CELEX: 31988R1516
Language: el
Date: 1988-05-31 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1516/88 της Επιτροπής της 31ης Μαΐου 1988 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση

Avis juridique important

|

31988R1516

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1516/88 της Επιτροπής της 31ης Μαΐου 1988 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 135 της 01/06/1988 σ. 0053 - 0055

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1516/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 31ης Μαΐου 1988  για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 1988 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1480/88 (2), και ιδίως το άρθρο 28,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 έχει κωδικοποιήσει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της Επιτροπής (3)· ότι η έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 είχε προβλεφθεί αρχικά για την 1η Απριλίου 1988· ότι η ημερομηνία αυτή τροποποιήθηκε για να επιτραπεί η πραγματική εφαρμογή του από την 1η Ιουνίου 1988·  ότι, ορισμένοι κανονισμοί που δημοσιεύτηκαν μετά την 1η Απριλίου 1988 παραπέμπουν στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 και τροποποιούν το παράρτημά του· ότι θα πρέπει να ενημερωθεί το παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 λαμβάνοντας υπόψη αυτές τις τελευταίες τροποποιήσεις,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντα κανονισμού.  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουνίου 1988.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 31 Μαΐου 1988.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 55 της 1. 3. 1988, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 134 της 31. 5. 1988, σ. 29.  (3) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7. 1976, σ. 1.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  1. Στο μέρος Ι «Προϊόντα προοριζόμενα να εξαχθούν ως έχουν», προστίθενται τα ακόλουθα σημεία και οι αντίστοιχες υποσημειώσεις:  «25. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 160/88 της Επιτροπής της 20ής Ιανουαρίου 1988 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (25)·  26. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 165/88 της Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 1988 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζεται για εξαγωγή (26)·  27. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 481/88 της Επιτροπής της 22ας Φεβρουαρίου 1988 σχετικά με την πώληση, στα πλαίσια μιας διαδικασίας δημοπρασίας, ορισμένων ποσοτήτων βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα που κατέχονται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται να εξαχθούν προς τη Βενεζουέλα (27) ·  28. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 727/85 της Επιτροπής της 18ης Μαρτίου 1988 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (28)·  29. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1252/88 της Επιτροπής της 4ης Μαΐου 1988 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (29).  (25) ΕΕ αριθ. L 18 της 22. 1. 1988, σ. 23.  (26) ΕΕ αριθ. L 18 της 22. 1. 1988, σ. 40.  (27) ΕΕ αριθ. L 49 της 23. 2. 1988, σ. 11.  (28) ΕΕ αριθ. L 74 της 19. 3. 1988, σ. 64.  (29) ΕΕ αριθ. L 119 της 7. 5. 1988, σ. 15.»  2. Στο μέρος ΙΙ, «Προϊόντα που έχουν διαφορετική χρησιμοποίηση ή/και προορισμό από εκείνους που αναφέρονται στο μέρος Ι», παρεμβάλονται τα σημεία 26 και 27 και προστίθεται το σημείο 2α καθώς και οι σχετικές υποσημειώσεις:  «26. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 636/88 της Επιτροπής της 9ης Μαρτίου 1988 για την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για την μεταπώληση στην εσωτερική αγορά 15 000 τόνων μαλακού σίτου, που κατέχονται από το γερμανικό οργανισμό παρεμβάσεως για να μετατραπεί σε βύνη (26)  Κατά την αποστολή του εν λόγω μαλακού σίτου:  Θέση 104 του αντιτύπου του ελέγχου Τ 5:  - Destinado a ser transformado en malta (apartado 1 del articulo 1 del Reglamento (CEE) no 636/88)  - Bestemt til forarbejdning til malt (artikel 1, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 636/88)  - Zur Verarbeitung zu Malz bestimmt (Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 636/88)  - Προορίζεται να μεταποιηθεί σε βύνη (άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 636/88]  - For processing into malt (Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 636/88)  - Destine a etre transforme en malt [article 1er paragraphe 1 du reglement (CEE) no 636/88]  - Destinato ad essere trasformato in malto (articolo 1, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 636/88)  - Bestemd om tot mout te worden verwerkt (artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 636/88)  - Destinado a ser transformado em malte (n o  1 do artigo 1 o  do Regulamento (CEE) n o  636/88);  27. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1249/88 της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 1988 για την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για τη μεταπώληση στην εσωτερική αγορά 9 000 τόνων μαλακού σίτου, που κατέχονται από το γερμανικό οργανισμό παρεμβάσεως, για να μετατραπεί σε βύνη (27):  Κατά την αποστολή του εν λόγω μαλακού σίτου:  Θέση 104 του αντιτύπου του ελέγχου Τ 5:  - Destinado a ser transformado en malta (apartado 1 del articulo 1 del Reglamento (CEE) no 1249/88)  - Bestemt til forarbejdning til malt (artikel 1, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 1249/88)  - Zur Verarbeitung zu Malz bestimmt (Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1249/88)  - Προορίζεται να μεταποιηθεί σε βύνη (άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1249/88]  - For processing into malt (Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 1249/88)  - Destine a etre transforme en malt [article 1er paragraphe 1 du reglement (CEE) no 1249/88]  - Destinato ad essere trasformato in malto (articolo 1, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 1249/88)  - Bestemd om tot mout te worden verwerkt (artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1249/88)  - Destinado a ser transformado em malte (n o  1 do artigo 1 o  do Regulamento (CEE) n o  1249/88); 29. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1335/88 της Επιτροπής της 17ης Μαΐου 1988 για την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για τη μεταπώληση στην εσωτερική αγορά 100 000 τόνων κριθής, που κατέχονται από τον ισπανικό οργανισμό παρεμβάσεως, για να μεταποιηθούν στην Κοινότητα (29):  Κατά την αποστολή της εν λόγω κριθής:  Θέση 104 του αντιτύπου ελέγχου Τ 5:  - Destinado a ser transformado en la Comunidad (apartado 1 del articulo 1 del Reglamento (CEE) no 1335/88)  - Bestemt til forarbejdning i Faellesskabet (artikel 1, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 1335/88)  - Zur Verarbeitung in der Gemeinschaft bestimmt (Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1335/88)  - Προορίζεται να μεταποιηθεί εντός της Κοινότητας (άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1335/88]  - For processing in the Community (Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 1335/88)  - Destine a etre transforme dans la Communaute [article 1er paragraphe 1 du reglement (CEE) no 1335/88]  - Destinato ad essere trasformato nella Comunita (articolo 1, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 1335/88)  - Bestemd om in de Gemeenschap te worden verwerkt (artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1335/88)  - Destinado a ser transformado na Comunidade (n o  1 do artigo 1 o  do Regulamento (CEE) n o  1335/88)  (26) ΕΕ αριθ. L 64 της 10. 3. 1988, σ. 9.  (27) ΕΕ αριθ. L 119 της 7. 5. 1988, σ. 8.  (28) ΕΕ αριθ. L 124 της 18. 5. 1988, σ. 11.»