CELEX: 62009FN0091
Language: bg
Date: 2009-10-30 00:00:00
Title: Дело F-91/09: Жалба, подадена на 30 октомври 2009 г. — Marcuccio/Комисия

16.1.2010   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 11/41
            
         Жалба, подадена на 30 октомври 2009 г. — Marcuccio/Комисия
   (Дело F-91/09)
   2010/C 11/79
   Език на производството: италиански
   
      Страни
   
   
      Жалбоподател: Luigi Marcuccio (Tricase, Италия) (представител: G. Cipressa, avvocato)
   
      Ответник: Комисия на Европейските общности
   
      Предмет на производството
   
   Отмяна на Решение на Комисията за отхвърляне на искането на жалбоподателя за обезщетение на вредите, претърпени от него вследствие на писмо, в което Комисията иска от лекар да извърши медицински преглед в рамките на трудовата медицина, за да прецени ефективната работоспособност на жалбоподателя.
   
      Искания на жалбоподателя
   
   
               —
            
            
               да се обяви за несъществуващо ex lege или при условията на евентуалност да се отмени решението под формата на merum silentium, с което Комисията отхвърля искането от 9 септември 2008 г.,
            
         
               —
            
            
               доколкото е необходимо да се обяви за несъществуващ ex lege или при условията на евентуалност да се отмени — независимо от формата му — акта, с който Комисията отхвърля жалбата, подадена по административен ред на 16 март 2009 г. срещу решението за отхвърляне на искането от 9 септември 2008 г.,
            
         
               —
            
            
               доколкото е необходимо да се обяви за несъществуваща ex lege или при условията на евентуалност да се отмени докладна записка ADMIN.B.2/MB/ks/D(09) 16349 от 30 юни 2009 г.,
            
         
               —
            
            
               доколкото е необходимо да се установи факта, че длъжностно лице на Комисията: a) е изпратило или е възложило да се изпрати на директора на A.S.L. Le 2 — Maglie докладната записка от 9 декември 2003 г. с предмет „медицински преглед в рамките на трудовата медицина в Tricase (Le)“; б) е поискало от него жалбоподателят да се подложи на медицински преглед в рамките на трудовата медицина; в) го е информирало, че поради продължително заболяване (повече от 365 дни) на 14 февруари 2003 г. е започната процедура, засягаща жалбоподателя (комисия по инвалидност) за преценка на неговата работоспособност; г) го е запознало с напълно неоснователното си мнение, че жалбоподателят „е предприел множество отлагателни стъпки, за да забави събирането на комисията по инвалидност, които са били отхвърлени в своята цялост от компетентната служба на Европейската комисия поради липса на основание“; д) го е информирало за факта, че жалбоподателят е бил „поканен да се яви на медицински преглед в Брюксел на 8 декември 2003 г. (понеделник)“; е) му е съобщило името на лицето, определено да представлява институцията в комисията по инвалидност; ж) го е информирало, че към 9 декември 2003 г.„в медицинската служба на Комисията по факс не е било изпратено никакво медицинско свидетелство“; з) го е запознало с напълно неоснователното си мнение, че жалбоподателят бил длъжен да изпрати по факс медицинско свидетелство в медицинската служба на Комисията, за да обоснове неявяването си на медицинския преглед, който е трябвало да се проведе в Брюксел на 8 декември 2003 г.; и) е приложило два документа към докладната записка от 9 декември 2003 г., първият относно претендираното сезиране на комисията по инвалидност във връзка със случая на жалбоподателя, а вторият — покана за жалбоподателя да се яви на медицинския преглед;
            
         
               —
            
            
               доколкото е необходимо да се установи и обяви незаконосъобразността на всеки от фактите, пораждащи вредите de quibus, както и a fortori на тяхната съвкупност;
            
         
               —
            
            
               да се осъди ответника да заплати на жалбоподателя като обезщетение за вредите de quibus сумата от 300 000 евро или друга по-голяма или по-малка сума, определена от Съдът на публичната служба по справедливост,
            
         
               —
            
            
               да се осъди Комисията да заплати на жалбоподателя, считано от деня, следващ деня, в който Комисията е получила искането от 9 септември 2008 г. до действителното изплащане на сумата от 300 000 евро, лихвите върху последната с 10 % годишен лихвен процент и годишна капитализация,
            
         
               —
            
            
               да се осъди ответника да заплати всички съдебни разноски, такси и хонорари във връзка с настоящото производство.