CELEX: 62021CJ0072
Language: cs
Date: 2022-04-28
Title: Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 28. dubna 2022.#„PRODEX” SIA v. Valsts ieņēmumu dienests.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākā tiesa (Senāts).#Řízení o předběžné otázce – Celní unie – Společný celní sazebník – Kombinovaná nomenklatura – Položky sazebníku – Položka 4418 20 – Dosah – Dveře a jejich rámy, zárubně a prahy – Desky MDF a dekorativní lišty – Všeobecné pravidlo 2 a) první část pro výklad kombinované nomenklatury – Nekompletní nebo nedokončený výrobek – Pojem.#Věc C-72/21.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu)
   28. dubna 2022 (
         *1
      )
   „Řízení o předběžné otázce – Celní unie – Společný celní sazebník – Kombinovaná nomenklatura – Položky sazebníku – Položka 441820 – Dosah – Dveře a jejich rámy, zárubně a prahy – Desky MDF a dekorativní lišty – Všeobecné pravidlo 2 a) první část pro výklad kombinované nomenklatury – Nekompletní nebo nedokončený výrobek – Pojem“
   Ve věci C‑72/21,
   jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podaná rozhodnutím Augstākā tiesa (Senāts) (Nejvyšší soud, Lotyšsko) ze dne 2. února 2021, došlým Soudnímu dvoru dne 4. února 2021, v řízení
   
      „PRODEX“ SIA
   
   proti
   
      Valsts ieņēmumu dienests
   
   SOUDNÍ DVŮR (osmý senát),
   ve složení N. Jääskinen, předseda senátu, N. Piçarra (zpravodaj) a M. Gavalec, soudci,
   generální advokátka: T. Ćapeta,
   vedoucí soudní kanceláře: A. Calot Escobar,
   s přihlédnutím k písemné části řízení,
   s ohledem na vyjádření předložená:
   
            –
         
         
            za „PRODEX“ SIA J. Kārkliņšem, advokāts,
         
      
            –
         
         
            za lotyšskou vládu K. Pommere a J. Davidoviča, jakož i E. Bārdiņšem, jako zmocněnci,
         
      
            –
         
         
            za Evropskou komisi M. Salykovou a E. Kalniņšem, jako zmocněnci,
         
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generální advokátky, rozhodnout věc bez stanoviska,
   vydává tento
   
      Rozsudek
   
   
            1
         
         
            Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu sazební položky 441820 a čísel 4411 a 4412 kombinované nomenklatury (dále jen „KN“), jakož i první části všeobecného pravidla 2 a) pro výklad této nomenklatury, obsažené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. 1987, L 256, s. 1), ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 ze dne 4. října 2013 (Úř. věst. 2013, L 290, s. 1).
         
      
            2
         
         
            Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi „PRODEX“ SIA (dále jen „Prodex“) a Valsts ieņēmumu dienests (finanční správa, Lotyšsko, dále jen „orgán finanční správy“) ve věci sazebního zařazení dovezeného zboží do položky 441820 KN jako dveře a jejich rámy, zárubně a prahy.
         
      
      Právní rámec
   
   
      
         Harmonizovaný systém
      
   
   
            3
         
         
            Harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží (dále jen „HS“) byl zaveden Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží, která byla uzavřena v Bruselu dne 14. června 1983 na půdě Světové celní organizace (WCO) a spolu s protokolem o její změně ze dne 24. června 1986 byla jménem Evropského hospodářského společenství schválena rozhodnutím Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 (Úř. věst. 1987, L 198, s. 1; Zvl. vyd. 02/02, s. 288). Vysvětlivky k HS byly vypracovány WCO v souladu s ustanoveními uvedené úmluvy.
         
      
            4
         
         
            Podle čl. 3 odst. 1 úmluvy o HS se každá smluvní strana zavazuje používat k výkladu HS všeobecná pravidla, jakož i všechny poznámky ke třídám kapitolám a položkám a neměnit rozsah tříd, kapitol a podpoložek HS.
         
      
            5
         
         
            Všeobecné pravidlo 2 a) pro výklad HS v první části stanoví, že každé uvedení výrobku v některém z čísel se vztahuje též na výrobek neúplný nebo nedohotovený, má-li již při předložení podstatné rysy úplného nebo dohotoveného výrobku, a v druhé části stanoví, že totéž platí pro zařazení úplného nebo dohotoveného výrobku (nebo výrobku zařazovaného podle tohoto pravidla jako úplný nebo dohotovený výrobek), který je předkládán v nesloženém nebo rozloženém stavu.
         
      
            6
         
         
            Všeobecné pravidlo 3 pro výklad HS stanoví:
            Zboží, které se jeví možné zařadit podle pravidla 2 písm. b) nebo z jiných důvodů do dvou nebo více čísel, se zařadí
            takto:
            […]
            
                     b)
                  
                  
                     směsi zboží složené z různých materiálů nebo z různých složek a zboží v soupravách (sadách) v balení pro maloobchodní prodej, které nelze zařadit podle pravidla 3 písm. a), se zařadí podle materiálu nebo složky, které jim dávají podstatné rysy, lze-li takový materiál nebo složku určit;
                  
               […]“
         
      
            7
         
         
            Body I, V a VI vysvětlivky k HS týkající se všeobecného pravidla 2 a) uvádějí:
            
                     „I.
                  
                  
                     První část pravidla 2 a) rozšiřuje záběr položek, které uvádějí určitý výrobek, tak, aby pokryly nejen kompletní výrobek, ale též výrobek, který není kompletní nebo jehož zpracování není dokončeno, pokud již má při předložení podstatné rysy kompletního nebo dokončeného výrobku.
                  
               […]
            
                     V.
                  
                  
                     Druhá část pravidla 2 a) zařazuje do téže položky jako smontovaný výrobek kompletní nebo dokončený výrobek, předkládaný v nesmontovaném nebo rozloženém stavu. Výrobky jsou předkládány v tomto stavu zejména z takových důvodů, jako je nezbytnost balení, manipulace nebo dopravy nebo jejich usnadnění.
                  
               
                     VI.
                  
                  
                     Toto pravidlo pro zařazení se použije rovněž na výrobek, který není kompletní nebo jehož zpracování není dokončeno, předkládaný v nesmontovaném nebo rozloženém stavu, jakmile jej lze považovat za kompletní nebo dokončený v souladu s ustanoveními první části pravidla.
                  
               […]“(neoficiální překlad)
            
         
      
            8
         
         
            Bod X vysvětlivky k HS týkající se všeobecného pravidla 3 b) uvádí:
            „Pro účely tohoto pravidla se pojmem ,zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej‘ rozumí zboží, které splňuje současně následující podmínky:
            
                     a)
                  
                  
                     sestává nejméně ze dvou různých výrobků, které se prima facie zařazují do různých čísel, […]
                  
               […]“(neoficiální překlad)
            
         
      
            9
         
         
            Třetí pododstavec vysvětlivky k číslu 4412 HS uvádí:
            „Výrobky této položky zůstávají zařazeny do tohoto čísla bez ohledu na to, zda byly či nikoli zpracovány tak, aby získaly profily přípustné pro dřevo čísla 4409, ohýbané, zvlněné, děrované, řezané nebo tvarované v jiných tvarech než čtvercových nebo obdélníkových, a bez ohledu na to, zda byly podrobeny jakémukoliv jinému povrchovému opracování, potažení nebo povrstvení (například textilií, plastem, barvou, papírem nebo kovovým materiálem), pokud tím nezískají podstatný charakter výrobků jiných čísel.“(neoficiální překlad)
            
         
      
      
         Kombinovaná nomenklatura
      
   
   
            10
         
         
            Jak vyplývá z čl. 1 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2658/87, ve znění nařízení Rady (ES) č. 254/2000 ze dne 31. ledna 2000 (Úř. věst. 2000, L 28, s. 16; Zvl. vyd. 02/09, s. 357), KN, vypracovaná Evropskou komisí, upravuje sazební zařazení zboží dováženého do Evropské unie. KN přebírá šestimístná čísla a podpoložky HS a pouze sedmá a osmá číslice tvoří její vlastní podúroveň třídění.
         
      
            11
         
         
            Podle článku 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2658/87 přijme Evropská komise každoročně nařízením úplnou verzi KN, jakož i odpovídající všeobecné a smluvní celní sazby společného celního sazebníku vyplývající z opatření přijatých Radou Evropské unie nebo Komisí. Toto nařízení se vyhlásí v Úředním věstníku Evropské unie nejpozději dne 31. října a použije se od 1. ledna následujícího roku.
         
      
            12
         
         
            Ze spisu, který má Soudní dvůr k dispozici, vyplývá, že zněním KN použitelným ve věci v původním řízení je znění vyplývající z prováděcího nařízení č. 1001/2013.
         
      
            13
         
         
            Všeobecná pravidla pro výklad KN, která jsou uvedena v příloze I části 1 hlavě I oddíle A tohoto prováděcího nařízení, stanoví:
            „Zařazení zboží do [KN] se řídí těmito zásadami.
            
                     1.
                  
                  
                     Názvy tříd, kapitol a podkapitol jsou pouze orientační; pro právní účely jsou pro zařazení směrodatná znění čísel a příslušných poznámek ke třídám nebo kapitolám a následující ustanovení [pravidla], pokud znění těchto čísel nebo poznámek nestanoví jinak.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     a) Každé uvedení výrobku v některém z čísel se vztahuje též na výrobek, který není kompletní nebo jehož zpracování není dokončeno, pokud již má při předložení podstatné rysy kompletního nebo dokončeného výrobku. […]
                  
               […]“
         
      
            14
         
         
            Druhá část KN, nadepsaná „Celní sazebník“, obsahuje třídu IX nadepsanou „Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí; korek a korkové výrobky; výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky“, v níž je uvedena kapitola 44, nadepsaná „Nástroje a výrobky ze dřeva; dřevěné uhlí“, jejíž poznámka 4 uvádí:
            „Výrobky čísel 4410, 4411 nebo 4412 mohou být opracovány tak, aby byly získány profily přípustné u dřeva čísla 4409, aby byly ohýbané, zvlněné, děrované, řezané nebo tvarované v jiných tvarech než čtvercových nebo obdélníkových, anebo podrobeny jakémukoliv jinému opracování, pokud tím nezískají povahu výrobků jiných čísel.“
         
      
            15
         
         
            Celní sazebník této kapitoly 44, ve znění použitelném na spor v původním řízení, obsahoval následující čísla:
            
                        „Kód KN
                     
                     
                        Popis zboží
                     
                     
                        Smluvní celní sazba (%)
                     
                     
                        Doplňková jednotka
                     
                  
                        4411
                     
                     
                        Dřevovláknité desky a podobné desky z jiných dřevitých materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými látkami:
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                        – Polotvrdé dřevovláknité desky (MDF):
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        […]
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4411 13
                     
                     
                        – – O tloušťce převyšující 5 mm, avšak nepřesahující 9 mm:
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4411 13 10
                     
                     
                        Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené
                     
                     
                        7
                     
                     
                        m3
                        
                     
                  
                        4411 13 90
                     
                     
                        – – – Ostatní
                     
                     
                        7
                     
                     
                        m3
                        
                     
                  
                        4411 14
                     
                     
                        – – O tloušťce převyšující 9 mm:
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4411 14 10
                     
                     
                        – – – Mechanicky neopracované nebo na povrchu nepotažené
                     
                     
                        7
                     
                     
                        3.
                     
                  
                        4411 14 90
                     
                     
                        – – – Ostatní
                     
                     
                        7
                     
                     
                        m3
                        
                     
                  
                        […]
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4412
                     
                     
                        Překližky, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4412 10 00
                     
                     
                        – Z bambusu
                     
                     
                        10
                     
                     
                        m3
                        
                     
                  
                         
                     
                     
                        – Ostatní překližky sestávající pouze z dřevěných listů (jiných než bambusových), o tloušťce každé vrstvy nepřesahující 6 mm
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        […]
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4412 99
                     
                     
                        – – Ostatní
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        […]
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4412 99 85
                     
                     
                        – – – – Ostatní
                     
                     
                        10
                     
                     
                        m3
                        
                     
                  
                        […]
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4418
                     
                     
                        Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, včetně dřevěných voštinových desek, sestavených podlahových desek a šindelů („shingles“ a „shakes“) ze dřeva
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        […]
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4418 20
                     
                     
                        – – Dveře a jejich rámy a zárubně a prahy
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        […]
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        4418 20 50
                     
                     
                        – – Ze dřeva jehličnanů
                     
                     
                        bez
                     
                     
                        p/st
                     
                  *Dveře, s rámem, zárubní nebo prahem nebo bez nich, se považují za jeden kus.“
         
      
            16
         
         
            Podle vysvětlivek k podpoložkám 44182010 až 44182080 KN:
            „Do této podpoložky patří [například] pevné laminované dřevěné desky s tlustým jádrem, za předpokladu, že byly dále opracovány do takového stupně, že jsou výhradně určeny k použití jako dveře (např. vybráním otvorů pro rukojeti, zámky nebo závěsy). Do této podpoložky nepatří neopracované desky, někdy zvané jako „dveřové polotovary s pevným jádrem“, i když jsou jejich strany podýhované (číslo 4412).“
         
      
      Spor v původním řízení a předběžné otázky
   
   
            17
         
         
            Dne 23. září 2014 Prodex deklarovala pro účely propuštění do volného oběhu zboží jako vnitřní dveře a jejich rámy, zárubně a prahy ze dřeva jehličnanů pod kódem KN 44182050 s dovozním clem ve výši 0 %.
         
      
            18
         
         
            Rozhodnutím ze dne 7. září 2015 orgán finanční správy konstatoval, že dotčené zboží v okamžiku dovozu nevykazovalo vlastnosti soupravy (sady) v balení pro drobný prodej, jež by byla v okamžiku dovozu a přihlášení jasně rozpoznatelná jakožto samostatná jednotka. Tento orgán z toho vyvodil, že toto zboží nemůže být zařazeno do položky 441820 KN, a musí být tudíž zařazeno samostatně do podpoložek 44111390 a 44111490 KN jako „polotvrdé dřevovláknité desky (MDF)“ se sazbou dovozního cla ve výši 7 % a do podpoložky 44129985 jako „překližky, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo“ se sazbou dovozního cla ve výši 10 %.
         
      
            19
         
         
            Společnost Prodex podala žalobu ke správnímu soudu, kterou se domáhala zrušení tohoto rozhodnutí. Administratīvā apgabaltiesa (krajský správní soud, Lotyšsko) zamítl odvolání podané v této věci. Společnost Prodex nato podala proti tomuto zamítavému rozhodnutí kasační opravný prostředek k Augstākā tiesa (Senāts) (Nejvyšší soud, Lotyšsko), který je předkládajícím soudem.
         
      
            20
         
         
            Aby bylo možné rozhodnout spor, který se podle tohoto soudu v podstatě týká otázky, zda je dotčené dovážené boží dveřmi, nebo dřevěnými deskami, považuje tento soud za nezbytné nejprve určit dosah položky 441820 KN. V této souvislosti poznamenává, že poznámka k této položce neupřesňuje, zda lze do této položky zařadit také zárubeň nebo práh předložené bez dveří.
         
      
            21
         
         
            Předkládající soud konstatuje, že podle Prodex zahrnuje číslo 4418 KN nejen kompletní soupravu, která obsahuje dveře s jejich rámem, zárubní a prahem, ale rovněž každý z těchto výrobků pojímaný samostatně jako hotový výrobek, zatímco orgán finanční správy na základě doporučení WCO tvrdí, že dotčené zboží, které popisuje jako tvarované lišty a lišty, nemůže být zařazeno do čísla 4418, jelikož není předloženo v soupravách nesestavených výrobků v balení pro drobný prodej.
         
      
            22
         
         
            Tento soud tedy považuje za nezbytné určit podstatné rysy ve smyslu první části obecného pravidla 2 písm. a) pro výklad KN, které musí mít dané zboží, aby mohlo být považováno za rám, zárubeň nebo práh a mohlo být zařazeno do položky 441820 KN. Konstatuje jednak, že ačkoli se zboží dovezené společností Prodex může na první pohled jevit jako tvarované lišty a lišty, vlastnosti tohoto zboží nicméně vedou k tomu, že je lze použít pouze a výhradně jako prvky dveří, a jednak, že orgán finanční správy, ačkoli odmítl toto zboží kvalifikovat jako součásti dveří, je považoval za tvarované lišty určené k použití při výrobě dveří, a nikoli k druhovým dřevěným polotovarům. V tomto ohledu poznamenává, že typy dřevěných dveří, které jsou v současnosti používány, již nevyžadují tak významné specifické opracování jako dříve, aby jejich přímá souvislost s hotovými dveřmi byla po vizuální stránce jasně patrná a že existují jednoduché techniky pro smontování jednotlivých komponentů, které nevyžadují specifické spojovací součástky.
         
      
            23
         
         
            Pokud jde o všeobecné pravidlo 2 a) pro výklad KN, předkládající soud zdůrazňuje, že orgán finanční správy a soud prvního stupně vycházely z druhé části tohoto pravidla týkající se výrobků, které nebyly smontovány nebo byly rozloženy, zatímco Prodex tvrdí, že na dotčené zboží se musí použít první část uvedeného pravidla týkající se nekompletních nebo nedokončených výrobků.
         
      
            24
         
         
            Předkládající soud poznamenává, že i když je první část všeobecného pravidla 2 a) vykládána v tom smyslu, že požadovaná úroveň dokončenosti zboží je taková, že jedinou činností, kterou je třeba provést, aby toto zboží bylo považováno za hotový výrobek, je montáž, není vůbec jisté, zda se toto ustanovení použije na dotčené zboží. Tento soud nicméně zdůrazňuje, že takový výklad nelze vyloučit s ohledem na nejistotu ohledně soudržnosti tohoto obecného pravidla s poznámkami ke kapitolám a některými vysvětlivkami k předmětnému zboží.
         
      
            25
         
         
            Za těchto podmínek se Augstākā tiesa (Senāts) (Nejvyšší soud) rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
            
                     1)
                  
                  
                     Musí být [KN] vykládána v tom smyslu, že položka 441820 může zahrnovat dveřní rámy, dveřní zárubně a prahy jakožto samostatné zboží?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Může ve světle pravidla 2 písm. a) první věty všeobecných pravidel pro výklad [KN] […] položka 441820 kombinované nomenklatury zahrnovat rovněž dveřní rámy a dveřní zárubně, dveřní desky a prahy, jejichž zpracování není dokončeno, pokud již mají při předložení podstatné rysy kompletních nebo dokončených dveřních rámů, dveřních zárubní a prahů?
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Musí být dřevěné desky a lišty dotčené ve věci v původním řízení, z jejichž tvaru a povrchové úpravy lze sice obecně vyvodit, že jsou pravděpodobně používány k výrobě dveří, dveřních rámů, dveřních zárubní a prahů, avšak je nutné, aby před montáží dveří byly ořezány za účelem úpravy jejich délky a aby byly opatřeny prostorem pro úchyty a v případě potřeby i prostorem pro dveřní závěsy a prostorem pro zámky, zařazeny do položky 441820, nebo – na základě vlastností konkrétních desek či lišt – do čísel 4411 a 4412 kombinované nomenklatury?“
                  
               
      
      K předběžným otázkám
   
   
            26
         
         
            Podstatou otázek předkládajícího soudu, kterými je třeba se zabývat společně, je, zda položka 441820 KN, vykládaná ve spojení s první částí všeobecného pravidla 2 a) pro výklad KN, musí být vykládána v tom smyslu, že se jakožto na samostatné výrobky vztahuje na zboží popsané jako desky a tvarované lišty ze dřeva, jejichž profil a dekorativní povrchová úprava objektivně ukazují, že jsou určeny k výrobě dveřních rámů, zárubní a prahů, a to i nekompletních nebo nedokončených.
         
      
            27
         
         
            Úvodem je třeba připomenout, že rozhoduje-li Soudní dvůr v řízení o předběžné otázce ve věci sazebního zařazení, spočívá jeho úloha spíše v tom, že vnitrostátním soudům objasňuje kritéria, jejichž použití jim umožní dotčené výrobky správně zařadit do KN, než v tom, že zařazení provede on sám. Zařazení dotčeného zboží pro účely jeho sazebního zařazení je výsledkem čistě skutkového zjištění, které Soudnímu dvoru nepřísluší provádět v rámci řízení o předběžné otázce (v tomto smyslu viz usnesení ze dne 27. února 2020, Gardinia Home Decor, C‑670/19, EU:C:2020:117, body 35 a 39, jakož i citovaná judikatura).
         
      
            28
         
         
            Je třeba rovněž upřesnit, že podle všeobecného pravidla 1 pro výklad KN jsou pro zařazení zboží směrodatná znění čísel a příslušných poznámek ke třídám nebo kapitolám této nomenklatury. Za účelem zajištění právní jistoty a usnadnění kontrol je rozhodující kritérium pro sazební zařazení zboží třeba hledat obecně v jeho objektivních charakteristikách a vlastnostech, které jsou definovány zněním čísla uvedené nomenklatury a poznámek ke třídám nebo kapitolám. Účel použití výrobku může představovat objektivní kritérium pro zařazení, pokud je inherentní tomuto výrobku, což musí být posouzeno v závislosti na objektivních charakteristikách a vlastnostech uvedeného výrobku (v tomto smyslu viz rozsudek ze dne 3. června 2021, Flavourstream, C‑822/19, EU:C:2021:444, bod 34, jakož i rozsudek ze dne 28. října 2021, KAHL a Roeper, C‑197/20 et C‑216/20, EU:C:2021:892, bod 31).
         
      
            29
         
         
            Soudní dvůr mimoto opakovaně rozhodl, že navzdory tomu, že vysvětlivky ke KN a vysvětlivky k HS nejsou závazné, jsou důležitými nástroji k zajištění jednotného použití společného celního sazebníku a jako takové poskytují cenné informace pro jeho výklad (v tomto smyslu viz rozsudek ze dne 12. června 2014, Lukoil Neftohim Burgas AD, C‑330/13, EU:C:2014:1757, bod 35, jakož i citovaná judikatura).
         
      
            30
         
         
            Pokud jde na prvním místě o otázku, zda výrobky, na které je odkazováno v položce 441820 KN, mohou být zařazeny do této podpoložky jako samostatné výrobky, je nutno zaprvé konstatovat, že nic ve znění této podpoložky neukládá, aby za tímto účelem dveře a jejich rámy, zárubně a prahy byly předkládány ve formě souprav (sad) pro drobný prodej.
         
      
            31
         
         
            Zadruhé z poznámky týkající se podpoložky 44182050 KN – dveře, s rámem, zárubní nebo prahem nebo bez nich, „se považují za jeden kus“ – lze vyvodit, že rám, zárubeň nebo práh, které nejsou přibaleny ke dveřím, je rovněž třeba považovat za samostatný kus, který může být jako takový zařazen do této podpoložky.
         
      
            32
         
         
            Zatřetí body 1 a 2 části A pokynů Komise týkajících se zařazení zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej do kombinované nomenklatury (Úř. věst. 2013, C 105, s. 1) připomínají, že podle všeobecného pravidla 3 b) pro výklad HS, ve spojení s bodem X) vysvětlivky k tomuto pravidlu, první podmínka pro to, aby bylo na odlišné zboží nahlíženo tak, že je v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej, spočívá v tom, že se toto zboží musí zařadit do různých čísel nebo do různých položek či podpoložek téhož čísla.
         
      
            33
         
         
            Dveře i jejich rámy, zárubně a prahy přitom všechny spadají do položky 441820, takže – jak zdůrazňuje Komise v písemném vyjádření – nemohou být považovány za zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej, a lze je tedy z hlediska této položky považovat za samostatné zboží.
         
      
            34
         
         
            Z toho vyplývá, že položka 441820 KN musí být vykládána v tom smyslu, že zahrnuje rám, zárubeň a práh jakožto individuálně pojímané výrobky.
         
      
            35
         
         
            Pokud jde na druhém místě o otázku, zda výrobek, který není kompletní nebo jehož zpracování není dokončeno ve smyslu všeobecného pravidla 2 a) první části pro výklad KN, jehož znění se v podstatě shoduje se zněním všeobecného pravidla 2 a) první části pro výklad HS, může spadat do položky 441820 KN, je třeba připomenout, že podle tohoto pravidla se každý odkaz na výrobek v některém z čísel vztahuje i na výrobek, který není kompletní nebo jehož zpracování není dokončeno, za podmínky, že má při předložení podstatné rysy kompletního nebo dokončeného výrobku. Jak upřesňuje bod I vysvětlivky týkající se všeobecného pravidla 2 a) HS, první část uvedeného pravidla tedy rozšiřuje působnost čísel, která odkazují na určitý výrobek.
         
      
            36
         
         
            V této souvislosti je třeba upřesnit, že vysvětlivky ke KN týkající se této položky příkladmo upřesňují, že do uvedené položky mohou být zařazeny výrobky, které byly opracovány do takového stupně, že jsou určeny k použití výhradně jako dveře (např. vybráním otvorů nebo míst pro rukojeti, zámky nebo závěsy), zatímco neopracované desky, někdy zvané „dveřové polotovary s pevným jádrem“, musejí být zařazeny do čísla 4412.
         
      
            37
         
         
            Naopak poznámka 4 ke kapitole 44 KN, vykládaná ve spojení s třetím pododstavcem vysvětlivky k číslu 4412 HS, uvádí, že do čísla 4412 mohou být zařazeny jakožto „překližky, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo“ výrobky, které byly opracovány, pokud tím nezískají povahu výrobků jiných čísel.
         
      
            38
         
         
            Z toho vyplývá, že bez ohledu na případné další opracování, jako jsou opracování uvedená předkládajícím soudem v jeho třetí předběžné otázce, musí dotčené zboží k tomu, aby mohlo být zařazeno do položky 441820 KN jakožto nekompletní výrobky nebo výrobky, jejichž zpracování není dokončeno, které však mají již při předložení podstatné rysy výrobků spadajících do této položky ve smyslu první části všeobecného pravidla 2 a) pro výklad KN, být opracováno do takového stupně, že je určeno k použití výhradně jako dveře, rámy, zárubně a prahy.
         
      
            39
         
         
            Naproti tomu při neexistenci opracování umožňujícího mít za to, že toto zboží je určeno k použití výhradně jako dveře a rámy, zárubně a prahy, uvedené zboží nemůže být zařazeno do položky 441820 a musí být případně zařazeno do čísel 4411 a 4412 KN jakožto dřevovláknité desky nebo překližky, dýhované desky nebo podobné vrstvené dřevo.
         
      
            40
         
         
            S ohledem na všechny výše uvedené úvahy je třeba na položené otázky odpovědět tak, že položka 441820 KN, vykládaná ve spojení s první částí všeobecného pravidla 2 a) pro výklad KN, musí být vykládána v tom smyslu, že jakožto samostatné zboží zahrnuje zboží popsané jako desky a tvarované lišty ze dřeva, jejichž profil a dekorativní povrchová úprava objektivně ukazují, že jsou určeny k výrobě dveřních rámů, zárubní a prahů, a to i nekompletních nebo jejichž zpracování není dokončeno, pod podmínkou, že toto zboží bylo opracováno do takového stupně, že je určeno k použití výhradně jako takové a že tím vykazuje podstatné rysy dokončeného výrobku.
         
      
      K nákladům řízení
   
   
            41
         
         
            Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
         
       
         
            Z těchto důvodů Soudní dvůr (osmý senát) rozhodl takto:
         
       
            
               
                  Položka 441820 kombinované nomenklatury, vykládaná ve spojení s první částí všeobecného pravidla 2 a) pro výklad této nomenklatury, obsažená v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 ze dne 4. října 2013, musí být vykládána v tom smyslu, že jakožto samostatné zboží zahrnuje zboží popsané jako desky a tvarované lišty ze dřeva, jejichž profil a dekorativní povrchová úprava objektivně ukazují, že jsou určeny k výrobě dveřních rámů, zárubní a prahů, a to i nekompletních nebo jejichž zpracování není dokončeno, pod podmínkou, že toto zboží bylo opracováno do takového stupně, že je určeno k použití výhradně jako takové a že tím vykazuje podstatné rysy dokončeného výrobku.
               
            
          
            
               
                  Podpisy
               
            
         (
         *1
      ) – Jednací jazyk: lotyština.