CELEX: 31987R1809
Language: sl
Date: 1987-06-29 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EGS) št. 1809/87 z dne 29. junija 1987 o prilagoditvi nekaterih uredb v sektorju za goveje in telečje meso v zvezi s sistemom varščin za kmetijske proizvode

Pomembno pravno obvestilo

|

31987R1809

Uradni list L 170 , 30/06/1987 str. 0023 - 0026 finska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 23 str. 0211  švedska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 23 str. 0211 

		Uredba Komisije (EGS) št. 1809/87z dne 29. junija 1987o prilagoditvi nekaterih uredb v sektorju za goveje in telečje meso v zvezi s sistemom varščin za kmetijske proizvodeKOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE,ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti,ob upoštevanju Uredbe Komisije (EGS) št. 805/68 z dne 27. junija 1968 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 467/87 [2], in zlasti člena 7(3) Uredbe,ob upoštevanju Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 z dne 22. julija 1985 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema varščin za kmetijske proizvode [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1181/87 [4], in zlasti člena 30 Uredbe,ker je Uredba (EGS) št. 2220/85 določila skupna podrobna pravila za uporabo sistema varščin za kmetijske proizvode; ker je zato treba spremeniti Uredbo Komisije (EGS) št. 2182/77 [5], kakor je bila nazadnje spremenjena z uredbami (EGS) št. 1431/87 [6], (EGS) št. 732/78 [7], (EGS) št. 2173/79 [8], (EGS) št. 2374/79 [9], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1429/87 [10], (EGS) št. 985/81 [11], kakor je bila nazadnje spremenjena z uredbami (EGS) št. 2624/85 [12], (EGS) št. 2539/84 [13], (EGS) št. 2670/85 [14], kakor je bila nazadnje spremenjena z uredbama (EGS) št. 179/87 [15] in (EGS) št. 3509/86 [16], spremenjeno z Uredbo (EGS) št. 976/87 [17], ki se vse nanašajo na prodajo govedine iz intervencijskih zalog; ker je zaradi stopnje nekaterih varščin treba opustiti odstotke iz členov 23, 24 in 25 Uredbe (EGS) št. 2220/85;ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za goveje in telečje meso,SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Uredba (EGS) št. 2182/77 se spremeni na naslednji način:1) Člen 4(1) se nadomesti z naslednjim:"Člen 41. Varščino, namenjeno za jamstvo predelave proizvodov, kupec iz člena 3 pri pristojnem organu države članice, v kateri se izvede nadaljnja predelava, položi pred prevzemom.Znesek varščine se lahko razlikuje glede na proizvode, namenjene prodaji, in njihovo uporabo.2. Če se uporablja člen 13(3) Uredbe (EGS) št. 1687/76, se lahko meso prevzame šele, ko intervencijska agencija, ki hrani proizvode, prejme potrdilo iz navedenega odstavka."2) Člen 5(3) in (4) se nadomesti z naslednjim:"3. V zvezi z varščino iz člena 4(1) pomeni proizvodnja izdelkov, navedenih v skladu s členom 3(1), osnovno zahtevo v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [1] UL L 205, 3.8.1985, str. 5..Če uredba, s katero se začne prodaja, določa, da mora nadaljnjo predelavo opraviti vlagatelj, to prav tako pomeni osnovno zahtevo.Dodatni rok iz člena 22(3) Uredbe (EGS) št. 2220/85 se uporablja le, če so postopki, potrjeni z dokazili iz zgornjega odstavka 2, opravljeni do roka, določenega v tem odstavku.Za namen te uredbe se v zvezi z varščino iz člena 4(1)(a) 15 % iz členov 23, 24 in 25 navedene uredbe nadomesti s pavšalnim zneskom 25 ekujev na tono;(b) 10 %, 5 % in 2 % iz člena 23(2) navedene uredbe nadomesti s pavšalnim zneskom 2,5 ekuja na tono."3) V členu 8 so naslednje terminološke spremembe:- v nemški različici se "Kaution" nadomesti s "Sicherheit";- v grški različici se "ασφαλεια" nadomesti z "εγγυηση";- v francoski različici se "caution" nadomesti z "garantie";- v nizozemski različici se "waarborg" nadomesti z "zekerheid";- v španski različici se "fianza" nadomesti z "garantia";- v portugalski različici se "cauçao" nadomesti z "garantio".4) Člen 8a se črta.Člen 2Člen 5 Uredbe (EGS) št. 732/78 se nadomesti z naslednjim:"Člen 51. Brez poseganja v Uredbo Komisije (EGS) št. 2173/79 [1] UL L 251, 5.10.1979, str. 12. se varščina zahteva le, če proizvode kupi pooblaščeni zastopnik.2. Poleg osnovnih zahtev iz člena 15(3) Uredbe (EGS) št. 2173/79 pomeni dobava oboroženim silam ali tako obravnavanim organizacijam držav članic osnovno zahtevo iz člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [2] UL L 205, 3.8.1985, str. 5.."Člen 3Uredba (EGS) št. 2173/79 se spremeni na naslednji način:1) Naslednje terminološke spremembe so v:- členu 2,- drugem pododstavku člena 8(2), in- členu 16(2):- v nemški različici se "Kaution" nadomesti s "Sicherheit";- v grški različici se "ασφαλεια" nadomesti z "εγγυηση";- v francoski različici se "caution" nadomesti z "garantie";- v nizozemski različici se "waarborg" nadomesti z "zekerheid";- v španski različici se "fianza" nadomesti z "garantia";- v portugalski različici se "cauçao" nadomesti z "garantio".2) Člen 15 se nadomesti z naslednjim:"Člen 151. Varščina iz člena 2(2) in člena 8 je 50 ekujev na tono.Ta varščina jamči izpolnjevanje obveznosti, opredeljenih v tej uredbi, in pogojev iz prodajne pogodbe, razen tistih, ki jih zajema posebna varščina.2. Varščina se sprosti takoj, če vloga za nakup ali prijava na razpis ni sprejeta.3. Osnovne zahteve v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [1] UL L 205, 3.8.1985, str. 5. so:(a) zahteva, da se vloga za nakup ali prijava na razpis ne umakne;(b) plačilo za količino proizvoda, opredeljeno v pogodbi, v določenem roku;(c) prevzem plačane količine.Šteje se, da je zahteva za plačilo izpolnjena, če je plačano več kot 95 % količine, določene v pogodbi.4. Člen 27 Uredbe (EGS) št. 2220/85 se uporablja le v primeru iz člena 16(2)(a)."3) V členu 16:- se v odstavku 1 črtata besedi "in 3",- se odstavek 3 črta.4) V členu 19 se drugi stavek nadomesti z naslednjim: "Morebitne potrebne prilagoditve se opravijo v roku 15 delovnih dni po dnevu končnega računa."Člen 4V Uredbo (EGS) št. 2374/79 se vstavi naslednji člen 5a:"Člen 5a:Poleg osnovnih zahtev iz člena 15(3) Uredbe (EGS) št. 2173/79 pomeni uporaba v korist oseb, za katere so odgovorne socialne ustanove ali organi iz člena 1(1), osnovno zahtevo v smislu člena 20 Uredbe (EGS) št. 2220/85 [1] UL L 205, 3.8.1985, str. 5.."Člen 5Uredba (EGS) št. 985/81 se spremeni na naslednji način:1) Člen 3 se nadomesti z naslednjim:"Člen 31. Brez poseganja v člen 15(1) Uredbe (EGS) št. 2173/79 se znesek varščine določi ob vsaki prodaji.2. Varščino za zavarovanje izvoza proizvodov položi kupec pred prevzemom.3. V zvezi z varščino iz odstavka 2 je izvoz določenega proizvoda osnovna zahteva v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [1] UL L 205, 3.8.1985, str. 5..Če uredba, s katero se začne prodaja, določa obveznost uvoza v tretjo namembno državo, to prav tako pomeni osnovno zahtevo v smislu člena 20.4. Ustrezna dokazila o izpolnjevanju zgoraj navedenih zahtev so tista iz člena 13(4) Uredbe (EGS) št. 1687/76. Ta dokazila je treba predložiti v rokih iz člena 31 Uredbe (EGS) št. 2730/79.5. Za namen te uredbe se v zvezi z varščino iz odstavka 2(a) 15 % iz členov 23, 24 in 25 Uredbe (EGS) št. 2220/85 nadomesti s pavšalnim zneskom 25 ekujev na tono;(b) 10 %, 5 % in 2 % iz člena 23(2)(b) navedene uredbe nadomesti s pavšalnim zneskom 2,5 ekuja na tono."2) Točka (a) člena 5 se črta.Naslednje terminološke spremembe so v točki (b) navedenega člena:- v nemški različici se "Kaution" nadomesti s "Sicherheit";- v grški različici se "ασφαλεια" nadomesti z "εγγυηση";- v francoski različici se "caution" nadomesti z "garantie";- v nizozemski različici se "waarborg" nadomesti z "zekerheid";- v španski različici se "fianza" nadomesti z "garantia";- v portugalski različici se "cauçao" nadomesti z "garantio".Člen 6Člen 5 Uredbe (EGS) št. 2539/84 se nadomesti z naslednjim:"Člen 51. Brez poseganja v člen 15(1) Uredbe (EGS) št. 2173/79 se znesek varščine določi ob vsaki prodaji.2. Za prodajo zadevnega mesa za izvoz se uporabljajo naslednje določbe:(a) Varščino za zavarovanje izvoza proizvodov položi kupec pred prevzemom.(b) V zvezi z varščino iz točke (a) pomeni izvoz zadevnih proizvodov osnovno zahtevo v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [1] UL L 205, 3.8.1985, str. 5..Če uredba, s katero se začne prodaja, določa obvezen uvoz proizvodov v tretjo namembno državo, to prav tako pomeni osnovno zahtevo v smislu navedenega člena 20.(c) Ustrezno dokazilo o izpolnjevanju zgoraj navedene zahteve je opredeljeno v členu 13(4) Uredbe Komisije (EGS) št. 1687/76 [2] UL L 190, 14.7.1976, str. 1.. To dokazilo se predloži v rokih iz člena 31 Uredbe Komisije (EGS) št. 2730/79 [3] UL L 317, 12.12.1979, str. 1..(d) Za namen te uredbe se v zvezi z varščino iz točke (a)1) 15 % iz členov 23, 24 in 25 Uredbe (EGS) št. 2220/85 nadomesti s pavšalnim zneskom 25 ekujev na tono;2) 10 %, 5 % in 2 % iz člena 23(2)(b) navedene uredbe nadomesti s pavšalnim zneskom 2,5 ekuja na tono.3. Za prodajo z obveznostjo predelave zadevnega mesa se uporabljajo naslednje določbe:(a) Varščino za jamstvo predelave položi kupec pri pristojnem organu države članice, v kateri se opravi predelava, pred prevzemom. Znesek varščine se lahko razlikuje glede na proizvod, ponujen za prodajo, in uporabo.(b) Če se uporablja člen 13(3) Uredbe (EGS) št. 1687/76, se lahko meso prevzame samo takrat, ko je intervencijska agencija, ki ga hrani, prejela potrdilo iz navedenega odstavka.(c) V zvezi z varščino iz točke (a) pomeni nadaljnja predelava proizvodov, navedenih v prodajni pogodbi, osnovno zahtevo v smislu člena 20 Uredbe (EGS) št. 2220/85.Če uredba, s katero se prodaja začne, določa, da mora nadaljnjo predelavo izvesti kupec, tudi to pomeni osnovno zahtevo.(d) Dodatni rok iz člena 22(3) Uredbe (EGS) št. 2220/85 se uporablja le, če so postopki, potrjeni z dokazilom o nadaljnji predelavi, opravljeni v okviru prvotnih rokov, določenih zanjo.(e) Za namen te uredbe se:1) 15 % iz členov 23, 24 in 25 Uredbe (EGS) št. 2220/85 nadomesti s pavšalnim zneskom 25 ekujev na tono;2) 10 %, 5 % in 2 % iz člena 23(2)(b) navedene uredbe nadomesti s pavšalnim zneskom 2,5 ekuja na tono."Člen 7Uredba (EGS) št. 2670/85 se spremeni na naslednji način:1) Člen 7(1) in (2) se nadomesti z naslednjim:"1. Znesek varščine iz člena 3(1) Uredbe (EGS) št. 985/81 je 250 ekujev na tono. Višina varščine iz člena 3(2) navedene uredbe je:- 1200 ekujev na tono mesa s kostmi,- 3750 ekujev na tono odkoščenega mesa.2. Osnovna zahteva plačila iz člena 15(3)(b) Uredbe (EGS) št. 2173/79 se nadomesti z osnovno zahtevo pologa varščine iz člena 9."2) Členu 9(1) se doda naslednji pododstavek:"Osnovna zahteva v smislu člena 20 uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [1] UL L 205, 3.8.1985, str. 5. je plačilo cene v roku iz odstavka 2."3) V členu 7(3) in členu 9(1) so naslednje terminološke spremembe:- v nemški različici se "Kaution" nadomesti s "Sicherheit";- v grški različici se "ασφαλεια" nadomesti z "εγγυηση";- v francoski različici se "caution" nadomesti z "garantie";- v nizozemski različici se "waarborg" nadomesti z "zekerheid";- v španski različici se "fianza" nadomesti z "garantia";- v portugalski različici se "cauçao" nadomesti z "garantio".Člen 8Uredba (EGS) št. 3905/86 se spremeni na naslednji način:1) Člen 4 se nadomesti z naslednjim:"Člen 41. Brez poseganja v člen 15(1) Uredbe (EGS) št. 2173/79 je znesek varščine 150 ekujev na tono.Osnovna zahteva plačila iz člena 15(3)(b) Uredbe (EGS) št. 2173/79 se nadomesti z osnovno zahtevo pologa varščine iz člena 6.2. Varščino za jamstvo uvoza v Peru položi kupec, preden prevzame proizvod. Višina varščine je 260 ekujev na 100 kilogramov.3. V zvezi z varščino iz odstavka 2 se smiselno uporabljajo določbe člena 3(3), (4) in (5) Uredbe Komisije (EGS) št. 985/81 [1] UL L 99, 10.4.1981, str. 38.."2) Člen 6(3) se nadomesti z naslednjim:"3. Osnovna zahteva varščine iz odstavka 1 v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [1] UL L 205, 3.8.1985, str. 5. je plačilo cene v roku iz odstavka 2."Člen 9Ta uredba začne veljati 1. avgusta 1987.Uporablja se za varščine, položene od tega dne naprej;- za pogodbe, sklenjene od tega dne, v okviru prodaj, začetih z uredbama (EGS) št. 2670/85 in (EGS) št. 3905/86,- v okviru drugih prodaj v skladu s to uredbo, odprtih po tem datumu.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, 29. junija 1987Za KomisijoFrans AndriessenPodpredsednik[1] UL L 148, 28.6.1968, str. 24.[2] UL L, 48, 17.2.1987, str. 1.[3] UL L 205, 3.8.1985, str. 5.[4] UL L 113, 30.4.1987, str. 31.[5] UL L 251, 1.10.1977, str. 60.[6] UL L 136, 26.5.1987, str. 26.[7] UL L 99, 12.4.1978, str. 14.[8] UL L 251, 5.10.1979, str. 12.[9] UL L 272, 30.10.1979, str. 16.[10] UL L 137, 26.5.1987, str. 19.[11] UL L 99, 10.4.1981, str. 38.[12] UL L 250, 19.9.1985, str. 30.[13] UL L 238, 6.9.1984, str. 13.[14] UL L 253, 24.9.1985, str. 8.[15] UL L 21, 23.1.1987, str. 27.[16] UL L 364, 23.12.1986, str. 17.[17] UL L 92, 4.4.1987, str. 10.--------------------------------------------------