CELEX: 31978R2236
Language: nl
Date: 1978-09-25 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 2236/78 van de Raad van 25 september 1978 betreffende de sluiting van de Akkoorden houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië, Papoea Nieuw-Guinea en de Democratische Republiek SSao Tomé en Principe tot de Overeenkomst van Lomé

Avis juridique important

|

31978R2236

Verordening (EEG) nr. 2236/78 van de Raad van 25 september 1978 betreffende de sluiting van de Akkoorden houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië, Papoea Nieuw-Guinea en de Democratische Republiek SSao Tomé en Principe tot de Overeenkomst van Lomé  

Publicatieblad Nr. L 271 van 27/09/1978 blz. 0001

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 2236/78 VAN DE RAAD  van 25 september 1978  betreffende de sluiting van de Akkoorden houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië , Papoea Nieuw-Guinea en de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de Overeenkomst van Lomé  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 238 ,  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,  Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ) ,  Overwegende dat op 28 maart 1977 te Brussel drie Akkoorden houdende toetreding van respectievelijk de Republiek Kaapverdië , Papoea Nieuw-Guinea en de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé ( 2 ) , hierna te noemen de " Overeenkomst " , alsmede een slotakte werden ondertekend door deze Staten en de Europese Economische Gemeenschap ;  Overwegende dat deze Akkoorden dienen te worden gesloten ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De Akkoorden houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië , Papoea Nieuw-Guinea en de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de Overeenkomst , alsmede de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen , worden namens de Europese Economische Gemeenschap goedgekeurd .  De in de eerste alinea bedoelde teksten zijn aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad verricht voor de Gemeenschap de nederlegging van de akte van kennisgeving van de goedkeuring van de Akkoorden als bedoeld in artikel 3 , lid 2 , van het Akkoord houdende toetreding van Papoea Nieuw-Guinea en in artikel 4 , lid 2 , van de Akkoorden houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië en de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe ( 3 ) .  Artikel 3  Behoudens andersluidende bepaling heeft iedere vermelding van de ACS-Staten in de besluiten van de Instellingen van de Gemeenschap eveneens betrekking op de Republiek Kaapverdië , Papoea Nieuw-Guinea en de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe .  Artikel 4  Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 25 september 1978 .  Voor de Raad  De Voorzitter  J . ERTL  ( 1 ) PB nr . C 85 van 10 . 4 . 1978 , blz . 48 .  ( 2 ) PB nr . L 25 van 30 . 1 . 1976 , blz . 2 .  ( 3 ) De datum van inwerkingtreding van de Akkoorden zal door het Secretariaat-generaal van de Raad in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen worden bekendgemaakt .  AKKOORD  houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  Partijen bij het op 25 maart 1957 te Rome ondertekende Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , hierna " het Verdrag " te noemen , wier Staten hierna " Lid-Staten " worden genoemd ,  en  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds , en  DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KAAPVERDIE ,  anderzijds ,  GELET op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  GELET op de op 28 februari 1975 te Lomé ondertekende ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé , hierna te noemen " de Overeenkomst " , inzonderheid op artikel 90 ,  OVERWEGENDE dat de Republiek Kaapverdië om toetreding tot de Overeenkomst heeft verzocht ;  OVERWEGENDE dat de ACS - EEG-Raad van Ministers dit verzoek heeft goedgekeurd ,  HEBBEN BESLOTEN dit Akkoord te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN :  Joseph VAN DER MEULEN ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN :  Erik B . LYRTOFT-PETERSEN ,  Gevolmachtigd Minister ,  Permanente Vertegenwoordiging bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND :  Walter KITTEL ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK :  Luc de la BARRE de NANTEUIL ,  Ambassadeur van Frankrijk ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN IERLAND :  Brendan DILLON ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK :  Paolo Massimo ANTICI ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG :  Jean DONDELINGER ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger van Luxemburg ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN :  E . J . KORTHALS ALTES ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger van het Verenigd Koninkrijk ,  Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers ;  Claude CHEYSSON ,  Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KAAPVERDIE :  José BRITO ,  Staatssecretaris voor samenwerking en planning  DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,  OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :  Artikel 1  1 . Bij dit Akkoord treedt de Republiek Kaapverdië , hierna te noemen " Kaapverdië " , toe tot de Overeenkomst .  2 . Tenzij in dit Akkoord anders is bepaald , zijn de Overeenkomst , alsmede de door de instellingen van de Overeenkomst genomen besluiten en andere uitvoeringsmaatregelen van toepassing op Kaapverdië .  Artikel 2  Voor de toepassing van artikel 7 , lid 2 , sub a ) , van de Overeenkomst discrimineert Kaapverdië niet tussen de Lid-Staten vanaf de datum van inwerkingtreding van dit Akkoord .  Ten aanzien van de verplichting op de Gemeenschap een behandeling toe te passen die niet minder gunstig is dan de regeling van de meest begunstigde natie , beschikt Kaapverdië over een overgangsperiode van twee jaar en zes maanden ingaande op de datum van ondertekening van dit Akkoord , ten einde de passende wijzigingen in zijn douanetarief aan te brengen .  Artikel 3  De in de Overeenkomst vastgestelde termijnen die worden berekend vanaf de inwerkingtreding van die Overeenkomst , worden voor Kaapverdië berekend vanaf de inwerkingtreding van dit Akkoord .  Artikel 4  1 . Dit Akkoord wordt , wat de Gemeenschap betreft , rechtsgeldig gesloten bij een besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen , dat overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag is genomen en dat ter kennis is gebracht van de Partijen .  Het wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke bepalingen .  2 . De akten van bekrachtiging en de akte van kennisgeving van het sluiten van dit Akkoord worden , wat Kaapverdië betreft , neergelegd bij het Secretariaat van de Raad van de Europese Gemeenschappen , en wat de Gemeenschap en de Lid-Staten betreft , bij het Secretariaat van de ACS-Staten . De Secretariaten stellen de ondertekenende Staten en de Gemeenschap hiervan onmiddellijk in kennis .  Artikel 5  Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand , volgende op de datum waarop de akten van bekrachtiging van de Lid-Staten en van Kaapverdië alsmede de akte van kennisgeving van het sluiten van dit Akkoord door de Gemeenschap zijn neergelegd .  Artikel 6  Het Protocol dat aan dit Akkoord is gehecht , maakt een integrerend deel daarvan uit .  Artikel 7  Dit Akkoord , opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek , zal worden nedergelegd in het archief van het Secretariaat van de Raad der Europese Gemeenschappen en in het archief van het Secretariaat van de ACS-Staten , die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toezenden aan de Regeringen van de ondertekenende Staten .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République française  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république du Cap-Vert  PROTOCOL  betreffende de overgangsregeling voor de afgifte van certificaten van oorsprong  DE HOGE AKKOORDSLUITENDE PARTIJEN  HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN DIE AAN HET AKKOORD ZIJN GEHECHT :  De bepalingen van het Akkoord kunnen worden toegepast ten aanzien van goederen die voldoen aan de bepalingen van Protocol nr . 1 van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé betreffende het begrip produkten van oorsprong en die zich op de datum van inwerkingtreding van het akkoord onderweg bevinden , dan wel in de Gemeenschap of in een ACS-Staat onder het stelsel van voorlopige opslag , douane-entrepots of vrije zones zijn geplaatst ( inclusief vrijhavens en vrije entrepots ) , mits aan de douaneautoriteiten van de Staat van invoer binnen een termijn van vier maanden , gerekend vanaf die datum worden overgelegd :  a ) een EUR . 1-certificaat dat a posteriori is afgegeven door de douaneautoriteiten van de Staat van uitvoer  b ) een certificaat van oorsprong , afgegeven door de bevoegde autoriteiten van die Staat ,  alsmede , in beide gevallen , documenten waaruit blijkt dat de goederen rechtstreeks werden vervoerd .  SLOTAKTE  De gevolmachtigden  VAN ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  VAN DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  VAN ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  en  VAN DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds en  de gevolmachtigde  VAN DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK KAAPVERDIE  anderzijds ,  Bijeengekomen te Brussel op 28 maart 1977 , ter ondertekening van het Akkoord houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé ,  HEBBEN DE VOLGENDE TEKSTEN VASTGESTELD :  Het Akkoord houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé alsmede het Protocol betreffende de overgangsregeling voor de afgifte van certificaten van oorsprong .  De gevolmachtigde van de President van de Republiek Kaapverdië heeft verklaard dat de Republiek Kaapverdië , zich aansluit bij onderstaande verklaringen , voor zover deze van toepassing blijven :   - de aan de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé gehechte gemeenschappelijke verklaring betreffende de uitoefening van de visserij ,   - de gemeenschappelijke verklaringen in de bijlagen I tot en met XIII van de Slotakte van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé .  Hij heeft voorts akte genomen van de verklaringen in de bijlagen XIV tot en met XXIV van de Slotakte van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé , alsmede van de volgende verklaringen van de Europese Economische Gemeenschap :  I . Verklaring van de Gemeenschap inzake de inwerkingtreding van het toetredingsakkoord   " 1 . De Gemeenschap acht het dringend wenselijk dat het met de Republiek Kaapverdië ondertekende Akkoord houdende toetreding tot de Overeenkomst van Lomé op dezelfde datum in werking treedt als de op deze zelfde dag met de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe en met Papoea Nieuw-Guinea gesloten toetredingsakkoorden .  Hiertoe overweegt zij , de procedures van artikel 4 van dat Akkoord voor de drie toetredingsakkoorden op dezelfde datum te voltooien .  2 . In verband met het feit dat de Overeenkomst van Lomé op 1 maart 1980 afloopt en dat , overeenkomstig artikel 91 ervan , de Partijen bij deze Overeenkomst achttien maanden voor deze datum onderhandelingen moeten aanknopen ten einde na te gaan , welke bepalingen later voor hun betrekkingen zullen gelden , is de Gemeenschap van oordeel dat de nieuwe toetredingen tot deze Overeenkomst binnen een redelijke termijn van kracht moeten worden .  Mocht een van de drie Staten die heden een Akkoord houdende toetreding tot de Overeenkomst van Lomé hebben ondertekend , zijn akte van bekrachtiging niet binnen de komende achttien maanden hebben neergelegd , dan behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de nodige maatregelen te nemen om met name de toetredingsakkoorden die zijn ondertekend door de Staat of de Staten die zijn of hun akte van bekrachtiging reeds heeft of hebben neergelegd , afzonderlijk in werking te laten treden . " .  II . Maatregelen die de onmiddellijke toepassing van bepaalde financiële bepalingen mogelijk maken zodra het Akkoord in werking treedt   " Op het gebied van de financiële en technische samenwerking zal de Europese Economische Gemeenschap , met name wat de planning voor de steun betreft , de maatregelen treffen die het mogelijk zullen maken de desbetreffende bepalingen van de Overeenkomst daadwerkelijk ten uitvoer te leggen zodra het Akkoord houdende toetreding van de Republiek Kaapverdië tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé in werking is getreden . " .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République française  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république du Cap-Vert  AKKOORD  houdende toetreding van Papoea Nieuw-Guinea tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  Partijen bij het op 25 maart 1957 te Rome ondertekende Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , hierna " het Verdrag " te noemen , wier Staten hierna " Lid-Staten " worden genoemd ,  en  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds , en  HET STAATSHOOFD VAN PAPOEA NIEUW-GUINEA  anderzijds ,  GELET op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  GELET op de op 28 februari 1975 te Lomé ondertekende ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé , hierna te noemen  " de Overeenkomst " , inzonderheid op artikel 90 ,  OVERWEGENDE dat Papoea Nieuw-Guinea om toetreding tot de Overeenkomst heeft verzocht ;  OVERWEGENDE dat de ACS - EEG-Raad van Ministers dit verzoek heeft goedgekeurd ,  HEBBEN BESLOTEN dit Akkoord te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN :  Joseph VAN DER MEULEN ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN :  Erik B . LYRTOFT-PETERSEN ,  Gevolmachtigd Minister ,  Permanente Vertegenwoordiging bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND :  Walter KITTEL ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK :  Luc de la BARRE de NANTEUIL ,  Ambassadeur van Frankrijk ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN IERLAND :  Brendan DILLON ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK :  Paolo Massimo ANTICI ,  Gevolmachtigd Minister ,Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG :  Jean DONDELINGER ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger van Luxemburg ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN :  E . J . KORTHALS ALTES ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger van het Verenigd Koninkrijk ,  Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers ;  Claude CHEYSSON ,  Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ;  HET STAATSHOOFD VAN PAPOEA NIEUW-GUINEA :  Peter Dickson DONIGI ,  Zaakgelastigde ;  DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,  OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :  Artikel 1  1 . Bij dit Akkoord treedt Papoea Nieuw-Guinea toe tot de Overeenkomst .  2 . Tenzij in dit Akkoord anders is bepaald , zijn de Overeenkomst , alsmede de door de instellingen van de Overeenkomst genomen besluiten en andere uitvoeringsmaatregelen van toepassing op Papoea Nieuw-Guinea .  Artikel 2  De in de Overeenkomst vastgestelde termijnen die worden berekend vanaf de inwerkingtreding van die Overeenkomst , worden voor Papoea Nieuw-Guinea berekend vanaf de inwerkingstreding van dit Akkoord .  Artikel 3  1 . Dit Akkoord wordt , wat de Gemeenschap betreft , rechtsgeldig gesloten bij een besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen , dat overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag is genomen en dat ter kennis is gebracht van de Partijen .  Het wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke bepalingen .  2 . De akten van bekrachtiging en de akte van kennisgeving van het sluiten van dit Akkoord worden , wat Papoea Nieuw-Guinea betreft , neergelegd bij het Secretariaat van de Raad van de Europese Gemeenschappen , en wat de Gemeenschap en de Lid-Staten betreft , bij het Secretariaat van de ACS-Staten . De Secretariaten stellen de ondertekenende Staten en de Gemeenschap hiervan onmiddellijk in kennis .  Artikel 4  Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand , volgende op de datum waarop de akten van bekrachtiging van de Lid-Staten en van Papoea Nieuw-Guinea alsmede de akte van kennisgeving van het sluiten van het Akkoord door de Gemeenschap zijn neergelegd .  Artikel 5  Het Protocol dat aan dit Akkoord is gehecht , maakt een integrerend deel daarvan uit .  Artikel 6  Dit Akkoord , opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek , zal worden neergelegd in het archief van het Secretariaat van de Raad der Europese Gemeenschappen en in het archief van het Secretariaat van de ACS-Staten , die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toezenden aan de regeringen van de ondertekenende Staten .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République française  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For the Head of State of Papua New Guinea  PROTOCOL  betreffende de overgangsregeling voor de afgifte van certificaten van oorsprong  DE HOGE AKKOORDSLUITENDE PARTIJEN  HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN DIE AAN HET AKKOORD ZIJN GEHECHT :  De bepalingen van het Akkoord kunnen worden toegepast ten aanzien van goederen die voldoen aan de bepalingen van Protocol nr . 1 van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé betreffende het begrip produkten van oorsprong en die zich op de datum van inwerkingtreding van het Akkoord onderweg bevinden , dan wel in de Gemeenschap of in een ACS-Staat onder het stelsel van voorlopige opslag , douane-entrepots of vrije zones zijn geplaatst  ( inclusief vrijhavens en vrije entrepots ) , mits aan de douaneautoriteiten van de Staat van invoer binnen een termijn van vier maanden , gerekend vanaf die datum worden overgelegd :  a ) een EUR . 1-certificaat dat a posteriori is afgegeven door de douaneautoriteiten van de Staat van uitvoer , of  b ) een certificaat van oorsprong , afgegeven door de bevoegde autoriteiten van die Staat ,  alsmede , in beide gevallen , documenten waaruit blijkt dat de goederen rechtstreeks werden vervoerd .  SLOTAKTE  De gevolmachtigden  VAN ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  VAN DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  VAN ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  en  VAN DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  enerzijds , en  de gevolmachtigde  VAN HET STAATSHOOFD VAN PAPOEA NIEUW-GUINEA  anderzijds ,  Bijeengekomen te Brussel op 28 maart 1977 , ter ondertekening van het Akkoord houdende toetreding van Papoea Nieuw-Guinea tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé ,  HEBBEN DE VOLGENDE TEKSTEN VASTGESTELD :  Het Akkoord houdende toetreding van Papoea Nieuw-Guinea tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé alsmede het Protocol betreffende de overgangsregeling voor het afgeven van certificaten van oorsprong .  De gevolmachtigde van het Staatshoofd van Papoea Nieuw-Guinea heeft verklaard dat Papoea Nieuw-Guinea zich aansluit bij onderstaande verklaringen , voor zover deze van toepassing blijven :   - de aan de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé gehechte gemeenschappelijke verklaring betreffende de uitoefening van de visserij ,   - de gemeenschappelijke verklaringen in de bijlagen I tot en met XIII van de Slotakte van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé .  Hij heeft voorts akte genomen van de verklaringen in de bijlagen XIV tot en met XXIV van de Slotakte van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé , alsmede van de volgende verklaringen van de Europese Economische Gemeenschap :  I . Verklaring van de Gemeenschap inzake de inwerkingtreding van het toetredingsakkoord   " 1 . De Gemeenschap acht het dringend wenselijk dat het met Papoea Nieuw-Guinea ondertekende Akkoord houdende toetreding tot de Overeenkomst van Lomé op dezelfde datum in werking treedt als op deze zelfde dag met de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe en met de Republiek Kaapverdië gesloten toetredingsakkoorden .  Hiertoe overweegt zij , de procedures van artikel 3 van dat Akkoord voor de drie toetredingsakkoorden op dezelfde datum te voltooien .  2 . In verband met het feit dat de Overeenkomst van Lomé op 1 maart 1980 afloopt en dat , overeenkomstig artikel 91 ervan , de Partijen bij deze Overeenkomst achttien maanden voor deze datum onderhandelingen moeten aanknopen ten einde na te gaan , welke bepalingen later voor hun betrekkingen zullen gelden , is de Gemeenschap van oordeel dat de nieuwe toetredingen tot deze Overeenkomst binnen een redelijke termijn van kracht moeten worden .  Mocht een van de drie Staten die heden een Akkoord houdende toetreding tot de Overeenkomst van Lomé hebben ondertekend , zijn akte van bekrachtiging niet binnen de komende achttien maanden hebben neergelegd , dan behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de nodige maatregelen te nemen om met name de toetredingsakkoorden , die zijn ondertekend door de Staat of de Staten die zijn of hun akte van bekrachtiging reeds heeft of hebben neergelegd , afzonderlijk in werking te laten treden . " .  II . Maatregelen die de onmiddellijke toepassing van bepaalde financiële bepalingen mogelijk maken zodra het Akkoord in werking treedt   " Op het gebied van de financiële en technische samenwerking zal de Europese Economische Gemeenschap , met name wat de planning voor de steun betreft , de maatregelen treffen die het mogelijk zullen maken de desbetreffende bepalingen van de Overeenkomst daadwerkelijk ten uitvoer te leggen zodra het akkoord houdende toetreding van Papoea Nieuw-Guinea tot de ACS - EEG-Overeenkomt van Lomé in werking is getreden . " .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzqanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République française  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For the Head of State of Papua New Guinea  AKKOORD  houdende toetreding van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOTBRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  Partijen bij het op 25 maart 1957 te Rome ondertekende Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , hierna " het Verdrag " te noemen , wier Staten hierna " Lid-Staten " worden genoemd ,  en  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds , en  DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOME EN PRINCIPE , anderzijds ,  GELET op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  GELET op de op 28 februari 1975 te Lomé ondertekende ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé , hierna te noemen " de Overeenkomst " , inzonderheid op artikel 90 ,  OVERWEGENDE dat de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe om toetreding tot de Overeenkomst heeft verzocht ;  OVERWEGENDE dat de ACS - EEG-Raad van Ministers dit verzoek heeft goedgekeurd ,  HEBBEN BESLOTEN dit Akkoord te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN :  Joseph VAN DER MEULEN ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN :  Erik B . LYRTOFT-PETERSEN ,  Gevolmachtigd Minister ,  Permanente Vertegenwoordiging bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND :  Walter KITTEL ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK :  Luc de La BARRE de NANTEUIL ,  Ambassadeur van Frankrijk ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN IERLAND :  Brendan DILLON ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK :  Paolo Massimo ANTICI ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG :  Jean DONDELINGER ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger van Luxemburg ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN :  E . J . KORTHALS ALTES ,  Gevolmachtigd Minister ,  Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :  Sir Donald MAITLAND , C.M.G . , O.B.E . ,  Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger van het Verenigd Koninkrijk ,  Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers ;  Claude CHEYSSON ,  Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOME EN PRINCIPE :  Leonel MARIO DALVA ,  Minister van Buitenlandse Zaken ;  DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,  OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :  Artikel 1  1 . Bij dit Akkoord treedt de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe , hierna te noemen " Sao Tomé en Principe " , toe tot de Overeenkomst .  2 . Tenzij in dit Akkoord anders is bepaald , zijn de Overeenkomst , alsmede de door de instellingen van de Overeenkomst genomen besluiten en andere uitvoeringsmaatregelen van toepassing op Sao Tomé en Principe .  Artikel 2  Voor de toepassing van artikel 7 , lid 2 , sub a ) , van de Overeenkomst discrimineert Sao Tomé en Principe niet tussen de Lid-Staten vanaf de datum van inwerkingtreding van dit Akkoord .  Ten aanzien van de verplichting op de Gemeenschap een behandeling toe te passen die niet minder gunstig is dan de regeling van de meest begunstigde natie , beschikt Sao Tomé en Principe over een overgangsperiode van twee jaar en zes maanden ingaande op de datum van ondertekening van dit akkoord , ten einde de passende wijzigingen in zijn douanetarief aan te brengen .  Artikel 3  De in de Overeenkomst vastgestelde termijnen die worden berekend vanaf de inwerkingtreding van die Overeenkomst , worden voor Sao Tomé en Principe berekend vanaf de inwerkingtreding van dit Akkoord .  Artikel 4  1 . Dit Akkoord wordt , wat de Gemeenschap betreft , rechtsgeldig gesloten bij een besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen , dat overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag is genomen en dat ter kennis is gebracht van de Partijen .  Het wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke bepalingen .  2 . De akten van bekrachtiging en de akte van kennisgeving van het sluiten van dit Akkoord worden , wat Sao Tomé en Principe betreft , neergelegd bij het Secretariaat van de Raad van de Europese Gemeenschappen , en wat de Gemeenschap en de Lid-Staten betreft , bij het Secretariaat van de ACS-Staten . De Secretariaten stellen de ondertekenende Staten en de Gemeenschap hiervan onmiddellijk in kennis .  Artikel 5  Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand , volgende op de datum waarop de akten van bekrachtiging van de Lid-Staten en van Sao Tomé en Principe alsmede de akte van kennisgeving van het sluiten van dit Akkoord door de Gemeenschap zijn neergelegd .  Artikel 6  Het Protocol dat aan dit Akkoord is gehecht , maakt een integrerend deel daarvan uit .  Artikel 7  Dit Akkoord , opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek , zal worden nedergelegd in het archief van het Secretariaat van de Raad der Europese Gemeenschappen en in het archief van het Secretariaat van de ACS-Staten , die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toezenden aan de regeringen van de ondertekenende Staten .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of march in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République française  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république démocratique de Sao Tomé et Prince  PROTOCOL  betreffende de overgangsregeling voor de afgifte van certificaten van oorsprong  DE HOGE AKKOORDSLUITENDE PARTIJEN  HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN DIE AAN HET AKKOORD ZIJN GEHECHT :  De bepalingen van het Akkoord kunnen worden toegepast ten aanzien van goederen die voldoen aan de bepalingen van Protocol nr . 1 van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé betreffende het begrip produkten van oorsprong en die zich op de datum van inwerkingtreding van het Akkoord onderweg bevinden , dan wel in de Gemeenschap of in een ACS-Staat onder het stelsel van voorlopige opslag , douane-entrepots of vrije zones zijn geplaatst ( inclusief vrijhavens en vrije entrepots ) , mits aan de douaneautoriteiten van de Staat van invoer binnen een termijn van vier maanden , gerekend vanaf die datum worden overgelegd :a ) een EUR . 1-certificaat dat a posteriori is afgegeven door de douaneautoriteiten van de Staat van uitvoer  b ) een certificaat van oorsprong , afgegeven door de bevoegde autoriteiten van die Staat  alsmede , in beide gevallen , documenten waaruit blijkt dat de goederen rechtstreeks werden vervoerd .  SLOTAKTE  De gevolmachtigden  VAN ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  VAN DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  VAN DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  VAN ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN ,  VAN HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  en  VAN DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds , en  de gevolmachtigde  VAN DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOME EN PRINCIPE ,  anderzijds ,  Bijeengekomen te Brussel op 28 maart 1977 , ter ondertekening van het Akkoord houdende toetreding van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé ,  HEBBEN DE VOLGENDE TEKSTEN VASTGESTELD :  Het Akkoord houdende toetreding van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé alsmede het Protocol betreffende de overgangsregeling voor de afgifte van certificaten van oorsprong .  De gevolmachtigde van de President van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe heeft verklaard dat Sao Tomé en Principe zich aansluit bij onderstaande verklaringen , voor zover deze van toepassing blijven :   - de aan de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé gehechte gemeenschappelijke verklaring betreffende de uitoefening van de visserij ,   - de gemeenschappelijke verklaringen in de bijlagen I tot en met XIII van de Slotakte van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé .  Hij heeft voorts akte genomen van de verklaringen in de bijlagen XIV tot en met XXIV van de Slotakte van de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé , alsmede van de volgende verklaringen van de Europese Economische Gemeenschap :  I . Verklaring van de Gemeenschap inzake de inwerkingtreding van het toetredingsakkoord   " I . De Gemeenschap acht het dringend wenselijk dat het met de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe ondertekende Akkoord houdende toetreding tot de Overeenkomst van Lomé op dezelfde datum in werking treedt als de op deze zelfde dag met de Republiek Kaapverdië en met Papoea Nieuw-Guinea gesloten toetredingsakkoorden .  Hiertoe overweegt zij , de procedures van artikel 4 van dat Akkoord voor de drie toetredingsakkoorden op dezelfde datum te voltooien .  2 . In verband met het feit dat de Overeenkomst van Lomé op 1 maart 1980 afloopt en dat , overeenkomstig artikel 91 ervan , de Partijen bij deze Overeenkomst achttien maanden voor deze datum onderhandelingen moeten aanknopen ten einde na te gaan , welke bepalingen later voor hun betrekkingen zullen gelden , is de Gemeenschap van oordeel dat de nieuwe toetredingen tot deze Overeenkomst binnen een redelijke termijn van kracht moeten worden .  Mocht een van de drie Staten die heden een Akkoord houdende toetreding tot de Overeenkomst van Lomé hebben ondertekend , zijn akte van bekrachtiging niet binnen de komende achttien maanden hebben neergelegd , dan behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de nodige maatregelen te nemen om met name de toetredingsakkoorden die zijn ondertekend door de Staat of de Staten die zijn of hun akte van bekrachtiging reeds heeft of hebben neergelegd , afzonderlijk in werking te laten treden . " .  II . Maatregelen die de onmiddellijke toepassing van bepaalde financiële bepalingen mogelijk maken zodra het Akkoord in werking treedt   " Op het gebied van de financiële en technische samenwerking zal de Europese Economische Gemeenschap , met name wat de planning voor de steun betreft , de maatregelen treffen die het mogelijk zullen maken de desbetreffende bepalingen van de Overeenkomst daadwerkelijk ten uitvoer te leggen zodra het Akkoord houdende toetreding van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de ACS - EEG-Overeenkomst van Lomé in werking is getreden . " .  Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds .  Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Maerz neunzehnhundertsiebenundsiebzig .  Done at Brussels on the twenty-eighth day of March in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .  Fait à Bruxelles , le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept .  Fatto a Bruxelles , addì ventotto marzo millenovecentosettantasette .  Gedaan te Brussel , de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République française  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pour le président de la république démocratique de Sao Tomé et Prince