CELEX: 51995PC0542
Language: fi
Date: 1996-01-10
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the signing and notification of the provisional application of the International Agreement on Tropical Timber 1994 on behalf of the European Community

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                    Bryssel, 10.01.1996
                                                    KOM(95) 542 lopull.
                                                    95/0272 (ACC)
                                       Ehdotus
                          NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
vuoden 1994 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja
        väliaikaisesta soveltamisesta ilmoittamisesta Euroopan yhteisön nimissä
                                 (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 Explanatory memorandum
 I. Introduction
 The fourth session o( the United Nations Conference to negotiate an agreement to replace
 the 1983 International Tropical Timber Agreement (ITTA) saw the conclusion of a new
 Agreement (Annex ) with the adoption of a resolution at the fourteenth plenary session
 held on 26 January 1994.
 At this formal session closing the conference, the Commission reiterated on behalf of the
European Community and its Member States its reservation pending further study and
assessment of this new Agreement (Annex ). This reservation had already been
expressed at the session officially marking the end of negotiations completed in an
atmosphere of uncertainty.
The reasons for the Community's reservation were manifold but rooted essentially in the
negotiating directives approved by the Council on 17 May 1993 (Doc. 6270/93 -
Proba 18 of 3 May 1993) and the fact that certain Member States' delegations were
unable to consult their national governments before accepting a situation which amounted
to a fait accompli.
In keeping with its instructions, the Community negotiated in a spirit of openness and
flexibility and sought to avoid the scope of the Agreement being extended to encompass
all types of timber, including those from temperate and northern forests, and the ITTO
being recognized as the body responsible for global management of all forests.
These aims were not achieved completely.
Some of the Agreement's objectives were extended to cover all timbers and hence all
forests. In addition, a weakening of the producer countries' commitment to Target 2000
(the date from which world trade in tropical timber is to be based on the principles of
sustainability) and financial commitments which some Member States deemed to be too
binding prompted the Community to conclude that it would be desirable to reflect further
on the matter before entering into an international commitment of this kind.
Over the last few months Commission departments and the Council working party on
commodities (Proba) have discussed and analysed the text of the Agreement in depth in
order to assess all the points which might facilitate a decision and, if possible, open the
way for signing and provisional application by the European Community. The Standing
Committee on Forestry was brought into these discussions where its responsibilities were
involved.
The aim of this proposal for a decision is to take stock of the situation and propose to
the Council, on the basis of a series of technical and political considerations, that it
withdraw the reservation entered in Geneva so that the EU can participate in the 1994
International Tropical Timber Agreement
This approach is also designed to enable the Union to play a more prominent role in
international forums where trade, development and environment issues are discussed,
particularly at present following the session of the Commission on Sustainable
Development held in New York in April 1995.
 ---pagebreak--- At the meeting of the ITTÖ Council held in Accra, Ghana, from 10 to 18 May 1995, the
Commission finally decided to announce initiation of the procedures for withdrawing the
reservation lodged in Geneva.
In making this announcement the Community was able to indicate clearly its points of
reference and interpretation for applying the future Agreement upon its entry into force.
The same principles will be reaffirmed in à short declaration which will be lodged on the
occasion of the signing and notification of provisional application by the European
Community.
  II- Assessment of the Agreement
 1- New ITT A and Community negotiating directives
The first question relates to how far the new text corresponds to the Community's
negotiating directives. The present Agreement would appear to go well beyond the
accepted terms of the directives. The extension of some of the Agreement's measures to
all types of timber, and hence to all forests, is already at odds with the principle that the
Community confine itself to tropical timber. (See Article 1(a), (b), (f), (1) and (n) and
Articles 29 and 30).
It is nonetheless clear that tropical timber remains the aim or main subject of the
Agreement. This is borne out by Article 1(d), (e), (i), (j) ^ d (k) and Article 21.
Accepting such an extension should therefore not pose any major problems for the
Community, especially as the negotiating directives made direct reference to the outcome
of the deliberations of the 1992 Rio Conference (UNCED) and to the need to safeguard
international cooperation.
2. Extension of the Agreement's scope
The Community has held fast to the view that the extension of the Agreement does not
meet the needs and concerns of the tropical producer countries as the common purpose
of all commodity agreements must be to safeguard the interests of the production areas.
Extending the scope would mean mixing provisions that were not necessarily
homogeneous and which would not benefit the tropical producers alone.
Intergovernmental cooperation on all types of forest should therefore take place in a more
appropriate forum than that provided by the International Tropical Timber Agreement.
This move should not jeopardize the negotiation of a future global convention embracing
all forests.
3. Target 2000
This a fundamental objective for the EU. However, the wording used in the general
context of the Agreement seems ambiguous. The producer countries have also established
a link between Target 2000 and the provision of adequate financial resources, thus
impairing the effectiveness of such a commitment.
 ---pagebreak--- The financial aspect linked to the achievement of Target 2000 is, however, clearly
addressed in Article 21 of the Agreement, where there is mention of sustainable
development of forests producing tropical timber via a Bali partnership fund.
So despite a measure of disappointment concerning the commitment given by producer
countries, there is reason to believe that a commitment does in fact exist (for example in
the Preamble or in Article 1) even though it does seem to be diluted and overshadowed
by the commitment on the part of consumer countries.
It should be stressed here that the European Union made a formal commitment in Geneva
to the conservation, sustainable management and development of all the forests of its
Member States. At the same time it expressed the hope that negotiations on a global
convention on forests could be started as soon as possible in order to bring the aims set
out in Target 2000 together in a binding legal instrument encompassing all types of forest
and the whole range of problems linked with deforestation.
4. Financing
This is one of the thorniest points in the new ITTA. Article 1(g) refers to mechanisms
designed to provide new and additional financial resources.
On several occasions certain delegations stated that this wording involved too narrow a
reference to the UNCED commitment; it was also impossible for them to commit their
national financial authorities. This was, moreover, one of the reasons for which the
Community delegations sought in Geneva endorsement from the national financial
departments.
The wording seems fairly general but it could be said that the creation of the Bali
partnership fund already meets the criterion of a new and additional mechanism. In
addition, Article 21 seems to rule out any direct financial commitment on the part of
members since it refers explicitly to the "contribution of donor members", where "donor"
implies an action which is discretionary and voluntary and in no sense binding.
5. Non-discrimination as regards trade
A careful reading of Article 36 suggests that it would be impossible to invoke the new
ITTA as a basis for any multilateral trade restrictions against timber-exporting countries,
especially those not conforming to Target 2000. In any case, it would not seem possible
to impose trade restrictions on tropical timber in the absence of any similar multilateral
trade measures applicable to timber from temperate and northern forests.
Thus the principle of non-discrimination appears to be safeguarded.
Nevertheless, it is regrettable that these provisions do not also apply to exports (restrictive
measures introduced by some producer countries such as Indonesia), but this is because
the overall package of concessions was accepted too rapidly.
 ---pagebreak--- 6. Final remarks and conclusions
In general, it can be concluded that the European Community's participation in the 1994
International Tropical Timber Agreement is perfectly justified, indeed desirable, given the
international context in which it is being concluded.
It is essential that the Union defend some form of dialogue and cooperation at global
level on tropical timber and tropical forests.1 If it does not, the powerful pressures exerted
at various international and national levels could lead to the adoption of draconian
measures, which would probably not be effective to ensure genuine protection of tropical
forests against a background of sustainable and rational trade.
It is therefore vital that the EU should not be isolated or stand aside from high-level
international environmental or trade and commercial initiatives.
Furthermore, under Article 41 the Agreement is due to enter into force on 1 February
 1995 or at a later date provided it has been concluded by twelve producer country
governments holding at least 55% of the votes allocated to that group of countries and
by sixteen consumer country governments holding at least 70% of the votes allocated
to them. The European Community and its Member States currently account for more
than 43% of the consumer country votes needed for the Agreement to enter into force.
Participation in the Agreement by the European Community and its Member States is
therefore important both economically and politically.
III. The Commission proposes to the Council that the European Community and its
Member States:
    should sign the 1994 Tropical Timber Agreement as soon as possible;
    should declare their intention to apply the Agreement provisionally;
    should accompany these steps by the attached interpretative declaration the text of
    which has been negotiated with the Member States.
The Commission requests that the President of the Council designate the persons
empowered to sign the Agreement on behalf of the Community and to lodge the
notification of provisional application by the Community with the United Nations
Secretariat.
At a later stage, when all the national authorities have given a definitive ruling, a
proposal will be made to the Council concerning ratification or accession to the
International Agreement.
 ---pagebreak---                                            Ehdotus
                              NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI.
 vuoden 1994 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta
                      ja väliaikaisesta soveltamisesta yhteisön nimissä
 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
 ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113
artiklan sekä siihen liittyvän 228 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
vuoden 1994 kansainvälinen trooppista puuta koskeva sopimus, joka nojautuu
päätöslauselmaan 93 IV, "Uusi kehitysyhteistyökumppanuus: Cartagenan sitoumus" -
 asiakirjaan sekä Yhdistyneiden kansakuntien kauppa-ja kehityskonferenssin
kahdeksannen istunnon hyväksymässä päätösasiakirjassa "Cartagenan henki"
 esitettyihin asiaa koskeviin päämääriin, voidaan allekirjoittaa 1 päivästä huhtikuuta
 1994 1 päivään tammikuuta 1995,
Kansainvälisen trooppisen puun järjestön neuvosto on päättänyt jatkaa määräaikaa 1
 päivään syyskuuta 1995 tai muuhun sitä mahdollisimman lähellä olevaan
 päivämäärään,
vuoden 1983 trooppista puuta koskevan sopimuksen 42 artiklan 3 kohdan nojalla
kyseisen sopimuksen voimassaoloaikaa on pidennetty uuden sopimuksen väliaikaiseen
tai lopulliseen voimaanastumiseen saakka,
sopimuksen päämäärät ovat yhteisen kauppapolitiikan mukaisia,
jäsenvaltioita kehotetaan osallistumaan rahallisesti tässä sopimuksessa määrättyihin
toimiin,
kaikki jäsenvaltiot ovat ilmaisseet aikeensa allekirjoittaa kyseinen sopimus ja osallistua
sen väliaikaiseen soveltamiseen, ja täten yhteisö voi allekirjoittaa Yhdistyneiden
kansakuntien pääsihteerin huostaan jätetyn sopimuksen sekä ilmoittaa
mahdollisimman pian aikomuksensa soveltaa sopimusta väliaikaisesti,
 ---pagebreak--- ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN
                                          1 artikla
1.       Yhteisö allekirjoittaa mahdollisimman pian vuoden 1994 kansainvälisen
         trooppista puuta koskevan sopimuksen, joka on jätetty Yhdistyneiden
         kansakuntien pääsihteerin huostaan.
         Sopimusteksti on tämän päätöksen liitteenä.
2.       Yhteisö ilmoittaa Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille aikomuksensa
         soveltaa vuoden 1994 kansainvälistä trooppista puuta koskevaa sopimusta
         väliaikaisesti sopimuksen 55 artiklan ja 56 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
                                          2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilöt, joilla on oikeus
allekirjoittaa sopimus yhteisön nimissä ja antaa ilmoitus sopimuksen väliaikaisesta
soveltamisesta yhteisön toimesta.
Tehty Brysselissä                      Neuvoston puolesta
                                Puheenjohtaja
                                             ¥
 ---pagebreak--- Pöytäkirjaan liitettävät ilmoitukset
1.             Neuvosto ja komissio ilmoittavat, että tämä päätös vahvistetaan vuoden 1994
               kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen panemiseksi täytäntöön
               niin pian kuin mahdollista. Päätös on luonteeltaan pragmaattinen, ja se on
               pyritty tekemään mahdollisimman paljon olemassa olevia käytäntöjä
               noudattavaksi. Se ei kuitenkaan rajoita tulevaisuudessa hyväksyttävien,
               perustuotteita koskevien asiakirjojen peruslinjauksia ja luonnetta, nykyisen
               sopimuksen uudistaminen mukaan lukien.
2.             Neuvostossa kokoontuneet jäsenvaltioiden edustajat ilmoittavat, että niiden
               hallitukset ovat valmiit allekirjoittamaan uuden kansainvälisen trooppista
               puuta koskevan sopimuksen niin pian kuin mahdollista ja samaan aikaan
               kuin yhteisö ja varmistamaan yksimielisesti Euroopan yhteisön kanssa sen
               väliaikaisen soveltamisen. Ne valtiot, jotka eivät voi päättää sopimuksen
               väliaikaisesta soveltamisesta hallituksensa antamalla asiakirjalla,
               aloittavatmahdollisimman pian parlamentaarisen ratifioimismenettelyn.
               Ennen mahdollista ratifioimista ne toteuttavat kaikki mahdolliset
               toimenpiteet sen takaamiseksi, että sopimusta voidaan soveltaa yhteisön
               toimivaltaa koskevissa asioissa.
                                             S
 ---pagebreak--- Luonnos:
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ilmoitus Yhdistyneille kansakunnille
Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot tulkitsevat vuoden 1994 kansainvälistä trooppista
puuta koskevaa sopimusta seuraavasti:
a)           jollei muutosta sopimuksen soveltamisalassa tapahdu 35 artiklan määräysten
              mukaisesti, vuoden 1994 kansainvälinen trooppista puuta koskeva sopimus
              liittyy yksinomaan trooppiseen puuhun ja trooppisiin metsiin.
b)            muu rahoitus kuin 19 artiklassa määrätty hallinnollisen talousarvion rahoitus
              on täysin vapaaehtoista.
                                             %
 ---pagebreak---     YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN KAUPPA- JA KEHITYSKONFERENSSI
VUODEN 1994 KANSAINVÄLINEN TROOPPISTA
          PUUTA KOSKEVA SOPIMUS
                 YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
                   New Yorkja Geneve, 1994
                              MD
 ---pagebreak---                                                      SISÄLLYS
Johdanto
Luettelo valtioista ja järjestöistä, jotka osallistuivat
Yhdistyneiden kansakuntien kansainvälisen trooppista puuta
koskevan sopimuksen jatkosopimuksesta päättävään konferenssiin
Esityslista Yhdistyneiden kansakuntien vuoden 1983 kansainvälisen
trooppista puuta koskevan sopimuksen jatkosopimusneuvotteluille
Kuluttajajäsenmaiden virallinen lausunto
Konferenssin hyväksymä päätöslauselma
Vuoden 1994 kansainvälinen trooppista puuta koskeva sopimus . .
                                           y 11
 ---pagebreak---                                                    JOHDANTO
1.        UNCTADin pääsihteeri kutsui koolle kansainvälisen trooppisen puun neuvoston ITTC:n 1 1 .
istunnossaan 4 päivänä joulukuuta 1991 tekemän päätöksen johdosta ja sen kokouskalenterin
mukaisesti, jonka kauppa-ja kehitysjohtokunta hyväksyi 14 päivänä lokakuuta 1992, Yhdistyneiden
kansakuntien konferenssin, jonka aiheena oli vuonna 1983 tehdyn kansainvälisen trooppista puuta
koskevan sopimuksen jatkosopimusneuvottelut, 13 päivänä huhtikuuta 1993. Konferenssi, jonka
avasivat herra Carlos Fortin, UNCTADin pääsihteerin edustaja ja perushyödykeyksikön johtaja sekä
herra B.C.Y. Freezailah, kansainvälisen trooppisen puun järjestön ITTO:n toimitusjohtaja, pidettiin
neljässä osassa Palais des Nationsissa Genevessä: ensimmäinen osa 1 3 - 1 6 päivänä huhtikuuta 1993,
toinen 2 1 - 2 5 päivänä kesäkuuta 1993, kolmas 4 - 1 5 päivänä lokakuuta 1993 ja neljäs 1 0 - 2 6
päivänä tammikuuta 1994. Herra Wisber Loeis (Indonesia) valittiin konferenssin puheenjohtajaksi ja
rouva Yolande Goedkoop-Van Opijnen (Alankomaat) sekä herra Jorge Barba (Ecuador)
varapuheenjohtajiksi. Herra Jorge Barban tilalle, joka oli poissa konferenssin toisesta ja neljännestä
osasta, valittiin herra Christian Espinoza (Ecuador), joka toimi varapuheenjohtajana konferenssin
toisessa ja neljännessä osassa.
2.        Konferenssilla oli käsiteltävänään kansainvälisen trooppisen puun järjestön (ITTO) jäsenmaiden tuottaja-
  ja kuluttajaryhmien erilliset ehdotukset (TD/TIMBER.2/R.1), vuoden 1983 kansainvälisen trooppista
puuta koskevan sopimuksen (ITTA) olemassaolevan tekstin vertaileva taulukointi rinnakkain ITTO:n
jäsenmaiden tuottaja- ja kuluttajaryhmien esittelemien erillisten tekstiehdotusten kanssa
(TD/TIMBER.2/R.2) sekä ehdotuksista tehty yhdistelmäteksti vuoden 1983 ITTA:n jatkosopimukseksi,
joka perustuu tuottaja- ja kuluttajaryhmien käsiteltäväksi jättämiin erillisiin tekstiehdotuksiin
 (TD/TIMBER.2/R.3) ja jonka UNCTADin pääsihteeri valmisti yhdessä ITTO:n toimitusjohtajan kanssa
konferenssin 16 päivänä huhtikuuta 1993 pidetyn 14. täysistunnon päätöksen mukaisesti.
 Konferenssilla oli käsiteltävänään myös: ITTC:n puheenjohtajan suullinen esitys vuoden 1983
 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen jatkosopimusta koskevista epävirallisista
 neuvotteluista ITTC:n neljännen istunnon aikana (TD/TIMBER.2/CRP.1); puheenjohtajan tarkistettu
 mietintö (TD/TIMBER.2/CRP.2) sekä asiakirja (TD/TIMBER.2/R.4), joka sisälsi puheenjohtajan
 käsiteltäväksi jättämiä artiklaluonnoksia, jotka hän oli valmistanut konferenssin kolmannen osan lopussa
tehdyn päätöksen (TD/TIMBER.2/12) voimassaolevassa 1 kappaleessa määrättyjen neuvottelujen
 pohjalta.
 3.       Kuluttajajäsenmaiden virallinen lausunto jaettiin konferenssissa asiakirjassa TD/TIMBER.2/L.6
 (ks. s. 10) 21 päivänä tammikuuta 1994. Euroopan unionin lausunto metsien kestävästä hoidosta
 Euroopan unionissa jaettiin konferenssissa 24 päivänä tammikuuta 1994 (TD/TIMBER.2/L.7).
                                           Osallistuminen ja valtakirjat
 4.       Konferenssiin osallistui edustajia 61 valtiosta, minkä lisäksi kahden maan edustajat olivat läsnä
 huomioitsijoina. Konferenssin ensimmäisessä osassa paikalla oli 57 valtion edustajia, joista 55 osallistui
 konferenssiin ja kaksi oli huomioitsijoina.
 Toiseen osaan osallistui edustajia 50 valtiosta. Konferenssin kolmanteen osaan osallistui edustajia 52
 valtiosta ja neljännessä osassa paikalla oli 49 valtion edustajia, joista 48 osallistui konferenssiin ja yksi
 oli huomioitsijana. Euroopan yhteisön edustajat osallistuivat konferenssin kaikkiin osiin.
 5.       Jotkin Yhdistyneiden kansakuntien elimet ja Yhdistyneiden kansakuntien erityis- ja muut
 aiheeseen liittyvät järjestöt sekä yksi kansallinen vapautusliike, jotka oli kutsuttu konferenssiin
 yleiskokouksen päätöksen 3280 (XXIX) mukaisesti, lähettivät konferenssiin huomioitsijoita. Yksi
                                                        A9~
 ---pagebreak--- hallitustenvälinen järjestö ja 1 9 ei-virallista järjestöä osallistui konferenssiin sen päätöksen mukaisesti
(ks. s. 7 ja 8).
6.        Konferenssin jokaisen osan yhteydessä konferenssiin osallistuvien valtioiden edustajien
valtakirjat hyväksyttiin valtakirjakomitean suosituksesta.
                                               Konferenssin rakenne
7.        Ensimmäisessä täysistunnossaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 konferenssi hyväksyi
TD/TIMBER.2/4-asiakirjaan kirjatun esityslistan (ks. s. 9) ja työjärjestyksen (TD/TIMBER.2/5) sekä
perusti työvaliokunnan, jonka puheenjohtajana toimi konferenssin puheenjohtaja apunaan konferenssin
kaksi varapuheenjohtajaa, käsittelemään esityslistan 8. ja 9. kohtaa suljetussa istunnossa. Konferenssi
nimitti myöhemmin valtakirjakomitean tutkimaan konferenssiin osallistuvien maiden edustajien
valtakirjat (ks. 11 kappale jäljempänä).
8.        Työvaliokunta kokoontui 11 kertaa. Ensimmäisessä kokouksessaan 13 päivänä huhtikuuta 1993
se perusti talous- ja tekniikkakomitean sekä rahoitus- ja hallintokomitean. Työvaliokunnan
puheenjohtaja kutsui tarpeen vaatiessa epävirallisen yhteysryhmän käsittelemään työvaliokunnassa
vireillä olleita avainkysymyksiä.
9.        Talous- ja tekniikkakomitean puheenjohtajana toimi herra David Boulter (Kanada). Rahoitus- ja
hallintokomitean puheenjohtajana toimi herra Eugene Capito (Gabon), jonka sijaisena konferenssin
neljännessä osassa toimi hänen poissa ollessaan herra E.O. Nsekyire (Ghana).
10.       Konferenssin 12:nnessa täysistunnossa konferenssi perusti toimitusryhmän käsittelemään sille
osoitettuja artikloja tarkoituksenaan pohtia toimituksellisia tai kielellisiä seikkoja kajoamatta oleellisiin
asiakysymyksiin sekä valmistamaan jatkosopimuksen yhdistetyn tekstin. Tämä ryhmä oli avoin kaikille
kiinnostuneille osallistujamaille. Sen ydinjäsenistö koostui 10 jäsenestä, joista viisi oli tuottaja- ja viisi
kuluttajamaista. Ryhmä kokoontui kolme kertaa. Herra Christian Espinoza (Ecuador) toimi ryhmän
puheenjohtajana sen ensimmäisessä ja toisessa kokouksessa, ja herra E.O. Nsekyire (Ghana) toimi
puheenjohtajana ryhmän kolmannessa kokouksessa.
 11.      Konferenssi nimitti valtakirjakomitean kolmannessa täysistunnossaan 14 päivänä huhtikuuta
 1993. Komitean jäsenmaat olivat: Kongo, Japani, Meksiko, Alankomaat ja Filippiinit. Valtakirjakomitean
puheenjohtajaksi valittiin herra S. Ise (Japani). Komitea kokoontui neljä kertaa ja valmisti neljä raporttia
(TD/TIMBER.2/6, TD/TIMBER.2/8, TD/TIMBER.2/11 ja TDATIMBER.2/1 3), jotka konferenssi hyväksyi.
                                            Konferenssin päättäminen
 12.      Konferenssi vahvisti vuoden 1994 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen (ks. s.
 12) ja hyväksyi TD/TIMBER.2/14-asiakirjan mukaisen lopullisen päätöslauselman (ks. s. 11) 14:nnessä
(viimeisessä) täysistunnossaan 26 päivänä tammikuuta 1994. Sopimuksen hyväksymisvaiheessa useat
valtuuskunnat antoivat lausuntonsa, joiden lyhennelmät on julkaistu TD/TIMBER.2/1 5-asiakirjassa.
                                               Voimaantulo ja kesto
 13.      Sopimus on avoinna allekirjoittamista varten Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa New
Yorkissa 1 päivästä huhtikuuta 1994 lukien kuukausi sen voimaantulopäivän jälkeen kaikille hallituksille,
jotka on kutsuttu Yhdistyneiden kansakuntien konferenssin vuoden 1983 kansainvälisen trooppista
 ---pagebreak--- puuta koskevan sopimuksen jatkosopimusneuvotteluihin. Jotta sopimus tulisi lopullisesti voimaan, 12
tuottajamaan hallituksen, joilla on yhteensä vähintään 55 prosenttia tämän sopimuksen liitteessä A
esitetystä kokonaisäänimäärästä, ja 16 kuluttajamaan hallituksen, joilla on yhteensä vähintään 70
prosenttia tämän sopimuksen liitteessä B esitetystä kokonaisäänimäärästä, tulee joko allekirjoittaa
sopimus lopullisesti tai tallettaa ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa. Jos sopimuksen lopullisen
voimaantulon vaatimukset eivät täyty 1 päivään helmikuuta 1995 mennessä, se tulee voimaan
väliaikaisesti tuona päivänä tai jonakin muuna päivänä sen jälkeen kuuden kuukauden kuluessa, jos 10
tuottajamaan hallitusta, joilla on vähintään 50 prosenttia tämän sopimuksen liitteessä A esitetystä
kokonaisäänimäärästä, ja 14 kuluttajamaan hallitusta, joilla on vähintään 65 prosenttia tämän
sopimuksen liitteessä B esitetystä kokonaisäänimäärästä, ovat joko allekirjoittaneet sopimuksen tai ovat
tallettaneet ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa tai ovat ilmoittaneet tallettajalle soveltavansa sopimusta
väliaikaisesti.
14.      Jos lopullisia tai väliaikaisia voimaantulovaatimuksia ei ole täytetty 1 päivänä syyskuuta 1995
mennessä, Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin tulee kutsua ne hallitukset, jotka ovat joko
allekirjoittaneet sopimuksen lopullisesti tai ovat tallettaneet sen ratifiointia tai hyväksymistä koskevat
asiakirjansa tai ovat ilmoittaneet tallettajalle soveltavansa sopimusta väliaikaisesti, kokoukseen
aikaisimpana mahdollisena päivänä päättämään sopimuksen voimaantulosta kokonaisuudessaan tai
osittain näiden hallitusten kesken, joko väliaikaisesti tai lopullisesti. Ne hallitukset, jotka ovat päättäneet
saattaa tämän sopimuksen voimaan välillään väliaikaisesti, voivat kokoontua aika ajoin tarkastelemaan
tilannetta ja päättämään, tulisiko tämän sopimuksen tulla voimaan lopullisesti niiden välillä.
 15. Sopimus on voimassa neljä vuotta voimaantulonsa jälkeen, ellei neuvosto päätä pidentää sen
voimassaoloaikaa, neuvotella sitä uudestaan tai lakkauttaa sitä. Sopimus antaa neuvostolle
mahdollisuuden pidentää sen voimassaoloaikaa enintään kahden kolmevuotiskauden verran.
                                                   4<4
 ---pagebreak---           LUETTELO VALTIOISTA JA JÄRJESTÖISTÄ, JOTKA OSALLISTUIVAT YHDISTYNEIDEN
KANSAKUNTIEN KANSAINVÄLISEN TROOPPISTA PUUTA KOSKEVAN VUODEN 1 9 8 3 * SOPIMUKSEN
                         JATKOSOPIMUKSESTA PÄÄTTÄVÄÄN KONFERENSSIIN
I.        Osallistujat
Afganistan                                             Korean tasavalta
Alankomaat                                             Kreikka
Algeria                                                Liberia
Amerikan Yhdysvallat                                   Luxemburg**
Australia                                              Malesia
Bahrain                                                Meksiko
Belgia**                                               Myanmar
Bolivia                                                Nepal
Brasilia                                               Norja
Bulgaria                                               Norsunluurannikko
Chile                                                  Panama
Costa Rica                                             Papua-Uusi-Guinea
Dominikaaninen tasavalta                               Paraguay
Ecuador                                                Peru
Egypti                                                 Portugali
El Salvador                                            Päiväntasaajan Guinea
Espanja                                                Ranska
Filippiinit                                            Ruotsi
Gabon                                                  Saksa
Ghana                                                  Slovakia
Honduras                                               Suomi
 Indonesia                                             Sveitsi
 Irlanti                                               Tansanian yhdistynyt tasavalta
 Iso-Britannian ja Pohjois-lrlannin yhdistynyt         Tanska
kuningaskunta                                          Thaimaa
 Italia                                                Trinidad ja Tobago
 Itävalta                                              Uusi-Seelanti
Japani                                                 Venezuela
 Kamerun                                               Venäjän federaatio
 Kanada
 Kiina
 Kolumbia
 Kongo
                                                       Euroopan yhteisö
 II.       Huomioitsijat
                                               Valtiot
                                               4<Ç
 ---pagebreak--- Korean demokraattinen kansantasavalta
Intia
*      Täydellinen luettelo osallistujista on jaettu seuraavissa asiakirjoissa: TD/TIMBER.2/INF.1
TD/TIMBER.2/INF.2, TD/TIMBER.2/INF.3 JA TD/TIMBER.2/INF4.
**     Belgia edusti Luxemburgia ensimmäisessä, toisessa ja neljännessä osassa.
                                                       A6
 ---pagebreak---                    Yleiskokouksen päätöksen 3280 (XXIX) perusteella kutsutut osallistujat
Azanian panafrikaaninen kongressi
                                           Yhdistyneet kansakunnat
Yleissopimus uhanalaisten villieläin- ja kasvilajien kansainvälisestä kaupasta
Euroopan talouskomissio
Yhdistyneiden kansakuntien kehitysohjelmat
Yhdistyneiden kansakuntien ympäristöohjelmat
UNCTADin/GATTin kansainvälinen kauppakeskus
                                Erityisjärjestöt ia aiheeseen liittyvät järjestöt
Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestö
Kansainvälinen työjärjestö
Kansainvälinen valuuttarahasto
Yleinen tulli- ja kauppasopimus (GATT)
                                           Hallitusten välinen järjestö
Afrikan yhtenäisyyden järjestö
                                               Ei-viralliset järjestöt
Advice and Research for Development and Environment
Center for Energy and Environmental Studies
Centre for Resource and Environmental Studies
Friends of the Earth (Englanti, Pohjois-lrlanti ja Wales)
Friends of Earth (Ghana)
Friends of Earth (Yhdysvallat)
Indonesian Network for Forest Conservation
International Alliance of the Indigenous-Tribal Peoples of the Tropical Forests
International Council of Environmental Law
 International Studies Association
 International Technical Tropical Timber Association
 National Wildlife Federation
 Nuu-Cha-Nulth Tribal Council
 Rainforest Action Network
 Save the Rainforests
Sierra Club
Traffic International
World Conservation Union
                                                              4^
 ---pagebreak--- World Wide Fund for Nature
                           4P
 ---pagebreak---    ESITYSLISTA YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN VUODEN 1983 KANSAINVÄLISEN TROOPPISTA
                  PUUTA KOSKEVAN SOPIMUKSEN JATKOSOPIMUSNEUVOTTELUILLE
1.     Konferenssin avaus
2.     Esityslistan hyväksyminen
3.     Työjärjestyksen hyväksyminen
4.     Virkailijoiden
5.     Edustajien valtakirjat
       a)       valtakirjakomitean nimittäminen
       b)       valtakirjakomitean raportti
6.     Huomioitsijoiden hyväksyminen
7.     Tarvittavien komiteoiden ja työryhmien perustaminen
8.     Vuoden 1983 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen jatkosopimuksen
       valmistelu
9.     Lopullisten päätöslauselmien käsittelyjä hyväksyminen
10.    Muut asiat.
                                                  A*>
 ---pagebreak---                               KULUTTAJAJÄSENMAIDEN VIRALLINEN LAUSUNTO
Jäljempänä luetellut valtiot sekä Euroopan yhteisö, jotka ovat osallistuneet Yhdistyneiden kansakuntien
konferenssin vuoden 1983 kansainvälisen trooppista puuta koskevan konferenssin
jatkosopimusneuvotteluihin,
 1.     myöntävät kaikentyyppisten metsien suojelemisen ja kestävän hoidon tärkeyden,
2.      panevat merkille sen kestävän kehityksen korkean tason, jonka monet yksittäiset maat ovat jo
       saavuttaneet metsänhoidossaan,
3.     panevat merkille myös ne kansalliset sitoumukset, joihin yksittäiset hallitukset ovat ryhtyneet
       saadakseen metsänhoitonsa kestäväksi vuoteen 2000 mennessä,
4.      haluavat edelleen kiinnittää huomion niihin kansainvälisiin aloitteisiin, joita kestävän
        metsänhoidon puolesta on jo tehty, sekä mahdollisiin tuleviin aloitteisiin ja
5.     ovat tietoisia kaikkien puuntuottajamaiden yhtä korkeiden standardien tarpeellisuudesta
        kestävän metsänhoidon mahdollistamiseksi.
6.     Ja vakuuttavat siksi, että:
                  kaikki myöhemmin luetellut valtiot sitoutuvat ottamaan käyttöön sellaiset kestävän
                  metsänhoidon suuntaviivat ja perusteet, jotka ovat verrattavissa kansainvälisen
                  trooppisen puun järjestön kehittämiin suuntaviivoihin ja perusteisiin,
                  ne valtiot, jotka ovat jo saavuttaneet korkean tason kestävässä metsänhoidossa,
                  sitoutuvat ylläpitämään ja lisäämään metsiensä kestävää hoitoa;
                  muut valtiot sitoutuvat kansalliseen tavoitteeseen siirtyä kestävään metsänhoitoon
                  vuoteen 2000 mennessä; ja
                  niille kuluttajajäsenmaille, jotka ovat kehitysmaita, tulee tarjota tarpeelliset voimavarat,
                  jotta ne pystyvät saavuttamaan kestävän metsänhoidon tavoitteen.
7.      Pyytää YK.n kauppa- ja kehityskonferenssin pääsihteeriä julkaisemaan tämän lausunnon ja
        asettaa jakeluun yhdessä konferenssin virallisten asiakirjojen kanssa.
        Alankomaat, Amerikan Yhdysvallat, Australia, Belgia/Luxemburg, Espanja, Euroopan yhteisö,
        Irlanti, Iso-Britannian ja Pohjois-lrlannin yhdistynyt kuningaskunta, Italia, Itävalta, Japani,
        Kanada, Kiina, Korean tasavalta, Kreikka, Norja, Portugali, Ranska, Ruotsi, Saksa, Suomi,
        Sveitsi, Tanska, Uusi-Seelanti, Venäjän federaatio
                                                           SLtû
 ---pagebreak---                                 KONFERENSSIN HYVÄKSYMÄ PÄÄTÖSLAUSELMA
Yhdistyneiden kansakuntien konferenssi vuoden 1 983 kansainvälisen trooppista puuta koskevan
sopimuksen iatkosopimusneuvotteluia varten,
          joka on kokoontunut Genevessä 1 3 - 1 6 päivänä huhtikuuta 1993, 21 - 25 päivänä kesäkuuta
1993, 4 - 1 5 päivänä lokakuuta 1 993 ja 10 - 26 päivänä tammikuuta 1994,
          joka ilmaisee kiitollisuutensa UNCTADin pääsihteerin konferenssille järjestämien tilojen ja
palveluiden johdosta,
          joka ilmaisee arvostuksensa konferenssin puheenjohtajan ja muiden virkailijoiden sekä
sihteeristön antamaa panosta kohtaan,
          joka on luonut vuoden 1994 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen tekstin
arabian, kiinan, englannin, ranskan, venäjän ja espanjan kielellä,
          1•        pyytää Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeriä toimittamaan sopimustekstin kopioita
edelleen kaikille konferenssiin kutsutuille hallituksille ja hallitustenvälisille järjestöille niiden arvioitavaksi;
          2.        pyytää Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeriä huolehtimaan siitä, että sopimus on
avoinna allekirjoittamista varten Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa New Yorkissa sopimuksen 38
artiklassa määrättynä ajanjaksona;
          3.        kiinnittää huomion niihin sopimuksen 5 artiklassa mainittuihin menettelytapoihin, joita
valtioilla ja hallitustenvälisillä järjestöillä on käytettävissään tullakseen vuoden 1994 kansainvälisen
trooppista puuta koskevan sopimuksen osapuoliksi, sekä kutsuu ne tallettamaan asianmukaiset
asiakirjansa tätä tarkoitusta varten.
                                                      14. (viimeinen) täysistunto
                                                      26 päivänä tammikuuta 1994
                                                          JM
 ---pagebreak---              VUODEN 1994 KANSAINVÄLINEN TROOPPISTA PUUTA KOSKEVA SOPIMUS
                                                    SISÄLLYS
JOHDANTO
                                              I LUKU. PÄÄMÄÄRÄT
Artiklat
1.       Päämäärät
                                            II LUKU. MÄÄRITELMÄT
2.       Määritelmät
                                   III LUKU. ORGANISAATIO JA HALLINTO
3.       Kansainvälisen trooppisenestön päämaja ja rakenne
4.       Järjestön jäsenyys
5.       Hallitustenvälisten järjestöjen jäsenyys
                                 IV LUKU. KANSAINVÄLKANSAINVÄLISENO
6.       Kansainvälisen trooppisen puun neuvoston kokoonpano
7.       Neuvoston valtuudet ja tehtävät
8.       Neuvoston puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja
9.       Neuvoston istunnot
10.      Äänten jakautuminen
11.      Neuvoston äänestysmenettely
12.      Neuvoston päätökset ja suositukset
13.      Neuvoston päätösvaltaisuus
14.      Yhteistyö ja koordinointi muiden järjestöjen kanssa
1 5.     Huomioitsijoiden osallistuminen
16.      Toimitusjohtaja ja henkilökunta
                                    V LUKU. ETUOIKEUDET JA VAPAUDET
17.      Erioikeudet ja vapaudet
                                               VI LUKU. RAHOITUS
18.      Varainhoitotilit
19.      Hallinnollinen tili
20.      Erityistili
21       Bali-yhteistyörahasto
22.      Maksutavat
23.      Tilintarkistus ja tilien julkistaminen
 ---pagebreak---                                           SISÄLLYS (jatkuu)
                            VII LUKU. TOIMINNALLISET TEHTÄVÄT
24. Järjestön ohjelmatyö
25. Järjestön projektit
26. Komiteoiden perustaminen
27. Komiteoiden toiminnot
             VIII LUKU. SUHDE PERUSHYÖDYKKEIDEN YHTEISTYÖRAHASTOON
28. Suhde perushyödykkeiden yhteisrahastoon
                    IX LUKU. TILASTOT, TUTKIMUKSET JA INFORMAATIO
29. Tilastot, tutkimukset ja informaatio
30. Vuosikertomus ja vuosikatsaus
                                  X LUKU. MUUT KYSYMYKSET
31. Valitukset ja erimielisyydet
32. Jäsenmaiden yleiset velvoitteet                                    ,
33. Vapautus velvoituksista
34. Erityiset tukitoimet
35. Tarkistus                                                       •.
36. Tasapuolisuus
                                  XI LUKU. LOPPUMÄÄRÄYKSET
37. Tallettaja
38. Allekirjoittaminen, ratifiointi ja hyväksyminen
39. Liittyminen
40. Ilmoitus sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
41. Voimaantulo
42. Muutokset
43. Eroaminen
44. Erottaminen
45. Eroavien tai erotettujen jäsenmaiden tai muutokset hyväksymättä
    jättäneiden jäsenmaiden kanssa tehtävät loppuselvitykset
46. Voimassaoloaika, pidennys ja lakkauttaminen
47.  Varaumat
48.  Ylimääräiset ja ylimenokauden määräykset
                                              LIITTEET
A.   41 artiklaa varten määrätty luettelo tuottajamaista, joilla on
     trooppisia metsävaroja, ja puun nettoviejistä
     tilavuuden mukaan laskettuna ja äänten jakautuminen
                                                 oTS
 ---pagebreak--- B. 41 artiklaa varten määritelty luettelo kuluttajamaista ja
   äänten jakautuminen                                       46
                                         srw
 ---pagebreak---                                                   JOHDANTO
          Tämän sopimuksen osapuolet,
          jotka nojautuvat uuden kansainvälisen taloudellisen järjestyksen perustamista koskevaan julis-
tukseen ja toimintaohjelmaan; integroituun perushyödykeohjelmaan; uuteen kehityskumppanuuteen;
Cartagenan sitoumukseen ja Cartagenan hengen mukaisiin tavoitteisiin,
          jotka nojautuvat vuoden 1983 kansainväliseen trooppista puuta koskevaan sopimukseen ja
tunnustavat kansainvälisen trooppisen puun järjestön työn ja sen saavutukset sen toiminnan alusta
lähtien, mukaan lukien strategian, jonka päämääränä on, että kaikki kaupattava puu olisi kestävästi
hoidetuista metsistä,
          jotka edelleen nojautuvat Rion ympäristö- ja kehitysjulistukseen, siihen ei-laillisesti sitovaan
viralliseen lausuntoon, jossa annetaan periaatteet kaikentyyppisten metsien hoidon, suojelun ja
kestävän kehityksen maailmanlaajuiselle konsensukselle, sekä esityslista 21 :n vastaaviin lukuihin
sellaisina kuin Yhdistyneiden kansakuntien ympäristö- ja kehityskonferenssi ne hyväksyi kesäkuussa
1992 Rio de Janeirossa; Yhdistyneiden kansakuntien ilmastonmuutosta koskevaan puitesopimukseen;
sekä biologista monimuotoisuutta koskevaan sopimukseen,
         jotka tunnustavat trooppisen puun tärkeyden niiden maiden talouselämälle, joilla on
puuntuotantometsiä,
         jotka edelleen tunnustavat tarpeen edistää sopivien suuntaviivojen ja arvosteluperusteiden
kehittämistä kaikentyyppisten puuta tuottavien metsien hoidolle, suojelulle ja kestävälle kehitykselle
sekä tarpeen noudattaa näitä suuntaviivoja ja arvosteluperusteita,
         jotka ottavat huomioon trooppisen puun ja kansainvälisten puumarkkinoiden yhteydet sekä
tarpeen omaksua maailmanlaajuinen näkökulma kansainvälisen puukaupan avoimuuden parantamiseksi,
         jotka panevat merkille kaikkien jäsenten Balissa, Indonesiassa toukokuussa 1990 tekemän
sitoumuksen pyrkiä tuottamaan kaikki trooppisesta puusta valmistetut vientituotteet kestävällä tavalla
hoidetuista metsistä vuoteen 2000 mennessä ja tunnustaen sen ei-laillisesti sitovan virallisen lausunnon
10. periaatteen, jossa annetaan periaatteet kaikentyyppisten metsien hoidon, suojelun ja kestävän
kehityksen maailmanlaajuiselle konsensukselle, jonka mukaan kehitysmaille tulee järjestää uutta lisära-
hoitusta, jotta ne voisivat hoitaa, suojella ja kehittää metsiään kestävällä tavalla, mukaan lukien met-
sittämisen, metsänistutuksen ja taistelun metsätuhoa sekä metsän ja maaperän rappeutumista vastaan,
         jotka panevat merkille myös 21 päivänä tammikuuta 1983 tehdyn kansainvälisen trooppista
puuta koskevan sopimuksen kuluttajajäsenosapuolten kansainvälisen trooppista puuta koskevan
sopimuksen jatkosopimusneuvotteluiden neljännessä istunnossa tekemän sitoumuksen, jonka mukaan
ne ylläpitävät metsiensä kestävää hoitoa tai pyrkivät siihen vuoteen 2000 mennessä,
         jotka haluavat vahvistaa kehykset kansainväliselle yhteistyölle ja toimintatapojen kehittämiselle tuottaja-
 ja kuluttajajäsenmaiden välillä trooppista puuta koskevien ongelmien ratkaisemiseksi,
         ovat sopineet seuraavasta:
                                                      av
 ---pagebreak---                                                I LUKU: PÄÄMÄÄRÄT
                                                      1 artikla
                                                    Päämäärät
         Tunnustaen tuottajamaiden määräämisoikeuden luonnonvaroihinsa siten kuin säädetään 1 (a)
periaatteessa ei-laillisesti sitovassa virallisessa lausunnossa, jossa annetaan periaatteet
kaikentyyppisten metsien hoidon, suojelun ja kestävän kehityksen maailmanlaajuiselle konsensukselle,
vuoden 1994 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen (jota tämän jälkeen kutsutaan
"täksi sopimukseksi") päämääränä on:
         (a)     luoda tehokkaat kehykset kaikkien jäsenmaiden välisille neuvotteluille, kansainväliselle
yhteistyölle ja toimintatapojen kehittämiselle ottaen huomioon kaikki maailman puutaloutta koskevat
näkökohdat;
         (b)     tarjota neuvottelufoorumi edistämään puukaupan tasapuolisuutta
         (c)     edistää kestävää kehitystä;
         (d)     auttaa jäsenmaita panemaan täytäntöön strategia, jonka tarkoituksena on, että kaikki
trooppisesta puusta valmistetut vientituotteet ovat kestävällä tavalla hoidetuista metsistä vuoteen 2000
mennessä;
         (e)     edistää kestävällä tavalla tuotetun trooppisen puun kansainvälisen kaupan laajentamista
ja monipuolistamista parantamalla kansainvälisten markkinoiden rakenteellisia ominaisuuksia siten, että
otetaan huomioon yhtäältä pitkän tähtäimen lisäys kulutuksessa ja tuotannon jatkuvuus ja toisaalta
hinnat, jotka heijastavat kestävän metsänhoidon kuluja ja jotka ovat kannattavia ja tasavertaisia
jäsenmaille, sekä markkinoille pääsyn parantamista;
         (f)     edistää ja tukea tutkimus- ja kehitystyötä metsänhoidon ja puunkäytön tehokkuuden
parantamiseksi sekä muiden metsään liittyvien arvojen säilyttämiseksi ja lisäämiseksi trooppisissa
puuntuotantometsissä;
         (g)     kehittää ja tukea sellaisten mekanismien kehittämistä, joilla luodaan tuottajamaiden
tarvitsemia rahoitusmahdollisuuksia ja asiantuntemusta, jotka auttavat niitä saavuttamaan tämän
sopimuksen päämäärät;
         (h)     kehittää markkinatietoutta entistä laajemman tiedonkulun takaamiseksi kansainvälisillä
puumarkkinoilla, mihin kuuluu puukauppaan liittyvän tiedon kerääminen, muokkaaminen ja levittäminen,
mukaan lukien tiedot kaupattavista puulajeista.
         (i)     edistää kestävällä tavalla tuotetun trooppisen puun lisäämistä ja edelleen jalostamista
tuottajajäsenmaissa niiden teollistumisasteen parantamiseksi ja siten lisätä niiden
työllistämismahdollisuuksia ja vientituloja;
         (j)     rohkaista jäseniä tukemaan ja kehittämään teollista trooppisen puun istutusta ja
metsänhoitoa sekä rappeutuneen metsämaan kunnostamista ottaen erityisesti huomioon metsävaroista
riippuvaiset paikalliset yhteisöt;
 ---pagebreak---         (k)    parantaa kestävällä tavalla tuotetun trooppisen puun vientimarkkinoita;
        (I)    rohkaista sellaisen kansallisen politiikan kehittämistä, joka tähtää trooppisten
puuntuotantometsien ja niiden geneettisten varojen kestävään hyödyntämiseen ja suojeluun sekä
näiden alueiden ekologisen tasapainon säilyttämiseen;
        (m)    edistää tekniikan luontia ja siirtoa sekä tekniikan alalla tapahtuvaa yhteistyötä tämän
sopimuksen päämäärien saavuttamiseksi, esimerkiksi antamalla myönnytyksiä ja etuuksia keskinäisen
sopimuksen mukaan; ja
        (n)    rohkaista kansainvälisiä puumarkkinoita koskevan tiedon jakamista.
                                                  <27
 ---pagebreak---                                               II LUKU MÄÄRITELMÄT
                                                      2 artikla
                                                    Määritelmät
          Tässä sopimuksessa:
  1.       "trooppinen puu" tarkoittaa teollisen käyttöön tarkoitettua trooppista lehtipuuta, joka kasvaa tai
 jota tuotetaan Ravun ja Kauriin kääntöpiirien välissä sijaitsevissa maissa. Termiin sisältyvät tukit,
 sahatavara, vanerilevyt ja vaneri. Vaneri, joka sisältää jossain määrin trooppista alkuperää olevaa
 havupuuta, kuuluu myös tämän määritelmän piiriin;
 2.       "edelleen jalostaminen" tarkoittaa tukkien jalostamista primääripuutuotteiksi, puolivalmisteiksi ja
 valmisteiksi, jotka on kokonaan tai melkein kokonaan tehty trooppisesta puuta;
 3.       "jäsenmaa" tarkoittaa hallitusta tai 5 artiklassa määriteltyä kansainvälistä järjestöä, joka on
 sitoutunut noudattamaan tätä sopimusta väliaikaisesti tai pysyvästi;
 4.       "tuottajajäsenmaa" tarkoittaa maata, jolla on trooppisia metsävaroja ja/tai joka on trooppisen
 puun nettoviejä liitteessä A esitetyn tilavuuden mukaan ja josta tulee tämän sopimuksen osapuoli tai
 maata jolla on trooppisia metsävaroja ja/tai joka on trooppisen puun nettoviejä tilavuuden mukaan, jota
 ei ole ilmoitettu liitteessä A ja josta tulee tämän sopimuksen osapuoli ja jonka neuvosto, tämän maan
 suostumuksella ilmoittaa tuottajajäseneksi;
 5.       "kuluttajajäsenmaa" tarkoittaa maata, joka on mainittu liitteessä B, ja josta tulee tämän
 sopimuksen osapuoli, tai listassa mainitsematonta maata, josta tulee tämän sopimuksen osapuoli ja
jonka neuvosto tämän maan suostumuksella ilmoittaa olevan kuluttajajäsen;
 6.       "järjestö" tarkoittaa 3 artiklan mukaisesti perustettua kansainvälistä trooppisen puun järjestöä;
 7.       "neuvosto" tarkoittaa 6 artiklan mukaisestiua trooppisen puun neuvostoa;
 8.       "äänten määräenemmistö" tarkoittaa läsnäolevien äänestykseen osallistuvien
 tuottajajäsenmaiden äänten vähintään kahden kolmasosan enemmistöä sekä läsnäolevien äänestykseen
 osallistuvien kuluttajajäsenmaiden vähintään 60 prosenttia äänistä erikseen laskettuina edellyttäen, että
 näihin enemmistöihin sisältyy ainakin puolet läsnä olevista äänestykseen osallistuvista
tuottajajäsenmaista ja vähintään puolet läsnä olevista ja äänestykseen osallistuvista
 kuluttajajäsenmaista;
 9.       "jaettu yksinkertainen ääntenenemmistö" tarkoittaa läsnä olevien äänestykseen osallistuvien
tuottajajäsenmaiden ääntenenemmistöä ja läsnä olevien äänestykseen osallistuvien
kuluttajajäsenmaiden ääntenenemmistöä erikseen laskettuina;
 10.      "varainhoitovuosi" tarkoittaa tammikuun 1 päivän ja joulukuun 31 päivän välistä ajanjaksoa,
molemmat päivät mukaan lukien;
 11.      "vapaasti vaihdettavilla valuutoilla" tarkoitetaan Saksan markkaa, Ranskan frangia, Japanin
jeniä, Englannin puntaa, Yhdysvaltain dollaria ja mitä tahansa muuta valuuttaa, jonka asianomainen
 ---pagebreak--- kansainvälinen valuuttajärjestö on toistuvasti katsonut olevan tosiasiallisesti laajasti käytetty
kansainvälisessä maksuliikenteessä ja olevan laajasti vaihdettu merkittävillä valuuttamarkkinoilla.
                                                  £%
 ---pagebreak---                                      III LUKU ORGANISAATIO JA HALLINTO
                                                        3 artikla
                           Kansainvälisen trooppisen puun järjestön päämaja ja rakenne
 1        Kansainvälinen trooppisen puun järjestö, joka perustettiin vuoden 1983 kansainvälisessä
trooppista puuta koskevassa sopimuksessa, jatkaa sopimuksen määräyksien toteuttamista ja sen
toiminnan valvomista.
2.        Järjestön toiminnasta huolehtii 6 artiklan mukaisesti perustettu neuvosto, 26 artiklassa mainitut
komiteat ja muut tukielimet sekä toimitusjohtaja ja henkilökunta.
3.        Järjestön päämaja sijaitsee Yokohamassa, ellei neuvosto määräenemmistöllä toisin päätä.
4.        Järjestön päämajan tulee aina sijaita jäsenmaan alueella.
                                                       4 artikla
                                                  Järjestön jäsenyys
Järjestössä on kaksi jäsenmaaluokkaa, nimittäin
a) tuottajajäsenmaat; ja
b) kuluttajajäsenmaat.
                                                        5 artikla
                                       Hallitustenvälisten järjestöjen jäsenyys
 1.       Tässä sopimuksessa jokaisen viittauksen hallitukseen katsotaan sisältävän viittauksen Euroopan
talousyhteisöön ja kaikkiin hallitustenvälisiin järjestöihin, joilla on vastaavat velvollisuudet
kansainvälisten sopimusneuvottelujen, sopimusten tekemisen ja soveltamisen, erityisesti
perushyödykesopimuksen osalta. Tämän mukaisesti katsotaan tässä sopimuksessa jokaisen viittauksen
allekirjoittamiseen, ratifiointiin, hyväksymiseen tai ilmoitukseen väliaikaisesta soveltamisesta tai
liittymiseen sisältävän tällaisen kansainvälisen järjestön ollessa kyseessä viittauksen tällaisen
kansainvälisen järjestön suorittamaan allekirjoittamiseen, ratifiointiin, hyväksymiseen, tai ilmoitukseen
väliaikaisesta soveltamisesta, tai liittymiseen.
2.        Tällaiset hallitustenväliset järjestöt äänestävät toimivaltaansa kuuluvissa asioissa äänimäärällä,
joka vastaa niiden jäsenmaille 10 artiklan mukaisesti kuuluvien äänten kokonaismäärää. Tällaisissa
tapauksissa eivät kyseisten hallitusten välisten järjestöjen jäsenmaat ole oikeutettuja käyttämään
yksilöllistä äänioikeuttaan.
                                                            ^o
 ---pagebreak---                         IV LUKU KANSAINVÄLINEN TROOPPISEN PUUN NEUVOSTO
                                                   6 artikla
                           Kansainvälisen trooppisen puun neuvoston kokoonpano
 1.      Järjestön ylin toimielin on kansainvälinen trooppisen puun neuvosto, johon kuuluvat kaikki
järjestön jäsenmaat.
2.       Jokaista jäsenmaata edustaa neuvostossa yksi edustaja, jolle jäsenmaa voi nimetä varamiehiä
tai neuvonantajia osallistumaan neuvoston istuntoihin.
3.       Varamies on valtuutettu toimimaan ja äänestämään edustajan puolesta tämän poissaollessa tai
erityisissä olosuhteissa.
                                                   7 artikla
                                       Neuvoston valtuudet ia tehtävät
 1.      Neuvostolla on kaikki valtuudet suorittaa tai antaa suoritettavaksi ne tehtävät, jotka tarvitaan
tämän sopimuksen määräysten toteuttamiseksi.
2.       Neuvosto hyväksyy äänten määräenemmistöllä tämän sopimuksen mukaiset ja sen
toteuttamiseksi tarvittavat ja niiden kanssa yhdenmukaiset säännöt ja määräykset mukaanluettuna
omat menettelytapasääntönsä sekä järjestön taloudelliset ja henkilökuntamääräykset. Taloudelliset
määräykset säätelevät mm. hallinnollisella ja erityistilillä sekä Bali-yhteistyörahastossa olevien varojen
vastaanottamista ja käyttöä. Neuvosto voi menettelysäännöissään määrätä sen tavan, jonka mukaan se
voi kokoontumatta ratkaista erityisiä kysymyksiä.
3. Neuvoston tulee pitää tämän sopimuksen mukaisten tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavia
pöytäkirjoja.
                                                   8 artikla
                                Neuvoston puheenjohtaja ia varapuheenjohtaja
 1.       Neuvosto valitsee jokaiseksi kalenterivuodeksi puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan, jotka eivät
saa palkkaa järjestöltä.
2.        Puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja valitaan siten, että toinen on tuottajajäsenmaiden edustaja
ja toinen kuluttajajäsenmaiden edustaja. Nämä toimet kuuluvat vuorotellen vuodeksi kerrallaan
kummallekin jäsenmaaluokalle, kuitenkin niin, ettei tämä estä toisen tai molempien valintaa
määräenemmistöllä uudelleen erityisissä olosuhteissa.
3.       Puheenjohtajan ollessa väliaikaisesti estynyt varapuheenjohtaja toimii hänen sijaisenaan. Sekä
puheenjohtajan että varapuheenjohtajan ollessa väliaikaisesti estynyt tai jomman kumman tai
molempien ollessa estynyt sen kauden loppuun asti, johon heidät oli valittu, neuvosto voi valita uudet
toimenhaltijat tuottajajäsenmaiden ja/tai kuluttajajäsenmaiden edustajista tarpeen mukaan joko
väliaikaisesti tai sen kauden loppuun, johon heidän edeltäjänsä oli valittu.
                                                          3-1
 ---pagebreak---                                                     9 artikla
                                              Neuvoston istunnot
 1.       Pääsääntöisesti neuvosto pitää ainakin yhden sääntömääräisen istunnon vuodessa.
 2.       Neuvosto kokoontuu ylimääräiseen istuntoon niin päättäessään tai milloin kokoontumista
 pyytävät:
          (a)     toimitusjohtajan yhteisymmärryksessä neuvoston puheenjohtajan kanssa, tai
          (b)     tuottajajäsenmaiden tai kuluttajajäsenmaiden enemmistö, tai
          (c)     jäsenmaat, joilla on vähintään 500 ääntä.
 3.       Neuvoston istunnot pidetään järjestön päämajassa, ellei neuvosto määräenemmistöllä toisin
 päätä. Mikäli neuvosto jonkin jäsenmaan kutsusta kokoontuu muualla kuin järjestön päämajassa, tulee
tämän jäsenmaan suorittaa ylimääräiset kustannukset, jotka aiheutuvat istunnon pitämisestä muualla
 kuin päämajassa.
4.        Toimitusjohtajan tulee lähettää kutsu istuntoihin ja niiden asialista jäsenmaille vähintään 6
viikkoa ennen istuntoa paitsi hätätilanteissa, jolloin kutsu tulee lähettää vähintään 7 päivää ennen
istuntoa.
                                                   10 artikla
                                             Äänten jakautuminen
 1.       Tuottajajäsenmailla on yhteensä 1 000 ääntä ja kuluttajajäsenmailla on yhteensä 1 000 ääntä.
 2.       Tuottajajäsenmaiden äänet jakautuvat seuraavasti:
          (a)     400 ääntä jaetaan kolmen Afrikassa, Aasiassa ja Tyynen meren alueella sekä
 Latinalaisessa Amerikassa sijaitsevan tuottaja-alueen kesken. Täten kullekin näille kolmelle alueelle
jaetut äänet tulee sitten jakaa tältä alueelta olevien tuottajamaiden kesken;
          (b)     300 ääntä jaetaan tuottajajäsenmaiden kesken suhteessa kaikkien tuottajajäsenmaiden
osuuteen trooppisten metsien kokonaisvaroista;
          (c)     300 ääntä jaetaan tuottajajäsenmaiden kesken viimeisen kolmen vuoden keskimääräisen
trooppisen puun nettoviennin mukaisessa suhteessa.
3.        Huolimatta tämän artiklan 2 kappaleen ehdoista, Afrikan alueelta oleville tuottajajäsenmaille
jaettu kokonaisäänimäärä, joka on laskettu tämän artiklan 2 kappaleen mukaisesti, jaetaan tasaisesti
kaikkien Afrikasta olevien tuottajajäsenmaiden kesken. Mikäli ääniä jää jakamatta, kukin näistä äänistä
jaetaan Afrikasta olevien tuottajajäsenmaiden kesken: ensimmäinen tuottajajäsenmaalle, jolla on suurin
äänimäärä laskettuna tämän artiklan 2 kappaleen mukaisesti, toinen tuottajajäsenmaalle, jolla on
toiseksi suurin äänimäärä ja niin edelleen, kunnes kaikki jäljellä olevat äänet on jaettu.
                                                      3<zL
 ---pagebreak--- 4.       Tämän artiklan 2 (b) kappaleessa mainittua äänten jakautumisen laskemista varten "trooppiset
metsävarat" tarkoittavat Yhdistyneiden kansakuntien Elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO)
määritelmän mukaisesti tuottavia, suljettuja lehtipuumetsiä.
 5.      Kuluttajajäsenmaiden äänet jakautuvat seuraavasti: kullakin kuluttajajäsenmaalla on 10
perusääntä; jäljelle jääneet äänet jaetaan kuluttajamaiden kesken suhteessa trooppisen puun
nettotuotannon määrään kolmivuotiskautena alkaen neljä kalenterivuotta ennen
ääntenjakamisajankohtaa.
6.       Neuvosto jakaa äänet kutakin varainhoitovuotta varten sen vuoden ensimmäisen istunnon
alussa tämän artiklan määräysten mukaisesti. Jako on voimassa sen vuoden loppuun, ellei tämän
artiklan 7 kappaleesta muuta johdu.
7.       Kun neuvoston jäsenyys muuttuu tai kun jäsenmaan äänioikeus peruutetaan tai palautetaan
tämän sopimuksen määräysten mukaisesti, neuvosto jakaa uudelleen äänet kyseessä olevan
jäsenmaaluokan tai -luokkien mukaisesti. Neuvosto päättää uuden ääntenjaon voimaantulosta.
8.       Ääniä ei saa jakaa osiin.
                                                  11 artikla
                                        Neuvoston äänestysmenettely
 1.      Jokainen jäsenmaa on oikeutettu äänestämään sille kuuluvalla äänimäärällä, eikä sillä ole
oikeutta jakaa ääniään. Jäsenmaa voi kuitenkin äänestää eri tavalla millä tahansa niistä äänistä, joilla se
on valtuutettu äänestämään tämän artiklan 2 kappaleen nojalla.
 2.      Antamalla kirjallisen ilmoituksen neuvoston puheenjohtajalle tuottajajäsenmaa voi valtuuttaa
toisen tuottajajäsenmaan ja kuluttajajäsenmaa voi valtuuttaa toisen kuluttajajäsenmaan valvomaan
etuuksiaan ja äänestämään sen äänillä neuvoston kokouksissa tai istunnoissa.
 3.      Jäsenmaan, joka pidättäytyy äänestämästä, ei katsota käyttäneen äänioikeuttaan.
                                                  12 artikla
                                      Neuvoston päätökset ia suositukset
 1.      Neuvosto pyrkii tekemään kaikki päätökset ja suositukset yhteisymmärryksessä. Jos
 yhteisymmärrykseen ei päästä, neuvoston päätökset ja suositukset tehdään yksinkertaisella jaetulla
 ääntenenemmistöllä, elleivät tämän sopimuksen määräykset edellytä määräenemmistöä.
 2.      Kun jäsenmaa käyttää hyväkseen 11 artiklan 2 kappaleen määräyksiä ja sen äänillä äänestetään
 neuvoston kokouksessa, katsotaan tällainen jäsenmaa tämän artiklan 1 kappaleen määräysten kannalta
 läsnäolevaksi ja äänioikeuttaan käyttäväksi.
                                                  1 3 artikla
                                                    ' 33
 ---pagebreak---                                             Neuvoston päätösvaltaisuus
 1. Neuvoston kokous on päätösvaltainen, kun kummankin 4 artiklassa mainitun luokan jäsenmaiden
 enemmistö on läsnä, edellyttäen että näillä jäsenillä on vähintään kaksi kolmannesta jäsenmaaluokkansa
 kokonaisäänimäärästä.
 2.       Mikäli 1 kappaleen mukaista päätösvaltaisuutta ei saavuteta kokouspäiväksi määrättynä päivänä
 eikä sitä seuraavana päivänä, on kokous päätösvaltainen istunnon seuraavina päivinä, milloin
 kummankin 4 artiklassa mainitun luokan jäsenmaiden enemmistö on läsnä edellyttäen, että näillä on
 vähintään puolet jäsenmaaluokkansa kokonaisäänimäärästä.
 3.       Edustaminenn 2 kappaleen mukaisesti katsotaan läsnäoloksi.
                                                     14 artikla
                               Yhteistyö ia koordinointi muiden järjestöjen kanssa
 1. Neuvoston tulee tehdä tarvittavat järjestelyt neuvotteluja ja yhteistyötä varten Yhdistyneiden
kansakuntien ja sen elinten, mukaan lukien YK:n kauppa- ja kehityskonferenssin (UNCTAD) ja Kestävän
kehityksen komission (CSD), hallitusten välisten järjestöjen, mukaan lukien Yleisen tulli- ja
kauppasopimuksen (GATT) ja Yleissopimuksen uhanalaisten villieläin- ja kasvilajien kansainvälisestä
kaupasta (CITES), ja ei-virallisten järjestöjen kanssa.
2.        Järjestön tulee mahdollisimman suuressa määrin käyttää hyväksi hallitustenvälisten, virallisten
ja ei-virallisten järjestöjen palveluksia ja asiantuntemusta, jotta vältyttäisiin voimavarojen
päällekkäiskäytöltä tämän sopimuksen päämäärien saavuttamiseksi ja lisättäisiin niiden toimenpiteiden
täydellisyyttä ja tehokkuutta.
                                                    1 5 artikla
                                         Huomioitsijoiden osallistuminen
Neuvosto voi kutsua ei-jäsenmaan tai minkä tahansa 14, 20 ja 29 artiklassa mainitun järjestön toimista
kiinnostuneen osallistumaan huomioitsijana neuvoston kokouksiin.
                                                    16 artikla
                                         Toimitusjohtaja ia henkilökunta
1.        Neuvosto nimittää toimitusjohtajan määräenemmistöllä.
2.        Neuvosto päättää toimitusjohtajan nimittämisehdoista.
3.        Toimitusjohtaja on järjestön ylin hallinnollinen virkamies ja on neuvostolle vastuussa tämän
sopimuksen hallinnosta ja toiminnasta neuvoston päätöksen mukaisesti.
4.        Toimitusjohtaja nimittää henkilökunnan neuvoston vahvistamien sääntöjen mukaisesti.
Neuvosto päättää määräenemmistöllä toimeenpanevan ja ammatillisen henkilökunnan määrästä, jonka
                                                         ^
 ---pagebreak--- toimitusjohtaja voi nimittää. Neuvoston tulee määräenemmistöllä päättää kaikista toimeenpanevan ja
ammatillisen henkilökunnan määrän muutoksista. Henkilökunta on vastuussa toimitusjohtajalle.
5.       Toimitusjohtajalla tai henkilökunnan jäsenillä ei saa olla mitään taloudellisia etuja valvottavanaan
trooppisen puun tuotannossa tai kaupassa, tai näihin liittyvissä kaupallisissa toimissa.
6.       Toimitusjohtaja tai henkilökunta eivät saa tehtäviensä suorittamisessa pyytää tai vastaanottaa
ohjeita miltään muulta järjestön ulkopuoliselta viranomaiselta. Heidän on pidättäydyttävä kaikista
sellaisista toimenpiteistä, jotka saattaisivat vaikuttaa epäsuotuisasti heidän asemaansa ainoastaan
neuvostolle vastuussa olevina kansainvälisinä virkamiehinä. Jokainen jäsenmaa sitoutuu kunnioittamaan
toimitusjohtajan ja henkilökunnan velvollisuuksien puhtaasti kansainvälistä luonnetta pyrkimättä
vaikuttamaan heihin heidän täyttäessään velvollisuuksiaan.
                                                  ^T
 ---pagebreak---                                      V LUKU ETUOIKEUDET JA VAPAUDET
                                                      1 7 artikla
                                              Erioikeudet ia vapaudet
 1.      Järjestö on oikeushenkilö, joka on erityisesti kelpoinen tekemään sopimuksia, hankkimaan ja
hallitsemaan irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä ajamaan kannetta tuomioistuimissa ja muissa
viranomaisissa.
2.       Japanin hallituksen ja kansainvälisen trooppisen puun järjestön Tokiossa 27 päivänä helmikuuta
1988 allekirjoittama päämajasopimus määrittelee edelleen järjestön, sen toimitusjohtajan,
henkilökunnan ja asiantuntijoiden sekä jäsenmaiden edustajien aseman, oikeudet ja vapaudet Japanin
alueella sellaisin tarvittavin lisäyksin, jotka ovat välttämättömiä tehtävien suorittamisen kannalta.
3.       Järjestö voi tehdä yhden tai useamman maan kanssa sopimuksia erioikeuksistata, jotka
saattavat osoittautua välttämättömiksi sopimuksen asianmukaisen toiminnan kannalta. Nämä
sopimukset on neuvoston vahvistettava.
4.       Jos järjestön päämaja siirretään toiseen maahan, ko. jäsenen tulee niin pian kuin mahdollista
tehdän järjesttehdääämajasopimus, joka neuvoston on hyväksyttävä. Tällaisen sopimuksen tekemiseen
saakka järjestö pyytää uutta isäntävaltiota myöntämään kansallisen lainsäädäntönsä puitteissa
verovapauden järjestön henkilökunnalleen maksamista palkoista, varoista, tuloista ja muusta järjestön
omaisuudesta.
5.       Päämajasopimuksella on itsenäinen asema tähän sopimukseen nähden. Sen voimassaolo lakkaa
kuitenkin:
         (a)      isäntävaltion ja järjestön välisellä sopimuksella;
         (b)      mikäli järjestön päämaja siirretään pois isäntämaasta; tai
         (c)      mikäli järjestö lopettaa toimintansa.
                                                  36
 ---pagebreak---                                               VI LUKU RAHOITUS
                                                    18 artikla
                                                 Varainhoitotilit
1.        Järjestölle perustetaan:
           (a)     hallinnollinen tili;
           (b)     erityistili;
           (c)     Bali-yhteistyörahasto; ja
           (d)     muita tilejä, joiden neuvosto katsoo olevan sopivia ja tarpeellisia.
2.         Toimitusjohtaja on vastuussa näiden tilien hallinnosta, ja neuvoston tulee taloudellisissa
säännöissään antaa tätä koskevat määräykset.
                                                    19 artikla
                                                 Hallinnollinen tili
 1.        Tämän sopimuksen hallintokustannukset suoritetaan hallinnolliselta tililtä, ja ne katetaan
jäsenmaiden vuotuisilla maksuosuuksilla, jotka kukin jäsenmaa suorittaa asianomaisten
lainsäädännöllisten tai hallinnollisten menettelytapojensa mukaisesti, ja jotka on vahvistettu tämän
artiklan 3, 4 ja 5 kappaleen mukaisesti.
 2.        Kustannukset, jotka aiheutuvat valtuutettujen osallistumisesta komiteoiden ja 26 artiklassa
 mainittujen neuvoston muiden lisäelinten kokouksiin, suorittaa kukin jäsenmaa itse. Mikäli jäsenmaa
 pyytää järjestöltä erityisiä palveluksia, neuvosto velvoittaa tämän jäsenmaan maksamaan näistä
 palveluksista aiheutuvat kustannukset.
 3.        Ennen kunkin varainhoitovuoden päättymistä neuvosto hyväksyy järjestön hallinnollisen tulo- ja
 menoarvion seuraavaa varainhoitovuotta varten ja vahvistaa kunkin jäsenmaan tätä tulo- ja menoarviota
 varten suoritettavaksi tulevan maksuosuuden.
 4.        Jokaisen jäsenmaan maksuosuus kunkin varainhoitovuoden hallinnollista tulo- ja menoarvioita
 varten määräytyy sen äänimäärän mukaisessa suhteessa kaikkien jäsenmaiden kokonaisäänimäärään
 kyseisen tulo- ja menoarvion hyväksymisen ajankohtana. Maksuosuuksia vahvistettaessa lasketaan
jokaisen jäsenmaan äänet mukaan ottamatta huomioon jonkin jäsenmaan äänioikeuden peruuttamista
 tai siitä johtunutta äänten uudelleen jakamista.
 5.        Tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen järjestöön liittyvän jäsenmaan ensimmäisen
 maksuosuuden määrää neuvosto maalle annettavan äänimäärän perusteella ja kulumassa olevasta
 varainhoitovuodesta jäljellä olevan ajan pituudesta riippuen, mutta muuttamatta muille jäsenmaille
 kulumassa olevaa varainhoitovuotta varten vahvistettuja muutoksia.
 ---pagebreak---  6.      Maksuosuudet hallinnollisia tulo- ja menoarvioita varten erääntyvät maksettaviksi kunkin
 varainhoitovuoden ensimmäisenä päivänä. Järjestöön liittyvien jäsenmaiden kulumassa olevaa
 varainhoitovuotta koskevat maksuosuudet erääntyvät jäseneksitulopäivänä.
 7.      Jos jäsenmaa ei ole maksanut maksuosuuttaan hallinnollista tulo- ja menoarviota varten neljän
 kuukauden kuluessa siitä päivästä lukien, jolloin maksuosuus erääntyi maksettavaksi tämän artiklan 6
 kappaleen mukaisesti, tulee toimitusjohtajan pyytää tätä jäsenmaata suorittamaan maksuosuutensa
 mahdollisimman pian. Mikäli jäsenmaa ei ole suorittanut maksuosuuttaan vielä kahden kuukauden
 kuluttua pyynnön esittämisestä, tulee jäsenmaata pyytää antamaan selitys maksukyvyttömyydestään.
Jos jäsenmaa ei seitsemän kuukauden kuluttua erääntymispäivästä lukien ole vieläkään suorittanut
maksuosuuttaan, sen äänioikeus peruutetaan siihen asti kunnes se on maksanut koko maksuosuutensa,
ellei neuvosto määräenemmistöllä toisin päätä. Jos jäsenmaa sen sijaan on maksanut koko
maksuosuutensa hallinnollista tulo- ja menoarviota varten neljän kuukauden kuluessa maksuosuuden
erääntymisestä tämän artiklan 6 kappaleen mukaisesti, jäsenmaa saa maksuosuudestaan alennuksen,
jonka neuvosto voi järjestön taloudellisten sääntöjen mukaan myöntää.
 8.      Jäsenmaa, jonka oikeudet on peruutettu tämän artiklan 7 kappaleen perusteella, on kuitenkin
edelleen vastuussa maksuosuutensa suorittamisesta.
                                                       20 artikla
                                                        Erityistili
 1.      Erityistili jaetaan kahteen alatiliin:
         (a)       esiprojektialatili; ja
         (b)       projektialatili.
2.       Erityistilin mahdollisia rahoituslähteitä ovat:
         (a)       perushyödykkeiden yhteisrahasto;
         (b)       alueelliset ja kansainväliset rahoituslaitokset; ja
         (c)       vapaaehtoiset avustukset.
3.       Erityistilin varoja tulee käyttää vain hyväksyttyihin projekteihin tai esiprojektitoimiin.
4.       Kaikki esiprojektialatililtä suoritetut kustannukset hyvitetään projektitöiltä, mikäliktit on
jälkeenpäin hyväksyttyjä vahvistettu. Mikäli kuuden kuukauden kuluessa tämän sopimuksen
voimaantulosta neuvosto ei ole vastaanottanut esiprojektialatilille tarkoitettuja varoja, sen tulee todeta
tilanne ja ryhtyä asianmukaisiin toimiin.
5.       Kaikki tulot, joilla on yhteys tiettyyn tunnistettavissa olevaan erityistilille kuuluvaan esiprojektiin
tai projektiin, tulee ohjata tälle tilille. Kaikki näistä esiprojekteista tai projekteista aiheutuvat
kustannukset, mukaan luettuna konsulttien ja asiantuntijoiden palkkiot ja matkakustannukset,
suoritetaan samalta tililtä.
                                                     33
 ---pagebreak---  6.       Neuvoston tulee määräenemmistöllä vahvistaa ehdot, joilla se voi tarpeen vaatiessa tukea
 lainavaroin toteutettavia projekteja, joiden osalta jäsenmaa tai jäsenmaat ovat vapaaehtoisesti ottaneet
 täyden vastuun näistä lainoista.
 7.       Neuvosto voi nimetä kyseessä olevan yhteisön suostumuksella minkä tahansa yhteisön, ja
 tukea sitä mukaan luettuna jäsenmaa tai jäsenmaat, jotta tämä yhteisö saisi lainaa hyväksyttyjen
 projektien rahoittamiseen ja ottaisi itselleen kaikki tähän liittyvät velvoitteet, paitsi että järjestö varaa
 itselleen oikeuden tarkkailla varojen käyttöä ja seurata näin rahoitetun projektin toimeenpanoa. Järjestö
 ei kuitenkaan ole vastuussa yksittäisten jäsenmaiden tai muiden yhteisöjen antamista takuista.
 8.       Jäsenmaa ei jäsenyytensä perusteella järjestössä oleva vastuussa toisen jäsenmaan tai muun
yhteisön projekteihin liittyvästä lainanotosta aiheutuvista velvoitteista.
 9.       Mikäli vapaaehtoisia, kohteeseen sitomattomia varoja tarjotaan järjestölle, neuvosto voi
vastaanottaa tällaisia varoja. Varat voidaan käyttää hyväksyttyihin esiprojekteihin tai projekteihin.
 10.      Toimitusjohtajan tulee pyrkiä hankkimaan neuvoston päättämin ehdoin riittävä ja varmistettu
rahoitus neuvoston hyväksymille esiprojekteille ja projekteille.
 11.      Erityisiin hyväksyttyihin projekteihin annetut lahjoitukset tulee käyttää vain niihin projekteihin,
joihin ne on alunperin tarkoitettu, ellei neuvosto yhteisymmärryksessä lahjoittajan kanssa toisin päätä.
Projektin loppuunsaattamisen jälkeen järjestön tulee palauttaa erityisten projektien jokaiselle
lahjoittajalle jäljelle jääneet varat suhteessa kunkin lahjoittajan osuuteen projektin rahoitusta varten
annettujen lahjoitusten kokonaismäärään, elleivät lahjoittajat toisin päätä.
                                                       21 artikla
                                                 Bali-yhteistyörahasto
 1.       Täten perustetaan rahasto trooppisen puun tuotantometsien kestävää hoitoa varten, jolla
autetaan tuottajajäseniä tekemään tämän sopimuksen 1 (d) artiklan mukaisten päämäärien
saavuttamiseksi tarvittavat investoinnit.
2.        Rahasto koostuu:
          (a)       lahjoittajajäsenten antamista lahjoituksista;
          (b)       viidestäkymmenestä prosentista erityistiliin liittyvien toimintojen tuloksena ansaituista
tuloista;
          (c)       muista yksityisistä ja julkisista lähteistä saaduista varoista, jotka järjestö voi hyväksyä
omien taloudellisten sääntöjensä mukaisina.
3.        Neuvosto myöntää rahaston varoja vain esiprojekteille ja projekteille, jotka mainitaan tämän
artiklan 1 kappaleessa ja jotka ovat hyväksyttäviä 25 artiklan mukaan.
4.        Myöntäessään rahaston varoja neuvoston tulee ottaa huomioon:
                                                       SS
 ---pagebreak---           (a)      niiden jäsenten erityistarpeet, joiden talouteen metsäsektori vaikuttaa epäsuotuisasti,
 mikäli strategia trooppisen puun ja puutuotteiden viennistä kestävällä-tavalla hoidetuista metsistä
 toteutetaan vuoteen 2000 mennessä;
          (b)      niiden jäsenten tarpeet, joilla on merkittäviä metsäalueita ja jotka perustavat
 puuntuotantometsien suojeluohjelmia.
 5.      Neuvoston tulee vuosittain tutkia rahaston saatavilla olevien varojen sopivuus ja toimia
aktiivisesti lisävarojen saamiseksi tuottajamaiden jäsenille, jotta rahaston tavoite voitaisiin saavuttaa.
 Käytettävissä olevat varat vaikuttavat jäsenten kykyyn toteuttaa tämän artiklan 4 (a) kappaleessa
mainittu strategia.
6.       Neuvoston tulee päättää rahaston toimintaa koskevista toimintatavoista ja taloudellisista
säännöistä, mukaan luettuna säännöt, jotka koskevat tilien lopettamista tämän sopimuksen
lopettamisen tai loppumisen yhteydessä.
                                                        22 artikla
                                                       Maksutavat
1.       Maksuosuudet hallinnolliselle tilille tulee suorittaa vapaasti vaihdettavissa valuutoissa, ja niiden
on oltava vapaita valuutanvaihtorajoituksista.
2. Rahoitusavustukset erityistilille ja Bali-yhteistyörahastolle tulee suorittaa vapaasti vaihdettavissa
valuutoissa, ja niiden on oltava vapaita valuutanvaihtorajoituksista.
3. Neuvosto voi hyväksyä muunkinlaisia avustuksia erityistilille tai Bali-yhteistyörahastolle, mukaan
luettuna tieteellistä ja teknistä laitteistoa tai työvoimaa, joita tarvitaan hyväksyttyjen projektien
toteuttamiseksi.
                                                        23 artikla
                                          Tilintarkistus ia tilien julkistaminen
1.       Neuvosto nimittää riippumattomat tilintarkastajat järjestön kirjanpidon tarkastamista varten.
2.       Niin pian kuin mahdollista kunkin varainhoitovuoden päättymisen jälkeen ja viimeistään kuusi
kuukautta sen päättymisen jälkeen on jäsenmaille esitettävä erillinen tilintarkastuskertomus
hallinnollisen tilin, erityistilin ja Bali-yhteistyörahaston osalta annettavaksi neuvostolle hyväksymistä
varten mahdollisuuksien mukaan seuraavassa istunnossaan. Yhteenveto tarkistetuista tileistä ja
taseesta tulee tämän jälkeen julkaista.
                                                           \o
 ---pagebreak---                                      VII LUKU TOIMINNALLISET TEHTÄVÄT
                                                      24 artikla
                                               Järjestön ohjelmatyö
           1 artiklassa mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi järjestön tulee harjoittaa tasapainoista
 ohjelmatyö ja projektitoimintaa taloudellisen informaation, markkinatietouden, metsänistutuksen ja
 metsänhoidon sekä metsäteollisuuden alueilla ohjelmatyön ja projektitehtävien yhdistämiseksi
 mahdollisimman laajasti.
                                                      25 artikla
                                                 Järjestön projektit
 1.       Ottaen huomioon kehitysmaiden tarpeet jäsenet voivat esittää esiprojekti- ja
 projektisuunnitelmia neuvostolle tutkimuksen ja kehityksen, markkinatietouden, puun jatko- ja
lisääntyvän käsittelyn tuottajajäsenmaissa sekä metsänistutuksen ja metsänhoidon aloilta. Esiprojektien
ja projektien tulisi osaltaan auttaa saavuttamaan ainakin yksi tämän sopimuksen tavoitteista.
2.        Neuvoston tulee hyväksyessään esiprojekteja ja projekteja ottaa huomioon seuraavat asiat:
          (a)       niiden merkitys tämän sopimuksen tavoitteiden kannalta;
          (b)       niiden ympäristövaikutukset ja sosiaaliset vaikutukset;
          (c)       maantieteellisen tasapainon säilyttäminen; .
          (d)       kehittyvien tuotantoalueiden edut ja ominaisuudet;
          (e)       varojen jakaminen tasaisesti tämän artiklan 1 kappaleessa mainittujen alueiden kesken;
         (f)        niiden kannattavuus; ja
         (g)       tarve välttää päällekkäisiä toimintoja.
3.       Neuvoston tulee laatia aikataulu ja menettelytapa järjestöltä rahoitusta hakevien esiprojektien ja
projektien toteutukselle, arvioinnille ja priorisoinnille. Neuvoston tulee päättää esiprojektien ja projektien
rahoituksen tai tukemisen hyväksymisestä 20 ja 21 artiklan mukaan.
4.       Toimitusjohtaja voi keskeyttää järjestön rahastosta esiprojektille tai projektille myönnetyn
rahoituksen, jos sitä käytetään vastoin projektista annettua tietoa tai petollisesti, tuhlaamalla,
laiminlyömällä tai asiattomasti.
Toimitusjohtaja esittää neuvostolle selonteon harkinnastaan sen seuraavassa istunnossa. Neuvosto
ryhtyy tilanteen vaatimiin toimenpiteisiin.
5.       Neuvosto voi määräenemmistöllä lakkauttaa minkä tahansa esiprojektin tai projektin tukemisen.
 ---pagebreak---                                                        26 artikla
                                              Komiteoiden perustaminen
 1.       Täten perustetaan seuraavat komiteat järjestön komiteoiksi:
           (a) taloudellinen informaatio- ja markkinatietouskomitea;
          (b) metsänistutus- ja metsänhoitokomitea; ja
          (c) metsäteollisuuskomitea
          (d) rahoitus- ja hallintokomitea.
 2.       Neuvosto voi määräenemmistöllä perustaa muita sellaisia komiteoita ja lisäelimiä, jotka se
katsoo asianmukaisiksi ja tarpeellisiksi.
3.        Kuhunkin komiteaan osallistuminen on avoin kaikille jäsenille. Neuvosto päättää komiteoiden
menettelytapalaeista.
4.        Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleessa mainitut komiteat ja lisäelimet ovat vastuussa neuvostolle ja
työskentelevät neuvoston yleisen valvonnan alaisina. Neuvosto kutsuu kokoon komiteoiden ja
lisäelinten kokoukset.
                                                      27 artikla
                                                Komiteoiden toiminnot
 1.       Taloudellisen informaatio- ja markkinatutkimuskomitean tulee:
          (a) pitää silmällä tilastojen saatavuutta ja laatua sekä muuta järjestön tarvitsemaa informaatiota;
          (b) analysoida neuvoston määräämiä tilastollisia tietoja ja erityisindikaattoreita kansainvälisen
trooppisen puun kaupan tarkkailemista varten;
          (c) pitää jatkuvasti silmällä trooppisen puun kansainvälisiä markkinoita, niiden tämänhetkistä
tilannetta ja lyhyen tähtäimen suunnitelmia perustuen yllämainitussa kappaleessa (b) mainittuihin
tietoihin sekä muuhun asiaa koskevaan informaatioon mukaan lukien dokumentoimattomaan kauppaan
liittyvä informaatio;
          (d) antaa neuvostolle suosituksia trooppista puuta koskevien asianmukaisten tutkimusten
tarpeesta ja luonteesta mukaan lukien hinnat, markkinoiden joustavuus, markkinoiden korvattavuus,
uusien tuotteiden markkinointi ja trooppisen puun kansainvälisiä markkinoita koskevat pitkän tähtäimen
suunnitelmat, sekä seurata ja tarkastella neuvoston toimeksiantamia muita tutkimuksia;
          (e) suorittaa kaikki muut neuvoston sille määräämät tehtävät, jotka liittyvät puuta koskeviin
taloudellisiin, teknisiin ja tilastollisiin näkökohtiin;
                                                        vt
 ---pagebreak---           (f) auttaa teknisen yhteistyön hankkimisessa kehitysmaihin kuuluville jäsenmaille niiden ao.
tilastopalvelujen parantamiseksi.
2.        Metsänistutus- ja metsänhoitokomitean tulee:
          (a)      edistää jäsenmaiden välistä yhteistyötä metsätoiminnan kehittämisessä jäsenmaissa
mm. seuraavilla alueilla:
                    (i)      metsänistutus;
                    (ii)     kunnostus;
                    (iii)    metsänhoito;
          (b)      rohkaista metsänistutukseen ja metsänhoitoon liittyvän teknisen avun ja teknologian
siirron lisäämistä kehitysmaihin;
          (c)      seurata tällä alueella tapahtuvaa toimintaa ja tunnistaa sekä pohtia ongelmia ja
mahdollisia ratkaisuja yhteistyössä pätevien järjestöjen kanssa;
          (d)      tarkastella säännöllisesti teollisen trooppisen puun kansainvälisen kaupan tulevia
tarpeita ja tältä pohjalta identifioida ja harkita asianmukaiset suunnitelmat ja toimenpiteet
metsänistutuksen ja metsänhoidon alalla;
          (e)      järjestää tiedonsiirto metsänistutuksen ja metsänhoidon alalla pätevien järjestöjen avulla;
          (f)      koordinoida nämä metsänistutus- ja metsänhoitoalan yhteistyötoimenpiteet muiden,
kuten esim. Elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO), Yhdistyneiden kansakuntien
ympäristöohjelmanpaUNETdistyneiden kansakuntien kehitysohjelman (UNDP), alueellisten
kehityspankkien ja muiden pätevien järjestöjen toimesta suoritettavien toimenpiteiden kanssa.
3.        Metsäteollisuuskomitean tulee:
          (a)      edistää jäsenmaiden välistä yhteistyötä jalostuksen kehittämisessä tuottajajäsenmaissa
mm. seuraavilla alueilla:
                   (i)       tuotekehittely teknologian siirron avulla;
                   (ii)      henkilöstön kehitys ja koulutus;
                   (iii) trooppisen puun terminologian standardisoiminen;
                   (iv) jalostettujen tuotteiden erittelyjen yhdenmukaistaminen;
                   (v)       investointien ja yhteistyöyritysten rohkaiseminen;
                   (vi)      markkinointi, mukaan lukien vähemmän tunnettujen ja käytettyjen lajien
                   edistäminen.
                                                         fr 3
 ---pagebreak---           (b)     edistää tiedonvälitystä rakennemuutosten helpottamiseksi jalostuksen lisäämisessä
 ottaen huomioon sekä tuottaja- että kuluttajajäsenmaiden, erityisesti kehitysmaihin kuuluvien
jäsenmaiden, edut;
          (c)     seurata käynnissä olevia toimenpiteitä tällä alueella sekä identifioida ja tarkastella
 ongelmia ja niiden mahdollisia ratkaisuja yhteistyössä muiden asianomaisten järjestöjen kanssa;
          (d)     rohkaista lisäämään teknistä yhteistyötä trooppisen puun jalostamiseksi
tuottajajäsenmaiden etua ajatellen.
4.        Järjestön toimintatapa- ja projektityön edistämiseksi tasapainoisesti tulee taloudellisen informaatio-
  ja markkinatietouskomitean, metsänistutus- ja metsänhoitokomitean sekä metsäteollisuuskomitean
 kunkin:
          (a)     vastata tehokkaan esi-projektien ja projektien tarkastelun, valvonnan ja arvioinnin
varmistamisesta;
          (b)     tehdä neuvostolle esiprojekteja ja projekteja koskevia suosituksia;
          (c)     seurata esiprojektien ja projektien toteuttamista ja järjestää niiden tulosten kerääminen
ja levittäminen niin laajalti kuin mahdollista kaikkien jäsenten hyödyksi;
          (d)     kehittää ja esittää neuvostolle toimintatapaideoita;
          (e)     tarkastella projektien ja ohjelmatyön tuloksia säännöllisesti ja tehdä neuvostolle
suosituksia järjestön ohjelmien tulevaisuudesta;
          (f)     tarkastella säännöllisesti järjestön toimintasuunnitelmaan sisältyvien ohjelmakehityksen
ja projektitöiden toimintatapoja, kriteerejä ja ensisijaisia alueita ja tehdä neuvostolle muutosehdotuksia;
          (g)     ottaa huomioon tarpeen vahvistaa kapasiteetin muodostamista ja henkilöstön
kehittämistä jäsenmaissa;
          (h)     suorittaa mitä tahansa muita neuvoston sille määräämiin tämän sopimuksen tavoitteisiin
liittyviä tehtäviä.
 5.       Tutkimus- ja kehitystyön tulee olla tämän artiklan 1, 2 ja 3 kappaleen mukaisesti perustettujen
komiteoiden yhteinen tehtävä.
6.        Rahoitus- ja hallintokomitean tulee:
          (a)     tutkia ja tehdä neuvostolle järjestön hallintobudjettiehdotuksien hyväksymistä ja
järjestön hallintaoperaatioita koskevia ehdotuksia;
          (b)     tarkastaa järjestön varat varmistaakseen niiden huolellisen hallinnan sekä sen, että
organisaatiolla riittävä rahasto työnsä toteuttamiseen;
          (c)     tutkia ja antaa neuvostolle suosituksia järjestön vuosityöohjelman vaikutuksista tulo- ja
menoarvioon ja mahdollisista toimista sen toteuttamiseen tarvittavien varojen varmistamiseksi;
                                                      vv
 ---pagebreak---         (d)    suositella neuvostolle riippumattomien tilintarkastajien valintaa ja tarkastaa
riippumattomien tilintarkastajien lausunnot;
        (e)    suositella neuvostolle tarvittavia muutoksia menettelytapasääntöihin ja taloudellisiin
sääntöihin;
        (f)    tarkastaa järjestön tulot ja sen, miten paljon ne haittaavat sihteeristön työtä.
                                                      k*
 ---pagebreak---             VIII LUKU SUHDE PERUSHYÖDYKKEIDEN YHTEISRAHASTOON
                                        28 artikla
                      Suhde perushyödykkeiden yhteisrahastoon
Yhteisön tulee täysimääräisesti käyttää hyväksi yhteisrahaston palveluksia.
                                           </£"
 ---pagebreak---                            XI LUKU TILASTOT, TUTKIMUKSET JA INFORMAATIO
                                                     29 artikla
                                       Tilastot, tutkimukset ia informaatio
 1.      Neuvoston tulee luoda läheiset suhteet asianomaisiin hallitustenvälisiin, virallisiin ja epävirallisiin
järjestöihin, jotta varmistetaan tuoreen ja luotettavan tiedon saanti trooppisen puun kaupasta kuten
myös oleellisen tiedon saanti ei-trooppisesta puusta ja tuotantometsien hoidosta. Kuten tämän
sopimuksen toiminnalle pidetään tärkeänä, järjestön tulee yhteistyössä muiden järjestöjen kanssa
kerätä, käsitellä ja tarpeen mukaan julkaista tämän sopimuksen kannalta tarpeellista tietoa trooppisen
 puun tuotannosta, tarjonnasta, kaupasta, varastoista, kulutuksesta, markkinahinnoista, puuvarojen
laajuudesta ja puuntuotantometsien hoidosta.
 2.      Jäsenten tulee toimittaa neuvoston pyytämiä tilastoja ja informaatiota, jotka liittyvät
trooppiseen puuhun, sen kauppaan ja puuntuotantometsien kestävään hoitoon, kohtuullisessa ajassa
 mahdollisimman suuressa määrin, sikäli kun se ei ole kansallisen lainsäädännön vastaista. Neuvosto
 päättää, mitä tietoa tämä kappaleen nojalla tulee antaa ja missä muodossa tiedot tulee esittää.
 3.      Neuvoston tulee järjestää oleellisten tutkimusten suorittaminen maailman trooppisen puun
 markkinoiden kehityssuunnasta sekä pitkän ja lyhyen tähtäyksen ongelmista ja kehityksestä
 tuotantometsien kestävän hoidon saavuttamiseksi.
                                                      30 artikla
                                          Vuosikertomus ia vuosikatsaus
 1.       Neuvoston tulee kuuden kuukauden kuluessa kunkin kalenterivuoden päättymisestä julkaista
 vuosittainen toimintakertomuksensa ja muuta tarpeelliseksi katsomaansa informaatiota.
 2.       Neuvoston tulee vuosittain tarkastella ja arvioida:
          (a)      kansainvälistä puutilannetta;
          (b)      muita tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen kannalta oleellisia tekijöitä, asioita
         ja kehityskulkuja.
 3. Katsaus tulee suorittaa:
          (a)      trooppisen puun kansallisesta tuotannosta, kaupasta, tarjonnasta, varastoista,
          kulutuksesta ja hinnoista jäsenten antamien tietojen valossa;
          (b)      muun tilastollisen tiedon ja muiden erityisten indikaattorien perusteella, jotka jäsenet
  ovat neuvoston pyynnöstä ilmoittaneet;
          (c)      tiedon perusteella, jonka jäsenet ovat antaneet omasta edistymisestään kohti
  tuotantometsiensä kestävää hoitoa;
                                                         ^
 ---pagebreak---         (d)      muun sellaisen merkityksellisen tiedon perusteella, jonka neuvosto saa joko suoraan tai
Yhdistyneiden kansakuntien järjestöjen tai asianomaisten hallitustenvälisten virallisten ja/tai
epävirallisten järjestöjen kautta.
4.      Neuvoston tulee edistää näkemysten vaihtoa jäsenmaiden välillä ottaen huomioon:
        (a)      puuntuotantometsien kestävän hoidon aseman ja siihen liittyvät asiat jäsenmaissa;
        (b)      voimavaravirrat ja -vaatimukset suhteessa järjestön asettamiin tavoitteisiin, kriteereihin
ja suuntaviivoihin;
5.      Pyydettäessä neuvoston tulee pyrkiä lisäämään jäsenmaiden, erityisesti kehitysmaihin kuuluvien
jäsenmaiden, teknistä kapasiteettia, jotta saataisiin tarvittavat tiedot riittävään informaation jakamiseen,
mukaan lukien jäsenten koulutukseen ja tiloihini tarvittavat varat.
6.      Katsauksen tulokset tulee sisällyttää neuvoston neuvottelujen raportteihin.
                                                     QS
 ---pagebreak---                                           X LUKU MUUT KYSYMYKSET
                                                       31 artikla
                                            Valitukset ia erimielisyydet
          Jokainen valitus siitä, että jäsenmaa on laiminlyönyt tämän sopimuksen mukaiset velvoitteensa,
ja jokainen tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskeva erimielisyys on alistettava neuvoston
ratkaistavaksi. Neuvoston näistä asioita koskevat päätökset ovat lopullisia ja sitovia.
                                                      32 artikla
                                         Jäsenmaiden yleiset velvoitteet
 1.       Tämän sopimuksen voimassaoloaikana jäsenmaat pyrkivät tekemään parhaansa ja toimivat
 keskenään yhteistyössä edistääkseen tämän sopimuksen päämäärien saavuttamista, eivätkä ryhdy
mihinkään näiden päämäärien vastaisiin toimenpiteisiin.
 2.       Jäsenmaiden tulee hyväksyä ja toteuttaa kaikki neuvoston tämän sopimuksen nojalla tekemät
päätökset ja välttää toimenpiteitä, jotka rajoittaisivat tai olisivat näiden päätösten vastaisia.
                                                      33 artikla
                                             Vapautus velvoituksista
 1.       Neuvosto voi poikkeuksellisissa olosuhteissa, hätätilanteessa tai ylivoimaisen eteen sattuessa,
josta ei ole erikseen säädetty, määräenemmistöllä vapauttaa jäsenmaan tämän sopimuksen mukaisesta
 velvoituksesta, mikäli kyseisen jäsenmaan selvitys siitä, miksi se ei voi velvoitustaan täyttää, on
 neuvostoa tyydyttävä.
 2.       Myöntäessään jäsenmaalle tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen vapautuksen neuvoston on
 nimenomaisesti mainittava, millä ehdoilla ja miksi ajaksi jäsenmaa vapautetaan kysymyksessä olevasta
 velvoituksesta sekä ne syyt, joiden perusteella vapautus myönnetään.
                                                       34 artikla
                                                 Erityiset tukitoimet
 1.       Tuojajäsenmaat, jotka ovat kehitysmaita ja joiden etuihin tämän sopimuksen nojalla ryhdytyillä
 toimenpiteillä on ollut kielteinen vaikutus, voivat vedota neuvostoon, jotta tämä ryhtyisi erityisiin
 tukitoimiin. Neuvosto harkitsee sopivia toimenpiteitä Yhdistyneiden kansakuntien kauppa-ja
 kehityskonferenssiin 93 IV päätöslauselman III osa 3 ja 4 kappaleen mukaisesti.
 2.       Yhdistyneiden kansakuntien määrittelemään vähiten kehittyneiden maiden luokkaan kuuluvat
 jäsenet voivat anoa neuvostolta erityisiä toimenpiteitä 93 IV päätöslauselman III osan 4 kappaleen ja
 Pariisin sopimuksen ja "Heikoimmin kehittyneitä maita koskevan 1990-luvun toimintaohjelman" 56 ja
 57 kappaleiden mukaan.
                                                            (/?
 ---pagebreak---                                                 35 artikla
                                                Tarkistus
Neuvoston tulee tarkastaa ohjelman tavoite neljän vuoden kuluttua sen voimaanastumisesta.
                                                36 artikla
                                             Tasapuolisuus
Mikään tässä sopimuksessa ei anna oikeutta ryhtyä toimenpiteisiin kansainvälisen puu- ja
puutuotekaupan rajoittamiseksi tai kieltämiseksi, varsinkaan koskien puun maahantuontia ja
hyötykäyttöä.
                                                    S" o
 ---pagebreak---                                            XI LUKU LOPPUMÄÄRÄYKSET
                                                       37 artikla
                                                       Tallettaja
         Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri nimitetään tämän sopimuksen tallettajaksi.
                                                       38 artikla
                                    Allekirjoittamien, ratifiointi ia hyväksyminen
1.       Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa 1
päivänä huhtikuuta 1994 lukien kuukausi sen voimaantulopäivän jälkeen kaikille hallituksille, jotka on
kutsuttu Yhdistyneiden kansakuntien konferenssiinan vuoden 1983 trooppista puuta koskevan
sopimuksen jatkosopimuksesta.
2.       Jokainen tämän artiklan 1 kappaleessa mainittu hallitus voi
         (a)      allekirjoittaessaan tämän sopimuksen ilmoittaa, että se allekirjoituksellaan ilmaisee
hyväksyvänsä tämän sopimuksen sitovan itseään (lopullinen allekirjoittaminen);
         (b)      allekirjoitettuaan tämän sopimuksen ratifioida tai hyväksyä sen tallettamalla
tämänsisältöisen asiakirjan tallettajan huostaan.
                                                       39 artikla
                                                      Liittyminen
1.       Tämä sopimus on avoinna liittymistä varten kaikkien valtioiden hallituksille neuvoston
määräämin ehdoin, jotka sisältävät aikarajoituksen liittymiskirjojen tallettamiselle. Neuvosto voi
kuitenkin myöntää lykkäystä hallituksille, jotka eivät voi tallettaa liittymiskirjaansa liittymisehdoissa
asetetun ajan puitteissa.
2.       Liittyminen tapahtuu tallettamalla liittymiskirja tallettajan huostaan.
                                                       40 artikla
                                 Ilmoitus sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
Allekirjoittajahallitus, joka aikoo ratifioida tai hyväksyä tämän sopimuksen, tai hallitus, jonka
liittymisehdot neuvosto on vahvistanut, mutta joka ei vielä ole voinut tallettaa tätä koskevaa
asiakirjaansa, voi milloin tahansa ilmoittaa tallettajalle soveltavansa tätä sopimusta väliaikaisesti, joko
sen tullessa voimaan 41 artiklan mukaisesti tai jos se jo on voimassa, tarkemmin määrätystä päivästä.
                                                           T-/
 ---pagebreak---                                                      41 artikla
                                                   Voimaantulo
  1.      Tämä sopimus tulee lopullisesti voimaan 1 päivänä helmikuuta 1995 tai jonakin muuna päivänä
 sen jälkeen, jos 12 tuottajamaiden hallitusta, joilla on yhteensä vähintään 55 prosenttia tämän
 sopimuksen liitteessä A esitetystä kokonaisäänimäärästä ja 16 kuluttajamaan hallitusta, joilla on
 yhteensä vähintään 70 prosenttia tämän sopimuksen liitteessä B esitetystä kokonaisäänimäärästä, ovat
 lopullisesti allekirjoittaneet tämän sopimuksen tai ovat ratifioineet tai hyväksyneet tai liittyneet siihen
 38 artiklan 2 kappaleen tai 39 artiklan mukaisesti.
 2.       Jos tämä sopimus ei ole tullut voimaan lopullisesti 1 päivänä helmikuuta 1995, se tulee
 voimaan väliaikaisesti tuona päivänä tai jonakin muuna päivänä sen jälkeen kuuden kuukauden kuluessa
jos 10 tuottajamaan hallitusta, joilla on vähintään 50 prosenttia tämän sopimuksen liitteessä A
 esitetystä kokonaisäänimäärästä, ja 14 kuluttajamaan hallitusta, joilla on vähintään 65 prosenttia tämän
 sopimuksen liitteessä B esitetystä kokonaisäänimäärästä, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen tai
 ovat ratifioineet tai hyväksyneet sen 38 artiklan 2 kappaleen mukaisesti tai ovat ilmoittaneet tallettajalle
 40 artiklan mukaisesti soveltavansa tätä sopimusta väliaikaisesti.
 3.       Mikäli tämän artiklan 1 tai 2 kappaleen mukaisia voimaantulovaatimuksia ei ole täytetty 1
 päivänä syyskuuta 1995 mennessä, Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin tulee kutsua ne
 hallitukset, jotka ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen tai ovat ratifioineet tai hyväksyneet sen 38
 artiklan 2 kappaleen mukaisesti, tai ovat ilmoittaneet tallettajalle soveltavansa tätä sopimusta
väliaikaisesti, kokouksen aikaisimpana mahdollisena päivänä päättämään sopimuksen voimaantulosta
 kokonaisuudessaan tai osittain näiden hallitusten kesken, joko väliaikaisesti tai lopullisesti. Ne
 hallitukset, joka ovat päättäneet saattaa tämän sopimuksen voimaan välillään väliaikaisesti, voivat
 kokoontua aika ajoin tarkastelemaan tilannetta ja päättämään tulisiko tämän sopimuksen tulla voimaan
lopullisesti niiden välillä.
4.        Hallituksen osalta, joka ei ole ilmoittanut tallettajalle 40 artiklan mukaisesti, että se liittyy tähän
sopimukseen väliaikaisesti ja joka tallettaa ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjansa tämän
sopimuksen voimaantulon jälkeen, sopimus tulee voimaan talletuspäivästä lukien.
5.        Järjestön toimitusjohtaja kutsuu neuvoston istuntoonsa mahdollisimman pian tämän
sopimuksen voimaantulon jälkeen.
                                                    42 artikla
                                                    Muutokset
 1.       Neuvosto voi äänten määräenemmistöllä tehdä jäsenmaille suosituksia sopimuksen
muuttamisesta.
2.        Neuvoston tulee vahvistaa määräaika, johon mennessä jäsenmaiden tulee ilmoittaa tallettajalle
hyväksyneensä muutoksen.
3.        Muutos tulee voimaan 90 päivää sen ajankohdan jälkeen, kun tallettaja on saanut tiedon
muutoksen hyväksymisestä jäsenmailta, jotka edustavat vähintään kahta kolmasosaa
tuottajajäsenmaista ja vähintään 75 prosenttia tuottajajäsenmaiden äänistä sekä jäsenmailta, jotka
                                                          95L
 ---pagebreak--- edustavat vähintään kahta kolmasosaa kuluttajajäsenmaista ja vähintään 75 prosenttia
kuluttajajäsenmaiden äänistä.
4.        Tallettajan ilmoitettua neuvostolle muutoksen voimaantulovaatimusten täyttämisestä ja
huolimatta tämän artiklan 2 kappaleen nojalla neuvoston asettamaa määräaikaa koskevista
määräyksistä, jäsenmaa voi vielä ilmoittaa tallettajalle hyväksymisestään edellyttäen, että ilmoitus
annetaan ennen muutoksen voimaantuloa.
5.        Jäsenmaa, joka ei muutoksen voimaantulopäivään mennessä ole ilmoittanut hyväksymisestään,
lakkaa kyseisenä päivänä olemasta tämän sopimuksen osapuoli, ellei se ole tyydyttävästi selvittänyt
neuvostolle, ettei hyväksymistä voitu ajoissa suorittaa maan valtiosäännön tai oikeusjärjestelmän
edellyttämien käsittelyjen loppuunviemiseen liittyneiden vaikeuksien vuoksi ja ellei neuvosto päätä
pidentää tämän jäsenmaan kohdalla hyväksymiselle määrättyä aikaa. Muutos ei sido jäsenmaata, ennen
kuin se on jättänyt sen hyväksymistä koskevan ilmoituksen.
6.        Jos muutoksen voimaantuloa koskevia vaatimuksia ei ole täytetty neuvoston tämän artiklan 2
kappaleen nojalla vahvistamaan määräaikaan mennessä, muutos katsotaan peruuntuneeksi.
                                                       43 artikla
                                                       Eroaminen
 1.        Jäsenmaa voi erota tästä sopimuksesta milloin tahansa tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen
ilmoittamalla siitä kirjallisesti tallettajalle. Kyseisen jäsenmaan on samalla ilmoitettava toimenpiteestään
neuvostolle.
 2.        Eroaminen tulee voimaan 90 päivän kuluttua siitä, kun tallettaja on vastaanottanut
 eroamisilmoituksen.
 3.        Jäsenelle tämän sopimuksen mukaan kuuluvat taloudelliset velvollisuudet järjestöä kohtaan
 eivät lopu jäsenen erotessa järjestöstä.
                                                       44 artikla
                                                      Erottaminen
           Jos neuvosto katsoo, ettei jokin jäsenmaa ole täyttänyt sopimuksesta johtuvia velvoitteitaan ja
 että tällä laiminlyönnillä on huomattavan haitallinen vaikutus sopimuksen toimintaan, se voi äänten
 määräenemmistöllä erottaa tällaisen jäsenmaan sopimuksesta. Neuvoston on viipymättä ilmoitettava
 siitä tallettajalle. Kuuden kuukauden kuluttua neuvoston päätöksestä asianomainen jäsenmaa lakkaa
 olemasta tämän sopimuksen sopimuspuoli.
                                                        45 artikla
      Eroavien tai erotettujen jäsenmaiden tai muutoksen hyväksymättä jättäneiden jäsenmaiden kanssa
                                                tehtävät loppuselvitykset
 1.         Neuvosto päättää kaikista loppuselvityksistä, jotka tehdään jäsenmaan kanssa, joka lakkaa
 olemasta tämän sopimuksen sopimuspuoli seuraavista syistä:
                                                           T3
 ---pagebreak---          (a)     42 artiklan mukainen tämän sopimuksen muutoksen hyväksymättä jättäminen;
         (b)     43 artiklan mukainen tästä sopimuksesta eroaminen; tai
         (c)     44 artiklan mukainen tästä sopimuksesta erottaminen.
 2.      Neuvosto pitää kaikki sellaisen jäsenmaan, joka lakkaa olemasta tämän sopimuksen
sopimuspuoli, hallinnolliselle tilille tai Bali-yhteistyörahastolle suorittamat maksuosuudet.
 3.      Jäsenmaa, joka on lakannut olemasta tämän sopimuksen sopimuspuoli, ei saa mitään osuutta
järjestön loppuselvitys- tai muihin varoihin. Kyseinen jäsenmaa ei ole myöskään vastuussa vajauksesta,
joka järjestössä syntyy sopimuksen lakkauttamisen jälkeen.
                                                      46 artikla
                                Voimassaoloaika, pidennys ia lakkauttaminen
 1.      Sopimus on voimassa neljä vuotta voimaantulonsa jälkeen, ellei neuvosto äänten
määräenemmistöllä päätä pidentää sen voimassaoloaikaa, neuvotella sitä uudestaan tai lakkauttaa sitä
tämän artiklan määräysten mukaisesti.
2.       Neuvosto voi äänten määräenemmistöllä päättää pidentää tämän sopimuksen voimassaoloaikaa
enintään kahdeksi kolmen vuoden jaksoksi.
3.       Mikäli ennen tämän artiklan 1 kappaleessa mainitun neljän vuoden päättymistä tai ennen tämän
artiklan 2 kappaleessa mainitun voimassaoloajan pidennyksen päättymistä, uudesta tämän korvaavasta
sopimuksesta on neuvoteltu, mutta se ei vielä ole tullut voimaan pysyvästi tai väliaikaisesti, neuvosto
voi äänten määräenemmistöllä pidentää tämän sopimuksen voimassaoloa siihen asti kunnes uusi
sopimus tulee voimaan joko lopullisesti tai väliaikaisesti.
4.       Mikäli uudesta sopimuksesta on neuvoteltu ja se tulee voimaan tämän artiklan 2 tai 3 kappaleen
nojalla tehdyn tämän sopimuksen voimassaoloajan pidennyksen aikana, tämä pidennetty sopimus
päättyy uuden sopimuksen tullessa voimaan.
5.       Neuvosto voi milloin tahansa äänten määräenemmistöllä päättää lakkauttaa tämän sopimuksen
määräämästään päivästä lukien.
6.       Tämän sopimuksen päättymisestä huolimatta neuvosto jatkaa toimintaansa korkeintaan 1 8
kuukauden ajan järjestön lakkauttamiseksi muukaan luettuna tilien päättäminen ja sillä on tänä aikana
näihin tarvittavat valtuudet ja tehtävät, mikäli ne on myönnetty asianomaisen äänten
määräenemmistöllä tehdyin päätöksin.
7.       Neuvosto ilmoittaa kaikista tämän artiklan nojalla tekemistään päätöksistä tallettajalle.
                                                     47 artikla
                                                      Varaumat
         Mihinkään tämän sopimuksen määräykseen ei saa tehdä varaumaa.
 ---pagebreak---                                                     48 artikla
                                   Ylimääräiset ja ylimenokauden määräykset
 1.       Tämä sopimus on vuoden 1 983 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen
jatkosopimus.
2.         Kaikki ne tämän järjestön tai sen elinten toimesta tai puolesta tehdyt toimet, jotka ovat vuoden
 1983 kansainvälisen trooppista puuta koskevan sopimuksen alaisia ja jotka ovat voimassa tämän
sopimuksen voimaanastumisen hetkelläden ehdot eivät mene umpeen tuona päivänä, jäävät voimaan
ellei niitä muuteta tämän sopimuksen määräyksissä.
          T Ä M Ä N VAKUUDEKSI allekirjoittaneet, hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, ovat
allekirjoittaneet tämän sopimuksen päivänä, joka ilmenee kunkin allekirjoituksen kohdalta.
          TEHTY Genevessä 26 päivänä tammikuuta 1994. Tämän sopimuksen arabian-, kiinan-,
englannin-, ranskan-, venäjän ja espanjankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.
                                                         S"
 ---pagebreak---                                                    LIITE A
   41 artiklaa varten määrätty luettelo tuottajamaista, joilla on trooppisia metsävaroja ia/tai trooppisen
                 puun nettoviejistä tilavuuden mukaan laskettuna ja äänten jakautuminen
Bolivia                                          21
Brasilia                                        133
Costa Rica                                        9
Dominikaaninen tasavalta                          9
Ecuador                                          14
El Salvador                                       9
Filippiinit                                      25
Gabon                                            23
Ghana               '                            23
Guyana                                           14
Honduras                                          9
Indonesia                                       170
Intia                                            34
Kamerun                                          23
Kolumbia                                         24
Kongo                                            23
Liberia                                          23
Malesia                                         139
Meksiko                                          14
Myanmar                                          33
Norsunluurannikko                                23
Panama                                           10
Papua-Uusi-Guinea                                28
Paraguay                                         11
Peru                                             25
Päiväntasaajan Guinea                            23
Tansania                                         23
Thaimaa                                          20
Togo                                             23
Trinidad ja Tobago                                9
Venezuela                                        10
Zaire                                            23
Yhteensä                                      1 000
                                                    V6
 ---pagebreak---                                                    LIITE B
               41 artiklaa varten määritelty luettelo kuluttajamaista ia äänten jakautuminen
Afganistan                                       10
Algeria                                          13
Amerikan Yhdysvallat                             51
Australia                                        18
Bahrain                                          11
Bulgaria                                         10
Chile                                            10
Egypti                                           14
Euroopan yhteisö                              (302)
    Alankomaat                                   40
    Belgia/Luxemburg                             26
    Espanja                                      25
    Irlanti                                      13
    Italia                                       35
    Kreikka                                      13
    Portugali                                    18
    Ranska                                       44
    Saksa                                        35
    Tanska                                       11
    Yhdistynyt kuningaskunta                     42
Itävalta                                         11
Japani                                          320
Kanada                                           12
Kiina                                            36
Korean tasavalta                                 97
Nepal                                            10
Norja                                            10
Ruotsi                                           10
Slovakia                                         11
Suomi                                            10
Sveitsi                                          11
Uusi-Seelanti                                    10
Venäjän federaatio                               13
Yhteensä                                     1 000
                                                  * *
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(95) 542 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                        11
                                         Luettelonumero : CB-CO-95-582-FI-C
                                                          ISBN 92-77-95544-9
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg