CELEX: 22009A0624(01)
Language: ro
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protocol între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția

L 161/8           RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  24.6.2009

                                                                PROTOCOL
          între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la Acordul între
          Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a
            statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția

          COMUNITATEA EUROPEANĂ (denumită în continuare „Comunitatea”),

          pe de o parte,

          și

          CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ (denumită în continuare „Elveția”)

          și

          PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN (denumit în continuare „Liechtenstein”),

          pe de altă parte,

          denumite în continuare „părțile contractante”,

          ȚINÂND SEAMA că Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de
          instituire a Comunității Europene, prevede că nicio măsură adoptată în conformitate cu titlul IV din Tratatul de instituire a
          Comunității Europene nu este obligatorie pentru Danemarca și nu se aplică în Danemarca;

          FĂCÂND TRIMITERE la prevederile Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și
          mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în
          Elveția (1) (denumit în continuare „Acordul între Comunitatea Europeană și Elveția”) privind posibilitatea pentru Regatul
          Danemarcei (denumit în continuare „Danemarca”) de a solicita să ia parte la respectivul acord;

          AVÂND ÎN VEDERE Protocolul între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la același
          Acord între Comunitatea Europeană și Elveția privind aderarea Principatului Liechtenstein la respectivul acord, în confor­
          mitate cu articolul 15 din acel acord;

          CONSTATÂND că Regatul Danemarcei, prin scrisoarea din 8 noiembrie 2004, a solicitat să ia parte la același acord între
          Comunitatea Europeană și Elveția;

          REAMINTIND că în conformitate cu acordul între Comunitatea Europeană și Elveția, la care Principatul Liechtenstein a
          aderat, condițiile pentru participarea Regatului Danemarcei sunt determinate de părțile contractante, hotărând de comun
          acord cu Danemarca, printr-un protocol la respectivul acord;

          AVÂND ÎN VEDERE că a fost oportună, în primul rând, încheierea unui acord între Danemarca și Comunitate pentru a
          reglementa, în special, aspectele legate de competența Curții de Justiție și de coordonarea între Comunitate și Danemarca
          în ceea ce privește acordurile internaționale;

          AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei privind criteriile și mecanismele de
          determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă în Danemarca sau în orice alt stat membru al
          Uniunii Europene și „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în vederea aplicării efective a Convenției de la
          Dublin (2);

          AVÂND ÎN VEDERE că este, în consecință, necesar să se stabilească condițiile pentru participarea Danemarcei la Acordul
          între Comunitatea Europeană și Elveția, la care a aderat Liechtenstein, și că, în special, este necesar să se stabilească
          drepturile și obligațiile între Elveția, Liechtenstein și Danemarca;

          CONSTATÂND că intrarea în vigoare a prezentului protocol se bazează pe acordul Danemarcei, în conformitate cu
          cerințele constituționale ale acesteia,

          (1) JO L 53, 27.2.2008, p. 5.
          (2) JO L 66, 8.3.2006, p. 38.
 ---pagebreak--- 24.6.2009             RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           L 161/9

              CONVIN URMĂTOARELE DISPOZIȚII:

                             Articolul 1                                  articolului 23 alineatul (2) din „Regulamentul Eurodac” pe care
                                                                          Danemarca le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 4
Regatul Danemarcei ia parte la acordul între Comunitatea                  din Acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca și cele
Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și meca­           pe care Elveția și Liechtenstein le notifică Comisiei în confor­
nismele de determinare a statului responsabil să examineze o              mitate cu articolul 4 din Acordul între Comunitatea Europeană
cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția               și Elveția și cu articolul 5 din Protocolul Liechtenstein se aplică,
(denumit în continuare „Acordul între Comunitatea Europeană               în conformitate cu dreptul internațional, raporturilor dintre
și Elveția”), la care Principatul Liechtenstein a aderat printr-un        Danemarca, pe de o parte, și Elveția și Liechtenstein, pe de
protocol (denumit în continuare „Protocolul Liechtenstein”), în           altă parte.
conformitate cu articolul 15 din acord, în condițiile prevăzute
de Acordul între Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei
privind criteriile și mecanismele de determinare a statului
                                                                                                      Articolul 3
responsabil să examineze o cerere de azil introdusă în
Danemarca sau în orice alt stat membru al Uniunii Europene                Elveția și Liechtensteinul sunt îndreptățite să formuleze înaintea
și „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în vederea            Curții de Justiție memorii sau observații scrise în cauzele în care
aplicării efective a Convenției de la Dublin (denumit în                  o instanță judecătorească din Danemarca a formulat o acțiune
continuare „Acordul între Comunitatea Europeană și                        pentru pronunțarea unei hotărâri preliminare în conformitate cu
Danemarca”) și de prezentul protocol.                                     articolul 6 alineatul (1) din acordul dintre Comunitatea
                                                                          Europeană și Danemarca.
                             Articolul 2
(1)    Dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al                                             Articolul 4
Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și
                                                                          (1)    În cazul unei plângeri formulate de Elveția sau de Liech­
mecanismelor de determinare a statului membru responsabil
                                                                          tenstein cu privire la aplicarea sau interpretarea de către
să examineze o cerere de azil introdusă într-unul din statele
                                                                          Danemarca a prezentului protocol, Elveția sau Liechtensteinul
membre de către un resortisant al unei țări terțe (1) („Regula­
                                                                          pot să solicite Comisiei includerea chestiunii respective, în
mentul Dublin”), care este anexat la prezentul protocol și face
                                                                          mod oficial, ca punct litigios, pe ordinea de zi a comitetului
parte integrantă din acesta, împreună cu măsurile de punere în
                                                                          mixt.
aplicare ale acestuia adoptate în temeiul articolului 27 alineatul
(2) din „Regulamentul Dublin” se aplică, în conformitate cu
dreptul internațional, raporturilor dintre Danemarca, pe de o
parte, și Elveția și Liechtenstein, pe de altă parte.                     (2)    În cazul unei plângeri formulate de Danemarca cu privire
                                                                          la aplicarea sau interpretarea de către Elveția sau Liechtenstein a
                                                                          prezentului protocol, Danemarca este îndreptățită să solicite
(2)    Dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 2725/2000 al                Comisiei includerea chestiunii respective, în mod oficial, ca
Consiliului din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului          punct litigios, pe ordinea de zi a comitetului mixt. Comisia
„Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în scopul                este cea care înscrie subiectul pe ordinea de zi.
aplicării eficiente a Convenției de la Dublin (2) („Regulamentul
Eurodac”), care este anexat la prezentul protocol și face parte
din acesta, împreună cu măsurile de punere în aplicare ale                (3)    Comitetul mixt are la dispoziție pentru soluționarea liti­
acestuia adoptate în temeiul articolului 22 sau al articolului            giului 90 de zile de la data adoptării ordinii de zi pe care a fost
23 alineatul (2) din „Regulamentul Eurodac” se aplică, în confor­         înscris litigiul. În acest scop, Danemarca are dreptul să prezinte
mitate cu dreptul internațional, raporturilor dintre Danemarca,           observații comitetului mixt.
pe de o parte, și Elveția și Liechtenstein, pe de altă parte.

                                                                          (4)    În cazul în care comitetul mixt soluționează un litigiu
(3)    Modificările la actele menționate la alineatele (1) și (2), pe
                                                                          într-un mod care necesită punerea în aplicare în Danemarca,
care Danemarca le notifică Comisiei în conformitate cu
                                                                          Danemarca notifică părțile contractante, în termenul prevăzut
articolul 3 din Acordul între Comunitatea Europeană și
                                                                          la alineatul (3), dacă va pune sau nu în aplicare hotărârea de
Danemarca, și cele pe care Elveția și Liechtensteinul le notifică
                                                                          soluționare.
Comisiei, în conformitate cu articolul 4 din Acordul între
Comunitatea Europeană și Elveția și cu articolul 5 din
Protocolul Liechtenstein, se aplică, în conformitate cu dreptul
internațional, raporturilor dintre Danemarca, pe de o parte, și           Dacă Danemarca notifică decizia sa de a nu pune în aplicare
Elveția și Liechtenstein, pe de altă parte.                               hotărârea de soluționare, se aplică alineatul (5).

(4)    Măsurile de punere în aplicare adoptate în temeiul arti­           (5)    Dacă litigiul nu poate fi soluționat de către comitetul
colului 27 alineatul (2) din „Regulamentul Dublin” și măsurile            mixt în termenul prevăzut la alineatul (3), se acordă un
de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 22 sau al           termen suplimentar de 90 de zile pentru găsirea unei soluții
                                                                          definitive. În cazul în care comitetul mixt nu a luat o decizie
(1) JO L 50, 25.2.2003, p. 1.                                             la încetarea termenului respectiv, prezentul protocol se
(2) JO L 316, 15.12.2000, p. 1.                                           consideră reziliat la sfârșitul ultimei zile din termenul respectiv.
 ---pagebreak--- L 161/10             RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                         24.6.2009

                            Articolul 5                                  derația Elvețiană, pe de altă parte, are loc sub rezerva primirii
                                                                         în prealabil de către depozitar a unei note din partea Dane­
Prezentul protocol este supus ratificării sau aprobării de către         marcei prin care Danemarca notifică asumarea dispozițiilor
părțile contractante.                                                    prezentului protocol și declară că aplică dispozițiile menționate
                                                                         la articolul 2 în raporturile sale reciproce cu Elveția și Liech­
Instrumentele de ratificare sau aprobare se depun la Secretarul          tenstein.
General al Consiliului, care îndeplinește rolul de depozitar.
                                                                                                     Articolul 6
În ceea ce privește Liechtensteinul, prezentul protocol intră în
vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează noti­            Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul protocol
ficării de către Comunitate și Liechtenstein cu privire la înde­         printr-o declarație scrisă adresată depozitarului. Această
plinirea procedurilor lor.                                               declarație produce efecte la șase luni de la data depunerii.

În ceea ce privește Elveția, prezentul protocol intră în vigoare în      Prezentul protocol își încetează existența în cazul rezilierii
prima zi a celei de a doua luni care urmează notificării de către        aplicării acordului dintre Comunitatea Europeană și Danemarca.
Comunitate și Elveția cu privire la îndeplinirea procedurilor lor.
                                                                         Prezentul protocol își încetează existența în cazul în care este
Intrarea în vigoare a prezentului protocol pentru Comunitate și          denunțat fie de către Comunitate, fie atât de către Elveția, cât și
Liechtenstein, pe de o parte, respectiv Comunitate și Confe­             de către Liechtenstein.
 ---pagebreak--- 24.6.2009           RO                           Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                       L 161/11

                                                       За Европейската общност
                                                     Por la Comunidad Europea
                                                       Za Evropské společenství
                                                   For Det Europæiske Fællesskab
                                                 Für die Europäische Gemeinschaft
                                                       Euroopa Ühenduse nimel
                                                     Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                                                   For the European Community
                                                 Pour la Communauté européenne
                                                       Per la Comunità europea
                                                        Eiropas Kopienas vārdā
                                                       Europos bendrijos vardu
                                                    az Európai Közösség részéről
                                                       Għall-Komunitá Ewropea
                                                  Voor de Europese Gemeenschap
                                                 W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                                                      Pela Comunidade Europeia
                                                  Pentru Comunitatea Europeană
                                                      Za Európske spoločenstvo
                                                        Za Evropsko skupnost
                                                     Euroopan yhteisön puolesta
                                                På Europeiska gemenskapens vägnar

                  За Конфедерация Швейцария                                               За Княжество Лихтенщайн
                    Por la Confederación Suiza                                       Por el Principado de Liechtenstein
                    Za Švýcarskou konfederaci                                            Za Lichtenštejnské knížectví
                  For Det Schweiziske Forbund                                         For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                  Für das Fürstentum Liechtenstein
                 Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                 Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                       Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                   For the Swiss Confederation                                      For the Principality of Liechtenstein
                   Pour la Confédération suisse                                     Pour la Principauté de Liechtenstein
                 Per la Confederazione svizzera                                       Per il Principato del Liechtenstein
                   Šveices Konfederācijas vārdā                                          Lihtenšteinas Firstistes vārdā
                Šveicarijos Konfederacijos vardu                                     Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
                A Svájci Államszövetség részéről                                    A Liechtensteini Hercegség részéről
                 Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                        Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
                  Voor de Zwitserse Bondsstaat                                      Voor het Vorstendom Liechtenstein
              W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                   W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                     Pela Confederação Suíça                                          Pelo Principado do Liechtenstein
                  Pentru Confederația Elvețiană                                        Pentru Principatul Liechtenstein
                   Za Švajčiarsku konfederáciu                                          Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                    Za Švicarsko konfederacijo                                             Za Kneževino Lihtenštajn
                    Sveitsin valaliiton puolesta                                  Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
              På Schweiziska edsförbundets vägnar                                      För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 161/12          RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             24.6.2009

                                                                 ANEXĂ

           REGULAMENTUL (CE) nr. 343/2003 AL CONSILIULUI din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de
           determinare a statului membru responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-unul dintre statele membre de
           către un resortisant al unei țări terțe (JO L 50, 25.2.2003, p. 1).

           REGULAMENTUL (CE) nr. 2725/2000 AL CONSILIULUI din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului „Eurodac”
           pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin (JO L 316, 15.12.2000,
           p. 1).