CELEX: 
Language: hu
Date: 2006-02-24 00:00:00
Title: 2006/137/EK: A Tanács határozata ( 2006. február 14. ) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről#Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosításairól

24.2.2006   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 54/28
            
         
      A TANÁCS HATÁROZATA
   
   (2006. február 14.)
   az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről
   (2006/137/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó megállapodást (1) (a továbbiakban: a társulási megállapodás) 2002. november 18-án írták alá, és a megállapodás 2005. március 1-jén lépett hatályba (2).
            
         
               (2)
            
            
               2005. november 24-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat a társulási megállapodáshoz VI. mellékletként csatolt (a továbbiakban: az V. melléklet), a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás (3) (a továbbiakban: VI. melléklet) módosításáról. A tárgyalások sikerrel zárultak.
            
         
               (3)
            
            
               Az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a társulási megállapodás VI. mellékletének módosításáról szóló megállapodást el kell fogadni,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosításaira vonatkozó, az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.
   A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A mezőgazdasági és vidékfejlesztési biztos felhatalmazást kap a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására.
   
      Kelt Brüsszelben, 2006. február 14-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         K.-H. GRASSER
         
      
   
   
      (1)  HL L 352., 2002.12.30., 3. o.
   
      (2)  HL L 84., 2005.4.2., 21. o.
   
      (3)  HL L 352., 2002.12.30., 1198. o.
   
      
         MEGÁLLAPODÁS
      
      levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás módosításairól
      Brüsszel, …
      Tisztelt Uram,
      Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás VI. mellékletének (a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás) 17. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás (a továbbiakban: VI. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.
      A legutóbbi, 2005. június 13–14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a VI. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.
      Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.
      Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
      
         
            Az Európai Közösség nevében
         
      
      
         Függelék
         A VI. melléklet a következőképpen módosul:
         
                     1.
                  
                  
                     Az 5. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
                     „(2)   A 6. cikkben említett neveket kizárólag annak a Félnek a területéről származó termékek számára tartják fenn, amelyre vonatkoznak.”
                  
               
                     2.
                  
                  
                     A 7. cikk a következőképpen módosul:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
                                 „(2)   A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a II. függelék A. részében felsorolt védjegyeknek e megállapodás hatálybalépésének napjától számított 12 éven belül törölni kell a belső piacon történő, valamint öt éven belül a kivitelre történő használatát.”;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 a (2) bekezdés után a megállapodás a következő (2a) bekezdéssel egészül ki:
                                 „(2a)   A 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján a II. függelék B. részében felsorolt védjegyek használata az e függelékben megállapított feltételek mellett, kizárólag a belső piacon történő alkalmazás esetén megengedett, és azt az e megállapodás hatálybalépésétől számított 12 éven belül törölni kell.”
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     A 8. cikk a következőképpen módosul:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
                                 „(1)   A Felek a 2002. június 10-én létrehozott chilei védjegyjegyzék alapján nem veszik figyelembe a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében említettektől eltérő védjegyeket, amelyek azonosak a 6. cikkben említett földrajzi jelzésekkel, vagy hasonlítanak azokra, illetve tartalmazzák azokat.”;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
                                 „(2)   Az (1) bekezdés értelmében egyik Fél sem tagadja meg a 2002. június 10-én a chilei védjegyjegyzékben foglalt védjegyek használatának jogát, kivéve a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében említetteket, annak alapján, hogy az ilyen védjegy azonos az I. függelékben felsorolt földrajzi jelzéssel, vagy hasonlít arra, illetve tartalmazza azt.”
                              
                           
               
                     4.
                  
                  
                     A 17. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
                     „(3)   A vegyes bizottság különösen e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítására tehet ajánlásokat. Ezt a különbizottságok eljárási szabályzatával összhangban teszi meg.”
                  
               
      Santiago de Chile/Brüsszel, …
      Tisztelt Asszonyom!
      Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
      
         „Megtiszteltetés számomra, hogy utalhatok a társulási megállapodás VI. mellékletének (a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás) 17. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság üléseire. A vegyes bizottság ajánlást tett a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás (a továbbiakban: VI. melléklet) módosítására a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében.
         A legutóbbi, 2005. június 13–14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a VI. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását, az aláírás időpontjával kezdődő hatállyal.
         Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.”
      
      Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.
      Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
      
         
            a Chilei Köztársaság nevében