CELEX: 31982R1767
Language: da
Date: 1982-07-01 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1767/82 af 1. juli 1982 om fastlæggelse af gennemførelsesbestemmelserne for de særlige importafgifter for visse mejeriprodukter

Avis juridique important

|

31982R1767

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1767/82 af 1. juli 1982 om fastlæggelse af gennemførelsesbestemmelserne for de særlige importafgifter for visse mejeriprodukter  

EF-Tidende nr. L 196 af 05/07/1982 s. 0001 - 0013 den finske specialudgave: kapitel 3 bind 15 s. 0059  den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 25 s. 0229  den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 15 s. 0059  den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 25 s. 0229 

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 1767/82  af 1. juli 1982  om fastlaeggelse af gennemfoerelsesbestemmelserne for de saerlige importafgifter for visse mejeriprodukter  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 804/68 af 27. juni 1968 om den faelles markedsordning for maelk og mejeriprodukter (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1183/82 (2), saerlig artikel 14, stk. 7,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 974/71 af 12. maj 1971 om visse konjunkturpolitiske foranstaltninger, der skal traeffes inden for landbrugssektoren som foelge af den midlertidige udvidelse af graenserne for kursudsving i visse medlemsstaters valutaer (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3605/81 (4), saerlig artikel 6, og  ud fra foelgende betragtninger:  Raadets forordning (EOEF) nr. 2915/79 (5), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1463/82 (6), omhandler en saerlig afgift paa visse oste indfoert fra tredjelande;  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1054/68 (7), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 584/82 (8) og Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2965/79 (9), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1898/81 (10), indeholder de gaeldende betingelser vedroerende henfoersel under bestemte toldpositioner for de fleste af disse ostes vedkommende; som foelge af den seneste aendring af forordning (EOEF) nr. 2915/79 er henfoerslen under bestemte toldpositioner ikke laengere det eneste kriterium for anvendelsen af den saerlige afgift; Kommissionsforordningerne paa det paagaeldende omraade boer derfor aendres;  af hensyn til klarheden og en hensigtsmaessig administration boer alle bestemmelserne vedroerende den saerlige afgift samles i en enkelt forordning;  udarbejdelse af detaljerede varebeskrivelser goer indfoerselsproceduren unoedigt kompliceret; den kan forenkles betydeligt, hvis udfoerselslandet giver sikkerhed for, at det udfoerte produkt er i overensstemmelse med den relevante varebeskrivelse; derfor boer et produkt kun kunne omfattes af den saerlige afgift, saafremt det er ledsaget af et certifikat udstedt under udfoerselslandets ansvar paa en bestemt formular, som yder denne sikkerhed; tredjelandene anvender samme certifikatordning til at kontrollere overholdelsen af toldkontingenterne; det er derfor ikke noedvendigt at indfoere en EF-ordning for denne kontrol;  i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1055/68 (11), aendret ved forordning (EOEF) nr. 2751/80 (12), er for bestemte oste fastsat et standardbeloeb for leveringsomkostningerne til Faellesskabets toldomraade for saa vidt angaar Finland; dette faste beloeb er ikke laengere et element, der boer tages hensyn til ved indfoerselen af finske oste; den paagaeldende forordning boer derfor ophaeves;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Maelk og Mejeriprodukter -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  1. Importafgifterne for de i bilag II til forordning (EOEF) nr. 2915/79 naevnte produkter er anfoert i bilag I til naervaerende forordning.  2. For de i bilag I naevnte produkter gaelder de anfoerte importafgifter kun, hvis der fremlaegges et IMA 1-certifikat, udfaerdiget paa en blanket som vist i bilag II, og saafremt de i denne forordning fastsatte betingelser er overholdt.  3. Henfoersel af  - specialmaelk til boern i hermetisk lukkede beholdere med et nettoindhold paa 500 g eller derunder og et fedtindhold paa over 10 vaegtprocent, men hoejst 27 vaegtprocent, under pos. 04.02 B I a) i den faelles toldtarif, og  - groen alpeost (saakaldt Schabziger) fremstillet af skummetmaelk tilsat fint formalede urter, under pos. 04.04 B, i den faelles toldtarif  er betinget af fremlaeggelsen af det i stk. 2 naevnte certifikat og af, at betingelserne i denne forordning er overholdt.  Artikel 2  1. Den i artikel 1, stk. 2, omhandlede blankets format er 210 × 297 mm. Den skal vaere fremstillet af hvidt papir, der vejer mindst 40 g/m2.  2. Blanketterne trykkes og udfyldes paa et af Faellesskabets officielle spog; de kan derudover trykkes og udfyldes paa udfoerselslandets eller et af udfoerselslandets officielle sprog.  3. Hele blanketten udfyldes paa én gang, enten paa skrivemaskine eller i haanden. I sidstnaevnte tilfaelde benyttes blokbogstaver.  4. Hvert certifikat forsynes med et loebenummer, som tildeles af den udstedende myndighed.  Artikel 3  1. Der udfaerdiges et certifikat for hver art og praesentationsform af de i artikel 1 naevnte produkter.  2. For hver art og praesentationsform skal certifikatet indeholde de oplysninger, der er anfoert i bilag III.  Artikel 4  Certifikatets originaleksemplar fremlaegges for indfoerselsmedlemsstatens toldmyndigheder inden tre maaneder efter certifikatets udstedelsesdato sammen med de i certifikatet omhandlede produkter, medmindre der indtraeffer uforudselige omstaendigheder eller der foreligger et tilfaelde af force majeure.  Artikel 5  1. Certifikatet er kun gyldigt, hvis det er korrekt udfyldt og behoerigt paategnet af en af de i bilag IV angivne udstedende myndigheder.  2. Certifikatet er behoerigt paategnet, naar det angiver udstedelsesstedet og udstedelsesdatoen, samt er forsynet med den udstedende myndigheds stempel og underskrevet af den eller de i saa henseende bemyndigede personer.  3. Et certifikat, hvor prisen franko graense skal angives, anses for gyldigt, selv om den vaerdi franko graense, som skal overholdes, er blevet aendret i tidsrummet mellem certifikatets udstedelse og produktets overgang til fri omsaetning i Faellesskabet, paa betingelse af  a) at den i certifikatet angivne pris franko graense mindst er lig med den vaerdi franko graense, der var gaeldende paa udstedelsesdatoen, og  b) at certifikatet er udstedt mindre end en maaned inden aendringen af vaerdien franko graense.  Artikel 6  1. En udstedende myndighed kan kun anfoeres i bilag IV, saafremt den  a) er anerkendt som saadan af udfoerselslandet;  b) forpligter sig til at kontrollere de i certifikaterne indeholdte angivelser,  c) forpligter sig til paa anmodning at meddele Kommissionen og medlemsstaterne alle til bedoemmelse af de i certifikaterne indeholdte angivelser tjenlige og noedvendige oplysninger.  2. Bilag IV revideres, hvis den i stk. 1, litra a), naevnte betingelse ikke laengere er opfyldt, eller saafremt en udstedende myndighed ikke opfylder en forpligtelse, den har paataget sig.  Artikel 7  Medlemsstaterne traeffer de noedvendige foranstaltninger for at kunne kontrollere, at den ved denne forordning indfoerte certifikatordning fungerer korrekt.  Artikel 8  Der anvendes ikke monetaere udligningsbeloeb ved overgang til fri omsaetning af de produkter, der omhandles i bilag I, litra a), b), d), e), f), g), i), k), l) og m).  Artikel 9  Forordning (EOEF) nr. 1054/68, (EOEF) nr. 1055/68 og (EOEF) nr. 2965/79  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft den 5. juli 1982. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 1. juli 1982.  Paa Kommissionens vegne  Poul DALSAGER  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 13.  (2) EFT nr. L 140 af 20. 5. 1982, s. 1.  (3) EFT nr. L 106 af 12. 5. 1971, s. 1.  (4) EFT nr. L 362 af 17. 12. 1981, s. 2.  (5) EFT nr. L 329 af 24. 12. 1979, s. 1.  (6) EFT nr. L 159 af 10. 6. 1982, s. 1.  (7) EFT nr. L 179 af 25. 7. 1968, s. 25.  (8) EFT nr. L 70 af 13. 3. 1982, s. 9.  (9) EFT nr. L 336 af 29. 12. 1979, s. 15.  (10) EFT nr. L 188 af 10. 7. 1981, s. 14.  (11) EFT nr. L 179 af 25. 7. 1968, s. 27.  (12) EFT nr. L 284 af 29. 10. 1980, s. 28.  BILAG  I  1.2.3.4 //   //   //   //   // Position i den faelles toldtarif  // Varebeskrivelse  // Oprindelsesland  // Importafgift i ECU pr. 100 kg nettovaegt  //   //   //   //  //   //   //   //   // a) ex 04.04 A  // Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin Fribourgeois og Tête de Moine, ikke revet eller i pulverform, med et fedtindhold i toerstoffet paa mindst 45 vaegtprocent, lagret i mindst to maaneder for saa vidt angaar Vacherin Fribourgeois og mindst tre maaneder for de oevrige oste: - hele standardoste med skorpe (1) a) og af vaerdi franko graense (2) pr. 100 kg nettovaegt paa 348,46 ECU og derover, men under 372,64 ECU; - i stykker, vaccuumpakket eller pakket under anvendelsen af inaktiv gas, med skorpe (1) a) paa mindst én side, af nettovaegt 1 kg og derover, men under 5 kg, og af vaerdi franko graense pr. 100 kg nettovaegt paa 372,64 ECU eller derover, men under 396,82 ECU.  // Schweiz  // 18,13  //   //   //   //  // b) ex 04.04 A  // Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin Fribourgeois og Tête de Moine, ikke revet eller i pulverform, med et fedtindhold i toerstoffet paa mindst 45 vaegtprocent, lagret i mindst to maaneder for saa vidt angaar Vacherin Fribourgeois og mindst tre maaneder for de oevrige oste: - hele standardoste med skorp (1) a) og af vaerdi franko graense (2) pr. 100 kg nettovaegt paa 372,64 ECU og derover; - i stykker, vacuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas (3), med skorpe (1) a) paa mindst én side, af nettovaegt 1 kg og derover og vaerdi franko graense (2) pr. 100 kg nettovaegt paa 396,82 ECU og derover; - i stykker, vacuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas (3), af nettovaegt 450 g eller derunder og en vaerdi franko graense (2) pr. 100 kg nettovaegt paa 430,67 ECU og derover.  // Schweiz  // 9,07  //   //   //   //  // c) ex 04.04 A  // Emmental, Gruyère, Sbrinz og Bergkaese, ikke revet eller i pulverform, med et fedtindhold i toerstoffet paa mindst 45 vaegtprocent og lagret i mindst tre maaneder; - hele standardoste med skorpe (1) a) inden for et aarligt toldkontingent paa: a) 5 000 t med oprindelse i OEstrig, b) 2 950 t med oprindelse i Finland - i stykker, vacuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, med skorpe (1) a) paa mindst én side og af nettovaegt 1 kg og derover, men under 5 kg inden for et aarligt toldkontingent paa: a) 3 000 t med oprindelse i OEstrig, b) 1 350 t med oprindelse i Finland.  // OEstrig Finland  // 18,13  //   //   //   //   // d) ex 04.04 E I b)  // Cheddar, fremstillet af ikke-pasteuriseret maelk med et fedtindhold i toerstoffet paa mindst 50 vaegtprocent, lagret i mindst ni maaneder og af vaerdi franko graense (2) pr. 100 kg nettovaegt paa - 277,96 ECU for hele standardoste (1) b), - 296,19 ECU for oste af nettovaegt 500 g og derover, - 308,19 ECU for oste af nettovaegt under 500 g inden for et aarligt toldkontingent paa 3 250 t for 1982.  // Canada  // 12,09  //  //   //   //  //   //   //   //   // Position i den faelles toldtarif  // Varebeskrivelse  // Oprindelsesland  // Importafgift i ECU pr. 100 kg nettovaegt  //   //   //   //   //   // e) ex 04.04 E I b) 1  // Cheddar, hele oste (1) b), med et fedtindhold i toerstoffet paa mindst 50 vaegtprocent, lagret i mindst tre maaneder og af vaerdi franko graense pr. 100 kg nettovaegt paa 271,92 ECU eller derover inden for et aarligt toldkontingent paa 9 000 t.  // Australien New Zealand  // 12,09  //   //   //  //   // f) ex 04.04 E I b) 1 og ex 04.04 E I b) 2  // - Cheddar og - andre oste henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2, bestemt til forarbejdning, af en vaerdi franko graense (2), pr. 100 kg nettovaegt paa 247,74 ECU og derover inden for et aarligt toldkontingent paa 3 500 t.  // Australien New Zealand  // 12,09  //   //   //   //   // g) ex 04.04 D  // Smelteost, ikke revet eller i pulverform, fremstillet udelukkende af ost af typerne Emmental, Gruyère og Appenzell, ogsaa med tilsaetning af groen alpeost, i detailsalgspakninger (4), af en vaerdi franko graense pr. 100 kg nettovaegt paa 243 ECU og derover og med et fedtindhold i toerstoffet paa hoejst 56 vaegtprocent.  // Schweiz  // 36,27  //   //   //   //   // h) ex 04.04 D  // Smelteost, ikke revet eller i pulverform, fremstillet udelukkende af ost af typerne Emmental, Gruyère og Appenzell, ogsaa med tilsaetning af groen alpeost, i detailsalgspakninger (4) og med et fedtindhold i toerstoffet paa hoejst 56 vaegtprocent inden for et aarligt toldkontingent paa a) 3 700 t med oprindelse i OEstrig, b) 500 t med oprindelse i Finland.  // OEstrig Finland  // 36,27  //   //   //   //   // i) ex 04.04 E I b) 2  // Tilsit med et fedtindhold i toerstoffet paa hoejst 48 vaegtprocent.  // Rumaenien Schweiz  // 77,70  //   //   //   //   // k) ex 04.04 E I b) 2  // Tilsit med et fedtindhold i toerstoffet paa over 48 vaegtprocent.  // Rumaenien Schweiz  // 101,88  //   //   //  //   // l) ex 04.04 E I b) 2  // Kashkaval  // Bulgarien, Ungarn, Israel, Rumaenien, Tyrkiet  // 65,61  //   //   //   //  // m) ex 04.04 E I b) 2  // Ost af faaremaelk eller boeffelmaelk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af faare- eller gedeskind  // Bulgarien, Ungarn, Israel, Rumaenien, Tyrkiet, Cypern  // 65,61  //   //   //   //   // n) ex 04.04 E I b) 2  // Tilsit med ikke-presset ostemasse, lagret i mindst en maaned, og Butterkaese, inden for et aarligt toldkontingent paa 1 500 t med oprindelse i OEstrig  // OEstrig  // 55,00  //   //  //   //   // o) ex 04.04 C og ex 04.04 E I b) 2  // Ost med skimmeldannelse i ostemassen, ikke revet eller i pulverform, og Edam med et fedtindhold i toerstoffet paa over 40 vaegtprocent, men under 48 vaegtprocent, som standardoste af en nettovaegt paa hoejst 350 g (Geheimratkaese) inden for et aarligt toldkontingent paa 800 t med oprindelse i OEstrig.  // OEstrig  // 50,00  //  //   //   //  //   //   //   //   // Position i den faelles toldtarif  // Varebeskrivelse  // Oprindelsesland  // Importafgift i ECU pr. 100 kg nettovaegt  //   //   //   //   //   // p) ex 04.04 E I b) 2  // Feta-oste og Kefalotiri-oste, fremstillet af komaelk, med et fedtindhold i toerstoffet paa hoejst 48 vaegtprocent, inden for et aarligt toldkontingent paa 150 t med oprindelse i OEstrig.  // OEstrig  // 50,00  //   //   //   //   // q) ex 04.04 E I b) 2  // Finlandia, med et fedtindhold i toerstoffet paa 45 vaegtprocent, lagret i mindst 100 dage, i rektangulaere blokke af en nettovaegt paa mindst 30 kg inden for et aarligt toldkontingent paa 2 900 t.  // Finland  // 18,13  //   //   //   //  (1) a) Som hele standardoste med skorpe forstaas oste af foelgende nettovaegt:  - for Emmental fra og med 60 kg til og med 130 kg,  - for Gruyère og Sbrinz fra og med 20 kg til og med 45 kg,  - for Bergkaese fra og med 20 kg til og med 60 kg,  - for Appenzell fra og med 6 kg til og med 8 kg,  - for Vacherin Fribourgeois fra og med 6 kg til og med 10 kg,  - for Téte de Moine og med 0,700 kg til 4 kg.  Ved anvendelsen af disse regler defineres skorpe saaledes:  »Skorpen paa disse oste er det ydre lag, som er dannet af ostemasse, med en udpraeget fastere konsistens og en tydelig moerkere farve«.  b) For Cheddar-oste anses som hele standardoste  - hele oste af flad, cylindrisk form af nettovaegt fra og med 33 kg til og med 44 kg,  - kubiske blokke eller blokke, der har form som et parallelepipedum af en nettovaegt paa mindst 10 kg.  (2) Ved udtrykket vaerdi franko graense forstaas udfoerselslandets pris franko graense eller fob med tillaeg af et beloeb, der fastsaettes under hensyn til leveringsomkostningerne til Faellesskabets toldomraade.  (3) Vacuumpakkede stykker af nettovaegt paa under 450 g kommer kun ind under denne indroemmelse, naar i det mindste foelgende er angivet paa emballagen:  - ostens betegnelse,  - fedtindhold i toerstoffet,  - navnet paa det firma, der er ansvarlig for pakningen,  - oprindelseslandets navn.  (4) Udtrykket »i detailsalgspakninger« anvendes for ost i pakninger af nettovaegt paa hoejst 1 kg, indeholdende portioner eller skiver af nettovaegt paa hoejst 100 g.  BILAG  III  Regler for udfaerdigelse af certifikater  Udover rubrik 1-6, 9, 17 og skal foelgende rubrikker udfyldes:  A. I forbindelse med specialmaelk til boern henhoerende under pos. 04.02 B I  a) i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres: »specialmaelk til boern, der ikke indeholder patogene og toksikogene kim, og som indeholder under 10 000 aerobe bakterier og under 2 koliforme bakterier pr. g«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk,  3. rubrik nr. 13, idet foelgende anfoeres: »over 10 vaegtprocent, men hoejst 27 vaegtprocent«.  B. I forbindelse med ostetyperne Emmental, Gruyère, Bergkaese, Appenzell, Vacherin Fribourgeois og Tête de Moine henhoerende under pos. 04.04 A i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet der anfoeres henholdsvis »Emmental-ost«, »Gruyère-ost«, »Sbrinz-ost« og »Bergkaese-ost« eller »Appenzell-ost« eller »Vaccherin Fribourgeois-ost« eller »Téte de Moine-ost« samt efter omstaendighederne:  »hele standardoste med skorpe«,  »i stykker, vacuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, med skorpe paa mindst én side og af nettovaegt paa mindst 1 kg, men under 5 kg«,  »i stykker, vacuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, med skorpe paa mindst én side og af nettovaegt paa mindst 1 kg«,  »i stykker, vacuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas og af nettovaegt paa hoejst 450 g«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk«,  3. rubrik nr. 11, idet foelgende anfoeres: »mindst 45 vaegtprocent«,  4. rubrik nr. 14 og 15; for produkter med oprindelse i OEstrig eller Finland skal rubrik nr. 15 dog ikke udfyldes.  C. I forbindelse med ostetypen groen alpeost (saakaldt Schabziger) henhoerende under pos. 04.04 B i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres: »groen alpeost (saakaldt Schabziger)«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret skummetmaelk tilsat fint formalede urter«.  D. I forbindelse med smelteoste som anfoert i litra g) i bilag I og henhoerende under pos. 04.04 D I i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres: »smelteost i pakninger af nettovaegt paa 1 kg og derunder, indeholdende portioner eller skiver af nettovaegt paa hoejst 100 g hver«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende Emmental, Gruyère og Appenzell, ogsaa med tilsaetning af indenlandsk produceret groen alpeost (saakaldt Schabziger)«  3. rubrik nr. 11 idet foelgende anfoeres: »56 vaegtprocent og derunder«,  4. rubrik nr. 15, for produkter med oprindelse i OEstrig eller Finland skal rubrik nr. 15 dog ikke udfyldes.  E. I forbindelse med Cheddar-oste som anfoert i litra d) i bilag I og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 1 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres, alt efter tilfaeldet:  »Cheddar-ost, hele standardoste«,  »Cheddar-ost, bortset fra hele standardoste, af nettovaegt paa 500 g og derover«,  »Cheddar-ost, bortset fra hele standardoste, af nettovaegt paa under 500 g«, 2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk, ikke pasteuriseret«,  3. rubrik nr. 11, idet foelgende anfoeres: »mindst 50 vaegtprocent«,  4. rubrik nr. 14, idet foelgende anfoeres: »mindst ni maaneder«,  5. rubrik nr. 15 og 16, idet kontingentets gyldighedsperiode anfoeres.  F. I forbindelse med Cheddar-ost, som anfoert i litra e) i bilag I og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 1 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres: »Cheddar-ost, hele standardoste«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk«,  3. rubrik nr. 11, idet foelgende anfoeres: »mindst 50 vaegtprocent«,  4. rubrik nr. 14, idet foelgende anfoeres: »mindst tre maaneder«,  5. rubrik nr. 15 og 16, idet kontingentes gyldighedsperiode anfoeres.  G. I forbindelse med Cheddar-ost til forarbejdning, som anfoert i bilag I, litra f), og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 1 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres: »Cheddar-ost, hele standardoste«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk«,  3. rubrik nr. 15 og 16, idet kontingentets gyldighedsperiode anfoeres.  H. I forbindelse med ostetyperne Tilsit og Butterkaese, som angivet i bilag I, litra i) og litra k), og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres alt efter tilfaeldet: »Tilsit-ost «eller» Butterkaese-ost«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk«,  3. rubrik nr. 11 og 12.  I. I forbindelse med Kashkaval-ost, som angivet i bilag I , litra 1), og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende angives: »Kashkaval-ost«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende angives: »udelukkende indenlandsk produceret faaremaelk«,  3. rubrik nr. 11 og 12.  K. I forbindelse med ost af faaremaelk eller boeffelmaelk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af faare- og gedeskind, som anfoert i bilag I, litra m), og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres alt efter tilfaeldet: »ost af faaremaelk »eller« ost af boeffelmaelk »samt« i emballage indeholdende saltlage »eller« i beholdere af faare- eller gedeskind«,  2. rubrik nr. 10, idet der alt efter tilfaeldet anfoeres »udelukkende indenlandsk produceret faaremaelk »eller« udelukkende indenlandsk produceret boeffelmaelk,  3. rubrik nr. 11 og 12.  L. I forbindelse med oevrige oste til forarbejdning, bortset fra Cheddar, som angivet i bilag I, litra f), og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk«,  2. rubrik nr. 15 og 16, idet kontingentets gyldighedsperiode anfoeres. M. I forbindelse med Edam-ost, som anfoert i bilag I, litra o) og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende anfoeres: »Edam-ost, hele runde oste af nettovaegt paa 350 g eller derunder (saakaldt Geheimratskaese)«,  2. rubrik nr. 11, idet foelgende anfoeres: »40 vaegtprocent eller derover, men under 48 vaegtprocent«.  N. I forbindelse med ost med skimmeldannelse i ostemassen, som anfoert i bilag I, litra o), og henhoerende under pos. 04.04 C i den faelles toldtarif:  rubrik nr. 7, idet foelgende angives: »ost med skimmeldannelse i ostemassen, ikke revet eller i pulverform«.  O. I forbindelse med Féta-ost og Kefalotiri, som angivet i bilag I, litra p), og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet der alt efter tilfaeldet anfoeres: »Feta« eller »Kefalotiri«,  2. rubrik nr. 10, idet foelgende anfoeres: »udelukkende indenlandsk produceret komaelk,  3. rubrik nr. 11, idet foelgende anfoeres: »under 48 vaegtprocent«.  P. I forbindelse med Finlandia-ost, som anfoert i bilag I, litra q), og henhoerende under pos. 04.04 E I b) 2 i den faelles toldtarif:  1. rubrik nr. 7, idet foelgende angives: »Finlandia-ost i rektangulaere blokke af en nettovaegt paa 30 kg eller derover«,  2. rubrik nr. 11, idet foelgende anfoeres: »mindst 45 vaegtprocent«,  3. rubrik nr. 14, idet foelgende anfoeres: »mindst 100 dage«.  BILAG  IV  1.2,3.4,5 //   //   //   // Tredjelande  // Position i den faelles toldtarif og varebeskrivelse  // Udstedende myndighed  //   //  1.2.3.4.5 //   //   //   // Navn  // Hjemsted  //  //   //   //   //   //   //   //   //   //   // Australien  // 04.04 E I b) 1 og 04.04 E I b) 2  // Cheddar og ost til forarbejdning  // Department of Primary Industry  // Canberra  //   //   //   //   //   // Bulgarien  // 04.04 E I b) 2  // Kashkaval og oste af faare- eller boeffelmaelk  // Darjavna Inspectzia za Kontrol na Stokite za Iznos (DIKSI)  // Sofia  //   //   //   //   //   // Canada  // 04.04 E I b) 1  // Cheddar  // Canadian Dairy Commission  // Ottawa  //   //  //   //   //   // Cypern  // 04.04 E I b) 2  // Oste af faare- eller boeffelmaelk  // Ministeriet for handel og industri  // Nicosia  //   //   //   //   //   // Finland  // 04.04 A  // Emmental Gruyère  // Maitotaloustuotteiden Tarkastuslaitos  // Helsinki  //   // 04.04 D  // Smelteost  //   //   //  // 04.04 E I b) 2  // Finlandia  //   //   //   //   //   //  //   // Israel  // 04.04 E I b) 2  // Faareost  // Ministry of Industry and Trade Food Division  // Jerusalem  //   //   //  //   //   // New Zealand  // 04.04 E I b) 1 og 04.04 E I b) 2  // Cheddar og oste til forarbejdning  // New Zealand Dairy Board  // Wellington  //   //   //   //   //   // Rumaenien  // ex 04.04 E I b) 2  // Tilsit  // Officiul de Control al Marfurilor  // Bukarest  //   // 04.04 E I b) 2  // Kashkaval og oste af faare- eller boeffelmaelk  //   //   //   //   //   //  //   // Schweiz  // 04.04 B I a)  // Specialmaelk til boern  // Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique  // Bern  //   //   //   //   //   //  // 04.04 A  // Appenzell  // Office commercial pour le fromage d'Appenzell  // St. Gallen  //   //   //   //   //   //  // 04.04 A  // Emmental Gruyère, Sbrinz  // Union suisse du commerce de fromage S.A.  // Bern  //   //   //   //   //   //  // 04.04 A  // Vacherin Fribourgeois, Tête de Moine  // Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM  // Bern  //   //   //   //   //   //   // 04.04 B  // Groen alpeost  // Chambre de commerce glaronaise et Société suisse des fabricants de fromages aux herbes à r.l.  // Glaris  //   //   //   //   //   //   // 04.04 D  // Smelteost  // Union suisse du commerce de fromage S.A.  // Bern  //   //  //   //   //   //   // 04.04 E I b) 2  // Tilsit  // Centrale suisse du Commerce du Tilsit og Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique  // Weinfelden Bern  //   //   //   //   // 1.2,3.4,5 //   //   //   // Tredjelande  // Position i den faelles toldtarif og varebeskrivelse  // Udstedende myndighed  //   //  1.2.3.4.5 //   //   //   // Navn  // Hjemsted  //  //   //   //   //   //   // Tyrkiet  // ex 04.04 E I b) 2  // Kashkaval og oste af faare- eller boeffelmaelk  // T.C. Tarim Bakanligi  // Veterinaertjenesterne under Tarim Bakanligi forskellige steder i Tyrkiet  //   //   //   //   //  // Ungarn  // 04.04 E I b) 2  // Kashkaval og oste af faare- eller boeffelmaelk  // Tejtermékek Magyar Allami Ellenoerzoe Allomasa  // Budapest  //   //   //   //   //   // OEstrig  // 04.04 A  // Emmental Gruyère Bergkaese  // Milchwirtschaftsfonds og OEsterreichische Hartkaese Export-Gesellschaft mbH, sammen eller hver for sig  // Wien Innsbruck  //   // 04.04 C  // Ost med skimmeldannelse i ostemassen  //   //   //   // 04.04 D  // Smelteost  //   //  //   // 04.04 E I b) 2  // Edam  //   //   //   // 04.04 E I b) 2  // Tilsit og Butterkaese Feta og Kefalotiri  //   //   //  //   //   //   // * 04.04 E I b ) 2 * Tilsit * Centrale suisse du Commerce du Tilsit * Weinfelden *   * * * og * *   * * * Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique * Bern *  Tredjelande * Position i den faelles toldtarif og varebeskrivelse * Udstedende myndighed *   * * Navn * Hjemsted *  Tyrkiet * ex 04.04 E I b ) 2 * Kashkaval og oste af faare - eller boeffelmaelk * T.C . , Tarim , Bakanligi * Veterinaertjenesterne under Tarim Bakanligi forskellige steder i Tyrkiet *  Ungarn * 04.04 E I b ) 2 * Kashkaval og oste af faare - eller boeffelmaelk * Tejtermékek Magvar Allami Ellenoerzoe Allomasa * Budapest *  Oestrig * 04.04 A * Emmental Gruyère * Milchwirtschaftsfonds og Oesterreichische Hartkase * Wien , Innsbruck *   * * Bergkaese * Export-Gesellschaft mbH , sammen eller hver for sig * *   * 04.04 C * Ost med skimmeldannelse i ostemassen * * *   * 04.04 D * Smelteost * * *   * 04.04 E I b ) 2 * Edam * * *   * 04.04 E I b ) 2 * Tilsit og Butterkaese Feta og Kefalotiri * *