CELEX: 62003TJ0154
Language: sk
Date: 2005-11-17
Title: Rozsudok Súdu prvého stupňa (prvá komora) zo 17. novembra 2005.#Biofarma SA proti Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (ochranné známky a vzory) (ÚHVT).#Vec T-154/03.

Vec T‑154/03
      Biofarma SA
      proti
      Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)
      „Ochranná známka Spoločenstva – Námietkové konanie – Skoršie národné slovné ochranné známky ARTEX – Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ALREX – Relatívny dôvod zamietnutia – Pravdepodobnosť zámeny – Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“
      Rozsudok Súdu prvého stupňa (prvá komora) zo 17. novembra 2005 
      Abstrakt rozsudku
      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Relatívne dôvody zamietnutia – Námietka
            majiteľa zhodnej alebo podobnej skoršej ochrannej známky zapísanej pre zhodné alebo podobné tovary alebo služby – Pravdepodobnosť
            zámeny so skoršou ochrannou známkou – Slovné ochranné známky ALREX a ARTEX
      [Nariadenie Rady č. 40/94, článok 8 ods. 1 písm. b)]
      Pre odborníkov z lekárskeho odvetvia (odborní lekári, všeobecní lekári, farmaceuti a lekárnici) a pacientov existuje pravdepodobnosť
         zámeny medzi slovným označením ALREX, ktorého zápis ako ochrannej známky Spoločenstva je požadovaný pre „antialergiká, steroidy,
         oftalmologiká, a to očné kvapky, roztoky, gély a masti používané na liečbu infekcií a zápalov oka“, patriace do triedy 5 v zmysle
         Niceskej dohody, a slovnými ochrannými známkami ARTEX, zapísanými skôr vo Francúzsku, v krajinách Beneluxu a Portugalsku pre
         „farmaceutický špeciálny prípravok určený pre kardiovaskulárnu oblasť; farmaceutické, zverolekárske a hygienické prípravky;
         materiál na plombovanie zubov a na zubné odtlačky“, patriace do tej istej triedy, preto vzhľadom na vysoký stupeň podobnosti
         medzi predmetnými označeniami na jednej strane a na stupeň podobnosti medzi dotknutými tovarmi na druhej strane nie sú odlišnosti
         medzi nimi dostatočné na vylúčenie existencie pravdepodobnosti zámeny vo vnímaní príslušnej skupiny verejnosti.
      
      (pozri body 46, 58, 61)
      
ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA (prvá komora)
      zo 17. novembra 2005 (*)
      
      „Ochranná známka Spoločenstva – Námietkové konanie – Skoršie národné slovné ochranné známky ARTEX – Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ALREX – Relatívny dôvod zamietnutia – Pravdepodobnosť zámeny – Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“
      Vo veci T-154/03,
      Biofarma SA, so sídlom v Neuilly-sur-Seine (Francúzsko), v zastúpení: V. Gil Vega, A. Ruiz López a D. Gonzalez Maroto, advokáti,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), v zastúpení: W. Verburg a A. Folliard-Monguiral, splnomocnení zástupcovia,
      
      žalovanému,
      ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa:
      Bausch & Lomb Pharmaceuticals, Inc., so sídlom v Tampa, Florida (Spojené štáty americké), v zastúpení: S. Klos, advokát,
      
      ktorej predmetom je žaloba proti rozhodnutiu tretieho odvolacieho senátu ÚHVT z 5. februára 2003 (vec R 370/2002‑3) týkajúcemu
         sa námietkového konania medzi Biofarma SA a Bausch & Lomb Pharmaceuticals, Inc.,
      
      SÚD PRVÉHO STUPŇA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV (prvá komora),
      
      v zložení: predseda komory J. D. Cooke, sudcovia R. García-Valdecasas a V. Trstenjak,
      tajomník: J. Plingers, referent,
      so zreteľom na žalobu podanú do kancelárie Súdu prvého stupňa 2. mája 2003,
      so zreteľom na vyjadrenie k žalobe podané do kancelárie Súdu prvého stupňa 18. decembra 2003,
      so zreteľom na vyjadrenie vedľajšieho účastníka konania podané do kancelárie Súdu prvého stupňa 29. decembra 2003,
      so zreteľom na repliku podanú do kancelárie Súdu prvého stupňa 27. apríla 2004,
      po pojednávaní zo 4. mája 2005,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
       Okolnosti predchádzajúce sporu
      1       Bausch & Lomb Pharmaceuticals, Inc. (ďalej len „vedľajší účastník konania“) podal 6. apríla 1998 na Úrad pre harmonizáciu
         vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) prihlášku ochrannej známky Spoločenstva podľa nariadenia Rady (ES) č. 40/94
         z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd.17/001, s. 146) v znení zmien a doplnení.
      
      2       Prihláška sa týkala slovného označenia ALREX.
      3       Výrobky uvedené v prihláške patria do triedy 5 v zmysle Niceskej dohody o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis
         známok z 15. júna 1957, v revidovanom a doplnenom znení, a zodpovedajú tomuto opisu: „očné farmaceutické prípravky, a to očné
         kvapky, roztoky, gély a masti používané na liečbu infekcií a zápalov oka“.
      
      4       Dňa 12. júla 1999 Biofarma SA (ďalej len „žalobkyňa“), ktorá už bola majiteľkou slovných ochranných známok ARTEX zapísaných
         vo Francúzsku, v krajinách Beneluxu a Portugalsku pre výrobky triedy 5 („farmaceutický špeciálny prípravok určený pre kardiovaskulárnu
         oblasť; farmaceutické, zverolekárske a hygienické prípravky; materiál na plombovanie zubov a na zubné odtlačky“), podala námietku
         proti prihlasovanej ochrannej známke, pričom tvrdila, že v zmysle článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 existuje pravdepodobnosť
         zámeny medzi predmetnými ochrannými známkami.
      
      5       ÚHVT 18. januára 2000 oznámil žalobkyni zmenu, ktorú vedľajší účastník konania vykonal v zozname tovarov, na ktoré sa vzťahovala
         prihláška, pričom zoznam po zmene znel takto: „antialergiká, steroidy, oftalmologiká, a to očné kvapky, roztoky, gély a masti
         používané na liečbu infekcií a zápalov oka“. V tom istom liste ÚHVT vyzval žalobkyňu, aby mu oznámila, či trvá na svojej námietke,
         čo žalobkyňa urobila listom zo 4. februára 2000.
      
      6       Námietkové oddelenie svojím rozhodnutím z 28. februára 2002 vyhovelo námietke. Dospelo k záveru, že existuje pravdepodobnosť
         zámeny, keďže označenia ALREX a ARTEX sú podobné rovnako ako tovary, na ktoré sa vzťahujú dotknuté ochranné známky.
      
      7       Vedľajší účastník konania podal 25. apríla 2002 odvolanie proti rozhodnutiu námietkového oddelenia.
      8       Rozhodnutím z 5. februára 2003 (ďalej len „napadnuté rozhodnutie“) doručeným žalobkyni 4. marca 2003 tretí odvolací senát
         zrušil rozhodnutie námietkového oddelenia a zamietol námietku, a to najmä z dôvodu, že napriek tomu, že predmetné tovary patria
         do rovnakej triedy, medzi nimi existuje len dosť slabý stupeň podobnosti.
      
       Návrhy účastníkov konania
      9       Prednesy účastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupňa položil, boli vypočuté počas pojednávania,
         ktoré sa konalo 4. mája 2005.
      
      10     Žalobkyňa navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      –       zrušil napadnuté rozhodnutie a „vyslovil, že skutočne existuje pravdepodobnosť zámeny medzi ochrannými známkami ARTEX a ALREX,
         ktoré označujú podobné tovary“,
      
      –       zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania.
      11     ÚHVT navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      –       zamietol žalobu,
      –       zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.
      12     Vedľajší účastník konania navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      –       zamietol žalobu,
      –       zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.
       Právny stav
       Tvrdenia účastníkov konania
      13     Žalobkyňa na podporu svojej žaloby v podstate tvrdí, že odvolací senát porušil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94.
      14     V prvom rade žalobkyňa zdôrazňuje, že tovary označené spornými ochrannými známkami sú podobné z dôvodu ich rovnakého charakteru
         a rovnakého účelu, ktorým je liečba problémov ľudského zdravia, a ich výroby rovnakými podnikmi v rovnakých laboratóriách,
         ako aj z dôvodu, že sa uvádzajú na trh rovnakou cestou, napríklad prostredníctvom lekárskych agentov, že reklamy na ne sa
         uverejňujú v rovnakých odborných časopisoch, že sa predávajú v rovnakých zariadeniach, teda v lekárňach, a že sa podávajú
         na rovnakých miestach, a to v nemocniciach, zdravotných strediskách atď.
      
      15     Žalobkyňa dodáva, že hoci liek proti vysokému krvnému tlaku označený skoršími ochrannými známkami ARTEX má formu tabliet,
         v budúcnosti by na uľahčenie jeho podávania určitým kategóriám chorých mohol mať práve tak inú liekovú formu, napríklad kvapky,
         čiže rovnakú formu, akú majú tovary označené prihlasovanou ochrannou známkou ALREX.
      
      16     V druhom rade žalobkyňa tvrdí, že už jednoduché vizuálne porovnanie označení ARTEX a ALREX umožňuje určiť stupeň ich podobnosti.
         Ich vizuálna podobnosť vyplýva zo zjavnej zhody ich začiatočného písmena „a“ a ich dvoch posledných písmen „ex“. Majú spoločnú
         aj spoluhlásku „r“ v strede slova. Všetky tieto faktory vytvárajú vizuálny účinok, ktorý by ľahko mohol viesť k vzájomnej
         zámene označení, čo by sa malo považovať za dostatočné na to, aby sa preukázala existencia pravdepodobnosti zámeny. Žalobkyňa
         v tejto súvislosti tvrdí, že pri čítaní receptu, ktorý v rýchlosti vypísal lekár, môže dôjsť k omylom s fatálnymi dôsledkami,
         pokiaľ majú názvy dvoch liekov takýto stupeň podobnosti. Keďže jediný rozdiel sa týka písmen v strede slov, nemožno ho postrehnúť
         na prvý pohľad. Líši sa totiž iba jedna zo spoluhlások v strede slova („t“ namiesto „l“) a jej poloha vo vzťahu k inej spoluhláske
         spoločnej pre oba názvy. Spotrebiteľ si však bežne všimne prvé a posledné písmená a nie písmená v strede.
      
      17     Aj z fonetického hľadiska je pravdepodobnosť zámeny zjavná, a to hlavne preto, že samohlásky „a“ a „e“ sú v oboch slovách
         na rovnakom mieste. Navyše, keďže obe označenia sú zložené len z dvoch slabík, táto zhoda má významný vplyv, a to o to viac,
         že zvuk samohlások, a osobitne samohlások „a“ a „e“, sa zapamätá najskôr a najjasnejšie. Ďalej skutočnosť, že samohláska „a“
         je prvým písmenom oboch označení, posiľňuje zvučnosť nasledujúcej spoluhlásky. Žalobkyňa ešte vysvetľuje, že vo Francúzsku,
         Portugalsku a v krajinách Beneluxu, kde by mali sporné ochranné známky existovať spolu, ak by bolo napadnuté rozhodnutie potvrdené,
         sa druhá slabika týchto ochranných známok vyslovuje celá a je prízvučná. Spresňuje, že samohláska „e“ v tejto slabike je spojená
         s koncovou spoluhláskou „x“, čiže uvedená slabika sa vo francúzštine vyslovuje ako hlásky „k“ a „s“ vyslovené za sebou. Hláska
         „x“ vytvára v kombinácii so samohláskou „e“ veľmi silný zvuk, ktorý dominuje celku. Prvá slabika začína v oboch prípadoch
         samohláskou „a“, ktorá má tiež veľmi silnú zvučnosť a tendenciu zoslabiť už i tak slabý zvuk nasledujúcej spoluhlásky („l“
         v jednom prípade a „r“ v druhom). Žalobkyňa napokon dodáva, že oba názvy v strede obsahujú hlásku „r“, ktorá je trenou spoluhláskou
         (frikatívou).
      
      18     Žalobkyňa v tejto súvislosti trvá na skutočnosti, že spotrebiteľ má zriedka možnosť priamo porovnať označenia ALREX a ARTEX
         a musí sa spoľahnúť na nedokonalý obraz, ktorý si uchováva v pamäti.
      
      19     Žalobkyňa tiež tvrdí, že Institut national de la propriété intellectuelle, na ktorom podala námietku proti zápisu ochrannej
         známky ALREX vo Francúzsku, vo svojom rozhodnutí z 28. apríla 2000 uviedol, že označenie ALREX je napodobeninou skoršieho
         označenia, a preto nemôže požívať vo Francúzsku ochranu ako ochranná známka na označenie rovnakých a podobných tovarov.
      
      20     Pokiaľ ide o prezentáciu obalov, ktorú poskytol vedľajší účastník konania, zobrazenú v bode 35 nižšie, žalobkyňa vo svojej
         replike tvrdí, že treba zohľadniť len skutočnú formu, ktorú mali ochranné známky ARTEX pri zápise, a porovnať ju so skutočnou
         formou ochrannej známky ALREX, ktorej prihláška bola podaná na ÚHVT. V tomto prípade ide o dve označenia napísané veľkým písmom,
         čisto menovité, bez grafických prvkov, farieb, odlišných písmen alebo charakteristík, ktoré by umožnili odlíšiť ich jedno
         od druhého.
      
      21     V treťom rade žalobkyňa uvádza, že sa zdá, že odvolací senát predpokladá, že spotrebiteľmi sú odborníci alebo špecializovaný
         personál, čo nie je pravda. Konečným spotrebiteľom predmetných tovarov je vždy chorý, teda dospievajúca či staršia osoba,
         ktorá buď má, alebo nemá určité vzdelanie a buď má, alebo nemá určitý všeobecný rozhľad. Navyše, tieto dva lieky by si mohli
         pomýliť aj zdravotnícki pracovníci alebo ošetrujúci personál v nemocniciach z dôvodu ich veľmi podobných názvov.
      
      22     Napokon v štvrtom rade žalobkyňa vysvetľuje, že funkciou ochrannej známky je nielen umožniť spotrebiteľovi vyhnúť sa domnienke,
         že tovary alebo služby pochádzajú od jedného podniku, ale aj zaručiť identifikáciu samotných tovarov v záujme spotrebiteľa.
         V prípade lieku si spotrebiteľ želá dostať tovar určenej ochrannej známky, pretože si z neho vyvodzuje pozitívne účinky na
         svoje zdravie. Preto má tento spotrebiteľ osobitný záujem na tom, aby bol tovar jasne identifikovaný a nebolo možné zmýliť
         si ho s iným, čo by mohlo mať vplyv na jeho zdravie.
      
      23     Skutočnosť, že existujú iné úradné inštitúcie alebo organizácie poverené povoľovať uvádzanie farmaceutických výrobkov na trh,
         nezbavuje inštitúciu poverenú povoľovaním zápisu povinnosti vziať túto funkciu ochrannej známky do úvahy.
      
      24     Žalobkyňa z číselných údajov Svetovej zdravotníckej organizácie a španielskeho ministerstva zdravotníctva a spotreby vyvodzuje,
         že nie je vzácnosťou, aby sa dve osoby, z ktorých jedna trpí vysokým krvným takom liečeným ARTEX-om, a druhá zápalmi očných
         spojiviek vyplývajúcimi zo sezónnych alergií, na ktoré ma predpísaný ALREX, spolu nachádzali v tom istom rodinnom alebo pracovnom
         prostredí, alebo aby mal ten istý pacient obe tieto ochorenia, a že teda nie je výnimočné, že oba lieky sa budú nachádzať
         v rovnakom čase na rovnakom mieste.
      
      25     Žalobkyňa v tejto súvislosti dodáva, že ako to potvrdzujú prísažné vyhlásenia alebo svedectvá znalcov, ktoré môže predložiť,
         zámena jedného lieku s druhým môže spôsobiť závažné následky, najmä v prípade externého použitia, keďže je celkom možné, že
         ARTEX bude mať v budúcnosti liekovú formu kvapiek. Pri posúdení pravdepodobnosti zámeny je teda potrebné zohľadniť zdravotné
         riziko.
      
      26     Pokiaľ ide o podobnosť tovarov, ÚHVT, opierajúc sa o rozsudok Súdneho dvora z 29. septembra 1998, Canon (C‑39/97, Zb. s. I‑5507,
         bod 23), pripúšťa, že vo všeobecnosti pri vzájomnom porovnávaní farmaceutických výrobkov existuje podobnosť. Usudzuje však,
         že stupeň podobnosti sa môže líšiť najmä v prípade výrobkov používaných na liečbu rôznych zdravotných problémov. Hoci účel
         všetkých farmaceutických výrobkov je rovnaký – liečiť zdravotné problémy, charakter týchto problémov sa môže líšiť do takej
         miery, že existuje len slabý stupeň podobnosti, čo môže pri posúdení všetkých relevantných faktorov viesť k záveru, že neexistuje
         pravdepodobnosť zámeny.
      
      27     Očné infekcie a vysoký krvný tlak liečia odlišní odborníci na odlišných miestach, čo predpokladá aj existenciu iných distribučných
         kanálov. Navyše je odlišný aj spôsob podávania oboch výrobkov. ARTEX sa vyrába vo forme kapsúl alebo tabliet na orálne použitie,
         kým ALREX je k dispozícii vo forme viac či menej tekutých látok, ktoré sa aplikujú lokálne na ľudské telo. Trh liekov na zníženie
         infekcií a zápalov oka je teda odlišný od trhu liekov na zníženie vysokého krvného tlaku.
      
      28     Napokon, hoci je možné, že v budúcnosti sa ARTEX bude vyrábať nielen vo forme kapsúl alebo tabliet, ale aj vo forme kvapiek,
         v súčasnosti tomu tak nie je. Podľa ÚHVT však nemožno dva tovary porovnávať v závislosti od prípadných zmien v budúcnosti.
      
      29     Pokiaľ ide o podobnosť medzi označeniami, ÚHVT uvádza, že odvolací senát dospel k záveru, že obe označenia, ARTEX i ALREX,
         sú bežnými názvami farmaceutických výrobkov zloženými zo štandardných slabík bez akéhokoľvek nápadného či prekvapujúceho prvku.
         Register ochranných známok Spoločenstva v triede 5 obsahuje 296 zapísaných ochranných známok, ktoré sa končia príponou „ex“.
      
      30     ÚHVT pripúšťa, že označenia sú podobné, ale usudzuje, že odpoveď na otázku, či majú ochranné známky dostatočnú podobnosť na
         vyvodenie záveru, že existuje pravdepodobnosť zámeny, závisí od iných faktorov, ktoré treba zohľadniť. Týmito faktormi sú
         najmä známosť ochrannej známky na trhu, asociácia s používaným alebo zapísaným označením, ktorú môže vyvolať, stupeň podobnosti
         medzi ochrannou známkou a označením a medzi označenými tovarmi alebo službami (rozsudok Súdneho dvora z 11. novembra 1997,
         SABEL, C‑251/95, Zb. s. I‑6191, bod 22). ÚHVT na pojednávaní v tejto súvislosti dodal, že odborníci si vytvoria súvislosť
         medzi ARTEX a francúzskym slovom „artère“ (artéria, tepna).
      
      31     Pokiaľ ide o dotknutú skupinu verejnosti, ÚHVT uvádza, že odvolací senát v bode 11 svojho rozhodnutia konštatoval, že vzhľadom
         na skutočnosť, že lieky určené na zníženie krvného tlaku sú k dispozícii len na lekársky predpis, dotknutá skupina verejnosti
         je zložená z odborníkov. ÚHVT dodáva, že Súd prvého stupňa vo svojom rozsudku z 5. marca 2003, Alcon/ÚHVT – Dr. Robert Winzer
         Pharma (BSS) (T‑237/01, Zb. s. II‑411, bod 42), skonštatoval, že cieľovou skupinou verejnosti pri oftalmologických farmaceutických
         prípravkoch a sterilných roztokoch pre očnú chirurgiu je verejnosť špecializovaná v lekárskej oblasti zahŕňajúca najmä oftalmológov
         a očných chirurgov. Táto skupina verejnosti je vzhľadom na svoje vedomosti pozornejšia ako priemerný spotrebiteľ, riadne informovaný
         a primerane pozorný a obozretný.
      
      32     ÚHVT tiež uvádza, že vzhľadom na to, že článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 neobsahuje žiadny odkaz týkajúci sa okamihu,
         keď môže dôjsť k zámene, neexistuje žiadny dôvod predpokladať, že okamih zámeny je obmedzený na okamih kúpy. K zámene môže
         dôjsť, kým je tovar označený ochrannou známkou v obehu. Ak by sa však konštatovala neexistencia pravdepodobnosti zámeny v okamihu
         kúpy, nebol by žiadny dôvod myslieť si, že by tomu mohlo byť inak v inom okamihu, napríklad pri užití lieku, okrem prípadu,
         ak by sa to týkalo iných kategórií verejnosti s odlišnými stupňami pozornosti. V tejto veci nejde o odlišné kategórie verejnosti.
      
      33     ÚHVT odkazuje aj na rozsudok Súdu prvého stupňa z 9. apríla 2003, Durferrit/ÚHVT – Kolene (NU‑TRIDE) (T‑224/01, Zb. s. II‑1589,
         bod 52), ktorý po tom, čo skonštatoval, že príslušná skupina verejnosti sa skladá z odborníkov, dospel k záveru, že stupeň
         podobnosti medzi ochrannými známkami nie je dostatočne vysoký na to, aby sa mohlo usúdiť, že medzi nimi existuje pravdepodobnosť
         zámeny. Tento záver je podľa ÚHVT posilnený skutočnosťou, že príslušná skupina verejnosti je vysoko špecializovaná v oblasti
         predmetných tovarov a služieb a z tohto dôvodu pri výbere týchto tovarov a služieb pravdepodobne prejaví vysoký stupeň pozornosti.
      
      34     Napokon ÚHVT usudzuje, že odvolací senát správne rozhodol, že prípadné zdravotné riziko nemôže pri posudzovaní pravdepodobnosti
         zohrávať úlohu. Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 neobsahuje v tomto zmysle žiadny náznak. Cieľom tohto článku
         je len zákaz zápisu ochranných známok v prípade pravdepodobnosti zámeny medzi prihlasovanou ochrannou známkou a inou už zapísanou
         ochrannou známkou.
      
      35     Vedľajší účastník konania, ktorý súhlasí s podstatou tvrdení ÚHVT, zdôrazňuje najmä skutočnosť, že tablety uvádzané na trh
         žalobkyňou sú balené v obaloch z priesvitného plastu, kým očné kvapky predávané vedľajším účastníkom konania sú balené v malých
         fľaštičkách, ktorých vrchnák obsahuje pipetu, ako to potvrdzujú tieto zobrazenia:
      
      
         
      36     Ak by aj oba predmetné tovary mali rovnakú liekovú formu, faktory, ktoré treba zohľadniť podľa už citovaného rozsudku Canon
         na posúdenie stupňa ich podobnosti, jasne naznačujú, že uvedené tovary nie sú podobné alebo že nanajvýš majú len veľmi slabý
         stupeň podobnosti.
      
      37     Vedľajší účastník konania na pojednávaní spomenul dva rozsudky Súdu prvého stupňa vyhlásené po podaní jeho vyjadrenia. V rozsudku
         z 1. marca 2005, Sergio Rossi/ÚHVT – Sissi Rossi (SISSI ROSSI) (T‑169/03, Zb. s. II‑685), Súd prvého stupňa rozhodol, že dámske
         kabelky a dámske topánky napriek tomu, že sú galantérnymi predmetmi, sa nemôžu považovať za podobné, pretože nie sú navzájom
         zameniteľné a nekonkurujú si. V rozsudku z 15. februára 2005, Lidl Stiftung/ÚHVT – REWE-Zentral (LINDENHOF) (T‑296/02, Zb.
         s. II‑563), Súd prvého stupňa rozhodol, že šumivé vína na jednej strane a pivo, koktaily a minerálne vody na druhej strane
         nie sú podobné, pretože spotrebitelia sú zvyknutí konzumovať ich za iných okolností a pri iných príležitostiach.
      
      38     Vedľajší účastník konania sa na rozdiel od ÚHVT nedomnieva, že konfliktné označenia sú podobné. Usudzuje, že na základe bodu
         25 rozsudku Súdneho dvora z 22. júna 1999, Lloyd Schuhfabrik Meyer (C‑342/97, Zb. s. I‑3819) treba zohľadniť najmä rozlišujúce
         a prevládajúce prvky ochranných známok. Koncovka „ex“ je extrémne častá pri všetkých druhoch ochranných známok a tovarov najmä
         vo farmaceutickej oblasti. Hoci odvolací senát uznal „určitú podobnosť“ vyplývajúcu z počtu rovnakých písmen, a to úvodného
         „a“ a koncovky „ex“, zdôraznil vizuálny rozdiel vytvorený polohou písmena „t“ v strede označenia ARTEX a usúdil, že tento
         rozdiel má veľký vplyv na vizuálny dojem z krátkych označení, akými sú i predmetné označenia.
      
      39     Vedľajší účastník konania napokon usudzuje, že účelom práva ochranných známok nie je ochrana pacientov proti nesprávnemu použitiu.
         Táto zodpovednosť patrí do právomoci iných orgánov ako ÚHVT. Navyše, hypotéza otravy pacienta, ktorý by trpel aj vysokým krvným
         tlakom, aj infekciou alebo zápalom oka, a ktorému by boli predpísané oba predmetné výrobky, je absurdná, pretože jej predpokladom
         je, že pacient si dlhodobo zamení kvapky a tablety. Od pacientov trpiacich relatívne vážnym ochorením, akým je vysoký krvný
         tlak, by sa však mala očakávať osobitná obozretnosť, pokiaľ ide o lieky, ktoré užívajú.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      40     Podľa článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 sa na základe námietky majiteľa skoršej ochrannej známky nezapíše ochranná
         známka, o ktorej zápis sa žiada, ak kvôli jej zhodnosti alebo podobnosti so skoršou ochrannou známkou a zhodnosti alebo podobnosti
         tovarov alebo služieb, na ktoré sa vzťahujú tieto ochranné známky, existuje pravdepodobnosť zámeny zo strany verejnosti, pokiaľ
         ide o územie, na ktorom je skoršia ochranná známka chránená. Pravdepodobnosť zámeny zahŕňa aj pravdepodobnosť asociácie so
         skoršou ochrannou známkou. Ďalej podľa článku 8 ods. 2 písm. a) bodu ii) nariadenia č. 40/94 sa pod pojmom skoršie ochranné
         známky rozumejú okrem iného ochranné známky zapísané v členskom štáte, ktorých dátum podania prihlášky je skorší ako dátum
         podania prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.
      
      41     Podľa ustálenej judikatúry pravdepodobnosť zámeny predstavuje pravdepodobnosť, že sa verejnosť môže domnievať, že predmetné
         výrobky alebo služby pochádzajú od jedného podniku alebo prípadne od podnikov, ktoré sú ekonomicky prepojené, pričom sa musí
         posudzovať celkovo podľa toho, ako vníma príslušná skupina verejnosti označenia a predmetné tovary alebo služby, so zohľadnením
         všetkých rozhodujúcich okolností prejednávanej veci.
      
      42     Toto celkové posúdenie predpokladá určitú vzájomnú závislosť medzi zohľadnenými okolnosťami, najmä podobnosťou ochranných
         známok a podobnosťou označených tovarov alebo služieb. Slabý stupeň podobnosti medzi označenými tovarmi a službami tak môže
         byť kompenzovaný vysokým stupňom podobnosti medzi ochrannými známkami a naopak (rozsudky Canon, už citovaný, bod 17, a Lloyd
         Schuhfabrik Meyer, už citovaný, bod 19).
      
      43     V prejednávanej veci sú skoršie ochranné známky ARTEX zapísané vo Francúzsku, v krajinách Beneluxu a Portugalsku, ktoré tak
         predstavujú relevantné územia na účely uplatnenia článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94.
      
      44     Pokiaľ ide o príslušnú skupinu verejnosti, ÚHVT ako vedľajší účastník konania tvrdí, že lieky, o ktoré ide v tejto veci, predpisujú
         odlišní odborníci. Je však potrebné konštatovať, že tieto lieky majú dostatočne bežné použitie na to, aby ich mohli predpisovať
         aj všeobecní lekári.
      
      45     Ďalej, keďže aj tablety žalobkyne, aj očné kvapky vedľajšieho účastníka konania majú pacienti užívať doma, títo pacienti ako
         koneční spotrebitelia tiež tvoria súčasť príslušnej skupiny verejnosti spolu s lekárnikmi, ktorí sú jej súčasťou vzhľadom
         na to, že uvedené lieky sa predávajú v lekárňach.
      
      46     Do príslušnej skupiny verejnosti teda patria tak odborníci z lekárskeho odvetvia (odborní lekári, všeobecní lekári a lekárnici),
         ako aj – na rozdiel od záveru odvolacieho senátu – pacienti.
      
      47     Pokiaľ ide o porovnanie tovarov, je potrebné pripomenúť, že pri posudzovaní podobnosti medzi predmetnými tovarmi alebo službami,
         je potrebné zohľadniť všetky rozhodujúce okolnosti, ktorými sa vyznačuje vzťah medzi tovarmi alebo službami. Tieto okolnosti
         zahŕňajú predovšetkým ich povahu, určenie, používanie, ako aj ich konkurenčný alebo doplňujúci charakter (rozsudok Canon,
         už citovaný, bod 23).
      
      48     V prejednávanej veci majú tovary, ako správne tvrdí žalobkyňa, rovnakú povahu (farmaceutické prípravky), rovnaký účel alebo
         určenie (liečba problémov ľudského zdravia), sú určené rovnakým spotrebiteľom (odborníci z lekárskeho odvetvia a pacienti),
         používajú rovnaké distribučné kanály (v zásade lekárne).
      
      49     Ako však tvrdí ÚHVT a vedľajší účastník konania, tieto tovary sa ani nedopĺňajú, ani si nekonkurujú. No vzhľadom na už uvedené
         prvky podobnosti nemôže tento rozdiel medzi predmetnými tovarmi sám osebe vylúčiť možnosť zámeny.
      
      50     Ďalej je potrebné zamietnuť tvrdenie vedľajšieho účastníka konania, podľa ktorého tovary vzhľadom na to, že sa podávajú odlišne,
         nie sú podobné. Tento rozdiel totiž v danom prípade nemôže mať prednosť pred povahou a spoločným určením dotknutých tovarov.
      
      51     Za týchto okolností je vzhľadom na to, že prvky podobnosti medzi tovarmi prevažujú nad prvkami odlišnosti, potrebné dospieť
         k záveru, že ako správne uviedol odvolací senát v napadnutom rozhodnutí, medzi predmetnými tovarmi existuje určitý stupeň
         podobnosti.
      
      52     Pokiaľ ide o porovnanie označení, je potrebné pripomenúť, ako to vyplýva z ustálenej judikatúry, že celkové posúdenie pravdepodobnosti
         zámeny vo vzťahu k vizuálnej, fonetickej alebo koncepčnej podobnosti kolidujúcich označení sa má zakladať na celkovom dojme,
         ktorý tieto označenia vytvárajú, so zohľadnením najmä ich rozlišujúcich a prevládajúcich prvkov [pozri rozsudok Súdu prvého
         stupňa zo 14. októbra 2003, Phillips-Van Heusen/ÚHVT – Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS), T‑292/01, Zb. s. II‑4335,
         bod 47 a tam citovanú judikatúru].
      
      53     Len vedľajší účastník konania usudzuje, že označenia ALREX a ARTEX nie sú podobné. Zdôrazňuje najmä skutočnosť, že koncovka
         „ex“ je extrémne častá pri všetkých druhoch ochranných známok najmä vo farmaceutickej oblasti.
      
      54     Ako však uviedol odvolací senát, obe označenia tvoria slová zložené z piatich písmen. Jediný rozdiel spočíva v tom, že jedno
         z nich obsahuje písmeno „t“ medzi písmenami „r“ a „e“ a druhé obsahuje písmeno „l“ medzi písmenami „a“ a „r“. Okrem tohto
         rozdielu sú štyri z piatich písmen rovnaké a umiestnené v rovnakom poradí: „arex“. Vizuálna podobnosť medzi označeniami je
         teda veľmi vysoká.
      
      55     Aj z fonetického hľadiska majú označenia rovnakú štruktúru – každé má dve slabiky, z ktorých jedna obsahuje dve hlásky a druhá
         tri hlásky. Každé označenie začína písmenom „a“ a končí príponou „ex“. Navyše druhá a tretia hláska v každom z označení je
         spoluhláskou, z ktorých jedna je spoločná (hláska „r“).
      
      56     Napokon z koncepčného hľadiska je potrebné odpovedať, že hoci ÚHVT na pojednávaní tvrdil, že odborníci si vytvoria súvislosť
         medzi ARTEX a francúzskym slovom „artère“ (artéria, tepna), čo navyše námietkové oddelenie považovalo za nedostatočné na vylúčenie
         vizuálnej a fonetickej podobnosti označení, tak na jednej strane aj za predpokladu, že by tomu tak bolo, odborníci nie sú
         jedinou príslušnou skupinou verejnosti (ako je to uvedené v bodoch 45 a 46 vyššie) a na druhej strane príslušná skupina verejnosti
         na dotknutých územiach – v krajinách Beneluxu, vo Francúzsku a Portugalsku – nie je len frankofónna.
      
      57     Za týchto okolností je potrebné skonštatovať, že na rozdiel od záveru uvedeného v napadnutom rozhodnutí existuje vysoký stupeň
         podobnosti medzi dvoma spornými označeniami.
      
      58     Preto vzhľadom na vysoký stupeň podobnosti medzi predmetnými označeniami na jednej strane a na stupeň podobnosti medzi dotknutými
         tovarmi na druhej strane nie sú odlišnosti medzi nimi dostatočné na vylúčenie existencie pravdepodobnosti zámeny vo vnímaní
         príslušnej skupiny verejnosti.
      
      59     Na základe vyššie uvedeného Súd prvého stupňa usudzuje, že existuje pravdepodobnosť, že verejnosť bude navádzaná k domnienke,
         že tovary označené spornými označeniami pochádzajú od jedného podniku alebo od podnikov, ktoré sú ekonomicky prepojené.
      
      60     Napokon existenciu tejto pravdepodobnosti zámeny ešte posilňuje skutočnosť, že príslušná skupina verejnosti má iba zriedka
         možnosť priamo porovnať odlišné ochranné známky a musí sa spoľahnúť na nedokonalý obraz, ktorý si uchováva v pamäti [rozsudok
         Lloyd Schuhfabrik Meyer, už citovaný, bod 26, a rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. júla 2004, Samar/ÚHVT – Grotto (GAS STATION),
         T‑115/03, Zb. s. II‑2939, bod 37].
      
      61     Preto je potrebné dospieť k záveru, že medzi ochrannými známkami ALREX a ARTEX existuje pravdepodobnosť zámeny v zmysle článku
         8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94.
      
      62     Zo súhrnu vyššie uvedeného vyplýva, že výhradám žalobkyne smerujúcim ku konštatovaniu, že odvolací senát porušil článok 8
         ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94, treba vyhovieť. Preto je potrebné zrušiť napadnuté rozhodnutie.
      
       O trovách
      63     Podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa účastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradiť
         trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže ÚHVT nemal vo veci úspech, je opodstatnené zaviazať ho na náhradu
         trov konania v súlade s návrhom žalobkyne. Keďže žalobkyňa nenavrhla zaviazať vedľajšieho účastníka konania na náhradu trov
         konania, je opodstatnené nariadiť, aby vedľajší účastník konania znášal svoje vlastné trovy konania.
      
      Z týchto dôvodov
      SÚD PRVÉHO STUPŇA (prvá komora)
      rozhodol a vyhlásil:
      1.      Rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 5. februára
            2003 (vec R 370/2002-3) sa zrušuje.
      2.      ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania žalobkyne.
      3.      Vedľajší účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.
      
               Cooke
            
            
               García-Valdecasas
            
            
               Trstenjak
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 17. novembra 2005.
      
               Tajomník
            
             
            
               Predseda komory
            
         
               E. Coulon
            
             
            
               García-Valdecasas
            
         * Jazyk konania: holandčina.