CELEX: 51991EC1601
Language: hu
Date: 2007-02-06
Title: Javaslat az európai parlament és a tanács …/…/EK Rendelete […] az ízesített bor, ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú koktélok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályokról (kodifikált szöveg)

HU

|[pic]                     |AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA                                                                                 |

                                        Brüsszel,
                                        COM(2006)

                                                                     Javaslat

                                                AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …/…/EK RENDELETE

                                                                       […]

     az ízesített bor, ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú koktélok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó
                                                              általános szabályokról

                                                               (kodifikált szöveg)

                                                              MAGYARÁZÓ MEGJEGYZÉSEK

1.    A Bizottság a népek Európájának fényében  nagy  súlyt  helyez  a  közösségi  joganyag  egyszerűsítésére  és  átláthatóbbá  tételére,  annak
       érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb és egyszerűbben hozzáférhető legyen, így további lehetőségeket  biztosítva  a  polgárokat
       megillető jogok gyakorlására.

       Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, részben jelentősen módosított jogi aktus  nem  található  meg  egységes  szerkezetben,  így
       részben az eredeti szövegből, részben  a  későbbi,  módosító  szövegekből  kell  összeilleszteni.  A  jelenlegi  szabályok  azonosításához
       tekintélyes kutatómunka, a különböző változatok összevetése szükséges.

       E célból, valamint hogy a közösségi joganyag világos és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja.

2.    A Bizottság 1987. április 1-jén ezért úgy határozott[1], hogy előírja valamennyi jogi aktus kodifikációját legkésőbb a  tizedik  módosítást
       követően, hangsúlyozva, hogy ez minimális követelményként értendő és helyesebb, ha az egyes egységek az illetékességükbe tartozó  szövegek
       kodifikációját még ennél is korábban elvégzik annak érdekében, hogy a közösségi jogi aktusok világosak és könnyen érthetők legyenek.

3.    Az Európai Tanács edinburgh-i, 1992.  decemberi  határozatai  is  alátámasztották  a  fentieket[2],  amennyiben  rámutattak  a  kodifikáció
       fontosságára, amely révén biztosan tudható, hogy egy adott helyzetre, adott időben milyen jogi aktus alkalmazandó.

       A kodifikációt a szokásos közösségi jogalkotási folyamatával összhangban kell végrehajtani.

       Mivel a kodifikált jogszabályokon nem hajtható végre érdemi módosítás, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december  20-án
       intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a  kodifikációhoz  szükséges  szabályok  elfogadását  gyorsított  eljárás  alkalmazásával
       segítik elő.

4.    Ezen javaslat célja az ízesített bor, ízesített boralapú italok  és  az  ízesített  boralapú  koktélok  meghatározására,  megnevezésére  és
       kiszerelésére vonatkozó általános szabályok meghatározásáról szóló, 1991. június 10-i  1601/91/EGK  rendelet[3]  kodifikációja[4].  Az  új
       rendelet a benne foglalt jogi aktusok helyébe lép; ez a javaslat teljes egészükben megőrzi a kodifikált jogi  aktusok  tartalmát  s  ennek
       megfelelően azokat csak egységbe foglalja a kodifikációhoz szükséges formai jellegű módosításokkal.

5.    A kodifikációs javaslat a 1601/91/EGK rendelet  és  a  módosító  aktusok  előzetes,  valamennyi  hivatalos  nyelven  készült,  konszolidált
       változatán alapul, amelyet az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala készített el egy adatfeldolgozó  rendszer  segítségével.
       Ahol a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új  számozás  közötti  korrelációt  a  kodifikált  rendelet  IV.  mellékletében  található
       megfelelési táblázat tartalmazza.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

                                                                     Javaslat

                                                AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …/…/EK RENDELETE

                                                                       […]

     az ízesített bor, ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú koktélok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó
                                                            általános Ö szabályokról Õ

                                                             (EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre és különösen annak Ö 37. Õ és Ö 95. Õ cikkére,,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére[5],

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően[6],

mivel:

                                            ê 

   1) Az ízesített bor, ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú koktélok meghatározására,  megnevezésére  és  kiszerelésére  vonatkozó
      általános szabályok meghatározásáról szóló, 1991. június 10-i 1601/91/EGK tanácsi rendelet[7] több alkalommal  jelentősen  módosították[8].
      Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell.

                                            ê 1601/91 1. Preamb. (kiigazított szöveg)

   2) Az Ö ízesített bor, ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú koktélok (továbbiakban: „ízesített italok”) Õ gazdasági jelentőségét
      Öfigyelembe véve — különösen az ilyen italok  meghatározása,  és  a  megnevezésükkel,  illetve  kiszerelésükkel  kapcsolatos  követelmények
      tekintetében — Õ a Ö belső Õ piac zavartalan működésének elősegítése érdekében közös rendelkezéseket kell megállapítani.

                                            ê 1601/91 2. Preamb. (kiigazított szöveg)

   3) Ö Az Õ ízesített italok a Közösség mezőgazdaságának egyik fő piacát alkotják. Ez a piac nagyrészt az ilyen termékeknek a Közösségben  és  a
      világpiacon elért jó hírneve eredményeként jött létre. Ez a  hírnév  a  szóban  forgó  italok  minőségének  tulajdonítható.  Ezért  a  piac
      megtartása érdekében a szóban forgó  italok  tekintetében  bizonyos  minőségi  színvonalat  fenn  kell  tartani.  A  minőség  színvonalának
      fenntartását úgy lehet kielégítő módon biztosítani, ha a szóban forgó italokat azoknak a tradicionális gyakorlatoknak a figyelembevételével
      határozzák meg, amelyeken a hírnevük alapul. Továbbá az így meghatározott fogalmakat leértékelődésük megelőzése érdekében csak olyan italok
      esetében szabad használni, amelyek minősége megegyezik a tradicionális italok minőségével.

                                            ê 1601/91 3. Preamb.

   4) Az ízesített italok számára, amelyek nagyrészt borból vagy mustból állnak, megfelelő keretet szükséges létrehozni, melynek során  az  ilyen
      italokat illetően lehetővé kell tenni a fejlesztést és az innovációt. Ezt a célkitűzést  legkönnyebben  úgy  lehet  elérni,  ha  az  italok
      bortartalma, alkoholtartalma, valamint az alapján, hogy adtak-e hozzájuk alkoholt, az italok  három  kategóriájának  megállapítására  kerül
      sor.

                                            ê 1601/91 4. Preamb.

   5) Célszerűnek tűnik, hogy a közösségi előírásoknak bizonyos  vidékek  részére  fenn  kell  tartani  a  rájuk  vonatkozó  földrajzi  árujelzők
      használatát, feltéve hogy azokat a termelési szakaszokat, amelyek során a kész termék elnyeri a jellemzőit és  végleges  tulajdonságait,  a
      szóban forgó földrajzi területen végzik el.

                                            ê 1601/91 5. Preamb. (kiigazított szöveg)

   6) A fogyasztók informálásának elfogadott és szokásos eszközei közé tartozik bizonyos  információk  címkén  való  feltüntetése.  Az  ízesített
      italok címkézésére Ö az Õ , élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről  szóló,
      Ö 2000. mácius 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és Õ tanácsi irányelv[9] általános szabályai vonatkoznak. Tekintettel a  kérdéses  italok
      természetére és a fogyasztók teljesebb informálása céljából, az általános szabályokon túl szükséges e rendelkezések kiegészítése.

                                            ê 1601/91 6. Preamb.

   7) A fogyasztók számára bizonyos ízesített italok hírneve szorosan  kötődik  azok  hagyományos  származási  helyéhez.  A  fogyasztó  megfelelő
      informálása, illetve ezeknek a speciális eseteknek a figyelembevétele céljából  célszerűnek  tűnik  az  eredet  feltüntetésének  kötelezővé
      tétele abban az esetben, ha az ital nem a hagyományos termelői régióból származik.

                                            ê 1601/91 7. Preamb.

   8) Az ital összetételére vonatkozó helytálló információk biztosításának lehetővé tétele érdekében a felhasznált alkohol természetére vonatkozó
      címkézési szabályokat kell elfogadni.

                                            ê 1601/91 8. Preamb. (kiigazított szöveg)

   9) A az emberi fogyasztásra szánt víz  minőségéről  szóló,  Ö 1998.  november  3-i Õ  Ö 98/83/EK Õ  tanácsi  irányelv[10]  és  [a  természetes
      ásványvizek kinyerésére és forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok  közelítéséről  szóló,  1980.  július  15-i  80/777/EGK  tanácsi
      irányelv Ö [11] Õ ] meghatározza az élelmiszerekben felhasználható víz tulajdonságait. Ezekre az irányelvekre utalni kell.

                                            ê 1601/91 9. Preamb. (kiigazított szöveg)

  10)  Az  élelmiszerekben  felhasználandó  aromaanyagokra  és  az  előállításukhoz  szükséges  alapanyagokra  vonatkozó  tagállami  jogszabályok
      közelítéséről szóló, 1988. június  22-i  88/388/EGK  tanácsi  irányelv[12]  tartalmazza  különböző,  az  ízesítéssel  kapcsolatos  fogalmak
      meghatározását. Ugyanezt a fogalommeghatározást célszerű használni ebben a rendeletben.

                                            ê 1601/91 10. Preamb.

  11) Az importált ízesített italok megnevezésére és kiszerelésére különleges intézkedéseket kell hozni, és egyidejűleg figyelemmel kell lenni  a
      Közösség harmadik országokkal való viszonyával kapcsolatban fennálló kötelezettségeire.

                                            ê 1601/91 11. Preamb.

  12) A közösségi ízesített italok világpiaci hírnevének megóvása céljából ugyanazokat az előírásokat kell kiterjeszteni az  exportált  italokra,
      kivéve ha ellenkező előírások léteznek, és egyidejűleg figyelemmel kell lenni a tradicionális szokásokra és gyakorlatra.

                                            ê 1601/91 13. Preamb. (kiigazított szöveg)

  13) Ö Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlásának  szabályairól  szóló,
      1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal[13] összhangban kell elfogadni, Õ

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT :

                                                                     1. cikk

Ez a rendelet az ízesített  bor,  ízesített  boralapú  italok  és  az  ízesített  boralapú  koktélok  Ö (a  továbbiakban:  „ízesített  italok”) Õ
meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályokat határozza meg.

                                            ê 1601/91

                                                                     2. cikk

(1) Ennek a rendeletnek az alkalmazásában:

a)    az ízesített bor:

      olyan ital:

                                            ê 2061/96 1. cikk, 1. pont, i. alpont (kiigazított szöveg)

       i.   amelyet, a retsina asztali bor kivételével, a Ö 1493/1999 Õ/EK Ö tanácsi Õ rendelet Ö [14] Õ I. mellékletének 5. és 12–18. pontjaiban
           meghatározott egy vagy több borászati termékből, esetleg hozzáadott szőlőmusttal, illetve részben erjedt szőlőmusttal állítottak elő,
           beleértve Ö az ezen Õ rendelet Ö 54. cikke (1) és Õ (2) bekezdésében meghatározott termőhelyről származó minőségi borokat;

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

       ii.  amelyhez az Ö ezen rendelet Õ 3. cikk d) pontja értelmében alkoholt adtak, és

                                            ê 1601/91

       iii. amelyet az alábbi anyagok felhasználásával ízesítettek:

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

              – a 88/388/EGK irányelv 1. cikk (2) bekezdése b)  pontjának  (i)  alpontjában,  valamint  c)  pontjában  meghatározott  természetes
                aromaanyagok, és/vagy természetes aromakivonatok. Az Ö ezen  cikk Õ  (2)  bekezdésben  foglalt  szigorúbb  rendelkezések  sérelme
                nélkül, az említett irányelv 1. cikke (2) bekezdése  b)  pontjának  (ii)  alpontjában  meghatározott  természetes  anyagokkal  és
                készítményekkel azonos anyagok és készítmények használata bizonyos esetekben és bizonyos körülmények között, Ö az  ezen  rendelet
                13. cikkének (3) bekezdésében Õ Ö hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően engedélyezhető, és/vagy

                                            ê 1601/91

              – fűszernövények, fűszerek, és/vagy ízesítő élelmiszerek,

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

       iv.  amelyet általában édesítenek, és az Ö ezen cikk Õ (2) bekezdésben felsorolt kivételektől eltekintve, esetleg karamellel színeznek;

       v.   amelynek tényleges alkoholtartalma legalább 14,5 térfogatszázalék és legfeljebb 22 térfogatszázalék, illetve  összes  alkoholtartalma
           legalább 17,5 térfogatszázalék, ugyanakkor azoknak a termékeknek az esetében,  amelyek  az  Ö ezen  cikk Õ  (5)  bekezdés  értelmében
           “száraz” vagy “extra-száraz” megjelölést kaptak,  a  minimális  összes  alkoholtartalmat  16,  illetve  15  térfogatszázalékban  kell
           megállapítani.

                                            ê 2061/96 1. cikk, 1. pont, ii. alpont (kiigazított szöveg)

      Az ízesített bor elkészítéséhez használt bornak, illetve az alkohol hozzáadásával lefojtott, friss szőlőből nyert  mustnak  a  végtermékben
       nem kevesebb, mint 75 %-os arányban jelen kell lennie. Az Ö ezen rendelet Õ 5. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül a felhasznált termékek
       térfogatszázalékban kifejezett természetes alkoholtartalmát a Ö 1493/1999 Õ /EK rendelet Ö V.  mellékletének,  C)  pontja,  2.  alpontja Õ
       állapítja meg.

                                            ê 1601/91

      Az „ízesített bor” megnevezés helyettesíthető a „boraperitif” kifejezéssel. Az „aperitif” kifejezés használata ebben az összefüggésben  nem
       érinti a kifejezés olyan termékek meghatározására történő használatát, amelyek nem esnek e rendelet hatálya alá;

b)    az ízesített boralapú ital:

      olyan ital:

                                            ê 2061/96 1. cikk, 2. pont (kiigazított szöveg)

       i.   amelyet, az alkohol hozzáadásával készült borok és a retsina asztali bor  kivételével,  az  Ö említett Õ  rendelet  I.  mellékletének
           11–13. és 15–18. pontjaiban meghatározott borból vagy borokból, lehetőség szerint hozzáadott  szőlőmusttal,  illetve  részben  erjedt
           szőlőmusttal állítanak elő, beleértve a Ö 1493/1999 Õ /EK  rendelet  Ö 54. Õ  cikkének  Ö (1)  és Õ  (2)  bekezdésében  meghatározott
           termőhelyről származó minőségi borokat;

                                            ê 1601/91

       ii.  amelyet az alábbi anyagok felhasználásával ízesítenek:

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

              – a 88/388/EGK irányelv 1. cikk  (2)  bekezdése  b)  pontjának  (i)  és  (ii)  alpontjában,  valamint  c)  pontjában  meghatározott
                természetes aromaanyagok, természetazonos aromaanyagok és aromakivonatok; az említett irányelv 1. cikk (2) bekezdése b) pontjának
                (iii) alpontjában meghatározott mesterséges anyagok használata bizonyos esetekben és bizonyos  körülmények  között  a  Ö az  ezen
                rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében Õ Ö hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően engedélyezhető, illetve

                                            ê 1601/91

              – fűszernövények és/vagy, fűszerek, és/vagy ízesítő élelmiszerek,

       iii. amelyet esetleg édesítenek;

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

       iv.  amelyhez nem adnak alkoholt, az e rendelet termék-meghatározásban említett, illetve az olyan kivételekkel,  amelyekről  a  Ö az  ezen
           rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően döntöttek;

                                            ê 1601/91

       v.   amelynek tényleges alkoholtartalma legalább 7 térfogatszázalék és legfeljebb 14,5 térfogatszázalék.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

      Az ízesített boralapú ital elkészítéséhez használt  bornak  a  késztermékben  legalább  50 %-os  arányban  jelen  kell  lennie.  Az  Ö ezen
       rendelet Õ  5.  cikk  rendelkezéseinek  sérelme  nélkül  a  felhasznált  termékek  térfogatszázalékban  kifejezett  legkisebb  természetes
       alkoholtartalmának a meghatározására Ö 1493/1999 Õ /EK rendelet Ö V. mellékletének, C) pontja, 2. alpontja Õ alkalmazandó.

                                            ê 1601/91

c)    az ízesített boralapú koktél olyan ital:

       i.   amelyet borból és/vagy szőlőmustból állítanak elő;

       ii.  amelyet az alábbi anyagok felhasználásával ízesítenek:

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

              – a 88/388/EGK irányelv 1. cikk  (2)  bekezdése  b)  pontjának  (i)  és  (ii)  alpontjában,  valamint  c)  pontjában  meghatározott
                természetes és természetazonos aromaanyagok, aromakivonatok; az említett  irányelv  1. cikk  (2)  bekezdése  b)  pontjának  (iii)
                alpontjában meghatározott mesterséges anyagok használata bizonyos esetekben és bizonyos körülmények között Ö az ezen rendelet 13.
                cikkének (3) bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően engedélyezhető, illetve

                                            ê 1601/91

              – fűszernövények, és/vagy fűszerek, és/vagy ízesítő élelmiszerek,

       iii. amelyet esetleg édesítenek és esetleg színeznek;

       iv.  amelyet alkohol hozzáadása nélkül készítenek;

       v.   amelynek tényleges alkoholtartalma kevesebb, mint 7 térfogatszázalék.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

      Az ízesített boralapú koktél elkészítéséhez használt bornak, és/vagy szőlőmustnak a késztermékben legalább  50  %-os  arányban  jelen  kell
       lennie. Az Ö ezen rendelet Õ 5. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül  a  felhasznált  termékek  térfogatszázalékban  kifejezett  legkisebb
       természetes alkoholtartalmának meghatározására a Ö 1493/1999 Õ /EK rendelet Ö V. mellékletének, C) pontja, 2. alpontja Õ alkalmazandó.

      Egyedi megnevezésekről az Ö ezen rendelet Õ 13. Ö cikkének (2) bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően lehet dönteni.

                                            ê 1601/91

      A „koktél” kifejezés használata ebben az összefüggésben nem érinti a kifejezés olyan termékek meghatározására történő használatát,  amelyek
       nem esnek e rendelet hatálya alá.

(2) Azon ízesített borok kategóriáinak meghatározása, amelyek megnevezése helyettesítheti az „ízesített bor” kifejezést:

a)    Vermut:

      ízesített bor, amely az (1) bekezdés a) pontjában említett borból készül, amelynek jellegzetes íze a megfelelő anyagokból, így különösen  a
       kötelezően alkalmazandó üröm (Artemisia-) fajokból állítható elő; ez az ital csak karamellizált cukor,  szacharóz,  szőlőmust,  finomított
       szőlőmustsűrítmény és sűrített szőlőmust felhasználásával ízesíthető.

b)    Keserű ízesített bor:

      ízesített bor, jellegzetes keserű ízzel. Az “ízesített keserű bor” megnevezés előtt a 8. cikk (3) bekezdésének sérelme nélkül a  fő  keserű
       ízt adó anyag nevének kell szerepelni.

      A következő kifejezések, illetve azok megfelelői az egyéb közösségi nyelveken a  fenti  megnevezés  helyett,  vagy  annak  kiegészítéseként
       használhatók:

         – „kínafakéreggel készített bor”, ha a fő ízesítőanyag természetes kínakéreg-aroma;

         – „Bitter vino”, ha a fő ízesítő természetes enciánaroma és az italt engedélyezett sárga, illetve vörös  színezőanyaggal  színezték;  a
           “bitter” kifejezés használata ebben az összefüggésben nem érinti a kifejezés  olyan  termékek  meghatározására  történő  használatát,
           amelyek nem esnek a rendelet hatálya alá;

         – “Americano”, ha az  íz  ürömből  vagy  enciánból  származó  természetes  ízesítőanyagok  jelenlétének  tulajdonítható,  és  az  italt
           engedélyezett sárga, illetve vörös színezőanyaggal színezték.

c)    Tojás alapú ízesített bor:

      Ízesített bor, amelyhez jó minőségű  tojássárgáját  vagy  ilyen  sűrítményt  adnak,  és  amelynek  cukortartalma  invertcukorban  kifejezve
       literenként több mint 200 gramm, a minimális tojássárga-tartalma literenként legalább 10 gramm a végtermékben.

      A “tojás alapú ízesített bor” kifejezést a “cremovo” kifejezés követheti, ha ez a bor legalább 80 %-ban Marsala bort tartalmaz.

      A “tojás alapú ízesített bor” kifejezést a “cremovo zabaione” kifejezés követheti, ha ez a bor legalább 80 %-ban Marsala bort tartalmaz  és
       a tojássárgája tartalom literenként legalább 60 gramm.

                                            ê 1994. évi csatlakozási okmány, 29. cikk és I. melléklete, 127. o.

d)    Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg:

      Ízesített bor, amely az (1) bekezdés a) pontjában említett borból készült, és amelynek jellemző ízét a szegfűszeg és/vagy fahéj  használata
       adja, amelyeket mindig más fűszerekkel együtt kell alkalmazni; ez az ital a 3. cikk a) pontjának megfelelően édesíthető.

                                            ê 1601/91

(3) Azon ízesített boralapú italok kategóriáinak meghatározása, amelyek  megnevezése  az  előállító  tagállamban  helyettesítheti  az  “ízesített
boralapú ital” megnevezést, a többi tagállamban kiegészítheti az “ízesített boralapú ital” kifejezést:

                                            ê 3279/92 1. cikk, 1. pont

a)    Sangria:

      borból előállított ital, amelyet:

       i.   természetes citrusgyümölcs-kivonatok hozzáadásával,

       ii.  az adott gyümölcs levének hozzáadásával vagy a nélkül,

       iii. esetleg:

              – fűszerek hozzáadásával,

              – édesítve,

              – szénsav hozzáadásával,

       iv.  ízesítenek, és amelynek térfogatszázalékban kifejezett alkoholtartalma nem éri el a 12 %-ot.

                                            ê 1601/91

      Az ital a gyümölcs húsának vagy héjának szilárd részeit tartalmazhatja, és színe kizárólag a felhasznált alapanyagokból származhat.

      A “Sangria” megnevezést a “készült .…-ban” meghatározásnak kell követnie, amelybe az előállító tagállam, illetve szűkebb régió  nevét  kell
       írni, kivéve ha a termék Spanyolországban vagy Portugáliában készült.

      A “Sangria” megnevezés az “ízesített boralapú ital” megnevezést csak abban az esetben helyettesítheti, ha  az  ital  Spanyolországban  vagy
       Portugáliában készült;

b)    Clarea:

      az a) pontban meghatározottakkal megegyező körülmények között, fehérborból előállított ital.

      A „Clarea” megnevezést a „készült …-ban” meghatározásnak kell követnie, az  előállító  tagállam,  illetve  szűkebb  régió  nevével  együtt,
       kivéve ha a termék Spanyolországban készült.

      A „Clarea” megnevezés az „ízesített boralapú ital” megnevezést csak abban az esetben helyettesítheti, ha az ital Spanyolországban készült;

c)    Zurra:

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

      az a) és b) pontokban meghatározott italokhoz az 1576/89/EGK Ö tanácsi Õ  rendeletben[15]  meghatározott  brandy  vagy  borpárlat,  esetleg
       gyümölcsdarabok hozzáadásával előállított ital. A tényleges alkoholtartalomnak legalább 9 térfogatszázaléknak  és  14  térfogatszázaléknál
       kevesebbnek kell lennie;

                                            ê 1601/91

d)    Bitter soda:

      olyan ízesített ital, amelynek alapanyaga a “Bitter vino”, amelynek részaránya a végtermékben nem  lehet  kevesebb  50 %-nál,  és  amelyhez
       szén-dioxidot vagy szén-dioxid tartalmú vizet adnak és lehetőleg ugyanolyan színezékekkel színezik, mint  a  Bitter  vino-t.  A  tényleges
       alkoholtartalomnak legalább 8 térfogatszázaléknak és legfeljebb 10,5 térfogatszázaléknak kell  lennie.  A  “keserű”  kifejezés  használata
       ebben az összefüggésben nem érinti a kifejezés olyan termékek meghatározására történő használatát, amelyek nem esnek  a  rendelet  hatálya
       alá;

                                            ê 3279/92 1. cikk, 2. pont

e)    Kalte Ente:

      bor, gyöngyözőbor vagy szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőbor és pezsgő vagy  habzóbor  elegyítésével  előállított  ízesített  boralapú
       ital, amelyhez természetes citromanyagokat vagy azok kivonatát adják hozzá,. A készterméknek legalább 25 térfogatszázalékban kell  pezsgőt
       vagy habzóbort tartalmaznia;

                                            ê 1601/91
                                            è1 2061/96 1. cikk, 4. pont, ii. alpont

f)    Glühwein:

      è1 kizárólag vörös- vagy fehérborból készített, ízesített ital, amelyet főleg fahéjjal, illetve szegfűszeggel  ízesítenek;  a  3.  cikk  a)
       pontjának rendelkezéseiből eredő víz mennyiségének sérelme nélkül víz hozzáadása tilos. ç Abban az  esetben,  ha  fehérborból  készült,  a
       “Glühwein” kereskedelmi megnevezést a “fehérbor” meghatározással kell kiegészíteni;

                                            ê 1994. évi csatlakozási okmány, 29. cikk és I. melléklete, 127. o.
                                            è1 2061/96 1. cikk, 4. pont, iii. alpont

g)    a Viiniglögi/Vinglögg:

      è1 kizárólag vörös- vagy fehérborból készített, ízesített ital, amelyet főleg fahéjjal,  illetve  szegfűszeggel  ízesítenek. çHa  az  italt
       fehérborból készítették, akkor a “Viiniglögi/Vinglög” kereskedelmi megnevezést a “fehérborból készült” szóval kell kiegészíteni;

                                            ê 1601/91

h)    Maiwein:

      az asperula odorata domináns ízének biztosítása érdekében asperula  adorata  növények  vagy  azok  kivonatának  hozzáadásával,  fehérborból
       készített ízesített ital;

i)    Maitrank:

      száraz fehérborból készített ízesített ital, amelyben asperula odorata  növényeket  áztatnak,  vagy  amelyhez  asperula  odorata  kivonatot
       adnak, és amelyhez narancsot, és/vagy más gyümölcsöt, lehetőség szerint lé, sűrítmény  vagy  kivonat  formájában,  és  legfeljebb  5  %-os
       cukorédesítést adnak;

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

az egyéb meghatározásokat a 13. Ö cikk (2) bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően kell megállapítani.

                                            ê 1601/91

(4) Azon ízesített boralapú koktélok kategóriáinak  meghatározása,  amelyek  megnevezéseaz  előállító  országban  helyettesítheti  az  “ízesített
boralapú koktélok” megnevezést, egyébként kiegészítheti az “ízesített boralapú koktélok” megnevezést;

a)    boralapú koktél:

      olyan ízesített ital, amelyben

       i.   a sűrített szőlőmust aránya nem éri el a késztermék össztérfogatának 10 %-át;

       ii.  az invertcukorban kifejezett literenkénti cukortartalom 80 grammnál kevesebb;

b)    Ízesített gyöngyöző szőlőmust:

      olyan ital:

       i.   amely kizárólag szőlőmustból készül;

       ii.  amelynek térfogatszázalékban tényleges alkoholtartalma 4 %-nál kevesebb;

       iii. amely kizárólag a felhasznált termékek erjedéséből származó szén-dioxidot tartalmaz.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

az egyéb meghatározásokat a 13 Ö cikk (2) bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően kell megállapítani.

                                            ê 1601/91

(5) Az (1) bekezdés a) és b) pontjában és a (2) és  (3)  bekezdésekben  említett  megnevezések  az  alábbi  információkat  is  tartalmazhatják  a
vonatkozó albekezdésekben invertcukorban kifejezett cukortartalomnak megfelelően:

a)    “extra száraz”: olyan termékek esetében, amelyek literenkénti cukortartalma 30 grammnál kevesebb;

b)    “száraz”: olyan termékek esetében, amelyek literenkénti cukortartalma 50 grammnál kevesebb;

c)    “félszáraz”: olyan termékek esetében, amelyek literenkénti cukortartalma 50 és 90 gramm között van;

d)    “félédes”: olyan termékek esetében, amelyek literenkénti cukortartalma 90 és 130 gramm között van;

e)    “édes”: olyan termékek esetében, amelyek literenkénti cukortartalma 130 grammnál több.

A “félédes” és “édes” jelölést helyettesíteni lehet a cukortartalom feltüntetésével, amelyet az invertcukor literenkénti mennyiségében,  grammban
kell kifejezni.

(6) Amennyiben az “ízesített boralapú italok” kereskedelmi megnevezés tartalmazza a “pezsgő” kifejezést,  a  felhasznált  pezsgő  mennyisége  nem
lehet kevesebb 95 %-nál.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

(7) Az e cikk alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat a Ö 13. cikk (3) bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően kell elfogadni.

                                            ê 1601/91

                                                                     3. cikk

                                                            Kiegészítő meghatározások

Ennek a rendeletnek az alkalmazásában:

a)    “édesítés”:

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

      a következő termék vagy termékek felhasználása az ízesített Ö italok, vagy egyéb, a fentiekhez hasonló  hatású  természetes  szénhidrátok Õ
       készítése során:

                                            ê 1601/91

         –      félfehér cukor,

         – fehércukor,

         – finomított fehércukor,

         – dextróz,

         – gyümölcscukor,

         – szőlőcukorszirup,

         – folyékony cukor,

         – folyékony invertcukor,

         – invertcukorszirup,

         – finomított szőlőmustsűrítmény,

         – sűrített szőlőmust,

         – friss szőlőmust,

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

         – karamellizált cukor, Ö kizárólag a szacharóz, lúgok, ásványi savak vagy  egyéb  kémiai  adalékanyagok  nélküli  ellenőrzött  hevítése
           révén kapott terméket jelenti, Õ

                                            ê 1601/91

         – méz,

         – szentjánoskenyér szirup vagy egyéb;

b)    “ízesítés”:

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

      a 88/388/EGK rendelet 1. cikk (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott  egy  vagy  több  aromaanyagot,  és/vagy  fűszernövényt,  és/vagy
       fűszert, és/vagy ízesítő élelmiszert használnak az ízesített Ö italok Õ , Ö az ilyen anyagok hozzáadása  a  bortól  különböző  érzékszervi
       jellemzőket ruház a késztermékre Õ ;

                                            ê 1601/91

c)    “színezés”:

      színezék vagy színezékek használata az ízesített borok, ízesített boralapú italok és ízesített boralapú koktélok készítése során;

d)    “alkohol hozzáadása”:

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

      az alábbi termékek közül egynek vagy többnek az alkalmazása az ízesített borok, illetve egyes ízesített  boralapú  italok  készítése  során
       Ö amelyek megfelelnek a közösségi rendelkezésekben megállapított jellemzőknek Õ :

         – szőlészeti eredetű etil-alkohol, Ö amely megfelel az I. mellékletben magállapított tulajdonságoknak Õ ,

                                            ê 1601/91

         – bor eredetű alkohol vagy szárított szőlő eredetű alkohol,

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

         – mezőgazdasági eredetű etil-alkohol Ö amely megfelel az I. mellékletben magállapított tulajdonságoknak Õ,

                                            ê 1601/91

         – borpárlat vagy aszalt szőlő párlat,

         – mezőgazdasági eredetű párlat,

         – borpárlat vagy törkölypárlat,

         – aszalt szőlőből készült párlat,

                                            ê 1601/91

e)    “tényleges alkoholtartalom térfogatszázalékban”:

      annak a tiszta alkoholnak a térfogategységei, amelyek 20 °C-os hőmérsékleten a termék 100 térfogategységében találhatók;

f)    “potenciális alkoholtartalom térfogatszázalékban”:

      annak a tiszta alkoholnak a térfogategységei 20 °C-os hőmérsékleten,  amelyek  a  termék  100  térfogategységében  található  cukor  teljes
       kierjedésével keletkezhetnek;

g)    “összes alkoholtartalom térfogatszázalékban”:

      a tényleges és potenciális alkoholtartalom összege térfogatszázalékban;

h)    “természetes alkoholtartalom térfogatszázalékban”:

      bármiféle mustjavítás előtt jellemző összes alkoholtartalom, amely a must eredeti cukortartalmából az erjedés során képződhet.

                                                                     4. cikk

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

(1) E rendeletben említett Ö ízesített Õ italok tekintetében engedélyezett  élelmiszer-adalékanyagok  jegyzékét,  az  érintett  termékekre  és  a
használatukra vonatkozó utasításokat a 89/107/EGK Ö tanácsi Õ irányelvben[16] szabályozott eljárással összhangban kell meghatározni.

(2) Ö Az ízesített italok Õ a készítése során víz – lehetőleg  desztillált,  vagy  ásványi  anyag  tartalmától  megtisztított  víz  –  hozzáadása
megengedett, feltéve hogy a víz minősége megfelel a [80/777/EGK]és Ö 98/83/EGK Õ irányelvekkel összhangban elfogadott  nemzeti  rendelkezéseknek,
valamint hogy a hozzáadott víz nem változtatja meg az ital jellegét.

(3) Az Ö ízesített italok Õ készítése során használt színezékek, ízesítők vagy más  engedélyezett  adalékanyagok  hígításához  vagy  feloldásához
használt etil-alkoholnak mezőgazdasági eredetűnek kell lennie, és csak a feltétlenül szükséges adagban lehet  a  színezékek,  ízesítők  vagy  más
engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához felhasználni.

(4) A részletes szabályokat, beleértve az e rendelet  hatálya  alá  tartozó  termékek  vizsgálatára  vonatkozó  módszereket,  a  13.  Ö cikk  (2)
bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően kell elfogadni.

                                            ê 2061/96 1. cikk, 6. pont (kiigazított szöveg)

                                                                     5. cikk

(1) A Ö 1493/1999 Õ /EK rendelettel összhangban meghatározott borászati eljárások és kezelések az Ö ízesített italokban Õ előforduló  borokra  és
mustokra vonatkoznak.

(2) Az ebben a rendeletben említett késztermékek előállítása céljából készülő termékekre vonatkozó eljárásokat  a  Ö 13.  cikk  (3)  bekezdésében
hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően kell meghatározni.

                                            ê 1601/91

                                                                     6. cikk

(1) A 2. cikkben és az ebben a cikkben említett megnevezések használatát az ott meghatározott italokra kell korlátozni, figyelembe véve a  2.  és
4. cikkben meghatározott előírásokat. A szóban forgó megnevezéseket az említett italok Közösségben történő megjelölésére kell használni.

Azokat az italokat, amelyek nem felelnek meg a 2. cikkben meghatározott italok tekintetében megállapított előírásoknak,  nem  lehet  az  utóbbiak
számára megállapított megnevezésekkel megjelölni.

(2) A II. mellékletben felsorolt földrajzi jelölések az (1) bekezdésben említett  megnevezéseket  helyettesíthetik,  vagy  összetett  megnevezést
alkotva kiegészíthetik azokat.

Ezeket a földrajzi jelöléseket fent kell tartani azoknak az italoknak a  számára,  amelyek  esetében  a  készítés  azon  szakaszát,  amely  során
elnyerik jellegüket és végső minőségüket, a jelzett földrajzi területen hajtják végre,  feltéve  hogy  a  fogyasztót  a  felhasznált  alapanyagok
tekintetében nem tévesztik meg.

(3) Az 1. bekezdésben említett kereskedelmi megnevezéseket  nem  egészíthetik  ki  a  borászati  termékek  tekintetében  engedélyezett  földrajzi
jelölések.

(4) A tagállamok a II. mellékletben említett, a területükön  előállított  termékek  termelésére,  tagállamon  belüli  forgalmára,  leírásukra  és
kiszerelésükre vonatkozóan különleges nemzeti előírásokat alkalmazhatnak, amennyiben azok összeegyeztethetőek a közösségi jogrendszerrel.

                                                                     7. cikk

(1) A borászati termékeket  és  ízesítőket  tartalmazó,  legalább  1,2  térfogatszázalék  alkoholtartalmú  olyan  ízesített  italok  kereskedelmi
megnevezése, amelyek nem állnak összhangban ezzel a rendelettel, nem tartalmazhat utalást szőlészeti-borászati termékekre.

(2) Azokat az ízesített italokat, amelyek  nem  állnak  összhangban  ezzel  a  rendelettel,  nem  lehet  emberi  fogyasztás  céljából  oly  módon
forgalmazni, hogy az e rendeletben említett megnevezésekhez olyan szavakat vagy kifejezéseket  társítanak,  mint  “szerű”,  “típusú”,  “stílusú”,
“készített”, “ízű”, vagy bármely más hasonló jelölés.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

(3) Legkésőbb Ö 1991. december 17-ig Õ a Bizottság megfelelő javaslatot terjeszt a Tanács elé az e rendelet  hatálya  alá  nem  tartozó,  alkohol
hozzáadásával készült, szőlészeti és borászati termékeket tartalmazó ízesített italokra vonatkozóan.

                                            ê 1601/91

A “wine-cooler” néven ismert italok megnevezésére használt szavak használata az ilyen italok tekintetében megengedett,  amíg  a  Tanács  nem  hoz
határozatot a fenti előterjesztéssel kapcsolatban.

                                                                     8. cikk

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

(1) A Ö 2000/13/EK Õ irányelvvel összhangban alkotott nemzeti jogszabályok teljesítésén túlmenően a  2.  cikkben  említett  Ö ízesített Õ  italok
címkézésének, kiszerelésének és reklámozásának összhangban kell állnia e cikk rendelkezéseivel.

(2) A 2. cikkben említett Ö ízesített italok Õ kereskedelmi megnevezése azok közé a megnevezések közé tartozik, amelyeket a  6.  cikk  értelmében
kizárólag az ilyen termékek tekintetében lehet használni.

                                            ê 1601/91

(3) A 2. cikkben említett megnevezéseket ki lehet egészíteni a fő ízesítő megjelölésével.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

(4) Amennyiben a rendelet hatálya alá tartozó Ö ízesített Õ italok készítésénél használt alkohol egyetlen alapanyagból származik  (pl.  kizárólag
boralkoholból, melaszalkoholból vagy gabonaalkoholból), az alkohol fajtája megjelölhető a címkén.

                                            ê 1601/91

Ha az alkohol több alapanyagból származik, az alkohol jellegére vonatkozó speciális jelzést nem lehet a címkén feltüntetni.

A rendelet hatálya alá tartozó italok készítése során a színezékek,  ízesítők  és  más  engedélyezett  adalékok  hígítása  vagy  oldása  céljából
használt etil-alkohol nem minősül összetevőnek.

                                            ê 3279/92 1. cikk, 3. pont (kiigazított szöveg)

(5) Ö Az ezen Õ rendeletben Ö említett palackozott, ízesített italok Õ eladás vagy forgalomba hozatal céljából nem tárolhatók ólomtartalmú  kupak
vagy fóliaborítású zárószerkezettel ellátott tárolóedényekben. Mindazonáltal Ö 1993. január 1-je Õ előtt ilyen kupakkal  vagy  fóliával  ellátott
palackokba töltött Ö , ízesített Õ italok forgalmazása a készletek kimerüléséig megengedett.

                                            ê 1601/91

(6) A II. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőket nem lehet lefordítani.

(7) E rendeletben szabályozott információkat oly módon kell a Közösség egy  vagy  több  hivatalos  nyelvén  közölni,  hogy  a  fogyasztó  könnyen
megérthessen minden adatot, kivéve ha a vásárlóknak a tájékoztatást más módon rendelkezésre bocsátották.

(8) Harmadik országokból származó italok esetében, annak az országnak a hivatalos nyelvének használata, amelyben a termék  készült,  megengedett,
ha e rendeletben előírt adatokat a Közösség valamelyik hivatalos nyelvén szintén megadták, oly módon, hogy  a  fogyasztó  minden  adatot  könnyen
megérthet.

(9) A 12. cikkben foglaltak sérelme nélkül, a Közösségből származó és exportra szánt italok esetében az ebben a rendeletben előírt  információkat
más nyelven is meg lehet ismételni; ez nem vonatkozik az (6) bekezdésben említett megjelölésekre.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

(10) A 2. cikkben említett italok esetében a 13. Ö cikk (2) bekezdésében említett Õ eljárásnak megfelelően az alábbiakat lehet meghatározni:

                                            ê 1601/91

a)    a termék bizonyos sajátosságára (mint például története, készítésének módja) utaló kifejezések használatára vonatkozó rendelkezéseket;

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

b)    a nem a végső fogyasztóknak szánt, tárolóedényekben található Ö ízesített italok Õ címkézésére vonatkozó szabályokat.

                                                                     9. cikk

(1) Az ízesített  Ö italokra Õ,  vonatkozó  közösségi  rendelkezések  betartásának  biztosítása  céljából  a  tagállamok  meghozzák  a  szükséges
intézkedéseket. A rendelkezések betartásának ellenőrzésére a tagállamok ügynökséget vagy ügynökségeket jelölnek ki.

A II. mellékletben felsorolt italok esetében a 13. Ö cikk (2)  bekezdésében  említett Õ  eljárásnak  megfelelően  a  Közösségen  belüli  forgalom
ellenőrzését és védelmét a közigazgatási szervek által  hitelesített  kereskedelmi  dokumentumok  és  megfelelő  nyilvántartások  vezetése  révén
biztosítsák.

(2) A II. mellékletben felsorolt exportált italok tekintetében, a 13.  Ö cikk  (2)  bekezdésében  hivatkozott Õ  eljárásnak  megfelelően  okmány-
hitelesítési rendszert lehet létrehozni a csalások és hamisítások kiküszöbölése céljából.

                                            ê 1601/91

Ha az első albekezdésben említett rendszer nem kerül bevezetésre, a tagállamok saját hitelesítési rendszereket hoznak létre, feltéve,  hogy  azok
megfelelnek a közösségi jogszabályoknak.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

(3) A Tanács a Bizottság javaslata alapján minősített többséggel fogadja el az ízesített Ö italokra Õ vonatkozó közösségi rendelkezések  egységes
alkalmazásához szükséges intézkedéseket, különös tekintettel az ellenőrzésekre és a tagállamok illetékes szervei közti kapcsolatokra.

(4) A tagállamok és a Bizottság közlik egymással a rendelet végrehajtásához szükséges alapvető információkat. Az ilyen információk  közlésére  és
terjesztésére vonatkozó részletes szabályokat a 13. Ö cikk (2) bekezdésében hivatkozott Õ eljárásnak megfelelően kell elfogadni.

                                            ê 1601/91

                                                                     10. cikk

E rendeletben meghatározott és földrajzi árujelzővel ellátott importált italokat a Közösségen belül  emberi  fogyasztásra  történő  értékesítésük
céljából kölcsönös megállapodás alapján a 9. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett felügyeletre és  védelemre  alkalmasnak  lehet
minősíteni.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

Az első albekezdés rendelkezéseit olyan megállapodások révén kell végrehajtani, amelyeket az érintett harmadik országokkal a  Szerződés  Ö 133. Õ
cikkében szabályozott eljárásnak megfelelően tárgyalnak meg és kötnek meg.

A végrehajtási szabályokat és az első albekezdésben említett italok listáját a Ö 13. cikk (3) bekezdésében hivatkozott Õ  eljárásnak  megfelelően
kell meghatározni.

                                            ê 3378/94 1. cikk, (2) bekezdés (kiigazított szöveg)

                                                                     11. cikk

(1) A Szellemi  Tulajdonjogok  Kereskedelmi  Vonatkozásairól  szóló  egyezmény  Ö [17] Õ  23.  és  24.  cikkeiben  Ö szabályozott Õ  kikötéseknek
megfelelően a tagállamok meghozzák mindazokat a szükséges intézkedéseket, amelyek lehetővé teszik az érintettek számára  az  e  rendelet  hatálya
alá tartozó termékek azonosítására szolgáló földrajzi árujelzők közösségi használatának megakadályozását olyan termékek  vonatkozásában,  amelyek
nem arról a helyről származnak, mint amire a szóban forgó földrajzi árujelző utal, ideértve azokat az eseteket is, amelyekben a termék  tényleges
származási helyét is feltüntették, vagy a földrajzi árujelző fordításban szerepel, vagy azt “– szerű”, “típusú”, “stílusú”, “utánzat” vagy  egyéb
hasonló kifejezések egészítik ki.

                                            ê 3378/94 1. cikk, (2) bekezdés

Ennek a  cikknek  az  alkalmazásában  a  “földrajzi  árujelző”  olyan  jelölést  jelent,  amely  alapján  azonosítani  lehet,  hogy  a  termék  a
Világkereskedelmi Szervezetben tagként résztvevő harmadik  ország  területéről,  régiójából  vagy  helységéből  származik,  amennyiben  a  termék
minőségét, hírnevét vagy egyéb különleges jellemzőjét elsősorban földrajzi eredetének lehet tulajdonítani.

                                            ê 3378/94 1. cikk, (2) bekezdés (kiigazított szöveg)

(2) E rendelet 10. Ö cikke Õ hatálya alá tartozó termékek megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó  szabályok  megállapításáról  szóló  közösségi
jogszabályok egyéb rendelkezéseinek sérelme nélkül az (1) bekezdést alkalmazni kell.

(3) Ennek a cikknek az alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat szükség esetén  a  Ö 13.  cikk  (3)  bekezdésében  hivatkozott Õ  eljárásnak
megfelelően kell meghozni.

                                            ê 1601/91/EGK (kiigazított szöveg)

                                                                     12. cikk

A Ö 13.  cikk  (2)  bekezdésében  hivatkozott Õ  eljárásnak  megfelelően  megállapított  kivételektől  eltekintve  az  exportra  szánt  ízesített
Ö italoknak Õ meg kell felelniük a rendelet rendelkezéseinek.

                                            ê 1882/2003 2. cikk és II. melléklet, 6. pont (kiigazított szöveg)

                                                                     13. cikk

(1) Ö A Bizottságot Õ Ö az Õ ebben a rendeletben említett a szeszes italokkal foglalkozó végrehajtási bizottság  (a  továbbiakban:  a  bizottság)
Ö segíti Õ.

(2) Az e Ö bekezdésre Õ történő hivatkozás esetén az  1999/468/EK  határozat  4.  és  7. cikkét  kell  alkalmazni,  tekintettel  annak  8.  cikke
rendelkezéseire.

                                            ê 1882/2003 2. cikk és II. melléklet, 6. pont

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében megállapított időtartam egy hónap.

                                            ê 1882/2003 3. cikk és III. melléklet, 23. pont (kiigazított szöveg)

(3) Az e Ö bekezdésre Õ történő hivatkozás esetén  az  1999/468/EK  határozat  5.  és  7. cikkét  kell  alkalmazni,  tekintettel  annak  8. cikke
rendelkezéseire.

                                            ê 1882/2003 3. cikk és III. melléklet, 23. pont

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított időtartam három hónap.

                                            ê 1882/2003 2. cikk és II. melléklet, 6. pont (kiigazított szöveg)

Ö (4) A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát. Õ

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

Ö (5) Õ A bizottság más kérdéseket is mérlegelhet, amelyet az elnök saját kezdeményezésére, vagy egy tagállam képviselőjének kérésére elé utalt.

                                                                   Ö 14. cikk Õ

Ö Az 1991. december 17. előtt készített és címkézett italokat a készletek kifogyásáig értékesíteni lehet. Õ

                                            ê

                                                                     15. cikk

Az 1601/91/EGK rendelet hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha  erre  a  rendeletre  vonatkoznának  és  a  IV.  mellékletben
foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.

                                            ê 1601/91 (kiigazított szöveg)

                                                                     16. cikk

Ez a rendelet az Európai Ö Unió Õ Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő Ö huszadik Õ napon lép hatályba.

                                            ê 1601/91

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, […]

az Európai Parlament részéről     a Tanács részéről
az elnök    az elnök
[…]   […]

                                            ê 1601/91

                                                                   I. MELLÉKLET

                                              Az etil-alkohol 3. cikk (d) pontban említett jellemzői

|1. Érzékszervi jellemzők:                                                                    |Az alapanyagon kívül más íz nem érzékelhető|
|2. Minimális alkoholtartalom térfogatszázalékban:                                            |96,0 %                                     |
|3. Összetevők maximális mennyisége:                                                          |                                           |
| összes savtartalom, ecetsavban kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva:           |1,5                                        |
| észtertartalom, etil-acetátban kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva:           |1,3                                        |
| aldehidtartalom, acetaldehidben kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva:          |0,5                                        |
| magasabbrendű alkoholok, metil-2-propanol-1-ben kifejezve, g/hl, abszolút alkoholra         |0,5                                        |
|vonatkoztatva:                                                                               |                                           |
| metil-alkohol, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva:                                      |50                                         |
| szárazanyag-tartalom, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva:                               |1,5                                        |
| nitrogéntartalmú illékony bázisok, g/hl, abszolút alkoholra vonatkoztatva:                  |0,1                                        |
| furfurol:                                                                                   |Nem kimutatható                            |

                                                              ______________________

                                                                  II. MELLÉKLET

                                                        a 6. cikk(2) bekezdésében említett

                                                            boralapú ízesített italok

                                                               földrajzi árujelzői

Nürnberger Glühwein

                                            ê 2061/96 1. cikk, 7. pont

Thüringer Glühwein

                                            ê 1601/91

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

                                                              ______________________

                                            é

                                                                  III. MELLÉKLET

                                                                     A. rész

                                             A hatályon kívül helyezett rendelet és annak módosításai

|A Tanács 1609/91/EGK rendelete                                       |                                                              |
|(HL L 149., 1991.6.14., 1. o)                                        |                                                              |
|A Tanács 3279/92/EGK rendelete                                          |                                                            |
|(HL L 327., 1992.11.13., 1. o)                                          |                                                            |
|Az Európai Parlament és a Tanács 3378/94/EK rendelete                   |Kizárólag az 1. cikk (2) bekezdése                          |
|(HL L 366., 1994.12.31., 1. o)                                          |                                                            |
|Az Európai Parlament és a Tanács 2061/96/EK rendelete                   |                                                            |
|(HL L 277., 1996.10.30., 1. o)                                          |                                                            |
|Az Európai Parlament és a Tanács 1882/2003/EK rendelete                 |Kizárólag a II. melléklet 6. pontja és a III. melléklet 23. |
|(HL L 284., 2003.10.31., 1. o)                                          |pontja                                                      |

                                                                     B. rész

                                                   Hatályon kívül nem helyezett módosító aktus

1994. évi csatlakozási okmány

                                                              ______________________

                                                                  IV. MELLÉKLET

                                                               Megfelelési táblázat

|1601/91/EGK rendelet                                                 |Ez a rendelet                                                        |
|1. cikk                                                              |1. cikk                                                              |
|2. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak                               |2. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak                               |
|2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, bevezető szavak                      |2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, bevezető szavak                      |
|2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, első francia bekezdés                |2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, i. alpont                            |
|2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, második francia bekezdés             |2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, ii. alpont                           |
|2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, harmadik francia bekezdés            |2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, iii. alpont                          |
|2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, negyedik francia bekezdés            |2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, iv. alpont                           |
|2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, ötödik francia bekezdés              |2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, v. alpont                            |
|2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, befejező mondatrész                  |2. cikk, (1) bekezdés, a) pont, befejező mondatrész                  |
|2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, bevezető szavak                      |2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, bevezető szavak                      |
|2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, első francia bekezdés                |2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, i. pont                              |
|2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, második francia bekezdés             |2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, ii. pont                             |
|2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, harmadik francia bekezdés            |2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, iii. pont                            |
|2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, negyedik francia bekezdés            |2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, iv. pont                             |
|2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, ötödik francia bekezdés              |2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, v. pont                              |
|2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, befejező mondatrész                  |2. cikk, (1) bekezdés, b) pont, befejező mondatrész                  |
|2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, bevezető szavak                      |2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, bevezető szavak                      |
|2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, első francia bekezdés                |2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, i. pont                              |
|2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, második francia bekezdés             |2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, ii. pont                             |
|2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, harmadik francia bekezdés            |2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, iii. pont                            |
|2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, negyedik francia bekezdés            |2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, iv. pont                             |
|2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, ötödik francia bekezdés              |2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, v. pont                              |
|2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, befejező mondatrész                  |2. cikk, (1) bekezdés, c) pont, befejező mondatrész                  |
|2. cikk (2) bekezdés                                                 |2. cikk (2) bekezdés                                                 |
|2. cikk, (3) bekezdés, bevezető szavak                               |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, bevezető szavak              |
|2. cikk, (3) bekezdés, a) pont, bevezető szavak                      |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, a) pont, bevezető szavak     |
|2. cikk, (3) bekezdés, a) pont, első francia bekezdés                |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, a) pont, i. alpont           |
|2. cikk, (3) bekezdés, a) pont, második francia bekezdés             |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, a) pont, ii. alpont          |
|2. cikk, (3) bekezdés, a) pont, harmadik francia bekezdés            |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, a) pont, iii. alpont         |
|2. cikk, (3) bekezdés, a) pont, negyedik francia bekezdés            |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, a) pont, iv. alpont          |
|2. cikk, (3) bekezdés, a) pont, befejező mondatrész                  |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, a) pont, befejező mondatrész |
|2. cikk, (3) bekezdés, b)-f) pont                                    |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, b)-f) pont                   |
|2. cikk, (3) bekezdés, fa) pont                                      |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, g) pont                      |
|2. cikk, (3) bekezdés, g) pont                                       |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, h) pont                      |
|2. cikk, (3) bekezdés, h) pont                                       |2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, i) pont                      |
|2. cikk, (3) bekezdés, i) pont                                       |2. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés                            |
|2. cikk, (4) bekezdés, bevezető szavak                               |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, a bevezető szavak            |
|2. cikk, (4) bekezdés, a) pont, bevezető szavak                      |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, a) pont, bevezető szavak     |
|2. cikk, (4) bekezdés, a) pont, első francia bekezdés                |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, a) pont, i. alpont           |
|2. cikk, (4) bekezdés, a) pont, második francia bekezdés             |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, a) pont, ii. alpont          |
|2. cikk, (4) bekezdés, b) pont, bevezető szavak                      |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, b) pont, bevezető szavak     |
|2. cikk, (4) bekezdés, b) pont, első francia bekezdés                |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, b) pont, i. alpont           |
|2. cikk, (4) bekezdés, b) pont, második francia bekezdés             |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, b) pont, ii. alpont          |
|2. cikk, (4) bekezdés, b) pont, harmadik francia bekezdés            |2. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés, b) pont, iii. alpont         |
|2. cikk, (4) bekezdés, c) pont                                       |2. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés                            |
|2. cikk, (5), (6) és (7) bekezdés                                    |2. cikk, (5), (6) és (7) bekezdés                                    |
|3., 4., és 5. cikk                                                   |3., 4., és 5. cikk                                                   |
|6. cikk (1) bekezdés                                                 |6. cikk (1) bekezdés                                                 |
|6. cikk (2) bekezdés, a) pont                                        |6. cikk (2) bekezdés, első albekezdés                                |
|6. cikk (2) bekezdés, b) pont                                        |6. cikk (2) bekezdés, második albekezdés                             |
|6. cikk, (3) ás (4) bekezdés                                         |6. cikk, (3) ás (4) bekezdés                                         |
|7. cikk                                                              |7. cikk                                                              |
|8. cikk, (1)-(4) bekezdés                                            |8. cikk, (1)-(4) bekezdés                                            |
|8. cikk (4a) bekezdés                                                |8. cikk (5) bekezdés                                                 |
|8. cikk (5) bekezdés                                                 |8. cikk (6) bekezdés                                                 |
|8. cikk (6) bekezdés                                                 |8. cikk (7) bekezdés                                                 |
|8. cikk (7) bekezdés                                                 |8. cikk (8) bekezdés                                                 |
|8. cikk (8) bekezdés                                                 |8. cikk (9) bekezdés                                                 |
|8. cikk (9) bekezdés                                                 |8. cikk (10) bekezdés                                                |
|9. cikk                                                              |9. cikk                                                              |
|10. cikk                                                             |10. cikk                                                             |
|10a. cikk                                                            |11. cikk                                                             |
|11. cikk                                                             |12. cikk                                                             |
|12. cikk (1) bekezdés                                                |13. cikk (1) bekezdés                                                |
|12. cikk (2) bekezdés                                                |13. cikk (4) bekezdés                                                |
|13. cikk                                                             |13. cikk (2) bekezdés                                                |
|14. cikk                                                             |13. cikk (3) bekezdés                                                |
|15. cikk                                                             |13. cikk (5) bekezdés                                                |
|16. cikk                                                             |_________                                                            |
|______                                                               |15. cikk                                                             |
|17. cikk, első bekezdés                                              |16. cikk                                                             |
|17. cikk, második bekezdés, első mondatrész                          |_________                                                            |
|17. cikk, második bekezdés, második mondatrész                       |14. cikk                                                             |
|I. melléklet                                                         |I. melléklet                                                         |
|II. melléklet                                                        |II. melléklet                                                        |
|________                                                             |III. melléklet                                                       |
|________                                                             |IV. melléklet                                                        |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   COM(87) 868 PV.
[2]   Lásd a következtetések A részének 3. mellékletét.
[3]   A Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett közleménye - A közösségi joganyag kodifikációja, COM(2001) 645 végleges.
[4]   Lásd ezen javaslat III. mellékletét.
[5]   HL C […], […], […] o.
[6]   HL C […], […], […] o.
[7]   HL L 149., 1991.6.14., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK  európai  parlamenti  és  tanácsi  rendelettel  (HL L  284.,  2003.10.31.,  1.  o.)
      módosított rendelet.
[8]   Lásd a III. mellékletet.
[9]   Ö HL L 109., 2000.5.6., 29. o. A legutóbb a 2003/89/EK irányelvvel (HL L 308., 2003.11.25., 15. o) módosított irányelv Õ.
[10]  Ö HL L 330., 1998.12.5., 32. o. Az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv Õ.
[11]  HL L 229., 1980.8.30., 1. o. Ö A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv. Õ
[12]  HL L 184., 1988.7.15., 61. o. Ö A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv. Õ
[13]  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
[14]  HL L 179., 1999.7.14., 1. o.
[15]  HL L 160., 1989.6.12., 1. o.
[16]  HL L 40., 1989.2.11., 27. o.
[17]  HL L 336., 1994.12.23., 219. o.