CELEX: 21969A0801(01)
Language: it
Date: 1969-08-01 00:00:00
Title: Accordo, sotto forma di scambio di lettere, tra la Comunità economica europea e la Repubblica Indiana, relativo al commercio dei prodotti di cocco

Avis juridique important

|

21969A0801(01)

Accordo, sotto forma di scambio di lettere, tra la Comunità economica europea e la Repubblica Indiana, relativo al commercio dei prodotti di cocco  

Gazzetta ufficiale n. L 240 del 24/09/1969 pag. 0002 - 0004

ALLEGATO - SCAMBIO DI LETTERE(traduzione)Signor Ambasciatore, Bruxelles, addì  1  agosto 1969ai negoziati commerciali multilaterali del 1964/1967, la delegazione della Comunità economica  europea areva fatto alla delegazione indiana la seguente dichiarazione d'intenzioni:«La Comuità economica  europea è disposta ad intraprendere negoziati con l'India, al fine di ricercare un accordo soddisfacente per ambo  le parti in tema di commercio dei filati e dei tappeti di cocco, che consenta- di realizzare migliori condizioni per  l'accesso dell'India al mercato della Comunità;- di garantire, evitando però la disorganizzazione di tale mercato,  che le condizioni di approvvigionamento dell'industria dei tappeti di cocco della CEE verranno  disciplinate.»Conformamente a tale impegno, nel giugno 1967 sono state avviate trattative tra la Comunità e il  governo dell'India.Ho l'onore di confermarLe che, in considerazione degli elementi emersi nelle trattative  stresse, le due parti hanno convenuto quanto segue:1. È costituito un Comitato misto di cooperazione,  composto da rappresentanti dell'India e della Comunità economica europea.2. Detto Comitato avrà il compito  di esaminare tutti gli aspetti considerati importanti dell'economica del cocco nel suo insieme, specie per quanto  riguarda le materie prime, la produzione, gli scambi e il consumo di tutti i manufatti di cocco, onde giungere a  soluzioni reciprocamente accettabili, nello spirito dello scambio di lettere succitato.Il Comitato esaminerà in  particolare:- il livello della protezione tariffaria nella Comunità;- il livello dei prezzi all'esportazione della  materia prima a dei prodotti trasformati;- le modalità di accesso al mercato della Comunità economica  europea;- ogni altro problema che rivesta particolare interesse per le industrie indiane e comunitarie del  cocco.3. Il Comitato presenterà alle rispettive autorità competenti:- una relazione interlocutoria, sei mesi dopo  la sua costituzione;- una relazione definitiva, un anno dopo la sua costituzione.Le sarò grato se vorrà  cortesemente confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.Voglia, gradire, Signor  Ambasciatore, i sensi della mia più alta considerazione.W. ERNSTPresidente della delegazionedella  Commissione delle Comunità europeeA S.E. il Signor Ambasciatore Th. SwaminathanCapo della missione  dell'Indiapresso le Comunità europeeBruxellesBrussels, le 1er août 1969.Dear Mr. Director,I have the  honour to acknowledge the receipt of your letter of 1st August 1969 in French, reading as follows:«Au cours  des négociations commerciales multilatérales de 1964/1967, la délégation de la Communauté économique  européenne avait formulé à la délégation indienne la déclaration d'intention ci-après:La Communauté  économique européenne est prête à entreprendre des négociations avec l'Inde en vue de rechercher, en ce qui  concerne le commerce des filés et des tapis de coco, un arrangement mutuellement satisfaisant permettant:- de  réaliser des conditions d'accès améliorées de l'Inde au marché de la Communauté;- d'assurer, tout en évitant la  désorganisation de ce marché, la régulation des conditions d'approvisionnement de l'industrie des tapis de coco  de la C.E.E.Conformément à cet engagement, des négotiations ont été entreprises entre la Communauté et le  gouvernement de l'Inde à partir du mois de juin 1967.J'ai l'honneur de vous confirmer que, compte tenu des  éléments dégagés au cours de ces négociations, les deux parties sont convenues de ce qui suit:1. Un Comité  mixte de coopération sera créé, comportant des représentants de l'Inde et des représentants de la Communauté  économique européenne.2. Ce Comité aura pour tâche d'examiner tous les aspects jugés importants de  l'ensemble de l'économie du coco, particulièrement en ce qui concerne les matières premières, la production, les  échanges et la consommation de tous produits de coco manufacturés, afin de dégager, dans l'esprit de l'échange  de lettres mentionné ci-dessus, des solutions mutuellement acceptables.Le Comité examinera notamment:- le  niveau de la protection tarifaire dans la Communauté;- le niveau des prix à l'exportation de la matière première  et des produits transformés;- les modalités d'accès au marché de la Communauté économique européenne;-  tout autre problème d'un intérêt particulier pour les industries indiennes et communautaires du coco.3. Le  Comité soumettra aux instances compétentes respectives:- un rapport intérimaire six mois après sa  constitution;- un rapport définitif un an après sa constitution.Je vous serais obligé de bien vouloir me  confirmer l'accord de votre gouvernement sur la contenu de cette lettre.»I confirm that the above correctly sets  out the understanding reached between us.I avail myself of this opportunity, Mr. Director, of renewing to you  the assurances of my highest consideration.T. SWAMINATHANAmbassador of IndiaMr. Wolfgang  Ernst,Director,Directorate General for External Trade,Commission of the European Economic  Community,Brussels(Traduzione)Bruxelles, addì 19 agosto 1969Signor Direttore,ho l'onore di accusare  ricevuta della Sua cortese lettera (in francese) del 1  agosto 1969 del seguente tenore:«Ai negoziati  commerciali multilaterali del 1964/1967, la delegazione della Comunità economica europea aveva fatto alla  delegazione indiana la seguente dichiarazione d'intenzioni:La Comunità economica europea è disposta ad  intraprendere negoziati con l'India, al fine di ricercare un accordo soddisfacente per ambo le parti in terma di  commercio dei filati e dei tappeti di cocco, che consenta:- di realizzare migliori condizioni per l'accesso  dell'India al mercato della Comunità;- di garantire, evitando però la disorganizzazione di tale mercato, che le  condizioni di approvvigionamento dell'industria dei tappeti di cocco della CEE verranno  disciplinate.Conformemente a tale impegno, nel giugno 1967 sono state avviate trattative tra la Comunità e il  governo dell'India.Ho l'onore di confermarLe che, in considerazione degli elementi emersi nelle trattative stesse,  le due parti hanno convenuto quanto segue:1. È costituito un Comitato misto di cooperazione, composto da  rappresentanti dell'India e della Comunità economica europea.2. Detto Comitato avrà il compito di esaminare  tutti gli aspetti considerati importanti dell'economica del cocco nel suo insieme, specie per quanto riguarda le  materie prime, la produzione, gli scambi e il consumo di tutti i manufatti di cocco, onde giungere a soluzioni  reciprocamente acettabili, nello spirito dello scambio di lettere succitato.Il Comitato esaminerà in particolare:-  il livello della protezione tariffaria nella Comunità;- il livello dei prezzi all'esportazione della materia prima e dei  prodotti trasformati;- le modalità di accesso al mercato della Comunità economica europea;- ogni altro  problema che rivesta particolare interesse per le industrie indiane e comunitarie del cocco.3. Il Comitato  presenterà alle rispettive autorità competenti:- una relazione interlocutoria, sei mesi dopo la sua costituzione;-  una relazione definitiva, un anno dopo la sua costituzione.Le sarò grato se vorrà cortesemente confermare  l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.»Ho l'onore di confermarLe l'accordo in merito  del governo.Voglia gradire, Signor Direttore, i sensi della mia più alta considerazione.T.  SWAMINATHANAmbasciatore dell'IndiaSignor W. ERNSTDirettoreDirezione generale del comercio  esternoCommissione delle Comunità europeeBruxelles