CELEX: 61982CJ0012
Language: it
Date: 1982-11-30 00:00:00
Title: Sentenza della Corte del 30 novembre 1982. # Procedimento penale a carico di Joseph Trinon. # Domanda di pronuncia pregiudiziale: Tribunal de police de Verviers (1er canton) - Belgio. # Trasporti su strada - Tariffe a forcelle. # Causa 12/82.

Avis juridique important

|

61982J0012

SENTENZA DELLA CORTE DEL 30 NOVEMBRE 1982.  -  PUBBLICO MINISTERO CONTRO JOSEPH TRINON.  -  (DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE, PROPOSTA DAL TRIBUNAL DE POLICE DEL PRIMO CANTONE DI VERVIERS).  -  TRASPORTI SU STRADA - TARIFFE A FORCELLE.  -  CAUSA 12/82.  

raccolta della giurisprudenza 1982 pagina 04089 edizione speciale spagnola pagina 01199

MassimaPartiOggetto della causaMotivazione della sentenzaDecisione relativa alle speseDispositivo
Parole chiave

1 . TRASPORTI - POLITICA COMUNE - SCOPI - MODALITA DI REALIZZAZIONE - LIMITAZIONI EVENTUALI DEL PRINCIPIO DI LIBERA CONCORRENZA  ( TRATTATO CEE , ARTT . 3 , LETTERA E ) E 75 )   2 . TRASPORTI - TRASPORTI SU STRADA - TARIFFE DI TRASPORTO - TARIFFE A FORCELLE - NATURA IMPERATIVA - LIMITAZIONE DEL PRINCIPIO DELLA LIBERA CONCORRENZA - APPLICAZIONE DELLE SANZIONI COMMINATE DAGLI STATI MEMBRI   ( REGOLAMENTI DEL CONSIGLIO NN . 1174/68 E 2831/77 )    

Massima

1 . BENCHE L ' ATTUAZIONE DEGLI ARTT . 3 , LETTERA E ) E 75 DEL TRATTATO MIRI ALLA LIBERALIZZAZIONE DEGLI SCAMBI ED ALL ' INSTAURAZIONE DI UN ' ECONOMIA DI CONCORRENZA NELL ' AMBITO DELLA COMUNITA , TANTO DAL QUARTO COMMA DEL PREAMBOLO DEL TRATTATO , QUANTO DALL ' IDEA STESSA DI UNA POLITICA COMUNE DEI TRASPORTI SI DESUME TUTTAVIA CHE LA COMUNITA HA PURE IL COMPITO DI GARANTIRE L ' EQUILIBRIO DEGLI SCAMBI E LA LEALTA DELLA CONCORRENZA E CHE IL CONSEGUI-   MENTO DI QUESTI SCOPI PUO IMPLICARE OBBLIGHI E VINCOLI PER LE IMPRESE DI TRASPORTO DELLA COMUNITA .     2 . DAL COMPLESSO DEI REGOLAMENTI NN . 1174/68 E 2831/77 SI DESUME CHE GLI STATI MEMBRI HANNO NON SOLO IL POTERE , MA ANCHE IL DOVERE DI PREDISPORRE SANZIONI ADEGUATE , DESTINATE A GARANTIRE L ' OSSERVANZA , DA PARTE DEI LORO VETTORI , DELLE TARIFFE A FORCELLA FIS     SATE A NORMA DEGLI STESSI REGOLAMENTI . LA VALIDITA DI TALI SANZIONI NON PUO QUINDI ESSERE CONTESTATA IN NOME DEL PRINCIPIO DELLA LIBERTA CONCORRENZIALE , IL QUALE E AMMESSO DAL DIRITTO COMUNI TARIO SOLO NEI LIMITI IMPERATIVI DERIVANTI DALL ' APPLICAZIONE DEL SISTEMA DI TARIFFE A FORCELLA CONTEMPLATE DA DETTI REGOLAMENTI .    

Parti

NEL PROCEDIMENTO 12/82 AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA DI PRONUNCIA PREGIUDIZIALE PROPOSTA ALLA CORTE , A NORMA DELL ' ART . 177 DEL TRATTATO CEE , DAL TRIBUNAL DE POLICE DEL PRIMO CANTONE DI VERVIERS ( BELGIO ) NELLE CAUSA DINANZI AD ESSO PENDENTE  PUBBLICO MINISTERO  CONTRO  JOSEPH TRINON , AMMINISTRATORE DI SOCIETA , VERVIERS ,    

Oggetto della causa

DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DEGLI ARTT . 3 , LETT . E ) E 75 DEL TRATTATO CEE , DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 30 LUGLIO 1968 , N . 1174 , RELATIVO ALL ' ISTITUZIONE DI UN SISTEMA DI TARIFFE A FORCELLE DA APPLICARSI AI TRASPORTI DI MERCI SU STRADA FRA GLI STATI MEMBRI , NONCHE DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 17 DICEMBRE 1977 M . 2831 , RELATIVO ALLA FORMAZIONE DEI PREZZI PER I TRASPORTI DI MERCI SU STRADA FRA GLI STATI MEMBRI , IN RIFERIMENTO ALLA LEGISLAZIONE E ALLA NORMATIVA BELGA IN MATERIA DI PREZZI DI TRASPORTO DELLE MERCI SU STRADA FRA IL REGNO DEL BELGIO E LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA ,  

Motivazione della sentenza

1 CON SENTENZA 22 APRILE 1981 , PERVENUTA ALLA CORTE IL 14 GENNAIO 1982 , IL TRIBUNAL DE POLICE DEL PRIMO CANTONE DI VERVIERS HA SOLLEVATO , A NORMA DELL ' ART . 177 DEL TRATTATO CEE , UNA QUESTIONE PREGIUDIZIALE VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DEGLI ARTT . 3 , LETT . E ), E 75 DEL TRATTATO CEE , AL FINE D ' ESSERE MESSO IN GRADO DI VALUTARE LA COMPATIBILITA CON DETTE NORME DEL DIRITTO BELGA RELATIVE AI PREZZI DEL TRASPORTO DI MERCI SU STRADA FRA IL REGNO DEL BELGIO E LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA , QUALE RISULTA DAL REGIO DECRETO 24 SETTEMBRE 1971 ( MONITEUR BELGA , PAG . 11667 ), MODIFICATO DAI REGI DECRETI 8 SETTEMBRE 1978 E 18 LUGLIO 1979 ( MONITEUR BELGA , PAG . 11472 E , RISPETTIVAMENTE , PAG . 8871 ), CHE FISSANO LE TARIFFE DI TRASPORTO SU STRADA FRA IL BELGIO E LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA , ADOTTATE IN FORZA DELLA LEGGE 1* AGOSTO 1960 , RELATIVA AL TRASPORTO RETRIBUITO DI COSE CON VEICOLI AUTOMOBILI ( MONITEUR BELGA , PAG . 6101 ), ED ALLA LEGGE 18 FEBBRAIO 1969 , RELATIVA AI PROVVEDIMENTI D ' ATTUAZIONE DEI TRATTATI E DEGLI ATTI INTERNAZIONALI IN MATERIA DI TRASPORTI ( MONITEUR BELGA , PAG . 2988 ), IN PROSIEGUO : ' LA LEGISLAZIONE BELGA ' .    2 DAGLI ATTI DI CAUSA SI DESUME CHE LA QUESTIONE E STATA SOLLEVATA NELL ' AMBITO DI UN PROCEDIMENTO PENALE A CARICO DI UN VETTORE BELGA AL QUALE VIENE CONTESTATO DI AVER EFFETTUATO , DURANTE IL MESE DI NOVEMBRE DEL 1980 , TRASPORTI DI MERCE FRA LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA ED IL BELGIO A PREZZI MOLTO INFERIORI AL LIMITE MINIMO DELLA FORCELLA CONSENTITO DAI SUDDETTI REGI DECRETI .    3 NELLA SENTENZA DI RINVIO IL TRIBUNALE CONSTATA CHE IL TRATTATO CEE MIRA A STABILIRE UN ' ECONOMIA CONCORRENZIALE FRA GLI STATI MEMBRI E CHE PUO QUINDI APPARIRE CONTRADDITTORIO CON I FINI DA ESSO PERSEGUITI IL FISSARE DEI PREZZI SENZA LA PARTECIPAZIONE DI TUTTI GLI STATI . ESSO MANIFESTA DEI DUBBI SULLA CONFORMITA DELLE DISPOSIZIONI NAZIONALI ALL ' ART . 3 , LETT . E ), IL QUALE INSTAURA UNA POLITICA COMUNE NEL SETTORE DEI TRASPORTI , E CON L ' ART . 75 , IL QUALE DA MANDATO AL CONSIGLIO DI STABILIRE NORME COMUNI DA APPLICARSI AI TRASPORTI INTERNAZIONALI .        4 RITENENDO CHE SI PONGA UNA QUESTIONE DI CONFORMITA AL TRATTATO DELLA LEGISLAZIONE BELGA IN MATERIA , IL TRIBUNALE HA SOSPESO IL PROCEDIMENTO PER DARE ALLA CORTE L ' OCCASIONE DI PRONUNCIARSI SULLE QUESTIONI D ' INTERPRETAZIONE RELATIVE AL DIRITTO COMUNITARIO DALLE QUALI PUO DIPENDERE IL GIUDIZIO CHE ESSO DEVE DARE SULLA COMPATIBILITA DELLA LEGGE BELGA COLLE DISPOSIZIONI DEL TRATTATO CEE .    5 LA QUESTIONE POSTA IN QUESTI TERMINI VA RISOLTA ALLA LUCE NON SOLO DEGLI ARTICOLI DEL TRATTATO MENZIONATI DAL TRIBUNALE , MA ANCHE DELLE DISPOSIZIONI ADOTTATE DALLE ISTITUZIONI COMUNITARIE AL FINE DI GARANTIRNE L ' APPLICAZIONE , CIOE DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 30 LUGLIO 1968 , N . 1174 , RELATIVO ALL ' ISTITUZIONE DI UN SISTEMA DI TARIFFE A FORCELLE DA APPLICARSI AI TRASPORTI DI MERCI SU STRADA FRA GLI STATI MEMBRI ( GU L 194 , PAG . 1 ) E DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 17 DICEMBRE 1977 , N . 2831 , RELATIVO ALLA FORMAZIONE DEI PREZZI PER I TRASPORTI DI MERCI SU STRADA TRA GLI STATI MEMBRI ( GU L 344 , PAG . 22 ).    6 AI SENSI DELL ' ART . 3 , LETT . E ) DEL TRATTATO , L ' AZIONE DELLA COMUNITA COMPORTA , FRA L ' ALTRO , ' L ' INSTAURAZIONE DI UNA POLITICA COMUNE NEL SETTORE DEI TRASPORTI ' . SECONDO L ' ART . 75 , SPETTA AL CONSIGLIO , SU PROPOSTA DELLA COMMISSIONE E SENTITI IL COMITATO ECONOMICO E SOCIALE E L ' ASSEMBLEA , STABILIRE , NELL ' AMBITO DELLA POLITICA COMUNE DEI TRASPORTI PREVISTA DALL ' ART . 74 , FRA L ' ALTRO , NORME COMUNI DA APPLICARSI AI TRASPORTI INTERNAZIONALI DA O PER IL TERRITORIO DI UNO STATO MEMBRO O CHE ATTRAVERSINO IL TERRITORIO DI UNO O PIU STATI MEMBRI .    7 TALI DISPOSIZIONI SONO DIRETTE , COME HA CONSTATATO IL TRIBUNALE , A LIBERALIZZARE GLI SCAMBI ECONOMICI E AD INSTAURARE UN ' ECONOMIA CONCORRENZIALE NELL ' AMBITO DELLA COMUNITA ; RISULTA TUTTAVIA SIA DAL QUARTO COMMA DEL PREAMBOLO DEL TRATTATO , SIA DALL ' IDEA STESSA DI UNA POLITICA COMUNE DEI TRASPORTI CHE LA COMUNITA HA PURE IL COMPITO DI GARANTIRE L ' EQUILIBRIO NEGLI SCAMBI E LA LEALTA NELLA CONCORRENZA E CHE IL CONSEGUIMENTO DI QUESTI SCOPI PUO COMPORTARE OBBLIGHI O VINCOLI PER LE IMPRESE DI TRASPORTO DELLA COMUNITA .        8 ALCUNE NORME PER IL TRASPORTO DI MERCI SU STRADA FRA GLI STATI MEMBRI SONO STATE FISSATE DAL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO N . 1174/68 , RELATIVO ALL ' ISTITUZIONE DI UN SISTEMA DI TARIFFE A FORCELLE OBBLIGATORIE , RIPRODOTTO NEI PUNTI ESSENZIALI DAL REGOLAMENTO N . 2831/77 .    9 AI SENSI DEI DUE REGOLAMENTI , SPETTA AGLI STATI MEMBRI DIRETTAMENTE INTERESSATI ALLE VARIE RELAZIONI DI TRASPORTO FISSARE DI CONCERTO LE TARIFFE DA APPLICARE NEI LORO RAPPORTI ( ART . 4 DEL REGOLAMENTO N . 1174/68 ED ART . 11 DEL REGOLAMENTO N . 2831/77 ).    10 PER L ' INTRODUZIONE DEL SISTEMA DELLE ' TARIFFE A FORCELLE ' , I SUDDETTI REGOLAMENTI LASCIANO , IN LINEA DI MASSIMA , INTATTA LA LIBERTA DELLE IMPRESE DI FISSARE LE LORO TARIFFE SECONDO LE ESIGENZE DEL MERCATO . ESSI PONGONO TUTTAVIA DELLE RESTRIZIONI A TALE LIBERTA , FISSANDO UN MASSIMO ED UN MINIMO DESTINATI AD EVITARE , COME DICHIARA IL QUINTO CONSIDERANDO DEL REGOLAMENTO N . 1174/68 , DA UN LATO , LO SFRUTTAMENTO ABUSIVO DI POSIZIONE DOMINANTE E , DALL ' ALTRO , LA CONCORRENZA ROVINOSA . RISULTA COSI CHE I REGOLAMENTI , PUR RISPETTANDO LA LIBERTA TARIFFARIA DELLE IMPRESE DI TRASPORTO , PONGONO TUTTAVIA A TALE LIBERTA DEI LIMITI CHE DEVONO ESSERE OBBLIGATORIAMENTE OSSERVATI .    11 VANNO INOLTRE SEGNALATI GLI ARTT . 12 DEL REGOLAMENTO N . 1174/68 E 17 DEL REGOLAMENTO N . 2831/77 , AI SENSI DEI QUALI GLI STATI MEMBRI DEVONO ADOTTARE LE DISPOSIZIONI LEGISLATIVE , REGOLAMENTARI ED AMMINISTRATIVE NECESSARIE PER L ' ATTUAZIONE DEI REGOLAMENTI E PREDISPORRE IN PARTICOLARE UN CONTROLLO PERMANENTE ED EFFICACE , NONCHE SANZIONI APPROPRIATE IN CASO DI TRASGRESSIONE .    12 DAL FASCICOLO SI DESUME CHE LE TARIFFE DA APPLICARE AI RAPPORTI DI TRASPORTO FRA LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA ED IL BELGIO SONO STATE FISSATE IN CONFORMITA AI REGOLAMENTI MENZIONATI E SONO STATE MESSE IN VIGORE CON I REGI DECRETI CITATI NELLA SENTENZA DI RINVIO E SURRICORDATI . VA NOTATO CHE LA MOTIVAZIONE DI DETTI REGI DECRETI FA OGNI VOLTA RIFERIMENTO ESPRESSO ALL ' AFFERENTE REGOLAMENTO COMUNITARIO E CIO LI CARATTERIZZA CHIARAMENTE COME DISPOSIZIONI D ' ATTUAZIONE DEI REGOLAMENTI MENZIONATI .        13 DAL COMPLESSO DI DETTI REGOLAMENTI SI DESUME CHE IL BELGIO AVEVA NON SOLO IL POTERE , MA ANCHE IL DOVERE DI PREDISPORRE SANZIONI ADEGUATE , DESTINATE A GARANTIRE L ' OSSERVANZA , DA PARTE DEI VETTORI BELGI , DELLE TARIFFE A FORCELLE FISSATE A NORMA DEGLI STESSI REGOLAMENTI . LA VALIDITA DI TALI SANZIONI NON PUO QUINDI ESSERE CONTESTATA IN NOME DEL PRINCIPIO DI LIBERTA CONCORRENZIALE , IL QUALE E AMMESSO DAL DIRITTO COMUNITARIO SOLO NEI LIMITI IMPERATIVI DERIVANTI DALL '   APPLICAZIONE DEL SISTEMA DI TARIFFE A FORCELLE CONTEMPLATE DAI REGOLAMENTI N . 1174/68 E N . 2831/77 .    14 L ' IMPUTATO SOSTIENE CHE I PREZZI DI TRASPORTO CHE HA FATTURATO E CHE COSTITUISCONO L ' OGGETTO DEL PROCEDIMENTO PENALE PENDENTE DINANZI AL TRIBUNALE SONO STATI FISSATI AD UN LIVELLO INFERIORE AL MINIMO DELLA FORCELLA STABILITA DALLE NORME BELGHE IN CONSIDERAZIONE DEL FATTO CHE SI TRATTAVA DI VIAGGI DI RITORNO , CHE AVREBBERO ALTRIMENTI DOVUTO ESSERE EFFETTUATI A VUOTO . L ' IMPUTATO SEMBRA RITENERE CHE I LIMITI DI CUI AL SISTEMA DI TARIFFE A FORCELLE NON VADANO APPLICATI A PERCORSI DEL GENERE O CHE QUESTI POSSANO PER LO MENO COSTITUIRE OGGETTO DI UN CONTRATTO PARTICOLARE AI SENSI DELL ' ART . 5 DEL REGOLAMENTO N . 1174/68 , RIPRODOTTO DALL ' ART . 14 DEL REGOLAMENTO N . 2831/77 .    15 VA OSSERVATO IN PROPOSITO CHE , A NORMA DELL ' ART . 3 DEL REGOLAMENTO N . 1174/68 COME ANCHE DELL ' ART . 10 DEL REGOLAMENTO N . 2831/77 , IL PREZZO BASE PER IL CALCOLO DELLE FORCELLE TIENE CONTO DEL ' COSTO MEDIO DELLE PRESTAZIONI DI TRASPORTO ' , CALCOLATO PER IMPRESE ' CHE GODONO DI NORMALI CONDIZIONI D ' IMPIEGO DELLA LORO CAPACITA DI TRASPORTO ' . DAI DATI FORNITI IN MERITO DALLA COMMISSIONE SI DESUME CHE LE TARIFFE STABILITE IN FORZA DEI REGOLAMENTI COMUNITARI TENGONO CONTO DEL FATTO CHE UN CERTO NUMERO DI VIAGGI DI RITORNO AVVENGONO A VUOTO , E CHE CONSIDERANO QUINDI QUESTO ELEMENTO NEL DEFINIRE LA FORCELLA ED , IN PARTICOLARE , IL LIMITE MINIMO DELLA STESSA .    16 COMUNQUE VA RILEVATO CHE L ' ESCLUSIONE DEI TRAGITTI DI RITORNO NELLE VARIE RELAZIONI DI TRASPORTO TOGLIEREBBE OGNI UTILITA AL SISTEMA DELLE TARIFFE A FORCELLE , IN QUANTO I VETTORI DI UNO DEGLI STATI MEMBRI INTERESSATI AD UN DETERMINATO TRAGITTO , SI TROVEREBBERO IN CONCORRENZA , IN TALE TRAGITTO , COL PERCORSO D ' ANDATA DELLE IMPRESE DELL ' ALTRO STATO MEMBRO INTERESSATO E VICEVERSA .        17 QUANTO AI ' CONTRATTI PARTICOLARI ' , BASTA OSSERVARE CHE LA STIPULAZIONE DI QUESTI CONTRATTI E AMMESSA SOLO IN CIRCOSTANZE LIMITATE , STABILITE DALLE SUDDETTE DISPOSIZIONI E CHE I CARICHI DI RITORNO NON RIENTRANO NELLE STESSE .    18 AL TRIBUNALE VA QUINDI RISPOSTO CHE LE DISPOSIZIONI ADOTTATE PER L ' ATTUAZIONE DEGLI ARTT . 3 , LETT . E ), E 75 DEL TRATTATO CEE NELL ' AMBITO DEI REGOLAMENTI DEL CONSIGLIO N . 1174/68 E 2831/77 , IMPONGONO AGLI IMPRENDITORI DI TRASPORTI L ' OBBLIGO DI OSSERVARE LE TARIFFE FISSATE E POSTE IN VIGORE DAGLI STATI MEMBRI IN CONFORMITA AI SUDDETTI REGOLAMENTI , SOTTO PENA DELLE SANZIONI COMMINATE .    

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE  19 LE SPESE SOSTENUTE DAL GOVERNO DEL REGNO DEL BELGIO E DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , CHE HANNO PRESENTATO OSSERVAZIONI ALLA CORTE , NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE . IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE , CUI SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .    

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI LA CORTE ,   PRONUNCIANDOSI SULLA QUESTIONE SOTTOPOSTALE DAL TRIBUNAL DE POLICE DEL PRIMO CANTONE DI VERVIERS CON SENTENZA 22 APRILE 1981 , DICHIARA :   LE DISPOSIZIONI ADOTTATE PER L ' ATTUAZIONE DEGLI ARTT . 3 , LETT . E ) E 75 DEL TRATTATO CEE NELL ' AMBITO DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 30 LUGLIO 1968 , N . 1174 , RELATIVO ALL ' ISTITUZIONE DI UN SISTEMA DI TARIFFE A FORCELLE DA APPLICARSI AI TRASPORTI DI MERCI SU STRADA FRA GLI STATI MEMBRI E DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 17 DICEMBRE 1977 , N . 2831 , RELATIVO ALLA FORMAZIONE DEI PREZZI PER I TRASPORTI DI MERCI SU STRADA TRA GLI STATI MEMBRI , IMPON    GONO AGLI IMPRENDITORI DI TRASPORTI L ' OBBLIGO DI OSSERVARE LE TARIFFE FISSATE E POSTE IN VIGORE DAGLI STATI MEMBRI IN CONFORMITA AI SUDDETTI REGOLAMENTI , SOTTO PENA DELLE SANZIONI COMMINATE .