CELEX: 51988PC0580
Language: el
Date: 1988-10-18
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την δεύτερη τροποποίηση του κανονισμού Ε(ΟΚ) αριθ. 3978/87 για την κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, για το έτος 1988, ορισμένων ποσοστώσεων αλιείας για τα σκάφη που αλιεύουν στην αποκλειστική ζώνη της Νορβηγίας και στην αλιευτική ζώνη που βρίσκεται γύρω από το JAN MAYEN (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 580
Vol. 1988/0197
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                            COM(88) 580 τελικό
                                            Βρυξέλλες , 18 Οκτωβρίου 1988
                ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    για την δεύτερη τροποποίηση του κανονισμού Ε(OΚ) αριθ . 3978 / 87
     για την κατανομή μεταξύ των κρατών μελών , για το έτος 1988 ,
     ορισμένων ποσοστώσεων αλιείας για τα σκάφη που αλιεύουν στην
               αποκλειστική ζώνη της Νορβηγίας και στην
          αλιευτική ζώνη που βρίσκεται γύρω από το JΑΝ ΜΑΥΕΝ
                     ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                      i \ ocï.aóï ||
                                ед 2 \ ОС \
                                      Sorti du Secrétariat &
                                             Général
 ---pagebreak---                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3978 /87 του Συμβουλίου εμοίρασε ανάμεσα στα κράτη
μέλη τις διαθέσιμες ποσοστώσεις για το 1988 για τα σκάφη της Κοινότητας που
αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Νορβηγίας .
Σύμφωνα με ένα αίτημα της Νορβηγίας που βασίζεται σε μία πρόσφατη γνώμη του
ΑΟΡΜ της ΟΙΕΜ, η Κοινότητα και η Νορβηγία είχαν περαιτέρω δ ι αβουλεύσε ι ς οι
οποίες κατέληξαν σε μία μείωση της ποσώστης για την Κοινότητα στα Νορβηγικά
νερά, βορείως του 62 * Ν, για τον βακαλάο της βορειο-ανατολικής αρκτικής .
Γι' αυτό προτείνεται να τροποποιηθεί αναλόγως ο εν λόγω κανονισμός .
 ---pagebreak---                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ )             ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                   της           1988
        για την δεύτερη τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3978/87
         για την κατανομή μεταξύ των κρατών μελών / για το έτος 1988,
            ορισμένων ποσοστώσεων αλιείας για τα σκάφη που αλιευουν
                        στην αποκλειστική ζώνη της Νορβηγίας
            και στην αλιευτική ζώνη που βρίσκεται γύρω από το          ΜΑΥΕΝ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 / 83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουάριου 1983 περί
θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών
πόρων ( 1 ), όπως τροποπο ιήθηκε από την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της
Πορτογαλίας (2 ), και ιδίως τη άρθρο 11 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :                                           ■ ι
ότι , ο κανονισμός (ΕΟΚ ) αριθ . 3978 /87 (3 ) του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε από
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1929 / 88 ( 4 ) του Συμβουλίου κατανέμει για το 1988, ορι ¬
σμένες ποσοστώσεις αλιείας μεταξύ των κρατών μελών για τα πλοία που αλιεύουν στη
Νορβηγία αποκλειστική οικονοιιική ζώνη και τη ζώνη αλιείας γύρω από το ϋΑΝ ΜΑΥΕΝ"
ότι , σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 2 και 3 της ουμψωνίας
αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκή·; Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της
Νορβηγίας (5 ), τα συμβαλλόμενα μέρη προέβησαν σε νέες διαβουλεύσει ς σχετικά με
τα αμοιβαία αλιευτικά δικαιώματα για το 1988 προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ανά¬
γκη εξασφάλισης μιας ορθολογικής διαχείρισης των βιολογικών πόρων, υπό το φως
των πρόσφατων επιστημονικών ηοιχείων σχετικά με την κατάσταση των αποθεμάτων
γάδου στη Βόρεια Ανατολική Ληκτική "
ότι οι διαβουλεύσεις αυτές ( * ηξαν επιτυχώς και ότι σύμφωνα με την επιστημονική
γνωμάτευση η ποσόστωση αυτ<· του αποθέματος που διατέθηκε στη Κοινότητα πρέπει
να μειωθεί .
(1 ) ΕΕ αριθ.  I   24 της 27.1 . '· >3, ο . 1
(2)  ΕΕ αριθ . ί   302, της 15.1Ϊ.1985 ,    σ.1
(3 ) ΕΕ αριθ.  ί   375, της 31.1 1.1987,    σ.35
(4 ) ΕΕ αριθ,   I. 170, της 02.07.1988 ,    σ.1
(5 ) ΕΕ αριθ. ί 226, της 29 . Ρ . 1980, σ . 48 .
 ---pagebreak--- ότι , σύμφωνα με το άρθρο 3 τη·ι κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 /83, εναπόκειται στην
Κοινότητα να καθορίσει τους όρους σύμφωνα με τους οποίους αυτές οι ποσοστώσεις
αλιείας μπορούν να χρησιμοποιηθούν από τους αλιείς της Κοινότητάς "
ότι , για να εξασφαλισθεί αποτελεσματική διαχείρηση αυτών των διαθέσιμων δυνατο¬
τήτων αλιείας , θα πρέπει να κατανεμηθούν μεταξύ των κρατών μελών μέσω των ποσο¬
στώσεων, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 /83 *
ΕΞ ΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                      Άρθρο 1
Οι αριθμοί που αφορούν το γάδο στη ζώνη I , II στο παράρτημα I του κανονισμού
( ΕΟΚ ) αριθ . 3978 /87 αντικαθίστανται από αυτούς που βρίσκονται στο παράρτημα
του παρόντος κανονισμού .
                                      Άρθρο 2
0 παρών κανονισμός αρχίζει ν·σ ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοιλοτήτων .
                                                      t
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες ,                      Γ>88
                                                        Για το Συμβούλιο
                                                           0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                               плглгтмл
Κατανομή των ποσοστώσεων αλιηο . της Κοινότητας ατιι ί>Λατα της Νορβηγίας, για το 19Μ, που αναφέρονται στο
                                           άρθρο I
                    ( Νορβηγικά ι «νιτο Πορπα τ<·>ν          βορείου γπογραφικου πλάτους)
                                                                                 (οε τόνους ανά βάρος νωπών ιχθύων)
                                                  lionne τ«!κ>εις
          Είδη               Λίαν1 'Ί ( ÜM          «ï > ú ια ; τικ    Ποοοατώοεις που χορηγούνται στα κράτη μέλη
                                                    K«nvoti|Ui ;
Γάδος                    1 . II                    10.570               Γαλλία                      1.675
                                                                        Γερμανία                    1 . 820
                                                                        Ηνωμένο Βασίλειο            7.075
 ---pagebreak---                                                                             vt -
COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
                                                                t
The object of the proposed Regulation is to reduce after consultations with
Norway , following the latest recommendations of ACFM of ICES , the 1988
Community catch quota of the North-East Arctic cod stock in the Norwegian
EEZ .
The proposed Regulation will not involve undertakings in any particular
obligations except the evident respect of the relevant fisheries
regulations in force .
RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet du Règlement proposé est de réduire après consultations avec la
Norvège , suite aux dernières recommandations de ACFM du CIEM , le quota de
captures 1988 de la Communauté pour le stock de cabillaud de l' Arctique
Nord-Est dans la ZEE norvégienne .
Le Règlement proposé n' implique pas d' obligation particulière excepté ,
évidemment , le respect des règlements respectifs de pêche en vigueur .
                        P>'