CELEX: 62007CJ0312
Language: hu
Date: 2008-06-05
Title: A Bíróság (hetedik tanács) 2008. június 5-i ítélete. # JVC France SAS kontra Administration des douanes - Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris - Franciaország. # Közös Vámtarifa - Tarifális besorolás - Kombinált Nómenklatúra - Videokamera-felvevők - Magyarázó megjegyzések - Joghatás. # C-312/07. sz. ügy

C‑312/07. sz. ügy
      JVC France SAS
      kontra
      Administration des douanes – Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières
      (a tribunal d'instance du XIe arrondissement de Paris [Franciaország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      
      „Közös Vámtarifa – Tarifális besorolás – Kombinált Nómenklatúra – Videokamera-felvevők – Magyarázó megjegyzések – Joghatás”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések – A Bíróság hatásköre – Korlátok – Nyilvánvalóan irreleváns kérdések
      (EK 234. cikk; 2658/87 tanácsi rendelet, I. melléklet)
      2.        Közös Vámtarifa – Vámtarifaszámok – A vámkezelést követően aktiválható DV-in funkcióval rendelkező videokamera-felvevők
      3.        Közös Vámtarifa – Értelmezés
      1.        Abban az esetben, ha a kérdést előterjesztő bíróság előtt a behozatali vámnak a Vámkódex 239. cikkének (1) bekezdése alapján
         történő elengedése iránt indítottak eljárást, és így e bíróságnak azt kell vizsgálnia, hogy léteznek‑e különleges helyzetet
         keletkeztető jogi tények, amelyek olyan körülményekből adódnak, amelyeket nem az importőrnek tulajdonítható megtévesztés vagy
         nyilvánvaló hanyagság okozott, releváns a vám‑ és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87
         rendelet I. mellékletében található Kombinált Nómenklatúra magyarázó megjegyzései joghatásának kérdése. Következésképpen tehát
         elfogadható az az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés, amely a Kombinált Nómenklatúra e magyarázó megjegyzései
         módosításának joghatására vonatkozik.
      
      (vö. 28., 32. pont)
      2.        A videokamera‑felvevők csak akkor sorolhatók be a vám‑ és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló
         2658/87 rendelet I. mellékletében található Kombinált Nómenklatúra 8525 40 99 vámtarifaalszáma alá, ha a kamerától vagy a
         beépített mikrofontól eltérő, egyéb külső forrásból származó képek és hangok felvételére szolgáló funkció (DV‑in funkció)
         a vámkezelés időpontjában aktív, vagy – még akkor is, ha a gyártó nem szándékozott e jellemzőt kiemelni – ha ezen időpontot
         követően az említett funkciót bármely, különleges szakértelemmel nem rendelkező felhasználó bármikor könnyen aktiválni tudja
         a készülék egyszerű beállításával, anélkül hogy a videokamera‑felvevőt lényegesen meg kellene változtatni. Az utólagos aktiválás
         esetén az is szükséges, hogy miután az aktiválást elvégezték, a videokamera‑felvevő egyrészt az olyan egyéb videokamera‑felvevőkhöz
         hasonlóképpen működjön, amelyekben a DV‑in funkció már a vámkezelés időpontjában aktív, másrészt önállóan is működőképes legyen.
         E feltételek meglétének ellenőrizhetőnek kell lennie a vámkezelés időpontjában. A nemzeti bíróság feladata annak értékelése,
         hogy e feltételek teljesülnek‑e. Amennyiben e feltételek nem teljesülnek, akkor a videokamera‑felvevőket a Kombinált Nómenklatúra
         8525 40 91 vámtarifaalszáma alá kell besorolni.
      
      (vö. 25–27. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      3.        A vám‑ és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87 rendelet I. mellékletében található
         Kombinált Nómenklatúra 8525 40 99 vámtarifaalszámára vonatkozó, 2001. július 6‑án és 2002. október 23‑án közzétett magyarázó
         megjegyzések értelmező jellegűek, és nincs kötelező joghatásuk. Összhangban állnak a Kombinált Nómenklatúra szövegével, és
         nem módosítják annak tárgyi hatályát. Következésképpen nem volt szükség arra, hogy a már létező rendelet értelmezése helyett
         inkább új besorolási rendelet alkossanak.
      
      (vö. 28., 37. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (hetedik tanács)
      2008. június 5.(*)
      
      „Közös Vámtarifa – Tarifális besorolás – Kombinált Nómenklatúra – Videokamera-felvevők – Magyarázó megjegyzések – Joghatás”
      A C‑312/07. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris (Franciaország) a Bírósághoz 2007. július 6‑án érkezett, 2007. január 23‑i határozatával terjesztett
         elő az előtte
      
      a JVC France SAS
      és
      az Administration des douanes – (Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières)
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (hetedik tanács),
      tagjai: U. Lõhmus tanácselnök, J. Klučka és P. Lindh (előadó) bírák,
      főtanácsnok: V. Trstenjak,
      hivatalvezető: H. von Holstein hivatalvezető-helyettes,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2008. március 6‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a JVC Franciország SAS képviseletében F. Goguel és F. Foucault avocats,
      –        a francia kormány képviseletében G. de Bergues és A.‑L. During, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében J.‑P. Keppenne és S. Schønberg, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az 1998. október 26‑i 2261/98/EK bizottsági rendelettel (HL L 292., 1. o.), az 1999.
         október 12‑i 2204/1999/EK bizottsági rendelettel (HL L 278., 1. o.), a 2000. október 13‑i 2388/2000/EK bizottsági rendelettel
         (HL L 264., 1. o., valamint helyesbítés: HL L 276, 92. o.), a 2001. augusztus 6‑i 2031/2001/EK bizottsági rendelettel (HL L 279.,
         1. o.) és a 2003. szeptember 11‑i 1789/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 281., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet,
         14. kötet, 3. o.; helyesbítés: HL L 218., 2006.8.9., 24. o.) módosított, a vám‑ és a statisztikai nómenklatúráról, valamint
         a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23‑i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 256., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet,
         2. kötet, 382. o.; helyesbítés: HL L 17., 2007.1.24., 24. o.) I. mellékletében található Kombinált Nómenklatúra (a továbbiakban:
         KN) 8525 40 91 és 8525 40 99 vámtarifaalszámainak értelmezésére, valamint a 2658/87 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének megfelelően
         közzétett, az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúrája besorolásra vonatkozó magyarázó megjegyzéseinek (a továbbiakban:
         magyarázó megjegyzések) joghatására vonatkozik.
      
      2        E kérelmet a JVC France SAS (a továbbiakban: JVC) és a francia vámhatóság között folyamatban lévő eljárásban terjesztették
         elő, amelynek tárgya az utóbbi hatóság által a JVC‑vel szemben támasztott, Japánból és Szingapúrból származó digitális videokamera-felvevőkre
         vonatkozó vámkövetelés.
      
       Jogi háttér
       A Vámkódex
      3        a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12‑i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o., a továbbiakban: Vámkódex) 220. cikkének (1) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      Ha a vámtartozásból származó vámösszeget nem vették könyvelésbe a 218. és 219. cikknek megfelelően, vagy a jogszabály szerint
         fizetendő összegnél alacsonyabbat vettek könyvelésbe, a beszedendő vámösszeget vagy annak még fennmaradó részét attól a naptól
         számított két napon belül kell könyvelésbe venni, amikor a vámhatóság tudomást szerez a helyzetről, ki tudja számítani a jogszabály
         szerint fizetendő összeget, és meg tudja állapítani az adós személyét (utólagos könyvelésbe vétel). Ez a határidő a 219. cikknek
         megfelelően meghosszabbítható.”
      
      4        A Vámkódex 239. cikke szerint:
      
      „(1)      A behozatali vagy kiviteli vámokat a 236., 237. és 238. cikkben említett helyzetektől eltérő más olyan helyzetekben is vissza
         lehet fizetni vagy el lehet engedni: 
      
      –        amelyeket a bizottsági eljárásnak megfelelően kell meghatározni,
      –        amelyek olyan körülményekből adódnak, amelyeket nem az érintett személynek tulajdonítható megtévesztés vagy nyilvánvaló hanyagság
         okozott. A bizottsági eljárásnak megfelelően kell meghatározni azokat a helyzeteket, amelyekben ez a rendelkezés alkalmazható,
         és azokat az eljárásokat, amelyeket ennek érdekében követni kell. A visszafizetés vagy elengedés különleges feltételekhez
         köthető.
      
      (2)      Az (1) bekezdésben foglalt okok miatt a vámok visszafizetésére vagy elengedésére akkor kerülhet sor, ha az illetékes vámhivatalhoz
         a vámok összegének az adóssal való közlésétől számított tizenkét hónapon belül ilyen irányú kérelmet nyújtanak be.
      
      Kellően indokolt, kivételes esetekben azonban a vámhatóság engedélyezheti ennek a határidőnek a meghosszabbítását.”
       A KN
      5        A 2658/87/EGK rendelettel bevezetett KN a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszeren (a továbbiakban: HR) alapul, amelyet a később
         a Vámigazgatások Világszervezetévé átalakult Vámegyüttműködési Tanács állapított meg, és a Brüsszelben 1983. június 14‑én
         megkötött nemzetközi egyezmény vezetett be, amely utóbbit a Közösség részéről az 1987. április 7‑i 87/369/EGK tanácsi határozat
         (HL L 198., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 2. kötet, 288. o.) hagyta jóvá. A KN átveszi a HR vámtarifaszámait
         és hatszámjegyű vámtarifaalszámait, csak a hetedik és nyolcadik számjegy képez speciális KN‑albontást.
      
      6        A KN második része tartalmazza a 85. árucsoportot is magában foglaló, az „Elektromos gépek és elektromos felszerelések és
         ezek alkatrészei; hangfelvevő és -visszaadó, televíziós kép- és hangfelvevő és -visszaadó készülékek és ezek alkatrészei és
         tartozékai” című XVI. áruosztályt.
      
      7        Az „Állóképes videokamera és más videokamera-felvevők; digitális fényképezőgép” című 8525 40 vámtarifaszám magában foglalja
         a „Más videokamera-felvevők: kizárólag a televíziós kamera által továbbított hang és kép rögzítésére szolgáló felvevő” című
         8525 40 91 vámtarifaalszámot és a „Más videokamera-felvevők: más” című 8525 40 99 vámtarifaalszámot.
      
      8        Ki kell emelni, hogy a 8525 40 91 vámtarifaalszám és a 8525 40 99 vámtarifaalszám szövege a 2261/98, 2204/1999, 2263/2000
         és a 2031/2001 rendeletben azonos.
      
      9        A 8525 40 91 vámtarifaalszám alá sorolt videokamera-felvevők 4,9%‑os vámtétel alá esnek, míg a 8525 40 99 alá soroltak ennél
         magasabb, 14%‑os vámtétel alá tartoznak.
      
       A magyarázó megjegyzések
      10      Az Európai Közösségek Bizottsága az Európai Unió Hivatalos Lapjában rendszeres időközönként a KN‑re vonatkozó magyarázó megjegyzéseket tesz közzé.
      
      11      Az 1998. szeptember 15‑én (HL C 287., 1. o.) és a 2000. július 13‑án (HL C 199., 1. o.) elfogadottak a 8525 40 99 vámtarifaalszámmal
         kapcsolatban a következőket mondják ki:
      
      „Más
      Ide osztályozandó az olyan kombinált készülék, amely televíziós kamerából és mágnesszalagos videó-felvevőből vagy visszaadó
         készülékből áll (úgynevezett »kamkorder«) és nem csupán a kamerával felvett képek rögzítésére alkalmas, hanem televíziós programokéra
         is (külső videotuner alkalmazásával) [helyesen: Ide tartoznak a »kamkorder«‑nek nevezett összetett készülékek, amelyek videokamerából
         és olyan videolejátszó vagy -felvevő készülékből állnak, amely nemcsak a kamera által felvett, hanem televíziós műsorok képeinek
         rögzítését is lehetővé teszi]. Az így felvett képek külső televíziós vevőkészüléken reprodukálhatók.
      
      Az a »kamkorder« azonban, amellyel csak a televíziós kamera által felvett és rögzített képeket tudja külső televíziós vevőkészülék
         segítségével lejátszani, a 8525 40 91 alszám alá tartozik [helyesen: Ellenben a 8525 40 91 vámtarifaalszám alá tartozik az
         olyan »kamkorder«, amely kizárólag a videokamera által felvett képek rögzítését és azok televíziós vevőkészüléken való visszajátszását
         teszi lehetővé].”
      
      12      A magyarázó megjegyzéseket a Bizottság 2001. július 6‑i közleményét (HL C 190., 10. o.) követően módosították. A 8525 40 99
         vámtarifaalszámot illetően átvették a fenti megfogalmazást, és az alábbi albekezdéssel egészítették ki:
      
      „Ez alá az alszám alá tartozik az olyan »kamkorder« is, amelyben a videobemenetet lemezzel vagy más módon lezárták, vagy amelyben
         a video interfészt [helyesen: videocsatlakozót] szoftver segítségével lehet videobemenetként aktiválni. Mindazonáltal a készüléket
         televíziós műsorok vagy [a francia változat szerint: és] más külső forrásból bejövő videojelek rögzítésére szánták.”
      
      13      A fenti szöveg utolsó mondatát a Bizottság 2002. október 23‑i közleménye (HL C 256., 1. o.) alapján kis mértékben módosították:
      
      „[…] televíziós műsorok vagy más külső forrásból bejövő videojelek”.
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      14      Vizsgálatot követően a vámhatóság kétségbe vonta a JVC által Japánból és Szingapúrból származó digitális videokamera-felvevők
         két kategóriájának behozatalakor alkalmazott tarifális besorolást.
      
      15      A 2002. október 11‑én kiállított első jegyzőkönyvben a vámtisztviselők megállapították, hogy 1999. június 29. és 2001. július
         23. között a JVC aktivált, ún. „DV‑in/out” bemeneti és kimeneti csatlakozóval ellátott videokamera-felvevőket importált. Az
         ilyen típusú videokamera-felvevő képes kép- és hangfelvételre, valamint – speciális csatlakozó segítségével – külső jelet
         is fel lehet vele venni. Közvetlenül csatlakoztatható számítógéphez vagy tévékészülékhez, hogy az általa rögzített képi anyagot
         ez utóbbiak felé továbbítsa (DV‑out funkció), képes továbbá rögzíteni a számítógép által kezelt, tetszőleges eredetű digitális
         jeleket (DV‑in funkció).
      
      16      A vámtisztviselők úgy ítélték meg, hogy a megfelelő tarifális besorolás a 8525 40 99 vámtarifaalszám volt, és nem pedig a
         JVC által alkalmazott 8525 40 91.
      
      17      A JVC nem vitatta e besorolást, és rendezte az elkerült behozatali vámok összegét. Mindazonáltal kérte a Vámkódex 239. cikke
         alapján a behozatali vám elengedését, arra hivatkozva, hogy a hibát a közösségi gyakorlat megváltozása okozta. E kérelmet
         a 2004. december 16‑án kelt első határozattal elutasították.
      
      18      A 2002. október 11‑én kiállított második jegyzőkönyvben a vámtisztviselők megállapították, hogy 1999. június 22. és 2002.
         augusztus 28. között a JVC olyan videokamera-felvevőket importált, amelyek esetében csak a DV‑out funkció volt aktiválva,
         és a DV‑in funkció a vámkezelés után aktiválható volt.
      
      19      A vámtisztviselők megint csak úgy ítélték meg, hogy a megfelelő tarifális besorolás a 8525 40 99 vámtarifaalszám volt, nem
         pedig a JVC által alkalmazott besorolás, nevezetesen a 8525 40 91 vámtarifaalszám, így 2004. január 6‑i keltezéssel beszedésre
         vonatkozó fizetési meghagyást állítottak ki. A JVC egyfelől vitatta a meghagyás jogszerűségét, másfelől kérte a vám elengedését.
         Ez utóbbi kérelmet a második 2004. december 16‑i határozattal elutasították.
      
      20      A JVC ezt követően két keresetet nyújtott be a Tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris‑hoz.
      
      21      A 2005. március 7‑én benyújtott első keresettel a JVC a 2004. január 6‑i beszedésre vonatkozó fizetési meghagyás megsemmisítését
         kérte, arra hivatkozva, hogy a videokamera-felvevőket a 8525 40 91 vámtarifaalszám alá kell besorolni.
      
      22      A 2006. március 2‑án benyújtott második keresettel a JVC a két 2004. december 16‑i határozat megsemmisítését kérte, amelyekkel
         elutasították a behozatali vámok elengedésére irányuló kérelmét. A JVC azt hozta fel, hogy a beszedésre vonatkozó fizetési
         meghagyások a közösségi gyakorlatnak a KN magyarázó megjegyzéseit módosító új változatok közzététele eredményeként bekövetkezett
         változása miatt kerültek kibocsátásra. A JVC szerint e változás a Vámkódex 239. cikke szerinti különleges körülmény.
      
      23      A Tribunal előtt a JVC úgy érvelt, hogy 2001 előtt az importőrök és a vámhatóság is a 8525 40 91 vámtarifaalszám alá sorolták
         be azokat a videokamera-felvevőket, amelyek esetében a DV‑out funkció nem volt aktiválva behozataluk időpontjában. Csak a
         magyarázó megjegyzéseknek a Bizottság 2001. július 6‑i közleménye által történt módosítása után változott meg a vámhatóság
         gyakorlata. Míg a német és egyesült királyságbeli vámhatóságok úgy döntöttek, hogy az új értelmezést csak a 2001. július 6‑át
         követő behozatalra alkalmazzák, a francia vámhatóság az értelmezés visszaható hatályú alkalmazása mellett döntött, ami ellentétes
         a Vámkódexszel.
      
      24      E körülmények között a Tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris, miután egyesítette a két ügyet, felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából
         az alábbi kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1)      Besorolható‑e a 8525 40 99 alszám alá olyan videokamera, amely a behozatal időpontjában nem alkalmas külső hangjel rögzítésére,
         ha annak videó csatlakozása szoftver vagy átalakító (widget) segítségével utólagosan videó bemenetté változtatható, ha e készülék
         olyan elektronikus áramkörökkel rendelkezik, amelyek az átalakítást követően lehetővé teszik külső hangjel rögzítését, bár
         a gyártó vagy az eladó ennek lehetőségét soha nem említette, és azt nem támogatja?
      
      2)      Az első kérdésre adott igenlő válasz esetén, amennyiben a magyarázó megjegyzések egymást követő módosításai a videokamerák
         besorolásával kapcsolatos közösségi gyakorlat lényeges megváltozását eredményezik, valamint az azon elv alóli kivételt, amely
         szerint az áruk besorolásának a vámeljárás időpontjában meglévő tényleges jellemzőik alapján kell történnie, jogában állt‑e
         az Európai Közösségek Bizottságának ezt a változást a magyarázó megjegyzések módosításával, tehát visszaható hatályú alkalmazással
         előidézni, ahelyett hogy a jövőre nézve alkalmazandó besorolási rendeletet alkotott volna?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdésről
      25      Az első kérdéssel az előterjesztő bíróság lényegében arra kíván választ kapni, hogy a videokamera-felvevők besorolásánál csak
         figyelembe lehet vagy figyelembe is kell venni azt a lehetőséget, hogy a DV‑in funkció aktiválható, ha az aktiválást a vámkezelés
         időpontjában még nem végezték el, azonban az később változtatással vagy szoftver hozzáadásával elvégezhető. A kérdést előterjesztő
         bíróság ezenfelül azt tudakolja, hogy mi a jelentősége annak, hogy a gyártó a vámkezelés időpontjában nem tüntette fel, és
         nem is támogatta ezt a lehetőséget.
      
      26      A C‑208/06. és C‑209/06. sz., Medion és Canon Deutschland egyesített ügyekben 2007. szeptember 27‑én hozott ítéletében (EBHT 2007.,
         I‑7963. o.) a Bíróság már válaszolt a jelenlegivel megegyező előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre. Következésképpen
         a jelen kérdésre azonos választ kell adni.
      
      27      Így az első kérdésre azt a választ kell adni, hogy a videokamera-felvevők csak akkor sorolhatók be a KN 8525 40 99 vámtarifaalszáma
         alá, ha a kamerától vagy a beépített mikrofontól eltérő, egyéb külső forrásból származó képek és hangok felvételére szolgáló
         funkció a vámkezelés időpontjában aktív, vagy – még akkor is, ha a gyártó nem szándékozott e jellemzőt kiemelni – ha ezen
         időpontot követően az említett funkciót bármely, különleges szakértelemmel nem rendelkező felhasználó bármikor könnyen aktiválni
         tudja a készülék egyszerű beállításával, anélkül hogy a videokamera-felvevőt lényegesen meg kellene változtatni. Az utólagos
         aktiválás esetén az is szükséges, hogy miután az aktiválást elvégezték, a videokamera-felvevő egyrészt az olyan egyéb videokamera-felvevőkhöz
         hasonlóképpen működjön, amelyekben a kamerától vagy a beépített mikrofontól eltérő, egyéb külső forrásból származó képek és
         hangok felvételére szolgáló funkció már a vámkezelés időpontjában aktív, másrészt önállóan is működőképes legyen. E feltételek
         meglétének ellenőrizhetőnek kell lennie a vámkezelés időpontjában. A nemzeti bíróság feladata annak értékelése, hogy e feltételek
         teljesülnek‑e. Amennyiben e feltételek nem teljesülnek, akkor a videokamera-felvevőket a KN 8525 40 91 vámtarifaalszáma alá
         kell besorolni.
      
       A második kérdésről
      28      A második kérdéssel az előterjesztő bíróság lényegében azt tudakolja, hogy mi a magyarázó megjegyzések módosításának joghatása,
         többek között az alapügy által érintett áruk besorolását illetően, valamint azt is felveti, hogy a Bizottságnak nem kellett
         volna‑e inkább új besorolási rendeletet alkotnia az érvényben levő rendelet értelmezése helyett.
      
       A kérdés elfogadhatóságáról
      29      A Bizottság úgy véli, hogy a kérdés elfogadhatatlan, mert elméleti jellegű, és nem mozdítja elő az ügy megoldását. A magyarázó
         megjegyzések módosításai nem jelentenek változást a korábbi jogállapothoz képest. E megjegyzéseknek ugyanis önmagukban nincs
         joghatásuk. Módosításuk tehát nincs kihatással a gazdasági szereplők jogaira. Végül a kérdést előterjesztő bíróság túl kevés
         ténybeli információt szolgáltat ahhoz, hogy a Bíróság kiterjeszthesse vagy adott esetben átfogalmazhassa a kérdést.
      
      30      Ezzel kapcsolatban emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint egyedül az ügyben eljáró és a bírósági
         döntésért felelősséggel tartozó nemzeti bíróság feladata, hogy az ügy sajátosságaira figyelemmel megítélje mind az előzetes
         döntéshozatal szükségességét ítéletének meghozatala szempontjából, mind pedig a Bíróság elé terjesztendő kérdések jelentőségét
         (lásd többek között a C‑415/93. sz. Bosman‑ügyben 1995. december 15‑én hozott ítélet [EBHT 1995., I‑4921. o.] 59. pontját
         és a C‑466/04. sz., Acereda Herrera‑ügyben 2006. június 15‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑5341. o.] 47. pontját).
      
      31      A Bíróság csak akkor utasíthatja vissza a nemzeti bíróságnak való válaszadást, ha nyilvánvaló, hogy az adott közösségi jogszabály
         értelmezése vagy érvényességének vizsgálata, amelyet a nemzeti bíróság kért, nem függ össze az alapeljárás tárgyával vagy
         céljával, illetve ha a szóban forgó probléma elméleti jellegű (lásd a fent hivatkozott Bosman‑ügyben hozott ítélet 61. pontját
         és az Acereda Herrera‑ügyben hozott ítélet 48. pontját).
      
      32      Az alapügyben a kérdést előterjesztő bíróság előtt a behozatali vámnak a Vámkódex 239. cikkének (1) bekezdése alapján történő
         elengedése iránt indítottak eljárást, és így e bíróságnak azt kell vizsgálnia, hogy léteznek‑e különleges helyzetet keletkeztető
         jogi tények, amelyek olyan körülményekből adódnak, amelyeket nem a JVC‑nek tulajdonítható megtévesztés vagy nyilvánvaló hanyagság
         okozott. Ebben az összefüggésben releváns a magyarázó megjegyzések joghatásának kérdése. A kérdés tehát elfogadható.
      
       Az ügy érdeméről
      33      Mindenekelőtt emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a jogbiztonság biztosítása és az ellenőrzések
         megkönnyítése érdekében az áruk tarifális besorolásának meghatározó szempontját általában azok objektív, a KN‑vámtarifaszám
         és az áruosztályok, illetve árucsoportok megjegyzéseinek szövegében meghatározott jellemzőiben és tulajdonságaiban kell keresni
         (lásd többek között C‑42/99. sz., Eru Portuguesa ügyben 2000. szeptember 26‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑7691. o.] 13. pontját,
         a C‑495/03. sz., Intermodal Transports ügyben 2005. szeptember 15‑én hozott ítélet [EBHT 2005., I‑8151. o.] 47. pontját, a
         C‑445/04. sz., Possehl Erzkontor ügyben 2005. december 8‑án hozott ítélet [EBHT 2005., I‑10721. o.] 19. pontját és a C‑500/04. sz.
         Proxxon‑ügyben 2006. február 16‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑1545. o.] 21. pontját).
      
      34      A KN és a HR magyarázó megjegyzései fontos eligazítást nyújtanak az egyes vámtarifaszámok tartalmának értelmezése során, mindazonáltal
         nem rendelkeznek kötelező hatállyal. E megjegyzések szövegének ezért összhangban kell állnia a KN rendelkezéseivel, és nem
         módosíthatják azok hatályát (a fent hivatkozott Intermodal Transports ügyben hozott ítélet 48. pontja; a fent hivatkozott
         Possehl Erzkontor ügyben hozott ítélet 20. pontja és a fent hivatkozott Proxxon‑ügyben hozott ítélet 22. pontja). Ha kitűnik,
         hogy ellentmondanak a KN vámtarifaszámai szövegének vagy az áruosztályok, illetve árucsoportok megjegyzéseinek, úgy a KN magyarázó
         megjegyzéseit mellőzni kell (lásd a C‑229/06. sz., Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft ügyben 2007. április 19‑én hozott
         ítélet [EBHT 2007., I‑3251. o.] 31. pontját).
      
      35      Ami a szóban forgó alapügy szempontjából jelentőséggel bíró vámtarifaalszámokat illeti, meg kell jegyezni, hogy a 8525 40 99
         vámtarifaalszám szövege pusztán a „más” kifejezést tartalmazza. E vámtarifaalszám foglalja tehát magában mindazokat a videokamera-felvevőket,
         amelyek kívül esnek a 8525 40 91 vámtarifaalszám alá tartozó, „kizárólag a televíziós kamera által továbbított hang és kép
         rögzítésére szolgáló [DV‑out funkció] felvevő”‑k körén. A Bizottság tehát kénytelen volt a KN magyarázó megjegyzéseiben értelmezni
         a 8525 40 99 vámtarifaalszám tartalmát. E magyarázó megjegyzések már 1998. szeptember 15‑én jelezték, hogy a 8525 40 99 vámtarifaalszám
         alá azok a videokamera-felvevők tartoznak, amelyek rendelkeznek a DV‑in és a DV‑out funkcióval. 2001. július 6‑án a Bizottság
         ismételten módosította a KN magyarázó megjegyzéseit, kiemelve, hogy a 8525 40 99 vámtarifaalszám magában foglalja azokat a
         videokamera-felvevőket is, amelyek gyárilag rendelkeznek a DV‑in funkcióval, azonban a vámkezelés időpontjában e funkció nincsen
         aktiválva.
      
      36      Meg kell állapítani, figyelemmel a 8525 40 91 és a 8525 40 99 vámtarifaalszám szövegére, hogy a KN utóbbi vámtarifaalszámra
         vonatkozó magyarázó megjegyzései összhangban állnak a KN rendelkezéseivel, és nem módosítják e rendelkezések tárgyi hatályát.
      
      37      E megfontolások összességéből következik, hogy a második kérdésre azt a választ kell adni, hogy a KN 8525 40 99 vámtarifaalszámára
         vonatkozó, 2001. július 6‑án és 2002. október 23‑án közzétett magyarázó megjegyzések értelmező jellegűek, és nincs kötelező
         joghatásuk. Összhangban állnak a KN szövegével, és nem módosítják annak tárgyi hatályát. Következésképpen nem volt szükség
         új besorolási rendelet alkotására.
      
       A költségekről
      38      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (hetedik tanács) a következőképpen határozott:
      1)      A videokamera-felvevők csak akkor sorolhatók be a az 1998. október 26‑i 2261/98/EK bizottsági rendelettel, az 1999. október
            12‑i 2204/1999/EK bizottsági rendelettel, a 2000. október 13‑i 2388/2000/EK bizottsági rendelettel, a 2001. augusztus 6‑i
            2031/2001/EK bizottsági rendelettel és a 2003. szeptember 11‑i 1789/2003/EK bizottsági rendelettel módosított, a vám‑ és a
            statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23‑i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében
            található Kombinált Nómenklatúra 8525 40 99 vámtarifaalszáma alá, ha a kamerától vagy a beépített mikrofontól eltérő, egyéb
            külső forrásból származó képek és hangok felvételére szolgáló funkció a vámkezelés időpontjában aktív, vagy – még akkor is,
            ha a gyártó nem szándékozott e jellemzőt kiemelni – ha ezen időpontot követően az említett funkciót bármely, különleges szakértelemmel
            nem rendelkező felhasználó bármikor könnyen aktiválni tudja a készülék egyszerű beállításával, anélkül hogy a videokamera-felvevőt
            lényegesen meg kellene változtatni. Az utólagos aktiválás esetén az is szükséges, hogy miután az aktiválást elvégezték, a
            videokamera-felvevő egyrészt hasonlóképpen működjön az olyan egyéb videokamera-felvevőkhöz, amelyekben a kamerától vagy a
            beépített mikrofontól eltérő, egyéb külső forrásból származó képek és hangok felvételére szolgáló funkció már a vámkezelés
            időpontjában aktív, másrészt önállóan is működőképes legyen. E feltételek meglétének ellenőrizhetőnek kell lennie a vámkezelés
            időpontjában. A nemzeti bíróság feladata annak értékelése, hogy e feltételek teljesülnek‑e. Amennyiben e feltételek nem teljesülnek,
            akkor a videokamera-felvevőket a Kombinált Nómenklatúra 8525 40 91 vámtarifaalszáma alá kell besorolni.
      2)      A Kombinált Nómenklatúra 8525 40 99 vámtarifaalszámára vonatkozó, 2001. július 6‑án és 2002. október 23‑án közzétett magyarázó
            megjegyzések értelmező jellegűek, és nincs kötelező joghatásuk. Összhangban állnak a Kombinált Nómenklatúra szövegével, és
            nem módosítják annak tárgyi hatályát. Következésképpen nem volt szükség új besorolási rendelet alkotására.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: francia.