CELEX: 21984A1221(01)
Language: el
Date: 1984-12-18 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας σχετικά με την εφαρμογή ειδικής οικονομικής ενίσχυσης για τη βελτίωση των διαρθρώσεων της γεωργίας και της αλιείας στην Πορτογαλία

Avis juridique important

|

21984A1221(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας σχετικά με την εφαρμογή ειδικής οικονομικής ενίσχυσης για τη βελτίωση των διαρθρώσεων της γεωργίας και της αλιείας στην Πορτογαλία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 333 της 21/12/1984 σ. 0008

***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας σχετικά με την εφαρμογή ειδικής οικονομικής ενίσχυσης για τη βελτίωση των διαρθρώσεων της γεωργίας και της αλιείας στην Πορτογαλία  Επιστολή αριθ. 1  Κύριε,  Στις 13 Μαρτίου 1984, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα αποφάσισε να χορηγήσει οικονομική ενίσχυση στην Πορτογαλική Δημοκρατία για την υλοποίηση, εν όψει της προσχώρησης της Πορτογαλίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, ενεργειών κοινού ενδιαφέροντος για τη βελτίωση των διαρθρώσεων της γεωργίας και της αλιείας, ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή των κοινών πολιτικών γεωργίας και αλιείας στην Πορτογαλία.  Κατά τις διαπραγματεύσεις που έγιναν στις Βρυξέλλες, στις 13 Απριλίου 1984, οι αντιπροσωπίες της Κοινότητας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας συμφώνησαν για τις λεπτομέρειες και τους όρους εφαρμογής αυτής της ενίσχυσης, που αναφέρονται στο παράρτημα της παρούσας επιστολής.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και του παραρτήματός της και να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της κυβέρνησής σας επί του περιεχομένου τους.  Σας παρακαλώ να δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Άρθρο 1  Η Κοινότητα συμμετέχει, κατ' εξαίρεση και με τους όρους που καθορίζονται παρακάτω, στη χρηματοδότηση ειδικών ενεργειών τις οποίες έχει αναλάβει η πορτογαλική κυβέρνηση για να βελτιώσει τις διαρθρώσεις της γεωργίας και της αλιείας, ώστε να διευκολύνει την εφαρμογή των κοινοτικών ρυθμίσεων στην Πορτογαλία.  Άρθρο 2  Για τους λόγους που καθορίζονται στο άρθρο 1 και για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1985 μέχρι την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Πορτογαλίας, μπορούν να δεσμευτούν 50 εκατομμύρια ECU, ως μη επιστρεπτέες ενισχύσεις, από τον κοινοτικό προϋπολογισμό για τη χρηματοδότηση σχεδίων βελτίωσης των διαρθρώσεων στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας στην Πορτογαλία. Το τμήμα αυτής της προενταξιακής ενίσχυσης που είναι δυνατό να διατεθεί στην αλιεία δεν μπορεί να υπερβαίνει το ποσό των 500 000 ECU. Καμία νέα χρηματοδοτική δέσμευση, σχετικά με την ενίσχυση αυτή των 50 εκατομμυρίων ECU, δεν είναι δυνατό να αναληφθεί μετά την ημερομηνία προσχώρησης.  Άρθρο 3  Το ποσό των 50 εκατομμυρίων ECU που αναφέρεται στο άρθρο 2 θα χρησιμοποιηθεί για τη χρηματοδότηση ή τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση σχεδίων και προγραμμάτων που σκοπούν, χωρίς να αποκλείονται και άλλα ειδικά προβλήματα που προκύπτουν στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για την προσχώρηση, κατά προτεραιότητα, σε ενέργειες:  - για τη διάδοση γνώσεων,  - για τις υποδομές, στις οποίες περιλαμβάνονται ενέργειες ανάλογες με εκείνες που είναι δυνατό να καλύπτει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 355/77,  - για την κατάσταση και τα μέσα δράσης στον κτηνιατρικό τομέα,  - για τη στατιστική οργάνωση.  Επιπλέον, είναι δυνατό να μπορούν να πραγματοποιηθούν κι άλλες ενέργειες στους ακόλουθους τομείς:  - προώθηση της δημιουργίας ενώσεων γεωργικών παραγωγών και άλλων προσώπων για την εμπορία γεωργικών προϊόντων,  - δημιουργία οργανώσεων παραγωγών στον τομέα της αλιείας,  - έρευνα,  - κατάρτιση του διοικητικού προσωπικού.  Άρθρο 4  Κατά την επιλογή των ενεργειών τεχνικής βοήθειας, δίνεται μεγάλη προσοχή στα σχέδια που μπορούν να διευκολύνουν την Πορτογαλία στην εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου.  Άρθρο 5  Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας στα σχέδια ή τα προγράμματα που ορίζει το άρθρο 3 δεν είναι δυνατό να υπερβαίνει το 50 % του συνολικού κόστους τους. Ωστόσο, είναι δυνατό να εφαρμοστούν κατ' εξαίρεση μεγαλύτερα ποσοστά, μέχρι 65 %, σε περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες που εντάσσονται στο πλαίσιο των προαναφερομένων, κατά προτεραιότητα, ενεργειών και ανταποκρίνονται σε δυσκολίες που θα ήταν δυνατό να εντοπιστούν κατά τη διαδικασία της προετοιμασίας για την προσχώρηση της Πορτογαλίας. Αυτή η χρηματοδοτική συμμετοχή είναι, εξάλλου, δυνατό να καλύψει το συνολικό κόστος των ενεργειών τεχνικής βοήθειας.  Άρθρο 6  Οι ενισχύσεις που χορηγεί η Κοινότητα έχουν στόχο να καλύψουν τις απαραίτητες δαπάνες για την πραγματοποίηση των εγκριθέντων σχεδίων, προγραμμάτων (συμπεριλαμβανομένων των εξόδων μελέτης, των τεχνικών συμβούλων και της τεχνικής βοήθειας) ή ενεργειών. Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν για να καλύψουν διοικητικές δαπάνες ή δαπάνες συντήρησης.  Άρθρο 7  Η συνδρομή της Κοινότητας για την πραγματοποίηση επενδυτικών έργων ή σχεδίων ή προγραμμάτων συνεργασίας είναι δυνατό, με τη συμφωνία της Πορτογαλίας, να λάβει τη μορφή από κοινού χρηματοδότησης.  Άρθρο 8  Δικαιούχοι της κοινοτικής ενίσχυσης μπορούν να είναι το πορτογαλικό κράτος ή, εφόσον αυτό συμφωνεί, οι δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις που έχουν την έδρα τους ή εγκατάσταση στην Πορτογαλία καθώς, επίσης, και ιδιώτες στο πλαίσιο των σχεδίων ή προγραμμάτων συνεργασίας και των ενεργειών τεχνικής βοήθειας.  Άρθρο 9  Το πορτογαλικό κράτος ή, εφόσον συμφωνεί, οι άλλοι δικαιούχοι που αναφέρονται στο άρθρο 8 υποβάλλουν τις αιτήσεις τους για ενίσχυση στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η αποδοχή των σχεδίων προγραμμάτων ή ενεργειών εξετάζεται από την Κοινότητα εν όψει της προετοιμασίας της προσχώρησης της Πορτογαλίας, λαμβάνοντας υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα των δύο μερών και λαμβάνοντας κατάλληλα υπόψη, κατά την επιλογή των σχεδίων, τους στόχους για τη συνοχή μιας διευρυμένης Κοινότητας. Η Κοινότητα εξετάζει τις αιτήσεις για χρηματοδότηση σε συνεργασία με το πορτογαλικό κράτος και τους δικαιούχους και τους ενημερώνει για τη συνέχεια που δόθηκε στις αιτήσεις αυτές.  Άρθρο 10  Για την εκτέλεση, τη διαχείριση και τη συντήρηση των έργων που χρηματοδοτούνται με βάση την παρούσα συμφωνία ευθύνεται η Πορτογαλία ή οι άλλοι δικαιούχοι που αναφέρονται στο άρθρο 8.  Η Κοινότητα βεβαιώνεται ότι η χρηματοδοτική συνδρομή της χρησιμοποιείται όπως έχει συμφωνηθεί και κατά τρόπο που επιτυγχάνεται το καλύτερο οικονομικό αποτέλεσμα.  Άρθρο 11  Η συμμετοχή στους διαγωνισμούς, προσκλήσεις για υποβολή προσφορών και συμβάσεις που είναι δυνατό να χρηματοδοτηθούν είναι ανοιχτή, με τους ίδιους όρους, σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα στην Πορτογαλία και τα κράτη μέλη της Κοινότητας.  Άρθρο 12  Η Πορτογαλία εφαρμόζει υπέρ των συμβάσεων που συνάπτονται για την εκτέλεση σχεδίων, προγραμμάτων ή ενεργειών, που χρηματοδοτούνται σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς που είναι τουλάχιστον το ίδιο ευνοϊκό με το καθεστώς που εφαρμόζεται έναντι των άλλων διεθνών οργανισμών.  Άρθρο 13  Οι πορτογαλικές αρχές παρέχουν κάθε αναγκαία ενίσχυση και βοήθεια στους εκπροσώπους της Κοινότητας για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.  Άρθρο 14  Η εφαρμογή της ενίσχυσης είναι δυνατόν να εξετάζεται στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 32 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, που υπογράφηκε στις 22 Ιουλίου 1972.  Άρθρο 15  Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα μετά την αμοιβαία κοινοποίηση από τα μέρη της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό.   Επιστολή αριθ. 2  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:  «Στις 13 Μαρτίου 1984, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα αποφάσισε να χορηγήσει οικονομική ενίσχυση στην Πορτογαλική Δημοκρατία για την υλοποίηση, εν όψει της προσχώρησης της Πορτογαλίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, ενεργειών κοινού ενδιαφέροντος για τη βελτίωση των διαρθρώσεων της γεωργίας και της αλιείας, ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή των κοινών πολιτικών γεωργίας και αλιείας στην Πορτογαλία.  Κατά τις διαπραγματεύσεις που έγιναν στις Βρυξέλλες, στις 13 Απριλίου 1984, οι αντιπροσωπίες της Κοινότητας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας συμφώνησαν για τις λεπτομέρειες και τους όρους εφαρμογής αυτής της ενίσχυσης, που αναφέρονται στο παράρτημα της παρούσας επιστολής.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και του παραρτήματός της και να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της κυβέρνησής σας επί του περιεχομένου τους.»  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο αυτής της επιστολής και του παραρτήματός της.  Σας παρακαλώ να δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Για την κυβέρνηση  της Πορτογαλικής Δημοκρατίας