CELEX: 21975A0529(02)
Language: es
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Protocolo complementario del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Finlandia

Avis juridique important

|

21975A0529(02)

Protocolo complementario del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Finlandia  

Diario Oficial n° L 106 de 26/04/1975 p. 0005 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 7 p. 0007  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0159  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0159 

 PROTOCOLO COMPLEMENTARIO    del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea   y la República de Finlandia    LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    por una parte , y    LA REPÚBLICA DE FINLANDIA ,    por otra ,    HAN CONVENIDO en introducir las siguientes   modificaciones en su Acuerdo , de 5 de octubre de 1973 :    Artículo 1    El texto del Acuerdo se modificará como sigue :    1 . en el apartado 2 del artículo 4 , se suprimirá   la palabra « Noruega » ;    2 . en el apartado 2 del artículo 4 y en el párrafo   segundo del apartado 3 del artículo 5 , se suprimirá   la expresión : « establecida y adoptada en el seno   de la Conferencia entre las Comunidades Europeas y el   Reino de Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega y el   Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte » ;    3 . en el párrafo primero del apartado 3 del   artículo 5 , las palabras « al Protocolo n º 1 »   se sustituirán por las palabras « a los Protocolos   n º 1 y 2 » , y en el párrafo segundo de ese   mismo apartado , las palabras « el Protocolo n º 1 »   se sustituirán por las palabras « los Protocolos   n º 1 y 2 » ;    Artículo 2    El texto del Protocolo n º 1 se modificará como   sigue :    1 . en los apartados 3 y 4 del artículo 1 y en el   primer guión del párrafo segundo de la letra f )   del artículo 3 , se suprimirá la palabra   « Noruega » ;    2 . en la letra b ) del apartado 5 y en los   apartados 2 y 3 del artículo 4 se suprimirán las   palabras « de Noruega » ;    3 . en el Anexo A , se suprimirán la palabra   « NORUEGA » en el título y la columna   « Noruega » .    4 . en los Anexos E y G se suprimirán las palabras   « de Noruega » en los títulos y las columnas   « Noruega » .    Artículo 3    El texto del Protocolo n º 2 se modificará como   sigue :    1 . al principio de la letra b ) y en el segundo guión   del inciso i ) del apartado 1 del artículo 2 , se   suprimirá la palabra « Noruega » ;    2 . en el inciso i ) de la letra b ) del apartado 1   del artículo 2 y en el apartado 3 , se suprimirá la   siguiente expresión : « establecida y adoptada en   el seno de la Conferencia entre las Comunidades Europeas   y el Reino de Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega   y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte » .    Artículo 4    El texto del Protocolo n º 3 se modificará como   sigue :    1 . la primera parte del apartado 1 del artículo 2 ,   se sustituirá por el siguiente texto :     « 1 . En la medida en que los intercambios   efectuados entre la Comunidad o Finlandia , por una   parte , y Austria , Islandia , Noruega , Portugal ,   Suecia y Suiza por otra , así como entre cualquiera   de estos seis países , se rijan por acuerdos que   contengan normas idénticas a las del presente   Protocolo , se considerarán igualmente : » ;    2 . en la primera parte y en la letra a ) del punto A ,   así como en la primera parte y en la letra a ) del   punto B del apartado 1 del artículo 2 , las palabras   « cinco países » se sustituirán por las palabras   « seis países » ;    3 . en el artículo 7 , la palabra « de Noruega »   se insertará entre las palabras « de Islandia » y   « de Portugal » ;    4 . el texto de los apartados 2 y 3 del artículo 23   se sustituirá por el siguiente texto :     « 2 . Sin perjuicio de las disposiciones del   artículo 1 del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades   aduaneras de Dinamarca o del Reino Unido expidan un   certificado de circulación de mercancías para   beneficiarse en Finlandia de las disposiciones   arancelarias allí vigentes y mencionadas en el   apartado 1 del artículo 3 del Acuerdo , los productos   importados y empleados en Dinamarca o en el Reino Unido   podrán , en estos dos últimos países , ser objeto   de devolución de derechos de aduana o beneficiarse   de una exoneración de tales derechos , en la forma que   sea , únicamente si se trata de productos mencionados   en el apartado 1 del artículo 25 del presente Protocolo .    3 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades aduaneras   de Finlandia expidan un certificado de circulación de   mercancías para beneficiarse en Dinamarca o en el   Reino Unido de las disposiciones arancelarias vigentes   en estos dos países y mencionadas en el apartado 1   del artículo 3 del Acuerdo , los productos importados   y empleados en Finlandia podrán , en este país , ser   objeto de devolución de derechos de aduana o   beneficiarse de una exoneración de tales derechos , en la   forma que sea , únicamente si se trata de productos   mencionados en el apartado 1 del artículo 25 del   presente Protocolo . » ;    5 . en el tercer guión del apartado 2 del artículo 24 ,   se suprimirá la palabra « Noruega » , y en el   quinto guión de este mismo apartado , las palabras   « cinco países » se sustituirán por las palabras   « seis países » ;    6 . en el artículo 26 , se insertará la palabra   « Noruega » , entre las palabras « Islandia » ,   y « Portugal » ;    7 . en los apartados 1 y 2 del artículo 27 , las   palabras « cinco países » se sustituirán por   las palabras « seis países » ;    8 . en el Anexo I , se suprimirá la palabra   « Noruega » en las notas explicativas 10 y 13 .    Artículo 5    En el Protocolo n º 4 , se suprimirá la   expresión : « establecida y adoptada en el seno   de la Conferencia entre las Comunidades Europeas y el   Reino de Dinamarca , Irlanda , el Reino de Noruega y   el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte » .    Artículo 6    El presente Protocolo Complementario se redacta en dos   ejemplares en lenguas alemana , danesa , finesa ,   francesa , inglesa , italiana y neerlandesa , siendo   cada uno de estos textos igualmente auténtico .