CELEX: 31987R1381
Language: sk
Date: 1987-05-20 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel

Dôležité právne oznámenie

|

31987R1381

Úradný vestník L 132 , 21/05/1987 S. 0009 - 0010 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 3 S. 0003  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 3 S. 0003 

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87z 20. mája 1987,ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidielKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2057/82 z 29. júna 1982, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pre činnosti v oblasti rybolovu [1], v zmysle posledného platného znenia nariadenia č. 4027/86 [2], najmä na článok 13 tohto nariadenia,keďže článok 4 e) a f) nariadenia (EHS) č. 2057/82 predpokladá prijatie presných pravidiel na označovanie, identifikáciu a certifikáciu rybárskych plavidiel;keďže je potrebné ustanoviť spoločné predpisy na označovanie a identifikáciu rybárskych plavidiel členských štátov a ich rybolovného zariadenia, aby sa dali ľahko identifikovať;keďže je potrebné, aby hlavné charakteristické vlastnosti určitých rybárskych plavidiel boli zapísané v úradných dokumentoch, ktoré možno kontrolovať;keďže v záujme presného stanovenia veľkosti úlovku je potrebné, aby sa tieto úradné dokumenty uchovávali na palube určitých rybárskych plavidiel a uvádzali kapacitu priestorov na skladovanie rýb a chladiacich alebo mraziacich nádrží s morskou vodou;keďže podľa článku 14 nariadenia (EHS) č. 2057/82 členské štáty môžu prijať interné kontrolné opatrenia, ktoré presahujú rámec požiadaviek spoločenstva, za predpokladu, že sú v súlade so zákonmi spoločenstva a spoločnou politikou v oblasti rybárstva;keďže opatrenia, ktoré ustanovuje toto nariadenie, sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre rybné zdroje,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Rybárske plavidlá, ktoré sa plavia pod vlajkou určitého členského štátu alebo sú v ňom zaregistrované, sa označujú takto:1. Písmeno(písmená) prístavu alebo okresu, v ktorom je plavidlo zaregistrované a číslo(čísla), pod ktorým je zaregistrované, sú namaľované alebo vyvesené na obidvoch bokoch čela, čo najvyššie nad vodou, aby boli zreteľne viditeľné z mora i zo vzduchu, a farebne kontrastovali s podkladom, na ktorom sú natreté.U plavidiel s dĺžkou od 10 do 17 metrov sa vyžaduje, aby písmená a číslice mali výšku najmenej 25 centimetrov a hrúbku čiary aspoň 4 centimetre. U plavidiel s dĺžkou nad 17 metrov sa vyžaduje, aby písmená a číslice mali výšku aspoň 45 centimetrov a hrúbku čiary aspoň 6 centimetrov.Štát, pod vlajkou ktorého sa loď plaví, môže vyžadovať, aby na streche kormidelne bol namaľovaný medzinárodný rádiový identifikačný volací znak (IRCS) alebo registračné písmená a číslice, a to tak, aby boli zreteľne viditeľné z výšky a farebne kontrastovali s podkladom, na ktorom sú namaľované.2. Počnúc 1. januárom 1990 sú kontrastnými farbami biela a čierna.3. Písmená a číslice, ktoré sú namaľované alebo vyvesené na plavidle, sa nesmú zotrieť alebo zmeniť, nesmú sa stať nečitateľnými ani zakryť či zneviditeľniť.Článok 21. Malé člny prepravované na palube rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou určitého členské štátu alebo sú v ňom zaregistrované, sa označujú písmenami alebo číslicami plavidla, ku ktorému patria.2. Značkovacie bóje a podobné predmety plávajúce na hladine a určené na označovanie polohy rybolovného zariadenia sa vždy zreteľne označujú písmenami alebo číslicami plavidla, ku ktorému patria.Článok 31. Každé rybárske plavidlo s dĺžkou nad 10 metrov musí mať na palube dokumenty vydané zodpovedným orgánom členského štátu, v ktorom je zaregistrované, obsahujúce aspoň tieto údaje:- názov, ak existuje,- písmeno(písmená) prístavu alebo okresu, v ktorom je zaregistrované a číslicu(číslice), pod ktorým je zaregistrované,- medzinárodný rádiový identifikačný volací znak, ak existuje,- mená a adresy majiteľa(majiteľov), prípadne nájomcu(nájomcov),- dĺžku, výkon motora, a pri plavidlách, ktoré boli uvedené do prevádzky 1. januára 1987 alebo neskôr, dátum uvedenia do prevádzky.2. Plavidlá s dĺžkou nad 17 metrov musia mať na palube aktualizované náčrty alebo popisy svojich priestorov na skladovanie rýb vrátane údajov o skladovacej kapacite v metroch kubických.Všetky plavidlá, ktoré sú vybavené chladiacimi alebo mraziacimi nádržami s morskou vodou, musia mať na palube dokument, v ktorom sa uvádza kalibrácia nádrží v metroch kubických po 10 centimetroch.Dokumenty, na ktoré sa odvolávajú predchádzajúce dva pododseky, potvrdí zodpovedný úrad.3. Všetky zmeny charakteristických vlastností uvedených v dokumentoch, na ktoré sa odvolávajú odseky 1 a 2, potvrdí zodpovedný úrad, pričom sa jasne vysvetlí metóda, ktorá sa použila v prípade úpravy výkonu motora.4. Ustanovenia tohto článku o vydávaní dokumentov zodpovedným úradom, s výnimkou ustanovení týkajúcich sa dĺžky plavidla a výkonu motora, sa uplatňujú od 1. januára 1990. Ustanovenia týkajúce sa dĺžky plavidla a výkonu motora sa uplatňujú od 1. januára 1990, ak ide o rybárske plavidlá, ktoré sa uvádzajú do prevádzky alebo upravujú počnúc dňom 1. októbra 1987 a od 18. júla 1994 v prípade ostatných rybárskych plavidiel. Ak takéto dokumenty neexistujú až do 1. januára 1990, resp. do 18. júla 1994, príslušné potvrdenie vyhotoví a podpíše majiteľ plavidla.5. Dokumenty, na ktoré sa odvoláva tento článok, sa predložia na žiadosť inšpektorátu určitého členského štátu na účely kontroly.Článok 4Toto nariadenie nadobudne účinnosť 1. októbra 1987.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 20. mája 1987Za KomisiuAntonio Cardoso É Cunhačlen Komisie[1] Ú. v. ES L 220, 29.7.1982, s. 1.[2] Ú. v. ES L 376, 31.12.1986, s. 4.--------------------------------------------------