CELEX: 
Language: it
Date: 2007-05-09 00:00:00
Title: 2007/318/CE: Decisione del Consiglio, del 23 aprile 2007 , relativa alla firma e all’applicazione provvisoria di un protocollo dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea#Protocollo dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea

9.5.2007   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 119/31
            
         
      DECISIONE DEL CONSIGLIO
   
   del 23 aprile 2007
   relativa alla firma e all’applicazione provvisoria di un protocollo dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea
   (2007/318/CE)
   IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 44, paragrafo 2, l’articolo 47, paragrafo 2, ultima frase, l’articolo 55, l’articolo 57, paragrafo 2, l’articolo 71, l’articolo 80, paragrafo 2, e gli articoli 93, 94, 133 e 181 A, in combinato disposto con l’articolo 300, paragrafo 2, primo comma, seconda frase, e con l’articolo 300, paragrafo 3, primo comma,
   visto il trattato di adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania, in particolare l’articolo 4, paragrafo 3,
   visto l’atto di adesione della Bulgaria e della Romania, in particolare l’articolo 6, paragrafo 2,
   vista la proposta della Commissione,
   considerando quanto segue:
   
               (1)
            
            
               Il 23 ottobre 2006 il Consiglio ha autorizzato la Commissione, a nome della Comunità e dei suoi Stati membri, a negoziare con la Federazione russa un protocollo dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra (1), per tener conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea.
            
         
               (2)
            
            
               È opportuno firmare, a nome delle Comunità europee e dei loro Stati membri, il protocollo, fatta salva la sua eventuale conclusione in una data successiva.
            
         
               (3)
            
            
               È opportuno applicare il protocollo a titolo provvisorio a decorrere dalla data della firma, in attesa che siano espletate le procedure necessarie per la sua conclusione formale,
            
         DECIDE:
   Articolo 1
   Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la (le) persona (persone) abilitata (abilitate) a firmare, a nome delle Comunità europee e dei loro Stati membri, il protocollo dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea, fatta salva la sua eventuale conclusione in una data successiva.
   Il testo del protocollo è accluso alla presente decisione.
   Articolo 2
   In attesa della sua entrata in vigore, il protocollo si applica a titolo provvisorio a decorrere dalla data della firma.
   
      Fatto a Lussemburgo, addì 23 aprile 2007.
      
         
            Per il Consiglio
         
         
            Il presidente
         
         F.-W. STEINMEIER
         
      
   
   
      (1)  GU L 327 del 28.11.1997, pag. 3.
   
      
         PROTOCOLLO
      
      dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra, per tener conto dell’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea
      IL REGNO DEL BELGIO,
      LA REPUBBLICA DI BULGARIA,
      LA REPUBBLICA CECA,
      IL REGNO DI DANIMARCA,
      LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
      LA REPUBBLICA DI ESTONIA,
      LA REPUBBLICA ELLENICA,
      IL REGNO DI SPAGNA,
      LA REPUBBLICA FRANCESE,
      L’IRLANDA,
      LA REPUBBLICA ITALIANA,
      LA REPUBBLICA DI CIPRO,
      LA REPUBBLICA DI LETTONIA,
      LA REPUBBLICA DI LITUANIA,
      IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
      LA REPUBBLICA DI UNGHERIA,
      LA REPUBBLICA DI MALTA,
      IL REGNO DEI PAESI BASSI,
      LA REPUBBLICA D’AUSTRIA,
      LA REPUBBLICA DI POLONIA,
      LA REPUBBLICA DEL PORTOGALLO,
      LA ROMANIA,
      LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,
      LA REPUBBLICA SLOVACCA,
      LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
      IL REGNO DI SVEZIA,
      IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
      in appresso denominati «gli Stati membri», rappresentati dal Consiglio dell’Unione europea, e
      LA COMUNITÀ EUROPEA E LA COMUNITÀ EUROPEA DELL’ENERGIA ATOMICA, in appresso denominate «le Comunità», rappresentate dal Consiglio dell’Unione europea e dalla Commissione europea,
      da una parte, e
      LA FEDERAZIONE RUSSA,
      dall’altra,
      in appresso denominate «le parti», ai fini del presente protocollo,
      VISTA l’adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all’Unione europea il 1o gennaio 2007,
      CONSIDERATO che l’adesione di due nuovi Stati membri all’UE modificherà le relazioni tra la Federazione russa e l’Unione europea introducendo nuove opportunità e ponendo nuove sfide per la cooperazione tra le parti,
      TENUTO CONTO della volontà delle parti di garantire il conseguimento e l’attuazione degli obiettivi e dei principi dell’accordo di partenariato e cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra,
      HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
      Articolo 1
      La Repubblica di Bulgaria e la Romania sono parti dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra, firmato a Corfù il 24 giugno 1994 ed entrato in vigore il 1o dicembre 1997 (in appresso denominato «l’accordo») e adottano e prendono atto, alla stregua degli altri Stati membri della Comunità, del testo dell’accordo e delle dichiarazioni comuni, delle dichiarazioni e degli scambi di lettere allegati all’atto finale firmato lo stesso giorno, nonché del protocollo dell’accordo del 21 maggio 1997, entrato in vigore il 1o dicembre 2000, e del protocollo dell’accordo del 27 aprile 2004, entrato in vigore il 1o marzo 2005.
      Articolo 2
      Il presente protocollo è parte integrante dell’accordo.
      Articolo 3
      1.   Il presente protocollo è approvato dalle Comunità, dal Consiglio dell’Unione europea, a nome degli Stati membri, e dalla Federazione russa, secondo le rispettive procedure.
      2.   Le parti si notificano l’avvenuto espletamento delle procedure di cui al paragrafo precedente. Gli strumenti di approvazione sono depositati presso il segretariato generale del Consiglio dell’Unione europea.
      Articolo 4
      1.   Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data di deposito dell’ultimo strumento di approvazione.
      2.   In attesa della sua entrata in vigore, il presente protocollo si applica a titolo provvisorio con effetto dalla data della firma.
      Articolo 5
      1.   Il testo dell’accordo, l’atto finale, tutti i documenti allegati e i protocolli degli accordi del 21 maggio 1997 e del 27 aprile 2004 sono redatti nelle lingue bulgara e rumena.
      2.   I testi summenzionati sono allegati al presente protocollo e fanno ugualmente fede rispetto ai testi nelle altre lingue in cui sono redatti l’accordo, l’atto finale e i documenti ad esso allegati, nonché i protocolli degli accordi del 21 maggio 1997 e del 27 aprile 2004.
      Articolo 6
      Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare nelle lingue bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e russa, ciascun testo facente ugualmente fede.
      
         Съставено в Люксембург на двадесет и трети април две хиляди и седма година
         Hecho en Luxemburgo, el veintitrés de abril de dos mil siete.
         V Lucemburku dne dvacátého třetího dubna dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Luxembourg den treogtyvende april to tusind og syv.
         Geschehen zu Luxemburg am dreiundzwanzigsten April zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu kahekümne kolmandal päeval Luxembourgis.
         Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι τρεις Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Luxembourg on the twenty-third day of April in the year two thousand and seven.
         Fait à Luxembourg, le vingt-trois avril deux mille sept.
         Fatto a Lussemburgo, addì ventitré aprile duemilasette.
         Luksemburgā, divi tūkstoši septītā gada divdesmit trešajā aprīlī.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio dvidešimt trečią dieną Liuksemburge.
         Kelt Luxembourgban, a kettőezer hetedik év április havának huszonharmadik napján.
         Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tlieta u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u sebgħa
         Gedaan te Luxemburg, de drieëntwintigste april tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego trzeciego kwietnia roku dwa tysiące siódmego.
         Feito no Luxemburgo, em vinte e três de Abril de dois mil e sete.
         Încheiat la Luxemburg la douăzeci și trei aprilie, anul două mii șapte.
         V Luxemburgu dňa dvadsiateho tretieho apríla dvetisíssedem.
         V Luxembourgu, triindvajsetega aprila leta dva tisoč sedem.
         Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Luxemburg den tjugotredje april tjugohundrasju.
         Совершено в Люксембурге двадцать третьего апреля две тысячи седьмого года.
         
            За държавите-членки
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα κράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalībvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu państw członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Pentru statele membre
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            За государства-члены
            
               
         
         
            За Европейската общност
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenství
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäischen Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Għall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspólnot Europejskich
            Pelas Communidades Europeias
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På europeiska gemenskapernas vägnar
            За Европейские сообщества
            
               
            
               
         
         
            За Руската Федерация
            Por la Federación de Rusia
            Za Ruskou federaci
            For Den Russiske Føderation
            Für die Russische Föderation
            Venemaa Föderatsiooni nimel
            Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
            For the Russian Federation
            Pour la Fédération de russie
            Per la Federazione russa
            Krievijas Federācijas vārdā
            Rusijos Federacijos vardu
            Az Orosz Föderáció részéről
            Għall-Federazzjoni Russa
            Voor de Russische Federatie
            W imieniu Federacji Rosyjskiej
            Pela Federação da Rússia
            Pentru Federația Rusă
            Za Ruskú federáciu
            Za Rusko federacijo
            Venäjän federaation puolesta
            För Ryska Federationen
            За Российскую Федерацию