CELEX: 62016CA0527
Language: es
Date: 2018-09-06 00:00:00
Title: Asunto C-527/16: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 6 de septiembre de 2018 (petición de decisión prejudicial planteada por el Verwaltungsgerichtshof — Austria) — Salzburger Gebietskrankenkasse y Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Procedimiento prejudicial — Seguridad social — Reglamento (CE) n.° 987/2009 — Artículos 5 y 19, apartado 2 — Trabajadores enviados a un Estado miembro distinto de aquel en que el empleador ejerce normalmente sus actividades — Expedición por el Estado miembro de origen de certificados A1 tras el reconocimiento por del Estado miembro de acogida de la sujeción de los trabajadores a su régimen de seguridad social — Dictamen de la Comisión Administrativa — Emisión indebida de los certificados A1 — Constatación — Carácter vinculante y retroactivo de dichos certificados — Reglamento (CE) n.° 883/2004 — Legislación aplicable — Artículo 12, apartado 1 — Concepto de persona «enviada en sustitución de otra persona»)

5.11.2018   
            
            
               ES
            
            
               Diario Oficial de la Unión Europea
            
            
               C 399/4
            
         
      Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 6 de septiembre de 2018 (petición de decisión prejudicial planteada por el Verwaltungsgerichtshof — Austria) — Salzburger Gebietskrankenkasse y Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
      (Asunto C-527/16) (1)
      
      ((Procedimiento prejudicial - Seguridad social - Reglamento (CE) n.o 987/2009 - Artículos 5 y 19, apartado 2 - Trabajadores enviados a un Estado miembro distinto de aquel en que el empleador ejerce normalmente sus actividades - Expedición por el Estado miembro de origen de certificados A1 tras el reconocimiento por del Estado miembro de acogida de la sujeción de los trabajadores a su régimen de seguridad social - Dictamen de la Comisión Administrativa - Emisión indebida de los certificados A1 - Constatación - Carácter vinculante y retroactivo de dichos certificados - Reglamento (CE) n.o 883/2004 - Legislación aplicable - Artículo 12, apartado 1 - Concepto de persona «enviada en sustitución de otra persona»))
      (2018/C 399/05)
      Lengua de procedimiento: alemán
      
         Órgano jurisdiccional remitente
      
      Verwaltungsgerichtshof
      
         Partes en el procedimiento principal
      
      
         Recurrentes en casación: Salzburger Gebietskrankenkasse y Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
      
         con intervención de: Alpenrind GmbH Martin-Meat Szolgáltató és Kereskedelmi Kft, Martimpex-Meat Kft, Pensionsversicherungsanstalt y Allgemeine Unfallversicherungsanstalt
      
         Fallo
      
      
                  1)
               
               
                  El artículo 5, apartado 1, en relación con el artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) n.o 883/2004, en la redacción que le dio el Reglamento (UE) n.o 1244/2010 de la Comisión, de 9 de diciembre de 2010, debe interpretarse en el sentido de que los certificados A1 expedidos por la institución competente de un Estado miembro al amparo del artículo 12, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, en la redacción que le dio el Reglamento n.o 1244/2010, vinculan no solo a las instituciones del Estado miembro en que se ejerza la actividad sino también a los tribunales de este mismo Estado miembro.
               
            
                  2)
               
               
                  El artículo 5, apartado 1, en relación con el artículo 19, apartado 2, del Reglamento n.o 987/2009, en la redacción que le dio el Reglamento n.o 1244/2010, debe interpretarse en el sentido de que los certificados A1 expedidos por la institución competente de un Estado miembro al amparo del artículo 12, apartado 1, del Reglamento n.o 883/2004, en la redacción que le dio el Reglamento n.o 1244/2010, vinculan tanto a las instituciones de seguridad social como a los tribunales del Estado miembro en que se ejerza la actividad mientras no sean retirados o invalidados por el Estado miembro en el que hayan sido emitidos, aun cuando las autoridades competentes de ese último Estado miembro y del Estado miembro en que se ejerza la actividad hayan elevado el asunto a la Comisión Administrativa de coordinación de los sistemas de seguridad social y esta haya llegado a la conclusión de que los certificados habían sido emitidos indebidamente y de que procedía retirarlos.
               
            
                  3)
               
               
                  El artículo 5, apartado 1, en relación con el artículo 19, apartado 2, del Reglamento n.o 987/2009, en la redacción que le dio el Reglamento n.o 1244/2010, debe interpretarse en el sentido de que los certificados A1 expedidos por la institución competente de un Estado miembro al amparo del artículo 12, apartado 1, del Reglamento n.o 883/2004, en la redacción que le dio el Reglamento n.o 1244/2010, vinculan tanto a las instituciones de seguridad social como a los tribunales del Estado miembro en que se ejerza la actividad, en su caso con efecto retroactivo, aun cuando los certificados únicamente se hayan expedido después de que el segundo Estado miembro hubiera determinado la sujeción del trabajador en cuestión al seguro obligatorio con arreglo a su legislación.
               
            
                  4)
               
               
                  El artículo 12, apartado 1, del Reglamento n.o 883/2004, en la redacción que le dio el Reglamento n.o 1244/2010, debe interpretarse en el sentido de que, en el supuesto de que un trabajador enviado por su empleador a otro Estado miembro para realizar un trabajo sea sustituido por otro trabajador enviado a su vez por otro empleador, ha de considerarse que el segundo se ha «enviado en sustitución de otra persona» a efectos de esa disposición, de modo que no podrá acogerse a la norma particular establecida en la disposición para seguir sujeto a la legislación del Estado miembro en que su empleador ejerza normalmente sus actividades.
               
            
                  5)
               
               
                  No es relevante a este respecto la circunstancia de que los empleadores de los dos trabajadores de que se trate tengan su domicilio social en el mismo Estado miembro o en su caso mantengan vínculos personales u organizativos.
               
            
         (1)  DO C 14 de 16.1.2017.