CELEX: 62009CC0221
Language: sl
Date: 2010-09-07 00:00:00
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Trstenjak - 7. septembra 2010. # AJD Tuna Ltd proti Direttur tal-Agrikoltura u s-Sajd in Avukat Generali. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Prim’Awla tal-Qorti Ċivili - Malta. # Uredba ES št. 530/2008 - Veljavnost - Skupna ribiška politika - Ohranjanje virov - Obnova staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju. # Zadeva C-221/09.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNE PRAVOBRANILKE
      VERICE TRSTENJAK,
      predstavljeni 7. septembra 2010(1)
      
      Zadeva C‑221/09
      AJD Tuna Ltd
      proti
      Direttur tal-Agrikoltura u s-Sajd u Avukat Generali
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Prim'Awla tal-Qorti Civili (Republika Malta))
      „Skupna ribiška politika – Uredba Komisije (ES) št. 530/2008 – Nujni ukrepi – Ribolov na navadnega tuna z zapornimi plavaricami – Prepoved ribolova za določene države članice – Prepoved iztovarjanja, dajanja v mrežaste kletke in pretovarjanja – Kvote – Obstoj resne grožnje za ohranitev staleža navadnega tuna – Obveznost obrazložitve – Načelo sorazmernosti – Načelo prepovedi diskriminacije na podlagi državljanstva – Načelo učinkovitega sodnega varstva – Načelo kontradiktornosti – Veljavnost uredbe“Vsebinsko kazalo
      I –   Uvod
      II – Pravni okvir
      A –   Predpisi Unije na področju skupne ribiške politike
      1.     Uredba št. 2847/93 in Uredba št. 2371/2002
      B –   Mednarodnopravni ukrepi za zaščito navadnega tuna
      C –   Predpisi Unije na področju ribolova na navadnega tuna
      1.     Uredba št. 1559/2007
      2.     Uredba št. 40/2008
      3.     Uredba št. 446/2008
      4.     Uredba št. 530/2008
      III – Dejansko stanje, postopek v glavni stvari in vprašanja za predhodno odločanje
      IV – Postopek pred Sodiščem
      V –   Trditve strank
      A –   Prvo in drugo vprašanje
      B –   Tretje vprašanje
      C –   Četrto vprašanje
      D –   Peto vprašanje
      E –   Šesto vprašanje
      F –   Sedmo in osmo vprašanje
      G –   Deveto vprašanje
      H –   Deseto vprašanje
      VI – Presoja generalne pravobranilke
      A –   Uvod
      B –   Prvo in drugo vprašanje
      1.     Ustreznost člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002 kot pravne podlage za izpodbijano uredbo
      2.     Ustreznost obrazložitve izpodbijane uredbe
      C –   Tretje vprašanje
      D –   Četrto in peto vprašanje
      1.     Sorazmernost prepovedi iztovarjanja tunov, ulovljenih pred uvedbo prepovedi ribolova
      2.     Sorazmernost prepovedi iztovarjanja tunov, ulovljenih z ladjami, ki plujejo pod zastavo tretjih držav
      a)     Merilo za presojo
      b)     Presoja kršitve načela sorazmernosti
      i)     Preizkus očitne neprimernosti ukrepa
      ii)   Preizkus, ali ukrep očitno ni nujen
      iii) Preizkus očitne nesorazmernosti v ožjem pomenu besede
      iv)   Sklep
      c)     Posledice kršitve načela sorazmernosti
      E –   Šesto vprašanje
      1.     Razlikovanje med španskimi plovili in plovili, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte
      a)     Vprašanje utemeljenosti razlikovanja med španskimi in drugimi plovili
      b)     Posledice kršitve načela prepovedi diskriminacije
      2.     Razlikovanje med ladjami, na katere se nanaša Uredba št. 530/2008, in drugimi ladjami
      F –   Sedmo, osmo in deveto vprašanje
      1.     Ali Uredba št. 530/2008 krši načeli učinkovitega sodnega varstva in kontradiktornosti?
      a)     Domnevna kršitev načela učinkovitega sodnega varstva
      b)     Domnevna kršitev načela kontradiktornosti
      i)     Spoštovanje načela kontradiktornosti v odnosu do držav članic
      ii)   Spoštovanje načela kontradiktornosti v odnosu do drugih zainteresiranih strank
      2.     Ali člen 7 Uredbe št. 2371/2002 krši načeli sodnega varstva in kontradiktornosti?
      a)     Domnevna kršitev načela učinkovitega sodnega varstva
      b)     Domnevna kršitev načela kontradiktornosti
      G –   Deseto vprašanje
      VII – Predlog
      
      I –    Uvod
      1.        Obravnavana zadeva spada na področje skupne ribiške politike, ki je v EU deležno veliko pozornosti in o katerem je veliko
         nasprotujočih si stališč. V tej zadevi, ki predstavlja prvi predlog za sprejetje predhodne odločbe z Malte, se zastavlja več
         vprašanj glede veljavnosti in razlage Uredbe Komisije (ES) št. 530/2008 z dne 12. junija 2008 o sprejemu nujnih ukrepov glede
         ribolova na navadnega tuna z zapornimi plavaricami v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem
         morju(2) (v nadaljevanju: Uredba št. 530/2008 ali izpodbijana uredba). S to uredbo je Komisija namreč prepovedala ribolov na navadnega
         tuna (Thunnus thynnus, thon rouge, bluefin tuna, Rote Thun, imenovan tudi modroplavuti tun) ladjam z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Grčije, Francije, Italije, Cipra in Malte ter Španije, hkrati pa je
         prepovedala tudi iztovarjanje, dajanje v mrežaste kletke za pitanje in gojenje ter pretovarjanje navadnega tuna. Malteška
         družba AJD Tuna, ki je dejavna v sektorju gojenja in pitanja navadnega tuna, je zaradi prepovedi opravljanja svoje dejavnosti
         pred malteškim sodiščem sprožila postopek, v okviru katerega so bila Sodišču na podlagi člena 234 ES(3) predložena vprašanja za predhodno odločanje glede veljavnosti in razlage Uredbe št. 530/2008. 
      
      2.        Družba AJD Tuna je Uredbo št. 530/2008 izpodbijala tudi pred Splošnim sodiščem,(4) vendar je ta postopek trenutno prekinjen na podlagi člena 54(3) Statuta Sodišča do odločitve Sodišča v obravnavani zadevi.
         Prav tako je v podobni zadevi prekinjen postopek pred Splošnim sodiščem, v katerem to uredbo izpodbija Italija(5). Uredbo št. 530/2008 je pred Splošnim sodiščem izpodbijalo tudi 17 italijanskih družb, vendar so bile njihove tožbe zavržene
         kot nedopustne.(6)
      
      II – Pravni okvir
      A –    Predpisi Unije na področju skupne ribiške politike
      1.      Uredba št. 2847/93 in Uredba št. 2371/2002 
      3.        Za obravnavano zadevo sta najprej pomembna dva predpisa Unije s področja skupne ribiške politike, in sicer Uredba Sveta (EGS)
         št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike(7) (v nadaljevanju: Uredba št. 2847/93) in Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem
         izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike(8) (v nadaljevanju: Uredba št. 2371/2002).
      
      4.        V uvodni izjavi 23 Uredbe št. 2847/93 je navedeno, da je treba, kadar država članica izkoristi svojo kvoto ali celoten dovoljeni
         ulov (TAC), ribolov prepovedati s sklepom Komisije. V uvodni izjavi 24 te uredbe pa je navedeno, da je treba odpraviti škodo,
         ki jo je imela država članica, ki ni izkoristila svoje kvote, dodeljenega dela staleža ali skupine staležev, kadar je ribolov
         po izkoristku celotnega dovoljenega ulova (TAC) končan, in da je treba v ta namen vzpostaviti sistem odškodnin. 
      
      5.        Člen 21(2) in (3) Uredbe št. 2847/93 določa:
      
      „2. Vsaka država članica določi datum, od katerega velja, da je ulov staleža ali skupine staležev, za katere je določena kvota
         in ki je dosežen z ribiškimi plovili, ki plujejo pod njeno zastavo ali so v njej registrirani, izkoristil kvoto, ki je za
         ta stalež ali skupino staležev dodeljena državi članici. Od tega datuma začasno prepove ribolov staleža ali skupine staležev
         s takimi plovili, prav tako pa zadrževanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje rib, ujetih po tem datumu. Država članica
         tudi odloči o datumu, do katerega se dovoli pretovarjanje in iztovarjanje ali končne deklaracije ulova. Komisija je o takih
         ukrepih takoj obveščena in nato o njih obvesti druge države članice.
      
      3. Komisija po obvestitvi v skladu z odstavkom 2 ali na svojo lastno pobudo na podlagi podatkov, ki jih ima na voljo, določi
         datum, s katerim velja, da je za ulov staleža ali skupine staležev, za katere je določen celoten dovoljeni ulov (TAC), kvote
         ali druge količinske omejitve in ki je bil dosežen z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo države članice ali so registrirana
         v njej, izkoriščena kvota, dodelitev ali delež, ki je na voljo tej državi članici ali Skupnosti.
      
      Pri ocenitvi položaja iz prvega pododstavka Komisija svetuje državam članicam, ki jih zadeva možna začasna prekinitev ribolova
         kot posledica izkoristka določila o celotnem dovoljenem ulovu (TAC).
      
      Od datuma, navedenega v prvem pododstavku, država članica plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, začasno prepove ribolov
         tega staleža ali skupin staležev, kot tudi hranjenje na krovu, pretovorjanje in iztovarjanje rib, ulovljenih po tem datumu,
         in določi datum, do katerega so dovoljena pretovarjanja in iztovarjana ali zadnje prijave ulovov. O tem ukrepu se nemudoma
         obvesti Komisijo, ki nato obvesti druge države članice.“
      
      6.        Člen 2 (Cilji) Uredbe št. 2371/2002 določa:
      
      „1. Skupna ribiška politika zagotavlja izkoriščanje živih vodnih virov, ki ustvarja trajnostne gospodarske, okoljske in socialne
         pogoje. V ta namen Skupnost uporabi previdnostni pristop pri sprejemanju ukrepov za varovanje in ohranjevanje živih vodnih
         virov, za zagotavljanje njihovega trajnostnega izkoriščanja in za zmanjšanje vpliva ribolovnih aktivnosti na morski ekosistem.
         Prizadeva si za postopno izvajanje na ekosistemu temelječega pristopa do upravljanja ribištva. Prizadeva si prispevati k učinkovitim
         ribolovnim aktivnostim znotraj rentabilne ter konkurenčne ribiške in ribogojske industrije, ki bo zagotavljala primeren standard
         življenja za tiste, ki so odvisni od ribolovnih aktivnosti, in upoštevala interese potrošnikov.
      
      2. Skupna ribiška politika se vodi po naslednjih načelih dobrega upravljanja:
      (a) jasna opredelitev odgovornosti na ravni Skupnosti, države in lokalne ravni;
      (b) odločanje, ki temelji na zanesljivem znanstvenem mnenju, ki daje pravočasne rezultate;
      (c) obsežna vključenost udeležencev v vseh fazah politike od zasnove do izvajanja;
      (d) usklajenost z drugimi politikami Skupnosti, zlasti z okoljsko, socialno, regijsko, razvojno, zdravstveno politiko in politiko
         varstva potrošnikov.“
      
      7.        Člen 5 (Načrti obnovitve) Uredbe št. 2371/2002 določa:
      
      „1. Svet prioritetno sprejme načrte obnovitve za ribištva, ki izkoriščajo staleže zunaj varnih bioloških meja.
      2. Cilj načrtov obnovitve je zagotovitev obnovitve zalog, da bodo znova v varnih bioloških mejah.
      […]“
      8.        Člen 7 (Nujni ukrepi Komisije) Uredbe št. 2371/2002 določa:
      
      „1. Če obstaja dokaz o resni grožnji ohranjevanju živih vodnih virov ali morskemu ekosistemu zaradi ribolovnih aktivnosti
         in se zahteva takojšnje ukrepanje, Komisija na podlagi utemeljene zahteve države članice ali na svojo pobudo lahko odloči
         o nujnih ukrepih, ki trajajo največ šest mesecev. Komisija lahko sprejme novo odločbo za podaljšanje nujnih ukrepov za največ
         šest mesecev.
      
      2. Država članica istočasno posreduje zahtevo Komisiji, drugim državam članicam in zadevnim regionalnim svetovalnim svetom.
         Ti lahko predložijo svoje pisne pripombe Komisiji v petih delovnih dneh od prejema zahteve.
      
      Komisija se odloči v 15 delovnih dneh od prejema zahteve iz odstavka 1.
      […]“
      9.        Člen 20 (Dodelitev ribolovnih možnosti) Uredbe št. 2371/2002 določa:
      
      „1. Svet, ki odloča s kvalificirano večino, na predlog Komisije odloči o ulovu in/ali mejah ribolovnega napora in o dodelitvi
         ribolovnih možnosti državam članicam kot tudi o pogojih, povezanih s temi mejami. Ribolovne možnosti se razdelijo med države
         članice tako, da se vsaki državi članici zagotovi ustrezna stabilnost ribolovnih aktivnosti za vsak stalež ali ribolovno območje.
      
      2. Kadar Skupnost določi nove ribolovne možnosti, Svet odloči o njihovi dodelitvi, upoštevajoč interese vsake države članice.
      3. Vsaka država članica za plovila, ki plovejo pod njeno zastavo, določi metodo dodelitve ribolovnih možnosti, ki so navedeni
         državi članici dodeljene v skladu z zakonodajo Skupnosti. O metodi dodelitve obvesti Komisijo.
      
      4. Svet določi razpoložljive ribolovne možnosti, ki so na razpolago tretjim državam v vodah Skupnosti, in dodeli navedene
         možnosti vsaki od tretjih držav.
      
      5. Države članice lahko, potem ko obvestijo Komisijo, izmenjajo vse ali del ribolovnih možnosti, ki so jim dodeljene.“
      10.      Člen 26 (Odgovornosti Komisije) Uredbe št. 2371/2002 določa:
      
      „1. Ne glede na odgovornosti Komisije v okviru Pogodbe, Komisija ovrednoti in nadzira uporabo pravil skupne ribiške politike
         s strani držav članic in olajša usklajevanje in sodelovanje med njimi.
      
      2. Če obstaja dokaz, da se pravila o ohranjevanju, nadzoru, inšpekciji ali izvrševanju v okviru skupne ribiške politike ne
         izpolnjujejo in da to lahko resno ogroža ohranjevanje živih vodnih virov ali učinkovito delovanje sistema Skupnosti nadzora
         in izvrševanja, ki zahteva nujno ukrepanje, Komisija pisno obvesti zadevno državo članico o svojih ugotovitvah in postavi
         skrajni rok najmanj 15 delovnih dni, da ta dokaže skladnost in da poda svoje pripombe. Komisija v vsakem ukrepu, ki ga sprejme
         v skladu z odstavkom 3, upošteva pripombe držav članic.
      
      3. Če obstaja dokaz o tveganju, da bi ribolovne aktivnosti, ki se izvajajo na danem zemljepisnem območju, lahko resno ogrozile
         ohranjevanje živih vodnih virov, Komisija lahko sprejme preventivne ukrepe.
      
      Ti ukrepi so sorazmerni tveganju resnega ogrožanja za ohranjevanje živih vodnih virov.
      Ti ukrepi ne trajajo več kot tri tedne. S sprejetjem sklepa v skladu s postopkom iz člena 30(2) se lahko podaljšajo za največ
         šest mesecev, kolikor je potrebno za ohranjevanje živih vodnih virov.
      
      Ukrepi se odpravijo takoj, ko Komisija ugotovi, da tveganje ne obstaja več.
      4. Komisija lahko na podlagi razpoložljivih podatkov takoj ustavi ribolovne aktivnosti, če so kvota, dodelitev ali razpoložljivi
         delež države članice izčrpani.“
      
      B –    Mednarodnopravni ukrepi za zaščito navadnega tuna
      11.      Za ohranitev tunov v Atlantiku je bila 14. maja 1966 podpisana Mednarodna konvencija za ohranitev tunov v Atlantiku, ki je
         začela veljati 21. marca 1969 (v nadaljevanju: Konvencija za ohranitev tunov).(9) Temeljni namen te konvencije je sodelovanje pri ohranjevanju populacij teh rib na ravneh, ki bodo dovoljevale maksimalni
         trajnostni ulov za hrano in druge namene. Za izvajanje te konvencije so pogodbenice ustanovile Mednarodno komisijo za ohranitev
         tunov v Atlantiku (International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas, v nadaljevanju: ICCAT),(10) ki lahko na podlagi znanstvene preiskave izda priporočila za ohranitev populacij tunov in tunom podobnih rib, ki se lahko
         ulovijo v konvencijskem območju do ravni, ki omogoča maksimalni trajnostni ulov.(11)
      
      12.      Skupnost je k tej konvenciji pristopila s Sklepom Sveta 86/238/EGS z dne 9. junija 1986 o pristopu Skupnosti k Mednarodni
         konvenciji za ohranitev tunov v Atlantiku, kakor je bila spremenjena s Protokolom, priloženim k Sklepni listini Konference
         pooblaščencev držav pogodbenic konvencije, ki je bila podpisana 10. julija 1984 v Parizu.(12)
      
      C –    Predpisi Unije na področju ribolova na navadnega tuna
      1.      Uredba št. 1559/2007
      13.      Za zaščito tunov je bila v Uniji sprejeta Uredba Sveta (ES) št. 1559/2007 z dne 17. decembra 2007 o vzpostavitvi večletnega
         načrta za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju in spremembah Uredbe (ES) št. 520/2007(13) (v nadaljevanju: Uredba št. 1559/2007). 
      
      14.      Člen 3 Uredbe št. 1559/2007 določa:
      
      „TAC, ki ga je za stalež modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju pogodbenicam določila ICCAT, znaša:
      — v letu 2008: 28 500 ton,
      — v letu 2009: 27 500 ton,
      — v letu 2010: 25 500 ton.
      […]“
      15.      Člen 4 Uredbe št. 1559/2007 določa:
      
      „1. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da je ribolovni napor njenih plovil in pasti sorazmeren z
         ribolovnimi možnostmi za modroplavutega tuna, ki so tej državi članici na voljo v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju.
      
      2. Vsaka država članica sestavi letni ribolovni načrt za plovila in pasti, ki lovijo modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku
         in Sredozemskem morju. Države članice s kvoto za modroplavutega tuna nižjo od 5 % kvote Skupnosti lahko sprejmejo posebno
         metodo za upravljanje svoje kvote v ribolovnem načrtu – v tem primeru se določbe iz odstavka 3 ne uporabljajo.
      
      […]“
      16.      Člen 5(2) Uredbe št. 1559/2007 določa:
      
      „V obdobju od 1. julija do 31. decembra se v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju prepove ribolov modroplavutega tuna
         z zaporno plavarico.“
      
      2.      Uredba št. 40/2008
      17.      Z Uredbo Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev
         za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer
         so potrebne omejitve ulova(14) (v nadaljevanju: Uredba št. 40/2008) je bil določen celotni dovoljeni ulov za določene vrste rib, razdeljen po državah članicah.
         Na podlagi Priloge ID k tej uredbi je bila za leto 2008 kvota za ulov navadnega tuna za Unijo določena na 16.210,75 tone,
         za posamezne države članice pa tako: 
      
      –        Ciper: 149,44 tone,
      –        Grčija: 277,46 tone,
      –        Španija: 5378,76 tone,
      –        Francija: 5306,73 tone,
      –        Italija: 4188,77 tone,
      –        Malta: 343,54 tone,
      –        Portugalska: 506,06 tone,
      –        druge države članice: 60 ton.
      18.      Celoten dovoljeni ulov (Total Allowable Catch, TAC) za ribolovno cono Atlantski ocean vzhodno od dolžine 45 ° Z in Sredozemsko morje je bil za leto 2008 določen na 28.500
         ton. 
      
      3.      Uredba št. 446/2008
      19.      Kvote za leto 2008, določene z Uredbo št. 40/2008, so bile pozneje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 446/2008 z dne 22.
         maja 2008 o spremembi nekaterih kvot za navadnega tuna v letu 2008 po členu 21(4) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o oblikovanju
         nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike(15) (v nadaljevanju: Uredba št. 446/2008). Ta uredba je bila sprejeta, ker sta Francija in Italija v letu 2007 presegli ribolovne
         kvote za navadnega tuna. Kvote za ti državi članici so bile za leto 2008 zmanjšane, odštete količine pa dodeljene Grčiji,
         Španiji, Cipru, Malti in Portugalski. 
      
      20.      Prilagojene kvote za posamezne države članice so bile za leto 2008 določene tako:
      
      –        Ciper: 303,54 tone,
      –        Grčija: 477,46 tone,
      –        Španija: 5428,46 tone,
      –        Francija: 4894,19 tone,
      –        Italija: 4162,71 tone,
      –        Malta: 365,44 tone,
      –        Portugalska: 518,96 tone,
      –        druge države članice: 60 ton.
      4.      Uredba št. 530/2008
      21.      Uredba št. 530/2008 je bila sprejeta na podlagi člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002.
      
      22.      V uvodnih izjavah 6, 7 in 8 Uredbe št. 530/2008 je navedeno:
      
      „(6) Podatki, ki jih ima Komisija, in informacije, ki so jih pridobili inšpektorji Komisije med svojimi misijami v zadevnih
         državah članicah, kažejo, da se bo štelo, da so ribolovne priložnosti za navadnega tuna v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne
         dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju, dodeljene ribiškim plovilom z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavami Grčije,
         Francije, Italije, Cipra in Malte ali so v navedenih državah registrirana, izčrpane 16. junija 2008 in da se bo štelo, da
         so ribolovne priložnosti za enak stalež, dodeljen plovilom z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Španije ali so
         v navedeni državi registrirana, izčrpane 23. junija 2008.
      
      (7) Znanstveni odbor Mednarodne komisije za ohranitev tunov v Atlantiku (ICCAT – International Commission for the Conservation
         of Atlantic Tunas) je ocenil presežno zmogljivost flot za glavni dejavnik, ki bi lahko povzročil izčrpanje staleža navadnega
         tuna v Vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju. Presežna zmogljivost flote pomeni veliko tveganje za ribolov nad dopustno
         ravnijo. Poleg tega je zmogljivost dnevnega ulova enega samega plovila z zaporno plavarico tako velika, da so dopustne ravni
         ulova dosežene ali presežene zelo hitro. V takih razmerah bi vsak prelov s tako floto pomenil resno grožnjo za ohranitev staleža
         navadnega tuna.
      
      (8) Komisija je pozorno spremljala, kako države članice upoštevajo vse zahteve zadevnih predpisov Skupnosti med ribolovno
         kampanjo za navadnega tuna za leto 2008. Podatki, ki jih ima Komisija, ter informacije, ki so jih pridobili inšpektorji Komisije,
         kažejo, da zadevne države članice niso zagotovile popolnega upoštevanja zahtev iz Uredbe Sveta (ES) št. 1559/2007.“
      
      23.      Členi 1, 2 in 3 Uredbe št. 530/2008 določajo:
      
      „Člen 1
      Ribolov na navadnega tuna v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju na plovilih z
         zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Grčije, Francije, Italije, Cipra in Malte ali so v navedenih državah registrirana,
         se prepove s 16. junijem 2008.
      
      Od navedenega datuma naprej je tudi prepovedano obdržati na krovu, dajati v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje, pretovarjati,
         prenašati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
      
      Člen 2
      Ribolov na navadnega tuna v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju na plovilih z
         zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Španije ali so v navedeni državi registrirana, se prepove s 23. junijem 2008.
      
      Od navedenega datuma naprej je tudi prepovedano obdržati na krovu, dajati v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje, pretovarjati,
         prenašati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
      
      Člen 3
      1. Ob upoštevanju drugega odstavka nosilci dejavnosti v Skupnosti od 16. junija 2008 naprej v vodah ali pristaniščih Skupnosti
         ne sprejmejo iztovarjanja, dajanja v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanja navadnega tuna, ulovljenega v
         Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju na plovilih z zaporno plavarico.
      
      2. Do 23. junija 2008 je v vodah ali pristaniščih Skupnosti dovoljeno iztovarjati, dajati v mrežaste kletke za pitanje ali
         gojenje in pretovarjati navadnega tuna, ulovljenega v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem
         morju na plovilih z zaporno plavarico, ki plujejo pod zastavo Španije ali so v navedeni državi registrirana.“
      
      24.      Uredba št. 530/2008 je začela veljati 13. junija 2008. 
      
      III – Dejansko stanje, postopek v glavni stvari in vprašanja za predhodno odločanje
      25.      Tožeča stranka, družba AJD Tuna Ltd s sedežem na Malti, je dejavna v sektorju gojenja in pitanja navadnega tuna. Tožeča stranka
         je lastnica dveh ribogojnic, ki sta namenjeni gojenju in pitanju navadnega tuna. Ena od teh ribogojnic ima zmogljivost 2500
         ton, druga pa zmogljivost 800 ton. Glavna dejavnost tožeče stranke je nakup navadnega tuna, ki je bil živ ulovljen v Sredozemskem
         morju, njegovo gojenje in pitanje ter prodaja tega tuna podjetjem v Skupnosti ali zunaj nje. Dejavnosti gojenja in pitanja
         s strani tožeče stranke je odobrila ICCAT in ji dovolila nakup letne kvote 3200 ton navadnega tuna za namen njenih dejavnosti
         gojenja in pitanja. 
      
      26.      Komisija je med ribolovno sezono v letu 2008 sprejela Uredbo št. 530/2008, s katero so bili uvedeni nujni ukrepi glede ribolova
         na navadnega tuna z zapornimi plavaricami v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju.
         S to uredbo je bil s 16. junijem 2008 prepovedan ribolov na navadnega tuna plovilom z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod
         zastavo Grčije, Francije, Italije, Cipra in Malte in s 23. junijem 2008 ribolov na navadnega tuna plovilom z zapornimi plavaricami,
         ki plujejo pod zastavo Španije. Na Malti je zato direktor za kmetijstvo in ribištvo pri ministrstvu za kmetijstvo (v nadaljevanju:
         direktor za kmetijstvo in ribištvo) tožeči stranki prepovedal nakup in uvoz navadnega tuna za njeni dejavnosti gojenja in
         pitanja. Prepoved, ki jo je naložil direktor za kmetijstvo in ribištvo, se ni nanašala le na tune, ki so bili ulovljeni v
         vodah Skupnosti, temveč tudi na navadne tune, ki so bili ulovljeni zunaj voda Skupnosti s plovili z zapornimi plavaricami,
         ki plujejo pod zastavo tretjih držav. 
      
      27.      Tožeča stranka je do 16. junija 2008 kupila 465.500 kilogramov navadnega tuna in bi morala kupiti še 1.369.829 kilogramov
         tuna, da bi dosegla kvoto, ki ji je bila dodeljena. Zaradi prepovedi iz člena 3 Uredbe št. 530/2008 ni mogla nakupiti preostanka
         dodeljene kvote navadnega tuna niti s trgovanjem z ribiči na navadnega tuna zunaj Skupnosti. Zato je pri predložitvenem sodišču
         vložila odškodninsko tožbo proti direktorju za kmetijstvo in ribištvo.
      
      28.      V teh okoliščinah je predložitveno sodišče s sklepom z dne 4. junija 2009 prekinilo odločanje in na podlagi člena 234 ES Sodišču
         v predhodno odločanje predložilo ta vprašanja: 
      
      „1.      Ali je Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker je v nasprotju s členom 253 ES, saj ne navaja zadostnih razlogov za sprejetje
         nujnih ukrepov iz členov od 1 do 3 navedene uredbe in ne pojasni razlogov za te ukrepe?
      
      2.      Ali je Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker je v nasprotju s členom 7(1) Uredbe Sveta št. 2371/2002, saj v njenih
         uvodnih izjavah nista zadostno dokazana (i) obstoj resne grožnje ohranjevanju živih vodnih virov ali morskemu ekosistemu,
         povzročene z ribolovno dejavnostjo, in (ii) potreba po takojšnjem ukrepanju?
      
      3.      Ali je Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker so s sprejetimi ukrepi subjektom Skupnosti, kot je tožeča stranka, odvzeta
         upravičena pričakovanja, utemeljena s členom 1 Uredbe Komisije št. 446/2008 z dne 22. maja 2008 in členom 2 Uredbe Sveta št.
         2371/2002 z dne 20. decembra 2002?
      
      4.      Ali je člen 3 Uredbe Komisije št. 530/2008 neveljaven, ker je v nasprotju z načelom sorazmernosti, saj iz njega izhaja, da
         (i) noben subjekt Skupnosti ne sme opravljati dejavnosti iztovarjanja ali dajanja tunov v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje,
         in to tudi tunov, ki so bili ulovljeni prej in povsem v skladu z Uredbo št. 530/2008, in da (ii) noben subjekt Skupnosti ne
         sme opravljati teh dejavnosti v zvezi s tuni, ki so jih ulovili ribiči, katerih ladje ne plujejo pod zastavo ene od držav
         članic, navedenih v členu 1 Uredbe št. 530/2008, čeprav so bili ti tuni ulovljeni v skladu s kvotami, določenimi v Mednarodni
         konvenciji za ohranitev atlantskega tuna?
      
      5.      Ali je Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker je v nasprotju z načelom sorazmernosti, saj Komisija ni dokazala, da bo
         ukrep, ki ga je nameravala sprejeti, prispeval k obnovi staležev tuna?
      
      6.      Ali je Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker so sprejeti ukrepi nerazumni in diskriminatorni na podlagi državljanstva
         v smislu člena 12 ES, saj navedena uredba razlikuje med plovili z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Španije, in
         tistimi, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte, razlikuje pa tudi med temi šestimi in drugimi državami
         članicami?
      
      7.      Ali je Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker niso bila upoštevana načela sodnega varstva, kot so varovana na podlagi
         člena 47 Listine Unije o temeljnih pravicah, saj zainteresiranim strankam in državam članicam ni bila dana nikakršna možnost
         za predložitev pisnih pripomb pred sprejetjem odločbe?
      
      8.      Ali je Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker ni bilo upoštevano načelo kontradiktornosti (audi alteram partem) kot splošno načelo prava Skupnosti, saj zainteresiranim strankam in državam članicam ni bila dana nikakršna možnost za predložitev
         pisnih pripomb pred sprejetjem odločbe?
      
      9.      Ali je člen 7(2) Uredbe Sveta št. 2371/2002 neveljaven, ker načelo kontradiktornosti (audi alteram partem) kot splošno načelo prava Skupnosti in/ali načela sodnega varstva, kot so varovana na podlagi člena 47 Listine Unije o temeljnih
         pravicah, niso bila upoštevana, in ali je zato Uredba Komisije št. 530/2008 neveljavna, ker je bila sprejeta na podlagi Uredbe
         Sveta št. 2371/2002?
      
      10.      Če bo Sodišče Evropskih skupnosti ugotovilo, da je Uredba Komisije št. 530/2008 veljavna, ali je treba to uredbo razlagati
         tako, da ukrepi, ki so bili sprejeti v členu 3 navedene uredbe, prav tako prepovedujejo subjektom Skupnosti, da bi v vodah
         ali pristaniščih Skupnosti sprejeli iztovarjanje, dajanje v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanje navadnega
         tuna, ulovljenega v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju na plovilih z zaporno
         plavarico, ki plujejo pod zastavo tretje države?“
      
      IV – Postopek pred Sodiščem
      29.      Predložitveni sklep je na Sodišče prispel 17. junija 2009. V pisnem postopku so stališča predložili družba AJD Tuna, malteška,
         grška in italijanska vlada, Svet in Komisija. Na obravnavi 20. maja 2010 so zastopniki družbe AJD Tuna, grške in italijanske
         vlade ter Sveta in Komisije ustno podali navedbe in odgovorili na vprašanja Sodišča.
      
      V –    Trditve strank
      A –    Prvo in drugo vprašanje
      30.      Prvo in drugo vprašanje za predhodno odločanje se nanašata na to, ali je Uredba št. 530/2008 zadostno obrazložena. 
      
      31.      Družba AJD Tuna ter malteška, grška in italijanska vlada menijo, da Uredba št. 530/2008 ni zadostno obrazložena. V uvodnih izjavah te uredbe naj bi bile navedene informacije, ki jih
         je imela na razpolago Komisija, ne da bi bile natančno navedene ali določljive. Zaradi nenatančnih informacij naj zainteresirane
         stranke ne bi imele možnosti razumeti dejanskih razlogov za sprejetje te uredbe. Obveznost obrazložitve naj bi bila še pomembnejša,
         saj Uredba št. 530/2008 vsebuje nujne ukrepe, ki jih je mogoče sprejeti le v izjemnih okoliščinah. Komisija bi morala natančno
         ugotoviti obstoj resne grožnje za ohranitev navadnega tuna in nujnost takojšnjega ukrepanja. Samo sklicevanje na izčrpanje
         kvot po mnenju teh strank ne upravičuje nujnih ukrepov. 
      
      32.      Komisija meni, da je Uredba št. 530/2008 dovolj obrazložena v smislu ustaljene sodne prakse Sodišča.(16) Uvodne izjave te uredbe po mnenju Komisije nedvomno vsebujejo jasne razloge, iz katerih je predčasno zaustavila ribolov navadnega
         tuna z zapornimi plavaricami. V uvodnih izjavah te uredbe je bila namreč navedena pravna podlaga, tveganje prekoračitve ribolovnih
         kvot in nespoštovanje obveznosti držav članic iz Uredbe št. 1559/2007. Obveznost obrazložitve naj ne bi pomenila, da morajo
         biti predstavljene podrobnosti vseh tehničnih in znanstvenih podatkov, ki jih je upoštevala Komisija. Poleg tega ta obveznost
         obrazložitve ne bi smela ogroziti smisla postopka iz člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002.
      
      33.      Komisija poudarja, da je bila prepoved iztovarjanja navadnega tuna v skladu s členom 3 Uredbe št. 530/2008 nujna za okrepitev
         prepovedi ribolova z zapornimi plavaricami. Kljub temu priznava, da bi lahko sprejela ukrep prepovedi ribolova tako na podlagi
         člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002 kakor na podlagi člena 26 te uredbe. Navaja, da je najprej začela postopek za sprejetje ukrepov
         na podlagi člena 26(2) Uredbe št. 2371/2002, nato pa se je odločila, da bo sprejela nujni ukrep na podlagi člena 7(1) te uredbe.
         
      
      34.      V zvezi z dokazovanjem obstoja resne grožnje Komisija navaja, da mora v tej zadevi ravnati v skladu z načelom previdnosti,
         navedenem v členu 2 Uredbe št. 2371/2002, in torej ob obstoju grožnje ali tveganja, in ne gotovosti. 
      
      B –    Tretje vprašanje
      35.      S tretjim vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali izpodbijana uredba krši upravičena pričakovanja subjektov, ki so
         jim bile določene kvote za leto 2008. 
      
      36.      Družba AJD Tuna poudarja, da je pri sklepanju pogodb z ribiči izhajala iz kvot, dodeljenih državam članicam. Po njenem mnenju je Komisija
         – z nenadno prekinitvijo ribolova na navadne tune, čeprav kvote še niso bile dosežene – kršila njena upravičena pričakovanja.
         Poleg tega meni, da Komisija nima pristojnosti prepovedati dejavnosti podjetij, katerih dejavnost se nanaša na obdobje po
         tem, ko so bile ribe že ulovljene. 
      
      37.      Italijanska vlada meni, da če bi bili pogoji za uporabo člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002 izpolnjeni, upravičena pričakovanja ne bi mogla biti
         ovira za veljavnost izpodbijane uredbe. 
      
      38.      Komisija poudarja, da družba AJD Tuna ni nikoli prejela nobenega zagotovila, da bodo ribiči, s katerimi je sklenila pogodbe, nujno
         ulovili količino tuna, ki jim je bila dodeljena. Poleg tega naj bi bilo vedno mogoče ustaviti ribolov navadnega tuna v primeru
         izčrpanja kvote ali obstoja resne grožnje za ohranjevanje vodnih virov. Komisija našteva nekatere uredbe, ki vsebujejo takšne
         ukrepe. 
      
      C –    Četrto vprašanje
      39.      S četrtim vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali izpodbijana uredba krši načelo sorazmernosti, ker po eni strani prepoveduje
         dejavnost iztovarjanja ali dajanja tunov v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje, in to tudi tunov, ki so bili ulovljeni
         pred 16. junijem 2008, in ker po drugi strani prepoveduje to dejavnost tudi v zvezi z ladjami, ki niso navedene v členu 1
         Uredbe št. 530/2008, in čeprav so bili ti tuni ulovljeni v skladu s kvotami, določenimi v Konvenciji za ohranitev tunov. 
      
      40.      Družba AJD Tuna meni, da izpodbijana uredba ni v skladu z načelom sorazmernosti, saj ne dosega ravnotežja med zahtevo za varstvo okolja in
         zahtevo, da se ne sme preveč posegati v interese ekonomskih operaterjev. Komisija naj bi z izpodbijano uredbo sledila samo
         interesom varstva okolja, ne da bi upoštevala interese ekonomskih operaterjev.
      
      41.      Grška in italijanska vlada menita, da je ukrep prepovedi nesorazmeren glede na namen ohranjevanja staleža navadnega tuna. Prav tako naj ne bi bila sorazmerna
         z vidika tega, da so španski ribiči lahko lovili še dodatnih sedem dni.
      
      42.      Komisija poudarja, da besedilo člena 3 Uredbe št. 530/2008 ni povsem ustrezno in da se ta uredba nanaša samo na tune, ulovljene po 16. juniju 2008 ali 23. juniju 2008. Taka razlaga naj bi bila smiselna glede na vsebino drugih določb te uredbe. Komisija
         poleg tega navaja, da se prepoved iz člena 3 Uredbe št. 530/2008 dejansko nanaša tudi na ladje, ki plujejo pod zastavo drugih
         držav poleg tistih, ki so navedene v členih 1 in 2 te uredbe. Po njenem mnenju je ta prepoved sorazmerna, saj je imela informacije,
         da bodo tudi ladje drugih držav izčrpale svoje kvote in da tudi te ladje niso upoštevale priporočil ICCAT. 
      
      D –    Peto vprašanje
      43.      S petim vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali Uredba št. 530/2008 krši načelo sorazmernosti, ker Komisija ni dokazala,
         da bo ukrep, ki ga je nameravala sprejeti, prispeval k obnovi staleža tuna.
      
      44.      Družba AJD Tuna meni, da prepoved iztovarjanja in dajanja v mrežaste kletke navadnih tunov, ki so bili že ulovljeni ali ki so jih ulovile
         ladje, ki plujejo pod zastavo drugih držav od tistih, ki so navedene v členu 1 izpodbijane uredbe, nima vpliva na varstvo
         staleža navadnega tuna. Komisija naj ne bi dokazala, da bi bil ob neobstoju prepovedi, ki jo vsebuje izpodbijana uredba, stalež
         navadnega tuna resno prizadet. 
      
      45.      Malteška vlada poudarja, da prepoved ni imela učinka na ohranitev staleža navadnega tuna, saj ne vpliva na dejavnost ribičev zunaj Skupnosti.
      
      46.      Komisija opozarja, da je obnovitev staleža navadnega tuna zagotovljena s sistemom TAC in kvotami, ki jih določi ICCAT. S tem da je
         pazila, da kvote niso bile presežene v letu 2008, naj bi sprejela ukrep, katerega učinek je ohranitev staleža.
      
      E –    Šesto vprašanje
      47.      S šestim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali izpodbijana uredba krši načelo prepovedi diskriminacije na
         podlagi državljanstva, saj določa različne datume začetka prepovedi za španske ladje in za ladje drugih držav članic. 
      
      48.      Družba AJD Tuna in grška vlada menita, da razlikovanje med španskimi ladjami in ladjami drugih držav članic ni utemeljeno. To razlikovanje naj bi bilo še
         manj utemeljeno glede na nujnost ukrepov Komisije. Če je bil ukrep nujen in potreben za zavarovanje staleža navadnega tuna,
         naj ne bi bilo upravičeno, da so lahko španske ladje še naprej lovile navadnega tuna in ga iztovarjale še dodatni teden.
      
      49.      Komisija poudarja, da je bil položaj španskih ladij drugačen od položaja drugih ladij glede na število ladij v primerjavi s kvoto,
         ki je bila dodeljena Španiji. Za te ladje naj ne bi bilo tveganja, da bodo kvoto presegle pred 23. junijem 2008.
      
      F –    Sedmo in osmo vprašanje
      50.      S sedmim in osmim vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali sta bila člen 47 Listine Unije o temeljnih pravicah in načelo
         kontradiktornosti kršena, ker zainteresiranim strankam in državam članicam ni bila dana nikakršna možnost za predložitev pisnih
         pripomb pred sprejetjem odločbe.
      
      51.      Družba AJD Tuna meni, da bi morala biti zaslišana pred sprejetjem izpodbijane uredbe; zato naj bi Komisija kršila načelo kontradiktornosti
         in člen 47 Listine Unije o temeljnih pravicah. 
      
      52.      Italijanska vlada meni, da bi morala Komisija ukrepe sprejeti na podlagi člena 26 Uredbe št. 2371/2002, ki vključuje sistem obveščanja držav
         članic. Z uporabo postopka iz člena 7(1) te uredbe naj bi Komisija kršila člen 47 Listine in načelo kontradiktornosti. 
      
      53.      Komisija in Svet poudarjata, da člen 7(1) Uredbe št. 2371/2002 ne predvideva posvetovanja z zainteresiranimi strankami. Navajata, da člen
         47 Listine ureja pravico do nepristranskega sodišča, ki je tukaj ni mogoče uporabiti. Člen 41 Listine pa ureja samo individualne
         situacije. 
      
      G –    Deveto vprašanje
      54.      S tem vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali je člen 7 Uredbe Sveta št. 2371/2002 neveljaven, ker je nujne ukrepe
         mogoče sprejeti, ne da bi bila zainteresiranim strankam in državam članicam dana možnost za predložitev pisnih pripomb pred
         sprejetjem odločbe, s čimer so kršeni načelo kontradiktornosti in temeljne pravice iz Listine. 
      
      55.      Družba AJD Tuna meni, da bi morala biti pred sprejetjem Uredbe št. 530/2008 zaslišana in da se s členom 7 Uredbe Sveta št. 2371/2002, ker
         ne predvideva te možnosti, kršijo načelo kontradiktornosti ter člena 41 in 47 Listine. 
      
      56.      Komisija ima glede tega vprašanja isto stališče kot glede sedmega in osmega vprašanja. 
      
      57.      Svet zatrjuje, da člen 7(2) Uredbe št. 2371/2002 ni neveljaven. Meni, da je načelo kontradiktornosti sicer temeljno načelo prava
         Skupnosti, ki se uporablja v vseh upravnih postopkih, vendar pa zahteva za spoštovanje kontradiktornosti ne more biti prenesena
         tudi v okvir zakonodajnega postopka, v katerem se izdajajo splošni akti. 
      
      H –    Deseto vprašanje
      58.      Z desetim vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali je treba člen 3 Uredbe št. 530/2008 razlagati tako, da subjektom
         Skupnosti prepoveduje iztovarjanje, dajanje v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanje navadnega tuna, ulovljenega
         z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo tretje države.
      
      59.      Družba AJD Tuna in Komisija menita, da je treba Uredbo št. 530/2008 razlagati tako, da se prepoved nanaša tudi na iztovarjanje navadnega tuna, ulovljenega
         z ladjami, ki plujejo pod zastavo tretje države.
      
      60.      Italijanska vlada pa nasprotno meni, da se prepoved iz Uredbe št. 530/2008 nanaša le na prepoved glede ulova z ladjami držav članic, na katere
         se nanaša ta uredba.
      
      VI – Presoja generalne pravobranilke
      A –    Uvod
      61.      Obravnavano zadevo lahko umestimo v okvir boja za ohranitev navadnega tuna, ki je čedalje bolj ogrožena živalska vrsta.(17) Na lestvici ogroženosti navadni tun spada v kategorijo resno ogroženih živalskih vrst(18) in stalež te živalske vrste je do zdaj upadel za približno 85 %.(19) Na mednarodni ravni zato obstajajo številna prizadevanja za ohranitev te živalske vrste, zlasti v okviru ICCAT. Za obnovo
         staleža navadnega tuna je ICCAT predvidela postopno zmanjšanje ravni celotnega dovoljenega ulova (Total Allowable Catch ali TAC), omejitev ribolova na nekaterih območjih in v nekaterih obdobjih, novo najmanjšo velikost za modroplavutega tuna,
         ukrepe v zvezi s športnimi in rekreacijskimi ribolovnimi dejavnostmi ter nadzorne ukrepe in izvajanje mednarodnega inšpekcijskega
         nadzora ICCAT za zagotovitev učinkovitosti načrta za obnovo staleža navadnega tuna.(20) V okviru Organizacije združenih narodov pa je bilo marca letos predlagano tudi, da bi se uvedla popolna prepoved mednarodne
         trgovine z navadnim tunom, vendar ta predlog ni bil sprejet.
      
      62.      Glede na visoko stopnjo ogroženosti navadnega tuna si za njegovo ohranitev prizadeva tudi Unija, ki je z Uredbo št. 1559/2007
         sprejela večletni načrt za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju. Ta uredba predvideva
         postopno vsakoletno zmanjševanje celotnega dovoljenega ulova(21) in dopušča ribolov na navadnega tuna le od 1. januarja do 30. junija,(22) vsebuje pa na primer tudi določbe o najmanjši teži oziroma velikosti navadnega tuna, ki ga je dopustno loviti(23), ter predvideva nadzorne ukrepe, med drugim tudi obvezna poročila o ulovu(24). Kvote za posamezne države članice za ribolov navadnega tuna so v Uniji določene z Uredbo št. 40/2008 in prilagojene z Uredbo
         št. 446/2008. 
      
      63.      V obravnavani zadevi se zastavlja več pravnih vprašanj v zvezi z veljavnostjo Uredbe št. 530/2008 in vprašanje v zvezi z razlago
         te uredbe, pa tudi vprašanje v zvezi z veljavnostjo člena 7 Uredbe št. 2371/2002. S to uredbo je Komisija namreč prepovedala
         ribolov na navadnega tuna s plovili z zapornimi plavaricami iz Grčije, Francije, Italije, Cipra in Malte s 16. junijem 2008
         ter iz Španije s 23. junijem 2008. Prepovedala pa je tudi iztovarjanje, dajanje v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in
         pretovarjanje navadnega tuna, ki je bil ulovljen bodisi s temi ladjami bodisi z ladjami iz tretjih držav. 
      
      B –    Prvo in drugo vprašanje
      64.      Prvo in drugo vprašanje predložitvenega sodišča, ki ju je zaradi vsebinske povezanosti treba obravnavati skupaj, se nanašata
         na dva pravna problema: po eni strani na to, ali je člen 7(1) Uredbe št. 2371/2002 ustrezna pravna podlaga za sprejetje Uredbe
         št. 530/2008, in po drugi strani na to, ali je Uredba št. 530/2008 ustrezno obrazložena.(25)
      
      65.      Najprej je treba torej presoditi, ali je člen 7(1) Uredbe št. 2371/2002 ustrezna pravna podlaga za sprejetje Uredbe št. 530/2008,
         in nato, ali je ta uredba primerno obrazložena. Z drugimi besedami: najprej je treba ugotoviti, ali je Komisija dejansko imela
         dokaz o resni grožnji za ohranitev staleža navadnega tuna, zaradi česar je bilo treba ribolov na to vrsto ribe prepovedati
         na podlagi člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002. Nato pa je treba – če je ta grožnja dejansko obstajala in če je bil navedeni člen
         ustrezna pravna podlaga – ugotoviti, ali je Komisija izpodbijano uredbo ustrezno obrazložila.(26)
      
      1.      Ustreznost člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002 kot pravne podlage za izpodbijano uredbo 
      66.      V skladu s členom 7(1) Uredbe št. 2371/2002 lahko Komisija na podlagi utemeljene zahteve države članice ali na svojo pobudo
         odloči o nujnih ukrepih, če sta izpolnjena dva pogoja: prvič, če obstaja dokaz o resni grožnji za ohranjevanje živih vodnih
         virov ali za morski ekosistem zaradi ribolovnih aktivnosti, in drugič, če se zaradi te grožnje zahteva takojšnje ukrepanje.
         Kakor pravilno poudarja malteška vlada, je drugi pogoj za uporabo tega člena odvisen od prvega: zahteva po takojšnjem ukrepanju
         je posledica resne grožnje za ohranitev živih vodnih virov in obratno, če taka resna grožnja ne obstaja, ni potrebe po takojšnjem
         ukrepanju. 
      
      67.      Navedena pogoja za uporabo člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002 pomenita, da so ukrepi, sprejeti na podlagi tega člena, izredni
         in nujni in da so praviloma sprejeti v situacijah, ko je treba v celoti ustaviti ribolovne aktivnosti, sicer lahko nastanejo
         nepopravljive posledice za neki vodni vir ali morski ekosistem. Izjemnost in nujnost teh ukrepov ponazarjajo tudi uredbe,
         ki jih je Komisija na podlagi tega člena sprejela do zdaj. Tako je na primer leta 2003 sprejela Uredbo (ES) št. 677/2003 z
         dne 14. aprila 2003 o izrednih ukrepih za obnovitev staleža trsk v Baltskem morju(27), s katero je za določeno obdobje popolnoma prepovedala ribolov na to vrsto rib, saj je bil zaradi ribolova na trske pod minimalno
         dovoljeno velikostjo ogrožen njihov stalež. Podobno je Komisija leta 2005 sprejela nujni ukrep na podlagi člena 7(1) Uredbe
         št. 2371/2002, s katero je popolnoma prepovedala ribolov na sardone na določenem območju, ker so znanstveni podatki kazali,
         da so potrebni izredni ukrepi za zaščito in obnovitev staleža sardonov na tem območju.(28)
      
      68.      Pri preizkusu ustreznosti člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002 kot pravne podlage Uredbe št. 530/2008 je zato treba ugotoviti predvsem,
         ali je na podlagi splošnih ugotovitev in statističnih podatkov Komisija res imela na voljo dokaz, da je obstajala resna grožnja
         za ohranitev staleža navadnega tuna, zaradi česar je bilo treba sprejeti nujne ukrepe. Pri tej presoji je treba upoštevati,
         da izvajanje skupne kmetijske politike (vključno z ribiško) s strani Komisije vključuje oceno zapletenega gospodarskega in
         socialnega položaja. Zato se diskrecijska pravica, ki jo ima v obravnavani zadevi Komisija, ne uporablja le za naravo in obseg
         ukrepov, ki jih je treba sprejeti, ampak do neke mere tudi za ugotavljanje osnovnih podatkov; v tem okviru se Komisija lahko
         opre, če je potrebno, na splošne ugotovitve in na statistične podatke.(29)
      
      69.      V zvezi z obsegom presoje v obravnavani zadevi je treba poudariti tudi, da mora biti na podlagi ustaljene sodne prakse Sodišča
         sodni nadzor, kadar ima zakonodajalec Skupnosti široko diskrecijsko pravico – kakor na področju kmetijstva, vključno z ribištvom
         – omejen na preverjanje, ali zadevni ukrep ni obremenjen z očitno napako ali zlorabo pooblastil oziroma ali zadevni organ
         ni očitno prekoračil svojega diskrecijskega pooblastila.(30) Kljub obstoju diskrecijske pravice pa mora zakonodajalec Skupnosti svojo izbiro utemeljiti na objektivnih in primernih merilih
         glede na cilj, ki ga želi z aktom doseči, ob upoštevanju vseh dejstev ter razpoložljivih tehničnih in znanstvenih podatkov
         v času sprejetja obravnavanega akta.(31) Zakonodajalec Skupnosti mora pri izvajanju svoje diskrecijske pravice popolnoma upoštevati zadevne interese in v okviru preučitve
         omejitev, vezanih na različne mogoče ukrepe, presoditi, ali so zastavljeni cilji tako pomembni, da upravičijo negativne gospodarske
         posledice, celo precejšnje, za določene gospodarske subjekte.(32)
      
      70.      Po javno dostopnih podatkih, ki jih je Sodišču predložila družba AJD Tuna(33), naj bi plovila Skupnosti v letu 2008 izčrpala le 63,23 % Skupnosti dodeljene kvote. Podobno naj na podlagi teh podatkov
         svoje kvote ne bi presegle niti države sredozemskega območja, ki niso članice EU,(34) ali pa naj bi jo presegle le za manjši odstotek(35).
      
      71.      Vendar pa je treba upoštevati – kakor je pravilno poudarila Komisija na obravnavni – da so ti podatki le začasni. Komisija
         je na obravnavi navedla, da je glede na končne podatke Skupnost v letu 2008 izčrpala 92,3 % svoje kvote. Poleg tega je iz
         Poročila ICCAT(36) razvidno, da je bil ocenjeni ulov večji od ulova, ki je bil sporočen organom ICCAT. Tako je v Poročilu ICCAT navedeno, da
         je bil celoten dovoljeni ulov (TAC) na navadnega tuna za leto 2008 v vzhodnem Atlantiku in v Sredozemlju 28.500 ton.(37) Sporočeni ulov (reported catch) za leto 2008 je bil na tem območju 23.868 ton, ocenjeni ulov (best catch estimate) pa 25.760 ton.(38) Sporočeni in ocenjeni ulov sta bila torej manjša od TAC, vendar v te podatke ni vštet nezakonit, nesporočen in nereguliran
         ulov; poleg tega je bil potencialni ulov (potential catch) za leto 2008 veliko večji od TAC (34.120 ton).(39)
      
      72.      Menim, da je Komisija glede na navedene podatke Uredbo št. 530/2008 lahko sprejela na podlagi člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002,
         čeprav morda ob sprejetju Uredbe št. 530/2008 ni razpolagala s povsem zanesljivimi znanstvenimi podatki. Ta pravna podlaga
         je ustrezna po eni strani zato, ker ima Komisija tudi pri ugotavljanju podatkov nekaj diskrecijske pravice,(40) po drugi strani pa zato, ker se je pri sprejetju tega nujnega ukrepa oprla na previdnostni pristop. Treba je namreč upoštevati,
         da mora Skupnost pri sprejemanju ukrepov za varovanje in ohranjevanje živih vodnih virov, za zagotavljanje njihovega trajnostnega
         izkoriščanja in za zmanjšanje vpliva ribolovnih aktivnosti na morski ekosistem uporabiti previdnostni pristop.(41) Previdnostni pristop k upravljanju ribištva pomeni, da odsotnost ustreznih znanstvenih podatkov ne sme biti razlog za odložitev
         ali neukrepanje pri upravljanju za ohranitev ciljnih vrst, z njimi povezanih ali od njih odvisnih vrst in neciljnih vrst ter
         njihovega okolja.(42)
      
      73.      Zato menim, da je člen 7(1) Uredbe št. 2371/2002 ustrezna pravna podlaga za Uredbo št. 530/2008. 
      
      2.      Ustreznost obrazložitve izpodbijane uredbe
      74.      V nadaljevanju bom analizirala vprašanje ustreznosti obrazložitve Uredbe št. 530/2008, v okviru katerega je treba presoditi,
         ali je ta uredba neveljavna, ker ni ustrezno obrazložena. V tem pogledu je treba najprej pojasniti, kakšno obveznost ima Komisija
         pri obrazložitvi uredbe, s katero sprejme nujni ukrep za ohranitev živih vodnih virov. 
      
      75.      V skladu z ustaljeno sodno prakso glede člena 253 ES(43) mora obrazložitev ustrezati vrsti zadevnega akta ter jasno in nedvoumno prikazati sklepanje institucije, ki je izdala akt,
         tako da se lahko zainteresirane stranke seznanijo z razlogi sprejetega ukrepa in da lahko pristojno sodišče opravi nadzor.(44) Obveznost obrazložitve je treba presojati glede na okoliščine vsakega primera, zlasti glede na vsebino zadevnega ukrepa,
         naravo navedenih razlogov in interes, ki ga lahko imajo naslovniki ukrepa ali druge osebe, ki jih neposredno in posamično
         zadeva, da prejmejo pojasnila.(45) Pri tem se ne zahteva, da so v obrazložitvi navedene vse dejanske ali pravne okoliščine, ker se mora vprašanje, ali obrazložitev
         akta ustreza zahtevam člena 253 ES, presojati ne samo glede na besedilo akta, ampak tudi glede na kontekst in celoto pravnih
         pravil, ki urejajo zadevno področje.(46)
      
      76.      Poleg tega iz ustaljene sodne prakse izhaja tudi, da je obseg obvezne obrazložitve odvisen od narave zadevnega akta in da
         se glede splošnih aktov obrazložitev lahko omeji na navedbo celotnega položaja, ki je pripeljal do njegovega sprejetja, po
         eni strani in splošnih ciljev, ki se z njim skušajo doseči, po drugi. V tem okviru je Sodišče zlasti pojasnilo, da bi bilo
         pretirano zahtevati posebno obrazložitev različnih izvedenih tehničnih izbir, če izpodbijani akt podaja bistveni cilj, ki
         ga želijo doseči institucije.(47)
      
      77.      Iz te sodne prakse je torej razvidno, da Komisiji v obrazložitvi izpodbijane uredbe ni bilo treba navesti konkretnih podatkov
         glede izčrpanja staleža navadnega tuna. 
      
      78.      Tak pristop potrjujejo tudi druge uredbe, ki jih je Komisija sprejela na podlagi člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002, na primer
         Uredba št. 677/2003 o izrednih ukrepih za obnovitev staleža polenovk v Baltskem morju(48), Uredba Komisije (ES) št. 1037/2005 z dne 1. julija 2005 o uvedbi izrednih ukrepov za zaščito in obnovitev staleža sardonov
         v podobmočju ICES VIII(49), Uredba Komisije (ES) št. 1539/2005 z dne 22. septembra 2005 o podaljšanju nujnih ukrepov za varstvo in obnovitev staleža
         sardonov v podobmočju ICES VIII(50) ali Uredba Komisije (ES) št. 1475/2003 z dne 20. avgusta 2003 o zaščiti globokomorskih koralnih grebenov pred vplivi ribolova
         z vlečno mrežo na območju severozahodno od Škotske(51). 
      
      79.      V nobeni od teh uredb Komisija ni navedla konkretnih podatkov o resni grožnji za ohranjevanje živih vodnih virov, vendar je
         bilo iz vsake od teh uredb razvidno, da se je oprla na take podatke. Ni se torej mogoče strinjati s tožečo stranko v postopku
         v glavni stvari, da bi morala Komisija v izpodbijani uredbi navesti konkretne podatke glede resne grožnje za ohranitev staleža
         tuna.
      
      80.      Poleg tega – kakor sem navedla že v točki 72 teh sklepnih predlogov – če Komisija ob sprejetju Uredbe št. 530/2008 ni razpolagala
         s podatki, ki dokazujejo, da bo ob neobstoju nujnih ukrepov obstajala resna grožnja za tako izčrpanje staleža, je lahko to
         uredbo vseeno sprejela zaradi uporabe previdnostnega pristopa.
      
      81.      Zato menim, da je Komisija Uredbo št. 530/2008 ustrezno obrazložila. 
      
      C –    Tretje vprašanje
      82.      S tretjim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali je Uredba št. 530/2008 neveljavna, ker krši upravičena pričakovanja
         subjektov, kot je tožeča stranka. 
      
      83.      V skladu z ustaljeno sodno prakso je možnost sklicevanja na varstvo upravičenih pričakovanj dana vsakemu gospodarskemu subjektu,
         pri katerem je institucija ustvarila utemeljena pričakovanja.(52) Primer takih zagotovil, ne glede na obliko, v kateri so sporočena, so natančne, brezpogojne in skladne informacije, ki izhajajo
         iz pristojnih in zanesljivih virov.(53) Zato se ne sme nihče sklicevati na kršitev tega načela brez natančnih zagotovil, ki bi mu jih zagotovile institucije.(54) Kadar lahko razumen in preudaren gospodarski subjekt predvidi sprejetje ukrepa Skupnosti, ki lahko vpliva na njegove interese,
         se v primeru njegovega sprejetja na to načelo ne more sklicevati.(55)
      
      84.      Kot pravilno poudarja Komisija, AJD Tuna od nje ni prejela nobenih zagotovil glede tega, da bo ribolov na navadnega tuna s
         plovili z zapornimi plavaricami res dovoljen do 30. junija 2008. Če bi družbi AJD Tuna dopustili, da se glede tega – brez
         jasnih zagotovil Komisije – sklicuje na upravičena pričakovanja, bi Komisiji pravzaprav onemogočili sprejetje kakršnihkoli
         ukrepov, s katerimi je mogoče ribolov začasno ustaviti. Poleg nujnih ukrepov na podlagi člena 7 Uredbe št. 2371/2002 in ukrepov
         na podlagi člena 26 Uredbe št. 2371/2002 bi bilo Komisiji tako lahko preprečeno tudi sprejetje ukrepov za urejanje in začasno
         prekinitev ribolovnih dejavnosti na podlagi člena 21 Uredbe št. 2847/93.
      
      85.      Zato je treba po mojem mnenju na tretje vprašanje odgovoriti, da Uredba št. 530/2008 ne krši upravičenih pričakovanj subjektov,
         kakršna je tožeča stranka. 
      
      D –    Četrto in peto vprašanje
      86.      S četrtim in petim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali je Uredba št. 530/2008 v skladu z načelom sorazmernosti,
         in sicer iz dveh razlogov:
      
      –        po eni strani, ker naj noben subjekt Skupnosti ne bi smel opravljati dejavnosti iztovarjanja ali dajanja tunov v mrežaste
         kletke za pitanje ali gojenje, in to tudi tunov, ki so bili ulovljeni pred datumom, ko je bil ribolov ustavljen z Uredbo št.
         530/2008, in
      
      –        po drugi strani, ker noben subjekt Skupnosti ne sme opravljati teh dejavnosti v zvezi s tuni, ki so jih ulovili ribiči, katerih
         ladje ne plujejo pod zastavo ene od držav članic, navedenih v členu 1 Uredbe št. 530/2008. 
      
      87.      V nadaljevanju bom analizirala obe vprašanji glede kršitve načela sorazmernosti. 
      
      1.      Sorazmernost prepovedi iztovarjanja tunov, ulovljenih pred uvedbo prepovedi ribolova
      88.      Najprej je treba preveriti, ali je sorazmeren ukrep, v skladu s katerim naj noben subjekt Skupnosti ne bi smel opravljati
         dejavnosti iztovarjanja ali dajanja tunov v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje, in to tudi tunov, ki so bili ulovljeni
         pred datumom, ko je bil ribolov ustavljen z Uredbo št. 530/2008 za ladje z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Grčije,
         Francije, Italije, Cipra in Malte, torej pred 16. junijem 2008. 
      
      89.      V zvezi s tem ukrepom je treba poudariti, da Uredba št. 530/2008 v členu 3 sicer res določa, da nosilci dejavnosti v Skupnosti
         od 16. junija 2008 oziroma od 23. junija 2008 (glede tunov, ulovljenih s španskimi plovili z zapornimi plavaricami) v vodah
         ali pristaniščih Skupnosti ne sprejmejo iztovarjanja, dajanja v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanja navadnega
         tuna, ulovljenega v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju na plovilih z zaporno
         plavarico. Z besedno razlago tega člena lahko sicer res pridemo do sklepa, da se ta prepoved nanaša tudi na tune, ulovljene
         pred 16. oziroma 23. junijem 2008.
      
      90.      Vendar pa je Komisija že v pisnih stališčih navedla, da je na podlagi teleološke razlage tega člena treba priti do sklepa,
         da nosilci dejavnosti v Skupnosti ne sprejmejo iztovarjanja, dajanja v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanja
         navadnega tuna, ulovljenega po 16. oziroma 23. juniju 2008. Člen 3 Uredbe št. 530/2008 je treba brati v povezavi s členoma 1 in 2 te uredbe, ki ribolov
         na navadnega tuna prepovedujeta od 16. oziroma 23. junija 2008. 
      
      91.      Ker se strinjam s teleološko razlago člena 3 Uredbe št. 530/2008, na katero se sklicuje Komisija, menim, da se v zvezi s prepovedjo
         dejavnosti iztovarjanja tunov, ulovljenih pred 16. oziroma 23. junijem 2008, vprašanje skladnosti tega ukrepa z načelom sorazmernosti
         ne zastavlja. 
      
      2.      Sorazmernost prepovedi iztovarjanja tunov, ulovljenih z ladjami, ki plujejo pod zastavo tretjih držav 
      92.      Pomembneje pa je preveriti, ali je ukrep iz člena 3(1) Uredbe št. 530/2008 nesorazmeren, ker noben subjekt Skupnosti ne sme
         opravljati dejavnosti iztovarjanja ali dajanja tunov v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanja (v nadaljevanju:
         ukrep prepovedi iztovarjanja tunov) v zvezi s tuni, ki so jih ulovili ribiči, katerih ladje ne plujejo pod zastavo ene od
         držav članic, navedenih v členu 1 Uredbe št. 530/2008. 
      
      a)      Merilo za presojo
      93.      Poudariti je treba, da načelo sorazmernosti, ki je eno temeljnih načel prava Skupnosti, zahteva, naj ravnanja institucij Skupnosti
         ne prestopijo meje tistega, kar je primerno in nujno potrebno za uresničitev legitimnih ciljev, ki jim sledi zadevna ureditev,
         pri tem pa je treba takrat, ko je mogoče izbirati med več primernimi ukrepi, uporabiti najmanj omejujočega, povzročene neugodnosti
         pa ne smejo biti nesorazmerne glede na zastavljene cilje.(56)
      
      94.      V okviru preizkusa sorazmernosti je treba torej izhajati iz tristopenjske strukture preizkusa, pri katerem je treba preveriti
         prvič, primernost, drugič, nujnost ukrepa in tretjič, sorazmernost v ožjem smislu.(57)
      
      95.      Vendar pa je Sodišče razsodilo, da se mora sodni nadzor, kadar ima zakonodajalec Skupnosti široko diskrecijsko pravico – kakor
         na področju kmetijstva, vključno z ribištvom – omejiti na to, da preveri, ali zadevni ukrep ni obremenjen z očitno napako
         ali zlorabo pooblastil oziroma da zadevni organ ni očitno prekoračil svojega diskrecijskega pooblastila.(58) Zaradi široke diskrecijske pravice, ki jo ima zakonodajalec Skupnosti na področju skupne kmetijske politike, lahko po mnenju
         Sodišča na zakonitost takega ukrepa vpliva le očitna neprimernost na tem področju sprejetega ukrepa glede na cilj, ki ga skuša
         pristojna institucija doseči.(59)
      
      96.      Kot sem poudarila že v sklepnih predlogih v zadevi Azienda Agricola(60) in Agrana Zucker(61) ter kot je pojasnila generalna pravobranilka Sharpston v zadevi Zuckerfabrik Jülich(62), tako zoženje presoje sorazmernosti ukrepa zgolj na preverjanje primernosti ukrepa ni prepričljivo.(63)
      
      97.      Pri pogojih primernosti, nujnosti in sorazmernosti v ožjem smislu namreč ne gre za stopnjevanje istega koncepta, temveč šele
         s preverjanjem nujnosti in sorazmernosti v ožjem smislu „vzpostavimo razmerje“ med ciljem, ki ga z ukrepom poskuša doseči
         zakonodajalec Skupnosti, in pravicami posameznikov, v katere posega.(64) Zgolj s preverjanjem primernosti ukrepa ne preverjamo njegove sorazmernosti, ampak samo objektivno preverjamo izvajanje diskrecijske
         pravice zakonodajalca Skupnosti.(65)
      
      98.      Zato je treba po mojem mnenju tudi na področju skupne kmetijske politike, vključno z ribiško, izhajati iz tristopenjske strukture
         preizkusa sorazmernosti, vendar je treba ta preizkus zaradi široke diskrecije zakonodajalca Skupnosti omejiti na to, ali je
         ukrep očitno neprimeren, očitno ni nujen ali je očitno nesorazmeren v ožjem smislu.(66) S tem se spoštuje prosta presoja zakonodajalca Skupnosti glede kompleksnih političnih, gospodarskih in socialnih odločitev
         in onemogoči, da bi Sodišče nadomestilo te odločitve z lastno presojo. 
      
      b)      Presoja kršitve načela sorazmernosti 
      99.      Najprej je treba opredeliti, kaj je cilj spornega ukrepa prepovedi iztovarjanja tunov. Kot je razvidno iz desete uvodne izjave
         Uredbe št. 530/2008, je cilj tega ukrepa okrepiti učinkovitost ukrepov, katerih namen je preprečiti resno grožnjo za ohranitev
         staleža navadnega tuna. 
      
      100. V nadaljevanju je treba preveriti, ali je ta ukrep očitno neprimeren, očitno ni nujen in ali je očitno nesorazmeren v ožjem
         smislu za dosego navedenega cilja. 
      
      i)      Preizkus očitne neprimernosti ukrepa
      101. V skladu z ustaljeno sodno prakso je ukrep primeren za zagotavljanje navedenega cilja le, če resnično zagotavlja, da se ta
         cilj doseže dosledno (koherentno) in sistematično.(67) Ukrep je torej očitno neprimeren, če že na prvi pogled ne zagotavlja doseganja predvidenega cilja ali že na prvi pogled ne
         zagotavlja koherentnega in sistematičnega doseganja tega cilja. 
      
      102. Menim, da ukrep prepovedi iztovarjanja tunov iz člena 3(1) Uredbe št. 530/2008 sam po sebi sicer ni očitno neprimeren za dosego
         cilja okrepitve učinkovitosti ukrepov, katerih namen je preprečiti resno grožnjo za ohranitev staleža navadnega tuna.
      
      103. Ta ukrep Skupnosti bi bil sam po sebi očitno neprimeren, če bi bilo popolnoma izključeno, da bi lahko vplival na ribolov ladij
         iz tretjih držav. V zvezi s tem je treba poudariti, da ima zakonodajalec Skupnosti na področju kmetijstva, vključno z ribištvom,
         široko diskrecijsko pravico; ta je skladna s politično odgovornostjo, ki jo ima zakonodajalec v zvezi z oblikovanjem skupne
         kmetijske politike.(68) Komisija je v okviru svoje diskrecijske pravice očitno presodila, da bo imel (ali da lahko ima) ukrep prepovedi iztovarjanja
         tunov vpliv tudi na ribolov plovil iz tretjih držav, saj je mogoče, da bi – ob neobstoju ukrepa prepovedi iztovarjanja – plovila
         z zapornimi plavaricami držav, na katere se Uredba št. 530/2008 ne nanaša, začela loviti večje količine tuna, ker bi ga hotela
         prodati nosilcem dejavnosti v Skupnosti. Zato po mojem mnenju ta ukrep sam po sebi ni očitno neprimeren za dosego cilja ohranitve
         staleža navadnega tuna. 
      
      104. Vendar pa je po mojem mnenju problematična koherentnost ukrepa prepovedi iztovarjanja tunov iz odstavka 1 člena 3 Uredbe št.
         530/2008 v primerjavi z ukrepom prepovedi iztovarjanja iz odstavka 2 tega člena. Upoštevati je treba, da Uredba št. 530/2008
         poleg prepovedi iztovarjanja tunov na podlagi odstavka 1 člena 3 v odstavku 2 vsebuje tudi analogno prepoved iztovarjanja
         tunov, ki so jih ulovila plovila z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Španije. Ker so španska plovila z zapornimi
         plavaricami tune lahko lovila teden dni dlje, se je tudi prepoved iztovarjanja tunov zanje začela teden dni pozneje. Zato
         je po mojem mnenju povsem nekoherentno in nesistematično, da ribogojnice v Skupnosti v obdobju od 16. junija do 23. junija
         2008 niso smele kupovati tunov od plovil z zapornimi plavaricami iz tretjih držav, lahko pa so jih brez omejitev kupovale
         od španskih plovil z zapornimi plavaricami. Mogoče je namreč, da se je z dopustnostjo ribolova španskih ladij uresničila prav
         bojazen, omenjena v prejšnji točki teh sklepnih predlogov, saj so imele španske ladje možnost loviti večje količine tuna in
         ga prodajati ribogojnicam v drugih državah članicah. Zaradi te nekoherentnosti ukrep prepovedi iztovarjanja, ki se nanaša
         na ladje iz tretjih držav, pravzaprav postane brezpredmeten in s tem očitno neprimeren za dosego cilja. 
      
      105. Zato je po mojem mnenju ukrep prepovedi iztovarjanja tunov iz člena 3 Uredbe št. 530/2008 očitno neprimeren za dosego cilja
         okrepiti učinkovitost ukrepov, katerih namen je preprečiti resno grožnjo za ohranitev staleža navadnega tuna.
      
      ii)    Preizkus, ali ukrep očitno ni nujen 
      106. Podredno, če bo Sodišče ugotovilo, da ukrep prepovedi iztovarjanja tunov ni očitno neprimeren za dosego cilja okrepiti učinkovitost
         ukrepov za preprečevanje resne grožnje za ohranitev staleža navadnega tuna, je treba preveriti, ali ukrep prepovedi iztovarjanja
         očitno ni bil nujen. Preizkus nujnosti mora biti na področjih, na katerih ima zakonodajalec široko diskrecijsko pravico, namreč
         omejen na preverjanje, ali med več ukrepi, ustreznimi za dosego cilja, očitno obstaja drug ukrep, ki je manj obremenjujoč za zadevni interes ali zadevno pravno varovano pravico.
      
      107. Po mojem mnenju ni nobenega elementa za sklep, da očitno obstaja drug ukrep, ki je manj obremenjujoč za zadevni interes ali
         zadevno pravno varovano pravico. Lahko bi sicer trdili, da ukrep prepovedi iztovarjanja tunov, ki so ga ulovila plovila z
         zapornimi plavaricami iz tretjih držav, očitno ni bil nujen za dosego cilja, ker bi za dosego tega cilja zadoščalo že, če
         bi prepoved iztovarjanja tunov za plovila iz tretjih držav začela veljati šele 23. junija 2008 kakor za španska plovila. Vendar
         pa bi s tem spet uvedli nekoherenten ukrep prepovedi iztovarjanja tunov. 
      
      108. Zato menim, da ni mogoče ugotoviti, da ukrep prepovedi iztovarjanja tunov iz člena 3(1) Uredbe št. 530/2008 očitno ni nujen
         za dosego cilja ohranitve staleža navadnega tuna. 
      
      iii) Preizkus očitne nesorazmernosti v ožjem pomenu besede 
      109. Podredno, če bo Sodišče ugotovilo, da ukrep prepovedi iztovarjanja tunov ni očitno neprimeren, in če ne bo ugotovilo, da očitno
         ni nujen, je treba preizkusiti še sorazmernost v ožjem smislu, ki pomeni tehtanje med prizadetimi interesi nosilcev dejavnosti
         in interesi varovanja navadnih tunov. Menim, da ni nobenega elementa, ki bi povzročil dvom o sorazmernosti tega ukrepa v ožjem
         smislu. Čeprav imajo nosilci dejavnosti zaradi ukrepa prepovedi iztovarjanja tunov sicer ekonomske izgube, jih prednosti glede
         varovanja navadnih tunov nedvomno pretehtajo. Zato če bo Sodišče ugotovilo, da ukrep prepovedi iztovarjanja tunov ni očitno
         neprimeren, in če ne bo ugotovilo, da očitno ni nujen, ta ukrep po mojem mnenju ni očitno nesorazmeren v ožjem pomenu besede.
         
      
      iv)    Sklep
      110. Zato je treba ugotoviti, da člen 3 Uredbe št. 530/2008 ne predvideva, da nosilci dejavnosti v Skupnosti ne smejo opravljati
         dejavnosti iztovarjanja, dajanja v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanja navadnih tunov, ki so bili ulovljeni
         pred datumom, ko je bil ribolov ustavljen z Uredbo št. 530/2008, zato se glede tega ukrepa vprašanje sorazmernosti ne zastavlja.
         Vendar pa ni v skladu z načelom sorazmernosti ukrep iz člena 3 te uredbe, na podlagi katerega nosilci dejavnosti v Skupnosti
         ne smejo opravljati dejavnosti iztovarjanja, dajanja v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanja navadnih tunov,
         ki so jih ulovila plovila z zapornimi plavaricami, ki ne plujejo pod zastavo ene od držav članic, na katere se nanaša Uredba
         št. 530/2008.  
      
      c)      Posledice kršitve načela sorazmernosti
      111. Nazadnje je treba preveriti še, kakšne posledice ima kršitev načela sorazmernosti za veljavnost Uredbe št. 530/2008. Predvsem
         je treba preveriti, ali je zaradi kršitve načela sorazmernosti neveljavna celotna uredba ali le člen 3 te uredbe. 
      
      112. V skladu z ustaljeno sodno prakso je delna razveljavitev akta Skupnosti mogoča samo, kadar so elementi, katerih razveljavitev
         se zahteva, ločljivi od preostalega akta.(69) Poleg tega tej zahtevi po ločljivosti ni zadoščeno, če bi bila posledica delne razveljavitve akta sprememba njegovega bistva.(70)
      
      113. V obravnavani zadevi je treba ugotoviti, da je člen 3 Uredbe št. 530/2008 zasnovan tako, da ga je mogoče brez težav ločiti
         od preostalih členov uredbe. Tudi če se ta člen, ki vsebuje ukrep prepovedi iztovarjanja tunov, razveljavi, lahko prepoved
         ribolova iz člena 1 in 2 te uredbe nemoteno velja naprej. 
      
      114. Zato je po mojem mnenju člen 3 Uredbe št. 530/2008 zaradi kršitve načela sorazmernosti neveljaven. 
      
      E –    Šesto vprašanje
      115. S šestim vprašanjem predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali je Uredba št. 530/2008 neveljavna, ker krši načelo prepovedi
         diskriminacije na podlagi državljanstva v smislu člena 12 ES, saj razlikuje med plovili z zapornimi plavaricami, ki plujejo
         pod zastavo Španije, in tistimi, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte, razlikuje pa tudi med plovili
         iz teh šestih in iz drugih držav članic(71). 
      
      1.      Razlikovanje med španskimi plovili in plovili, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte
      a)      Vprašanje utemeljenosti razlikovanja med španskimi in drugimi plovili
      116. Najprej je treba obravnavati vprašanje utemeljenosti razlikovanja med španskimi plovili z zapornimi plavaricami na eni strani
         in plovili z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte, na drugi strani. 
      
      117. Kakor izhaja iz ustaljene sodne prakse, načelo enakega obravnavanja zahteva, naj se primerljivi položaji ne obravnavajo različno
         in naj se različni položaji ne obravnavajo enako, razen če je tako obravnavanje objektivno utemeljeno(72).
      
      118. Komisija v pisnih stališčih glede tega vprašanja v svojo obrambo najprej navaja, da v zvezi z ladjami, ki plujejo pod zastavo
         Španije, ni bilo diskriminacije, saj naj na podlagi ocene dejanskega ulova ne bi bilo tveganja, da bi španske ladje presegle
         kvoto, ki je bila dodeljena Španiji. Poleg tega Komisija navaja, da je bil objektivni položaj španskih ladij (število ladij
         v primerjavi s kvoto, dodeljeno Španiji) drugačen od položaja drugih ladij. Nazadnje je Komisija na glavni obravnavi navedla
         še, da je bil objektivni položaj španskih ladij drugačen zato, ker naj bi se ribolovna sezona v Španiji začela en teden pozneje.
         Večina španskih plovil z zapornimi plavaricami namreč lovi navadnega tuna okrog Balearskih otokov, kjer morje doseže temperaturo,
         primerno za ribolov navadnega tuna, en teden pozneje kot drugod.(73)
      
      119. V zvezi z razlikovanjem med španskimi plovili z zapornimi plavaricami in drugimi plovili z zapornimi plavaricami, za katere
         se uporablja Uredba št. 530/2008, Komisija torej navaja tri argumente: prvič, neobstoj konkretne nevarnosti za izčrpanje kvote
         s strani španskih plovil z zapornimi plavaricami, drugič, drugačen objektivni položaj španskih plovil z zapornimi plavaricami,
         zaradi katerega naj v nobenem primeru ne bi bilo mogoče, da bi ta plovila izčrpala svojo kvoto, in tretjič, drugačen objektivni
         položaj španskih plovil z zapornimi plavaricami, ker ta lovijo v vodah, ki dosežejo temperaturo, ustrezno za lovljenje tunov,
         en teden pozneje. 
      
      120. Menim, da argumenti, ki jih navaja Komisija, ne upravičujejo različnega obravnavanja španskih in drugih ladij v obravnavani
         zadevi. 
      
      121. Prvič, Komisija v pisnih stališčih in na obravnavi ni navedla nobenih podatkov, iz katerih bi bilo jasno razvidno, da je bila
         kvota španskih ladij predvidoma izčrpana šele 23. junija 2008, in ne 16. junija 2008. Komisija ni predložila nobenih podatkov,
         ki bi dokazovali, da je bil v obdobju, ko se je sprejemala izpodbijana uredba, dotedanji obseg ulova španskih ladij manjši
         od obsega ulova ladij drugih držav članic. Nasprotno, v pisnih stališčih Komisije je celo navedeno, da je bil v obdobju od
         27. maja 2008 do 23. junija 2008 ulov španskih ladij z zapornimi plavaricami večji od ulova francoskih ladij z zapornimi plavaricami.(74) Ob tem je sicer navedeno, da je mogoče, da navedbe o ulovu francoskih ladij niso bile pravilne, saj naj satelitski sistemi nadzora ladij nekaj časa ne bi delovali.
         Kljub tem domnevnim nepravilnostim pa ni navedeno, koliko je bila realna ocena količine ulova francoskih ladij v primerjavi
         s španskimi ladjami.
      
      122. Poleg tega je v zvezi s konkretnim ulovom španskih ladij v letu 2008 (na podlagi vseh načinov ribolova, ne le z zapornimi
         plavaricami) iz poročila ICCAT razvidno, da je bil ocenjeni ulov navadnega tuna s strani španskih ladij v vzhodnem Atlantiku
         2938 ton in v Sredozemlju 2465 ton, kar je skupaj 5403 ton.(75) To predstavlja 99,3 % kvote, dodeljene Španiji za leto 2008, ki je bila 5428,46 tone. Glede na podatke iz istega vira se
         je Španija torej glede na ocenjeni ulov veliko bolj približala svoji kvoti kakor Francija in Italija.(76)
      
      123. Ob neobstoju konkretnih podatkov, ki bi dokazovali, da ni bilo nobenega tveganja, da bi španska plovila z zapornimi plavaricami
         dosegla oziroma presegla Španiji dodeljeno kvoto, menim, da neenako obravnavanje med plovili z zapornimi plavaricami, ki plujejo
         pod zastavo Španije, in tistimi, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte, ni objektivno utemeljeno.
      
      124. Drugič, treba je preveriti, ali je mogoče trditi, da teoretično ni bilo mogoče, da bi španska plovila z zapornimi plavaricami do 23. junija 2008 dosegla oziroma presegla kvoto, dodeljeno
         Španiji. Po mojem mnenju tudi te trditve ni mogoče sprejeti. 
      
      125. Po eni strani je iz pisnih stališč Komisije razvidno, da je bila kvota vsake države članice razdeljena med število ladij,
         ki jih je imela ta država članica na voljo. Komisija v pisnih stališčih navaja, da je bilo v Skupnosti leta 2008 skupaj 131
         ribiških ladij z zapornimi plavaricami, od tega 1 ciprska, 4 malteške, 6 španskih, 16 grških, 36 francoskih in 68 italijanskih.(77) Pri tem Komisija na primer navaja, da je bila kvota za 32 francoskih ladij, daljših od 24 metrov, v letu 2008 določena na
         individualno kvoto od 110 do 120 ton za posamezno ladjo. Individualna kvota za vsako od 68 italijanskih ladij je bila določena
         na 52 ton. Individualna kvota za vsako od 6 španskih ladij pa je bila določena med 251 do 352 tonami. Iz teh podatkov je razvidno,
         da razmerje med številom ladij in kvoto, dodeljeno Španiji, ne more upravičiti različnega obravnavanja španskih ladij in ladij
         drugih držav članic, saj se obstoječa kvota sorazmerno razdeli na število ladij, ki jih ima posamezna država članica. Poleg
         tega je Komisija sama v uvodni izjavi 7 Uredbe št. 530/2008 navedla, da „je zmogljivost dnevnega ulova enega samega plovila z zaporno plavarico tako velika, da so dopustne ravni ulova dosežene ali presežene zelo hitro“.(78) Če se torej kvota lahko preseže z ribolovom enega samega plovila z zaporno plavarico, po mojem mnenju ni mogoče sprejeti
         argumenta, da španske ladje z zapornimi plavaricami nikoli ne bi mogle doseči dodeljene kvote. 
      
      126. Po drugi strani iz pisnih stališč Komisije izhaja tudi, da so španske ladje v obdobju od 27. maja 2008 do 23. junija 2008
         (torej v obdobju 4 tednov) ulovile 1404, 427 tone navadnega tuna.(79) To pomeni, da so na teden v povprečju ulovile nekaj več kot 351 ton navadnega tuna. Kvota za ribolov na navadnega tuna je
         bila za Španijo za leto 2008 določena na 5428,46 tone.(80) Glede na podatke Komisije se približno 70 % vsega ribolova na navadnega tuna opravi z zapornimi plavaricami(81); to pomeni, da je bilo predvideno, da naj bi španske ladje z zapornimi plavaricami v letu 2008 ulovile približno 3800 ton
         navadnega tuna (torej 70 % od celotne španske kvote). Če bi španske ladje vsak teden lovile s tako kapaciteto kot v obdobju
         od 27. maja 2008 do 23. junija 2008, bi količino ulova 3800 ton dosegle v 10 ali 11 tednih. Glede na to, da je ribolovna sezona
         v Španiji trajala 25 tednov,(82) po mojem mnenju ni mogoče trditi, da teoretično ni bilo mogoče, da španske zaporne plavarice nikakor ne bi zmogle doseči
         kvote za leto 2008. 
      
      127. Tretjič, Komisija je na obravnavi navedla, da je objektivni položaj španskih plovil z zapornimi plavaricami drugačen, ker
         vode, v katerih španska plovila z zapornimi plavaricami lovijo navadnega tuna, dosežejo ustrezno temperaturo za ribolov en
         teden pozneje. Menim, da tega argumenta ne moremo sprejeti. Če ta trditev Komisije drži, bi morala ribolovna sezona za ribolov
         navadnega tuna, kakor je določena z Uredbo št. 1559/2007, v Španiji tudi sicer trajati en teden dlje kot v drugih državah
         članicah. (83) Če bi bil ta dejavnik za ribolov res tako pomemben, kot poudarja Komisija, bi bilo že v Uredbi št. 1559/2007 določeno, da
         lahko Španija navadnega tuna lovi en teden dlje kot vse druge države članice. 
      
      128. Nazadnje je treba poudariti še, da je nekonsistentno trditi, da obstaja resna grožnja za ohranitev staleža navadnega tuna,
         hkrati pa Španiji dovoliti ribolov še dodaten teden prav v visoki ribolovni sezoni. Komisija je v okviru svoje diskrecijske
         pravice ocenila, da resna grožnja za ohranitev staleža navadnega tuna dejansko obstaja. Zaradi te ugotovitve bi morala Komisija
         vse države članice, na katere se nanaša Uredba št. 530/2008, obravnavati enako. Če je namreč stalež neke vrste rib ogrožen,
         je ogrožen na celotnem ribolovnem območju, neodvisno od tega, da nekatere države članice svoje kvote domnevno še niso izčrpale.(84)
      
      129. Zato menim, da Uredba št. 530/2008 zaradi različnega obravnavanja plovil z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Španije,
         in plovil z zapornimi plavaricami, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte, krši načelo prepovedi
         diskriminacije. 
      
      b)      Posledice kršitve načela prepovedi diskriminacije
      130. Preveriti je treba še, kakšne posledice ima za veljavnost Uredbe št. 530/2008 ugotovitev, da ta uredba krši načelo prepovedi
         diskriminacije. Natančneje, ugotoviti je treba, ali je zaradi kršitve tega načela neveljavna celotna uredba ali samo nekateri
         členi te uredbe. 
      
      131. V skladu z ustaljeno sodno prakso je delna razveljavitev akta Skupnosti mogoča samo, kadar so elementi, katerih razveljavitev
         se zahteva, ločljivi od preostalega akta.(85) Poleg tega tej zahtevi po ločljivosti ni zadoščeno, če bi bila posledica delne razveljavitve akta sprememba njegovega bistva.(86) Na podlagi sodne prakse Sodišča morata biti torej za delno razveljavitev izpolnjena dva pogoja: ločljivost elementov, ki
         naj se razveljavijo, in ohranitev bistva pravnega akta.
      
      132. Po mojem mnenju kršitev načela prepovedi diskriminacije v obravnavani zadevi najprej vodi do neveljavnosti členov 1 in 2 Uredbe
         št. 530/2008, zaradi katerih posledica so španska plovila z zapornimi plavaricami obravnavana ugodneje od drugih plovil, na
         katera nanaša se ta uredba. Člena 1 in 2 te uredbe skupaj kršita načelo prepovedi diskriminacije, zato ju je treba razveljaviti.
      
      133. Če Sodišče v okviru presoje skladnosti z načelom sorazmernosti (četrto in peto vprašanje za predhodno odločanje) člena 3 ne
         bo razveljavilo, je po mojem mnenju ta člen treba razveljaviti na tem mestu kot posledico razveljavitve členov 1 in 2 Uredbe
         št. 530/2008. Ukrep prepovedi iztovarjanja tunov namreč ni smiseln, če ni pravne podlage za prepoved samega ribolova na tune.
         Ker pa sama menim, da je člen 3 Uredbe št. 530/2008 neveljaven že zaradi kršitve načela sorazmernosti(87), je treba na tem mestu razveljaviti samo člena 1 in 2 te uredbe.
      
      134. Zato menim, da sta člena 1 in 2 Uredbe št. 530/2008 zaradi kršitve načela prepovedi diskriminacije na podlagi državljanstva
         v smislu člena 12 ES neveljavna. 
      
      2.      Razlikovanje med ladjami, na katere se nanaša Uredba št. 530/2008, in drugimi ladjami 
      135. Obravnavati je treba tudi vprašanje utemeljenosti razlikovanja med plovili z zapornimi plavaricami, na katere se nanaša Uredba
         št. 530/2008 (torej tistimi, ki plujejo pod zastavo Grčije, Italije, Francije, Cipra in Malte ter Španije), in vsemi drugimi
         plovili z zapornimi plavaricami.(88)
      
      136. Komisija je na obravnavi navedla, da Portugalska in druge države članice navadnih tunov ne lovijo s plovili z zapornimi plavaricami,
         temveč na druge načine, in potrdila, da so vse države članice, ki navadnega tuna lovijo s plovili z zapornimi plavaricami,
         vključene v Uredbo št. 530/2008. 
      
      137. Treba je torej ugotoviti, da so bile države članice, na katere se Uredba št. 530/2008 ne nanaša, v objektivno drugačnem položaju
         od držav članic, na katere se ta uredba nanaša. Zato Uredba št. 530/2008 v tem pogledu ne krši načela prepovedi diskriminacije.
         
      
      F –    Sedmo, osmo in deveto vprašanje
      138. S sedmim, osmim in devetim vprašanjem za predhodno odločanje, ki jih je zaradi podobnosti problematike treba obravnavati skupaj,
         predložitveno sodišče v bistvu sprašuje: 
      
      –        prvič, ali je Uredba št. 530/2008 neveljavna, ker ob njenem sprejetju po eni strani ni bilo upoštevano načelo učinkovitega
         sodnega varstva, kot je varovano na podlagi člena 47 Listine Unije o temeljnih pravicah, in ker po drugi strani ni bilo upoštevano
         načelo kontradiktornosti kot splošno načelo prava Skupnosti, saj zainteresiranim strankam in državam članicam ni bila dana
         nikakršna možnost za predložitev pisnih pripomb pred sprejetjem izpodbijane uredbe;
      
      –        drugič, ali je Uredba št. 530/2008 neveljavna, ker je bila sprejeta na podlagi člena 7 Uredbe št. 2371/2002, ki krši načela
         učinkovitega sodnega varstva, kot so varovana na podlagi člena 47 Listine Unije o temeljnih pravicah, in načelo kontradiktornosti
         kot splošno načelo prava Skupnosti.
      
      139. Posebej v zvezi z devetim vprašanjem za predhodno odločanje bi želela poudariti, da se – kakor je poudaril Svet na obravnavi
         – to vprašanje sicer res nanaša le na veljavnost člena 7(2) Uredbe št. 2371/2002, ki v obravnavani zadevi ni relevanten. Vendar
         pa je treba vprašanje predložitvenega sodišča razumeti tako, da to sodišče sprašuje, ali je člen 7 Uredbe št. 2371/2002 v
         nasprotju z načeli učinkovitega sodnega varstva in kontradiktornosti zato, ker drugim državam članicam daje pravico do izjave
         le takrat, ko se postopek začne na podlagi utemeljene zahteve države članice, ne pa tudi takrat, ko se postopek začne na pobudo
         Komisije. 
      
      140. Najprej je treba torej preveriti, ali navedena načela krši Uredba št. 530/2008, nato pa še, ali ta načela krši člen 7 Uredbe
         št. 2371/2002 – oboje ob predpostavki, da je člen 7(1) Uredbe št. 2371/2002 ustrezna pravna podlaga za sprejetje Uredbe št.
         530/2008. 
      
      1.      Ali Uredba št. 530/2008 krši načeli učinkovitega sodnega varstva in kontradiktornosti?
      a)      Domnevna kršitev načela učinkovitega sodnega varstva
      141. Za uvod je treba opozoriti, da je na podlagi ustaljene sodne prakse načelo učinkovitega sodnega varstva splošno načelo prava
         Skupnosti, ki izhaja iz skupnih ustavnih tradicij držav članic in je potrjeno v členih 6 in 13 Evropske konvencije o varstvu
         človekovih pravic in temeljnih svoboščin(89) ter prav tako v členu 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, razglašene 7. decembra 2000 v Nici(90). Tako člen 47(1) Listine določa, da ima vsakdo, ki so mu kršene pravice in svoboščine, zagotovljene s pravom Unije, pravico
         do učinkovitega pravnega sredstva pred sodiščem v skladu s pogoji, določenimi v tem členu.
      
      142. Ne vidim, kako bi lahko dejstvo, da zainteresirane stranke in države članice niso imele možnosti za predložitev pisnih pripomb
         pred sprejetjem izpodbijane uredbe, kršilo načelo učinkovitega sodnega varstva. To načelo se namreč nanaša na sodno varstvo
         po tem, ko je bil akt že sprejet. To sodno varstvo je zagotovljeno tako državam članicam kakor tudi drugim zainteresiranim
         osebam (fizičnim in pravnim), saj te lahko pod pogoji iz člena 230(2) ES oziroma 230(4) ES(91) proti takemu aktu vložijo ničnostno tožbo, prav tako pa lahko nacionalno sodišče v postopku pred njimi na Sodišče naslovi
         vprašanje za predhodno odločanje glede veljavnosti akta Skupnosti. Zato menim, da z nezmožnostjo predložiti pripombe v postopku
         sprejetja Uredbe št. 530/2008 načelo učinkovitega sodnega varstva ni bilo kršeno. 
      
      b)      Domnevna kršitev načela kontradiktornosti
      143. V okviru domnevne kršitve načela kontradiktornosti je treba preveriti, ali Uredba št. 530/2008 krši to načelo po eni strani
         v odnosu do držav članic in po drugi strani v odnosu do zainteresiranih strank, na katere se nanaša člen 3 te uredbe. 
      
      i)      Spoštovanje načela kontradiktornosti v odnosu do držav članic
      144. Glede spoštovanja načela kontradiktornosti v odnosu do držav članic iz sodne prakse Sodišča izhaja, da se to načelo ne uporablja
         le za državljane, temveč tudi za države članice; glede teh je bilo to načelo priznano v okviru postopkov, ki so jih institucije
         Skupnosti uvedle zoper države članice.(92) Načelo kontradiktornosti velja torej samo, kadar institucije Skupnosti uvedejo postopke zoper države članice, na primer postopek
         na podlagi člena 228 ES(93) ali postopek v zvezi z državnimi pomočmi.(94) Nasprotno pa je uredba Komisije načeloma splošni pravni akt, v postopku sprejetja katerega Komisija, ki akt sprejme, nima
         splošne dolžnosti, da zainteresiranim strankam ali državam članicam omogoči, da se izjavijo o tej uredbi. Uredba se v skladu
         s členom 249(2) ES(95) namreč splošno uporablja, je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. 
      
      145. Poleg tega je treba upoštevati, da pravna podlaga, na kateri je bila Uredba št. 530/2008 sprejeta – torej člen 7(1) Uredbe
         št. 2371/2002 – predvideva sprejetje nujnih ukrepov na pobudo Komisije.(96) Ker gre za nujni ukrep, bi lahko možnost izjave držav članic sprejetje nujnih ukrepov nesorazmerno podaljšalo in ti ukrepi
         bi izgubili smisel. Ta je namreč prav v tem, da se sprejmejo hitro in brez nepotrebnega odlašanja, s čimer se zagotovi njihova
         učinkovitost.(97)
      
      146. Zato menim, da Uredba št. 530/2008 ne krši načela kontradiktornosti v odnosu do držav članic.
      
      ii)    Spoštovanje načela kontradiktornosti v odnosu do drugih zainteresiranih strank
      147. Glede spoštovanja načela kontradiktornosti v odnosu do drugih zainteresiranih strank, na katere se nanaša člen 3 Uredbe št.
         530/2008, pa je treba poudariti, da v skladu s sodno prakso Sodišča načelo kontradiktornosti velja v vsakem postopku, v katerem
         bi lahko bila izdana odločba institucije Skupnosti, ki občutno vpliva na interese neke osebe.(98) Podobno kot v točki 144 teh sklepnih predlogov je tudi v zvezi s tem treba poudariti, da je uredba Komisije načeloma splošni
         pravni akt. Po vsebini je sicer lahko tudi posamični pravni akt, če se izkaže, da je dejansko odločba ali skupek odločb, ki
         posameznike neposredno in posamično zadeva.(99) Po mojem mnenju v obravnavani zadevi merilo posamičnega zadevanja ni izpolnjeno, saj se člen 3 Uredbe št. 530/2008 nanaša
         na splošno na vse nosilce dejavnosti v Skupnosti, ki bi lahko iztovarjali, dajali v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje
         in pretovarjali navadnega tuna.(100) Zato Uredbe št. 530/2008 ne moremo šteti za odločbo, temveč za splošni pravni akt, v okviru katerega Komisiji zainteresiranim
         strankam iz člena 3 te uredbe ni bilo treba zagotoviti pravice do izjave. 
      
      148. Dodati pa je treba, da iz sodne prakse izhaja, da tudi če bi uredba zainteresirane stranke neposredno in posamično zadevala
         in bi jo lahko izpodbijali na podlagi člena 230(4) ES(101), ta člen sam po sebi posameznikom še ne daje avtomatično pravice do izjave pred sprejetjem tega akta.(102)
      
      149. Poleg tega je treba tudi na tem mestu – podobno kot v točki 145 teh sklepnih predlogov – poudariti, da bi možnost izjave vsake
         zainteresirane stranke prav tako nesorazmerno podaljšala sprejetje nujnih ukrepov iz člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002, ki jih
         je treba sprejeti hitro in brez nepotrebnega odlašanja, s čimer se zagotovi njihova učinkovitost. 
      
      150. Zato menim, da Uredba št. 530/2008 ne krši načela kontradiktornosti v odnosu do drugih zainteresiranih strank, na katere se
         nanaša člen 3 Uredbe št. 530/2008. 
      
      2.      Ali člen 7 Uredbe št. 2371/2002 krši načeli učinkovitega sodnega varstva in kontradiktornosti?
      151. Po mojem mnenju tudi člen 7 Uredbe št. 2371/2002 ne krši načel učinkovitega sodnega varstva in kontradiktornosti.
      
      a)      Domnevna kršitev načela učinkovitega sodnega varstva
      152. Glede vprašanja kršitve načela učinkovitega sodnega varstva bi želela napotiti na argumentacijo v točkah 141 in 142 teh sklepnih
         predlogov. Iz istih razlogov, kot so tam navedeni, člen 7 Uredbe št. 2371/2002 po mojem mnenju ne krši načela učinkovitega
         sodnega varstva. 
      
      b)      Domnevna kršitev načela kontradiktornosti  
      153. Prav tako menim, da člen 7 Uredbe št. 2371/2002 ne krši načela kontradiktornosti oziroma pravice zainteresiranih strank in
         držav članic do izjave. 
      
      154. Glede pravice drugih zainteresiranih strank (fizičnih in pravnih oseb) do izjave bi želela napotiti na točki 145 in 149 teh
         sklepnih predlogov. Če bi imele vse druge zainteresirane stranke (fizične in pravne osebe) pravico do izjave v postopku sprejetja
         nujnih ukrepov, bi to nesorazmerno podaljšalo postopek sprejetja nujnih ukrepov za ohranjevanje živih vodnih virov in občutno
         zmanjšalo njihovo učinkovitost. 
      
      155. Na podlagi člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002 lahko Komisija sprejme nujne ukrepe za ohranjevanje živih vodnih virov bodisi na
         podlagi utemeljene zahteve države članice ali na svojo pobudo. V skladu s členom 7(2) Uredbe št. 2371/2002 država članica
         zahtevo sočasno posreduje Komisiji, drugim državam članicam in zadevnim regionalnim svetovalnim svetom, ki lahko predložijo
         pisne pripombe Komisiji v petih delovnih dneh od prejema zahteve.
      
      156. Kadar zahtevo za izdajo nujnih ukrepov poda ena od držav članic, lahko druge države članice v skladu s členom 7(2) Uredbe
         št. 2371/2002 torej predložijo pisne pripombe. Nasprotno pa v primeru, da Komisija nujne ukrepe sprejme na lastno pobudo,
         države članice teh pripomb ne morejo podati. Taka ureditev se na prvi pogled morda res zdi nekonsistentna, vendar po mojem
         mnenju dejstvo, da države članice ne morejo predložiti pripomb, če Komisija sprejme nujne ukrepe na svojo pobudo, ne krši
         njihove pravice do izjave. 
      
      157. Treba je namreč upoštevati, da če sprejetje nujnih ukrepov predlaga država članica, Komisija očitno ni zaznala nujnosti sprejetja
         ukrepov, zato so ji stališča drugih držav članic lahko v pomoč pri oblikovanju objektivnega mnenja in hkrati preprečujejo,
         da bi ena od držav članic zlorabila možnost predlaganja sprejetja nujnih ukrepov. Drugače pa je, kadar se nujni ukrepi sprejemajo
         na pobudo Komisije. V tem primeru je nujnost sprejetja ukrepa tako očitna, da jo je zaznala že Komisija, ki lahko na podlagi
         podatkov, s katerimi razpolaga, sprejme nujne ukrepe. 
      
      158. Zato menim, da člen 7 Uredbe št. 2371/2002 v ničemer ne krši načela kontradiktornosti. 
      
      G –    Deseto vprašanje
      159. Deseto vprašanje za predhodno odločanje je zastavljeno le podredno, zato Sodišču nanj ne bo treba odgovoriti, če bo razveljavilo
         Uredbo št. 530/2008, kljub temu pa v nadaljevanju nanj odgovarjam, za primer, da Sodišče te uredbe ne bo razveljavilo. 
      
      160. Z desetim vprašanjem predložitveno sodišče sprašuje, ali je v primeru, da bo Sodišče ugotovilo, da je Uredba št. 530/2008
         veljavna, treba njen člen 3(1) razlagati tako, da nosilcem dejavnosti v Skupnosti prepoveduje, da v vodah ali pristaniščih
         Skupnosti sprejmejo iztovarjanje, dajanje v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanje navadnega tuna, ulovljenega
         v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju s plovili z zapornimi plavaricami, ki plujejo
         pod zastavo tretje države. 
      
      161. Po mojem mnenju je treba na to vprašanje odgovoriti pritrdilno.
      
      162. Po eni strani tako razlago potrjuje besedilo člena 3(1) Uredbe št. 530/2008, ki na splošno govori o „plovilih z zaporno plavarico“,
         ne pa izrecno o takih plovilih, ki plujejo pod zastavo Grčije, Francije, Italije, Cipra in Malte. Tako je bil ta člen zavestno
         formuliran drugače kot člen 1(1) te uredbe, v katerem so izrecno navedene države članice, na katere se ta uredba nanaša. Člen
         3(1) Uredbe št. 530/2008 s tem jasno kaže na to, da se nanaša na vsa plovila, in ne le na plovila iz navedenih držav članic. 
      
      163. Po drugi strani do takega rezultata pridemo tudi s sistematično razlago tega člena. Drugače kot odstavek 1 člena 3 Uredbe
         št. 530/2008, ki je formuliran splošno, se odstavek 2 izrecno nanaša le na eno državo članico, na Španijo. S sistematično
         razlago lahko torej sklepamo, da bi Komisija – če bi hotela, da se člen 3(1) te uredbe nanaša zgolj na določene države članice
         – to v besedilu tudi izrecno navedla. 
      
      164. Poleg tega je Komisija potrdila, da je treba člen 3(1) Uredbe št. 530/2008 razlagati tako, da se nanaša na prepoved iztovarjanja
         tunov, ulovljenih z zapornimi plavaricami iz katerekoli države razen Španije. 
      
      165. Zato je treba na deseto vprašanje za predhodno odločanje po mojem mnenju odgovoriti, da je treba člen 3(1) Uredbe št. 530/2008
         razlagati tako, da prepoveduje nosilcem dejavnosti v Skupnosti, da v vodah ali pristaniščih Skupnosti sprejmejo iztovarjanje,
         dajanje v mrežaste kletke za pitanje ali gojenje in pretovarjanje navadnega tuna, ulovljenega v Atlantskem oceanu vzhodno
         od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju, tudi če je bil ulovljen s plovili z zapornimi plavaricami, ki plujejo
         pod zastavo tretje države, ki ni članica Skupnosti. 
      
      VII – Predlog
      166. Ob upoštevanju vseh navedenih ugotovitev Sodišču predlagam, naj na vprašanja za predhodno odločanje, ki ju je predložilo Prim'Awla
         tal-Qorti Civili (Republika Malta), odgovori:
      
      1)         Preučitev ustreznosti pravne podlage in obrazložitve Uredbe Komisije (ES) št. 530/2008 z dne 12. junija 2008 o sprejemu nujnih
         ukrepov glede ribolova na navadnega tuna z zapornimi plavaricami v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z
         in v Sredozemskem morju ni pokazala ničesar, kar bi lahko vplivalo na veljavnost te uredbe.
      
      2)         Uredba št. 530/2008 ne krši upravičenih pričakovanj subjektov, kot je tožeča stranka v postopku v glavni stvari. 
      3)         Člen 3 Uredbe št. 530/2008 je neveljaven zaradi kršitve načela sorazmernosti.
      4)         Člena 1 in 2 Uredbe št. 530/2008 sta neveljavna zaradi kršitve načela prepovedi diskriminacije na podlagi državljanstva v
         smislu člena 12 ES.
      
      5)         Uredba št. 530/2008 in člen 7 Uredbe št. 2371/2002 ne kršita načel učinkovitega sodnega varstva in kontradiktornosti. 
      1 –	Jezik izvirnika: slovenščina. 
      
      2 –	UL L 155, 13.6.2008, str. 9. 
      
      3 –	Po uveljavitvi Lizbonske pogodbe, ki spreminja Pogodbo o Evropski uniji in Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti, podpisane
         v Lizboni 13. decembra 2007 (UL C 306, 17.12.2007, str. 1), ki je začela veljati 1. decembra 2009, postopek predhodnega odločanja
         ureja člen 267 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). 
      
      4 –	Tožba v zadevi AJD Tuna proti Komisiji (T-329/08), vložena 12. avgusta 2008. 
      
      5 –	Tožba v zadevi Italija proti Komisiji (T-305/08), vložena 11. avgusta 2008.
      
      6 –	Glej sklep Sodišča prve stopnje (zdaj Splošnega sodišča) z dne 30. novembra 2009 v združenih zadevah Veromar di Tudisco
         Alfio & Salvatore in drugi proti Komisiji (od T-313/08 do T-318/08 in od T-320/08 do T-328/08, še neobjavljena v ZOdl.).
      
      7 –	UL L 261, 20.10.1993, str. 1.
      
      8 –	UL L 358, 31.12.2002, str. 59. 
      
      9 –	Besedilo te konvencije je objavljeno v UL L 162, 18.6.1986, str. 34. 
      
      10 –	Člen III(1) Konvencije za ohranitev tunov.  
      
      11 –	Člen VIII(1)(a) Konvencije za ohranitev tunov. 
      
      12 –	UL L 162, 18.6.1986, str. 33. 
      
      13 –	UL L 340, 22.12.2007, str. 8. 
      
      14 –	UL L 19, 23.1.2008, str. 1. 
      
      15 –	UL L 134, 23.5.2008, str. 11. 
      
      16 –	Komisija se pri tem sklicuje na sodbo z dne 25. oktobra 2001 v zadevi Italija proti Svetu (C‑120/99, Recueil, str. I-7997,
         točki 28 in 29). 
      
      17 –	O ogroženosti navadnega tuna glej na primer že leta 1995 objavljeno publikacijo Organizacije za prehrano in kmetijstvo
         „Examen de la situation mondiale des espèces de grands migrateurs et des stocks chevauchants“, FAO document technique sur
         les pêches 337, 1995, str. 36. 
      
      18 –	Glej na primer publikacijo Biodiversity: My Hotel in Action: A Guide to Sustainable Use of Biological Resources, International
         Union for Conservation of Nature, Gland, 2008, str. 64; Deere, C., Net Gains: Linking Fisheries Management, International
         Trade and Sustainable Development, IUCN, Washington, 2000, str. 37. Primerjaj tudi Barnosky, A. D., Heatstroke: Nature in
         an Age of Global Warming, Island Press, Washington, 2009, str. 50; Lévêque, C., La biodiversité au quotidien: Le développement
         durable à l'épreuve des faits, Éditions Quae, Versailles, 2008, str. 173. 
      
      19 –	Dodala bi, da se v teoriji poudarja tudi, da je navadni tun očitno preveč izkoriščan in da bi bilo treba doseči vsaj 25-odstotno
         zmanjšanje smrtnosti te vrste rib. Glej Markus, T., European fisheries law: from promotion to management, Europa Law Publishing,
         Groningen, 2009, str. 13. 
      
      20 –	Glej uvodno izjavo 3 Uredbe št. 1559/2007. 
      
      21 –	Glej člen 3 Uredbe št. 1559/2007. 
      
      22 –	Člen 5(1) in (2) Uredbe št. 1559/2007 prepoveduje ribolov navadnega tuna v obdobju od 1. julija do 31. decembra v vzhodnem
         Atlantiku in Sredozemskem morju s plovili za pelagični ribolov s parangali, daljšimi od 24 m, ter z zapornimi plavaricami.
         
      
      23 –	Glej člen 7 Uredbe št. 1559/2007. 
      
      24 –	Glej člen 17 Uredbe št. 1559/2007.
      
      25 –	Dodala bi, da se drugo vprašanje v bistvu nanaša na to, ali je bila Uredba št. 530/2008 ustrezno obrazložena glede na obstoječo
         pravno podlago (člen 7(1) Uredbe št. 2371/2002). Vendar pa je treba pred presojo ustreznosti obrazložitve te uredbe presoditi,
         ali je člen 7(1) Uredbe št. 2371/2002 sploh ustrezna pravna podlaga za sprejetje Uredbe št. 530/2008. 
      
      26 –	V zvezi s tem bi dodala, da iz sodne prakse Sodišča izhaja, da je treba obveznost obrazložitve, določeno v členu 253 ES,
         razlikovati od utemeljenosti te obrazložitve, ki se nanaša na zakonitost temelja izpodbijanega akta. Glej v tem smislu sodbi
         z dne 19. septembra 2002 v zadevi Španija proti Komisiji (C-113/00, Recueil, str. I-7601, točka 47) in z dne 5. marca 2009
         v zadevi Francija proti Svetu (C-479/07, neobjavljena v ZOdl., točka 50). 
      
      27 –	UL L 97, 15.4.2003, str. 31. 
      
      28 –	Uredba Komisije (ES) št. 1037/2005 z dne 1. julija 2005 o uvedbi izrednih ukrepov za zaščito in obnovitev staleža sardonov
         v podobmočju ICES VIII (UL L 171, 2.7.2005, str. 24). Dodati moram, da Komisija na podlagi člena 7(1) Uredbe št. 2371/2002
         do zdaj ni sprejela le ukrepov za prepoved ribolova na določeno vrsto rib, temveč tudi za ohranitev morskih ekosistemov, na
         primer koralnih grebenov. V zvezi s tem glej na primer Uredbo Komisije (ES) št. 1475/2003 z dne 20. avgusta 2003 o zaščiti
         globokomorskih koralnih grebenov pred vplivi ribolova z vlečno mrežo na območju severozahodno od Škotske (UL L 211, 21.8.2003,
         str. 14) in Uredbo Komisije (ES) št. 263/2004 z dne 16. februarja 2004 o podaljšanju uporabe Uredbe (ES) št. 1475/2003 o zaščiti
         globokomorskih koralnih grebenov pred vplivi ribolova z vlečno mrežo na območju severno-zahodno od Škotske (UL L 46, 17.2.2004,
         str. 11). 
      
      29 –	Glej v tem smislu sodbe z dne 29. februarja 1996 v zadevi Komisija proti Svetu (C-122/94, Recueil, str. I-881, točka 18),
         z dne 19. februarja 1998 v zadevi NIFPO in Northern Ireland Fishermen’s Federation (C-4/96, Recueil, str. I-681, točki 41
         in 42), z dne 5. oktobra 1999 v zadevi Španija proti Svetu (C-179/95, Recueil, str. I-6475, točka 29), z dne 25. oktobra 2001
         v zadevi Italija proti Svetu (C-120/99, Recueil, str. I-7997, točka 44) in z dne 2. julija 2009 v zadevi Bavaria in Bavaria
         Italia (C-343/07, še neobjavljena v ZOdl., točka 84). Glej tudi moje sklepne predloge, predstavljene 3. marca 2009 v zadevi
         Azienda Agricola Disarò Antonio in drugi (C-34/08, še neobjavljeni v ZOdl., točka 47). 
      
      30 –	Glej na primer sodbi z dne 12. julija 2001 v zadevi Jippes in drugi (C-189/01, Recueil, str. I‑5689, točka 80), z dne 9.
         septembra 2004 v zadevi Španija proti Komisiji (C-304/01, Recueil, str. I-7655, točka 23) in z dne 23. marca 2006 v zadevi
         Unitymark in North Sea Fishermen's Organisation (C-535/03, ZOdl. str. I-2689, točka 55).
      
      31 –	Glej na primer sodbo z dne 16. decembra 2008 v zadevi Arcelor Atlantique et Lorraine in drugi (C-127/07, ZOdl., str. I-9895,
         točka 58 in navedena sodna praksa). 
      
      32 –	Glej v tem smislu na primer sodbo z dne 8. junija 2010 v zadevi Vodafone in drugi (C-58/08, še neobjavljena v ZOdl., točka
         53) in v opombi 31 navedeno sodbo Arcelor Atlantique et Lorraine in drugi. 
      
      33 –	Priloga 5 k pisnim stališčem družbe AJD Tuna: ICCAT Circular 1995/08. 
      
      34 –	Tako naj bi Hrvaška glede na ulov, ki je bil ICCAT sporočen, dosegla 98,91 % svoje kvote, Maroko pa 87,32 % svoje. Glej prilogo 5 k pisnim stališčem družbe AJD Tuna: ICCAT Circular
         1995/08. 
      
      35 –	Tunizija naj bi ulovila navadnega tuna za 107,20 % svoje kvote, Libija pa za 105,58 % svoje. 
      
      36 –	Glej Report for biennal period, 2008-09, Part II (2009) – Vol. 2, dostopen na spletni strani www.iccat.int/Documents/BienRep/REP_EN_08-09_II_2.pdf.
         
      
      37 –	Ibid., str. 119. 
      
      38 –	Ibid., str. 120. 
      
      39 –	Ibid., str. 119. Dodala bi, da se potencialni ulov določi na podlagi zmogljivosti ribiških ladij; teorija poudarja, da je zaradi
         prevelike kapacitete ribiških ladij (v primerjavi z dodeljenimi kvotami) prevelik ulov največji problem skupne ribiške politike.
         Glej v tem smislu Berg, A., Implementing and Enforcing European Fisheries Law: The Implementation and the Enforcement of the
         Common Fisheries Policy in the Netherlands and in the United Kingdom, Kluwer, Haag, 1999, str. 38; Markus, T., op. cit. (opomba 19), str. 13. Glej tudi Zeleno knjigo „Reforma skupne ribiške politike“ (COM(2009)163 konč.), str. 5, kjer je poudarjeno,
         da so evropski staleži rib že več desetletij predmet prelova, ribolovne flote pa ostajajo prevelike glede na ribolovne vire,
         ki so na voljo. 
      
      40 –	Glej točko 68 teh sklepnih predlogov. 
      
      41 –	Glej člen 2 Uredbe št. 2371/2002. 
      
      42 –	Glej člen 3(i) Uredbe št. 2371/2002. 
      
      43 –	Po uveljavitvi Lizbonske pogodbe gre za člen 296(2) PDEU. 
      
      44 –	Glej v tem smislu sodbi z dne 5. oktobra 2000 v zadevi Nemčija proti Komisiji (C-288/96, Recueil, str. I-8237, točka 82)
         in z dne 19. oktobra 2000 v združenih zadevah Italija in Sardegna Lines proti Komisiji (C-15/98 in C-105/99, Recueil, str.
         I-8855, točka 65). V teoriji primerjaj na primer Schwarze, J. (ur.), EU-Kommentar, 2. izdaja, Nomos, Baden-Baden, 2009, str.
         1919, točka 5 in naslednje. 
      
      45 –	Glej na primer sodbo z dne 25. oktobra 2001 v zadevi Italija proti Svetu (C-120/99, Recueil, str. I-7997, točka 29). 
      
      46 –	Glej v tem smislu zlasti sodbe z dne 29. februarja 1996 v zadevi Belgija proti Komisiji (C‑56/93, Recueil, str. I-723,
         točka 86), z dne 2. aprila 1998 v zadevi Komisija proti Sytraval in Brink’s France (C-367/95 P, Recueil, str. I-1719, točka
         63), z dne 7. marca 2002 v zadevi Italija proti Komisiji (C-310/99, Recueil, str. I-2289, točka 48), z dne 12. decembra 2002
         v zadevi Belgija proti Komisiji (C-5/01, Recueil, str. I-11991, točka 68) in z dne 5. marca 2009 v zadevi Francija proti Svetu
         (C-479/07, neobjavljena v ZOdl., točka 49). 
      
      47 –	Glej na primer sodbe z dne 7. novembra 2000 v zadevi Luksemburg proti Komisiji in Svetu (C‑168/98, Recueil, str. I-9131,
         točka 62), z dne 9. septembra 2003 v zadevi Kik (C-361/01 P, Recueil, str. I-8283, točka 102) in v opombi 30 navedeno sodbo
         Španija proti Komisiji (točka 51). 
      
      48 –	Navedena v opombi 27.
      
      49 –	UL L 171, 2.7.2005, str. 24. 
      
      50 –	UL L 247, 23.9.2005 str. 9.
      
      51 –	UL L 211, 21.8.2003, str. 14. 
      
      52 –	Glej v tem smislu na primer sodbe z dne 11. marca 1987 v zadevi Van den Bergh en Jurgens proti Komisiji (265/85, Recueil,
         str. 1155, točka 44), z dne 15. julija 2004 v združenih zadevah Di Lenardo in Dilexport (C-37/02 in C-38/02, ZOdl., str. I-6911,
         točka 70), z dne 10. marca 2005 v zadevi Španija proti Svetu (C-342/03, ZOdl., str. I-1975, točka 47) in z dne 25. oktobra
         2007 v zadevi Komninou in drugi (C-167/06 P, ZOdl., str. I-141, točka 63).
      
      53 –	Glej v tem smislu na primer v opombi 52 navedeno sodbo Komninou in drugi, točka 63.
      
      54 –	Glej v tem smislu na primer sodbi z dne 24. novembra 2005 v zadevi Nemčija proti Komisiji (C-506/03, neobjavljena v ZOdl.,
         točka 58) in z dne 22. junija 2006 v združenih zadevah Belgija in Forum 187 proti Komisiji (C-182/03 in C-217/03, ZOdl., str.
         I-5479, točka 147) ter v opombi 52 navedeno sodbo Komninou in drugi (točka 63).
      
      55 –	Glej v tem smislu na primer v opombi 52 navedeno sodbo Van den Bergh en Jurgens proti Komisiji (točka 44), sodbo z dne
         15. aprila 1997 v zadevi Irish Farmers Association in drugi proti Minister for Agriculture, Food and Forestry, Ireland in
         Attorney General (C-22/94, Recueil, str. I-1809, točka 25) in v opombi 54 navedeno sodbo Belgija in Forum 187 proti Komisiji
         (točka 147). 
      
      56 –	Glej v tem smislu sodbi z dne 11. junija 2009 v zadevi Agrana Zucker (C-33/08, še neobjavljena v ZOdl., točka 31) in z
         dne 7. septembra 2006 v zadevi Španija proti Svetu (C‑310/04, ZOdl., str. I-7285, točka 97), v opombi 30 navedeno sodbo Jippes
         in drugi (točka 81) ter sodbi z dne 5. oktobra 1994 v združenih zadevah Crispoltoni in drugi (C-133/93, C-300/93, C-362/93,
         Recueil, str. I-4863, točka 41) in z dne 13. novembra 1990 v zadevi Fedesa in drugi (C-331/88, Recueil, str. I-4023, točka
         13). 
      
      57 –	V zvezi s tem tristopenjskim merilom za presojo načela sorazmernosti glej na primer moje sklepne predloge, predstavljene
         21. januarja 2010 v zadevi Agrana Zucker (C-365/08, še neobjavljeni v ZOdl., točka 60). Glede tristopenjske strukture načela
         sorazmernosti glej v literaturi na primer Simon, D., Le contrôle de proportionnalité exercé par la Cour de Justice des Communautés
         Européennes, Petites affiches, št. 46/2009, str. 17, točka 20 in naslednje; de Búrca, G., The Principle of Proportionality
         and its Application in EC Law, Yearbook of European Law, Vol. 13 (1993), str. 113; Van Gerven, W., The Effect of Proportionality
         on the Actions of Member States of the European Community: National Viewpoints from Continental Europe, v Ellis, E., The Principle
         of Proportionality in the Laws of Europe, Oxford in Portland, 1999, str. 37. 
      
      58 –	Glej na primer v opombi 30 navedene sodbe Jippes in drugi (točka 80), Španija proti Komisiji (točka 23) in Unitymark in
         North Sea Fishermen's Organisation (točka 55).
      
      59 –	Glej na primer v opombi 56 navedeni sodbi Fedesa in drugi (točka 14) in Crispoltoni in drugi (točka 42), v opombi 30 navedeno
         sodbo Jippes in drugi (točka 82) in sodbo z dne 10. januarja 2006 v zadevi IATA in ELFAA (C-344/04, ZOdl., I-403, točka 80).
         
      
      60 –	Glej moje sklepne predloge v zadevi Azienda Agricola Disarò Antonio in drugi (navedeni v opombi 29, točka 61).
      
      61 –	Glej moje sklepne predloge v zadevi Agrana Zucker (navedeni v opombi 57, točka 64). 
      
      62 –	Sklepni predlogi generalne pravobranilke E. Sharpston, predstavljeni 14. junija 2007 v združenih zadevah Zuckerfabrik Jülich
         (C-5/06 in C-23/06 do C-36/06, ZOdl., str. I-3231, točka 65). 
      
      63 –	Dodala bi, da je tudi Sodišče v sodbi Vodafone in drugi (navedena v opombi 32, točke od 51 do 71) pri preverjanju veljavnosti
         uredbe Skupnosti kljub široki diskrecijski pravici zakonodajalca Skupnosti sledilo tristopenjskemu preizkusu sorazmernosti,
         saj je analiziralo primernost ukrepa (točke od 55 do 60), nujnost ukrepa (točke od 61 do 68) in sorazmernost ukrepa v ožjem
         smislu (točka 69).
      
      64 –	Glej moje sklepne predloge v zadevah Azienda Agricola Disarò Antonio in drugi (navedeni v opombi 29, točka 63) in Agrana
         Zucker (navedeni v opombi 57, točka 66). 
      
      65 –	Glej moje sklepne predloge v zadevah Azienda Agricola Disarò Antonio in drugi (navedeni v opombi 29, točka 63) in Agrana
         Zucker (navedeni v opombi 57, točka 66).
      
      66 –	Glej moje sklepne predloge v zadevah Azienda Agricola Disarò Antonio in drugi (navedeni v opombi 29, točka 64) in Agrana
         Zucker (navedeni v opombi 57, točka 70).
      
      67 –	Glej v tem smislu sodbe z dne 6. marca 2007 v združenih zadevah Placanica in drugi (C-338/04, C-359/04 in C-360/04, ZOdl.,
         str. I-1891, točki 53 in 58), z dne 17. julija 2008 v zadevi Corporación Dermoestética (C-500/06, ZOdl., str. I-5785, točki
         39 in 40) in z dne 10. marca 2009 v zadevi Hartlauer (C-169/07, ZOdl., str. I-1721, točka 55), ki se sicer nanašajo na presojo
         sorazmernosti nacionalne zakonodaje, vendar jo lahko po analogiji uporabimo tudi za presojo sorazmernosti ukrepov Skupnosti.
         Primerjaj na primer tudi sklepne predloge generalne pravobranilke J. Kokott, predstavljene 6. maja 2010 v zadevi Andersen
         (C-499/08, še neobjavljeni v ZOdl., točka 57 in navedena sodna praksa). 
      
      68 –	Glej moje sklepne predloge v zadevi Azienda Agricola Disarò Antonio in drugi (navedeni v opombi 29, točka 37). 
      
      69 –	Pri tem gre sicer za ustaljeno sodno prakso v zvezi z ničnostno tožbo, vendar jo je mogoče po analogiji prenesti v okvir
         analize vprašanja za predhodno odločanje o veljavnosti akta Skupnosti; glej na primer sodbe z dne 10. decembra 2002 v zadevi
         Komisija proti Svetu (C‑29/99, Recueil, str. I-11221, točki 45 in 46); z dne 21. januarja 2003 v zadevi Komisija proti Parlamentu
         in Svetu (C-378/00, Recueil, str. I-937, točka 30), in z dne 30. septembra 2003 v zadevi Nemčija proti Komisiji (C-239/01,
         Recueil, str. I-10333, točka 33). 
      
      70 –	Glej na primer sodbo z dne 31. marca 1998 v združenih zadevah Francija in drugi proti Komisiji (C-68/94 in C-30/95, Recueil,
         str. I-1375, točka 257) ter v opombi 69 navedeni sodbi Komisija proti Svetu (točka 46) in Nemčija proti Komisiji (točka 34).
      
      71 –	Z drugimi državami članicami je mišljena predvsem Portugalska, ki ji je bila na podlagi priloge k Uredbi št. 446/2008 dodeljena
         kvota 518,96 tone; preostalim državam članicam, na katere se Uredba št. 530/2008 ne nanaša, je bila skupno dodeljena le kvota
         60 ton.
      
      72 –	Glej na primer sodbe z dne 17. oktobra 1995 v zadevi Fishermen’s Organisations in drugi (C‑44/94, Recueil, str. I-3115,
         točka 46), z dne 30. marca 2006 v združenih zadevah Španija proti Svetu (C‑87/03 in C-100/03, ZOdl., str. I-2915, točka 48),
         z dne 19. aprila 2007 v zadevi Španija proti Svetu (C-134/04, ZOdl., str. I-54, točka 28) in z dne 8. novembra 2007 v zadevi
         Španija proti Svetu (C-141/05, ZOdl., str. I-9485, točka 40). 
      
      73 –	Komisija je na obravnavi navedla, da mora imeti za prisotnost navadnega tuna morje določeno temperaturo, in sicer med 17
         in 24 ºC.
      
      74 –	Glej točko 35 in prilogo 6 pisnih stališč Komisije. 
      
      75 –	Glej Report for biennal period, 2008-09, Part II (2009) – Vol. 2, dostopen na spletni strani www.iccat.int/Documents/BienRep/REP_EN_08-09_II_2.pdf,
         str. 125 in 126 (BFT-Table 1. Estimated catches (t) of northern bluefin tuna (Thunnus thynnus) by major area, gear and flag). 
      
      76 –	Ocenjeni ulov za Francijo je bil v letu 2008 za območje vzhodnega Atlantika 253 ton, za območje Sredozemlja pa 2670 ton,
         skupno torej 2923 ton (glej ibid.), kar znaša 59,72 % kvote za Francijo, ki je bila za leto 2008 v skladu s prilogo k Uredbi št. 446/2008 4894,19 tone. Ocenjeni
         ulov za Italijo je bil (v Sredozemlju) 2234 ton (glej ibid.), kar je predstavljalo 53,67 % kvote za Italijo, ki je bila za leto 2008 v skladu s prilogo k Uredbi št. 446/2008 4162,71
         tone.  
      
      77 –	Glej točko 32 pisnih stališč Komisije. 
      
      78 –	Moj poudarek.
      
      79 –	Glej prilogo 6 pisnih stališč Komisije. 
      
      80 –	Glej prilogo k Uredbi št. 446/2008. 
      
      81 –	Glej točko 31 pisnih stališč Komisije. 
      
      82 –	Kakor je razvidno iz priloge 6 k pisnim stališčem Komisije.
      
      83 –	Člen 5(1) in (2) Uredbe št. 1559/2007 prepoveduje ribolov navadnega tuna v obdobju od 1. junija do 31. decembra v vzhodnem
         Atlantiku in Sredozemskem morju s plovili za pelagični ribolov s parangali, daljšimi od 24 m, ter z zapornimi plavaricami.
      
      84 –	To dokazujejo tudi dosedanji ukrepi, sprejeti na podlagi člena 7(1) Uredbe št. 3271/2002. Glej ukrepe, navedene v točki
         67 teh sklepnih predlogov. 
      
      85 –	Pri tem gre sicer za ustaljeno sodno prakso v zvezi z ničnostno tožbo, vendar jo je mogoče po analogiji prenesti v okvir
         analize vprašanja za predhodno odločanje o veljavnosti akta Skupnosti; glej na primer v opombi 69 navedene sodbe Komisija
         proti Svetu (točki 45 in 46), Komisija proti Parlamentu in Svetu (točka 30) in Nemčija proti Komisiji (točka 33). 
      
      86 –	Glej na primer v opombi 70 navedeno sodbo Francija in drugi proti Komisiji (točka 257) ter v opombi 69 navedeni sodbi Komisija
         proti Svetu (točka 46) in Nemčija proti Komisiji (točka 34).
      
      87 –	Glej točke od 111 do 114 teh sklepnih predlogov. 
      
      88 –	Iz priloge k Uredbi št. 446/2008 izhaja, da je bila Portugalski dodeljena kvota 518,96 tone, vsem preostalim državam članicam
         (razen tistih, na katere se nanaša Uredba št. 530/2008) pa kvota skupno 60 ton.
      
      89 –	Sodbe z dne 15. maja 1986 v zadevi Johnston (222/84, Recueil, str. 1651, točki 18 in 19), z dne 15. oktobra 1987 v zadevi
         Heylens in drugi (222/86, Recueil, str. 4097, točka 14), z dne 27. novembra 2001 v zadevi Komisija proti Avstriji (C-424/99,
         Recueil, str. I-9285, točka 45), z dne 25. julija 2002 v zadevi Unión de Pequeños Agricultores proti Svetu (C-50/00 P, Recueil,
         str. I-6677, točka 39), z dne 19. junija 2003 v zadevi Eribrand (C-467/01, Recueil, str. I-6471, točka 61), z dne 13. marca
         2007 v zadevi Unibet (C-432/05, ZOdl., str. I-2271, točka 37) in z dne 3. septembra 2008 v združenih zadevah Kadi in Al Barakaat
         International Foundation proti Svetu in Komisiji (C-402/05 P in C-415/05 P, ZOdl., str. I-6351, točka 335). 
      
      90 –	UL C 83, 30.3.2010, str. 389. 
      
      91 –	Po uveljavitvi Lizbonske pogodbe gre za člen 263(2) oziroma 263(4) PDEU. 
      
      92 –	Glej na primer sodbi z dne 20. marca 2003 v zadevi Danska proti Komisiji (C-3/00, Recueil, str. I-2643, točka 46) in z
         dne 13. septembra 2007 v združenih zadevah Land Oberösterreich in Avstrija proti Komisiji (C-439/05 P in C-454/05 P, ZOdl.,
         I-7141, točka 36). 
      
      93 –	Po uveljavitvi Lizbonske pogodbe gre za člen 258 PDEU.
      
      94 –	Generalna pravobranilka Sharpston na primer v sklepnih predlogih, predstavljenih 15. maja 2007 v združenih zadevah Land
         Oberösterreich in Avstrija proti Komisiji (C-439/05 P in C-454/05 P, ZOdl., I-7141, točka 79), navaja, da se načelo kontradiktornosti
         uporablja tudi „za primere, v katerih lahko na pravice ali interese osebe vpliva postopek, ki ga je zoper njo uvedel organ
         oblasti, v katerem ji mora biti omogočeno, da se opredeli do vidikov, za katere organ predlaga, naj se upoštevajo“, in da
         „med take primere spadajo inkvizitorni kazenski postopek in mnogi upravni postopki – v okviru Skupnosti, na primer, preiskave
         Komisije na področju konkurence oziroma dumpinga ali postopek zaradi neizpolnitve obveznosti iz Pogodbe po členu 226 ES“.
         
      
      95 –	Po uveljavitvi Lizbonske pogodbe gre za člen 288(2) PDEU. 
      
      96 –	Postopek je drugačen, če je bil ukrep sprejet na podlagi zahteve države članice. V tem primeru mora država članica na podlagi
         člena 7(2) Uredbe št. 2371/2002 svojo zahtevo sočasno posredovati Komisiji in drugim državam članicam ter zadevnim regionalnim
         svetom, ki lahko predložijo svoje pisne pripombe Komisiji v petih delovnih dneh od prejema zahteve. 
      
      97 –	Glede vprašanja, ali načelo kontradiktornosti krši člen 7 Uredbe št. 2371/2002, glej točke 153 in naslednje teh sklepnih
         predlogov. 
      
      98 –	Glej na primer sodbe z dne 10. julija 2001 v zadevi Ismeri Europa proti Računskemu sodišču (C-315/99 P, Recueil, str. I-5281,
         točka 28), z dne 2. decembra 2009 v zadevi Komisija proti Irski in drugim (C-89/08 P, še neobjavljena v ZOdl., točka 50),
         z dne 17. decembra 2009 v zadevi M proti Evropski agenciji za zdravila (C-197/09 RX-II, še neobjavljena v ZOdl., točka 41).
      
      99 –	Glej sodbo z dne 15. julija 1963 v zadevi Plaumann (25/62, Recueil, str. 199), v kateri je Sodišče odločilo, da „osebe,
         ki niso naslovniki odločbe, lahko trdijo, da jih odločba zadeva posamično, samo če nanje učinkuje zaradi nekaterih lastnosti,
         ki so njihova posebnost, ali na podlagi okoliščin, ki jih ločijo od vseh drugih oseb in jih na podlagi tega posamično določajo
         na podoben način kot tiste, na katere je odločba naslovljena“.  
      
      100 –	To je v zvezi z italijanskimi lastniki plovil z zapornimi plavaricami potrdilo tudi Sodišče prve stopnje (zdaj Splošno
         sodišče) v sklepu z dne 30. novembra 2009 v združenih zadevah Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore in drugi proti Komisiji
         (od T-313/08 do T-318/08 in od T-320/08 do T-328/08, še neobjavljen v ZOdl.), s katerim je ničnostno tožbo teh lastnikov plovil
         proti Uredbi št. 530/2008 zavrglo kot nedopustno, ker z njo niso bili individualno prizadeti. Sodišče prve stopnje je v argumentaciji
         (točka 45) poudarilo, da gre v primeru Uredbe št. 530/2008 za splošni akt.
      
      101 –	Po uveljavitvi Lizbonske pogodbe gre za člen 263(4) PDEU. Dodala bi, da so v členu 263(4) PDEU pogoji za aktivno legitimacijo
         deloma spremenjeni in da lahko fizične in pravne osebe poleg aktov, ki so nanje naslovljeni, ali aktov, ki se nanje neposredno
         in posamično nanašajo, izpodbijajo tudi predpise, ki se nanje neposredno nanašajo, a ne potrebujejo izvedbenih ukrepov. Glede
         vprašanj aktivne legitimacije posameznikov v okviru skupne ribiške politike (pred uveljavitvijo Lizbonske pogodbe) glej na
         primer Markus, T., op. cit. (opomba 19), str. 251 in naslednje. 
      
      102 –	Glej na primer sodbo z dne 14. oktobra 1999 v zadevi Atlanta (C-104/97 P, Recueil, str. I-6983, točka 35).