CELEX: 32010D0269
Language: et
Date: 2010-03-09 00:00:00
Title: 2010/269/: Komisjoni otsus, 9. märts 2010 , Farm Dairyle antud abi kohta (C 45/08) (teatavaks tehtud numbri K(2010) 1240 all)

12.5.2010   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 118/45
            
         KOMISJONI OTSUS,
   9. märts 2010,
   Farm Dairyle antud abi kohta (C 45/08)
   (teatavaks tehtud numbri K(2010) 1240 all)
   (Ainult hollandikeelne tekst on autentne)
   (2010/269/EL)
   EUROOPA KOMISJON
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut (ELTL), (1) eriti selle artikli 108 lõike 2 esimest lõiku,
   olles vastavalt sellele artiklile kutsunud huvitatud isikuid esitama märkusi ja võtnud neid märkusi arvesse
   ning arvestades järgmist:
   I.   Menetlus
   
   
               (1)
            
            
               Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusel (EÜ) nr 68/2001 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes) (2) põhineva vabastustaotluse raames saadetud teabelehe läbivaatamise käigus on komisjon saanud teavet Farm Dairy Flevolandile määratud või määratava abi kohta. 29. juuni 2004. aasta kirjaga küsis komisjon Madalmaadelt selle meetme kohta teavet.
            
         
               (2)
            
            
               Madalmaade ametiasutused vastasid 28. novembri 2005. aasta kirjaga, mis registreeriti 29. novembril 2005.
            
         
               (3)
            
            
               22. mai 2007. aasta kirjaga küsis komisjon täiendavat teavet, millele Madalmaad vastasid 22. juuni 2007. aasta kirjaga, mis registreeriti 25. juunil 2007.
            
         
               (4)
            
            
               Meede lisati teatamata abi registrisse, numbri NN 97/05 all.
            
         
               (5)
            
            
               Komisjoni võttis 26. novembril 2008 vastu menetluse algatamist käsitleva otsuse, mis avaldati Euroopa Liidu Teatajas
                   (3). Komisjon kutsus teisi liikmesriike ja kolmandaid huvitatud isikuid esitama oma märkusi kõnealuse abimeetme kohta.
            
         
               (6)
            
            
               Madalmaad esitasid oma märkused 19. jaanuari 2009. aasta kirjaga, mis registreeriti samal päeval.
            
         
               (7)
            
            
               18. mai 2009. aasta kirjaga sai komisjon Farm Dairy kui kolmanda huvitatud isiku märkused. Pärast tähtaja pikendamise taotlust ja arvestades Farm Dairy osutatud erakorralisi asjaolusid, esitati 18. mai 2009. aasta kirja lisamaterjalid komisjonile 15. juuni 2009. aasta kirjaga, mis registreeriti 18. juunil 2009. Need märkused edastati 24. juuni 2009. aasta kirjaga Madalmaade ametiasutustele. Madalmaade ametiasutused vastasid omakorda 17. juuli 2009. aasta kirjaga, mis registreeriti samal päeval.
            
         
               (8)
            
            
               18. septembri 2009. aasta kirjaga esitas komisjon Madalmaadele lisaküsimusi. Madalmaade ametiasutused palusid 16. oktoobri 2009. aasta kirjaga pikendada vastamise tähtaega 18. novembrini 2009. Seda tähtaega pikendati 10. novembri 2009. aasta kirjaga. Madalmaade ametiasutused esitasid lisateavet 23. novembri 2009. aasta kirjaga, mis registreeriti samal päeval.
            
         II.   Kirjeldus
   
   II.1.   Meetme taustteave
   
   
               (9)
            
            
               Farm Dairy on piimatooteid tootev ettevõte. Ettevõte kolis oma praegusesse asukohta Lelystadis Flevolandis, mis on liigitatud 1. eesmärgi piirkonnaks. 24. augustil 1998 esitas Farm Dairy abitaotluse vastavalt Flevolandi provintsi ühtse programmdokumendi (Enig Programmeringsdocument) punktile 3.3. Kõnealuse ettevõtte loomisega nähti ette otseste ja kaudsete töökohtade loomist piirkonnas.
            
         
               (10)
            
            
               23. septembril 1998 andis provints sellele toetustaotlusele positiivse vastuse. Oma otsuses tugines provints muu hulgas soodsatele väljavaadetele seoses töökohtade loomise, keskkonnaküsimuste, piimaveohindade vähenemise (kuni selle ajani oli Flevolandis toodetud piima töödeldud väljaspool Flevolandi ja isegi Belgias) ning ettevõtte tasuvusega. Farm Dairy kavatses sõlmida lepingud Flevolandi piimatootjatega ning maineka supermarketiketiga, mis tagaks piimatoodete müügi. Farm Dairy kavatses aastas töödelda 48 miljonit kilogrammi piima.
            
         
               (11)
            
            
               Provints esitas põllumajandusministeeriumile (Ministerie voor Landbouw, Natuur and Voedselkwaliteit – LNV) nii kaasrahastamise taotluse kui ka projekti hindamise taotluse. Provintsi ja põllumajandusministeeriumi loodepiirkonna osakonna (Directie Noordwest) seisukohad kaasrahastamise taotluse küsimuses tundusid erinevat, eelkõige projekti uuendusliku iseloomu osas. Seetõttu esitas IKC teise arvamuse. 17. detsembril 1998 esitatud teises arvamuses tuuakse välja projekti väärtused seoses tööhõive, väljundite ja tasuvusega. Siiski leitakse kokkuvõtteks, et uuendusliku iseloomu osas on projekt nõrk. Tootmisprotsess ise ei olnud tõepoolest uuenduslik, isegi kui oleks kasutatud kõige kaasaegsemat tehnikat, kuid projekt sisaldas turu-uuendusi. Teises arvamuses võetakse arvesse mitmeid kriteeriume, näiteks piirkonna arengut ja projekti rahalisi väljavaateid. Arvestades asjaolu, et projekt hakkab kasu tooma eelkõige provintsi tasandil (ja vähem riiklikul tasandil), muudeti toetuste kaasrahastamise tavapärast jaotusmeetodit, suurendades provintsi rahastatavat osa.
            
         
               (12)
            
            
               Pärast põllumajandusministeeriumi seisukohavõttu võttis provints vastu otsuse anda Farm Dairyle toetust kogusummas 1 575 000 Madalamaade kuldnat ehk 715 909 eurot ja teavitas 3. märtsil 1999 Farm Dairyt oma otsusest ettevõttele abi anda. Kõnealust abi rahastavad ühiselt Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfond (EAGGF), keskvalitsus ja provints.
            
         
               (13)
            
            
               Pärast Euroopa Komisjoni väljendatud kahtlusi seoses abi andmise lubamise võimalikkusega otsustas põllumajandusministeerium riiklikust rahastamisest loobuda ja teavitas sellest provintsi 14. septembri 1999. aasta kirjaga.
            
         
               (14)
            
            
               Pärast põllumajanduse peadirektoraadi kontrolli otsustas komisjon, et projekti ei saa rahastada ühtse programmdokumendi kaudu ja seega ei eraldata EAGGFist rahastatavat osa. Komisjon teatas otsusest provintsile 25. juuni 1999. aasta kirjaga.
            
         
               (15)
            
            
               Provints otsustas siiski projekti rahastada üksnes provintsi vahenditest. 20. novembri 2000. aasta kirjaga teavitati Farm Dairyt abi lõplikust määramisest ja selle maksmisest.
            
         
               (16)
            
            
               23. veebruaril 2001 toimus põllumajanduse peadirektoraadi ametnike ja Flevolandi provintsi esindajate mitteametlik kohtumine viimaste soovil. Kõnealusel koosolekul viitasid peadirektoraadi ametnikud asjaolule, et Farm Dairyle antud abi ei ole kooskõlas ühisturu nõuetega ning see tuleb kas tagasi nõuda või kasutada mõne muu projekti raames.
            
         
               (17)
            
            
               Provints otsustas määrata abi Farm Dairyle hüvitisena kahju eest, mille põhjustas abi määramise otsuse tagasivõtmine. Hüvitise suurus oli võrdne summaga, mille Farm Dairy oleks saanud, kui toetuse andmine oleks lubatud. Provints oli seisukohal, et kuna abi andmise otsuses ei olnud abi tagasinõudmise võimalust ette nähtud, on see otsus provintsi jaoks siduv ja ta on kohustatud abi andma, sest vastasel korral võib Farm Dairy võtta õiguslikke meetmeid. Provints edastas oma hüvitise pakkumise Farm Dairyle 10. mai 2001. aasta kirjaga. Farm Dairy võttis selle ettepaneku vastu 21. mai 2001. aasta kirjaga.
            
         II.2.   Õiguslik alus
   
   
               (18)
            
            
               Algselt oleks abi antud Flevolandi provintsi ühtse programmdokumendi raames investeeringutoetusena nimetatud dokumendi punkti 3.3 alusel. Seejärel anti abi eespool selgitatud põhjustel hüvitisena kahju eest, mille põhjustas abi määramise otsuse tagasivõtmine.
            
         II.3.   Abi suurus
   
   
               (19)
            
            
               Abi suurus on 1 575 000 Madalmaade kuldnat ehk 715 909 eurot. See summa vastab 8,5 %-le investeeringute kogusummast, mis ulatub 18 597 000 Madalmaade kuldnani ehk 8 438 951 euroni.
            
         II.4.   Abisaaja
   
   
               (20)
            
            
               Abisaaja on Farm Dairy Holding B.V, mille asukoht on Lelystadis. Tegemist on piimatooteid, näiteks jogurteid ja muid piimal põhinevaid magustoite tootva ettevõttega.
            
         II.5.   Meetme kestus
   
   
               (21)
            
            
               Abi anti ajavahemikuks 1. oktoobrist 1998 kuni 1. maini 2000, mis vastavad Farm Dairy projekti algus- ja lõppkuupäevale. Abi andmise otsus kui selline võeti vastu 3. märtsil 1999.
            
         III.   Komisjoni argumendid uurimismenetluse algatamise raames
   
   
               (22)
            
            
               Komisjon algatas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõikega 2 ettenähtud uurimismenetluse, sest tal oli tõsiseid kahtlusi kõnealuste abimeetmete ühisturu nõuetega kokkusobivuse suhtes.
            
         
               (23)
            
            
               Kõigepealt uuris komisjon eelkõige seda, kas need meetmed sobivad ühisturuga kokku investeeringutoetuse ja kahjuhüvitisena.
            
         
               (24)
            
            
               Investeeringutoetuse suhtes kohaldas komisjon abi andmise ajal kohaldatavaid eeskirju, st põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise sektoris investeeringutega seotud riigiabi suuniseid (4) (edaspidi „suunised”), arvestades, et tegemist oli investeeringuga. Nendes suunistes välistatakse üldiselt riigiabi investeeringutele lehmapiima ja sellest valmistatud toodete sektoris, välja arvatud mõne komisjoni 22. märtsi 1994. aasta otsuse 94/173/EÜ (millega kehtestatakse põllu- ja metsasaaduste töötlemis- ja turustamistingimuste parandamiseks tehtavate investeeringute valiku kriteeriumid) (5) lisa punktis 2.3 osutatud erandi korral. Need erandid käsitlevad muu hulgas selliseid investeeringuid, mis on suures osas uuenduslikud. Selles osas tegi komisjon menetluse algatamise otsuses järelduse, et tal ei ole piisavalt teavet, mis võimaldaks otsustada, et kõnealune abimeede vastab ettenähtud erandite kohaldamiseks nõutavatele tingimustele. Suuniste punktis 3d nähakse ette võimalus kuulutada teatavad abimeetmed ühisturuga kokkusobivaks, kui need on kaasrahastamiseks abikõlblikud. Menetluse algatamise otsuses tegi komisjon järelduse, et seda võimalust ei saa käesoleval juhul kohaldada, kuna komisjoni Madalmaade ametiasutustele 25. juunil 1999 saadetud kirjas keelduti mis tahes rahastamisest ühtse programmdokumendi kaudu.
            
         
               (25)
            
            
               Samuti uuris komisjon Madalmaade ametiasutuste väidet, mille kohaselt anti abi hüvitisena kahju eest, mille põhjustas ametiasutuse eksitus, kes oli alguses andnud abi, mis seejärel osutus ebaseaduslikuks ja võib-olla ühisturuga kokkusobimatuks. Komisjon tegi järelduse, et abisaajal ettevõttel ei võinud siiski olla õiguspärast ootust abi seaduslikkuse suhtes, kui seda abi ei antud ettenähtud menetluse kohaselt. Seetõttu väljendas komisjon kahtlusi seoses sellega, et hüvitis on asjakohane põhjendus, mis võimaldab järeldada, et kõnealune meede ei ole abi.
            
         
               (26)
            
            
               Kuna Madalmaade ametiasutused ei esitanud ühtegi muud õiguslikku alust, järeldas komisjon, et kahtlused kõnealuse abi ühisturuga kokkusobivuse suhtes on endiselt alles ning tema hinnangul ei saanud välistada, et tegemist on tegevusabiga.
            
         IV.   Kolmandate isikute esitatud märkused
   
   
               (27)
            
            
               Kõigepealt märgib Farm Dairy oma üllatust seoses ametliku uurimismenetluse algatamise otsuse avaldamisega. Farm Dairy oli tõepoolest veendunud, et kõnealune toimik suleti juba kaua aega tagasi. Seejärel väljendab Farm Dairy kahetsust selle üle, et ta ei saanud kuidagi mõjutada Flevolandi provintsi ja komisjoni vahelist kirjavahetust, sest sai komisjoni uurimisest teada alles ametliku uurimismenetluse algatamisel.
            
         
               (28)
            
            
               Farm Dairy märkused jagunevad neljaks osaks: esiteks, meetme üldine kontekst ja abisaaja õiguspärased ootused, teiseks Flevolandi ühtse programmdokumendi meetmete kohaldamine, kolmandaks, hindamine seoses otsusega 94/173/EÜ ja neljandaks, liitintressi kohaldamise vaidlustamine negatiivse otsuse korral koos abi tagasinõudmisega.
            
         IV.1.   Meetme üldine kontekst
   
   
               (29)
            
            
               1998. aasta augustis esitas Farm Dairy Flevolandi provintsile aastate 1994–1999 ühtse programmdokumendi raames taotluse toetuse saamiseks. Selles programmdokumendis pandi erilist rõhku vajadusele laiendada põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise võimalusi Flevolandi provintsis. Sellega seoses tundus Farm Dairy projekt eriti väljapaistev, sest selle eesmärk oli rajada Lelystadi sõltumatu piimatöötlustehas.
            
         
               (30)
            
            
               Hiljem tõi Farm Dairy esile Lelystadi tehase ehitamise positiivsed tulemused: konkurentsi tekkimine Madalmaade piimatoodete turul, kus sel ajal olid valitseval positsioonil Friesland Coberco ja Campina Melkunie; piimatarnijate lähedus; uuendused (make-to-order system); kaheliitriste pakendite tootmine Madalmaade turule; tööhõive suurenemine eesmärgi 1 piirkonnas; piirkonna majanduskasvu stimuleerimine. Sel ajal kavatses Farm Dairy arendada välja Madalmaade turul eriliste ja uudsete toodete liini.
            
         
               (31)
            
            
               Farm Dairy osutab, et provints ja põllumajandusministeerium andsid toetuse taotlusele positiivse hinnangu, tuginedes IKC sõltumatule arvamusele, milles leiti, et asjaomane projekt on osaliselt uuenduslik. Seetõttu kirjutati 24. veebruaril 1999 alla Flevolandi provintsi ja Farm Dairy vahelisele lepingule, millega anti toetust Flevolandi ühtse programmdokumendi meetme 3.3 raames. Farm Dairy rõhutab, et Flevolandi provints teavitas teda alles 2001. aastal sellest, et riigiabi eeskirjadest tulenevalt ei olnud abi andmine lubatud. Kohtumenetluse vältimiseks tegi provints ettepaneku maksta hüvitist. Farm Dairy osutab, et menetluse algatamise otsuses märgitakse, et ühes provintsi ja komisjoni vahelises kohtumises osutati abi kokkusobimatusele ühisturu nõuetega. Samas oli provints viidanud Farm Dairyle, et ühe komisjoni ametniku hinnangul oleks võinud maksta hüvitist. Neid asjaolusid arvestades osutab Farm Dairy asjaolule, et tal võisid olla õiguspärased ootused selle kohta, et toimik oli suletud.
            
         
               (32)
            
            
               Abi intensiivsuse kohta märgib Farm Dairy, et abi lõplik osakaal moodustas […] (6) % tegelikest investeerimiskuludest, erinevalt esialgselt kavandatud 8,5 %-st. See protsent on lubatavatest protsentidest (nt väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele) selgelt väiksem.
            
         IV.2.   Farm Dairy märkused Flevolandi ühtset programmdokumenti käsitleva hinnangu kohta
   
   
               (33)
            
            
               Flevolandi provints hindas meedet seoses Flevolandi ühtse programmdokumendi meetmega 3.3, milles käsitletakse uute põllumajandustegevuste stimuleerimist, seades eesmärgiks töökohtade loomise ja keskkonnaküsimused. Farm Dairy väljendab oma imestust selle üle, et komisjoni arvates tuleks meedet hinnata seoses Flevolandi ühtse programmdokumendi meetmega 3.2, milles käsitletakse nõukogu 29. märtsi 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 866/90 põllumajandustoodete töötlemis- ja turustamistingimuste parandamise kohta (7). Sellisest lähtekohast hindamine tooks kaasa kohustuse järgida otsuse 94/173/EÜ lisa punktis 2.3 sisalduvaid investeerimiskriteeriume.
            
         
               (34)
            
            
               Farm Dairy märgib, et tema hinnangul on Flevolandi ühtse programmdokumendi punktis 3.3 sätestatud tingimused täidetud: eelkõige lõi Farm Dairy 2000. aastal 61 uut töökohta (algselt kavandatud 35 töökoha asemel) ning investeeris kokku […] miljonit Madalamaade kuldnat algselt kavandatud 18,5 miljoni asemel. Lisaks olid investeeringutel positiivsed keskkonnaalased tulemused: piima tarnijate läheduse tõttu on vähenenud CO2 heitkogused ja kütuse tarbimine. Make-to-order süsteemi uuenduslik kontseptsioon on vähendanud vajadust külmsäilituse järele, mis tarbib palju energiat.
            
         
               (35)
            
            
               Farm Dairy märgib selle punkti lõpetuseks, et komisjon oleks pidanud toetuse heaks kiitma Flevolandi ühtse programmdokumendi meetme 3.3, mitte meetme 3.2 alusel.
            
         IV.3.   Farm Dairy märkused otsusega 94/173/EÜ seotud hinnangu kohta
   
   
               (36)
            
            
               Esiteks leiab Farm Dairy, et abi on kokkusobiv otsuse 94/173/EÜ punktis 1.1 sätestatud kriteeriumitega. Nagu eespool osutatud, oli investeering keskkonnale kasulik ning sisaldas tehnoloogilisi uuendusi. Lisaks sellele võimaldas piima tarnijate lähedus vähendada piima kokkuostu vahekulusid ning ühes ettevõttes rakendatud tootmisahela tsentraliseerimise kontseptsioon tegi võimalikuks otseturustamise.
            
         
               (37)
            
            
               Teiseks leiab Farm Dairy, et kõnealune abi vastab eespool osutatud otsuse 94/173/EÜ lisa punktis 2.3 osutatud kriteeriumitega kehtestatud nõuetele.
            
         
               (38)
            
            
               Eelkõige on Farm Dairy seisukohal, et suur osa investeeringust on uuenduslik ning seda kahel põhjusel: esiteks, ettevõttesisene tööprotsess põhineb make-to-order süsteemil. See tähendab, et tooraineks olev piim töödeldakse ettevõttes lõpptooteks, mis pakendatakse kohapeal ja laaditakse kohe külmutusautodesse. Seega kaob vajadus kasutada logistilist jaotuskeskust. Samuti tagatakse sellise süsteemiga, et piima algne kogus vastab täpselt olemasolevate tellimuste hulgale. See vähendab tunduvalt piima tehasest väljaveol tekkivaid külmutuskulusid. Farm Dairy rõhutab, et on investeerinud kaasaegsetesse pastöriseerimisliinidesse, millel on energiavajadusega võrreldes kõrge tootlus. Selline tootmisprotsess on aidanud saavutada Farm Dairy toodete kõrge kvaliteedi.
            
         
               (39)
            
            
               Teiseks märgib Farm Dairy, et on teinud uuendusi ka tootmise tasandil, tuues Madalmaade turule kaheliitrised polüetüleenist pakendid. 1999. aastal oli Farm Dairy esimene piimatoodete ettevõte, kes sellise pakendi turule tõi. Sel ajal olid kättesaadavad ainult väiksemad kartongpakendid. Farm Dairy importis nende pakendite tootmiseks Ameerika Ühendriikidest spetsiaalse masina. 1999. aastal ei olnud nõudlus selliste pakendite järgi veel kuigi suur. Alles 2004. aastal tekkis nende pakendite järele suur nõudmine. Alates 2004. aastast pakendab Farm Dairy rohkem kui […] miljonit liitrit piima kaheliitristesse pakenditesse, mis moodustab […] % tema piima kogutoodangust. Farm Dairy lisab oma märkustele seda uuendust käsitleva ajaleheartikli, samuti ettevõtte statistika, mis näitab kaheliitristes pakendites müüdava piima kasvavat osakaalu ajavahemikul 1999–2008.
            
         
               (40)
            
            
               Samuti lisab Farm Dairy oma märkustele aruande pealkirjaga „Farm Dairy uuendused ühtse programmdokumendi raames esitatud taotluse ajal 1998. aastal”, mille koostas […], kes oli sel ajal konkureeriva ettevõtja […] juures […] ametikohal. Farm Dairy rõhutab, et selles sõltumatus aruandes osutatakse, et kaheliitriste polüetüleenist pakendite kasutuselevõtmine Madalmaade turul kujutas endast revolutsiooni, kuivõrd kaks valitsevat ettevõtjat (Friesland-Coberco ja Campina Melkunie) püüdsid selle pakendi kasutuselevõtmist takistada. Sellel pakendil oli võrreldes sel ajal kättesaadavate kartongpakenditega palju eeliseid. Farm Dairy oli selle pakendi esimene maaletooja Madalmaades. Lisaks, ettevõtte logistiline kontseptsioon (tootmisahel ühes ettevõttes) võimaldab piima pikemat säilitamisaega, sest puuduvad kesksed logistilised jaotuskeskused ega ole vajadust laiendatud tarneliinide järele.
            
         
               (41)
            
            
               Samuti esitab Farm Dairy tabeli, milles kaheliitriste pakendite tootmisega seotud investeerimiskulud on ülejäänud investeerimiskuludest eraldatud. Farm Dairy ehitamise ajal rajati neli pakendamisliini, millest üks on ette nähtud spetsiaalselt kaheliitristesse pakenditesse pakendamiseks. Ka need kulud on muudest investeerimiskuludest eraldatud.
            
         
               (42)
            
            
               Samuti märgib Farm Dairy, et investeerimisnõudluse ajal kavatses ta käivitada eripäraste toodete liini: kreemid topsides, puuviljajogurtid ning muud koore- ja puuviljapõhised magustoidud.
            
         
               (43)
            
            
               Vastusena otsuse 94/173/EÜ lisa punktis 2.3 osutatud kriteeriumile nõudluse muutumise kohta, märgib Farm Dairy, et nõudlus tuleneb peamiselt supermarketitelt, keda vaimustas mõte uue ettevõtja turuletulekust. Algusest peale olid Farm Dairyl tarnelepingud peamiste Madalmaades tegutsevate supermarketitega.
            
         
               (44)
            
            
               Ebapiisava pakkumise ning tegelike ja tõhusate väljundite olemasoluga seotud erandi osas ilmneb põhjenduses 43 osutatud supermarketite reaktsioonist, et tegelike ja tõhusate väljundite olemasolu oli selgelt tõendatud. Farm Dairy hinnangul nähtub ebapiisav pakkumine otsusest, mille Madalmaade konkurentsiamet võttis vastu 23. detsembril 1998 De Kieviti piimatoodete ettevõtte ülevõtmise raames Friesland Coberco Dairy Foods poolt. Madalmaad impordivad joogipiima rohkem kui ekspordivad. Impordi-ekspordi saldo näitab, et 2,5 % Madalmaades töödeldud piimast on imporditud. Kogu sellest teabest järeldab Farm Dairy, et Madalmaades ei olnud värske piima turul ülepakkumist.
            
         
               (45)
            
            
               Lisaks märgib Farm Dairy, et Flevolandi piimatarnijad olid otsustanud enam mitte tarnida piima oma kliendile Campina Melkuniele, vaid tarnida seda Comelcole Belgias. Seetõttu sundis Comelco ülevõtmine Campina Melkunie poolt 1991. aastal ning selle lõplik rakendamine 1996. aastal piimatarnijaid otsima alternatiivset võimalust. Alternatiivne võimalus ilmus Farm Dairy näol 1999. aastal.
            
         
               (46)
            
            
               Farm Dairy lõpetab selle punkti, osutades raskustele leida täpsemat teavet kümne aasta taguste sündmuste kohta ning seab kahtluse alla komisjoni ja Madalmaade vahelise menetluse kestuse.
            
         IV.4.   Liitintressi maksmine
   
   
               (47)
            
            
               Farm Dairy osutab menetluse kestusele ja oma õiguspärastele ootustele seoses sellega, et toimik tundus olevat lõpetatud, et vaidlustada liitintressimäära kohaldamine alates abi andmisest. Farm Dairyt ei saa pidada vastutavaks selle eest, et toimik jäi pikaks ajaks passiivseks, mis põhjustas intressimäärade kumuleerumise. Seetõttu taotleb Farm Dairy lihtintressimäära kohaldamist, sest juhul, kui teda oleks teavitatud abi ebaseaduslikkusest ning kui tal oleks olnud võimalus valida, oleks ta summa varem tagasi maksnud.
            
         
               (48)
            
            
               Farm Dairy tugineb oma taotluses komisjoni 8. mai 2003. aasta teatisele, millest nähtub, et kuni selle hetkeni ei olnud selge, millist intressimäära peab kohaldama. Võrdse kohtlemise põhimõtte alusel soovib Farm Dairy, et komisjon otsustaks, et ajavahemiku suhtes enne 8. maid 2003 ei kohaldata liitintressimäära.
            
         V.   Madalmaade ametiasutuste esitatud märkused
   
   
               (49)
            
            
               19. jaanuari 2009. aasta kirjaga esitasid Madalmaade ametiasutused oma märkused komisjoni otsuse kohta algatada teatamata abi kohta Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõikes 2 ettenähtud menetlus. Madalmaade vastuses märgitakse vaid seda, et neil ei ole esitada lisateavet, sest kõik on juba esialgse uurimismenetluse raames esitatud.
            
         
               (50)
            
            
               Siiski soovis komisjon pärast Farm Dairy märkuste esitamist saada täiendavaid selgitusi. Selleks palus komisjon Madalmaade ametiasutustel märkida, kas kaheliitriste pudelite kasutuselevõtu puhul oli tegemist sellise uuendusega, nagu Farm Dairy väitis, ning kas Madalmaade ametiasutused võtsid projekti hindamisel seda aspekti arvesse. Make-to-order protsessi osas palus komisjon Madalmaade ametiasutustel kommenteerida Farm Dairy esitatud teavet selle kohta, milles seisnes asjaomase protsessi uuenduslikkus investeerimisnõudluse ajal. Viimaks palus komisjon Madalmaade ametiasutustel esitada oma märkused tegelike väljundite olemasolu ja ebapiisava pakkumise kohta abi andmise ajal, esitades selle kohta kõik uuringud või dokumendid, mida nad kasulikuks peavad.
            
         
               (51)
            
            
               Madalmaade ametiasutused märkisid kaheliitriste pakendite kasutuselevõtu kohta, et 1999. aastal oli tõepoolest tegemist uuendusega. Selles osas tuginevad nad TNO, (8) Nederlandse Zuivel Organisatie (NZO) ja supermarketiketi [x] uuringutele. Madalmaad esitasid TNO aruande ning NZO ja [x] dokumendid. Sellest teabest nähtub, et Farm Dairy oli tõepoolest esimene, kes kaheliitrised pakendid Madalmaade turule tõi ning et 1999. aastal kujutasid need pakendid endast uuendust, arvestades, et enne seda müüdi piima ainult liitristes või pooleteiseliitristes kartongpakendites.
            
         
               (52)
            
            
               Seda aspekti ei olnud IKC hindamises arvesse võetud ning provints ei olnud sellest aspektist teadlik. Madalmaad osutasid, et see aspekt oleks kahtlemata muutnud IKC sel ajal esitatud arvamust, muutes projekti uuendusliku iseloomu kohta antud seisukohta. Arvestades, et IKC enam ei eksisteeri, ei ole IKC-lt siiski võimalik teist arvamust küsida.
            
         
               (53)
            
            
               Komisjoni taotlusel esitasid Madalmaade ametiasutused üksikasjaliku kuluarvestuse ainult kaheliitriste pakendite kasutuselevõtmisega seotud investeeringu kohta. Selle arvestuse järgi eraldati 1 840 000 Madalmaade kuldnat (ehk 834 956 eurot) konkreetselt kaheliitriste pakendite jaoks ettenähtud investeeringuks. Sellele lisasid Madalmaade ametiasutused neljandiku pakendamisliinide kuludest, arvestades, et neljast pakendamisliinist oli üks liin täielikult ette nähtud kaheliitriste pudelite täitmiseks. Asjaomane summa on 2 936 250 Madalmaade kuldnat (st 1 332 412 eurot). Kokku on summa seega 4 776 250 Madalmaade kuldnat (ehk 2 167 367 eurot).
            
         
               (54)
            
            
               Seoses make-to-order kontseptsiooniga palus komisjon Madalmaade ametiasutustel kommenteerida selle uuenduslikku iseloomu ning osutada, kas Farm Dairy esitatud märkused võiksid muuta varem koostatud hinnangut, mille kohaselt oli projekt uuenduslikkuse seisukohalt üsna nõrk. Madalmaade ametiasutused vastasid, et IKC arvamuses leiti, et projekt oli osaliselt uuenduslik, sest uuenduslikkus ei seisnenud mitte toodete vaid turu uuendamises. Hindamine tehti põllumajandusministeeriumi kaasrahastamise taotluse raames. Madalmaad esitavad sellegipoolest muid argumente projekti uuendusliku iseloomu tõendamiseks; make-to-order süsteem muutis piima tarnimise tõhusamaks, võimaldades piima säilitada pikema ajavahemiku jooksul ning seda riigis, kus tarbitakse peamiselt pastöriseeritud piima (steriliseeritud piima asemel, mille säilivusaeg on pikem). Samuti tsiteerivad Madalmaade ametiasutused make-to-order süsteemi uuendusliku iseloomuga seoses TNO tehtud uuringut. Selles uuringus märgitakse, et sel ajal oli põhiliseks süsteemiks make-to-stock süsteem, kus teatav varu jäeti hilisemaks müümiseks reservi. Tarneaeg lühenes, kuid ühtlasi vähenes ka paindlikkus klientide, näiteks supermarketite vajaduste suhtes. Seevastu make-to-order süsteem võimaldas täita seda paindlikkuse vajadust. Seetõttu peavad Madalmaade ametiasutused seda kontseptsiooni uuenduslikuks.
            
         
               (55)
            
            
               Väljundite olemasolu ja ülepakkumise puudumise kohta tsiteerivad Madalmaade ametiasutused Rabobank Internationali 1999. aasta aprillikuu aruannet, milles märgitakse, et 2,5 % kogu töödeldud talupiimast on imporditud. Kui võtta arvesse tehasepiima (st pikemat transporti võimaldavat pastöriseeritud piima), on imporditud 10,5 % kogu töödeldud piimast. See tõendab Madalmaade arvates ülepakkumise puudumist Madalmaade turul. Väljundite olemasolu kohta kinnitavad Madalmaade ametiasutused Farm Dairy analüüsi (vt põhjendused 44 ja 45). Võimalikele väljunditele osutab muu hulgas ka Farm Dairy statistika. Samuti nähtub [x] kirjast, et Farm Dairy toodetud kaheliitriste pudelite müük on tema käivet suurendanud.
            
         VI.   Hindamine
   
   
               (56)
            
            
               Komisjon sedastab, et EÜ asutamislepingu artiklid 92, 93 ja 94 (nüüd Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklid 107, 108 ja 109) olid kohaldatavad piimatoodete ja muude piimapõhiste magustoitude suhtes nõukogu 27. juuni 1968. aasta määruse (EÜ) nr 804/68 (piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta) (9) artikli 23 alusel, mis oli kohaldatav abi andmise ajal.
            
         VI.1.   Riigiabi olemasolu Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses
   
   
               (57)
            
            
               Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõikes 1 kuulutatakse siseturuga kokkusobimatuks igasugune liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, niivõrd, kuivõrd see kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust.
            
         
               (58)
            
            
               Riigi antav abi: See tingimus on täidetud, arvestades, et abi andis Flevolandi provints.
            
         
               (59)
            
            
               Abi, mis kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust ja kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi: piimatoodete sektor on ühenduse tasandil konkurentsile avatud (10) ja seetõttu tundlik iga meetme suhtes, mis soodustab tootmist ühes või teises liikmesriigis. Lisaks oli käesoleval juhul eesmärgiks töödelda piima Flevolandi provintsis, samas kui varem töödeldi piima osaliselt Belgias. Seega võib kõnealune meede moonutada konkurentsi piima- ja piimatoodete turul.
            
         
               (60)
            
            
               Meede, mis soodustab teatavaid ettevõtjaid või teatavate kaupade tootmist: abi anti ainult ühele ettevõttele, Farm Dairyle.
            
         
               (61)
            
            
               Seetõttu järeldab komisjon, et kõnealune meede on hõlmatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõikega 1 ning kujutab endast riigiabi. Seda liigitust ei seatud pärast menetluse algatamist esitatud märkustes kahtluse alla.
            
         VI.2.   Meetme liigitamine ebaseaduslikuks riigiabiks
   
   
               (62)
            
            
               Kuna abi määrati ja maksti välja sellest eelnevalt teatamata, on tegemist ebaseadusliku abiga nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks) (11) artikli 1 punkti f tähenduses.
            
         VI.3.   Abi ühisturuga kokkusobivuse hindamine
   
   
               (63)
            
            
               Eespool osutatud menetluse algatamise otsuses esitasid Madalmaade ametiasutused antud abi kohta kaks võimalikku põhjendust. Kõigepealt, st abi määramise ajal, märkisid nad, et tegemist on investeeringutoetusega, mis peaks kuuluma Flevolandi ühtse programmdokumendi raamidesse (vt eespool põhjendus 9). Seejärel muutsid Flevolandi provintsi ametiasutused selle investeeringutoetuse hüvitiseks abi andmata jätmisest tuleneva kahju eest. Menetluse algatamise raames Farm Dairylt saadud teavet uuritakse jaotises, milles käsitletakse investeeringutoetusena antud abi kokkusobivust ühisturuga. Abimeetme kokkusobivuse uurimine jaotub kaheks osaks: investeeringutoetusena (VI.3.1) ja hüvitisena (VI.3.2) antud abi kokkusobivuse uurimine.
            
         
               (64)
            
            
               Kõigepealt tahaks komisjon siiski uurida Farm Dairy väidet, millega vaidlustatakse meetme liigitamine komisjoni poolt Flevolandi ühtse programmdokumendi punktiga 3.2 hõlmatud meetmeks, samas kui provints esitas meetme komisjonile sama dokumendi punktiga 3.3 hõlmatud meetmena (vt põhjendus 33 ja järgmised).
            
         
               (65)
            
            
               Kõigepealt on komisjon seisukohal, et see arutelu on seotud ühenduse vahendite eraldamisega, mis ei ole käesoleva otsuse teemaks, sest selles otsuses uuritakse abi, mis eraldati üksnes provintsi vahenditest, pärast seda, kui põllumajandusministeerium võttis teatavaks komisjoni keeldumise ühenduse vahendeid eraldada. Nende põhjuste hindamine, mille tõttu komisjon keeldus ühenduse vahendeid eraldamast, ei kuulu käesoleva otsuse raamidesse ning seda oleks tulnud õigel ajal vaidlustada ühenduse vahendite eraldamise suhtes kohaldatavate menetluste raames. Komisjoni keeldumine eraldada ühenduse vahendeid edastati Madalmaade ametiasutustele 25. juuni 1999. aasta kirjaga ning kuna viimased võtsid selle meedet vaidlustada püüdmata teatavaks, (12) ei saa kõnealust otsust käesoleva otsuse raames enam kahtluse alla seada.
            
         
               (66)
            
            
               Komisjon märgib siiski, et kriteeriumites, mida kasutatakse meetmete hindamiseks seoses riigiabi eeskirjadega investeerimise küsimuses, osutatakse samadele kriteeriumitele, kui need, mida kasutatakse ühtse programmdokumendi punktiga 2.3 seotud hindamises. Abi eraldamise ajal kohaldatavad riigiabi eeskirjad sisalduvad suunistes ning osutavad punktis 3b otsuse 94/173/EÜ punktidele 1.2 ja 2. Nimetatud otsuses käsitletakse üldiselt ühenduse valikukriteeriume nende investeeringute väljavalimisel, mida võib rahastada ühenduse vahenditest määruse (EMÜ) nr 866/90 ja nõukogu 29. märtsi 1990. aasta määruse (EMÜ) nr 867/90 (metsasaaduste töötlemis- ja turustamistingimuste parandamise kohta) (13) alusel. Selle eesmärk on saavutada ühenduse ja riikliku rahastamise sidusus. Komisjon rõhutab siiski, et ta ei kohalda otsust 94/173/EÜ kui sellist, vaid ainult selles ulatuses, mil suunistes viidatakse nimetatud otsusele.
            
         VI.3.1.   Investeeringutoetus
   
   
               (67)
            
            
               Komisjon vaatas meetmed läbi abi eraldamise ajal, st 3. märtsil 1999, kehtinud suuniseid silmas pidades.
            
         
               (68)
            
            
               Suuniste punkti 3 alapunkti b kohaselt ei saa lugeda siseturu nõuetega kokkusobivaks investeeringutoetust, mida antakse otsuse 94/173/EÜ lisa teise ja kolmanda taande punktis 1.2 osutatud investeeringutele. Samuti ei loeta ühisturuga kokkusobivateks investeeringuid, mis on välistatud sama lisa punkti 2 alusel, kui ei ole täidetud samas ettenähtud eritingimused.
            
         
               (69)
            
            
               Otsuse 94/173/EÜ lisa punktiga 2.3 on nähtud ette, et „Lehmapiima ja sellest valmistatud toodete sektoris jäetakse välja järgmised investeeringud:
               
                           —
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           —
                        
                        
                           järgmiste toodetega seotud investeeringud: või, vadakupulber, piimapulber, võiõli, laktoos, kaseiin ja kaseinaat,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           värskete toodete või juustu töötlemisega seotud investeeringud, välja arvatud juhul, kui tootmine sisaldab olulist osa uuenduslikkust, mis on kooskõlas nõudluse arenguga, välja arvatud tooted, mille puhul on tõendatud ebapiisav pakkumine ning tegelike ja tõhusate väljundite olemasolu, ning välja arvatud ühenduse eeskirjadega kindlaksmääratud traditsiooniliste või bioloogiliste meetodite kohane tootearendus.
                        
                     Eespool esitatud taanetes sätestatud keelud ei hõlma järgmisi investeeringuid, kui need ei põhjusta pakkumise suurenemist:
               
                           —
                        
                        
                           investeeringud, mille eesmärk on ühenduse tervishoiunormide täitmine;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           investeeringud, mille eesmärk on keskkonnakaitse.”
                        
                     
         
               (70)
            
            
               Sellest tuleneb, et investeeringud, mis on seotud selliste värskete toodete töötlemisega nagu käesoleval juhul kõne all olevad tooted, ei ole a priori siseturu nõuetega kokkusobivad, välja arvatud juhul, kui selline investeering on hõlmatud mõne otsuse 94/173/EÜ lisa punktis 2.3 osutatud erandiga.
            
         
               (71)
            
            
               Üks peamisi menetluse algatamise otsuses esitatud küsimusi oligi, kas mõni otsuse 94/173/EÜ lisa punktis 2.3 osutatud eranditest on täidetud. Seetõttu uuritakse käesolevas otsuses kolme erandit: uuenduslik tootmine, mis on kooskõlas nõudluse arenguga; ebapiisav pakkumine ning tegelike ja tõhusate väljundite olemasolu ning ühenduse eeskirjadega kindlaksmääratud traditsiooniliste või bioloogiliste meetodite kohane tootearendus.
            
         a)   Nõudlusega kooskõlas oleva uuendusliku tootmise kriteerium
   
   
               (72)
            
            
               Komisjonile 2005. aastal Madalmaade ametiasutuste esitatud dokumentidest ilmnes, et sel ajal esitatud teavet arvestades ei olnud tootmisprotsess uuenduslik. Nagu osutati menetluse algatamise otsuses, ei olnud projekt IKC hinnangul tervenisti uuenduslik. Eelkõige leiti, et projekt sisaldas turu-uuendusi, mitte tooteuuendusi ning et tootmisprotsess ei olnud mitte uuenduslik, vaid kasutas kõige kaasaegsemat tehnikat. Arvestades, et muud IKC hinnatavad kriteeriumid olid täidetud, tegi IKC siiski otsuse, et projekt vastas toetuse saamise kriteeriumitele, kuid vähendas selle toetuse suurust (vt eespool põhjendus 11).
            
         
               (73)
            
            
               Küsimus on selles, kas menetluse algatamise raames Farm Dairy ja Madalmaade ametiasutuste esitatud teave võiks seada kahtluse alla sel ajal ühtse programmdokumendi toetuste hindamise kriteeriumite uurimise raames tehtud analüüsi. Need elemendid (vt põhjendused 36–46) näitasid, et see investeeringu osa, mis oli seotud kaheliitrise polüetüleenist uue pakendiga, oli täiesti uuenduslik ning et Farm Dairy oli esimene seda pakendit tootma hakanud ja Madalmaade turule toonud ettevõte. Selle kohta esitatud Farm Dairy aruanne annab tunnistust uuenduslikust iseloomust ning tundub usaldusväärne, sest selle koostas asjaomase valdkonna ekspert, kes sel ajal töötas Farm Dairy konkurendi juures. Kõnealune aruanne ei sea kahtluse alla sel ajal IKC ja põllumajandusministeeriumi tehtud analüüsi, kuid sisaldab elementi, millest ei olnud komisjonile enne menetluse algatamise otsust teatatud ning mida ei olnud eelnevalt komisjonile edastatud dokumentides mainitud. Kõnealusel kaheliitristel pakendil oli juba suur edu Ühendkuningriigi ja Ameerika turgudel. Farm Dairy oli esimene, kes seda liiki pakendi turule tõi. Seejärel osutus Farm Dairy teerajajaks, kuna kaheliitrine pakend muutus Madalmaades väga levinuks.
            
         
               (74)
            
            
               Euroopa Liidu kohtu praktika kohaselt peab komisjon arvesse võtma talle esitatud erinevaid elemente ning püüdma leida kõikvõimalikke vajalikke vaatenurki, pöördudes teabe saamiseks abisaajate poole, eesmärgiga omada otsuse vastuvõtmisel asjassepuutuvatest faktidest täit ülevaadet (14).
            
         
               (75)
            
            
               Käesoleval juhul küsis komisjon Madalmaade ametiasutustelt kinnitust Farm Dairy esitatud teabe kohta. Madalmaade ametiasutused kinnitasid Farm Dairy teavet ning esitasid kolm sõltumatut dokumenti (vt eespool põhjendused 51–53), mis tõendasid kaheliitriste pakenditega seotud investeeringu uuenduslikku iseloomu. Ühest küljest järeldub sellest teabest, et Madalmaade ametiasutused ei olnud uuendusliku iseloomu hindamisel võtnud arvesse kaheliitriste pakenditega seotud investeeringute osa ning seda ilmselt seetõttu, et uurimine põhines ühtse programmdokumendi kriteeriumitel ning mitte konkreetselt osutatud suunistel. Teisest küljest pöördusid Madalmaade ametiasutused sõltumatute ekspertide poole, kes tundsid turgu ja piimatoodete turuletoomise viisi. Nende ekspertide tehtud uuringud osutasid, et Farm Dairy oli tõepoolest esimene ettevõte, kes seda tüüpi pakendid Madalmaade turule tõi.
            
         
               (76)
            
            
               Pärast menetluse algatamist ametiasutuste ja Farm Dairy esitatud uute elementide põhjal leiab komisjon, et kaheliitriste pakendite kasutuselevõtmisel ja tootmisel on uuenduslik iseloom.
            
         
               (77)
            
            
               
                  Make-to-order kontseptsiooni osas tõstatub küsimus sarnastel alustel: kas Farm Dairy ja Madalmaade ametiasutuste esitatud täpsustused võivad muuta hinnangut, mille komisjon andis menetluse algatamise ajal?
            
         
               (78)
            
            
               Erinevalt kaheliitriste pakendite küsimusest olid Madalmaade ametiasutused make-to-order kontseptsiooni 1998. aastal toetuse taotluse ajal tehtud hindamises arvesse võtnud. Sel ajal jõuti järeldusele, et tootmisprotsess ei olnud iseenesest uuenduslik, kuid selles kasutati kõige kaasaegsemat tehnikat, mis vähendas energiatarbimist ja oli keskkonnale kasulikum. Neid argumente olid Madalmaade ametiasutused ja Farm Dairy eelmistes kirjades juba kasutanud. Mingi muu uuenduslikkus make-to-order kontseptsiooni puhul tõendamist ei leidnud.
            
         
               (79)
            
            
               Samuti on oluline kontrollida, kas tootmine oli kooskõlas nõudluse arenguga, nagu nõutakse otsuses 94/173/EÜ esitatud esimeses erandis. Komisjonile esitatud teabest nähtub (vt põhjendus 43), et nõudlus nende toodete järele tuli peamiselt supermarketitelt ning et lepingud olid sõlmitud vähemalt viie supermarketiga. Komisjon leiab, et see on tõsiseltvõetav märk asjaolust, et uuenduslikkus on kooskõlas nõudluse arenguga. Seda kinnitab ka asjaolu, et Madalmaade ametiasutuste osundatud [x] (vt põhjendus 55) suurendas tänu Farm Dairy müüdud piimale tunduvalt oma käivet.
            
         
               (80)
            
            
               Kokkuvõtteks leiab komisjon, et käesoleval juhul on kaheliitriste pakenditega seotud investeeringute puhul täidetud esimese erandi kohta sätestatud tingimused, arvestades, et sellel investeeringul oli uuenduslik iseloom, mis oli kooskõlas nõudluse arenguga. Pärast ametliku uurimismenetluse algatamist talle esitatud teabe põhjal ei saa komisjon järeldada, et selle esimese erandi kohta sätestatud tingimused ei ole täidetud. Komisjonil ei ole kohustust uurida omal algatusel, millised on asjaolud, mida oleks võidud talle esitada, kuid komisjon peab ühest küljest püüdma leida kõik vajalikud seisukohad ja teisest küljest tuginema teabele, mis on talle otsuse vastuvõtmise hetkel kättesaadav (15). Käesoleval juhul algatas komisjon ühest küljest menetluse ja palus 18. septembri 2009. aasta kirjaga Madalmaade ametiasutustel kinnitada teatavaid asjaolusid, millele Farm Dairy oma märkustes osutab. Sel viisil kasutas komisjon seega kõiki oma käsutuses olevaid vahendeid kolmandatelt isikutelt või liikmesriigilt teabe saamiseks. Teisest küljest tugineb komisjon käesolevas otsuses kogu teabele, mille ta on pärast menetluse algatamist saanud. Siiski ei ole ühtegi vastupidist teavet, milles osutataks, et kaheliitriste pakenditega seotud investeeringud ei olnud uuenduslikud ega kooskõlas nõudluse arenguga.
            
         
               (81)
            
            
               Arvestades, et seoses otsusega 94/173/EÜ suunistes osutatud kriteeriumid on kaheliitriste pudelitega seotud investeeringute uuendusliku iseloomu osas täidetud, kuid mitte ülejäänud investeeringute osas, on oluline eraldada selle investeeringuga seotud kulud, et arvestada nendest maha abi maksimaalne osakaal.
            
         
               (82)
            
            
               Madalmaade ametiasutused märkisid, et konkreetselt kaheliitriste pakendite jaoks ettenähtud investeeringuks oli eraldatud 1 840 000 Madalmaade kuldna (st 834 956 euro) suurune summa. Sellele lisasid Madalmaade ametiasutused neljandiku pakendamisliinide kuludest, arvestades, et neljast pakendamisliinist oli üksnes üks liin täielikult ette nähtud kaheliitriste pudelite täitmiseks. Asjaomane summa on 2 936 250 Madalmaade kuldnat (st 1 332 412 eurot). Kokku on summa seega 4 776 250 Madalmaade kuldnat (ehk 2 167 367 eurot) (vt põhjendus 53). Kogusummasse ei lisatud ühtegi üldkulu (näiteks hoone või maa eest).
            
         
               (83)
            
            
               Seega tuleb abi maksimaalset intensiivsust hinnata neid abikõlblikke kulusid arvestades. Kuna investeerimisnõudluse ajal oli Flevoland eesmärk 1 piirkond, võis antav abi olla kuni 75 % abikõlblikest kuludest. Eraldatud toetus, 715 909 eurot, on abikõlblikest kuludest vähem kui 75 %. Seega on kavandatav investeering kokkusobiv riigiabi eeskirjadega.
            
         b)   Väljundite olemasolu ja ebapiisav pakkumine
   
   
               (84)
            
            
               Arvestades, et otsuse 94/173/EÜ lisa punktis 2.3 osutatud esimese erandi tingimused on täidetud ning et see võimaldab kogu eraldatud abi heaks kiita, ei ole vaja otsustada, kas muude erandite tingimused on täidetud.
            
         c)   Ühenduse eeskirjadega kindlaksmääratud traditsiooniliste või bioloogiliste meetodite kohane tootearendus.
   
   
               (85)
            
            
               Nagu eespool osutatud punkti b puhul, ei ole kolmanda erandi analüüsimine vajalik, sest esimese erandi analüüs võimaldas otsustada kõnealuse abi ühisturu nõuetega kokkusobivuse üle. Lisaks ei tundu see punkt asjakohane, arvestades kõnealust investeerimisprojekti, milles ei käsitleta üldse tootearendust traditsiooniliste või bioloogiliste meetodite kohaselt.
            
         
               (86)
            
            
               Lisaks uuris komisjon kõnealust abi eespool osutatud suuniste artikli 3 punkti d seisukohast, milles märgitakse, et „komisjon vaatab iga juhtumi puhul eraldi läbi kõik abimeetmed, mida tuleks käesolevate suuniste ja nende kasulike meetmete kohaldamisel välistada, kuid mis on põhimõtteliselt ühenduse kaasrahastamise jaoks abikõlblikud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2328/91 (16) sätetele”. Komisjoni 25. juuni 1999. aasta kirjast Madalmaade ametiasutustele tuleneb, et projekti ei saanud ühtse programmdokumendi kaudu rahastada. Seetõttu ei saa komisjoni hinnangul kõnealuse meetme puhul kasutada eespool osutatud suuniste punkti 3 alapunktis d ettenähtud erandeid.
            
         VI.3.2.   Muud menetluse algatamise raames uuritud argumendid kogu abi kokkusobivuse kohta
   
   
               (87)
            
            
               Menetluse algatamise ajal uuris komisjon abi mitteandmisest tingitud kahjude hüvitamist kogu investeeringu heakskiitmise alusena. Esialgses etapis olid Madalmaade ametiasutused märkinud, et anti abi hüvitisena kahju eest, mille põhjustas ametiasutuse eksitus, kes oli alguses andnud abi, mis osutus seejärel ebaseaduslikuks ja võib-olla ühisturuga kokkusobimatuks.
            
         
               (88)
            
            
               Euroopa Kohus on märkinud, et kahjutasu ja intresside maksmine ei ole riigiabi (17). Oma otsuses tugines Euroopa Kohus asjaolule, et riigiabil on põhimõtteliselt erinev õiguslik iseloom kahjutasust ja intressidest, mida riigiasutused peaksid vajaduse korral eraisikutele maksma neile põhjustatud kahju hüvitamiseks. Seetõttu ei anna kahjutasu ja intresside maksmine abisaajale põhimõtteliselt eelist, sest tegemist on lihtsalt hüvitisega talle kuuluva õiguse eest.
            
         
               (89)
            
            
               Käesoleval juhul on abisaaja puhul raske rääkida hüvitatavast õigusest, arvestades, et see väidetav õigus tugines algusest peale liikmesriigi ebaseaduslikule käitumisele. Kohtupraktikas on tõepoolest järjepidevalt otsustatud, et kuna komisjonil on vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 108 kohustus riigiabi kontrollida, võivad abi saavad ettevõtjad reeglina toetuda õiguspärasele ootusele abi seaduslikkuse osas ainult siis, kui abi andmisel on järgitud nimetatud artikliga ettenähtud menetlust. Hoolas ettevõtja peab suutma tavaliselt kindlaks teha, kas kõnealust menetlust on järgitud (18).
            
         
               (90)
            
            
               Käesoleval juhul on oluline märkida ka, et hüvitise määramine on vastuolus keeluga anda abi ilma komisjoni heakskiiduta. Seda kinnitab muu hulgas asjaolu, et sel ajal, kui Fleovolandi provints märkis, et kõnealune abi eraldati hüvitisena ametiasutuse põhjustatud eksituse eest, oli ta täiesti teadlik sellest, et abi oleks tulnud enne selle rakendamist esitada komisjonile heakskiitmiseks.
            
         
               (91)
            
            
               Seetõttu ei saa komisjoni hinnangul pidada investeeringut tervikuna ühisturu nõuetega kokkusobivaks selle põhjal, et kõnealune abi on hüvitis abisaaja kantud kahju eest.
            
         VI.3.3.   Menetluse algatamise raames Farm Dairy esitatud muud argumendid
   
   
               (92)
            
            
               Farm Dairy vaidlustas liitintressimäärade kohaldamise komisjoni negatiivse otsuse korral koos abi tagasinõudmisega (vt eespool põhjendus 47). Arvestades, et käesolevas otsuses hinnatakse abi ühisturu nõuetega kokkusobivaks, ei kavandata ebaseadusliku abi tagasinõudmist ning seetõttu ei ole Farm Dairy märkused enam asjakohased.
            
         VII.   Järeldus
   
   
               (93)
            
            
               Farm Dairyle antud riigiabi, mida Madalmaad rakendasid, on ühisturuga kokkusobiv uute kaheliitriste pakenditega seotud investeeringute osas. Seetõttu arvestatakse esialgne abisumma ümber seoses asjaomase osaga koguinvesteeringust ning sellest arvutusest nähtub, et antud abi on kokkusobiv põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise sektoris investeeringutega seotud riigiabi suuniste nõuetega.
            
         
               (94)
            
            
               Siiski väljendab komisjon kahetsust, et Madalmaad rakendasid kõnealust abi, rikkudes Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõiget 3,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Riigiabi, mida Madalmaad rakendasid Farm Dairy kasuks 715 909 euro ulatuses on kokkusobiv siseturu nõuetega.
   Artikkel 2
   Käesolev otsus on adresseeritud Madalmaade Kuningriigile.
   
      Brüssel, 9. märts 2010
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Dacian CIOLOŞ
      
   
   
      (1)  Alates 1. detsembrist 2009 on EÜ asutamislepingu artiklid 87 ja 88 muudetud vastavalt ELTLile artikliteks 107 ja 108. Need kaks sätete paari on sisult identsed. Käesoleva otsuse puhul tuleb viiteid ELTLi artiklitele 107 ja 108 käsitleda vajaduse korral kui viiteid EÜ asutamislepingu vastavatele artiklitele 87 ja 88.
   
      (2)  EÜT L 10, 13.1.2001, lk 20.
   
      (3)  ELT C 87, 16.4.2009, lk 5.
   
      (4)  EÜT C 29, 2.2.1996, lk 4.
   
      (5)  EÜT L 79, 23.3.1994, lk 29.
   
      (6)  Ärisaladusega kaitstud teave.
   
      (7)  EÜT L 91, 6.4.1990, lk 1.
   
      (8)  TNO on sõltumatu uurimisbüroo, kelle eesmärk on muuta teaduslik uurimistegevus kohaldatavaks, et suurendada ettevõtete ja riigiasutuste uuenduslikku potentsiaali (www.tno.nl).
   
      (9)  EÜT L 148, 28.6.1968, lk 13.
   
      (10)  Kooskõlas Euroopa Kohtu praktikaga annab ühe ettevõtte konkurentsivõime suurenemine riigiabi tagajärjel üldiselt tunnistust konkurentsi moonutamisest teiste ettevõtete suhtes, kes sarnasest abist kasu ei saanud (kohtuasi C-730/79, EKL 1980, lk 2671, punktid 11 ja 12). Ühendusesisese kaubanduse kohta piimaturul vt eespool põhjendused 44, 45 ja 55, mida komisjon peab põhjendatuteks.
   
      (11)  EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1.
   
      (12)  Madalmaade põllumajandusministeerium märgib 15. juulil 1999. aasta kirjas Flevolandi provintsile, et komisjon ei kiitnud projekti heaks ning keeldub seetõttu igasugusest ministeeriumipoolsest rahastamisest.
   
      (13)  EÜT L 91, 6.4.1990, lk 7.
   
      (14)  Üldkohtu 9. septembri 2009. aasta otsus kohtuasjas T-369/06: Holland Malt vs. komisjon, punkt 195 (veel avaldamata).
   
      (15)  Kohtuasi T-369/06, op. cit., punktid 195–198.
   
      (16)  EÜT L 218, 6.8.1991, lk 1.
   
      (17)  Euroopa Kohtu otsus liidetud kohtuasjades 106/87–120/87, Asteris vs. Kreeka ja EMÜ, EKL 1988, lk I-5515.
   
      (18)  Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-169/95, Hispaania vs. komisjon, EKL 1997, lk I-135.