CELEX: 52000PC0887
Language: da
Date: 2000-12-29
Title: Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf

Avis juridique important

|

52000PC0887

Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf  /* KOM/2000/0887 endelig udg. - ACC 2000/0362 */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSEKommissionen har i overensstemmelse med Rådets forhandlingsdirektiver af 9. november ført forhandlinger med Sri Lanka om et aftalememorandum om adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande.I aftalen fastsættes det, at Sri Lanka:- vil binde sine importtoldsatser for tekstil- og beklædningsindustrien inden for WTO til de satser, Den Europæiske Union finder rimelige for udviklingslande med ganske få undtagelser.- vil sætte sine toldsatser ned til de nye bundne niveauer, såfremt de på nuværende tidspunkt er højere.- sikrer, at der i sektoren ikke anvendes satser, der er højere end de nuværende satser ('standstill'), hvis de nuværende satser i sektoren er lavere end toldbindingerne.I aftalen fastsættes det, at Det Europæiske Fællesskab:- vil suspendere anvendelsen af de kvantitative restriktioner, der p.t. gælder for fire kategorier (kategori 6, 7, 8 og 21), så snart Sri Lanka har foretaget anmeldelse til WTO af de vedtagne bundne satser og gennemført de vedtagne satser.- forbeholder sig ret til at genanvende kontingentordningen på et niveau beregnet på baggrund af niveauet for det pågældende år, såfremt Sri Lanka ikke opfylder ovenstående forpligtelser eller forpligtelserne om ikke-toldmæssige hindringer som anført i aftalen (se nedenfor).Det fastsættes endvidere i aftalen, at visse kategorier af tekstilvarer og beklædningsgenstande fra Sri Lanka til Det Europæiske Fællesskab (udsnittet er større end de tidligere kontingenter) vil være omfattet af ordningen med dobbeltkontrol.Ifølge aftalen afstår parterne fra at indføre enhver form for ikke-toldmæssig hindring, der hæmmer handelen i tekstil- og beklædningsindustrien.Det hedder i aftalen, at parterne afholder konsultationer regelmæssigt og kan afholde konsultation om enhver af dens bestemmelser efter anmodning, samt at parterne samarbejder fuldt ud vedrørende anmeldelser til WTO eller WTO's organer.Rådet opfordres til at godkende dette forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse heraf i afventning af aftalens formelle indgåelse.2000/0362 (ACC)Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af en aftale i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, og om bemyndigelse til midlertidig anvendelse herafRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første og andet afsnit,under henvisning til forslag fra Kommissionen [1], og[1]  EFT C ....ud fra følgende betragtninger:(1) Kommissionen har på Fællesskabets vegne ført forhandlinger med Sri Lanka om en bilateral aftale i form af et aftalememorandum om handel med tekstilvarer.(2) Aftalen i form af et aftalememorandum blev paraferet den 5 december 2000.(3) Aftalen i form af et aftalememorandum bør undertegnes på Fællesskabets vegne.(4) For at begge parter kan drage fordel af aftalen umiddelbart efter de foreskrevne anmeldelser til WTO, bør den anvendes midlertidigt fra den 1. december 2000 i afventning af, at de relevante procedurer for dens formelle indgåelse gennemføres og under forudsætning af gensidighed -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Med henblik på aftalens indgåelse på et senere tidspunkt bemyndiges formanden for Rådet til at udpege de personer, som er beføjet til at undertegne aftalen i form af et aftalememorandum med Sri Lanka om handel med tekstilvarer på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2Aftalen i form af et aftalememorandum anvendes midlertidigt fra den 1. december 2000 i afventning af, at procedurerne for dens formelle indgåelse gennemføres og under forudsætning af gensidighed.Artikel 31. I overensstemmelse med proceduren i artikel 17 i Rådets forordning 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande [2] kan Kommissionen ændre anvendelsen af ordningen med dobbeltkontrol for visse produkter efter konsultation med Sri Lanka, jf. stk. 7 i aftalememorandummet.[2]  EFT L 275 af 8.11.1993, senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 824/97 (EFT L 119 af 8.5.97, s. 1).2. I overensstemmelse med proceduren i artikel 17 i Rådets forordning 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande kan Kommissionen genanvende kontingentordningen, hvis Sri Lanka ikke overholder stk. 2 og 6.Udfærdiget i Bruxelles, den .På Rådets vegneFormandBILAGAFTALEMEMORANDUMmellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, paraferet i Bruxelles den 5 december 20001. Delegationerne fra Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka mødtes den 10. oktober og 22. november 2000 for at drøfte eventuelle forbedringer i adgangen til parternes respektive markeder for tekstilvarer og beklædningsgenstande.2. Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka er indforstået med følgende:1. At binde sine toldsatser for tekstilvarer og beklædningsgenstande til de satser, der er angivet i kolonne 1 i bilag 1, ved at foretage de foreskrevne anmeldelser heraf til Verdenshandelsorganisationen. Sri Lanka er indforstået med at konsultere Det Europæiske Fællesskab forud for anmeldelsen.2. Hvis de anvendte satser, som er anført i kolonne 2, er lavere end importtoldsatserne i kolonne 1 i bilag 1, må Sri Lanka ikke anvende satser, der er højere end satserne i kolonne 2, på indførsel fra Det Europæiske Fællesskab til Sri Lanka.3. Hvis de anvendte satser i kolonne 2 er højere end importtoldsatserne i kolonne 1, sætter Sri Lanka de anvendte satser ned til de bundne satser i kolonne 1.3. Når Sri Lanka over for Det Europæiske Fællesskab har bekræftet, at anmeldelsen i stk. 2.1 er foretaget og bestemmelserne i stk. 2.2 og 2.3 er gennemført, er Det Europæiske Fællesskab indforstået med at suspendere anvendelsen af de kvantitative restriktioner, der på nuværende tidspunkt gælder for indførsel af tekstilvarer og beklædningsgenstande fra Sri Lanka (dvs. de, der er anført under kategori 6, 7, 8 og 21).4. Parterne er enige om, at Det Europæiske Fællesskab har ret til at genanvende kontingentordningen på et niveau beregnet på baggrund af niveauet for det pågældende år, såfremt Sri Lanka ikke opfylder alle forpligtelser i stk. 2 og 6 i aftalen. Det Europæiske Fællesskab er indforstået med at konsultere Sri Lanka forud for udøvelsen af denne ret i henhold til stk. 7.5. Parterne er enige om, at varerne i bilag 2 er omfattet af de procedurer i ordningen med dobbeltkontrol, der er fastsat i artikel 18 - 24 i bilag III til Rådets forordning 3030/93,  jf. dog stk. 4. Ordningen med dobbeltkontrol vil blive indført, når Sri Lanka over for Fællesskabet har bekræftet, at anmeldelsen i henhold til stk. 2.1 er foretaget. Parterne er enige om, at varer, der er omfattet af dobbeltkontrolordningen, kan tages op til revision, og at der kan stilles forslag om ændringer efter konsultation i henhold til stk. 7.6. Parterne er enige om at afstå fra at indføre enhver form for ikke-toldmæssig hindring, der kan hæmme handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande. Parterne er i den forbindelse enige om ikke at indføre kvantitative lofter for varerne i stk. 3, medmindre Fællesskabet udøver sin ret til at genanvende kontingentordningen i henhold til stk. 47. Parterne er enige om, at balancen i denne aftale, som udgør en pakke af parternes gensidige indrømmelser, forudsætter en fuldstændig og nøjagtig gennemførelse af alle bestemmelserne i dette aftalememorandum. Parterne er derfor enige om at afholde konsultation regelmæssigt for at sikre, at gennemførelsen af aftalememorandummet sker på korrekt vis. Parterne er herudover enige om at afholde konsultation om ethvert aspekt af aftalememorandummet, såfremt en af parterne anmoder herom.Såfremt Det Europæiske Fællesskab ønsker at udøve sin ret i henhold til stk. 4, gives Sri Lanka skriftlig besked om baggrunden for dets formodning om manglende overholdelse. Der afholdes konsultation med henblik på at afhjælpe den pågældende mangel inden for 30 dage efter den skriftlige anmodning, medmindre parterne aftaler andet. Hvis parterne ikke kan blive enige om passende afhjælpende foranstaltninger inden 30 dage efter, at konsultationen er blevet indledt, har Det Europæiske Fællesskab ret til at gå videre ifølge stk. 4.8. Parterne er enige om at samarbejde fuldt ud med hensyn til enhver anmeldelse, der måtte være relevant for Verdenshandelsorganisationen eller en af dens organer. Alle anmeldelser vil blive foretaget af parterne i fællesskab medmindre andet er aftalt.9. Parterne er enige om, at dette aftalememorandum ikke indskrænker muligheden for at indgå aftaler med andre handelspartnere om gensidige indrømmelser om markedsadgange i sektoren.10. Parterne er enige om, at dette aftalememorandum ikke indskrænker deres ret til at påberåbe sig WTO-tvistbilæggelsesforståelsen.11. Alle godkendte protokollater og erklæringer, der findes som bilag til dette aftalememorandum, udgør en del af det.12. Parterne er enige om, at denne aftale i form af et aftalememorandum træder i kraft den første dag i måneden efter den dag, hvor parterne har meddelt hinanden, at den relevante interne procedure har fundet sted. Indtil da anvendes den midlertidigt under forudsætning af gensidighed.Bilag 1&gt;TABELPOSITION&gt;Bilag 2Varer, der er omfattet ordningen med dobbeltkontrol:Kategori 4, 5, 6 og 26Godkendt protokollatI forbindelse med aftalen i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande paraferet i Bruxelles den 5 december 2000, navnlig stk. 6, noterede parterne sig deres fælles forståelse af, at ikke-toldmæssige hindringer vedrører enhver form for handelshindring i sektoren, herunder men ikke udelukkende hindringer i form af:* enhver form for tillægstold på import eller salg af varer med oprindelse i Fællesskabet ud over den told, der pålægges i henhold til aftalen, eller enhver form for afgift med tilsvarende virkning, som er højere end den told eller afgift, der pålægges produktionen eller salget af tilsvarende nationale produkter* tekniske forskrifter eller standarder, overensstemmelsesvurderings- eller certificeringsregler, -procedurer eller -praksis, som har mere vidtgående konsekvenser end deres formål retfærdiggør* ethvert formelt eller uformelt krav om en mindsteimportpris eller andre regler om toldværdi, procedurer eller praksis, der strider mod WTO-aftalen om toldværdiansættelse* regler, procedurer eller praksis i forbindelse med inspektion inden afsendelse, som er diskriminerende, uigennemsigtige, uforholdsmæssigt lange eller på anden måde i modstrid med WTO-aftalen om inspektion inden afsendelse, eller krav om toldkontrol i forbindelse med toldbehandlingen af vareforsendelser, der har været underkastet inspektion inden afsendelse* uforholdsmæssigt belastende, dyre eller vilkårlige regler, procedurer eller praksis vedrørende certificering af varernes oprindelse eller krav om direkte forsendelse af varerne fra oprindelseslandet til bestemmelsesstedet, eller foranstaltninger, der på anden vis er i modstrid med WTO-aftalen om oprindelsesregler* enhver ikke-automatisk eller vilkårlig licensordning, eller automatiske licensbestemmelser, procedurer eller praksis, der er uforholdsmæssigt belastende eller har en restriktiv virkning på importen, eller som på anden vis er i modstrid med WTO-aftalen om importlicensprocedurer* krav eller praksis vedrørende mærkning, etikettering, beskrivelse eller sammensætning af varen eller beskrivelse af varefremstillingen, som enten i deres formulering eller anvendelse er diskriminerende i forhold til krav eller praksis i forbindelse med nationale varer* uforholdsmæssigt lange toldbehandlingsfrister eller unødvendigt belastende, overflødige eller dyre toldprocedurer, herunder inspektionskrav, der har en ubegrundet restriktiv virkning på importen* subsidier, der er skadelige for EU's tekstil- og beklædningsindustri.ErklæringI forbindelse med aftalen i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande og dertil hørende protokollat paraferet i Bruxelles den 5 december 2000, navnlig med henvisning til muligheden for at genanvende kontingentordningen, såfremt Sri Lanka ikke opfylder sine forpligtelser i henhold til stk. 6, erklærer parterne, at forpligtelserne vedrørende ikke-toldmæssige handelshindringer, som de har indgået over hinanden, er indgået uafhængigt af enhver anden multilateral forpligtelse, der måtte gælde for parterne. Parterne er derfor enige om, at anvendelsen af disse bestemmelser udelukkende er af bilateral karakter. Parterne er endvidere enige om, at disse bilaterale forpligtelser ikke er mere vidtgående eller medfører krav om højere standard, end det niveau, der er lagt gennem de forpligtelser, de har indgået i multilaterale sammenhænge.