CELEX: 31988R3006
Language: es
Date: 1988-09-29 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n 3006/88 de la Comisión, de 29 de septiembre de 1988, relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria

1 . 10. 88                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° L 271 /9
                                  REGLAMENTO (CEE) N° 3006/88 DE LA COMISIÓN
                                                  de 29 de septiembre de 1988
                  relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de
                                                        ayuda alimentaria
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                            que se establecen las modalidades generales de moviliza­
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica             ción en la Comunidad de los productos que se vayan a
                                                                    suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunita­
Europea,                                                            ria (4) ; que es necesario precisar, en particular, los plazos y
Visto el Reglamento (CEE) n° 3972/86 del Consejo, de 22             condiciones de entrega, así como el procedimiento que
de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión         deberá seguirse para determinar los gastos que resulten de
de la ayuda alimentaria ('), modificado en último lugar por         ello,
el Reglamento (CEE) n° 1 870/88 (2), y, en particular, la
letra c) del apartado 1 del artículo 6,
                                                                    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO
Considerando que el Reglamento (CEE) n° 1420/87 del
Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen
las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE)                                             Artículo 1
n° 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda
alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos      En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se proce­
susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios             derá a la movilización en la Comunidad de productos
generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria           lácteos para suministrarlos a los beneficiarios que se
más allá de la fase fob ;                                           indican en Anexo, de conformidad con las disposiciones
                                                                    del Reglamento (CEE) n° 2200/87 y con las condiciones
Considerando que, como consecuencia de varias deci­                 que figuran en el Anexo. La concesión de suministros se
siones relativas a la concesión de ayuda alimentaria, la            realizará mediante licitación.
Comisión ha otorgado a determinados países y orga­
nismos beneficiarios 10 340 toneladas de leche desnatada
en polvo ;                                                                                     Artículo 2
Considerando que procede efectuar dicho suministro con              El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)               al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
n° 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el            dades Europeas.
                  El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                  en cada Estado miembro.
                  Hecho en Bruselas, el 29 de septiembre de 1988 .
                                                                                 Por la Comisión
                                                                                Frans ANDRIESSEN
                                                                                    Vicepresidente
C) DO n» L 370 de 30. 12. 1986, p. 1 .
O DO n° L 168 de 1 . 7. 1988, p. 7.
O DO n° L 136 de 26. 5. 1987, p. 1 .                                (♦) DO n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .
 ---pagebreak--- N° L 271 / 10                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      1 . 10. 88
                                                                  ANEXO
                                                               LOTES A y B
               1 . Acción n° ('): 878/88 y 879/88 — Decisión de la Comisión de 8 de junio de 1987
               2. Programa : 1988
               3. Beneficiario (*) (M) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna,
                   télex 135310 UNRWA A
               4. Representante del beneficiario (3) Q : UNRWA, Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO
                   Box 947, Beirut, Lebanon
               5. Lugar o país de destino : Líbano
               6. Producto que se moviliza : leche desnatada vitaminada en polvo
               7. Características y calidad de la mercancía (8) : véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 4 (I 1 B 1 a
                   II B3)
               8 . Cantidad total : 637 toneladas
               9. Número de lotes : 2 (A : 275 toneladas ; B : 362 toneladas)
             10. Envasado y marcado O (") (21) : 1 kg en contenedores de 20 pies [véase DO n° C 216 de 14. 8 . 1987, pp.
                   4 y 5 (I 1 B 4 y I 1 B 4 3)]
                   Inscripciones complementarias sobre el embalaje :
                   A : - ACTION No 878/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                         UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                         tion :      »
                   B : « ACTION No 879/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                         UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                         tion :      »
                   [vease DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (I 1 B 5)]
             1 1 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
                   La fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de las vitaminas deberán efectuarse con
                   posterioridad a la concesión del abastecimiento
             12. Fase de entrega (u) : entregado en el puerto de desembarque — descargado
             1 3. Puerto de embarque : —
             14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
             1 5. Puerto de desembarque : Beirut
             1 6. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
             17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                   miento en posición puerto de embarque : del 10 al 20 de noviembre de 1988
             18. Fecha límite para el suministro : 31 de diciembre de 1988
             19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
             20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (*): 17 de
                   octubre de 1988, a las 12 horas
             21 . En caso de segunda licitación :
                   a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las 12 horas
                   b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                        en posición puerto de embarque : del 24 de noviembre al 4 de diciembre de 1988
                   c) fecha límite para el suministro : 15 de enero de 1989
             22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
             23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
             24. Dirección para enviar las ofertas :
                    Bureau dé l'aide alimentaire,
                   à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                   bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                    rue de la Loi, 200,
                    B- 1 049 Bruxelles,
                   Télex : AGREC 22037 B
             25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (*) : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                    establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8. 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10. 88                                Diário Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° L 271 / 11
                                                               LOTE C
             1 . Acción n° ('): 880/88 — Decisión de la Comisión de 8 de junio de 1988
             2. Programa : 1988
             3. Beneficiario :(*) (14) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400
                 Vienna, télex 135310 UNRWA A
             4. Representante del beneficiario (3) Q : UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box
                 4313, Damascus, Arab Republic of Syria
             5. Lugar o país de destino : Siria
             6. Producto que se moviliza : leche desnatada vitaminada en polvo
             7. Características y calidad de la mercancía (8) : véase DO n° C 216 de 14 de agosto de 1987, p. 4
                 (I 1 B 1 a 1 1 B 3)
             8 . Cantidad total : 292 toneladas
             9. Número de lotes : 1
           10. Envasado y marcado (') (n) (21) : 1 kg en contenedores de 20 pies [véase DO n° C 216 de 14, 8. 1987,
                 pp. 4 y 5 (1 1 B 4 y 1 1 B 4 1 )]
                 Inscripciones complementarias sobre el embalaje :
                 « ACTION No 880/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                 UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA / date of produc­
                 tion : .     »
                 [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (1 1 B 5)]
           11 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
                 La fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de las vitaminas deberán efectuarse con
                 posterioridad a la concesión del abastecimiento
           12. Fase de entrega (12) : entregado en el puerto de desembarque — descargado
           13 . Puerto de embarque : —
           14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
           1 5. Puerto de desembarque : Lattakia                                                                         (
           16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
           17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                 miento en posición puerto de embarque : del 10 al 20 de noviembre de 1988
           18. Fecha límite para el suministro : 31 de diciembre de 1988
           19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
           20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4) : 17 de
                 octubre de 1988, a las 12 horas .
           21 . En caso de segunda licitación :
                 a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las 12 horas
                 b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                     en posición puerto de embarque : del 24 de noviembre al 4 de diciembre de 1988
                 c) fecha límite para el suministro : 15 de enero de 1989—
           22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
           24. Dirección para enviar las ofertas :
                 Bureau de l'aide alimentaire,
                 à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                 rue de la Loi, 200,
                  B-1049 Bruxelles,
                 Télex : AGREC 22037 B
           25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario f) : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                 establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8 . 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- N° L 271 / 12                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    1 . 10 . 88
                                                               LOTES D y E
               1 . Acción n° ('): 881 /88 y 882/88 — Decisión de la Comisión de 8 de junio de 1988
              2. Programa : 1988
              3. Beneficiario («) (M) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna,
                    télex 135310 UNRWA A
              4. Representante del beneficiario (3) Q : UNRWA, Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box
              v 482, Amman, Jordan
              5. Lugar o país de destino : Jordania
              6. Producto que se moviliza : leche desnatada vitaminada en polvo
              7. Características y calidad de la mercancía (8) : véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 4 (1 1 B 1 a
                    1 1 B 3)
              8 . Cantidad total : 862 toneladas
              9. Número de lotes : 2 (D : 375 toneladas ; E : 487 toneladas)
            10. Envasado y marcado (®) (") C3) (21) : 1 kg en contenedores de 20 pies [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987,
                   pp. 4y5(IlB4yIlB4 1 )]
                   Inscripciones complementarias sobre el embalaje : -
                   D : - ACTION No 881 /88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                          PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                         REFUGEES / AQABA / date of production :                / date of expiry :        »
                   E : « ACTION No 882/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                         PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                         REFUGEES / AQABA / date of production :                / date of expiry :        »
                   [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (I 1 B 5)]
            1 1 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
                   La fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de las vitaminas deberán efectuarse con
                   posterioridad a la concesión del abastecimiento
            12. Fase de entrega (12) : entregado en el puerto de desembarque — descargado
            1 3. Puerto de embarque : —
            14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
            1 5. Puerto de desembarque : Aqaba
            1 6. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : — .
            17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                   miento en posición puerto de embarque : D : del 10 al 20 de noviembre de 1988 ; E : del 1 al 15 de
                   diciembre de 1988
            18. Fecha límite para el suministro : D : 31 de diciembre de 1988 ; E : 31 de enero de 1989
            19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
            20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4) : 17 de
                   octubre de 1988 , a las 12 horas
            21 . En caso de segunda licitación :
                   a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las t2 horas
                   b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                        en posición puerto de embarque : D : del 24 de noviembre al 4 de diciembre de 1988 ; E : del 15 de
                        al 30 de diciembre de 1988
                   c) fecha límite para el suministro : D : 15 de enero de 1989 ; E : 28 de febrero de 1989
            22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
            24. Dirección para enviar las ofertas :
                   Bureau de l'aide alimentaire,
                   à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                   bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                   rue de la Loi, 200,
                   B- 1 049 Bruxelles,
                   Télex : AGREC 22037 B
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (*) : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                   establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8. 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10. 88                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° L 271 / 13
                                                             LOTES F y G
             1 . Acción n° ('): 883/88 y 884/88 — Decisión dé la Comisión de 8 de junio de 1988
             2. Programa : 1988
             3. Beneficiario (*) (M) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A- 1400 Vienna,
                 télex 135310 UNRWA A
             4. Representante del beneficiario (3) f) : UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO
                 Box 19149, Jerusalem, Israel
             5. Lugar o país de destino : Israel
             6. Producto que se moviliza : leche desnatada vitaminada en polvo
             7. Características y calidad de la mercancía (8) : véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 4 (1 1 B 1 a
                 1 1 B 3)
             8 . Cantidad total ': 1 764 toneladas
             9. Número de lotes : 2 (F : 873 toneladas ; G : 891 toneladas)
           10. Envasado y marcado (9) (10) (") (2I) : 1 kg en contenedores de 20 pies [véase DO n° C 216 de 14. 8 . 1987,
                 pp. 4 y 5 (1 1 B4 y I 1 B4 1 )]       .
                 Inscripciones complementarias sobre el embalaje :
                 F : « ACTION No 883/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                       UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                       tion :    .. »
                 G : « ACTION No 884/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                       UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                       tion :       »
                 [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (1 1 B 5)]
           11 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
                 La fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de las vitaminas deberán efectuarse con
                 posterioridad a la concesión del abastecimiento
           12. Fase de entrega (,2): entregado en el puerto de desembarque — descargado
           13 . Puerto de embarque : —
           14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
           1 5. Puerto de desembarque : Ashdod
           16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
           17. Periodo de puesta a disposición en el puerto dé embarque en caso de atribución del abasteci­
                 miento en posición puerto de embarque : del 15 al 30 de noviembre de 1988
           18 . Fecha límite para el suministro : 15 de enero de 1989
           19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
           20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4) : 17 de
                 octubre de 1988, a las 12 horas
           21 . En caso de segunda licitación :
                 a) fecha en que 'expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las 12 horas
                 b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                     en posición puerto de embarque : del 14 de al 29 de diciembre de 1988
                 c) fecha límite para el suministro : 29 de enero de 1989
           22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
           24. Dirección para enviar las ofertas :
                  Bureau de l'aide alimentaire,
                 à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 bâtiment Loi 120, bureau 7/58 ,
                  rue de la Loi, 200,
                  B- 1 049 Bruxelles,
                 Télex : AGREC 22037 B
           25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (*) : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                  establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8. 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- N° L 271 / 14                              Diano Oficial de las Comunidades Europeas                                         1 . 10 . 88
                                                                  LOTE H
                              \
               1 . Acción n° ('): 905/88 — Decisión de la Comisión de 6 de mayo de 1988
               2. Programa : 1988
               3. Beneficiario : República Árabe de Egipto
               4. Representante del beneficiario (3) : Ambassade de la république arabe d'Égypte, section commerciale,
                   avenue Louise 522, B-1050 Bruxelles (tel. : 02-647 32 27, télex 64809 COMRAU B)
               5. Lugar o país de destino : República Árabe de Egipto
               6. Producto que se moviliza (1J) : leche descremada en polvo « low-heat »
               7. Características y calidad de la mercancía (2) (1S) : véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (1 1 A 1 y
                   1 1 A 2)
               8 . Cantidad total : 3 300 toneladas
               9. Número de lotes : 1 (dos partes : H1 : 1 300 toneladas ; H2 : 2 000 toneladas)
             10. Envasado y marcado : 25 kg [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (I 1 A 3 y 1 1 A 4)]
                   Inscripciones complementarias sobre el embalaje :
                   « ACTION No 905/88 / SKIMMED MILK POWDER — LOW-HEAT / GIFT OF THE EUROPEAN
                   ECONOMIC COMMUNITY TO EGYPT .
                   [véase DO n" C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (1 1 A 4)]
             1 1 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
                   La fabricación de leche desnatada en polvo deberá efectuarse con posterioridad a la concesión del abaste­
                   cimiento
             12. Fase de entrega : entregado en el puerto de embarque
             13 . Puerto de embarque : —
             14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
             15. Puerto de desembarque : —
             1 6. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
             17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque : del 1 al 15 de diciembre de 1988
             18. Fecha, límite para el suministro : —
             19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
            20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4) : 17 de
                   octubre de 1988, a las 12 horas
             21 . En caso de segunda licitación :
                   a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las 12 horas
                   b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque : del 14 al 29 de diciembre de 1988
                   c) fecha límite para el suministro : —
             22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
             23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
             24. Dirección para enviar las ofertas :
                    Bureau de l'aide alimentaire,
                   à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                   bâtiment Loi 120, bureau 7/58 ,
                    rue de la Loi 200,
                    B- 1 049 Bruxelles,
                   Télex : AGREC 22037 B.
             25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (*) : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                   establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8. 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10. 88                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° L 271 / 15
                                                                LOTE I
             1 . Acción n° ('): 939/88 — Decisión de la Comisión de 8 de junio de 1988
             2. Programa : 1988
             3. Beneficiario : Honduras .
             4. Representante del beneficiario (M) : M. F. Figueroa, Ministro del Plan, Apdo. Postal 1327 — Comaya­
                 güela DC — Honduras, télex 1222. Copia : M. Zapata — ambassade du Honduras — 3 Av. des Gaulois,
                 1040 Bruxelles, tel.: 734 00 00
             5. Lugar o país de destino : Honduras
             6. Producto que se moviliza : leche desnatada en polvo
             7. Características y calidad de la mercancía (2)(17) (,8) (") : véase DO n° C 216 de 14. 8 . 1987, p. 3
                 (1 1 Al y 1 1 A2)
             8. Cantidad total : 600 toneladas
             9. Número de lotes : 1
           10. Envasado y marcado (21): 25 kg en contenedores [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (1 1 A 3 y
                 1 1 A 4)]
                 Inscripciones complementarias sobre el embalaje :
                 « ACCIÓN N° 939/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                 ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS »
                 véase DO n" C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (1 1 A 4)
           11 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad, limitado al Reino Unido, Irlanda y
                 Dinamarca
                 La fabricación de leche desnatada en polvo deberá efectuarse con posterioridad a la concesión del abaste­
                 cimiento
           12. Fase de entrega : entregado en el puerto de desembarque — descargado
           13. Puerto de embarque : —
           14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
           1 5. Puerto de desembarque : Puerto Cortés
           16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
           17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                 miento en posición puerto de embarque : del 5 al 20 de noviembre de 1988
           18. Fecha límite para el suministro : 5 de enero de 1989
           19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
           20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4) : 17 de
                 octubre de 1988, a las 12 horas
           21 . En caso de segunda licitación :
                 a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las 12 horas
                 b) periodo de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                     en posición puerto de embarque : del 19 de noviembre al 4 de diciembre de 1988
                 c) fecha límite para el suministro : 19 de enero de 1989
           22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega : 10% del importe de la oferta expresado en ECU
           24. Dirección para enviar las ofertas :
                 Bureau de l'aide alimentaire,
                 à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                 rue de la Loi 200,
                  B- 1 049 Bruxelles,
                 Télex : AGREC 22037 B
           25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (*) : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                  establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8 . 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- N° L 271 / 16                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      1 . 10 . 88
                                                                   LOTE K
               1 . Acción n° ('): 938/88 — Decisión de la Comisión de 8 de junio de 1988
              2. Programa : 1988
              3 . Beneficiario : Honduras
              4. Representante del beneficiario (M) : M. F. Figuera, Ministro del Plan, Apdo. Postal 1327 — Comaya­
                    güela DC — Honduras, télex 1 222. COPIA : M. Zapata — Ambassade du Honduras — 3 Av. des
                    Gaulois, 1040 Bruxelles, tel.: 734 00 00
              5. Lugar o país de destino : Honduras
              6. Producto que se moviliza : leche desnatada vitaminada en polvo
              7. Características y calidad de la mercancía (2) (17) (") (") : véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, página 4
                    (I 1 B 1 a I 1 B 3)
              8 . Cantidad total : 600 toneladas
              9 . Número de lotes : 1
             10. Envasado y marcado (21) : 25 kg en contenedores [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, pp. 4 y 6 (1 1 B 4
                    y 1 1 B 4 3)]
                    Inscripciones complementarias sobre el embalaje :
                    « ACCIÓN N° 938/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                    ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS »
                    [véase DO n° C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (I 1 B 5)1
            1 1 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad, limitado al Reino Unido, Irlanda y
                    Dinamarca
                    La fabricación ^de leche desnatada en polvo , y la incorporación de las vitaminas deberán efectuarse con
                    posterioridad a la concesión del abastecimiento
            1 2. Fase de entrega : entregado en el puerto de desembarque — descargado
            13 . Puerto de embarque : —
            14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
            1 5. Puerto de desembarque : Puerto Cortés
            16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
            17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                    miento en posición puerto de embarque : del 5 al 20 de noviembre de 1988
            18 . Fecha límite para el suministro : 5 de enero de 1989
            19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
            20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4) : 17 de
                    octubre de 1988, a las 12 horas
            21 . En caso de segunda licitación :
                    a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las 12 horas
                    b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                        en posición puerto de embarque : del 19 de noviembre al 4 de diciembre de 1988
                    c) fecha límite para el suministro : 19 de enero de 1989
            22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
            23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
            24. Dirección para enviar las ofertas :
                  . Bureau de l'aide alimentaire,
                    à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                    bâtiment Loi 120, bureau 7/58 ,
                    rue de la Loi, 200,
                    B- 1 049 Bruxelles,
                    Télex : AGREC 22037 B
            25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (*) : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                    establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8 . 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10. 88                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° L 271 / 17
                                                                LOTE L
             1 . Acción n° ('): 776/88 y 777/88 — Decisión de la Comisión de 16 de marzo de 1988
             2. Programa : 1988
             3. Beneficiario : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Rome, télex : 626675
                 WFP I
             4. Representante del beneficiario (3) : vease el DO n° C 103 de 16. 4. 1987
             5. Lugar o país de destino : Marruecos
             6. Producto que se moviliza : leche desnatada en polvo
             7. Características y calidad de la mercancía (2) (17) (1S) (") : véase DO n° C 216 de 14 de agosto de 1987,
                 p. 4 (1 1 B 1 y 1 1 B 3) 8. Cantidad total : 2 285 toneladas
             9. Número de lotes : 1 (dos partes : L 1 : 1 600 toneladas y L 2 : 685 toneladas)
           10. Envasado y marcado (21) : 25 kg [véase DO n° C 216 de 14. 8 . 1987, pp. 4 y 6 (1 1 B 4 y 1 1 B 4 3)]
                 Inscripciones complementarias sobre el embalaje :
                 L 1 : « ACTION N° 776/88 / CASABLANCA / MAROC 0228803 / ACTION DU PROGRAMME
                       ALIMENTAIRE MONDIAL »                             ,
                 L 2 : « ACTION N° 777/88 / TANGER / MAROC 0228803 / ACTION DU PROGRAMME ALIMEN­
                       TAIRE MONDIAL »
                            [véase n0 C 216 de 14. 8 . 1987, p. 6 (1 1 B 5)]
           11 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
                 La fabricación de leche desnatada en polvo y la incorporación de vitaminas deberán efectuarse con
                 posterioridad a la concesión del abastecimiento
           1 2. Fase de entrega : entregado en el puerto de embarque
           1 3. Puerto de embarque : —
           14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
           1 5. Puerto de desembarque : —
           1 6. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
           1 7. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque : del 20 de noviembre al 5 de diciembre
                 de 1988
           1 8 . Fecha límite para el suministro : —
           19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
           20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4) : 17 de
                 octubre de 1988 , a las 12 horas
           21 . En caso de segunda licitación :
                 a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 24 de octubre de 1988, a las 12 horas
                 b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque : del 4 al 19 de diciembre de 1988
                 c) fecha límite para el suministro : —
           22. Importe de la garantía de licitación : 20 ECU/tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
           24. Dirección para enviar las ofertas :          -
                 Bureau de l'aide alimentaire,
                 à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                 rue de la Loi 200,
                 B- 1 049 Bruxelles,
                 Télex : AGREC 22037 B
           25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario O : restitución aplicable el 26 de agosto de 1988,
                 establecida por el Reglamento (CEE) n° 2642/88 (DO n° L 236 de 26. 8. 1988, p. 30)
 ---pagebreak--- N° L 271 / 18                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         1 . 10 . 88
             Notas :
              (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
              (2) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial
                  que certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado
                  miembro de que se trata relativas a la radiación nuclear.
              (3) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar : véase lista publicada en el Diario
                   Oficial de las Comunidades Europeas n° C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4.
              (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora
                  fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada
                  en la letra a) del apartado 4 del artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2200/87, preferentemente :
                  — mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo ;
                  — por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30,
                       236 20 05.
              (*) El Reglamento (CEE) n° 2330/87 (DO n° L 210 de 1.8. 1987) será aplicable por lo que respecta a la resti­
                  tución de la exportación y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, el tipo
                  representativo y el coeficiente monetario. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes
                  mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo.
              (s) Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en
                  contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de
                  expedición que sean necesarios así como todas las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particu- •
                  lares relativos al embarque.
              0 El adjudicatario enviará una copia de los documentos de expedición a la dirección siguiente : Delegación
                  de la Comisión (país de destino), s/c servicio de valija diplomática, Berlaymont 1 / 123, rué de la Loi 200,
                  B-1049 Bruxelles.
              (*) Certificados y documentos necesarios para cada envío :
                  — 1 original y 2 copias de las pólizas de seguro
                  — 1 original y 2 copias del certificado sanitario
                  — 1 original y 2 copias del certificado de inspección de calidad, cantidad y envasado
                  — 1 certificado de ausencia de contaminación radioactiva. •
              (') La fase de entregado en terminal a que se refiere la letra a), apartado 5 del artículo 14 del Reglamento
                  (CEE) n° 2200/87 implica que el adjudicatario correrá definitivamente con los gastos siguientes en el
                  puerto de destino :
                  — En caso de envío en contenedores por los sistemas FCL/FCL y LCL/FCL, todos los gastos de descarga
                       y despacho de los contenedores hasta su apilamiento ; esto es, con excepción, sucesivamente, .de :
                      THC (« terminal handling charges » o equivalentes), gastos de descarga de la mercancía de los conte­
                       nedores, gastos locales que pudieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el
                       retraso en el vaciado o la devolución de los contenedores .
                  — En caso de envío en contenedores por el sistema LCL/LCL o FCL/LCL, todos los gastos de descarga y
                       envío de los contenedores incluidos, no obstante lo dispuesto en la citada letra a) del apartado 5 del
                       artículo 14, los gastos LCL (descarga de la mercancía) ; esto es, con excepción de los gastos locales que
                       pudieran producirse después de esta fase de descarga de la mercancía de los contenedores.
             (I0) La expedición se efectuará en contenedores de 20 pies, con una capacidad unitaria que no sobrepase las
                   17 toneladas netas, y un máximo de 30 contenedores por embarcación.
             (") Los sacos con un contenido de 1000 gr de leche en polvo, descritos en el DO C 216 de 14. 8 . 1987, pp. 4
                  y 5 (II B4 y I1B41 ) deberán ser de polietileno y de color blanco.
             (1J) Las condiciones de embarque contratadas son sobre muelle, zona de contenedores del puerto de destino.
                  Se concederán a la UNRWA 20 días (incluidos sábados, domingos y festivos) de exención de los gastos de
                  detención de contenedores en el puerto de descarga, a contar a partir del día y momento en que se haya
                  efectuado el correspondiente despacho de aduana. Los gastos de detención sin conocimiento de fraude
                  que se produzcan después de los 20 días citados por la detención de los contenedores correrán a cargo de
                  la UNRWA. Los derechos de depósito de los contenedores nó correrán a cargo ni serán pagados por la
                  UNRWA.                                t
             (,3) La fecha de caducidad indicada sobre el embalaje deberá ser de 12 meses después de la fecha de fabrica­
                  ción .'
             (M) 2) El abastecedor deberá comunicar al : Chief, Supply División, UNRWA, Vienna, por télex (n° 135310
                  UNRWA A,) el nombre del buque, los nombres y direcciones del consignatario y del agente de seguros
                  en el puerto de descarga.
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         N° L 271 / 19
            (15) El polvo de la leche deberá obtenerse mediante el procedimiento « low-heat temperature, expressed whey
                  protein nitrogen, máximum 6,0 mg/gm » y responder a las características que figuran en el Anexo I del
                  Reglamento (CEE) n° 625/78 (DO n° L ,84 de 31 . 3. 1978, p. 19). No obstante, en lo que respecta al
                  « acuerdo de microorganismos » se podrá utilizar la norma ADMI Standard Methods ED, 1971 , página
                  16-21 , en lugar de la norma internacional FIL 49 : 1970.
            (") Certificado de radioactividad legalizado por una Embajada o Consulado egipcio.
            (17) En el momento de la entrega el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios, un
                  certificado de origen.
            (") Certificado de análisis y de calidad enumerando las características técnicas del producto, expedido por un
                  organismo oficial del país de origen.
            (") Certificado veterinario, expedido por un organismo oficial, en el que conste que el producto ha sido
                  transformado a partir de leche, pasteurizada procedente de animales sanos en excelentes condiciones sani­
                  tarias controladas por un personal técnico calificado, y que, durante los noventa días anteriores a la elabo­
                  ración, la zona de producción de la leche cruda no ha sufrido fiebre aftosa ni ninguna otra enfermedad
                  infecciosa o contagiosa, que deben notificarse obligatoriamente.
            (20) Delegado de la Comisión a contactar por el adjudicatario :
                  M. Cerini, Bureau CEE à San José,
                  apartado 836, Centro Colón
                   1007 San José, Costa Rica
                 tel. 332755, telex 3482 CEE AC CR
            (21) En caso de que los contenedores debieran utilizarse en la fase de entrega libre en el puerto de embarque,
                  tomando como base el FCL/FCL o el FCL/LCL, el proveedor deberá acarrear con los costes que ocasione
                  el uso de dichos contenedores hasta la fase de la terminal, THC (gastos de manipulación final) incluidos.
                  Sin embargo, el proveedor no deberá hacerse cargo de gasto alguno de arrendamiento.
                 Si, de conformidad con lo dispuesto en el segundo párrafo del apartado 2 del artículo 13 del Reglamento
                 (CEE) n° 2200/87, el proveedor fuera responsable de la carga de los contenedores a bordo del buque
                 determinado por el beneficiario, la Comisión procederá a reembolsar el importe a que asciendan los
                 costes correspondientes con exclusión de los gastos por manipulación.
                  — En caso de utilización de los contenedores LCL/FCL o LCL/LCL : ningún coste. El adjudicatario
                       entregará la mercancía en la terminal en una fase en que la carga de los contenedores pueda realizarse
                       inmediatamente a expensas del beneficiario.