CELEX: 32014D0187
Language: bg
Date: 2014-04-03 00:00:00
Title: (2014/187/ЕС): Решение за изпълнение на Комисията от 3 април 2014 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES (нотифицирано под номер С(2014) 2094)  Текст от значение за ЕИП

5.4.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 102/13
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
   от 3 април 2014 година
   за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES
   
      
         (нотифицирано под номер С(2014) 2094)
      
   
   (текст от значение за ЕИП)
   
      (2014/187/ЕС)
   
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,
   като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, второ изречение и параграф 5 от нея,
   като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се създава списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Този списък е поместен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.
            
         
               (2)
            
            
               След получените уведомления от Испания и Португалия в Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат изменени вписванията за граничните инспекционни пунктове на летища Madrid и Tenerife Sur в Испания и летище Porto и летище и пристанище Ponta Delgada в Португалия.
            
         
               (3)
            
            
               В Решение 2011/408/ЕС на Съвета (5) са определени опростени правила и процедури за санитарен контрол на рибни продукти, клас миди, бодлокожи, мантийни и морски коремоноги и странични продукти от тях и продукти, получени от тези странични продукти, с произход от Гренландия или въведени в Гренландия от трети държави и след това внесени от Гренландия в Съюза. В член 5 от посоченото решение са определени подробно изискванията за ветеринарните проверки на тези продукти на граничните инспекционни пунктове и е предвидено, че списъкът на граничните инспекционни пунктове, одобрени в Гренландия, се включва в списъка на граничните инспекционни пунктове в държавите членки, одобрен в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО.
            
         
               (4)
            
            
               Хранителната и ветеринарна служба (FVO), която е службата за одит на Комисията (наричана по-рано „служба за инспекции на Комисията“), извърши одит на двата предложени инспекционни пункта в Гренландия, вследствие на който отправи някои препоръки към посочената държава. Гренландия отговори по задоволителен начин на тези препоръки с план за действие; двата предложени инспекционни пункта следва да бъдат добавени към списъка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.
            
         
               (5)
            
            
               Тъй като опростените правила и процедури за контрол при внос се прилагат само за някои продукти, в специалните бележки в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да се добави бележка под линия, в която да се уточнява приложимостта към рибни продукти, клас миди, бодлокожи, мантийни и морски коремоноги и странични продукти от тях и продукти, получени от тези странични продукти.
            
         
               (6)
            
            
               През ноември 2011 г. на гранични инспекционни пунктове в Италия беше проведен одит на FVO, след който към тази държава членка бяха отправени някои препоръки. Италия отговори по задоволителен начин на тези препоръки с план за действие и с изменение на категориите на одобрение на граничните инспекционни пунктове в пристанищата Livorno-Pisa, Trieste и Venezia, като вписванията за тази държава членка следва да бъдат съответно изменени в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.
            
         
               (7)
            
            
               Нидерландия уведоми, че е добавен нов инспекционен център на граничния инспекционен пункт на пристанище Rotterdam. Списъкът с вписванията за тази държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.
            
         
               (8)
            
            
               В приложение II към Решение 2009/821/ЕО е поместен списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (TRACES).
            
         
               (9)
            
            
               Съгласно Решение 2012/419/ЕС на Европейския съвет (6) Майот вече не е отвъдморска страна или територия, а най-отдалечен район на Съюза по смисъла на член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз, считано от 1 януари 2014 г. Поради това вписванията за местните единици на Франция в приложение II към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат съответно изменени.
            
         
               (10)
            
            
               Поради това Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.
            
         
               (11)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.
   Член 2
   Адресати на настоящото решение са държавите членки.
   
      Съставено в Брюксел на 3 април 2014 година.
      
         
            За Комисията
         
         Tonio BORG
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
   
      (2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.
   
      (3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.
   
      (4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).
   
      (5)  Решение 2011/408/ЕС на Съвета от 28 юни 2011 г. за определяне на опростени правила и процедури за санитарен контрол на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги, странични продукти от тях и продукти, производни на тези странични продукти, с произход от Гренландия (ОВ L 182, 12.7.2011 г., стр. 24).
   
      (6)  Решение 2012/419/ЕС на Европейския съвет от 11 юли 2012 г. за изменение на статута на Майот по отношение на Европейския съюз (ОВ L 204, 31.7.2012 г., стр. 131).
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:
      
                  1)
               
               
                  Приложение I се изменя, както следва:
                  
                              а)
                           
                           
                              към специалните бележки се добавя следната бележка 15:
                              
                                 „(15)= Само за рибни продукти, клас миди, бодлокожи, мантийни, морски коремоноги, странични продукти и производни продукти, получени от тези странични продукти — Pouze pro produkty rybolovu, mlže, ostnokožce, pláštěnce, mořské plže, vedlejší produkty a produkty získané z těchto vedlejších produktů — Kun for fiskevarer, toskallede bløddyr, pighuder, sækdyr og havsnegle samt biprodukter og produkter fremstillet af disse biprodukter — Nur Fischereierzeugnisse, Muscheln, Stachelhäuter, Manteltiere und Meeresschnecken, Nebenprodukte und aus diesen Nebenprodukten gewonnene Produkte — Ainult kalandustoodete, kahepoolmeliste molluskite, okasnahksete, mantelloomade ja meritigude, nende kõrvalsaaduste ja kõrvalsaadustest saadud toodete puhul — Μόνο για προϊόντα αλιείας, δίθυρα μαλάκια, εχινόδερμα, χιτωνόζωα, θαλάσσια γαστερόποδα, τα υποπροϊόντα τους και τα προϊόντα που προέρχονται από τα υποπροϊόντα αυτά — Only for fishery products, bivalve molluscs, echinoderms, tunicates, marine gastropods, by-products and products derived from these by-products — Solo en relación con productos de la pesca, moluscos bivalvos, equinodermos, tunicados, gasterópodos marinos, sus subproductos y productos derivados de estos — Uniquement pour les produits de la pêche, les mollusques bivalves, les échinodermes, les tuniciers, les gastéropodes marins, les sous-produits et les produits dérivés de ces sous-produits — Samo za riblje proizvode, školjkaše, bodljikaše, plaštenjake, morske puževe, nusproizvode i proizvode dobivene od tih nusproizvoda — Soltanto per i prodotti della pesca, i molluschi bivalvi, gli echinodermi, i tunicati, i gasteropodi marini, i loro sottoprodotti e i prodotti derivati da tali sottoprodotti — Tikai attiecībā uz zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem, jūras gliemežiem, blakusproduktiem un no šiem blakusproduktiem iegūtiem produktiem — Tik žuvininkystės produktai, dvigeldžiai moliuskai, dygiaodžiai, gaubtagyviai, jūros pilvakojai, šalutiniai produktai ir iš šių šalutinių produktų pagaminti produktai — Kizárólag halászati termékek, kéthéjú kagylók, tüskésbőrűek, zsákállatok, tengeri haslábúak, valamint ezek melléktermékei és a melléktermékekből származó termékek — Għal prodotti tas-sajd, molluski bivalvi, ekinodermi, tunikati, gasteropodi tal-baħar, prodotti sekondarji u prodotti ġejjin minn dawn il-prodotti sekondarji biss — Uitsluitend voor visserijproducten, tweekleppige weekdieren, stekelhuidigen, manteldieren, mariene buikpotigen, bijproducten daarvan en van die bijproducten afgeleide producten — Wyłącznie w odniesieniu do produktów rybołówstwa, małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich, produktów ubocznych oraz produktów pochodnych tych produktów ubocznych — Apenas para produtos da pesca, moluscos bivalves, equinodermes, tunicados, gastrópodes marinhos, subprodutos e produtos derivados desses subprodutos — Doar pentru produse pescărești, specii de moluște bivalve, echinoderme, tunicate, gasteropode marine, subproduse și produse derivate din aceste subproduse — Len pre produkty rybolovu, lastúrniky, ostnatokožce, plášťovce, morské ulitníky, vedľajšie produkty a produkty získané z týchto vedľajších produktov — Samo za ribiške proizvode, školjke, iglokožce, plaščarje, morske polže, stranske proizvode in proizvode iz teh stranskih proizvodov — Koskee vain kalastustuotteita, simpukoita, piikkinahkaisia, vaippaeläimiä ja merikotiloita sekä sivutuotteita ja näistä sivutuotteista johdettuja tuotteita — Endast för fiskeriprodukter, musslor, tagghudingar, manteldjur, marina snäckor, biprodukter och produkter framställda av dessa biprodukter.“
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              частта относно Испания се изменя, както следва:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          вписването за летище Madrid се заменя със следното:
                                          
                                                      „Madrid
                                                   
                                                   
                                                      ES MAD 4
                                                   
                                                   
                                                      A
                                                   
                                                   
                                                      Iberia
                                                   
                                                   
                                                      HC-T(FR)(2)(*), HC-NT(2)(*), NHC(2)
                                                   
                                                   
                                                      U, E, O
                                                   
                                                
                                                      Swissport
                                                   
                                                   
                                                      HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)
                                                   
                                                   
                                                      O
                                                   
                                                
                                                      PER4
                                                   
                                                   
                                                      HC-T(CH)(2)
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                                      WFS: World Wide Flight Services
                                                   
                                                   
                                                      HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT
                                                   
                                                   
                                                      O“
                                                   
                                                
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          вписването за летище Tenerife Sur се заменя със следното:
                                          
                                                      „Tenerife Sur
                                                   
                                                   
                                                      ES TFS 4
                                                   
                                                   
                                                      A
                                                   
                                                   
                                                      Productos
                                                   
                                                   
                                                      HC(2), NHC(2)
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                                      Animales
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                   
                                                      U(*), E(*), O“
                                                   
                                                
                                    
                        
                              в)
                           
                           
                              след частта за Франция се добавя следната част за Гренландия:
                              „Страна: Гренландия — Země: Grónsko — Land: Grønland — Land: GRÖNLAND — Riik: Gröönimaa — Χώρα: Γροινλανδία — Country: GREENLAND — País: Groenlandia — Pays: Groenland — Zemlja: Grenland — Paese: Groenlandia — Valsts: Grenlande — Šalis: Grenlandija — Ország: Grönland — Pajjiż: Greenland — Land: Groenland — Kraj: Grenlandia — País: Gronelândia — Țara: Groenlanda — Krajina: Grónsko — Država: Grenlandija — Maa: Grönlanti — Land: Grönland
                              
                                          Nuuk
                                       
                                       
                                          GL GOH 1
                                       
                                       
                                          P
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          HC(1)(2)(15), NHC-T(2)(15)
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          Sisimiut
                                       
                                       
                                          GL JHS 1
                                       
                                       
                                          P
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          HC-T(FR)(1)(2)(15)“
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                        
                              г)
                           
                           
                              частта относно Италия се изменя, както следва:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          вписването за пристанище Livorno-Pisa се заменя със следното:
                                          
                                                      „Livorno-Pisa
                                                   
                                                   
                                                      IT LIV 1
                                                   
                                                   
                                                      P
                                                   
                                                   
                                                      Porto Commerciale
                                                   
                                                   
                                                      HC-T(FR), NHC-NT
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                                      Sintemar(*)
                                                   
                                                   
                                                      HC(*), NHC(*)
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                                      Lorenzini
                                                   
                                                   
                                                      HC, NHC-NT
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                                      Terminal Darsena Toscana
                                                   
                                                   
                                                      HC, NHC“
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          вписването за пристанище Trieste се заменя със следното:
                                          
                                                      „Trieste
                                                   
                                                   
                                                      IT TRS 1
                                                   
                                                   
                                                      P
                                                   
                                                   
                                                      Hangar 69
                                                   
                                                   
                                                      HC, NHC-NT, NHC-T(CH)“
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          вписването за пристанище Venezia се заменя със следното:
                                          
                                                      „Venezia
                                                   
                                                   
                                                      IT VCE 1
                                                   
                                                   
                                                      P
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                   
                                                      HC, NHC“
                                                   
                                                   
                                                       
                                                   
                                                
                                    
                        
                              д)
                           
                           
                              в частта относно Нидерландия вписването за пристанище Rotterdam се заменя със следното:
                              
                                          „Rotterdam
                                       
                                       
                                          NL RTM 1
                                       
                                       
                                          P
                                       
                                       
                                          Eurofrigo Karimatastraat
                                       
                                       
                                          HC, NHC-T(FR), NHC-NT
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          Eurofrigo, Abel Tasmanstraat
                                       
                                       
                                          HC
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          Frigocare Rotterdam B.V.
                                       
                                       
                                          HC-T(2)
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          Coldstore Wibaco B.V.
                                       
                                       
                                          HC-T(FR)(2), HC-NT(2)
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          Kloosterboer Delta Terminal
                                       
                                       
                                          HC(2)“
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                        
                              е)
                           
                           
                              в частта относно Португалия вписванията за летище и пристанище Ponta Delgada и вписването за летище Porto се заменят със следното:
                              
                                          „Ponta Delgada (Açores)
                                       
                                       
                                          PT PDL 4
                                       
                                       
                                          A
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          NHC-NT(2)
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          Ponta Delgada (Açores)
                                       
                                       
                                          PT PDL 1
                                       
                                       
                                          P
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          HC-T(FR)(3)
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          Porto
                                       
                                       
                                          PT OPO 4
                                       
                                       
                                          A
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)
                                       
                                       
                                          O“
                                       
                                    
                        
            
                  2)
               
               
                  В приложение II в частта относно Франция след вписването за Martinique се вмъква следното вписване за нова местна единица:
                  
                     „MAYOTTE
                  
                  
                              FR10100
                           
                           
                              MAYOTTE“