CELEX: 52014PC0682
Language: ro
Date: 2014-10-31
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Madagascar

|
			
		
		
		52014PC0682
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Madagascar /* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Pe baza autorizației
acordate de către Consiliu[1], Comisia Europeană a deschis negocieri cu Republica Madagascar în
vederea reînnoirii protocolului la Acordul de parteneriat în domeniul
pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Madagascar.
După încheierea acestor negocieri, la 19 iunie 2014, negociatorii au
parafat un proiect de protocol nou. Noul protocol acoperă o perioadă
de 4 ani de la data aplicării provizorii stabilite la articolul 15, și
anume de la data semnării sale și cel mai devreme de la 1 ianuarie
2015.
Obiectivul
principal al protocolului la acord este de a oferi navelor din Uniunea
Europeană posibilități de pescuit în zona de pescuit a
Republicii Madagascar, în conformitate cu măsurile de gestionare adoptate
de organizația regională de gestionare a pescuitului competentă și
anume Comisia Tonului din Oceanul Indian (IOTC) și, dacă este cazul,
în limita surplusului disponibil. Comisia s-a bazat, între altele, pe
rezultatele unei evaluări ex-post realizate de experți externi.
Obiectivul
general este acela de a intensifica cooperarea dintre Uniunea Europeană și
Republica Madagascar în vederea instituirii unui cadru de parteneriat pentru
dezvoltarea unei politici sustenabile în domeniul pescuitului și pentru
exploatarea responsabilă a resurselor piscicole din zona de pescuit a
Republicii Madagascar în interesul ambelor părți.
Mai precis, protocolul
prevede posibilități de pescuit în următoarele categorii:
·      40 de nave de pescuit ton cu plasă-pungă;
·      32 de nave de pescuit cu paragate plutitoare, cu tonaj de peste
100 GT
·      22 de nave de pescuit cu paragate plutitoare cu un tonaj mai mic sau
egal cu 100 GT
Pe această bază, Comisia propune
adoptarea acestui nou protocol cu aprobarea Parlamentului, printr-o decizie a
Consiliului.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
Părțile interesate au fost
consultate în cadrul evaluării protocolului 2013-2014. Cu prilejul
reuniunilor tehnice au fost consultați și experți din statele
membre. În urma acestor consultări, s-a ajuns la concluzia că este
oportun să se mențină un protocol în domeniul pescuitului cu
Republica Madagascar.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Prezenta procedură este demarată în
paralel cu procedurile aferente deciziei Consiliului prin care se adoptă
punerea în aplicare provizorie a protocolului și cu cele aferente regulamentului
Consiliului referitor la alocarea posibilităților de pescuit între
statele membre ale Uniunii Europene.
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE
Contribuția financiară anuală
este de 1 566 250 EUR pentru fiecare din primii doi ani ai
protocolului și de 1 487 500 EUR pentru fiecare din
următorii doi ani și se bazează pe: a) un tonaj de referință
de 15 750 de tone, pentru o sumă anuală aferentă accesului
în valoare de 866 250 EUR pentru fiecare din primii doi ani ai
protocolului și de 787 500 EUR pentru fiecare din următorii doi
ani și b) un sprijin pentru dezvoltarea politicii sectoriale a pescuitului
din Republica Madagascar în valoare de 700 000 EUR pe an. Acest sprijin
răspunde obiectivelor politicii naționale în domeniul pescuitului și
mai ales nevoilor Republicii Madagascar în ceea ce privește combaterea
pescuitului ilegal.
2014/0318 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind semnarea, în numele Uniunii Europene,
și aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a posibilităților
de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de
parteneriat în sectorul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și
Republica Madagascar
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), coroborat cu articolul
218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       La 15 noiembrie 2007,
Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 31/2008[2] privind încheierea
Acordului de parteneriat în sectorul pescuitului dintre Comunitatea
Europeană și Republica Madagascar.
(2)       Consiliul a autorizat Comisia
să negocieze un nou protocol la acordul de parteneriat care acordă
navelor din Uniunea Europeană posibilități de pescuit în zona de
pescuit în care Madagascar își exercită jurisdicția. După
încheierea negocierilor, la 19 iunie 2014, a fost parafat un proiect de
protocol nou.
(3)       Pentru a se garanta reluarea
fără întreruperi a activităților de pescuit ale navelor
Uniunii, la articolul 15 din noul protocol se prevede posibilitatea
aplicării acestuia cu titlu provizoriu, de către fiecare dintre
părți, de la data semnării sale și cel mai devreme de la 1
ianuarie 2015.
(4)       Este oportun să se
autorizeze semnarea acestui nou protocol și aplicarea sa cu titlu
provizoriu, în așteptarea finalizării procedurilor necesare pentru
încheierea acestuia,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Semnarea Protocolului de stabilire a posibilităților
de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de
parteneriat în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană și
Republica Madagascar se autorizează în numele Uniunii, sub rezerva
încheierii protocolului menționat.
Textul protocolului este anexat la prezenta
decizie.
Articolul 2
Secretariatul general al Consiliului stabilește
instrumentele de deplină putere prin care persoana sau persoanele indicate
de negociatorul protocolului sunt autorizate în vederea semnării protocolului,
sub rezerva încheierii acestuia.
Articolul 3
Protocolul se aplică cu titlu provizoriu,
în conformitate cu articolul 15 din acesta, de la data semnării sale și
cel mai devreme de la 1 ianuarie 2015, în așteptarea finalizării
procedurilor necesare încheierii sale.
Articolul 4
Prezenta
decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene.
.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Președintele
FIȘĂ FINANCIARĂ
LEGISLATIVĂ
1.           CADRUL PROPUNERII/INIȚIATIVEI

              1.1.    Denumirea
propunerii/inițiativei 
Propunere de
decizie a Consiliului privind încheierea protocolului între Uniunea
Europeană și Republica Madagascar de stabilire a posibilităților
de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de
parteneriat în sectorul pescuitului în vigoare între cele două părți.
              1.2.    Domeniul
(domeniile) de politică în cauză în structura ABM/ABB
11. – Afaceri
Maritime și Pescuit
11.03 – Contribuții
obligatorii către organizațiile regionale de gestionare a pescuitului
(ORGP) și către alte organizații internaționale, precum și
acorduri pentru pescuit sustenabil (APS)
              1.3.    Tipul
propunerii/inițiativei 
Propunerea/inițiativa
se referă la prelungirea unei acțiuni existente
              1.4.    Objectiv(e) 
              1.4.1  Obiectiv(e)
strategic(e) multianual(e) al(e) Comisiei vizat(e) de propunere/inițiativă

Negocierea și
încheierea de acorduri de pescuit cu țări terțe corespund
obiectivului general de permitere a accesului navelor de pescuit din Uniunea
Europeană în zone de pescuit aflate sub jurisdicția țărilor
terțe și de dezvoltare a unui parteneriat cu aceste țări în
vederea consolidării exploatării sustenabile a resurselor piscicole
din afara apelor UE.
Acordurile de
parteneriat în domeniul pescuitului sustenabil (APPS) asigură, de asemenea,
coerența între principiile politicii comune în domeniul pescuitului și
angajamentele înscrise în alte politici europene [exploatarea sustenabilă
a resurselor din țări terțe, combaterea pescuitului ilegal,
nedeclarat și nereglementat (INN), integrarea țărilor partenere
în economia globală, precum și o mai bună guvernanță,
la nivel politic și financiar, a activităților de pescuit].
              1.4.2  Obiectiv(e)
specific(e) și activitatea (activitățile) ABM/ABB în cauză 
Obiectivul
specific nr.1
Sprijinirea unui
pescuit sustenabil în apele din afara Uniunii Europene, menținerea prezenței
europene în zonele de pescuit îndepărtate și protejarea intereselor
sectorului european al pescuitului și ale consumatorilor prin negocierea și
încheierea de acorduri de parteneriat în domeniul pescuitului cu state
costiere, care să fie coerente cu alte politici europene.
Activitatea
(activitățile) ABM/ABB în cauză
Instituirea unui
cadru de guvernanță pentru activitățile de pescuit efectuate
de navele de pescuit ale Uniunii în apele țărilor terțe (APS)
(linia bugetară 11.03.01).
              1.4.3  Rezultatul
(rezultatele) și impactul preconizate
Încheierea
protocolului contribuie la menținerea posibilităților de pescuit
pentru navele europene în zona de pescuit a Republicii Madagascar.
Protocolul contribuie,
de asemenea, la o mai bună gestionare și conservare a resurselor
piscicole, prin sprijinul financiar (sprijinul sectorial) în favoarea
implementării programelor adoptate la nivel național de către țara
parteneră și în special în ceea ce privește controlul și
combaterea pescuitului ilegal.
              1.4.4  Indicatori
de rezultat și de impact 
Rata de
utilizare a posibilităților de pescuit (procent din autorizațiile
de pescuit utilizate în raport cu disponibilitatea oferită în temeiul
protocolului);
Colectarea și
analizarea datelor privind capturile și valoarea comercială a
acordului;
Contribuția
la ocuparea forței de muncă, la realizarea de valoare
adăugată în UE și la stabilizarea pieței UE (la nivelul
coroborat cu alte APPS);
Numărul
de reuniuni tehnice și de comisii mixte.
              1.5.    Motivele
propunerii/inițiativei 
              1.5.1  Cerință
(cerințe) de îndeplinit pe termen scurt sau lung 
Protocolul
pentru perioada 2013-2014 expiră la 31 decembrie 2014. Se prevede ca noul
protocol să se aplice cu titlu provizoriu începând cu 1 ianuarie 2015.
Pentru a asigura continuitatea operațiunilor de pescuit, în paralel cu
prezenta procedură a fost lansată o procedură referitoare la
adoptarea de către Consiliu a unei decizii privind semnarea și
aplicarea provizorie a protocolului.
Noul protocol
va permite încadrarea activității de pescuit a flotei Uniunii
Europene în zona de pescuit a Republicii Madagascar și va autoriza
armatorii europeni să solicite autorizații de pescuit care să le
permită să pescuiască în zona de pescuit a Republicii
Madagascar. În plus, noul protocol consolidează cooperarea dintre UE și
Republica Madagascar în vederea susținerii dezvoltării unei politici
de pescuit sustenabil. Acesta prevede, în special, monitorizarea navelor prin
VMS și comunicarea pe cale electronică a datelor privind capturile.
Până la momentul în care sistemele informatice vor fi operaționale,
datele privind capturile și efortul de pescuit se vor transmite cu o
periodicitate mai mare prin canalele obișnuite. Sprijinul sectorial a fost
consolidat cu scopul de a ajuta Republica Madagascar să facă față
obligațiilor internaționale în ceea ce privește controlul
exercitat de statul portului.
              1.5.2  Valoarea
adăugată a implicării UE
În ceea ce
privește acest nou protocol, neintervenția Uniunii Europene ar
determina apariția unor acorduri private, care nu ar contribui la
consolidarea capacității statului terț în materie de guvernanță
a pescuitului și care ar oferi, prin urmare, garanții mai mici în
ceea ce privește sustenabilitatea activităților de pescuit.
Uniunea Europeană speră totodată că, prin acest protocol,
Republica Madagascar va continua să coopereze în mod eficace cu UE, mai
ales în ceea ce privește gestionarea resurselor piscicole și
combaterea pescuitului ilegal.
              1.5.3  Învățăminte
desprinse din experiențe anterioare similare
Subutilizarea
posibilităților de pescuit oferite anumitor segmente ale flotei
europene în temeiul protocolului precedent a determinat părțile
să reducă posibilitățile de pescuit ale acestor categorii.
Cota aferentă operatorilor economici din Uniunea Europeană din
contribuția plătită statului terț partener pentru acces a
crescut, în vreme ce cota Uniunii Europene a scăzut, în conformitate cu
principiul adoptat de PCP reformată și aplicată în alte
protocoale negociate recent în Oceanul Indian. Sprijinul sectorial a fost
consolidat pe baza programelor puse în aplicare în perioada precedentă și
în raport cu necesitățile administrației pescuitului din
Republica Madagascar.
              1.5.4  Compatibilitatea
și posibila sinergie cu alte instrumente corespunzătoare
Fondurile
vărsate în cadrul APPS constituie venituri fungibile la bugetele țărilor
terțe partenere. Cu toate acestea, alocarea unei părți a acestor
fonduri pentru punerea în aplicare a acțiunilor din cadrul politicii
sectoriale a țării este o condiție pentru încheierea și
monitorizarea APPS. Aceste resurse financiare sunt compatibile cu alte surse de
finanțare provenind de la alți finanțatori internaționali
pentru realizarea de proiecte și/sau de programe la nivel național în
sectorul pescuitului.
              1.6.    Durata și impactul financiar 
Propunere/inițiativă
pe durată determinată 
     Propunere/inițiativă în vigoare de la 1.1.2015 până
la 31.12.2018.
     Impact financiar din 2015 până în 2018.
              1.7.    Modul (modurile) de
gestiune preconizat(e) 
Gestiune directă asigurată
de către Comisie
prin intermediul serviciilor sale, inclusiv al
personalului din delegațiile Uniunii;
2.           MĂSURI DE GESTIONARE 
              2.1.    Dispoziții în materie de monitorizare și de raportare 
Comisia (DG
MARE, în colaborare cu atașatul său pentru pescuit din Mauritius și
Delegația Uniunii Europene în Madagascar) va asigura monitorizarea
periodică a implementării prezentului protocol, în special în ceea ce
privește utilizarea de către operatori a posibilităților de
pescuit și datele privind capturile. 
În plus, APPS
prevede cel puțin o întrunire anuală a comisiei mixte în cadrul
căreia Comisia Europeană și țara terță evaluează punerea în aplicare a acordului și a protocolului
respectiv și, dacă este necesar, aduc modificări
programării și, după caz, contribuției financiare.
              2.2.    Sistemul de gestiune
și control 
              2.2.1  Riscul
(riscurile) identificat(e) 
Instituirea
unui protocol în domeniul pescuitului este însoțită de o serie de
riscuri, în special în ceea ce privește sumele destinate finanțării
politicii sectoriale în domeniul pescuitului (subprogramare). În cazul
Republicii Madagascar, nu au fost întâmpinate astfel de dificultăți
cu ocazia executării protocolului 2013-2014.
              2.2.2  Mijlocul
(mijloacele) de control prevăzut(e)  
S-a
prevăzut un dialog susținut privind programarea și punerea în
aplicare a politicii sectoriale. Analiza comună a rezultatelor, menționată
la articolul 6 alineatul (3) din protocolul în cauză, face parte, de
asemenea, din aceste metode de control.
În plus,
protocolul prevede clauze specifice privind suspendarea sa, în anumite condiții
și în anumite circumstanțe.
              2.3.    Măsuri de
prevenire a fraudelor și a neregulilor 
Comisia se
angajează să stabilească un dialog politic și o consultare
permanentă cu Republica Madagascar pentru a putea îmbunătăți
gestionarea acordului și pentru a consolida contribuția UE la
gestionarea sustenabilă a resurselor piscicole. În orice caz, plățile
efectuate de Comisie în cadrul unui APPS sunt supuse normelor și
procedurilor bugetare și financiare standard ale Comisiei. Acest lucru
permite, în special, identificarea completă a conturilor bancare ale țărilor
terțe în care se plătește contribuția financiară.
Pentru protocolul de față, în conformitate cu articolul 4 alineatul
(4), contribuția financiară trebuie plătită într-un cont
bancar unic al trezoreriei deschis la Banca Centrală din Madagascar.
3.           IMPACTUL FINANCIAR ESTIMAT
AL PROPUNERII/INIȚIATIVEI 
              3.1.    Rubrica (rubricile)
din cadrul financiar multianual și linia (liniile) bugetară (bugetare)
de cheltuieli afectată (afectate) 
Linii bugetare existente 
În ordinea rubricilor din cadrul financiar multianual și a liniilor bugetare.
 Rubrica din cadrul financiar multianual || Linia bugetară || Tipul cheltuielilor || Contribuție 
 Număr [Rubrica………………………...……………] || Dif./Nedif. ([3]) || Țări AELS[4]   || Țări candidate[5]   || Țări terțe || În sensul articolului 18 alineatul (1) litera (aa) din Regulamentul financiar 
 2 || 11.0301 Instituirea unui cadru de guvernanță pentru activitățile de pescuit efectuate de navele de pescuit ale Uniunii în apele țărilor terțe (APS) || Dif. || NU || NU || NU || NU 
Noi linii bugetare a căror creare se
solicită 
(nu este cazul)
              3.2.    Impactul estimat
asupra cheltuielilor 
              3.2.1. Sinteza impactului
estimat asupra cheltuielilor 
milioane EUR (cu trei zecimale)
 Rubrica din cadrul financiar multianual: || Număr 2 || Conservarea și gestionarea resurselor naturale 
 DG: MARE ||   ||   || Anul N[6] 2015 || Anul N+1 2016 || Anul N+2 2017 || Anul N+3 2018 || TOTAL 
  Credite operaționale ||   ||   ||   ||   ||   
 Numărul liniei bugetare: 11.0301 || Angajamente || (1) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 
 Plăți || (2) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 
 Credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe[7] ||   ||   ||   ||   ||   
 Numărul liniei bugetare: 11.010401 ||   || (3) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 
 TOTAL credite pentru DG MARE || Angajamente || =1+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 
 Plăți || =2+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 
  TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 
 Plăți || (5) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 
  TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe || (6) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 
 TOTAL credite în cadrul RUBRICII 2 din cadrul financiar multianual || Angajamente || =4+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 
 Plăți || =5+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 
În cazul în care propunerea/inițiativa
afectează mai multe rubrici: (nu este cazul)
  TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) ||   ||   ||   ||   
 Plăți || (5) ||   ||   ||   ||   
  TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe specifice || (6) ||   ||   ||   ||   
 TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1 - 4 din cadrul financiar multianual (Suma de referință) || Angajamente || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   
 Plăți || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   
 Rubrica din cadrul financiar multianual: || 5 || „Cheltuieli administrative” 
milioane EUR (cu trei zecimale)
   ||   ||   || Anul N[8] 2015 || Anul N+1 2016 || Anul N+2 2017 || Anul N+3 2018 || TOTAL 
 DG MARE 
  Resurse umane || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,236 
  Alte cheltuieli administrative || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 
 TOTAL DG MARE || Credite || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 
 TOTAL credite pentru RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual || (Total angajamente = Total plăți) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 
milioane EUR (cu trei zecimale)
   ||   ||   || Anul N[9] 2015 || Anul N+1 2016 || Anul N+2 2017 || Anul N+3 2018 || TOTAL 
 TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1 - 5 din cadrul financiar multianual || Angajamente || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 
 Plăți || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 
3.2.2.     Impactul estimat asupra
creditelor operaționale 
Propunerea/inițiativa implică
utilizarea de credite operaționale, conform explicațiilor de mai jos:
Credite de angajament în milioane de euro (cu trei zecimale)
 Obiective și realizări ||   || Anul N 2015 || Anul N+1 2016 || Anul N+2 2017 || Anul N+2 2018 || TOTAL 
 REALIZĂRI 
 Tip[10]   || Costuri medii || Număr || Costuri || Număr || Costuri || Număr || Costuri || Număr || Costuri || Număr total || Costuri totale 
 OBIECTIVUL SPECIFIC nr.1[11]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Acces la zona de pescuit || Volum (t) || N & N+1: 55 euro/t || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,788 || 15 750 || 0,788 || 63 000 || 3,308 
 N+2 & N+3: 50 euro/t 
 - Sprijin sectorial || Contribuție anuală || 0,300 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 4 || 2,800 
 Subtotal pentru obiectivul specific nr. 1 ||   || 1,566 ||   || 1,566 ||   || 1,488 ||   || 1,488 ||   || 6,108 
 COSTURI TOTALE ||   || 1,566 ||   || 1,566 ||   || 1,488 ||   || 1,488 ||   || 6,108 
              3.2.3. Impactul estimat
asupra creditelor cu caracter administrativ
                        3.2.3.1 Sinteză 
Propunerea/inițiativa
implică utilizarea de credite cu caracter administrativ, conform explicațiilor
de mai jos:
milioane EUR (cu trei
zecimale)
   || Anul N [12] 2015 || Anul N+1 2016 || Anul N+2 2017 || Anul N+3 2018 || TOTAL 
 RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual ||   ||   ||   ||   ||   
 Resurse umane || 0,059 || 0,059 || 0,59 || 0,059 || 0,236 
 Alte cheltuieli administrative || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 
 Subtotal RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 
 În afara RUBRICII 5[13] din cadrul financiar multianual   ||   ||   ||   ||   ||   
 Resurse umane || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,144 
 Alte cheltuieli cu caracter administrativ || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,074 
 Subtotal în afara RUBRICII 5  din cadrul financiar multianual || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 
 TOTAL || 0,111 || 0,111 || 0,111 || 0,161 || 0,494 
Necesarul de credite cu caracter administrativ va fi acoperit de creditele
DG-ului care sunt deja alocate pentru gestionarea acțiunii și/sau
realocate intern în cadrul DG-ului, completate, după caz, prin resurse
suplimentare ce ar putea fi alocate DG-ului care gestionează acțiunea
în cadrul procedurii de alocare anuală și în lumina constrângerilor
bugetare. 
                        3.2.3.2 Necesarul
de resurse umane estimat 
Propunerea/inițiativa
implică utilizarea de resurse umane, conform explicațiilor de mai jos:
Estimarea trebuie exprimată în valoare
întreagă (sau cel mult cu o zecimală)
   || Anul N 2015 || Anul N+1 2016 || Anul N+2 2017 || Anul N+3 2018 
  Posturi din schema de personal (posturi de funcționari și de agenți temporari) ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 11 01 01 01 (la sediu și în birourile de reprezentare ale Comisiei) || 0,30 || 0,30 || 0,30 || 0,30 
 11 01 01 02 (în delegații) ||   ||   ||   ||   
  Personal extern (în echivalent normă întreagă - ENI)[14] ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 01 (AC, END, INT din „pachetul global”) || 0,15 || 0,15 || 0,15 || 0,15 
 11 01 02 02 (AC, AL, END, INT și JED în delegații) ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [15]   || - la sediu[16]   ||   ||   ||   ||   
 - în delegații || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 Alte linii bugetare (a se preciza) ||   ||   ||   ||   
 TOTAL || 0,7 || 0,7 ||   || 0,7 
11 este domeniul
de politică sau titlul din buget în cauză.
Necesarul de resurse umane va fi asigurat din efectivele de personal ale
DG-ului în cauză alocate deja pentru gestionarea acțiunii și/sau
realocate intern în cadrul DG-ului, completate, după caz, prin resursele
suplimentare ce ar putea fi alocate DG-ului care gestionează acțiunea
în cadrul procedurii de alocare anuală și în lumina constrângerilor
bugetare existente.
Descrierea sarcinilor
care trebuie efectuate:
 Funcționari și personal temporar || Gestionarea și monitorizarea procesului de (re)negociere a APPS și de aprobare de către instituții a rezultatului negocierilor; gestionarea APPS actual, inclusiv monitorizarea financiară și operațională permanentă; gestionarea licențelor. Desk officer DG MARE + șef de unitate/șef de unitate adjunct + secretariat : estimată global la 0,45 ENI/an Cost unitar:                  132 000 EUR/an Calculul costurilor:      0,45 persoană/an x 132 000 EUR/an Cost total:                    59 400 EUR => 0,059 M EUR 
 Personal extern || Monitorizarea implementării sprijinului sectorial – AC în delegație (Mauritius): estimată global la 0,25 ENI/an Cost unitar:                  145 000 EUR/an Calculul costurilor:      0,25 ETP/an x 145 000 EUR/an Cost total:                    36 250 EUR => 0,036 M EUR 
              3.2.4. Compatibilitatea cu
actualul cadru financiar multianual
Propunerea/inițiativa este compatibilă cu actualul cadru
financiar multianual.
              3.2.5. Contribuția terților
Propunerea/inițiativa nu prevede cofinanțare din partea terților.
              3.3.    Impactul estimat asupra veniturilor
Propunerea/inițiativa nu are impact financiar asupra veniturilor.
[1]               Adoptată la 14 aprilie 2014 de Consiliul
Agricultură și Pescuit.
[2]               JO
L 15, 18.1.2008, p.1.
[3]               CD = credite diferențiate / CND = credite
nediferențiate.
[4]               AELS: Asociația Europeană a Liberului Schimb. 
[5]               Țările candidate și, după caz,
țările potențial candidate din Balcanii de Vest.
[6]               Anul N este anul în care începe punerea în aplicare a
propunerii/inițiativei.
[7]               Asistență tehnică și/sau
administrativă și cheltuieli de sprijin pentru punerea în aplicare a
programelor și/sau a acțiunilor UE (fostele linii „BA”), cercetare
indirectă și cercetare directă.
[8]               Anul N este anul în care începe punerea în aplicare a
propunerii/inițiativei.
[9]               Anul N este anul în care începe punerea în aplicare a
propunerii/inițiativei.
[10]             Realizările se referă la produsele și
serviciile care vor fi furnizate (spre exemplu: numărul de schimburi de
studenți finanțate, numărul de km de străzi construite
etc.).
[11]             Conform descrierii de la punctul 1.4.2. „Obiectivul
specific(e) ...”. 
[12]             Anul N este anul în care începe punerea în aplicare a
propunerii/inițiativei.
[13]             Asistență tehnică și/sau
administrativă și cheltuieli de sprijin pentru punerea în aplicare a
programelor și/sau a acțiunilor UE (fostele linii „BA”), cercetare
indirectă și cercetare directă.
[14]             AC = agent contractual; AL = agent local; END = expert
național detașat; INT = lucrător interimar; JED = „Jeune Expert
en Délégation” (expert tânăr în delegații). 
[15]             Subplafonul pentru personal extern din credite operaționale
(fostele linii „BA”).
[16]             În special pentru fonduri structurale, Fondul european
agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) și Fondul european pentru
pescuit (FEP).
ANEXĂ
Protocol de stabilire a posibilităților
de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de
parteneriat în sectorul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și
Republica Madagascar
Articolul 1
Domeniu de aplicare
1.            Posibilitățile de pescuit acordate
în temeiul articolului 5 din Acordul de parteneriat în sectorul
pescuitului sunt stabilite după cum urmează:
Ton și specii asimilate tonului (ton, ton negru, Thazard, marlin,
pește-spadă), specii înrudite și zone de pescuit aflate sub
mandatul de gestionare al Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) cu excepția
·               
speciilor protejate de
convențiile internaționale,
·               
a speciilor a căror
păstrare la bord, transbordare, debarcare sau stocare a unei părți
sau în întregime sunt interzise de către IOTC, în special speciile din
familia Alopiidae, din familia Sphyrnidae, precum și
·               
a speciilor
următoare: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon
carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus.
·               
40 de nave de pescuit ton
cu plasă-pungă și
·               
32 de nave de pescuit cu
paragate plutitoare, cu tonaj de peste 100 GT.
·               
22 de nave de pescuit cu
paragate plutitoare cu un tonaj mai mic de sau egal cu 100 GT.
2.          Alineatul (1) se aplică
sub rezerva dispozițiilor articolelor 8 și 9 din prezentul protocol.
Articolul 2
Durata
Prezentul protocol și anexa la acesta se aplică pe
o perioadă de 4 ani începând de la data aplicării sale provizorii.
Articolul 3
Principii și obiective care stau la baza punerii în aplicare a
prezentului protocol
1.            Cele două părți se
angajează să promoveze un pescuit responsabil în zona de pescuit a
Republicii Madagascar pe baza principiului nediscriminării între
diferitele flote care pescuiesc în această zonă. Toate măsurile
tehnice de conservare care condiționează acordarea autorizațiilor
de pescuit, astfel cum au fost stabilite la apendicele 2 la prezentul protocol
se aplică oricărei flote industriale străine care desfășoară
activități în zona de pescuit a Republicii Madagascar în condiții
tehnice similare celor ale flotelor din Uniunea Europeană.
2.            Părțile se angajează să
asigure punerea în aplicare a prezentului acord în conformitate cu articolul 9
din Acordul de la Cotonou în ceea ce privește elementele esențiale
referitoare la drepturile omului, la principiile democratice și la statul
de drept, precum și elementul fundamental privind buna guvernanță,
dezvoltarea durabilă și gestiunea durabilă și
sănătoasă a mediului. 
Articolul 4
Contribuția
financiară
1.            Pentru întreaga perioadă menționată
la articolul 2, contribuția financiară globală menționată
la articolul 7 din Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului este de 6 107 500 EUR.

2.            Contribuția financiară este
alocată după cum urmează:
2.1.    o sumă anuală de 866 250 EUR
pentru fiecare din primii doi ani ai protocolului și de 787 500 EUR
pentru fiecare din următorii doi ani, care corespunde unui tonaj de
referință de 15 750 de tone pe an, pentru toate speciile, pentru
accesul la zona de pescuit a Republicii Madagascar și 
2.2.    o sumă specifică de 700 000 EUR
pe an pentru sprijinirea politicii sectoriale privind resursele piscicole și
pescuitul din Madagascar și a punerii în aplicare a acesteia. Contribuția
financiară pentru sprijinul sectorial este pusă la dispoziția
Ministerului Resurselor Piscicole și al Pescuitului.
3.            Alineatul (1) din prezentul articol se
aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 5, 6, 8, 11 și 12
din prezentul protocol. 
4.            Contribuția financiară menționată
la alineatul (2) se plătește sau se transferă într-un cont unic
al Trezoreriei din Madagascar, deschis la Banca Centrală din Madagascar,
ale cărui coordonate vor fi comunicate Uniunii Europene de către
Republica Madagascar înainte de începerea aplicării provizorii și vor
fi confirmate în fiecare an.
Articolul 5
Modalități de plată a părții
din contribuția financiară referitoare la acces 
1.            În cazul în care capturile anuale ale
speciilor menționate la articolul 1 în zona de pescuit a Republicii
Madagascar, astfel cum au fost declarate și validate pentru navele de
pescuit din Uniunea Europeană în conformitate cu capitolul IV secțiunea
1 din anexa la prezentul protocol, depășesc tonajul de referință
prevăzut la articolul 4 punctul 2.1, valoarea contribuției financiare
anuale va crește cu 55 EUR în primii doi ani ai protocolului și
cu 50 EUR în ultimii doi ani pentru fiecare tonă suplimentară
capturată.
2.            Cu toate acestea, suma anuală
plătită de Uniunea Europeană pentru accesul în zona de pescuit a
Republicii Madagascar nu poate depăși dublul sumei menționate la
articolul 4 punctul 2.1 pentru anul corespunzător. Atunci când
cantitățile capturate de navele din Uniunea Europeană în zona de
pescuit a Republicii Madagascar depășesc cantitățile
corespunzătoare dublului acestei sume anuale, suma datorată pentru
cantitatea care depășește această limită se plătește
în cursul anului următor. 
3.            Plata părții din contribuția
financiară referitoare la accesul navelor de pescuit din Uniunea
Europeană în zona de pescuit a Republicii Madagascar se realizează la
cel mult 90 de zile după punerea în aplicare provizorie a prezentului
protocol menționată la articolul 15 pentru primul an și cel
târziu la data aniversară a aplicării provizorii a protocolului în
cauză pentru anii următori.
4.            Alocarea părții din contribuția
financiară definită la articolul 4 punctul 2.1 ține de competența
exclusivă a autorităților din Madagascar.
Articolul 6
Norme de punere în aplicare și
de plată a sprijinului sectorial
1.            Comisia mixtă adoptă, în cel mult
trei luni de la începerea aplicării provizorii a prezentului protocol, un
program sectorial multianual, al cărui obiectiv general este promovarea
pescuitului responsabil și sustenabil în zona de pescuit a Republicii
Madagascar în conformitate cu strategia națională a Republicii
Madagascar în domeniul pescuitului.
2.            Normele de aplicare a programului de sprijin
sectorial multianual cuprind, printre altele:
2.1.    orientări anuale și multianuale
pentru utilizarea sumei specifice din contribuția financiară menționată
la articolul (4) punctul 2.2; 
2.2.    obiectivele anuale și multianuale care
trebuie atinse în vederea instituirii unui pescuit responsabil și
sustenabil care să țină seama de prioritățile
exprimate de Republica Madagascar în cadrul politicii sale naționale în
domeniul pescuitului, în special în cadrul strategiei naționale de
gestionare a pescuitului de ton și în materie de susținere a
pescuitului artizanal și tradițional, de monitorizare, de control și
de supraveghere a activităților de pescuit și, mai ales, de
combatere a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN), precum și
de consolidare a capacității în materie de cercetare halieutică
din Republica Madagascar sau a capacității de gestionare a accesului și
a utilizării ecosistemelor marine și a resurselor piscicole;
2.3.    criteriile și procedurile utilizate
pentru a putea evalua rezultatele obținute în fiecare an, inclusiv, acolo
unde este cazul, indicatorii bugetari și financiari.
3.            În fiecare an, autoritățile din
Madagascar prezintă, sub forma unui raport anual privind realizările,
stadiul activităților puse în aplicare cu ajutorul contribuției
financiare referitoare la sprijinul sectorial. Raportul este analizat în cadrul
comisiei mixte. Raportul anual privind ultimul an va cuprinde totodată un
bilanț al punerii în aplicare a sprijinului sectorial pe toată durata
protocolului.
4.            Orice modificare propusă a programului
sectorial multianual trebuie prezentată comisiei mixte.
5.            Plata părții din contribuția
financiară destinate sprijinului sectorial se face în tranșe anuale
în urma unei analize a comisiei mixte care se sprijină pe rezultatele
punerii în aplicare a sprijinului sectorial, astfel cum este prevăzut la
alineatele (3), (4) și (5) din prezentul articol. 
6.            Uniunea Europeană poate suspenda, parțial
sau total, plata părții din contribuția financiară
prevăzută la articolul 4 punctul 2.2. din prezentul protocol, în
următoarele situații:
6.1.    atunci când, ca urmare a analizei realizate de
comisia mixtă în conformitate cu punctul 6, rezultatele obținute nu
au fost considerate conforme cu programarea stabilită în cadrul comisiei mixte;
6.2.    în cazul neexecuției acestei contribuții
financiare.
7.            După o perioadă de suspendare,
astfel cum este prevăzută la punctul 7, plata părții din
contribuția financiară referitoare la sprijinul sectorial se reia
doar după desfășurarea de consultări și ajungerea la
un consens între cele două părți și atunci când rezultatele
punerii în aplicare a sprijinului sectorial sunt conforme programării
stabilite de comisia mixtă. Cu toate acestea, plata părții din
contribuția financiară referitoare la sprijinul sectorial nu poate fi
efectuată la mai mult de șase luni de la expirarea protocolului.
Articolul 7
 Cooperarea științifică
pentru un pescuit responsabil 
1.            Prin intermediul cooperării științifice,
părțile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în
zona de pescuit a Republicii Madagascar, precum și pentru speciile și
zonele de pescuit aflate sub mandatul de gestionare al IOTC. Părțile
se angajează să respecte rezoluțiile și recomandările
emise de către IOTC.
2.            Pe parcursul perioadei acoperite de prezentul
protocol, Uniunea Europeană și Republica Madagascar fac schimb de
informații științifice relevante care permit evaluarea situației
resurselor piscicole din zona de pescuit a Republicii Madagascar.
3.            Pe parcursul
perioadei acoperite de prezentul protocol, părțile pot constitui,
atunci când este necesar, un grup de lucru științific comun pentru a
analiza problematicile de natură științifică legate de
punerea în aplicare a prezentului protocol. Mandatul, componența și
funcționarea acestui grup de lucru științific comun sunt
stabilite de comisia mixtă.
4.            Pe baza rezoluțiilor și
recomandărilor adoptate de IOTC și având în vedere ultimele avize științifice
disponibile și, dacă este cazul, concluziile reuniunii grupului de
lucru științific comun, comisia mixtă stabilește
măsuri care vizează gestionarea sustenabilă a resurselor
piscicole reglementate de protocol și care afectează activitățile
navelor de pescuit din Uniunea Europeană.
Articolul 8
Revizuirea de comun acord în
cadrul comisiei mixte a posibilităților de pescuit și a
măsurilor tehnice
1.            Posibilitățile de pescuit
prevăzute la articolul 1 pot fi revizuite de comisia mixtă în
măsura în care și rezoluțiile și recomandările
adoptate de IOTC confirmă faptul că această revizuire
garantează gestionarea sustenabilă a speciilor piscicole care fac
obiectul prezentului protocol și, dacă este necesar, după
primirea avizului grupului de lucru științific. 
2.            În acest caz, contribuția financiară
menționată la articolul 4 punctul 2.1 se revizuiește proporțional
și pro rata temporis și se aduc modificările necesare la
prezentul protocol și la anexa acestuia.
3.            Comisia mixtă are posibilitatea,
dacă este necesar, să examineze și să adapteze de comun
acord dispozițiile referitoare la condițiile de desfășurare
a activității de pescuit și la normele de aplicare a prezentului
protocol și a anexelor sale.
Articolul 9
Campanii de pescuit
experimental 
1.            Comisia mixtă poate autoriza campaniile
de pescuit experimental în zona de pescuit a Republicii Madagascar cu scopul de
a testa fezabilitatea tehnică și rentabilitatea economică a unor
noi activități de pescuit. În acest scop și la cererea uneia
dintre părți, aceasta stabilește speciile, condițiile și
orice alt parametru adecvat, în conformitate cu condițiile stabilite de
grupul de lucru științific comun. 
2.            Uniunea Europeană transmite autorităților
malgașe cererile de autorizare a pescuitului experimental pe baza unui
dosar tehnic în care sunt menționate:
·               
caracteristicile tehnice
ale navei;
·               
nivelul de expertiză
al ofițerilor navei în activitatea de pescuit în cauză;
·               
propunerea pentru
parametrii tehnici ai campaniei (durată, unelte, zone de explorare
etc...).
3.            Autorizațiile de pescuit experimental se
acordă pentru o perioadă de cel mult șase luni. Acestea fac
obiectul unei eventuale plăți a unei redevențe stabilite de
autoritățile malgașe.
4.            La bordul navei, va fi prezent pe toată
durata campaniei un observator științific desemnat de către
Madagascar.
5.            Capturile efectuate pentru și în cursul
campaniei de explorare rămân în proprietatea armatorului.
6.            Rezultatele detaliate ale campaniei sunt
comunicate comisiei mixte. În cazul în care aceasta din urmă
consideră că rezultatele campaniei experimentale sunt pozitive,
Madagascar poate propune să se acorde flotei Uniunii Europene
posibilități de pescuit pentru noi specii în cadrul unui alt
protocol.
Articolul 10
Condițiile de
desfășurare a activităților de pescuit – clauza de
exclusivitate
1.            Navele de pescuit din Uniunea Europeană
pot exercita activități de pescuit în zona de pescuit a Republicii
Madagascar doar dacă se află pe lista IOTC a navelor de pescuit
autorizate și dacă dețin o autorizație de pescuit
eliberată de autoritățile din Madagascar în temeiul acordului de
parteneriat și al prezentului protocol. 
2.            Autoritățile din Madagascar
eliberează autorizații de pescuit navelor de pescuit din Uniunea
Europeană numai în temeiul acordului de parteneriat și al prezentului
protocol, eliberarea de autorizații navelor menționate în afara
acestui cadru, în special sub formă de licențe private, fiind
interzisă.
3.            Activitățile navelor de pescuit din Uniunea Europeană
autorizate să pescuiască în zona de pescuit a Republicii Madagascar
se supun actelor cu putere de lege și normelor administrative din
Madagascar, cu excepția cazului în care prezentul protocol și anexa
la acesta conțin dispoziții contrare. 
4.            Cele două părți se
informează reciproc cu privire la modificările politicilor și
ale legislației lor în sectorul pescuitului.
Articolul 11
Suspendare
1.            Punerea în aplicare a prezentului protocol,
inclusiv plata contribuției financiare, poate fi suspendată în mod
unilateral de către una dintre părți în cazul în care nu sunt
îndeplinite condițiile enumerate la articolul 3 din acord și la
articolul 3 din prezentul protocol, precum și în situațiile și
condițiile următoare: 
1.1.    forță majoră;
1.2.    existența unui litigiu grav și
nesoluționat între părți cu privire la interpretarea sau la
punerea în aplicare a acordului și a prezentului protocol;
1.3.    neplata de către Uniunea Europeană a
contribuției financiare prevăzute la articolul 4 punctul 2.1 pentru
alte motive decât cele prevăzute la articolul 6 din prezentul protocol.
2.            Suspendarea pe motiv de neîndeplinire a condițiilor
prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din prezentul protocol poate avea
loc doar în cazul declanșării mecanismelor de consultare
prevăzute la articolul 96 din Acordul de la Cotonou referitoare la
încălcarea elementelor esențiale și fundamentale ale drepturilor
omului astfel cum sunt stabilite la articolul 9 din acordul respectiv.
3.            Atunci când suspendarea aplicării
protocolului survine pentru alte motive decât cele menționate anterior la
alineatul (2) din prezentul articol, aceasta este condiționată de
notificarea în scris, de către partea interesată, a intenției
sale, cu cel puțin trei luni înainte de data intrării în vigoare a
suspendării.
4.            Suspendarea protocolului din motivele expuse
la alineatul (2) din prezentul articol se aplică imediat după luarea
deciziei de suspendare.
5.            În caz de suspendare, părțile
continuă să se consulte în vederea unei soluționări pe cale
amiabilă a litigiului dintre acestea. Atunci când se ajunge la o astfel de
soluționare, aplicarea protocolului se reia și valoarea compensației
financiare se reduce proporțional și pro rata temporis în funcție
de perioada cât a fost suspendată aplicarea protocolului.
6.            Activitățile navelor de pescuit din
Uniunea Europeană în zona de pescuit a Republicii Madagascar se
suspendă în întregime pe toată durata suspendării.
Articolul 12
Denunțare
1.            În caz de denunțare a prezentului
protocol, partea în cauză notifică în scris celeilalte părți
intenția sa de a denunța protocolul cu cel puțin șase luni
înainte de data la care denunțarea ar urma să intre în vigoare. 
2.            Transmiterea notificării menționate
anterior conduce la deschiderea consultărilor între părți.
Articolul 13
Confidențialitatea
datelor
1.            Republica Madagascar și Uniunea
Europeană se angajează să trateze în orice moment cu strictețe
și în conformitate cu principiile proprii de confidențialitate și
de protecție a datelor toate datele nominale referitoare la navele de
pescuit din Uniunea Europeană și la activitățile de pescuit
ale acestora, pe care le-au obținut în cadrul acordului.
2.            Părțile se asigură că sunt
făcute publice doar datele agregate privind activitățile de
pescuit în zona de pescuit a Republicii Madagascar, în conformitate cu dispozițiile
corespunzătoare ale IOTC.
3.            Datele care pot fi considerate confidențiale
trebuie utilizate de către autoritățile competente exclusiv
pentru punerea în aplicare a acordului și în scopul gestionării, al
monitorizării, al controlului și al supravegherii activităților
de pescuit.
Articolul 14
Schimburi de date pe cale
electronică
1.            Republica Madagascar și Uniunea
Europeană se angajează să introducă în cel mai scurt timp
sistemele informatice necesare pentru schimbul electronic al tuturor informațiilor
și documentelor legate de punerea în aplicare a acordului. Toate
schimburile electronice fac obiectul unei confirmări de primire.
2.            Versiunea electronică a unui document va
fi considerată în orice moment echivalentă versiunii pe suport de
hârtie.
3.            Republica Madagascar și Uniunea
Europeană își notifică imediat orice problemă de funcționare
a unui sistem informatic. Informațiile și documentele legate de
punerea în aplicare a acordului sunt, în acest caz, înlocuite în mod automat cu
versiunea lor pe hârtie.
Articolul 15
Aplicarea provizorie
Prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu
începând cu data semnării sale și cel mai devreme de la 1 ianuarie 2015.
Articolul 16
Intrarea în vigoare
Prezentul protocol intră în vigoare la data la
care părțile își comunică reciproc îndeplinirea
procedurilor necesare în acest scop.
ANEXĂ
Condiții de desfășurare
a activităților de pescuit de către navele din Uniunea
Europeană în zona de pescuit a Republicii Madagascar
CAPITOLUL I
Dispoziții generale
1.            Desemnarea autorității competente
Pentru chestiuni legate de prezenta anexă și în lipsa unor
dispoziții contrare, toate trimiterile la Uniunea Europeană (UE) sau
la Republica Madagascar (Madagascar) cu privire la o autoritate competentă
desemnează:
1.1.    pentru UE: Comisia Europeană, dacă
este cazul, prin intermediul Delegației UE în Madagascar;
1.2.    pentru Republica Madagascar: Ministerul
Resurselor Piscicole și al Pescuitului.
2.            Autorizația de pescuit
În scopul aplicării dispozițiilor prezentei anexe, termenul
„autorizație de pescuit” este echivalent cu termenul „licență”,
astfel cum este definit în legislația malgașă.
3.            Zona de pescuit a Republicii Madagascar 
3.1.    Prin zonă de pescuit a Republicii
Madagascar se înțelege partea din apele malgașe în care navele de
pescuit din UE sunt autorizate de către Madagascar să desfășoare
activități de pescuit.
3.1.1.  Coordonatele geografice ale zonei de pescuit
din Madagascar și ale liniei de bază sunt menționate la
apendicele 3 din anexa la prezentul protocol.
3.1.2.  Zonele în care pescuitul este interzis, în
conformitate cu legislația malgașă în vigoare, ca de exemplu
parcurile naționale, zonele maritime protejate și zonele de
reproducere a resurselor piscicole, sunt menționate la apendicele 4.
3.2.    Toate dispozițiile protocolului și
ale anexei la acesta se aplică exclusiv în zona de pescuit a Republicii
Madagascar, astfel cum este menționată la apendicele 3,
fără a aduce atingere următoarelor dispoziții: 
3.2.1.  Navele din Uniunea Europeană sunt
autorizate să își desfășoare activitățile de
pescuit în apele situate la o distanță de peste 20 de mile marine de
la linia de bază, în cazul navelor de pescuit ton cu plasă-pungă
și al navelor de pescuit cu paragate plutitoare. 
3.2.2.  Se instituie o zonă de protecție de 3
mile marine în jurul dispozitivelor de atragere a peștilor (DAP) ancorate și
utilizate de către pescarii malgași, în care navele din UE nu pot
pătrunde. Madagascar notifică UE poziționarea dispozitivelor de
atragere a peștilor ancorate la o distanță de peste 17 mile și
precizează acest lucru în autorizațiile de pescuit eliberate navelor
din Uniunea Europeană.
3.2.3.  De asemenea, zonele Banc de Leven și Banc
de Castor, ale căror coordonate sunt menționate la apendicele 4, sunt
rezervate exclusiv activităților malgașe de pescuit artizanal și
tradițional.
4.            Desemnarea unui agent
Orice armator din UE care urmărește să obțină
o autorizație de pescuit în temeiul prezentului protocol trebuie să
fie reprezentat de un agent care își are reședința în
Madagascar.
5.            Contul bancar pentru plățile
efectuate de armatori
Republica Madagascar comunică UE, înainte de data aplicării
provizorii a protocolului, coordonatele contului trezoreriei în care vor fi
plătite sumele de bani datorate de armatorii din UE în temeiul acordului.
Costurile inerente transferurilor bancare le revin armatorilor.
6.            Date de contact
Coordonatele utile celor două părți în ceea ce privește
punerea în aplicare a prezentului protocol sunt prezentate la apendicele 9.
CAPITOLUL II
Autorizații de pescuit
1.            Condiția prealabilă pentru obținerea
unei autorizații de pescuit – nave eligibile.
Autorizațiile de pescuit menționate la articolul 6 din acord
sunt eliberate cu condiția ca nava să fie înscrisă în registrul
navelor de pescuit din UE și să figureze pe lista navelor de pescuit
autorizate de către Comisia Tonului din Oceanul Indian (IOTC). Mai mult,
comandantul sau vasul nu trebuie să aibă interdicție de a pescui
ca urmare a activităților acestora în zona de pescuit a Republicii
Madagascar.
2.            Cererea de acordare a unei autorizații de
pescuit.
2.1.    UE îi transmite Republicii Madagascar pe cale
electronică o cerere de acordare a unei autorizații de pescuit pentru
fiecare navă care dorește să desfășoare activități
de pescuit în temeiul acordului, comunicând totodată o copie și
Delegației UE în Madagascar.
2.2.    Cererile se prezintă în conformitate cu
formularul din apendicele 1 la prezenta anexă.
2.3.    Fiecare primă cerere de acordare a unei
autorizații de pescuit sau fiecare cerere prezentată ca urmare a unei
modificări a caracteristicilor tehnice ale navei respective este însoțită
de următoarele:
·               
dovada plății
redevenței forfetare anticipate pentru perioada sa de valabilitate;
·               
o fotografie color
recentă a navei, în vedere laterală și cu o dimensiune
minimă de 15 cm x 10 cm;
·               
după caz, document de
autorizare sau de înregistrare sanitară a navei, eliberate de autoritatea
competentă din UE;
2.4.    La reînnoirea unei autorizații de pescuit
în cadrul protocolului în vigoare pentru o navă ale cărei
caracteristici tehnice nu s-au modificat, cererea de reînnoire trebuie să
fie însoțită numai de dovada plății redevenței
forfetare anticipate.
3.          Redevența
și redevența forfetară anticipată
3.1.    Redevența pentru navele de pescuit ton cu
plasă-pungă și navele de pescuit cu paragate plutitoare,
exprimată în euro per tonă pescuită în zona de pescuit a
Republicii Madagascar se stabilește după cum urmează:
·               
60 EUR/t pentru
primii doi ani de aplicare;
·               
70 EUR/t pentru
ultimii doi ani de aplicare;
3.2.    Autorizațiile de pescuit se
eliberează după plata către autoritățile naționale
competente a următoarelor redevențe forfetare anticipate:
Pentru navele de pescuit ton cu plasă-pungă
·               
11 400 EUR per
navă, sumă echivalentă cu redevențele datorate pentru 190
de tone pe an pentru primii doi ani de aplicare;
·               
13 300 EUR per
navă, sumă echivalentă cu redevențele datorate pentru 190
de tone pe an pentru ultimii doi ani de aplicare;
Pentru navele de pescuit cu paragate plutitoare, cu tonaj de peste 100 GT
·               
3 600 EUR per
navă, sumă echivalentă cu redevențele datorate pentru 60 de
tone pe an pentru primii doi ani de aplicare;
·               
4 200 EUR per
navă, sumă echivalentă cu redevențele datorate pentru 60 de
tone pe an pentru ultimii doi ani de aplicare;
Pentru navele de pescuit cu paragate plutitoare cu un tonaj mai mic sau
egal cu 100 GT
·               
2 400 EUR per
navă, sumă echivalentă cu redevențele datorate pentru 40 de
tone pe an pentru primii doi ani de aplicare;
·               
2 800 EUR per
navă, sumă echivalentă cu redevențele datorate pentru 40 de
tone pe an pentru ultimii doi ani de aplicare;
3.3.    Suma aferentă redevenței forfetare
include toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor
portuare, a taxelor de debarcare, de transbordare și a celor pentru
prestarea de servicii.
4.            Eliberarea autorizației de pescuit
4.1.    După primirea cererilor de acordarea a
unei autorizații de pescuit menționate la alineatul (2), Madagascar
dispune de 20 de zile lucrătoare pentru emiterea autorizațiilor de
pescuit pentru navele de pescuit din UE a căror cerere este conformă
cu punctele 2.2, 2.3 și 2.4.
4.2.    Exemplarele originale ale autorizațiilor
de pescuit emise sunt transmise imediat de către Madagascar armatorilor
sau agentului acestora, prin intermediul Delegației UE în Madagascar.
4.3.    O copie a autorizației de pescuit
respective este transmisă imediat pe cale electronică Delegației
UE și armatorilor sau agenților acestora. Această copie,
păstrată la bordul navei, poate fi utilizată pe o perioadă
de cel mult 60 de zile calendaristice de la data emiterii autorizației de
pescuit. După această perioadă, trebuie păstrat la bordul
navei originalul autorizației de pescuit.
5.          Transferul
autorizației de pescuit
5.1.    Autorizația de pescuit se eliberează
pentru o anumită navă și nu este transferabilă.
5.2.    Cu toate acestea, la cererea UE și în caz
de forță majoră dovedită, cum ar fi pierderea sau
imobilizarea prelungită a unei nave din cauza unei avarii tehnice grave,
autorizația de pescuit a navei se înlocuiește cu o nouă autorizație,
eliberată pe numele altei nave din aceeași categorie cu nava care
trebuie înlocuită, fără a fi necesară plata unei noi
redevențe.
5.3.    În acest caz, la calcularea nivelului
capturilor efectuate, pentru stabilirea unei eventuale plăți suplimentare,
se ia în considerare suma capturilor totale ale celor două nave în zona de
pescuit a Republicii Madagascar.
5.4.    Armatorul navei care trebuie înlocuită
sau agentul acesteia predă autorizația de pescuit anulată
Centrului de monitorizare a pescuitului (CMP) din Madagascar, prin intermediul
Delegației UE în Madagascar.
5.5.    Data intrării în vigoare a noii autorizații
de pescuit este data la care autorizația de pescuit anulată este
predată CMP din Madagascar. Delegația UE este informată în
legătură cu transferul autorizației de pescuit.
6.          Perioada de valabilitate a autorizației
de pescuit
6.1.    Autorizațiile de pescuit se emit pentru
un an.
6.2.    Autorizațiile pot fi reînnoite.
6.3.    În cazul în care perioada aplicării
provizorii nu începe la 1 ianuarie 2015, pentru a stabili începerea perioadei
de valabilitate a autorizațiilor de pescuit, prin perioadă
anuală se înțelege:
·               
în cursul primului an de
aplicare a protocolului, perioada dintre data la care începe aplicarea
provizorie a acestuia și data de 31 decembrie a aceluiași an;
·               
ulterior, fiecare an
calendaristic complet;
·               
în cursul ultimului an de
aplicare a protocolului, perioada dintre 1 ianuarie și data expirării
protocolului.
7.            Documente care trebuie să se afle la bord
În apele sau în porturile Republicii Madagascar, navele de pescuit
trebuie să aibă la bord, în orice moment, următoarele documente:
·               
originalul autorizației
de pescuit; cu toate acestea, în așteptarea primirii originalului și
pe parcursul unei perioade de 60 de zile calendaristice, copia autorizației
de pescuit menționată la punctul 4.3. din prezenta secțiune are
valoare de original;
·               
licența de navigare a
navei sau orice document echivalent eliberat de autoritatea de pavilion;
·               
planul privind capacitatea
navei sub formă de scheme sau descrieri actualizate ale construcției
navei de pescuit, precizând în special numărul de cale pentru pește,
precum și capacitatea de depozitare exprimată în metri cubi.
8.            Nave auxiliare 
8.1.    La cererea UE și după examinarea de
către autoritățile malgașe, Republica Madagascar
autorizează navele de pescuit din Uniunea Europeană titulare ale unei
autorizații de pescuit să beneficieze de asistență din
partea unor nave auxiliare.
8.2.    Navele auxiliare trebuie să arboreze
pavilionul unui stat membru al UE și nu pot fi echipate pentru captura de
pește. Sprijinul din partea acestora nu poate include nici alimentarea cu
carburant, nici transbordarea capturilor. 
8.3.    Navele auxiliare fac obiectul aceleiași
proceduri care se aplică și în cazul transmiterii cererilor de acordare
a autorizației de pescuit menționate în prezentul capitol, în
măsura în care procedura respectivă le este aplicabilă.
Madagascar stabilește lista navelor auxiliare autorizate și o
transmite imediat UE. 
8.4.    Taxele anuale aplicabile unei nave auxiliare
sunt de 3 500 EUR/an.
CAPITOLUL III
Măsuri tehnice de conservare
1.            Navele de pescuit din UE autorizate să
pescuiască în zona de pescuit a Republicii Madagascar respectă în
totalitate măsurile tehnice de conservare, rezoluțiile și
recomandările IOTC și legislația malgașă în vigoare
care li se aplică.
2.            Măsurile tehnice de conservare care se
aplică navelor de pescuit din Uniunea Europeană titulare ale unei
autorizații de pescuit, în ceea ce privește zona de pescuit, uneltele
de pescuit și capturile accidentale sunt definite, pentru fiecare
categorie de pescuit, în fișele tehnice din apendicele 2 la prezenta
anexă.
3.            În cursul operațiunilor de pescuit
desfășurate în zona de pescuit a Republicii Madagascar și cu
excepția dispozitivelor de atragere a peștilor (DAP) flotante
naturale, utilizarea instrumentelor de pescuit auxiliare care modifică
comportamentul speciilor mari migratoare favorizând în special concentrarea lor
în apropierea instrumentelor auxiliare sau sub acestea, se va limita la DAP flotante
artificiale, considerate ecologice, a căror concepție, construcție
și utilizare permite evitarea capturilor accidentale de cetacee, rechini
sau broaște țestoase de către instrumentele auxiliare.
Instrumentele auxiliare trebuie să fie realizate din materiale
biodegradabile. Punerea în aplicare și utilizarea acestor DAP flotante
artificiale sunt conforme rezoluțiilor și recomandărilor emise
de către IOTC în domeniu.
CAPITOLUL IV
Secțiunea 1:
Regimul
declarării capturilor și a efortului de pescuit
1.            Jurnalul de pescuit
1.1.    Comandantul unei nave de pescuit din UE care
desfășoară activități de pescuit în cadrul acordului ține
un jurnal de pescuit în conformitate cu rezoluțiile aplicabile ale IOTC
pentru navele de pescuit cu paragate și navele de pescuit cu plasă-pungă.
1.2.    Jurnalul de pescuit este completat de
comandant pentru fiecare zi de prezență a navei în zona de pescuit a
Republicii Madagascar.
1.3.    În fiecare zi, comandantul înscrie în jurnalul
de pescuit cantitatea capturată și deținută la bord din
fiecare specie, identificată prin codul alfa 3 corespunzător al
FAO, exprimată în kilograme greutate în viu sau, după caz, în
număr de indivizi. Pentru fiecare specie principală, comandantul menționează,
de asemenea, capturile nule, secundare și capturile aruncate înapoi în
mare.
1.4.    Jurnalul de pescuit se completează în mod
lizibil, cu majuscule, și se semnează de către comandant.
1.5.    Responsabilitatea pentru exactitatea datelor
înregistrate în jurnalul de pescuit îi revine comandantului.
2.            Declararea capturilor
2.1.    Comandantul declară capturile navei prin
transmiterea către Madagascar a jurnalelor de pescuit aferente perioadei
de prezență în zona de pescuit a Republicii Madagascar.
2.2.    Până în momentul introducerii sistemului
electronic de comunicare a datelor de pescuit menționat la punctul (3) din
prezenta secțiune, jurnalele de pescuit sunt transmise într-unul dintre
următoarele moduri: 
2.2.1.  în cazul trecerii printr-un port din
Madagascar, originalul fiecăruia dintre jurnalele de pescuit este transmis
reprezentantului local din Madagascar, care confirmă primirea în scris;
2.2.2.  la ieșirea din zona de pescuit a
Republicii Madagascar fără a trece mai întâi printr-un port din
Madagascar, originalul fiecărui jurnal se trimite: 
·               
imediat, în versiune
scanată pe e-mail, la adresele de e-mail transmise de către
autoritățile competente din Madagascar;
sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil,
·               
prin fax, la numerele
comunicate de către autoritățile competente din Madagascar, sau
·               
în termen de 7 zile
lucrătoare de la sosirea în oricare alt port și, în orice caz, în
termen de 15 zile lucrătoare de la ieșirea din zona de pescuit a
Republicii Madagascar, prin poștă la adresa menționată la
apendicele 9.
2.3.    Comandantul transmite UE și autorității
competente a statului său de pavilion o copie a tuturor jurnalelor de
pescuit. Comandantul trimite totodată o copie a tuturor jurnalelor sale de
pescuit: 
·               
Unității de
statistică din Antsiranana privind tonul (USTA - Unité statistique
thonière d'Antsiranana)
și unuia dintre institutele de cercetare următoare:
·               
IRD (Institut de recherche
pour le développement);
·               
IEO (Instituto Español de
Oceanografía);
·               
IPMA (Instituto Português
do Mar e da Atmosféra).
2.4.    În cazul întoarcerii navei în zona de pescuit
a Republicii Madagascar în cursul perioadei de valabilitate a autorizației
sale de pescuit, este necesară o nouă declarație privind
capturile. 
2.5.    În caz de nerespectare a dispozițiilor
privind declararea capturilor, Republica Madagascar poate suspenda autorizația
de pescuit a navei în cauză până la obținerea declarațiilor
lipsă privind capturile și îl poate sancționa pe armatorul navei
în conformitate cu dispozițiile relevante ale legislației malgașe
în vigoare. În caz de recidivă, Madagascar poate refuza reînnoirea
autorizației de pescuit. 
2.6.    Madagascar informează UE cu privire la
toate sancțiunile aplicate în acest context cu ocazia notificării
armatorului.
3.            Punerea în funcțiune a unui sistem
electronic de declarare a datelor privind pescuitul (ERS)
Cele două părți convin asupra utilizării unui
sistem de declarare electronică a datelor privind pescuitul pe baza
orientărilor de la apendicele 8. Obiectivul părților este ca
sistemul să fie operațional în termen de șase luni de la
începerea aplicării provizorii a prezentului protocol.
4.            Declarații trimestriale și anuale
privind capturile și efortul de pescuit
4.1.    Declarații trimestriale
4.1.1.  În cazul în care sistemul electronic de
declarare a datelor privind pescuitul menționat la punctul 3 din prezenta
secțiune nu va fi operațional, UE notifică Republicii
Madagascar, până la sfârșitul celei de a treia luni a fiecărui
trimestru, datele corespunzătoare lunilor aferente trimestrului precedent
referitoare la capturile și efortul de pescuit (numărul de zile pe
mare) pentru fiecare categorie prevăzută în prezentul protocol, în
conformitate cu modelul reprodus la apendicele 5 din prezenta anexă.
4.1.2.  Aceste date agregate care provin din jurnalele de
pescuit sunt considerate provizorii, până la notificarea de către UE
a unui decont anual definitiv privind capturile și efortul de pescuit.
4.2.    Declarații anuale
4.2.1.  UE întocmește, pentru fiecare navă
de pescuit ton cu plasă-pungă și pentru fiecare navă de
pescuit cu paragate plutitoare care a primit autorizația de a pescui în zona
de pescuit a Republicii Madagascar, o declarație anuală privind
capturile și efortul de pescuit (numărul de zile pe mare) pe specie și
pe lună, pe baza datelor privind capturile validate de administrațiile
naționale ale statelor de pavilion și ca urmare a unei analize
realizate de către institutele de cercetare halieutică din Uniunea
Europeană menționate anterior prin încrucișarea datelor
disponibile în jurnalele de pescuit cu notele privind debarcarea, notele de
vânzare și, după caz, rapoartele de observare științifică.
4.2.2.  Metodologia utilizată de institutele de
cercetare halieutică din Uniunea Europeană pentru analiza nivelului și
compoziției capturilor în zona de pescuit a Republicii Madagascar este
comunicată Unității de statistică din Antsiranana privind
tonul, CMP din Madagascar și Direcției de Statistici și
Programare din cadrul Ministerului Resurselor Piscicole și al Pescuitului.
5.            Decontul redevențelor pentru navele de
pescuit ton cu plasă-pungă și pentru navele de pescuit cu
paragate plutitoare
5.1.    UE stabilește, pe baza declarației
anuale privind capturile și efortul de pescuit menționate la punctul 4.2
din prezenta secțiune și pentru fiecare navă de pescuit ton cu
plasă-pungă și fiecare navă de pescuit cu paragate
plutitoare din Uniunea Europeană care a primit autorizație de pescuit
în zona de pescuit a Republicii Madagascar pe parcursul anului anterior, un
decont final al redevențelor datorate de nave pentru campaniile lor anuale
din anul calendaristic anterior. 
5.2.    Declarația anuală privind capturile și
efortul de pescuit, precum și decontul final al redevențelor sunt
transmise de către UE pentru confirmare Republicii Madagascar până la
data de 31 iulie a anului următor anului în cursul căruia s-au
realizat capturile.
5.3.    Madagascar îi notifică UE primirea
declarațiilor și a decontului și îi poate solicita UE toate
clarificările pe care le consideră necesare.
5.3.1.  În acest caz, UE contactează administrațiile
statului de pavilion și institutele naționale din UE și îi
transmite Republicii Madagascar informațiile suplimentare solicitate în
termen de 20 de zile lucrătoare.
5.3.2   Dacă este necesar, se poate organiza o
reuniune specifică a grupului de lucru științific, la care sunt
invitați reprezentanți ai institutelor naționale competente din
UE și din Madagascar, pentru a analiza datele privind capturile și
metodologia utilizată pentru încrucișarea informațiilor.
5.4.    Madagascar are la dispoziție un termen de
30 de zile lucrătoare de la data notificării menționate la
punctul 5.3 din prezenta secțiune pentru a contesta declarația
anuală privind capturile și efortul de pescuit și decontul final
privind redevențele, pe baza unor elemente justificative.
5.4.1.  În caz de dezacord, părțile se
consultă în cadrul comisiei mixte.
5.4.2.  În cazul în care nu s-a făcut o contestație
și termenul a expirat, părțile consideră că declarația
anuală privind capturile și efortul de pescuit și decontul final
au fost adoptate.
5.5.    În cazul în care decontul final este mai mare
decât redevența forfetară anticipată plătită pentru a
obține autorizația de pescuit, armatorul plătește
Republicii Madagascar diferența, până la data de 30 septembrie a
anului în curs. În cazul în care decontul final este mai mic decât redevența
forfetară anticipată, suma reziduală nu poate fi recuperată
de către armator.
Secțiunea 2:
Intrările și ieșirile în/din zona de
pescuit a Republicii Madagascar
1.            Comandanții navelor de pescuit din UE
care desfășoară activități în cadrul prezentului
protocol în zona de pescuit a Republicii Madagascar notifică autorităților
competente din Madagascar, cu cel puțin trei ore înainte, intenția
lor de a intra sau de a ieși în/din zona de pescuit a Republicii
Madagascar.
2.            În momentul notificării intrării/ieșirii
în/din zona de pescuit a Republicii Madagascar, comandanții navelor
comunică totodată poziția lor și cantitățile
estimate din fiecare specie capturată și deținută deja
bord, identificată prin codul alfa 3 al FAO, exprimate în kilograme
greutate în viu sau, după caz, în număr de indivizi, fără a
aduce atingere dispozițiilor de la secțiunea 2 din apendicele 8.
Datele trebuie să fie comunicate pe cale electronică, prin fax sau
mesaj radio la adresele care figurează în apendicele 9.
3.            Autoritățile malgașe
confirmă primirea mesajului electronic prin trimiterea unei
confirmări de primire pe cale electronică.
4.            O navă care este surprinsă pescuind
fără a fi avertizat CMP din Madagascar este considerată drept
navă fără autorizație de pescuit și este pasibilă
de sancțiunile prevăzute de legislația malgașă în vigoare.
5.            Adresa de e-mail, numerele de fax și de
telefon, precum și coordonatele radio ale CMP din Madagascar sunt
prezentate în anexa la autorizația de pescuit.
6.            Madagascar informează de îndată UE și
navele în cauză cu privire la orice modificare a adresei de e-mail, a
numărului de fax sau a frecvenței radio.
Secțiunea 3:
Transbordările
și debarcările
1.            Este interzisă orice operațiune de
transbordare pe mare.
2.            Se poate efectua o operațiune de
transbordare în apele Republicii Madagascar într-un port din Madagascar
desemnat în acest sens după autorizarea prealabilă de către CMP
din Madagascar și sub controlul inspectorilor în domeniul pescuitului din
Madagascar.
3.            Porturile de pescuit desemnate pentru aceste
operațiuni de transbordare sunt: Antsiranana, pentru navele de pescuit cu
plasă-pungă, și Toliary, Ehoala, Toamasina și Mahajanga
pentru navele de pescuit cu paragate.
4.            Armatorul unei nave de pescuit din Uniunea
Europeană sau reprezentantul acestuia, care dorește să efectueze
o debarcare sau o transbordare într-un port malgaș, comunică, în
același timp, Centrului de Monitorizare a Pescuitului și
autorității portuare din Madagascar, cu cel puțin 72 de ore
înainte, informațiile următoare:
·               
denumirea și
numărul de înmatriculare în registrul IOTC al navelor de pescuit pentru
nava de pescuit care trebuie să transbordeze sau să debarce;
·               
portul de transbordare sau
de debarcare și, după caz, denumirea cargobotului;
·               
data și ora
prevăzute pentru transbordare sau debarcare;
·               
cantitatea din fiecare
specie, identificată prin codul alfa 3 al FAO, care trebuie
transbordată sau debarcată, exprimată în kilograme greutate în
viu sau, după caz, în număr de indivizi;
·               
destinația capturilor
transbordate sau debarcate.
5.            După analiza informațiilor menționate
la punctul 4 din prezenta secțiune și în termen de 24 de ore de la
notificare, CMP din Madagascar îi eliberează armatorului sau
reprezentantului acestuia o autorizație prealabilă de transbordare
sau de debarcare.
6.            Transbordarea și debarcarea sunt
considerate ieșiri din zona de pescuit a Republicii Madagascar. Se
aplică în acest sens dispozițiile menționate la secțiunea 2
din prezentul capitol.
7.            Ca urmare a transbordării sau a
debarcării, armatorul sau reprezentantul acestuia își comunică
intenția de a continua activitatea de pescuit în zona de pescuit a
Republicii Madagascar sau de a ieși din zona de pescuit a Republicii
Madagascar.
8.            Se interzice orice operațiune de
transbordare sau de debarcare care nu este conformă cu dispozițiile
menționate la punctele 1-7 din prezenta secțiune în zona de pescuit a
Republicii Madagascar. Orice persoană care încalcă prezenta dispoziție
se expune sancțiunilor prevăzute de legislația în vigoare din
Madagascar.
9.            În conformitate cu rezoluția IOTC
aplicabilă, navele cu plasă-pungă din UE care efectuează
debarcări într-un port din Madagascar depun eforturi să își
pună capturile accidentale la dispoziția societăților
locale de prelucrare, la prețurile de pe piața locală. La
cererea armatorilor navelor de pescuit din UE, direcțiile regionale ale
Ministerului Resurselor Piscicole și al Pescuitului din Madagascar
furnizează o listă a societăților locale de prelucrare și
datele de contact ale acestora.
10.          Navele de pescuit ton din Uniunea
Europeană care debarcă voluntar într-un port din Madagascar
beneficiază de o reducere a redevenței de 5 euro pe tonă
pescuită în zona de pescuit din Madagascar, aplicată valorii menționate
în capitolul II punctul 3.1 din prezenta anexă pentru categoria de pescuit
a navei în cauză. Se acordă o reducere suplimentară de 5 euro pe
tonă în cazul unei vânzări de produse pescărești într-o
fabrică de prelucrare din Madagascar.
Secțiunea 4:
Sistemul de
monitorizare prin satelit (VMS)
1.            Mesajele de poziție a navelor – sistemul
VMS
1.1.    Navele de pescuit din Uniunea Europeană
titulare ale unei autorizații de pescuit sunt echipate cu un sistem de
monitorizare prin satelit (Vessel Monitoring System – VMS), care
asigură comunicarea automată și continuă a poziției
lor, din oră în oră, către centrul de control al activităților
de pescuit (Centrul de monitorizare a pescuitului – CMP) al statului de
pavilion.
1.2.    Fiecare mesaj de poziție respectă
formatul menționat la apendicele 7 la prezenta anexă și
cuprinde:
·               
identificarea navei;
·               
cea mai recentă poziție
geografică a navei (longitudine, latitudine), cu o marjă de eroare
mai mică de 500 de metri și un interval de încredere de 99 %;
·               
data și ora
înregistrării poziției;
·               
viteza și cursul
navei.
1.3.    Prima poziție înregistrată după
intrarea în zona de pescuit a Republicii Madagascar se identifică prin
codul „ENT”. Toate pozițiile ulterioare se identifică prin codul
„POS”, cu excepția primei poziții înregistrate după ieșirea
din zona de pescuit a Republicii Madagascar, care este identificată prin
codul „EXI”.
1.4.    CMP al statului de pavilion asigură
prelucrarea automată și, dacă este cazul, transmiterea
electronică a mesajelor de poziție. Mesajele de poziție se
înregistrează în mod securizat și se păstrează timp de trei
ani.
2.            Efectuarea transmisiilor de către
navă în caz de defecțiune a sistemului VMS
2.1.    Comandantul se asigură că sistemul
VMS al navei sale este pe deplin operațional în orice moment și
că mesajele de poziție sunt transmise în mod corect către CMP al
statului de pavilion.
2.2.    Navele din UE cu sisteme VMS defecte nu sunt
autorizate să intre în zona de pescuit a Republicii Madagascar.
2.3.    În cazul în care intervine o pană
după intrarea în zona de pescuit a Republicii Madagascar, sistemul VMS al
navei se repară sau se înlocuiește în termen de cincisprezece zile.
După acest termen, nava respectivă nu mai este autorizată
să pescuiască în zona de pescuit a Republicii Madagascar.
2.4.    Navele care pescuiesc în zona de pescuit a
Republicii Madagascar și al căror sistem VMS este defectuos își
comunică mesajele de poziție prin e-mail, prin fax sau prin radio
către CMP din statul de pavilion și din Madagascar cel puțin din
patru în patru ore, transmițând toate informațiile obligatorii în
conformitate cu punctul 1.2. din prezenta secțiune.
3.            Comunicarea securizată a mesajelor de poziție
către Madagascar
3.1.    CMP al statului de pavilion transmite automat
mesajele de poziție ale navelor în cauză către CMP al Republicii
Madagascar. CMP al statului de pavilion și cel al Republicii Madagascar
fac schimb de adrese de e-mail de contact și se informează
fără întârziere cu privire la orice modificare a acestor adrese.
3.2.    Transmiterea mesajelor de poziție între
CMP al statului de pavilion și cel al Republicii Madagascar se face pe
cale electronică printr-un sistem securizat de comunicare.
3.3.    CMP al Republicii Madagascar informează
CMP al statului de pavilion și UE cu privire la orice întrerupere în recepționarea
mesajelor de poziție consecutive ale unei nave titulare a unei autorizații
de pescuit câtă vreme nava respectivă nu și-a notificat ieșirea
din zona de pescuit a Republicii Madagascar.
4.            Disfuncții ale sistemului de comunicare
4.1.    Madagascar se asigură de compatibilitatea
echipamentului său electronic cu cel al CMP din statul de pavilion și
informează UE fără întârziere cu privire la orice disfuncții
în comunicarea și recepționarea mesajelor de poziție, în vederea
găsirii unei soluții tehnice în cel mai scurt timp.
4.2.    Comisia mixtă este sesizată în
legătură cu orice eventual litigiu.
4.3.    Comandantul este considerat responsabil de
orice act de manipulare dovedită a sistemului VMS al navei de natură
să perturbe funcționarea acestuia sau să falsifice mesajele de
poziție. Toate încălcările fac obiectul sancțiunilor
prevăzute de legislația în vigoare a Republicii Madagascar.
5.            Modificarea frecvenței mesajelor de poziție
5.1.    Pe baza unor elemente fondate care tind
să dovedească încălcarea, CMP al Republicii Madagascar poate
solicita CMP al statului de pavilion, transmițând o copie către UE,
să reducă intervalul de trimitere a mesajelor de poziție ale
unei nave la treizeci de minute pe o perioadă de anchetă
determinată.
5.2.    Aceste elemente doveditoare trebuie transmise
de CMP al Republicii Madagascar către CMP al statului de pavilion, precum și
către UE.
5.3.    CMP al statului de pavilion trimite
fără întârziere către CMP al Republicii Madagascar mesajele de
poziție potrivit frecvenței reduse.
5.4.    CMP din Republica Madagascar informează
imediat CMP din statul de pavilion și UE cu privire la încheierea
procedurii de inspecție.
5.5.    La sfârșitul perioadei de anchetă
determinate, CMP al Republicii Madagascar informează CMP al statului de
pavilion și UE cu privire la eventualele măsuri de monitorizare care
se impun.
6.            Valabilitatea mesajului VMS în caz de litigiu
Datele privind poziția furnizate prin sistemul VMS sunt singurele
considerate autentice în caz de litigiu între părți.
Secțiunea 5:
Observatori
1.            Observarea activităților de pescuit 
1.1.    Ambele părți recunosc importanța
respectării obligațiilor care decurg din rezoluțiile aplicabile
ale IOTC în ceea ce privește programul pentru observatorii științifici.
1.2.     În
scopul conformării cu aceste obligații, dispozițiile care se
aplică observatorilor sunt următoarele:
1.2.1.  La cererea autorităților malgașe,
10 % din numărul total al navelor autorizate să pescuiască
în zona de pescuit a Republicii Madagascar, per categorie de pescuit menționată
la capitolul I, iau la bord observatori.
1.2.2.  Misiunea observatorilor este de a se asigura
de aplicarea dispozițiilor stabilite în rezoluțiile IOTC menționate
la punctul 1.1 sau de orice alte solicitări de informații științifice
identificate de institutul național malgaș competent sau de grupul de
lucru științific comun.
1.2.3.  Observatorii sunt desemnați de către
autoritățile competente din Madagascar.
1.3.    Navele cu un tonaj mai mic sau egal cu 100 GT
sunt scutite de dispozițiile menționate în prezenta secțiune.
2.            Navele și observatorii desemnați
2.1.    În momentul emiterii autorizațiilor de
pescuit, Madagascar redactează și, după caz, actualizează
lista navelor selectate pentru îmbarcarea unui observator în conformitate cu
obiectivele menționate anterior la punct 1.2.2.
2.2.    Madagascar îi transmite Uniunii Europene lista
pe cale electronică imediat după redactarea sau actualizarea
acesteia. În cazul în care una dintre navele selectate se confruntă cu
restricții de spațiu dovedite în mod corespunzător ca urmare a
unor cerințe de securitate, legate în special de acte de piraterie,
Uniunea Europeană și Madagascar adaptează lista navelor
selectate pentru a ține seama de această situație, garantând
totodată obiectivul menționat la punctul 1.2.1.
2.3.    De îndată ce se finalizează lista
navelor selectate pentru îmbarcarea unui observator, Madagascar informează
în același timp armatorii sau agenții acestora cu privire la navele
care trebuie să ia la bord un observator atunci când vor fi prezente în
zona de pescuit a Republicii Madagascar.
2.4.    După stabilirea comună a datei
îmbarcării de către autoritățile malgașe și
armatorul navei selectate, astfel cum a fost menționată la punctul 7.2
din prezenta secțiune, Madagascar comunică Uniunii Europene și
armatorului în cauză sau agentului acestuia, numele și datele de
contact ale observatorului desemnat.
2.5.    Madagascar informează fără
întârziere UE și armatorii din Uniunea Europeană în cauză sau
reprezentantul acestora cu privire la orice modificare referitoare la navele și
observatorii desemnați în conformitate cu punctele 2.1 și 2.3 din
prezenta secțiune.
2.6.    Madagascar și UE depun eforturi, în
colaborare cu celelalte state de coastă din sud-vestul Oceanului Indian,
pentru a dezvolta punerea în aplicare regională de comun acord a
programelor de observare, printre altele, la inițiativa IOTC.
2.7.    O navă de pescuit din Uniunea
Europeană desemnată pentru îmbarcarea unui observator, în
conformitate cu punctul 2.1, este scutită de această obligație
în cazul în care se află deja la bord un observator care rămâne pe
parcursul întregii perioade prevăzute, cu condiția ca observatorul
respectiv:
·               
să fie recunoscut în
temeiul unui program regional de observare la care participă și
Madagascar și UE sau;
·               
să fi fost îmbarcat
ca urmare a unor obligații echivalente celor menționate la punctul 1.2.2
din prezenta secțiune și prevăzute de alte acorduri de parteneriat
în domeniul pescuitului sustenabil între Uniunea Europeană și alte
state de coastă din sud-vestul Oceanului Indian
·               
să poată să
îndeplinească obiectivele menționate la punctele 1.2.1 și 8 din
prezenta secțiune și să transmită CMP din Madagascar rezultatele
observațiilor sale cu ocazia prezenței navei în zona de pescuit a
Republicii Madagascar.
2.8.    Durata șederii la bord a observatorilor
nu depășește intervalul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor
lor.
3.            Contribuția financiară a armatorilor
3.1.    Fără
a aduce atingere programului de observare stabilit de comun acord la nivel
regional, astfel cum a fost menționat la punctul 2.6 din prezenta secțiune,
și pentru fiecare observator desemnat de către Madagascar pentru a fi
luat la bord de o navă de pescuit din Uniunea Europeană, armatorul
contribuie cu 20 EUR pentru fiecare zi de îmbarcare. Suma este
plătită de către armatori pentru programul privind observatorii
gestionat de către CMP din Madagascar. 
3.2.    Cheltuielile ocazionate de deplasarea
observatorului malgaș de la domiciliul său obișnuit din
Madagascar către portul de îmbarcare și de întoarcerea acestuia din
portul de debarcare la domiciliul său sunt suportate de către
armator.
4.            Salariul observatorului
Salariul observatorului desemnat de Madagascar și contribuția
sa la sistemul de asigurări sociale sunt suportate de autoritățile
din Madagascar.
5.            Condiții de îmbarcare
5.1.    Condițiile de îmbarcare a observatorului,
în special durata șederii la bord, sunt stabilite de comun acord între
armator sau agentul acestuia și Madagascar.
5.2.    La bord, observatorul trebuie tratat ca un ofițer.
Cu toate acestea, cazarea la bord a observatorului ține seama de structura
tehnică a navei.
5.3.    Cheltuielile cu cazarea și masa pentru
observatorul luat la bordul navei sunt suportate de armator.
5.4.    Comandantul ia toate măsurile care țin
de responsabilitatea sa pentru a asigura securitatea fizică și
morală a observatorului.
5.5.    Observatorul dispune de toate facilitățile
necesare pentru îndeplinirea atribuțiilor sale. Comandantul navei se
asigură că observatorul are acces la mijloacele de comunicare
necesare, la documentele care se găsesc la bordul navei și la
documentele referitoare la activitățile de pescuit ale navei, în
special la jurnalul de pescuit, la registrul instalațiilor de congelare și
la jurnalul de navigație, precum și la părțile navei legate
de direct de sarcinile acestuia.
6.            Obligațiile observatorului
Pe toată durata șederii sale la bord, observatorul:
·               
ia toate măsurile
corespunzătoare pentru a nu întrerupe sau împiedica operațiunile de
pescuit;
·               
respectă bunurile și
echipamentele aflate la bord;
·               
respectă confidențialitatea
tuturor documentelor aparținând navei.
7.            Îmbarcarea și debarcarea observatorului
7.1.    Observatorul este îmbarcat într-un port ales
de armator.
7.2.    Armatorul sau reprezentantul acestuia
comunică Republicii Madagascar, cu un preaviz de zece zile înainte de
îmbarcare, data, ora și portul de îmbarcare a observatorului. Atunci când
observatorul este îmbarcat într-o țară străină,
cheltuielile de călătorie și de tranzit ale acestuia (inclusiv
cheltuielile de cazare și masă) pentru a ajunge în portul de
îmbarcare sunt suportate de armator.
7.3.    În cazul în care observatorul nu se
prezintă pentru îmbarcare în termen de 12 ore de la data și ora
prevăzute, armatorul este exonerat în mod automat de obligația de a-l
lua la bord pe observatorul respectiv. Armatorul este liber să
părăsească portul și să înceapă operațiunile
de pescuit.
7.4.    Atunci când observatorul nu este debarcat
într-un port din Madagascar, armatorul suportă cheltuielile de
călătorie și de tranzit ale acestuia (inclusiv cheltuielile de
cazare și masă) pentru întoarcerea la domiciliul său obișnuit
din Madagascar.
7.5.    În cazul în care nava nu se prezintă la
momentul convenit într-un port stabilit în prealabil pentru îmbarcarea unui
observator, armatorul este obligat să suporte cheltuielile legate de
imposibilitatea observatorului de a se îmbarca în cursul așteptării
în port (cazare, masă).
7.6.    În cazul în care nava nu se prezintă,
Madagascar poate să suspende autorizația de pescuit a navei în
cauză și să aplice sancțiunile prevăzute de legislația
malgașă în vigoare, cu excepția unui caz de forță
majoră notificat CMP din Madagascar. În această situație din
urmă, armatorul stabilește împreună cu autoritățile
malgașe o nouă dată pentru îmbarcarea observatorului, iar nava
nu va putea desfășura activități de pescuit în zona de
pescuit a Republicii Madagascar până la îmbarcarea efectivă a
observatorului. Madagascar notifică imediat Comisiei Europene și
armatorului măsurile adoptate în aplicarea prezentului punct.
8.            Sarcinile observatorului
8.1.    Observatorul îndeplinește
următoarele sarcini:
8.1.1.  Strânge toate informațiile referitoare la
activitatea de pescuit a navei, în special în ceea ce privește:
·               
uneltele de pescuit
utilizate.
·               
poziția navei în
timpul operațiunilor de pescuit;
·               
volumele sau, după
caz, numărul de indivizi capturați pentru fiecare specie-țintă
și fiecare specie asociată, precum și numărul capturilor
secundare și accidentale;
·               
estimarea capturilor reținute
la bord și a celor aruncate înapoi în mare;
8.1.2.  Desfășoară activități
de eșantionare biologică, astfel cum sunt prevăzute în cadrul
programelor științifice.
8.2.    Observatorul comunică observațiile
sale în fiecare zi prin radio, fax sau e-mail, atunci când nava desfășoară
activități în zona de pescuit a Republicii Madagascar, inclusiv cu
privire la volumul capturilor principale și accidentale de la bord și
la alte elemente solicitate de CMP din Madagascar.
9.            Raportul observatorului
9.1.    Înainte de a părăsi nava,
observatorul prezintă comandantului navei un raport ce cuprinde observațiile
sale. Comandantul navei are dreptul de a introduce comentarii în raportul
observatorului. Raportul este semnat de către observator și de
către comandant, acesta din urmă primind o copie a raportului. În
cazul în care refuză să semneze raportul observatorului, comandantul
consemnează în raportul respectiv motivele refuzului său cu mențiunea
„refuz de a semna”.
9.2.    Observatorul prezintă raportul său
Centrului de Monitorizare a Pescuitului din Madagascar, care transmite Uniunii
Europene o copie a acestuia în termen de 15 zile lucrătoare de la
debarcarea observatorului.
Secțiunea 6:
Inspecția pe mare și în port
1.            Inspecția pe mare sau în port, la dană
sau în radă, în zona de pescuit a Republicii Madagascar, a navelor de
pescuit din Uniunea Europeană care dețin autorizație de pescuit
se efectuează de către nave și inspectori din Madagascar
autorizați pentru controlul pescuitului.
2.            Înainte de a urca la bord, inspectorii din
Madagascar îl informează pe comandantul navei de pescuit din Uniunea
Europeană cu privire la decizia lor de a efectua o inspecție. Inspecția
este realizată de către inspectori în domeniul pescuitului. Înainte
de a începe inspecția, inspectorii trebuie să prezinte dovezi privind
identitatea, calificarea și ordinul lor de misiune.
3.            Inspectorii petrec la bordul navei din Uniunea
Europeană numai timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor legate de
inspecție. Aceștia desfășoară inspecția astfel
încât impactul asupra navei, asupra activității sale de pescuit și
asupra încărcăturii să fie redus la minimum.
3.1.    Madagascar poate permite unor reprezentanți
ai UE să participe la inspecție în calitate de observatori.
3.2.    Comandantul navei de pescuit din Uniunea
Europeană facilitează urcarea la bord și desfășurarea
activității inspectorilor.
3.3.    La sfârșitul fiecărei inspecții,
inspectorii întocmesc un raport de inspecție. Comandantul navei de pescuit
din Uniunea Europeană are dreptul de a formula observații în raportul
de inspecție. Raportul de inspecție este semnat de către
inspectorul care îl redactează și de către comandantul navei de
pescuit din Uniunea Europeană. În cazul în care comandantul refuză
să semneze raportul de inspecție, acesta consemnează în raportul
respectiv motivele refuzului său cu mențiunea „refuz de a semna”.
3.4.    Înainte de a părăsi nava,
inspectorii îi înmânează o copie a raportului de inspecție
comandantului navei de pescuit din Uniunea Europeană. Madagascar îi transmite
Uniunii Europene o copie a raportului de inspecție în termen de cel mult
opt zile lucrătoare după revenirea inspectorilor pe uscat,
fără a aduce atingere dispozițiilor menționate la secțiunea
7 punctul 1 din prezenta anexă.
Secțiunea 7:
Încălcări
1.            Regimul aplicabil încălcărilor
1.1.    Orice încălcare comisă în zona de
pescuit a Republicii Madagascar de către o navă de pescuit din
Uniunea Europeană titulară a unei autorizații de pescuit în
conformitate cu dispozițiile din prezenta anexă și care a
făcut obiectul unei notificări privind încălcarea se menționează
într-un raport de inspecție.
1.2.    În cazul unei încălcări comise în
zona de pescuit a Republicii Madagascar de către o navă de pescuit
din UE, notificarea încălcării constatate și sancțiunile aferente
impuse comandantului sau societății de pescuit se trimit direct
armatorilor în conformitate cu procedurile prevăzute de legislația
malgașă în vigoare.
1.3.    Madagascar transmite Uniunii Europene, pe cale
electronică, o copie a raportului de inspecție și a
notificării încălcării în termen de 72 de ore.
1.4.    Semnarea raportului de inspecție de
către comandant nu aduce atingere dreptului de apărare al armatorului
față de încălcarea constatată.
2.            Oprirea navei în vederea inspectării –
Reuniunea de informare
2.1.    În cazul în care se constată o
încălcare și în cazul în care legislația din Madagascar prevede
acest lucru, orice navă de pescuit care a comis o încălcare poate fi
obligată să-și înceteze activitatea de pescuit și, atunci
când nava se află pe mare, să intre într-un port din Madagascar.
2.2.    Madagascar notifică UE, pe cale
electronică, în termen de 24 de ore, orice acțiune de oprire a unei
nave de pescuit din Uniunea Europeană în vederea inspectării.
Notificarea precizează motivele opririi în vederea inspectării și/sau
ale reținerii și este însoțită de elemente doveditoare ale
încălcării constatate.
2.3.    Înainte de a se lua orice măsură
împotriva navei, a comandantului, a echipajului sau a încărcăturii,
cu excepția măsurilor menite să conserve probele, Madagascar
organizează, în termen de o zi lucrătoare după notificarea
opririi navei în vederea inspectării, o reuniune de informare pentru
clarificarea faptelor care au condus la oprirea navei în vederea
inspectării și pentru explicarea eventualelor măsuri
subsecvente. La această reuniune de informare pot participa un
reprezentant al statului de pavilion și un reprezentant al armatorului
navei.
3.            Sancționarea încălcării –
Procedura de conciliere
3.1.    Madagascar stabilește măsurile de
sancționare a încălcării constatate în conformitate cu dispozițiile
legislației malgașe în vigoare.
3.2.    Atunci când soluționarea
încălcării implică o procedură judiciară, înainte de
lansarea acesteia, cu condiția ca încălcarea să nu reprezinte o
faptă penală, se inițiază o procedură de conciliere
între autoritățile malgașe și nava din UE pentru stabilirea
termenilor și a nivelului sancțiunii. Procedura de conciliere se
încheie în cel mult 72 de ore de la notificarea opririi navei în vederea
inspectării.
3.3.    La procedura de conciliere respectivă
poate participa un reprezentant al statului de pavilion al navei de pescuit din
Uniunea Europeană.
4.            Procedura judiciară – Cauțiunea
bancară
4.1.    În cazul în care procedura de conciliere eșuează
și încălcarea respectivă este adusă în fața instanței
judecătorești competente, armatorul navei care a săvârșit
încălcarea depune o cauțiune bancară la o bancă
desemnată de către Madagascar, a cărei valoare, stabilită
de Madagascar, acoperă costurile legate de oprirea navei în vederea
inspectării, amenda estimată și eventualele plăți
compensatorii. Cauțiunea bancară rămâne blocată până
la încheierea procedurii judiciare.
4.2.    Cauțiunea bancară se
deblochează și se rambursează armatorului fără
întârziere după pronunțarea hotărârii: 
·               
integral, dacă nu s-a
impus nicio sancțiune;
·               
în limita soldului
restant, dacă sancțiunea constă într-o amendă mai mică
decât valoarea cauțiunii bancare.
4.3.    Madagascar informează UE cu privire la
rezultatele procedurii judiciare în termen de opt zile de la pronunțarea
hotărârii.
5.            Eliberarea navei și a echipajului
Nava și echipajul acesteia sunt autorizate să
părăsească portul imediat după soluționarea sancțiunii
prin procedura de conciliere sau după depunerea cauțiunii bancare.
Secțiunea 8
Supravegherea participativă în domeniul
combaterii pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN)
1.            Obiectiv
Pentru a consolida supravegherea pescuitului în largul mării și
combaterea pescuitului INN, comandanții navelor de pescuit din UE sunt
încurajați să semnaleze prezența în zona de pescuit a Republicii
Madagascar a oricărei nave care nu se află pe lista navelor
emisă de IOTC sau pe lista furnizată de Madagascar în ceea ce privește
navele străine autorizate să pescuiască în zona de pescuit a
Republicii Madagascar.
2.            Procedură
2.1.    Atunci când comandantul unei nave de pescuit
din Uniunea Europeană observă o navă de pescuit care
practică activități ce pot fi considerate activități
de pescuit INN, acesta poate strânge toate informațiile posibile în
sprijinul constatărilor sale.
2.2.    Informațiile respective sunt transmise
fără întârziere și simultan CMP din Madagascar și
autorităților competente din statul de pavilion al navei de la bordul
căreia s-au făcut constatările. De îndată ce acestea din
urmă primesc informațiile, le transmit Uniunii Europene, pe cale
electronică.
2.3.    UE transmite aceste informații Republicii
Madagascar.
3.            Reciprocitate
Madagascar transmite Uniunii Europene, de îndată ce este posibil,
orice raport de observare aflat în posesia sa cu privire la navele de pescuit
care practică în zona de pescuit a Republicii Madagascar activități
ce pot fi considerate activități de pescuit INN.
CAPITOLUL V
Îmbarcarea marinarilor
1.            Armatorii navelor de pescuit din Uniunea
Europeană care desfășoară activități în cadrul prezentului
protocol depun eforturi pentru a îmbarca resortisanți din Madagascar sau,
în cazul în care acest lucru nu este posibil, resortisanți din alte țări
ACP, pentru sezonul de pescuit din zona de pescuit a Republicii Madagascar.
Numărul marinarilor malgași luați la bordul fiecărei nave
de pescuit din Uniunea Europeană este de cel puțin două persoane
pentru navele de pescuit cu plasă-pungă și de o persoană
pentru navele de pescuit cu paragate cu un tonaj mai mare de 100 GT.
2.            Armatorii care nu iau la bord numărul
minim de marinari malgași menționat la punctul 1 trebuie să
plătească o sumă forfetară de 20 EUR pe zi per marinar
neîmbarcat.
3.            Declarația Organizației Internaționale
a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă
se aplică de drept marinarilor îmbarcați pe navele de pescuit ale
Uniunii Europene. Aceasta se referă, în special, la libertatea de asociere
și la recunoașterea efectivă a dreptului la negociere
colectivă al lucrătorilor, precum și la eliminarea discriminării
în materie de angajare și de profesie.
4.            Contractele de muncă ale marinarilor din
Madagascar, din care se predă o copie autorităților competente
din Madagascar și semnatarilor contractelor, se încheie între
reprezentantul sau reprezentanții armatorilor și marinari și/sau
sindicatele sau reprezentanții acestora. Aceste contracte le
garantează marinarilor faptul că vor beneficia de sistemul de
securitate socială care li se aplică, în conformitate cu legislația
malgașă în vigoare, inclusiv de o asigurare de deces, de
sănătate și în caz de accident.
5.            Salariile marinarilor malgași sunt
plătite de către armatori. Acestea se stabilesc de comun acord între
armatori sau reprezentanții lor și marinari și/sau sindicatele
sau reprezentanții acestora. Cu toate acestea, condițiile de
remunerare a marinarilor nu pot fi sub nivelul celor existente în Madagascar
sau sub standardele OIM.
6.            Toți marinarii angajați de armatorii
navelor de pescuit din Uniunea Europeană trebuie să se prezinte la
comandantul navei desemnate cu o zi înainte de data de îmbarcare propusă.
În cazul în care un marinar nu se prezintă la data și la ora
prevăzute pentru îmbarcare, armatorul este exonerat în mod automat de
obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv.
7.            Cheltuielile ocazionate de deplasarea
marinarului malgaș de la domiciliul său obișnuit din Madagascar
către portul de îmbarcare și de întoarcerea acestuia din portul de
debarcare la domiciliul său sunt suportate de către armator.
LISTA
APENDICELOR
Apendicele 1 – Formular de cerere de acordare a unei autorizații de pescuit
Apendicele 2 – Fișă tehnică
Apendicele 3 – Coordonatele (latitudinile și longitudinile) zonei de pescuit a
Republicii Madagascar
Apendicele 4 – Coordonatele geografice ale zonei rezervate exclusiv activității
malgașe de pescuit artizanal și tradițional
Apendicele 5 – Model de fișă de declarare trimestrială a capturilor
provizorii și a efortului de pescuit
Apendicele 6 – Formulare pentru declarațiile de intrare și de ieșire
din zona de pescuit
Apendicele 7 – Formatul mesajului de poziție VMS
Apendicele 8 – Orientări cu privire la punerea în aplicare a sistemului
electronic de comunicare a datelor privind activitățile de pescuit
(sistemul ERS)
Apendicele 9 –
Date de contact în Madagascar
Apendicele 1
– Formular de cerere de acordare a unei autorizații de pescuit
Ministerul Resurselor
Piscicole și al Pescuitului din Republica Madagascar
Acord de parteneriat în sectorul pescuitului
sustenabil
Madagascar – Uniunea Europeană
Cerere
de acordare a unei AUTORIZAȚII DE PESCUIT
I
– SOLICITANT
1.     Numele
armatorului: … ...................................................Cetățenie:...........................................................................
2.     Adresa
armatorului: … .............................................................................................................................................
3.     Numele
asociației sau al organizației de producători a armatorului:
............................................................
4.     Adresa
asociației sau a organizației de producători a armatorului:
..........................................................
5.     Telefon:      Fax:
........................................           Adresă
electronică: ……............………… 
6.     Numele
agentului: .............................................................................................................................................
7.     Adresa
agentului:
........................................................................................................................................
8.     Telefon:      Fax:
........................................           Adresă
electronică: ……............………… 
9.     Numele
comandantului: ..................................      Cetățenie:
………..........................   Adresă electronică:
………………………
II
- NAVA ȘI ELEMENTELE DE IDENTIFICARE
1.     Denumirea
navei:
........................................................................................................................................................
2.     Naționalitatea
pavilionului: …
3.     Numărul
de înmatriculare extern:
…………........................................................................................................
4.     Portul
de înmatriculare: …………………. MMSI: ………….……Numărul OMI:…….…….………………...
5.     Data
dobândirii pavilionului actual: ........../........./.............. Pavilionul
anterior (dacă este cazul): ………...
6.     Anul
și locul construirii: ....../......./.......... à…………........ Indicativul
de apel radio: .....................................
7.     Frecvența
de apel radio: ………….............. Număr de telefon prin satelit al navei:
……………..…………...………
8.     Materialul
din care este construită coca:           Oțel¨            Lemn¨Poliester¨Altele¨
III
– CARACTERISTICILE TEHNICE ALE NAVEI ȘI ECHIPAMENTELE
1.     Lungime
totală: ..................................................     Lățime:
....................................... Pescaj:
2.     Tonaj
brut (exprimat în GT): ..................................            Tonaj net:
……………….……………………
3.     Puterea
motorului principal în KW: Marcă: .................................     Tip:
….......................
4.     Tipul
navei:             ¨Navă de pescuit ton cu
plasă pungă         ¨ Navă auxiliară
                                                                        Numele și
numărul de înmatriculare extern pentru nava(navele)
                                                                        de pescuit ton cu
plasă-pungă pe care o(le) deservește nava auxiliară:
                                                                        ………………………………………………………………
                                                                        ………………………………………………………………
                                    ¨ Navă cu
paragate plutitoare > 100 GT¨ Navă cu paragate
plutitoare ≤ 100 GT 
5.     Unelte
de pescuit:
......................................................................................................................................................

6.     Zone
de pescuit: … ………………………………………………………………………………………………...
7.     Specii-țintă:
…………………………………………………………………………………………………
8.     Portul
desemnat pentru operațiunile de debarcare: ………………………………….…………………………
9.     Efectivul
total al echipajului la bord:
..........................................................................................................................
10.   Modul
de conservare la bord:        Proaspăt ¨  Refrigerare
¨     Mixt ¨  Congelare ¨
11.   Capacitatea
de congelare în 24 de ore (în tone): Capacitatea calelor: ...............        Numărul: .....
12.        Sistem VMS:
            Producător: Model: …………………. 
Număr de serie: ……………………………
            Versiunea de software:
...........................................................  Operator satelit:
…………………………… 
Subsemnatul,
certific faptul că informațiile din prezenta cerere sunt exacte și
furnizate cu bună credință.
            
Întocmită
la ..............................................., în data de
...................................... 
Semnătura
solicitantului …
 Apendicele 2 – FIȘĂ TEHNICĂ 
 1 – Măsuri tehnice de conservare 1.1.       Zona de pescuit: 
 Peste 20 de mile marine de la linia de bază. Zona de pescuit menționată la apendicele 3. Trebuie să se respecte o zonă de protecție de 3 mile în jurul dispozitivelor naționale ancorate pentru atragerea peștilor. Zonele Banc de Leven și Banc de Castor, ale căror coordonate sunt menționate la apendicele 4 sunt rezervate exclusiv activităților malgașe de pescuit artizanal și tradițional. 
 1.2.       Unelte autorizate: 
 Plasă-pungă Paragate plutitoare 
 1.3.       Specii autorizate 
 Ton și specii înrudite cu tonul (ton, ton negru, Thazard, marlin, pește-spadă), specii asociate și zone de pescuit aflate sub mandatul de gestionare al Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) cu excepția §  speciilor protejate de convențiile internaționale, §  speciilor a căror păstrare la bord, transbordare, debarcare sau stocare a unei părți sau în întregime sunt interzise de către IOTC, în special speciile din familia Alopiidae, din familia Sphyrnidae, precum și §  a speciilor următoare: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus Limitele de captură pentru rechini, precum și pentru ton și speciile înrudite cu tonul în zonele de pescuit aflate sub mandat de gestiune al IOTC pentru navele de pescuit cu paragate plutitoare din Uniunea Europeană care sunt autorizate să pescuiască în cadrul prezentului protocol sunt de 250 de tone pe an în zona de pescuit a Republicii Madagascar. În cazul depășirii acestei limite de captură, pescuitul de rechini va fi oprit în conformitate cu legislația părților aplicabilă în acest domeniu. Prin urmare, comandanții navelor vor lua măsurile necesare pentru evitarea capturilor accidentale de elasmobranchii. 
 1.4        Capturi accidentale: 
 Respectarea recomandărilor emise de IOTC 
 2 - Redevențe de plătit de către armatori/echivalent capturi: 
 Redevență de plătit de către armatori per tonă capturată || 60 EUR/tonă în primii doi ani de aplicare a protocolului 70 EUR/tonă în ultimii doi ani de aplicare a protocolului 
 Redevențe forfetare anticipate plătite pe an de către armatori: || 11 400 EUR/an per navă de pescuit ton cu plasă-pungă în primii doi ani și 13 300 EUR/an în ultimii doi ani, pentru 190 de tone; 3 600 EUR/an per navă de pescuit cu paragate plutitoare > 100 GT în primii doi ani și 4 200 EUR/an în ultimii doi ani, pentru 60 de tone; 2 400 EUR/an per navă de pescuit cu paragate plutitoare ≤ 100 GT în primii doi ani și 2 800 EUR/an în ultimii doi ani, pentru 40 de tone; 
 Numărul de nave autorizate să pescuiască || 40 de nave de pescuit cu plasă-pungă 32 de nave cu paragate plutitoare > 100 GT 22 de nave cu paragate plutitoare ≤ 100 GT 
 3 – Altele 
 Redevență per navă auxiliară: 3 500 EUR per navă 
 Marinari: Nave de pescuit ton cu plasă-pungă: cel puțin 2 marinari luați la bord în timpul sezonului de pescuit în zona de pescuit din Madagascar trebuie să aibă cetățenie malgașă. Nave de pescuit cu paragate plutitoare: cel puțin 1 marinar luat la bord în timpul sezonului de pescuit în zona de pescuit din Madagascar trebuie să aibă cetățenie malgașă. Armatorii depun eforturi pentru a îmbarca mai mulți marinari suplimentari de naționalitate malgașă. 
 Observatori: §  La cererea autorităților malgașe, navele de pescuit din Uniunea Europeană iau la bord un observator pentru a atinge o rată de acoperire de 10 % din navele autorizate să pescuiască în zona de pescuit din Madagascar. Cu toate acestea, navele de pescuit cu paragate plutitoare cu un tonaj mai mic sau egal cu 100 GT nu sunt supuse acestei măsuri. §  Pentru orice navă care ia la bord un observator, armatorului i se solicită să plătească o contribuție de 20 EUR pentru fiecare zi la bord. Această sumă se plătește pentru programul referitor la observatori administrat de CMP. 
Apendicele 3 – Coordonatele (latitudinile și longitudinile) zonei de pescuit a
Republicii Madagascar
 Punct || LatDD || LonDD ||   || LatitudeString || LongitudeString 
 1 || -10,3144 || 49,4408 ||   || 10° 18' 52" S || 049° 26' 27" E 
 2 || -11,0935 || 50,1877 ||   || 11° 05' 37" S || 050° 11' 16" E 
 3 || -11,5434 || 50,4776 ||   || 11° 32' 36" S || 050° 28' 39" E 
 4 || -12,7985 || 53,2164 ||   || 12° 47' 55" S || 053° 12' 59" E 
 5 || -14,0069 || 52,7392 ||   || 14° 00' 25" S || 052° 44' 21" E 
 6 || -16,1024 || 52,4145 ||   || 16° 06' 09" S || 052° 24' 52" E 
 7 || -17,3875 || 52,3847 ||   || 17° 23' 15" S || 052° 23' 05" E 
 8 || -18,2880 || 52,5550 ||   || 18° 17' 17" S || 052° 33' 18" E 
 9 || -18,7010 || 52,7866 ||   || 18° 42' 04" S || 052° 47' 12" E 
 10 || -18,8000 || 52,8000 ||   || 18° 48' 00" S || 052° 47' 60" E 
 11 || -20,4000 || 52,0000 ||   || 20° 23' 60" S || 052° 00' 00" E 
 12 || -22,3889 || 51,7197 ||   || 22° 23' 20" S || 051° 43' 11" E 
 13 || -23,2702 || 51,3943 ||   || 23° 16' 13" S || 051° 23' 39" E 
 14 || -23,6405 || 51,3390 ||   || 23° 38' 26" S || 051° 20' 20" E 
 15 || -25,1681 || 50,8964 ||   || 25° 10' 05" S || 050° 53' 47" E 
 16 || -25,4100 || 50,7773 ||   || 25° 24' 36" S || 050° 46' 38" E 
 17 || -26,2151 || 50,5157 ||   || 26° 12' 54" S || 050° 30' 57" E 
 18 || -26,9004 || 50,1112 ||   || 26° 54' 01" S || 050° 06' 40" E 
 19 || -26,9575 || 50,0255 ||   || 26° 57' 27" S || 050° 01' 32" E 
 20 || -27,4048 || 49,6781 ||   || 27° 24' 17" S || 049° 40' 41" E 
 21 || -27,7998 || 49,1927 ||   || 27° 47' 59" S || 049° 11' 34" E 
 22 || -28,1139 || 48,6014 ||   || 28° 06' 50" S || 048° 36' 05" E 
 23 || -28,7064 || 46,8002 ||   || 28° 42' 23" S || 046° 48' 01" E 
 24 || -28,8587 || 46,1839 ||   || 28° 51' 31" S || 046° 11' 02" E 
 25 || -28,9206 || 45,5510 ||   || 28° 55' 14" S || 045° 33' 04" E 
 26 || -28,9301 || 44,9085 ||   || 28° 55' 48" S || 044° 54' 31" E 
 27 || -28,8016 || 44,1090 ||   || 28° 48' 06" S || 044° 06' 32" E 
 28 || -28,2948 || 42,7551 ||   || 28° 17' 41" S || 042° 45' 18" E 
 29 || -28,0501 || 42,2459 ||   || 28° 03' 00" S || 042° 14' 45" E 
 30 || -27,8000 || 41,9000 ||   || 27° 48' 00" S || 041° 53' 60" E 
 31 || -27,5095 || 41,5404 ||   || 27° 30' 34" S || 041° 32' 25" E 
 32 || -27,0622 || 41,1644 ||   || 27° 03' 44" S || 041° 09' 52" E 
 33 || -26,4435 || 40,7183 ||   || 26° 26' 37" S || 040° 43' 06" E 
 34 || -25,7440 || 40,3590 ||   || 25° 44' 38" S || 040° 21' 32" E 
 35 || -24,8056 || 41,0598 ||   || 24° 48' 20" S || 041° 03' 35" E 
 36 || -24,2116 || 41,4440 ||   || 24° 12' 42" S || 041° 26' 38" E 
 37 || -23,6643 || 41,7153 ||   || 23° 39' 51" S || 041° 42' 55" E 
 38 || -22,6317 || 41,8386 ||   || 22° 37' 54" S || 041° 50' 19" E 
 39 || -21,7798 || 41,7652 ||   || 21° 46' 47" S || 041° 45' 55" E 
 40 || -21,3149 || 41,6927 ||   || 21° 18' 54" S || 041° 41' 34" E 
 41 || -20,9003 || 41,5831 ||   || 20° 54' 01" S || 041° 34' 59" E 
 42 || -20,6769 || 41,6124 ||   || 20° 40' 37" S || 041° 36' 45" E 
 43 || -19,6645 || 41,5654 ||   || 19° 39' 52" S || 041° 33' 55" E 
 44 || -19,2790 || 41,2489 ||   || 19° 16' 44" S || 041° 14' 56" E 
 45 || -18,6603 || 42,0531 ||   || 18° 39' 37" S || 042° 03' 11" E 
 46 || -18,0464 || 42,7813 ||   || 18° 02' 47" S || 042° 46' 53" E 
 47 || -17,7633 || 43,0335 ||   || 17° 45' 48" S || 043° 02' 01" E 
 48 || -17,2255 || 43,3119 ||   || 17° 13' 32" S || 043° 18' 43" E 
 49 || -16,7782 || 43,4356 ||   || 16° 46' 42" S || 043° 26' 08" E 
 50 || -15,3933 || 42,5195 ||   || 15° 23' 36" S || 042° 31' 10" E 
 51 || -14,4487 || 43,0263 ||   || 14° 26' 55" S || 043° 01' 35" E 
 52 || -14,4130 || 43,6069 ||   || 14° 24' 47" S || 043° 36' 25" E 
 53 || -14,5510 || 44,3684 ||   || 14° 33' 04" S || 044° 22' 06" E 
 54 || -14,5367 || 45,0275 ||   || 14° 32' 12" S || 045° 01' 39" E 
 55 || -14,3154 || 45,8555 ||   || 14° 18' 55" S || 045° 51' 20" E 
 56 || -13,8824 || 46,3861 ||   || 13° 52' 57" S || 046° 23' 10" E 
 57 || -12,8460 || 46,6944 ||   || 12° 50' 46" S || 046° 41' 40" E 
 58 || -12,6981 || 47,2079 ||   || 12° 41' 53" S || 047° 12' 28" E 
 59 || -12,4637 || 47,7409 ||   || 12° 27' 49" S || 047° 44' 27" E 
 60 || -12,0116 || 47,9670 ||   || 12° 00' 42" S || 047° 58' 01" E 
 61 || -11,0158 || 48,5552 ||   || 11° 00' 57" S || 048° 33' 19" E 
 62 || -10,3144 || 49,4408 ||   || 10° 18' 52" S || 049° 26' 27" E 
NB: Coordonatele geografice ale liniei
de bază vor fi transmise de către Madagascar cel târziu la data
începerii aplicării provizorii a prezentului protocol.
Apendicele 4 – Coordonatele geografice ale zonei rezervate exclusiv activității
malgașe de pescuit artizanal și tradițional
 Punct || Latitudine || Longitudine 
 1 || 12°18.44S || 47°35.63 
 2 || 11°56.64S || 47°51.38E 
 3 || 11°53S || 48°00E 
 4 || 12°18S || 48°14E 
 5 || 12°30S || 48°05E 
 6 || 12°32S || 47°58E 
 7 || 12°56S || 47°47E 
 8 || 13°01S || 47°31E 
 9 || 12°53S || 47°26E 
Apendicele 5 – Model
de fișă de declarare trimestrială a capturilor provizorii și
a efortului de pescuit
Apendicele 6 – Formulare pentru declarațiile de intrare și de ieșire
din zona de pescuit
FORMATUL NOTIFICĂRILOR
1. FORMATUL NOTIFICĂRII DE INTRARE (ÎNTR-UN
INTERVAL DE TREI ORE ÎNAINTEA INTRĂRII)
DESTINATAR: CMP AL REPUBLICII MADAGASCAR 
COD DE ACTIVITATE: INTRARE
DENUMIREA NAVEI:
INDICATIVUL INTERNAȚIONAL DE APEL RADIO:
STATUL DE PAVILION: 
TIPUL NAVEI: 
NUMĂRUL LICENȚEI: 
POZIȚIA LA INTRARE:
DATA ȘI ORA (UTC) INTRĂRII:
CANTITATEA TOTALĂ DE PEȘTE AFLATĂ LA
BORD ÎN KG:
- YFT (Ton cu aripioare galbene/ Yellowfin tuna/
Thunnus albacares) în kg:
- SKJ (Ton dungat/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis)
în kg:
- BET (Ton obez/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus)
în kg:
- ALB (Ton alb/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga)
în kg:
- ALTELE (DE PRECIZAT) în kg:
2. FORMATUL NOTIFICĂRII DE IEȘIRE (ÎNTR-UN
INTERVAL DE TREI ORE ÎNAINTEA IEȘIRII)
DESTINATAR: CMP AL REPUBLICII MADAGASCAR
COD DE ACTIVITATE: IEȘIRE
DENUMIREA NAVEI:
INDICATIVUL INTERNAȚIONAL DE APEL RADIO:
STATUL DE PAVILION: 
TIPUL NAVEI: 
NUMĂRUL LICENȚEI: 
POZIȚIA LA IEȘIRE:
DATA ȘI ORA (UTC) IEȘIRII:
CANTITATEA TOTALĂ DE PEȘTE AFLATĂ LA
BORD ÎN KG:
- YFT (Ton cu aripioare galbene/ Yellowfin tuna/ Thunnus
albacares) în kg:
- SKJ (Ton dungat/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis)
în kg:
- BET (Ton obez/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus)
în kg:
- ALB (Ton alb/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga)
în kg:
- ALTELE (DE PRECIZAT) în kg:
Toate notificările se transmit autorității
competente la următorul număr de fax sau la următoarea
adresă de e-mail: 
Fax: +261 20 22 490 14 
E-mail: csp-mprh@blueline.mg
Centre de Surveillance des Pêches de Madagascar, B.P.60
114 Antananarivo
Apendicele 7 – Formatul mesajului de poziție VMS
TRANSMITEREA MESAJELOR VMS CĂTRE MADAGASCAR
FORMATUL DATELOR VMS - RAPORTUL DE POZIȚIE 
 Date || Cod || Obligatoriu/ Facultativ || Conținut 
 Începutul înregistrării || SR || O || Detaliu despre sistem care indică începutul înregistrării 
 Destinatar || AD || O || Detaliu despre mesaj – Destinatar codul alfa 3 al țării (ISO-3166) 
 Expeditor || FR || O || Detaliu despre mesaj – Expeditor codul alfa 3 al țării (ISO-3166) 
 Statul de pavilion || FS || O || Detaliu despre mesaj – Pavilionul statului cod alfa-3 (ISO-3166) 
 Tipul mesajului || TM || O || Detaliu despre mesaj – Tipul mesajului (ENT, POS, EXI) 
 Indicativ de apel radio (IRCS) || RC || O || Detaliu despre navă – Indicativul de apel radio internațional al navei (IRCS) 
 Numărul de referință intern al părții contractante || IR || F || Detaliu despre navă – Numărul unic al părții contractante cod alfa-3 (ISO-3166) urmat de număr 
 Numărul de înmatriculare extern || XR || O || Detaliu despre navă – număr marcat pe partea laterală a navei (ISO 8859.1) 
 Latitudine || LT || O || Detaliu despre poziția navei – poziția în grade și grade zecimale +/- DD.ddd (WGS84) 
 Longitudine || LG || O || Detaliu despre poziția navei – poziția în grade și grade zecimale +/- DDD.ddd (WGS84) 
 Curs || CO || O || Cursul navei pe scala de 360° 
 Viteză || SP || O || Viteza navei în zeci de noduri 
 Data || DA || O || Detaliu despre poziția navei – data de înregistrare a poziției UTC (AAAALLZZ) 
 Ora || TI || O || Detaliu despre poziția navei – ora de înregistrare a poziției UTC (OOMM) 
 Sfârșitul înregistrării || ER || O || Detaliu despre sistem care indică sfârșitul înregistrării 
Transmisia de date este structurată după cum
urmează:
Caracterele utilizate trebuie să fie conforme cu
standardul ISO 8859.1
O bară oblică dublă (//) și codul
„SR” marchează începutul mesajului.
Fiecare element de date este identificat prin codul
său și este separat de celelalte elemente de date printr-o bară
oblică dublă (//).
O bară oblică simplă (/) marchează
separarea între cod și date.
Codul „ER” urmat de o bară oblică dublă
(//) indică sfârșitul mesajului.
Elementele de date facultative
trebuie introduse între începutul și sfârșitul mesajului.
Apendicele 8 – Orientări cu privire la punerea în aplicare a sistemului
electronic de comunicare a datelor privind activitățile de pescuit
(sistemul ERS)
(1)                    
Dispoziții
generale
(1)          
Orice navă de pescuit
din Uniunea Europeană trebuie să fie dotată cu un sistem
electronic, denumit în continuare „sistem ERS”, capabil să înregistreze și
să transmită date referitoare la activitățile de pescuit
ale navei, denumite în continuare „date ERS”, atunci când nava desfășoară
activități în zona de pescuit a Republicii Madagascar.
(2)          
O navă din UE care nu
este echipată cu un sistem ERS sau al cărei sistem ERS nu este funcțional
nu este autorizată să intre în zona de pescuit a Republicii
Madagascar pentru a desfășura activități de pescuit în
cadrul acesteia.
(3)          
Datele ERS sunt transmise
în conformitate cu procedurile statului de pavilion al navei, și anume
sunt transmise mai întâi Centrului de Monitorizare a Pescuitului (denumit în
continuare „CMP”) al statului de pavilion, care asigură transmiterea
automată a acestora către CMP din Madagascar. 
(4)          
Statul de pavilion și
Madagascar se asigură că centrele lor de monitorizare a pescuitului
dispun de echipamentele informatice (hardware și software) necesare
transmiterii automate a datelor ERS în formatul XML, precum și de o
procedură de salvare capabilă să înregistreze și să
stocheze datele ERS, într-un format care poate fi citit de un computer, pentru
o perioadă de cel puțin 3 ani.
(5)          
Transmiterea datelor ERS
trebuie să utilizeze mijloacele electronice de comunicare gestionate de
Comisia Europeană în numele UE, identificate ca DEH (Data Exchange
Highway).
(6)          
Statul de pavilion și
Republica Madagascar desemnează fiecare câte un corespondent ERS ca punct
de contact. 
(1)           
Corespondenții ERS
sunt desemnați pentru o perioadă de cel puțin șase luni;
(2)           
CMP din statul de pavilion
și cel din Madagascar își comunică reciproc, înainte de punerea
în funcțiune a ERS de către furnizor, coordonatele corespondentului
lor ERS (nume, adresă, telefon, fax, e-mail).
(3)           
Orice modificare a
coordonatelor corespondentului ERS respectiv trebuie comunicată
fără întârziere.
(2)                    
Stabilirea și
comunicarea datelor ERS
(1)          
Nava de pescuit din UE:
(1)           
comunică zilnic
datele ERS pentru fiecare zi petrecută în zona de pescuit a Republicii
Madagascar;
(2)           
înregistrează, pentru
fiecare operațiune de pescuit, cantitățile din fiecare specie
capturată și reținută la bord ca specie-țintă sau
captură accidentală sau aruncată înapoi în mare;
(3)           
pentru fiecare specie
identificată în autorizația de pescuit eliberată de Madagascar,
declară totodată capturile nule;
(4)           
identifică fiecare
specie prin codul alfa-3 al FAO corespunzător acesteia;
(5)           
exprimă cantitățile
în kilograme de greutate în viu sau, după caz, în număr de indivizi;
(6)           
înregistrează în
datele ERS, pentru fiecare specie, cantitățile transbordate și/sau
debarcate; 
(7)           
înregistrează,
printre datele ERS, pentru fiecare intrare (mesaj COE) și ieșire
(mesaj COX) în/din zona de pescuit a Republicii Madagascar, un mesaj specific
care să conțină, pentru fiecare specie identificată în
autorizația de pescuit eliberată de Madagascar, cantitățile
deținute la bord la fiecare trecere;
(8)           
transmite în fiecare zi
datele ERS Centrului de monitorizare a pescuitului al statului de pavilion, în
conformitate cu formatul menționat la punctul 2 de mai sus, cel târziu la
ora 23:59 UTC.
(2)          
Comandantul este
responsabil pentru exactitatea datelor ERS înregistrate și transmise.
(3)          
CMP al statului de
pavilion transmite automat și imediat datele ERS către CMP din
Madagascar.
(4)          
CMP din Madagascar
confirmă primirea datelor ERS printr-un mesaj de răspuns și
tratează toate datele ERS în regim de confidențialitate. 
(3)                    
Defectarea
sistemului ERS de la bordul navei și/sau a transmisiei de date ERS între
navă și CMP din statul de pavilion
(1)          
Statul de pavilion îl
informează fără întârziere pe comandantul și/sau
proprietarul unei nave care arborează pavilionul său sau pe
reprezentantul acestuia, în legătură cu orice defecțiune
tehnică a sistemului ERS instalat la bordul navei sau în
legătură cu nefuncționarea transmisiei de date ERS între
navă și CMP din statul de pavilion. 
(2)          
Statul de pavilion
informează Republica Madagascar în legătură cu defecțiunea
detectată și cu măsurile corective care au fost luate.
(3)          
În caz de pană a
sistemului ERS de la bordul navei, comandantul și/sau proprietarul
asigură repararea sau înlocuirea sistemului ERS în termen de 10 zile. În
cazul în care nava efectuează o escală în intervalul de 10 zile menționat,
aceasta își va putea relua activitățile de pescuit în zona de
pescuit a Republicii Madagascar doar în momentul în care sistemul său ERS
va fi în perfectă stare de funcționare, cu excepția cazului în
care primește o autorizație în acest sens din partea Republicii
Madagascar.
(1)           
O navă de pescuit nu
poate părăsi un port ca urmare a unei defecțiuni tehnice a
sistemului său ERS înainte ca sistemul său ERS să redevină
funcțional, în conformitate cu condițiile impuse de statul de
pavilion și de Madagascar, sau
(2)           
decât în cazul în care
primește autorizație în acest sens din partea statului de pavilion.
În acest caz, statul de pavilion informează Republica Madagascar cu
privire la decizia sa înainte de plecarea navei. 
(4)          
Orice navă a UE care
desfășoară activități în zona de pescuit a Republicii
Madagascar cu un sistem ERS defect trebuie să transmită zilnic, cel
târziu până la ora 23:59 UTC, toate datele ERS către CMP din statul
de pavilion prin orice alt mijloc de comunicare electronică disponibil
care poate fi accesat de către CMP din Madagascar.
(5)          
Datele ERS care nu au
putut fi puse la dispoziția Republicii Madagascar prin sistemul ERS din
cauza unei defecțiuni a sistemului sunt transmise de către CMP din
statul de pavilion către CMP din Republica Madagascar printr-un alt mijloc
de comunicare electronică convenit de comun acord. Transmisia
alternativă va fi considerată prioritară, subînțelegându-se
că termenele de transmisie aplicabile în mod normal ar putea să nu
fie respectate.
(6)          
În cazul în care CMP din
Madagascar nu primește datele ERS ale unei nave timp de 3 zile
consecutive, Madagascar poate cere navei să se deplaseze imediat într-un
port desemnat de către Madagascar pentru anchetă. 
(4)                    
Defecțiuni la
nivelul CMP – Nerecepționarea datelor ERS de către CMP din Madagascar
(1)          
În cazul în care unul
dintre CMP nu primește date ERS, corespondentul ERS al acestuia
informează fără întârziere corespondentul ERS al celuilalt CMP
în legătură cu acest lucru și, dacă este necesar,
colaborează la rezolvarea problemei.
(2)          
CMP din statul de pavilion
și CMP din Madagascar convin de comun acord, înainte de lansarea operațională
a ERS, cu privire la mijloacele de comunicare electronice alternative care ar
trebui utilizate pentru transmiterea datelor ERS în cazul unor defecțiuni
la nivelul CMP și se informează reciproc, fără întârziere,
cu privire la orice modificare.
(3)          
În cazul în care CMP din
Madagascar semnalează faptul că datele ERS nu au fost recepționate,
CMP din statul de pavilion identifică motivele problemei și ia
măsurile corespunzătoare în vederea rezolvării acesteia. CMP din
statul de pavilion informează CMP din Madagascar și UE cu privire la
rezultatele și la măsurile luate, în termen de 24 de ore de la
semnalarea defecțiunii.
(4)          
În cazul în care rezolvarea
problemei necesită mai mult de 24 de ore, CMP din statul de pavilion
transmite fără întârziere către CMP din Madagascar datele ERS
care lipsesc, utilizând unul dintre mijloacele electronice alternative menționate
la punctul 3 litera (v).
(5)          
Madagascar își
informează serviciile de control competente (SCS), pentru ca navele din UE
să nu fie trase la răspundere pentru netransmiterea datelor ERS de
către CMP din Madagascar din cauza defecțiunii intervenite la nivelul
unuia dintre CMP.
(5)                    
Mentenanța
Centrului de Monitorizare a Pescuitului
(1)          
Operațiunile de
mentenanță planificate în cadrul unui CMP (program de întreținere)
și care ar putea afecta schimburile de date ERS trebuie notificate
celuilalt CMP cu cel puțin 72 de ore înainte, indicându-se, dacă este
posibil, data și durata activităților de întreținere.
Pentru operațiunile de întreținere neplanificate, aceste informații
trebuie transmise celuilalt CMP de îndată ce este posibil.
(2)          
Pe durata întreținerii,
punerea la dispoziție a datelor ERS poate fi amânată până la reluarea
funcționării sistemului. Datele ERS în cauză sunt puse la
dispoziție imediat după încheierea operațiunii de întreținere.
(3)          
În cazul în care operațiunea
de mentenanță durează mai mult de 24 de ore, datele ERS sunt
transmise celuilalt CMP utilizându-se unul dintre mijloacele electronice
alternative menționate la punctul 3 litera (v).
(4)          
Madagascar își
informează serviciile de control competente (SCS), pentru ca navele din UE
să nu fie trase la răspundere pentru netransmiterea datelor ERS din
cauza unei operațiuni de mentenanță desfășurate la
nivelul unuia dintre CMP.
(6)                    
Direcționarea
datelor ERS către Madagascar
(1)          
Pentru transmiterea
datelor ERS de la statul de pavilion către Madagascar, se vor utiliza
mijloacele electronice de comunicare gestionate de serviciile Comisiei
Europene, în numele UE, identificate drept „DEH” (Data Highway Exchange),
menționate la punctul 1 din prezentul apendice.
(2)          
Pentru gestionarea
activităților de pescuit de către flota UE, aceste date vor fi
stocate și disponibile în vederea consultării de către
personalul autorizat din cadrul serviciilor Comisiei Europene, în numele
Uniunii Europene.
Apendicele 9 – Date
de contact în Madagascar
NB: Madagascar va comunica toate coordonatele
prevăzute mai jos cel târziu la data începerii aplicării prezentului
protocol
1.          Ministère des
Ressources Halieutiques et de la Pêche (Ministerul Resurselor Piscicole și
al Pescuitului)
Adresă poștală, adresă de e-mail, numere de telefon
și de fax.
2.          Pentru
cererile de autorizație de pescuit
Adresă poștală, adresă de e-mail, numere de telefon
și de fax.
3.          Direction de
la Statistique et de la Programmation (DSP) (Direcția de Statistică și
Programare)
Adresă poștală, adresă de e-mail, numere de telefon
și de fax. 
4.          Centrul de
Monitorizare a Pescuitului (CMP) și de Notificare a Intrărilor și
Ieșirilor
Denumirea CMP (cod de apel): 
Radio:
            VHF: F1 canal 16 ; F2 canal 71
            HF: F1 5.283 MHZ ; F2 7.3495 MHZ
Adresă poștală, principala adresă de e-mail, adresa
de e-mail alternativă, numere de telefon și de fax.
5.          Unité de
Statistique Thonière d'Antsiranana (Unitatea de statistică din Antsiranana
privind tonul)
Adresă poștală,
adresă de e-mail, numere de telefon și de fax.