CELEX: 51998PC0060
Language: el
Date: 1998-02-12
Title: Πρόταση κανονισμού (EK) του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2413/95 όσον αφορά τα μέτρα αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Ουκρανίας και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Βραζιλίας, Νότιας Αφρικής και Ρωσίας

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                              Βρυξέλλες, 12.02.1998
                                              COM(1998) 60 τελικό
                                   Πρόταση
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-
 μαγγανίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την τροποποίηση
του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2413/95 όσον αφορά τα μέτρα αντιντάμπινγκ που έχουν
 επιβληθεί στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Ουκρανίας και
  για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-
          μαγγανίου καταγωγής Βραζιλίας, Νότιας Αφρικής και Ρωσίας
                        (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Στις 17 Δεκεμβρίου 1996, η Επιτροπή κίνησε δύο έρευνες αντιντάμπινγκ όσον
αφορά τις εισαγωγές σιδηροπυρητίου-μαγγανίου:
       μία ενδιάμεση επανεξέταση όσον αφορά τη Βραζιλία, τη Ροκϊία, τη Νότια
Αφρική και την Ουκρανία
       μία νέα έρευνα όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.
Στις 16 Σεπτεμβρίου 1997, αφού καθόρισε την ύπαρξη ζημιογόνου ντάμπινγκ, η
Επιτροπή επέβαλε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1778/97*, προσωρινό δασμό στις
εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
Η ανάλυση της Επιτροπής οδηγεί στο συμπέρασμα ότι απαιτείται η λήψη
οριστικουν μέτρο)ν τόσο για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας όσο και για την
Ουκρανία με εξαίρεση τις υπάρχουσες αναλήψεις υποχρεοχιειον, και πρέπει να
λάβουν τη μορφή ειδικού δασμού.      Δύο παράγωγο ί-εξαγ( ι >γείς της Ουκρανίας
πρότειναν την συνέχεια το>ν υφισταμένων αναλήψεων υποχρεοχίειυν. Όσον αφορά
τη Βραζιλία, τη Ρωσία και τη Νότια Αφρική, η έρευνα έδειξε ότι δεν είναι πλέον
αναγκαία τα μέτρα και ότι η διαδικασία πρέπει να περατωθεί γι'αυτές τις χίόρες.
Επομένως προτείνεται στο Συμβούλιο να υιοθετήσει το επισυναπτόμενο σχέδιο
κανονισμού.
1
    ΕΕ L 252, 16.9.1997, α. 6
                                         4-
 ---pagebreak---                ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. /98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                            της
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-
 μαγγανίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την τροποποίηση
του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2413/95 όσον αφορά τα μέτρα αντιντάμπινγκ που έχουν
 επιβληθεί στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Ουκρανίας και
  για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές σιδηροπυριτίου-
            μαγγανίου καταγωγής Βραζιλίας, Νότιας Αφρικής και Ρωσίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1995 για
την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους
χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας1, και ειδικότερα τα άρθρα 9 παρ.4
και 11 παρ. 3,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική
επιτροπή,
Εκτιμώντας ότι:
    ΕΕ L 56, 6.3.1996, σελ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
    2331/96 (EEL 317, 6.12.1996, σελ. 1).
 ---pagebreak---                                    Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
       1. Γενικές παρατηρήσεις
                                              2
(1)    Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2413/95 , το Συμβούλιο επέβαλε οριστικούς
       δασμούς       αντιντάμπινγκ    στις εισαγωγές  σιδηροπυριτίου-μαγγανίου
       καταγωγής Βραζιλίας, Ρωσίας, Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας. Τα μέτρα
       που επιβλήθηκαν, είχαν τη μορφή μεταβλητών δασμών που καθορίστηκαν ως
       η διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής για κάθε μία από τις εν
       λόγω χώρες και της καθαρής τιμής ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας,
       πριν τον εκτελωνισμό, για όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η καθαρή
       τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν τον εκτελωνισμό, ήταν
       χαμηλότερη από την ελάχιστη τιμή εισαγωγής.
(2)    Εξάλλου, η Επιτροπή αποδέχτηκε τις αναλήψεις υποχρεώσεων3 που
       πρότειναν οι εξαγωγείς της Νότιας Αφρικής και της Ουκρανίας. Ην
       συνεχεία, ωστόσο, ένας από τους εξαγωγείς της Νότιας Αφρικής απέσυρε τις
       αναλήψεις υποχρεώσεων του, πράγμα που κατέστησε αναγκαία την
       τροποποίηση των οριστικών μέτρων με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 92/964 και
       την επιβολή μεταβλητού δασμού κατά της εν λόγω -εταιρείας. Εκτος αν
       προσδιορισθεί διαφορετικά, η έρευνα η οποία οδήγησε στην επιβολή των
       προαναφερόμενων μέτρων, θα καλείται στο εξής "η αρχική έρευνα".
2
    EEL 248,14.10.1995, σελ. 1.
3
    ΕΕ L 248,14.10.1995, σελ. 56.
4
    EEL 18,24.1.1996, σελ. 1.
 ---pagebreak--- (3)   Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2413/95, το Συμβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή
      να εξετάσει την κατάσταση της κοινοτικής αγοράς σιδηροπυριτίου-
      μαγγανίου μετά την επιβολή των μέτρων και να αρχίσει επανεξέταση το
      ταχύτερο δυνατόν, εάν το απαιτούσαν οι συνθήκες. Επειδή οι διαθέσιμοι
      οικονομικοί δείκτες έδειξαν ότι η τιμή αγοράς για το εν λόγω προϊόν είχε
      μειωθεί κατά 13% μεταξύ του Οκπυβρίου 1995 και του Αυγούστου 1996,
      αποφασίσθηκε να κινηθεί ενδιάμεση επανεξέταση των μέτρων για όλες τις ι ν
      λόγω χώρες.
(4)   Για το σκοπό αυτό, στις 17 Δεκεμβρίου 1996, η Επιτροπή ανήγγειλε με
      ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
      Κοινοτήτων5, την έναρξη ενδιάμεσης επανεξέτασης του κανονισμού (ΕΚ)
      αριθ. 2413/95, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ)
      αριθ. 92/96 όσον αφορά το σιδηροπυρίτιο-μαγγάνιο καταγωγής Βραζιλίας,
      Ρωσίας,' Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας, και άρχισε έρευνα (που στο εξής
      θα καλείται "η έρευνα επανεξέτασης") δυνάμει του άρθρου 11 παρ. 3 του
      κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (που στο εξής θα καλείται "ο βασικός
      κανονισμός").
(5)   Την ίδια ημερομηνία6, κινήθηκε παράλληλη έρευνα όσον αφορά τις
      εισαγωγές σιδηροπυριτίου-μαγγανίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της
      Κίνας (που στο εξής θα καλείται "η νέα έρευνα"), μετά από καταγγελία που
      υποβλήθηκε από την EuroAlliages, την ένωση που αντιπροσωπεύει τους
      κοινοτικούς παραγωγούς σιδηροπυριτίου-μαγγανίου.
 5
    EEC381, 17.12.1996,σελ. 5.
 6
    EEC 381, 17.12.1996, σελ. 4.
 ---pagebreak---                                                7
(6)   Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1778/97 (που στο εξής θα καλείται "ο
      προσωρινός κανονισμός"), η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό
      αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα του εν λόγω προϊόντος
      καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
(7)   Ο παρών κανονισμός επομένως περιλαμβάνει τις οριστικές όιαπιστοκτας
      για τη νέα έρευνα όσον αφορά την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και για την
       έρευνα επανεξέτασης όσον αφορά την Βραζιλία, τη Ροχτία, τη Νότια Αφρική
      και την Ουκρανία. Επειδή ήταν αναγκαίο να γίνει περαιτέρω λεπτομερή
       εξέταση ορισμένων από τα θέματα που προέκυψαν στις δύο περιπτώσεις, οι
       έρευνες υπερέβησαν την κανονική περίοδο των όίόόεκα μηνών που
       προβλέπεται στα άρθρα 6 παρ. 9 και 11 παρ. 5 του βασικού κανονισμού.
(8)    Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροίρορίες που έκρινε
       αναγκαίες για τον οριστικό προσδιορισμό στις δύο έρευνες.
       2. Έρευνα επανεξέτασης
(9)    Όσον αφορά την έρευνα επανεξέτασης, η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τις
       εξαγωγικές εταιρείες της Βραζιλίας, της Ροοσίας, της Νότιας Αφρικής και
       της Ουκρανίας, καθώς και τους εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι
       ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγίυγής και τους
       καταγγελλοντες στην αρχική έρευνα σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας.
 7
    ΕΕ L 252,16.9.1997, σ. 6.
 ---pagebreak---      Τα μέρη που ενδιαφέρονται άμεσα έλαβαν επίσης την ευκαιρία να
     γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και στην περίπτωση που το
     ζήτησαν, είχαν την ευκαιρία να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή.
     Ορισμένα       ενδιαφερόμενα        μέρη    υπέβαλαν γραπτές παρατήρησης
     γνωστοποιώντας τις απόψεις τους σχετικά με τα συμπεράσματα.
     Όσον αφορά την έρευνα επανεξέτασης, η Επιτροπή απέστειλε επιπλέον
     ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη που είναι γνοχττό ότι ενδιαφέρονται και
     έλαβε απαντήσεις από δύο εταιρείες της Βραζιλίας, (χπό δύο εταιρείες της
     Νότιας Αφρικής και από δύο εταιρείες της Ουκρανίας. Η Επιτροπή έλαβε
     επίσης απάντηση από εισαγωγέα που είναι εγκατεστημένος στο Ηνο>μένο
     Βασίλειο και είναι συνδεδεμένος με μία από τις εταιρείες της Νότιας
     Αφρικής.
(10) Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης όσον αιρορά την έρευνα
     επανεξέτασης στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
     (α) Κοινοτικοί παραγωγοί (τους οποίους αφορά επίσης η νέα έρευνα):
     - Sadaci S.A. Βέλγιο
     - Dunkerque Electrométallurgie (DEM), Γαλλία
     - Ferroatlântica S.A., Ισπανία
     - Hidro-Nitro S.A., Ισπανία
     - Fornileghe S.p.Α., Ιταλία
     - Italghisa S.p. Α., Ιταλία
     - Elettrosiderurgica Italiana S.p. Α., Ιταλία
 ---pagebreak---      (β) παραγωγοί/εξαγωγείς στην Βραζιλία:
     - Companhia Paulista de Ferro-Ligas (που στο εξής θα καλείται "ί'ΡΙΊ/')
     - Sibra Electrosiderurgica Brasileira S.A. (που στο εξής θα καλείται "Sibra")
     (γ) παραγωγοί/εξαγωγείς στην Νότια Αφρική
     - Samancor Limited (που στο εξής θα καλείται "Samancor")
     - Highveld Steel and Vanandium Corporation Limited (που (ττο εξής θα
     καλείται "Highveld")
     (δ) εισαγωγέας που είναι συνδεδεμένος με παραγωγό/εξαγίογέα της Νότιας
     Αφρικής:
     - Samancor International Ltd, Λονδίνο (που στο εξής θα καλείται "SIL")
(11) Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά
     γεγονότα και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να συστηθούν
     οριστικά μέτρα στην έρευνα επανεξέτασης. Για όλα τα μέρη καθορίστηκε μία
     περίοδος εντός της οποίας μπορούσαν να κάνουν τις παρατηρήσεις τους. Οι
     παρατηρήσεις     τους λήφθηκαν υπόψη και, όπου κρίθηκε αναγκαίο.
     μεταβλήθηκαν ανάλογα οι διαπιστώσεις.
 ---pagebreak---      3. Νέα έρευνα
(12) Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις
     εισαγωγές από την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, ορισμένα ενδιαφερόμενα
     μέρη υπέβαλαν παρατηρήσεις γραπτώς. Τα μέρη που το ζήτησαν είχαν την
     ευκαιρία να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή.
(13) Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά
     γεγονότα και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή είχε την
     πρόθεση να συστήσει την επιβολή οριστικών μέτρονν στην νέα έρευνα όσον
     αφορά την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Για όλα τα μέρη καθορίστηκε
     περίοδος εντός της οποίας μπορούσαν να κάνουν τις παρατηρήσεις τους. Οι
     παρατηρήσεις τους λήφθηκαν υπόψη και, όπου κρίθηκε αναγκαίο,
     μεταβλήθηκαν ανάλογα οι διαπιστώσεις.
     4. Περίοδος της έρευνας
(14) Για τις δύο έρευνες, εξετάστηκε το ντάμπινγκ για την περίοδο από την 1η
     Ιανουαρίου 1996 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1996 (που στο εξής θα καλείται "\\
     περίοδος της έρευνας"). Η εξέταση της ζημίας και του ενδεχόμενου να
     εμφανιστεί εκνέου η ζημία, κάλυψε την περίοδο από την Ιη Ιανουαρίου 1993
     έως το τέλος του 1996 και χρησιμοποιήθηκαν τα πραγματικά στοιχεία για
     όλο το έτος 1996. Αυτό ήταν πιθανόν εξαιρετικά επειδή η έρευνα κινήθηκε
     προς το τέλος του έτους 1996 πράγμα που συνέβαλε σε ακριβέστερη
     σύγκριση έτος προς έτος, αντί να γίνει πρόβλεψη των στοιχεύον με βάση την
     περίοδο της έρευνας εννέα μηνών. Οι λεπτομερείς υπολογισμοί για τις
     χαμηλότερες των κοινοτικών τιμές και τις χαμηλότερες τιμές των πωλήσεων
     στηρίχτηκαν ωστόσο σε στοιχεία που καθορίστηκαν μόνο κατά την περίοδο
     της έρευνας.
 ---pagebreak---           Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
     1. Υπο εξέταση προϊόν
(15) Το υπο εξέταση προϊόν στις δύο έρευνες είναι το σιόηροπυρίτιο-μαγγάνιο
     (που στο εξής θα καλείται "FeSiMn") που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 7202 30
     00. To FeSiMn χρησιμοποιείται στην βιομηχανία χάλυβα ως αποξειόοπικό ή
     ως κράμα. Παράγεται κυρίως από το ορυκτό μαγγάνιο και το πυρίτιο που
     αναμειγνύονται και φέρονται σε θερμοκρασίες σύντηξης σε κάμινο.
     To FeSiMn υπάρχει σε διαφορετικές ποιότητες και πωλείται σε διάφορα
     μεγέθη κόκκων ή σβόλων. Παρά τις διαφορές αυτές, όλες οι ποιότητες και τα
     μεγέθη θεωρήθηκαν ως ενιαίο προϊόν εφόσον παρουσιάζουν τα ίδια κύρια
     φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και έχουν τις ίδιες χρήσεις.
 ---pagebreak--- (16)  Κατά την διάρκεια των ερευνών, καθορίστηκε ότι το 90% της κατανάλωσης
      FeSiMn στην Κοινότητα συνίσταται στο λεγόμενο "FeSiMn τυποποιημένης
      ποιότητας" που έχει περιεκτικότητα σε μαγγάνιο 65% ή περισσότερο,
      περιεκτικότητα σε πυρίτιο 16% ή περισσότερο (τυπικά 17%), και μέγιστη
      περιεκτικότητα άνθρακα 2% (τυπικά 1,8%), μεγίστη περιεκτικότητα
      φωσφόρου 0,25% και μεγίστη περιεκτικότητα θείου 0,04%. Οι διαστάσεις
      των   κόκκων    ή σβόλων    του προϊόντος      τυποποιημένης    ποιότητας
      κυμαίνονται από 10 mm έως 200mm. Η υπόλοιπη κοινοτική κατανάλωση
      συνίσταται   σε   άλλες  ποιότητες   (μη τυποποιημένες),     στις  οποίες
      συμπεριλαμβάνεται το "FeSiMn χαμηλής περιεκτικότητας άνθρακα" (με
      μεγίστη περιεκτικότητα άνθρακα 0,10%) και "τα λεπτομερισμένα" ή
      "πετάλια" που έχουν μέγεθος κόκκων λιγότερο των 10mm.
      (α) FeSiMn χαμηλής περιεκτικότητας άνθρακα
(17)  Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων στην νέα έρευνα, ορισμένες
      εταιρείες ισχυρίστηκαν ότι το FeSiMn χαμηλής περιεκτικότητας άνθρακα
      έπρεπε να αποκλειστεί από το πεδίο των μέτρων. Ως προς αυτό, σημειώνεται
      και πάλι ότι παρόλο που υπάρχουν ορισμένες ελάχιστες διαφορές στο
      εσωτερικό του φάσματος των ποιοτήτων που αποτελούν το ομοειδές
      προϊόν, όλες οι ποιότητες μπορούν να θεωρηθούν ως ενιαίο προϊόν ειρόσον
      τα κύρια φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά τους και οι χρήσεις τους είναι
      τα ίδια.
      (β) Διεύρυνση του υπό εξέταση προϊόντος
 (18) Κατά την διάρκεια των δύο ερευνών, η Euro Alliages ζήτησε να διευρυνθεί το
      πεδίο του υπό εξέταση προϊόντος ώστε να συμπεριλαμβάνονται τα
      προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8111 00 11 (δηλαδή "το
      ακατέργαστο μαγγάνιο· κόνεις"). Η EuroAlliages θεώρησε ότι αυτό το
      προϊόν ήταν ομοειδές με το εισαγόμενο FeSiMn που τίπάγεται στον κωδικό
      ΣΟ 7202 30 00.
 ---pagebreak--- (19) Για να ερευνηθεί περαιτέρω αυτό το θέμα, η Euro Alliages κλίθηκε να
     προσκομίσει συμπληρωματικά στοιχεία καθώς και να παρέχει λεπτομερείς
     πληροφορίες όσον αφορά την υποκαταστασιμότητα των δύο τύπων των εν
     λόγω προϊόντων. Ως προς αυτό, ωστόσο, η EuroAlliages δεν ήταν σε θέση να
     υποβάλει   επαρκή   αποδεικτικά    στοιχεία  στην   Επιτροπή    που   να
     υποστηρίζουν την αίτηση της.
     Κατά συνέπεια, συνήχθη το συμπέρασμα ότι δεν ήταν κατάλληλη η
     διεύρυνση του ορισμού του προϊόντος.
(20) Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι το υπό εξέταση προϊόν στο πλαίσιο των υπό
     επανεξέταση μέτρων και του προσωρινού κανονισμού, είναι το ίδιο.
     2. Ομοειδές προϊόν
(21) Όπως και κατά την αρχική έρευνα, διαπιστώθηκε ότι το FeSiMn που
     παράγεται και πωλείται στην εγχώρια αγορά ή εξάγεται χχπό την Βραζιλία
     και την Νότια Αφρική, έχει τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά
     χαρακτηριστικά και χρήσεις με το προϊόν που παράγεται στην Κοινότητα
     και, επομένως, μπορεί να θεωρηθεί ως ομοειδές προϊόν κατά την έννοια του
     άρθρου 1 παρ. 4 του βασικού κανονισμού.
                                     10
 ---pagebreak--- (22) Παρομοίως, το FeSiMn που εξάγεται από την Ρωσία, την Ουκρανία και την
     Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στην Κοινότητα, ήταν όπα)ς διαπιστώθηκε
     ομοειδές όχι μόνο με το προϊόν που παράγεται από την κοινοτική
     βιομηχανία αλλά επίσης με το προϊόν που παράγεται και πο>λείται για
     εγχώρια    κατανάλωση     στη    Βραζιλία,   την  ανάλογη    χο')ρα  που
     χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τις εξαγο>γές
     από την Ουκρανία και την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.
                               Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
     1. Βραζιλία
     (α) Προκαταρκτική παρατήρηση
(23) Όπως και στην αρχική έρευνα, δύο εταιρείες της Βραζιλίας που
     συνεργάστηκαν, είναι συνδεδεμένες μεταξύ τους (η CPFL είναι μια
     θυγατρική εταιρεία της Sibra) και επομένως θεωρήθηκε ότι αποτελούν ενιαίο
     νομικό και οικονομικό πρόσωπο.
     (β) Περιθώριο του ντάμπινγκ
(24) Καθορίστηκε ότι οι δύο εταιρείες που συνεργάστηκαν, δεν είχαν
     πραγματοποιήσει εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα κατά
     την περίοδο της έρευνας, και επομένως δεν ήταν δυνατόν να υπολογιστεί το
     περιθώριο του ντάμπινγκ γι'αυτές τις εταιρείες.
                                       11
 ---pagebreak--- (25) Η εξέταση των στοιχείων της Eurostat έδειξε ότι είχε εισαχθεί μια σχετικά
     χαμηλή ποσότητα 2.019 τόνων FeSiMn από την Βραζιλία στην Κοινότητα
     κατά την περίοδο της έρευνας (από συνολική κατανάλωση στην Κοινότητα
     περίπου 538.000 τόνων). Όπως είναι γνωστό υπάρχει ένας άλλος
     παραγωγός FeSiMn στην Βραζιλία και επομένως αυτές οι εισαγωγές στην
     Κοινότητα αποδόθηκαν σ'αυτήν την εταιρεία. Για να καθοριστεί το
     περιθώριο του ντάμπινγκ για την εταιρεία που δεν συνεργάστηκε, είναι
     αναγκαίο σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού να
     χρησιμοποιηθούν    τα διαθέσιμα στοιχεία. Σ'αυτήν την συγκεκριμένη
     υπόθεση, τα καταλληλότερα διαθέσιμα στοιχεία θεωρήθηκαν ότι ήταν οι
     εγχώριες πωλήσεις των εξαγωγέων στην Βραζιλία που συνεργάστηκαν, ως
     βάση για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας, και τα διαθέσιμα στοιχεία
     των εισαγωγών της Eurostat ως βάση για τον υπολογισμό της τιμής
     εξαγωγής. Πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της
     τιμής εξαγωγής η οποία έδειξε ότι δεν είχαν ασκηθεί πρακτικές ντάμπινγκ.
     2. Ρωσία
(26) Μία εταιρεία που είναι εγκατεστημένη στην Ρωσία, η Promsyiïoimport,
     επικοινώνησε με την Επιτροπή μετά την έναρξη της έρευνας επανεξέτασης
     και ανέφερε ότι δεν είχε πραγματοποιήσει εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος
     κατά την περίοδο της έρευνας (βλέπε παρ. 10). Επιπλέον, η εξέταση των
     στοιχείων της Eurostat έδειξε ότι μόνο μία ελάχιστη ποσότητα 25 τόνων
     FeSiMn είχαν εισαχθεί από την Ρωσία στην Κοινότητα κατά την περίοδο της
     έρευνας (από συνολική κατανάλωση στην Κοινότητα περίπου 53Κ.ΟΟΟ
     τόνων). Λόγω της ελάχιστης ποσότητας αυτών των εισαγωγών, δεν
     θεωρήθηκε αναγκαίο ούτε σκόπιμο να υπολογιστεί κατά πόσο αυτές οι
     εισαγωγές είχαν πραγματοποιηθεί σε τιμές ντάμπινγκ.
                                       12
 ---pagebreak---      3. Νότια Αφρική
     (α) Κανονική αξία
(27) Η έρευνα καθόρισε ότι ο όγκος FeSiMn των εγχωρίων πωλήσεων ενός
     παραγωγού υπερέβαιναν σημαντικά τις ποσότητες FeSiMn που εξάχθηκαν
     στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας. Συνεπούς, πληρείται η
     προϋπόθεση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παρ. 2 του βασικού κανονισμού
     όσον αφορά τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα των εγχωρίων πωλήσεων
     κατά την σύγκριση με τις εξαγωγικές πωλήσεις.
     Όσον αφορά τις τιμές αυτών των πωλήσεων, δκχπιστο)θηκε ότι ορισμένες
     εγχώριες συναλλαγές στην περίοδο της έρευνας είχαν πραγματοποιηθεί σε
     τιμές οι οποίες ήταν χαμηλότερες από το μέσο σταθμισμένο κόστος μονάδας
     της εταιρείας κατά την ίδια περίοδο. Σε όγκο, αυτές οι πωλήσεις
     αντιπροσώπευαν πάνω από το 20% και κάτω του 90% των συνολικών
     πωλήσεων της σε ανεξάρτητους πελάτες. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παρ. 4 του
     βασικού κανονισμού, αυτές οι πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν με
     απώλειες, δεν λήφθηκαν υπόψη για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας,
     και η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις υπόλοιπες επικερδείς
     πωλήσεις.
                                      13
 ---pagebreak--- (28) Σε ό,τι αφορά τον άλλο παραγωγό, η έρευνα έδειξε ότι αυτή η εταιρεία είχε
     εξάγει αποκλειστικά FeSiMn μη τυποποιημένης ποιότητας προς την
     Κοινότητα    κατά    την   περίοδο   της  έρευνας  (FeSiMn "πετάλια").
     Πραγματοποιήθηκαν επίσης εγχώριες πωλήσεις πεταλίων FeSiMn της ιδίας
     ποιότητας κατά την περίοδο της έρευνας, αλλά σε ποσότητες που ήταν
     ανεπαρκείς ώστε να πληρείται η προϋπόθεση του άρθρου 2 του βασικού
     κανονισμού όσον αφορά τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα της ποσότητας
     των εγχωρίων πωλήσεων κατά την σύγκριση με την εξαγόμενη ποσότητα.
     Σύμφωνα επομένως με τις διατάξεις του άρθρου 2 παρ. 3 του βασικού
     κανονισμού, χρησιμοποιήθηκε ως βάση για τον καθορισμό της κανονικής
     αξίας το κόστος της παραγωγής στο οποίο προστέθηκε ένα εύλογο ποσό για
     να ληφθούν υπόψη τα γενικά και διοικητικά έξοδα και τα έξοδα πωλήσεων
     και το κέρδος.
     (β) Τιμή εξαγωγής
(29) Η έρευνα έδειξε ότι οι εξαγωγικές πωλήσεις FeSiMn μιας εταιρείας προς την
     Κοινότητα    κατά    την   περίοδο   της  έρευνας   επανεξέτασης,   είχαν
     πραγματοποιηθεί μέσω συνδεδεμένου εισαγωγέα που ήταν εγκατεστημένος
     στο Ηνωμένο Βασίλειο. Λόγω αυτής της σύνδεσης, οι τιμές πωλήσεων των
     εξαγωγών FeSiMn της εταιρείας προς τον συνδεδεμένο εισαγωγέα του στην
     Κοινότητα δεν θεωρήθηκαν αξιόπιστες για τον καθορισμό της τιμής
     εξαγωγής κατά τη διάρκεια αυτής της έρευνας. Σύμφωνα επομένως με τις
     διατάξεις του άρθρου 2 παρ. 9 του βασικού κανονισμού, η τιμή εξαγωγής
     αυτής της εταιρείας κατασκευάστηκε με βάση τις μέσες σταθμισμένες τιμές
     πώλησης αυτού του συνδεδεμένου εισαγωγέα προς τον προιτο ανεξάρτητο
     αγοραστή στην Κοινότητα.
                                       14
 ---pagebreak--- (30)  Σύμφωνα με το άρθρο 2 παρ. 9 του βασικού κανονισμού, οι προσαρμογές
      που έγιναν αφορούσαν το κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, συσκευασίας και
      φύλαξης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα και ένα εύλογο περιθώριο για
      να ληφθούν υπόψη όλα τα διοικητικά και γενικά έξοδα και τα έξοδα
      πωλήσεων καθώς και το κέρδος. Όσον αφορά τις προσαρμογές που έγιναν
      για το κέρδος, θεωρήθηκε εύλογο ένα περιθώριο κέρδους 3% για τον
      συνδεδεμένο εισαγωγέα. Αυτό το περιθώριο χρησιμοποιήθηκε επίσης στην
      αρχική έρευνα για τον υπολογισμό της τιμής εξαγωγής της εταιρείας.
(31)  Όσον αφορά την άλλη εταιρεία, η τιμή εξαγ(»γής αυτής της εταιρείας
      καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παρ. 8 του βασικού κανονισμού,
      δηλαδή με βάση τις τιμές που έχουν καταβληθεί ή πρέπει να καταβληθούν.
      (γ) Σύγκριση
 (32) Για να εξασφαλιστεί ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της
      τιμής εξαγωγής, έγινε η δέουσα προσαρμογή σύμφωνα με το άρθρο 2 παρ. 10
      του βασικού κανονισμού στην περίπτωση που αποδείχτηκαν οι ισχυρισμοί
      ότι οι διαφορές επηρέαζαν την δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Ως προς
      αυτό, έγιναν προσαρμογές για να ληφθεί υπόψη το κόστος μεταιροράς,
      συσκευασίας και πίστωσης.
 (33) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παρ. 11 του βασικού κανονισμού,
      πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας κάθε εταιρείας και
      της τιμής εξαγωγής κάθε εταιρείας σε μέση σταθμισμένη βάση, σε επίπεδο εκ
      του εργοστασίου και στο ίδιο επίπεδο εμπορίου.
                                       15
 ---pagebreak---      δ)     Περιθώρια ντάμπινγκ
(34) Τα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν έτσι, εκφρασμένα ως
     ποσοστά της τιμής CIF στα σύνορα της Κοινότητας, ήταν τα ακόλουθα:
     - Samancor Limited                                   0,0%
     -Highveld Steel and Vanadium Corporation Limited     0,0%
(35) Επειδή δεν υπάρχουν άλλοι γνωστοί παραγωγοί FeSiMn στη Νότια Αφρική
     και με βάση τις διαπιστώσεις όσον αφορά το ενδεχόμενο να εμφανιστεί εκ
     νέου ζημία από την Νότια Αφρική (βλέπε παράγραφο 108), δεν θεωρήθηκε
     αναγκαίο να υπολογιστεί υπόλοιπο περιθώριο ντάμπινγκ.
     4.     Ουκρανία
     Καταρχήν πρέπει να τονιστεί ότι δύο Ουκρανοί παραγίυγοί/εξαγωγείς,
     δηλαδή η Nikopol Ferroalloy plant (που στο εξής θα καλείται "Nikopol") και η
     Zaporozhye Ferro Alloys Plant (που στο εξής θα καλείται "Zaporozhye")
     απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Ωστόσο, η τελευταία εταιρεία ανέφερε ότι
     δεν είχε εξάγει το εν λόγω προϊόν στην Κοινότητα κατά την περίοδο της
     έρευνας.
                                        16
 ---pagebreak---        (α)     Ανάλογη χώρα
(36)   Οι αρχές της Ουκρανίας ανέφεραν ότι η Ουκρανία έπρεπε να θεωρηθεί χώρα
       με οικονομία αγοράς για τους λόγους της παρούσας έρευνας επανεξέτασης.
       Ως προς αυτό, αναφέρεται ότι το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού
                                                                    8
       κανονισμού, σε συνδυασμό με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 519/94 , απαιτεί να
       θεωρούν τα όργανα της Κοινότητας την Ουκρανία ως χώρα που δεν έχει
       οικονομία αγοράς στο πλαίσιο των διαδικασιών αντιντάμπινγκ γενικά και,
       συνεπώς, επίσης για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας.
(37)   Συνεπώς, για να υπολογιστεί         το ντάμπινγκ, είναι     αναγκαίο να
       πραγματοποιηθεί σύγκριση των τιμών εξαγωγής των παραγωγών/εξαγωγέων
       της Ουκρανίας με τις τιμές ή το κόστος σε τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς
       ("η ανάλογη χώρα"). Για το σκοπό αυτό, η ανακοίνωση για την έναρξη της
       ενδιάμεσης επανεξέτασης προέβλεπε την Βραζιλία ή τις ΗΠΑ ως την
       κατάλληλη ανάλογη χώρα. Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπομνησθεί ότι η
       Βραζιλία είχε αποτελέσει επίσης την ανάλογη χώρα για την Ουκρανία στην
       αρχική έρευνα.
(38)   Ωστόσο, επειδή δεν ήταν βέβαιο ότι θα υπάρξει συνεργασία από τη Βραζιλία
       ή τις ΗΠΑ (και για να μην καθυστερήσει η έρευνα στην περίπτωση μη
       συνεργασίας), έγιναν επαφές επίσης με παραγωγούς στη Νορβηγία και στην
       Ινδία με σκοπό να επιδκοχθεί η συνεργασία τους για τον καθορισμό της
      κανονικής αξίας για την Ουκρανία; Με εξαίρεση ωστόσο τους δυο
       παραγωγούς της Βραζιλίας που συνεργάστηκαν, δεν ήταν δυνατόν να
       επιτευχθεί επαρκής συνεργασία σε καμία από τις άλλες χώρες.
8
   ΕΕ αριθ. L 67, 10.3.1994, ο. 89.
                                        17
 ---pagebreak--- (39) Εξετάζοντας κατά πόσον θα ήταν σκόπιμο και εύλογο να χρησιμοποιηθεί η
     Βραζιλία ως η ανάλογη χώρα στην παρούσα έρευνα επανεξέτασης, λήφθηκαν
     υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:
            η Βραζιλία είναι μία χώρα με οικονομία μεγάλης αγοράς με
     παραγωγή και πωλήσεις FeSiMn που διέπονται από τις δυνάμεις της αγοράς
             το FeSiMn εισήχθη στη Βραζιλία σε σημαντικές ποσότητες κατά την
     περίοδο της έρευνας, πράγμα που υποδεικνύει ότι πρόκειται για ανοιχτή
     αγορά
             διαπιστώθηκε ότι σημαντικές ποσότητες που παρήχθησαν στην
     Βραζιλία είχαν πωληθεί στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο της έρευνας,
     όχι μόνο από τις δύο εταιρείες που συνεργάστηκαν αλλά επίσης και από
     έναν άλλο βραζιλιάνο παραγωγό, πράγμα που επίσης υποδεικνύει οτι
     πρόκειται για ανταγωνιστική αγορά
             οι ποσότητες που πωλήθηκαν εγχωρίως από τους παραγωγούς που
     συνεργάστηκαν κατά την περίοδο της έρευνας, ήταν επαρκείς ώστε να
     θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραίρος
     2, για τη σύγκριση των ποσοτήτων που εξήχθησαν προς την Κοινότητα από
     την Ουκρανία
             τα προϊόντα που παράγονται στη Βραζιλία και στην Ουκρανία έχουν
     παρόμοια φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και εφαρμογές
             οι συνθήκες πρόσβασης στις πρώτες ύλες σ'αυτές τις δύο χώρες
     θερούνται συγκρίσιμες.
                                     18
 ---pagebreak--- (40) Με βάση τα ανωτέρω, η Βραζιλία επελέγη ως η ανάλογη χώρα. Και οι δύο
     εταιρείες της Ουκρανίας που συνεργάστηκαν, συμφώνησαν με την επιλογή
     της Βραζιλίας ως την κατάλληλη       ανάλογη χώρα και δεν προβλήθηκαν
     αντιρρήσεις ως προς αυτήν την επιλογή από κανένα από τα άλλα
     ενδιαφερόμενα μέρη κατά την έρευνα επανεξέτασης.
     (β)    Ατομική μεταχείριση
(41) Η Nikopol και οι αρχές της Ουκρανίας ανέφεραν ότι απαιτείτο ατομική
     μεταχείριση σ'αυτήν τη συγκεκριμένη υπόθεση και ότι έπρεπε να καθοριστεί
     χωριστό περιθώριο του ντάμπινγκ γι'αυτήν την εταιρεία. Επομένως η έρευνα
     προσπάθησε να καθορίσει κατά πόσον η Nikopol είχε νομική και πραγματική
     ανεξαρτησία από το ουκρανικό κράτος, συγκρίσιμη με εκείνη που θα
     επικρατούσε σε χώρα με οικονομία αγοράς και, για το σκοπό αυτό,
     απεστάλησαν σ'αυτήν την εταιρεία λεπτομερείς ερωτήσεις όσον αιρορά την
     ιδιοκτησία, τη διαχείριση, τον έλεγχο και τον καθορισμό της εμπορικής και
     επιχειρηματικής πολιτικής.
(42) Με βάση τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν, η εταιρεία δεν ήταν σε θέση να
     αποδείξει ικανοποιητικά στην Επιτροπή ότι ήταν επαρκώς ανεξάρτητη από
     τον κρατικό έλεγχο ή την κρατική παρέμβαση και συνεπίός απορρίφθηκε το
     αίτημα για ατομική μεταχείριση.
                                      19
 ---pagebreak---      (γ)    Κανονική αξία
(43) Επομένως η κανονική αξία για την Ουκρανία καθορίστηκε με βάση τις τιμές
     των εγχωρίων πωλήσεων στη Βραζιλία που πραγματοποιήθηκαν κατά τις
     συνήθεις εμπορικές πράξεις.
     (Ô)    Τιμή εξαγωγής
(44) Η εξέταση το>ν στοιχείονν που προσκόμισε η Nikopol, έδειξε ότι ο όγκος τ<·>ν
     εξαγωγών της εταιρείας στην Κοινότητα αντιπροσώπευε μόνο το 60% όλον
     των εισαγο)γο')ν στην Κοινότητα (χπό την Ουκρανία κατά την περίοδο της
     έρευνας (με βάση τα στοιχεία της Eurostat). Σε ό,τι aqx^K'x το υπόλοιπο 40%
     των εισαγωγών (που στο εξής θα καλούνται "υπόλοιπες εισαγωγές"), πρέπει
     να υπομνηστεί ότι ένας άλλος Ουκρανός παραγωγός FeSiMn, η εταιρεία
     Zaporozhye, είχε αναφέρει ότι δεν είχε πραγματοποιήσει εξαγωγές του υπό
     εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας.
(45) Η εξέταση λεπτομερών στοιχείων για τις εξαγωγές που παρείχε η Nikopol,
     έδειξε ότι η εταιρεία είχε φαινομενικά τηρήσεις τις αναλήψεις υποχρεώσεων
     που είχαν προταθεί κατά την αρχική έρευνα. Η άλλη εταιρεία, Zaporozhye,
     είχε υποβάλει τακτικές αναφορές στην Επιτροπή σχετικά με τις πωλήσεις
     που είχε πραγματοποιήσει προς την Κοινότητα, (ϊύμηχονα με τους όρους
     των αναλήψεων υποχρεώσεων της. Αυτές οι αναηχ>ρές επιβεβαίωναν ότι
     κατά την περίοδο της έρευνας δεν είχε πραγματοποιήσει εξαγωγές του υπο
     εξέταση προϊόντος προς την Κοινότητα.
                                       20
 ---pagebreak--- (46) Με βάση τη φαινομενική τήρηση των αναλήψεων υποχρεώσεων από τους
     δύο Ουκρανούς παραγωγούς, συνήφθη το συμπέρασμα ότι οι εταιρείες οι
     οποίες δεν είχαν εμφανιστεί κατά την έρευνα επανεξέτασης, και οι οποίες
     ήταν εγκατεστημένες εντός ή εκτός της Ουκρανίας, μπορεί' να είχαν
     εμπορευθεί FeSiMn ουκρανικής καταγωγής το οποίο είχαν εξάγει προς την
     Κοινότητα.
(47) Για να καθοριστεί η τιμή εξαγωγής του FeSiMn καταγωγής Ουκρανίας,
     αφενός, χρησιμοποιήθηκαν τα στοιχεία που υπέβαλε η Nikopol και αφετέρου,
     σε ό,τι αφορά το σημαντικό όγκο των εξαγωγών FeSiMn ουκρανικής
     καταγωγής προς την Κοινότητα από εταιρείες που δεν είχαν συνεργασθεί, η
     τιμή εξαγωγής έπρεπε να καθοριστεί με βάση τα διαθέσιμα-γεγονότα, εκ των
     οποίων τα περισσότερο εύλογα ήταν εκείνα που είχε υποβάλει η Eurostat.
     (ε)    Σύγκριση
(48) Για να εξασφαλιστεί ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της
     τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές σύμφωνα με
     το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, στην περίπτωση που
     αποδείχτηκε ότι οι διαφορές θα μπορούσαν vex επηρεάσουν τη δυνατότητα
     σύγκρισης των τιμών. Ως προς αυτό πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές.
     όπου κρίθηκε σκόπιμο, για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα μεταφοράς,
     ασφάλισης και πίστωσης και οι διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών.
(49) Η προσαρμογή που ήταν αναγκαία για να καθοριστεί η κανονική αξία με
     βάση την τιμή "FOB λιμένα, στα σύνορα της Βραζιλίας", υπολογίστηκε με
     βάση τους μέσους όρους του κόστους του ναύλου/χειρισμού από τις
     εγκαταστάσεις παραγωγής έως τους λιμένες της Βραζιλίας.σε ό,τι αφορά τις
     κανονικές εξαγωγικές πωλήσεις τους.
                                     21
 ---pagebreak--- (50) Επειδή οι όροι παράδοσης για τις εξαγωγές της Nikopol ήταν ελεύθερο στα
     σύνορα της     Κοινότητας, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για το
     ναύλο/χειρισμό    των    αναφερομένων     τιμών   πωλήσεως     ώστε    να
     ευθυγραμμιστούν με το επίπεδο των τιμών στα σύνορα της Ουκρανίας.
     Εφόσον η τιμή εξαγωγής για τις υπόλοιπες εισαγίογές στηρίχθηκε στην τιμή
     CIF    στα   σύνορα    της   Κοινότητας    όπως   ανέφερε   η    Eurostat,
     πραγματοποιήθηκε προσαρμογή για το ναύλο/χειρισμό ώστε επίσης να
     ευθυγραμμιστούν αυτές οι τιμές με τα επίπεδα στα σύνορα της Ουκρανίας.
     Το ποσό αυτής της προσαρμογής καθορίστηκε σύμφο>να με το άρθρο 18 του
     βασικού κανονισμού με βάση τα στοιχεία που προσκόμισε η Nikopol.
(51) Όπως     και  κατά   την   αρχική   έρευνα   όσον  αφορά    τη   Nikopol.
     πραγματοποιήθηκε συμπληρωματική προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι
     διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών μεταξύ του προϊόντος της
     Βραζιλίας και εκείνου της Ουκρανίας, επειδή το προϊόν της Ουκρανίας έχει
     μεγαλύτερη περιεκτικότητα σε φώσφορο. Αυτή η προσαρμογή κάλυψε
     επίσης, σύμφωνα με την αρχική έρευνα, ένα ποσό. για να ληφθεί υπόψη το
     κόστος θραύσης και κοσκινίσματος που προέκυψε στην ανάλογη χώρα, αλλά
     όχι στην Ουκρανία.
(52) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 11 του βασικού
     κανονισμού, η κανονική αξία που καθορίστηκε στην ανάλογη χώρα
     συγκρίθηκε με την τιμή εξαγωγής σε μέση σταθμισμένη βάση.
     (στ)   Περιθώριο ντάμπινγκ
(53) Σε βάση χώρας, το περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε έτσι για την
     Ουκρανία, εκφρασμένο ως ποσοστό της τιμής CIF, ελεύθερο στα σύνορα της
     Κοινότητας, είναι 10,4%.
                                      22
 ---pagebreak---      5.     Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
     (α)    Ατομική μεταχείριση
(54) Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρα>ν, ένας έμπορος που είναι
     εγκατεστημένος στο Χονγκ Κονγκ, η εταιρεία Glory Profit Development
     Limited (που στο εξής θα καλείται "Glory Profit") ισχυρίστηκε ότι η ίδια
     και/ή οι συνδεδεμένοι με αυτήν παραγωγοί στη Λαϊκή Δημοκρατία της
     Κίνας έπρεπε να τύχουν ατομικής μεταχείρισης. Αυτός ο ισχυρισμός δεν
     μπορούσε να γίνει αποδεκτός επειδή ούτε η Glory Profit ούτε οι συνδεδεμένοι
     με αυτή παραγωγοί ζήτησαν ατομική μεταχείριση εντός των προθεσμιών που
     καθορίστηκαν στα ερωτηματολόγια. Επιπλέον, δεν μπορεί να χορηγηθεί
     ατομική μεταχείριση σε έμπορο ο οποίος μπορεί να αγοράζει το υπό εξέταση
     προϊόν από οποιονδήποτε παραγωγό στην εν λόγο) χο')ρα (βλέπε παράγραφο
     18 του προσιυρινού κανονισμού). Επίσης, οι κινέζοι παραγωγοί FeSiMn που
     είναι συνδεδεμένοι με την Glory Profit δεν τυγχάνουν ατομικής μεταχείρισης
     εφόσον δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα.
     (β)    Επιχειρήματα όσον αφορά την ανάλογη χώρα και την κανονική άξια
(55) Όπως καθορίζεται στον προσωρινό κανονισμό, η Βραζιλία θεωρήθηκε ως η
     καταλληλότερη ανάλογη χώρα με οικονομία αγοράς για τον καθορισμό της
     κανονικής αξίας για την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Μετά την επιβολή
     των προσωρινών μέτρων, ωστόσο, ένας εισαγωγέας που συνεργάστηκε.
     αμφισβήτησε τη χρήση της Βραζιλίας ως ανάλογης χώρας, προβάλλοντας το
                                      23
 ---pagebreak---      επιχείρημα ότι οι δύο παραγωγοί FeSiMn που συνεργάστηκαν στη Βραζιλία
     και οι οποίοι είχαν χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό της κανονικής αξίας,
     ανήκουν σε μεταλλευτική εταιρεία της Βραζιλίας η οποία ταυτόχρονα
     κατέχει μετοχές σε μία ευρωπαϊκή εταιρεία παραγα>γής FeSiMn. ΙΙροβλήθηκε
     ο ισχυρισμός ότι ο υπολογισμός της κανονικής αξίας της Βραζιλίας θα
     μπορούσε να επηρεαστεί από τις εσωτερικές τιμές μεταβίβασης για το
     μετάλλευμα του μαγγανίου μεταξύ των παραγο)γών FeSiMn και ενός
     μετόχου.
(56) Θεωρείται ωστόσο ότι αυτή η κατάσταση δεν αντικρούει και επόμενα >ς
     επηρεάζει τις διαπιστώσεις της παραγράφου 22 του             προσωρινού
     κανονισμού, η οποία περιγράφει λεπτομερώς τους διαφόρους λόγους για
     τους οποίους η Βραζιλία θεωρείται ο>ς η κατάλληλη ανάλογη χώρα για τη
     Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Επιπλέον, πρέπει να υπομνηστεί ότι η
     κανονική αξία που καθορίστηκε στη Βραζιλία, στηρίχθηκε στις εγχώριες
     τιμές πώλησης στη Βραζιλία που επετεύχθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές
     πράξεις. Επίσης, δεν υποβλήθηκε κανένα αποδεικτικό στοιχείο κατά την
     έρευνα σχετικά με το ότι οι προαναφερόμενες μετοχές μπορούσαν να
     επηρεάσουν τις τιμές ή το κόστος των παραγωγών της Βραζιλίας που
     συνεργάστηκαν, επειδή οι πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί ως συνηθισμένες
     συναλλαγές.
     Επομένως θεωρείται ότι η επιλογή της Βραζιλίας ως (Ανάλογης χώρας για τη
     Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και η μέθοδος υπολογισμού της κανονικής
     αξίας είναι οι κατάλληλες, και επιβεβαιώνονται για τους σκοπούς λήψης
     οριστικών μέτρων.
                                      24
 ---pagebreak---      (V)    Τιμή εξαγωγής
(57) Σχετικά με αυτό το θέμα δεν υποβλήθηκαν νέες παρατηρήσεις, αποδεικτικά
     στοιχεία ή επιχειρήματα και επομένως επιβεβαιώνονται οι διαπιστ<ί>σεις ποι»
     περιγράφονται στον προσωρινό κανονισμό όσον αφορά την τιμή εξαγο>γής.
     (δ)    Σύγκριση
(58) Πρέπει να υπομνηστεί ότι, για τον προσωρινό κανονισμό, έγινε σύγκριση
     της τιμής εξαγωγής και της κανονικής αξίας με τους ίδιους όρους
     παράδοσης (δηλαδή η τιμή εξαγωγής καθορισμένη σε επίπεδο "ΡΟΒ λιμένα,
     σύνορα της Κίνας" συγκρίθηκε με την κανονική αξία που καθορίστηκε σε
     επίπεδο "ΡΟΒ λιμένα, σύνορα Βραζιλίας"). Μετά την επιβολή του
     προσωρινού κανονισμού, οι κινέζοι παραγωγοί που συνεργάστηκαν,
     αμφισβήτησαν τις προσαρμογές που έγιναν για να ευθυγραμμιστούν οι
     κινεζικές τιμές εξαγωγής σε επίπεδο ΡΟΒ λιμένα, σύνορα της Κίνας.
(59) Ως προς αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι για να καθοριστούν οι τιμές ΡΟΒ
     λιμένα, σύνορα της Κίνας, λήφθηκαν υπόψη όχι μόνο οι τιμές και οι οροί
     πωλήσεων που ανέφεραν τα μέρη που συνεργάστηκαν, αλλά επίσης και οι
     τιμές που καθορίστηκαν με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα για τους
     παραγωγούς/εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν.
                                      25
 ---pagebreak--- (60) Επειδή ορισμένες     συναλλαγές που πραγματοποίησαν τα μέρη που
     συνεργάστηκαν, έγιναν σε επίπεδο τιμής CIF στα σύνορα της Κοινότητας,
     έγιναν προσαρμογές, όπου κρίθηκε σκόπιμο, για να ληφθούν υπόψη το
     κόστος μεταφοράς και ασφάλισης. Επιπλέον, αναφέρθηκε ότι ορισμένες από
     τις συναλλαγές που πραγματοποίησαν τα μέρη που συνεργάστηκαν, έγιναν
     μέσω εμπόρων που είναι εγκατεστημένοι σε τρίτες χώρες. Οι λειτουργίες
     που επιτελούν αυτοί οι έμποροι, θεοορήθηκαν ότι ήταν παρόμοιες με τις
     λειτουργίες μιας εμπορικής εταιρείας που ενεργεί σε βάση προμήθειας, και
     επομένως θεωρήθηκε σκόπιμο να γίνει προσαρμογή αυτοΥν το>ν συναλλαγών
     για να ληφθούν υπόψη τα γενικά και διοικητικά έξοδα και τα έξοδα
     πωλήσεων αυτής της εμπορικής εταιρείας (που στο εξής θα καλούνται
     "ΓΔΕΠ") και ένα εύλογο ποσό για τα κέρδη ώστε να επιτευχθεί μία τιμή σε
     επίπεδο FOB λιμένα, σύνορα της Κίνας.
(61) Δεν έγιναν επίσης προσαρμογές των συναλλαγών που αποδόθηκαν σε
     εταιρείες που δεν συνεργάστηκαν. Όπως καθορίζεται στον προσαιρινό
     κανονισμό,    η    τιμή    εξαγωγής   για   τις    εταιρείες   που   δεν
     συνεργάστηκαν,καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα. Ως προς αυτό,
     θεωρήθηκε    σκόπιμο    να   υπολογιστεί  η   τιμή   εξαγοογής   σε  ένα
     αντιπροσωπευτικό δείγμα των χαμηλότερων εισαγα>γικών συναλλαγών που
     διαπιστώθηκαν για τις μεγαλύτερες εμπορικές εταιρείες που συνεργάστηκαν
     (βλέπε παράγραφο 26 του προσίορινού κανονισμού). Εφόσον οι εισαγωγικές
     συναλλαγές αφορούσαν τις τιμές στα σύνορα της Κοινότητας, θεωρήθηκε
     σκόπιμο να γίνουν οι προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα
     μεταφοράς και ασφάλισης καθώς και οι προμήθειες που καλύπτουν τις
     δαπάνες ΓΔΕΠ των εμπορικών εταιρειών και ένα εύλογο ποσό για τα κέρδη.
                                      26
 ---pagebreak--- (62) Μετά από τις παρατηρήσεις που υπέβαλαν οι κινέζοι εξαγα>γείς που
     συνεργάστηκαν, επανεξετάστηκε το ζήτημα των προσαρμογών για να
     ληφθούν υπόψη οι προμήθειες, εφόσον καθορίστηκε ότι μόνο ένα μικρό
     τμήμα των κινεζικών συναλλαγών που ανέφεραν οι εταιρείες που
     συνεργάστηκαν, είχαν πραγματοποιηθεί μέσω εμπορικών εταιρειών σε
     τρίτες χώρες. Αυτό οδήγησε σε ανοδική διόρθα)ση της προσαρμογής, η οποία
     οδήγησε σε υψηλότερη τιμή εξαγωγής FOB λιμένα, σύνορα της Κίνας.
(63) Οι κινεζικές εταιρείες που συνεργάστηκαν, αμφισβήτησαν επίσης την
     προκαθορισμένη πρακτική των κοινοτικών οργάνα>ν να πραγματοποιούν
     σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμαχν εξαγα>γής σε επίπεδο
     εθνικών συνόρων FOB στις έρευνες αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις χώρες
     που δεν έχουν οικονομία αγοράς. Αυτές οι εταιρείες δεν πρότειναν αχττόσο
     εναλλακτική λύση ή μέθοδο σύγκρισης.
     Ανεξάρτητα από τις παρατηρήσεις αυτών των μερών, θεα>ρείται ότι το
     επίπεδο FOB στα εθνικά σύνορα είναι συνήθως η καταλληλότερη μέθοδος
     για να εξασφαλιστεί μία αξιόπιστη σύγκριση που δεν εισάγει διακρίσεις
     μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγα>γής, εφόσον αποτρέπει το
     να στηρίζεται αυτός ο υπολογισμός σε στοιχεία για το κόστος σε χώρες που
     δεν έχουν οικονομία αγοράς.
     Συνεπώς, επιβεβαιώνεται η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε για λόγους
     σύγκρισης στον προσωρινό κανονισμό.
                                     27
 ---pagebreak--- (e)  Περιθώριο ντάμπινγκ
(64) Με βάση τα ανωτέρω, το περιθώριο του ντάμπινγκ για τη Λαϊκή
     Δημοκρατία της Κίνας μειώθηκε από το προσωρινό επίπεδο 26,1% σε
     οριστικό περιθώριο 25,7%.
             Δ. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ
(65) Οι έξι κοινοτικοί παραγωγοί που υποστήριξαν την νέα καταγγελία και
     συνεργάστηκαν κατά την έρευνα επανεξέτασης ήταν οι ίδιοι (βλ. παράγραφο
     9). Εκτός από αυτούς τους παραγωγούς, έγινε γνωστό ότι δύο άλλοι
     παραγωγοί παράγουν FeSiMn στην Κοινότητα.          ' Ενας από (χυτούς
     υποστήριξε επίσης την καταγγελία και συνεργάσθηκε πλήρως κατά την
     έρευνα.
     Οι    προαναφερόμενοι      επτά    παραγίυγοί   που      συνεργάστηκαν,
     αντιπροσωπεύουν το σύνολο σχεδόν της κοινοτικής παραγαιγής FeSiMn.
     Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού η
     εξέταση της ζημίας επικεντρώθηκε στην οικονομική κατάσταση αυτών των
     επτά παραγωγών, οι οποίοι αναφέρονται στο εξής ως "κοινοτική
     βιομηχανία".
                                     28
 ---pagebreak---                                 Ε. ΖΗΜΙΑ
1.   Προκαταρκτική παρατήρηση
(66) Πρέπει να υπομνησθεί ότι η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα στον
     προσωρινό κανονισμό ότι οι εισαγωγές FeSiMn καταγο>γής Λαϊκής
     Δημοκρατίας της Κίνας εξεταζόμενες χίοριστά, έχουν προκαλέσει υλική
     ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Για να γίνει σαφές ότι ο παρών
     κανονισμός καθορίζει τα συμπεράσματα τα οποία συνάγονται στη νέα
     έρευνα και στην έρευνα επανεξέτασης, οι διαπιστώσεις που καθορίσθηκαν
     στον προσωρινό κανονισμό και που ισχύουν επίσης για την έρευνα
     επανεξέτασης, περιγράφονται και πάλι καταπέρο).       Όλες αυτές οι
     διαπιστώσεις επιβεβαιώνονται για τον οριστικό προσδιορισμό εφόσον δεν
     έχουν αμφισβητηθεί από κανένα μέρος,
2.   Κατανάλωση στην Κοινότητα
(67) Η συνολική κατανάλωση FeSiMn στην Κοινότητα καθορίσθηκε με βάση τις
     συνολικές εισαγωγές στην Κοινότητα (στατιστικά στοιχεία της Eurostat για
     τις εισαγωγές), στις οποίες προστέθηκαν οι συνολικές πα>λήσεις που
     πραγματοποίησε η κοινοτική βιομηχανία στην κοινοτική αγορά. Λεν
     υποβλήθηκαν αξιόπιστες πληροφορίες από τον κοινοτικό παραγωγό που
     δεν υποστήριξε την καταγγελία. Ωστόσο, σύμφαχνα με τις διαθέσιμες
     πληροφορίες, οι πωλήσεις τους στην κοινοτική αγορά ήταν ελάχιστες σε
     σύγκριση με τα διαθέσιμα στοιχεία όσον αφορά τη συνολική κοινοτική
     κατανάλωση και επομένως δεν λήφθηκαν υπόψη κατά τον υπολογισμό της
     ζημίας.
                                    29
 ---pagebreak--- (68) Μεταξύ του 1993 και του 1996 η κοινοτική κατανάλα)ση του προϊόντος
     κατά βάρος αυξήθηκε κατά 32,887 τόνους, δηλαδή 7%. Κατά την ίδια
     περίοδο, η κατανάλωση κατ ' αξία αυξήθηκε κατά 25%. Η διαφορά μεταξύ
     των δύο προαναφερομένων τάσεαχν μπορεί να εξηγηθεί <χπό το γεγονός ότι
     ένας   τύπος FeSiMn, με χαμηλή περιεκτικότητα σε άνθρακα, απαιτεί
     υψηλότερη τιμή απ'ό,τι οι συνήθεις τύποι και εξαγόταν σε αυξημένες
     ποσότητες στην κοινοτική αγορά κατά την υπό εξέταση περίοδο, ιδίως από
     την Νορβηγία.
     3.     Εισαγωγές FeSiMn στην Κοινότητα
     (α)    Η καταλλ ηλότητα της σώρευσης
(69) Στην αρχική έρευνα η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, για vex γίνει η
     ανάλυση της ζημίας, έπρεπε να υπολογισθούν σωρευτικά οι επιπτώσεις των
     εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ (χπό τη Βραζιλία, τη
     Νότια Αφρική, τη Ρωσία και την Ουκρανία. Θεωρήθηκε ότι το υπό εξέταση
     προϊόν είχε εισαχθεί από κάθε χώρα εξαγωγής σε σημαντικές ποσότητες,
     κατείχε σημαντικό τμήμα της αγοράς και ήταν ανταγίονιστικό τόσο για το
     προϊόν άλλων χωρών όσο και με το FeSiMn που κατασκευάζεται από την
     κοινοτική βιομηχανία.
(70) Οι εισαγωγές καταγα>γής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ουκρανίας
     πραγματοποιήθηκαν καθόλη την υπό εξέταση περίοδο, σε σημαντικές
     ποσότητες. Οι εξαγωγές από την Ουκρανία αυξήθηκαν το 1996 σε σύγκριση
     με τα επίπεδα των εξαγωγών του 1995. Ωστόσο, δεν είναι δυνατόν να
     αποφασισθεί κατά πόσον ή όχι οι εισαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της
     Κίνας και την Ουκρανία πρέπει να σωρευθούν εφόσον, όπως αναφέρεται
     κατωτέρω, οι κινεζικές εισαγωγές έχουν προκαλέσει, εξεταζόμενες χωρκττά,
     σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία ενώ υπάρχει μεγάλο ενδεχόμενο
     να εμφανισθεί εκ νέου η ζημία όσον αφορά τις εισαγα>γές από την Ουκρανία,
     εάν ανασταλούν τα μέτρα που έχουν επιβληθεί σ'αυτές τις εισαγατνές.
                                      30
 ---pagebreak---       Όσον αφορά τις εισαγωγές καταγα>γής Βραζιλίας, Ραχτίας και Νότιας
     Αφρικής, κρίθηκε αναγκαίο να γίνει σωρευτική ανάλυση αυτών τονν
     εισαγωγών με τις εισαγα>γές καταγοιγής Ουκρανίας και Λαϊκής Δημοκρατίας
     της Κίνας, στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας με βάση τις διαπκττώσεις για
     το ντάμπινγκ που αναφέρονται ανωτέρω.
     (β       Όγκος, αξία και τμήμα της αγοράς των εισαγωγών από τη Λαϊκή
     Δημοκρατία της Κίνας
(71) Οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, κατ ' όγκο, καταγα>γής
     Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, αυξήθηκαν από 12.000 τόνους περίπου το
     1993 σε 75.400 τόνους το 1996, δηλαδή σημειώθηκε αύξηση 526%. Κατά την
     ίδια περίοδο, η αξία αυτών των εισαγωγών αυξήθηκε από 5,6 εκατ. ECU
     περίπου σε 33.5 εκατ. ECU- αύξηση 502%.
       Σε ό,τι αφορά το τμήμα της αγοράς με βάση τη συνολική κατανάλακτη, ο
     όγκος των κινεζικών εισαγωγών πον αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ,
     εξαπλασιάσθηκε σχεδόν, μεταξύ του 1993 και του 1996, από 2,4% το 1993 σε
     14% το 1996- δηλαδή αύξηση 488%.
     (γ)     Τιμές των εισαγωγών πον αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(72)  ' Οπως αναφέρεται ανωτέρω, για να καθορισθεί το επίπεδο των τιμίόν που
     ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές όσον αφορά τη Δημοκρατία της Κίνας,
     τα στοιχεία που αναλύθηκαν αφορούσαν την περίοδο της έρευνας. Για τον
     σκοπό αυτό, έγινε σύγκριση μεταξύ των μέσων σταθμισμένα^ τιμών
     πώλησης της χώρας εξαγωγής και τα>ν μέσα)ν σταθμισμένα^ τιμίόν πώλησης
     της κοινοτικής βιομηχανίας που παράγει FeSiMn.
                                      31
 ---pagebreak---        Στον προσωρινό κανονισμό ο καθορισμός του επιπέδου κατά το οποίο οι
       τιμές ήταν χαμηλότερες των κοινοτικών, έγινε σε επίπεδο τα)ν τελικών
       χρηστών. Με βάση τις παρατηρήσεις που υπέβαλαν οι εισαγωγείς και
       παραγωγοί /εξαγωγείς που συνεργάσθηκαν, αναθεα>ρήθηκε, ο υπολογισμός
       όσον αφορά το επίπεδο των χαμηλότερων τα>ν κοινοτικών τιμίόν,
       αναθεωρήθηκε, εφόσον καθορίσθηκε ότι η πλειοψηφία τίον κινεζικών
       συναλλαγών εισαγωγών είχε πραγματοποιηθεί με εμπορικές εταιρίες στην
       Κοινότητα. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι σημαντικό τμήμα τα>ν
       πωλήσεων της κοινοτικής βιομηχανίας είχε πραγματοποιηθεί στα ίδια
       επίπεδα του εμπορίου, χρησιμοποιήθηκαν αυτές οι συναλλαγές για τη
       σύγκριση των τιμών.
(73)   Πάνω σ'αυτή τη βάση, και εφαρμόζοντας τη μέθοδο που έχει ήδη
       χρησιμοποιηθεί στο στάδιο των προσα)ρινών μέτρίον, η σύγκριση έδειξε
       μέσο σταθμισμένο περιθώριο χαμηλότερων πον κοινοτικών τιμίόν όσον
       αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, εκφρασμένο α>ς ποσοστό τιον τιμών
       πώλησης, 6,5%. Το περιθώριο αυτό είναι σημαντικό λαμβανομένης υπόψη
       της συμπίεσης των τιμών που ασκήθηκε επί πολλά έτη στην κοινοτική
       βιομηχανία (βλ. παράγραφο 54 του προσωρινού κανονισμού).
       4.     Κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας
(74)   Για να υπολογισθεί πλήρως η εξέλιξη των διαφόρίον δεικτίόν της ζημίας,
       πρέπει να ληφθούν υπόψη τα ακόλουθα για την περίοδο από το 1994 και
       μετέπειτα:
- η κοινοτική βιομηχανία αντιμετώπισε μια αυξημένη ζήτηση χάλυβα που έπρεπε
   να αντιμετωπισθεί όσον αφορά την παραγωγή·
                                      32
 ---pagebreak--- - τα μέτρα αντιντάμπινγκ που ισχύουν σήμερα όσον αφορά την Ουκρανία, τη
   Ρωσία, τη Βραζιλία και τη Νότια Αφρική έχουν λάβει τη μορφή, ανάλογα με τον
   παραγωγό/εξαγωγέα, αναλήψεων υποχρεώσείον ίος προς τις τιμές ή μεταβλητών
   δασμών με βάση τις ελάχιστες τιμές. Οι ιδιαίτερες επιπτώσεις αυτού του τύποι»
   μέτρων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όταν γίνεται η ανάλυση ορισμένα >ν
   δεικτών της ζημίας για τη χρονική περίοδο μετά το 1994.
       (α)    Παραγωγή, παραγωγικό δυναμικό και χρησιμοποίηση τον ουναμικον
(75)   Η συνολική κοινοτική παραγωγή FeSiMn αυξήθηκε από περίπου 189.600
       τόνους το 1993 σε 249.100 τόνους το 1996, που ('χντιπροσωπεύει αύξηση
       31%. Κατά την υπό εξέταση περίοδο, το δυναμικό παραγίογής της
       κοινοτικής βιομηχανίας ήταν σταθερό. Σύμφωνα με τον υπολογισμό του
       δυναμικού που αποδίδεται συνήθως από τους κοινοτικούς παραγα>γούς
       στην παραγα)γή FeSiMn, το σταθερό παραγα)γικό δυναμικό δεν έχει
       μεταβληθεί μεταξύ του 1993 και 1996. Επομένα>ς η χρησιμοποίηση TOP
       δυναμικού αυξήθηκε από 48 σε 64%, πράγμα που είναι σύμφίονο με την
       αύξηση της παραγα>γής. Εν πάση περιπτώσει, ακόμα και με αυτήν την
       αύξηση, το ποσοστό χρησιμοποίησης του δυναμικού παραμένει σε πολϋ
       χαμηλά επίπεδα.
       (β     Αποθέματα
(76)   Τα αποθέματα αυξήθηκαν σημαντικά από περίπου 29.400 τόνους τί) 1993-σε
       55.300 τόνους το 1996, αύξηση 88%. (βλ. παράγραφο 46 του προσίορινού
       κανονισμού).
                                        33
 ---pagebreak---      (γ) Πωλήσεις
(77) Ο όγκος των πωλήσεων που πραγματοποίησε η κοινοτική βιομηχανία ίίτην
     κοινοτική αγορά, αυξήθηκε από περίπου 164.500 τόνους το 1993 σε 199.300
     τόνους το 1996, αύξηση 21%.
     Οι πωλήσεις σε αξία που πραγματοποίησε η κοινοτική βιομηχανία
     αυξήθηκαν από 70,5 εκατ. ECU το 1993 σε 97,4 εκατ. ECU το 1996, δηλαδή
     αύξηση 38%.
(78) Η αύξηση τα>ν πα)λήσεα>ν σε όγκο και αξία πρέπει να εξεταστεί με βάση το
     γεγονός ότι η κατανάλωση και οι τιμές πώλησης έχουν επίσης αυξηθεί. Η
     κοινοτική βιομηχανία έχει επομένως αποκομίσει κάποιο όφελος απ'αυτήν
     την θετική κατάσταση της αγοράς. Η αποδοτικότητα ίοστόσο παραμένει
     ακόμη σε αρνητική κατάσταση (βλ. παράγραιρο 55 του προσιορινού
     κανονισμού ή την παράγραφο 81 του παρόντος κανονισμού).
     (δ)    Τμήμα της αγοράς
(79) Το τμήμα της αγοράς, σε όγκο, αυξήθηκε από 32,5% το 1992 σε 37% τί) 1996,
     δηλαδή αύξηση 14%. Αυτή η αύξηση εμφανίστηκε την περίοδο μεταξύ του
      1995 και 1996, δηλαδή μετά την επιβολή τα>ν μέτραχν κατά τα>ν εισαγιογών
     καταγωγής Ρα)σίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής. IIρέπει να
     αναφερθεί ωστόσο ότι αυτή η αύξηση δεν επέτρεψε στην κοινοτική
     βιομηχανία να ανακτήσει την θέση που κατείχε προτού εμφανιστεί το
     ζημιογόνο ντάμπινγκ από αυτές τις τέσσερις χώρες.
                                      34
 ---pagebreak--- (80) Πραγματοποιήθηκε επίσης μια ανάλυση του τμήματος της αγοράς σε αξία.
     Οι εξελίξεις που σημειώθηκαν ήταν παρόμοιες με την εξέλιξη του τμήματος
     της αγοράς σε όγκο στο ότι η κοινοτική βιομηχανία ανέκτησε τμήμα της
     αγοράς, από 32,6% σε 36,1%, δηλαδή αύξηση 11%. Πρέπει να λαμβάνεται
     υπόψη ότι μεταξύ του 1995 και του 1996 τί) τμήμα της αγοράς της
     κοινοτικής βιομηχανίας σε αξία, μειώθηκε κατά 2%.
     (ε)    Μέση τιμή πωλήσεων και εξέλιξη των τιμών
(81) Η μέση τιμή πωλήσεων FeSiMn που πώλησε η κοινοτική βιομηχανία μεταξύ
     του 1993 και του 1994, δηλαδή το έτος επιβολής των μέτρων αντιντάμπινγκ
     κατά των εισαγα)γών καταγωγής Ρα)σίας, Ουκρανίας, Βραζιλίας και Νότιας
     Αφρικής, αυξήθηκε κατά 12%. Μεταξύ του 1994 και 1995, οι τιμές
     αυξήθηκαν κατά περαιτέρω 2% και παρέμειναν στο ίδιο επίπεδο μεταξύ του
     1995 και 1996.
     Η έρευνα έδειξε ότι η καθοδική πίεση επί των τιμίόν που ασκήθηκε από τις
     εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, εμπόδισε την κοινοτική
     βιομηχανία στο να ευθυγραμμίσει τις τιμές των πωλήσεων της με το
     αντίστοιχο κόστος. Παρά την αύξηση 14% κατά την υπό εξέταση περίοδο,
     αυτές οι τιμές είχαν υποστεί επομένως σημαντική συμπίεση.
                                       35
 ---pagebreak---      (στ)    Αποδοτικότητα
(82) Η    μέση σταθμισμένη    αποδοτικότητα της      κοινοτικής  βιομηχανίας,
     εκφρασμένη ως ποσοστό των πωλήσεων, έδειξε απώλεια 27% το 1993, που
     έγινε απώλεια 9% το 1994. Η σχετική βελτίωση της οικονομικής κατάστασης
     της κοινοτικής βιομηχανίας συνεχίστηκε το 1995, όταν οι απώλειες ανήλθαν
     σε 3%. Η αποδοτικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας επιδεινώθηκε και πάλι
     το 1996 όταν σημειώθηκαν απώλειες (-7%), παρά τις υψηλότερες τιμές
     πωλήσεων και τους αυξημένους όγκους.
     (0      Απασχόληση
(83) Μεταξύ του 1993 και 1996, η απασχόληση στην κοινοτική βιομηχανία
     μειώθηκε κατά 11%.
     5.     Τελικά συμπεράσματα για τη ζημία
(84) Όπως αναφέρθηκε ήδη στην παράγραφο 57 του προσίορινού κανονισμού, \\
     κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας βελτιώθηκε μεταξύ του 1993 και
     1995. Ωστόσο, αυτή η θετική εξέλιξη πρέπει να εξεταστεί σε συνδυασμό με
     τις επιπτώσεις των μέτρων που έχουν επιβληθεί στις εισαγωγές από τη
     Βραζιλία, τη Νότια Αφρική, τη Ρωσία και την Ουκρανία.
(85) Σε ό,τι αφορά την κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, οι πωλήσεις, η
     παραγωγή και οι τιμές αυξήθηκαν, ανακτήθηκε συμπληρωματικό τμήμα της
     αγοράς και η αποδοτικότητα σημείωσε ανάκαμψη από πολύ σοβαρές
     απώλειες (-27%) το 1993 σε (-3%) το 1995. Από το 1995 έιος τί) 1996.
     ωστόσο, η κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας επιδεινώθηκε και πάλι
     (αποδοτικότητα -7%).
                                     36
 ---pagebreak--- (86) Με βάση τις ανωτέρω διαπιστώσεις, συνάγεται το συμπέρασμα για τους
     σκοπούς λήψης οριστικών μέτρων, ότι η κοινοτική βιομηχανία έχει υποστεί
     σημαντική ζημία κατά την έννοια των άρθρων 3 και 11 του βασικού
     κανονισμού.
                         ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
     1.     Επιπτώσεις των κινεζικών εισαγωγών
(87) Παρόλο που η κατανάλωση στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά 7% μεταξύ του
     1993 και του 1996, το αυξημένο επίπεδο των εισαγα>γών από τη Λαϊκή
     Δημοκρατία της Κίνας, σήμαινε ότι το συνολικό τμήμα που κατείχε στην
     αγορά αυξήθηκε από 2,4% το 1993 σε 14% το 1996, δηλαδή κατά 11,6
     ποσοστιαίες μονάδες, με υψηλότερο ποσοστό 21,5% το 1995.
     Αντίθετα, η κοινοτική βιομηχανία αύξησε το τμήμα που'κατείχε στην αγορά
     από 32,5% το 1992, σε 37% το 1996, δηλαδή κατά 4,5 ποσοστιαίες μονάδες.
     Η αύξηση σημειώθηκε μεταξύ του 1995 και του 1996, δηλαδή μετά την
     επιβολή ταχν μέτρα>ν κατά τα>ν εισαγιηγών καταγα>γής Ρακτίας, Ουκρανίας.
     Βραζιλίας και Νότιας Αφρικής και δεν αντανακλούσε εν πάση περιπτώοι ι.,
     το επίπεδο που κατείχε η κοινοτική βιομηχανία πριν να εμφανιστεί το
     ζημιογόνο ντάμπινγκ (βλ. παράγραφο 50 του προιπυρινού κανονισμού).
(88) Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι είχαν επιβληθεί σημαντικά χαμηλότερες τιον
     κοινοτικών τιμές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, ενώ οι τιμές τοον
     εισαγωγών    της Ουκρανίας αντανακλούσαν ακριβώς τις τιμές τα)ν
     αναλήψεων υποχρεώσεων. Πρέπει να υπομνηστει ότι η Επιτροπή, στην
     παράγραφο 75 του προσωρινού κανονισμού, είχε συνάγει το προκαταρκτικό
     συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας,
     είχαν προκαλέσει σημαντική ζημία.
                                      37
 ---pagebreak--- (89) Ως προς αυτό, οι κινέζοι παραγωγοί/εξαγα>γείς ισχυρίστηκαν ότι οι
     κινεζικές εισαγωγές δεν είχαν προκαλέσει σημαντική ζημία ίίτην κοινοτική
     βιομηχανία. Ισχυρίστηκαν επίσης ότι το 1993 οι κινεζικές τιμές τα>ν
     εισαγωγών ήταν υψηλότερες από τις τιμές της Βραζιλίας, της Ρίοσίας, της
     Νότιας Αφρικής και της Ουκρανίας. Επιπλέον, ισχυρίστηκαν ότι, σε μία
     προσπάθεια να ανακτήσουν το τμήμα της αγοράς στην κοινοτική αγορά,
     αναγκάστηκαν να μειώσουν τις τιμές τους ώστε να ακολουθήσουν τις άλλες
     τέσσερις χώρες εξαγοιγής. Κατά την άποψη τους, οι κινεζικές εισαγαιγές δεν
     υπαγόρευαν την εξέλιξη των τιμίόν στην κοινοτική αγορά.
     Η Επιτροπή επανεξέτασε τις διαπιστώσεις της και καθόρισε ότι οι κινεζικές
     εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, αυξήθηκαν μεταξύ του
     1993 και 1994 κατά 260%, μετά την έναρξη της αρχικής έρευνας όσον αφορά
     τη Βραζιλία, τη Ρα>σία, τη Νότια Αφρική και την Ουκρανία. Τί) 1994, λόγο»
     της αβεβαιότητας του αποτελέσματος της έρευνας αντιντάμπινγκ, φαίνεται
     ότι οι κινέζοι εξαγωγείς επωφελήθηκαν από το γεγονός ότι ορισμένοι
     χρήστες είχαν αρχίσει να αναζητούν νέες, φτηνές πηγές FeSiMn.
     Καθορίστηκε ότι ήδη το 1994, οι κινεζικές τιμές εισαγίογής ήταν κάτα) από
     τις μέσες τιμές FeSiMn καταγωγής Νότιας Αφρικής και Βραζιλίας. 11 ρέπει
     να υπομνηστει ότι ο αρχικός προσωρινός κανονισμός είχε υιοθετηθεί το
     Δεκέμβριο 1994 και ότι οι επιπτώσεις αυτών τα>ν μέτρανν αναμενόταν να
     εμφανιστούν το 1995. Το 1996 οι κινεζικές τιμές τα)ν εισαγίογών ήταν κάτα»
     από τις τιμές των τεσσάρων χα)ρών και εξακολούθησαν να συμπιέζουν τις
     τιμές πώλησης της κοινοτικής βιομηχανίας.
                                      38
 ---pagebreak--- (90) Η αναμενόμενη ανάκαμψη της κοινοτικής βιομηχανίας παρεμποδίστηκε έτσι
     σοβαρά από τις συνδυασμένες επιπτώσεις της μικρής αύξησης σε όγκο και
     των χαμηλών τιμών       των κινεζικών    εισαγοιγών που αποτελούσαν
     αντικείμενο ντάμπινγκ το 1994, και μιας σημαντικής (Αύξησης του όγκοι*
     αυτών των εισαγωγών το 1995 και 1996. Το τμήμα αγοράς των κινεζικών
     εισαγωγών αυξήθηκε από 2,4% το 1993 σε 7,9% το 1994 και σε 21,5% το
     1995. Το 1996 οι κινεζικές εισαγωγές απώλεσαν το 7% του τμήματος που
     κατείχαν στην αγορά για τους λόγους που εξηγούνται στην παράγραφο 72
     του προσωρινού κανονισμού.
     Για τους προαναφερόμενους λόγους, απορρίπτονται αυτά τα επιχειρήματα...
(91) Επομένως, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από την Κίνα είχαν
     αρνητικές συνέπειες στην κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, που
     πρέπει να θεωρηθούν σημαντικές.
     2.     Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
     Νορβηγία
(92) Οι κινέζοι παραγωγοί/εξαγωγείς ισχυρίστηκαν επίσης ότι η ζημία που έχει
     προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, οφειλόταν στις εισαγωγές ΡοΝίΜη
     νορβηγικής καταγωγής και όχι στις εισαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της
     Κίνας.
                                     39
 ---pagebreak--- Πρέπει να αναφερθεί σχετικά με αυτό ότι, όσον αφορά τις εισαγαιγές FeSiMn
από τη Νορβηγία, το τμήμα που κατείχαν στην αγορά, μειώθηκε από 34,4%
το 1993 σε 29,1% το 1996 και ότι οι μέσες τιμές εισαγίογής στην κοινοτική
αγορά FeSiMn νορβηγικής καταγα)γής (σύμφα)να με τα στοιχεία της
Eurostat), κατά το ημερολογιακό έτος 1993-1996, ήταν πάντοτε υψηλότερες
από τις κινεζικές τιμές, τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας και τις τιμές
όλων τα)ν άλλα>ν χα)ρών εξαγωγής (βλ. παραγράφους 69 και 70 του
προσωρινού κανονισμού).
Κάτω από αυτές τις συνθήκες, θεωρείται ότι οι εισαγωγές από τη Νορβηγία
δεν είναι υπεύθυνες για τη ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική
βιομηχανία και συνεπώς πρέπει να απορριφθούν αυτά τα επιχειρήματα.
                                   40
 ---pagebreak---      3.     Συμπέρασμα
(93) Επειδή δεν υποβλήθηκαν άλλα επιχειρήματα όσον αφορά την αιτιώδη
     συνάφεια της ζημίας που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, μετά
     την επιβολή των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, και με βάση τις
     προαναφερόμενες παρατηρήσεις, συνάγεται το συμπέρασμα ότι, ακόμα και
     αν άλλοι παράγοντες έχουν συμβάλει στη ζημία που έχει προκληθεί στην
     κοινοτική βιομηχανία, οι εισαγοιγές FeSiMn που αποτελούσαν αντικείμενο
     ντάμπινγκ καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, εξεταζόμενες
     χα>ριστά, έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία ίίτην κοινοτική βιομηχανία.
     Αυτό το συμπέρασμα λαμβάνει ιδίως υπόψη την ανάλυση τα>ν επιπτώσειον
     των εισαγωγών καταγωγής χωρών που καλύπτονται από τις έρευνες
     επανεξέτασης όπως περιγράφεται στην παράγραηχ) 68 του προσιορινού
     κανονισμού.
                                      41
 ---pagebreak---      Ζ. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΝΑ ΕΜΦΑΝΙΣΤΕΙ ΕΚ ΝΕΟΥ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΚΑΙ
     ΖΗΜΙΑ (ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΠΟΥ                  ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΤΗΝ
     ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ)
     1.     Προκαταρκτική παρατήρηση
(94) Ως προκαταρκτική παρατήρηση πρέπει να τονιστεί ότι τα οριστικά μέτρα
     που έχουν επιβληθεί προηγουμένα>ς με τον κανονισμό .(ΕΚ) αριθ. 2413/95
     του Συμβουλίου, έπρεπε κανονικά να έχουν εξουδετερώσει τις επιπτώσεις
     του ζημιογόνου ντάμπινγκ στην κοινοτική βιομηχανία. Όσον ας)ορά τις
     εισαγωγές καταγωγής Ουκρανίας, ανεξάρτητα από το αν έχει καθοριστεί η
     ζημία που απορρέει απ'αυτές τις εισαγωγές, πρέπει VÎX γίνει επίσης μία
     αιτιολογημένη πρόβλεψη για το τι θα συμβεί αν ανασταλούν ή μεταβληθούν
     τα μέτρα που ισχύουν σήμερα ένταντι αυτής της χώρας. Τί) ίδιο ισχύει και
     για τις εισαγωγές από τη Βραζιλία, τη Νότια Αφρική και τη Ρακιία για τις
     οποίες δεν έχει διαπιστωθεί ντάμπινγκ.
     2.     Βραζιλία
(95) Η ανάλυση των στοιχείων που υποβλήθηκαν, έδειξε ότι οι δύο εξαγα>γεις
     που συνεργάστηκαν :
            κατά τη διάρκεια της περιόδου της έρευνας είχαν υψηλά επίπεδοι
     χρησιμοποίησης του παραγα)γικού δυναμικού FeSiMn (και επομένιος,
     περιορισμένο επιπλέον δυναμικό).
                                      42
 ---pagebreak---             είχαν αυξήσει τους όγκους των εγχωρίων πωλήσεο'ιν τους (κατά 11 %
     μεταξύ του 1995 και της περιόδου της έρευνας)
            είχαν αυξήσει σημαντικά τους όγκους των εξαγωγοΥν τους σε άλλες
     αγορές εκτός της κοινοτικής (αύξηση πάνω από 40% παρατηρήθηκε μεταξύ
     του 1995 και της περιόδου της έρευνας).
(96) Με βάση τα ανωτέρω είναι σαφές (*πό τις διαπιστώσεις της παρούσας
     έρευνας ότι, μετά την επιβολή το)ν μέτρονν αντιντάμπινγκ από την
     Κοινότητα κατά την αρχική έρευνα, και οι δύο εταιρείες της Βραζιλίας είχαν
     διεισδύσει σε μη κοινοτικές αγορές όπου το προϊόν τους επιτυγχάνει
     υψηλότερες τιμές από τις τιμές που επικρατούν στην Κοινότητα για το
     ΡβδίΜη. Διαπιστώθηκε ότι οι τιμές πώλησης αυτών των εξαγωγών εκτός της
     Κοινότητας ήταν υψηλότερες από το κόστος μονάδας της παραγωγής
     γι'αυτούς τους παραγωγούς κατά την περίοδο της έρευνας.
     Ωστόσο η ΕυτοΑΙΙίαβΟδ αμφισβήτησε τον όγκο του υπόλοιπου δυναμικού που
     είναι διαθέσιμο και ισχυρίστηκε ότι οι παραγωγοί θα στραφούν από την
     παραγωγή μεταλλεύματος πυρητίου στην παραγίογή ΡεδΐΜη αν δεν
     υπάρχουν    μέτρα. Πρέπει     να υπομνηστεί     ότι  η αξιολόγηση      που
     πραγματοποίησε η Επιτροπή, στηρίχθηκε στα πραγματικά στοιχεία που
     επαληθεύθηκαν στις εγκαταστάσεις των εταιρειών, όσον αφορά την
     παραγωγή ΡεδίΜη. Παρόλο που είναι πάντοτε θεωρητικά πιθανό να στρέψει
     μία εταιρεία την παραγιυγή της από ένα προϊόν σε ένα άλλο, δεν υποβλήθηκε
     κανένα αποδεικτικό στοιχείο και δεν υπήρξαν ενδείξεις σ'αυτήν τη
     συγκεκριμένη περίπτωση για το ότι οι παραγωγοί της Βραζιλίας θα
     εγκαταλείψουν τους πελάτες τους μεταλλεύματος πυρητίου για να αυξήσουν
     το τμήμα που κατέχουν στην κοινοτική αγορά για το υπό εξέταση προϊόν,
     ειδικότερα όταν λαμβάνονται υπόψη οι τιμές που επιτυγχάνονται σε άλλες
     αγορές ΡβδίΜη. Επομένως δεν μπορεί να γίνει αποδεκτό το επιχείρημα που
     προέβαλε η ΕιιτοΑ11ία£6$.
                                      43
 ---pagebreak--- (97) Λήφθηκε επίσης υπόψη το γεγονός            ότι   είχαν  επιβληθεί  δασμοί
     αντιντάμπινγκ 64,93% από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής τον
     Δεκέμβριο 1994 στις εισαγα>γές FeSiMn από δύο εταιρείες της Βραζιλίας που
     συνεργάστηκαν. Μετά από επανεξέταση αυτών ταχν μέτρίον, οι αρχές τα>ν
     ΗΠΑ αύξησαν τους δασμούς αντιντάμπινγκ σε 80,54% τον Ιανουάριο 1997.
     Με βάση αυτά τα υψηλά ποσοστά των δασμών, κρίθηκε επίσης αναγκαίο VÎX
     εξεταστεί κατά πόσον μπορεί να διοχετευθεί προς την Κοινότητα FeSiMn
     που είχε προηγουμένως εξαχθεί στις ΗΠΑ, στην περίπτακχη που αρθούν ή
     μεταβληθούν τα ισχύοντα μέτρα που έχει επιβάλει η Κοινότητα.
(98) Ως προς αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι τα μέτρα των ΗΠΑ είχαν αρχικά
     επιβληθεί κατά τον ίδιο μήνα με εκείνο στον οποίο η Κοινότητα είχε
     επιβάλει τα προσωρινά μέτρα, δηλαδή το Δεκέμβριο του 1994. Λόγα> του ότι
     το ποσοστό του δασμού αντιντάμπινγκ που είχαν επιβάλει οι ΗΠΑ, ήταν
     σχεδόν το διπλάσιο από εκείνο που είχε επιβάλει η Κοινότητα, αναμενόταν
     ότι θα είχε διοχετευθεί προς την Κοινότητα μία ορισμένη ποσότητα FeSiMn
     που πωλείτο προηγουμένως στις ΗΠΑ ήδη σ'αυτό το στάδιο. Η έρευνα
     ωστόσο έδειξε ότι αυτό δεν είχε συμβεί.
(99) Έτσι, η έρευνα έδειξε ότι μετά την επιβολή τα>ν μέτρων στην Κοινότητα, οι
     εταιρείες που συνεργάστηκαν, δεν πραγματοποίησαν καθόλου εξαγα>γές
     στην Κοινότητα. Επιπλέον, δεν πραγματοποίησαν καμία εξαγα>γική πώληση
     προς τις ΗΠΑ το 1994 και 1996, ενώ το 1995 εξήγαγαν μόνο μία ελάχιστη
     ποσότητα. Λόγα) του υψηλού ποσοστού χρησιμοποίησης του παραγαιγικού
     δυναμικού και των αυξημένων και επικερδών πουλήσεων στη Βραζιλία και
     σε διάφορες τρίτες χώρες, είναι εύλογο να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι
     δασμοί αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί από τις ΗΠΑ κατά τα)ν δύο
     παραγωγών που συνεργάστηκαν, δεν αποτελούν σημαντική απειλή στην
     Κοινότητα σε ότι αφορά τον κίνδυνο εκτροπής του εμπορίου.
                                       44
 ---pagebreak--- (100) Συνεπώς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχει το ενδεχόμενί) VÎX
      εμφανιστεί ζημιογόνο ντάμπινγκ κατά την έννοια του άρθρου 11
      παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού από τις δύο εταιρείες της Βραζιλίας
      που συνεργάστηκαν, αν αρθούν τα μέτρα που έχουν επιβληθεί από την
      Κοινότητα κατά την αρχική έρευνα.
(101) Σε ότι αφορά τον όγκο του διαθέσιμου δυναμικού στις εταιρείες ή
      επιχειρήσεις της Βραζιλίας που δεν συνεργάστηκαν, η EuroAlliages ανέφερε
      ότι αυτές οι εταιρείες θα εξάγουν σημαντικές ποσότητες FeSiMn στην
      Κοινότητα αν αρθούν ta μέτρα.
(102) Πρέπει να υπομνηστει ότι μόνο μία μικρή ποσότητα FeSiMn εξήχθη προς
      την Κοινότητα από τους βραζιλιάνους παραγωγούς που δεν συνεργάστηκαν,
      σε επίπεδα τιμών που δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ προς την
      Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας (και που αντιστοιχούσαν στο 0,4%
      της συνολικής κατανάλωσης).
      Συνεπώς, σ'αυτές τις συγκεκριμένες συνθήκες και λόγιο της συμπεραμοράς
      αυτών των εταιρειών, συνάγεται το συμπέρασμα ότι υπάρχει ελάχιστο
      ενδεχόμενο να εμφανιστεί εκ νέου ζημιογόνο ντάμπινγκ αν αρθούν τα μέτρα
      αντιντάμπινγκ που ισχύουν σήμερα κατά της Βραζιλίας.
                                      45
 ---pagebreak---       3.    Ρωσία
(103) Για να αξιολογηθεί κατά πόσον υπάρχει το ενδεχόμενο να εμφανιστεί εκ
      νέου ζημιογόνο ντάμπινγκ αν αρθούν τα μέτρα που ισχύουν κατά της
      Ρωσίας, πρέπει να ληφθεί υπόψη η μορφή του εμπορίου μεταξύ της Ρωσίας
      και της Κοινότητας κατά την περίοδο της έρευνας και την περίοδο που
      οδήγησε σ'αυτήν.
      Ως προς αυτό, πρέπει να υπομνηστεί ότι μόνο 25 τόνοι FeSiMn ρακπκής
      καταγωγής εισήχθη στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας, πράγμα
      που σημαίνει ότι το τμήμα της κοινοτικής αγοράς ήταν ασήμαντο.
(104) Με βάση αυτά τα στοιχεία και επειδή δεν υπάρχουν άλλες πληρικμορίες όσον
      αφορά τις πιθανές οικονομικές τάσεις που μπορούν να υποδηλώσουν το
      αντίθετο, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχει τί) ενδεχόμενί) VÎX
      εμφανιστεί εκ νέου το ζημιογόνο ντάμπινγκ λόγα) των εξαγίογών ρακτικής
      καταγωγής αν αρθούν τα μέτρα που ισχύουν σήμερα, κατά την έννοια του
      άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.
      4.     Νότια Αφρική
(105) Πρέπει καταρχήν να υπομνηστεί ότι και οι δύο παραγα)γοί της Νότιας
      Αφρικής δεν είχαν ασκήσει πρακτικές ντάμπινγκ κατά την περίοδο της
      έρευνας. Έγινε ανάλυση του τύπου της παραγίογής και του εμπορίου
      καθεμιάς από αυτές τις εταιρείες και παράλληλα εξετάστηκε κατά πόσον
      μπορεί να διεισδύσει στην Κοινότητα FeSiMn Νότιας Αφρικής σε
      σημαντικές ποσότητες σε ζημιογόνες τιμές ντάμπινγκ.
                                        46
 ---pagebreak--- (106) Πρέπει να αναφερθεί ότι, παραδοσιακά, εξάγεται περίπου το 80% της
      συνολικής παραγωγής FeSiMn της Νότιας Αφρικής. Σε ό,τι αφορά τις
      εγχώριες πωλήσεις, η ανάλυση έδειξε ότι οι όγκοι πωλήσείον FeSiMn και τα>ν
      δύο παραγωγών μειώθηκαν κατά 18% μεταξύ του 1993 και της περιόδου της
      έρευνας. Ωστόσο, κατά την περίοδο της έρευνας, αυξήθηκαν οι όγκοι τα)ν
      εγχωρίων πωλήσεων. Είναι επίσης προφανές από τα στοιχεία που
      υποβλήθηκαν, ότι μεταξύ του 1993 και της περιόδου της έρευνας, ο όγκος
      των εξαγωγών FeSiMn τα>ν δύο εταιρειών προς την Κοινότητα μειώθηκε
      προοδευτικά φθάνοντας σε τέτοια χαμηλά επίπεδα ώστε το τμήμα της
      αγοράς τους να καταστεί ασήμαντο (δηλαδή από 3% τί) 1993 σε 0,4% κατά
      την περίοδο της έρευνας).
(107) Ταυτόχρονα, υπήρξε κάποια αύξηση 11,3% του όγκου τα>ν εξαγαιγών
      FeSiMn Νότιας Αφρικής σε άλλες (μη κοινοτικές) αγορές μεταξύ του 1993
      και της περιόδου της έρευνας. Συνεπώς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι
      μικροί όγκοι FeSiMn που είχαν προηγουμένως πωληθεί στην εγχώρια αγορά
      της Νότιας Αφρικής και στην Κοινότητα, έχουν αντικατασταθεί από
      αυξημένες πωλήσεις σε άλλες αγορές. Σε ότι αφορά τις τιμές πώλησης,
      καθορίστηκε ότι οι μέσες τιμές πώλησης και των δύο εταιρειών σε όλες τις
      αγορές αυξήθηκαν συνολικά μεταξύ του 1993 και της περιόδου της έρευνας.
      Ενώ οι μέσες τιμές πώλησης παρουσίασαν μία μέτρια σςχαρική βελτίακτη
      στην εγχώρια αγορά της Νότιας Αφρικής, παρατηρήθηκαν σημαντικότερες
      αυξήσεις τιμών για τις πα)λήσεις προς την Κοινότητα και σε άλλες
      εξαγωγικές αγορές. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η μέση αύξηση τα>ν τιμίόν
      ήταν πάνω από 50% μεταξύ του 1993 και της περιόδου της έρευνας. Όσον
      αφορά την περίοδο της έρευνας μόνον, παρατηρήθηκε επίσης ότι οι
      εταιρείες εξήγαγαν σε μη κοινοτικές αγορές σε μέσα επίπεδα τιμών τα οποία
      ήταν και αποδοτικά και υψηλότερα από τις τιμές 'πώλησης που
      επιτεύχθηκαν για τις εξαγωγές FeSiMn στην Κοινότητα.
                                       47
 ---pagebreak--- (108) Διαπιστώθηκε επίσης ότι η χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού τ<ον
      εταιρειών κατά την περίοδο της έρευνας θα άφηνε μόνο ένα σχετικά
      περιορισμένο όγκο υπόλοιπου δυναμικού που θα ήταν διαθέσιμο για την
      παραγωγή (πιθανώς) πρόσθετων πωλήσεων FeSiMn στην Κοινότητα.
      Ως προς αυτό, με βάση μία εμπορική δημοσίευση,            η EuroAlliages
      αμφισβήτησε το συμπέρασμα ότι ήταν σχετικά περιορισμένος ο όγκος του
      υπόλοιπου διαθέσιμου παραγίυγικού δυναμικού τα>ν δύο παραγίυγών της
      Νότιας Αφρικής. Ωστόσο πρέπει να αναφερθεί ότι τα στοιχεία για το
      παραγωγικό δυναμικό που υποβλήθηκαν, επαληθεύτηκαν από την Επιτροπή
      και ότι η εξέταση που έγινε, στηρίχτηκε σε πραγματικά στοιχεία για την
      περίοδο της έρευνας.
(109) Λαμβανομένων υπόψη όλων των προαναφερόμενα^ παράγονται, δεν
      θεωρείται πιθανό να εξαχθούν απ'αυτές τις δύο εταιρείες της Νότιας
      Αφρικής σημαντικές ποσότητες FeSiMn σε ζημιογόνες τιμές ντάμπινγκ αν
      αρθούν τα μέτρα. Συνάγεται επομένως το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχει
      κανένα ενδεχόμενο να εμφανιστεί εκ νέου το ζημιογόνο ντάμπινγκ από τους
      δύο μοναδικούς εξαγωγείς της Νότιας Αφρικής, αν αρθούν τα μέτρα που
      έχουν επιβληθεί στην αρχική έρευνα από την Κοινότητα.
      5.     Ουκρανία
(110) Καταρχήν πρέπει να υπομνηστεί ότι οι εισαγωγές FeSiMn στην Κοινότητα
      από την Ουκρανία κατά την περίοδο της έρευνας αντιστοιχούσαν σε
      περίπου 4% της συνολικής κατανάλωσης στην Κοινότητα, δηλαδή σε
      σημαντικό τμήμα της αγοράς. Επιπλέον, οι εισαγωγές της Ουκρανίας είχαν
      πραγματοποιηθεί σε επίπεδα τιμών ντάμπινγκ, παρόλο που δεν ήταν
      ζημιογόνα, σε μία περίοδο κατά την οποία ίσχυαν μέτρα αντιντάμπινγκ.
                                       48
 ---pagebreak--- (111) Η εξέταση των απαντήσεων που απέστειλαν στο ερωτηματολόγιο της
      Επιτροπής, οι δύο εταιρείες της Ουκρανίας που συνεργάστηκαν, δείχνει ότι
      διαθέτουν από κοινού ετήσιο παραγωγικό δυναμικό πάνα) από 1.300.000
      τόνους FeSiMn και, στα σημερινά επίπεδα παραγωγής, τεράστιο υπόλοιπο
      παραγωγικό δυναμικό FeSiMn. Έτσι, τα στοιχεία που υποβλήθηκαν,
      δείχνουν ότι, ενώ το παραγωγικό δυναμικό της Ουκρανίας παρέμεινε
      σχετικά σταθερό μεταξύ του 1993 και της περιόδου της έρευνας, η σημερινή
      παραγωγή μειώθηκε από πάνω από 700.000 τόνους το 1993 σε περίπου
      557.000 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας. Η σφαιρική χρησιμοποίηση
      του δυναμικού στην Ουκρανία βρίσκεται επομένίος σε πολύ χαμηλά επίπεδα
      και κατά την περίοδο της έρευνας, αντιστοιχούσε σε περίπου 42%.
(112) Σε ότι αφορά τους όγκους των πωλήσεων, η εξέταση των στοιχείων που
      προσκόμισαν οι δύο εξαγωγείς, δείχνει ότι οι όγκοι των εγχωρίατν
      πωλήσεων τους μειώθηκαν κατά 37% μεταξύ του 1993 και της περιόδου της
      έρευνας. Οι όγκοι των εξαγωγών τους στην Κοινότητα μειώθηκαν κατά
      περίπου 60% κατά την ίδια περίοδο και οι πωλήσεις σε μη κοινοτικές
      αγορές μειώθηκαν πάνω από 17%. Η συνολική μείωση των πωλήσεων σε
      όλες τις αγορές (εγχώριες και εξαγωγικές) ήταν περίπου 23%.
                                       49
 ---pagebreak--- (113) Λόγω αυτής της κατάστασης, υπάρχει φαινομενική ανάγκη για τους
      παραγωγούς της Ουκρανίας να επαναφέρουν τη χρησιμοποίηση του
      παραγωγικού δυναμικού τους στα προηγούμενα επίπεδα, αυξάνοντας
      σημαντικά την παραγωγή τους και συνεπώς τους όγκους των πωλήσεων
      τους. Λόγω της κάμψης που έχει παρατηρηθεί στην εγχώρια αγορά τους τα
      τελευταία χρόνια, φαίνεται ότι η μοναδική λύση που τους προσφέρεται,
      είναι να αναπτύξουν περαιτέρω τις εξαγωγικές πο)λήσεις τους. Ενο') είναι
      πιθανό οι εξαγωγείς της Ουκρανίας να αυξήσουν τις εξαγωγές τους σε
      άλλες, μη κοινοτικές αγορές (όπως διαπιστώθηκε ότι συνέβη με τους
      παραγωγούς της Βραζιλίας και της Νότιας Αφρικής), θεωρείται πιθανό να
      προσπαθήσουν να ανακτήσουν το χαμένο τμήμα της αγοράς στην Κοινότητα
      εάν δεν ισχύουν πλέον τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Αυτό το συμπέρασμα
      υποστηρίζεται (υιό τη γεωγραφική γειτνίαση της Ουκρανίας με την
      κοινοτική αγορά και από το γεγονός ότι η Κοινότητα ήταν παραδοσιακός
      πελάτης ΡβδίΜη Ουκρανίας.
(114) Με βάση όλους τους ανωτέρω παράγοντες, συνάγεται το συμπέρασμα ότι
      υπάρχει το ενδεχόμενο να επαναληφθεί το ζημιογόνο ντάμπινγκ αν αρθούν
      τα μέτρα που ισχύουν σήμερα.
                Η.    ΤΑ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1.    Εισαγωγή
                                      50
 ---pagebreak--- (115) Επειδή η νέα έρευνα αντιντάμπινγκ και η έρευνα επανεξέτασης αφορούν την
      ίδια αγορά, δηλαδή την κοινοτική αγορά FeSiMn, η εξέταση τα)ν κοινοτικών
      συμφερόντων πραγματοποιήθηκε από κοινού για τις δύο έρευνες. Στόχος
      αυτής της ανάλυσης ήταν να καθορίσει τις πιθανές επιπτώσεις τα)ν μέτρα >ν
      και τις επιπτώσεις της μη λήψης μέτρα>ν για όλα τα μέρη τα>ν όήο
      διαδικασιών. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι, λόγα) της χρονικής
      περιόδου της έρευνας επανεξέτασης, όλες οι επιπτώσεις τ<ον μέτρα>ν
      αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται από το 1995 στις εισαγα>γές καταγα>γής
      Βραζιλίας, Νότιας Αφρικής, Ρωσίας και Ουκρανίας, μπορούσαν να
      καθοριστούν στην έρευνα επανεξέτασης μόνο υπό τον όρο ότι θα υπήρχε
      συνεργασία από τα ενδιαφερόμενα μέρη.
(116) Πρέπει να υπομνηστεί ως προς αυτό ότι οι παράγραφοι (76) και επόμενες
      του προσωρινού κανονισμού περιείχαν μία ανάλυση το>ν διαφόρα)ν
      συμφερόντων όλων των διαφορετικών μερών, συμπεριλαμβανομένων ταιν
      συμφερόνταχν της κοινοτικής, βιομηχανίας, τίον εισαγιογέων/εμπόρων και
      των βιομηχανιών χρηστών στα επόμενα στάδια παραγιογής. Με βίαιη τις
      διαθέσιμες πληροφορίες κατά την εποχή του προικυρινού κανονισμού, η
      Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπήρχαν επιτακτικοί λόγοι για
      να μην αντιμετωπιστούν οι επιπτώσεις του ζημιογόνου ντάμπινγκ που
      στρεβλώνουν το εμπόριο. Ειδικότερα, συνήφθη τί) συμπέρασμα ότι οι
      πιθανές συνέπειες στη βιομηχανία χρήστη μπορούσαν να είναι μόνο
      ελάχιστες.
      2.     Τα συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας
(117) Μετά τη δημοσίευση του προσίυρινού κανονισμού δεν υποβλήθηκαν
      παρατηρήσεις από τα ενδιαφερόμενα μέρη που VÎX ανατρέπουν τα
      συμπεράσματα τα οποία συνάγονται.
                                      51
 ---pagebreak---       3.     Επιπτώσεις στους χρήστες
(118) Όπως αναφέρεται στην παράγραφο 81 του προσωρινού κανονισμού, η
      κυριότερη βιομηχανία χρήστης των επομένων σταδίων παραγωγής του εν
      λόγω προϊόντος είναι η βιομηχανία χάλυβα. Μετά τον προσίορινό
      κανονισμό/υποβλήθηκαν παρατηρήσεις από δύο ενώσεις χρηστιόν και από
      έναν χρήστη όπου αναφερόταν ότι η επιβολή των μέτριον κατά της Λαϊκής
      Δημοκρατίας της Κίνας θα προκαλούσε σημαντική αύξηση του κόστους
      παραγωγής προϊόντων χάλυβα. Ωστόσο, επειδή αυτές οι παρατηρήσεις δεν
      αιτιολογήθηκαν, δεν ήταν δυνατόν να γίνει περαιτέρω λεπτομερής ανάλυση
      των συνεπειών·που θα έχει στους χρήστες η λήψη ή η μη λήψη μέτρων.
(119) Τα συμπεράσματα που συνάγονται στον προσίορινό κανονισμό, και τα
      οποία καθόρισαν ότι για κάθε δασμό ντάμπινγκ 10% που επιβάλλεται
      αυξάνεται το κόστος παραγωγής των χρηστών από ένα περιορισμένο ποσό
      0,1 %, επιβεβαιώνονται για τους σκοπούς των οριστικών μέτρων.
(120) Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι η ανταγωνιστικότητα της κοινοτικής
      βιομηχανίας ανοξείδωτου χάλυβα στην παγκόσμια αγορά μπορεί να
      απειληθεί από την επιβολή οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές
      ΡβδίΜη. Η Επιτροπή εξέτασε αυτόν τον ισχυρισμό και κατέληξε στο
      συμπέρασμα ότι το ΡβδίΜη που απαιτείται για τις εξαγωγές μπορεί να
      διεισδύσει στην Κοινότητα χωρίς την επιβολή δασμού στο πλαίσιο του
      καθεστώτος τελειοποίησης για επανεξαγωγή. Ένας χρήστης χρησιμοποιεί
      όντως αυτό το καθεστώς εισάγοντας ΡβδίΜη από τη Νότια Αφρική.
                                       52
 ---pagebreak--- (121) Ένας χρήστης ισχυρίστηκε ότι είναι αντίθετο προς τα συμφέροντα της
      Κοινότητας το να επιβληθούν οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ στις κινεζικές
      εισαγωγές FeSiMn, λόγω του γεγονότος ότι η κοινοτική βιομηχανία δεν
      μπορεί να προμηθεύει την κοινοτική αγορά με επαρκείς ποσότητες.
      Σε ότι αφορά το ανταγωνιστικό περιβάλλον της κοινοτικής αγοράς, οι
      βιομηχανίες χρήστες και άλλοι οικονομικοί φορείς ακρελήθηκαν πάντοτε
      από την ύπαρξη ευρέως φάσματος πηγών προμήθειας, που συμπληρώνουν
      την κοινοτική βιομηχανία. Ακόμη και μετά την επιβολή τα)ν οριστικών
      μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγίυγές FeSiMn καταγιογής Κίνας, οι πήγες
      προμήθειας τρίτων χωρών θα συνεχίσουν να είναι διαθέσιμες για-τους
      κοινοτικούς χρήστες. Επιπλέον επίσης οι εισαγωγές καταγα>γής Κίνας δεν
      αποκλείονται από την κοινοτική αγορά. Τα μέτρα αντιντάμπινγκ που θα
      επιβληθούν, θα εξουδετερώσουν τις στρεβλωτικές επιπτώσεις στην αγορά
      που απορρέουν από το ζημιογόνο ντάμπινγκ και θα επιτρέψουν στους
      κοινοτικούς παραγωγούς να είναι ανταγωνιστικοί σε θεμιτά επίπεδα με
      αυτές τις εισαγωγές.
(122) Πάνω σ'αυτήν τη βάση, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το συμπέρασμα .ότι
      γενικά και επειδή δεν υποβλήθηκαν αιτιολογημένες παρατηρήσεις από τους
      χρήστες, όλες οι επιπτώσεις στους χρήστες μπορεί VÎX θείορηθούν ελάχιστες.
                                       53
 ---pagebreak---       4.    Συμπέρασμα
(123) Με βάση τα ανωτέρω, επιβεβαιώνονται οι προκαταρκτικοί προσδιορισμοί
      που αναφέρονται στην παράγραφο 85 του προοίυρινού κανονισμού, ότι
      είναι προς το συμφέρον        της Κοινότητας VÎX υιοθετηθούν μέτρα
      αντιντάμπινγκ.
                          θ.     ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
      1.    Επίπεδα εξουδετέρωσης της ζημίας
(124) Για να καθοριστεί ένα επίπεδο δασμού το οποίο θα είναι κατάλληλο για VÎX
      εξουδετερωθεί η ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, είναι
      καταρχήν αναγκαίο να καθοριστεί ένα επίπεδο τιμών για την κοινοτική
      βιομηχανία που θα της επιτρέψει να ανακτήσει τί) κόστος και να επιτύχει
      εύλογο κέρδος (που στο εξής θα καλείται "επίπεδο εξουδετέρωσης της
      ζημίας").
                                       54
 ---pagebreak---       Ο καθορισμός του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας επανεξετάστηκε όσον
      αφορά τον προσωρινό προσδιορισμό και διαπιστώθηκε ότι, εκτός από το
      μέσο σταθμισμένο κόστος παραγωγής της κοινοτικής βιομηχανίας, ένα
      ποσοστό κέρδους 5% επί του κύκλου εργασιών ήταν εύλογο για VÎX γίνει ο
      οριστικός προσδιορισμός, ειδικότερα με βάση τις περιορισμένες ανάγκες για
      νέες επενδύσεις, την συγκριτική απλότητα του προϊόντος και τί) μεια>μένο
      επίπεδο του κόστους έρευνας και ανάπτυξης.
      Το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας, δεόντως προσαρμοσμένο ώστε VÎX
      λαμβάνονται υπόψη οι διαφορές τα)ν κυκλωμάτων διανομής, συγκρίθηκε εν
      συνεχεία με τις νέες σταθμισμένες τιμές εξαγαιγής για τί) FeSiMn από κάθε
      χώρα εξαγωγής σε βάση CIF στα σύνορα της Κοινότητας, μετά την καταβολή
      των δασμών.
(125) Το αποτέλεσμα της σύγκρισης εκφρασμένο ως ποσοστό τανν τιμών εξαγωγής
      σε βάση ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, δείχνει τα ακόλουθα
      περιθώρια της ζημίας:
      (α)    Ουκρανία
      Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι με βάση τα μέτρα αντιντάμπινγκ που
      εφαρμόζονται σήμερα, οι τιμές εξαγωγής της Ουκρανίας βρίσκονται σε
      επίπεδο που δεν προκαλεί ζημία.
      (β     Ααϊκή Δημοκρατία της Κίνας
      Το περιθώριο της ζημίας που καθορίστηκε, είναι 14,2%.
                                       55
 ---pagebreak--- (126) Επειδή δεν προβλήθηκαν άλλες παρατηρήσεις ιος προς αυτό, το Συμβούλιο
      επιβεβαιώνει τον ανωτέρω προσδιορισμό του επιπέδου εξουόετέρακτης της
      ζημίας.
      2.     Οριστικός δασμός
      α)     Ουκρανία
(127) Με βάση τον καθορισμό του επιπέδου εξουδετέρακτης της ζημίας που
      αναφέρεται στην παράγραφο 124 ανωτέρω, η ελάχιστη τιμή που καθορίστηκε
      για τις αναλήψεις υποχρεώσεα>ν που είχαν προηγουμένως προταθεί από
      τους δύο εξαγωγείς της Ουκρανίας που συνεργάστηκαν, πρέπει να
      παραμείνει αμετάβλητη και να συνεχίσει να θεα>ρείται λειτουργική. Ωστόσο,
      αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων αφορούσαν μόνον τί) FeSiMn που
      παράγεται, εξάγεται και τιμολογείται απευθείας από τις δύο εταιρείες προς
      τον πρώτο μη συνδεδεμένο πελάτη στην Κοινότητα. Οι εξαγωγές στην
      Κοινότητα FeSiMn καταγα>γής Ουκρανίας που πραγματοποιούνται με (Άλλο
      τρόπο, πρέπει επομένως να υπόκεινται στον υπόλοιπο δασμό που ισχύει
      σήμερα.
(128) Σε ό,τι αφορά αυτόν τον υπόλοιπο δασμό, επειδή δεν υπήρξε συνεργασία
      (βλ. παράγραφο 44 και επόμενες), πρέπει να διατηρηθεί το μέτρο αλλά να
      μετατραπεί σε ειδικό δασμό. Θεωρείται ότι αυτή η μορφή του μέτρου θα
      συμβάλει στην σταθερότητα της αγοράς. Πάνα) σ'αυτή τη βάση το υπόλοιπο
      μέτρο για την Ουκρανία θα είναι ένας ειδικός δασμός J 50 ECU ανά μετρικό
      τόνο του προϊόντος.
                                       56
 ---pagebreak---       β      Ααϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(129) Επειδή μετά την επανεξέταση του επιπέδου εξουδετέρα)σης της ζημίας, το
      περιθώριο της ζημίας είναι ακόμη χαμηλότερο από το αναθεα)ρημένο
      περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε (βλ. παραγράφους 64 και 127
      του παρόντος κανονισμού), πρέπει να επιβληθούν οριστικοί δασμοί
      αντιντάμπινγκ με βάση το περιθώριο της ζημίας. Σχετικά με τη μορφή του
      οριστικού δασμού, θεα>ρείται ότι η δομή μιας κρατικά ελεγχόμενης
      οικονομίας δίνει στους κινέζους εξαγίυγείς ένα περιθώριο ελιγμών ώστε να
      μειώσουν τις τιμές εξαγωγής τους. Επομένως, για τους ίδιους λόγους με
      αυτούς που αναφέρονται ανωτέρω όσον αφορά την Ουκρανία, και επίσης
      για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος απορρόφησης του δασμού από τους
      κινέζους εξαγωγείς, ένας ειδικός δασμός (δηλαδή ένα σταθερό ποσό ανά
      τόνο) θεωρείται καταλληλότερος σ'αυτήν την περίπτα)ση από ό,τι ο δασμός
      κατ'αξία ή ένας μεταβλητός δασμός.
      Το ποσό αυτού του δασμού υπολογίστηκε με βάση το περιθώριο της ζημίας
      που αναφέρεται ανωτέρω και είναι 58,3 ECU ανά μετρικό τόνο του
      προϊόντος.
                                      57
 ---pagebreak---        3. Αναλήψεις υποχρεώσεων
(130) Οι εξαγωγείς της Ουκρανίας ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά
       γεγονότα και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή προτίθεται VÎX
       συστήσει τη συνέχιση των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις
       εισαγωγές καταγωγής Ουκρανίας. Όπως ήδη διαπιστώθηκε με την απόφαση
                    9
       95/418/ΕΚ της Επιτροπής, στο πλαίσιο της έρευνας επανεξέτασης,
       θεωρήθηκαν επίσης κατάλληλοι οι όροι των αναλήψεων υποχρεώσει ι >ν που
       εφαρμόζονται στις εξαγωγές της Ουκρανίας, ειδικότερα τί) επίπεδο το>ν
       τιμών, δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού,
       επειδή αυτές οι           αναλήψεις υποχρεώσεων   θα   εξακολουθήσουν   να
       εξουδετερώνουν τις ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ. Με βάση το
       σύστημα έκδοσης αδειών που καθιερώθηκε από τις αρχές της Ουκρανίας,
       θεωρείται επίσης ότι αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων μπορούν να
       παρακολουθούνται αποτελεσματικά.
(131) Κατά συνέπεια,            η    Επιτροπή κάλεσε τους   δύο   ενδιαφερόμενους
       παραγωγούς/εξαγωγείς να επιβεβαιώσουν κατά πόσον επιθυμούν να
       δεσμεύονται ακόμη από τους όρους των αναλήψείυν υποχρεώσεων. Ως προς
       αυτό, και οι δύο εταιρείες επιβεβαίωσαν ότι επιθυμούσαν να συνεχίσουν τις
       αναλήψεις υποχρεώσεων. Συνεπώς, αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεανν
       πρέπει να παραμείνουν σε ισχύ.
(132) Σε μεταγενέστερο στάδιο της διαδικασίας, μία εταιρεία που ήταν
       εγκατεστημένη στο Χονγκ Κονγκ (η Glory Profit) ζήτησε επίσης τη
       δυνατότητα να προτείνει ανάληψη υποχρέωσης. Ως προς αυτό, θεωρείται
       ότι αυτή η εταιρεία δεν καλύπτει τα κριτήρια για VÎX προτείνει αναλήψεις
       υποχρεώσεων, εφόσον είναι εμπορική εταιρεία. Η εταιρεία ενημερώθηκε
        επομένως σχετικά μ'αυτήν την απόφαση. Επιπλέον, οι αναλήψεις
        υποχρεώσεων που προτάθηκαν από τους κινέζους παραγωγούς που
       συνδέονται με την Glory Profit, δεν μπορούσαν να γίνουν αποδεκτές, εφόσον
        αυτοί οι παραγωγοί δεν είχαν συνεργαστεί με την έρευνα.
 9
    ΕΕ αριθ. L 248, 14.10.1995, α. 56.
                                             58
 ---pagebreak---            Ι. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
(133) Οι   προαναφερόμενοι παράγοντες δεν       αποδεικνύουν    ευκρινίός  ότι
      απαιτείται η λήψη οριστικών μέτρα)ν τόσο για τη Λαϊκή Δημοκρατία της
      Κίνας όσο και για την Ουκρανία. Για τους λόγους που αναφέρονται
      ανωτέρω, αυτά τα μέτρα, με εξαίρεση          τις  ισχύουσες   αναλήψεις
      υποχρεώσεων, πρέπει να λάβουν τη μορφή ειδικού δασμού.
(134) Όσον αφορά τη Βραζιλία, τη Ρωσία και τη Νότια Αφρική, η έρευνα έδειξε
      ότι δεν είναι αναγκαία πλέον τα μέτρα και ότι η διαδικασία πρέπει VÎX
      περατωθεί όσον αφορά αυτές τις χώρες. Εν πάση περιπτώσει, για VÎX
      αποτραπεί κάθε δυνατότητα καταστρατήγησης τα)ν μέτρων, η Επιτροπή θα
      παρακολουθεί στενά την εξέλιξη των στατιστικών στοιχείων όσον αφορά τις
      εισαγωγές στην Κοινότητα FeSiMn καταγωγής των εν λόγω χωρών.
              Κ. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΥ ΑΑΣΜΟΥ ΟΣΟΝ
                ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΓΗΣ ΚΙΝΑΣ
(135) Το Συμβούλιο θεα^ρεί σκόπιμο, λόγω της έκτασης του ντάμπινγκ που
      διαπιστώθηκε για τους παραγα)γούς, εξαγωγείς και με βάση τη σοβαρότητα
      της ζημίας που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, να εισπράξει
      οριστικά το προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ που έχει επιβληθεί στο προϊόν
      που εισάγεται στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στην τιμή των 58,3 ECU
      ανά μετρικό τόνο προϊόντος, που στηρίζεται στο περιθώριο της ζημίας που
      έχει καθοριστεί. Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ιος εγγύηση μέσα) τα>ν
      προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, τα οποία υπερέβαιναν αυτό το ποσό,
      πρέπει να ελευθερωθούν.
      ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                      59
 ---pagebreak---                                  Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 58,3 ΕΟυ ανά μετρικό τόνο
   προϊόντος στις εισαγωγές σιδηροπυρητίου-μαγγανίου που υπάγεται στον
   κωδικό ΣΟ 7202 30 00 καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ίος εγγύηση μέσω το>ν προσωρινών δασμ.ών
   αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
   1778/97 στις εισαγίογές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής Λαϊκής
   Δημοκρατίας της Κίνας εισπράττονται οριστικά στην τιμή τ(ον 58,3 ΙXI ι
   ανά μετρικό τόνο προϊόντος. Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση
   μέσω των προσωρινίόν μέτρων αντιντάμπινγκ που υπερβαίνουν αυτό το
   ποσό, πρέπει να ελευθερωθούν.
                                 Άρθρο 2
1. Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) 2413/95, όπως τροποποιήθηκε από τον
   κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 92/96, αντικαθίσταται από τα ακόλουθα :
   "Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 150 Ι Χ1 υ ανά μετρικό τόνο
   προϊόντος στις εισαγωγές σιδηροπυρητίου-μαγγανίου που υπάγεται στον
   κωδικό ΣΟ 7202 30 00 καταγίογής Ουκρανίας (πρόσθετος κιοδικός Τιιπο
   8848).
   Αυτός ο δασμός δεν εφαρμόζεται στις εισαγίογές του προϊόντος όπως
   καθορίζεται στο παρόν άρθρο, που παράγεται και εξάγεται στην Κοινότητα
   από τις ακόλουθες εταιρείες :
   (Ουκρανία-πρόσθετος κωδικός Τατίο 8847):
          Ν&οροί ΡβΓτο Α11ογ Ρΐαηί
          ΖαροΓοζηνβ Ρβιτο Α11ογ ΡΙ&ηι"
                                    60
 ---pagebreak---                                     Άρθρο 3
Περατώνεται η διαδικασία όσον αφορά τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος
καταγωγής Βραζιλίας, Νότιας Αφρικής και Ρίοσίας.
                                    Άρθρο 4
Εκτός και αν προσδιοριστεί διαφορετικά, στους εν λόγ<ο δαομ,οής εφαρμόζονται οι.
διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
                                    Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης του στην
Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήπον.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ίος προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                     Για το Συμβούλιο
                                                     Ο πρόεδρος
                                       61
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                        ISSN 0254-1483
                                              COM(98) 60 τελικό
                                             ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                     02   11 10
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-98-065-GR-C
                                                  ISBN 92-78-30865-Χ
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                         -É2-