CELEX: 52006PC0783
Language: el
Date: 2006-12-13
Title: Πρόταση οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (Κωδικοποιημένο κείμενο)

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0783

Πρόταση οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (Κωδικοποιημένο κείμενο)  /* COM/2006/0783 τελικό - COD 2006/0273 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 13.12.2006COM(2006) 783 τελικό2006/0273 (COD)ΠρότασηΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (Κωδικοποιημένο κείμενο)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή)1) Πλαίσιο της πρότασης |110 | Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης Ο στόχος απλούστευσης και εκσυγχρονισμού του κανονιστικού πλαισίου στην Ευρώπη έχει κεφαλαιώδη σημασία για τη δράση της Επιτροπής. Κατά την πραγματοποίηση του στρατηγικού αυτού στόχου οριζόντιου χαρακτήρα η Επιτροπή οδηγήθηκε στην εκπόνηση και τη θέση σε εφαρμογή φιλόδοξου προγράμματος βελτίωσης της νομοθεσίας, με σκοπό τη συμβολή στην υλοποίηση των στόχων της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Ακριβώς στο πλαίσιο αυτό προτείνεται η κωδικοποίηση και η συγχώνευση των οδηγιών για τη σιδηροδρομική διαλειτουργικότητα. Επί του παρόντος οι εθνικές διαδικασίες έγκρισης μηχανών σιδηροδρόμου θεωρούνται ένα από τα σημαντικότερα εμπόδια για τη σύσταση νέων επιχειρήσεων σιδηροδρόμων στον εμπορευματικό τομέα και σημαντικότατη τροχοπέδη για τη διαλειτουργικότητα του ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος. Δεδομένου ότι κανένα κράτος μέλος δεν μπορεί να αποφασίσει μόνο του ότι η άδεια για θέση σε χρήση που εκδίδει θα ισχύει στην επικράτεια άλλων κρατών μελών, είναι αναγκαία κάποια κοινοτική πρωτοβουλία για την εναρμόνιση των εθνικών διαδικασιών, την απλούστευσή τους και τη συστηματικότερη εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης. |120 | Γενικό πλαίσιο Η παρούσα πρόταση εγγράφεται σε ευρύτερη πρωτοβουλία που αποβλέπει σε βελτιώσεις στο τεχνικό μέρος του σιδηροδρομικού κανονιστικού πλαισίου, δηλαδή των οδηγιών για τη σιδηροδρομική διαλειτουργικότητα, της οδηγίας για τη σιδηροδρομική ασφάλεια και του κανονισμού με τον οποίο συγκροτείται ο Οργανισμός. Πρώτο, μία από τις κρίσιμες παραμέτρους που απομένει να βελτιωθεί για τη διευκόλυνση της ελεύθερης κυκλοφορίας αμαξοστοιχιών αφορά τη διαδικασία έγκρισης μηχανών. Σύμφωνα με τους κατασκευαστές και τις επιχειρήσεις σιδηροδρόμων οι διαδικασίες αυτές παραμένουν συχνά εξαιρετικά μακροχρόνιες και πολύ δαπανηρές. Κατά την άποψή τους, ορισμένα από τα ζητούμενα εκ μέρους των αρμοδίων αρχών κρίνονται ελάχιστα δικαιολογημένα από καθαρά τεχνική άποψη. Δεύτερο, στο πλαίσιο του προγράμματος απλούστευσης της νομοθεσίας, η Επιτροπή προτείνει να προχωρήσει στην κωδικοποίηση και τη συγχώνευση των οδηγιών για τη σιδηροδρομική διαλειτουργικότητα. Τρίτο, με βάση τη δεκάχρονη εμπειρία στην εφαρμογή των οδηγιών για τη διαλειτουργικότητα, η Επιτροπή θεωρεί ότι οφείλει να προτείνει διάφορες βελτιώσεις στο τεχνικό μέρος του κανονιστικού πλαισίου. Η παρούσα πρόταση έχει στόχο την κωδικοποίηση, τη συγχώνευση και την ολοκλήρωση των οδηγιών για τη σιδηροδρομική διαλειτουργικότητα. Πρέπει να συνεξετάζεται με τις συνημμένες προτάσεις για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού σιδηροδρόμων (εφεξής καλούμενος «Οργανισμός») και της οδηγίας 2004/49/ΕΚ σχετικά με τη σιδηροδρομική ασφάλεια. |130 | Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασης Η παρούσα πρόταση έχει σκοπό την επαναδιατύπωση και τη συγχώνευση των ακόλουθων οδηγιών: - της ΟΔΗΓΙΑΣ 96/48/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, της 23ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας (ΕΕ L 235 της 17.09.1996, σ. 6), όπως έχει τροποποιηθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1) - της ΟΔΗΓΙΑΣ 2001/16/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΎ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, της 19ης Μαρτίου 2001, για τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 110 της 20.04.2001, σ. 1), όπως έχει διορθωθεί με το διορθωτικό στην ΕΕ L 334 της 18.12.2001, σ. 34 (2001/16/ΕΚ). |140 | Συνέπεια με τις υπόλοιπες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Η απλούστευση των διαδικασιών θέσης σε χρήση του τροχαίου υλικού παρέχει τη δυνατότητα να καταστούν ανταγωνιστικότερες οι σιδηροδρομικές μεταφορές. Με τη μείωση του κόστους στην αλυσίδα μεταφοράς συμβάλλει στην ανταγωνιστικότητα του συνόλου του κλάδου στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Δυναμικός σιδηροδρομικός τομέας ενισχύει και τη διεθνή ηγετική θέση της ευρωπαϊκής σιδηροδρομικής βιομηχανίας και διαφυλάσσει τις θέσεις απασχόλησης στον κλάδο. Ανταγωνιστικότερες σιδηροδρομικές μεταφορές συμβάλλουν επίσης στις θεμελιώδεις δεσμεύσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα της αειφόρου ανάπτυξης και του αγώνα κατά της μεταβολής του κλίματος. Συνεπώς η πρωτοβουλία αυτή εγγράφεται στην αναθεωρημένη στρατηγική για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Επιπλέον, παρέχει τη δυνατότητα μείωσης του κόστους διοικητικών διαδικασιών συνδεόμενων με τη δραστηριότητα των εθνικών αρχών για την ασφάλεια. |2) Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη και ανάλυση επιπτώσεων |Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη |211 | Μέθοδοι διαβούλευσης που ακολουθήθηκαν, κύριοι τομείς που εξετάστηκαν και γενικά χαρακτηριστικά των αποκριθέντων Τον Απρίλιο του έτους 2006 η Επιτροπή κατάρτισε έγγραφο διαβούλευσης όπου παρουσιάζονται διάφορες επιλογές και το διαβίβασε σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη (εθνικές αρχές αρμόδιες για τις σιδηροδρομική ασφάλεια, βιομηχανία, φορείς εκμετάλλευσης, διαχειριστές υποδομών, ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης κλπ) κατά τη διάρκεια εργομήγυρης. Οι γραπτές θέσεις όλων αυτών των μερών συγκεντρώθηκαν και εξετάστηκαν στο πλαίσιο μελέτης επιπτώσεων που εκπονήθηκε κατά τα ισχύοντα. |212 | Σύνθεση των απαντήσεων που συγκεντρώθηκαν και τρόπος με τον οποίο λήφθηκαν υπόψη Προκειμένου να καθορίσει τη θέση της, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της διάφορες απόψεις, που περιλαμβάνουν δύο σκέλη: αφενός τη δρομολόγηση εργασιών οι οποίες είναι δυνατόν να αρχίσουν αμέσως, χωρίς να αναμένεται η έναρξη ισχύος νέων νομοθετικών διατάξεων, και αφετέρου την τροποποίηση της νομοθεσίας προκειμένου να καταστεί ασφαλές το νομικό πλαίσιο που παρέχει δικαιώματα και ευθύνες στα μέρη τα εμπλεκόμενα στη διαδικασία αδειοδότησης για θέση σιδηροδρομικού τροχαίου υλικού σε χρήση. |Απόκτηση και αξιοποίηση εμπειρογνωμοσύνης |221 | Σχετικοί τομείς επιστημονικοί/εμπειρογνωμοσύνης Εθνικές διαδικασίες έγκρισης σιδηροδρομικού τροχαίου υλικού, εθνικοί τεχνικοί κανόνες ή/και κανόνες ασφαλείας, κόστος και προθεσμίες που συνδέονται με τις διαδικασίες αυτές κ.λπ. |222 | Μεθοδολογία που εφαρμόστηκε Ακολουθήθηκε ο οδηγός της Επιτροπής, SEC(2005)791, της 15ης Ιουνίου 2005, ο οποίος επικαιροποιήθηκε το έτος 2006. |223 | Σημαντικότεροι οργανισμοί/Εμπειρογνώμονες που συμμετείχαν στη διαβούλευση Για την αξιολόγηση των διάφορων θέσεων των ενδιαφερομένων μερών του τομέα και για την ανάλυση των επιπτώσεων των διαφόρων επιλογών αξιοποιήθηκε η εμπειρογνωμοσύνη του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων. |2249 | Σύνθεση των απόψεων που λήφθηκαν και χρησιμοποιήθηκαν Δεν αναφέρθηκε η ύπαρξη δυνητικώς σοβαρών κινδύνων ούτε μη αναστρέψιμων συνεπειών. |225 | Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να ανατρέξουν στην ανάλυση επιπτώσεων. |226 | Μέσα που χρησιμοποιήθηκαν για να τεθούν στη διάθεση του κοινού τα αποτελέσματα των γνωμοδοτήσεων ειδικών Η ανάλυση των επιπτώσεων δημοσιεύεται στο Διαδίκτυο. |230 | Ανάλυση επιπτώσεων Εκδοχή αναφοράς: αρκούν η εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας και η επέμβαση μόνο σε περίπτωση καταγγελίας. Μη κανονιστικές επιλογές: να δημοσιευθούν οι συστάσεις της ομάδας εργασίας για τη διαποδοχή του υφιστάμενου τροχαίου υλικού και να ζητηθεί από τα κράτη μέλη να τις εφαρμόζουν, να ζητηθεί από τον Οργανισμό να κατατάξει τους εθνικούς κανόνες σε κατηγορίες και να εντοπίσει όσους είναι ισοδύναμοι, να ζητηθεί από τον Οργανισμό να αναλάβει συμβουλευτικό ρόλο ή ρόλο οργάνου προσφυγής στις εθνικές διαδικασίες θέσης σε χρήση, να επιταχυνθούν η ανάπτυξη και η αναθεώρηση ευρωπαϊκών προτύπων, να επαληθευθεί η ορθή εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης και, εάν είναι αναγκαίο, να κινηθούν οι διαδικασίες παράβασης. Κανονιστικές επιλογές: να τροποποιηθεί η νομοθεσία προκειμένου να: καταργηθεί η υποχρέωση απόκτησης άδειας σε κάθε κράτος μέλος, να αποσαφηνιστεί η διαδικασία προς εφαρμογή για το υφιστάμενο τροχαίο υλικό, να δοθεί στον Οργανισμό η δυνατότητα να εκδίδει άδειες θέσης σε χρήση, να δοθεί στον Οργανισμό η δυνατότητα να αναλάβει ρόλο συντονιστικό, συμβουλευτικό ή/και οργάνου προσφυγής, να δοθεί στους οργανισμούς τους αρμόδιους για την επαλήθευση της συμμόρφωσης η δυνατότητα να εκδίδουν άδειες θέσης σε χρήση, να δοθεί στους διαχειριστές υποδομής η δυνατότητα να εκδίδουν άδειες θέσης σε χρήση. |231 | H Επιτροπή προχώρησε σε ανάλυση επιπτώσεων εγγραφόμενη στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας της, για την οποία η έκθεση είναι διαθέσιμη στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://ec.europa.eu/transport/rail/index_fr.html. |3) Νομικά στοιχεία τησ πρότασης |305 | Περίληψη των προτεινόμενων μέτρων Προτείνεται η απλούστευση της διαδικασίας θέσης σε χρήση. Στην περίπτωση φορταμαξών και επιβαταμαξών που τίθενται σε χρήση μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας πρέπει να αρκεί μία μόνο άδεια θέσης σε χρήση από κάποιο κράτος μέλος της Κοινότητας. Στην περίπτωση τροχαίου υλικού που έχει τεθεί σε χρήση πριν την έναρξη ισχύος και για το οποίο δεν υπάρχει δήλωση «ΕΚ» επαλήθευσης πρέπει να διευκρινιστεί ότι ισχύει η οδηγία για τη σιδηροδρομική ασφάλεια. Στην περίπτωση του τροχαίου υλικού για το οποίο υπάρχει δήλωση «ΕΚ» επαλήθευσης όπως προβλέπεται στο άρθρο 18, πρέπει να προσδιορίζονται κατά τρόπο εξαντλητικό μόνο τα κριτήρια που μία αρχή για την ασφάλεια μπορεί να επαληθεύει για να χορηγήσει άδεια θέσης σε χρήση. Στην περίπτωση σειράς οχημάτων παραγόμενων με βάση κάποιο τύπο είναι σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να χορηγούν ομαδοποιημένες άδειες θέσης σε χρήση. |310 | Νομική βάση Άρθρα 71 και 156 |320 | Αρχή της επικουρικότητας Η αρχή της επικουρικότητας εφαρμόζεται στο βαθμό κατά τον οποίο η πρόταση δεν θίγει τομέα υπαγόμενο στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. |Οι στόχοι της πρότασης δεν είναι δυνατό να πραγματοποιηθούν επαρκώς με τη δράση των κρατών μελών για τους ακόλουθους λόγους: |321 | Η παρούσα πρωτοβουλία εντάσσεται σε σύνολο προτάσεων που αποβλέπουν στη ρύθμιση του προβλήματος του τροχαίου υλικού του οποίου η θέση σε χρήση έχει επιτραπεί σε κάποιο κράτος μέλος αλλά το οποίο δεν είναι αυτομάτως αποδεκτό σε άλλο κράτος μέλος. Το πρόβλημα αυτό περιλαμβάνει παράμετρο διεθνική η οποία δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί με εθνική πρωτοβουλία, διότι κανένα κράτος μέλος δεν θα ήταν σε θέση να επιτρέψει τη θέση σε χρήση τροχαίου υλικού στο έδαφος άλλου κράτους μέλους. Αφετέρου αποτελεί καθήκον της Επιτροπής να διατυπώνει προτάσεις στον τομέα της απλούστευσης του κοινοτικού κεκτημένου. |Οι στόχοι της πρότασης είναι δυνατόν να πραγματοποιηθούν καλύτερα με δράση της Κοινότητας για τους ακόλουθους λόγους: |324 | Η αρχή της εδαφικότητας των αδειών θέσης σε χρήση αποτελεί το αντικείμενο των οδηγιών για τη σιδηροδρομική διαλειτουργικότητα και για τη σιδηροδρομική ασφάλεια και καμία δράση μόνο σε εθνικό επίπεδο δε θα ήταν δυνατό να οδηγήσει στην επίτευξη του στόχου του επιδιωκόμενου με την παρούσα πρόταση. |325 | Η διάρκεια και το κόστος της έγκρισης τροχαίου υλικού αποτελούν τους εμφανέστερους δείκτες της υλοποίησης των στόχων που επιδιώκονται με την παρούσα πρόταση. |327 | Η τροποποίηση του άρθρου 14 των οδηγιών για τη διαλειτουργικότητα όπως αυτές συγχωνεύονται με την παρούσα πρόταση παρέχει τη δυνατότητα καθορισμού του μέρους άδειας που πρέπει να αναγνωρίζεται αμοιβαίως και απλούστευσης της διαδικασίας σε ορισμένες περιπτώσεις. Η επιλογή που συνίσταται στη λήψη κεντρικά της απόφασης έγκρισης θέσης σε χρήση, ενδεχομένως από τον Οργανισμό, δεν υιοθετήθηκε. Αυτό καθιστά εμφανές ότι η πρόταση περιορίζεται σε ό,τι τα κράτη μέλη δεν μπορούν να επιτύχουν με εθνικές πρωτοβουλίες. |Συνεπώς η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας. |Αρχή της αναλογικότητας Η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους: |331 | Κατά την κατάρτιση της παρούσας πρότασης επιδιώχθηκε η ελαχιστοποίηση των αναγκαίων τροποποιήσεων. |332 | Η παρούσα πρόταση έχει επίπτωση σχεδόν μηδενική στον προϋπολογισμό λειτουργίας της Επιτροπής. Για τις αρμόδιες αρχές και τη βιομηχανία προβλέπονται μόνο οφέλη, διότι ο κύριος στόχος είναι η απλούστευση της διαδικασίας αδειοδότησης για θέση σε χρήση με κατάργηση άσκοπων επαληθεύσεων και μείωση των κανονιστικών διατάξεων. |Επιλογή μέσων |341 | Προτεινόμενο μέσο: οδηγία. |342 | Άλλα μέσα δεν θα ήταν κατάλληλα για τους ακόλουθους λόγους: Πρόκειται για τροποποίηση οδηγίας. |4) Δημοσιονομική επίπτωση |401 | Για τον Οργανισμό είναι χαμηλότερη από 2,2 εκατ. ευρώ κατά την πρώτη πενταετία και στη συνέχεια κατέρχεται κάτω του 0,5 εκατ. ευρώ (βλ. το συνημμένο δημοσιονομικό δελτίο). |5) Συμπληρωματικές πληροφορίες |510 | Απλούστευση |511 | Με την πρόταση προωθείται απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών που εφαρμόζονται τόσο για φορείς όσο και για ιδιώτες. |514 | Το τροχαίο υλικό που έχει ήδη αποτελέσει το αντικείμενο έγκρισης θέσης σε χρήση σε κάποιο κράτος μέλος προφανώς δεν πρέπει να αποτελέσει το αντικείμενο συμπληρωματικής πιστοποίησης σε άλλο κράτος μέλος παρά μόνο όσον αφορά τις συμπληρωματικές εθνικές απαιτήσεις που απορρέουν, π.χ., από χαρακτηριστικά του τοπικού δικτύου. |517 | Η πρόταση περιέχεται αυτούσια στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής με στοιχεία 2006/TREN/005. |560 | Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος Το ανά χείρας σχέδιο πράξης αφορά τομέα καλυπτόμενο από τη συμφωνία ΕΟΧ, οπότε πρέπει να επεκτείνεται στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο. |570 | Λεπτομερής εξήγηση της πρότασης, κατά κεφάλαιο ή κατ’ άρθρο 1. Περιγραφή του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής και επέκταση του πεδίου εφαρμογής (Άρθρο 1). Η οδηγία 2004/50/ΕΚ, πρόβλεπε προοδευτική επέκταση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 2001/16/ΕΚ σε συνάρτηση με την έκδοση νέων ΤΠΔ ή την αναθεώρηση υφισταμένων ΤΠΔ. Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας αποτελείται, κατά την έναρξη ισχύος της, από τα διευρωπαϊκά δίκτυα συμβατικό και υψηλών ταχυτήτων όπως αυτά ορίζονται στις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών καθώς και το τροχαίο υλικό που μπορεί να κυκλοφορεί στα δίκτυα αυτά. Προοδευτικά το εν λόγω πεδίο εφαρμογής θα επεκταθεί στο σύνολο του δικτύου και στο σύνολο του τροχαίου υλικού, υπό την προϋπόθεση ότι με ανάλυση επιπτώσεων θα αποδειχθεί η σχετική οικονομική σκοπιμότητα. Το άρθρο 1 παράγραφος 3 τροποποιείται έτσι ώστε να αποσαφηνιστεί η διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί για την επέκταση αυτή: Αρχικά ο Οργανισμός εκτελεί μελέτη επιπτώσεων και προσδιορίζει τις νέες ΤΠΔ που θα ήταν σκόπιμο να καταρτιστούν ή τις υφιστάμενες ΤΠΔ που θα ήταν σκόπιμο να τροποποιηθούν προκειμένου να καλύπτονται οι γραμμές και το τροχαίο υλικό που δεν έχουν ακόμη καλυφθεί από τις υφιστάμενες ΤΠΔ. Δεύτερον, η Επιτροπή εκδίδει εντολή με βάση τη σύσταση του Οργανισμού και μετά από γνωμοδότηση της επιτροπής. Παράλληλα, το εν λόγω διευρυμένο πεδίο εφαρμογής συνεπάγεται την ανάγκη ελάσσονων συντακτικού χαρακτήρα τροποποιήσεων σε ολόκληρο το κείμενο της οδηγίας. 2. Ορισμοί (Άρθρο 2) Ο ορισμός της βασικής παραμέτρου τροποποιείται, καθώς και το Άρθρο 6 παράγραφος 3 ώστε να καταργηθεί η διάταξη που προβλέπει απόφαση της Επιτροπής. Όντως, η εμπειρία έχει δείξει ότι η απόφαση αυτή δεν δικαιολογείται, διότι η προδιαγραφή των παραμέτρων απαιτεί οικονομική αξιολόγηση η οποία δεν είναι δυνατόν να είναι πλήρης εάν δεν έχει αναπτυχθεί η στρατηγική θέσης σε εφαρμογή της οικείας ΤΠΔ. Προτείνονται τρεις νέοι ορισμοί: Δεν είχε οριστεί ο αναθέτων φορέας και το θέμα αυτό αποτέλεσε το αντικείμενο εργασιών της επιτροπής η οποία συμφώνησε να δοθεί μεγαλύτερη ευελιξία όσον αφορά τον φορέα που μπορεί να κινήσει τη διαδικασία επαλήθευσης «ΕΚ» ή να ζητήσει άδεια θέσης σε χρήση· Ο κάτοχος, ο οποίος αναφέρεται στον προηγούμενο ορισμό και ο οποίος αποτελεί το αντικείμενο της συνυποβαλλόμενης πρότασης για την τροποποίηση της οδηγίας σχετικά με τη σιδηροδρομική ασφάλεια· Το έργο σε προχωρημένο στάδιο εξέλιξης. 3. Παρεκκλίσεις Η εφαρμογή του άρθρου 7 σχετικά με παρεκκλίσεις έχει αποτελέσει το αντικείμενο πολυάριθμων εργασιών της επιτροπής που συγκροτείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21 της οδηγίας 96/48/ΕΚ. Εκπονήθηκαν συστάσεις, κυρίως όσον αφορά: τον ορισμό έργου σε «προχωρημένη κατάσταση εξέλιξης», δηλαδή για το οποίο είναι δυνατό να υπάρξει δικαίωμα υπαγωγής στη διαδικασία «αυτόματης» παρέκκλισης χωρίς απόφαση της Επιτροπής· το περιεχόμενο του φακέλου που πρέπει να διαβιβάζεται στην Επιτροπή για να είναι δυνατός εκ μέρους ο έλεγχος κατά πόσο δικαιολογείται η παρέκκλιση αυτή. 4. Μεταβατική περίοδος για τα στοιχεία διαλειτουργικότητας (Άρθρο 10 - νέα παράγραφος 5) Σε περίπτωση που τίθεται σε ισχύ κάποια ΤΠΔ, ορισμένα στοιχεία διαλειτουργικότητας ήδη βρίσκονται στη φάση της κατασκευής. Είναι αναγκαία η πρόβλεψη μεταβατικής περιόδου προκειμένου τα στοιχεία αυτά να είναι δυνατό να ενσωματωθούν σε υποσύστημα, έστω και εάν δεν είναι απολύτως σύμφωνα με την εν λόγω ΤΠΔ. 5. Τεχνικά παραρτήματα των ΤΠΔ (Άρθρο 6) Η έκδοση ορισμένων ΤΠΔ σχετικών με τις υψηλές ταχύτητες και το συμβατικό σιδηρόδρομο έχει αποδειχθεί διαδικασία εξαιρετικά μακρά λόγω της ανάγκης μετάφρασης ογκωδών τεχνικών παραρτημάτων. Επιπλέον, λόγω του τεχνικού τους χαρακτήρα, τα παραρτήματα αυτά συχνά εξελίσσονται ταχέως ιδίως στον τομέα των συστημάτων πληροφοριών και επικοινωνιών. Παραδείγματος χάρη αυτό συμβαίνει με τις ΤΠΔ τις σχετικές με τα υποσυστήματα ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης και με τις εφαρμογές τηλεπληροφορικής για εμπορεύματα και επιβάτες. Προτείνεται νέα παράγραφος η οποία για τις περιπτώσεις αυτές θα επιτρέπει να λαμβάνεται η απόφαση ένα ή περισσότερα τεχνικά παραρτήματα να είναι δυνατόν να δημοσιεύονται από τον Οργανισμό. 6. Επαλήθευση των απαιτήσεων σχετικά με την επιχειρησιακή λειτουργία και τη συντήρηση μετά τη θέση σε χρήση (Άρθρο 14 παράγραφος 2) Μετά τη θέση κάποιου υποσυστήματος σε χρήση, είναι σκόπιμο να εξασφαλίζονται η επιχειρησιακή λειτουργία και η συντήρηση του υποσυστήματος αυτού σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις που το αφορούν. Με βάση την οδηγία για τη σιδηροδρομική ασφάλεια, την ευθύνη για την τήρηση των απαιτήσεων αυτών φέρει ο διαχειριστής της υποδομής ή οι επιχειρήσεις σιδηροδρόμων, καθένας για τα δικά του υποσυστήματα. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να επαληθεύουν την τήρηση των απαιτήσεων αυτών κατά τη χορήγηση πιστοποιητικών ασφαλείας και εγκρίσεων ασφαλείας σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 10 και 11 της οδηγίας για τη σιδηροδρομική ασφάλεια.. 7. Διαδικασία θέσης σε χρήση του τροχαίου υλικού (Άρθρο 14) Όσον αφορά το τροχαίο υλικό, η επιβολή της λήψης άδειας θέσης σε χρήση σε κάθε κράτος μέλος και για κάθε όχημα είναι οικονομικώς αδικαιολόγητη. Συνεπώς είναι απαραίτητη η απλούστευση της διαδικασίας θέσης σε χρήση. 8. Ειδικές περιπτώσεις και εθνικοί κανόνες (Άρθρο 16 παράγραφος 3) Το σημείο αυτό έχει αποτελέσει το αντικείμενο και ερμηνευτικών εργασιών της επιτροπής. Έχει συμφωνηθεί ότι, εφόσον στην ειδική περίπτωση που προσδιορίζεται στην ΤΠΔ γίνεται προσφυγή σε εθνικούς τεχνικούς κανόνες, οι κανόνες αυτοί πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή όπως οι κανόνες που ισχύουν στην περίπτωση παρεκκλίσεων ή όταν οι ΤΠΔ περιέχουν «ανοικτά σημεία». 9. Επείγουσα τροποποίηση ΤΠΔ (Άρθρο 17) Η διαδικασία αναθεώρησης ΤΠΔ είναι δυνατό να διαρκέσει αρκετούς μήνες: έκδοση εντολής της Επιτροπή προς τον Οργανισμό, προετοιμασία σχεδίου από τον οργανισμό, αξιολόγηση από την Επιτροπή, προετοιμασία απόφασης της Επιτροπής, γνώμη της επιτροπής, μετάφραση, εσωτερική διαδικασία της Επιτροπής, έκδοση και κοινοποίηση στα κράτη μέλη. Το θέμα αυτό έχει αποτελέσει το αντικείμενο συζήτησης στην επιτροπή και έχει επέλθει συμφωνία ότι για τις επείγουσες περιπτώσεις είναι αναγκαία ταχύτερη διαδικασία. Προτείνεται συνεπώς σε τέτοιου είδους περιπτώσεις να ζητείται από τον Οργανισμό τεχνική γνώμη και η Επιτροπή αποφασίζει κατά πόσον η εν λόγω τεχνική γνώμη είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί σε αναμονή της αναθεώρησης της ΤΠΔ. 10. Πιστοποίηση ενδιάμεσων επαληθεύσεων (Άρθρο 18) Το σημείο αυτό έχει αποτελέσει το αντικείμενο πρότασης τροποποίησης του παραρτήματος VI η οποία έχει υποβληθεί στην επιτροπή για γνωμοδότηση σύμφωνα με τη διαδικασία κανονιστικής ρύθμισης το μήνα Ιούνιο έτους 2006. Η εν λόγω τροποποίηση επιτρέπει να αναγνωρίζεται ότι η διαδικασία επαλήθευσης υποσυστήματος διέρχεται πολλά στάδια και ότι η δυνατότητα έκδοσης τέτοιου είδους πιστοποιητικών έχει ως αποτέλεσμα ευελιξία αναγκαία για τις σχετικές αγορές. 11. Πρόγραμμα εργασίας (Άρθρο 23) Το άρθρο αυτό πρέπει να επικαιροποιηθεί, σε συνάρτηση με τις ΤΠΔ που έχουν ήδη εκδοθεί. 12. Μητρώα υποδομών και τροχαίου υλικού (Άρθρο 24) Οι εργασίες του Οργανισμού κατά τα έτη 2005 και 2006 για την κατάρτιση των προδιαγραφών του εθνικού μητρώου απογραφής οχημάτων που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 έδειξαν ότι είναι αναγκαίο να αποσαφηνιστούν η εμβέλεια των διάφορων μητρώων, το περιεχόμενό τους, η διασύνδεσή τους και ο τρόπος χρησιμοποίησής τους από τους διάφορους ενδιαφερόμενους: εθνική αρχή για την ασφάλεια, διαχειριστές υποδομής, επιχειρήσεις σιδηροδρόμων, κάτοχοι, κατασκευαστές κλπ. Προτείνεται η εκπόνηση οδηγού και, εάν είναι αναγκαίο, η έκδοσή του κατά τα προβλεπόμενα. | 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημείο 1 (Προσαρμοσμένο)2006/0273 (COD)ΠρότασηΟΔΗΓΙΑ 2001/16/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 19ης Μαρτίου 2001για τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο) (Προσαρμοσμένο)ΟΔΗΓΙΑ 96/48/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 23ης Ιουλίου 1996σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του  κοινοτικού  διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας "Κείμενο ενδιαφέροντος ΕΟΧ" 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 156 και 71,την πρόταση της Επιτροπής[1],τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[2],τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών[3],Αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης[4],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:òνέο1.  Το έτος 2004 η οδηγία 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας[5] και η οδηγία 2001/16/CE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος[6] υπέστησαν ουσιώδη τροποποίηση. Με την ευκαιρία νέων τροποποιήσεων; κρίνεται σκόπιμο για λόγους διαφάνειας να πραγματοποιηθεί η συγχώνευση των οδηγιών αυτών και με μέλημα την απλούστευση να συγκεντρωθούν οι διατάξεις τους σε ενιαίο κείμενο. 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1 (Προσαρμοσμένο)2.  ότι για να μπορέσουν οι πολίτες της Ένωσης, οι οικονομικοί παράγοντες, καθώς και οι περιφερειακοί και τοπικοί συλλογικοί φορείς να επωφεληθούν πλήρως από τα πλεονεκτήματα που απορρέουν από τη δημιουργία ενός χώρου χωρίς εσωτερικά σύνορα, είναι σκόπιμο, μεταξύ άλλων, να ευνοηθεί η διασύνδεση και η διαλειτουργικότητα των εθνικών δικτύων τρένων μεγάλης ταχύτητας, καθώς και η πρόσβαση στα δίκτυα αυτά· 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 13.  Για να μπορέσουν οι πολίτες της Ένωσης, οι οικονομικοί παράγοντες καθώς και οι περιφερειακοί και τοπικοί συλλογικοί φορείς να επωφεληθούν πλήρως από τα πλεονεκτήματα που απορρέουν από τη δημιουργία ενός χώρου χωρίς εσωτερικά σύνορα, είναι σκόπιμο, μεταξύ άλλων, να ευνοηθούν η διασύνδεση και η διαλειτουργικότητα των εθνικών σιδηροδρομικών δικτύων καθώς και η πρόσβαση στα δίκτυα αυτά, με την εκτέλεση κάθε δράσης που αποδεικνύεται αναγκαία στον τομέα της εναρμόνισης των τεχνικών προτύπων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 155 της Συνθήκης. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 24.  Με την υπογραφή του πρωτοκόλλου που θεσπίστηκε στο του Κιότο, στις 12 Δεκεμβρίου 1997, η Ευρωπαϊκή Ένωση ανέλαβε την υποχρέωση να μειώσει τις εκπομπές αερίων σε αυτή. Οι σχετικοί στόχοι απαιτούν νέα ισορροπία μεταξύ των τρόπων μεταφοράς και, συνεπώς, ανταγωνιστικότερες σιδηροδρομικές μεταφορές. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 35.  Η στρατηγική του Συμβουλίου σχετικά με την ενσωμάτωση των θεμάτων περιβάλλοντος και αειφόρου ανάπτυξης στην κοινοτική πολιτική μεταφορών υπενθυμίζει την ανάγκη ανάληψης δράσης για τη μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των μεταφορών. 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2 (Προσαρμοσμένο)6.  ότι μια ομάδα υψηλού επιπέδου, από εκπροσώπους των κυβερνήσεων των κρατών μελών, των ευρωπαϊκών σιδηροδρόμων και της ευρωπαϊκής σιδηροδρομικής βιομηχανίας συνεκλήθη από την Επιτροπή κατόπιν αιτήματος που διατύπωσε το Συμβούλιο στο ψήφισμά του της 4ηςκαι 5ης Δεκεμβρίου 1989, και κατάρτισε το ρυθμιστικό σχέδιο του διευρωπαϊκού δικτύου τρένων μεγάλης ταχύτητας· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 3 (Προσαρμοσμένο)7.  ότι η Επιτροπή υπέβαλε, τον Δεκέμβριο του 1990, στο Συμβούλιο ανακοίνωση για το εν λόγω δίκτυο τρένων μεγάλης ταχύτητας και ότι το Συμβούλιο εξέφρασε θετική γνώμη για την ανακοίνωση αυτή στο ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 1990[7]· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 4 (Προσαρμοσμένο)8.  ότι το άρθρο 129 Γ της συνθήκης προβλέπει ότι η Κοινότητα αναλαμβάνει κάθε δράση που αποδεικνύεται αναγκαία για την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των δικτύων, ιδίως στον τομέα της εναρμόνισης των τεχνικών προτύπων· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 5 (Προσαρμοσμένο)9.  ότι η εκμετάλλευση, υπό εμπορικούς όρους, των τρένων μεγάλης ταχύτητας προϋποθέτει άριστη συνοχή μεταξύ των χαρακτηριστικών της υποδομής και του τροχαίου υλικού· ότι από τη συνοχή αυτή εξαρτώνται το επίπεδο επιδόσεων, η ασφάλεια, η ποιότητα των υπηρεσιών και το κόστος· ότι επί της συνοχής αυτής βασίζεται, κυρίως, η διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 9 (Προσαρμοσμένο)10.  ότι οι εθνικές κανονιστικές ρυθμίσεις, όπως και οι εσωτερικές ρυθμίσεις και οι τεχνικές προδιαγραφές που εφαρμόζονται από τους σιδηροδρόμους, παρουσιάζουν σημαντικές διαφορές· ότι οι εν λόγω εθνικές και εσωτερικές ρυθμίσεις περιλαμβάνουν τεχνικές προσαρμοσμένες στην εθνική βιομηχανία· ότι προβλέπουν ιδιαίτερες διαστάσεις, συστήματα και χαρακτηριστικά· ότι η κατάσταση αυτή εμποδίζει τη δυνατότητα κυκλοφορίας των τρένων μεγάλης ταχύτητας, υπό ευνοϊκές προϋποθέσεις, στο σύνολο του κοινοτικού εδάφους· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 10 (Προσαρμοσμένο)11.  ότι η κατάσταση αυτή, με την πάροδο των ετών, δημιούργησε στενότατους δεσμούς μεταξύ των εθνικών σιδηροδρομικών βιομηχανιών και των εθνικών σιδηροδρόμων, σε βάρος του πραγματικού ανοίγματος των αγορών· ότι οι εν λόγω βιομηχανίες, για να είναι σε θέση να αναπτύξουν την ανταγωνιστικότητά τους σε παγκόσμια κλίμακα, χρειάζονται μια ανοικτή και ανταγωνιστική ευρωπαϊκή αγορά· 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 4 (Προσαρμοσμένο)12.  Για την εμπορική εκμετάλλευση των τρένων αμαξοστοιχιών σε όλη την έκταση του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου είναι αναγκαία ιδίως η άριστη συνοχή μεταξύ των χαρακτηριστικών της υποδομής και των χαρακτηριστικών του τροχαίου υλικού αλλά και η αποτελεσματική διασύνδεση των πληροφοριακών και τηλεπικοινωνιακών συστημάτων των διάφορων διαχειριστών υποδομής και φορέων εκμετάλλευσης. Από αυτή τη συνοχή και αυτή τη διασύνδεση εξαρτώνται το επίπεδο επιδόσεων, η ασφάλεια, η ποιότητα εξυπηρέτησης και το κόστος της τους και σε αυτή τη συνοχή και αυτή τη διασύνδεση στηρίζεται βασικά η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1313.  Τα κράτη μέλη έχουν την ευθύνη να εξασφαλίζουν την τήρηση των κανόνων ασφάλειας, υγείας και προστασίας των καταναλωτών, οι οποίοι ισχύουν για τα σιδηροδρομικά δίκτυα εν γένει, κατά το σχεδιασμό τη μελέτη, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία θέση σε χρήση και κατά την εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1414.  Οι εθνικές κανονιστικές ρυθμίσεις όπως και οι εσωτερικές ρυθμίσεις και οι τεχνικές προδιαγραφές που εφαρμόζονται από τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις τους σιδηροδρόμους παρουσιάζουν σημαντικές διαφορές, λόγω του ότι ενσωματώνουν ιδιαίτερες τεχνικές της εθνικής βιομηχανίας και επιτάσσουν ιδιαίτερες διαστάσεις και συστήματα καθώς και ειδικά χαρακτηριστικά. Η κατάσταση αυτή εμποδίζει μεταξύ άλλων τη δυνατότητα κυκλοφορίας των συρμών αμαξοστοιχιών υπό καλές συνθήκες στο σύνολο του κοινοτικού εδάφους. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1515.  Με την πάροδο των ετών η κατάσταση αυτή δημιούργησε στενότατους δεσμούς μεταξύ των εθνικών σιδηροδρομικών βιομηχανιών και των εθνικών σιδηροδρόμων, σε βάρος του πραγματικού ανοίγματος των αγορών. Για να είναι σε θέση να αναπτύξουν την ανταγωνιστικότητά τους σε παγκόσμια κλίμακα οι εν λόγω βιομηχανίες χρειάζονται ευρωπαϊκή αγορά ανοικτή και ανταγωνιστική. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 16 (Προσαρμοσμένο)16.  Επομένως είναι σκόπιμο να καθορισθούν για ολόκληρη την Κοινότητα βασικές απαιτήσεις που θα ισχύουν για το συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα. 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 11 (Προσαρμοσμένο)17.  ότι, επομένως, είναι σκόπιμο να ορισθούν, για ολόκληρη την Κοινότητα, βασικές απαιτήσεις σχετικά με το διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα μεγάλης ταχύτητας· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 6 (Προσαρμοσμένο)18.  ότι η οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων[8] συνεπάγεται ότι οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις πρέπει να έχουν αυξημένη πρόσβαση στα δίκτυα των κρατών μελών και ότι γι' αυτό, κατά συνέπεια, απαιτείται η διαλειτουργικότητα των υποδομών, των εξοπλισμών και του τροχαίου υλικού· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 7 (Προσαρμοσμένο)19.  ότι τα κράτη μέλη έχουν την ευθύνη να εξασφαλίζουν την τήρηση των γενικών κανόνων ασφάλειας, υγείας και προστασίας των καταναλωτών, οι οποίοι ισχύουν για τα σιδηροδρομικά δίκτυα, κατά το σχεδιασμό, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία και την εκμετάλλευση· ότι, μαζί με τις τοπικές αρχές, είναι συνυπεύθυνα σε θέματα ιδιοκτησίας επί τους εδάφους, χωροταξίας και προστασίας του περιβάλλοντος, γεγονός ιδιαίτερα σημαντικό όσον αφορά τα δίκτυα τρένων μεγάλης ταχύτητας· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 8 (Προσαρμοσμένο)20.  ότι η οδηγία 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1985, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον[9], απαιτεί εκτίμηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον από την κατασκευή γραμμών για την κυκλοφορία σε μεγάλες αποστάσεις των σιδηροδρόμων· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 12 (Προσαρμοσμένο)21.  ότι, εξαιτίας της έκτασης και της πολυπλοκότητάς του, το διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα μεγάλης ταχύτητας χρειάστηκε, για λόγους λειτουργικούς, να αναλυθεί σε υποσυστήματα, και ότι θα πρέπει, για κάθε ένα από τα υποσυστήματα αυτά, να διευκρινισθούν σε ολόκληρη την Κοινότητα οι βασικές απαιτήσεις, οι βασικές παράμετροι και οι αναγκαίες τεχνικές προδιαγραφές, ιδίως όσον αφορά τα κατασκευαστικά στοιχεία και τις διασυνδέσεις, ώστε να πληρούνται οι βασικές απαιτήσεις· ότι, ωστόσο, ορισμένα υποσυστήματα (περιβάλλον, χρήστες, εκμετάλλευση), θα υπόκεινται σε τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας (ΤΠΔ) μόνον στο βαθμό που είναι αναγκαίο για τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας στους τομείς των υποδομών, της ενέργειας, των ελέγχων χειρισμού και σηματοδότησης και του τροχαίου υλικού· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 13 (Προσαρμοσμένο)22.  ότι η εφαρμογή διατάξεων σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας δεν θα πρέπει να δημιουργήσει εμπόδια αδικαιολόγητα από άποψη κόστους/ωφέλειας όσον αφορά τη διασφάλιση της συνοχής του υφιστάμενου σιδηροδρομικού δικτύου κάθε κράτους μέλους, ενώ παράλληλα θα επιδιωχθεί να παραμείνει ως στόχος η κυκλοφορία τρένων μεγάλης ταχύτητας σε όλο το έδαφος της Κοινότητας· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 14 (Προσαρμοσμένο)23.  ότι σε ορισμένες περιπτώσεις πρέπει να επιτραπεί σε ένα κράτος μέλος να μην εφαρμόζει ορισμένες τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας και να εισάγει διαδικασίες που θα εξασφαλίζουν ότι αυτή η παρέκκλιση θα είναι δικαιολογημένη· ότι το άρθρο 129 Γ της συνθήκης ορίζει ότι οι κοινοτικές δραστηριότητες στον τομέα της διαλειτουργικότητας πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την οικονομική βιωσιμότητα των σχεδίων· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 15 (Προσαρμοσμένο)24.  ότι για να τηρούνται οι διατάξεις οι σχετικές με τις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων στον τομέα αυτό, και ειδικότερα οι διατάξεις της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ[10], οι αναθέτοντες φορείς οφείλουν να συμπεριλαμβάνουν τις τεχνικές προδιαγραφές στα γενικά έγγραφα ή στις συγγραφές υποχρεώσεων της κάθε σύμβασης· ότι χρειάζεται ένα σύνολο ευρωπαϊκών απαιτήσεων που θα χρησιμεύουν ως στοιχεία αναφοράς για αυτές τις τεχνικές προδιαγραφές· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 16 (Προσαρμοσμένο)25.  ότι η ευρωπαϊκή προδιαγραφή συνιστά, κατά την έννοια της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ, μια κοινή τεχνική προδιαγραφή, μια ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση ή ένα εθνικό πρότυπο που μεταφέρει ένα ευρωπαϊκό πρότυπο· ότι ένα εναρμονισμένο ευρωπαϊκό πρότυπο καταρτίζεται από έναν ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN), την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτρονικής Τυποποίησης (CENELEC) ή το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τυποποίησης στον τομέα των τηλεπικοινωνιών κατόπιν εντολής της Επιτροπής και ότι τα στοιχεία αναφοράς του δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων · 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 17 (Προσαρμοσμένο)26.  ότι ενδιαφέρει την Κοινότητα να υπάρχει ένα διεθνές σύστημα τυποποίησης δυνάμενο να παράγει πρότυπα, χρησιμοποιούμενα πράγματι από τους διεθνώς εμπορευομένους και πληρούντα τις απαιτήσεις της κοινοτικής πολιτικής· ότι, κατά συνέπεια, οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης πρέπει να συνεχίσουν τη συνεργασία τους με τους διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 18 (Προσαρμοσμένο)27.  ότι οι αναθέτοντες φορείς καθορίζουν τις συμπληρωματικές προδιαγραφές που είναι αναγκαίες για τη συμπλήρωση των ευρωπαϊκών προδιαγραφών ή των άλλων προτύπων· ότι οι προδιαγραφές αυτές δεν πρέπει να θίγουν την τήρηση των διακοινοτικώς εναρμονισμένων βασικών απαιτήσεων από το ευρωπαϊκό δίκτυο τρένων μεγάλης ταχύτητας· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 19 (Προσαρμοσμένο)28.  ότι οι διαδικασίες αξιολόγησης της πιστότητας ή της καταλληλότητας χρήσης των κατασκευαστικών στοιχείων πρέπει να βασίζονται στη χρήση των ενοτήτων, οι οποίες αποτελούν το αντικείμενο της απόφασης 93/465/ΕΟΚ[11]· ότι είναι σκόπιμο να αναπτυχθούν, εν τω μέτρω του δυνατού, προκειμένου να ευνοηθεί η ανάπτυξη του οικείου βιομηχανικού κλάδου, οι διαδικασίες που χρησιμοποιούν το σύστημα διασφάλισης ποιότητας· ότι η έννοια του κατασκευαστικού στοιχείου καλύπτει στοιχεία υλικά και άυλα, όπως το λογισμικό· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 20 (Προσαρμοσμένο)29.  ότι η εκτίμηση της καταλληλότητας χρήσης εφαρμόζεται επί των κατασκευαστικών στοιχείων που είναι τα πλέον καίρια για την ασφάλεια, τη διαθεσιμότητα ή την οικονομία του συστήματος· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 21 (Προσαρμοσμένο)30.  ότι στις συγγραφές υποχρεώσεων οι αναθέτοντες φορείς καθορίζουν για τα κατασκευαστικά στοιχεία, χρησιμοποιώντας τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, τα χαρακτηριστικά που πρέπει να τηρούνται συμβατικώς από τους κατασκευαστές· ότι, υπό αυτές τις προϋποθέσεις, η πιστότητα των κατασκευαστικών στοιχείων συνδέεται κυρίως με τον τομέα χρησιμοποίησής τους, με σκοπό να εξασφαλίζεται η διαλειτουργικότητα του συστήματος, και όχι μόνο με την ελεύθερη κυκλοφορία τους στην κοινοτική αγορά· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 22 (Προσαρμοσμένο)31.  ότι, κατά συνέπεια, δεν χρειάζεται ο κατασκευαστής να θέσει τη σήμανση «ΕΚ» στα κατασκευαστικά στοιχεία που υπόκεινται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, αλλά, βάσει εκτίμησης της πιστότητας ή/και της καταλληλότητας χρήσης που πραγματοποιείται σύμφωνα με τις προβλεπόμενες στην παρούσα οδηγία διαδικασίες, επαρκεί η δήλωση συμμόρφωσης του κατασκευαστή· ότι τούτο δεν επηρεάζει την υποχρέωση που υπέχουν οι κατασκευαστές να θέτουν σε ορισμένα κατασκευαστικά στοιχεία τη σήμανση «ΕΚ» που πιστοποιεί τη συμμόρφωσή τους προς άλλες οικείες κοινοτικές διατάξεις· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 23 (Προσαρμοσμένο)32.  ότι τα υποσυστήματα που συγκροτούν το ευρωπαϊκό δίκτυο πρέπει να υποβάλλονται σε διαδικασία επαλήθευσης, επιτρέπουσα στις αρμόδιες αρχές, οι οποίες εγκρίνουν τη θέση σε λειτουργία, να βεβαιώνονται ότι στο στάδιο σχεδιασμού, κατασκευής και λειτουργίας το αποτέλεσμα είναι σύμφωνο προς τις ισχύουσες κανονιστικές, τεχνικές και λειτουργικές διατάξεις· ότι τούτο θα επιτρέψει, επίσης, στους κατασκευαστές να αναμένουν ισότητα μεταχείρισης σε οποιαδήποτε χώρα· ότι πρέπει, επομένως, να καταρτισθεί μια ενότητα, η οποία να ορίζει τις αρχές και τους όρους της επαλήθευσης «ΕΚ» των υποσυστημάτων· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 24 (Προσαρμοσμένο)33.  ότι η διαδικασία επαλήθευσης «ΕΚ» βασίζεται στις ΤΠΔ· ότι οι εν λόγω ΤΠΔ καταρτίζονται, κατόπιν εντολής της Επιτροπής, από τον κοινό αντιπροσωπευτικό οργανισμό των διαχειριστών της υποδομής, των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και της βιομηχανίας· ότι η αναφορά στις ΤΠΔ είναι υποχρεωτική ώστε να εξασφαλίζεται η διαλειτουργικότητα του δικτύου και ότι οι εν λόγω ΤΠΔ υπόκεινται στις διατάξεις του άρθρου 18 της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 25 (Προσαρμοσμένο)34.  ότι οι κοινοποιημένοι οργανισμοί που αναλαμβάνουν τη διεκπεραίωση των διαδικασιών αξιολόγησης της πιστότητας ή της καταλληλότητας χρήσης των κατασκευαστικών στοιχείων, καθώς και της διαδικασίας επαλήθευσης των υποσυστημάτων, οφείλουν, ιδιαίτερα όταν λείπει η ευρωπαϊκή προδιαγραφή, να συντονίζουν κατά το δυνατόν τις αποφάσεις τους· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 26 (Προσαρμοσμένο)35.  ότι η οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου επιβάλλει, από άποψη λογιστικής, διαχωρισμό των δραστηριοτήτων εκμετάλλευσης των υπηρεσιών μεταφορών από τις δραστηριότητες διαχείρισης της σιδηροδρομικής υποδομής· ότι, υπό το ίδιο πνεύμα, είναι σκόπιμο οι ειδικευμένες υπηρεσίες των διαχειριστών των σιδηροδρομικών υποδομών, που θα υποδειχθούν ως κοινοποιημένοι οργανισμοί, να διαθέτουν διάρθρωση πληρούσα τα κριτήρια που πρέπει να ισχύουν για τέτοιους οργανισμούς· ότι είναι δυνατό να κοινοποιηθούν και άλλοι ειδικευμένοι οργανισμοί, εφόσον πληρούν τα ίδια κριτήρια· 96/48/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 27 (Προσαρμοσμένο)36.  ότι η διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας έχει κοινοτική διάσταση· ότι τα κράτη μέλη μεμονωμένα δεν είναι σε θέση να λάβουν τα αναγκαία μέτρα που επιτρέπουν να επιτευχθεί η διαλειτουργικότητα αυτή· ότι πρέπει, συνεπώς, κατ' εφαρμογή της αρχής της επικουρικότητας, να αναληφθεί η εν λόγω δράση σε κοινοτικό επίπεδο, 2001/16/ ΕΚ αιτιολογική σκέψη 5 (Προσαρμοσμένο)37.  Για να επιτευχθούν οι ανωτέρω στόχοι, στις 23 Ιουλίου 1996 λήφθηκε από το Συμβούλιο ένα πρώτο μέτρο με την έκδοση της οδηγίας 96/48/ΕΚ για τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας υψηλών ταχυτήτων[12].  Στη συνέχεια το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εξέδωσαν την οδηγία 2001/16/CE για τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος.  2004/50 αιτιολογική σκέψη 738.  Η θέση σε ισχύ των οδηγιών 2001/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για τροποποίηση της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων, 2001/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για τροποποίηση της οδηγίας 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή αδειών σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφαλείας, επηρεάζει την πραγματοποίηση της διαλειτουργικότητας. Όπως και στους άλλους τρόπους μεταφοράς, η διεύρυνση των δικαιωμάτων πρόσβασης πρέπει να προχωρήσει παράλληλα με την εφαρμογή των αναγκαίων συνοδευτικών μέτρων εναρμόνισης. Κατά συνέπεια, είναι αναγκαία η πραγματοποίηση της διαλειτουργικότητας σε ολόκληρο το δίκτυο, με την προοδευτική επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 2001/16/ΕΚ. Αναγκαίο είναι επίσης να διευρυνθεί η νομική βάση της οδηγίας 2001/16/ΕΚ ώστε να συμπεριλάβει το άρθρο 71 της Συνθήκης, στο οποίο βασίζεται η οδηγία 2001/12/ΕΚ. 2004/50 αιτιολογική σκέψη 1039.  Η ανάπτυξη ΤΠΔ στον τομέα του σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας των υψηλών ταχυτήτων κατέδειξε την ανάγκη να διευκρινισθεί η σχέση μεταξύ αφενός των βασικών απαιτήσεων της οδηγίας 96/48/ΕΚ και των ΤΠΔ και αφετέρου των ευρωπαϊκών προτύπων και άλλων κειμένων ρυθμιστικού χαρακτήρα. Συγκεκριμένα, είναι σκόπιμη η σαφής διάκριση ανάμεσα στα πρότυπα ή μέρη προτύπων η εφαρμογή των οποίων είναι αναγκαίο να καταστεί υποχρεωτική προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος της εν λόγω οδηγίας και στα «εναρμονισμένα» πρότυπα που έχουν αναπτυχθεί υπό το πνεύμα της νέας προσέγγισης όσον αφορά την τεχνική εναρμόνιση και την τυποποίηση. 2004/50 αιτιολογική σκέψη 1140.  Κατά γενικό κανόνα οι ευρωπαϊκές προδιαγραφές αναπτύσσονται υπό το πνεύμα της νέας προσέγγισης όσον αφορά την τεχνική εναρμόνιση και την τυποποίηση. Με αυτές παρέχεται η δυνατότητα να τεκμαίρεται η πιστότητα συμμόρφωση προς ορισμένες βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 96/48/ΕΚ, ιδίως στις περιπτώσεις των στοιχείων διαλειτουργικότητας και των διεπαφών. Αυτές οι ευρωπαϊκές προδιαγραφές (ή τα εφαρμοστέα μέρη τους) δεν είναι υποχρεωτικές ούτε είναι δυνατή στις ΤΠΔ οποιαδήποτε ρητή αναφορά σε αυτές. Οι αναφορές στις ευρωπαϊκές αυτές προδιαγραφές Τα στοιχεία αναφοράς αυτών των ευρωπαϊκών προδιαγραφών δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενώ τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τα στοιχεία αναφοράς των εθνικών προτύπων με τα οποία μεταφέρονται τα ευρωπαϊκά πρότυπα. 2004/50 αιτιολογική σκέψη 1241.  Σε ορισμένες περιπτώσεις, όταν αυτό είναι απολύτως απαραίτητο για την επίτευξη των στόχων της παρούσας οδηγίας, οι ΤΠΔ μπορούν να παραπέμπουν ρητώς σε ευρωπαϊκά πρότυπα ή προδιαγραφές. Αυτή η ρητή παραπομπή έχει κάποιες συνέπειες που πρέπει να διευκρινίζονται συγκεκριμένα εξειδικεύονται. Ειδικότερα, η εφαρμογή των εν λόγω ευρωπαϊκών προτύπων ή προδιαγραφών καθίσταται ιδίως υποχρεωτική από τη στιγμή που αρχίζει να ισχύει η ΤΠΔ. 2004/50 αιτιολογική σκέψη 1342.  Όλες οι διατάξεις Όλοι οι όροι που πρέπει να πληρούνται από ένα στοιχείο διαλειτουργικότητας καθώς και η διαδικασία που πρέπει να τηρείται για την αξιολόγηση της πιστότητας συμμόρφωσης καθορίζονται από την ΤΠΔ. Επίσης είναι αναγκαίο να διευκρινισθεί ότι κάθε στοιχείο πρέπει να υπόκειται στη διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας συμμόρφωσης και της καταλληλότητας χρήσης για χρήση που αναφέρεται στις ΤΠΔ και να συνοδεύεται από το σχετικό πιστοποιητικό. 2004/50 αιτιολογική σκέψη 1443.  Για λόγους ασφαλείας είναι αναγκαίο να ζητηθεί από τα κράτη μέλη να δίδουν έναν αναγνωριστικό κωδικό η απονομή κωδικού ταυτοποίησης σε κάθε όχημα που κυκλοφορεί έχει τεθεί σε χρήση. Στη συνέχεια το όχημα πρέπει να καταγράφεται απογράφεται σε εθνικό μητρώο για το τροχαίο υλικό. Στα μητρώα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ανατρέχουν όλα τα κράτη μέλη καθώς και ορισμένοι οικονομικοί παράγοντες της Κοινότητας. Τα μητρώα πρέπει να είναι συνεκτικά όσον αφορά τη μορφή το μορφότυπο των δεδομένων. Κατά συνέπεια, τα μητρώα αυτά πρέπει να αποτελέσουν το αντικείμενο κοινών λειτουργικών και τεχνικών προδιαγραφών. 2004/50 αιτιολογική σκέψη 1544.  Πρέπει να διευκρινισθεί η διαδικασία που πρέπει να ακολουθείται στην περίπτωση βασικών απαιτήσεων οι οποίες εφαρμόζονται σε κάποιο υποσύστημα χωρίς όμως να έχουν ακόμη αποτελέσει το αντικείμενο λεπτομερών προδιαγραφών στην αντίστοιχη ΤΠΔ. Στην περίπτωση αυτή είναι επιθυμητό σκόπιμο οι οργανισμοί οι επιφορτισμένοι με τη διαδικασία τις διαδικασίες αξιολόγησης της πιστότητας συμμόρφωσης και με τη διαδικασία ελέγχου επαλήθευσης να είναι οι οργανισμοί που έχουν ήδη κοινοποιηθεί διακοινωθεί στο πλαίσιο του άρθρου 20 των οδηγιών 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ.ò νέο45.  Η διάκριση μεταξύ του σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων και του συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος δεν δικαιολογεί την ύπαρξη δύο ξεχωριστών οδηγιών. Για τα δύο συστήματα οι διαδικασίες εκπόνησης τεχνικών προδιαγραφών διαλειτουργικότητας καθώς και οι διαδικασίες που πρέπει να τηρούνται για την πιστοποίηση στοιχείων διαλειτουργικότητας και υποσυστημάτων είναι πανομοιότυπες. Οι βασικές απαιτήσεις καθώς και η υποδιαίρεση του συστήματος σε υποσυστήματα που πρέπει να αποτελέσουν το αντικείμενο τεχνικών προδιαγραφών είναι πρακτικώς ίδιες. Αφετέρου, επειδή οι αμαξοστοιχίες πρέπει να μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα από το δίκτυο υψηλών ταχυτήτων στο συμβατικό δίκτυο, οι τεχνικές προδιαγραφές των δύο συστημάτων αλληλοεπικαλύπτονται κατά μεγάλο μέρος. Εξάλλου οι εργασίες εκπόνησης ΤΠΔ έδειξαν ότι, για ορισμένα υποσυστήματα, μία μόνο ΤΠΔ είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί και για τα δύο συστήματα.[13]. Είναι λοιπόν σκόπιμη η συγχώνευση των οδηγιών 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ.46.  Η οδηγία 2004/50/ΕΚ πρόβλεπε σταδιακή επέκταση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 2001/16/ΕΚ σε συνάρτηση με την έκδοση νέων ΤΠΔ ή την αναθεώρηση υφιστάμενων ΤΠΔ. Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας αποτελείται, κατά την έναρξη ισχύος της, από τα διευρωπαϊκά δίκτυα συμβατικό και υψηλών ταχυτήτων, όπως αυτά ορίζονται στους κοινοτικούς προσανατολισμούς για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών[14], καθώς και από το τροχαίο υλικό που μπορεί να κυκλοφορεί στα δίκτυα αυτά. Το εν λόγω πεδίο εφαρμογής θα επεκταθεί προοδευτικά στο σύνολο του δικτύου και στο σύνολο του τροχαίου υλικού, με την προϋπόθεση ότι η σχετική οικονομική σκοπιμότητα θα καταδειχθεί με ανάλυση επιπτώσεων. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 6 (Προσαρμοσμένο)47.  Η Επιτροπή, στη Λευκή Βίβλο της σχετικά με «Μια στρατηγική για την ανασυγκρότηση των κοινοτικών σιδηροδρόμων» το 1996, εξήγγειλε ένα δεύτερο μέτρο στον τομέα των συμβατικών σιδηροδρόμων και, κατόπιν, ανέθεσε την εκπόνηση μελέτης σχετικά με την ολοκλήρωση των εθνικών σιδηροδρομικών δικτύων, τα αποτελέσματα της οποίας δημοσιεύθηκαν το Μάιο του 1998 και περιλαμβάνουν σύσταση για την έκδοση οδηγίας βασισμένης στην προσέγγιση που ακολουθήθηκε στον τομέα των τρένων μεγάλης ταχύτητας. Η μελέτη αυτή συνιστά επίσης να μην αντιμετωπισθούν μετωπικά όλα τα εμπόδια που τίθενται στη διαλειτουργικότητα αλλά τα προβλήματα να επιλύονται προοδευτικά σύμφωνα με μια σειρά προτεραιότητας που καθορίζεται συναρτήσει του λόγου κόστους/οφέλους που παρουσιάζει κάθε σχέδιο μέτρου. Στην εν λόγω μελέτη, η εναρμόνιση των χρησιμοποιούμενων διαδικασιών και κανόνων, καθώς και η διασύνδεση των πληροφοριακών και τηλεπικοινωνιακών συστημάτων αποδείχθηκαν περισσότερο πλεονεκτικές από μέτρα που αφορούν, επί παραδείγματι, τις υποδομές. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 7 (Προσαρμοσμένο)48.  Η ανακοίνωση της Επιτροπής για την «Ολοκλήρωση των συμβατικών σιδηροδρομικών συστημάτων» συνιστά την έκδοση της παρούσας οδηγίας και αιτιολογεί τις κύριες ομοιότητες και διαφορές σε σχέση με την οδηγία 96/48/ΕΚ. Οι κύριες διαφορές έγκεινται στην προσαρμογή του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής, την επέκταση του τεχνικού πεδίου εφαρμογής για να ληφθούν ιδίως υπόψη τα αποτελέσματα της μελέτης που προαναφέρθηκε, καθώς επίσης στην υιοθέτηση μιας προοδευτικής προσέγγισης για την εξάλειψη των εμποδίων που τίθενται στη διαλειτουργικότητα του σιδηροδρομικού συστήματος, η οποία περιλαμβάνει την κατάρτιση σειράς προτεραιότητας και ενός χρονοδιαγράμματος για την υλοποίηση. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 849.  Ενόψει Λαμβανόμενων υπόψη της ανωτέρω προοδευτικής σταδιακής προσέγγισης και του χρόνου που απαιτείται για την προσαρμογή έκδοση όλων των Τεχνικών Προδιαγραφών Διαλειτουργικότητας (ΤΠΔ), είναι σκόπιμο τα κράτη μέλη να μη θεσπίζουν νέους εθνικούς κανόνες ούτε να ξεκινούν σχέδια που να επιτείνουν την ανομοιογένεια του υφιστάμενου συστήματος. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 9 (Προσαρμοσμένο)50.  Η υιοθέτηση προοδευτικής σταδιακής προσέγγισης ανταποκρίνεται στις ειδικές ανάγκες του στόχου της διαλειτουργικότητας του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος, που χαρακτηρίζεται από προϋπάρχοντα από πολλά χρόνια εθνικές υποδομές και εθνικό υλικό των οποίων η προσαρμογή ή η ανανέωση ανακαίνιση προϋποθέτει δαπανηρές επενδύσεις και λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι είναι σκόπιμο ληφθεί ιδιαίτερη μέριμνα ώστε να μην επιβαρυνθεί οικονομικώς ο σιδηρόδρομος σε σχέση με τους άλλους τρόπους μεταφοράς. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1051.  Στο ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 1999 σχετικά με το σιδηροδρομικό πακέτο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε να συμβαδίσει το προοδευτικό σταδιακό άνοιγμα του σιδηροδρομικού τομέα με όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα μέτρα τεχνικής εναρμόνισης. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1152.  Το Συμβούλιο που συνήλθε στις 6 Οκτωβρίου 1999 ζήτησε από την Επιτροπή να προτείνει στρατηγική για τη βελτίωση της διαλειτουργικότητας των σιδηροδρομικών μεταφορών και τον περιορισμό των σημείων συμφόρησης ώστε να επιτευχθεί ταχεία εξάλειψη των τεχνικών, διοικητικών και οικονομικών εμποδίων στη διαλειτουργικότητα των δικτύων και ταυτόχρονα να εξασφαλίζονται υψηλό επίπεδο ασφαλείας καθώς και η κατάρτιση και τα προσόντα του προσωπικού. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1253.  Η Από την οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων[15], συνεπάγεται απορρέει ότι οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις επιχειρήσεις σιδηροδρόμων πρέπει να έχουν αυξημένη πρόσβαση στα σιδηροδρομικά δίκτυα των κρατών μελών, οπότε απαιτείται διαλειτουργικότητα των υποδομών, των εξοπλισμών του τεχνικού εξοπλισμού, του τροχαίου υλικού και των συστημάτων διαχείρισης και εκμετάλλευσης επιχειρησιακής λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένων των επαγγελματικών προσόντων και των συνθηκων υγιεινής όρων υγείας και ασφάλειας του προσωπικού κατά την εργασία, τα οποία είναι αναγκαία για την εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία και τη συντήρηση των οικείων υποσυστημάτων καθώς και για την εφαρμογή κάθε ΤΠΔ. Πάντως η παρούσα οδηγία δεν αποβλέπει, άμεσα ή έμμεσα, στην εναρμόνιση των συνθηκών εργασίας στο σιδηροδρομικό τομέα. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 17 (Προσαρμοσμένο)54.  Για λόγους πρακτικούς, εξαιτίας της έκτασης και της πολυπλοκότητας του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος αποδείχθηκε αναγκαίο να αναλυθεί αναγκαία η υποδιαίρεσή του σε υποσυστήματα. Για καθένα από τα υποσυστήματα αυτά πρέπει, για ολόκληρη την Κοινότητα, να διευκρινιστούν εξειδικευθούν οι βασικές απαιτήσεις και να καθοριστούν οι αναγκαίες τεχνικές προδιαγραφές για την τήρηση των απαιτήσεων αυτών, ιδίως όσον αφορά τα στοιχεία και τις διεπαφές. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 18 (Προσαρμοσμένο)55.  Είναι σημαντικό η εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος να μη δημιουργήσει εμπόδια αδικαιολόγητα από άποψη κόστους/οφέλους για τη διατήρηση της συνοχής του σιδηροδρομικού δικτύου που υπάρχει σε κάθε κράτος μέλος ενώ παράλληλα θα επιδιώκεται να παραμένει ως στόχος η διαλειτουργικότητα. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 1956.  Επίσης οι τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας έχουν επίσης αντίκτυπο στις συνθήκες χρήσης του σιδηροδρομικού μέσου μεταφοράς από τους χρήστες και, επομένως, συντρέχει λόγος να ζητείται η γνώμη των χρηστών για τις παραμέτρους που τους αφορούν. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2057.  Θα πρέπει Είναι σκόπιμο να παρέχεται σε κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος η δυνατότητα να μην εφαρμόζει ορισμένες τεχνικές προδιαγραφές, σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις, και να προβλέπονται διαδικασίες για να αποδεικνύεται ότι αυτές οι παρεκκλίσεις είναι δικαιολογημένες. Το άρθρο 155 της συνθήκης ορίζει ότι απαιτεί η δράση της Κοινότητας στον τομέα της διαλειτουργικότητας πρέπει να λαμβάνει υπόψη την εν δυνάμει τη δυνητική οικονομική βιωσιμότητα των έργων. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 21 (Προσαρμοσμένο)58.  Η κατάρτιση και η εφαρμογή των ΤΠΔ στο συμβατικό σιδηροδρομικό σύστημα δεν πρέπει να παρεμποδίζει την τεχνολογική καινοτομία, η οποία πρέπει να συντελεί στη βελτίωση των οικονομικών επιδόσεων. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 22 (Προσαρμοσμένο)59.  Θα πρέπει Είναι σκόπιμο να αξιοποιηθεί η διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος, ιδίως όσον αφορά τις μεταφορές εμπορευμάτων εμπορευματικές μεταφορές ώστε να δημιουργηθούν οι προϋποθέσεις καλύτερης διατροπικής διαλειτουργικότητας. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2360.  Για την τήρηση των διατάξεων σχετικά με τις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων στον τομέα των σιδηροδρόμων, και ιδίως των διατάξεων της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ[16], οι αναθέτοντες φορείς θα πρέπει να συμπεριλαμβάνουν τις τεχνικές προδιαγραφές στα γενικά έγγραφα ή στις συγγραφές υποχρεώσεων κάθε σύμβασης. Είναι ανάγκη να δημιουργηθεί ένα σύνολο ευρωπαϊκών προδιαγραφών που θα χρησιμεύουν ως στοιχεία αναφοράς για αυτές τις τεχνικές προδιαγραφές. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2461.  Ενδιαφέρει την Την Κοινότητα την ενδιαφέρει να υπάρχει ένα διεθνές σύστημα τυποποίησης δυνάμενο να παράγει πρότυπα που θα χρησιμοποιούνται πράγματι από τους εταίρους του διεθνούς εμπορίου και θα ικανοποιούν τις απαιτήσεις της κοινοτικής πολιτικής. Κατά συνέπεια, οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης θα πρέπει να συνεχίσουν συνεχίζουν τη συνεργασία τους με τους διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 25 (Προσαρμοσμένο)62.  Οι αναθέτοντες φορείς καθορίζουν τις πρόσθετες προδιαγραφές που είναι αναγκαίες για τη συμπλήρωση των ευρωπαϊκών προδιαγραφών ή των άλλων προτύπων. Οι προδιαγραφές αυτές πρέπει να ικανοποιούν τις εναρμονισμένες σε κοινοτική κλίμακα βασικές απαιτήσεις στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνεται το συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2663.  Οι διαδικασίες αξιολόγησης της πιστότητας συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας χρήσης για χρήση των στοιχείων πρέπει να βασίζονται στη χρήση των ενοτήτων που αποτελούν το αντικείμενο της απόφασης αριθ. 93/465/ΕΟΚ[17]. Στο μέτρο του δυνατού, προκειμένου να ευνοηθεί η ανάπτυξη των σχετικών βιομηχανικών κλάδων, είναι σκόπιμο να αναπτυχθούν οι διαδικασίες στις οποίες χρησιμοποιείται το σύστημα διασφάλισης της ποιότητας. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2764.  Η πιστότητα συμμόρφωση των στοιχείων συνδέεται κυρίως με τον τομέα χρησιμοποίησής τους που αποσκοπεί να εξασφαλίσει τη διαλειτουργικότητα του συστήματος, και όχι μόνο με την ελεύθερη κυκλοφορία τους στην κοινοτική αγορά. Η αξιολόγηση της καταλληλότητας χρήσης για χρήση εφαρμόζεται στην περίπτωση των στοιχείων τα οποία είναι τα πλέον καίρια κρίσιμα για την ασφάλεια, τη διαθεσιμότητα ή την οικονομία του συστήματος. Κατά συνέπεια δεν είναι αναγκαίο να επιθέτει ο κατασκευαστής τη σήμανση «ΕΚ» στα στοιχεία που υπόκεινται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας αλλά, με βάση την αξιολόγηση της πιστότητας συμμόρφωσης ή/και της καταλληλότητας χρήσης για χρήση, πρέπει να αρκεί η δήλωση πιστότητας του κατασκευαστή για τη συμμόρφωση. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 2865.  Τούτο δεν θίγει την υποχρέωση που υπέχουν οι κατασκευαστές να επιθέτουν, σε ορισμένα στοιχεία, τη σήμανση «ΕΚ» η οποία πιστοποιεί την πιστότητά συμμόρφωσή τους προς άλλες σχετικές με αυτά κοινοτικές διατάξεις.òνέο66.  Κατά την έναρξη ισχύος μιας ΤΠΔ υπάρχει ήδη στην αγορά κάποιο πλήθος στοιχείων διαλειτουργικότητας. Είναι αναγκαίο να προβλέπεται μεταβατική περίοδος ώστε είναι δυνατόν τα στοιχεία αυτά να ενσωματωθούν σε κάποιο υποσύστημα, έστω και αν δεν είναι απολύτως σύμφωνα προς την υπόψη ΤΠΔ. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 29 (Προσαρμοσμένο)ð Νέο67.  Τα υποσυστήματα που συγκροτούν το διευρωπαϊκό συμβατικό σιδηροδρομικό σύστημα πρέπει να υπόκεινται σε διαδικασία ελέγχου επαλήθευσης η οποία πρέπει να επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές, που εγκρίνουν τη θέση σε λειτουργία χρήση, να βεβαιώνονται ότι, στο στάδιο του σχεδιασμού, της κατασκευής και λειτουργίας της θέσης σε χρήση, το αποτέλεσμα είναι σύμφωνο προς τις ισχύουσες κανονιστικές, τεχνικές και λειτουργικές διατάξεις. Επίσης η διαδικασία αυτή πρέπει να επιτρέπει στους κατασκευαστές να αναμένουν ισότητα μεταχείρισης σε οποιαδήποτε χώρα. Συνεπώς πρέπει να εκπονηθούν μία ενότητα ð ή περισσότερες ενότητες ï οι οποίες θα καθορίζουν τις αρχές και τους όρους ελέγχου επαλήθευσης «ΕΚ» των υποσυστημάτων.ò νέο68.  Μετά τη θέση υποσυστήματος σε χρήση, είναι σκόπιμο να διασφαλιστεί ότι η επιχειρησιακή λειτουργία και η συντήρηση του υποσυστήματος αυτού είναι σύμφωνές προς τις σχετικές βασικές απαιτήσεις. Σύμφωνα με την οδηγία για τη σιδηροδρομική ασφάλεια, την ευθύνη για την τήρηση των απαιτήσεων αυτών φέρει ο διαχειριστής υποδομής ή η επιχείρηση σιδηροδρόμων, καθένας για τα δικά του υποσυστήματα. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να επαληθεύουν την τήρηση των απαιτήσεων αυτών κατά τη χορήγηση των πιστοποιητικών ασφαλείας και των εγκρίσεων ασφαλείας σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 10 και 11 της οδηγίας για τη σιδηροδρομική ασφάλεια.69.  Όσον αφορά το τροχαίο υλικό, η επιβολή της κατοχής άδειας θέσης σε χρήση σε κάθε κράτος μέλος και για κάθε όχημα είναι οικονομικώς αδικαιολόγητη. Επομένως είναι αναγκαία η απλούστευση της διαδικασίας θέσης σε χρήση. Στην περίπτωση των φορταμαξών και των επιβατικών οχημάτων που τίθενται σε χρήση μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας πρέπει να επαρκεί μία μόνο άδεια θέσης σε χρήση, ενός κράτους μέλους της Κοινότητας. Στην περίπτωση του τροχαίου υλικού που έχει τεθεί σε χρήση πριν την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας και για το οποίο δεν υπάρχει δήλωση "ΕΚ" επαλήθευσης, πρέπει να αναφέρεται ότι υπόκειται στις διατάξεις της οδηγίας για τη σιδηροδρομική ασφάλεια. Στην περίπτωση του τροχαίου υλικού για το οποίο υπάρχει δήλωση "ΕΚ" επαλήθευσης όπως προβλέπεται στο άρθρο 18, πρέπει να προσδιορίζονται κατά τρόπο εξαντλητικό μόνο τα κριτήρια που μία αρχή για την ασφάλεια μπορεί να επαληθεύει προκειμένου να χορηγήσει άδεια θέσης σε χρήση. Στην περίπτωση σειρών οχημάτων παραγόμενων με βάση κάποιο τύπο, είναι σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να εκδίδουν ομαδοποιημένες άδειες θέσης σε χρήση. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 3070.  Είναι σκόπιμο η διαδικασία ελέγχου επαλήθευσης «ΕΚ» θα πρέπει να βασίζεται στις ΤΠΔ. Οι εν λόγω ΤΠΔ υπόκεινται στις διατάξεις του άρθρου 18 της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ. Οι κοινοποιημένοι διακοινωμένοι οργανισμοί που αναλαμβάνουν τη διεκπεραίωση των διαδικασιών αξιολόγησης της πιστότητας συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας χρήσης για χρήση των στοιχείων καθώς και της διαδικασίας ελέγχου επαλήθευσης των υποσυστημάτων οφείλουν να συντονίζουν τις αποφάσεις τους στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, ιδίως όταν δεν υπάρχει ευρωπαϊκή προδιαγραφή. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 31 (Προσαρμοσμένο)71.  Οι ΤΠΔ εκπονούνται κατόπιν εντολής της Επιτροπής από τον κοινό αντιπροσωπευτικό οργανισμό των διαχειριστών της υποδομής, των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και της βιομηχανίας. Οι αντιπρόσωποι των τρίτων χωρών, ιδίως των υποψηφίων προς ένταξη χωρών, μπορούν ενδεχομένως να εξουσιοδοτούνται να συμμετέχουν εξαρχής στις συνεδριάσεις του κοινού αντιπροσωπευτικού οργανισμού, ως παρατηρητές. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 32 (Προσαρμοσμένο)ð Νέο72.  Η οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου επιβάλλει, από άποψη λογιστικής, διαχωρισμό των δραστηριοτήτων εκμετάλλευσης των υπηρεσιών μεταφορών από τις δραστηριότητες διαχείρισης της σιδηροδρομικής υποδομής. Υπό το ίδιο πνεύμα, Είναι σκόπιμο οι ειδικευμένες υπηρεσίες των διαχειριστών των σιδηροδρομικών υποδομών, που υποδεικνύονται ως κοινοποιημένοι διακοινωμένοι οργανισμοί να είναι διαρθρωμένοι έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στα κριτήρια που αναμένεται ότι θα ισχύουν για οργανισμούς αυτού του είδους ð σε όλους τους τομείς της νέας προσέγγισης σχετικά με την τεχνική εναρμόνιση και την επαλήθευση της συμμόρφωσης και ιδίως στα κριτήρια ανεξαρτησίας και επάρκειας. ï Είναι δυνατόν να κοινοποιούνται και άλλοι ειδικευμένοι οργανισμοί, εφόσον πληρούν τα ίδια κριτήρια. 2001/16/ ΕΚ αιτιολογική σκέψη 3373.  Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπιστούν θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[18].ò νέο74.  Είναι ιδιαιτέρως σκόπιμο να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει και να επικαιροποιεί τις ΤΠΔ. Επειδή τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και επειδή έχουν σκοπό τη συμπλήρωση της παρούσας οδηγίας με την προσθήκη νέων στοιχείων όχι ουσιωδών, πρέπει να θεσπίζονται κατά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο την προβλεπόμενη στο άρθρο 5α της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ. 2001/16/ΕΚ αιτιολογική σκέψη 34 (Προσαρμοσμένο)75.  Η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος έχει κοινοτική διάσταση. Τα κράτη μέλη μεμονωμένα δεν είναι σε θέση να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να επιτευχθεί αυτή η διαλειτουργικότητα. Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, οι στόχοι της προβλεπόμενης δράσης είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, οπότε, λόγω των διαστάσεων ή των αποτελεσμάτων της προβλεπόμενης δράσης, δύνανται να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο.ò Νέο76.  Η υποχρέωση μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο πρέπει να περιορίζεται στις διατάξεις που αποτελούν σε βάθος τροποποίηση σε σχέση με τις προηγούμενες οδηγίες. Η υποχρέωση μεταφοράς των διατάξεων που δεν έχουν υποστεί μεταβολή απορρέει από τις προηγούμενες οδηγίες, 2001/16/ΕΚΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΓενικές διατάξειςΆρθρο 1 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 2 στοιχ. α) (Προσαρμοσμένο)ð Νέο1. Η παρούσα οδηγία έχει ως αντικείμενο τον καθορισμό των προϋποθέσεων που πρέπει να πληρούνται για να επιτευχθεί εντός του κοινοτικού εδάφους η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος, όπως περιγράφεται στο παράρτημα Ι. Οι προϋποθέσεις αυτές αφορούν το σχεδιασμό τη μελέτη, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία χρήση, την αναδιευθέτηση αναβάθμιση, την ανανέωση ανακαίνιση, την εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία και τη συντήρηση των στοιχείων του συστήματος αυτού τα οποία τίθενται σε λειτουργία χρήση μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας καθώς και τα επαγγελματικά προσόντα και τις συνθήκες υγιεινής τους όρους υγείας και ασφάλειας του προσωπικού που συμμετέχει στην εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία και τη συντήρηση του συστήματος. ð Μεταξύ άλλων οι προϋποθέσεις αυτές αφορούν και το υφιστάμενο σιδηροδρομικό σύστημα εντός των ορίων που καθορίζονται στα συναφή άρθρα, και ιδίως στα άρθρα 14 παράγραφος 3 και 24 σχετικά με τα μητρώα. ï 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1σημ. 1Οι προϋποθέσεις αυτές αφορούν το σχεδιασμό, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία, την αναδιευθέτηση, την ανανέωση, την εκμετάλλευση και τη συντήρηση των τμημάτων του συστήματος αυτού, τα οποία τίθενται σε λειτουργία μετά τις 30 Απριλίου 2004 , καθώς και τα προσόντα και τις συνθήκες υγιεινής και ασφάλειας του προσωπικού που συμμετέχει στην εκμετάλλευση του συστήματος. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 1 και Άρθρο 2 σημ. 2 στοιχ. β)2. Η επιδίωξη αυτού του στόχου πρέπει να οδηγήσει στον καθορισμό βέλτιστου επιπέδου τεχνικής εναρμόνισης και: 2001/16/ΕΚα) επιτρέψει τη διευκόλυνση, τη βελτίωση και την ανάπτυξη των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορικών υπηρεσιών στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και με τις τρίτες χώρες· 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 1 (Προσαρμοσμένο)β) να συντελέσει στην προοδευτική υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς εξοπλισμού και υπηρεσιών κατασκευής, ανανέωσης, αναδιευθέτησης και εκμετάλλευσης του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας· 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)β) να συντελέσει στην προοδευτική στη σταδιακή υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς τεχνικού εξοπλισμού και υπηρεσιών κατασκευής, ανανέωσης ανακαίνισης, αναδιευθέτησης αναβάθμισης και λειτουργίας του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος·γ) να συντελέσει στη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 2 στοιχ. γ) (Προσαρμοσμένο)ð Νέο3. Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας επεκτείνεται σταδιακά ώστε να καλύψει ολόκληρο το συμβατικό σιδηροδρομικό σύστημα, συμπεριλαμβανομένης της σιδηροδρομικής πρόσβασης στις κύριες εγκαταστάσεις τερματικών σταθμών στους τερματικούς σταθμούς και τις κύριες εγκαταστάσεις λιμένων που εξυπηρετούν, πραγματικά ή δυνητικά, περισσότερους από έναν χρήστες, με εξαίρεση την υποδομή και το τροχαίο υλικό που προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για τοπική, ιστορική ή τουριστική χρήση ή την υποδομή που είναι λειτουργικώς απομονωμένη από το υπόλοιπο σιδηροδρομικό σύστημα, και με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων από την εφαρμογή των ΤΠΔ οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 7.ð Εκτός του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος, ï Η η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα τμήματα του δικτύου τα οποία δεν καλύπτονται ακόμη από την παράγραφο 1, μόνο από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των οικείων ð σχετικών ï ΤΠΔ που πρόκειται να εκδοθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται κατωτέρω και μόνο για τα πεδία εφαρμογής που ορίζονται σε στις ΤΠΔ αυτές.Η Επιτροπή θεσπίζει εκδίδει, έως την 1η Ιανουαρίου 2006, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 ð 3 ï, πρόγραμμα εργασιών ð μία ή περισσότερες εντολές ï για την κατάρτιση  εκπόνηση  νέων ΤΠΔ ή/και την αναθεώρηση των ΤΠΔ που έχουν ήδη θεσπιστεί εκδοθεί, προκειμένου να καλυφθούν οι γραμμές και το τροχαίο υλικό που δεν καλύπτονται ακόμη.Αυτό το πρόγραμμα εργασιών ð Η πρώτη εντολή ï θα αναφέρει εξειδικεύει μια πρώτη δέσμη νέων ΤΠΔ ή/και τροποποιήσεων ΤΠΔ που είναι σκόπιμο να καταρτιστούν εκδοθούν το αργότερο μέχρι τον Ιανουάριο του 2009 ð 2012 ï, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 5 σχετικά με τη δυνατότητα πρόβλεψης ειδικών περιπτώσεων και του άρθρου 7 για την πρόβλεψη παρεκκλίσεων σε ειδικές περιστάσεις υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Η επιλογή των θεμάτων που καλύπτονται από τις ΤΠΔ ð Η πρώτη αυτή εντολή βασίζεται σε σύσταση του Οργανισμού για τον προσδιορισμό των προς εκπόνηση νέων ΤΠΔ ή/και των προς τροποποίηση υφιστάμενων ΤΠΔ, ï λαμβανόμενων υπόψη της αναμενόμενης οικονομικής απόδοσης κάθε προτεινομένου μέτρου και της αρχής της αναλογικότητας των μέτρων που λαμβάνονται σε κοινοτικό επίπεδο. Προς το σκοπό αυτό είναι σκόπιμο να δοθεί η δέουσα προσοχή στο παράρτημα I σημείο 4 και στην απαιτούμενη ισορροπία μεταξύ αφενός των στόχων για απρόσκοπτη κίνηση των σιδηροδρόμων και τεχνική εναρμόνιση και αφετέρου του προβλεπομένου διευρωπαϊκού, εθνικού, περιφερειακού ή τοπικού επιπέδου κυκλοφορίας.Μετά την κατάρτιση αυτής της πρώτης ομάδας, ð πρώτη αυτή εντολή ï ο καθορισμός των προτεραιοτήτων θα καθοριστούν οι προτεραιότητες για την κατάρτιση νέων ΤΠΔ ή/και για την αναθεώρηση υφισταμένων ΤΠΔ θεσπίζεται ð με εντολές εκδιδόμενες ï σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 ð 3 ï.Τα κράτη μέλη δεν υποχρεούνται να εφαρμόζουν τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου στην περίπτωση έργων που βρίσκονται σε προχωρημένο στάδιο υλοποίησης ή που υπόκεινται σε σύμβαση υπό εκτέλεση κατά το χρόνο δημοσίευσης της σχετικής ομάδας ΤΠΔ. 2001/16/ΕΚ και 96/48/CEΆρθρο 2Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως: 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)α) «συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα»: το σύνολο το οποίο περιγράφεται στο παράρτημα I σημεία 1 και 2 και απαρτίζεται από τη σιδηροδρομική υποδομή, συμπεριλαμβανομένων των γραμμών και των μόνιμων εγκαταστάσεων, του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών, η οποία είναι ειδικά κατασκευασμένη ή διευθετημένη αναβαθμισμένη για τις συμβατικές σιδηροδρομικές μεταφορές και τις συνδυασμένες σιδηροδρομικές μεταφορές  ή για την κίνηση σε αυτή με υψηλές ταχύτητες , και από το τροχαίο υλικό το σχεδιασμένο που έχει μελετηθεί για να κυκλοφορεί στην υποδομή αυτή·β) «διαλειτουργικότητα»: η ικανότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος να επιτρέπει την ασφαλή και συνεχή κυκλοφορία αμαξοστοιχιών επιτυγχάνοντας τις απαιτούμενες επιδόσεις με την επίτευξη των απαιτούμενων επιδόσεων στις συγκεκριμένες γραμμές. Η ικανότητα αυτή βασίζεται στο σύνολο των κανονιστικών, τεχνικών και λειτουργικών επιχειρησιακών προϋποθέσεων που πρέπει να τηρούνται προκειμένου να πληρούνται οι βασικές απαιτήσεις·γ) «υποσυστήματα»: το αποτέλεσμα της υποδιαίρεσης του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος όπως αναφέρεται στο παράρτημα II. Τα υποσυστήματα για τα οποία πρέπει να καθορίζονται βασικές απαιτήσεις είναι διαρθρωτικής δομικής ή λειτουργικής φύσεως·δ) «στοιχεία διαλειτουργικότητας»: κάθε βασικό στοιχείο απλό συστατικό στοιχείο, ομάδα συστατικών στοιχείων, υποσύνολο ή πλήρες σύνολο υλικών ενσωματωμένων ή προοριζόμενων να ενσωματωθούν σε ένα υποσύστημα, από το οποίο εξαρτάται άμεσα ή έμμεσα η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος. Η έννοια του «στοιχείου» καλύπτει στοιχεία αντικείμενα τόσο υλικά όσο και άυλα, όπως το λογισμικό·ε) «βασικές απαιτήσεις»: το σύνολο των προϋποθέσεων που περιγράφονται στο παράρτημα III στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται το συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα, τα υποσυστήματα και τα στοιχεία διαλειτουργικότητας, συμπεριλαμβανομένων των διεπαφών· 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚστ) «ευρωπαϊκή προδιαγραφή»: μια κοινή τεχνική προδιαγραφή, μια ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση ή ένα εθνικό πρότυπο με το οποίο έχει μεταφερθεί ένα κάποιο ευρωπαϊκό πρότυπο, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 σημεία 8 έως 12 της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ· 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ζ) «τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας» εφεξής καλούμενες «ΤΠΔ»: οι προδιαγραφές που ισχύουν για κάθε υποσύστημα προκειμένου να ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις, με τον καθορισμό αναγκαίων αμοιβαίων λειτουργικών σχέσεων μεταξύ των υποσυστημάτων του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας και με εξασφάλιση της συνοχής του· 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ζ) «τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας», εφεξής καλούμενες «ΤΠΔ»: οι προδιαγραφές που ισχύουν για κάθε υποσύστημα ή τμήμα υποσυστήματος προκειμένου αυτό να ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και να εξασφαλίζεται η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος· 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚη) «κοινοποιημένοι διακοινωμένοι οργανισμοί»: οι οργανισμοί οι επιφορτισμένοι με την αξιολόγηση της πιστότητας συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας χρήσης για χρήση των στοιχείων διαλειτουργικότητας ή τη διεξαγωγή της διαδικασίας ελέγχου επαλήθευσης «ΕΚ» των υποσυστημάτων· 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ð Νέοθ) «θεμελιώδεις παράμετροι»: κάθε ρυθμιστική κανονιστική, τεχνική ή λειτουργική επιχειρησιακή προϋπόθεση, καίρια κρίσιμη για τη διαλειτουργικότητα ð και η οποία πρέπει να αποτελεί αντικείμενο των ΤΠΔ ï η οποία πρέπει να αποτελεί αντικείμενο απόφασης με βάση τη διαδικασία του άρθρου 21, παράγραφος 2 πριν από την εκπόνηση σχεδίων ΤΠΔ από τον κοινό αντιπροσωπευτικό οργανισμό·ι) «ειδική περίπτωση»: κάθε τμήμα μέρος του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος για το οποίο στις ΤΠΔ χρειάζονται ειδικές, προσωρινές ή οριστικές, διατάξεις εξαιτίας περιορισμών γεωγραφικών, τοπογραφικών, αστικού περιβάλλοντος ή συνοχής με το υπάρχον σύστημα. Σ' αυτό μπορεί να περιλαμβάνονται, ιδίως μεταξύ άλλων, οι σιδηροδρομικές γραμμές και τα δίκτυα που είναι αποκομμένα από το δίκτυο της υπόλοιπης Κοινότητας, το περιτύπωμα, το εύρος των τροχιών τροχιάς ή η απόσταση μεταξύ των αξόνων των τροχιών, καθώς και το τροχαίο υλικό που προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για τοπική, περιφερειακή ή ιστορική χρήση και το τροχαίο υλικό προελεύσεως τρίτων χωρών το προερχόμενο από τρίτες χώρες ή με προορισμό τρίτες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι το υλικό αυτό δεν διασχίζει σύνορα μεταξύ δύο κρατών μελών· 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 2 και Άρθρο 2 σημ. 3 στοιχ. β)ια) «αναδιευθέτηση αναβάθμιση»: σοβαρές οι σημαντικές εργασίες μεττροπής ενός τροποποίησης υποσυστήματος ή τμήματος μέρους ενός υποσυστήματος οι οποίες βελτιώνουν τις συνολικές επιδόσεις του υποσυστήματος·ιβ) «ανανέωση ανακαίνιση»: σοβαρές οι σημαντικές εργασίες υποκατάστασης ενός υποσυστήματος ή τμήματος ενός υποσυστήματος αντικατάστασης σε υποσύστημα ή μέρος υποσυστήματος οι οποίες δεν τροποποιούν μεταβάλλουν τις συνολικές επιδόσεις του υποσυστήματος· 2001/16/ΕΚ και 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 2ιγ) «υπάρχον σιδηροδρομικό σύστημα»: το σύνολο το οποίο απαρτίζεται από τη σιδηροδρομική υποδομή, συμπεριλαμβανομένων των γραμμών και των μόνιμων εγκαταστάσεων, του υπάρχοντος σιδηροδρομικού δικτύου, και από το τροχαίο υλικό κάθε κατηγορίας και προέλευσης που κυκλοφορεί στην υποδομή αυτή· 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 2 και Άρθρο 2 σημ. 3 στοιχ. γ)ιδ) «αντικατάσταση στο πλαίσιο συντήρησης»: η αντικατάσταση συστατικών στοιχείων από άλλα με την ίδια λειτουργία και τις ίδιες επιδόσεις στο πλαίσιο προληπτικής ή διορθωτικής συντήρησης·ιε) «θέση σε λειτουργία χρήση»: το σύνολο των λειτουργιών εργασιών με τις οποίες ένα υποσύστημα τίθεται σε κατάσταση ονομαστικής λειτουργίας στην επιχειρησιακή κατάσταση την προβλεπόμενη από κατασκευήςò νέοιστ) "αναθέτων φορέας": κάθε εταιρεία, δημόσια ή ιδιωτική, που παραγγέλλει τη μελέτη ή/και την κατασκευή υποσυστήματος υπό ορισμένους όρους διαφάνειας και ανταγωνισμού. Ανάλογα με το προς κατασκευή ή προς τροποποίηση υποσύστημα, είναι δυνατόν να πρόκειται για επιχείρηση σιδηροδρόμων, διαχειριστή υποδομής ή κάτοχο, ή ακόμη για υπεργολάβο επιφορτισμένο με τη θέση έργου σε χρήση·ιζ) "κάτοχος": ο εκμεταλλευόμενος οικονομικώς όχημα ως μέσο μεταφοράς, κατά τρόπο διαρκή, είτε ως ιδιοκτήτης είτε ως νομέας·ιη) "έργο σε προχωρημένο στάδιο εξέλιξης": κάθε έργο που έχει αποτελέσει το αντικείμενο απόφασης χρηματοδότησης και του οποίου η φάση μελέτης/κατασκευής βρίσκεται σε τέτοιο στάδιο που θα ήταν απαράδεκτη η τροποποίηση της συγγραφής υποχρεώσεων. Το σχετικό κώλυμα μπορεί να είναι συμβατικό, οικονομικό, κοινωνικό ή περιβαλλοντικό και πρέπει να αιτιολογείται δεόντως.ιθ) "εναρμονισμένα πρότυπα": κάθε ευρωπαϊκό πρότυπο το οποίο έχει εκδώσει κάποιος από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης τους αναφερόμενους στο παράρτημα I της οδηγίας 98/34/ΕΚ στο πλαίσιο εντολής της Επιτροπής που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 6 παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας και το οποίο, μόνο ή σε συνδυασμό με άλλα πρότυπα αποτελεί λύση για την τήρηση νομοθετικής διάταξης. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 31. Η παρούσα οδηγία αφορά τις διατάξεις που αναφέρονται, για κάθε υποσύστημα, στα στοιχεία διαλειτουργικότητας, στις διεπαφές και στις διαδικασίες, καθώς και τις προϋποθέσεις γενικής συνοχής του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος που απαιτούνται για την επίτευξη της διαλειτουργικότητάς του. 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)1. Η παρούσα οδηγία αφορά τις διατάξεις που αναφέρονται, για κάθε υποσύστημα, στις παραμέτρους, στα στοιχεία διαλειτουργικότητας, στις διασυνδέσεις και στις διαδικασίες, καθώς και τις προϋποθέσεις γενικής συνοχής του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας που απαιτούνται για την επίτευξη της διαλειτουργικότητάς του. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)2. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται με την επιφύλαξη άλλων σχετικών κοινοτικών διατάξεων. Ωστόσο, στην περίπτωση των στοιχείων διαλειτουργικότητας, συμπεριλαμβανομένων των διεπαφών, για την πλήρωση των βασικών απαιτήσεων της παρούσας οδηγίας ενδέχεται να απαιτείται η χρήση ειδικών ευρωπαϊκών προδιαγραφών που θα καταρτιστούν προς το σκοπό αυτό.Άρθρο 41. Το συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα, τα υποσυστήματα, τα στοιχεία διαλειτουργικότητας, συμπεριλαμβανομένων των διεπαφών, πληρούν τις σχετικές με αυτά βασικές απαιτήσεις. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ2. Οι πρόσθετες τεχνικές προδιαγραφές οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 4 της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ και οι οποίες είναι αναγκαίες για τη συμπλήρωση των ευρωπαϊκών προδιαγραφών ή των άλλων προτύπων που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα, δεν πρέπει να αντιβαίνουν στις βασικές απαιτήσεις.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΤεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότηταςΆρθρο 5 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 4 στοιχ. α) και Άρθρο 2 σημ. 4 στοιχ. α) (Προσαρμοσμένο)ð Νέο1. Κάθε υποσύστημα αποτελεί αντικείμενο μίας ΤΠΔ. Εφόσον απαιτείται, ένα υποσύστημα είναι δυνατόν να αποτελέσει αντικείμενο περισσότερων ΤΠΔ ενώ μια ΤΠΔ είναι δυνατόν να καλύπτει περισσότερα του ενός υποσυστήματα. Η απόφαση για την κατάρτιση  εκπόνηση  ή την  αναθεώρηση  μιας ΤΠΔ καθώς και η επιλογή του τεχνικού και γεωγραφικού της πεδίου εφαρμογής, απαιτούν εντολή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 1. 2001/16/ΕΚ2. Τα υποσυστήματα είναι σύμφωνα προς τις ΤΠΔ. Η εν λόγω πιστότητα συμμόρφωση διατηρείται συνεχώς καθ' όλη τη χρήση κάθε υποσυστήματος. 2001/16/ΕΚ και 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 4 στοιχ. β)3. Στο βαθμό που είναι αναγκαίο προς επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 1, κάθε ΤΠΔ:α) αναφέρει το σκοπούμενο πεδίο εφαρμογής (μέρος του δικτύου ή του τροχαίου υλικού που αναφέρονται στο παράρτημα I, υποσύστημα ή μέρος υποσυστήματος που αναφέρεται στο παράρτημα II)·β) διευκρινίζει τις βασικές απαιτήσεις του σχετικού υποσυστήματος και των διεπαφών του με άλλα υποσυστήματα· 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)γ) καθορίζει τις λειτουργικές και τεχνικές προδιαγραφές που πρέπει να πληρούνται από το υποσύστημα και τις διεπαφές του με άλλα υποσυστήματα. Εάν χρειάζεται, οι εν λόγω προδιαγραφές μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τη χρήση του υποσυστήματος, π.χ. ανάλογα με τις κατηγορίες γραμμών, κόμβων ή/και τροχαίου υλικού που προβλέπονται στο παράρτημα I·δ) προσδιορίζει τα στοιχεία διαλειτουργικότητας και τις διεπαφές που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ευρωπαϊκών προδιαγραφών, συμπεριλαμβανομένων των ευρωπαϊκών προτύπων, οι οποίες είναι αναγκαίες για να επιτευχθεί η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος· 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 4 στοιχ. β) και Άρθρο 2 σημ. 4 στοιχ. β)ε) αναφέρει, σε κάθε υπό εξέταση περίπτωση, τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται για να αξιολογείται η πιστότητα συμμόρφωση ή η καταλληλότητα χρήσης για χρήση των στοιχείων διαλειτουργικότητας, αφενός, ή ο έλεγχος η επαλήθευση «ΕΚ» των υποσυστημάτων, αφετέρου. Οι εν λόγω διαδικασίες βασίζονται στις ενότητες που ορίζονται στην απόφαση αριθ. 93/465/ΕΟΚ· 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)στ) προσδιορίζει περιγράφει τη στρατηγική εφαρμογής της ΤΠΔ. Πρέπει ιδίως Ειδικότερα, είναι αναγκαίο να διευκρινίζονται τα διανυτέα στάδια για την προοδευτική μετάβαση από την υπάρχουσα κατάσταση στην τελική κατάσταση γενικευμένου σεβασμού γενικευμένης τήρησης της ΤΠΔ·ζ) προσδιορίζει περιγράφει, για το οικείο προσωπικό, τις προϋποθέσεις από άποψη επαγγελματικών προσόντων και υγιεινής υγείας και ασφάλειας κατά την εργασία που απαιτούνται για την εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία και τη συντήρηση του υπόψη υποσυστήματος καθώς και για την υλοποίηση εφαρμογή της ΤΠΔ.4. Κάθε ΤΠΔ εκπονείται αφού εξετασθεί το υπάρχον υποσύστημα και αναφέρει παρουσιάζει ένα υποσύστημα στόχο που μπορεί να επιτευχθεί προκύψει προοδευτικά και εντός εύλογου χρονικού διαστήματος. Κατά τον τρόπο αυτό η βαθμιαία σταδιακή θέσπιση των ΤΠΔ και η τήρησή τους παρέχουν τη δυνατότητα να επιτυγχάνεται επιτευχθεί προοδευτικά η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος.5. Οι ΤΠΔ διαφυλάσσουν προσηκόντως τη συνοχή του υπάρχοντος σιδηροδρομικού συστήματος κάθε κράτους μέλους. Για το σκοπό αυτό μπορούν να προβλέπονται για κάθε ΤΠΔ ειδικές περιπτώσεις, τόσο σε θέματα υποδομής όσο και σε θέματα τροχαίου υλικού. Ιδιαίτερη σημασία προσοχή δίδεται στο περιτύπωμα, στο εύρος των τροχιών τροχιάς ή στην απόσταση μεταξύ των αξόνων των τροχιών καθώς και στα βαγόνια στις άμαξες προελεύσεως τρίτων χωρών τις προερχόμενες από τρίτες χώρες ή με προορισμό τρίτες χώρες. Για κάθε ειδική περίπτωση η ΤΠΔ καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των στοιχείων της ΤΠΔ που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχεία γ) έως ζ).6. Οι ΤΠΔ δεν παρεμποδίζουν τις αποφάσεις των κρατών μελών σχετικά με τη χρήση των υποδομών για την κυκλοφορία τροχαίου υλικού μη διεπόμενου από τις ΤΠΔ. 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)4. Οι ΤΠΔ δεν εμποδίζουν τα κράτη μέλη να αποφασίσουν τη χρησιμοποίηση των νέων ή διευθετημένων υποδομών για την κυκλοφορία άλλων τρένων.5. Η τήρηση του συνόλου των ΤΠΔ επιτρέπει τη συγκρότηση ενός συνεκτικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας, που θα διασφαλίζει δεόντως τη συνοχή του σιδηροδρομικού δικτύου κάθε κράτους μέλους. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 4 στοιχ. γ)και Άρθρο 2 σημ. 4 στοιχ. γ)ð Νέο7. Στις ΤΠΔ είναι δυνατόν να γίνεται ρητή, σαφώς προσδιορισμένη παραπομπή σε ευρωπαϊκά ð ή διεθνή ï πρότυπα ή προδιαγραφές όταν αυτό είναι απολύτως αναγκαίο για την υλοποίηση των στόχων της παρούσας οδηγίας. Στην περίπτωση αυτή τα εν λόγω ευρωπαϊκά πρότυπα ή προδιαγραφές (ή τα σχετικά αποσπάσματά τους) θεωρούνται ως παραρτήματα της οικείας ΤΠΔ και η εφαρμογή τους καθίσταται υποχρεωτική από τη στιγμή που τίθεται σε ισχύ η ΤΠΔ. Ελλείψει Εάν δεν υπάρχουν ð τέτοια ï ευρωπαϊκών προτύπων πρότυπα ή προδιαγραφών προδιαγραφές και εν αναμονή της κατάρτισής τους, είναι δυνατόν να γίνεται παραπομπή σε άλλα σαφώς καθορισμένα κανονιστικά έγγραφα. Στην περίπτωση αυτή τα έγγραφα είναι ευκόλως προσιτά και δημοσιοποιήσιμα. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 5 και Άρθρο 2 σημ. 5 (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 61. Τα σχέδια των ΤΠΔ και οι επακόλουθες τροποποιήσεις αυτών τους συντάσσονται ð από τον Οργανισμό ï κατόπιν εντολής της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 ð 3 ï . Συντάσσονται υπό την ευθύνη του Οργανισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 3 και 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (κανονισμός για τον Οργανισμό)[19], σε συνεργασία με τις ομάδες εργασίας που αναφέρονται σε αυτά τα άρθρα.ð Τα μέτρα που έχουν σκοπό την τροποποίηση των μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας συμπληρώνοντάς την με ΤΠΔ θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο την προβλεπόμενη στο άρθρο 21 παράγραφος 4. ïΟι ΤΠΔ θεσπίζονται και αναθεωρούνται ð με την ίδια ï σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21, παράγραφος 2. Η Επιτροπή δημοσιεύει τις ΤΠΔ στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.2. Ο Οργανισμός ευθύνεται για επιφορτίζεται με την προετοιμασία της αναθεώρησης και της ενημέρωσης επικαιροποίησης των ΤΠΔ και την υποβολή οποιασδήποτε κάθε σκόπιμης πρόσφορης σύστασης στην επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 21, ð στην Επιτροπή ï ούτως ώστε να λαμβάνονται υπόψη η εξέλιξη της τεχνολογίας ή κοινωνικές επιταγές. ð Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά την επιτροπή του άρθρου 21 ï .3. Κάθε σχέδιο ΤΠΔ καταρτίζεται σε δύο φάσεις.Κατ’ αρχάς Αρχικά ο Οργανισμός προσδιορίζει τις βασικές θεμελιώδεις παραμέτρους για τη συγκεκριμένη ΤΠΔ καθώς και τις διεπαφές με τα άλλα υποσυστήματα και όποιες άλλες ειδικές περιπτώσεις είναι αναγκαίο. Για καθεμία από αυτές τις παραμέτρους και διεπαφές παρουσιάζονται οι πλέον βιώσιμες προσφορότερες εναλλακτικές λύσεις συνοδευόμενες από τεχνική και οικονομική αιτιολόγηση. Λαμβάνεται απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. Εφόσον απαιτείται, αναφέρονται ειδικές περιπτώσεις.Στη συνέχεια ο Οργανισμός καταρτίζει το σχέδιο ΤΠΔ με βάση αφετηρία τις βασικές αυτές τις θεμελιώδεις παραμέτρους. Ενδεχομένως, ο Οργανισμός λαμβάνει υπόψη του την τεχνική πρόοδο, ήδη επιτελεσθείσες εργασίες τυποποίησης, ήδη συγκροτημένες ομάδες εργασίας και αναγνωρισμένες ερευνητικές εργασίες. Στο σχέδιο ΤΠΔ επισυνάπτεται συνολική εκτίμηση του αναμενόμενου κόστους και οφέλους της εφαρμογής των ΤΠΔ. Στην εκτίμηση αναφέρονται οι αναμενόμενες επιπτώσεις για όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς και οικονομικούς παράγοντες.4. Κατά την κατάρτιση, την θέσπιση έκδοση και την αναθεώρηση κάθε ΤΠΔ (συμπεριλαμβανομένων των βασικών θεμελιωδών παραμέτρων) λαμβάνονται υπόψη το αναμενόμενο κόστος και όφελος όλων των εξεταζόμενων τεχνικών λύσεων καθώς και οι μεταξύ τους διεπαφές, προκειμένου να καθορισθούν και να υλοποιηθούν οι πλέον βιώσιμες προσφορότερες λύσεις. Τα κράτη μέλη συμμετέχουν στην εκτίμηση αυτή παρέχοντας τα αναγκαία δεδομένα.5. Η επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο του άρθρου 21 τηρείται τακτικά ενήμερη για τις εργασίες κατάρτισης των ΤΠΔ. Η επιτροπή μπορεί,κατά ð Κατά ï τη διάρκεια των εργασιών αυτών ð η Επιτροπή μπορεί, εφόσον το ζητήσει η επιτροπή, ï να διατυπώνει οποιεσδήποτε προϋποθέσεις ή χρήσιμες συστάσεις οποιαδήποτε εντολή ή οποιαδήποτε ενδεδειγμένη σύσταση σχετικά με το σχεδιασμό των ΤΠΔ καθώς και για την εκτίμηση κόστους και οφέλους. Ειδικότερα, η επιτροπή ð Επιτροπή ï μπορεί, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, να ζητήσει να εξετασθούν εναλλακτικές λύσεις και να συμπεριληφθεί στην έκθεση την επισυναπτόμενη στο σχέδιο ΤΠΔ η εκτίμηση κόστους και οφέλους των εν λόγω εναλλακτικών λύσεων.6. Κατά τη θέσπιση την έκδοση κάθε ΤΠΔ η ημερομηνία έναρξης ισχύος της ΤΠΔ καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 ð 4 ï . Όταν, για λόγους τεχνικής συμβατότητας, πρέπει να τεθούν ταυτόχρονα σε λειτουργία χρήση διάφορα υποσυστήματα, οι ημερομηνίες έναρξης ισχύος των αντίστοιχων ΤΠΔ πρέπει να συμπίπτουν.7. Κατά την κατάρτιση, θέσπιση την έκδοση και την αναθεώρηση των ΤΠΔ λαμβάνεται υπόψη η γνώμη των χρηστών όσον αφορά τα χαρακτηριστικά που έχουν άμεση επίπτωση στις συνθήκες υπό τις οποίες χρησιμοποιούν τα υποσυστήματα αυτά χρήσης των υποσυστημάτων από τους ενλόγω χρήστες. Προς τον σκοπό αυτό, κατά τις εργασίες κατάρτισης και αναθεώρησης των ΤΠΔ ο Οργανισμός συμβουλεύεται τις ενώσεις και τους οργανισμούς που αντιπροσωπεύουν τους χρήστες. Στο σχέδιο ΤΠΔ ο Οργανισμός επισυνάπτεται επισυνάπτει έκθεση περί των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων αυτών.Ο κατάλογος των αντιπροσωπευτικών ενώσεων και οργανισμών των οποίων πρέπει να ζητείται η γνώμη καταρτίζεται οριστικά από την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 21, προτού εκδοθεί η εντολή για την πρώτη ΤΠΔ, ð Επιτροπή, μετά από γνωμοδότηση της επιτροπής κατά τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, ï και μπορεί να επανεξετάζεται και να ενημερώνεται επικαιροποιείται κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους ή ð με πρωτοβουλία ï της Επιτροπής.8. Κατά την κατάρτιση, τη θέσπιση την έκδοση και την αναθεώρηση των ΤΠΔ λαμβάνεται υπόψη η γνώμη των κοινωνικών εταίρων όσον αφορά τις προϋποθέσεις για τις οποίες γίνεται λόγος στο άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο ζ).Προς το σκοπό αυτό, πριν από την υποβολή του σχεδίου ΤΠΔ στην επιτροπή του άρθρου 21 προς θέσπιση για την έκδοση ή την αναθεώρησή της, ζητείται η γνώμη των κοινωνικών εταίρων.Η γνώμη των κοινωνικών εταίρων ζητείται στο πλαίσιο της επιτροπής κλαδικού διαλόγου που έχει συσταθεί δυνάμει της απόφασης αριθ. 98/500/ΕΚ της Επιτροπής[20]. Οι κοινωνικοί εταίροι διατυπώνουν τη γνώμη τους εντός προθεσμίας τριών μηνών.ò νέο9. Κατά την έκδοση και την αναθεώρηση κάθε ΤΠΔ αποφασίζεται εάν και ποία τεχνικά παραρτήματα μπορούν να αποτελέσουν το αντικείμενο ξεχωριστής δημοσίευσης από τον Οργανισμό καθώς επίσης ειδικά καθεστώτα γλωσσικό και επικαιροποίησης λόγω του εξελικτικού και τεχνολογικού χαρακτήρα των παραρτημάτων αυτών (μεταξύ άλλων στην περίπτωση των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών). Όταν πρόκειται για την περίπτωση αυτή, στο μέτρο με το οποίο εκδίδεται η ΤΠΔ αναφέρονται το γλωσσικό καθεστώς και η διαδικασία επικαιροποίησης. 2001/16/ΕΚ και 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 6 (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 71. Ένα κράτος μέλος μπορεί να μην εφαρμόζει μία ή περισσότερες ΤΠΔ, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν το τροχαίο υλικό, ð υπό τους όρους του παρόντος άρθρου ï και στις ακόλουθες περιπτώσεις και συνθήκες: 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 6 και Άρθρο 2 σημ. 6 (Προσαρμοσμένο)ð Νέοα) σε πρόταση για έργο νέας γραμμής, στην ανανέωση ή αναδιευθέτηση ανακαίνισης ή αναβάθμισης υφιστάμενης γραμμής ή σε οποιοδήποτε στοιχείο που αναφέρεται για κάθε στοιχείο αναφερόμενο στο άρθρο1 παράγραφος 1 που βρίσκεται σε προχωρημένο στάδιο ανάπτυξης  εξέλιξης  ή αποτελεί το αντικείμενο υπό εκτέλεση σύμβασης κατά τη δημοσίευση αυτών των ΤΠΔ· 2001/16/ΕΚ και 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 6β) στα σχέδια για έργο ανανέωσης ή αναδιευθέτησης ανακαίνισης ή αναβάθμισης υφιστάμενης γραμμής, όταν το περίγραμμα τροχαίου υλικού περιτύπωμα, το ελεύθερο εύρος των σιδηροδρομικών οδών εύρος τροχιάς ή η απόσταση μεταξύ των σιδηροδρομικών οδών των αξόνων των τροχιών, ή η τάση της ηλεκτρικής παροχής των τροφοδότησης που προβλέπονται στις εν λόγω ΤΠΔ είναι ασύμβατες ασύμβατα με εκείνες εκείνα της υπάρχουσας γραμμής·γ) σε πρόταση για έργο νέας γραμμής , ανανέωσης ή αναδιευθέτησης ή για έργο ανακαίνισης ή αναβάθμισης υφιστάμενης γραμμής εκτελούμενο στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους, όταν το σιδηροδρομικό του δίκτυο είναι περίκλειστο ή αποκομμένο λόγω της θάλασσας από το σιδηροδρομικό δίκτυο της υπόλοιπης Κοινότητας·δ) σε για κάθε σχέδιο έργο ανανέωσης ανακαίνισης, επέκτασης ή αναδιευθέτησης αναβάθμισης υφιστάμενης γραμμής, όταν η εφαρμογή των εν λόγω ΤΠΔ διακυβεύει την οικονομική βιωσιμότητα του έργου ή/και τη συνοχή του σιδηροδρομικού συστήματος του κράτους μέλους·ε) όταν, μετά από ατύχημα ή θεομηνία φυσική καταστροφή, οι προϋποθέσεις ταχείας αποκατάστασης του δικτύου δεν επιτρέπουν τεχνικώς ή οικονομικώς τη μερική ή ολική εφαρμογή των αντίστοιχων ΤΠΔ· 2001/16/ΕΚστ) στα βαγόνια για άμαξες προερχόμενες από τρίτη χώρα ή με προορισμό τρίτη χώρα όπου το εύρος τροχιών τροχιάς είναι διαφορετικό από εκείνο του κύριου σιδηροδρομικού δικτύου της Κοινότητας.ò νέο2. Σε κάθε περίπτωση, το οικείο κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή φάκελο με τον οποίο κατατίθενται τα στοιχεία που αναφέρονται στο παράρτημα VIII. Η Επιτροπή αναλύει τα μέτρα τα προβλεπόμενα από το κράτος μέλος και ενημερώνει την επιτροπή του άρθρου 21.3. Στις περιπτώσεις γ) και ε) η Επιτροπή επαληθεύει ότι ο φάκελος είναι άρτιος και ενημερώνει το κράτος μέλος σχετικά με τα αποτελέσματα της ανάλυσής της. Το κράτος μέλος μπορεί να εφαρμόζει τις εναλλακτικές διατάξεις χωρίς αναμονή. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΣε όλες τις περιπτώσεις, το οικείο κράτος μέλος κοινοποιεί εκ των προτέρων στην Επιτροπή την πρόθεσή του να ζητήσει παρέκκλιση και της διαβιβάζει φάκελο με τις ΤΠΔ ή τα τμήματα των ΤΠΔ που δεν επιθυμεί να εφαρμόσει, καθώς και με τις αντίστοιχες προδιαγραφές που επιθυμεί να εφαρμόσει. Η επιτροπή του άρθρου 21 εξετάζει τα μέτρα που σχεδιάζει το κράτος μέλος 4. Στις περιπτώσεις των στοιχείων ð α), ï β), δ) και στ) η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση  αποφασίζει  σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 ð 3 ï , ð εάν η αίτηση παρέκκλισης γίνεται δεκτή ï . Εφόσον είναι αναγκαίο, διατυπώνεται σύσταση για τις προδιαγραφές που πρέπει να εφαρμοσθούν. Πάντως στην περίπτωση β) η απόφαση της Επιτροπής δεν αφορά το περιτύπωμα και το εύρος των τροχιών τροχιάς. ð Η Επιτροπή αποφασίζει εντός εξαμήνου μετά την υποβολή της αίτησης συνοδευόμενης από τον πλήρη φάκελο. Ενόσω η Επιτροπή δεν έχει αποφασίσει, το κράτος μέλος δεν μπορεί να εφαρμόσει τη ζητηθείσα παρέκκλιση. ï 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 6 (Προσαρμοσμένο)Σε όλες τις περιπτώσεις, το οικείο κράτος μέλος κοινοποιεί εκ των προτέρων στην Επιτροπή τη σκοπούμενη παρέκκλισή του και της διαβιβάζει φάκελο με τις ΤΠΔ ή τα αποσπάσματα των ΤΠΔ που δεν επιθυμεί να εφαρμόσει, καθώς και με τις αντίστοιχες προδιαγραφές που επιθυμεί να εφαρμόσει. Η Επιτροπή εξετάζει τα μέτρα που προβλέπει το κράτος μέλος. Στις περιπτώσεις των στοιχείων β) και δ), η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. Εφόσον απαιτείται, καταρτίζεται σύσταση σχετικά με τις προδιαγραφές που πρέπει να εφαρμοσθούν. Ωστόσο, στην περίπτωση του στοιχείου β), η απόφαση της Επιτροπής δεν αφορά το περίγραμμα τροχαίου υλικού και το ελεύθερο εύρος των σιδηροδρομικών οδών. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΣτοιχεία διαλειτουργικότηταςΆρθρο 8Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε τα στοιχεία διαλειτουργικότητας: 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)α) να διατίθενται στην αγορά μόνον εφόσον επιτρέπουν την υλοποίηση επίτευξη της διαλειτουργικότητας του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος, τηρουμένων των βασικών απαιτήσεων· 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚβ) να χρησιμοποιούνται στον τομέα χρήσης τους σύμφωνα με τον προορισμό τους και να εγκαθίστανται και να συντηρούνται δεόντως. 2001/16/ΕΚΟι διατάξεις αυτές δεν αποτελούν κώλυμα για την τοποθέτηση στην αγορά αυτών των στοιχείων για άλλες εφαρμογές. 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)Οι διατάξεις αυτές δεν παρεμποδίζουν την εμπορία αυτών των στοιχείων για άλλες εφαρμογές, ούτε τη χρησιμοποίησή τους σε συμβατικές σιδηροδρομικές γραμμές. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 9Τα κράτη μέλη δεν μπορούν, στο έδαφός τους και για λόγους που αφορούν την παρούσα οδηγία, να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να εμποδίζουν την τοποθέτηση στην αγορά στοιχείων διαλειτουργικότητας προοριζομένων να χρησιμοποιηθούν στο συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα, εφόσον αυτά πληρούν τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Ειδικότερα, δεν μπορούν να απαιτούν τη διενέργεια ελέγχων επαληθεύσεων που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας για τη δήλωση πιστότητας «ΕΚ» συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση, της οποίας τα στοιχεία παρατίθενται στο παράρτημα IV. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 7Ειδικότερα, δεν μπορούν να απαιτούν τη διενέργεια ελέγχων επαληθεύσεων που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας η οποία οδηγεί στη για τη δήλωση πιστότητας «ΕΚ» συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση. 2001/16/ΕΚΆρθρο 101. Τα κράτη μέλη θεωρούν δεδομένη την πιστότητα τη συμμόρφωση των στοιχείων διαλειτουργικότητας προς τις σχετικές με αυτά βασικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας όταν συνοδεύονται από τη δήλωση «ΕΚ» πιστότητας συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 7 στοιχ. α)2. Κάθε στοιχείο διαλειτουργικότητας υποβάλλεται στη διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας συμμόρφωσης και της καταλληλότητας χρήσης για χρήση που αναφέρεται στην αντίστοιχη ΤΠΔ και συνοδεύεται από το σχετικό πιστοποιητικό τη σχετική δήλωση. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 8 στοιχ. β) και Άρθρο 2 σημ. 7 στοιχ. β)3. Τα κράτη μέλη κρίνουν ότι κάποιο στοιχείο διαλειτουργικότητας πληροί τις βασικές απαιτήσεις εφόσον συμμορφώνεται προς τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην αντίστοιχη στις αντίστοιχες ΤΠΔ ή προς τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές που έχουν συνταχθεί για τη συμμόρφωση προς τις εν λόγω προϋποθέσεις. 2001/16/ΕΚ) (Νέο)6. Όταν, κατά τη θέσπιση μιας ΤΠΔ, δεν είναι ακόμη διαθέσιμη ευρωπαϊκή προδιαγραφή, η τήρηση της οποίας αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την εγγύηση της διαλειτουργικότητας, η ΤΠΔ μπορεί να παραπέμπει στην πλέον προηγμένη διαθέσιμη εκδοχή του σχεδίου ευρωπαϊκής προδιαγραφής που πρέπει να τηρείται, ή να περιλαμβάνει ολόκληρο ή μέρος του σχεδίου αυτού.ò νέοΟι ΤΠΔ προβλέπουν μεταβατική περίοδο για τα στοιχεία διαλειτουργικότητας που έχουν ήδη τοποθετηθεί στην αγορά όταν αυτές αρχίζουν να ισχύουν. Για να μπορούν να ενσωματωθούν σε υποσύστημα τα στοιχεία αυτά πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 8. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ 8ð ΝέοΆρθρο 11Όταν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή κρίνει ότι ευρωπαϊκές προδιαγραφές οι οποίες χρησιμοποιούνται άμεσα ή έμμεσα για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας δεν πληρούν τις βασικές απαιτήσεις, ð επιλαμβάνεται η επιτροπή του άρθρου 21 και η Επιτροπή θεσπίζει το πλέον ενδεδειγμένο μέτρο, δηλαδή: ï77.  τη μερική ή ολική απόσυρση αυτών των προδιαγραφών από τις δημοσιεύσεις όπου έχουν καταχωρηθεί ή την τροποποίησή τους, μπορεί να αποφασίζεται, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 και αφού ζητηθεί η γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί με την οδηγία 98/34/ΕΚ, εάν πρόκειται για ευρωπαϊκά πρότυπα, ή78.  ð την αναθεώρηση της ΤΠΔ σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 1 ï. 2001/16/ΕΚΆρθρο 121. Όταν κάποιο κράτος μέλος διαπιστώσει ότι ένα στοιχείο διαλειτουργικότητας, το οποίο συνοδεύεται από τη δήλωση πιστότητας «ΕΚ» συμμόρφωσης ή καταλληλότητα χρήσης για χρήση, έχει τοποθετηθεί στην αγορά και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό του, ενδέχεται να μην ικανοποιεί τις βασικές απαιτήσεις, λαμβάνει κάθε αναγκαίο μέτρο για να περιορίσει την εφαρμογή του το πεδίο εφαρμογής του ή να απαγορεύσει τη χρήση του ή να το αποσύρει από την αγορά. Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή για τα μέτρα που έλαβε και αναφέρει τους λόγους της απόφασής του, διευκρινίζοντας, ιδίως, μεταξύ άλλων, εάν η έλλειψη πιστότητας μη συμμόρφωση οφείλεται σε: 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚα) μη τήρηση των βασικών απαιτήσεων·β) κακή εφαρμογή των ευρωπαϊκών προδιαγραφών, στην περίπτωση ισχυρισμού ότι εφαρμόζονται οι εν λόγω προδιαγραφές·γ) ανεπάρκεια των ευρωπαϊκών προδιαγραφών.2. Η Επιτροπή διαβουλεύεται με τα ενδιαφερόμενα μέρη το συντομότερο δυνατόν. Εάν μετά τη διαβούλευση αυτή η Επιτροπή διαπιστώσει ότι το μέτρο είναι δικαιολογημένο, ενημερώνει αμέσως το κράτος μέλος το οποίο έλαβε την πρωτοβουλία καθώς και τα άλλα κράτη μέλη. Εάν μετά τη διαβούλευση αυτή η Επιτροπή διαπιστώσει ότι το μέτρο δεν δικαιολογείται, ενημερώνει αμέσως το κράτος μέλος το οποίο έλαβε την πρωτοβουλία καθώς και τον κατασκευαστή ή εντολοδόχο του εγκατεστημένο στην Κοινότητα. Εφόσον η απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αιτιολογείται με την ύπαρξη κενού στις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, εφαρμόζεται η διαδικασία του άρθρου 11.3. Όταν για στοιχείο διαλειτουργικότητας συνοδευόμενο από δήλωση «ΕΚ» πιστότητας συμμόρφωσης αποδειχθεί στερούμενο πιστότητας ότι η συμμόρφωση δεν υφίσταται, το αρμόδιο κράτος μέλος λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα έναντι εκείνου που εξέδωσε τη δήλωση και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη.4. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε τα κράτη μέλη να κρατούνται τηρούνται ενήμερα σχετικά με την εξέλιξη και τα αποτελέσματα της διαδικασίας αυτής. 2001/16/ΕΚΆρθρο 131. Για να συντάξει τη δήλωση πιστότητας «ΕΚ» συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση ενός στοιχείου διαλειτουργικότητας ο κατασκευαστής ή εντολοδόχος του εγκατεστημένος στην Κοινότητα, εφαρμόζει τις διατάξεις που προβλέπονται από τις σχετικές ΤΠΔ. 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)2. Όταν οι ΤΠΔ το επιβάλλουν, η αξιολόγηση της πιστότητας ή της καταλληλότητας χρήσης ενός στοιχείου διαλειτουργικότητας πραγματοποιείται από τον κοινοποιημένο οργανισμό, στον οποίο έχει υποβάλει σχετική αίτηση ο κατασκευαστής ή εγκατεστημένος στην Κοινότητα εντολοδόχος του. 2001/16/ΕΚ2. Η αξιολόγηση της πιστότητας συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας χρήσης για χρήση ενός στοιχείου διαλειτουργικότητας πραγματοποιείται από τον κοινοποιημένο το διακοινωμένο οργανισμό στον οποίο έχει υποβάλει σχετική αίτηση ο κατασκευαστής ή εντολοδόχος του εγκατεστημένος στην Κοινότητα. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ3. Όταν Στην περίπτωση κατά την οποία στοιχεία διαλειτουργικότητας αποτελούν αντικείμενο άλλων κοινοτικών οδηγιών που αφορούν άλλες πτυχές παραμέτρους, στην περίπτωση αυτή η δήλωση πιστότητας «ΕΚ» συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση αναφέρει ότι τα στοιχεία διαλειτουργικότητας ανταποκρίνονται και στις απαιτήσεις αυτών των άλλων οδηγιών.4. Εάν ούτε ο κατασκευαστής ούτε εντολοδόχος του εγκατεστημένος στην Κοινότητα τηρούν έχουν τηρήσει τις υποχρεώσεις των παραγράφων 1, 2 και 3, οι υποχρεώσεις αυτές βαρύνουν κάθε άλλον που τοποθετεί το στοιχείο διαλειτουργικότητας στην αγορά. Τις ίδιες υποχρεώσεις υπέχει, σε ό,τι αφορά την παρούσα οδηγία, και εκείνος ο οποίος συναρμολογεί στοιχεία διαλειτουργικότητας ή μέρος αυτών στοιχείων διαλειτουργικότητας διαφόρων προελεύσεων ή κατασκευάζει τα στοιχεία διαλειτουργικότητας για ιδία χρήση.5. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 12: 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ð Νέοα) κάθε διαπίστωση κράτους μέλους ότι έχει εκδοθεί παρατύπως δήλωση πιστότητας «ΕΚ» συμμόρφωσης συνεπάγεται για τον κατασκευαστή ή εντολοδόχο του εγκατεστημένο στην Κοινότητα την υποχρέωση να αποκαθιστά ð εφόσον είναι αναγκαίο, ï την πιστότητα τη συμμόρφωση του στοιχείου διαλειτουργικότητας και να μεριμνά για την παύση της παράβασης, υπό τους όρους που καθορίζει το συγκεκριμένο κράτος μέλος·β) αν η μη πιστότητα συμμόρφωση συνεχιστεί, το κράτος μέλος πρέπει να λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να περιορίσει ή να απαγορεύσει την τοποθέτηση του σχετικού στοιχείου διαλειτουργικότητας στην αγορά ή να εξασφαλίσει την απόσυρσή του από την αγορά σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 12.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΥποσυστήματαΆρθρο 141. Εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να επιτρέπει τη θέση σε λειτουργία των χρήση διαρθρωτικών δομικών συστατικών υποσυστημάτων του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος, τα οποία είναι εγκατεστημένα βρίσκονται ή λειτουργούν στην επικράτειά του ή αποτελούν αντικείμενο εκμετάλλευσης σε αυτήν.Για το σκοπό αυτό τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε ενδεδειγμένο μέτρο ώστε τα εν λόγω υποσυστήματα να μπορούν να τίθενται σε λειτουργία χρήση μόνον εάν έχουν σχεδιαστεί μελετηθεί, κατασκευαστεί και εγκατασταθεί κατά τρόπο που να ικανοποιεί τις σχετικές με αυτά βασικές απαιτήσεις όταν ενσωματώνονται στο συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα. Ειδικότερα, ελέγχουν τη συνάφεια των εν λόγω υποσυστημάτων προς το σύστημα στο οποίο ενσωματώνονται.2. Εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να επαληθεύει κατά τη διάρκεια της θέσης σε λειτουργία θέση σε χρήση, και στη συνέχεια τακτικά, ð ότι τηρούνται οι απαιτήσεις των ΤΠΔ που έχουν εκπονηθεί για να διασφαλιστεί πως ï η εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία ή και η συντήρηση των υποσυστημάτων αυτών πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις σχετικές βασικές απαιτήσεις. ð Μετά τη θέση των εν λόγω υποσυστημάτων σε χρήση, η επαλήθευση αυτή πραγματοποιείται στο πλαίσιο της χορήγησης των πιστοποιητικών ασφαλείας και των εγκρίσεων ασφαλείας σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 10 και 11 της οδηγίας για τη σιδηροδρομική ασφάλεια.[21] ï . 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 9 στοιχ. α)Προς το σκοπό αυτό ακολουθούνται οι διαδικασίες αξιολόγησης και ελέγχου επαλήθευσης οι προβλεπόμενες στο πλαίσιο των σχετικών διαρθρωτικών και λειτουργικών ΤΠΔ για τη δομή και τη λειτουργία. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 9 στοιχ. β)ð Νέο3. Σε περίπτωση ανανέωσης ανακαίνισης ή αναδιευθέτησης αναβάθμισης, ο διαχειριστής της υποδομής ή η σιδηροδρομική επιχείρηση ð αναθέτων φορέας ï υποβάλλει στο οικείο κράτος μέλος φάκελο με περιγραφή του σχεδίου έργου. Το κράτος μέλος εξετάζει τον φάκελο αυτό και αποφασίζει, λαμβάνοντας υπόψη τη στρατηγική υλοποίησης που αναφέρεται στη σχετική ΤΠΔ, κατά πόσον το μέγεθος η έκταση των εργασιών επιβάλλει δικαιολογεί την έκδοση νέας έγκρισης άδειας για τη θέση σε λειτουργία χρήση κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας.Η νέα αυτή έγκριση άδεια για τη θέση σε λειτουργία χρήση απαιτείται κάθε φορά που το συνολικό επίπεδο ασφάλειας του θεωρουμένου υποσυστήματος μπορεί να επηρεασθεί από τις προβλεπόμενες εργασίες. Εάν απαιτείται νέα έγκριση άδεια, το κράτος μέλος αποφασίζει σε ποίο βαθμό πρέπει να ισχύσει η εφαρμοστούν στο έργο οι ΤΠΔ στο σχέδιο. Το κράτος μέλος κοινοποιεί την απόφασή του στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη.ð και αναφέρει: ïò νέο-  το λόγο για τον οποίο η (ή οι) ΤΠΔ δεν εφαρμόζονται πλήρως·-  τα τεχνικά χαρακτηριστικά που ισχύουν αντί εκείνων της ΤΠΔ·-  τους οργανισμούς που έχουν επιφορτισθεί με την εφαρμογή, στην περίπτωση των χαρακτηριστικών αυτών, της διαδικασίας επαλήθευσης της προβλεπόμενης στο άρθρο 18.Η Επιτροπή κοινοποιεί τις πληροφορίες αυτές στον Οργανισμό, ο οποίος τις δημοσιεύει.Εάν κάποιο κράτος μέλος αποφασίσει ότι δεν είναι αναγκαία άδεια θέσης σε χρήση ή όταν κάποια ΤΠΔ εφαρμόζεται μόνο μερικώς σε συνέχεια της εφαρμογής της παρούσας παραγράφου, η αίτηση για παρέκκλιση ή η κοινοποίηση της παρέκκλισης υπό την έννοια του άρθρου 7 είναι προαιρετική. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 10 και Άρθρο 2 σημ. 9 στοιχ. γ) (Προσαρμοσμένο)ð Νέο4. Όταν τα κράτη μέλη εγκρίνουν τη θέση τροχαίου υλικού σε λειτουργία χρήση, έχουν την ευθύνη υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι φροντίζουν ώστε σε κάθε όχημα να δίδεται απονέμεται αλφαριθμητικός αναγνωριστικός κωδικός. Αυτός ο κωδικός πρέπει να αναγράφεται σε κάθε όχημα και να έχει καταχωρηθεί σε εθνικό μητρώο οχημάτων το οποίο πληροί τα ακόλουθα κριτήρια:α) το μητρώο ακολουθεί τις κοινές προδιαγραφές που ορίζονται στην παράγραφο 5·β) το μητρώο τηρείται και ενημερώνεται επικαιροποιείται από οργανισμό ανεξάρτητο από οιαδήποτε σιδηροδρομική επιχείρηση επιχείρηση σιδηροδρόμων·γ) στο μητρώο έχουν πρόσβαση οι αρχές για την ασφάλεια και οι φορείς τα όργανα διερεύνησης που αναφέρονται στα άρθρα 16 και 21 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων)[22]. Επίσης σε αυτό έχουν πρόσβαση τα οι ρυθμιστικοί φορείς τα ρυθμιστικά όργανα που αναφέρονται στο άρθρο 30 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφαλείας[23], ο Οργανισμός, οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις επιχειρήσεις σιδηροδρόμων και οι διαχειριστές υποδομής, για την ικανοποίηση οποιουδήποτε νόμιμου αιτήματός τους.Σε περίπτωση τροχαίου υλικού που τίθεται σε λειτουργία χρήση για πρώτη φορά σε τρίτη χώρα, τα κράτη μέλη δύνανται να αποδεχθούν οχήματα σαφώς αναγνωρισμένα ταυτοποιημένα σύμφωνα με διαφορετικό κωδικό σύστημα κωδίκευσης. Ωστόσο, όταν ένα κράτος μέλος έχει επιτρέψει τη θέση σε λειτουργία τέτοιων οχημάτων σε χρήση στο έδαφος του, πρέπει να είναι δυνατόν να λαμβάνονται, από το μητρώο, τα αντίστοιχα στοιχεία δυνατή η ανάκτηση, μέσω του μητρώου, των δεδομένων που αναφέρονται στην παράγραφο 5 στοιχεία γ), δ) και ε).5. Οι κοινές προδιαγραφές για το μητρώο οχημάτων θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 ð 3 ï , βάσει σχεδίου προδιαγραφών που καταρτίζει ο Οργανισμός. Αυτά τα σχέδια προδιαγραφών περιλαμβάνουν: το περιεχόμενο, τη μορφή το μορφότυπο των δεδομένων, τη λειτουργική και τεχνική αρχιτεκτονική, τον τρόπο λειτουργίας, τους κανόνες εισαγωγής δεδομένων και ανάγνωσης πρόσβασης σε αυτά. Το εν λόγω μητρώο περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:α) αναφορές στη δήλωση στοιχεία της δήλωσης «ΕΚ» ελέγχου επαλήθευσης και στο του φορέα που την εξέδωσε·β) αναφορές στο μητρώο στοιχεία του μητρώου τροχαίου υλικού που αναφέρεται στο άρθρο 24·γ) στοιχεία ταυτότητας του ιδιοκτήτη του οχήματος ή του μισθωτή χρηματοδοτικής μίσθωσης ð ή του κατόχου του ï ·δ) ενδεχόμενους περιορισμούς όσον αφορά τον τρόπο χρήσεως τη χρήση του οχήματος·ε) ζωτικά για την ασφάλεια στοιχεία σχετικά με το πρόγραμμα συντήρησης του οχήματος ð φορέας στον οποίο έχει ανατεθεί η συντήρηση. Εάν η πληροφορία αυτή δεν είναι διαθέσιμη κατά την αδειοδότηση θέσης σε χρήση, είναι δυνατόν να προστεθεί μεταγενέστερα, το αργότερο πριν τη χρησιμοποίηση του οχήματος από επιχείρηση σιδηροδρόμων. ïò νέο6. Στην περίπτωση φορταμαξών και επιβαταμαξών που έχουν τεθεί σε χρήση μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, η ΤΠΔ αναφέρει εάν και υπό ποίους όρους επαρκεί μόνο μία άδεια θέσης σε χρήση που έχει εκδοθεί από κάποιο κράτος μέλος της Κοινότητας.7. Στην περίπτωση του τροχαίου υλικού που έχει τεθεί σε χρήση πριν την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας και για το οποίο δεν υπάρχει δήλωση "ΕΚ" επαλήθευσης όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 της παρούσας οδηγίας, ισχύει η οδηγία για τη σιδηροδρομική ασφάλεια. Ειδικότερα:-  Εάν η αρχή για την ασφάλεια σε κάποιο κράτος μέλος το απαιτήσει, πρέπει να ληφθεί συμπληρωματική άδεια θέσης σε χρήση σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 14 της οδηγίας για τη σιδηροδρομική ασφάλεια·-  Στην αντίθετη περίπτωση, το πιστοποιητικό ασφαλείας που έχει χορηγηθεί στην επιχείρηση σιδηροδρόμων κατά τις διατάξεις του άρθρου 10 της οδηγίας για τη σιδηροδρομική ασφάλεια επέχει θέση άδειας θέσης σε χρήση του χρησιμοποιούμενου τροχαίου υλικού.8. Στην περίπτωση του τροχαίου υλικού για το οποίο υπάρχει δήλωση "ΕΚ" επαλήθευσης όπως προβλέπεται στο άρθρο 18, τα κριτήρια που επαληθεύει η αρχή για την ασφάλεια προκειμένου να χορηγήσει άδεια θέσης σε χρήση μπορεί να αφορούν μόνο:-  Την τεχνική συμβατότητα μεταξύ αυτού του τροχαίου υλικού και της προβλεπόμενης υποδομής·-  Τους κανόνες τους ισχύοντες για τα ανοικτά σημεία που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2·-  Τους κανόνες τους ισχύοντες για τις ειδικές περιπτώσεις που προσδιορίζονται δεόντως στις οικείες ΤΠΔ·-  Τις δεόντως κοινοποιημένες παρεκκλίσεις κατά τις διατάξεις του άρθρου 7 της παρούσας οδηγίας.9. Με την επιφύλαξη της διαδικασίας του άρθρου 18, τα κράτη μέλη μπορούν να εκδίδουν άδειες θέσης σε χρήση που αφορούν σειρά τροχαίου υλικού. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 15Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 19, δεν επιτρέπεται στα κράτη μέλη, στην επικράτειά τους και για λόγους που αφορούν την παρούσα οδηγία, να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να παρακωλύουν την κατασκευή, τη λειτουργία θέση σε χρήση και την εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία διαρθρωτικών δομικών υποσυστημάτων του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος τα οποία πληρούν τις βασικές απαιτήσεις. Ειδικότερα, δεν μπορούν να απαιτούν τη διενέργεια ελέγχων επαληθεύσεων που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας για τη δήλωση ελέγχου «ΕΚ» επαλήθευσης της οποίας τα στοιχεία παρατίθενται στο παράρτημα V. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 11Ειδικότερα, δεν μπορούν να απαιτούν τη διενέργεια ελέγχων επαληθεύσεων που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας για τη δήλωση «ΕΚ» ελέγχου επαλήθευσης. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 161. Τα κράτη μέλη θεωρούν ως διαλειτουργικά και σύμφωνα προς τις σχετικές βασικές απαιτήσεις τα διαρθρωτικά δομικά υποσυστήματα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος τα οποία συνοδεύονται από τη δήλωση ελέγχου «ΕΚ» επαλήθευσης.2. Τηρουμένων των βασικών απαιτήσεων, ο έλεγχος η επαλήθευση της διαλειτουργικότητας ενός διαρθρωτικού δομικού υποσυστήματος του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος γίνεται κατ' αναφορά προς τις ΤΠΔ, εφόσον υπάρχουν. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 12 και Άρθρο 2 σημ. 10ð Νέο3. Εάν δεν υπάρχουν ΤΠΔ, καθώς και σε περιπτώσεις κατά τις οποίες σε περίπτωση που έχει κοινοποιηθεί παρέκκλιση κατά τις διατάξεις του άρθρου 7 ð ή εάν λόγω ειδικής περιπτώσεως απαιτείται η εφαρμογή τεχνικών κανόνων που δεν περιέχονται στην οικεία ΤΠΔ,ï τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στα λοιπά κράτη μέλη και στην Επιτροπή, για κάθε υποσύστημα, κατάλογο των τεχνικών κανόνων που χρησιμοποιούνται για την εφαρμογή των βασικών απαιτήσεων.Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται ð , ανάλογα με την περίπτωση, είτε ï το αργότερο πριν από τις 30 Απριλίου 2005 ð δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας ï και στη συνέχεια κάθε φορά που τροποποιείται ο κατάλογος τεχνικών κανόνων ð είτε κατά την κοινοποίηση της παρέκκλισης ή μετά τη δημοσίευση της οικείας ΤΠΔ ï . Με την ευκαιρία αυτή τα κράτη μέλη ορίζουν και τους οργανισμούς που είναι αρμόδιοι να πραγματοποιούν εφαρμόζουν, στην περίπτωση αυτών των τεχνικών κανόνων, τη διαδικασία ελέγχου επαλήθευσης που αναφέρεται στο άρθρο 18.ò νέοΗ Επιτροπή κοινοποιεί τις πληροφορίες αυτές στον Οργανισμό, ο οποίος τις δημοσιεύει. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 171. Σε περίπτωση που διαπιστωθεί ότι οι ΤΠΔ δεν ικανοποιούν πλήρως τις βασικές απαιτήσεις, το θέμα μπορεί να τεθεί στην επιτροπή του άρθρου 21 μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με πρωτοβουλία της Επιτροπής ð με σκοπό την κίνηση της διαδικασίας αναθεώρησης ï . 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 13 και Άρθρο 2 σημ. 11Στην περίπτωση αυτή οι ΤΠΔ αναθεωρούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 2.2. Εάν ορισμένες τεχνικές πτυχές παράμετροι οι οποίες αντιστοιχούν στις σε βασικές απαιτήσεις δεν είναι δυνατόν να καλυφθούν ρητώς από ΤΠΔ, τότε αυτές προσδιορίζονται σαφώς σε παράρτημα της ΤΠΔ. Για τις πτυχές παραμέτρους αυτές , εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 16 παράγραφος 3.ò Νέο3. Όταν κάποιο κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρήσει ότι η τροποποίηση μιας ΤΠΔ είναι επείγουσα, ζητείται από τον Οργανισμό τεχνική γνωμοδότηση. Αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής κατά τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, η Επιτροπή αποφασίζει εάν σε αναμονή της αναθεώρησης της ΤΠΔ είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί η σχετική τεχνική γνώμη. Σε περίπτωση καταφατική, ο Οργανισμός δημοσιεύει την τεχνική γνώμη. 2001/16/ΕΚð ΝέοΆρθρο 181. Για τη σύνταξη της δήλωσης ελέγχου «ΕΚ» επαλήθευσης, ο αναθέτων φορέας ή ο εντολοδόχος του ð αιτών ï καλεί τον κοινοποιημένο το διακοινωμένο οργανισμό που έχει επιλεγεί επιλέξει για το σκοπό αυτό να κινήσει τη διαδικασία ελέγχου «ΕΚ» επαλήθευσης που αναφέρεται στο παράρτημα VI. ð Ο αιτών μπορεί να είναι ο αναθέτων φορέας η ο κατασκευαστής ή εντολοδόχος τους στην Κοινότητα. ï2. Η αποστολή του κοινοποιημένου διακοινωμένου οργανισμού, ο οποίος είναι επιφορτισμένος με τον έλεγχο την επαλήθευση «ΕΚ» υποσυστήματος, αρχίζει από το στάδιο του σχεδίου και καλύπτει ολόκληρη την περίοδο της κατασκευής μέχρι το στάδιο της παραλαβής πριν το υποσύστημα τεθεί σε λειτουργία χρήση. Καλύπτει επίσης τον έλεγχο την επαλήθευση των διεπαφών του υποσυστήματος αυτού με το σύστημα στο οποίο ενσωματώνεται, βάσει των πληροφοριών που περιέχονται στη σχετική ΤΠΔ και στα μητρώα που προβλέπονται στο άρθρο 24.3. Ο κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου που πρέπει να συνοδεύει τη δήλωση ελέγχου «ΕΚ» επαλήθευσης. Αυτός ο τεχνικός φάκελος περιέχει όλα τα αναγκαία έγγραφα τα σχετικά με τα χαρακτηριστικά του υποσυστήματος καθώς και, κατά περίπτωση, όλα τα δικαιολογητικά από τα οποία προκύπτει η πιστότητα συμμόρφωση των στοιχείων διαλειτουργικότητας. Επίσης περιέχει όλα τα στοιχεία που αφορούν τις προϋποθέσεις και τα όρια χρήσης, τις οδηγίες τακτικής συντήρησης τρέχουσας εξυπηρέτησης, συνεχούς ή περιοδικής επιτήρησης, ρύθμισης και προληπτικής συντήρησης.ò νέο4. Ο διακοινωμένος οργανισμός μπορεί να εκδίδει προσωρινά πιστοποιητικά επαλήθευσης για την κάλυψη ορισμένων σταδίων του κύκλου παραγωγής ή ορισμένων μερών του υποσυστήματος. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζεται η διαδικασία που αναφέρεται στο παράρτημα VI.5. Εάν επιτρέπεται σύμφωνα με το κεφάλαιο 6 της αντίστοιχης ΤΠΔ, ο διακοινωμένος οργανισμός μπορεί να εκδίδει πιστοποιητικά επαλήθευσης που αφορούν σειρά τροχαίου υλικού. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ (Νέο)Άρθρο 191. Όταν ένα κράτος μέλος διαπιστώσει ότι κάποιο διαρθρωτικό δομικό υποσύστημα, συνοδευόμενο από για το οποίο υπάρχει δήλωση ελέγχου «ΕΚ» επαλήθευσης μαζί με συνοδευόμενη από τον τεχνικό φάκελο, δεν πληροί εξ ολοκλήρου τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας και ιδίως τις βασικές απαιτήσεις, μπορεί να ζητήσει τη διενέργεια συμπληρωματικών ελέγχων επαληθεύσεων.2. Το κράτος μέλος που υπέβαλε το αίτημα ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή για τους συμπληρωματικούς ελέγχους σχετικά με τις συμπληρωματικές επαληθεύσεις που ζήτησε αναφέροντας τους λόγους που τους αιτιολογούν τις δικαιολογούν. Η Επιτροπή κινεί, χωρίς καθυστέρηση, τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 αρχίζει διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη.ò νέο3. Το κράτος μέλος που υπέβαλε το αίτημα αναφέρει εάν η μη συμμόρφωση οφείλεται:79.  (α) σε μη τήρηση βασικών απαιτήσεων ή κάποιας ΤΠΔ ή σε κακή εφαρμογή ΤΠΔ. Στην περίπτωση αυτή η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως το κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει εκείνος ο οποίος εξέδωσε αντικανονικά τη δήλωση «ΕΚ» επαλήθευσης και του ζητεί να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα·80.  (β) σε ανεπάρκεια κάποιας ΤΠΔ. Στην περίπτωση αυτή κινείται η διαδικασία αναθεώρησης της ΤΠΔ σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 1. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΚοινοποιημένοι Διακοινωμένοι οργανισμοίΆρθρο 201. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν διακοινώνουν στην Επιτροπή και στα υπόλοιπα κράτη μέλη τους οργανισμούς οι οποίοι έχουν επιφορτιστεί με την εφαρμογή της διαδικασίας αξιολόγησης της πιστότητας συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας χρήσης για χρήση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 13 και της διαδικασίας ελέγχου επαλήθευσης που προβλέπεται στο άρθρο 18, αναφέροντας τον τομέα αρμοδιότητας του καθενός και τον αναγνωριστικό αριθμό ταυτοποίησης τον οποίο προηγουμένως έχει λάβει από την Επιτροπή. Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  της Ευρωπαϊκής Ένωσης  τον κατάλογο των εν λόγω οργανισμών με τον αναγνωριστικό αριθμό ταυτοποίησής τους και τους τομείς αρμοδιότητάς τους και εξασφαλίζει την επικαιροποίηση τους του καταλόγου.2. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τα κριτήρια του παραρτήματος VII για την αξιολόγηση των προς κοινοποίηση διακοίνωση οργανισμών. Οι οργανισμοί που πληρούν τα κριτήρια αξιολόγησης τα οποία προβλέπονται στα σχετικά ευρωπαϊκά πρότυπα, τεκμαίρεται ότι ανταποκρίνονται στα προαναφερόμενα κριτήρια. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚð Νέο3. Ένα κράτος μέλος αποσύρει την έγκριση που έχει χορηγήσει σε έναν οργανισμό, ο οποίος δεν πληροί πλέον τα κριτήρια αξιολόγησης που αναφέρονται στο παράρτημα VII. Ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη.4. Εάν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή κρίνει ότι ένας οργανισμός κοινοποιημένος διακοινωμένος από άλλο κράτος μέλος δεν πληροί πλέον τα σχετικά κριτήρια, το θέμα τίθεται στην επιτροπή του άρθρου 21, η οποία και διατυπώνει τη γνώμη της εντός τριών μηνών ð η Επιτροπή αρχίζει διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη ï . Με βάση τη γνώμη της επιτροπής, ð Αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής κατά τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, ï η Επιτροπή ενημερώνει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος για κάθε τροποποίηση που είναι αναγκαία προκειμένου ο κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός να μπορέσει να διατηρήσει το καθεστώς το οποίο του έχει αναγνωριστεί. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 15 και Άρθρο 2 σημ. 125. Η Επιτροπή συγκροτεί ομάδα συντονισμού των κοινοποιημένων διακοινωμένων οργανισμών (εφεξής καλούμενη «ομάδα συντονισμού» ), η οποία συζητεί όλα τα ζητήματα που έχουν σχέση τα σχετικά με την εφαρμογή των διαδικασιών αξιολόγησης της πιστότητας συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας χρήσης για χρήση οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 13 και της διαδικασίας ελέγχου επαλήθευσης που αναφέρεται στο άρθρο 18 ή με την εφαρμογή των ΤΠΔ στον τομέα αυτό. Στις εργασίες της ομάδας συντονισμού οι εκπρόσωποι των κρατών μελών μπορούν να συμμετέχουν ως παρατηρητές.Η Επιτροπή και οι παρατηρητές ενημερώνουν την επιτροπή του άρθρου 21 παράγραφος 1 σχετικά με τις εργασίες που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της ομάδας συντονισμού. Η Επιτροπή, εφόσον απαιτείται, προτείνει τα μέτρα που απαιτούνται τα αναγκαία για την επίλυση των προβλημάτων.Εφόσον απαιτείται, ο συντονισμός των κοινοποιημένων διακοινωμένων οργανισμών επιτελείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21 παράγραφος 5. 2001/16/ΕΚΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΕπιτροπή και πρόγραμμα εργασίαςΆρθρο 211. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί με το άρθρο 21 της οδηγίας 96/48/ΕΚ, εφεξής καλούμενη «επιτροπή»ò Νέο2. Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 3 και του άρθρου 5 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής. 2001/16/EK και 2004/50/EK Άρθρο 1 σημ. 1623. Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 5 και 7 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής.Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη .ò νέο4. Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 5α παράγραφοι 1 έως 4 και του άρθρου 7 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής. 2001/16/ΕΚ και 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 163. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 13 (Προσαρμοσμένο)4 5. Εφόσον αποδειχθεί είναι αναγκαίο, η επιτροπή δύναται να συστήνει ομάδες εργασίας για να την επικουρούν στην εκτέλεση των καθηκόντων της, ιδίως προκειμένου να συντονισθούν οι κοινοποιημένοι διακοινωμένοι οργανισμοί. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 14 (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 21α6. Η Επιτροπή μπορεί να υποβάλλει στην επιτροπή οιοδήποτε ζήτημα σχετικό με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Εάν χρειασθεί, η Επιτροπή εκδίδει σύσταση εφαρμογής, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος ð 2 ï . 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 17 (Προσαρμοσμένο)1. Η επιτροπή μπορεί να συζητήσει οποιοδήποτε ζήτημα σχετικό με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που αφορούν τη διαλειτουργικότητα μεταξύ του συστήματος αυτού και εκείνου τρίτων χωρών.2. Η επιτροπή μπορεί να συζητήσει οποιοδήποτε ζήτημα σχετικό με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Εάν χρειασθεί, η Επιτροπή εκδίδει σύσταση εφαρμογής, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2.Άρθρο 21β1. Η Επιτροπή, είτε με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους, μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2, να αναθέσει την κατάρτιση ΤΠΔ για κάποιο συμπληρωματικό θέμα, στο μέτρο που αυτό αφορά υποσύστημα που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ.2. Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, η επιτροπή, βάσει προτάσεως της Επιτροπής, θεσπίζει το πρόγραμμα εργασιών της, το οποίο είναι σύμφωνο με τους στόχους της παρούσας οδηγίας και της οδηγίας 2001/16/ΕΚ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος[24]. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 17 και Άρθρο 2 σημ. 14 (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 21γ7. Τα παραρτήματα II έως VI μπορούν να τροποποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2. ð Τα μέτρα που αποβλέπουν στην τροποποίηση των μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας τα αναφερόμενα στα παραρτήματα ΙΙ έως VIII θεσπίζονται κατά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο την προβλεπόμενη στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου. ï 2001/16/ΕΚð ΝέοΆρθρο22Από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας η επιτροπή μπορεί να συζητήσει οιοδήποτε θέμα σχετικό με τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που αφορούν τη διαλειτουργικότητα μεταξύ του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος της ð Κοινότητας ï και εκείνου τρίτων χωρών. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 15 (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 231. Η σειρά προτεραιότητας για τη θέσπιση ΤΠΔ είναι η ακόλουθη, με την επιφύλαξη της σειράς έκδοσης των εντολών που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1:α) η πρώτη ομάδα ΤΠΔ καλύπτει τον έλεγχο/χειρισμό και τη σηματοδότηση, τις τηλεματικές εφαρμογές για τη μεταφορά εμπορευμάτων, την εκμετάλλευση και διαχείριση της κυκλοφορίας (περιλαμβανομένων των προσόντων του προσωπικού για τις διασυνοριακές υπηρεσίες βάσει των κριτηρίων που ορίζονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ), τα φορτηγά οχήματα, τα προβλήματα θορύβου που προκύπτουν από το τροχαίο υλικό και την υποδομή. Όσον αφορά το τροχαίο υλικό, αναπτύσσεται καταρχάς το προοριζόμενο για διεθνή χρήση·β) οι ακόλουθες πτυχές εξετάζονται επίσης σε συνάρτηση με τους πόρους της Επιτροπής και του Οργανισμού: τηλεματικές εφαρμογές για τη μεταφορά επιβατών, συντήρηση, με ιδιαίτερη σημασία στην ασφάλεια, οχήματα επιβατών, μονάδες έλξης και μηχανές τρένων, υποδομή, ενέργεια και ατμοσφαιρική ρύπανση. Όσον αφορά το τροχαίο υλικό, αναπτύσσεται κατ’ αρχάς το προοριζόμενο για διεθνή χρήση·γ) κατ’ αίτηση της Επιτροπής, ενός κράτους μέλους ή του Οργανισμού, η επιτροπή δύναται να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, να καταρτίσει ΤΠΔ για ένα πρόσθετο αντικείμενο εφόσον αυτό αφορά υποσύστημα αναφερόμενο στο παράρτημα ΙΙ.21. Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, η Η Επιτροπή θεσπίζει εκπονεί πρόγραμμα εργασιών ð όπου λαμβάνονται υπόψη η επέκταση του πεδίου εφαρμογής η προβλεπόμενη στο άρθρο 1 παράγραφος 3, η αναθεώρηση των ΤΠΔ η προβλεπόμενη στο άρθρο 6 παράγραφος 2 ï τηρώντας τη σειρά προτεραιότητας που ορίζεται στην παράγραφο 1 και εκείνη των άλλων καθηκόντων άλλα καθήκοντα που της αναθέτει η ανατίθενται με την παρούσα οδηγία.Οι ΤΠΔ του πρώτου προγράμματος εργασιών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, στοιχείο α), πρέπει να έχουν καταρτισθεί έως τις 20 Απριλίου 2004 το αργότερο.32. Το πρόγραμμα εργασιών αποτελείται από τα εξής εργασίας περιλαμβάνει βασικά τα ακόλουθα στάδια:α) ανάπτυξη, βάσει σχεδίου του Οργανισμού, αντιπροσωπευτικής αρχιτεκτονικής του συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος, λαμβανομένου υπόψη του καταλόγου υποσυστημάτων (παράρτημα ΙΙ), ώστε να εξασφαλίζεται συνοχή μεταξύ των ΤΠΔ. Η αρχιτεκτονική αυτή πρέπει να περιλαμβάνει ιδίως τα διάφορα στοιχεία του συστήματος αυτού και τις διεπαφές τους και να λειτουργεί ως πλαίσιο αναφοράς για τον προσδιορισμό των χώρων τομέων χρήσης κάθε ΤΠΔ·β) θέσπιση πρότυπης καθορισμός υποδειγματικής δομής για την ανάπτυξη των ΤΠΔ·γ) καθιέρωση καθορισμός μεθόδου εκτίμησης του κόστους/οφέλους των λύσεων που περιέχονται στις ΤΠΔ·δ) έκδοση των απαιτούμενων εντολών για την κατάρτιση των ΤΠΔ·ε) θέσπιση ð προσδιορισμός ï των βασικών παραμέτρων για κάθε ΤΠΔ·στ) έγκριση των σχεδίων προγραμμάτων τυποποίησης·ζ) διαχείριση της μεταβατικής περιόδου μεταξύ της έναρξης ισχύος της οδηγίας 2004/50/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τροποποίηση της οδηγίας 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας και της οδηγίας 2001/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος[25] και της δημοσίευσης των ΤΠΔ, περιλαμβανομένης της θέσπισης του συστήματος αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 25. 2001/16/CEð ΝέοΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΚαθεστώτα Μητρωα υποδομής και τροχαίου υλικούΆρθρο 241. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να δημοσιεύονται και να ενημερώνονται επικαιροποιούνται κάθε χρόνο ð κατά τακτά διαστήματα ï μητρώα της υποδομής και του τροχαίου υλικού. Τα μητρώα αυτά αναγράφουν, για κάθε αφορώμενο οικείο υποσύστημα ή μέρος υποσυστήματος, τα κύρια χαρακτηριστικά (π.χ. τις θεμελιώδεις παραμέτρους) και την αντιστοιχία τους με τα χαρακτηριστικά που επιτάσσουν οι εφαρμοστέες ΤΠΔ. Για το σκοπό αυτό κάθε ΤΠΔ αναφέρει επακριβώς τα στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνονται στα μητρώα της υποδομής και του τροχαίου υλικού. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 162. Αντίγραφο των μητρώων αυτών διαβιβάζεται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και στον Οργανισμό και είναι διαθέσιμο προκειμένου να το συμβουλεύονται ανατρέχουν σε αυτό τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον των επαγγελματικών παραγόντων του τομέα.ò νέο3. O Oργανισμός καταρτίζει σχέδιο οδηγού για τη θέση σε εφαρμογή του μητρώου υποδομής και του μητρώου τροχαίου υλικού. Ο οδηγός εξειδικεύει το περιεχόμενο των μητρώων και περιέχει σύσταση σχετικά με το μορφότυπό τους καθώς και τον κύκλο επικαιροποίησης και τον τρόπο χρήσης. Ο οδηγός αναφέρει επίσης τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου όσον αφορά την υποδομή και το τροχαίο υλικό τα οποία έχουν τεθεί σε χρήση πριν την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας. Η Επιτροπή εκδίδει τον οδηγό αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής κατά τη διαδικασία την προβλεπόμενη στο άρθρο 21 παράγραφος 2. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 18Άρθρο 22α1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να δημοσιεύονται και να ενημερώνονται κάθε χρόνο μητρώο υποδομών και μητρώο τροχαίου υλικού, αντιστοίχως. Τα μητρώα αυτά αναγράφουν, για κάθε σχετικό υποσύστημα ή τμήμα υποσυστήματος, τα κύρια χαρακτηριστικά, όπως τις βασικές παραμέτρους, και την αντιστοιχία τους με τα χαρακτηριστικά που επιτάσσουν οι εφαρμοστέες ΤΠΔ. Προς το σκοπό αυτό, κάθε ΤΠΔ αναφέρει επακριβώς ποια στοιχεία πρέπει να περιλαμβάνονται στα μητρώα υποδομών και τροχαίου υλικού.2. Αντίγραφο των μητρώων αυτών διαβιβάζεται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και στον Οργανισμό και διατίθεται προκειμένου να το συμβουλεύονται τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον των επαγγελματικών παραγόντων του τομέα. 2001/16/ΕΚΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIIΜεταβατικές διατάξειςΆρθρο 25 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 17ð Νέο1. Με βάση τις πληροφορίες που κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του άρθρου 16 παράγραφος 3 καθώς και τα τεχνικά έγγραφα του επαγγέλματος και τα κείμενα των οικείων διεθνών συμφωνιών, ο Οργανισμός καταρτίζει, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 3 και 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004, σχέδιο συστήματος πλαισίου αναφοράς για τους τεχνικούς κανόνες που εξασφαλίζουν το σημερινό τον τρέχοντα βαθμό διαλειτουργικότητας των σιδηροδρομικών γραμμών και του τροχαίου υλικού που προστίθεται στο στα οποία θα επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, εξετάζει το σχέδιο και αποφασίζει κατά πόσον αυτό μπορεί να αποτελέσει σύστημα αναφοράς εν αναμονή της θέσπισης των ΤΠΔ. ð Εάν είναι αναγκαίο, η Επιτροπή εγκρίνει το σύστημα αναφοράς κατά τη διαδικασία την προβλεπόμενη στο άρθρο 21 παράγραφος 2. ï 2001/16/ΕΚð Νέο2. Μετά την έγκριση του πλαισίου αναφοράς, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την επιτροπή ð Επιτροπή ï σχετικά με την πρόθεσή τους να θεσπίσουν στην επικράτειά τους οποιαδήποτε εθνική διάταξη ή να αναπτύξουν οποιοδήποτε σχέδιο που παρεκκλίνει από το πλαίσιο αναφοράς. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 17 (Νέο)ΚΕΦΑΛΑΙΟ IXΤελικές διατάξειςΆρθρο 26Όλες οι αποφάσεις οι οποίες λαμβάνονται κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και αφορούν την αξιολόγηση της πιστότητας συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας χρήσης για χρήση στοιχείων διαλειτουργικότητας και τον έλεγχο την επαλήθευση υποσυστημάτων που συγκροτούν το συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα καθώς και οι αποφάσεις που λαμβάνονται κατ' εφαρμογή των άρθρων 11, 12, 17 και 19 αιτιολογούνται επακριβώς. Κοινοποιούνται στον ενδιαφερόμενο το συντομότερο δυνατόν με μνεία των μέσων προσφυγής που προβλέπει η ισχύουσα στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος νομοθεσία και των προθεσμιών της άσκησής τους. (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 27Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία ð τα άρθρα 2 (σημεία ιζ, ιη, ιθ), 7, 10 παράγραφος 5, 14, 16 παράγραφος 3, 18 παράγραφοι 4 και 5, 24 παράγραφος 1 καθώς και προς τα Παραρτήματα II και VIII ï το αργότερο στις 20 Απριλίου 2003, ð […][26] ï εκτός από τις διατάξεις που συνεπάγεται καθεμία ΤΠΔ, και οι οποίες τίθενται σε εφαρμογή σύμφωνα με τις λεπτομερείς διατάξεις της συγκεκριμένης ΤΠΔ. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. ð Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων αυτών καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας ï .Όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη οι διατάξεις αυτές, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. ð Επίσης σε αυτές περιέχεται μνεία ότι κάθε αναφορά που γίνεται, στις ισχύουσες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, στις οδηγίες που καταργούνται με την παρούσα οδηγία νοείται ως αναφορά στην παρούσα οδηγία. ï Οι λεπτομέρειες εφαρμογής για την αναφορά αυτή ð και η διατύπωση της σχετικής μνείας ï καθορίζονται από τα κράτη μέλη.ð Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που εκδίδουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. ï 2001/16/ΕΚð ΝέοΆρθρο 28Κάθε δύο χρόνια, ð τρία έτη ï για πρώτη δε φορά στις 20 Απριλίου 2005, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τις προόδους που έχουν σημειωθεί ως προς τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος. , στην οποία. Στην έκθεση αυτή περιλαμβάνεται και ανάλυση των περιπτώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 7. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΟ κοινός αντιπροσωπευτικός οργανισμός ð Οργανισμός ï εκπονεί και ενημερώνει επικαιροποιεί τακτικά ένα μέσο ικανό να παρέχει, εφόσον το ζητήσει ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή, πίνακα του επιπέδου διαλειτουργικότητας του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος. Το μέσο αυτό χρησιμοποιεί τις πληροφορίες που περιέχονται τις διαθέσιμες στα μητρώα τα προβλεπόμενα στο άρθρο 24.ò ΝέοΆρθρο 29Οι οδηγίες 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ, όπως έχουν τροποποιηθεί με την οδηγία 2004/50/ΕΚ, καταργούνται από τις […][27], με την επιφύλαξη υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών αυτών.Οι αναφορές στις καταργούμενες οδηγίες νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και λαμβάνονται υπόψη σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος Χ. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΆρθρο 2930Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ð της Ευρωπαϊκής Ένωσης. ïΤα άρθρα 1, 2 (από α) έως ιστ)), 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10 παράγραφοι 1 έως 4, 11, 12, 13, 15, 16 παράγραφοι 1 και 2, 17, 18 παράγραφοι 1 έως 3, 19 έως 23, 24 παράγραφοι 2 και 3, 25 έως 31 και τα παραρτήματα I, III έως VII εφαρμόζονται από την προαναφερόμενη ημερομηνία έναρξης ισχύος. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚΆρθρο 3031Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.  2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 18 και Παράρτημα III (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ιð ΤΟΜΕΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ï1. ΤΟ ΔΙΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ1.1. ΥΠΟΔΟΜΗΗ υποδομή του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος αποτελείται από τις γραμμές την υποδομή των γραμμών του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών που προσδιορίζονται στην απόφαση αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών[28], ή απαριθμούνται αναφέρονται σε τυχόν ενημέρωση της απόφασης αυτής κάθε επικαιροποίησή της κατόπιν της αναθεώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 21 της απόφασης αυτής.Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, το δίκτυο αυτό μπορεί να υποδιαιρείται ανάλογα με τις στις κάτωθι κατηγορίες:-  γραμμές προβλεπόμενες για τη μεταφορά επιβατών,-  γραμμές προβλεπόμενες για μεικτή μεταφορά (επιβατών και εμπορευμάτων),-  γραμμές ειδικά σχεδιασμένες ή διευθετημένες που έχουν ειδικά μελετηθεί ή αναβαθμιστεί για τη μεταφορά εμπορευμάτων,-  επιβατικοί κόμβοι επιβατών,-  εμπορευματικοί κόμβοι εμπορευμάτων, συμπεριλαμβανομένων των διατροπικών τερματικών σταθμών,-  γραμμές σύνδεσης των ανωτέρω στοιχείων.Η εν λόγω υποδομή περιλαμβάνει τα συστήματα διαχείρισης της κυκλοφορίας, εντοπισμού και καθορισμού πορείας πλοήγησης: τεχνικές εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων και τηλεπικοινωνιών που προβλέπονται για τη μεταφορά επιβατών σε μεγάλες αποστάσεις και τη μεταφορά εμπορευμάτων στο εν λόγω δίκτυο ώστε να επιτυγχάνονται εξασφαλίζεται η ασφαλής και αρμονική εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία του δικτύου και η αποτελεσματική διαχείριση της κυκλοφορίας.1.2. ΤΡΟΧΑΙΟ ΥΛΙΚΟΤο τροχαίο υλικό περιλαμβάνει όλο το υλικό που μπορεί να κυκλοφορεί σε όλο ή σε μέρος του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου, συμπεριλαμβανομένων:-  των θερμικών ή ηλεκτροκίνητων αυτοκινηταμαξών αυτοκινούμενων αμαξοστοιχιών,-  των θερμικών ή ηλεκτροκίνητων μονάδων έλξης,-  των οχημάτων επιβατών,-  των φορτηγών οχημάτων φορταμαξών, συμπεριλαμβανομένου του τροχαίου υλικού που έχει σχεδιασθεί προορίζεται για τη μεταφορά φορτηγών αυτοκινήτων.Η κατασκευή κινητής Το κινητό υλικό κατασκευής και συντήρησης σιδηροδρομικής υποδομής και ο εξοπλισμός συντήρησης περιλαμβάνονται περιλαμβάνεται αλλά δεν αποτελούν αποτελεί την πρώτη προτεραιότητα.Καθεμία από τις κατηγορίες αυτές υποδιαιρείται σε:-  τροχαίο υλικό διεθνούς χρήσης,-  τροχαίο υλικό εθνικής χρήσης. 2004/50/ΕΚΆρθρο 1 σημ. 19 και Παράρτημα Ið Νέο2. ΔΙΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ2.1. Η ΥΠΟΔΟΜΗΗ υποδομή του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας υψηλών ταχυτήτων αποτελείται από την υποδομή των γραμμών του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών που προσδιορίζονται στην απόφαση αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών[29], ή εκείνων που αναφέρονται σε κάθε ενημέρωση της απόφασης αυτής επικαιροποίησή της κατόπιν της αναθεώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 21 της απόφασης αυτής.Στις γραμμές μεγάλης ταχύτητας υψηλών ταχυτήτων περιλαμβάνονται:-  οι γραμμές που έχουν ειδικά κατασκευασθεί για μεγάλη ταχύτητα υψηλές ταχύτητες και είναι εξοπλισμένες για ταχύτητες γενικώς ίσες προς ή μεγαλύτερες όχι μικρότερες από 250 km/h,-  οι γραμμές που έχουν ειδικά διευθετηθεί αναβαθμιστεί για μεγάλη ταχύτητα υψηλές ταχύτητες και είναι εξοπλισμένες για ταχύτητες της τάξης των 200 km/h,-  οι γραμμές που έχουν ειδικά διευθετηθεί αναβαθμιστεί για μεγάλη ταχύτητα υψηλές ταχύτητες και διαθέτουν ειδικά χαρακτηριστικά λόγω περιορισμών οφειλομένων στην τοπογραφία, στη διαμόρφωση στο ανάγλυφο του εδάφους ή στον πολεοδομικό σχεδιασμό, στην πολεοδομία, και στις οποίες η ταχύτητα των οποίων πρέπει να προσαρμόζεται κατά περίπτωση. ð Η κατηγορία αυτή περιλαμβάνει επίσης τις γραμμές διασύνδεσης μεταξύ των δικτύων υψηλών ταχυτήτων και συμβατικού, τις γραμμές διέλευσης σταθμών, τις γραμμές πρόσβασης στους τερματικούς σταθμούς, στα αμαξοστάσια κλπ, στις οποίες το τροχαίο υλικό "υψηλών ταχυτήτων" κινείται με συμβατική ταχύτητα. ïΗ εν λόγω υποδομή περιλαμβάνει τα συστήματα διαχείρισης της κυκλοφορίας, εντοπισμού και καθορισμού πορείας πλοήγησης: τις τεχνικές εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων και τηλεπικοινωνιών που προβλέπονται για τη μεταφορά επιβατών στις εν λόγω γραμμές ώστε να εξασφαλίζεται επιτυγχάνονται η ασφαλής και αρμονική εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία του δικτύου και η αποτελεσματική διαχείριση της κυκλοφορίας.2. 2. ΤΟ ΤΡΟΧΑΙΟ ΥΛΙΚΟΤο τροχαίο υλικό στο οποίο αναφέρεται η παρούσα οδηγία περιλαμβάνει τις αμαξοστοιχίες που έχουν σχεδιαστεί για προορίζονται να κυκλοφορούν:-  είτε στις γραμμές που έχουν ειδικά κατασκευασθεί για μεγάλη ταχύτητα υψηλές ταχύτητες, με ταχύτητα τουλάχιστον 250 km/h, ενώ υπό τις κατάλληλες συνθήκες είναι δυνατόν να αναπτύξουν ταχύτητες που υπερβαίνουν τα 300 km/h,-  είτε στις γραμμές του σημείου τμήματος 1, με ταχύτητες της τάξης των 200 km/h, όπου είναι συμβατές αυτό συμβαδίζει με τα επίπεδα επιδόσεων των εν λόγω γραμμών. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 2 σημ. 18 και Παράρτημα III (Προσαρμοσμένο)3. ΣΥΝΟΧΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΥ ΔΙΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 19 και Παράρτημα Ι και Άρθρο 2 σημ. 18 και Παράρτημα IIIΗ ποιότητα των ευρωπαϊκών σιδηροδρομικών μεταφορών απαιτεί μεταξύ άλλων άριστη συνοχή μεταξύ των χαρακτηριστικών της υποδομής (υπό την ευρεία έννοια του όρου, δηλαδή τα σταθερά μέρη όλων των σχετικών υποσυστημάτων) και εκείνων του τροχαίου υλικού (το οποίο περιλαμβάνει τα επί της αμαξοστοιχίας εποχούμενα μέρη όλων των σχετικών υποσυστημάτων). Από τη συνοχή αυτή εξαρτώνται τα επίπεδα επιδόσεων, η ασφάλεια, η ποιότητα ασφάλειας, ποιότητας εξυπηρέτησης και το σχετικό με αυτά κόστος.4. ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΕΔΙΟΥ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ4. 1. Υποκατηγορίες γραμμών και τροχαίου υλικούΠροκειμένου να επιτυγχάνεται η διαλειτουργικότητα αποτελεσματικώς από άποψη κόστους, μπορούν να αναπτυχθούν περισσότερες υποκατηγορίες όλων των κατηγοριών γραμμών και τροχαίου υλικού που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα, όπου αυτό είναι αναγκαίο. Εφόσον απαιτείται, οι λειτουργικές και τεχνικές προδιαγραφές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 είναι δυνατόν να διαφέρουν ανάλογα με την υποκατηγορία.4. 2. Διασφαλίσεις όσον αφορά το κόστοςΣτην εκτίμηση κόστους/οφέλους των προτεινομένων μέτρων θα συνυπολογίζονται, μεταξύ άλλων, τα εξής:-  κόστος του προτεινόμενου μέτρου,-  μείωση του κόστους κεφαλαίων κεφαλαίου και των επιβαρύνσεων, λόγω των εξοικονομήσεων οικονομιών κλίμακας και της καλύτερης χρήσης του τροχαίου υλικού,-  μείωση των δαπανών επενδύσεων και του κόστους συντήρησης/επιχειρησιακής λειτουργίας λόγω του αυξημένου ανταγωνισμού μεταξύ των κατασκευαστών σιδηροδρομικού υλικού και των επιχειρήσεων συντήρησης,-  περιβαλλοντικά οφέλη λόγω τεχνικών βελτιώσεων του σιδηροδρομικού συστήματος,-  αύξηση της ασφάλειας της επιχειρησιακής λειτουργίας.Επιπλέον, σε αυτή την εκτίμηση θα αναφέρεται ο αναμενόμενος αντίκτυπος για όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς και οικονομικούς παράγοντες. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΥΠΟΣΥΣΤΗΜΑΤΑ1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΠΟΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝΓια τις ανάγκες της παρούσας οδηγίας, το σύστημα που συγκροτεί το συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα, υποδιαιρείται στα ακόλουθα υποσυστήματα, που αντιστοιχούν: 2001/16/ΕΚ και 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 20 και Παράρτημα IIð Νέοα) είτε σε τομείς διαρθρωτικής δομικής φύσεως:-  υποδομή,-  ενέργεια,-  έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση,-  εκμετάλλευση και διαχείριση της κυκλοφορίας,-  τροχαίο υλικό·β) είτε σε τομείς λειτουργικής φύσεως:-  ð επιχειρησιακή λειτουργία και διαχείριση της κυκλοφορίας ï,-  συντήρηση,-  τηλεματικές εφαρμογές τηλεπληροφορικής για στις μεταφορές επιβατών και φορτίου επιβατικές μεταφορές και στις εμπορευματικές μεταφορές. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 20 και Παράρτημα II2. ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΟΙ ΤΟΜΕΙΣΓια κάθε υποσύστημα, ο κατάλογος των πτυχών που αφορούν τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού δικτύου καθορίζεται στις εντολές για την εκπόνηση ΤΠΔ που ανατίθενται στον Οργανισμό.Βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 1, οι εντολές αυτές καταρτίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2.Εφόσον απαιτείται, ο κατάλογος των πτυχών που αφορούν τη διαλειτουργικότητα ο οποίος καθορίζεται στις εντολές διευκρινίζεται από τον Οργανισμό σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο γ). 2001/16/ΕΚ και 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 20 και Παράρτημα II (Προσαρμοσμένο)ð Νέο2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΥΠΟΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝΓια καθένα από τα υποσυστήματα ή για κάθε μέρος υποσυστήματος, κάθε υποσύστημα ή μέρος υποσυστήματος ο κατάλογος των στοιχείων και των πτυχών παραμέτρων που συνδέονται με τη διαλειτουργικότητα προτείνεται από τον κοινό αντιπροσωπευτικό οργανισμό ð Οργανισμό ï κατά την εκπόνηση του αντίστοιχου σχεδίου ΤΠΔ.Χωρίς να προδικάζεται ο καθορισμός των πτυχών παραμέτρων αυτών ή των στοιχείων διαλειτουργικότητας, ή η σειρά με την οποία τα υποσυστήματα θα υπόκεινται σε αυτές τις ΤΠΔ, τα υποσυστήματα περιλαμβάνουν ιδίως βασικά τα ακόλουθα:2.1 ΥποδομήΤις σιδηροτροχιές Την τροχιά, τις συσκευές γραμμών αλλαγές τροχιάς, τα τεχνικά έργα (γέφυρες, σήραγγες κ.α.), τη σχετική υποδομή στους σταθμούς (αποβάθρες κρηπιδώματα, χώροι πρόσβασης, συμπεριλαμβανομένων των αναγκών των σχετικών με τις ανάγκες ατόμων μειωμένης κινητικότητας, κ.α.), τους εξοπλισμούς τον τεχνικό εξοπλισμό ασφαλείας και προστασίας.2.2 ΕνέργειαΤο σύστημα ηλεκτροκίνησης , ð και ï το εναέριο υλικό και τις διατάξεις ηλεκτροδότησης.2.3 Έλε γχος-χειρισμός και σηματοδότησηΌλους τους εξοπλισμούς Το σύνολο του τεχνικού εξοπλισμού που είναι αναγκαίοι αναγκαίος για την ασφάλεια, το χειρισμό και τον έλεγχο της κυκλοφορίας των κινήσεων των τραίνων αμαξοστοιχιών που επιτρέπεται να κυκλοφορούν στο δίκτυο.2.4 Εκμετάλλευση Επιχειρησιακή λειτουργία και διαχείριση της κυκλοφορίαςΤις διαδικασίες και τα συναφή είδη εξοπλισμού το σχετικό τεχνικό εξοπλισμό που επιτρέπουν τη συνεκτική εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία των διαφορετικών διαρθρωτικών διάφορων δομικών υποσυστημάτων, τόσο κατά την κανονική λειτουργία όσο και κατά τις υποβαθμισμένες λειτουργίες την έκρυθμη λειτουργία, συμπεριλαμβανομένων βασικά ðτου σχηματισμού και ï της οδήγησης των τρένων αμαξοστοιχιών, του προγραμματισμού και της διαχείρισης της κυκλοφορίας.Το σύνολο των επαγγελματικών προσόντων που απαιτούνται για την υλοποίηση των παροχή διασυνοριακών υπηρεσιών.2.5 Τηλεματικές Εεφαρμογές τηλεπληροφορικήςΣύμφωνα με το Παράρτημα Ι, το υποσύστημα αυτό περιλαμβάνει δύο μέρη:α) τις εφαρμογές για τη μεταφορά των επιβατών, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων ενημέρωσης των επιβατών πριν και κατά τη διάρκεια του ταξιδίου, των συστημάτων κράτησης θέσεων, των συστημάτων πληρωμής, της διαχείρισης αποσκευών, της διαχείρισης των ανταποκρίσεων μεταξύ τραίνων αμαξοστοιχιών και άλλων μέσων μεταφοράς·β) τις εφαρμογές για τη μεταφορά εμπορευμάτων, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων ενημέρωσης (παρακολούθηση εμπορευμάτων και τρένων αμαξοστοιχιών σε πραγματικό χρόνο), των συστημάτων διαλογής και διάθεσης, των συστημάτων κράτησης θέσεων, πληρωμής και τιμολόγησης, της διαχείρισης των ανταποκρίσεων με άλλα μέσα μεταφοράς, της έκδοσης ηλεκτρονικών συνοδευτικών δικαιολογητικών εγγράφων.2.6 Τροχαίο υλικόΗ δομή Το δομικό μέρος, το σύστημα χειρισμού και ελέγχου όλων των εξοπλισμών του τρένου του συνόλου του τεχνικού εξοπλισμού της αμαξοστοιχίας, οι εξοπλισμοί έλξης το ελκτικό υλικό και το υλικό μετασχηματισμού της ενέργειας, πέδησης, ζεύξης, τα όργανα κυλίσεως (τροχοφορείς φορεία, άξονες) και την ανάρτηση, τις θύρες, τις διεπαφές ανθρώπου- μηχανής (μηχανοδηγός, εποχούμενο προσωπικό τρένου, επιβάτες, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών με τις ανάγκες ατόμων μειωμένης κινητικότητας), παθητικές ή ενεργητικές διατάξεις τα παθητικά ή ενεργητικά συστήματα ασφαλείας, διατάξεις αναγκαίες τα συστήματα τα αναγκαία για την υγεία των επιβατών και του εποχούμενου προσωπικού του τρένου.2.7 ΣυντήρησηΤις Οι διαδικασίες, οι σχετικοί εξοπλισμοί το σχετικό τεχνικό εξοπλισμό, οι βοηθητικές τις εφοδιαστικές εγκαταστάσεις συντήρησης, τα αποθέματα που επιτρέπουν τις υποχρεωτικές επισκευές και την προληπτική συντήρηση την εκτέλεση των υποχρεωτικών εργασιών διορθωτικής και προληπτικής συντήρησης που προβλέπονται για να εξασφαλισθούν η διαλειτουργικότητα του σιδηροδρομικού συστήματος και οι αναγκαίες επιδόσεις του. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ1.1. Ασφάλεια1.1.1. Ο σχεδιασμός Η μελέτη, η κατασκευή ή η παραγωγή, η συντήρηση και η επιτήρηση των κατασκευαστικών κρίσιμων για την ασφάλεια συστατικών στοιχείων που είναι καίρια για την ασφάλεια και, ειδικότερα, των στοιχείων που υπεισέρχονται στην κυκλοφορία των τρένων αμαξοστοιχιών πρέπει να εγγυώνται την ασφάλεια στο επίπεδο το αντίστοιχο προς τους στόχους που έχουν καθοριστεί για το δίκτυο, ακόμη και υπό τις καθορισμένες αντίξοες έκρυθμες συνθήκες.1.1.2. Οι παράμετροι που υπεισέρχονται στην επαφή τροχού/σιδηροτροχιάς πρέπει να πληρούν τα κριτήρια σταθερότητας ευστάθειας κύλισης που είναι αναγκαία ώστε να εξασφαλίζεται κυκλοφορία με πλήρη ασφάλεια υπό την επιτρεπόμενη μέγιστη ταχύτητα.1.1.3. Τα χρησιμοποιούμενα συστατικά στοιχεία πρέπει να ανθίστανται στις καθοριζόμενες συνήθεις ή εξαιρετικές καταπονήσεις κατά τη διάρκεια της λειτουργίας τους. Οι τυχαίες βλάβες τους πρέπει, με τη χρήση ενδεδειγμένων μέσων, να έχουν περιορισμένες συνέπειες επί της ασφαλείας στην ασφάλεια.1.1.4. Ο σχεδιασμός Η μελέτη των μόνιμων εγκαταστάσεων και του τροχαίου υλικού καθώς και η επιλογή των χρησιμοποιουμένων υλικών πρέπει να γίνονται έτσι ώστε να περιορίζονται η εκδήλωση, η διάδοση και τα αποτελέσματα της φωτιάς και του καπνού σε περίπτωση πυρκαγιάς.1.1.5. Τα συστήματα με προορισμό το χειρισμό από τους χρήστες πρέπει να είναι σχεδιασμένα έχουν μελετηθεί κατά τρόπο ώστε να μη θέτουν σε κίνδυνο την ασφαλή εκμετάλλευση των διατάξεων θίγονται η ασφαλής λειτουργία των συστημάτων ή την η υγεία και την η ασφάλεια των χρηστών σε περίπτωση προβλεπτών χρήσεων που δεν είναι σύμφωνες προς τις αναγραφόμενες οδηγίες. 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)1.1.5. Οι διατάξεις με προορισμό το χειρισμό από τους χρήστες πρέπει να είναι σχεδιασμένες κατά τρόπο ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η ασφάλειά τους σε περίπτωση προβλεπτών χρήσεων που δεν είναι σύμφωνες προς τις αναγραφόμενες οδηγίες. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ1.2. Αξιοπιστία και διαθεσιμότηταΗ επιτήρηση και η συντήρηση των σταθερών ή κινητών συστατικών στοιχείων που συμμετέχουν υπεισέρχονται στην κυκλοφορία των τρένων αμαξοστοιχιών πρέπει να οργανώνονται, να διενεργούνται και να εκτιμώνται ποσοτικά ποσοτικοποιούνται κατά τρόπο ώστε να διατηρείται η λειτουργία τους υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες.1.3. Υγεία1.3.1. Τα υλικά που ενδέχεται, με τον τρόπο χρησιμοποίησής τους, να θέσουν σε κίνδυνο την υγεία των προσώπων τα οποία έχουν πρόσβαση σε αυτά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στα τρένα στις αμαξοστοιχίες και στη σιδηροδρομική υποδομή.1.3.2. Η επιλογή, οι εφαρμογές και η χρησιμοποίηση των υλικών αυτών πρέπει να έχουν ως στόχο να περιορίζονται οι εκπομπές επιβλαβών και επικινδύνων καπνών ή αερίων, ειδικότερα σε περίπτωση πυρκαγιάς.1.4. Προστασία του περιβάλλοντος 2001/16/ΕΚ (Νέο)1.4.1. Κατά το σχεδιασμό τη μελέτη του συστήματος πρέπει να εκτιμώνται και να λαμβάνονται υπόψη σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις οι επιπτώσεις της εγκατάστασης και της εκμετάλλευσης επιχειρησιακής λειτουργίας του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος επί του περιβάλλοντος. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ1.4.2. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται στα τρένα στις αμαξοστοιχίες και στην υποδομή πρέπει να αποτρέπουν την εκπομπή επιβλαβών και επικίνδυνων για το περιβάλλον καπνών ή αερίων, ιδίως σε περίπτωση πυρκαγιάς.1.4.3. Το τροχαίο υλικό και τα συστήματα ενεργειακής τροφοδότησης πρέπει να είναι σχεδιασμένα μελετημένα και κατασκευασμένα κατά τρόπον ώστε να είναι ηλεκτρομαγνητικώς συμβατά, από ηλεκτρομαγνητική άποψη, με τις εγκαταστάσεις, τον τεχνικό εξοπλισμό και τα δημόσια ή ιδιωτικά δίκτυα με τα οποία ενδέχεται να υπάρξει παρεμβολή. 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)1.4.4. Στην εκμετάλλευση Κατά την επιχειρησιακή λειτουργία του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος πρέπει να τηρούνται τα επίπεδα των κανονιστικών ρυθμίσεων σχετικά με τις ηχητικές οχλήσεις την ηχορρύπανση.1.4.5. Η εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος δεν πρέπει να προκαλεί, στο έδαφος, επίπεδο δονήσεων απαράδεκτο για τις δραστηριότητες και το χώρο διέλευσης πλησίον της υποδομής και υπό κανονική κατάσταση συντήρησης.1.5. Τεχνική συμβατότηταΤα τεχνικά χαρακτηριστικά της υποδομής και των μόνιμων εγκαταστάσεων πρέπει να είναι συμβατά και μεταξύ τους και με τα χαρακτηριστικά των τρένων αμαξοστοιχιών που πρόκειται να κυκλοφορήσουν στο συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚΌταν είναι δύσκολο να τηρηθούν τα χαρακτηριστικά αυτά σε ορισμένα μέρη του δικτύου, θα μπορούσαν μπορούσε να τεθούν σε εφαρμογή προσωρινές λύσεις που να εγγυώνται τη συμβατότητα στο μέλλον.2. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΥΠΟΣΥΣΤΗΜΑ2.1. Υποδομή2.1.1. Ασφάλεια 2001/16/ΕΚΠρέπει να λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα για την αποφυγή της ανεπιθύμητης πρόσβασης ή παρείσφρησης στις εγκαταστάσεις.Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για να περιορίζονται οι κίνδυνοι στους οποίους εκτίθενται τα άτομα, ιδίως κατά τη διέλευση των τρένων αμαξοστοιχιών από τους σταθμούς. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚΗ υποδομή στην οποία έχει πρόσβαση το κοινό πρέπει να είναι σχεδιασμένη μελετημένη και κατασκευασμένη κατά τρόπο ώστε να περιορίζονται οι κίνδυνοι για την ασφάλεια των προσώπων (σταθερότητα, πυρκαγιά, πρόσβαση, εκκένωση, αποβάθρα, κρηπίδωμα κ.λπ.).Πρέπει να προβλέπονται κατάλληλες διατάξεις για να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαίτερες προϋποθέσεις ασφαλείας εντός των σηράγγων μεγάλου μήκους.2.2. Ενέργεια2.2.1. Ασφάλεια 2001/16/ΕΚΗ λειτουργία των εγκαταστάσεων ενεργειακής τροφοδότησης δεν πρέπει να θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια ούτε των τρένων αμαξοστοιχιών ούτε των προσώπων (χρηστών, επιχειρησιακού προσωπικού εκμετάλλευσης, περιοίκων και τρίτων).2.2.2. Προστασία του περιβάλλοντοςΗ λειτουργία των εγκαταστάσεων τροφοδότησης με ηλεκτρική ή θερμική ενέργεια δεν πρέπει να διαταράσσει το περιβάλλον πέραν των προδιαγραφομένων ορίων.2.2.3. Τεχνική συμβατότηταΤα χρησιμοποιούμενα συστήματα τροφοδότησης με ηλεκτρική/θερμική ενέργεια πρέπει: 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ-  να επιτρέπουν στα τρένα στις αμαξοστοιχίες να επιτυγχάνουν τις προδιαγεγραμμένες επιδόσεις, 96/48/ΕΚ-  να είναι συμβατά με τα συστήματα λήψης ρεύματος που είναι εγκατεστημένα στα τρένα. 2001/16/ΕΚ-  στην περίπτωση συστήματος τροφοδότησης με ηλεκτρική ενέργεια, να είναι συμβατά με τα συστήματα λήψης ρεύματος που είναι εγκατεστημένα στα τρένα στις αμαξοστοιχίες. 2001/16/ΕΚ2.3. Έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση2.3.1. ΑσφάλειαΟι εγκαταστάσεις ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης και οι διαδικασίες που χρησιμοποιούνται πρέπει να επιτρέπουν κυκλοφορία των τρένων αμαξοστοιχιών στο επίπεδο ασφάλειας το αντίστοιχο προς τους στόχους που έχουν καθοριστεί για το δίκτυο. Τα συστήματα ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης πρέπει να εξακολουθούν να καθιστούν δυνατή την κυκλοφορία τρένων τα οποία αμαξοστοιχιών οι οποίες επιτρέπεται να κυκλοφορούν υπό καθορισμένες αντίξοες έκρυθμες συνθήκες.2.3.2. Τεχνική συμβατότηταΚάθε νέα υποδομή και κάθε νέο τροχαίο υλικό που κατασκευάζεται ή αναπτύσσεται μετά την υιοθέτηση επιλογή συμβατών συστημάτων ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης πρέπει να είναι συμβατά με είναι προσαρμοσμένα για τη χρήση των εν λόγω συστημάτων.Ο τεχνικός εξοπλισμός ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης που είναι εγκατεστημένος στο χώρο της θέσης οδήγησης των τρένων θάλαμο οδηγήσεως αμαξοστοιχίας πρέπει να επιτρέπει την κανονική εκμετάλλευση λειτουργία, υπό προδιαγεγραμμένες συνθήκες, στο συμβατικό διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ2.4. Τροχαίο υλικό2.4.1. ΑσφάλειαΗ δομή Τα φέροντα στοιχεία του τροχαίου υλικού και των ζεύξεων μεταξύ των οχημάτων πρέπει να είναι σχεδιασμένη έχουν μελετηθεί κατά τρόπο ώστε να προστατεύονται οι χώροι των επιβατών και οδήγησης σε περίπτωση σύγκρουσης ή εκτροχιασμού.Ο ηλεκτρολογικός εξοπλισμός Το ηλεκτρολογικό υλικό δεν πρέπει να θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια λειτουργίας των εγκαταστάσεων ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης.Οι τεχνικές πέδησης καθώς και οι ασκούμενες επιβαλλόμενες καταπονήσεις πρέπει να είναι συμβατές με το σχεδιασμό την κατασκευή των γραμμών, των τεχνικών έργων και των συστημάτων σηματοδότησης.Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα όσον αφορά την πρόσβαση στα στοιχεία υπό τάση ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η ασφάλεια των προσώπων.Σε περίπτωση κινδύνου πρέπει , ορισμένες διατάξεις κάποια συστήματα να επιτρέπουν στους επιβάτες να ειδοποιούν το μηχανοδηγό και στο προσωπικό συνοδείας να έρχεται σε επαφή με το μηχανοδηγό.Οι θύρες εισόδου πρόσβασης πρέπει να είναι εφοδιασμένες με σύστημα ανοίγματος και κλεισίματος το οποίο να εγγυάται την ασφάλεια των επιβατών.Πρέπει να προβλέπονται και να επισημαίνονται έξοδοι κινδύνου.Πρέπει να προβλέπονται κατάλληλες διατάξεις κατάλληλα συστήματα για να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαίτερες προϋποθέσεις ασφαλείας εντός των σηράγγων μεγάλου μήκους.Είναι υποχρεωτική η εγκατάσταση επί των τρένων αμαξοστοιχιών συστήματος φωτισμού ασφαλείας επαρκούς έντασης και αυτονομίας.Τα τρένα Οι αμαξοστοιχίες πρέπει να διαθέτουν ηχητικό μεγαφωνικό σύστημα που να επιτρέπει τη διαβίβαση μηνυμάτων προς τους επιβάτες από το προσωπικό του τρένου της αμαξοστοιχίας και από το προσωπικό ελέγχου επί του εδάφους.2.4.2. Αξιοπιστία και διαθεσιμότηταΟ σχεδιασμός Η μελέτη του τεχνικού εξοπλισμού ζωτικής σημασίας, κύλισης, έλξης και πέδησης καθώς και ελέγχου-χειρισμού, πρέπει να επιτρέπει, υπό καθορισμένες αντίξοες έκρυθμες συνθήκες, τη συνέχιση της πορείας του τρένου της αμαξοστοιχίας χωρίς αρνητικές συνέπειες στον τεχνικό εξοπλισμό που παραμένει σε λειτουργία.2.4.3. Τεχνική συμβατότηταΟ ηλεκτρολογικός εξοπλισμός Το ηλεκτρολογικό υλικό πρέπει να είναι συμβατός με τη λειτουργία των εγκαταστάσεων ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης. 2001/16/ΕΚΣτην περίπτωση ηλεκτροκίνησης, τα χαρακτηριστικά των συστημάτων λήψης ρεύματος πρέπει να επιτρέπουν την κυκλοφορία των τρένων αμαξοστοιχιών με τα συστήματα ενεργειακής τροφοδότησης του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚΤο τροχαίο υλικό πρέπει να έχει χαρακτηριστικά που να του επιτρέπουν να κυκλοφορεί σε όλες τις γραμμές στις οποίες προβλέπεται η εκμετάλλευσή λειτουργία του. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 21 και Άρθρο 2 σημ. 192.4.4. ΈλεγχοςΤα τρένα πρέπει να είναι εξοπλισμένα με Οι αμαξοστοιχίες πρέπει να είναι εφοδιασμένες με συσκευή καταγραφής. Τα δεδομένα που συλλέγει αυτή η συσκευή και η επεξεργασία των πληροφοριών πρέπει να εναρμονίζονται. 2001/16/ΕΚ2.5. Συντήρηση2.5.1. Υγεία και ασφάλειαΟι τεχνικές εγκαταστάσεις και οι χρησιμοποιούμενες εφαρμοζόμενες διαδικασίες στα κέντρα συντήρησης πρέπει να εξασφαλίζουν εγγυώνται ασφαλή εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία του συγκεκριμένου υποσυστήματος και να μη συνιστούν κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια. 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ2.5.2. Προστασία του περιβάλλοντοςΟι τεχνικές εγκαταστάσεις και οι χρησιμοποιούμενες εφαρμοζόμενες διαδικασίες στα κέντρα συντήρησης δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα έχουν ως αποτέλεσμα επίπεδα οχλήσεων που δεν είναι αποδεκτά για τον περιβάλλοντα χώρο.2.5.3. Τεχνική συμβατότητα 2001/16/ΕΚΟι εγκαταστάσεις συντήρησης του συμβατικού τροχαίου υλικού πρέπει να επιτρέπουν να εκτελούνται οι εργασίες ασφάλειας, υγιεινής και άνεσης σε όλο το υλικό για το οποίο έχουν σχεδιαστεί κατασκευαστεί. 96/48/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)2.6. Περιβάλλον2.6.1. ΥγείαΗ εκμετάλλευση του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας πρέπει να τηρεί τους κανονισμούς σχετικά με τα επίπεδα ηχητικών οχλήσεων.2.6.2. Προστασία του περιβάλλοντοςΗ εκμετάλλευση του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας δεν πρέπει να προκαλεί στο έδαφος επίπεδο δονήσεων, απαράδεκτο για τις δραστηριότητες και το χώρο που διασχίζεται πλησίον της υποδομής, υπό κανονική κατάσταση συντήρησης.2.7. Εκμετάλλευση 2001/16/ΕΚ2.6. Εκμετάλλευση Διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας2.6.1. Ασφάλεια 96/48/ΕΚΗ σύγκλιση των κανόνων εκμετάλλευσης των δικτύων, καθώς και τα προσόντα των μηχανοδηγών και του προσωπικού των αμαξοστοιχιών πρέπει να εγγυώνται ασφαλή διεθνή εκμετάλλευση. 2001/16/ΕΚΗ σύγκλιση των κανόνων εκμετάλλευσης λειτουργίας των δικτύων καθώς και τα προσόντα των μηχανοδηγών και του εποχούμενου προσωπικού των αμαξοστοιχιών και του προσωπικού των κέντρων ελέγχου πρέπει να εγγυώνται ασφαλή εκμετάλλευση επιχειρησιακή λειτουργία, λαμβανομένων υπόψη των διαφορετικών απαιτήσεων των διασυνοριακών και των εσωτερικών μεταφορών.Οι διαδικασίες και η συχνότητα συντήρησης, η εκπαίδευση και τα προσόντα του προσωπικού συντήρησης και των κέντρων ελέγχου καθώς και το σύστημα διασφάλισης της ποιότητας που εφαρμόζεται στα κέντρα ελέγχου και συντήρησης των σχετικών φορέων εκμετάλλευσης πρέπει να εγγυώνται υψηλό επίπεδο ασφάλειας.2.6.2. Αξιοπιστία και διαθεσιμότηταΟι διαδικασίες και η συχνότητα συντήρησης, η εκπαίδευση και τα προσόντα του προσωπικού συντήρησης και των κέντρων ελέγχου καθώς και το σύστημα διασφάλισης της ποιότητας που εφαρμόζεται από τους σχετικούς φορείς εκμετάλλευσης στα κέντρα ελέγχου και συντήρησης πρέπει να εγγυώνται υψηλό επίπεδο αξιοπιστίας και διαθεσιμότητας του συστήματος.2.6.3. Τεχνική συμβατότηταΗ σύγκλιση των κανόνων εκμετάλλευσης επιχειρησιακής λειτουργίας των δικτύων καθώς και τα προσόντα των μηχανοδηγών, του εποχούμενου προσωπικού των αμαξοστοιχιών και του προσωπικού διαχείρισης της κυκλοφορίας πρέπει να εγγυώνται την αποδοτική εκμετάλλευση αποτελεσματική λειτουργία του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος, λαμβανομένων υπόψη των διαφορετικών απαιτήσεων των διασυνοριακών και των εγχώριων υπηρεσιών εσωτερικών μεταφορών.2.7. Τηλεματικές εφαρμογές για μεταφορές επιβατών και φορτίου Εφαρμογές τηλεπληροφορικής στις επιβατικές και στις εμπορευματικές μεταφορές2.7.1. Τεχνική συμβατότηταΟι βασικές απαιτήσεις στον τομέα των τηλεματικών εφαρμογών τηλεπληροφορικής που εγγυώνται ελάχιστη ποιότητα κάποιο ελάχιστο ποιότητας εξυπηρέτησης των επιβατών και των πελατών του εμπορευματικού τομέα αφορούν ειδικότερα ιδιαιτέρως την τεχνική συμβατότητα.Για τις εφαρμογές αυτές πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε:-  η βάση οι βάσεις δεδομένων, τα λογισμικά και τα πρωτόκολλα διαβίβασης των επικοινωνίας δεδομένων να αναπτύσσονται έτσι ώστε να εγγυώνται μέγιστες δυνατότητες ανταλλαγής δεδομένων, αφενός μεταξύ διαφορετικών διαφόρων εφαρμογών και αφετέρου μεταξύ διαφορετικών διαφόρων φορέων εκμετάλλευσης, αποκλείοντας με εξαίρεση τα απόρρητα εμπορικά δεδομένα,-  οι χρήστες να έχουν εύκολη πρόσβαση στις πληροφορίες.2.7.2. Αξιοπιστία και διαθεσιμότηταΟι τρόποι χρήσης, διαχείρισης, επικαιροποίησης και συντήρησης αυτών των βάσεων δεδομένων, λογισμικών και πρωτοκόλλων διαβίβασης των επικοινωνίας δεδομένων πρέπει να εγγυώνται την αποδοτικότητα των ανωτέρω συστημάτων και την ποιότητα εξυπηρέτησης.2.7.3. ΥγείαΣτις διεπαφές των συστημάτων αυτών με τους χρήστες, πρέπει να τηρούνται οι ελάχιστοι κανόνες τηρείται το ελάχιστο κανόνων εργονομίας και προστασίας της υγείας.2.7.4. ΑσφάλειαΓια την αποθήκευση ή τη μεταβίβαση μετάδοση πληροφοριών που σχετίζονται με την ασφάλεια πρέπει να εξασφαλίζονται επαρκή επίπεδα ακεραιότητας και αξιοπιστίας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΠΙΣΤΟΤΗΤΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΔΙΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ 96/48/EK (Προσαρμοσμένο)Δήλωση «ΕΚ»-  Πιστότητας-  Καταλληλότητας χρήσης 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣΗ δήλωση «ΕΚ» ισχύει για τα στοιχεία διαλειτουργικότητας που αφορά η διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος και τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 3. Αυτά τα στοιχεία διαλειτουργικότητας μπορούν μπορεί να είναι: 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ1.1. Στοιχεία γενικής ευρείας χρήσεωςΕίναι τα στοιχεία που δεν αφορούν ειδικά το σιδηροδρομικό σύστημα και μπορούν να χρησιμοποιούνται ως έχουν και σε άλλους τομείς.1.2. Στοιχεία γενικής ευρείας χρήσεως με ειδικά χαρακτηριστικάΕίναι τα στοιχεία που καθ' αυτά δεν αφορούν ειδικά το σιδηροδρομικό σύστημα αλλά πρέπει να έχουν ειδικές επιδόσεις όταν χρησιμοποιούνται στο σιδηροδρομικό τομέα.1.3. Ειδικά στοιχείαΠρόκειται για στοιχεία ειδικά για σιδηροδρομικές εφαρμογές.2. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣΗ δήλωση «ΕΚ» αφορά:-  είτε την αξιολόγηση, από έναν ή περισσότερους κοινοποιημένους διακοινωμένους οργανισμούς, της εγγενούς πιστότητας συμμόρφωσης ενός στοιχείου διαλειτουργικότητας, εξεταζομένου μεμονωμένα, προς τις τεχνικές προδιαγραφές που πρέπει να πληροί,-  είτε την αξιολόγηση/εκτίμηση, από έναν ή περισσότερους κοινοποιημένους διακοινωμένους οργανισμούς, της καταλληλότητας χρήσης για χρήση ενός στοιχείου διαλειτουργικότητας, εξεταζομένου στο πλαίσιο της σιδηροδρομικής χρήσης και, ειδικά στην περίπτωση που πρόκειται περί διασυνδέσεων διεπαφών, σε σχέση με τις υπό έλεγχο επαλήθευση τεχνικές προδιαγραφές, ιδίως λειτουργικής φύσεως.Οι διαδικασίες αξιολόγησης τις οποίες χρησιμοποιούν εφαρμόζουν οι κοινοποιημένοι διακοινωμένοι οργανισμοί, στο στάδιο του σχεδιασμού, της μελέτης καθώς και της κατασκευής, διεξάγονται βάσει των ενοτήτων που ορίζονται στην απόφαση αριθ. 93/465/ΕΟΚ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που αναφέρουν οι ΤΠΔ.3. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ «ΕΚ»Η δήλωση «ΕΚ» πιστότητας συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση και τα συνοδευτικά έγγραφα πρέπει να φέρουν ημερομηνία και υπογραφή.Η δήλωση πρέπει να συντάσσεται στην ίδια γλώσσα με εκείνη των οδηγιών χρήσεως και να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:-  τα στοιχεία αναφοράς της παρούσας οδηγίας,-  το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή εντολοδόχου του εγκατεστημένου στην Κοινότητα (πρέπει να αναφέρονται η εταιρική επωνυμία και η πλήρης διεύθυνση και, σε περίπτωση εντολοδόχου, και η εταιρική επωνυμία του κατασκευαστή ή παραγωγού),-  την περιγραφή του στοιχείου διαλειτουργικότητας (μάρκα οίκος κατασκευής, τύπος κ.λπ.),-  την αναφορά της διαδικασίας που ακολουθήθηκε για τη δήλωση πιστότητας συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση (άρθρο 13),-  κάθε σχετική περιγραφή στην οποία ανταποκρίνεται το στοιχείο όλα τα ειδικά χαρακτηριστικά του στοιχείου διαλειτουργικότητας, και ιδιαίτερα οι προϋποθέσεις χρήσης,-  την ονομασία και τη διεύθυνση του ή των κοινοποιημένων διακοινωμένων οργανισμών οι οποίοι παρενέβησαν στην ακολουθούμενη διαδικασία για την πιστότητα τη συμμόρφωση ή την καταλληλότητα χρήσης, για χρήση καθώς και την ημερομηνία του πιστοποιητικού εξέτασης, συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από τη διάρκεια και τους όρους ισχύος του πιστοποιητικού,-  ενδεχομένως, τα στοιχεία αναφοράς των ευρωπαϊκών προδιαγραφών,-  το ονοματεπώνυμο του υπογράφοντος ο οποίος έχει εξουσιοδοτηθεί να δεσμεύει με την υπογραφή του τον κατασκευαστή ή εντολοδόχο του εγκατεστημένο στην Κοινότητα. 2001/16/ΕΚΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΔΗΛΩΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΩΝ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΥΠΟΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚð ΝέοΗ δήλωση «ΕΚ» ελέγχου επαλήθευσης και τα συνοδευτικά έγγραφα πρέπει να φέρουν ημερομηνία και υπογραφή.Η δήλωση πρέπει να συντάσσεται στην ίδια γλώσσα όπως και ο τεχνικός φάκελος και να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:-  τα στοιχεία αναφοράς της οδηγίας,-  το όνομα και τη διεύθυνση του αναθέτοντα φορέα ð ή του κατασκευαστή ï ή εντολοδόχου του εγκατεστημένου στην Κοινότητα (πρέπει να αναφέρονται η εταιρική επωνυμία και η πλήρης διεύθυνση και, σε περίπτωση εντολοδόχου, και η εταιρική επωνυμία του αναθέτοντα φορέα ð ή του κατασκευαστή ï ),-  τη συνοπτική περιγραφή του υποσυστήματος,-  την ονομασία και τη διεύθυνση του κοινοποιημένου διακοινωμένου οργανισμού ο οποίος διεξήγαγε τον έλεγχο την επαλήθευση «ΕΚ» που αναφέρεται στο άρθρο 18,-  τα στοιχεία αναφοράς των εγγράφων που περιέχει ο τεχνικός φάκελος,-  όλες τις σχετικές προσωρινές ή οριστικές διατάξεις τις οποίες πρέπει να πληροί το υποσύστημα και, ιδιαίτερα, εάν συντρέχει λόγος, τους περιορισμούς ή τις προϋποθέσεις εκμετάλλευσης επιχειρησιακής λειτουργίας,-  εάν είναι προσωρινή, τη διάρκεια ισχύος της δήλωσης «ΕΚ», εάν η δήλωση είναι προσωρινή,-  το ονοματεπώνυμο του υπογράφοντος. 2001/16/ΕΚΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΩΝ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΥΠΟΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 96/48/ΕΚ και 2001/16/ΕΚ (Προσαρμοσμένο)ð ΝέοΟ έλεγχος Η επαλήθευση «ΕΚ» είναι η διαδικασία με την οποία ένας κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός ελέγχει επαληθεύει και πιστοποιεί, εφόσον το ζητήσει ο αναθέτων φορέας ð ή ο κατασκευαστής ï ή εντολοδόχος του ð τους ï εγκατεστημένος στην Κοινότητα, ότι ένα υποσύστημα είναι:-  σύμφωνο προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας,-  σύμφωνο προς άλλες κανονιστικές διατάξεις οι οποίες εφαρμόζονται σύμφωνα με τη συνθήκη, και μπορεί να τεθεί σε λειτουργία χρήση.2. ΣΤΑΔΙΑΟ έλεγχος Η επαλήθευση του υποσυστήματος περιλαμβάνει τα ακόλουθα στάδια:-  γενικό σχεδιασμό εν γένει μελέτη,-  κατασκευή του υποσυστήματος, στην οποία συμπεριλαμβάνεται, ιδίως, η εκτέλεση των έργων πολιτικού μηχανικού όπου βασικά περιλαμβάνονται οι τεχνικές εργασίες κατασκευής, η συναρμολόγηση των στοιχείων, η ρύθμιση του συνόλου,-  δοκιμές του περατωθέντος υποσυστήματος.3. ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΟ κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός ο οποίος είναι αρμόδιος για τον έλεγχο την επαλήθευση «ΕΚ» συντάσσει το πιστοποιητικό πιστότητας, συμμόρφωσης που προορίζεται για τον αναθέτοντα φορέα ð ή τον κατασκευαστή ï ή εντολοδόχο του ð τους ï εγκατεστημένο στην Κοινότητα, ο οποίος, με τη σειρά του, συντάσσει τη δήλωση «ΕΚ» ελέγχου, επαλήθευσης που προορίζεται για την εποπτεύουσα αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένο βρίσκεται ή/και τίθεται σε εκμετάλλευση έχει τεθεί σε χρήση το υποσύστημα.4. ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣΟ τεχνικός φάκελος ο οποίος συνοδεύει τη δήλωση ελέγχου, επαλήθευσης πρέπει να έχει συσταθεί ως ακολούθως από τα ακόλουθα:-  για την υποδομή: σχέδια των τεχνικών έργων, πρακτικά παραλαβής των έργων εκσκαφής και της σιδηροκατασκευής του οπλισμού, εκθέσεις δοκιμών και ελέγχου των κατασκευών από για το σκυρόδεμα ,-  για τα λοιπά υποσυστήματα: κατασκευαστικά γενικά και αναλυτικά σχέδια και σχέδια λεπτομερειών εκτέλεσης των εργασιών που τηρήθηκαν, σχέδια ηλεκτρολογικά και υδραυλικά διαγράμματα ηλεκτρικών και υδραυλικών κυκλωμάτων, σχέδια διαγράμματα κυκλωμάτων χειρισμού, περιγραφή των συστημάτων πληροφορικής και των αυτοματισμών, οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης κ.λπ.,-  κατάλογο των στοιχείων διαλειτουργικότητας που αναφέρονται στο άρθρο 3 τα οποία είναι ενσωματωμένα στο υποσύστημα,-  αντίγραφα των δηλώσεων «ΕΚ» πιστότητας συμμόρφωσης ή καταλληλότητας χρήσης για χρήση τα οποία πρέπει να συνοδεύουν τα εν λόγω κατασκευαστικά στοιχεία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13 της παρούσας οδηγίας τα οποία συνοδεύονται συνοδευόμενα, εάν συντρέχει λόγος, από τα αντίστοιχα στοιχεία φύλλα υπολογισμού και από αντίγραφο των πρακτικών για τις δοκιμές και εξετάσεις που έχουν διεξαχθεί από τους κοινοποιημένους διακοινωμένους οργανισμούς βάσει των κοινών τεχνικών προδιαγραφών,-  βεβαίωση του κοινοποιημένου διακοινωμένου οργανισμού ο οποίος είναι επιφορτισμένος με τον έλεγχο την επαλήθευση «ΕΚ», με την οποία βεβαιώνει ότι το έργο είναι σύμφωνο προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, συνοδευόμενη από τα αντίστοιχα στοιχεία φύλλα υπολογισμού και θεωρημένη με τη φροντίδα του οργανισμού, και η οποία αναφέρει, εάν συντρέχει λόγος, τις επιφυλάξεις που διατυπώθηκαν κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης των εργασιών και δεν έχουν αρθεί. , καθώς και συνοδευόμενη Επίσης η βεβαίωση συνοδεύεται από τις εκθέσεις επίσκεψης και λογιστικού ελέγχου τις οποίες έχει συντάξει ο οργανισμός στο πλαίσιο της αποστολής του, όπως διευκρινίζεται στα σημεία 5.3 και 5.4.5. ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ5.1. Σκοπός της επιτήρησης «ΕΚ» είναι να εξασφαλιστεί ότι, κατά τη διάρκεια της κατασκευής του υποσυστήματος, τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον τεχνικό φάκελο.5.2. Ο κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός ο επιφορτισμένος με τον έλεγχο την επαλήθευση της εκτέλεσης πρέπει να έχει συνεχώς πρόσβαση στα εργοτάξια, στα εργαστήρια κατασκευής εργοστάσια, στους χώρους αποθήκευσης και, εάν συντρέχει λόγος, προκατασκευής, στις εγκαταστάσεις δοκιμών και εν γένει σε όλους τους χώρους που στους οποίους μπορεί να κρίνει αναγκαίους αναγκαία την πρόσβασή του για την εκτέλεση της αποστολής του. Ο αναθέτων φορέας ð ή ο κατασκευαστής ï ή εντολοδόχος του ð τους ï στην Κοινότητα οφείλει να του παραδίδει ή να φροντίζει να του παραδίδονται όλα τα αναγκαία για το σκοπό αυτό έγγραφα, και ιδίως τα σχέδια εκτέλεσης και η τεχνική τεκμηρίωση σχετικά με ο τεχνικός φάκελος που αφορούν το υποσύστημα.5.3. Ο κοινοποιημένος οργανισμός, για να ελέγξει την εκτέλεση, Ο διακοινωμένος οργανισμός ο επιφορτισμένος με την επαλήθευση της εκτέλεσης πραγματοποιεί κατά τακτά διαστήματα λογιστικούς ελέγχους προκειμένου να βεβαιωθεί ότι τηρούνται οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Με την ευκαιρία αυτή χορηγεί έκθεση λογιστικού ελέγχου στα πρόσωπα που έχουν αναλάβει στους υπευθύνους για την εκτέλεση. Μπορεί να απαιτεί να καλείται στο εργοτάξιο σε ορισμένες φάσεις του έργου.5.4. Εξάλλου, ο κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός μπορεί να πραγματοποιεί αιφνιδιαστικές επισκέψεις στο εργοτάξιο ή στα εργαστήρια κατασκευής εργοστάσια. Με την ευκαιρία των επισκέψεων αυτών ο κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός μπορεί να διενεργεί πλήρεις ή μερικούς λογιστικούς ελέγχους. Χορηγεί έκθεση επίσκεψης και, ενδεχομένως, έκθεση λογιστικού ελέγχου στα πρόσωπα που έχουν αναλάβει στους υπευθύνους για την εκτέλεση.6. ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΦΑΚΕΛΟΥΟ πλήρης φάκελος που αναφέρεται στην παράγραφο 4 κατατίθεται στον αναθέτοντα φορέα ð ή στον κατασκευαστή ï ή σε εντολοδόχο του ð τους ï εγκατεστημένο στην Κοινότητα προς υποστήριξη του πιστοποιητικού πιστότητας συμμόρφωσης το οποίο εκδίδει ο κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός ο επιφορτισμένος με τον έλεγχο την επαλήθευση του υποσυστήματος σε κατάσταση λειτουργίας. Ο φάκελος επισυνάπτεται στη δήλωση «ΕΚ» ελέγχου επαλήθευσης την οποία ο αναθέτων φορέας ð ή ο κατασκευαστής ï υποβάλλει στην εποπτεύουσα αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.Ο αναθέτων φορέας διατηρεί αντίγραφο του φακέλου καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του υποσυστήματος. Ο φάκελος ανακοινώνεται διαβιβάζεται στα άλλα κράτη μέλη, εφόσον το ζητήσουν.7. ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗΚάθε κοινοποιημένος διακοινωμένος οργανισμός δημοσιεύει τακτικά τις σχετικές πληροφορίες όσον αφορά:-  τις αιτήσεις ελέγχου επαλήθευσης «ΕΚ» που παρέλαβε,-  τα πιστοποιητικά πιστότητας συμμόρφωσης που χορηγήθηκαν,-  τις βεβαιώσεις πιστότητας τα πιστοποιητικά συμμόρφωσης που απορρίφθηκαν των οποίων δεν εγκρίθηκε η χορήγηση.8. ΓΛΩΣΣΑΟι φάκελοι και η αλληλογραφία σχετικά με τις διαδικασίες ελέγχου επαλήθευσης «ΕΚ» συντάσσονται σε μια επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο αναθέτων φορέας ð ή ο κατασκευαστής ï ή εντολοδόχος του ð τους ï στην Κοινότητα ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτόν.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΣΤΟΙΧΕΙΩΔΗ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΚΡΙΤΗΡΙΩΝ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΗ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΗ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ1. Ο οργανισμός, ο διευθυντής του και το προσωπικό που είναι επιφορτισμένο με την εκτέλεση των διαδικασιών ελέγχου εργασιών επαλήθευσης δεν μπορούν να παρεμβαίνουν ούτε άμεσα ούτε ως εντολοδόχοι στο σχεδιασμό στη μελέτη, στην κατασκευή, την εκτέλεση, την εμπορία ή τη συντήρηση των στοιχείων διαλειτουργικότητας ή των υποσυστημάτων, ούτε στην εκμετάλλευση στη χρήση τους. Αυτό δεν αποκλείει τη δυνατότητα ανταλλαγής τεχνικών πληροφοριών μεταξύ του κατασκευαστή ή του παραγωγού και του οργανισμού.2. Ο οργανισμός και το προσωπικό που είναι επιφορτισμένο με τον έλεγχο οφείλουν να εκτελούν τις εργασίες ελέγχου επαλήθευσης με τη μέγιστη επαγγελματική ακεραιότητα και τη μέγιστη τεχνική επάρκεια και να αγνοούν πιέσεις και προτροπές, ιδίως οικονομικής φύσεως, που θα ήταν δυνατόν να επηρεάσουν την κρίση τους ή τα αποτελέσματα του ελέγχου τους, ιδιαίτερα εάν προέρχονται από πρόσωπα ή ομάδες προσώπων που έχουν συμφέρον από τα αποτελέσματα των ελέγχων. 2004/50/ΕΚ Άρθρο 1 σημ. 22 και Άρθρο 2 σημ. 20Ειδικότερα, o οργανισμός και το προσωπικό που επιφορτίζεται με τους ελέγχους πρέπει να είναι λειτουργικώς ανεξάρτητοι από τις αρχές τις αρμόδιες για την έκδοση των εγκρίσεων θέσης σε λειτουργία χρήση στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας, των αδειών στο πλαίσιο της οδηγίας 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις[30] και των πιστοποιητικών ασφαλείας στο πλαίσιο της οδηγίας 2004/49/ΕΚ καθώς και ανεξάρτητοι από τους φορείς που είναι αρμόδιοι τα όργανα τα αρμόδια για τη διεξαγωγή των ερευνών σε περίπτωση ατυχήματος. 2001/16/ΕΚ3. Ο οργανισμός πρέπει να διαθέτει το αναγκαίο προσωπικό και τα αναγκαία μέσα για να επιτελεί με ικανοποιητικό τρόπο τα τεχνικά και διοικητικά καθήκοντα που συνδέονται με την εκτέλεση των ελέγχων· επαληθεύσεων. Ομοίως, πρέπει, ομοίως, να έχει πρόσβαση στο υλικό που είναι αναγκαίο για τους έκτακτους ελέγχους.4. Το προσωπικό που είναι επιφορτισμένο με τους ελέγχους πρέπει να διαθέτει:-  καλή τεχνική και επαγγελματική κατάρτιση,-  ικανοποιητική γνώση των απαιτήσεων σχετικά με τους ελέγχους που διεξάγει και επαρκή πρακτική εμπειρία των ελέγχων αυτών,-  την απαιτούμενη ικανότητα για τη σύνταξη των βεβαιώσεων πιστοποιητικών, των πρακτικών και των εκθέσεων που αποδεικνύουν ότι οι έλεγχοι έχουν πράγματι διεξαχθεί.5. Πρέπει να υπάρχει εγγύηση για την ανεξαρτησία του προσωπικού που είναι επιφορτισμένο με τους ελέγχους. Η αμοιβή κάθε υπαλλήλου δεν πρέπει να εξαρτάται ούτε από τον αριθμό των το πλήθος ελέγχων που διενεργεί ούτε από τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών.6. Ο οργανισμός οφείλει να συνάπτει σύμβαση ασφάλισης αστικής ευθύνης, εκτός εάν η ευθύνη αυτή καλύπτεται από το κράτος βάσει του εθνικού δικαίου ή εάν οι έλεγχοι διενεργούνται απευθείας από το κράτος μέλος.7. Το προσωπικό του οργανισμού δεσμεύεται από το επαγγελματικό απόρρητο για ο,τιδήποτε περιέρχεται στη γνώση του κατά την άσκηση των καθηκόντων του (πλην έναντι των αρμόδιων διοικητικών αρχών του κράτους στο οποίο ασκεί τις δραστηριότητές του) στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας ή οποιασδήποτε διάταξης εσωτερικού δικαίου που αποσκοπεί στην εφαρμογή της.ò νέοΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIIΦΑΚΕΛΟΣ ΓΙΑ ΑΙΤΗΣΗ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣΚατά την υποβολή της αίτησης για παρέκκλιση, τα κράτη μέλη πρέπει να καταθέτουν τα ακόλουθα έγγραφα:(ε) τυπική επιστολή με την οποία γνωστοποιείται στην Επιτροπή η προβλεπόμενη παρέκκλιση(στ) φάκελο, συνημμένο στην επιστολή, όπου περιέχονται τουλάχιστον:-  Περιγραφή εργασιών, αγαθών και υπηρεσιών που αποτελούν το αντικείμενο της παρέκκλισης. Αναφέρονται οι βασικές ημερομηνίες, η γεωγραφική κατάσταση καθώς και ο λειτουργικός και τεχνικός τομέας·-  Ακριβής αναφορά στις ΤΠΔ (ή σε μέρη τους) για τα οποία ζητείται παρέκκλιση·-  Ακριβής αναφορά και λεπτομέρειες εναλλακτικών διατάξεων που θα εφαρμοστούν·-  Για τις αιτήσεις που υποβάλλονται στο πλαίσιο του άρθρου 7 στοιχείο (α), αιτιολόγηση σχετικά με το προχωρημένο στάδιο εξέλιξης του έργου·-  Αιτιολόγηση της παρέκκλισης, όπου περιλαμβάνονται οι κύριοι λόγοι φύσεως τεχνικής, οικονομικής, εμπορικής, επιχειρησιακής ή/και διοικητικής·-  Κάθε άλλο στοιχείο που δικαιολογεί την αίτηση παρέκκλισης·-  Περιγραφή των μέτρων που το κράτος μέλος σκοπεύει να λάβει ώστε να προαχθεί η τελική διαλειτουργικότητα του έργου. Εάν πρόκειται για ελάσσονα παρέκκλιση, η περιγραφή αυτή δεν ζητείται.Ο φάκελος πρέπει να υποβάλλεται τόσο σε χαρτί όσο και σε μορφή ηλεκτρονικών αρχείων. Έτσι θα είναι δυνατή η διανομή του φακέλου στα μέλη της επιτροπής ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IXΜέρος AΚαταργούμενες οδηγίες με τις τροποποιήσεις τους (αναφερόμενες στο άρθρο 31)Οδηγία 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 235 της 17.09.1996, σ. 6) |Οδηγία 2001/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 110 της 20.04.2001, σ. 1) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1) | Μόνο το σημείο 60 του παραρτήματος III |Οδηγία 2004/50/CE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 164 της 30.04.2004 ) |Μέρος BΠροθεσμίες για τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο (αναφερόμενες στο άρθρο 31)Οδηγία | Καταληκτική ημερομηνία για τη μεταφορά |96/48/ΕΚ | 8 Ιουνίου 1999 |2001/16/ΕΚ | 20 Απριλίου 2003 |2004/50/ΕΚ | 30 Απριλίου 2006 |______________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XΠίνακασ αντιστοιχιαςΟδηγία 96/48/ΕΚ | Οδηγία 2001/16/ΕΚ | Παρούσα οδηγία |Άρθρο 1 παράγραφος 1 | Άρθρο 1 παράγραφος 1 | Άρθρο 1 παράγραφος 1 |Άρθρο 1 παράγραφος 2 | Άρθρο 1 παράγραφος 2 | Άρθρο 1 παράγραφος 2 |- | Άρθρο 1 παράγραφος 3 | Άρθρο 1 παράγραφος 3 |Άρθρο 2 κείμενο εισαγωγής | Άρθρο 2 κείμενο εισαγωγής | Άρθρο 2 κείμενο εισαγωγής |Άρθρο 2 σημεία α) έως ιβ) | Άρθρο 2 σημεία α) έως ιβ) | Άρθρο 2 α) έως ιβ) |Άρθρο 2 σημείο ιδ) | Άρθρο 2 σημείο ιγ) | Άρθρο 2 σημείο ιγ) |Άρθρο 2 σημείο ιε) | Άρθρο 2 σημείο ιδ) | Άρθρο 2 σημείο ιδ) |Άρθρο 2 σημείο ιγ) | Άρθρο 2 σημείο ιε) | Άρθρο 2 σημείο ιε) |Άρθρο 2 σημείο ιστ) | Άρθρο 2 σημείο ιστ) | Άρθρο 2 σημείο ιστ) |- | - | Άρθρο 2 σημεία ιζ), ιη) και ιθ) |Άρθρα 3, 4 και 5 | Άρθρα 3, 4 και 5 | Άρθρα 3, 4 και 5 |Άρθρο 6 παράγραφοι 1 έως 8 | Άρθρο 6 παράγραφοι 1 έως 8 | Άρθρο 6 παράγραφοι 1 έως 8 |- | - | Άρθρο 6 παράγραφος 9 |Άρθρα 7 έως 9 | Άρθρα 7 έως 9 | Άρθρα 7 έως 9 |Άρθρο 10 παράγραφοι 1 έως 3 | Άρθρο 10 παράγραφοι 1 έως 3 | Άρθρο 10 παράγραφοι 1 έως 3 |- | Άρθρο 10 παράγραφος 6 | Άρθρο 10 παράγραφος 4 |- | - | Άρθρο 10 παράγραφος 5 |Άρθρα 11 έως 13 | Άρθρα 11 έως 13 | Άρθρα 11 έως 13 |Άρθρο 14 παράγραφοι 1 έως 5 | Άρθρο 14 παράγραφοι 1 έως 5 | Άρθρο 14 παράγραφοι 1 έως 5 |- | - | Άρθρο 14 παράγραφοι 6 έως 9 |Άρθρα 15 και 16 | Άρθρα 15 και 16 | Άρθρα 15 και 16 |Άρθρο 17 | Άρθρο 17 | Άρθρο 17 παράγραφοι 1 και 2 |- | - | Άρθρο 17 παράγραφος 3 |Άρθρο 18 παράγραφοι 1 έως 3 | Άρθρο 18 παράγραφοι 1 έως 3 | Άρθρο 18 παράγραφοι 1 έως 3 |- | - | Άρθρο 18 παράγραφοι 4 και 5 |Άρθρα 19 και 20 | Άρθρα 19 και 20 | Άρθρα 19 και 20 |Άρθρο 21 παράγραφοι 1 έως 4 | Άρθρο 21 παράγραφοι 1 έως 4 | Άρθρο 21 παράγραφοι 1 έως 4 |Άρθρο 21α παράγραφος 1 | Άρθρο 22 | Άρθρο 22 |Άρθρο 21α παράγραφος 2 | Άρθρο 21α | Άρθρο 21 παράγραφος 5 |Άρθρο 21β | - | - |Άρθρο 21γ | Άρθρο 21γ | Άρθρο 21 παράγραφος 6 |Άρθρο 22 | Άρθρο 26 | Άρθρο 26 |Άρθρο 22α | Άρθρο 24 | Άρθρο 24 παράγραφοι 1 και 2 |- | - | Άρθρο 24 παράγραφος 3 |- | Άρθρο 23 | Άρθρο 23 |- | Άρθρο 25 | Άρθρο 25 |Άρθρο 23 | Άρθρο 27 | Άρθρο 27 |Άρθρο 24 | Άρθρο 28 | Άρθρο 28 |Άρθρο 25 | Άρθρο 29 | Άρθρο 29 |Άρθρο 26 | Άρθρο 30 | Άρθρο 30 |Παραρτήματα I έως VII | Παραρτήματα I έως VII | Παραρτήματα I έως VII |- | - | Παραρτήματα VIII έως X |________________[1] ΕΕ C 89 Ε της 28.3.2000, σ. 11.[2] ΕΕ C 204 της 18.7.2000, σ. 13.[3] ΕΕ C 317 της 6.11.2000, σ. 22.[4] Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Μαΐου 2000 (ΕΕ C 59 της 23.2.2001, σ. 106), κοινή θέση του Συμβουλίου της 10ης Νοεμβρίου 2000 (ΕΕ C 23 της 24.1.2001, σ. 15) και απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Φεβρουαρίου 2001 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).[5] ΕΕ L 235 της 17.09.1996, σ. 6. Οδηγία που τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με την οδηγία 2004/50/CE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 164 της 30.04.2004, σ. 114) .[6] ΕΕ L 110 της 20.04.2001, σ. 1. Οδηγία που τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με την οδηγία 2004/50/CE.[7] ΕΕ αριθ. C 33 της 8. 2. 1991, σ. 1.[8] ΕΕ αριθ. L 237 της 24. 8. 1991, σ. 25.[9] ΕΕ αριθ. L 175 της 5. 7. 1985, σ. 40.[10] Οδηγία 93/38/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, σχετικά με το συντονισμό των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (ΕΕ αριθ. L 199 της 9. 8. 1993, σ. 84), όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 1994.[11] Απόφαση 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 1993, για τις ενότητες που αφορούν τις διάφορες φάσεις των διαδικασιών αξιολόγησης της πιστότητας και τους κανόνες επίθεσης και χρήσης της σήμανσης πιστότητας «CE» που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στις οδηγίες τεχνικής εναρμόνισης (ΕΕ αριθ. L 220 της 30. 8. 1993, σ. 23).[12] ΕΕ L 235 της 17.09.1996, σ. 6.[13] Βλέπε τα συμπεράσματα της έκθεσης της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο η οποία εκδόθηκε στις ...[14] Προσανατολισμοί ΔΕΔ 1996 ...[15] ΕΕ L 237 της 24.08.1991, σ. 25.[16] Οδηγία 93/38/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, για το συντονισμό των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στον τομέα των υδάτων, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (ΕΕ L 199 της 09.08.1993, σ. 84). Οδηγία που τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με την οδηγία 98/4/ΕΚ (ΕΕ L 101 της 01.04.1998, σ. 1).[17] Απόφαση αριθ. 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 1993, για τις ενότητες που αφορούν τις διάφορες φάσεις των διαδικασιών αξιολόγησης της πιστότητας και τους κανόνες επίθεσης και χρήσης της σήμανσης πιστότητας «ΕΚ» που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στις οδηγίες τεχνικής εναρμόνισης (ΕΕ L 220 της 30.08.1993, σ. 23).[18] ΕΕ L 184 της 17.07.1999, σ. 23.[19] ΕΕ L 164 της 30.04.2004, σ. 1.[20] ΕΕ L 225 της 12.08.1998, σ. 27.[21] Οδηγία 2004/49/CE …[22] ΕΕ L 164 της 30.04.2004, σ. 44.[23] ΕΕ L 75 της 15.03.2001, σ. 29. Οδηγία που τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 2002/844/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 289 της 26.10.2002, σ. 30).[24] ΕΕ L 110 της 20.04.2001, σ. 1.[25] ΕΕ L 164 της 30.04.2004, σ. 114.[26] 24 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.[27] Ημερομηνία αναφερόμενη στο άρθρο 27 εδάφιο 1.[28] ΕΕ L 228 της 09.09.1996, σ. 1. Απόφαση που τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1346/2001/ΕΚ (ΕΕ L 185 της 06.07.2001, σ. 1).[29] ΕΕ L 228 της 09.09.1996, σ. 1. Απόφαση που τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1346/2001/ΕΚ (ΕΕ L 185 της 06.07.2001, σ. 1).[30] ΕΕ L 143 της 27.06.1995, σ. 70. Οδηγία που τροποποιήθηκε με την οδηγία 2001/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 75 της 15.03.2001, σ. 26).