CELEX: 52008PC0358
Language: bg
Date: 2008-06-16
Title: Предложение за решение на Съвета относно разходите във ветеринарната област (Кодифицирана версия)

Важна правна забележка

|

52008PC0358

Предложение за решение на Съвета относно разходите във ветеринарната област (Кодифицирана версия)  /* COM/2008/0358 окончателен - CNS 2008/0116 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 16.6.2008COM(2008) 358 окончателен2008/0116 (CNS)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАотносно разходите във ветеринарната област(Кодифицирана версия)(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. В контекста на Европа на гражданите Комисията отдава голямо значение на опростяването и яснотата на общностното право с оглед по-голямата му разбираемост и достъпност за гражданина, на когото по този начин осигурява широки възможности да упражнява предоставените му специфични права.Тази цел не може да бъде постигната, докато съществуват множество разпоредби, които след като са били изменяни неколкократно и често съществено, продължават да се намират отчасти в първоначалния акт, отчасти в последващите го изменящи актове. Необходимо е проучване и сравнение на голям брой актове, за да се установи кои са действащите разпоредби.Поради това кодификацията на разпоредби, претърпели чести изменения, е от съществено значение за яснотата и прозрачността на общностното право.2. Ето защо, на 1 април 1987 г., Комисията реши[1] да инструктира своите служби да извършват кодификация на всички законодателни актове най-късно след десетото им изменение, като подчерта, че това е минимално изискване и че в интерес на яснотата и разбираемостта на общностното законодателство службите следва да положат усилия да кодифицират текстовете, за които са отговорни, в още по-кратки срокове.3. Заключенията на Председателството на Европейския съвет в Единбург от декември 1992 г. потвърдиха това[2], като в тях беше подчертано значението на кодификацията, която осигурява правна сигурност по отношение на правото, приложимо към даден момент по даден въпрос.Кодификацията трябва да се извършва при стриктно спазване на обичайния общностен законодателен процес.Предвид невъзможността за въвеждане на изменения по същество в актовете, предмет на кодификация , Европейският парламент, Съветът и Комисията решиха с междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г., че може да се прилага ускорена процедура за бързо приемане на кодифицираните актове.4. Целта на настоящото предложение е да се извърши кодификация на Решение 90/424/EИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно разходите във ветеринарната област[3]. Новото решение ще замести различните актове, които са инкорпорирани в него[4]; то запазва напълно съдържанието на кодифицираните актове и се ограничава до тяхното обединяване, като внася единствено формални изменения , необходими за самото кодифициране.5. Настоящото предложение за кодификация беше изработено на основата на предварителна консолидация на текста, на всички официални езици, на Решение 90/424/EИО и изменящите го актове, с помощта на информационна система от Службата за официални публикации на Европейските общности. При промяна на номерацията на членовете съответствието между старата и новата номерация е посочено в таблица на съответствието, която се съдържа в приложение III към кодифицираното решение.ê 90/424/ЕИО2008/0116 (CNS)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАотносно разходите във ветеринарната областСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Европейския парламент[5],като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[6],като има предвид, че:ê(1) Решение 90/424/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно разходите във ветеринарната област[7] е било неколкократно и съществено изменяно[8]. С оглед постигане на яснота и рационалност посоченото решение следва да бъде кодифицирано.ê 90/424/ЕИО съобр. 1(2) Живите животни и продуктите от животински произход фигурират в списъка на приложение I към Договора. Животновъдството и пускането на пазара на продукти от животински произход представляват източник на доходи за голяма част от селското население.ê 90/424/ЕИО съобр. 2(3) Рационалното развитие на този отрасъл и подобряването на производителността могат да се постигнат чрез въвеждането на ветеринарни мерки, насочени към защита и повишаване на равнището на общественото здраве и здравето на животните в Общността.ê 90/424/ЕИО съобр. 3 (адаптиран)(4) Преследването на тази крайна цел налага да се предвиди Общността да предоставя помощ за предприетите действия или за Ö действията, които предстои да бъдат предприети Õ.ê 90/424/ЕИО съобр. 5 (адаптиран)(5) Общността Ö следва да допринася финансовоÕ за възможно най-бързото ликвидиране на всяко огнище на остри заразни болести.ê 90/424/ЕИО съобр. 6(6) Следва също да се предотврати и намали чрез подходящи мерки за контрол появата на зоонози, които застрашават здравето на човека.ê 2006/782/EO съобр. 3 (адаптиран)(7) В светлината на приемането на Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни[9], Ö общностен финансов принос Õ също Ö следва Õ да бъде предоставян за мерки по ликвидиране, Ö предприети Õ от държавите-членки за борба с други болести по аквакултурите, Ö като се спазват общностните разпоредби за Õ контрол.ê 2006/782/EО съобр. 6 (адаптиран)(8) Финансовият Ö принос Õ на Общността за целите на борбата с болестите по аквакултурите Ö следва да бъде предмет Õ на Ö контрол Õ за съответствие с Ö мерките за борба Õ, установени в Директива 2006/88/ЕО, съгласно същите процедури като тези, които се прилагат за такива Ö контрол и борба Õ за определени болести по сухоземните животни.ê 90/424/ЕИО съобр. 7 (адаптиран)(9) Ö Функционирането на вътрешния пазар изисква Õ стратегия в областта на контрола, Ö която включва хармонизиране на Õ режима за контрол на продуктите, които идват от трети страни. Подходящо е да се улесни провеждането на тази стратегия, като се предвиди финансов Ö принос Õ на Общността за Ö въвеждането Õ и развитието на Ö тази Õ стратегия.ê 90/424/ЕИО съобр. 8 (адаптиран)(10) Хармонизирането на основните изисквания за защита на общественото здраве, здравето на животните и за защита на животните налага да се предвиди да се определят общностни координационни и референтни лаборатории и да се предприемат действия от научно и техническо естество. Следва да се предвиди финансов Ö принос Õ на Общността. Особено в областта на защита на животните е желателно да се създаде база данни за събиране, съхраняване и разпространяване на необходимата информация.ê 2006/965/EО съобр. 8 (адаптиран)(11) Дейностите по събиране на информация са необходими, за да се позволи по-добро развитие и прилагане на законодателство в областта на здравето на животните и безопасността на храните. Освен това, съществува неотложна нужда да се разпространява възможно най-широко информация за законодателството в областта на здравето на животните и безопасността на храните в Общността. Затова е желателно да се включат Ö здравето на животите и безопасността на храните в продукти от животински произход във Õ финансирането на информационната политика в областта на защитата на животните.ê 90/424/ЕИО съобр. 9 (адаптиран)(12) Общностните Ö мерки Õ за ликвидирането на някои болести по животните вече получават финансова помощ от Общността. В тази връзка следва да се посочат Директива 77/391/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г. за въвеждане на мерки на Общността за ликвидиране на бруцелозата, туберкулозата и левкозата по говедата[10], Директива 82/400/ЕИО на Съвета от 14 юни 1982 г. за изменение на Директива 77/391/ЕИО и за въвеждане на допълнителна мярка на Общността за ликвидиране на бруцелоза, туберкулоза и левкоза по говедата[11], Решение 89/145/ЕИО на Съвета от 20 февруари 1989 г. относно въвеждане на финансова мярка на Общността за ликвидиране на заразната плевропневмония по говедата в Португалия[12], Решение 80/1096/ЕИО на Съвета от 11 ноември 1980 г. относно въвеждане на финансова мярка на Общността за ликвидиране на класическата чума по свинете[13], Решение 86/649/ЕИО на Съвета от 16 декември 1986 г. относно въвеждане на финансова мярка на Общността за ликвидиране на африканската чума по свинете в Португалия[14], и Решение 89/455/ЕИО на Съвета от 24 юли 1989 г. относно въвеждане на мярки на Общността за започване на пилотни проекти за борба с бяса с оглед неговото ликвидиране или предотвратяване[15]. Ö Препоръчително е финансовият принос Õ на Общността за ликвидиране на всяка посочена по-горе болест да продължи да се урежда от съответното решение.ê 90/424/ЕИО съобр. 10 (адаптиран)(13) Ö Необходимо е Õ да се предвиди финансова мярка на Общността за ликвидирането Ö, борбата Õ и Ö наблюдението Õ на някои болести по животните. Подходящо е да се обединят в една Ö глава Õ всички финансови мерки на Общността, които се отнасят за ликвидирането Ö, борбата Õ и Ö наблюдението Õ на болестите по животните и Ö зоонозите, Õ които са свързани със задължителни разходи за бюджета на Общността.ê(14) Мерките, необходими за прилагането на настоящото решение, следва да да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[16],ê 90/424/ЕИОПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:ГЛАВА Iê 90/424/ЕИО (адаптиран)Ö ПРЕДМЕТ И ПРИЛОЖНО ПОЛЕ ÕЧлен 1Настоящото решение определя процедурите за финансовия Ö принос Õ на Общността в:-  конкретни ветеринарни мерки,-  мерки за контрол във ветеринарната област,ê 2006/965/EО чл. 1, т. 1 (адаптиран)-  програми за ликвидиране, Ö борба Õ и Ö наблюдение Õ на болести по животните и зоонози.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)[Настоящото решение не засяга възможността някои държави-членки да се ползват от финансов Ö принос наÕ Общността над 50 % съгласно Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета[17].]ГЛАВА IIКОНКРЕТНИ ВЕТЕРИНАРНИ МЕРКИРАЗДЕЛ 1ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Ö ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ Õê 90/424/ЕИОЧлен 2Конкретните ветеринарни мерки включват:-  спешните намеси,-  борбата с шапа,ê90/424/ЕИО (адаптиран)-  Ö информационна политика за здравето на животните, хуманното отношение към животните и безопасността на храните Õ,ê90/424/ЕИО-  техническите или научните мерки,-  участието в националните действия за ликвидиране на някои болести.РАЗДЕЛ 2СПЕШНА НАМЕСАЧлен 31. Настоящият член се прилага в случай на поява на територията на държава-членка на следните болести:-  чума по говедата,-  чума по дребния преживен добитък,-  везикулозна болест по свинете,-  син език,-  болест на Тешен,-  шарка по овцете или шарка по козите,-  треска от долината на Рифт,-  Лаймска болест,-  чума по конете,-  везикулозен стоматит,-  венецуелски вирусен енцефаломиелит по конете,ê 92/119/ЕИО чл. 23, пар. 2, б. a)-  хеморагична болест по елените,ê 93/439/ЕИО чл. 1-  класическа чума по свинете,ê 94/370/EО чл. 1, т. 1-  африканска чума по свинете,-  заразна плевропневмония по говедата,ê 2006/782/EО чл. 1, т. 1-  епизоотична хематопоетична некроза по рибите (EHN),-  епизоотичен улцеративен синдром по рибите (EUS),-  инфекция с Bonamia exitiosa,-  инфекция с Perkinsus marinus,-  инфекция с Microcytos mackini,-  синдрома на Taura при ракообразни,-  болестта Yellowhead при ракообразни.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)2. Съответната държава-членка се ползва от финансов Ö принос на Õ Общността за ликвидиране на болестта, при условие че незабавно приложените мерки включват най-малко изолирането на стопанството от момента на съмнението и след официалното потвърждаване на болестта:ê 2006/53/EО чл. 1, пар. 1, б. б)-  клането на животни от податливи видове, които са засегнати или замърсени или се подозира, че са засегнати или замърсени, и тяхното унищожаване,ê 90/424/ЕИО-  унищожаването на заразените фуражи или на заразените съоръжения, доколкото последните не могат да бъдат дезинфекцирани в съответствие с третото тире,-  почистването, дезинсекцията и дезинфекцията на стопанството и на наличните съоръжения в стопанството,-  създаването на защитни зони,-  прилагането на мерки, способни да предотвратяват риска от разпространяване на заразата,-  определянето на карентен период, преди да се възобнови отглеждането на животни в стопанството след клането,-  бързо и подходящо обезщетяване на животновъдите.ê 92/119/ЕИО чл. 23, пар. 2, б. б) (адаптиран)3. Съответната държава-членка също така добива правото да се ползва от финансов Ö принос на Õ Общността, когато при поява на една от болестите, изброени в параграф 1, две или повече от държавите-членки си сътрудничат тясно за контролиране на епидемията, по-специално в извършването на епидемиологичното изследване и прилагането на мерките по наблюдение на болестта. Без да се засягат мерките, предвидени в рамките на общата организация на съответните пазари, решението за конкретния финансов принос на Общността се взема в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 40, параграф 2.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)4. Съответната държава-членка незабавно уведомява Комисията и останалите държави-членки за приложените мерки в съответствие с общностното законодателство за обявяване и ликвидиране, както и за резултатите от тях. Веднага щом това стане възможно, обстановката се разглежда в рамките на комитета, Ö посочен в член 40, параграф 1, Õ наричан по-долу „комитета“. Конкретният финансов Ö принос Õ на Общността се решава съгласно Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура, без да се засягат мерките, предвидени в рамките на общата организация на съответните пазари.ê 2006/53/EО чл. 1, пар. 1, б. в) (адаптиран)5. Ако с оглед развитието на ситуацията в Общността, се окаже необходимо да се продължат мерките, предвидени в параграф 2 и член 4, може да се приеме ново решение относно финансовия Ö принос Õ на Общността, който може да превиши цифрата 50 %, определена в първо тире от параграф 6, в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член 40, параграф 2. Когато това решение бъде прието, могат да се определят всякакви мерки, които съответната държава-членка трябва да предприеме, за да гарантира успеха на Ö действието Õ, и по-специално мерки, различни от тези, предвидени в параграф 2 Ö от настоящия член Õ.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)6. Без да се засягат мерките за подкрепа на пазарите, които трябва да се приемат в рамките на общата организация на пазарите, финансовият Ö принос Õ на Общността, разделен при необходимост на няколко транша, е:ê 90/424/ЕИО-  50 % от разходите, направени от държавите-членки за обезщетяване на собствениците за клането и унищожаването на животните и когато е приложимо, на техните продукти, за почистването, дезинсекцията и дезинфекцията на стопанствата и на съоръженията и за унищожаването на заразените фуражи и заразените съоръжения, посочени в параграф 2, второ тире,ê 90/424/ЕИО (адаптиран)-  в случая, в който е взето решение за ваксинация в съответствие с параграф 5, 100 % от Ö разходите Õ за доставки на ваксина и 50 % от разходите, направени за извършването на това ваксинация.ê 2006/53/EО чл. 1, пар. 2 (адаптиран)Член 41. Настоящият член и член 3, параграфи 4 и 5 се прилагат, в случай на поява на инфлуенца по птиците на територията на държава-членка.2. Съответната държава-членка се ползва от финансов Ö принос Õ на Общността за ликвидирането на инфлуенца по птиците, ако минималните мерки за Ö борба Õ, предвидени в Директива 2005/94/ЕО на Съвета[18], са изпълнени изцяло и ефективно в съответствие със съответното общностно законодателство и в случай на убиване на животни от податливи видове, които са засегнати или замърсени или се подозира, че са засегнати или замърсени, Ö животновъдите са били обезщетени Õ незабавно и адекватно.3. Финансовият Ö принос Õ на Общността, разделен, ако е необходимо, на няколко транша, е:ê 2006/965/EО чл. 1, т. 2 (адаптиран)-  50 % от разходите, направени от държавата-членка при Ö обезщетяване Õ на Ö животновъдите Õ за убиването на домашни птици или други птици, отглеждани на закрито и стойността на унищожените яйца,ê 2006/53/ЕО чл. 1, т. 2 (адаптиран)-  50 % от разходите, направени от държавата-членка за унищожаването на животните, унищожаването на животинските продукти, почистването и дезинфекцията на стопанствата и оборудването, унищожаването на Ö заразените фуражи Õ и за унищожаването на Ö заразените съоръжения Õ, ако такива Ö съоръжения Õ не могат да бъдат дезинфекцирани,-  ако се вземе решение за спешна ваксинация в съответствие с член 54 от Директива 2005/94/ЕО, 100 % от разходите за доставка на ваксината и 50 % от разходите, извършени за изпълнение на ваксинацията.ê 2006/782/EO чл. 1, т. 2Член 5Държавите-членки могат да разпределят средства в рамките на оперативните програми, изготвени в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета[19] за ликвидирането на екзотичните болести по аквакултурите, изброени в член 3, параграф 1 от настоящото решение, съгласно процедурите, определени в член 3, параграфи 4, 5 и 6 от настоящото решение, при условие че се спазват минималните мерки за борба и ликвидиране, определени в раздел 3 на глава V от Директива 2006/88/ЕО.ê 90/424/ЕИОЧлен 6ê 94/370/EО чл. 1, т. 2 (адаптиран)1. Член 3 се прилага в случаите, които се отнасят до установяване на контрол над сериозни здравни рискове за Ö Общността Õ, причинени от болестите, изброени в член 3, параграф 1, дори ако на територията, на която се появява болестта, се прилага програма за ликвидиране на болестта в съответствие с член 27.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)2. Член 3 се прилагат в случай на поява на Нюкасълска болест на територията на държава-членка.Въпреки това, освен когато Комисията взема решение в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура, което разрешава при определени условия и за ограничен период и ограничена област да се прибегне до ваксинация, не се разрешава никакъв финансов Ö принос Õ на Общността за доставката на ваксината или за извършването на ваксинацията.ê 92/117/ЕИО чл. 9, пар. 2 (адаптиран)3. Разпоредбите на член 3, с изключение на четвъртото тире от Ö параграф Õ 2 и второто тире от Ö параграф Õ 6, се прилагат, когато възникне зооноза, изброена в Ö Директива Õ 2003/99/ЕО на Европейския парламент и Съвета[20], ако нейната поява представлява непосредствен риск за здравето на човека. Това условие е изпълнено, когато се взема решението, Ö предвидено Õ в член 3, параграф 4 от настоящото решение.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 71. В съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура Комисията, по искане на държава-членка, добавя към списъка в член 3, параграф 1 екзотична болест, подлежаща на задължително обявяване, която може да представлява опасност за Общността.ê 2006/782/EО чл. 1, т. 3 (адаптиран)2. В съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член 40, параграф 2, списъкът в член 3, параграф 1 може да бъде допълнен според развитието на обстановката, с болести, които трябва да бъдат Ö обявявани Õ в съответствие с Директива 82/894/ЕИО на Съвета[21] и с болести, които могат да бъдат пренесени в аквакултури. Списъкът също може да бъде изменен или съкратен, за да се вземе предвид постигнатият напредък с мерките за борба с някои болести, предприети на общностно равнище.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)3. Член 3, параграф 2 може да бъде допълван или изменян в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура, по-специално, като се отчитат включването на нови болести в списъка в член 3, параграф 1, придобитият опит или приемането на общностни разпоредби за мерките за борба с болестите.Член 8ê 2006/965/EО чл. 1, т. 31. Когато държава-членка е пряко застрашена от появата или развитието, на територията на трета страна или държава-членка, на една от болестите, посочени в член 3, параграф 1, член 4, параграф 1, член 6, параграфи 1 и 2, член 14, параграф 1 или в приложение I, тя уведомява Комисията и останалите държави-членки за мерките, които възнамерява да приеме за своята защита.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)è1 2006/53/EО чл. 1, пар. 32. Веднага след като това стане възможно, се прави преглед на обстановката в рамките на комитета. В съответствие с Ö посочената Õ в член Ö 40, параграф 2 Õ процедура, може да се реши да се приемат всички подходящи за обстановката мерки, по-специално създаването на буферна зона за ваксинация, и да се предостави финансов Ö принос Õ на Общността за специалните мерки, преценени като Ö особено Õ необходими за успеха на предприетото действие.3. Решението, посочено в параграф 2, определя Ö приемливите Õ разходи и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността.Член 91. Общността може да реши, по искане на държава-членка, държавите-членки да създадат запаси от биологични продукти, предназначени за борбата с болестите, посочени в член 3, параграф 1, è1 член 4, параграф 1 ç, член 6, параграф 1 (ваксини, стандартни вирусни серотипове, диагностични серуми) и, без да се засяга решението, предвидено в член 69, параграф 1 от Директива 2003/85/ЕО на Съвета[22], в член 14, параграф 1 от настоящото решение.2. Действието, посочено в параграф 1, както и Ö правилата Õ за изпълнението му, по-специално във връзка с избора, производството, складирането, транспорта и използването на тези запаси, и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността, се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.ê 90/424/ЕИОè1 2006/53/EО чл. 1, т. 3Член 101. Ако появата или развитието в трета страна на една от болестите, посочени в член 3, параграф 1, è1 член 4, параграф 1 ç, член 6, параграф 1, член 7, параграф 1 или член 14, параграф 1, може да представлява опасност за Общността, Общността може да даде своята подкрепа за предприетата от тази трета страна борба срещу тази болест, като достави ваксината или финансира получаването на ваксината.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)2. Действието, посочено в параграф 1, правилата за изпълнението му, условията, Ö на които може да бъде подчинено Õ и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността, се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.ê 90/424/ЕИОЧлен 111. Комисията, със съдействието на компетентните национални органи, извършва проверки на място, за да се увери от ветеринарна гледна точка в прилагането на предвидените мерки.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)2. Държавите-членки приемат необходимите Ö мерки Õ, за да улеснят проверките, посочени в параграф 1, и по-специално, за да гарантират, че експертите разполагат, по тяхно искане, с всички данни и документи, необходими за оценка на осъществяването на действията.3. Общите правила за прилагането на настоящия член, по-специално тези, отнасящи се до честотата и начините на извършване на проверките, посочени в параграф 1, определянето на ветеринарните експерти и процедурата, която те трябва да спазват при съставянето на доклада си, се приемат в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.Член 12За предвидените в Ö настоящия раздел Õ мерки размерът на необходимите средства се определя всяка година в рамките на бюджетната процедура.ê 94/370/EО чл. 1, т. 3 (адаптиран)Член 13Финансовият Ö принос Õ на Общността се отказва в случаите, когато общата сума на мярката възлиза на по-малко от 10 000 EUR.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)РАЗДЕЛ 3БОРБА С ШАПАЧлен 141. Настоящият член се прилага в случай на поява на шап на територията на държава-членка.2. Съответната държава-членка се ползва от финансов Ö принос Õ на Общността за ликвидиране на шапа, при условие че мерките, предвидени в член 3, параграф 2 и съответните разпоредби на Директива 2003/85/ЕО, се прилагат незабавно.3. Прилагат се разпоредбите на член 3, параграф 4.4. Без да се засягат мерките за подкрепа на пазара, подлежащи на приемане в рамките на общата организация на пазара, специфичният финансов Ö принос Õ съгласно настоящото решение се равнява на 60 % от направените от държавата-членка разходи за:а) обезщетяване на животновъдите за:i) клането и унищожаването на животните,ii) унищожаването на млякото,iii) почистването и дезинфекцията на стопанствата,iv) унищожаването на заразените фуражи и, доколкото последните не могат да бъдат дезинфекцирани, на заразените съоръжения,v) загубите, понесени от животновъдите поради наложените ограничения върху търговията с живи животни и на пасищно угоявани животни в резултат от повторното въвеждане на спешна ваксинация в съответствие с член 50, параграф 3, от Директива 2003/85/EO,б) евентуалния превоз на кланичните трупове до преработвателните предприятия;в) всички други мерки, които са съществени за ликвидиране на огнището на болестта.Комисията определя в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура характера на другите мерки, посочени в буква в) Ö от настоящия параграф Õ, които могат да се ползват от получаване на същия финансов Ö принос Õ на Общността, както и случаите, в които буква а), v) Ö от настоящия параграф Õ се прилага.5. За първи път най-късно 45 дни след официалното потвърждаване на първото огнище на шап и впоследствие в зависимост от развитието на обстановката се прави нов преглед на обстановката в рамките на комитета. Този преглед се отнася както за ветеринарната обстановка, така и за оценката на вече направените или предстоящите разходи. В резултат от този преглед ново решение за финансовия Ö принос Õ на Общността, който може да надвишава цифрата 60 %, предвидена в параграф 4, може да се приеме в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 3 процедура. Това решение определя Ö приемливите Õ разходи и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността. Освен това, по време на приемането на това решение могат да се определят всички необходими мерки, които съответната държава-членка трябва да приеме за гарантиране на успеха Ö на действието Õ, по-специално мерки, различни от посочените в параграф 2 Ö от настоящия член Õ.Член 15Всяка мярка, за която Общността е взела решение за Ö подпомагане на Õ борба с шапа извън Общността, по-специално мерките, взети съгласно членове 8 и 10, може да ползва от финансов Ö принос Õ на Общността.Член 16Мерките и правилата за изпълнение на мерките, посочени в член 15, условията, Ö на които те може да са подчинени Õ и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 3 процедура.Член 17Ö Общностните резерви Õ от противошапни ваксини, създадени с Решение 91/666/ЕИО на Съвета[23], могат да се ползват от общностна помощ.Равнището на общностния Ö принос Õ и условията, Ö на които този принос може да бъде подчинен Õ, се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 3 процедура.ê 90/424/ЕИОЧлен 18За посочените в членове 15, 16 и 17 мерки размерът на необходимите средства се определя всяка година в рамките на бюджетната процедура.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Когато тежка епидемия от шап налага съгласно Ö настоящия раздел Õ разходи над определените в съответствие с първата алинея, Комисията приема в рамките на своите съществуващи правомощия необходимите мерки или представя на бюджетния орган необходимите предложения, за да гарантира спазването на финансовите задължения, предвидени в член 14.ê 90/424/ЕИОРАЗДЕЛ 4ê 2006/965/EО чл. 1, т. 4ИНФОРМАЦИОННА ПОЛИТИКА ЗА ЗДРАВЕТО НА ЖИВОТНИТЕ, ХУМАННОТО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЖИВОТНИТЕ И БЕЗОПАСНОСТТА НА ХРАНИТЕê 2006/965/EО чл. 1, т. 5 (адаптиран)Член 19Общността Ö допринася финансово в Õ създаването на информационна политика в областта на здравето на животните, хуманното отношение към животните и безопасността на храните в продукти от животински произход, включително:a) създаването и разработването на информационни средства, включително подходяща база данни за:i) събиране и съхраняване на цялата информация, свързана с общностното законодателство относно здравето на животните, хуманното отношение към животните и безопасността на храните в продукти от животински произход,ii) разпространение на информацията, посочена в i), на компетентните органи, производителите и потребителите, като се взема предвид интерфейса с национални бази данни, където е подходящо;б) извършването на необходимите проучвания за подготовката и развитието на законодателство в областта на хуманното отношение към животните.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 20Мерките, посочени в член 19, правилата за тяхното изпълнение и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.Член 21За предвидените в Ö настоящия раздел Õ мерки размерът на необходимите средства се определя всяка година в рамките на бюджетната процедура.РАЗДЕЛ 5ТЕХНИЧЕСКИ И НАУЧНИ МЕРКИê 2006/965/EО чл. 1, т. 6Член 22Общността може да предприеме или да подпомогне държавите-членки или международни организации да предприемат необходимите технически и научни мерки за развитието на общностното законодателство във ветеринарната област и за развитието на ветеринарно образование или обучение.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 23Мерките, посочени в член 22, правилата за тяхното изпълнение и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността, се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.Член 24За предвидените в Ö настоящия раздел Õ мерки размерът на необходимите средства се определя всяка година в рамките на бюджетната процедура.ê 90/424/ЕИОГЛАВА IIIê 2006/965/EО чл. 1, т. 7 (адаптиран)ПРОГРАМИ ЗА ЛИКВИДИРАНЕ, КОНТРОЛ И Ö НАБЛЮДЕНИЕ Õ НА БОЛЕСТИТЕ ПО ЖИВОТНИТЕ И ЗООНОЗИТЕê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 251. Финансовият Ö принос Õ на Общността в ликвидирането на бруцелозата, туберкулозата и левкозата по говедата, без да се засягат разпоредбите на член 28, параграф 1, се определя с Директива 77/391/ЕИО Ö и Õ Директива 82/400/ЕИО.2. Финансовият Ö принос Õ на Общността в ликвидирането на заразната плевропневмония по говедата се определя с Решение 89/145/ЕИО.Член 261. Финансовият Ö принос Õ на Общността в ликвидирането на класическата чума по свинете се определя с Решение 80/1096/ЕИО.2. Финансовият Ö принос Õ на Общността в ликвидирането на африканската чума по свинете се определя с Решение 86/649/ЕИО.3. Финансовият Ö принос Õ на Общността в ликвидирането на бруцелозата по овцете се определя с Решение 90/242/ЕИО на Съвета[24].ê 2006/965/EO чл. 1, т. 8 (адаптиран)Член 271. Въвежда се финансова мярка на Общността за възстановяване на разходите, направени от държавите-членки за финансирането на национални програми за ликвидиране, контрол и Ö наблюдение Õ на болестите по животните и зоонозите, изброени в приложение I (Ö наречени по-долу Õ „програми“).Списъкът в приложение I може да бъде изменян в съответствие с процедурата, посочена в член 40, параграф 2, по-специално по отношение на появата на болести по животните, които представляват риск за здравето на животните и косвено за общественото здраве, или в светлината на нови епидемиологични или научни доказателства.2. Всяка година, най-късно до 30 април, държавите-членки представят на Комисията годишните или многогодишни програми, стартиращи през следващата година, за които те искат да получат финансов Ö принос Õ на Общността.Програми, които са представени след 30 април, не са приемливи за финансиране следващата година.Програмите, представени от държавите-членки, съдържат най-малко следното:a) описание на епидемиологичната обстановка на болестта преди датата на стартиране на програмата;б) описание и разграничение на географската и административна област, в която Ö трябва да Õ се прилага програмата;в) вероятната продължителност на програмата, мерките, които Ö трябва да Õ се прилагат и целта, която трябва да се постигне до крайната дата на програмата;г) нализ на изчислените разходи и очакваните ползи от програмата.Подробните критерии, в това число тези, включващи повече от една държава-членка, се приемат в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член 40, параграф 2.Във всяка многогодишна програма, представена от държавата-членка, информацията, която се изисква в съответствие с критериите, посочени в настоящия параграф, се предоставя за всяка година от продължителността на програмата.3. Комисията може да прикани държава-членка да представи многогодишна програма или да удължи продължителността на представената годишна програма, където е подходящо, когато многогодишното програмиране се смята за необходимо с цел да се осигури по-ефикасно и ефективно ликвидиране, контрол и Ö наблюдение Õ на особена болест, по-специално по отношение на потенциалните заплахи за здравето на животните и косвено за общественото здраве.ê 2006/965/EO чл. 1, т. 8Комисията може да координира регионалните програми, включващи повече от една държава-членка в сътрудничество със засегнатите държави-членки.4. Комисията оценява програмите, предоставени от държавите-членки, от ветеринарна и финансова гледна точка.Държавите-членки съобщават на Комисията съответната допълнителна информация, която последната изисква за оценката на програмата.Периодът за събиране на цялата информация относно програмите приключва на 15 септември всяка година.ê 2006/965/EO чл. 1, т. 8 (адаптиран)5. Най-късно до 30 ноември всяка година следното се одобрява в съответствие с процедурата, посочена в член 40, параграф 3 от настоящия член:a) програмата, където е подходящо, Ö изменена Õ,за да се вземе предвид оценката, предвидена в параграф 4 от настоящия член;б) равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността;в) горната граница на финансовия Ö принос Õ на Общността;г) всички условия, на които може да бъде подчинен финансовият Ö принос Õ на Общността.ê 2006/965/EO чл. 1, т. 8Програмите се одобряват за не повече от шест години.6. Измененията на програмите се одобряват в съответствие с процедурата, посочена в член 40, параграф 3.7. За всяка одобрена програма държавите-членки представят на Комисията следните доклади:a) междинни технически и финансови доклади;б) най-късно до 30 април всяка година, годишен подробен технически доклад, включващ оценката на постигнатите резултати и подробен отчет на направените разходи за предходната година.8. Заявления за плащане, свързани с направените от държава-членка разходи по отношение на дадена програма за предходната година, се представят на Комисията най-късно до 30 април.ê 2006/965/EO чл. 1, т. 8 (адаптиран)В случай на закъснели заявления за плащане финансовият Ö принос Õ на Общността се намалява с 25 % на 1 юни, 50 % на 1 август, 75 % на 1 септември и 100 % на 1 октомври на тази година.ê 2006/965/EO чл. 1, т. 8Най-късно до 30 октомври всяка година Комисията взема решение за плащането от Общността, като се вземат предвид техническите и финансови доклади, представени от държавата-членка в съответствие с параграф 7.9. Експерти от Комисията могат да извършват проверки на място в сътрудничество с компетентния орган, доколкото това е необходимо, за да се осигури еднакво прилагане на настоящото решение в съответствие с член 45 от Регламент (EО) № 882/2004 на Европейския парламент и Съвета [25].При извършването на тези проверки експертите от Комисията могат да бъдат подпомагани от група експерти, създадена в съответствие с процедурата, посочена в член 40, параграф 2.10. Подробни правила за прилагането на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 40, параграф 2.ê 2006/965/EO чл. 1, т. 8 (адаптиран)11. Държавите-членки могат да разпределят средства в рамките на Ö оперативните Õ програми, изготвени в съответствие с член 17 от Регламент (EО) № 1198/2006 за ликвидирането на болестите по аквакултурни животни, посочени в приложение I към настоящото решение.Тези средства се разпределят в съответствие с процедурите, определени в настоящия член, със следните уточнения:a) размерът на помощта е в съответствие с размера, определен в Регламент (EО) № 1198/2006;б) параграф 8 от настоящия член не се прилага.Ликвидирането се извършва в съответствие с член 38, параграф 1 от Директива 2006/88/EО или съгласно програма за ликвидиране.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 281. Независимо от членове 25, 26 и 27, равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността в програми за болестите, посочени в тези членове, се определя от Комисията, в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура, на 50 % от направените в държавите-членки разходи за обезщетяване на собствениците за клането на животните поради съответната болест.2. По искане на държава-членка Комисията преразглежда в рамките на комитета обстановката във връзка с болестите, обхванати от членове 25, 26 и 27. Това преразглеждане се отнася както за ветеринарната обстановка, така и за оценката на разходите, които вече са или ще бъдат поети. В резултат от това преразглеждане, всяко ново решение за финансовия Ö принос Õ на Общността, който може да надвишава 50 % от разходите, направени в държавите-членки за обезщетяване на животновъдите за клането на животните поради съответната болест, се приема в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 3 процедура.ê 90/424/ЕИОПо време на приемането на това решение могат да се определят всички необходими мерки, които трябва да се изпълнят от съответната държава-членка, за да се гарантира успехът на действието.ê 94/370/EО чл. 1, т. 83. Съветът, с квалифицирано мнозинство и по предложение на Комисията, преразглежда настоящия член, в светлината на придобития опит.ê 2006/965/EO чл. 1, т. 9 (адаптиран)Член 29Бюджетните задължения на Общността за съфинансирането на програмите се Ö изпълняват Õ ежегодно. Задълженията по разходите за многогодишните програми се приемат в съответствие с член 76, параграф 3 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета[26]. За многогодишните програми първото Ö бюджетно Õ задължение се Ö изпълнява Õ след тяхното одобрение. Всяко следващо задължение се Ö изпълнява Õ от Комисията на базата на решението за предоставяне на Ö принос Õ, посочено в член 27, параграф 5 от настоящото решение.ê 90/424/ЕИОГЛАВА IVВЕТЕРИНАРНИ ПРОВЕРКИê 90/424/ЕИО (адаптиран)Ö РАЗДЕЛ 1 ÕÖ УВОДНИ РАЗПОРЕДБИ Õê 90/424/ЕИОЧлен 30Общността допринася за повишаване на ефикасността на ветеринарните проверки, като:-  отпуска финансова помощ на координационни и референтни лаборатории;-  допринася финансово за извършването на проверки, целящи предотвратяване на зоонозите;ê 90/424/ЕИО (адаптиран)-  допринася финансово за провеждането на стратегията в областта на контрола, Ö необходима за функционирането Õ на вътрешния пазар.ê 90/424/ЕИОРАЗДЕЛ 2КООРДИНАЦИОННИ И РЕФЕРЕНТНИ ЛАБОРАТОРИИЧлен 311. Всяка координационна и референтна лаборатория, определена като такава в съответствие с общностното ветеринарно законодателство и която изпълнява определените в него задължения и изисквания, може да получава общностна финансова помощ.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)2. Правилата за предоставяне на предвидените в параграф 1 помощи, условията, Ö на които те могат да бъдат подчинени Õ, както и техният размер се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.3. За предвидените в Ö настоящия раздел Õ мерки размерът на необходимите средства се определя всяка година в рамките на бюджетната процедура.ê 90/424/ЕИОРАЗДЕЛ 3СТРАТЕГИЯ В ОБЛАСТТА НА КОНТРОЛАЧлен 321. Всяка държава-членка изготвя програма за обмен на служители, които работят във ветеринарната област.2. Комисията координира програмите за обмен заедно с държавите-членки в рамките на комитета.3. Държавите-членки приемат всички необходими мерки за осъществяването на координираните програми за обмен.4. Всяка година в рамките на комитета, на основата на доклад на държавите-членки, се прави преглед на изпълнението на програмите за обмен.5. Държавите-членки вземат под внимание придобития опит с оглед да подобрят и да задълбочат програмите за обмен.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)6. Финансова помощ от Общността може да се предостави с цел Ö ефективното изпълнение Õ на програмите за обмен, особено чрез допълнителни курсове за обучение, посочени в член 34, параграф 1. Равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността и условията, на които той може да бъде подчинен, се определят в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.ê 90/424/ЕИО7. За целите на настоящия член се прилагат членове 23 и 24.Член 33ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Разпоредбите на член 32, параграфи 6 и 7 се прилагат за програмите, създадени съгласно Ö Директиви 91/496/ЕИО[27] и 97/78/ЕО[28] Õ на Съвета, с цел да се организират ветеринарните проверки по външните граници за внасяните в Общността продукти от трети страни.Член 341. Комисията може пряко или чрез компетентните национални органи да организира опреснителни курсове или срещи за персонала в държавите-членки, по-специално за персонала, който отговаря за посочените в член 33 Ö ветеринарни Õ проверки.ê 94/370/EО чл. 1, т. 12 (адаптиран)Тези опреснителни курсове или срещи могат да бъдат открити съобразно възможностите, по искане на компетентните органи и след съгласие от страна на Комисията, за персонал от трети страни, които са сключили споразумения за сътрудничество с Ö Общността Õ в областта на ветеринарните Ö проверки Õ, както и за лица Ö с диплома за завършени ветеринарни наукиÕ, желаещи да разширят познаниятя си за правилата на Общността.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)2. Правилата за организиране на предвидените в параграф 1 мерки и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността се определят от Комисията в съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура.Член 351. Въвеждането на системи за идентификация на животните и обявяване на болестите съгласно законодателството относно ветеринарните проверки при търговията с живи животни в Общността, с цел Ö завършване на Õ изграждането на вътрешния пазар, може да получава финансова Ö помощ Õ от Общността.2. Правилата за организиране на предвидената в параграф 1 мярка и равнището на финансовия Ö принос Õ на Общността се определят от Комисията след консултация с комитета.ê 92/438/ЕИО чл. 11Член 36ê 2006/965/EО чл. 1, т. 11 (адаптиран)1. Финансовият Ö принос на Õ Общността може да бъде предоставен за компютризиране на ветеринарните процедури, свързани с:a) търговия в рамките на Общността и внос на живи животи и продукти от животински произход;б) стопанисване, управление и подържане на интегрирани компютризирани Ö ветеринарни Õ системи, включително интерфейс с национални бази данни, където е подходящо.ê 92/438/ЕИО чл. 112. Организационните мерки за финансиране съгласно параграф 1 и равнището на приноса на Общността се определят в съответствие с посочената в член 40, параграф 2 процедура.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 371. Ако от структурна или географска гледна точка държава-членка изпитва трудности с персонала или инфраструктурни трудности при провеждането на новата стратегия в областта на контрола, породена от завършване на изграждането на вътрешния пазар на живи животни и продукти от животински произход, тя може за преходен период да получава финансов Ö принос Õ на Общността, който постепенно се намалява.2. Съответната държава-членка представя на Комисията национална програма, придружена от цялата подходяща финансова информация, предназначена да подобри нейната система за контрол.ê 94/370/EО чл. 1, т. 133. За целите на настоящия член се прилагат параграфи 3—11 от член 27.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 38За предвидените в настоящия Ö раздел Õ мерки размерът на необходимите средства се определя всяка година в рамките на бюджетната процедура.ГЛАВА VЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИê 2001/12/EО чл. 1Член 39Разходите, предмет на финансиране съгласно условията на настоящото решение, се управляват пряко от Комисията в съответствие с параграф 2 от член 148 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002.ê 806/2003 чл. 3 и Приложение III.9Член 401. Комисията се подпомага Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, създаден с член 58 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и Съвета[29].ê 806/2003 чл. 3 и Приложение III.9 (адаптиран)2. При позоваване на настоящия Ö параграф Õ се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.ê 806/2003 чл. 3 и Приложение III.9Периодът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.ê 806/2003 чл. 3 и Приложение III.9 (адаптиран)3. При позоваване на настоящия Ö параграф Õ се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.ê 806/2003 чл. 3 и Приложение III.9Периодът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на петнадесет дни.4. Комитетът приема свой процедурен правилник.ê 90/424/ЕИО (адаптиран)Член 41[В съответствие с Ö посочената Õ в член 40, параграф 2 процедура Комисията определя правилата за поемане на разходите за мерките за ваксинация срещу африканската чума по конете, считано от 1 септември 1989 г.]ê 2006/965/EО чл. 1, т. 12Член 42На всеки четири години Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за ситуацията със здравето на животните и разходната ефикасност от изпълнението на програмите в различните държави-членки, включително подробности за приетите критерии.êЧлен 43Решение 90/424/ЕИО се отменя.Позоваванията на отмененото решение се считат за позовавания на настоящото решение и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.ê 90/424/ЕИОЧлен 44Адресати на настоящото решение са държавите-членки.Съставено в Брюксел наЗа Съвета:Председателê 2006/965/EО чл. 1, т. 13 и ПриложениеПРИЛОЖЕНИЕ IБолести по животните и зоонози-  Туберкулоза по говедата-  Бруцелоза по говедата-  Бруцелоза по овцете и козите (B. melitensis)-  Син език в ендемични или области с висок риск-  Африканска чума по свинете-  Везикулозна болест по свинете-  Класическа чума по свинете-  Инфекциозна хематопоетична некроза-  Инфекциозна анемия по сьомгата-  Антракс-  Заразна плевропневмония по говедата-  Инфлуенца по птиците-  Бяс-  Ехинококоза-  Трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ)-  Кампилобактериоза-  Листериоза-  Салмонелоза (зоонозна салмонела)-  Трихинелоза-  Веротиксигенна E. coli-  Пролетна виремия по шараните (SVC)-  Вирусна хеморагична септицемия (VHS)-  Вирусна инфекция с Koi herpes (KHV)-  Инфекция с Bonamia ostreae-  Инфекция с Marteilia refringens-  Болест White spot по ракообразните.____________________éПРИЛОЖЕНИЕ IIОтмененото решение и списък на неговите последователни измененияРешение 90/424/ЕИО на Съвета (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19) |Решение 91/133/ЕИО на Съвета (ОВ L 66, 13.3.1991 г., стр. 18) |Регламент (ЕИО) № 3763/91 на Съвета (ОВ L 356, 24.12.1991 г., стр. 1) | единствено член 10, параграф 1 |Решение 92/337/ЕИО на Съвета (ОВ L 187, 7.7.1992 г., стр. 45) |Решение 92/438/ЕИО на Съвета (ОВ L 243, 25.8.1992 г., стр. 27) | единствено член 11 |Директива 92/117/ЕИО на Съвета (ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 38) | единствено член 9, параграф 2 |Директива 92/119/ЕИО на Съвета (ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 69) | единствено член 23, параграф 2 |Решение 93/439/ЕИО на Комисията (ОВ L 203, 13.8.1993 г., стр. 34) |Решение 94/77/EО на Комисията (ОВ L 36, 8.2.1994 г., стр. 15) |Решение 94/370/EО на Съвета (ОВ L 168, 2.7.1994 г., стр. 31) |Регламент (EО) № 1258/1999 на Съвета (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 103) | единствено член 17 |Решение 2001/12/EО на Съвета (ОВ L 3, 6.1.2001 г., стр. 27) |Решение 2001/572/EО на Съвета (ОВ L 203, 28.7.2001 г., стр. 16) |Регламент (EО) № 806/2003 на Съвета (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1) | единствено точка 9 от приложение III |Директива 2003/99/EО на Европейския парламент и Съвета (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 31) | единствено член 16 |Решение 2006/53/EО на Съвета (ОВ L 29, 2.2.2006 г., стр. 37) |Решение 2006/782/EО на Съвета (ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 57) |Регламент (EО) № 1791/2006 на Съвета (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1) | единствено по отношение на позоваването на Решение 90/424/ЕО в член 1, параграф 2, второ тире и в точка 3 на част 5Б(I) от приложението |Решение 2006/965/EО на Съвета (ОВ L 397, 30.12.2006 г., стр. 22) | единствено член 1 |_____________ПРИЛОЖЕНИЕ IIIТаблица на съответствиетоРешение 90/424/ЕИО | Настоящото решение |Членове 1 и 2 | Членове 1 и 2 |Член 3, параграфи 1 и 2 | Член 3, параграфи 1 и 2 |Член 3, параграф 2а | Член 3, параграф 3 |Член 3, параграф 3 | Член 3, параграф 4 |Член 3, параграф 4 | Член 3, параграф 5 |Член 3, параграф 5 | Член 3, параграф 6 |Член 3a | Член 4 |Член 3б | Член 5 |Член 4 | Член 6 |Член 5 | Член 7 |Член 6 | Член 8 |Член 7 | Член 9 |Член 8 | Член 10 |Член 9 | Член 11 |Член 10 | Член 12 |Член 10a | Член 13 |Член 11, параграфи 1 — 5 | Член 14, параграфи 1 — 5 |Член 11, параграф 6 | _ |Член 12 | Член 15 |Член 13 | Член 16 |Член 14 | Член 17 |Член 15 | Член 18 |Член 16 | Член 19 |Член 17 | Член 20 |Член 18 | Член 21 |Член 19 | Член 22 |Член 20 | Член 23 |Член 21 | Член 24 |Член 22 | Член 25 |Член 23, параграфи 1, 2 и 3 | Член 26, параграфи 1, 2 и 3 |Член 23, параграф 4 | _ |Член 24 | Член 27 |Член 25, параграфи 1 и 2 | Член 28, параграфи 1 и 2 |Член 25, параграф 3 | _ |Член 25, параграф 4 | Член 28, параграф 3 |Член 26 | Член 29 |Член 27 | Член 30 |Член 28 | Член 31 |Член 34 | Член 32 |Член 35 | Член 33 |Член 36 | Член 34 |Член 37 | Член 35 |Член 37a | Член 36 |Член 38 | Член 37 |Член 39 | Член 38 |Член 40a | Член 39 |Член 41, параграф 1 | Член 40, параграф 1 |Член 41, параграф 2 | Член 40, параграф 2 |Член 42, параграф 1 | _ |Член 42, параграф 2 | Член 40, параграф 3 |Член 41, параграф 3 | Член 40, параграф 4 |Член 43, параграф 1, първа алинея | _ |Член 43, параграф 1, втора алинея | Член 41 |Член 43, параграф 2 | _ |Член 43a | Член 42 |_ | Член 43 |Член 44 | Член 44 |Приложение | Приложение I |_ | Приложение II |_ | Приложение III |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Виж приложение 3 от част А на посочените заключения.[3] Изработено в съответствие със съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета - Кодификация на acquis communautaire, COM(2001) 645 окончателен.[4] Виж приложение II към настоящото предложение.[5] OВ C […], […], стр. […].[6] OВ C […], […], стр. […].[7] OВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 19. Решение, последно изменено с Решение 2006/965/ЕО (ОВ L 397, 30.12.2006 г., стр. 22).[8] Виж приложение II.[9] ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 14.[10] ОВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 44. Директива, последно изменена с Акт за присъединяване от 1994 г.[11] ОВ L 173, 19.6.1982 г., стр. 18. Директива, последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85 (ОВ L 362, 31.12.1985 г., стр. 8).[12] ОВ L 53, 25.2.1989 г., стр. 55.[13] ОВ L 325, 1.12.1980 г., стр. 5. Решение, последно изменено с Регламент (ЕО) № 806/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).[14] ОВ L 382, 31.12.1986 г., стр. 5. Решение, изменено с Решение 89/577/ЕИО (ОВ L 322, 7.11.1989 г., стр. 21).[15] ОВ L 223, 2.8.1989 г., стр. 19.[16] OВ L 184, 17.7.1999 г., стp. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стp. 11).[17] OВ L 210, 31.7.2006 г., стp. 25.[18] ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.[19] ОВ L 223, 15.8.2006 г., стр. 1.[20] ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 31.[21] ОВ L 378, 31.12.1982 г., стр. 58.[22] ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1.[23] ОВ L 368, 31.12.1991 г., стр. 21.[24] ОВ L 140, 1.6.1990 г., стр. 123.[25] ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.[26] ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.[27] ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.[28] ОВ L 24, 30.1.1978 г., стр. 9.[29] OВ L 31, 1.2.2002 г., стp. 1.