CELEX: 21997A0513(01)
Language: pl
Date: 1997-04-10 00:00:00
Title: Umowa między Wspólnotą Europejską a Republiką Korei o współpracy i wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych

02/t. 8            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      277

21997A0513(01)

L 121/14                                 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH                                                      13.5.1997

                                                                 UMOWA
           między Wspólnotą Europejską a Republiką Korei o współpracy i wzajemnej pomocy administracyjnej
                                                w sprawach celnych

           WSPÓLNOTA EUROPEJSKA oraz REPUBLIKA KOREI (dalej zwane „Umawiającymi się Stronami”),
           UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie kontaktów handlowych między Wspólnotą Europejską a Republiką Korei oraz pragnąc wnieść
           wkład, z korzyścią dla obu Umawiających się Stron, w harmonijny rozwój tych kontaktów;

           BIORĄC POD UWAGĘ rozwój współpracy celnej między Umawiającymi się Stronami dotyczącej procedur celnych;
           UWZGLĘDNIAJĄC, że naruszenia ustawodawstwa celnego są szkodliwe dla interesów ekonomicznych, finansowych
           i handlowych obu Umawiających się Stron oraz uznając wagę zapewnienia właściwego ustalania należności celnych i innych
           podatków;

           PRZEKONANE, że działania zapobiegające takim praktykom mogą być bardziej skuteczne, dzięki współpracy pomiędzy
           władzami celnymi;

           UWZGLĘDNIAJĄC obowiązki nałożone przez konwencje międzynarodowe przyjęte przez Umawiające się Strony, jak również
           mając na uwadze zalecenie Rady Współpracy Celnej w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej z dnia 5 grudnia 1953 roku,

           UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

                            TYTUŁ I                                                                     Artykuł 2

                 POSTANOWIENIA OGÓLNE
                                                                           Obowiązki nałożone przez konwencje międzynarodowe

                            Artykuł 1                                     Postanowienia niniejszej Umowy nie naruszają obowiązków
                                                                          nałożonych przez konwencje międzynarodowe przyjęte przez
                           Definicje                                      Umawiające się Strony niniejszej Umowy.

Do celów niniejszej Umowy termin:

a) „ustawodawstwo celne” oznacza przepisy przyjęte przez
   Wspólnotę Europejską lub Republikę Korei, regulujące przy-
   wóz, wywóz, tranzyt towarów i wszelkie inne procedury cel-
   ne, włączając środki zakazu, ograniczania i kontroli;                                                TYTUŁ II

b) „władza celna” oznacza we Wspólnocie Europejskiej właściwe                                   WSPÓŁPRACA CELNA
   służby Komisji Wspólnot Europejskich i władze celne Państw
   Członkowskich Wspólnoty Europejskiej, a w Republice Korei
   — Koreańskie Służby Celne;
                                                                                                        Artykuł 3
c) „władza celna wnioskująca” oznacza właściwą władzę celną
   Umawiającej się Strony, która występuje z wnioskiem o udzie-
                                                                                              Zakres współpracy celnej
   lenie pomocy w sprawach celnych;

d) „władza celna, do której kierowany jest wniosek” oznacza wła-          1. Umawiające się Strony, za pośrednictwem swych władz cel-
   ściwą władzę celną Umawiającej się Strony, która otrzymuje             nych, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy:
   wniosek o udzielenie pomocy w sprawach celnych;
                                                                          a) dążą do współpracy, w granicach dostępnych zasobów,
                                                                             w zakresie poszukiwania, rozwoju i sprawdzania nowych pro-
e) „dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje dotyczące
                                                                             cedur celnych, w dziedzinie kształcenia i wymiany personelu
   zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby
                                                                             oraz w innych sprawach, które będą wymagały ich wspólnych
   fizycznej;
                                                                             działań; oraz
f) „działania naruszające ustawodawstwo celne” oznacza wszel-             b) dążą do uproszczenia, harmonizacji i komputeryzacji proce-
   kie naruszenia ustawodawstwa celnego, jak również próby                   dur celnych, biorąc pod uwagę pracę wykonaną w związku z
   naruszenia tego ustawodawstwa.                                            tym przez organizacje międzynarodowe.
 ---pagebreak--- 278                PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                          02/t. 8

2. Współpraca celna obejmuje:                                       2. Na prośbę władzy celnej wnioskującej, władza celna, do której
                                                                    kierowany jest wniosek informuje, czy towary wywiezione z tery-
a) wymianę informacji zawodowych, naukowych i technicznych          torium jednej z Umawiających się Stron zostały właściwie przy-
   związanych z ustawodawstwem celnym;                              wiezione na terytorium innej Umawiającej się Strony, z określe-
                                                                    niem, gdzie to właściwe, procedury celnej zastosowanej odnośnie
b) wymianę informacji, dotyczących działań przedsięwziętych z       do tych towarów.
   państwami trzecimi w zakresie pomocy technicznej w celu
   usprawnienia tych działań.                                       3. Na wniosek władzy celnej wnioskującej, władza celna, do
                                                                    której kierowany jest wniosek podejmuje stosowne działania,
                                                                    mające na celu zapewnienie, że sprawowany jest nadzór nad:

                                                                    a) osobami fizycznymi lub prawnymi, co do których istnieje uza-
                           TYTUŁ III                                   sadnione przekonanie, że naruszają lub naruszyły ustawodaw-
                                                                       stwo celne;
                     WZAJEMNA POMOC
                                                                    b) miejscami, w których przechowywane są towary w sposób,
                                                                       który stanowi podstawę do podejrzeń, że są one przeznaczone
                                                                       do wykorzystania do działań mających na celu naruszenie
                           Artykuł 4                                   ustawodawstwa celnego;
                        Zakres pomocy
                                                                    c) przepływem towarów, o którym wiadomo, że może stanowić
                                                                       działanie mające na celu naruszenie ustawodawstwa celnego;
1. Umawiające się Strony, za pośrednictwem swych władz cel-            oraz
nych, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy:
                                                                    d) środkami transportu, co do których istnieje uzasadnione prze-
a) pomagają sobie wzajemnie w celu zapewnienia, że ustawo-             konanie, że były, są lub mogą być wykorzystywane do dzia-
   dawstwo celne jest właściwie wykonywane, w szczególności,           łań mających na celu naruszenie ustawodawstwa celnego.
   poprzez zapobieganie, wykrywanie i dochodzenie w kwe-
   stiach związanych z naruszeniami tego ustawodawstwa;
                                                                                               Artykuł 6
b) pomagają sobie wzajemnie poprzez dostarczanie na wniosek
   informacji do wykorzystania przy stosowaniu i egzekwowa-                              Pomoc samorzutna
   niu ustawodawstwa celnego.
                                                                    Umawiające się Strony zapewniają sobie wzajemnie pomoc, zgod-
2. Pomoc w sprawach celnych, określona w niniejszej Umowie,         nie ze swoimi przepisami ustawowymi, aktami wykonawczymi
nie narusza zasad regulujących wzajemną pomoc w sprawach            oraz innymi instrumentami prawnymi, jeżeli uważają to za
karnych. Nie obejmuje ona również informacji uzyskanych             konieczne dla prawidłowego stosowania ustawodawstwa celnego,
w wyniku działań na wniosek władz sądowych, chyba że władze         w szczególności gdy otrzymują informacje dotyczące:
te wyrażą na to zgodę.
                                                                    a) działań, które miały, mają lub wydają się mieć na celu naru-
3. Pomoc obejmuje również:                                             szenie takiego ustawodawstwa oraz które mogą być przed-
                                                                       miotem zainteresowania innej Umawiającej się Strony;
a) wymianę informacji i doświadczeń w wykorzystywaniu wypo-
   sażenia służącego zapobieganiu i wykrywaniu naruszeń;            b) nowych sposobów lub metod wykorzystywanych do prowa-
                                                                       dzenia takich działań; oraz
b) stosowanie technik zwalczania naruszeń, które mogą okazać
   się przydatne przy uniemożliwianiu naruszania ustawodaw-         c) towarów, o których wiadomo, że są przedmiotem działań
   stwa celnego oraz, w szczególności, wszelką pomoc tech-             mających na celu naruszenie ustawodawstwa celnego.
   niczną, uznaną za przydatną w zwalczaniu tych naruszeń;
   oraz
                                                                                               Artykuł 7
c) uwagi i wnioski, wynikające ze stosowania nowych technik
   zwalczania naruszeń.                                                               Dostarczenie/notyfikacja

                                                                    Na prośbę władzy celnej wnioskującej, władza celna, do której
                           Artykuł 5                                kierowany jest wniosek, zgodnie z własnym ustawodawstwem,
                                                                    podejmuje wszelkie niezbędne środki w celu:
               Pomoc na podstawie wniosku
                                                                    — dostarczenia wszystkich dokumentów,
1. Na wniosek władzy celnej wnioskującej władza celna, do
której kierowany jest wniosek, dostarcza wszelkich istotnych        — notyfikowania wszystkich decyzji,
informacji umożliwiających zapewnienie, że ustawodawstwo
celne jest właściwie stosowane, włącznie z informacjami dotyczą-    objętych zakresem niniejszej Umowy do adresata, przebywają-
cymi wykrytych lub planowanych działań, które naruszają lub         cego lub prowadzącego działalność na jego terytorium. W takim
mogą naruszać to ustawodawstwo.                                     przypadku mają zastosowanie przepisy artykułu 8 ustępu 3.
 ---pagebreak--- 02/t. 8           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            279

                           Artykuł 8                               której kierowany jest wniosek, informacje związane z działa-
                                                                   niami, mającymi na celu naruszenie ustawodawstwa celnego,
                                                                   które niezbędne są władzy celnej wnioskującej do celów niniej-
              Forma i treść wniosku o pomoc                        szej Umowy.

1. Wnioski na mocy niniejszej Umowy składane są w formie           4. Urzędnicy Umawiającej się Strony, za zgodą drugiej Umawia-
pisemnej. Dokumenty niezbędne do realizacji takiego wniosku są     jącej się Strony i zgodnie z warunkami ustanowionymi przez tę
do niego dołączone. Jeżeli wymagać tego będzie nagła sytuacja,     ostatnią, mogą uczestniczyć w dochodzeniach prowadzonych na
dopuszczalnym jest przyjęcie ustnego wniosku, ale musi on          terytorium drugiej Umawiającej się Strony.
zostać niezwłocznie potwierdzony w formie pisemnej.

2. Wnioski na mocy ustępu 1 zawierają następujące informacje,                                Artykuł 10
dotyczące:
a) władzy celnej występującej z wnioskiem;                                       Forma przekazywania informacji

b) wymaganych środków;
                                                                   1. Władza celna, do której kierowany jest wniosek, przekazuje
c) przedmiotu i uzasadnienia wniosku;                              rezultaty dochodzeń władzy celnej wnioskującej w formie doku-
                                                                   mentów, poświadczonych kopii dokumentów, sprawozdań lub
d) odpowiednich przepisów ustawowych, aktów wykonawczych           innych odpowiednich dokumentów do zrealizowania wniosku.
   oraz innych instrumentów prawnych;
e) możliwie jak najdokładniejszych i wyczerpujących wska-          2. Dokumenty, o których mowa w ustępie 1 mogą być zastą-
   zówek dotyczących osób fizycznych lub prawnych będących         pione informacją elektroniczną, przekazaną w dowolnej formie
   celem dochodzenia; oraz                                         w tym samym celu.
f) podsumowania istotnych faktów i przeprowadzonych czyn-
   ności dochodzeniowych, z wyjątkiem przypadków określo-
   nych w artykule 7.                                                                        Artykuł 11

3. Wnioski składane są w języku urzędowym władzy celnej, do             Wyjątki od zobowiązania do udzielenia pomocy
której są skierowane lub w języku uznawanym przez te władze.
                                                                   1. Umawiające się Strony mogą odmówić, całkowicie lub czę-
                                                                   ściowo, udzielenia pomocy zgodnie z postanowieniami niniejszej
4. Jeżeli wniosek nie spełnia wymagań formalnych, można            Umowy, w przypadku gdy oznaczałoby to:
wymagać jego skorygowania lub uzupełnienia; można jednak
zastosować środki zapobiegawcze.                                   a) szkodę dla suwerenności Państwa Członkowskiego Wspól-
                                                                      noty Europejskiej lub Republiki Korei, w przypadku gdy pań-
                                                                      stwo jest proszone o pomoc na mocy Umowy; lub
                                                                   b) szkodę dla porządku publicznego, bezpieczeństwa lub innych
                           Artykuł 9                                  spraw zasadniczych, w szczególności w przypadkach określo-
                                                                      nych w artykule 12 ustępu 2; lub
                    Realizacja wniosków                            c) zastosowanie przepisów walutowych lub podatkowych,
                                                                      innych niż ustawodawstwo celne; lub
1. W celu zrealizowania wniosku o pomoc władza celna, do           d) naruszenie tajemnicy przemysłowej, handlowej lub zawodo-
której jest on kierowany, przy współpracy z innymi służbami           wej.
administracyjnymi, jeżeli władza ta nie może działać samodziel-
nie, działa w granicach swoich kompetencji i dostępnych zaso-
bów, poprzez dostarczenie informacji uzyskanych wcześniej,         2. W przypadku gdy władza celna wnioskująca prosi o pomoc,
przez prowadzenie odpowiednich działań dochodzeniowych lub         jakiej sama nie byłaby w stanie udzielić na wniosek drugiej Uma-
przez przygotowywanie tego rodzaju działań.                        wiającej się Strony, zaznacza to w składanym wniosku. Wówczas
                                                                   decyzja, dotycząca sposobu, w jaki należy rozpatrzyć taki wnio-
                                                                   sek, należy do władzy celnej, do której jest on kierowany.
2. Wnioski o pomoc realizowane są zgodnie z przepisami usta-
wowymi, aktami wykonawczymi oraz innymi instrumentami              3. Zanim władza celna, do której kierowany jest wniosek,
prawnymi Umawiającej się Strony, do której wniosek jest kiero-     odmówi udzielenia pomocy, rozważa ona, czy pomoc może być
wany.                                                              udzielona z zastrzeżeniem warunków lub wymagań, jakie uzna za
                                                                   konieczne. Jeżeli władza celna wnioskująca przyjmuje pomoc z
                                                                   zastrzeżeniem tych warunków lub wymagań, stosuje się do nich.
3. Odpowiednio upoważnieni urzędnicy Umawiającej się Strony
mogą, po uzyskaniu zgody drugiej Umawiającej się Strony i zgod-
nie z warunkami ustanowionymi przez tę Umawiającą się Stronę,      4. Jeżeli niemożliwe jest zrealizowanie wniosku o pomoc, wła-
uzyskać z urzędów władzy celnej, do której kierowany jest wnio-    dza celna wnioskująca zostaje o tym niezwłocznie poinformo-
sek, lub innej władzy, za które odpowiedzialna jest władza, do     wana wraz z podaniem powodów odmowy udzielenia pomocy.
 ---pagebreak--- 280                PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                         02/t. 8

                           Artykuł 12                                niniejszej Umowy, z wyjątkiem, stosownie do przypadku,
                                                                     kosztów biegłych i świadków oraz tłumaczy ustnych i pisemnych,
               Wymiana informacji i poufność                         którzy nie są pracownikami administracji publicznej.

1. Wszelkie informacje przekazane w dowolnej formie na mocy
niniejszej Umowy mają charakter poufny i ograniczony, w zależ-
ności od zasad mających zastosowanie dla każdej z Umawiają-                                     TYTUŁ IV
cych się Stron. Objęte są one oficjalnym obowiązkiem zachowa-
nia tajemnicy i podlegają ochronie dotyczącej podobnych
informacji, zgodnie z odpowiednim prawem Umawiającej się                               POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Strony, która uzyskała te informacje oraz odpowiadającymi prze-
pisami mającymi zastosowanie do instytucji Wspólnoty.

2. Dane osobowe mogą podlegać wymianie tylko w przypadku,                                      Artykuł 15
gdy otrzymująca je Umawiająca się Strona podejmuje działania
mające na celu ochronę tych danych, w sposób co najmniej rów-
                                                                                Wspólny Komitet Współpracy Celnej
noważny temu, jaki stosuje się w danym przypadku przez Uma-
wiającą się Stronę dostarczającą informacje.
                                                                     1. Zostaje ustanowiony Wspólny Komitet Współpracy Celnej,
3. Otrzymane informacje wykorzystywane są wyłącznie do               składający się z przedstawicieli Wspólnoty Europejskiej i Repu-
celów niniejszej Umowy. W przypadku gdy jedna z Umawiają-            bliki Korei. Zbiera się on przemiennie w Brukseli lub w Seulu,
cych się Stron wnioskuje o to, aby informacje te były wykorzys-      zgodnie ze wspólnymi ustaleniami Stron w terminie i według
tane do innych celów, prosi o uprzednią zgodę w formie pisem-        porządku dziennego ustalonego wspólnie przez Strony.
nej władzę celną, która dostarczyła informacje. Wówczas
wykorzystanie tych informacji odbywa się z zastrzeżeniem wszel-
kich ograniczeń ustanowionych przez tę władzę.                       2. Wspólny Komitet Współpracy Celnej nadzoruje sprawne
                                                                     funkcjonowanie niniejszej Umowy oraz bada wszelkie kwestie
4. Ustęp 3 nie utrudnia wykorzystywania informacji we wszel-         wynikające z jej stosowania. W pełnieniu jego funkcji główne
kich postępowaniach sądowych lub administracyjnych, wszczę-          zadania Komitetu to:
tych w następstwie niedopełnienia przepisów ustawodawstwa cel-       a) przegląd postępu współpracy celnej zgodnie z niniejszą
nego. Właściwa władza, która dostarczyła takich informacji,             Umową oraz wskazywanie nowych dziedzin i konkretnych
zostaje powiadomiona o takim ich użyciu.                                sektorów wymagających dalszej współpracy celnej;
                                                                     b) wymiana poglądów na temat wszelkich kwestii wspólnego
5. Umawiające się Strony mogą, do celów dokumentacji dowo-
                                                                        zainteresowania, dotyczących współpracy celnej, włączając
dowych, sprawozdań i zeznań świadków oraz postępowań
                                                                        środki, które będą stosowane w przyszłości i zasoby na nie
i oskarżeń prowadzonych przed sądem, wykorzystywać w cha-
                                                                        przeznaczone; oraz
rakterze dowodu otrzymane informacje i skonsultowane doku-
menty, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.                   c) ogólnie rzecz biorąc, zalecenia dotyczące rozwiązań, mają-
                                                                        cych na celu pomoc w realizacji celów niniejszej Umowy.

                           Artykuł 13                                3. Wspólny Komitet Współpracy Celnej przyjmuje własny regu-
                                                                     lamin wewnętrzny.
                     Biegli i świadkowie

Urzędnik władzy celnej, do której kierowany jest wniosek, może
być upoważniony, z zastrzeżeniem ograniczeń przyznanego                                        Artykuł 16
upoważnienia, do pełnienia roli eksperta lub świadka
w postępowaniach sądowych lub administracyjnych dotyczących
spraw objętych niniejszą Umową według ustawodawstwa innej                                   Wykonywanie
Umawiającej się Strony oraz do przedstawiania przedmiotów,
dokumentów lub ich poświadczonych kopii, jakie mogą być
potrzebne do celów postępowania. Wniosek taki musi dokładnie         1. Zarządzanie niniejszą Umową powierzone jest odpowiednim
określać, w jakiej sprawie i z uwagi na jaki tytuł i kwalifikacje    służbom Komisji Wspólnot Europejskich i, gdzie stosowne, wła-
urzędnik ten będzie przesłuchiwany.                                  dzom celnym Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej z
                                                                     jednej strony i Koreańskim Służbom Celnym Republiki Korei z
                                                                     drugiej strony. Podejmują one decyzje dotyczące wszelkich prak-
                                                                     tycznych środków i uzgodnień, niezbędnych do jej stosowania,
                           Artykuł 14                                biorąc pod uwagę obowiązujące zasady w kwestii ochrony
                                                                     danych.
                            Koszty
                                                                     2. Umawiające się Strony konsultują się wzajemnie i następnie
Umawiające się Strony zrzekają się wszelkich wzajemnych              informują się o szczegółowych zasadach wykonywania, przyję-
roszczeń dotyczących zwrotu kosztów poniesionych na mocy             tych zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
 ---pagebreak--- 02/t. 8           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               281

                          Artykuł 17                                 2. Niniejsza Umowa zawarta jest na okres pięciu lat. Jest ona mil-
                                                                     cząco przedłużana na każdy kolejny rok, jeżeli jedna z Umawia-
                    Przegląd lub zmiana                              jących się Stron nie wypowie jej w formie pisemnej na sześć mie-
                                                                     sięcy przed upływem okresu trwania Umowy.
Umawiające się Strony mogą, w dowolnym czasie, poddać
przeglądowi lub zmienić niniejszą Umowę za obopólną zgodą.

                          Artykuł 18
                                                                                                Artykuł 20
              Terytorialny zakres stosowania

Niniejsza Umowa ma zastosowanie z jednej strony do terytoriów,                             Teksty autentyczne
do których stosuje się Traktat ustanawiający Wspólnotę
Europejską i na warunkach określonych w tym Traktacie oraz, z
drugiej strony, do terytorium Republiki Korei.
                                                                     Niniejsza Umowa sporządzona jest w dwóch egzemplarzach
                                                                     w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim,
                          Artykuł 19                                 francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim,
                                                                     hiszpańskim, szwedzkim i koreańskim, przy czym wszystkie te
              Wejście w życie i czas trwania                         teksty są na równi autentyczne.

1. Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca
następującego po terminie, w którym Umawiające się Strony
powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbęd-            Na dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy podpisali
nych do tego celu.                                                   niniejszą Umowę.

           Sporządzono w dwóch egzemplarzach w Brukseli, dziesiątego dnia kwietnia tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego
           siódmego roku.

                       W imieniu Wspólnoty Europejskiej                           W imieniu Republiki Korei