CELEX: 52008PC0658
Language: ro
Date: 2008-10-17
Title: Propunere de decizie a Consiliului prin care se stabilesc directivele pentru renegocierea de către Comisie a acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri paşnice ale energiei atomice

Anunţ juridic important

|

52008PC0658

Propunere de decizie a Consiliului prin care se stabilesc directivele pentru renegocierea de către Comisie a acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri paşnice ale energiei atomice  /* COM/2008/0658 final */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 17.10.2008COM(2008) 658 finalPropunere deDECIZIE A CONSILIULUIprin care se stabilesc directivele pentru renegocierea de către Comisie a acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri pașnice ale energiei atomice(prezentată de Comisie)EXPUNERE DE MOTIVE1.  IntroducereAcordul de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom), denumită în continuare „Comunitatea”, și Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri pașnice ale energiei atomice a fost semnat în 1959[1]. Amplificarea relațiilor dintre Comunitate și Canada a impus actualizarea permanentă a acordului astfel încât să ofere un cadru juridic mai stabil și mai eficace din punct de vedere administrativ pentru această cooperare. Prin urmare, acordul a fost modificat în mai multe rânduri[2].Existența acestui acord-cadru bilateral prezintă interes pentru UE. Canada este, efectiv, cel mai mare producător de uraniu (23 % din producția mondială în 2007) și este de mulți ani principalul furnizor de uraniu natural pentru UE, aproximativ 20-25 % din uraniul cu care se aprovizionează UE provenind din Canada. Producția canadiană de uraniu este în continuare în creștere, drept rezultat al activităților de dezvoltare și explorare minieră în curs, iar industria UE este un acționar important la multe mine de uraniu din Canada.În plus, industria nucleară canadiană este un furnizor important pentru UE de servicii de conversie a uraniului și de tehnologii legate de reactorii nucleari.Acordul privește în principal furnizarea de material nuclear și schimbul de informații. El vizează totodată achiziționarea de echipamente și dispozitive, utilizarea drepturilor de proprietate intelectuală, precum și accesul la și utilizarea echipamentelor și instalațiilor. Prin modificarea din 1991, domeniul de aplicare al acordului a fost completat prin includerea transferului și utilizării tritiului și a echipamentelor aferente, necesare programului comunitar de cercetare în domeniul fuziunii nucleare.Articolele și amendamentele legate de comerțul cu articole nucleare conțin o serie de prevederi importante care asigură cadrul necesar pentru cooperarea bilaterală, în special prin:-  garantarea faptului că atât Comunitatea, cât și Guvernul Canadei înțeleg că reexporturile de materiale și echipamente nucleare, precum și de derivate ale acestora, sunt utilizate în scopuri pașnice;-  angajamentul Comunității, al statelor membre, precum și al Guvernului Canadei cu privire la neproliferare și definirea condițiilor de neproliferare care guvernează transferurile de materiale nucleare;-  Recunoașterea rolului Agenției Internaționale pentru Energie Atomică și luarea în considerare a angajamentelor ambelor părți în cadrul respectivei agenții și al convențiilor internaționale gestionate de aceasta;În afară de acest acord, la aceeași dată, părțile au semnat un acord tehnic[3]. Scopul acestuia era de a institui un program comun de cercetare și dezvoltare privind reactorii nucleari cu apă grea. Validitatea acestui acord tehnic s-a încheiat la 31.12.1964. Cooperarea în domeniul cercetării nucleare se desfășoară în prezent în cadrul acordului semnat de Comunitate și Canada în 1998[4].2.  Dificultățile întâmpinate la aplicarea acorduluiÎn vreme ce acordul acoperă majoritatea domeniilor de interes reciproc, modificările succesive au făcut ca textul acestuia să fie complicat de citit și dificil de implementat . În plus, extinderea Comunității implică revizuirea acordurilor bilaterale pe care noile state membre le au cu Canada și integrarea lor în acordul dintre Comunitate și Guvernul Canadei.3.  Situația actualăDe câțiva ani, Comisia Europeană efectuează un exercițiu de simplificare care acoperă toate domeniile legislative. Simplificarea acordului dintre Comunitate și Guvernul Canadei face parte din respectivul exercițiu.Există mai multe prevederi formale care necesită revizuirea în profunzime, datorită caracterului lor depășit.Pe lângă aceasta, datorită importanței crescânde a convențiilor internaționale la care atât Comunitatea, cât și Canada sunt părți contractante, acordul va trebui să facă referire la angajamentele asumate în cadrul acestora:-  Statutul Comunității, al statelor membre și al Canadei în cadrul AIEA și angajamentele asumate în cadrul convențiilor încheiate sub auspiciile AIEA;-  Grupul Furnizorilor Nucleari.În acest context, trebuie subliniat că, printr-o notă diplomatică[5], Canada a confirmat că este în favoarea unei asemenea simplificări, cu condiția să poată fi încorporate prevederi suplimentare (în special legate de transferul de tehnologie) . Acest lucru ar permite simplificarea și standardizarea relațiilor în domeniul nuclear ale Canadei cu toate statele membre UE, în principal prin reducerea progresivă sau eliminarea acordurilor de cooperare bilaterală ale Canadei cu respectivele state membre. Includerea transferului de tehnologie ar putea necesita și o anexă cu privire la drepturile de proprietate intelectuală. Intr-o altă notă[6], Departamentul Afacerilor Internaționale și Comerțului Internațional al Canadei a informat Comisia că va căuta să obțină un mandat de negociere de la Cabinetul Miniștrilor canadieni în vederea revizuirii acordului în sensul includerii, între altele, a unor prevederi care să cuprindă transferul de tehnologie și a invitat Comisia să își obțină un mandat de negociere similar.Pentru Comisie, includerea acestor noi prevederi este importantă datorită ultimei extinderi a Comunității, deoarece unul dintre noile state membre din cadrul acesteia – România – deține un reactor de tip CANDU. Acordurile bilaterale între România și Canada cuprind prevederi referitoare la transferul de echipamente și tehnologie, precum și la „contaminarea” în urma utilizării lor.În afară de aceasta, prevederi referitoare la transferul de tehnologie se regăsesc, de asemenea, în acordurile bilaterale sau acordurile administrative ale Finlandei, Suediei și Spaniei cu Guvernul Canadei.Între Comisie și autoritățile canadiene ( Canadian Nuclear Safety Commission - Comisia canadiană pentru siguranță nucleară) au avut loc discuții tehnice, menite să pregătească terenul în scopul unor eventuale simplificări. În timpul acestor reuniuni, autoritățile canadiene au menționat din nou procesul de reformare care ar permite adăugarea unor dispoziții suplimentare (în principal, transferul de tehnologie și principiul contaminării, care sunt de maximă importanță pentru Canada).De asemenea, Canada dorește sa aibă acorduri separate cu privire la utilizările pașnice ale energiei nucleare, pe de o parte, și la cercetare și dezvoltare, pe de altă parte. Acest lucru ar fi în conformitate cu cadrul de cooperare în vigoare, deoarece, în practică, numai tritiul pentru reacția de fuziune și echipamentele aferente sunt reglementate de prezentul acord. Cooperarea legată de cercetare și dezvoltare este implementată în principal prin acordul de cercetare menționat anterior.4.  Obiectivele principale ale procesului de renegociere în cursAvând în vedere diferențele existente în privința domeniilor de aplicare a acordurilor bilaterale dintre diferite state membre și Canada, apare drept necesară revizuirea acordului în vigoare și includerea unor prevederi privind transferul de tehnologie și „contaminarea” prin transferul de tehnologie și utilizarea echipamentelor. Cu toate acestea, Comisia este de părere că, în vederea garantării unei implementări echitabile, sfera de aplicare a acestor prevederi trebuie limitată la articole importante.De asemenea, acordul trebuie să garanteze libera circulație a materialelor, precum și a materialelor, echipamentelor și tehnologiei nucleare în cadrul Comunității.Acordul ar trebui să impună ca transferurile de materiale nucleare și furnizarea serviciilor respective să se desfășoare la prețurile pieței și în condiții de piață echitabile.5.  ConcluzieComisia propune Consiliului să adopte decizia anexată și să autorizeze Comisia să renegocieze un acord complex de cooperare în domeniul nuclear cu Guvernul Canadei în conformitate cu directivele de negociere atașate.Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIprin care se stabilesc directivele pentru renegocierea de către Comisie a acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri pașnice ale energiei atomiceCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101 paragraful al doilea,având în vedere Acordul de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri pașnice ale energiei atomice, semnat în 1959 și modificările sale ulterioare[7],întrucât:6.  Cooperarea dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Canada în domeniul nuclear (în special comerțul) se dezvoltă în mod continuu.7.  Acordul în vigoare acoperă comerțul cu materiale, echipamente și dispozitive nucleare, utilizarea drepturilor de proprietate intelectuală, schimbul de informații, precum și transferul și utilizarea tritiului și a echipamentelor aferente pentru programul de fuziune al Comunității Europene a Energiei Atomice.8.  Acordul în vigoare s-a dovedit eficient în direcția stabilirii unui cadru de cooperare în domeniul utilizării pașnice a energiei atomice.9.  Acordul în vigoare a fost modificat în mai multe rânduri.10.  În contextul celor mai recente evoluții tehnologice, Canada și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice ar dori să includă noi prevederi în acordul aflat în vigoare, extinzând astfel domeniul de cooperare.11.  Este necesară o versiune de reformare a acordului în vigoare, care să țină seama de toate cele menționate anterior, în vederea simplificării, facilitării implementării și dezvoltării în continuare a relațiilor dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Canada în domeniul nuclear,ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:Articol unicComisia este mandatată, prin prezenta, să renegocieze, în conformitate cu directivele din anexă, acordul de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri pașnice ale energiei atomice.Adoptată la Bruxelles,Pentru ConsiliuPreședinteANEXĂDirective de negociere pentru renegocierea Acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Guvernul Canadei privind utilizarea în scopuri pașnice a energiei atomiceNoul acord se va baza pe prevederile acordului existent de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom), denumită în continuare „Comunitatea”, și Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri pașnice ale energiei atomice, semnat la 6 octombrie 1959. În vederea simplificării, prevederile perimate vor fi abrogate iar textul principal și anexele vor fi consolidate. Pentru a răspunde celor mai recente evoluții, cum ar fi extinderea Comunității, noul acord va include, de asemenea, prevederi suplimentare, considerate a fi de importanță primordială de către statele membre respective și de Guvernul Canadei.12.  Exercițiul de simplificarePrincipala sarcină a exercițiului de simplificare constă în încorporarea amendamentelor în textul principal, actualizarea informațiilor și includerea unor prevederi menite să permită o mai bună înțelegere a textului (de exemplu, adăugarea unor definiții care explică termeni precum „Comunitatea” sau „autoritatea de resort” etc.).În contextul recentei extinderi a Comunității, precum și datorită evoluțiilor continue cooperarea dintre Comunitate și Canada, trebuie eliminate sau actualizate anumite prevederi, cum ar fi:(a) Trebuie eliminată enumerarea statelor membre din preambul. Acordul în vigoare face referință clară la țările fondatoare ale Comunității. În contextul extinderii Comunității, noul acord va trebui să elimine referințele la țări anume, cu excepția cazului în care acest lucru prezintă o importanță aparte. În loc de aceasta, ar trebui să menționeze „Comunitatea și statele membre” ori de câte ori este necesar.(b) Referința generală la programul comun de cercetare și dezvoltare din preambul ar trebui înlocuită cu referirea la acordul de cooperare în domeniul cercetării semnat în 1998.(c) Definițiile terminologice trebuie actualizate, după caz.(d) Trebuie reexaminată durata acordului. În funcție de perioada pentru care se convine încheierea acordului (de exemplu, zece ani), acordul ar trebui reînnoit în mod automat pentru perioade suplimentare egale. Ar trebui să fie posibilă denunțarea acordului de către oricare dintre părți, după expirarea perioadei inițiale, cu un preaviz de șase luni către cealaltă parte.(e) Textul trebuie să fie reorganizat într-o manieră coerentă și lizibilă, stabilindu-se titluri pentru articolele acordului.(f) Trebuie introdusă o mențiune explicită la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (denumit, în continuare, „Tratatul Euratom”), în locul referinței actuale la „tratatul semnat la Roma”.(g) În preambul ar trebui făcute referiri explicite la angajamentele Comunității și Canadei cu privire la:-  AIEA și acordurile aferente de garanții-  Tratatul de neproliferare a armelor nucleare-  Grupul Furnizorilor Nucleari-  Acordul de cooperare între Canada și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice în domeniul cercetării nucleare, semnat în 1998(h) Acordul nu trebuie să împiedice libera circulație a materialelor, echipamentelor și tehnologiei nucleare în cadrul Comunității.(i) Acordul ar trebui să impună ca transferurile de materiale nucleare și furnizarea serviciilor respective să se desfășoare la prețurile pieței și în condiții de piață echitabile.13.  Actualizarea angajamentelor internaționale ale ambelor părțiTransferurile realizate în temeiul acordului trebuie să respecte următoarele condiții:(a) Utilizarea în scopuri pașnice și neexplozive; se va exclude în mod expres orice utilizare pentru cercetare și dezvoltare cu privire la orice dispozitiv exploziv;(b) Materialele nucleare se supun:14.  În Comunitate, garanțiilor Euratom prevăzute de Tratatul Euratom și garanțiilor AIEA prevăzute de următoarele acorduri de garanții, după caz și astfel cum au fost modificate și înlocuite, cu condiția să fie asigurată sfera de aplicare prevăzută de Tratatul de neproliferare:15.  Acordul dintre statele membre ale Comunității care nu dispun de arme nucleare, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Agenția Internațională pentru Energia Atomică, intrat în vigoare la 21 februarie 1977 (publicat cu numărul de referință INFCIRC/193);16.  Acordul dintre Franța, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Agenția Internațională pentru Energia Atomică, intrat în vigoare la 12 septembrie 1981 (publicat cu numărul de referință INFCIRC/290);17.  Acordul dintre Regatul Unit, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Agenția Internațională pentru Energia Atomică, intrat în vigoare la 14 august 1978 (publicat cu numărul de referință INFCIRC/263),Completate de protocoalele adiționale încheiate la 22 septembrie 1998 pe baza documentului publicat cu numărul de referință INFCIRC/540 (Sistem consolidat de garanții, partea II) și intrate în vigoare la 30 aprilie 2004.18.  în Canada, garanțiilor AIEA în temeiul Acordului dintre Canada și Agenția Internațională pentru Energia Atomică privind aplicarea de garanții în cadrul Tratatului de neproliferare a armelor nucleare, intrat în vigoare la 21 februarie 1972 (publicat cu numărul de referință INFCIRC/164); Completate de protocolul adițional încheiat la 24.9.1998 pe baza documentului publicat cu numărul de referință INFCIRC/164/Add.1 (Sistem consolidat de garanții, partea II) și intrat în vigoare la 8 septembrie 2000.(c) În cazul în care aplicarea unuia dintre acordurile cu AIEA menționate la litera (b) este suspendată sau întreruptă pentru un motiv oarecare, în Comunitate sau în Canada, partea în cauză încheie cu AIEA un acord care să garanteze o eficacitate și o sferă de aplicare echivalente cu cele asigurate prin acordurile de garanții prevăzute la litera (b) punctele (1) sau (2) sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil,- Comunitatea, în ceea ce o privește, aplică garanții bazate pe sistemul de garanții Euratom,i care asigură o eficacitate și o sferă de aplicare echivalente cu cele prevăzute de acordurile de garanții menționate la litera (b) punctul (1) sau, în cazul în care acest lucru nu este posibil,- părțile dispun încheierea de acorduri privind aplicarea garanțiilor, care să asigure o eficacitatea și o sferă de aplicare echivalente cu cele prevăzute de acordurile de garanții menționate la litera (b) punctele (1) și (2);(d) Aplicarea unor măsuri de protecție fizică la niveluri care să respecte cel puțin criteriile prevăzute în anexa C la documentul INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 al AIEA (Orientări pentru transferurile nucleare), cu eventualele modificări; pe lângă acest document, statele membre ale Comunității, Comisia Europeană, dacă este cazul, și Canada se vor raporta, în aplicarea acestor măsuri de protecție fizică, la recomandările din documentul AIEAINFCIRC/225/Rev.4 corectat (Protecția fizică a materialelor nucleare), cu eventualele modificări. Transporturile internaționale sunt reglementate de Convenția internațională privind protecția fizică a materialelor nucleare (documentul AIEA INFCIRC/274/Rev.1), cu eventualele modificări, și, cât mai curând posibil, de Regulamentul AIEA privind siguranța transportului de materiale radioactive (standardele de siguranță ale AIEA, seria nr. TS-R-1, cu eventualele modificări).(e) Retransferurile în afara jurisdicției părților a oricăror articole reglementate de dispozițiile acestui acord se efectuează doar în cadrul angajamentelor contractate individual de statele membre ale Comunității și Canada în cadrul grupului de țări furnizoare de energie nucleară, cunoscut sub numele de Grupul Furnizorilor Nucleari. În special, retransferurilor tuturor articolelor vizate de acest acord trebuie să li se aplice Orientările privind transferurile nucleare, așa cum sunt stabilite în documentul AIEA INFCIRC/254/Rev.9/Part 1, cu eventualele modificări.(f) Retransferurile de tritiu și echipamente sau tehnologie aferente tritiului în afara teritoriilor părților contractante fac obiectul consimțământului prealabil scris al părții corespunzătoare.(g) Acordul nu trebuie să compromită obligațiile internaționale ale Comunităților Europene în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului.19.  Includerea de noi dispoziții(a) Includerea transferului de tehnologie se poate realiza cu condiția ca sfera sa de aplicare să fie limitată la articole importante convenite de părți.(b) Includerea principiului contaminării[8] de la echipamentele transferate și de la echipamentele produse cu tehnologie transferată, cu condiția ca sfera de aplicare a acesteia din urmă să fie limitată la articole importante, convenite între părți.(c) Includerea în acord a transferului de tehnologie va afecta mai multe articole, cum ar fi Definiții, Domeniile de cooperare, Transferurile internaționale, Comerțul cu materiale nucleare.(d) Includerea unei prevederi care să impună consimțământul prealabil scris al ambelor părți înainte de îmbogățirea unui material nuclear în izotopul U 235 la un nivel de peste 20 % și înainte de reprocesarea unui astfel de material nuclear vizat de acordul Comunității cu Guvernul Canadei.(e) Reglementarea clară a situațiilor în care materialele nucleare, materialele, echipamentele și tehnologia încetează să mai facă obiectul acestui acord.(f) Asigurarea faptului că cooperarea în sensul prezentului acord este conformă cu Tratatul Euratom și cu legislația secundară care își are izvorul în acesta, precum și cu acordurile internaționale în vigoare pentru părți.(g) Includerea unor clauze privind procedurile (consultare și arbitraj) aplicabile în cazul oricărei dispute rezultând din interpretarea sau aplicarea acestui acord.(h) Includerea unei prevederi de stabilire a acordurilor administrative.(i) Includerea unei prevederi prin care să se definească măsurile de luat în cazul încălcării acordului. În funcție de gravitatea încălcărilor, cooperarea poate fi suspendată sau denunțată în întregime sau parțial.(j) Includerea unei prevederi privind consultarea reciprocă cu privire la îndeplinirea angajamentelor asumate în temeiul acestui acord.(k) Includerea unei prevederi cu privire la schimbul de informații și/sau cooperarea în cadrul asistenței externe în materie nucleară (Instrumentul de cooperare în domeniul siguranței nucleare, Instrumentul de stabilitate, Instrumentul de asistență pentru preaderare și alte programe de cooperare).[1] Acord de cooperare între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Guvernul Canadei privind utilizările în scopuri pașnice ale energiei atomice semnat la 6 octombrie 1959 (JO 59, 24.11.1959, p. 1165-1180).[2] – Modificarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori la 16 ianuarie 1978 (JO L 65, 8.3.1978, p. 16-32).– Acord sub forma unui schimb de scrisori la 18 decembrie 1981 (JO L 27, 4.2.1982, p. 25-30).– Acord sub forma unui schimb de scrisori la 21 iunie 1985 (JO C 191, 31.7.1985, p. 3-6).– Acord sub forma unui schimb de scrisori la 15 iulie 1991 (JO C 215, 17.8.1991, p. 5-8).– Nota verbală din 29 aprilie 1996 prin care Elveția este adăugată la mecanismul de retransfer al tritiului.[3] Acord tehnic între „Atomic Energy of Canada Limited” și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) privind utilizările pașnice ale energiei atomice din 6 octombrie 1959 (JO 060, 24.11.1959, p. 1177).[4] Acord de cooperare între Canada și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice în domeniul cercetării nucleare (JO L 346, 22.12.1998, p. 65-71).[5] Nota din 21 martie 2007.[6] Nota din 6 iunie 2008.[7] – Acordul semnat la 6 octombrie 1959 (JO 59, 24.11.1959, p. 1165-1180).– Modificarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori la 16 ianuarie 1978 (JO L 65, 8.3.1978, p. 16-32).– Acord sub forma unui schimb de scrisori la 18 decembrie 1981 (JO L 27, 4.2.1982, p. 25-30).– Acord sub forma unui schimb de scrisori la 21 iunie 1985 (JO C 191, 31.7.1985, p. 3-6).– Acord sub forma unui schimb de scrisori la 15 iulie 1991 (JO C 215, 17.8.1991, p. 5-8).– Nota verbală din 29 aprilie 1996 prin care Elveția este adăugată la mecanismul de retransfer al tritiului.[8] În contextul acordurilor internaționale ale Euratom, termenul de „principiul contaminării” înseamnă că produsele derivate din utilizarea tehnologiei, echipamentelor sau materialelor transferate în temeiul acordului sunt considerate, de asemenea, incluse în sfera de cuprindere a acordului.