CELEX: 52022PC0134
Language: lv
Date: 2022-03-31
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par Eiropas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vīnam, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un lauksaimniecības produktiem un par lauksaimniecības produktu kvalitātes shēmām, un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES) 2017/1001 un (ES) 2019/787 un atceļ Regulu (ES) Nr. 1151/2012

EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                   Briselē, 31.3.2022.
                                                   COM(2022) 134 final
                                                   2022/0089 (COD)
                                      Priekšlikums
                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
         par Eiropas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vīnam, stiprajiem
   alkoholiskajiem dzērieniem un lauksaimniecības produktiem un par lauksaimniecības
       produktu kvalitātes shēmām, un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES)
              2017/1001 un (ES) 2019/787 un atceļ Regulu (ES) Nr. 1151/2012
LV                                                                                   LV
 ---pagebreak---                                         PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.        PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
   •         Priekšlikuma pamatojums un mērķi
   Ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm (ĢIN) identificē produktus, kuru īpašības, raksturlielumus
   vai reputāciju nosaka dabas un cilvēka faktori, kas saistīti ar to izcelsmes vietu. Tās pieder pie
   intelektuālā īpašuma tiesībām (IĪT), kuru mērķis ir veicināt godīgu konkurenci starp
   ražotājiem, novēršot nosaukuma negodprātīgu izmantošanu un krāpniecisku un maldinošu
   praksi. ĢIN garantē autentiskumu patērētājiem un atšķir produktu tirgū, nodrošinot lielāku
   pārdošanas un eksporta vērtību. ĢIN ir starptautiski atzītas kopš 1883. gada1, un Eiropas
   Savienība pakāpeniski ieviesa to aizsardzību laikposmā no 20. gadsimta 70. gadiem (vīns)
   līdz 1992. gadam (lauksaimniecības produkti un pārtikas produkti), tai skaitā 2020. gadā
   pabeidzot reģistru izveidi2. Pašlaik ES ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā ir gandrīz 3500
   vīnu, stipro alkoholisko dzērienu, lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu
   nosaukumu.
   Savienības ĢIN sistēma ir stabila, tomēr politikas izvērtējums un ietekmes novērtējuma
   process liecina, ka ir iespējami uzlabojumi, jo īpaši, lai stiprinātu ģeogrāfiskās izcelsmes
   norāžu sistēmu, kas ir būtiska, lai nodrošinātu augstas kvalitātes pārtiku un visā Savienībā
   aizsargātu kultūras, gastronomijas un vietējo mantojumu. Tas galvenokārt attiecas uz šādiem
   aspektiem:
   •         kā vislabāk īstenot ražotāju pamattiesības uz to ĢIN IĪT aizsardzību. Ražotājiem,
             kuru īpašumā ir nemateriāls ĢIN aktīvs, ir tiesības uz tā aizsardzību, un Savienība
             cenšas to darīt pēc iespējas efektīvāk un iedarbīgāk, arī laikā, kad arvien vairāk tiek
             izmantots internets;
   •         kā novērst to, ka uzņēmēji, kuriem nav nekādu tiesību vai saistības ar autentisko
             produktu, negodprātīgi izmanto produktu nosaukumus. Jāpārskata arī izpildes
             panākšana, jo īpaši internetā, un atbilstības pārbaude;
   •         kā palielināt produktu ar ĢIN ilgtspējīgu ražošanu. ĢIN kā instrumentu, ar kuru
             piešķir vērtību produktiem, kas ir cieši saistīti ar vietējiem dabas faktoriem un vietējo
             ražotāju zinātību, šim nolūkam izmanto nepietiekami;
   •         kā labāk informēt patērētājus par autentiskiem produktiem, lai novērstu informācijas
             asimetriju. Patērētāji ļoti vāji atpazīst īpašos Savienības simbolus, un tas liecina par
             komunikācijas grūtībām;
   •         kā nodrošināt, lai ražotāji saņemtu taisnīgu atlīdzību par savu produktu, kura īpašības
             ir saistītas ar tā ražošanu, un varētu nostiprināt savu pozīciju pārtikas piegādes ķēdē.
   Garantēto tradicionālo īpatnību (GTĪ) shēma pēc 30 gadu pastāvēšanas nav devusi gaidītos
   ieguvumus ražotājiem un patērētājiem. Lai labāk identificētu un veicinātu tradicionālos
   lauksaimniecības produktus Savienībā, būtu jāvienkāršo un jāprecizē GTĪ shēma.
   Priekšlikums palīdz sasniegt kopējās lauksaimniecības politikas (KLP) mērķus — jo īpaši
   uzlabot Savienības lauksaimniecības reakciju uz sabiedrības prasībām attiecībā uz
   lauksaimnieciskās ražošanas ekonomiskās, sociālās un vidiskās ilgtspējas rezultātiem. Tas
   nostiprinās pašreizējo ĢIN sistēmu kā IĪT. Ar priekšlikumu tiks palielināti ĢIN produktu
   1
           https://www.wipo.int/treaties/en/ip/paris/.
   2
           https://ec.europa.eu/info/food-farming-fisheries/food-safety-and-quality/certification/quality-
           labels/geographical-indications-register/.
LV                                                        1                                                LV
 ---pagebreak---    ekonomiskie, sociālie un vidiskie rezultāti, ražotājiem tiks piešķirtas lielākas pilnvaras un
   atbildība, samazināts jaunu pārkāpumu veidu apjoms (internetā), uzlabota izpildes panākšanas
   rezultativitāte un pārbaudes, ar ko garantē produktu autentiskumu, tiks novērstas nepilnības
   tiesību aktos un uzlabota reģistrācijas procedūru efektivitāte. Papildus ĢIN priekšlikumā ir
   aplūkoti arī noteikumi par GTĪ, proti, ir precizēta to definīcija. Turpretim ar šo priekšlikumu
   negroza noteikumus par fakultatīviem kvalitātes apzīmējumiem; tie tika ieviesti tikai
   2012. gadā, un dalībvalstīm vispirms ir pilnībā jāapzina to potenciāls. Visbeidzot,
   priekšlikumā nav aplūkotas ar lauksaimniecību nesaistītas ĢIN; Komisija ir iecerējusi
   ierosināt atsevišķu tiesību aktu par šādām norādēm.
   ĢIN pārskatīšanas vispārējais mērķis ir visā Savienībā veicināt ĢIN plašāku izmantojumu, jo
   ĢIN ir intelektuālā īpašuma instruments, kas ir pieejams visiem lauksaimniekiem un produktu
   ražotājiem, kurus saista īpašības vai reputācija, kā arī to ražošanas vieta. Nav ierosinātas
   nekādas izmaiņas attiecībā uz ĢIN sistēmu pamatstruktūru, tādējādi saglabājot dalībvalstu
   lomu ar ĢIN un GTĪ saistīto pieteikumu procedūrā, augstu intelektuālā īpašuma tiesību
   aizsardzības līmeni, ĢIN īpatnības vīna un stipro alkoholisko dzērienu nozarēs, kā arī izpildes
   panākšanu valstu līmenī gan saskaņā ar Oficiālo kontroļu regulu, gan intelektuālā īpašuma
   instrumentiem.
   Lai gan kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošana ir Eiropas lauksaimniecības stiprā
   puse, pastāv ģeogrāfiska nelīdzsvarotība attiecībā uz reģistrēto ĢIN skaitu Savienības
   teritorijā. Tas atspoguļo atšķirīgus “izejas punktus” un pieredzi dalībvalstu gastronomiskā un
   kultūras mantojuma saglabāšanā. ĢIN pārskatīšanā īpaša uzmanība būtu jāpievērš tam, lai
   veicinātu to ieviešanu tajās dalībvalstīs, kurās ĢIN netiek pietiekami izmantotas. ĢIN atalgo
   ražotājus par darbu, kas ieguldīts, ražojot daudzveidīgus un kvalitatīvus produktus, kas
   savukārt var dot labumu lauku ekonomikai. Tas jo īpaši attiecas uz mazāk labvēlīgām
   teritorijām, kalnu un attāliem reģioniem, kur lauksaimniecības nozare veido būtisku
   ekonomikas daļu un kur ir lielas ražošanas izmaksas un apgrūtinājumi. Mērķis ir arī palielināt
   reģistrēto ĢIN skaitu līdz Savienības vidējam rādītājam visās dalībvalstīs, kurās to lietotāju ir
   mazāk.
   Tāpēc priekšlikumā ir izvirzīti šādi vispārīgi mērķi:
   1.        nodrošināt iedarbīgu IĪT aizsardzību Savienībā, tai skaitā efektīvus reģistrācijas
             procesus, lai taisnīgi atalgotu ražotājus par to centieniem;
   2.        palielināt ĢIN ieviešanu visā Savienībā, lai sniegtu labumu lauku ekonomikai.
   Šie divi vispārīgie mērķi ir sīkāk izklāstīti sešos konkrētos mērķos:
   1.        uzlabot ĢIN noteikumu izpildi, lai labāk aizsargātu intelektuālā īpašuma tiesības un
             labāk aizsargātu ĢIN internetā, arī pret negodprātīgu reģistrāciju un krāpniecisku un
             maldinošu praksi, un izmantošanu domēna nosaukumu sistēmā, kā arī lai apkarotu
             viltošanu;
   2.        racionalizēt un precizēt tiesisko regulējumu, lai vienkāršotu un saskaņotu pieteikumu
             iesniegšanas procedūras jaunu nosaukumu reģistrācijai un produktu specifikāciju
             grozījumiem;
   3.        veicināt Savienības pārtikas sistēmas ilgtspēju, integrējot īpašus ilgtspējas kritērijus;
   4.        sniegt iespējas ražotājiem un ražotāju grupām labāk pārvaldīt savus ĢIN aktīvus un
             veicināt struktūru un partnerību veidošanu pārtikas piegādes ķēdē;
   5.        sekmēt pareizu uztveri tirgū un uzlabot patērētāju informētību par ĢIN politiku un
             Savienības simboliem, lai patērētāji varētu izdarīt apzinātu pirkumu izvēli;
LV                                                   2                                                 LV
 ---pagebreak---    6.        nodrošināt tradicionālo pārtikas produktu nosaukumu aizsardzību, lai labāk novērtētu
             un saglabātu tradicionālos produktus un ražošanas metodes.
   •         Saskanība ar pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā
   Savienības tiesību aktos kopš 20. gadsimta 70. gadu sākuma ir paredzēta cilmes vietas
   nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība attiecībā uz vīnu, kopš
   1989. gada — attiecībā uz stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, bet kopš 1992. gada —
   attiecībā uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem. Tas ļauj reģistrēt tādu
   vērtīgu produktu nosaukumus, ko saskaņā ar produkta specifikāciju noteiktā ģeogrāfiskā
   apgabalā ražo ražotāji ar atzītu zinātību. Priekšlikums atbilst spēkā esošajiem politikas
   noteikumiem ĢIN jomā. Tā mērķis ir uzlabot spēkā esošos noteikumus un paredzēt
   vienkāršotu un racionalizētu noteikumu kopumu, vienlaikus nostiprinot atsevišķus ĢIN
   aizsardzības elementus, jo īpaši uzlabojot ražotāju grupu iespējas un paaugstinot aizsardzības
   līmeni internetā. Ar to mudina ĢIN ražotāju grupas produktu specifikācijās brīvprātīgi iekļaut
   prasības par labākiem ekonomiskās, sociālās un vidiskās ilgtspējas rezultātiem. Lai uzlabotu
   reģistrācijas kvalitāti un pieteikumu izskatīšanu, ar to piešķir pilnvaras Komisijai pieteikumu
   izskatīšanā izmantot kādas aģentūras tehnisko palīdzību, vienlaikus saglabājot ĢIN
   reģistrāciju un vispārējo atbildību par ĢIN politiku Komisijas pārziņā.
   •         Saskanība ar citām Savienības politikas jomām
   Priekšlikums atbilst KLP noteiktajam vispārējam tiesiskajam regulējumam. Priekšlikums
   papildina citus pasākumus, kuru mērķis ir nodrošināt Savienības lauksaimniecības, vīna un
   stipro alkoholisko dzērienu produkcijas kvalitāti un daudzveidību, taisnīgi atalgot ražotājus
   par ieguldīto darbu, aizsargāt ražotāju pamattiesības īpašuma jomā un informēt iedzīvotājus
   un patērētājus par iepriekš minēto nozaru produktu atpazīstamām specifiskām īpašībām, jo
   īpaši tām, kas saistītas ar to ģeogrāfisko izcelsmi.
   Stratēģijā “No lauka līdz galdam”3 Komisija ir apņēmusies veicināt pāreju uz ilgtspējīgu
   pārtikas sistēmu, lai stiprinātu ĢIN tiesisko regulējumu un vajadzības gadījumā iekļautu
   īpašus ilgtspējas kritērijus. ĢIN ir minētas arī saistībā ar uzlabotiem noteikumiem, kuru
   mērķis ir stiprināt lauksaimnieku un ražotāju grupu pozīcijas vērtības ķēdē. Rīcības plānā “No
   lauka līdz galdam” ir paziņots par citām iniciatīvām, kas ietekmē ĢIN produktus, jo īpaši par
   priekšlikumu ilgtspējīgu pārtikas sistēmu tiesiskajam regulējumam, ko paredzēts iesniegt
   2023. gadā. Šī iniciatīva par ĢIN tika iekļauta Komisijas darba programmā 2021. gadam4
   saskaņā ar REFIT5 iniciatīvām, un tā ir saistīta ar Eiropas zaļo kursu6.
   Attiecībā uz klimatneitralitātes mērķi un Savienības 2030. un 2040. gada klimata
   mērķrādītājiem šim priekšlikumam nebūs negatīva ietekme uz klimatu.
   Turklāt Komisija paziņojumā par rīcības plānu intelektuālā īpašuma jomā7 paziņoja, ka tā
   stiprinās ĢIN aizsardzības sistēmu, lai to padarītu iedarbīgāku, arī lai cīnītos pret IĪT
   pārkāpumiem.
   Padomes secinājumos par stratēģiju “No lauka līdz galdam”8 tika atzinīgi novērtēta
   ilgtspējīgas attīstības labāka integrēšana Eiropas kvalitātes politikā un Komisija tika aicināta
   3
           https://ec.europa.eu/food/horizontal-topics/farm-fork-strategy_en.
   4
           https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/2021_commission_work_programme_annexes_en.pdf.
   5
           https://ec.europa.eu/info/law/law-making-process/evaluating-and-improving-existing-laws/refit-
           making-eu-law-simpler-less-costly-and-future-proof_lv.
   6
           https://ec.europa.eu/info/strategy/priorities-2019-2024/european-green-deal_lv.
   7
           https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12510-Ricibas-plans-
           intelektuala-ipasuma-joma_lv.
   8
           https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-12099-2020-INIT/lv/pdf.
LV                                                          3                                             LV
 ---pagebreak---    atkārtoti apstiprināt Eiropas kvalitātes shēmu atbilstību un svarīgumu un stiprināt tiesisko
   regulējumu ĢIN jomā.
   2.         JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE
   •          Juridiskais pamats
   Priekšlikums ietilpst KLP (LESD 43. pants9) un IĪT (LESD 118. pants) darbības jomā.
   Kopējā lauksaimniecības politikā prasības un noteikumi par lauksaimniecības produktu,
   pārtikas produktu, vīnu, aromatizēto vīna produktu un stipro alkoholisko dzērienu laišanu
   iekšējā tirgū un iekšējā tirgus integritātes nodrošināšanu ir Savienības kompetencē.
   •          Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)
   Ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013, Regulu (ES) 2019/787 un Regulu (ES) Nr. 1151/2012
   Savienība ir izveidojusi visaptverošu sistēmu konkrētu produktu nosaukumu aizsardzībai, lai
   veicinātu to unikālās īpašības, kas saistītas ar to ģeogrāfisko izcelsmi, kā arī tradicionālo
   zinātību lauksaimniecības produktu, vīna un stipro alkoholisko dzērienu jomā. Tāpēc
   dalībvalstis nevar rīkoties individuāli, lai sasniegtu šo politikas mērķi. Pašreizējās ĢIN
   sistēmas stiprināšanu var panākt tikai ar rīcību Savienības līmenī, proti, pārskatot šīs regulas.
   •          Proporcionalitāte
   Priekšlikums ietver pašreizējā ĢIN tiesiskā regulējuma ierobežotas un mērķtiecīgas izmaiņas,
   kas nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs, lai sasniegtu mērķi stiprināt ĢIN sistēmu. Tajā saglabātas
   nozaru īpatnības, vienlaikus saskaņojot tos noteikumus, kas ir kopīgi visām nozarēm, jo īpaši
   attiecībā uz nosaukuma reģistrācijas vai produkta specifikācijas grozīšanas procedūrām,
   nosaukumu aizsardzību, pārbaudēm un izpildes panākšanu.
   •          Juridiskā instrumenta izvēle
   ĢIN politikā noteikts, ka tā ir tieši piemērojama dalībvalstīs. Piemērots instruments ĢIN
   sistēmas pārskatīšanai ir Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ņemot vērā, ka pašlaik spēkā
   ir šādi tiesību akti:
   •          lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ĢIN — Eiropas Parlamenta un
              Padomes 2012. gada 21. novembra Regula (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības
              produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām10;
   •          vīnu ĢIN — Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES)
              Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un
              atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un
              (EK) Nr. 1234/200711;
   •          stipro alkoholisko dzērienu ĢIN — Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada
              17. aprīļa Regula (ES) 2019/787 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu,
              noformējumu un marķējumu, stipro alkoholisko dzērienu nosaukumu lietošanu citu
              pārtikas produktu noformējumā un marķējumā, stipro alkoholisko dzērienu
              ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirta un
              destilātu izmantošanu alkoholiskajos dzērienos un ar ko atceļ Regulu (EK)
              Nr. 110/200812.
   9
            https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=CELEX:12012E/TXT&from=LV.
   10
            OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
   11
            OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
   12
            OV L 130, 17.5.2019., 1. lpp.
LV                                                       4                                           LV
 ---pagebreak---    Ar šo priekšlikumu atceļ pirmo no iepriekš minētajām regulām un groza divas pēdējās no
   minētajām regulām.
   3.         EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM
              PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
   •          Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes
   Tika veikts Savienības politikas izvērtējums attiecībā uz ĢIN un GTĪ, kas aizsargātas
   Savienībā. Tā konstatējumi tika publicēti 2021. gada 21. decembrī Komisijas dienestu darba
   dokumentā13. Tas kopumā aptvēra gandrīz 3400 ĢIN un 64 GTĪ, kuru izcelsme ir dalībvalstīs.
   Izvērtējuma mērķis bija novērtēt, cik lielā mērā ir sasniegti ĢIN un GTĪ politikas mērķi.
   Izvērtējumā tika pārbaudīta ĢIN un GTĪ sistēmas lietderība, efektivitāte, atbilstība,
   saskaņotība un pievienotā vērtība Savienības līmenī.
   ĢIN un GTĪ mērķi kopumā ir sasniegti efektīvi. Ar šo politiku ir saistīti daudzi un dažādi
   iespējamie ieguvumi ieinteresētajām personām, piemēram, taisnīga atlīdzība un godīga
   konkurence starp ražotājiem. Tomēr tie nav sistemātiski vērojami visās dalībvalstīs. Galvenie
   ierobežojumi ir dažu dalībvalstu patērētāju zemā informētība un izpratne par šo politiku, kā
   arī dažas kontroles nepilnības vērtības ķēdes lejasposmos. Pārējie politikas pamatmērķi —
   nodrošināt ĢIN kā IĪT ievērošanu un iekšējā tirgus integritāti, kā arī to, lai GTĪ palīdzētu
   tradicionālo produktu ražotājiem saglabāt tradicionālās ražošanas metodes un receptes, —
   kopumā ir sasniegti.
   ĢIN/GTĪ sistēma ir novērtēta kā efektīva. ĢIN un GTĪ sniedz vairākus ieguvumus
   ražotājiem14, savukārt publisko struktūru (Savienības un valsts līmenī) izmaksas ir nelielas —
   aplēsts, ka tās ir 0,12 % no ĢIN/GTĪ produktu kopējās pārdošanas vērtības. Tomēr pastāv
   iespēja vienkāršot un samazināt administratīvo slogu, jo īpaši attiecībā uz ilgajām reģistrācijas
   un grozīšanas procedūrām gan valsts, gan Savienības līmenī.
   Saskaņā ar novērtējumu politika ir būtiska gan privātajām ieinteresētajām personām, gan
   valsts iestādēm. ĢIN un GTĪ mērķi ir vērsti uz dažādu ieinteresēto personu faktisko vajadzību
   apmierināšanu. ĢIN un GTĪ tiek uzskatītas par lauku teritoriju priekšrocību un svarīgu
   reģionālās identitātes veicināšanas līdzekli. ĢIN un GTĪ stiprināšana, izmantojot lauku
   attīstības atbalstu, galvenokārt reaģē uz vajadzību veicināt integrāciju. Kaut arī vides
   aizsardzība un dzīvnieku labturība nav galvenie ar ĢIN/GTĪ apzīmētu produktu ražošanas
   mērķi, aptaujātās ražotāju grupas paziņoja, ka dažās produktu specifikācijās ir ņemti vērā
   vides aizsardzības un dzīvnieku labturības jautājumi.
   Attiecībā uz saskaņotību nav konstatēta būtiska nesaderība starp ĢIN un Savienības preču
   zīmēm, ĢIN/GTĪ un valsts/reģionālajām shēmām, kā arī ĢIN/GTĪ un citām Savienības
   politikas jomām.
   Turklāt pastāv skaidra pievienotā vērtība Savienībai, jo ĢIN un GTĪ ievērojami veicina gan
   iekšējā tirgus integritāti, gan godīgu tirdzniecību ar trešām valstīm.
   13
            https://ec.europa.eu/info/food-farming-fisheries/key-policies/common-agricultural-
            policy/cmef/products-and-markets/geographical-indications-and-traditional-specialities-guaranteed-
            protected-eu_en.
   14
            ĢIN/GTĪ produktu vidējā cena ir divreiz augstāka nekā salīdzināmiem produktiem, kas nav ĢIN/GTĪ
            produkti, relatīvi mazāka ĢIN produktu cenu mainība, godīga konkurence starp ražotājiem ĢIN/GTĪ
            vērtības ķēdē, saimniecību darbības dažādošana, piemēram, pārstrāde, jauni pārdošanas veidi (tiešā
            pārdošana, e-pārdošana) un agrotūrisms.
LV                                                         5                                                   LV
 ---pagebreak---    Attiecībā uz gūto pieredzi papildus iepriekš minētajiem trūkumiem kontroles un izpildes
   panākšanas jomā (lejupējā tirgū), kā arī saistībā ar patērētāju zemo informētību un izpratni,
   var uzsvērt tālāk aprakstītos aspektus.
   •         Īstenošanas atšķirības rada grūtības panākt ražotāju IĪT piemērošanu ārpus ražošanas
             dalībvalsts. Turklāt ĢIN aptver plašu produktu klāstu, ko tirgo dažādās tirdzniecības
             vietās (arī tiešsaistē), un tas vēl vairāk apgrūtina to faktisku piemērošanu.
   •         Vēl viens jautājums ir cieši saistīts ar Komisijas jaunajiem politiskajiem mērķiem, jo
             īpaši ar Eiropas zaļo kursu un stratēģiju “No lauka līdz galdam”. Pēdējos gados
             arvien aktuālākas ir kļuvušas ilgtspējas problēmas, bet ĢIN un GTĪ ražošanā tās vai
             nu netiek ņemtas vērā, vai arī tas netiek darīts sistemātiski.
   •         Būtiska nozīme ĢIN un GTĪ īstenošanā ir ražotāju grupām. Tomēr izvērtējumā tika
             konstatēts, ka uzdevumi, ko tās ir tiesīgas veikt, ievērojami atšķiras dažādās nozarēs
             un dalībvalstīs, jo Savienības līmenī tās ir noteiktas tikai lauksaimniecības pārtikas
             nozarē, bet ne vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nozarē.
   •         Gan valsts, gan Eiropas līmenī par galveno ražotāju apgrūtinājumu un administratīvā
             sloga cēloni tiek uzskatītas laikietilpīgas un sarežģītās reģistrācijas un grozījumu
             izdarīšanas procedūras.
   •         Nelielais to produktu skaits, kas reģistrēti kā GTĪ, bet kas nav IĪT, norāda uz
             intereses trūkumu par šo shēmu un grūtībām aizsargāt tradicionālās ražošanas
             metodes Savienībā.
   •         Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
   Šai iniciatīvai izstrādātā apspriešanās stratēģija aptvēra visus ĢIN sistēmas stiprināšanas
   iniciatīvas aspektus. Tā bija vērsta uz dažādām ieinteresēto personu kategorijām: valsts
   sektora iestādes, lauksaimniecības nozares organizācijas, pārstrādes nozares organizācijas,
   Eiropas, valstu un nozaru federācijas un privātie uzņēmumi, patērētāju organizācijas,
   tirdzniecības un mazumtirdzniecības nozares organizācijas; trešās valstis, akadēmiskie un
   pētniecības institūti, plaša sabiedrība un citi.
   Visi komunikācijas stratēģijā paredzētie pasākumi tika veikti, kā plānots: atsauksmes par
   dokumentu “Ceļvedis — sākotnējais ietekmes novērtējums”, ieinteresēto personu konference,
   pilsoniskā dialoga grupas sanāksmes un anketa, dalībvalstu sanāksmes un anketa, kā arī
   mērķorientētas apspriešanās ar nevalstiskā sektora ekspertiem.
   Atsauksmes par dokumentu “Ceļvedis — sākotnējais ietekmes novērtējums”
   Kopumā ieinteresētās personas atzinīgi novērtēja ievirzes, kuras izklāstītas dokumentā
   “Ceļvedis — sākotnējais ietekmes novērtējums”15, kas publicēts atsauksmju sniegšanai
   2020. gada 28. oktobrī. Par ceļvedi tika saņemta 51 atsauksme.
   Lielākā daļa respondentu atzinīgi novērtēja Komisijas iniciatīvu stiprināt Savienības ĢIN
   sistēmu. Atsauksmes galvenokārt bija vērstas uz ilgtspējas aspektiem, kas jāiekļauj produkta
   specifikācijā, kā arī uz nepieciešamību uzlabot aizsardzību un precizēt tiesību aktus. Tie, kas
   izteica komentārus par GTĪ shēmas nākotni, uzskatīja, ka tā būtu jāturpina, jāprecizē un
   jāvienkāršo. Mazāks skaits respondentu minēja problēmas, kas saistītas ar vienkāršošanu,
   kontrolēm un izpildes panākšanu, kā arī iespēju radīšanu ĢIN ražotāju grupām un problēmas,
   kas saistītas ar Savienības simbola izmantošanu uz etiķetes.
   15
           file:///C:/Users/dufouva/Downloads/090166e5d5274a42 (1).pdf
LV                                                     6                                            LV
 ---pagebreak---    Konference “Ģeogrāfiskās                izcelsmes       norāžu      stiprināšana”,        2020. gada      25.–
   26. novembris
   Komisija un Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) kopīgi organizēja
   augsta līmeņa konferenci, kurā ieinteresētās personas varēja paust savu viedokli par vairākiem
   ĢIN pārskatīšanas procesā risinātajiem jautājumiem. Pasākumā piedalījās plaša auditorija,
   kurā bija pārstāvēti ĢIN ražotāji, ieinteresētās personas no visiem pārtikas vērtības ķēdes
   posmiem, dalībvalstu amatpersonas, starptautiskās un pilsoniskās sabiedrības organizācijas,
   ES amatpersonas, kā arī studenti un ieinteresētie sabiedrības locekļi.
   Papildus plenārsēdes atklāšanas un noslēguma sesijām notika arī piecpadsmit paneļdiskusijas,
   kurās tika apspriesti dažādi ar ĢIN pārskatīšanu saistīti jautājumi. Lai īstenotu iniciatīvu “No
   lauka līdz galdam”, tika apspriesti arī ilgtspējas jautājumi un iespējas ražotājiem, kā arī veidi,
   kā palielināt ĢIN pievilcību un modernizēt un labāk īstenot ĢIN saskaņā ar rīcības plānu
   intelektuālā īpašuma jomā.
   Konferences ieraksts un visi materiāli (prezentācijas /video/audio/galerija) līdz 2022. gada
   novembrim ir pieejami tīmekļvietnē EUROPA16.
   Sabiedriskā apspriešana
   No 2021. gada 15. janvāra līdz 9. aprīlim Komisija rīkoja atklātu sabiedrisko apspriešanu
   visās oficiālajās ES valodās, izmantojot EU-SURVEY. Tās mērķis bija apkopot valsts sektora
   iestāžu, ieinteresēto personu un sabiedrības viedokļus. No respondentiem no 21 dalībvalsts
   tika saņemtas 302 atbildes.
   Respondenti norādīja uz tālāk uzskaitītajiem galvenajiem izaicinājumiem ĢIN pārskatīšanā.
   •         Tā kā ĢIN reputācija tiek arvien vairāk negodprātīgi izmantota internetā, ir
             nepieciešams novērst krāpšanu un ĢIN produktu viltošanu.
   •         ĢIN ražotāju grupām vajadzētu būt lielākām pilnvarām un pienākumiem attiecībā uz
             savu ĢIN pārvaldīšanu, reklāmu un izpildes panākšanu. Pagaidām tās nevar
             pieņemt lēmumus, kas būtu saistoši to dalībniekiem.
   •         Trūkst izpratnes par logotipu, jo trūkst informācijas un publicitātes par ĢIN
             priekšrocībām.
   Apspriešanās ar pilsoniskā dialoga grupu (PDG) “Kvalitāte un noieta veicināšana”
   PDG biedri pārstāv ražotāju, pārstrādātāju, mazumtirgotāju, patērētāju, vides aizstāvju un citu
   personu intereses. Komisija apspriedās ar PDG “Kvalitāte un noieta veicināšana” sanāksmēs,
   kas norisinājās:
   •         2020. gada 5. novembrī: informācija par procesu; pirmā diskusija par ĢIN
             pārskatīšanu;
   •         2021. gada 9. martā: diskusija par galvenajām vajadzībām ĢIN pārskatīšanā, galveno
             uzmanību pievēršot atsevišķiem aspektiem, arī ilgtspējai;
   •         2021. gada 1. jūlijā: sabiedriskās apspriešanas un PDG mērķorientētās apspriešanas
             rezultāti; diskusija par mērķiem un iespējām;
   •         2021. gada 30. novembrī: ietekmes novērtējuma procesa rezultātu izklāsts.
   16
           https://ec.europa.eu/info/events/strengthening-geographical-indications-digital-conference-2020-nov-
           25_en.
LV                                                        7                                                       LV
 ---pagebreak---    Tāpat, kā norādīts iepriekš, Komisija 2021. gada 5. maija un 8. novembra sanāksmēs
   apspriedās arī ar PDG “Vīns” un 2021. gada 9. marta un 29. oktobra sanāksmēs — ar PDG
   “Stiprie alkoholiskie dzērieni”.
   Turklāt rakstiskas anketas veidā Komisija apspriedās ar PDG “Kvalitāte un noieta
   veicināšana” locekļiem arī par ĢIN ilgtspēju, marķēšanu un GTĪ.
   •        Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana
   Komisija apspriedās ar dalībvalstu ekspertiem Lauksaimniecības un lauku attīstības kvalitātes
   un ilgtspējas ekspertu grupas ietvaros. Šīs ekspertu grupas sanāksmes notika:
   •        2021. gada 23. februārī: konteksts, izaicinājumi un mērķi, kā arī atsauksmes par
            ceļvedi;
   •        2021. gada 22. aprīlī: sabiedriskās apspriešanas un ekspertu grupas mērķorientētās
            apspriešanas rezultāti; vispārējā pieeja;
   •        2021. gada 23. septembrī: politikas iespējas.
   Pirms šīm sanāksmēm Komisija Lauksaimniecības politikas kvalitātes komitejas 2020. gada
   19. oktobra sanāksmē, kā arī anketas veidā apkopoja GTĪ shēmas īstenošanas pieredzi.
   Komisija, izmantojot rakstisku anketu, apspriedās ar ekspertu grupas locekļiem arī par ĢIN
   ilgtspēju, ĢIN sistēmas vienkāršošanu, galveno uzmanību pievēršot valsts procesam, saiknei
   ar lauku attīstības politiku un GTĪ shēmai.
   Attiecībā uz ilgtspēju dominēja viedoklis, ka ilgtspēja nav jāuzspiež ĢIN ražotājiem, bet gan
   jāveicina un jāatbalsta. Ir jāatzīst un jāveicina ar ilgtspēju saistītā esošā prakse. Dalībvalstu
   eksperti īpaši uzsvēra, ka ir svarīgi ilgtspējas prasības integrēt pakāpeniski. Ir nepieciešams
   lielāks atbalsts (piemēram, ilgtspējas sertifikācijai, attiecīgām investīcijām) un cita veida
   stimuli (piemēram, prioritāte finansējuma saņemšanā), kā arī informēšanas un veicināšanas
   pasākumi. Attiecībā uz bažām par uzturvielām bagātu pārtiku un veselīgu uzturu dominēja
   viedoklis, ka uzsvars uz uzturvērtību un uztura vajadzībām nedrīkst vājināt ĢIN izcelsmes
   jēdzienu, t. i., kvalitāti, kas iegūta, pateicoties cilvēka faktoru un dabas faktoru savstarpējai
   saiknei konkrētā ģeogrāfiskā apgabalā.
   Lai gan eksperti atzinīgi novērtēja turpmāku procedūru vienkāršošanu un administratīvā
   sloga samazināšanu, viņi arī norādīja, ka priekšroka jādod rūpīgai un precīzai ĢIN pieteikumu
   izskatīšanai, nevis ātrumam. Vairāki eksperti atbalstīja procedūras noteikumu labāku
   saskaņošanu visās nozarēs un aicināja izstrādāt labākas pamatnostādnes un informācijas
   apmaiņu, lai atvieglotu paraugprakses apmaiņu, apvienojumā ar efektīvāk funkcionējošu IT
   lietojumprogrammu.
   Attiecībā uz galvenajām grūtībām saistībā ar valsts procedūru izceļami divi galvenie aspekti.
   Pirmkārt, šķiet, ka ražotājus apvienot aktīvā organizācijā ir sarežģīti, jo laiks un resursi ir
   ierobežoti. Ražotāji ĢIN reģistrācijas sākumposmā sadarbojas nelabprāt un var nebūt
   vienisprātis par ražošanas procesa definīciju produkta specifikācijā. Otra problēma, ar ko
   saskaras ražotāji, ir produkta specifikācijas sagatavošana: grūtības savākt pierādījumus, kas
   apliecina, ka produkts atbilst ĢIN prasībām, neskaidrs produkta īpašo iezīmju apraksts,
   zināšanu trūkums par to, kāda informācija nepieciešama, utt.
   Attiecībā uz saikni ar lauku attīstības pasākumiem lielākā daļa ekspertu norādīja, ka
   mērķim vajadzētu būt ne tikai patērētāju informētības uzlabošanai un ĢIN politikas
   popularizēšanai, bet arī ražotāju konkurētspējas palielināšanai, to mudināšanai pieteikties
   produktu aizsardzībai un ilgtspējas uzlabošanai.
LV                                                   8                                               LV
 ---pagebreak---    Eksperti paskaidroja, ka GTĪ reģistrācijas procedūra tiek uzskatīta par sarežģītu un
   apgrūtinošu, tāpēc varētu paredzēt kritēriju precizēšanu. Viņi uzstāja, ka atļauja brīvi ražot
   GTĪ ārpus to izcelsmes valsts attur ražotājus no dalības shēmā, jo tie neredz labumu
   uzņemties reģistrācijas slogu.
   •        Ietekmes novērtējums
   Ietekmes novērtējuma izstrādes darbs notika no 2020. gada oktobra līdz 2021. gada
   septembrim, un šajā laikposmā četras reizes tikās starpdienestu vadības grupa. Grupā
   piedalījās pārstāvji no divpadsmit ģenerāldirektorātiem un Komisijas dienestiem (ISSG) un
   EUIPO. Ietekmes novērtējuma ziņojuma saturs ir izstrādāts un uzlabots, izmantojot to
   dienestu ieguldījumu un piezīmes, kuri aktīvi piedalījās šajā ISSG.
   Regulējuma kontroles padome pēc 2021. gada 30. jūnija sanāksmes sniedza negatīvu
   atzinumu par ietekmes novērtējuma ziņojuma projektu. Tālāk izklāstīti padomes galvenie
   apsvērumi.
   •        Ziņojumā nav sniegts skaidrs pamatojums un pietiekami pierādījumi, kuri pamatotu
            nepieciešamību rīkoties ilgtspējas, veselīga uztura, logotipu izmantošanas un
            piegādes ķēdes nelīdzsvarotības jomās.
   •        Ziņojumā nav pietiekami skaidri izklāstītas pieejamās politikas iespējas. Tajā nav
            pietiekami izpētītas politikas pasākumu alternatīvas kombinācijas, ar ko varētu
            nodrošināt labāku risinājumu kopumu vai kas būtu politiski vispiemērotākās.
   •        Ziņojumā nav pietiekami skaidri izklāstīta aģentūras iesaistīšana un ar to saistītās
            izmaksas.
   •        Ziņojumā nav pietiekami nošķirti dažādu ieinteresēto personu viedokļi par
            galvenajiem jautājumiem.
   Pēc Regulējuma kontroles padomes piezīmju saņemšanas 2021. gada 10.–15. septembrī
   notika rakstiska apspriešanās ar ISSG par pārskatīto ietekmes novērtējuma ziņojuma versiju.
   Pārskatītajā versijā piezīmes tika pienācīgi ņemtas vērā.
   Nepieciešamie precizējumi un papildinājumi tika iekļauti ietekmes novērtējuma ziņojumā un
   tā pielikumos un atkārtoti iesniegti padomei 2021. gada 25. septembrī. Pamatojoties uz to,
   padome 2021. gada 24. septembrī pieņēma pozitīvu atzinumu ar atrunām17. Atzīstot ziņojumā
   veiktos uzlabojumus, padome lūdza papildu paskaidrojumus par tālāk uzskaitītajiem
   jautājumiem.
   •        Vēlamā politikas pasākumu kopuma izvēle nav saskaņota ar pārējo ziņojuma daļu.
            Ziņojumā nav skaidri noteikti un konsekventi novērtēti un salīdzināti alternatīvi
            politikas pasākumu kopumi.
   •        Ziņojumā nav pietiekami pamatota vēlamā politikas rīcība attiecībā uz aģentūras
            iesaistīšanu.
   •        Galvenajā ziņojumā nav pietiekami atspoguļoti dažādu ieinteresēto personu
            kategoriju viedokļi.
   Visas padomes piezīmes tika ņemtas vērā ietekmes novērtējuma ziņojuma galīgajā redakcijā
   un tā kopsavilkumā18.
   Ietekmes novērtējuma procesā tika pārbaudīti trīs politikas risinājumi ĢIN pārskatīšanai.
   17
           Pēc publicēšanas ievietot hipersaiti.
   18
           Pēc publicēšanas ievietot hipersaiti.
LV                                                 9                                              LV
 ---pagebreak---    Pirmā risinājuma — uzlabot un atbalstīt — mērķis ir uzlabot jau esošos instrumentus un
   sniegt papildu atbalstu ražotājiem, dalībvalstu iestādēm un citām ieinteresētajām personām.
   Galvenā uzmanība tiek pievērsta norādījumiem (piemēram, saistībā ar izpildi, lietu
   novērtēšanu un juridisko interpretāciju/precizēšanu), pastiprinātai sadarbībai starp
   dalībvalstīm un spēju veidošanas pasākumiem, arī ilgtspējas jautājumos. Procedūras tiks
   uzlabotas, saskaņojot tās starp nozarēm. Elastīgāka pieeja attiecībā uz Savienības logotipiem
   ir vērsta uz to, lai ražotāji tos vairāk izmantotu.
   GTĪ shēma tiek aizstāta ar dalībvalstu iestāžu veiktu tradicionālo lauksaimniecības produktu
   un pārtikas produktu oficiālu atzīšanu, izmantojot ierobežotu kritēriju sarakstu, kas jānosaka
   Savienības līmenī, savukārt dalībvalstis paziņotu Komisijai tradicionālo produktu
   nosaukumus, lai tos publiskotu.
   Ar otro risinājumu — labāk definēt un stiprināt — nostiprina ĢIN aizsardzību un uzlabo
   vienlīdzīgus konkurences apstākļus starp uzņēmējiem, ieviešot vienotu kontroles procedūru
   kopumu visām nozarēm un izstrādājot detalizētus noteikumus par ĢIN ievērošanu saistībā ar
   pārdošanu internetā. Tajā ir arī noteikta loma, kādu ĢIN ražotāju grupas brīvprātīgi var
   uzņemties, lai palīdzētu risināt sabiedrības bažas par ilgtspēju, iekļaujot ilgtspējas kritērijus
   produktu specifikācijās un stiprinot savu ĢIN aktīvu pārvaldību un izpildes panākšanu. ĢIN
   ražotāju grupu konkrētie uzdevumi, ko atzinušas dalībvalstu iestādes, tiktu attiecināti uz
   visām nozarēm. Logotipa izmantošana uz produkta etiķetes nav obligāta, un ražotāji var lemt
   par tā izmēru un vietu uz etiķetes. Tiesību akti tiks uzlaboti, precizējot juridisko
   terminoloģiju, ieviešot elastīgumu attiecībā uz ražošanas procesu un izveidojot vienkāršotu
   procedūras noteikumu vienotu kopumu.
   Saskaņā ar šo risinājumu ir jāstiprina Savienības pārvaldības struktūras, kas veic ĢIN
   novērtēšanu, reģistrācijas procedūrā iesaistot jau esošu aģentūru. Lai gan novērtēšana valsts
   līmenī paliktu dalībvalstu ziņā, aģentūra Komisijai sniegtu tehnisku palīdzību pieteikumu un
   iebildumu izskatīšanā ES līmenī. Lai gan ietekmes novērtējuma ziņojumā ir netieši paredzēts,
   ka lēmumus pieņem arī aģentūra, visus juridiskos lēmumus pieņem Komisija, un tas ir ar
   nolūku saglabāt ciešu likumdošanas kontroli.
   Trešais risinājums — saskaņot un modernizēt — nodrošina pilnīgu saskaņošanu,
   izveidojot vienotu regulu, kas ietver vienotus izpildes panākšanas un kontroles noteikumus.
   Tāpat vienā pamataktā tiktu saskaņoti noteikumi, kas saistīti ar aizsardzības un procedūras
   noteikumiem. Paredzēto logotipu izmantošana ir obligāta visās nozarēs. Tomēr saskaņošana
   neietekmēs ĢIN definīcijas un saglabās konkrētu nozaru specifiku. ĢIN ražošanas ilgtspējas
   kritēriji tiktu definēti Savienības tiesību aktos un ieviesti, iekļaujot tos produkta specifikācijā,
   tādējādi uz tiem attiecinot oficiālās kontroles. Papildus iepriekšējā politikas risinājumā
   paredzētajiem pasākumiem īpašas pamatnostādnes par ĢIN ražotāju grupu darbību stiprinās
   to pozīcijas ĢIN vērtības ķēdēs un ļaus labāk pārvaldīt to ĢIN aktīvus.
   Šis risinājums paredz reģistrācijas procesu pilnībā uzticēt esošai aģentūrai un paredz
   pārsūdzības iespēju apelācijas iestādē. Tas pieļauj dažādas dalībvalstu iesaistīšanās pakāpes:
   sākotnējais valsts līmeņa novērtējums, kā tas ir saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem,
   apspriešanās ar dalībvalstīm vai dalībvalstu neiesaistīšana.
   GTĪ shēma tiktu atcelta. Tos tradicionālos pārtikas produktu nosaukumus, kas var atbilst
   ACVN vai AĢIN kritērijiem, varētu reģistrēt kā ACVN vai AĢIN, bet citus tradicionālos
   nosaukumus varētu reģistrēt kā preču zīmes.
   Ietekmes novērtējumā secināts, ka vispiemērotākais ir otrais risinājums. Šim risinājumam
   ir visaugstākie rādītāji, salīdzinot ĢIN ražotāju izmaksas un ieguvumus. Ražotāji gūs labumu
   no ātrākas un labākas aizsardzības, un vienlaikus samazināsies arī izmaksas, jo īpaši saistībā
LV                                                   10                                                 LV
 ---pagebreak---    ar reģistrācijas procedūras ilgumu un nepieciešamajiem resursiem. Ilgtspējas kritēriju
   brīvprātīga iekļaušana produkta specifikācijā ĢIN ražotāju grupai radītu papildu atbilstības un
   sertifikācijas izmaksas, ko daļēji varētu kompensēt ar atbalsta pasākumiem lauku attīstības
   politikas satvarā; tas atbilstu patērētāju vēlmēm pēc ilgtspējīgākiem produktiem.
   •         Normatīvā atbilstība un vienkāršošana
   Priekšlikuma pamatā ir normatīvās atbilstības pārbaude un vienkāršošanas potenciāla analīze.
   Ar ierosināto regulu vienkāršo ĢIN pārvaldību, visām nozarēm paredzot vienotu procesuālo
   un kontroles noteikumu kopumu. Ar to saskaņo arī visu nozaru aizsardzības noteikumus.
   Tādējādi ar to nodrošina saskaņotību un padara ĢIN sistēmu vieglāk saprotamu
   ieinteresētajām personām.
   Galvenie vienkāršošanas elementi ir šādi:
   •         vienots noteikumu kopums attiecībā uz pieteikumu iesniegšanas procesiem un
             kontroli, kas dos labumu, nodrošinot noteikumu saskaņotību starp nozarēm un
             novēršot pašreizējās procedūru atšķirības;
   •         tiek ieviesti precizējumi, īpaši attiecībā uz IĪT;
   •         tiek ieviesti vienkāršāki jēdzieni, īpaši GTĪ shēmā, lai uzlabotu ražotāju un patērētāju
             izpratni par šādiem produktiem.
   Attiecībā uz administratīvā sloga samazināšanu priekšlikumā ir paredzēts, ka reģistrācijas
   procedūrā tehnisku palīdzību sniegs esoša ES aģentūra un pilnībā tiks izmantoti digitālie rīki.
   Ietekmes novērtējums liecina, ka tehniskā palīdzība ļaus saīsināt procedūras laiku, uzlabot
   pieteikumu kvalitāti (pateicoties atgriezeniskās saites ciklam) un novērtējumu kvalitāti, kā arī
   samazināt slogu ražotājiem un dalībvalstīm. Tas prasīs mazāk valsts pārvaldes kapacitātes un
   resursu, kā arī saīsinās reģistrācijas laiku.
   Jaunā domēna nosaukumu informācijas un brīdināšanas sistēma, ko izveidos EUIPO, ĢIN
   pieteikuma iesniedzējiem nodrošinās papildu digitālu rīku, ko izmantot pieteikumu
   iesniegšanas procesā, lai labāk aizsargātu un īstenotu savas ĢIN tiesības.
   •         Pamattiesības
   Saskaņā ar ES Pamattiesību hartu19 (17. panta 2. punkts) Savienībai ir pienākums aizsargāt
   intelektuālo īpašumu. Paredzētie pasākumi radīs labākus apstākļus ĢIN aizsardzībai un
   samazinās ĢIN piesavināšanās, atdarināšanas un atsaukšanās uz tām risku, tādējādi veicinot
   ražotāju ienākumu saglabāšanu. Nosakot saskaņotāku pieeju procedūras noteikumiem, būtu
   jāpanāk efektīvāks reģistrācijas process ar īsāku reģistrācijas laiku, mazāku slogu ražotājiem
   un augstāku reģistrācijas procesu kvalitāti, tādējādi ievērojot Komisijas pienākumu izskatīt
   ĢIN pieteikumus objektīvi, taisnīgi un saprātīgā termiņā.
   4.        IETEKME UZ BUDŽETU
   Priekšlikums budžetu neietekmē.
   19
           https://ec.europa.eu/info/aid-development-cooperation-fundamental-rights/your-rights-eu/eu-charter-
           fundamental-rights_lv.
LV                                                      11                                                     LV
 ---pagebreak---    5.        CITI ELEMENTI
   •         Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība
   Pasākumu īstenošana tiks uzraudzīta, un par to tiks ziņots, pamatojoties uz galveno darbības
   mērķu uzraudzības rādītājiem, kas uzskaitīti ietekmes novērtējuma ziņojumā.
   Lai uzraudzītu ĢIN ieguldījumu ilgtspējīgā attīstībā un nodrošinātu pārredzamību, portālā
   GIview ir iekļauta sadaļa katrai reģistrētajai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei, kurā dalībvalstu
   iestādes iekļaus paziņojumu par ilgtspēju.
   2016. gada Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu ir paredzēts, ka trīs iestādes
   vienojas sistemātiski apsvērt iespēju izmantot pārskatīšanas klauzulas tiesību aktos un ņemt
   vērā laiku, kas vajadzīgs īstenošanai un pierādījumu vākšanai par rezultātiem un ietekmi.
   Pamatojoties uz to, Komisija veic novērtējumu ne agrāk kā piecus gadus pēc regulas
   piemērošanas dienas. Izvērtējumu veiks saskaņā ar Komisijas labāka regulējuma vadlīnijām.
   •         Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums
   Priekšlikums ietver noteikumu kopumu, kas izstrādāts, lai ieviestu saskaņotu ĢIN sistēmu,
   kuras mērķis ir palīdzēt ražotājiem labāk informēt par savu ĢIN produktu īpašībām,
   raksturlielumeim un pazīmēm un nodrošināt atbilstošu informāciju patērētājiem. Turklāt
   priekšlikumā ir precizēta un uzlabota GTĪ shēma, bet tajā nav veiktas izmaiņas fakultatīvo
   kvalitātes apzīmējumu shēmā.
   Priekšlikums ietver tālāk aprakstītos noteikumus.
   I sadaļa. Vispārīgi noteikumi
   Vispārīgajos noteikumos ir paredzēts, ka tiesību akta priekšmets ir ĢIN, ar ko aizsargā vīnu,
   stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu nosaukumus. Tajos ir sniegtas arī
   šajā regulā izmantoto apzīmējumu definīcijas, kā arī aprakstīti datu aizsardzības noteikumi.
   II sadaļa. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
   1. nodaļa. Vispārīgi noteikumi
   Vispārīgajos noteikumos ir paskaidrots, ka ĢIN sistēmas mērķis ir izveidot vienotu un
   ekskluzīvu sistēmu, ar ko aizsargā tādu vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības
   produktu nosaukumus, kuru īpašības, pazīmes un reputācija ir saistīta ar to ražošanas vietu.
   [LS: Tajos ir sniegta aptverto produktu klasifikācija. Tajos ir sniegtas arī konkrēti šajā sadaļā
   lietoto apzīmējumu definīcijas.
   2. nodaļa. Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācija
   Šajā nodaļā jo īpaši paredzēti vienoti reģistrācijas noteikumi gan valsts, gan Savienības
   līmenī, tai skaitā iebildumu procedūra, sniegta pieteikuma iesniedzēja definīcija un uzskaitītas
   pieteikuma iesniedzējam noteiktās prasības, precizēts pieteikuma dokumentu saturs un
   noteikta reģistra loma. Tajā ir noteikta aizsardzība pārejas posmā un pārejas pasākumi. Tajā
   ietverti arī noteikumi par produkta specifikācijas grozījumiem un reģistrētās ĢIN anulēšanu.
   3. nodaļa. Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība
   Šajā nodaļā ir noteikts ĢIN aizsardzības līmenis. Šajā nodaļā ir arī izklāstīti noteikumi par
   ĢIN, ja tās izmanto kā sastāvdaļas, precizēti sugas vārdi un homonīmu ĢIN reģistrācija, kā arī
   saikne ar preču zīmēm. Tajā paredzēti noteikumi par atzītajām ražotāju grupām. Tajā
   precizēta arī saistība ar apzīmējumu lietošanu interneta domēna nosaukumos. Visbeidzot, šajā
   nodaļā ietverti noteikumi par Savienības simbolu, norāžu un saīsinājumu lietošanu uz
   attiecīgā produkta marķējuma un reklāmas materiālā.
LV                                                 12                                                LV
 ---pagebreak---    4. nodaļa. Kontroles un izpilde
   Šajā nodaļā ir izklāstīti noteikumi par pārbaudēm, arī par to, vai produkts, kas apzīmēts ar
   ĢIN, ir ražots saskaņā ar attiecīgo produkta specifikāciju, un par ĢIN izmantošanas
   uzraudzību tirgū. Tajā ir paredzēta arī dalībvalstu iestāžu savstarpēja palīdzība. Visbeidzot,
   tajā noteikts, ka izpildiestādēm pēc ražotāja pieprasījuma jāizsniedz sertifikācijas
   apliecinājums.
   5. nodaļa. Reģistrācijas procedūras papildu elementi
   Šajā nodaļā ir noteikti kritēriji Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO), kas
   sniegs tehnisko palīdzību Komisijai pieteikumu pārbaudē, darbības uzraudzībai.
   6. nodaļa. Lauksaimniecības produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
   Šajā nodaļā ir definēts lauksaimniecības produkta aizsargāts cilmes vietas nosaukums un
   aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde. Tajā noteikts ar ĢIN apzīmēta lauksaimniecības
   produkta specifikācijas un vienotā dokumenta saturs. Turklāt tajā ir iekļauti arī šai nozarei
   specifiski noteikumi, jo īpaši par augu un dzīvnieku šķirnēm, kā arī barības un izejvielu
   ieguvi.
   7. nodaļa. Procedūras noteikumi
   Šajā nodaļā noteikts, ka Komisijai palīdz Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu komiteja.
   8. nodaļa. Pārejas un nobeiguma noteikumi (ģeogrāfiskās izcelsmes norādes)
   Šajā nodaļā noteikts, ka Komisijai palīdz Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu komiteja. Tajā arī
   paredzēta reģistru nepārtrauktība un precizēti noteikumi par pieteikumiem, kas iesniegti pirms
   šīs regulas stāšanās spēkā.
   III sadaļa. Kvalitātes shēmas
   1. nodaļa. Garantētu tradicionālo īpatnību produkti
   Šajā nodaļā ir izklāstīti noteikumi par GTĪ shēmu. Salīdzinot ar spēkā esošajiem
   noteikumiem, tajā precizēti GTĪ reģistrācijas kritēriji, konkrētāk, tajā vairs netiek prasīts, lai
   GTĪ produktiem būtu specifiskas iezīmes. Ir precizēti un racionalizēti arī procedūras
   noteikumi.
   2. nodaļa. Fakultatīvi kvalitātes apzīmējumi
   Šajā nodaļā ir izklāstīti noteikumi par fakultatīviem kvalitātes apzīmējumiem. Šajā jomā
   spēkā esošajos tiesību aktos izmaiņas nav veiktas.
   3. nodaļa. Procedūras noteikumi
   Šajā nodaļā noteikts, ka Komisijai palīdz Lauksaimniecības kvalitātes komiteja.
   IV sadaļa. Grozījumi Regulās (ES) Nr. 1308/2013, (ES) 2019/787 un (ES) 2017/1001 [BT:
   regulu secība]
   Šajā sadaļā iekļauti noteikumi, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1308/2013 un Regulu (ES)
   2019/787, jo īpaši saistībā ar jauno, saskaņoto aizsardzības, reģistrācijas procedūras, kontroles
   un izpildes noteikumu kopumu, kas izklāstīts šīs regulas iepriekšējās nodaļās. Regulu
   (ES) 2017/1001 groza, lai EUIPO uzticētu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu pārvaldības
   uzdevumus.
   V sadaļa. Pārejas un nobeiguma noteikumi
   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot regulā izklāstītos nosacījumus.
   Šajā sadaļā arī precizēti pārejas noteikumi, jo īpaši tas, ka attiecībā uz pieteikumiem, kas
LV                                                13                                                  LV
 ---pagebreak---    iesniegti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, jāievēro noteikumi, kas bija spēkā pirms tās
   stāšanās spēkā. Regula stājas spēkā [..] dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī.
LV                                             14                                           LV
 ---pagebreak---                                                                 2022/0089 (COD)
                                                    Priekšlikums
                         EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
            par Eiropas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vīnam, stiprajiem
      alkoholiskajiem dzērieniem un lauksaimniecības produktiem un par lauksaimniecības
          produktu kvalitātes shēmām, un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES)
                   2017/1001 un (ES) 2019/787 un atceļ Regulu (ES) Nr. 1151/2012
   EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu un
   118. panta pirmo daļu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu20,
   ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu21,
   saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
   tā kā:
   (1)     Eiropas zaļajā kursā22 kā viens no politikas virzieniem, kuru mērķis ir pārveidot
           Savienības ekonomiku ilgtspējīgai nākotnei, ir iekļauta arī taisnīgas, veselīgas un videi
           draudzīgas pārtikas sistēmas (“no lauka līdz galdam”) izveide.
   (2)     Komisijas 2020. gada 20. maija paziņojumā “Stratēģija “No lauka līdz galdam”.
           Taisnīgas, veselīgas un videi draudzīgas pārtikas sistēmas vārdā”, kurā aicināts pāriet
           uz ilgtspējīgām pārtikas sistēmām, arī aicināts stiprināt tiesisko regulējumu attiecībā
           uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un attiecīgā gadījumā paredzēt īpašus ilgtspējas
           kritērijus. Paziņojumā Komisija apņēmās kopā ar citiem likumdevējiem stiprināt ar
           ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm marķētu produktu ražotāju, to kooperatīvu un ražotāju
           organizāciju pozīcijas pārtikas piegādes ķēdē.
   (3)     2020. gada 25. novembra paziņojumā “ES inovāciju potenciāla maksimāla
           izmantošana. Rīcības plāns intelektuālā īpašuma jomā ES atveseļošanās un noturības
           atbalstam” Komisija apņēmās izskatīt to, kā stiprināt, modernizēt, racionalizēt un
           labāk piemērot lauksaimniecības produktu, vīnu un stipro alkoholisko dzērienu
           ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.
   (4)     Savienības vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu kvalitāte
           un dažādība ir viena no tās nozīmīgām priekšrocībām, kas Savienības ražotājiem
           sniedz konkurences priekšrocību un rada lielu ieguldījumu Savienības dzīvajā kultūras
           un gastronomijas mantojumā. Tas notiek, pateicoties to Savienības ražotāju prasmēm
   20
           OV C XX, XX.X.2022., XX. lpp.
   21
           OV C XX, XX.X.2022., XX. lpp.
   22
           https://ec.europa.eu/info/publications/communication-european-green-deal_en.
LV                                                       15                                          LV
 ---pagebreak---        un apņēmībai, kuri saglabājuši dzīvas tradīcijas, vienlaikus ņemot vērā jaunu
       ražošanas metožu un materiālu attīstību.
   (5) Savienības iedzīvotāji un patērētāji arvien vairāk pieprasa kvalitatīvus, kā arī
       tradicionālus produktus. Tiem rūp arī lauksaimnieciskās produkcijas dažādības
       saglabāšana Savienībā. Tas rada pieprasījumu pēc vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem
       dzērieniem un lauksaimniecības produktiem ar nosakāmām specifiskām īpašībām,
       īpaši tām, kas saistītas ar to ģeogrāfisko izcelsmi.
   (6) Fizisku personu aizsardzība saistībā ar persondatu apstrādi ir pamattiesības. Eiropas
       Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2018/172523 ir paredzēti noteikumi par fizisku
       personu aizsardzību attiecībā uz persondatu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās,
       birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti. Lai nodrošinātu augstu aizsardzības
       līmeni, ir skaidri jānosaka Komisijas un dalībvalstu uzdevumi saistībā ar persondatu
       apstrādi to kompetencē esošajās procedūrās. Persondatu apstrāde ir likumīga, ja tā ir
       nepieciešama, lai veiktu uzdevumus sabiedrības interesēs. Ģeogrāfiskās izcelsmes
       norāžu un garantēto tradicionālo īpatnību produktu reģistrācijas, grozīšanas vai
       anulēšanas procedūras, ko veic saskaņā ar šo regulu, Eiropas Parlamenta un Padomes
       Regulu (ES) Nr. 1308/201324 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
       2019/78725, būtu jāveic pareizi. Lai pareizi pārvaldītu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
       un garantēto tradicionālo īpatnību produktu reģistrācijas, grozīšanas vai anulēšanas
       procedūras, ir jāapstrādā atsauces par pieteikuma iesniedzējiem šajās procedūrās,
       iebildumu iesniedzējiem, uzņēmējiem, kam piemērots pārejas periods, un struktūrām
       un fiziskām personām, kam deleģēti konkrēti oficiālās kontroles uzdevumi. Turklāt šīs
       procedūras ir publiskas. Pārredzamība ir nepieciešama, lai nodrošinātu godīgu
       konkurenci starp uzņēmējiem un publiski noteiktu ar šīm procedūrām saistītās privātās
       un valsts ekonomiskās intereses. Lai līdz minimumam samazinātu persondatu
       izpaušanu, dokumentos, kas jāiesniedz attiecīgo procedūru gaitā, pēc iespējas
       jāizvairās no prasībām iesniegt persondatus. Tomēr Komisijai un dalībvalstīm var
       nākties apstrādāt informāciju, kas satur persondatus, piemēram, personvārdus un
       kontaktinformāciju. Šajā sakarā sabiedrības interešu dēļ un saskaņā ar Regulu (ES)
       2018/1725 Komisijai un dalībvalstīm būtu jāļauj apstrādāt šādus persondatus un
       izpaust vai publiskot tos, ja tas ir nepieciešams, lai identificētu pieteikuma
       iesniedzējus reģistrācijas, grozīšanas vai anulēšanas procedūrā, iebildumu iesniedzējus
       iebildumu procedūrā, uzņēmējus, kam piemērots pārejas periods, kas piešķirts, lai
       atkāptos no reģistrēta nosaukuma aizsardzības, un struktūras, kam deleģēta produkta
       specifikācijas atbilstības pārbaudes veikšana.
   (7) Regulas (ES) 2018/1725 piemērošanas nolūkā Komisija ir iestāde, pie kuras
       persondatu īpašnieki var vērsties, lai īstenotu saistītās tiesības, nosūtot piezīmes,
       uzdodot jautājumus vai izsakot bažas, vai iesniedzot sūdzību par persondatu vākšanu
   23
       Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu
       aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un
       par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK,
       OV L 295, 21.11.2018., 39.–98. lpp.
   24
       Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido
       lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72,
       (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007, OV L 347, 20.12.2013., 671.–854. lpp.
   25
       Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/787 (2019. gada 17. aprīlis) par stipro alkoholisko
       dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu un marķējumu, stipro alkoholisko dzērienu nosaukumu
       lietošanu citu pārtikas produktu noformējumā un marķējumā, stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās
       izcelsmes norāžu aizsardzību, lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirta un destilātu izmantošanu
       alkoholiskajos dzērienos un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 110/2008, OV L 130, 17.5.2019., 1.–54. lpp.
LV                                                   16                                                         LV
 ---pagebreak---        un izmantošanu. Tādēļ būtu jāprecizē, ka attiecībā uz persondatu apstrādi procedūrās,
       par kurām saskaņā ar šo regulu, Regulu (ES) Nr. 1308/2013, Regulu (ES) 2019/787 un
       saskaņā ar tām pieņemtajiem noteikumiem atbild Komisija, tā ir uzskatāma par pārzini
       Regulas (ES) 2018/1725 nozīmē.
   (8) Attiecīgo procedūru gaitā dalībvalstu veiktajai persondatu apstrādei piemēro Eiropas
       Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/67926. Minētās regulas piemērošanas
       nolūkā dalībvalstu kompetentās iestādes ir iestādes, pie kurām persondatu īpašnieki
       var vērsties, lai īstenotu saistītās tiesības, nosūtot piezīmes, uzdodot jautājumus vai
       izsakot bažas, vai iesniedzot sūdzību par persondatu vākšanu un izmantošanu. Tādēļ
       būtu jāprecizē, ka attiecībā uz persondatu apstrādi procedūrās, par kurām saskaņā ar šo
       regulu, Regulu (ES) Nr. 1308/2013, Regulu (ES) 2019/787 un saskaņā ar tām
       pieņemtajiem noteikumiem atbild dalībvalstis, tās ir uzskatāmas par pārziņiem
       Regulas (ES) 2016/679 nozīmē.
   (9) Nodrošināt ar Savienībā aizsargātiem nosaukumiem saistīto intelektuālā īpašuma
       tiesību vienotu atzīšanu un aizsardzību visā Savienībā ir prioritāte, ko var efektīvi
       sasniegt tikai Savienības līmenī. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ar ko aizsargā tādu
       vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu nosaukumus, kuru
       īpašības, pazīmes vai reputācija ir saistīta ar to ražošanas vietu, ir Savienības
       ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc ir jānodrošina vienota un ekskluzīva ģeogrāfiskās
       izcelsmes norāžu sistēma. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir kolektīvās tiesības, kas
       pieder visiem tiem atbilstīgajiem ražotājiem noteiktā apgabalā, kuri vēlas ievērot kāda
       produkta specifikāciju. Ražotājiem, kas darbojas kolektīvi, ir lielākas pilnvaras nekā
       individuāliem ražotājiem, un tie uzņemas kolektīvu atbildību par savu ģeogrāfiskās
       izcelsmes norāžu pārvaldību, tai skaitā reaģējot uz sabiedrības pieprasījumu pēc
       produktiem, kas iegūti ilgtspējīgas ražošanas rezultātā. Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
       izmantošana ir taisnīga atlīdzība ražotājiem par darbu, kas ieguldīts, ražojot
       daudzveidīgus un kvalitatīvus produktus. Tajā pašā laikā tas var dot labumu lauku
       ekonomikai, jo sevišķi attiecībā uz apgabaliem ar dabas vai citiem īpašiem
       ierobežojumiem, piemēram, kalnu rajoniem un tālākajiem reģioniem, kur
       lauksaimniecības nozare veido nozīmīgu ekonomikas daļu un ražošanas izmaksas ir
       augstas. Tādējādi ar kvalitātes shēmām var veicināt un papildināt lauku attīstības
       politiku, kā arī KLP tirgus un ienākumu atbalsta rīcībpolitikas. Konkrētāk, ar tām var
       veicināt lauksaimniecības nozares un jo īpaši nelabvēlīgo apgabalu attīstību.
       Savienības sistēma, kas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsargā, paredzot to
       iekļaušanu reģistrā Savienības līmenī, veicina lauksaimniecības nozares attīstību, jo no
       tās izrietošā vienotākā pieeja nodrošina godīgu konkurenci to ražotāju vidū, kuru
       ražotajiem produktiem ir šādas norādes, un paaugstina patērētāju uzticību šiem
       produktiem. Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu sistēmas mērķis ir dot iespēju patērētājiem
       pārdomātāk izvēlēties pirkumus un, izmantojot marķējumu un reklāmu, palīdzēt
       viņiem pareizi identificēt produktus tirgū. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas ir
       intelektuālā īpašuma tiesību veids, palīdz uzņēmējiem un uzņēmumiem piešķirt
       vērtību saviem nemateriālajiem aktīviem. Lai izvairītos no nevienlīdzīgu konkurences
       apstākļu radīšanas un stiprinātu iekšējo tirgu, ikvienam ražotājam, arī ražotājam no
       trešās valsts, vajadzētu būt iespējai izmantot reģistrētu nosaukumu un tirgot produktus
       ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi visā Savienībā un elektroniskajā tirdzniecībā ar
       nosacījumu, ka attiecīgais produkts atbilst attiecīgās specifikācijas prasībām un
       ražotājs ir iekļauts kontroles sistēmā. Ņemot vērā pieredzi, kas gūta, īstenojot Eiropas
       Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES) 2019/787 un (ES)
   26
       atsauce.
LV                                              17                                              LV
 ---pagebreak---         Nr. 1151/201227, ir jārisina daži juridiski jautājumi, jāprecizē un jāvienkāršo daži
        noteikumi un jāracionalizē procedūras.
   (10) Lai nodrošinātu atbilstību lauksaimniecības produktu definīcijai starptautiskajā
        sistēmā, t. i., Pasaules Tirdzniecības organizācijā, ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm
        būtu jāparedz kombinētās nomenklatūras izmantošana.
   (11) Savienība jau kādu laiku ir centusies vienkāršot kopējās lauksaimniecības politikas
        tiesisko regulējumu. Šī pieeja būtu jāpiemēro arī regulām ģeogrāfiskās izcelsmes
        norāžu jomā, neapšaubot katras nozares īpatnības. Lai vienkāršotu laikietilpīgās
        reģistrācijas un grozījumu procedūras, saskaņoti procedūras noteikumi par
        ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vīnam, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un
        lauksaimniecības produktiem būtu jānosaka vienā tiesību aktā, vienlaikus saglabājot
        konkrētiem produktiem paredzētos noteikumus, kas attiecībā uz vīnu noteikti Regulā
        (ES) Nr. 1308/2013, attiecībā uz stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem – Regulā (ES)
        2019/787 un attiecībā uz lauksaimniecības produktiem – šajā regulā. Ģeogrāfiskās
        izcelsmes norāžu, kuru izcelsme ir Savienībā, reģistrācijas, produkta specifikācijas
        grozījumu un reģistrācijas anulēšanas procedūras, tai skaitā iebildumu procedūras būtu
        jāveic dalībvalstīm un Komisijai. Dalībvalstīm un Komisijai vajadzētu būt atbildīgām
        par atsevišķiem katras procedūras posmiem. Dalībvalstīm vajadzētu būt atbildīgām par
        procedūras pirmo posmu, kas ietver pieteikuma saņemšanu no ražotāju grupas, tā
        novērtēšanu, ieskaitot valsts iebildumu procedūras rīkošanu, un – atkarībā no
        novērtējuma rezultātiem – pieteikuma iesniegšanu Komisijai. Komisijai vajadzētu būt
        atbildīgai par pieteikuma rūpīgu pārbaudi procedūras otrajā posmā, tai skaitā par
        starptautiskas iebildumu procedūras veikšanu, un par lēmuma pieņemšanu par
        aizsardzības piešķiršanu vai nepiešķiršanu attiecīgajai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei.
        Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes būtu jāreģistrē tikai Savienības līmenī. Tomēr, sākot
        no dienas, kurā Komisijai iesniegts pieteikums reģistrēšanai Savienības līmenī,
        dalībvalstīm būtu jāvar piešķirt pagaidu aizsardzību valsts līmenī, neietekmējot
        Savienības iekšējo tirgu vai starptautisko tirdzniecību. Aizsardzībai, ko, veicot
        reģistrāciju, piešķir ar šo regulu, vajadzētu būt vienlīdz pieejamai trešo valstu
        ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas atbilst attiecīgajiem kritērijiem un ir aizsargātas
        to izcelsmes valstī. Attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuru izcelsme ir
        trešās valstīs, atbilstošās procedūras būtu jāveic Komisijai.
   (12) Lai veicinātu pāreju uz ilgtspējīgu pārtikas sistēmu un reaģētu uz sabiedrības
        pieprasījumu pēc ilgtspējīgām, videi un klimatam labvēlīgām, dzīvnieku labturību
        nodrošinošām, resursefektīvām, sociāli un ētiski atbildīgām ražošanas metodēm, ar
        ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm marķētu produktu ražotāji būtu jāmudina ievērot
        ilgtspējas standartus, kas ir stingrāki par obligātajiem un augstāki par labas prakses
        standartiem. Šādas īpašas prasības varētu noteikt produkta specifikācijā.
   (13) Lai nodrošinātu saskaņotu lēmumu pieņemšanu attiecībā uz aizsardzības pieteikumiem
        (un to apstrīdēšanu tiesā), kas iesniegti saskaņā ar valsts procedūru, Komisija būtu
        regulāri un savlaicīgi jāinformē par to, kad valsts tiesās vai citās struktūrās ir uzsāktas
        procedūras attiecībā uz reģistrācijas pieteikumu, ko dalībvalsts nosūtījusi Komisijai,
        un par to galīgajiem rezultātiem. Tā paša iemesla dēļ, ja dalībvalsts uzskata, ka valsts
        lēmums, uz kuru balstīts aizsardzības pieteikums, valsts tiesvedības rezultātā,
        iespējams, tiks atzīts par nederīgu, tai par šo novērtējumu būtu jāinformē Komisija. Ja
        dalībvalsts lūdz apturēt pieteikuma izskatīšanu Savienības līmenī, Komisija būtu
   27
        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par
        lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.).
LV                                                  18                                                     LV
 ---pagebreak---         jāatbrīvo no pienākuma ievērot tajā noteikto izskatīšanas termiņu. Lai pieteikuma
        iesniedzēju aizsargātu no ļaunprātīgas tiesvedības un saglabātu pieteikuma iesniedzēja
        tiesības uz nosaukuma aizsardzību saprātīgā termiņā, atbrīvojums būtu jāattiecina tikai
        uz gadījumiem, kad reģistrācijas pieteikums ar nekavējoties piemērojamu, bet ne
        galīgu tiesas nolēmumu valsts līmenī ir atzīts par nederīgu, vai kad dalībvalstis
        uzskata, ka pieteikuma derīguma apstrīdēšanas prasība ir balstīta uz pamatotiem
        iemesliem.
   (14) Lai uzņēmējiem, kuru intereses ietekmē nosaukuma reģistrācija, ļautu ierobežotu
        laikposmu turpināt izmantot šo nosaukumu, vienlaikus neievērojot 27. pantā noteikto
        aizsardzības režīmu, nosaukumu izmantošanai būtu jāpiešķir īpašas atkāpes pārejas
        periodu veidā. Šādus periodus var atļaut arī, lai pārvarētu īslaicīgas grūtības un lai
        ilgtermiņā nodrošinātu, ka visi ražotāji ievēro produkta specifikāciju.
   (15) Lai nodrošinātu pārredzamību un vienādu darbību visās dalībvalstīs, ir jāizveido un
        jāuztur elektronisks Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrs, kurā tās
        reģistrētas kā aizsargāti cilmes vietas nosaukumi vai aizsargātas ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādes. Reģistrā būtu jānodrošina informācija patērētājiem un tirdzniecībā
        iesaistītajām personām. Reģistram būtu jābūt elektroniskai datubāzei, kas tiek glabāta
        informācijas sistēmā, un tam būtu jābūt pieejamam publiski.
   (16) Savienība risina sarunas ar tirdzniecības partneriem par starptautiskiem nolīgumiem,
        arī tādiem, kuri attiecas uz cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
        aizsardzību. Lai veicinātu to, ka sabiedrībai tiek sniegta informācija par nosaukumiem,
        kas aizsargāti ar minētajiem starptautiskiem nolīgumiem, un jo īpaši lai nodrošinātu
        minēto nosaukumu aizsardzību un lietošanas kontroli, šos nosaukumus var ierakstīt
        Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā. Ja vien šādos starptautiskajos
        nolīgumos nosaukumi nav īpaši minēti kā cilmes vietas nosaukumi, tie būtu jāieraksta
        reģistrā kā aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.
   (17) Lai nodrošinātu optimālu iekšējā tirgus darbību, ir svarīgi, lai ražotāji un citi attiecīgie
        uzņēmēji, iestādes un patērētāji varētu ātri un viegli piekļūt attiecīgajai informācijai
        par reģistrētu aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādi. Vajadzības gadījumā šajā informācijā būtu jāiekļauj informācija par
        valsts līmenī atzītas ražotāju grupas identitāti.
   (18) Lai panāktu, ka Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā iekļautie nosaukumi
        tiek lietoti godīgi, un lai novērstu praksi, kas var maldināt patērētājus, būtu
        jānodrošina šo nosaukumu aizsardzība. Lai stiprinātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
        aizsardzību un efektīvāk apkarotu viltošanu, cilmes vietu nosaukumu un ģeogrāfiskās
        izcelsmes norāžu aizsardzība būtu jāattiecina arī uz domēna nosaukumiem internetā.
   (19) Lai noteiktu, vai produkti ir salīdzināmi ar produktiem, kuru nosaukumi reģistrēti kā
        ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, jāņem vērā visi attiecīgie faktori. Tiem būtu jāietver
        tas, vai produktiem ir kopīgas objektīvas īpašības, piemēram, ražošanas metode,
        fiziskais izskats vai to pašu izejvielu izmantošana, kādos apstākļos produkti tiek
        izmantoti no attiecīgās sabiedrības viedokļa, vai tie bieži tiek izplatīti pa vieniem un
        tiem pašiem kanāliem un vai uz tiem attiecas līdzīgi tirdzniecības noteikumi.
   (20) Ņemot vērā komercpraksi un Savienības judikatūru, ir nepieciešama skaidrība par
        ģeogrāfiskās izcelsmes norādes izmantošanu tāda pārstrādes produkta tirdzniecības
        nosaukumā, kura sastāvdaļa ir ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmēts produkts.
        Būtu jānodrošina, ka šāda izmantošana notiek saskaņā ar godīgu komercpraksi un
        nevājina un nemazina ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmēta produkta reputāciju
LV                                              19                                                   LV
 ---pagebreak---         vai tai nekaitē. Lai atļautu šādu izmantošanu, būtu vajadzīga attiecīgo ar ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādēm marķētu produktu ražotāju vairākuma piekrišana.
   (21) Noteikumi attiecībā uz tādu nosaukumu turpmāku lietošanu, kas ir sugas vārdi, būtu
        jāpadara skaidrāki, lai sugas vārdiem, kas ir līdzīgi vai veido daļu no aizsargāta
        nosaukuma vai apzīmējuma, saglabātu to sugas vārda statusu.
   (22) Būtu jāprecizē saskaņā ar šo regulu piešķirtās aizsardzības darbības joma, jo īpaši
        attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2015/243628 noteiktajiem
        ierobežojumiem jaunu preču zīmju reģistrācijai, kas ir pretrunā ģeogrāfiskās izcelsmes
        norāžu reģistrācijai. Šāds precizējums ir nepieciešams arī attiecībā uz agrāko tiesību
        īpašniekiem intelektuālā īpašuma jomā, jo īpaši tām, kuras attiecas uz preču zīmēm un
        homonīmiem nosaukumiem, kas reģistrēti kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.
   (23) Ražotāju grupām ir būtiska nozīme ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācijas
        pieteikuma procesā, kā arī specifikācijas grozījumu un anulēšanas pieprasījumu
        gadījumos. To rīcībā būtu jādod līdzekļi, kas ļautu labāk identificēt un tirgū izcelt
        grupu ražoto produktu īpašās iezīmes. Tādēļ būtu jāprecizē ražotāju grupas loma.
   (24) Ņemot vērā, ka ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm apzīmētu produktu ražotāji
        lielākoties ir mazi vai vidēji uzņēmumi, tiem nākas konkurēt ar citiem uzņēmējiem
        pārtikas piegādes ķēdē, un tas var radīt negodīgu konkurenci starp vietējiem
        ražotājiem un tiem, kas darbojas plašākā mērogā. Šajā kontekstā visu iesaistīto
        ražotāju interesēs ir ļaut vienai ražotāju grupai veikt konkrētas darbības ražotāju vārdā.
        Šajā nolūkā būtu jānosaka atzītas ražotāju grupas kategorija, kā arī kritēriji atzītas
        ražotāju grupas kvalificēšanai un ar to saistītās īpašās papildu tiesības, jo īpaši, lai
        nodrošinātu atzītām ražotāju grupām pareizos instrumentus, ar ko labāk panākt to
        intelektuālā īpašuma tiesību izpildi negodīgas prakses gadījumā.
   (25) Saikne starp interneta domēna nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
        aizsardzību būtu jāprecizē tādos aspektos kā tiesiskās aizsardzības pasākumu
        piemērošanas joma, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu atzīšana strīdu izšķiršanā un
        domēna nosaukumu godīgu izmantošanu. Personām, kurām ir likumīgas intereses
        attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, par kuru iesniegts reģistrācijas pieteikums
        pirms domēna nosaukuma reģistrācijas, domēna nosaukuma konflikta gadījumā
        vajadzētu būt tiesīgām pieprasīt domēna nosaukuma atsaukšanu vai nodošanu.
   (26) Būtu jāprecizē preču zīmju un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu attiecības saistībā ar
        preču zīmju pieteikumu noraidīšanas kritērijiem, preču zīmju anulēšanu un preču
        zīmju un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu līdzāspastāvēšanu.
   (27) Lai izvairītos no nevienlīdzīgu konkurences apstākļu radīšanas, ikvienam ražotājam,
        arī trešās valsts ražotājam, vajadzētu būt tiesībām izmantot reģistrētu ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādi ar nosacījumu, ka attiecīgais produkts atbilst attiecīgās produkta
        specifikācijas vai vienotā dokumenta, vai tam līdzvērtīga dokumenta (t. i., produkta
        specifikācijas pilnīga kopsavilkuma) prasībām. Dalībvalstu izveidotajai sistēmai būtu
        arī jāgarantē, ka ražotājiem, kas ievēro noteikumus, ir tiesības uz pārbaudi, kurā
        verificē atbilstību produkta specifikācijai.
   (28) Simboliem, norādēm un saīsinājumiem, kas norāda uz reģistrētu ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādi un attiecīgām tiesībām Savienībā, vajadzētu būt aizsargātiem
        Savienībā, kā arī trešās valstīs, lai nodrošinātu, ka tos lieto īstiem produktiem un ka
        patērētāji netiek maldināti par produktu īpašībām.
   28
        OV L 336, 23.12.2015., 1. lpp.
LV                                               20                                                LV
 ---pagebreak---    (29) Vīna, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu marķēšanai būtu
        jāpiemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1169/201129 vispārīgie
        noteikumi un jo īpaši noteikumi, kuru mērķis ir nepieļaut marķējumu, kas varētu radīt
        neskaidrības patērētājiem vai tos maldināt.
   (30) Savienības simbolu vai norāžu izmantošana uz produktu ar ģeogrāfiskās izcelsmes
        norādi iepakojuma būtu jānosaka par obligātu, lai labāk iepazīstinātu patērētājus ar šo
        produktu kategoriju un ar tiem saistītajām garantijām un lai ļautu vieglāk atpazīt šos
        produktus tirgū, tādējādi atvieglojot pārbaudes. Tomēr, ņemot vērā šajā regulā ietverto
        produktu īpašo raksturu, attiecībā uz vīnu un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem
        būtu jāsaglabā īpaši marķēšanas noteikumi. Attiecībā uz trešās valsts ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādēm un cilmes vietas nosaukumiem šādu simbolu vai norāžu lietošanai
        būtu jāpaliek brīvprātīgai.
   (31) Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu pievienotās vērtības pamatā ir patērētāju uzticēšanās.
        Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu sistēma lielā mērā balstās uz ražotāju paškontroli,
        pienācīgu rūpību un individuālu atbildību, savukārt dalībvalstu kompetento iestāžu
        uzdevums ir veikt nepieciešamos pasākumus, kuri novērš vai pārtrauc tādu produktu
        nosaukumu lietošanu, kas neatbilst ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu noteikumiem.
        Komisijas uzdevums ir iejaukties, ja tiek konstatēta sistēmiska Savienības tiesību aktu
        nepiemērošana. Uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm būtu jāattiecina oficiālo kontroļu
        sistēma saskaņā ar principiem, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā
        (ES) 2017/62530, un tai būtu jāietver kontroļu sistēma visos ražošanas, pārstrādes un
        izplatīšanas posmos. Uz katru operatoru būtu jāattiecina kontroles sistēma, ar ko
        pārbauda atbilstību produkta specifikācijai. Ņemot vērā to, ka uz vīnu attiecas īpaša
        kontrole, kas paredzēta nozariskajos tiesību aktos, šajā regulā būtu jānosaka tikai
        stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu kontroles.
   (32) Lai nodrošinātu to kompetento iestāžu objektivitāti un efektivitāti, kas izraudzītas
        pārbaudīt atbilstību produkta specifikācijai, tām būtu jāatbilst vairākiem darbības
        kritērijiem. Lai atvieglotu kontroles iestāžu darbu un sistēmu padarītu efektīvāku, būtu
        jāparedz noteikumi par dažu konkrētu kontroles uzdevumu veikšanas pilnvaru
        deleģēšanu produktu sertifikācijas struktūrām.
   (33) Informācija par kompetentajām iestādēm un produktu sertifikācijas struktūrām būtu
        jāpublisko, lai nodrošinātu pārredzamību un dotu iespēju ieinteresētajām personām ar
        tām sazināties.
   (34) Kontroles struktūru akreditācijā būtu jāizmanto Eiropas Standartizācijas komitejas
        izstrādātie Eiropas standarti un Starptautiskās Standartu organizācijas izstrādātie
        starptautiskie standarti; minētie standarti minētajām struktūrām būtu jāizmanto arī
        savā darbībā. Šo struktūru akreditācijai būtu jānotiek saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
        Padomes Regulu (EK) Nr. 765/200831.
   (35) Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu tiesību izpilde tirgū ir svarīga, lai novērstu
        krāpniecisku un maldinošu praksi, tādējādi nodrošinot, ka ražotāji saņem pienācīgu
        atlīdzību par savu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi marķēto produktu pievienoto
        vērtību un ka šo ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu nelikumīgiem lietotājiem tiek liegta
        iespēja pārdot savus produktus. Kontroles būtu jāveic, pamatojoties uz riska
        novērtējumu vai uzņēmēju paziņojumiem, un būtu jāveic attiecīgi administratīvi un
   29
        OV L 304, 22.11.2011., 18. lpp.
   30
        OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.
   31
        OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.
LV                                              21                                               LV
 ---pagebreak---         tiesiski pasākumi ar mērķi novērst vai pārtraukt tādu produktu vai pakalpojumu
        nosaukumu lietošanu, kas pārkāpj aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu tiesības.
   (36) Aizvien biežāk produktu – tai skaitā produktu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi –
        pārdošanai tiek izmantotas tiešsaistes platformas, un dažos gadījumos tās var būt
        nozīmīgs krāpšanas novēršanas darbalauks. Šajā saistībā šajā regulā būtu jāparedz
        noteikumi, kuri nodrošinātu ar tiešsaistes platformu starpniecību pārdoto produktu
        pienācīgu marķēšanu, un dalībvalstīm būtu jāpiešķir pilnvaras liegt piekļuvi saturam,
        kas ir pretrunā noteikumiem. Šiem noteikumiem nevajadzētu skart Eiropas Parlamenta
        un Padomes Regulu (ES) Nr. 2022/XX32.
   (37) Ņemot vērā to, ka produktu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kas ražots vienā
        dalībvalstī, var pārdot citā dalībvalstī, efektīvas kontroles nolūkā būtu jānodrošina
        administratīvā palīdzība dalībvalstu starpā un būtu jānosaka tās praktiskie aspekti.
   (38) Lai iekšējais tirgus darbotos optimāli, ir svarīgi, lai ražotāji vairākās situācijās,
        piemēram, muitas kontrolēs, tirgus inspekcijās vai pēc tirdzniecības uzņēmumu
        pieprasījuma, ātri un viegli pierāda, ka viņiem ir atļauts izmantot aizsargāto
        nosaukumu. Šajā nolūkā ražotāja rīcībā jābūt oficiālam sertifikātam vai citam
        sertifikācijas apliecinājumam, kas apliecina tiesības ražot produktu ar ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādi.
   (39) Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācijas, grozījumu un anulēšanas procedūras, tai
        skaitā pārbaudes un iebildumu procedūra, būtu jāveic pēc iespējas efektīvāk. To var
        panākt, pieteikumu izskatīšanā izmantojot Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma
        biroja (EUIPO) sniegto palīdzību. Lai gan ir apsvērta pienākumu daļēja nodošana
        EUIPO, Komisija joprojām būtu atbildīga par reģistrāciju, grozījumiem un anulēšanu,
        jo tai ir cieša saikne ar kopējo lauksaimniecības politiku un īpašās zināšanas, kas
        nepieciešamas, lai nodrošinātu vīna, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības
        produktu specifikas pienācīgu novērtēšanu.
   (40) Būtu jānosaka EUIPO darbības novērtēšanas kritēriji. Ar šiem kritērijiem būtu
        jānodrošina sniegtās palīdzības kvalitāte, saskaņotība un efektivitāte. Komisijai būtu
        jāsagatavo ziņojums Parlamentam un Padomei par šo EUIPO veikto uzdevumu
        izpildes rezultātiem un pieredzi.
   (41) Ņemot vērā pastāvošo praksi, arī turpmāk būtu jāsaglabā divi atšķirīgi instrumenti, kas
        parāda saikni starp produktu un tā ģeogrāfisko izcelsmi, proti, cilmes vietas
        nosaukumi un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes. Augu šķirņu un dzīvnieku šķirņu
        noteikumi un definīcijas būtu jāprecizē, lai labāk izprastu to saistību ar ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādēm konfliktu gadījumā. Noteikumiem par barības un izejvielu
        iegūšanu būtu jāpaliek nemainīgiem.
   (42) Produktam ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi būtu jāatbilst konkrētiem produkta
        specifikācijā izklāstītiem nosacījumiem. Lai šāda informācija būtu viegli saprotama arī
        ieinteresētajām personām, produkta specifikācijas kopsavilkums būtu jāsniedz vienā
        dokumentā.
   (43) Lai īstenotu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm saistītos noteikumus, Komisijas darbā
        būtu jāpalīdz komitejai, kuras sastāvā ir dalībvalstu delegāti.
   (44) Garantētu tradicionālo īpatnību produktu shēmas īpašais mērķis ir palīdzēt tradicionālo
        produktu ražotājiem nodot patērētājiem informāciju par viņu ražoto produktu vērtību
   32
        Eiropas Parlamenta un Padomes [..] Regula (ES) [..] par digitālo pakalpojumu vienoto tirgu (digitālo
        pakalpojumu tiesību akts), ar ko groza Direktīvu 2000/31/EK (OV L ..., XXX, dd/mm/gggg, X. lpp.).
LV                                                    22                                                     LV
 ---pagebreak---         paaugstinošām pazīmēm. Lai izvairītos no nevienlīdzīgu konkurences apstākļu
        radīšanas, ikvienam ražotājam, arī ražotājam no trešās valsts, vajadzētu būt tiesībām
        izmantot reģistrētus garantēto tradicionālo īpatnību produktu nosaukumus ar
        noteikumu, ka attiecīgais produkts atbilst attiecīgās specifikācijas prasībām un ražotājs
        ir iekļauts kontroles sistēmā.
   (45) Ņemot vērā, ka ir reģistrēti tikai daži nosaukumi, pašreizējā garantēto tradicionālo
        īpatnību produktu shēma nav realizējusi savas iespējas. Tāpēc pašreizējie noteikumi
        būtu jāuzlabo, jāpadara skaidrāki un konkrētāki, lai shēma būtu saprotamāka, labāk
        darbotos un būtu pievilcīgāka iespējamiem pieteikumu iesniedzējiem. Lai nodrošinātu
        autentisku tradicionālo produktu nosaukumu reģistrāciju, būtu jāpielāgo nosaukuma
        reģistrācijas kritēriji un nosacījumi, konkrētāk, atceļot nosacījumu, ka garantētām
        tradicionālām īpatnībām ir īpašas iezīmes.
   (46) Lai nodrošinātu garantēto tradicionālo īpatnību produktu atbilstību to specifikācijai, kā
        arī to viendabīgumu, pašiem ražotājiem, apvienojoties grupās, specifikācijā būtu
        jānosaka produkta definīcija. Iespējai reģistrēt nosaukumu kā produktu ar garantētām
        tradicionālām īpatnībām vajadzētu būt pieejamai trešo valstu ražotājiem.
   (47) Lai nodrošinātu pārredzamību, produkti ar garantētām tradicionālām īpatnībām būtu
        jāiekļauj reģistrā.
   (48) Lai izvairītos no nevienlīdzīgu konkurences apstākļu radīšanas, ikvienam ražotājam,
        arī ražotājam no trešās valsts, vajadzētu būt tiesībām izmantot reģistrētus garantēto
        tradicionālo īpatnību nosaukumus ar noteikumu, ka attiecīgais produkts atbilst
        attiecīgās specifikācijas prasībām un ražotājs ir iekļauts kontroles sistēmā. Savienībā
        ražotu garantētu tradicionālo īpatnību produktu marķējumā būtu jānorāda Savienības
        simbols, un to būtu jāspēj sasaistīt ar norādi “garantētas tradicionālās īpatnības”. Lai
        nodrošinātu vienotu pieeju visā iekšējā tirgū, būtu jāreglamentē nosaukumu,
        Savienības simbola un norādes izmantošana.
   (49) Produkti ar garantētām tradicionālām īpatnībām tirgū būtu pilnvērtīgi jāaizsargā, lai to
        ražotāji saņemtu pienācīgu atlīdzību par to pievienoto vērtību un lai garantēto
        tradicionālo īpatnību nosaukumu nelikumīgiem lietotājiem tiktu liegta iespēja pārdot
        savus produktus.
   (50) Lai nemaldinātu patērētājus, reģistrētie garantēto tradicionālo īpatnību produkti būtu
        jāaizsargā pret jebkādu ļaunprātīgu izmantošanu vai atdarināšanu, arī attiecībā uz
        produktiem, kurus izmanto kā sastāvdaļas, kā arī pret jebkuru citu praksi, kas var
        maldināt patērētāju. Ar tādu pašu mērķi būtu jāparedz noteikumi par garantētu
        tradicionālo īpatnību produktu nosaukumu konkrētiem izmantošanas veidiem, jo īpaši
        attiecībā uz tādu apzīmējumu izmantošanu Savienībā, kas ir sugas vārdi, marķējumu,
        kas satur vai ietver augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukumu, un preču zīmēm.
   (51) Ar dalību garantēto tradicionālo īpatnību produktu shēmā būtu jānodrošina, ka
        ikvienam uzņēmējam, kas ievēro šīs shēmas noteikumus, ir tiesības tikt iekļautam
        pārbaudēs, kurās pārbauda atbilstību produkta specifikācijai.
   (52) Reģistrācijas, produkta specifikācijas grozījumu un reģistrācijas anulēšanas procedūras
        attiecībā uz Savienības izcelsmes produktiem ar garantētām tradicionālām īpatnībām,
        arī iebildumu procedūras, būtu jāveic dalībvalstīm un Komisijai. Dalībvalstīm un
        Komisijai vajadzētu būt atbildīgām par atsevišķiem katras procedūras posmiem.
        Dalībvalstīm vajadzētu būt atbildīgām par procedūras pirmo posmu, kas ietver
        pieteikuma saņemšanu no ražotāju grupas, tā novērtēšanu, tai skaitā valsts iebildumu
        procedūras rīkošanu, un — atkarībā no novērtējuma rezultātiem — Savienības
LV                                              23                                                LV
 ---pagebreak---         pieteikuma iesniegšanu Komisijai. Komisijai vajadzētu būt atbildīgai par pieteikuma
        rūpīgu pārbaudi, tai skaitā par starptautiskas iebildumu procedūras veikšanu, un
        lēmuma pieņemšanu par garantētas aizsardzības piešķiršanu vai nepiešķiršanu
        produktam ar tradicionālajām īpatnībām. Aizsardzībai, ko, veicot reģistrāciju, piešķir
        ar šo regulu, vajadzētu būt vienlīdz pieejamai tādiem trešo valstu izcelsmes
        produktiem ar garantētām tradicionālām īpatnībām, kuri atbilst attiecīgajiem
        kritērijiem un ir aizsargāti to izcelsmes valstī. Atbilstošās procedūras attiecībā uz trešo
        valstu izcelsmes produktiem ar garantētām tradicionālām īpatnībām arī būtu jāveic
        Komisijai.
   (53) Ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012 tika ieviesta fakultatīvu kvalitātes apzīmējumu shēma.
        Tā attiecas uz vienas vai vairāku produktu kategoriju specifiskām horizontālām
        īpašībām, lauksaimniecības metodēm vai pārstrādes īpatnībām, ko piemēro konkrētos
        apgabalos. Fakultatīvais kvalitātes apzīmējums “produkts no kalnu rajoniem” atbilst
        nosacījumiem, kas paredzēti fakultatīvajiem kvalitātes apzīmējumiem, un ir noteikts ar
        minēto regulu. Tas kalnu produktu ražotājiem ir devis iedarbīgu instrumentu, kas ļauj
        labāk pārdot to produkciju un samazināt faktisko risku, ka patērētājiem var rasties
        neskaidrības par to, vai tirgū pieejamie produkti ir no kalnu rajoniem. Būtu jāsaglabā
        iespēja ražotājiem izmantot fakultatīvus kvalitātes apzīmējumus, jo dalībvalstīs šī
        shēmas potenciāls vēl nav pilnībā izmantots, ņemot vērā tās īso piemērošanas laiku.
   (54) Lai īstenotu šajā regulā paredzētos noteikumus par produktiem ar garantētām
        tradicionālām īpatnībām un par fakultatīviem kvalitātes apzīmējumiem, Komisijas
        darbā būtu jāpalīdz komitejai, kuras sastāvā ir dalībvalstu delegāti.
   (55) Ir jāgroza noteikumi par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas attiecībā uz vīna nozari
        paredzēti Regulā (ES) Nr. 1308/2013 un attiecībā uz stipro alkoholisko dzērienu
        nozari paredzēti Regulā (ES) 2019/787, lai tos saskaņotu ar šajā regulā izklāstītajiem
        kopīgajiem noteikumiem par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrāciju, grozījumiem,
        iebildumiem, anulēšanu, aizsardzību un kontroli. Jo īpaši attiecībā uz vīnu ir
        vajadzīgas papildu izmaiņas aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu definīcijā, lai to
        saskaņotu ar Līgumu par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem. Lai panāktu
        saskanību ar šo regulu, būtu jāgroza arī Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES)
        2017/100133 paredzētais noteikums par EUIPO uzdevumiem.
   (56) Lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus šīs regulas elementus, būtu jādeleģē
        Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
        290. pantu attiecībā uz ilgtspējas standartu noteikšanu un kritēriju paredzēšanu esošo
        ilgtspējas standartu atzīšanai; tādas informācijas precizēšanu vai papildināšanu, kas
        sniedzama kā pavadinformācija; tādu uzdevumu uzticēšanu EUIPO, kas saistīti ar
        iebildumu izskatīšanu un iebildumu procedūru, reģistra darbību, produkta
        specifikācijas standarta grozījumu publicēšanu, konsultācijām saistībā ar atcelšanas
        procedūru, tādas brīdināšanas sistēmas izveidi un pārvaldību, ar ko pieteikuma
        iesniedzējus informē par to ģeogrāfiskās izcelsmes norādes kā domēna nosaukuma
        pieejamību, tādu trešo valstu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu pārbaudi, kas nav
        ģeogrāfiskās izcelsmes norādes saskaņā ar Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu
        nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas aktu34, kuras ierosināts
        aizsargāt saskaņā ar starptautiskām sarunām vai starptautiskiem nolīgumiem; atbilstīgu
        kritēriju noteikšanu EUIPO uzticēto uzdevumu izpildes uzraudzībai; papildu
   33
        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1001 (2017. gada 14. jūnijs) par Eiropas Savienības
        preču zīmi (OV L 154, 16.6.2017., 1. lpp.).
   34
        https://www.wipo.int/publications/en/details.jsp?id=3983.
LV                                                     24                                                  LV
 ---pagebreak---         noteikumu paredzēšanu par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošanu pārstrādes
        produktu sastāvdaļu identificēšanai; papildu noteikumu paredzēšanu apzīmējumu
        sugas vārda statusa noteikšanai; ierobežojumu un atkāpju noteikšanu attiecībā uz
        barības iegūšanas avotu cilmes vietas nosaukuma gadījumā; ierobežojumu un atkāpju
        noteikšanu attiecībā uz dzīvnieku kaušanu vai izejvielu iegūšanas avotu; augu šķirņu
        vai dzīvnieku šķirņu nosaukumu lietošanas noteikumu paredzēšanu; tādu noteikumu
        paredzēšanu, ar ko ierobežo produkta specifikācijā ietverto informāciju attiecībā uz
        ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un produktiem ar garantētām tradicionālām
        īpatnībām; papildu informācijas noteikšanu par garantētu tradicionālo īpatnību
        produktu atbilstības kritērijiem; papildu noteikumu paredzēšanu, lai attiecībā uz
        produktu sertifikācijas struktūrām piemērotu atbilstīgas sertifikācijas un akreditācijas
        procedūras; papildu noteikumu paredzēšanu garantēto tradicionālo īpatnību produktu
        aizsardzībai; attiecībā uz produktiem ar garantētām tradicionālajām īpatnībām —
        papildu noteikumu paredzēšanu par apzīmējumu sugas vārda statusa noteikšanu, augu
        šķirņu un dzīvnieku šķirņu nosaukumu lietošanas nosacījumiem un saistību ar
        intelektuālā īpašuma tiesībām; papildu noteikumu paredzēšanu par kopīgiem
        pieteikumiem, kas attiecas uz vairāk nekā vienas valsts teritoriju, un noteikumu par
        pieteikšanās procesu papildināšanu attiecībā uz produktiem ar garantētām
        tradicionālajām īpatnībām; iebildumu procedūras noteikumu papildināšanu attiecībā
        uz produktiem ar garantētām tradicionālajām īpatnībām, lai noteiktu sīki izstrādātas
        procedūras un termiņus; noteikumu papildināšanu par grozījumu pieteikšanas procesu
        attiecībā uz produktiem ar garantētām tradicionālajām īpatnībām; noteikumu
        papildināšanu par atcelšanas procesu attiecībā uz produktiem ar garantētām
        tradicionālajām īpatnībām; sīki izstrādātu noteikumu izklāstu par fakultatīvo kvalitātes
        apzīmējumu kritērijiem; papildu fakultatīvā kvalitātes apzīmējuma rezervēšanu,
        norādot tā lietošanas nosacījumus; atkāpju noteikšanu apzīmējuma “produkts no kalnu
        rajoniem” lietošanai un ražošanas metožu un citu ar minētā fakultatīvā kvalitātes
        apzīmējuma piemērošanu saistīto kritēriju noteikšanu, jo īpaši tādu nosacījumu
        paredzēšanai, saskaņā ar kuriem var atļaut izejvielas vai barību, kas iegūta ārpus kalnu
        rajoniem. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas
        apspriešanas, arī ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanas tiktu rīkotas saskaņā ar
        principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku
        likumdošanas procesu35. Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu
        dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar
        dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve
        Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.
   (57) Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai
        īstenošanas pilnvaras attiecībā uz produktu, kas saskaņā ar kombinēto nomenklatūru
        apzīmēti ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, klasifikācijas tehniskā noformējuma un
        tiešsaistes piekļuves noteikšanu; saskaņota ilgtspējas saistību izklāsta noteikšanu;
        pavaddokumentu formāta un tiešsaistes noformējuma noteikšanu un noteikumu
        paredzēšanu par aizsargāto persondatu izslēgšanu vai anonimizāciju; sīki izstrādātu
        noteikumu paredzēšanu par reģistrācijas pieteikumu procedūrām, formu un
        noformējumu, tai skaitā attiecībā uz pieteikumiem, kas skar vairāk nekā vienas valsts
        teritoriju; iebildumu un oficiālo piezīmju formāta un tiešsaistes noformējuma
        noteikšanu un noteikumu paredzēšanu par aizsargāto persondatu izslēgšanu vai
        anonimizāciju; pārejas perioda noteikšanu, lai atļautu reģistrēta nosaukuma lietošanu
        līdztekus citiem nosaukumiem, kas citādi būtu pretrunā ar reģistrēto nosaukumu, un
   35
        OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
LV                                              25                                                LV
 ---pagebreak---         šāda pārejas perioda pagarināšanu; pieteikumu noraidīšanu; lēmuma par ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādes reģistrāciju pieņemšanu, ja vienošanās nav panākta; tādu
        ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrāciju, kuras attiecas uz trešo valstu produktiem,
        kas tiek aizsargāti Savienībā saskaņā ar starptautisku nolīgumu, kura līgumslēdzēja
        puse ir Savienība; Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistra satura un
        noformējuma noteikšanu; Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistra izrakstu
        formāta un tiešsaistes noformējuma noteikšanu un noteikumu paredzēšanu par
        aizsargāto persondatu izslēgšanu vai anonimizāciju; sīki izstrādātu noteikumu
        paredzēšanu par Savienības grozījuma pieteikumu iesniegšanas procedūrām, formu un
        noformējumu, kā arī par standarta grozījuma procedūrām, formu un paziņošanu
        Komisijai; ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas atcelšanu; sīki izstrādātu
        noteikumu paredzēšanu par reģistrācijas anulēšanas procedūrām un formu, kā arī par
        anulēšanas pieprasījumu iesniegšanu; ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu Savienības
        simbolu noteikšanu, Savienības simbolu un norāžu tehnisko parametru definēšanu, kā
        arī noteikumu paredzēšanu par to izmantošanu tādiem produktiem, kurus tirgo ar
        reģistrētu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ieskaitot noteikumus par lietojamo atbilstīgo
        valodas versiju; informācijas, ar kuru jāapmainās, būtības un veidu noteikšanu, kā arī
        to metožu noteikšanu, kuras izmanto informācijas apmaiņai saskaņā ar savstarpējo
        palīdzību kontroles un izpildes panākšanas nolūkā; noteikumu paredzēšanu par
        produkta specifikācijas formu, kas izmantojama lauksaimniecības produktiem ar
        ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm; lauksaimniecības produktu ģeogrāfiskās izcelsmes
        norāžu vienotā dokumenta formāta un tiešsaistes noformējuma noteikšanu un
        noteikumu paredzēšanu par aizsargāto persondatu izslēgšanu vai anonimizāciju;
        attiecībā uz produktiem ar garantētām tradicionālajām īpatnībām: noteikumu par
        produkta specifikācijas formu paredzēšanu; sīki izstrādātu noteikumu par garantētu
        tradicionālo īpatnību produktu Savienības reģistra formu un saturu paredzēšanu;
        garantētu tradicionālo īpatnību produktu Savienības simbola izveidi; noteikumu
        paredzēšanu par norāžu, saīsinājumu un Savienības simbola vienotu aizsardzību un
        noteikumu paredzēšanu par to lietošanu un Savienības simbola tehniskajiem
        parametriem; procedūras un formālo prasību paredzēšanu garantēto tradicionālo
        īpatnību produktu aizsardzībai; sīki izstrādātu noteikumu paredzēšanu par reģistrācijas
        pieteikumu (tai skaitā pieteikumu, kas attiecas uz vairāk nekā vienas valsts teritoriju),
        iebildumu, kā arī produkta specifikācijas grozījumu un reģistrācijas anulēšanas
        pieteikumu procedūrām, formu un noformējumu; pārejas periodiem garantētu
        tradicionālo īpatnību produktu nosaukumu lietošanai; reģistrācijas pieteikuma
        noraidīšanu; lēmuma par garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrāciju
        pieņemšanu, ja vienošanās nav panākta; garantētu tradicionālo īpatnību produkta
        reģistrācijas atcelšanu; attiecībā uz fakultatīvajiem kvalitātes apzīmējumiem un
        shēmām: tehniskās informācijas noteikšanu, kas vajadzīga, lai paziņotu par
        fakultatīvajiem kvalitātes apzīmējumiem un shēmām; noteikumu paredzēšanu par
        veidlapām, procedūrām vai citu tehnisko informāciju; fakultatīvo kvalitātes
        apzīmējumu lietošanas noteikumu paredzēšanu. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto
        saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/201136.
   (58) Komisijai vajadzētu būt pilnvarām pieņemt īstenošanas aktus, nepiemērojot Regulu
        (ES) Nr. 182/2011, attiecībā uz: nosaukuma reģistrēšanu, ja nav pieņemamu iebildumu
        vai – pieņemama iebilduma gadījumā – ja ir panākta vienošanās par ģeogrāfiskās
        izcelsmes norādēm un produktiem ar garantētām tradicionālām īpatnībām, un
        vajadzības gadījumā – publicētās informācijas grozīšanu, ja šie grozījumi nav būtiski;
   36
        OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
LV                                              26                                                LV
 ---pagebreak---            publiski pieejama ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu elektroniska reģistra un garantēto
           tradicionālo īpatnību produktu elektroniska reģistra izveidi un uzturēšanu; pārejas
           perioda noteikšanu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošanai pēc iebilduma, kas
           iesniegts saskaņā ar valsts procedūru; to ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu anulēšanu, kas
           reģistrētas, pārkāpjot jau pieteiktas vai reģistrētas pilnīgi vai daļēji homonīmas
           ģeogrāfiskās izcelsmes norādes; tādu līdzekļu noteikšanu, ar kuriem attiecībā uz
           produktiem ar garantētām tradicionālām īpatnībām publiskojami kompetento iestāžu
           un produktu sertifikācijas struktūru nosaukumi un adreses.
   (59)    Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES) 2017/1001 un (ES)
           2019/787 un būtu jāatceļ Regula (ES) Nr. 1151/2012.
   (60)    Aizsargātajiem cilmes vietas nosaukumiem, aizsargātajām ģeogrāfiskās izcelsmes
           norādēm un produktiem ar garantētajām tradicionālajām īpatnībām, kas jau ir reģistrēti
           saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012, aizsargātajiem cilmes vietas nosaukumiem un
           aizsargātajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas jau ir reģistrētas saskaņā ar Regulu
           (ES) Nr. 1308/2013, un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas jau ir reģistrētas saskaņā
           ar Regulu (ES) 2019/787, būtu jāsaglabā aizsardzība saskaņā ar šo regulu, un tās būtu
           automātiski jāiekļauj attiecīgajā reģistrā.
   (61)    Lai veicinātu netraucētu pāreju no Regulās (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 1308/2013
           un (ES) 2019/787 paredzētajiem noteikumiem uz šajā regulā paredzētajiem
           noteikumiem, būtu jāparedz noteikumi par atbilstošu kārtību,
   IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
                                               I sadaļa
                                      Vispārīgi noteikumi
                                                1. pants
                                               Priekšmets
   Ar šo regulu paredz noteikumus par:
   a) vīna, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu ģeogrāfiskās izcelsmes
   norādēm;
   b) garantētu tradicionālo īpatnību produktiem un lauksaimniecības produktu fakultatīviem
   kvalitātes apzīmējumiem.
                                                2. pants
                                               Definīcijas
   1.        Šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
             a)    “ražotāju grupa” ir jebkura apvienība neatkarīgi no tās juridiskās formas, kuru
                   galvenokārt veido viena un tā paša produkta ražotāji vai pārstrādātāji;
             b)    “tradicionāls” un “tradīcija”, kas saistīti ar produktu, kura izcelsme ir noteikts
                   ģeogrāfisks apgabals, nozīmē ražotāju pierādītu vēsturisku izmantošanu
                   noteiktā kopienā laikposmā, kas pieļauj nodošanu no vienas paaudzes
                   nākamajai; šim laikposmam jābūt vismaz 30 gadiem, un minētais izmantošanas
                   laikposms var ietvert izmaiņas, kas nepieciešamas līdz ar higiēnas un drošības
                   prakses izmaiņām;
LV                                                  27                                                LV
 ---pagebreak---        c)     “marķējums”, kas definēts Regulas (ES) Nr. 1169/2011 2. panta 2. punkta
              j) apakšpunktā;
       d)     “ražošanas posms” ir jebkurš ražošanas, pārstrādes, sagatavošanas vai
              nogatavināšanas posms līdz brīdim, kad produkts ir kļuvis tāds, ka tas ir
              laižams iekšējā tirgū;
       e)     “pārstrādes produkti” ir pārtika, kas iegūta, pārstrādājot nepārstrādātus
              produktus Regulas 852/2004 2. panta m) un o) punkta nozīmē;
       f)     “produktu sertifikācijas struktūras” ir struktūras Regulas (ES) 2017/625
              II sadaļas III nodaļas nozīmē, kuras apliecina, ka produkti ar ģeogrāfiskās
              izcelsmes norādēm vai garantētām tradicionālajām īpatnībām atbilst produkta
              specifikācijai;
       g)     “sugas vārds” ir:
              i) produkta nosaukums, kas, lai gan attiecas uz vietu, reģionu vai valsti, kurā
              produkts tika sākotnēji ražots vai pārdots, ir kļuvis par produkta
              vispārpieņemtu nosaukumu Savienībā; kā arī
              ii) kopīgs apzīmējums, kas apraksta produktu veidus, produktu īpašības vai
              citus apzīmējumus, kuri neattiecas uz konkrētu produktu;
       h)     “augu šķirnes nosaukums” ir noteiktas šķirnes nosaukums, kas ir
              vispārpieņemts lietošanā vai oficiāli reģistrēts saskaņā ar Padomes Direktīvām
              2002/53/EK37, 2002/55/EK38 un 2008/90/EK39 vai Padomes Regulu (ES)
              Nr. 2100/9440, valodā vai valodās, kurās tie tiek lietoti vai uzskaitīti attiecīgās
              ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas dienā;
       i)     “dzīvnieku šķirnes nosaukums” ir šķirņu nosaukumi Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (ES) 2016/1012 2. panta nozīmē41, kas ir uzskaitīti
              ciltsgrāmatās vai ciltsreģistros, valodā vai valodās, kurās tie ir uzskaitīti
              attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas
              dienā.
                                                3. pants
                                          Datu aizsardzība
   1.  Komisija un dalībvalstis apstrādā un publisko persondatus, kas saņemti reģistrācijas,
       grozījumu apstiprināšanas, anulēšanas, iebildumu iesniegšanas, pārejas perioda
       piešķiršanas un kontroles procedūru laikā saskaņā ar šo regulu, Regulu (ES)
   37
      Padomes Direktīva 2002/53/EK (2002. gada 13. jūnijs) par kopējo lauksaimniecības augu sugu šķirņu
      katalogu (OV L 193, 20.7.2002., 1. lpp.).
   38
      Padomes Direktīva 2002/55/EK (2002. gada 13. jūnijs) par dārzeņu sēklu tirdzniecību (OV L 193,
      20.7.2002., 33. lpp.).
   39
      Padomes Direktīva 2008/90/EK (2008. gada 29. septembris) par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas
      materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai (OV L 267, 8.10.2008., 8. lpp.).
   40
      Padomes Regula (EK) Nr. 2100/94 (1994. gada 27. jūlijs) par Kopienas augu šķirņu aizsardzību
      (OV L 227, 1.9.1994., 1. lpp.).
   41
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1012 (2016. gada 8. jūnijs) par zootehniskajiem un
      ģenealoģiskajiem nosacījumiem dzīvnieku audzēšanai, tīršķirnes vaislas dzīvnieku, krustojuma vaislas
      cūku un to reproduktīvo produktu tirdzniecībai Savienībā un ievešanai tajā, un ar ko groza Regulu (ES)
      Nr. 652/2014, Padomes Direktīvas 89/608/EEK un 90/425/EEK un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku
      audzēšanas jomā (“Dzīvnieku audzēšanas regula”) (OV L 171, 29.6.2016., 66. lpp.).
LV                                                 28                                                        LV
 ---pagebreak---         Nr. 1308/2013 un Regulu (ES) 2019/787, ievērojot Regulu (ES) 2018/1725 un
        Regulu (ES) 2016/679.
   2.   Attiecībā uz persondatu apstrādi procedūrā, kas saskaņā ar Regulu (ES) 2019/787,
        Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2021/123542 un šo regulu ir Komisijas kompetencē,
        Komisija ir pārzinis Regulas (ES) 2018/1725 nozīmē.
   3.   Attiecībā uz persondatu apstrādi procedūrās, kas saskaņā ar Regulu (ES) 2019/787,
        Deleģēto regulu (ES) 2021/1235 un šo regulu ir dalībvalstu kompetento iestāžu
        kompetencē, minētās iestādes ir pārziņi Regulas (ES) 2016/679 nozīmē.
                                             II sadaļa
                           Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
                                             1. nodaļa
                                   Vispārīgi noteikumi
                                               4. pants
                                                Mērķi
   1.   Ar šo sadaļu izveido vienotu un ekskluzīvu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu sistēmu,
        kas aizsargā vīna, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu
        nosaukumus, kuru īpašības, pazīmes vai reputācija ir saistīta ar to ražošanas vietu,
        tādējādi nodrošinot šādus aspektus:
        a)    ražotājiem, kas darbojas kolektīvi, ir nepieciešamās pilnvaras un atbildība, lai
              pārvaldītu savu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, arī lai reaģētu uz sabiedrības
              pieprasījumu pēc produktiem, kas ražoti ilgtspējīgi, ņemot vērā šādas ražošanas
              trīs dimensijas – ekonomisko, vidisko un sociālo vērtību, un lai darbotos tirgū;
        b)    godīga konkurence ražotājiem tirdzniecības ķēdē;
        c)    patērētāji saņem uzticamu informāciju un garantiju par šādu produktu
              autentiskumu un var tos viegli identificēt tirgū, arī elektroniskajā tirdzniecībā;
        d)    efektīva ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācija, ņemot vērā intelektuālā
              īpašuma tiesību pienācīgu aizsardzību; kā arī
        e)    rezultatīva izpildes panākšana un tirdzniecība visā Savienībā un elektroniskajā
              tirdzniecībā, nodrošinot iekšējā tirgus integritāti.
                                               5. pants
                                           Darbības joma
   1.   Šī sadaļa attiecas uz vīnu, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un
        lauksaimniecības produktiem, arī pārtikas produktiem un zvejniecības un
        akvakultūras produktiem, kas uzskaitīti Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87
   42
      Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/1235 (2021. gada 12. maijs), ar ko Eiropas Parlamenta un
      Padomes Regulu (ES) 2019/787 papildina ar noteikumiem par stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās
      izcelsmes norāžu reģistrācijas pieteikumiem, produkta specifikācijas grozījumiem, reģistrācijas
      anulēšanu un reģistru (OV L 270, 29.7.2021, 1. lpp.).
LV                                                 29                                                    LV
 ---pagebreak---         I pielikumā izklāstītās kombinētās nomenklatūras 1.–23. nodaļā43, un papildu
        lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti šīs regulas I pielikumā izklāstītajās
        kombinētās nomenklatūras pozīcijās un kodos.
   2.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācija un aizsardzība neskar ražotāju pienākumu
        ievērot citus Savienības noteikumus, jo īpaši tos, kas attiecas uz produktu laišanu
        tirgū, sanitārajiem un fitosanitārajiem noteikumiem, tirgu kopīgo organizāciju,
        konkurences noteikumiem un pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem.
   3.   Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/153544 šajā regulā noteiktajai
        ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu sistēmai nepiemēro.
                                                6. pants
                                             Klasifikācija
   1.   Produktus, kas apzīmēti ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, klasificē saskaņā ar
        kombinēto nomenklatūru divu, četru vai sešu ciparu līmenī. Ja ģeogrāfiskās
        izcelsmes norāde attiecas uz vairāk nekā vienas kategorijas produktiem, norāda katru
        ierakstu. Produktu klasifikāciju izmanto tikai reģistrācijas, statistikas un uzskaites
        vajadzībām. Minēto klasifikāciju neizmanto, lai noteiktu salīdzināmus produktus
        aizsardzībai pret tiešu un netiešu komerciālu izmantošanu, kas minēta 27. panta
        1. punkta a) apakšpunktā.
   2.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar ko nosaka 1. punktā minētās klasifikācijas
        tehnisko noformējumu un piekļuvi tai tiešsaistē. Minētos īstenošanas aktus pieņem
        saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
                                                7. pants
                                              Definīcijas
   1.   Šajā sadaļā piemēro šādas definīcijas:
        a)     “ģeogrāfiskās izcelsmes norāde”, ja vien nav noteikts citādi, ir vīna cilmes
               vietas nosaukumi un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kā definēts Regulas (ES)
               Nr. 1308/2013 93. pantā, lauksaimniecības produktu cilmes vietas nosaukumi
               un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kā definēts šīs regulas 48. pantā, un stipro
               alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kā definēts Regulas (ES)
               2019/787 3. panta 4. punktā, par kurām ir iesniegts pieteikums vai kuras ir
               iekļautas 23. pantā minētajā Savienības ģeogrāfisko norāžu reģistrā;
        b)     “vīns” ir produkti, kas minēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma
               II daļas 1., 3.–6., 8., 9., 11., 15. un 16. punktā;
        c)     “stiprie alkoholiskie dzērieni” ir alkoholiskie dzērieni, kas definēti Regulas
               (ES) 2019/787 2. pantā;
        d)     “lauksaimniecības produkti” ir 5. panta 1. punktā minētie produkti, izņemot
               vīnu un stipros alkoholiskos dzērienus;
   43
      Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un
      kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
   44
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/1535 (2015. gada 9. septembris), ar ko nosaka
      informācijas sniegšanas kārtību tehnisko noteikumu un Informācijas sabiedrības pakalpojumu
      noteikumu jomā (OV L 241, 17.9.2015., 1. lpp.).
LV                                                  30                                                   LV
 ---pagebreak---       e)     “kombinētā nomenklatūra” ir preču nomenklatūra, kas noteikta ar Regulas
             (EEK) Nr. 2658/87 1. pantu;
      f)     “atzīta ražotāju grupa” ir oficiāla apvienība, kas ir juridiska persona un ko
             kompetentās valsts iestādes atzinušas par vienīgo grupu, kura darbojas visu
             ražotāju vārdā;
      g)     “ražotājs” ir uzņēmējs, kas iesaistīts jebkurā ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
             aizsargāta produkta ražošanas posmā, tai skaitā pārstrādes darbībās, uz ko
             attiecas produkta specifikācija.
                                           2. nodaļa
                Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācija
                                              8. pants
                                     Pieteikuma iesniedzējs
   1. Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācijas pieteikumus var iesniegt tikai tā
      produkta ražotāju grupa (“pieteikuma iesniedzēja ražotāju grupa”), kura nosaukumu
      ierosināts reģistrēt. Reģionālās vai vietējās publiskās struktūras var palīdzēt
      sagatavot pieteikumu un sniegt atbalstu ar to saistītajā procedūrā.
   2. Ja attiecīgajiem ražotājiem nav iespējams izveidot grupu to skaita, ģeogrāfiskās
      atrašanās vietas vai organizatorisko īpatnību dēļ, šajā sadaļā attiecībā uz stipro
      alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm par pieteikuma iesniedzēju
      ražotāju grupu var uzskatīt dalībvalsts izraudzītu iestādi. Šādā gadījumā 9. panta
      2. punktā minētajā pieteikumā norāda attiecīgos iemeslus.
   3. Šajā sadaļā par pieteikuma iesniedzēju ražotāju grupu var uzskatīt vienu ražotāju, ja
      ir pierādīts, ka ir izpildīti abi tālāk minētie nosacījumi:
      a)     attiecīgā persona ir vienīgais ražotājs, kas vēlas iesniegt ģeogrāfiskās izcelsmes
             norādes reģistrācijas pieteikumu; kā arī
      b)     attiecīgo ģeogrāfisko apgabalu nosaka dabas īpatnības neatkarīgi no īpašuma
             robežām, un tam ir īpašības, kas ievērojami atšķiras no kaimiņu apgabalu
             īpašībām, vai produkta īpašības atšķiras no kaimiņu apgabalā ražoto produktu
             īpašībām.
   4. Attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas apzīmē pārrobežu ģeogrāfisko
      apgabalu, vairākas ražotāju grupas no dažādām dalībvalstīm vai trešām valstīm var
      iesniegt kopīgu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas pieteikumu.
                                              9. pants
                           Reģistrācijas procedūras valsts posms
   1. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz Savienības
      izcelsmes produktu iesniedz produkta izcelsmes dalībvalsts kompetentajām iestādēm.
   2. Šā panta 1. punktā minētais pieteikums ietver:
      a)     11. pantā paredzēto produkta specifikāciju;
      b)     13. pantā paredzēto vienoto dokumentu;
      c)     14. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minētos pavaddokumentus.
LV                                               31                                             LV
 ---pagebreak---    3.       Dalībvalsts rūpīgi pārbauda reģistrācijas pieteikumu, lai pārliecinātos, ka tas atbilst
            attiecīgajiem vīna, stipro alkoholisko dzērienu vai lauksaimniecības produktu
            reģistrācijas nosacījumiem.
   4.       Veicot 3. punktā minēto rūpīgo pārbaudi, dalībvalsts rīko valsts iebildumu
            procedūru. Saskaņā ar valsts iebildumu procedūru nodrošina reģistrācijas pieteikuma
            publicēšanu un paredz vismaz divu mēnešu laikposmu no publicēšanas dienas, kura
            laikā jebkura fiziska vai juridiska persona, kurai ir likumīgas intereses un kura ir
            iedibināta vai pastāvīgi dzīvo attiecīgā produkta izcelsmes dalībvalsts teritorijā, var
            šajā dalībvalstī iesniegt iebildumus pret reģistrācijas pieteikumu.
   5.       Dalībvalsts nosaka iebildumu procedūras kārtību. Šī kārtība var ietvert iebilduma
            pieņemamības kritērijus, apspriešanās periodu starp pieteikuma iesniedzēju ražotāju
            grupu un katru iebildumu iesniedzēju, un pieteikuma iesniedzējas ražotāju grupas
            ziņojuma iesniegšanu par apspriešanās rezultātiem, tai skaitā par visām izmaiņām, ko
            pieteikuma iesniedzēja ražotāju grupa ir izdarījusi reģistrācijas pieteikumā.
   6.       Ja pēc reģistrācijas pieteikuma rūpīgas pārbaudes un saņemto iebildumu rezultātu un
            ar pieteikuma iesniedzēju ražotāju grupu saskaņoto pieteikuma izmaiņu novērtēšanas
            dalībvalsts uzskata, ka šīs regulas prasības ir izpildītas, tā var pieņemt labvēlīgu
            lēmumu un iesniegt Savienības pieteikumu, kas minēts 15. pantā.
   7.       Dalībvalsts nodrošina, ka tās lēmums, vai tas būtu labvēlīgs vai nelabvēlīgs, tiek
            publiskots un ka jebkurai likumīgi ieinteresētai fiziskajai vai juridiskajai personai ir
            iespēja to pārsūdzēt. Dalībvalsts arī nodrošina, ka tiek publiskota produkta
            specifikācija, uz ko pamatojas tās labvēlīgais lēmums, un nodrošina elektronisku
            piekļuvi produkta specifikācijai.
                                                 10. pants
                                      Valsts pagaidu aizsardzība
   1.       Dalībvalsts, sākot no dienas, kad Komisijai ir iesniegts Savienības reģistrācijas
            pieteikums, var uz laiku nosaukumam piešķirt šajā regulā paredzēto pagaidu
            aizsardzību valsts līmenī.
   2.       Šāda valsts aizsardzība beidzas dienā, kad stājas spēkā saskaņā ar 22. pantu
            pieņemtais īstenošanas akts, ar kuru pieņem lēmumu par reģistrācijas pieteikumu, vai
            kad reģistrācijas pieteikums tiek atsaukts.
   3.       Ja nosaukums saskaņā ar šo regulu netiek reģistrēts, valsts pagaidu aizsardzības
            radītās sekas ir vienīgi attiecīgās dalībvalsts atbildība.
   4.       Pasākumi, ko dalībvalstis veic saskaņā ar šo pantu, rada sekas tikai valsts līmenī, un
            tie neietekmē iekšējo tirgu vai starptautisko tirdzniecību.
                                                 11. pants
                                         Produkta specifikācija
   Šajā sadaļā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “produkta specifikācija” ir dokuments, kas minēts:
            a)     Regulas (ES) Nr. 1308/2013 94. pantā (attiecībā uz vīnu);
            b)     Regulas (ES) Nr. 2019/787 22. pantā (attiecībā uz stiprajiem alkoholiskajiem
                   dzērieniem);
            c)     šīs regulas 51. pantā attiecībā uz lauksaimniecības produktiem.
LV                                                  32                                               LV
 ---pagebreak---                                         12. pants
                                   Ilgtspējas saistības
   1. Ražotāju grupa var vienoties par ilgtspējas saistībām, kas jāievēro, ražojot produktu
      ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi. Šādu saistību mērķis ir piemērot ilgtspējas
      standartu, kas ir augstāks par Savienības vai valsts tiesību aktos noteikto, un būtiski
      pārsniegt labas prakses standartus attiecībā uz sociālajiem, vidiskajiem vai
      ekonomiskajiem aspektiem. Šādas saistības ir konkrētas, ņem vērā esošo ilgtspējīgo
      praksi, ko izmanto produktiem ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, un tajās var būt
      sniegtas atsauces uz esošajām ilgtspējas shēmām.
   2. Šā panta 1. punktā minētās ilgtspējas saistības iekļauj produkta specifikācijā.
   3. Šā panta 1. punktā minētās ilgtspējas saistības neskar higiēnas, drošības standartu un
      konkurences noteikumu ievērošanas prasības.
   4. Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, kuros nosaka
      ilgtspējas standartus dažādās nozarēs un izklāsta kritērijus tādu esošo ilgtspējas
      standartu atzīšanai, kurus var ievērot ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm apzīmētu
      produktu ražotāji.
   5. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, kuros nosaka ilgtspējas saistību saskaņotu
      izklāstu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas
      minēta 53. panta 2. punktā.
                                        13. pants
                                  Vienotais dokuments
   1. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “vienotais dokuments” apzīmē:
      a)    attiecībā uz vīnu – dokumentu, kurā apkopota Regulas (ES) Nr. 1308/2013
            94. pantā minētā produkta specifikācija;
      b)    attiecībā uz stiprajiem alkoholiskajiem         dzērieniem    –   Regulas   (ES)
            Nr. 2019/787 23. pantā minēto dokumentu;
      c)    attiecībā uz lauksaimniecības produktiem – šīs regulas 52. pantā minēto
            dokumentu.
                                        14. pants
                                    Pavaddokumenti
   1. Reģistrācijas pieteikumam pievienotajā dokumentācijā ietver:
      a)    informāciju par visiem ierosinātajiem ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
            izmantošanas vai aizsardzības ierobežojumiem un attiecīgā gadījumā – par
            visiem pārejas pasākumiem, ko ierosinājusi pieteikuma iesniedzēja ražotāju
            grupa vai valsts iestādes, jo īpaši pēc valsts rūpīgas pārbaudes un iebildumu
            procedūras;
      b)    pieteikuma iesniedzējas ražotāju grupas nosaukumu un kontaktinformāciju;
      c)    tās kompetentās iestādes un/vai produkta sertifikācijas struktūras nosaukumu
            un kontaktinformāciju, kas pārbauda atbilstību produkta specifikācijas
            noteikumiem saskaņā ar:
            i)     Regulas (ES) Nr. 1308/2013 116.a pantu attiecībā uz vīniem;
LV                                          33                                                LV
 ---pagebreak---              ii)     šīs regulas 39. pantu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem un
                    stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem;
      d)     jebkādu citu informāciju, ko dalībvalsts vai attiecīgā gadījumā pieteikuma
             iesniedzēja ražotāju grupa uzskata par piemērotu.
   2. Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, kuri papildina
      šo regulu ar noteikumiem, ar ko precizē prasības vai uzskaita iesniedzamo
      pavaddokumentu papildu elementus.
   3. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar ko nosaka 1. punktā paredzēto
      pavaddokumentu formātu un tiešsaistes noformējumu, kā arī aizsargāto persondatu
      izslēgšanu vai anonimizāciju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
      pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
                                            15. pants
                             Savienības reģistrācijas pieteikums
   1. Attiecībā uz Savienības izcelsmes produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm
      Savienības reģistrācijas pieteikumā ietver:
      a)     13. pantā minēto vienoto dokumentu;
      b)     14. pantā minētos pavaddokumentus;
      c)     tās dalībvalsts deklarāciju, kurai sākotnēji tika adresēts pieteikums, ar ko
             apstiprina, ka pieteikums atbilst reģistrācijas nosacījumiem; kā arī
      d)     produkta specifikācijas elektroniskās publikācijas atsauci, ko pastāvīgi
             atjaunina.
   2. Saistībā ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas attiecas uz produktiem, kuru
      izcelsme ir valstis ārpus Savienības, Savienības reģistrācijas pieteikumā ietver:
      a)     produkta specifikāciju ar tās publikācijas atsauci;
      b)     13. pantā minēto vienoto dokumentu;
      c)     14. pantā minētos pavaddokumentus;
      d)     juridisku pierādījumu par ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzību tās
             izcelsmes valstī; un
      e)     pilnvaru, ja pieteikuma iesniedzēju pārstāv pārstāvis.
   3. Šīs regulas 8. panta 4. punktā minēto kopīgo reģistrācijas pieteikumu iesniedz viena
      no attiecīgajām dalībvalstīm vai pieteikuma iesniedzēja ražotāju grupa trešā valstī
      tieši vai ar šīs trešās valsts iestāžu starpniecību.
   4. Šīs regulas 8. panta 4. punktā minētajā kopīgajā reģistrācijas pieteikumā attiecīgā
      gadījumā iekļauj 1. vai 2. punktā uzskaitītos dokumentus no visām attiecīgajām
      dalībvalstīm vai trešām valstīm. Attiecīgās valsts procedūras, arī iebildumu posmu,
      rīko visās attiecīgajās dalībvalstīs.
   5. Šajā pantā minētos dokumentus sagatavo vienā no Savienības oficiālajām valodām.
   6. Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, kuros nosaka
      procedūras un nosacījumus, kas piemērojami Savienības reģistrācijas pieteikumu
      sagatavošanai un iesniegšanai.
LV                                              34                                         LV
 ---pagebreak---    7. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
      par Savienības reģistrācijas pieteikumu procedūrām, formu un noformējumu, arī par
      reģistrācijas pieteikumiem, kas skar vairāk nekā vienas valsts teritoriju. Minētos
      īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta
      2. punktā.
                                          16. pants
                    Savienības reģistrācijas pieteikuma iesniegšana
   1. Savienības pieteikumu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijai iesniedz
      Komisijai elektroniski, izmantojot digitālu sistēmu. Digitālā sistēma nodrošina
      iespēju iesniegt pieteikumus dalībvalsts iestādēm, un dalībvalsts to var izmantot savā
      valsts procedūrā.
   2. Ja reģistrācijas pieteikums attiecas uz ģeogrāfisku apgabalu, kas atrodas ārpus
      Savienības, pieteikumu Komisijai iesniedz vai nu tieši, vai ar attiecīgās trešās valsts
      iestāžu starpniecību. 1. punktā minētā digitālā sistēma nodrošina, ka pieteikumu var
      iesniegt pieteikuma iesniedzēja ražotāju grupa, kas iedibināta ārpus Savienības, un
      attiecīgās trešās valsts iestādes.
   3. Savienības reģistrācijas pieteikumu Komisija publisko, izmantojot 1. punktā minēto
      digitālo sistēmu.
                                          17. pants
          Komisijas veiktā pārbaude un publikācija iebildumu iesniegšanai
   1. Komisija rūpīgi pārbauda reģistrācijas pieteikumus, ko tā saņem saskaņā ar 16. panta
      1. punktu. Šādā rūpīgā pārbaudē tā pārliecinās, vai nav acīmredzamu kļūdu, vai
      saskaņā ar 15. pantu sniegtā informācija ir pilnīga un vai 13. pantā minētais vienotais
      dokuments ir precīzs un tehniska rakstura. Tā ņem vērā attiecīgās dalībvalsts veiktās
      valsts procedūras rezultātus. Tā jo īpaši uzmanību pievērš 13. pantā minētajam
      vienotajam dokumentam.
   2. Šādai rūpīgai pārbaudei nevajadzētu būt ilgākai par sešiem mēnešiem. Ja rūpīgās
      pārbaudes periods pārsniedz vai var pārsniegt sešus mēnešus, Komisija pieteikuma
      iesniedzēju rakstveidā informē par aizkavēšanās iemesliem.
   3. Komisija var pieprasīt pieteikuma iesniedzējam papildu informāciju.
   4. Ja, pamatojoties uz rūpīgo pārbaudi, kas veikta saskaņā ar 1. punktu, Komisija
      uzskata, ka ir izpildīti attiecīgi šajā regulā un Regulās (ES) Nr. 1308/2013 un (ES)
      2019/787 paredzētie nosacījumi, tā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē
      vienoto dokumentu un atsauci uz produkta specifikācijas publikāciju.
   5. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
      regulu papildina ar noteikumiem par šajā pantā izklāstīto uzdevumu uzticēšanu
      EUIPO.
                                          18. pants
                  Reģistrācijas pieteikuma apstrīdēšana valsts līmenī
   1. Dalībvalstis informē Komisiju par jebkuru valsts administratīvu procedūru vai
      tiesvedību, kas var ietekmēt ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju.
LV                                            35                                              LV
 ---pagebreak---    2. Komisija ir atbrīvota no pienākuma ievērot rūpīgās pārbaudes veikšanas termiņu, kas
      minēts 17. panta 2. punktā, un informēt pieteikuma iesniedzēju par kavēšanās
      iemesliem, ja tā saņem tādu dalībvalsts paziņojumu par saskaņā ar 9. panta 6. punktu
      iesniegtu reģistrācijas pieteikumu, ar ko:
      a) informē Komisiju, ka 9. panta 6. punktā minētais lēmums ir atzīts par nederīgu
      valsts līmenī ar nekavējoties piemērojamu, bet ne galīgu tiesas nolēmumu; vai
      b) lūdz Komisiju apturēt pārbaudi, jo nolūkā apstrīdēt pieteikuma derīgumu ir
      uzsākts valsts līmeņa administratīvais vai tiesas process un dalībvalsts uzskata, ka
      minētais process ir pamatots.
   3. Atbrīvojums ir spēkā līdz brīdim, kad attiecīgā dalībvalsts informē Komisiju par to,
      ka sākotnējais pieteikums ir atjaunots vai ka dalībvalsts atsauc savu apturēšanas
      pieprasījumu.
   4. Ja ar valsts tiesas galīgo lēmumu pieteikums ir atzīts par nederīgu, dalībvalsts apsver
      iespēju veikt atbilstošus pasākumus, piemēram, vajadzības gadījumā atsaukt vai
      grozīt Savienības reģistrācijas pieteikumu.
                                         19. pants
                             Savienības iebildumu procedūra
   1. Trīs mēnešos pēc dienas, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēts
      vienotais dokuments un atsauce uz produkta specifikāciju saskaņā ar 17. panta
      4. punktu, dalībvalsts vai trešās valsts iestādes, vai arī likumīgi ieinteresēta fiziska
      vai juridiska persona, kas ir iedibināta vai pastāvīgi dzīvo trešā valstī, var iesniegt
      Komisijai iebildumu vai paziņojumu par piezīmēm.
   2. Jebkura likumīgi ieinteresēta fiziskā vai juridiskā persona, kas ir iedibināta vai
      pastāvīgi dzīvo dalībvalstī, kas nav tā dalībvalsts, no kuras tika iesniegts Savienības
      reģistrācijas pieteikums, termiņā, kurā saskaņā ar 1. punktu pieļaujams iesniegt
      iebildumu vai paziņojumu par piezīmēm, var iesniegt iebildumu dalībvalstij, kurā tā
      ir iedibināta vai pastāvīgi dzīvo.
   3. Iebildumā norāda, ka pieteikums varētu būt pretrunā ar attiecīgi šajā regulā, Regulā
      (ES) Nr. 1308/2013 vai Regulā (ES) 2019/787 paredzētajiem nosacījumiem, un
      sniedz pamatojumu. Iebildums, kurā minētais apgalvojums nav iekļauts, uzskatāms
      par nederīgu.
   4. Komisija pārbauda iebilduma pieņemamību. Ja Komisija uzskata, ka iebildums ir
      pieņemams, tā piecu mēnešu laikā no publicēšanas dienas Eiropas Savienības
      Oficiālajā Vēstnesī aicina iebildumu iesniegušo iestādi vai personu un pieteikumu
      iesniegušo iestādi vai pieteikuma iesniedzēju ražotāju grupu veikt pienācīgu
      apspriešanos, kas ilgst saprātīgu laikposmu, bet nepārsniedz trīs mēnešus. Jebkurā
      brīdī šajā laikposmā Komisija var pēc iestādes vai pieteikuma iesniedzējas ražotāju
      grupas pieprasījuma pagarināt apspriešanās termiņu ne vairāk kā par trim mēnešiem.
   5. Iebildumu iesniegusī iestāde vai persona un pieteikumu iesniegusī iestāde vai
      pieteikuma iesniedzēja ražotāju grupa bez liekas kavēšanās uzsāk pienācīgu
      apspriešanos. Tās viena otrai iesniedz būtisku informāciju, lai izvērtētu, vai
      reģistrācijas pieteikums atbilst attiecīgi šai regulai, Regulai (ES) Nr. 1308/2013 vai
      Regulai (ES) 2019/787.
LV                                           36                                                LV
 ---pagebreak---    6.  Viena mēneša laikā pēc 4. punktā minētās apspriešanās beigām pieteikuma
       iesniedzēja ražotāju grupa, kas ir iedibināta trešā valstī, vai tās dalībvalsts vai trešās
       valsts iestādes, no kuras tika iesniegts Savienības reģistrācijas pieteikums, paziņo
       Komisijai apspriešanās rezultātus, tai skaitā visu informāciju, ar kuru puses
       apmainījušās, par to, vai tika panākta vienošanās ar vienu vai visiem iebildumu
       iesniedzējiem, kā arī par visām no tā izrietošajām izmaiņām reģistrācijas pieteikumā.
       Iestāde vai persona, kas iesniegusi iebildumus Komisijai, var arī paziņot Komisijai
       savu nostāju apspriešanās beigās.
   7.  Ja pēc 4. punktā minētās apspriešanās beigām ir grozīti saskaņā ar 17. panta
       4. punktu publicētie dati, Komisija atkārtoti pārbauda grozīto reģistrācijas
       pieteikumu. Ja reģistrācijas pieteikums ir būtiski grozīts un Komisija uzskata, ka
       grozītais pieteikums atbilst reģistrācijas nosacījumiem, tā vēlreiz publicē pieteikumu
       saskaņā ar minēto punktu.
   8.  Šajā pantā minētos dokumentus sagatavo vienā no Savienības oficiālajām valodām.
   9.  Pēc iebildumu procedūras pabeigšanas Komisija pabeidz Savienības reģistrācijas
       pieteikuma novērtējumu, ņemot vērā visus lūgumus par pārejas periodu piešķiršanu,
       iebildumu procedūras iznākumu, visus saņemtos paziņojumus par piezīmēm un visus
       citus jautājumus, kas radušies pēc rūpīgas pārbaudes veikšanas un kas var nozīmēt
       izmaiņas vienotajā dokumentā.
   10. Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem
       papildina šo regulu, paredzot sīki izstrādātas procedūras un termiņus iebildumu
       procedūrai, valsts iestāžu un likumīgi ieinteresētu personu oficiālai piezīmju, ar ko
       nesāk iebildumu procedūru, iesniegšanai un noteikumus par šajā pantā noteikto
       uzdevumu uzticēšanu EUIPO.
   11. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, kuros attiecīgā gadījumā nosaka iebildumu
       un oficiālo piezīmju formātu un tiešsaistes noformējumu un paredz noteikumus par
       aizsargāto persondatu izslēgšanu vai anonimizāciju. Minētos īstenošanas aktus
       pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
                                          20. pants
                                  Iebildumu pamatojums
   1.  Iebildumi, kas iesniegti saskaņā ar 19. pantu, ir pieņemami tikai tad, ja iebildumu
       iesniedzējs pierāda, ka:
       a)    ierosinātā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde neatbilst ģeogrāfiskās izcelsmes
             norādes definīcijai vai attiecīgi šajā regulā, Regulā (ES) Nr. 1308/2013 vai
             Regulā (ES) 2019/787 minētajām prasībām;
       b)    ierosinātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju kavētu viens vai vairāki
             29. pantā, 30. pantā, 31. pantā vai 49. panta 1. punktā minētie apstākļi;
       c)    ierosinātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācija apdraudētu pilnīgi vai
             daļēji identiska nosaukuma vai preču zīmes pastāvēšanu vai tādu produktu
             pastāvēšanu, kas likumīgi tirgoti vismaz piecus gadus pirms 17. panta 4. punktā
             paredzētās publicēšanas dienas.
   2.  Iebildumu pieņemamību attiecībā uz Savienības teritoriju novērtē Komisija.
LV                                            37                                                  LV
 ---pagebreak---                                            21. pants
                Pārejas periods ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu lietošanai
   1. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka pārejas periodu līdz
      pieciem gadiem, lai attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir dalībvalstī vai trešā
      valstī un kuru apzīmējums ietver vai satur nosaukumu, kas ir pretrunā 27. panta
      1. punktam, atļautu turpināt lietot nosaukumus, ar kuru attiecīgie produkti tika tirgoti,
      ja saskaņā ar 9. panta 4. punktu vai 19. pantu pieņemams iebildums pret ģeogrāfiskās
      izcelsmes norādes, kuras aizsardzība ir pārkāpta, reģistrācijas pieteikumu liecina, ka:
      a)     attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācija apdraudētu pilnīgi vai
             daļēji identiska nosaukuma pastāvēšanu produkta apzīmējumā; vai
      b)     šādi produkti ir likumīgi tirgoti ar attiecīgo nosaukumu produkta apzīmējumā
             attiecīgajā teritorijā vismaz piecus gadus pirms 17. panta 4. punkta
             a) apakšpunktā paredzētās publicēšanas dienas.
   2. Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 53. panta 2. punktā
      minēto pārbaudes procedūru, izņemot tos, pret kuriem ir iesniegts pieņemams
      iebildums saskaņā ar 9. panta 4. punktu, un tos pieņem, nepiemērojot minēto
      pārbaudes procedūru.
   3. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem pagarina ar 1. punktu noteikto
      pārejas periodu līdz 15 gadiem vai ļauj turpināt izmantošanu līdz 15 gadiem, ja
      papildus tiek pierādīts, ka:
      a)     šā panta 1. punktā minētais nosaukums apzīmējumā konsekventi un taisnīgi ir
             likumīgi izmantots vismaz 25 gadus, pirms attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes
             norādes reģistrācijas pieteikums tika iesniegts Komisijai;
      b)     1. punktā minētajā apzīmējumā iekļautā nosaukuma izmantošanas mērķis
             nekad nav bijis gūt labumu no produkta nosaukuma, kas reģistrēts kā
             ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, reputācijas; un
      c)     patērētājs nav ticis vai nav varējis tikt maldināts par produkta patieso izcelsmi.
   4. Šā panta 3. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 53. panta 2. punktā
      minēto pārbaudes procedūru, izņemot tos, pret kuriem ir iesniegts pieņemams
      iebildums saskaņā ar 9. panta 4. punktu, un tos pieņem, nepiemērojot minēto
      pārbaudes procedūru.
   5. Izmantojot 1. un 3. punktā minēto nosaukumu, marķējumā skaidri un redzami norāda
      izcelsmes valsti.
   6. Lai pārvarētu īslaicīgas grūtības saistībā ar mērķi ilgtermiņā nodrošināt, ka visi ar
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmēta produkta ražotāji attiecīgajā apgabalā ievēro
      attiecīgo produkta specifikāciju, dalībvalsts var paredzēt pārejas periodu atbilstības
      nodrošināšanai līdz desmit gadiem, kas stājas spēkā no dienas, kurā pieteikums
      iesniegts Komisijā, ar nosacījumu, ka attiecīgie uzņēmēji ir likumīgi tirgojuši
      attiecīgos produktus, izmantojot attiecīgos nosaukumus bez pārtraukuma vismaz
      piecus gadus pirms pieteikuma iesniegšanas minētās dalībvalsts iestādēs, un ir
      norādījuši uz šo faktu 9. panta 4. punktā minētajā valsts iebildumu procedūrā.
   7. Šā panta 6. punktu mutatis mutandis piemēro ģeogrāfiskās izcelsmes norādei, kas
      attiecas uz kādu ģeogrāfisko apgabalu trešā valstī, izņemot iebildumu procedūras
      gadījumā.
LV                                            38                                                LV
 ---pagebreak---                                          22. pants
                     Komisijas lēmums par reģistrācijas pieteikumu
   1. Ja, pamatojoties uz Komisijai pieejamo informāciju pēc 17. pantā paredzētās rūpīgās
      pārbaudes, Komisija uzskata, ka kāda no minētajā pantā noteiktajām prasībām nav
      izpildīta, tā pieņem īstenošanas aktus, ar kuriem noraida reģistrācijas pieteikumu.
      Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta
      53. panta 2. punktā.
   2. Ja Komisija nesaņem pieņemamus iebildumus, tā, nepiemērojot 53. panta 2. punktā
      minēto procedūru, pieņem īstenošanas aktus, ar ko reģistrē ģeogrāfiskās izcelsmes
      norādi. Komisija var ņemt vērā paziņojumus par piezīmēm, kas saņemti saskaņā ar
      19. panta 1. punktu.
   3. Ja Komisija saņem pieņemamu iebildumu, tā pēc 19. panta 4. punktā minētās
      pienācīgās apspriešanās un ņemot vērā tās rezultātus:
      a)    pieņem īstenošanas aktu, ar ko reģistrē ģeogrāfiskās izcelsmes norādi,
            nepiemērojot 53. panta 2. punktā minēto procedūru, ja ir panākta vienošanās,
            pēc tam, kad ir pārbaudīts, vai vienošanās atbilst Savienības tiesību aktiem, un
            vajadzības gadījumā groza informāciju, kas publicēta saskaņā ar 17. panta
            4. punktu, ja vien šādi grozījumi nav būtiski; vai
      b)    pieņem īstenošanas aktus, ar kuriem pieņem lēmumu par reģistrācijas
            pieteikumu, ja nav panākta vienošanās. Minētos īstenošanas aktus pieņem
            saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
   4. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas aktos paredz visus nosacījumus, kas
      piemērojami reģistrācijai, un vienotā dokumenta, kas iebildumu iesniegšanai
      publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, atkārtotu publicēšanu informācijas
      nolūkā, ja ir jāizdara grozījumi, kas nav būtiski.
   5. Reģistrēšanas regulas un lēmumus par noraidīšanu publicē Eiropas Savienības
      Oficiālā Vēstneša L sērijā.
                                         23. pants
                   Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrs
   1. Komisija, nepiemērojot 53. panta 2. punktā minēto procedūru, pieņem īstenošanas
      aktus, kuros ietver noteikumus par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, kas aizsargātas
      saskaņā ar šo regulu, publiski pieejama elektroniska reģistra (“Savienības
      ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrs”) izveidi un uzturēšanu. Reģistram ir trīs
      daļas, kas atbilst attiecīgi vīna, stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības
      produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.
   2. Katru vīna un lauksaimniecības produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Savienības
      ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā attiecīgi identificē kā “aizsargāts cilmes vietas
      nosaukums” vai “aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde”, un katru stipro
      alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi identificē kā “ģeogrāfiskās
      izcelsmes norāde”.
   3. Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā var ierakstīt ģeogrāfiskās
      izcelsmes norādes, kuras attiecas uz trešo valstu produktiem, kas tiek aizsargāti
      Savienībā saskaņā ar starptautisku nolīgumu, kura līgumslēdzēja puse ir Savienība.
      Komisija reģistrē šādas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, izmantojot īstenošanas aktus
LV                                           39                                                LV
 ---pagebreak---       saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā. Attiecībā uz vīnu un
      lauksaimniecības produktiem – ja vien šajos nolīgumos tie nav īpaši norādīti kā
      aizsargāti cilmes vietas nosaukumi, šādu produktu nosaukumus ieraksta Savienības
      ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā kā aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes
      norādes.
   4. Katru ģeogrāfiskās izcelsmes norādi ieraksta Savienības ģeogrāfiskās          izcelsmes
      norāžu reģistrā tās oriģinālrakstībā. Ja oriģinālrakstība nav latīņu            alfabētā,
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādi transkribē latīņu alfabēta burtiem,              un abas
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādes versijas ieraksta Savienības ģeogrāfiskās      izcelsmes
      norāžu reģistrā, un tām ir vienāds statuss.
   5. Komisija dara pieejamu un regulāri atjaunina 3. punktā minēto starptautisko
      nolīgumu sarakstu, kā arī saskaņā ar minētajiem nolīgumiem aizsargāto ģeogrāfiskās
      izcelsmes norāžu sarakstu.
   6. Ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju saistīto dokumentāciju digitālā vai
      papīra formā Komisija saglabā visu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes derīguma
      termiņu un anulēšanas gadījumā – 10 gadus pēc tās.
   7. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
      regulu papildina ar noteikumiem par Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
      reģistra pārvaldīšanas uzticēšanu EUIPO.
   8. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka Savienības ģeogrāfiskās
      izcelsmes norāžu reģistra saturu un noformējumu. Minētos īstenošanas aktus pieņem
      saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
                                         24. pants
            Izraksti no Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistra
   1. Jebkurai personai ir iespēja lejupielādēt oficiālu izrakstu no Savienības ģeogrāfiskās
      izcelsmes norāžu reģistra, kurā sniegts ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas
      apliecinājums un attiecīgie dati, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
      reģistrācijas pieteikuma datums vai cits prioritārs datums. Šo oficiālo izrakstu var
      izmantot kā autentisku apliecinājumu tiesvedībā tiesā, šķīrējtiesā vai līdzīgā iestādē.
   2. Ja valsts iestādes saskaņā ar 33. pantu ir atzinušas ražotāju grupu, šo grupu
      Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā un 1. punktā minētajā oficiālajā
      izrakstā norāda kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes tiesību īpašnieku.
   3. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka Savienības ģeogrāfiskās
      izcelsmes norāžu reģistra izrakstu formātu un tiešsaistes noformējumu un paredz
      noteikumus par aizsargāto persondatu izslēgšanu vai anonimizāciju. Minētos
      īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta
      2. punktā.
                                         25. pants
                           Produkta specifikācijas grozījumi
   1. Ražotāju grupa, kurai ir likumīgas intereses, var iesniegt pieteikumu, lai apstiprinātu
      grozījumu reģistrētas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes produkta specifikācijā.
   2. Produkta specifikācijas grozījumus klasificē divās kategorijās:
LV                                          40                                                  LV
 ---pagebreak---        a)     Savienības grozījumi, attiecībā uz kuriem ir nepieciešama iebildumu procedūra
              Savienības līmenī; un
       b)     standarta grozījumi, kas jāizskata dalībvalsts vai trešās valsts līmenī.
   3.  Grozījums ir Savienības grozījums, ja tas ietver izmaiņas vienotajā dokumentā un:
       a)     ietver nosaukuma vai nosaukuma lietojuma izmaiņas vai – attiecībā uz vīnu un
              stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem – ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
              apzīmēta produkta vai produktu kategorijas izmaiņas, vai – attiecībā uz
              stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem – juridiskā nosaukuma izmaiņas; vai
       b)     rada risku, ka saikne ar vienotajā dokumentā norādīto ģeogrāfisko apgabalu
              vairs nebūs spēkā; vai
       c)     paredz turpmākus produkta tirdzniecības ierobežojumus.
   4.  Jebkuru citu reģistrētas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes produkta specifikācijas
       grozījumu, kas nav Savienības grozījums atbilstīgi 3. punktam, uzskata par standarta
       grozījumu.
   5.  Standarta grozījumu uzskata par pagaidu grozījumu, ja tas attiecas uz tādām pagaidu
       izmaiņām produkta specifikācijā, kas izriet no valsts iestāžu noteiktu obligāto
       sanitāro un fitosanitāro pasākumu ievērošanas, vai tādu pagaidu grozījumu, kas ir
       jāveic kompetento iestāžu oficiāli atzītas dabas katastrofas vai nelabvēlīgu
       laikapstākļu dēļ.
   6.  Komisija apstiprina Savienības grozījumus. Apstiprināšanas procedūra mutatis
       mutandis atbilst 8.–22. pantā noteiktajai procedūrai.
   7.  Savienības grozījumu pieteikumos, ko iesniedz trešā valsts vai trešās valsts ražotāji,
       ietver pierādījumu tam, ka pieprasītais grozījums atbilst attiecīgajā trešā valstī spēkā
       esošajiem tiesību aktiem par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību.
   8.  Ja pieteikumā par Savienības grozījumu reģistrētas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
       produkta specifikācijā ir iekļauti arī standarta grozījumi vai pagaidu grozījumi,
       Komisija rūpīgi pārbauda tikai Savienības grozījumu. Jebkurus standarta grozījumus
       vai pagaidu grozījumus uzskata par neiesniegtiem. Pārbaudot šādus pieteikumus,
       uzmanību koncentrē uz ierosināto Savienības grozījumu. Attiecīgā gadījumā
       Komisija vai attiecīgā dalībvalsts var aicināt pieteikuma iesniedzēju veikt izmaiņas
       citos produkta specifikācijas elementos.
   9.  Standarta grozījumus apstiprina dalībvalstis vai trešās valstis, kuru teritorijās atrodas
       attiecīgā produkta ģeogrāfiskais apgabals, un par tiem paziņo Komisijai. Komisija
       šos grozījumus publisko.
   10. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
       regulu papildina ar noteikumiem, ar ko 9. punktā minēto standarta grozījumu
       publicēšanu uztic EUIPO.
   11. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
       par procedūrām attiecībā uz Savienības grozījumu pieteikumu iesniegšanu, šādu
       grozījumu pieteikumu formu un noformējumu un par procedūrām attiecībā uz
       standarta grozījumiem un to formu un par to paziņošanu Komisijai. Minētos
       īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta
       2. punktā.
LV                                            41                                                 LV
 ---pagebreak---                                           26. pants
                                 Reģistrācijas anulēšana
   1. Komisija pēc savas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts, trešās valsts vai jebkuras fiziskas
      vai juridiskas personas, kurai ir likumīgas intereses, pieprasījuma var pieņemt
      īstenošanas aktus, kuru mērķis ir anulēt ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju
      šādos gadījumos:
      a)    ja vairs nav iespējams nodrošināt atbilstību produkta specifikācijas prasībām;
            vai
      b)    ja neviens produkts ar attiecīgo ģeogrāfiskās izcelsmes norādi nav laists tirgū
            vismaz septiņus secīgus gadus.
   2. Komisija var arī pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem pēc to produktu ražotāju
      pieprasījuma, ko tirgo ar reģistrēto nosaukumu, anulē reģistrāciju.
   3. Šā panta 1. un 2. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 53. panta
      2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
   4. Anulēšanas procedūrai mutatis mutandis piemēro 9. pantu, 15.–20. pantu un
      22. pantu.
   5. Pirms 1. un 2. punktā minēto īstenošanas aktu pieņemšanas Komisija apspriežas ar
      dalībvalsts iestādēm, trešās valsts iestādēm vai, ja iespējams, ar trešās valsts ražotāju,
      kurš sākotnēji bija iesniedzis pieteikumu attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
      reģistrācijai, izņemot gadījumus, kad šo anulēšanu tieši pieprasa sākotnējie
      pieteikuma iesniedzēji.
   6. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
      regulu papildina ar noteikumiem par 5. punktā izklāstīto uzdevumu uzticēšanu
      EUIPO.
   7. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
      par reģistrācijas anulēšanas procedūrām un formu, kā arī par 1. un 2. punktā minēto
      pieprasījumu noformējumu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes
      procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
                                        3. nodaļa
               Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība
                                          27. pants
                       Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība
   1. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas reģistrētas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes
      norāžu reģistrā, ir aizsargātas pret:
      a)    jebkādu tiešu vai netiešu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes komerciālu
            izmantošanu saistībā ar produktiem, uz kuriem reģistrācija neattiecas, ja
            minētie produkti ir salīdzināmi ar tiem produktiem, kuri reģistrēti ar šo
            nosaukumu, vai ja, lietojot nosaukumu, tiek negodprātīgi izmantota, vājināta
            vai mazināta aizsargātā nosaukuma reputācija, vai tai kaitēts;
      b)    jebkādu ļaunprātīgu izmantošanu, atdarināšanu vai atsaukšanos, pat tad, ja
            norādīta produktu vai pakalpojumu patiesā izcelsme vai ja aizsargātais
LV                                           42                                                  LV
 ---pagebreak---              nosaukums ir tulkots vai tam pievienoti vārdi “veids”, “tips”, “metode”, “ražots
             kā”, “atdarinājums”, “buķete”, “līdzīgs” vai tamlīdzīgi vārdi;
      c)     jebkādu citu nepatiesu vai maldinošu norādi attiecībā uz produkta izcelsmi,
             cilmi, būtību vai būtiskām īpašībām, kura ir uz iekšējā vai ārējā iepakojuma,
             reklāmas materiālos, dokumentos vai tīmekļvietnēs sniegtajā informācijā par
             attiecīgo produktu, kā arī pret tādas taras izmantošanu produkta iepakojumam,
             kas rada nepatiesu iespaidu par produkta izcelsmi;
      d)     cita veida praksi, kas var maldināt patērētāju par attiecīgā produkta patieso
             izcelsmi.
   2. Šā panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē atsaukšanās uz ģeogrāfiskās izcelsmes
      norādi notiek jo īpaši tad, ja apzīmējums, zīme vai cits marķēšanas vai iepakošanas
      līdzeklis pietiekami apdomīga patērētāja apziņā rada tiešu un skaidru saikni ar
      produktu, uz kuru attiecas reģistrētā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, tādējādi
      negodprātīgi izmantojot, vājinot vai mazinot reģistrētā nosaukuma reputāciju, vai tai
      kaitējot.
   3. Šā panta 1. punkts attiecas arī uz domēna nosaukumu, kas satur reģistrēto
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādi vai ko tā veido.
   4. Šā panta 1. punktā minētā aizsardzība attiecas arī uz:
      a)     precēm, ko ieved Savienības muitas teritorijā un kas nav laistas brīvā apgrozībā
             minētajā teritorijā; un
      b)     precēm, kas tiek pārdotas ar tālpārdošanas līdzekļiem, piemēram, elektroniskā
             tirdzniecībā.
   5. Atzītā ražotāju grupa vai jebkurš uzņēmējs, kam ir tiesības izmantot aizsargātu
      cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ir tiesīgs liegt
      visām trešām personām tirdzniecības gaitā ievest preces Savienībā, tās nelaižot tajā
      brīvā apgrozībā, ja šādas preces, tai skaitā iepakojums, ir no trešām valstīm un
      pārkāpj 1. punkta noteikumus.
   6. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas tiek aizsargātas saskaņā ar šo regulu, Savienībā
      nekļūst par sugas vārdiem.
   7. Ja ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir salikts nosaukums, kas satur terminu, kuru
      uzskata par sugas vārdu, šā termina lietošana nav 1. punkta a) un b) apakšpunktā
      minētā darbība.
                                         28. pants
                            Sastāvdaļas pārstrādes produktos
   1. Šīs regulas 27. pants neskar uzņēmēju veiktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
      izmantošanu saskaņā ar 36. pantu, lai norādītu, ka pārstrādes produkts kā sastāvdaļu
      satur produktu, kas apzīmēts ar attiecīgo ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ar
      nosacījumu, ka šāda izmantošana notiek saskaņā ar godīgu komercpraksi, kā arī
      nevājina un nemazina produkta ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi reputāciju vai tai
      nekaitē.
   2. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ar ko apzīmē produkta sastāvdaļu, neizmanto
      attiecīgā pārstrādes produkta pārtikas nosaukumā, izņemot gadījumus, kad ir panākta
      vienošanās ar ražotāju grupu, kas pārstāv divas trešdaļas ražotāju.
LV                                           43                                               LV
 ---pagebreak---    3.  Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
       regulu papildina ar papildu noteikumiem par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
       izmantošanu sastāvdaļu identificēšanai šā panta 1. punktā minētajos pārstrādes
       produktos.
                                             29. pants
                                           Sugas vārdi
   1.  Sugas vārdus nereģistrē kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.
   2.  Lai konstatētu, vai nosaukums ir vai nav kļuvis par sugas vārdu, ņem vērā visus
       būtiskos faktorus, jo īpaši:
       a) esošo stāvokli patēriņa apgabalos;
       b) attiecīgos valsts vai Savienības tiesību aktus.
   3.  Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
       regulu papildina ar papildu noteikumiem, lai noteiktu šā panta 1. punktā minēto
       apzīmējumu sugas vārda statusu.
                                             30. pants
                         Homonīmas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
   1.  Ja tiek iesniegts pieteikums par ģeogrāfiskās izcelsmes norādi pēc tam, kad
       Savienībā jau ir ticis iesniegts pieteikums par pilnīgi vai daļēji homonīmu
       ģeogrāfiskās izcelsmes norādi vai tā ir aizsargāta Savienībā, šādu pieteikumu
       nereģistrē, ja vien praksē nav pietiekamas atšķirības starp vietējās un tradicionālās
       izmantošanas apstākļiem un abu homonīmo norāžu noformējumu, ņemot vērā
       vajadzību nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi pret attiecīgajiem ražotājiem un to, lai
       patērētāji netiek maldināti par produkta patieso identitāti vai ģeogrāfisko izcelsmi.
   2.  Pilnīgi vai daļēji homonīmu nosaukumu, kas maldina patērētāju, liekot domāt, ka
       produkta izcelsme ir citā teritorijā, nereģistrē pat tad, ja attiecīgā produkta faktiskās
       teritorijas, reģiona vai izcelsmes vietas nosaukums ir pareizs.
   3.  Šajā pantā ar homonīmu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, par kuru ir iesniegts
       pieteikums vai kura ir aizsargāta Savienībā, apzīmē:
       a)      Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā ierakstītas ģeogrāfiskās
               izcelsmes norādes;
       b)      ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, par kurām iesniegts pieteikums, ar
               nosacījumu, ka tās pēc tam tiek reģistrētas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes
               norāžu reģistrā;
       c)      cilmes vietas nosaukumus un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas Savienībā
               aizsargātas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
               2019/175345; un
   45
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1753 (2019. gada 23. oktobris) par Savienības rīcību
      pēc tās pievienošanās Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes
      norādēm Ženēvas aktam (OV L 271, 24.10. 2019., 1. lpp.).
LV                                               44                                                       LV
 ---pagebreak---             d)     ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, cilmes vietas nosaukumus un līdzvērtīgus
                   apzīmējumus, kas aizsargāti saskaņā ar starptautisku nolīgumu starp Savienību
                   un vienu vai vairākām trešām valstīm.
   4.       Komisija anulē ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas reģistrētas, pārkāpjot 1. un
            2. punktu.
   5.       Šā panta 4. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem, nepiemērojot 53. panta
            2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
                                                  31. pants
                                                Preču zīmes
   Nosaukumu nereģistrē kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ja, ņemot vērā preču zīmes
   reputāciju un atpazīstamību, par ģeogrāfiskās izcelsmes norādi ierosinātā nosaukuma
   reģistrācija varētu maldināt patērētāju par produkta patieso identitāti.
                                                  32. pants
                                              Ražotāju grupas
   1.       Ražotāju grupu izveido pēc ieinteresēto personu, to vidū lauksaimnieku, lauku
            saimniecību piegādātāju, starpposma pārstrādātāju un galīgo pārstrādātāju,
            iniciatīvas, kā noteikušas valsts iestādes un atbilstoši attiecīgā produkta veidam.
            Dalībvalstis pārbauda, vai ražotāju grupa darbojas pārredzami un demokrātiski un vai
            visiem ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētā produkta ražotājiem ir tiesības būt
            grupas dalībniekiem. Dalībvalstis var paredzēt, ka ražotāju grupas darbā piedalās arī
            valsts amatpersonas un citas ieinteresētās personas, piemēram, patērētāju grupas,
            mazumtirgotāji un piegādātāji.
   2.       Ražotāju grupa var īstenot jo īpaši šādas pilnvaras un pienākumus:
            a)     izstrādāt produkta specifikāciju un pārvaldīt iekšējās kontroles, ar kurām
                   nodrošina ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētā produkta ražošanas
                   posmu atbilstību minētajai specifikācijai;
            b)     veikt tiesiskas darbības, lai nodrošinātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes un ar to
                   tieši saistīto intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību;
            c)     vienoties par ilgtspējas saistībām neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav iekļautas
                   produkta specifikācijā vai ir atsevišķa iniciatīva, arī par kārtību, kādā pārbauda
                   atbilstību šīm saistībām un nodrošina to pienācīgu publicitāti, jo īpaši
                   Komisijas nodrošinātā informācijas sistēmā;
            d)     veikt pasākumus, kuru mērķis ir uzlabot ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
                   rādītājus, tai skaitā:
                   i)     izstrādāt, organizēt un vadīt kopīgas tirgvedības un reklāmas kampaņas;
                   ii)    izplatīt informāciju un īstenot noieta veicināšanas pasākumus, kuru
                          mērķis ir informēt patērētājus par īpašībām, kas piemīt produktam ar
                          ģeogrāfiskās izcelsmes norādi;
                   iii)   veikt ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētā produkta ekonomisko
                          rādītāju, ražošanas ilgtspējas, uzturvērtības un organoleptisko īpašību
                          analīzi;
LV                                                   45                                               LV
 ---pagebreak---             iv)    izplatīt informāciju par ģeogrāfiskās izcelsmes norādi un attiecīgo
                   Savienības simbolu; un
            v)     sniegt konsultācijas un apmācības esošajiem un topošajiem ražotājiem,
                   tai skaitā par dzimumu līdztiesības un vienlīdzības aspektu iekļaušanu;
      e)    cīnīties pret viltošanu un iespējamu krāpniecisku tādas ģeogrāfiskās izcelsmes
            norādes izmantošanu iekšējā tirgū, ar ko apzīmē produktus, kuri neatbilst
            produkta specifikācijai, uzraugot ģeogrāfiskās izcelsmes norādes izmantošanu
            iekšējā tirgū un trešo valstu tirgos, kur nodrošina ģeogrāfiskās izcelsmes
            norāžu aizsardzību, tai skaitā internetā, un, ja nepieciešams, informēt
            izpildiestādes, izmantojot pieejamās konfidenciālās sistēmas.
                                           33. pants
                                   Atzītas ražotāju grupas
   1. Pēc ražotāju grupu, kas atbilst 3. punkta nosacījumiem, pieprasījuma dalībvalstis
      saskaņā ar saviem tiesību aktiem norīko vienu ražotāju grupu par atzītu ražotāju
      grupu attiecībā uz katru ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kuras izcelsme ir to teritorijā
      un kura ir reģistrēta vai uz kuru attiecas reģistrācijas pieteikums, vai attiecībā uz
      produktu nosaukumiem, uz kuriem var attiekties reģistrācijas pieteikums.
   2. Ražotāju grupu var noteikt par atzītu ražotāju grupu, ja iepriekš ir noslēgta
      vienošanās starp vismaz divām trešdaļām ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētā
      produkta ražotāju, kuri ražo vismaz divas trešdaļas no šā produkta ražošanas apjoma
      produkta specifikācijā minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Izņēmuma kārtā par atzītu
      ražotāju grupu uzskata 8. panta 2. punktā minēto iestādi un vienu ražotāju, kā minēts
      8. panta 3. punktā.
   3. Papildus 32. panta 2. punktā minētajām pilnvarām un pienākumiem atzītā ražotāju
      grupa var īstenot šādas pilnvaras un pienākumus:
      a)    uzturēt kontaktus ar intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības un viltošanas
            novēršanas iestādēm un piedalīties intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības
            tīklos kā attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes tiesību īpašnieks;
      b)    veikt izpildes pasākumus, tai skaitā muitas iestādēm iesniegt pieteikumus par
            rīcību ar mērķi novērst vai apturēt jebkādus pasākumus, kas kaitē vai var kaitēt
            to produktu tēlam;
      c)    ieteikt valsts iestādēm saistošus noteikumus, kas jāpieņem saskaņā ar Regulas
            (ES) Nr. 1308/2013 166.a pantu, lai reglamentētu ar ģeogrāfiskās izcelsmes
            norādi apzīmētu produktu piegādi;
      d)    nolūkā aizsargāt ģeogrāfiskās izcelsmes norādi interneta domēna nosaukumu
            sistēmās ārpus Savienības jurisdikcijas – reģistrēt individuālu, kolektīvu vai
            sertifikācijas preču zīmi (atkarībā no attiecīgās preču zīmju sistēmas), kuras
            būtisks elements ir ģeogrāfiskās izcelsmes norāde un kura attiecas tikai uz
            produktiem, kuri atbilst attiecīgajai produkta specifikācijai.
   4. Uz 2. punktā minētajām pilnvarām un pienākumiem attiecas iepriekšēja vienošanās,
      kas noslēgta starp vismaz divām trešdaļām ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētā
      produkta ražotāju, kuri ražo vismaz divas trešdaļas no šā produkta ražošanas apjoma
      produkta specifikācijā minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
LV                                            46                                              LV
 ---pagebreak---    5. Dalībvalstis veic pārbaudes, lai pārliecinātos, ka tiek ievēroti 2. punktā paredzētie
      nosacījumi. Ja kompetentās valsts iestādes konstatē, ka šādi nosacījumi nav ievēroti,
      dalībvalstis atceļ lēmumu par ražotāju grupas atzīšanu.
                                            34. pants
      Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu tiesību aizsardzība domēna nosaukumos
   1. Savienībā izveidotie valsts koda augstākā līmeņa domēna nosaukumu reģistri pēc
      tādas fiziskas vai juridiskas personas pieprasījuma, kurai ir likumīgas intereses vai
      tiesības, var atsaukt vai nodot domēna nosaukumu, kas reģistrēts ar šādu valsts koda
      augstākā līmeņa domēnu, atzītai ražotāju grupai, kas ražo produktu ar attiecīgo
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ievērojot piemērotu alternatīvu strīdu izšķiršanas
      procedūru vai tiesas procedūru, ja šādu domēna nosaukumu tā īpašnieks ir reģistrējis
      bez tiesībām vai likumīgām interesēm attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi vai
      ja tas ir reģistrēts vai tiek izmantots negodprātīgi un tā izmantošana ir pretrunā
      27. pantam.
   2. Savienībā izveidotie valsts koda augstākā līmeņa domēna nosaukumu reģistri
      nodrošina, ka jebkurā alternatīvā strīdu izšķiršanas procedūrā, kas izveidota, lai
      risinātu strīdus saistībā ar 1. punktā minēto domēna nosaukumu reģistrāciju,
      ģeogrāfiskās norādes tiek atzītas par tiesībām, kas var liegt domēna nosaukuma
      reģistrāciju vai negodprātīgu izmantošanu.
   3. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
      regulu papildina ar noteikumiem, ar ko uztic EUIPO izveidot un pārvaldīt domēna
      nosaukumu informācijas un brīdināšanas sistēmu, kas pieteikuma iesniedzējam pēc
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādes pieteikuma iesniegšanas sniegtu informāciju par
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādes kā domēna nosaukuma pieejamību un, pēc izvēles,
      par tādu domēna nosaukumu reģistrāciju, kas ir identiski attiecīgajai ģeogrāfiskās
      izcelsmes norādei. Minētajā deleģētajā aktā iekļauj arī pienākumu Savienībā
      reģistrētiem valsts koda augstākā līmeņa domēna nosaukumu reģistriem sniegt
      EUIPO attiecīgo informāciju un datus.
                                            35. pants
                                 Konfliktējošās preču zīmes
   1. Tādas preču zīmes reģistrāciju, kuras izmantošana būtu pretrunā 27. pantam, noraida,
      ja preču zīmes reģistrācijas pieteikums ir iesniegts pēc datuma, kad Komisijai
      iesniegts pieteikums par ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju.
   2. Preču zīmes, kas reģistrētas, pārkāpjot 1. punktu, EUIPO un attiecīgā gadījumā
      kompetentās valsts iestādes atzīst par spēkā neesošām.
   3. Preču zīmi, kuras izmantošana ir pretrunā 27. pantam un kura ir pieteikta, reģistrēta
      vai, ja šādu iespēju paredz attiecīgie tiesību akti, vispāratzīta, to godprātīgi lietojot
      Savienības teritorijā, pirms dienas, kad Komisijai iesniegts pieteikums par
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju, var turpināt izmantot un atjaunot
      neatkarīgi no ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas, ja nav pamatojuma preču
      zīmes spēkā neesībai vai atsaukšanai saskaņā ar Direktīvu (ES) 2015/2436 vai
      Regulu (ES) 2017/1001. Šādos gadījumos ir atļauts izmantot ģeogrāfiskās izcelsmes
      norādi, ja tā ir reģistrēta, un attiecīgo preču zīmi.
LV                                             47                                               LV
 ---pagebreak---    4.       Attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas Savienībā reģistrētas, neiesniedzot
            Savienības reģistrācijas pieteikumu, par pirmās aizsardzības dienas datumu uzskata
            datumu, kad 1. un 3. punkta vajadzībām Komisijai iesniegts pieteikums par
            ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju.
   5.       Neskarot Regulu (ES) Nr. 1169/2011, Direktīvas (ES) 2015/2436 28. panta 4. punktā
            minētās garantijas vai sertifikācijas zīmes un šīs direktīvas 29. panta 3. punktā
            minētās kolektīvās zīmes var izmantot uz etiķetēm kopā ar ģeogrāfiskās izcelsmes
            norādi.
                                              36. pants
                                        Izmantošanas tiesības
   Reģistrētu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi var izmantot jebkurš uzņēmējs, kas tirgo produktu,
   kurš atbilst attiecīgajai produkta specifikācijai vai vienotajam dokumentam, vai tam
   līdzvērtīgam dokumentam.
   Dalībvalstis nodrošina, ka uz visiem uzņēmējiem, kas ievēro šajā sadaļā izklāstītos
   noteikumus, attiecas 39. pantā noteiktā produkta specifikācijas ievērošanas pārbaude. Lai
   segtu kontroles sistēmas pārvaldības izmaksas, dalībvalstis var piemērot maksu.
   Tas, ka ģeogrāfiskās izcelsmes norādi veido vai tā satur viena pieteikumu iesnieguša ražotāja
   īpašuma nosaukumu, neliedz citiem ražotājiem un uzņēmējiem izmantot reģistrēto
   ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ja to izmanto, lai apzīmētu produktu, kas atbilst produkta
   specifikācijai.
                                              37. pants
                             Savienības simboli, norādes un saīsinājumi
   1.       Nosaka šādus Savienības simbolus, kas paredzēti ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
            marķēšanai un popularizēšanai:
            a)     simbols, ar ko apzīmē aizsargātus vīna un lauksaimniecības produktu cilmes
                   vietas nosaukumus; un
            b)     simbols, ar ko apzīmē vīna un lauksaimniecības produktu aizsargātas
                   ģeogrāfiskās izcelsmes norādes un stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās
                   izcelsmes norādes.
   2.       Tādu produktu gadījumā, kuru izcelsmes vieta ir Savienībā un kurus tirgo ar
            ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, marķējumā un reklāmas materiālos norāda ar tiem
            saistīto Savienības simbolu. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādi attēlo tajā pašā
            redzamības laukā, kur Savienības simbolu. Uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi attiecas
            Regulas (ES) Nr. 1169/2011 13. panta 1. punktā izklāstītās marķējuma prasības
            attiecībā uz obligāto ziņu noformējumu.
   3.       Atkāpjoties no 2. punkta, attiecībā uz Savienības izcelsmes vīnu un stiprajiem
            alkoholiskajiem dzērieniem, ko tirgo ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, Savienības
            simbolus attiecīgā produkta marķējumā un reklāmas materiālos var nenorādīt.
   4.       saskaņā ar 1. punktu izveidoto Savienības aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
            simbolu var izmantot to stipro alkoholisko dzērienu aprakstā, noformējumā un
            marķējumā, kuru nosaukumi ir ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.
LV                                               48                                              LV
 ---pagebreak---    5.  Ja vīnu, lauksaimniecības produktus vai stipros alkoholiskos dzērienus apzīmē ar
       ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, tad attiecīgi uz vīna etiķetes pievieno norādi
       “aizsargāts cilmes vietas nosaukums” vai “aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes
       norāde”, uz lauksaimniecības produktu etiķetes var pievienot norādi “aizsargāts
       cilmes vietas nosaukums” vai “aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” un uz
       stipro alkoholisko dzērienu etiķetes var pievienot norādi “ģeogrāfiskās izcelsmes
       norāde”.
       Ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētu vīnu un lauksaimniecības produktu
       marķējumā var norādīt saīsinājumus “ACVN” vai “AĢIN”, kas atbilst norādēm
       “aizsargāts cilmes vietas nosaukums” vai “aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes
       norāde”.
   6.  Norādes, saīsinājumus un Savienības simbolus var izmantot pārstrādes produktu
       marķējumā un reklāmas materiālos, ja ģeogrāfiskās izcelsmes norāde attiecas uz to
       sastāvdaļu. Šādā gadījumā norādi, saīsinājumu vai Savienības simbolu novieto
       blakus tās sastāvdaļas nosaukumam, kas ir skaidri identificēta kā sastāvdaļa.
       Savienības simbolu neizvieto kopā ar pārtikas produkta nosaukumu Regulas (ES)
       Nr. 1169/2011 17. panta nozīmē vai tādā veidā, kas patērētājam liek domāt, ka
       reģistrācijas objekts ir pārstrādes produkts, nevis tā sastāvdaļa.
   7.  Pēc tam, kad ir iesniegts Savienības pieteikums ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
       reģistrācijai, ražotāji marķējumā un produkta noformējumā var norādīt, ka ir
       iesniegts reģistrācijas pieteikums saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.
   8.  Savienības simbolus, kas norāda uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai
       aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, un Savienības norādes “aizsargāts cilmes
       vietas nosaukums”, “aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” un “ģeogrāfiskās
       izcelsmes norāde” vai attiecīgi saīsinājumus “ACVN” vai “AĢIN” marķējumā var
       norādīt tikai pēc attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas akta
       publicēšanas.
   9.  Ja pieteikumu noraida, visus produktus, kas marķēti saskaņā ar 6. punktu, var tirgot,
       līdz izbeidzas krājumi.
   10. Marķējumā var būt arī šādi elementi:
       a)     produkta specifikācijā minētā ģeogrāfiskās izcelsmes apgabala attēli; un
       b)     teksts, grafikas vai simboli, kas attiecas uz dalībvalsti un reģionu, kurā atrodas
              attiecīgais ģeogrāfiskās izcelsmes apgabals.
   11. Uz produkta marķējuma un reklāmas materiāliem var norādīt Savienības simbolus,
       kas saistīti ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras iekļautas Savienības
       ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā, un kas apzīmē produktus, kuru izcelsme ir
       trešās valstīs; šādā gadījumā šos simbolus izmanto saskaņā ar 2. un 4. punkta
       prasībām.
   12. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka ģeogrāfiskās izcelsmes
       norāžu Savienības simbolus, definē ģeogrāfisko norāžu Savienības simbolu tehniskos
       parametrus, kā arī paredz noteikumus par to lietošanu un norāžu un saīsinājumu
       lietošanu uz tādiem produktiem, kurus tirgo ar reģistrētu ģeogrāfiskās izcelsmes
       norādi, ieskaitot noteikumus par lietojamo atbilstīgo valodas versiju. Minētos
       īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta
       2. punktā.
LV                                            49                                                 LV
 ---pagebreak---                                          4. nodaļa
                                Kontroles un izpilde
                                           38. pants
                                        Darbības joma
   1. Šī nodaļa attiecas uz stipro alkoholisko dzērienu un lauksaimniecības produktu
      ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu kontrolēm un izpildes panākšanu.
   2. Šajā nodaļā kontroles ietver:
      a)     pārbaudi saistībā ar to, vai ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmēts produkts
             ir ražots saskaņā ar attiecīgo produkta specifikāciju; un
      b)     ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošanas uzraudzību tirgū.
   3. Veicot šajā sadaļā paredzētās kontroles un izpildes panākšanas darbības, atbildīgās
      kompetentās iestādes un produktu sertifikācijas struktūras ievēro Regulā (ES)
      2017/625 noteiktās prasības. Tomēr Regulas (ES) 2017/625 VI sadaļas 1. nodaļa
      neattiecas uz ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu kontrolēm.
                                           39. pants
                      Produkta specifikācijas ievērošanas pārbaude
   1. Dalībvalstis izveido un regulāri atjaunina to produktu ražotāju sarakstu, kuri apzīmēti
      ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kas iekļauta Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes
      norāžu reģistrā, un kuru izcelsme ir to teritorijā.
   2. Ražotāji ir atbildīgi par iekšējām kontrolēm, ar ko pirms produkta laišanas tirgū
      nodrošina ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm apzīmēto produktu atbilstību produkta
      specifikācijai.
   3. Papildus 2. punktā minētajām iekšējām kontrolēm pirms Savienības izcelsmes
      produktu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi laišanas tirgū atbilstību produkta
      specifikācijai pārbauda trešās personas:
      a)     viena vai vairākas kompetentās iestādes Regulas (ES) 2017/625 3. panta
             3. punkta nozīmē; vai
      b)     viena vai vairākas produktu sertifikācijas struktūras, kurām ir deleģēti
             pienākumi, kas izklāstīti Regulas (ES) 2017/625 II sadaļas III nodaļā.
   4. Attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas apzīmē produktus, kuru izcelsme ir
      trešās valstīs, produkta specifikācijas ievērošanas pārbaudi pirms produkta laišanas
      tirgū veic:
      a)     valsts kompetentā iestāde, ko izraudzījusies trešā valsts; vai
      b)     viena vai vairākas produktu sertifikācijas struktūras.
   5. Ja saskaņā ar produkta specifikāciju ražošanas posmu veic viens vai vairāki ražotāji
      valstī, kas nav ģeogrāfiskās izcelsmes norādes izcelsmes valsts, produkta
      specifikācijā paredz noteikumus par šo ražotāju atbilstības pārbaudi. Ja attiecīgais
      ražošanas posms notiek Savienībā, ražotājus paziņo tās dalībvalsts kompetentajām
      iestādēm, kurā notiek ražošanas posms, un tos pārbauda kā ar ģeogrāfiskās izcelsmes
      norādi apzīmētā produkta ražotājus.
LV                                            50                                              LV
 ---pagebreak---    6.   Ja dalībvalsts piemēro 8. panta 2. punktu, produkta specifikācijas ievērošanas
        pārbaudi nodrošina iestāde, kas nav tā, ko saskaņā ar minēto punktu uzskata par
        ražotāju grupu.
   7.   Produkta specifikācijas ievērošanas pārbaudes izmaksas var segt uzņēmēji, attiecībā
        uz kuriem notiek minētās kontroles. Šo izmaksu segšanā var piedalīties arī
        dalībvalstis.
                                            40. pants
      Publiska informācija par kompetentajām iestādēm un produktu sertifikācijas
                                          struktūrām
   1.   Dalībvalstis publisko 39. panta 3. punktā minēto kompetento iestāžu un produktu
        sertifikācijas struktūru nosaukumus un adreses un šo informāciju regulāri atjaunina.
   2.   Komisija publisko 39. panta 4. punktā minēto kompetento iestāžu un produktu
        sertifikācijas struktūru nosaukumus un adreses un šo informāciju periodiski
        atjaunina.
   3.   Komisija var izveidot digitālu portālu, kurā publisko 1. un 2. punktā minēto
        kompetento iestāžu un produktu sertifikācijas struktūru nosaukumus un adreses.
                                            41. pants
                        Produktu sertifikācijas struktūru akreditācija
   1.   Šīs regulas 39. panta 3. punkta b) apakšpunktā un 39. panta 4. punkta b) apakšpunktā
        minētās produktu sertifikācijas struktūras atbilst un ir akreditētas saskaņā ar:
        a)     Eiropas standartu ISO/IEC 17065:2012 “Atbilstības novērtēšana. Prasības
               institūcijām, kas sertificē produktus, procesus un pakalpojumus”, tai skaitā
               Eiropas standartu ISO/IEC 17020:2012 “Atbilstības novērtēšana. Prasības
               dažāda veida institūcijām, kas veic inspekciju”; vai
        b)     citiem piemērotiem, starptautiski atzītiem standartiem, tai skaitā jebkādām a)
               apakšpunktā minēto Eiropas standartu pārskatītām vai grozītām versijām.
   2.   Šā panta 1. punktā minēto akreditāciju veic akreditācijas struktūra, kas atzīta saskaņā
        ar Regulu (EK) Nr. 765/2008 un ir Eiropas Akreditācijas kooperācijas locekle, vai
        akreditācijas struktūra ārpus Savienības, kas ir Starptautiskā akreditācijas foruma
        dalībniece.
                                            42. pants
          Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu kontroles un izpildes panākšana tirgū
   1.   Dalībvalstis norīko vienu vai vairākas izpildiestādes, kas var būt tās pašas, kas
        39. panta 3. punktā minētas kā kompetentās iestādes, kuras ir atbildīgas par
        kontrolēm tirgū un izpildes panākšanu saistībā ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm
        pēc tam, kad ir pabeigti visi ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētā produkta
        ražošanas posmi, neatkarīgi no tā, vai tas tiek uzglabāts, ir tranzītā, tiek izplatīts vai
        tiek piedāvāts pārdošanai vairumtirdzniecībā vai mazumtirdzniecībā, tai skaitā
        elektroniskajā tirdzniecībā.
LV                                             51                                                  LV
 ---pagebreak---    2.  Izpildiestāde veic ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm apzīmēto produktu kontroles,
       kuru nolūks ir nodrošināt atbilstību produkta specifikācijai vai vienotajam
       dokumentam, vai tam līdzvērtīgam dokumentam.
   3.  Lai novērstu vai apturētu to produktu vai pakalpojumu nosaukumu izmantošanu,
       kurus ražo, piedāvā vai tirgo to teritorijā un kuri ir pretrunā 27. un 28. pantā
       paredzētajai ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzībai, dalībvalstis veic atbilstīgus
       administratīvus un tiesiskus pasākumus.
   4.  Saskaņā ar 1. punktu norīkotā iestāde koordinē ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
       piemērošanu starp attiecīgajiem departamentiem, aģentūrām un struktūrām, tai skaitā
       policiju, viltošanas novēršanas aģentūrām, muitu, intelektuālā īpašuma birojiem,
       pārtikas aprites tiesību iestādēm un mazumtirdzniecības inspektoriem.
                                                43. pants
           Starpniecības pakalpojumu sniedzējiem piemērojamie pienākumi
   1.  Tādu Savienībā iedibinātām personām pieejamu preču pārdošana, kas ir pretrunā
       27. pantam, ir uzskatāma par nelikumīgu saturu Eiropas Parlamenta un Padomes
       Regulas (ES) 2022/xxx 2. panta g) punkta nozīmē46.
   2.  Dalībvalstu kompetentās iestādes var izdot rīkojumu veikt pasākumus saskaņā ar
       Regulas (ES) 2022/xxx 8. pantu pret šā panta 1. punktā minēto nelikumīgo saturu.
   3.  Saskaņā ar Regulas (ES) 2022/xxx 14. pantu jebkura fiziska vai juridiska persona var
       paziņot mitināšanas pakalpojumu sniedzējiem par konkrētu saturu, kas ir pretrunā šīs
       regulas 27. pantam.
   4.  Šī regula neskar Regulu (ES) 2022/xxx.
                                                44. pants
                      Savstarpēja palīdzība un informācijas apmaiņa
   1.  Dalībvalstis palīdz cita citai šajā nodaļā paredzēto kontroļu un izpildes panākšanas
       nolūkā saskaņā ar Regulu (ES) 2017/625.
   2.  Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, kuros sīki izklāsta tās informācijas būtību un
       veidu, ar kuru jāapmainās, kā arī informācijas apmaiņas metodes šajā nodaļā
       aprakstīto kontroļu veikšanai un izpildes panākšanai. Minētos īstenošanas aktus
       pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
   3.  Administratīvajā palīdzībā – attiecīgā gadījumā un attiecīgajām kompetentajām
       iestādēm vienojoties – var ietilpt dalībvalsts kompetento iestāžu piedalīšanās tādās
       pārbaudēs uz vietas, ko veic citas dalībvalsts kompetentās iestādes.
   4.  Ģeogrāfiskās izcelsmes norādei piešķirtās aizsardzības iespējama pārkāpuma
       gadījumā dalībvalstis veic pasākumus, kuru nolūks ir atvieglot informācijas
       nosūtīšanu par šādu iespējamu pārkāpumu no tiesībaizsardzības iestādēm,
       prokuratūras un tiesu iestādēm 39. panta 3. punktā minētajām kompetentajām
       iestādēm.
   5.  Lai veicinātu informācijas apmaiņu par neatbilstību vai krāpšanu saistībā ar
       reģistrētām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, dalībvalstis izmanto informācijas
   46
      Eiropas Parlamenta un Padomes [..] Regula (ES) [..] par digitālo pakalpojumu vienoto tirgu (digitālo
      pakalpojumu tiesību akts), ar ko groza Direktīvu 2000/31/EK (OV L ..., XXX, dd/mm/gggg, X. lpp.).
LV                                                  52                                                     LV
 ---pagebreak---             pārvaldības sistēmu, kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) 2017/625, vai jebkuru citu
            sistēmu, kas šim nolūkam varētu tikt izveidota nākotnē.
                                               45. pants
                                    Ražošanas atļaujas sertifikāti
   1.       Ražotājam, kura produkts pēc 39. pantā minētās atbilstības pārbaudes tiek atzīts par
            atbilstīgu saskaņā ar šo regulu aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes produkta
            specifikācijai, ir tiesības saņemt oficiālu sertifikātu vai citu sertifikācijas
            apliecinājumu par tiesībām ražot produktu, kas apzīmēts ar attiecīgo ģeogrāfiskās
            izcelsmes norādi, attiecībā uz minētā ražotāja veiktajiem ražošanas posmiem.
   2.       Šā panta 1. punktā minēto sertifikācijas pierādījumu pēc izpildiestāžu pieprasījuma
            dara pieejamu muitas dienestiem vai citām iestādēm Savienībā, kuras ir iesaistītas
            pārbaudēs par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošanu precēm, kas deklarētas
            laišanai brīvā apgrozībā vai laistas iekšējā tirgū. Ražotājs var darīt savu sertifikācijas
            pierādījumu pieejamu sabiedrībai vai jebkurai personai, kas darījumdarbības gaitā
            pieprasa šādu pierādījumu.
                                             5. nodaļa
                                      Tehniskā palīdzība
                                               46. pants
                    Trešo valstu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu rūpīga pārbaude
   Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar ko šo regulu papildina
   ar noteikumiem, kuri ļautu uzticēt EUIPO tādu trešo valstu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
   rūpīgu pārbaudi, kas nav ģeogrāfiskās izcelsmes norādes saskaņā ar Lisabonas Vienošanās par
   cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas aktu, kuras ierosināts
   aizsargāt saskaņā ar starptautiskām sarunām vai starptautiskiem nolīgumiem.
                                               47. pants
                                        Uzraudzība un ziņošana
   1.       Ja Komisija izmanto šajā regulā paredzētās pilnvaras uzticēt uzdevumus EUIPO, tā ir
            arī pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 84. pantu, lai papildinātu šo regulu
            ar šādu uzdevumu izpildes uzraudzības kritērijiem. Minētie kritēriji var ietvert:
            a)     lauksaimniecības faktoru integrācijas pakāpi pārbaudes procesā;
            b)     kvalitātes novērtējumus;
            c)     no dažādiem avotiem iegūto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu novērtējumu
                   saskaņotību;
            d)     uzdevumu efektivitāti; un
            e)     lietotāju apmierinātību.
   2.       Ne vēlāk kā pēc pieciem gadiem no dienas, kad EUIPO pirmo reizi deleģēti kādi
            uzdevumi, Komisija sagatavo un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei
            ziņojumu par EUIPO veikto uzdevumu izpildes rezultātiem un pieredzi.
LV                                                 53                                                  LV
 ---pagebreak---                                            6. nodaļa
      Lauksaimniecības produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
                                             48. pants
                Cilmes vietas nosaukumi un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
   1.   Lauksaimniecības produkta “cilmes vietas nosaukums” ir nosaukums, kas identificē
        produktu, kura:
        a)     izcelsme ir konkrētā vietā, reģionā vai – izņēmuma gadījumos – valstī;
        b)     kvalitāti vai īpašības ir radījusi galvenokārt vai vienīgi īpašā ģeogrāfiskā vide
               ar tai raksturīgajiem dabas un cilvēka faktoriem; un
        c)     visi ražošanas posmi notiek definētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
   2.    Lauksaimniecības produkta “ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” ir nosaukums, kas
        identificē produktu, kura:
        a)     izcelsme ir konkrētā vietā, reģionā vai valstī;
        b)     konkrētā kvalitāte, reputācija vai cita īpašība ir galvenokārt saistāma ar tā
               ģeogrāfisko izcelsmi; un
        c)     vismaz viens ražošanas posms notiek definētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
   3.   Aizsargāts cilmes vietas nosaukums vai aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde
        neattiecas uz šādiem lauksaimniecības produktiem:
        a)     produkti, kurus to veida dēļ nevar tirgot iekšējā tirgū un kurus var patērēt tikai
               to ražošanas vietā vai tās tuvumā, piemēram, restorānos;
        b)     produkti, kas, neskarot 5. panta 2. punktā minētos noteikumus, ir pretrunā
               sabiedriskajai kārtībai vai pieņemtajiem morāles principiem un ko nedrīkst laist
               iekšējā tirgū.
   4.   Neatkarīgi no 1. punkta dažus nosaukumus reģistrē kā cilmes vietas nosaukumus, pat
        ja attiecīgo produktu izejvielas ir no ģeogrāfiskā apgabala, kas ir plašāks par definēto
        ģeogrāfisko apgabalu vai atšķiras no tā, ar noteikumu, ka:
        a)     izejvielu ražošanas apgabals ir ierobežots;
        b)     pastāv īpaši izejvielu ražošanas nosacījumi;
        c)     pastāv kontroles pasākumi, kuru nolūks ir nodrošināt b) apakšpunktā minēto
               nosacījumu ievērošanu; un
        d)     attiecīgie cilmes vietas nosaukumi ir atzīti kā cilmes vietas nosaukumi
               izcelsmes valstī pirms 2004. gada 1. maija.
        Šajā punktā par izejvielām var uzskatīt tikai dzīvus dzīvniekus, gaļu un pienu.
   5.   Šā panta 2. punkta b) apakšpunktā “cita īpašība” var ietvert tradicionālās ražošanas
        metodes, tradicionālās produktu pazīmes un lauksaimniecības praksi, kas aizsargā
        vidisko vērtību, tai skaitā bioloģisko daudzveidību, dzīvotnes, valsts atzītas vides
        aizsardzības teritorijas un ainavu.
   6.   Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus par
        ierobežojumiem un atkāpēm attiecībā uz barības iegūšanas avotu cilmes vietas
        nosaukuma gadījumā.
LV                                              54                                                LV
 ---pagebreak---    7. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus par
      ierobežojumiem un atkāpēm attiecībā uz dzīvnieku kaušanu vai izejvielu iegūšanas
      avotu. Šajos ierobežojumos un atkāpēs, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, ņem
      vērā kvalitāti vai lietošanu un atzītu zinātību vai dabas faktorus.
                                          49. pants
                            Augu šķirnes un dzīvnieku šķirnes
   1. Nosaukumu nedrīkst reģistrēt kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ja rodas konflikts ar
      augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukumu un ja tas var patērētāju maldināt
      attiecībā uz produkta patieso identitāti vai izcelsmi vai ja šādi var sajaukt ar
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādi apzīmētos produktus ar attiecīgo augu šķirni vai
      dzīvnieku šķirni.
   2. Šā panta 1. punktā minētos nosacījumus izvērtē attiecībā uz konfliktējošo nosaukumu
      faktisko izmantošanu, arī augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukuma izmantošanu
      ārpus tā izcelsmes apgabala un tādas augu šķirnes nosaukuma izmantošanu, ko
      aizsargā Kopienas augu šķirņu aizsardzības tiesības.
   3. Šī regula neliedz laist tirgū produktu, kurš neatbilst reģistrētas ģeogrāfiskās
      izcelsmes norādes produkta specifikācijai un kura marķējumā ir iekļauts minētās
      ģeogrāfiskās izcelsmes norādes nosaukums vai tā daļa, un kurš satur vai ietver augu
      šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukumu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
      a)     attiecīgais produkts ietver norādīto augu šķirni vai dzīvnieku šķirni vai ir no tās
             iegūts;
      b)     patērētāji netiek maldināti;
      c)     augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukuma lietošana rada godīgu
             konkurenci;
      d)     lietošanā neizmanto reģistrētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reputāciju; un
      e)     attiecīgā produkta ražošana un tirgošana ārpus produkta izcelsmes apgabala ir
             sākusies pirms dienas, kurā iesniegts ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
             reģistrācijas pieteikums.
   4. Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz
      noteikumiem par augu šķirņu un dzīvnieku šķirņu nosaukumu lietošanu.
                                          50. pants
           Īpaši noteikumi attiecībā uz barības un izejvielu iegūšanas avotu
   1. Piemērojot 48. pantu, attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem, kuru nosaukums
      ir reģistrēts kā cilmes vietas nosaukums, barību pilnībā iegūst no noteiktā
      ģeogrāfiskā apgabala.
   2. Tikai tad, ja barību iegūt vienīgi no definētā ģeogrāfiskā apgabala nav tehniski
      iespējams, ir atļauts pievienot ārpus šā apgabala iegūtu barību ar nosacījumu, ka
      ģeogrāfiskās vides dēļ netiek ietekmēta produkta kvalitāte vai iezīmes. Barība, kas
      iegūta ārpus definētā ģeogrāfiskā apgabala, gadā nepārsniedz 50 % sausnas.
   3. Jebkādus ierobežojumus attiecībā uz izejvielu izcelsmi, kas norādīti produkta
      specifikācijā produktam, kura nosaukums ir reģistrēts kā ģeogrāfiskās izcelsmes
      norāde, pamato, ņemot vērā 51. panta 1. punkta f) apakšpunktā minēto saikni.
LV                                            55                                                 LV
 ---pagebreak---                                           51. pants
                                   Produkta specifikācija
   1. Produkts, kura nosaukums ir reģistrēts kā cilmes vietas nosaukums vai kā
      ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, atbilst produkta specifikācijai, kurā ir norādīta vismaz
      šāda informācija:
      a)    nosaukums, kas aizsargājams kā cilmes vietas nosaukums vai ģeogrāfiskās
            izcelsmes norāde, kas var būt vai nu konkrēta produkta ražošanas vietas
            ģeogrāfiskais nosaukums, vai arī nosaukums, ko izmanto tirdzniecībā vai
            sarunvalodā, lai aprakstītu konkrēto produktu noteiktā ģeogrāfiskajā apgabalā;
      b)    produkta apraksts, attiecīgā gadījumā norādot attiecīgās izejvielas, augu šķirnes
            un dzīvnieku šķirnes, tai skaitā sugas komerciālo nosaukumu un zinātnisko
            nosaukumu, kā arī produkta galvenās fizikālās, ķīmiskās, mikrobioloģiskās vai
            organoleptiskās īpašības;
      c)    noteiktā ģeogrāfiskā apgabala definīcija, kas veido f) apakšpunkta i) vai ii)
            punktā minēto saikni, un vajadzības gadījumā ziņas, kas liecina par atbilstību
            48. panta 4. punkta prasībām;
      d)    pierādījumi, ka produkta izcelsme ir noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, kas
            norādīts saskaņā ar 48. panta 1. punkta c) apakšpunktu vai 48. panta 2. punkta
            c) apakšpunktu;
      e)    produkta iegūšanas metodes apraksts un – attiecīgā gadījumā – izmantotās
            tradicionālās metodes un īpašā prakse; kā arī informācija par iepakojumu, ja
            pieteikuma iesniedzēju grupa tā nosaka un sniedz pietiekamu ar konkrēto
            produktu saistītu pamatojumu par to, kāpēc, ņemot vērā Savienības tiesību
            aktus, jo īpaši aktus par preču brīvu apriti un pakalpojumu brīvu sniegšanu,
            kvalitātes saglabāšanas, izcelsmes garantēšanas vai kontroles nodrošināšanas
            nolūkā iepakošanai jānotiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā;
      f)    sīka informācija, kas nosaka:
            i)     attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu – saikni starp produkta kvalitāti vai
                   īpašībām un ģeogrāfisko vidi, kas minēta 48. panta 1. punkta
                   b) apakšpunktā; informāciju attiecībā uz minētās ģeogrāfiskās vides
                   cilvēka faktoriem attiecīgā gadījumā var ierobežot, tajā iekļaujot tikai
                   augsnes un ainavu pārvaldības, audzēšanas paņēmienu vai jebkādu citu
                   attiecīgu cilvēka darbību, kas veicina minētajā punktā minētās
                   ģeogrāfiskās vides dabas faktoru saglabāšanu, aprakstu;
            ii)    attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi – saikni starp noteiktu
                   produkta kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām un ģeogrāfisko izcelsmi,
                   kas minēta 48. panta 2. punkta b) apakšpunktā;
      g)    visi attiecīgā produkta īpašie marķēšanas noteikumi;
      h)    citas piemērojamās prasības, ja dalībvalstis vai attiecīgā gadījumā ražotāju
            grupa tās paredz, ņemot vērā to, ka šādām prasībām jābūt objektīvām,
            nediskriminējošām un saderīgām ar valsts un Savienības tiesību aktiem.
   2. Produkta specifikācijā var iekļaut arī ilgtspējas saistības.
   3. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saistībā ar
      noteikumiem, ar kuriem ierobežo šā panta 1. punktā minētajā produkta specifikācijā
LV                                           56                                               LV
 ---pagebreak---       iekļaujamo informāciju, ja šāda ierobežošana ir nepieciešama, lai izvairītos no
      pārmērīgi apjomīgiem reģistrācijas pieteikumiem.
   4. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz noteikumus par produkta
      specifikācijas formu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes
      procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
                                        52. pants
                                  Vienotais dokuments
   1. Vienotais dokuments ietver:
      a)     produkta specifikācijas galvenos punktus, proti: nosaukumu, produkta
             aprakstu, kā arī – attiecīgā gadījumā – īpašos noteikumus saistībā ar
             iepakojumu un marķējumu, un ģeogrāfiskā apgabala īsu aprakstu;
      b)     aprakstu par produkta saikni ar ģeogrāfisko vidi vai ģeogrāfisko izcelsmi, kā
             minēts 51. panta 1. punkta f) apakšpunktā, tai skaitā, attiecīgā gadījumā,
             produkta apraksta vai ražošanas metodes īpašos elementus, kas pamato šo
             saikni.
   2. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar ko nosaka 1. punktā paredzētā vienotā
      dokumenta formātu un tiešsaistes noformējumu, kā arī aizsargāto persondatu
      izslēgšanu vai anonimizāciju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
      pārbaudes procedūru, kas minēta 53. panta 2. punktā.
                                      7. nodaļa
                              Procedūras noteikumi
                                        53. pants
                                  Komiteju procedūra
   1. Komisijai palīdz Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu komiteja. Minētā komiteja ir
      komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
   2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
                                      III sadaļa
                                Kvalitātes shēmas
                                      1. nodaļa
                Garantētu tradicionālo īpatnību produkti
                                        54. pants
                                Mērķis un darbības joma
   1. Lai aizsargātu tradicionālās ražošanas metodes un receptes, palīdzot tradicionālo
      produktu ražotājiem piedāvāt tirgū un nodot patērētājiem informāciju par viņu
      tradicionālo recepšu un produktu vērtību paaugstinošām pazīmēm, tiek izveidota
      garantētu tradicionālo īpatnību produktu shēma.
   2. Šī nodaļa attiecas uz lauksaimniecības produktiem.
LV                                         57                                              LV
 ---pagebreak---       Šajā nodaļā lauksaimniecības produkti ir lietošanai pārtikā paredzētie
      lauksaimniecības produkti, kas uzskaitīti Līguma par Eiropas Savienības darbību
      I pielikumā, un citi lauksaimniecības produkti un pārtikas produkti, kas uzskaitīti šīs
      regulas II pielikumā.
      Šo nodaļu nepiemēro stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, aromatizētajiem vīniem
      vai vīnkopības produktiem, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma
      II daļā, izņemot vīna etiķus.
   3. Garantētu tradicionālo īpatnību produktu reģistrācija un aizsardzība neskar ražotāju
      pienākumu ievērot citus Savienības noteikumus, jo īpaši attiecībā uz produktu
      laišanu tirgū, vienotu tirgu kopīgo organizāciju un pārtikas marķēšanu.
                                           55. pants
                                      Atbilstības kritēriji
   1. Nosaukums atbilst reģistrēšanai par garantētu tradicionālo īpatnību produktu, ja tas
      apraksta īpašu produktu, kurš:
      a)     radies, izmantojot minētajam produktam vai pārtikas produktam paredzētajai
             tradicionālajai praksei atbilstošu ražošanas veidu, pārstrādi vai sastāvu; vai
      b)     ražots no tradicionāli izmantotām izejvielām vai sastāvdaļām.
   2. Lai nosaukumu reģistrētu par garantētu tradicionālo īpatnību produktu, tam:
      a)     jābūt tradicionāli lietotam attiecībā uz produktu; vai
      b)     jāidentificē produkta tradicionālais raksturs.
   3.  Ja iebildumu procedūrā saskaņā ar 62. pantu ir pierādīts, ka nosaukums tiek
      izmantots arī citā dalībvalstī vai trešā valstī, lai atšķirtu salīdzināmus produktus vai
      produktus, kuriem ir identisks vai līdzīgs nosaukums, lēmumā par reģistrēšanu, ko
      pieņem saskaņā ar 65. panta 3. punktu, var noteikt, ka garantētu tradicionālo īpatnību
      produkta nosaukums jāpapildina ar apgalvojumu “gatavots atbilstīgi … tradīcijai”,
      kurā ietilpst attiecīgās valsts vai reģiona nosaukums.
   4. Nosaukumu nevar reģistrēt, ja tas attiecas tikai uz vispārēja rakstura apgalvojumiem,
      ko izmanto produktu kopumam, vai apgalvojumiem, kas paredzēti īpašos Savienības
      tiesību aktos.
   5. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus, ar kuriem šo
      regulu papildina ar sīkāku informāciju par šajā pantā noteiktajiem atbilstības
      kritērijiem.
                                           56. pants
                                    Produkta specifikācija
   1. Garantētu tradicionālo īpatnību produkts atbilst produkta specifikācijai, kurā ietverts:
      a)     reģistrācijai ieteiktais produkta nosaukums attiecīgajās valodu versijās;
      b)     produkta apraksts, kurā iekļautas produkta galvenās fizikālās, ķīmiskās,
             mikrobioloģiskās vai organoleptiskās īpašības;
      c)     apraksts par ražošanas metodi, kas ražotājiem jāievēro, tai skaitā vajadzības
             gadījumā par izmantoto izejvielu vai sastāvdaļu raksturu un īpašībām, attiecīgā
LV                                             58                                              LV
 ---pagebreak---             gadījumā norādot arī konkrētās sugas komercnosaukumu un zinātnisko
            nosaukumu, kā arī par produkta sagatavošanas metodi; un
      d)    galvenie elementi, kas nosaka produkta tradicionālo raksturu.
   2. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem
      paredz noteikumus, ar ko ierobežo šā panta 1. punktā minētajā specifikācijā
      iekļaujamo informāciju, ja šāda ierobežošana ir nepieciešama, lai izvairītos no
      pārmērīgi apjomīgiem reģistrācijas pieteikumiem.
   3. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz noteikumus par produkta
      specifikācijas formu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes
      procedūru, kas minēta 80. panta 2. punktā.
                                         57. pants
                         Reģistrācijas procedūras valsts posms
   1. Garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrācijas pieteikumu var iesniegt tikai to
      produktu ražotāju grupas, kuru nosaukumi ir aizsargājami. Vairākas grupas no
      dažādām dalībvalstīm vai trešām valstīm var iesniegt kopīgu reģistrācijas
      pieteikumu.
   2. Garantētu tradicionālo īpatnību produkta nosaukuma reģistrācijas pieteikumā ietver:
      a) pieteikuma iesniedzējas ražotāju grupas nosaukumu un adresi;
      b) regulas 56. pantā paredzēto produkta specifikāciju.
   3. Ja pieteikumu sagatavo ražotāju grupa, kas ir iedibināta kādā dalībvalstī, pieteikumu
      adresē šīs dalībvalsts iestādēm. Dalībvalsts rūpīgi izskata pieteikumu, lai pārbaudītu,
      vai tas ir pamatots un atbilst 55. pantā minētajiem atbilstības kritērijiem. Veicot
      rūpīgo pārbaudi, dalībvalsts rīko valsts iebildumu procedūru. Ja dalībvalsts uzskata,
      ka šīs nodaļas prasības ir izpildītas, tā var pieņemt labvēlīgu lēmumu un iesniegt
      Komisijai Savienības reģistrācijas pieteikumu.
   4. Dalībvalsts nodrošina, ka tās lēmums, vai tas būtu labvēlīgs vai nelabvēlīgs, tiek
      publiskots un ka jebkurai likumīgi ieinteresētai fiziskajai vai juridiskajai personai ir
      iespēja šo lēmumu apstrīdēt. Dalībvalsts arī nodrošina, ka tiek publiskota produkta
      specifikācija, uz ko pamatojas tās labvēlīgais lēmums, un nodrošina elektronisku
      piekļuvi produkta specifikācijai.
   5. Ja pieteikumu, arī kopīgu pieteikumu, sagatavo ražotāju grupa vai grupas, kas ir
      iedibinātas trešā valstī, pieteikumu iesniedz tieši vai ar attiecīgās trešās valsts iestāžu
      starpniecību.
                                         58. pants
                          Savienības reģistrācijas pieteikums
   1. Garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrācijas Savienības pieteikumā iekļauj:
      a) 57. panta 2. punktā minētos elementus; un
      b) tikai attiecībā uz dalībvalstīm – dalībvalsts deklarāciju, ar kuru tā apliecina, ka
      pieteikuma iesniedzējas grupas iesniegtais pieteikums atbilst reģistrācijas
      nosacījumiem.
LV                                           59                                                   LV
 ---pagebreak---    2. Ja tiek iesniegts 57. panta 1. punktā minētais kopīgais pieteikums, pieteikumu
      Komisijai iesniedz viena no attiecīgajām dalībvalstīm. Tajā iekļauj attiecīgi 57. panta
      2. punktā minētos elementus, kā arī šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto
      deklarāciju no visām attiecīgajām dalībvalstīm. Attiecīgās valsts procedūras, arī
      iebildumu posmu, rīko visās attiecīgajās dalībvalstīs.
   3. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
      regulu papildina ar papildu noteikumiem par kopīgiem pieteikumiem tādu garantēto
      tradicionālo īpatnību produkta reģistrēšanai, kas attiecas uz vairāk nekā vienas valsts
      teritoriju, un par pieteikuma iesniegšanas procesu.
   4. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
      par pieteikumu procedūrām, formu un noformējumu, arī attiecībā uz pieteikumiem
      garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrācijai, kas skar vairāk nekā vienas
      valsts teritoriju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru,
      kas minēta 80. panta 2. punktā.
                                          59. pants
                     Savienības reģistrācijas pieteikuma iesniegšana
   1. Savienības pieteikumu garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrēšanai iesniedz
      Komisijai elektroniski, izmantojot digitālu sistēmu. Digitālā sistēma nodrošina
      iespēju iesniegt pieteikumus dalībvalsts iestādēm un nodrošina iespēju dalībvalstij to
      izmantot savā valsts procedūrā.
   2. Digitālā sistēma nodrošina iespēju iesniegt pieteikumus pieteikumu iesniedzējiem,
      kas ir iedibināti ārpus Savienības, un trešo valstu valsts iestādēm.
   3. Informāciju par Savienības reģistrācijas pieteikumiem Komisija publisko, izmantojot
      1. punktā minēto digitālo sistēmu.
                                          60. pants
           Komisijas veiktā pārbaude un publikācija iebildumu sniegšanai
   1. Komisija rūpīgi pārbauda visus pieteikumus, ko tā saņem saskaņā ar 65. panta
      1. punktu, lai pārliecinātos, ka tajos nav acīmredzamu kļūdu, ka saskaņā ar 58. pantu
      sniegtā informācija ir pilnīga, ka produkta specifikācija ir precīza un tehniska
      rakstura un ka ir izpildītas 55. un 56. pantā noteiktās prasības. Šādā rūpīgā pārbaudē
      ņem vērā attiecīgās dalībvalsts veiktās valsts posma procedūras rezultātus.
   2. Šāda rūpīga pārbaude nedrīkstētu būt ilgāka par 6 mēnešiem. Ja rūpīgās pārbaudes
      periods pārsniedz vai var pārsniegt sešus mēnešus, Komisija pieteikuma iesniedzēju
      rakstveidā informē par aizkavēšanās iemesliem.
   3. Komisija var pieprasīt pieteikuma iesniedzējam papildu informāciju.
   4. Ja, pamatojoties uz 1. punktā paredzēto izskatīšanu, Komisija uzskata, ka šajā nodaļā
      paredzētie nosacījumi ir izpildīti, tā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē
      produkta specifikāciju.
                                          61. pants
                   Reģistrācijas pieteikuma apstrīdēšana valsts līmenī
LV                                           60                                               LV
 ---pagebreak---    1. Dalībvalstis informē Komisiju par jebkuru valsts administratīvu procedūru vai
      tiesvedību, kas var ietekmēt garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrāciju.
      Šādā gadījumā dalībvalstis var lūgt Komisiju apturēt pārbaudes procedūru uz 12
      mēnešiem, un šo termiņu var pagarināt.
   2. Ja ar nekavējoties piemērojamu, bet ne galīgu tiesas nolēmumu pieteikums Komisijai
      ir atzīts par nederīgu valsts līmenī, dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju. Šādā
      gadījumā Komisija ir atbrīvota no pienākuma ievērot 60. panta 2. punktā minēto
      pārbaudes veikšanas termiņu un informēt pieteikuma iesniedzēju par kavēšanās
      iemesliem.
   3. Ja ar valsts tiesas galīgo lēmumu pieteikums Komisijai ir atzīts par nederīgu,
      dalībvalsts apsver iespēju veikt atbilstošus pasākumus, piemēram, vajadzības
      gadījumā atsaukt vai grozīt pieteikumu.
                                          62. pants
                              Savienības iebildumu procedūra
   1. Trīs mēnešu laikā pēc produkta specifikācijas publicēšanas Eiropas Savienības
      Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar 60. panta 4. punktu dalībvalsts vai trešās valsts
      iestādes vai arī likumīgi ieinteresēta fiziska vai juridiska persona, kura ir iedibināta
      trešā valstī, var iesniegt Komisijai iebildumu.
   2. Jebkura likumīgi ieinteresēta fiziskā vai juridiskā persona, kas ir iedibināta vai
      pastāvīgi dzīvo dalībvalstī, kas nav tā dalībvalsts, no kuras tika iesniegts Savienības
      reģistrācijas pieteikums, termiņā, kurā saskaņā ar pirmo punktu pieļaujams iesniegt
      iebildumu, var iesniegt iebildumu dalībvalstij, kurā tā ir iedibināta.
   3. Iebildumā norāda, ka pieteikums varētu būt pretrunā šajā nodaļā izklāstītajiem
      nosacījumiem, un sniedz pamatojumu. Iebildums, kurā minētais apgalvojums nav
      iekļauts, uzskatāms par nederīgu.
   4. Komisija pārbauda iebilduma pieņemamību. Ja Komisija uzskata, ka iebildums ir
      pieņemams, tā piecu mēnešu laikā no produkta specifikācijas publicēšanas dienas
      Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī aicina iebildumu iesniegušo iestādi vai
      personu un pieteikumu iesniegušo iestādi vai pieteikuma iesniedzēju veikt pienācīgu
      apspriešanos, kas ilgst saprātīgu laikposmu, bet nepārsniedz trīs mēnešus. Jebkurā
      brīdī šajā laikposmā Komisija var pēc iestādes vai pieteikuma iesniedzēja
      pieprasījuma pagarināt apspriešanās termiņu ne vairāk kā par trim mēnešiem.
   5. Iebildumu iesniegusī iestāde vai persona un pieteikumu iesniegusī iestāde vai
      pieteikuma iesniedzējs bez liekas kavēšanās uzsāk apspriešanos. Tās viena otrai
      iesniedz būtisku informāciju, lai izvērtētu, vai reģistrācijas pieteikums atbilst šīs
      regulas nosacījumiem.
   6. Viena mēneša laikā pēc 4. punktā minētās apspriešanās beigām pieteikuma
      iesniedzējs, kas ir iedibināts trešā valstī, vai tās dalībvalsts vai trešās valsts iestādes,
      no kuras tika iesniegts Savienības reģistrācijas pieteikums, paziņo Komisijai
      apspriešanās rezultātus, tai skaitā visu informāciju, ar kuru puses apmainījušās, par
      to, vai tika panākta vienošanās ar vienu vai visiem iebildumu iesniedzējiem, kā arī
      par visām no tā izrietošajām izmaiņām pieteikumā. Iestāde vai persona, kas
      iesniegusi iebildumus Komisijai, var arī paziņot Komisijai savu nostāju apspriešanās
      beigās.
LV                                            61                                                   LV
 ---pagebreak---    7.     Ja pēc apspriešanās beigām saskaņā ar 60. panta 4. punktu publicētā produkta
          specifikācija ir grozīta, Komisija atkārtoti pārbauda grozīto reģistrācijas pieteikumu.
          Ja pieteikums ir būtiski grozīts un Komisija uzskata, ka grozītais pieteikums atbilst
          reģistrācijas nosacījumiem, tā vēlreiz publicē pieteikumu saskaņā ar minēto punktu.
   8.     Šajā pantā minētos dokumentus sagatavo vienā no Savienības oficiālajām valodām.
   9.     Pēc iebildumu procedūras pabeigšanas Komisija pabeidz Savienības reģistrācijas
          pieteikuma novērtējumu, ņemot vērā visus lūgumus par pārejas periodu piešķiršanu,
          iebildumu procedūras iznākumu un jebkurus citus jautājumus, kas radušies pēc
          rūpīgas pārbaudes veikšanas un kas var nozīmēt izmaiņas produkta specifikācijā.
   10.    Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem
          iebildumu procedūras noteikumus papildina, lai noteiktu sīki izstrādātas procedūras
          un termiņus.
   11.    Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
          par iebildumu procedūrām, formu un noformējumu. Minētos īstenošanas aktus
          pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 80. panta 2. punktā.
                                             63. pants
                                     Iebildumu pamatojums
   1.     Iebildumi, kas iesniegti saskaņā ar 62. pantu, ir pieņemami tikai tad, ja iebildumu
          iesniedzējs:
          a) norāda pienācīgi pamatotus iemeslus par ierosinātās reģistrācijas neatbilstību šajā
          nodaļā izklāstītajiem noteikumiem; vai
          b) pierāda, ka nosaukuma izmantošana ir likumīga, atzīta un ekonomiski nozīmīga
          līdzīgiem lauksaimniecības produktiem.
   2.     Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētos kritērijus novērtē attiecībā uz Savienības
          teritoriju.
                                             64. pants
       Pārejas periodi garantētu tradicionālo īpatnību produktu nosaukumu lietošanai
   1.     Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, var piešķirt pārejas periodu līdz pieciem
          gadiem, lai attiecībā uz produktiem, kuru apzīmējumu veido nosaukums, kas ir
          pretrunā 69. pantam, vai kurā ir nosaukums, kas ir pretrunā 69. pantam, ļautu turpināt
          izmantot šo apzīmējumu, ar kuru tie tika laisti tirgū, ar nosacījumu, ka saskaņā ar
          57. panta 3. punktu vai 62. pantu iesniegts pieņemams iebildums pret garantētu
          tradicionālo īpatnību produkta, kura aizsardzība ir pārkāpta, reģistrācijas pieteikumu,
          liecina, ka šāds apzīmējums ir likumīgi izmantots iekšējā tirgū vismaz piecus gadus
          pirms 60. panta 4. punktā paredzētās publicēšanas dienas.
   2.     Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 80. panta 2. punktā
          minēto pārbaudes procedūru, izņemot tos, pret kuriem ir iesniegts pieņemams
          iebildums saskaņā ar 57. panta 3. punktu, un tos pieņem, nepiemērojot minēto
          pārbaudes procedūru.
                                             65. pants
                        Komisijas lēmums par reģistrācijas pieteikumu
LV                                              62                                                LV
 ---pagebreak---    1. Ja, pamatojoties uz Komisijai pieejamo informāciju pēc 58. panta 3. pantā paredzētās
      rūpīgās pārbaudes, Komisija uzskata, ka kāda no minētajā pantā noteiktajām
      prasībām nav izpildīta, tā pieņem īstenošanas aktus, ar kuriem noraida pieteikumu.
      Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta
      80. panta 2. punktā.
   2. Ja Komisija nesaņem pieņemamus iebildumus, tā, nepiemērojot 80. panta 2. punktā
      minēto procedūru, pieņem īstenošanas aktus, ar ko reģistrē garantēto tradicionālo
      īpatnību produktu.
   3. Ja ir saņemts pieņemams iebildums, Komisija:
      a) reģistrē nosaukumu ar īstenošanas aktiem, kas pieņemti, nepiemērojot 80. panta
      2. punktā minēto procedūru, ja ir panākta vienošanās, pēc tam, kad ir pārbaudīts, vai
      vienošanās atbilst Savienības tiesību aktiem, un vajadzības gadījumā groza
      informāciju, kas publicēta saskaņā ar 60. panta 4. punktu, ja vien šādi grozījumi nav
      būtiski; vai
      b) pieņem īstenošanas aktus, ar kuriem pieņem lēmumu par reģistrācijas pieteikumu,
      ja nav panākta vienošanās. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes
      procedūru, kas minēta 80. panta 2. punktā.
   4. Garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrācijas aktā paredz visus nosacījumus,
      kas piemērojami reģistrācijai, un vienotā dokumenta, kas iebildumu iesniegšanai
      publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, atkārtotu publicēšanu informācijas
      nolūkā, ja ir jāizdara grozījumi, kas nav būtiski.
   5. Reģistrēšanas regulas un lēmumus par noraidīšanu publicē Eiropas Savienības
      Oficiālā Vēstneša L sērijā.
                                         66. pants
             Savienības garantēto tradicionālo īpatnību produktu reģistrs
   1. Komisija, nepiemērojot 80. panta 2. punktā minēto procedūru, pieņem īstenošanas
      aktus, ar kuriem izveido un uztur saskaņā ar šo regulu atzīto garantēto tradicionālo
      īpatnību publiski pieejamu elektronisku reģistru (“Savienības garantēto tradicionālo
      īpatnību produktu reģistrs”).
   2. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
      par Savienības garantēto tradicionālo īpatnību produktu reģistra formu un saturu.
      Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta
      80. panta 2. punktā.
                                         67. pants
                           Produkta specifikācijas grozījumi
   1. Ražotāju grupa, kurai ir likumīgas intereses, var iesniegt pieteikumu, kurā lūgts
      apstiprināt grozījumus garantētu tradicionālo īpatnību produkta specifikācijā.
      Pieteikumā apraksta un pamato pieprasītos grozījumus.
   2. Produkta specifikācijas grozīšanas procedūra mutatis mutandis atbilst 57.–65. pantā
      noteiktajai procedūrai.
   3. Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem
      papildina noteikumus par produkta specifikācijas grozīšanas procedūru.
LV                                           63                                             LV
 ---pagebreak---    4.    Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
         par produkta specifikācijas grozījumu pieteikuma procedūrām, formu un
         noformējumu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 80. panta 2. punktā
         minēto pārbaudes procedūru.
                                             68. pants
                                     Reģistrācijas anulēšana
   1.    Komisija pēc savas iniciatīvas vai pēc jebkuras tādas fiziskas vai juridiskas personas,
         kurai ir likumīgas intereses, pieprasījuma var pieņemt īstenošanas aktus, kuru mērķis
         ir anulēt garantētu tradicionālo īpatnību produkta reģistrāciju šādos gadījumos:
         a)     ja nav nodrošināta atbilstība produkta specifikācijai;
         b)     ja vismaz septiņus gadus tirgū netiek laists neviens attiecīgais garantēto
                tradicionālo īpatnību produkts.
   2.    Komisija var arī pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem pēc to produktu ražotāju
         pieprasījuma, ko tirgo ar reģistrēto nosaukumu, anulē reģistrāciju.
   3.    1. un 2. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 80. panta 2. punktā
         minēto pārbaudes procedūru.
   4.     Anulēšanas procedūrai mutatis mutandis piemēro 57.–63. pantu un 65. pantu.
   5.    Pirms 1. un 2. punktā minēto īstenošanas aktu pieņemšanas Komisija apspriežas ar
         attiecīgās dalībvalsts iestādēm, attiecīgās trešās valsts iestādēm vai, ja iespējams, ar
         trešās valsts ražotāju, kurš sākotnēji bija iesniedzis pieteikumu garantētu tradicionālo
         īpatnību produkta reģistrācijai, izņemot gadījumus, kad šo anulēšanu tieši pieprasa
         sākotnējie pieteikuma iesniedzēji.
   6.    Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem
         papildina noteikumus par atcelšanas procedūru.
   7.    Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus
         par reģistrācijas anulēšanas pieteikuma procedūrām, formu un noformējumu.
         Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta
         80. panta 2. punktā.
                                             69. pants
      Ierobežojumi attiecībā uz reģistrēto garantēto tradicionālo īpatnību produktu
                                    nosaukumu izmantošanu
   1.    Reģistrētie garantēto tradicionālo īpatnību produkti ir aizsargāti pret jebkādu
         ļaunprātīgu izmantošanu vai atdarināšanu, arī attiecībā uz produktiem, kurus izmanto
         kā sastāvdaļas, kā arī pret jebkuru citu praksi, kas var maldināt patērētāju.
   2.    Dalībvalstis nodrošina, ka valsts līmenī izmantotie pārtikas produktu nosaukumi
         nerada iespēju tos sajaukt ar reģistrētiem garantēto tradicionālo īpatnību produktu
         nosaukumiem.
   3.    Šā panta 1. punktā minētā aizsardzība attiecas arī uz produktiem, ko pārdod ar
         tālpārdošanas līdzekļiem, piemēram, elektroniskā tirdzniecībā.
LV                                              64                                                LV
 ---pagebreak---    4.      Komisija saskaņā ar 84. pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem
           paredz papildu noteikumus, kas sīkāk precizē garantēto tradicionālo īpatnību
           produktu aizsardzību.
   5.      Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz papildu noteikumus, kas
           sīkāk precizē garantēto tradicionālo īpatnību produktu aizsardzību. Minētos
           īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 80. panta
           2. punktā.
                                             70. pants
                           Izņēmumi attiecībā uz dažiem lietojumiem
   1.      Šīs nodaļas noteikumi neskar:
           a)    to apzīmējumu lietojumu, kas Savienībā ir sugas vārdi, pat ja sugas vārds ir
                 daļa no nosaukuma, kas ir aizsargāts kā garantētu tradicionālo īpatnību
                 produkta nosaukums;
           b)    tādu produktu laišanu tirgū, kuru marķējumā ir godprātīgi izmantots augu
                 šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukums vai kuri to satur;
           c)    tādu Savienības vai dalībvalstu noteikumu piemērošanu, kas reglamentē
                 intelektuālo īpašumu, jo īpaši attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un
                 preču zīmēm un saskaņā ar šiem noteikumiem piešķirtajām tiesībām.
   2.      Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus, ar kuriem šo
           regulu papildina ar papildu noteikumiem, kas nosaka apzīmējumu sugas vārda
           statusu, augu šķirņu un dzīvnieku šķirņu nosaukumu lietošanas nosacījumus
           garantētu tradicionālo īpatnību produktiem un to saistību ar šajā pantā minētajām
           intelektuālā īpašuma tiesībām.
                                             71. pants
      Garantētu tradicionālo īpatnību produkta nosaukums, Savienības simbols un norāde
   1.      Nosaukumu, kas reģistrēts kā garantētu tradicionālo īpatnību produkta nosaukums,
           var izmantot jebkurš uzņēmējs, kurš tirgo produktu, kas atbilst attiecīgajai produkta
           specifikācijai.
   2.      Tiek izveidots Savienības simbols, ko izmanto to produktu marķējumā, kuri apzīmēti
           kā garantētu tradicionālo īpatnību produkti. Norādi “garantētas tradicionālās
           īpatnības”, saīsinājumu “GTĪ” un Savienības simbolu, kas attiecas uz garantētu
           tradicionālo īpatnību produktiem, drīkst izmantot tikai saistībā ar produktiem, kas
           ražoti saskaņā ar attiecīgo produkta specifikāciju.
   3.      Ja Savienības izcelsmes produktus tirgo kā garantētu tradicionālo īpatnību produktus,
           kas reģistrēti saskaņā ar šo regulu, marķējumā un reklāmas materiālos norāda
           2. punktā minēto Savienības simbolu. Uz reģistrētiem garantēto tradicionālo īpatnību
           produktiem attiecas Regulas (ES) Nr. 1169/2011 13. panta 1. punktā izklāstītās
           marķējuma prasības par obligāto ziņu noformējumu. Marķējumā var būt norāde
           “garantētas tradicionālās īpatnības” vai atbilstošais saīsinājums “GTĪ”.
   4.      Savienības simbols ir fakultatīvs tādu garantēto tradicionālo īpatnību produktu
           marķējumā, kuri ražoti ārpus Savienības.
LV                                               65                                              LV
 ---pagebreak---    5. Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka Savienības simbolu un tā
      obligātas lietošanas nosacījumus un paredz noteikumus par 2. punktā minētās
      norādes, saīsinājuma un Savienības simbola vienotu aizsardzību, tā lietošanu un
      tehniskajiem parametriem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes
      procedūru, kas minēta 80. panta 2. punktā.
                                          72. pants
                                 Dalība kvalitātes shēmās
   1. Dalībvalstis nodrošina, ka uz visiem uzņēmējiem, kas ievēro šajā nodaļā izklāstītos
      noteikumus, attiecas produkta specifikācijas ievērošanas pārbaude, kas noteikta
      saskaņā ar 73. pantu. Lai segtu savas izmaksas, kas saistītas ar specifikācijas
      ievērošanas pārbaudi, dalībvalstis var piemērot maksu.
   2. Šīs regulas 73. pantā paredzētās kontroles un izpildes pasākumus piemēro arī
      uzņēmējiem, kas gatavo un uzglabā produktus, ko tirgo kā garantētu tradicionālo
      īpatnību produktus, vai kas šādus produktus laiž tirgū.
                                          73. pants
                                   Kontroles un izpilde
   1.  Garantētu tradicionālo īpatnību produktu kontroles ietver:
      a)     pārbaudi saistībā ar to, vai garantētu tradicionālo īpatnību produkts ir ražots
             saskaņā ar attiecīgo produkta specifikāciju; un
      b)     uzraudzību attiecībā uz garantētu tradicionālo īpatnību produktu nosaukumu
             izmantošanu tirgū, tai skaitā internetā.
   2. Saskaņā ar Regulu (ES) 2017/625 dalībvalstis norīko:
      a)     vienu vai vairākas kompetentās iestādes, kas atbild par garantētu tradicionālo
             īpatnību produktu kontrolēm; un
      b)     vienu vai vairākas izpildiestādes, kas var būt tās pašas, kas a) apakšpunktā
             minētas kā kompetentās iestādes, kuras ir atbildīgas par garantētu tradicionālo
             īpatnību produktiem piemērojamo noteikumu izpildi.
   3. Šā panta 2. punkta a) apakšpunktā minētos uzdevumus var deleģēt vienai vai
      vairākām produktu sertifikācijas struktūrām saskaņā ar Regulu (ES) 2017/625.
   4. Dalībvalstis, pamatojoties uz riska analīzi, veic kontroles ar mērķi nodrošināt šīs
      nodaļas prasību ievērošanu, un pārkāpuma gadījumā piemēro atbilstošus sodus.
   5. Veicot šajā pantā paredzētās kontroles un izpildes panākšanas darbības, kompetentās
      iestādes un produktu sertifikācijas struktūras ievēro Regulā (ES) 2017/625 noteiktās
      attiecīgās prasības. Tomēr Regulas (ES) 2017/625 VI sadaļas I nodaļa neattiecas uz
      garantētu tradicionālo īpatnību produktu kontrolēm.
   6. Attiecībā uz garantētu tradicionālo īpatnību produktu nosaukumiem, kas apzīmē
      produktus, kuru izcelsme ir trešās valstīs, produkta specifikācijas ievērošanas
      pārbaudi pirms produkta laišanas tirgū veic:
      a)     viena vai vairākas valsts iestādes, ko izraudzījusies trešā valsts; un/vai
      b)     viena vai vairākas produktu sertifikācijas struktūras.
LV                                            66                                             LV
 ---pagebreak---    7.  Dalībvalstis publisko attiecīgi 2. panta a) punktā un 3. pantā minēto kompetento
       iestāžu un produktu sertifikācijas struktūru nosaukumus un adreses un pastāvīgi
       atjaunina šo informāciju.
   8.  Komisija publisko 6. punktā minēto kompetento iestāžu un produktu sertifikācijas
       struktūru nosaukumus un adreses un šo informāciju periodiski atjaunina.
   9.  Komisija var izveidot digitālu portālu, kurā publisko 2. punkta a) apakšpunktā un 3.
       un 6. punktā minēto kompetento iestāžu un produktu sertifikācijas struktūru
       nosaukumus un adreses.
   10. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
       regulu papildina ar papildu noteikumiem, lai attiecībā uz 2. un 5. punktā minētajām
       produktu sertifikācijas struktūrām piemērotu atbilstīgas sertifikācijas un akreditācijas
       procedūras.
   11. Lai noteiktu līdzekļus, ar kuriem publisko šajā pantā minēto kompetento iestāžu un
       produktu sertifikācijas struktūru nosaukumu un adresi, Komisija var pieņemt
       īstenošanas aktus, nepiemērojot 80. panta 2. punktā minēto procedūru.
                                        2. nodaļa
                      Fakultatīvi kvalitātes apzīmējumi
                                          74. pants
                                 Mērķis un darbības joma
   1.  Lai iekšējā tirgū veicinātu produktu ražotāju īstenoto informācijas nodošanu par
       lauksaimniecības produktu vērtību paaugstinošām īpašībām vai pazīmēm, tiek
       izveidota fakultatīviem kvalitātes apzīmējumiem paredzēta shēma.
   2.  Šī nodaļa attiecas uz lauksaimniecības produktiem.
       Šajā nodaļā lauksaimniecības produkti ir lietošanai pārtikā paredzētie
       lauksaimniecības produkti, kas uzskaitīti Līguma I pielikumā, un citi
       lauksaimniecības produkti un pārtikas produkti, kas uzskaitīti šīs regulas
       II pielikumā.
       Šo nodaļu nepiemēro stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, aromatizētajiem vīniem
       vai vīnkopības produktiem, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma
       II daļā, izņemot vīna etiķus.
                                          75. pants
                                      Valsts noteikumi
   1.  Dalībvalstis var saglabāt fakultatīvus kvalitātes apzīmējumus reglamentējošus valsts
       noteikumus un shēmas, uz ko šī regula neattiecas, ar nosacījumu, ka šādi noteikumi
       atbilst Savienības tiesību aktiem.
   2.  Lai veicinātu zināšanas par produktiem un shēmām visā Savienībā, Komisija var
       izveidot digitālu sistēmu 1. punktā minēto apzīmējumu un shēmu iekļaušanai.
       Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka tehnisko informāciju, kas
       jānorāda paziņojumos par fakultatīvajiem kvalitātes apzīmējumiem. Minētos
       īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 80. panta
       2. punktā.
LV                                           67                                                 LV
 ---pagebreak---                                          76. pants
                            Fakultatīvi kvalitātes apzīmējumi
   1. Fakultatīvie kvalitātes apzīmējumi atbilst šādiem kritērijiem:
      a)     tie attiecas uz vienas vai vairāku produktu kategoriju īpašību vai uz
             lauksaimnieciskās ražošanas vai pārstrādes pazīmi, ko piemēro konkrētos
             apgabalos;
      b)     to lietošana paaugstina produkta vērtību salīdzinājumā ar līdzīga veida
             produktiem; un
      c)     tiem ir Savienības dimensija.
   2. Fakultatīvie kvalitātes apzīmējumi, ar kuriem apraksta produkta tehniskās īpašības ar
      mērķi ieviest obligātos tirdzniecības standartus un kuri nav paredzēti patērētāju
      informēšanai par šīm produkta īpašībām, neietilpst šīs nodaļas darbības jomā.
   3. Fakultatīvie kvalitātes apzīmējumi izslēdz fakultatīvos rezervētos apzīmējumus, kas
      atbalsta un papildina īpašus tirdzniecības standartus, kuri noteikti attiecībā uz nozari
      vai produktu kategoriju.
   4. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šo
      regulu papildina ar sīki izstrādātiem noteikumiem attiecībā uz 1. punktā minētajiem
      kritērijiem.
   5. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz noteikumus attiecībā uz
      veidlapām, procedūrām un citiem tehniskiem elementiem, kas vajadzīgi šīs nodaļas
      piemērošanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru,
      kas minēta 80. panta 2. punktā.
   6. Pieņemot deleģētos aktus un īstenošanas aktus saskaņā ar 4. un 5. punktu, Komisija
      ņem vērā visus attiecīgos starptautiskos standartus.
                                         77. pants
                Papildu fakultatīvu kvalitātes apzīmējumu rezervēšana
   1. Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem
      rezervē papildu fakultatīvus kvalitātes apzīmējumus un nosaka to izmantošanas
      nosacījumus.
                                         78. pants
                               Produkts no kalnu rajoniem
   1. Kā fakultatīvs kvalitātes apzīmējums tiek ieviests apzīmējums “produkts no kalnu
      rajoniem”. Šo apzīmējumu izmanto vienīgi nolūkā aprakstīt lietošanai cilvēku pārtikā
      paredzētus produktus, kuri ir uzskaitīti Līguma I pielikumā un attiecībā uz kuriem:
      a)     gan izejvielas, gan lauksaimniecības dzīvnieku barība galvenokārt iegūta kalnu
             rajonos;
      b)     pārstrādes produktu gadījumā arī pārstrāde notiek kalnu rajonos.
LV                                          68                                                 LV
 ---pagebreak---    2.      Šajā pantā kalnu rajoni Savienībā ir tie rajoni, kas noteikti Eiropas Parlamenta un
           Padomes Regulas (ES) Nr. 1305/201347 32. panta 2. punktā. Attiecībā uz trešo valstu
           produktiem kalnu rajoni ietver rajonus, kurus trešā valsts oficiāli ir atzinusi par kalnu
           rajoniem vai kuri atbilst kritērijiem, kas ir līdzvērtīgi minētajā punktā noteiktajiem.
   3.      Pienācīgi pamatotos gadījumos Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
           saskaņā ar 84. pantu, ar kuriem paredz atkāpes no šā panta 1. punktā minētajiem
           izmantošanas nosacījumiem, jo īpaši nosacījumus, saskaņā ar kuriem var atļaut
           izejvielas vai barību, kas iegūta ārpus kalnu rajoniem, nosacījumus, saskaņā ar
           kuriem var atļaut veikt produktu pārstrādi ārpus kalnu rajoniem ģeogrāfiskā
           apgabalā, kas vēl ir jādefinē, kā arī minētā ģeogrāfiskā apgabala definīciju.
   4.      Komisija saskaņā ar 84. pantu tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz
           ražošanas metožu un citu ar šā panta 1. punktā minētā fakultatīvā kvalitātes
           apzīmējuma piemērošanu saistīto kritēriju noteikšanu.
                                                 79. pants
                             Izmantošanas un uzraudzības ierobežojumi
   1.      Fakultatīvu kvalitātes apzīmējumu var lietot tikai, lai aprakstītu produktus, kas atbilst
           attiecīgajiem lietošanas nosacījumiem.
   2.      Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz fakultatīvo kvalitātes
           apzīmējumu lietošanas noteikumus. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
           pārbaudes procedūru, kas minēta 80. panta 2. punktā.
   3.      Dalībvalstis, pamatojoties uz riska analīzi, veic kontroles ar mērķi nodrošināt šīs
           nodaļas prasību ievērošanu un pārkāpuma gadījumā piemēro atbilstošus
           administratīvos sodus.
                                               3. nodaļa
                                     Procedūras noteikumi
                                                 80. pants
                                          Komiteju procedūra
   1.      Komisijai palīdz Lauksaimniecības kvalitātes komiteja. Minētā komiteja ir komiteja
           Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
   2.      Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
                                               IV sadaļa
      Grozījumi Regulās (ES) Nr. 1308/2013, (ES) 2017/1001 un (ES)
                                               2019/787
                                                 81. pants
                                 Regulas (ES) Nr. 1308/2013 grozījumi
   Regulu (ES) Nr. 1308/2013 groza šādi:
   47
         Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1305/2013 (2013. gada 17. decembris) par atbalstu
         lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un ar ko atceļ Padomes
         Regulu (EK) Nr. 1698/2005 (OV L 347, 20.12.2013., 487. lpp.).
LV                                                   69                                                     LV
 ---pagebreak---    1) 93. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
   “b) “ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” ir nosaukums, arī tradicionāli lietots nosaukums, kas
   identificē 92. panta 1. punktā minētu produktu:
   i) kura īpašā kvalitāte, reputācija vai citas īpašības ir saistāmas ar tā ģeogrāfisko izcelsmi;
   ii) kura izcelsme ir konkrētā vietā, reģionā vai valstī;
   iii) kura ražošanai izmantoti vismaz 85 % vīnogu, kas ir augušas tikai attiecīgajā
   ģeogrāfiskajā apgabalā;
   iv) kura ražošana notiek attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā; un
   v) kurš iegūts no Vitis vinifera sugas vīnogulāju šķirnēm vai šķirnēm, kas iegūtas no Vitis
   vinifera sugas krustojumiem ar citām Vitis ģints sugām.”;
   2) 94. pantu aizstāj ar šādu:
   “94. pants
   Produkta specifikācija
   1. Produkta specifikācija dod ieinteresētajām personām iespēju pārbaudīt ražošanas
   nosacījumus, kas saistīti ar cilmes vietas nosaukumu vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādi.
   Produkta specifikāciju veido:
             a)    aizsargājamais nosaukums;
             b)    ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids – aizsargāts cilmes vietas nosaukums vai
                   aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde;
             c)    vīna vai vīnu apraksts, tai skaitā galvenās analītiskās un organoleptiskās
                   īpašības;
             d)    attiecīgā gadījumā – īpašās vīndarības metodes, kas izmantotas vīna vai vīnu
                   ražošanā, kā arī attiecīgi ierobežojumi to ražošanā;
             e)    ģeogrāfiskā apgabala definīcija, kas noteikta attiecībā uz h) apakšpunktā
                   minēto saikni;
             f)    maksimālā ražība no hektāra;
             g)    norāde uz vīna vīnogu šķirni vai šķirnēm, no kā iegūts vīns vai vīni;
             h)    sīka informācija par 93. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktā vai attiecīgā
                   gadījumā b) apakšpunkta i) punktā minēto saikni:
                   i)     attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu – saikni starp produkta
                          kvalitāti vai īpašībām un ģeogrāfisko vidi, kas minēta 93. panta 1. punkta
                          a) apakšpunkta i) punktā; informāciju attiecībā uz minētās ģeogrāfiskās
                          vides cilvēkfaktoriem attiecīgā gadījumā var ierobežot, tajā iekļaujot tikai
                          augsnes, augu materiāla un ainavu pārvaldības, audzēšanas paņēmienu
                          vai jebkādu citu attiecīgu cilvēka darbību, kas veicina minētajā punktā
                          minētās ģeogrāfiskās vides dabas faktoru saglabāšanu, aprakstu;
                   ii)    attiecībā uz aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi – saikni starp
                          produkta konkrēto kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām un ģeogrāfisko
                          izcelsmi, kas minēta 93. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā;
LV                                                   70                                                LV
 ---pagebreak---               i)    citas piemērojamās prasības, ja dalībvalstis vai attiecīgā gadījumā atzīta
                    ražotāju grupa tās paredz, ņemot vērā to, ka šādām prasībām jābūt objektīvām,
                    nediskriminējošām un saderīgām ar valsts un Savienības tiesību aktiem.
   2. Produkta specifikācijā var iekļaut ilgtspējas saistības saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
   Padomes Regulas (ES) .../... [Regula par ĢIN]* 12. pantu.
   3. Ja vīnam vai vīniem var būt veikta daļēja dealkoholizācija, produkta specifikācijā mutatis
   mutandis iekļauj arī daļēji dealkoholizētā vīna vai vīnu aprakstu saskaņā ar 2. punkta
   c) apakšpunktu un attiecīgā gadījumā aprakstu par īpašām vīndarības metodēm, ko izmanto,
   lai iegūtu daļēji dealkoholizētu vīnu vai vīnus, kā arī par attiecīgajiem ierobežojumiem to
   ražošanai.
   * Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) …/… […][…] (OV L […, … lpp.]).”;
   3) 95.–99. pantu, 101.–106. pantu un 107. pantu svītro.
                                                82. pants
                                   Grozījumi Regulā (ES) 2017/1001
   Regulu (ES) 2017/1001 groza šādi:
   1) regulas 151. panta 1. punktā iekļauj šādu apakšpunktu:
   “f) ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu pārvaldība, jo īpaši uzdevumi, kas tam uzticēti ar Komisijas
   deleģētajiem aktiem, kuri pieņemti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES)
   .../... [Regula par ĢIN]* [..]. pantu.
   * Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) …/… […][…] (OV L […, … lpp.]).”.
                                                83. pants
                                    Grozījumi Regulā (ES) 2019/787
   Regulu (ES) 2019/787 groza šādi:
   1) svītro 3. panta 6. un 7. punktu;
   2) svītro 16. un 21. pantu;
   3) 23. pantu aizstāj ar šādu:
   “23. pants
   Vienotais dokuments
   Vienotais dokuments ietver šādu informāciju:
   a) produkta specifikācijas galvenie punkti, to skaitā aizsargājamais nosaukums, kategorija,
   kurai stiprais alkoholiskais dzēriens pieder, vai termins “stiprais alkoholiskais dzēriens”,
   ražošanas metode, stiprā alkoholiskā dzēriena īpašību apraksts, ģeogrāfiskā apgabala kodolīga
   definīcija un, attiecīgā gadījumā, īpaši noteikumi attiecībā uz iepakojumu un marķējumu;
   b) apraksts par stiprā alkoholiskā dzēriena saikni ar ģeogrāfiskās izcelsmes apgabalu, kā
   minēts 3. panta 4. punktā, kā arī – attiecīgā gadījumā – produkta apraksta vai ražošanas
   metodes īpašie elementi, kas pamato šo saikni.”
   (4) 24.–33. pantu un 35.–40. pantu svītro.
LV                                                 71                                             LV
 ---pagebreak---                                              V sadaļa
             Pilnvaru deleģēšana, pārejas un nobeiguma noteikumi
                                               84. pants
                                         Pilnvaru deleģēšana
   1.        Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
             nosacījumus.
   2.        Pilnvaras pieņemt 12. panta 4. punktā, 14. panta 2. punktā, 15. panta 6. punktā,
             17. panta 5. punktā, 19. panta 10. punktā, 23. panta 7. punktā, 25. panta 10. punktā,
             26. panta 6. punktā, 28. panta 3. punktā, 29. panta 3. punktā, 34. panta 3. punktā,
             46. panta 1. punktā, 46. pantā, 47. panta 1. punktā, 48. panta 6. punktā, 48. panta
             7. punktā, 49. panta 4. punktā, 51. panta 3. punktā, 55. panta 5. punktā, 56. panta
             2. punktā, 73. panta 10. punktā, 69. panta 4. punktā, 70. panta 2. punktā, 58. panta
             3. punktā, 62. panta 10. punktā, 67. panta 3. punktā, 68. panta 6. punktā, 76. panta
             4. punktā, 77. panta 1. punktā, 78. panta 3. punktā, 78. panta 4. punktā minētos
             deleģētos aktus Komisijai piešķir uz septiņiem gadiem no [šīs regulas spēkā stāšanās
             dienas]. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu, vēlākais, deviņus
             mēnešus pirms septiņu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski
             pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome
             neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma
             beigām.
   3.        Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt deleģētās pilnvaras, kas
             saistītas ar 2. punktā minētajiem pantiem. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā
             norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
             publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā
             norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
   4.        Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts
             ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa
             Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
   5.        Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas
             Parlamentam un Padomei.
   6.        Saskaņā ar 2. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos
             no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas
             Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma
             beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu
             nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo
             laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.
                                               85. pants
                Pārejas noteikums par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu klasifikāciju
   Regulas 6. panta 1. punktā minēto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, kas reģistrētas vai par
   kurām pieteikumi iesniegti pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, klasifikāciju veic saskaņā
   ar III pielikumā iekļauto tabulu.
LV                                                72                                                LV
 ---pagebreak---                                                 86. pants
                    Pārejas noteikumi attiecībā uz neizskatītiem pieteikumiem
   1.       Noteikumus, ko piemēroja pirms šīs regulas stāšanās spēkā, turpina piemērot tādu
            ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācijas pieteikumiem, pieteikumiem par
            Savienības grozījuma apstiprināšanu produkta specifikācijā un anulēšanas
            pieprasījumiem, ko Komisija saņēmusi pirms šīs regulas stāšanās spēkā.
   2.       Tomēr 19.–22. pantu piemēro tiem pieteikumiem un pieprasījumiem, attiecībā uz
            kuriem ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas pieteikuma, pieteikuma par
            Savienības grozījuma apstiprināšanu produkta specifikācijā vai pieprasījuma par
            anulēšanu publicēšana ES Oficiālajā Vēstnesī iebildumu nolūkā notiek pēc [šīs
            regulas spēkā stāšanās dienas].
   3.       Noteikumus, ko piemēroja pirms šīs regulas stāšanās spēkā, turpina piemērot
            garantētu tradicionālo īpatnību produktu reģistrācijas pieteikumiem, pieteikumiem
            par Savienības grozījuma apstiprināšanu produkta specifikācijā un anulēšanas
            pieprasījumiem, ko Komisija saņēma pirms šīs regulas stāšanās spēkā.
   4.       Tomēr 62.–65. pantu piemēro tiem pieteikumiem un pieprasījumiem, attiecībā uz
            kuriem garantētu tradicionālo īpatnību produktu reģistrācijas pieteikuma, pieteikuma
            par Savienības grozījuma apstiprināšanu produkta specifikācijā vai pieprasījuma par
            anulēšanu publicēšana ES Oficiālajā Vēstnesī iebildumu nolūkā notiek pēc [šīs
            regulas spēkā stāšanās dienas].
                                                87. pants
                                       Reģistru nepārtrauktība
   1.       Katru vīna un lauksaimniecības produktu cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās
            izcelsmes norādi un katru stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
            ar visiem attiecīgajiem datiem, kā arī datus par neizskatītajiem reģistrācijas,
            grozīšanas vai anulēšanas pieteikumiem, kas reģistrēti attiecīgajos ģeogrāfiskās
            izcelsmes norāžu reģistros, automātiski reģistrē Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes
            norāžu reģistrā.
   2.       Katru garantētu tradicionālo īpatnību produkta nosaukumu, kas reģistrēts garantētu
            tradicionālo īpatnību produktu reģistrā, ar visiem attiecīgajiem datiem, kā arī datus
            par reģistrācijas grozījumu pieteikumiem vai anulēšanas pieprasījumiem, kas vēl nav
            izskatīti dienā pirms šīs regulas stāšanās spēkā, automātiski iekļauj Savienības
            garantēto tradicionālo īpatnību produktu reģistrā.
                                                88. pants
                                               Atcelšana
   Regulu (ES) Nr. 1151/2012 atceļ.
   Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
                                                89. pants
                                             Stāšanās spēkā
   Šī regula stājas spēkā [..] dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
LV                                                  73                                            LV
 ---pagebreak---    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
   Briselē,
   Eiropas Parlamenta vārdā –                    Padomes vārdā –
   priekšsēdētāja                                priekšsēdētājs
   [..]                                          [..]
LV                                                 74                            LV
 ---documentbreak---                            EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                   Briselē, 31.3.2022.
                                                   COM(2022) 134 final
                                                   ANNEX 1
                                      PIELIKUMS
                                      dokumentam
                                      Priekšlikums
                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
         par Eiropas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vīnam, stiprajiem
   alkoholiskajiem dzērieniem un lauksaimniecības produktiem un par lauksaimniecības
       produktu kvalitātes shēmām, un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES)
              2017/1001 un (ES) 2019/787 un atceļ Regulu (ES) Nr. 1151/2012
LV                                                                                   LV
 ---pagebreak---                                  I PIELIKUMS
      Papildu lauksaimniecības produkti, kas minēti 5. panta 1. punktā
   Produkti
   KN pozīcija 25.01 (sāls)
   KN kods 29.05.43 (mannīts)
   KN kods 29.05.44 (sorbīts)
   KN pozīcija 32.03 (košenils)
   KN pozīcija 33.01 (ēteriskās eļļas)
   KN pozīcijas 35.01 līdz 35.05 (olbaltumvielas, modificētas cietes, līmes)
   KN kods 38.09.10 (virsmas apstrādes vielas)
   KN kods 38.23.60 (sorbīts, kas citur nav minēts)
   KN pozīcijas 41.01 līdz 41.03 (jēlādas)
   KN pozīcija 43.01 (neapstrādātas kažokādas)
   KN pozīcija 45.01 (korķis)
   KN pozīcijas 50.01 līdz 50.03 (jēlzīds un zīda atlikas)
   KN pozīcijas 51.01 līdz 51.03 (vilna un dzīvnieku mati)
   KN pozīcijas 52.01 līdz 52.03 (nekārsta un neķemmēta kokvilna, atlikas un kārsta vai
   ķemmēta kokvilna)
   KN pozīcija 53.01 (neapstrādāta linšķiedra)
   KN pozīcija 53.02 (neapstrādāta kaņepāju šķiedra)
LV                                       1                                              LV
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak---                            EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                   Briselē, 31.3.2022.
                                                   COM(2022) 134 final
                                                   ANNEX 2
                                      PIELIKUMS
                                      dokumentam
                                      Priekšlikums
                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
         par Eiropas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vīnam, stiprajiem
   alkoholiskajiem dzērieniem un lauksaimniecības produktiem un par lauksaimniecības
       produktu kvalitātes shēmām, un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES)
              2017/1001 un (ES) 2019/787 un atceļ Regulu (ES) Nr. 1151/2012
LV                                                                                   LV
 ---pagebreak---                                   II PIELIKUMS
         Citi lauksaimniecības produkti, kas minēti 54. panta 2. punktā
   Garantētu tradicionālo īpatnību produkti:
   a) gatavie ēdieni,
   b) alus,
   c) šokolāde un šokolādes izstrādājumi,
   d) maize,
   e) mīklas izstrādājumi un kūkas,
    f) konditorejas izstrādājumi,
   g) cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi,
   h) dzērieni no augu ekstraktiem,
   i) makaronu izstrādājumi,
   j) sāls.
LV                                       1                              LV
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak---                            EIROPAS
                           KOMISIJA
                                                   Briselē, 31.3.2022.
                                                   COM(2022) 134 final
                                                   ANNEX 3
                                      PIELIKUMS
                                      dokumentam
                                      Priekšlikums
                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
         par Eiropas Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm vīnam, stiprajiem
   alkoholiskajiem dzērieniem un lauksaimniecības produktiem un par lauksaimniecības
       produktu kvalitātes shēmām, un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, (ES)
              2017/1001 un (ES) 2019/787 un atceļ Regulu (ES) Nr. 1151/2012
LV                                                                                   LV
 ---pagebreak---                                        III PIELIKUMS
                           Atbilstības tabula, kas minēta 85. pantā
   Pašreizējā produktu klasifikācija                 Kombinētās           nomenklatūras
                                                     pozīcijas, kas atbilst pašreizējai
                                                     produktu klasifikācijai
   Vīni                                              KN 22 04
   Stiprie alkoholiskie dzērieni                     KN 22 08
   1.1. grupa. Svaiga gaļa (un subprodukti)          KN 02
   1.2. grupa. Gaļas produkti (termiski apstrādāti, KN 16
   sālīti, kūpināti u. c.)
   1.3. grupa. Siers                                 KN 04 06
   1.4. grupa. Citi dzīvnieku izcelsmes produkti KN 04
   (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot
   sviestu, u. c.)
   1.5. grupa. Eļļa un tauki (sviests, margarīns, KN 15
   eļļa u. c.)
   1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi KN 07, KN 08, KN 10, KN 11, KN
   un labība                                         20
   1.7. grupa. Svaigas zivis,           gliemji   un KN 03, KN 16
   vēžveidīgie un to izstrādājumi
   1.8. grupa. Citi Līguma I pielikumā minētie 1.8. grupa            aptver    dažādas
   produkti (garšvielas u. c.)                       kombinētās           nomenklatūras
                                                     pozīcijas
   2.1. grupa. Alus                                  KN 22 03
   2.2. grupa.      Šokolāde       un      šokolādes KN 18 06
   izstrādājumi
   2.3. grupa. Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, KN 19 05
   konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi
   maizes un konditorejas izstrādājumi
   2.4. grupa. Dzērieni no augu ekstraktiem          KN 22 05, KN 22 06
   2.5. grupa. Makaronu izstrādājumi                 KN 19 02
   2.6. grupa. Sāls                                  KN 25 01
   2.7. grupa. Dabīgie sveķi                         KN 13 01
LV                                              1                                       LV
 ---pagebreak---    2.8. grupa. Galda sinepes                  KN 21 03
   2.9. grupa. Siens                          KN 1214 90
   2.10. grupa. Ēteriskās eļļas               KN 33 01
   2.11. grupa. Korķis                        KN 45 01
   2.12. grupa. Košinels                      KN 32 03
   2.13. grupa. Ziedi un dekoratīvie augi     KN 06 02, KN 06 03, KN 06 04
   2.14. grupa. Kokvilna                      KN 52 01
   2.15. grupa. Vilna                         KN 51 01
   2.16. grupa. Klūdziņas                     KN 14 01
   2.17. grupa. Kulstīti lini                 KN 53 01 21
   2.18. grupa. Āda                           KN 41
   2.19. grupa. Kažokāda                      KN 43 01
   2.20. grupa. Spalvas                       KN 05 05
    2.21. grupa. Aromatizēti vīni             KN 22 05
    2.22. grupa. Citi alkoholiskie dzērieni   KN 22 06
   2.23. grupa. Bišu vasks                    KN 15 21 90
LV                                          2                              LV