CELEX: 
Language: sv
Date: 2007-08-21
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i  gemenskapens program Media 2007 och en slutakt

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                       Bryssel den 21.8.2007
                                                       KOM(2007) 477 slutlig

                                                       2007/0171 (CNS)

                                        Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

     om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på
                 det audiovisuella området om fastställande av villkoren för
                          Schweiziska edsförbundets deltagande i
                     gemenskapens program Media 2007 och en slutakt

                                        Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

      om ingående av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det
                   audiovisuella området om fastställande av villkoren för
              Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program
                                  Media 2007 och en slutakt

                                (framlagda av kommissionen)

SV                                                                                       SV
 ---pagebreak---                                               MOTIVERING

     Såväl de Efta-länder som är medlemmar i EES som europeiska tredjeländer som är parter i
     Europarådets konvention om gränsöverskridande television får delta i gemenskapens program
     Media 2007, i enlighet med vad som anges i artikel 8 i beslutet om upprättande av
     programmet1. Innan programmen öppnas för europeiska tredjeländer skall deras nationella
     lagstiftning granskas så att den är förenlig med gemenskapens regelverk, både internt och
     externt.

     Alltsedan folkomröstningen 1992, då schweizarna motsatte sig att Schweiz skulle bli part i
     EES-avtalet, har Schweiz visat ett fortsatt intresse för att stärka samarbetet med EU på det
     audiovisuella området. I en gemensam förklaring om framtida förhandlingar som bifogas de
     sju avtalen mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz, vilka undertecknades den 21 juni
     1999, anger båda sidor att förhandlingar om Schweiz deltagande i gemenskapens Media-
     program snarast bör förberedas.
     Detta samarbetsområde togs sedan också upp under de därpå följande bilaterala
     förhandlingarna. Den 26 oktober 2004 undertecknade Europeiska gemenskapen och Schweiz
     ett avtal om Schweiz deltagande i programmen Media Plus och Media Yrkesutbildning2.
     Avtalet trädde i kraft den 1 april 20063.
     När Media Plus och Media Yrkesutbildning avslutades löpte också avtalet ut den 31 december
     2006.

     Den 12 februari 2007 godkände rådet att förhandlingar med Schweiz skulle inledas om
     landets deltagande i Media 2007-programmet. Med stöd av de förhandlingsdirektiv som
     bifogades rådets beslut om godkännande av förhandlingarna och i samråd med den kommitté
     som rådet utsett har kommissionen genomfört förhandlingar med Schweiz om ett nytt avtal
     om landets deltagande i Media 2007.

     Förslaget till avtal och ett förslag till slutakt paraferades den 2 juli 2007. Båda dokumenten
     bifogas förslagen till rådets beslut.

     Schweiz är det första och hittills enda europeiska land som deltar i programmet utan att vara
     medlem i EES eller ett kandidatland.

     De främsta frågorna som tas upp i förslaget till avtal är följande:

     • I överensstämmelse med de förutsättningar för deltagande som fastställs i beslutet om
       programmet definieras i avtalet i bilaga I såväl de villkor som skall uppfyllas av schweizisk
       lagstiftning som är tillämplig på TV-sändningar som andra relevanta arrangemang som
       skall gälla när avtalet träder i kraft. Bestämmelser som redan ingår i det tidigare avtalet har
       med avseende på detta reviderats och kompletterats så att den schweiziska lagstiftningen i
       högre grad stämmer överens med gemenskapens regelverk. Artiklarna 1 och 4 i bilaga I
       möjliggör en bättre överensstämmelse mellan bestämmelserna om fri mottagning och
       återutsändning, och artikel 2 i samma bilaga I säkerställer att Schweiz följer gemenskapens

     1
            Europaparlamentets och rådets beslut nr 1718/2006/EG av den 15 november 2006 om genomförandet
            av ett stödprogram för den europeiska audiovisuella sektorn (Media 2007) (EUT L 327, 24.11.2006,
            s. 12).
     2
            EUT L 90, 28.3.2006, s. 23.
     3
            EUT L 90, 28.3.2006, s. 35.

SV                                                     2                                                       SV
 ---pagebreak---         bestämmelser i fråga om åtgärder som vidtas för att skydda TV-utsändningar av
        evenemang av särskild vikt för samhället – artikel 3a i direktivet ”TV utan gränser”.
        Gemenskapen kommer att bevilja Schweiz symmetriska behandling i form av ett beslut av
        rådet i slutakten.

     • De projekt och initiativ som läggs fram av deltagare från Schweiz skall omfattas av samma
       villkor, bestämmelser och förfaranden som gäller detta program som tillämpas på
       medlemsstaterna, särskilt när det gäller inlämnande, bedömning och urval av ansökningar
       och projekt, de nationella organens ansvar vid genomförandet av programmet samt
       verksamhet som gäller övervakningen av deras deltagande i programmet.

     • Schweiz skall varje år betala ett bidrag till programmet enligt bilaga II till avtalet.

     • När det gäller frågor om ekonomisk kontroll och revision skall Schweiz iaktta
       gemenskapens bestämmelser, bl.a. i fråga om kontroller som genomförs av gemenskapens
       organ enligt bilaga III.

     • Avtalet gäller provisoriskt från den dag då det undertecknas och fram till dess att
       programmet löper ut, eller till dess att en av parterna meddelar den andra parten att den
       önskar frånträda avtalet.

     • Avtalet skall handläggas av en gemensam kommitté bestående av representanter för båda
       parter.

     Den 30 maj 2007 överlämnade Schweiz ett brev till kommissionen (förbundsrådet Pascal
     Couchepin till kommissionsledamot Viviane Reding) där det upprepades att Schweiz
     ståndpunkter i fråga om den externa dimensionen av den audiovisuella politiken sammanfaller
     med EU:s, vilket är ståndpunkter som Schweiz också intar i de relevanta internationella
     förhandlingarna. I brevet tillkännages att Schweiz står i begrepp att ratificera Unesco:s
     konvention om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar.

     Inspirerade av andan i brevet och för att säkerställa ett tillfredsställande genomförande av
     avtalet och stärka samarbetet kring den audiovisuella politiken, infogade parterna i slutakten
     en gemensam förklaring om skapandet av en ömsesidigt fruktbar dialog om sådana frågor.

     I en andra gemensam förklaring tillkännages att parterna är villiga att anpassa avtalet, via den
     gemensamma kommittén, när revideringen av direktivet ”TV utan gränser” träder i kraft.

     I likhet med de arrangemang som man kom överens om när det tidigare avtalet
     undertecknades den 20 oktober 2004 omfattar en förklaring från rådet de frågor som rör de
     schweiziska företrädarnas närvaro i programkommittéerna i egenskap av observatörer för de
     frågor som rör Schweiz.

     En andra förklaring från rådet om bilaga I föreslås för att bevilja Schweiz symmetrisk
     behandling i överensstämmelse med Schweiz förpliktelser om evenemang av särskild vikt för
     samhället.

SV                                                    3                                                 SV
 ---pagebreak---      Kommissionen har bedömt resultaten av förhandlingarna som tillfredsställande och uppmanar
     rådet att bemyndiga en person att på EU:s vägnar underteckna dels avtalet mellan
     gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av
     villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapsprogrammet Media 2007,
     dels en slutakt.

     Genom förslaget till beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning genomförs
     bestämmelsen i utkastet till avtal om provisorisk tillämpning från dagen för undertecknande.
     Denna bestämmelse skall göra det möjligt för deltagare från Schweiz att delta i ett betydande
     antal ansökningsomgångar.

     Schweiz skall bidra ekonomiskt till Media 2007 som om landet hade deltagit från första
     dagen.

     Genom förslaget till beslut om ingående av avtalet skapas den politiska länken mellan detta
     avtal och de sju avtal som undertecknades den 21 juni 1999, i synnerhet avtalet om fri
     rörlighet för personer som Schweiz under 2009 kommer att fatta beslut om huruvida det skall
     fortsätta löpa, vilket blir ett beslut som med all sannolikhet kommer att bli föremål för en
     folkomröstning.

SV                                                4                                                  SV
 ---pagebreak---                                               Förslag till

                                         RÅDETS BESLUT

     om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på
                 det audiovisuella området om fastställande av villkoren för
                          Schweiziska edsförbundets deltagande i
                     gemenskapens program Media 2007 och en slutakt

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna
     150.4 och 157.3 jämförda med artikel 300.2 första meningen,

     med beaktande av kommissionens förslag, och

     av följande skäl:

     (1)    I Europaparlamentets och rådets beslut nr 1718/2006/EG av den 15 november 2006
            om genomförandet av ett stödprogram för den europeiska audiovisuella sektorn
            (Media 2007) (EUT L 327, 24.11.2006, s. 12), särskilt artikel 8, fastställs att
            programmet skall vara öppet för länder som är parter i Europarådets konvention om
            gränsöverskridande television men som inte är Eftaländer och parter i EES-avtalet
            eller kandidatländer till Europeiska unionen, på grundval av ytterligare anslag och i
            enlighet med villkor som skall fastställas i avtal mellan de berörda parterna.

     (2)    Rådet har bemyndigat kommissionen att på Europeiska gemenskapens vägnar
            förhandla fram dels ett avtal för att Schweiziska edsförbundet skall kunna delta i detta
            program, dels en slutakt till detta avtal.

     (3)    Förhandlingarna avslutades den 2 juli 2007 genom parafering av ett utkast till avtal.

     (4)    Enligt artikel 13 i avtalet skall det tillämpas provisoriskt från dagen för
            undertecknande.

     (5)    Avtalet och slutakten bör undertecknas.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                Artikel 1

     Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna
     avtalet med bindande verkan för gemenskapen och en slutakt, med förbehåll för att avtalet
     ingås vid en senare tidpunkt.

SV                                                 5                                                   SV
 ---pagebreak---                                                    Artikel 2

     Avtalet skall tillämpas provisoriskt från dagen för undertecknande.

                                                   Artikel 3

     Kommissionen skall företräda gemenskapen i den gemensamma kommitté som inrättas enligt
     artikel 8 i avtalet.

                                                   Artikel 4

     Detta avtal hör samman med de sju avtal som undertecknades med Schweiz den 21 juni 1999
     och ingicks genom rådets beslut av den 4 april 2002.

     Detta avtal får inte förnyas eller omförhandlas i enlighet med artikel 12 om de avtal som avses
     i första stycket upphör att gälla.

                                                   Artikel 5

     Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

     Texterna till avtalet och slutakten åtföljer detta beslut.

     Utfärdat i Bryssel den

                                                    På rådets vägnar
                                                    Ordförande

SV                                                     6                                               SV
 ---pagebreak---                                                             2007/0171 (CNS)

                                             Förslag till

                                        RÅDETS BESLUT

         om ingående av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det
                      audiovisuella området om fastställande av villkoren för
                 Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program
                                     Media 2007 och en slutakt

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna
     150.4 och 157.3 jämförda med artikel 300.2 första meningen och artikel 300.3 första stycket,

     med beaktande av kommissionens förslag,

     med beaktande av Europaparlamentets yttrande4, och

     av följande skäl:

     (1)     Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram dels ett avtal
             för att göra det möjligt för Schweiziska edsförbundet att delta i gemenskapens
             program Media 2007, dels en slutakt.

     (2)     Avtalet och slutakten undertecknades på gemenskapens vägnar den…………2007,
             med förbehåll för att avtalet ingås vid en senare tidpunkt, enligt rådets beslut
             …./…./20075.

     (3)     Avtalet bör godkännas.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                               Artikel 1

     Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella
     området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i
     gemenskapens program Media 2007 godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.

     4
             EUT C […], […], s. […].
     5
             EUT L …, …, s. ….

SV                                                7                                                 SV
 ---pagebreak---                                                  Artikel 2

     Rådets ordförande skall, på gemenskapens vägnar, göra de anmälningar som föreskrivs i
     artikel 13 i avtalet.

                                                 Artikel 3

     Kommissionen skall företräda gemenskapen i den gemensamma kommitté som inrättas enligt
     artikel 8 i avtalet.

                                                 Artikel 4

     Detta avtal hör samman med de sju avtal som undertecknades med Schweiz den 21 juni 1999
     och ingicks genom rådets beslut av den 4 april 2002.

     Detta avtal får inte förnyas eller omförhandlas i enlighet med artikel 12 om de avtal som avses
     i första stycket upphör att gälla.

                                                 Artikel 5

     Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

     Utfärdat i Bryssel den

                                                  På rådets vägnar
                                                  Ordförande

SV                                                  8                                                  SV
 ---pagebreak---                                               AVTAL

          mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det
           audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska
             edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media 2007

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,

     å ena sidan, och

     SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET, nedan kallat ”Schweiz”,

     å andra sidan,

     nedan kallade ”de avtalsslutande parterna”,

     SOM BEAKTAR att gemenskapen enligt Europaparlamentets och rådets beslut
     nr 1718/2006/EG av den 15 november 20066 har upprättat ett stödprogram för den
     europeiska audiovisuella sektorn (nedan kallat ”beslutet om Media 2007-
     programmet”),

     SOM BEAKTAR att det i artikel 8 i beslutet om Media 2007-programmet fastställs
     att tredjeländer som är parter i Europarådets konvention om gränsöverskridande
     television men som inte är Eftaländer och parter i EES-avtalet eller kandidatländer till
     Europeiska unionen under vissa förhållanden får delta på grundval av ytterligare
     anslag och i enlighet med villkor som skall fastställas i avtal mellan de berörda
     parterna,

     SOM BEAKTAR att ovan nämnda bestämmelser för öppnandet av programmet för
     dessa tredjeländer kräver en granskning på förhand av att lagstiftningen i dessa länder
     är förenlig med gemenskapens relevanta regelverk,

     SOM BEAKTAR att Schweiz deltog i programmen Media Plus och Media
     Yrkesutbildning som avslutades den 31 december 2006,

     SOM BEAKTAR att Schweiz åtar sig att komplettera sitt regelverk för att säkerställa
     den överensstämmelse med gemenskapens regelverk som krävs, och att Schweiz
     därför när detta avtal träder ikraft uppfyller de villkor för deltagande som föreskrivs i
     artikel 8 i beslutet om Media 2007-programmet,

     SOM särskilt BEAKTAR att ett samarbete mellan gemenskapen och Schweiz i syfte
     att fullfölja de mål som fastställs i Media 2007-programmet, inom ramen för
     gränsöverskridande samarbete som inbegriper gemenskapen och Schweiz, skall vara
     av den art att det bidrar till att förstärka effekterna av de olika insatser som genomförs
     med tillämpning av programmet och höja branschfolkets kvalifikationsnivå inom
     gemenskapen och i Schweiz,

     6
            Europaparlamentets och rådets beslut nr 1718/2006/EG av den 15 november 2006 om
            genomförandet av ett stödprogram för den europeiska audiovisuella sektorn (Media 2007)
            (EUT L 327, 24.11.2006, s. 12).

SV                                                    9                                              SV
 ---pagebreak---      SOM BEAKTAR de avtalsslutande parternas gemensamma intresse för utvecklingen
     av den europeiska audiovisuella programindustrin inom ramen för ett vidare
     samarbete,

     SOM BEAKTAR att de avtalsslutande parterna följaktligen hoppas dra ömsesidig
     nytta av Schweiz deltagande i Media 2007-programmet,

     HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                                             Artikel 1

                                              Syfte

     Samarbetet mellan gemenskapen och Schweiz, som upprättas genom detta avtal,
     syftar till att Schweiz skall delta i alla åtgärder inom Media 2007-programmet. Om
     inte annat fastställs i detta avtal skall detta ske med iakttagande av de mål, kriterier,
     förfaranden och tidsfrister som fastställs i beslutet om Media 2007-programmet.

                                             Artikel 2

                             Överensstämmelse med regelverken

     För att kunna uppfylla de villkor för deltagande som fastställs i beslutet om
     Media 2007-programmet när detta avtal träder i kraft skall Schweiz genomföra de
     bestämmelser som återges i bilaga I, vilka syftar till att komplettera den schweiziska
     lagstiftningen för att säkerställa nödvändig överensstämmelse med gemenskapens
     regelverk.

                                             Artikel 3

                                        Stödberättigande

     Om inte annat anges i detta avtal gäller följande:

     1.       Villkoren för schweiziska organisationers och enskilda medborgares
              deltagande i insatserna skall vara desamma som de som gäller för
              organisationer och enskilda medborgare i gemenskapens medlemsstater.

     2.       Schweiziska institutioners, organisationers och enskilda medborgares
              stödberättigande skall regleras av bestämmelserna i beslutet om Media 2007-
              programmet.

     3.       För att garantera programmets gemenskapsdimension skall de projekt och
              den verksamhet som kräver ett europeiskt partnerskap inbegripa minst en
              partner från en av gemenskapens medlemsstater för att vara berättigade till
              ekonomiskt stöd från gemenskapen. Övriga projekt och insatser skall ha en
              tydlig europeisk dimension och en gemenskapsdimension.

SV                                                    10                                         SV
 ---pagebreak---                                           Artikel 4

                                        Förfaranden

     1.      Villkoren och bestämmelserna för framläggande, utvärdering och urval av
             ansökningar från schweiziska institutioner, organisationer och enskilda
             medborgare skall vara desamma som de som gäller för stödberättigade
             institutioner, organisationer och enskilda medborgare i gemenskapens
             medlemsstater.

     2.      I enlighet med relevanta bestämmelser i beslutet om Media 2007-
             programmet kan Europeiska gemenskapernas kommission (nedan kallad
             ”kommissionen”) välja schweiziska experter när den utser oberoende
             experter för hjälp med utvärdering av projekten.

     3.      I alla kontakter med kommissionen skall det språk som används för
             ansökningsförfaranden, kontrakt, rapporter som skall läggas fram och andra
             administrativa aspekter av programmet vara ett av gemenskapens officiella
             språk.

                                          Artikel 5

                                   Nationella strukturer

     1.      Schweiz skall inrätta lämpliga strukturer och mekanismer på nationell nivå
             och vidta alla nödvändiga åtgärder för samordning och organisation på
             nationell nivå för genomförandet av Media 2007-programmet i enlighet med
             relevanta bestämmelser i beslutet om programmet. Schweiz förbinder sig
             bl.a. att inrätta en Media-desk i samarbete med kommissionen.

     2.      Det maximala ekonomiska stöd som genom programmet kan anslås för
             verksamheten för en Media-desk får inte överstiga 50 % av den totala
             budgeten för denna verksamhet.

                                          Artikel 6

                                 Finansiella bestämmelser

     För att täcka de utgifter som uppkommer genom deltagandet i Media 2007-
     programmet skall Schweiz varje år betala ett bidrag till Europeiska unionen allmänna
     budget i enlighet med villkoren i bilaga II.

                                          Artikel 7

                                     Finansiell kontroll

     Bestämmelserna om den finansiella kontroll som rör de schweiziska deltagarna i
     Media 2007-programmet anges i bilaga III.

SV                                               11                                         SV
 ---pagebreak---                                             Artikel 8

                                     Gemensam kommitté

     1.      En gemensam kommitté skall inrättas.

     2.      Den gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen å
             ena sidan och företrädare för Schweiz å andra sidan. Den skall uttala sig i
             samförstånd.

     3.      Den gemensamma kommittén skall ansvara för handläggning och
             tillämpning av detta avtal.

     4.      På endera partens begäran skall de avtalsslutande parterna utbyta information
             och samråda inom den gemensamma kommittén om den verksamhet som
             omfattas av detta avtal och hithörande ekonomiska aspekter.

     5.      Den gemensamma kommittén skall sammanträda för att diskutera frågor som
             rör en korrekt tillämpning av detta avtal på begäran av en av parterna.
             Kommittén skall fastställa sin arbetsordning och kan tillsätta arbetsgrupper
             som biträder den.

     6.      De avtalsslutande parterna kan hänskjuta alla tvister som rör tolkningen eller
             tillämpningen av detta avtal till den gemensamma kommittén. Den
             gemensamma kommittén har befogenhet att avgöra tvisterna; alla relevanta
             uppgifter som behövs för att noggrant undersöka situationen och nå en
             godtagbar lösning skall läggas fram för den gemensamma kommittén. Den
             skall i detta syfte undersöka alla möjligheter för att detta avtal skall fortsätta
             att fungera väl.

     7.      Den gemensamma kommittén skall regelbundet granska bilagorna till detta
             avtal. Den gemensamma kommittén kan på förslag från en av parterna
             besluta att ändra bilagorna till detta avtal.

                                            Artikel 9

                           Uppföljning, utvärdering och rapporter

     Utan att det påverkar gemenskapens ansvar när det gäller uppföljning och utvärdering
     av programmet i enlighet med bestämmelserna i beslutet om Media 2007-
     programmet, skall Schweiz deltagande i Media 2007-programmet kontinuerligt följas
     upp inom ramen för ett partnerskap mellan gemenskapen och Schweiz. För att biträda
     kommissionen i utarbetandet av rapporter om erfarenheterna av tillämpningen av
     programmet skall Schweiz sända in en rapport till kommissionen med en beskrivning
     av de nationella åtgärder som landet vidtagit. Schweiz skall delta i all övrig specifik
     verksamhet som gemenskapen föreslår i detta syfte.

SV                                                  12                                            SV
 ---pagebreak---                                             Artikel 10

                                             Bilagor

     Bilagorna utgör en integrerad del av detta avtal.

                                            Artikel 11

                                    Territoriell tillämpning

     Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet
     av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs
     i fördraget och, å andra sidan, på Schweiz territorium.

                                            Artikel 12

                                    Löptid och upphörande

     1.       Detta avtal har ingåtts för Media 2007-programmets löptid.
     2.       Om gemenskapen antar ett nytt flerårigt stödprogram för den europeiska
              audiovisuella sektorn kan detta avtal förnyas eller omförhandlas på villkor
              som fastställs i samförstånd.
     3.       Gemenskapen eller Schweiz får säga upp detta avtal genom anmälan till den
              andra parten. Avtalet upphör att gälla tolv månader efter denna anmälan.
              Projekt och verksamhet som pågår när avtalet sägs upp skall fortsätta tills de
              har slutförts enligt de villkor som fastställs i detta avtal. De avtalsslutande
              parterna skall i samförstånd reglera eventuella övriga konsekvenser av
              uppsägningen.
                                            Artikel 13

                         Ikraftträdande och provisorisk tillämpning

     Detta avtal träder i kraft den första dagen i den första månaden efter det att de
     avtalsslutande parterna har anmält att de avslutat sina respektive förfaranden. Det
     skall tillämpas provisoriskt från dagen för avtalets undertecknande.

                                            Artikel 14
                                              Språk

     Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska,
     finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska,
     polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska,
     tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

     Utfärdat i …. den …..

     För Europeiska gemenskapen                          För Schweiziska edsförbundet

SV                                                  13                                           SV
 ---pagebreak---                                          BILAGA I

                                           Artikel 1

           Fri mottagning och återutsändning när det gäller TV-sändningar

     1.    Schweiz skall garantera fri mottagning och återutsändning på sitt territorium
           av TV-sändningar under en gemenskapsmedlemsstats jurisdiktion (såsom
           fastställs i rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om samordning
           av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra
           författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television7, nedan
           kallat ”TV utan gränser”, ändrat genom Europaparlamentets och rådets
           direktiv 97/36/EG) på följande sätt:

           Schweiz har rätt att

           a)    inställa återutsändningar av sändningar från ett TV-programföretag
                 under en gemenskapsmedlemsstats jurisdiktion som på ett uppenbart,
                 allvarligt och djupgående sätt överträder bestämmelserna om skydd av
                 minderåriga och den mänskliga värdigheten enligt artiklarna 22 och
                 22a i direktivet ”TV utan gränser”.

           b)    vidta åtgärder mot ett TV-programföretag som är etablerat på en
                 gemenskapsmedlemsstats territorium, men vars verksamhet helt eller
                 huvudsakligen riktas mot det schweiziska territoriet, när denna
                 etablering har skett för att kringgå de bestämmelser som skulle varit
                 tillämpliga på detta företag om det varit etablerat på schweiziskt
                 territorium. Dessa villkor skall tolkas mot bakgrund av Europeiska
                 gemenskapernas domstols relevanta rättspraxis.

     2.    I de fall som avses i punkt 1 skall åtgärderna vidtas efter diskussioner i den
           gemensamma kommitté som inrättats genom detta avtal.

                                           Artikel 2

                         Evenemang av särskild vikt för samhället

     1.    Schweiz skall säkerställa att TV-programföretag inom dess jurisdiktion inte
           utnyttjar exklusiva rättigheter för sådana evenemang av särskild vikt som
           omfattas av en gemenskapsmedlemsstats förteckning på ett sådant sätt att en
           väsentlig del av allmänheten i den medlemsstaten utestängs från möjligheten
           att följa dessa evenemang, i enlighet med artikel 3a i direktivet ”TV utan
           gränser”.

     7
          Rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser
          som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av
          sändningsverksamhet för television (EGT L 298, 17.10.1989 s. 23).

SV                                                14                                             SV
 ---pagebreak---      2.       I enlighet med bestämmelserna i artikel 3a i direktivet ”TV utan gränser”
              skall Schweiz informera kommissionen om de åtgärder som har vidtagits
              eller kommer att vidtas för detta.

                                           Artikel 3

          Främjande av distribution och framställning av europeiska produktioner

     För genomförandet av bestämmelserna om främjande och distribution av europeiska
     produktioner gäller den definition av en europeisk produktion som anges i artikel 6 i
     direktivet ”TV utan gränser”.

                                           Artikel 4

                                  Övergångsbestämmelser

     Artikel 1 i denna bilaga gäller från och med den 30 november 2009.

     Före den 30 november 2009 gäller fortsatt bestämmelserna i artikel 1 i bilaga II till
     avtalet av den 26 oktober 2004 mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska
     edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för
     Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och
     Media Yrkesutbildning.

SV                                                15                                         SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA II

                             Schweiz finansiella bidrag till Media 2007

     1.          Det ekonomiska bidrag som Schweiz skall betala till Europeiska unionens
                 budget för sitt deltagande i Media 2007-programmet är följande (i euro):

          2007          2008          2009          2010          2011         2012          2013

         4 205 000 5 805 677       5 921 591     6 039 823 6 160 419 6 283 427 6 408 897

     2.          Schweiz bidrag kommer att förvaltas i enlighet med budgetförordningen för
                 Europeiska     gemenskapernas      allmänna      budget8     och     dess
                 genomförandebestämmelser9.

     3.          Kostnader för resa och uppehälle för schweiziska företrädares och experters
                 deltagande i de möten som kommissionen anordnar i samband med
                 genomförandet av programmet skall återbetalas av kommissionen på samma
                 grundval och enligt samma förfaranden som för närvarande gäller för
                 experter från gemenskapens medlemsstater.

     4.          Efter den provisoriska tillämpningen av detta avtal och i början av varje
                 efterföljande år kommer kommissionen att skicka en betalningsuppmaning
                 till Schweiz motsvarande dess bidrag till budgeten för programmet enligt
                 detta avtal. Bidragsbeloppet skall anges i euro och betalas in på
                 kommissionens bankkonto i euro.

     5.          Under förutsättning att kommissionen skickar betalningsuppmaningen före
                 den 1 mars, skall Schweiz betala in sitt bidrag senast den 1 april, och i annat
                 fall senast 30 dagar efter det att betalningsuppmaningen skickats. Vid varje
                 försening i betalningen av bidraget skall Schweiz betala ränta på det belopp
                 som var utestående på förfallodagen. Räntesatsen skall motsvara den som
                 Europeiska centralbanken på förfallodagen tillämpar för sina transaktioner i
                 euro, med ett tillägg av 3,5 procentenheter.

     8
              Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för
              Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1), ändrad genom
              förordning (EG; Euratom) nr 1995/2006 av den 13 december 2006 (EUT L 390, 30.12.2006,
              s. 1).
     9
              Kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om
              genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EGT L 357,
              31.12.2002, s. 1), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 478/2007
              av den 23 april 2007 (EUT L 111, 28.4.2007, s. 13).

SV                                                       16                                               SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA III

              Finansiell kontroll avseende schweiziska deltagare i Media 2007-programmet

                                                  Artikel 1

                                          Direkt kommunikation

     Kommissionen skall stå i direkt kontakt med de deltagare i programmet som är etablerade i Schweiz
     och med deras underleverantörer. Dessa personer får direkt till kommissionen sända all relevant
     information och dokumentation som de skall överlämna på grundval av de instrument som ligger till
     grund för detta avtal, och på grundval av de avtal som ingåtts med tillämpning av dessa instrument.

                                                  Artikel 2

                                               Granskningar

     1.      I enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med
             budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, ändrad genom
             förordning (EG; Euratom) nr 1995/2006 av den 13 december 2006, och kommissionens
             förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om
             genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002, senast
             ändrad genom kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 478/2007 av den 23 april 2007,
             samt övriga bestämmelser som det hänvisas till i detta avtal kan det i beslut om
             bidragsöverenskommelser som omfattar programdeltagare som är etablerade i Schweiz
             fastläggas att kommissionens tjänstemän eller andra personer som bemyndigats av
             kommissionen när som helst får genomföra vetenskapliga, finansiella, tekniska och andra
             granskningar hos dessa deltagare och hos deras underentreprenörer.

     2.      Kommissionens tjänstemän, och andra personer som bemyndigats av kommissionen, skall
             ha passande tillträde till anläggningar, arbeten och dokument samt till all information,
             däribland i elektronisk form, som är nödvändig för att dessa granskningar skall kunna
             genomföras. Denna rätt till tillträde skall fastläggas uttryckligen i de avtal som ingås med
             tillämpning av de instrument som ligger till grund för detta avtal.

     3.      Europeiska gemenskapernas revisionsrätt skall ha samma rättigheter som kommissionen.

     4.      Granskningarna får genomföras efter det att programmet eller detta avtal löpt ut i enlighet
             med de villkor som anges i avtalen i fråga.

     5.      Den schweiziska federala revisionsmyndigheten skall underrättas i förväg om de
             granskningar som genomförs på schweiziskt territorium. En sådan underrättelse utgör inte
             ett rättsligt krav för att dessa granskningar skall kunna genomföras.

SV                                               17                                                 SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 3

                                          Kontroller på plats

     1.   Inom ramen för detta avtal bemyndigas kommissionen (och OLAF) att genomföra
          kontroller och inspektioner på schweiziskt territorium i enlighet med de bestämmelser och
          villkor som anges i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2185/96 av den 11 november 1996
          om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda
          Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter.

     2.   Dessa kontroller och inspektioner på plats skall förberedas och genomföras av
          kommissionen i nära samarbete med den schweiziska federala revisionsmyndigheten eller
          med andra behöriga schweiziska myndigheter som utsetts av den schweiziska federala
          revisionsmyndigheten, vilka skall underrättas i god tid om föremålet för, syftet med och den
          rättsliga grunden för kontrollerna och inspektionerna, så att de kan tillhandahålla erforderlig
          hjälp. För detta ändamål får tjänstemän från behöriga schweiziska myndigheter delta i
          kontrollerna och inspektionerna på plats.

     3.   Om berörda schweiziska myndigheter så önskar, kan kontrollerna och inspektionerna på
          plats genomföras av kommissionen tillsammans med dessa myndigheter.

     4.   Om deltagarna i Media 2007-programmet motsätter sig en kontroll eller en inspektion på
          plats, skall de schweiziska myndigheterna, i överensstämmelse med nationella
          bestämmelser, ge kommissionens granskare den assistans som är nödvändig för de skall
          kunna fullgöra sina uppdrag avseende kontroll och inspektion på plats.

     5.   Kommissionen skall snarast möjligt underrätta den schweiziska federala
          revisionsmyndigheten om alla omständigheter eller misstankar rörande någon oegentlighet
          som kommissionen har fått kännedom om i samband med genomförandet av kontrollen eller
          inspektionen på plats. Kommissionen skall under alla omständigheter informera
          ovannämnda myndighet om resultatet av dessa kontroller och inspektioner.

                                                Artikel 4

                                       Information och samråd

     1.   För att säkerställa att denna bilaga genomförs på rätt sätt skall behöriga myndigheter i
          Schweiz och gemenskapen regelbundet utbyta information, och de skall genomföra samråd
          när en av parterna begär detta.

     2.   Behöriga schweiziska myndigheter skall utan dröjsmål meddela kommissionen alla
          omständigheter som de fått kännedom om och som ger anledning till misstanke om att det
          förekommit oegentligheter i samband med ingåendet och genomförandet av avtal som
          ingåtts med tillämpning av de instrument som ligger till grund för detta avtal.

SV                                              18                                                  SV
 ---pagebreak---                                                    Artikel 5

                                                  Sekretess

     Uppgifter som meddelats eller erhållits i enlighet med denna bilaga skall, oavsett form, omfattas av
     tystnadsplikt och ges samma skydd som motsvarande uppgifter har enligt schweizisk lagstiftning och
     enligt de motsvarande bestämmelser som är tillämpliga på gemenskapsinstitutioner. Uppgifterna får
     endast överlämnas till personer inom gemenskapsinstitutionerna, i medlemsstaterna eller i Schweiz
     som i kraft av sin befattning skall ha vetskap om dem, och de får inte användas i andra syften än för
     att säkerställa ett effektivt skydd av de avtalsslutande parternas finansiella intressen.

                                                   Artikel 6

                                   Administrativa åtgärder och påföljder

     Utan att det påverkar tillämpningen av schweizisk straffrätt kan kommissionen föreskriva
     administrativa åtgärder och påföljder i enlighet med förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002,
     förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 och rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den
     18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen.

                                                   Artikel 7

                                      Återbetalning och verkställande

     De beslut rörande Media 2007-programmet som kommissionen fattar inom ramen för
     tillämpningsområdet för detta avtal, och som medför betalningsskyldighet för andra än stater, skall
     vara verkställbara i Schweiz. Beslutet om att verkställighet skall ske skall bifogas avgörandet utan
     andra formaliteter än kontroll av avgörandets äkthet; denna kontroll skall utföras av den myndighet
     som den schweiziska regeringen utsett och utan dröjsmål anmält till kommissionen. Verkställigheten
     skall ske i enlighet med de civilprocessrättsliga regler som gäller i Schweiz. Det är Europeiska
     gemenskapernas domstol som ansvarar för kontrollen av att det verkställbara beslutet är lagligt.
     Domar som Europeiska gemenskapernas domstol och förstainstansrätt avkunnar i enlighet med en
     skiljedomsklausul skall vara verkställbara på samma villkor.

SV                                                19                                                 SV
 ---pagebreak---      SLUTAKT

     Företrädarna för EUROPEISKA GEMENSKAPEN och för SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET
     församlade den…….. i ……….. för att underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
     Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för
     Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media 2007, har antagit följande
     förklaringar som åtföljer denna slutakt:

     Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om utvecklingen av en dialog av ömsesidigt
     intresse om den audiovisuella politiken

     Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om anpassning av avtalet till det nya
     gemenskapsdirektivet.

     De har också noterat följande förklaringar som åtföljer denna slutakt:

     Rådets förklaring om Schweiz deltagande i kommittéerna.

     Rådet förklaring om bilaga I till avtalet.

     Utfärdad i …. den …..

     För Schweiziska edsförbundet                    För Europeiska gemenskapen

SV                                                 20                                       SV
 ---pagebreak---                                          GEMENSAM FÖRKLARING

        av de avtalsslutande parterna om utvecklingen av en dialog av ömsesidigt intresse om den
                                        audiovisuella politiken

     Båda parter förklarar att utvecklingen av en dialog i frågor som rör den audiovisuella politiken är av
     ömsesidigt intresse för att säkerställa ett korrekt genomförande av avtalet och förstärka
     samarbetsandan. Båda parter förklarar att denna dialog kommer att äga rum såväl inom den
     gemensamma kommitté som inrättas genom avtalet som inom andra instanser där det kan visa sig
     lämpligt och nödvändigt. Båda parter förklarar att företrädare från Schweiz i denna anda kan bjudas
     in till möten i anslutning till möten i den ”kontaktkommitté” som inrättats genom
     Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG av den 30 juni 1997 om ändring av rådets direktiv
     89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och
     andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television.

                                         GEMENSAM FÖRKLARING

     av de avtalsslutande parterna om anpassning av avtalet till det nya gemenskapsdirektivet

     Parterna förklarar att när ett nytt direktiv antas på grundval av kommissionens förslag till
     Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av rådets direktiv 89/552/EEG
     (KOM(2005) 646 slutlig) skall den gemensamma kommittén fatta beslut om att hänvisningen till
     Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG i artikel 1 i bilaga I skall ersättas med en
     hänvisning till det nya direktivet.

                           FÖRKLARING AV EUROPEISKA UNIONENS RÅD

                                    om Schweiz deltagande i kommittéerna

     Rådet medger att företrädarna för Schweiz vid de punkter som berör dem deltar i egenskap av
     observatörer i kommittémöten och expertgrupper inom Mediaprogrammet. Dessa kommittéer och
     expertgrupper skall sammanträda utan företrädarna för Schweiz vid omröstningen.

                           FÖRKLARING AV EUROPEISKA UNIONENS RÅD

                                            om bilaga I till avtalet

     För att avtalet skall fungera väl

     i) kommer TV-sändningar under Schweiz jurisdiktion att, i överensstämmelse med Schweiz åtagande
     om fri mottagning och återutsändning av TV-sändningar, beviljas samma behandling som Schweiz
     tillämpar på TV-sändningar under en gemenskapsmedlemsstats jurisdiktion, i enlighet med vad som
     fastställs i artikel 1 i denna bilaga.

SV                                                 21                                                 SV
 ---pagebreak---      ii) skall, i överensstämmelse med Schweiz åtagande om att underlätta tillämpningen av bestämmelser
     om åtgärder som medlemsstaterna har vidtagit för att säkerställa TV-utsändningar av evenemang av
     särskild vikt för samhället, åtgärder som har vidtagits eller kommer att vidtas av Schweiz i detta
     hänseende behandlas på samma sätt som åtgärder som medlemsstaterna planerar enligt artikel 3a i
     direktivet ”TV utan gränser”.

SV                                               22                                               SV
 ---pagebreak---                             FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

     1.      FÖRSLAGETS BENÄMNING

     Förslag till rådets beslut om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska
     edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska
     edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media 2007 och en slutakt.

     2.      BERÖRDA      DELAR      I                      DEN           VERKSAMHETSBASERADE
             FÖRVALTNINGEN/BUDGETERINGEN

     Politikområde: Informationssamhället och medier

     3.      BERÖRDA BUDGETRUBRIKER

     3.1.    Budgetrubriker (driftsposter och tillhörande poster för tekniskt och administrativt stöd (före
             detta B/A-poster) – nummer och benämning:

             – Schweiziska partners deltagande i programverksamhet, liksom kostnader för avtalets
               genomförande (resekostnader för europeiska experter och kommissionstjänstemän vid
               tjänsteresor, workshoppar, seminarier och möten) kommer att belasta de specifika
               budgetposterna för Media 2007-programmet:
               09 06 01 Media 2007
               09 01 04 05       Media 2007 — Administrativa utgifter
               09 01 04 30       Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur
               — Stöd till program under rubrik 3b

             – Schweiz deltagande

             – Budgetpost 6033 (inkomster).

     3.2.    Tid under vilken åtgärden kommer att pågå och inverka på budgeten:

     Från dagen för undertecknande och sedan under Media 2007-programmets löptid, i enlighet med
     artiklarna 12 och 13 i avtalet.

SV                                                23                                                  SV
 ---pagebreak---      3.3.           Budgettekniska uppgifter (lägg till rader vid behov):

          Budget-                                                   Bidrag från               Bidrag från                Rubrik i
                            Typ av utgifter                Nya
          rubrik                                                    Eftaländer             ansökande länder            budgetplanen

     06 06 01          Icke-oblig.            Diff.
                       utg.                  anslag10
                                                            Nej             Ja                      Ja                       nr 3B
     09 01 04 05
                       Icke-oblig.       Icke-diff.
                                                            Nej             Ja                      Ja                       nr 3B
     09 01 04 30       utg.               anslag11
                                                            Nej             Ja                      Ja                       nr 3B
                       Icke-oblig.       Icke-diff.
                       utg.                anslag

     4.             SAMMANFATTNING AV RESURSBEHOVEN

     4.1.           Finansiella resurser

     4.1.1.         Åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden
                                                                                                                   Euro
                                     Avsnitt             2007     2008            2009       2010         2011      2012        2013        Totalt
            Typ av utgifter
                                       nr

      Driftsutgifter12

      Åtagandebemyndigan                          a
                                       8.1
      den
      Betalningsbemyndiga                         b
      nden
      Administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet13

      Tekniskt           och          8.2.4       c     177 500   177 500        177 500   177 500       177 500   177 500    177 500   1 242 500
      administrativt stöd

     10
                Differentierade anslag.
     11
                Icke-differentierade anslag.
     12
                Utgifter som inte omfattas av kapitel xx 01 i avdelning xx.
     13
                Utgifter som omfattas av artikel xx 01 04 i avdelning xx.

SV                                                                 24                                                                  SV
 ---pagebreak---       TOTALT REFERENSBELOPP
      Åtagandebemyndig
                                         a
      anden
                                         +   177 500    177 500     177 500    177 500    177 500    177 500   177 500   1 242 500
                                         c

      Betalnings-                        b
      bemyndiganden                      +   177 500    177 500                177 500    177 500    177 500   177 500
                                                                    177 500                                              1 242 500
                                         c

      Administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet14

      Personalutgifter och
      därtill       hörande    8.2.5     d
      utgifter
      Andra administrativa
      utgifter           än
      personalutgifter och
      därtill       hörande    8.2.6     e
      utgifter som inte
      ingår               i
      referensbeloppet

     Totala beräknade utgifter för finansieringen av åtgärden

      TOTALA                             a
      ÅTAGANDE-                          +
      BEMYNDIGANDE                       c
      N          inklusive               +   177 500    177 500     177 500    177 500    177 500    177 500   177 500   1 242 500
      personalutgifter                   d
                                         +
                                         e
      TOTALA                             b
      BETALNINGS-                        +
      BEMYNDIGANDE                       c
      N          inklusive               +   177 500    177 500     177 500    177 500    177 500    177 500   177 500   1 242 500
      personalutgifter                   d
                                         +
                                         e

     14
             Utgifter som omfattas av andra artiklar inom kapitel xx 01 än artiklarna xx 01 04 och xx 01 05.

SV                                                         25                                                       SV
 ---pagebreak---      Uppgifter om samfinansiering

     Om förslaget innefattar samfinansiering från medlemsstaterna eller andra parter (ange vilka) skall en
     beräkning av nivån på samfinansieringen anges i nedanstående tabell (ytterligare rader kan läggas till
     om det gäller flera parter):
                                                                                                                     Euro
      Samfinansierande part                             2007         2008          2009          2010 2011          2012         2013         Totalt
                                                f
      TOTALA          ÅTAGANDE-                 a
      BEMYNDIGANDEN inklusive                   +
      samfinansiering                           c
                                                +
                                                d
                                                +
                                                e
                                                +
                                                f

     4.1.2.       Förenlighet med den ekonomiska planeringen

     x           Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering.

                 Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetplanen.

             Förslaget kan kräva tillämpning av bestämmelserna i det interinstitutionella avtalet15 (dvs.
     flexibilitetsmekanismen eller revidering av budgetplanen).

     4.1.3.       Påverkan på inkomsterna

                 Förslaget påverkar inte inkomsterna
     x           Förslaget påverkar inkomsterna enligt följande:
                                                                                                                     Euro
                                        Före        Situation efter åtgärden
                                       åtgärd
                                       en [år
     Budget-           Inkomster*       n-1]          2007         2008          2009        2010        2011      2012        2013          Totalt
     rubrik

                    a) Inkomster    i 0
                    absoluta tal
                                                     4 205 000   5 805 677     5 921 591   6 039 823   6 160 419   6 283 427   6 408 897   40 824 834
          6033
                    b) Förändring      ()

     15
                 Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.

SV                                                                    26                                                                   SV
 ---pagebreak---      *Beräknade inkomster

     (Om flera budgetrubriker påverkas skall varje rubriks nummer anges i tabellen. Lägg till ytterligare
     rader vid behov.)

     4.2     Personalresurser (t.ex. tjänstemän, tillfälligt anställda och extern personal) uttryckt i
     heltidsekvivalenter – för ytterligare uppgifter se punkt

          Årsbehov                2007     2008     2009    2010      2011   2012   2013   Totalt
          Personal       totalt
          (antal)

     5.        BESKRIVNING OCH MÅL

     Bakgrunden till förslaget skall lämnas i motiveringen. Detta avsnitt i finansieringsöversikten skall
     innefatta följande kompletterande uppgifter:

     5.1.      Behov som skall tillgodoses på kort eller lång sikt:

     I enlighet med bestämmelserna i beslutet om programmet fastställs det i detta avtal villkor, i
     synnerhet beträffande Schweiz ekonomiska bidrag, anpassningar som skall göras i schweizisk
     lagstiftning som är tillämplig för TV-sändningar samt andra praktiska arrangemang för deltagande i
     programmet.

     5.2.      Mervärdet av en åtgärd på gemenskapsnivå – förslagets förenlighet med övriga finansiella
               instrument – eventuella synergieffekter.

     Syftet med att öppna Media 2007-programmet för Schweiz är att åstadkomma synergieffekter och
     ömsesidiga fördelar för partner i Schweiz, gemenskapens medlemsstater och andra deltagande länder
     och därigenom förbättra chanserna att på ett tillfredsställande sätt uppnå de mål som ställs upp i
     programbeslutet. Mål och målgrupp är således desamma som för programmet.

     5.3.      Förslagets mål och förväntade resultat samt indikatorer för dessa inom ramen för den
               verksamhetsbaserade förvaltningen:

               – Tillvägagångssättet för Schweiz deltagande har valts med hänsyn till beprövade villkor
                 som använts tidigare för Efta-/EES-länder och kandidatländer. Särskilda bestämmelser
                 har lagts fast för att anpassa dessa till de särskilda förhållanden som föreligger för
                 Schweiz, eftersom detta är första gången ett europeiskt land som varken är medlem i EES
                 eller har en föranslutningsstrategi kommer att delta i programmet. Projekt och initiativ
                 som läggs fram av deltagare från Schweiz skall omfattas av samma villkor, bestämmelser
                 och förfaranden som gäller detta program som tillämpas på medlemsstaterna, särskilt när
                 det gäller inlämnande, bedömning och urval av ansökningar och projekt, de nationella
                 organens ansvar vid genomförandet av programmet samt verksamhet som gäller
                 övervakningen av deras deltagande i programmet. Avtalet skall handläggas av en
                 gemensam kommitté bestående av företrädare för Schweiz och gemenskapen.

SV                                                   27                                             SV
 ---pagebreak---                – Främsta osäkerhetsfaktorer som kan påverka åtgärdens specifika resultat.
                 Eftersom projekten kommer att väljas ut utifrån kvalitativa kriterier, kommer det faktiska
                 resultatet bara att kunna bedömas med utgångspunkt i de schweiziska företagens och
                 institutionernas förmåga att delta i de ansökningsomgångar som kommissionen kommer
                 att utlysa i samband med programmet.

     5.4.      Metod för genomförande (preliminär)

     Ange den eller de förvaltningsformer16 som valts för åtgärden.

     X Centraliserad förvaltning

     ×        Direkt av kommissionen

     ⌧        Indirekt genom delegering till

              ⌧       genomförandeorgan

                      organ som inrättats av gemenskapen enligt artikel 185 i budgetförordningen

                    nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts uppgifter som faller
     inom offentlig förvaltning

          Delad eller decentraliserad förvaltning

                      Tillsammans med medlemsstaterna

                      Tillsammans med tredjeländer

          Gemensam förvaltning med internationella organisationer (ange vilka)

     Anmärkningar:

     6.        ÖVERVAKNING OCH UTVÄRDERING

     6.1.      Övervakningssystem

              (a)     Resultatindikatorer:

               – Standardbestämmelser i programmet.

              (b)     Insamling av information:

               – Standardbestämmelser i programmet.

     16
              Om fler än en förvaltningsform anges skall ytterligare uppgifter lämnas under avsnittet ”Anmärkningar” i denna
              punkt.

SV                                                         28                                                         SV
 ---pagebreak---             (c)    Övergripande utvärdering:

             – Standardbestämmelser i programmet.

     6.2.    Utvärdering

     De utvärderingsförfaranden som lagts fast i programbeslutet gäller även verksamhet som omfattar
     schweiziska partner.

     7.      BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING

     Alla kommissionens kontrakt, beslut om bidragsöverenskommelser och andra rättsliga åtaganden
     innehåller bestämmelser om kontrollbesök på plats av kommissionen och revisionsrätten. Bland
     annat är de som får stöd i samband med åtgärderna skyldiga att lämna in rapporter och
     finansieringsöversikter. Dessa bedöms utifrån sitt innehåll och med beaktande av huruvida
     kostnaderna är berättigade enligt målen för gemenskapsfinansieringen.

     De bestämmelser om bedrägeribekämpning som gäller för de grundläggande budgetposterna gäller
     också för denna post efter anpassning till Schweiz.

     I bilaga III till avtalet anges de bestämmelser som gäller den ekonomiska kontrollen av schweiziska
     deltagare i Media 2007-programmet.

SV                                               29                                                SV
 ---pagebreak---  8.            NÄRMARE UPPGIFTER OM RESURSBEHOV

 8.1.          Kostnader för förslaget fördelade på mål: Ej tillämpligt.
                                                                                                                 Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

 (Mål-, åtgärds- och    Typ av    Gen                 År n                År n+1                År n+2               År n + 3               År n + 4              År n+5 och           TOTALT
 resultatbeteckning)    resulta   oms                                                                                                                         följande budgetår
                           t      nittli
                                   ga      Antal             Tota   Antal          Tota   Antal          Tota   Antal           Tota   Antal           Tota   Antal       Tota    Antal      Tota
                                  kost     resultat          la     resultat       la     resultat       la     resultat        la     resultat        la     resultat    la      resultat   la
                                  nade                       kost                  kost                  kost                   kost                   kost               kost               kost
                                    r                        nade                  nade                  nade                   nade                   nade               nade               nade
                                                             r                     r                     r                      r                      r                  r                  r

 OPERATIVT MÅL
 nr 117

 Åtgärd 1

 Resultat 1

 Resultat 2

 Åtgärd 2

 Resultat 1

 Delsumma
 mål 1

 OPERATIVT MÅL
 nr 2

 17
              Se beskrivning i avsnitt 5.3.

SV                                                                                                              30
 ---pagebreak---  Åtgärd 1

 Resultat 1

 Delsumma
 mål 2

 OPERATIVT MÅL
 nr n

 Delsumma mål n

 TOTALA
 KOSTNADER

SV                31
 ---pagebreak---      8.2.        Administrativa utgifter

     8.2.1.      Personal – antal och typ

                                 Personal (befintlig plus ev. tillkommande) som krävs för att förvalta åtgärden
      Typ av tjänster
                                                      (antal tjänster/heltidsekvivalenter)

                                    2007    2008     2009     2010     2011      2012     2013       Totalt
       Tjänstemän
                          A*/
      eller tillfälligt
                          AD
        anställda18
       (XX 01 01)
                          B*,
                          C*/
                          AST
     Personal           som
                                0          0         0        0        0        0         0
     finansieras19    genom
     artikel XX 01 02
     Övrig personal20 som
                                0          0         0        0        0        0         0
     finansieras genom art.
     XX 01 04/05
     TOTALT

     8.2.2.      Beskrivning av de arbetsuppgifter som åtgärden för med sig

     Förvaltningen och genomförandet av Schweiz deltagande i Media 2007-programmet
     kommer att medföra regelbundna tjänsteresor för experter och tjänstemän från
     gemenskapen och Schweiz.

     8.2.3.      Beskrivning av hur behovet av personal som omfattas av tjänsteföreskrifterna
                 kommer att tillgodoses

     (Om fler än en källa anges skall uppgifter lämnas om hur många tjänster som härrör
     från var och en av källorna.)

     – Tjänster som för närvarande avdelats för att förvalta det program som skall ersättas
       eller förlängas.

     – Tjänster som redan har avdelats inom ramen för den årliga politiska strategin/det
          preliminära budgetförslaget för år n.

     – Tjänster som kommer att begäras i samband med nästa årliga politiska
       strategi/preliminära budgetförslag.

     – Tjänster som kommer att tillföras genom omfördelning av befintliga resurser inom
       den förvaltande avdelningen (intern omfördelning).

     18
               Kostnaderna för dessa ingår INTE i referensbeloppet.
     19
               Kostnaderna för dessa ingår INTE i referensbeloppet.
     20
               Kostnaderna för dessa ingår i referensbeloppet.

SV                                                          32                                                    SV
 ---pagebreak---      – Tjänster som krävs för år n, men som inte planerats inom ramen för den årliga
       politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för det berörda året.

     8.2.4.    Övriga    administrativa   utgifter    som     ingår    i    referensbeloppet
                    (09 01 04 05 – Media 2007 – Administrativa utgifter, och 09 01 04 30
               Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur)
                                                                                                  Euro
     Budgetrubrik           2007        2008        2009          2010      2011          2012    2013     TOTAL
                                                                                                             T
     (nummer         och
     benämning)

     1. Tekniskt och
     administrativt
     stöd     (inklusive
     tillhörande
     personalkostnader
     )

     Genomförandekont      126 000    126 000     126 000        126 000   126 000    126 000    126 000   882 000
     or

     (09 01 04 30)

     Övrigt tekniskt och
     administrativt stöd

     09 01 04 05 – 12 360             12 360      12 360         12 360    12 360     12 360     12 360    86 520
     Tjänsteresor

     09 01 04 05 – 14 420             14 420      14 420         14 420    14 420     14 420     14 420    100 940
     Konferenser och
     möten           24 720           24 720      24 720         24 720    24 720     24 720     24 720    173 040

     09 01 04 05 –
     Kommittémöten
     21

     Totalt   tekniskt     177 500    177 500     177 500        177 500   177 500    177 500    177 500   1 242 500
     och administrativt
     stöd

     21
              Programförvaltningskommittéer och eventuellt kommittéer för projekturval.

SV                                                          33                                                   SV
 ---pagebreak---      Beräkning – Övriga administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet

         126 000         Två kontraktsanställda, genomsnitt 63 000

          12 360         Åtta tjänsteresor, tvådagars

          24 720         Resekostnader och dagtraktamente för 16 deltagare i tvådagarsmöten

         (8 240+         Resekostnader och dagtraktamente för tre deltagare i två tvådagarsmöten

          6 180)         Resekostnader och dagtraktamente för två experter från Schweiz som deltar i två möten om i
                         genomsnitt fem dagar
         =14 420

     8.2.5.    Kostnader för personal och därtill hörande kostnader som inte ingår i
               referensbeloppet
                                                                                                               €

         Typ av personal              2007       2008       2009       2010       2011       2012       2013       Totalt

     Tjänstemän och tillfälligt
     anställda (XX 01 01)

     Personal som finansieras     0          0          0          0          0          0          0          0
     genom artikel XX 01 02
     (extraanställda,
     nationella       experter,
     kontraktsanställda, etc.)

          (ange budgetrubrik)

     Totala kostnader för
     personal och därtill
     hörande      kostnader
     (som INTE ingår i
     referensbeloppet)

     Beräkning – Tjänstemän och tillfälligt anställda – Ej tillämpligt

     I förekommande fall skall en hänvisning göras till punkt 8.2.1

     Beräkning – Personal som finansieras genom artikel XX 01 02 – Ej tillämpligt

     I förekommande fall skall en hänvisning göras till punkt 8.2.1

SV                                                            34                                                        SV
 ---pagebreak---      8.2.6.       Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet
                                                                                                Euro
                                         2007    2008      2009      2010       2011   2012   2013 TOTALT

     XX 01 02 11 01 – Tjänsteresor

     XX 01 02 11 02 – Konferenser
     och möten

     XX   01    02   11       03     –
     Kommittémöten22

     XX 01 02 11 04 – Studier och
     samråd

     XX     01    02    11    05     –
     Informationssystem

     2.     Andra administrativa
          utgifter, totalbelopp (XX
          01 02 11)

     3.      Övriga utgifter av
          administrativ     karaktär
          (specificera genom att ange
          budgetrubrik)

     Totala        administrativa         0         0         0         0         0      0      0
     utgifter,              utom
     personalkostnader        och
     därtill hörande kostnader
     (som      INTE    ingår     i
     referensbeloppet)

     Beräkning – Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet

                                                 Bilaga
                             Metod för beräkning av påverkan på inkomsterna

     Schweiz bidrag till budgeten för Media 2007-programmet innehåller två element:

     – De förutsebara driftskostnaderna, som har beräknats med utgångspunkt i
       programbudgetarna och landets förväntade förmåga att tillgodogöra sig stödet.

     – De förutsebara administrativa kostnaderna i samband med möten, tjänsteresor och en
       tillfälligt anställd i kategori A.
                                                        *****

     22
                Ange vilken typ av kommitté som avses samt vilken grupp den tillhör.

SV                                                          35                                              SV