CELEX: 52014PC0075
Language: nl
Date: 2014-02-14
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie en haar lidstaten, en de voorlopige toepassing van het protocol bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie

|
			
		
		
		52014PC0075
		
			Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie en haar lidstaten, en de voorlopige toepassing van het protocol bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie /* COM/2014/075 final - 2014/0038 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	TOELICHTING
Op 24 september 2012 heeft de Raad de
Commissie gemachtigd namens de Europese Unie en haar lidstaten en de Republiek
Kroatië onderhandelingen te openen met Servië met het oog op de sluiting van
een protocol bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds,
om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de
Europese Unie. 
Twee onderhandelingsrondes vonden plaats op 28
januari 2013 en op 13 maart 2013 en werden gevolgd door nadere technische
verduidelijkingen en correspondentie. Het protocol is op 10 december 2013 door
de Commissie en de regering van Servië geparafeerd. De tekst van het
ontwerpprotocol is aan dit besluit gehecht.
De Commissie stelt voor dat de Raad namens de
Europese Unie besluit tot ondertekening en voorlopige toepassing van het
protocol en het protocol namens de Europese Unie en haar lidstaten sluit. Wat
de sluiting van het protocol namens de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
(EGA) betreft, stelt de Commissie voor dat de Raad zijn goedkeuring verleent
overeenkomstig artikel 101, lid 2, van het Verdrag tot oprichting van de
Europese Gemeenschap voor Atoomenergie. 
Het aangehechte voorstel betreft een besluit van
de Raad betreffende de ondertekening en voorlopige toepassing van het protocol.
De Commissie stelt voor dat de Raad:
–                        
een besluit neemt over de ondertekening en de
voorlopige toepassing van het protocol namens de Europese Unie.
2014/0038 (NLE)
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de ondertekening, namens de
Europese Unie en haar lidstaten, en de voorlopige toepassing van het protocol
bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds,
om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de
Europese Unie
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met
name artikel 217, in samenhang met artikel 218, lid 5, en artikel 218, lid
8, tweede alinea,
Gezien de Akte betreffende de voorwaarden voor de toetreding van de
Republiek Kroatië, en met name artikel 6, lid 2,
Gezien het voorstel van de Europese Commissie[1],
Overwegende hetgeen volgt:
(1)       Op 24 september 2012 heeft de
Raad de Commissie gemachtigd namens de Unie en haar lidstaten en de Republiek
Kroatië onderhandelingen te openen met de Republiek Servië met het oog op de
sluiting van een protocol bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen
de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië,
anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië
tot de Europese Unie ("het protocol").
(2)       Deze onderhandelingen werden
met succes afgerond met de parafering van het protocol op 10 december 2013.
(3)       Het protocol moet, onder
voorbehoud van sluiting op een latere datum, namens de Unie en haar lidstaten
worden ondertekend.
(4)       De sluiting van het protocol
is onderworpen aan een afzonderlijke procedure met betrekking tot de onderdelen
die tot de bevoegdheid van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie behoren.
(5)       Het protocol moet op
voorlopige basis worden toegepast met ingang van de datum van ondertekening,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1
De ondertekening van het
protocol bij de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds,
om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de
Europese Unie, wordt goedgekeurd namens de Unie en de lidstaten, onder
voorbehoud van de sluiting van het protocol.
De tekst van het protocol is aan dit besluit gehecht.
Artikel 2
De voorzitter van de Raad is
gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) het
protocol namens de Unie en haar lidstaten te ondertekenen.
Artikel 3
Het protocol
wordt voorlopig toegepast, overeenkomstig artikel 14 ervan, met ingang van de
eerste dag van de tweede maand die volgt op de ondertekening ervan, in
afwachting van de voltooiing van de voor de sluiting ervan vereiste procedures.
Artikel 4
Dit besluit
treedt in werking op de dag waarop het wordt vastgesteld.
Gedaan te Brussel,
                                                                       Voor
de Raad
                                                                       De
voorzitter
[1]               PB C […] van […], blz. […].
Bijlage
PROTOCOL
bij
de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en
hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds, om rekening te
houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie
HET KONINKRIJK
BELGIË,
DE REPUBLIEK
BULGARIJE,
DE TSJECHISCHE
REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK
DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK
DUITSLAND,
DE REPUBLIEK
ESTLAND,
IERLAND,
DE HELLEENSE
REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK
SPANJE,
DE FRANSE
REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK
KROATIË,
DE ITALIAANSE
REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK
CYPRUS,
DE REPUBLIEK
LETLAND,
DE REPUBLIEK
LITOUWEN,
HET
GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
HONGARIJE,
DE REPUBLIEK
MALTA,
HET KONINKRIJK
DER NEDERLANDEN,
DE REPUBLIEK
OOSTENRIJK,
DE REPUBLIEK
POLEN,
DE PORTUGESE
REPUBLIEK,
ROEMENIË,
DE REPUBLIEK
SLOVENIË,
DE SLOWAAKSE
REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK
FINLAND,
HET KONINKRIJK
ZWEDEN,
HET VERENIGD
KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
verdragsluitende partijen bij het Verdrag
betreffende de Europese Unie, het Verdrag betreffende de werking van de
Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor
Atoomenergie, 
hierna "de lidstaten" genoemd, en
DE EUROPESE UNIE en DE EUROPESE GEMEENSCHAP
VOOR ATOOMENERGIE,
hierna "de Europese Unie" genoemd,
enerzijds, en
de Republiek Servië, hierna
"Servië" genoemd,
anderzijds,
Gezien de toetreding van de Republiek Kroatië
(hierna “Kroatië” genoemd) tot de Europese Unie op 1 juli 2013,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)              
De stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen
de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië,
anderzijds, (hierna “de SAO” genoemd), is op 29 april 2008 te Luxemburg
ondertekend en op 1 september 2013 in werking getreden.
(2)              
Het Verdrag betreffende de toetreding van Kroatië
tot de Europese Unie (hierna "het Toetredingsverdrag" genoemd) is op 9
december 2011 in Brussel ondertekend.
(3)              
Kroatië is op 1 juli 2013 tot de Europese Unie
toegetreden.
(4)              
Overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de Akte
betreffende de voorwaarden voor de toetreding van Kroatië wordt de toetreding
van Kroatië tot de SAO geregeld door sluiting van een protocol bij de SAO.
(5)              
Overeenkomstig artikel 39, lid 3, van de SAO heeft
overleg plaatsgevonden om ervoor te zorgen dat rekening wordt gehouden met de
in deze overeenkomst vastgestelde wederzijdse belangen van de Europese Unie en
Servië,
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
Deel I
Overeenkomstsluitende partijen
Artikel
1
Kroatië wordt partij bij de SAO en hecht zijn
goedkeuring aan en neemt respectievelijk nota van, op dezelfde wijze als de
andere lidstaten van de Europese Unie, de teksten van de SAO alsook van de
gemeenschappelijke verklaringen en de unilaterale verklaringen die aan de op
diezelfde datum ondertekende slotakte zijn gehecht.
AANPASSINGEN
VAN DE TEKST VAN DE SAO EN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN DAARBIJ
Deel II
Landbouwproducten
Artikel
2
Concessies
van de Europese Unie voor landbouwproducten
In artikel 26 wordt lid 4 vervangen door: 
"4.        Met ingang van de
inwerkingtreding van het protocol bij deze overeenkomst om rekening te houden
met de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie worden producten van
oorsprong uit Servië van de posten 1701 en 1702 van de gecombineerde
nomenclatuur binnen een jaarlijks tariefcontingent van 180 000 ton
(nettogewicht) rechtenvrij in de Europese Unie ingevoerd."
Artikel
3
Concessies
van Servië voor landbouwproducten 
1. In artikel 27 wordt een nieuw lid 3
ingevoegd:
"Met ingang van de inwerkingtreding van
het protocol bij deze Overeenkomst om rekening te houden met de toetreding van
Kroatië tot de Europese Unie past Servië de douanerechten toe die van
toepassing zijn op de invoer van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit
de Europese Unie, binnen de aangegeven hoeveelheden, als vermeld in bijlage
III e."
2. Bijlage I bij dit protocol wordt als
bijlage III e bij de SAO gevoegd en vormt een integrerend onderdeel van de
SAO.
Artikel 4
Concessies
van de Europese Unie voor visserijproducten
1. In artikel 29 wordt een nieuw lid 3
ingevoegd:
"3.        Met ingang van de
inwerkingtreding van het protocol bij deze overeenkomst om rekening te houden
met de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie verhoogt de Europese Unie de
omvang van het jaarlijkse tariefcontingent voor de invoer van karper in bijlage
IV van de SAO met 26 ton."    
2. In artikel 29 wordt een nieuw lid 4
ingevoegd:
"4.        Met ingang van de
inwerkingtreding van het protocol bij deze overeenkomst om rekening te houden
met de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie opent de Europese Unie een
rechtenvrij tariefcontingent voor producten van de GS-subrubriek 1604 binnen
een jaarlijkse maximumhoeveelheid van 15 ton.  Voor invoer buiten de
vastgestelde quota geldt een invoerrecht van 70% van het
meestbegunstigingsrecht."  
Artikel 5
Concessies
van Servië voor visserijproducten
1. In artikel 30 wordt een nieuw lid 3
ingevoegd: 
"3.        Met ingang van de
inwerkingtreding van het protocol bij deze Overeenkomst om rekening te houden
met de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie opent Servië een
tariefcontingent voor de invoer van levende karper (Cyprinus carpio, Carassius
carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp.,
Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus) van de GN-code 0301 93 00
met een invoerrecht van 10% binnen een jaarlijkse maximumhoeveelheid van 20 ton. 
Voor invoer buiten het vastgestelde contingent geldt een invoerrecht van 60 %
van het meestbegunstigingsrecht."
Artikel
6
Concessies
van Servië voor bewerkte landbouwproducten
Bijlage II bij dit protocol wordt als bijlage
II a bij protocol nr. 1 bij de SAO gevoegd en vormt een integrerend onderdeel
van de SAO.
Artikel
7
Het
protocol inzake wijn en gedistilleerde dranken
Lid 1 van bijlage I bij Protocol 2 betreffende
wederzijdse preferentiële concessies voor bepaalde wijnen, de wederzijdse
erkenning, bescherming en controle van benamingen van wijnen, gedistilleerde
dranken en gearomatiseerde wijnen bedoeld in artikel 28 van de SAO wordt
vervangen door de tekst in bijlage III bij dit protocol.  
Deel III
Oorsprongsregels
Artikel
8
Bijlage IV bij protocol nr. 3 bij de SAO wordt
vervangen door de tekst van bijlage IV bij dit protocol.
OVERGANGSBEPALINGEN
Deel IV
Artikel
9
Bewijs
van oorsprong en administratieve samenwerking
1. Bewijzen van oorsprong die op de juiste
wijze door Servië of Kroatië zijn afgegeven in het kader van preferentiële
overeenkomsten of autonome regelingen die deze landen onderling toepassen,
worden in de betrokken landen aanvaard, mits:
a)         de verkrijging van de oorsprong met
zich meebrengt dat een preferentieel tarief wordt gehanteerd overeenkomstig de in
de SAO opgenomen preferentiële tariefmaatregelen;
b)         het bewijs van oorsprong en de
vervoersdocumenten uiterlijk op de dag vóór de datum van toetreding zijn
afgegeven;
c)         het bewijs van oorsprong binnen
vier maanden na de datum van toetreding wordt ingediend.
Indien goederen vóór de datum van toetreding
in Servië of Kroatië ten invoer zijn aangegeven op grond van op dat tijdstip
tussen Servië en Kroatië geldende preferentiële overeenkomsten of autonome
regelingen, kunnen op grond van die overeenkomsten of regelingen nadien
afgegeven bewijzen van oorsprong eveneens worden aanvaard, op voorwaarde dat
zij binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten
worden overgelegd.
2. Servië en Kroatië mogen vergunningen
waarmee de status van “toegelaten exporteur” is verleend in het kader van
preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die zij onderling
toepassen, blijven gebruiken, mits:
a)         een dergelijke bepaling ook is
opgenomen in de tussen Servië en de Europese Unie vóór de toetreding van
Kroatië gesloten overeenkomst; en
b)         de toegelaten exporteurs de op
grond van die overeenkomst geldende oorsprongsregels toepassen.
Deze vergunningen worden uiterlijk één jaar na
de datum van de toetreding van Kroatië vervangen door nieuwe vergunningen die
onder de voorwaarden van de SAO zijn afgegeven.
3. Verzoeken om controle achteraf van bewijzen
van oorsprong die zijn afgegeven op grond van de preferentiële overeenkomsten
en autonome regelingen als bedoeld in de leden 1 en 2, worden gedurende een
periode van drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs van oorsprong
aanvaard door de bevoegde douaneautoriteiten van Servië of Kroatië, en kunnen
door die autoriteiten nog worden ingediend gedurende een periode van drie jaar
na aanvaarding van het bewijs van oorsprong dat aan die autoriteiten ter
staving van een aangifte ten invoer is voorgelegd.
Artikel
10
Goederen
in doorvoer
1. De bepalingen van de SAO kunnen worden
toegepast op goederen die van Servië naar Kroatië of van Kroatië naar Servië worden
uitgevoerd, wanneer die goederen voldoen aan de bepalingen van protocol 3
bij de SAO en op de datum van de toetreding van Kroatië ofwel onderweg zijn of
in tijdelijke opslag zijn in een douane-entrepot of in een vrije zone in Servië
of Kroatië.
2. In dergelijke gevallen mag preferentiële
behandeling worden verleend, mits binnen vier maanden na de datum van de
toetreding van Kroatië bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een
bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de
douaneautoriteiten van het land van uitvoer.
Artikel
11
Tariefcontingenten
voor het eerste jaar van toepassing van het protocol
In het eerste jaar waarin dit protocol van
toepassing is, worden de hoeveelheden van de nieuwe tariefcontingenten en de
toename van de hoeveelheden van de bestaande tariefcontingenten berekend naar
rata van de basishoeveelheden, rekening houdend met het gedeelte van het jaar
dat tot de datum van toepassing van het protocol verstreken is.
ALGEMENE
EN SLOTBEPALINGEN
Deel V
Artikel
12
Dit protocol en de bijbehorende bijlagen
vormen een integrerend onderdeel van de SAO.
Artikel
13
1. Dit protocol wordt door de Europese Unie en
haar lidstaten en door Servië volgens hun eigen procedures goedgekeurd. 
2. De partijen stellen elkaar in kennis van de
voltooiing van de in lid 1 bedoelde procedures. De akten van goedkeuring worden
neergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.
Artikel
14
1. Dit protocol treedt in werking op de eerste
dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de laatste akte van
goedkeuring is neergelegd.
2. Indien niet alle akten van goedkeuring van
dit protocol voor de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum van
ondertekening zijn nedergelegd, is dit protocol voorlopig van toepassing. De
datum van voorlopige toepassing wordt de eerste dag van de tweede maand
volgende op de datum van ondertekening. 
Artikel
15
Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de
Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de
Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de
Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense,
de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Servische taal,
zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Artikel
16
De tekst van de SAO, de bijlagen en de
protocollen die daarvan een integrerend onderdeel vormen, de slotakte en de
daaraan gehechte verklaringen worden opgemaakt in de Kroatische taal en deze
tekst is evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten. De stabilisatie-
en associatieraad keurt deze teksten goed.
BIJLAGE
I
"Bijlage III e)
Tariefconcessies van Servië voor primaire
landbouwproducten van oorsprong uit de Europese Unie
(zoals bedoeld in artikel 27, lid 3)
(De aangegeven douanerechten (ad-valoremrechten en/of
specifieke rechten) worden op de goederen in deze bijlage toegepast binnen de
hoeveelheden die voor elk product zijn aangegeven met ingang van de
inwerkingtreding van het protocol bij deze overeenkomst om rekening te houden
met de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie)
 GN-code (2013) || Beschrijving || Jaarlijkse hoeveelheid (ton) || Tarief van contingentrecht (% van MFN) 
 0103 || Levende varkens: || 200 || 0 % 
   || – andere: ||   ||   
 0103 92 || – – met een gewicht van 50 kg of meer ||   ||   
   || – – – huisdieren: ||   ||   
 0103 92 11 || – – – – zeugen die ten minste eenmaal gebigd hebben, met een gewicht van 160 kg of meer   ||   ||   
 0103 92 19 || – – – – andere ||   ||   
 0206 || Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren: || 200 || 0 % 
   || – van varkens, bevroren: ||   ||   
 0206 41 00 || – – levers ||   ||   
 0206 49 00 || – – andere ||   ||   
 0402 || Melk en room, ingedikt of met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen || 70 || 5 % 
 0402 10 || – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm, met een vetgehalte van niet meer dan 1,5 gewichtspercent: ||   ||   
   || – – zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: ||   ||   
 0402 10 11 || – – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 2,5 kg ||   ||   
 0402 10 19 || – – – andere ||   ||   
   || – – andere: ||   ||   
 0402 10 99 || – – – andere ||   ||   
   || – in poeder, in korrels of in andere vaste vorm, met een vetgehalte van meer dan 1,5 gewichtspercent: ||   ||   
 0402 21 || – – zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: ||   ||   
   || – – – met een vetgehalte van niet meer dan 27 gewichtspercenten: ||   ||   
 0402 21 11 || – – – – in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 2,5 kg ||   ||   
 0402 21 18 || – – – – andere ||   ||   
 0406 || Kaas en wrongel: || 50 || 0 % 
 0406 10 || –verse (niet gerijpte) kaas, weikaas daaronder begrepen, en wrongel: ||   ||   
 0406 10 20 || – –met een vetgehalte van niet meer dan 40 gewichtspercenten: ||   ||   
 0406 10 80 || – – andere ||   ||   
 0406 30 || – smeltkaas, niet geraspt noch in poeder ||   ||   
 0406 30 10 || – –waarin geen andere kaassoorten zijn verwerkt dan Emmentaler, Gruyère en Appenzell en eventueel met toevoeging van Glariskruidkaas (zogenaamde Schabziger), opgemaakt voor de verkoop in het klein, met een vetgehalte, berekend op de droge stof, van niet meer dan 56 gewichtspercenten ||   ||   
   || – – andere: ||   ||   
   || – – – met een vetgehalte van niet meer dan 36 gewichtspercenten en met een vetgehalte, berekend op de droge stof: ||   ||   
 0406 30 31 || – – – – van niet meer dan 48 gewichtspercenten ||   ||   
 0406 30 39 || – – – – van meer dan 48 gewichtspercenten ||   ||   
 0406 30 90 || – – – met een vetgehalte van meer dan 36 gewichtspercenten ||   ||   
 0406 90 || – andere kaas: ||   ||   
   || – – andere: ||   ||   
 0406 90 13 || – – – Emmentaler ||   ||   
 0406 90 15 || – – – Gruyère en Sbrinz ||   ||   
 0406 90 17 || – – – Bergkäse en Appenzell ||   ||   
 0406 90 18 || – – – Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or en Tête de Moine ||   ||   
 0406 90 19 || – – – Glariskruidkaas (zogenaamde Schabziger), vervaardigd van afgeroomde melk waaraan fijngemalen kruiden zijn toegevoegd ||   ||   
 0406 90 21 || – – – Cheddar ||   ||   
 0406 90 23 || – – – Edam ||   ||   
 0406 90 25 || – – – Tilsit ||   ||   
 0406 90 27 || – – – Butterkäse ||   ||   
 0406 90 29 || – – – Kashkaval ||   ||   
 0406 90 32 || – – – Feta ||   ||   
 0406 90 37 || – – – Finlandia ||   ||   
 0406 90 39 || – – – Jarlsberg ||   ||   
   || – – – andere: ||   ||   
 0406 90 50 || – – – – schapenkaas en kaas bereid uit buffelmelk, in bergingsmiddelen die pekel bevatten of in zakken van schapen- of geitenvellen ||   ||   
   || – – – – andere ||   ||   
   || – – – – – met een vetgehalte van niet meer dan 40 gewichtspercenten en een vochtgehalte, berekend op de vetvrije kaasmassa: ||   ||   
   || – – – – – – van niet meer dan 47 gewichtspercenten: ||   ||   
 0406 90 61 || – – – – – – – Grana Padano en Parmigiano Reggiano ||   ||   
 0406 90 63 || – – – – – – – Fiore Sardo en Pecorino ||   ||   
 0406 90 69 || – – – – – – – andere ||   ||   
   || – – – – – –van meer dan 47 doch niet meer dan 72 gewichtspercenten: ||   ||   
 0406 90 73 || – – – – – – – Provolone ||   ||   
 0406 90 75 || – – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio en Ragusano ||   ||   
 0406 90 76 || – – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo en Samsø ||   ||   
 0406 90 78 || – – – – – – – Gouda ||   ||   
 0406 90 79 || – – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin en Taleggio ||   ||   
 0406 90 81 || – – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby en Monterey ||   ||   
 0406 90 82 || – – – – – – – Camembert ||   ||   
 0406 90 84 || – – – – – – – Brie ||   ||   
   || – – – – – – – andere kaas, met een vochtgehalte, berekend op de vetvrije kaasmassa ||   ||   
 0406 90 86 || – – – – – – – – van meer dan 47 doch niet meer dan 52 gewichtspercenten: ||   ||   
 0406 90 87 || – – – – – – – – van meer dan 52 doch niet meer dan 62 gewichtspercenten: ||   ||   
 0406 90 88 || – – – – – – – – van meer dan 62 doch niet meer dan 72 gewichtspercenten: ||   ||   
 0406 90 93 || – – – – – – van meer dan 72 gewichtspercenten ||   ||   
 0406 90 99 || – – – – – andere ||   ||   
 0701 || Aardappelen, vers of gekoeld: || 165 || 0 % 
 0701 90 || – andere ||   ||   
   || – – andere: ||   ||   
 0701 90 90 || – – – andere ||   ||   
 0710 || Groenten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren: || 20 || 0 % 
   || – peulgroenten, ook indien gedopt: ||   ||   
 0710 21 00 || – – erwten (Pisum sativum) ||   ||   
 1001 || Tarwe en mengkoren: || 300 || 0 % 
   || – andere: ||   ||   
 1001 99 00 || – – andere ||   ||   
 1005 || Maïs:   || 270 || 0 % 
 1005 10 || – zaaigoed: ||   ||   
   || – – hybriden: ||   ||   
 1005 10 15 || – – – enkele hybriden ||   ||   
 1005 10 18 || – – – andere: ||   ||   
 ex 1005 10 18 || – – – – dubbele hybriden en top-cross hybriden van maïs, zaaigoed ||   ||   
 1512 || Zonnebloemzaad-, saffloer- en katoenzaadolie, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd || 60 || 5 % 
   || – Zonnebloemzaad- en saffloerolie, alsmede fracties daarvan: ||   ||   
 1512 19 || – – andere: ||   ||   
 1512 19 90 || – – – andere ||   ||   
 1602 || Andere bereidingen en conserven, van vlees, van slachtafvallen of van bloed: || 150 || 0 % 
 1602 10 00 || – gehomogeniseerde bereidingen ||   ||   
   || – van varkens: ||   ||   
 1602 41 || – – hammen en delen daarvan ||   ||   
 1602 42 || – – schouders en delen daarvan ||   ||   
 1602 49 || – – andere, mengsels daaronder begrepen ||   ||   
 1602 50 || – van runderen ||   ||   
 1701 || Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm: || 70 || 20 % 
   || – ruwe suiker, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen: ||   ||   
 1701 12 || – – beetwortelsuiker: ||   ||   
 1701 12 90 || – – – andere ||   ||   
 1701 14 || – – andere rietsuiker: ||   ||   
 1701 14 90 || – – – andere: ||   ||   
   || – andere ||   ||   
 1701 91 00 || – – gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen ||   ||   
 1701 99 || – – andere: ||   ||   
 1701 99 10 || – – – Witte suiker ||   ||   
 1701 99 90 || – – – andere ||   ||   
 2009 || Ongegiste vruchten- of groentesappen (druivenmost daaronder begrepen), zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: || 20 || 0 % 
   || – sap van andere vruchten of groenten, niet onderling vermengd: ||   ||   
 2009 89 || – – andere: ||   ||   
   || – – – met een brixwaarde van niet meer dan 67: ||   ||   
   || – – – – andere: ||   ||   
   || – – – – – andere: ||   ||   
   || – – – – – – zonder toegevoegde suiker: ||   ||   
 2009 89 96 || – – – – – – – kersensap ||   ||   
 2401 || Ruwe en niet tot verbruik bereide tabak; afvallen van tabak: || 75 || 0 % 
 2401 10 || – ongestripte tabak: ||   ||   
 2401 10 35 || – – "Light air-cured" tabak ||   ||   
 2401 10 60 || – – Tabak van de soort Oriënt, "sun-cured" ||   ||   
 2401 10 85 || – – "Flue-cured" tabak ||   ||   
 2401 20 || – geheel of gedeeltelijk gestripte tabak: ||   ||   
 2401 20 35 || – – "Light air-cured" tabak ||   ||   
 2401 20 60 || – – Tabak van de soort Oriënt, "sun-cured" ||   ||   
 2401 20 85 || – – "Flue-cured" tabak ||   ||   
 2401 20 95 || – – andere ||   ||   
 2401 30 00 || – afvallen van tabak ||   ||   
BIJLAGE
II
(producten bedoeld in artikel 25 van de SAO)
Bijlage II a bij Protocol 1 
Tariefcontingenten van toepassing op goederen van
oorsprong uit de Europese Unie bij invoer in Servië
   ||   ||   ||   
 GN-code 2013 || Beschrijving || Jaarlijkse hoeveelheid (in ton) || Tarief van contingentrecht 
 0403 || Karnemelk, gestremde melk en room, yoghurt, kefir en andere gegiste of aangezuurde melk en room, ook indien ingedikt, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao: || 190 || 0 % 
 0403 10 || – yoghurt: 
   || – – niet gearomatiseerd noch met toegevoegde vruchten of cacao: 
   || – – – zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen en met een vetgehalte: 
 0403 10 11 || – – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten 
 0403 10 13 || – – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten 
 0403 90 || – andere: 
   || – – gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao 
   || – – – andere, met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen: 
 0403 90 91 || – – – – van niet meer dan 3 gewichtspercenten 
 0403 90 93 || – – – – van meer dan 3 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten 
 2207 || Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van 80 % vol of meer; ethylalcohol en gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht het gehalte || 1180 || 0 % 
 2207 10 00 || – Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van 80 % vol of meer; 
 2402 || Sigaren, cigarillo’s en sigaretten, van tabak of van tabakssurrogaten: || 25 1 600 || 10 % 15 % 
 2402 20 || – sigaretten, tabak bevattend 
 2402 20 90 || – – andere 
BIJLAGE
III
1. Voor invoer in de Europese Unie van de in
Artikel 2 van dit protocol bedoelde wijnen gelden de onderstaande
concessies.
 GN-code || Beschrijving (overeenkomstig Artikel 2, lid 1, onder b) van Protocol 2) || Toepasselijk recht || Jaarlijkse hoeveelheid (hl) || Bijzondere bepalingen 
 ex 2204 10 ex 2204 21 || Mousserende kwaliteitswijn Wijn van verse druiven || Vrijstelling || 55 000   || (1) 
 ex 2204 29   || Wijn van verse druiven || Vrijstelling || 12 300   || (1) 
(1) Op verzoek van een
van de overeenkomstsluitende partijen kan overleg worden gevoerd om de
contingenten aan te passen door hoeveelheden van het contingent voor post ex 2204
29 over te hevelen naar de contingenten voor de posten ex 2204 10 en ex 2204 21.
BIJLAGE
IV
Bijlage
IV
TEKST
VAN DE FACTUURVERKLARING
Bij het
opstellen van de factuurverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven,
dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten
behoeft echter niet te worden overgenomen.
Bulgaarse
versie
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1[1]))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…. 
преференциален
произход (2).
Spaanse
versie
El
exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización
aduanera n° … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos
productos gozan de un origen preferencial … (2).
Tsjechische
versie
Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje,
že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v … (2).
Deense
versie
Eksportøren
af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet,
har præferenceoprindelse i … (2).
Duitse
versie
Der
Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die
sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht
anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Estlandse
versie
Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib,
et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt
näidetud teisiti.
Griekse
versie
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ’αριθ. … (1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … (2).
Engelse
versie
The
exporter of the products covered by this document (customs authorization No …
(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products
are of … (2) preferential origin.
Franse
versie
L’exportateur
des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° … (1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine
préférentielle … (2).
Kroatische
versie
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.
Italiaanse
versie
L’esportatore
delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1))
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale … (2). 
Letse
versie
To
produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Litouwse
versie
Šiame
dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo
Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)
preferencinės kilmės prekės.
Hongaarse
versie
A jelen
okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális … (2) származásúak.
Maltese
versie
L-esportatur
tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1))
jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn
il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Nederlandse
versie
De
exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is
(douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke
andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Poolse
versie
Eksporter
produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr
… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie
określone, produkty te mają … (2)
preferencyjne pochodzenie.
Portugese
versie
O
abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento
(autorização aduaneira n.° … (1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Roemeense
versie
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …
(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat
altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Slowaakse
versie
Vývozca
výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že
okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod
v … (2).
Sloveense
versie
Izvoznik
blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno … (2) poreklo.
Finse
versie
Tässä
asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa,
että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun
oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). 
Zweedse
versie
Exportören
av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande … ursprung (2).
Servische
versies 
Извозник
производа
обухваћених
овом исправом
(царинско
овлашћење
бр...........(1) )
изјављује да
су, осим ако
је то
другачије изричито
наведено, ови
производи .............(2)
преференцијалног
порекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko
ovlašćenje br...........(1)) izjavljuje da su, osim ako je
drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .............(2)
preferencijalnog porekla.
.............................................................................................................................................
(3)
(Plaats
en datum)
.............................................................................................................................................
(4)
(Handtekening
van de exporteur en naam van de ondertekenaar in blokletters)
[1]               
(1) Indien de factuurverklaring
door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, moet het nummer van de
vergunning van die exporteur hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring
niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen
haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.
(2) Aanduiding van de oorsprong
van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking
heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla, moet de exporteur dit
door middel van de letters "CM" duidelijk aangeven op het document
waarop de verklaring wordt opgesteld.
(3) Deze gegevens kunnen worden
weggelaten indien ze in het document zelf al voorkomen.
(4) Indien de exporteur niet behoeft te
ondertekenen, dan behoeft ook diens naam niet te worden vermeld.'