CELEX: 31980R0459
Language: el
Date: 1980-02-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 459/80 τού Συμβουλίου τής 18ης Φεβρουαρίου 1980 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 «περί κοινής οργανώσεως τής αμπελοοινικής αγοράς», καθώς καί τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 338/79 «περί καθορισμού ειδικών διατάξεων σχετικών μέ τούς οίνους ποιότητος πού παράγονται εντός καθορισμένων περιοχών»

39
                                     Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
380R0459
  Αριθ . N 57/32                     Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                               29.2.80
                                ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 459/80 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                              τής 18ης Φεβρουαρίου 1980
                περί τροποποιήσεως τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 337/79 «περί κοινής οργανώσεως τής
                άμπελοοινικής αγοράς» καθώς καί τοΰ κανονισμοδ (ΕΟΚ) άριθ. 338/79 «περί καθορισμού
                 ειδικών διατάξεων σχετικών μέ τούς οίνους ποιότητος πού παράγονται εντός καθορισμένων
                                                       περιοχών»
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                        γονται στόν άμπελοοινικό τομέα, καθώς καί όρισμένες
                                                                πρώτες ύλες βάσεως γιά τήν παραγωγή αυτών τών πο­
"Εχοντας ύπόψη :                                                τών, πού περιγράφονται μέ ένδείξεις χρησιμοποιούμε­
                                                               νες κανονικά γιά τήν περιγραφή oïvcov ότι αυτές οί
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομι­              έμπορικές πρακτικές ύπάρχει κίνδυνος νά παραπλανή­
κής Κοινότητος, καί ιδίως τό άρθρο 43,                         σουν τόν καταναλωτή ώς πρός τή φύση καί τήν προέ­
                                                                λευση του προϊόντος πού περιγράφεται μέ τόν τρόπο
τήν πρόταση τής ' Επιτροπήςί1),                                 αύτόν καί νά βλάψουν τά συμφέροντα τών οινοπα­
                                                                ραγωγών
τή γνώμη τής Συνελεύσεως (2),
                                                               ότι μέ σκοπό τή σωστή πληροφόρηση τών καταναλω­
τή γνώμη τής Οικονομικής καί Κοινωνικής ' Επι­                  τών καί τήν πλήρη προστασία τών νομίμων συμφερό­
τροπής (3),                                                     ντων τών οινοπαραγωγών είναι άπαραίτητο νά γίνει
                                                                σαφής ή άπαγόρευση χρησιμοποιήσεως αυτών τών εν­
  Εκτιμώντας :                                                  δείξεων, ακόμη καί μέ εμμεσο τρόπο , γιά τήν περι­
                                                                γραφή ένός εμπορεύματος πού ύπάγεται στήν κλάση
δτι οί κανονισμοί (ΕΟΚ) άριθ . 337/79 ( ) καί (ΕΟΚ)             22.07 τοϋ Κοινού Δασμολογίου ή ένός εμπορεύματος
άριθ. 338/79 (5), όπως τροποποιήθηκαν τελευταία άπό             πού διατίθεται στό έμπόριο μέ σαφείς οδηγίες γιά νά
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 454/80 (6), δέν επιτρέπουν           παραχθεί άπό τόν καταναλωτή ποτό πού προσομοιάζει
τήν προσθήκη ύδατικοΰ διαλύματος σακχαρόζης σέ                  μέ οίνο καί νά μήν είναι ανεκτή ή άμεση ή εμμεση
νωπές σταφυλές, γλεύκος σταφυλής, μερικώς ζυμωθέν               χρησιμοποίηση τών ένδείξεων αυτών σέ άλλα ποτά
γλεϋκος σταφυλής ή σέ νέο οίνο άκόμη εν ζυμώσει σέ              παρά μόνο μέ τόν όρο δτι άποκλείεται κάθε κίνδυνος
όρισμένες περιοχές τής άμπελουργικής ζώνης A παρά               συγχύσεως ώς πρός τή φύση , τήν καταγωγή ή τήν
μόνο μέχρι τήν 29η Φεβρουαρίου 1980· δτι όρισμένες              προέλευση καί τή σύνθεση τοΰ ποτοϋ αύτοΰ·
πρακτικές γιά τή μείωση τής όξύτητος δέν είναι άκόμη
γνωστές σέ όλους τούς παραγωγούς τοϋ οϊνου στίς εν             ότι πρέπει επί πλέον νά εύθυγραμμισθει τό καθεστώς
λόγω περιοχές·                                                  τών εισαγωγών πρός τό καθεστώς τών οινολογικών
                                                                πρακτικών ώς πρός τό θέμα τής περιεκτικότητος σέ
δτι γιά νά έπιτευχθοΰν ϊσοι όροι άνταγωνισμοϋ σέ δλη            πηκτική οξύτητα,
τήν Κοινότητα καί νά άποθαρρυνθει οινοποίηση στα­
φυλών πού δέν είναι ώριμες , φαίνεται σκόπιμο νά
παραταθεί μέχρι τήν 15η Μαρτίου 1984 ή δυνατότητα
χρησιμοποιήσεως ύδατικοΰ διαλύματος σακχαρόζης                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
άλλά άποκλειστικά γιά τά προϊόντα πού παράγονται
άπό σταφυλές προερχόμενες άπό όρισμένες ποικιλίες
καί περιοχές πού θά καθορισθούν στήν άμπελουργική                                       Άρθρο 1
ζώνη Α*
                                                                Τό άρθρο 33 παράγραφος 3 δεύτερο έδάφιο τοΰ κανονι­
δτι έχει διαπιστωθεί, κατά τή διάρκεια τών τελευταίων           σμού (ΕΟΚ) άριθ . 337/79 άντικαθίσταται μέ τό έξής
έτών, δτι διακινοΰνται στό έμπόριο ποτά πού δέν ύπά­            κείμενο :
                                                                   «' Εν τούτοις, μέχρι τήν 15η Μαρτίου 1984, δύναται
0) ΕΕ άριθ. A 52 τής 27.2.1979, σ . 7.                             νά προστίθεται υδατικό διάλυμα σακχαρόζης άπο­
(2)  ΕΕ άριθ.  A 140 τής 5.6.1979, σ. 108                          κλειστικά γιά τά προϊόντα:
(3)  ΕΕ άριθ.  A 227 τής 10.9.1979, σ. 17 .
 (4) ΕΕ άριθ.  N 54 τής 5.3.1979, σ. 1 .                           — τά όποια προέρχονται άπό ποικιλίες άμπέλου
(5)  ΕΕ άριθ . N 54 τής 5.3.1979, σ. 48 .                              πού παράγουν σταφυλές μέ αυξημένη σχετικά
(6)  ΕΕ άριθ.  N 57 τής 29.2.1980, σ. 7.                               όξύτητα , καί
 ---pagebreak--- 40                              Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    — τά όποια παράγονται από σταφυλές που τρυ­                 τρίτο έδάφιο δσον άφορα τούς v.q.p.r.d . τής
       γοΟνται σέ ορισμένες αμπελουργικές περιοχές              Κοινότητος, μέ τή σύνθεσή της τήν 1η ' Ιανουα­
       πού θά καθορισθούν στό βόρειο τμήμα τής                  ρίου 1981 ,
       αμπελουργικής ζώνης A στίς όποιες αύτή ή             — τό όνομα μιας ποικιλίας αμπέλου πού αναφέρε­
        πρακτική είναι παραδοσιακή καί έν χρήσει , μέ           ται στό άρθρο 4 ,
        τόν όρο ότι ή αΰξηση του όγκου του προϊόντος
        στό όποιο προστίθεται τό διάλυμα δέν είναι          — μία ειδική παραδοσιακή ενδειξη πού άναφέρεται
        ανώτερη άπό 15% ,»                                      στήν παράγραφο 2 , ή
                                                            — μέ τήν προϋπόθεση ότι άναγνωρίζονται άπό ενα
                                                                Κράτος Μέλος γιά τήν περιγραφή οϊνων δυνά­
                         Αρθρο 2                                μει κοινοτικών διατάξεων πού αποφασίζονται
                                                                κατ' εφαρμογή τοϋ άρθρου 54 παράγραφος 1 του
Τό άρθρο 50 παράγραφος 1 υπό β) τρίτη περίπτωση τοϋ             κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 337/79:
κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 337/79 καταργείται .
                                                                — τό όνομα γεωγραφικής ένότητος μικρότερης
                        "Αρθρο 3                                    άπό τήν καθορισμένη περιοχή ,
                                                                — μία συμπληρωματική παραδοσιακή ένδειξη ,
1 . Τό άρθρο 8 παράγραφος 2 πέμπτο έδάφιο τοϋ κανο­
νισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 338/79 άντικαθίσταται μέ τό εξής        μέ τόν όρο ότι άποκλείεται κάθε κίνδυνος συγχύ­
κείμενο:                                                    σεως ώς πρός τή φύση , τήν καταγωγή ή τήν προέ­
                                                            λευση καί τή σύνθεση τοϋ ποτοΰ αύτοΰ .
    « Έν τούτοις, μέχρι τήν 15η Μαρτίου 1984, δύναται
    νά προστίθεται ύδατικό διάλυμα σακχαρόζης άπο­           Ή χρησιμοποίηση ένός ονόματος ή μιας ενδείξεως
    κλειστικά γιά τά προϊόντα :                              πού άναφέρονται στό πρώτο έδάφιο ή ένός εκ τών
                                                             όρων " Hock ", "Claret ", " Liebfrauenmilch " καί
    — τά όποια προέρχονται άπό ποικιλίες άμπέλου             " Liebfraumilch " άκόμη καί αν συνοδεύονται άπό
        πού παράγουν σταφυλές μέ αυξημένη σχετικά            εναν όρο τής μορφής "είδος", " τύπος", "τρόπος",
        οξύτητα, καί                                         " άπομίμηση " ή μία άλλη άνάλογη έκφραση , άπα­
    — τά όποια παράγονται άπό σταφυλές πού τρυ­              γορεύεται γιά τήν περιγραφή καί τήν παρουσίαση :
        γοΰνται σέ όρισμένες άμπελουργικές περιοχές
        πού θά καθορισθοΰν στό βόρειο τμήμα τής             — ένός έμπορεύματος πού ύπάγεται στήν κλάση
        άμπελουργικής ζώνης στίς όποιες αύτή ή πρα­             22.07 τοϋ Κοινοΰ Δασμολογίου , έκτός άν τό έν
        κτική είναι παραδοσιακή καί έν χρήσει , μέ τόν          λόγω εμπόρευμα προέρχεται πράγματι άπό τόν
        όρο ότι ή αϋξηση τοϋ όγκου τοΰ προϊόντος , στό          άναγραφόμενο τόπο,
        όποιο προστίθεται τό διάλυμα, δέν είναι άνώ­        — ένός έμπορεύματος πού διατίθεται στό εμπόριο
        τερη άπό 10% .»                                          μέ σαφείς οδηγίες γιά νά φθάσει στόν κατανα­
                                                                 λωτή ποτό πού προσομοιάζει μέ οίνο ' έν τού­
2. Τό άρθρο 8 παράγραφος 6 τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ)                  τοις , τό όνομα ποικιλίας άμπέλου δύναται νά
άριθ . 338/79 άντικαθίσταται μέ τό έξής κείμενο :               χρησιμοποιείται άν τό έν λόγω έμπό ρεύμα
                                                                προέρχεται πράγματι άπό αύτή τήν ποικιλία,
    «6. Ό κατάλογος τών ποικιλιών άμπέλου καί ό κα­             έκτός άν αύτό τό όνομα προκαλεί σύγχυση μέ τό
    τάλογος τών άμπελουργικών περιοχών πού άναφέ­                όνομα μιας καθορισμένης περιοχής ή μιας γεω­
    ρονται στήν παράγραφο 2 πέμπτο έδάφιο καθορί­               γραφικής ενότητας πού χρησιμοποιείται γιά τήν
    ζονται κατά τή διαδικασία πού προβλέπεται στό άρ­           περιγραφή ένός v.q.p.r.d .
    θρο 67 τοϋ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ. 337/79 .
                                                            46 . Σέ σχέση μέ τήν παράγραφο 4α, μεταβατικές
    Μέ τήν ϊδια διαδικασία καθορίζονται :                   διατάξεις δύναται νά θεσπίζονται δσον άφορα :
    — ό κατάλογος τών v.q.p.r.d . πού άναφέρεται στήν       — τή διακίνηση προϊόντων τών όποιων ή περι­
        παράγραφο 4 πρώτο έδάφιο δεύτερη φράση ,                 γραφή καί ή παρουσίαση δέν ανταποκρίνονται
    — ό κατάλογος τών v.m.q.p.r.d . πού άναφέρεται               στίς διατάξεις τής παραγράφου 4α ,
        στήν παράγραφο 5 δεύτερο έδάφιο, καθώς καί ό        — χή χρησιμοποίηση άποθεμάτων ετικετών καί
        έλάχιστος όλικός άλκοολικός τίτλος κατ' όγκον            άλλων έξαρτημάτων έτικεταρίσματος πού έχουν
        τών άντιστοίχων cuvées .»                                τυπωθεί πρίν άπό τήν ημερομηνία πού άρχίζει
                                                                 νά Ισχύει ή παράγραφος 4α .»
3 . Οί έπόμενες παράγραφοι προστίθενται στό άρθρο
16 τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 338/79:
    «4α. Δέν δύναται νά χρησιμοποιούνται γιά τήν                                  Αρθρο 4
    περιγραφή καί τήν παρουσίαση ποτοΰ άλλου έκτός
    άπό οίνο ή γλεΰκος σταφυλής :                        Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν 1η Μαρ­
                                                         τίου 1980 .
    — τό όνομα τής καθορισμένης περιοχής πού άνα­
        φέρεται στό άρθρο 3 καί έμφαίνεται στόν κατά­   Έν τούτοις , τό άρθρο 3 παράγραφος 3 εφαρμόζεται άπό
        λογο πού καταρτίζεται δυνάμει τοΰ άρθρου 1       1ης ' Ιανουαρίου 1981 .
 ---pagebreak---                ' Επίσημη ' Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        41
Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
Κράτος Μέλος .
Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 18 Φεβρουαρίου 1980.
                                                           Γιά τό Συμβούλιο
                                                              Ό Πρόεδρος
                                                             G. MARCORA