CELEX: 62017CJ0471
Language: sl
Date: 2018-09-06 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (deseti senat) z dne 6. septembra 2018.#Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG proti Hauptzollamt Hannover.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Hamburg.#Predhodno odločanje – Carinska unija in skupna carinska tarifa – Tarifna in statistična nomenklatura – Uvrstitev blaga – Predkuhani ocvrti rezanci – Tarifna podštevilka 1902 30 10.#Zadeva C-471/17.

SODBA SODIŠČA (deseti senat)
      z dne 6. septembra 2018 (
            *1
         )
      „Predhodno odločanje – Carinska unija in skupna carinska tarifa – Tarifna in statistična nomenklatura – Uvrstitev blaga – Predkuhani ocvrti rezanci – Tarifna podštevilka 19023010“
      V zadevi C‑471/17,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Finanzgericht Hamburg (finančno sodišče v Hamburgu, Nemčija) z odločbo z dne 19. julija 2017, ki je prispela na Sodišče 7. avgusta 2017, v postopku
      
         Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG
      
      proti
      
         Hauptzollamt Hannover,
      
      SODIŠČE (deseti senat),
      v sestavi E. Levits, predsednik senata, M. Berger (poročevalka), sodnica, in F. Biltgen, sodnik,
      generalni pravobranilec: P. Mengozzi,
      sodni tajnik: A. Calot Escobar,
      na podlagi pisnega postopka,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      
               –
            
            
               za družbo Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG L. Harings in H. Henninger, Rechtsanwälte,
            
         
               –
            
            
               za Evropsko komisijo A. Caeiros in M. Wasmeier, agenta,
            
         na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      
         Sodbo
      
      
               1
            
            
               Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago tarifne podštevilke 19023010 kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 382) v različici, ki izhaja iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 927/2012 z dne 9. oktobra 2012 (UL 2012, L 304, str. 1, v nadaljevanju: KN).
            
         
               2
            
            
               Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbo Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG in Hauptzollamt Hannover (glavni carinski urad v Hannovru, Nemčija) glede tarifne uvrstitve predkuhanih ocvrtih rezancev v KN.
            
         
         Pravni okvir
      
      
         
            KN
         
      
      
               3
            
            
               KN, ki je bila uvedena z Uredbo št. 2658/87, temelji na harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki ga je pripravil Svet za carinsko sodelovanje – ki je postal Svetovna carinska organizacija (WCO) – in ki je bil vzpostavljen z Mednarodno konvencijo o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, sklenjeno 14. junija 1983 v Bruslju. Ta konvencija je bila skupaj s Protokolom o spremembah z dne 24. junija 1986 v imenu Evropske gospodarske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 87/369/EGS z dne 7. aprila 1987 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 288).
            
         
               4
            
            
               Splošna pravila za razlago KN iz njenega prvega dela, oddelek I A, določajo zlasti:
               „Blago se v [KN] uvršča po naslednjih načelih:
               
                        1.
                     
                     
                        Naslovi oddelkov, poglavij in podpoglavij so podani zato, da se je laže znajti pri uvrščanju; zaradi pravnih razlogov uvrščanje poteka po poimenovanjih tarifnih številk in opombah k ustreznim oddelkom ali poglavjem in po nadalje opisanih pravilih, če niso v nasprotju z vsebino teh tarifnih številk ali opomb.
                     
                  […]
               
                        6.
                     
                     
                        Iz pravnih razlogov se proizvodi uvrščajo pod tarifne podštevilke v okviru ene tarifne številke po poimenovanjih teh tarifnih podštevilk in morebitnih opombah k tem tarifnim podštevilkam ter, smiselno, po teh pravilih, pri čemer velja, da se tarifne podštevilke lahko primerjajo samo na isti ravni razčlenitve. To pravilo velja tudi za opombe k oddelkom in poglavjem, če ni določeno drugače.“
                     
                  
         
               5
            
            
               Drugi del KN, naslovljen „Seznam carin“, vsebuje oddelek I z naslovom „Žive živali; proizvodi živalskega izvora“, katerega opomba 2 določa:
               „Vsakršno sklicevanje na „suhe“ izdelke po vsej nomenklaturi se nanaša tudi na izdelke, ki so dehidrirani, evaporirani ali liofilizirani, razen če iz sobesedila ne izhaja kaj drugega.“
            
         
               6
            
            
               Drugi del KN vsebuje tudi oddelek IV, v katerem je med drugim poglavje 19, naslovljeno „Proizvodi iz žit, moke, škroba ali mleka; slaščičarski proizvodi“.
            
         
               7
            
            
               V poglavju 19 KN je tarifna številka 1902, v kateri je navedeno:
               „1902 Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen“.
            
         
               8
            
            
               Tarifna številka 1902 iz tega poglavja 19 vsebuje te tarifne podštevilke:
               
                            
                        
                        
                           „– Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene:
                        
                     
                           1902 11 00
                        
                        
                           – – ki vsebujejo jajca
                        
                     
                           1902 19
                        
                        
                           – – druge:
                        
                     
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           1902 20
                        
                        
                           – Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene:
                        
                     
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           1902 30
                        
                        
                           – Druge testenine:
                        
                     
                           1902 30 10
                        
                        
                           – – posušene
                        
                     
                           1902 30 90
                        
                        
                           – – drugo
                        
                     
                           […]“
                        
                        
                            
                        
                     
         
         
            Uredba (ES) št. 635/2005
         
      
      
               9
            
            
               Uredba Komisije (ES) št. 635/2005 z dne 26. aprila 2005 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL 2005, L 106, str. 10) v prilogi vsebuje razpredelnico s tremi stolpci, pri čemer prvi vsebuje opis zadevnega blaga, v drugem je oznaka KN, v katero je bilo blago uvrščeno, tretji pa se nanaša na utemeljitev te uvrstitve.
            
         
               10
            
            
               Iz točke 1 te priloge je bilo razvidno, da je proizvod, sestavljen iz predkuhanih suhih rezancev iz pšenične moke (približno 80 g) in začimb (približno 11 g), pakiran za prodajo na drobno v posodo ter pripravljen za uživanje po dodatku začimb in vrele vode (največ 200 ml), bil uvrščen pod tarifno podštevilko 19023010 KN. V skladu z utemeljitvijo za to uvrstitev so bistveni značaj proizvodu dajali rezanci, ob upoštevanju njihovega deleža v sestavi tega proizvoda.
            
         
               11
            
            
               V skladu s členom 1 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/183 z dne 2. februarja 2015 (UL 2015, L 31, str. 5) je bila ta točka 1 črtana.
            
         
         
            Izvedbena uredba (EU) št. 767/2014
         
      
      
               12
            
            
               Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 767/2014 z dne 11. julija 2014 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL 2014, L 209, str. 11) v prilogi vsebuje razpredelnico s tremi stolpci, pri čemer prvi vsebuje opis zadevnega blaga, v drugem je oznaka KN, v katero je bilo blago uvrščeno, tretji pa se nanaša na utemeljitev te uvrstitve.
            
         
               13
            
            
               Iz te priloge izhaja, da proizvod, ki sestoji predvsem iz kepe posušenih predkuhanih rezancev, spada pod tarifno podštevilko 19023010 KN. V stolpcu, ki vsebuje opis blaga, je ta proizvod opisan kot:
               „Izdelek, sestavljen iz kepe posušenih predkuhanih rezancev (približno 65 g), vrečice z začimbami (približno 3,4 g), vrečice jedilnega olja (približno 2 g) in vrečice posušene zelenjave (približno 0,8 g).
               Izdelek je sestavljena jed (pakirana skupaj), pripravljena za prodajo na drobno, za pripravo jedi iz testenin.
               V skladu z navodili, natisnjenimi na embalaži, je pred zaužitjem treba dodati vrelo vodo.“
            
         
         
            Pojasnjevalne opombe KN
         
      
      
               14
            
            
               V skladu s členom 9(1) Uredbe (EGS) št. 2658/87 Evropska komisija sprejme pojasnjevalne opombe KN (v nadaljevanju: pojasnjevalne opombe KN).
            
         
               15
            
            
               Pojasnjevalne opombe KN, kakor so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije4. marca 2015 (UL 2015, C 76, str. 1), glede tarifne podštevilke 19023010 KN določajo:
               „Posušene
               V smislu te tarifne podštevilke izraz ‚posušene‘ pomeni izdelke v posušenem in krhkem stanju z nizko vsebnostjo vlage (do približno 12 %), ki so bili neposredno posušeni na soncu ali po industrijskem postopku sušenja (na primer v sušilnem tunelu, s praženjem ali cvrtjem).“
            
         
         Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      
      
               16
            
            
               Družba Kreyenhop & Kluge je 4. februarja 2013 pri carinski upravi pod tarifno oznako 19023090 KN, ki se uporablja za testenine, ki niso posušene, prijavila različne jedi iz predkuhanih rezancev, ki jih je uvozila na carinsko območje Unije. Šlo je za jedi, zapakirane v plastični embalaži z vsebino 60 g, sestavljene iz kepe predkuhanih ocvrtih rezancev in ene ali več plastičnih vrečk, ki so vsebovale začimbe, polivko, olja ali posušene sestavine. Predkuhani rezanci so po cvrtju imeli vsebnost maščobe približno 20 %. V skladu s „primerom priprave“, ki je naveden na embalaži, je bilo treba vsebini embalaže, nameščeni v posodo, dodati približno 320 ml vrele vode. Predložitveno sodišče pojasnjuje, da čeprav so – glede na oznake na embalaži – rezanci pripravljeni kot juha, kadar se jim doda voda, se lahko zaužijejo tudi brez dodatne priprave, kot čips iz krompirja.
            
         
               17
            
            
               Carinska uprava ni sprejela tarifne uvrstitve, ki jo je navedla družba Kreyenhop & Kluge, in je z odločbo o odmeri dajatev z dne 6. februarja 2013 določila carinsko dajatev na podlagi tarifne podštevilke 21041000 KN, ki se nanaša na „Juhe in mesne juhe ter pripravke za te juhe“.
            
         
               18
            
            
               Družba Kreyenhop & Kluge je zoper to odločbo vložila ugovor. Med postopkom z ugovorom je Komisija 11. julija 2014 sprejela Izvedbeno uredbo št. 767/2014, na podlagi katere jedi iz predkuhanih rezancev, primerljive s temi iz obravnavanega postopka, niso bile uvrščene kot juhe ali pripravki za te juhe (tarifna številka 2104 KN), temveč kot testenine, ki se uvrščajo pod tarifno številko 1902 KN. V okviru zadnjenavedene tarifne številke so se ti predkuhani rezanci v skladu z izvedbeno uredbo šteli za „posušene“ testenine, ki spadajo pod tarifno podštevilko 19023010 KN. Po razpravi o tem vprašanju med nemško carinsko upravo in Komisijo je zadnjenavedena 4. marca 2015 objavila novo različico pojasnjevalnih opomb KN. Iz teh je razvidno, da je treba ocvrte testenine prav tako šteti za „posušene“ v smislu te tarifne podštevilke 19023010.
            
         
               19
            
            
               Nato je carinska uprava z odločbo o odmeri dajatev z dne 27. avgusta 2015 določila carinsko dajatev za zadevne proizvode na podlagi tarifne podštevilke 19023010 KN.
            
         
               20
            
            
               Po zavrnitvi ugovora zoper to novo odločbo je družba Kreyenhop & Kluge 27. novembra 2015 pred predložitvenim sodiščem vložila tožbo z namenom, da bi se ta odločba spremenila tako, da bi se carinska dajatev pobrala na podlagi tarifne podštevilke 19023090 KN.
            
         
               21
            
            
               Predložitveno sodišče na prvem mestu meni, da se Uredba št. 635/2005, s katero je bila jed iz predkuhanih rezancev uvrščena pod tarifno podštevilko 19023010 KN, ne uporablja ratione materiae, ker ni zadostne podobnosti zadevnega proizvoda s proizvodom v zadevi v glavni stvari. Namreč, odločilni element za namene razvrstitve jedi iz predkuhanih rezancev, na katero se ta uredba nanaša, naj bi bila količina vode, ki se doda rezancem. V zadevi v postopku v glavni stvari naj bi bilo razmerje med rezanci in vodo vendarle različno.
            
         
               22
            
            
               To sodišče poleg tega meni, da tudi če bi bilo treba šteti, da se Izvedbena uredba št. 767/2014 uporablja ratione materiae, se ne uporablja ratione temporis, ker je do uvoza, v zvezi s katerim je bila izdana izpodbijana odločba o odmeri dajatev, prišlo pred začetkom veljavnosti te uredbe. Enako velja za pojasnjevalno opombo glede tarifne podštevilke 19023010, ki je bila objavljena šele v letu 2015.
            
         
               23
            
            
               V teh okoliščinah spor, o katerem odloča predložitveno sodišče, po njegovem mnenju zadeva le to, ali je treba ocvrte predkuhane rezance, kot so ti v obravnavani zadevi, šteti za „posušene“ v smislu tarifne podštevilke 19023010 KN. Glede besedila te tarifne podštevilke predložitveno sodišče ugotavlja, da izraz „posušene“ ni opredeljen. Meni, da ta izraz na splošno pomeni proizvod, ki je izgubil vlago. To bi veljalo tudi za ocvrte testenine, ker živila med cvrtjem neizogibno izgubijo vodo.
            
         
               24
            
            
               Vendar se ob upoštevanju, da so bila posušena živila predmet procesa sušenja, postavlja torej vprašanje, ali cvrtje tudi spada v ta proces. V zvezi s tem predložitveno sodišče meni, da je sušenje živil način shranjevanja, ki ga je treba razlikovati od metod kuhanja, kot je cvrtje.
            
         
               25
            
            
               Meni, da je zaradi bistvenih razlik med cvrtjem in sušenjem z vidika živilske kemije treba uporabiti ozko razlago izraza „posušene“. Namreč, medtem ko je cvrtje proces kuhanja, ki poleg postranske odstranitve vode povzroči številne kompleksne kemijske reakcije, je sušenje postopek ločevanja, ki povzroča le ekstrakcijo vlage. Poleg tega naj bi se v KN večkrat razlikovalo med pripravljenimi in konzerviranimi živili.
            
         
               26
            
            
               Ker ima Finanzgericht Hamburg (finančno sodišče v Hamburgu, Nemčija) torej dvome o razlagi tarifne podštevilke 19023010 KN, je prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:
               „Ali so ocvrti rezanci „posušene“ testenine v smislu tarifne podštevilke 19023010 KN?“
            
         
         Vprašanje za predhodno odločanje
      
      
               27
            
            
               Predložitveno sodišče s svojim vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba KN razlagati tako, da se jedi iz predkuhanih rezancev, kot so te v postopku v glavni stvari, ki so v bistvu sestavljene iz kepe predkuhanih in ocvrtih rezancev, uvrščajo pod tarifno podštevilko 19023010.
            
         
               28
            
            
               Uvodoma je treba opozoriti, da je tarifna uvrstitev jedi iz predkuhanih rezancev tako predmet Uredbe št. 635/2005 kot tudi Izvedbene uredbe št. 767/2014.
            
         
               29
            
            
               Ti uredbi o uvrstitvi pa se v obravnavanem primeru ne uporabljata.
            
         
               30
            
            
               Na eni strani je treba glede Uredbe št. 635/2005 navesti, da je v skladu z ustaljeno sodno prakso uredba o uvrstitvi splošna, saj se ne uporablja za določen gospodarski subjekt, ampak za celoto izdelkov, ki so enaki izdelku, ki ga je preučil Odbor za carinski zakonik. Da bi se v okviru razlage uredbe o uvrstitvi ugotovilo področje njene uporabe, je treba med drugim upoštevati njeno utemeljitev (sodba z dne 22. marca 2017, GROFA in drugi, C‑435/15 in C‑666/15, EU:C:2017:232, točka 35 in navedena sodna praksa).
            
         
               31
            
            
               V zvezi s tem je treba ugotoviti, da se Uredba št. 635/2005 ne uporablja neposredno za jedi iz predkuhanih rezancev iz postopka v glavni stvari, ker, kot poudarja predložitveno sodišče, niso enaki proizvodom, ki jih zajema ta uredba.
            
         
               32
            
            
               V skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča sicer velja, da če uredbe o uvrstitvi ni mogoče neposredno uporabiti za proizvode, ki niso enaki, ampak le podobni proizvodu, ki je predmet navedene uredbe, je to uredbo mogoče za te proizvode uporabiti po analogiji (sodba z dne 22. marca 2017, GROFA in drugi, C‑435/15 in C‑666/15, EU:C:2017:232, točka 37 in navedena sodna praksa).
            
         
               33
            
            
               Vendar da bi se uredba o uvrstitvi uporabila po analogiji, morajo biti proizvodi, ki jih je treba uvrstiti, in tisti, na katere se nanaša ta uredba, dovolj podobni. V zvezi s tem je treba upoštevati tudi utemeljitev navedene uredbe (sodba z dne 22. marca 2017, GROFA in drugi, C‑435/15 in C‑666/15, EU:C:2017:232, točka 38 in navedena sodna praksa).
            
         
               34
            
            
               V obravnavanem primeru zadevnega blaga ni mogoče šteti za dovolj podobnega, ker Uredba št. 635/2005 ne določa, ali proizvod, ki je naveden v točki 1 te uredbe, sestoji iz rezancev, ki so bili ocvrti med postopkom njihove proizvodnje. Vendar pa je prav ta značilnost tista, ki je v obravnavanem primeru odločilna.
            
         
               35
            
            
               Na drugi strani, kar zadeva Izvedbeno uredbo št. 767/2014, zadošča poudariti, ne da bi bilo treba preučiti njeno uporabo ratione materiae, da je bila ta sprejeta šele po uvozu blaga iz postopka v glavni stvari. Uredba o uvrstitvi pa ne more imeti retroaktivnih učinkov (sodba z dne 17. julija 2014, Panasonic Italia in drugi, C‑472/12, EU:C:2014:2082, točka 58 in navedena sodna praksa).
            
         
               36
            
            
               Ob teh pojasnilih je treba poudariti, da je v skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča odločilno merilo za tarifno uvrstitev blaga na splošno treba iskati v njegovih objektivnih značilnostih in lastnostih, kot so opredeljene v opisu tarifne številke KN in opombah k oddelku ali poglavju (sodba z dne 22. februarja 2018, SAKSA, C‑185/17, EU:C:2018:108, točka 31 in navedena sodna praksa).
            
         
               37
            
            
               V obravnavanem primeru velja, da so rezanci iz postopka v glavni stvari testenine v smislu tarifne podštevilke 190230 KN. Zato je treba ugotoviti, ali se okviru tarifne podštevilke 19023010 KN predkuhani in ocvrti rezanci lahko štejejo za posušene.
            
         
               38
            
            
               V zvezi s tem je treba opozoriti, da izraz „posušene“, kot se uporablja v tarifni podštevilki 19023010 KN, ni opredeljen. Res je, da je v pojasnjevalni opombi, ki se nanaša na to tarifno podštevilko, kot izhaja iz pojasnjevalnih opomb KN, ki jih je objavila Komisija 4. marca 2015, cvrtje navedeno kot primer „industrijskega postopka sušenja“. Po eni strani ta pojasnjevalna opomba ni veljala v času dejanskega stanja iz postopka v glavni stvari (glej sodbo z dne 22. maja 2008, Ecco Sko, C‑165/07, EU:C:2008:302, točka 40). Po drugi strani in v vsakem primeru iz ustaljene sodne prakse izhaja, da čeprav so pojasnjevalne opombe KN v precejšnjo pomoč pri razlagi obsega različnih tarifnih številk, pa nimajo zavezujočega pravnega učinka (glej sodbo z dne 15. decembra 2016, LEK, C‑700/15, EU:C:2016:959, točka 41 in navedena sodna praksa).
            
         
               39
            
            
               Na podlagi ustaljene sodne prakse je opredelitev pomena in obsega pojmov, ki jih pravo Unije ne opredeljuje, treba določiti glede na njihov običajen pomen v vsakdanjem jeziku, ob upoštevanju konteksta, v katerem se uporabljajo, in ciljev, ki jim sledi ureditev, katere del so (glej sodbo z dne 2. marca 2017, J. D., C‑4/16, EU:C:2017:153, točka 25 in navedena sodna praksa).
            
         
               40
            
            
               Izraz „posušene“, kot je uporabljen v tarifni podštevilki 19023010 KN, je deležnik glagola „posušiti“, ki pomeni zlasti „narediti suho“ oziroma „postati suh“. V skladu s svojim običajnim pomenom v vsakdanjem jeziku pridevnik „suh“ pomeni takšen, „ki ni oziroma je le malo prepojen s tekočino“, vendar tudi takšen, ki je „izsušen“.
            
         
               41
            
            
               Zato glede na to, da proizvodnja testenin nujno najprej vključuje uporabo tekočine, se lahko za testenine, iz katerih se v nadaljnjem proizvodnem procesu vlaga odstrani z namenom, da preidejo v suho stanje, na splošno šteje, da gre za posušene testenine. V zvezi s tem pa postopek, po katerem je bilo to stanje doseženo, ni odločilen.
            
         
               42
            
            
               Glede rezancev iz postopka v glavni stvari iz spisa, s katerim razpolaga Sodišče, izhaja, da gre za rezance, ki so bili najprej predkuhani (na pari), nato pa ocvrti. Potem so bili ti rezanci pakirani, v suhem stanju, v obliki majhnih kep. Zato ker so bili ob koncu proizvodnega postopka rezanci zapakirani v suhem stanju, jih je treba obravnavati kot „posušene“ testenine v smislu tarifne podštevilke 19023010 KN.
            
         
               43
            
            
               Ni pa mogoče sprejeti teze, ki jo zagovarjata predložitveno sodišče in družba Kreyenhop & Kluge, po kateri mora biti izraz „posušene“, kot se uporablja v tarifni podštevilki 19023010 KN, razumljen, kot da opisuje proizvod, ki je bil predmet postopka sušenja v ožjem pomenu besede. Po njunem mnenju naj bi sušenje živil pomenilo sredstvo konzerviranja, ki naj bi povzročilo le izločitev vlage in ki naj bi ga bilo treba razločevati od metod kuhanja, kot je cvrtje, ki poleg odstranitve vode povzroči številne kompleksne kemične reakcije. To naj bi se odražalo v različnih tarifnih podštevilkah KN, na podlagi katerih naj bi se tako razlikovalo med konzerviranimi živili in pripravljenimi oziroma kuhanimi živili.
            
         
               44
            
            
               V zvezi s tem je treba najprej navesti, da ta razlaga izraza „posušene“ nima podlage v besedilu KN. V delu, v katerem se predložitveno sodišče v zvezi s tem sklicuje na opombo 2 k oddelku I KN, je treba ugotoviti, ne da bi se bilo treba izreči o tem, ali se ta opomba uporablja ali ne za celotno KN, da v vsakem primeru iz navedene opombe ni mogoče sklepati, da se predkuhane in ocvrte testenine ne bi smele šteti za posušene.
            
         
               45
            
            
               Dalje, kar zadeva sistematiko KN, je treba poudariti, da v okviru tarifne številke 1902 te KN obstaja razlika med „Nekuhanimi testeninami, nepolnjenimi ali drugače pripravljenimi“ (tarifni podštevilki 190211 in 190219), „Polnjenimi testeninami, kuhanimi ali nekuhanimi ali drugače pripravljenimi“ (tarifna podštevilka 190220) in „Drugimi testeninami (tarifna podštevilka 190230). Iz tega sledi, da se zadnjenavedena tarifna podštevilka, pod katero spada tarifna podštevilka 19023010 („posušene“ testenine), nujno nanaša na kuhane ali drugače pripravljene testenine, ki niso polnjene. To pa ravno velja za rezance iz postopka v glavni stvari, ki so bili (pred)kuhani in ocvrti.
            
         
               46
            
            
               Nazadnje, kot poudarja Komisija, se tudi zaradi zagotavljanja pravne varnosti in lažjega nadzora (glej v tem smislu sodbo z dne 19. oktobra 2017, Lutz, C‑556/16, EU:C:2017:777, točka 37 in navedena sodna praksa) obseg tarifne podštevilke 19023010 KN ne sme omejiti samo na testenine, katerih suho stanje je bilo doseženo s postopki, ki so namenjeni le njihovemu konzerviranju in ki iz obdelanih proizvodov izvlečejo le vodo, ne da bi jih spremenili na kakšen drugačen način.
            
         
               47
            
            
               Glede na vse zgoraj navedene preudarke je treba na postavljeno vprašanje odgovoriti, da je treba KN razlagati tako, da se jedi iz predkuhanih rezancev, kot so te v postopku v glavni stvari, ki so v bistvu sestavljene iz kepe predkuhanih in ocvrtih rezancev, uvrščajo pod njeno tarifno podštevilko 19023010.
            
         
         Stroški
      
      
               48
            
            
               Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
            
          
            
               Iz teh razlogov je Sodišče (deseti senat) razsodilo:
            
          
               
                  
                     Kombinirano nomenklaturo iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 927/2012 z dne 9. oktobra 2012, je treba razlagati tako, da se jedi iz predkuhanih rezancev, kot so te v postopku v glavni stvari, ki so v bistvu sestavljene iz niza predkuhanih in ocvrtih rezancev, uvrščajo pod njeno tarifno podštevilko 19023010.
                  
               
             
               
                  
                     Podpisi
                  
               
            (
            *1
         )	Jezik postopka: nemščina.