské státy sdělí
Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena
členským státům.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
PŘÍLOHA 
V příloze I se bod 2 seznamu A
nahrazuje tímto:
„2. Údaje týkající se depozitáře:
2.1. totožnost depozitáře SKIPCP a popis
jeho povinností;
2.2. popis úkolů v oblasti úschovy,
kterými depozitář pověřil třetí osobu, totožnost
pověřené osoby a identifikace všech případných
střetů zájmů, které by mohly na základě tohoto pověření
vzniknout.“
[1]               Jedním z důsledků finanční krize byl
úpadek společnosti Lehman Brothers International Europe, subjektu skupiny
Lehman ve Spojeném království, která zkrachovala v roce 2008. Zmíněnému subjektu byla jakožto dalšímu
opatrovateli svěřena aktiva kolektivních investičních programů
(ačkoliv se nejednalo o aktiva fondů SKIPCP, systém regulace byl,
pokud jde o pravidla pro depozitáře, podobný jako u SKIPCP).
[2]               KOM(2010) 716 v konečném znění.
[3]               Dostupné na internetové stránce:     
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/ucits/feedback_statement_en.pdf

[4]               Kategorie respondentů: firemní
subjekty a jejich odvětvová sdružení (46), veřejnoprávní orgány
členských států (11) a organizace spotřebitelů (1).
[5]               Obě veřejné konzultace
jsou dostupné na webových stránkách:                
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/ucits/consultation_paper_en.pdf
a      
http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/ucits/consultation_paper_en.pdf
[6]               Mimo jiné nástroje peněžního trhu, fondy založené na indexu
včetně fondů obchodovaných na burze, fondu fondů, derivátů
(opcí, swapů, futures a forwardů) či dalších derivátů,
které se obchodují mimo burzu. Viz
směrnice 2007/16/ES dostupná na:  
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:079:0011:0019:EN:PDF
[7]               Úř. věst. C, s.
[8]               Úř. věst. C, s.
[9]               Úř. věst. L
302,17.11.2009, s. 32.
[10]             Úř. věst. L 120,15.5.2009,
s. 22.
[11]             Úř. věst. L 331,15.12.2010,
s. 84.
[12]             Úř. věst. L 331,15.12.2010,
s. 12.
[13]             Úř. věst. L 241, 2.9.2006,
s. 26.
[14]             Úř. věst. L 174, 1.7.2011,
s. 1.
[15]             Úř. věst. L 166, 11.6.1998,
s. 45.
[16]             Úř. věst. L 84, 26.3.2009,
s. 22.
[17]             KOM(2010) 716 v konečném
znění.
[18]             Úř. věst. C 369,17.12.2011,
s. 14.