CELEX: 32010D0582
Language: fi
Date: 2010-09-27 00:00:00
Title: 2010/582/EU: Neuvoston täytäntöönpanopäätös, annettu 27 päivänä syyskuuta 2010 , Ranskan tasavallalle ja Italian tasavallalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeava erityistoimenpide

30.9.2010   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 256/26
            
         NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
   annettu 27 päivänä syyskuuta 2010,
   Ranskan tasavallalle ja Italian tasavallalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeava erityistoimenpide
   (2010/582/EU)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 291 artiklan 2 kohdan,
   ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,
   ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Italia ja Ranska ovat kirjeissään, jotka komission pääsihteeristö kirjasi saapuneiksi 19 päivänä kesäkuuta 2009 (Italia) ja 19 päivänä marraskuuta 2009 (Ranska), pyytäneet lupaa ottaa käyttöön erityinen verotoimenpide, jäljempänä ’toimenpide’, joka liittyy nykyisen Col de Tende -tunnelin käyttöön, kunnossapitoon ja turvallisuuteen sekä nykyisen tunnelin rinnalle tulevan uuden tunnelin rakentamiseen, käyttöön, kunnossapitoon ja turvallisuuteen.
            
         
               (2)
            
            
               Komissio on direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti antanut Ranskan ja Italian pyynnöt tiedoksi muille jäsenvaltioille 14 päivänä joulukuuta 2009 päivätyillä kirjeillä. Komissio on 17 päivänä joulukuuta 2009 päivätyillä kirjeillä ilmoittanut Ranskalle ja Italialle saaneensa kaikki pyyntöjen arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot.
            
         
               (3)
            
            
               Col de Tende -tunneli muodostaa Ranskan ja Italian välisen pysyvän maantieyhteyden. Näiden jäsenvaltioiden 12 päivänä maaliskuuta 2007 tekemässä sopimuksessa Italian tehtäväksi annetaan nykyisen tunnelin käyttö, kunnossapito ja turvallisuus sekä nykyisen tunnelin rinnalle tulevan uuden tunnelin, jota liikennöidään sen valmistuttua vastakkaiseen suuntaan kuin nykyistä tunnelia, rakentaminen, käyttö, kunnossapito ja turvallisuus.
            
         
               (4)
            
            
               Toimenpiteen johdosta nykyisen tunnelin koko sijaintipaikan ja uuden tunnelin rakennuspaikan katsotaan olevan Italian tasavallan alueella, kun on kyse näiden tunnelien rakentamiseen, käyttöön, kunnossapitoon ja turvallisuuteen tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista, palveluista, yhteisöhankinnoista ja tuonnista. Jos toimenpidettä ei otettaisi käyttöön, kaikkien luovutusten osalta olisi alueperiaatteen mukaisesti varmistettava, onko verotuspaikka Ranska vai Italia.
            
         
               (5)
            
            
               Sen vuoksi toimenpiteen tarkoituksena on yksinkertaistaa arvonlisäveron kantamista nykyisen tunnelin käytöstä, kunnossapidosta ja turvallisuudesta sekä uuden tunnelin rakentamisesta, käytöstä, kunnossapidosta ja turvallisuudesta.
            
         
               (6)
            
            
               Poikkeus ei vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta kertyviin unionin omiin varoihin,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 5 artiklassa säädetään, Ranskan tasavallalle ja Italian tasavallalle annetaan lupa katsoa, että nykyisen Col de Tende -tunnelin koko sijaintipaikka ja nykyisen tunnelin rinnalle tulevan uuden Col de Tende -tunnelin rakennuspaikka ovat Italian alueella, kun on kyse uuden tunnelin rakentamiseen ja tämän jälkeen sen käyttöön, kunnossapitoon ja turvallisuuteen sekä nykyisen tunnelin käyttöön, kunnossapitoon ja turvallisuuteen tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista, palveluista, yhteisöhankinnoista ja tuonnista.
   2 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
   3 artikla
   Tämä täytäntöönpanopäätös on osoitettu Ranskan tasavallalle ja Italian tasavallalle.
   
      Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 2010.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         K. PEETERS
      
   
   
      (1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.