CELEX: 52015PC0291
Language: lv
Date: 2015-06-15
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Papildu protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196)

EIROPAS
                            KOMISIJA
                                                   Briselē, 15.6.2015.
                                                   COM(2015) 291 final
                                                   2015/0130 (NLE)
                                       Priekšlikums
                                  PADOMES LĒMUMS
   par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Papildu protokolu Eiropas Padomes
                   Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196)
LV                                                                                   LV
 ---pagebreak---                                        PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.         PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
   ANO Drošības padome 2014. gada 24. septembrī pieņēma Rezolūciju Nr. 2178(2014) par
   ārvalstu teroristu kaujiniekiem (FTF) saskaņā ar ANO Hartas VII nodaļu (ANO DPR
   2178(2014)).
   Padome 2014. gada oktobrī aicināja Komisiju izskatīt veidus, kā novērst iespējamās
   nepilnības Pamatlēmumā par terorismu (Pamatlēmums 2002/475/TI par terorisma apkarošanu,
   kas grozīts ar Pamatlēmumu 2008/919/TI; "pamatlēmums par terorismu"), ņemot vērā jo īpaši
   ANO DPR 2178(2014)1. Kopīgajā paziņojumā pēc Rīgas TI padomes sanāksmes ministri
   vienojās, ka ir svarīgi apsvērt iespējamos likumdošanas pasākumus, lai izveidotu vienotu
   izpratni par teroristiskiem nodarījumiem, ņemot vērā ANO DPR 2178(2014)2. Savā
   2015. gada 11. februāra rezolūcijā Eiropas Parlaments uzsvēra nepieciešamību cita starpā
   saskaņot kriminālatbildības noteikšanu par noziedzīgiem nodarījumiem, kas saistīti ar ārvalstu
   kaujiniekiem, un novērst kriminālvajāšanas nepilnības, atjauninot pamatlēmumu par
   terorismu3.
   Eiropas Padomes Ministru komiteja 2015. gada 21. janvārī izveidoja Komiteju ārvalstu
   teroristu kaujinieku un ar tiem saistītos jautājumos (COD-CTE). Terorisma ekspertu komitejas
   (CODEXTER) pakļautībā COD-CTE tika uzdots sagatavot papildu protokolu Eiropas
   Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196).
   Pēc trīs diskusiju kārtām COD-CTE ietvaros (2015. gada 23.–26. februārī, 2015. gada 9.–
   12. martā un 2015. gada 23.–26. martā) CODEXTER 2015. gada 10. aprīlī savā 28. plenārsēdē
   apsprieda un beidzot apstiprināja papildu protokolu.
   Eiropas Padomes Parlamentārā asambleja 20.–24. aprīļa sanāksmē sniedza savu atzinumu par
   papildu protokolu. Papildu protokols tika provizoriski apstiprināts Ministru komitejā
   2015. gada 12. maijā, lai to varētu galīgi pieņemt 2015. gada 19. maijā. Tas būs pieejams
   parakstīšanai vēlākā datumā.
   2.         PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
   2.1        Papildu protokola mērķis un saturs
   Papildu protokola mērķis ir veicināt ANO DPR 2178 konkrētu aspektu (galvenokārt to, kas
   saistīti ar ārvalstu teroristu kaujinieku ceļošanas novēršanu un kriminālvajāšanu) ātru,
   koordinētu un efektīvu īstenošanu, veicinot vienotu izpratni par un reakciju uz noziedzīgiem
   nodarījumiem, kas saistīti ar ārvalstu teroristu kaujiniekiem, plašāk sekmējot tādu
   sagatavojoša rakstura darbību izmeklēšanu un kriminālvajāšanu, kuras spēj radīt un draud
   izraisīt teroristisku nodarījumu veikšanu, un sekmējot starptautisko sadarbību ar uzlabotas
   informācijas apmaiņas palīdzību.
   Papildu protokols tādējādi paredz kriminālatbildības noteikšanu šādām darbībām: dalība
   apvienībā vai grupā terorisma nolūkos (2. pants), terorisma apmācības saņemšana (3. pants),
   ceļošana vai ceļošanas mēģinājumi terorisma nolūkos (4. pants), finansējuma sniegšana vai
   1
            Padomes 2014. gada 9. un 10. oktobra sanāksmes secinājumi "Ārvalstu kaujinieki – turpmākie
            pasākumi pēc Eiropadomes 2014. gada 30. augusta secinājumiem", Brisele, 2014. gada 13. oktobris,
            dok. Nr. 14160/14, 3. punkta 6. apakšpunkts.
   2
            Rīgas Kopīgais paziņojums pēc tieslietu un iekšlietu ministru neoficiālās tikšanās Rīgā 29. un
            30. janvārī, secinājumu pēdējais apakšpunkts.
   3
            Eiropas Parlamenta 2015. gada 11. februāra rezolūcija par pretterorisma pasākumiem
            (2015/2530(RSP)), 26. punkts.
LV                                                        2                                                  LV
 ---pagebreak---    vākšana šādai ceļošanai (5. pants) un šādas ceļošanas organizēšana un veicināšana (6. pants).
   Visbeidzot, 7. panta mērķis ir uzlabot informācijas apmaiņu, uzliekot pusēm par pienākumu
   iecelt kontaktpunktu, lai savlaicīgi sniegtu vai apstrādātu pieejamās informācijas
   pieprasījumus.
   Protokola 2. pants tiek uzskatīts par būtisku instrumentu to personu efektīvai izmeklēšanai un
   kriminālvajāšanai, kuras ar savām darbībām palīdz teroristu grupām veikt teroristiskus
   nodarījumus. Protokola 3. pants paredz noteikt kriminālatbildību par sagatavojoša rakstura
   darbībām, t.i., terorisma apmācības saņemšanu, kas ir papildinājums jau pastāvošajam
   noziedzīgajam nodarījumam – apmācības sniegšanai, kā definēts Konvencijas CETS Nr. 196
   7. pantā. Vienlaikus 3. panta noteikums uzlabo juridisko noteiktību un papildu protokola 4.–
   6. panta efektivitāti tādā nozīmē, ka tas sniedz terorisma apmācības saņemšanas definīciju,
   kas ir minēta kā viens no ceļošanas mērķiem. Visbeidzot, 4.–6. pants ir paredzēts tam, lai
   transponētu ANO DPR 2178(2014) 6. operatīvā punkta a)–c) apakšpunktu. Tie paplašina
   kriminālatbildības noteikšanas jomu uz citām sagatavojoša rakstura darbībām, kas pārsniedz
   darbības, uz kurām Konvencija CETS Nr. 196 jau attiecas (t.i., publisks aicinājums, apmācība
   un vervēšana terorismam).
   Ar 7. panta noteikumu par uzlabotu informācijas apmaiņu / kontaktpunktiem papildu
   protokols reaģē uz aicinājumu ANO DPR 2178(2014) 3. operatīvajā punktā palielināt
   starptautisko sadarbību un vienlaikus īpaši veicināt to, ka tiek novērsta un izmeklēta ceļošana
   uz trešām valstīm ar mērķi veikt teroristiskus nodarījumus vai piedalīties terorisma apmācības
   pasākumos4.
   2.2        Ierosinātā lēmuma juridiskais pamats
   Saskaņā ar iedibināto tiesas judikatūru juridiskā pamata izvēle ES pasākumam ir jāpamato ar
   objektīviem faktoriem, kuri ir pārskatāmi tiesā; šie faktori ietver pasākuma mērķi un saturu5.
   Ja Eiropas Savienības pasākuma analīze atklāj, ka tam ir dubults mērķis vai ka tam ir divas
   sastāvdaļas, un ja vienu no tiem var atzīt par galveno vai dominējošo, bet otram ir tikai
   palīgraksturs, tad pasākums ir jābalsta tikai uz vienu juridisko pamatu, proti, uz to, ar ko
   saistīts galvenais vai dominējošais mērķis vai sastāvdaļa6.
   Papildu protokola dominējošais mērķis ir noteikt ar terorismu saistītus noziedzīgus
   nodarījumus, kuri ietilpst Savienības kompetencē, pamatojoties uz LESD 83. panta 1. punktu.
   Papildu protokola parakstīšanas juridiskajā pamatā līdz ar to ir jāiekļauj LESD 83. panta
   1. punkts.
   Papildu juridiskais pamats nav nepieciešams. Konkrēti, 7. panta (par pastiprinātu informācijas
   apmaiņu, nosakot kontaktpunktus) mērķis ir atvieglot personu, kuras ceļo vai mēģina ceļot,
   noteikšanu, ceļošanas novēršanu un izmeklēšanu, un tādējādi atvieglot papildu protokola
   4. panta praktisko piemērošanu7. Tādējādi tam ir palīgraksturs.
   2.3        Ierosinātā lēmuma nepieciešamība
   LESD 3. panta 2. punkts paredz, ka Savienības ekskluzīvā kompetencē ir "noslēgt
   starptautisku līgumu, ciktāl tā slēgšana ietekmē Savienības kopīgos noteikumus vai maina to
   darbības jomu." Starptautisks līgums var ietekmēt kopīgos noteikumus vai mainīt to darbības
   4
            Skatīt arī 63. punktu papildu protokola skaidrojošajā ziņojumā.
   5
        Sk., piemēram, lietu C-490/10 Parlaments/Padome, EU:C:2012:525, 44. punkts, un tajā minēto judikatūru.
   6
        Lieta C-490/10 Parlaments/Padome, 46. punkts.
   7
            Skatīt 64.–68. punktu papildu protokola skaidrojošajā ziņojumā.
LV                                                         3                                                   LV
 ---pagebreak---    jomu, ja līguma aptvertā joma un Savienības tiesību akti pārklājas vai to lielā mērā aptver
   Savienības tiesību darbības joma8. Turklāt, lai novērtētu, vai jomu lielā mērā aptver
   Savienības tiesības, jāņem vērā ne tikai Savienības tiesības, kādas tās patlaban ir attiecīgajā
   jomā, bet arī to attīstība nākotnē, ciktāl tā ir paredzama9.
   Savienība jau ir pieņēmusi pasākumus jomā, uz kuru attiecas papildu protokols, tostarp
   materiālos krimināltiesību noteikumus, kā arī noteikumu par pastiprinātu informācijas
   apmaiņu.
   ES tiesiskais regulējums, kas reglamentē ar terorismu saistītus noziedzīgus nodarījumus, ir
   noteikts pamatlēmumā par terorismu. Papildu protokols paplašina to noziedzīgo nodarījumu
   jomu, kuriem ir jānosaka kriminālatbildība10, vai nosaka nodarījumus, kas ir līdzīgi
   pamatlēmumā11 jau iekļautajiem.
   Attiecīgie Savienības tiesību akti, kas saistīti ar policijas sadarbību, ir šādi:
   (a) Padomes Pamatlēmums 2006/960/TI (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Savienības
   dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu informācijas un izlūkdatu apmaiņas vienkāršošanu12,
   (b) Padomes Lēmums 2008/615/TI (2008. gada 23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības
   pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (Prīmes lēmums)13, un
   (c) Padomes Lēmums 2005/671/TI par informācijas apmaiņu un sadarbību attiecībā uz
   teroristu nodarījumiem14.
   Šie tiesību akti regulē, no vienas puses, informācijas apmaiņu kriminālizmeklēšanas nolūkiem
   ar terorismu saistītos jautājumos un, no otras puses, kontaktpunktu izveidi informācijas
   apmaiņai. Eiropols jo īpaši atbalsta policijas sadarbību dalībvalstu starpā un starp dalībvalstīm
   un atsevišķām trešām valstīm, lai adekvāti reaģētu uz ārvalstu teroristu kaujinieku parādību.
   Tādējādi papildu protokola noslēgšana var ietekmēt kopējos noteikumus vai mainīt to
   darbības jomu.
   Turklāt attiecībā uz Savienības tiesību attīstību paredzamā nākotnē pēc Padomes
   aicinājumiem izskatīt veidus, kā novērst iespējamās nepilnības pašreizējā tiesiskajā
   regulējumā, patlaban notiek diskusijas par pamatlēmuma iespējamu pārskatīšanu, jo īpaši
   ņemot vērā ANO DPR 2178(2014).
   Kā paziņots Eiropas drošības programmā, Komisija 2015. gadā uzsāks ietekmes novērtējumu
   ar nolūku 2016. gadā atjaunināt pamatlēmumu par terorismu, ņemot vērā sarunas par Papildu
   protokolu Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu15.
   Tāpēc ierosinātais lēmums ir nepieciešams, jo papildu protokols ir jāparaksta Savienības
   vārdā.
   8
           Lieta 22/70 Komisija/Padome [1971] ECR 263, tā sauktā ERTA lieta
   9
           Lieta C-66/13, Green Network, EU:C:2014:2399, 61.-64. punkts, un tajā minētā judikatūra.
   10
           Papildu protokola 3. līdz 6. pants.
   11
           Papildu protokola 2. pants, ar ko paredz kriminālatbildības noteikšanu par piedalīšanos teroristu grupas
           darbībās un kas ir līdzīgs pamatlēmuma par terorismu 2. pantam.
   12
           OV L 386/9, 29.12.2006.
   13
           OV L 210/1, 6.6.2008.
   14
           OV L 253/22, 29.9.2005.
   15
           Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai
           un Reģionu komitejai, Eiropas drošības programma, COM(2015) 185 final, 2015. gada 28. aprīlis, OV
           vēl nav publicēts.
LV                                                       4                                                          LV
 ---pagebreak---    3.        TERITORIĀLĀ PIEMĒROŠANA
   Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 22. protokolu Eiropas Savienības parakstītais un
   galu galā noslēgtais papildu protokols ir saistošs visām dalībvalstīm un piemērojams visās
   dalībvalstīs, izņemot Dāniju.
   Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 21. protokolu Eiropas Savienības parakstītais un
   galu galā noslēgtais papildu protokols ir saistošs Apvienotajai Karalistei un piemērojams tajā
   tikai tiktāl, ciktāl šī dalībvalsts paziņo Padomei par savu vēlmi piedalīties šā instrumenta
   pieņemšanā un piemērošanā.
LV                                                 5                                              LV
 ---pagebreak---                                                            2015/0130 (NLE)
                                              Priekšlikums
                                        PADOMES LĒMUMS
      par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Papildu protokolu Eiropas Padomes
                       Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 83. panta 1. punktu saistībā
   ar 218. panta 5. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   (1)     Padome 2015. gada 1. aprīlī pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas par Papildu protokolu
           Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196).
   (2)     Papildu protokola mērķis ir sekmēt Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes
           rezolūcijas Nr. 2178 (2014) par ārvalstu teroristu kaujiniekiem īstenošanu un, jo īpaši,
           minētās rezolūcijas 6. operatīvajā punktā norādīto dažu aktu noteikšanu par
           noziedzīgiem nodarījumiem.
   (3)     Kopēja izpratne par noziedzīgiem nodarījumiem, kas saistīti ar ārvalstu teroristu
           kaujiniekiem, un noziedzīgiem nodarījumiem, kuriem ir sagatavojošs raksturs un kas
           potenciāli var novest pie terorisma aktu veikšanas, palīdzētu vēl vairāk uzlabot
           krimināltiesību instrumentu un sadarbības efektivitāti Savienības un starptautiskā
           līmenī.
   (4)     Papildu protokols tāpēc būtu jāparaksta Eiropas Savienības vārdā
   (5)     [Saskaņā ar 3. pantu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā
           ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas
           Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste ir
           paziņojusi par savu vēlmi piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.]
   (6)     VAI: [Saskaņā ar 1. un 2. pantu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas
           nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par
           Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā
           protokola 4. pantu, Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un šis
           lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro.]
   (7)     Saskaņā ar 1. un 2. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam
           par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās
           šā lēmuma pieņemšanā un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro,
LV                                                  6                                               LV
 ---pagebreak---    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
                                                1. pants
   Papildu protokola Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196)
   parakstīšana līdz ar šo ir apstiprināta Eiropas Savienības vārdā, ņemot vērā minētā protokola
   noslēgšanu. Parakstāmā papildu protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
                                                2. pants
   Padomes Ģenerālsekretariāts sagatavo pilnvaru instrumentu, lai protokolu, ņemot vērā tā
   noslēgšanu, parakstītu persona vai personas, ko izraudzījies protokola sarunvedējs.
                                                3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   Briselē,
                                                 Padomes vārdā —
                                                 priekšsēdētājs
LV                                                  7                                            LV
 ---documentbreak---                             EIROPAS
                            KOMISIJA
                                                   Briselē, 15.6.2015.
                                                   COM(2015) 291 final
                                                   ANNEX 1
                                      PIELIKUMS
                                      dokumentam
                                       Priekšlikums
                                  PADOMES LĒMUMS
   par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Papildu protokolu Eiropas Padomes
                   Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196)
LV                                                                                   LV
 ---pagebreak---                                              PIELIKUMS
                                             dokumentam
                                             Priekšlikums
                                        PADOMES LĒMUMS
      par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Papildu protokolu Eiropas Padomes
                      Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS Nr. 196)
        Papildu protokols Eiropas Padomes Konvencijai par terorisma novēršanu (CETS
                                                Nr. 196)
   Eiropas Padomes dalībvalstis un citas Eiropas Padomes Konvencijas par terorisma novēršanu
   (CETS Nr. 196) puses, kas parakstījušas šo protokolu,
   ņemot vērā, ka Eiropas Padomes mērķis ir panākt lielāku vienotību tās dalībvalstu starpā,
   vēloties vēl vairāk stiprināt centienus novērst un apkarot terorismu visās tā izpausmēs gan
   Eiropā, gan visā pasaulē, vienlaikus ievērojot cilvēktiesības un tiesiskumu,
   atgādinot par cilvēktiesībām un pamatbrīvībām, kas jo īpaši ietvertas Cilvēktiesību un
   pamatbrīvību aizsardzības konvencijā (ETS Nr. 5) un tās protokolos, kā arī Starptautiskajā
   paktā par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām,
   paužot nopietnas bažas par draudiem, ko rada personas, kuras ceļo uz ārvalstīm ar mērķi
   izdarīt terorisma aktu, atbalstīt tā izdarīšanu vai piedalīties tajā, vai arī ar mērķi sniegt vai
   saņemt teroristu apmācību citas valsts teritorijā,
   šajā saistībā ņemot vērā Rezolūciju Nr. 2178 (2014), ko 7272. sanāksmē 2014. gada
   24. septembrī pieņēmusi ANO Drošības padome, un jo īpaši tās 4.–6. punktu,
   uzskatot, ka dažos aspektos ir vēlams papildināt Eiropas Padomes Konvenciju par terorisma
   novēršanu,
   ir vienojušās par šo.
   1. pants. Mērķis
   Šā protokola mērķis ir papildināt Eiropas Padomes Konvenciju par terorisma novēršanu, kas
   ir pieejama parakstīšanai Varšavā 2005. gada 16. maijā (turpmāk – "Konvencija") attiecībā uz
   kriminālatbildības noteikšanu par darbībām, kas aprakstītas šā protokola 2.–6. punktā,
   tādējādi sekmējot šā protokola pušu centienus novērst terorismu un tā negatīvo ietekmi uz
   iespēju pilnībā īstenot cilvēktiesības, jo īpaši tiesības uz dzīvību, gan ar pasākumiem, kas
LV                                                  2                                                LV
 ---pagebreak---    jāveic valsts mērogā, gan starptautiskās sadarbības ceļā, pienācīgi ņemot vērā spēkā esošos
   piemērojamos daudzpusējos vai divpusējos līgumus vai nolīgumus starp pusēm.
   2. pants. Dalība apvienībā vai grupā terorisma nolūkos
   1.       Šajā protokolā "dalība apvienībā vai grupā terorisma nolūkos" ir piedalīšanās
            apvienības vai grupas darbībās nolūkā izdarīt vienu vai vairākus teroristiskus
            nodarījumus vai atbalstīt apvienību vai grupu viena vai vairāku teroristisku
            nodarījumu izdarīšanā.
   2.       Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka
            "dalība apvienībā vai grupā terorisma nolūkos", kā definēts panta 1. punktā, ja to veic
            nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts
            tiesību aktiem.
   3. pants. Terorisma apmācības saņemšana
   1.       Šajā protokolā "terorisma apmācības saņemšana" ir norādījumu, tostarp zināšanu vai
            praktisko iemaņu, iegūšana no citas personas par to, kā izgatavot vai lietot
            sprāgstvielas, šaujamieročus vai citus ieročus, kaitīgas vai bīstamas vielas vai kā
            piemērot citas īpašas metodes vai paņēmienus ar mērķi veikt teroristisku nodarījumu
            vai atbalstīt tā izdarīšanu.
   2.       Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka
            "terorisma apmācības saņemšana", kā definēts panta 1. punktā, ja to veic nelikumīgi
            un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem.
   4. pants. Ceļošana uz ārvalstīm terorisma nolūkos
   1.       Šajā protokolā "ceļošana uz ārvalstīm terorisma nolūkos" ir ceļošana uz valsti, kas
            nav ceļotāja valstspiederības vai dzīvesvietas valsts, nolūkā veikt teroristisku
            nodarījumu, atbalstīt šāda nodarījuma veikšanu vai piedalīties tā izdarīšanā, vai
            nolūkā sniegt vai saņemt terorisma apmācību.
   2.       Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka
            "ceļošana uz ārvalstīm terorisma nolūkos", kā definēts panta 1. punktā, no šīs valsts
            teritorijas vai, ja to veic šīs valsts valstspiederīgie, un ja to veic nelikumīgi un ar
            nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem. Katra
            puse var izstrādāt nosacījumus, kas nepieciešami saskaņā ar tās konstitucionālajiem
            principiem.
   3.       Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka
            saskaņā ar tās tiesību aktiem mēģinājums izdarīt šajā pantā aprakstīto nodarījumu ir
            noziedzīgs nodarījums.
   5. pants. Ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos finansēšana
   1.       Šajā protokolā "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos finansēšana" ir ar
            jebkādiem paņēmieniem, tieši vai netieši īstenota līdzekļu nodrošināšana vai
            vākšana, lai pilnībā vai daļēji dotu iespēju kādai personai ceļot uz ārvalstīm terorisma
LV                                                  3                                                LV
 ---pagebreak---             nolūkā, kā definēts šā protokola 4. panta 1. punktā, zinot, ka līdzekļus ir pilnībā vai
            daļēji paredzēts izmantot minētajam nolūkam.
   2.       Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka
            "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos finansēšana", kā definēts panta 1. punktā,
            ja to veic nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar attiecīgās
            valsts tiesību aktiem.
   6. pants. Ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos organizēšana vai cita veida
   veicināšana
   1.       Šajā protokolā "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos organizēšana vai cita veida
            veicināšana" ir ikviena organizējoša vai veicinoša darbība, kas palīdz kādai personai
            ceļot uz ārvalstīm terorisma nolūkos, kā noteikts šā protokola 4. panta 1. punktā,
            zinot, ka sniegto palīdzību izmantos terorisma nolūkos.
   2.       Katra puse pieņem tādus pasākumus, kas var būt nepieciešami, lai noteiktu, ka
            "ceļošanas uz ārvalstīm terorisma nolūkos organizēšana vai cita veida veicināšana",
            kā definēts panta 1. punktā, ja to veic nelikumīgi un ar nodomu, ir noziedzīgs
            nodarījums saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem.
   7. pants. Informācijas apmaiņa
   1.       Neskarot Konvencijas 3. panta 2.a punktu, un saskaņā ar valsts tiesību aktiem un
            spēkā esošajām starptautiskajām saistībām, katra puse veic tādus pasākumus, kas var
            būt nepieciešami, lai stiprinātu savlaicīgu visas pieejamās attiecīgās informācijas
            apmaiņu starp pusēm par personām, kuras ceļo uz ārvalstīm terorisma nolūkā, kā
            definēts 4. pantā. Šim nolūkam katra puse norīko kontaktpunktu, kas ir pieejams
            24 stundas diennaktī, septiņas dienas nedēļā.
   2.       Puse var nolemt norīkot jau pastāvošu kontaktpunktu saskaņā ar 1. punktu.
   3.       Puses kontaktpunkts spēj paātrinātā veidā sazināties ar citas dalībvalsts
            kontaktpunktu.
   8. pants. Nosacījumi un garantijas
   1.       Katra puse nodrošina, ka šā protokola īstenošanu, tostarp 2.–6. punktā paredzētās
            kriminālatbildības noteikšanu, īstenošanu un piemērošanu, veic, vienlaikus ievērojot
            cilvēktiesības, jo īpaši tiesības uz pārvietošanās brīvību, vārda brīvību, biedrošanās
            brīvību un reliģijas brīvību, kā noteikts, ja attiecīgie akti piemērojami konkrētajai
            pusei, Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā, Starptautiskajā paktā
            par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām un citos starptautisko tiesību aktos.
   2.       Turklāt šā protokola 2.–6. pantā paredzētās kriminālatbildības noteikšanai,
            īstenošanai un piemērošanai jānotiek, ievērojot proporcionalitātes principu, ņemot
            vērā izvirzītos leģitīmos mērķus un to nepieciešamību demokrātiskā sabiedrībā, un
            izslēdzot jebkādu patvaļību, diskrimināciju vai rasistisku attieksmi.
LV                                                 4                                                LV
 ---pagebreak---    9. pants. Saistība starp šo protokolu un Konvenciju
   Vārdus un izteicienus šajā protokolā interpretē Konvencijas nozīmē. Starp pusēm attiecīgi
   piemēro visus Konvencijas noteikumus, izņemot 9. pantu.
   10. pants. Parakstīšana un stāšanās spēkā
   1.       Šis protokols ir pieejams parakstīšanai Konvencijas parakstītājiem. To ratificē,
            pieņem vai apstiprina. Parakstītājs nevar ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo
            protokolu, ja tas iepriekš nav ratificējis, pieņēmis vai apstiprinājis Konvenciju, vai
            nedara to vienlaikus. Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas aktus deponē
            Eiropas Padomes ģenerālsekretāram.
   2.       Šis protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs
            mēneši pēc dienas, kad deponēts sestais ratifikācijas, pieņemšanas vai
            apstiprināšanas akts, tostarp no vismaz četrām Eiropas Padomes dalībvalstīm.
   3.       Attiecībā uz visiem parakstītājiem, kas pēcāk deponē savus ratifikācijas,
            pieņemšanas vai apstiprināšanas aktus, šis protokols stājas spēkā mēneša pirmajā
            dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā deponēts ratifikācijas,
            pieņemšanas vai apstiprināšanas akts.
   11. pants. Pievienošanās protokolam
   1.       Pēc šā protokola stāšanās spēkā, ikviena valsts, kas ir pievienojusies Konvencijai, var
            pievienoties arī šim protokolam vai darīt to vienlaikus.
   2.       Attiecībā uz valsti, kura pievienojas šim protokolam saskaņā ar šā panta 1. punktu,
            protokols stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no
            dienas, kurā Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram deponēts pievienošanās akts.
   12. pants. Teritoriālā piemērošana
   1.       Ikviena valsts vai Eiropas Savienība var parakstīšanas laikā vai sava ratifikācijas,
            pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās akta deponēšanas laikā noteikt
            teritoriju vai teritorijas, attiecībā uz kurām piemērojams šīs protokols.
   2.       Ikviena puse vēlāk ar Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram adresētu deklarāciju var
            paplašināt šā protokola teritoriālo piemērošanu, ietverot citas deklarācijā norādītas
            teritorijas. Attiecībā uz šādu teritoriju protokols stājas spēkā mēneša pirmajā dienā
            pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis minēto
            deklarāciju.
   3.       Jebkuru saskaņā ar abiem iepriekšējiem punktiem sagatavotu deklarāciju attiecībā uz
            jebkuru šādā deklarācijā minēto teritoriju var atsaukt ar Eiropas Padomes
            Ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu. Šāda atsaukšana stājas spēkā mēneša
            pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā Ģenerālsekretārs
            saņēmis minēto paziņojumu.
LV                                                    5                                             LV
 ---pagebreak---    13. pants. Denonsēšana
   1.        Puses var jebkurā laikā denonsēt             šo   protokolu    ar  Eiropas  Padomes
             Ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu.
   2.        Šāda denonsēšana stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs
             mēneši no dienas, kurā Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs saņēmis šo paziņojumu.
   3.        Konvencijas denonsēšana automātiski nozīmē arī šā protokola denonsēšanu.
   14. pants. Paziņojumi
   Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs paziņo Eiropas Padomes dalībvalstīm, Eiropas Savienībai,
   citām valstīm, kas piedalījušās šā protokola izstrādē, kā arī jebkurai valstij, kas ir
   pievienojusies vai ir aicināta pievienoties šim protokolam, par:
   a.         katru parakstīšanu;
   b.         ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās akta deponēšanu;
   c.         ikvienu šā protokola spēkā stāšanās datumu saskaņā ar 10. un 11. pantu;
   d.         jebkādu citu aktu, deklarāciju, paziņojumu vai ziņojumu saistībā ar šo protokolu.
   To apliecinot, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo protokolu.
   Protokols parakstīts 2015. gada 19. maijā Briselē angļu un franču valodā, abiem tekstiem esot
   vienlīdz autentiskiem, vienā eksemplārā, ko deponē Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas
   Padomes Ģenerālsekretārs nosūta apstiprinātas kopijas katrai Eiropas Padomes dalībvalstij,
   Eiropas Savienībai, citām valstīm, kas piedalījušās šā protokola izstrādē, un jebkurai valstij,
   kas ir aicināta pievienoties šim protokolam.
LV                                                  6                                              LV