CELEX: 62010CJ0052
Language: hu
Date: 2011-06-09 00:00:00
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. június 9-i ítélete.#Eleftheri tileorasi AE «ALTER CHANNEL» és Konstantinos Giannikos kontra Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis és Ethniko Symvoulio Radiotileorasis.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Symvoulio tis Epikrateias - Görögország.#89/552/EGK irányelv - Televíziós műsorszolgáltatás - Az 1. cikk d) pontja - A »burkolt reklám« fogalma - Szándékos jelleg - Esztétikai fogászati kezelés bemutatása televíziós műsor folyamán.#C-52/10. sz. ügy.

C‑52/10. sz. ügy
      Eleftheri tileorasi AE „ALTER CHANNEL”
      és
      Konstantinos Giannikos
      kontra
      Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis
      és
      Ethniko Symvoulio Radiotileorasis
      (a Symvoulio tis Epikrateias [Görögország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „89/552/EGK irányelv – Televíziós műsorszolgáltatás – Az 1. cikk d) pontja – A »burkolt reklám« fogalma – Szándékos jelleg – Esztétikai fogászati kezelés bemutatása televíziós műsor folyamán”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Uniós jog – Értelmezés – Többnyelvű szövegek – A különböző nyelvi változatok közötti eltérések – A szóban forgó szabályozás
            általános rendszerének és céljának tekintetbevétele
      2.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Televíziós műsorszolgáltatás – 89/552 irányelv – A burkolt reklám fogalma
      (89/552 tanácsi irányelv, 1. cikk, d) pont)
      1.        Az uniós irányelvek egységes alkalmazásának, és ebből következően egységes értelmezésének szükségessége kizárja azt, hogy
         egy rendelkezés szövegét kétség esetén egyik változatának alapulvételével elszigetelten vizsgálják, és éppen azt követeli
         meg, hogy a más hivatalos nyelveken elfogadott változatok fényében értelmezzék és alkalmazzák azt.
      
      Az uniós szövegek egyes nyelvi változatai közötti eltérés esetén a szóban forgó rendelkezést azon szabályozás általános rendszerére
         és céljára tekintettel kell értelmezni, amelynek az a részét képezi.
      
      (vö. 23–24. pont)
      2.        A 97/36 irányelvvel módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós
         műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló 89/552 irányelv 1. cikkének d) pontját
         akként kell értelmezni, hogy az ellenszolgáltatás vagy más fizetés teljesítése nem tekintendő elengedhetetlen fogalmi elemnek
         ahhoz, hogy a burkolt reklám szándékos jellege megállapítható legyen.
      
      Ugyanis, noha e rendelkezés olyan vélelmet állít fel, mely szerint az áruk, szolgáltatások, illetve egy áru gyártója, vagy
         szolgáltatások nyújtója nevének, márkanevének vagy tevékenységének szavakban vagy képekben megfogalmazott, műsorban történő
         bemutatásának szándékos jellege akkor állapítható meg, ha e bemutatás fizetésért vagy hasonló ellenszolgáltatásért cserében
         történik, e rendelkezés nem képezheti szigorú értelmezés tárgyát, egy ilyen értelmezés veszélyeztetheti ugyanis a televíziónézők
         érdekeinek teljes és megfelelő, ezen irányelv által biztosítani kívánt védelmét, továbbá megfoszthatja hatékony érvényesülésétől
         a „burkolt reklámnak” a 89/552 irányelv 10. cikkének (4) bekezdésében rögzített tilalmát, tekintettel arra, hogy bizonyos
         esetekben mennyire nehéz, sőt akár lehetetlen fizetés vagy hasonló ellenszolgáltatás teljesítésének megállapítása olyan reklámmal
         kapcsolatban, amely pedig a burkolt reklámnak az ezen irányelv 1. cikkének d) pontjában felsorolt valamennyi jellegzetességével
         rendelkezik.
      
      Továbbá nem lehet kizárni, hogy valamely tagállam szabályozása a fizetés vagy hasonló ellenszolgáltatás teljesítésén túl egyéb,
         a burkolt reklám szándékos jellegének megállapítását lehetővé tevő ismérveket is előírjon.
      
      (vö. 30–37. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2011. június 9.(*)
      
      „89/552/EGK irányelv – Televíziós műsorszolgáltatás – Az 1. cikk d) pontja – A »burkolt reklám« fogalma – Szándékos jelleg – Esztétikai fogászati kezelés bemutatása televíziós műsor folyamán”
      A C‑52/10. sz. ügyben,
      az EUMSZ 267. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Symvoulio tis Epikrateias
         (Görögország) a Bírósághoz 2010. február 1‑jén érkezett, 2009. december 23‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      az Eleftheri tileorasi AE «ALTER CHANNEL»,
      
      Konstantinos Giannikos
      és
      az Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis,
      
      az Ethniko Symvoulio Radiotileorasis
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
      tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, R. Silva de Lapuerta (előadó), Juhász E., G. Arestis és T. von Danwitz bírák,
      főtanácsnok: N. Jääskinen,
      hivatalvezető: L. Hewlett főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2011. március 2‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az Eleftheri tileorasi AE «ALTER CHANNEL» és K. Giannikos képviseletében D. Sarafianos dikigoros,
      –        a görög kormány képviseletében A. Samoni‑Rantou, E.‑M. Mamouna és N. Marioli, meghatalmazotti minőségben,
      –        a lett kormány képviseletében K. Drēviņa és M. Borkoveca, meghatalmazotti minőségben,
      –        a svéd kormány képviseletében C. Meyer‑Seitz és S. Johannesson, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Bizottság képviseletében C. Vrignon és D. Triantafyllou, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az 1997. június 30‑i 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 202.,
         60. o., magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 321. o.) módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási
         intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról
         szóló, 1989. október 3‑i 89/552/EGK tanácsi irányelv (HL 298., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 1. kötet, 224. o.,
         a továbbiakban: 89/552 irányelv) 1. cikke d) pontjának értelmezésére vonatkozik.
      
      2        Ezt a kérelmet az Eleftheri tileorasi AE «ALTER CHANNEL» (a továbbiakban: Eleftheri tileorasi) és K. Giannikos, valamint az
         Ypourgos Typou kai Meson Mazikis Enimerosis (sajtó‑ és tömegkommunikációs miniszter) és az Ethniko Symvoulio Radiotileorasis
         (nemzeti rádiótelevíziós tanács, a továbbiakban: ESR) közötti jogvita keretében terjesztették elő az ESR‑nek az Eleftheri
         tileorasira és K. Giannikosra a burkolt reklámra vonatkozó nemzeti rendelkezések megsértése miatt pénzbírságot kiszabó határozata
         tárgyában.
      
       Jogi háttér
       Az uniós szabályozás
      3        A 89/552 irányelv huszonhetedik preambulumbekezdésének szövegezése az alábbi:
      
      „[…] mivel annak biztosítására, hogy a fogyasztók mint televíziónézők érdekei teljesen és megfelelően védettek legyenek, alapvető,
         hogy a televíziós hirdetésre bizonyos számú minimális szabály és norma vonatkozzon, és hogy a tagállamok fenntartsák a jogot
         részletesebb és szigorúbb szabályok bevezetésére, és bizonyos körülmények között eltérő feltételeket szabhassanak meg a joghatóságuk
         alá tartozó televíziós műsorszórók számára.”
      
      4        Ezen irányelv 1. cikkének c) és d) pontja előírja:
      
      „Ennek az irányelvnek az alkalmazásában:
      […]
      c)      »televíziós reklám«: bármilyen formájú közlemény, amelyet fizetés vagy hasonló ellenszolgáltatás ellenében közvetítenek, vagy
         önreklámozási célra közvetít egy köz- vagy magánvállalkozás egy szakma, üzlet, foglalkozás vagy hivatás tekintetében, annak
         érdekében, hogy fizetés ellenében előmozdítsa áruk vagy szolgáltatások értékesítését, beleértve az ingatlanokat, jogokat és
         kötelezettségeket;
      
      d)      »burkolt reklám«: az áruk, szolgáltatások, illetve egy áru gyártója vagy szolgáltatások nyújtója nevének, márkanevének, vagy
         tevékenységének szavakban vagy képekben megfogalmazott, műsorban történő bemutatása, ha az ilyen bemutatás a műsorszolgáltató
         szándéka szerint hirdetési célokat szolgál, és természetét tekintve félrevezetheti a közönséget. Az ilyen jellegű bemutatást
         szándékosnak kell tekinteni, különösen, ha fizetésért vagy hasonló ellenszolgáltatásért cserében nyújtják”.
      
      5        Az említett irányelv 10. cikke (1) és (4) bekezdése ekként rendelkezik:
      
      „(1)      A televíziós reklámot és a távértékesítést könnyen felismerhető módon kell megjeleníteni, és a műsorszolgáltatás más részeitől
         kellően el kell különíteni vizuális és/vagy akusztikai eszközök segítségével.
      
      […]
      (4)      A burkolt reklám és távértékesítés tilos.”
       A nemzeti szabályozás
      6        A 89/552 irányelv 1. cikkének d) pontját a burkolt reklámról szóló 100/2000 elnöki rendelet (FEK A’ 98) ültette át  a görög
         jogrendbe.
      
       Az alapjogvita és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      7        Az Eleftheri tileorasi társaság az ALTER CHANNEL néven ismert, magán televíziós csatorna tulajdonosa és üzemeltetője.
      
      8        K. Giannikos e társaság elnöke és ügyvezető igazgatója.
      
      9        Az említett televíziós csatorna 2003. november 12_én sugárzott egyik műsora folyamán három bejátszás tárgya egy esztétikai
         fogászati kezelés bemutatása volt.
      
      10      Az első bejátszásban, amelynek folyamán a képernyő alsó részén megjelent a „Megváltoztatja a mosolyát” felirat, az adás műsorvezetője
         egy fogorvosnővel beszélgetett, aki egyik betegének jelenlétében elmondta, hogy e kezelés világpremiernek tekinthető, és ezen
         eljárás eredményeit páciense fogsorán fogja bebizonyítani, aki két óra leforgása alatt tökéletes természetes mosolyra tesz
         majd szert. Ezt követően a fogorvosnő elmagyarázta a módszer hatásosságát, és hangsúlyozta, hogy a módszer tökéletes természetes
         mosolyt tesz lehetővé. A műsorvezető kérdésére válaszul a szóban forgó kezelés költségeivel kapcsolatban is tájékoztatást
         nyújtott.
      
      11      Az adás folyamán a nézők a betegről a kezelést megelőzően készült fotókat láthattak, hogy legyen mivel összehasonlítaniuk
         az eredményt.
      
      12      A második bejátszás során megjelent a beteg, akinek két felső metszőfoga ekkorra már kiigazításra került, a harmadik bejátszás
         pedig már a kezelés végeztével mutatta be őt.
      
      13      A műsorvezető ezt követően kijelentette, hogy a természetes mosolyt célzó kezelés ténylegesen két óráig tartott.
      
      14      A stúdióban jelen lévő egyik néző kijelentette, hogy ő is ilyen mosolyt szeretne. Ekkor a fogorvosnő a képernyőn keresztül
         szemrevételezte a néző fogsorát, majd időpontot beszélt meg vele telefonos egyeztetés céljából.
      
      15      Az ESR 63/10.3.2004. sz. határozatával 25 000 euró összegű pénzbírságot szabott ki az Eleftheri tileorasival és K. Giannikosszal
         szemben azzal az indokolással, hogy a szóban forgó televíziós műsor burkolt reklámot tartalmazott.
      
      16      Az Eleftheri tileorasi és K. Giannikos hatályon kívül helyezés iránti keresetet indított e határozat ellen a kérdést előterjesztő
         bíróság előtt.
      
      17      E körülmények között a Symvoulio tis Epikrateias úgy határozott, hogy az eljárást felfüggeszti, és előzetes döntéshozatal
         céljából a következő kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „A [89/552] irányelv 1. cikke d) pontját akként kell‑e értelmezni, hogy „burkolt  reklám” esetén az ellentétel, fizetés vagy
         más ellenszolgáltatás nyújtása a hirdetési cél elengedhetetlen fogalmi elemének tekintendő?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      18      A kérdést előterjesztő bíróság kérdésével lényegében azt kívánja megtudni, hogy a 89/552 irányelv 1. cikkének d) pontját akként
         kell‑e értelmezni, hogy az ellenszolgáltatás vagy más fizetés teljesítése elengedhetetlen fogalmi elemnek tekintendő ahhoz,
         hogy a burkolt reklám szándékos jellege megállapítható legyen.
      
      19      Emlékeztetni kell arra, hogy e rendelkezés értelmében a „burkolt reklám” az „áruk, szolgáltatások, illetve egy áru gyártója,
         vagy szolgáltatások nyújtója nevének, márkanevének vagy tevékenységének szavakban vagy képekben megfogalmazott, műsorban történő
         bemutatása, ha az ilyen bemutatás a műsorszolgáltató szándéka szerint hirdetési célokat szolgál, és természetét tekintve félrevezetheti
         a közönséget”.
      
      20      Erre vonatkozóan az említett rendelkezés azt is kimondja, hogy „a bemutatást szándékosnak kell tekinteni különösen akkor,
         ha fizetésért vagy hasonló ellenszolgáltatásért cserében nyújtják”.
      
      21      Ugyanakkor a „különösen” határozószó, amely szerepel a 89/552 irányelv 1. cikke d) pontja második mondatának spanyol, német,
         angol és francia változatában, e rendelkezés görög változatában nem szerepel.
      
      22      Ilyen összefüggésben meg kell állapítani, hogy e határozószó a 2007. december 11‑i 2007/65/EK európai parlamenti és tanácsi
         irányelvvel (HL L 332., 27. o.) módosított 89/552 irányelv 1. cikke j) pontjának második mondatában szereplő „burkolt audiovizuális
         kereskedelmi közlemény” fogalom meghatározásának görög változatában került bevezetésre, és azt átvette e fogalom a tagállamok
         audiovizuális médiaszolgáltatások nyújtására vonatkozó egyes törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek összehangolásáról
         szóló, 2010. március 10‑i 2010/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (Audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv)
         (HL L 95., 1. o.) 1. cikke j) pontja második mondatában szereplő meghatározásának görög változata.
      
      23      Az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében az uniós irányelvek egységes alkalmazásának, és ebből következően egységes értelmezésének
         szükségessége kizárja azt, hogy egy rendelkezés szövegét kétség esetén egyik változatának alapulvételével elszigetelten vizsgálják,
         és éppen azt követeli meg, hogy a más hivatalos nyelveken elfogadott változatok fényében értelmezzék és alkalmazzák azt (a
         C‑63/06. sz. Profisa‑ügyben 2007. április 19‑én hozott ítélet [EBHT 2007., I‑3239. o.] 13. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat).
      
      24      Az uniós szövegek egyes nyelvi változatai közötti eltérés esetén a szóban forgó rendelkezést azon szabályozás általános rendszerére
         és céljára tekintettel kell értelmezni, amelynek az a részét képezi (a fent hivatkozott Profisa‑ügyben hozott ítélet 14. pontja
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      25      A 89/552 irányelv huszonhetedik preambulumbekezdéséből az következik, hogy az irányelv célja a fogyasztók mint televíziónézők
         érdekei teljes és megfelelő védelmének biztosítása.
      
      26      E tekintetben az említett preambulumbekezdés pontosítja, hogy e cél eléréséhez alapvető, hogy a televíziós hirdetésre bizonyos
         számú minimális szabály és norma vonatkozzon.
      
      27      A 89/552 irányelv 10. cikkének (4) bekezdése ilyen összefüggésben tiltja a burkolt reklámot.
      
      28      A „burkolt reklám” ezen irányelv 1. cikkének d) pontjában meghatározott fogalma az 1. cikk c) pontjában meghatározott „televíziós
         reklámhoz” képest különleges ismérveknek eleget tevő, önálló fogalomnak tekinthető.
      
      29      Közelebbről e rendelkezésből az következik, hogy a burkolt reklám „a műsorszolgáltató szándéka szerint hirdetési célokat szolgál”.
      
      30      A 89/552 irányelv 1. cikke d) pontjának második mondata e tekintetben olyan vélelmet állít fel, mely szerint az áruk, szolgáltatások,
         illetve egy áru gyártója, vagy szolgáltatások nyújtója nevének, márkanevének vagy tevékenységének szavakban vagy képekben
         megfogalmazott, műsorban történő bemutatásának szándékos jellege akkor állapítható meg, ha e bemutatás fizetésért vagy hasonló
         ellenszolgáltatásért cserében történik.
      
      31      Mindazonáltal e rendelkezés nem képezheti olyan szigorú értelmezés tárgyát, amelynek értelmében egy ilyen bemutatás csak akkor
         tekinthető szándékosnak, ha fizetésért vagy hasonló ellenszolgáltatásért cserében nyújtják.
      
      32      Ez az értelmezés nem következik ugyanis sem az említett rendelkezésben foglalt vélelem megfogalmazásából, sem pedig a 89/552
         irányelv általános rendszeréből és céljából.
      
      33      Épp ellenkezőleg: egy ilyen értelmezés veszélyeztetheti a televíziónézők érdekeinek teljes és megfelelő, a 89/552 irányelv
         és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésében a „burkolt reklámra” vonatkozóan kimondott tilalom által biztosítani kívánt
         védelmét,   továbbá megfoszthatja e tilalmat hatékony érvényesülésétől, tekintettel arra, hogy bizonyos esetekben mennyire
         nehéz, sőt akár lehetetlen fizetés vagy hasonló ellenszolgáltatás teljesítésének megállapítása olyan reklámmal kapcsolatban,
         amely pedig a burkolt reklám jelen ítélet 19. pontjában felsorolt valamennyi jellegzetességével rendelkezik.
      
      34      Következésképpen ha igaz is, hogy a fizetés vagy hasonló ellenszolgáltatás teljesítése olyan ismérvnek tekintendő, amely lehetővé
         teszi egy műsorszolgáltató hirdetési szándékának megállapítását, a 89/552 irányelv 1. cikkének d) pontjából, valamint az irányelv
         általános rendszeréből és céljából az következik, hogy az ilyen szándék nem zárható ki fizetés vagy hasonló ellenszolgáltatás
         hiányában.
      
      35      Emlékeztetni kell továbbá arra, hogy a 89/552 irányelv huszonhetedik preambulumbekezdése értelmében annak biztosítására, hogy
         a fogyasztók mint televíziónézők érdekei teljesen és megfelelően védettek legyenek, alapvető, hogy a tagállamok fenntartsák
         a jogot szigorúbb és részletesebb szabályok bevezetésére, és bizonyos körülmények között eltérő feltételeket szabhassanak
         meg a joghatóságuk alá tartozó televíziós műsorszolgáltatók számára.
      
      36      Tehát nem lehet kizárni, hogy valamely tagállam szabályozása a fizetés vagy hasonló ellenszolgáltatás teljesítésén túl egyéb,
         a burkolt reklám szándékos jellegének megállapítását lehetővé tevő ismérveket is előírjon.
      
      37      Ilyen körülmények között az előterjesztett kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 89/552 irányelv 1. cikkének d) pontját
         akként kell értelmezni, hogy az ellenszolgáltatás vagy más fizetés teljesítése nem tekintendő elengedhetetlen fogalmi elemnek
         ahhoz, hogy a burkolt reklám szándékos jellege megállapítható legyen.
      
       A költségekről
      38      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (harmadik tanács) a következőképpen határozott:
      Az 1997. június 30-i 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok törvényi, rendeleti vagy
            közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról
            szóló, 1989. október 3‑i 89/552/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének d) pontját akként kell értelmezni, hogy az ellenszolgáltatás
            vagy más fizetés teljesítése nem tekintendő elengedhetetlen fogalmi elemnek ahhoz, hogy a burkolt reklám szándékos jellege
            megállapítható legyen.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: görög.