CELEX: 31979L0802
Language: sl
Date: 1979-09-06 00:00:00
Title: Direktiva Komisije z dne 6. septembra 1979 o blagu, vnesenem v aktivno oplemenitenje, ki bi bilo v primeru uvoza za sprostitev v prosti promet upravičeno do ugodnejše tarifne obravnave zaradi njegove posebne uporabe

Pomembno pravno obvestilo

|

31979L0802

Uradni list L 237 , 21/09/1979 str. 0029 - 0030 grška posebna izdaja: poglavje 02 zvezek 7 str. 0285  španska posebna izdaja: poglavje 02 zvezek 6 str. 0070  portugalska posebna izdaja poglavje 02 zvezek 6 str. 0070 

		Direktiva Komisijez dne 6. septembra 1979o blagu, vnesenem v aktivno oplemenitenje, ki bi bilo v primeru uvoza za sprostitev v prosti promet upravičeno do ugodnejše tarifne obravnave zaradi njegove posebne uporabe(79/802/EGS)KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JEob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti,ob upoštevanju Direktive Sveta 69/73/EGS z dne 4. marca 1969 o uskladitvi določb, določenih z zakoni in drugimi predpisi, v zvezi z aktivnim oplemenitenjem [1], nazadnje spremenjene z Direktivo 76/119/EGS [2], in zlasti člena 28 Direktive,ker se v skladu s členom 16 Direktive 69/73/EGS dajatve za pridobljene proizvode, vmesne proizvode in blago v nespremenjenem stanju zaračunajo po stopnji ali znesku, ki se za blago, vneseno v aktivno oplemenitenje, uporablja na dan, ko so pristojni organi sprejeli ustrezen carinski dokument;ker je lahko nekatero blago, če se sprosti v prosti promet, zaradi njegove posebne uporabe v skladu z ustreznimi določbami Skupnosti, pri uvozu upravičeno do ugodnejše tarifne obravnave z uporabo znižanih stopenj dajatve;ker bi moralo biti jasno, da kadar je to isto blago vneseno v aktivno oplemenitenje z namenom ustvariti pridobljene proizvode s posebno uporabo, navedeno zgoraj, stopnja dajatev, ki se zaračunavajo v skladu s členom 16 Direktive 69/73/EGS, ustreza ugodnejši tarifni obravnavi, če je zadevno blago v resnici dano v posebno uporabo, ki dovoljuje odobritev take obravnave v skladu z ustreznimi določbami Skupnosti, ali pa veljajo zanj pogoji, ki jih Skupnost predvideva za odobritev navedene obravnave;ker je treba znižano stopnjo uporabiti tudi kadar blago ob vnosu v aktivno oplemenitenje ni bilo deklarirano pod tarifno podštevilko, ki predvideva odobritev ugodnejše tarifne obravnave zaradi posebne uporabe;ker se lahko v določenih primerih zgodi, da blago, vneseno v aktivno oplemenitenje, ni dano v posebno uporabo, za katero je predvidena ugodnejša tarifna obravnava; ker lahko zato pristojni organi zahtevajo depozit ali varščino v višini polnega zneska dajatev, ki bi se običajno zaračunale, če bi odobrili sprostitev pridobljenih proizvodov, vmesnih proizvodov ali blaga v nespremenjenem stanju v prosti promet;ker začne rok, v katerem mora biti blago dano v posebno uporabo, za katero je predvidena ugodnejša tarifna obravnava, teči na dan, ko pristojni organi sprejmejo deklaracijo za sprostitev v prosti promet; ker mora v primeru postopkov aktivnega oplemenitenja ta rok posledično začeti teči v trenutku, ko pristojni organi sprejmejo carinski dokument o vnosu blaga v aktivno oplemenitenje;ker so ukrepi, predvideni v tej direktivi, v skladu z mnenjem Odbora za carinske postopke oplemenitenja,SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:Člen 11. Za blago, ki je bilo v času vnosa v aktivno oplemenitenje upravičeno do ugodnejše tarifne obravnave zaradi njegove posebne uporabe, se dajatve, ki se zaračunajo na podlagi člena 16 Direktive 69/73/EGS, izračunajo po stopnjah, določenih za to ugodnejšo tarifno obravnavo, če je to blago:(a) res dano v posebno uporabo, ki dovoljuje odobritev take obravnave v skladu z ustreznimi določbami Skupnosti;ali(b) veljajo zanj pogoji, ki jih Skupnost predvideva za odobritev navedene obravnave.2. Določbe odstavka 1 se uporabljajo tudi kadar blago ob vnosu v aktivno oplemenitenje ni bilo deklarirano pod tarifno podštevilko, ki predvideva odobritev ugodnejše tarifne obravnave zaradi posebne uporabe, pod pogojem, da potrebni nadzorni ukrepi to dopuščajo.3. Kadar se blago ob vnosu v aktivno oplemenitenje deklarira pod tarifno podštevilko, ki predvideva odobritev ugodnejše tarifne obravnave zaradi posebne uporabe, lahko pristojni organi zahtevajo depozit ali varščino v višini polnega zneska dajatev, ki bi se zaračunale, če bi odobrili sprostitev pridobljenih proizvodov, vmesnih proizvodov ali blaga v nespremenjenem stanju v prosti promet, ne da bi bilo blago dano v posebno uporabo, za katero je predvidena ugodnejša tarifna obravnava.Člen 21. Določbe člena 1(1) se uporabljajo samo za blago, ki je v posebno uporabo, za katero je predvidena ugodnejša tarifna obravnava, dano pred iztekom roka, za ta namen določenega v predpisih, ki urejajo pogoje za odobritev ugodnejše tarifne obravnave za to blago. Ta rok začne teči, ko pristojni organi sprejmejo carinski dokument o vnosu blaga v aktivno oplemenitenje.2. Rok iz odstavka 1 lahko pristojni organi podaljšajo, če blago ni dano v ustrezno posebno uporabo zaradi nepredvidljivih okoliščin, višje sile ali zaradi tehničnih zahtev pri obdelavi ali predelavi blaga.Člen 31. Države članice sprejmejo določbe, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. januarja 1980. O tem takoj obvestijo Komisijo.2. Komisija posreduje te informacije drugim državam članicam.Člen 4Ta direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju, 6. septembra 1979Za KomisijoÉtienne DavignonČlan Komisije[1] UL L 58, 8.3.1969, str. 1.[2] UL L 24, 30.1.1976, str. 58.--------------------------------------------------