CELEX: 52012PC0705
Language: da
Date: 2012-11-27
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa

|
			
		
		
		52012PC0705
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa /* COM/2012/0705 final - 2012/0333 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
I.            POLITISK OG JURIDISK
BAGGRUND
Inden for rammerne af erklæringen fra topmødet
om det østlige partnerskab af 7. maj 2009 udtrykte EU og
partnerlandene politisk støtte til liberaliseringen af visumordningen i et
sikkert miljø og bekræftede på ny intentionen om gradvist at indføre visumfri
indrejse for deres statsborgere som et langsigtet mål.
På denne baggrund og som det første konkrete
skridt i denne retning fremlagde Kommissionen den 16. september 2011
en henstilling til Rådet om at bemyndige Kommissionen til at indlede
forhandlinger med Republikken Armenien om en aftale om lettelse af udstedelsen
af visa.
Efter at Rådet havde givet Kommissionen denne
bemyndigelse den 19. december 2011, blev forhandlingerne med
Republikken Armenien om en aftale om lettelse af udstedelsen af visa indledt i
Jerevan den 27. februar 2012. To yderligere forhandlingsrunder fulgte
den 24. april 2012 i Bruxelles og den 28. juni 2012 i
Jerevan. Aftalens endelige tekst blev paraferet den 18. oktober 2012 af
forhandlingslederne.
Ved regeringsbeslutning vedtaget den
4. oktober 2012 besluttede Armenien at fritage alle EU-borgere, samt
borgere fra de associerede Schengenlande, fra visumforpligtelsen fra og med den
10. januar 2013.
Medlemsstaterne er løbende blevet orienteret
og hørt i Rådets relevante arbejdsgrupper på alle stadier i forhandlingerne.
For EU's vedkommende er retsgrundlaget for
aftalen artikel 77, stk. 2, litra a), i TEUF sammenholdt med artikel 218.
Vedlagte forslag udgør det retlige instrument
for undertegnelse af aftalen. Rådet skal træffe afgørelse med kvalificeret
flertal.
II.          FORHANDLINGSRESULTATER
Kommissionen finder, at de mål, Rådet
opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at udkastet til aftale er
acceptabelt for EU.
Aftalens endelige indhold kan opsummeres
således:
–      For alle visumansøgere skal afgørelsen om, hvorvidt der vil blive
udstedt visum, i princippet træffes inden for 10 kalenderdage. Denne frist kan
forlænges op til 30 kalenderdage, hvis der er behov for en nærmere granskning
af ansøgningen. I særligt hastende tilfælde kan fristen for at træffe afgørelse
afkortes til to arbejdsdage eller derunder. Som hovedregel kan visumansøgere få
en aftale om indgivelse af deres ansøgning inden for en periode på to uger fra
datoen for anmodningen og i hastetilfælde straks eller uden aftale. 
–      Gebyret for behandling af visumansøgninger fra armenske statsborgere er
på 35 EUR. Dette gebyr kommer til at gælde for alle armenske visumansøgere og
vedrører såvel visum til én indrejse som visum til flere indrejser. Der er
desuden bestemte personkategorier, der er fritaget for at skulle betale gebyr:
pensionister, nære pårørende, medlemmer af nationale og regionale regeringer,
medlemmer af officielle delegationer, der rejser i embedes medfør, studerende,
handicappede, journalister og det tekniske personale, der ledsager dem,
repræsentanter for civilsamfundet og personer inviteret af Armeniens lokale
nonprofitorganisationer, børn under 12 år, humanitære tilfælde og personer, der
deltager i videnskabelige, kulturelle og kunstneriske aktiviteter og i
sportsarrangementer.
–      Kravene til dokumentation vedrørende rejsens formål er blevet forenklet
for visse personkategorier: nære pårørende, forretningsfolk, medlemmer af
officielle delegationer, studerende, deltagere i videnskabelige eller
kulturelle arrangementer samt sportsarrangementer, journalister, personer, der
besøger militære eller civile gravsteder, repræsentanter for civilsamfundet og
deltagere i panarmenske og lokale nonprofitorganisationer, medlemmer af liberale
erhverv, chauffører i international gods- og passagertransport og personer, der
rejser af lægelige årsager. For disse personkategorier er det kun de i aftalen
nævnte dokumenter, der kan kræves fremlagt som dokumentation for rejsens
formål. Der kræves ingen anden dokumentation, indbydelse eller attestering, der
måtte være foreskrevet i medlemsstaternes lovgivning. 
–      Kriterierne for udstedelse af visa til flere indrejser er desuden
blevet forenklet for følgende personkategorier:
(a)                   
medlemmer af nationale og regionale regeringer,
forfatningsdomstole og højesteretter, faste medlemmer af officielle
delegationer og ægtefæller og børn, som besøger armenske statsborgere, som er
lovligt bosat i medlemsstaterne, eller EU-borgere bosat i den medlemsstat, hvor
de er statsborgere: visaene er gyldige i op til fem år (eller i et kortere
tidsrum, hvis de pågældendes mandat eller lovlige ophold er af kortere
varighed)
(b)                   
deltagere i videnskabelige, kulturelle eller
officielle udvekslingsprogrammer og sportsarrangementer, journalister,
studerende, forretningsfolk, repræsentanter for civilsamfundet og de
panarmenske nonprofitorganisationer for diasporabefolkningen, medlemmer af
liberale erhverv og chauffører, forudsat at de i de foregående to år har
benyttet sig af et etårigt visum til flere indrejser, og at grundene til at
ansøge om visum til flere indrejser stadig er gyldige: der udstedes visa med en
gyldighed på mindst to år og højst fem år.
–      Armenske statsborgere, som er indehavere af gyldigt diplomatpas, er
fritaget for visumpligten, når der er tale om kortvarige ophold. 
–      En protokol omhandler den specifikke situation med medlemsstater, som
endnu ikke anvender Schengenbestemmelserne fuldt ud, og deres ensidige
anerkendelse af Schengenvisa og -opholdstilladelser udstedt til armenske
statsborgere med henblik på transit gennem deres område i overensstemmelse med
Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 582/2008/EF. 
–      Til aftalen er knyttet en fælleserklæring om gennemførelse af artikel
10 om diplomatpas.
–      Til aftalen er knyttet en erklæring fra EU om de dokumenter, der skal
indgives, når der anmodes om visa til kortvarigt ophold.
–      Til aftalen er knyttet en fælleserklæring om samarbejde om
rejsedokumenter og regelmæssig udveksling af oplysninger om rejsedokumenters
sikkerhed.
–      Danmarks, Det Forenede Kongeriges og Irlands særlige stilling er nævnt
i præamblen. Islands, Norges, Schweiz' og Liechtensteins tætte associering i
Schengenreglernes gennemførelse, anvendelse og udvikling kommer ligeledes til
udtryk i en fælleserklæring knyttet til aftalen.
III.         KONKLUSIONER
På baggrund af ovenstående resultater foreslår
Kommissionen, at Rådet:
–      beslutter, at aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken
Armenien om lettelse af udstedelsen af visa skal undertegnes på Unionens vegne,
og bemyndiger Kommissionen til at udpege den eller de personer, der skal have
beføjelse til at undertegne på Unionens vegne.
2012/0333 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af aftalen mellem Den
Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a),
sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       I fælleserklæringen fra
topmødet om det østlige partnerskab i Prag den 7. maj 2009 blev der
udtrykt politisk støtte til liberaliseringen af visumordningen, og intentionen
om gradvist at indføre visumfri indrejse for deres statsborgere som et
langsigtet mål blev bekræftet. 
(2)       Den
19. december 2011 gav Rådet Kommissionen bemyndigelse til at indlede
forhandlinger med Republikken Armenien om en aftale mellem Den Europæiske Union
og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa. Forhandlingerne
blev vel afsluttet med paraferingen af aftalen den 18. oktober 2012.
(3)       Denne aftale bør undertegnes
af forhandleren på Den Europæiske Unions vegne med forbehold af dens senere
indgåelse.
(4)       I overensstemmelse med
protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår
området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og protokollen om
Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som
bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke
gælder for Det Forenede Kongerige og Irland. 
(5)       I overensstemmelse med
protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og
som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget Danmark
—
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Kommissionen bemyndiges til på Den Europæiske
Unions vegne at undertegne aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken
Armenien om lettelse af reglerne for udstedelse af visa og til at udpege de
personer, der bemyndiges til at foretage undertegnelsen.
Teksten til aftalen er vedføjet denne
afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formanden
BILAG 
AFTALE
mellem
Den Europæiske Union og Republikken Armenien
om lettelse af udstedelsen af visa 
DEN EUROPÆISKE
UNION, i det følgende benævnt "Unionen",
og
REPUBLIKKEN
ARMENIEN, i det følgende benævnt "Armenien",
under ét i det
følgende benævnt "parterne", 
SOM ØNSKER at
fremme mellemfolkelige kontakter som en vigtig forudsætning for en stabil
udvikling af økonomiske, humanitære, kulturelle, videnskabelige og andre
forbindelser ved at lette udstedelsen af visa til statsborgere i Armenien, 
SOM BEMÆRKER
partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem
Unionen og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Armenien på den
anden side samt parternes intention om at indgå en associeringsaftale mellem EU
og Armenien, 
SOM HENVISER TIL
fælleserklæringerne fra topmøderne om det østlige partnerskab i Prag den
7. maj 2009 og i Warszawa den 30. september 2011, hvor der
blev udtrykt politisk støtte til liberalisering af visumordningen i et sikkert
miljø,
SOM PÅ NY
BEKRÆFTER intentionen om gradvist at indføre visumfri indrejse for deres
statsborgere som et langsigtet mål, forudsat at alle betingelser for velforvaltet
og sikker mobilitet er opfyldt,
SOM HOLDER SIG
FOR ØJE, at unionsborgere siden den 10. januar 2013 har været
fritaget for visumpligten ved rejser til Armenien af en varighed på højst 90
dage eller ved transit gennem Armeniens område, 
SOM ANERKENDER,
at hvis Armenien genindfører visumkrav for unionsborgere eller bestemte
kategorier heraf, vil de samme lettelser, som indrømmes armenske statsborgere i
henhold til denne aftale, automatisk gælde for de pågældende unionsborgere på
basis af princippet om gensidighed, 
SOM HOLDER SIG
FOR ØJE, at disse visumkrav kun kan genindføres for alle unionsborgere eller
bestemte kategorier af unionsborgere,
SOM ANERKENDER,
at lettelse af udstedelsen af visa ikke må føre til ulovlig migration, og som
er særlig opmærksomme på sikkerheds- og tilbagetagelsesaspekterne, 
SOM TAGER HENSYN
TIL protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt
angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og protokollen om
Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som
bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke
gælder for Det Forenede Kongerige og Irland, 
SOM TAGER HENSYN
TIL protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om
Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget
Danmark,
ER BLEVET ENIGE
OM FØLGENDE 
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1.         Formålet
med denne aftale er at lette udstedelsen af visa til armenske statsborgere for
et forventet ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage. 
2.         Hvis
Armenien genindfører visumkrav for unionsborgere eller bestemte kategorier
heraf, vil de samme lettelser, som indrømmes armenske statsborgere i henhold
til denne aftale, automatisk gælde for de pågældende unionsborgere på basis af
princippet om gensidighed.
Artikel 2
Generel bestemmelse
1.         De i
denne aftale indeholdte visumlettelser finder kun anvendelse på armenske
statsborgere i det omfang, de ikke i henhold til Unionens eller
medlemsstaternes love og regler, denne aftale eller andre internationale
aftaler er fritaget for visumpligt.
2.         Armeniens
eller medlemsstaternes nationale lovgivning eller EU-retten finder anvendelse
på spørgsmål, der ikke er omfattet af denne aftale, herunder afslag på
visumansøgninger, anerkendelse af rejsedokumenter, dokumentation for
tilstrækkelige subsistensmidler, nægtelse af indrejse og udsendelsesforanstaltninger.
Artikel 3
Definitioner
I denne aftale
forstås ved: 
a)
"medlemsstat": enhver af Den Europæiske Unions medlemsstater, med
undtagelse af Kongeriget Danmark, Republikken Irland og Det Forenede Kongerige
b)
"unionsborger": en statsborger i en medlemsstat som defineret i litra
a)
c)
"statsborger i Armenien": en person med armensk statsborgerskab i
henhold til armensk lovgivning
d)
"visum": en tilladelse udstedt af en medlemsstat med henblik på
transit gennem eller forventet ophold på medlemsstaternes område af en varighed
på højst 90 dage for hver given periode på 180 dage på medlemsstaternes område
e) "person
med lovligt ophold": en statsborger i Armenien med tilladelse eller ret
til at opholde sig i højst 90 dage på en medlemsstats område i henhold til
EU-retten eller national lovgivning.
Artikel 4
Dokumentation for rejsens formål
1.         For
følgende kategorier af armenske statsborgere er følgende dokumenter
tilstrækkelig dokumentation for formålet med rejsen til den anden part: 
a) for nære
pårørende – ægtefæller, børn (herunder adopterede), forældre (herunder
formyndere), bedsteforældre, børnebørn, som besøger armenske statsborgere med
lovligt ophold på medlemsstaternes område, eller statsborgere i Den Europæiske
Union bosat i den medlemsstat, hvor de er statsborgere:
- en skriftlig
indbydelse fra værten
b) for medlemmer
af officielle delegationer, herunder faste medlemmer af sådanne delegationer,
der efter en officiel indbydelse stilet til Armenien skal deltage i møder, konsultationer,
forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt i arrangementer afholdt af
mellemstatslige organisationer på en af medlemsstaternes område:
- et brev
udfærdiget af en kompetent myndighed i Armenien, hvoraf det fremgår, at
ansøgeren er medlem af delegationen eller permanent medlem af delegationen på
rejse til den anden parts område med det formål at deltage i de angivne
arrangementer, ledsaget af en kopi af den officielle indbydelse
c) for elever,
studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende lærere,
der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter:
- en skriftlig
indbydelse eller et optagelsesbevis fra værtsuniversitetet, -akademiet,
-instituttet, ‑læreanstalten eller -skolen eller studiekort eller beviser
på de kurser, der skal følges
d) for personer,
der rejser af lægelige årsager, og for de nødvendige ledsagende personer:
- et officielt
dokument fra den behandlende institution, som bekræfter behovet for behandling
på denne institution og for at være ledsaget, og dokumentation for, at
vedkommende har tilstrækkelige finansielle midler til at betale for
lægebehandlingen
e) for
journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i
arbejdsøjemed:
- attestering
eller anden dokumentation udstedt af en faglig organisation eller ansøgerens
arbejdsgiver for, at den pågældende person er uddannet journalist, og hvoraf
det fremgår, at formålet med rejsen er at udføre journalistisk arbejde, eller
at den pågældende person er medlem af det tekniske personale, der ledsager
journalisten i arbejdsøjemed
f) for deltagere
i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere:
- en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen, de kompetente myndigheder, det nationale
sportsforbund eller de nationale olympiske komitéer i medlemsstaterne 
g) for
forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer:
- en skriftlig
indbydelse fra værten, der skal være en juridisk person, virksomhed,
organisation eller en filial eller afdeling heraf, en statslig eller lokal
myndighed i en af medlemsstaterne eller en arrangør af handelsmesser eller
udstillinger, konferencer eller symposier på medlemsstaternes område, påtegnet
af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med den nationale lovgivning 
h) for medlemmer
af erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier,
seminarer eller andre lignende arrangementer
- en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen, som bekræfter, at den pågældende person
deltager i arrangementet
i) for
repræsentanter for civilsamfundsorganisationer og personer, som er inviteret af
Armeniens lokale nonprofitorganisationer, som er registreret i medlemsstaterne,
der rejser med henblik på uddannelse, seminarer, konferencer, herunder inden
for rammerne af udvekslingsprogrammer eller panarmenske og lokale
støtteprogrammer:
- en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den pågældende person
repræsenterer en civilsamfundsorganisation eller deltager i panarmenske eller
lokale støtteaktiviteter, og en etableringsattest for organisationen fra det
relevante register og udstedt af en statslig myndighed i overensstemmelse med
national lovgivning
j) for personer,
der skal deltage i videnskabelige, akademiske, kulturelle eller kunstneriske
aktiviteter, herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer:
- en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen til at deltage i disse aktiviteter
k) for chauffører
i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i
køretøjer indregistreret i Armenien:
- en skriftlig
anmodning fra den nationale sammenslutning (fagforening) for transport­virksomheder
i Armenien, som foretager international transport ad landevej, med angivelse af
turenes formål, rute, varighed og hyppighed
l) for deltagere
i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre
kommunale enheder:
- en skriftlig
indbydelse fra kommunaldirektøren/borgmesteren i disse byer eller kommuner
m) for deltagere
i besøg på militære og civile gravsteder:
- et officielt
dokument, der bekræfter gravstedets eksistens og bevarelse samt slægtskab eller
andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede
2.         I
forbindelse med denne artikel skal den skriftlige anmodning indeholde følgende
oplysninger: 
a)         for
den indbudte person: fulde navn, fødselsdato, køn, statsborgerskab, pasnummer,
rejsetidspunkt, rejsens formål, antal indrejser samt eventuelt navn på
ægtefælle og børn, der ledsager den indbudte person
b)         for
person, som indbyder: fulde navn og adresse 
c)         for
den juridiske person, virksomhed eller organisation, som indbyder: fulde navn
og adresse og:
–          hvis
indbydelsen er udsendt af en organisation eller en myndighed, tillige navn og
stilling på den person, der har underskrevet indbydelsen
–          hvis
den, som indbyder, er en juridisk person eller virksomhed eller en filial eller
afdeling heraf beliggende på en medlemsstats område, tillige det i den
pågældende medlemsstat lovpligtige registreringsnummer. 
3.         Til de
i stk. 1 omhandlede personkategorier udstedes alle visumtyper efter den
forenklede procedure uden krav om nogen anden dokumentation, indbydelse eller
attestering af rejsens formål, som måtte være foreskrevet i parternes
lovgivning. 
Artikel 5
Udstedelse af visa til flere indrejser
1.         Medlemsstaternes
diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser
gældende i fem år til følgende kategorier af personer: 
a) ægtefæller,
børn (herunder adopterede) under 21 år eller forsørgelsesberettigede børn og
forældre (herunder formyndere), som besøger armenske statsborgere med lovligt
ophold på medlemsstaternes område, eller statsborgere i Den Europæiske Union
bosat i den medlemsstat, hvor de er statsborgere
b) medlemmer af
nationale og regionale regeringer og af forfatningsdomstole og højesteretter,
såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af nærværende aftale, når
de rejser i embedes medfør 
c) faste
medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet
til Armenien regelmæssigt skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger
eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige
organisationer på medlemsstaternes område. 
Som undtagelse
begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for eller
intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et
kortere tidsrum, til dette tidsrum, navnlig når: 
- for så vidt
angår de i litra a) omhandlede personer, gyldigheden af tilladelsen til
armenske statsborgere med lovligt ophold i Den Europæiske Union til lovligt at
opholde sig der,
- de i litra b)
omhandlede personers embedsperiode,
- gyldigheden af
de i litra c) omhandlede personers status som fast medlem af en officiel
delegation 
er på under fem
år. 
2.         Medlemsstaternes
diplomatiske og konsulære repræsentationer og konsulater udsteder visa til
flere indrejser med en gyldighed på et år til følgende kategorier af personer,
forudsat at de i det foregående år har fået udstedt mindst ét visum, har gjort
brug af det i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den
besøgte stats område: 
a) medlemmer af
officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Armenien
regelmæssigt skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger eller
udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige
organisationer på medlemsstatens område
b) repræsentanter
for civilsamfundsorganisationer og personer, som er inviteret af armenske
lokale nonprofitorganisationer. som er registreret i medlemsstaterne, der
rejser til medlemsstaterne med henblik på uddannelse, seminarer, konferencer,
herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer eller panarmenske og
lokale støtteprogrammer
c) medlemmer af
erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier,
seminarer eller andre lignende arrangementer, og som regelmæssigt rejser til
medlemsstaterne
d) personer, der
deltager i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder
universitets- og andre udvekslingsprogrammer, og som regelmæssigt rejser til
medlemsstaterne
e) studerende og
universitetsuddannede under videreuddannelse, der regelmæssigt rejser i studie-
eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
f) deltagere i
officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre kommunale
enheder
g) personer, der
regelmæssigt kommer på besøg af lægelige årsager, og de nødvendige ledsagende
personer
h) journalister
og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed
i)
forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer, der regelmæssigt
rejser til medlemsstaterne
j) deltagere i
internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere
k) chauffører i
international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i
køretøjer indregistreret i Armenien.
Uanset første
punktum begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for
eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset
til et kortere tidsrum, til dette tidsrum. 
3.         Medlemsstaternes
diplomatiske og konsulære repræsentationer og konsulater udsteder visa til
flere indrejser med en gyldighed på mindst to år og højst fem år til de i stk.
2 nævnte personkategorier, forudsat at de i de foregående to år har gjort brugt
af et visum til flere indrejser med etårig gyldighed i overensstemmelse med
reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område, medmindre behovet
for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er
begrænset til et kortere tidsrum, i hvilket tilfælde gyldigheden af visummet
til flere indrejser begrænses til dette tidsrum. 
4.         De i
stk. 1, 2 og 3 omhandlede personers samlede ophold på medlemsstaternes område
må ikke overstige 90 dage for hver periode på 180 dage. 
Artikel 6
Gebyrer for behandling af visumansøgninger
1.         Gebyret
for behandling af visumansøgninger udgør 35 EUR. 
Dette gebyr kan
revideres i overensstemmelse med proceduren i artikel 14, stk. 4. 
2.         Der
beregnes ikke gebyr for behandling af visumansøgninger til følgende
personkategorier, jf. dog stk. 3: 
a) pensionister
b) børn under 12
år
c) medlemmer af
nationale og regionale regeringer og af forfatningsdomstole og højesteretter,
såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af denne aftale
d) handicappede
og deres eventuelt nødvendige ledsagere
e) nære pårørende
– ægtefælle, børn (herunder adopterede), forældre (herunder formyndere),
bedsteforældre eller børnebørn – til armenske statsborgere med lovligt ophold
på medlemsstaternes område, eller statsborgere i Den Europæiske Union bosat i
den medlemsstat, hvor de er statsborgere 
f) medlemmer af
officielle delegationer, herunder faste medlemmer af officielle delegationer,
der efter en officiel indbydelse stilet til Armenien skal deltage i møder,
konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt i arrangementer
afholdt af mellemstatslige organisationer på en af medlemsstaternes område
g) elever,
studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende lærere,
der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter
h) journalister
og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed
i) deltagere i
internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere
j) repræsentanter
for civilsamfundsorganisationer og personer, som er inviteret af armenske
lokale nonprofitorganisationer. som er registreret i medlemsstaterne, der
rejser med henblik på uddannelse, seminarer, konferencer, herunder inden for
rammerne af udvekslingsprogrammer eller panarmenske og lokale støtteprogrammer 
k) personer, der
deltager i videnskabelige, akademiske, kulturelle eller kunstneriske
aktiviteter, herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer
l) personer, der
kan dokumentere, at deres rejse er nødvendig af humanitære grunde, f.eks. for
at få presserende lægebehandling, samt disse personers ledsagere, eller for at
deltage i en nær pårørendes begravelse eller besøge en nær pårørende, der er
alvorligt syg.
3.         Hvis
en medlemsstat samarbejder med en ekstern serviceudbyder med henblik på
udstedelse af et visum, kan den eksterne serviceudbyder opkræve et
servicegebyr. Dette gebyr skal stå i et rimeligt forhold til de omkostninger,
som den eksterne serviceudbyder har afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og
må ikke overstige 30 EUR. Medlemsstaterne giver fortsat alle ansøgere
adgang til at indgive ansøgninger direkte til deres konsulater. 
Den eksterne
serviceudbyder udøver sin virksomhed i overensstemmelse med visumkodeksen og
under fuld overholdelse af armensk lovgivning. 
Artikel 7
Varighed af behandlingen af visumansøgninger
1.         Medlemsstaternes
diplomatiske og konsulære repræsentationer træffer afgørelse om ansøgningen
inden for en frist på 10 kalenderdage regnet fra datoen for modtagelsen af
ansøgningen og den for visumudstedelsen krævede dokumentation.
2.         Fristen
for at træffe afgørelse om en visumansøgning kan forlænges op til 30
kalenderdage i enkelttilfælde, navnlig når der er behov for nærmere granskning
af ansøgningen.
3.         Fristen
for at træffe afgørelse om en visumansøgning kan afkortes til to arbejdsdage
eller derunder i hastende tilfælde.
4.         Hvis
det kræves, at ansøgerne får en aftale om indgivelse af en ansøgning, skal
denne som hovedregel finde sted inden to uger fra det tidspunkt, hvor der blev
anmodet om en aftale. I begrundede hastetilfælde kan konsulatet give ansøgere
lov til at indgive deres ansøgning enten uden tidsbestilling, eller også skal
der straks aftales en tid.
Artikel 8
Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter
Unionsborgere og
statsborgere i Armenien, der har mistet deres identitetsdokumenter, eller som
har fået disse dokumenter stjålet under ophold på Armeniens eller
medlemsstaternes område, kan rejse ud af Armeniens eller medlemsstaternes
område på gyldige identitetsdokumenter, der giver ret til at passere grænsen,
og som er udstedt af medlemsstaternes eller Armeniens diplomatiske og konsulære
repræsentationer uden visum eller anden tilladelse. 
Artikel 9
Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder
Statsborgere i
Armenien, der på grund af force majeure eller af humanitære årsager ikke har
mulighed for at forlade medlemsstaternes område inden for den frist, der er
anført i deres visum, kan i overensstemmelse med værtslandets lovgivning
vederlagsfrit få forlænget deres visums gyldighed i det tidsrum, det er
nødvendigt, før de kan vende tilbage til deres opholdsland.
Artikel 10 
Diplomatpas
1.         Armenske
statsborgere, der er i besiddelse af gyldigt diplomatpas, har ret til indrejse
i, udrejse af og transit gennem medlemsstaternes område uden visum. 
2.         De i
stk. 1 omhandlede personer kan opholde sig på medlemsstaternes område uden visa
i højst 90 dage for hver periode på 180 dage. 
Artikel 11
Territorial gyldighed af visa
Med forbehold af
nationale regler og bestemmelser angående medlemsstaternes nationale sikkerhed
og med forbehold af EU-reglerne om visa med begrænset territorial gyldighed har
armenske statsborgere ret til at rejse inden for medlemsstaternes område på
lige fod med EU-borgere. 
Artikel 12
Blandet udvalg til forvaltning af aftalen
Parterne
nedsætter et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen (i det følgende
benævnt "udvalget") bestående af repræsentanter for Unionen og
Armenien. Unionen repræsenteres af Kommissionen, bistået af eksperter fra
medlemsstaterne. 
2.         Udvalget
har navnlig til opgave at:
a) føre tilsyn
med gennemførelsen af denne aftale
b) fremsætte
forslag til ændringer af eller tilføjelser til denne aftale
c) bilægge
tvister, som opstår i forbindelse med fortolkning eller anvendelse af denne
aftales bestemmelser.
3.         Udvalget
mødes, når det er nødvendigt, efter anmodning fra en af parterne, og mindst én
gang om året.
4.         Udvalget
fastsætter selv sin forretningsorden.
Artikel 13
Denne aftales forhold til bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og
Armenien
Denne aftale har
fra sin ikrafttrædelse forrang for bestemmelser i enhver bilateral eller
multilateral aftale indgået mellem de enkelte medlemsstater og Armenien, for så
vidt bestemmelserne i sidstnævnte aftaler omhandler spørgsmål omfattet af denne
aftale. 
Artikel 14
Afsluttende bestemmelser
1.         Denne
aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres
respektive procedurer og træder i kraft den første dag i den anden måned efter
den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at ovennævnte procedurer er
afsluttet.
2.         Uanset
stk. 1 træder denne aftale ikke i kraft før datoen for ikrafttrædelsen af
aftalen mellem Den Europæiske Union og Armenien om tilbagetagelse, hvis denne
dato ligger senere end den i stk. 1 omhandlede dato.
3.         Denne
aftale indgås på ubestemt tid, men kan opsiges efter reglerne i stk. 6. 
4.         Denne
aftale kan ændres ved skriftlig overenskomst mellem parterne. Ændringer træder
i kraft, efter at parterne har givet hinanden meddelelse om, at de interne
procedurer, der kræves herfor, er afsluttet. 
5.         Hver
af parterne kan suspendere hele aftalen eller en del af den, når hensyn til den
offentlige orden, den nationale sikkerhed eller folkesundheden tilsiger det.
Afgørelsen om suspension meddeles den anden part senest 48 timer før dens
ikrafttrædelse. Den part, der suspenderer anvendelsen af denne aftale,
underretter omgående den anden part, når grundene til suspensionen ikke længere
består.
6.         Hver
part kan opsige denne aftale med skriftligt varsel til den anden part. Denne
aftale ophører 90 dage efter datoen for en sådan opsigelse. 
Udfærdiget i XXX
den XXX i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk,
italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk,
rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og
armensk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. 
BILAG
PROTOKOL
til aftalen angående de medlemsstater, der ikke i fuldt omfang anvender
Schengenreglerne
De medlemsstater,
der er bundet af Schengenreglerne, men som i afventning af den relevante
rådsafgørelse endnu ikke udsteder Schengenvisa, udsteder nationale visa, hvis
gyldighed er begrænset til deres område. 
I
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 582/2008/EF
af 17. juni 2008 om indførelse af en forenklet ordning for
personkontrol ved de ydre grænser, som bygger på, at Bulgarien, Cypern og
Rumænien ensidigt anerkender visse dokumenter som ligestillede med deres
nationale visa i forbindelse med transit gennem deres område[1] er der truffet harmoniserede
foranstaltninger til at forenkle de regler, der gælder for indehavere af
Schengenvisa og Schengenopholdstilladelser med hensyn til transit gennem de
medlemsstater, som endnu ikke anvender Schengenreglerne i fuldt omfang.
Fælleserklæring om aftalens artikel 10 om diplomatpas
Den Europæiske
Union eller Armenien kan suspendere anvendelsen af en del af aftalen, navnlig
artikel 10, efter proceduren i artikel 14, stk. 5, såfremt den anden part
misbruger bestemmelserne i artikel 10 eller anvendelsen af disse bestemmelser
fører til en trussel mod den offentlige sikkerhed. 
Hvis anvendelsen
af artikel 10 suspenderes, indleder parterne forhandlinger med hinanden inden
for rammerne af det ved aftalen nedsatte udvalg for at løse de problemer, der
førte til suspensionen.
Begge parter
erklærer, at de vil bestræbe sig på at sikre et højt sikkerhedsniveau for
diplomatpas, i særdeleshed ved at indføre biometriske identifikatorer. For
Unionens vedkommende vil dette blive sikret i overensstemmelse med kravene i
Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 af 13. december 2004 om
standarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer i pas og
rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder[2].
Den Europæiske Unions erklæring om de dokumenter, der skal indgives,
når der ansøges om visa til kortvarigt ophold
Den Europæiske
Union vil øge indsatsen og bestræbe sig på inden ikrafttrædelsen af aftalen mellem
EU og Armenien om lettelse af visumordningen at opstille en liste over
minimumskrav for at sikre armenske statsborgere sammenhængende og ensartede
grundlæggende oplysninger, jf. artikel 47, stk. 1, litra a), i visumkodeksen,
og for at sikre, at der i princippet stilles samme krav til dokumentation.
Ovennævnte
oplysninger bør sikres en vid udbredelse (opslagstavler i konsulater, pjecer,
websider osv.).
Fælleserklæring om Danmark
Parterne tager
til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for
visumudstedelse, der anvendes af Kongeriget Danmarks diplomatiske og konsulære
repræsentationer. 
Under disse
omstændigheder er det hensigtsmæssigt, at myndighederne i Kongeriget Danmark og
Armenien snarest indgår en bilateral aftale om lettelse af udstedelsen af visa
til kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Den
Europæiske Union og Armenien. 
Fælleserklæring om Det Forenede Kongerige og Irland 
Parterne tager
til efterretning, at denne aftale ikke gælder for Det Forenede Kongeriges og
Irlands område. 
Under disse
omstændigheder er det hensigtsmæssigt, at myndighederne i Det Forenede
Kongerige, Irland og Armenien indgår en bilateral aftale om lettelse af
udstedelsen af visa. 
Fælleserklæring om Island, Norge, Schweiz og Liechtenstein
Parterne noterer
sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og Norge, Island, Schweiz
og Liechtenstein, navnlig i henhold til aftalerne af 18. maj 1999 og
26. oktober 2004 om disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen
og udviklingen af Schengenreglerne.
Under disse
omstændigheder er det hensigtsmæssigt, at myndighederne i Norge, Island,
Schweiz og Liechtenstein og Armenien snarest indgår bilaterale aftaler om
lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold svarende til den aftale,
der er indgået mellem Den Europæiske Union og Armenien.
Fælleserklæring om samarbejde om rejsedokumenter 
Parterne er enige
om, at det blandede udvalg, der nedsættes i henhold til aftalens artikel 12,
som led i tilsynet med aftalens gennemførelse bør vurdere, hvilken betydning de
respektive rejsedokumenters sikkerhedsniveau har på den måde, hvorpå aftalen
fungerer. Parterne er derfor enige om regelmæssigt at underrette hinanden om de
foranstaltninger, der træffes for at undgå et stort antal forskellige
rejsedokumenter, for at udvikle de tekniske sikkerhedsaspekter af
rejsedokumenter, samt om de foranstaltninger, der træffes i forbindelse med
personliggørelsesprocessen ved udstedelsen af rejsedokumenter. 
***
[1]               EUT L 161 af 20.6.2008, s. 30. 
[2]               EUT L 385 af 29.12.2004, s. 1.