CELEX: 
Language: sl
Date: 2018-04-03
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije

Svet
              Evropske unije
                                                   Bruselj, 3. april 2018
                                                   (OR. en)

                                                   5700/18
   Medinstitucionalna zadeva:
       2013/0103 (COD)

                                                   WTO 11
                                                   ANTIDUMPING 1
                                                   COMER 10
                                                   CODEC 106

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:         Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE
                EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (EU)
                2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice
                Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti
                subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije

5700/18                                                         BE/ski
                                       DGC 1A                                           SL
 ---pagebreak---                                      UREDBA (EU) 2018/...
                         EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                             z dne …

                             o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036
                              o zaščiti proti dampinškemu uvozu
                            iz držav, ki niso članice Evropske unije,
             in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu
                            iz držav, ki niso članice Evropske unije

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 1,

1
       Stališče Evropskega parlamenta z dne 16. aprila 2014(UL C 443, 22.12.2017, str. 934) in
       stališče Sveta v prvi obravnavi z dne ... [(UL ...)] [(še ni objavljeno v Uradnem listu)].
       Stališče Evropskega parlamenta z dne … [(UL ...)] [(še ni objavljeno v Uradnem listu)] [in
       odločitev Sveta z dne …].

5700/18                                                                 BE/ski                      1
                                              DGC 1A                                          SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)       Skupna pravila o zaščiti proti dampinškemu in subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso
          članice Unije, so navedena v uredbah (EU) 2016/1036 1 in (EU)2016/1037 Evropskega
          parlamenta in Sveta 2 (v nadaljnjem besedilu skupaj: uredbi). Uredbi sta bili prvotno
          sprejeti leta 1968 in nazadnje znatno spremenjeni leta 1996 po zaključku urugvajskega
          kroga, izvedenega v okviru Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT). Ker sta
          bili uredbi od leta 1996 večkrat spremenjeni, sta se zakonodajalca zavoljo jasnosti in
          racionalnosti odločila, da ju kodificirata.

(2)       Čeprav sta bili uredbi spremenjeni in kodificirani, temeljitega pregleda njunega delovanja
          še ni bilo. Komisija je začela pregled uredb, da bi med drugim bolje izražali poslovne
          potrebe na začetku enaindvajsetega stoletja.

1
       Uredba (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti
       dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 176, 30.6.2016, str. 21).
2
       Uredba (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti
       subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 176, 30.6.2016,
       str. 55).

5700/18                                                                   BE/ski                       2
                                                 DGC 1A                                            SL
 ---pagebreak--- (3)       Na podlagi pregleda bi bilo treba spremeniti nekatere določbe uredb, da bi se izboljšali
          preglednost in predvidljivost, da se zagotovi učinkovit ukrep za boj proti povračilnim
          ukrepom tretjih držav, izboljša uspešnost in izvrševanje ter optimizira pregledovanje. Poleg
          tega bi bilo treba v uredbi vključiti nekatere prakse, ki so se v zadnjih letih uporabljale v
          okviru protidampinških preiskav in preiskav v zvezi z izravnalnimi dajatvami.

(4)       Da bi izboljšali preglednost in predvidljivost protidampinških preiskav in preiskav v zvezi
          z izravnalnimi dajatvami, bi morale biti strani, ki jih bo uvedba začasnih protidampinških
          in izravnalnih ukrepov prizadela, zlasti uvozniki, obveščene o načrtovani uvedbi takšnih
          ukrepov. Poleg tega je zaželeno, da so pri preiskavah, pri katerih ni primerno uvesti
          začasnih ukrepov, strani dovolj zgodaj obveščene, da takšni ukrepi ne bodo uvedeni. Da bi
          omejili tveganje večjega porasta uvoza v obdobju predhodnega razkritja, bi morala
          Komisija, kjer je mogoče, opraviti registracijo uvozov. Pri zagotavljanju registracije uvoza
          v obdobju predhodnega razkritja je treba upoštevati, da je potrebna prospektivna analiza
          povezanih tveganj in verjetnosti, da bi te okoliščine spodkopale popravljalne učinke
          ukrepov. Poleg tega bi morala Komisija zbrati dodatne statistične informacije na ravni
          integrirane tarife Evropske unije (TARIC), da bi se zagotovila primerna dejanska podlaga
          za analizo uvoza. Kadar registracija ni mogoča, in uvoz v obdobju predhodnega razkritja
          dodatno bistveno narašča, bi morala Komisija te dodatne škode upoštevati v stopnji škode.

5700/18                                                                     BE/ski                        3
                                                 DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak--- (5)       Izvoznikom ali proizvajalcem bi bilo treba omogočiti, da v določenem kratkem obdobju
          pred uvedbo začasnih ukrepov preverijo izračun svoje individualne stopnje dampinga ali
          zneska subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi in stopnje, ki zadostuje
          za odpravo škode industriji Unije. Napake pri izračunu bi bilo potem mogoče popraviti
          pred uvedbo ukrepov.

(6)       Da bi se zagotovila učinkovitost ukrepov za boj proti povračilnim ukrepom, bi morali
          proizvajalci v Uniji imeti možnost, da uporabijo uredbi brez strahu pred povračilnimi
          ukrepi tretjih držav. V skladu z veljavnimi določbami se lahko v posebnih okoliščinah
          preiskava začne, ne da bi bila prejeta pritožba, kadar obstajajo zadostni dokazi o obstoju
          dampinga ali subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, ter škode in
          vzročne zveze. Take posebne okoliščine bi morale vključevati grožnjo povračilnih ukrepov
          tretjih držav.

(7)       Kadar se preiskava ne začne na podlagi pritožbe, bi morala Komisija od proizvajalcev v
          Uniji zahtevati, naj predložijo potrebne informacije za nadaljevanje preiskave, s čimer se
          zagotovi razpoložljivost zadostnih informacij za izvedbo preiskave v primerih groženj
          povračilnih ukrepov tretjih držav.

5700/18                                                                   BE/ski                        4
                                                DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak--- (8)       Tretje države vedno bolj ovirajo trgovino s surovinami, da bi jih obdržale v svoji državi v
          korist domačim uporabnikom nižje v proizvodni verigi, na primer z uvedbo izvoznih
          dajatev ali izvajanjem sistemov dvojnih cen. Tako vmešavanje povzroča dodatno
          izkrivljanje trgovine. Zato stroški surovin ne odražajo delovanja običajnih tržnih sil
          ponudbe in povpraševanja za določeno surovino. Zato proizvajalci v Uniji nimajo škode le
          od dampinga, ampak trpijo tudi zaradi dodatnega izkrivljanja trgovine v primerjavi s
          proizvajalci nižje v proizvodni verigi iz tretjih držav, ki se ukvarjajo s takimi praksami. Da
          bi se trgovina zadostno zaščitila, bi bilo treba ta izkrivljanja ustrezno upoštevati pri
          določanju ravni dajatev.

(9)       Komisija bi morala preveriti obstoj izkrivljanja na trgu surovin na podlagi prejete pritožbe
          in s podatkovne zbirke Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD)
          'Inventory on export restrictions on industrial raw materials’ ali katere druge podatkovne
          zbirke OECD, ki nadomešča to podatkovno zbirko in opredeljuje izkrivljanje na trgu
          surovin.

(10)      V Uniji so subvencije, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, načeloma
          prepovedane v skladu s členom 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). Zato
          subvencije, proti katerim se lahko izvedejo izravnalni ukrepi, ki jih odobrijo tretje države,
          še posebej izkrivljajo trgovino. Višina državne pomoči, ki jo odobri Komisija, se je
          sčasoma postopno znižala. Pri določanju ravni izravnalnih ukrepov na splošno ni več
          mogoče uporabiti pravila nižje dajatve.

5700/18                                                                      BE/ski                       5
                                                 DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak--- (11)      Kadar po zaključku preiskave v zvezi s pregledom zaradi izteka ukrepov ukrepi niso
          podaljšani, ker med preiskavo ni bilo ugotovljeno, da obstajajo pogoji, potrebni za
          nadaljnje izvajanje ukrepov, bi bilo treba dajatve, pobrane med preiskavo v zvezi z
          blagom, ki je bilo carinjeno, vrniti uvoznikom.

(12)      Komisija bi morala začeti vmesne preglede, če je to primerno, v primerih, kadar se
          industrija Unije sooča s povečanimi stroški, ki izhajajo iz višjih socialnih in okoljskih
          standardov. Poleg tega bi morala Komisija začeti tudi vmesne preglede v primerih
          spremenjenih okoliščin v državah izvoznicah v zvezi s socialnimi in okoljskimi standardi.
          Na primer, če država, za katero veljajo ukrepi, odstopi od večstranskih okoljskih
          sporazumov in njihovih protokolov, katerih pogodbenica je Unija, ali od konvencij
          Mednarodne organizacije dela (MOD), navedenih v Prilogi Ia k Uredbi, bi lahko vmesni
          pregled privedel do umika sprejetja veljavnih zavez. Obseg pregleda je odvisen od
          natančne narave spremembe. Ti vmesni pregledi se lahko začnejo tudi po uradni dolžnosti.

5700/18                                                                    BE/ski                      6
                                                DGC 1A                                                SL
 ---pagebreak--- (13)      Komisija bi morala imeti možnost, da sprejme obvestila o razlagi s splošnimi smernicami
          za morebitne zainteresirane strani o uporabi uredb. V skladu z ustaljeno sodno prakso
          Sodišča taka obvestila niso pravno zavezujoča in ne spreminjajo obveznih pravil prava
          Unije. Na podlagi splošnih načel enakega obravnavanja in varstva legitimnih pričakovanj
          Komisija uporabi ta obvestila, vendar pa z njihovim sprejetjem ne more opustiti
          diskrecijske pravice, ki jo ima na področju skupne trgovinske politike. Pred sprejetjem teh
          obvestil bi morala Komisija opraviti posvetovanja v skladu s členom 11(3) Pogodbe o
          Evropski uniji (PEU). Prav tako bi morala Evropski parlament in Svet imeti možnost
          izraziti svoja stališča.

(14)      Industrija Unije ne bi smela več biti opredeljena s sklicevanjem na začetne pragove iz
          osnovnih uredb.

(15)      Komisija bi morala zagotoviti, da imajo vse zainteresirane strani najboljši možen dostop do
          informacij, tako da vzpostavi informacijski sistem za obveščanje zainteresiranih strani, ko
          se v preiskovalne datoteke dodajo nove nezaupne informacije, in da te informacije da na
          voljo tem stranem prek spletne platforme.

(16)      Pri začetnih preiskavah, v katerih je bilo ugotovljeno, da je bila stopnja dampinga ali
          znesek subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, nižja od pragov de
          minimis, bi bilo treba takoj ustaviti preiskavo v zvezi z zadevnimi izvozniki, ti izvozniki pa
          ne bodo obravnavani v poznejših preiskavah v zvezi s pregledom.

5700/18                                                                    BE/ski                       7
                                                DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak--- (17)      Komisija bi morala sprejeti ponudbo zaveze le, če je na podlagi prospektivne analize
          prepričana, da učinkovito odpravlja škodljivi učinek dampinga.

(18)      Kadar obstajajo pogoji za začetek preiskave proti izogibanju, bi morala biti za uvoz v vseh
          primerih obvezna registracija.

(19)      Izkušnje pri preiskavah proti izogibanju so pokazale, da je včasih za proizvajalce
          zadevnega izdelka ugotovljeno, da čeprav niso vpleteni v izogibanje, so vseeno povezani s
          proizvajalcem, za katerega veljajo prvotni ukrepi. V takih primerih se proizvajalcu ne bi
          smelo zavrniti izvzetja zgolj na podlagi dejstva, da je družba povezana s proizvajalcem, za
          katerega veljajo prvotni ukrepi. Zato bi bilo priporočljivo odpraviti pogoj, v skladu s
          katerim proizvajalci zadevnega izdelka ne bi smeli biti povezani z nobenim proizvajalcem,
          za katerega veljajo prvotni ukrepi, da bi se jim odobrilo izvzetje iz registracije ali
          podaljšanja dajatev. Poleg tega v primerih, ko se izogibanje zgodi v Uniji, dejstvo, da so
          uvozniki povezani s proizvajalci, za katere veljajo ukrepi, ne bi smelo biti odločilnega
          pomena pri določanju, ali se lahko uvozniku odobri izvzetje.

(20)      Ko je število proizvajalcev v Uniji tako veliko, da je treba uporabiti vzorčenje, bi bilo treba
          vzorec proizvajalcev izbrati med vsemi proizvajalci v Uniji in ne le med tistimi
          proizvajalci, ki vložijo pritožbo.

5700/18                                                                      BE/ski                    8
                                                 DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak--- (21)      V primerih izkrivljanja na trgu surovin, kot je opredeljeno v členu 7(2a) Uredbe (EU)
          2016/1036, kot je spremenjena s to uredbo, bi morala Komisija izvesti preskus interesa
          Unije, kot je določeno v členu 7(2b) navedene uredbe. Če Komisija pri določanju ravni
          dajatev, za katere velja člen 7 navedene uredbe odloči, da bo uporabila člen 7(2) navedene
          uredbe, bi morala izvesti preskus interesa Unije v skladu s členom 21 navedene uredbe na
          podlagi ukrepov, določenih v skladu s členom 7(2).

(22)      Pri uporabi preskusa interesa Unije bi morali imeti možnost, da predložijo pripombe, vsi
          proizvajalci v Uniji in ne le tisti, ki vložijo pritožbo.

(23)      Letno poročilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o izvajanju uredb omogoča
          redno in pravočasno spremljanje instrumentov trgovinske zaščite. O tem poročilu bi bilo
          treba izmenjati mnenja v Evropskem parlamentu, taka izmenjava pa bi morala zajemati
          tudi delovanje instrumentov trgovinske zaščite. Svet bi moral imeti možnost, da taki
          izmenjavi prisostvuje.

5700/18                                                                  BE/ski                      9
                                                  DGC 1A                                           SL
 ---pagebreak--- (24)      Komisija bi morala razširiti uporabo in pobiranje protidampinških in izravnalnih dajatev na
          epikontinentalni pas države članice ali izključno ekonomsko cono, ki jo prijavi država
          članica, v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu (UNCLOS), pod
          pogojem, da se izdelek, za katerega veljajo ukrepi, uporablja na katerem od teh dveh mest
          z namenom raziskovanja ali izkoriščanja neživih naravnih virov morskega dna in
          njegovega podmorja ali za proizvodnjo energije iz vode, tokov in vetrov, in pod pogojem,
          da je izdelek, za katerega veljajo ukrepi, tam tudi porabljen v znatnih količinah. Namen
          razširitve uporabe na navedeni način bi bilo treba določiti v obvestilu o začetku postopka,
          v zahtevi pa bi morala biti priložena zadostna dokazila. Za zagotovitev enotnih pogojev
          izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila, da določi
          načine uporabe in pobiranja protidampinških in izravnalnih dajatev. Ta pooblastila bi bilo
          treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

1
       Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
       določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje
       izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

5700/18                                                                   BE/ski                     10
                                               DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (25)      Da bi posodobili seznam, ki opredeljuje izkrivljanja na trgu surovin, tako da se dodajo
          nadaljnja izkrivljanja na trgu surovin, če podatkovna zbirka OECD 'Inventory data on
          export restrictions on industrial raw materials' ali katera koli druga podatkovna zbirka
          OECD, ki nadomešča to podatkovno zbirko, opredeli izkrivljanja na trgu surovin poleg
          tistih, ki so vključena v seznam, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu
          s členom 290 PDEU sprejme akte v zvezi s spreminjanjem seznama izkrivljanj na trgu
          surovin iz člena 7(2a) Uredbe(EU) 2016/1036. Poleg tega bi bilo treba zaradi ustrezne
          obravnave znatne rasti uvoza, če pride do nje v obdobju predhodnega razkritja, na
          Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte v zvezi s
          povečevanjem ali zmanjševanjem trajanja obdobja predhodnega razkritja. Obdobje
          predhodnega razkritja bi bilo treba skrajšati, če pride do znatne rasti uvoza, vendar ga
          Komisija ne more obravnavati. Če pa ne pride do znatne rasti uvoza ali če ga Komisija
          lahko obravnava, bi bilo treba obdobje predhodnega razkritja podaljšati, da se zagotovi
          predvidljivost za subjekte v Uniji. Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem
          pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se ta
          posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z
          dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje 1. Za zagotovitev enakopravnega
          sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse
          dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično
          lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih
          aktov.

1
       UL L 123, 12.5.2016, str. 1.

5700/18                                                                    BE/ski                    11
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (26)      Uredbi (EU) 2016/1036 in (EU) 2016/1037 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

5700/18                                                                BE/ski                12
                                             DGC 1A                                          SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 1

Uredba (EU) 2016/1036 se spremeni:

(1)       v členu 4(1) se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:

          „1.   Za namene te uredbe se izraz „industrija Unije“ nanaša na vse proizvajalce podobnih
                izdelkov v Uniji ali na tiste od njih, katerih skupna proizvodnja izdelkov predstavlja
                večji delež celotne proizvodnje teh izdelkov v Uniji, razen:“;

(2)       člen 5 se spremeni:

          (a)   v odstavku 1 se za prvim pododstavkom vstavi naslednji pododstavek:

                „Pritožbe lahko predložijo skupaj tudi industrija Unije ali vsaka fizična ali pravna
                oseba ali združenje, ki ni pravna oseba, ki deluje v imenu industrije Unije, in
                sindikati, ali jih sindikati podpirajo. To ne vpliva na možnost industrije Unije, da
                pritožbo umakne.“;

5700/18                                                                    BE/ski                      13
                                                DGC 1A                                                 SL
 ---pagebreak---           (b)   vstavi se naslednji odstavek:

                „1a. Komisija omogoča lažji dostop do instrumenta trgovinske zaščite za raznolike
                     in razdrobljene industrijske sektorje, sestavljene predvsem iz malih in srednjih
                     podjetij (MSP) s pomočjo temu namenjene službe za podporo MSP, na primer
                     z ozaveščanjem, zagotavljanjem splošnih informacij in pojasnil o postopkih ter
                     o tem, kako se predloži pritožbo, pripravo standardnih vprašalnikov v vseh
                     uradnih jezikih Unije in z odgovarjanjem na splošna, nekonkretna vprašanja.

                     Služba za podporo MSP da na voljo standardizirane obrazce za predložitev
                     statističnih podatkov za običajne namene in vprašalnike.“;

5700/18                                                                  BE/ski                    14
                                                DGC 1A                                            SL
 ---pagebreak--- (3)       člen 6 se spremeni:

          (a)   v odstavku 7 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

                „7.   Proizvajalci v Uniji, sindikati, uvozniki in izvozniki ter njihova predstavniška
                      združenja, uporabniki in organizacije potrošnikov, ki so se javili v skladu s
                      členom 5(10), kakor tudi predstavniki države izvoznice, lahko na pisno zahtevo
                      pregledajo vse v preiskavi uporabljene informacije, ki jih je katera koli stranka
                      dala na razpolago za preiskavo, za razliko od internih dokumentov, ki jih
                      pripravijo pristojni organi Unije ali njenih držav članic in ki so pomembni za
                      predstavitev njihovih primerov in niso zaupni v smislu člena 19 in da so
                      uporabljeni v preiskavi.“;

          (b)   odstavek 9 se nadomesti z naslednjim:

                „9.   Za postopke, začete na podlagi člena 5(9), se preiskava, če je to mogoče,
                      zaključi v enem letu. V vsakem primeru se takšne preiskave v vseh primerih
                      zaključijo v 14 mesecih po začetku na podlagi ugotovitev, sprejetih na podlagi
                      člena 8, za zaveze, ali ugotovitev, sprejetih na podlagi člena 9, za dokončni
                      ukrep. Dolžina preiskav se, kadar je to mogoče, zlasti pa v primeru raznolikih
                      in razdrobljenih industrijskih sektorjev, sestavljenih predvsem iz MSP, časovno
                      ujema s finančnim letom.“;

5700/18                                                                    BE/ski                      15
                                                   DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---           (c)   dodajo se naslednji odstavki:

                „10. Proizvajalci podobnega izdelka v Uniji so zaprošeni, da sodelujejo s Komisijo
                      v preiskavah, ki so se začele v skladu s členom 5(6).

                11.   Komisija ima vzpostavljen urad pooblaščenca za zaslišanje, katerega
                      pristojnosti in odgovornosti se določijo v mandatu, ki ga sprejme Komisija, in
                      ki zagotavlja dejansko izvajanje procesnih pravic zainteresiranih strani.“;

(4)       člen 7 se spremeni:

          (a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                „1.   Začasne dajatve se lahko uvedejo, če:

                      (a)   se postopek začne v skladu s členom 5;

                      (b)   je bilo o tem objavljeno obvestilo in so zainteresirane strani dobile
                            ustrezno priložnost, da predložijo svoje informacije in dajo pripombe v
                            skladu s členom 5(10);

                      (c)   je prišlo do začasne pozitivne ugotovitve, da gre za damping in
                            posledično škodo za industrijo Unije; in

5700/18                                                                    BE/ski                     16
                                                DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak---           (d)   interes Unije kliče po intervenciji, da se prepreči taka škoda.

          Začasne dajatve se ne uvedejo prej kakor 60 dni po začetku postopkov in
          običajno najpozneje sedem mesecev, nikakor pa ne pozneje kot osem mesecev
          po začetku postopkov.

          Začasne dajatve se ne uvedejo v roku treh tednov po tem, ko so bile
          zainteresiranim stranem poslane informacije v skladu s členom 19a (obdobje
          predhodnega razkritja). Zagotavljanje takih informacij ne vpliva na nobeno
          poznejšo povezano odločitev, ki jo Komisija lahko sprejme.

          Komisija do ... [dve leti od datuma začetka veljavnosti te uredbe o spremembi]
          pregleda, ali je prišlo v obdobju predhodnega razkritja do znatne rasti uvoza in,
          če je do nje prišlo, ali je povzročila dodatno škodo industriji Unije, kljub
          ukrepom, ki jih je Komisija morda sprejela na podlagi člena 14(5)(a) in
          člena 9(4). Zanaša se zlasti na podatke, zbrane na podlagi člena 14(6), in vse
          pomembne informacije, ki jih ima na voljo. Komisija sprejme delegirani akt v
          skladu s členom 23a, da spremeni trajanje obdobja predhodnega razkritja na
          dva tedna v primeru znatne rasti uvoza, ki je povzročila dodatno škodo, in na
          štiri tedne, če je ni povzročil.

5700/18                                                        BE/ski                      17
                                      DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---                       Komisija na svoji spletni strani javno objavi svojo namero, da bo uvedla
                      začasne dajatve, vključno z informacijami glede možnih stopenj dajatev, hkrati
                      ko zainteresiranim stranem posreduje informacije v skladu s členom 19a.“;

          (b)   vstavijo se naslednji odstavki:

                „2a. Komisija pri ugotavljanju, ali bi dajatve, nižje od stopnje dampinga,
                      zadostovale za odpravo škode, upošteva morebitno izkrivljanje na trgu surovin
                      v zvezi z zadevnim izdelkom.

                      Za namene tega odstavka so izkrivljanja na trgu surovin naslednji ukrepi:
                      sistem dvojnih cen, izvozni davki, dodatni izvozni davek, izvozne kvote,
                      prepoved izvoza, fiskalni davek na izvoz, zahteve po dovoljenjih, minimalna
                      izvozna cena, vračilo, znižanje ali preklic davka na dodano vrednost (DDV),
                      omejitve carinskih uradov za izvoznike, seznam kvalificiranih izvoznikov,
                      obveznost domačega trga, rudarske pravice za lastno uporabo, če so cene te
                      surovine bistveno nižje v primerjavi s cenami na reprezentativnih mednarodnih
                      trgih.

5700/18                                                                  BE/ski                     18
                                                  DGC 1A                                          SL
 ---pagebreak---           Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu
          s členom 23a, da bi spremenila to uredbo ter na seznam iz drugega
          pododstavka tega odstavka dodala nadaljnja izkrivljanja na trgu surovin, če
          podatkovna zbirka OECD „Inventory data on export restrictions on industrial
          raw materials“ ali druge podatkovne zbirke OECD, ki nadomeščajo ta seznam,
          opredelijo druge vrste ukrepov.

          Preiskava zajema vsakršno izkrivljanje na trgu surovin, opredeljeno v drugem
          pododstavku tega odstavka, za katero ima Komisija dovolj dokazov v skladu s
          členom 5.

          Za namene te uredbe morajo posamične surovine, bodisi nepredelane ali
          predelane, vključno z energijo, za katero se ugotovi izkrivljanje, predstavljati
          ne manj kot 17 % stroškov proizvodnje zadevnega izdelka. Za namen tega
          izračuna se uporabi neizkrivljena cena surovine, kakor je določena na
          reprezentativnih mednarodnih trgih.

5700/18                                                        BE/ski                        19
                                    DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---           2b.   Kadar lahko Komisija na podlagi vseh predloženih informacij jasno ugotovi, da
                je v interesu Unije, da se določi znesek začasnih dajatev v skladu z odstavkom
                2a tega člena, se odstavek 2 tega člena ne uporablja. Komisija si dejavno
                prizadeva pridobiti informacije zainteresiranih strani, da bi določila, ali se
                uporablja odstavek 2 ali 2a tega člena. V zvezi s tem Komisija preuči vse
                ustrezne informacije, kot so proste zmogljivosti v državi izvoznici, konkurenca
                za surovine in učinek na dobavne verige za podjetja v Uniji. Če ni sodelovanja,
                Komisija lahko ugotovi, da je v skladu z interesom Unije, da se uporablja
                odstavek 2a tega člena. Pri opravljanju preskusa interesa Unije v skladu s
                členom 21 se tej zadevi nameni posebno pozornost.

          2c.   Ko se stopnja škode izračuna na podlagi ciljne cene, se uporabljeni ciljni
                dobiček določi ob upoštevanju dejavnikov, kot so stopnja dobičkonosnosti pred
                povečanjem uvoza iz držav v preiskavi, stopnja dobičkonosnosti, ki je potrebna
                za kritje vseh stroškov in naložb, raziskav in razvoja ter inovacij, in stopnja
                dobičkonosnosti, ki se pričakuje v normalnih pogojih konkurence. Takšna
                stopnja dobička ne sme biti nižja od 6 %.

5700/18                                                               BE/ski                      20
                                          DGC 1A                                                 SL
 ---pagebreak---                 2d.   Pri določitvi ciljne cene se ustrezno upoštevajo dejanski stroški proizvodnje
                      industrije Unije, ki izhajajo iz večstranskih okoljskih sporazumov in njihovih
                      protokolov, katerih pogodbenica je Unija, ali konvencij Mednarodne
                      organizacije dela (MOD), navedenih v Prilogi Ia k tej uredbi. Poleg tega se
                      upoštevajo prihodnji stroški, ki niso zajeti v odstavku 2c tega člena, ki izhajajo
                      iz teh sporazumov in konvencij, in ki jih bo imela industrija Unije v obdobju
                      uporabe ukrepa na podlagi člena 11(2).“;

(5)       člen 8 se spremeni:

          (a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                „1.   Kadar je iz začasne pozitivne ugotovitve razviden obstoj dampinga in škode,
                      lahko Komisija v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 15(2) sprejme
                      zadovoljive ponudbe prostovoljnih zavez izvoznika, da bo popravil svoje cene
                      ali prenehal izvažati po dampinških cenah, če je škodljivi učinek dampinga s
                      tem odpravljen.

5700/18                                                                    BE/ski                      21
                                                DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak---                      Začasne dajatve, ki jih je uvedla Komisija v skladu s členom 7(1), oziroma
                     dokončne dajatve, uvedene v skladu s členom 9(4), se v takem primeru in
                     dokler veljajo take zaveze ne uporabljajo pri uvozu takih izdelkov, ki jih
                     proizvajajo podjetja, navedena v sklepu Komisije o sprejetju zavez in njenih
                     naknadnih spremembah.

                     Zvišanja cen v skladu s takimi zavezami niso večja, kot je potrebno za odpravo
                     stopnje dampinga, hkrati pa so nižja od stopnje dampinga, če bi takšno zvišanje
                     zadostovalo za odpravo škode, povzročene industriji Unije.

                     Pri preučitvi, ali bi zvišanja cen v skladu s takimi zavezami, nižja od stopnje
                     dampinga, zadostovala za odpravo škode, se ustrezno uporablja člen 7(2a),
                     (2b), (2c) in (2d).“;

          (b)   v odstavku 2 se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

                „Zaveze se morajo, razen v izjemnih okoliščinah, ponuditi najpozneje pet dni pred
                koncem obdobja, v katerem se lahko predložijo pripombe na podlagi člena 20(5),
                tako da imajo druge stranke možnost podati pripombe.“;

5700/18                                                                   BE/ski                       22
                                               DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---           (c)   odstavka 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:

                „3.   Ponujenih zavez ni treba sprejeti, če se zdi njihovo sprejetje nepraktično, kot na
                      primer, kjer je število dejanskih ali potencialnih izvoznikov preveliko, ali
                      zaradi drugih razlogov, vključno zaradi razlogov splošne politike, ki
                      vključujejo zlasti načela in obveznosti iz večstranskih okoljskih sporazumov in
                      njihovih protokolov, katerih pogodbenica je Unija, ter konvencij MOD,
                      navedenih v Prilogi Ia k tej uredbi. Zadevnemu izvozniku se lahko sporočijo
                      razlogi, zaradi katerih je bilo predlagano, da se zavrne ponujena zaveza, in se
                      mu lahko da priložnost, da na to poda pripombe. Razlogi za zavrnitev se
                      opišejo v dokončnem sklepu.

                4.    Od strank, ki ponujajo zavezo, se zahteva, da zagotovijo različico takšne
                      zaveze, ki ni zaupne narave, v smislu člena 19, tako da se lahko da na voljo
                      zainteresiranim strankam, udeleženim v preiskavi, Evropskemu parlamentu in
                      Svetu.

                      Poleg tega pred sprejetjem kakršne koli take ponudbe industrija Unije dobi
                      priložnost, da poda mnenje glede glavnih značilnosti zaveze.“;

5700/18                                                                    BE/ski                    23
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (6)       v členu 9 se odstavka 3 in 4 nadomestita z naslednjim:

          „3.   Za postopek, ki se začne na podlagi člena 5(9), običajno velja, da je škoda
                zanemarljiva, če je zadevni uvoz manjši kot obseg, določen v členu 5(7). Isti
                postopek se takoj zaključi, kadar se ugotovi, da je stopnja dampinga, izražena kot
                odstotek izvozne cene, manjša od 2 %.

          4.    Kadar končno ugotovljena dejstva kažejo na obstoj dampinga in s tem povzročene
                škode ter interes Unije zahteva intervencijo v skladu s členom 21, Komisija uvede
                dokončno protidampinško dajatev v skladu s postopkom pregleda iz člena 15(3).
                Kadar veljajo začasne dajatve, Komisija začne ta postopek najpozneje en mesec pred
                iztekom veljavnosti takih dajatev.

                Znesek protidampinške dajatve ne presega ugotovljene stopnje dampinga, moral pa
                bi biti manjši od te stopnje, če bi taka nižja dajatev zadostovala za odpravo škode,
                povzročene industriji Unije. Ustrezno se uporablja člen 7(2a), (2b), (2c) in (2d).

5700/18                                                                    BE/ski                      24
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak---                 Kadar Komisija ni registrirala uvoza, vendar je na podlagi analize vseh zadevnih
                informacij, ki jih ima na voljo ob sprejetju dokončnih ukrepov, ugotovila, da je v
                obdobju razkritja prišlo do nadaljnje znatne rasti uvoza, ki je bil predmet preiskave,
                Komisija upošteva dodatno škodo, ki izhaja iz takega povečanja, pri določanju
                stopnje škode za obdobje, ki ni daljše od tistega iz člena 11(2).“;

(7)       člen 11 se spremeni:

          (a)   v odstavku 2 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

                „Pregled ob izteku ukrepa se začne, kadar zahtevek zanj vsebuje dovolj dokazov, da
                bi konec ukrepov verjetno imel za posledico nadaljevanje ali ponovno pojavljanje
                dampinga ali škode. Na tako verjetnost lahko na primer kažejo dokazi o nadaljevanju
                dampinga in škode ali dokazi, da je odstranitev škode deloma ali v celoti posledica
                obstoja ukrepov ali dokazi, da so okoliščine, v katerih se nahajajo izvozniki, ali pa
                okoliščine na trgu take, da kažejo na verjetnost nadaljevanja škodljivega dampinga,
                ali dokazi o nadaljnjem izkrivljanju na trgu surovin.“;

5700/18                                                                    BE/ski                       25
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   v odstavku 5 se doda naslednji pododstavek:

                „Če se ukrep po preiskavi v skladu z odstavkom 2 izteče, se vse dajatve, pobrane od
                datuma začetka takšne preiskave v zvezi z blagom, ki je bilo carinjeno, povrnejo, če
                se na nacionalne carinske organe naslovi zahtevek in ga ti odobrijo v skladu z
                veljavno carinsko zakonodajo Unije o povračilu in odpustu dajatev. Takšno povračilo
                ne pomeni, da morajo zadevni nacionalni carinski organi plačati obresti.“;

5700/18                                                                  BE/ski                    26
                                               DGC 1A                                            SL
 ---pagebreak--- (8)       člen 13 se spremeni:

          (a)   v odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

                „3.   Preiskave se začnejo na podlagi tega člena na pobudo Komisije ali na zahtevo
                      države članice ali katere koli zainteresirane strani na podlagi zadostnih
                      dokazov o dejavnikih iz odstavka 1 tega člena. Začnejo se z uredbo Komisije,
                      ki da carinskim organom tudi navodila, da uvoz pogojujejo z registracijo v
                      skladu s členom 14(5) ali da zahtevajo jamstva. Komisija državam članicam
                      posreduje informacije, ko zainteresirana stran ali država članica predloži
                      zahtevek, v katerem utemelji začetek preiskave, ter ko Komisija dokonča
                      analizo tega zahtevka ali kadar Komisija sama ugotovi, da je treba začeti
                      preiskavo.“;

          (b)   v odstavku 4 se prvi, drugi, tretji in četrti pododstavek nadomestijo z naslednjim:

                „4.   Za uvoz s strani podjetij, ki so jim odobrena izvzetja, registracija na podlagi
                      člena 14(5) ali ukrepi ne veljajo.

5700/18                                                                    BE/ski                       27
                                                DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak---           Zahtevki za izvzetja, ki so jim priložena ustrezna dokazila, se predložijo v rokih,
          določenih v uredbi Komisije, na podlagi katere se začne preiskava.

          Kadar se praksa, postopek ali dejavnost izogibanja dogajajo zunaj Unije, se izvzetja
          lahko odobrijo proizvajalcem zadevnega izdelka, za katere se ugotovi, da niso
          vpleteni v izogibanje, kot je opredeljeno v odstavkih 1 in 2 tega člena.

          Kadar se praksa, postopek ali dejavnost izogibanja dogajajo znotraj Unije, se izvzetja
          lahko odobrijo uvoznikom, ki lahko dokažejo, da niso vpleteni v izogibanje, kot je
          opredeljeno v odstavkih 1 in 2 tega člena.“;

5700/18                                                              BE/ski                     28
                                          DGC 1A                                                SL
 ---pagebreak--- (9)       člen 14 se spremeni:

          (a)   odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

                „3.   Posebne določbe, zlasti v zvezi s skupno opredelitvijo pojma porekla, kot so
                      vsebovane v Uredbi (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta*, ter v
                      zvezi z uporabo in pobiranjem protidampinške dajatve v epikontinentalnem
                      pasu države članice ali v izključni ekonomski coni, ki jo prijavi država članica
                      v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu (UNCLOS), se
                      lahko sprejmejo na podlagi te uredbe.

                __________________

                *     Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra
                      2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).“;

5700/18                                                                   BE/ski                     29
                                                DGC 1A                                            SL
 ---pagebreak---           (b)   odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

                „5.   Ob začetku preiskave in po pravočasnem obvestilu držav članic lahko Komisija
                      carinskim organom naroči, da sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza,
                      tako da se ukrepi nato lahko uporabijo proti temu uvozu od datuma takšne
                      registracije. Obvezna registracija uvoza se sprejme na podlagi zahtevka
                      industrije Unije, ki vsebuje dovolj dokazov za utemeljitev takšnega ukrepa.
                      Obvezna registracija uvoza se lahko sprejme tudi na lastno pobudo Komisije.
                      Registracija se uvede z uredbo Komisije. S takšno uredbo se navede namen te
                      aktivnosti in, če je to primerno, oceni znesek možnih bodočih obveznosti. Uvoz
                      ne sme biti predmet registracije več kot devet mesecev.“;

          (c)   vstavi se naslednji odstavek:

                „5a. Komisija v obdobju predhodnega razkritja na podlagi člena 19a registrira uvoz
                      na podlagi odstavka 5 tega člena, razen če ima dovolj dokazov v smislu
                      člena 5, da zahteve iz točke (c) ali (d) člena 10(4) niso izpolnjene. Pri
                      odločanju o registraciji Komisija zlasti analizira podatke, ki jih je zbrala na
                      podlagi oznak integrirane tarife Evropske unije (TARIC), ki jih je za izdelek v
                      preiskavi določila na podlagi odstavka 6 tega člena.“;

5700/18                                                                     BE/ski                      30
                                                DGC 1A                                                  SL
 ---pagebreak---           (d)   odstavek 6 se nadomesti z naslednjim:

                „6.   Države članice Komisiji poročajo vsak mesec o uvozu izdelkov, ki so predmet
                      preiskave in ukrepov in o znesku dajatev, ki so bile pobrane na podlagi te
                      uredbe. Komisija ob začetku preiskave na podlagi člena 5 za ustrezni izdelek v
                      preiskavi določi oznake TARIC. Države članice te oznake TARIC uporabljajo
                      za poročanje o uvozu izdelka v preiskavi od začetka preiskave. Komisija lahko
                      na izrecno in obrazloženo zahtevo zainteresirane strani sklene, da bo
                      zainteresiranim stranem predložila povzetek nezaupne narave o skupnem
                      obsegu in vrednostih uvoza zadevnih izdelkov.“;

          (e)   doda se naslednji odstavek:

                „8.   Kadar koli namerava Komisija sprejeti kakršen koli dokument, ki zagotavlja
                      splošne smernice za morebitne zainteresirane strani o uporabi te uredbe, se
                      opravi javno posvetovanje v skladu s členom 11(3) PEU. Svoja stališča lahko
                      izrazita tudi Evropski parlament in Svet.“;

5700/18                                                                  BE/ski                     31
                                               DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (10)      vstavi se naslednji člen:

          „Člen 14a
          Epikontinentalni pas ali izključna ekonomska cona

          1.    Protidampinška dajatev se lahko uvede tudi za kateri koli dampinški izdelek, ki je v
                znatnih količinah prinešen na umetni otok, fiksno ali plavajočo napravo ali kakršno
                koli drugo strukturo v epikontinentalnem pasu države članice ali v izključni
                ekonomski coni, ki jo je prijavila država članica na podlagi UNCLOS, kadar bi to
                povzročilo škodo industriji Unije. Komisija sprejme izvedbene akte, v katerih določi
                pogoje za take dajatve ter postopke, ki se nanašajo na uradno obvestilo in prijavo
                takih izdelkov ter plačilo take dajatve, vključno z izterjavo, povračilom in odpustom
                (carinsko orodje). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
                člena 15(3).

          2.    Komisija naloži dajatve iz odstavka 1 šele od datuma, ko začne carinsko orodje iz
                odstavka 1 delovati. Komisija obvesti vse gospodarske subjekte, da je carinsko
                orodje operativno, v posebni izdaji Uradnega lista Evropske unije.“;

5700/18                                                                   BE/ski                     32
                                               DGC 1A                                            SL
 ---pagebreak--- (11)      v členu 17 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

          „1.   V primerih, kadar gre za veliko število proizvajalcev v Uniji, izvoznikov ali
                uvoznikov, vrst izdelkov ali transakcij, se lahko preiskava omeji na smiselno število
                strank, izdelkov ali transakcij, tako da uporabi vzorce, ki so statistično utemeljeni na
                osnovi informacij, ki so dostopne ob času izbora, ali pa se preiskava lahko omeji na
                največji reprezentativni obseg proizvodnje, prodaje ali izvoza, ki ga je mogoče
                dovolj dobro preiskati v času, ki je na razpolago.

          2.    Končni izbor strank, vrst izdelkov ali transakcij v zvezi s temi določili vzorčenja
                izvede Komisija. Vendar, da se lahko izbere reprezentativen vzorec, je dana prednost
                izbiranju vzorca ob posvetovanju z zadevnimi strankami in njihovem soglasju, pod
                pogojem, da se te stranke javijo in dostavijo dovolj informacij v enem tednu po
                začetku preiskave.“;

5700/18                                                                    BE/ski                     33
                                                DGC 1A                                                SL
 ---pagebreak--- (12)      vstavi se naslednji člen:

          „Člen 19a
          Obveščanje v začasni fazi

          1.    Proizvajalci Unije, uvozniki in izvozniki in njihova reprezentativna združenja ter
                predstavniki države izvoznice lahko zahtevajo informacije o načrtovani uvedbi
                začasnih dajatev. Zahtevki za te informacije se vložijo v pisni obliki v roku,
                predpisanem v obvestilu o začetku postopka. Take informacije se navedenim stranem
                zagotovijo tri tedne pred uvedbo začasnih dajatev. Take informacije vključujejo:
                povzetek predlaganih dajatev izključno za namene obveščanja in podrobne
                informacije o izračunu stopnje dampinga in stopnje, ki zadostuje za odpravo škode
                industriji Unije, pri čemer je treba ustrezno upoštevati potrebo po izpolnjevanju
                obveznosti glede zaupnosti iz člena 19. Zainteresirane strani imajo na voljo tri
                delovne dni od posredovanja take informacije, da predložijo pripombe glede točnosti
                izračunov.

          2.    V primerih, ko se namesto uvedbe začasnih dajatev namerava nadaljevati s
                preiskavo, se zainteresirane strani obvestijo o neuvedbi dajatev tri tedne pred
                iztekom roka za uvedbo začasnih dajatev iz člena 7(1).“;

5700/18                                                                    BE/ski                    34
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (13)      člen 21 se spremeni:

          (a)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

                „2.   Da bi zagotovili trdno osnovo, na temelju katere lahko Komisija pri odločanju
                      o tem, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije, upošteva vsa mnenja in
                      informacije, se lahko proizvajalec v Uniji, sindikati, uvozniki in njihova
                      reprezentativna združenja ter reprezentativne uporabniške in reprezentativne
                      potrošniške organizacije v rokih, določenih v obvestilu o začetku
                      protidampinških postopkov, javijo in Komisiji predložijo ustrezne informacije.
                      Takšne informacije ali njihovi ustrezni povzetki se dajo na voljo drugim
                      strankam iz tega člena, ki imajo pravico, da nanje odgovorijo.“;

          (b)   odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

                „4.   Stranke, ki so ukrepale v skladu z odstavkom 2, lahko podajo pripombe glede
                      uporabe vseh začasnih dajatev. Take pripombe morajo biti prejete v 15 dneh od
                      dneva začetka uporabe takih ukrepov, da bi se lahko upoštevale; te pripombe
                      ali njihovi ustrezni povzetki se dajo na voljo drugim strankam, ki imajo pravico
                      odgovoriti na take pripombe.“;

5700/18                                                                   BE/ski                     35
                                                DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak--- (14)      člen 23 se spremeni:

          (a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                „1.   Komisija ob ustreznem upoštevanju varstva zaupnih informacij v smislu
                      člena 19 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži letno poročilo o uporabi in
                      izvajanju te uredbe.

                      To poročilo vključuje informacije o uporabi začasnih in dokončnih ukrepov,
                      zaključku preiskav brez ukrepov, zavezah, ponovnih preiskavah, pregledih,
                      znatnem izkrivljanju in obiskih zaradi preveritve ter dejavnostih različnih
                      organov, odgovornih za spremljanje izvajanja te uredbe in izpolnjevanje
                      obveznosti, ki izhajajo iz nje. Poročilo zajema tudi uporabo instrumentov
                      trgovinske zaščite v tretjih državah proti Uniji in pritožbe zoper uvedene
                      ukrepe. Vključuje dejavnosti pooblaščenca za zaslišanje pri generalnem
                      direktoratu za trgovino in dejavnosti službe za podporo MSP v zvezi z uporabo
                      te uredbe.

5700/18                                                                   BE/ski                    36
                                                DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak---                       Poročilo vključuje tudi, kako so bili v preiskavah upoštevani socialni in
                      okoljski standardi. Takšni standardi zajemajo tiste iz večstranskih okoljskih
                      sporazumov, katerih pogodbenica je Unija, ter konvencij MOD, navedenih v
                      Prilogi Ia k tej uredbi, ter enakovredne nacionalne zakonodaje države
                      izvoznice.“;

          (b)   doda se naslednji odstavek:

                „4.   Komisija do … [pet let od datuma začetka veljavnosti te uredbe o spremembi]
                      in nato vsakih pet let predloži Evropskemu parlamentu in Svetu pregled
                      uporabe členov 7(2a), 8(1) in 9(4), vključno z oceno te uporabe. Tak pregled
                      lahko po potrebi vsebuje zakonodajni predlog.“;

(15)      vstavi se naslednji člen:

          „Člen 23a
          Izvajanje prenosa pooblastila

          1.    Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
                določenimi v tem členu.

5700/18                                                                   BE/ski                      37
                                               DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---           2.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 7(1) se prenese na Komisijo za
               obdobje dveh let od … [datum začetka veljavnosti te uredbe o spremembi] in se
               lahko izvede le enkrat.

               Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 7(2a) se prenese na Komisijo
               za obdobje petih let od … [datum začetka veljavnosti te uredbe o spremembi].
               Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred
               koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako
               dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju
               najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

          3.   Prenos pooblastila iz člena 7(1) in (2a) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament
               ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega
               sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije
               ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost
               že veljavnih delegiranih aktov.

          4.   Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih
               imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem
               sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.

5700/18                                                                 BE/ski                      38
                                                 DGC 1A                                          SL
 ---pagebreak---           5.    Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti
                Evropski parlament in Svet.

          6.    Delegirani akti, sprejeti na podlagi člena 7(1) in (2a), začnejo veljati le, če jim niti
                Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega
                obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o teh aktih ali če pred iztekom tega roka
                tako Evropski parlament kot Svet Komisijo obvestita, da jim ne bosta nasprotovala.
                Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.“.

                                                  Člen 2

Uredba (EU) 2016/1037 se spremeni:

(1)       v členu 9(1) se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:

          „1.   Za namene te uredbe se izraz „industrija Unije“ nanaša na vse proizvajalce podobnih
                izdelkov v Uniji ali na tiste od njih, katerih skupna proizvodnja izdelkov predstavlja
                večji delež celotne proizvodnje teh izdelkov v Uniji, razen:“;

5700/18                                                                      BE/ski                        39
                                                 DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (2)       člen 10 se spremeni:

          (a)   v odstavku 1 se za prvim pododstavkom vstavi naslednji pododstavek:

                „Pritožbe lahko predložijo skupaj tudi industrija Unije ali vsaka fizična ali pravna
                oseba ali združenje, ki ni pravna oseba, ki deluje v imenu industrije Unije, in
                sindikati, ali jih sindikati podpirajo. To ne vpliva na možnost industrije Unije, da
                pritožbo umakne.“;

          (b)   vstavi se naslednji odstavek:

          „1a. Komisija omogoča lažji dostop do instrumenta trgovinske zaščite za raznolike in
                razdrobljene industrijske sektorje, sestavljene predvsem iz malih in srednjih podjetij
                (MSP) s pomočjo temu namenjene službe za podporo MSP, na primer z
                ozaveščanjem, zagotavljanjem splošnih informacij in pojasnil o postopkih ter o tem,
                kako se predloži pritožbo, pripravo standardnih vprašalnikov v vseh uradnih jezikih
                Unije in z odgovarjanjem na splošna, nekonkretna vprašanja.

                Služba za podporo MSP da na voljo standardizirane obrazce za predložitev
                statističnih podatkov za običajne namene in vprašalnike.“;

5700/18                                                                    BE/ski                      40
                                                DGC 1A                                                 SL
 ---pagebreak--- (3)       člen 11 se spremeni:

          (a)   v odstavku 7 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

                „7.   Proizvajalci v Uniji, vlada države porekla in/ali izvoza, sindikati, uvozniki in
                      izvozniki ter njihova predstavniška združenja, uporabniki in organizacije
                      potrošnikov, ki so se javili v skladu z drugim pododstavkom člena 10(12),
                      lahko na pisno zahtevo pregledajo vse v preiskavi uporabljene informacije, ki
                      jih je katera koli stranka dala Komisiji na razpolago za preiskavo, za razliko od
                      internih dokumentov, ki jih pripravijo pristojni organi Unije ali njenih držav
                      članic in ki so pomembni za predstavitev njihovih primerov in niso zaupni v
                      smislu člena 29 in da so uporabljeni v preiskavi.“;

          (b)   odstavek 9 se nadomesti z naslednjim:

                „9.   Za postopke, začete na podlagi člena 10(11), se preiskava, če je to mogoče,
                      zaključi v enem letu. V vsakem primeru se takšne preiskave v vseh primerih
                      zaključijo v 13 mesecih po njihovem začetku na podlagi ugotovitev, sprejetih
                      na podlagi člena 13, za zaveze, ali ugotovitev, sprejetih na podlagi člena 15, za
                      dokončni ukrep. Dolžina preiskav se, kadar je to mogoče, zlasti pa v primeru
                      raznolikih in razdrobljenih industrijskih sektorjev, sestavljenih predvsem iz
                      MSP, časovno ujema s finančnim letom.“;

5700/18                                                                     BE/ski                       41
                                                DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak---           (c)   dodata se naslednja odstavka:

                „11. Proizvajalci podobnega izdelka v Uniji so zaprošeni, da sodelujejo s Komisijo
                      v preiskavah, ki so se začele v skladu s členom 10(8).

                12.   Komisija ima vzpostavljen urad pooblaščenca za zaslišanje, katerega
                      pristojnosti in odgovornosti se določijo v mandatu, ki ga sprejme Komisija, in
                      ki zagotavlja dejansko izvajanje procesnih pravic zainteresiranih strani. “;

(4)       člen 12 se spremeni:

          (a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                „1.   Začasne dajatve se lahko uvedejo, če:

                      (a)   se postopek začne v skladu s členom 10;

                      (b)   je bilo o tem objavljeno obvestilo in so zainteresirane strani dobile
                            ustrezno priložnost, da predložijo svoje informacije in dajo pripombe v
                            skladu z drugim pododstavkom člena 10(12);

                      (c)   je prišlo do začasne pozitivne ugotovitve, da se za uvoženi izdelek
                            uporabljajo subvencije, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi,
                            in da gre za posledično škodo za industrijo Unije; in

5700/18                                                                    BE/ski                     42
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak---           (d)   interes Unije kliče po intervenciji, da se prepreči taka škoda.

          Začasne dajatve se ne uvedejo prej kot 60 dni po začetku postopkov, vendar ne
          pozneje kot devet mesecev po začetku postopkov.

          Znesek začasne izravnalne dajatve je enak skupnemu znesku začasno
          ugotovljenih subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi.

          Kadar lahko Komisija na podlagi vseh predloženih informacij začasno jasno
          ugotovi, da ni v interesu Unije, da se uvedejo začasne dajatve v tem znesku, je
          začasna izravnalna dajatev znesek, ki zadostuje za odpravo škode industriji
          Unije, če je to manj kot skupni znesek subvencij, proti katerim se lahko
          uvedejo izravnalni ukrepi.

          Začasne dajatve se ne uvedejo v roku treh tednov po tem, ko so bile
          zainteresiranim stranem poslane informacije v skladu s členom 29a (obdobje
          predhodnega razkritja). Zagotavljanje takih informacij ne vpliva na nobeno
          poznejšo povezano odločitev, ki jo Komisija lahko sprejme.

5700/18                                                        BE/ski                   43
                                    DGC 1A                                              SL
 ---pagebreak---           Komisija do ... [dve leti od datuma začetka veljavnosti te uredbe o spremembi]
          pregleda ali je prišlo v obdobju predhodnega razkritja do znatne rasti uvoza in,
          če je do nje prišlo, ali je povzročila dodatno škodo industriji Unije, kljub
          ukrepom, ki jih je Komisija morda sprejela na podlagi člena 24(5a) in
          člena 15(1). Zanaša se zlasti na podatke, zbrane na podlagi člena 24(6), in vse
          pomembne informacije, ki jih ima na voljo. Komisija sprejme delegirani akt v
          skladu s členom 32b za spremembo trajanja obdobja predhodnega razkritja na
          dva tedna v primeru znatne rasti uvoza, ki je povzročil dodatno škodo, in na
          štiri tedne, če je ni povzročil.

          Komisija na svoji spletni strani javno objavi svojo namero, da bo uvedla
          začasne dajatve, vključno z informacijami glede možnih stopenj dajatev, hkrati
          ko zainteresiranim stranem posreduje informacije v skladu s členom 29a.“;

5700/18                                                        BE/ski                    44
                                      DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---           (b)   vstavijo se naslednji odstavki:

                „1a. Ko se stopnja škode izračuna na podlagi ciljne cene, se uporabljeni ciljni
                      dobiček določi ob upoštevanju dejavnikov, kot so stopnja dobičkonosnosti pred
                      povečanjem uvoza iz držav v preiskavi, stopnja dobičkonosnosti, ki je potrebna
                      za kritje vseh stroškov in naložb, raziskav in razvoja ter inovacij, ter stopnja
                      dobičkonosnosti, ki se pričakuje v normalnih pogojih konkurence. Takšna
                      stopnja dobička ne sme biti nižja od 6 %.

                1b.   Pri določitvi ciljne cene se ustrezno upoštevajo dejanski stroški proizvodnje
                      industrije Unije, ki izhajajo iz večstranskih okoljskih sporazumov in njihovih
                      protokolov, katerih pogodbenica je EU, ali iz konvencij Mednarodne
                      organizacije dela (MOD), navedenih v Prilogi Ia k tej uredbi. Poleg tega se
                      upoštevajo prihodnji stroški, ki niso zajeti v odstavku 1a tega člena, ki izhajajo
                      iz teh sporazumov in konvencij, in ki jih bo imela industrija Unije v obdobju
                      uporabe ukrepa na podlagi člena 18(1).“;

5700/18                                                                     BE/ski                       45
                                                  DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak--- (5)       člen 13 se spremeni:

          (a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

                „1.   Kadar je iz začasne pozitivne ugotovitve razviden obstoj subvencioniranja in
                      škode, lahko Komisija v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 25(2)
                      sprejme zadovoljive ponudbe prostovoljnih zavez, na podlagi katerih:

                      (a)   država porekla in/ali izvoza soglaša, da bo odpravila ali omejila
                            subvencijo ali sprejela druge ukrepe v zvezi z njenimi učinki, ali

                      (b)   se kateri koli izvoznik zaveže, da bo popravil svoje cene ali prenehal
                            izvažati na zadevno območje, dokler se za takšen izvoz zagotavljajo
                            subvencije, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, tako da se
                            Komisija prepriča, če je škodljivi učinek subvencij s tem odpravljen.

                      Začasne dajatve, ki jih je uvedla Komisija v skladu s členom 12(3), oziroma
                      dokončne dajatve, uvedene v skladu s členom 15(1), se v takem primeru in
                      dokler veljajo take zaveze ne uporabljajo pri uvozu takih izdelkov, ki jih
                      proizvajajo podjetja, navedena v sklepu Komisije o sprejetju zavez in njenih
                      naknadnih spremembah.

5700/18                                                                   BE/ski                       46
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak---                      Zvišanja cen v skladu s takimi zavezami niso večja, kot je potrebno za
                     kompenzacijo zneska subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni
                     ukrepi.

                     Kadar lahko Komisija na podlagi vseh predloženih informacij začasno jasno
                     ugotovi, da ni v interesu Unije, da se določi povišanje cene na podlagi takih
                     zavez, v skladu s tretjim pododstavkom odstavka 1 tega člena, je povečanje
                     takih zavez nižje od zneska subvencij, proti katerim se lahko uvedejo
                     izravnalni ukrepi, če bi tako zvišanje zadostovalo za odpravo škode,
                     povzročene industriji Unije.“;

          (b)   v odstavku 2 se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

                „Zaveze se morajo, razen v izjemnih okoliščinah, ponuditi najpozneje pet dni pred
                koncem obdobja, v katerem se lahko predložijo pripombe na podlagi člena 30(5),
                tako da imajo druge stranke možnost podati pripombe.“;

5700/18                                                                  BE/ski                      47
                                              DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---           (c)   odstavka 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:

                „3.   Ponujenih zavez ni treba sprejeti, če se zdi njihovo sprejetje nepraktično, kot na
                      primer, kjer je število dejanskih ali potencialnih izvoznikov preveliko, ali
                      zaradi drugih razlogov, vključno zaradi razlogov splošne politike, ki
                      vključujejo zlasti načela in obveznosti iz večstranskih okoljskih sporazumov in
                      njihovih protokolov, katerih pogodbenica je Unija, ter konvencij MOD,
                      navedenih v Prilogi Ia k tej uredbi. Zadevnemu izvozniku in/ali zadevni državi
                      porekla in/ali izvoza se lahko sporočijo razlogi, zaradi katerih je bilo
                      predlagano, da se zavrne ponujena zaveza, in se mu lahko da priložnost, da na
                      to poda pripombe. Razlogi za zavrnitev se opišejo v dokončnem sklepu.

                4.    Od strank, ki ponujajo zavezo, se zahteva, da zagotovijo različico takšne
                      zaveze, ki ni zaupne narave, v smislu člena 29, tako da se lahko da na voljo
                      zainteresiranim strankam, udeleženim v preiskavi, Evropskemu parlamentu in
                      Svetu.

                      Poleg tega pred sprejetjem kakršne koli take ponudbe industrija Unije dobi
                      priložnost, da poda mnenje glede glavnih značilnosti zaveze.“;

5700/18                                                                     BE/ski                   48
                                                DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (6)       v členu 14 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

          „5    Znesek subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se šteje za de
                minimis, če znaša manj kot 1 % ad valorem. Vendar pa je v zvezi s preiskavami, ki
                se nanašajo na uvoz iz držav v razvoju, prag de minimis 2 % ad valorem.“;

(7)       v členu 15(1) se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

          Znesek izravnalne dajatve ne preseže ugotovljenega zneska subvencij, proti katerim se
          lahko uvedejo izravnalni ukrepi.

          Kadar lahko Komisija na podlagi vseh predloženih informacij jasno ugotovi, da ni v
          interesu Unije, da se določi znesek ukrepov v skladu s tretjim pododstavkom, je znesek
          izravnalne dajatve nižji, če bi taka nižja dajatev zadostovala za odpravo škode, povzročene
          industriji Unije.

          Kadar Komisija ni registrirala uvoza, vendar je na podlagi analize vseh zadevnih
          informacij, ki jih ima na voljo ob sprejetju dokončnih ukrepov, ugotovila, da je v obdobju
          razkritja prišlo do nadaljnje znatne rasti uvoza, ki je bil predmet preiskave, Komisija
          upošteva dodatno škodo, ki izhaja iz takega povečanja, pri določanju stopnje škode za
          obdobje, ki ni daljše od tistega iz člena 18(1).“;

5700/18                                                                    BE/ski                    49
                                                 DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak--- (8)       v členu 18(1) se doda naslednji pododstavek:

          „Če se po preiskavi v skladu s tem členom ukrep izteče, se vse dajatve, pobrane od datuma
          začetka takšne preiskave v zvezi z blagom, ki je bilo carinjeno, povrnejo, če se na
          nacionalne carinske organe naslovi zahtevek in ga ti odobrijo v skladu z veljavno carinsko
          zakonodajo Unije o povračilu in odpustu dajatev. Takšno povračilo ne pomeni, da morajo
          zadevni nacionalni carinski organi plačati obresti.“;

(9)       člen 23 se spremeni:

          (a)   v odstavku 4 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

                „4.   Preiskave se začnejo na podlagi tega člena na pobudo Komisije ali na zahtevo
                      države članice ali katere koli zainteresirane strani na podlagi zadostnih
                      dokazov o dejavnikih, določenih v odstavku 1, 2 in 3 tega člena. Začnejo se z
                      uredbo Komisije, ki da carinskim organom tudi navodila, da uvoz pogojujejo z
                      registracijo v skladu s členom 24(5) ali da zahtevajo jamstva. Komisija
                      državam članicam posreduje informacije, ko zainteresirana stran ali država
                      članica predloži zahtevek, v katerem utemelji začetek preiskave, ter ko
                      Komisija dokonča analizo tega zahtevka ali kadar Komisija sama ugotovi, da je
                      treba začeti preiskavo.“;

5700/18                                                                    BE/ski                  50
                                                  DGC 1A                                           SL
 ---pagebreak---           (b)   v odstavku 6 se drugi in tretji pododstavek nadomestita z naslednjim:

                „Kadar se praksa, postopek ali dejavnost izogibanja dogajajo zunaj Unije, se lahko
                izvzetja odobrijo proizvajalcem zadevnega izdelka, za katere se ugotovi, da niso
                vpleteni v izogibanje, kot je opredeljeno v odstavku 3.

                Kadar se praksa, postopek ali izogibanje dogajajo znotraj Unije, se izvzetja lahko
                odobrijo uvoznikom, ki lahko dokažejo, da niso vpleteni v izogibanje, kot je
                opredeljeno v odstavku 3.“;

(10)      člen 24 se spremeni:

          (a)   odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

                „3.   Posebne določbe, zlasti v zvezi s skupno opredelitvijo pojma porekla, kot so
                      vsebovane v Uredbi (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta*, ter v
                      zvezi z uporabo in pobiranjem izravnalne dajatve v epikontinentalnem pasu
                      države članice ali v izključni ekonomski coni, ki jo prijavi država članica v
                      skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu (UNCLOS), se
                      lahko sprejmejo na podlagi te uredbe.

                _____________________

                *     Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra
                      2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).“;

5700/18                                                                   BE/ski                      51
                                                DGC 1A                                                SL
 ---pagebreak---           (b)   odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

                „5.   Ob začetku preiskave in po pravočasnem obvestilu držav članic lahko Komisija
                      carinskim organom naroči, da sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza,
                      tako da se ukrepi nato lahko uporabijo proti temu uvozu od datuma takšne
                      registracije. Obvezna registracija uvoza se sprejme na podlagi zahtevka
                      industrije Unije, ki vsebuje dovolj dokazov za utemeljitev takšnega ukrepa.
                      Obvezna registracija uvoza se lahko sprejme tudi na lastno pobudo Komisije.
                      Registracija se uvede z uredbo Komisije. S takšno uredbo se navede namen te
                      aktivnosti in, če je to primerno, oceni znesek možnih bodočih obveznosti. Uvoz
                      ne sme biti predmet registracije več kot devet mesecev.“;

          (c)   vstavi se naslednji odstavek:

                „5a. Komisija v obdobju predhodnega razkritja na podlagi člena 29a registrira uvoz
                      v skladu z odstavkom 5 tega člena, razen če ima dovolj dokazov v smislu
                      člena 10, da zahteve iz točke (c) ali (d) člena 16(4) niso izpolnjene. Pri
                      odločanju o registraciji Komisija zlasti analizira podatke, ki jih je zbrala na
                      podlagi oznak integrirane tarife Evropske unije (TARIC), ki jih je za izdelek v
                      preiskavi določila na podlagi odstavka 6 tega člena.“;

5700/18                                                                     BE/ski                      52
                                                DGC 1A                                                  SL
 ---pagebreak---           (d)   odstavek 6 se nadomesti z naslednjim:

                „6.   Države članice Komisiji poročajo vsak mesec o uvozu izdelkov, ki so predmet
                      preiskave in ukrepov in o znesku dajatev, ki so bile pobrane na podlagi te
                      uredbe. Komisija ob začetku preiskave v skladu s členom 10 za ustrezni
                      izdelek v preiskavi določi oznake TARIC. Države članice te oznake TARIC
                      uporabljajo za poročanje o uvozu izdelka v preiskavi od začetka preiskave.
                      Komisija lahko na izrecno in obrazloženo zahtevo zainteresirane strani sklene,
                      da bo zainteresiranim stranem predložila povzetek nezaupne narave o skupnem
                      obsegu in vrednostih uvoza zadevnih izdelkov.“;

          (e)   doda se naslednji odstavek:

                „8.   Kadar koli namerava Komisija sprejeti kakršen koli dokument, ki zagotavlja
                      splošne smernice za morebitne zainteresirane strani o uporabi te uredbe, se
                      opravi javno posvetovanje v skladu s členom 11(3) PEU. Svoja stališča lahko
                      izrazita tudi Evropski parlament in Svet.“;

5700/18                                                                  BE/ski                     53
                                               DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak--- (11)      vstavi se naslednji člen:

          „Člen 24a
          Epikontinentalni pas države članice ali izključna ekonomska cona

          1.    Izravnalna dajatev se lahko uvede tudi za kateri koli subvencionirani izdelek, ki je v
                znatnih količinah prinešen na umetni otok, fiksno ali plavajočo napravo ali kakršno
                koli drugo strukturo v epikontinentalnem pasu države članice ali v izključni
                ekonomski coni, ki jo je prijavila država članica v skladu z UNCLOS, kadar bi to
                povzročilo škodo industriji Unije. Komisija sprejme izvedbene akte, v katerih določi
                pogoje za take dajatve ter postopke, ki se nanašajo na uradno obvestilo in prijavo
                takih izdelkov ter plačilo takih dajatev, vključno z izterjavo, povračilom in odpustom
                (carinsko orodje). Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
                člena 25(3).

          2.    Komisija naloži dajatve iz odstavka 1 šele od datuma, ko začne carinsko orodje iz
                odstavka 1 delovati. Komisija obvesti vse gospodarske subjekte, da je carinsko
                orodje operativno, v posebni izdaji Uradnega lista Evropske unije.“;

5700/18                                                                   BE/ski                     54
                                                DGC 1A                                            SL
 ---pagebreak--- (12)      v členu 27 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

          „1.   V primerih, kadar gre za veliko število proizvajalcev v Uniji, izvoznikov ali
                uvoznikov vrst izdelkov ali transakcij, se lahko preiskava omeji na smiselno število
                strank, izdelkov ali transakcij, tako da uporabi vzorce, ki so statistično utemeljeni na
                osnovi informacij, ki so dostopne ob času izbora, ali pa se preiskava lahko omeji na
                največji reprezentativni obseg proizvodnje, prodaje ali izvoza, ki ga je mogoče
                dovolj dobro preiskati v času, ki je na razpolago.

          2.    Končni izbor strank, vrst izdelkov ali transakcij v zvezi s temi določili vzorčenja
                izvede Komisija. Vendar, da se lahko izbere reprezentativen vzorec, je dana prednost
                izbiranju vzorca ob posvetovanju z zadevnimi strankami in njihovem soglasju, pod
                pogojem, da se te stranke javijo in dostavijo dovolj informacij v enem tednu po
                začetku preiskave.“;

5700/18                                                                    BE/ski                     55
                                                DGC 1A                                                SL
 ---pagebreak--- (13)      vstavi se naslednji člen:

          Člen 29a
          Obveščanje v začasni fazi

          „1.   Proizvajalci v Uniji, uvozniki in izvozniki in njihova reprezentativna združenja ter
                država porekla in/ali izvoza lahko zahtevajo informacije o načrtovani uvedbi
                začasnih dajatev. Zahtevki za te informacije se vložijo v pisni obliki v roku,
                predpisanem v obvestilu o začetku postopka. Take informacije se navedenim stranem
                zagotovijo tri tedne pred uvedbo začasnih dajatev. Take informacije vključujejo:
                povzetek predlaganih dajatev izključno za namene obveščanja in podrobne
                informacije o izračunu zneska subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni
                ukrepi in stopnje, ki zadostuje za odpravo škode industriji Unije, pri čemer je treba
                ustrezno upoštevati potrebo po izpolnjevanju obveznosti glede zaupnosti iz člena 29.
                Zainteresirane strani imajo na voljo tri delovne dni od posredovanja take informacije,
                da predložijo pripombe glede točnosti izračunov.

          2.    V primerih, ko se namesto uvedbe začasnih dajatev namerava nadaljevati s
                preiskavo, se zainteresirane strani obvestijo o neuvedbi dajatev tri tedne pred
                iztekom roka za uvedbo začasnih dajatev iz člena 12(1).“;

5700/18                                                                    BE/ski                       56
                                                DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak--- (14)      člen 31 se spremeni:

          (a)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

                „2.   Da bi zagotovili trdno osnovo, na temelju katere lahko pristojni organi pri
                      odločanju o tem, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije, upoštevajo vsa mnenja
                      in informacije, se lahko proizvajalec v Uniji, sindikati, uvozniki in njihova
                      reprezentativna združenja ter reprezentativne uporabniške in reprezentativne
                      potrošniške organizacije v rokih, določenih v obvestilu o začetku postopka o
                      izravnalni dajatvi, javijo in Komisiji predložijo ustrezne informacije. Takšne
                      informacije ali njihovi ustrezni povzetki se dajo na voljo drugim strankam iz
                      tega člena, ki imajo pravico, da nanje odgovorijo.“;

          (b)   odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

                „4.   Stranke, ki so ukrepale v skladu z odstavkom 2, lahko podajo pripombe glede
                      uporabe vseh začasnih dajatev. Take pripombe morajo biti prejete v 15 dneh od
                      dneva začetka uporabe takih ukrepov, da bi se lahko upoštevale; te pripombe
                      ali njihovi ustrezni povzetki se dajo na voljo drugim strankam, ki imajo pravico
                      odgovoriti na take pripombe.“;

5700/18                                                                      BE/ski                    57
                                                DGC 1A                                                SL
 ---pagebreak--- (15)      vstavijo se naslednji členi:

          „Člen 32a
          Poročilo

          1.    Komisija ob ustreznem upoštevanju varstva zaupnih informacij v smislu člena 29
                Evropskemu parlamentu in Svetu predloži letno poročilo o uporabi in izvajanju te
                uredbe.

                To poročilo vključuje informacije o uporabi začasnih in dokončnih ukrepov,
                zaključku preiskav brez ukrepov, zavezah, ponovnih preiskavah, pregledih, znatnem
                izkrivljanju in obiskih zaradi preveritve ter dejavnostih različnih organov,
                odgovornih za spremljanje izvajanja te uredbe in izpolnjevanje obveznosti, ki
                izhajajo iz nje. Poročilo zajema tudi uporabo instrumentov trgovinske zaščite v
                tretjih državah proti Uniji in pritožbe zoper uvedene ukrepe. Vključuje dejavnosti
                pooblaščenca za zaslišanje pri generalnem direktoratu za trgovino in dejavnosti
                službe za podporo MSP v zvezi z uporabo te uredbe.

5700/18                                                                    BE/ski                    58
                                                DGC 1A                                            SL
 ---pagebreak---                Poročilo vključuje tudi, kako so bili v preiskavah upoštevani socialni in okoljski
               standardi. Takšni standardi zajemajo tiste iz večstranskih okoljskih sporazumov,
               katerih pogodbenica je Unija, ter konvencij MOD, navedenih v Prilogi Ia k tej
               uredbi, ter enakovredne nacionalne zakonodaje države izvoznice.“

          2.   Komisija do … [pet let od datuma začetka veljavnosti te uredbe o spremembi] in
               nato vsakih pet let predloži Evropskemu parlamentu in Svetu pregled uporabe
               tretjega in četrtega pododstavka člena 12(1), tretjega in četrtega pododstavka
               člena 13(1) in tretjega in četrtega pododstavka člena 15(1), vključno z oceno te
               uporabe. Tak pregled lahko vsebuje zakonodajni predlog.

          Člen 32b
          Izvajanje prenosa pooblastila

          1.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
               določenimi v tem členu.

          2.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 12(1) se prenese na Komisijo
               za obdobje … [dve leti od datuma začetka veljavnosti te uredbe o spremembi] in se
               lahko izvaja le enkrat.

5700/18                                                                  BE/ski                     59
                                               DGC 1A                                               SL
 ---pagebreak---           3.   Prenos pooblastila iz člena 12(1) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali
               Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa.
               Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na
               poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že
               veljavnih delegiranih aktov.

          4.   Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih
               imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem
               sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.

          5.   Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti
               Evropski parlament in Svet.

          6.   Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 12(1), začne veljati le, če mu niti Evropski
               parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila
               Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako
               Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta
               rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.“.

5700/18                                                                   BE/ski                       60
                                               DGC 1A                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 3

Priloga k tej uredbi se doda kot Priloga Ia k Uredbi (EU) 2016/1036in k Uredbi (EU) 2016/1037.

                                             Člen 4

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

5700/18                                                                 BE/ski                   61
                                             DGC 1A                                         SL
 ---pagebreak---                                               Člen 5

Ta uredba se uporablja za vse preiskave, katerih obvestilo o začetku v skladu s členom 5(9)
Uredbe (EU) 2016/1036 ali členom 10(11) Uredbe (EU) 2016/1037 je bilo objavljeno v Uradnem
listu Evropske unije po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V ...,

Za Evropski parlament                                     Za Svet
Predsednik                                                Predsednik

5700/18                                                                BE/ski                 62
                                             DGC 1A                                           SL
 ---pagebreak---                                         PRILOGA

                                       „PRILOGA Ia

                          KONVENCIJE MOD IZ TE UREDBE

1.   Konvencija o prisilnem ali obveznem delu (št. 29) (1930)

2.   Konvencija o sindikalni svobodi in varstvu sindikalnih pravic (št. 87) (1948)

3.   Konvencija o uporabi načel o pravicah organiziranja in kolektivnega dogovarjanja (št. 98)
     (1949)

4.   Konvencija o enakem plačilu delavcev in delavk za delo enake vrednosti (št. 100) (1951)

5.   Konvencija o odpravi prisilnega dela (št. 105) (1957)

6.   Konvencija o diskriminaciji pri zaposlovanju in poklicih (št. 111) (1958)

7.   Konvencija o minimalni starosti za sklenitev delovnega razmerja (št. 138) (1973)

8.   Konvencija o prepovedi in takojšnjih ukrepih za odpravo najhujših oblik otroškega dela (št.
     182) (1999)“

5700/18                                                             BE/ski                       1
PRILOGA                                   DGC 1A                                           SL