CELEX: 61980CC0024
Language: es
Date: 1980-03-25
Title: Conclusiones del Abogado General Capotorti presentadas el 25 de marzo de 1980. # Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa. # Carne de ovino - Medidas provisionales. # Asuntos acumulados 24 y 97/80 R.

COMISIÓN /FRANCIA
                   CONCLUSIONES DEL ABOGADO GENERAL
                             SR. FRANCESCO CAPOTORTI
                           presentadas el 25 de marzo de 1980 *
Señor Presidente,                                importaciones de carne de ovino proceden-
Señores Jueces,                                  tes de Gran Bretaña, a pesar de los esfuer-
                                                 zos realizados por la propia Comisión -tan-
                                                 to mediante contactos directos con el Go-
                                                 bierno de dicho país, como ante el Conse-
1. La demanda de medidas provisionales a         jo-para encontrar una solución adecuada
la que se refieren las presentes conclusio-      para garantizar el nivel de vida de los pro-
nes fue presentada por la Comisión el            ductores franceses del sector de que se trata.
pasado 12 de marzo, contra la República          Por consiguiente, el citado recurso 24/80
Francesa, en el marco de los asuntos 24/80 y     termina solicitando al Tribunal de Justicia
97/80. Ambos asuntos, actualmente acumu-         que declare que la República Francesa «ha
lados, tienen por objeto que se declare que      incumplido las obligaciones que le incum-
la República Francesa no ha ejecutado la         ben en virtud del artículo 171 del Tratado
sentencia de este Tribunal de Justicia de 25     CEE», al seguir aplicando, con posteriori-
de septiembre de 1979, Comisión/Francia          dad al 25 de septiembre de 1979, su régi-
(232/78,- Rec. p. 2729), cuyo fallo decidía      men nacional restrictivo de las importa-
en el punto 1 : «Declarar que la República       ciones de carne de ovino procedentes del
Francesa ha incumplido las obligaciones          Reino Unido.
que le incumben en virtud de los artículos
 12 y 30 del Tratado CEE, al seguir aplican-
do, después del 1 de enero de 1978, su régi-     El segundo de los recursos arriba menciona-
men nacional restrictivo de las importaciones    dos (el registrado con el número 97/80) trae
de carne de ovino procedentes del Reino          causa del hecho de que, a partir del 7 de
Unido».                                           enero de 1980, el Gobierno francés, aun
                                                 manteniendo su régimen nacional restricti-
                                                  vo, alteró en cierta medida la naturaleza de
Considero innecesario recapitular los hechos      los obstáculos a la libre circulación de la
anteriores a la sentencia de 25 de septiembre     carne de ovino, en el sentido de someter las
de 1979. Por el contrario, merece la pena         importaciones de dicho producto proceden-
recordar brevemente que al interponer el          tes de Gran Bretaña a un régimen de licen-
recurso registrado con el número 24/80, la        cia y gravarlas con una exacción. Destaca la
Comisión reprochó a la República Francesa         Comisión que ya en la sentencia de 25 de
que no hubiera modificado su régimen de           septiembre de 1979 se declaró la infracción
    Lengua original: italiano.
                                                                                            473
 ---pagebreak---                 CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTl - ASUNTOS ACUMULADOS 24/80 R Y 97/80 R
   por parte francesa del artículo 12 del Tratado    En primer lugar, no se niega que la senten-
   CEE y afirma que al ser incompatible con          cia de 25 de septiembre de 1979 «es obliga-
   dicho precepto la recaudación de una exac-        toria en todos sus elementos» ni que el
   ción a la importación, es igualmente contra-      Gobierno francés esté «decidido a acatar»
  ria a la referida sentencia. En vista de           íntegramente la sentencia (escrito de con-
  ello y comprobado «el fracaso de las solucio-     testación, pp. 1 y 5). En segundo lugar, se
  nes políticas posibles», el recurso 97/80         mantiene que el artículo 171 no excluye que
  termina solicitando a este Tribunal de Justi-     la ejecución de una resolución del Tribunal
  cia que se declare que la República Francesa      de Justicia «soit étalée sur délai raisonna-
  «ha incumplido las obligaciones que le            ble», tanto más cuanto que una ejecución
  incumben en virtud del artículo 171 del           «precipitada» tendría «las más graves conse-
  Tratado CEE»,, al aplicar una exacción a las      cuencias políticas y económicas»; se expo-
  importaciones de carne de ovino procedentes
                                                    ne, luego, la necesidad de un plazo dilatorio
  del Reino Unido.
                                                    dentro del cual pueda ser completamente
                                                    cumplida la referida sentencia, pero no se
                                                    ofrece ninguna indicación precisa al efecto.
 En cuanto a la demanda de medidas provi-           En tercer lugar, se menciona una primera
 sionales interpuesta con arreglo al artículo       medida de ejecución de la sentencia que
  186 del Tratado CEE y al artículo 83 del          dice haber adoptado el Gobierno francés el
 Reglamento de Procedimiento, se basa en la         22 de octubre de 1979 (régimen provisional
 afirmación de que la conducta de la Repúbli-       de franquicia para la importación de 200
 ca Francesa entraña el riesgo de daños gra-       toneladas semanales de carne de ovino
 ves y de difícil reparación (de carácter mate-    procedente de Gran Bretaña) y se destacan
 rial para la economía británica, pero tam-        otros pasos que ha dado el Gobierno en
 bién, de carácter moral para toda la Comuni-      cumplimiento de la sentencia, a saber, la
 dad), de que urge poner remedio a esta            abolición de las restricciones cuantitativas
 situación y de que en el presente asunto hay      (acompañada, por otra parte, por la intro-
 bastante más que unfumus boni iuris, habida       ducción de la referida exacción sobre las
 cuenta de que la Comisión se apoya en la          mercancías importadas) y los contactos
 sentencia de 25 de septiembre de 1975, que        tenidos con la Comisión y las negociaciones
permanece incumplida. Por ello, la recurren-       desarrolladas en el seno del Congreso con
te solicita al Tribunal de Justicia que ordene     vistas al establecimiento de una organiza-
a la República Francesa que cese de inme-          ción común de mercado.
diato en la aplicación de cualquier restric-
ción y/o exacción a la importación en rela-
ción con la carne de ovino procedente del         Luego, al contestar en sus observaciones
Reino Unido.                                      escritas y orales a la demanda de medidas
                                                  provisionales, el Gobierno francés no sólo
                                                  reiteró los argumentos que acabo de resu-
2. La postura francesa frente al recurso de       mir, insistiendo de manera especial en la
la Comisión del que trae origen el asunto         tesis de la necesidad de un «délai raisonna-
24/80, se caracteriza por tres afirmaciones.      ble», sino que además discutió ampliamente
474
 ---pagebreak---                                          COMISIÓN /FRANCIA
la cuestión concreta de la concurrencia de los            compras realizadas en países terceros
requisitos jurídicos para que puedan conce-              por operadores comerciales británicos.
derse medidas provisionales. El Gobierno
francés articuló al respecto las siguientes
observaciones:                                      d) Según alega el Gobierno francés, el
                                                         perjuicio que causaría a Francia la
                                                         adopción de la medida provisional
a) La Comisión solicita al Tribunal de                   solicitada sería grave e irreversible.
     Justicia esencialmente, como medida
     provisional, que ordene a Francia la
     ejecución de la sentencia de 25 de sep-        c) Si el Tribunal de Justicia acordase las
     tiembre de 1979. Ello, alega el Gobierno            medidas provisionales de que se trata,
     demandado, es contrario a la función                alega la demandada, desestimaría implí-
     transitoria y de conservación propia de             citamente la tesis francesa del «délai
     las medidas previstas por el artículo 186           raisonnable» para la ejecución de la
     del Tratado CEE y, por otra parte, es               sentencia de 25 de septiembre pasado y,
     incompatible con los artículos 171 y 187            resolvería sobre el fondo del asunto de
     del mismo Tratado, con arreglo a los                los recursos pendientes.
     cuales corresponde a los Estados miem-
     bros adoptar las medidas necesarias para
     la ejecución de las sentencias del Tribu-      3. En mi opinión, para tomar posición
     nal de Justicia que les afecten, las cuales    sobre los argumentos mantenidos por las
     carecen de fuerza ejecutiva.                   partes, se ha de adoptar necesariamente
                                                    como punto de partida el examen de las
                                                    características y de la función de las «medi-
b) Francia no ignora el carácter obligatorio        das provisionales» que este Tribunal de
     de la citada sentencia, sino que se limita     Justicia puede ordenar en virtud del artículo
     a afirmar que su ejecución requiere            186 del Tratado CEE. Hay que subrayar al
     todavía cierto lapso de tiempo; por ello,      respecto tres elementos: la estrecha cone-
     sostiene, no existe infracción del artículo    xión de toda medida provisional con una
      171 y falta, pues, la presunción de ser       cuestión de fondo, el carácter típicamente
     fundada la demanda principal.                  provisional de las medidas y la necesidad de
                                                    que no prejuzguen la decisión sobre el
                                                    fondo.
c) Los perjuicios a los productores y ex-
     portadores británicos de carne de ovino
     alegados sólo son hipotéticos, en opi-         En cuanto al primero de dichos elementos
     nión del Gobierno fiancés, ya que la           bastaría llamar la atención sobre el tenor
     producción británica no cubre más que          literal del artículo 186 del Tratado CEE y
     la mitad de la demanda interna de dicho        del apartado 1 del artículo 83 del Regla-
     país y las posibilidades de exportación        mento de Procedimiento: el primero estable-
     sólo existen a causa de las cuantiosas         ce que el Tribunal de Justicia podrá ordenar
                                                                                               475
 ---pagebreak---               CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTOS ACUMULADOS 24/80 R Y 97/80 R
  las medidas provisionales necesarias «en los    medida y será la sentencia la que disponga
  asuntos de que esté conociendo», el segundo     de manera definitiva sobre los derechos y
  dispone en su párrafo segundo que las de-       obligaciones de las partes, con autoridad y
 mandas relativas a las medidas provisionales     eficacia lógicamente superiores a las de las
 previstas en el artículo 186 «sólo serán         medidas provisionales. Naturalmente, el
 admisibles si se formulan por una de las         carácter provisional de este género de medi-
 partes de un asunto sometido al Tribunal y       das implica que es susceptible, por su pro-
 guardan relación con el mismo». Pero me          pia naturaleza, de ser modificada o revoca-
 gustaría hacer la observación de que la          da -como prevé el artículo 87 del Regla-
 conexión entre el asunto principal y la de-      mento de Procedimiento—y no produce una
 manda de medidas provisionales no tiene          situación irreversible. A este respecto, la
 simple valor de requisito formal de la de-      jurisprudencia de este Tribunal de Justicia
 manda, sino que significa en realidad que la    proporciona criterios significativos, me-
 medida provisional se incorpora a un asun-       diante los autos de 28 de mayo de 1975,
 to determinado y tiene como finalidad evitar    Könecke/Comisión (44/75 R, Rec. p. 637)
 que la utilidad práctica de la resolución final y de 23 de julio de 1976, Metro/Comisión
 sea puesta en peligro por una situación in-     (26/76 R, Rec. p. 1353): el auto citado en
 compatible con la satisfacción del derecho      primer lugar afirmó, entre otras cosas, que
 de una parte. Implícitamente, este Tribunal     no podía adoptarse una determinada medida
 de Justicia lo reconoció en su auto de 12 de    «que, lejos de tener carácter provisional,
diciembre de 1968, Renckens/Comisión             sería en realidad irrevocable y situaría al
(27/68 R, Rec. 1969, p. 274) al desestimar la    órgano jurisdiccional competente para
demanda de suspensión provisional de la          resolver en el asunto principal ante una
ejecución de una Decisión de la Comisión,        situación irreversible», (apartado 4); el
afirmando que la suspensión no era indispen-     segundo auto denegó la suspensión de la
sable «para garantizar la plena eficacia de la   ejecución de una Decisión de la Comisión
                                                 porque dicha medida, al repercutir igual-
sentencia que haya de pronunciarse».
                                                 mente en las relaciones entre la empresa
                                                 demandada y terceras personas, «excedería
                                                 los límites de una medida provisional
En cuanto al carácter provisional de las
                                                 urgente, destinada a salvaguardar, con
medidas de que se trata, procede citar —bien     carácter provisional los intereses de la
entendido, además del artículo 186- el           demandante» (apartado 2).
apartado 3 del artículo 86 del Reglamento de
Procedimiento, que tras disponer que «las
medidas provisionales podrán adoptarse por
un plazo determinado», establece que «en
caso contrario quedarán sin efecto cuando se     Finalmente, en cuanto al requisito de que la
pronuncie la sentencia que pongafinal proce-     medida provisional no prejuzgue en modo
so». Esto confirma a su vez la afirmación        alguno la decisión sobre el fondo, se en-
precedente de que la medida provisional se       cuentra expresado de manera clara e inequí-
mantiene en el ámbito del proceso principal:     voca tanto en el último párrafo del artículo
concluida ésta, se agota el cometido de la       36 del Estatuto del Tribunal de Justicia
476
 ---pagebreak---                                          COMISIÓN /FRANCIA
 (CEE) como en el apartado 4 del artículo 86         sionales interpuesta por la Comisión contra
 del Reglamento de Procedimiento. Se trata,         el Gobierno francés. Efectivamente, dicha
 además, de un requisito que se justifica, al       demanda está conectada a un asunto princi-
 menos, por tres motivos: en primer lugar, la       pal: se formuló en relación con los asuntos
 relación entre la medida provisional y la          acumulados 24/80 y 97/80, como ya vimos.
 sentencia, que, como ya dije, se caracteriza       Pero, ¿podemos decir que se mantiene en el
 por la función instrumental de la primera, se      marco de dichos asuntos? Desde el punto de
 invertiría si la sentencia resultase influida o    vista del objeto, la respuesta tiene que ser
 anticipada por la medida provisional; en           afirmativa: el objeto coincide prácticamente
 segundo lugar, el procedimiento sumario,           con el de los asuntos mencionados. Más
 que se inicia con una demanda de medidas           concretamente, ambos asuntos tienen por
 provisionales, no permite llegar a una deci-       objeto que el Tribunal de Justicia declare
sión capaz de incidir en el fondo del asunto        que la República Francesa ha infringido el
sin grave lesión de los derechos de las par-        artículo 171 del Tratado CEE y ha seguido
tes; en tercer lugar, la reactivación de los        incumpliendo las obligaciones que le in-
trámites ordinarios en el procedimiento             cumben en virtud de los artículos 12 y 30
principal quedaría sin sentido una vez que el       del Tratado CEE, al no ejecutar la sentencia
problema central por zanjar ya hubiera sido         de este Tribunal de 25 de septiembre de
resuelto mediante el auto de concesión de la         1979; la demanda de medidas provisionales
medida provisional. A este respecto, la             pretende conseguir que el Tribunal de Justi-
jurisprudencia de este Tribunal de Justicia es      cia ordene a la República Francesa que cese
 inconcusa: me remito a los autos de 15 de          en la aplicación de cualquier régimen res-
octubre de 1974, Fruit- en Groentenimport-          trictivo de las importaciones de carne de
handel y Frubo/Comisión (71/74 R y RR,              ovino, es decir, que ponga fin a la infrac-
Rec. p. 1031); de 28 de mayo de 1975,               ción de los citados artículos 12 y 30. Desde
Könecke, 44/75 R, antes citado); de 15 de           el punto de vista del objetivo perseguido,
octubre de 1976, De Lacroix/Tribunal de             por el contrario, la demanda de que se trata
Justicia (91/76 R, Rec. p. 1563), y de 13 de        parece exceder el marco de los referidos
enero de 1978, Salerno y otros/Comisión             asuntos. Realmente, la Comisión ha admiti-
(4/78 R, Rec. p. 1). Todas estas resoluciones       do que se propone conseguir la ejecución de
coinciden en afirmar que la medida de urgen-        la sentencia de 25 de septiembre de 1979;
cia no debe tener repercusión alguna en la          pero un mandamiento de cumplir dicha
sentencia de fondo y, por tanto, no debe            sentencia, debería tener carácter definitivo
tener como resultado la consecución, de             y no provisional. El valor autónomo y vin-
hecho, del resultado perseguido por la acción       culante de la sentencia ya pronunciada por
principal; en otro caso, esta última se vería       este Tribunal de Justicia mal se concilia, por
privada de contenido.                               decirlo de otra forma, con la idea de que el
                                                    propio Tribunal ordene que se le dé cumpli-
                                                    miento hasta la fecha en que recaiga la
                                                    nueva sentencia, siendo así, sin embargo,
4. Tomando como base las consideraciones
                                                    que tal limitación temporal es connatural a
expuestas, procede ahora examinar las carac-
                                                    las medidas provisionales.
terísticas de la demanda de medidas provi-
                                                                                               477
 ---pagebreak---              CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTOS ACUMULADOS 24/80 R Y 97/80 R
Podría alegarse en contra que la Comisión        do la tesis mantenida en el asunto principal
está convencida de que obtendrá de este          por la República Francesa, al ordenar que se
Tribunal de Justicia, al término de los recur-   adoptasen «sans délai» todas las medidas .
sos 24/80 y 97/80, una sentencia que, decla-     internas de adecuación a la sentencia, mien-
rando el incumplimiento por Francia de las       tras que según la demandada, el artículo 171
obligaciones que le incumben en virtud del       del Tratado no se opone a la adopción de
artículo 171 del Tratado CEE, obligue nue-       dichas medidas dentro de un «délai raison-
vamente a dicho Estado miembro a desman-         nable». Por consiguiente, en el presente
telar su régimen nacional del mercado de la      supuesto, opino que el principio de que
carne de ovino. Pero, si bien es forzoso         una medida provisional no puede prejuzgar
reconocer la necesidad de una segunda            la resolución definitiva del asunto, obstacu-
sentencia basada en el artículo 171 cuando       liza la estimación de la demanda de la
un Estado miembro no haya cumplido una           Comisión.
sentencia anterior del Tribunal de Justicia-y
ello, a causa de la conocida falta de medidas
de ejecución que pudieran llevarse a cabo        De nada valdría contestar a lo que antecede
por las Instituciones comunitarias-, no se       que la sentencia de 25 de septiembre de
conseguiría, por el contrario, justificar de      1979 ya rechazó la pretensión francesa de
una manera lógica el hecho de que entre las      mantener su organización nacional del
dos sentencias, ambas definitivas, se inserta-   mercado de la carne de ovino hasta que se
se un auto tendente al mismo objetivo y con      establezca una organización común de
naturaleza provisional.                          mercado en este sector (segunda frase del
                                                 apartado 8). En realidad, la adopción de
                                                 esta posición por este Tribunal de Justicia
Una segunda clase de dificultad se presenta      fue una de las premisas fundamentales en
si se reflexiona sobre la relación existente, en que se basó para declarar que Francia había
el caso que nos ocupa, entre la demanda de       incumplido las obligaciones que le incum-
medidas provisionales y la resolución sobre      ben en virtud de los artículos 12 y 30 del
el fondo. Ya tuve ocasión de recordar que la     Tratado CEE a partir del 1 de enero de
controversia, habida cuenta de las posiciones    1978; pero no creo que la misma toma de
adoptadas por las partes, no se refiere a la     posición resolviera también la cuestión de
obligación de cumplir la sentencia de 25 de      los plazos de ejecución de la sentencia. Tal
septiembre de 1979, que reconoció la Repú-       cuestión, como han reconocido las dos
blica Francesa, sino al aspecto temporal de      partes del litigio, presenta aspectos de inte-
dicha obligación, esto es, si puede aceptarse    rés general y de cualquier forma podría
que el Estado miembro dispone de cierto          resolverse, en el caso que nos ocupa, tam-
plazo, y, en ese caso, de cuánto tiempo, a los   bién en base a criterios distintos tanto de la
efectos de la ejecución de la citada sentencia.  ejecución automática e inmediata como de
Ahora bien, es evidente que la adopción de       la dilación hasta la creación de una organi-
las medidas provisionales solicitada por la      zación común del mercado. A este respecto,
Comisión resolvería inmediatamente la            hago la observación de que durante la vista
cuestión: implícitamente se estaría rechazan-    oral, la Comisión no negó la necesidad de
478
 ---pagebreak---                                         COMISIÓN /FRANCIA
que los Estados miembros gocen de cierto           tal resultado sea el instrumento de las
lapso de tiempo para cumplir las sentencias        medidas provisionales. No es necesario que
que les obligan a adoptar medidas internas;        insista sobre este punto; está claro que los
la Comisión prefirió afirmar que los seis          inconvenientes hasta aquí indicados son
meses transcurridos desde la fecha de la           aspectos diversos que en su conjunto confi-
sentencia hasta hoy representan ya un perío-       guran un fenómeno único que calificaré de
do de tiempo suficiente para la ejecución. La      utilización inadecuada del instrumento
propia Comisión solicito al Tribunal de            procesal de las medidas provisionales.
Justicia que resuelva la cuestión del «délai
raisonnable» al afirmar en su demanda de
medidas provisionales (p. 8, in fine) que
tiene «sumo interés en pedir al Tribunal de        5. La Comisión y el Gobierno francés se
Justicia que ponga fin a esta incertidumbre        refirieron en sus respectivas observaciones
precisando el ùltimo punto que dejó abierto        a los precedentes constituidos por el auto
en la sentencia dictada en el asunto 232/78».      de 21 de mayo de 1977, Comisión/Reino
No obstante, me parece claro que una «preci-       Unido (31/77 R y 53/77 R,» Rec. p. 921) y
sión» de esta índole sólo puede hacerse por        por el auto de 13 de julio de 1977,
este Tribunal de Justicia en la resolución         Comisión/Irlanda (61/77 R, Rec. p. 1411).
sobre el fondo y que la pretensión de que          La Comisión, en particular, llamó la aten-
esta cuestión fundamental del litigio quede        ción sobre la primera de estas dos resolucio-
zanjada en un procedimiento sumario                nes y, sobre todo, sobre el apartado 20 de su
entraría en abierta contradicción con las          motivación en el que este Tribunal declaró
características de este último, que he aclara-     que «la inobservancia de lo prescrito en la
do más arriba.                                     última fiase del artículo 93, que constituye
                                                   la salvaguardia del mecanismo de control
                                                   establecido por esta disposición, de tal
                                                   forma hace peligrar dicho mecanismo que
Finalmente, hay que señalar que al tener por       puede, por sí misma, dar lugar a la aplica-
objeto la demanda de la Comisión que se            ción del artículo 186». El razonamiento que
ordene el cese de la aplicación de cualquier       siguió la Comisión en la vista oral fue,
restricción a las importaciones de carne de        esencialmente, el siguiente: si el Tribunal de
ovino, su estimación daría lugar a una situa-      Justicia declaró la aplicabilidad del artículo
ción difícilmente modificable (también por          186 en un asunto en el que un Estado miem-
 motivos económicos y sociales), y no mera-         bro había infringido la obligación de no
 mente transitoria. Ciertamente, un desmante-       ejecutar determinadas ayudas hasta que la
 lamiento definitivo de la organización del         Comisión no adoptara su Decisión definiti-
 mercado de que se trata sería plenamente           va (última frase del artículo 93), a fortiori,
 conforme con la citada sentencia dictada en        el artículo 186 tiene que ser de aplicación
 el asunto 232/78 y pondría fin al litigio entre    en un supuesto en el que la obligación
 la Comisión y la República Francesa; pero,         incumplida es la contenida en el artículo
 precisamente por eso, no cabe admitir que el       171 y en el que se ha incumplido una sen-
 mecanismo judicial requerido para alcanzar         tencia del Tribunal de Justicia.
                                                                                               479
 ---pagebreak---                CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTOS ACUMULADOS 24/80 R Y 97/80 R
  Esta alegación olvida considerar un factor       mar a continuación de forma expresa la
 diferencial muy importante entre el supuesto      norma relativa al cese de los efectos de la
 de hecho al que se refería el auto de 21 de       medida provisional en el momento en que se
 mayo de 1977 y el supuesto de hecho que           dicta la sentencia (la suspensión se aeordó
 estamos examinando. Me refiero al hecho de        «hasta que recaiga sentencia en el procedi-
 que la medida provisional solicitada en el        miento principal»). También en este asunto
 marco del litigio entre la Comisión y el          se trataba de evitar temporalmente los efec-
 Reino Unido se traducía en el mantenimiento       tos de medidas nacionales introducidas ex
 del status quo ante, mientras que la presente     novo, y también aquí la resolución del
 petición pretende una alteración, de gran         fondo del asunto se mantuvo imprejuzgada.
 alcance, de una situación de hecho existente      Por otra parte, en el auto previamente dicta-
 desde hace tiempo. Ello significa que en los      do el 22 de mayo de 1977, por el que, en
 asuntos 31/77 R y 53/77 se obligaba, esen-        esencia, el Tribunal de Justicia había conce-
 cialmente, a Gran Bretaña a suspender la          dido a las partes un plazo para concertar, si
 eficacia de una medida interna que se habría      ello era posible, una solución alternativa, se
 podido restablecer, incluso con efecto ex         reconoció que la idoneidad (al igual que la
 tune, mientras que ahora se pide que se           utilidad) de los Decretos irlandeses sólo
 ordenen a Francia medidas prácticamente          podía ser valorada definitivamente en el
 irreversibles. El propio apartado 10 de la       marco del procedimiento principal (aparta-
motivación del auto de 21 de mayo de 1977          dos 30/35).
declara, entre otras cosas, que «la medida
provisional solicitada no tendrá necesaria-
mente consecuencias irreversibles, ya que el
Reino Unido tiene la facultad de conceder la      6. La convicción que he expresado e
ayuda controvertida con efecto retroactivo, si    intentado motivar acerca de la inadmisibili-
la Decisión resulta anulada». Este pasaje         dad de la demanda de medidas provisiona-
demuestra el cuidado con que el Tribunal de       les en el presente caso hace superfluo exa-
Justicia consideró la naturaleza provisional      minar si se dan los requisitos de base para
de las medidas de urgencia antes de conceder      acordar medidas provisionales («fumus
las solicitadas en los asuntos 31/77 R y          boni juris», perjuicio grave, urgencia). No
53/77 R. Puede añadirse a esto que la valo-       obstante, para el caso de que el Tribunal
ración jurídica de la tesis que mantenía el       de Justicia decida examinar estos aspec-
Reino Unido no se anticipaba ni se prejuzga-      tos de la cuestión, estimo conveniente for-
ba por el auto del Tribunal de Justicia.          mular algunas breves            observaciones
                                                  sobre el requisito del perjuicio al que la
                                                  medida cautelar pretendería poner remedio
En cuanto a la medida provisional adoptada        provisionalmente.
mediante el auto de 13 de julio de 1977 en
relación con Irlanda, su naturaleza de orden
de suspensión pura y simple resulta de su         El Tribunal de Justicia ha insistido reitera-
redacción misma («Irlanda debe suspender          damente en la necesidad de que la parte
[...])». El Tribunal de Justicia prefirió confir- demandante se encuentre expuesta a un
480
 ---pagebreak---                                        COMISIÓN /FRANCIA
 perjuicio grave, en el sentido de que éste ha    Además del «perjuicio moral», han de anali-
 de ser «irreparable»; en concreto me remito      zarse los perjuicios económicos para los
 a los autos de 29 de mayo de 1964, Suss/AIta     criadores de ovejas británicos y para los
 Autoridad (17/64 R, Rec. p. 1201); de 17 de      exportadores británicos de carne de ovino.
 septiembre de 1974, Vellozzi/Comisión            Sin entrar en el fondo de las objeciones
 (62/74 R, Rec. p. 895); de 13 de enero de        formuladas por el Gobierno francés sobre el
 1978, Salerno y otros/Comisión (4/78 R,          carácter hipotético de tales perjuicios, esti-
 antes citado); de 28 de agosto de 1978,          mo que éstos, aun cuando sean actuales y
 Italia/Consejo ( 166/78 R, Rec. p. 1745), y de   cuantificables, no son totalmente irrepara-
 6 de abril de 1979, Ooms/Comisión                bles. Se puede concebir, en efecto, que
 (48/79 R, Rec. p. 1703). Este carácter irrepa-   quien, al exportar carne de ovino a Francia,
 rable puede ser entendido en dos sentidos:       haya tenido que pagar la exacción estableci-
 bien en el sentido de que la naturaleza del      da al efecto, ejerza ante los órganos juris-
perjuicio excluya cualquier posibilidad de        diccionales de la República Francesa una
reparación, bien en el sentido —más exacto a      acción por la infracción de los artículos 12
mi parecer- de que el perjuicio pueda vaciar      y 30 del Tratado CEE, que tienen carácter
de sentido la sentencia definitiva, hasta el      de normas con efecto directo.
punto de que a falta de la medida provisional
dicha sentencia podría dictarse en vano
(véase, por ejemplo, en este sentido, el auto     Finalmente, si se comparte el punto de vista
de 12 de mayo de 1959, Geitling                   de que sólo es «irreparable» un perjuicio
Ruhrkohlen- Verkaufsgessellschaft y               que prive a la sentencia de cualquier utili-
otros/Alta Autoridad, 19/59 R, Rec. 1960,         dad práctica, me parece que en el presente
p. 85). En el presente asunto, por otra parte,    caso el significado y el alcance de la deci-
la Comisión - o más bien, la Comunidad que        sión sobre el fondo no se alteran por la
ésta representa- sufre, según se dijo, el        persistencia medio tempore de la organiza-
perjuicio «moral» del incumplimiento persis-     ción francesa del mercado de la carne de
tente de una sentencia del Tribunal de            ovino. Dicho en otros términos, la sentencia
Justicia; pero opino que no es esta clase de     que se dicte en los asuntos principales ten-
perjuicio la idónea para justificar una medi-    drá el mismo valor, sea o no precedida de
da provisional. La opinión contraria obliga-     un auto basado en el artículo 186; probable-
ría incluso a admitir que cualquier acción       mente, su repercusión sea incluso mayor en
promovida por la Comisión por infracción         el caso de que no se haya adoptado una
del artículo 171 justificaría automáticamente    medida de este índole.
la concesión de una medida cautelar contra
el Estado demandado. Pero, en mi opinión,
de esa forma se vulneraría el espíritu del
                                                 En mi opinión, pues, no se cumple el requi-
Tratado, tanto en lo referente a la finalidad
de las medidas provisionales, como en cuan-      sito de existencia de un perjuicio irrepara-
to a la posición de los Estados miembros         ble, en la situación que nos ocupa. Se ha de
responsables de un incumplimiento frente a       decir lo mismo en relación con el requisito
la Comunidad.                                    de la urgencia, que, por otra parte, tiende a
                                                 confundirse con el que se acaba de exami-
                                                                                            481
 ---pagebreak---               CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTOS ACUMULADOS 24/80 R Y 97/80 R
 nar. En realidad, la Comisión no ha creído        contribuir a deteriorar el valor de las nor-
 tener que formular en su demanda ninguna          mas que se dictaron en interés de todos.
 consideración específica sobre este aspecto;      Pero precisamente para salvaguardar todos
 en la vista, habló de la urgencia «por princi-    los equilibrios del sistema jurídico comuni-
 pio» de respetar la sentencia de este Tribu-      tario, creo que hay que evitar también la
 nal. Estimo que no se dan circunstancias que      utilización impropia de los instrumentos
 impidan a la Comisión esperar la resolución       procesales y que hay que ser tan riguroso en
 de los asuntos principales para obtener de        la comprobación de los requisitos estableci-
 este Tribunal de Justicia un pronunciamiento      dos al respecto como en exigir que los
 sobre el cumplimiento de las obligaciones        Estados miembros observen las normas de
 resultantes de la sentencia de 25 de septiem-     derecho material que regulan su conducta
 bre de 1979. Una reafirmación de tales           en el seno de la Comunidad.
 obligaciones por medio de una medida pro-
 visional, lejos de ser urgente, es en definitiva
 superflua.                                       7. Otros temas abordados por las partes en
                                                  el seno de este procedimiento se refieren al
                                                  fondo del asunto y, por tanto, no deben
 Obviamente, cuanto he expuesto no significa      discutirse en la presente fase. Así es, en
 en absoluto que la inobservancia prolongada      particular, respecto del examen de los com-
de una sentencia de este Tribunal de Justicia     portamientos seguidos, respectivamente, por
por parte de un Estado miembro pueda con-         la Comisión y por el Gobierno francés a
siderarse como un fenómeno inofensivo y           partir de la sentencia del pasado mes de
que el Gobierno interesado pueda, por consi-      septiembre. Dicho examen podrá servir,
guiente, esperar para cumplir la sentencia el     entre otras cosas, para resolver en concreto
tiempo que estime oportuno en interés pro-        la cuestión del incumplimiento de tal sen-
pio. Por el contrario, la Comunidad sufre un      tencia y del valor que haya de reconocerse
perjuicio que se incrementa al transcurrir el     a la «omisión» del Consejo en lo que se
tiempo sin que se respete el Derecho co-          refiere al establecimiento de una organiza-
munitario con prontitud y buena fe; y, por        ción común del mercado de la carne de
tanto, interesa a cada Estado miembro no          ovino.
Por todo ello, sugiero al Tribunal de Justicia que desestime -por las razones
procesales que he expuesto— la demanda de medidas provisionales interpuesta por
la Comisión contra la República Francesa en el marco de los asuntos 24/80 y 97/80.
482