CELEX: 22004A1228(01)
Language: cs
Date: 2004-11-22 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli - Dohodnutý zápis – Protokol A

Důležité právní upozornění

|

22004A1228(01)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli  

Official Journal L 384 , 28/12/2004 P. 0023 - 0040

	Dohodamezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceliEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen "Společenství",na jedné straně aVLÁDA UKRAJINY,na straně druhé,dále jen společně "strany",SE DOHODLY TAKTO:Článek 11. Tato dohoda se použije pro obchod s výrobky z oceli uvedenými v příloze I této dohody, které pocházejí ze zemí, jež jsou stranami této dohody.2. Obchod s výrobky z oceli, jež nejsou uvedeny v příloze I, nepodléhá množstevním limitům a řídí se příslušnými ustanoveními dohody o partnerství a spolupráci, zejména těmi, které se týkají antidumpingových postupů a ochranných opatření.3. V případě oblasti, na níž se tato dohoda nevztahuje, se použijí příslušná ustanovení dohody o partnerství a spolupráci.Článek 21. Strany souhlasí se zavedením množstevních režimů, které stanoví limity uvedené v příloze II této dohody, na vývoz výrobků uvedených v příloze I z Ukrajiny do Společenství a s jejich zachováním po dobu trvání platnosti této dohody. Tento vývoz podléhá systému dvojí kontroly, jak je uvedeno v protokolu A této dohody (dále jen "protokol A").2. Strany znovu opakují svůj závazek dosáhnout úplné liberalizace obchodu výrobků z oceli uvedených v příloze I, jakmile pro to budou vytvořeny podmínky.3. U skupin výrobků uvedených v příloze I, budou množství, na něž se vztahují dovozní povolení vydaná Společenstvím na základě rozhodnutí Rady 2003/893/ES ze dne 15. prosince 2003, od 1. ledna 2004 do vstupu této dohody v platnost odečítána od množstevních limitů uvedených v příloze II.4. Dovoz množství, která přesahují množství uvedená v příloze II, se povoluje v případě, že průmysl Společenství není schopen uspokojit vnitřní poptávku, což vede k nedostatečné nabídce jednoho nebo více výrobků uvedených v příloze I. Na žádost kterékoli strany musí být okamžitě zahájeny konzultace s cílem určit míru takového nedostatku. Na základě závěrů konzultací a na základě objektivních důkazů Společenství vydá pokyn k zahájení vnitřních postupů ke zvýšení množství uvedených v příloze II.5. Každá strana může kdykoli požádat o konzultace, pokud jde o:-  úrovně množstevních limitů uvedených v příloze II, pokud se podmínky týkající se výrobků uvedených v příloze I zásadním způsobem zhoršily nebo zlepšily,-  možnosti přesunu nevyužitých množství uvedených v příloze II z nedostatečně využitých skupin výrobků na jiné skupiny.Článek 31. Dovoz výrobků uvedených v příloze I na celní území Společenství za účelem volného oběhu je podmíněn předložením vývozní licence vydané ukrajinskými orgány a dokladu o původu v souladu s ustanoveními protokolu A.2. Dovoz výrobků uvedených v příloze I na celní území Společenství nepodléhá množstevním limitům uvedeným v příloze II, pokud jsou v rámci správního systému kontroly, jenž ve Společenství existuje, prohlášeny za určené pro zpětný vývoz mimo Společenství ve stejném stavu nebo po zpracování.Článek 41. S cílem učinit systém dvojí kontroly co nejúčinnější a s cílem minimalizovat možnosti zneužití a obcházení předpisů:-  informují orgány Společenství ukrajinské orgány, vždy k 28. dni každého měsíce, o dovozních povoleních vydaných během uplynulého měsíce;-  informují ukrajinské úřady Společenství, vždy k 28. dni každého měsíce, o vývozních licencích vydaných během uplynulého měsíce.V případě jakéhokoli zásadního rozporu a s ohledem na časové faktory obsažené v těchto informacích může kterákoli strana požádat o konzultace, které je třeba zahájit okamžitě.2. Aniž je dotčen odstavec 1 a s ohledem na zajištění účinného fungování této dohody, strany souhlasí s tím, že učiní všechny nezbytné kroky, aby se zabránilo možnému obcházení předpisů, aby se všechny případy prošetřily a byla přijata všechna nezbytná právní nebo správní opatření, zejména proti překládce, přesměrování, nepravdivému prohlášení o zemi nebo místu původu, falšování dokumentů a nepravdivému prohlášení o množství, popisu nebo zařazení zboží. V návaznosti na to strany souhlasí se zavedením nezbytných právních ustanovení a správních postupů, které umožní podniknout proti obcházení předpisů účinné kroky, jež budou zahrnovat přijetí právně závazných nápravných opatření proti dotčeným vývozcům nebo dovozcům.3. Pokud by se kterákoli strana na základě dostupných informací domnívala, že je tato dohoda obcházena, může požádat druhou stranu o konzultace, které se musí konat okamžitě.4. Než budou k dispozici závěry konzultací podle odstavce 3 vláda Ukrajiny preventivě, pokud o to Společenství požádá, přijme všechna nezbytná opatření s cílem zajistit, existuje-li dostatek důkazů o tom, že došlo k obcházení předpisů, přizpůsobení množstevních limitů, které mají být dohodnuty na základě konzultací uvedených v odstavci 3, pro kalendářní rok, kdy byla podána žádost o konzultace podle odstavce 3, nebo pro následující rok, pokud byl limit pro tento kalendářní rok již vyčerpán.5. Pokud by strany nebyly schopny najít v průběhu konzultací uvedených v odstavci 3 oboustranně uspokojivé řešení, má Společenství právo, pokud existuje dostatečný důkaz o tom, že při dovozu výrobků uvedených v příloze I pocházejících z Ukrajiny došlo k obcházení této dohody, započítat příslušná množství do množstevních limitů stanovených v příloze II.6. Pokud by strany nebyly schopny dosáhnout v průběhu konzultací uvedených v odstavci 3 oboustranně uspokojivé dohody, má Společenství právo, existuje-li dostatečný důkaz o nesprávně uvedeném množství nebo zařazení, odmítnout dovoz dotčeného výrobku.7. Strany souhlasí s tím, že budou plně spolupracovat s cílem zabránit všem problémům vyplývajícím z obcházení této dohody a účinně je řešit.Článek 51. Množstevní limity na dovoz výrobků z oceli uvedených v příloze I do Společenství stanovené v rámci této dohody Společenství nerozdělí na regionální podíly.2. Strany spolupracují za účelem předcházení náhlým a škodlivým změnám v obvyklých obchodních tocích do Společenství. Pokud by k náhlé a škodlivé změně v obvyklých obchodních tocích (včetně regionální koncentrace nebo ztráty obvyklých zákazníků) došlo, má Společenství právo žádat konzultace za účelem nalezení přijatelného řešení tohoto problému. Tyto konzultace se musí konat okamžitě.3. Ukrajina usiluje o zajištění co nejrovnoměrnějšího ročního rozložení vývozu výrobků uvedených v příloze I do Společenství. Pokud by došlo k náhlé a škodlivé změně v dovozu, má Společenství právo žádat konzultace za účelem nalezení přijatelného řešení problému. Tyto konzultace se musí konat okamžitě.4. Kromě povinnosti obsažené v odstavci 3 a aniž jsou dotčeny konzultace uvedené v čl. 2 odst. 7, může kterákoli strana, pokud licence vydané ukrajinskými orgány dosáhly 90 % množstevních limitů, požádat o konzultace. Tyto konzultace se musí konat okamžitě. V očekávání závěrů těchto konzultací mohou ukrajinské orgány nadále vydávat vývozní licence na výrobky uvedené v příloze I, pokud nepřekročí množství uvedená v příloze II.Článek 61. Pokud je z Ukrajiny do Společenství dovážen nějaký výrobek uvedený v příloze I za takových podmínek, že to způsobuje závažnou újmu výrobcům podobných výrobků ve Společenství nebo taková újma hrozí, poskytne Společenství Ukrajině veškeré náležité informace ve snaze najít oboustranně přijatelné řešení. Strany zahájí konzultace velmi rychle.2. Pokud by se v rámci konzultací uvedených v odstavci 1 nepodařilo dosáhnout dohody do 30 dnů poté, co Společenství o konzultace požádalo, může Společenství podle ustanovení dohody o partnerství a spolupráci uplatnit své právo jednat týkající se ochranných opatření.3. Bez ohledu na ustanovení této dohody se použijí ustanovení článku 19 dohody o partnerství a spolupráci.Článek 71. Zařazení výrobků, na něž se vztahuje tato dohoda, vychází z celní a statistické nomenklatury Společenství (dále jen „kombinovaná nomenklatura“ nebo zkráceně „KN“). Žádná změna kombinované nomenklatury učiněná v souladu s postupy platnými ve Společenství u výrobků uvedených v příloze I, ani žádné rozhodnutí týkající se zařazení zboží nesmí vést ke snížení množstevních limitů u výrobků uvedených v příloze II.2. Původ výrobků, na něž se vztahuje tato dohoda, se určí v souladu s pravidly platnými ve Společenství. Jakákoli změna těchto pravidel musí být oznámena vládě Ukrajiny a nesmí mít za následek snížení množstevních limitů této dohody. Postupy na kontrolu původu výše uvedených výrobků jsou stanoveny v protokolu A.Článek 81. Aniž je dotčena pravidelná výměna informací o vývozních licencích a dovozních povoleních podle čl. 4 odst. 1, strany souhlasí s výměnou dostupných statistických informací týkajících se obchodu s výrobky uvedenými v příloze I, a to ve vhodných intervalech, přičemž je třeba vzít v úvahu nejkratší období přípravy dotyčných informací, které musí zahrnovat i vývozní licence a dovozní povolení vydaná podle článku 3 a dovozní a vývozní statistiky týkající se dotčených výrobků.2. Kterákoli strana může v případě jakéhokoli zásadního rozporu mezi vyměňovanými informacemi požádat o konzultace.Článek 91. Aniž jsou dotčena ustanovení týkající se konzultací, k nimž dochází v souvislosti se zvláštními okolnostmi, jak je uvedeno v předchozích článcích, se konzultace konají o jakýchkoli problémech vyplývajících z uplatňování této dohody, a to na žádost kterékoli strany. Všechny konzultace se konají v duchu spolupráce a ve snaze sladit rozdíly mezi stranami.2. V případě, že tato dohoda stanoví, že se konzultace musí konat okamžitě, zajistí strany všemi možnými prostředky splnění této podmínky.3. Všechny ostatní konzultace se řídí těmito ustanoveními:-  jakoukoli žádost o konzultace je třeba písemně oznámit druhé straně,-  žádost musí případně v rozumné lhůtě následovat zpráva udávající důvody konzultací,-  konzultace budou zahájeny do jednoho měsíce ode dne obdržení žádosti,-  konzultace se konají ve snaze dospět k oboustranně přijatelnému závěru, a to do jednoho měsíce od zahájení konzultací, není-li toto období po dohodě obou stran prodlouženo.Článek 101. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem svého podpisu. Použije se do 31. prosince 2004, přičemž bude podléhat změnám odsouhlaseným oběma stranami, pokud není vypovězena v souladu s odstavcem 3 tohoto článku.2. Kterákoli strana může kdykoli navrhnout změny této dohody, na nichž se musí dohodnout obě strany a které vstupují v platnost podle dohody obou stran.3. Kterákoli strana může tuto dohodu vypovědět, a to s alespoň šestiměsíční výpovědní lhůtou. V takovém případě platnost dohody končí ke dni uplynutí výpovědní lhůty a limity stanovené touto dohodou se sníží poměrně ke dni, kdy vstoupí vypovězení dohody v platnost, pokud se strany vzájemně nedohodnou jinak.4. Přílohy I a II, prohlášení 1, 2, 3 a 4, dohodnutý zápis a protokol A, které jsou přiloženy k této dohodě, tvoří její nedílnou součást.Článek 11Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüsselis'Eγινε στην Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUdfärdat i Bryssel denВчинено в м.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Eυρωπαϊκή KoινóτηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenЗа Eвропейське СпiвтовариствоЗа Кабiнет Мiнiстрiв Украïни--------------------------------------------------