CELEX: 
Language: mt
Date: 2008-12-31 00:00:00
Title: 2008/979/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar l-iffirmar f’isem il-Komunità u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli#Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli

31.12.2008   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               L 352/23
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tat-18 ta' Diċembru 2008
   dwar l-iffirmar f’isem il-Komunità u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli
   (2008/979/KE)
   IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 37, 133 u 152(4)(b), flimkien mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 300(2) tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Fil-25 ta’ Ottubru 2004 l-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati mal-Konfederazzjoni Svizzera bil-ħsieb li jiġi aġġornat u adattat il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli..
            
         
               (2)
            
            
               Il-Komunità u l-Konfederazzjoni Svizzera nnegozjaw Ftehim li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim imsemmi.
            
         
               (3)
            
            
               Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Kondeferazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli għandu jiġi ffirmat u applikat fuq bażi provviżorja mill-1 ta’ Jannar 2009 sakemm jitlestew il-proċeduri għall-konklużjoni formali tiegħu.
            
         IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   L-iffirmar tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, u l-Att Finali tiegħu, huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità, soġġett għall-konklużjoni tal-Ftehim imsemmi.
   It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jinnomina l-persuna/i mogħtija s-setgħa biex tiffirma/jiffirmaw il-Ftehim, u l-Att Finali tiegħu, f’isem il-Komunità, soġġett għall-konklużjoni tiegħu.
   Artikolu 3
   Sakemm ikunu kompluti l-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu, il-Ftehim għandu japplika provviżorjament mill-1 ta’ Jannar 2009 skont l-Artikolu 2 tiegħu.
   Artikolu 4
   Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
   
      Magħmula fi Brussell, 18 ta’ Diċembru 2008.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         M. BARNIER
      
   
   
      FTEHIM
      bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli
      IL-KOMUNITÀ EWROPEA,
      minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Komunità”,
      U
      IL-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA,
      minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Isvizzera”,
      minn hawn ‘il quddiem imsejħa flimkien “il-partijiet”,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  Il-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera tal-21 ta’ Ġunju 1999 dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2002.
               
            
                  (2)
               
               
                  L-Anness 11 tal-Ftehim, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “l-Anness”, jikkonċerna l-miżuri tas-saħħa tal-annimali u dawk żootekniċi li japplikaw għall-kummerċ ta’ annimali ħajjin u ta’ prodott tal-annimali.
               
            
                  (3)
               
               
                  L-Isvizzera ntrabtet li tinkludi fil-leġislazzjoni tagħha id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 998/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar il-ħtiġijiet rigward is-saħħa ta’ l-annimali li japplikaw għall-moviment mhux kummerċjali tal-pets u li jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE (1). Għaldaqstant, il-Partijiet għandhom jemendaw il-Ftehim biex jinżamm kont tal-estensjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu għall-moviment mhux kummerċjali tal-annimali domestiċi.
               
            
                  (4)
               
               
                  l-Isvizzera ntrabtet li tinkludi fil-leġislazzjoni tagħha d-dispożizzjonijiet tad-Direttivi tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta’ kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (2), tad-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta’ Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (3), tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (4), tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (5) u tad-dispożizzjonijiet kollha adottati għall-implimentazzjoni tagħhom fil-qasam tal-kontroll ta’ importazzjonijiet minn pajjiżi terzi għall-Unjoni Ewropea u, bħala riżultat, il-Partijiet għandhom bħala konsegwenza jadattaw id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim.
               
            
                  (5)
               
               
                  Il-Kumitat Veterinarju Konġunt m’għandux is-setgħat li jwettaq l-emendi u l-aġġustamenti meħtieġa bħala riżultat tal-bidliet għal-leġislazzjoni rispettiva. Għalhekk l-Anness 11 tal-Ftehim jeħtieġ li jiġi aġġornat u emendat.
               
            QABLU DWAR ID-DISPOŻIZZJONIJIET LI ĠEJJIN:
      Artikolu 1
      (1)   It-tielet inċiż għandu jiżdied fl-aħħar tal-Artikolu 1(1) tal-Anness 11:
      
                  “—
               
               
                  il-movimenti mhux kummerċjali ta’ annimali domestiċi.”;
               
            (2)   it-titolu tat-Titolu I tal-Anness 11 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
      
         “Kummerċ ta’ annimali ħajjin, l-isperma, il-bajd u l-embrijuni tagħhom u l-movimenti mhux kummerċjali ta’ annimali domestiċi”.
      
      (3)   l-Artikolu 3 tat-Titolu I tal-Anness 11 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
      
         “Artikolu 3
         Il-Partijiet b’dan jaqblu li l-kummerċ ta’ annimali ħajjin, l-isperma, il-bajd u l-embrijuni tagħhom u l-moviment mhux kummerċjali ta’ annimali domestiċi għandhom jitwettqu skont il-leġislazzjoni speċifikata fl-Appendiċi 2. Dik il-leġislazzjoni għandha tapplika soġġett għar-regoli u l-proċeduri speċjali stabbiliti f’dak l-Appendiċi.”;
      
      (4)   L-Artikoli 15 tal-Anness 11 għandu jiġi sostitwit b’dan liġej:
      
         “Artikolu 15
         Prodotti tal-annimali: kontrolli fil-fruntieri u l-ħlas ta’ miżati
         Il-kontrolli fuq il-kummerċ ta’ prodotti tal-annimali bejn il-Komunità u l-Isvizzera għandhom jitwettqu skont id-dispożizzjonijiet tal-Appendiċi 10.”.
      
      Artikolu 2
      Dan il-Ftehim għandu jiġi ratifikat jew approvat mill-Partijiet skont il-proċeduri interni tagħhom.
      Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq ta’ dawn il-proċeduri.
      Dan il-Ftehim għandu japplika provviżorjament mill-1 ta’ Jannar 2009 sakemm jiġu kompluti dawk il-proċeduri.
      Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-aħħar notifika.
      Artikolu 3
      Dan il-Ftehim għandu jitfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estona, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Irlandiża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża, kull wieħed minn dawn it-testi jkun ugwalment awtentiku.
      
         B’xhieda ta’ dan, il-plenipotenzjarji qiegħdu l-firma tagħhom fl-aħħar ta’ dan il-Ftehim.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vārdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            a Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
      
      
         (1)  ĠU L 146, 13.6.2003, p. 1.
      
         (2)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56.
      
         (3)  ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9.
      
         (4)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
      
         (5)  ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1.
      
         ATT FINALI
         Ir-rappreżentanti ta’
         Il-KOMUNITÀ EWROPEA
         Minn naħa waħda, u ta’
         Il-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA,
         Min-naħa l-oħra,
         li ltaqgħu fit-23 ta’ Diċembru elfejn u tmienja f’Pariġi għall-iffirmar tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda Anness 11 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, adottaw id-Dikjarazzjoni mill-Isvizzera li tidher hawn isfel u li ġiet mehmuża ma’ dan l-Att finali:
         
                     —
                  
                  
                     Dikjarazzjoni mill-Isvizzera dwar l-importazzjoni ta’ laħam prodott bl-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali.
                  
               
            Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
            Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
            V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
            Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
            Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
            Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
            Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
            Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
            Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
            Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
            Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
            Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
            Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
            Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
            Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
            Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
            Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
            Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
            V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
            Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
            Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
            Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
            
               За Европейската общност
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vārdā
               az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Pentru Comunitatea Europeană
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska gemenskapens vägnar
               
                  
               
                  
            
            
               За Конфедерация Швейцария
               Por la Confederación Suiza
               Za Švýcarskou konfederaci
               For Det Schweiziske Forbund
               Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
               For the Swiss Confederation
               Pour la Confédération suisse
               Per la Confederazione svizzera
               Šveices Konfederācijas vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu
               a Svájci Államszövetség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
               Voor de Zwitserse Bondsstaat
               W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
               Pela Confederação Suíça
               Pentru Confederația Elvețiană
               Za Švajčiarsku konfederáciu
               Za Švicarsko konfederacijo
               Sveitsin valaliiton puolesta
               På Schweiziska edsförbundets vägnar
               
                  
            
         
         
            DIKJARAZZJONI MILL-ISVIZZERA
            dwar l-importazzjoni ta’ laħam prodott bl-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali
            L-Isvizzera tiddikjara li ser tieħu kont debitu tad-deċiżjoni definittiva li ser tingħata mill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) fir-rigward tal-possibbiltà li tiġi pprojbita l-importazzjoni ta’ laħam prodott bl-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali, u li għalhekk ser terġa’ teżamina r-regoli ta’ importazzjoni ta’ laħam li joriġina minn pajjiżi li ma jipprojbixxux l-użu ta’ ormoni bħala stimulaturi tal-prestazzjoni tal-annimali, u billi tallinja ruħha, jekk ikun meħtieġ, mar-regoli Komunitarji fil-qasam.