CELEX: 62000TO0014
Language: fi
Date: 2004-02-04
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettutoinen jaosto) määräys 4 päivänä helmikuuta 2004. # Coöperatieve Aan- en Verkoopvereniging Ulestraten, Schimmert en Hulsberg BA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Oikeudenkäyntimenettely - Valtiontuki - Kumoamiskanne - Väliintulo - Väliintulointressi. # Asia T-14/00.

Asia T-14/00
      Coöperatieve Aan- en Verkoopvereniging Ulestraten, Schimmert en Hulsberg BA ym. 
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Oikeudenkäyntimenettely – Valtiontuet – Kumoamiskanne – Väliintulo – Väliintulointressi
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (laajennettu toinen jaosto) 4.2.2004  
      Määräyksen tiivistelmä
      Oikeudenkäyntimenettely – Väliintulo – Tutkittavaksi ottamisen edellytykset – Väliintulointressi – Välillinen intressi, joka
            liittyy siihen, että riidanalainen päätös on samankaltainen kuin väliintulon hakijalle osoitettu päätös, joka kuuluu samaan
            joukkoon yksittäistapauksia koskevia päätöksiä – Tutkimatta jättäminen
      (Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan toinen kohta ja 53 artiklan ensimmäinen kohta)
      Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön, jota sen 53 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan sovelletaan asian käsittelyyn ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimessa, 40 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu ilmaisu ”asian ratkaisu koskee heidän etuaan” on
         määriteltävä ottaen huomioon itse oikeusriidan kohde ja sen on tarkoitettava sitä, että asianomaisten etuihin vaikuttaa suoraan
         ja tosiasiallisesti nimenomaan esitetyistä vaatimuksista annettava ratkaisu eivätkä esitetyt perusteet tai väitteet. Asian
         ”ratkaisulla” on ymmärrettävä asiaa käsittelevältä tuomioistuimelta pyydettyä lopullista ratkaisua sellaisena kuin se ilmaistaan
         tuomiolauselmassa.
      
      On lisäksi tehtävä ero niiden väliintulon hakijoiden, jotka osoittavat, että ratkaisu, joka annetaan kumottavaksi vaaditun
         tietyn toimenpiteen osalta, vaikuttaa asianomaisten etuihin suoraan, ja niiden väliintulon hakijoiden kesken, jotka osoittavat,
         että asian ratkaisu vaikuttaa heidän etuihinsa välillisesti heidän tilanteensa ja asianosaisen tilanteen samankaltaisuuden
         vuoksi.
      
      Näin ollen kun on kyse päätöksestä, joka muodostuu joukosta yksittäistapauksia koskevia päätöksiä, välittömän väliintulointressin
         osoittamiseksi sellaisen asian ratkaisuun, jonka asianosaisena on toinen tämän saman päätöksen adressaatti tai kuka tahansa
         muu, jota päätös koskee suoraan ja erikseen, ei riitä, että väliintulon hakija on yksi adressaateista tai että päätös koskee
         häntä suoraan ja erikseen, eikä tämä näin ollen riitä myöskään siihen, että väliintulon hakija hyväksyttäisiin väliintulijaksi
         asiassa.
      
      Joukosta yksittäistapauksia koskevia päätöksiä muodostuvaa päätöstä osittain kumottaessa EY 233 artikla ei merkitse sitä,
         että komission on niiden pyynnöstä, joita asia koskee, tarkasteltava uudelleen päätöksen laillisuus siltä osin kuin päätös
         koskee erikseen muita kuin kantajaa.
      
      (ks. 10−22 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (laajennettu toinen jaosto)
      4 päivänä helmikuuta 2004 (*)
      
      Oikeudenkäyntimenettely – Valtiontuet – Kumoamiskanne – Väliintulo – Väliintulointressi
      Asiassa T-14/00,
      Coöperatieve Aan- en Verkoopvereniging Ultestraten, Schimmert en Hulsberg BA,kotipaikka Ulestraten (Alankomaat), ja 143 muuta kantajaa, joiden nimet on mainittu tämän määräyksen liitteessä, edustajanaan
         aluksi asianajaja G. van der Wal ja sittemmin asianajaja L. Parret, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajina, 
      joita tukee
      Alankomaiden kuningaskunta, asiamiehenään aluksi M. Fierstra ja sittemmin H. G. Sevenster,
      
      väliintulijana, 
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio,asiamiehinään aluksi H. Speyart ja G. Rozet sekä sittemmin Rozet ja H. van Vliet, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana, 
      jossa kantajat vaativat valtiontuesta, jonka Alankomaat aikoo toteuttaa Saksan rajan tuntumassa sijaitsevien 633 alankomaalaisen
         huoltamon hyväksi, 20 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyn komission päätöksen 1999/705/EY (EYVL L 280, s. 87) osittaista kumoamista,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J. Pirrung sekä tuomarit V. Tiili, A. W. H. Meij, M. Vilaras ja N. J. Forwood,
      kirjaaja: H. Jung, 
      on antanut seuraavan 
      määräyksen
       Tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
      1       Valtiontuesta, jonka Alankomaat aikoo toteuttaa Saksan rajan tuntumassa sijaitsevien 633 alankomaalaisen huoltamon hyväksi,
         20 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyssä komission päätöksessä 1999/705/EY (EYVL L 280, s. 87; jäljempänä päätös) komissio toteaa,
         että Alankomaiden kuningaskunnan 450 alankomaalaiselle huoltamolle myöntämät tuet eivät sovellu yhteismarkkinoille eivätkä
         Euroopan talousalueesta 2 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn sopimuksen (EYVL 1994, L 1, s. 3) toimintaan, ja määräsi jo myönnetyt
         tuet takaisin perittäviksi. Päätöksessä nimeltä mainittuihin huoltamoihin lukeutuvat Borrekuil BV, jonka kotipaikka on Beek
         (Alankomaat), sekä kantajat.
      
      2       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 22.9.1999 saapuneella kirjelmällä Borrekuil, jota edusti asianajaja P. W. A. M. van Roy,
         nosti päätöksen johdosta kanteen. Kanne kirjattiin numerolla T‑211/99.
      
      3       Komissio teki kanteen osalta prosessiväitteen erillisellä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 16.12.1999 saapuneella
         asiakirjalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan nojalla. Borrekuil esitti huomautuksensa
         väitteen johdosta 3. ja 9.2.2000.
      
      4       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 19.1.2000 saapuneella kirjelmällä kantajat nostivat EY 230 artiklan neljännen kohdan
         mukaisesti nyt käsiteltävänä olevan kanteen, jossa ne vaativat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan päätöksen
         ainakin niitä koskevin osin.
      
      5       Kirjallista menettelyä asioissa T‑211/99 ja T‑14/00 lykättiin 9.3.2000–13.6.2002 odotettaessa yhteisöjen tuomioistuimen tuomiota
         samanaikaisessa asiassa C‑382/99, Alankomaat vastaan komissio.
      
      6       Alankomaiden tasavalta toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 1.3.2000 väliintulohakemuksen, jossa se pyysi saada
         osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen kantajien vaatimuksia. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun toisen jaoston
         puheenjohtaja hyväksyi tämän hakemuksen 3.10.2003 antamallaan määräyksellä.
      
      7       Myös Borrekuil toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 19.6.2000 väliintulohakemuksen, jossa se pyysi saada osallistua
         oikeudenkäyntiin tukeakseen kantajien vaatimuksia. Väliintulohakemus on annettu tiedoksi asianosaisille yhteisöjen ensimmäisen
         oikeusasteen työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. Asianosaiset eivät esittäneet huomautuksia
         hakemuksen johdosta niille tätä varten asetetussa määräajassa.
      
      8       Laajennetun toisen jaoston puheenjohtaja siirsi Borrekuilin väliintulohakemuksen työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan kolmannen
         alakohdan mukaisesti jaoston käsiteltäväksi. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      9       Borrekuil väittää, että sillä on perusteltu intressi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nyt vireillä olevan asian ratkaisemiseen
         yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan toisen kohdan mukaan. Borrekuilin mukaan päätös koskee sitä samalla tavoin
         kuin eräitä kantajia. Näiden tapaan Borrekuil on yksilöity päätöksessä kuuluvaksi erääseen öljy-yhtiöön hintasääntelyn kautta
         kytkeytyvien vuokralaisina toimivien jälleenmyyjien (”company-owned/dealer operated” eli ”Co/Do”) ryhmään. Päätöksen mukaan
         80 tähän ryhmään kuuluvaa huoltamoa Borrekuil mukaan lukien ovat saaneet lainvastaisesti tukea, joka päätöksessä määrättiin
         kyseisten öljy-yhtiöiden maksettavaksi takaisin. Borrekuililla on näin ollen ilman muuta intressi päätöksen kumoamiseen.
      
      10     Tältä osin on muistettava, että yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan toisen kohdan mukaan, jota sovelletaan
         mainitun perussäännön 53 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan asian käsittelyyn ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, oikeus
         olla väliintulijoina on myös kaikilla niillä, jotka osoittavat, että yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetun asian
         ratkaisu koskee heidän oikeuttaan; tämä ei kuitenkaan koske jäsenvaltioiden keskinäisiä asioita, yhteisöjen toimielimien keskinäisiä
         asioita eikä jäsenvaltioiden ja yhteisöjen toimielimien välisiä asioita. Väliintulokirjelmässä saadaan esittää vain jonkun
         asianosaisen vaatimuksia tukevia vaatimuksia.
      
      11     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan määräyksen käsite ”asian ratkaisu koskee heidän oikeuttaan” on määriteltävä ottaen huomioon
         vain oikeusriidan kohde ja sen on katsottava tarkoittavan sitä, että nimenomaan vaatimuksia koskevan lopputuloksen eikä esitettyjen
         perusteiden tai väitteiden pitää vaikuttaa suoraan ja tosiasiallisesti asianomaisten etuihin. Asian ratkaisulla tarkoitetaan
         asiaa käsittelevältä tuomioistuimelta pyydettyä lopullista ratkaisua sellaisena kuin se voidaan ilmaista tuomiolauselmassa
         (asia 111/63, Lemmerz-Werke v. korkea viranomainen, määräys 25.11.1964, Kok. 1964, s. 835; yhdistetyt asiat 116/77, 124/77
         ja 143/77, Amylum ym. v. neuvosto, määräys 12.4.1978, Kok. 1978, s. 893, 7 ja 9 kohta; yhdistetyt asiat C‑151/97 P(I) ja C‑157/97 P(I),
         National Power ja PowerGen, yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 17.6.1997, Kok. 1997, s. I‑3491, 51–53 ja 57 kohta;
         asia T‑191/96, CAS Succhi di Frutta v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toisen jaoston puheenjohtajan määräys
         20.3.1998, Kok. 1998, s. II‑573, 28 kohta; asia T‑138/98, ACAV ym. v. neuvosto, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ensimmäisen
         jaoston puheenjohtajan määräys 3.6.1999, Kok. 1999, s. II‑1797, 14 kohta ja asia T‑15/02, BASF v. komissio, määräys 25.2.2003,
         Kok. 2003, s. II‑213, 26 kohta).
      
      12     Oikeuskäytännöstä käy myös ilmi, että on tehtävä ero niiden väliintulon hakijoiden, jotka osoittavat, että yksittäinen ratkaisu,
         joka annetaan kumottavaksi vaaditun tietyn toimenpiteen osalta, vaikuttaa asianomaisen etuihin suoraan, ja niiden väliintulon
         hakijoiden kesken, jotka osoittavat, että asian ratkaisu vaikuttaa heidän etuihinsa välillisesti heidän tilanteensa ja asianosaisen
         tilanteen samankaltaisuuden vuoksi (asia C‑76/93 P, Scaramuzza v. komissio, määräys 15.11.1993, Kok. 1993, s. I‑5715 ja I‑5721,
         11 kohta; yhdistetyt asiat T‑97/92 ja T‑111/92, Rijnoudt ja Hocken v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys
         15.6.1993, Kok. 1993, s. II‑587, 22 kohta; asia T‑87/92, Kruidvat v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys
         8.12.1993, Kok. 1993 s. II‑1375, 12 kohta; em. asia CAS Succhi di Frutta v. komissio, määräyksen 28 kohta ja em. asia BASF
         v. komissio, määräyksen 27 kohta). 
      
      13     Tässä tapauksessa on ensinnäkin huomattava, että päävaatimuksinaan kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ”kumoaa [päätöksen] tai ainakin kumoaa sen 2 ja 3 artiklan siltä osin kuin niissä todetaan yhden kantajan (kantajien) osalta,
         että sitä, mitä kantaja on saanut (kantajat ovat saaneet) [kyseisen kansallisen] säännöstön perusteella, on EY:n perustamissopimuksen
         87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kiellettyä valtiontukea, ja/tai että kantajan (kantajien) on maksettava se takaisin, ja/tai
         että sitä, mitä kantajalla (kantajille) voidaan maksaa tai mitä sille (niille) tullaan maksamaan [kyseisen kansallisen] säännöstön
         perusteella, pidetään oikeudellisesti EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kiellettynä tukena”.
      
      14     Toiseksi on huomattava, että kuten päätöksen sanamuodosta, perustelukappaleista ja varsinaisesta päätösosasta ilmenee, sitä
         on yhden ainoan päätöksen muotoon laadittuna julkaistunakin tarkasteltava nippuna 633 yksittäistapauksessa tehtyjä päätöksiä,
         joissa tapauskohtaisen tarkastelun jälkeen todetaan ensinnäkin 183 sellaisen erillisen tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille,
         jotka Alankomaiden kuningaskunta on tapauksittain myöntänyt näin monelle nimeltä mainitulle huoltamolle, ja toiseksi tämän
         jäsenvaltion 450 nimeltä mainitulle huoltamolle yksittäistapauksittain myöntämän tuen soveltumattomuus yhteismarkkinoille,
         ja määrätään tuen saajat maksamaan se takaisin. Päätös voidaan kumota vain niiden huoltamonpitäjien osalta, joiden nostamat
         kanteet on hyväksytty yhteisöjen tuomioistuimissa, ja päätös sitoo edelleen niitä huoltamonpitäjiä, jotka eivät ole nostaneet
         kumoamiskannetta (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P–C‑252/99 P ja
         C‑254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij ym. v. komissio, tuomio 15.10.2002, Kok. 2002, s. I‑8375, 100 kohta; asia T‑227/95,
         AssiDomän Kraft Products ym. v. komissio, tuomio 10.7.1997, Kok. 1997, s. II‑1185, 56 ja 57 kohta (tämä tuomio on kumottu
         muilta osin asiassa C‑310/97 P, komissio v. AssiDomän Krafts Products ym., 14.9.1999 annetulla tuomiolla, Kok. 1999, s. I‑5363)
         ja em. asia BASF v. komissio, määräyksen 31 kohta).
      
      15     Kolmanneksi on korostettava, että jos se, jota nipusta yksittäisiä päätöksiä muodostuva päätös henkilökohtaisesti koskee,
         päättää nostaa kumoamiskanteen, yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi on saatettu vain ne päätöksen osat, jotka koskevat
         häntä. Sitä vastoin ne osat, jotka koskevat niitä muita, joita päätös henkilökohtaisesti koskee, ja joita ei ole riitautettu,
         eivät ole sen asian kohteena, joka on saatettu tuomioistuimen ratkaistavaksi (em. asia komissio v. AssiDomän Kraft Products
         ym., tuomion 53 kohta).
      
      16     Näin ollen Borrekuililla on intressi siihen, että pääasian kantajien esittämät vaatimukset hyväksyttäisiin, vain siltä osin
         kuin tästä johtuva päätöksen osittainen kumoaminen, joka saisi kyseenalaiseksi tuossa päätöksessä tehtyjen toteamuksien aiheellisuuden
         häneen nähden, pakottaisi komission EY 233 artiklan mukaisesti lukemaan Borrekuilin päätöksen 2 ja 3 artiklassa tarkoitettujen
         vuokralaisina toimivien jälleenmyyjien joukkoon (ks. vastaavasti em. asia BASF v. komissio, määräyksen 34 kohta).
      
      17     Edellä mainitussa asiassa komissio vastaan AssiDomän Kraft Products ym. annetun tuomion 56 ja 71 kohdasta käy selvästi ilmi,
         että yksittäisistä päätöksistä muodostuvaa päätöstä osittain kumottaessa EY 233 artikla ei merkitse sitä, että komission on
         niiden pyynnöstä, joita asia koskee, tarkasteltava uudelleen päätöksen laillisuutta siltä osin kuin päätös koskee henkilökohtaisesti
         muita kuin kantajaa.
      
      18     Edellä 16 kohdassa tarkoitettu intressi ei tämän vuoksi ole sellainen, että asian ratkaisu koskisi suoraan ja tosiasiallisesti
         asianomaisen etua edellä 11 ja 12 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla, vaan enintään välillisesti
         ja mahdollisesti (ks. ex analogia em. asia BASF v. komissio, määräyksen 37 kohta).
      
      19     Edellä todettuun ei vaikuta se, että Borrekuililla itsellään on itsenäinen kanneoikeus päätöksestä itseään koskevilta osin;
         tämä seikka on merkityksetön sen kannalta, onko Borrekuililla perusteltu intressi väliintuloon esillä olevassa oikeudenkäynnissä.
         Tältä kannalta merkityksetöntä on myös se, onko Borrekuil todella nostanut tällaisen kanteen, samoin kuin se, onko komissio
         tehnyt kanteen osalta prosessiväitteen.
      
      20     Yksittäisistä päätöksistä koostuvan päätöksen kumoamista koskevan kanteen yhteydessä nimittäin niiden kumoamistuomion perustelujen
         huomioon ottamisella, joista ilmenevät yhteisöjen tuomioistuimen toteaman lainvastaisuuden täsmälliset syyt, pyritään ainoastaan
         määrittämään tuomiolauselmassa esitettyjen toteamusten täsmällinen merkitys. Kumoamistuomiossa esitetyn perustelun oikeusvoima
         ei voi ulottua niiden henkilöiden tilanteeseen, jotka eivät ole olleet asianosaisina oikeudenkäynnissä ja joihin nähden tuomiossa
         ei siis ole voitu ratkaista mitään (ks. em. asia komissio v. AssiDomän Kraft Products ym., tuomion 55 kohta).
      
      21     Mahdollinen päätöksen kumoaminen kantajia koskevilta osin ei näin ollen ole omiaan puoltamaan Borrekuilin vaatimuksia. Toisaalta
         mahdollinen kantajien kumoamiskanteen hylkääminen ei myöskään olisi omiaan puhumaan Borrekuilin vaatimusten hyväksymistä vastaan.
      
      22     Edellä esitetyn perusteella on katsottava, että väliintulointressiä, johon Borrekuil vetoaa, ei voida pitää sellaisena, että
         asian ratkaisun olisi katsottava koskevan suoraan ja tosiasiallisesti sen etua yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 40 artiklan
         toisessa kohdassa tarkoitetulla tavalla. Näin ollen Borrekuilin väliintulohakemus on hylättävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      23     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan oikeudenkäyntikuluja koskeva ratkaisu
         annetaan tuomiossa tai määräyksessä, jolla asian käsittely päätetään. Nyt annettavalla määräyksellä päätetään asian käsittely
         Borrekuilin osalta, joten sen väliintulohakemukseen liittyvistä oikeudenkäyntikuluista on annettava ratkaisu.
      
      24     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan
         mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. Borrekuilin vaatimusta
         ei ole hyväksytty, mutta koska pääasian asianosaiset eivät ole esittäneet vaatimuksia tältä osin, kukin osapuoli vastatkoon
         omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla 
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto)
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Väliintulohakemus hylätään.
      2)      Asianosaiset vastaavat omista väliintulomenettelyyn liittyvistä oikeudenkäyntikuluistaan.
      Annettiin Luxemburgissa 4 päivänä helmikuuta 2004.
      
               H. Jung 
            
             
            
                      J. Pirrung
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                      jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: hollanti.