CELEX: 31982R2144
Language: el
Date: 1982-07-27 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2144/82 τού Συμβουλίου τής 27ης Ιουλίου 1982 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (EOK) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως τής αμπελοοινικής αγοράς

Avis juridique important

|

31982R2144

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2144/82 τού Συμβουλίου τής 27ης Ιουλίου 1982 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (EOK) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως τής αμπελοοινικής αγοράς  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 227 της 03/08/1982 σ. 0001 - 0009 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 26 σ. 0018  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 26 σ. 0018 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 27ης Ιουλίου 1982  περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 43,  την πρόταση της Επιτροπής (1),  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),  Εκτιμώντας:  ότι η αποκτηθείσα εμπειρία στη διαχείριση της αγοράς του οίνου οδηγεί προς ορισμένες τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3577/81 (5), με σκοπό, ιδίως, την ενίσχυση των μέσων ελέγχου της αγοράς και τον προσανατολισμό της παραγωγής προς τη βελτίωση της ποιότητας·  ότι, επί του παρόντος, η αύξηση του φυσικού αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο δεν πραγματοποιείται από όλους τους κοινοτικούς παραγωγούς υπό τις ίδιες οικονομικές συνθήκες, λόγω των διαφόρων οινολογικών πρακτικών που γίνονται δεκτές από το άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79· ότι, με σκοπό την εξάλειψη της διάκρισης αυτής, ενδείκνυται η ενθάρρυνση της χρήσεως αμπελουργικών προϊόντων για τον εμπλουτισμό, έτσι ώστε να διευρύνονται οι αγορές για τα προϊόντα αυτά και να αποφεύγεται η δημιουργία πλεονάζοντος οίνου· ότι, για να γίνει αυτό, πρέπει να ευθυγραμμισθούν οι τιμές των διαφόρων προϊόντων που χρησιμοποιούνται για τον εμπλουτισμό· ότι το αποτέλεσμα αυτό μπορεί να επιτευχθεί με τη θέσπιση καθεστώτος ενισχύσεως στα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής και στα ανακαθαρισθέντα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής που χρησιμοποιούνται για τον εμπλουτισμό· ότι για να διατηρηθεί η γενική ισορροπία της αμπελοοινικής αγοράς πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα, κατά τη διάρκεια δεδομένης περιόδου, να χορηγούνται ενισχύσεις μόνο στα γλεύκη που προέρχονται από ορισμένες αμπελουργικές ζώνες, όπου, παραδοσιακά, η παραγωγή οίνων για ανάμειξη αποτελεί σημαντικό στοιχείο της αγροτικής οικονομίας·  ότι προς αποφυγή κάθε εργασίας αποστάξεως τεχνικά μη ορθής, πρέπει να διευκρινισθεί ότι η ενίσχυση για τον οίνο προς απόσταξη θα καταβάλλεται μόνο όταν το προϊόν της αποστάξεως έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol·  ότι για να επιτραπεί, για τις περιόδους για τις οποίες προβλέπεται σημαντικός τρυγητός, η ταχεία εξυγίανση της αγοράς με την αφαίρεση, ιδίως, των λιγότερο καλής ποιότητας οίνων, πρέπει να προβλεφθεί ότι μπορεί να αρχίσει προληπτική απόσταξη από την έναρξη της αμπελουργικής περιόδου, με τιμή αγοράς που να μην ενθαρρύνει την παραγωγή οίνου ανεπαρκούς ποιότητας· ότι, εξάλλου, για να παρακινηθούν οι παραγωγοί να συμμετάσχουν στην προσπάθεια εξυγίανσης της αγοράς από την έναρξη της περιόδου, φαίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η τιμή αυτή θα αυξηθεί εάν τα αποτελέσματα της προληπτικής απόσταξης επιτρέψουν να μην αποφασισθεί αργότερα υποχρεωτική απόσταξη· ότι για την πρώτη περίοδο εφαρμογής του μέτρου πρέπει να ενισχυθεί η προαναφερθείσα παρότρυνση·  ότι για να διευκολυνθεί η λειτουργία του νέου καθεστώτος αποστάξεως, πρέπει να καταργηθεί η δυνατότητα αντικατάστασης, κατά την απόσταξη, των επιτραπέζιων οίνων που αποτέλεσαν αντικείμενο μακροπρόθεσμων συμφωνητικών αποθεματοποίησης, από άλλους επιτραπέζιους οίνους·  ότι, για τη βελτίωση του εισοδήματος των ενδιαφερομένων παραγωγών, είναι ενδεδειγμένο να τους εξασφαλισθεί, υπό ορισμένους ορους, ελάχιστη εγγυημένη τιμή για τον επιτραπέζιο οίνο· ότι για το σκοπό αυτό πρέπει να προβλεφθεί, ιδίως, η δυνατότητα για τον παραγωγό να παραδίδει στην απόσταξη τον επιτραπέζιο οίνο της δικής του παραγωγής με ελάχιστη εγγυημένη τιμή, ή να δέχεται οποιοδήποτε άλλο πρόσφορο μέτρο αποφασισθεί· ότι, για να επιτευχθεί όσο το δυνατόν μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα στην εφαρμογή των εν λόγω μέτρων, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα για την Επιτροπή να καθορίζει τις ποσότητες που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο των μέτρων αυτών, με συνολικό όριο 5 εκτομμυρίων εκατολίτρων επιτραπέζιων οίνων κατά τη διάρκεια της αυτής αμπελουργικής περιόδου, επιφυλασσομένου του Συμβουλίου να αυξήσει  την ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου που μπορεί να αποσταχθεί στα πλαίσια των μέτρων αυτών· ότι, για τον ίδιο σκοπό, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα περιορισμού αυτών σε ορισμένους τύπους επιτραπέζιου οίνου ή σε ορισμένες αμπελουργικές ζώνες·  ότι το άρθρο 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 προβλέπει την υποχρέωση των παραγωγών να προβαίνουν στην απόσταξη ή, ελλείψει αυτής και σε ορισμένες περιπτώσεις, να αποσύρουν, υπό έλεγχο, τα υποπροϊόντα της οινοποιήσεως· ότι, εντούτοις, δεν υπόκεινται στην υποχρέωση αυτή οι παραγωγοί των οποίων ο αμπελώνας ευρίσκεται στην αμπελουργική ζώνη Α ή στο γερμανικό τμήμα της αμπελουργικής ζώνης Β· ότι, λαμβάνοντας υπόψη την αποκτηθείσα πείρα, η αναγκαιότητα να εξασφαλισθούν οι κατάλληλοι ποιοτικοί έλεγχοι για την οινοποίηση οδηγεί στην ενίσχυση της υποχρεώσεως που προαναφέρθηκε και στην επέκταση του πεδίου εφαρμογής της· ότι, για να γίνει αυτό, πρέπει να υπόκεινται στην υποχρέωση να αποσύρουν, υπό έλεγχο, τα υποπροϊόντα της οινοποιήσεως οι παραγωγοί των ζωνών για τις οποίες σήμερα προβλέπεται απαλλαγή και να υπαχθεί στην υποχρέωση αποστάξεως ή, ελλείψει αυτής στην απόσυρση των υποπροϊόντων, κάθε πρόσωπο που έχει προβεί σε μεταποίηση σταφυλών διαφορετική από την οινοποίηση· ότι, λόγω της ανεπάρκειας των εγκαταστάσεων αποστάξεως σε ορισμένες περιοχές των αμπελουργικών ζωνών C ΙΙΙ, πρέπει να προβλεφθεί, προσωρινά, καθεστώς παρεκκλίσεως σχετικά με τα προϊόντα προς απόσταξη και να εξασφαλισθεί, συγχρόνως, η τήρηση της βασικής υποχρεώσεως· ότι η αποκτηθείσα πείρα απέδειξε ότι το ισχύον σύστημα, που προβλέπει οικονομική υποστήριξη μόνο για το οινόπνευμα που παραδίδεται στον οργανισμό παρεμβάσεως, επιφέρει αύξηση της παραγωγής οινοπνεύματος προς ζημία της παραδοσιακής παραγωγής αποσταγμάτων· ότι η κατάσταση αυτή συνεπάγεται δαπάνες μεγαλύτερες από εκείνες που προκαλεί ένα σύστημα που προβλέπει επίσης κατάλληλη ενίσχυση για τον οίνο που μεταποιείται σε αποστάγματα· ότι με την ίδια ευκαιρία φαίνεται ενδεδειγμένο να επέλθουν ορισμένες τεχνικές τροποποιήσεις στις υπάρχουσες διατάξεις·  ότι τα αναγκαία μέτρα απόσταξης για την εξασφάλιση υψηλού ποιοτικού επιπέδου των οίνων που διατίθενται στην αγορά δεν πρέπει να διαταράσσουν την κοινοτική αγορά οινοπνεύματος και οινοπνευματωδών ποτών· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθούν κοινοτικοί κανόνες που θα διέπουν τη διάθεση των προϊόντων των αποστάξεων αυτών, καθώς και την επιβάρυνση της Κοινότητας με τα έξοδα που τα μέτρα αυτά θα μπορούσαν να προξενήσουν για τα Κράτη μέλη·  ότι η αποκτηθείσα πείρα απέδειξε ότι κατά τη διάρκεια ορισμένων περιόδων, με ιδιαίτερα αυξημένη ποσότητα πλεονασμάτων, τα δυνητικά μέτρα απόσταξης είναι ανεπαρκή για να εξασφαλίσουν την εξυγίανση της αγοράς· ότι εξ αυτού κρίνεται αναγκαία η θέσπιση υποχρεωτικής απόσταξης· ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι αυτό το μέτρο παρέμβασης θα βασίζεται στο ισοζύγιο προβλέψεων της περιόδου, και ότι η ολική ποσότης οίνου προς απόσταξη για το λόγο αυτό θα καθορίζεται σε επίπεδο που θα επιτρέπει να ευρίσκονται τα προβλεπόμενα για το τέλος της περιόδου αποθέματα σε επίπεδο που να συμβιβάζεται με την ισορροπία της αγοράς· ότι, λαμβάνοντας υπόψη την ποικιλία των συνθηκών παραγωγής μέσα στην Κοινότητα, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα διακυμάνσεως του ποσοστού της παραγωγής που πρέπει να αποσταχθεί για κάθε παραγωγό σε συνάρτηση με ορισμένα κριτήρια· ότι η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου δεν πρέπει να επιφέρει δυσανάλογες διοικητικές επιβαρύνσεις σε σχέση με τα αναμενόμενα ποσοτικά αποτελέσματα· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθεί η δυνατότητα λήψεως καταλλήλων μέτρων παρεκκλίσεως ·  ότι η τιμή αγοράς του οίνου που παραδίδεται για υποχρεωτική απόσταξη δεν πρέπει να ενθαρρύνει την παραγωγή οίνου κακής ποιότητος, ούτε να μετατρέπεται σε τιμωρία δυσβάστακτη για τους παραγωγούς·  ότι για να εξασφαλισθεί η καλή λειτουργία της απόσταξης αυτής πρέπει να προβλεφθεί ότι ο οινοπνευματοποιός έχει τη δυνατότητα είτε να τύχει ενισχύσεως για το προϊόν προς απόσταξη, είτε να παραδώσει τα προϊόντα της απόσταξης στον οργανισμό παρεμβάσεως των Κρατών μελών, στα οποία η προσφυγή στην τελευταία αυτή δυνατότητα δεν επιφέρει δυσανάλογες διοικητικές επιβαρύνσεις·  ότι είναι ανάγκη να καθορισθούν τα χαρακτηριστικά των προϊόντων που προέρχονται από την υποχρεωτική απόσταξη και μπορούν να διατίθενται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, καθώς και οι όροι διάθεσης των προϊόντων αυτών στην αγορά·  ότι πρέπει να προωθηθεί η έρευνα των εναλλακτικών χρήσεων στην απόσταξη για την απορρόφηση των πλεοναζόντων επιτραπέζιων οίνων·  ότι, κατά τους όρους του άρθρου 46 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, η χρησιμοποίηση των ρητινών ανταλλαγής κατιόντων με βάση το νάτριο, για να αποφευχθεί η καθίζηση του πλεονάζοντος ασβεστίου κατά τη διάθεση στην κατανάλωση του οίνου, γίνεται αποδεκτή μέχρι τις 31 Αυγούστου 1982 στα Κράτη μέλη στα οποία η πρακτική αυτή ήταν αποδεκτή κατά την 1η Σεπτεμβρίου 1977, και υπό τον όρο ότι τα λαμβανόμενα προϊόντα δεν αποστέλλονται εκτός αυτών των Κρατών μελών· ότι αντιμετωπίζεται η αποδοχή από τις κοινοτικές διατάξεις των οινολογικών πρακτικών που μπορούν να αντικαταστήσουν τη χρησιμοποίηση των εν λόγω ρητινών· ότι επειδή η εφαρμογή των πρακτικών αυτών δεν έχει ακόμα ολοκληρωθεί, πρέπει να παραταθεί η περίοδος κατά την οποία γίνεται δεκτή η τωρινή μέθοδος·  ότι, με σκοπό να αποκλεισθούν από την αγορά του οίνου τα προϊόντα μέσης ποιότητας, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι μόνο οι σταφυλές που ανήκουν σε ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την παραγωγή ορισμένων προϊόντων ·  ότι, για να εξασφαλισθεί η αρμονική μετάβαση από το παλαιό στο νέο καθεστώς που θεσπίζει ο παρών κανονισμός, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί διαδικασία που να επιτρέπει στην Επιτροπή να θεσπίζει κάθε αναγκαίο μεταβατικό μέτρο,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 τροποποιείται ως ακολούθως: 1. Προστίθεται το άρθρο 3α.  «Άρθρο 3α  Το σύνολο των μέτρων που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο έχουν ως σκοπό να εξασφαλίσουν κατάσταση ισορροπίας στην αγορά επιτραπέζιων οίνων, καθώς και μία ελάχιστη εγγυημένη τιμή στην αγορά των οίνων αυτών, ίση τουλάχιστον με το 82 % της τιμής προσανατολισμού που αρχίζει να ισχύει το έτος της σχετικής συγκομιδής.  Η ελάχιστη εγγυημένη τιμή του πρώτου εδαφίου εξασφαλίζεται στους παραγωγούς που βαρύνονται με τις υποχρεώσεις του άρθρου 6 παράγραφος 1 μόνον εφόσον έχουν εκπληρώσει αυτές τις υποχρεώσεις σύμφωνα με τη διάταξη αυτή.»  2. Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 6  1. Οι παραγωγοί που υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 39 καί, κατά περίπτωση, στα άρθρα 40 και 41 είναι δυνατόν να επωφελούνται από τα μέτρα παρέμβασης, τα οποία προβλέπονται στον παρόντα τίτλο, εφόσον έχουν ανταποκριθεί στις προαναφερόμενες υποχρεώσεις κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς που θα καθοριστεί.  2. Εκτός από τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων R ΙΙΙ, Α ΙΙ και Α ΙΙΙ, οι επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ίσο ή κατώτερο από 9,5 % εξαιρούνται από κάθε μέτρο παρέμβασης που προβλέπεται στον παρόντα τίτλο εκτός από εκείνα που αναφέρονται στο άρθρο 11.  3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67.»  3. Η παράγραφος 4 του άρθρου 7 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:  «4. Η δυνατότητα σύναψης μακροπρόθεσμων συμφωνητικών παρέχεται για τους επιτραπέζιους οίνους που θα καθορισθούν, εφόσον, για μία αμπελουργική περίοδο, προκύπτει από τα στοιχεία του ισοζυγίου προβλέψεων ότι, για τους επιτραπέζιους οίνους, οι διαθέσιμες ποσότητες που διαπιστώνονται κατά την έναρξη της περιόδου υπερβαίνουν κατά τέσσερεις τουλάχιστον μήνες την κανονική χρήση της περιόδου.»  4. Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 11  1. Όταν κρίνεται αναγκαίο, λόγω της προβλεπόμενης συγκομιδής ή προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα των προϊόντων που διατίθενται στην αγορά, είναι δυνατόν μία προληπτική απόσταξη επιτραπεζίων οίνων και οίνων καταλλήλων να γίνουν επιτραπέζιοι οίνοι, να αρχίζει για κάθε αμπελουργική περίοδο από την 1η Σεπτεμβρίου και μέχρι:  - την ημερομηνία της απόφασης που αναφέρει η παράγραφος 1 του άρθρου 41, ή  - εάν η απόφαση αυτή δεν ληφθεί, μέχρι τις 20 Ιανουαρίου.  2. Υπό την επιφύλαξη του τρίτου εδαφίου, η τιμή αγοράς του οίνου που παραδίδεται στην απόσταξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ισούται πρός:  - 60 % της τιμής προσανατολισμού εκάστου των τύπων επιτραπεζίου οίνου, η οποία αρχίζει να ισχύει το ίδιο έτος με το έτος της σχετικής συγκομιδής για τους επιτραπέζιους οίνους αυτών των τύπων, καθώς και για τους επιτραπέζιους οίνους σε στενή οικονομική σχέση με καθένα από τους τύπους επιτραπέζιου οίνου,  - 60 % της τιμής προσανατολισμού του επιτραπέζιου οίνου του τύπου Α Ι, που αρχίζει να ισχύει το ίδιο έτος με το έτος της σχετικής συγκομιδής για τους οίνους που είναι κατάλληλοι για να δώσουν επιτραπέζιο οίνο.  Όταν, για την εν λόγω αμπελουργική περίοδο, η απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 41 δεν έχει αποφασιστεί, οι τιμές αγοράς ανάγονται σε 65 % των αντίστοιχων τιμών προσανατολισμού, αναλόγως δε προσαρμόζεται η ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 3.  Κατά παρέκκλιση από το πρώτο και δεύτερο εδάφιο, για την αμπελουργική περίοδο 1982/83:  - οι τιμές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καθορίζονται στο 65 % της αντίστοιχης τιμής προσανατολισμού,  - η τιμή που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο καθορίζεται στο 70 % των αντίστοιχων τιμών προσανατολισμού.  Η καταβαλλόμενη τιμή από τον οινοπνευματοποιό δεν μπορεί να είναι κατώτερη από την τιμή αγοράς.  3. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση για το προϊόν προς απόσταξη, υπό τον όρο ότι το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol.  4. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, βάσει προτάσεως της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες που αφορούν την απόσταξη, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1, και ιδίως:  - τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η απόσταξη,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης, έτσι ώστε να επιτρέπεται η διάθεση των λαμβανομένων προϊόντων.  5. Η απόφαση να πραγματοποιηθεί η απόσταξη της παραγράφου 1, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67. Το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 καθορίζεται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.»  5. Στο άρθρο 12α:  α) Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «2. Τα συμπληρωματικά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται στην κανονική λήξη της προθεσμίας των σχετικών συμφωνητικών αποθεματοποίησης και για τους οίνους που κατά τη λήξη της αποθεματοποίησης πληρούν τους όρους που πρόκειται να καθοριστούν.  Τα μέτρα αυτά είναι δυνατόν να αφορούν ιδίως:  - την αποθεματοποίηση των εν λόγω οίνων, για μια περίοδο που θα καθοριστεί, με τους προβλεπόμενους όρους για τη μακροπρόθεσμη αποθεματοποίηση,  - την απόσταξη των οίνων αυτών.  Τα μέτρα αυτά είναι δυνατόν να λαμβάνονται μεμονωμένα ή σωρευτικά.»  β) Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «3α. Για το προϊόν προς απόσταξη ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση, υπό τον όρο ότι το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol.  4. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, βάσει προτάσεως της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες που αφορούν την απόσταξη, η οποία προβλέπεται στην παράγραφο 2, και ιδίως:  - τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η απόσταξη,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης, κατά τρόπο που να επιτρέπει τη διάθεση των λαμβανομένων προϊόντων.»  γ) Η παράγραφος 6 καταργείται.  6. Το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 14  1. Εισάγεται καθεστώς ενίσχυσης για:  - τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής,  - τα ανακαθαρισθέντα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής,  που παράγονται στην Κοινότητα, εφόσον χρησιμοποιούνται για την αύξηση του αλκοολικού τίτλου που αναφέρεται στο άρθρο 32 του παρόντος κανονισμού και στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 338/79.  2. Η χορήγηση της ενίσχυσης της παραγράφου 1 μπορεί να περιορίζεται στα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία παράγονται από τις αμπελουργικές ζώνες C IIIa και C ΙΙΙb, στην περίπτωση που χωρίς το μέτρο αυτό θα ήταν αδύνατο να διατηρηθεί η ροή των συναλλαγών των γλευκών και των οίνων που προορίζονται για την ανάμειξη.  Η περιορισμένη αυτή χορήγηση ενίσχυσης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, όταν αποφασίζεται, εφαρμόζεται επίσης και στα ανακαθαρισθέντα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής που παράγονται έξω από τις αμπελουργικές ζώνες που αναφέρονται στο εδάφιο αυτό, σε εγκαταστάσεις που άρχισαν να τα παράγουν πριν από τις 30 Ιουνίου 1982.  3. Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται σε ECU ανά % vol (δυνητικό) και ανά εκατόλιτρο συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλής ή ανακαθαρισθέντων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλής, λαμβάνοντας υπόψη τη διαφορά μεταξύ των δαπανών εμπλουτισμού από τα παραπάνω προϊόντα και από τη σακχαρόζη.  4. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67:  - καθορίζεται κάθε χρόνο, πριν από τις 31 Αυγούστου, το ποσό της ενίσχυσης,  - καθορίζονται οι όροι για τη χορήγηση της ενίσχυσης και οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.»  7. Το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 15  1. Κατά τις περιόδους στων οποίων τη διάρκεια αποφασίζεται η απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 41, αρχίζει απόσταξη μόλις τεθεί σε ισχύ το μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1.  Εάν, κατά τη διάρκεια αυτών των ιδίων περιόδων, το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς του επιτραπέζιου οίνου, είναι δυνατόν να ληφθεί κάθε άλλο κατάλληλο μέτρο.  2. Κατά τη διάρκεια των αμπελουργικών περιόδων κατά τις οποίες η απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 41 δεν έχει αποφασιστεί, και εάν το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς του επιτραπέζιου οίνου, είναι δυνατόν να αποφασισθεί απόσταξη, καθώς και κάθε αλλο κατάλληλο μέτρο.  3. Κατά τη διάρκεια της ιδίας περιόδου, η ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου που αποτελεί αντικείμενο των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή στην παράγραφο 2 δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει τα 5 εκατομμύρια εκατόλιτρα.  4. Στην περίπτωση κατά την οποία η συνολική ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 3, έχει αποτελέσει το αντικείμενο των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή στην παράγραφο 2 και εφόσον το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς των επιτραπέζιων οίνων, το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί να αποφασίσει την αύξηση της ποσότητας του επιτραπέζιου οίνου που μπορεί να αποσταχθεί κατά την εν λόγω περίοδο δυνάμει της παραγράφου 1 ή της παραγράφου 2.  5. Η τιμή αγοράς του οίνου που παραδίδεται για απόσταξη στα πλαίσια της εφαρμογής των παραγράφων 1, 2 και 4 ισούται με το 82 % της τιμής προσανατολισμού εκάστου των τύπων των επιτραπέζιων οίνων.  6. Αν το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς των επιτραπέζιων οίνων, η εφαρμογή των μέτρων του παρόντος άρθρου μπορεί να περιορισθεί:  - σε ορισμένους επιτραπέζιους οίνους που καθορίζονται σε συνάρτηση με τον τύπο,  - σε μια ή περισσότερες αμπελουργικές ζώνες.  7. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση για το προϊόν προς απόσταξη, υπό τον όρο ότι το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol.  (1) ΕΕ αριθ. C 277 της 29. 10. 1981, σ. 5.  (2) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 9 Ιουλίου 1982 (δεν έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).  (3) ΕΕ αριθ. C 112 της 3. 5. 1982, σ. 31.  (4) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. L 359 της 15. 12. 1981, σ. 1.  8. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες που αφορούν την απόσταξη που αναφέρεται στο παρόν άρθρο.  Αυτοί οι κανόνες περιέχουν ιδίως τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η απόσταξη, κατά τρόπο που να επιτρέπει τη διάθεση του λαμβανομένου προϊόντος.  9. Οι αποφάσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67. Το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 7 καθορίζεται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.»  8. Το άρθρο 39 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:  «Άρθρο 39  1. Η υπερπίεση των σταφυλών, πατημένων ή όχι, και η πίεση της οινολάσπης απαγορεύονται. Το αυτό ισχύει για την αναζύμωση στεμφύλων σταφυλών για άλλους σκοπούς εκτός από την απόσταξη.  Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου και για τις αμπελουργικές περιόδους 1982/83 μέχρι 1986/87, η υπερπίεση των σταφυλών, πατημένων ή όχι, η πίεση της οινολάσπης, καθώς και η αναζύμωση στεμφύλων σταφυλών μπορούν να επιτραπούν στις ελληνικές και ιταλικές νήσους, με την εξαίρεση της Σικελίας και της Σαρδηνίας που βρίσκονται στις αμπελουργικές ζώνες C IIIa και C ΙΙΙb. Στην περίπτωση αυτή, τα προϊόντα που προκύπτουν από την πίεση των στεμφύλων σταφυλών και της οινολάσπης πρέπει να παραδίδονται στο σύνολό τους και αποκλειστικά στην απόσταξη.  2. Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα προσώπων, εξαιρέσει των προσώπων και των ομάδων που αναφέρονται στην παράγραφο 4, που έχει προβεί σε οινοποίηση, υποχρεούται να παραδίδει στην απόσταξη τα υποπροϊόντα που προκύπτουν από αυτή την οινοποίηση καί, ενδεχομένως, από τον οίνο της δικής του παραγωγής.  Η ποσότητα αλκόολης που περιέχεται στα προϊόντα που παραδίδονται προς απόσταξη είναι τουλάχιστον ίση προς ποσοστό, το οποίο θα καθοριστεί, του όγκου της αλκοόλης που φυσικώς εμπεριέχεται στις σταφυλές που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή οίνου. Η εκτίμηση του όγκου πραγματοποιείται βάσει ενός κατ' αποκοπή ελάχιστου φυσικού αλκοολικού τίτλου που καθορίζεται κατ' ογκο για κάθε αμπελουργική περίοδο σε κάθε μία από τις αμπελουργικές ζώνες.  Το ποσοστό που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει:  - το 8 %, εφόσον ο οίνος παράγεται από άμεση οινοποίηση σταφυλών,  - το 3 %, εφόσον ο οίνος παράγεται από οινοποίηση γλεύκους σταφυλών, γλεύκους σταφυλών που έχει υποστεί μερική ζύμωση, ή νέου οίνου ο οποίος βρίσκεται ακόμη στο στάδιο της ζύμωσης.  Είναι δυνατόν να γίνει παρέκκλιση από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού για κατηγορίες παραγωγών που θα καθοριστούν, για ορισμένες περιοχές παραγωγής και για τους οίνους που υπόκεινται στην απόσταξη του άρθρου 40.  3. Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα προσώπων, εκτός από τα πρόσωπα και τις ομάδες που αναφέρονται στην παράγραφο 4, που έχει στην κατοχή του υποπροϊόντα που προκύπτουν από κάθε μεταποίηση σταφυλών, εκτός από την οινοποίηση, υποχρεούται να τα παραδώσει προς απόσταξη.  4. Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα προσώπων που προβαίνει στη μεταποίηση σταφυλών που έχουν συγκομισθεί στην αμπελουργική ζώνη Α ή στο γερμανικό τμήμα της αμπελουργικής ζώνης Β, υποχρεούται να αποσύρει, υπό έλεγχο και υπό όρους που πρόκειται να καθοριστούν, τα υποπροϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση αυτή.  5. Οι υποκείμενοι στην υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 ή σε εκείνη που αναφέρεται στην παράγραφο 3 μπορούν να απαλλαγούν από την υποχρέωση αυτή αποσύροντας τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, υπό έλεγχο και υπό όρους που θα καθοριστούν.  6. Στα πλαίσια της απόσταξης που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, ο οινοπνευματοποιός μπορεί:  - είτε να λάβει ενίσχυση για το προς απόσταξη προϊόν, υπό τον όρο ότι το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol,  - είτε να παραδώσει στον οργανισμό παρεμβάσεως το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη, υπό τον όρο ότι έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol.  Εντούτοις:  - τα Κράτη μέλη μπορεί να προβλέπουν ότι ο οργανισμός παρεμβάσεώς τους δεν αγοράζει το προϊόν που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση,  - εάν ο επιτραπέζιος οίνος έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο πριν παραδοθεί στην απόσταξη, η ενίσχυση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση καταβάλλεται σ' αυτόν που προβαίνει στην παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου και το προϊόν της απόσταξης δεν είναι δυνατόν να παραδοθεί στον οργανισμό παρεμβάσεως.  Για το ουδέτερο οινόπνευμα, το οποίο ανταποκρίνεται σε ποιοτικά χαρακτηριστικά που πρόκειται να καθοριστούν, καθορίζεται τιμή αγοράς.  Η τιμή αγοράς των άλλων προϊόντων της απόσταξης που αναλαμβάνονται από τον οργανισμό παρεμβάσεως καθορίζεται βάσει της τιμής αγοράς που αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο και προσαρμόζεται για να ληφθούν υπόψη, ιδίως, οι δαπάνες που είναι απαραίτητες για να μεταποιηθεί το εν λόγω προϊόν σε ουδέτερο οινόπνευμα.     7. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  Οι κανόνες αυτοί αφορούν ιδίως:  - τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η απόσταξη,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό της πληρωτέας τιμής ανάλογα με την περιεκτικότητα σε αλκοόλη για τα στέμφυλα, την οινολάσπη καί, ενδεχομένως, για τους οίνους που παραδίδονται για απόσταξη,  - τις παρεκκλίσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2,  - τους όρους υπό τους οποίους είναι δυνατόν να γίνουν οι ελεγχόμενες αποσύρσεις που προβλέπουν οι παράγραφοι 4 και 5,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης ούτως ώστε να επιτραπεί η διάθεση των λαμβανομένων προϊόντων,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό του μέρους των δαπανών που βαρύνουν τους οργανισμούς παρέμβασης, το οποίο θα χρηματοδοτηθεί από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό των τιμών των προϊόντων της απόσταξης που είναι δυνατόν να αναληφθούν από τους οργανισμούς παρέμβασης.  8. Το ποσό της ενίσχυσης, οι τιμές και το μέρος των δαπανών που αναφέρονται στην παράγραφο 7 καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία ρυθμίζονται οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, καθώς και ο φυσικός αλκοολικός τίτλος κατ' ογκο, που θα καθοριστεί κατ' αποκοπή και ο οποίος αναφέρεται στην παράγραφο 2.»  9. Το άρθρο 40 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 40  1. Οι οίνοι που προέρχονται από σταφυλές ποικιλιών που δεν αναγράφονται ως οινοποιήσιμες σταφυλές στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου για τη διοικητική περιφέρεια όπου τρυγήθηκαν, και οι οποίοι δεν εξάγονται, αποστάζονται πριν από τη λήξη της περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας παρήχθησαν. Εκτός παρεκκλίσεως, δεν είναι δυνατόν να διακινηθούν παρά μόνο με προορισμό οινοπνευματοποιείο.  2. Οι οίνοι που προέρχονται από σταφυλές ποικιλιών που αναγράφονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική περιφέρεια, ταυτόχρονα ως οινοποιήσιμες ποικιλίες σταφυλών και ως ποικιλίες προοριζόμενες για άλλη χρήση, οι οποίοι υπερβαίνουν τις ποσότητες που συνήθως οινοποιούνται και οι οποίοι δεν εξάγονται, αποστάζονται πριν από τη λήξη της περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας παράχθηκαν. Εκτός παρεκκλίσεως, δεν είναι δυνατόν να διακινηθούν παρά μόνο με προορισμό οινοπνευματοποιείο.  Για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων που συνήθως οινοποιούνται λαμβάνονται υπόψη ιδίως:  - οι ποσότητες που οινοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς που θα καθοριστεί, και πάντως παλαιότερη από την αμπελουργική περίοδο 1980/81,  - οι ποσότητες οίνου που προορίζονται για παραδοσιακούς προορισμούς.  3. Η τιμή αγοράς του οίνου που παραδίδεται προς απόσταξη, στα πλαίσια της εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2, είναι ίση με το 50 % της τιμής προσανατολισμού του επιτραπέζιου οίνου του τύπου Α Ι που αρχίζει να ισχύει κατά το έτος της σχετικής συγκομιδής.  Η καταβαλλόμενη από τον οινοπνευματοποιό τιμή δεν είναι δυνατόν να είναι κατώτερη από την τιμή αγοράς.  4. Στα πλαίσια της απόσταξης που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, ο οινοπνευματοποιός μπορεί:  - είτε να λάβει ενίσχυση για το προς απόσταξη προϊόν, υπό τον όρο ότι το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol,  - είτε να παραδώσει στον οργανισμό παρεμβάσεως το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη, υπό τον όρο ότι το προϊόν αυτό έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol.  Εντούτοις:  - τα Κράτη μέλη μπορεί να προβλέπουν ότι ο οργανισμός παρεμβάσεώς τους δεν αγοράζει το προϊόν που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση,  - εάν ο επιτραπέζιος οίνος έχει μεταποιηθεί σε οίνο αλκοολωμένο πριν παραδοθεί στην απόσταξη, η ενίσχυση, που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση, καταβάλλεται σ' αυτόν που προβαίνει στην παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου και το προϊόν της απόσταξης δεν είναι δυνατόν να παραδοθεί στον οργανισμό παρεμβάσεως.  Για το ουδέτερο οινόπνευμα, το οποίο ανταποκρίνεται σε ποιοτικά χαρακτηριστικά που πρέπει να καθοριστούν, καθορίζεται τιμή αγοράς.  Η τιμή αγοράς των άλλων προϊόντων της απόσταξης που αναλαμβάνονται από τον οργανισμό παρεμβάσεως καθορίζεται βάσει της τιμής αγοράς, που αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο και προσαρμόζεται για να ληφθούν υπόψη, ιδίως, οι δαπάνες που είναι απαραίτητες για να μεταποιηθεί το εν λόγω προϊόν σε ουδέτερο οινόπνευμα.  5. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  Οι κανόνες αυτοί αφορούν ιδίως:  - τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η απόσταξη,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης έτσι ώστε να επιτρέπεται η διάθεση του παραχθέντος προϊόντος, Π τα κριτήρια για τον καθορισμό του μέρους των δαπανών που βαρύνουν τους οργανισμούς παρεμβάσεως, το οποίο θα χρηματοδοτηθεί από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό των τιμών αγοράς των προϊόντων της απόσταξης που είναι δυνατόν να αναληφθούν από τους οργανισμούς παρεμβάσεως.  6. Το ποσό ενίσχυσης, οι τιμές αγοράς και το μέρος των δαπανών που αναφέρονται στην παράγραφο 5, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία ρυθμίζονται οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως ο καθορισμός των κανονικά οινοποιουμένων ποσοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, καθώς και οι παρεκκλίσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.»  10. Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:  «Άρθρο 40α  Η διάθεση των προϊόντων των αποστάξεων οι οποίες αναφέρονται στα άρθρα 39 και 40 και τα οποία παραδίδονται στους οργανισμούς παρέμβασης, διέπεται από κοινοτικούς κανόνες, που αποσκοπούν στο να αποφευχθεί η διαταραχή των αγορών του οινοπνεύματος και των οινοπνευματωδών ποτών που παράγονται στην Κοινότητα.  Αν η εφαρμογή των κανόνων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν επιτρέπει τη διάθεση των προϊόντων αυτών, τα μέτρα που επιτρέπουν τη διάθεσή τους σε τομείς και σε κατευθύνσεις που αποκλείουν κάθε διαταραχή των αγορών του οινοπνεύματος και των οινοπνευματωδών ποτών, τα οποία παράγονται στην Κοινότητα, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67. Το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων, αναλαμβάνει την οικονομική επιβάρυνση που προκύπτει από τα μέτρα αυτά.»  11. Το άρθρο 41 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 41  1. Όταν για μία αμπελουργική περίοδο προκύπτει, από τα στοιχεία του ισοζυγίου προβλέψεων, ότι για τους επιτραπέζιους οίνους οι διαθέσιμες ποσότητες που έχουν διαπιστωθεί κατά την αρχή της περιόδου υπερβαίνουν κατά περισσότερο από πέντε μήνες τις κανονικές χρήσεις της περιόδου, αποφασίζεται υποχρεωτική απόσταξη του επιτραπέζιου οίνου.  Εντούτοις, η υποχρεωτική απόσταξη αποφασίζεται μόνο εφόσον δεν συνεπάγεται δυσανάλογη διοικητική επιβάρυνση.  2. Η συνολική ποσότητα που πρέπει να αποσταχθεί πρέπει να επιτρέπει στα αποθέματα που προβλέπονται για το τέλος της περιόδου να παραμένουν σε επίπεδο πέντε έως έξι μηνών κανονικών χρήσεων, όπως υπολογίζονται για την εν λόγω περίοδο.  3. Υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 7 εδάφιο 2, για κάθε παραγωγό, η ποσότητα που πρέπει να αποσταχθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 είναι ίση προς το ποσοστό της παραγωγής του σε επιτραπέζιο οίνο.  Το ποσοστό αυτό:  - καθορίζεται το αργότερο στις 20 Ιανουαρίου που ακολουθεί την απόφαση να γίνει η απόσταξη,  - διαφοροποιείται ώστε να περιοριστεί η αύξηση της κοινοτικής παραγωγής, σε συνάρτηση με την απόδοση ανά εκτάριο κάθε παραγωγού σε σχέση με την κανονική απόδοση των διαφόρων περιοχών παραγωγής της Κοινότητος, λαμβάνοντας υπόψη τα στοιχεία που παρέχει κάθε Κράτος μέλος καθώς και σε συνάρτηση με τον τύπο του επιτραπέζιου οίνου.  Η ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου που παραδίδεται στην απόσταξη από κάθε παραγωγό είναι ίση με εκείνη που καθορίζεται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο, μειωμένη κατά την ποσότητα που παραδίδεται στην απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 11.  4. Η τιμή αγοράς οίνου που παραδίδεται προς απόσταξη, στα πλαίσια της εφαρμογής της παραγράφου 1, είναι ίση προς το 60 % της τιμής προσανατολισμού εκάστου των τύπων του επιτραπέζιου οίνου. Η τιμή αυτή εφαρμόζεται, επίσης, στους οίνους με στενή οικονομική σχέση με κάθε έναν από τους τύπους των επιτραπέζιων οίνων.  Εντούτοις, για την αμπελουργική περίοδο 1982/83, η τιμή αγοράς καθορίζεται στο 65 % της τιμής προσανατολισμού που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. Η καταβαλλόμενη τιμή από τον οινοπνευματοποιό δεν είναι δυνατόν να είναι κατώτερη από την τιμή αγοράς.  5. Στα πλαίσια της απόσταξης που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, ο οινοπνευματοποιός μπορεί:  - είτε να λάβει ενίσχυση για το προς απόσταξη προϊόν, υπό τον όρο ότι το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol,  - είτε να παραδώσει στον οργανισμό παρεμβάσεως το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη, υπό τον όρο ότι το προϊόν αυτό έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 %.  Εντούτοις:  - τα Κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι ο οργανισμός παρεμβάσεώς τους δεν αγοράζει το προϊόν που αναφέρεται στη δεύτερη περίπτωση του εδαφίου 1,  - εάν ο επιτραπέζιος οίνος έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο πριν από την παράδοση στην απόσταξη, η ενίσχυση που αναφέρεται στο εδάφιο 1 πρώτη περίπτωση καταβάλλεται σ' αυτόν που προβαίνει στην παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου και το προϊόν της απόσταξης δεν επιτρέπεται να παραδοθεί στον οργανισμό παρεμβάσεως. Για το ουδέτερο οινόπνευμα, το οποίο ανταποκρίνεται σε χαρακτηριστικά που πρέπει να καθοριστούν, καθορίζεται τιμή αγοράς.  Η τιμή αγοράς των άλλων προϊόντων της απόσταξης, που αναλαμβάνει ο οργανισμός παρεμβάσεως, καθορίζεται βάσει της τιμής αγοράς που αναφέρεται στο εδάφιο 3 και προσαρμόζεται για να ληφθούν υπόψη, ιδίως, οι δαπάνες οι απαραίτητες για να μεταποιηθεί το εν λόγω προϊόν σε ουδέτερο οινόπνευμα.  6. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  Οι κανόνες αυτοί περιλαμβάνουν ιδίως:  - τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η απόσταξη,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό του ποσού της ενίσχυσης έτσι ώστε να επιτρέπεται η διάθεση των λαμβανομένων προϊόντων,  - τα κριτήρια για τον καθορισμό των τιμών αγοράς των προϊόντων της απόσταξης που είναι δυνατόν να αναληφθούν από τους οργανισμούς παρεμβάσεως.  7. Η απόφαση για την πραγματοποίηση της απόσταξης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η ποσότητα που αναφέρεται στην παράγραφο 2, ο καθορισμός των περιοχών παραγωγής και τα ποσοστά που αναφέρονται στην παράγραφο 3, το ποσό της ενισχύσεως και οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 5, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται κατά τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 67.  Κατά την ίδια διαδικασία, προκειμένου ιδίως να περιοριστούν οι διοικητικές επιβαρύνσεις που συνεπάγεται η εφαρμογή του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται τα μέτρα που επιτρέπουν την ολική ή μερική απαλλαγή από την υποχρέωση, που αναφέρει η παράγραφος 3, για τους παραγωγούς που παρήγαγαν κατά την εν λόγω αμπελουργική περίοδο ποσότητα οίνου κατώτερη από μια ποσότητα που θα καθορισθεί.»  12. Προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα:  «Άρθρο 41α  1. Η αγορά από τον οργανισμό παρεμβάσεως των προϊόντων που προέρχονται από την απόσταξη, που αναφέρεται στο άρθρο 41, θεωρείται ως παρέμβαση που προορίζεται για τη ρύθμιση των γεωργικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70.  2. Τα προϊόντα που αναλαμβάνονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν επιτρέπεται να διατεθούν, ενδεχομένως μετά από μεταποίηση, παρά μόνο υπό μορφή:  - ουδέτερου οινοπνεύματος,  - ολικά μετουσιωμένου οινοπνεύματος ή οινοπνεύματος που έχει υποστεί ειδική μετουσίωση σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις ή, εφόσον δεν υπάρχουν κοινοτικές διατάξεις, σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις που αφορούν τη μετουσίωση,  - ακάθαρτου μετουσιωμένου οινοπνεύματος,  - οινοπνεύματος άλλου εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω, υπό τον όρο ότι προορίζεται για εξαγωγή.  3. Η διάθεση των προϊόντων που αναλαμβάνει ο οργανισμός παρεμβάσεως ή των προϊόντων που προέρχονται από τη μεταποίησή τους πραγματοποιείται είτε με δημόσιο πλειστηριασμό είτε με δημοπρασία και υπό όρους που να εξασφαλίζουν:  - ότι το οινόπνευμα θα πουληθεί κανονικά στις αγορές των διαφόρων χρήσεων,  - ότι θα αποφευχθεί κάθε διατάραξη της αγοράς οινοπνεύματος και οινοπνευματωδών ποτών,  - ότι οι αγοραστές θα έχουν ίση μεταχείριση και ίσες ευκαιρίες να προμηθευτούν τα εμπορεύματα.  4. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία και μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  Οι κανόνες αυτοί περιλαμβάνουν  Π τις διατάξεις τις σχετικές με τις εργασίες που πραγματοποιούν οι οργανισμοί παρεμβάσεως ή που μπορούν να πραγματοποιήσουν επί των προϊόντων που έχουν αναλάβει και πριν τα διαθέσουν στην αγορά,  - τις διατάξεις σχετικά με τη διάθεση των προϊόντων που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως.  5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67.  Άρθρο 41β  1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 41α, για την αμπελουργική περίοδο 1982/83, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων αναλαμβάνει το 70 % των καθαρών ζημιών που υφίστανται οι οργανισμοί παρεμβάσεως για τα προϊόντα που έχουν παραδοθεί σ' αυτούς σύμφωνα με το άρθρο 41.  2. Οι καθαρές ζημίες που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο υπολογίζονται βάσει της τιμής αγοράς που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο, μειωμένης κατά το ποσό της ενίσχυσης που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 6 εδάφιο 2 δεύτερη περίπτωση.  Άρθρο 41γ  1. Μέτρα που ευνοούν την εφαρμογή μέσων άλλων εκτός από την απόσταξη για τη διάθεση των πλεονασμάτων των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 εφαρμόζονται κατά τις αμπελουργικές περιόδους 1982/83, 1983/84 και 1984/85.  Ως μέτρα, στο πρώτο εδάφιο, εννοούνται οι ενέργειες για την προαγωγή της έρευνας και της ανάπτυξης νέων χρήσεων των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.  2. Όσον αφορά τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θεωρούνται ότι αποτελούν μέρος των παρεμβάσεων που στοχεύουν στη ρύθμιση των γεωργικών αγορών.  3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70, η χρηματοδότηση των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορεί να περιορίζεται σε ένα μέρος των σχετικών δαπανών και δεν μπορεί να υπερβαίνει συνολικό ποσό 0,5 εκατομμυρίων ECU κατ' ετος.  4. Πριν από το τέλος της αμπελουργικής περιόδου 1984/85, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θα θεσπίσει, ενδεχομένως, τα κατάλληλα μέτρα με βάση τα αποτελέσματα των ενεργειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1.  5. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67.»  13. Στο άρθρο 46 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, η ημερομηνία «31 Αυγούστου 1982» αντικαθίσταται απο1τήν ημερομηνία «31 Αυγούστου 1983».  14. Η παράγραφος 1 του άρθρου 49 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «1. Εκτός παρεκκλίσεως που αποφασίζεται από το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, με ειδική πλειοψηφία, μόνο οι σταφυλές που προέρχονται από ποικιλίες που αναφέρονται στην ταξινόμηση που έχει συνταχθεί σύμφωνα με το άρθρο 31, ως συνιστώμενες ή επιτρεπόμενες ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλών, καθώς και προϊόντα παράγωγα αυτών μπορούν να χρησιμοποιηθούν εντός της Κοινότητος για την παρασκευή:  - γλεύκους σταφυλής, του οποίου η ζύμωση παρεμποδίσθηκε με την προσθήκη αλκοόλης,  - συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής,  - ανακαθαρισθέντων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλής,  - οίνου κατάλληλου να δώσει επιτραπέζιο οίνο,  - επιτραπέζιου οίνου,  - v.q.p.r.d.,  - vin de liqueur.»  15. Τα άρθρα 12, 13, 15α και 58 καταργούνται.  Άρθρο 2  Τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα προς διευκόλυνση της μετάβασης στο καθεστώς της κοινής οργάνωσης της αμπελοοινικής αγοράς, όπως τροποποιήθηκε από τον παρόντα κανονισμό, και ιδίως στην περίπτωση που η εφαρμογή του τροποποιημένου καθεστώτος κατά την προβλεπόμενη ημερομηνία θα προσέκρουε σε αισθητές δυσκολίες, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79. Εφαρμόζονται μέχρι τις 31 Αυγούστου 1983 το αργότερο.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1982.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 27 Ιουλίου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  O. MOELLER