CELEX: 21995A0422(02)
Language: da
Date: 1994-01-21 00:00:00
Title: Konventionen om toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til international transport (Genève, den 21. januar 1994)

Avis juridique important

|

21995A0422(02)

Konventionen om toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til international transport (Genève, den 21. januar 1994)  

EF-Tidende nr. L 091 af 22/04/1995 s. 0046 - 0052

BILAG I KONVENTION OM TOLDPROCEDUREN FOR CONTAINERE, SOM INDEN FOR RAMMERNE AF EN POOL BENYTTES TIL INTERNATIONAL TRANSPORT (Konvention om containerpools) PRÆAMBEL DE KONTRAHERENDE PARTER,SOM ER SIG BEVIDST, at international godstransport i containere er af stadig stigende betydning,SOM ØNSKER, at fremme en effektiv brug af containere i international transport,SOM ER AF DEN OPFATTELSE, at det er nødvendigt at lette de administrative procedurer for at nedbringe transporten af tomme enheder,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:KAPITEL I ALMINDELIGE BESTEMMELSER Artikel 1 Definitioner I denne konvention forstås ved:a) »told og afgifter ved indførsel«: told og andre afgifter, gebyrer eller andre skatter, der opkræves ved indførsel eller i forbindelse med indførsel af varer, bortset fra gebyrer og skatter, som i beløb nogenlunde modsvarer omkostningerne ved ydede tjenesterb) »container«: en transportenhed (lift van, løs tank eller lignende),i) som udgør et helt eller delvis lukket rum, der er bestemt til at indeholde godsii) som er af varig beskaffenhed og således stærk nok til at kunne benyttes gentagne gangeiii) som er særligt indrettet til uden omladning at lette godstransport inden for en eller flere transportformeriv) som er således indrettet, at den er let at håndtere, især ved overførsel fra en transportform til en andenv) som er således indrettet, at den er let af fylde og tømme, ogvi) som har et indre rumfang på én kubikmeter eller derover, hvilket dog ikke gælder for containere, som benyttes ved lufttransport.»Veksellad« og »lad (flats)« sidestilles med containere.Betegnelsen »containere« omfatter containere bestemt til brug ved lufttransport med et indre standard-rumfang på mindre end en kubikmeter, såfremt disse opfylder betingelserne i nr. i)-v).Betegnelsen »container« omfatter det for den pågældende containertype normale tilbehør og udstyr, såfremt dette transporteres sammen med containeren. Betegnelsen »container« omfatter ikke køretøjer, tilbehør eller reservedele til disse eller emballagerc) »delvis lukkede«: i den udstrækning dette henviser til containere, som er omfattet af artikel 1, litra b), nr. i), containere, som sædvanligvis består af et gulv og en overbygning, der udgør et lastrum svarende til en lukket container. Overbygningen består sædvanligvis af metalelementer, som danner en containerramme. Containere af denne type kan også være forsynet med én eller flere side- eller endevægge. Nogle af disse containere består blot af et tag fastgjort til gulvet ved hjælp af lodrette støtter. Denne type containere anvendes bl.a. til transport af voluminøst gods (f.eks. automobiler)d) »veksellad«: et lastrum, der ikke er udstyret med nogen form for fremdriftsmiddel, og som specielt er fremstillet til transport på et landevejskøretøj, hvis chassis og karosseriunderstel er specielt konstrueret med henblik herpå. Betegnelsen omfatter også aftagelige kasser, der udgør lastrum, som er specielt fremstillet til kombineret transport jernbane/landeveje) »ladeplatforme (flat)«: en ladeplatform uden overbygning eller med ufuldstændig overbygning, der har samme længde og bredde som containere og er udstyret med øvre og nedre hjørnebeslag, så der kan anvendes de samme fastgørelses- og løfteanordningerf) »reparation«: udelukkende mindre istandsættelses- eller normale vedligeholdelsesarbejder på containereng) »tilbehør og udstyr til containeren«: omfatter især følgende anordninger, også selv om de er aftagelige:i) udstyr til kontrol, ændring eller bevarelse af temperaturen inde i containerenii) små apparater som temperatur- eller stødskivere beregnet til at angive eller registrere ændringer i temperaturforhold samt stødiii) indre skillevægge, paller, hylder, støtter, kroge, presenninger, sække og lignende, som er specielt konstrueret med henblik på brug sammen med en containerh) »pool«: fælles benyttelse af containere i henhold til en aftalei) »pooldeltager«: containeroperatør, som er part i aftalen om oprettelse af poolenj) »operatør« af en container: den person, der, uanset om han er ejer af containeren, har den faktiske kontrol med dens anvendelsek) »person«: såvel en fysisk som en juridisk personl) »ækvivalensudligning«: ordning som tillader genudførsel eller genindførsel af en container af samme type som en anden container, der tidligere er indført eller udførtm) »intern trafik«: transport af gods, der pålæsses i en kontraherende parts territorium og derefter aflæsses inden for samme territoriumn) »kontraherende part«: en stat eller en regional organisation for økonomisk integration, som er part i konventioneno) »regional organisation for økonomisk integration«: en organisation, der er oprettet og består af stater, som er omhandlet i artikel 14, stk. 1 og 2, i denne konvention, og som har beføjelser til at vedtage egne forskrifter, der er bindende for medlemsstaterne på de områder, der er omfattet af denne konvention, og til at træffe afgørelse efter interne procedurer om at undertegne, ratificere eller tiltræde denne konventionp) »ratifikation«: ratifikation, accept eller godkendelse.Artikel 2 Målsætning Denne konvention tager sigte på at lette pooldeltageres fælles benyttelse af containere på grundlag af ækvivalensudligning.Artikel 3 Anvendelsesområde Denne konvention finder anvendelse på udveksling mellem de kontraherende parter af containere, som henhører under en pool, hvis deltagere er etableret i de samme kontraherende parters territorier.Artikel 4 Lempelser Hver af de kontraherende parter bevilger indførsel af de i artikel 3 i denne konvention omhandlede containere med fritagelse for told og afgifter ved indførsel, uden anvendelse af importforbud eller -restriktioner af økonomisk karakter, uden begrænsninger for anvendelse i intern trafik og uden krav om fremlæggelse af tolddokumenter eller garantistillelse ved deres indførsel og udførsel, såfremt de i artikel 5 i denne konvention indeholdte betingelser er overholdt.Artikel 5 Betingelser 1. Hver af de kontraherende parter anvender de i artikel 4 i denne konvention omhandlede lempelser for containere, som benyttes i en pool, forudsat:a) at de tidligere er blevet udført eller senere genudføres, eller at et tilsvarende antal containere af samme type tidligere er blevet udført eller senere genudføresb) at pooldeltagerne i henhold til aftalen om oprettelse af poolen:i) indbyrdes udveksler containere til brug ved international godstransportii) for hver containertype fører regnskab med de således udvekslede containeres bevægelseriii) forpligter sig til at levere hinanden det antal containere af hver type, som er nødvendig for udligningen af containerregnskaberne over en periode på tolv måneder for at sikre en balance for hver pooldeltager mellem det antal containere af samme type, som en deltager stiller til rådighed for poolen, og det antal containere fra poolen af samme type, som deltageren får stillet til rådighed i den kontraherende parts territorium, hvor den pågældende er etableret. Perioden på tolv måneder kan forlænges af den nævnte kontraherende parts kompetente toldmyndigheder.2. Hver af de kontraherende parter kan træffe afgørelse om, hvorvidt de containere, som pooldeltagere etableret i dens territorium stiller til rådighed for poolen, skal opfylde betingelserne i den pågældende parts egne retsforskrifter om indførsel og fri bevægelighed i dens territorium.3. Stk. 1 finder kun anvendelse, såfremt:a) containerne er forsynet med en ved aftalen om fælles benyttelse vedtaget varig og individuel mærkning, som gør det muligt at identificere containerenb) de pågældende kontraherende parters toldmyndigheder er blevet underrettet om aftalen om fælles benyttelse, og disse myndigheder har godkendt aftalen som værende i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention. De kompetente myndigheder meddeler eksekutivsekretæren for Den Økonomiske Kommission for Europa såvel deres godkendelse som navnet på de pågældende kontraherende parter. Eksekutivsekretæren videregiver denne oplysning til de berørte kontraherende parter.Artikel 6 Reservedele til reparation 1. Når aftalen om fælles benyttelse omfatter oprettelse af en pool for identificerbare reservedele med henblik på reparation af poolens containere, finder bestemmelserne i artikel 4 og 5, stk. 1, 2 og 3, litra b), samt artikel 9 i denne konvention tilsvarende anvendelse på sådanne reservedele.2. Når aftalen om fælles benyttelse ikke omfatter oprettelse af en pool for reservedele med henblik på reparation af poolens containere, bevilges midlertidig indførsel af sådanne reservedele med fritagelse for told og afgifter ved indførsel, uden anvendelse af importforbud eller -restriktioner af økonomisk karakter, og uden krav om fremlæggelse af tolddokumenter og garantistillelse ved reservedelenes indførsel og udførsel.Såfremt bestemmelserne i første afsnit ikke kan finde anvendelse, kan det i stedet for et tolddokument og en garanti kræves, at den person, der bevilges midlertidig indførsel, skriftligt forpligter sig til:a) at give toldmyndighederne en liste over reservedelene ledsaget af en erklæring om, at de vil blive genudført, ogb) at betale den told og de afgifter ved indførsel, som kan opkræves, hvis betingelserne for den midlertidige indførsel ikke overholdes.Genudførslen af de midlertidigt indførte reservedele, der ikke anvendes til reparation, skal finde sted senest seks måneder regnet fra datoen for indførslen, idet fristen dog kan forlænges af de kompetente myndigheder.3. De udskiftede dele, som ikke genudføres, vil i overensstemmelse med det pågældende lands forskrifter og alt efter hvad landets toldmyndigheder tillader:a) enten blive pålagt den told og de afgifter ved indførsel, der på grundlag af deres tilstand er skyldige på datoen for deres frembydelseb) blive afstået uden omkostninger for de kompetente myndigheder i landet, ellerc) under officiel kontrol blive tilintetgjort for den pågældendes regning.Artikel 7 Tilbehør og udstyr til containere 1. Når aftalen om fælles benyttelse omfatter oprettelse af en pool for identificerbart containertilbehør og -udstyr, som enten indføres sammen med en af poolens containere for dernæst at blive genudført særskilt eller sammen med en anden af poolens containere, eller indføres særskilt for dernæst at blive genudført sammen med en af poolens containere, finder bestemmelserne i artikel 4 og 5, stk. 1, 2 og 3, litra b), samt artikel 9 i denne konvention tilsvarende anvendelse på sådant tilbehør og udstyr.2. Når aftalen om fælles benyttelse ikke omfatter oprettelse af en pool for containertilbehør og -udstyr, som enten indføres sammen med en af poolens containere for dernæst at blive genudført særskilt eller sammen med en anden af poolens containere, eller indført særskilt for dernæst at blive genudført sammen med en af poolens containere,a) finder artikel 6, stk. 2, anvendelse på sådant tilbehør og udstyrb) forbeholder de kontraherende parter sig ret til ikke at indrømme midlertidig indførsel for tilbehør og udstyr, som er omfattet af en kontrakt om køb, lejekøb, leje eller lignende indgået af en person, der er bosat eller etableret i dens territoriumc) vil der ikke, uanset den i artikel 6, stk. 2, nævnte genudførselsfrist, som finder anvendelse på tilbehør og udstyr i medfør af litra a), blive krævet genudførsel af tilbehør og udstyr, som er svært beskadiget, forudsat at sådant tilbehør og udstyr, i overensstemmelse med det pågældende lands forskrifter og alt efter hvad de kompetente toldmyndigheder tillader:i) enten pålægges den told og de afgifter ved indførsel, der på grundlag af dets tilstand er skyldige på datoen for dets frembydelseii) afstås uden omkostninger for de kompetente myndigheder i landet, elleriii) under officiel kontrol tilintetgøres, for de pågældendes regning, idet affald og genvundne dele pålægges den told og de afgifter ved indførsel, som er skyldige på grundlag af deres tilstand på datoen for deres frembydelse.Artikel 8 Regionale organisationer for økonomisk integration 1. Ved anvendelse af denne konvention kan de territorier, der tilhører kontraherende parter, som udgør en regional organisation for økonomisk integration, betragtes som ét territorium.2. Ingen bestemmelser i denne konvention udelukker, at en regional organisation for økonomisk integration, som er kontraherende part i denne konvention, kan fastsætte særlige regler, der gælder for anvendelsen af poolens containere på organisationens territorium, forudsat at sådanne regler ikke indskrænker de lempelser, der er fastsat i denne konvention.Artikel 9 Inspektion 1. Hver kontraherende part kan træffe foranstaltninger for at kontrollere, om konventionen anvendes korrekt.2. Pooldeltagere, som er etableret i de kontraherende parters territorier, skal efter anmodning give disse kontraherende parters toldmyndigheder en liste over numrene på de containere, som stilles til rådighed for poolen, samt meddele dem det antal af poolens containere af hver type, som forefindes i den kontraherende parts territorium.Artikel 10 Overtrædelser 1. Ved enhver overtrædelse af bestemmelserne i denne konvention udsætter overtræderen sig for, at der træffes de efter lovgivningen gældende sanktioner i den kontraherende parts territorium, hvor overtrædelsen er begået.2. Hvis det ikke er muligt at afgøre, i hvilket territorium en uregelmæssighed er begået, anses den for at være begået på den kontraherende parts territorium, hvor den er konstateret.Artikel 11 Udveksling af oplysninger De kontraherende parter meddeler efter anmodning og i det omfang, det er tilladt i henhold til den nationale lovgivning, hinanden de oplysninger, der er nødvendige for anvendelsen af denne konventions bestemmelser.Artikel 12 Yderligere lempelser Denne konvention er ikke til hinder for anvendelse af yderligere lempelser, som de kontraherende parter indrømmer eller ønsker at indrømme enten ved unilaterale bestemmelser eller i medfør af bilaterale eller multilaterale aftaler, under forudsætning af, at de således indrømmede lempelser ikke hindrer anvendelsen af denne konventions bestemmelser.Artikel 13 Beskyttelsesklausul Denne konvention berører ikke de konkurrencebestemmelser, som finder anvendelse på en eller flere kontraherende parters territorium.KAPITEL II AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 14 Undertegnelse, ratifikation og tiltrædelse 1. Ethvert medlem af De Forenede Nationer eller De Forenede Nationers særorganisationer kan blive kontraherende part i denne konvention:a) ved at underskrive den uden ratifikationsforbeholdb) ved at deponere et ratifikationsinstrument efter at have undertegnet den med ratifikationsforbeholdc) ved at deponere et tiltrædelsesinstrument.2. Enhver anden stat, som ikke er omfattet af stk. 1, og til hvem depositaren med henblik herpå har rettet indbydelse på forvaltningskomitéens foranledning, kan blive kontraherende part i denne konvention ved at tiltræde den efter dens ikrafttrædelse.3. Enhver regional organisation for økonomisk integration kan i overensstemmelse med stk. 1 blive kontraherende part i denne konvention. En sådan organisation, som er kontraherende part i denne konvention, underretter depositaren om sin kompetence og enhver senere ændring i denne kompetence vedrørende områder, der er omfattet af denne konvention. Den pågældende organisation udøver, for så vidt angår de spørgsmål, der henhører under dens kompetence, på egne vegne de rettigheder og bærer det ansvar, som denne konvention giver de stater, som er kontraherende parter i konventionen. For så vidt angår de spørgsmål, som henhører under organisationens kompetence, og hvorom depositaren er underrettet, er organisationens medlemsstater, som er kontraherende parter i denne konvention, ikke bemyndiget til individuelt at udøve deres rettigheder, herunder deres stemmeret.4. Denne konvention står åben for undertegnelse fra den 15. april 1994 til og med den 14. april 1995 i De Forenede Nationers kontor i Genève. Den står derefter åben for tiltrædelse.Artikel 15 Forbehold Enhver kontraherende part kan tage forbehold over for artikel 6, stk. 2, og artikel 7, stk. 2, vedrørende kravet om fremlæggelse af tolddokumenter og garantistillelse. Enhver kontraherende part, der har taget forbehold, kan når som helst trække dem tilbage, helt eller delvis, ved meddelelse til depositaren med angivelse af den dato, på hvilken en sådan tilbagetrækning får virkning.Artikel 16 Ikrafttrædelse 1. Denne konvention træder i kraft seks måneder efter, at fem af de i artikel 14, stk. 1 og 3, omhandlede stater eller regionale organisationer for økonomisk integration har undertegnet denne konvention uden ratifikationsforbehold eller har deponeret deres ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumenter. I den sammenhæng medregnes en sådan regional organisation, der har foretaget undertegnelse uden ratifikationsforbehold eller deponering af instrumenter ikke i det antal medlemsstater af organisationen, der har foretaget en sådan undertegnelse eller deponering.2. For enhver anden stat eller regional organisation for økonomisk integration nævnt i artikel 14, stk. 1, 2 og 3 træder denne konvention i kraft seks måneder efter sådannes undertegnelse uden ratifikationsforbehold eller deponering af ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumenter.3. Ethvert ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument, som deponeres efter den dato, på hvilken en ændring af denne konvention i overensstemmelse med artikel 21 er trådt i kraft, anses for at gælde konventionens ændrede tekst.4. Ethvert sådant instrument, som deponeres efter, at ændringen er accepteret, men før den er trådt i kraft, anses for at gælde konventionens ændrede tekst fra den dato, hvor ændringen træder i kraft.5. Denne konvention finder først anvendelse på en bestemt pool, når alle stater eller regionale organisationer for økonomisk integration, som er berørt af den pågældende pool, er blevet kontraherende parter i denne konvention.Artikel 17 Opsigelse 1. Enhver kontraherende part kan opsige denne konvention ved at fremsende en notifikation til depositaren.2. Opsigelsen træder i kraft femten måneder efter den dato, på hvilken depositaren har modtaget notifikationen.Artikel 18 Ophør Såfremt antallet af kontraherende parter efter konventionens ikrafttrædelse i et tidsrum på tolv på hinanden følgende måneder er mindre end fem, ophører konventionen efter udløbet af den pågældende tolv måneders periode. Ved anvendelsen af denne artikel medregnes en regional organisation for økonomisk integration ikke i antallet af organisationens medlemsstater.Artikel 19 Forvaltningskomité 1. Der nedsættes en forvaltningskomité, i det følgende benævnt »komitéen«, som skal undersøge gennemførelsen af denne konvention, enhver foreslået ændring heraf samt foranstaltninger, der tager sigte på at sikre en ensartet fortolkning og anvendelse af konventionen.2. De kontraherende parter er medlemmer af komitéen. Komitéen kan beslutte, at de kompetente myndigheder for enhver stat eller regional organisation for økonomisk integration, som ikke er kontraherende part, eller repræsentanter for internationale organisationer, for så vidt angår spørgsmål af betydning for dem, kan deltage i komitéens møder med observatørstatus.3. Eksekutivsekretæren for Den Økonomiske Kommission for Europa, i det følgende benævnt »eksekutivsekretæren«, varetager komitéens nødvendige sekretariatsforretninger.4. Komitéen vælger for hver mødeperiode sin formand og næstformand.5. De kontraherende parters kompetente myndigheder meddeler eksekutivsekretæren begrundede forslag til ændring af konventionen samt anmodning om optagelse af spørgsmål på dagsordenen for komitéens møder. Eksekutivsekretæren forelægger disse meddelelser for de kontraherende parters kompetente myndigheder og for depositaren.6. Eksekutivsekretæren indkalder komitéen:a) to år efter konventionens ikrafttrædelseb) og dernæst på en dato, der fastsættes af komitéen, dog mindst hvert femte årc) samt efter anmodning fra mindst to kontraherende parters kompetente myndigheder.Han udsender senest seks uger inden komitéens møde et forslag til dagsorden til de kontraherende parters kompetente myndigheder og til de observatører, som er omhandlet i stk. 2.7. På afgørelse truffet af komitéen i henhold til stk. 2 indbyder generalsekretæren de kompetente myndigheder for de stater og organisationer, som er omhandlet i stk. 2, til at lade sig repræsentere af observatører ved komitéens møde.8. Komitéen er beslutningsdygtig, når mindst en tredjedel af de kontraherende parter er til stede. Ved anvendelsen af dette stykke medregnes tilstedeværelsen af en regional administration for økonomisk integration ikke i antallet af organisationens medlemsstater.9. Forslagene sættes til afstemning. Med forbehold for de i stk. 10 indeholdte bestemmelser har hver kontraherende part, der er repræsenteret ved mødet, én stemme. Andre forslag end ændringsforslag vedtages af komitéen med stemmeflertal fra de medlemmer, der er tilstede og afgiver stemme. Ændringsforslag vedtages med to tredjedels stemmeflertal af de medlemmer, der er tilstede og afgiver stemme.10. Ved anvendelse af artikel 14, stk. 3, har regionale organisationer for økonomisk integration, der er kontraherende parter i denne konvention, ved afstemning kun ret til et samlet antal stemmer, der er lig med de stemmer, der kan tildeles deres medlemsstater, som er kontraherende parter i denne konvention.11. Inden afslutningen af mødet godkender komitéen en beretning.12. Hvis denne artikel ikke indeholder relevante bestemmelser, finder forretningsordenen for Den Økonomiske Kommission for Europa anvendelse, medmindre komitéen træffer anden beslutning.Artikel 20 Bilæggelse af tvister 1. Enhver tvist mellem to eller flere kontraherende parter om fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention bilægges så vidt muligt ved direkte forhandling mellem de pågældende parter.2. Enhver tvist, der ikke kan bilægges ved direkte forhandling, henvises af de kontraherende parter i tvisten til komitéen, der undersøger sagen og retter henstilling med henblik på bilæggelsen heraf.3. De kontraherende parter i tvisten kan på forhånd aftale at acceptere komitéens henstillinger som bindende.Artikel 21 Ændringsprocedure 1. Komitéen kan i overensstemmelse med artikel 19 anbefale ændringer af konventionen.2. Teksten til enhver således anbefalet ændring meddeles af depositaren til alle kontraherende parter i denne konvention samt til andre signatarer.3. Enhver anbefaling om ændring, der er meddelt i overensstemmelse med stk. 2, træder i kraft for alle de kontraherende parter inden for et tidsrum af tre måneder regnet fra udløbet af den attenmåneders periode, der følger efter datoen for meddelelse af anbefalingen om ændringen, såfremt ingen kontraherende part i den pågældende periode har meddelt depositaren indvending mod den nævnte anbefalede ændring.4. Hvis en kontraherende part har meddelt indvending mod den anbefalede ændring inden udløbet af den i stk. 3 omhandlede attenmåneders periode, anses ændringen for ikke at være accepteret og får ingen virkning.Artikel 22 Depositaren 1. De Forenede Nationers generalsekretær udpeges herved til depositar for denne konvention.2. Generalsekretæren for De Forenede Nationers opgaver som depositar svarer til dem, som er fastsat i afdeling VII i Wiener-konventionen om traktatretten indgået i Wien den 23. maj 1969.3. Opstår der uenighed mellem en kontraherende part og depositaren om udførelsen af sidstnævntes opgaver, skal depositaren eller den berørte part underrette de øvrige kontraherende parter og signatarer eller, i givet fald, komitéen herom.Artikel 23 Registrering og autentiske tekster I overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers Pagt skal denne konvention registreres i De Forenede Nationers sekretariat.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, som er behørigt bemyndiget dertil, underskrevet denne konvention.UDFÆRDIGET i Genève, den 21. januar 1994 i ét eksemplar på arabisk, engelsk, fransk, kinesisk, russisk og spansk, hvilke seks tekster har samme gyldighed.BILAG II Fællesskabets forbehold som omhandlet i artikel 1 i afgørelsen Ved anvendelse af konventionens artikel 6 og 7 kræver fællesskabslovgivningen, at der under visse omstændigheder fremlægges et tolddokument og stilles en garanti for reservedele til reparation samt for tilbehør og udstyr til containere. Ovennævnte omstændigheder er:- at der består alvorlig risiko for, at forpligtelsen til genudførsel ikke overholdes, og- at der ikke er tilstrækkelig sikkerhed for betalingen af den toldgæld, der vil kunne opstå.BILAG III Notifikation som omhandlet i artikel 1, stk. 3 i afgørelsen I overensstemmelse med artikel 14, stk. 3, i konventionen meddeler Fællesskabet generalsekretæren for De Forenede Nationer, som er depositar for konventionen, at Fællesskabet i sin egenskab af en regional organisation for økonomisk integration er kompetent med hensyn til alle de områder, der er omfattet af konventionen, med undtagelse af- fastlæggelse af told, afgifter, gebyrer og andre skatter, der er nævnt i konventionens artikel 1, litra a), undtagen Fællesskabets toldafgifter og afgifter med tilsvarende virkning samt landbrugsafgifter og andre afgifter ved indførsel som led i Fællesskabets landbrugspolitik- sanktioner i tilfælde af overtrædelse af konventionens bestemmelser.