CELEX: 32018D0117
Language: bg
Date: 2017-07-14 00:00:00
Title: Решение (ЕС) 2018/117 на Комисията от 14 юли 2017 година относно дело за държавна помощ SA.29064 (2011/C) (ex 2011/NN) — Ирландия — необлагане на трансферни и транзитни пътници с данъка върху пътуване с въздушен транспорт (нотифицирано под номер С(2017) 4932) (Текст от значение за ЕИП. )

31.1.2018   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 28/1
            
         РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/117 НА КОМИСИЯТА
   от 14 юли 2017 година
   относно дело за държавна помощ SA.29064 (2011/C) (ex 2011/NN)
   Ирландия — необлагане на трансферни и транзитни пътници с данъка върху пътуване с въздушен транспорт
   
      
         (нотифицирано под номер С(2017) 4932)
      
   
   (само текстът на английски език е автентичен)
   (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 2, първа алинея от него,
   като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,
   след като уведоми всички заинтересовани страни да представят своите мнения (1) и като взе предвид техните мнения,
   като има предвид, че:
   1.   ПРОЦЕДУРА
   
   
               (1)
            
            
               С писмо от 21 юли 2009 г., заведено в Комисията на 22 юли 2009 г. под номер CP 231/2009, Комисията получи жалба от авиокомпанията Ryanair Ltd (понастоящем Ryanair Designated Activity Company, наричана по-нататък „Ryanair“), че Ирландия е предоставила незаконна и неправомерна държавна помощ чрез данъка върху пътуване с въздушен транспорт (наричан по-нататък „ДПВТ“) — въведен от Ирландия акциз върху отпътуването на пътници с полети от ирландски летища.
            
         
               (2)
            
            
               С писмо от 28 юли 2009 г. Комисията препрати жалбата на Ирландия и я покани да представи позицията си по твърденията, описани в писмото от 21 юли 2009 г.
            
         
               (3)
            
            
               С писмо от 26 август 2009 г. Ирландия поиска удължаване на крайния срок за отговор, което Комисията разреши с писмо от 3 септември 2009 г.
            
         
               (4)
            
            
               На 15 октомври 2009 г. Ирландия отговори на писмото на Комисията и отговорът ѝ бе заведен в Комисията на същата дата.
            
         
               (5)
            
            
               Тъй като предполагаемата помощ е била приведена в действие без предварително уведомяване на Комисията, делото бе регистрирано като мярка, за която не е подадено уведомление. Комисията проведе предварително разследване в съответствие с член 108, параграф 3 от ДФЕС.
            
         
               (6)
            
            
               С решение от 13 юли 2011 г. (наричано по-нататък „решението от 2011 г.“) (2), прието след приключване на етапа на предварителното разследване, Комисията отхвърли повечето от жалбите на Ryanair. По-специално тя заключи, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС. При все това Комисията също така реши да открие официална процедура по разследване във връзка с диференцираните данъчни ставки, приложими към полети до дестинации на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин, и всички други полети.
            
         
               (7)
            
            
               На 24 септември 2011 г. предприятието Ryanair е подало жалба в секретариата на Общия съд, като е поискало частично да се отмени решението от 2011 г., в частта, в която се установява, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС. Тази жалба е регистрирана под номер T-512/11.
            
         
               (8)
            
            
               На 25 юли 2012 г. Комисията прие своето решение (наричано по-нататък „решението от 2012 г.“) относно прилагането на диференцирани ставки на ДПВТ (3). Тя заключи, че Ирландия е предоставила държавна помощ под формата на по-ниски ставки на ДПВТ, приложими към полети до дестинации на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин между 30 март 2009 г. и 28 февруари 2011 г. Нещо повече, Комисията счете тази държавна помощ за неправомерна и несъвместима с вътрешния пазар и изиска от Ирландия да възстанови несъвместимата помощ от бенефициерите.
            
         
               (9)
            
            
               На 1 ноември 2012 г. и 15 ноември 2012 г. Ryanair и Aer Lingus са подали жалби, с които обжалват решението от 2012 г. Тези жалби са регистрирани под номера T-473/17 и T-500/12.
            
         
               (10)
            
            
               С решение от 25 ноември 2014 г. Общият съд отмени решението от 2011 г. в частта от решението от 2011 г., в която се установява, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС (4). Общият съд постанови, че Комисията е следвало да открие официалната процедура по разследване, определена в член 108, параграф 2 от ДФЕС.
            
         
               (11)
            
            
               С решение от 5 февруари 2015 г. Общият съд отмени решението от 2012 г. по отношение на диференцираните данъчни ставки, приложими за полети до дестинации, намиращи се на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин, в частта, в която с решението от 2012 г. се изисква възстановяването на помощта от бенефициерите в размер, определен на 8 EUR на пътник (5). Комисията подаде жалба пред Съда срещу това решение.
            
         
               (12)
            
            
               След като решението от 2011 г. бе отменено, с писмо от 28 септември 2015 г. Комисията уведоми Ирландия, че е взела решение да открие процедурата, определена в член 108, параграф 2 от ДФЕС по отношение на необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ. Това решение (наричано по-нататък „решението за откриване на процедурата“) беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз
                   (6). Комисията прикани заинтересованите страни да представят мненията си относно мярката.
            
         
               (13)
            
            
               Ирландия представи своето мнение по решението за откриване на процедурата с писмо от 22 декември 2015 г., заведено в Комисията на 6 януари 2016 г.
            
         
               (14)
            
            
               Комисията получи мнения от две заинтересовани страни. С писмо от 23 август 2016 г. Комисията препрати тези мнения на Ирландия, като ѝ предостави възможност да отговори. След като Ирландия не отговори, с писмо от 17 октомври 2016 г. Комисията отново отправи покана към Ирландия да представи коментар по получените мнения на заинтересованите страни.
            
         
               (15)
            
            
               С писмо от 9 декември 2016 г. Комисията поиска от Ирландия да представи допълнителна информация. Ирландия отговори с писмо от 18 януари 2017 г. В това писмо Ирландия също така представи коментар по получените мнения на заинтересованите страни.
            
         
               (16)
            
            
               С решение от 21 декември 2016 г. Съдът отмени решенията на Общия съд в частта, с която се отменя решението от 2012 г. (7) Така Съдът потвърди, че Ирландия трябва да възстанови сумата от 8 EUR на пътник от авиокомпании, които са се възползвали от неправомерна държавна помощ.
            
         2.   ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА МЯРКАТА И НА ПРЕДИШНИТЕ ПРОЦЕДУРИ
   
   2.1.   ДПВТ
   
   
               (17)
            
            
               ДПВТ е бил установен с член 55, параграф 2 от Закона за бюджета (№ 2) от 2008 г. (наричан по-нататък „Закон за бюджета“) (8). Законът за бюджета е влязъл в сила на 30 март 2009 г. В член 55, параграф 2 от Закона за бюджета се предвижда, че авиокомпаниите заплащат ДПВТ по отношение на „всяко отпътуване на пътник със самолет от летище, намиращо се в Ирландия“.
            
         
               (18)
            
            
               Понятията, използвани в член 55, параграф 2 от Закона за бюджета, са определени в член 55, параграф 1. Определението на понятието „пътник“, посочено в член 55, параграф 2 от Закона за бюджета, изрично изключва „транзитен или трансферен пътник“, което означава, че отпътуването на „транзитен или трансферен пътник“ не представлява „отпътуване на пътник“, за което авиокомпаниите са длъжни да заплатят ДПВТ. „Транзитен пътник“ се определя като „пътник на борда на самолет, който се приземява на летище като част от маршрута си, като този пътник продължава своето пътуване със същия самолет“. В допълнение към това „трансферен пътник“ означава „пътник, който пристига с полет на летище и който отпътува от летището с друг полет, не към летището, откъдето е започнало пътуването на пътника, като и двата полета са част от една-единствена резервация и периодът между времето за пристигане по разписание на полета до летището и времето за отпътуване по разписание на полета от това летище е не повече от 6 часа“. На последно място „летище“ означава летище по смисъла на Закона за въздухоплаването и транспорта (изменение) от 1998 г., но не включва летище, от което броят на отпътуванията на пътници за предходната календарна година е бил по-малък от 10 000 (9).
            
         
               (19)
            
            
               При въвеждането на ДПВТ, в член 55, параграф 2, буква б) от Закона за бюджета се посочва, че „данък върху пътуването с въздушен транспорт се начислява, събира и заплаща в зависимост от разстоянието между мястото на отпътуване на полета и мястото, където полетът приключва, съгласно следните ставки: i) 2 EUR за полет от летище до дестинация, намираща се на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин, ii) 10 EUR във всеки друг случай“.
            
         
               (20)
            
            
               След разследване на Комисията относно евентуално нарушение на Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета (10) и на член 56 от ДФЕС относно свободното предоставяне на услуги, ставките са били променени, считано от 1 март 2011 г., така че от тази дата нататък се е прилагала единна данъчна ставка от 3 EUR към всички отпътувания, независимо от разстоянието от летище Дъблин (11).
            
         
               (21)
            
            
               ДПВТ е бил отменен, считано от 1 април 2014 г.
            
         2.2.   Функциониране на ДПВТ
   
   
               (22)
            
            
               В своето писмо от 18 януари 2017 г. Ирландия обясни, че ако пътуването се състои от няколко отсечки, при определянето на платимата данъчна ставка, както е предвидено в насоките, публикувани от Службата на комисарите по приходите (наричана по-нататък „данъчната администрация“) на 30 март 2009 г. (вж. съображение (84)), авиокомпанията следва да разглежда пътуването като едно цяло. Ирландия даде пример за полет с две отсечки, като първата е Дъблин—Шанън, а втората е Шанън—Ню Йорк. Шанън се намира на по-малко от 300 km от летище Дъблин, докато Ню Йорк е на повече от 300 km от летище Дъблин. Крайната дестинация (Ню Йорк) е на повече от 300 km от летище Дъблин. По този начин според Ирландия полетът се облага с ДПВТ при ставка от 10 EUR, тъй като е необходимо да се разгледа пътуването като цяло (т.е. от Дъблин до Ню Йорк). Отпътуването от Шанън би могло да се пренебрегне, в смисъл че не се дължи (допълнителен) ДПВТ, при условие че пътникът отговаря на определението за „трансферен пътник“ или „транзитен пътник“ на летище Шанън в съответствие с член 55, параграф 1 от Закона за бюджета. Поради това авиокомпанията трябва да отчете цялото пътуване и да използва съответната ставка, приложима към крайната дестинация (12).
            
         
               (23)
            
            
               В своето мнение относно решението за откриване на процедурата авиокомпанията Aer Lingus, която е събирала ДПВТ в периода 2009—2014 г. в съответствие с насоките, публикувани от данъчната администрация, също потвърди, че ДПВТ не се прилага към конкретни сегменти от пътуването. Вместо това данъчното събитие е пътуване, което започва в Ирландия, а дължимият данък зависи от крайната дестинация, посочена на билета, независимо дали пътникът осъществява един или повече полети, за да достигне крайната дестинация.
            
         
               (24)
            
            
               Що се отнася до ставката на ДПВТ, Ирландия заяви, че в периода 30 март 2009 г.—1 март 2011 г. по-ниската ставка от 2 EUR на пътник се е прилагала само когато крайната дестинация на цялото пътуване, независимо от броя на полетите в рамките на пътуването, се намира на по-малко от 300 km от летище Дъблин, докато по-високата ставка се е прилагала „във всеки друг случай“. Според Ирландия по-ниската ставка (2 EUR) е представлявала изключение от общото правило.
            
         
               (25)
            
            
               В таблица 1, която съдържа представена от Ирландия информация, се илюстрира по какъв начин се е прилагал ДПВТ преди и след въвеждането на единната ставка на ДПВТ за всички облагаеми отпътувания през 2011 г.
               
                  Таблица 1
               
               
                  Примери за пътувания и дължимия данък преди и след промяната на ставката на ДПВТ през 2011 г.
               
               
                            
                        
                        
                           Период
                        
                        
                           Отпътувания
                        
                        
                           Междинно кацане
                        
                        
                           Дестинация
                        
                        
                           Дължим данък (EUR)
                        
                     
                           а)
                        
                        
                           30.3.2009 г.—1.3.2011 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Шанън
                        
                        
                           Ню Йорк
                        
                        
                           10
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           2.3.2011 г.—31.3.2014 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Шанън
                        
                        
                           Ню Йорк
                        
                        
                           3
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           30.3.2009 г.—1.3.2011 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Няма
                        
                        
                           Ню Йорк
                        
                        
                           10
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           2.3.2011 г.—31.3.2014 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Няма
                        
                        
                           Ню Йорк
                        
                        
                           3
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           30.3.2009 г.—1.3.2011 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Корк
                        
                        
                           Кардиф
                        
                        
                           2
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           2.3.2011 г.—31.3.2014 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Корк
                        
                        
                           Кардиф
                        
                        
                           3
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           30.3.2009 г.—1.3.2011 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Няма
                        
                        
                           Кардиф
                        
                        
                           2
                        
                     
                           з)
                        
                        
                           2.3.2011 г.—31.3.2014 г.
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Няма
                        
                        
                           Кардиф
                        
                        
                           3
                        
                     
                           и)
                        
                        
                           30.3.2009 г.—31.3.2014 г.
                        
                        
                           Ню Йорк
                        
                        
                           Шанън
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Нулев
                        
                     
                           й)
                        
                        
                           30.3.2009 г.—31.3.2014 г.
                        
                        
                           Ню Йорк
                        
                        
                           Няма
                        
                        
                           Дъблин
                        
                        
                           Нулев
                        
                     
         
               (26)
            
            
               Според Ирландия примерите, посочени в таблица 1, могат да бъдат обяснени по следния начин:
               
                           а)
                        
                        
                           крайната дестинация е Ню Йорк (повече от 300 km от летище Дъблин), така че полетът подлежи на облагане с ДПВТ при ставка от 10 EUR. Отпътуването след междинното кацане в Шанън е освободено от ДПВТ, тъй като пътникът е транзитен или трансферен пътник на летище Шанън;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           както в буква а), но по време на този период се прилага единна ставка от 3 EUR;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           крайната дестинация е Ню Йорк (повече от 300 km от летище Дъблин), така че полетът подлежи на облагане с ДПВТ при ставка от 10 EUR;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           както в буква в), но по време на този период се прилага единна ставка от 3 EUR;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           крайната дестинация е Кардиф (по-малко от 300 km от летище Дъблин), така че полетът подлежи на облагане с ДПВТ при ставка от 2 EUR. Отпътуването след междинното кацане в Корк е освободено от ДПВТ, тъй като пътникът е транзитен или трансферен пътник на летище Корк;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           както в буква д), но по време на този период се прилага единна ставка от 3 EUR;
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           крайната дестинация е Кардиф (по-малко от 300 km от летище Дъблин), така че полетът подлежи на облагане с ДПВТ при ставка от 2 EUR;
                        
                     
                           з)
                        
                        
                           както в буква ж), но по време на този период се прилага единна ставка от 3 EUR;
                        
                     
                           и)
                        
                        
                           това пътуване не се облага с ДПВТ. Летището на отпътуване (Ню Йорк) не се намира в Ирландия, а отпътуването след междинното кацане в Шанън е освободено от облагане с данъка, тъй като пътникът е транзитен или трансферен пътник на това летище. Тази позиция се е прилагала както преди, така и след изменението на ставките през 2011 г.;
                        
                     
                           й)
                        
                        
                           това пътуване не се облага с ДПВТ. Летището на отпътуване не се намира в Ирландия.
                        
                     
         
               (27)
            
            
               Тези примери не включват ситуация, в която пътуването започва и приключва извън Ирландия, но включва междинно кацане в Ирландия, например Лондон—Ню Йорк с междинно кацане на летище Дъблин. При все това от всички обяснения, представени от Ирландия, несъмнено за такова пътуване няма да се дължи ДПВТ. В действителност отпътуването от Лондон няма да подлежи на облагане с ДПВТ, защото летищата в Лондон не отговарят на определението в член 55, параграф 1 от Закона за бюджета, тъй като се намират извън Ирландия, а отпътуването от Дъблин няма да подлежи на облагане с данък, доколкото пътникът отговаря на условията за трансферен или транзитен пътник.
            
         
               (28)
            
            
               Съгласно представената от Ирландия информация ДПВТ е бил въведен в отговор на финансови затруднения, породени от световната финансова и икономическа криза, за да се генерират приходи. Ирландия не посочи друга цел, като например опазване на околната среда.
            
         2.3.   Решението от 2011 г.
   
   
               (29)
            
            
               Както е посочено в съображение (6), решението от 2011 г. беше прието след приключване на етапа на предварителното разследване, който започна на 21 юли 2009 г.
            
         
               (30)
            
            
               За да установи дали необлагането на транзитни и трансферни пътници с ДПВТ е избирателно, Комисията първо определи съответната референтна данъчна система. Комисията счете, че целта и структурата на системата за ДПВТ е била да се облагат пътници, отпътуващи от летище, намиращо се в Ирландия, за да се генерират приходи за държавния бюджет. От представената от Ирландия информация Комисията разбира, че първата отсечка на пътуване, състоящо се от няколко отсечки, винаги се освобождава от ДПВТ. Ирландия също така представи примерите за пътувания от Ню Йорк до Дъблин и от Дъблин до Ню Йорк със и без междинно кацане в Шанън и приложимите ставки на ДПВТ. По този начин референтната система се разбира като данък, който се начислява по отношение на всяко отпътуване на пътник със самолет от летище в Ирландия. Комисията също така счете, че трансферни и транзитни пътници са пътници, които отпътуват от ирландско летище, и поради това изглежда са част от тази референтна система. Следователно изключването на трансферните и транзитните пътници се отклонява от обичайното прилагане на тази обща данъчна рамка.
            
         
               (31)
            
            
               След това Комисията проучи дали изключването на трансферните и транзитните пътници от облагане с ДПВТ е обосновано от естеството или общите принципи на данъчната система в държавата членка. Тя заключи, че целта на ДПВТ е данъчното облагане да бъде неутрално от гледна точка на избрания маршрут за достигане на крайната дестинация, независимо дали се осъществява междинно кацане или не, както и да се избегне двойно данъчно облагане. Съгласно решението от 2011 г., ако ДПВТ се е прилагал към транзитни и трансферни пътници, авиокомпанията е могла да се окаже принудена да заплати този данък два пъти за пътуване с междинно кацане. Поради това е било заключено, че освобождаването от облагане на транзитни и трансферни пътници с ДПВТ, в резултат на което пътниците се облагат по един и същ начин, независимо от маршрута на пътуването, отговаря на естеството и логиката на съответната данъчна система.
            
         
               (32)
            
            
               Комисията заключи от тези елементи, че изключването на трансферните и транзитните пътници от облагане с ДПВТ отговаря на естеството и логиката на определената данъчна система (13).
            
         2.4.   Решение на Общия съд по дело T-512/11
   
   
               (33)
            
            
               Както е посочено в съображение (10), с решението си по дело T-512/11 Общият съд отмени решението от 2011 г. в частта от решението от 2011 г., в която се установява, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС.
            
         
               (34)
            
            
               Общият съд заключи, че предварителното разследване в продължение на около две години значително надхвърля периода, който обичайно се изисква за предварително разследване, провеждано в съответствие с член 108, параграф 3 от ДФЕС.
            
         
               (35)
            
            
               Той също така счете, че проверката на Комисията е непълна и недостатъчна. По-специално Общият съд заключи, че са налице несъответствия между съдържанието на писмото на Ирландия от 15 октомври 2009 г., посочено в съображение (4), и решението от 2011 г.
            
         
               (36)
            
            
               В това отношение Общият съд счете, че Комисията е потвърдила позицията на Ирландия, че освободената от плащането на ДПВТ част от пътуването е първата отсечка, въпреки че примерите, представени в таблицата в съображение (9) от решението от 2011 г., не са били в състояние да подкрепят такова заключение. Според Общия съд, макар че това може да бъде вярно по отношение на примера с пътници, които пътуват от Дъблин от Ню Йорк с междинно кацане в Шанън и които подлежат на заплащане на ДПВТ, от друга страна не е ясно и Комисията не е обяснила защо пътници, пътуващи по обратния маршрут, т.е. от Ню Йорк до Дъблин със същото междинно кацане, не подлежат на заплащане на ДПВТ за отпътуването от летището на междинното кацане в Шанън.
            
         
               (37)
            
            
               В допълнение към това, като се позова на факта, че съгласно ирландските органи поради съображения за неутралност се освобождават същите категории пътници, които са освободени съгласно други системи за облагане на пътуването с въздушен транспорт, въведени в други държави членки, при което се посочва изрично Обединеното кралство, Общият съд заключи, че приложимите в Обединеното кралство такси за пътниците във въздушния транспорт не биха могли да представляват подходящ референтен модел в настоящия случай, защото съгласно този модел се облага именно първата отсечка от пътуването, което не отговаря на гледната точка, изразена от ирландските органи в писмото им от 15 октомври 2009 г. и потвърдена от Комисията в решението от 2011 г.
            
         
               (38)
            
            
               Общият съд също така подчерта, че в писмото от 15 октомври 2009 г. не се посочва изрично необходимостта от избягване на двойно данъчно облагане. В допълнение към това Общият съд отбеляза, че Ирландия е предложила да обмисли изменение на закона по отношение на трансферните и транзитните пътници, като премахне задължението за една-единствена резервация като част от определението за трансферен пътник, както и че Комисията не е изразила позиция по това твърдение.
            
         
               (39)
            
            
               Тези несъответствия позволиха да бъде заключено, че при приемането на решението от 2011 г. Комисията не е разполагала с информация, която да ѝ позволи да извърши достатъчно всеобхватен анализ на избирателността на мярката и да заключи, че правилата за прилагане на освобождаването не будят съмнения.
            
         
               (40)
            
            
               Общият съд заключи, че при отсъствието на анализ на възможната съвместимост на спорната мярка с вътрешния пазар Комисията е следвало да открие официална процедура по разследване, за да събере цялата уместна информация, чрез която да се увери, че спорната мярка не е избирателна и евентуално да заключи, че мярката не представлява държавна помощ, както и да позволи на жалбоподателя и на другите засегнати страни да представят своите мнения във връзка с тази процедура.
            
         3.   ОСНОВАНИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ НА ОФИЦИАЛНАТА ПРОЦЕДУРА
   
   
               (41)
            
            
               След решението по дело T-512/11 Комисията откри официалната процедура по разследване, за да събере информация с цел да се увери, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ не е избирателно и да позволи на жалбоподателя и на другите засегнати страни да представят своите мнения във връзка с тази процедура.
            
         
               (42)
            
            
               В решението за откриване на процедурата Комисията отбеляза, че необлагането на отпътуването на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ е довело до загуба на данъчни приходи за държавата и поради това е финансирано с държавни ресурси и изглежда предоставя предимство на авиокомпаниите, които са се възползвали от него. В допълнение към това на този етап от откриването на формалното разследване Комисията отбеляза, че не би могла да изключи възможността необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ да е избирателно.
            
         
               (43)
            
            
               Така Комисията предварително заключи, че тъй като биха могли да бъдат изпълнени a priori всички критерии на член 107, параграф 1 от ДФЕС, мярката може да представлява държавна помощ за авиокомпаниите, които обслужват маршрутите, ползващи се с освобождаване от облагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ.
            
         
               (44)
            
            
               Поради това Комисията прикани Ирландия да представи отново своите съображения за приемането на ДПВТ и да обясни защо ДПВТ не се прилага към трансферни и транзитни пътници.
            
         
               (45)
            
            
               Комисията също така прикани Ирландия да опише подробно по какъв начин следва да се тълкува член 55 от Закона за бюджета. Комисията поиска от Ирландия да представи ясни примери за начина, по който се прилага ДПВТ към всички съответни категории маршрути, да поясни дали от ДПВТ се освобождава по-специално втората отсечка от пътуването или в по-общ план се освобождават всички трансферни и транзитни пътници и да представи всякаква друга информация, която Ирландия счита за полезна в тази връзка. Комисията също така прикани Ирландия да представи тези примери във връзка с периодите преди и след въведеното през 2011 г. изменение, с което се променят ставките на ДПВТ.
            
         
               (46)
            
            
               Съгласно предварителното допускане, че референтната система представлява данък, който се начислява по отношение на всяко отпътуване на пътник със самолет от летище в Ирландия, Комисията изрази съмнение дали необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ представлява дерогация от референтната система за данъчно облагане, като се прави разграничение между икономическите оператори, които с оглед на целта на данъчната система на съответната държава членка се намират в сравнимо правно и фактическо положение, и съответно предоставя предимство на определени авиокомпании.
            
         
               (47)
            
            
               При все това Комисията също така установи, че наименованието и самата формулировка на ДПВТ може да предполага, че водещият му принцип е облагане на пътуванията с въздушен транспорт от летище в Ирландия, а не всяко отпътуване от летище в Ирландия. Според Комисията при това допускане необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ изглежда пряко произтича от този принцип, тъй като пътуването с въздушен транспорт може да включва повече от едно отпътуване от летище в Ирландия.
            
         4.   МНЕНИЕ НА ИРЛАНДИЯ ОТНОСНО РЕШЕНИЕТО ЗА ОТКРИВАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА
   
   
               (48)
            
            
               В своето мнение от 22 декември 2015 г. относно решението за откриване на процедурата Ирландия отхвърли всяко допускане, че освобождаването на трансферни и транзитни пътници представлява държавна помощ.
            
         4.1.   Относно тълкуването и прилагането на член 55 от Закона за бюджета
   
   
               (49)
            
            
               Ирландия заяви, че задължението за плащане на ДПВТ е определено в Закона за бюджета, който трябва да се тълкува стриктно. Като се основава на съдебната практика на ирландския Върховен съд, Ирландия подчерта, че съгласно ирландското законодателство данъкоплатец би могъл да бъде длъжен да заплати данък или да понесе неблагоприятно положение само ако това е посочено изрично в закона и цитира съдебното решение Texaco (Ирландия) Ltd./Murphy (Данъчен инспектор): „Установено правило на закона е, че даден гражданин не се облага с данък, освен ако буквата на закона изрично не е наложила задължението“ (14). На тази основа Ирландия заяви, че за да се определи дали пътуването подлежи на облагане с ДПВТ, трябва да се провери формулировката в Закона за бюджета. Всяко съмнение относно прилагането на Закона за бюджета би било в полза на данъкоплатеца.
            
         
               (50)
            
            
               В съответствие с член 55, параграф 2, буква в) от Закона за бюджета ДПВТ става „дължим, когато пътник отпътува от летище със самолет“. В това отношение Ирландия отбеляза, че:
               
                           —
                        
                        
                           определението на „пътник“ изключва (при определени условия) лица с увреждания, лица на възраст под две години или трансферни или транзитни пътници,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           определението на „летище“ също така изключва някои пътувания, тъй като не се дължи данък по отношение на отпътуване от летище извън Ирландия и от определени летища с малък брой пътници (15),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           определението на „самолет“ изключва самолети с капацитет от не повече от 20 пътници и също така изключва самолети, използвани за държавни или военни цели.
                        
                     
         
               (51)
            
            
               В контекста на съображение (50) Ирландия счете, че не се дължи ДПВТ по отношение на трансферни и транзитни пътници, независимо за коя отсечка от пътуването става въпрос. Ирландия потвърди, че втората отсечка не се освобождава автоматично от данъка. Според Ирландия втората отсечка от дадено пътуване е можела да бъде обложена с данъка или не, в зависимост от прилагането на член 55 от Закона за бюджета към фактите, включително дали пътникът е бил трансферен или транзитен пътник (същото важи за първата отсечка от пътуването). Определението на „самолет“ също така може да изключва някои пътувания, тъй като не се дължи ДПВТ по отношение на отпътуване от летище извън Ирландия.
            
         
               (52)
            
            
               Ирландия също така изтъкна, че трансферните и транзитните пътници нормално се изключват от данъците върху пътувания с въздушен транспорт, въведени в други държави, например Обединеното кралство, Франция и Германия. Ирландия посочи, че разпоредбите за всеки данък трябва да се тълкуват в контекста на съответното национално законодателство.
            
         4.2.   Относно тълкуването на освобождаването на трансферни и транзитни пътници
   
   
               (53)
            
            
               Ирландия коментира точка 88 от решението по дело T-512/11, която е свързана със следното твърдение, посочено в съображение (20) от решението от 2011 г.: „Що се отнася до необлагането на транзитни и трансферни пътници с данъка, ирландските органи заявяват, че фактът, че първата отсечка от цялото пътуване не подлежи на облагане с данъка, гарантира, че пътникът не се наказва за това, че маршрутът включва междинно кацане, за да стигне до крайната дестинация“. В горепосочената точка от решението по дело T-512/11 Общият съд посочи, че макар Комисията да не е имала причина да се съмнява в информацията, съдържаща се в писмото на Ирландия от 15 октомври 2009 г., на която се основава съображение (20) от решението от 2011 г., остава налице фактът, че дори с тълкуването на ирландските органи, че първата отсечка от пътуване, което включва междинно кацане, е освободена от заплащане на ДПВТ, представените примери в таблицата в съображение (9) от решението от 2011 г. не са били в състояние да подкрепят такова тълкуване. Общият съд изтъкна, че не е ясно и Комисията не е обяснила защо пътници, пътуващи от Ню Йорк до Дъблин с междинно кацане в Шанън, не подлежат на заплащане на ДПВТ за отпътуването от летището на междинното кацане в Шанън. Ирландия се позова на точка 13 от своето писмо от 15 октомври 2009 г., която гласи „по отношение на трансферни пътници освобождаването гарантира просто, че първата отсечка от цялото пътуване не подлежи на облагане с ДПВТ“. Ирландия изтъкна, че тази точка следва от описанието на полет Дъблин—Ню Йорк с междинно кацане в Шанън и това твърдение е правилно в контекста на такова пътуване, но не е правилно то да се окачествява като общо правило, съгласно което първата отсечка от което и да е пътуване никога не би се облагала с ДПВТ.
            
         
               (54)
            
            
               Що се отнася до примера, представен от Общия съд в точка 88 от решението по дело T-512/11 относно пътуване от Ню Йорк до Дъблин с междинно кацане в Шанън, Ирландия обясни, че не се дължи ДПВТ за нито една от отсечките от това пътуване заради формулировката на Закона за бюджета, и по-специално:
               
                           —
                        
                        
                           първата отсечка (от Ню Йорк до Шанън) се освобождава, защото с този данък се облагат само отпътувания от ирландски летища,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           втората отсечка (от Шанън до Дъблин) се освобождава, защото на летище Шанън пътникът отговаря на условията за транзитен или трансферен пътник, както е определено в член 55, параграф 1 от Закона за бюджета.
                        
                     
         
               (55)
            
            
               Ирландия заключи, че цялото пътуване от Ню Йорк до Дъблин с междинно кацане в Шанън се освобождава от ДПВТ заради формулировката на Закона за бюджета. Според Ирландия целта на обясненията в нейното писмо от 15 октомври 2009 г. е била да се поясни законът, но те не са обвързващи.
            
         4.3.   Относно обосновката за освобождаването на транзитни и трансферни пътници и референтната система за оценка
   
   
               (56)
            
            
               Що се отнася до причините за освобождаването на трансферни и транзитни пътници, Ирландия обясни, че не е уместно да се облагат с данък поотделно индивидуални полети, ако всъщност те представляват част от едно пътуване. В това отношение Ирландия се позова на:
               
                           —
                        
                        
                           текста на определението на „трансферен пътник“ или „транзитен пътник“ за целите на ДПВТ в съответствие с член 55, параграф 1 от Закона за бюджета (разпоредбата се цитира в съображение (18)),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           текста на писмото на Ирландия от 15 октомври 2009 г. до Комисията, в което Ирландия обясни, че целта на ДПВТ е да се облага цялостното пътуване, дори ако то е разделено на отделни сегменти.
                        
                     
         
               (57)
            
            
               По-специално Ирландия посочи хипотетичния сценарий, представен в нейното писмо от 15 октомври 2009 г. до Комисията, относно полет от Съединените щати с междинно кацане в Шанън и след това продължаване към Дъблин. В текста се посочва, че „полетът очевидно е от САЩ до Дъблин и извършването на междинно кацане не следва да води до задължение за плащане на ДПВТ“. Когато се описва полет в обратната посока, в текста се посочва, че „за полети, които напускат страната, като извършват междинно кацане, единствената цел на освобождаването е да се гарантира, че двете отсечки на пътуването не трябва да се облагат поотделно“. Според Ирландия така се подчертава, че пътуването от Дъблин до Съединените щати се разглежда като едно пътуване и поради това следва да подлежи на облагане с ДПВТ само веднъж, въпреки че включва няколко отпътувания.
            
         
               (58)
            
            
               Ирландия заяви, че това е причината, поради която в член 55, параграф 1 от Закона за бюджета от обхвата на ДПВТ изрично се изключват „трансферни“ и „транзитни“ пътници съгласно определението в този член.
            
         
               (59)
            
            
               С оглед на референтната система, определена от Комисията в решението за откриване на процедурата като i) данък, с който се облага всяко отпътуване, или в противен случай ii) данък, с който се облага всяко пътуване, което може да включва няколко сегмента, Ирландия изтъкна, че целта на ДПВТ е всяко пътуване да се облага само веднъж. Според Ирландия би било по-точно ДПВТ да се разглежда като данък върху пътуванията, отколкото като данък върху отпътуванията. В член 55, параграф 2 от Закона за бюджета се посочва „отпътуване“ като събитието, което води до облагане с ДПВТ. При все това определенията и членовете от Закона за бюджета, описани в съображения (18) и (19), показват, че подлежащата на данъчно облагане услуги е пътуването, и че реалната цел е да се облагат пътуванията, а не отпътуванията.
            
         4.4.   Относно разликата между авиокомпании, които предоставят услуги от точка до точка, и други авиокомпании
   
   
               (60)
            
            
               Ирландия заяви, че оценката дали въздушните превозвачи, които предоставят единствено услуги от точка до точка, и тези, които предоставят свързващи полети, се намират в сравнимо правно и фактическо положение в контекста на целта на данъчната система на съответната държава членка, може да представлява единствено второстепенна причина за отхвърляне на жалбата. Основното виждане на Ирландия е, че с ДПВТ се цели облагане на пътувания, а не на отделни отпътувания. В резултат на това освобождаването на трансферни и транзитни пътници просто отразява факта, че едно пътуване може да се състои от няколко отсечки. Ирландия същ така изтъкна, че ДПВТ не е предназначен да облагодетелства или санкционира конкретни бизнес модели.
            
         4.5.   Относно естеството и общата схема на данъка
   
   
               (61)
            
            
               На последно място Ирландия заяви, че ако освобождаването на трансферни и транзитни пътници предоставя предимство на определени авиокомпании, то би могло да произтича пряко от основните и водещи принципи на ирландската данъчна система, като например избягването на двойно данъчно облагане или неутралност на данъка.
            
         
               (62)
            
            
               Като припомни посоченото в писмото от 15 октомври 2009 г., Ирландия обясни, че целта на освобождаването е да се избегне свръхприлагане на ДПВТ. По-специално целта е била да се избегне дискриминация срещу пътници, чието пътуване включва междинно кацане. По необходимост това позоваване на дискриминация включва сравнението на а) пътници, чието пътуване включва междинно кацане, и б) пътници с директни полети. Тъй като целта е била двата вида пътници да се третират по един и същ начин, това подкрепя заключението, че целта на ДПВТ е била всяко пътуване да се облага само веднъж.
            
         
               (63)
            
            
               Ирландия също така се позова на необходимостта от избягване на двойно данъчно облагане. Въпреки че този принцип не е посочен в писмото на Ирландия от 15 октомври 2009 г., в това писмо се посочват въпроси, свързани със справедливост и равно третиране, поради които държавите се въздържат от двойно данъчно облагане. По подобен начин Ирландия се позова на принципа на неутралност на данъка.
            
         5.   МНЕНИЯ НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ
   
   5.1.   Мнение на Ryanair
   
   
               (64)
            
            
               Ryanair е на мнение, че мярката е избирателна и поради това представлява държавна помощ в съответствие с член 107, параграф 1 от ДФЕС, без да е обхваната от нито едно от изключенията, посочени в член 107, параграфи 2 и 3 от ДФЕС.
            
         
               (65)
            
            
               Авиокомпанията изтъкна, че нейното мнение следва да се разглежда в контекста на:
               
                           —
                        
                        
                           жалбата ѝ от 21 юли 2009 г. до Комисията срещу предоставянето на неправомерна помощ чрез ДПВТ,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           жалбата ѝ от 24 септември 2011 г. до Общия съд по дело T-512/11, заедно с приложенията към нея,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           друга писмена и устна информация на 24 септември 2011 г., представена пред Общия съд по дело T-512/11, включително по-специално отговора ѝ от 17 януари 2012 г.
                        
                     
         5.1.1.   Относно точния обхват на ДПВТ, обосновката за ДПВТ и причините за необлагане на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ
   
   
               (66)
            
            
               Ryanair се съгласява, че освобождаването на трансферни и транзитни пътници в примера за полета Дъблин—Шанън—Ню Йорк засяга втората отсечка от пътуването. В съответствие с това Ryanair заявява, че общият размер на дължимия данък преди промяната в ставките, която влезе в сила от 1 март 2011 г., следва да отговаря на по-ниската ставка от 2 EUR (за Дъблин—Шанън), а не 10 EUR, както е посочено в таблица 1.
            
         
               (67)
            
            
               Нещо повече, дори ако Ирландия представи доказателства, че прилагането на тази мярка на практика е отговаряло на тълкуването, че първата отсечка от пътуването е освободена от облагане с ДПВТ, според Ryanair това не би било достатъчно, за да се отстрани нарушението, отразено в Закона за бюджета.
            
         5.1.2.   Относно „нормалната“ или референтната система за данъчно облагане
   
   
               (68)
            
            
               Ryanair поддържа своята позиция относно определянето и уместността на „нормалната“ или референтната система за данъчно облагане в очакване на резултата от обжалването пред Съда във връзка с решението по съединени дела C-164/15 P и C-165/15 P (16). Ryanair счита, че възприетото от Комисията определение на „нормална“ или референтна система за данъчно облагане не е в съответствие с някои от заключенията, до които достига в останалата част от решението за откриване на процедурата.
            
         5.1.3.   Относно въпроса дали необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ представлява дерогация от референтната система
   
   
               (69)
            
            
               Като се позовава на съображение (44) от решението за откриване на процедурата и цитира от текста му, Ryanair поставя под въпрос начина, по който Комисията, въз основа на предходното заключение относно референтната система за данъчно облагане, твърди в съображение (44), че „целта на ДПВТ е облагане на пътуванията с въздушен транспорт с начало от летище в Ирландия“, но след това без допълнителни обяснения или анализ достига до нелогичното заключение, че в контекста на тази цел „може да е целесъобразно да се разграничи правното и фактическото положение на авиокомпании, които предоставят единствено услуги от точка до точка, от положението на авиокомпаниите, които също така предоставят услуги, които включват трансфер или транзит на такива летища“ (17). Предходното заключение, което посочва Ryanair, се съдържа в съображение (42) от решението за откриване на процедурата, в което Комисията изразява предварителното становище, че референтната система за данъчно облагане представлява данък, с който се облага всяко отпътуване на пътник със самолет от летище в Ирландия.
            
         
               (70)
            
            
               Ryanair разглежда цитатите от съображение (44) от решението за откриване на процедурата като опит да се оправдае разграничението на правното и фактическото положение на авиокомпании, които предоставят услуги от точка до точка, от положението на авиокомпаниите, които също така предоставят услуги, които включват трансфер или транзит. Ryanair изразява съжаление във връзка с това разграничение и го счита за погрешно, тъй като така очевидно се проправя път за окончателно решение, че разглежданата мярка не представлява държавна помощ.
            
         
               (71)
            
            
               В своето мнение Ryanair се позовава на съображение (45) от решението за откриване на процедурата, в което Комисията обяснява във връзка с практиката при вземане на решения по отношение на контрола върху сливанията в Европейския съюз, че от гледна точка на клиента услугите, които включват трансфер или транзит, представляват едно пътуване от първоначалното летище до крайното летище, а не две отделни пътувания. Според Ryanair по този начин Комисията бърка изключително ограничено действие от технически характер, свързано с определянето на съответните продуктови пазари при дела за сливане, с понятието за „сравними правни и фактически положения“ в дела за държавна помощ. Като се позовава на съдебната практика на Съда и на решението за откриване на процедурата (18), Ryanair посочва, че „сравнимите правни и фактически положения“ не се определят чрез взаимозаменяемост на търсенето и предлагането (които според Ryanair са критериите, които обичайно се използват при разследване на сливания и други дела в областта на конкуренцията, и на които разчита Комисията в този случай), а представляват функция на целите, преследвани от разглежданата схема.
            
         
               (72)
            
            
               Според Ryanair „сравнимите правни и фактически положения“ в делата за държавна помощ почти винаги са много по-широки в своя обхват от „съответните продуктови пазари“ в делата за сливане, тъй като целите, преследвани от националната схема в това или в други дела за държавна помощ, нямат нищо общо с определението за съответен продуктов пазар в делата за контрол върху сливанията. В тази връзка Ryanair отново се позовава на съдебната практика на Съда, съгласно която Съдът не определя границите на „сравнимите правни и фактически положения“ въз основа на гледната точка на клиентите или бизнес моделите на бенефициерите, както предлага да направи Комисията в посоченото решение.
            
         
               (73)
            
            
               В своето мнение Ryanair изтъква практиката на Комисията при вземане на решения, например в областта на хазартните дейности онлайн и в реални казина, където Комисията би приела, че предприятия с различни бизнес модели се намират в сравнимо правно и фактическо положение в смисъла, посочен в съображение (72) (19).
            
         
               (74)
            
            
               Ryanair обясни, че ако референтната система на ДПВТ представлява данък, с който се облага всяко отпътуване на пътник със самолет от летище в Ирландия, единственото логично последствие може да бъде, че за схемата не трябва да са от значение мненията на пътниците относно пътуването им или бизнес моделът на съответните авиокомпании. Прилагането на друго тълкуване би означавало избирателен подход, по-ограничен от целта на ДПВТ, и следователно би отговорило на едно от основните условия за наличието на държавна помощ.
            
         
               (75)
            
            
               По-специално избирателността в настоящото решение би била породена от факта, че макар традиционните авиокомпании, които предлагат трансферни и транзитни полети, и авиокомпаниите, които предлагат само полети от точка до точка (като Ryanair) да се намират в сравнимо правно и фактическо положение за целите на държавната помощ, единствено първите биха се възползвали от освобождаването на трансферни и транзитни пътници от облагане с ДПВТ.
            
         
               (76)
            
            
               Ryanair заявява, че бенефициерите, които се възползват от това освобождаване, лесно могат да се определят предварително. Нещо повече, не би могло да се твърди, че освобождаването е достъпно за всички авиокомпании без наличие на дискриминация. Първо, на практика е невъзможно за авиокомпаниите да променят основния си бизнес модел от полети от точка до точка към звездовиден модел, развит около транспортни хъбове („hub and spoke“); доколкото е известно на Ryanair, няма нито един прецедент за такава промяна на пазара. Второ, такава промяна би била възпрепятствана допълнително от ограниченията в капацитета на повечето летища.
            
         
               (77)
            
            
               В заключение, по мнение на Ryanair необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ представлява ясна дерогация от референтната система и преследваните от ДПВТ цели в смисъла, в който тези понятия се тълкуват в съдебната практика на Съюза. В този контекст Ryanair се позовава на предишната информация, представена от нея, съгласно която необявените, но реални цели на Ирландия са били да подкрепи избирателно някои национални авиокомпании и да популяризира летище Дъблин като международен център.
            
         5.1.4.   Относно въпроса дали необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ произтича пряко от неговите основни и водещи принципи
   
   
               (78)
            
            
               Ryanair отхвърля идеята, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ произтича пряко от „неговите основни и водещи принципи“. Ryanair счита решението за откриване на процедурата за опит да се оправдае такова заключение чрез набор от изкривени аргументи, събрани ex post facto от Ирландия и Комисията, за да компенсират за ясните последици от „референтната система“ и „целта“ на ДПВТ, определени преди това в решението за откриване на процедурата, чрез неясното понятие „основни и водещи принципи“.
            
         
               (79)
            
            
               Като взема предвид раздел 6.1.5 от решението за откриване на процедурата, Ryanair представя коментари по редица принципи, които счита за развити от Комисията, от Ирландия или и от двете:
               
                           —
                        
                        
                           Относно „яснотата на прилагане“ (20): Ryanair повдига въпроса дали [се предполага, че трябва да се приеме, че] тази „яснота“ ще бъде постигната чрез избирателно заобикаляне на референтната система и целта на ДПВТ.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Относно „свръхприлагането на ДПВТ“ (20): Ryanair счита това понятие за неясно. Ryanair се позовава на решение на Комисията относно държавна помощ за намаляване на разходите на енергоемки дружества в резултат на финансирането на подкрепа за енергия от възобновяеми източници (21), и по-специално на съображение (32) от посоченото решение, което гласи, че „мярката също така е избирателна, защото от нея могат да се възползват единствено [енергоемки потребители] в някои конкретни сектори“. На тази основа Ryanair заключава, че справедливото точно прилагане на ДПВТ представя единствено допълнителен аргумент срещу освобождаването на трансферни и транзитни пътници. По същия начин Комисията следва да заключи, че освобождаването на авиокомпании, които са интензивни потребители на летищна инфраструктура поради прилагания от тях звездовиден модел, развит около транспортни хъбове, представлява държавна помощ. Ryanair твърди, че ако, както посочва Комисията в решението за откриване на процедурата, предполагаемото желание на Ирландия е да защити пътниците от последиците, свързани с осъществяването на полет с междинно кацане (20), то въпросната мярка представлява помощ със социален характер и нейната съвместимост трябва да бъде проучена съгласно член 107, параграф 2 от ДФЕС.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Относно допускането, че „трансферните и транзитните пътници нормално се изключват от данъците върху пътувания с въздушен транспорт, въведени в други държави, например Обединеното кралство, Франция и Германия“: Като се позовава на точки 41—44 от предишната си жалба до Общия съд по дело T-512/11, Ryanair отхвърля аргумента за „обща международна практика“. Ryanair твърди, че посочването на Обединеното кралство като пример, за който се предполага, че е сходен, не е в съответствие с коригираното впоследствие разбиране на Комисията за механизма на ДПВТ, обсъден в раздел 6.1.2 от решението за откриване на процедурата.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Относно допускането, че „наименованието и самата формулировка на ДПВТ може да предполага, че водещият му принцип е облагане на пътуванията с въздушен транспорт от летище в Ирландия, а не всяко отпътуване от летище в Ирландия“ (22): Според Ryanair тази позиция не може да се аргументира, защото в съответната правна разпоредба, с която се определя ДПВТ, думата „всяко“ се използва само веднъж и то само във връзка с думата „отпътуване“, а не във връзка с думата „пътуване“. Ryanair подчертава, че „отпътуване“ не означава същото като „пътуване“. Поради това допускането на Комисията, че акцентът в този текст от Закона за бюджета е върху „всяко пътуване“, а не върху „всяко отпътуване“ представлява просто отричане на ясния текст и значение на Закона за бюджета, като се прави опит да се оправдае неоправданото. В по-общ план наименованието, с което държавата членка обозначава дадена мярка, не е фактор от значение за правото на Съюза, когато се определя дали мярката представлява държавна помощ.
                        
                     
         
               (80)
            
            
               Що се отнася до продължителността на предварителната процедура по разследване, съдебното производство и официалната процедура по разследване, Ryanair заявява, че съответните факти вече следва да са станали достатъчно ясни. Ryanair изразява опасение, че при тези обстоятелства коментарът на Комисията в решението за откриване на процедурата, че настоящото ѝ заключение относно съответствието на спорното освобождаване с „основния и водещ принцип“ на ДПВТ може би трябва да се преразгледа в контекста на информацията, събрана в рамките на официалното разследване, дава много малка надежда, че Комисията действително ще промени своето мнение. В това отношение Ryanair подчертава, че във всеки случай не може да се позволи информация или ex post facto аргумент да изкриви ясния текст на спорното освобождаване на трансферни и транзитни пътници и последиците от него или да се използва като извинение в настоящото решение да се заключи, че не е налице помощ.
            
         5.1.5.   Относно наличието на държавна помощ
   
   
               (81)
            
            
               Ryanair призовава Комисията да преразгледа първоначалните си заключения в контекста на представената от нея информация.
            
         
               (82)
            
            
               В своите коментари Ryanair изразява съгласие с мнението на Комисията, че, доколкото разглежданата мярка представлява държавна помощ, тя не е обхваната от нито едно от изключенията, посочени в член 107, параграфи 2 и 3 от ДФЕС.
            
         5.2.   Мнение на Aer Lingus
   
   
               (83)
            
            
               Aer Lingus посочва, че освобождаването на трансферни и транзитни пътници от ДПВТ не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС поради следните две причини:
               
                           —
                        
                        
                           съгласно референтната система на ДПВТ с този данък се облагат отпътувания на самолет от ирландско летище, като се отчита цялото пътуване, като пътуване, състоящо се от два свързващи полета, се третира като едно пътуване и пътувания с отправна точка извън Ирландия не подлежат на облагане с ДПВТ. ДПВТ се начислява само веднъж във връзка с цялостния маршрут. Въз основа на тази „референтна система въз основа на пътуванията“ ДПВТ не може да се счита за избирателен и следователно не представлява държавна помощ,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           дори ако Комисията запази предварителното си становище, че референтната система на ДПВТ е основана на всяко отпътуване на полет от ирландско летище, освобождаването на трансферни и транзитни пътници няма да бъде избирателно, защото не е налице дискриминация между икономическите оператори: превозвачите, които предоставят само услуги от точка до точка, са изправени пред обективно различни обстоятелства в сравнение с авиокомпаниите, които предоставят услуги за трансферни и транзитни пътници. Във всеки случай освобождаването ще бъде обосновано, защото с него се преодоляват опасения във връзка с двойно данъчно облагане, и защото то е съгласувано с водещия принцип на ДПВТ, съгласно който с данъка се облага пътуването.
                        
                     
         5.2.1.   Относно целта на ДПВТ
   
   
               (84)
            
            
               Aer Lingus отправи искане за пояснение от данъчната администрация по отношение на тълкуването на Закона за бюджета. На 30 март 2009 г. данъчната администрация изпрати електронно писмо на Aer Lingus, в което се пояснява тълкуването на Закона за бюджета Въз основа на това електронно писмо Aer Lingus твърди, че от тълкуването на член 55, параграф 2 от Закона за бюджета е ясно, че данъкът следва да се определя въз основа на крайната дестинация, без да се вземат предвид местата с междинни кацания. Aer Lingus заключава, че независимо от броя на сегментите на пътуването, данъкът се начислява въз основа на крайната дестинация на пътника и се изчислява само веднъж по отношение на цялото пътуване, независимо дали то се състои от един или повече полети. Съответната част от електронното писмо от 30 март 2009 г. гласи следното:
               „Полетът приключва в крайна дестинация на пътника съгласно неговата резервация, независимо от маршрута, който е планиран за него до дестинацията му от въздушния превозвач. В посочения от Вас сценарий за трансатлантически полети [Шанън—Дъблин—Чикаго], ако лице резервира полет от Шанън до Чикаго, който се извършва от Aer Lingus, приложимата от Aer Lingus ставка на данъка е 10 EUR, тъй като мястото, където полетът приключва, е Чикаго, т.е. на повече от 300 km от летище Дъблин. Фактът, че в рамките на маршрута се извършва междинно кацане, не променя тази позиция“ (подчертаването е добавено от Aer Lingus).
            
         
               (85)
            
            
               Aer Lingus счита, че това тълкуване е в съответствие с определенията за трансферни и транзитни пътници, в които се посочва „пътуване“ на пътника, а не неговия полет. Според Aer Lingus от това следва, че дадено „пътуване“ може да бъде директно или да включва междинно кацане с продължителност от не повече от шест часа.
            
         5.2.2.   Относно причините за облагане на пътуването на пътник от Ирландия, но не и на трансферен/транзитен полет
   
   
               (86)
            
            
               Според Aer Lingus с въпросното освобождаване се привежда в действие основният принцип, че данъкът следва да се определя въз основа на крайната дестинация, независимо от местата с междинни кацания.
            
         
               (87)
            
            
               Aer Lingus заявява, че в допълнение към това чрез освобождаването се избягва двойно данъчно облагане не само в Ирландия, но и в трансграничен план. В това отношение Aer Lingus се позовава на пасаж от електронното писмо, посочено в съображение (84), което е получило от данъчната администрация:
               „С определението на „трансферен пътник“ се цели да се избегне облагане с данък поотделно на всяка отсечка от пътуването (…), когато полетите се извършват в рамките на 6 часа един от друг. Ако периодът между полетите е повече от шест часа, изключението за „трансферен пътник“ не се прилага и всеки елемент от пътуването ще трябва да бъде обложен поотделно (тоест две отпътувания, всяко от които подлежи на облагане със съответната ставка на ДПВТ)“ (подчертаването е добавено от Aer Lingus).
            
         
               (88)
            
            
               Въз основа на посочения в съображение (87) пасаж Aer Lingus заключава, че въпросът дали пътник, отпътуващ от ирландско летище с полет, който е част от маршрут с два (или повече) сегмента, подлежи на облагане с ДПВТ, зависи първо от мястото на отпътуване на първия полет и след това от мястото на пристигане, което представлява крайната дестинация. По този начин се избягва:
               
                           —
                        
                        
                           облагането с ДПВТ на повече от една отсечка от пътуването, както и
                        
                     
                           —
                        
                        
                           облагането с ДПВТ на отсечка от пътуването, при условие че това пътуване вече се облага с равностоен данък съгласно друга юрисдикция.
                        
                     
         
               (89)
            
            
               Aer Lingus обяснява, че въпросното освобождаване не е уникално за ирландския ДПВТ, а е присъщо и за други данъчни режими за пътувания с въздушен транспорт. В това отношение Aer Lingus изтъква прилагането на такси за пътниците във въздушния транспорт („ТПВТ“) в Обединеното кралство, при което свързващите полети се третират като едно пътуване, а не като две отделни пътувания, при условие че свързването отговаря на някои определени изисквания (23). В допълнение към това Aer Lingus обяснява, че макар определението на понятието „свързващ полет“ да зависи от редица фактори, включително времето между съответните полети и дали свързването е към вътрешен полет в Обединеното кралство или международен полет, според Aer Lingus най-важният принцип е, че свързващите полети се третират като едно пътуване и с ТПВТ се облагат само пътувания с отправна точка от Обединеното кралство. Като изключение полети, които пристигат от и отпътуват към една и съща държава, не се считат за свързани (например Париж—Лондон—Марсилия) и с ТПВТ се облагат пътувания с отправна точка от Обединеното кралство. В допълнение към това Aer Lingus отбелязва, че за да бъдат изпълнени условията за изключението за свързани полети, свързаните полети трябва да бъдат посочени на един билет или на свързани билети, и поради това самостоятелното свързване не отговаря на условията за това изключение.
            
         
               (90)
            
            
               Aer Lingus посочва допълнителни примери за данъци (24):
               
                           —
                        
                        
                           Франция: Съгласно френския Aviation Civile Taxe се освобождават пътници, които осъществяват свързване на френско летище (междинно кацане, при което изчакването е по-малко от 24 часа), и пряко транзитни пътници (еднакъв номер на полета и самолет). Данъкът се изчислява в зависимост от крайната точка на пътуването, за което е издаден един-единствен билет.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Австрия: Данъкът се изчислява в зависимост от най-далечната точка, посочена в маршрута на един-единствен билет със свързващ полет, ако трансферът се извършва в рамките на 24 часа.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Германия: Данък въз основа на най-далечната географска точка, посочена на билета; прилага се 12-часово или 24-часово правило в зависимост от държавата на трансфер.
                        
                     
         5.2.3.   Относно прилагането на ДПВТ преди и след 2011 г.
   
   
               (91)
            
            
               Aer Lingus представи примери, възпроизведени в таблица 2, за да илюстрира прилагането на ДПВТ, както и причините за освобождаването на трансферни и транзитни пътници.
               
                  Таблица 2
               
               
                  Примери за прилагането на ДПВТ преди и след 2011 г., представени от Aer Lingus
               
               
                           Маршрут
                        
                        
                           Преди 2011 г. (EUR)
                        
                        
                           След 2011 г. (EUR)
                        
                        
                           Данъчно събитие
                        
                     
                           1
                        
                        
                           Дъблин—Ню Йорк
                        
                        
                           10
                        
                        
                           3
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуване от ирландско летище
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Разстояние на пътуването: повече от 300 km
                                    
                                 
                     
                           2
                        
                        
                           Ню Йорк—Дъблин
                        
                        
                           0
                        
                        
                           0
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Без отпътуване от ирландско летище
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Евентуално подлежи на данък от САЩ
                                    
                                 
                     
                           3
                        
                        
                           Дъблин—Манчестър
                        
                        
                           2
                        
                        
                           3
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуване от ирландско летище
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Разстояние на пътуването: по-малко от 300 km
                                    
                                 
                     
                           4
                        
                        
                           Манчестър—Дъблин
                        
                        
                           0
                        
                        
                           0
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Без отпътуване от ирландско летище
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Евентуално подлежи на данък от Обединеното кралство
                                    
                                 
                     
                           5
                        
                        
                           Лондон—Дъблин—Ню Йорк
                           
                              Междинно кацане: по-малко от шест часа
                           
                        
                        
                           0
                        
                        
                           0
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от летище в Обединеното кралство не подлежи на облагане с ирландски данък, а на облагане с данък от Обединеното кралство
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от ирландско летище е освободено от облагане с данък, защото представлява трансфер съгласно определението
                                    
                                 
                     
                           6
                        
                        
                           Лондон—Дъблин—Ню Йорк
                           
                              Междинно кацане: повече от шест часа
                           
                        
                        
                           10
                        
                        
                           3
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от летище в Обединеното кралство не подлежи на облагане с ирландски данък, а на облагане с данък от Обединеното кралство
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от ирландско летище подлежи на облагане с ирландски данък, защото не представлява трансфер съгласно определението: разстоянието на пътуването е повече от 300 km
                                    
                                 
                     
                           7
                        
                        
                           Ню Йорк—Шанън—Дъблин
                           
                              Междинно кацане: по-малко от шест часа
                           
                        
                        
                           0
                        
                        
                           0
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от летище в Съединените щати не подлежи на облагане с ирландски данък, а на облагане с данък от Съединените щати
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от ирландско летище е освободено от облагане с ирландски данък, защото представлява трансфер съгласно определението
                                    
                                 
                     
                           8
                        
                        
                           Ню Йорк—Шанън—Дъблин
                           
                              Междинно кацане: повече от шест часа
                           
                        
                        
                           2
                        
                        
                           3
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от летище в Съединените щати не подлежи на облагане с ирландски данък, а на облагане с данък от Съединените щати
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от ирландско летище подлежи на облагане с ирландски данък, защото не представлява трансфер съгласно определението: разстоянието на пътуването е повече от 300 km
                                    
                                 
                     
                           9
                        
                        
                           Дъблин—Шанън—Ню Йорк
                           
                              Междинно кацане: по-малко от шест часа
                           
                        
                        
                           10
                        
                        
                           3
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуване от ирландско летище (DUB): подлежи на ирландски данък
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от ирландско летище (SNN) не подлежи на облагане с ирландски данък, защото представлява трансфер съгласно определението
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Разстояние на пътуването: повече от 300 km
                                    
                                 
                     
                           10
                        
                        
                           Дъблин—Шанън—Ню Йорк
                           
                              Междинно кацане: повече от шест часа
                           
                        
                        
                           12
                        
                        
                           6
                        
                        
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуване от ирландско летище (DUB): подлежи на ирландски данък и разстоянието на пътуването е по-малко от 300 km
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Отпътуването от ирландско летище (SNN) подлежи на облагане с ирландски данък, защото не представлява трансфер съгласно определението; разстоянието на пътуването е повече от 300 km
                                    
                                 
                     
         
               (92)
            
            
               Aer Lingus представи коментари по таблица 2:
               
                           —
                        
                        
                           в таблица 2 са дадени примери за събирания на практика ДПВТ по различни маршрути в съответствие с актуалните насоки, предоставени от данъчната администрация (както е посочено в съображения (84) и (87),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           примери 1—4, които представляват пътувания, състоящи се от един полет, показват, че полетът трябва да отпътува от ирландско летище, за да представлява данъчно събитие за целите на ирландския ДПВТ,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           примери 5—8, които са свързани с пътувания с отправна точка извън Ирландия, показват по какъв начин с изключението се избягва ситуация, в която пътникът трябва да заплати данък върху пътуване с въздушен транспорт в различни юрисдикции по отношение на едно и също пътуване; както и че периодът на междинното кацане трябва да бъде ограничен до шест часа,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           примери 9 и 10, които са свързани с пътувания с отправна точка в Ирландия и свързващ полет в Ирландия, показват по какъв начин с изключението се избягва ситуация, в която пътникът подлежи на облагане с ДПВТ повече от веднъж, при условие че периодът на междинното кацане е не повече от 6 часа; както и че данъкът се изчислява в зависимост от цялото пътуване.
                        
                     
         5.2.4.   Относно прилагането на ДПВТ и изключението за трансфер/транзит от страна на Aer Lingus
   
   
               (93)
            
            
               Aer Lingus се позовава на решението за откриване на процедурата, в което се посочва писмо от Ирландия от 15 октомври 2009 г., където се обяснява, че ако пътуването включва няколко сегмента, първата отсечка от това пътуване не се облага с ДПВТ (25). Aer Lingus подчертава, че не признава този принцип и не е в състояние да обясни защо е бил предложен такъв принцип.
            
         
               (94)
            
            
               Според Aer Lingus този принцип не е в съответствие с насоките на данъчната администрация, представени в електронното писмо от 30 март 2009 г. и посочени в съображение (84), и това не е начинът, по който Aer Lingus изчислява ДПВТ в практиката. Посоченият принцип не е в съответствие и с примерите в съображение (20) от решението за откриване на процедурата, които не илюстрират прилагане на освобождаването за транзитни пътници по отношение на първата отсечка от пътуването, а по-скоро демонстрират, че пътуването не подлежи на ДПВТ, ако отправната му точка е извън Ирландия (26).
            
         
               (95)
            
            
               Aer Lingus заявява, че събира ДПВТ в съответствие с насоките на данъчната администрация и отчита преведените суми чрез лична декларация пред органите (27).
            
         5.2.5.   Относно наличието на държавна помощ
   
   
               (96)
            
            
               Aer Lingus твърди, че не е налице избирателност при освобождаването на трансферни и транзитни пътници от ДПВТ. Според Aer Lingus изключването на трансферни или транзитни пътници е присъщо за схемата на ДПВТ, тъй като ДПВТ не се прилага към конкретни сегменти от пътуването. Вместо това данъчното събитие е пътуване, което започва в Ирландия, а дължимият данък зависи от крайната дестинация, посочена на билета, независимо дали пътникът осъществява един или повече полети, за да достигне крайната дестинация.
            
         
               (97)
            
            
               В това отношение Aer Lingus се позовава на съображение (41) от решението за откриване на процедурата, където Комисията изразява предварителното становище, че данъчното събитие е пътуване, което започва в Ирландия и че дължимият данък зависи от крайната дестинация, посочена на билета, независимо дали пътникът осъществява един или повече полети, за да достигне крайната дестинация:
               „Друга възможна референтна система може да бъде данък, с който се облага пътуване с въздушен транспорт от летище в Ирландия, като понятието „пътуване с въздушен транспорт“ се разбира като пътуване от летище в Ирландия до крайна дестинация, което може да се състои от един или повече сегменти. Ако това е правилната референтна система, изглежда очевидно, че с ДПВТ не следва да се облагат трансферни или транзитни пътници. Следователно мярката не би била избираема“ (подчертаването е добавено от Aer Lingus).
            
         5.2.6.   Относно други въпроси
   
   
               (98)
            
            
               Като допуска, че Комисията ще запази предварителното си становище, че референтната система на ДПВТ е облагането на всяко отпътуване (поотделно), Aer Lingus заявява, че:
               
                           —
                        
                        
                           освобождаването на трансферни/транзитни пътници не е избирателно; както и
                        
                     
                           —
                        
                        
                           дори ако това освобождаване бъде счетено за избирателно, то би било обосновано.
                        
                     
         5.2.6.1.   Относно първата точка „освобождаването на трансферни/транзитни пътници не е избирателно“
   
   
               (99)
            
            
               Като се позовава на съдебната практика (28), Aer Lingus заявява, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ би било избирателно само ако се прави разграничение между икономически оператори, които с оглед на целта на ДПВТ се намират в сравнимо правно и фактическо положение. В това отношение Aer Lingus посочва въпроса дали необлагането на трансферни и транзитни пътници облагодетелства превозвачи като Aer Lingus (които предлагат единични билети за пътувания, състоящи се от два или повече полета) спрямо превозвачи, които предоставят услуги от точка до точка (които не предлагат един-единствен билет за такива пътувания и поради това трябва да начислят ДПВТ за всеки полет на пътници, чието пътуване включва самостоятелно свързване).
            
         
               (100)
            
            
               Aer Lingus заключава, че предвид различното правно и фактическо положение на услугите единствено от точка до точка и услугите с един-единствен билет — а именно различните разходи за превозвача и равнището на услугата за пътника — освобождаването на трансферни и транзитни пътници не е избирателно, по-специално поради следните причини:
               
                           —
                        
                        
                           Със сигурност значителен дял от пътниците, които използват услугите на Aer Lingus, избират самостоятелно свързване (29), независимо от причината, въпреки че Aer Lingus е в състояние да предложи един-единствен билет за цялото пътуване. По подразбиране Aer Lingus не е в позиция да идентифицира или определя количествено броя на пътниците, които предпочитат да пътуват посредством самостоятелно свързване — не повече, отколкото превозвачите от точка до точка са в състояние ясно да определят броя на тези пътници (които могат например да осъществят самостоятелно свързване чрез друг превозвач). За пътниците, които осъществяват самостоятелно свързване, Aer Lingus се намира в същото фактическо и правно положение като превозвачите от точка до точка.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Положението на Aer Lingus обаче е различно от фактическа и правна гледна точка по отношение на пътниците, които закупуват трансферни или транзитни пътувания с един-единствен билет. В това отношение Aer Lingus се позовава на част от последното изречение на съображение 45 [44] (30) от решението за откриване на процедурата, където според Aer Lingus самата Комисията признава, че „може да е целесъобразно да се разграничи правното и фактическото положение на авиокомпании, които предоставят единствено услуги от точка до точка, от положението на авиокомпаниите, които също така предоставят услуги, които включват трансфер или транзит на такива летища“.
                        
                     
         
               (101)
            
            
               Що се отнася до пасажите от решението за откриване на процедурата, касаещи разликите между пътувания, които включват няколко полета в рамките на една-единствена резервация, и пътувания, които включват няколко полета като отделни резервации, в контекста на избирателността Aer Lingus също така прави следния коментар:
               
                           —
                        
                        
                           по отношение на пасажа, че „бизнес моделите на авиокомпаниите, извършващи предимно услуги от точка до точка, и тези, извършващи услуги, които могат да включват трансфер или транзит, са много различни“ (31). Aer Lingus подчертава, че прилага специални процедури, за да обслужва трансферни и транзитни пътници. Те са насочени към осъществяването на безпроблемен трансфер, като включват например гишета за трансферни пътници и тарифи за пътувания с прекачване и като се поема отговорност за пропуснат свързващ полет (например чрез осигуряване на грижи и съдействие, настаняване). Според Aer Lingus това е свързано със значителни разходи и отговорности, които не се прилагат по отношение на пътниците, осъществяващи самостоятелно свързване,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           по отношение на пасажа „от гледна точка на клиента услугите, които включват трансфер/транзит, представляват едно пътуване от първоначалното летище до крайното летище, а не две отделни пътувания“ (32). Aer Lingus обяснява, че пътниците също възприемат услугата по различен начин, като избягват многобройни регистрации, множество билети, евентуално различни правила за допустимия багаж и др.,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           по отношение на пасажа „цялото пътуване, включващо два или повече сегмента, се продава като едно-единствено и може да се извърши с един билет“ (33). Aer Lingus обяснява, че това очевидно не е така при пътуване със самостоятелно свързване. Всъщност пътуването със самостоятелно свързване би включвало най-малко два отделни билети (и два отделни договора), евентуално с две различни авиокомпании. Закупуването на един-единствен билет се основава на един договор с една авиокомпания,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           по отношение на пасажа „пътниците обикновено не трябва да искат възстановяване на личния си багаж при трансфер“ (34). Според Aer Lingus за пътниците, които осъществяват самостоятелно свързване, всъщност е обратното. На нито едно от ирландските летища не се предоставят услуги за трансфер на багаж за пътници, които осъществяват самостоятелно свързване,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           по отношение на пасажа „проверките на пътниците и багажа обикновено са различни“ (34). Aer Lingus обяснява, че пътниците, които осъществяват самостоятелно свързване, ще трябва да се регистрират поотделно за всеки полет.
                        
                     
         5.2.6.2.   Относно втората точка, че „дори ако това освобождаване бъде счетено за избирателно, то би било обосновано“
   
   
               (102)
            
            
               Aer Lingus заявява, че с мярката се избягва двойно данъчно облагане, и че тя се прилага както в Ирландия, така и в трансграничен план. Такова освобождаване действително се прилага обичайно от други юрисдикции, като например Обединеното кралство.
            
         
               (103)
            
            
               В допълнение към това Aer Lingus заявява, че основният и водещ принцип на ДПВТ е, че той се изчислява в зависимост от цялото пътуване. В случай на един-единствен билет, този билет се равнява на едно пътуване (при условие че евентуалните междинни кацания са за по-малко от шест часа). При услугата за самостоятелно свързване обаче, при която се извършват две отделни резервации, всяка резервация ще се разглежда като отделна от системите за резервации на авиокомпаниите и пътниците няма да се считат за трансферни пътници.
            
         5.3.   Мнение на Ирландия относно мненията на заинтересованите страни
   
   
               (104)
            
            
               Като цяло Ирландия изрази съгласие с точките, посочени от Aer Lingus, с изключение на обобщените в съображения (93) и (94). Според Ирландия Aer Lingus цитира писмо на Ирландия от 15 октомври 2009 г., в което се посочва, че ако пътуването се състои от няколко сегмента, първата отсечка винаги се освобождава от ДПВТ. Ирландия се позова на своето писмо от 22 декември 2015 г., в което обяснява, че това е погрешно. В писмото на Ирландия от 15 октомври 2009 г. е бил посочен конкретен пример, в който първата отсечка от пътуването не е подлежала на облагане с ДПВТ. При все това Ирландия счита, че това не следва да се тълкува като общо твърдение, че първата отсечка винаги е освободена от данъка.
            
         
               (105)
            
            
               Що се отнася до мнението на Ryanair относно дължимия данък (вж. съображение (65)), Ирландия изтъкна, че Ryanair не обслужва трансферни или транзитни пътници и поради това не разполага с практически опит във връзка с прилагането на правилата относно ДПВТ. Според Ирландия Ryanair също така не е представило обосновка.
            
         6.   ОЦЕНКА НА НЕОБЛАГАНЕТО НА ТРАНСФЕРНИ И ТРАНЗИТНИ ПЪТНИЦИ С ДАНЪКА ВЪРХУ ПЪТУВАНЕ С ВЪЗДУШЕН ТРАНСПОРТ
   
   6.1.   Предварителни бележки: правилно тълкуване на ДПВТ по отношение на освобождаването на транзитни и трансферни пътници
   
   
               (106)
            
            
               В своето писмо от 15 октомври 2009 г. Ирландия заяви, че с освобождаването на транзитни и трансферни пътници се гарантира, че „първата отсечка“ от цялото пътуване не подлежи на облагане с ДПВТ. Това твърдение доведе до объркване относно правилното тълкуване на освобождаването, както стана видно от решението на Общия съд по дело T-512/11.
            
         
               (107)
            
            
               В контекста на мненията, получени от Ирландия и от трети страни, вече е ясно, че ирландското законодателство следва да се тълкува по начина, изложен в раздел 2.2 по-горе.
            
         
               (108)
            
            
               Както се обяснява в посочения раздел, съгласно член 55, параграф 2 от Закона за бюджета авиокомпаниите са длъжни да заплащат ДПВТ за всяко отпътуване на пътник на борда на самолет от летище, намиращо се в Ирландия, докато транзитните и трансферните пътници не се считат за пътници по смисъла на член 55, параграф 2 от Закона за бюджета и поради това ДПВТ не се прилага към тяхното отпътуване. В съответствие с това не може да се твърди общо, че ДПВТ се прилага към конкретна отсечка от пътуване с въздушен транспорт.
            
         
               (109)
            
            
               Следва да се отбележи, че при приемането на решението от 2011 г. имаше две различни ставки, приложими към полети до дестинации на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин, и към всички други полети. Вече е ясно, че приложимата данъчна ставка зависи от разстоянието до крайната дестинация, независимо от мястото на транзит или трансфер. Например пътуване от Дъблин до Ню Йорк с междинно кацане в Шанън се облага със ставката от 10 EUR, а не със ставката от 2 EUR. Отпътуването от летище Дъблин води до облагане с ДПВТ при ставка от 10 EUR, въпреки че Шанън се намира на по-малко от 300 km от летище Дъблин, защото разстоянието между летище Дъблин и Ню Йорк надхвърля този праг. В допълнение към това отпътуването след междинното кацане на летище Шанън не подлежи на облагане с ДПВТ, тъй като пътникът представлява транзитен или трансферен пътник на това летище.
            
         
               (110)
            
            
               Определянето като транзитен или трансферен пътник на ирландско летище не зависи от местоположението на летището, от което е дошъл пътникът, когато се е приземил на ирландското летище, като то би могло да бъде и извън Ирландия, например при пътуване от Лондон до Ню Йорк с междинно кацане за не повече от шест часа в Шанън. Такова пътуване не се облага с ДПВТ, защото летището на отпътуване в Лондон се намира извън Ирландия и същевременно пътникът се определя като трансферен или транзитен пътник, когато отпътува от летище Шанън.
            
         6.2.   Наличие на помощ
   
   6.2.1.   Въведение
   
   
               (111)
            
            
               Съгласно член 107, параграф 1 от ДФЕС освен когато е предвидено друго в Договорите, всяка помощ, предоставена от държава членка или чрез ресурси на държава членка, под каквато и да било форма, която нарушава или заплашва да наруши конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение на определени предприятия или производството на някои стоки, доколкото засяга търговията между държавите членки, е несъвместима с вътрешния пазар.
            
         
               (112)
            
            
               Поради това за определянето на дадена мярка като помощ по смисъла на тази разпоредба е необходимо да бъдат изпълнени следните кумулативни условия: i) мярката трябва да може да бъде приписана на държавата и да е финансирана чрез държавни ресурси; ii) тя трябва да предоставя предимство на получателя, който трябва да бъде предприятие (т.е. да извършва икономическа дейност); iii) това предимство трябва да бъде избирателно; и iv) мярката трябва да нарушава или да заплашва да наруши конкуренцията и трябва да засяга търговията между държавите членки.
            
         
               (113)
            
            
               В настоящия случай е уместно първо да се проучи дали необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ може да предостави избирателно предимство за определени авиокомпании.
            
         6.2.2.   Избирателност
   
   6.2.2.1.   Въведение
   
   
               (114)
            
            
               По смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС дадена мярка е избирателна, ако поставя в по-благоприятно положение определени предприятия или производството на някои стоки.
            
         
               (115)
            
            
               За мерки, приложими към всички предприятия, които отговарят на определени критерии, и предоставящи възможност за смекчаване на разходите, които тези предприятия обичайно би трябвало да поемат, избирателността на мярката обичайно следва да бъде оценена чрез триетапен анализ (35). На първо място се определя обичайният или нормален данъчен режим, приложим в държавата членка: „референтната система“. На второ място следва да се определи дали дадена мярка представлява дерогация от въпросната система, доколкото при нея се прави разграничение между икономически оператори, които с оглед на присъщите за системата цели се намират в сходно фактическо и правно положение. Ако въпросната мярка не представлява дерогация от референтната система, тя не е избирателна. Ако мярката представлява дерогация (и следователно е prima facie избирателна), на третия етап от анализа трябва да се установи дали мярката, представляваща дерогация от референтната система, е обоснована от естеството или общата схема на референтната данъчна система. Ако дадена prima facie избирателна мярка е оправдана от естеството или от общата схема на системата, тя няма да се счита за избирателна и следователно няма да попадне в обхвата на член 107, параграф 1 от ДФЕС.
            
         
               (116)
            
            
               В някои извънредни случаи триетапният подход не може да се прилага предвид практическите ефекти от съответните мерки. В такива случаи е възможно също така да е необходимо да се оцени дали границите на тази система са били замислени от държавата членка по последователен начин, или напротив, по очевидно произволен или тенденциозен начин, така че да облагодетелстват някои предприятия за сметка на други. В противен случай вместо да определя общи правила, приложими за всички предприятия, от които се прави дерогация в полза на някои предприятия, държавата членка може да постигне същия резултат, заобикаляйки правилата за държавна помощ, като приспособи и комбинира своите правила по такъв начин, че самото им прилагане да води до различна тежест за различните предприятия (36). В това отношение трябва да се припомни, че член 107, параграф 1 от ДФЕС не разграничава мерките за държавна намеса в зависимост от техните причини или цели, а ги определя в зависимост от техните последици и следователно независимо от използваните техники (37).
            
         
               (117)
            
            
               В следващите раздели на първо място триетапният анализ ще бъде приложен към освобождаването на транзитни и трансферни пътници от ДПВТ (раздели 6.2.2.2 и 6.2.2.3). След това Комисията ще проучи дали ДПВТ е бил замислен от държавата членка по очевидно произволен или тенденциозен начин, така че да облагодетелства някои предприятия за сметка на други (раздел 6.2.2.4).
            
         6.2.2.2.   Определяне на референтната система
   
   
               (118)
            
            
               Референтната система представлява целевият показател, спрямо който се оценява избирателността на дадена мярка. Референтната система е съставена от последователен набор от правила, които по принцип се прилагат въз основа на обективни критерии за всички предприятия, които попадат в обхвата, определен от целта на системата. Определянето на референтната система следователно зависи от елементи като данъчно задължени лица, облагаема данъчна основа, данъчни събития и приложими данъчни ставки.
            
         6.2.2.3.   ДПВТ
   
   
               (119)
            
            
               ДПВТ представлява самостоятелен и специфичен данъчен режим, който не е част от по-широкообхватна данъчна система. Поради това референтната система не излиза извън границите на самия ДПВТ.
            
         
               (120)
            
            
               Основният въпрос в настоящия случай е дали необлагането на транзитни и трансферни пътници с ДПВТ е част от референтната система или представлява дерогация от референтната система. В първия случай ДПВТ се счита за данък, с който се облагат всички пътници, отпътуващи от Ирландия на пътуване с въздушен транспорт, като се разбира, че пътуването с въздушен транспорт може да се състои от повече от един полет. При този подход е логично данъкът да не се начислява два пъти, когато цялото пътуване включва повече от едно отпътуване от ирландско летище. В допълнение към това не се облагат пътниците, чието пътуване започва в трета държава, тъй като тяхното пътуване не започва от ирландско летище („система въз основа на пътуванията“). Във втория случай ДПВТ се счита за данък, с който се облагат всички пътници, отпътуващи със самолет от летище в Ирландия, и необлагането на транзитни и трансферни пътници с ДПВТ представлява дерогация от това правило („система въз основа на отпътуванията“).
            
         
               (121)
            
            
               На пръв поглед формулировката на член 55, параграф 2, буква а) от Закона за бюджета („всяко отпътуване на пътник със самолет от летище“) може да загатва, че подходящата референтна система е системата въз основа на отпътуванията. Такова бе и предварителното становище на Комисията в решението за откриване на процедурата: референтната система е като данък, който се начислява по отношение на всяко отпътуване на пътник със самолет от летище в Ирландия.
            
         
               (122)
            
            
               Това предварително заключение бе основано на факта, че в Закона за бюджета се посочва облагане на отпътуванията. При все това след провеждане на официално разследване и събиране на допълнителна информация относно правилното тълкуване на член 55, параграф 2 от Закона за бюджета и в контекста на обяснението на Ирландия, че целта на ДПВТ е облагане на всяко цялостно пътуване с отправна точка от ирландско летище, дори ако пътуването се състои от отделни отсечки (вж. съображение (59)), може да се заключи, че целта на системата е облагане на пътувания с въздушен транспорт с отправна точка в Ирландия. На тази основа и поради всички причини, описани по-долу, референтната система е облагането на пътувания с отправна точка в Ирландия.
            
         
               (123)
            
            
               На първо място следва да се отбележи, че определението на „пътник“ не включва трансферни или транзитни пътници. Поради това формулировката на Закона за бюджета позволява да се достигне до заключението, че референтната система е „система въз основа на пътуванията“, която изключва трансферни и транзитни пътници, тъй като отпътуването на трансферен или транзитен пътник не представлява „отпътуване на пътник“ по смисъла на член 55, параграф 2 от Закона за бюджета и съответно не е данъчно събитие (38). Считането на „системата въз основа на пътуванията“ за референтна система също така е в съответствие с основната цел на законодателния акт, както е представена от Ирландия в нейното мнение относно решението за откриване на процедурата.
            
         
               (124)
            
            
               Нещо повече, начинът на функциониране на ДПВТ потвърждава, че данъкът се отнася до пътувания с въздушен транспорт. Следователно в рамките на периода, в който са се прилагали диференцирани ставки, данъчната ставка се е определяла в зависимост от крайната дестинация на пътника, посочена на билета, независимо дали пътникът осъществява един или повече полети, за да достигне тази дестинация (вж. съответно съображения (22) и (23) и примерите за прилагането на ДПВТ, възпроизведени в таблица 2). Например дължимият данък по отношение на пътник, който пътува от Дъблин до Ню Йорк с междинно кацане в Шанън, е бил 10 EUR, а не 2 EUR (вж. съображение (91)).
            
         
               (125)
            
            
               В допълнение към това Комисията отбелязва, че по принцип е законно пътуванията с въздушен транспорт да се облагат въз основа на ставка, която се прилага еднократно към пътуване с въздушен транспорт от дадено летище в Ирландия до дадена крайна дестинация, като услугата е продадена под формата на една-единствена резервация, вместо отделните отсечки от такова цялостно пътуване да се облагат поотделно. Такова отделно данъчно облагане би предполагало двойно заплащане на данъка за пътник, който се прехвърля на друг самолет на ирландско летище, което действително може да породи проблеми, свързани със справедливост и равно третиране (вж. съображение (63)).
            
         
               (126)
            
            
               В действителност с акцизи като ДПВТ обичайно се облага придобиването от потребител на краен продукт или услуга, а не отделните компоненти, които могат да съставляват този краен продукт или услуга. Поради описаните по-долу причини пътуване, което се състои от няколко отсечки и при което пътникът се определя като транзитен или трансферен пътник на всяко летище, където се извършва междинно кацане, може да се разглежда като една услуга.
            
         
               (127)
            
            
               В това отношение следва да се отбележи, че авиокомпаниите предлагат своите услуги като пътувания от дадена отправна точка (А) до крайна дестинация (Б), дори когато пътуването включва спиране на междинно летище (В). Такава услуга по съществува включва въздушен транспорт от А до Б, като съществуването и местоположението на междинното летище В е второстепенна характеристика, която от гледна точка на пътника не е от значение за тази услуга (с изключение на евентуалното ѝ въздействие върху цялостното време за пътуване на пътниците) (39). Поради това принципно е приемливо и недискриминационно непряко пътуване от А до Б през В, което се продава като една услуга, да се облага по същия начин като пряко пътуване от А до Б (като и в двата случая точка А се намира в Ирландия), тъй като двете услуги удовлетворяват една и съща потребност на потребителя (а именно пътуване от А до Б).
            
         
               (128)
            
            
               Остава да се проучи дали определенията на транзитни и трансферни пътници, посочени в Закона за бюджета, отразяват тези принципи. Този въпрос се анализира в следващите съображения.
            
         
               (129)
            
            
               Както е посочено в съображение (18), транзитните пътници се определят като пътници, които остават на борда на същия самолет за пристигащия и заминаващия полет. Комисията счита, че в такава ситуация е ясно, че по същество е налице едно пътуване, като единствената разлика спрямо директния полет е, че самолетът спира за кратко на дадено летище по пътя към крайната дестинация.
            
         
               (130)
            
            
               Що се отнася до трансферните пътници, използват се три условия за определянето на трансферни пътници на летище В, когато се пътува от летище А до летище Б през летище В: i) максималната продължителност на времето, прекарано на летище В, не следва да надхвърля 6 часа; ii) А и Б не трябва да бъдат идентични; и iii) полетите от А до В и от В до Б трябва да бъдат закупени под формата на „една-единствена резервация“. Комисията счита, че и трите условия са подходящи и пропорционални. С точка i) се гарантира, че летище В действително е летище за междинно кацане, на което пътникът по същество се подготвя и изчаква свързващия си полет, а не „прикрита“ крайна дестинация. В това отношение шест часа представляват разумен срок, който гарантира, че В действително е летище за междинно кацане (40). С точка ii) се гарантира, че пътуването не представлява прикрит директен полет от А до В и обратно. Що се отнася до точка iii), както е обяснено в съображения (132)—(134) по-долу, с нея се гарантира, че пътуването от А до Б се продава като единна интегрирана услуга на потребителя.
            
         
               (131)
            
            
               Освобождаването на трансферни пътници от ДПВТ е обвързано с условието всички полети, които заедно съставляват едно пътуване, да бъдат резервирани под формата на една-единствена резервация.
            
         
               (132)
            
            
               Когато пътникът прави една-единствена резервация, която обхваща няколко полета (или „отсечки“), той сключва един договор с доставчика, който покрива различните полети. От друга страна, когато пътникът прави повече резервации, обхващащи различни полети, той сключва отделни и независими договори с един или повече доставчици. Това вече показва, че извършването на една-единствена резервация отговаря на закупуването на една услуга, включваща няколко компонента, докато извършването на множеството резервации отговаря на няколко отделни услуги, закупени поотделно от пътника.
            
         
               (133)
            
            
               При извършването на една-единствена резервация цялото пътуване, което включва два или повече полета, се продава като една резервация, като пътникът разполага с един-единствен билет и един референтен номер на резервацията за цялото пътуване. Нещо повече, както изтъкнаха Ирландия и Aer Lingus в своите мнения относно решението за откриване на процедурата (вж. съображение (101)), съществуват редица важни разлики между пътуване, което се състои от няколко полета и се продава под формата на една-единствена резервация, и пътуване, което се състои от няколко пътувания и се продава под формата на отделни резервации. По-специално при извършване на една-единствена резервация пътникът не трябва да преминава през няколко различни регистрации и да изпълнява различни изисквания за багаж и пътна документация за всеки от полетите, съставляващи пътуването, а вместо това само с един набор от изисквания, които обхващат цялото пътуване до крайната дестинация. В допълнение към това, ако първият полет бъде отменен или закъснее до такава степен, че пътникът пропусне свързващия полет, доставчикът на пътуване с една-единствена резервация трябва да поеме отговорността за пропуснатия свързващ полет (например чрез предоставяне на грижи и съдействие, настаняване и нова резервация за пътника на следващия достъпен полет или предлагане на обезщетение).
            
         
               (134)
            
            
               Пътуване, което се състои от множество резервирани поотделно отсечки, означава закупуване на независими една от друга услуги. Това предполага например, че ако пътникът пропусне втория си полет поради закъснение при пристигането на първия полет, той не може да претендира за съдействие от доставчика на втория полет. Това ще бъде отбелязано просто като „неявяване“ на пътника за втория полет. В допълнение към това, когато се закупуват множество полети като отделни резервации, пътникът трябва да иска възстановяване на личния си багаж на всяко летище и да се регистрира отново за следващите полети. Aer Lingus подчерта, че на нито едно от ирландските летища не се предоставят услуги за трансфер на багаж за пътници, които осъществяват самостоятелно свързване (вж. съображение (101)).
            
         
               (135)
            
            
               В този контекст основната разлика между двете ситуации е, че в единия случай пътникът закупува интегрирана услуга (пътуване от А до Б) от два компонента, съчетани от доставчика на услугата, докато в другия случай пътникът сам съчетава двата компонента на свой риск и така по същество закупува две отделни услуги. Поради това пътник, който пътува от летище А до летище Б през летище В с една-единствена резервация, закупува услуга, която принципно се различава от услугите, закупени от пътник, който резервира отделно полет от летище А до летище В и полет от летище В до летище Б.
            
         
               (136)
            
            
               Фактът, че една-единствена резервация, която обхваща няколко полета, се различава съществено от отделните резервации на няколко полета, се илюстрира от известието към пътниците, посочено на уебсайта на easyJet, един от основните превозвачи от точка до точка в Съюза:
               „easyJet е превозвач от точка до точка (осъществява полети от летището на отпътуване до летището на пристигане) и не предоставя услуги за свързващи полети за по-нататъшно пътуване посредством наши полети или полетите на други авиокомпании. Ако сте резервирали по-нататъшен полет от нас, това представлява отделен договор и ние считаме всеки полет за отделно пътуване“ (41).
            
         
               (137)
            
            
               Следователно е пропорционално и недискриминационно всяка от тези две услуги да се облага поотделно с данък, а същевременно непряко пътуване, закупено под формата на една-единствена резервация, да се облага с данък само веднъж.
            
         
               (138)
            
            
               В контекста на горепосочената оценка (вж. съображения (131)—(137)) Комисията счита, че определенията на трансферен и транзитен пътник съгласно Закона за бюджета са в съответствие с целта за облагане на цялостни пътувания с въздушен транспорт от дадено място на отпътуване в Ирландия до дадена дестинация, закупени като единна интегрирана услуга от клиента.
            
         
               (139)
            
            
               Може да бъде заключено, че референтната система е ДПВТ, както е определен в Закона за бюджета, като по този начин се включва необлагането на транзитни и трансферни пътници с данъка (система въз основа на пътуванията).
            
         6.2.2.4.   Дерогация от референтната система
   
   
               (140)
            
            
               Предвид факта, че необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ е част от референтната система, не е налице дерогация от референтната система.
            
         
               (141)
            
            
               В съответствие с това оценката на ДПВТ, при която се използва триетапният подход, не води до заключение за избирателност.
            
         6.2.2.5.   ДПВТ не е замислен по очевидно произволен или тенденциозен начин, така че да облагодетелства някои предприятия за сметка на други
   
   
               (142)
            
            
               За да се достигне до окончателно заключение относно избирателността, остава да се определи дали ДПВТ е бил замислен от Ирландия по очевидно произволен или тенденциозен начин, така че да облагодетелства някои предприятия за сметка на други.
            
         
               (143)
            
            
               В своето мнение относно решението за откриване на процедурата Ryanair по същество заяви, че освобождаването на транзитни и трансферни пътници от ДПВТ води до необоснована дискриминация между два бизнес модела, а именно звездовидния бизнес модел, развит около транспортни хъбове на превозвачите, които предлагат извършването на една-единствена резервация, обхващаща няколко полета, и бизнес модела на превозвачите от точка до точка като Ryanair, които не предлагат такава услуга, както и че не може да се твърди, че освобождаването е достъпно за всички авиокомпании без наличие на дискриминация.
            
         
               (144)
            
            
               На първо място следва да се отбележи, че в досието няма доказателства, че Ирландия е замислила необлагането на транзитни и трансферни пътници с ДПВТ, така че да облагодетелства някои предприятия за сметка на други. В това отношение може да се отбележи, че различни държави членки прилагат подобни данъци, които също включват освобождаване на транзитни и трансферни пътници.
            
         
               (145)
            
            
               Аргументът на Ryanair, че на практика е невъзможно авиокомпанията да промени основния си бизнес модел от полети от точка до точка към звездовиден модел, развит около транспортни хъбове, и че доколкото е известно на Ryanair, няма нито един прецедент за такава промяна на пазара, не следва да се разглежда еднозначно, тъй като Ryanair започна да предлага свързващи полети (42). През май 2017 г. Ryanair обяви, че започва да извършва първите си свързващи полети през летище Фиумичино в Рим, като за пръв път предоставя на своите клиенти възможност за резервация и трансфер директно на свързващи полети на Ryanair. В това отношение главният търговски директор на Ryanair заяви: „Ryanair има удоволствието да стартира нашата първа услуга за свързващи полети през летище Фиумичино в Рим, което позволявана клиентите да резервират свързващи полети на Ryanair на най-ниските тарифи в Европа. Започваме с първоначални 10 маршрута през Рим, като клиентите ще могат да се прехвърлят на следващия си полет, без да е необходимо да напускат охраняемите зони и багажът им да се проверява повторно до крайната дестинация. Тази нова услуга през четвъртата година от нашата програма „Винаги все по-добри“ ще бъде въведена в цялата мрежа на Ryanair (като през следващите седмици и месеци ще бъдат добавени допълнителни маршрути през Рим), ако опитът с летище Фиумичино в Рим се окаже успешен“ (43). Клиентите също така ще получават един референтен номер на резервацията за двата полета. Това показва, че Ryanair започва да предлага нова услуга, като самата авиокомпания я възприема като новаторска и принципно различна от полетите от точка до точка, които е предлагала досега.
            
         
               (146)
            
            
               На второ място е видно, че ДПВТ води до облагане поотделно на отделните услуги, а именно на множество полети, закупени чрез множество резервации, и еднократно облагане на единни интегрирани услуги, а именно отделните полети, съставляващи едно пътуване и закупени под формата на една-единствена резервация. В контекста на горепосочените причини (вж. раздел 6.2.2.3 от настоящото решение) това разграничение произтича от основните разлики между услугите, закупувани от клиента във всяка ситуация, които водят до важни практически последици, по-специално от гледна точка на регистрацията, управлението на багажа и отговорността на авиокомпанията в случай на пропуснат свързващ полет. Фактът, че някои авиокомпании са приели бизнес модел, насочен към услуги от точка до точка, докато други са се насочили към предоставяне на услуги в рамките на мрежа, не означава, че е дискриминационно да се облагат по различен начин услуги, които обективно са различни. Както е обяснено в раздел 6.2.2.3 по-горе, може да се счита за законно да се облагат пътувания с въздушен транспорт с отправна точка в Ирландия, за разлика от облагането на всяко отделно отпътуване на пътник със самолет от Ирландия.
            
         
               (147)
            
            
               Комисията отбелязва, че твърденията на Ryanair по отношение на предполагаемата дискриминация изглежда са основани негласно на твърдението, че някои пътници си съставят пътуване с въздушен транспорт, като закупуват няколко полета от Ryanair с цел да пътуват от едно летище до друго „през“ трети летища, както и че такива множества от полети следва да се третират по същия начин като извършването на една-единствена резервация (44). В противен случай Ryanair не би имало причина да се счита за дискриминирано спрямо авиокомпании, които предлагат извършване на една-единствена резервация, включваща няколко полета. При все това Ryanair не посочи, че е превозвало такива пътници в периода, през който се е прилагал ДПВТ, и не предостави никакви данни по отношение на броя на тези пътници (45). По-важното е, че нищо в информацията, представена от Ryanair, не може да постави под въпрос аргументите, посочени в съображения (132)—(134), които обосновават третирането на полети, закупени под формата на една-единствена резервация, като принципно различна услуга от полети от и до същите летища, но закупени под формата на отделни резервации, като на практика последните са няколко отделни услуги.
            
         
               (148)
            
            
               Както е посочено в съображение (38), в решението си по дело T-512/11 Общият съд отбеляза, че Ирландия е готова да обмисли коригиране на ДПВТ чрез премахване на изискването за една-единствена резервация като част от определението на трансферен пътник, ако е необходимо.
            
         
               (149)
            
            
               Официалното разследване показа (вж. съображения (131)—(148)), че условието за една-единствена резервация не е дискриминационно, тъй като с него се гарантира просто, че пътувания с въздушен транспорт с отправна точка от ирландско летище, продадени като единна интегрирана услуга на клиента, независимо от броя на полетите в рамките на пътуването, подлежат на облагане с ДПВТ. Поради това Комисията заключава, че не е необходимо Ирландия да премахва условието за една-единствена резервация от определението на трансферен пътник, за да гарантира, че не е налице държавна помощ.
            
         
               (150)
            
            
               Може да бъде заключено, че Ирландия не е замислила ДПВТ по очевидно произволен или тенденциозен начин, така че да облагодетелства някои предприятия за сметка на други. Напротив, необлагането на транзитни и трансферни пътници с ДПВТ изглежда обосновано и разумно.
            
         6.2.3.   Заключение относно наличието на помощ
   
   
               (151)
            
            
               В контекста на горепосочената оценка разглежданата мярка не изпълнява най-малкото едно от условията, определени в член 107, параграф 1 от ДФЕС, тъй като не е избирателна. Тъй като отделните условия за понятието за държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС са кумулативни, от това следва, че мярката не представлява държавна помощ. Поради това не е необходимо да се оценява дали са изпълнени другите условия, така че мярката да представлява държавна помощ.
            
         7.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
   
   
               (152)
            
            
               Необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Необлагането на трансферни и транзитни пътници с данъка върху пътуване с въздушен транспорт, въведен от Република Ирландия чрез Закона за бюджета от 2008 г. (№ 2), не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
   Член 2
   Адресат на настоящото решение е Република Ирландия.
   
      Съставено в Брюксел на 14 юли 2017 година.
      
         
            За Комисията
         
         Margrethe VESTAGER
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ C 220, 17.6.2016 г., стр. 13.
   
      (2)  Решение на Комисията от 13 юли 2011 г. относно дело за държавна помощ SA.29064 (2011/NN) — Освобождаване на облагане с данък на пътниците във въздушния транспорт, Ирландия (ОВ C 306, 18.10.2011 г., стр. 10).
   
      (3)  Решение 2013/199/EС на Комисията от 25 юли 2012 г. относно дело за държавна помощ SA.29064 (11/C, ex 11/NN) — Диференцирани данъчни ставки върху пътуване с въздушен транспорт, приведени в действие от Ирландия (ОВ L 119, 30.4.2013 г., стр. 30).
   
      (4)  Решение на Общия съд от 25 ноември 2014 г. по дело Ryanair/Комисия, T-512/11, ECLI:EU:T:2014:989.
   
      (5)  Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. по дело Aer Lingus Ltd/Комисия, T-473/12, ECLI:EU:T:2015:78.
   
      (6)  ОВ C 220, 17.6.2016 г., стр. 13.
   
      (7)  Решение на Съда от 21 декември 2016 г. по съединени дела Комисия/Aer Lingus Ltd и Ryanair, C-164/15 P и C-165/15 P, ECLI:EU:C:2016:990.
   
      (8)  Изменен с член 18 от Закона за бюджета от 2009 г. и член 48 от Закона за бюджета от 2011 г.
   
      (9)  В съответствие с член 2 от Закона за въздухоплаването и транспорта (изменение) от 1998 г. „летище“ означава съвкупността от земите, съставляващи летището, и всички земи, притежавани или заети от летищния оператор, включително хангари за въздухоплавателни средства, пътища и паркинги за автомобили, които се използват или са предназначени да се използват изцяло или частично с цел обслужването на това летище или във връзка с него.
   
      (10)  Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (ОВ L 293, 31.10.2008 г., стр. 3).
   
      (11)  В контекста на процедурата за нарушение Комисията предостави официалното си уведомление с писмо от 18 март 2010 г., в което нейната позиция е, че чрез диференцирането на данъчните ставки за пътуване с въздушен транспорт Ирландия не е изпълнила задълженията си съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008 и член 56 от ДФЕС. След официалното уведомително писмо ирландските органи са изменили данъчната система.
   
      (12)  В Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, 17.2.2004 г., стр. 1) се предвижда, че при директно свързващи полети, крайният пункт на пристигане означава дестинацията на последния полет, докато при отделни полети крайният пункт на пристигане се определя като дестинацията на билета, представен на регистрацията.
   
      (13)  Обосновка в съображения (30)—(32), заключение в съображение (37) от решението от 2011 г.
   
      (14)  Решение на Върховния съд от 15 май 1992 г., Texaco (Ирландия) Ltd./Murphy (Данъчен инспектор), данъчни доклади на Ирландия (том IV) 1988—1993 г.
   
      (15)  В тази връзка Ирландия се позовава на определението на „летище“ в член 55, параграф 1 от Закона за бюджета и последващото изменение.
   
      (16)  Както е обяснено в съображение (16), Съдът постанови своето решение на 21 декември 2016 г.
   
      (17)  Съображение (44) от решението за откриване на процедурата гласи следното: „Необлагането на трансферни и транзитни пътници с ДПВТ представлява дерогация от общия режим, съгласно който всяко отпътуване на пътник със самолет от летище в Ирландия се облага с данъка. Не е ясно обаче дали тази дерогация включва разграничение между икономически оператори, които в контекста на целта на ДПВТ се намират в сравнимо правно и фактическо положение. Ако целта на ДПВТ е данъчно облагане на пътувания с начало от летище в Ирландия, може да е целесъобразно да се разграничи правното и фактическото положение на авиокомпании, които предоставят единствено услуги от точка до точка, от положението на авиокомпаниите, които също така предоставят услуги, които включват трансфер или транзит на такива летища“.
   
      (18)  Позоваване например на решение на Общия съд от 22 януари 2013 г., Salzgitter/Комисия, T-308/00, ECLI:EU:T:2013:30, точка 81, по аналогия с решение на Съда от 8 ноември 2011 г., Adria-Wien Pipeline и Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, C-143/99, ECLI:EU:C:2001:598. Ryanair също се позовава на точки 21 и 28—30 от решението за откриване на процедурата.
   
      (19)  Решение на Комисията от 17 март 2015 г. относно дело за държавна помощ SA.34469 (2014/NN ex 2012/CP) — Диференцирани данъчни ставки за хазартни игри онлайн и в реални казина в Испания (ОВ C 136, 24.4.2015 г., стр. 1), съображение (56).
   
      (20)  В съответствие със съображение (48) от решението за откриване на процедурата.
   
      (21)  Решение на Комисията от 31 август 2015 г. относно дело за държавна помощ SA.42424 — Намален принос към финансирането на подкрепа за възобновяеми източници на енергия за енергоемки потребители, Дания (ОВ C 369, 6.11.2015 г., стр. 1), съображение (32).
   
      (22)  В съответствие със съображение (48) от решението за откриване на процедурата.
   
      (23)  В съответствие с уебсайта на Агенция „Приходи и митници“ на Нейно Величество, Известие № 550 за облагане с акциз: такси за пътниците във въздушния транспорт, https://www.gov.uk/government/publications/excise-notice-550-air-passenger-duty/excise-notice-550-air-passenger-duty
   
      (24)  Aer Lingus представи извадки от списъка с данъци и такси върху самолетни билети и летищни данъци и такси на Международната асоциация за въздушен транспорт, като осигури подробности относно австрийските, германските и френските данъци.
   
      (25)  Точки 19 и 20 от решението за откриване на процедурата.
   
      (26)  Вж. примерите, посочени в съображение (20) от решението за откриване на процедурата, възпроизведени в съображение (91) по-горе.
   
      (27)  Aer Lingus представи пример за такъв отчет и обясни, че от представеното изчисление просто се изваждат посочения брой трансферни/транзитни пътници.
   
      (28)  Решение на Съда от 8 ноември 2001 г. по дело Adria-Wien Pipeline и Wietersdorfer & Zementwerke, C-143/99, ECLI:EU:C:2001:598.
   
      (29)  Пътник, който прави няколко отделни резервации за различни полети, формиращи неговото пътуване, в противовес на една-единствена резервация, която обхваща няколко полета, извършвани от един доставчик на услуги.
   
      (30)  Aer Lingus погрешно се позовава на съображение (45) от решението за откриване на процедурата, което обаче не съдържа цитираното изречение в съответния пасаж от коментарите на авиокомпанията относно решението за откриване на процедурата.
   
      (31)  Съображение (45), последно изречение от решението за откриване на процедурата.
   
      (32)  Съображение (45), първо изречение от решението за откриване на процедурата.
   
      (33)  Съображение (45), второ изречение от решението за откриване на процедурата.
   
      (34)  Съображение (45), последната част от второ изречение от решението за откриване на процедурата.
   
      (35)  Вж. например решение на Съда от 8 септември 2011 г. по съединени дела Paint Graphos и др., C-78/08—C-80/08, ECLI:EU:C:2011:550, точка 49; решение на Съда от 8 септември 2011 г. по дело Комисия/Нидерландия, C-279/08 P, ECLI:EU:C:2011:551, точка 62; решение на Съда от 8 ноември 2001 г. по дело Adria-Wien Pipeline и Wietersdorfer & Zementwerke, C-143/99, ECLI:EU:C:2001:598, точки 42—54; решение на Съда от 29 април 2004 г. по дело GIL Insurance/Commissioners of Customs & Excise, C-308/01, ECLI:EU:C:2004:252, точка 72. Вж. също така точки 127 и 128 от Известието на Комисията относно понятието за държавна помощ, посочено в член 107, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричано по-нататък „Известието относно понятието за помощ“), ОВ C 262, 19.7.2016 г., стр. 29.
   
      (36)  Решение на Съда от 15 ноември 2011 г. по съединени дела Комисия и Испания/Government of Gibraltar и Обединеното кралство, C-106/09 P и C-107/09 P, ECLI:EU:C:2011:732. Вж. също така точки 129—131 от Известието относно понятието за помощ.
   
      (37)  Решение на Съда от 22 декември 2008 г. по дело British Aggregates/Комисия, C-487/06 P, ECLI:EU:C:2008:757, точки 85 и 89 и цитираната съдебна практика, както и решение на Съда от 8 септември 2011 г. по дело Комисия/Нидерландия, C-279/08 P, ECLI:EU:C:2011:551, точка 51.
   
      (38)  Поради това изглежда по-подходящо да се счита, че ДПВТ не се прилага към транзитни и трансферни пътници, вместо да се счита, че тези пътници са „освободени“ от облагане с този данък.
   
      (39)  Това е в съответствие със стандартната практика на Комисията за определяне на съответните пазари за редовни въздушни услуги въз основа на подхода „отправна точка—дестинация“ в делата за нарушаване на антитръстовите правила и делата за сливания.
   
      (40)  Подобно на Ирландия, Обединеното кралство също прилага критерий от шест часа за определяне на пътниците на свързващи полети (поне за онези ситуации, в които първият полет пристига преди 17:00 ч.).
   
      (41)  Вж. http://www.easyjet.com/en/help/at-the-airport/connect-and-transit (посетен на 28 март 2017 г.).
   
      (42)  Вж. https://corporate.ryanair.com/news/news/170517-connecting-flights-launched-at-rome-fiumicino/?market=en (посетен на 1 юни 2017 г.).
   
      (43)  Вж. https://corporate.ryanair.com/news/news/170517-connecting-flights-launched-at-rome-fiumicino/?market=en (посетен на 1 юни 2017 г.).
   
      (44)  Такъв би бил случаят например за пътник, който купува билет за полет от Шанън до Дъблин и отделен билет за полет от Дъблин до Барселона с разлика от по-малко от шест часа между пристигането на пътника на летище Дъблин и отпътуването му от това летище за Барселона. Съгласно ДПВТ както отпътуването от Шанън, така и отпътуването от Дъблин биха представлявали данъчни събития. При все това, ако в определението за трансферни пътници не бе посочено понятието за една-единствена резервация, отпътуването от Дъблин нямаше да представлява данъчно събитие съгласно ДПВТ; единствено отпътуването от Шанън щеше да бъде данъчно събитие.
   
      (45)  В миналото Ryanair активно е обезкуражавала пътниците да използват като свързващи полети последващите полети на Ryanair. Вж. решение на Комисията от 27 юни 2007 г. по дело за сливане COMP.M.4439 Ryanair/Aer Lingus (ОВ C 47, 20.2.2008 г., стр. 14), съображение (48).