CELEX: 62004CJ0441
Language: hu
Date: 2006-02-23
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2006. február 23-i ítélete. # A-Punkt Schmuckhandels GmbH kontra Claudia Schmidt. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Landesgericht Klagenfurt - Ausztria. # Áruk szabad mozgása - EK 28. cikk és EK 30. cikk - Azonos hatású intézkedések - Házaló kereskedés - Ezüstékszer eladása - Tilalom. # C-441/04. sz. ügy

C‑441/04. sz. ügy
      A-Punkt Schmuckhandels GmbH
      kontra
      Claudia Schmidt
      (a Landesgericht Klagenfurt [Ausztria] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Áruk szabad mozgása – EK 28. cikk és EK 30. cikk – Azonos hatású intézkedések – Házaló kereskedés – Ezüstékszer eladása – Tilalom”
      Az ítélet összefoglalása
      Áruk szabad mozgása – Mennyiségi korlátozások – Azonos hatású intézkedések – Forgalmazási módok
      (EK  28. és 30. cikk)
      Az EK 28. cikkel nem ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés, amellyel valamely tagállam megtiltja területén az ezüst ékszer
         házaló kereskedés útján történő forgalmazását és az ezüst ékszerekre vonatkozó megrendelések ily módon történő gyűjtését,
         amennyiben e rendelkezés valamennyi érintett gazdasági szereplőre vonatkozik, és amennyiben a nemzeti termékek és a más tagállamokból
         származó termékek forgalmazását mind jogilag, mind ténylegesen ugyanolyan módon érinti. A kérdést előterjesztő bíróság feladata
         annak vizsgálata, hogy az alapeljárás körülményeire tekintettel a nemzeti rendelkezés alkalmazása megakadályozza‑e, illetve
         akadályozza‑e a más tagállamokból származó áruk piacra jutását, miközben a nemzeti áruk piacra jutását nem akadályozza, és
         – amennyiben ez az eset áll fenn – annak vizsgálata, hogy az érintett intézkedés igazolható‑e a Bíróság ítélkezési gyakorlata
         értelmében vett közérdekű céllal vagy az EK 30. cikkben felsorolt célok valamelyikével, illetve hogy az említett intézkedés
         arányos‑e ezzel a céllal.
      
      (vö. 30. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2006. február 23.(*)
      
      „Áruk szabad mozgása – EK 28. cikk és EK 30. cikk – Azonos hatású intézkedések – Házaló kereskedés – Ezüstékszer eladása – Tilalom”
      A C‑441/04. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Landesgericht Klagenfurt (Ausztria)
         a Bírósághoz 2004. október 20‑án érkezett 2004. augusztus 13‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      az A-Punkt Schmuckhandels GmbH
      és
      Claudia Schmidt
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
      tagjai: A. Rosas tanácselnök, J.‑P. Puissochet bíró és U. Lõhmus (előadó) bíró,
      főtanácsnok: P. Léger,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        C. Schmidt képviseletében A. Seebacher Rechtsanwalt,
      –        az oszták kormány képviseletében C. Pesendorfer, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében B. Schima, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az EK 28. és az EK 30. cikk értelmezésére vonatkozik.
      
      2        A kérelmet egy olyan jogvita keretén belül nyújtották be, amelyben az A‑Punkt Schmuckhandels GmbH (a továbbiakban: A‑Punkt)
         ezüstékszerek házaló kereskedés során történő forgalmazásának abbahagyására irányuló keresetet nyújtott be Claudia Schmidt
         ellen.
      
       Jogi háttér
      3        Az osztrák kisipari, kereskedelmi és ipari tevékenységek szabályzata (Gewerbeordnung, BGBl. 194/1994, a továbbiakban: GewO)
         57. §‑ának (1) bekezdése, amely bizonyos áruk tekintetében megtiltja a forgalmazást és rendelések gyűjtését, a következőképpen
         rendelkezik:
      
      „A következő áruk tekintetében tilos magánszemélyek forgalmazás és rendelések gyűjtése céljából történő felkeresése: táplálékkiegészítők,
         mérgek, gyógyszerek, gyógyászati segédeszközök, nemesfémből készült órák, arany-, ezüst- és platinaáruk, ékszerek és drágakövek,
         fegyverek és lőszer, pirotechnikai cikkek, kozmetikai eszközök, sírkövek és síremlékek, valamint azok tartozékai, koszorúk
         és egyéb sírdíszek. Ezen áruk tekintetében a magánháztartásokban tartott, magánszemélyeknek szervezett reklámrendezvények
         – beleértve a reklám- és tanácsadói esteket is – tilosak, függetlenül attól, hogy a reklámrendezvényt maga a gazdasági szereplő
         vagy másik személy szervezi […]”.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      4        C. Schmidt egy németországi székhelyű vállalkozást vezet. Mozgóárusi tevékenység keretében ékszereket forgalmaz az Európai
         Unió területén; ennek során magánszemélyeket keres fel magánlakásukban, ahol ezüstékszert kínál megvételre, és ilyen ékszerekre
         gyűjt megrendeléseket. Az egyes ékszerek eladási ára nem haladja meg a 40 eurót.
      
      5        2003. december 18‑án C. Schmidt Klagenfurtban (Ausztria) egy magánháztartásban „ékszerestet” szervezett. E rendezvényt követően
         a versenytárs A‑Punkt a Landesgericht Klagenfurtnál abbahagyásra kötelezés iránti keresetet indított C. Schmidt ellen azzal
         az indokkal, hogy a GewO 57. §‑ának (1) bekezdése szerint C. Schmidt tevékenysége tiltott.
      
      6        C. Schmidt azzal támadta az alapügy felperesének igényeit, hogy a GewO 57. §‑a ellentétes az áruk EK 28. cikk szerinti szabad
         mozgásával. Hangsúlyozza, hogy az ezüstékszer házaló kereskedés útján történő forgalmazása megengedett Németországban, Olaszországban
         és az Egyesült Királyságban.
      
      7        Ilyen körülmények között a Landgericht Klagenfurt felfüggesztette az eljárást, és a következő kérdéseket terjesztette előzetes
         döntéshozatalra a Bíróság elé:
      
      „1)       Az EK 28. és az EK 30. cikk úgy értelmezendő‑e, hogy azok alapján az alperes szabadon folytathatja iparszerűen űzött tevékenységét,
         amelynek keretein belül magánszemélyeket keres fel ezüstékszerek forgalmazása, illetve az ezüstékszerekre vonatkozó megrendelések
         gyűjtése érdekében?
      
      2)      Igenlő válasz esetén: az áruk EK 28. és az EK 30. cikk szerinti szabad mozgásának korlátozását jelenti‑e az olyan tagállami
         szabályozás, amely megtiltja az ezüstékszerek – eladás, illetve az ezüstékszerekre vonatkozó megrendelések gyűjtése érdekében,
         magánszemélyek felkeresésével történő – forgalmazását?
      
      3)      Abban az esetben, ha ez utóbbi kérdésre is igenlő a válasz: az olyan nemzeti jogszabály, amely az EK 28. és az EK 30. cikkbe
         ütköző módon megtiltja az ezüstékszerek – eladás, illetve az ezüstékszerekre vonatkozó megrendelések gyűjtése érdekében, magánszemélyek
         felkeresésével történő – forgalmazását, megfosztja‑e az egyes személyeket azon joguk gyakorlásának lehetőségétől, hogy ily
         módon forgalmazzanak ezüstékszereket?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
      8        Három kérdésével, amelyeket együtt kell vizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt szeretné tudni, hogy az EK 28. cikkel
         ellentétes‑e a GewO 57. §‑ához hasonló nemzeti szabályozás, amely szerint házaló kereskedés útján tilos ezüstékszereket forgalmazni
         és ezüstékszerekre vonatkozó megrendeléseket gyűjteni.
      
      9        Legelőször is meg kell állapítani, hogy a GewO 57. §-ának célja az, hogy ilyen ékszerek tekintetében egy bizonyos forgalmazási
         módot kizárjon. Ezt meghaladóan olyan helyzet szolgál az alapügy kiindulópontjául, amelyben egy németországi székhelyű vállalkozást
         vezető személy Ausztriában házaló kereskedés útján forgalmazott ékszereket. Ilyen körülmények között az ékszerek házaló kereskedés
         útján történő forgalmazását megtiltó nemzeti szabályozás az áruk szabad mozgásának hatálya alá tartozik.
      
      10      Emlékeztetni kell arra, hogy az üzlethelyiségen kívül kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1985. december
         20‑i 85/577/EGK tanácsi irányelv (HL L 372., 31. o.; magyar nyelvű különkiadás, 15. fejezet, 1. kötet, 262. o.) bizonyos forgalmazási
         módok – közöttük a kereskedőnek egy magánszemélynél történt látogatása alkalmával kötött adásvételi szerződések – esetére
         a fogyasztóvédelmi szabályok részleges harmonizálását irányozza elő.
      
      11      Anélkül, hogy szükséges lenne az irányelvvel bevezetett harmonizáció fokának közelebbi vizsgálata, egyértelmű, hogy az irányelv
         8. cikke értelmében a tagállamok jogosultak a fogyasztók védelme szempontjából az irányelvben előírtnál kedvezőbb rendelkezések
         elfogadására vagy fenntartására.
      
      12      A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a tagállamok jogosultak az üzlethelyiségeken kívül kötött szerződésekre vonatkozóan
         teljes vagy részleges tilalmat bevezetni vagy fenntartani (lásd a Bíróság 382/87. sz., Buet és EBS ügyben 1989. május 16‑án
         hozott ítéletének [EBHT 1989., 1235. o.] 16. pontját és a C‑361/89. sz. Di Pinto-ügyben 1991. március 14‑én hozott ítéletének
         [EBHT 1991., I‑1189. o.] 21. pontját). Ezt a jogosultságot mindazonáltal az áruk szabad mozgása alapelvének figyelembevételével
         kell gyakorolni, amely elv az EK 28. cikk szerinti, a tagállamok közöti behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozások és azokkal
         azonos hatású intézkedések tilalmában kerül kifejezésre (e tekintetben lásd a C‑71/02. sz. Karner-ügyben 2004. március 25‑én
         hozott ítélet [EBHT 2004., I‑3025. o.] 34. pontját).
      
      13      A Bíróság már korábban állást foglalt az EK 28. cikk és a különböző értékesítési módokat szabályozó nemzeti rendelkezések
         összeegyeztethetőségéről (lásd különösen a C‑20/03. sz., Burmanjer és társai ügyben 2005. május 26‑án hozott ítélet [EBHT 2005.,
         I‑4133. o.] 22. pontját).
      
      14      Mint azt a Bíróság már többször megállapította: a tagállamok minden olyan kereskedelemre vonatkozó szabályát, amely közvetlenül
         vagy közvetve, illetve ténylegesen vagy potenciálisan akadályozhatja a Közösségen belüli kereskedelmet, mennyiségi korlátozással
         azonos hatású intézkedésnek kell tekinteni, és e szabályok így az e cikkben foglalt tilalom alá esnek (lásd különösen a 8/74. sz.
         Dassonville-ügyben 1974. július 11‑én hozott ítélet [EBHT 1974., 837. o.] 5. pontját, a C‑420/01. sz., Bizottság kontra Olaszország
         ügyben 2003. június 19‑én hozott ítélet [EBHT 2003., I‑6445. o.] 25. pontját és a Karner-ügyben hozott, fent hivatkozott ítélet
         36. pontját).
      
      15       A Bíróság a C‑267/91. és 268/91. sz., Keck és Mithouard egyesített ügyekben 1993. november 24‑én hozott ítéletének (EBHT 1993.,
         I‑6097. o.) 16. pontjában már kifejtette, hogy az értékesítés egyes módjait korlátozó vagy megtiltó nemzeti jogszabályok más
         tagállamokból származó termékekre történő alkalmazása nem alkalmas a Közösségen belüli kereskedelemnek a Dassonville-ügyben
         hozott, fent hivatkozott ítélet értelmében vett közvetlen vagy közvetett, tényleges vagy potenciális akadályozására, amennyiben
         ez az adott állam területén tevékenykedő valamennyi érintett gazdasági szereplőre vonatkozik, és amennyiben ez a nemzeti termékek
         és a más tagállamokból származó termékek forgalmazását mind jogilag, mind ténylegesen ugyanúgy érinti (lásd a C‑254/98. sz.,
         TK-Heimdienst ügyben 2000. január 13‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑151. o.] 23. pontját, a C‑322/01. sz., Deutscher Apothekerverband
         ügyben 2003. december 11‑én hozott ítélet [EBHT 2003., I‑14887. o.] 68. pontját, a Karner-ügyben hozott, fent hivatkozott
         ítélet 37. pontját és a Burmanjer és társai ügyben hozott, fent hivatkozott ítélet 24. pontját).
      
      16       Ezt követően a Bíróság a Keck és Mithouard ügyben hozott ítélet értelmében vett, az egyes értékesítési módokat szabályozó
         rendelkezéseket forgalmazási módokat szabályozó rendelkezéseknek minősítette (lásd különösen a C‑401/92. és C‑402/92. sz.,
         Tankstation ’t Heukske és Boermans egyesített ügyekben 1994. június 2‑án hozott ítélet [EBHT 1994., I‑2199. o.] 12–14. pontját,
         a TK-Heimdienst ügyben hozott, fent hivatkozott ítélet 24. pontját, valamint a Burmanjer és társai ügyben hozott, fent hivatkozott
         25. és 26. pontját).
      
      17      Mint az a jelen ítélet 9. pontjából kiderül, a házaló kereskedés útján történő értékesítés tilamáról szóló, szóban forgó nemzeti
         szabályozás egy bizonyos forgalmazási módot érint. Vitathatatlan, hogy célja nem a tagállamok közötti keresedelem szabályozása.
         Azonban csak akkor nem tartozik az EK 28. cikk szerinti tilalom hatálya alá, ha mindkét, a jelen ítélet 15. pontjában meghatározott
         feltételt teljesíti.
      
      18      Ami az első feltételt illeti, a GewO 57. §‑a állampolgárságra való tekintet nélkül nyilvánvalóan minden érintett gazdasági
         szereplőre vonatkozik, aki Ausztriában tevékenykedik. Ily módon a Keck és Mithouard ügyben hozott, fent hivatkozott ítéletben
         meghatározott első feltétel teljesül.
      
      19      A második feltétel tekintetében nem vitatott, hogy az ékszerek házaló kereskedés útján történő forgalmazásának tilalmára irányuló
         szabályozás nem a szóban forgó termékek eredete szerint tesz különbséget.
      
      20      Ezt követően azt kell vizsgálni, hogy az ezüstékszerek házaló kereskedés útján történő forgalmazásának, illetve az ékszerekre
         vonatkozó rendelések gyűjtésének általános tilalma ténylegesen nem alkalmas‑e arra, hogy a nemzeti termékekhez képest akadályozza
         a más tagállamból származó érintett termékek piacra jutását.
      
      21      Az alapeljárásban szereplőhöz hasonló szabályozás alapvetően alkalmas arra, hogy korlátozza az érintett tagállamban az értekesítések
         összmennyiségét, és ennek következtében a más tagállamokból érkező termékek mennyiségét. Ez a megállapítás azonban nem elengedő
         ahhoz, hogy az érintett jogszabályt azonos hatású intézkedésnek lehessen minősíteni (lásd különösen a Keck és Mithouard ügyben
         hozott, fent hivatkozott ítélet 13. pontját, valamint a C‑418/93–C‑421/93., C‑460/93–C‑462/93., C‑464/93., C‑9/94–C‑11/94.,
         C‑14/94., C‑15/94., C‑23/94., C‑24/94. és C‑332/94. sz., Semeraro Casa Uno és társai egyesített ügyekben 1996. június 20‑án
         hozott ítélet [EBHT 1996., I‑2975. o.] 24. pontját).
      
      22      Igaz – mint azt az Európai Közösségek Bizottsága megjegyzi –, hogy a kis értékű ékszerek házaló kereskedés során történő értékesítése
         megfelelőbbnek és hatékonyabbnak tűnhet, mint az állandó kereskedelmi szerkezet keretein belül történő értékesítés. Azon gazdasági
         szereplők esetén, akik ilyen árkategóriájú ékszerekre specializálódtak, az állandó kereskedelmi szerkezet keretein belül történő
         értékesítés olyan költségeket okozhat, amelyek arányaikat tekintve túl magasak.
      
      23      Mindazonáltal az, hogy egy bizonyos forgalmazási mód hatékonyabbnak és gazdaságosabbnak tűnik, nem elegendő annak igazolására,
         hogy az azt tiltó nemzeti szabályozás az EK 28. cikkben előírt tilalom hatálya alá tartozik. Ilyen rendelkezés ugyanis csak
         akkor minősül azonos hatású intézkedésnek, ha az érintett forgalmazási mód kizárása a más tagállamokból származó árukat jobban
         érinti, mint a nemzeti árukat.
      
      24      E tekintetben nem vitatott, hogy az alapeljárásban szóban forgó tilalom nem tiltja meg az érintett áruk valamennyi forgalmazási
         formáját, hanem csak egy bizonyos forgalmazási módot tilt, így nem zárja ki annak lehetőségét, hogy az árut az érintett tagállam
         területén más módon forgalmazzák.
      
      25      A Bíróság azonban a rendelkezésére álló információk alapján nem tudja biztonsággal eldönteni, hogy a GewO 57. §‑ában meghatározott,
         házaló kereskedés során történő értékesítés tilalma az Ausztrián kívüli tagállamokból származó áruk forgalmazását súlyozottan
         érinti‑e az osztrák árukhoz képest. E körülmények között ezért a kérdést előterjesztő bíróság feladata annak eldöntése – különös
         tekintettel a jelen ítélet 20–24. pontjában kifejtett megfontolásokra –, hogy ez a feltétel teljesül‑e.
      
      26      Amennyiben a kérdést előterjesztő bíróság e vizsgálat elvégzése után azt állapítja meg, hogy a nemzeti piacra jutás szempontjából
         a GewO 57. §‑ában előírt tilalom a más tagállamokból származó árukat jobban érinti, mint a nemzeti termékeket, akkor meg kell
         állapítania, hogy a tilalmat igazolja‑e – a 120/78. sz., Rewe-Zentral ügyben (ún. „Cassis de Dijon”-ügy) 1979. február 20‑án
         hozott ítélet (EBHT 1979., 649. o.) alapján kifejlesztett ítélkezési gyakorlat szerinti – közérdekű cél vagy az EK 30. cikkben
         nevezett célok valamelyike, és hogy a tilalom e célok megvalósításához szükséges‑e, illetve azokkal arányban áll‑e.
      
      27      E tekintetben a fogyasztók védelme csak azon kettős feltétel esetén szolgálhat az alapügyben szereplőhöz hasonló szabályozás
         igazolásául, hogy a tilalom alkalmas az elérni kívánt célok megvalósítására, és nem haladja meg a célok eléréséhez szükséges
         mértéket.
      
      28      A mérlegelésnek figyelembe kell vennie a 85/577 irányelvben a fogyasztók számára az érintett áruk forgalmazása és az árukra
         vonatkozó megrendelések gyűjtése során biztosított védelem szintjét.
      
      29      E mérlegelés során az ezüstékszerek házaló kereskedés útján történő forgalmazásával összefüggő különlegességeket is figyelembe
         kell venni, különösen a fogyasztó esetleges megtévesztésének az információhiányra, az árösszehasonlítás lehetetlenségére,
         az egyes ékszerek valódiságára vonatkozó nem megfelelő garanciára és a vásárlásra ösztönző pszichológiai nyomásra visszavezethető
         nagyobb veszélyét, amely magasabb a magánkeretek közötti szervezett vásárlás során.
      
      30      A fenti megfontolások alapján az előzetes döntéshozatalra feltett kérdésre adandó válasz az, hogy az áruk szabad mozgása vonatkozásában
         az EK 28. cikkel nem ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés, amellyel valamely tagállam megtiltja területén az ezüstékszer
         házaló kereskedés útján történő forgalmazását és az ezüstékszerekre vonatkozó megrendelések ily módon történő gyűjtését, amennyiben
         e rendelkezés valamennyi érintett gazdasági szereplőre vonatkozik, és amennyiben a nemzeti termékek és a más tagállamokból
         származó termékek forgalmazását mind jogilag, mind ténylegesen ugyanolyan módon érinti. A kérdést előterjesztő bíróság feladata
         annak vizsgálata, hogy az alapeljárás körülményeire tekintettel a nemzeti rendelkezés alkalmazása megakadályozza‑e, illetve
         akadályozza‑e a más tagállamokból származó áruk piacra jutását, miközben a nemzeti áruk piacra jutását nem akadályozza, és
         – amennyiben ez az eset áll fenn – annak vizsgálata, hogy az érintett intézkedés igazolható‑e a Bíróság ítélkezési gyakorlata
         értelmében vett közérdekű céllal vagy az EK 30. cikkben felsorolt célok valamelyikével, illetve hogy az említett intézkedés
         arányos‑e ezzel a céllal.
      
       A költségekről
      31      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (harmadik tanács) a következőképpen határozott:
      Az EK 28. cikkel nem ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés, amellyel valamely tagállam megtiltja területén az ezüstékszer
            házaló kereskedés útján történő forgalmazását és az ezüstékszerekre vonatkozó megrendelések ily módon történő gyűjtését, amennyiben
            e rendelkezés valamennyi érintett gazdasági szereplőre vonatkozik, és amennyiben a nemzeti termékek és a más tagállamokból
            származó termékek forgalmazását mind jogilag, mind ténylegesen ugyanolyan módon érinti. A kérdést előterjesztő bíróság feladata
            annak vizsgálata, hogy az alapeljárás körülményeire tekintettel a nemzeti rendelkezés alkalmazása megakadályozza‑e, illetve
            akadályozza‑e a más tagállamokból származó áruk piacra jutását, miközben a nemzeti áruk piacra jutását nem akadályozza, és
            – amennyiben ez az eset áll fenn – annak vizsgálata, hogy az érintett intézkedés igazolható‑e a Bíróság ítélkezési gyakorlata
            értelmében vett közérdekű céllal vagy az EK 30. cikkben felsorolt célok valamelyikével, illetve hogy az említett intézkedés
            arányos‑e ezzel a céllal.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.