CELEX: 52009PC0173
Language: pl
Date: 2009-04-16
Title: Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady (WE) 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku

Ważna informacja prawna

|

52009PC0173

Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady (WE) 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku  /* COM/2009/0173 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 16.4.2009KOM(2009) 173 wersja ostatecznaWniosekROZPORZĄDZENIE RADYzmieniające rozporządzenie Rady (WE) 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku(przedstawiony przez Komisję)UZASADNIENIECelem rozporządzenia Rady (WE) nr 1386/2007 z dnia 22 października 2007 r. jest wdrożenie do prawodawstwa wspólnotowego środków ochrony zasobów i jej egzekwowania przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO).Przyjęte przez NAFO środki ochrony zasobów i jej egzekwowania podlegają przeglądowi na każdym dorocznym posiedzeniu NAFO.Podczas dorocznego posiedzenia w 2008 r., które odbyło się w Vigo w Hiszpanii w dniach 22-26 września oraz podczas nadzwyczajnego posiedzenia, które odbyło się w maju 2008 r., NAFO przyjęło szereg zmian w środkach ochrony zasobów i jej egzekwowania. Przyjęto następujące zmiany:-  Obszerne środki dotyczące połowów dennych w wyniku przyjęcia przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych rezolucji 61/105;-  Różne warunki połowu krewetek w obszarze podlegającym regulacji;-  Wprowadzenie dodatkowego obszaru zamkniętego w celu ochrony wrażliwych gór podwodnych;-  Wprowadzenie dodatkowych środków w państwach portu, które skutecznie uniemożliwiają wyładunek i przeładunek w portach europejskich produktów rybołówstwa, których legalność nie została odpowiednio zweryfikowana przez państwo bandery.Powyższe zmiany przyjęto za aprobatą Wspólnoty po konsultacjach z państwami członkowskimi, zainteresowanym sektorem oraz organizacjami pozarządowymi.Zmiany te są wiążące i w związku z tym należy je wdrożyć do prawodawstwa wspólnotowego uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1005/2008 ustanawiające wspólnotowy system zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania (rozporządzenie w sprawie połowów NNN), które stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.Celem niniejszego wniosku jest wprowadzenie niezbędnych zmian w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1386/2007.Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Wspólnoty. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania.Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet Wspólnoty.Podstawę prawną wniosku stanowi klauzula przeglądu zawarta w art. 70 rozporządzenia Rady 1386/2007.Rada jest proszona o jak najszybsze przyjęcie niniejszego wniosku.WniosekROZPORZĄDZENIE RADYzmieniające rozporządzenie Rady (WE) 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego AtlantykuRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1386/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku, w szczególności jego art. 70,uwzględniając wniosek Komisji[1],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1386/2007 wdraża pewne środki ochrony zasobów i jej egzekwowania przyjęte przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (zwaną dalej „NAFO”).(2) Podczas swojego trzydziestego dorocznego posiedzenia we wrześniu 2008 r. NAFO przyjęło szereg zmian w środkach ochrony zasobów i jej egzekwowania. Zmiany te odnoszą się do środków dotyczących połowów dennych, obszarów zamkniętych w celu ochrony gór podwodnych, wymogów dotyczących oznakowania oraz dodatkowych środków w państwie portu.(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1005/2008 ustanawiające wspólnotowy system zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania (rozporządzenie w sprawie połowów NNN) stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W rozporządzeniu (WE) nr 1386/2007 wprowadza się następujące zmiany:1. W art. 3 dodaje się następujące ustępy w brzmieniu:„21. „Połowy denne” oznaczają działalność połowową, przy której narzędzie połowowe prawdopodobnie dotknie dna morskiego w trakcie normalnego wykonywania operacji połowowych.22. „Istniejące obszary połowów dennych” oznaczają obszary, na których zgodnie z danymi VMS lub innymi danymi georeferencyjnymi prowadzono połowy denne przez co najmniej dwa lata w okresie referencyjnym obejmującym lata 1987–2007.23. „Nowe obszary połowów dennych” oznaczają inne niż istniejące obszary połowów dennych, w których dokonuje się połowów dennych.”2. W art. 6 dodaje się następujący ustęp:„4. Kapitanowie statków wspólnotowych odnotowują współrzędne dotyczące początkowej i końcowej pozycji każdego próbnego zaciągu dokonanego zgodnie z ust. 3.”3. Artykuł 11 otrzymuje brzmienie:„Artykuł 11Przepisy szczególne dotyczące połowów krewetek w rejonie 3LPołowy krewetek w rejonie 3L są prowadzone na głębokości powyżej 200 metrów.”4. Artykuł 12 otrzymuje brzmienie:„Artykuł 12Obszary objęte ograniczeniem połowów1. Zabrania się prowadzenia połowów dennych w następujących obszarach:Obszar | Współrzędna 1 | Współrzędna 2 | Współrzędna 3 | Współrzędna 4 |Orphan Knoll | 50.00.30N 47.00.30W | 51.00.30N 45.00.30W | 51.00.30N 47.00.30W | 50.00.30N 45.00.30W |Corner Seamounts | 35.00.00 N 48.00.00 W | 36.00.00 N 48.00.00 W | 36.00.00 N 52.00.00 W | 35.00.00 N 52.00.00 W |Newfoundland Seamounts | 43.29.00 N 43.20.00 W | 44.00.00 N 43.20.00 W | 44.00.00 N 46.40.00 W | 43.29.00 N 46.40.00 W |New England Seamounts | 35.00.00 N 57.00.00 W | 39.00.00 N 57.00.00 W | 39.00.00 N 64.00.00 W | 35.00.00 N 64.00.00 W |Fogo Seamount 1 | 42.31.33 N 53.23.17 W | 42.31.33 N 52.33.37 W | 41.55.48 N 53.23.17 W | 41.55.48 N 52.33.37 W |Fogo Seamount 2 | 41.07.22 N 52.27.49 W | 41.07.22 N 51.38.10 W | 40.31.37 N 52.27.49 W | 40.31.37 N 51.38.10 W |2. Zamyka się dla wszelkich połowów dennych obszar w rejonie NAFO 3O określony poprzez połączenie następujących współrzędnych (w porządku liczbowym wracając na końcu do współrzędnej 1):Numer współrzędnej | Szerokość | Długość |1 | 42°53’00”N | 51° 00’ 00”W |2 | 42°52’04”N | 51° 31’ 44”W |3 | 43°24’13”N | 51° 58’ 12”W |4 | 43°24’20”N | 51° 58’ 18”W |5 | 43°39’38”N | 52° 13’ 10”W |6 | 43°40’59”N | 52° 27’ 52”W |7 | 43°56’19”N | 52° 39’ 48”W |8 | 44°04’53”N | 52° 58’ 12”W |9 | 44°18’38”N | 53° 06’ 00”W |10 | 44°18’36”N | 53° 24’ 07”W |11 | 44°49’59”N | 54° 30’ 00”W |12 | 44°29’55”N | 54° 30’ 00”W |13 | 43°26’59”N | 52° 55’ 59”W |14 | 42°48’00”N | 51° 41’ 06”W |15 | 42°33’02”N | 51° 00’ 00”W |”  Dodaje się rozdział IIa w brzmieniu:„ROZDZIAŁ IIaOCHRONA WRAŻLIWYCH EKOSYSTEMÓW MORSKICHArtykuł 12aDefinicja wrażliwych ekosystemów morskichDo celów niniejszego rozdziału „wrażliwe ekosystemy morskie” oznaczająa) niepowtarzalne ekosystemy morskie lub takie, które zawierają rzadkie gatunki, których utraty nie można zrekompensować podobnymi obszarami lub ekosystemami. Należą do nich:(i) siedliska gatunków endemicznych;(ii) siedliska gatunków rzadkich lub zagrożonych wyginięciem, które występują wyłącznie w określonych obszarach;(iii) szkółki i odchowalnie lub wyraźne obszary żerowania, hodowli i rozmnażania.b) ekosystemy morskie niezbędne do przetrwania, funkcjonowania, rozmnażania lub odbudowy zasobów rybnych, poszczególnych etapów rozwoju (np. podłóż dla szkółek i odchowalni lub obszarów chowu) lub gatunków morskich rzadkich lub zagrożonych wyginięciem.c) ekosystemy morskie bardzo narażone na degradację w wyniku działalności antropogenicznej.d) ekosystemy morskie charakteryzujące się populacjami lub skupiskami gatunków posiadających jedną więcej z poniższych cech:(i) niskie tempo wzrostu;(ii) późny wiek dojrzewania;(iii) niską lub nieprzewidywalną rekrutację pokoleń; lub(iv) długowieczność.e) ekosystemy morskie, które charakteryzują złożone struktury fizyczne będące wynikiem znaczącej koncentracji elementów biotycznych i abiotycznych. W tych ekosystemach procesy ekologiczne zazwyczaj bardzo zależą od tych systemów struktur. Ponadto ekosystemy te są bardzo zróżnicowane, co zależy od organizmów wchodzących w skład struktury.Artykuł 12bDefinicja znaczącego niekorzystnego oddziaływaniaDo celów niniejszego rozdziału „znaczące niekorzystne oddziaływanie” oznacza oddziaływanie zagrażające strukturze lub działaniu ekosystemu w jeden z poniższych sposobów:a) dotkniętym populacjom uniemożliwia naturalną wymianę pokoleń;b) powoduje długoterminową degradację naturalnej produktywności siedlisk; lubc) powoduje na zasadzie nie tylko tymczasowej znaczącą utratę bogactwa gatunków, rodzajów siedlisk lub biocenoz.Artykuł 12cDefinicja bioindykatorów wrażliwych ekosystemów morskichDo celów niniejszego rozdziału „bioindykatory wrażliwych ekosystemów morskich” oznaczają kolczniki, gorgonie, pola ukwiałów rurkowych, lofelię i pola piórówek.Artykuł 12dDefinicja napotkania wrażliwych ekosystemów morskichDo celów niniejszego rozdziału „napotkanie wrażliwych ekosystemów morskich” oznacza połów – przy określonym zestawie narzędzi – bioindykatorów wrażliwego ekosystemu morskiego w ilości ponad 100 kg żywego korala i/lub 1000 kg żywej gąbki.Artykuł 12eOcena połowów dennych1. Państwa członkowskie, których statki zamierzają prowadzić połowy denne w obszarze podlegającym regulacji NAFO, przeprowadzają ocenę ustalonego i przewidywanego oddziaływania tych połowów na wrażliwe ekosystemy morskie. Państwa członkowskie zezwalają na prowadzenie połowów dennych wyłącznie w przypadku gdy w ocenie stwierdza się, że połowy te nie będą miały znaczącego niekorzystnego oddziaływania na wrażliwe ekosystemy morskie.2. Do celów oceny, o której mowa w ust. 1, państwa członkowskie opierają się na najlepszych dostępnych informacjach naukowo-technicznych na temat usytuowania wrażliwych ekosystemów morskich w obszarach, w których ich statki rybackie zamierzają prowadzić połowy. Informacje te obejmują, w stosowych przypadkach, dane naukowe, na podstawie których można ocenić prawdopodobieństwo występowania takich ekosystemów.3. Ocena zagrożenia znaczącym niekorzystnym oddziaływaniem na wrażliwe ekosystemy morskie przeprowadzona w ramach oceny, o której mowa w ust. 1, uwzględnia, gdzie stosowne, różne warunki panujące w nowych obszarach połowów dennych i w istniejących obszarach połowów dennych.4. Państwa członkowskie jak najszybciej, lecz nie później niż do dnia 1 maja każdego roku, przedkładają Komisji oceny, o których mowa w ust. 1. Wraz z tym należy przedstawić opis środków łagodzących mających zapobiec znaczącemu niekorzystnemu oddziaływaniu na wrażliwe ekosystemy morskie. Komisja bezzwłocznie przesyła te informacje Sekretariatowi NAFO.Artykuł 12fPołowy denne w nowych obszarach połowów dennych1. Wszelkie połowy w nowych obszarach połowów dennych, lub za pomocą narzędzia dennego, z którego nie korzystano wcześniej w danym obszarze, uznaje się za zwiady rybackie i prowadzi się zgodnie z protokołem zwiadów rybackich, o którym mowa w ust. 2.2. Państwa członkowskie, których statki zamierzają prowadzić połowy w nowych obszarach połowów dennych, lub za pomocą narzędzia dennego, z którego nie korzystano wcześniej w danym obszarze, sporządza protokół zwiadów rybackich zgodnie z modelem ustanowionym w załączniku XVI.3. Protokół zwiadów rybackich zawiera następujące informacje:a) Plan odłowu określający odławiane gatunki docelowe, daty i obszary. Należy rozważyć możliwość ograniczenia obszaru i nakładu połowowego, tak aby zapewnić prowadzenie połowów w sposób stopniowy w ograniczonym obszarze geograficznym.b) Plan ograniczania ryzyka, w tym środki mające uniemożliwiać znaczące niekorzystne oddziaływanie na wrażliwe ekosystemy morskie, które można napotkać w czasie prowadzenia połowów.c) Plan monitorowania połowu obejmujący zapisy i raporty dotyczące wszystkich złowionych gatunków, 100 % monitorowania przez satelitarne urządzenie lokacyjne i 100 % obecności obserwatorów. Zapisy i raporty muszą być na tyle dokładne, by w razie potrzeby móc przeprowadzić ocenę działalności.d) Plan gromadzenia danych pozwalający rozpoznawać wrażliwe ekosystemy i gatunki morskie w obszarze połowów.4 Państwa członkowskie gwarantują, że denne zwiady rybackie podlegają procedurze oceny ustanowionej w art. 12e.5. Państwa członkowskie przedkładają Komisji protokół zwiadów rybackich, o którym mowa w ust. 2, oraz ocenę, o której mowa w ust. 3, a Komisja przesyła je dalej Sekretariatowi NAFO. Państwa członkowskie gwarantują, że nie zezwala się na zwiady połowowe zanim Sekretariat NAFO otrzyma wymienione informacje.Artykuł 12gNieprzewidziane napotkanie wrażliwych ekosystemów morskich w istniejących obszarach połowów dennych1. Jeżeli w trakcie prowadzenia połowów statek prowadzący połowy w istniejących obszarach połowów dennych napotka bioindykatory wrażliwego ekosystemu morskiego, kapitan statku musi dokonać oceny ilościowej złowionych bioindykatorów wrażliwego ekosystemu morskiego.2. Jeżeli ilość bioindykatorów wrażliwego ekosystemu morskiego złowiona w trakcie działań połowowych takich jak zaciąg włoka lub stawianie sieci skrzelowych lub takli przekracza progi określone w art. 12d, stosuje się przepisy ustanowione w ust. 3 i 4 niniejszego artykułu.3. Kapitan statku składa w tej sprawie sprawozdanie państwu członkowskiemu bandery, które niezwłocznie przekazuje informacje poprzez Komisję Sekretarzowi Wykonawczemu. Komisja natychmiast ostrzega inne państwa członkowskie, których statki prowadzą połowy w danym obszarze. Właściwe państwa członkowskie natychmiast ostrzegają wszystkie statki rybackie swojej bandery znajdujące się w danym obszarze.4. Kapitan statku przerywa połowy i oddala się o co najmniej 2 mile morskie licząc od końca zestawu ciągnionego/stacjonarnego w kierunku miejsca, gdzie możliwość napotkania kolejnego wrażliwego ekosystemu morskiego wydaje się najmniej prawdopodobna. W tym celu kapitan dokonuje możliwie najlepszej oceny w oparciu o wszystkie dostępne źródła informacji.Artykuł 12hNieprzewidziane napotkanie wrażliwych ekosystemów morskich w nowych obszarach połowów dennych1. Jeżeli w trakcie prowadzenia połowów statek prowadzący połowy w nowych obszarach połowów dennych napotka bioindykatory wrażliwego ekosystemu morskiego, kapitan statku musi dokonać oceny ilościowej złowionych bioindykatorów wrażliwego ekosystemu morskiego. Obserwatorzy obecni na statku klasyfikują korale, gąbki i inne organizmy do najniższego możliwego poziomu taksonomicznego.2. Jeżeli ilość tych gatunków złowiona w trakcie działań połowowych prowadzonych przy pomocy określonego narzędzia, takiego jak włok ciągniony, sieci skrzelowe lub takle, przekracza progi określone w art. 12a, stosuje się przepisy ustanowione w ust. 3, 4 i 5 niniejszego artykułu.3. Kapitan statku składa w tej sprawie sprawozdanie państwu członkowskiemu bandery, które niezwłocznie przekazuje informacje poprzez Komisję Sekretarzowi Wykonawczemu. Komisja natychmiast ostrzega inne państwa członkowskie, których statki prowadzą połowy w danym obszarze. Właściwe państwa członkowskie natychmiast ostrzegają wszystkie statki rybackie swojej bandery znajdujące się w danym obszarze.4. Wprowadza się tymczasowe zamknięcia obszaru w promieniu dwóch mil od pozycji napotkania zgłoszonej przez statek pływający pod banderą umawiającej się strony NAFO. Wyznacza ją koniec zestawu ciągnionego/stacjonarnego lub jest to inna pozycja, na którą wskazują dowody jako na najbliższą dokładnego położenia napotkanego wrażliwego ekosystemu morskiego. To czasowe zamknięcie powinno obowiązywać do czasu otrzymania od Sekretariatu NAFO informacji, że dany obszar może zostać ponownie otwarty.5. Statek przerywa połowy i oddala się o co najmniej 2 mile morskie licząc od końca zestawu ciągnionego/stacjonarnego w kierunku miejsca, gdzie możliwość napotkania kolejnego wrażliwego ekosystemu morskiego wydaje się najmniej prawdopodobna. W tym celu kapitan dokonuje możliwie najlepszej oceny w oparciu o wszystkie dostępne źródła informacji.”5. W art. 20 ust. 2 otrzymuje brzmienie:„2. Wszystkie krewetki północne złowione w rejonie 3L i 3M oraz wszystkie halibuty niebieskie złowione na podobszarze 2 oraz w rejonach 3KLMNO oznacza się jako złowione w tych strefach.”6. W art. 47 dodaje się następującą literę w brzmieniu:„g) na wniosek inspektora podać współrzędne dotyczące początkowej i końcowej pozycji każdego próbnego zaciągu dokonanego zgodnie z art. 6 ust. 4.”7. Dodaje się rozdział Va w brzmieniu:„ROZDZIAŁ VaPrzeprowadzane przez państwo portu kontrole statków pływających pod banderą innej umawiającej się stronyArtykuł 63aZakres1. Niniejszy rozdział stosuje się do pierwszych wyładunków i przeładunków ryb złowionych w obszarze podlegającym regulacji NAFO lub produktów z tych ryb, dokonanych w portach państw członkowskich przez statki rybackie pływające pod banderą innej umawiającej się strony NAFO.2. Niniejszy rozdział jest stosowany bez uszczerbku dla rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 i (WE) nr 1005/2008.Artykuł 63bWyznaczone portyPaństwa członkowskie wyznaczają porty, do których statki rybackie mają dostęp w celu wyładunku lub przeładunku. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wyznaczonych portach, których wykaz Komisja przekazuje Sekretariatowi NAFO. O wszelkich późniejszych zmianach w wykazie informuje się Sekretariat NAFO nie później niż 15 dni przed wejściem tych zmian w życie.Artykuł 63cWłaściwy organ1. Państwa członkowskie wyznaczają właściwy organ, który służy jako punkt kontaktowy do celów przyjmowania zgłoszeń zgodnie z art. 63d, otrzymywania potwierdzeń i wydawania zezwoleń zgodnie z art. 63e.2. Państwa członkowskie podają Komisji nazwę właściwego organu i informacje kontaktowe. Komisja przesyła te informacje Sekretariatowi NAFO.Artykuł 63dWstępne zgłoszenie wejściu do portu1. W drodze odstępstwa od art. 28e ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 kapitanowie statków rybackich, o których mowa w art. 64, zamierzający wpłynąć do portu w celu wyładunku lub przeładunku, lub ich przedstawiciele, zgłaszają to właściwemu organowi państwa członkowskiego portu, o którym mowa w art. 63c, co najmniej 3 dni robocze przed przewidywanym czasem przybycia do portu.2. Państwo członkowskie może jednak przewidzieć inny termin na zgłoszenie z uwzględnieniem między innymi odległości między łowiskami a swoim portem. Państwa członkowskie podają Komisji lub wyznaczonemu przez nią organowi wyżej wymieniony termin na zgłoszenie. Komisja przesyła te informacje Sekretariatowi NAFO.3. Do wstępnego zgłoszenie należy dołączyć następujące formularze z wypełnioną ich częścią A:a) formularz PSC 1, określony w załączniku XV część A, jeżeli statek zamierza dokonać wyładunku lub przeładunku własnych połowów;b) formularz PSC 2, określony w załączniku XV część B, jeżeli statek zamierza dokonać wyładunku lub przeładunku połowów, które otrzymał w wyniku przeładunku. Dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz;c) zarówno formularz PSC 1 jak i PSC 2, jeżeli statek zamierza dokonać wyładunku lub przeładunku zarówno swoich połowów jak i połowów otrzymanych w wyniku przeładunku.4. Kapitanowie statków lub ich przedstawiciele mogą anulować wstępne zgłoszenie poprzez zgłoszenie tego właściwym organom portu, z którego zamierzają skorzystać, co najmniej 24 godziny przed zgłoszonym przewidywanym czasem przybycia. Państwo członkowskie portu może jednak przewidzieć inny termin na zgłoszenie. Do tego zgłoszenia dołącza się kopię oryginału formularza PSC 1 lub PSC 2 z naniesioną w poprzek adnotacją „anulowano”.5. Właściwy organ państwa członkowskiego portu niezwłocznie przekazuje kopię wstępnego zgłoszenia, o którym mowa w ust. 3 i 4, umawiającej się stronie państwa bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku oraz, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku, umawiającej się stronie państwa bandery statków przekazujących.6. Kopię formularza przekazuje się również Komisji lub wyznaczonemu przez nią organowi; Komisja lub wyznaczony przez nią organ niezwłocznie przekazuje ją Sekretariatowi NAFO.Artykuł 63eZezwolenie na wyładunek lub przeładunek1. Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa członkowskiego portu. Zezwolenie takie wydaje się dopiero po zwróceniu przez państwo bandery kopii formularza PSC 1 i/lub PSC 2, przekazanych na mocy art. 63d ust. 5, z odpowiednio wypełnioną częścią B, potwierdzających, że:a) statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków;b) zadeklarowane ilości ryb na statku zostały odpowiednio zgłoszone w podziale na gatunki i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu połowowego, które mogą mieć zastosowanie;c) statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach; orazd) obecność statku w obszarze, w którym zadeklarował dokonanie połowów, zweryfikowano zgodnie z danymi VMS.2. W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwy organ państwa członkowskiego portu może zezwolić na całkowity lub częściowy wyładunek w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1. W takich przypadkach przedmiotowe ryby należy przechowywać pod kontrolą właściwego organu. Ryby te zostają zwrócone w celu sprzedaży, przekazania lub transportu dopiero po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1, i sprawdzeniu go przez właściwe organy. Jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, właściwy organ państwa członkowskiego portu może skonfiskować i zbyć ryby zgodnie z przepisami krajowymi.3. Właściwy organ państwa członkowskiego portu niezwłocznie informuje kapitana o swojej decyzji dotyczącej wydania lub niewydania zezwolenia na wyładunek lub przeładunek poprzez przekazanie kopii formularza PSC 1 i/lub PSC 2 z odpowiednio wypełnioną częścią C. Wymienioną kopię niezwłocznie przekazuje się również Komisji lub wyznaczonemu przez nią organowi; Komisja lub wyznaczony przez nią organ przekazuje informacje Sekretariatowi NAFO.Artykuł 63fInspekcje1. Jeżeli plan odbudowy zasobów nie wymaga inaczej, państwo członkowskie portu przeprowadza inspekcję co najmniej 15 % wszystkich takich wyładunków lub przeładunków w trakcie każdego roku sprawozdawczego.2. Inspekcje przeprowadzają uprawnieni inspektorzy krajowi, którzy przedstawiają swoje uprawnienia kapitanowi statku przed przystąpieniem do inspekcji.3. Państwo członkowskie portu może zaprosić inspektorów innych umawiających się stron do towarzyszenia swoim inspektorom i obserwacji inspekcji wyładunków lub przeładunków dokonywanych w ramach niniejszego rozdziału.4. Inspekcja obejmuje monitorowanie całości wyładunku lub przeładunku w danym porcie. Inspektorzy krajowi dokonują co najmniej następujących czynności:a) kontroli krzyżowej wyładowanych lub przeładowanych ilości każdego gatunku:(i) ilości w podziale na gatunki odnotowanych w dzienniku połowowym,(ii) raportów połowowych i działań połowowych, oraz(iii) wszelkich informacji na temat połowów dostarczonych we wstępnym zgłoszeniu (PSC 1 lub PSC 2);b) sprawdzają i odnotowują ilości w podziale na gatunki złowionych ryb, które pozostają na statku po zakończeniu wyładunku lub przeładunku;c) sprawdzają wszystkie informacje z inspekcji przeprowadzonych na morzu;d) sprawdzają wszystkie sieci znajdujące się na statku oraz odnotowują pomiary wielkości ich oczek;e) sprawdzają, czy wielkość ryb jest zgodna z wymogami dotyczącymi ich minimalnej wielkości.5. Krajowi inspektorzy podejmują wszelkie możliwe starania w celu uniknięcia niepotrzebnego opóźnienia statku rybackiego i gwarantują minimalny stopień ingerencji i utrudnień na statku, a także dbają o uniknięcie niepotrzebnego pogorszenia jakości ryb.6. Kapitan statku rybackiego:a) współpracuje i pomaga przy inspekcji statku rybackiego prowadzonej na mocy wymienionych procedur oraz nie utrudnia inspektorom państwa portu wykonywania ich obowiązków i nie ingeruje w nie, a także nie próbuje ich zastraszać;b) zapewnia dostęp do wszelkich obszarów, pokładów i pomieszczeń statku, do połowów, sieci i innych narzędzi oraz sprzętu, a także udziela wszelkich informacji, których inspektorzy państwa portu potrzebują włącznie z kopiami wszystkich odpowiednich dokumentów.Artykuł 63gPoważne naruszenia przepisów1. Następujące naruszenia przepisów uważa się za poważne:a) utrudnianie inspektorom wykonywania ich obowiązków;b) dokonywanie wyładunku lub przeładunku w porcie, który nie jest wyznaczonym portem;c) niedostosowanie się do przepisów związanych ze wstępnym zgłoszeniem wejścia do portu;d) dokonywanie wyładunku lub przeładunku bez zezwolenia państwa członkowskiego portu.2. Każde państwo członkowskie portu podejmuje środki egzekwowania przepisów wobec statku rybackiego pływającego pod jego banderą, w stosunku do którego stwierdzono, zgodnie z prawem krajowym, że popełnił poważne naruszenie przepisów, o którym mowa w ust. 1. Środki mogą w szczególności obejmować, w zależności od wagi naruszenia przepisów oraz zgodnie z odnośnymi przepisami prawa krajowego:a) grzywny;b) zatrzymanie nielegalnych narzędzi połowowych oraz połowu;c) zarekwirowanie statku.Artykuł 63hSprawozdania z inspekcji1. Każda inspekcja jest dokumentowana poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z załącznikiem XII.2. Kapitan może wnieść uwagi do sprawozdania z inspekcji; na zakończenie inspekcji sprawozdanie musi być podpisane przez inspektora i przez kapitana. Kapitan statku rybackiego otrzymuje kopię sprawozdania z inspekcji.3. Kopia każdego sprawozdania z inspekcji jest niezwłocznie przekazywana państwu bandery statku rybackiego objętego inspekcją oraz państwu bandery statku przekazującego, jeżeli statek prowadził operacje przeładunku. Kopię niezwłocznie przekazuje się również Komisji lub wyznaczonemu przez nią organowi; Komisja lub wyznaczony przez nią organ przekazuje informacje Sekretariatowi NAFO. Na wniosek państwa bandery statku objętego inspekcją zostaje mu przekazany oryginał lub potwierdzona kopia każdego sprawozdania z inspekcji.”8. Artykuł 68 zastępuje się art. 68 i 68a:„Artykuł 68Wejście do portu1. Bez uszczerbku dla przepisów rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, rozporządzenia (WE) nr 1093/94 i rozporządzenia (WE) nr 1005/2008 państwa członkowskie gwarantują, że kapitanowie statków państwa niebędącego umawiającą się stroną wpływali wyłącznie do portu wyznaczonego zgodnie z art. 63b. Kapitan zamierzający wpłynąć do wyznaczonego portu dokonuje zgłoszenia właściwemu organowi państwa członkowskiego portu zgodnie z przepisami art. 63d. Państwo członkowskie portu niezwłocznie przekazuje tę informację państwu bandery statku oraz Komisji lub wyznaczonemu przez nią organowi; Komisja lub wyznaczony przez nią organ niezwłocznie przekazuje informację Sekretariatowi NAFO.2. Przepisy art. 63d i 63e stosuje się z uwzględnieniem niezbędnych zmian. Państwo członkowskie portu zakazuje wejścia do swojego portu statkom, które nie dokonały wymaganego wstępnego zgłoszenia, o którym mowa w ust. 1, i w odniesieniu do których nie otrzymano potwierdzenia ze strony państwa bandery, o którym mowa w art. 63e ust. 1.3. Państwo członkowskie, które odmawia zgody na wyładunek lub przeładunek, informuje kapitana statku o swojej decyzji.Artykuł 68aInspekcje w porcie1. Państwa członkowskie gwarantują, że każdy statek państwa niebędącego umawiającą się stroną, który wchodzi do jednego z ich portów, jest poddany inspekcji przez ich właściwe organy. Statkowi nie wolno dokonać wyładunku lub przeładunku do czasu przeprowadzenia inspekcji. Inspekcje te obejmują dokumenty statku, dzienniki połowowe, narzędzia połowowe, połów zatrzymany na statku i wszelkie inne kwestie związane z działalnością statku na obszarach podlegających regulacji NAFO.2. Jeżeli na koniec inspekcji właściwe organy stwierdzą, że statek państwa niebędącego umawiającą się stroną posiada na statku zasoby lub grupy zasobów, które podlegają regulacji NAFO lub są określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, wtedy to państwo członkowskie zakazuje wyładunku lub przeładunku połowów z tego statku.3. Taki zakaz nie ma jednak zastosowania, jeśli kapitan statku poddanego inspekcji lub jego przedstawiciel w sposób wystarczający dla właściwych organów danego państwa członkowskiego udowodni, że:a) gatunki znajdujące się na statku zostały złowione poza obszarem podlegającym regulacji NAFO, lubb) gatunki znajdujące się na statku i wymienione w załączniku II zostały złowione zgodnie ze środkami ochrony zasobów i jej egzekwowania przyjętymi przez NAFO.4. Państwo członkowskie, które odmawia zgody na wyładunek lub przeładunek, informuje kapitana statku o swojej decyzji.5. Każda inspekcja jest dokumentowana co najmniej poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z załącznikiem XII.6. Informacje na temat wyników wszystkich inspekcji statków państw niebędących umawiającą się stroną przeprowadzonych w portach państw członkowskich, a także o wszelkich dalszych działaniach, niezwłocznie przekazuje się państwu bandery statku oraz Komisji lub wyznaczonego przez nią organu; Komisja lub wyznaczony przez nią organ niezwłocznie przekazuje je Sekretariatowi NAFO.”9. W załączniku V skreśla się pkt 3.10. W załączniku XII część A zastępuje się tekstem załącznika I do niniejszego rozporządzenia.11. Tekst załącznika II do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik XV.12. Tekst załącznika III do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik XVI.Artykuł 2Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIK IA. FORMULARZ SPRAWOZDANIA Z INSPEKCJI W PORCIEA. DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI Wypełnić czarnym kolorem |Wyładunek | Tak | Nie | Przeładunek | Tak | Nie |Państwo portu | Port wyładunku lub przeładunku |Nazwa statku | Państwo bandery | Numer IMO[2] | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy |Początek wyładunku/przeładunku | Data | Godzina |Koniec wyładunku/przeładunku | Data | Godzina |B. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI |Nazwa statku przekazującego[3] | Numer IMO1 | Radiowy sygnał wywoławczy | Państwo bandery |B 1. POłOWY ODNOTOWANE W DZIENNIKU POłOWOWYM |Gatunek[4] Obszar połowu Zadeklarowana waga w relacji pełnej w kg Współczynnik przeliczeniowy |B 2. RYBY WYłADOWANE LUB PRZEłADOWANE |Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia, odniesienie do NEAFC art. 23 ust. 2/ NAFO art. 45 ust. 6 |B 4. RYBY ZATRZYMANE NA STATKU |1.1.1. C. INSPEKCJA NARZĘDZI POŁOWOWYCH W PORCIE (tylko w odniesieniu do NAFO) |C1. Dane ogólne |Liczba narzędzi poddanych inspekcji | Data inspekcji narzędzi |Czy stwierdzono naruszenie przepisów przez statek? | Tak | Nie | Jeżeli tak, należy wypełnić pełny formularz weryfikacji inspekcji w porcie. Jeżeli nie, należy wypełnić formularz bez szczegółów dotyczących plomby NAFO. |1.1.2. C2. Szczegółowe dane dotyczące włoków rozpornicowych |Numer plomby NAFO | Czy plomba jest nienaruszona? | Tak | Nie |Rodzaj narzędzi |Dodatki |Odstępy między prętami kratownicy w mm |Rodzaj oczek sieci |Średni rozmiar oczek sieci (w mm) |Część włoka |Skrzydła włoka |Część główna włoka |Element przedłużający |Worek włoka |D. UWAGI KAPITANA |Ja, … niżej podpisany, kapitan statku … , niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag. Podpis: ______________________________________ Data: ____________ |E. NARUSZENIE PRZEPISÓW I DALSZE POSTĘPOWANIE |E.1 Inspekcja na morzu |Naruszenia przepisów stwierdzone w wyniku inspekcji na obszarze podlegającym regulacji NAFO |Podmiot dokonujący inspekcji | Data inspekcji | Rejon | Odesłanie prawne do środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO, które naruszono |E.2 Naruszenia stwierdzone w wyniku inspekcji w porcie |( a ) – Potwierdzenie naruszeń stwierdzonych podczas inspekcji na morzu |Odesłanie prawne do środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO, które naruszono | Odesłanie prawne do przepisów krajowych, które naruszono |( b ) – Naruszenia stwierdzone w trakcie inspekcji na morzu, ale których nie udało się potwierdzić podczas inspekcji w porcie |Uwagi: |( c ) – Inne naruszenia stwierdzone podczas inspekcji w porcie |Odesłanie prawne do środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO, które naruszono | Odesłanie prawne do przepisów krajowych, które naruszono |Uwagi: |F. KOPIę OTRZYMUJą |Kopia dla państwa bandery | Kopia dla Sekretariatu NEAFC | Kopia dla Sekretarza Wykonawczego NAFO |ZAŁĄCZNIK II„ZAŁĄCZNIK XV FORMULARZE ZGŁOSZENIA KONTROLI PAŃSTWA PORTUA – PSC 1FORMULARZ KONTROLI PROWADZONEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1 |CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Wypełnić czarnym kolorem |Nazwa statku: | Numer IMO1: | Radiowy sygnał wywoławczy: | Państwo bandery: |Adres e-mail: | Numer telefonu: | Numer faksu: | Numer inmarsat: |Port wyładunku lub przeładunku: |Przewidywany czas przybycia: | Data: | Godzina (UTC): |Całkowity połów na statku – wszystkie obszary | Połów do wyładunku2 |Gatunek3 | Produkt4 | Obszar połowu | Współczynnik przeliczeniowy | Masa produktu (kg) | Masa produktu (kg) |CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery |Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie” | Obszar objęty Konwencją NEAFC | Obszar podlegający regulacji NAFO |Tak | Nie | Tak | Nie |a) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków |b) Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu połowowego, które mogą mieć zastosowanie |c) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach |d) Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS |Potwierdzenie państwa bandery: Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem. |Imię, nazwisko i tytuł: | Data: |Podpis: | Urzędowa pieczęć: |CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu |Nazwa państwa portu: |Zezwolenie: | Tak | Nie | Data: |Podpis: | Urzędowa pieczęć: |1. Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką. |2. Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze. | 3. Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO | 4. Postać produktów – Dodatek I do załącznika IV NEAFC – Załącznik XX (C) NAFO |B – PSC 2FORMULARZ KONTROLI PROWADZONEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 2 |CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz. Wypełnić czarnym kolorem |Nazwa statku: | Numer IMO1: | Radiowy sygnał wywoławczy: | Państwo bandery: |Adres e-mail: | Numer telefonu: | Numer faksu: | Numer inmarsat: |Port wyładunku lub przeładunku: |Przewidywany czas przybycia: | Data: | Godzina (UTC): |Informacje dotyczące połowu odnośnie do statku przekazującego * Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz* |Nazwa statku | Numer IMO1 | Radiowy sygnał wywoławczy | Państwo bandery |Całkowity połów na statku – wszystkie obszary | Połów do wyładunku2 |Gatunek3 | Produkt4 | Obszar połowu | Współczynnik przeliczeniowy | Masa produktu (kg) | Masa produktu (kg) |Obszar objęty Konwencją NEAFC (podobszary i rejony ICES) | Obszar podlegający regulacji NAFO (podrejon) | Inne obszary |CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery |Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie” | Obszar objęty Konwencją NEAFC | Obszar podlegający regulacji NAFO |Tak | Nie | Tak | Nie |a) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków |b) Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu połowowego, które mogą mieć zastosowanie |c) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach |d) Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS |Potwierdzenie państwa bandery: Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem. |Nazwisko i tytuł: | Data: |Podpis: | Urzędowa pieczęć: |CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu |Nazwa państwa portu: |Zezwolenie: | Tak | Nie | Data: |Podpis: | Urzędowa pieczęć: |1. Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką. |2. Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze. | 3. Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO | 4. Postać produktów – Dodatek I do załącznika IV NEAFC – Załącznik XX (C) NAFO |”  ZAŁĄCZNIK III„ZAŁĄCZNIK XVI WZORY PROTOKOŁU ZWIADÓW RYBACKICH W NOWYCH OBSZRACH POŁOWÓW, W KTÓRYCH NARZĘDZIE POŁOWOWE PRAWDOPODOBNIE DOTKNIE DNA MORKIEGOI. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE SKŁADA SEKRETARIATOWI NAFO ZA POŚREDNICTWEM KOMISJI POWIADOMIENIE O ZAMIARZE PROWADZENIA ZWIADÓW RYBACKICHPLAN ODŁOWU | PLAN ZAPOBIEGANIA RYZYKU | MONITOROWANIE POŁOWÓW | GROMADZENIE DANYCH |GATUNEK DOCELOWY | ŚRODKI ZAPOBIEGAJĄCE ZNACZĄCEMU NIEKORZYSTNEMU ODDZIAŁYWANIU NA WRAŻLIWE EKOSYSTEMY MORSKIE | OKREŚLIĆ I ODNOTOWAĆ WSZYSTKIE GATUNKI ZŁOWIONE PRZEZ STATEK DO NAJNIŻSZEGO MOŻLIWEGO POZIOMU TAKSONOMICZNEGO | DANE SĄ KONTROLOWANE I PRZESYŁANE W FORMACIE ZNORMALIZOWANYM |DATY POŁOWÓW | 100 % POKRYCIE SATELITARNEGO |OPIS OBSZARU, W KTÓRYM BĘDĄ PROWADZONE POŁOWY | 100 % OBECNOŚĆ OBSERWATORÓW |OCZEKIWANY NAKŁAD POŁOWOWY |RODZAJ STOSOWANEGO NARZĘDZIA POŁOWOWEGO DENNEGO |II. PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE PRZEDKŁADA SEKRETARIATOWI NAFO ZA POŚREDNICTWEM KOMISJI SPRAWOZDANIE Z REJSUWCZEŚNIEJSZE POWIADOMIENIE O ZAMIARZE PROWADZENIA ZWIADÓW RYBACKICH[9]NAZWA STATKU:PAŃSTWO BANDERY STATKU:PRZEWIDYWANE MIEJSCE/A PROWADZENIA ZWIADÓW RYBACKICH (W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):PRZEWIDYWANE DATY PROWADZENIA ZWIADÓW RYBACKICH:CZY PODEJMOWANO JUŻ WCZEŚNIEJ DZIAŁANIA POŁOWOWE W PRZYLEGŁYCH OBSZARACH (JEŻELI TAK, PROSZĘ PODAĆ ŹRÓDŁO INFORMACJI):GŁĘBOKOŚCI, JAKIE PRZEWIDUJE SIĘ NAPOTKAĆ W TRAKCIE ZWIADÓW RYBACKICH:CZY ISTNIEJĄ MAPY SIEDLISK W DANYM OBSZARZE (JEŻELI TAK, PROSZĘ PODAĆ ŹRÓDŁO/A):CZY DOSTĘPNE SĄ KLUCZE TAKSONOMICZNE OKREŚLAJĄCE POTENCJALNIE WRAŻLIWE GATUNKI (JEŻELI TAK, PROSZĘ PODAĆ ŹRÓDŁO/A):ZNANE WRAŻLIWE EKOSYSTEMY MORSKIE[10] W OBSZARACH, W KTÓRYCH MAJĄ BYĆ PROWADZONE POŁOWY:ŚRODKI ŁAGODZĄCE ZAPOBIEGAJĄCE ZNACZĄCEMU NIEKORZYSTNEMU ODDZIAŁYWANIU NA WRAŻLIWE EKOSYSTEMY MORSKIE, JEŻELI ZOSTANĄ ONE NAPOTKANE:CZY ISTNIEJĄ MAPY BATYMETRYCZNE W OBSZARZE ZWIADÓW (JEŻELI TAK, PROSZĘ PODAĆ ŹRÓDŁO/A):CZY ISTNIEJĄ NAUKOWE INFORMACJE NA TEMAT RYBOŁÓWSTWA W OBSZARZE ZWIADÓW (JEŻELI TAK, PROSZĘ PODAĆ ŹRÓDŁO/A):POSZUKIWANE GATUNKI DOCELOWE :RODZAJ NARZĘDZI, JAKI PROPONUJE SIĘ STOSOWAĆ (PROSZĘ OKREŚLIĆ W KTÓRYCH OBSZARACH (W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):III. SPRAWOZDANIE Z REJSU ZWIADÓW RYBACKICH [11] PRZEDSTAWIONE PRZEZ PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE RADZIE NAUKOWEJ NAFONAZWA STATKU:PAŃSTWO BANDERY STATKU:MIEJSCE/A PROWADZENIA POŁOWÓW (W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):DATY PROWADZENIE POŁOWÓW:GŁĘBOKOŚCI NAPOTKANE W TRAKCIE POŁOWÓW (WYKAZ DLA KAŻDEGO ZACIĄGU, W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):CAŁKOWITA LICZBA GODZIN/OBSZARU POŁOWU (WYKAZ DLA KAŻDEGO ZACIĄGU, W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):RODZAJ NARZĘDZI STOSOWANYCH (PROSZĘ OKREŚLIĆ) W POSZCZEGÓLNYCH OBSZARACH (W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):NAPOTKANE WRAŻLIWE EKOSYSTEMY MORSKIE[12] (WYKAZ DLA KAŻDEGO ZACIĄGU, W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):PODJĘTE ŚRODKI ŁAGODZĄCE ZAPOBIEGAJĄCE ZNACZĄCEMU NIEKORZYSTNEMU ODDZIAŁYWANIU NA WRAŻLIWE EKOSYSTEMY MORSKIE, JEŻELI ZOSTANĄ ONE NAPOTKANE:WYKAZ WSZYSTKICH ORGANIZMÓW (ZATRZYMANYCH, PRZYŁOWIONYCH) ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA STATKU (OKREŚLIĆ DO NAJNIŻSZEGO POZIOMU TAKSONOMICZNEGO):WYKAZ POTENCJALNYCH BIOINDYKATORÓW[13] ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA STATKU W PODZIALE NA MIEJSCE ZŁOWIENIA (W TYM DŁUGOŚĆ I SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA):WYKAZ ORGANIZMÓW EWENTUALNIE ZATRZYMANYCH DO POBRANIA PRÓBEK BIOLOGICZNYCH (NP. DŁUGOŚĆ, MASA, PŁEĆ, WIEK):Uwaga: Dostarczanie danych powinno mieć znormalizowaną formę, np. przyjętą w programach dotyczących obecności obserwatorów naukowych na statkach.”[1] Dz.U. C […] z […], s. […].[2] Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką.[3] W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.[4] Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO.[5] Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO.[6] Postać produktów – Dodatek I do załącznika IV NEAFC – Załącznik XX (C) NAFO[7] Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO.[8] Postać produktów – Dodatek I do załącznika IV NEAFC – Załącznik XX (C) NAFO[9] Mianem zwiadów rybackich określa się wszelkie połowy denne w nowych obszarach lub za pomocą narzędzia dennego, z którego nie korzystano wcześniej w danym obszarze.[10] Odniesienie do międzynarodowych wytycznych FAO dotyczących zarządzania połowami dalekomorskimi.[11] Mianem zwiadów rybackich określa się wszelkie połowy denne w nowych obszarach lub za pomocą narzędzia dennego, z którego nie korzystano wcześniej w danym obszarze.[12] Odniesienie do międzynarodowych wytycznych FAO dotyczących zarządzania połowami dalekomorskimi.[13] Odniesienie do międzynarodowych wytycznych FAO dotyczących zarządzania połowami dalekomorskimi.