CELEX: 21997A1212(01)
Language: sv
Date: 1998-10-05 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling rörande provisorisk tillämpning av det protokoll vari fastställs de fiskemöjligheter och de finansiella motpartsmedel som avses i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kust under tiden från och med den 16 juni 1997 till och med den 15 juni 2001

Avis juridique important

|

21997A1212(01)

Avtal genom skriftväxling rörande provisorisk tillämpning av det protokoll vari fastställs de fiskemöjligheter och de finansiella motpartsmedel som avses i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kust under tiden från och med den 16 juni 1997 till och med den 15 juni 2001  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 342 , 12/12/1997 s. 0003 - 0003

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING rörande provisorisk tillämpning av det protokoll vari fastställs de fiskemöjligheter och de finansiella motpartsmedel som avses i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kust under tiden från och med den 16 juni 1997 till och med den 15 juni 2001A. Skrift från Republiken Guinea-Bissaus regering Med hänvisning till det protokoll som paraferades den 4 juni 1997, vari fastställs de fiskemöjligheter och de finansiella motpartsmedel för tiden från och med den 16 juni 1997 till och med den 15 juni 2001 har jag äran meddela att Republiken Guinea-Bissaus regering är beredd att tillämpa detta protokoll provisoriskt från och med den 16 juni 1997 i avvaktan på att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet under förutsättning att gemenskapen är beredd att göra detsamma.Enligt överenskommelse skall i detta fall betalningen av den första årliga delposten av den ekonomiska kompensation som fastställs i protokollets artikel 2 göras före den 31 december 1997.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Republiken Guinea-Bissaus regerings vägnarB. Skrift från gemenskapen Jag har äran erkänna mottagandet av Er idag daterade skrift med följande lydelse:"Med hänvisning till det protokoll som paraferades den 4 juni 1997, vari fastställs de fiskemöjligheter och de finansiella motpartsmedel för tiden från och med den 16 juni 1997 till och med den 15 juni 2001 har jag äran meddela att Republiken Guinea-Bissaus regering är beredd att tillämpa detta protokoll provisoriskt från och med den 16 juni 1997 i avvaktan på att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet under förutsättning att gemenskapen är beredd att göra detsamma.Enligt överenskommelse skall i detta fall betalningen av den första årliga delposten av den ekonomiska kompensation som fastställs i protokollets artikel 2 göras före den 31 december 1997.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning."Jag har äran bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnar