CELEX: C1996/336/04
Language: es
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 27 de junio de 1996 en el asunto C-107/94 (petición de decisión prejudicial planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): P. H. Asscher contra Staatssecretaris van Financiën (Artículo 52 del Tratado CE - Obligación de igualdad de trato - Impuesto sobre la renta de los no residentes)

N° C 336/2              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        9 . 11 . 96
La nomenclatura combinada del arancel aduanero común,                        haber adoptado, en el plazo señalado, las disposiciones
en su versión resultante de los Anexos del Reglamento                        legales, reglamentarias y administrativas necesarias para
(CEE) n° 2505/92 de la Comisión, de 14 de julio de 1992,                     atenerse a dicha Directiva.
por el que se modifican los Anexos 1 y II del Reglamento
(CEE) n" 2658/87 del Consejo relativo a la nomenclatura               2 ) Se condena en costas a la República Italiana.
arancelaria y estadística y al arancel aduanero común, debe
interpretarse en el sentido de que un módulo de base                  (!) DO n° C 229 de 2 . 9 . 1995 .
diseñado para completarse a fin de obtener una máquina                ( 2 ) DO n " L 163 de 14 . 6 . 1989 , p . 32 .
                                                                      (■') DO n° L 203 de 15 . 7 . 1989 , p . 50 .
para tratamiento de información, consistente en un chasis
que contiene esencialmente dos lectores de disquetes, debe
clasificarse, con arreglo a la regla general 3 b) para la
interpretación de la nomenclatura combinada, en la subpar­
tida 8471 93 59, como « unidad de memoria », a causa de los                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
lectores que contiene.                                                                             ( Sala Quinta )
(') DO n° C 159 de 24 . 6 . 1995 .                                                           de 27 de junio de 1996
( 2 ) DO n" L 267 de 14 . 9 . 1992 , p . 1 .                          en el asunto C-107/94 ( petición de decisión prejudicial
                                                                      planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): P. H.
                                                                               Asscher contra Staatssecretaris van Financien í 1 )
                                                                       (Artículo 52 del Tratado CE — Obligación de igualdad de
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                    trato — Impuesto sobre la renta de los no residentes)
                           ( Sala Quinta )                                                         ( 96/C 336/04 )
                      de 20 de junio de 1996                                         (Lengua de procedimiento: neerlandés)
en el asunto C-237/95 : Comisión de las Comunidades
             Europeas contra República Italiana ( 1 )                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                       cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
 (Incumplimiento — No adaptación del Derecho interno a                                               de Justicia »)
          ¡as Directivas 89/369/CEE y 89/429/CEE)
                           ( 96/C 336/03 )                             En el asunto C-107/94 , que tiene por objeto una petición
                                                                       dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
               (Lengua de procedimiento: italiano)                     del Tratado CE, por el Hoge Raad der Nederlanden,
                                                                       destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­           órgano jurisdiccional entre P. H. Asscher y Staatssecretaris
 cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal           van Financien, una decisión prejudicial sobre la interpreta­
                             de Justicia »)                            ción del artículo 48 del Tratado CEE, actualmente Tratado
                                                                        CE, el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los
 En el asunto C-237/95 , Comisión de las Comunidades                   Sres .: D. A. O. Edward, Presidente de Sala; J.-P. Puissochet,
 Europeas ( Agentes : Sras . Maria Condou-Durande y Laura              J. C. Moitinho de Almeida , C. Gulmann y M. Wathelet
 Pignataro ) contra República Italiana ( Agente : Sr. Umberto           ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr . P. Léger; Secreta­
 Leanza , asistido por el Sr. Pier Giorgio Ferri ), que tiene por       rio : Sr . H. A. Rühl, administrador principal , ha dictado el 27
 objeto que se declare que la República Italiana ha incum­              de junio de 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 plido las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado
  CE al no haber adoptado ni haber comunicado las dispo­                1 ) Un nacional de un Estado miembro que ejerce una
  siciones legales , reglamentarias y administrativas necesarias              actividad por cuenta propia en otro Estado miembro en
  para atenerse a la Directiva 89/369/CEE del Consejo, de 8 de                el que reside puede invocar el artículo 52 del Tratado CE
  junio de 1989 , relativa a la prevención de la contaminación                frente a su Estado de origen, en cuyo territorio ejerce
  atmosférica procedente de nuevas instalaciones de incinera­                 otra actividad por cuenta propia, en la medida en que,
  ción de residuos municipales (2 ), y a la Directiva 89/429/CEE              por ejercer una actividad económica en un Estado
  del Consejo, de 21 de junio de 1989 , relativa a la reducción               miembro distinto de su Estado de origen se encuentra,
  de la contaminación atmosférica procedente de instalacio­                   respecto de este último, en una situación comparable a
  nes existentes de incineración de residuos municipales ( 3 ), el            la de cualquier otro sujeto que invoque, frente al Estado
  Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres.:              de acogida, los derechos y libertades garantizados por el
  D. A. O. Edward ( Ponente ), Presidente de Sala; J.-P . Puis­               Tratado .
  sochet, J. C. Moitinho de Almeida , C. Gulmann y P. Jann,
  Jueces; Abogado General : Sr. M. B. Elmer; Secretario : Sr. R.         2 ) El artículo 52 del Tratado debe interpretarse en el
  Grass, Secretario , ha dictado el 20 de junio de 1996 una                   sentido de que se opone a que un Estado miembro
  sentencia cuyo fallo es el siguiente :                                      aplique a un nacional de un Estado miembro que ejerce
                                                                               una actividad por cuenta propia en su territorio y que,
   1 ) Se declara que la República Italiana ha incumplido las                 paralelamente, ejerce otra actividad por cuenta propia
       obligaciones que le incumben en virtud del apartado 1                   en otro Estado miembro en el que reside, un tipo de
       del artículo 12 de la Directiva 89/369/CEE del Consejo,                gravamen del impuesto sobre la renta superior al
       de 8 de junio de 1989, relativa a la prevención de la                   aplicable a los residentes que ejercen la misma actividad,
       contaminación atmosférica procedente de nuevas insta­                   cuando no existe ninguna diferencia entre la situación
       laciones de incineración de residuos municipales, al no                 objetiva de tales sujetos pasivos y la de los sujetos
 ---pagebreak--- 9 . 11 . 96           IES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         N° C 336/3
     pasivos residentes y asimilados que pueda justificar             — los ejercicios de ambas sociedades coincidan;
     semejante diferencia de trato.
                                                                      — las cuentas anuales de la filial correspondientes al
3 ) El artículo 52 del Tratado se opone a que, mediante un                  ejercicio de que se trata hayan sido aprobadas por la
     tipo de gravamen incrementado del impuesto sobre la                    Junta general antes de que haya concluido la verificación
     renta, un Estado miembro tenga en cuenta el hecho de                   de las cuentas anuales de la sociedad matriz correspon­
     que, en virtud de las disposiciones pertinentes en                     dientes a ese mismo ejercicio;
     materia de determinación de la legislación laboral
     aplicable del Reglamento (CEE) n° 1408/71 del Con­               — de las cuentas anuales de la filial correspondientes al
     sejo, de 14 de junio de 1971 , relativo a la aplicación de             ejercicio de que se trata, tal como hayan sido aprobadas
     los regímenes de seguridad social a los trabajadores por               por su Junta general, resulte que en la fecha fijada para el
                                                                            cierre del balance de la filial, a saber, el último día de
     cuenta ajena y a sus familias que se desplazan dentro de
     la Comunidad, el sujeto pasivo no está obligado a                      dicho ejercicio, ésta había asignado beneficios a la
      cotizar al régimen nacional de seguros sociales. A este               sociedad matriz; y
      respecto, carece de pertinencia la circunstancia de que el      — el Juez nacional se haya cerciorado de que las cuentas
     sujeto pasivo esté afiliado al régimen de seguridad social             anuales de la filial del ejercicio de que se trata ofrecen
      de su Estado de residencia, afiliación que deriva                     una imagen fiel de su patrimonio, de su situación
     asimismo del Reglamento (CEE) n° 1408/71 .                             financiera, así como de sus resultados,
(M DO n° C 132 de 14 . 5 . 1994 .                                     no infringe a la regla enunciada en el inciso aa) de la letra c)
                                                                      del apartado 1 del artículo 31 de la cuarta Directiva
                                                                      78/660/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1 978, basada en
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL                              la letra g) del apartado 3 de artículo 54 del Tratado y relativa
                             ( Sala Quinta)                           a las cuentas anuales de determinadas formas de sociedad,
                                                                      en su versión modificada por la séptima Directiva 83/
                      de 27 de junio de 1996                          349/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1983, basada en la
en el asunto C-234/94 ( petición de decisión prejudicial              letra g) del apartado 3 del artículo 54 del Tratado y relativa a
planteada por el Bundesgerichtshof): Waltraud Tomberger               las cuentas consolidadas, el hecho de que el Juez nacional
          contra Gebrüder von der Wettern GmbH ( ' )                  considere que los beneficios de que se trata deben ser
 (Directiva 78/660/CEE — Cuentas anuales — Balance —                  anotados en el balance de la sociedad matriz correspon­
                 Fecha de obtención de beneficios)                    diente al ejercicio en el que la filial procedió a su
                                                                      asignación.
                            ( 96/C 336/05 )
                                                                      0 ) DO n° C 288 de 15 . 10 . 1994 .
                (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                      (2) DO n° L 222 de 14. 8 . 1978, p. 11 ; EE 17/01 , p. 55 .
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­          ( 3 ) DO n° L 193 de 18 . 7 . 1983 , p . 1 ; EE 17/01 , p . 119 .
 cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                               de Justicia»)
 En el asunto C-234/94, que tiene por objeto una petición                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
 del Tratado CE, por el Bundesgerichtshof, destinada a                                            ( Sala Quinta )
 obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic­                               de 27 de junio de 1996
 cional entre Waltraud Tomberger y Gebrüder von der                    en el asunto C-240/95 (petición de decisión prejudicial
 Wettern GmbH, una decisión prejudicial sobre la interpre­             planteada por la cour d'appel de Metz): proceso penal
 tación del apartado 1 del artículo 31 y del artículo 59 de la
                                                                                            contra Rémy Schmit ( 1 )
 cuarta Directiva 78/660/CEE del Consejo, de 25 de julio de
  1978 , basada en la letra g ) del apartado 3 de artículo 54 del      (Libre circulación de mercancías — Vehículos automóviles
                                                                       — Sistema nacional de años de fabricación — Discrimina­
 Tratado y relativa a las cuentas anuales de determinadas
 formas de sociedad ( 2 ), en su versión modificada por la                            ción de las importaciones paralelas)
  séptima Directiva 83/349/CEE del Consejo, de 13 de junio                                        ( 96/C 336/06 )
  de 1983 , basada en la letra g ) del apartados 3 del artículo 54
  del Tratado y relativa a las cuentas consolidadas ! 3 ), el                         (Lengua de procedimiento: francés)
 Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .:
  D. A. O. Edward (Ponente ), Presidente de Sala; J.-P . Puis­          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
  sochet, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann y M.                    cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
  Wathelet, Jueces; Abogado General : Sr. G. Tesauro; Secre­                                        de Justicia »)
  tario : Sr . H. von Holstein , Secretario adjunto; ha dictado el      En el asunto C-240/95 , que tiene por objeto una petición
  27 de junio de 1996 una sentencia cuyo fallo es el                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
  siguiente:                                                            del Tratado CE, por la cour d'appel de Metz ( Francia ), y
  Se declara que en el supuesto de que:                                 destinada a obtener en el proceso penal seguido ante dicho
                                                                        órgano jurisdiccional contra Rémy Schmit, una decisión
  — una sociedad (la sociedad matriz) sea el único socio de             prejudicial sobre el artículo 30 del Tratado CE, el Tribunal
       otra (la filial) y la domine -,                                  de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .: D. A. O.
  — según el Derecho nacional, la sociedad matriz y la filial           Edward, Presidente de Sala; J.-P. Puissochet, C. Gulmann, P.
       formen parte de un grupo;                                        Jann y M. Wathelet ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr.