CELEX: 52014PC0580
Language: et
Date: 2014-09-23
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamise muudetud lepingu sõlmimist Euroopa Liidu nimel

|
			
		
		
		52014PC0580
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamise muudetud lepingu sõlmimist Euroopa Liidu nimel /* COM/2014/0580 final - 2014/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
Vahemere üldise kalanduskomisjoni (edaspidi „kalanduskomisjon”)
asutamise leping võeti vastu FAO põhikirja artikli XIV alusel FAO konverentsil
1949. aastal ning see jõustus 1952. aastal. Kõnealust lepingut muudeti 1963.,
1976. ja 1997. aastal. Euroopa Ühendus ühines kalanduskomisjoniga otsuse
98/416/EÜ[1]
kohaselt 16. juunil 1998. Vahemere ja Musta mere ääres asuvad ELi liikmesriigid
on samuti kõnealuse lepingu osalised.
Kalanduskomisjon on nn piirkondlik
kalandusorganisatsioon, mille eesmärgiks on mere bioloogiliste ressursside
arendamise, kaitsmise, otstarbeka majandamise ja parima kasutamise edendamine
ning vesiviljeluse jätkusuutlik arendamine Vahemeres ja Mustas meres.
Kalanduskomisjoni lepingu muutmist alustati
2013. aastal pärast 2011. aastal valminud tulemuslikkuse analüüsi, milles
järeldati, et lepingut tuleks muuta, et täpsustada kalanduskomisjoni eesmärke
ja ülesandeid ning muuta seda tõhusamaks. 
Lepingu muutmiseks toimusid läbirääkimised,
milles osalesid kõik kalanduskomisjoni lepinguosalised. Samuti osales arutelus
FAO õigustalitus. Nõukogu volitas komisjoni pidama liidu nimel läbirääkimisi
küsimustes, mis kuuluvad liidu pädevusse. Läbirääkimisi pidasid liikmesriigid
ja komisjon vastavalt nende pädevusvaldkondadele ja volitustes kehtestatud
tingimuste alusel. Kogu läbirääkimiste protsessi vältel tegid liikmesriigid ja
komisjon regulaarset ja tihedat koostööd. 
Kalanduskomisjoni lepinguosalised kinnitasid
Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamise muudetud lepingu kalanduskomisjoni
38. iga-aastasel istungjärgul 19.–24. mail 2014. 
Muudetud lepinguga on läbi vaadatud lepingu
struktuur ja sisu ning viidud see kooskõlla nüüdisaegsete piirkondliku
kalandusorganisatsiooni õigusaktidega. Peamised muudatused on järgmised.
–                        
Kalanduskomisjoni lepingu eesmärgi ja
aluspõhimõtete täpsem selgitus. Uue lepinguga kehtestatakse selge üldeesmärk
edendada mere bioloogiliste ressursside bioloogilist, sotsiaalset,
majanduslikku ja keskkonnaalast jätkusuutlikkust. Samuti esitatakse selles
lepingu õigeks tõlgendamiseks vajalikud mõistete definitsioonid. Paremini
määratletud kalanduskomisjoni ülesanded, mille hulka kuulub kalavarude ühise
majandamise edendamine mitmeaastaste majandamiskavade abil,
kalapüügipiirangutega piirkondade kehtestamine ning andmete kogumine ja
levitamine. Selles kontekstis lisatakse uude lepingusse ühise kalanduspoliitika
põhielemendid, mis seostuvad maksimaalse jätkusuutliku saagikuse eesmärgiga,
ökosüsteemil põhineva ettevaatusprintsiibiga, tagasiheite vähendamisega ning
ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalanduse vastase võitlusega. 
–                        
Liikmete/mitteliikmete lepingu eiramise korral
rakendatavate meetmete/sanktsioonide kehtestamist käsitlevad sätted.
–                        
Selgelt määratletud vaidluste lahendamise korra
loomine juhuks, kui lepinguosaliste vahel peaks tekkima vaidlusi. 
Muudetud leping on kooskõlas ühise
kalanduspoliitika peamiste eesmärkidega. 
Ettepaneku eesmärk on kalanduskomisjoni
muudetud leping Euroopa Liidu nimel heaks kiita.
Käesoleva nõukogu otsuse ettepaneku lisas olev
muudetud leping peab läbima FAO-poolse lõpliku õigusliku kontrolli, mis peaks
lõpule jõudma 2014. aasta oktoobris. Seega võib tekstis ette tulla muudatusi,
mis eelduste kohaselt ei ole sisulised. Et vältida muudetud lepingu sõlmimisel
tarbetuid viivitusi, esitab komisjon käesoleva ettepaneku. Komisjon tagab, et
FAO poolt kinnitatud tekst esitatakse nõukogule enne nõukogu töörühma arutelude
algust. 
Nõukogul palutakse käesolev ettepanek pärast
Euroopa Parlamendilt nõusoleku saamist võimalikult kiiresti vastu võtta.
2014/0274 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
mis käsitleb Vahemere üldise
kalanduskomisjoni asutamise muudetud lepingu sõlmimist Euroopa Liidu nimel
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6
punktiga a,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut[2],
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut[3]
ning arvestades järgmist:
(1)       Vahemere üldise kalanduskomisjoni (edaspidi „kalanduskomisjon”)
asutamise leping sõlmiti ja kinnitati FAO konverentsi
viiendal istungil aastal 1949 ning see jõustus 20. veebruaril 1952. 
(2)       Euroopa Ühendusest sai kalanduskomisjoni
lepinguosaline pärast nõukogu 16. juuni 1998. aasta otsust (98/416/EÜ), mis
käsitleb Euroopa Ühenduse liitumist Vahemere üldise kalanduskomisjoniga[4].
(3)       Euroopa Liidu lepingu artikli
1 kolmanda lõigu kohaselt asendab Euroopa Liit Euroopa Ühenduse ja on selle
õigusjärglane. 
(4)       15. novembril 2013 volitas
nõukogu komisjoni pidama liidu nimel kalanduskomisjoni lepingu muutmise läbirääkimisi
küsimustes, mis kuuluvad liidu pädevusse.
(5)       Läbirääkimisi pidasid
liikmesriigid ja komisjon omavahelises tihedas koostöös vastavalt nende
pädevusvaldkondadele ja volitustes kehtestatud tingimuste alusel.
(6)       Läbirääkimised viidi edukalt
lõpule 19.–24. mail 2014 kalanduskomisjoni kohtumisel, kus muudetud leping
konsensuslikult kinnitati. 
(7)       Muudatuse eesmärgiks on kalanduskomisjoni
moderniseerida ja tugevdada selle rolli kalanduskomisjoni pädevusalas olevate
kalavarude kaitsmisel. 
(8)       Kalanduskomisjoni eesmärgid,
põhimõtted ja ülesanded vaadati läbi ning neid laiendati, et tagada mere
bioloogiliste ressursside ja nende keskkonna pikaajaline kaitse ja jätkusuutlik
kasutamine. 
(9)       Muudetud leping on kooskõlas
Euroopa Liidu ühise kalanduspoliitika põhimõtetega ja seega on selle sõlmimine
liidu huvides, 
ON VASTU VÕTNUD
KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Vahemere üldise kalanduskomisjoni
asutamise muudetud leping, mis on esitatud lisas, on käesolevaga sõlmitud.
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja nimetab
isiku, kes on volitatud Euroopa Liidu nimel teatama FAO-le Euroopa Liidu
heakskiidust muudetud lepingule. 
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 20
päeva möödumisel selle avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas. Käesolev
otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Vahemere üldise
kalanduskomisjoni asutamise muudetud lepingu jõustumise kuupäev avaldatakse Euroopa
Liidu Teatajas. 
Brüssel,
                                                                       Nõukogu nimel
                                                                       eesistuja
[1]               EÜT L 190, 4.7.1998, lk 34–35.
[2]               ELT C ..., ..., lk …
[3]               ELT C ..., ..., lk …
[4]               EÜT L 190, 4.7.1998, lk 34–35.
LISA
VAHEMERE ÜLDISE
KALANDUSKOMISJONI ASUTAMISE MUUDETUD LEPING 
PREAMBUL
Lepinguosalised,
meenutades rahvusvahelist
õigust, mis kajastub 10. detsembri 1982. aasta ÜRO mereõiguse konventsiooni
asjaomastes sätetes;
meenutades
samuti 10.
detsembri 1982. aasta ÜRO mereõiguste konventsiooni 4. detsembri
1995. aasta rakenduskokkulepet piirialade kalavarude ja pika rändega
kalavarude kaitse ja majandamise kohta ning 24. novembri 1993. aasta
kokkulepet, millega ergutatakse avamerekalalaevu täitma rahvusvahelisi kaitse-
ja majandamiseeskirju, ning teisi asjaomaseid mere bioloogiliste ressursside
kaitsmist ja majandamist käsitlevaid rahvusvahelisi õigusakte;
võttes
arvesse ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni poolt kahekümne
kaheksandal istungil 31. oktoobril 1995 vastu võetud vastutustundliku kalapüügi
juhendit ja teisi seonduvaid ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni
konverentsil vastu võetud õigusakte; 
olles
vastastikku huvitatud Vahemere ja Musta
mere (edaspidi „kohaldamisala”) bioloogiliste ressursside arendamisest ja
asjakohasest kasutamisest;
tunnistades kohaldamisala eri allpiirkondade eripära;
olles
otsustanud tagada kohaldamisalas
mere bioloogiliste ressursside pikaajalise kaitse ja jätkusuutliku kasutamise;
tunnistades kohaldamisala mere bioloogiliste ressursside jätkusuutlikust
kasutamisest tulenevaid majanduslikke, sotsiaalseid ja toitumisalaseid
eeliseid; 
tunnistades
samuti, et rahvusvahelise õiguse kohaselt peavad riigid tegema koostööd,
et kaitsta ja majandada mere bioloogilisi ressursse ning kaitsta nende
ökosüsteeme;
kinnitades, et vastutustundlik vesiviljelus vähendab mere bioloogiliste
ressursside koormust ja mängib olulist rolli vee bioloogiliste ressursside
parema kasutuse, sealhulgas toiduga kindlustatuse edendamises;
teadvustades, et on vaja vältida kahjulikke mõjusid merekeskkonnale, säilitada
bioloogilist mitmekesisust ja vähendada mere bioloogiliste ressursside
kasutamisega seotud pikaajalisi või pöördumatuid tagajärgi;
pidades
meeles, et tõhus kaitse ja majandamine peab põhinema parimatel
kättesaadavatel teaduslikel andmetel ja ettevaatusprintsiibi kasutamisel;
olles
teadlik rannikuäärsete kalurikogukondade tähtsusest ja vajadusest kaasata
kalureid ja asjaomaseid kutseorganisatsioone ning kodanikuühiskonna
organisatsioone otsustusprotsessi;
olles
otsustanud teha tõhusat koostööd ja võtta meetmeid
ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi ärahoidmiseks;
tunnistades
arengumaade erinõudeid eesmärgiga aidata
neil tõhusalt osaleda mere bioloogiliste ressursside kaitsmises, majandamises
ja kasvatamises;
olles
veendunud, et kohaldamisala mere bioloogiliste
ressursside kaitsmine ja jätkusuutlik kasutamine ning kõnealuste ressursside
asualaks oleva mere ökosüsteemide kaitsmine mängib olulist rolli meremajanduse
kasvu ja jätkusuutliku arengu seisukohast;
tunnistades vajadust asutada kõnealustel eesmärkidel ÜRO Toidu- ja
Põllumajandusorganisatsiooni raames selle põhikirja artikli XIV kohaselt
Vahemere üldine kalanduskomisjon (akronüüm „GFCM”),
on kokku leppinud järgmises:
Artikkel 1 (MÕISTED)
1. Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
(a)    „1982. aasta
konventsioon” – 10. detsembri 1982. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
mereõiguse konventsioon;
(b)   „1995. aasta
kokkulepe” – Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta 10. detsembri
mereõiguse konventsiooni piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude
kaitset ja majandamist käsitlevate sätete 4. detsembri 1995. aasta
rakenduskokkulepe;
(c)    „vesiviljelus”
– vee–bioloogiliste ressursside kasvatamine;
(d)    „lepinguosaline” –
riik või piirkondliku majanduskoostöö organisatsioon, mis artikli 4 kohaselt
kuulub kalanduskomisjoni;
(e)    „koostööd
tegev ühinemata osapool” – organisatsiooni liige või assotsieerunud liige ja
selline kolmas riik, mis kuulub ÜROsse või mõnda selle spetsialiseeritud
asutusse, mis ei ole kalanduskomisjoni ametlik lepinguosaline, kuid järgib
artikli 8 punktis b osutatud meetmeid;
(f)    „kalapüük” –
mere bioloogiliste ressursside otsimine, ligimeelitamine, asukoha kindlaks
tegemine, püüdmine, loomuse võtmine või mis tahes tegevus, mille tulemuseks
võib põhjendatud eelduste kohaselt olla mere bioloogiliste ressursside
ligimeelitamine, asukoha kindlaks tegemine, püüdmine või loomuse võtmine;
(g)    „püügivõimsus”
– kala maksimumkogus, mida saaks püüda püügipiirkonnas või mida saaks püüda
teatav püügiühik (nt kalur, kogukond, laev või laevastik) teatava ajavahemiku
(nt püügihooaeg, aasta) vältel, võttes arvesse kalavaru biomassi,
vanusestruktuuri ja tehnoloogia arengutaset ning eeldades, et puuduvad mis
tahes püügipiirangud ja kõiki vahendeid kasutatakse täielikult;
(h)   „püügikoormus” –
teatavat liiki püügivahendite kogus, mida püügipiirkonnas teatava ajaühiku
vältel kasutatakse (nt traalpüügi tunde päevas, kasutatud õngekonksude arv
päevas või kaldanooda loomuste arv päevas). Kui kasutatakse kahte või enamat
püügivahenditüüpi, tuleb vastavad püügikoormused enne liitmist kohandada teatud
standardtüübile;
(i)     „kalapüügiga
seonduvad tegevused” – igasugune kalapüüki toetav või ettevalmistav tegevus,
sealhulgas lossimine, pakendamine, töötlemine, kala ümberlaadimine või
transportimine ning meeskonna toiduvarude, kütuse, püügivahendite ja muude
varude täiendamine merel;
(j)     „ebaseaduslik,
teatamata ja reguleerimata kalapüük” – ÜRO Toidu- ja
Põllumajandusorganisatsiooni 2001. aasta ebaseadusliku, teatamata ja
reguleerimata kalapüügi ennetamise, ärahoidmise ja lõpetamise rahvusvahelise
tegevuskava punktis 3 loetletud tegevused; 
(k)   „maksimaalne
jätkusuutlik saagikus” – kõrgeim teoreetiline tasakaalustatud saak, mida saab
kalavarust püsivalt (keskmiselt) välja püüda olemasolevate (keskmiste)
keskkonnatingimuste juures ilma taastootmisprotsessi mõjutamata; 
(l)     „piirialade
kalavarud” – kalavarud, mis paiknevad nii majandusvööndites kui ka neist
väljaspool ja nendega piirnevates alades;
(m) „laev” – mis tahes
laev, paat või muud liiki alus, mida kasutatakse või kavatsetakse kasutada
kalapüügiks või sellega seotud tegevuseks või millel on vastav varustus.
Artikkel
2 (EESMÄRK)
1. Käesolevas
lepingus sätestatud ülesannete ja kohustuste täitmiseks asutavad
lepinguosalised Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Toidu- ja
Põllumajandusorganisatsiooni (edaspidi „FAO”) põhikirja raames komisjoni
nimetusega Vahemere üldine kalanduskomisjon (edaspidi „kalanduskomisjon”).
2. Lepingu
eesmärk on tagada mere bioloogiliste ressursside kaitse ja jätkusuutlik
kasutamine bioloogilisel, sotsiaalsel, majanduslikul ja keskkonna tasandil ning
vesiviljeluse jätkusuutlik areng kohaldamisalas.
3. Kalanduskomisjoni peakorter asub
Itaalias Roomas. 
Artikkel 3
(KOHALDAMISALA)
1.
Käesoleva lepingu geograafiline kohaldamisala hõlmab kõiki Vahemere ja Musta
mere merealasid.
2. Ükski käesoleva
lepingu säte ega käesoleva lepingu kohane tegu või toiming ei ole aluseks ühegi
lepinguosalise nõudmiste või seisukohtade tunnustamisele käesoleva lepinguga
reguleeritavate mis tahes vete või mereala õigusliku seisundi ja ulatuse
suhtes.
Artikkel 4 (LIIKMESUS)
1.
Kalanduskomisjoni liikmed on FAO liikmed ja assotsieerunud liikmed ning
sellised FAOsse mittekuuluvad riigid, kes on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
või mõne selle spetsialiseeritud asutuse liikmed, 
a)
ning on:
i) rannikuäärsed riigid või
assotsieerunud liikmed, kes asuvad osaliselt või täielikult kohaldamisalas;
ii) riigid või assotsieerunud
liikmed, kelle laevad tegelevad või kavatsevad kohaldamisalas tegelda käesoleva
lepinguga hõlmatud kalavarude püügiga, või 
iii) piirkondliku
majandusintegratsiooni organisatsioonid, mille liikmeskonda kuulub alapunktides
i või ii nimetatud riik ning millele kõnealune riik on üle andnud pädevuse
käesoleva lepinguga reguleeritavates küsimustes;
b) ning kes kiidavad käesoleva lepingu heaks
kooskõlas artikliga 23. 
2. Käesolevas lepingus
tähistab sõnaühend „kelle laevad” lepinguosalise piirkondliku
majandusintegratsiooni organisatsiooniga seoses selle lepinguosalise piirkondliku
majandusintegratsiooni liikmesriigi laevu.
Artikkel 5
(ÜLDPÕHIMÕTTED)
Käesoleva lepingu eesmärgi saavutamiseks kalanduskomisjon:
(a)   
võtab
vastu soovitusi kaitse- ja majandamismeetmete kohta, mille eesmärk on pikas
perspektiivis kalandustegevuse jätkusuutlikkuse tagamine, et säilitada mere
bioloogilisi ressursse ning kalanduse ja vesiviljeluse majanduslikku ja
sotsiaalset elujõulisust; selliste soovituste vastuvõtmisel pöörab
kalanduskomisjon erilist tähelepanu ülepüügi vältimise tagasiheidete vähendamise
meetmetele. Samuti pöörab kalanduskomisjon erilist tähelepanu võimalikule
mõjule väikesemahulisele kalapüügile ja kohalikele kogukondadele;
(b)  
valmistab
vastavalt artikli 8 punktile b ette asjakohased meetmed, mis põhinevad
parimatel olemasolevatel teaduslikel seisukohtadel, võttes arvesse asjaomaseid
keskkonna-, majanduslikke ja sotsiaalseid tegureid;
(c)   
kohaldab
ettevaatusprintsiipi vastavalt 1995. aasta lepingule ja FAO vastutustundliku
kalapüügi juhendile; 
(d)  
käsitleb
vesiviljelust, sealhulgas ettekasvatatud maimudel põhinevat kalandust,
sissetulekute ja toitumise mitmekesistamise edendamiseks, tagades selle käigus
mere bioloogiliste ressursside vastutustundliku kasutamise, geneetilise
mitmekesisuse säilitamise ja negatiivse mõju vähendamise keskkonnale ja kohalikele
kogukondadele;
(e)    edendab
vastavalt vajadusele allpiirkonna põhist lähenemist kalanduse juhtimisele ja
vesiviljeluse arendamisele, selleks et paremini arvesse võtta Vahemere ja Musta
mere eripära; 
(f)    võtab
asjakohased meetmed, et tagada oma soovituste täitmine, et ära hoida või
lõpetada ebaseaduslik, teatamata ja reguleerimata kalapüük;
(g)    edendab oma
otsuste tegemisel ja muus tegevuses läbipaistvust ning
(h)   võtab muid
asjakohaseid meetmeid, mis on vajalikud kalanduskomisjoni eespool määratletud
eesmärkide saavutamiseks.
Artikkel 6 (KALANDUSKOMISJON)
1. Iga lepinguosalist
esindab kalanduskomisjoni istungjärkudel üks delegaat, kellega võib kaasas olla
üks asendusliige ning eksperdid ja nõustajad. Kalanduskomisjoni istungitel
osalemine ei anna asendusliikmetele, ekspertidele ega nõustajatele hääleõigust,
v.a juhul, kui asendusliige täidab delegaadi ülesandeid viimase puudumisel. 
2. Igal
lepinguosalisel on üks hääl, kui lõikes 3 ei sätestata teisiti. Kalanduskomisjoni
otsused võetakse vastu lihthäälteenamusega, kui käesolevas lepingus ei ole
sätestatud teisiti. Kalanduskomisjoni liikmete enamus moodustab kvoorumi. 
3. Kalanduskomisjoni
lepinguosaliseks oleval piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioonil on
kõigil kalanduskomisjoni või kalanduskomisjoni abistavate organite istungitel
nii palju hääli, kui tal on liikmesriike, kellel on sellisel istungil
hääleõigus.
4. Kalanduskomisjoni
lepinguosaliseks olev piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioon ja
selle liikmesriigid, kes on kalanduskomisjoni lepinguosalised, kasutavad
liikmeksoleku õigust oma pädevuse piires vaheldumisi. Kui kalanduskomisjoni
lepinguosaliseks olev piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioon
kasutab hääleõigust, siis selle koosseisu kuuluvad liikmesriigid oma
hääleõigust kasutada ei saa, ja vastupidi.
5. Kalanduskomisjoni
iga lepinguosaline võib kalanduskomisjoni lepinguosaliseks olevalt
piirkondlikult majandusintegratsiooni organisatsioonilt või selle
liikmesriikidelt, kes on kalanduskomisjoni lepinguosalised, taotleda teavet
selle kohta, kumb nendest on pädev teatavas konkreetses küsimuses, kas
lepinguosaliseks olev piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioon või
selle koosseisu kuuluvad liikmesriigid. Piirkondliku majandusintegratsiooni
organisatsioon või asjaomased liikmesriigid annavad sellise taotluse korral asjakohase
teabe.
6. Enne
kalanduskomisjoni või kalanduskomisjoni abistava organi istungit teatab
kalanduskomisjoni lepinguosaliseks olev piirkondliku majandusintegratsiooni
organisatsioon või teatavad selle liikmesriigid, kumb nendest, kas piirkondliku
majandusintegratsiooni organisatsioon või liikmesriigid, on pädev küsimustes,
mida istungil arutama hakatakse, ning kumb nendest kavatseb kasutada oma
hääleõigust igas konkreetses päevakorrapunktis. Käesoleva lõike sätted ei
takista kalanduskomisjoni lepinguosaliseks oleval piirkondliku
majandusintegratsiooni organisatsioonil ega selle liikmesriikidel koostamast
käesoleva lõike kohaldamiseks ühist deklaratsiooni, mis kehtib kõigil
järgmistel istungitel käsitlemisele tulevate küsimuste ja päevakorrapunktide
suhtes, kui enne konkreetset istungit ei ole teatatud eranditest või
muudatustest.
7. Kui päevakorras on
nii piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsiooni kui ka selle
liikmesriikide pädevusse üleantud küsimused, siis võivad aruteludes osaleda nii
piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioon kui ka selle liikmesriigid.
Sellistel juhtudel võetakse istungil otsuste tegemisel arvesse ainult
hääleõigusega lepinguosalise sõnavõttu.
8. Kalanduskomisjoni
istungi kvoorumi määramisel võetakse kalanduskomisjoni lepinguosaliseks oleva
piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsiooni delegatsiooni arvesse
ainult juhul, kui see delegatsioon on hääleõiguslik sel istungil, mille kvoorum
tuleb kindlaks määrata.
9. Kalanduskomisjoni
egiidi all toimuvate istungite, koosolekute ja muude toimingute sageduse,
kestuse ja kavandamise suhtes kohaldatakse kulutasuvuse põhimõtet.
Artikkel 7 (BÜROO)
Kalanduskomisjon valib kahe
kolmandiku häälteenamusega eesistuja ja selle kaks asetäitjat. Need kolm
moodustavad kalanduskomisjoni büroo, mis tegutseb vastavalt töökorras
sätestatud pädevusele.
Artikkel
8 (KALANDUSKOMISJONI ÜLESANDED)
Kalanduskomisjon täidab vastavalt oma
eesmärkidele ja üldpõhimõtetele järgmisi ülesandeid:
a) kontrollib ja hindab regulaarselt
mere bioloogiliste ressursside seisukorda;
b) valmistab ette ja soovitab vastavalt
artiklile 13 asjakohaseid meetmeid, selleks et:
i) kaitsta ja majandada kohaldamisalas
paiknevaid mere bioloogilisi ressursse;
ii) minimeerida kalapüügi mõju mere
bioloogilistele ressurssidele;
iii) vastu võtta kalapüügile
ökosüsteemipõhisel lähenemisviisil põhinevaid mitmeaastasi majandamiskavu, mida
kohaldatakse kogu asjaomases allpiirkonnas, et tagada kalavarude hoidmine
sellisel tasemel, mis võimaldab saavutada maksimaalse jätkusuutliku saagikuse
ja on kooskõlas riigi tasandil juba võetud meetmetega; 
iv) kehtestada kalapüügi keelualasid
ohualdiste mereökosüsteemide kaitseks, sealhulgas (kuid mitte ainult)
kudemisalad ja noorkalade elualad lisaks või täienduseks muudele meetmetele,
mis võivad olla juba lisatud majandamiskavadesse;
v) tagada andmete ja teabe kogumine,
esitamine, kontrollimine, säilitamine ja levitamine, võimaluse korral
elektrooniliselt, kooskõlas asjaomase andmete konfidentsiaalsuse poliitika ja
nõudmistega;
vi) võtta meetmeid ebaseadusliku,
teatamata ja reguleerimata kalapüügi ennetamiseks, ärahoidmiseks ja
lõpetamiseks, sealhulgas mehhanismid tõhusaks seireks, kontrolliks ja
järelevalveks.
vii) lahendada eeskirjade rikkumise juhtumid,
sealhulgas vastavate meetmete süsteemi kaudu. Kalanduskomisjon määrab nende
meetmete süsteemi ja rakendamise viisi kindlaks oma töökorras;
c) edendada vesiviljeluse säästvat arengut;
d) korrapäraselt läbi vaadata kalanduse sotsiaal-majanduslikud aspektid,
sealhulgas hankides ja hinnates majandus- ja muid andmeid ja teavet, mis on
oluline kalanduskomisjoni tööks;
e) edendada kalanduskomisjoni pädevusvaldkonnas institutsionaalse
võimekuse ja inimressursi arengut, eelkõige hariduse, väljaõppe ja kutsetegevuse
kaudu;
f) tõhustada asjaomase kodanikuühiskonna teabevahetust ja
konsulteerimist vesiviljeluse ja kalanduse valdkonna esindajatega;
g) toetada,
soovitada, kooskõlastada ja ellu viia teadus- ja arendustegevust, mis hõlmab ka
ühisprojekte kalanduse vallas ja mere elusressursside kaitset;
h) liikmete kahekolmandikulise
häälteenamusega vastu võtta kodukord ja finantseeskirjad ning muud sisemised
haldusreeglid, mis võivad olla vajalikud tema funktsioonide täitmiseks, ning
neid vajaduse korral muuta.
i) võtta vastu
eelarve ja töökava ja täita muid kohustusi, mis võivad olla vajalikud käesoleva
lepingu eesmärgi saavutamiseks.
Artikkel 9 (KALANDUSKOMISJONI
ABISTAVAD ORGANID)
1. Kalanduskomisjon
võib vajaduse korral moodustada ajutisi, eriotstarbelisi ja alalisi abistavaid
organeid oma ülesannete hulka kuuluvate küsimuste uurimiseks ja ettekandmiseks
ning töörühmi konkreetsete tehniliste probleemide uurimiseks ja soovituste
andmiseks. Moodustatud abistavate organite õigused sätestatakse töökorras,
võttes arvesse allpiirkonna põhise lähenemise vajadust. Kalanduskomisjon võib
Musta mere piirkonna jaoks moodustada ka erimehhanismi, millega püüab tagada
rannikuriikide täielikku osalust kalanduse haldamisega seotud otsuste tegemises,
kooskõlas nende staatusega kalanduskomisjonis.
2. Kalanduskomisjoni
eesistuja kutsub lõikes 1 nimetatud abistavad organid ja töörühmad kokku sel
ajal ja selles kohas, mis ta on kindlaks määranud, konsulteerides vajaduse
korral FAO peadirektoriga.
3. Lõikes 1 nimetatud abistavate organite ja töörühmade
moodustamine oleneb kättesaadavatest rahalistest vahenditest ning enne kulude
üle otsustamist peab kalanduskomisjonil olema juhtivsekretäri aruanne otsuse
halduslike ja rahaliste mõjude kohta.
4. Igal
lepinguosalisel on õigus määrata igasse abistavasse organisse ja töörühma üks
esindaja, kellega võivad istungjärkudel kaasas olla asendusliikmed, eksperdid
ja nõustajad.
5.
Lepinguosalised annavad iga abistava organi ja töörühma toimimiseks asjakohast
teavet viisil, mis võimaldab neil täita nende kohustusi.
Artikkel 10 (SEKRETARIAAT)
1. Sekretariaat koosneb
juhtivsekretärist ja ametnikest, kes täidavad kalanduskomisjoni antud
ülesandeid. Juhtivsekretär ja sekretariaadi ametnikud
määratakse ja nad tegutsevad kooskõlas FAO haldusjuhendi, sisekorraeeskirjade
ja personalieeskirjadega, mida kohaldatakse üldiselt ka FAO muu isikkoosseisu
suhtes.
2.
Kalanduskomisjoni juhtivsekretäri nimetab ametisse peadirektor
kalanduskomisjoni nõusoleku põhjal või juhul, kui ametisse nimetamine leiab
aset korraliste istungjärkude vahelisel ajal, siis kalanduskomisjoni
lepinguosaliste nõusoleku põhjal. 
3.
Juhtivsekretär vastutab kalanduskomisjoni poliitika ja tegevuse järelevalve
ning rakendamise eest ning annab selle kohta kalanduskomisjonile aru vastavalt
kodukorras sätestatud pädevusele. Juhtivsekretär tegutseb vajaduse korral ka
muude kalanduskomisjoni loodud abistavate organite sekretärina.
Artikkel 11 (RAHASTAMISKORD)
1.
Igal korralisel istungjärgul võtab kalanduskomisjon kolmeks aastaks vastu oma
iseseisva eelarve, mida võidakse korralistel istungjärkudel korrapäraselt läbi
vaadata. Eelarve võetakse vastu lepinguosaliste konsensuse alusel, seades
siiski tingimuseks, et juhul kui kõikidest püüdlustest hoolimata ei saavutata
konsensust kõnealuse istungjärgu jooksul, pannakse küsimus hääletamisele ja
eelarve võetakse vastu kahekolmandikulise häälteenamusega.
2. Iga
lepinguosaline kohustub tasuma iga-aastase osamaksu iseseisvasse eelarvesse
vastavalt osamaksu suurusele, mis kehtestatakse kava põhjal, mille kalanduskomisjon
võtab vastu või mida ta muudab konsensuse alusel. Kõnealune kava sätestatakse
finantsmäärustes.
3. FAOsse
mittekuuluv riik, kes saab kalanduskomisjoni lepinguosaliseks, peab osalema FAO
selliste kulude katmises, mis on seotud kalanduskomisjoni toimingutega,
kalanduskomisjoni määratud summas.
4. Osamaksud
tuleb tasuda vabalt konverteeritavas valuutas, kui kalanduskomisjon ei ole FAO
peadirektori nõusolekul otsustanud teisiti.
5.
Kalanduskomisjon võib oma ülesannete täitmisega seotud eesmärkidel vastu võtta
annetusi ja muul kujul osutatud abi organisatsioonidelt, üksikisikutelt ja
muudest allikatest. Kalanduskomisjon võib vastu võtta ka vabatahtlikke
osamakse, mis on kas üldist laadi või seotud kalanduskomisjoni konkreetsete
projektide või tegevusega, ning seda teeb sekretariaat. Vabatahtlikud
osamaksud, annetused ja muul kujul abi makstakse sihtfondi, mille asutab ja
mida haldab FAO vastavalt FAO finantsmäärustele ja -eeskirjadele.
6. Kalanduskomisjoni
lepinguosalisel, kellel on kalanduskomisjonile osamaksude tasumisel võlgnevusi,
ei ole kalanduskomisjonis hääleõigust, kui võlgnevuse summa on sama suur või
suurem kui selle liikme eelneva kahe aasta osamaksud. Sellest olenemata võib
kalanduskomisjon lubada sellisel lepinguosalisel hääletada, kui tehakse kindlaks,
et tasumata jätmise põhjuseks on kõnealusest lepinguosalisest sõltumatud
asjaolud, kuid ühelgi juhul ei pikendata sellist hääleõigust üle kahe järgmise
kalendriaasta.
Artikkel 12 (KULUD)
1. Sekretariaadi kulud,
sealhulgas trükiste ja teatistega seotud kulud ning kalanduskomisjoni eesistuja
või ase-eesistuja kulud seoses kalanduskomisjoni ülesannete täitmisega
kalanduskomisjoni istungjärkude vahelisel ajal, määratakse kindlaks ja
makstakse kalanduskomisjoni eelarvest.
2. Kalanduskomisjoni üksikute lepinguosaliste
omal algatusel või kalanduskomisjoni soovitusel toimuva uurimis- ja
arendustegevuse kulud määravad kindlaks ja maksavad asjaomased lepinguosalised.
3. Lepinguosalised määravad
kindlaks uurimist ja arengut käsitlevate koostööprojektide kulud ja tasuvad
need omavahel kokkulepitud kujul ja ulatuses, kui kulude katmiseks ei kasutata
muid rahalisi vaheneid. 
4. Kalanduskomisjoni ja selle
abistavate organite istungitele üksikisikuna kutsutud ekspertide kulud kaetakse
kalanduskomisjoni eelarvest.
5. Kalanduskomisjoni kulud
kaetakse tema iseseisvast eelarvest, välja arvatud need, mis on seotud
personali või ruumidega, mida võib pakkuda FAO. Kulud, mille katab FAO,
määratakse kindlaks ja makstakse peadirektori koostatud kaheaastase eelarve
piires, mille on heaks kiitnud FAO konverents kooskõlas FAO finantseeskirja ja
põhikirjaga.
6.
Delegaatide, asendusliikmete, ekspertide ja nõunike kulutused, mis on seotud
nende osalemisega kalanduskomisjoni ja selle abistavate organite
istungjärkudel, samuti istungjärkudel osalenud vaatlejate kulud, maksavad
vastavad valitsused või organisatsioonid. Tunnustades arengumaade
lepinguosaliste erivajadusi, võib artikli 17 kohaselt ja vahendite olemasolu
korral kulud katta kalanduskomisjoni eelarvest.
Artikkel 13 (OTSUSTE
TEGEMINE)
1. Artikli 8 punktis b
nimetatud soovitused võetakse vastu kohalolnud ja hääletanud lepinguosaliste
kahekolmandikulise häälteenamusega. Juhtivsekretär edastab
selliste soovituste teksti igale lepinguosalisele, koostööd tegevale ühinemata
osapoolele ja asjaomasele ühinemata osapoolele.
2. Kui käesolevas artiklis ei
nähta ette teisiti, siis kohustuvad kalanduskomisjoni lepinguosalised jõustama
kõik artikli 8 punkti b kohaselt vastu võetud kalanduskomisjoni soovitused
alates kalanduskomisjoni määratud kuupäevast, mis ei ole varasem kui käesolevas
artiklis ette nähtud vastuväidete esitamise tähtaja lõppkuupäev.
3. Iga kalanduskomisjoni
lepinguosaline võib saja kahekümne päeva jooksul alates soovituse teatamise kuupäevast
esitada sellele vastuväited ning sellisel juhul ei ole ta kohustatud nimetatud
soovitust kohaldama. Vastuväide peab sisaldama
kirjalikku põhjendust ja vajaduse korral alternatiivsete meetmete ettepanekut. Kui
saja kahekümne päeva jooksul on esitatud vastuväide, siis võib iga lepinguosaline
järgmise kuuekümne päeva jooksul samuti vastuväite esitada. Lepinguosaline võib
vastuväite igal ajal ka tagasi võtta ning seejärel soovitust kohaldada.
4. Kui soovitusele esitab
vastuväiteid üle ühe kolmandiku kalanduskomisjoni lepinguosalistest, siis
teised lepinguosalised vabastatakse viivitamata kõnealuse soovituse kohaldamise
kohustusest; sellest olenemata võivad kõik liikmed või mõned liikmetest
omavahelise kokkuleppe põhjal soovitust järgida.
5.
Juhtivsekretär teatab igale lepinguosalisele viivitamata iga vastuväite
saamisest või tagasivõtmisest. 
6.
Erakorralistel juhtudel, kui seda nõuab lepinguosaline, nagu see on kindlaks
määratud juhtivsekretäri poolt pärast eesistujaga konsulteerimist, kui
lepinguosalised peavad kalanduskomisjoni istungjärkude vahelisel ajal võtma
vastu otsuseid kiireloomulistes küsimustes, võib mis tahes kiireid
sidevahendeid, sealhulgas elektronposti, kasutada ainult kalanduskomisjoni,
sealhulgas selle abistavate organite protseduurilistes ja haldusküsimustes
otsuste tegemiseks; nende hulka ei kuulu lepingu või töökorra muudatuste
tõlgendamise ja vastuvõtmisega seotud küsimused.
Artikkel 14 (LEPINGUOSALISTE
OTSUSTE RAKENDAMISEGA SEOTUD KOHUSTUSED
1. Kui käesolevas
artiklis ei nähta ette teisiti, siis kohustuvad kalanduskomisjoni
lepinguosalised jõustama kõik artikli 8 punkti b kohased kalanduskomisjoni
soovitused alates kalanduskomisjoni määratud kuupäevast, mis ei ole varasem kui
artiklis 13 ette nähtud vastuväidete esitamise lõppkuupäev.
2. Iga lepinguosaline võtab, vastavalt vajadusele, vastuvõetud
soovitused üle riiklikku õigusse, eeskirjadesse või asjaomase piirkondliku
majandusintegratsiooni organisatsiooni vastavatesse õigusaktidesse. Nad
teatavad igal aastal kalanduskomisjonile, kuidas nad on soovitused rakendanud
ja/või üle võtnud, sealhulgas edastavad kõnealuste soovitustega seotud
seadusandlusega seotud dokumendid, mida kalanduskomisjon nõuab, samuti teabe
oma püügipiirkondade ja püügi seire ja kontrolli kohta. Kalanduskomisjon
kasutab seda teavet selleks, et hinnata, kas soovitused on ühetaoliselt
rakendatud.
3. Iga lepinguosaline võtab meetmed ja teeb koostööd tagamaks, et
tema kohustused lipuriigina ja sadamariigina täidetakse kooskõlas asjakohaste
rahvusvaheliste õigusaktidega, millega ta on ühinenud, ning kooskõlas
kalanduskomisjoni poolt vastu võetud soovitustega.
4. Kalanduskomisjon, olles menetlustega välja selgitanud
mittevastavused, võtab ühendust nende lepinguosalistega, kes ei täida
kalanduskomisjoni poolt vastu võetud soovitusi mittevastavused kõrvaldada.
5. Kalanduskomisjon
määrab töökorras kindlaks asjakohased meetmed, mida ta võib võtta, kui tehakse
kindlaks, et lepinguosalised ei täida tema soovitusi pikaajaliselt ja
põhjendamatult. 
Artikkel 15
(VAATLEJAD)
1. FAO põhikirja kohaselt võib kalanduskomisjon kutsuda vaatlejaid
või lubada vaatlejana tegutseda nende taotluse korral piirkondlikke või
rahvusvahelisi riiklikke organisatsioone ning piirkondlikke või rahvusvahelisi
või muid valitsusväliseid organisatsioone, sealhulgas erasektorist, kellel on
kalanduskomisjoniga ühised huvid ja eesmärgid või kelle tegevus on vajalik
kalanduskomisjoni või teda abistavate organite töö seisukohast.
2. FAO iga liige või
assotsieerunud liige, kes ei ole lepinguosaline, võib soovi korral olla
kutsutud vaatlejana kalanduskomisjoni ja selle abistavate organite
istungjärkudele. Vaatleja võib esitada memorandumeid ja osaleda aruteludes
ilma hääleõiguseta. 
Artikkel 16 (KOOSTOO TEISTE
ORGANISATSIOONIDE JA ASUTUSTEGA)
1. Kalanduskomisjon teeb ühist
huvi pakkuvates küsimustes tihedat koostööd teiste rahvusvaheliste
organisatsioonide ja asutustega.
2.
Kalanduskomisjon püüab luua asjakohaseid võimalusi konsultatsiooniks ja
koostööks teiste asjakohaste organisatsioonide ja asutustega, sealhulgas ühineb
memorandumite ja partnerluskokkulepetega.
Artikkel 17 (ARENGUMAADE
LEPINGUOSALISTE ERINÕUETE TUNNUSTAMINE)
1. Kalanduskomisjon tunnustab täiel määral käesoleva lepingu
osaliste arengumaade erivajadusi kooskõlas 1995. aasta lepingu asjakohaste
sätetega.
2. Lepinguosalised
võivad teha otse või kalanduskomisjoni kaudu koostööd käesolevas lepingus
sätestatud eesmärkidel ja osutada abi tuvastatud vajaduse korral.
Artikkel 18 (LEPINGUVÄLISED
RIIGID)
1.
Kalanduskomisjon võib sekretariaadi vahendusel kutsuda üles lepinguväliseid
riike, kelle laevad tegelevad kalapüügiga kohaldamispiirkonnas, eelkõige
rannikuäärseid riike, tegema igakülgset koostööd kalanduskomisjoni soovituste
rakendamisel, sealhulgas saama koostööd tegevaks lepinguväliseks riigiks.
Kalanduskomisjon võib lepinguosaliste konsensuse alusel rahuldada iga taotluse
anda koostööd tegeva lepinguvälise riigi staatus, eeldusel et kui on tehtud
kõik jõupingutused ja konsensust ei saavutata, pannakse küsimus hääletusele ja
antakse koostööd tegeva lepinguvälise riigi staatus lepinguosaliste
kahekolmandikulise häälteenamusega. 
2.
Kalanduskomisjon vahetab sekretariaadi kaudu teavet laevade kohta, mis
tegelevad kalapüügiga või sellega seotud tegevusega kohaldamisalas ja mis
sõidavad käesoleva lepinguga mitteühinenud riikide lipu all, ning selgitab
välja juhtumid (ja vajaduse korral tegeleb nendega), sealhulgas kohaldab
rahvusvahelise õigusega kooskõlas olevaid sanktsioone, mis on kindlaks määratud
töökorras, mil lepinguga mitteühinenute tegevus mõjutab negatiivselt lepingu
eesmärki. Sanktsioonid võivad hõlmata
mittediskrimineerivaid turumeetmeid.
3.
Kalanduskomisjon võtab rahvusvahelise õiguse ja käesoleva lepinguga kooskõlas
olevaid meetmeid selliste laevade tegevuse takistamiseks, mis vähendab
kohaldatavate soovituste tõhusust, ja teatab korrapäraselt igast meetmest, mis
ta on võtnud vastuseks lepinguväliste riikide kalapüügile või kalapüügiga
seotud tegevusele kohaldamisalas. 
4. Kalanduskomisjon pöörab kõigi
lepinguväliste riikide tähelepanu igasugusele tegevusele, mis mõjutab mis tahes
lepinguosalise arvates negatiivselt käesoleva lepingu kohaldamise eesmärgi
rakendamist.
Artikkel 19 (LEPINGU TÕLGENDAMISE
JA KOHALDAMISEGA SEOTUD VAIDLUSTE LAHENDAMINE)
1. Käesoleva lepingu tõlgendamise
või rakendamise küsimuses kahe või enama lepinguosalise vahel tekkinud vaidluse
korral konsulteerivad lepinguosalised omavahel, püüdes leida lahendust
läbirääkimiste teel, vahendamise, uurimise või mis tahes muu rahumeelse vahendi
kaudu. 
2.
Kui osapooled ei jõua artikli 19 lõike 1 kohaselt kokkuleppele, võivad nad
ühiselt esitada asjaomase küsimuse komiteele, mis koosneb vaidlevate osapoolte
määratud esindajatest, igalt osapoolelt üks, ning kalanduskomisjoni eesistuja.
Nimetatud komitee arvamused ei ole siduvad, kuid asjaomased lepinguosalised
võtavad need lahkarvamuse tekitanud küsimuse uuel arutamisel aluseks.
3.
Artikli 19 lõike 1 ja artikli 19 lõike 2 kohase menetluse teel lahendamata
jäänud vaidlus edastatakse kõigi vaidluses osalevate osapoolte nõusolekul
lahendamiseks vahekohtusse. Vahekohtu menetluse tulemused on kõigile
osapooltele siduvad. 
4. Juhul kui vaidlus antakse
vahekohtusse, moodustatakse vahekohus vastavalt käesoleva lepingu lisale. Lisa
moodustab käesoleva lepingu lahutamatu osa.
Artikkel 20 (SEOS TEISTE
LEPINGUTEGA)
Käesoleva
lepingu viited 1982. aasta konventsioonile või muudele rahvusvahelistele
lepingutele ei mõjuta ühegi riigi seisundit 1982. aasta konventsioonile või
muudele lepingutele allakirjutamisel, nende ratifitseerimisel või nendega
ühinemisel; samuti ei mõjuta need lepinguosaliste õigusi, jurisdiktsiooni ja
kohustusi 1982. aasta konventsiooni või 1995. aasta lepingu raames.
Artikkel 21 (KALANDUSKOMISJONI
AMETLIKUD KEELED)
Kalanduskomisjoni
ametlikeks keelteks on need FAO ametlikud keeled, mis kalanduskomisjon selleks
oma otsusega määrab. Delegatsioonid võivad istungjärkudel ja aruannetes ning
teabevahetuses kasutada ükskõik millist kõnealustest keeltest. Ametlike keelte
kasutamine sünkroontõlkeks ja dokumentide tõlkeks kalanduskomisjoni korralistel
istungitel täpsustatakse töökorras. 
Artikkel 22 (MUUDATUSED)
1. Kalanduskomisjon
võib käesolevat lepingut muuta kõigi lepinguosaliste kahekolmandikulise
häälteenamusega. Muudatused jõustuvad alates nende kalanduskomisjoni poolt
vastuvõtmise kuupäevast, kui lõikega 2 ei ole ette nähtud teisiti.
2. Lepinguosalistele
uusi kohustusi kaasa toovad muudatused jõustuvad pärast seda, kui komisjoni
lepinguosalised on need kahekolmandikulise häälteenamusega vastu võtnud ning
iga üksiku lepinguosalise puhul pärast seda, kui kõnealune lepinguosaline on
need vastu võtnud. Uusi kohustusi sisaldavate muudatuste vastuvõtmisdokument
antakse hoiule FAO peadirektorile, kes informeerib kõiki FAO liikmeid ja
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretäri vastuvõtmisdokumendi saamisest
ja muudatuste jõustumisest. Sellise lepinguosalise õigusi ja kohustusi, kes ei
ole täiendavate kohustustega seotud muudatust vastu võtnud, reguleeritakse
endiselt käesoleva lepingu tingimuste kohaselt, mis kehtisid enne muudatuste
tegemist.
3.
Käesolevas lepingus tehtud muudatustest kantakse ette FAO nõukogule, kellel on
õigus tagasi lükata iga muudatus, mis nõukogu arvates ei ole kooskõlas FAO
eesmärgi ja tegevusega või FAO põhikirjaga. Kui FAO nõukogu peab vajalikuks,
siis võib ta muudatuse üle otsustamise panna FAO konverentsile, millel on samad
volitused.
Artikkel 23 (VASTUVÕTMINE)
1. Käesolev
leping on vastuvõtmiseks avatud FAO liikmetele ja assotsieerunud liikmetele. 
2.
Kalanduskomisjon võib oma liikmete kahekolmandikulise häälteenamusega liikmeks
vastu võtta selliseid riike, kes on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni, mõne
selle spetsialiseeritud asutuse või Rahvusvahelise Aatomienergia Agentuuri
liikmed, kes on esitanud liikmeks saamise taotluse ja deklaratsiooni, millega
nad ametlikult kinnitavad käesoleva lepingu vastuvõtmist sellisena, nagu see
kehtib vastuvõtmise ajal.
3.
Kalanduskomisjoni lepinguosalised, kes ei ole FAO liikmed ega assotsieerunud
liikmed, võivad osaleda kalanduskomisjoni tegevuses, kui nad katavad
sekretariaadi kulud ulatuses, mis määratakse kindlaks FAO finantsmääruse ja
-eeskirja asjakohaste sätete alusel.
4. Käesoleva
lepingu vastuvõtmiseks annavad FAO liikmed või assotsieerunud liikmed
vastuvõtmisdokumendi hoiule FAO peadirektorile ning see jõustub päevast, mil
peadirektor kõnealuse dokumendi kätte saab.
5. Käesoleva
lepingu vastuvõtmiseks annavad FAOsse mittekuuluvad osapooled
vastuvõtmisdokumendi hoiule FAO peadirektorile ning see jõustub päevast, mil
kalanduskomisjon kiidab heaks liikmeks astumise taotluse kooskõlas käesoleva
artikli lõikega 2.
6. FAO
peadirektor teatab kõigile kalanduskomisjoni lepinguosalistele, kõigile FAO
liikmetele ja Ühendatud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile kõigist
jõustunud vastuvõtmistest.
7.
Käesoleva
lepingu vastuvõtmise lepinguväliste osapoolte poolt võib siduda reservatsioonidega,
mis jõustuvad üksnes kalanduskomisjoni lepinguosaliste kahekolmandikulise
häälteenamuse heakskiiduga. Lepinguosalised, kelle asjaomased pädevad asutused
ei ole vastanud kolme kuu jooksul teatamise kuupäevast arvates, loetakse
reservatsiooni heakskiitnuks. Reservatsiooni esitanud riik või piirkondliku
majandusintegratsiooni organisatsioon, kes ei saa kõnealust heakskiitu, ei saa
käesoleva lepingu osaliseks. FAO peasekretär teatab igast reservatsioonist
viivitamata kõigile kalanduskomisjoni lepinguosalistele.
Artikkel 24 (JÕUSTUMINE)
Käesolev
leping jõustub viienda vastuvõtmisdokumendi kättesaamise kuupäeval.
Artikkel 25 (RESERVATSIOONID)
1. Käesoleva lepingu
vastuvõtmise võib siduda reservatsioonidega, mis ei ole kooskõlas käesoleva
lepingu eesmärkidega ja tehakse kooskõlas 1969. aasta Viini konventsiooni II
osa 2. jaos kajastatud rahvusvahelise õiguse üldeeskirjadega. 
2.
Kalanduskomisjon kontrollib regulaarselt, kas reservatsioon võib tekitada
mittevastavust artikli 8 punkti b kohaselt vastu võetud soovitustega ja võib
kaalutleda asjakohaste meetmete võtmist vastavalt töökorrale. 
Artikkel 26 (Kokkuleppest taganemine)
1.
Iga lepinguosaline võib käesolevast lepingust mis tahes ajal taganeda, kui
lepingu jõustumise kuupäevast selle lepinguosalise suhtes on möödunud kaks
aastat, teatades sellest kirjalikult FAO peadirektorile, kes annab lepingust
taganemise teate viivitamata edasi kõigile kalanduskomisjoni ja FAO
lepinguosalistele. Lepingust taganemine jõustub kolm kuud pärast kuupäeva, kui
FAO peadirektor teate sai.
2.
Kalanduskomisjoni lepinguosaline võib lepingust taganemise teatavaks teha ühe
või mitme territooriumi suhtes, mille rahvusvaheliste suhete eest ta vastutab.
Kalanduskomisjonile taganemisest teatamisel annab lepinguosaline teada, millise
territooriumi või milliste territooriumide suhtes ta lepingust taganeb. Sellise
teate puudumise korral loetakse lepingust taganemine kehtivaks kõikide
territooriumide suhtes, mille rahvusvaheliste suhete eest kalanduskomisjoni
lepinguosaline vastutab, kuid mitte assotsieerunud liikmete suhtes.
3. Iga
kalanduskomisjoni lepinguosalise organisatsioonist väljaastumist käsitatakse
samal ajal ka kalanduskomisjonist väljaastumisena ning lepingust taganemist
loetakse kehtivaks kõigi territooriumide suhtes, mille rahvusvaheliste suhete
eest asjaomane lepinguosaline vastutab, kuid mitte assotsieerunud liikme
suhtes.
Artikkel 27 (LÕPETAMINE)
Käesolev leping lõpeb
automaatselt, kui kalanduskomisjoni lepinguosaliste arv on lepingust taganemise
tõttu alla viie, välja arvatud juhul, kui ülejäänud lepinguosalised otsustavad
ühehäälselt teisiti.
Artikkel 28 (SERTIFITSEERIMINE JA
REGISTREERIMINE)
Käesoleva lepingu algtekst on
koostatud prantsuse keeles 24. septembril tuhande üheksasaja neljakümne
üheksandal aastal Roomas ja [seda on muudetud xx...]. Kalanduskomisjoni
eesistuja ja FAO peadirektor kinnitavad käesoleva lepingu kahe araabia-,
inglis-, prantsus- ja hispaaniakeelse eksemplari ja kõigi käesoleva lepingu
muudatuste autentsust. Üks kõnealustest eksemplaridest antakse hoiule FAO
arhiivi. Teine eksemplar saadetakse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
peasekretärile registreerimiseks. Peadirektor kinnitab täiendavalt käesoleva
lepingu eksemplarid ning saadab ühe eksemplari FAO igale liikmele ning
sellistele mitteliikmetele, kes on kõnealuse lepingu osapooled või võivad
selleks saada.

LISA, MILLES KÄSITLETAKSE
VAHEKOHTUMENETLUST
1. Artikli 19 lõikes 4 osutatud
vahekohus koosneb kolmest kohtunikust, kes määratakse järgmiselt:
a) menetlust alustav
lepinguosaline edastab teisele lepinguosalisele vahekohtuniku nime, see
omakorda edastab selle nime neljakümne päeva jooksul teisele vahekohtunikule.
Kui vaidlustes osaleb rohkem kui kaks lepinguosalist, siis samade huvidega
lepinguosalised määravad ühiselt ühe vahekohtuniku. Asjaomased lepinguosalised
määravad kuuekümne päeva jooksul pärast teise vahekohtuniku määramist kolmanda
vahekohtuniku, kes ei tohi olla ühegi lepinguosalise kodanik ega samast
rahvusest kui kumbki esimesest kahest vahekohtunikust. Kolmas vahekohtunik on
kohtu eesistuja; 
b) kui ettenähtud aja jooksul ei
ole teist vahekohtunikku määratud või kui lepinguosalised ei ole jõudnud
kokkuleppele kolmanda vahekohtuniku määramiseks ettenähtud aja jooksul, siis
määrab selle vahekohtuniku FAO peadirektor kahe kuu jooksul alates taotluse
saamisest. 
2. Vahekohus otsustab ise, kus
asub ta peakorter, ja võtab vastu oma töökorra. 
3. Vahekohus teeb oma otsused
kooskõlas käesoleva lepinguga ja rahvusvahelise õigusega. 
4. Vahekohtu otsus langetatakse
liikmete häälteenamusega, kusjuures keegi ei või hääletamisest hoiduda. 
5. Mis tahes lepinguosaline, kes
ei osale vaidluses, võib vahekohtu loal menetlusse sekkuda. 
6. Vahekohtu otsus on lõplik ja
siduv vaidlevate lepinguosaliste suhtes ning kõigi lepinguosaliste suhtes, kes
menetlusse sekkusid, ning see täidetakse viivitamata. Vahekohus tõlgendab
otsust, kui seda soovib vaidlev osapool või mõni vaidlusse sekkunud
lepinguosaline. 
7. Kui seoses juhtumi eritingimustega vahekohus ei
otsusta teisiti, kannavad vaidlevad lepinguosalised võrdsetes osades vahekohtu
kulud, kaasa arvatud kohtu liikmete töötasu.