CELEX: 
Language: cs
Date: 2021-08-17 00:00:00
Title: NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/... kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o zákaz krmení nepřežvýkavých hospodářských zvířat jiných než kožešinových zvířat živočišnými bílkovinami

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/...
            
            
               ze dne 17.8.2021,
            
            
               kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o zákaz krmení nepřežvýkavých hospodářských zvířat jiných než kožešinových zvířat živočišnými bílkovinami
            
            
               (Text s významem pro EHP)
            
            
               EVROPSKÁ KOMISE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
            
            
               s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií
                  1
               , a zejména na čl. 23 první pododstavec uvedeného nařízení,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (TSE). Vztahuje se na produkci a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh a v některých zvláštních případech na jejich vývoz.
            
            
               (2)Ustanovení čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 999/2001 zakazuje zkrmování živočišných bílkovin přežvýkavci. Ustanovení čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení rozšiřuje tento zákaz na jiná zvířata než přežvýkavce, jak je stanoveno v kapitole I příloze IV, zatímco v kapitolách II až V jsou stanoveny a upřesněny některé odchylky od zákazů podle kapitoly I za zvláštních podmínek.
            
            
               (3)Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě nazvané Strategický dokument o přenosné spongiformní encefalopatii na období 2010–2015 (dále jen „druhý plán boje proti přenosné spongiformní encefalopatii (TSE)“)
                  2
                nastiňuje možné změny právních předpisů Unie s cílem sladit opatření v oblasti prevence, tlumení a eradikace TSE s vývojem epizootologické situace v oblasti bovinní spongiformní encefalopatie (BSE). Zdůrazňuje rovněž, že jakýkoli přezkum pravidel týkajících se TSE by měl být založen v prvé řadě na vědeckých stanoviscích. Druhý plán boje proti přenosné spongiformní encefalopatii (TSE) se zabývá revizí stávajících ustanovení zákazu vztahujícího se na krmiva pro nepřežvýkavce v právních předpisech Unie.
            
            
               (4)Na základě obsahu dvou vědeckých stanovisek vydaných vědeckou komisí pro biologická nebezpečí Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) dne 24. ledna 2007 a dne 17. listopadu 2007 uvedený plán uznává, že u nepřežvýkavých hospodářských zvířat v přirozených podmínkách nebyly zjištěny žádné případy TSE.
            
            
               (5)Dne 7. června 2018 přijal úřad vědecké stanovisko k revizi kvantitativního posouzení rizika nákazy BSE ze zpracovaných živočišných bílkovin
                  3
               . Podle odhadu kvantitativního posouzení rizika je celková míra infekčnosti BSE čtyřikrát nižší než míra odhadovaná v roce 2011, přičemž se očekává, že se každý rok objeví méně než jeden nový případ BSE.
            
            
               (6)Dne 22. září 2020 přijal úřad vědecké stanovisko k možnému riziku nákazy skotu BSE při používání kolagenu a želatiny z přežvýkavců v krmivech nepřežvýkavých hospodářských zvířat 
                  4
               . Úřad dospěl k závěru, že pravděpodobnost, že se v populaci skotu neobjeví žádný nový případ BSE vzniklý některou ze tří rizikových cest zjištěných v uvedeném stanovisku, je více než 99 % (téměř jisté).
            
            
               (7)Zároveň se v Unii každoročně zlikviduje odhadem 100 000 tun vyřazených potravin obsahujících kolagen a/nebo želatinu pocházející z přežvýkavců, protože v souladu se stávajícím pravidly pro zákaz vztahující se na krmiva nemohou být použity v krmivech pro hospodářská zvířata.
            
            
               (8)Zákaz krmení nepřežvýkavých hospodářských zvířat kolagenem a želatinou pocházející z přežvýkavců by proto měl být zrušen.
            
            
               (9)Článek 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009
                  5
                zakazuje krmení suchozemských zvířat určitého druhu, jiných než kožešinových zvířat, zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z těl stejného druhu nebo jejich částí (vnitrodruhová recyklace).
            
            
               (10)Druhý plán boje proti přenosné spongiformní encefalopatii (TSE) rovněž uznává, že riziko přenosu BSE z nepřežvýkavců na nepřežvýkavce je zanedbatelné, pokud se zabrání vnitrodruhové recyklaci. Dochází tak k závěru, že o zrušení zákazu používání zpracovaných živočišných bílkovin z nepřežvýkavců v krmivech pro nepřežvýkavce lze uvažovat, ale při zachování stávajícího zákazu vnitrodruhové recyklace.
            
            
               (11)Dne 29. listopadu 2010 přijala Rada závěry k druhému plánu boje proti přenosné spongiformní encefalopatii (TSE)
                  6
               . Tyto závěry za předpoklad jakéhokoli možného znovuzavedení používání zpracovaných živočišných bílkovin z nepřežvýkavců v krmivech jiných druhů nepřežvýkavců považují dostupnost účinných a validovaných analytických způsobů rozlišování zpracovaných živočišných bílkovin pocházejících z různých živočišných druhů a též analýzu rizik takového znovuzavedení, pokud jde o zdraví zvířat a veřejné zdraví.
            
         
         
            
               (12)V roce 2012 schválila referenční laboratoř Evropské unie pro živočišné proteiny v krmivech (EURL-AP) novou diagnostickou metodu založenou na DNA (PCR), která je schopna detekovat přítomnost materiálu z přežvýkavců v krmivech. Validace této metody umožnila v roce 2013 opětovně povolit používání zpracovaných živočišných bílkovin z nepřežvýkavců v krmivech pro živočichy pocházející z akvakultury, jak je stanoveno v nařízení Komise (EU) č. 56/2013 
                  7
               .
            
            
               (13)Následně byly v roce 2015 a 2018 laboratoří EURL-AP rovněž validovány metody PCR, které umožnují zjistit v krmivech přítomnost materiálu z prasat nebo drůbeže. Díky tomu lze kontrolovat správné uplatňování zákazu vnitrodruhové recyklace u prasat a drůbeže.
            
            
               (14)Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu o vývoji rostlinných bílkovin v Evropské unii
                  8
               , zveřejněná dne 22. listopadu 2018, zdůrazňuje potřebu snížit závislost Unie na dodávkách bílkovin ze třetích zemí. Z nutričního hlediska jsou zpracované živočišné bílkoviny vynikajícími krmnými surovinami s vysokou koncentrací vysoce stravitelných živin, jako jsou aminokyseliny a fosfor, a vysokým obsahem vitaminů. Opětovné povolení zpracovaných živočišných bílkovin pocházejících z nepřežvýkavců v krmivech pro nepřežvýkavce by tuto závislost na bílkovinách ze třetích zemí snížilo.
            
            
               (15)Mělo by být opětovně povoleno používání zpracovaných živočišných bílkovin pocházejících z prasat v krmivech pro drůbež a zpracovaných živočišných bílkovin pocházejících z drůbeže v krmivech pro prasata. Na odběr, přepravu a zpracování těchto výrobků by se měly vztahovat přísné požadavky a měly by být prováděny pravidelné odběry a analýzy vzorků, aby se zabránilo jakémukoli riziku a přispělo k ověření absence křížové kontaminace zakázanými bílkovinami z přežvýkavců a vnitrodruhové recyklaci.
            
            
               (16)Nařízením Komise (EU) 2017/893
                  9
                bylo povoleno používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z hmyzu a krmných směsí obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny ke krmení živočichů pocházejících z akvakultury. Drůbež jsou hmyzožravci, prasata jsou všežravci a tyto krmné suroviny nevzbuzují žádné obavy. V důsledku toho by zpracované živočišné bílkoviny získané z hmyzu měly být povoleny ke krmení drůbeže a prasat za stejných podmínek, jaké jsou vyžadovány pro krmení živočichů pocházejících z akvakultury.
            
            
               (17)Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
            
            
               (18)Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
            
            
               PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
            
            
               Článek 2
            
            
               Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            
            
               V Bruselu dne 17.8.2021
            
            
               
                     Za Komisi
               
               
                     předsedkyně
                     Ursula VON DER LEYEN
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        KOM/2010/0384 v konečném znění, 16. 7. 2010.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2018.5314
               
               
                  
                     (4)
                  
                        https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2020.6267
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-13889-2010-ADD-1-REV-1/cs/pdf
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Nařízení Komise (EU) č. 56/2013 ze dne 16. ledna 2013, kterým se mění přílohy I a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 21, 24.1.2013, s. 3).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/PDF/?uri=CELEX:52018DC0757&from=EN
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Nařízení Komise (EU) 2017/893 ze dne 24. května 2017, kterým se mění přílohy I a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 a přílohy X, XIV a XV nařízení Komise (EU) č. 142/2011, pokud jde o ustanovení týkající se zpracovaných živočišných bílkovin (Úř. věst. L 138, 25.5.2017, s. 92).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PŘÍLOHA 
            
            
               Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:
            
            
               (1)v kapitole I se písmeno b) nahrazuje tímto:
            
            
               „b)
                     nepřežvýkavých hospodářských zvířat jiných než kožešinových zvířat: 
            
            
               i)zpracovanými živočišnými bílkovinami, 
            
            
               ii)krevními výrobky, 
            
            
               iii)hydrolyzovanými bílkovinami živočišného původu, 
            
            
               iv)difosforečnanem vápenatým a trifosforečnanem vápenatým živočišného původu, 
            
            
               v)krmivy obsahujícími produkty uvedené v podbodech i) až iv).“;
            
            
               (2)v kapitole II se doplňují nová písmena, která znějí:
            
            
               „f)
                     drůbeže těmito krmnými surovinami a krmnými směsmi:
            
            
               i)zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z prasat a krmnými směsmi obsahujícími tyto zpracované živočišné bílkoviny, které jsou vyráběny, uváděny na trh a používány v souladu s obecnými podmínkami stanovenými v kapitole III a zvláštními podmínkami stanovenými v kapitole IV oddíle G;
            
            
               ii)zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z farmově chovaného hmyzu a krmnými směsmi obsahujícími tyto zpracované živočišné bílkoviny, které jsou vyráběny, uváděny na trh a používány v souladu s obecnými podmínkami stanovenými v kapitole III a zvláštními podmínkami stanovenými v kapitole IV oddíle F;
            
            
               g)prasat těmito krmnými surovinami a krmnými směsmi:
            
            
               i)zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z drůbeže a krmnými směsmi obsahujícími tyto zpracované živočišné bílkoviny, které jsou vyráběny, uváděny na trh a používány v souladu s obecnými podmínkami stanovenými v kapitole III a zvláštními podmínkami stanovenými v kapitole IV oddíle H;
            
            
               ii)zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z farmově chovaného hmyzu a krmnými směsmi obsahujícími tyto zpracované živočišné bílkoviny, které jsou vyráběny, uváděny na trh a používány v souladu s obecnými podmínkami stanovenými v kapitole III a zvláštními podmínkami stanovenými v kapitole IV oddíle F.“;
            
            
               (3)kapitola III se mění takto:
            
            
               (a)oddíl A se mění takto:
            
            
               i)v bodě 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
            
         
         
            
               „a) 
                     volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, včetně rybí moučky, zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu, zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat a zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže;“;
            
            
               ii)body 4 a 5 se nahrazují tímto:
            
            
               „4. 
                     Volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat a volně ložené krmné směsi obsahující tyto zpracované živočišné bílkoviny se přepravují v dopravních prostředcích a nádobách a skladují ve skladovacích prostorách, které neslouží k přepravě nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury a drůbeže.
            
            
               5. 
                     Odchylně od bodu 4 mohou být dopravní prostředky, nádoby a skladovací prostory, které byly dříve používány pro přepravu nebo skladování volně ložených zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat a volně ložených krmných směsí obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny, následně použity pro přepravu nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury a drůbeže za předpokladu, že byly předem vyčištěny v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.
            
            
               Pokud bude užit tento postup, musí být příslušnému orgánu k dispozici zdokumentovaný záznam o tomto užití po dobu nejméně dvou let.“;
            
            
               iii)doplňují se nové body, které znějí:
            
            
               „6. 
                     Volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže a volně ložené krmné směsi obsahující tyto zpracované živočišné bílkoviny se přepravují v dopravních prostředcích a nádobách a skladují ve skladovacích prostorách, které neslouží k přepravě nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury a prasat.
            
            
               7. 
                     Odchylně od bodu 6 mohou být dopravní prostředky, nádoby a skladovací prostory, které byly dříve používány pro přepravu nebo skladování volně ložených zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže a volně ložených krmných směsí obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny, následně použity pro přepravu nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury a prasat za předpokladu, že byly předem vyčištěny v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.
            
            
               Pokud bude užit tento postup, musí být příslušnému orgánu k dispozici zdokumentovaný záznam o tomto užití po dobu nejméně dvou let.
            
            
               8. 
                     Volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu a volně ložené krmné směsi obsahující tyto zpracované živočišné bílkoviny se přepravují v dopravních prostředcích a nádobách a skladují ve skladovacích prostorách, které neslouží k přepravě nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury, drůbeže a prasat.
            
            
               9. 
                     Odchylně od bodu 8 mohou být dopravní prostředky, nádoby a skladovací prostory, které byly dříve používány pro přepravu nebo skladování volně ložených zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu a volně ložených krmných směsí obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny, následně použity pro přepravu nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury, drůbeže a prasat za předpokladu, že byly předem vyčištěny v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.
            
            
               Pokud bude užit tento postup, musí být příslušnému orgánu k dispozici zdokumentovaný záznam o tomto užití po dobu nejméně dvou let.
            
            
               10. 
                     Volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, kromě rybí moučky a zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže, prasat a farmově chovaného hmyzu, a volně ložené krmné směsi obsahující tyto zpracované živočišné bílkoviny se přepravují v dopravních prostředcích a nádobách a skladují ve skladovacích prostorách, které neslouží k přepravě nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury.
            
            
               11. 
                     Odchylně od bodu 10 mohou být dopravní prostředky, nádoby a skladovací prostory, které byly dříve používány pro přepravu nebo skladování produktů uvedených v daném bodě, následně použity pro přepravu nebo skladování krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury za předpokladu, že byly předem vyčištěny v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.
            
            
               Pokud bude užit tento postup, musí být příslušnému orgánu k dispozici zdokumentovaný záznam o tomto užití po dobu nejméně dvou let.“;
            
            
               (b)oddíl B se mění takto:
            
            
               i)v bodě 1 se doplňují nová písmena, která znějí:
            
            
               „d) 
                     zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu;
            
            
               e) 
                     zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat;
            
            
               f) 
                     zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže.“;
            
         
         
            
               ii)v bodě 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:
            
            
               „b)musí chovat pouze nepřežvýkavce, a:
            
            
               i)pokud chovají drůbež, nesmějí vyrábět kompletní krmivo z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže;
            
            
               ii)pokud chovají prasata, nesmějí vyrábět kompletní krmivo z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat;“;
            
            
               (c)v oddíle C se písmeno a) nahrazuje tímto:
            
            
               „a) 
                     zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, včetně rybí moučky, zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu, zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat a zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže;“;
            
            
               (d)v oddíle D bodě 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
            
            
               „a) 
                     zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, včetně rybí moučky, zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu, zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat a zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže;“;
            
            
               (4)kapitola IV se mění takto:
            
            
               (a)v oddíle D se písmeno a) nahrazuje tímto:
            
            
               „a) vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin uvedených v tomto oddíle musí pocházet z jednoho nebo více těchto zařízení:
            
            
               i)jatka schválená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, která neporážejí přežvýkavce a která jsou jako taková registrována příslušným orgánem; 
            
            
               ii)bourárny schválené v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, v nichž se nevykosťuje ani nebourá maso přežvýkavců a které jsou jako takové registrovány příslušným orgánem; 
            
            
               iii)jiná zařízení neuvedená v podbodě i) nebo ii) registrovaná nebo schválená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, která nenakládají s výrobky z přežvýkavců a která jsou jako taková registrována příslušným orgánem; 
            
            
               iv)schválená zařízení uvedená v čl. 24 odst. 1 písm. h) a i) nařízení (ES) č. 1069/2009, která jsou příslušným orgánem registrována jako zařízení, kde jsou skladovány nebo kde se manipuluje pouze s vedlejšími produkty živočišného původu získanými z nepřežvýkavců pocházejícími ze zařízení uvedených v podbodech i), ii) a iii).
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodů i), ii) a iii) může příslušný orgán povolit porážení přežvýkavců a nakládání s produkty z přežvýkavců v zařízeních uvedených v prvním odstavci podbodech i), ii) a iii), která produkují vedlejší produkty živočišného původu získané z nepřežvýkavců určené k výrobě zpracovaných živočišných bílkovin uvedených v tomto oddíle.
            
            
               Toto povolení může být uděleno pouze tehdy, pokud je příslušný orgán na základě kontroly na místě spokojen s účinností opatření, jejichž cílem je zabránit křížové kontaminaci mezi vedlejšími produkty získanými z přežvýkavců a nepřežvýkavců.
            
            
               Uvedená opatření musí obsahovat tyto minimální požadavky:
            
            
               1)porážka nepřežvýkavců musí být prováděna na linkách, které jsou fyzicky odděleny od linek užívaných pro porážku přežvýkavců,
            
            
               2)s produkty z nepřežvýkavců musí být nakládáno na výrobních linkách, které jsou fyzicky odděleny od linek užívaných pro nakládání s produkty z přežvýkavců,
            
         
         
            
               3)zařízení pro odběr, skladování, přepravu a balení vedlejších produktů živočišného původu získaných z nepřežvýkavců musí být oddělena od zařízení určených pro nakládání s vedlejšími produkty živočišného původu získanými z přežvýkavců,
            
            
               4)musí být prováděny pravidelné odběry vzorků a zkoušení vedlejších produktů živočišného původu získaných z nepřežvýkavců na přítomnost bílkovin z přežvýkavců. Použitá metoda zkoušení musí být vědecky ověřena pro daný účel. Četnost odběru vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP).“;
            
            
               (b)oddíl F se nahrazuje tímto:
            
            
               „ODDÍL F
            
            
               Zvláštní podmínky pro výrobu a používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu a krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny určených ke krmení živočichů pocházejících z akvakultury, drůbeže a prasat
            
            
               Na výrobu a používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu a krmných směsí obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny určených ke krmení živočichů pocházejících z akvakultury, drůbeže a prasat se vztahují tyto zvláštní podmínky:
            
            
               (a)zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu musí být vyrobeny:
            
            
               i)ve zpracovatelských zařízeních schválených v souladu s čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1069/2009 a zabývajících se výhradně výrobou produktů získaných z farmově chovaného hmyzu; 
            
            
               ii)v souladu s požadavky stanovenými v příloze X kapitole II oddíle 1 nařízení (EU) č. 142/2011.
            
            
               Odchylně od podmínky stanovené v prvním pododstavci podbodě i) může příslušný orgán povolit výrobu zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu ve zpracovatelských zařízeních zpracovávajících vedlejší produkty pocházející z jiných druhů.
            
            
               Toto povolení může být uděleno pouze tehdy, pokud je příslušný orgán na základě kontroly spokojen s účinností opatření, jejichž cílem je zabránit křížové kontaminaci mezi zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z farmově chovaného hmyzu a zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z jiných hospodářských zvířat.
            
            
               Uvedená preventivní opatření musí obsahovat tyto minimální požadavky:
            
            
               –výroba zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců nebo nepřežvýkavců jiných než hmyz musí být prováděna v uzavřeném systému, který je fyzicky oddělen od systému užívaného pro výrobu zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu, 
            
            
               –vedlejší produkty živočišného původu získané z přežvýkavců nebo nepřežvýkavců jiných než hmyz se během skladování a přepravy uchovávají v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se uchovávají vedlejší produkty živočišného původu získané z farmově chovaného hmyzu,
            
            
               –zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců nebo nepřežvýkavců jiných než hmyz se během skladování a balení uchovávají v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se uchovávají hotové produkty získané z farmově chovaného hmyzu,
            
            
               –musí se provádět pravidelné odběry vzorků a zkoušení zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu za účelem ověření nepřítomnosti křížové kontaminace zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z přežvýkavců nebo jiných nepřežvýkavců s využitím metod zkoušení pro stanovení složek živočišného původu pro kontrolu krmiv uvedených v příloze VI nařízení (ES) č. 152/2009; četnost odběru vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP); výsledky tohoto odběru vzorků a zkoušení musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let;
            
            
               (b)krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu se musí vyrábět v zařízeních:
            
            
               i)schválených pro tento účel příslušným orgánem;
            
            
               ii)zabývajících se výrobou krmiv pro živočichy pocházející z akvakultury, drůbež nebo prasata.
            
            
               Odchylně od prvního odstavce podbodu i) se zvláštní schválení pro výrobu kompletního krmiva z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu nepožaduje v hospodářstvích s vlastní přípravou krmiv, která splňují tyto podmínky:
            
         
         
            
               –jsou registrována příslušným orgánem jako hospodářství, která vyrábějí kompletní krmiva z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu,
            
            
               –nechovají hospodářská zvířata ve smyslu čl. 3 odst. 6 písm. a) nařízení (ES) č. 1069/2009, jiná než živočichy pocházející z akvakultury, drůbež, prasata nebo kožešinová zvířata,
            
            
               –krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu používané při jejich výrobě obsahují méně než 50 % hrubých bílkovin.
            
            
               Odchylně od prvního odstavce podbodu ii) může být výroba krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu určených pro živočichy pocházející z akvakultury, drůbež nebo prasata v zařízeních, která vyrábějí rovněž krmné směsi určené pro jiná hospodářská zvířata s výjimkou kožešinových zvířat, schválena příslušným orgánem na základě kontroly na místě za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
            
            
               –krmné směsi určené pro přežvýkavce se musí vyrábět a při skladování, přepravě a balení uchovávat v zařízeních, která jsou fyzicky oddělena od zařízení, kde se vyrábějí a uchovávají krmné směsi pro nepřežvýkavce,
            
            
               –krmné směsi určené pro živočichy pocházející z akvakultury, drůbež nebo prasata se musí vyrábět a při skladování, přepravě a balení uchovávat v zařízeních, která jsou fyzicky oddělena od zařízení, kde se vyrábějí a uchovávají krmné směsi pro jiné nepřežvýkavce,
            
            
               –záznamy o nákupu a použití zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu a o prodeji krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let,
            
            
               –musí se provádět pravidelné odběry vzorků a zkoušení krmných směsí určených pro hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury, drůbeže a prasat za účelem ověření nepřítomnosti nepovolených složek živočišného původu s využitím metod zkoušení pro stanovení složek živočišného původu pro kontrolu krmiv uvedených v příloze VI nařízení (ES) č. 152/2009; četnost odběru těchto vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP); výsledky tohoto odběru vzorků a zkoušení musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let;
            
            
               (c)obchodní doklad nebo případně veterinární osvědčení uvedené v čl. 21 odst. 2 nařízení (ES) č. 1069/2009 doprovázející zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu a jejich etiketa a etiketa krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu musí být zřetelně označeny v souladu s kapitolou V oddílem G této přílohy.“;
            
            
               (c)doplňují se nové oddíly, které znějí:
            
            
               „ODDÍL G
            
            
               Zvláštní podmínky pro výrobu a používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat a krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny určených ke krmení drůbeže
            
            
               Na výrobu a používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat a krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny určených ke krmení drůbeže (dále jen „zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat“) se vztahují tyto zvláštní podmínky:
            
            
               (a)vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat musí pocházet z jednoho nebo více těchto zařízení:
            
            
               i)jatka schválená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, která neporážejí přežvýkavce a drůbež a která jsou jako taková registrována příslušným orgánem; 
            
            
               ii)bourárny schválené v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, v nichž se nevykosťuje ani nebourá maso přežvýkavců a drůbeže a které jsou jako takové registrovány příslušným orgánem; 
            
            
               iii)jiná zařízení neuvedená v podbodě i) nebo ii) registrovaná nebo schválená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, která nenakládají s produkty z přežvýkavců a drůbeže a která jsou jako taková registrována příslušným orgánem; 
            
            
               iv)schválená zařízení uvedená v čl. 24 odst. 1 písm. h) a i) nařízení (ES) č. 1069/2009, která jsou příslušným orgánem registrována jako zařízení, kde jsou skladovány nebo kde se manipuluje pouze s vedlejšími produkty živočišného původu získanými z nepřežvýkavců pocházejícími ze zařízení uvedených v podbodech i), ii) a iii).
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodů i), ii) a iii) může příslušný orgán povolit porážení přežvýkavců nebo drůbeže a nakládání s produkty z přežvýkavců nebo drůbeže v zařízeních uvedených v prvním odstavci podbodech i), ii) a iii), která produkují vedlejší produkty živočišného původu získané z prasat určené k výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat.
            
            
               Toto povolení může být uděleno pouze tehdy, pokud je příslušný orgán na základě kontroly na místě spokojen s účinností opatření, jejichž cílem je zabránit křížové kontaminaci mezi vedlejšími produkty získanými z přežvýkavců nebo drůbeže a prasat.
            
         
         
            
               Uvedená opatření musí obsahovat tyto minimální požadavky:
            
            
               1)porážka prasat musí být prováděna na linkách, které jsou fyzicky odděleny od linek užívaných pro porážku přežvýkavců nebo drůbeže;
            
            
               2)s produkty z prasat musí být nakládáno na výrobních linkách, které jsou fyzicky odděleny od linek užívaných pro nakládání s produkty z přežvýkavců nebo drůbeže;
            
            
               3)zařízení pro odběr, skladování, přepravu a balení vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat musí být oddělena od zařízení určených pro nakládání s vedlejšími produkty živočišného původu získanými z přežvýkavců nebo drůbeže;
            
            
               4)musí být prováděny pravidelné odběry vzorků a zkoušení vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat na přítomnost bílkovin z přežvýkavců nebo drůbeže. Použitá metoda zkoušení musí být vědecky ověřena pro daný účel. Četnost odběru vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP);
            
            
               (b)vedlejší produkty živočišného původu z prasat určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat se přepravují do zpracovatelského zařízení v dopravních prostředcích a nádobách, které neslouží k přepravě vedlejších produktů živočišného původu získaných z přežvýkavců nebo drůbeže.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce se mohou přepravovat v dopravních prostředcích a nádobách, které byly dříve používány pro přepravu vedlejších produktů živočišného původu získaných z přežvýkavců nebo drůbeže za předpokladu, že tyto dopravní prostředky a nádoby byly předem vyčištěny v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.
            
            
               Pokud bude užit tento postup, musí být příslušnému orgánu k dispozici zdokumentovaný záznam o tomto užití po dobu nejméně dvou let;
            
            
               (c)zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat se vyrábějí ve zpracovatelských zařízeních:
            
            
               i)zabývajících se zpracováním vedlejších produktů pocházejících z jatek, bouráren nebo jiných zařízení uvedených v písmenu a);
            
            
               ii)registrovaných příslušným orgánem jako zařízení nezpracovávající vedlejší produkty z přežvýkavců nebo drůbeže.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodu ii) může příslušný orgán povolit výrobu zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat ve zpracovatelských zařízeních zpracovávajících vedlejší produkty z přežvýkavců nebo drůbeže.
            
            
               Toto povolení může být uděleno pouze tehdy, pokud je příslušný orgán na základě kontroly spokojen s účinností opatření, jejichž cílem je zabránit křížové kontaminaci mezi zpracovanými živočišnými bílkovinami z přežvýkavců nebo drůbeže a zpracovanými živočišnými bílkovinami z prasat.
            
            
               Uvedená preventivní opatření musí obsahovat tyto minimální požadavky:
            
            
               1)výroba zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců nebo drůbeže musí být prováděna v uzavřeném systému, který je fyzicky oddělen od systému užívaného pro výrobu zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat;
            
            
               2)vedlejší produkty živočišného původu získané z přežvýkavců a drůbeže se během skladování a přepravy uchovávají v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se uchovávají vedlejší produkty živočišného původu získané z prasat;
            
            
               3)zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců nebo drůbeže se během skladování a přepravy uchovávají v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se uchovávají hotové produkty získané z prasat;
            
            
               4)musí se provádět pravidelné odběry vzorků a zkoušení zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat za účelem ověření nepřítomnosti křížové kontaminace zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z přežvýkavců nebo drůbeže s využitím metod zkoušení pro stanovení složek živočišného původu pro kontrolu krmiv uvedených v příloze VI nařízení (ES) č. 152/2009; četnost odběru vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP); výsledky tohoto odběru vzorků a zkoušení musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let;
            
            
               (d)krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat se musí vyrábět v zařízeních:
            
            
               i)schválených pro tento účel příslušným orgánem;
            
         
         
            
               ii)zabývajících se výhradně výrobou krmiv pro drůbež, živočichy pocházející z akvakultury nebo kožešinová zvířata.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodu i) se zvláštní schválení pro výrobu kompletního krmiva z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat nepožaduje v hospodářstvích s vlastní přípravou krmiv, která splňují tyto podmínky:
            
            
               –jsou registrována příslušným orgánem jako hospodářství, která vyrábějí kompletní krmiva z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat,
            
            
               –nechovají hospodářská zvířata ve smyslu čl. 3 odst. 6 písm. a) nařízení (ES) č. 1069/2009, jiná než drůbež, živočichy pocházející z akvakultury nebo kožešinová zvířata, 
            
            
               –krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat používané při jejich výrobě obsahují méně než 50 % hrubých bílkovin.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodu ii) může být výroba krmných směsí pro drůbež obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat v zařízeních, která vyrábějí rovněž krmné směsi určené pro hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury a kožešinových zvířat, schválena příslušným orgánem na základě kontroly na místě za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
            
            
               –krmné směsi určené pro přežvýkavce se musí vyrábět a při skladování, přepravě a balení uchovávat v zařízeních, která jsou fyzicky oddělena od zařízení, kde se vyrábějí a uchovávají krmné směsi pro nepřežvýkavce,
            
            
               –krmné směsi určené pro prasata se musí vyrábět a při skladování, přepravě a balení uchovávat v zařízeních, která jsou fyzicky oddělena od zařízení, kde se vyrábějí a uchovávají krmné směsi pro jiné nepřežvýkavce,
            
            
               –záznamy o nákupu a použití zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat a o prodeji krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let,
            
            
               –musí se provádět pravidelné odběry vzorků a zkoušení krmných směsí určených pro hospodářská zvířata s výjimkou drůbeže, živočichů pocházejících z akvakultury a kožešinových zvířat za účelem ověření nepřítomnosti nepovolených složek živočišného původu s využitím metod zkoušení pro stanovení složek živočišného původu pro kontrolu krmiv uvedených v příloze VI nařízení (ES) č. 152/2009; četnost odběru těchto vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP); výsledky tohoto odběru vzorků a zkoušení musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let;
            
            
               (e)obchodní doklad nebo případně veterinární osvědčení uvedené v čl. 21 odst. 2 nařízení (ES) č. 1069/2009 doprovázející zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat a jejich etiketa a etiketa krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat musí být zřetelně označeny v souladu s kapitolou V oddílem G této přílohy.
            
            
               ODDÍL H
            
            
               Zvláštní podmínky pro výrobu a používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže a krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny určených ke krmení prasat
            
            
               Na výrobu a používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže a krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny určených ke krmení prasat (dále jen „zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže“) se vztahují tyto zvláštní podmínky:
            
            
               a)vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže musí pocházet z jednoho nebo více těchto zařízení:
            
            
               i)jatka schválená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, která neporážejí přežvýkavce a prasata a která jsou jako taková registrována příslušným orgánem; 
            
            
               ii)bourárny schválené v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, v nichž se nevykosťuje ani nebourá maso přežvýkavců a prasat a které jsou jako takové registrovány příslušným orgánem; 
            
            
               iii)jiná zařízení neuvedená v podbodě i) nebo ii) registrovaná nebo schválená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 853/2004, která nenakládají s výrobky z přežvýkavců a prasat a která jsou jako taková registrována příslušným orgánem; 
            
            
               iv)schválená zařízení uvedená v čl. 24 odst. 1 písm. h) a i) nařízení (ES) č. 1069/2009, která jsou příslušným orgánem registrována jako zařízení, kde jsou skladovány nebo kde se manipuluje pouze s vedlejšími produkty živočišného původu získanými z nepřežvýkavců pocházejícími ze zařízení uvedených v podbodech i), ii) a iii).
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodů i), ii) a iii) může příslušný orgán povolit porážení přežvýkavců nebo prasat a nakládání s produkty z přežvýkavců nebo prasat v zařízeních uvedených v prvním odstavci podbodech i), ii) a iii), která produkují vedlejší produkty živočišného původu získané z drůbeže určené k výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže.
            
         
         
            
               Toto povolení může být uděleno pouze tehdy, pokud je příslušný orgán na základě kontroly na místě spokojen s účinností opatření, jejichž cílem je zabránit křížové kontaminaci mezi vedlejšími produkty získanými z přežvýkavců nebo prasat a drůbeže.
            
            
               Uvedená opatření musí obsahovat tyto minimální požadavky:
            
            
               1)porážka drůbeže musí být prováděna na linkách, které jsou fyzicky odděleny od linek užívaných pro porážku přežvýkavců nebo prasat;
            
            
               2)s produkty z drůbeže musí být nakládáno na výrobních linkách, které jsou fyzicky odděleny od linek užívaných pro nakládání s produkty z přežvýkavců nebo prasat;
            
            
               3)zařízení pro odběr, skladování, přepravu a balení vedlejších produktů živočišného původu získaných z drůbeže musí být oddělena od zařízení pro odběr, skladování, přepravu a balení vedlejších produktů živočišného původu získaných z přežvýkavců nebo prasat;
            
            
               4)musí být prováděny pravidelné odběry vzorků a zkoušení vedlejších produktů živočišného původu získaných z drůbeže na přítomnost bílkovin z přežvýkavců nebo prasat. Použitá metoda zkoušení musí být vědecky ověřena pro daný účel. Četnost odběru vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP);
            
            
               b)vedlejší produkty živočišného původu z drůbeže určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže se přepravují do zpracovatelského zařízení v dopravních prostředcích a nádobách, které neslouží k přepravě vedlejších produktů živočišného původu získaných z přežvýkavců nebo prasat.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce se mohou přepravovat v dopravních prostředcích a nádobách, které byly dříve používány pro přepravu vedlejších produktů živočišného původu získaných z přežvýkavců nebo prasat za předpokladu, že tyto dopravní prostředky a nádoby byly předem vyčištěny v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci.
            
            
               Pokud bude užit tento postup, musí být příslušnému orgánu k dispozici zdokumentovaný záznam o tomto užití po dobu nejméně dvou let;
            
            
               c)zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže se vyrábějí ve zpracovatelských zařízeních:
            
            
               i)zabývajících se zpracováním vedlejších produktů živočišného původu pocházejících z jatek, bouráren nebo jiných zařízení uvedených v písmenu a);
            
            
               ii)registrovaných příslušným orgánem jako zařízení nezpracovávající vedlejší produkty živočišného původu z přežvýkavců nebo prasat.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodu ii) může příslušný orgán povolit výrobu zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže ve zpracovatelských zařízeních zpracovávajících vedlejší produkty živočišného původu z přežvýkavců nebo prasat.
            
            
               Toto povolení může být uděleno pouze tehdy, pokud je příslušný orgán na základě kontroly spokojen s účinností opatření, jejichž cílem je zabránit křížové kontaminaci mezi zpracovanými živočišnými bílkovinami z přežvýkavců nebo prasat a zpracovanými živočišnými bílkovinami z drůbeže.
            
            
               Uvedená preventivní opatření musí obsahovat tyto minimální požadavky:
            
            
               1)výroba zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců nebo prasat musí být prováděna v uzavřeném systému, který je fyzicky oddělen od systému užívaného pro výrobu zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže;
            
            
               2)vedlejší produkty živočišného původu získané z přežvýkavců nebo prasat se během skladování a přepravy uchovávají v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se uchovávají vedlejší produkty živočišného původu získané z drůbeže;
            
            
               3)zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců nebo prasat se během skladování a balení uchovávají v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se uchovávají hotové produkty získané z drůbeže;
            
            
               4)musí se provádět pravidelné odběry vzorků a zkoušení zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže za účelem ověření nepřítomnosti křížové kontaminace zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z přežvýkavců nebo prasat s využitím metod zkoušení pro stanovení složek živočišného původu pro kontrolu krmiv uvedených v příloze VI nařízení (ES) č. 152/2009; četnost odběru vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP); výsledky tohoto odběru vzorků a zkoušení musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let;
            
            
               d)krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže se musí vyrábět v zařízeních:
            
         
         
            
               i)schválených pro tento účel příslušným orgánem;
            
            
               ii)zabývajících se výhradně výrobou krmiv pro prasata, živočichy pocházející z akvakultury nebo kožešinová zvířata.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodu i) se zvláštní schválení pro výrobu kompletního krmiva z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže nepožaduje v hospodářstvích s vlastní přípravou krmiv, která splňují tyto podmínky:
            
            
               –jsou registrována příslušným orgánem jako hospodářství, která vyrábějí kompletní krmiva z krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže,
            
            
               –nechovají hospodářská zvířata ve smyslu čl. 3 odst. 6 písm. a) nařízení (ES) č. 1069/2009, jiná než prasata, živočichy pocházející z akvakultury nebo kožešinová zvířata, 
            
            
               –krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže používané při jejich výrobě obsahují méně než 50 % hrubých bílkovin.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce podbodu ii) může být výroba krmných směsí pro prasata obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže v zařízeních, která vyrábějí rovněž krmné směsi určené pro hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury a kožešinových zvířat, schválena příslušným orgánem na základě kontroly na místě za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
            
            
               –krmné směsi určené pro přežvýkavce se musí vyrábět a při skladování, přepravě a balení uchovávat v zařízeních, která jsou fyzicky oddělena od zařízení, kde se vyrábějí a uchovávají krmné směsi pro nepřežvýkavce,
            
            
               –krmné směsi určené pro drůbež se musí vyrábět a při skladování, přepravě a balení uchovávat v zařízeních, která jsou fyzicky oddělena od zařízení, kde se vyrábějí a uchovávají krmné směsi pro jiné nepřežvýkavce,
            
            
               –záznamy o nákupu a použití zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže a o prodeji krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let,
            
            
               –musí se provádět pravidelné odběry vzorků a zkoušení krmných směsí určených pro hospodářská zvířata s výjimkou drůbeže, živočichů pocházejících z akvakultury a kožešinových zvířat za účelem ověření nepřítomnosti nepovolených složek živočišného původu s využitím metod zkoušení pro stanovení složek živočišného původu pro kontrolu krmiv uvedených v příloze VI nařízení (ES) č. 152/2009; četnost odběru těchto vzorků a zkoušení se stanoví na základě posouzení rizik provedeného provozovatelem v rámci jeho postupů založených na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP); výsledky tohoto odběru vzorků a zkoušení musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně pěti let;
            
            
               e)obchodní doklad nebo případně veterinární osvědčení uvedené v čl. 21 odst. 2 nařízení (ES) č. 1069/2009 doprovázející zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže a jejich etiketa a etiketa krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže musí být zřetelně označeny v souladu s kapitolou V oddílem G této přílohy.“;
            
            
               (5)kapitola V se mění takto:
            
            
               (a)oddíl A se nahrazuje tímto:
            
            
               „ODDÍL A
            
            
               Seznamy
            
            
               1.Členské státy uchovávají a učiní veřejně přístupnými aktuální seznamy:
            
            
               (a)jatek, která jsou v souladu s kapitolou IV oddílem C písm. a) prvním pododstavcem registrována jako jatka, která neporážejí přežvýkavce, a schválených jatek, z nichž může být získávána krev vyráběná v souladu s kapitolou IV oddílem C písm. a) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
            
               (b)jatek, bouráren a jiných potravinářských podniků a zařízení nakládajících s vedlejšími produkty živočišného původu, která jsou registrována jako zařízení, kde se neporážejí přežvýkavci, nevykosťuje ani nebourá maso přežvýkavců a nenakládá s produkty z přežvýkavců a kde jsou skladovány nebo kde se nakládá pouze s vedlejšími produkty živočišného původu pocházejícími z těchto potravinářských podniků, z nichž mohou být získávány vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců v souladu s kapitolou IV oddílem D písm. a) prvním pododstavcem, a schválených jatek, bouráren a jiných potravinářských podniků, z nichž mohou být získávány vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců v souladu s kapitolou IV oddílem D písm. a) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
            
               (c)jatek, bouráren a jiných potravinářských podniků a zařízení nakládajících s vedlejšími produkty živočišného původu, která jsou registrována jako zařízení, kde se neporážejí přežvýkavci a drůbež, nevykosťuje ani nebourá maso přežvýkavců a drůbeže a nenakládá s produkty z přežvýkavců a drůbeže a kde jsou skladovány nebo kde se nakládá pouze s vedlejšími produkty živočišného původu pocházejícími z těchto potravinářských podniků, z nichž mohou být získávány vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat v souladu s kapitolou IV oddílem G písm. a) prvním pododstavcem, a schválených jatek, bouráren a jiných potravinářských podniků, z nichž mohou být získávány vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z prasat v souladu s kapitolou IV oddílem G písm. a) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
         
         
            
               (d)jatek, bouráren a jiných potravinářských podniků a zařízení nakládajících s vedlejšími produkty živočišného původu, která jsou registrována jako zařízení, kde se neporážejí přežvýkavci a prasata, nevykosťuje ani nebourá maso přežvýkavců a prasat a nenakládá se s produkty z přežvýkavců a prasat a kde jsou skladovány nebo kde se nakládá pouze s vedlejšími produkty živočišného původu pocházejícími z těchto potravinářských podniků, z nichž mohou být získávány vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže v souladu s kapitolou IV oddílem H písm. a) prvním pododstavcem, a schválených jatek, bouráren a jiných potravinářských podniků, z nichž mohou být získávány vedlejší produkty živočišného původu určené k použití při výrobě zpracovaných živočišných bílkovin získaných z drůbeže v souladu s kapitolou IV oddílem H písm. a) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
            
               (e)zpracovatelských zařízení, která jsou registrována jako zpracovatelská zařízení zpracovávající výhradně krev nepřežvýkavců v souladu s kapitolou IV oddílem C písm. c) prvním pododstavcem, a schválených zpracovatelských zařízení vyrábějících krevní výrobky v souladu s kapitolou IV oddílem C písm. c) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
            
               (f)zpracovatelských zařízení, která jsou registrována jako zpracovatelská zařízení nezpracovávající vedlejší produkty živočišného původu z přežvýkavců v souladu s kapitolou IV oddílem D písm. c) prvním pododstavcem, a schválených zpracovatelských zařízení vyrábějících zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, která fungují v souladu s kapitolou IV oddílem D písm. c) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
            
               (g)zpracovatelských zařízení, která jsou registrována jako zpracovatelská zařízení nezpracovávající vedlejší produkty živočišného původu z přežvýkavců a drůbeže v souladu s kapitolou IV oddílem G písm. c) prvním pododstavcem, a schválených zpracovatelských zařízení vyrábějících zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat, která fungují v souladu s kapitolou IV oddílem G písm. c) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
            
               (h)zpracovatelských zařízení, která jsou registrována jako zpracovatelská zařízení nezpracovávající vedlejší produkty živočišného původu z přežvýkavců a prasat v souladu s kapitolou IV oddílem H písm. c) prvním pododstavcem, a schválených zpracovatelských zařízení vyrábějících zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže, která fungují v souladu s kapitolou IV oddílem H písm. c) druhým, třetím a čtvrtým pododstavcem;
            
            
               (i)schválených zařízení na výrobu krmných směsí, která v souladu s kapitolou III oddílem B vyrábějí krmné směsi obsahující rybí moučku, hydrogenfosforečnan vápenatý a fosforečnan vápenatý živočišného původu, krevní výrobky získané z nepřežvýkavců, zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu, zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat nebo zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže;
            
            
               (j)schválených zařízení na výrobu krmných směsí, která v souladu s kapitolou IV oddílem D písm. d) vyrábějí krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, a schválených zařízení na výrobu krmných směsí, která v souladu s kapitolou V oddílem E bodem 3 písm. b) podbodem ii) vyrábějí výhradně krmné směsi určené na vývoz z Unie nebo krmné směsi určené na vývoz z Unie a krmné směsi pro živočichy pocházející z akvakultury, které mají být uvedeny na trh;
            
            
               (k)schválených zařízení na výrobu krmných směsí, která v souladu s kapitolou IV oddílem E písm. d), vyrábějí mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku určené pro neodstavená přežvýkavá hospodářská zvířata;
            
            
               (l)schválených zařízení na výrobu krmných směsí, která v souladu s kapitolou IV oddílem F písm. b) vyrábějí krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu;
            
            
               (m)schválených zařízení na výrobu krmných směsí, která v souladu s kapitolou IV oddílem G písm. b) vyrábějí krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat a určené pro drůbež;
            
            
               (n)schválených zařízení na výrobu krmných směsí, která v souladu s kapitolou IV oddílem H písm. b) vyrábějí krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže a určené pro prasata;
            
            
               (o)skladovacích zařízení schválených v souladu s kapitolou III oddílem A bodem 3 nebo kapitolou V oddílem E bodem 3 písm. d) třetím pododstavcem.
            
            
               2.Členské státy uchovávají aktuální seznamy hospodářství s vlastní přípravou krmiv, která jsou registrována v souladu s kapitolou III oddílem B bodem 3 a kapitolou IV oddílem D písm. d) podbodem ii), oddílem F písm. b) podbodem ii), oddílem G písm. d) podbodem ii) a oddílem H písm. d) podbodem ii).“;
            
            
               (b)oddíl C se mění takto:
            
            
               i)bod 2 se nahrazuje tímto:
            
            
               „2.
                     Krmné směsi určené pro kožešinová zvířata nebo zvířata v zájmovém chovu, které obsahují zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, se nevyrábějí v zařízeních, která vyrábějí krmivo pro hospodářská zvířata jiná než kožešinová zvířata nebo živočichy pocházející z akvakultury.“;
            
            
               ii)doplňuje se nový bod, který zní:
            
            
               „3.
                     Odchylně od bodu 2:
            
            
               i)krmné směsi určené pro kožešinová zvířata nebo zvířata v zájmovém chovu, které obsahují rybí moučku, mohou být vyráběny v zařízeních, která vyrábějí krmivo pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata a mléčné krmné směsi, které jsou určeny ke krmení neodstavených přežvýkavců;
            
            
               ii)krmné směsi určené pro kožešinová zvířata nebo pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahují zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu, mohou být vyráběny v zařízeních, která vyrábějí krmivo pro drůbež nebo prasata, pokud zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu splňují podmínky uvedené v kapitole IV oddílu F písm. a);
            
         
         
            
               iii)krmné směsi určené pro kožešinová zvířata nebo pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahují zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat, mohou být vyráběny v zařízeních, která vyrábějí krmivo pro drůbež, pokud zpracované živočišné bílkoviny získané z prasat splňují podmínky uvedené v kapitole IV oddílu G písm. a), b) a c);
            
            
               iv)krmné směsi určené pro kožešinová zvířata nebo pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahují zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže, mohou být vyráběny v zařízeních, která vyrábějí krmivo pro prasata, pokud zpracované živočišné bílkoviny získané z drůbeže splňují podmínky uvedené v kapitole IV oddílu H písm. a), b) a c).“;
            
            
               (c)v oddíle E se bod 3 nahrazuje tímto:
            
            
               „3.
                     Vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců nebo krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny podléhá splnění těchto podmínek:
            
            
               (a)zpracované živočišné bílkoviny získané nepřežvýkavců se vyrábějí ve zpracovatelských zařízeních, která splňují požadavky kapitoly IV oddílu D písm. c) nebo kapitoly IV oddílu F písm. a) podbodu i) nebo kapitoly IV oddílu G písm. c) nebo kapitoly IV oddílu H písm. c);
            
            
               (b)krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců se vyrábějí v zařízeních na výrobu krmných směsí, která:
            
            
               i)vyrábějí v souladu s kapitolou IV oddílem D písm. d) nebo kapitolou IV oddílem F písm. b) nebo kapitolou IV oddílem G písm. d) nebo kapitolou IV oddílem H písm. d) nebo
            
            
               ii)získávají zpracované živočišné bílkoviny použité v krmných směsích určených na vývoz ve zpracovatelských zařízeních, která splňují požadavky písmene a), a buď
            
            
               –se zabývají výhradně výrobou krmných směsí určených na vývoz z Unie a jsou schválena pro tento účel příslušným orgánem, nebo
            
            
               –se zabývají výhradně výrobou krmných směsí určených na vývoz z Unie a výrobou krmných směsí pro živočichy pocházející z akvakultury, drůbež nebo prasata, které mají být uvedeny na trh Unie, a jsou schváleny pro tento účel příslušným orgánem;
            
            
               (c)krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců jsou zabaleny a označeny v souladu s právními předpisy Unie nebo právními požadavky dovážející země. V případě, že krmná směs obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců není označena v souladu s právními předpisy Unie, její etiketa musí být označena slovy: „obsahuje zpracované živočišné bílkoviny z nepřežvýkavců“;
            
            
               (d)volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců a volně ložené krmné směsi obsahující tyto bílkoviny, které jsou určeny na vývoz z Unie, se přepravují v dopravních prostředcích a nádobách a skladují ve skladovacích prostorách, které se neužívají pro přepravu nebo skladování krmiva určeného k uvedení na trh a určeného ke krmení přežvýkavců nebo nepřežvýkavých hospodářských zvířat jiných než živočichů pocházejících z akvakultury. Záznamy o typu přepravených nebo skladovaných produktů musí být příslušnému orgánu k dispozici po dobu nejméně dvou let.
            
            
               Odchylně od prvního pododstavce mohou být dopravní prostředky, nádoby a skladovací prostory, které byly dříve používány pro přepravu nebo skladování volně ložených zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců a volně ložených krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny, které jsou určeny na vývoz z Unie, následně použity pro přepravu nebo skladování krmiva určeného k uvedení na trh a určeného ke krmení přežvýkavců nebo nepřežvýkavých hospodářských zvířat jiných než živočichů pocházejících z akvakultury za předpokladu, že byly předem vyčištěny v souladu se zdokumentovaným postupem, který byl předem schválen příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci. Pokud bude užit tento postup, musí být příslušnému orgánu k dispozici zdokumentovaný záznam o tomto užití po dobu nejméně dvou let.
            
            
               Skladovací zařízení, která skladují volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců a volně ložené krmné směsi obsahující tyto bílkoviny za podmínek stanovených v písm. d) druhém pododstavci, schvaluje příslušný orgán na základě ověření, zda splňují požadavky stanovené v uvedeném pododstavci.“;
            
            
               (d)doplňuje se nový oddíl, který zní:
            
            
               „ODDÍL G
            
            
               Doprovázející doklad a etiketa zpracovaných živočišných bílkovin získaných z farmově chovaného hmyzu, prasat nebo drůbeže a krmných směsí obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny
            
            
               1.Obchodní doklad nebo případně veterinární osvědčení uvedené v čl. 21 odst. 2 nařízení (ES) č. 1069/2009 doprovázející zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu, prasat nebo drůbeže a jejich etiketa musí být zřetelně označeny slovy: „zpracované živočišné bílkoviny získané z … [uveďte prosím příslušná hospodářská zvířata uvedená v prvním sloupci tabulky 1, z nichž jsou získány zpracované živočišné bílkoviny] — není určeno pro krmení hospodářských zvířat kromě… [uveďte prosím odpovídající hospodářská zvířata uvedená ve druhém sloupci tabulky 1, která lze krmit zpracovanými živočišnými bílkovinami]“.
            
            
               2.Etiketa krmných směsí obsahujících zpracované živočišné bílkoviny získané z farmově chovaného hmyzu, prasat nebo drůbeže musí být zřetelně označena slovy: „obsahuje zpracované živočišné bílkoviny získané z … [uveďte prosím příslušná hospodářská zvířata uvedená v prvním sloupci tabulky 1, z nichž jsou získány zpracované živočišné bílkoviny] — není určeno pro krmení hospodářských zvířat kromě… [uveďte prosím odpovídající hospodářská zvířata uvedená ve druhém sloupci tabulky 1, která lze krmit zpracovanými živočišnými bílkovinami]“.
            
            
               Tabulka 1
            
         
         
            
                     
                        Hospodářská zvířata, z nichž jsou získány zpracované živočišné bílkoviny
                     
                  
                  
                     
                        Hospodářská zvířata, která lze krmit zpracovanými živočišnými bílkovinami
                     
                  
               
                     
                        Farmově chovaný hmyz
                     
                  
                  
                     
                        Živočichové pocházející z akvakultury, kožešinová zvířata, prasata, drůbež
                     
                  
               
                     
                        Prasata
                     
                  
                  
                     
                        Živočichové pocházející z akvakultury, kožešinová zvířata, drůbež
                     
                  
               
                     
                        Drůbež 
                     
                  
                  
                     
                        Živočichové pocházející z akvakultury, kožešinová zvířata, prasata
                     
                  
               
                     
                        Farmově chovaný hmyz a prasata
                     
                  
                  
                     
                        Živočichové pocházející z akvakultury, kožešinová zvířata, drůbež
                     
                  
               
                     
                        Farmově chovaný hmyz a drůbež
                     
                  
                  
                     
                        Živočichové pocházející z akvakultury, kožešinová zvířata, prasata
                     
                  
               
                     
                        Prasata a drůbež
                     
                  
                  
                     
                        Živočichové pocházející z akvakultury, kožešinová zvířata
                     
                  
               
                     
                        Farmově chovaný hmyz, prasata a drůbež
                     
                  
                  
                     
                        Živočichové pocházející z akvakultury, kožešinová zvířata“