CELEX: 62010CA0150
Language: ro
Date: 2011-07-21 00:00:00
Title: Cauza C-150/10: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 21 iulie 2011 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Tribunal de première instance de Bruxelles — Belgia) — Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)/Beneo Orafti SA (Agricultură — Organizarea comună a piețelor — Zahăr — Natura și domeniul de aplicare al cotelor tranzitorii atribuite unei întreprinderi producătoare de zahăr — Posibilitatea unei întreprinderi care beneficiază de un ajutor de restructurare pentru anul de comercializare 2006/2007 de a face uz de cota tranzitorie care i-a fost atribuită — Calculul cuantumului recuperării și al sancțiunii aplicabile în cazul nerespectării angajamentelor în cadrul planului de restructurare — Principiul non bis in idem)

10.9.2011   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 269/13
            
         Hotărârea Curții (Camera a patra) din 21 iulie 2011 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Tribunal de première instance de Bruxelles — Belgia) — Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)/Beneo Orafti SA
   (Cauza C-150/10) (1)
   
   (Agricultură - Organizarea comună a piețelor - Zahăr - Natura și domeniul de aplicare al cotelor tranzitorii atribuite unei întreprinderi producătoare de zahăr - Posibilitatea unei întreprinderi care beneficiază de un ajutor de restructurare pentru anul de comercializare 2006/2007 de a face uz de cota tranzitorie care i-a fost atribuită - Calculul cuantumului recuperării și al sancțiunii aplicabile în cazul nerespectării angajamentelor în cadrul planului de restructurare - Principiul non bis in idem)
   2011/C 269/20
   Limba de procedură: franceza
   
      Instanța de trimitere
   
   Tribunal de première instance de Bruxelles
   
      Părțile din acțiunea principală
   
   
      Reclamant: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
   
      Pârâtă: Beneo Orafti SA
   
      Obiectul
   
   Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Tribunal de première instance de Bruxelles — Interpretarea articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 493/2006 al Comisiei din 27 martie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii în cadrul reformei organizării comune a pieței în sectorul zahărului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1265/2001 și (CE) nr. 314/2002 (JO L 89, p. 11, Ediție specială 03/vol. 71, p. 94) — Interpretarea articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 320/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 de instituire a unui regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitatea Europeană și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 58, p. 42, Ediție specială 03/vol. 70, p. 118) — Interpretarea articolelor 26 și 27 din Regulamentul (CE) nr. 968/2006 al Comisiei din 27 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 320/2006 al Consiliului de instituire a unui regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitatea Europeană (JO L 176, p. 32, Ediție specială 03/vol. 73, p. 52) — Natura și conținutul cotelor tranzitorii atribuite unei întreprinderi producătoare de zahăr — Compatibilitatea cu legislația Uniunii, a acordării unei cote tranzitorii unei întreprinderi care beneficiază de un ajutor de restructurare pentru anii de comercializare 2006-2007 — Calculul valorii de recuperat și al sancțiunii aplicabile în cazul nerespectării angajamentelor asumate în cadrul planului de restructurare
   
      Dispozitivul
   
   
               1.
            
            
               Articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 320/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 de instituire a unui regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitatea Europeană și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 privind finanțarea politicii agricole comune trebuie interpretat în sensul că termenul „cotă” care figurează în acesta include și cotele tranzitorii în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 493/2006 al Comisiei din 27 martie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii în cadrul reformei organizării comune a pieței în sectorul zahărului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1265/2001 și (CE) nr. 314/2002.
            
         
               2.
            
            
               Articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 320/2006 trebuie interpretat în sensul că, în împrejurări precum cele în cauză în acțiunea principală, angajamentul — prevăzut de această dispoziție — de renunțare la cota aplicabilă producției de zahăr, de izoglucoză și de sirop de inulină, atribuită unei întreprinderi și pe care aceasta a atribuit-o uneia sau mai multora dintre uzinele sale, produce efecte la data la care, având în vedere informațiile care îi sunt comunicate sau care sunt publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, întreprinderea care își asumă acest angajament este în măsură să știe, în calitate de întreprindere care acționează cu o diligență normală, că, din punctul de vedere al autorităților competente, condițiile pentru obținerea ajutorului de restructurare, stabilite la articolul 5 alineatul (2) din același regulament, sunt îndeplinite.
            
         
               3.
            
            
               Articolul 26 alineatul (1) și articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 968/2006 al Comisiei din 27 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului nr. 320/2006, precum și articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului trebuie interpretate în sensul că o producție, precum cea în cauză în acțiunea principală, presupunând că aceasta este contrară angajamentului — prevăzut la articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 320/2006 — de renunțare la cota aplicabilă producției de zahăr, de izoglucoză și de sirop de inulină, atribuită unei întreprinderi și pe care aceasta a atribuit-o uneia sau mai multora dintre uzinele sale, poate determina recuperarea ajutorului, impunerea unei sancțiuni și perceperea taxei pe excedent, astfel cum sunt acestea prevăzute în respectivele dispoziții. În ceea ce privește sancțiunea prevăzută la articolul 27 alineatul (3) din Regulamentul nr. 968/2006, revine instanței de trimitere sarcina de a aprecia dacă, având în vedere toate circumstanțele speței, neconformitatea poate fi calificată drept intenționată sau poate fi considerată ca rezultând dintr-o neglijență gravă. Principiile non bis in idem, proporționalității și nediscriminării trebuie interpretate în sensul că nu se opun unei aplicări cumulative a acestor măsuri.
            
         
               4.
            
            
               Articolul 26 alineatul (1) din Regulamentul nr. 968/2006 trebuie interpretat în sensul că, presupunând că, în împrejurări precum cele în cauză în acțiunea principală, o întreprindere și-a respectat angajamentul de a dezafecta parțial instalațiile de producție din uzinele în cauză, dar nu și-a respectat angajamentul — prevăzut la articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 320/2006 — de renunțare la cota aplicabilă producției de zahăr, de izoglucoză și de sirop de inulină, care îi este atribuită și pe care a atribuit-o uneia sau mai multora dintre uzinele sale, cuantumul ajutorului de recuperat este egal cu partea de ajutor corespunzătoare angajamentului nerespectat. Această parte a ajutorului trebuie determinată pe baza cuantumurilor stabilite la articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul nr. 320/2006.
            
         
      (1)  JO C 161, 19.6.2010.