CELEX: 52018PC0247
Language: et
Date: 2018-04-27
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega antakse liikmesriikidele luba saada Euroopa Liidu huvides Euroopa Nõukogu konventsiooni (mis käsitleb integreeritud lähenemisviisi jalgpallivõistluste ja teiste spordisündmustega seotud ohutusele, julgeolekule ning teenustele) osaliseks (CETS nr°218)

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,27.4.2018
            COM(2018) 247 final
            2018/0116(NLE)
            Ettepanek:
            NÕUKOGU OTSUS,
            millega antakse liikmesriikidele luba saada Euroopa Liidu huvides Euroopa Nõukogu konventsiooni (mis käsitleb integreeritud lähenemisviisi jalgpallivõistluste ja teiste spordisündmustega seotud ohutusele, julgeolekule ning teenustele) osaliseks (CETS nr°218)
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.ETTEPANEKU SISU
            
            
               Käesolev ettepanek käsitleb otsust, millega antakse liikmesriikidele luba allkirjastada ja ratifitseerida Euroopa Liidu huvides Euroopa Nõukogu konventsioon, mis käsitleb integreeritud lähenemisviisi jalgpallivõistluste ja teiste spordisündmustega seotud ohutusele, julgeolekule ning teenustele (edaspidi „CETS nr°218“ või „konventsioon“).
            
            
               2.ETTEPANEKU TAUST
            
            
               2.1.Taust
            
            
               
                  29. mail 1985 said Brüsselis Heyseli staadionil Euroopa meistrite karikavõistluste finaali ajal toimunud jalgpallifännide vägivaldsetes kokkupõrgetes 39 inimest surma ja sajad vigastada. Pärast toimunud katastroofi koostas Euroopa Nõukogu Euroopa konventsiooni pealtvaatajate vägivalla ja korrarikkumiste kohta spordiüritustel ja eelkõige jalgpallivõistlustel (CETS nr°120) (edaspidi „konventsioon nr°120“). Konventsioonis nr 120 keskenduti vägivallajuhtumite ja korrarikkumiste ennetamisele, takistamisele ja neile reageerimisele staadionil või staadioni läheduses. Konventsioon nr 120 jõustus 1. novembril 1985 ja selle on ratifitseerinud 41 osalist, sealhulgas enamik Euroopa Liidu liikmesriike. 
               
               
                  2013. aasta detsembris jõudis Euroopa Nõukogu ministrite komitee konventsiooni nr 120 tulemusi ja ajakohastamise soovitavust käsitlevat uuringut arvestades järeldusele, et konventsioon on vananenud. Selle sisu, eelkõige rõhuasetus turvameetmetel, leiti olevat vastuolus kogemuste ja hea tavaga, samuti ei peetud seda konventsiooni alalise komitee uusimate soovitustega kooskõlas olevaks. Ministrite komitee tegi seetõttu alalisele komiteele ülesandeks konventsioon nr 120 läbi vaadata. Läbivaatamise asemel otsustas alaline komitee koostada uue teksti. Töö tulemuseks oli CETS nr 218.
               
            
            
               2.2.Konventsioon
            
            
               
                  CETS nr 218 eesmärk on luua jalgpallivõistluste ja muude spordiürituste ajal ohutu, turvaline ja sõbralikult häälestatud keskkond (artikkel 2). Konventsioonis eristatakse ohutusmeetmeid, turvameetmeid ja teenuseid käsitlevaid meetmeid (artikkel 3).
               
               
                  Konventsioonis nõutakse, et osalised võtaksid vastu „ohutuse, turvalisuse ja teenuste osutamise suhtes integreeritud, mitut asutust hõlmava ja tasakaalustatud lähenemisviisi“ (artikli 2 punkt a), mis tähendab lähenemisviisi, mis põhineb kontseptsioonil, et „ohutus-, turva- ja teenuseid käsitlevad meetmed jalgpallivõistluste ja muude spordiürituste ajal kattuvad alati, mõjutavad üksteist, peavad olema tasakaalustatud ja neid ei ole võimalik kujundada ega rakendada üksteisest sõltumatult (artikli 3 punkt f).
               
               
                  Konventsioonis nõutakse, et osalised tagaksid riikliku ja kohaliku tasandi koordineerimiskorra, et töötada välja mitut asutust hõlmav integreeritud lähenemisviis ohutusele, turvalisusele ja teenuste osutamisele ning seda rakendada (artikkel 4). Osalised peavad võtma mitmesuguseid meetmeid, et tagada ohutus, turvalisus ja teenuste osutamine spordiväljakutel (artikkel 5). Näiteks peavad nad tagama, et spordiväljaku käitamiskorras nähakse ette tõhus koostöö politsei ja hädaabiteenistustega ning muude partnerasutustega, samuti tuleb sellesse kaasata tegevuspõhimõtted ja menetlused rassistliku või diskrimineeriva käitumise korral (artikli 5 lõige 5). Osalistelt nõutakse, et nad kutsuksid kõiki asjaomaseid asutusi ja sidusrühmi üles tegema koostööd, et luua avalikes kohtades väljaspool spordiväljakuid ohutu, turvaline ja sõbralikult häälestatud keskkond (artikkel 6). Osalised peavad tagama, et asjaomased asutused töötavad välja hädaolukorra lahendamise kavad (artikkel 7), ning kutsuma kõiki asutusi üles proaktiivselt suhtlema fännide ja kohaliku kogukonnaga (artikkel 8).
               
               
                  Politseitöö valdkonnas nõutakse konventsiooni artiklis 9, et osalised tagaksid, et „töötatakse välja politseitöö strateegiad, neid hinnatakse ja täpsustatakse korrapäraselt“. Need strateegiad peavad arvesse võtma head tava ja olema kooskõlas integreeritud lähenemisviisiga ohutusele, turvalisusele ja teenuste osutamisele. Osalised peavad samuti tagama, et politsei teeb koostööd asjaomaste sidusrühmadega.
               
               
                  Ennetamise ja karistuste valdkonnas nõutakse konventsiooni artiklis 10, et osalised „võtaksid kõik võimalikud meetmed“, et vähendada vägivallajuhtumite ja rahutuste riski ning tagada kooskõlas siseriikliku ja rahvusvahelise õigusega, et niisuguste juhtumite tõkestamiseks ja ennetamiseks on kehtestatud „tõhusad välistavad meetmed vastavalt riski iseloomule ja asukohale“. Osalistelt nõutakse, et „nad teeksid koostööd, püüdes tagada, et isikud, kes panevad välismaal toime õiguserikkumise, saavad asjakohase karistuse“ (artikli 10 lõige 3), ning et „nad kaaluksid neile kohtu- või haldusasutustele, kes vastutavad karistuste määramise eest isikutele, kes on põhjustanud jalgpallivägivalda ja/või korrarikkumisi või sellele kaasa aidanud, selliste volituste andmist, mis võimaldavad määrata teises riigis toimuvatele jalgpallivõistlustele sõitmist takistavad reisipiirangud“ (artikli 10 lõige 4).
               
               
                  Artikli 11 pealkiri on „Rahvusvaheline koostöö“. Selles kohustatakse osalisi asutama riiklikku jalgpalli teabepunkti, kes tegutseks ainsa määratud vahendajana, et vahetada teavet ja jälitusteavet rahvusvaheliste jalgpallivõistluste kohta ning tegeleda rahvusvahelise politseikoostöö muude küsimuste lahendamisega“ (artikli 11 lõiked 2–4). Artikli 11 lõigete 2–4 teksti koostamisel oli aluseks nõukogu 25. aprilli 2002. aasta otsus 2002/348/JSK rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste turvalisuse kohta ning kõnealustes sätetes kasutatakse nimetatud otsuse terminoloogiat.
               
               
                  Konventsiooni lõppsätted käsitlevad allakirjutamist (artikkel 16), jõustumist (artikkel 17), muude kui Euroopa Nõukogu liikmesriikide ühinemist (artikkel 18), konventsiooni mõju seoses konventsiooniga nr 120 (artikkel 19), territoriaalset kohaldamisala (artikkel 20), denonsseerimist (artikkel 21) ja teatamist (artikkel 22). Need sätted põhinevad eelkõige veebruaris 1980 Euroopa Nõukogus kokku lepitud konventsioonide ja lepingute lõppsätetel ning konventsiooni nr 120 lõppsätetel.
               
            
            
               2.3.Valdkonnas kehtiv liidu õigus ja poliitika
            
            
               
                  Liit on võtnud vastu hulga meetmeid, mis käsitlevad politseikoostööd ja politseiteabe vahetamist. Eelkõige seoses politseikoostööga ja politseiteabe vahetamisega jalgpallivõistluste ohutuse ja turvalisuse kohta on liit võtnud vastu nõukogu 25. aprilli 2002. aasta otsuse 2002/348/JSK rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste turvalisuse kohta
                     1
                  . Nõukogu otsuse 2002/348/JSK aluseks olid Euroopa Liidu lepingu artikli 30 lõike 1 punkt a (praegu Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 87 lõige 1) ja Euroopa Liidu lepingu artikli 34 lõike 2 punkt c, mis on tunnistatud kehtetuks.
               
               
                  Nõukogu otsuses 2002/348/JSK nõutakse, et iga liikmesriik „asutab või määrab politseilist laadi riikliku jalgpalli teabepunkti“, mis „tegutseb otsese keskse ühenduspunktina, mille ülesanne on asjakohase teabe vahetamine ja rahvusvahelise politseikoostöö hõlbustamine seoses rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistlustega“ (artikkel 1). Nõukogu otsuses täpsustatakse teabepunktide ülesanded (artikkel 2), politseiteave, mida nende vahel vahetatakse, (artikkel 3) ja teabepunktidevahelise teabevahetuse kord (artikkel 4). Nõukogu 12. juuni 2007. aasta otsusega 2007/412/JSK, millega muudetakse otsust 2002/348/JSK rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste turvalisuse kohta,
                     2
                   lisati sätted jalgpalliga seotud korrarikkumisi käsitlevate korrapäraste riiklike hinnangute kohta (artikli 2 lõige 6) ja teabe vahetamise vormid (artikli 3 lõige 4). 
               
               
                  Nõukogu otsusele 2002/348/JSK viidatakse nõukogu 17. novembri 2003. aasta resolutsioonis rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistluste toimumispaikadele juurdepääsu keelamise kasutamise kohta liikmesriikides
                     3
                   ja ELi jalgpalli käsiraamatus
                     4
                  . Käsiraamat võeti esimest korda vastu juunis 1999 ja seda ajakohastati viimati novembris 2016. See sisaldab üksikasjalikke soovitusi rahvusvahelise politseikoostöö kohta ning vägivalla ja korrarikkumiste ärahoidmise ja ohjeldamise meetmeid seoses rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistlustega, sealhulgas suuniseid politseiteabe vahetamise ning teabepunktide rolli ja ülesannete kohta.
               
            
         
         
            
               2.4.Ettepaneku põhjused
            
            
               
                  Konventsioon sisaldab sätteid, mis käsitlevad politseikoostööd (ELi toimimise lepingu artikkel 87), ja sobib ka üldisemalt kokku liidu poliitikaeesmärkidega spordiküsimustes (ELi toimimise lepingu artikkel 165). ELi toimimise lepingu artikli 165 lõike 3 kohaselt peavad liit ja liikmesriigid edendama hariduse ja spordi valdkonnas koostööd kolmandate riikidega ja pädevate rahvusvaheliste organisatsioonidega, eriti Euroopa Nõukoguga. ELi stimuleerivatest meetmetest, sealhulgas toetusest projektidele programmi „Erasmus+“ sporti käsitleva peatüki raames, toetajate teadlikkuse parandamise kampaaniatest ja spordisanktsioonidest, ei piisa, et lahendada spordivõistluste äärealadel ilmnevaid vägivalla ja diskrimineerimisega seotud probleeme. Kuna tegemist on avaliku korra probleemiga, on liikmesriikide avaliku sektori asutused siiani lisaks neile algatustele võtnud ennetavaid meetmeid ja suunatud sunnimeetmeid. Tegemist on keeruka ülesandega, kuna osa võistlusi on rahvusvahelised ja ELi eri liikmesriikides kehtivad erinevad sätted ja tavad, mis käsitlevad korra säilitamist ning ohutuse ja turvalisuse tagamist. Sidusrühmad peavad tegema võitluses igasuguse vägivalla ja diskrimineerimisega tihedamat koostööd. Õiguskaitsemeetmeid tuleb paremini koordineerida ja EL saab sellele protsessile kaasa aidata, toetades eelkõige Euroopa Nõukogu konventsiooni.
               
               
                  EL ise ei saa saada konventsiooni osaliseks. Selle põhjuseks on asjaolu, et konventsioonis osutatakse ainult riikidele või osalisriikidele ning selle sõnastus ei võimalda ELil ega muudel piirkondliku integratsiooni organisatsioonidel saada selle osaliseks.
               
               
                  EL on siiski võtnud vastu nii üldised kui ka erimeetmed, mis käsitlevad koostööd ja politseiteabe vahetamist, ning mida kohaldatakse rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste ohutuse ja turvalisuse suhtes. Samuti on EL võtnud vastu üksikasjalikud, hiljuti uuendatud soovitused nende meetmete kohaldamise kohta.
               
               
                  Lisaks sellele võivad konventsiooni artiklis 11 seoses riiklike jalgpalli teabepunktidega võetud kohustused mõjutada ühiseid eeskirju ELi toimimise lepingu artikli 3 lõike 2 tähenduses. Selle põhjuseks on asjaolu, et kohustus luua või määrata riiklik jalgpalli teabepunkt sisaldub nõukogu otsuses 2002/348/JSK, milles täpsustatakse teabepunktide ülesanded ja nähakse ette teabepunktidevahelise koostöö eeskirjad, eelkõige seoses politseiteabe vahetamisega. Konventsiooni nr 218 artikli 11 lõigetes 2–4 sisalduvad kohustused kattuvad peaaegu täielikult nõukogu otsuses 2002/348/JSK sisalduvate kohustustega. Konventsiooni nr 218 seletuskirja kohaselt loodi teabepunktid Euroopa Liidu õiguse alusel ning artikli 11 lõigete 2–4 teksti koostamisel lähtuti nõukogu otsusest 2002/348/JSK ja kasutati nimetatud otsuse terminoloogiat.
               
               
                  See olukord tõstab esile vajaduse, et liikmesriigid tegutseksid ELi institutsionaalses raamistikus, kui nad võtavad rahvusvahelisi kohustusi liikmesriikidevahelise koostöö ja politseiteabe vahetamise valdkonnas, eelkõige seoses rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste ohutuse ja turvalisusega.
               
               
                  Kuigi konventsiooni artikli 11 lõigete 2–4 aluseks oli nõukogu otsus 2002/348/JSK just selleks, et vältida konflikti liidu õigusega, on siiski tõsiasi, et nõukogu otsusega 2002/348/JSK nähakse ette liikmesriikidevaheline koostöö ja politseiteabe vahetamise süsteem rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste ohutuse ja turvalisuse valdkonnas, kasutades sel konkreetsel eesmärgil loodud asutuste võrgustikku. Ainult EL saab võtta kolmandate riikide ees kohustuse jätkata selle süsteemi kohaldamist ELis ja laiendada seda ka asjaomastele kolmandatele riikidele. 
               
               
                  Arvestades seda, et EL ise ei saa saada CETS nr°218 osaliseks ning et liikmesriigid võivad saada selle konventsiooni osaliseks ainult siis, kui EL neid selleks volitab (ELi toimimise lepingu artikli 2 lõige 1), on asjakohane võtta vastu otsus, millega antakse liikmesriikidele luba Euroopa Liidu huvides konventsioon allkirjastada ja ratifitseerida.
               
            
            
               3.ÕIGUSLIK ALUS
            
            
               
                  Kavandatava nõukogu otsuse õiguslik alus on ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 6 punkti a alapunkt v ja artikli 218 lõige 8 koostoimes ELi toimimise lepingu artikli 87 lõikega 1, mis on politseikoostööd käsitlevate ELi õigusaktide peamine õiguslik alus.
               
            
            
               2018/0116 (NLE)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               NÕUKOGU OTSUS,
            
            
               millega antakse liikmesriikidele luba saada Euroopa Liidu huvides Euroopa Nõukogu konventsiooni (mis käsitleb integreeritud lähenemisviisi jalgpallivõistluste ja teiste spordisündmustega seotud ohutusele, julgeolekule ning teenustele) osaliseks 
                  (CETS nr°218)
            
            
               EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 218 lõike 6 punkti a alapunkti v ja artikli 218 lõiget 8 koostoimes artikli 87 lõikega 1,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut
                  5
                
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Euroopa Nõukogu konventsioon, mis käsitleb integreeritud lähenemisviisi jalgpallivõistluste ja teiste spordisündmustega seotud ohutusele, julgeolekule ning teenustele, (edaspidi „konventsioon“) on olnud allkirjastamiseks ja ratifitseerimiseks avatud alates 3. juulist 2016.
            
         
         
            
               (2)Konventsiooni eesmärk on luua jalgpallivõistluste ja muude spordiürituste ajal ohutu, turvaline ja sõbralikult häälestatud keskkond.
            
            
               (3)Konventsiooni artikli 11 lõiked 2–4, mis käsitlevad riiklikke jalgpalli teabepunkte, võivad mõjutada ühiseid eeskirju või muuta nende kohaldamisala ELi toimimise lepingu artikli 3 lõike 2 tähenduses, kuna kõnealused sätted kattuvad nõukogu otsuses 2002/348/JSK
                  6
                (rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste turvalisuse kohta) sisalduvate kohustustega.
            
            
               (4)Liidu toetus konventsioonile on oluline, et võidelda spordiüritustega seotud vägivallaga, ja see täiendaks kõnealuses valdkonnas tehtud jõupingutusi, mis hõlmavad toetust projektidele programmi „Erasmus+“ sporti käsitleva peatüki raames.
            
            
               (5)Liit ei saa saada konventsiooni osaliseks, sest üksnes riigid saavad olla konventsiooni osalised.
            
            
               (6)Seetõttu tuleks liidu huvides ühiselt tegutsevaid liikmesriike volitada konventsioonile alla kirjutama ja seda ratifitseerima liidu ainupädevusse kuuluvates osades.
            
            
               (7)Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes on nõukogu otsus 2002/348/JSK siduv ja seetõttu osalevad nad käesoleva otsuse vastuvõtmisel.
            
            
               (8)Euroopa Liidu lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmises ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav,
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Liikmesriikidele antakse luba saada Euroopa Nõukogu konventsiooni, mis käsitleb integreeritud lähenemisviisi jalgpallivõistluste ja teiste spordisündmustega seotud ohutusele, julgeolekule ning teenustele (CETS nr°218), osaliseks liidu ainupädevusse kuuluvates osades.
            
            
               Artikkel 2
            
            
               Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                     Nõukogu nimel
               
               
                     eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ELT L 121, 8.5.2002.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ELT L 155, 15.6.2007, lk 76.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        ELT C 281, 22.11.2003, lk 1.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nõukogu 6. detsembri 2001. aasta resolutsioon käsiraamatu kohta, mis sisaldab soovitusi rahvusvaheliseks politseikoostööks ning vägivalla ja korrarikkumiste ärahoidmise ja ohjeldamise meetmeteks seoses rahvusvahelise ulatusega jalgpallivõistlustega, millega on seotud vähemalt üks liikmesriik. EÜT C 22 , 24.1.2002, lk 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        ELT C ..., ..., lk …
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nõukogu 25. aprilli 2002. aasta otsus 2002/348/JSK rahvusvahelise mõõtmega jalgpallivõistluste turvalisuse kohta (EÜT L 121, 8.5.2002, lk 1).