CELEX: 31964D0227
Language: nl
Date: 1964-03-19 00:00:00
Title: 64/227/EEG: Beschikking van de Commissie van 19 maart 1964 betreffende machtiging tot toepassing van uitzonderingstarief Nr. 251-punt A van de Italiaanse staatsspoorwegen

888/64                   PUBL1KATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                         6 . 4 . 64
                                     BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE
                                                 van 19 maart 1964
                    betreffende machtiging tot toepassing van uitzonderingstarief no. 251 —
                                    punt A van de Italiaanse staatsspoorwegen
                                 (Slechts de tekst in de Italiaanse taal is authentiek)
                                                     (64/227/EEG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE                                    sing is op het vervoer vanaf de stations van de
ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,                                        Mezzogiorno met bestemming binnenlandse Italiaan­
                                                                se stations , reducties verleent die liggen tussen 10
     Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Euro­           en 30 °/o ; dat deze reducties gedifferentieérd zijn
pese Economische Gemeenschap en met name op                     naar de op Italiaans grondgebied af te leggen af­
artikel 80,                                                     stand, alsmede naar de aard van de goederen en de
                                                                gevoeligheid van de markt voor de franco-prijs ;
     Gelet op het aan dit Verdrag gehechte Protocol
betreffende Italië,                                                  Overwegende dat het bedrag van deze reducties
                                                                per kilogram vervoerde goederen varieert, bijvoor­
                                                                beeld :
     Gezien ontwerp-tarief no . 251 — punt A van de
Italiaanse staatsspoorwegen (FS) in zijn huidige re­                 — voor verse groenten, van 0,72 lire voor een
dactie, zoals die voortvloeit uit het wetsonwerp                transport uit de Abruzzen tot 1,08 lire voor een
opgesteld door het Italiaanse ministerie van Vervoer            transport uit Campanië,
in het kader van Wetsbesluit no. 9 van 25 januari
1940, getransformeerd in Wet no . 674 van 13 mei                     —- voor citrusvruchten, van 1,30 lire voor een
1940 betreffende de bevoegdheden inzake invoering,              transport uit Calabrië tot 1,44 lire voor een transport
wijziging en afschaffing van goederentarieven der               uit Sicilië,
FS ,
                                                                     — voor aardappelen, van 1,20 lire voor een
     Gezien de adviezen, uitgebracht door de betrok­            transport uit Campanië tot 1,97 lire voor een trans­
ken Lid-Staten tijdens de raadpleging waartoe de                port uit Apulië,
Commissie overeenkomstig lid 2 van artikel 80 op"
6 maart 1964 te Brussel is overgegaan,                               — voor ander vers fruit, van 0,74 lire voor een
                                                                transport uit de Abruzzen tot 0,90 lire voor een
                            I
                                                                transport uit Apulië ;
     Overwegende dat het ontwerp-tarief no. 251 —                                             II
punt A van toepassing is op het spoorwegvervoer
van groenten, fruit en aardappelen uit het bedienings­               Overwegende dat ontwerp-tarief no . 251 —
gebied van de stations van de FS gelegen op de                  punt A feitelijk beoogt alleen voor een bepaalde
lijn Fiumicino-Rome-Pescara of ten zuiden van deze              streek en voor sommige produkten de voordelen te
lijn, met inbegrip van de stations op de Italiaanse             handhaven die momenteel voor geheel Italië worden
eilanden en bestemd voor alle stations op het grond­            verleend door een tarief dat van algemene toepas­
gebied van de overige Lid-Staten ; dat deze lijn                sing is en dat sedert ongeveer een eeuw bestaat ;
vrijwel overeenkomt met de economische en admi­                 dat deze handhaving een element van regionale
nistratieve grens van de „Mezzogiorno" ;                        steun inhoudt beperkt tot de produktie van groenten
                                                                en fruit ; dat onder deze omstandigheden het tarief
     Overwegende dat het tarief bedoeld is om alle              slechts kan worden toegepast na machtiging door
afzenders die zich in bovengenoemde zone bevin­                  de Commissie in het kader van het bepaalde in arti­
den, te begunstigen ;                                            kel 80, lid 2 ;
     Overwegende dat tarief no. 251 — punt A wat de                  Overwegende dat een verzoek om machtiging tot
 gevolgen ervan betreft, voor het betrokken vervoer              toepassing van uitzonderingstarief no . 251 — punt A,
 reducties verleent die overeenkomen met de mo­                  zoals dat voortvloeit uit het ontwerp-besluit van het
 menteel voor het zelfde vervoer vastgestelde reduc­             Italiaanse ministerie van Vervoer, bij de Commissie
 ties in het uitzonderingstarief bij uitvoer no. 251             werd ingediend ;
 van de FS dat op 6 maart 1964 algemeen werd toe­
 gepast ;
                                                                     Overwegende dat het tarief van toepassing is op
                                                                 vervoer binnen de Gemeenschap ; dat het tarief
     Overwegende, ten aanzien van de omvang van                  moet worden beschouwd als een door de Staat „op­
 de reducties welke het gevolg zijn van de toepas­               gelegde" maatregel in de zin van lid 1 van artikel 80,
 sing van tarief no. 251 — punt A, dat dit tarief ten            aangezien het is vastgesteld op grond van wette­
 opzichte van het tarief dat normaliter van toepas­              lijke en bestuursrechtelijke bepalingen en aangezien
 ---pagebreak--- 6 . 4 . 64                PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                               889/64
de Italiaanse Regering dit heeft erkend ; dat het           — Voor de economische ontwikkeling van de
tarief voor de tuinbouwproduktie van Zuid-Italië       Mezzogiorno, waar het sociaal produkt per inwoner
een steun betekent, overeenkomende met de objec­       slechts een derde van het nationale gemiddelde be­
tief vast te stellen bedragen die verkregen worden     draagt, en met name ten behoeve van de ontwikke­
bij de toepassing van de in tarief no . 251 — purxt A  ling van de landbouw, is een uitgebreid programma
vervatte percentages op de normaliter op het betrok­   vastgesteld dat ertoe strekt de diverse maatregelen,
ken goederenvervoer toegepaste tarieven ; dat de       in het bijzonder de maatregelen van politieke, finan­
steun uiteindelijk wordt verleend aan bepaalde indu­   ciële en fiscale aard, te coördineren . De uitvoering
strieën , te weten de landbouwbedrijven gelegen op     van dit programma berust bij een bijzondere over­
of ten zuiden van de lijn Fiumicino-Rome-Pescara       heidsinstelling, de ,, Cassa del Mezzogiorno".
en op de Italiaanse eilanden ; dat op grond van het
doel van artikel 80 de tuinbouw moet worden be­              — Het uitzonderingstarief no. 251 — punt A
schouwd als een industrie in de zin van lid 1 van      zou, te zamen met andere uitzonderingstarieven en
dat artikel ; dat tarief no. 251 — punt A bijgevolg    met een aantal maatregelen op de meest uiteen­
onder de toepassing van artikel 80 valt ;              lopende gebieden, bijdragen tot de ontwikkeling van
                                                       de achtergebleven gebieden in Italië ; de modernise­
     Overwegende met betrekking tot de economische     ring van de landbouw in deze gebieden moet, te
situatie van de FS, dat de door deze spoorwegen        zamen met de geleidelijke industrialisatie, leiden tot
verrichte vervoerprestaties tegen de condities van      aanpassing van de levensstandaard van dat gebied
 tarief no . 251 — punt A betrekking hebben op onge­    aan de gemiddelde levensstandaard in West-Europa.
 veer 445.000 ton per jaar, doch dat de FS uit de
 staatsbegroting een vergoeding ontvangt waardoor            — Aangezien de produktiekosten van deze pro­
  een aanmerkelijk gedeelte van de in verband met       dukten betrekkelijk laag zijn, zijn zij zeer gevoelig
 de toepassing van het tarief gederfde ontvangsten      voor de transportkosten ; bovendien moet de tuin­
 wordt gecompenseerd ;                                  bouwproduktie uit Zuid-Italië die bestemd is voor
                                                        uitvoer over land, voordat zij de Italiaanse grens
      Overwegende voorts dat niet wordt aangevoerd     bereikt, afstanden afleggen die gemiddeld 1.400 kilo­
 dat ontwerp-tarief no . 251 — punt A een mede­         meter voor citrusvruchten, 900 kilometer voor drui­
 dingingstarief is, dat onder de bepalingen van arti­   ven en 1.100 kilometer voor de overige groenten
 kel 80 , lid 3 valt ;                                  en vruchten bedragen .
       Overwegende dat het derhalve aan de Commis­           — Voorts moecen vrijwel alle betrokken produk­
 sie staat, overeenkomstig het bepaalde in lid 2 van    ten ten gevolge van deze lange afstanden en de
 artikel 80 te beschikken op het door de Italiaanse     klimatologische omstandigheden in de Mezzogiorno,
 Regering ingediende verzoek om machtiging tot toe­      vervoerd worden in speciale wagons ; de kosten voor
 passing van tarief no . 251 — punt A ;                 het gebruik daarvan houden verband met de afge­
                                                        legde afstand en de heersende buitentemperatuur.
                           III
                                                             — Ten aanzien van de gevolgen van tarief
                                                        no . 251 — punt A voor de concurrentie tussen de
       Overwegende dat de Italiaanse Regering ter mo­   exporteurs van de Gemeenschap wordt erop gewe­
 tivering van haar verzoek de volgende argumenten       zen dat de Mezzogiorno de enige streek in de Ge­
  aanvoert :
                                                        meenschap is die citrusvruchten produceert ; deze
                                                        vruchten vormen op zichzelf 42 °/o van alle tuin­
       — De betekenis van de landbouw in Zuid-Italië    bouwprodukten die uit de Mezzogiorno naar de
  en op de Italiaanse eilanden blijkt met name hieruit  Lid-Staten worden uitgevoerd ; de overige van de
  dat op een bevolking van 18 miljoen mensen, dat       Mezzogiorno naar de Lid-Staten uitgevoerde groen­
  is een derde van de totale bevolking van Italië,       ten, en vruchten bestaan voor 27 °/o uit groenten,
  42,8 °/o in de landbouw werkzaam is tegenover         voor 21 °/o uit druiven en voor 10 °/o uit andere
  25,4 °/o in Noord- en Midden-Italië ; en voorts uit   vruchten ; het merendeel van de tuinbouwprodukten
  het feit dat de landbouw ten zuiden van de lijn       van de Mezzogiorno kan een of twee maanden eer­
  Fiumicino-Rome-Pescara 56,3 °/o van de agrarische     der geoogst worden dan de overeenkomstige pro­
  produktie van Italië voortbrengt.                      dukten van de overige Lid-Staten ; bovendien is de
                                                         tuinbouwproduktie van Zuid-Italië meer rechtstreeks
       — Tarief no. 251 — punt A beoogt ten behoeve      concurrerend met de produktie van derde landen
  van een deel van de landbouweconomie van Zuid­         die overeenkomstige klimatologische omstandighe­
  Italië de steun te handhaven, die tot nu toe werd      den hebben en die vaak aanzienlijke exportsubsidies
  verleend aan vrijwel de gehele Italiaanse uitvoer,     ontvangen van hun regeringen .
  zowel van industrie- als van landbouwprodukten,
  door het momenteel toepasselijke uitzonderingsta­           — Met betrekking tot de gevolgen van tarief
  rief no . 251 dat teruggaat tot de aanvangsperiode     no . 251 — punt A voor de mededinging tussen de
   van de Italiaanse tariefpolitiek op het gebied van    takken van vervoer wijst de Italiaanse Regering op
  de spoorwegen, d.w.z. bijna een eeuw.                  het feit dat de FS het grootste deel verrichten van
 ---pagebreak--- 890/64                   PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                              6. 4 . 64
de transporten waarvoor dit tarief geldt, wegens de   de tuinbouwprodukten gevolgen zou hebben die niet
technische bijzonderheden van het vervoer van         door de behoeften van het betrokken minder ont­
groenten en fruit over grote afstanden.               wikkelde gebied worden gerechtvaardigd ;
    — Het is onmogelijk om deze tariefreducties te        Overwegende dat op grond van inlichtingen
vervangen door directe subsidies ; het transportta­   waarover de Commissie beschikt, de aangevraagde
rief is onder de huidige omstandigheden het meest     machtiging kan worden verleend tot het einde van
eenvoudige en meest rationele middel om de sector     1964 ; dat de Commissie met name op grond van
van de economie waarvoor de steun gehandhaafd         de opgedane ervaring zich het recht voorbehoudt
dient te worden, werkelijk te laten profiteren van    met betrekking tot de situatie na die datum tot een
de verlaging van de transportkosten ; iedere andere   nieuwe beoordeling van de beschikbare gegevens
regeling zou aanzienlijke extra uitgaven van admi­    over tegaan ;
nistratieve aard met zich brengen en zou derhalve         Overwegende dat het niet waarschijnlijk is dat
veel duurder worden voor de overheidsfinanciën,
zonder echter dezelfde zekerheid en dezelfde mate
                                                      de machtiging om tarief no. 251 — punt A voor
van doeltreffendheid te bieden .
                                                      een bepaalde termijn toe te passen, voor de concur­
                                                      rentiepositie van de begunstigde produkten andere
    — Het heeft geen zin het tarief tevens te doen    gevolgen zal hebben dan die welke gerechtvaardigd
gelden voor het vervoer van groenten en fruit uit     kunnen worden op grond van de noodzaak van deze
de Mezzogiorno naar andere delen van Italië aan­      voorlopige regeling ; dat het, rekening houdende met
gezien een dergelijke uitbreiding voor de FS zou      de ervaring opgedaan bij de tot nu toe voor het
leiden tot derving van ontvangsten zonder dat hier­   betrokken vervoer toegestane reducties, evenmin te
tegenover een voordeel voor de Mezzogiorno staat.     verwachten is dat de toepassing van het tarief tot
                                                      en met 31 december 1964 voor de mededinging tus­
                          IV                          sen de takken van vervoer ongustige gevolgen zal
    Overwegende dat de Commissie bij het in arti­     hebben in de zin van artikel 80, lid 2 ;
kel 80, lid 2, voorgeschreven onderzoek rekening          Overwegende dat de Commissie wanneer zij een
dient te houden met de in genoemde bepaling uit­      machtiging voor een beperkte duur verleent, het
drukkelijk vermelde overwegingen en met de in de      recht behoudt deze machtiging te wijzigen of in te
artikelen 2 en 3 van het Verdrag neergelegde en       trekken voordat de termijn verstreken is indien zij ,
door de preambule van het Verdrag toegelichte alge­   eigener beweging of op verzoek van een Lid-Staat,
mene doelstellingen, alsmede in het onderhavige ge­   constateert dat voor de machtiging geen gronden
val met het bepaalde in het protocol betreffende      meer aanwezig zijn,
Italië ; dat uit deze gezamenlijke teksten blijkt dat
de harmonische ontwikkeling van de economische        HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING
bedrijvigheid in de gehele Gemeenschap met name       GEGEVEN :
berust op de vermindering van het niveauverschil
tussen de onderscheidene gebieden en van de ach­                             Artikel 1
terstand van de minder begunstigde gebieden waar­         Voor de periode van 19 maart 1964 tot en met
toe Zuid-Italië behoort ; dat de Commissie in het     31 december 1964 wordt machtiging verleend tot
bijzonder rekening dient te houden met de vereisten   toepassing van uitzonderingstarief no. 251 — punt A
van een passend regionaal economisch beleid en        van de Italiaanse staatsspoorwegen, zoals dit voort­
met de behoeften van minder ontwikkelde gebieden ;    vloeit uit het ontwerp-besluit van het Italiaanse
                                                      Ministerie van Vervoer.
    Overwegende dat uit het onderzoek blijkt dat
de zone waarop ontwerp-tarief no. 251 — punt A                               Artikel 2
van toepassing zou zijn, deel uitmaakt van het min­
der ontwikkelde gebied van Zuid-Italië waar de            Deze beschikking kan voor het verstrijken van
„Cassa del Mezzogiorno" het programma voor eco­       de termijn worden gewijzigd of ingetrokken indien
nomische expansie en verbetering van de werkgele­     de Commissie eigener beweging of op verzoek van
 genheid en de levensstandaard uitvoert ; dat de      een Lid-Staat constateert dat zij niet langer gerecht­
betekenis van de tuinbouwproduktie in het kader       vaardigd is .
van dit programma niet wordt betwist ; dat het ge­                           Artikel 3
zien de niet centrale ligging van Zuid-Italië ratio­
neel is in de steunmaatregelen ten behoeve van dit
                                                          Deze beschikking is gericht tot de Italiaanse
                                                      Republiek.
 gebied met name het vervoer van groenten en fruit
naar verafgelegen verbruikersmarkten te betrekken ;
                                                          Gedaan te Brussel, 19 maart 1964 .
     Overwegende dat de tuinbouwproduktie van de
 Mezzogiorno verscheidene weken eerder geoogst kan                              Voor de Commissie
worden dan die van de overige Lid-Staten ; dat het                                 De Voorzitter
niet vaststaat dat tarief no. 251 — punt A voor de
huidige concurrentieverhoudingen op het gebied van                              Walter HALLSTEIN