CELEX: 51987PC0648
Language: pt
Date: 1987-12-10
Title: Proposta de REGULAMENTO (CEE) DO CONSELHO relativo à abertura, repartição e modo de gestão de um contingente pautal comunitário de vinhos de uvas frescas dos códigos n°s ex 2204 21 25, 2204 21 29, ex 2204 21 35 e ex 2204 21 39 da Nomenclaura Combinada, originários de Chipre (1988)#Proposta de REGULAMENTO (CEE) DO CONSELHO relativo à abertura, repartição e modo de gestão de um contingente pautal comunitário de vinhos licorosos dos códigos n°s ex 2204 21 35, ex 2204 21 39, ex 2204 29 35, ex 2204 29 39, ex 2204 21 49, ex 2204 29 49, ex 2204 21 59 e ex 2204 29 59 da Nomenclatura Combinada, originários de Chipre (1988)#(Apresentadas pela Comissão)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 648
Vol. 1987/0306
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---            COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
                                                             COM(87 ) 648 final
                                                             Bruxelas , 10 de Dezembro de 1987
                                   Proposta de
                         REGULAMENTO ( CEE ) DO CONSELHO
relativo à abertura , repartição e modo de gestão de um contingente pautai
                                                         !
   comunitário de vinhos de uvas frescas dos códigos n°s ex 2204 21 25,
          2204 21 29, ex 2204 21 35 e ex 2204 21 39 da Nomenclaura
                    Combinada , originários de Chipre ( 1988 )
                                   Proposta de
                         REGULAMENTO ( CEE ) DO CONSELHO
relativo à abertura , repartição e modo de gestão de um contingente pautai
      comunitário de vinhos licorosos dos códigos n°s ex 2204 21 35 ,
        ex 2204 21 39, ex 2204 29 35, ex 2204 29 39, ex 2204 21 49,
       ex 2204 29 49 , ex 2204 21 59 e ex 2204 29 59 da Nomenclatura
                   Combinada , originários de Chipre ( 1988 )
                                      * V' • . • - * • •   •
                         ( Apresentadas pela Comissão )
                                                               ν
   C0M(87) 648 final
   C0M(87 ) 648 final                            ^
                                       ^ 2 [}[r ;C>'V 7 t-
                                                                 fl/
                                                              vW
 ---pagebreak---                          EXPOSE DES MOTIFS
L' accord entre la Communauté économique européenne et Chypre complété
par le Protocole fixant les conditions et les procédures pour la mise
en oeuvre de la deuxième étape de l' accord créant une associât ion
entre la Communauté économique européenne et la République de Chypre
et adaptant certaines dispositions de l' accord prévoit l' ouverture de
contingents tarifaires communautaires annuels en vue de 1 ' importation
dans la Communauté de :
- 35 000 hl de vins de raisins frais des codes 2204 21 25 ,
   2204 21 29 , ex 2204 21 35 et ex 2204 21 39 de la nomenclature
   combinée ,
- 150 000 hl de certains vins de liqueur ,
originaires de Chypre
Les volumes doivent toutefois être majorés de 5 % par année , à partir
de l' entrée en vigueur dudit Protocole , en vertu de l' article 18 du
Protocole en question . Pour l' année 1988 , lesdits volumes doivent ,
par conséquent , s' élever respectivement à 36 750 et 157 500
hectolitres .
Les régimes tarifaires proposés tiennent compte de la mise en
application à partir du 1er janvier 1988 :
- du protocole fixant les conditions et les procédures pour la mise
   en oeuvre de la deuxième étape de l' accord créant une association
   entre la Communauté économique européenne et la République de
   Chypre et adaptant certaines dispositions de l' accord et
- de la nomenclature combinée basée sur la Convention internationale
   sur le système harmonisé de désignation et de codification des
   marchandises .
S' il s' avère que ces perspectives ne se confirment pas , la Commission
se réserve la possibilité de retirer ou de modifier sa proposition en
cours de procédure pour l' adapter en fonction des nécessites .
Daims le cadre de ce contingent tarifaire les droits de douane sont
supprimés progressivement selon le rythme et les conditions fixes aux
articles 5 et 16 dudit protocole .
 ---pagebreak--- Tbutefois , le règlement ( CEE ) No      /87 du Conseil fixant le
régime applicable aux échanges de 1 ' Espagne et du Portugal avec
Chypre prévoit que l' Espagne applique , dès son entrée en vigueur , un
droit réduisant l' écart entre le taux de droit de base et le taux du
droit préférentiel tandis que le Portugal diffère , jusqu' au début de
la deuxième étape , l' application du régime préférentiel pour les
produits en question .
Il y a donc lieu d' ouvrir ces contingents tarifaires corrmunautaires
pour l' année 1988 .
Ces vins restent soumis aux dispositions régissant 1 ' organisation
comnune du marché viti-vinicole et notamment au respect du prix de
référence qui leur est applicable .
Les dispositions des règlements prévoient la division des volumes
contingentaires en deux tranches , dent la première est répartie en
quotes-parts entre les Etats maribres et la deuxième constitue la
réserve communautaire .
En ce qui concerne la répartition du volume de la première tranche du
contingent , il convient de se baser sur les règles appliquées
généralement , c'est-à-dire de mettre en proportion la somne des
importations de chaque Etat membre effectuées pendant les trois
dernières années , avec les importations communautaires de la même
période et d' appliquer - par Etat membre - les pourcentages en
résultant au volume de la première tranche .
 ---pagebreak--- Dans le cas présent , il n' existe pas de données statistiques - ni
conmunautaires ni nationales - ventilées par qualités de vins en
question et aucune prévision ne peut être formulée . Dans cette
situation , il semble opportun de prévoir des quotes-paris initiales
des Etats membres qui tiennent compte des possibilités d' absorption
desdits vins dans les Etats membres .
En raison des particularités inhérentes au camerce des vins qui , en
outre , sent différentes de l' un à l' autre Etat membre , les
dispositions des règlements concernant ces vins ne prévoient pas , à
titre exceptionnel , un mode de gestion unique à appliquer par tous
les Etats membres .
Tel est l' objet des deux propositions ci-annexêes .
 ---pagebreak---                                              г
                                        Proposta de
                         REGULAMENTO ( CEE )        DO CONSELHO
        relativo à abertura , repartição e modo de gestão de um contingente
              pautai comunitário de vinhos de uvas frescas dos códigos
            nes ex 2204 21 25 , 2204 21 29 , ex 2204 21 35 e ex 2204 21 39
               da Nomenclatura Combinada , originários de Chipre ( 1988 )
0 CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ,
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia e ,
nomeadamente , o seu artigo 1132 ,
Tendo em conta a proposta da Comissão ,
Considerando que o Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica
Europeia e Chipre , completado pelo Protocolo que fixa as condições e os
procedimentos para a execução da segunda etapa do referido acordo e que adapta
certas disposições do Acordo < 1 ) , prevê a abertura de um contingente pautai
comunitário de 35 000 hl de certos vinhos de uvas frescas ,         apresentados em
recipientes de capacidade não superior a 21 , dos códigos nos 2204 21 25 ,
2204 21 29 ,       ex 2204 21 35 e ex 2204 21 39 da Nomenclatura Combinada ,
originários de Chipre ;
que a esse volume se deve acrescentar 5% por ano a partir da entrada em vigor
do referido protocolo e que , por força do artigo 18° do Protocolo em questão ,
esse volume se eleva a 36 750 hl para o ano de 1988 ; que , no limite desse
contingente pautai ,     os direitos aplicáveis são progressivamente suprimidos em
função do ritmo e das condições fixadas nos artigos 52 e 162 do referido
protocolo ; que todavia , o Regulamento ( CEE ) n2 ..../ 87 do Conselho que fixa o
regime aplicável às trocas comerciais de Espanha e de Portugal com o Chipre
(2)
      prevê que a Espanha aplique , desde a sua entrada em vigor , um direito que
(1 ) JO n2 L            de       1987 , p.
         n2 L
( 2 ) JO no           de 1987 , p.
 ---pagebreak---  reduza a diferença entre a taxa de direito de base e a taxa do direito
 preferencial , enquanto Portugal difere até ao início da segunda etapa a
 aplicação do regime preferencial para os produtos em questão ;
Que importa ,    portanto ,  abrir esse contingente pautai comunitário para o ano
de 1988 ;
Considerando que , a partir da data de abertura do referido contingente , a
nomenclatura utilizada pela pauta aduaneira comum será substituída pela
Nomenclatura Combinada baseada na Convenção Internacional sobre o Sistema
Harmonizado de Designação e de Codificação das Mercadorias ; que o presente
regulamento deve ter em conta esse facto , prevendo os códigos da Nomenclatura
Combinada , bem como , se for caso disso , os números de código TARIC , a que
pertencem os referidos produtos ;
Considerando que os vinhos em questão estão sujeitos à observância do preço
franco fronteira de referência ; que , para que esses vinhos possam beneficiar
do contingente pautai ,     deve observar -se o artigo 54° do Regulamento ( CEE ) ne
882/87 (1 ) com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento ( CEE ) n2
- (2)
3390 / 87     .
Considerando que se deve garantir ,      nomeadamente , o acesso igual e contínuo de
todos os importadores da Comunidade a esse contingente e a aplicação ,           sem
interrupção , das taxas previstas para esse contingente a todas as importações
dos produtos em questão em todos os Estados-membros até ao esgotamento do
contingente ; que um sistema de utilização do contingente pautai comunitário ,
baseado na repartição entre os Estados-membros ,             parece susceptível de
respeitar a natureza comunitária do referido contingente relativamente aos
princípios acima enunciados ; que esta repartição deve , para representar o
melhor possível a evolução real do mercado dos produtos em questão , ser
efectuada proporcionalmente às necessidades dos Estados-membros , calculadas ,
por um lado , com base nos dados estatísticos relativos às importações dos
referidos produtos , provenientes de Chipre , no decurso de um período de
referência representativo e , por outro lado , com base nas perspectivas
económicas para o período de contingentamento considerado ;
( 1 ) JO nQ L   84 de 16.3.1987 , p. 1 .
( 2 ) JO ne L 133 de 22.5.1987 , p. 3 .
 ---pagebreak---                                         -v
Considerando que ,   todavia ,   não existem dados estatísticos , comunitários ou
nacionais , em relação aos vinhos em questão , não se podendo , por conseguinte ,
avançar com qualquer previsão válida de importações ;               que ,  nessas
circunstâncias , parece oportuno prever uma repartição do volume do contingente
em quotas-partes iniciais que tem em conta as possibilidades de absorção dos
referidos vinhos nos mercados dos diferentes Estados-membros ;
Considerando que , para ter em conta a evolução das importações dos produtos em
questão nos diferentes Estados-membros , convém dividir em duas parcelas o
volume do contingente ,        sendo a primeira parcela repartida entre os
Estados-membros e constituindo a segunda parcela uma reserva destinada a
cobrir posteriormente as necessidades dos Estados-membros que esgotaram a sua
quota-parte inicial ; que , para garantir aos importadores de cada Estado-membro
uma certa segurança ,     é indicado fixar a primeira parcela do contingente
comunitário a um nível que , neste caso , se poderia situar em 67% do volume do
contingente ;
Considerando que as quotas-partes        iniciais dos Estados-membros podem ser
esgotadas mais ou menos rapidamente ; que , para ter em conta este facto e
evitar qualquer descontinuidade , importa que qualquer Estado-membro que tenha
utilizado quase totalmente a sua quota-parte inicial proceda ao saque duma
quota-parte complementar sobre a reserva ; que esse saque deve ser efectuado
por cada Estado-membro quando cada uma das quotas-partes complementares
estiver quase totalmente utilizada          e tantas vezes quantas o permita a
reserva ;   que cada uma das quotas-partes iniciais e complementares deve ser
válida até ao fim do período de contingentamento ; que este modo de gestão
requer uma colaboração estreita entre os Estados-membros e a Comissão , a qual
deve , nomeadamente , poder acompanhar a situação de esgotamento do volume do
contingente e informar desse facto os Estados-membros ;
Considerando que , se em data determinada do período de contingentamento existe
um saldo importante de uma das quotas-partes iniciais em qualquer
Estado-membro ,    é indispensável que esse Estado transfira uma percentagem
apreciável para a reserva , a fim de evitar que uma parte do contingente pautai
comunitário permaneça inutilizada num Estado-membro ,          quando podia ser
utilizada noutros ;
 ---pagebreak---                                          - ь-
Considerando que ,  pelo facto de o Reino da Bélgica , o Reino dos Países Baixos
e o Grão-Ducado do Luxemburgo estarem reunidos e representados pela União
Económica do Benelux , qualquer operação relativa à gestão das quotas-partes
atribuídas à referida União Económica pode ser efectuada por um dos seus
membros ,
ADOPTOU 0 PRESENTE REGULAMENTO :
                                     Artigo 19
1.    De 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1988 ,        os direitos   aduaneiros
aplicáveis à importação na Comunidade , com exclusão de Portugal , dos produtos
a seguir designados , originários do Chipre , são suspensos aos níveis e no
limite de um contingente pautai comunitário indicados :
   N2        Código da         Designação               Volume      Direito
   de      Nomenclatura            das               contingente     do
ordem       Combinada          mercadorias            ( em hl )   contingente
                         Vinhos de uvas frescas ,
                         incluídos os vinhos enri ¬
                         quecidos com álcool ; mos¬
                         tos de uvas , excluídos os
                         do na 20.09 ;
                         - outros vinhos ; mostos de
                           uvas cuja fermentação
                           tenha sido impedida ou
                           interrompida por adição
                           de álcool :
                         – em recipientes de capa¬
                            cidade não superior a
                            2 1 :
                         – outros :
                         - com um teor alcóolico
                              adquirido inferior a
                              13*4 vol :                 36 750
                               outros                            3,6 ECUs/hl :
09.1415    2204 21 25         - Vinhos brancos                   de 1 de Janei ¬
           2204 21 29         - Outros                           ro a 29 de Fe ¬
                                                                 vereiro
 ---pagebreak---           I              1                            1           I
          I              1                            1           1 3 , 2 ECUs/hl :
          I              1                            1           Ide 1 de Março
          I              1                            1           la 31 de Dezem-
         I               1                            1           Ibro
         1               1                                        1
         1                   – com um teor alcoólico 1            1
         1               1     adquirido superior a 1             1
         1               1     13% e inferior a 15% : I           1
         1               1 -■- outros :               I            14,2 ECUs/hl :
         1 ex 2204 21 35 I --- Vinhos brancos         I            Ide 1 de Janei-
         1                1      - outros , excluídos I             Iro a 29 de Fe-
         1                1        os vinhos licoro-l              I vereiro
         1                1        sos com um teor     I            I
         1                1        alcoólico adqui - I             I
         1                1        rido de 1 5 o       I            I
         1 ex 2204 21 39 I --- outros :                I            1 3 , 8 ECUs/hl :
         1                1      - outros , excluídos I             Ide 1 de Março
         1               1         os vinhos com um I               la 31 de Dezem-
         1                1        teor alcoólico      I            Ibro
         1               1         adquirido de 1 52 I              I
         1               1                             I           I
2 . Os vinhos em questão estão sujeitos à observância do preço franco fronteira
de referência . Para que esses vinhos possam beneficiar desse contingente
pautai , deve observar -se o artigo 542 do Regulamento ( CEE ) n° 882 /87 .
                                     Artigo 22
1.   0 contingente pautai referido no artigo 12 é dividido em duas parcelas .
2 . Uma primeira parcela ,      de 24 620 hectolitros é repartida entre os
Estados-membros ; as quotas-partes que , sem prejuízo do artigo 52 , são válidas
até 31 de Dezembro de 1988 , elevam -se às quantidades a seguir indicadas :
 ---pagebreak---                                         - 10 -
                                   ( em hectolitros )
Benelux                                          540
Dinamarca                                      1 470
      Alemanha                                 1 710
Grécia                                            70
Espanha                                           70
França                                            70
Irlanda                                          880
Itália                                            70
Reino Unido                                   19 740
3 . A segunda parcela , de 12 130 hectolitros , constitui a reserva .
                                      Artigo 3o
1.   Se a quota-parte inicial de um Estado-membro , tal como está fixada no ns 2
do artigo 22 - ou a mesma quota-parte deduzida da fracção transferida para a
reserva em caso de aplicação do artigo 5° - for utilizada em 90 X ou mais ,
esse Estado-membro procede , sem demora , por via de notificação à Comissão , ao
saque , na medida em que o montante da reserva o permita , de uma segunda
quota-parte igual a 15 % da sua quota-parte inicial , arredondada eventualmente
para a unidade superior .
2 . Se , após esgotamento da quota-parte inicial , a segunda quota-parte sacada
por um Estado-membro for utilizada em 90 X ou mais ,           esse Estado-membro
procede , nas condições previstas no n? 1 , ao saque de uma terceira quota-parte
igual a 7,5% da sua quota-parte inicial , arredondada eventualmente para a
unidade superior .
3 . Se , após esgotamento da segunda quota-parte , a terceira quota-parte sacada
por um Estado-membro for utilizada em 90 X ou mais ,           esse Estado-membro
procede , nas mesmas condições , ao saque de uma quarta quota-parte igual à
terceira .
Este procedimento aplica -se até ao esgotamento da reserva .
4.   Em derrogação dos nQs 1 , 2 e 3 , os Estados-membros podem proceder ao saque
de quotas-partes inferiores às fixadas por esses números , se existirem razões
para considerar que estas não serão esgotadas . Os Estados-membros informam a
Comissão dos motivos que os levaram a aplicar o disposto no presente número .
 ---pagebreak---                                     Artigo 4s
As quotas-partes complementares sacadas em aplicação do artigo 3Q são válidas
até 31 de Dezembro de 1988 .
                                    Artigo 59
Os Estados-membros transferem para a reserva , o mais tardar em 1 de Outubro de
1988 , a fracção não utilizada da sua quota-parte inicial que em 15 de Setembro
de 1988 exceda 20 % do volume inicial .     Os Estados-membros podem transferir
uma quantidade mais importante , se existirem razões para considerar que esta
não será utilizada .
Os Estados-membros comunicam à Comissão ,     o mais tardar em 1 de Outubro de
1988 , o total das importações em questão efectuadas até 15 de Setembro de 1988
inclusive e imputadas no contingente comunitário , bem como , eventualmente , a
fracção da sua quota-parte inicial que transferem para a reserva .
                                    Artigo 6a
A Comissão registará os montantes das quotas-partes abertas pelos
Estados-membros em conformidade com 0 disposto nos artigos 2° e 3° , e
informará cada um deles , logo que receba as notificações , da situação de
esgotamento da reserva .
A Comissão informará os Estados-membros , 0 mais tardar em 5 de Outubro de
1988 , sobre o volume da reserva após as transferências efectuadas nos termos
do artigo 5° .
A Comissão velará por que o saque que esgota a reserva se limite ao saldo
disponível e , para este efeito , informará com precisão do seu montante o
Estado-membro que procede a este último saque .
 ---pagebreak---                                    Artigo 72
1 . Os Estados-membros tomarão todas as medidas necessárias para que a
abertura das quotas-partes complementares que sacaram em aplicação do
artigo 32 torne possível as imputações , sem descontinuidade , nas suas partes
acumuladas do contingente comunitário .
2 . Os Estados-membros garantem aos importadores dos produtos em questão o
livre acesso às quotas-partes que lhes são atribuídas .
3 . A situação de esgotamento das quotas-partes dos Estados-membros é
verificada com base nas importações dos produtos em questão apresentados na
alfândega a coberto de declarações de introdução em livre prática .
                                   Artigo 82
A pedido da Comissão , os Estados-membros informá - la- ão das importações dos
produtos em questão efectivamente imputadas nas suas quotas-partes .
                                   Artigo 92
Os Estados-membros e a Comissão colaborarão estreitamente para assegurar a
observância do presente regulamento .
                                  Artigo 102
0 presente regulamento entra em vigor em 1 de Janeiro de 1988 .
0 presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente
aplicável em todos os Estados-membros .
Feito em Bruxelas , em
                                                   Pelo Conselho
                                                   0 Présidente
 ---pagebreak---                                             - IV
                                         Proposta de
                         REGULAMENTO ( CEE )         DO CONSELHO
        relativo à abertura , repartição e modo de gestão de um contingente
                 pautai comunitário de vinhos licorosos dos códigos
          nes ex 2204 21 35 , ex 2204 21 39 , ex 2204 29 35     ex 2204 29 39 ,
             ex 2204 21 49 , ex 2204 29 49 , ex 2204 21 59 e ex 2204 29 59
               da Nomenclatura Combinada , originários de Chipre ( 1988 )
0 CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ,
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia e ,
nomeadamente , o seu artigo 113a ,
Tendo em conta a proposta da Comissão ,
Considerando que o Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica
Europeia e Chipre , completado pelo Protocolo que fixa as condições e os
procedimentos para a execução da segunda etapa do referido acordo e que adapta
certas disposições do Acordo ( 1 ) , prevê a abertura de um contingente pautai
comunitário de 150 000 hl de certos vinhos licorosos , dos códigos nss          ex 2204
21 35 ,      ex 2204 21 39 ,   ex 2204 29 35 e ex 2204 29 39 ,    ex 2204 21 49 ,    ex
2204 29 49 , ex 2204 21          59 e ex 2204 29 59 da Nomenclatura Combinada ,
originários de Chipre ;
que a esse volume se deve acrescentar 5% por ano a partir da entrada em vigor
do referido protocolo e que , por força do artigo 182 do Protocolo em questão ,
esse volume se eleva a 157 500 hl para o ano de 1988 ; que , no limite desse
contingente pautai , os direitos aplicáveis são progressivamente suprimidos em
função do ritmo e das condições fixadas nos artigos 52 e 162 do referido
protocolo ; que todavia , o Regulamento ( CEE ) n2 ..../87 do Conselho que fixa o
regime aplicável às trocas comerciais de Espanha e de Portugal com o Chipre
(2)
      prevê que a Espanha aplique , desde a sua entrada em vigor , um direito que
(1 ) JO n2 L            de        1987 , p.
( 2 ) JO n2 L         de 1987 , p.
 ---pagebreak---                                           14
reduza a diferença entre a taxa de direito de base e a taxa do direito
preferencial , enquanto Portugal difere até ao início da segunda etapa a
aplicação do regime preferencial para os produtos em questão ;
Que importa ,    portanto , abrir esse contingente pautai  comunitário para o ano
de 1988 ;
Considerando que , a partir da data de abertura do referido contingente , a
nomenclatura utilizada pela pauta aduaneira comum será substituída pela
Nomenclatura Combinada baseada na Convenção Internacional sobre o Sistema
Harmonizado de Designação e de Codificação das Mercadorias ; que o presente
regulamento deve ter em conta esse facto , prevendo os códigos da Nomenclatura
Combinada , bem como , se for caso disso , os números de código TARIC , a que
pertencem os referidos produtos ;
Considerando que a admissão ao benefício desse contingente pautai comunitário
se deve subordinar à condição de que esses vinhos estejam designados no
documento V.I.1 ou no extracto V.I.2 previstos no Regulamento ( CEE ) n2 3590 /85
( 1 ) como "vinhos licorosos";
Considerando que os vinhos em questão estão sujeitos à observância do preço
franco fronteira de referência ; que , para que esses vinhos possam beneficiar
do contingente pautai , deve observar -se o artigo 54o do Regulamento ( CEE ) n9
         (?)
882 / 87      com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento ( CEE ) n®
3390/87 ( 3 > ;
Considerando que se deve garantir , nomeadamente , o acesso igual e contínuo de
todos os importadores da Comunidade a esse contingente e a aplicação , sem
interrupção , das taxas previstas para esse contingente a todas as importações
dos produtos em questão em todos os Estados-membros até ao esgotamento do
contingente ; que um sistema de utilização do contingente pautai comunitário ,
baseado na repartição entre os Estados-membros ,          parece susceptível de
respeitar a natureza comunitária do referido contingente relativamente aos
princípios acima enunciados ; que esta repartição deve , para representar o
melhor possível a evolução real do mercado dos produtos em questão , ser
( 1 ) JO no L 343 de 20.12.1985 , p. 20 .
( 2 ) JO no L   84 de 16.3.1987 , p . 1 .
( 2 ) JO nQ L 133 de 22.5.1987 , p . 3 .
 ---pagebreak--- efectuada proporcionalmente às necessidades dos Estados-membros , calculadas ,
por um lado , com base nos dados estatísticos relativos às importações dos
referidos produtos , provenientes de Chipre ,       no decurso de um período de
referência representativo e ,      por outro lado ,    com base nas perspectivas
económicas para o período de contingentamento considerado ;
Considerando que ,   todavia ,   não existem , neste    caso , dados estatísticos ,
comunitários ou nacionais , em relação aos vinhos em questão , não se podendo ,
por conseguinte , avançar com qualquer previsão válida de importações ; que ,
nessas circunstâncias , convém prever uma repartição do volume do contingente
em quotas-partes iniciais que tem em conta as possibilidades de absorção dos
referidos vinhos nos mercados dos diferentes Estados-membros ;
Considerando que , para ter em conta a evolução das importações dos produtos em
questão nos diferentes Estados-membros , convém dividir em duas parcelas o
volume do contingente ,        sendo a primeira parcela repartida entre os
Estados-membros e constituindo a segunda parcela uma reserva destinada a
cobrir posteriormente as necessidades dos Estados-membros que esgotaram a sua
quota-parte inicial ; que , para garantir aos importadores de cada Estado-membro
uma certa segurança , é indicado fixar a primeira parcela do contingente
comunitário a um nível que , neste caso , se poderia situar em 67% do volume do
contingente ;
Considerando que as quotas-partes iniciais dos Estados-membros podem ser
esgotadas mais ou menos rapidamente ; que , para ter em conta este facto e
evitar qualquer descontinuidade , importa que qualquer Estado-membro que tenha
utilizado quase totalmente a sua quota-parte inicial proceda ao saque duma
quota-parte complementar sobre a reserva ; que esse saque deve ser efectuado
por cada Estado-membro quando cada uma das quotas-partes complementares
estiver quase totalmente utilizada         e tantas vezes quantas o permita a
reserva ;   que cada uma das quotas-partes iniciais e complementares deve ser
válida até ao fim do período de contingentamento ; que este modo de gestão
requer uma colaboração estreita entre os Estados-membros e a Comissão , a qual
deve , nomeadamente , poder acompanhar a situação de esgotamento do volume do
contingente e informar desse facto os Estados-membros ;
Considerando que , se em data determinada do período de contingentamento existe
um saldo importante de uma das quotas-partes iniciais em qualquer
Estado-membro ,   é indispensável que esse Estado transfira uma percentagem
 ---pagebreak--- apreciável para a reserva , a fim de evitar que uma parte do contingente pautai
comunitário permaneça inutilizada num Estado-membro , quando podia ser
utilizada noutros ;
Considerando que , pelo facto de o Reino da Bélgica , o Reino dos Países Baixos
e o Grão-Ducado do Luxemburgo estarem reunidos e representados pela União
Económica do Benelux ,  qualquer operação relativa à gestão das quotas-partes
atribuídas à referida União Económica pode ser efectuada por um dos seus
membros ,
ADOPTOU 0 PRESENTE REGULAMENTO :
                                    Artigo 1 S
1.    De 1 de Janeiro a 31    de Dezembro de 1988 ,     os direitos    aduaneiros
aplicáveis à importação na Comunidade ,   com exclusão de Portugal , dos produtos
a seguir designados , originários de Chipre , dos produtos a seguir designados
são suspensos aos níveis e no limite de um contingente pautai comunitário
indicados :
   NS        Código da         Designação               Volume       Direito
   de      Nomenclatura           das                contingente      do
ordem       Combinada          mercadorias            ( em hl )   contingente
                        Vinhos de uvas frescas ,
                        incluídos os vinhos enri ¬
                        quecidos com álcool ; mos¬
                        tos de uvas , excluídos os
                        do nQ 28.09 ;
                        - outros vinhos ; mostos de
                           uvas cuja fermentação
                           tenha sido impedida ou
                           interrompida por adição
                           de álcool :
                        -- em recipientes de capa¬
                            cidade não superior a
                            2 1 :
                        – outros :
                        - com um teor alcóolico
                              adquirido superior a
 ---pagebreak---                                     -,1-
                           13'4 e inferior a 15%
                           vol :
                            outros                 157 500
09.1417 ex 2204 21 35      - Vinhos brancos                      5 ECUs/hl :
                              - vinhos licorosos                de 1 de Janei -
                                 com um teor al ¬                neiro a 29 de
                                 coólico adquirido              I Fevereiro
                                 de 15°
        ex 2204 21 39 - outros                                I 4 , 5 ECUs/hl :
                            - vinhos licorosos                Ide 1 de Março
                               com um teor al ¬               la 31 de Dezem -
                               coólico adquirido               I bro
                                 de 15°
                      - com um teor alcoólico
                           adquirido superior a
                           15% e inferior a 18% :
                           vol :
        ex 2204 21 49 - outros :                                 6,1 ECUs/hl :
                           - Vinhos licorosos                    de 1 de Janei ¬
                      - com um teor alcoólico
                                                            < ro a 29 de Fe ¬
                           adquirido superior a                  vereiro
                           18% vol e inferior a                  5,5 ECUs/hl de
                           22% vol                               1 de Março a
                                                                 31   de Dezembro
        ex 2204 21 59 - outros :                                 6,9 ECUs/hl de
                            - vinhos licorosos                   1 de Janeiro a
                                                                 29 de Feverei ¬
                                                                 ro
                                                           <
                                                                 6,2 ECUs/hl :
                                                                de 1 de Março
                                                                a 31 de Dezem ¬
                                                                bro
                      -- outros
                      – outros
                      - com um teor alcoólico
                           adquirido superior a
                           13% vol e inferior a
                           15% vol :
                      - outros
 ---pagebreak---          ex 2204 29 35 - vinhos brancos                       3,9 ECUs/hl :
                               - vinhos licorosos             de 1 de Janei -^
                                 com um teor al ¬             ro a 29 de Fe -
                                 coólico adquirido            vereiro
                                 de 15°
         ex 2204 29 39 - outros                               3,5 ECUs/hl :
                               - vinhos licorosos             de 1 de Março
                                 com um teor al ¬             a 31 de Dezem¬
                                 coólico adquirido            bro
                                 de 15°                     Ί
                       - com um teor alcoólico
                            adquirido superior a
                            15% vol e inferior a
                            1 8% vol :
         ex 2204 29 49 - outros                               5 ECUs/hl :
                              - vinhos licorosos              de 1 de Janei ¬
                                                              ro a 29 de Fe ¬
                                                              vereiro
                                                              4,5 ECUs/hl :
                                                              de 1 de Março
                                                              a 31 de Dezem ¬
                                                              bro
                       - com um teor alcoólico
                            adquirido superior a
                            18% vol e inferior a
                            22% vol :
         ex 2204 29 59 - outros                               6,9 ECUs/hl :
                              vinhos licorosos                de 1 de Janei ¬
                                                              ro a 29 de Fe ¬
                                                              vereiro
                                                              6,2 ECUs/hl :
                                                              de 1 de Março
                                                              a 31 de Dezem­
                                                              bro
2 . A admissão desses vinhos ao benefício do contingente pautai está
subordinada à condição de que esses vinhos estejam designados no documento
V.I.1 ou no extracto V.I.2 previstos no Regulamento ( CEE ) na 3590/85 como
"vinhos licorosos";
 ---pagebreak---                                            1
3 . Os vinhos em questão estão sujeitos à observância do preço franco fronteira
de referência . Para que esses vinhos possam beneficiar desse contingente
pautai , deve observar-se o artigo 542 do Regulamento ( CEE ) n° 882/87 .
                                       Artiao 22
1.   0 contingente pautai referido no artigo 12 é dividido em duas parcelas .
2.   Uma primeira parcela ,    de  105 525 hectolitros ,     é repartida entre os
Estados-membros ; as quotas-partes que , sem prejuízo do artigo 52 , são válidas
até 31 de Dezembro de 1988 , elevam-se às quantidades a seguir indicadas :
                                    ( em hectolitros )
Benelux                                        115
Dinamarca                                       60
      Alemanha                               1 890
Grécia                                          20
Espanha                                         20
França                                          20
Irlanda                                         60
Itália                                          20
Reino Unido                                103 320
3 . A segunda parcela , de 51 975 hectolitros , constitui a reserva .
                                       Artigo 32
1 . Se a quota-parte inicial de um Estado - membro , tal como está fixada no n2 2
do artigo 22 - ou a mesma quota-parte deduzida da fracção transferida para a
reserva em caso de aplicação do artigo 52 - for utilizada em 90 % ou mais ,
esse Estado-membro procede , sem demora , por via de notificação à Comissão , ao
saque , na medida em que o montante da reserva o permita , de uma segunda
quota-parte igual a 15 % da sua quota-parte inicial , arredondada eventualmente
para a unidade superior .
2 . Se , após esgotamento da quota-parte inicial , a segunda quota-parte sacada
por um Estado-membro for utilizada em 90 % ou mais ,            esse Estado-membro
procede , nas condições previstas no ne 1 , ao saque de uma terceira quota-parte
igual a 7,5% da sua quota-parte inicial ,         arredondada eventualmente para a
unidade superior .
 ---pagebreak---                                         - 1® -
3 . Se , após esgotamento da segunda quota-parte , a terceira quota-parte sacada
por um Estado-membro for utilizada em 90 % ou mais , esse Estado-membro
procede , nas mesmas condições , ao saque de uma quarta quota-parte igual à
terceira .
Este procedimento aplica -se até ao esgotamento da reserva .
4.   Em derrogação dos n2s 1 , 2 e 3 , os Estados-membros podem proceder ao saque
de quotas-partes inferiores às fixadas por esses números , se existirem razões
para considerar que estas não serão esgotadas . Os Estados-membros informam a
Comissão dos motivos que os levaram a aplicar o disposto no presente número .
                                      Artigo 4°
As quotas-partes complementares sacadas em aplicação do artigo 32 são válidas
até 31 de Dezembro de 1988 .
                                      Artigo 52
Os Estados-membros transferem para a reserva , o mais tardar em 1 de Outubro de
1988 , a fracção não utilizada da sua quota-parte inicial que em 15 de Setembro
de 1988 exceda 20 % do volume inicial .        Os Estados-membros podem transferir
uma quantidade mais importante , se existirem razões para considerar que esta
não será utilizada .
Os Estados-membros comunicam à Comissão ,       o mais tardar em 1 de Outubro de
1988 , o total das importações dos produtos em questão efectuadas até 15 de
Setembro de 1988 inclusive e imputadas no contingente comunitário , bem como ,
eventualmente , a fracção de cada uma das suas quotas-partes que transferem
para a reserva .
                                     Artigo 62
A   Comissão   registará   os   montantes     das   quotas-partes   abertas  pelos
Estados-membros em conformidade com os artigos 22 e 32 ,       e informará cada um
deles , logo que receba as notificações , da situação de esgotamento da reserva .
 ---pagebreak---                                       - Il -
A Comissão informará os Estados-membros ,      o mais tardar em 5 de Outubro de
1988 ,  sobre o volume da reserva após as transferências efectuadas nos termos
do artigo 52 .
A Comissão velará por que o saque que esgota a reserva se limite ao saldo
disponível e ,   para este efeito ,   informará com precisão do seu montante o
Estado-tnembro que procede a este último saque .
                                     Artigo 72
1.  Os Estados-membros    tomarão todas    as medidas    necessárias para     que a
abertura   das  quotas-partes   complementares   que   sacaram    em   aplicação  do
artigo 32 torne possível as imputações ,    sem descontinuidade ,    nas suas partes
acumuladas do contingente comunitário .
2.  Os Estados-membros garantem aos importadores dos produtos em questão o
livre acesso às quotas-partes que lhes são atribuídas .
3 . A situação de esgotamento das quotas-partes dos Estados-membros é
verificada com base nas importações dos pontos em questão apresentados na
alfândega a coberto de declarações de introdução em livre prática .
                                     Artigo 82
A pedido da Comissão , os Estados-membros informá - la - ão das importações dos
produtos em questão efectivamente imputadas nas suas quotas-partes .
                                     Artigo 92
Os Estados-membros e a Comissão colaborarão estreitamente para assegurar a
observância do presente regulamento .
                                    Artigo 102
 ---pagebreak--- 0 presente regulamento entra em vigor em 1 de Janeiro de 1988
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente
aplicável em todos os Estados-membros .
Feito em Bruxelas , em
                                                    Pelo Conselho
                                                    0 Presidente
 ---pagebreak---               FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
il n aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Gonmunaute .