CELEX: 22011X0909(01)
Language: it
Date: 2011-05-04 00:00:00
Title: Memorandum di cooperazione tra l’Unione europea e l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile che stabilisce un quadro di cooperazione rafforzata

L 232/2           IT                               Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                             9.9.2011
                                               MEMORANDUM DI COOPERAZIONE
        tra l’Unione europea e l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile che stabilisce un quadro
                                                       di cooperazione rafforzata
        L’UNIONE EUROPEA («UE»),
        e
        L’ORGANIZZAZIONE INTERNAZIONALE DELL’AVIAZIONE CIVILE («ICAO»),
        in appresso denominate «le parti»;
        RICORDANDO la convenzione sull’aviazione civile internazionale firmata a Chicago il 7 dicembre 1944 (la «convenzione
        di Chicago»), in particolare gli articoli 55, lettera a), e 65,
        RICORDANDO il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare gli articoli 218 e 220,
        TENENDO PRESENTE la risoluzione A1-10 dell’assemblea dell’ICAO che autorizzava il Consiglio dell’ICAO a adottare gli
        accordi opportuni con le organizzazioni pubbliche internazionali le cui attività hanno effetti sull’aviazione civile inter­
        nazionale, in particolare per quanto riguarda la collaborazione tecnica, lo scambio di informazioni e di documenti, la
        partecipazione a riunioni e gli altri aspetti che possano promuovere una cooperazione efficace,
        RICORDANDO la politica e il quadro di cooperazione dell’ICAO relativamente agli organismi regionali di aviazione civile
        e alle organizzazioni regionali competenti, tra l’altro, a concludere accordi di cooperazione con questi enti e organizza­
        zioni, come raccomandato dal simposio CE/ICAO sulle organizzazioni regionali, che si è tenuto il 10-11 aprile 2008 a
        Montreal,
        CONSIDERANDO che la maggior parte delle norme ICAO nei settori della sicurezza aerea (safety), della protezione della
        navigazione aerea (security), della gestione del traffico aereo e della protezione ambientale sono incluse nelle pertinenti
        disposizioni del diritto dell’UE,
        CONSIDERANDO il memorandum di cooperazione (MOC) tra l’Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA) e
        l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile (ICAO) per quanto concerne l’audit del monitoraggio della sicurezza
        e le questioni connesse, firmato a Montreal il 21 marzo 2006,
        CONSIDERANDO il memorandum di cooperazione tra la Comunità europea e Organizzazione internazionale dell’avia­
        zione civile per quanto concerne i controlli/le ispezioni di sicurezza e le questioni connesse, firmato a Montreal il
        17 settembre 2008,
        CONSIDERANDO che la Comunità europea e le Nazioni Unite hanno firmato il 29 aprile 2003 un nuovo accordo
        quadro finanziario e amministrativo (FAFA) cui l’ICAO ha aderito mediante un accordo con la Comunità europea firmato
        il 7 dicembre 2004,
        CONSIDERATO che il presente memorandum di cooperazione non esclude né pregiudica le forme di cooperazione
        esistenti tra le parti se esse rimangono in vigore,
        CONSIDERATA la risoluzione A36-2 dell’Assemblea dell’ICAO che, tra l’altro, riconosce che l’istituzione di sistemi di
        monitoraggio della sicurezza regionali e sub-regionali, comprese le organizzazioni regionali di monitoraggio della sicu­
        rezza, è molto importante per assistere gli Stati nell’assolvimento delle loro obbligazioni ai sensi della convenzione di
        Chicago, attraverso economie di scala e l’armonizzazione su larga scala, e che invita il segretariato generale a continuare a
        incentivare la coordinazione e la cooperazione tra i programmi ispettivi universali di monitoraggio della sicurezza
        dell’ICAO (ICAO Universal Safety Oversight Audit Programme — USOAP) e i programmi di audit delle altre organizzazioni
        connesse alla sicurezza aerea, e inoltre invita il Consiglio a promuovere il concetto di sistemi di monitoraggio della
        sicurezza regionali e sub-regionali, comprese le organizzazioni regionali e di monitoraggio della sicurezza,
        CONSIDERANDO che le parti condividono l’obiettivo di raggiungere il grado più elevato di uniformità della regolamen­
        tazione, delle prescrizioni e delle procedure operative europee, in modo da assicurare la conformità con le norme
        dell’ICAO contenute negli allegati della convenzione di Chicago ai fini della sicurezza aerea e della protezione della
        navigazione aerea, della gestione del traffico aereo e della protezione ambientale,
 ---pagebreak--- 9.9.2011                  IT                              Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                               L 232/3
                CONSIDERANDO che ogni parte gioca un ruolo importante nel conseguimento di questo obiettivo,
                CONSIDERANDO che le parti intendono impegnarsi reciprocamente nella cooperazione regionale e scambiarsi recipro­
                camente informazioni in merito,
                CONSIDERANDO che l’UE ha adottato norme comuni nei settori della sicurezza aerea e della protezione della naviga­
                zione aerea e che l’Agenzia europea per la sicurezza aerea (EASA) e la Commissione europea svolgono ispezioni negli
                Stati membri dell’UE per controllare l’applicazione di queste norme,
                CONSIDERANDO che nell’UE la Commissione europea dispone di poteri rafforzati per garantire l’attuazione della
                legislazione dell’UE nei settori della sicurezza aerea, della protezione della navigazione, della gestione del traffico aereo
                e della protezione ambientale,
                CONSIDERANDO che gli obiettivi primari dei programmi di controllo dell’ICAO e dei programmi di ispezione dell’UE
                sono principalmente intesi a rafforzare la sicurezza aerea e la protezione della navigazione aerea, valutando l’applicazione
                delle norme adottate da ciascuna parte, individuando le eventuali carenze e, se necessario, provvedendo a rettificarle
                nell’UE,
                CONSIDERANDO che l’UE ha istituito un ufficio a Montreal al fine di facilitare il potenziamento delle relazioni e la
                cooperazione tra l’UE e l’ICAO e di poter quindi intensificare la partecipazione e i contributi da parte dell’UE presso le
                sedi ICAO,
                CONSIDERANDO che, fatti salvi i diritti o le obbligazioni degli Stati membri dell’UE ai sensi della convenzione di
                Chicago o la relazione esistente tra gli Stati membri dell’UE e l’ICAO risultante dalla loro appartenenza all’ICAO, è
                auspicabile istituire una mutua cooperazione tra l’UE e l’ICAO nei settori della sicurezza aerea, della protezione della
                navigazione aerea, della gestione del traffico aereo e della protezione ambientale in modo da garantire una maggiore
                armonizzazione delle norme e un coordinamento più stretto delle rispettive attività e per ottenere un impiego più
                proficuo delle risorse limitate ed evitare la ripetizione degli sforzi, preservando tuttavia l’integrità di entrambe le parti,
                CONSIDERANDO che le parti riconoscono la necessità di proteggere, nella misura richiesta conformemente alle proprie
                norme, le informazioni classificate che ricevono dall’altra parte,
                HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
1. Disposizioni generali                                                           2. Obiettivi
Le parti convengono di intensificare le loro relazioni e di isti­                      2.1. Il presente MOC:
tuire una cooperazione più stretta nei settori della sicurezza
aerea, della protezione della navigazione aerea, della gestione
del traffico aereo e della protezione ambientale e di facilitare,                            a) istituisce un quadro per migliorare le relazioni tra le
conformemente alle norme procedurali stabilite, la loro parteci­                                parti;
pazione ad attività e riunioni, in qualità di osservatori, mediante
la firma del presente memorandum di cooperazione (MOC) a
beneficio dell’aviazione internazionale civile.
                                                                                             b) rafforza la cooperazione tre le parti;
Il presente MOC non pregiudica i diritti e le obbligazioni degli                             c) identifica i settori di mutua cooperazione tra le parti;
Stati membri dell’UE ai sensi della convenzione di Chicago o la                                 e
relazione esistente tra l’ICAO e gli Stati membri dell’UE deri­
vante dalla partecipazione degli Stati membri all’ICAO.
                                                                                             d) fissa i termini, le condizioni e i meccanismi di coo­
                                                                                                perazione tra le parti.
Il presente MOC non comprende o non riguarda le decisioni
adottate dall’ICAO o dall’UE, in particolare nei settori della
                                                                                   3. Campo di applicazione
normalizzazione o della regolamentazione, ma stabilisce una
cooperazione regolamentare nelle fasi preparatorie delle sud­                          3.1. Il presente MOC istituisce la cooperazione tra le parti
dette attività.                                                                              nei settori di seguito menzionati:
L’ufficio dell’Unione europea a Montreal, che rappresenta l’UE                               a) sicurezza aerea (safety),
presso le sedi ICAO, facilita le relazioni UE-ICAO e svolge il
ruolo di principale punto di contatto UE con l’ICAO in tutte le
questioni relative all’applicazione del presente MOC.                                        b) protezione della navigazione aerea (aviation security);
 ---pagebreak--- L 232/4                IT                           Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                               9.9.2011
        c) gestione del traffico aereo; e                                                pertinenti norme in materia di riservatezza di cui
                                                                                         all’articolo 6, condividono informazioni in formato
                                                                                         elettronico, dati e pubblicazioni ufficiali, e forni­
        d) protezione ambientale.                                                        scono un accesso reciproco a banche dati e poten­
                                                                                         ziano i collegamenti reciproci per completare le ri­
                                                                                         spettive banche dati esistenti.
   3.2. I settori di cui al paragrafo 3.1 del presente articolo
        costituiscono oggetto di allegati separati del MOC.
                                                                            5. Attività di cooperazione
   3.3. Le parti possono istituire accordi di lavoro specificando              5.1.    Le parti convengono, come specificato negli allegati
        i meccanismi e i procedimenti reciprocamente concor­                           del presente MOC, di eseguire congiuntamente le se­
        dati necessari per l’efficace applicazione delle attività di                   guenti attività di cooperazione. Le parti:
        cooperazione fissate dagli allegati del presente MOC.
   3.4. Gli allegati adottati ai sensi del presente MOC costitui­              5.1.1. istituiscono meccanismi di consultazione, coopera­
        scono parte integrante dello stesso.                                           zione e scambio di informazioni, in particolare:
4. Forme di cooperazione                                                               a) istituiscono e applicano meccanismi congiunti di
                                                                                           dialogo, consultazione e condivisione regolare
   4.1. Le parti:                                                                          delle informazioni;
        a) istituiscono meccanismi di consultazione, coordina­
           mento e cooperazione e di scambio di informazioni;                          b) garantiscono che le parti siano tenute informate,
                                                                                           con congruo preavviso, su decisioni, attività, ini­
                                                                                           ziative, riunioni ed eventi relativi al presente MOC
        b) facilitano l’armonizzazione dei requisiti di rendi­                             nei settori della sicurezza aerea, della protezione
           mento e di interoperabilità delle nuove tecnologie                              della navigazione aerea, della gestione del traffico
           e dei nuovi sistemi;                                                            e della protezione ambientale e che ne ricevano la
                                                                                           documentazione relativa. Se necessario possono
                                                                                           essere organizzate sessioni di informazione;
        c) coordinano i rispettivi programmi di audit e di ispe­
           zione, compresi i risultati e le attività di assistenza
           tecnica, per ottenere un impiego più proficuo delle                         c) forniscono l’accesso gratuito a tutti i documenti e
           risorse limitate ed evitare la ripetizione delle stesse                         alle pubblicazioni ufficiali;
           attività;
        d) scambiano informazioni sul rispetto delle norme                             d) consentono l’accesso alle banche dati e alle infor­
           ICAO;                                                                           mazioni sui siti web all’altra parte; e
        e) istituiscono accordi affinché l’UE possa offrire com­                       e) garantiscono che l’UE riceva ed abbia accesso elet­
           petenza e risorse all’ICAO, anche con forme di di­                              tronico a tutte le lettere degli Stati dell’ICAO il cui
           stacchi di personale sotto l’autorità esclusiva del se­                         contenuto rientri nel campo d’applicazione del
           gretariato generale, assistenza tecnica e formazione                            presente MOC e dei suoi allegati;
           specializzata, laddove possibile;
                                                                               5.1.2. istituiscono un quadro di cooperazione per meglio
        f) consentono la partecipazione di una parte alle atti­                        coordinare i programmi di audit e di ispezione, in
           vità dell’altra parte, ai programmi di audit e di ispe­                     modo da garantire un impiego più proficuo delle
           zione nonché ai programmi di formazione, laddove                            risorse limitate ed evitare la ripetizione delle stesse
           necessario, offrendo simultaneamente agli osservatori                       attività;
           dell’UE la partecipazione alle missioni di audit
           dell’ICAO negli Stati membri dell’UE, esclusivamente
           con il consenso dello Stato membro. Gli esperti
           dell’UE partecipanti agli audit ICAO in qualità di                  5.1.3. istituiscono meccanismi congiunti per un intenso co­
           esperti distaccati devono trattare le informazioni                          ordinamento della programmazione e dell’assistenza
           sulla missione di audit alla stregua di informazioni                        tecnica;
           strettamente confidenziali conformemente alle
           norme applicabili dell’ICAO; e
                                                                               5.1.4. cooperano nel promuovere l’interoperabilità mondiale
                                                                                       delle nuove tecnologie e dei nuovi sistemi e istitui­
        g) fatti salvi gli obblighi incombenti alle parti in mate­                     scono meccanismi congiunti di cooperazione raffor­
           ria di confidenzialità e fatta salva l’applicazione delle                   zata nell’utilizzo di nuove tecnologie;
 ---pagebreak--- 9.9.2011                 IT                           Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                              L 232/5
   5.1.5. garantiscono tempestive consultazioni reciproche per                   6.2. Le parti convengono di salvaguardare, nella misura ri­
           un miglior coordinamento e una maggiore coerenza                           chiesta dalle loro rispettive norme, regolamentazioni e
           tra regolamenti, politiche, approcci e le norme inter­                     leggi, la protezione delle informazioni classificate rice­
           nazionali e pratiche raccomandate (International Stan­                     vute dall’altra parte in applicazione del presente MOC e
           dards and Recommended Practices — SARP) dell’ICAO;                         dei suoi allegati.
   5.1.6. istituiscono accordi di lavoro per facilitare lo scambio               6.3. In particolare, fatte salve le rispettive norme, regolamen­
           di esperti e di risorse secondo le seguenti modalità:                      tazioni e leggi, le parti non divulgano informazioni
                                                                                      considerate private che siano state ricevute dall’altra
                                                                                      parte nell’ambito del presente MOC e dei suoi allegati.
           a) l’ICAO fornisce all’UE esperti e consulenza sulle                       Tali informazioni devono essere adeguatamente segna­
               migliori pratiche di attuazione delle SARP;                            late come tali, conformemente alle norme rispettive
                                                                                      delle parti.
           b) l’UE fornisce competenze specialistiche all’ICAO, in
               particolare sotto forma di personale distaccato                   6.4. Le parti convengono sugli accordi di lavoro relativi a
               presso il segretariato dell’ICAO;                                      ulteriori procedimenti di protezione delle informazioni
                                                                                      classificate fornite ai sensi del presente MOC e dei suoi
                                                                                      allegati, se necessario. Le suddette procedure prevedono
           c) l’UE si impegna a erogare all’ICAO un contributo                        la possibilità per ogni parte di verificare le misure di
               finanziario per coprire i costi derivanti dall’appli­                  protezione adottate dall’altra parte.
               cazione del presente MOC, inclusi i costi ammini­
               strativi, di fornitura di documentazione e di pub­
               blicazioni e servizi connessi, di utilizzo degli uffici        7. Comitato misto delle parti
               presso la sede dell’ICAO e i costi delle tecnologie
               dell’informazione;                                                7.1. È istituito un comitato misto composto da rappresen­
                                                                                      tanti delle parti. Il comitato misto è co-presieduto da un
                                                                                      rappresentante di ogni parte ed è responsabile del buon
                                                                                      funzionamento degli allegati del presente MOC, com­
           d) l’UE si impegna a erogare all’ICAO contributi fi­
                                                                                      presa l’adozione degli allegati.
               nanziari per sostenere programmi di cooperazione
               tecnica dell’ICAO ed altre attività dell’ICAO da
               concordarsi con il comitato misto in sintonia
               con l’accordo quadro finanziario ed amministrativo                7.2. Il comitato misto si riunisce almeno una volta l’anno
               (FAFA); e                                                              per analizzare l’applicazione degli allegati del presente­
                                                                                      MOC. Detta riunione deve essere organizzata in modo
                                                                                      efficiente in termini di costi. Ogni parte può chiedere in
           e) l’istituzione eventuale di un nuovo quadro o di                         qualunque momento una riunione del comitato misto.
               nuovi termini e condizioni sul distacco e sui con­
               tributi finanziari all’ICAO nell’ambito del presente
               MOC deve essere definita nell’ambito di piani di                  7.3. Il comitato misto può esaminare qualsiasi aspetto rela­
               lavoro specifici concordati nel comitato misto.                        tivo al funzionamento e all’applicazione degli allegati
               Detti accordi di lavoro devono includere la possi­                     del presente MOC. In particolare, esso è incaricato di:
               bilità per l’UE di chiedere informazioni finanziarie
               all’ICAO nel quadro dei contributi summenzionati;
                                                                                      a) risolvere le questioni relative all’applicazione e all’at­
                                                                                          tuazione degli allegati del presente MOC;
   5.1.7. si informano reciprocamente sui relativi programmi di
           formazione e facilitano la partecipazione reciproca, se
           necessario;
                                                                                      b) esaminare le modalità per migliorare il funziona­
                                                                                          mento degli allegati del presente MOC ed esprimere
                                                                                          le opportune raccomandazioni alle parti per la mo­
   5.1.8. organizzano e coordinano eventi di interesse comune,                            difica degli stessi;
           se necessario.
                                                                                      c) adottare gli allegati del presente MOC e gli accordi di
6. Riservatezza                                                                           lavoro nell’ambito di applicazione degli allegati o
   6.1. Le parti adottano tutte le ragionevoli precauzioni neces­                         delle modifiche degli stessi;
        sarie per impedire la divulgazione non autorizzata di
        informazioni ricevute nell’ambito del presente MOC e
        dei suoi allegati. Una parte può, nel fornire informa­                        d) considerare le questioni finanziarie connesse alle ri­
        zioni all’altra parte, designare le informazioni che essa                         sorse relative all’attuazione del MOC e dei suoi alle­
        ritiene non possano essere divulgate.                                             gati; e
 ---pagebreak--- L 232/6                IT                          Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                           9.9.2011
        e) risolvere qualsiasi divergenza o controversia relativa             8.4. Fatto salvo quanto disposto ai paragrafi da 8.1 a 8.3 del
            all’interpretazione o all’applicazione del presente                    presente articolo, alla risoluzione delle controversie re­
            MOC e dei suoi allegati.                                               lative alla gestione finanziaria si applicano le disposi­
                                                                                   zioni del FAFA relative alla risoluzione delle controver­
                                                                                   sie.
   7.4. Il comitato misto funziona sulla base dell’accordo tra i
        presidenti di ciascuna parte.
                                                                              8.5. Nessuna disposizione del presente MOC rappresenta
                                                                                   una rinuncia a qualsiasi privilegio o immunità delle
8. Risoluzione delle controversie                                                  parti.
   8.1. Una parte può chiedere una consultazione con l’altra
        parte su qualsiasi questione connessa al presente MOC.             9. Entrata in vigore, modifiche e risoluzione
        L’altra parte risponde prontamente a tale richiesta e
                                                                              9.1. In attesa dell’entrata in vigore, il presente MOC è ap­
        avvia le consultazioni entro 45 giorni, ad una data
                                                                                   plicato in via provvisoria a decorrere dalla data della
        convenuta tra le parti.
                                                                                   firma.
   8.2. Le parti pongono in essere tutti gli sforzi necessari per             9.2. Il presente MOC entra in vigore alla data in cui le parti
        risolvere le eventuali controversie tra le stesse derivanti                si sono reciprocamente notificate per iscritto l’avvenuto
        dalla loro cooperazione ai sensi del presente MOC al                       espletamento delle rispettive procedure interne necessa­
        livello tecnico più basso possibile mediante consulta­                     rie per la sua entrata in vigore e rimane in vigore fino
        zioni.                                                                     all’eventuale estinzione.
   8.3. Qualora la controversia non sia risolta conformemente                 9.3. Il presente MOC può essere denunciato in qualsiasi
        a quanto disposto al paragrafo 8.2 del presente articolo,                  momento da una parte. La denuncia deve essere fatta
        la parte può sottoporre la questione al comitato misto                     con un preavviso scritto di sei mesi notificato all’altra
        che provvederà a consultazioni in materia, a norma                         parte, a meno che la suddetta notifica di denuncia sia
        dell’articolo 7 del presente MOC, al fine di risolverla                    stata ritirata di comune accordo tra le parti prima dello
        tramite negoziati.                                                         scadere di questo termine.
 ---pagebreak--- 9.9.2011         IT                            Gazzetta ufficiale dell’Unione europea L 232/7
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         Per la Unió Europea
         За Международната организация за гражданско въздухоплаване
         Por la Organización Internacional de Aviación Civil
         Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví
         For Organisationen for International Civil Luftfart
         Für die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation
         Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni nimel
         Για τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας
         For The International Civil Aviation Organisation
         Pour l’Organisation de l’aviation civile internationale
         Per l’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile
         Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas vārdā
         Tarptautinės Civilinės aviacijos organizacijos vardu
         A Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet részéről
         Għall-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali
         Voor de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie
         W imieniu Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
         Pela Organização da Aviação Civil Internacional
         Pentru Organizația Aviației Civile Internaționale
         Za Medzinárodnú organizáciu civilného letectva
         Za Mednarodno organizacijo civilnega letalstva
         Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön puolesta
         För internationella civila luftfartsorganisationen