CELEX: 52014PC0181
Language: sk
Date: 2014-03-20
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY, ktorým sa mení rozhodnutie 2004/162/ES o systéme tzv. octroi de mer (námornej dane) vo francúzskych zámorských departementoch, pokiaľ ide o dĺžku jeho uplatňovania

|
			
		
		
		52014PC0181
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY, ktorým sa mení rozhodnutie 2004/162/ES o systéme tzv. octroi de mer (námornej dane) vo francúzskych zámorských departementoch, pokiaľ ide o dĺžku jeho uplatňovania /* COM/2014/0181 final - 2014/0101 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Ustanovenia Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(ZFEÚ) sa uplatňujú na najvzdialenejšie regióny Únie. Francúzske
najvzdialenejšie regióny však nepatria do územnej pôsobnosti smerníc o DPH
a spotrebných daniach.
Ustanovenia ZFEÚ, a najmä jej článok
110, v zásade vo francúzskych najvzdialenejších regiónoch neumožňujú
žiadne rozdiely v zdaňovaní medzi miestnymi výrobkami a výrobkami
pochádzajúcimi z kontinentálneho Francúzska, iných členských štátov
alebo tretích krajín. V článku 349 ZFEÚ (predtým článok 299 ods.
2 Zmluvy o ES) sa však predpokladá možnosť zaviesť osobitné
opatrenia v prospech týchto regiónov, keďže existujú pretrvávajúce
znevýhodnenia, ktoré majú vplyv na hospodársku a sociálnu situáciu v najvzdialenejších
regiónoch. Tieto opatrenia sa týkajú rôznych oblastí politiky, medzi ktoré
patrí aj daňová politika.
Rozhodnutím Rady 2004/162/ES z 10. februára
2004 (zmeneným rozhodnutiami Rady 2008/439/ES z 9. júna 2008
a 448/2011/EÚ z 19. júla 2011), prijatým na základe článku 299
ods. 2 Zmluvy o ES sa Francúzsku povoľuje uplatňovať
do 1. júla 2014 oslobodenia od dane alebo zníženia dane nazývanej
„octroi de mer“ v prípade určitých výrobkov vyrábaných vo
francúzskych najvzdialenejších regiónoch (okrem Saint Martin). Príloha k uvedenému
rozhodnutiu obsahuje zoznam výrobkov, na ktoré sa môže vzťahovať
oslobodenie od dane alebo jej zníženie. Rozdiel v zdanení miestne
vyrábaných výrobkov a iných výrobkov nesmie v závislosti od daného
výrobku prekročiť 10, 20 resp. 30 percentuálnych bodov.
V rozhodnutí 2004/162/ES sa uvádzajú dôvody,
z ktorých vychádzalo prijatie osobitných opatrení: odľahlosť,
závislosť od dodávok surovín a energie, nutnosť vytvárať
väčšie zásoby, malý miestny trh v kombinácii s málo rozvinutým
vývozom atď. Všetky tieto znevýhodnenia sa prejavujú v podobe
zvýšených výrobných nákladov a tým aj vyššej výrobnej ceny miestne
vyrábaných výrobkov, ktoré by bez osobitných opatrení boli menej
konkurencieschopné v porovnaní s výrobkami z dovozu, a to
aj po zohľadnení nákladov na dopravu do zámorských departementov. Z týchto
dôvodov by bolo ťažšie zachovať miestnu výrobu. Osobitné opatrenia
obsiahnuté v rozhodnutí 2004/162/ES boli preto navrhnuté s cieľom
posilniť miestny priemysel tak, aby sa zlepšila jeho konkurencieschopnosť.
Francúzske orgány usudzujú, že znevýhodnenia,
ktorými francúzske najvzdialenejšie regióny trpia, pretrvávajú a v období
od 25. januára do 7. júna 2013 Európsku komisiu viackrát
požiadali o zachovanie systému diferencovaného zdanenia podobného tomu, ktorý
existuje v súčasnosti, aj po 1. júli 2014, a to až do
31. decembra 2020.
Preskúmanie zoznamu výrobkov, v prípade
ktorých by francúzske orgány chceli uplatňovať diferencované
zdaňovanie, si vyžaduje veľa práce, ktorá pri každom výrobku
pozostáva z opodstatnenia diferencovaného zdaňovania a jeho
úmernosti, pričom treba zabezpečiť, aby takéto diferencované
zdaňovanie nemohlo poškodiť celistvosť a súlad právneho
systému Únie vrátane vnútorného trhu a spoločných politík.
Túto prácu sa dodnes nepodarilo dokončiť
vzhľadom na vysoký počet dotknutých výrobkov (niekoľko stoviek)
a množstvo potrebných informácií týkajúcich sa štruktúry trhov s dotknutými
výrobkami: existencia miestnej výroby, existencia „dovozu“ v značnom
rozsahu (a to aj z kontinentálneho Francúzska a iných členských
štátov), ktorý môže ohroziť zachovanie miestnej výroby, neexistujúci
monopol ani kvázi monopol miestnej výroby, opodstatnenie dodatočných
výrobných nákladov, ktoré znevýhodňujú miestne výrobky v porovnaní
s „dovážanými“ výrobkami, overenie zlučiteľnosti diferencovaného
zdanenia s ostatnými politikami Únie.
Ak sa pred 1. júlom 2014 neschváli žiaden návrh,
môže nastať situácia právneho vákua, keďže vo francúzskych
najvzdialenejších regiónoch by po 1. júli 2014 nebolo možné
uplatňovať žiadne diferencované zdaňovanie, a to aj v prípade
výrobkov, pri ktorých by zachovanie diferencovaného zdanenia bolo napokon
opodstatnené.
Na to, aby bolo možné dokončiť
prebiehajúce práce a aby sa Komisii poskytol čas predložiť
vyrovnaný návrh, v ktorom sa zohľadnia rozličné záujmy
zainteresovaných strán, je teda nutná dodatočná šesťmesačná
lehota.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
S príslušnými generálnymi riaditeľstvami sa
uskutočnili konzultácie týkajúce sa znenia tohto návrhu.
Komisia nevyužila posúdenie vplyvu.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
 Zhrnutie navrhovaných opatrení V návrhu sa stanovuje predĺženie platnosti rozhodnutia Rady 2004/162/ES z 10. februára 2004 až do 31. decembra 2014 namiesto do 1. júla 2014. 
 Právny základ Článok 349 ZFEÚ. 
 Zásada subsidiarity Podľa článku 349 ZFEÚ je iba Rada oprávnená prijímať osobitné opatrenia v prospech najvzdialenejších regiónov s cieľom prispôsobiť uplatňovanie zmlúv vrátane spoločných politík týmto regiónom z dôvodu existencie pretrvávajúcich znevýhodnení, ktoré majú vplyv na hospodársku a sociálnu situáciu v najvzdialenejších regiónoch. Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity. 
 Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: 
 Cieľom návrhu je predĺžiť v súčasnosti platný režim o šesť mesiacov, aby bolo možné dokončiť, a to pri každom jednom výrobku, úplnú analýzu žiadosti o povolenie uplatňovať diferencované zdanenie, ktorým sa majú kompenzovať znevýhodnenia miestnej výroby. || 
 Akékoľvek ďalšie predĺženie, a to pri každom jednom výrobku, sa povolí len po skončení tejto analýzy žiadosti francúzskych orgánov. 
 Výber nástrojov 
 Navrhovaný nástroj: rozhodnutie Rady. 
 Iné nástroje by neboli primerané z týchto dôvodov: samotné znenie, ktoré je predmetom úpravy, predstavuje rozhodnutie Rady prijaté na rovnakom právnom základe (v danom čase článok 299 ods. 2 Zmluvy o ES). 
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Európskej
únie.
2014/0101 (CNS)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY,
ktorým sa mení rozhodnutie 2004/162/ES o systéme
tzv. octroi de mer (námornej dane) vo francúzskych zámorských departementoch,
pokiaľ ide o dĺžku jeho uplatňovania
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 349,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[1],
konajúc v súlade s mimoriadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       Rada svojím rozhodnutím
2004/162/ES[2]
Francúzsku povoľuje ustanoviť oslobodenia od dane nazývanej „octroi
de mer“ alebo jej zníženie v prípade výrobkov vyrábaných na mieste vo
francúzskych zámorských departementoch a uvedených v prílohe k danému
rozhodnutiu. Rozdiel v zdanení miestne vyrábaných výrobkov a iných
výrobkov nesmie v závislosti od daného výrobku prekročiť 10, 20
resp. 30 percentuálnych bodov. Takéto oslobodenia od dane alebo zníženia dane
predstavujú osobitné opatrenia na vyrovnanie osobitných obmedzení vymenovaných
v článku 349, ktorým čelia najvzdialenejšie regióny a ktoré
majú za následok zvýšenie výrobných nákladov miestnych podnikov a zhoršenú
konkurencieschopnosť ich výrobkov v porovnaní s rovnakými
výrobkami z kontinentálneho Francúzska, iných členských štátov alebo
tretích krajín. Prostredníctvom tohto oslobodenia od dane nazývanej „octroi de
mer“ v prípade miestnej výroby alebo zníženia tejto dane sa teda môže
podporovať tvorba, zachovanie alebo rozvoj miestnej výroby. Rozhodnutie
2004/162/ES sa uplatňuje do 1. júla 2014.
(2)       Francúzsko usudzuje, že
znevýhodnenia, ktorými francúzske najvzdialenejšie regióny trpia, pretrvávajú
a požiadalo Komisiu o zachovanie systému diferencovaného zdanenia
podobného tomu, ktorý existuje v súčasnosti, aj po 1. júli 2014,
a to až do 31. decembra 2020.
(3)       Preskúmanie zoznamu výrobkov,
v prípade ktorých by Francúzsko chcelo uplatňovať diferencované
zdaňovanie, si však vyžaduje veľa práce, ktorá pri každom výrobku
pozostáva z opodstatnenia diferencovaného zdaňovania a jeho
úmernosti, pričom treba zabezpečiť, aby takéto diferencované
zdaňovanie nemohlo poškodiť celistvosť a súlad právneho
systému Únie vrátane vnútorného trhu a spoločných politík.
(4)       Túto prácu sa dodnes
nepodarilo dokončiť vzhľadom na vysoký počet dotknutých
výrobkov a množstvo potrebných informácií týkajúcich sa najmä výpočtu
dodatočných výrobných nákladov, ktoré znevýhodňujú miestne výrobky,
a štruktúry trhov s dotknutými výrobkami
(5)       Ak sa pred 1. júlom 2014
neschváli žiaden návrh, môže nastať situácia právneho vákua, keďže vo
francúzskych najvzdialenejších regiónoch by po 1. júli 2014 nebolo
možné uplatňovať žiadne diferencované zdaňovanie.
(6)       Na to, aby bolo možné
dokončiť prebiehajúce práce a aby sa Komisii poskytol čas
predložiť vyrovnaný návrh, v ktorom sa zohľadnia rozličné
záujmy zainteresovaných strán, je nutná dodatočná šesťmesačná
lehota.
(7)       Rozhodnutie 2004/162/ES by sa
preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 1 ods. 1 rozhodnutia
2004/162/ES sa dátum „1. júla 2014“ nahrádza dátumom „31. decembra
2014“. 
Článok 2
Toto
rozhodnutie sa uplatňuje od 2. júla 2014.
Článok 3
Toto
rozhodnutie je určené Francúzskej republike.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[2]               Rozhodnutie Rady 2004/162/ES z 10. februára 2004 o systéme
tzv. octroi de mer (námornej dane) a ktorým sa predlžuje platnosť
rozhodnutia 89/688/EHS (Ú. v. EÚ L 52, 21.2.2004, s. 64).