CELEX: 
Language: de
Date: 1989-02-27 00:00:00
Title: Beschluß des Rates vom 12. Dezember 1988 über den Abschluß des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich über die Kontrolle und den gegenseitigen Schutz von Qualitätsweinen sowie von Retsina-Wein #Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich über die Kontrolle und den gegenseitigen Schutz von Qualitätsweinen sowie von Retsina-Wein #Protokoll

Avis juridique important

|

31989D0146

89/146/EWG: BESCHLUSS DES RATES VOM 12. DEZEMBER 1988 UEBER DEN ABSCHLUSS DES ABKOMMENS ZWISCHEN DER EUROPAEISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT UND DER REPUBLIK OESTERREICH UEBER DIE KONTROLLE UND DEN GEGENSEITIGEN SCHUTZ VON QUALITAETSWEINEN SOWIE VON RETSINA-WEIN  

Amtsblatt Nr. L 056 vom 27/02/1989 S. 0001 - 0001

DRITTES ERGÄNZUNGSPROTOKOLLzum Abkommen vom 26. Juli 1957 zwischen der Österreichischen  Bundesregierung einerseits und den Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft  für Kohle und Stahl und der Hohen Behörde der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl  andererseits über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Durchgangsverkehr mit  Kohle und Stahl durch das Staatsgebiet der Republik Österreich(89/192/EGKS)DIE  ÖSTERREICHISCHE BUNDESREGIERUNG, einerseits, DIE REGIERUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT FÜR KOHLE UND STAHL, nachstehend "Gemeinschaft" genannt, UND DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN, andererseits, SIND ÜBER FOLGENDE BESTIMMUNGEN ÜBEREINGEKOMMEN: Artikel 1Die Regierungen des Königreichs Spanien und der Portugiesischen  Republik treten dem Abkommen vom 26. Juli 1957 zwischen der Österreichischen Bundesregierung  einerseits und den Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und  Stahl und der Hohen Behörde der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl andererseits über die  Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Durchgangsverkehr mit Kohle und Stahl durch  das Staatsgebiet der Republik Österreich, in der Fassung des Ergänzungsabkommens vom 29. November  1960, nachstehend "Abkommen" genannt, bei. Artikel 2Die im Anhang zu diesem Protokoll wiedergegebenen spanischen und portugiesischen  Wortlaute des Abkommens sind gleichermassen verbindlich wie die ursprünglichen Texte. Artikel 3Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften erkennt dieses Protokoll durch ihre  Unterzeichnung als verbindlich an. Jede der Regierungen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft notifiziert der Österreichischen  Bundesregierung, daß die Voraussetzungen für das Inkrafttreten dieses Protokolls nach ihrem  innerstaatlichen Recht erfuellt sind. Dieses Protokoll tritt einen Monat nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Österreichische  Bundesregierung den anderen Parteien des Abkommens notifiziert, daß sie die Mitteilungen gemäß  Absatz 2 erhalten hat und die Voraussetzungen für das Inkrafttreten dieses Protokolls auch nach dem  österreichischen Recht erfuellt sind. Artikel 4Dieses Protokoll wird bei der Österreichischen Bundesregierung hinterlegt. Diese  übersendet den Regierungen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und der Kommission der Europäischen  Gemeinschaften beglaubigte Abschriften. Aufgelegt zur Unterzeichnung ab dem fünfundzwanzigsten September  neunzehnhundertsechsundachtzig. Abierto a la firma a partir del veinticinco de septiembre de mil novecientos ochenta y seis. AAben for undertegnelse fra den femogtyvende september nitten hundrede og seksogfirs. ÁíïéêôÞ ãéá õðïãñáöÞ áðü ôéò aaßêïóé ðÝíôaa Óaaðôaaìâñßïõ ÷ßëéá aaííéáêüóéá ïãäueíôá ïêôþ. Open for signature as from the twenty-fifth day of September in the year one thousand nine hundred  and eighty-six. Ouvert à la signature à partir du vingt-cinq septembre mil neuf cent quatre-vingt-six. Aperto alla firma a decorrere dal venticinque settembre millenovecentottantasei. Ter ondertekening opengesteld vanaf vijfentwintig september negentienhonderd zesentachtig. Aberto à assinatura a partir de vinte e cinco de Setembro de mil novecentos e oitenta e seis. Für die Österreichische BundesregierungPour le gouvernement du royaume de BelgiqueVoor de  Regering van het Koninkrijk BelgiëFor Kongeriget Danmarks regeringFür die Regierung der  Bundesrepublik DeutschlandÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò AAëëçíéêÞò ÄçìïêñáôßáòPor el Gobierno del Reino de  EspañaPour le gouvernement de la République françaiseFor the Government of IrelandPer il governo  della Repubblica italianaPour le gouvernement du grand-duché de LuxembourgVoor de Regering van  het Koninkrijk der NederlandenPelo Governo da República PortugüsaFor the Government of the  United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandEn nombre de la Comisión de las Comunidades  EuropeasPaa Kommissionen for De Europäiske Fälleßkabers vegneIm Namen der Kommission der  Europäischen GemeinschaftenAAî ïíüìáôïò ôçò AAðéôñïðÞò ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíIn the name of the  Commission of the European CommunitiesAu nom de la Commission des Communautés européennesA nome  della Commissione delle Comunità europeeNamens de Commissie der Europese GemeenschappenEm nome da  Comißão das Comunidades Europeias