CELEX: 32003D0675
Language: fi
Date: 2002-10-30 00:00:00
Title: 2003/675/EY: Komission päätös, tehty 30 päivänä lokakuuta 2002, EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asiat COMP/35.587 PO Videopelit, COMP/35.706 PO Nintendon jakelu ja COMP/36.321 Omega–Nintendo) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.)(tiedoksiannettu numerolla K(2002) 4072)

Avis juridique important

|

32003D0675

2003/675/EY: Komission päätös, tehty 30 päivänä lokakuuta 2002, EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asiat COMP/35.587 PO Videopelit, COMP/35.706 PO Nintendon jakelu ja COMP/36.321 Omega–Nintendo) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.)(tiedoksiannettu numerolla K(2002) 4072)  

Virallinen lehti nro L 255 , 08/10/2003 s. 0033 - 0100

Komission päätös,tehty 30 päivänä lokakuuta 2002,EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä(Asiat COMP/35.587 PO Videopelit, COMP/35.706 PO Nintendon jakelu ja COMP/36.321 Omega-Nintendo)(tiedoksiannettu numerolla K(2002) 4072)(Ainoastaan englannin-, portugalin-, kreikan-, saksan-, italian- ja ruotsinkieliset toisinnot ovat todistusvoimaiset)(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)(2003/675/EY)EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen,ottaa huomioon 6 päivänä helmikuuta 1962 annetun neuvoston asetuksen N:o 17, perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan ensimmäisen täytäntöönpanoasetuksen(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1/2003(2), ja erityisesti sen 3 artiklan ja 15 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon Omega Electro BV:n 28 päivänä marraskuuta 1996 tekemän kantelun, jossa Nintendo Netherlands BV:n ja Nintendo UK Ltd:n väitettiin rikkovan EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklaa ja komissiota pyydettiin vaatimaan rikkomisen lopettamista ja määräämään sakon,ottaa huomioon menettelyn aloittamisesta tässä asiassa 25 päivänä huhtikuuta 2000 tehdyn komission päätöksen,on antanut asianomaisille yrityksille mahdollisuuden esittää huomautuksensa komission väitteistä asetuksen N:o 17 19 artiklan 1 kohdan ja kuulemisesta tietyissä EY:n perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan mukaisissa menettelyissä 22 päivänä joulukuuta 1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2842/98 mukaisesti(3),ottaa huomioon kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomuksen(4),on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,SEKÄ KATSOO SEURAAVAA:1. TOSISEIKAT1.1 Menettelyn osapuolet(1) Osapuoliin viitataan päätöksessä seuraavalla tavalla: osassa "Tosiseikat" mainitaan rikkomiseen syyllistyneet osapuolet. Osassa "Oikeudellinen arviointi" viitataan osapuoliin, joille päätös on osoitettu.1.1.1 Nintendo-yrityskonserni(2) Nintendo-yrityskonsernin emoyhtiö on Nintendo Corporation Ltd ("NCL"), joka on Kiotoon, Japaniin sijoittautunut pörssiyhtiö. Nintendon liiketoimintaa hoitavat ETA-alueella seuraavat kokonaan emoyhtiön omistuksessa olevat(5) tytäryhtiöt:- Nintendo of Europe GmbH ("NOE"). NOE on Nintendon tärkein ETA-alueella toimiva tytäryhtiö. Se koordinoi joitakin Nintendon liiketoimia Euroopassa ja toimi yksinmyyjänä Saksassa ainakin tammikuusta 1991(6) 31 päivään joulukuuta 1997,- Nintendo of America Inc. ("NOA"), joka myös vastasi joidenkin Nintendon liiketoimien koordinoinnista Euroopassa päätöksen kannalta merkityksellisenä ajanjaksona, vaikka se ei itse myynytkään Nintendon tuotteita ETA-alueella,- Nintendo Netherlands BV ("NN"). NN toimi yksinmyyjänä Alankomaissa ainakin 31 päivästä joulukuuta 1993(7) 31 päivään joulukuuta 1997. Yhtiön nykyinen nimi on Nintendo Benelux BV,- Nintendo France SARL ("NF"). NF toimi yksinmyyjänä Ranskassa ainakin 31 päivästä joulukuuta 1992(8) 31 päivään joulukuuta 1997,- Nintendo España SA ("NE"). NE toimi yksinmyyjänä Espanjassa ainakin 1 päivästä tammikuuta 1994(9) 31 päivään joulukuuta 1997,- Nintendo Belgium SPRL ("NB") toimi yksinmyyjänä Belgiassa ja Luxemburgissa ainakin 1 päivästä tammikuuta 1994 huhtikuuhun 1997(10),- Nintendo UK Ltd ("NUK") toimi yksinmyyjänä Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa ainakin maaliskuusta 1993 4 päivään elokuuta 1995(11).(3) Nimellä "Nintendo" voidaan viitata mihin tahansa edellä mainituista tai kaikkiin edellä mainittuihin Nintendo-konsernin yhtiöihin.1.1.2 Riippumattomat Nintendon jakelijat(4) Muilla alueilla toimivat Nintendon nimeämät riippumattomat yksinmyyjät:(5) THE Games Ltd on John Menzies Distribution Limitedin myyntidivisioona, ja John Menzies Distribution Limited on puolestaan John Menzies plc:n kokonaan omistama tytäryhtiö (jäljempänä yhteisesti "THE"). THE Games Ltd nimettiin elokuussa 1995 Nintendon riippumattomaksi yksinmyyjäksi Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa, kun NUK oli lakannut hoitamasta tätä tehtävää. THE säilyi Nintendon yksinmyyjänä tällä alueella ainakin 31 päivään joulukuuta 1997.(6) Chaves Feist &  Cia LDA, syyskuusta 2001 Soc. Rep. Concentra - Produtos para crianças SA, (jäljempänä "Concentra") oli Nintendon yksinmyyjä Portugalissa ainakin 14 päivästä toukokuuta 1991 31 päivään joulukuuta 1997(12).(7) Linea GIG SpA (jäljempänä "Linea") oli Nintendon yksinmyyjä Italiassa ainakin 1 päivästä lokakuuta 1992(13) 31 päivään joulukuuta 1997.(8) Bergsala AB (jäljempänä "Bergsala") on toiminut Nintendon yksinmyyjänä Ruotsissa vuodesta 1981 lähtien ja vuodesta 1986 lähtien myös Tanskassa, Norjassa, Suomessa ja Islannissa(14).(9) Itochu Hellas EPE (johon viitataan kirjeenvaihdossa usein nimellä "Itochu Hellas Ltd") toimi Nintendon yksinmyyjänä Kreikassa ainakin 14 päivästä toukokuuta 1991 helmikuuhun 1997. Kaikki Itochu Hellas EPE:n osakkeet olivat Itochu Corporationin hallussa tai Itochu Corporationin kokonaan omistamien tytäryhtiöiden hallussa(15). Itochu Hellas EPE on siis viime kädessä Itochu Corporationin (jäljempänä "Itochu") täysin omistama tytäryhtiö. Itochu Corporationin päätoimipaikka on Tokiossa, Japanissa.(10) Nortec AE. (jäljempänä "Nortec") oli Nintendon yksinmyyjä Kreikassa Itochun jälkeen ainakin 4 päivästä huhtikuuta 1997 31 päivään joulukuuta 1997(16).(11) CD-Contact Data GmbH oli Nintendon yksinmyyjä Belgiassa ja Luxemburgissa ainakin huhtikuusta 1997 31 päivään joulukuuta 1997. Se perusti tätä tarkoitusta varten sataprosenttisen tytäryhtiön, Contact Data Belgium NV:n (jäljempänä "Contact"), joka hoiti tuotteiden jakelun kyseisellä alueella(17).(12) Activision Inc., Delawaren osavaltion (Yhdysvallat) lain mukaan muodostettu yhtiö, sai 29 päivänä syyskuuta 1998 haltuunsa CD-Contact Data GmbH:n ostamalla kaikki sen osakkeet.(13) Tämän jälkeen CD-Contact Data GmbH perusti 9 päivänä kesäkuuta 1999 sataprosenttisen tytäryhtiön, CD Contact data BV:n, joka on sijoittautunut Alankomaihin. Kaikki CD-Contact Data GmbH:n hallussa aiemmin olleet Contact Data Belgium NV:n osakkeet siirrettiin vastaperustetun yhtiön omistukseen. CD-Contact Data GmbH toimii yhä holdingyhtiönä(18).1.1.3 Omega(14) Omega Electro BV (jäljempänä "Omega") on Alankomaihin sijoittautunut yhtiö, joka harjoittaa elektroniikkapelien tuontia ja myyntiä. Se teki 26 päivänä marraskuuta 1996 asetuksen N:o 17 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisen kantelun, joka koski pääasiallisesti Nintendon pelikasettien ja -konsolien jakelua ja joka sisälsi lukuisia väitteitä, muun muassa, että Nintendo rajoittaa rinnakkaismyyntiä ja että se harjoittaa määrähinnoittelua Alankomaissa.1.2 Merkitykselliset tuotemarkkinat(15) Tämä asia koskee pelikonsoleita ja videopelejä, tai pelikasetteja, joiden avulla käyttäjät voivat pelata kuvaruudulta seurattavia pelejä.(16) Osapuolten kirjeenvaihdossa sanaa "laitteisto" käytetään usein "pelikonsolin" synonyyminä. Tässä päätöksessä käytetään kaikkialla paitsi suorissa lainauksissa sanaa "pelikonsoli". Samaten osapuolten kirjeenvaihdossa sanaa "ohjelmisto" käytetään usein "pelikasetin" synonyyminä. Tässä päätöksessä käytetään kaikkialla paitsi suorissa lainauksissa sanaa "pelikasetti".(17) Rikkomisen aikaan Nintendo tuotti useita erilaisia pelikonsoleita (ks. taulukko 1 alla) ja niiden kanssa käytettäviä pelikasetteja. Näihin kaikkiin viitataan jäljempänä sanalla "tuotteet" tai "tavara"(19).1.2.1 Pelikonsolit(18) Pelikonsolit ovat elektronisia laitteita, jotka on tarkoitettu yksinomaan videopelien pelaamiseen, ja ne on suunniteltu erityisesti siihen. Käyttöliittymänä toimii ohjauslaite (pad) tai -sauva (joy stick), jonka avulla käyttäjä voi ohjata kuvaruudulla liikkuvien hahmojen liikkeitä. Pelikonsolit voidaan jakaa kiinteisiin ja kannettaviin pelikonsoleihin. Rikkomisen aikaan kiinteiden pelikonsoleiden sukupolvia kutsuttiin tehokkuuden nousevassa järjestyksessä 8 bitin, 16 bitin, 32 bitin ja 64 bitin konsoleiksi. Ne eri konsolit, jotka olivat markkinoilla tämän päätöksen kannalta merkityksellisenä ajanjaksona, sekä niiden valmistajat on koottu taulukkoon 1.TAULUKKO 1Pelikonsoleiden suurimpien valmistajien konsolit tämän päätöksen kannalta merkityksellisenä ajanjaksona>TAULUKON PAIKKA>1.2.1.1 Pöytätietokoneet ja pelikonsolit eivät voi korvata toisiaanKysyntäpuoli(19) Pelikonsolien tavoin myös pöytätietokoneilla voidaan pelata pelejä. Pöytätietokonetta ei kuitenkaan voida pitää kiinteää tai kannettavaa pelikonsolia korvaavana laitteena seuraavista syistä:(20) Pöytätietokoneet ja pelikonsolit on suunniteltu täyttämään erilaiset kuluttajien tarpeet:- Pöytätietokoneet ovat monikäyttölaitteita, ja ne täyttävät erilaisia tarpeita. Pelien pelaaminen on vain yksi monista mahdollisuuksista(20). Sen sijaan pelikonsolit on suunniteltu yksinomaan tai ainakin ensisijaisesti täyttämään vain - etenkin nuorten - pelaamiseen liittyvät tarpeet.- Kiinteiden pelikonsoleiden tekninen suorituskyky ja ominaisuudet ovat kiistattomasti paremmat kuin pöytätietokoneiden. Tämä ilmenee THE:n ja Nintendon toimitusjohtajien asiaa koskevista lausunnoista(21).- Pöytätietokoneen käyttöikä on uusimpien pelien pelaamiseen sopivana pelivälineenä lyhyempi kuin kiinteiden pelikonsoleiden käyttöikä, ellei pöytätietokoneeseen tehdä kalliita päivityksiä(22).- Tarve päivittää pöytätietokone tekee siitä myös pelikonsolia monimutkaisemman pelilaitteen, ja näin ollen se on pelivälinettä etsivän kuluttajan kannalta todennäköisesti vähemmän houkutteleva vaihtoehto.(21) Pöytätietokoneet ovat lisäksi keskimäärin viisi kertaa kalliimpia kuin pelikonsolit(23).(22) Edellä esitetyistä syistä on epätodennäköistä, että pelilaitetta hankkiva kuluttaja päätyisi hankkimaan tietokoneen pelkästään pelikonsolin pienen mutta pysyvän hinnankorotuksen sijasta. Sama pätee myös toisin päin: kuluttaja, jolle ei riitä pelkkä pelilaite, tuskin ostaa pelikonsolia vain siksi, että pöytätietokoneiden hintoihin on tehty pieni pysyvä korotus.(23) Kuluttajatutkimuksen(24) tulokset tukevat tätä päätelmää: niistä kuluttajista, joilla jo oli kiinteä pelikonsoli ja jotka suunnittelivat toisen hankkimista, alle 15 prosenttia oli harkinnut hankkivansa tähän tarkoitukseen pöytätietokoneen.Tarjontapuoli(24) Tarkoituksenmukainen peruste tarjontapuolen korvattavuuden arvioimiseen on se, pystyvätkö vaihtoehtoiset toimittajat vaihtamaan tuotannon asianmukaisiin tuotteisiin ja markkinoimaan niitä lyhyellä aikavälillä ilman merkittäviä lisäkustannuksia tai riskejä, jotka liittyvät pieniin ja pysyviin muutoksiin kyseisten tuotteiden hinnoissa. Käsiteltävänä olevassa asiassa todisteet osoittavat, ettei yksikään pöytätietokoneiden valmistaja ole koskaan pyrkinyt pelikonsolien markkinoille. Yksi kuluttajaelektroniikan valmistaja (Sony) ja yksi ohjelmistotuottaja (Microsoft) on pyrkinyt markkinoille. Niiden markkinoilletulo vaikutti kuitenkin vain kiinteiden pelikonsoleiden markkinoihin. Sitä paitsi Microsoft tuli markkinoille vasta rikkomisen ajanjakson jälkeen. Tarjontapuolen korvattavuus ei siis ole merkityksellinen markkinoiden määrittelyn kannalta(25).(25) Edellä 20 kappaleessa esitetyt huomiot auttavat osoittamaan, etteivät myöskään kannettavat pelikonsolit ole korvattavissa pöytätietokoneilla tai kannettavilla tietokoneilla. Tarpeiden täyttämisen osalta kannettavat pelikonsolit ovat paitsi pelilaitteita myös kannettavia laitteita (toisin kuin pöytätietokoneet). Niitä ei ole suunniteltu mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin pelien pelaamiseen. Pöytätietokoneet ovat lisäksi 10-15 kertaa kalliimpia kuin kannettavat konsolit. Vertailu kannettaviin tietokoneisiin ei muuta päätelmää, jonka mukaan kannettavat konsolit eivät korvaa tietokoneita. Kannettavat tietokoneet ovat pöytätietokoneiden tavoin monikäyttölaitteita, jotka on suunniteltu täyttämään monia erilaisia tarpeita. Kannettavat tietokoneet ovat lisäksi tietyn suorituskyvyn tasolla huomattavasti kalliimpia kuin pöytätietokoneet. Tämä johtuu lähinnä joidenkin rakenneosien, etenkin nestekidenäytön ja energiaa säästävän prosessorin, kustannuksista. Kannettavissa tietokoneissa on myös käytettävä pienoiskoossa rakennettavia rakenneosia, jotka ovat yleensä muita kalliimpia. Pöytätietokoneet ja kannettavat tietokoneet eivät siis voi korvata kiinteitä tai kannettavia pelikonsoleita, eli laitteet kuuluvat eri markkinoille(26). Yksikään osapuoli ei ole kiistänyt sitä, että pöytätietokoneet ja kannettavat tietokoneet kuuluvat eri tuotemarkkinoille kuin kiinteät ja kannettavat pelikonsolit.1.2.1.2 Kiinteät pelikonsolit ja kannettavat pelikonsolit kuuluvat eri tuotemarkkinoille(26) Laitteet voidaan jakaa kiinteisiin ja kannettaviin pelikonsoleihin. Seuraavat huomiot tukevat päätelmää, että kannettaville ja kiinteille pelikonsoleille on määriteltävä erilliset merkitykselliset markkinat.Kysyntäpuoli(27) Kiinteät ja kannettavat konsolit on tarkoitettu täyttämään kuluttajien erilaiset tarpeet, etenkin kannettavuuden vaatimuksen osalta. Kiinteät konsolit sijoitetaan kiinteästi, yleensä tavanomaisen TV-vastaanottimen yhteyteen. Kannettavat konsolit taas on suunniteltu käytettäväksi missä vain. Kannettaviin konsoleihin tarvitaan vain pelikasetti, kun taas kiinteisiin konsoleihin tarvitaan myös TV-vastaanotinliityntä.(28) Konsoleiden tekniset ominaisuudet ovat hyvin erilaiset. Kiinteissä konsoleissa kuvan erotuskyky on parempi, värejä on enemmän ja laskentavoima suurempi (jolloin käyttäjät voivat pelata kehittyneempiä pelejä), ja usein useat eri pelaajat voivat käyttää niitä yhtä aikaa. Kannettavissa konsoleissa pelattavat pelit ovat varsin alkeellisia kiinteissä konsoleissa pelattaviin peleihin verrattuna.(29) Lisäksi kannettavien ja kiinteiden pelikonsoleiden välillä on merkittäviä hintaeroja. Kannettava konsoli on huomattavasti edullisempi kuin kiinteä konsoli. Esimerkiksi vuodelle 1997/1998 THE suunnitteli seuraavia ohjevähittäishintoja: N64 249,99 Englannin puntaa, SNES (sisältää yhden pelin) 79,99 Englannin puntaa ja Gameboy Classic 39,99 Englannin puntaa. Toisen Gameboy-tuotelinjan (Game Boy Pocket) ohjevähittäishinta oli 49,99 Englannin puntaa(27). Nintendon tällä hetkellä suosituin kiinteä pelikonsoli, N64, oli näin ollen ainakin viisi kertaa kalliimpi kuin Nintendon kannettava konsoli.(30) Näin ollen on epätodennäköistä, että merkittävä osuus jommankumman konsolityypin nykyisistä tai uusista käyttäjistä vaihtaisi toiseen tyyppiin jonkin konsolin pienen mutta pysyvän hinnankorotuksen johdosta.Tarjontapuoli(31) Kiinteiden konsoleiden toimittajien välistä kilpailua leimaa se, että markkinoille ilmaantuu kolmen tai neljän vuoden välein uusi kiinteiden konsoleiden sukupolvi, jossa on käytetty paljon edellistä sukupolvea kehittyneempää tekniikka. Kun markkinoille tulee kiinteiden konsoleiden uusi sukupolvi, vähemmän kehittyneiden kiinteiden konsoleiden myynti laskee(28). Ilmiötä ei ole havaittu kannettavien konsoleiden alalla(29). Rikkomisen aikana ja sen jälkeen Nintendo oli ainoa, joka toi markkinoille uuden tuotteen, mutta se oli vain uusi versio sen aiemmasta kannettavasta konsolista. Tuotekehitys rajoittui lähinnä laitteen koon pienentämiseen ja tarjolla olevan värivalikoiman lisäämiseen.(32) Toisin kuin kiinteiden konsoleiden kohdalla, kannettavien konsoleiden markkinoille ei ole tullut uusia valmistajia rikkomisen aikana eikä toistaiseksi sen jälkeenkään.(33) Vielä merkittävämpää on, että Nintendon ainoa kilpailija Sega oli vuoteen 1995 mennessä menettänyt asemansa varteenotettavana kilpailijana (ks. taulukko 4 ja 75 kappale). Sen jälkeen yksikään muu yhtiö kuin Nintendo ei ole tuonut markkinoille uutta tuotetta.(34) Koska kiinteät ja kannettavat konsolit eivät näin ollen ole korvaavia tuotteita, niiden katsotaan kuuluvan eri tuotemarkkinoille. Osapuolet eivät ole kiistäneet sitä, että kiinteät ja kannettavat pelikonsolit kuuluvat eri markkinoille.1.2.2 Pelit(35) Pelikonsolin ostaminen ei vielä tarjoa käyttäjälle mahdollisuutta alkaa pelata pelejä. Pelitoiminnon mahdollistava ohjelmisto on tallennettu pelikaseteille, joiden avulla pelejä voidaan pelata suoraan pelikonsoleilla. Näitä pelikasetteja toimitetaan ja myydään loppukäyttäjille.(36) Tallenteiden ja ohjelmistojen tekniset ominaisuudet vaihtelevat konsolimerkeittäin ja saman konsolivalmistajan tekemien eri konsolien välillä. Täten tiettyä konsolia varten suunniteltua pelikasettia ei voida käyttää minkään muun konsolin kanssa(30), ja kun käyttäjä on valinnut tietyn pelikonsolin, hän voi käyttää vain siihen sopivia pelikasetteja.(37) Edellä mainituista syistä pelikonsolin käyttäjä tuskin vaihtaa toiseen konsoliin sopivaan pelikasettiin, jos jonkin pelikasetin hinnassa tapahtuu pieni pysyvä korotus. Tämä johtuu siitä, että käyttäjä joutuisi maksamaan paitsi uuden kasetin hinnan myös sen kanssa yhteensopivan uuden konsolin hinnan. On kiistämätön tosiasia, että se määrä pelikasetteja, joka pitäisi ostaa, jotta vaihto olisi kannattava, on huomattavasti suurempi kuin keskiverto pelikonsolin omistajan omistamien pelikasettien keskimääräinen määrä. Vaihdon kustannukset olisivat kenties alhaisemmat, jos pelikonsolit olisivat yhteentoimivia, mutta erimerkkiset konsolit tai Nintendon valmistamien pelikonsolien eri sukupolvet eivät ole olleet yhteentoimivia(31).(38) Johtopäätöksenä voidaan todeta, että saatavilla olevat tiedot viittaavat siihen, että eri pelikonsolien ja valmistajien pelikaseteille on olemassa erilliset markkinat. Markkinoita ei kuitenkaan tarvitse määritellä täsmällisemmin, sillä Nintendo on hyväksynyt a) komission tosiseikkoja ja oikeudellisia näkökohtia koskevat päätelmät sellaisina kuin ne esitetään väitetiedoksiannossa; ja b) sen, että komission väitetiedoksiannossa yksilöimillä kilpailunrajoituksilla oli EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan mukainen merkittävä vaikutus kilpailuun(32).1.2.3 Nintendon tuotemarkkinoiden määrittelyä koskevat väitteet(39) Vaikka Nintendo ei kiistänytkään väitetiedoksiannossa esitettyjä tosiseikkoja, se vaati tuotemarkkinoille laajempaa määritelmää. Sen mukaan kilpailua käydään "järjestelmien" välillä (ts. pelikonsoli ja pelikasetit yhdessä). Merkitykselliset tuotemarkkinat olisi näin ollen määriteltävä markkinoiksi, jotka kattavat kaikki pelikonsolit ja niihin sopivat pelikasetit. Nintendon väite on kaksitahoinen.(40) Ensinnäkin Nintendo väittää, ettei valmistajan kannata nostaa konsoliensa hintoja, sillä paitsi, että se johtaisi konsolimyynnin vähenemiseen, siitä seuraisi myös konsolin kanssa pelattavien pelikasettien myynnin menetyksiä(33), sillä konsolit ja pelit ovat toisiaan täydentäviä tuotteita. Koska konsolien merkityksellisten tuotemarkkinoiden määritelmästä seuraa, että eri valmistajien pelikonsolien välisen hintajouston on oltava tuntuvaa, tästä seuraa myös se, että konsolien hinnankorotuksista aiheutuvat pelikasettien myynnin menetykset ovat huomattavia. Menetykset voivat kohota vieläkin suuremmiksi, koska pelikasettien katteet ovat korkeat.(41) Nintendon toisen väitteen mukaan pelikonsolin hinnankorotus lisää kilpailevien konsoleiden kysyntää - ja siten näihin kilpaileviin konsoleihin soveltuvien pelikasettien kysyntää -, minkä vuoksi pelikonsolit ja niihin soveltuvat pelikasetit kuuluvat samoille markkinoille. Nintendo väittää komission myöntäneen, että pelikasettien hinnanmuutokset vaikuttavat pelikonsolien kysyntään(34).(42) Ensiksikin komissio toteaa, että tuotemarkkinoiden määritteleminen käsiteltävänä olevassa asiassa ei ole ratkaiseva rikkomuksen toteennäyttämiseksi. Toiseksi Nintendo on tulkinnut korvattavuustestiä virheellisesti. Asianmukainen peruste sen määrittelemiseen, kuuluuko jokin tuote erillisille markkinoille, on se, siirtyvätkö käyttäjät heti saatavilla oleviin vaihtoehtoisiin tuotteisiin samaan tuotteeseen tehdyn pienen pysyvän hinnankorotuksen vuoksi. Nintendo käyttää kuitenkin sen määrittelemiseen, kuuluvatko tiettyyn pelikonsoliin sopivat pelikasetit samoille markkinoille kuin eri konsoleihin sopivat pelikasetit, pelikonsolien eikä pelikasettien hypoteettisiin hinnankorotuksiin perustuvaa päättelyä.(43) Lisäksi Nintendon ensimmäisen väitteen osalta komissio toteaa, että Nintendo myöntää pelikonsoleiden ja -kasettien olevan toisiaan täydentäviä tuotteita. Komissio katsoo Nintendon ensimmäisen väitteen viittaavan juuri siihen, että kiinteät pelikonsolit kuuluvat samoille tuotemarkkinoille, mikä vastaa komission näkemystä. Jos Nintendon väite pitää paikkansa, se tarkoittaa kenties vain, ettei konsoleiden valmistajilla ole kovin merkittävää markkinavoimaa.(44) Toisen väitteen osalta komissio katsoo, että Nintendo sekoittaa keskenään tuotteiden keskinäisen korvaavuuden (jolla on merkitystä markkinoiden määrittelyn kannalta) ja täydentävyyden käsitteet. Kahden tuotteen välinen täydentävyys ei ole merkityksellinen seikka markkinoiden määrittelyssä, sillä se tarkoittaa määrittelyn mukaan, että molempien tuotteiden kysyntä korreloi positiivisesti siten, että jommankumman hinnankorotus johtaa molempien kysynnän vähenemiseen. Vaikka yritykset voivatkin hyvin ottaa tämän seikan huomioon suunnitellessaan tuotteidensa hintapolitiikkaa, se ei ole tuotemarkkinoiden määrittelyn kannalta merkityksellinen.(45) Jotta pelikasettien kysyntää ja sen vuorovaikutusta pelikonsoleiden kysynnän kanssa voitaisiin analysoida kunnolla, komissio katsso, että on erotettava toisistaan yhtäältä nykyiset pelikonsoleiden omistajat ja toisaalta pelikonsoleiden uudet ostajat ja sellaiset kuluttajat, jotka haluavat korvata vanhentuneen pelikonsolinsa uudella.(46) Kuten edellä 37 kappaleessa todetaan, pelikonsoleiden nykyisille omistajille aiheutuisi huomattavat vaihtokustannukset, jos he vaihtaisivat toisiin pelikasetteihin, ja he ovat yleensä sidotut samaan järjestelmään vähintään kolmen tai neljän vuoden ajan, kunnes heidän pelikonsolinsa käy vanhanaikaiseksi. Heidän kannaltaan kilpailu käytiin jo silloin, kun he päättivät, minkä konsolin he ostavat. Pelikonsolin jo hankkineet asiakkaat eivät reagoi voimakkaasti heidän omaan konsoliinsa sopivien pelikasettien pieneen pysyvään hinnankorotukseen, koska sellaisen pelin ostaminen, joka ei sovi heidän konsoliinsa, on järkevää vain, jos samalla ostetaan tähän uuteen peliin tarvittava konsoli.(47) NOE toteaakin, että käytännössä "kun asiakas on ostanut laitteiston - ostopäätöksen syistä riippumatta - hän ostaa ohjelmat joka tapauksessa".(35) Nintendo siis myöntää, ettei konsoleiden omistajien odoteta vaihtavan tuotetta.(48) Pelikasettien hinnat saattavat olla yksi kilpailumuuttuja, kun konsoleiden valmistajat kilpailevat markkinoilla niistä kuluttajista, jotka eivät vielä omista konsolia tai joiden konsoli on vanhentunut ja jotka harkitsevat uuden ostamista. Asiakirjoista ei kuitenkaan ilmene, että pelien hinta olisi enemmän tai vähemmän tärkeä tekijä kuin muut tekijät, kuten konsoleiden hinta, niiden tekniset ominaisuudet, tuotesukupolvien välisen ajan pituus, saman valmistajan perättäisten konsolisukupolvien välinen yhteentoimivuus, pelityyppien saatavuus(36)(37) ja uusien pelien julkaisuajankohta.(49) Nintendo ei ole tehnyt tarkkaa laskelmaa hintajoustoista. Saatavilla olevat tiedot viittaavat kuitenkin siihen, että sekä pelikonsoleiden että pelikasettien kysyntä on melko joustamatonta.(38) Pelikasettien ja pelikonsoleiden vähäinen hintajousto osoittaa, etteivät kuluttajat pidä hintaa tärkeimpänä tekijänä ostopäätöstä tehdessään.(50) Vaikka N64-konsoliin sopivia pelikasetteja myytiin hieman kalliimmalla kuin esimerkiksi Sonyn Playstationiin sopivia kasetteja, N64-konsolilla päästiin sen markkinoilletulon jälkeen parempiin myyntilukuihin kuin pelien myynnissä koskaan aiemmin(39), mikä viittaa siihen, että N64-pelikasettien korkeammalla hintatasolla oli vain vähäinen vaikutus tai ei lainkaan vaikutusta kuluttajien halukkuuteen hankkia N64-konsoli.(51) Jos nykyiset pelikonsolin omistajat eivät vaihda korvaaviin tuotteisiin pelikasettien hinnan pienen pysyvän korotuksen vuoksi ja jos tällainen pelikasettien hinnankorotus ei johda tai johtaa vain vähäisessä määrin siihen, että ne kuluttajat, joilla ei ole vielä omaa konsolia tai jotka aikovat ostaa vanhentuneen tilalle uuden, ostavat eri konsolin, tämä tarkoittaa, ettei Nintendon väite järjestelmien välisestä kilpailusta pidä paikkaansa, vaan tiettyyn pelikonsoliin sopivat pelikasetit kuuluvat eri markkinoille kuin ne, jotka sopivat käytettäviksi toisessa konsolissa.(52) Kysymys siitä, käydäänkö kilpailua järjestelmien välillä tai onko pelien hinnalla merkittävä vaikutus uuden pelikonsolin ostopäätökseen, voidaan joka tapauksessa jättää avoimeksi, sillä Nintendo on hyväksynyt ensinnäkin komission tosiseikkoja ja oikeudellisia näkökohtia koskevat päätelmät sellaisina kuin ne esitetään väitetiedoksiannossa ja toiseksi sen, että komission väitetiedoksiannossa yksilöimillä kilpailunrajoituksilla oli EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu merkittävä vaikutus kilpailuun(40).1.3 Markkinoiden maantieteellinen laajuus1.3.1 Tekninen yhteentoimivuus(53) Se, että kiinteitä konsoleita on käytettävä TV-vastaanottimen kanssa, tarkoittaa, että niihin voidaan joutua tekemään TV-vastaanotinten eri standardien edellyttämiä mukautuksia. PAL-standardia käytetään kaikissa ETA-alueen maissa paitsi Ranskassa, jossa käytetään SECAM-standardia. Nintendon mukaan(41) kiinteät konsolit, jotka on tehty SECAM-standardin mukaisiksi, eivät toimi kunnolla PAL-standardia käyttävässä maassa (ja päinvastoin). Eri televisiojärjestelmät ovat siten jossain määrin konsolien kauppaa rajoittava tekninen kaupan este. Näin ollen kiinteiden konsoleiden alueellisista markkinoista puhuttaessa on syytä erottaa Ranska muista ETA-alueen maista.(54) PAL-alueella N64-konsolit voidaan ilmeisesti saada koko ETA-alueella toimiviksi vain pienehköin teknisin muutoksin(42). Muutkin Nintendon valmistamat kiinteät konsolit saadaan ilmeisesti toimimaan koko PAL-alueella vain vähäisin muutoksin tai jopa ilman muutoksia(43). Näin ollen ei ole ainakaan yhteentoimivuuden vuoksi tarpeen jakaa ETA-alueen sisäistä PAL-aluetta enää pienempiin maantieteellisiin markkina-alueisiin.(55) Koska pelikasettien ja TV-vastaanottimien välillä ei ole suoraa vuorovaikutusta (molemmat liitetään pelikonsoliin), ei pelikasettien kohdalla ole samanlaisia teknisiä yhteentoimivuusongelmia. SNES-konsoleiden pelit toimivat riippumatta siitä, mitä TV-standardia varten konsolit on suunniteltu(44). N64-konsoliin tarkoitetuilla pelikaseteilla harjoitettiinkin rinnakkaistuontia Belgiasta Ranskaan(45) ja NES-konsoliin tarkoitetuilla pelikaseteilla harjoitettiin rinnakkaistuontia Espanjasta Ranskaan(46). Espanjassa ja Belgiassa käytetään PAL-standardia ja Ranskassa SECAM-standardia. Koska kiinteiden konsoleiden pelikasetit toimivat riippumatta siitä, olivatko konsolit, joissa niitä käytettiin, suunniteltu käytettäväksi SECAM- vai PAL-standardin kanssa, ei näille tuotteille ollut teknisiä kaupan esteitä.(56) Kannettavat konsolit ovat teknisesti toistensa kaltaisia kaikkialla maailmassa. Myös näiden konsolien kanssa yhteentoimivat pelikasetit ovat teknisesti toistensa kaltaisia kaikkialla maailmassa.1.3.2 Maantieteellisten markkinoiden määrittelemisessä merkitykselliset muut näkökohdat(57) Osana kokonaisratkaisua rinnakkaismyynnin estämiseksi NOE katsoi tarpeelliseksi "pyrkiä pitämään hintojen väliset erot Euroopassa korkeintaan 10 prosentin suuruisina maksimiehtojen mukaan"(47), mikä tarkoitti, että hintaerot eivät saaneet ylittää 10:tä prosenttia, jotta estettäisiin tietylle alueelle sijoittautuneita jälleenmyyjiä vaihtamasta toimittajakseen toiselle alueelle sijoittautunutta toimittajaa. Tämä tarkoittaa, että eri alueiden toimittajat ovat tosiasiassa vaihtoehtoinen toimituslähde tuotteille. Jo yksin tämän seikan pohjalta voidaan päätellä, että teknisesti identtisille tuotteille on olemassa ETA-alueen laajuiset markkinat. Edellä mainittu päätelmä on yhdenmukainen sen havainnon kanssa, että kysyntäolot olivat hyvin yhtenäiset koko ETA-alueella.(58) Tämän päätelmän tueksi voidaan vielä todeta, että tuotteiden tarjonnan rakenne kaikilla merkityksellisillä tuotemarkkinoilla on varsin samankaltainen eri puolilla ETA-aluetta, koska Nintendon, Segan ja Sonyn valmistamia pelikonsoleita myydään kaikissa ETA-maissa ja valtaosa saatavilla olevista näihin konsoleihin tarkoitetuista pelikaseteista on myynnissä koko ETA-alueella(48). Uudet tuotteet tuodaan usein samana päivänä koko ETA-alueen markkinoille(49). Nintendon, Sonyn ja Segan markkinaosuudet olivat jokseenkin samankaltaiset ETAn eri alueilla, ja Sonyn tulo kiinteiden konsoleiden markkinoille vaikutti hyvin samalla tavoin osapuolten markkinaosuuksiin eri puolilla ETA-aluetta(50). Näin ollen ETA-alueella ei ollut tarjonnan kannalta merkittäviä eroja kilpailuoloissa.(59) Kuljetuskustannukset ja muut kaupan esteet eivät myöskään haittaa merkittävästi tuotteiden kauppaa, sillä pelikasetit ja -konsolit olivat usein rinnakkaismyynnissä eri jäsenvaltioissa. Pelikasettien ja kannettavien konsolien kohdalla kaupan esteet ovat kiinteitäkin konsoleita vähäisemmät, kun otetaan huomioon pelikasettien ja kannettavien konsoleiden varsin pieni koko ja alhainen paino sekä se, ettei ole ilmeistä tarvetta mukauttaa näitä tuotteita paikallisia oloja vastaaviksi.(60) Joissakin maissa oli yrityksiä, jotka tarjosivat aktiivisesti rinnakkaistuotua tavaraa vähittäismyyjille myytäväksi. Tämä vahvistaa päätelmää, jonka mukaan rinnakkaistuontiin ja rinnakkaistuotujen tuotteiden jälleenmyyntiin loppukuluttajille sisältyi liiketoimintapotentiaalia, joka ei edellyttänyt merkittäviä muutoksia tuotteiden teknisiin ominaisuuksiin tai pakkauksiin(51). Myös se, että rinnakkaismyyjiä oli olemassa, teki rinnakkaistuoduilla tuotteilla käytävästä kaupasta potentiaalisten ostajien kannalta avoimempaa ja kustannustehokkaampaa(52), mikä vähensi ennestään esteitä, jotka estivät myyjiä vaihtamasta muilla alueilla toimiviin tavarantoimittajiin.(61) Eri ETA-maiden välillä oli kuitenkin huomattavia hintaeroja. Nintendo ei loppujen lopuksi asettanut hintojaan tasolle, joka olisi estänyt rinnakkaismyynnin, vaan sen sijasta rajoitti rinnakkaismyyntiä. Edellä mainittujen seikkojen johdosta nämä hintaerot eivät ole osoitus siitä, että olisi ollut olemassa erilliset maantieteelliset markkinat, vaan niissä korostuu se, että rikkomisen tosiasiallisena vaikutuksena oli sisämarkkinoiden jakaminen osiin.1.3.3 Tekijänoikeudet(62) Komissio harkitsi sitä, voisivatko maantieteelliset markkinat olla ETA-aluetta laajemmat. Näin ei kuitenkaan ole, sillä Nintendolla on ollut tapana haastaa aktiivisesti oikeuteen kauppiaita, jotka harjoittavat Nintendon pelikonsoleiden ja pelikasettien rinnakkaistuontia ETA-alueen ulkopuolelta. Perusteena on se, että tällainen myynti loukkaa ETA-alueella Nintendon hallussa olevia tekijänoikeuksia(53).1.3.4 Markkinoiden maantieteellinen laajuus Concentran mukaan(63) Concentra väittää, että Portugalin markkinoita olisi pidettävä erillisinä markkinoina(54). Concentra ei ole kiistänyt edellä esitettyä komission analyysia merkityksellisten tuotemarkkinoiden maantieteellisestä laajuudesta tai analyysin taustalla olevia tosiseikkoja. Se väittää olevansa erityistilanteessa vain siksi, että Portugalin lakien mukaan kuluttajilla on oikeus saada tietoa portugalin kielellä ja että Portugalissa toimivat yhtiöt on velvoitettu tarjoamaan tietoja portugalin kielellä(55).(64) Rinnakkaismyynnin puute ei kuitenkaan tarkoita välttämättä, että olisi olemassa erilliset kansalliset markkinat. Rinnakkaismyynti voi puuttua alueelta, jolla kilpailuolot ovat riittävät yhtenäiset, jotta sen voidaan katsoa muodostavan yhdet maantieteelliset markkinat.(65) Konsoleiden myynti ETA-alueella saattaa edellyttää erinäisiä toimia, mutta toimet rajoittuvat yhteen tai useampaan seuraavista: kiinteän konsolin virtapistokkeen vaihtaminen, niin sanotun scart-johdon liittäminen, jotta pelikonsoli voidaan kytkeä kohdemaassa käytettäviin TV-vastaanottimiin, ja ohjekirjan toimittaminen paikallisella kielellä. Komission hallussa on useita osapuolten toimittamia asiakirjoja(56), joissa arvioidaan näiden toimien kustannuksia. Concentra ei ole kiistänyt näitä tosiseikkoja, eikä se ole toimittanut mitään lisätietoja. Kyseisten asiakirjojen perusteella on ilmeistä, että nämä kustannukset ovat merkityksettömiä verrattuna konsolin arvoon, eivätkä ne selkeästikään olleet esteenä rinnakkaismyynnille.(66) Vaikka ETA-alueella käytävään kauppaan saattaa liittyä joitakin kustannuksia, ne eivät edellä olevan perusteella ole niin suuret, että voitaisiin perustellusti väittää, että käsiteltävänä olevassa asiassa oli kyse erillisistä maantieteellisistä markkinoista.(67) Portugalin erillisten maantieteellisten markkinoiden olemassaoloa vastaan puhuu sekin seikka, että, toisin kuin Concentra väitti, pelikonsoleita ja -kasetteja on ollut ainakin ajoittain rinnakkaismyynnissä merkittäviä määriä eikä mitenkään vähempää kuin muilla alueilla(57).(68) Johtopäätös on, että kiinteiden konsoleiden kohdalla on erotettava toisistaan kahdet maantieteelliset markkinat eli Ranskan markkinat ja muun ETA-alueen kattavat markkinat. Kannettavien konsoleiden maantieteelliset markkinat kattavat koko ETA-alueen. Myös Nintendon eri konsoleihin sopivien pelikasettien markkinoiden maantieteellinen laajuus on koko ETA-alue.1.4 Kilpailutilanne merkityksellisillä markkinoilla1.4.1 Pelikonsoleiden markkinat(69) Rikkomisen aikaan pelikonsoleja valmisti vain muutama merkittävä yritys, nimittäin Nintendo, Sony ja Sega. Ne ovat kaikki Japaniin sijoittautuneita yhtiöitä. Muilla pelilaitteilla, kuten 3DO:lla, Commodore CD32:lla, Philips CD-i:llä ja Atari Jaguarilla ei ollut merkittävää asemaa markkinoilla(58).(70) Tilivuoden päättyessä 31 päivänä maaliskuuta 1997 Nintendon liikevaihto oli koko maailmassa 417,6 miljardia Japanin jeniä(59), Sonyn pelisegmentin liikevaihto oli yli 419 miljardia Japanin jeniä(60) ja Segan kulutuslaitedivisioonan liikevaihto oli 114,5 miljardia Japanin jeniä(61). Euroissa Nintendon liikevaihto oli 2990 miljoonaa, Sonyn liikevaihto 3001 miljoonaa ja Segan liikevaihto 820 miljoonaa.(71) Vuonna 1994 Nintendolla oli hallussaan huomattavat markkinaosuudet tuolloin markkinoilla olleiden kaikentyyppisten konsoleiden alalla sekä Ranskassa että muissa ETA-maissa (ks. jäljempänä taulukot 2 ja 4). Ennen vuoden 1995 syyskuuta lähes sata prosenttia kaikista ETA-alueella myydyistä pelikonsoleista oli joko Segan tai Nintendon valmistamia(62). Syyskuun lopussa vuonna 1995 Sony tuli mukaan pelikonsolien markkinoille ETA-alueella tuomalla markkinoille 32-bittisen Sony Playstationin ja sai haltuunsa merkittävän osuuden markkinoista. Myös Sega toi vuorostaan markkinoille 32-bittisen konsolin (Saturn), joka ei kuitenkaan menestynyt yhtä hyvin. Nintendon vastaus tähän haasteeseen oli N64-konsoli, joka tuotiin ETA-alueen markkinoille vasta maaliskuussa 1997. Nintendon vuosien 1995 ja 1996 vuosikertomusten mukaan se oli edelleen maailman suurin yksittäinen kotitalouksien käyttöön tarkoitettujen videotuotteiden valmistaja(63). Vuonna 1997 Nintendon kokonaisliikevaihto maailmassa oli vain hieman alle Sonyn pelisegmentin liikevaihdon.(72) Datamonitorin mukaan(64) Sony myi vuonna 1997 Euroopassa kiinteitä konsoleita 673 miljoonan Yhdysvaltojen dollarin eli 530 miljoonan euron arvosta vähittäishinnoilla laskettuna. Konsolien alalla Nintendon liikevaihto ETA-alueella oli noin [...]* miljoonaa euroa tukkuhinnoilla laskettuna maaliskuussa 1998 päättyneen tilivuoden aikana(65). Segan liikevaihto Euroopassa konsolien alalla ei ole tiedossa. Segan konsolien myynnin oletetaan kuitenkin yleisesti olleen Sonyn ja Nintendon konsolien myyntiä huomattavasti alhaisemmalla tasolla. Segan liikevaihto Euroopassa konsolien ja pelien alalla oli tilivuonna 1996/1997 173 miljoonaa Englannin puntaa eli 250 miljoonaa euroa(66), joten Segan kokonaisliikevaihto ETA-alueella oli vähemmän kuin Nintendon konsolimyynti yksinään. Nintendon osuus ETA-markkinoista vuonna 1997 oli siis pelikonsoleiden alalla edelleenkin vähintään [...]* prosenttia(67).1.4.1.1 Kiinteiden pelikonsoleiden markkinat(73) Taulukon 2 luvut osoittavat, että Nintendolla oli merkittävät markkinaosuudet kaikkien vuonna 1994 markkinoilla olleiden kiinteiden pelikonsolityyppien alalla niin Ranskan markkinoilla kuin muut ETA-maat (Yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuun ottamatta) kattavilla markkinoilla.TAULUKKO 2Nintendon ja Segan vuoden 1994 markkinaosuudet prosentteina kiinteän konsolin tyypin ja maan mukaan>TAULUKON PAIKKA>Lähde:GFK, Nielsen.(74) Screen Digestistä saatujen tietojen mukaan vuonna 1997 Nintendolla oli Ranskan kiinteiden pelikonsoleiden markkinoista 31 prosentin ja kaikkien muiden ETA-valtioiden kiinteiden pelikonsoleiden markkinoista 37 prosentin markkinaosuus volyymin ja ainoastaan kehittyneempien kiinteiden konsoleiden mukaan laskettuna siten, että ulkopuolelle on jätetty Nintendon 16 bitin SNES-konsolin myynti (ks. taulukko 3). Itochu on vahvistanut, että Nintendon kilpailutilanne kiinteiden konsoleiden alalla oli Kreikassa samankaltainen kuin muissa ETA-maissa(68). Tästä seuraa, että vaikka Nintendon asema kiinteiden pelikonsoleiden toimittajana saattoikin heikentyä sen jälkeen, kun Sony tuli markkinoille, Nintendo oli edelleen tärkeä kiinteiden pelikonsoleiden toimittaja sekä Ranskassa että muualla ETA-alueella.TAULUKKO 3Markkinaosuus vuonna 1997 kehittyneiden (32 ja 64 bitin) kiinteiden konsoleiden myyntivolyymin mukaan laskettuna((Ks. s. 2575-2576. Vuonna 1997 kehittymättömämmillä 16 bitin kiinteillä konsoleilla ei ollut enää merkittävää osuutta kiinteiden konsolien myynnistä. CTW:n "UK market soars to £890m"-artikkeliin sisältyvästä taulukosta (s. 2293) voidaan päätellä, että Nintendon osuus kehittyneempien konsolien markkinoista Yhdistyneessä kuningaskunnassa oli vain 31,7 %. Tämä luku on varsin lähellä lukua, joka mainitaan Yhdistyneen kuningaskunnan osalta taulukossa 3, mutta se on peräisin eri lähteestä, mikä lisää taulukossa 3 esitettyjen lukujen luotettavuutta. Samasta taulukosta ilmenee, että 16 bitin konsolien myynti oli noin 6 % yksinomaan pelaamiseen tarkoitettujen pelikonsolien myynnistä Yhdistyneessä kuningaskunnassa.))>TAULUKON PAIKKA>Lähde:Screen Digestin toimittamat tiedot. Pyöristysten vuoksi kaikkien sarakkeiden yhteenlaskettu summa ei ole 100 prosenttia.1.4.1.2 Kannettavien pelikonsoleiden markkinat(75) Vuonna 1994 Nintendolla oli hallussaan (ks. taulukko 4) merkittävä osuus ETA-alueen kannettavien konsoleiden markkinoista. Tämän ajankohdan jälkeen sen markkinaosuus on lisääntynyt huomattavasti. Vuonna 1995 Nintendon Game Boylla oli jo [...]* prosentin osuus kannettavien konsolien markkinoista Saksassa, [...]* prosentin osuus Espanjassa ja [...]* prosentin osuus Ranskassa(69). Yhdistyneessä kuningaskunnassa THE:n vuoden 1997/1998 liiketoimintasuunnitelman mukaan "Game Gearin poistuttua markkinoilta Game Boy hallitsee kannettavien pelien markkinoita [...]* prosentin osuudellaan"(70). Näin ollen voidaan myös todeta, että Nintendo on selvästi kaikkein suurin toimittaja ETA-alueen kannettavien pelikonsoleiden markkinoilla. Itochu on tässäkin yhteydessä vahvistanut, että Nintendon kilpailutilanne kannettavien pelikonsoleiden alalla oli Kreikassa samankaltainen kuin muissa ETA-maissa(71).TAULUKKO 4Nintendon ja Segan osuudet kannettavien konsoleiden markkinoista maittain vuonna 1994>TAULUKON PAIKKA>Lähde:GFK, Nielsen.1.4.2 Pelikasettien markkinat(76) Kutakin konsolia varten on tarjolla monenlaisia pelejä. Pelien suuri määrä onkin yksi pelikonsolin menestykseen eniten vaikuttavista tekijöistä. Pelikasetteja kehittää/markkinoi joko konsolin valmistaja itse tai kolmas osapuoli tavallisesti konsolin valmistajilta saamallaan lisenssillä. Kolmantena osapuolena olevat pelien valmistajat voivat käyttää pelikasetteja markkinoidessaan Nintendon jakelukanavista riippumattomia jakelukanavia(72).(77) Pelikasetteja myydään käytettäväksi pelikonsoleihin kuuluvissa laitteistoissa. Nintendon vuoden 1997 vuosikertomuksen mukaan huhtikuun 1997 lopussa koko maailman Game Boy -konsolien laitemäärä oli 55 miljoonaa kappaletta ja niihin soveltuvia pelikasetteja oli myyty 235 miljoonaa kappaletta. Samat luvut SNES-konsolien ja niihin sopivien pelikasettien kohdalla olivat 46 miljoonaa ja 359 miljoonaa kappaletta(73).(78) Kilpailu pelikasettien markkinoilla perustuu ensisijaisesti siihen, esiintyykö kaseteissa suosittuja hahmoja (kuten Nintendon Mario-hahmo), mikä on pelin graafinen taso, ja onko peli omaleimainen omassa sarjassaan(74) sekä kasettien hintaan verrattuna muihin peleihin, joita konsolilla voi pelata. Tietyn pelin kysyntä on tavallisesti verraten lyhytaikaista ja kestää vain 3-12 kuukautta. Vaikka saattaakin olla olemassa suuri määrä tiettyyn konsoliin sopivia pelejä, tiettynä ajankohtana pelikasettien myynti kohdistuu usein vain muutamiin kaikkein tuoreimpiin peleihin. THE:n mukaan(75) [...]* prosenttia pelien myynnistä muodostuu 10:stä kulloinkin suosituimmasta pelistä. Ainoastaan kaikkein suosituimmille peleille saattaa olla kysyntää useiden vuosien ajan. Kun pelin kysyntä hiipuu, jäljellä olevat varastot myydään halvemmalla, minkä vuoksi pelikasetteja myydään sekä premium-tuotteina että alennustuotteina. Alennustuotteiden ohjevähittäishinnat ovat suunnilleen puolet premium-tuotteiden hinnoista(76).(79) On mahdotonta laskea tarkalleen Nintendon tuotteiden markkinaosuuksia Nintendon konsoleihin sopivien eri kasettien markkinoilla jokaisena vuonna(77). Kuitenkin Nintendon merkitystä pelien valmistajana kuvastaa se, että Charttrackin laatimalla Yhdistyneen kuningaskunnan 20 suosituimman julkaisijan listalla vuonna 1997 Nintendo on toisella sijalla(78). Jos laskennassa käytetään kaikentyyppisiin pelikonsoleihin sopivien pelikasettien yhteenlaskettua myyntiä (liikevaihto), joka on huomattavasti suurempi kuin merkityksellisten markkinoiden yhteenlaskettu liikevaihto Nintendon valmistamaan konsoliin sopivien pelien osalta(79), Nintendon markkinaosuus oli 18,5 prosenttia. Näin ollen Nintendon osuuden merkityksellisistä markkinoista on oltava Nintendon konsoliin sopivien pelien osalta huomattavasti suurempi, koska Nintendo valmistaa ainoastaan omiin konsoleihinsa sopivia kasetteja. Saksassa Nintendon osuus markkinoista on 54 prosenttia, jos lähtökohtana ovat kaikki pelikonsoleita varten tehdyt pelitallenteet(80).(80) Nintendon merkitystä pelien valmistajana voidaan havainnollistaa myös jäljempänä 1.4.2.1-1.4.2.3 kohdassa esitettävillä tosiseikoilla. Ne osoittavat, että Nintendo oli suurin toimittaja kaikilla Nintendon valmistamiin SNES-, N64- ja Game Boy -konsoliin sopivien pelikasettien markkinoilla.1.4.2.1 SNES-konsoliin sopivien pelikasettien markkinat(81) Jos lähtökohtana pidetään 16 bitin konsoleita varten tehtyjen pelikasettien kokonaismyyntiä Euroopassa, Nintendon vuosien 1995 ja 1996 myynnin perusteella vaikuttaisi ensi silmäyksellä, että Nintendon markkinaosuus oli [...]* prosenttia vuonna 1995 ja [...]* prosenttia vuonna 1996(81). Kuitenkin näin laskettuna Nintendon markkinaosuus on edelleenkin todellista osuutta alhaisempi SNES-konsoliin sopivien pelikasettien merkityksellisillä markkinoilla ETA-alueella. Ensinnäkin Nintendo valmistaa ainoastaan omiin konsoleihinsa sopivia pelikasetteja, kun taas nämä prosenttiosuudet koskevat SNES-konsoliin sopivien pelikasettien ja Segan 16 bitin konsoliin sopivien pelikasettien yhteenlaskettuja markkinoita. Näin ollen Nintendon osuuden tässä asiassa merkityksellisinä pidettävistä markkinoista eli SNES-konsoliin sopivien pelien markkinoista on oltava välttämättä korkeampi kuin sen osuus laajemmista markkinoista. Toiseksi kokonaismarkkinoita kuvaavat luvut on saatu vähittäishintojen perusteella, kun taas "Nintendon osuus" onkin laskettu Nintendon tukkuhintojen mukaisen liikevaihdon perusteella; vähittäismyyjien ja riippumattomien jakelijoiden katetta ei ole otettu huomioon.(82) Yhdistyneessä kuningaskunnassa teetetyn kyselyn mukaan SNES-konsoliin sopivien pelikasettien markkinoilla Nintendon markkinaosuus volyymin mukaan laskettuna oli 43,0 prosenttia 31 päivänä joulukuuta 1994 päättyneenä neljänneksenä. Sen suurimpia kilpailijoita näillä markkinoilla olivat tuolloin Virgin (markkinaosuus 9,5 prosenttia), Acclaim (9,1 prosenttia), Ocean (7,9 prosenttia) ja Sony (4,2 prosenttia). Nintendon markkinaosuus volyymin mukaan laskettuna oli 29,4 prosenttia 31 päivänä maaliskuuta 1995 päättyneenä neljänneksenä. Virginin, Acclaimin, Oceanin ja Sonyn markkinaosuudet olivat tuolloin 11,4 prosenttia, 9,5 prosenttia, 8,5 prosenttia ja 8,9 prosenttia(82). Nintendon markkinaosuus näyttää pysyneen Yhdistyneessä kuningaskunnassa rikkomisen aikana melko vakaana(83).1.4.2.2 N64-konsoliin sopivien pelikasettien markkinat(83) Vuonna 1997 Yhdistyneessä kuningaskunnassa myytiin Nintendon N64-konsoliin sopivia kasetteja 63 miljoonalla Englannin punnalla eli 91 miljoonalla eurolla vähittäishintojen mukaan laskettuna(84). Nintendon liikevaihto oli vuonna 1997 Yhdistyneessä kuningaskunnassa tukkuhinnoissa laskettuna [...]* miljoonaa euroa maaliskuussa 1998 päättyneenä tilivuotena(85). Tämä tarkoittaa, että Nintendon osuus N64-konsoliin sopivien kasettien markkinoista oli vuonna 1997 vähintään [...]* prosenttia(86). Vuoden 1998 toisella puoliskolla arveltiin 17:n kolmantena osapuolena olevan pelien valmistajan tuoneen markkinoille N64-konsolia varten yhteensä 33 muuta kuin Nintendon markkinoimaa peliä. Näistä valmistajista tärkeimmät ovat viisi peliä valmistanut Acclaim ja kuusi peliä valmistanut Infogrames(87). Luvut koskevat vain Yhdistynyttä kuningaskuntaa. N64-kasettien markkinaosuus ETA-alueen markkinoilla ei voi kuitenkaan olla tätä pienempi.1.4.2.3 Game Boy -konsoliin sopivien pelikasettien markkinat(84) Yhdistyneessä kuningaskunnassa teetetyn kyselytutkimuksen mukaan Nintendon osuus Game Boy -konsoliin sopivien kasettien markkinoista volyymin mukaan laskettuna oli 57,0 prosenttia 31 päivänä joulukuuta 1994 päättyneenä neljänneksenä ja 53,6 prosenttia 31 päivänä maaliskuuta 1995 päättyneenä neljänneksenä. Markkinoilla sen pahimmat kilpailijat olivat Ocean ja Acclaim. Näiden kahden yrityksen keskimääräinen markkinaosuus vastaavina ajanjaksoina oli 8 prosenttia ja 6,3 prosenttia(88).1.5 Menettely(85) Maaliskuussa 1995 komissio aloitti videopeliteollisuutta koskevan tutkinnan (asia IV/35.587 PO Videopelit). Alustavien tulostensa pohjalta komissio käynnisti erityisesti Nintendon jakeluverkostoa koskevan lisätutkinnan syyskuussa 1995 (asia N:o IV/35.706 PO Nintendon jakelu). Asia N:o IV/36.321 Omega-Nintendo pantiin vireille asetuksen N:o 17 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla Omega Electro BV:n marraskuussa 1996 tekemän virallisen kantelun pohjalta.1.5.1 Yhteydenpito Nintendon ja komission välillä tutkinnan aikana(86) Komissio lähetti kesäkuussa 1995(89) asetuksen N:o 17/62 11 artiklan nojalla Nintendolle tietopyynnön, jossa pyydettiin muun muassa Nintendon ETA-alueen jakelijoita ja tytäryhtiöitä koskevia tietoja sekä kopiot Nintendon Ranskassa, Saksassa, Italiassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivien yritysten kanssa tehdyistä muodollisista jakelusopimuksista. NOE toimitti 31 päivänä heinäkuuta 1995 päivätyssä vastauksessaan(90) Nintendon ETA-alueen tärkeimpien jakelijoiden ja tytäryhtiöiden nimet sekä kopion muodollisesta jakelusopimuksesta italialaisen jakelijan, Linean kanssa. NOE ilmoitti, ettei muilla mainituista alueista ollut tehty sopimuksia, koska näillä markkinoilla toimivat yritykset olivat Nintendon kokonaan omistamia tytäryhtiöitä.(87) Komissio pyysi 19 päivänä syyskuuta 1995 kopion myös NOE:n yleisistä myyntiehdoista(91). Komissiolle ilmoitettiin, että näitä ehtoja oltiin tarkistamassa ja että kopiot uusista ehdoista toimitettaisiin komissiolle heti, kun ne olisivat valmiit. Komissiolle lähetettiin 26 päivänä syyskuuta 1995 11 artiklan mukaiseen 26 päivänä kesäkuuta 1995 päivättyyn pyyntöön annetussa täydentävässä vastauksessa kopiot kreikkalaisten ja portugalilaisten jakelijoiden kanssa tehdyistä jakelusopimuksista(92). Komissio lähetti 9 päivänä lokakuuta 1995(93) tietopyynnön, joka liittyi näiden sopimusten joihinkin ehtoihin. Nintendo ilmoitti 20 päivänä marraskuuta 1995(94) komissiolle, että se oli parhaillaan tarkistamassa jakelusopimuksiaan ja toimittaisi komissiolle kaikki tarkat muutosehdotukset.(88) Sen jälkeen 19 päivänä tammikuuta 1996(95) komission ja Nintendon edustajien välillä pidettiin kokous, jossa Nintendoa pyydettiin kuvaamaan jakelupolitiikkaansa. Nintendo totesi, että sopimuksia oltiin tarkistamassa ja että lopullinen sopimusluonnos lähetetään komissiolle, kun se saadaan valmiiksi. Nintendo ilmoitti, että tätä versiota olisi tarkoitus käyttää kaikkien jakelijoiden kanssa tehtävien sopimusten mallina. Nintendo vakuutti komissiolle, että kaikki jakelijoiden velvoitteisiin liittyvät kysymykset otettaisiin huomioon uudessa jakelusopimusmallissa.(89) Nintendo toimitti 19 päivänä huhtikuuta 1996(96) riippumattomille jakelijoille uuden sopimusluonnoksen, kuten 19 päivänä tammikuuta 1996 pidetyssä kokouksessa oli sovittu. Komission ja Nintendon edustajien välillä pidettiin kokous 24 päivänä huhtikuuta 1996(97). Komissio pyysi tuossa kokouksessa selvitystä useisiin seikkoihin, muun muassa "valtuutettuihin myyjiin" sovellettaviin ehtoihin ja vanhojen sopimusten asemaan. Nintendo ilmoitti komissiolle, että italialaisen jakelijan kanssa tehty sopimus oli rauennut ja että muut sopimukset olivat edelleen voimassa. Nintendo teki tässä yhteydessä myös selväksi, että "valtuutettu myyjä" sai myydä vapaasti kenelle tahansa. Nintendo vakuutti, että uutta sopimusta sovellettaisiin koko ETA-alueella.(90) Kaikkia ETA-alueen jakelijoita varten laadittu tarkistettu sopimusluonnos lähetettiin komissiolle 27 päivänä marraskuuta 1996(98). Tähän sopimukseen sisältyivät ne seikat, joita oli käsitelty 24 päivänä huhtikuuta 1996 pidetyssä kokouksessa. Tämän vakiosopimuksen version mukaisesti laaditut sopimukset otettiin lopulta käyttöön vuoden 1997 alussa.(91) Komissio laajensi tutkintaansa Omegan loppuvuodesta 1996 tekemän kantelun johdosta(99). Nintendoa pyydettiin 7 päivänä maaliskuuta 1997(100) toimittamaan asetuksen N:o 17 11 artiklan mukaisesti riippumattomien yksinmyyjiensä kanssa tekemänsä jakelusopimukset, yleiset myyntiehtonsa ja asiakkaiden kanssa tehdyt jakelusopimukset niistä maista, joissa Nintendon tytäryhtiöt toimivat ajanjaksona 1994-1996 yksinmyyjinä.(92) Nintendo myönsi 16 päivänä toukokuuta 1997 päivätyssä vastauksessaan(101), että joihinkin sen jakelusopimuksiin ja yleisiin ehtoihin oli sisältynyt joitakin rinnakkaismyyntiä koskevia ETA-alueella sovellettavia rajoituksia. Koska siihen mennessä kaikki sopimukset eivät olleet rauenneet, niitä aiottiin muuttaa siten, että rajoituksista luovuttaisiin. NOA teki 15 päivänä toukokuuta 1997(102) NE:lle tiettäväksi erityisesti sen, että yleisistä myyntiehdoista poistettaisiin ehdot, joissa kielletään myynti alueen ulkopuolelle. Lisäksi NOA muistutti 15 päivänä toukokuuta 1997 päivätyssä kirjeessään ETA-alueella toimivia tytäryhtiöitään ETA-alueen sisäistä rinnakkaismyyntiä koskevista yhteisön lainsäädännön edellytyksistä(103).(93) Kuten edellä on mainittu(104), Omegan kanteluun sisältyi väite, jonka mukaan Nintendo harjoitti Alankomaissa määrähinnoittelua(105). Nintendon Omegan kanteluun antamassa 11 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyssä vastauksessa Nintendo totesi, että "Nintendo ei pakota noudattamaan ohjevähittäishintojaan"(106). Komission NOE:lle lähettämässä 22 päivänä lokakuuta 1997 päivätyssä kirjeessä komissio ehdotti sellaisen kiertokirjeen lähettämistä Nintendon alankomaalaisille myyjille, jossa niille ilmoitettaisiin, että ne pystyivät päättämään vapaasti jälleenmyyntihinnoistaan(107). Nintendo suostui tällaisen kiertokirjeen lähettämiseen 30 päivänä lokakuuta 1997(108).(94) Nintendo kirjoitti 23 päivänä joulukuuta 1997(109) komissiolle, että se oli tullut tietoiseksi "rinnakkaismyyntiä yhteisössä koskevan asian vakavuudesta". Se ilmaisi olevansa halukas tekemään komission kanssa vapaaehtoisesti yhteistyötä, tiedottamaan komissiolle Euroopan jakelupolitiikkaansa liittyneistä toimintatavoista ja toimittamaan kirjallisen selvityksen oleellisista seikoista. Nintendo toimitti komissiolle satoja asiakirjoja 21 päivänä tammikuuta, 1 päivänä huhtikuuta ja 15 päivänä toukokuuta 1998 saapuneissa kirjelähetyksissä(110).(95) Myönnettyään asiantilan Nintendo ryhtyi asianmukaisilta vaikuttaneisiin toimiin varmistaakseen yhteisön lainsäädännön noudattamisen tulevaisuudessa. Näihin toimiin sisältyivät ylimmälle johdolle 25 päivänä helmikuuta 1998 suunnatut opastukset, kolme seminaaria, joista kahteen osallistuivat Nintendon ETA-alueella toimivien tytäryhtiöiden lisäksi myös sen riippumattomat jakelijat, sekä ETA-alueella toimiville tytäryhtiöille toimitettavat ohjeet. Nintendo on jatkanut tällaisten opastusten ja ohjeiden antamista(111).1.5.2 Kirjeenvaihto THE:n ja komission välillä tutkinnan ja THE:n yhteistyöhön suostumisen aikana(96) Komissio lähetti THE:lle 7 päivänä maaliskuuta 1997 päivätyn muodollisen tietopyynnön, jonka taustalla olivat komissioon saapuneet tiedot, joiden mukaan myyjiä oli saatettu estää ostamasta tavaraa muista jäsenvaltioista(112). THE totesi 25 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyssä vastauksessa, ettei se rajoittanut myyjiensä harjoittamaa rinnakkaismyyntiä eikä se ollut koskaan evännyt myyjältä Nintendon tuotteiden toimituksia sillä perusteella, että tuotteet menevät vientiin(113).(97) Tämän jälkeen komissio sai uutta tietoa siitä, että erityisesti Yhdistyneestä kuningaskunnasta muualle suuntautuvaa rinnakkaismyyntiä rajoitettiin kaikesta huolimatta. Tämän vuoksi THE:lle lähetettiin uusi komission tietopyyntö, jonka saapumispäivä oli 10 päivänä lokakuuta 1997(114). THE:n tähän pyyntöön 1 päivänä joulukuuta 1997 toimittamasta vastauksesta(115) ilmeni, että THE, Nintendo ja jotkin muut osapuolet olivat pyrkineet estämään rinnakkaismyynnin laittomin keinoin. THE toimitti oma-aloitteisesti 13 päivänä tammikuuta 1998 lisätodisteita(116).(98) Kun THE oli myöntänyt asiantilan, se ryhtyi useisiin toimiin varmistaakseen, ettei jatkossa enää tapahtuisi kilpailulainsäädännön rikkomista. Näihin toimiin sisältyi virallinen lakien noudattamiseen tähtäävä ohjelma, opastusta John Menziesin kaikkien tytäryhtiöiden toimitusjohtajille ja kaikille talousjohtajille, vierailuja paikan päälle ja pysyvien ohjeiden antaminen, joiden mukaan mahdollisesti kilpailulainsäädännön vastaiset järjestelyt ja käytännöt on oikaistava.1.5.3 Yhteydenpito komission ja muiden jakelijoiden välillä menettelyn aikana(99) Komissio ei ollut ennen väitetiedoksiantonsa lähettämistä yhteydessä Nintendon ja THE:n lisäksi muihin jakelijoihin lukuun ottamatta kirjeenvaihtoa, joka liittyi eräiden komission hallussa olleiden asiakirjojen luottamuksellisuuteen. Soc. Rep. Concentra LDA:lle (nykyään Concentra - Produtos para crianças SA), Linea GIG SpA:lle, Nortec AE:lle, Bergsala AB:lle, Itochu Hellas EPE:lle ja CD-Contact Data GmbH:lle lähetetyssä, 9 päivänä kesäkuuta 1999 päivätyssä kirjeessä komissio totesi myös, että se harkitsi näihin yhtiöihin (sekä Nintendoon ja THE:hen) kohdistuvan muodollisen menettelyn aloittamista(117).1.5.4 Hallinnollinen menettely(100) Komissio lähetti 25 päivänä huhtikuuta 2000 väitetiedoksiannon Nintendo Corporation Ltd:lle (kopio lähetettiin Nintendo of Europe GmbH:lle), John Menzies plc:lle (kopio lähetettiin THE Games Ltd:lle), Soc. Rep. Concentra LDA:lle (nykyään Concentra - Produtos para crianças SA), Linea GIG SpA:lle, Nortec AE:lle, Bergsala AB:lle, Itochu Corporationille (kopio lähetettiin Itochu Hellas EPE:lle) ja CD-Contact GmbH:lle (kopio lähetettiin Contact-Data Belgiumille).(101) Koska yksikään osapuoli ei pyytänyt asetuksen (EY) N:o 2842/98 mukaista muodollista kuulemista, tällaista kuulemistilaisuutta ei järjestetty.1.6 Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin liittyvät tapahtumat(102) Jäljempänä kuvataan yksityiskohtaisesti Nintendon ja sen riippumattomien jakelijoiden toimintatapaa aloittaen Yhdistyneestä kuningaskunnasta ja Irlannista. Kunkin alueen tiedot ja tarvittaessa kullakin alueella eri aikoina toimineiden osapuolien tiedot esitetään erikseen.1.6.1 Nintendo UK Ltd:hen liittyvät tapahtumat(103) Ainakin maaliskuusta 1993(118) 4 päivään elokuuta 1995(119) Nintendon yksinmyyjänä Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa toimi Nintendo UK Ltd (NUK).(104) Yhdistyneessä kuningaskunnassa tukkuhinnat olivat Saksaan verrattuna alhaiset ja rinnakkaismyytävää tavaraa tarjottiin saksalaisille vähittäismyyjille NOE:n hintoja edullisemmin(120). Se, että vuosina 1994-1995 harjoitettiin huomattavassa määrin rinnakkaismyyntiä Saksaan ja muihin ETA-maihin, viittaa myös hintaeroihin(121).(105) Useissa huhtikuussa ja toukokuussa 1995 lähettämissään kirjeissä NOE pyysi [...]*:aa(122) [...]* antamaan kaikille Nintendon tytäryhtiöille ohjeet, koska "harmaatuonti on toden teolla paheneva ongelma [...] Teidän on tehtävä seuraavat päätökset: [...] B. Kaikille tytäryhtiöille pitäisi antaa selkeä ohje [...] karsia pois kaikki sellaiset asiakkaat, joiden tiedetään vievän tai jotka saattavat viedä tuotteita muihin maihin. [...] Yhdistyneessä kuningaskunnassa [...] ei kiinnitetä tähän seikkaan riittävästi huomiota [...] meidän on saatava välittömästi kaikin mahdollisin toimin tällainen harmaatuonti loppumaan [...] Hyvä [...]*, olisin iloinen, jos voisitte antaa ohjeita [...] kaikille tytäryhtiöille [...] tarkoituksena harmaatuonnin lopettaminen jatkossa ja kaikkien asiakkaiden suurempien tilausmäärien välitön valvonta".(123)(106) NOE:n kaipaamia ohjeita tarkennettiin NOE:n NOA:lle lähettämässä kirjeessä, joka oli päivätty 19 päivänä huhtikuuta 1995(124). Kirjeessä ehdotettiin seuraavia toimia: kieltäytymistä toimittamasta asiakkaille, jotka harjoittavat vientiä, rinnakkaistuotujen tavaroiden ostamista vähittäismyyjiltä ja tukkuhintojen koordinoimista. Onnistuneimpia olivat toimet, joilla rinnakkaismyynti pyrittiin tyrehdyttämään sen alkulähteillä. Kyseessä oli vakiokäytäntö koko ETA-alueella. Tarkennetut ohjeet olivat seuraavat:"I. Kaikkia tytäryhtiöitä koskeva ehdoton määräys ryhtyä kaikkiin mahdollisiin toimiin harmaatuonnin lopettamiseksi.Tämä tarkoittaa seuraavaa:1. Älä toimita tuotteita asiakkaille, varsinkaan jakelijoille, jos ne eivät ole sataprosenttisesti luotettavia ja moitteettomia.2. Tarkista säännöllisesti asiakkaiden tilaukset ennen tavaroiden lähettämistä varmistaaksesi, että määrät vastaavat asiakkaiden myyntipotentiaalia.II. Tytäryhtiöillä on oikeus lunastaa harmaatuotu tavara ja lähettää se takaisin tavaraa toimittaneisiin Euroopan maihin hankintahinnalla, joka maksetaan tuojalle/asiakkaalle, sillä edellytyksellä, että vähimmäismäärä on yli 500 tai 1000 kappaletta.III. Tytäryhtiöiden välillä välitetään tietoa:- tuotteiden halvimmista hinnoista ja alehinnoin myytävien tuotteiden määristä,- niistä uusista tuotteista, jotka on tarkoitus myydä alehinnoilla vakituisille asiakkaille. [...]D. Hintojen ja saatavuuden koordinointi EuroopassaTeidän ehdotuksenne/suunnitelmanne [eli NOA:n ehdotuksen/suunnitelman] mukaan meidän olisi keskityttävä seuraaviin kohtiin [...]II. Hinnoittelu1. Tukkuhintojen väliset erot on pyrittävä pitämään Euroopassa korkeintaan 10 prosentin suuruisina maksimiehtojen mukaan [...].2. Nykyisten tuotetyyppien kohdalla on pyrittävä pitämään hintaerot alle 10 prosentin suuruisina ja sallittava korkeintaan 15 prosentin suuruiset hintaerot, kun sitä ei voida välttää senhetkisten sitoumusten vuoksi.3. Kaikkien avaintuotteiden hintoja on vertailtava. [...]Tässä onnistutaan kuitenkin vain, jos yksi yhtiö/henkilö johtaa peliä ja koordinoi."(107) Pian sen jälkeen, kun suunnitelma oli laadittu, NOA totesi NUK:lle 22 päivänä toukokuuta 1995 lähettämässään kirjeessä: "Tavatessamme muita eurooppalaisia jakelijoita saimme tietää, että harmaiden markkinoiden ongelma on pahentunut huomattavasti kuluneen vuoden aikana ja tehnyt jakelijoillemme ja tytäryhtiöillemme lähes mahdottomaksi myydä tuotteitaan omilla markkinoillaan."(125) Lainauksesta voidaan päätellä, että rinnakkaismyynnin "ongelmasta" ei keskusteltu pelkästään Nintendo-konsernin sisällä vaan myös Nintendon silloisten riippumattomien jakelijoiden kanssa. Erityisesti Bergsalan ja NOA:n välisessä kokouksessa, joka pidettiin E3-näyttelyn aikana noin viikko ennen toukokuun 22 päivää 1995, keskusteltiin ongelmista, joita Bergsalalla oli Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneen rinnakkaisviejän, [...]*, harjoittaman Ruotsiin suuntautuvan mittavan harmaatuonnin vuoksi. Tämän takia NOA neuvoi samaisessa 20 päivänä toukokuuta 1995 päivätyssä kirjeessä, johon on jo edellä viitattu, NUK:ta "ottamaan selvää, myykö Nintendo tuotteitaan [...]*:lle tai asiakkaalle, joka käy kauppaa sen kanssa"(126).1.6.2 THE:hen liittyvät tapahtumat(108) THE(127) sai 4 päivänä elokuuta 1995 Nintendolta yksinoikeuden jakeluun Irlannissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. THE oli Nintendon yksinmyyjä tällä alueella ainakin 31 päivään joulukuuta 1997 saakka. Nintendo säilytti edustuksensa Yhdistyneessä kuningaskunnassa täysin omistamansa tytäryhtiön, Nintendo Services Ltd:n, kautta. Tytäryhtiö ei kuitenkaan vastannut suoraan tuotteiden jakelusta Yhdistyneessä kuningaskunnassa.1.6.2.1 Nintendon ja THE:n väliset muodolliset jakelusopimukset(109) THE oli 1 päivään tammikuuta 1998 mennessä tehnyt Nintendon kanssa kolme peräkkäistä sopimusta(128). Sopimusten mukaan THE sitoutui ostamaan tuotteita ainoastaan Nintendolta, ja Nintendon oli puolestaan myytävä Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa tuotteita ainoastaan THE:lle. Kyseisillä tuotteilla tarkoitettiin Nintendon valmistamia pelikonsoleja ja Nintendon niitä varten valmistamia pelikasetteja.(110) Tammikuun 1 päivään 1997 saakka sopimuksiin sisältyi määräyksiä, joiden mukaan THE sai myydä ainoastaan tietyille asiakasryhmille, erityisesti kuluttajille suuntautuvaan vähittäismyyntiin erikoistuville vähittäismyyjille(129). Rinnakkaismyyntiä rajoitettiin näiden määräysten avulla ankarasti, koska THE:n asiakkaita kiellettiin myymästä tuotteita edelleen muille tukkukauppiaille, mukaan luettuina Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle sijoittautuneille tukkukauppiaille. Kuten jäljempänä osoitetaan, määräystä sovellettiin käytännössä estämään THE:n asiakkaita harjoittamasta rinnakkaisvientiä.(111) THE:n ja Nintendon välisten eri jakelusopimusten mukaan THE:llä oli muodollisesti oikeus viedä tuotteita mihin tahansa oman alueensa ulkopuoliseen maahan, vaikka THE:tä kiellettiinkin aktiivisesti pyrkimästä harjoittamaan vientimyyntiä. Tosiseikat osoittavat kuitenkin, että tämä oikeus oli tosiasiallisesti vailla merkitystä, koska Nintendo pakotti THE:n ryhtymään toimiin sen alueelta peräisin olevan viennin estämiseksi (ks. jäljempänä 162-169 kappale).1.6.2.2 THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltama liiketoimintakäytäntö(112) THE toimitti 1 päivänä joulukuuta 1997 päivätyssä kirjeessään komissiolle kopion asiakirjasta "THE Games Commercial Policy Regarding Authorised Customer" (THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltama liiketoimintakäytäntö), johon sisältyy mm. seuraavat toimintaohjeet(130):1) "THE Gamesin tarkoituksena on myydä tuotteita ainoastaan niitä suoraan loppukuluttajille markkinoiville yrityksille, (eli vähittäismyyjille, posti- ja verkkomyyntiyrityksille)": [...].2) "THE Games kehottaa jokaista Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin ulkopuolelta yhteyttä ottavaa vähittäismyyjää kääntymään ensisijaisesti paikallisen jakelijan puoleen muttei kieltäydy tavaran toimittamisesta, jos vähittäismyyjä sitä edelleenkin pyytää." Tälle toimintaohjeelle esitettiin seuraava kaupallinen perustelu: "Yhdistyneen kuningaskunnan tuotteiden myyminen Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin alueen ulkopuolella toimivalle vähittäismyyjälle, ei ole suotavaa toimintaa [...]".3) "THE Games ei myy tuotteita toiselle tukkukauppiaalle tai edelleenjakelijalle." Esitetty kaupallinen perustelu tälle toimintaohjeelle on, että "jos me [THE] toimittaisimme Nintendon tuotteita tukkumyyjille, jo tukkumyyjä-sanan määritelmästä seuraisi, että ne myisivät tavaraa joko vähittäismyyjille Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai vähittäismyyjille alueemme ulkopuolella [...]". THE myöntää kolmatta toimintalinjausta koskevassa perustelussaan, että myynti tukkumyyjille ja edelleenjakelijoille tarkoittaisi myös THE:n ensimmäisen ja toisenkin toimintalinjauksen rikkomista.(113) THE myöntää itsekin, että sen toimintatapa rajoitti rinnakkaismyyntiä(131). THE:n mukaan näiden toimintatapojen perusteet käyvät ilmi 114, 135 ja 158 kohdassa käsitellystä [...]*:n ja [...]*:n kanssa käydystä kirjeenvaihdosta. THE:n kirjeenvaihto [...]*:n kanssa on päivätty 14 päivänä elokuuta 1995, mistä voidaan päätellä, että THE:n toimintaohjeet oli laadittu ennen tätä päivämäärää(132).1.6.2.3 THE:n toimet [...]*:a vastaan(114) Yksi ensimmäisistä toimista, joihin THE ryhtyi saatuaan tuotteiden jakeluoikeuden itselleen, kohdistui [...]*-nimiseen yhtiöön. [...]* oli Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautunut Nintendon tuotteiden tukkumyyjä ja osa vähittäismyyntiketjuna toimivaa [...]*-konsernia. Sen lisäksi, että [...]* toimitti tavaraa [...]*:n myymälöihin, se toimi riippumattomana tukkumyyjänä. THE kirjoitti 14 päivänä elokuuta 1995 päivätyssä kirjeessä [...]*:lle: "THE Games on nimetty Yhdistyneessä kuningaskunnassa Nintendo-valmisteisten tuotteiden yksinmyyjäksi 'valtuutetuille myyjille' (eli asianmukaisille vähittäismyyjille). Sopimusehtojen mukaan emme voi toimittaa tavaraa muille väliportaan jakelijoille. Näin ollen vaikka olemme kovin iloisia siitä, että voimme toimittaa [...]*:lle Nintendon tuotteita myytäviksi [...]*:n vähittäismyymälöissä, emme voi toimittaa [...]*:lle Nintendon tuotteita muuta tarkoitusta varten."(133) [...]*:n THE:lle toimittamasta 25 päivänä elokuuta 1995 päivätystä kirjeestä ilmenee, että [...]*:n oli annettu ymmärtää, että THE "ei suhtautunut enää suopeasti siihen, että [...]* toimi tämän tuotteen jakelijana millekään asiakkaistamme paitsi [...]*:lle"(134).1.6.2.4 THE:n ja Nintendon liikesuhteiden huonontuminen(115) Helmikuussa 1996 THE käynnisti tarjouskampanjan, jonka aikana THE tarjosi tuotteitaan huomattavasti muita Nintendon jakelijoita edullisemmin. Tästä seurasi, että Yhdistyneestä kuningaskunnasta harjoitettavasta rinnakkaisviennistä tuli yhä houkuttelevampi toimitusvaihtoehto. THE:n tarjoushintoja mainostettiin myös CTW-nimisessä kaupan alan julkaisussa 19 päivänä helmikuuta 1996, ja niihin viitattiin sanoin "The Big Deal" (loistokaupat). THE perusteli hinnanalennuksiaan kilpailukykyisyydellä Yhdistyneen kuningaskunnan vähittäismyyntimarkkinoilla, hyllytilan puutteella ja aikomuksella pidentää SNES- ja Game Boy -tuotteiden elinkaarta(135).(116) THE:n tarjoushinnat olivat merkittävästi edullisemmat kuin hinnat muissa ETA-maissa, esimerkiksi Saksassa(136), Italiassa(137), Alankomaissa(138), Kreikassa(139), Ranskassa(140) ja Espanjassa(141). Saksaan verrattuna konsolien hintaero oli 20-31 prosenttia ja pelikasettien hintaero 4-65 prosenttia(142). Linean tukkuhintoihin verrattuna rinnakkaistuontia harjoittavien maahantuojien SNES-konsoleista veloittamat tukkuhinnat olivat 18 prosenttia edullisemmat. SNES-konsoliin sopivien pelien osalta tukkuhintojen ero oli 3-30 prosenttia ja Game Boy -konsoliin sopivien pelikasettien osalta 13-39 prosenttia(143). SNES-konsoliin sopivien pelien kuluttajahinnat olivat Yhdistyneessä kuningaskunnassa 7-66 prosenttia edullisemmat kuin Alankomaissa, 26 prosenttia edullisemmat Game Boy -konsolin ja sen kylkiäisenä myydyn yhden pelikasetin osalta ja noin 35 prosenttia edullisemmat kahdella pelikasetilla myytävän Game Boy -konsolin osalta(144). Yhdistyneen kuningaskunnan rinnakkaismyyjät tarjosivat Game Boy -konsoleita espanjalaisille vähittäismyyjille 18 prosenttia NE:n veloittamia tukkuhintoja edullisemmin(145). Game Boy -konsolia, jonka kylkiäisenä myytiin yksi pelikasetti, tarjottiin kauppiaille tukkuhinnalla, joka oli jopa 35 prosenttia edullisempi kuin edullisin hinta, jonka NE veloitti asiakkailtaan samasta paketista(146). Tukkuhintojen ero oli Game Boy -kasettien osalta 46 prosenttia ja SNES-konsoliin sopivien pelikasettien osalta 10-39 prosenttia(147). Bergsala arvioi, että yleisesti ottaen rinnakkaistuotujen tavaroiden vähittäishinnat olivat 10-30 prosenttia alemmat kuin Bergsalan itsensä vähittäismyyjille toimittaman tavaran hinnat(148). NOE:n mukaan(149) huomattavaa harmaatuontia oli suuntautunut Yhdistyneestä kuningaskunnasta myös Tanskaan, Norjaan ja Suomeen. Tästä voidaan päätellä, että myös näissä maissa, joissa rinnakkaistuontia ilmeni, hinnat olivat Yhdistyneessä kuningaskunnassa veloitettuja hintoja korkeammat(150). Hintaerot näyttävät säilyneen huomattavan pitkän ajan(151). Koska hintataso oli alhaisempi Yhdistyneessä kuningaskunnassa, oli kannattavaa harjoittaa tuotteiden rinnakkaismyyntiä Yhdistyneestä kuningaskunnasta muihin ETA-alueen maihin.(117) Nintendon kreikkalaisen jakelijan Itochun NOE:lle lähettämässä 22 päivänä helmikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä Itochu arvioi, että hinta, jonka THE veloitti Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivilta vähittäismyyjiltä, oli itse asiassa alempi kuin hinta, jonka Itochu maksoi itse Nintendolle sen toimittamasta tavarasta, ja että tämän seurauksena "kuka tahansa kreikkalainen vähittäismyyjä voi ostaa tuotteita Yhdistyneestä kuningaskunnasta ja kilpailla Nintendon paikallisen jakelijan kanssa, ja kaikki tämä tapahtuu Nintendon siunauksella"(152).(118) Kaksi päivää sen jälkeen, kun "Big Deal" -kampanja oli käynnistynyt eli 21 päivänä helmikuuta 1996, NOA:n toimitusjohtaja [...]* puuttui suoraan asiaan. THE vakuutti NOA:lle, että "tarkoituksenamme ei ole ryhtyä koko Euroopan tavarantoimittajaksi"(153). THE vakuutteli samaa muissa ETA-alueen jäsenmaissa toimiville kollegoilleen. THE totesi: "Voin antaa teille seuraavanlaista tietoa hinnoista, joilla tarjoamme tuotteita Yhdistyneessä kuningaskunnassa vähittäismyyjille ainoastaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa tapahtuvaa myyntiä varten" (alleviivaus komission) ja "yritämme kaikin keinoin estää tuotteita rantautumasta Eurooppaan"(154).1.6.2.5 Nintendo asettaa THE:n boikottiin(119) THE ei saanut Nintendoa vakuuttuneeksi, sillä 27 päivänä helmikuuta 1996 NOA:n [...]* antoi Nintendo Services Ltd:ssä työskentelevälle [...]*:lle seuraavat ohjeet: "NCL on varsin huolestunut siitä, että THE Games Limited markkinoi parhaillaan aggressiivisesti Super NES ja Game Boy -laitteistoja ja -ohjelmistoja tekemänsä jakelusopimuksen useiden määräysten vastaisesti. [...] Älkää hyväksykö tuotetilauksia THE:ltä, ennen kuin THE:n nykyisten markkinointiponnistelujen tulokset on arvioitu ja asiassa on päästy NCL:ää tyydyttävään ratkaisuun."(155) Todori tiedotti myöhemmin näistä ohjeista THE:lle ja selitti sille, että "nämä tilaukset jäädytetään, kunnes hän ([...]*) on selvittänyt perinpohjin, onko Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevaa tavaraa päätynyt muihin Euroopan maihin"(156). Ainakin tuolloin NOA näyttää ajatelleen, että THE:n kanssa tehty kirjallinen sopimus edellytti THE:n estävän sen alueelta muualle suuntautuvan viennin. NOA on myös myöntänyt tämän komissiolle(157).(120) Tällä Nintendon toimella oli huomattava vaikutus THE:n liiketoimintaan. Viisi jäädytettyä tilausta kattoi [...]* pelikonsolia ja [...]* pelikasettia, ja niiden kokonaishankinta-arvo oli noin [...]* Englannin puntaa(158). Ensimmäinen tilaus vastasi noin [...]* prosenttia ja jälkimmäinen noin [...]* prosenttia vuodelle 1996-1997 ennustetusta THE:n myyntivolyymista(159). Jäädytettynä oli myös THE:n suunnittelema noin [...]* Englannin punnan arvoinen jatkotilaus. THE:n mukaan nämä tilaukset olivat olennaisen tärkeitä kulutuskysynnän tyydyttämiseksi, koska varastoissa ei ollut tarpeeksi tavaraa tyydyttämään kysyntää. Tavaran loppuminen olisi vaarantanut THE:n suhteet tärkeisiin ja vaikutusvaltaisiin asiakkaisiin. Itse asiassa THE katsoi olevansa vaarassa menettää jakelusopimuksensa(160).(121) Niinpä THE kirjoitti 5 päivänä maaliskuuta 1996 NOA:n [...]*:lle, että "tapahtunut ei tule toistumaan, [...] olemme ryhtyneet kaikkiin mahdollisiin varotoimiin varmistaaksemme sen, ettei yksikään tuote päädy meille osoitetun alueen ulkopuoliseen maahan"(161).(122) Tarkistaakseen, oliko THE todella ryhtynyt toimiin, NOA teki kyselyn eurooppalaisten jakelijoidensa keskuudessa. Kun kyselyn tulokset olivat selvillä, pidettiin 20 päivänä maaliskuuta 1996 kokous, jossa oli läsnä NOA:n ([...]* ja [...]*), NOE:n (mm. [...]*) ja THE:n edustajia. Ne toimet, joihin THE ryhtyi, näyttivät tyydyttäneen Nintendoa (alustavasti). Lopputuloksena oli, että Nintendo poisti THE:n tilauksiin kohdistetut pakkotoimet. Nintendon boikotti oli voimassa 26 päivästä helmikuuta 1996 21 päivään maaliskuuta 1996(162).1.6.2.6 THE:n painostaminen jatkuu(123) Saatuaan jakelutehtävän itselleen Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa THE sai myös oikeuden "toimittaa tavaraa [...]*:lle Etelä-Afrikan jakelun järjestämiseksi, kunnes tähän maahan on nimetty NCL:n varsinainen jakelija"(163). Huhtikuuhun 1996 mennessä ei ollut nimetty NCL:n Etelä-Afrikasta vastaavaa jakelijaa. THE aikoi hankkia tämän oikeuden pysyvästi ja laajentaa sen koskemaan muita Afrikan maita.(124) Pian maaliskuun 21 päivän 1996 jälkeen, jolloin Nintendo päästi THE:n tilaukset boikotista, NOE tarkisti, oliko rinnakkaisvienti Yhdistyneestä kuningaskunnasta vähentynyt. NOE lähetti 1 päivänä huhtikuuta 1996 "Nintendon jakelijoille ja tytäryhtiöille" saman kyselyn, [joka koski] "harmaiden markkinoiden tarjousten, erityisesti Yhdistyneestä kuningaskunnasta ja USA:sta tehtävien tarjousten nykytilaa", [jonka tarkoituksena oli] "parantaa Nintendon liiketoiminnan koordinointia"(164). Kyselyssä pyydettiin tietoja "sellaisista tarjouksista markkinoillanne, jotka poikkeavat suuresti omista hintatarjouksistanne seuraavien osalta: A. Tuote [jossa] [...] erityisen huomion kohteena ovat liitteenä olevan CTW:n raportin tuotteet. B. Hinnat - hintavertailu: 1. omaan tukkuhintaan verrattuna 2. vähittäishintoihin verrattuna."(165) CTW:n raportissa ja kyselylomakkeeseen liitetyissä THE:n mainoksissa kuvaillaan yksityiskohtaisesti hinnanalennuksia, joita Yhdistyneen kuningaskunnan vähittäismyyjille tarjottiin joistakin Nintendon tuotteista, ja nimetään selkeästi THE hintapolitiikasta suoraan vastaavaksi jakelijaksi. Kyselylomakkeessa siis yhdistettiin selkeästi toisiinsa Yhdistyneen kuningaskunnan muita matalammat hinnat ja rinnakkaisvienti Yhdistyneestä kuningaskunnasta muualle ETA-alueella ja nimettiin THE vastuussa olevaksi jakelijaksi. Vastausta pyydettiin samaksi päiväksi. Nintendon omien tytäryhtiöiden kyselyyn vastasivat myös riippumattomat jakelijat Linea, Concentra ja Itochu(166). Linea myös liitti vastaukseensa kopion [...]*:n asiakkaalleen tekemästä tarjouksesta.(125) Kyselyllä oli välittömiä seuraamuksia. NOE kirjoitti NOA:han [...]*:lle 1 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessään seuraavaa: "Harmaavienti Yhdistyneestä kuningaskunnasta - THE:n valvonnan tehottomuus - THE:n Etelä-Afrikkaan (ja ehkä muihinkin maihin) suuntautuvaa vientioikeutta koskeva pyyntö. [...] Olen tällä välin ottanut selvää tilanteesta lähes kaikissa Euroopan maissa ja päätynyt seuraavaan tulokseen: A. Harmaatuontia tapahtuu yleisesti, ja sen syynä ovat erityisesti THE:n tekemät liitteenä olevan CTW:n raportin (nro 3, 19.2.1996) mukaiset uudet erikoistarjoukset. [...] D. Selvä suositus: [...] 6. Niiden ei pidä missään tapauksessa saada vientilupaa yhteenkään maahan [...]."(167) NOE oli sitä mieltä, että THE:n toiminnan olisi johdettava seuraamuksiin lyhyellä aikavälillä ja NOE pyysi NOA:ta ryhtymään pikaisiin toimiin.(126) THE ilmeisesti arveli, että jakeluoikeuksien saaminen (Etelä-) Afrikkaan riippuisi NOE:n esittämien vaatimusten täyttymisestä. THE kirjoitti NOE:lle 11 päivänä huhtikuuta 1996, että "olemme kiinnostuneita hankkimaan Nintendon tuotteiden Afrikan jakeluoikeudet. [...] Aioin esittää jakelulisenssiä koskevan virallisen pyynnön ja hakemuksen toimitusjohtaja [...]*:lle. Päätin kuitenkin lykätä tämän tekemistä, kunnes olemme tavanneet [...]"(168).1.6.2.7 Nintendon huolenaiheet ja THE:n reaktiot(127) Nintendo oli huolestunut useista seikoista THE:n liiketoiminnassa, muun muassa THE:n hinnoittelupolitiikasta ja siitä, että THE valvoi vientiä harjoittavia asiakkaitaan puutteellisesti. Tästä valitettiin NOE:n THE:lle lähettämässä 4 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä(169) ja NOE:n NOA:lle lähettämässä 1 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä(170). NOE:n THE:lle lähettämä 4 päivänä huhtikuuta 1996 päivätty kirje alkaa seuraavasti: "Olimme yhtä mieltä siitä, että haluamme molemmat tehdä yhteistyötä keskinäisen hyödyn maksimoimiseksi ja Nintendon Euroopan markkinoiden kokonaisedun nimissä."(171) Tämä viittaa siihen, että THE ja NOE olivat sopineet konfliktinsa ratkaisemisesta ja että NOE edusti kaikkien Euroopan jakelijoiden etua. NOE edusti myös muiden osapuolten etuja, mikä voidaan päätellä myös siitä, että kyseiseen THE:lle lähetettyyn kirjeeseen sisältyy taulukko rinnakkaismyyntivirroista sellaisina kuin NOE otaksui niiden toteutuneen(172), ja siinä annetaan useiden rinnakkaismyyjien nimet ja sijoittautumispaikka. Rinnakkaismyyjät olivat sijoittautuneet Belgiaan, Alankomaihin, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, Tanskaan, Ruotsiin, Italiaan, Ranskaan, Itävaltaan ja Sveitsiin. Tämä tarkoittaa, että THE:n oli täytynyt tietää, että NOE ei etsinyt ratkaisua pelkästään omalle alueelleen (Saksaan) vaan koko ETA-alueelle - myös muiden riippumattomien yksinmyyjien alueille - suuntautuvan rinnakkaistuonnin lopettamiseksi.(128) Samassa kirjeessä NOE käytti THE:hen kohdistamansa arvostelun tukena ETA-alueen tytäryhtiöille ja riippumattomille jakelijoilleen 1 päivänä huhtikuuta 1996 lähettämänsä kyselyn avulla kerättyä tietoa. Esimerkkinä ovat Linean NOE:lle toimittamaan 1 päivänä huhtikuuta 1996 päivättyyn vastaukseen sisältyvät tiedot(173).1.6.2.8 THE:n hinnoittelukäyttäytyminen(129) THE:n hinnoittelupolitiikkaan liittyen NOE valitti [...]*:lle NOA:han 1 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä(174), että THE:llä oli "kaikkien muiden hintoja halvemmat hinnat"(175) ja "Yhdistyneen kuningaskunnan halvat hinnat ja harmaavienti pakottavat vähentämään katteita [...] muissa maissa"(176). Lisäksi THE:n alhaiset hinnat "vaikeuttavat koordinointia Euroopassa: - tuotteen, - hinnan osalta"(177). NOE:n mukaan "ei voida sallia [...], että THE [...] vaarantaa koko Euroopan markkinat siksi, että tuotteita virtaa muihin Euroopan maihin hinnoilla, joita kukaan ei voi ymmärtää tai joihin kenelläkään ei ole varaa"(178). NOE myös korosti sitä, että: "THE:n on valvottava markkinoitaan ja asiakkaitaan - mitä se ei ilmiselvästi tee tällä hetkellä."(179) THE ei kuitenkaan nostanut hintojaan(180).1.6.2.9 THE:n harjoittama asiakkaidensa viennin valvonta(130) Selitykseksi NOE:n THE:n hintapolitiikkaan kohdistamaan arvosteluun THE vastasi 11 päivänä huhtikuuta 1996 NOE:lle seuraavasti: "Ymmärrän täysin, millaisia vaikeuksia tästä erilaisesta hinnoittelusta aiheutuu muille Euroopan maille, joissa markkinat pystyvät selvästi hyväksymään paljon korkeamman hintatason kuin mikä täällä Yhdistyneessä kuningaskunnassa olisi mahdollista [...] Olen varma, että tekemällä tiiviisti yhteistyötä voimme hallita paremmin harmaatuonnin ja löytää paljon paremman tavan pitää tuotteemme ja hintamme vain Yhdistyneen kuningaskunnan rajojen sisäpuolisina, jolloin voimme vähentää hinnoitteluerosta Manner-Eurooppaan heijastuvia vaikutuksia." On selvää, että THE ryhtyi tiiviiseen yhteistyöhön NOE:n kanssa valvoakseen alueensa ulkopuolelle suuntautuvaa vientiä(181). "Olen (THE on) päättänyt vakaasti, että teemme kaiken voitavamme lopettaaksemme harmaatuonnin Yhdistyneestä kuningaskunnasta Manner-Eurooppaan tai rajoittaaksemme sitä [...]."(182)(131) NOE esitti THE:lle lähettämässään 1 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessään(183) joukon erityisselvityksiä toimituksista eräille tiedossa olleille rinnakkaismyyjille. NOE:lle lähettämässään 11 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä THE raportoi toimista, joihin se oli jo ryhtynyt tilanteen valvomiseksi, ja erityisesti niistä vastatoimista, joita se oli kohdistanut neljään asiakkaaseensa ([...]*, [...]*, [...]* ja [...]*), ja lupasi laatia väliraportin NOE:n ja THE:n välillä lähiaikoina pidettävää kokousta varten(184). NOE:n pyynnöstä THE otti selvää myös siitä, oliko se tai olivatko sen asiakkaat mahdollisesti toimittaneet tavaraa kolmelle tiedossa olevalle rinnakkaismyyjälle ([...]*, [...]* ja [...]*). THE vakuutti NOE:lle(185), ettei se ollut koskaan toimittanut tavaraa näille myyjille. THE oletti, että [...]*, [...]*, [...]* ja [...]* olivat toimittaneet näille yrityksille tavaraa ja että näin ollen ongelma oli hoidettu siksi, että se oli ryhtynyt vastatoimiin näitä yhtiöitä kohtaan. Tämän vuoksi THE aloitti 11 päivänä huhtikuuta 1996 laaja-alaisen yhteistyön NOE:n kanssa voidakseen tehostaa THE:n alueelta suuntautuvan rinnakkaisviennin valvontaa.1.6.2.10 THE:n toimet vientiä harjoittavia asiakkaita vastaan(132) [...]*:lle NOA:han lähettämässään 24 päivänä toukokuuta 1996 päivätyssä kirjeessä THE esitti tiivistetyssä muodossa ne toimet, joihin se oli ryhtynyt vientiä harjoittavia asiakkaitaan vastaan: "Voin kertoa, että THE on ollut varsin aktiivinen kuluvan vuoden tammikuusta/helmikuusta lähtien Yhdistyneestä kuningaskunnasta Manner-Euroopan markkinoille suuntautuvan harmaaviennin lopettamiseksi. Tässä asiassa tärkeimmät toimenpiteemme ovat olleet joko toimitusten lopettaminen kokonaan tietyille kyseenalaisille vähittäismyyjille tai toimitusten tiukka valvonta/rajoittaminen Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Emme enää myy kenellekään, joka ei voi osoittaa harjoittavansa todellista vähittäismyynti- tai postimyyntitoimintaa Yhdistyneessä kuningaskunnassa. [...] Yhtiöt, joiden kanssa emme enää harjoita liiketoimintaa, ovat: [...]*, [...]*(186), [...]*, [...]* ja muutama muu. Olen osoittanut, että nämä yhtiöt ovat toimittaneet tavaraa Manner-Eurooppaan muun muassa [...]*:n ja [...]*:n välityksellä, ja tämän vuoksi ne eivät enää ole asiakkaitamme."(187) Tänä aikana THE myös lakkasi käymästä kauppaa [...]*-nimisen yhtiön kanssa, sillä "epäilimme sen toimittaneen tavaraa Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle"(188).(133) Nämä toimet yhdessä muodostivat järjestelmällisen liiketoimintatavan. Kuten myöhemmästä kirjeenvaihdosta ilmenee, THE harjoitti aktiivisesti tällaista toimintatapaa koko vuoden 1996 ajan. THE kirjoitti 20 päivänä tammikuuta 1997 päivätyssä faksissaan NN:lle: "Olemme kuluneen vuoden aikana pyrkineet aktiivisesti varmistamaan, että toimitamme ainoastaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa 'vilpittömässä mielessä' toimiville vähittäismyyjille(189). Käymme myös läpi kaikki vähittäismyyjiltämme saamamme tilaukset tarkistaaksemme, että määrät vastaavat tilaajan hallussa olevien vähittäismyymälöiden määrää."(190)(134) Komission hallussa on THE:n kirjeenvaihtoa kolmen 132 kappaleessa mainitun yhtiön kanssa(191). Kirjeenvaihdosta käy ilmi, että THE ryhtyi toden teolla toimiin kyseisiä yhtiöitä vastaan joko sinä aikana, kun Nintendo oli asettanut THE:n boikottiin, tai heti sen jälkeen. Etenkin kahden jäljempänä esitetyn [...]*:a ja [...]*:a koskevan esimerkin perusteella on selvää, että i) THE yritti tarmokkaasti paljastaa rinnakkaisviejät; ii) THE toimi näin vertaamalla kunkin asiakkaan esittämiä tilauksia kunkin vähittäismyyntipotentiaaliin Yhdistyneessä kuningaskunnassa; iii) THE vetosi Nintendon kanssa tekemäänsä sopimukseen oikeuttaakseen vientiä harjoittaviin asiakkaisiinsa kohdistamat vastatoimet; iv) THE:n asiakkaita koskeva velvoite myydä ainoastaan vähittäismyyjille Yhdistyneessä kuningaskunnassa tarkoitti tosiasiallisesti vientikieltoa; ja v) vientikielto saatiin aikaan toimitusboikotilla.(135) Myös THE:n ja rinnakkaismyyntiä harjoittaneen [...]*:n(192) välillä käydystä kirjeenvaihdosta ilmenee, että THE valvoi tehokkaasti rinnakkaismyyntiä harjoittaneita yrityksiä vuosina 1996-1997(193). Esimerkiksi 30 päivänä huhtikuuta 1996 [...]* kirjoitti THE:lle: "Mainitsitte olevanne huolestunut siitä, että tavaraanne myydään edelleen ja että SEGA of America [kirjeen tekstiyhteyden huomioon ottaen kyseessä on täytynyt olla NOA] on käynyt rajusti kimppuunne. Ilmoitamme tiedoksenne, että myymme kaiken teiltä hankkimamme tavaran Yhdistyneessä kuningaskunnassa."(194) Vastaavanlaisia tapauksia sattui myös vuonna 1997 (ks. 158 kappale).[...]*(136) THE esittää yhteenvedon [...]*:a ja [...]*:a koskeneista tapahtumista [...]*:lle NOA:han lähettämässään 4 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä(195)."1. [...]* esitti suuria tilauksia tietyistä tuotteista, joiden määrät vaikuttivat kohtuuttomilta hänen kolmeen vähittäismyymäläänsä nähden.2. Näitä tilauksia pienennettiin vastaamaan hänen kolmeen vähittäismyymäläänsä soveltuvaa tasoa.3. [...]* puhui [...]*:lle [THE] siitä, että olimme pienentäneet hänen tilaustaan, ja [...]* vihjasi, että tämä johtui hänen vientitoiminnastaan.[...]5. [...]* [THE][...] sai lopulta hankituksi näyttöä siitä, että [...]* liittyi [...]*:iin, joka vei tuotteita maasta(196).6. [...]*:lle kerrottiin, että hän voi esittää ainoastaan tilauksia, jotka vastasivat tasoltaan hänen vähittäismyyntitoimintaansa sen vuoksi, että THE saattoi toimittaa tavaraa ainoastaan vilpittömässä mielessä toimiville vähittäismyyjille.7. [...]* asetti päivittäiset tilaukset tilaustensa enimmäistason mukaisiksi, ja tämän havaittuamme lakkasimme käymästä kauppaa hänen kanssaan. [...]"(197)(137) THE käytti toimitusboikotin perusteena Nintendon kanssa tekemäänsä muodollista jakelusopimusta. THE lähetti [...]*:n asianajajille 28 päivänä maaliskuuta 1996 päivätyn kirjeen, jossa todetaan seuraavaa: "THE Gamesilla on jakelusopimus Nintendon kanssa. Meidän on kuitenkin lupa toimittaa ainoastaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa vilpittömässä mielessä toimiville todellisille vähittäismyyjille. [...] Ottaen huomioon, että [...]*:lla on kolme vähittäismyymälää, saamiemme tilausten määrät viittaavat siihen, että kaikki tuotteet eivät mene näiden myymälöiden kautta. [...] THE Games olisi iloinen voidessaan toimittaa tavaraa [...]*:lle, jos vain voisimme olla varmoja, että kaikki tuotteet menevät vähittäismyyntiin. Ymmärrätte varmasti, että meidän on noudatettava jakelusopimustamme. Toivon, että asiakkaanne voi saada meidät vakuuttumaan tästä ja että me voimme palauttaa liikesuhteemme ennalleen"(198) (alleviivaus komission). [...]*:n asianajajien antamasta 19 päivänä huhtikuuta päivätystä vastauksesta(199) ilmenee, että [...]* oli valmis tekemään tämänsuuntaisen sitoumuksen. Lopulta 23 päivänä huhtikuuta 1996 THE pyysi [...]*:a antamaan kirjallisen sitoumuksen(200) siitä, että tuotteita pidettäisiin kaupan kuluttajille ainoastaan THE:n kanssa sovittavissa myymälöissä eikä niitä tarjottaisi myytäväksi [...]*:lle tai muille, joista [...]* tiesi tai epäili, että tavara ostettaisiin edelleenmyytäväksi. [...]*:n [...]*:sta oli sitouduttava olemaan ostamatta tavaraa tulevaisuudessa [...]*:lta. Nämä sitoumukset annettiin, ja THE aloitti toimitukset uudelleen 28 päivään kesäkuuta 1996 mennessä(201).[...]*(138) [...]* kirjoitti THE:lle 26 päivänä maaliskuuta 1996: "Viimeaikaiset ongelmat, joita teillä [THE:llä] on ilmennyt joidenkin asiakkaiden kanssa, eli niiden yritysten kanssa, joiden tiedätte vievän tavaraa Eurooppaan [...][...]* takaa THE Gamesille, että tavaraa ei tukkumyydä eri puolille Eurooppaa [...] luotan siihen, että voimme taas pikaisesti jatkaa yhteistyötämme [...]"(202) (alleviivaus komission).(139) THE vetosi kuitenkin jälleen kerran muodolliseen jakelusopimukseensa perustellakseen toteuttamansa toimenpiteet. THE kirjoitti [...]*:lle 1 päivänä huhtikuuta 1996: "Nintendon kanssa tekemämme jakelusopimus on erinomaisen selväsanainen ja täsmällinen sikäli, että voimme myydä tuotteitamme ainoastaan vähittäiskauppaketjuille ja aidosti riippumattomille, vilpittömässä mielessä toimiville tietokonepelien myyjille Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoilla. Lisäksi voimme toimittaa tavaraa tunnetuille posti- ja verkkomyyntiyrityksille [...]. Emme saa myydä tuotteitamme Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoilla toimiville tukkukauppiaille tai edelleenjakelijoille. [...] Kirjeenne oli kiinnostavaa luettavaa, ja ehkäpä voisitte toimittaa minulle tarkat tiedot vähittäiskauppaketjustanne ja postimyyntiyrityksistä, joille haluaisitte toimittaa tuotteitamme."(203)1.6.2.11 THE:n toimien vaikutukset markkinoihin(140) NOE kirjoitti 29 päivänä toukokuuta 1996 jälleen kaikille ETA-alueella toimiville Nintendon jakelijoille ja tytäryhtiöille [seuraavaa] "Aihe: maahanne virtaavan 'harmaatuonnin' volyymit i [...] Tarvitsemme kiireesti - ylimmän johdon tarpeisiin - tietoa maiden välisistä ('harmaista') tavaralähetyksistä, joita Nintendo ei voi valvoa ja joihin se ei voi vaikuttaa."(204) Kirjeessä pyydettiin kaikkia tytäryhtiöitä ja riippumattomia jakelijoita toimittamaan yksityiskohtaisia tietoja rinnakkaismyytyjen tuotteiden volyymista vuosina 1994, 1995 ja 1996 ja niistä tuotteista, joihin myynti kohdistui siten, että vastauksesta ilmenisivät volyymi ja alkuperämaa erikseen jokaisen rinnakkaismyydyn tuotteen osalta sekä hintaerot vähittäismyyntitasolla rinnakkaismyytyjen tuotteiden ja jakelijan myymien tuotteiden välillä. NOE:n 29 päivänä toukokuuta 1996 päivätyn kirjeen liitteenä oli yksityiskohtainen kyselylomake, jossa pyydettiin tietoja harmaatuonnin volyymistä, niistä tuotteista, joita se koski, alkuperämaasta, rinnakkaistuotujen tuotteiden vähittäismyyntihinnoista sekä hintaeroista harmaatuodun tavaran ja kunkin tytäryhtiön tai jakelijan toimittaman tavaran välillä ajanjaksolla 1994-1996. Kaikki Nintendon tytäryhtiöt sekä Nintendon riippumattomat jakelijat Linea, Bergsala, Concentra ja Itochu vastasivat kyselyyn(205).(141) Nintendo on toimittanut komissiolle yhteenvetotaulukon, jonka otsikko on "Harmaatuonnin volyymi"(206). Taulukko lienee laadittu NOE:n kyselylomakkeeseen annettujen vastausten perusteella. Taulukosta ja kyselyyn annetuista vastauksista ilmenee, että lähes kaikissa maissa ja kaikkien Nintendon silloisten tuoteryhmien, SNES-konsolien ja SNES-konsoliin sopivien pelikasettien sekä Game Boy -konsoleiden ja niihin sopivien pelikasettien(207) rinnakkaistuonti oli vähentynyt huomattavasti vuoden 1996 aikana(208). Väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa THE toimitti tilastotietoja, joista ilmenee, että THE:n myynti komission yksilöimille rinnakkaismyyjille väheni merkittävästi maaliskuusta 1996 lähtien(209).(142) Myös NOE oli havainnut asiaintilan, koska 20 päivänä kesäkuuta 1996 se kirjoitti THE:lle seuraavaa: "Haluaisin onnitella teitä siitä, että olette onnistuneet vähentämään merkittävästi rinnakkaisvientiä, minkä kaikki Euroopassa ovat huomanneet ja mistä kaikki onnittelevat teitä."(210) Myöhemmin, 26 päivänä kesäkuuta 1996, NOE kirjoitti THE:lle: "Kiitos siitä, että olette tehneet hyvää yhteistyötä ja pitäneet lupauksenne harmaaviennin valvomisesta, minkä vuoksi kaikki eri puolella Eurooppaa ovat sitä mieltä, että lopultakin olette osa perhettämme"(211).1.6.2.12 THE:n yhteistyö(143) Nyt THE:lle oli käynyt selväksi, että "meidän kaikkien on juuri nyt jatkettava tilanteen seurantaa ja [...] kerrottava muille kumppaneillemme Euroopassa, sekä tytäryhtiöille että jakelijoille, niistä toimista, joihin olemme ryhtyneet, ja pyydettävä heitä ilmoittamaan minulle suoraan, jos he tulevaisuudessa havaitsevat harmaatuontia, jonka he uskovat olevan peräisin Yhdistyneestä kuningaskunnasta"(212).[...]*:n ja [...]*:n joutuminen boikottiin(144) Kuten edellä 136 ja 137 kohdassa on selvitetty, [...]*:n ja [...]*:n johtaja [...]* oli antanut kirjallisen sitoumuksen siitä, että kaikki THE:n toimittamat tuotteet jälleenmyytäisiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa. THE sai kuitenkin 27 päivänä kesäkuuta 1996 tietoonsa, että [...]* oli mainostanut tuotteita Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolella(213). Seuraavana päivänä THE ryhtyi määrätietoisiin toimiin. Se lähetti [...]*:lle kirjeen, jossa todettiin, että koska kyseinen yritys oli rikkonut [...]*:n antaman sitoumuksen, sen asiakassuhde THE:hen päättyisi välittömästi. THE selvensi, että "kaikki [...]*:lle toimitettu tavara oli tarkoitettu ainoastaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitseviin vähittäismyymälöihin. Äskeinen mainos [...] Continental Europe -lehdessä rikkoo sopimusta"(214). THE otti perusteellisesti selvää asiasta, sillä [...]*:lta saamaansa faksiin antamassaan 27 päivänä kesäkuuta 1996 päivätyssä vastauksessa todetaan: "Epäilemme, että [...]* on saattanut saada tavaraa [...]* -nimiseltä yritykseltä. [...] Tällä hetkellä olemme ryhtymässä [...]*:a koskeviin lisäselvityksiin, mutta jos epäilymme saavat vahvistusta, lakkaamme toimittamasta tavaraa sillekin [...]."(215) Lisäksi kirjeessä todetaan seuraavaa: "Jos huomaatte, että Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevaksi epäilemäänne harmaatuotua tavaraa on liikkeellä, pyytäisin teitä tekemään koeostoja ja keräämään kaikki mahdolliset tiedot, jotta voimme jäljittää, mikä on viime kädessä [...]*:n toimituslähde"(216).THE:n yhteistyö Linean kanssa(145) Heinäkuun 10 päivänä 1996 eli sen jälkeen, kun Linea oli esittänyt kyselyn Italiaan suuntautuvasta rinnakkaistuonnista, jossa pyydettiin "pikaisia toimia ilmiön tukahduttamiseksi"(217). THE totesi, että "meillä ei ole rekisterissä tietoja [...]*:n kanssa koskaan tehdyistä liiketoimista, mutta jos voitte toimittaa minulle lisätietoja, pystymme ehkä jäljittämään, olemmeko toimittaneet tavaraa epäilyttäville kauppiaille, jotka ovat saattaneet tehdä kaupan [...]*:n kanssa. [...] jotta voimme jatkaa tarmokkaita toimiamme tämän ongelman ratkaisemiseksi"(218).(146) THE:n Linealle lähettämässä 3 päivänä joulukuuta 1996 päivätyssä myöhemmässä kirjeessä todetaan seuraavaa: "Emme missään nimessä ole toimittaneet tavaraa kirjeessänne mainitsemillenne kolmelle henkilölle, eli tavaran on kuljettava jotain muuta reittiä. Jos voitte omalla tahollanne tehdä jotakin tämän lähteen jäljittämiseksi, siitä olisi sangen paljon hyötyä, sillä välin me aiomme jatkaa selvitysten tekemistä omasta puolestamme. [...] Olen pahoillani, että teillä on ongelmia harmaatuonnin kanssa varsinkin, kun täällä päässä olemme nähneet kovasti vaivaa sen lopettamiseksi, eli olisimme kiitollisia kaikesta siitä, millä tavoin voitte vielä auttaa meitä ponnisteluissamme."(219) Yhteistyö jatkui vuoteen 1997 saakka(220) (ks. jäljempänä).NN ja [...]*(147) On ilmeistä, että Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevaa rinnakkaistuotua tavaraa oli edelleen tarjolla. NOE epäili Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneen [...]*:n vievän tavaraa maasta. THE vakuutti NOE:n [...]*:lle 20 päivänä marraskuuta 1996: "Emme käy kauppaa [...]*:n kanssa" [mutta] "koska olen nähnyt niin paljon vaivaa Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautuvan harmaatuonnin lopettamiseksi, haluaisin nyt kovasti yrittää selvittää, mistä se saa tavaransa. Voisimmeko yrittää järjestää jonkun ostamaan tavaraa nähdäksemme, voimmeko jäljittää lähteen [...]?"(221)(148) NOE noudatti tätä ehdotusta ja kehotti NN:ää ostamaan rinnakkaismyytyä tavaraa. NN:n THE:lle lähettämässä 6 päivänä joulukuuta 1996 päivätyssä kirjeessä NN kirjoitti: "Viitaten [...]*:n (NOE) kanssa käytyyn rinnakkaismyyntiä koskeneeseen keskusteluun pyysitte koeostojen tekemistä. Tämän vuoksi kävimme läpi pari pelimyymälää ja löysimme Super Metroidia, johon sisältyy Giant Players guide. [...] löysimme myös Winter Goldia [...], [minä] pidän teidät ajan tasalla, kun uutta ilmenee."(222) NN toimitti 10 päivänä joulukuuta 1996 päivätyssä kirjeessä THE:lle lisätietoja, jotka koskivat Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevan rinnakkaismyydyn tavaran tarjoamista kahdelle sen tärkeimmistä asiakkaista, [...]*:lle ja [...]*:lle(223).(149) On ilmeistä, että nämä toimet katsottiin riittämättömiksi ja tarvittiin kehittyneempiä menetelmiä. NN ilmoitti kirjeessään 10 päivänä joulukuuta 1996 THE:lle: "Osaamme arvostaa panostanne, koska se, että teemme näissä asioissa työtä 'yksituumaisesti', saattaa ehkäistä ongelmia"(224). Pian sen jälkeen THE kirjoitti NN:lle 20 päivänä tammikuuta 1997 päivätyssä faksissa: "Olemme parhaillaan lisäämässä turvakelmutunnisteita joidenkin asiakkaiden yksittäisiin pakkauslaatikoihin voidaksemme selvittää, onko jokin asiakkaista ongelmienne aiheuttaja. [...] pyytäisin teitä lähettämään kaikki sääntöjenvastaiset uudet paketit minulle. Kun tiedämme, mikä on ongelmien aiheuttaja, voimme ryhtyä tarpeellisiin toimiin. [...] Voitte olla aivan varmoja, että teemme kaikkemme auttaaksemme teitä tässä asiassa, ja voinen toistaa, että haluamme toimittaa tavaraa vain asiakkaiden Yhdistyneessä kuningaskunnassa tapahtuvaa vähittäismyyntiä varten."(225)(150) Helmikuussa 1997 THE teki jälleen tiiviisti yhteistyötä NN:n kanssa varmistaakseen, ettei [...]*:lle toimitettaisi Nintendon tuotteita(226). Maaliskuussa 1997 NN pyysi THE:tä tutkimaan asiaa ja toimitti edellä mainittuun merkintäjärjestelmään perustuvia tietoja auttaakseen THE:tä asian selvittämisessä. Maaliskuun 26 päivänä 1997 NN kirjoitti THE:lle seuraavaa: "Joihinkin suurimpiin kaupunkeihin tehty pikakierros N64-tuotteiden katsastamiseksi osoitti, että THE:ltä peräisin olevaa tavaraa löytyy huomattavia määriä [...] Eräässä paikassa tuotteet olivat edelleen alkuperäispakkauksissa, ja löysimme tuotenumeron 02 06 01 97. Toivottavasti saatte tästä numerosta johtolangan kyseisen asiakkaan selvittämiseksi."(227)(151) THE:n komission tietopyyntöön antaman vastauksen mukaan THE:n käyttöönottama merkintäjärjestelmä ei johtanut toimiin yhtäkään asiakasta vastaan. Merkintäjärjestelmä otettiin käyttöön 2 päivänä tammikuuta 1997(228) ja se lopetettiin huhtikuussa 1997(229).(152) NOE osasi arvostaa THE:n jatkuvia ponnisteluja, kuten käy ilmi kirjeestä, jonka NOE lähetti Linealle 6 päivänä marraskuuta 1997: "Tämän vuoden tammikuusta lähtien - Yhdistyneestä kuningaskunnasta ei ole tullut juuri lainkaan tuotetarjouksia, ja toivon näin olevan lopulta myös N64-laitteistojen kohdalla."(230) NOE odotti yhteistyön jatkuvan ja THE:n puuttuvan muihinkin rinnakkaismyyntiin liittyviin ongelmiin.Rinnakkaistuonnin alkaminen uudelleen N64-sarjan tuotteiden osalta(153) Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevan rinnakkaismyynnin mahdollisuus nousi taas puheenaiheeksi 22 päivänä lokakuuta 1997 THE:n N64-sarjan tuotteita sekä N64-konsoleita ja niihin sopivia kasetteja koskevan tuoreimman hinnoittelupolitiikan vuoksi(231). Tuolloin NOE ilmoitti kaikille eurooppalaisille jakelijoille ja sisaryhtiöille, että "THE (jakelijamme Yhdistyneessä kuningaskunnassa) aikoo alentaa ohjevähittäishintoja" [ja] "Yhdistyneen kuningaskunnan tilanne on oma lukunsa - Manner-Eurooppaan ei missään tapauksessa kaavailla hinnanalennuksia eikä sellaisia ole edes harkittu"(232). NOE perusteli tätä toimenpidettä sillä, että N64-konsolit olivat "ylihinnoiteltuja" verrattuna Sonyn Playstationin hintaan ja muihin entistä parempien Sonyn tuotteiden hintatarjouksiin Yhdistyneessä kuningaskunnassa(233). N64-konsolin ohjevähittäishinta laski [...]* Englannin punnasta (tuolloin noin [...]* euroa) [...]* Englannin puntaan (n. [...]* euroa) eli noin 33 prosenttia.(154) Tämä johti siihen, että Kreikassa, Italiassa, Tanskassa, Norjassa ja Portugalissa(234) toimivat rinnakkaistuojat tarjosivat paikallisille vähittäismyyjille hintoja, jotka olivat edullisemmat kuin ne hinnat, joilla paikalliset yksinmyyjät hankkivat tavaraa Nintendolta. Ainoa järkevä selitys tällaisille hintaeroille on se, että Nintendo veloitti THE:ltä huomattavasti vähemmän kuin muilta riippumattomilta jakelijoiltaan(235). On ilmeistä, että huomattava hintaero Yhdistyneen kuningaskunnan ja muiden ETA-alueen maiden välillä toimi kimmokkeena rinnakkaismyyntiin ja/tai teki rinnakkaisviejien tehokkaasta valvonnasta vielä vaikeampaa.(155) Kahdessa viikossa kaikki yksinmyyjät Kreikassa(236), Italiassa(237), Norjassa(238), Ruotsissa(239) ja Tanskassa(240) raportoivat NOE:lle niistä ongelmista, joita Yhdistyneen kuningaskunnan hinnanalennukset olivat aiheuttaneet kunkin omilla markkinoilla sitä mukaa kuin niille tulvi Yhdistyneestä kuningaskunnasta rinnakkaistuotua tavaraa, ja toivoivat, että Nintendo puuttuisi ongelmaan. Ilmeisesti NOE katsoi, että se pystyi luottamaan siihen, että THE teki edelleen yhteistyötä. Täten se kirjoitti(241) vastauksena Linean esittämään valitukseen(242), ettei tuona vuonna Yhdistyneestä kuningaskunnasta ollut tapahtunut rinnakkaismyyntiä ja että se odotti tilanteen pysyvän ennallaan.(156) NOE pyysi Lineaa toimittamaan yksityiskohtaisia todisteita Yhdistyneestä kuningaskunnasta Italiaan rinnakkaistuodusta tavarasta, mukaan luettuna tietoja rinnakkaismyynnin lähteestä(243). NOE sai tästä todisteita, koska se totesi THE:lle lähettämässään 7 päivänä marraskuuta 1997 päivätyssä faksissa: "Ohessa on 7. marraskuuta 1997 päivätty faksi italialaiselta jakelijaltamme Linea GIG:ltä, ja mukana kopio mainoksesta tiedoksi ja toimenpiteitä varten."(244) Ohessa oli [...]*:n Nintendon tuotteista Linean asiakkaille tekemä tarjous, jonka Linea toimitti NOE:lle heti samana päivänä.(157) Myös Nortec toimitti NOE:lle yksityiskohtaista tietoa Kreikkaan rinnakkaistuodusta tavarasta, suoritti koeoston rinnakkaismyynnin alkuperän selvittämiseksi(245) ja pyysi NOE:lta apua(246). Sen jälkeen NOE näyttää toimittaneen kyseisen tiedon THE:lle ja kehottaneen samalla hoitamaan nämä sen alueelta peräisin olleet rinnakkaisvientitapaukset. Kreikkalaisen jakelijan NOE:lle lähettämässä 3 päivänä marraskuuta 1997 päivätyssä faksissa todetaan: "1. Minun on pakko myöntää, että THE:lle antamanne kehotus olla toimittamatta sellaisille asiakkaille, jotka myyvät tavaraa [...]*:lle, kreikkalaiselle rinnakkaistuojalle, on tuottanut tulosta ja antanut vähän lisäaikaa. [...] Heitä pyydettiin odottamaan hetken aikaa siihen asti, kunnes tilanne selkiytyy."(247) Kirjeessä mainitaan myös neljä Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivaa yhtiötä, jotka olivat aikeissa toimittaa tavaraa [...]*:lle. "Tilanne on kriittinen, joten seuratkaa sitä tarkasti ja antakaa meille neuvoja siitä selviytymiseksi."(248) NOE pyysi ja saikin todisteita rinnakkaismyynnistä Bergsalan norjalaiselta edelleenjakelijalta, joka lupasi tehdä myös koeoston(249).(158) THE kirjoitti "Nintendo 64 -konsolin alennuksista" 24 päivänä kesäkuuta 1997(250) [...]*:lle, että se on valmis toimittamaan tavaraa [...]*:lle vain postimyyntiä varten sen periaatteen mukaan, että se toimittaa tavaraa vilpittömässä mielessä toimiville vähittäismyyjille ja suoraan ainoastaan postimyyntiyrityksille, mutta ei edelleenjakelijoille (ks. edellä myös 112-113 kappale.) THE pyysi tietoja [...]*:n postimyyntikampanjan todennäköisestä liikevaihdosta. Hieman ennen 8 päivää heinäkuuta 1997 THE näyttää vähentäneen huomattavasti toimituksiaan [...]*:lle(251). [...]*:lle lähettämässään 7 päivänä marraskuuta 1997(252) päivätyssä kirjeessä THE toisti kantansa, ettei se toimita edelleenjakelijoille, ja vaati [...]*:lta kirjallista sitoumusta siitä, että kaikki THE:n sille toimittama tavara on tarkoitettu Nintendo 64 -konsolin postimyyntikampanjaa varten. THE varasi itselleen oikeuden lopettaa toimitukset, jos [...]* ei pystynyt antamaan tästä takeita.(159) Nortecin päinvastaisista väitteistä (ks. 157 kappale) ja [...]*:a koskeneista tapahtumista huolimatta THE on kuitenkin kieltänyt ryhtyneensä toimiin rinnakkaisvientiä vastaan, kun N64-konsolien rinnakkaisvienti pääsi valloilleen lokakuussa 1997(253).1.6.2.13 Rinnakkaistuonti Yhdistyneeseen kuningaskuntaan(160) Nintendon boikotin jälkeen THE ryhtyi yhteistyöhön ja alkoi valvoa sen alueelta muualle suuntautuvaa vientiä (ks. 130 kappale), THE näki myös, että tästä saattaisi olla sille hyötyä. THE:n NOE:lle lähettämässä 11 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä THE antoi NOE:lle tietoja Yhdistyneeseen kuningaskuntaan rinnakkaistuodusta tavarasta ja totesi, että "tekemällä tulevaisuudessa tiiviisti yhteistyötä [NOE:n kanssa] voimme pitää kurissa harmaatuonnin meidän kummankin markkinoille aiheuttamia vahinkoja"(254) (alleviivaus komission). THE totesi [...]*:lle lähetetyssä 5 päivänä kesäkuuta 1996 päivätyssä kirjeessä, että "[...] Tietoomme on tullut viime päivinä, että yhdelle tärkeimmistä vähittäismyyjistämme on luvattu toimittaa sääntöjen vastaisesti SNES-konsoliin sopivaa Killer Instinct -peliä [...]* Englannin punnalla [...] olemme varmoja, että saatavilla oleva tavara on juuri Yhdistyneen kuningaskunnan tyyppiä. Tarjouksen tekijä on [...]*, joka tarjosi lisäksi monenlaisia ranskalaisia ja portugalilaisia SNES- ja Game Boy -konsoliin sopivia tuotteita. [...] Toivon, että näistä seikoista on apua selvityksiänne varten."(255) On ilmeistä, että THE katsoi NOE:n pystyvän auttamaan asiassa ja lopettamaan tällaisen tuonnin, sillä näin oli käynyt myös muilla alueilla toimiville jakelijoille, joiden tuotteet olivat peräisin Yhdistyneestä kuningaskunnasta.(161) THE:n mukaan nämä kirjeet kirjoitettiin THE:hen kohdistuneen arvostelun vaimentamiseksi, eikä THE odottanut, että sen vuoksi olisi ryhdytty mihinkään toimenpiteisiin(256).1.6.2.14 THE:n harjoittama passiivinen vientimyynti(162) THE:n ja Nintendon välillä myöhemmin tehdyt jakelusopimukset antoivat THE:lle näennäisesti oikeuden viedä tuotteita kaikkiin oman alueensa ulkopuolisiin maihin, vaikka THE ei saanutkaan aktiivisesti pyrkiä lisäämään vientimyyntiään.(163) THE:n ja Nintendon välisen liikesuhteen lähtökohtana oli kuitenkin tosiasiallisesti se, ettei THE harjoittanut sille kuulunutta oikeutta tavarantoimituksiin oman alueensa ulkopuolella toimiville yrityksille, kun se ei itse toiminut aloitteentekijänä. Nintendo on nimenomaisesti myöntänyt tämän. THE:n kanssa alkuvuodesta 1996 puhjenneen konfliktin aikana Nintendon itsensä mukaan se piti keskeisenä jakoa aktiiviseen ja passiiviseen myyntiin mutta myönsi, että nämä näkökohdat "eivät johtaneet jatkotoimiin, jotka [olivat] jälkeenpäin ajatellen tarpeellisia, jotta olisi voitu varmistaa kirjallisten sopimustemme ja markkinoilla vallitsevien käytäntöjen välinen yhteensopivuus"(257).(164) Näin ollen Nintendon kannalta ei olisi ollut järkevää, että THE olisi pakotettu valvomaan tiukasti asiakkaitaan vientitoiminnan estämiseksi, jos passiivinen vienti olisi ollut edelleen THE:lle luvallista. Nintendon huolenaiheena oli, että Yhdistyneestä kuningaskunnasta ylipäänsä vietiin tavaraa muihin ETA-maihin eikä se, johtuiko se siitä, että THE hankki aktiivisesti itselleen asiakkaita ulkomailta. THE:n oli monta kertaa vakuutettava Nintendolle ja muille jakelijoille, ettei se ollut toimittanut tavaraa yhtiöille oman alueensa ulkopuolella(258). Vaille huomiota jäi se seikka, oliko tällaisessa viennissä kyse passiivisesta vientimyynnistä.(165) Näin ollen kun Belgiaan sijoittautunut rinnakkaistuoja [...]* pyysi THE:tä toimittamaan tavaraa, THE ilmoitti sille, ettei se voinut toimittaa tavaraa yrityksille oman alueensa ulkopuolella(259). Sen jälkeen [...]* yritti hoitaa toimitukset Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneen tukkuliike [...]*:n kautta siten, että jälkimmäinen hankkii tavaraa [...]*:n puolesta. Tällä tavoin hoidettiin useita merkittäviä tilauksia. THE oli tietoinen siitä, että tätä ehdotusta todella toteutettiin. Tämä voidaan päätellä siitä, että 28 päivänä helmikuuta 1996, vain yksi päivä sen jälkeen, kun Nintendo oli aloittanut THE:hen kohdistamansa boikotin, THE kertoi [...]*:lle, ettei se voinut viedä tuotteita ETY-alueen maihin(260). Kun [...]* yritti tilata tavaraa uudelleen, THE piti toimituksen ehtona sitä, että [...]* esitti todisteita tavaran määränpäästä(261). Tämä osoittaa, että THE:n täytyi olla tietoinen siitä, ettei se saanut vastata myönteisesti alueensa ulkopuolisten yhtiöiden oma-aloitteisesti esittämiin toimituspyyntöihin, sillä muutoin THE:n ja [...]*:n toteuttamaa järjestelyä ei voisi selittää.(166) Tässä yhteydessä on myös syytä todeta, että joulukuun 31 päivään 1996 saakka THE:n oli sopimusmääräysten mukaisesti esitettävä Nintendolle kulloinkin voimassa ollut asiakasluettelo osana puolivuotista markkinointisuunnitelmaa. Tällaiset tiedot soveltuivat sen valvomiseen, harjoittiko THE vientiä. THE totesi vastauksessaan asetuksen N:o 17 11 artiklan nojalla lähetettyyn kirjeeseen, että velvoitetta kulloinkin voimassa olleen asiakasluettelon toimittamisesta ei ollut sovellettu, koska THE ei ollut toimittanut tällaista asiakasluetteloa eikä siltä ollut myöskään pyydetty sellaisen toimittamista(262).(167) Vaikka tarkasti ottaen voikin olla totta, että THE ei lainkaan toimittanut luetteloa osana puolivuotista markkinointisuunnitelmaansa, Nintendon ja THE:n välinen suhde oli sellainen, että Nintendo saattoi vaatia THE:tä milloin tahansa selvittämään, toimittiko se tavaraa tietyille asiakkaille joko Yhdistyneen kuningaskunnan sisällä tai sen ulkopuolella(263). Helmikuun loppupuolelta maaliskuuhun 1996, kun Nintendo painosti THE:tä, koska Nintendon mielestä THE ei ollut valvonut vientiä alueeltaan, NOE perusti Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevaa vientiä koskevat väitteensä nimenomaan niihin tietoihin, jotka se oli saanut THE:ltä ja jotka koskivat sen myyntejä asiakkaille(264). THE joutui selittämään näitä tietoja ja perustelemaan menettelyään(265).(168) Edellä todettu ei ole ristiriidassa sen kanssa, että THE toimitti komissiolle luettelon 10 yrityksestä, jotka olivat sijoittautuneet THE:n oman alueen ulkopuolelle mutta ETA-alueen sisälle ja joille se oli myynyt tavaraa 1 päivän tammikuuta 1996 ja 30 päivän marraskuuta 1997 välisenä aikana(266). Yrityksistä yhdeksän on joko Nintendon tytäryhtiöitä tai Nintendon nimeämiä yksinmyyjiä(267). Kymmenes yritys [...]* on Sveitsissä ja Itävallassa toimiva THE:n sisaryhtiö(268). THE ei ollut toimittanut tavaraa muille oman alueensa ulkopuolella toimiville yrityksille. Myyntiä näille yrityksille ei voida pitää tavallisena passiivisena vientimyyntinä. Itse asiassa [...]*:n esimerkki osoittaa, ettei passiivinen vientimyynti ollut sallittua, sillä Nintendo moitti THE:tä tavaroiden toimittamisesta tälle yhtiölle(269) ja kielsi sitä jatkamasta toimituksia(270).(169) Vuonna 1996 (kun boikotti oli vielä käynnissä) ja boikottia seuranneiden tapahtumien aikana THE:tä syytettiin sen omien sanojen mukaan aktiivisesta vientimyyntihakuisuudesta. Tämä johtui siitä, että myös Yhdistyneen kuningaskunnan alueen ulkopuolella luetussa CTW-kauppalehdessä julkaistiin "Big Deal" -kampanjaan liittyviä mainoksia. Jos CTW:ssä julkaistut mainokset aiheuttivat sen, että THE:n katsottiin aktiivisesti pyrkivän lisäämään vientimyyntiään(271), THE olisi voinut hoitaa tilanteen siten, että se olisi varmistanut, että sen mainokset eivät olisi päätyneet Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin ulkopuolella toimivien tukkumyyjien luettaviksi. THE lopettikin tällaisen ilmoittelun heti, kun se joutui Nintendon arvostelun kohteeksi(272). THE ei vienyt maasta tavaraa CTW:ssä julkaistun mainoskampanjan seurauksena, vaan kehotti kiinnostuneita asiakkaita kääntymään omalla alueella toimivan Nintendon tytäryhtiön tai yksinmyyjän puoleen(273).1.7 Tapahtumat Espanjassa1.7.1 Nintendo España ja Espanjasta suuntautuvan rinnakkaisviennin estäminen(170) Ainakin 1 päivästä tammikuuta 1994(274) 31 päivään joulukuuta 1997 Nintendo España SA (NE), Nintendon sataprosenttinen tytäryhtiö, toimi Espanjassa SNES- ja Game Boy -tuotteiden yksinmyyjänä sekä N64-tuotteiden tultua markkinoille myös niiden yksinmyyjänä.(171) NE:n ja sen asiakkaiden välisiin myyntiehtoihin, jotka olivat erottamaton osa NE:n ja sen asiakkaiden välistä sopimussuhdetta(275), sisältyi asiakkaan velvoite myydä Nintendon tuotteita ainoastaan Espanjassa(276). Nintendo ei ole kiistänyt, että nämä ehdot olivat voimassa tammikuusta 1993 lähtien huhtikuuhun 1997 asti.(172) NE:n 14 päivänä marraskuuta 1995 päivättyyn sisäiseen muistioon sisältyy NE:n antamia vientiä harjoittavia asiakkaita koskevia erityisohjeita(277). Tästä muistiosta on pääteltävissä, että NE oli ryhtynyt toimiin vientikiellon täytäntöönpanemiseksi erityisesti Italiaan suuntautuvan edelleenviennin estämiseksi. "Joka tapauksessa ja jotta vältettäisiin, että italialaiset maahantuojat voivat hankkia [SN-+ SMAS-tuotteita] muiden asiakkaiden kautta, tämän kirjeen nojalla kielletään myynti kaikille asiakkaille hypermarketteja lukuun ottamatta, kun tuotemäärissä ylitetään 100 kappaleen raja, ellei ole annettu kirjallista lupaa kyseiselle tilaukselle. Pyydän, että aina, kun myyntiosasto lähettää hyväksyttäväksenne SN + SMAS -pakettia koskevan tilauksen, otatte riittävällä varmuudella selvää siitä, että tavara on tarkoitettu kansallisille markkinoille."(278)(173) Tämän saman muistion perusteella voidaan päätellä NE:n toimenpiteiden syyksi, että se oli analysoinut asiakkaidensa tekemiä ostoja ja epäili joidenkin asiakkaiden harjoittavan tuotteiden maastavientiä. NE oli ilmeisesti esittänyt epäilynsä kahdelle asiakkaalle, jotka kuitenkin kielsivät harjoittaneensa tuotteiden maastavientiä. Kuitenkin "kun tarkastelemme yksityiskohtaisesti tämän tuotepaketin myyntiä asiakkaillemme, vääjäämätön lopputulos on, että on erittäin todennäköistä, että tätä vientiä hoitanut yritys on toinen tai kummatkin mainituista asiakkaista. Tästä seuraa, että SN + SMAS -paketin myynti [...]*:lle ja [...]*:lle kielletään, kunnes toisin ilmoitetaan minun vahvistamallani määräyksellä"(279). NE:n työntekijöitä kehotettiin lisäksi kiinnittämään erityistä huomiota kahteen muuhun asiakkaaseen, joiden NE epäili myös harjoittaneen maastavientiä niiden tekemiä hankintoja koskevan analyysin perusteella.(174) Yksi neljästä asiakkaasta, joiden NE epäili harjoittaneen vientiä, oli [...]*, jonka NE:lle osoittamassa päiväämättömässä faksissa todetaan seuraavaa: "Selventävä huomautus: Eilen käymämme keskustelun perusteella pyydän teitä panemaan merkille, että tässä kirjeessä pyytämäni videokonsolit on määrä myydä Espanjassa. Luotan siihen, että tämän selvennyksen jälkeen teillä ei enää ole huolta konsolien määränpäästä."(280) Marginaaliin on lisätty käsin kirjoitettu huomautus: "En usko, ettei aikomuksena olisi viedä ainakin osa tuotteista. Lähetä vain 500 ja kerro asiakkaalle, että odotamme lisää tavaraa."(281) Tämä kirje vahvistaa, että NE pyysi asiakkailtaan varmistuksia siitä, ettei NE:n toimittamaa tavaraa päätyisi vientiin. Jos oli syytä epäillä päinvastaista, NE ei myynyt pyydettyjä määriä.(175) NOE kehotti 10 päivänä kesäkuuta 1996 päivätyssä muistiossaan NE:tä lisäämään valvontaa, koska: "Kuten olen jo useita kertoja aiemmin maininnut, on melkoisen selviä viitteitä siitä, että yksi tai useampi asiakkaistanne on osallisena harmaaviennissä - erityisesti Super Nintendo -laitteistojen osalta [...] Tästä on selviä viitteitä: A. Näiden asiakkaiden tilaamien ohjelmistojen ja laitteistojen välinen epäsuhta. B. Super Nintendo -ohjelmistoja ja -laitteistoja koskevat tilauksenne ovat - varsinkin viime aikoina - olleet kaiken kaikkiaan ja tiettyjen asiakkaiden osalta täysin epäsuhtaiset. C. Te pidätte - joskin oikeutetusti - paljon meteliä harmaatuonnista, jota aika ajoin ilmaantuu ulkopuolelta, ja odotatte saavanne tukea. On ilmeistä, että teidän on tuettava samalla tavoin muita maita. Saanen pyytää teitä ystävällisesti käymään tämän asian vielä kerran kunnolla läpi ja ryhtymään tarvittaviin varotoimiin ja valvontaan näiden ilmeisten ongelmien välttämiseksi."(282)(176) NOA kehotti 15 päivänä toukokuuta 1997 päivätyssä kirjeessään NE:tä poistamaan yleisten myyntiehtojensa joukosta asiakkaille asetetun velvoitteen myydä tuotteita vain Espanjassa ja toimittamaan kopion muutoksista kaikille aiemmat ehdot saaneille asiakkaille(283). Samana päivänä NOA toimitti ohjeita NN:lle, NF:lle, NOE:lle ja NE:lle(284) sen vuoksi, että yhteisön lainsäädännön mukaan toimittajat eivät voineet velvoittaa asiakkaitaan myymään tuotteita edelleen ainoastaan jollakin tietyllä maantieteellisellä alueella.(177) NOE:n NE:lle lähettämässä 3 päivänä heinäkuuta 1997 päivätyssä kirjeessä, joka koskee "N64-konsolin vientiä Espanjasta Ranskaan", todetaan kuitenkin: "Saimme eilen liitteenä kopion laskusta, josta käyvät ilmi Ranskaan toimitetut tuotteet, hinnat ja määrät - siten kuin [...]* (NF:stä) väittää. Voisitteko selvittää ja ilmoittaa 1. mistä yrityksestä on kyse, 2. onko yritys asiakkaanne, 3. millaista liiketoimintaa se harjoittaa, 4. kelle se myy ja 5. ovatko Ranskasta saadut tiedot oikeita"(285). Liitteenä oleva lasku oli peräisin [...]*-nimiseltä yritykseltä.(178) NE näyttää toimineen NOE:lta saamiensa ohjeiden ja tietojen mukaan. NE kirjoitti 7 päivänä heinäkuuta 1997[...]*:lle seuraavaa: "Tuotteiden vienti, [...] Otan sinuun yhteyttä, koska olemme havainneet, että [...]* on toimittanut Espanjan Nintendon tuotteita muutamille videopelien jakelijoille Ranskassa. Kuten tiedät, Espanjan Nintendon teille toimittama tavara on tarkoitettu myytäväksi yksinomaan kansallisilla markkinoilla ja tavaran vienti Ranskaan tai mihinkään muuhun maahan on toimintaa, jota emme missään tapauksessa voi hyväksyä. Pyydän sinua lopettamaan kaiken kaupankäynnin sellaisten asiakkaiden kanssa, jotka eivät toimi kansallisilla markkinoilla, tai muuten meidän on pakko ryhtyä toimiin, joita emme usko yrityksesi missään tapauksessa ansaitsevan."(286)(179) NE toimitti 29 päivänä lokakuuta 1997 tietoa myös NF:lle, jotta NF pystyisi todentamaan Espanjasta Ranskaan suuntautuvan harmaaviennin(287). Ilmeisesti NF oli löytänyt alueeltaan rinnakkaistuotua tavaraa ja pyrki selvittämään tavaran alkuperää. NE:n toimittaman tiedon avulla NF olisi voinut selvittää, oliko Espanja Ranskaan rinnakkaistuodun tavaran alkuperämaa.1.7.2 NE ja rinnakkaistuonti Espanjaan(180) Ainakin tammikuun 1996 ja huhtikuun 1997 välisenä aikana NE toimitti NOE:lle säännöllisesti tietoa rinnakkaismyynnin yleisyydestä ja alkuperästä(288). Erityisesti NE kirjoitti NOE:lle 17 päivänä tammikuuta 1996 [...]*-nimisestä yrityksestä seuraavaa: "Olemme löytäneet (ja ostaneet) eri puolilla maata sijaitsevista myymälöistä SNES-tyyppisiä Killer Instinct ja Yoshi's Island -pelejä, jotka ovat lähtöisin Bergsalalta (Ruotsista). Otaksumme, että tätä tavaraa tuo ja myy [...]*. Voisitteko ottaa yhteyttä Bergsalaan ja pyytää sitä pitämään tilanteen kurissa"(289). Asiaan suhtauduttiin vakavasti, koska 26 päivänä tammikuuta 1996 Bergsala raportoi takaisin NOE:lle: "Viitaten tämänpäiväiseen Espanjaa koskeneeseen faksiinne [...][...]*: meille on saapunut tältä yritykseltä fakseja, joissa meille on tarjottu erilaisia ohjelmistoja, mutta emme ole käyneet kauppaa kyseisen yrityksen kanssa"(290).(181) Edellä esitetystä ja erityisesti NOE:n NE:lle lähettämästä 10 päivänä kesäkuuta 1996 päivätystä kirjeestä(291) ilmenee, että NE pyysi NOE:ta useita kertoja ryhtymään toimiin muiden yksinmyyjien alueilta peräisin olevan rinnakkaistuonnin estämiseksi. Myös muista komission hallussa olevista kirjeistä käy ilmi, että NE toimitti NOE:lle tietoja rinnakkaismyynnistä. NE ajoi näin toimiessaan Nintendo-konsernin etua, koska rinnakkaistuotu tavara ja ne hinnat, joilla edellä mainittua tavaraa myytiin, "KOITUVAT ESPANJAN MARKKINOIDEN TURMIOKSI"(292). Jossain vaiheessa NE arvioi, että rinnakkaistuonnista sille aiheutuva taloudellinen riski oli enimmillään 220,6 miljoonaa Espanjan pesetaa (tuolloin noin 1,4 miljoonaa euroa)(293). Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevasta rinnakkaistuonnista NE totesi: "Emme voi missään nimessä sallia tällaista"(294).1.8 Tapahtumat Alankomaissa1.8.1 NN ja rinnakkaisvienti Alankomaista(182) Komissio ei ole tietoinen NN:n ja sen asiakkaiden välillä tehtyihin muodollisiin kirjallisiin sopimuksiin sisältyneistä NN:n asiakkaiden vientimahdollisuuksia Alankomaiden ulkopuolelle kaventavista rajoituksista(295). Kuitenkin NN:n NF:lle lähettämässä 13 päivänä helmikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä todetaan: "Viennin osalta pyydän huomioimaan, että tästä ei aiheudu suurempia ongelmia. Asiakkaamme pitävät tavalliseen tapaan vain vähän tavaraa varastossa ja keskittyvät vähittäismyyntiin."(296) Tästä kirjeestä voidaan päätellä NN:n toimineen siten, että asiakkaita ainakin käytännössä estettiin harjoittamasta rinnakkaisvientiä.(183) Sellaisten menettelytapojen olemassaolo voidaan päätellä myös vuosien 1992-1995 aikaisia tapahtumia koskeneesta [...]*:n toteamuksesta. [...]* oli NN:n asiakas, jonka NN epäili myyvän tavaraa edelleen rinnakkaismyyjänä toimineelle Omegalle: "Nintendo huomautti monta kertaa siitä, että [...]* harjoitti edelleenmyyntiä Omegalle. Tämä oli Nintendon mukaan todettavissa tilastollisesti. Nintendo lykkäsi toimituksia ja jäädytti ne monta kertaa ja vaati useaan otteeseen [...]*:n hallinnon tarkastusta."(297) Tästä toteamuksesta voidaan päätellä, että NN toimitti tavaraa asiakkaalle sillä edellytyksellä, että tuotteita ei myydä edelleen rinnakkaisviejille. Lisäksi sen perusteella on ilmeistä, että NN vaati tämän ehdon noudattamista keskeyttämällä toimitukset ja rajoittamalla toimituksia ja että se käytti ainakin vuosina 1992-1995 useita kertoja tilastomenetelmää epäiltyjen rinnakkaismyyjien jäljittämiseksi.(184) Jos Alankomaista mahdollisesti peräisin olevaa tavaraa löydettiin muilta alueilta, NN:ää vaadittiin lisäksi auttamaan viejäyrityksen jäljittämisessä ja ryhtymään asianmukaisiin toimiin. Niinpä NOE:n NN:lle antamissa 28 päivänä lokakuuta 1994 päivätyissä rinnakkaistuodun tavaran myyntiä Saksaan koskevissa ohjeissa todetaan: "Olisin kiitollinen, jos voisitte ottaa perusteellisesti selvää, voisiko tämä tarjous olla peräisin joltakulta asiakkaaltanne ja, jos näin on, niin miltä asiakkaalta, ja puuttua asiaan välittömästi tavarantoimitusten pysäyttämiseksi, jos se on vielä mahdollista."(298)1.8.2 NN ja rinnakkaistuonti Alankomaihin(185) Lokakuun 1994 ja joulukuun 1996 välissä NN toimitti useita kertoja alueelleen suuntautuvaa rinnakkaistuontia koskevia tietoja NOE:lle, NOA:lle ja riippumattomille jakelijoille auttaakseen alkuperämaassa toimivaa yksinmyyjää pysäyttämään hintojen laskua Alankomaissa aiheuttavan ja NN:n asiakassuhteita uhkaavan rinnakkaismyynnin. Komission hallussa on useita tästä todistavia kirjeitä(299).1.9 Tapahtumat Ranskassa1.9.1 NF ja rinnakkaistuonti Ranskaan(186) Nintendo France SARL (NF) toimi yksinmyyjänä Ranskassa ainakin 31 päivästä joulukuuta 1992(300) 31 päivään joulukuuta 1997.(187) Ainakin lokakuun 1994 ja lokakuun 1997 välisenä aikana NF keräsi tietoa rinnakkaistuontitapauksista ja rinnakkaistuodun tavaran alkuperästä sekä toimitti tiedot NOE:lle. Tästä todistavat useat komission hallussa olevat kirjeet(301). NE ryhtyi toimiin esimerkiksi espanjalaista [...]*-yhtiötä vastaan NF:n hankkimien ja NOE:n kautta ohjeiden mukaisesti toimitettujen rinnakkaisvientiä koskevien tietojen perusteella (ks. 177 ja 178 kappale). NF myös vaati NOE:ta ottamaan selvää, olivatko Contactin asiakkaat vieneet N64-pelikasetteja Belgiasta tai Luxemburgista Ranskaan. Sen jälkeen NOE haki Contactilta varmistuksen siihen, että se oli ryhtynyt vaadittuihin toimiin viennin estämiseksi (ks. jäljempänä 195 kappale).1.9.2 NF ja vienti Ranskasta muualle(188) Syyskuussa 1997(302) Contact raportoi, että Ranskasta peräisin olevia konsoleita tarjottiin Contactin asiakkaille alle sen hinnan, joka Contactin oli maksettava omista hankinnoistaan Nintendolle, mikä viittasi siihen, että Ranskan ja Belgian välillä vallitsi merkittävä hintaero. Tästä hintaerosta huolimatta Ranskasta ei näytä suuntautuneen laajamittaista vientiä tätä tapausta lukuun ottamatta. Tämä selittyy sillä, että erilaiset televisiostandardit toimivat teknisenä kaupan esteenä. Kiinteiden konsolien muuttaminen SECAM-standardista PAL-standardiin on vaikeaa tai liian kallista.(189) Tekniset kaupan esteet koskevat kuitenkin ainoastaan kiinteitä konsoleita eivätkä kannettavia konsoleita tai pelikasetteja. Rinnakkaisvientiä Ranskasta muihin ETA-alueen maihin kuitenkin rajoitettiin. NF:n NOE:lle lähettämässä 24 päivänä lokakuuta 1997 päivätyssä tiedotteessa todetaan: "Myyntiehtomme huomioon ottaen ei ole vaaraa, että Ranskasta harjoitettaisiin vientiä muualle"(303). Tukku- ja vähittäiskauppiaiden kanssa tekemässään sopimuksessa NF omaksui hyvitysjärjestelmän kunkin asiakkaan ja Nintendon välisen sopimuskauden aikaisen liikevaihdon mukaisista taannehtivista hyvityksistä ainoastaan ohjelmistojen osalta(304). Tämän seurauksena suuri osa vähittäismyyjän Nintendon tuotteilla saamasta kokonaisvoitosta toteutui vasta myyntikauden jälkeen(305). NF:n myyntiehdot estivät siis väistämättä rinnakkaisviennin, sillä vientiä harjoittavat asiakkaat olisivat joutuneet maksuvalmiusongelmiin. Viejät olisivat saaneet NF:ltä hyvityksen vuoden lopussa, mutta niiden olisi täytynyt tarjota heti kassa-alennus ulkomaille sijoittautuneille yhtiöille, jotta ne olisivat kyenneet kilpailemaan. Ainoastaan pelikasettihankinnoista hyvitys maksettiin takautuvasti, eli hyvitykset kohdistuivat sellaisiin tuotteisiin, joiden Ranskasta peräisin olevaa rinnakkaistuontia eivät tekniset kaupan esteet rajoittaneet.1.10 Tapahtumat Belgiassa ja Luxemburgissa1.10.1 NB ja Belgiasta ja Luxemburgista peräisin olevaa vientiä rajoittavat sopimusesteet(190) Belgian Nintendolla (NB) oli hallussaan Nintendon tuotteiden yksinmyyntioikeudet Belgiassa ja Luxemburgissa ainakin 1 päivästä tammikuuta 1994 huhtikuuhun 1997(306).(191) Nintendon mukaan NB määräsi joillekin kauppiaille velvoitteita, joiden nojalla ne saivat toimittaa Nintendon tuotteita ainoastaan loppukuluttajille(307). Nintendo ei ole kiistänyt, että velvoitteet olivat voimassa ja niitä myös sovellettiin tammikuusta 1994 huhtikuuhun 1997. NOE:n NN:lle, NB:lle ja NF:lle lähettämässä 28 päivänä lokakuuta 1994 päivätyssä kirjeessä, joka koski rinnakkaistuotujen tuotteiden myyntiä Saksaan, todetaan seuraavaa: "Olisi varsin ystävällistä, jos voisitte selvittää perusteellisesti, onko joku asiakkaistanne tämän tarjouksen takana, ja jos näin on, mistä asiakkaasta saattaisi olla kyse. Voisitteko ryhtyä heti toimiin tavarantoimituksen pysäyttämiseksi, jos se on vielä mahdollista"(308). NB:n NOE:lle lähettämästä 31 päivänä lokakuuta 1994 päivätystä vastauksesta(309) ilmenee, että NB tutki asiaa(310).1.10.2 NB ja rinnakkaistuonti Belgiaan ja Luxemburgiin(192) NB pyysi vastavuoroisesti tukea NOE:lta. Se kirjoitti 24 päivänä kesäkuuta 1996 NOE:lle seuraavaa: "Asiakkaamme Luxemburgissa valittavat harmaatuotua Game Boy -laitetta (saksalaisessa pakkauksessa) koskevasta oheen liitetystä mainoksesta [...]. Tavara on peräisin [...]*-ketjusta. [...]. Voisitteko tutkia asiaa tarkemmin [...]?"(311) NOE ilmoitti NB:lle tutkimustensa tuloksista 24 päivänä kesäkuuta 1996 päivätyssä vastauskirjeessään(312).(193) Lokakuun 1994 ja marraskuun 1996 välisenä aikana NB oli useaan otteeseen yhteydessä NOE:hen rinnakkaismyyntitapauksista ja rinnakkaismyynnin alkuperästä, ja se näytti odottaneen, että tähän "ongelmaan" puututtaisiin. Tämä käy ilmi useista komission hallussa olevista kirjeistä(313).1.10.3 Contact ja rinnakkaisvienti Belgiasta ja Luxemburgista(194) Maaliskuussa 1997 NB joutui selvitystilaan. Huhtikuussa 1997 CD-Contact Data GmbH nimettiin Nintendon tuotteiden riippumattomaksi yksinmyyjäksi Belgiassa ja Luxemburgissa, ja tätä varten se teki jakelusopimuksen Nintendon kanssa(314). CD-Contact Data GmbH antoi ainakin osittain tuotteiden jakelun Contact Data Belgium NV:n tehtäväksi.(195) Contactille oli selvää, että sen oli sitouduttava huolehtimaan siitä, etteivät sen asiakkaat harjoittaneet rinnakkaisvientiä. NF:n kehotuksesta(315) NOE kysyi Contactilta, oliko yksi sen asiakkaista, [...]*, saattanut myydä pelikasetteja NF:n asiakkaille. Contactin NOE:lle lähettämässä 28 päivänä lokakuuta 1997 päivätyssä vastauksessa todetaan: "1. [...]* on saanut toistaiseksi 960 kappaletta Lylat Wars -tuotetta useissa eri erissä toimitettuna. Se on juuri sopiva määrä kattamaan toimitukset [...]*:n noin sadalle asiakkaalle Belgian ranskankielisessä osassa. 2. Koska tosiasia on, että Contact Data Belgiumin aloittaessa [...]* toimitti jonkin verran laitteistoja Ranskaan, olemme hyvin varovaisia tämän asiakkaan suhteen, emmekä toimita sille koskaan niin suuria tavaramääriä. [...] Kuten viime viikolla käydyissä keskusteluissa oli puhe, olemme hyvin varovaisia toimituksissamme, koska emme halua, että vientiä tapahtuu [...]."(316)(196) Contactin ja Nintendon välillä tehdyn jakelusopimuksen mukaan Contact saattoi harjoittaa passiivista maastavientiä(317). Contact kuitenkin vakuutti Nintendolle, ettei se halunnut harjoittaa minkäänlaista (eli myöskään passiivista) vientiä(318).1.10.4 Contact ja rinnakkaistuonti Belgiaan(197) Syyskuun 1997 ja joulukuun 1997 välisenä aikana Contact otti useita kertoja yhteyttä NOE:hen sen alueelle suuntautuneen rinnakkaistuonnin johdosta siinä toivossa, että tähän "ongelmaan" puututtaisiin(319).- Contact totesi NOE:lle 3 päivänä marraskuuta 1997 päivätyssä kirjeessään: "Seuraava tarjous on tällä hetkellä Belgian markkinoilla: 1420 kappaletta N64-laitetta hintaan [...]*, mukana saksankielinen käsikirja."(320)- Toisessa yhteydessä Contact ilmoitti 4 päivänä joulukuuta 1997 päivätyssä kirjeessään(321) NOE:lle Luxemburgiin sijoittautuneen vähittäismyyjän [...]* myymistä Saksasta rinnakkaistuoduista Nintendon tuotteista(322). NOE vastasi heti ja pyysi samana päivänä Contactilta lisätietoja rinnakkaistuoduista tuotteista(323). Samassa kirjeessä NOE kysyi, oliko Contact havainnut minkäänlaista rinnakkaistuontia Ranskasta Luxemburgiin erityisesti [...]*:n (luxemburgilaisen jälleenmyyjän) toimesta.- Contact valitti NOE:lle myös omalle alueelleen Ranskasta suuntautuvasta rinnakkaistuonnista. Contact pyysi suoraan apua NOE:lta: "[...] Asiakkaamme peruvat N64-konsoleiden tilauksiaan, sillä he ilmeisesti saavat niitä halvemmalla Ranskasta. Saamastamme 8000:sta täyttämättömästä tilauksesta on peruttu 6000. Tämä on selkeästi Monacossa käytävien keskustelujen ensisijainen aihe. Asia vaatii ehdottomasti välittömiä toimia"(324). Tästä asiasta käytiin NF:n kanssa puhelinneuvottelu(325) seuraavana päivänä eli 5 päivänä syyskuuta 1997.- Contact otti yhteyttä NF:ään myös 12 päivänä marraskuuta 1997 joidenkin "harmaatuoduiksi" epäiltyjen pelikasettien johdosta(326).1.11 Tapahtumat Saksassa1.11.1 NOE ja rinnakkaisvienti Saksasta(198) Nintendo of Europe GmbH (NOE) oli Nintendon tytäryhtiö, jolla oli yksinoikeus Nintendon tuotteiden jakeluun Saksassa.(199) Nintendon mukaan NOE:n asiakkaidensa kanssa tekemiin yleisiin myyntiehtoihin sisältyi seuraava velvoite: "Sopimusalue [...] Asiakkaat voivat myydä Nintendon tuotteita ainoastaan Saksan liittotasavallassa loppukäyttäjille."(327) Nintendo tulkitsee tämän kohdan tarkoittavan, että "NOE:n asiakkaidensa kanssa tekemiin yleisiin myyntiehtoihin, jotka olivat voimassa elokuuhun 1995 asti, sisältyi NOE:n asiakkaisiin kohdistunut velvoite olla toimittamatta Nintendon tuotteita Saksan ulkopuolelle."(328) Nämä yleiset myyntiehdot olivat voimassa tammikuusta 1991 elokuuhun 1995, ja 1 artiklan mukaan ne koskivat kaikkia osapuolten tekemiä sopimuksia. Velvoitteen toteutuminen varmistettiin muun muassa analysoimalla asiakkaiden tilauksia, kuten ilmenee NOE:n NOA:lle lähettämästä 11 päivänä huhtikuuta 1995 päivätystä kirjeestä: "Pystymme valvomaan asiakkaitamme niin hyvin, että mikä tahansa silmiinpistävän suuri määrä jotakin tuotetta - asiakkaan tavanomaisista tilausmääristä poikkeava määrä - voidaan paikantaa ja toimitukset keskeyttää"(329).(200) Ainakin 1 päivästä tammikuuta 1996 31 päivään joulukuuta 1997 NOE käytti myös [...]*-nimistä myyntiedustajaa(330), joka hoiti jakelua NOE:n puolesta. Myös tämän edustajan kautta kulkevaa rinnakkaisvientiä pidettiin silmällä. Aacheniin (Saksaan) sijoittautunut [...]*-niminen yhtiö otti yhteyttä tavarantoimittajaa etsiessään [...]*:iin. [...]*:n palveluksessa työskennelleen [...]*:n ja kyseisen yhtiön välillä käydystä keskustelusta laaditussa 14 päivänä maaliskuuta 1997 päivätyssä raportissa todetaan: "Oltuani yhteydessä [...]*:iin kävi selvästi ilmi, että tavaran määränpää oli ulkomailla. Näin ollen kieltäydyin neuvotteluista."(331)1.11.2 NOE ja rinnakkaistuonti Saksaan(201) NOE omaksui aktiivisen roolin Saksaan suuntautuvan rinnakkaistuonnin tukahduttamisessa silloin kun tuontia tapahtui. Esimerkiksi 28 päivänä lokakuuta päivätyissä kirjeissä NOE lähetti NF:lle, NB:lle ja NN:lle(332) tarjouksen, joka oli osoitettu useille NOE:n asiakkaille, ja pyysi näitä ottamaan selvää, mikä niiden asiakkaista olisi saattanut olla tarjouksen takana, ja ryhtymään välittömiin toimiin näiden tuotteiden toimitusten pysäyttämiseksi (ks. myös 184 ja 191 kappale).(202) NOE:lla oli myös merkittävä rooli sen varmistamisessa, että NUK ryhtyi asianmukaisiin toimiin Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevan rinnakkaisviennin estämiseksi. NOE teki huhti-toukokuussa 1995 aloitteen rinnakkaismyynnin lopettamiseen tähtäävän yksityiskohtaisen suunnitelman laatimisesta. Viime kädessä juuri tämä aloite johti NUK:lle annettuun kehotukseen määrittää [...]*:n tavarantoimittaja. Huhti-toukokuusta 1995 lähtien NOE:lla oli yhä merkittävämpi ja aktiivisempi rooli Nintendon päivittäisten, rinnakkaismyynnin pysäyttämiseen tähdänneiden toimien koordinoinnissa, mikä johti THE:n asettamiseen boikottiin sekä toimenpiteisiin, joilla valvottiin ja toteutettiin sekä Yhdistyneestä kuningaskunnasta että muista maista suuntautuvan rinnakkaismyynnin lopettamiseen tähtääviä toimia. NOE:n rooli käy tarkemmin ilmi jäljempänä 228-238 kappaleesta.(203) NOE:n toiminnalla ETA-alueella käytävän rinnakkaismyynnin lopettamiseksi oli tavoitteena myös sen omalle alueelle, Saksaan, suuntautuvan rinnakkaismyynnin lopettaminen. Täten NOE:n toimet sen varmistamiseksi, ettei ETA-alueella tapahtunut rinnakkaismyyntiä, on tulkittava pyrkimyksiksi lopettaa NOE:n omalle alueelle suuntautuva rinnakkaismyynti (katso myös 127 kappale).1.12 Tapahtumat Kreikassa1.12.1 Itochu ja rinnakkaisvienti Kreikasta(204) Itochu Hellas EPE toimi Nintendon tuotteiden riippumattomana yksinmyyjänä Kreikassa ainakin 14 päivästä toukokuuta 1991(333) 28 päivään helmikuuta 1997(334). Itochu Hellas EPE on sen yrityskonsernin kokonaan omistama tytäryhtiö, jonka emoyhtiö on viime kädessä japanilainen Itochu Shoji KK(335) (kumpaankin viitataan seuraavassa nimellä "Itochu"). Tuona aikana voimassa olleeseen jakelusopimukseen sisältyi seuraavia määräyksiä:"3.2 [...] Nintendo nimeää jakelijan yksinoikeudelliseksi, riippumattomaksi ja valtuutetuksi jakelijaksi, joka vastaa sopimukseen kuuluvien tuotteiden myynnistä valtuutetuille myyjille alueella [...] ja joka voi hankkia sopimukseen kuuluvia tuotteita Nintendolta Kreikkaan tuontia ja siellä edelleen tapahtuvaa jakelua ja myyntiä varten."(336)"3.3 [...] Jakelija ei saa myydä kyseisiä tuotteita muiden edelleenmyyjien kautta."(337)"4.3 [...] Jakelija ei saa myydä sopimukseen kuuluvia tuotteita muille henkilöille kuin valtuutetulle myyjälle. Jakelija ei myöskään saa myydä sopimukseen kuuluvia tuotteita henkilölle, jonka voidaan hyvällä syyllä olettaa aikovan viedä tai vievän sopimukseen kuuluvia tuotteita Euroopan yhteisön ulkopuolisiin maihin tai aikovan viedä tai siirtää kyseisiä tuotteita muulle kuin vähittäismyyntiä harjoittavalle asiakkaalle, joka hankkii näitä tuotteita osana tavanomaista liiketoimintaansa."(338)"2.2 [...] Käsite 'valtuutettu myyjä' kattaa ainoastaan ne tahot, jotka erikoistuvat kulutustavaroiden vähittäismyyntiin kuluttajille ja jotka Nintendo on valtuuttanut käymään kauppaa sopimukseen kuuluvilla tuotteilla, [...] Ainakin kerran vuodessa jakelusopimuksen ollessa voimassa Nintendo ja jakelija laativat yhteisesti luettelon alueella toimivista valtuutetuista myyjistä."(339)Lausekkeessa 4.5 vaaditaan Itochua toimittamaan kahdesti vuodessa luettelon Nintendon senhetkisistä asiakkaista(340)."8.2 [...] Nintendolla [...] on milloin tahansa jakelusopimuksen aikana oikeus parhaaksi katsomallaan tavalla tarkastaa tällaisia kirjoja, arkistotietoja ja kirjeenvaihtoa."(341)(205) Komissio tulkitsee näitä määräyksiä siten, että Itochu pystyi myymään ainoastaan Kreikkaan sijoittautuneille Nintendon hyväksymille myyjille, eikä Itochu ole kiistänyt tätä väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa. Näin ollen Itochu ei voinut myydä passiivisesti tavaraa muihin ETA-alueen maihin sijoittautuneille yhtiöille. Itochua oli myös nimenomaisesti kielletty jälleenmyymästä tavaraa muille asiakkaille kuin niille, jotka olivat erikoistuneet tavaran vähittäismyyntiin kuluttajille, ja sellaisille asiakkaille, jotka aikoivat jälleenmyydä tavaraa muulle kuin vähittäismyyntiä harjoittavalle asiakkaalle. Täten Itochun asiakkaiden rinnakkaisvientiä ETA-alueen maihin rajoitettiin tiukasti, koska Itochu ei pystynyt jälleenmyymään asiakkaille, jotka olisivat myyneet tuotteita edelleen muille tukkukauppiaille, Kreikan alueen ulkopuolelle sijoittautuneet tukkukauppiaat mukaan luettuina. Itochun asiakkaita kiellettiin jyrkästi viemästä tuotteita niihin ETA-maihin, jotka eivät olleet EU:n jäseniä.1.12.2 Itochu ja rinnakkaistuonti Kreikkaan(206) Itochu toimitti NOE:lle tai NOA:lle tietoa rinnakkaismyyntitapauksista tai rinnakkaismyynnin alkuperästä siinä toivossa, että NOE ratkaisisi tämän ongelman(342). Itochun mukaan tämä oli ratkaisevan tärkeää "jotta Nintendon liiketoimintaa Kreikassa pystytään jatkamaan"(343) ja "markkinoidemme suojelemiseksi"(344). Ainakin kerran seurauksena oli se, että alkuperämaassa toimiva jakelija eli THE keskeytti toimitukset rinnakkaistuojalle. THE tiedotti 8 päivänä maaliskuuta 1996 päivätyssä kirjeessään NOA:n [...]*:lle: "Kuten varmaankin tiedätte, Kreikassa toimiva jakelija otti minuun faksilla yhteyttä erään asian vuoksi [...]. Olemme jäljittäneet ongelmanaiheuttajaa ja päätyneet NUK/THE Gamesin pitkäaikaiseen asiakkaaseen. En usko, että ongelma on jatkossa ajankohtainen, koska asiakkaan äskettäistä tilausta ei ole pantu täytäntöön. Olen ilmoittanut tästä [...]*:lle (Itochu) ja sovimme, että hän pitää jatkuvasti minut suoraan ajan tasalla"(345). Edellisenä päivänä(346) THE oli ilmoittanut Itochulle, ettei se ollut koskaan toimittanut tavaraa Yhdistyneestä kuningaskunnasta Kreikkaan rinnakkaisvientiä harjoittaneelle yhtiölle, [...]*:lle, ja tällöin THE oli antanut yksityiskohtaisia tietoja ponnisteluistaan [...]*:lle tavaraa toimittaneen tahon selvittämiseksi.1.12.3 Nortec ja rinnakkaistuonti Kreikkaan(207) Nortec AE (Nortec) perustettiin huhtikuussa 1997, aloitti toimintansa Nintendon Kreikassa toimivana yksinmyyjänä syyskuussa 1997 ja teki Nintendon kanssa tähän liittyvän jakelusopimuksen. Nortec oli Nintendon jakelija Kreikassa ainakin 1 päivään tammikuuta 1998(347).(208) Lokakuun 1997 ja tammikuun 1998 välisenä aikana Nortec toimitti NOE:lle tietoja sen alueelle suuntautuvista rinnakkaistuontitapauksista ja rinnakkaistuonnin alkuperästä. Nortec seurasi kaikkea rinnakkaistuontia ja tiedotti NOE:lle tasaisin väliajoin oman alueensa tuoreimmista kehityskuluista(348). Nortec toimi näin ainakin sen jälkeen, kun THE oli alentanut merkittävästi N64-konsoleista perimiään hintoja lokakuussa 1997 ja kun Yhdistyneestä kuningaskunnasta Kreikkaan suuntautuva rinnakkaistuonti alkoi tämän vuoksi vakavasti uhata Nortecin etuja. Nortec teki koehankintoja(349) ja pyrki jäljittämään rinnakkaismyyjien tavarantoimittajat siinä toivossa, että NOE ratkaisisi ongelman. Useissa NOE:lle lähettämissään kirjeissä Nortec painotti sitä, että rinnakkaistuonti "tuhoaa täysin sen, minkä olemme yrittäneet rakentaa"(350) ja "on vaaraksi paikallisten markkinoiden valvontaan ja puhdistamiseen tähtääville ponnisteluillemme"(351). Rinnakkaistuonnilla "on katastrofaalisia seurauksia Nintendon tuotteille Kreikassa [...]. Pyydän teitä ymmärtämään tilannettamme ja auttamaan tätä maata koskevissa ponnisteluissamme"(352). "Tilanne ajaa meidät umpikujaan [...]"(353). Nortec painotti, että NOE:n "reagoiminen välittömästi [...] on ehdottoman välttämätöntä, jotta voimme jatkaa toimintaamme"(354).(209) Ainakin kerran tämä johti siihen, että THE keskeytti NOE:lta saamiensa kehotusten mukaisesti toimitukset rinnakkaisvientiä harjoittaneelle asiakkaalle. Nortec oli sangen tietoinen tästä. Nortec kirjoitti NOE:lle 3 päivänä marraskuuta 1997: "N64-konsolien rinnakkaistuonnista Yhdistyneestä kuningaskunnasta [...] on pakko myöntää, että THE:lle antamanne kehotus olla toimittamatta sellaiselle asiakkaalle, joka myy tavaraa rinnakkaistuontia harjoittavalle [...]*:lle, on tuottanut tulosta ja rauhoittanut tilanteen hetkeksi [...] Yritys, joka oli aikeissa toimittaa tavaraa [...]*:lle, on nimeltään [...]*. Meidän on mahdotonta hankkia asiasta kirjallisia todisteita, mutta maksoimme hyvin miehelle, joka antoi meille tämän tiedon, joten uskon hänen sanoihinsa. [...]* käy kuitenkin parhaillaan neuvotteluja Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivien muiden viejien kanssa [...] Voisitteko ystävällisesti ottaa asiasta selvää"(355). Tästä kohdasta käy ilmi, mitä Nortec oli valmis tekemään saadakseen rinnakkaistuonnin alkuperää koskevaa tietoa. Nortec saattoi vihdoin 5 päivänä tammikuuta 1998 päivätyssä kirjeessä ilmoittaa NOE:lle, että "nyt kun rinnakkaistuojien aiheuttamat ongelma on selvitetty, [...] vuodesta 1998 tulee N64:lle valoisa vuosi Kreikassa."(356)1.13 Tapahtumat Portugalissa1.13.1 Concentra ja rinnakkaisvienti Portugalista(210) Toukokuun 14 päivästä 1991(357) ainakin vuoden 1997 loppuun Chaves Feist, myöhemmin nimeltään Sociedade de Representaçoes Concentra LDA ja syyskuusta 2001 lähtien Concentra - Produtos Para Crianças SA(358) ("Concentra"), oli Nintendon tuotteiden yksinmyyjä Portugalissa.(211) Nintendon ja Concentran välillä 14 päivästä toukokuuta 1991 28 päivään helmikuuta 1997(359) voimassa olleeseen muodolliseen jakelusopimukseen sisältyi samanlaisia määräyksiä kuin edellä 204 ja 205 kohdassa käsiteltyyn Nintendon ja Itochun väliseen jakelusopimukseen(360). Näin ollen Concentran ja Nintendon välinen sopimus rajoitti Concentran passiivista vientimyyntiä ja Concentran asiakkaiden Portugalista käsin harjoittamaa rinnakkaisvientiä samasta syystä ja samassa määrin kuin Nintendon ja Itochun välinen sopimus.(212) Ei ole näyttöä siitä, että Concentra itse aktiivisesti esti tai yritti estää Portugaliin sijoittautuneita kolmansia osapuolia harjoittamasta rinnakkaisvientiä Portugalista.1.13.2 Concentra ja rinnakkaistuonti Portugaliin(213) Ei ole näyttöä siitä, että Concentra esti (tai yritti estää) asiakkaitaan harjoittamasta tavaran rinnakkaistuontia. Concentra kuitenkin ilmoitti todistettavasti NOE:lle Portugaliin suuntautuneesta rinnakkaistuonnista ja pyysi NOE:lta apua tässä asiassa:- Concentra vastasi NOA:n [...]*:n lähettämään kyselylomakkeeseen 4 päivänä tammikuuta 1996 päivätyllä kirjeellä, jossa todetaan: "[...] Rinnakkaistuotteilla, jotka ovat lähinnä peräisin Euroopan yhteisön maista, on edelleen merkittävä markkinaosuus (noin [...]* prosenttia) [...]"(361).- Concentra vastasi myös edellä 124 ja 140 kappaleessa mainittuihin NOE:n kyselyihin. Concentra kirjoitti 1 päivänä huhtikuuta 1996 NOE:n ensimmäiseen kyselyyn antamassaan vastauksessa, ettei sillä ollut havaintoja Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautuvasta rinnakkaistuonnista(362). Tilanteen on kuitenkin täytynyt muuttua sen jälkeen, sillä sen toiseen kyselylomakkeeseen 30 päivänä toukokuuta 1996 päivätyssä vastauksessa mainitaan, että Yhdistyneestä kuningaskunnasta, Espanjasta ja Alankomaista on ollut rinnakkaistuontia Portugaliin vuonna 1996(363).- Concentra ilmoitti NOE:lle 21 päivänä marraskuuta 1997 tarjouksista, joita [...]* oli tehnyt sen asiakkaille ja totesi: "Olemme valitettavasti varmoja, että jotkin vähittäismyyjät eivät pysty vastustamaan houkutusta kasvattaa N64:stä saamaansa katetta [Concentra pyysi NOE:lta apua, sillä] toivomme, että Nintendo löytää tilanteeseen ratkaisun hyvin pian."(364)1.14 Tapahtumat Italiassa1.14.1 Linea ja rinnakkaisvienti Italiasta(214) Linea GIG SpA (Linea) oli Nintendon tuotteiden yksinmyyjä Italiassa 1 päivästä lokakuuta 1992(365) vuoden 1997 loppuun.(215) Linean jakelusopimukseen sisältyi 1 päivän lokakuuta 1992 ja 29 päivän helmikuuta 1996 välisenä aikana(366) samanlaisia määräyksiä kuin Itochun ja Concentran kanssa tehtyihin sopimuksiin. Ainoa ero oli siinä, että Linea sai myydä tietyille valtuutetuille edelleenjakelijoille(367). "Käsitteellä 'valtuutettu myyjä' tarkoitetaan ainoastaan niitä henkilöitä, yrityksiä tai muita tahoja, jotka erikoistuvat kulutustavaroiden tukkumyyntiin ja jotka Nintendo on valtuuttanut edelleenmyymään sopimukseen kuuluvia tuotteita valtuutetuille myyjille."(368) Lisäksi sopimuksen edelleenjakelijoita käsittelevässä 3.3 kohdassa määrätään seuraavaa: "Jakelija aikoo myydä osan sopimukseen kuuluvista tuotteista edelleenjakelijoille, mutta voi toimia näin vain, jos Nintendo on antanut kirjallisen ennakkohyväksynnän jokaiselle tällaiselle edelleenjakelijalle. Tämän valtuutuksen antaminen on kokonaan Nintendon harkintavallassa, ja se voi perua antamansa valtuutuksen milloin tahansa ja mistä syystä tahansa ilman eri ilmoitusta"(369). Edelleenjakelijoiden oli sitouduttava ennen nimittämistään noudattamaan muun muassa sallittua myyntiä ja valtuutettuja myyjiä koskevia samoja velvoitteita kuin Linean oli noudatettava(370). Linealla ja niillä edelleenjakelijoilla, joille Linea sai toimittaa tavaraa, oli lupa myydä tavaraa ainoastaan niille asiakkaille, joista oli Nintendon kanssa sovittu ja jotka saivat vuorostaan jälleenmyydä tuotteita ainoastaan kuluttajille.(216) Linea on ilmoittanut(371), ettei se tosiasiassa koskaan ryhtynyt toimiin estääkseen rinnakkaismyyntiä Italiasta, koska Italian korkean hintatason vuoksi Italiasta peräisin olevalle rinnakkaisviennille oli vain vähän tai ei lainkaan kysyntää.1.14.2 Linea ja rinnakkaistuonti Italiaan(217) Linea toimitti NOE:lle ja satunnaisesti myös THE:lle tietoa omalle alueelleen suuntautuneista rinnakkaistuontitapauksista ja rinnakkaistuonnin alkuperästä siinä toivossa, että vastaanottaja puuttuisi tähän ongelmaan, joka oli johtanut tilausten peruuntumiseen ja jonka vuoksi Linea oli menettänyt uskottavuuttaan asiakkaidensa silmissä(372).(218) Erityisesti Linea ilmoitti 8 päivänä heinäkuuta 1996 päivätyssä kirjeessä NOE:lle, NB:lle, NE:lle ja THE:lle erästä italialaista rinnakkaistuojaa koskevista seikoista:"Meillä on todisteita siitä, että yksi tunnetuista Nintendon tuotteiden Italiassa toimivista rinnakkaistuojista, [...]*, on hankkinut tavaraa seuraavilta toimittajilta / seuraavista maista:1) Saksa[...]*[...]2) Yhdistynyt kuningaskunta[...]*[...][...]*[...][...]*[...][...]*[...][...]*[...][...]*[...]3) Belgia[...]*[...]4) Espanja[...]*[...][...]*[...]Luotamme siihen, että ryhdytte pikaisesti toimiin tämän ilmiön torjumiseksi, sillä sen vuoksi tavanomainen liiketoimintamme on vaikeutunut huomattavasti. Toivomme teidän toimivan mahdollisimman pian tuonnin pysäyttämiseksi."(373)(219) THE vakuutti Linealle antamassaan 10 päivänä heinäkuuta 1996 päivätyssä vastauksessa, ettei se ollut koskaan käynyt suoraan kauppaa kyseisen yhtiön kanssa, "mutta jos voitte toimittaa minulle lisätietoja, voimme ehkä saada selville, olemmeko toimittaneet tavaraa epäluotettaville kauppiaille, jotka saattavat olla [...]*:n kanssa tehdyn kaupan takana"(374). Linean omien sanojen mukaan se ei enää antanut THE:lle tai muulle osapuolelle tietoa, jonka avulla olisi voitu selvittää viennin alkuperää(375). Vastaavanlaisia tapauksia esiintyi myös joulukuussa 1996(376).(220) NOE kehotti myös 7 päivänä marraskuuta 1997 THE:tä ryhtymään toimiinjuuri Linealta saamiensa N64-konsolien ja -pelikasettien vientiä Yhdistyneestä kuningaskunnasta koskeneiden tietojen perusteella (ks. edellä 156 kappale).(221) Linea myöntää, että se yritti tällä tavoin pitää rinnakkaistuonnin poissa Italian alueelta, mutta väittää, että nämä yritykset eivät johtaneet tuloksiin, koska rinnakkaistuotua tavaraa kulkeutui Italiaan kaikesta huolimatta(377).1.15. Tapahtumat Tanskassa, Norjassa, Ruotsissa, Suomessa ja Islannissa1.15.1 Bergsala ja rinnakkaisvienti(222) Bergsala toimi vuodesta 1981 Nintendon yksinmyyjänä Ruotsissa ja vuodesta 1986 myös Tanskassa, Norjassa, Suomessa ja Islannissa(378). Bergsalan ja Nintendon välillä tehtiin kirjallinen sopimus vasta toukokuussa 1997(379). Omalla alueellaan tapahtuvaa jakelua varten Bergsalalla oli tytäryhtiö Suomessa, Bergsala Fun Oy, sekä riippumattomat edelleenmyyjät, Electronic Fun I/S Tanskassa ja Unsaco AS Norjassa(380).(223) Bergsalakin teki yhteistyötä Nintendon kanssa pitääkseen rinnakkaismyynnin kurissa. NCL totesi 25 päivänä tammikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä Bergsalalle: "Saimme Espanjassa toimivalta tytäryhtiöltämme kirjeen, jossa valitetaan sitä, että teiltä peräisin olevia SNES-tyyppisiä Killer Instinct ja Yoshi's Island -pelejä on löytynyt. Tytäryhtiössämme arvellaan, että näitä tuotteita tuo ja myy [...]*(381). Pystyttekö pitämään tilanteen hallinnassa? Pyydämme teitä antamaan meille kommenttinne tässä asiassa."(382) Bergsala kielsi 25 päivänä tammikuuta 1996 päivätyssä vastauksessaan käyneensä kauppaa [...]*:n kanssa(383).(224) Bergsalan NOE:n [...]*:lle lähettämässä 30 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyssä kirjeessä, jonka otsikko on "Pohjoismaisten N64-laitteistojen rinnakkaisvienti Kreikkaan", Bergsala vakuutti NOE:lle: "Olen ollut yhteydessä myyntiedustajiimme kaikissa maissa, ja he kaikki vannovat, etteivät ole myyneet mitään Kreikkaan tai heidän alueensa ulkopuolelle. [...] Minä voin tietenkin taata saman Ruotsin Bergsalan puolesta. Jos saatte käsiinne lisää tietoja, kuten rahtikirjoja, kertokaa minulle, niin teen ilman muuta yhteistyötä kanssanne, jotta voimme pitää rinnakkaistuodun tavaran poissa Euroopasta."(384) Tästä lainauksesta käy ilmi, että sen lisäksi, että Bergsala esti viennin Ruotsista - Bergsalan alueista juuri Ruotsissa Bergsala oli suoraan vastuussa tavaran jakelusta - se esti viennin myös muista alueelleen kuuluvista maista. Ei ole kuitenkaan suoraa näyttöä siitä, oliko Bergsala tosiasiallisesti rajoittanut rinnakkaisvientiä Ruotsista tai rajoittanut rinnakkaisvientiä muista alueelleen kuuluvista maista suoraan tai välillisesti antamalla ohjeita edelleenjakelijoille.1.15.2 Bergsala ja rinnakkaistuonti(225) Välittömästi sen jälkeen, kun Bergsala oli valittanut NOA:lle rinnakkaistuonnin uhkaavan sen markkinoita ja liikesuhteita vähittäismyyjiin, NOA kehotti toukokuussa 1995 NUK:ta ottamaan selvää, oliko se itse tai jokin sen asiakkaista toimittanut tavaraa [...]*:lle, joka oli puolestaan toimittanut tavaraa Bergsalan asiakkaille Ruotsissa(385).(226) Tammikuusta 1996 marraskuuhun 1997 Bergsala(386) ja sen riippumattomat edelleenjakelijat Unsaco AS(387) ja Electronic Fun I/S(388) toimittivat tietoja NOE:lle Bergsalan alueelle (Ruotsiin, Tanskaan, Norjaan, Suomeen ja Islantiin) suuntautuneista rinnakkaistuontitapauksista ja rinnakkaistuonnin alkuperästä.(227) Bergsala toimitti nämä tiedot siinä toivossa, että NOE ryhtyisi toimiin estääkseen rinnakkaistuonnin sen alueelta. Esimerkiksi 8 päivänä lokakuuta 1996 päivätyssä kirjeessään Bergsala kirjoitti NOE:lle: "Meillä on ongelmia Englannista peräisin olevan harmaatuonnin kanssa! Kyseinen yhtiö on [...]*, ja faksaan heidän faksinsa teillekin. Voimmeko tehdä mitään tämän ongelman poistamiseksi?"(389)1.16 Nintendon johtava rooli(228) Rinnakkaismyynnin valvontaan tähtääviä toimia koordinoi ja toteutti Nintendo-konserni (johon kuuluivat NCL ja sen kokonaan omistamat tytäryhtiöt NOE, NOA, NF, NE, NN ja tiettyinä ajankohtina myös NB ja NUK (ks. 2 kappale)), jonka jäsenet mainitaan vain tosiseikkojen esittämiseksi.(229) Koska Nintendo-konserni oli tuotteidensa valmistaja sekä niiden jakelija Ranskassa, Alankomaissa, Saksassa ja Espanjassa sekä elokuuhun 1995 asti Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja huhtikuuhun 1997 asti Belgiassa ja Luxemburgissa, se oli ainutlaatuisessa asemassa. Konserni pystyi tosiasiallisesti seuraamaan rinnakkaismyyntiä ja toteuttamaan toimia rinnakkaismyynnin estämiseksi, ja se hyötyi suoraan näiden toimien toteuttamisesta.1.16.1 Seuranta1.16.1.1 Rinnakkaismyynnin seurannassa käytetyt menetelmät(230) Nintendo toteutti menettelyjä, joilla seurattiin rinnakkaismyyntiä Nintendo-konsernin sisällä.(231) Näihin toimiin sisältyi tilastollisia menetelmiä, jotka perustuivat siihen, että jos kauppias myi tavaraa ainoastaan loppukuluttajille, sen ostama tuotevalikoima vastasi tiettyä hankintasuhdetta. Useimmiten ei ollut kimmoketta kaikkien Nintendon tuotteiden rinnakkaismyynnille. Jos kauppias myi tavaraa rinnakkaismyyjälle tai harjoitti itse rinnakkaistuontia, se pystyttiin jäljittämään, koska kyseisen kauppiaan hankintasuhteet verrattuna muihin myyjiin muuttuivat. Nimenomaan konsolien ja kasettien hankintasuhteita kuvaavia lukuja seurattiin järjestelmällisesti, ja niistä käytettiin asiaa koskevassa kirjeenvaihdossa nimitystä "laitteisto-ohjelmisto-suhde".(232) Jo NOE:n ehdottamaan kokonaissuunnitelmaan, josta keskusteltiin NOA:n kanssa alkuvuodesta 1995(390), sisältyi asiakkaiden tekemien ostojen seuranta rinnakkaismyyjien jäljittämiseksi (ks. 105-106 kappale). Seuraavana muutamia esimerkkejä seurantakeinojen toteuttamisesta:- NE otti käyttöön hallinnollisia menettelyjä(391) jäljittääkseen rinnakkaismyynnistä epäillyt myyjät kunkin tekemien ostojen rakenteen perusteella,- vuonna 1997 NOE kehotti NE:tä tehostamaan valvontaansa(392) siten, että laitteisto-ohjelmisto-suhteen vertaamista hyödynnettäisiin laajemmin,- NOE käytti itsekin näitä menettelyjä alueellaan toimivien mahdollisten rinnakkaismyyjien jäljittämiseksi. NOE seurasi sitä, kuinka paljon sen asiakkaat hankkivat tavaraa, ja jos tilaus ylitti tavanomaisen tason, NOE keskeytti kyseisen toimituksen(393),- NN käytti tilastollisia menetelmiä useita kertoja vuosina 1992-1995 jäljittääkseen tavaraa Omegalle myyneen asiakkaan(394),- NF vertaili pelikonsolien ja pelikasettien hankintamääriä omalla alueellaan toimivien rinnakkaistuojien jäljittämiseksi tarkoituksenaan ryhtyä toimiin tällaisia rinnakkaistuojia vastaan, mikä voidaan päätellä 13 päivänä lokakuuta 1997 päivätystä NF:n muistiosta(395).(233) Nintendo käytti vastaavia tilastollisia menetelmiä myös ottaakseen selvää, harjoittivatko riippumattomat jakelijat tai niiden asiakkaat tavaran rinnakkaisvientiä ulkomaille. NF pyysikin NOE:ta tarkistamaan, missä suhteessa Contact hankki tiettyjä pelikasetteja sen selvittämiseksi, veikö Contact tai jokin sen asiakkaista tavaraa Belgiasta Ranskaan(396). NOE käytti näitä menetelmiä myös valvoakseen muita Nintendon tytäryhtiöitä, mistä NE:n tapaus on esimerkkinä (ks. 175 kappale).(234) Näiden tilastollisten toimien lisäksi Nintendo keräsi kaikilta ETA-alueen tytäryhtiöiltään ja riippumattomilta jakelijoiltaan järjestelmällisesti ja eri alueilla toimivien Nintendon tytäryhtiöiden aloitteesta useaan otteeseen rinnakkaistuontia koskevaa tietoa esimerkiksi seuraavasti:- NOE lähetti 1 päivänä huhtikuuta 1996 kyselyn kaikille ETA-alueelle sijoittautuneille Nintendon jakelijoille ja tytäryhtiöille. Kyselyssä viitattiin "[...] pyrkimykseemme koordinoida Nintendon liiketoimintaa paremmin"(397), ja siinä käsiteltiin rinnakkaismyyntiä ja hintoja. Saatujen tietojen perusteella NOE syytti THE:tä siitä, ettei se valvonut asiakkaidensa harjoittamaa rinnakkaisvientiä, mikä vaikeutti THE:n pyrkimystä ulottaa vientioikeutensa koskemaan koko Afrikkaa (ks. 124-126 kappale).- NOE lähetti uudelleen 29 päivänä toukokuuta 1996(398) kaikille ETA-alueelle sijoittautuneille tytäryhtiöille ja riippumattomille jakelijoille "ylintä johtoa varten" laajan kyselyn(399), jossa pyydettiin tietoja kunkin alueella ilmenneestä rinnakkaistuonnista. Juuri tähän kyselyyn annettujen vastausten perusteella NOE päätteli, että THE oli ryhtynyt vaadittuihin toimiin vientiä harjoittavia asiakkaitaan vastaan (ks. 140 ja 141 kappale).Tämän lisäksi:- alkuvuodesta 1995 NOA keskusteli Euroopassa toimivien jakelijoidensa kanssa Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautuvasta rinnakkaisviennistä ennen kuin antoi ohjeensa NUK:lle (ks. 107 kappale)(400),- THE:n jouduttua boikottiin NOA selvitti Euroopassa toimivilta jakelijoiltaan, oliko THE tosiasiassa ryhtynyt toimiin Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautuvan rinnakkaismyynnin estämiseksi (ks. 122 kappale). NOA ei ollut valmis lopettamaan Nintendon THE:hen kohdistamaa boikottia, ennen kuin tulokset olivat tiedossa(401),- loppuvuodesta 1997, kun rinnakkaismyyntiä ilmeni jälleen ja kun useat jakelijat olivat valittaneet siitä, monet jakelijoista toimittivat (osin NOE:n pyynnöstä) todisteita siitä, että heidän alueelleen saapunut rinnakkaistuotu tavara oli peräisin Yhdistyneestä kuningaskunnasta (ks. 155-157 kappale)(402).(235) Nintendon tytäryhtiöt ja riippumattomat jakelijat toimittivat useita kertoja NOE:lle oma-aloitteisesti tietoja alueelleen suuntautuvasta rinnakkaistuonnista. Vaikka tällaista tietoa lähetettiin satunnaisesti myös NOA:lle ja NCL:lle, muut tytäryhtiöt ja riippumattomat jakelijat pitivät selvästi NOE:ta rinnakkaismyynnin estämiseen tähtäävien toimien koordinoijana. Tätä kuvastaa se, että valtaosa edellä käsitellystä rinnakkaismyyntiä koskevasta NOE:n ja muiden Nintendon tytäryhtiöiden ja riippumattomien jakelijoiden välisestä kirjeenvaihdosta ei liittynyt Saksasta harjoitettavaan vientiin tai Saksaan suuntautuvaan tuontiin, vaan kyseessä oli rinnakkaismyynti muilta alueilta tai muille alueille.(236) NCL oli täysin tietoinen rinnakkaismyynnin rajoitusjärjestelmän yksityiskohdista. NE:n valitettua Espanjasta Skandinavian maihin suuntautuvasta rinnakkaistuonnista NOE lähetti tammikuussa 1996 valituksen edelleen NCL:lle, joka puolestaan tarkisti, ettei Bergsala vastannut kyseisestä tuonnista (223 kappale).1.16.2 Täytäntöönpano(237) Nintendon koordinointitehtävä ei rajoittunut ainoastaan rinnakkaismyyntiä koskevien tietojen keruuseen, vaan se käsitti myös toimenpiteitä rinnakkaismyynnin lopettamiseksi kokonaan. Tässä kohdin kannattaa muistaa, että:- NOA ryhtyi toukokuussa 1995 erityisesti Bergsalan puolesta toimiin Yhdistyneestä kuningaskunnasta Ruotsiin suuntautuvan rinnakkaismyynnin lopettamiseksi (ks. 107 kappale)(403).- THE kääntyi kesäkuussa 1996 NOE:n puoleen saadakseen alueelleen suuntautuvan rinnakkaistuonnin loppumaan (ks. 160 kappale)(404).- NOE kehotti marras-joulukuussa 1996 NN:ää tekemään koeostoja Alankomaihin rinnakkaistuodun tavaran alkuperän jäljittämiseksi (ks. 147-148 kappale).- NOE:n valituksen(405) seurauksena THE otti käyttöön merkintäjärjestelmän marraskuun 1996 ja maaliskuun 1997 välisenä aikana vientiä harjoittaneiden rinnakkaisviejien jäljittämiseksi (ks. 149-151 kappale).- NOE ryhtyi toimiin NF:n puolesta ja kehotti NE:tä valvomaan Ranskaan tavaraa myyviä asiakkaitaan (ks. 177, 178 ja 187 kappale).- Sen jälkeen, kun NOE oli saanut tietoja NF:ltä, NOE tiedusteli Contactilta, oliko vientiä saattanut tapahtua Belgiasta Ranskaan (ks. 187 ja 195 kappale).- Kun rinnakkaistuontia ilmeni jälleen vuoden 1997 lopussa, NOE kehotti THE:tä ryhtymään "toimiin" NOE:n saamien Italiaa koskevien tietojen perusteella (ks. 156 kappale).- NOE keskusteli NF:n kanssa syyskuussa 1997 Contactin esittämän valituksen vuoksi siitä, mikä oli Ranskasta Belgiaan suuntautuvan rinnakkaismyynnin silloinen tila (ks. 197 kappale).- NOE antoi Kreikkaan suuntautuvaa rinnakkaisvientiä koskevia ohjeita THE:lle marraskuussa 1997 (ks. 209 kappale)(406).1.16.3 Sääntöjen noudattaminen(238) Vaikka NOE arvioi, että tarvittiin toimia sääntöjen (jatkuvan) noudattamisen varmistamiseksi, se ei ryhtynyt tällaisiin toimiin itsenäisesti, vaan sen oli käännyttävä muiden Nintendon yhtiöiden, erityisesti NOA:n ja NCL:n puoleen.- Vaikka NOE laati huhti-toukokuussa 1995 rinnakkaismyyntiä koskevan kokonaissuunnitelman, se keskusteli suunnitelmasta ainakin kolmeen otteeseen ja pyysi suunnitelman toteuttamista varten ohjeita [...]*:lta. Sen jälkeen NOA antoi kokonaissuunnitelman mukaiset ohjeet NUK:lle (ks. 105 ja 106 kappale).- Kun Nintendon ja THE:n välinen konflikti puhkesi alkuvuodesta 1996, nimenomaan NOE arvosteli THE:n liiketoimintatapoja. Sen jälkeen kuitenkin [...]* huolehti sääntöjen noudattamisesta asettamalla THE:n boikottiin (ks. 119 kappale)(407).- CTW-lehdessä julkaistun THE:n ilmoituksen vaikutuksia arvioi NCL(408). [...]* oli itse läsnä THE:n ja Nintendon välillä 20 päivänä maaliskuuta 1996 pidetyssä kokouksessa, joka johti niiden välisen konfliktin ratkeamiseen (ks. 122 kappale). NCL:n [...]* kehotti lopettamaan THE:n toimitusten boikotin vasta sen jälkeen, kun [...]* oli päättänyt siitä THE:n edustajat tavattuaan(409).2. OIKEUDELLINEN ARVIOINTI2.1 Toimivalta(239) Edellä määritellyt sopimukset ja yhdenmukaistetut menettelytavat olivat käytössä kaikissa jäsenvaltioissa sekä Norjassa ja Islannissa, joissa Bergsala toimi riippumattomana yksinmyyjänä.(240) Niiltä osin kuin menettelytavat vaikuttivat jäsenvaltioiden väliseen kilpailuun ja kauppaan, on sovellettava EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa. Niiltä osin kuin ne vaikuttivat kilpailuun Norjassa ja Islannissa sekä yhteisön ja näiden maiden väliseen kauppaan ja näiden kahden maan keskinäiseen kauppaan, on sovellettava ETA-sopimuksen 53 artiklaa.(241) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n jakelupolitiikka, johon sisältyivät Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:ta ja tuotteiden riippumattomia jakelijoita sekä tukku- ja vähittäismyyjiä koskevat toimintatavat, vaikutti merkittävästi jäsenvaltioiden väliseen kilpailuun ja kauppaan. Täten komissio on ETA-sopimuksen 56 artiklan 1 kohdan c alakohdan ja 3 kohdan nojalla toimivaltainen soveltamaan käsiteltävänä olevassa asiassa sekä EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa että ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa.2.2 EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) 53 artiklan soveltaminen2.2.1 EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohta ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta(242) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan nojalla kiellettyjä ovat sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden tai sopimuspuolien väliseen kauppaan ja joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa, että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy yhteismarkkinoilla tai ETA-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alueella.2.2.2 Yritykset(243) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa(410) sovelletaan yritysten välisiin sopimuksiin, yhteenliittymien päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin. Perustamissopimuksessa ei ole määritelty termiä "yritys". Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, että "perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohta koskee taloudellisia yksikköjä, jotka koostuvat henkilöstön sekä aineellisten ja aineettomien tekijöiden muodostamasta yhtenäisestä organisaatiosta, jolla on tietty pitkän aikavälin taloudellinen tavoite ja joka voi syyllistyä kyseisessä määräyksessä tarkoitettuun rikkomiseen."(411)(244) Sovellettaessa EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa voidaan käsiteltävänä olevassa asiassa yksilöidä seuraavat EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut yritykset:- Nintendo Corporation Ltd, Nintendo of Europe GmbH, Nintendo of America Inc, Nintendo Netherlands BV (nykyään Nintendo Benelux BV), Nintendo France SARL, Nintendo España SA, Nintendo Belgium SPRL ja Nintendo UK Ltd,- John Menzies plc ja THE Games Ltd,- Concentra - Produtos para crianças SA,- Linea GIG SpA,- Nortec AE,- Bergsala AB,- Itochu Hellas EPE ja Itochu Corporation, sekä- CD-Contact Data GmbH ja Contact Data Belgium NV.Myös näiden yritysten asiakkaat, tukku- ja vähittäismyyjät ovat EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yrityksiä.(245) Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan(412) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta liikesuhteisiin, jotka vallitsevat yhdessä ainoassa taloudellisessa yksikössä tai yrityksessä, kuten emoyhtiön ja siitä riippuvaisten tytäryhtiöiden välillä. Käsiteltävänä olevassa asiassa EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta emoyhtiö Nintendo Ltd:n ja sen kokonaan omistamien tytäryhtiöiden (Nintendo España SA, Nintendo Netherlands BV, Nintendo France SARL, Nintendo of Europe GmbH, Nintendo of America Inc. ja joiltain osin Nintendo UK Ltd (ks. 103 kappale) ja Nintendo Belgium SPRL (ks. 190 kappale) välisiin suhteisiin. Sama koskee CD-Contact Data GmbH:n ja Contact Data Belgium NV:n välisiä suhteita, Itochu Corporationin ja sen (lopulta) kokonaan omistaman tytäryhtiön Itochu Hellas EPE:n välisiä suhteita sekä John Menzies plc:n ja sen kokonaan omistaman tytäryhtiön THE Games Ltd:n välisiä suhteita.2.2.3 Sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat(246) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa kielletään sopimukset, yhteenliittymien päätökset ja yhdenmukaistetut menettelytavat.(247) Sopimuksen voidaan sanoa olevan olemassa, kun osapuolet noudattavat yhteistä suunnitelmaa, joka rajoittaa tai joka todennäköisesti rajoittaa niiden omaa liiketoimintaa määräämällä niiden keskinäisen toiminnan tai toiminnasta pidättymisen linjoista markkinoilla. Sopimusta ei tarvitse tehdä kirjallisesti, muodollisuudet eivät ole tarpeen, eikä mitään sopimusseuraamuksia tai täytäntöönpanokeinoja vaadita. Sopimuksen olemassaolo voi perustua nimenomaiseen tahdonilmaisuun, tai se voi näkyä välillisesti osapuolten toiminnassa.(248) Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan "kyseessä on EY:n perustamissopimuksen [81] artiklassa tarkoitettu sopimus jo silloin, kun kyseiset yritykset ovat ilmaisseet yhteisen aikomuksensa käyttäytyä markkinoilla tietyllä tavalla"(413).(249) Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yrityksen tekemään yksipuolista käyttäytymistä tarkoittavaan päätökseen ei sovelleta EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaan sisältyvää kieltoa(414).(250) Yhteisöjen tuomioistuin on tarkentanut, että joissakin olosuhteissa sellaisia toimenpiteitä, joihin valmistaja on ilmeisen yksipuolisesti ryhtynyt tai joista se on ilmeisen yksipuolisesti määrännyt pitkäaikaisissa liikesuhteissaan jälleenmyyjiensä kanssa, on pidetty perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuina sopimuksina(415).(251) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin selvensi lisäksi asiassa Adalat annetun tuomion 71 kohdassa, että "tilanne, jossa yritys on ryhtynyt tosiasiallisesti yksipuoliseen toimenpiteeseen ilman toisen yrityksen nimenomaista tai hiljaista osallistumista, on erotettava tilanteista, jotka vain vaikuttavat yksipuolisilta. Vaikka ensin mainitut eivät kuulukaan EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, toiseksi mainittuja on pidettävä osoituksena yritysten välisestä sopimuksesta, ja ne voivat tästä syystä kuulua tämän määräyksen soveltamisalaan. Tämä koskee muun muassa menettelytapoja ja toimia, joilla kilpailua rajoitetaan ja - vaikka valmistaja onkin määrännyt niistä näennäisen yksipuolisesti sopimussuhteissaan jälleenmyyjiensä kanssa - joihin viimeksi mainitut ainakin hiljaisesti suostuvat."(252) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa(416)"erotetaan käsite 'yhdenmukaistettu menettelytapa' käsitteistä 'yritysten välinen sopimus' tai 'yritysten yhteenliittymien päätös'; tarkoituksena on saattaa kyseisessä artiklassa annettujen kieltojen soveltamisalaan sellainen yritysten välisen yhteistoiminnan muoto, jolla korvataan tietoisesti kilpailun riskit yritysten välisellä käytännön yhteistyöllä joutumatta tekemään varsinaista sopimusta."(417)(253) Tuomioistuimen aikaisemmassa oikeuskäytännössä määritetyt yhteensovittamisen ja yhteistoiminnan perusteet, joissa ei missään nimessä edellytetä todellisen suunnitelman laatimista, on ymmärrettävä perustamissopimuksen kilpailuun liittyviin määräyksiin luonnostaan kuuluvan käsitteen valossa, jonka mukaan jokaisen yrityksen on päätettävä riippumattomasti kaupallisista menettelytavoista, joita se aikoo noudattaa yhteismarkkinoilla. Vaikka tämä riippumattomuuden vaatimus ei poista yrityksiltä oikeutta sopeutua järkevästi kilpailijoidensa nykyiseen tai odotettuun toimintaan, se kieltää ehdottomasti kaikki sellaiset niiden väliset suorat tai välilliset yhteydet, joiden tarkoituksena tai tuloksena on joko vaikuttaa todellisen tai mahdollisen kilpailijan käyttäytymiseen markkinoilla tai paljastaa tällaiselle kilpailijalle toimintatavat, joita ne ovat itse päättäneet noudattaa tai joita ne aikovat noudattaa markkinoilla(418).(254) Täten kyse voi olla käyttäytymisen osalta 81 artiklassa tarkoitetusta "yhdenmukaistetusta menettelytavasta", vaikka osapuolet eivät noudattaisikaan yhteistä suunnitelmaa, joka määrittäisi niiden käyttäytymisen markkinoilla, vaan soveltavat tietoisesti kaupallisen käyttäytymisen yhteensovittamista helpottavia salaisia mekanismeja tai osallistuvat sellaisiin(419).(255) Vaikka EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan mukaan yhdenmukaistetun menettelytavan käsite ei edellytä ainoastaan yhdenmukaistamista vaan myös sellaista käyttäytymistä markkinoilla, joka on tulosta yhdenmukaistamisesta ja jolla on kausaalinen yhteys yhdenmukaistamiseen, voidaan olettaa, että jollei toisin osoiteta, tällaiseen yhdenmukaistamiseen osallistuva yritys, joka toimii jatkossakin aktiivisesti markkinoilla, ottaa huomioon kilpailijoiden kanssa vaihtamansa tiedot määrittäessään omaa käyttäytymistään markkinoilla sitäkin suuremmalla syyllä, kun yhdenmukaistaminen on säännönmukaista ja jatkuu kauan aikaa(420).(256) Komission ei välttämättä ole luokiteltava rikkomista yksinomaan jompaankumpaan näistä lainvastaisen käyttäytymisen muodoista varsinkaan, kun kyseessä ovat monimutkaiset ja pitkään jatkuneet kilpailunrajoitukset. Sopimuksen ja yhdenmukaistetun menettelytavan käsitteet ovat liukuvia ja osittain päällekkäisiä. Ei edes liene realistista pyrkiä tekemään eroa niiden välillä, koska rikkomisessa voi samanaikaisesti olla kummankin kielletyn toiminnan piirteitä, vaikka jotkin sen ilmenemismuodoista ovat erikseen tarkasteltuina pikemmin yhtä kuin toista. Olisi kuitenkin keinotekoista jakaa analyyttisesti useaksi erilliseksi kilpailusääntöjen rikkomiseksi yhteishanketta, joka oli selvästi yhtenäinen ja jatkuva ja jolla oli yksi ja ainoa kokonaistavoite. Tällaista yhteishanketta voidaan näin ollen pitää samanaikaisesti sekä sopimuksena että yhdenmukaistettuna menettelytapana(421).(257) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa Limburgse Vinyl Maatschappij antaman tuomion 696 kohdassa todetaan: "Kun kyse on monitahoisesta kilpailusääntöjen rikkomisesta, jossa useat tuottajat ovat useiden vuosien ajan tavoitelleet sitä, että ne voisivat yhdessä ohjata markkinoita, komissiolta ei voida edellyttää, että se yksilöisi kunkin yrityksen ja kunkin hetken osalta täsmällisesti rikkomisen sopimukseksi tai yhdenmukaistetuksi menettelytavaksi, kun perustamissopimuksen [81] artiklassa joka tapauksessa tarkoitetaan kumpaakin näistä kilpailusääntöjen rikkomisen muodoista".(258) Kuten yhteisöjen tuomioistuin korosti asiassa C-49/92 P, komissio v. Anic, antamassaan tuomiossa(422) (pidettyään voimassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion), EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan nimenomaisesta sanamuodosta seuraa, että sopimus voi perustua paitsi yksittäiseen toimenpiteeseen, myös useiden toimenpiteiden kokonaisuuteen taikka jatkuvaan toimintaan.(259) Monimutkaista sopimusta voidaan täten tarkastella asianmukaisesti yhtenä jatkuvana rikkomisena sinä ajanjaksona, jona se oli toiminnassa. Lisäksi, kun kyse on monimutkaisesta pitkään jatkuneesta rikkomisesta, käsitettä "sopimus" voidaan soveltaa asianmukaisesti kaikkien kokonaissuunnitelmien tai nimenomaisesti sovittujen ehtojen lisäksi myös sen täytäntöönpanoon, josta on sovittu saman menettelyn pohjalta ja samaan yhteiseen tavoitteeseen pyrkien. Sopimusta voidaan aivan hyvin muuttaa ajoittain tai sen mekanismeja voidaan sopeuttaa tai lujittaa vastaamaan paremmin uusia tilanteita.(260) Vaikka sopimus on yhteistoimintaa, kullakin sopimuksen osapuolella saattaa olla oma erityinen roolinsa. Määräävä rooli saattaa olla yhdellä tai useammalla osapuolella. Myös sisäisiä konflikteja ja keskinäistä kilpailua tai jopa petkutusta saattaa ilmetä. Järjestelyjen täsmällisyys ja laajuus voivat vaihdella eri aikoina ja eri osanottajien kesken, järjestelyt saatetaan ulottaa asteittain koskemaan useampia markkinoita tai niiden mekanismeja saatetaan sopeuttaa tai lujittaa. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, etteikö järjestely olisi sopimus / yhdenmukaistettu menettelytapa siten kuin perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan, kun kyse on yhdestä yhteisestä ja jatkuvasta tavoitteesta.2.2.4 Väitetyn rikkomisen luonne käsiteltävänä olevassa asiassa(261) Väitetty rikkominen koostui yhdistelmästä sopimuksia ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja, erilaisia keinoja, joita käytettiin huomattavan pitkän ajanjakson ajan yhteisenä tavoitteena olleen rinnakkaismyynnin rajoittamisen toteuttamiseksi. Ne muodostavat yhdessä yhden jatkuvan rikkomisen, johon kuuluivat seuraavassa tarkennetut kolme sopimusten ja/tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmää.2.2.4.1 Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja sen riippumattomien jakelijoiden väliset sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat(262) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH teki sopimukset John Menzies plc:n (109-11 kappale), Concentra - Produtos para crianças SA:n (211 kappale), Linea GIG SpA:n (215 kappale), Nortec AE:n (207 kappale), Bergsala AB:n (222 kappale), Itochu Corporationin (204 kappale) ja CD-Contact Data GmbH:n (194 kappale) kanssa. Nintendo teki jakelusopimuksiin perustuvat yksinmyyntisopimukset sopimusalueille kaikkien mainittujen jakelijoiden kanssa.(263) Kunkin yksinmyyjän (joko Nintendon tytäryhtiön tai riippumattoman jakelijan) oletettiin estävän rinnakkaisviennin omalta alueeltaan siitä riippumatta, oliko kyseessä suora vienti tai asiakkaiden kautta tapahtuva epäsuora vienti.(264) Aluksi nämä rajoitukset oli kirjattu muodollisiin jakelusopimuksiin. Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja Concentra - Produtos para crianças SA:n (toukokuusta 1991 helmikuuhun 1997 voimassa olleissa, 210 kappale), Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja Linea GIG SpA:n (lokakuusta 1992 helmikuuhun 1997 voimassa olleissa, 208 kappale) sekä Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja Itochu Corporationin välisissä (toukokuusta 1991 helmikuuhun 1997 voimassa olleissa, 204 ja 205 kappale) muodollisissa jakelusopimuksissa nimenomaisesti rajoitettiin sopimuspuolten ja niiden asiakkaiden mahdollisuuksia harjoittaa tuotteiden rinnakkaisvientiä.(265) John Menzies plc:n ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n välillä tehtyihin kahteen muodolliseen jakelusopimukseen, jotka olivat voimassa elokuun 4 päivästä 1995 tammikuun 1 päivään 1997, sisältyi rajoituksia, joiden mukaan John Menzies plc sai myydä ainoastaan vähittäismyyjille, jotka myivät tuotteita loppukuluttajille. Rinnakkaismyyntiä rajoitettiin näiden määräysten avulla ankarasti, koska John Menzies plc:n asiakkaita kiellettiin myymästä tuotteita edelleen muille tukkukauppiaille ja siten myös Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle sijoittautuneille tukkukauppiaille (110, 114, 137 ja 139 kappale)(423).(266) Vaikka muodolliset jakelusopimukset sallivat näennäisesti John Menzies plc:n toimittaa tuotteita alueen ulkopuolisille (ETA-alueelle sijoittautuneille) yrityksille, jos se ei ollut itse vientimyyntialoitteen tekijä (111 kappale), John Menzies plc ei käytännössä saanut harjoittaa passiivista vientimyyntiä (162-169 kappale).(267) Rikkominen merkitsi myös sitä, että jakelijat eivät itse saaneet myydä tavaraa ulkomaille sijoittautuneille yrityksille, vaikka tällainen oikeus olisi sisältynyt Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja yksinmyyjän välillä sovittuihin muodollisiin sopimusehtoihin.(268) Kun Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin oleva rinnakkaisvienti lisääntyi merkittävästi alkuvuodesta 1995, rinnakkaismyynnin valvonnasta tuli osapuolille ensisijainen tavoite. Tämän seurauksena Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH laati rikkomisen toteuttamista koskevan yksityiskohtaisen suunnitelman, johon sisältyi rinnakkaismyynnin aktiivinen rajoittaminen (104-106 kappale). Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n laatima suunnitelma ei muuttanut rinnakkaismyynnin rajoittamisen tavoitetta, vaan sillä ainoastaan tiukennettiin ja tehostettiin jo käytössä olleita rinnakkaismyyntiä rajoittavia toimia. Koska vuoden 1995 tapahtumat olivat osa jo aikaisemmin alkanutta yhtä ja jatkuvaa rikkomista, Itochu Corporationin väite rikkomisen alkamisesta vasta vuonna 1995(424) on hylättävä.(269) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n rinnakkaismyynnin torjuntaa koskevasta yksityiskohtaisesta suunnitelmasta keskusteltiin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n (silloisten) riippumattomien jakelijoiden kanssa. Ainoastaan Bergsala AB:n voidaan varmasti osoittaa osallistuneen näihin keskusteluihin kokouksessa, joka pidettiin 15 päivän toukokuuta 1995 tienoilla. Tämä kokous johti siihen, että Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH kehotti sen Yhdistyneessä kuningaskunnassa toiminutta tytäryhtiötä, NUK:ta, lopettamaan toimitukset rinnakkaismyyjälle (105-107 kappale).(270) John Menzies plc ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH sopivat huhtikuuhun 1996 mennessä tiiviimmästä ja laajemmasta yhteistyöstä Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautuvan rinnakkaisviennin estämiseksi jatkossa. Yhteistyö täydensi John Menzies plc:n ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n muodolliseen jakelusopimukseen jo sisältyneitä rinnakkaisvientiä rajoittaneita määräyksiä (265 kappale). Sen seurauksena rinnakkaismyynnin valvontaa tehostettiin huomattavasti (118, 121, 127-131 ja 143 kappale).(271) Rinnakkaismyynnin poistaminen John Menzies plc:n alueelta oli erottamaton osa Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja John Menzies plc:n välistä suhdetta, mikä voidaan osoittaa selvimmin viittaamalla sääntöjen noudattamatta jättämisen seuraamuksiin. Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH ei epäröinyt käyttää asemaansa riippumattomien jakelijoiden tavarantoimittajana pakottaakseen ne noudattamaan (jatkuvasti) yhteistä järjestelyä jäädyttämällä tarvittaessa jopa toimitukset (119-126 kappale).(272) Rikkominen jatkui vielä sen jälkeen, kun rinnakkaismyyntiä rajoittaneet muodolliset jakelusopimukset, jotka Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH oli tehnyt John Menzies plc:n, Linea GIG SpA:n ja Concentra - Produtos para crianças SA:n kanssa, korvattiin uusilla sopimuksilla, joihin ei sisältynyt rinnakkaismyyntiä koskevia rajoituksia (109, 110, 214, 215, 210 ja 211 kappale), sillä kaikkien keskuudessa vallitsi yhteisymmärrys siitä, että yksinmyyjien oli estettävä rinnakkaisvienti omalta alueeltaan. Osapuolten menettely markkinoilla ei muuttunut ja rinnakkaisviennin rajoittamiseen tähtäävä käytännön yhteistyö ja tietojen vaihto jatkui tavalliseen tapaan. Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH(425), John Menzies plc(426), Bergsala AB(427), Concentra - Produtos para crianças SA(428) ja Linea GIG SpA(429) (eli kaikki osapuolet, joiden kannalta seikka on merkityksellinen(430)) ovatkin kaikki myöntäneet osallistuneensa rikkomiseen joulukuun 1997 loppuun asti ja siten vahvistaneet jatkaneensa rikkomista sen jälkeen, kun niiden tekemät rinnakkaisvientiä rajoittaneet muodolliset jakelusopimukset olivat rauenneet.(273) Samalla kun Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH laati yksityiskohtaisen suunnitelman rinnakkaismyynnin torjumiseksi, kehitettiin rinnakkaismyyntiä koskeva käytännön yhteistyön ja tietojen vaihdon järjestelmä, johon kuuluivat Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH, John Menzies plc, Concentra - Produtos para crianças SA, Linea GIG SpA, Bergsala AB, Itochu Corporation ja myöhemmin Nortec AE ja CD-Contact Data GmbH. Järjestelmä täydensi jakelusopimuksissa jo olevia rinnakkaismyyntiä rajoittaneita määräyksiä (264 ja 265 kappale). Yhteistyön ja tietojen vaihdon täydentävä järjestelmä oli valmis, kun Nintendo of Europe GmbH teki 1 päivänä huhtikuuta 1996 ensimmäisen järjestelmällisen kyselynsä rinnakkaismyynnin esiintymisestä ETA-alueella (234 kappale).(274) Tietojen vaihto ja käytännön yhteistyö tarkoitti sitä, että jos alueet joutuivat rinnakkaistuonnin kohteeksi, Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle (tai satunnaisesti suoraan alkuperämaassa toimivalle jakelijalle) raportoi asiasta se jakelija, jonka alueella rinnakkaistuontia ilmeni. Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH välitti tiedon eteenpäin sillä alueella toimivalle jakelijalle, jonka alueelta rinnakkaisvietyjen tuotteiden otaksuttiin olevan peräisin, ja joka puolestaan otti selvää siitä, oliko jokin sen asiakkaista rinnakkaisviennin lähde. Usein tietojen keräämiseen tarvittiin jakelijoiden tiivistä yhteistyötä. Tietojen keruussa käytettiin erilaisia apukeinoja, esim. koeostoja, varta vasten kehitettyjä merkintäjärjestelmiä, tilastollisia menetelmiä, erityisiä jakelijoille suunnattuja kyselyjä ja tutkimuksia.(275) Alueelleen rinnakkaistuodusta tavarasta raportoidessaan jakelija saattoi olettaa, että tuonnin lopettamiseksi ryhdytään toimiin. Havaitessaan rinnakkaisviennin olevan peräisin omalta alueeltaan jakelijan oli vastaavasti toimittava tällaisen viennin estämiseksi. Rinnakkaisviennin lopettamiseen käytettiin erilaisia keinoja, esim. vientikieltoja, yleisiä myyntiehtoja koskevia määräyksiä, muodollisia jakelusopimuksia, epävirallisia "sitoumuksia", toimituskieltoja ja samassa tarkoituksessa esitettyjä rajoituksia ja uhkauksia.(276) Järjestelmän kautta kaikki osapuolet tekivät yhteistyötä jäljittääkseen rinnakkaisviennin lähteet ja raportoivat tällaisista tapauksista Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle tai suoraan jakelijalle, jonka alueelta rinnakkaismyynnin epäiltiin olleen peräisin(431).(277) Käytännön yhteistyö ja tietojen vaihto helpottivat suuresti rinnakkaismyynnin lähteiden jäljittämistä ja tekivät siten yhteisestä järjestelystä tehokkaan välineen tällaisen kaupan rajoittamiseksi. Se, että käytännön yhteistyön ja tietojen vaihdon tarkoituksena oli rinnakkaismyynnin ja rinnakkaismyyjien jäljittäminen, voidaan osoittaa selvimmin viittaamalla siihen rooliin, joka selvityksillä ja kyselyillä oli sen tarkistamisessa, että John Menzies plc noudatti yhteistä järjestelyä (122, 124, 140 ja 234 kappale).(278) Myös alkuperäisiin muodollisiin jakelusopimuksiin kuului mekanismi, jonka avulla Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH saattoi valvoa rinnakkaismyyntiä rajoittavien määräysten noudattamista. Helmikuuhun 1997 asti muodolliset jakelusopimukset, jotka Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH oli tehnyt Linea GIG SpA:n (215 kappale) Itochu Corporationin (204 ja 205 kappale) ja Concentra - Produtos para crianças SA:n (211 kappale) kanssa velvoittivat kyseiset jakelijat sopimaan Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa luettelon niistä alueensa asiakkaista, joille tavaroita voitiin toimittaa. Concentra - Produtos para crianças SA, Linea GIG SpA ja Itochu Corporation olivat sopimusten mukaan velvoitettuja esittämään säännöllisesti Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle luettelon senhetkisistä asiakkaistaan. Myös John Menzies plc:n oli esitettävä tällainen luettelo säännöllisesti 31 päivään tammikuuta 1996 asti (166 ja 167 kappale). Vaikka näitä sopimusmääräyksiä ei olisikaan sovellettu käytännössä, kuten John Menzies plc (167 kappale) ja Itochu Corporation(432) ovat väittäneet, tämä ei muuta sitä päätelmää, että John Menzies plc ja Itochu Corporation osallistuivat sopimukseen, jonka tavoitteena oli kilpailun rajoittaminen. Lisäksi sopimus tai yhdenmukaistettu menettelytapa on voinut olla olemassa, vaikka sitä ei olisikaan toteutettu tai pantu täytäntöön(433).(279) Jakelijoiden välinen käytännön yhteistyö ja tietojen vaihto rinnakkaismyynnin ja rinnakkaismyyjien jäljittämiseksi helpotti myös sen tarkistamista, että kaikki osanottajat noudattivat suunnitelmaa, toisin sanoen toteuttivat tehokkaita toimia rinnakkaismyynnin rajoittamiseksi alueellaan.(280) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH teetti lisäksi kyselyjä tätä tarkoitusta varten ja seurasi tilastollisten menetelmien avulla sääntöjen noudattamista myös itse Nintendo-konsernin sisällä (230-235 kappale).(281) Kokonaissuunnitelmaa sovellettiin suoraan myös uusiin jakelijoihin. Näin tapahtui John Menzies plc:lle, jonka kanssa tehtiin jakelusopimus vasta elokuussa 1995, CD-Contact Data GmbH:lle huhtikuussa 1997 ja Nortec AE:lle huhtikuussa 1997. John Menzies plc(434) ja Nortec AE eivät ole kiistäneet(435), että ne tekivät sopimuksen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa ja menivät mukaan yhdenmukaistettuun menettelytapaan, jonka tarkoituksena oli estää rinnakkaismyynti niiden alueilla (ks. 110 ja 207-209 kappale). Myös CD-Contact Data GmbH teki sopimuksen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa ja noudatti yhdenmukaistettua menettelytapaa, jonka tarkoituksena oli estää rinnakkaismyynti sen alueella Belgiassa ja Luxemburgissa (ks. 195 kappale).(282) Vientikieltoihin oli tarvetta vain alhaisen hintatason alueilla, ei korkean hintatason alueilla. Vaikka joidenkin jakelijoiden ei tarvinnutkaan ryhtyä toimiin alueeltaan suuntautuvan viennin estämiseksi, ne olivat olennaisia rikkomisen toimivuuden kannalta, sillä ne ilmoittivat säännöllisesti Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle alueilleen suuntautuvasta rinnakkaistuonnista (274-276 kappale).2.2.4.2 John Menzies plc:n ja sen asiakkaiden väliset sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat(283) John Menzies plc vaati joiltakin asiakkailtaan kirjallisen sitoumuksen, jonka mukaan siltä saadut toimitukset myydään edelleen vain loppukuluttajille Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Lisäksi se asetti muitakin ehtoja, kuten sen, ettei tuotteita saa antaa vientiin eikä myydä edelleen maastaviejille, vaan ne on myytävä edelleen ainoastaan loppukuluttajille (114, 132-139, 143 ja 158 kappale).(284) John Menzies plc:n asiakassuhteita on tarkasteltava yhdessä Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n sekä Itochu Corporationin, Concentra - Produtos para crianças SA:n, Linea GIG SpA:n, Bergsala AB:n, John Menzies plc:n, Nortec AE:n ja CD-Contact Data GmbH:n välisten sopimusten ja/tai yhdenmukaistettujen menettelytapojenkanssa osana samaa kokonaissuunnitelmaa rinnakkaismyynnin rajoittamiseksi. Määräämällä asiakkailleen vientikieltoja tai ehtoja, joilla oli vastaavat vaikutukset, John Menzies plc pani täytäntöön nämä sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat.2.2.4.3 Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n sekä sen vähittäismyynti- ja tukkuasiakkaiden väliset sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat(285) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH asetti jakelusopimuksissaan tai yleisissä myyntiehdoissaan Saksassa (tammikuusta 1991 elokuuhun 1995, 199 ja 200 kappale), Belgiassa (tammikuusta 1994 huhtikuuhun 1997, 191 kappale) ja Espanjassa (tammikuusta 1993 huhtikuuhun 1997, 171-179 kappale) toimiville asiakkailleen, vähittäismyyjilleen ja tukkumyyjilleen nimenomaisia vientikieltoja tai vastaavia ehtoja. Sen jälkeen kun Saksassa ja Espanjassa kirjallisista myyntiehdoista oli poistettu asiakkaille asetettu vientikielto, Nintendo of Europe GmbH ja Nintendo España SA yrittivät edelleen asettaa toimitusten ehdoksi sen, ettei tavaraa saanut viedä muihin maihin. Alankomaissa (182 ja 183 kappale) Nintendo Netherlands BV yritti asettaa asiakkailleen toimitusehdon, jonka mukaan ne eivät saaneet edelleenmyydä tavaraa rinnakkaismyyjille. Näin ollen Nintendo-konsernin asiakkaita estettiin viemästä tavaraa tai edelleenmyymästä tavaraa rinnakkaisviejille. Lisäksi yksinmyyjinä toimineet Nintendon tytäryhtiöt toimittivat emoyhtiölle useaan otteeseen tietoja alueelleen suuntautuneen rinnakkaismyynnin lopettamiseksi. (107, 124, 140, 175-177, 179, 180, 181, 184, 185, 187, 192 ja 193 kappale).(286) Määräämällä tai yrittämällä määrätä vientikieltoja tai vastaavia ehtoja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH rikkoi kilpailusääntöjä yhdessä Bergsala AB:n, Itochu Corporationin, Nortec AE:n, Linea GIG SpA:n, Concentra - Produtos para crianças SA:n, John Menzies plc:n ja CD-Contact Data GmbH:n kanssa. Kaikki vienti muiden osallistujien alueelle samoin kuin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n eri tytäryhtiöille kuuluvien alueiden välinen rinnakkaismyynti estettiin.2.2.5 Osapuolten tietoisuus muiden osapuolten lainvastaisesta käyttäytymisestä(287) Asiassa Sigma v. komissio hiljattain annetussa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiossa todetaan seuraavaa(436): "Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan yritys, joka on osallistunut omalla käyttäytymisellään kilpailusääntöjen monenlaiseen rikkomiseen perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla kilpailua rajoittavalla sopimuksella tai yhdenmukaistetulla menettelytavalla, jolla pyritään myötävaikuttamaan kilpailusääntöjen rikkomisen toteuttamiseen kokonaisuudessaan, voi olla vastuussa myös muiden yritysten käyttäytymisestä saman kilpailusääntöjen rikkomisen osalta koko siltä ajalta, jolloin se osallistui kyseiseen rikkomiseen; näin on siinä tapauksessa, että kyseisen yrityksen näytetään tienneen muiden osallistujien lainvastaisesta käyttäytymisestä tai voineen kohtuudella ennakoida sen ja olleen valmis hyväksymään siihen sisältyvän riskin".(288) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n(437), Itochu Corporationin (206 kappale), Linea GIG SpA:n (145, 146 ja 217 kappale), Nortec AE:n (208 ja 209 kappale) ja John Menzies plc:n (160 kappale) osalta on suoraa näyttöä siitä, että toimittaessaan tietoa omalle alueelleen suuntautuneesta rinnakkaistuonnista jokainen niistä tiesi, että toiset jakelijat käyttivät tai olivat jo käyttäneet tällaisia tietoja omilta alueiltaan lähtevän rinnakkaisviennin valvontaan.(289) Rinnakkaisviennin rajoittaminen on mielekästä vain, jos jakelija tietää tai ainakin olettaa, että jos sen alueelle suuntautuisi rinnakkaistuontia, muut jakelijat toimisivat samalla tavalla ja suojelisivat puolestaan sen aluetta(438).(290) Saatuaan tiedon, että niiden alue oli rinnakkaismyynnin lähde, Bergsala AB (223 ja 224 kappale), CD-Contact Data GmbH (195 kappale), John Menzies plc (131-134, 143-150 ja 156 kappale) ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH (172-179, 184, 191, 199 ja 200 kappale) tiesivät, että niiden piti jäljittää rinnakkaisviennin lähde ja ryhtyä toimiin sen estämiseksi. Näin ollen on kohtuullista sanoa, että kun ne raportoivat alueellaan tapahtuvasta rinnakkaismyynnistä, ne olettivat, että muut jakelijat käsittelisivät tietoa samalla tavalla, mutta ne ottivat tämän riskin. Bergsala AB (223-225 kappale), CD-Contact Data GmbH (195 kappale), John Menzies plc (160 kappale) ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH (127, 128, 131, 147-150, 156, 157, 175, 177, 178, 180, 184, 187, 191, 195, 206, 209, 223 ja 224 kappale) raportoivat kaikki rinnakkaismyynnistä muille osapuolille.(291) Myös John Menzies plc (109-111 kappale), Concentra - Produtos para crianças SA (211 ja 213 kappale), Itochu Corporation (204 ja 205 kappale) ja Linea GIG SpA (215 kappale) olivat tehneet muodollisen jakelusopimuksen, jonka mukaan niiden alueilta harjoitettavaa rinnakkaismyyntiä piti rajoittaa. Näin ollen, kun ne raportoivat alueilleen suuntautuneesta rinnakkaismyynnistä, ne saattoivat olettaa, että tietoa käytettäisiin tämänkin rinnakkaismyynnin lopettamiseksi, mutta ne ottivat tämän riskin.(292) Kun Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH laati vuoden 1995 alussa yksityiskohtaisen suunnitelman rinnakkaismyynnin lopettamiseksi, rinnakkaismyynnin ongelma koski Bergsala AB:ta (107 ja 225 kappale). Voidaan siis kohtuudella väittää, että Bergsala AB osallistui rikkomiseen(439). Bergsala AB tiesi, että sen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa harjoittaman yhteistyön tavoitteena oli rinnakkaismyynnin pitäminen poissa Euroopasta (222-224 kappale).(293) Huolimatta siitä, että se oli keskeisen asemansa vuoksi velvollinen noudattamaan erityistä huolellisuutta, jotta vältettäisiin kilpailusääntöjen vastaiset menettelytavat(440), Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH oli johtava tekijä rikkomisessa. Se koordinoi rinnakkaismyynnin valvontaan tähtääviä toimia, seurasi sitä, noudattivatko osanottajat rikkomisen muodostavia sääntöjä, ja ryhtyi tarvittaessa kurinpitotoimiin varmistaakseen (jatkuvan) sääntöjen noudattamisen (228-238 kappale). Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH oli myös johtavan roolinsa vuoksi tietoinen kaikista rikkomisen ilmenemismuodoista.(294) Suoria todisteita siitä, että kaikki yritykset tiesivät, tai niiden voidaan kohtuudella olettaa tienneen muiden jakelijoiden lainvastaisesta käyttäytymisestä, saadaan kyselyistä, joita Nintendo of Europe GmbH lähetti 1 päivänä huhtikuuta 1996 (124 ja 213 kappale) ja 29 päivänä toukokuuta (140 ja 213 kappale) kaikille riippumattomille jakelijoilleen.(295) Kyselylomakkeiden vastaanottajat tiesivät tai ainakin saattoivat tietää, että niiden toiminta edisti sellaisen yhdenmukaistetun menettelyn täytäntöönpanoa, jonka tavoitteena oli rinnakkaismyynnin poistaminen koko ETA-alueelta.(296) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH(441), John Menzies plc(442), Linea GIG SpA(443), Nortec AE(444), Bergsala AB(445) ja Itochu Corporation(446) eivät ole kiistäneet väitetiedoksiantoon toimittamissaan vastauksissa, että toiminta, johon ne osallistuivat, muodosti yhden jatkuvan rikkomisen. Joitakin kyseisten yritysten sekä CD-Contact Data GmbH:n ja Concentra - Produtos para crianças SA:n yksityiskohtaisempia väitteitä käsitellään kuitenkin seuraavassa.2.2.6 Osapuolten väitteet sopimusten olemassaolosta ja rikkomuksen laajuudestaJohn Menzies plc(297) John Menzies plc on myöntänyt toimineensa EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan vastaisesti helmikuusta 1996 joulukuuhun 1997. John Menzies plc väittää kuitenkin, että ennen helmikuuta 1996 sen rinnakkaismyyntiä rajoittava liiketoimintakäytäntö (viittaus edellä 112 ja 113 kappaleessa mainittuun THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltamaan liiketoimintakäytäntöön "THE Games Commercial Policy Regarding Authorised Customer") ei ollut osa rinnakkaismyynnin rajoittamiseen tähtääviä järjestelyjä vaan yksipuolista käyttäytymistä, joka ei kuulu EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.(298) John Menzies plc myöntää, että tällainen käytäntö rajoitti rinnakkaismyyntiä(447). Näin ollen kyse ei ole siitä, harjoittiko John Menzies plc ennen helmikuuta 1996 rinnakkaisvientiä rajoittavaa käytäntöä, vaan siitä, oliko tämä käytäntö, kuten John Menzies plc väittää, pelkästään yksipuolista.(299) John Menzies plc:n helmikuuta 1996 edeltänyttä käyttäytymistä ei kuitenkaan voida pitää pelkästään yksipuolisena.(300) Ensinnäkin on muistettava, että useisiin John Menzies plc:n Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tekemiin muodollisiin jakelusopimuksiin, jotka olivat voimassa 4 päivän elokuuta 1995 ja 1 päivän tammikuuta 1997 välisenä aikana(448), sisältyi määräyksiä, joiden vaikutuksena oli, että John Menzies plc sai myydä ainoastaan vähittäismyyntiin erikoistuneille vähittäiskauppiaille. Tämä John Menzies plc:hen kohdistuva sopimusvelvoite on sama kuin se, joka sisältyi asiakirjan "THE Games Commercial Policy Regarding Authorised Customer" (THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltama liiketoimintakäytäntö) ensimmäiseen toimintalinjaukseen (112 kappale). Määräykset rajoittivat ankarasti rinnakkaismyyntiä, koska John Menzies plc:n asiakkaita kiellettiin myymästä tuotteita edelleen muille tukkukauppiaille, mukaan luettuina Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle sijoittautuneille tukkukauppiaille. Nämä määräykset vastasivat John Menzies plc:n kolmatta toimintalinjausta (112 ja 113 kappale).(301) Näin ollen John Menzies plc:n rinnakkaisvientiä rajoittavaa käytäntöä ei toteutettu ja suunniteltu yksipuolisesti, vaan se liittyi rinnakkaisvientiä rajoittavien sopimusmääräysten käytännön täytäntöönpanoon. Nämä määräykset ovat erottamaton osa muodollisia jakelusopimuksia, jotka ovat selvästi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja sopimuksia. John Menzies plc:n ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH yhteisen tahdon olemassaolo on seurausta siitä, että John Menzies plc allekirjoitti muodollisen jakelusopimuksensa Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa 4 päivänä elokuuta 1995(449).(302) Toiseksi [...]*:n ja John Menzies plc:n välisessä, 14 päivänä elokuuta 1995 päivätyssä kirjeenvaihdossa (114 kappale) mainitaan selkeästi, että John Menzies plc:n kieltäytyminen tavaroiden toimittamisesta tukkumyyntiin on suoraa seurausta John Menzies plc:n muodollisesta jakelusopimuksesta Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa. Samasta kirjeestä ilmenee, että John Menzies plc tulkitsi ilmaisun "valtuutetut vähittäismyyjät" (tätä sanamuotoa käytetään John Menzies plc:n Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tekemässä muodollisessa jakelusopimuksessa) tarkoittavan, että se sai toimittaa tavaraa ainoastaan vähittäismyyjille eikä tukkumyyntitarkoituksiin. Näin ollen voidaan osoittaa, että John Menzies plc:n Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tekemän sopimuksen rinnakkaisvientiä rajoittavien määräysten, THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltaman liiketoimintakäytännön ("THE Games Commercial Policy Regarding Authorised Customer") ja John Menzies plc:n asiakkaisiinsa kohdistaman toiminnan välillä oli suora syy-seuraussuhde(450).(303) Kolmanneksi myös John Menzies plc:n väite, jonka mukaan THE Gamesin ennen helmikuuta 1996 valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltamasta rinnakkaismyyntiä rajoittavasta liiketoimintakäytännöstä määrättiin yksipuolisesti, on ristiriidassa [...]*:iin liittyvien tapahtumien kanssa (165 kappale). John Menzies plc oli välttänyt solmimasta suoria liikesuhteita [...]*:iin jo ennen kuin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH määräsi yhtiön boikottiin helmikuussa 1996. Sen sijaan se oli ollut valmis hoitamaan liiketoimia Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautuneen välikäden eli [...]*:n kautta. Tämä menettelytapa peitti John Menzies plc:n osallistumista vientimyyntiin, jolloin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n oli vaikeampi saada sitä selville.(304) Näin ollen John Menzies plc:n väitteet(451), joiden mukaan sen liikesuhteilla [...]*:n kanssa ollut mitään tekemistä rinnakkaismyyntiä rajoittavan politiikan kanssa, ja että THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltama liiketoimintakäytäntö oli asetettu yksipuolisesti, on hylättävä(452).(305) Vaikka John Menzies plc väittää, että sen muodollinen jakelusopimus Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tuli voimaan vasta 15 päivänä syyskuuta 1996, sopimuksen on katsottava tulleen voimaan 4 päivänä elokuuta, sillä kyseinen päivämäärä mainitaan selkeästi rinnakkaismyyntiä rajoittaneessa John Menzies plc:n ensimmäisessä muodollisessa jakelusopimuksessa sekä allekirjoittamis- että voimaantulopäivämääränä(453).(306) John Menzies plc väittää myös, että sen suhdetta riippumattomiin jakelijoihin ei voida luonnehtia EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi sopimukseksi ja/tai yhdenmukaistetuksi menettelytavaksi riippumatta Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tehdyistä sopimuksista ja/tai noudatetuista yhdenmukaistetuista menettelytavoista. Se väittää, että jos oli olemassa jokin sopimus / yhdenmukaistettu menettelytapa, jota voitaisiin tarkastella erillään Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tehdystä sopimuksesta / yhdenmukaistetusta menettelytavasta, pitäisi kysyä, miksi riippumattomat jakelijat kertoivat Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautunutta rinnakkaismyyntiä koskeneista huolistaan Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle eivätkä suoraan John Menzies plc:lle. John Menzies plc väittää pohjimmiltaan, että sillä oli sopimus vain Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa.(307) John Menzies plc ei ole kiistänyt osallistuneensa yhteen ja jatkuvaan rikkomiseen.(308) Sen toteennäyttämiseksi, että osapuoli oli mukana laajemmassa rikkomisessa, riittää, että sen osoitetaan tienneen tai täytyneen tietää rikkomisen huomattavasta laajuudesta. Ei ole välttämätöntä osoittaa, että osapuolella oli sopimus kaikkien rikkomiseen osallistuneiden kanssa. John Menzies plc tiesi tai saattoi tietää, että rikkominen oli koko ETA-alueen laajuinen, mistä ovat osoituksena:- John Menzies plc:n Nintendo of America INC:lle lähettämä 21 päivänä helmikuuta 1996 päivätty kirje, jossa viitataan "Eurooppaan" (118 kappale),- Nintendo of Europe GmbH:n 1 päivänä huhtikuuta 1996 päivätty kirje, jossa viitataan rinnakkaismyyjiin koko ETA-alueella (127 kappale),- John Menzies plc:n 4 päivänä huhtikuuta 1996 päivätty vastaus, jossa John Menzies plc ilmaisee haluavansa tehdä yhteistyötä "Euroopan kokonaismarkkinoiden" edun nimissä (127 kappale),- John Menzies plc:n 11 päivänä huhtikuuta 1996 päivätty kirje, jossa se myöntää, että rinnakkaismyynnillä on vaikutusta Manner-Eurooppaan, ja ilmaisee aikovansa lopettaa Manner-Eurooppaan suuntautuvan rinnakkaismyynnin (130 kappale),- John Menzies plc:n 24 päivänä toukokuuta 1996 päivätty kirje, jossa jälleen viitataan Manner-Euroopan markkinoihin (132 kappale),- Nintendo of Europen kirje John Menzies plc:lle, jossa John Menzies plc:tä onnitellaan tämän rinnakkaismyynnin lopettamiseen tähtäävistä ponnisteluista "jokaisen Euroopassa" puolesta (142 kappale),- John Menzies plc:n Nintendo of Europe GmbH:lle lähettämä 19 päivänä huhtikuuta 1996 päivätty kirje, jossa viitataan heidän muihin eurooppalaisiin kumppaneihinsa eli Nintendo-konsernin tytäryhtiöihin ja jakelijoihin (143 kappale).Linea GIG SpA(309) Linea GIG SpA on väittänyt, ettei se missään vaiheessa ryhtynyt suoriin toimenpiteisiin valvoakseen rinnakkaismyyntiä alueellaan(454). Väite on hylättävä: Linea GIG SpA toimitti NOE:lle ja John Menzies plc:lle säännöllisesti tietoa Italiaan suuntautuneesta rinnakkaistuonnista (124, 128, 145-146, 155, 156, 217-221 kappale).Concentra - Produtos para crianças, SA, Itochu Corporation ja Nortec AE(310) Concentra - Produtos para crianças, SA(455) on myöntänyt, että sen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tekemä muodollinen jakelusopimus rikkoi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa. Se kuitenkin kiistää, että sillä olisi ollut aikomus rajoittaa rinnakkaistuontia alueelleen, kun se tiedotti tällaisesta tuonnista Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle. Kuten edellä 291 ja 294 kappaleessa todetaan, on olemassa suoria ja välillisiä todisteita, jotka osoittavat, että tämä yritys osallistui yhteen ja jatkuvaan rikkomiseen.(311) Itochu Corporation(456) ja Nortec AE(457) ovat väittäneet, ettei niiden kirjeenvaihdon, jossa ne ilmoittivat Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle rinnakkaismyynnistä, tarkoituksena ollut rajoittaa rinnakkaismyyntiä vaan parantaa ostohintoja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lta.(312) On jo osoitettu näiden kolmen yrityksen tienneen tai niiden voidaan kohtuudella olettaa tienneen rikkomisesta yleensä. Ne siis ainoastaan selittävät, miksi ne syyllistyivät siihen. Seikalla ei tietenkään ole merkitystä EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan soveltamisen kannalta.CD-Contact Data GmbH(313) CD-Contact Data GmbH(458) on myös väittänyt, että se yritti saada Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lta paremman ostohinnan. Myös tätä tapausta koskee edellä 312 kappaleessa esitetty huomio.(314) CD-Contact Data GmbH on lisäksi kiistänyt tehneensä Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa sopimuksen estääkseen alueeltaan suuntautuvan viennin.(315) CD-Contact Data GmbH katsoo, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa Adalat antaman tuomion valossa CD-Contact Data GmbH:n ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n välillä ei ollut mitään EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua sopimusta.(316) Asiassa Adalat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tarkasteli niitä ehtoja, jotka sopimuksen on EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan mukaan täytettävä, kun sopimuksen tekemisestä ei ole olemassa välitöntä asiakirjanäyttöä (em. asia Adalat, 71 kappale). Komissio perustaa kuitenkin kantansa tässä tapauksessa siihen, että CD-Contact Data GmbH:n suostui selkeästi Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n odotuksiin CD-Contact Data GmbH:n NOE:lle 28 päivänä lokakuuta 1997 päivätyssä kirjeessä.(317) Kirje osoittaa, että CD-Contact Data GmbH:n ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n välillä oli syntynyt "yhteinen tahto" siitä, että CD-Contact Data GmbH:n alueella ei saanut harjoittaa vientiä ja että CD-Contact Data GmbH:n oli valvottava toimituksia [...]*:n kaltaisille asiakkaille, joista voitiin aavistaa niiden harjoittavan vientiä (195 kappale).(318) CD-Contact Data GmbH tukee väitettään siitä, ettei EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua sopimusta ole ollut olemassa, väittämällä, ettei sillä ollut mitään syytä tehdä sopimusta rajoittaakseen alueeltaan suuntautuvaa rinnakkaismyyntiä. Väite on kuitenkin hylättävä, sillä suostumalla järjestelyyn CD-Contact Data GmbH varmisti, että muut osapuolet jatkavat rinnakkaismyynnin rajoittamista, mikä taas esti rinnakkaistuonnin sen alueelle.(319) CD-Contact Data GmbH on lisäksi esittänyt todisteita, joiden mukaan se ei noudattanut rinnakkaismyyntiä rajoittanutta sopimusta(459). CD-Contact Data GmbH:n mukaan se vei itse tuotteita muihin maihin ja/tai myi tuotteita yrityksille, joiden se tiesi vievän nämä tuotteet muihin maihin.(320) Kuitenkin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sopimuksen konkreettisten vaikutusten huomioon ottaminen on tarpeetonta, jos käy ilmi, että sen tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla(460).(321) CD-Contact Data GmbH myöntää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-7/89, Hercules v. komissio(461), ja asiassa T-9/89, Hüls v. komissio(462), antamista tuomioista käy ilmi, että EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa rikkova sopimuspuoli ei lakkaa olemasta sopimuksen osapuoli pelkästään sen vuoksi, että sen myöhempi tosiasiallinen toiminta ei ole ollut kaikilta osin kilpailua rajoittavan sopimuksen mukaista. Tästä seuraa, että CD-Contact Data GmbH myöntää, että pelkkä sisäinen varauksellisuus ei riitä siihen, että kilpailua rajoittavaan horisontaaliseen sopimukseen osallistuva yhtiö ei olekaan kyseisen sopimuksen sopimuspuoli(463).(322) CD-Contact Data GmbH väittää, ettei komissio voi vedota käsiteltävänä olevassa tapauksessa edellä esitettyihin oikeustapauksiin, koska ne koskevat horisontaalisia sopimuksia, kun taas käsiteltävänä olevassa tapauksessa on kyse vertikaalisesta sopimuksesta.(323) "Sopimuksen" käsitteen arvioinnissa yhteisön tuomioistuimet eivät erota toisistaan horisontaalisia ja vertikaalisia rikkomisia. Vertikaalisten suhteiden yhteydessä tehtävien sopimusten käsitettä koskevassa asiassa Adalat annetun tuomion 67 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin määritteli sopimuksen käsitteen samalla tavalla ja viittasi samoihin oikeustapauksiin, jotka komissio on tässä maininnut.(324) Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan perustamissopimuksen 81 artiklassa, jossa viitataan yleisesti kaikkiin kilpailua yhteismarkkinoilla vääristäviin sopimuksiin, ei mitenkään erotella näitä sopimuksia sen mukaan, onko ne tehty samalla tuotanto- tai jakeluketjun portaalla kilpailevien taloudellisten toimijoiden kesken vai toimivatko sopimuspuolet ketjun eri portailla, jolloin ne eivät kilpaile keskenään(464).(325) CD-Contact Data GmbH väittää lisäksi, että horisontaalinen rikkominen eroaa vertikaalisesta rikkomisesta olennaisesti. Horisontaalisessa kilpailua rajoittavassa sopimuksessa kaikki osapuolet hyötyvät järjestelyistä, jopa tai ehkäpä erityisesti ne yritykset, jotka eivät viime kädessä toimikaan kilpailua rajoittavan järjestelyn mukaisesti päättäessään myydä sovittua halvemmalla esimerkiksi kartellissa, jonka tavoitteena on hintasäännöstely. Näin ollen CD-Contact Data GmbH väittää, että vertikaalisen sopimuksen osapuolilla ei ole "petkuttamisen" mahdollisuutta.(326) Koska CD-Contact Data GmbH kuitenkin salli rinnakkaisviennin, se "petkutti" itse muita sopimuspuolia. Yritys, joka kilpailijoidensa kanssa harjoittamastaan yhteistoiminnasta huolimatta noudattaa jokseenkin itsenäistä politiikkaa markkinoilla, voi yksinkertaisesti yrittää käyttää sopimusta hyväkseen(465).(327) CD-Contact Data GmbH väittää myös, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-9/89 Hüls v. komissio antama tuomio(466) ja erityisesti sen 125-127 kohta tukee sitä näkemystä, että yhtiöt voivat vapauttaa itsensä syytteistä pelkästään turvautumalla uskottavaan selitykseen, jonka mukaan niiden osallistumiseen siihen kokoukseen, jossa kilpailua rajoittavia sopimuksia tehtiin, ei liittynyt kilpailua rajoittavia aikomuksia. CD-Contact Data GmbH väittää, että koska sillä ei ollut kaupallista intressiä rajoittaa rinnakkaismyyntiä ja koska se salli rinnakkaismyynnin omalta alueeltaan muualle, sillä ei näin ollen ollut "tahtoa" osallistua kilpailua rajoittavaan järjestelyyn, mitä on pidettävä tässä yhteydessä todisteena CD-Contact Data GmbH:n syyttömyydestä.(328) Oikeastaan myös asiassa Hüls annetussa tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkää 126 ja 127 kohdassa väitteen siitä, että tosiasiallista toimintaa markkinoilla voitaisiin pitää vapauttavana näyttönä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut asiassa Sarrio(467): "Vaikka kantajan toiminta markkinoilla ei olisikaan ollut sovitun mukaista, se ei siis mitenkään vaikuta sen vastuuseen perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan rikkomisesta". CD-Contact Data GmbH ei siis voi vedota siihen, että se tosiasiassa salli rinnakkaisviennin.(329) CD-Contact Data GmbH väittää vielä lopuksi, että koska se oli taloudellisesti riippuvainen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:sta(468), sillä ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin antaa niiden uskoa, ettei se veisi tuotteita maasta tai myisi tuotteita sellaisille, jotka saattaisivat viedä niitä maasta. Nintendon tuotteiden osuus CD-Contact Data GmbH:n liikevaihdosta oli yli 50 prosenttia merkityksellisenä ajanjaksona.(330) CD-Contact Data GmbH ei ole esittänyt mitään konkreettisia todisteita siitä, että Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH oli tosiasiassa painostanut CD-Contact Data GmbH:ta noudattamaan rinnakkaisvientiä koskevia ohjeitaan. Vaikka CD-Contact Data GmbH pystyisikin osoittamaan, että Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH painosti sitä, se ei voisi vedota tähän seikkaan oikeuttaakseen syyllistymisensä EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan rikkomiseen. Se olisi kilpailua rajoittavaan toimintaan osallistumisen sijasta voinut valittaa toimivaltaisille viranomaisille itseensä kohdistuvasta painostuksesta ja tehdä komissiolle asetuksen N:o 17 3 artiklan mukaisen kantelun(469). CD-Contact Data GmbH:n väitteet on näin ollen hylättävä.2.2.7 Kilpailun rajoittaminen(331) Rikkomisen tavoitteena oli rajoittaa kaikkea passiivista myyntiä, olipa se tulosta yksinmyyntialueen ulkopuolisten ETA-alueelle sijoittautuneiden yhtiöiden oma-aloitteisista pyynnöistä tai yksinmyyntialueelle sijoittautuneiden tukkumyyjien/vähittäismyyjien harjoittamasta viennistä(470). Komission yksinmyyntiä koskevan politiikan mukaan passiivinen myynti on aina sallittava, mutta tässä tapauksessa yksinmyyjille myönnetty alueellinen suoja tehostettiin täydelliseksi aluesuojaksi, ja kullakin alueella poistettiin kaikki tuotteiden jakelijoihin kohdistunut kilpailu. Merkin sisäistä kilpailua rajoitettiin täten ankarasti ja yhtenäismarkkinat jaettiin osiin.(332) Edellä esitetyn perusteella voidaan päätellä, että rikkomisen perustana olevat sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut toimintatavat muodostavat yhdessä EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kilpailun rajoittamisen. Koska rikkomisen tarkoituksena on rajoittaa kilpailua, ei ole tarpeen ottaa huomioon sen tosiasiallisia vaikutuksia kilpailuun, jotta voitaisiin päätellä, että EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohta ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa on sovellettava.(333) Seuraavat tekijät osoittavat joka tapauksessa, että rajoittaminen vaikutti merkittävästi kilpailuun:- Rikkomista toteutettiin aktiivisesti koko yhteisön ja ETA:n alueella. Eri alueilta suuntautuneen rinnakkaisviennin estämisestä on useita esimerkkejä (114, 132-142, 144, 157, 158, 165, 172, 174, 178, 183, 191, 199, 200, 206 ja 209 kappale).- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja kaikkien sen riippumattomien jakelijoiden välillä toteutettiin käytännön järjestelyjä rinnakkaisviennin ja -viejien jäljittämiseksi (107, 124, 127, 131, 140, 142, 143, 144-146, 147-150, 155-157, 160, 180-181, 184, 185, 187, 191, 192, 193, 195, 197, 200, 201, 206, 208-209, 213, 217-221, 223, 224 ja 225-227 kappale), ja näitä vahvistettiin pysyvällä ja jatkuvalla valvonnalla, jonka John Menzies plc (133 ja 149 kappale) ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH (230 ja 232 kappale) ottivat käyttöön seuratakseen, harjoittivatko niiden asiakkaat tuotteiden vientiä.- Tuotteiden myyntiarvo oli korkea ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lla oli myynnissä merkittävä asema.2.2.8 Vaikutus jäsenvaltioiden ja ETA-sopimuksen osapuolien väliseen kauppaan(334) Rikkominen vaikutti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja ETA-sopimuksen osapuolten väliseen kauppaan.(335) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohta koskee sopimuksia, jotka - kuten käsiteltävänä olevassa tapauksessa - saattavat haitata jäsenvaltioiden välisten yhtenäismarkkinoiden toteutumista joko jakamalla kansalliset markkinat osiin tai vaikuttamalla kilpailun rakenteeseen yhtenäismarkkinoilla. Myös ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohta koskee sopimuksia, jotka haittaavat yhtenäisen Euroopan talousalueen toteutumista.(336) Rikkomiselle oli luonteenomaista, että sen tavoitteena oli sisämarkkinoiden jakaminen osiin, koska se rajoitti tuotteiden rajat ylittävää myyntiä. Näin ollen se vaikutti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan(471).2.2.9 Asetusta (ETY) N:o 1983/83 ei voida soveltaa(337) Kullekin ETA-alueella toimivalle Nintendo-konsernin tytäryhtiölle ja riippumattomalle jakelijalle osoitettiin yksinmyyntialue. Yleisesti katsotaan, että yksinmyyntisopimusten avulla on mahdollista edistää teknistä ja taloudellista kehitystä tavaran jakelun tehostamisen avulla. Päätöksen kannalta merkityksellisenä aikana voimassa olleisiin yksinmyyntijärjestelmiin olisi siis periaatteessa voitu soveltaa tuolloin voimassa olleeseen perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta yksinmyynti- ja yksinostosopimusten ryhmiin 22 päivänä kesäkuuta 1983 annettuun komission asetukseen (ETY) N:o 1983/83, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) 1582/97(472), sisältyvää ryhmäpoikkeusta.(338) Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä - ks. mm. yhdistetyt asiat 56 ja 58-64, Grundig-Consten(473), 13.7.1966 annettu tuomio, Kok. 1966, s. 429 - on kuitenkin jo pitkään katsottu, että jakelusopimusten kautta myönnetyn yksinmyyntioikeuden tehostaminen täydelliseksi aluesuojaksi kieltämällä jakelijoita myymästä mitään niille osoitettujen alueiden ulkopuolelle tai myymästä asiakkaille, jotka aikovat viedä tuotteita muihin maihin, ei ole välttämätöntä yksinmyyntijärjestelmän mahdollisten hyötyjen saamiseksi. Sen sijaan alueet on kyseisten tavaroiden osalta täysin suljettu, mikä tekee kansallisten markkinoiden limittymisen mahdottomaksi ja estää siten taloudellisen yhdentymisen.(339) Käsiteltävänä olevan menettelyn kohteena olevien sopimusten tarkoituksena on kuitenkin ollut kilpailun rajoittaminen, eikä niihin siten voida soveltaa asetusta (ETY) N:o 1983/83.2.2.10 EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukainen yksittäispoikkeus ei ole mahdollinen(340) Komissio voi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan nojalla myöntää joissakin tapauksissa yksittäispoikkeuksen perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa esitettyyn kieltoon.(341) Käsiteltävänä olevassa asiassa ei ole pyydetty tällaista poikkeusta, sillä sopimuksesta ei ilmoitettu. Sopimuksiin ei kuitenkaan olisi voitu soveltaa poikkeusta. Yksinmyyntialueiden suojelu on vakava rajoitus, joka ei parantanut mitenkään tuotteiden jakelua. Myöskään kuluttajat eivät hyötyneet siitä lainkaan. Yksimyyntialueiden suojelu esti kuluttajia hyötymästä yhtenäismarkkinoista ja jäsenvaltioiden välisistä hintaeroista. Täydellinen aluesuoja ei ole välttämätön myöskään yksinmyyntialueisiin perustuvalle jakelujärjestelmälle.2.2.11 Rikkomisen kesto(342) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH ilmoitti komissiolle 23 päivänä joulukuuta 1997 päivätyllä kirjeellä olevansa halukas tekemään yhteistyötä komission menettelyjen yhteydessä (94 kappale). Pelkkä yhteistyöaikeen ilmoittaminen ei riitä osoittamaan, että rikkominen on loppunut.(343) Yksi tärkeimmistä syistä sille, että tuotteita oli ETA-alueella rinnakkaismyynnissä, oli Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n hintakilpailupolitiikka yksinomaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa(474), jossa tuotteisiin kohdistui huomattavasti enemmän kilpailua kuin muualla ETA-alueella(475). Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH peri huomattavasti alhaisemman hinnan toimituksista John Menzies plc:lle kuin muille yksinmyyjille, mistä seurasi rinnakkaisvientiä Yhdistyneestä kuningaskunnasta muualle ETA-alueella (117, 129, 130 ja 154 ja 155 kappale). Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH yhdenmukaisti kuitenkin viimeistään 5 päivänä tammikuuta 1998(476) ETA-alueen yksinmyyjille toimittamiensa tuotteiden hinnat, mikä poisti yhden ETA-alueen sisäisen rinnakkaismyynnin tärkeimmistä syistä.(344) Näin ollen voidaan päätellä, että Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH lopetti rikkomisen tammikuuhun 1998 mennessä. Tämä ei osoita, että muut rikkomisen osapuolet olisivat niin ikään lopettaneet rikkomisen.2.2.11.1 Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH(345) NOE otti tammikuussa 1991 käyttöön yleiset myyntiehdot, jotka rajoittivat rinnakkaisvientiä Saksasta (199 kappale). Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH ei ole kiistänyt rikkoneensa EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa tammikuusta 1991 joulukuun 1997 loppuun(477).2.2.11.2 John Menzies plc(346) John Menzies plc on myöntänyt, että sen toiminta rikkoi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa jo helmikuusta 1996 lähtien ja että se jatkoi rikkomista joulukuun 1997 loppuun(478). Ajanjakson 4 päivästä elokuuta 1995 helmikuuhun 1996 osalta komissio on osoittanut, että John Menzies plc osallistui rikkomiseen.2.2.11.3 Concentra - Produtos para crianças, SA(347) Concentra - Produtos para crianças, SA on myöntänyt(479) osallistuneensa rikkomiseen 14 päivästä toukokuuta 1991 (211 kappale) joulukuun 1997 loppuun (213 kappale).2.2.11.4 Linea GIG SpA(348) Linea GIG SpA on myöntänyt(480) osallistuneensa rikkomiseen 1 päivästä lokakuuta 1992 joulukuun 1997 loppuun.2.2.11.5 Nortec AE(349) Nortec AE osallistui rikkomiseen 23 päivästä lokakuuta 1997 joulukuun 1997 loppuun (207-209 kappale).2.2.11.6 Bergsala AB(350) Bergsala AB osallistui rikkomiseen 15 päivästä toukokuuta 1995 joulukuun 1997 loppuun (105-107, 225 ja 269 kappale).2.2.11.7 Itochu Corporation(351) Itochu Corporationin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tekemä muodollinen sopimus rinnakkaismyynnin rajoittamisesta (204 ja 205 kappale) tuli voimaan 14 päivänä toukokuuta 1991(481). Itochu Corporation on kuitenkin väittänyt, että se allekirjoitti sopimuksen vasta 16 päivänä joulukuuta 1991(482), eikä sopimus näin ollen ollut voimassa suurinta osaa vuodesta 1991. Koska ei ole mitään todisteita siitä, että Itochu Corporation olisi osallistunut rikkomiseen ennen joulukuuta 1991, Itochu Corporationin osallistuminen kesti 16 päivästä joulukuuta 1991 28 päivään helmikuuta 1997, jolloin sen jakelusopimus päättyi (204 kappale).2.2.11.8 CD-Contact Data GmbH(352) CD-Contact Data GmbH osallistui rikkomiseen 28 päivästä lokakuuta 1997 saman vuoden joulukuuhun (194-197 kappale).2.3 Osoitus(353) Seuraavaksi on selvitettävä, mille oikeushenkilölle tai oikeushenkilöille kussakin 244 kappaleessa määritellyssä EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa yrityksessä tai yritysryhmässä tämä päätös on asianmukaista osoittaa. Päätös on osoitettava Concentra - Produtos para crianças, SA:lle, Linea GIG SpA:lle, Nortec AE:lle ja Bergsala AB:lle, koska ne ovat itsessään EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yrityksiä. Muiden 244 kappaleessa määriteltyjen yritysten kohdalla on tehtävä valinta niiden eri oikeushenkilöiden välillä, joista nämä yritykset muodostuvat.(354) Useista oikeushenkilöistä koostuvan yrityksen vastuusta yhteisöjen tuomioistuin on todennut: "Se, että tytäryhtiö on erillinen oikeushenkilö, ei riitä sulkemaan pois sitä mahdollisuutta, että emoyhtiön voidaan katsoa olevan vastuussa sen toiminnasta; näin on erityisesti silloin, kun tytäryhtiö ei päätä itsenäisesti markkinakäyttäytymisestään vaan noudattaa olennaisilta osin emoyhtiön sille antamia ohjeita"(483).(355) Kokonaan omistettujen tytäryhtiöiden kohdalla päätös osoitetaan emoyhtiölle, sillä emoyhtiö vaikuttaa ratkaisevasti tytäryhtiön liiketoimintatapaan(484).(356) Nintendo Corporation Ltd, John Menzies plc ja CD-Contact Data GmbH eivät ole kiistäneet, että ne vaikuttavat ratkaisevasti kokonaan omistamiinsa tytäryhtiöihin Nintendo of Europe GmbH, Nintendo Netherlands BV, Nintendo France SARL, Nintendo España SA, Nintendo Belgium SPRL, Nintendo UK Ltd ja Nintendo of America Inc. (kokonaan Nintendo Corporation Ltd:n omistuksessa), THE Games Ltd (kokonaan John Menzies plc:n omistuksessa) ja Contact Data Belgium NV (kokonaan CD-Contact Data GmbH:n omistuksessa).(357) Nintendo of Europe GmbH on esittänyt vastauksen väitetiedoksiantoon itsensä ja seuraavien puolesta: Nintendo Corporation, Nintendo of America Inc., Nintendo France SARL, Nintendo Benelux BV (entiseltä nimeltään Nintendo Netherlands BV) ja Nintendo España SA. Väitetiedoksianto oli osoitettu vain Nintendo Corporation Ltd:lle, Nintendo of Europe GmbH sai siitä vain jäljennöksen. Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH ei ole kiistänyt, että komission on perusteltua osoittaa päätös Nintendo Corporation Ltd:lle. Se on kuitenkin pyytänyt komissiota osoittamaan päätöksen Nintendo Corporation Ltd:n sijasta Nintendo of Europe GmbH:lle. Se on vaihtoehtoisesti pyytänyt, että päätös lähetettäisiin Nintendo of Europe GmbH:lle ja mahdollisesti muille ETA-alueelle sijoittautuneille Nintendo-konsernin tytäryhtiöille, Nintendo of America Inc:lle ja Nintendo Corporation Ltd:lle. Sen mukaan tämä kuvastaisi paremmin eri yritysten vastuita Nintendo-konsernin sisällä.(358) Kun otetaan kuitenkin huomioon, että Nintendo of Europe GmbH vastasi Nintendo Corporation Ltd:lle osoitettuun väitetiedoksiantoon myös Nintendo Corporation Ltd:n puolesta, komissio katsoo, että sekä Nintendo Corporation Ltd:llä että Nintendo of Europe GmbH:lla oli tilaisuus esittää näkemyksensä väitetiedoksiannossa esitetyistä tosiseikkoja ja oikeudellisia näkökohtia koskevista päätelmistä. Sama ei koske muita Nintendon tytäryhtiöitä. Päätös on näin ollen osoitettava Nintendo Corporation Ltd:lle ja Nintendo of Europe GmbH:lle.(359) Mitä tulee Contact Data GmbH:hon voidaan todeta, että vaikka Activision Inc. sai sen haltuunsa vuonna 1998, CD-Contact Data GmbH on ollut olemassa koko rikkomisen ajan, ja se on yhä olemassa erillisenä, tunnistettavissa olevana oikeushenkilönä(485). Päätös on näin ollen osoitettava Contact Data GmbH:lle.(360) Itochu Corporation esitti vastauksen väitetiedoksiantoon Itochu Corporationin ja Itochu Hellas EPE:n puolesta. Itochu Corporation kiistää kuitenkin vastauksessaan sen, että komissio voisi katsoa Itochu Corporationin olevan vastuussa Itochu Hellas EPE:n käyttäytymisestä, koska Itochu Hellas EPE toimi itsenäisesti. Itochu perustelee väitettään seuraavilla seikoilla: 1) Itochu Corporation oli vain välillisesti Itochu Hellas EPE:n emoyhtiö, 2) Itochu EPE:n suora emoyhtiö, Itochu Europe plc, ainoastaan valvoi sen toimintaa ja taloudellista suorituskykyä muttei puuttunut sen jokapäiväisiin liiketoimiin, 3) Itochu Hellas EPE allekirjoitti jakelusopimuksen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa, 4) Itochu Hellas EPE työllisti itsenäisesti melko suuren määrän paikallisia työntekijöitä, ja 5) Itochu Hellas EPE loi tuotteiden myyntiverkoston investoimalla Nintendon fanklubiin ja myymällä tuotteita vähittäismyymälöissä, mikä ei kuulu Itochun yritysryhmän ydinliiketoimintaan(486).(361) Ensinnäkin väitetiedoksiantoon annettiin vastaus sekä Itochu Corporationin että Itochu Hellas EPE:n nimissä. Toiseksi, Itochu Corporation oli hallinnollisen menettelyn aikana komission ainoa vastapuoli (em. asia Stora, 27-29 kohta). Lopuksi ne seikat, että Itochu Hellas EPE allekirjoitti jakelusopimuksen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa, että Itochu Europe plc "ainoastaan" valvoi Itochu Hellas EPE:n (markkinointi-) toimintaa ja taloudellista suorituskykyä puuttumatta sen jokapäiväisiin liiketoimiin ja että se työllisti huomattavan määrän työntekijöitä, eivät itsessään todista, että Itochu Hellas EPE olisi toiminut itsenäisesti markkinoilla. Näin ollen päätös on osoitettava Itochu Corporationille.2.4 Korjaavat toimet2.4.1 Asetuksen N:o 17 3 artiklan 1 kohta ja ETA-säädöksen N:o 362 R 17 3 artiklan 1 kohta(362) Asetuksen 17/62 3 artiklan 1 kohdan ja ETA-säädöksen N:o R 17 3 artiklan 1 kohdan mukaan komissio voi, jos rikkominen on näytetty toteen, määrätä asianomaiset yritykset saattamaan rikkomisen päätökseen.(363) Kuten edellä 343 kappaleessa todetaan, Nintendo Corporation / Nintendo Europe GmbH lopetti rikkomisen tammikuussa 1998.(364) Tällä rikkomisella oli kuitenkin vaikutusta Nintendo Corporation / Nintendo Europe GmbH:n asiakkaisiin ja niihin sen riippumattomiin jakelijoihin, joihin kohdistettiin useita rinnakkaistuontia ja -vientiä koskevia rajoituksia. Vaikka Nintendo Corporation / Nintendo Europe GmbH ja sen jakelijat eivät enää harjoitakaan tällaista rajoittamista, ne asiakkaat, joille ei ole tästä ilmoitettu, saattavat luulla tuotteiden rinnakkaisviennin ja -tuonnin rajoitusten koskevan heitä edelleen.(365) Nintendo Corporation / Nintendo Europe GmbH, John Menzies plc ja Bergsala AB ovat lähettäneet kaikille asiakkailleen kirjeitä, jossa heille kerrotaan kirjallisesti heidän oikeudestaan harjoittaa Nintendon tuotteiden rinnakkaisvientiä ja -tuontia sekä hankkia ja myydä edelleen rinnakkaistuotuja tuotteita. Ainoastaan Concentra -Produtos para crianças, SA ja Nortec AE eivät ole toimineet samalla tavalla.2.4.2 Asetuksen N:o 17/62 15 artiklan 2 kohta ja ETA-säädöksen N:o 362 R 17 15 artiklan 2 kohta2.4.2.1 Yleiset huomiot(366) Asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan ja ETA-säädöksen N:o 362 R 17 15 artiklan 2 kohdan mukaan komissio voi määrätä yrityksille sakon, joka on vähintään 1000 ja enintään 1000000 euroa taikka tätä suurempi mutta enintään 10 prosenttia kunkin rikkomiseen osallisen yrityksen edellisen tilikauden liikevaihdosta, jos ne tahallaan tai tuottamuksesta rikkovat EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ja/tai ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa.(367) Vahvistaessaan sakon suuruuden komission on otettava huomioon rikkomisen vakavuus ja kesto.(368) Jokaisen rikkomiseen osallistuneen yrityksen rooli on arvioitava erikseen. Sakkoa määrättäessä on erityisesti otettava huomioon raskauttavat tai lieventävät seikat.(369) Sakkoja on määrättävä Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n lisäksi Nintendon riippumattomille jakelijoille, John Menzies plc:lle, Concentra - Produtos para crianças, SA:lle, Linea GIG SpA:lle, Nortec AE:lle, Bergsala AB:lle, Itochu Corporationille ja CD-Contact Data GmbH:lle.(370) CD-Contact Data GmbH väittää, ettei komission pitäisi määrätä sille sakkoa käsiteltävänä olevassa asiassa, koska CD-Contact Data GmbH ei tehnyt aktiivista yhteistyötä Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa, josta se oli taloudellisesti riippuvainen. Contact viittaa aiempiin komission päätöksiin(487), joissa komissio ei Contactin mukaan määrännyt sakkoa samassa tilanteessa olleille yrityksille.(371) Komissiolla on kuitenkin sakkoa määrätessään laaja harkintavalta, se voi esimerkiksi olla loppujen lopuksi määräämättä sakkoa lainkaan tai määrätä vain symbolisen sakon tai päinvastoin korottaa sakkojen yleistä tasoa(488). Näin ollen, koska on riittävästi näyttöä asettamaan CD-Contact Data GmbH vastuuseen EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan rikkomisesta, CD-Contact Data GmbH:lle on määrättävä sakko.2.4.2.2 Sakkojen perusmäärä(372) Sakon perusmäärä määritetään rikkomisen vakavuuden ja keston mukaan.Vakavuus(373) Vakavuutta arvioidessaan komissio ottaa huomioon rikkomisen laadun, todellisen vaikutuksen markkinoihin (jos se on mitattavissa) ja maantieteellisten markkinoiden koon.Rikkomisen luonne(374) Tosiseikkojen perusteella rikkomisen tavoitteena oli lisätä yksinmyyjille taattua alueellista suojaa täydellisen aluesuojan antamiseen asti ja poistaa kultakin alueelta kaikki kilpailu, joka kohdistui kyseisellä alueella toimivaan tuotteiden jakelijaan. Sen tavoitteena oli myös yhtenäismarkkinoiden keinotekoinen jakaminen osiin, millä vaarannettiin yksi EY:n perustamissopimuksen keskeisistä periaatteista(489). Nämä rajoitukset ovat omiaan rikkomaan erittäin vakavasti EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa.(375) Käsiteltävänä olevassa asiassa kuvaillut tapahtumat muodostavat EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan yhden jatkuvan ja tahallisen rikkomisen.(376) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH, Linea GIG SpA, Itochu Corporation, Concentra - Produtos para crianças, SA, CD-Contact Data GmbH ja Nortec AE(490) rikkoivat EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa tahallisesti.(377) John Menzies plc väittää, että osallistuessaan rikkomiseen se rikkoi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa vain tuottamuksesta, koska se ei ollut tietoinen käyttäytymisensä lainvastaisuudesta. Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin todennut (muun muassa asiassa Miller antamassaan tuomiossa), ettei ole välttämätöntä, jotta rikkominen voidaan katsoa tahalliseksi, että yritys on ollut tietoinen siitä, että se rikkoi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa; riittää, että yritys on ollut tietoinen siitä, että riitautetun käyttäytymisen tavoitteena on ollut kilpailun rajoittaminen. Koska on osoitettu John Menzies plc:n olleen tietoinen siitä, että sen käyttäytymisen tavoitteena oli kilpailun rajoittaminen (118, 130, 131, 145, 146, 147-149 ja 206 kappale), se rikkoi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa tahallisesti.(378) Bergsala AB(491) väittää, että se sekoitti ETA-alueen sisäisen lainmukaisen rinnakkaismyynnin väärennettyjen tuotteiden ja muiden kuin Nintendon hyväksymien tuotteiden (toisin sanoen ETA-alueelle ilman Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n suostumusta tuotujen tuotteiden) lainvastaisen myynnin kanssa. Asiakirjoihin sisältyy useita Nintendo of America Inc:n lähettämiä kyselyjä ja Nintendon tytäryhtiöiden ja riippumattomien jakelijoiden lähettämiä vastauksia, joissa käsitellään jälkimmäisiä koskevia oikeudenkäyntejä(492). Bergsala AB:n suomalainen tytäryhtiö, Bergsala Oy, on myös tehnyt Nintendo of Americalle 15 päivänä marraskuuta 1995 ja 2 päivänä joulukuuta 1997(493) päivätyissä vastauksissa selkeän eron väärennettyjen tuotteiden ja harmaan tuonnin välillä. Näin ollen Bergsala AB:n väite, jonka mukaan se sekoitti kyseiset oikeudelliset käsitteet, on perusteeton. Missään tapauksessa Bergsala AB ei voi väittää, ettei se tiennyt käyttäytymisensä tavoitteena olleen kilpailun rajoittaminen (223, 224 ja 227 kappale). Näin ollen päätellään, että Bergsala AB rikkoi EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa tahallisesti.(379) Myös Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH(494) väitti aluksi, että se oli sekoittanut ETA-alueen sisäisen lainmukaisen rinnakkaismyynnin väärennettyjen tuotteiden ja muiden kuin Nintendon hyväksymien tuotteiden (toisin sanoen ETA-alueelle ilman Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n suostumusta tuotujen tuotteiden) lainvastaisen myynnin kanssa. Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH ei kuitenkaan ole kiistänyt komission vastaväitettä, jonka mukaan sen hallussa olevat asiakirjat tukevat päinvastoin sitä näkemystä, että Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH oli täysin tietoinen näiden oikeudellisten käsitteiden eroista (minkä se lopulta myönsikin selkeästi(495)) ja että joka tapauksessa olennaista on, että osapuoli on tahallisesti pyrkinyt rajoittamaan kilpailua, eikä se, että osapuoli tietää, mitä nimenomaista säännöstä se on rikkonut(496).(380) Kyseessä on laadultaan erittäin vakava EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan rikkominen.Rikkomisen todellinen vaikutus(381) Itochu Corporationin mukaan rikkomisen vaikutuksia arvioitaessa on otettava huomioon, että Nintendon pelikonsoleihin sopivia pelikasetteja saa paitsi Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lta myös riippumattomilta pelien julkaisijoilta, sillä tämä lieventää tuotteiden rinnakkaiskaupan rajoittamisen vaikutuksia(497). Asiakirjoissa ei kuitenkaan ole mitään näyttöä siitä, että muiden valmistajien kuin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n pelikasettien saatavuus olisi vähentänyt rikkomisen vaikutuksia.(382) Rikkomisen tavoitteena oli rajoittaa rinnakkaismyyntiä ETA-alueella. Tosiseikkoja koskevassa osassa kuvaillut tapahtumat osoittavat, että osapuolet toteuttivat rikkomisen huolellisesti. Näin ollen rikkomisella oli voimakas vaikutus markkinoihin.Merkityksellisten maantieteellisten markkinoiden koko(383) Rikkominen rajoitti rinnakkaismyyntiä koko ETA-alueella (333 kappale sekä 118, 126, 127, 130, 132, 142 ja 143 kappale).Komission päätelmä vakavuudesta(384) Kun otetaan huomioon rikkomisen laatu, sen vaikutus markkinoihin ja se, että rinnakkaismyyntiä rajoitettiin sen avulla koko ETA-alueella, on pääteltävä, että asianomaiset yhtiöt ovat syyllistyneet erittäin vakavaan EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan rikkomiseen, josta määrättävä todennäköinen sakko on ainakin 20 miljoonaa euroa.Erilainen kohtelu(385) Kun yhteen ja jatkuvaan rikkomiseen on osallistunut useita yrityksiä, voi joissakin tapauksissa olla tarpeen painottaa sakkojen määriä erilaisten vakavuusasteiden mukaan, jotta otetaan huomioon kunkin yrityksen painoarvo ja vastaavasti sen rikkomisen todellinen vaikutus kilpailuun etenkin silloin, kun samanlaisiin rikkomisiin syyllistyneiden yritysten koko vaihtelee huomattavasti.(386) Tässä tapauksessa rikkomiseen osallistuneiden yritysten väliset merkittävät kokoerot oikeuttavat erilaisen kohtelun. Asianomaiset yritykset voidaan tätä tarkoitusta varten jakaa kolmeen ryhmään sen mukaan, mikä oli yrityksen suhteellinen merkitys Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kannalta tuotteiden (ja vain näiden tuotteiden) jakelussa ETA-alueella. Yrityksen suhteellinen merkitys voidaan arvioida sen perusteella, mikä oli sen osuus ETA-alueella jaettavaksi hankittujen Nintendon pelikonsoleiden ja -kasettien kokonaisvolyymista vuonna 1997, joka oli rikkomisen keston viimeinen vuosi.(387) Osapuolten kokoerojen arvioinnissa käytetään vain Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n valmistamiin tuotteisiin liittyviä lukuja ja otetaan huomioon, että jotkin osapuolet jakelivat myös muiden kuin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n valmistamia pelikasetteja. Kaikki osapuolet myivät sekä pelikasetteja että pelikonsoleita, ja siksi laskennan perusteena käytetään keskimääräistä osuutta eri tuotteiden markkinoista.(388) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n keskimääräinen osuus tuotteiden myynnistä ETA-alueella oli [...]* prosenttia. Se on sijoitettava yksin ensimmäiseen ryhmään.(389) John Menzies plc:n keskimääräinen osuus tuotteiden myynnistä ETA-alueella oli [...]* prosenttia. Se on sijoitettava yksin toiseen ryhmään.(390) Concentra - Produtos para crianças, SA:n, Linea GIG SpA:n, Nortec AE:n, Bergsala AB:n, Itochu Corporationin ja CD-CD-Contact Data GmbH:n keskimääräiset osuudet tuotteiden myynnistä ETA-alueella vaihtelivat [...]*:sta [...]*:een prosenttiin. Ne on kaikki sijoitettava kolmanteen ryhmään.(391) Edellä esitetyn perusteella rikkomisen vakavuuden perusteella määrättävien sakkojen alustavaksi perusmääräksi vahvistetaan seuraavat summat:- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH: 23 miljoonaa euroa,- John Menzies plc: 8 miljoonaa euroa,- Concentra - Produtos para crianças, SA, Linea GIG SpA, Nortec AE, Bergsala AB, Itochu Corporation ja CD-Contact Data GmbH: 1 miljoona euroa.Tarve varmistaa riittävän varoittava vaikutus(392) Sakon alustavaa perusmäärää laskettaessa on otettava huomioon tarve määrätä sakko sen suuruiseksi, että varmistetaan sen riittävän varoittava vaikutus. Tätä varten on määritettävä, pitäisikö päätöksen kohteena oleville yrityksille määrättävien sakkojen alustavaa perusmäärää mukauttaa.(393) Käsiteltävänä olevassa tapauksessa Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n, John Menzies plc:n ja Itochu Corporationin sakon perusmäärää on korotettava siten, että otetaan huomioon niiden koko ja kokonaisvarat.(394) Itochu Corporation väittää, että koska se on jo lakannut toimimasta tuotteiden jakelijana, sen sakkoa ei ole syytä korottaa varoittavan vaikutuksen perusteella(498). Varoittava vaikutus on kuitenkin varmistettava riippumatta siitä, onko yritys rikkomisen päätyttyä säilyttänyt kahdenväliset suhteet muihin rikkomiseen osallistuneisiin.(395) Riittävän varoittavan vaikutuksen varmistaminen on erityisen tärkeää Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kohdalla, koska yrityksen koon lisäksi (se on huomattavasti pienempi kuin Itochu Corporation) on otettava myös huomioon, että se on rikkomisen aiheena olevien tuotteiden valmistaja(499).(396) Edellä esitetyn perusteella sakkojen alustavaa perusmäärää on korotettava Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n osalta kolminkertaiseksi eli 69 miljoonaan euroon, John Menzies plc:n osalta 1,25-kertaiseksi eli 10 miljoonaan euroon ja Itochu Corporationin osalta kolminkertaiseksi eli 3 miljoonaan euroon.Rikkomisen kesto(397) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH osallistui rikkomiseen tammikuusta 1991 joulukuun 1997 loppuun (345 kappale) eli 6 vuotta ja 11 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää on korotettava 65 prosenttia.(398) John Menzies plc osallistui rikkomiseen 4 päivästä elokuuta 1995 joulukuun 1997 loppuun (297-304 ja 346 kappale) eli 2 vuotta ja 4 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää on korotettava 20 prosenttia.(399) Concentra - Produtos para crianças, SA osallistui rikkomiseen 14 päivästä toukokuuta 1991 joulukuun 1997 loppuun (347 kappale) eli 6 vuotta ja 7 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää on korotettava 65 prosenttia.(400) Linea GIG SpA osallistui rikkomiseen 1 päivästä lokakuuta 1992 joulukuun 1997 loppuun (348 kappale) eli 5 vuotta ja 3 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää on korotettava 50 prosenttia.(401) Nortec AE osallistui rikkomiseen 23 päivästä lokakuuta 1997 joulukuun 1997 loppuun (349 kappale) eli hieman yli 2 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää ei pidä korottaa.(402) Bergsala AB osallistui rikkomiseen 15 päivästä toukokuuta 1995 joulukuun 1997 loppuun (350 kappale) eli 2 vuotta ja 7 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää on korotettava 25 prosenttia.(403) Itochu Corporation osallistui rikkomiseen 16 päivästä joulukuuta 1991 28 päivään helmikuuta 1997 (351 kappale) eli 5 vuotta ja 2 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää on korotettava 50 prosenttia.(404) CD-Contact Data GmbH osallistui rikkomiseen 28 päivästä lokakuuta 1997 joulukuun 1997 loppuun (352 kappale) eli hieman yli 2 kuukautta. Näin ollen sen sakon alustavaa perusmäärää ei pidä korottaa.Perusmääriin liittyvä päätelmä(405) Kun on otettu kaikkien rikkomisten osalta huomioon kaikki vakavuutta ja kestoa koskevat tekijät yhdessä, sakon perusmäärät ovat osapuolittain seuraavat:- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH: 113,85 miljoonaa euroa,- John Menzies plc: 12 miljoonaa euroa,- Concentra - Produtos para crianças, SA: 1,65 miljoonaa euroa,- Linea GIG SpA: 1,5 miljoonaa euroa,- Nortec AE: 1 miljoona euroa,- Bergsala AB: 1,25 miljoonaa euroa,- Itochu Corporation: 4,5 miljoonaa euroa,- CD-Contact Data GmbH: 1 miljoona euroa.2.4.2.3 Raskauttavat olosuhteetNintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbHJohtajan asema(406) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH toimi rikkomisessa johtajana ja alkuunpanijana (228-238 kappale), eikä se ole kiistänyt sitä(500). Tämän raskauttavan seikan johdosta on Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n sakon perusmäärää syytä korottaa 50 prosenttia.Rikkomisen jatkuminen(407) Lisäksi Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH jatkoi rikkomista vielä sen jälkeen, kun komissio oli aloittanut tutkinnan kesäkuussa 1995.(408) Komissio voi ottaa raskauttavana seikkana huomioon sen, että osapuolet jatkoivat tahallisesti ilmeistä rikkomista sen jälkeen, kun komissio alkoi tutkia rikkomiseen osallistuneiden toimintaa, sillä tällainen käyttäytyminen osoitti, että rikkomiseen osallistuneet jatkoivat erityisen päättäväisesti rikkomista sakkoriskistä huolimatta(501). Komission ei ole tarpeen varoittaa selkeästi osapuolia siitä, että niiden toiminta on lainvastaista(502). Se, että sakon perusmäärän määrittelyssä otetaan huomioon yritysten tietoisuus toimintansa lainvastaisuudesta, ei estä korottamasta sakkoa edelleen sen huomioon ottamiseksi, että ne jatkoivat rikkomista, kun tiesivät komission tutkinnasta(503).(409) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH jatkoi lainvastaista toimintaansa sen jälkeen, kun se oli saanut tietää komission tutkinnasta. Tässä yhteydessä on olennaista, että Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH sai tietää komission tutkivan sen jakelujärjestelmää viimeistään kesäkuussa 1995 (86 kappale).(410) Lisäksi Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n erityinen päättäväisyys jatkaa rikkomista sen jälkeen, kun se oli saanut tietää komission tutkinnasta, ilmenee seuraavista seikoista:- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH painosti maaliskuussa ja huhtikuussa 1996 John Menzies plc:tä varmistaakseen, että John Menzies plc noudatti rikkomisen muodostaneita sääntöjä (119-126 kappale). Tämän seurauksena rinnakkaisvientiä Yhdistyneestä kuningaskunnasta rajoitettiin huomattavasti helmikuun 1996 jälkeen (140-142 kappale).- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH kehitti tietojen vaihdon ja käytännön yhteistyön järjestelmän, joka otettiin täydellisesti käyttöön vasta huhtikuussa 1996 ja joka vahvisti huomattavasti rinnakkaismyynnin ja -myyjien tehokkaan valvonnan politiikkaa (273-280 kappale).- Kuten Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH on myöntänyt(504), vuoden 1995 alkupuolelta lähtien toteutettiin enemmän toimia rinnakkaismyynnin rajoittamiseksi Euroopassa kuin rikkomisen alkuaikoina.- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH on myöntänyt, että sen ylin johto ja ETA-alueella toimivat tytäryhtiöt olivat täysin tietoisia rinnakkaismyynnin estämisen yhteisön lainsäädännön mukaisista seurauksista ainakin siitä lähtien, kun komissio aloitti tutkintansa vuonna 1995(505).- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH väittää selvittäneensä Euroopassa toimiville tytäryhtiöilleen alkuvuodesta 1996 puhjenneen John Menzies plc:n ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n välisen kiistan yhteydessä ne merkityksellisinä pidettävät oikeudelliset periaatteet, jotka liittyvät yksinmyyjien suojaamista koskeviin rajoituksiin sekä passiiviseen ja aktiiviseen vientimyyntiin(506).- Kesäkuussa 1996 Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH lähetti kaikille asiakkailleen kiertokirjeen, jossa se selitti yksityiskohtaisesti, minkä se katsoi olevan lainvastaista rinnakkaistuontia(507). Määritelmään ei sisältynyt niiden tavaroiden tuonti muista ETA-maista, jotka Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH toi tai jotka Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n luvalla tuotiin ensimmäiseksi markkinoille näissä maissa(508). Lisäksi Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH on myöntänyt(509), että Nintendo of Europe GmbH, Nintendo France SARL ja Nintendo España SA eivät välittäneet niistä selkeistä ohjeista, jotka Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH antoi 15 päivänä toukokuuta ETA-alueelle sijoittautuneille tytäryhtiöilleen ja joissa niitä muistutettiin yhteisön lainsäädännön ETA-alueen sisäistä rinnakkaismyyntiä koskevista vaatimuksista (92 kappale), vaan jatkoivat rinnakkaismyynnin rajoittamista vielä 15 päivän toukokuuta 1997 jälkeen (153-157 ja 176-179 kappale).(411) Tämän raskauttavan seikan johdosta Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n sakon perusmäärää on korotettava 25 prosenttia.John Menzies plcRikkomisen jatkuminen(412) John Menzies plc jatkoi rikkomista vielä sen jälkeen, kun komissio oli käynnistänyt tutkinnan. Se sai tietää komission tutkinnasta viimeistään 7 päivänä maaliskuuta 1997, kun komissio esitti sille virallisen tietopyynnön (96 kappale). John Menzies plc on myöntänyt, että sen osallistuminen rikkomiseen alkoi ennen kyseistä päivämäärää ja jatkui joulukuuhun 1997 asti(510). Tämän perusteella John Menzies plc:n sakon perusmäärää on korotettava 10 prosenttia.Kieltäytyminen yhteistyöstä komission kanssa(413) Komissio lähetti 7 päivänä maaliskuuta 1997 John Menzies plc:lle asetuksen N:o 17 11 artiklan mukaisen tietopyynnön. John Menzies plc vastasi tietopyyntöön 25 päivänä huhtikuuta 1997 (96 kappale).(414) Komissio katsoo, että John Menzies plc:n 25 päivänä huhtikuuta 1997 päivätty vastaus sisälsi virheellistä tietoa, jonka tarkoituksena oli johtaa komissiota harhaan rikkomuksen täsmällisestä laajuudesta. John Menzies plc on kiistänyt tämän(511).(415) Komission 7 päivänä maaliskuuta 1997 päivätyssä tietopyynnössä kysytään nimenomaisesti: "Sallitaanko kauppiaiden jälleenmyydä tuotteita ainoastaan loppukuluttajille ja/tai muille valtuutetuille myyjille? Jos näin on, voiko Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa toimiva valtuutettu myyjä myydä tavaraa myös yrityksille [...] jotka toimivat THE:n myyntialueen ulkopuolella?"(512) Tietopyynnössä täsmennettiin myös, että kysymysten taustalla ovat komission saamat tiedot, joiden mukaan kauppiaita on saatettu estää hankkimasta tavaraa muista jäsenvaltioista(513).(416) John Menzies plc:n 25 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyssä vastauksessa todetaan: "THE Gamesin myyntiehdoissa 'kauppiaille' ei ole asetettu rajoituksia, jotka koskisivat sitä, millaista kauppaa kyseinen 'kauppias' voi toimitetulla tavaralla käydä vuokraan liittyviä ehtoja lukuun ottamatta"(514). Se mainitsi [...]*:n esimerkkinä yrityksestä, jonka se antoi toimia edelleenjakelijana. John Menzies plc myös totesi, että "ei ole esimerkkejä luottokelpoisista jälleenmyyjistä tai postimyyntijakelijoista, joille THE Games olisi kieltäytynyt toimittamasta tuotteita (paitsi tilanteessa, jossa tuotetta on niukasti saatavilla [...])"(515). John Menzies plc väitti kuitenkin myös, että yksipuolisesti omaksumansa käytännön seurauksena se ei myynyt tavaraa edelleenjakelijoille. Se toimitti 25 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyllä kirjeellään kopion toimintaohjeistaan (joihin viitataan tässä nimellä THE Games Commercial Policy Regarding Authorised Customer eli "THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltama liiketoimintakäytäntö". Toimintaohjeita on käsitelty edellä 112 ja 113 kappaleessa).(417) Toisin kuin John Menzies plc:n 25 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyssä vastauksessa väitettiin, [...]*:n ja John Menzies plc:n välinen kiista elokuussa 1995 liittyi täysin päinvastaiseen asiaan, nimittäin siihen, että John Menzies plc halusi rajoittaa [...]*:n myyntiä niin, että se sai myydä ainoastaan niille vähittäismyymälöille (ja näiden kautta loppukuluttajille), jotka kuuluivat samaan yrityskonserniin kuin [...]* eli [...]*-konserniin, ja kieltää sitä jakamasta tuotteita kolmansille yhtiöille (114 kappale).(418) Toisin kuin John Menzies plc:n 25 päivänä huhtikuuta 1997 päivätyssä vastauksessa väitetään, John Menzies plc oli kieltäytynyt toimittamasta tuotteita joillekin yrityksille sillä perusteella, että ne olivat vieneet tuotteita tai aikoivat viedä niitä. Näin ollen John Menzies plc oli tosiasiallisesti määrännyt rajoituksista, joiden vuoksi sen asiakkaat eivät voineet myydä oman myyntialueensa ulkopuolisille yrityksille (132-139 kappale).(419) Edellä esitetyn perusteella John Menzies plc:n käyttäytymisen on katsottava merkitsevän sitä, että se kieltäytyi tekemästä yhteistyötä komission kanssa siihen asti, kunnes se päätti aloittaa yhteistyön tammikuun 1998 alussa. Tämän raskauttavan seikan johdosta John Menzies plc:n sakon perusmäärää on syytä korottaa vielä 10 prosenttia.(420) John Menzies plc:n sakon perusmäärää on siis korotettava yhteensä 20 prosenttia.2.4.2.4 Lieventävät olosuhteetYksinomaan passiivinen rooli rikkomisessa(421) Edellä 212 ja 213 kappaleessa esitettyjen tosiseikkojen perusteella Concentra - Produtos para crianças, SA:n roolia on pidettävä yksinomaan passiivisena suurimman osan kyseistä ajanjaksoa. Näin ollen Concentra - Produtos para crianças, SA:n sakon perusmäärää on perusteltua alentaa 50 prosenttia.(422) Bergsala AB, Linea GIG SpA, Itochu Corporation, CD-Contact Data GmbH ja John Menzies plc(516) väittävät, että niillä oli yksinomaan passiivinen rooli rikkomisessa. Väitteen tueksi ne ovat esittäneet erityisesti seuraavat seikat.(423) Bergsala AB viittaa Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n johtavaan asemaan, siihen, että tiedottaessaan alueelleen suuntautuneesta rinnakkaistuonnista se vastasi Nintendo-konsernin pyyntöön, ja siihen, että se oli taloudellisesti riippuvainen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:sta eikä sillä näin ollen ollut juuri muuta vaihtoehtoa kuin osallistua rikkomiseen(517).(424) Bergsala AB:n väite on kuitenkin hylättävä, sillä se toimitti Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle omasta aloitteestaan tietoa alueelleen suuntautuneesta rinnakkaistuonnista ja pyysi Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:ta lopettamaan sen (227 kappale).(425) Linea GIG SpA(518) väittää, ettei sillä ollut mahdollisuutta itsenäiseen päätöksentekoon, koska sen oli maksettava Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n toimituksista enemmän kuin muiden jakelijoiden ja koska (toisin kuin Bergsala AB) se ei kertaakaan osallistunut kokoukseen rinnakkaismyynnin rajoittamiseksi eikä ryhtynyt suoriin toimenpiteisiin rinnakkaismyynnin valvomiseksi, tuotteiden hinnan määrittelemiseksi tai Italiaan tai Italiasta suuntautuvan rinnakkaisviennin estämiseksi.(426) Linea GIG SpA:n väitteet on hylättävä, koska:- Linea GIG SpA:n väite, joka koskee sen mahdollisuutta itsenäiseen päätöksentekoon, on ristiriidassa sen Linean oman ilmoituksen kanssa, että se pyrki pitämään rinnakkaistuonnin poissa Italiasta (217-221 kappale).- Yksinomaan se seikka, että Bergsala AB osallistui kokoukseen, jonka tarkoituksena oli rinnakkaismyynnin rajoittaminen, ei riitä osoittamaan, että Linea GIG SpA:n käyttäytyminen rikkomisen yhteydessä olisi ollut passiivista. Todisteet päinvastoin osoittavat, että Linea GIG SpA osallistui aktiivisesti rikkomiseen (217-221 kappale).(427) Itochu Corporation(519) viittaa rikkomisen vertikaaliseen luonteeseen ja siitä seuranneeseen osapuolten eriarvoiseen asemaan ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n johtavaan asemaan. Itochu Corporation väittää, että seuraavat seikat todistavat sen suhteellisen passiivisesta roolista: i) Itochu Corporationin ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendon tekemä rinnakkaismyyntiä rajoittava sopimus esitettiin sille "ota tai jätä" -periaatteella (tästä on Itochu Corporationin mukaan todisteena se, että muilla riippumattomilla jakelijoilla oli samanlaiset sopimukset); ii) sen rinnakkaismyyntiä koskeneiden ilmoitusten muita ja etenkin Nortec AE:ta "vähemmän tunteikas" sävy ja harvempi tiheys; ja iii) rinnakkaistuotuja tuotteita esiintyi jatkuvasti Kreikan markkinoilla, mikä todistaa sen suhteellisen toimettomuuden rikkomisessa.(428) Itochu Corporation väittää myös pysyneensä etäämmällä(520) rikkomisesta kuin muut riippumattomat jakelijat. Väitteensä tueksi se viittaa siihen, että se menestyi muita huonommin tuotteiden jakelijana, että rinnakkaismyynnin rajoittamisen lainmukaisuus ja yrityksen markkinointipolitiikka olivat herättäneet kiistaa Itochu Corporationin sisällä ja että se osallistui itse rinnakkaisvientiin ja -tuontiin. Lisäksi se väittää, ettei sen motiivina ollut rinnakkaismyynnin rajoittaminen vaan se pyrki parantamaan ostohintaansa Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lta, joka maksimoi voittonsa korottamalla useilla alueilla hintojaan keinotekoisesti riippumattomien jakelijoiden kustannuksella.(429) Väitteet, joita Itochu Corporation esittää tukemaan näkemystä yksinomaan passiivisesta roolistaan, on hylättävä seuraavista syistä:- Rikkomisen vertikaalinen luonne on rikkomisen yleinen piirre, jolla ei ole merkitystä arvioitaessa Itochu Corporationin käyttäytymistä rikkomisen yhteydessä. Itochu Corporationin yleisellä käyttäytymisellä tuotteen jakelijana tai yrityksen sisäisillä kiistoilla ei ole mitään merkitystä sen käyttäytymisen kannalta rikkomisen yhteydessä.- Itochu Corporationin ilmoitusten tiheys tai "tunteikas sävy" eivät vaikuta siihen tosiseikkaan, että Itochu Corporation antoi omasta aloitteestaan tietoja alueelleen suuntautuneesta rinnakkaismyynnistä tietäen, että tietoja käytettiin muilta alueilta suuntautuneen rinnakkaismyynnin rajoittamiseen (206 kappale). Se, että rinnakkaistuonti Kreikkaan oli toistuva ongelma, todistaa kenties vain, että Itochun lainvastainen käyttäytyminen saattoi olla menestyksetöntä. Se ei todista, ettei Itochu osallistunut rikkomiseen.- Niiden asiakirjojen perusteella, joihin Itochu Corporation vetoaa(521), on selvää, että NOE ryhtyi toimiin estääkseen Itochua hankkimasta tavaraa John Menzies plc:ltä. Kuitenkin 1 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyssä kirjeessä annetaan ymmärtää, että NOE taivutti Itochu Corporationin olemaan ostamatta tavaraa John Menzies plc:ltä pelkästään sen nojalla, että muutoin olisi ollut vaikeaa taivuttaa John Menzies plc jatkamaan Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautuvan rinnakkaisviennin rajoittamista. Näin ollen olemalla hankkimatta tavaraa John Menzies plc:ltä Itochu Corporation auttoi Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:ta saamaan John Menzies plc:n suostumaan rikkomiseen.- Se, että Itochu Corporation (kuten CD-Contact Data GmbH) harjoitti itse vientiä, ei ole todiste yksinomaan passiivisesta osallistumisesta. Sakon suuruutta määritettäessä ei tarvitse välttämättä ottaa huomioon lieventävänä seikkana sitä, ettei yritys, joka on osallistunut rikkomiseen rinnakkaismyynnin rajoittamiseksi, ole käyttäytynyt markkinoilla sovitulla tavalla. Yritys, joka yhteiseen rikkomiseen osallistumisesta huolimatta noudattaa enemmän tai vähemmän itsenäistä politiikkaa markkinoilla, voi yksinkertaisesti yrittää hyödyntää rikkomista omaksi edukseen(522).- Vaikka Itochu Corporationilla oli samanlainen muodollinen jakelusopimus kuin muilla riippumattomilla jakelijoilla, tämän ei voida katsoa todistavan, että sen asema oli passiivinen tai mitenkään erilainen kuin muiden riippumattomien jakelijoiden, sillä pelkästään se seikka, että sopimus sisältää rinnakkaismyynnin rajoittamista koskevia määräyksiä, ei todista mitään siitä, miten tämän tavoitteen saavuttamiseksi on tosiasiassa toimittu.(430) CD-Contact Data GmbH viittaa siihen, että se toimitti tuotteita ulkomaille sijoittautuneille yrityksille ja omalle alueelleen sijoittautuneille yrityksille tietäen, että tuotteet vietäisiin ulkomaille. Se viittaa myös komission päätöksiin(523), joissa tavarantoimittajistaan taloudellisesti riippuvaisille yrityksille, jotka eivät osallistuneet aktiivisesti rikkomiseen, ei määrätty sakkoa.(431) Kuten edellä 429 kappaleessa on todettu, viennin harjoittaminen ei itsessään riitä osoitukseksi passiivisesta roolista. Yritys, joka yhteiseen rikkomiseen osallistumisesta huolimatta noudattaa enemmän tai vähemmän itsenäistä politiikkaa markkinoilla, voi yksinkertaisesti pyrkiä hyödyntämään rikkomista omaksi edukseen. CD-Contact Data GmbH toimitti omasta aloitteestaan NOE:lle tietoja alueelleen suuntautuneesta rinnakkaistuonnista (197 kappale), ja siksi sen osallistumista on pidettävä aktiivisena.(432) John Menzies plc taas esti Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevan rinnakkaismyynnin osana järjestelmällistä käytäntöä, jota sovellettiin ennakoivasti, ilman tarvetta Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n tai muiden riippumattomien jakelijoiden jatkuvaan valvontaan tai kehotuksiin (133 kappale). Siitä, ettei John Menzies plc:n käyttäytyminen ollut yksinomaan passiivista, todistaa myös se, että John Menzies plc vahvisti oma-aloitteisesti valvontaansa ottamalla käyttöön merkintäjärjestelmän rinnakkaismyyjien jäljittämiseksi (149 kappale) ja pyysi lisätietoja muilta osanottajilta Yhdistyneestä kuningaskunnasta suuntautuvan rinnakkaisviennin estävien toimiensa helpottamiseksi (144-147 kappale).(433) Näin ollen päätellään, ettei minkään muun yrityksen kuin Concentra - Produtos para crianças, SA:n sakkoa ole syytä alentaa passiivisen roolin perusteella.Lainvastaisten sopimusten tai menettelytapojen jättäminen toteuttamatta käytännössä(434) Concentra - Produtos para crianças, SA, Linea GIG SpA, Itochu Corporation ja CD-Contact Data GmbH väittävät, etteivät ne toteuttaneet lainvastaisia menettelytapoja. Linea GIG SpA(524) ja Bergsala AB(525) väittävät lisäksi, ettei väitetiedoksiannossa yksilöity mitään kolmansiin osapuoliin kohdistuneita suoria toimia, joilla olisi pyritty estämään laillinen rinnakkaismyynti ja jotka olisivat olleet seurausta niiden osallistumisesta rikkomiseen.(435) On runsaasti näyttöä siitä, että yritykset, jotka osallistuivat samaan rikkomiseen kuin edellä mainitut yritykset, rajoittivat rinnakkaismyyntiä. Nämä osapuolet eivät siis voi väittää, ettei rikkomista, johon ne osallistuivat, pantu toimeen käytännössä. Päätelmää ei muuta se seikka, että sellaisia toimia kolmansia osapuolia vastaan, joiden tarkoituksena olisi ollut rinnakkaismyynnin estäminen, ei toteutettu minkään tietyn osapuolen käyttäytymisen välittömänä seurauksena.(436) Linea GIG SpA(526) ja Itochu Corporation(527) väittävät lisäksi, että niiden alueelle suuntautunut rinnakkaismyynti jatkui. Se, etteivät osapuolet onnistuneet täysin rikkomisen tavoitteessa, ei kuitenkaan riitä todistamaan, ettei sopimusta pantu täytäntöön.(437) Näin ollen päätellään, ettei ole mitään perusteita alentaa sakkoja tämän lieventävän seikan perusteella.Rikkomisen lopettaminen heti, kun komissio puuttuu siihen(438) Komissio tiedusteli John Menzies plc:ltä sen jakelukäytännöistä ja mahdollisesta rinnakkaismyynnin rajoittamisesta 7 päivänä maaliskuuta 1997 päivätyssä tietopyynnössään (96-98 kappale) jo ennen John Menzies plc:n 1 päivänä joulukuuta 1997 päivättyä tunnustusta. Kuten kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa todetaan, John Menzies plc ei lopettanut rikkomista, kun komissio puuttui asiaan. Näin ollen ei ole perusteita alentaa John Menziesille määrättävää sakkoa sen vuoksi, että se olisi lopettanut rikkomisen heti komission puututtua siihen.(439) Linea GIG SpA väittää, että rikkomisen päättymistä komission hallinnollisten menettelyjen aikana olisi pidettävä lieventävänä seikkana. Linea GIG SpA korostaa erityisesti sitä, että se oli lopettanut kaiken laittoman toiminnan jo ennen kuin komissio ryhtyi minkäänlaisiin toimiin sitä vastaan(528). Voidakseen vedota tähän lieventävään seikkaan yrityksen on kuitenkin osoitettava, että sen vapaaehtoinen toiminta rikkomisen lopettamiseksi on suoraan yhteydessä komission toimintaan. Linea ei voinut todistaa tätä, eikä siksi ole mitään perustetta alentaa Linea GIG SpA:n sakkoa tämän johdosta.Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n korvaukset kolmansille osapuolille(440) Sen jälkeen, kun Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH oli päättänyt tehdä yhteistyötä, ja kun komissio oli kehottanut sitä toimimaan näin, Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH tarjoutui maksamaan väitetiedoksiannossa Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH toimien vuoksi taloudellisia tappioita kärsineiksi katsotuille kolmansille osapuolille huomattavat korvaukset. Tarjoukset tehtiin [...]*:lle, [...]*:lle, [...]*:lle, [...]*:lle, [...]*:lle, [...]*:lle, [...]*:lle, [...]*:lle, [...]*:lle ja [...]*:lle(529) (123, 131, 132, 136-138, 147-150, 157, 165 ja 209 kappale). Kaikki muut paitsi [...]* ja [...]* hyväksyivät tarjouksen(530).(441) Tämän johdosta Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle on myönnettävä 300000 euron alennus sakosta.Toimiminen painostuksen alaisena(442) John Menzies plc(531) on väittänyt, että komission pitäisi ottaa lieventävänä seikkana huomioon, että John Menzies plc osallistui rikkomiseen, koska osallistumatta jäämisestä olisi ollut sille haitallisia seurauksia.(443) Vaikka Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbHtodella painosti John Menzies plc:tä varmistaakseen, että sen käyttäytyminen oli yhdenmukaista rikkomisen kanssa (119-126 kappale) ja vaikka kieltäytyminen noudattamasta Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n rinnakkaismyyntiä rajoittavaa politiikkaa olisi hyvin todennäköisesti aiheuttanut John Menzies plc:n liiketoiminnalle todellista ja vakavaa haittaa (120 kappale), John Menzies plc:n olisi pitänyt tehdä komissiolle kantelu Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n käyttäytymisestä sen sijasta, että se osallistui rikkomiseen. Näin ollen sakkoja ei voida alentaa tällä perusteella.(444) Linea GIG SpA:n ja Itochu Corporationin väite, että niiden oli suostuttava Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n rinnakkaisvientiä rajoittavaan muodolliseen jakelusopimukseen "ota tai jätä" -periaatteella, ei anna myöskään aihetta sakon alentamiseen. Se, että sopimusehdoista ei voitu neuvotella, ei tarkoita, etteivät ne vapaaehtoisesti päättäneet suostua niihin ja etteivät ne syyllistyneet rikkomiseen. Sakkoa ei näin ollen voida alentaa.(445) Nortec AE väittää, ettei sillä ollut muuta vaihtoehtoa kuin rikkoa EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa, jos se halusi jatkaa toimintaansa. Se väittää, että rinnakkaistuonti Yhdistyneestä kuningaskunnasta Kreikkaan, jossa käytettiin hyväksi Nortec AE:n Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:lle maksaman korkean hankintahinnan sekä rinnakkaistuojien Yhdistyneestä kuningaskunnasta saaman hinnan erotusta, muodosti yritykselle vakavan uhan.(446) Nortec AE:n mukaan sen tilannetta pahensi vielä Sonyn Playstationin ja siihen sopivien pelien yksinmyyjänä Kreikassa ja myös Nintendon tuotteiden suurimpana kreikkalaisena rinnakkaismyyjänä toimineen [...]*:n käyttäytyminen. Nortec AE joutui epäedulliseen asemaan, sillä sen Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n kanssa tekemä sopimus esti sitä myymästä kilpailevia tuotteita, kun taas [...]*:lle se oli ilmeisesti sallittua. Tukeakseen väitettään [...]*:n epärehellisestä ja lainvastaisesta käyttäytymisestä Nortec AE toimitti kopiot kahdesta Ateenan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (Single Member Athens Court of First Instance) antamasta määräyksestä, joissa tehtiin Nortec AE:ta puoltava päätös [...]*:n tappioksi.(447) Nortec AE olisi voinut vaatia Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:ta joko alentamaan tuotteiden hintoja tai lieventämään jakelusopimuksen ehtoja. Sen sijaan Nortec AE päätti osallistua rikkomiseen. Nortec AE:n sakkoa ei näin ollen voida alentaa tällä perusteella.Rikkomisesta saatu taloudellinen hyöty(448) Itochu Corporation(532), John Menzies plc(533) ja CD-Contact Data GmbH(534) ovat väittäneet, että ne eivät kenties saaneet rikkomisesta yhtä suurta taloudellista hyötyä kuin muut osanottajat tai eivät saaneet lainkaan taloudellista hyötyä. Sen enempää sitä, ettei rikkomisesta ole saatu hyötyä, kuin sitä, että rikkomiseen osallistumisesta on aiheutunut taloudellista haittaa, ei voida periaatteessa pitää lieventävinä seikkoina. CD-Contact Data GmbH:n väitteestä huolimatta asiassa Far Eastern Freight Conference komission päätös 94/985/EY(535) ei ole millään tavalla ristiriidassa tämän päätelmän kanssa.(449) Sakkoja ei näin ollen ole syytä alentaa tällä perusteella.Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja John Menzies plc:n lainsäädännön noudattamisohjelmat(450) Sen jälkeen, kun Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH ja John Menzies plc päättivät tehdä yhteistyötä, ne ottivat käyttöön lainsäädännön noudattamisohjelmat varmistaakseen, että niiden liiketoiminnassa noudatetaan lainsäädäntöä.(451) Vaikka komissio suhtautuukin myönteisesti kaikkiin yritysten toteuttamiin toimiin työntekijöidensä tietotason kohottamiseksi vallitsevista kilpailusäännöistä, Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n ja John Menzies plc:n aloitteet eivät vapauta komissiota velvollisuudesta rangaista niitä varsin vakavasta kilpailusääntöjen rikkomisesta.Sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annettua tiedonantoa (leniency notice) ei voida soveltaa(452) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH(536), John Menzies plc(537), Linea GIG SpA(538), Bergsala AB(539) ja CD-Contact Data GmbH(540) ovat pyytäneet sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun komission tiedonannon (leniency notice)(541) soveltamista.(453) Sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun tiedonannon ensimmäistä kohtaa sovelletaan yritysten välisiin "salaisiin kartelleihin", joiden tavoitteena on hinnoista määrääminen, tuotanto- tai myyntikiintiöiden asettaminen, markkinoiden jakaminen tai tuonnin tai viennin kieltäminen. Sitä sovelletaan vain EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvien sopimusten yhteen alaluokkaan, nimittäin salaisiin ja horisontaalisiin sopimuksiin (näihin kuuluvat ns. kartellit). Näin ollen osapuoliin ei voida suoraan soveltaa edellä mainittua tiedonantoa, koska käsiteltävä rikkominen on luonteeltaan vertikaalinen.Yritysten menettelyjen aikana tekemä todellinen yhteistyö, joka ei kuulu sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun tiedonannon (leniency notice) soveltamisalaan(454) Yritysten todellinen yhteistyö komission kanssa tutkinnan aikana voidaan ottaa huomioon lieventävänä seikkana sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun tiedonannon soveltamisalan ulkopuolella. Jotkin käsiteltävänä olevaan rikkomiseen osallistuneet yritykset tekivät tällä tavoin todellista yhteistyötä komission kanssa.John Menzies plc(455) John Menzies plc toimitti tietoja oma-aloitteisesti 13 päivänä tammikuuta 1998 päivätyllä kirjeellä.(456) John Menzies plc:n 13 päivänä tammikuuta 1998 päivätty kirje sisälsi 4 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyn kirjeen NOE:lta John Menzies plc:lle ja John Menzies plc:n 11 päivänä huhtikuuta 1996 päivätyn vastauksen NOE:lle, joka on mainittu edellä 127-131 kappaleessa. Kirjeistä oli merkittävää apua selvitettäessä John Menzies plc:n ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n välistä laajaa yhteistyötä John Menzies plc:n alueelta suuntautuneen rinnakkaisviennin valvonnan tehostamiseksi. Samassa kirjeessä esitettiin myös lisätietoja yhteydenotoista John Menzies plc:hen passiivisen vientimyynnin alalla. Komissio katsoo, että 13 päivänä tammikuuta 1998 päivätyssä kirjeessä annettiin paljon enemmän tietoa kuin John Menzies plc:n piti antaa vastauksena aiempiin virallisiin tietopyyntöihin, ja sitä voidaan näin ollen pitää todellisena yhteistyönä komission menettelyn yhteydessä.(457) Edellä esitetyn johdosta John Menzies plc:n sakon perusmäärää voidaan alentaa todellisen yhteistyön perusteella 40 prosenttia.Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH(458) Sen jälkeen, kun Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH suostui yhteistyöhön 23 päivänä joulukuuta 1997 (94 kappale), yritys toimitti oma-aloitteisesti komissiolle, John Menzies plc:n jälkeen, useita asiakirjoja 21 päivänä tammikuuta, 1 päivänä huhtikuuta ja 15 päivänä toukokuuta 1998 vastaanotettujen lähetysten yhteydessä(542).(459) Asiakirjoista oli apua rikkomisen toteennäyttämisessä, ja ne kartuttivat tietoja, jotka komissio oli koonnut omassa tutkinnassaan ja John Menzies plc:n toimittamista asiakirjoista. Asiakirjat auttoivat myös selvitettäessä useiden osapuolien osallistumista ja rikkomisen maantieteellistä laajuutta. Komissio katsoo, että näissä asiakirjoissa annettiin paljon enemmän tietoa kuin Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n piti antaa vastauksena aiempiin virallisiin tietopyyntöihin, ja niitä voidaan näin ollen pitää todellisena yhteistyönä komission menettelyn yhteydessä.(460) Edellä esitetyn johdosta Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n sakon perusmäärää voidaan alentaa todellisen yhteistyön perusteella 25 prosenttia.(461) Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH on pyytänyt komissiota käyttämään harkintavaltaansa siltä osin, että sitä lievennystä, joka sille saatetaan myöntää vapaaehtoisen yhteistyön perusteella, olisi sovellettava myös sen riippumattomiin jakelijoihin. Tämä johtuu sen roolista rikkomisen alkuunpanijana ja johtajana sekä sen pyrkimyksestä olla hyötymättä jakelijoidensa kustannuksella siitä, että se lähestyi komissiota ensimmäisenä.(462) Sakon alentaminen hallinnollisessa menettelyssä harjoitetun yhteistyön vuoksi on perusteltua vain, jos komissio on yrityksen käyttäytymisen vuoksi voinut todeta kilpailusääntöjen rikkomisen helpommin ja tarpeen vaatiessa saada sen loppumaan(543). Komissio ei näin ollen voi hyväksyä Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:n pyyntöä. Mikään ei kuitenkaan estä Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:ta maksamasta riippumattomille jakelijoilleen korvauksia tämän päätöksen johdosta, jos se niin haluaa.(463) John Menzies plc:tä ja Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH:ta lukuun ottamatta mikään muu osapuoli ei ole esittänyt asiassa lisätodisteita.(464) Yhteenvetona eri yritysten sakon perusmäärää on siis alennettava seuraavasti:- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH: 25 prosenttia ja lisäksi 300000 euroa,- John Menzies plc: 40 prosenttia,- Concentra - Produtos para crianças, SA: 50 prosenttia,- Linea GIG SpA: 0 prosenttia,- Nortec AE: 0 prosenttia,- Bergsala AB: 0 prosenttia,- Itochu Corporation: 0 prosenttia,- CD-Contact Data GmbH: 0 prosenttia.2.4.2.5 Maksukyky(465) Itochu Corporationin mukaan komission pitäisi ottaa huomioon, että Itochu Hellas EPE teki tappiota ajanjaksona, jona se toimi tuotteiden jakelijana, kautta 1995-1996 lukuun ottamatta.(466) Yrityksen huonon taloudellisen tilanteen huomioon ottaminen sakkoa määrättäessä merkitsisi kuitenkin perusteettoman kilpailuedun antamista niille yrityksille, jotka ovat sopeutuneet huonoimmin markkinatilanteeseen(544). Itochu Corporation ei edes ole esittänyt todisteita siitä, että Itochu Hellas EPE:n tappiot olisivat haitanneet sen taloudellista tilannetta.(467) Linea GIG SpA esittää, että yhtiö ajautui selvitystilaan 8 päivänä tammikuuta 1999 ja haki velkajärjestelyä(545) tarjoutuen luovuttamaan yhtiön kaikki varat velkojille. Firenzen kansallinen tuomioistuin hyväksyi pyynnön ja tuomioistuimen päätös vahvistettiin 17 päivänä marraskuuta 1999. Yrityksen huonon taloudellisen tilanteen huomioon ottaminen sakkoa määrättäessä merkitsisi kuitenkin perusteettoman kilpailuedun antamista niille yrityksille, jotka ovat sopeutuneet huonoimmin markkinatilanteeseen.(468) Bergsala AB päättelee komission tekemästä päätöksestä 85/206/ETY(546), että komissio voi päättää luopua sakkojen langettamisesta poikkeuksellisissa olosuhteissa. Bergsala AB väittää, että sen taloudellista tilannetta sen vastatessa komission väitetiedoksiantoon voidaan pitää juuri sellaisena poikkeuksellisena olosuhteena, joka oikeuttaa sakosta luopumisen tai pelkän nimellisen sakon määräämisen.(469) Sakkoja voidaan vain poikkeuksellisesti mukauttaa siten, että otetaan huomioon todellinen maksukyvyttömyys erityisessä sosiaalisessa toimintakentässä.(470) [...]*(547)(548)](471) Bergsala AB väitti kuitenkin edelleen, että sen taloudellisessa tilanteessa huomattavan suuret sakot voisivat vaarantaa yrityksen toiminnan jatkumisen(549).(472) Väitteen selvittämiseksi komissio pyysi syyskuussa 2002 yksityiskohtaisia tietoja yrityksen taloudellisesta tilanteesta. Tarkasteltuaan yrityksen vastausta komissio päätteli, ettei käsiteltävänä olevassa asiassa ole syytä mukauttaa sakon suuruutta.(473) Bergsala AB ei näin ollen ole edes osoittanut olevansa maksukyvytön, saati osoittanut maksukyvyttömyyttään erityisessä sosiaalisessa toimintakentässä.(474) Näin ollen Bergsala AB:n, Itochu Corporationin ja Linea GIG SpA:n sakkoja ei ole syytä alentaa tällä perusteella.2.4.2.6 Käsiteltävänä olevassa menettelyssä määrättävien sakkojen määrät(475) Edellä esitettyjen huomioiden perusteella sakkojen lopulliset määrät on määrättävä yrityksittäin seuraavasti:- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH: 149,128 miljoonaa euroa,- John Menzies plc: 8,64 miljoonaa euroa,- Concentra - Produtos para crianças, SA: 0,825 miljoonaa euroa,- Linea GIG SpA: 1,5 miljoonaa euroa,- Nortec AE: 1 miljoona euroa,- Bergsala AB: 1,25 miljoonaa euroa,- Itochu Corporation: 4,5 miljoonaa euroa,- CD-Contact Data GmbH: 1 miljoona euroa.ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaSeuraavat yritykset ovat rikkoneet EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohtaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa osallistumalla näissä perusteluissa esitetyllä tavalla ja niissä esitetyssä laajuudessa useisiin sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin pelikonsolien ja Nintendon valmistamiin pelikonsoleihin sopivien pelikasettien markkinoilla tarkoituksena ja vaikutuksena Nintendon pelikonsolien ja pelikasettien rinnakkaisviennin rajoittaminen:- Nintendo Corporation Ltd / Nintendo of Europe GmbH: tammikuusta 1991 joulukuun 1997 loppuun,- John Menzies plc: 4 päivästä elokuuta 1995 joulukuun 1997 loppuun,- Concentra - Produtos para crianças, SA: 14 päivästä toukokuuta 1991 joulukuun 1997 loppuun,- Linea GIG SpA: 1 päivästä lokakuuta 1992 joulukuun 1997 loppuun,- Nortec AE: 23 päivästä lokakuuta 1997 joulukuun 1997 loppuun,- Bergsala AB: 15 päivästä toukokuuta 1995 joulukuun 1997 loppuun,- Itochu Corporation: 16 päivästä joulukuuta 1991 28 päivään helmikuuta 1997,- CD-Contact Data GmbH: 28 päivästä lokakuuta 1997 joulukuun 1997 loppuun.2 artikla1. Edellä 1 artiklassa lueteltujen yritysten on välittömästi lopetettava mainittu rikkominen, jos ne eivät sitä ole jo tehneet.Niiden on tästä lähtien pidätyttävä kaikista sopimuksista ja yhdenmukautetuista menettelytavoista pelikonsolien ja Nintendon valmistamiin pelikonsoleihin sopivien pelikasettien markkinoilla, joilla voi olla sama tai samanlainen tavoite tai vaikutus kuin rikkomisella.2. Concentra - Produtos para crianças ja Nortec AE velvoitetaan kolmen kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta ilmoittamaan kaikille asiakkailleen kirjallisesti niiden oikeuksista harjoittaa Nintendon tuotteiden rinnakkaisvientiä ja -tuontia ja ostaa ja myydä edelleen rinnakkaismyytyjä Nintendo-tuotteita.3 artiklaEdellä 1 artiklassa mainituille yrityksille määrätään seuraavat sakot kyseisessä artiklassa todetusta rikkomisesta:- Nintendo Corporation Ltd:lle ja Nintendo of Europe GmbH:lle 149,128 miljoonan euron sakko, jonka maksamisesta ne vastaavat yhteisvastuullisesti,- John Menzies plc:lle 8,64 miljoonan euron sakko,- Concentra - Produtos para crianças SA:lle 0,825 miljoonan euron sakko,- Linea GIG SpA:lle 1,5 miljoonan euron sakko,- Nortec AE:lle 1 miljoonan euron sakko,- Bergsala AB:lle 1,25 miljoonan euron sakko,- Itochu Corporationille 4,5 miljoonaneuron sakko,- CD-Contact Data GmbH:lle 1 miljoonan euron sakko.4 artiklaSakot on maksettava kolmen kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta Euroopan komission pankkitilille nro 642-0029000-95 (IBAN-koodi: BE76 6420 0290 0095; SWIFT-koodi: BBVABEBB), Banco Bilbao Vizcaya Argentaria BBVA, Avenue des Arts 43, B-1040 Bryssel.Määräajan päätyttyä peritään ilman eri toimenpiteitä korkoa, joka vastaa Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioiden korkoa sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona tämä päätös on tehty, korotettuna 3,5 prosenttiyksiköllä, eli yhteensä 6,78 prosenttia.5 artiklaTämä päätös on osoitettu seuraaville yrityksille:- Nintendo Corporation Ltd 60, Kamitakamatsu-choHigashiyama-KuKyoto 605; Japani- Nintendo of Europe GmbH Nintendo Center D - 63760 Großostheim- John Menzies plc 108 Princes Street Edinburgh EH2 3AA United Kingdom- Concentra - Produtos para Crianças, SA Rua Prof. Henrique Barros, 9 P - 2685 Prior Velho- Linea GIG SpA Via Volturno, 3/12 I - 50019 Osmannoro Sesto Fiorentino, Firenze- Nortec AE 8, Alexandroupoleos str. GR - 44 51 Metamorfosi, Athens- Bergsala AB Marios Gata 21 S - 434 37 Kungsbacka- Itochu Corporation 5-1, Kita-Aoyama, 2-chomeMinato-kuTokyo 107-8077 Japani- CD-Contact Data GmbH Brunnfeld 2-6 D - 93133 BurglengenfeldTämä päätös on täytäntöönpanokelpoinen EY:n perustamissopimuksen 256 artiklan mukaisesti.Tehty Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 2002.Komission puolestaMario MontiKomission jäsen(1) EYVL 13, 21.2.1962, s. 204/62.(2) EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1.(3) EYVL L 354, 30.12.1998. s. 18.(4) EUVL C 241, 8.10.2003.(5) Ks. komission asiakirjan sarake 1(b), s. 132-136.(6) S. 415.(7) S. 2667.(8) S. 2216.(9) S. 136.(10) S. 132.(11) S. 426, 313 ja 279A.(12) S. 244, Concentran 17.9.2002 päivätty kirje.(13) S. 200.(14) Ks. Bergsalan vastaus EU:n väitetiedoksiantoon.(15) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 10 kohta. Ks. myös Itochun 26.11.2001 päivätty kirje.(16) S. 2595, 1622-1624.(17) S. 138-153. CD-Contact GmbH on kokonaan Contact Vermögensverwaltung GmbH:n omistuksessa. Tällä jälkimmäisellä yhtiöllä ja Contact Belgium NV:llä oli samat omistajat ja hallitus. CD-Contact Data GmbH perusti Contact Data Belgiumin 27.11.1997. (S. 2531-2535 ja 2618.) Myös Contactin 19.11.2001 päivätystä kirjeestä ilmenee, että Contact Data Belgium oli CD-Contact Data GmbH:n kokonaan omistama tytäryhtiö.(18) Contactin 19.11.2001 päivätty kirje.(19) Käytettyjen tuotteiden kauppaa ei ole käsitelty. Tuotteiden (etenkin pelikasettien) elinikä on hyvin lyhyt, eli kuluttajat menettävät nopeasti mielenkiintonsa niihin (ks. johdanto-osan 74 kappale). Yhdistyneessä kuningaskunnassa teetetystä kuluttajatutkimuksesta ilmeni, että vain harvat kuluttajat ovat ostaneet käytettyjä pelejä (komission kertomus "Monopoly of Mergers", s. 196 (s. 2591)). Koska käytettyjen tuotteiden määrä on pieni verrattuna uusina myytäviin tuotteisiin, ne eivät muuta merkittävästi osapuolten myymien uusien Nintendo-tuotteiden markkinaosuutta. Osapuolet eivät ole kiistäneet tätä asiaa.(20) Ks. THE:n vuoden 1997/1998 liiketoimintasuunnitelma. (s. 542). Ks. myös pelejä kehittävän yhtiön Titus Interactiven perustajan Ceanin lausunnot "La Tribune" -lehdessä 9.4.1998 (s. 4, IV/35.7.706, s. 116).(21) THE:n vuoden 1997/1998 liiketoimintasuunnitelmasta (s. 541 ja 542). Nintendon toimitusjohtajan osalta ks. Nintendon vuoden 1995 vuosikertomus (s. 2341).(22) Ks. THE:n vuoden 1997/1998 liiketoimintasuunnitelma (s. 541). Ks. myös Financial Times, 2.12.1998 (IV/35.706 s. 115 ja 116), jossa siteerataan GT Interactiven edustajaa.(23) Ks. THE:n vuoden 1997/1998 liiketoimintasuunnitelma (s. 541).(24) Segan teettämä kuluttajatutkimus, joka mainitaan MMC:n raportissa s. 58 (s. 2591).(25) Ks. komission tiedonanto merkityksellisten markkinoiden määritelmästä yhteisön kilpailuoikeuden kannalta (EYVL C 372, 9.12.1997), 23 kohta.(26) THE tukee päätelmää sivulla 542 todetessaan, että "konsolien asema pelaajien valintana on turvattu".(27) S. 573.(28) Ks. esim. Screen Digest, heinäkuu 1998, s. 159 (s. 2577).(29) Nintendon vuoden 1999 vuosikertomus.(30) Tämä ei estä sitä, etteikö samaa peliä olisi saatavilla eri konsoleihin. Tällöin pelit kuitenkin myydään eri tallenteina, jotka soveltuvat pelattavaksi vain tietyssä pelikonsolissa ja joita ei voi käyttää missään muussa yksinomaan pelaamiseen tarkoitetussa pelikonsolissa.(31) Pelikasetteja, jotka on suunniteltu toimimaan tiettyyn sukupolveen kuuluvassa pelikonsolissa, voidaan joskus käyttää pelaamiseen samanmerkkisessä eri pelikonsolissa, jos käytetään sopivaa sovitinta. Esimerkki tällaisesta sovittimesta oli "Super Game Boy", jonka avulla Game Boy -kasetteja voitiin käyttää SNES-konsoleissa (Nintendon vuoden 1995 vuosikertomus, s. 15) (s. 2341). Tällaisia sovittimia ei ole tarjolla eri valmistajien konsoleihin eikä edes useimpien samanmerkkisten pelikonsoleiden välillä.(32) Ks. Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2.1-2.3 kohta.(33) Niiden ylimääräisten pelikonsoleiden pelikasettien myynti vähenisi, jotka se olisi myynyt, jos se ei olisi nostanut pelikonsoleiden hintoja.(34) Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, liite A, 5 kohta.(35) "When a customer has bought the hardware - for whatever reason - he will buy [...] the software anyhow." [alkuperäinen kieli], s. 1527 ja 1528.(36) S. 566. Ks. myös Frankfurter Zeitung, 2.2.1999, joka perustuu NOE:n edustajan [...]*:n haastatteluun, jossa Sonyn Playstationin verraten hyvän menestyksen lähtökohtana pidetään nimenomaan tähän konsoliin sopivien pelien lukumäärää (s. 2590).(37) Tätä tekstiä on osin muokattu, jotta varmistetaan, ettei luottamuksellista tietoa paljasteta; nämä kohdat on kirjoitettu hakasulkuihin ja merkitty tähdellä.(38) Kysynnän hintajousto mittaa tuotteen kysynnässä hinnankorotuksen vuoksi tapahtuvia muutoksia. Mitä pienempi kysynnän hintajousto on, sitä pienempiä ovat kulutuskysynnän muutokset tuotteen hinnanmuutoksen vuoksi ja päinvastoin. Kun hintajousto on alle 1, kulutuskysynnän muutos on niin pieni, että hintojaan korottava tavarantoimittaja lisää silti voittoaan, koska kaupaksi käyvistä tuotteista hinnankorotuksen vuoksi saatava tulojen lisäys on suurempi kuin tuotteiden myyntimäärien vähentymisestä johtuvat tulonmenetykset.Se, että konsoleiden hintajousto on alle yksi, voidaan päätellä sivuilta 1527 ja 1558. Tässä kohdin NOE arvioi, että N64-konsolin hinnan korottaminen [...]* tai ei vaikuttaisi siihen lainkaan. NOE:n mukaan tämä parantaisi huomattavasti NF:n bruttokatetta. Jos kuluttajat eivät kiinnitä huomiota hintaan ostaessaan konsolin, he eivät kiinnitä sen enempää huomiota myöhemmin ostettavien täydentävien tuotteiden hintoihin.Se, että pelikasettien hintajousto on alle yksi, voidaan päätellä sivulta 1527. Siitä ilmenee, että pelikasettien hintojen korottaminen nostaa NF:n bruttokatetta, mikä tarkoittaa sitä, että pelikasettien kysyntä ei jousta.(39) Nintendon vuoden 1997 vuosikertomus, s. 2249.(40) Ks. Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2.1-2.3 kohta ja liite A.(41) Nintendon 1.9.1998 päivätty kirje, s. 24 (s. 2329).(42) Ks. Nortecin NOE:lle lähettämä faksi (s. 1559), Bergsalan NOE:lle lähettämä faksi (s. 1574) ja Linean NOE:lle lähettämä faksi (s. 1579 ja 1580). Tästä kirjeenvaihdosta ilmenee, että Yhdistyneestä kuningaskunnasta tuotuihin NOE:n konsoleihin ei tarvitse liittää muuta kuin korkeintaan erilainen scart-johto, virtapistoke ja paikallisella kielellä laadittn ohjevihkonen. Näiden hankkiminen on merkityksetön kustannuserä verrattuna itse konsolin hintaan. Yhdistyneeseen kuningaskuntaan suuntautuvalle tuonnille ei ole myöskään teknisiä esteitä (s. 775).(43) Ks. Brysselin Tribunal de Commercen (kauppatuomioistuimen) Yhdistyneestä kuningaskunnasta rinnakkaistuotuja pelejä koskeneessa asiassa Nintendo Belgium v. Horelec 27.9.1995 antama tuomio. Tästä tuomiosta ilmenee, että tekniset muutokset Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tarkoitettujen konsolien mukauttamiseksi Belgian TV-standardien mukaisiksi on helppo toteuttaa ja ne ovat laillisia. Tuomio on voinut ajankohtansa vuoksi koskea vain NES- ja/tai SNES-konsoleita. Belgialaista TV-standardia (PAL) käytetään kaikissa muissa ETA-alueen maissa paitsi Ranskassa (s. 2220-2228).(44) Ks. Nintendon 5.10.1998 päivätty kirje (s. 2493).(45) Ks. s. 1229, 1566 ja 1575.(46) Ks. s. 1255.(47) "[...] shoot for prices within 10 % difference to trade within Europe after max. terms" [alkuperäinen kieli], s. 1010.(48) MMC:n teettämän selvityksen mukaan (ks. hintoja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Saksassa ja Ranskassa koskevan raportin s. 216 ja 217 (s. 2591)) tutkimuksen kohteena olevat pelilaitteet kylkiäisineen ja pelikasetit olivat laajasti edustettuina kaikkien tutkimuksen kohteena olevien maiden vähittäismyyntiketjuissa, ja tavallisesti niitä oli saatavilla varastosta. Tiedoston asiakirjojen perusteella on mahdollista satunnaisesti verrata eri maissa saatavilla olleita tuotteita toisiinsa (ks. esimerkiksi s. 1272, 1306 ja 1307, 1327-1333). Vertailusta ilmenee, että kaikkia konsoleita ja ainakin useimpia pelikasetteja voidaan hankkia paikalliselta jakelijalta sekä rinnakkaismyyjiltä, mikä viittaa siihen, että tuotetarjonta on varsin samankaltainen eri ETA-alueen maissa.(49) S. 1010 ja 1229.(50) Ks. taulukot 2, 3 ja 4 kappaleissa 73, 74 ja 75.(51) S. 1120 ja 1126. Ks. vielä Nortecin NOE:lle lähettämä faksi (s. 1559), Bergsalan NOE:lle lähettämä faksi (s. 1574) ja Linean NOE:lle lähettämä faksi (s. 1579 ja 1580), jotka koskevat tuotteiden paikallisiin markkinaoloihin mukauttamisen vähäistä tarvetta ja siitä aiheutuvien kustannusten vähäisyyttä.(52) Rinnakkaismyyjien palveluihin kiinteiden konsolien rinnakkaismyynnin yhteydessä näyttää kuuluneen mm. rinnakkaisvietyjen tuotteiden mukauttaminen paikallisiin myyntioloihin, kuten tarvittavien scart-johtojen ja sopivien pistokkeiden hankkiminen.(53) Omegan kantelu sai alkunsa Nintendon tätä koskevista oikeustoimista Omegaa vastaan (s. 3). NF uhkaili kaikkia asiakkaitaan sillä, että se haastaisi oikeuteen kaikki kauppiaat, jotka harjoittivat ilman Nintendon suostumusta tavaran laitonta rinnakkaistuontia, millä tarkoitettiin tuontia ETA-alueen ulkopuolelta. NF toimi NCL:n nimenomaisten ohjeiden mukaan (s. 1221 ja 1222). Myös NB ryhtyi oikeustoimiin voidakseen estää Horelecia jatkamasta maahantuontia USA:sta (s. 1303).(54) Ks. Concentran vastaus komission väitetiedoksiantoon (20-24 kohta).(55) Laki 24/96, annettu 31.7.1996 ja asetus 238/86, annettu 19.8.1986 (sellaisena kuin se on muutettuna 6.2.1988 annetulla asetuksella 42/88).(56) Ks. väitetiedoksiannon 25 kohta ja alaviite 17, jotka perustuvat s. 1559, 1574, 1579, 1580 ja s. 2220-2228 esitettyihin tosiseikkoihin. S. 1559 liittyy tilanteeseen Kreikassa, jossa markkinat vastaavat koon ja sijainnin puolesta Portugalin markkinoita.(57) S. 1427 ja 1428 sekä 1441 ja 1442.(58) Komissio pyysi Nintendoa toimittamaan yksinomaan pelaamiseen tarkoitettujen pelikonsoleiden ETA-alueen liikevaihtoa koskevat tiedot Nintendon itsensä sekä Sonyn ja Segan ja kaikkien muiden vastaavien tuotteiden valmistajien osalta. Nintendo ei toimittanut yksinomaan pelaamiseen tarkoitettujen pelikonsoleiden muiden valmistajien liikevaihtoa koskevia lukuja eikä nimennyt yhtäkään tällaista valmistajaa (s. 2250-2268). Ks. myös CTW:ssä julkaistu artikkeli "A modern map of Europe", Nintendon 1.9.1998 toimittama kirje (s. 2289).(59) Nintendon vuoden 1997 vuosikertomus. Nintendon myynnistä ja yhtiön tuloista yli 90 % oli peräisin samalla yrityssegmentillä harjoitetusta liiketoiminnasta (ks. vuoden 1997 vuosikertomus, s. 58) (s. 2249). Näin ollen Nintendon kokonaisliikevaihtoa voidaan verrata Segan ja Sonyn vastaavien liiketoimintasegmenttien liikevaihtoon.(60) Ks. ote Sonyn verkkosivustosta sellaisena kuin Nintendo toimitti sen 1.9.1998 päivätyssä kirjeessä (s. 2276).(61) Ks. Agence France Presse, 22.5.1998 (s. 2334).(62) Durlacher &  Co:n video- ja tietokonepeliteollisuutta käsittelevässä selvityksessä ("A survey of the video and computer games industry") todetaan s. 36, että vuonna 1994 muiden yhtiöiden kuin Segan ja Nintendon osuus koko maailmassa myydyistä konsoleista oli 4 % (s. 2378).(63) Ks. Nintendon vuoden 1995 vuosikertomuksen s. 1 ja 2 ja Nintendon vuoden 1996 vuosikertomuksen s. 8 (s. 2341 ja 2248).(64) CTW, 22.9.1997, "Datamonitor's five year review", liite Nintendon 1.9.1998 toimittamaan kirjeeseen, s. 3 (s. 2253).(65) Nintendon 1.9.1998 toimittama kirje, s. 16 (s. 2266).(66) Nintendon 1.9.1998 toimittama kirje, s. 4 (s. 2254).(67) "Vähintään", koska Nintendon markkinaosuus on väistämättä suurempi, jos Sonyn ja Segan liikevaihto lasketaan tukkuhinnoista ja vain Segan konsolimyynti otetaan huomioon.(68) Ks. Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 19 kohta.(69) S. 2449-2450.(70) "[...] the demise of the Game Gear leaves Game Boy dominating the portable market with a share of 99.7 %" [alkuperäinen kieli], s. 531.(71) Ks. Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 19 kohta.(72) Esimerkiksi Omega ja Itochu jakelivat kolmansina osapuolina olleiden pelien kehittäjien kasetteja (s. 2 ja Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 20 kohta).(73) S. 2249.(74) S. 567.(75) S. 532 ja 554, jolla todetaan, että [...]* % myynnistä syntyy [...]* %:lla tuotteista.(76) S. 575 ja 576.(77) Komissio oli pyytänyt Nintendoa toimittamaan tiedot, joiden perusteella tämä voitaisiin laskea (s. 2249), mutta Nintendokaan ei voinut toimittaa näitä tietoja (s. 2260-2266).(78) CTW, 9.2.1998, s. 8, Nintendon komissiolle toimittama 1.9.1998 päivätty kirje (s. 2258).(79) Nimittäjä, jota Charttrack käyttää prosenttiluvun laskuun, sisältää myös Segan ja Sonyn pelikonsoleihin sopivien pelien liikevaihdon, joka ei kuulu merkityksellisiin markkinoihin.(80) S. 2590.(81) Nämä luvut on saatu ottamalla huomioon merkityksellisten vuosien osalta Nintendon 1.9.1998 toimittamaan kirjeeseen sisältyvässä taulukossa 2 (s. 6) esiintyvät 16 bitin pelikonsoleita koskevat luvut ja SNES-konsoliin sopivien pelien osalta Nintendon ETA-alueen liikevaihto, joka esitetään samaan kirjeeseen sisältyvässä taulukossa 16 ja 18 (s. 14 ja 15) (s. 2256, 2264 ja 2265).(82) IV/35.587, s. 305 ja 321. Sony ei ollut tuolloin vielä tuonut markkinoille omaa konsolia vaan toimi pelien valmistajana. Ei ole syytä kiinnittää kovin paljon huomiota markkinaosuuksissa neljännesvuosittain ilmeneviin eroihin. Pelikasettien myynti on verraten vaihtelevaa, ja siinä voi ilmetä lyhyellä aikavälillä suuriakin heilahteluja sen mukaan, onko tarkasteluajanjaksona pystytty tuomaan markkinoille menestyksekäs peli (ks. myös 76 kohta). Kun tilannetta tarkastellaan pitemmällä aikavälillä, markkinaosuudet pysyvät kuitenkin melko vakaina.(83) S. 881.(84) CTW, "Record year right on track" -artikkeli, Nintendon toimittama 1.9.1998 päivätty kirje (s. 2296).(85) Taulukko 18, Nintendon toimittama 1.9.1998 päivätty kirje (s. 2265).(86) Jälleen "vähintään", koska Nintendon myyntiluvut on laskettu tukkuhintojen mukaan ja nimittäjä vähittäishintojen mukaan.(87) Screen Digest, heinäkuu 1998 (s. 2574A).(88) IV/35.587, s. 305 ja 321.(89) Asia 35.587, nide X, s. 2737.(90) Asia 35.587, nide X, s. 2747.(91) Asia 35.587, nide XI, s. 2908.(92) Asia 35.587, nide XI, s. 2926.(93) Asia 35.706, s. 1-3.(94) Asia 35.706, s. 12.(95) Asia 35.706, s. 13-14.(96) Asia 35.706, s. 20.(97) Asia 35.706, s. 37.(98) Asia 35.706, s. 95-109.(99) S. 1-66.(100) S. 88-90.(101) S. 105-108.(102) S. 116 ja 118.(103) S. 110-113.(104) Ks. edellä 14 kappale.(105) S. 10-12.(106) "Nintendo does not enforce its recommended retail price" [alkuperäinen kieli], s. 639. Tässä kirjeessä annetut tiedot olivat NOE:n nimenomaisten ohjeiden mukaisia (s. 656).(107) S. 757.(108) S. 758-759 ja 760-764.(109) S. 1638-1641.(110) S. 988, 1236 ja 1668.(111) Ks. Nintendon 9.8.2001 toimittama kirje ja vastaus komission väitetiedoksiantoon 4.4 kohta.(112) S. 437.(113) S. 446-447.(114) S. 804.(115) S. 807 ja sitä seuraavat sivut.(116) S. 956-987.(117) S. 2679-2682 (Itochu), 2683-2686 (Concentra), 2690-2692 (Bergsala) 2687-2692 (Contact), 2700-2703 (Linea) ja 2725 A-D.(118) Ks. s. 426.(119) S. 313 ja 297A.(120) NOE oli Nintendon tytäryhtiö, joka vastasi tuotteiden jakelusta Saksassa. S. 1000, A.4 kohta, josta voidaan päätellä, että rinnakkaismyyntiä harjoittaneet yritykset myivät laitepakettia (Game Boy ja yksi peli) saksalaisille vähittäismyyjille [...]* hintaan. Ks. myös s. 1023, jossa NOE toteaa: "Tämä merkitsee [...]* %:n hintaeroa Yhdistyneessä kuningaskunnassa myytävien tuotteiden ja NOE:n halvimman tarjouksen välillä." Jotkin tärkeät NOE:n asiakkaat myivät vähittäin rinnakkaistuotuja Game Boy -pelejä alle puoleen hintaan NOE:lta hankittuihin peleihin verrattuna. Se, että hintaero oli todellinen, ilmenee myös siitä, että THE:n NOE:lle lähettämän 11.4.1996 päivätyn kirjeen mukaan (s. 975-979 ja 1135-1147) vuoden 1996 hintaerot Yhdistyneen kuningaskunnan ja muun ETA-alueen välillä olivat jo jonkin aikaa olleet olemassa.(121) S. 1441-1443. Näillä sivuilla oleva taulukko on ilmeisesti laadittu Nintendon jakelijoiden antamien vastausten perusteella. Ks. myös NOA:n NUK:lle lähettämä 22.5.1995 päivätty kirje (s. 1676).(122) Ks. kirjeet, jotka on päivätty 11.4.1995 (s. 1000-1008), 19.4.1995 (s. 1009-1019) ja 4.5.1995 (s. 1022-1024).(123) "Grey imports are becoming a real major problem [...] The UK [...] is not giving that subject the necessary attention [...] we have to stop this grey export activities with all measurements possible immediately""[...] Dear Mr. [...]*, I would appreciate if you could give instructions [...] to all subsidiaries [...] with the target to stop any further grey exports and control bigger numbers immediately with all customers." [alkuperäinen kieli], ks. s. 1000-1002.(124) "I. Strict order to all subsidiaries to take all measurements to stop grey exports.This means:1. Do not supply customers and especially distributors who are not 100 % safe and clean.2. Check out regular customer orders before shipment to make sure quantities are in line with costomers potential.II. Right to subsidiaries to buy out grey imports and send back to supplying countries in Europe at purchasing price to be paid to importer/customer provided min. quantity exceeds 500 respectively 1,000 pieces.III. Advance info between subsidiaries on:- product lowest price and quantities available at reduced prices- new items planned for sale at reduced prices to regular customers. [...]D. Price and availability co-ordination on EuropeAs per your [i.e. NOA's] suggestion/plan we should target [...]II. Pricing1. Shoot for prices within 10 % difference to trade within Europe after max. terms [...]2. Product in actual line we should try to narrow differences beyond 10 % at least to max. 15 % where unavoidable due to current commitments.3. Price comparison to the made for all key products. [...]All this however will only work, if one company/person carries the ball and co-ordinate." [alkuperäinen kieli], ks. s. 1009-1012.(125) "During our meetings with other European distributors, we learned that the grey market problem has increased significantly over this past year and made it almost impossible for our distributors and subsidiaries to sell their inventories in their respective markets." [alkuperäinen kieli], ks. s. 1676.(126) "[...] determine whether Nintendo sell its products to [...]* or to a customer who does business with them." [alkuperäinen kieli], ks. s. 1676.(127) S. 297A.(128) THE oli 1.1.1998 mennessä tehnyt Nintendon kanssa kolme peräkkäistä sopimusta. Ensimmäinen oli voimassa 4.8.1996-31.12.1996, toinen 1.1.1996-31.12.1996 ja kolmas 1.1.1997-31.12.1998.(129) Lauseke 3.2 (s. 299 ja 454): Nintendo "nimittää jakelijan yksinomaiseksi riippumattomaksi ja valtuutetuksi jakelijakseen sopimuksessa tarkoitettujen tuotteiden myymiseksi alueella toimiville valtuutetuille myyjille" ja lauseke 2.2 (s. 298b ja 453): "Valtuutetuilla myyjillä tarkoitetaan ainoastaan henkilöitä, jotka ovat erikoistuneet kulutustuotteiden vähittäismyyntiin kuluttajille, joilla on sopimuksessa tarkoitettujen tuotteiden edellyttämä pätevyys ja myyntitilat, ja joiden henkilökunta on saaanut sopimuksessa tarkoitettuja tuotteita koskevan koulutuksen." Näistä määräyksistä seuraa yhdessä luettuna, että ainoastaan myynti vähittäismyyjille on sallittu. Samaa tarkoittaa Lauseke 4.3 (s. 299a ja 456): "Jakelija myy sopimuksessa tarkoitettuja tuotteita tukussa päteville vähittäismyyjille, joilla on sopimuksessa tarkoitettujen tuotteiden edellyttämät myyntitilat, ja joiden henkilökunta on saaanut sopimuksessa tarkoitettuja tuotteita koskevan koulutuksen". Ks. myös s. 814.(130) Ks. s. 861-863.(131) Ks. John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, s. 8 sekä toimintalinjaus (s. 861-863).(132) S. 864, vahvistettu John Menziesin vastauksessa komission väitetiedoksiantoon, kohta 2.2.(133) "THE Games has been appointed the exclusive distributor of Nintendo first party product in the UK to 'Authorised Dealers' (i.e. qualifying Retailers). The terms of this appointment preclude us from supplying other intermediate distributors. Therefore, although we are more than happy to supply [...]* with Nintendo product on behalf of [...]*'s retail outlets, we are unable to supply [...]* with Nintendo product on any other basis." [alkuperäinen kieli], ks. s. 864.(134) "[THE] was no longer happy for [...]* to act as distributor of this product to any of our customers except [...]*." [alkuperäinen kieli], s. 869.(135) Ks. s. 881, 22.2.1996 päivätty kirje THE:ltä NOA:n [...]*:lle.(136) NOE:n THE:lle lähettämä 4.4.1996 päivätty kirje (s. 963) ja NOE:n NOA:lle lähettämä 1.1.1996 päivätty kirje (s. 1119).(137) S. 1097, 1104-1105, 1124-1125.(138) S. 1049 ja 1050-1051.(139) S. 1387-1389.(140) S. 1255, 1257, 1258. Sivulta 1257 voidaan päätellä, että rinnakkaisviejät tarjosivat tuotteita NF:n asiakkaille NF:n veloittamia hintoja edullisemmin.(141) 22.2.1996 päivätty kirje, s. 1040, 1042, 1156 ja 1157.(142) S. 1106 ja 1123. Konsolien hinnat liittyvät Game Boy -tuotteisiin. NOE ilmoitti hintaerot kuluttajahinnoissa. Kyseessä on epäsuorasti saatu tukkuhintojen eroja kuvaava luku. Kuitenkin myös NOE käytti samoja lukuja tehdessään johtopäätöksiä THE:n tukkuhinnoista (s. 1098).(143) Ks. s. 1104 ja 1105 sekä 1124 ja 1125.(144) Ks. s. 1050 ja 1051. Nämä vertailut on tehty NN:n huhtikuusta 1996 alkaen sovellettavaksi suunnittelemien ohjevähittäishintojen ja THE:n vuoden 1996 helmikuun ohjevähittäishintojen välillä. Hintaero olisi merkittävästi suurempi, jos laskennassa käytettäisiin NN:n helmikuussa 1996 soveltamia ohjevähittäishintoja.(145) Ks. s. 1040.(146) Ks. s. 1042.(147) Ks. s. 1157.(148) Ks. s. 1425.(149) Ks. s. 1097, NOE:n NOA:lle lähettämä 1.4.1996 päivätty kirje.(150) Kreikassa tukkuhinnat olivat todellakin huomattavasti korkeammat kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa, ks. s. 1272 ja 1273.(151) THE:n NOE:lle lähettämästä 11.4.1996 päivätystä kirjeestä, s. 975-979 ja 1135-1147.(152) "Any Greek retailer can purchase from the UK and 'compete' with Nintendo local distributor; all these with the blessings of Nintendo." [alkuperäinen kieli], s. 1272 ja 1273.(153) "It is not our intention to supply Europe." [alkuperäinen kieli], s. 881, THE:n NOA:n [...]*:lle lähettämä 22.2.1996 päivätty kirje.(154) "I can give you the following information about prices that we are offering to retailers in the UK, and for UK sale only. [...] we will try at all costs, to prevent product arriving in Europe." [alkuperäinen kieli], s. 1062 ja 1063, THE:n NE:lle lähettämä 26.2.1996 päivätty kirje, joka toimitettiin edelleen NN:lle ja jonka NN toimitti edelleen NF:lle.(155) Ks. s. 1275.(156) "[...] these orders would be put on hold until such times as he fully understood whether any stock from the UK had found its way into any other European country." [alkuperäinen kieli], THE:n NOA:n [...]*:lle lähettämä 5.3.1996 päivätty kirje, s. 883 ja 884. Ks. myös NOA:n THE:lle lähettämä 7.3.1996 päivätty kirje, s. 1750.(157) Ks. s. 1640.(158) THE:n NOA:lle lähettämä 8.3.1996 päivätty kirje, s. 886 ja 887.(159) Vertailukohtana ovat THE:n Nintendolle esittämään liiketoimintasuunnitelmaan sisältyneet vuoden lopun myyntiennusteet (huhtikuu 1996-toukokuu 1997) (s. 539).(160) S. 816 sekä myös THE:n vastaus väitetiedoksiantoon, 4.1 ja 4.2 kohta.(161) "[...] it will not happen again, [...] c. we have taken every possible precaution to ensure that no product whatsoever reaches any country out-with our authorised territory." [alkuperäinen kieli], s. 883-884.(162) S. 1293, 1750, 1759, 1762.(163) "[...] supply to [...]* for the purposes of distribution in South Africa only until such time as an NCL distributor has been appointed in such country." [alkuperäinen kieli], ks. s. 300 elokuussa 1995 tapahtuneen jakeluoikeuden saamisen ja 1.1.1996 välisen ajanjakson osalta ja s. 320 tämän jälkeisen ajanjakson osalta.(164) "Nintendo Distributors and subsidiaries. [...] Actual Grey Market Offers, especially from the UK and USA [...] to improve co-ordination of Nintendo's business." [alkuperäinen kieli], s. 1296-1302.(165) "[...] offers which are in your markets which are very different from your own offers with respect to: A. Product [...] special attention to products as per CTW report enclosed. B. Prices - price comparison: 1. With your own price to trade 2. Retail prices in comparison." [alkuperäinen kieli], s. 1296-1302.(166) S. 1326-1333 (Linea, 1.4.1996 päivätty faksi), s. 1386 (Concentra, 1.4.1996 päivätty faksi) ja s. 1387-1389 (Itochu, 2.4.1996 päivätty faksi).(167) "Grey Exports from the UK - non-effective Control by THE - requested Rights by THE to export to South Africa (and maybe other Countries). [...] I have checked out the situation in the meantime with almost every European country and came to the following results: A. Grey exports are happening in general and especially based on the special new offers from THE as per enclosed CTW report of issue no. 3 from February 19, 1996. [...] D. Strong recommendation: [...] 6. They definitely should not get clearance to export to any country [...]". [alkuperäinen kieli], s. 1097-1109, erityisesti s. 1100 ja 1109.(168) "We are keen to acquire the Nintendo distribution rights in Africa. [...]. I was planning to put a formal request and application for the distributorship license through to [...]*. However, I have decided to leave this submission until after you and I have met [...]". [alkuperäinen kieli], s. 975-979 ja 1135-1147.(169) S. 963 ja 1119.(170) S. 1097-1109.(171) "As we agreed we both want to cooperate to maximize out mutual benefit and in the interest of the total European Market place for Nintendo." [alkuperäinen kieli], s. 963 ja 1119.(172) S. 967 ja 1126.(173) Vertaa toisiinsa sivuja 1331 ja 1332 sekä 1124 ja 1125. Ks. myös s. 1119, jolla NOE toteaa käyttäneensä Linean toimittamia tietoja.(174) S. 1097-1110.(175) "[...] lower prices released than everybody else." [alkuperäinen kieli], s. 1098.(176) "Low Prices in UK and for grey exports force reduction of margins [...] in other countries." [alkuperäinen kieli], s. 1107.(177) "[...] undermining European co-ordination: - product, - price." [alkuperäinen kieli], s. 1108.(178) "It cannot be allowed [...] that they [...] put the whole European market in jeopardy due to products floating out to other European countries at prices nobody else can understand or afford." [alkuperäinen kieli], s. 1099.(179) "THE must control their market and their customers - what they obviously do not at the time being." [alkuperäinen kieli], ks. NOE:n kirje NOA:lle, päivätty 1.4.1996, s. 1098.(180) John Menziesin vastaus väitetiedoksiantoon, liite A.(181) "I fully understand the difficulty that this differential pricing creates for other mainland European countries where the market can clearly stand a much higher price than that which the market can stand here in the UK. [...] I am sure that we can, by working closely together, better control the situation on grey imports and find a much better way of isolating our products and our prices to within the shores of the UK, thus reducing the impact that this differential pricing has upon mainland Europe." [alkuperäinen kieli], ks. s. 975-979 ja 1135-1147.(182) "I am determined that we will do everything we can to stamp out/limit grey imports into mainland Europe from the UK." [alkuperäinen kieli], s. 1136. Vastaavia lausumia sisältyy myös muuhun kirjeenvaihtoon. THE:n NOE:lle lähettämässä 19.4.1996 päivätyssä kirjeessä todetaan seuraavaa: "Voitte olla varmoja, että olemme toteuttaneet uskoakseni kaikki tarvittavat toimenpiteet Yhdistyneestä kuningaskunnasta Manner-Eurooppaan suuntautuvan harmaatuonnin tyrehdyttämiseksi" (s. 1410). THE:n NOA:lle lähettämässä 25.5.1996 päivätyssä kirjeessä todetaan: "[THE:n] on kilpailtava hinnoilla säilyttääkseen Nintendo-brändin markkinaosuuden, ja siksi harmaatuonti Yhdistyneestä kuningaskunnasta Manner-Eurooppaan on houkuttelevaa. Olemme kuitenkin toteuttaneet kaikki toistaiseksi mahdolliset toimenpiteet tämän käytännön lopettamiseksi [...]." (s. 890). THE:n [...]*:lle lähettämässä 28.6.1996 päivätyssä faksissa todetaan seuraavaa: "Voin vakuuttaa, että teemme kaiken voitavamme rajoittaaksemme tuotteen myynnin omalle alueellemme, ja pitäisimme suuressa arvossa apua, jota eurooppalaiset kumppanimme tai kollegamme voisivat antaa. Olen varma, että voimme tehdä yhteistyötä tässä asiassa ja yhdessä vähentää harmaatuonnin määrää." (s. 1198).(183) S. 963 ja 1119.(184) S. 1136.(185) S. 976 ja 1136.(186) Tarkoittanee [...]*:a.(187) "I can tell you that a significant amount of activity has been undertaken by THE since January/February this year with a view to stopping the grey exporting of products from the UK into the continental European market. Our major activities in this regard have been to either shut off supplies completely or to really control/restrict the supply of product into the UK market place, to certain questionable retailers. We are no longer selling to anyone who cannot prove that they operate a bona fide UK retail/mail order business. [...] The companies involved and in which we have curtailed our business are: [...]*, [...]*, [...]* and [...]* along with a handful of others. I have proved that these companies have been supplying products into continental Europe via such companies as [...]* and [...]*, and as result of this we have closed their accounts." [alkuperäinen kieli], s. 1150 ja 1151.(188) "[...] whom we suspected of shipping outside the UK." [alkuperäinen kieli], lähteenä on THE:n NOE:lle toimittama 25.6.1996 päivätty aineisto (s. 1170).(189) Tämän kirjeen ja muun kirjeenvaihdon tekstiyhteydestä ilmenee selvästi, että 'bona fide' -vähittäismyyjät myyvät tuotteitaan ainoastaan loppukuluttajille eikä ulkomailla toimiville tukkukauppiaille. Ks. myös esim. s. 1150 ja 1151, s. 1114, s. 1112 ja 918.(190) "We have over the last twelve months actively sought to ensure that we only supply 'bona fide' UK retailers. We also review all orders from our retailers to check that the quantities are appropriate in regard to the number of retail outlets that they operate." [alkuperäinen kieli], s. 1510.(191) S. 773, 1112, 1114.(192) Esim. s. 908.(193) S. 913 ja 917.(194) "[...] you mentioned that your concern was that stock was being sold and that SEGA of America had come down on you quite hard. For your information any stock purchased from you will be sold by us in the UK." [alkuperäinen kieli], s. 906.(195) S. 1132.(196) [...]*:lla on 50 %:n omistusosuus [...]*:sta (s. 918).(197) "1. [...]* of [...]*, placed large orders for certain products, quantities of which seemed excessive for his three retail outlets.2. These orders were reduced to appropriate levels for his three retail outlets.3. [...]* spoke to [...]* (of THE) regarding our reduction in his order, and [...]* intimated that this was due to his export activities.[...]5. [...]* [...] finally gained evidence that [...]* was linked to [...]* who were exporting product.6. [...]* was told that he could only place orders to levels appropriate for his retail activities since we are only able to supply to bona fide retailers.7. [...]* placed daily orders up to his maximum order level and upon identification of this we ceased trading with him [...]". [alkuperäinen kieli], s. 1132 ja 1133. Näille tapahtumille saadaan vahvistus THE:n ja [...]*:n edustajien välillä käydystä kirjeenvaihdosta. S. 918-924.(198) "THE Games have a distributorship agreement with Nintendo. However, we are only allowed to supply bonafide retailers in the UK. [...] Whilst [...]* has 3 retail outlets the level of orders that we have received suggests that all products are not going through these outlets. [...] THE Games would be delighted to supply [...]* if we can be satisfied that all product is for retail purposes. I am sure that you appreciate that we must comply with out distributor agreement. I hope that your client can satisfy us of this fact and that we can re-establish our trading relationship". [alkuperäinen kieli], ks. s. 1112 ja 918. Kirje oli vastaus 14.3.1996 päivättyyn [...]*:n asianajajien kirjeeseen. THE oli Nintendon asettamassa boikotissa aloittaessaan toimet kyseistä yritystä vastaan. THE käytti samanlaista selitystä [...]*:n asianajajille lähettämässään 23.4.1996 päivätyssä kirjeessä, s. 923.(199) S. 920 ja 921.(200) Ks. THE:n [...]*:n asianajajalle lähettämä 23.4.1996 päivätty kirje, s. 923 ja 924.(201) Se, että näille yrityksille toimitettiin tavaraa, käy ilmi [...]*:n asianajajien THE:lle lähettämästä 17.7.1996 päivätystä kirjeestä (s. 926) ja THE:n [...]*:lle lähettämästä 28.6.1996 päivätystä kirjeestä (s. 925). Samoista kirjeistä voidaan päätellä, että toimitukset oli aloitettu uudelleen ennen 28.6.1996.(202) "The recent troubles that you [THE] have experienced with certain accounts, i.e. those companies who you know export into Europe [...][...]* will guarantee THE Games that no stock shall be wholesaled across Europe [...] I trust we can once again start to trade with immediate effect [...]." [alkuperäinen kieli], s. 1115 ja 1116.(203) "Our Nintendo distributorship agreement is extremely clear and very precise in that we are only allowed to sell our products to multiple retailers and bona fide independent computer games shops within the UK market. In addition, we are able to supply product to known mail order companies, and catalogue retailers [...]. We do not have the right to sell our products to either wholesalers or distributors within the UK market place [...]. I read the contents of your letter to me with interest and perhaps you would let me have full details of your multiple retail stores group and mail order companies that you would like to supply with our product." [alkuperäinen kieli], s. 1114.(204) "All EEA-based Nintendo Distributors and Subsidiaries [on the] Subject: Volumes of 'Grey' imports into your country [...] We urgently need - for top management review - info on intercountry trans-shipments ('grey') outside Nintendo's control and influence." [alkuperäinen kieli], s. 1431-1434 (lisäksi s. 1152-1154). Sivu 1434 on faksituloste, jossa vahvistetaan, että kyselylomake oli faksattu kaikille jakelijoille (tytäryhtiöille ja riippumattomille jakelijoille). Faksia ei lähetetty THE:lle.(205) Ks. s. 1420-1422 (Linea), 1423-1425 (Bergsala), 1426 (NF), 1427-1428 (Concentra), 1435-1437 (NB), 1155-1157 (NE), 1429-1430 (Itochu) ja 1158-1160 (NN). Taulukosta, joka on päivätty 30. ja 31.5.1996 (s. 1438-1440 ja 1441-1444), ilmenee, että NOE sai myös Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa tietoa, mutta lähde ei ole tiedossa.(206) S. 1441-1443.(207) N64-konsoli ei ollut vielä ilmestynyt markkinoille vuonna 1996.(208) Esim. Alankomaihin rinnakkaistuotujen Game Boy -konsolien volyymi väheni noin [...]*:sta [...]*:een ja Game Boy -konsoliin sopivien pelikasettien volyymi [...]*:sta [...]*:een. Italiaan rinnakkaistuotujen SNES-konsolien määrä väheni noin [...]*:sta [...]*:een ja SNES-konsoliin sopivien pelikasettien määrä noin [...]*:sta [...]*:een.(209) John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, kohta 3.1 ja liite D.(210) "I would like to compliment you for dramatically reducing parallel exports what everybody around Europe has realized and compliment." [alkuperäinen kieli], s. 1456.(211) "Thanks for your fine cooperation and keeping your promise on the grey market exports control - which like everybody feels around Europe - makes you finally a member of the family." [alkuperäinen kieli], s. 1195.(212) "What we must all do now is to continue to monitor the situation and [...] communicate to our other European partners, both subsidiaries and distributors, of the action we have taken, and to ask them to communicate with me directly if they find any grey imports believed to have come from the UK in the future." [alkuperäinen kieli], s. 1410, THE:n kirje NOE:lle, päivätty 19.4.1996. Ks. myös THE:n kirje NOE:lle, päivätty 14.8.1996, aiheena CD Contact Data (s. 1490).(213) Ks. s. 1197. Tämä ilmenee THE:n lähettämästä 28.6.1996 päivätystä kirjeestä, joka sisältää myös yksityiskohtaisen kuvauksen niistä toimista, joihin THE ryhtyi [...]*:a vastaan, ja vakuutteluja siitä, että se aikoo toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet THE:n tuotteiden myynnin rajoittamiseksi Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoilla.(214) "[...] any stock supplied to [...]* was only for retail stores in the United Kingdom. This latest advertisement [...] in Continental Europe is a breach of that agreement." [alkuperäinen kieli], s. 925. Tiedot, joiden perusteella THE toimi, olivat Nintendon sveitsiläisen jakelijan toimittamia, eli ne liittyivät ETA-alueen ulkopuoliseen maahan suuntautuvaan vientiin. THE ei kuitenkaan moittinut [...]*:a ainoastaan siitä, että se oli vienyt tuotteita ETA-alueen ulkopuolelle, vaan myös siitä, että se oli vienyt niitä Manner-Eurooppaan (eli THE:n toimialueen ulkopuolelle). Näin ollen sillä, että THE:n toimet koskivat vientiä ETA-alueen ulkopuoliseen maahan, ei ole mitään merkitystä.(215) "We suspect they may have received some stock from a company called [...]*. [...] We are currently looking to undertake further investigations into [...]* but if our suspicions are confirmed, we will stop supplying them with product also [...]." [alkuperäinen kieli], s. 1197 ja 1198.(216) "If you come across any grey import product which you suspect has come from the UK, then I would ask you to purchase samples, together with any details you can gather so that we can trace the ultimate source of supply to [...]*." [alkuperäinen kieli], s. 1197 ja 1198.(217) "[...] prompt actions to stop this phenomenon". [alkuperäinen kieli], s. 1201 ja 1202.(218) "We have no record of ever having dealt with [...]*, but if you can give me further details we may be able to trace it back to see whether we supplied any dubious dealers who may have done a deal with [...]*. [...] in order that we can continue in our diligent efforts to overcome this problem." [alkuperäinen kieli], s. 1471 ja 1472.(219) "We are certainly not supplying any of the three people mentioned in your letter, so it must be coming from some alternative route. If you can do anything at your end to place this source then that would be most useful, in the meantime we will continue with our investigations at this end. [...] I am sorry that you are having trouble with grey imports, particularly as we are working very hard over here to stop this from happening, so anything more you can do to help us in our endeavours would be appreciated." [alkuperäinen kieli], s. 1505.(220) Ks. NOE:n THE:lle lähettämä 7.11.1997 päivätty Lineaa koskeva kirje, s. 1591.(221) "We are not dealing with [...]*[...] having done so much work in trying to eliminate grey imports from the UK I very much want now to try to find out where he is getting this stock. Can we try and arrange for someone to purchase some stock and see if we can trace it back [...]?" [alkuperäinen kieli], s. 1504. Ks. myös s. 819.(222) "Regarding the discussion with [...]* concerning parallel trade you requested some examples. Therefore we have checked some game shops and found Super Metroid including Giant Players guide. [...] we also found Winter Gold [...], will keep you informed of further finding." [alkuperäinen kieli], s. 1506.(223) S. 1509.(224) "Your input will be appreciated as working 'in concierto' on these matters may avoid problems." [alkuperäinen kieli], s. 1509.(225) "We are now individually marking the security film that covers the boxes for a number of customers in order to try and identify if any of these are the source of your problem. [...] please send any new offending packages to me. Once we know the source of the problem, we can take any necessary action. [...] Please be assured that we are doing all that we can to assist you in this matter and let me reiterate we only wish to supply customers for UK retailing activities." [alkuperäinen kieli], s. 1510.(226) S. 1511.(227) "A quick tour through some major cities to appreciate N64 presentation lead to finding substantial quantities of THE material [...] At one address, the products were still in the original packaging and we found reference number 02 06 01 97. Hopefully this reference gives you a clue who is the customer concerned." [alkuperäinen kieli], s. 1218.(228) S. 1218.(229) S. 819.(230) "[...] - since January of this year - hardly any offers of merchandise were coming out of the UK which I do hope will also finally be the case with N64 hardware". [alkuperäinen kieli], s. 1582.(231) Ks. esim. s. 1588, 1589, 1607 ja 1619.(232) "THE - our UK distributor - will reduce recommended retail prices [...] UK is an isolated situation - definitely no price changes planned or even considered for continental Europe." [alkuperäinen kieli], s. 1556, 1557, 1558.(233) S. 1557 ja 1558.(234) S. 1580 (Italia), s. 1560, 1561 ja 1569 (Kreikka), s. 1597 (Norja), s. 1601 (Portugali), s. 1576 (Tanska).(235) Näkemyksen siitä, että rinnakkaistuonti oli ainakin vuonna 1997 seurausta Nintendon omasta hintapolitiikasta, jakoivat myös Nortec (s. 1600 ja 1622), Bergsalan norjalainen edelleenjakeluyritys, Unsaco (s. 1603) ja NE (NE uskoi, että Nintendon hintapolitiikan muuttaminen estäisi harmaatuonnin EY:n alueelta) (s. 1516).(236) S. 1559-1561 (päivätty 23.10.1997) ja 1568-1569 (päivätty 26.10.1997).(237) S. 1578 (päivätty 3.11.1997), 1582 (päivätty 3.11.1997) ja 1579 (päivätty 3.11.1997).(238) S. 1567 (päivätty 24.10.1997) ja 1583 (päivätty 6.11.1997).(239) S. 1574 (päivätty 27.10.1997).(240) S. 1576 (päivätty 28.10.1997).(241) S. 1582.(242) S. 1579.(243) S. 1578 ja 1582.(244) "Please find enclosed fax dated November 7, 1997 from our Italian distributor, Linea GIG, with copy of advertisement for your information and 'action'." [alkuperäinen kieli], s. 1591.(245) S. 1604.(246) S. 1568 ja 1569.(247) "1. I must admit that your instructions to 'THE' not to supply any customer who would export to '[...]*, the Greek Parallel importer' has worked and has delayed things for a while. [...] They were told to wait for a while until things will settle down." [alkuperäinen kieli], s. 1577.(248) "The situation is crucial, so kindly keep a close eye on it and advise us how to cope with it." [alkuperäinen kieli], s. 1577.(249) S. 1583.(250) "Nintendo 64 Discount structure", [alkuperäinen kieli], s. 913.(251) S. 914 ja THE:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, liite D.(252) S. 917.(253) Ks. THE:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, liite A, huomautukset 124 ja 125 kohtaan.(254) "By working close together in the future, we can limit both our market places being damaged by grey imports." [alkuperäinen kieli], s. 1398 ja 1137. Lauseyhteyden perusteella on selvää, että THE tarkoitti, että NOE:n olisi estettävä rinnakkaistuonti Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.(255) "[...] we have learnt over the past few days that one of our key retailers has been illicitely offered supply of Killer Instinct on SNES at a price of £[...]*[...] we are assured that the stock available is the correct UK version. This was offered by [...]* who in addition offered a variety of French and Portuguese SNES and Game Boy products. [...] I hope these points provide some assistance with your investigations." [alkuperäinen kieli], s. 1444.(256) Ks. THE:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, liite A, 126 kohta.(257) "[...] were not accorded the follow-up that, in hind sight, [were] necessary to ensure compatibility between our written agreements and practices in the market". [alkuperäinen kieli], s. 1640.(258) Ks. esim. s. 1119-1122, 1135-1139, 1504, 1471, 1472 ja 1505.(259) S. 743.(260) S. 773.(261) S. 743.(262) 25.4.1997 päivätty kirje, s. 444. Nintendo totesi 30.10.1995 päivätyssä kirjeessään, että tämä päti myös muihin riippumattomiin jakelijoihin, joiden sopimuksiin sisältyi vastaavia lausekkeita (ks. jäljempänä).(263) S. 301 ja 458.(264) S. 1097-1100. NOE:n väitteen taustalla oli THE:n "muiden asiakkaiden" nimiin kirjaama huomattava myyntiosuus, johon NOE:n epäilyjen mukaan sisältyi THE:n rinnakkaismyyjien kanssa käymä kauppa.(265) S. 1762.(266) S. 829.(267) Vrt. keskenään s. 829 ja s. 132-136. Ks. myös s. 817. THE:n luettelossa "Chaves Portugal" on tosiasiassa Concentra (ks. s. 136) ja [...]* on Unsacon, Bergsalan Norjassa toimivan edelleenjakeluyrityksen työntekijä, ks. s. 1696.(268) Ks. kaksi laskua, jotka on päivätty 9.1.1996 ja 23.2.1996, s. 830, 831 ja 832.(269) S. 891.(270) S. 820.(271) S. 810. THE kieltää tämän väitteen sillä perusteella, että ilmoitus ei ollut osoitettu niille kauppiaille, jotka eivät toimineet Yhdistyneessä kuningaskunnassa.(272) S. 882.(273) Ks. s. 1752 ja 817. Viisi yritystä oli kysynyt asiasta (ks. s. 1752). Jos ei olisi ollut olemassa rajoituksia, joita vapautukset eivät koskeneet, THE olisi voinut toimittaa tavaraa näille yrityksille neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1983/83 (EYVL L 173, 30.6.1983, s. 1) nojalla. Aktiivisen myynnin estävä kielto liittyi ainoastaan asiakkaiden hankintaan.(274) S. 136.(275) Ks. myyntiehtojen 1 artikla.(276) S. 107 ja 108. Yleisissä myyntiehdoissa todetaan seuraavaa: "Los clientes pueden vender los productos de Nintendo, solo en el territorio Español." [alkuperäinen kieli] (S. 420A.)(277) Vastaavat ohjeet ks. s. 1251.(278) "En cualquier caso, y para evitar que los importadores italianos se puedan surtir [SN + SMAS -tuotteet] a través de otros clientes, por la presente se prohíbe la facturación a cualquier cliente, que no sea una gran superficie, de cantidades superiores a 100 uds. de esta configuración, sin la autorización firmada por tu parte de dicho pedido. Tu ruego que cada vez que te pase el departamento de facturación un pedido de SN+SMAS para tu autorización, tengas la seguridad razonable de que dicho producto sea para consumo nacional." [alkuperäinen kieli], s. 1028.(279) "Un detallado análisis de las ventas de esta configuración a nuestros clientes nos lleva irremediablemente a la conclusión que, con un alto grado de probabilidad, los responsables de esta exportación son uno ó ambos de estos clientes. En consecuencia, queda prohibida la venta a [...]* de SN+SMAS, salvo autorización expresa y firmada por mi." [alkuperäinen kieli], s. 1028.(280) "Nota Aclaratoria: Según la conversación mantenida con Vd. en el día de ayer, pongo en su conocimiento que las Vídeo Consolas que les estoy pidiendo en la presente, son para venderlas aquí en España. [...] Confío que con esta aclaración, quede totalmente satisfecho en lo que al destino que voy a dar a las consolas se refiere." [alkuperäinen kieli], s. 1027.(281) "No me creo que no vengan a exportar, por lo menos una parte. Servir únicamente 500, diciendo al cliente que estamos a la espera de recibir mas stock." [alkuperäinen kieli], s. 1027.(282) S. 1161.(283) S. 116 ja 118.(284) Ks. s. 110, 118, 119 ja 120.(285) "Received yesterday an invoice copy as per enclosure showing items, prices and quantities having been shipped - as [...]*(of NF) claims - into France. Could you investigate and inform 1. who that company is, 2. whether it is your customer, 3. what kind of business they have, 4. to whom they sell and, 5. whether the indication from France is correct." [alkuperäinen kieli], s. 1224 ja 1225.(286) S. 1226: "Exportación de producto [...] Me dirijo a ti, ya que hemos detectado que [...]* ha estado enviando producto de Nintendo España s.a. a algun distribuidor de videojuegos en Francia. Como tu ya sabes, el producto que Nintendo España s.a. te suministra, es exclusivamente para vender en el mercado nacional y el hecho de exportar este producto a Francia o a cualquier otro pais, no es una practica que nosotros aprobemos en ningun caso. Te ruego dejes de efectuar cualquier tipo de operación con clientes que no pertenecen al territorio nacional, o nos veremos en la obligación de tomar medidas que en ningun caso creemos que tu empresa se merezca." [alkuperäinen kieli].(287) S. 1230.(288) Ks. kirjeet s. 1040-41 (päivätty 7.1.1996), s. 1042 (päiväämätön), s. 1044 ja 1045 (päivätty 22.1.1996), s. 1155 (päivätty 30.5.1996), s. 1161 ja 1162 (päivätty 10.6.1996), s. 1266 (päivätty 28.1.1996), s. 1280 ja 1281 (päivätty 28.2.1996), s. 1336 ja 1337 (päivätty 1.4.1996), s. 1492 (päivätty 5.9.1996), s. 1498 (päivätty 21.10.1996), s. 1515 ja 1516 (päivätty 1.4.1997) ja s. 1554 (päivätty 21.10.1997). Lainaukset ja esimerkki ovat peräisin sivuilta 1042, 1044 ja 1281.(289) "We have detected (and bought) Killer Instinct (SNES) and Yoshi's Island (SNES) originating from Bergsala (Sweden), in stores located throughout the country. We believe that this product is being imported and sold by [...]*. Could you please talk to Bergsala and ask them to control the situation." [alkuperäinen kieli], s. 1041. [...]* on Ruotsiin sijoittautunut rinnakkaismyyjä (s. 1126).(290) "Ref your fax of today about Spain [...][...]*: We have received faxes from this company offering us various software but we have done no business whatsoever with them." [alkuperäinen kieli], s. 1267.(291) S. 1161.(292) "COMPLETELY DESTROYS THE SPANISH MARKET" [alkuperäinen kieli], s. 1042.(293) S. 1045.(294) "We absolutely can not allow this kind of thing." [alkuperäinen kieli], s. 1281.(295) NN:n ja sen asiakkaiden välinen muodollinen sopimussuhde rakentuu yleisten myyntiehtojen varaan (s. 417-418).(296) "Regarding export please note that this represents no serious problem. Our customers will as usual keep small stocks and will concentrate on retailing." [alkuperäinen kieli], s. 1049.(297) "Meerdere malen heeft Nintendo opmerkingen gemaakt dat [...]* doorleverde aan Omega. Dit was statistisch te zien, volgens Nintendo. Verschillende keren heeft Nintendo de levering opgeschort, alsmede geblokkeerd. Meerdere malen heeft men inzage gevorderd in de administratie van [...]*." [alkuperäinen kieli], s. 632.(298) S. 998. NB:n NOE:lle osoittamasta samaan kirjeeseen annetusta vastauksesta ilmenee, että kyseiset tuotteet olivat peräisin Yhdistyneestä kuningaskunnasta. NB otti tuolloin tämän asian esiin NUK:n kanssa.(299) Ks. s. 998 (päivätty 28.10.1994), s. 1020 ja 1021 (päivätty 27.4.1995), s. 1049 (päivätty 13.2.1996), s. 1050 ja 1051 (päivätty 21.2.1996), s. 1058 ja 1059 (päivätty 26.2.1996), s. 1061 (päivätty 26.2.1996), s. 1078 (päivätty 18.3.1996), s. 1088 (päivätty 27.3.1996), s. 1158 (päivätty 30.5.1996), s. 1216 (päivätty 28.10.1996), s. 1218 (päivätty 26.3.1997), s. 1220 (päivätty 25.4.1996), s. 1334 (päivätty 1.4.1996), s. 1412 (päivätty 23.5.1996), s. 1445 (päivätty 5.6.1996), s. 1500 (päivätty 28.10.1996), s. 1506 (päivätty 6.12.1996) ja s. 1509 (päivätty 10.12.1996). Se, että NN pelkäsi hintojen laskua, voidaan päätellä esimerkiksi sivuilta 1021, 1049, 1051 ja 1058. Asiakassuhteet mainitaan s. 1051 ja 1058.(300) S. 2216.(301) Ks. s. 998 (päivätty 28.10.1994), s. 1031 (päivätty 27.12.1995), s. 1049 (päivätty 13.2.1996), s. 1052 (päivätty 23.2.1996), s. 1060 (26.2.1996), s. 1219 (14.4.1997), s. 1221 (päivätty 29.4.1997), s. 1224 ja 1225 (päivätty 3.7.1997), s. 1227-1229 (päivätty 24.10.1997), s. 1255 (päiväämätön), s. 1257 (päivätty 29.10.1995), s. 1258 (päivätty 8.1.1996) ja s. 1259 (päivätty 9.1.1996). NF tarkkaili myös tilastollisin keinoin sitä, hankkivatko sen asiakkaat rinnakkaistuotua tavaraa (ks. jäljempänä).(302) Ks. Contactin NOE:lle lähettämä 4.9.1997 päivätty kirje (s. 1536-1538).(303) "[...] considering our sales terms there is no risk of export from France". [alkuperäinen kieli], s. 1566.(304) S. 1228.(305) Ennen vuotta 1998 NF maksoi nämä taannehtivat hyvitykset kunkin sopimusvuoden päättymisen jälkeen ja vuonna 1998 osaksi taannehtivasti puolivuosittain ja osaksi sopimusvuoden päättymisen jälkeen. Ks. vuosien 1995 ja 1996 toisinnot näistä vakiomuotoisista sopimuksista sivuilta 361-413, vuoden 1997 toisinnot sivuilta 2234 ja vuoden 1998 toisinnot sivuilta 1546.(306) S. 132.(307) Vähittäismyyjiin sovellettavissa vakiomuotoisissa sopimuksissa todetaan seuraavaa: "De produkten van Nintendo Belgium zijn uitsluitend bestemd voor verkoop aan particulieren" (s. 355) ja "Les produits Nintendo sont uniquement destinés à la vente au particuliers" (s. 351) ((Belgian) Nintendon tuotteet on tarkoitettu myytäväksi ainoastaan loppukuluttajille).(308) "I would appreciate if you could thoroughly check out whether and which of your customers might be behind this offer and interfere immediately to stop delivery of the merchandise if still possible." [alkuperäinen kieli], s. 998.(309) S. 1245.(310) NB ei ryhtynyt toimiin, koska sen selvityksistä kävi ilmi, että tavaraa tuotiin Yhdistyneestä kuningaskunnasta eikä Belgiasta. Tämän vuoksi NB otti asian esiin NUK:n kanssa.(311) "Our customers in Luxemburg are complaining about the enclosed advertisement of Grey Game Boy (German packaging) [...]. The goods are coming from the [...]* chain. [...]. Could you please investigate this matter further [...]?" [alkuperäinen kieli], s. 1460.(312) S. 1462.(313) Ks. s. 998 (päivätty 28.10.1994), s. 1245 (päivätty 2.2.1996), s. 1303 (päivätty 1.4.1996), s. 1435 (päivätty 30.5.1996), s. 1460 (päivätty 24.6.1996), s. 1462 (päivätty 24.6.1996), s. 1482 (päivätty 24.7.1996) ja s. 1501 (päivätty 6.11.1996).(314) S. 138-153.(315) S. 1229 ja 1566 sekä erityisesti sivulle 1564 käsin kirjoitetut huomautukset. Ks. myös 131 kohta.(316) "1. [...]* received untill now in different deliveries 960 pieces of Lylat Wars. This is just enough to deliver his approximatively 100 customers in the French part of Belgium. 2. Following the fact that in the start of Contact Data Belgium, he delivered some Hardware in France, we are very cautious with this customer and would never deliver him this big quantities. [...] As we discussed last week with you, we are very cautious in our deliveries as we do not want to have any export [...]." [alkuperäinen kieli], s. 1575.(317) S. 141, 4.6. kohta.(318) S. 1575.(319) S. 1536 (päivätty 4.9.1997), s. 1575 (päivätty 28.10.1997), s. 1581 (päivätty 3.11.1997), s. 1595 (päivätty 12.11.1997), s. 1605 (päivätty 4.12.1997), s. 1608 (päivätty 4.12.1997).(320) "The following proposal is now on the Belgian market: 1420 pieces of N64 HW at [...]* with German manual." [alkuperäinen kieli], s. 1581.(321) S. 1605, 1606 ja 1607.(322) S. 1610.(323) S. 1608.(324) "[...] Our customers are cancelling their orders for the N64 console because they apparently can get them cheaper in France. From the 8000 backorders we received, 6000 have been cancelled. This is definitely the main priority for our discussion in Monaco. Immediate action in this context is no doubt mandatory." [alkuperäinen kieli], s. 1536-1538.(325) S. 1539-1542.(326) S. 1595.(327) "Vertragsgebiet [...] Die Kunden dürfen Nintendo-Produkte nur in der Bundesrepublik Deutschland an Endverbraucher verkaufen". [alkuperäinen kieli], s. 415.(328) "The general terms and conditions of sale between NOE and its customers, which were in place until August 1995, contained an obligation on NOE's customers not to supply Nintendo products outside Germany." [alkuperäinen kieli], s. 107.(329) S. 1001 ja 1002.(330) Ks. Nintendon toimittama 1.9.1998 päivätty kirje, s. 22 (s. 2302).(331) S. 1512, 1513 ja 1514. "Die Kontaktaufnahme mit [...]* ergab, daß die Ware fürs Ausland vorgesehen ist. Ich habe daraufhin die Angelegenheit abgelehnt." [alkuperäinen kieli].(332) S. 998.(333) S. 157.(334) S. 154.(335) S. 2501 ja 2502 ja 2506.(336) "[...] Nintendo appoints Distributor as its exclusive independent and authorised distributor for the sale of covered products to Authorised Dealers in the territory [...] and authorised Distributor to purchase Covered Products from Nintendo for importation into Greece and for distribution and sale therein." [alkuperäinen kieli], s. 157.(337) "[...] Distributor may not sell the Covered Products through sub-distributors." [alkuperäinen kieli], s. 157.(338) "[...] Distributor shall not sell any Covered Products to any person who is not an Authorised Dealer, nor shall Distributor sell any Covered Products to any person if Distributor has reason to believe that such person intends to or will export such Covered Products to any country outside of the European Community or sell or transfer such Covered Products to anyone other than a retail customer purchasing such products in the ordinary course of business." [alkuperäinen kieli], s. 159.(339) "[...] The term 'Authorised Dealers' shall mean and be limited to those persons which specialize in selling consumer products at retail to consumers and which have been authorized by Nintendo to deal in the Covered Products, [...] At least annually during the term, of Distributor's distributorship Nintendo and Distributor shall mutually agree on a list of Authorized Dealers in the Territory." [alkuperäinen kieli], s. 156.(340) "[...] Nintendo [...] shall have the right at any time during the term of the distributorship to make such examination of such books, records, and correspondence as Nintendo may deem appropriate." [alkuperäinen kieli], s. 160.(341) S. 171.(342) S. 1066 (päivätty 6.3.1996), s. 1272 (päivätty 22.2.1996), s. 1387 (päivätty 2.4.1996), s. 1290 (päivätty 1.4.1996), s. 1429 (päivätty 30.5.1996), s. 1674 (päivätty 2.8.1993), s. 1675 (päivätty 27.3.1993) ja s. 1749 (7.3.1996).(343) "[...] for the survival of Nintendo business in Greece", [alkuperäinen kieli], s. 1066.(344) "[...] to protect our market", [alkuperäinen kieli], s. 1675.(345) "As you are aware, the distributor in Greece contacted me by fax about an issue [...] We have traced the source of this problem to a long established NUK/THE Games customer. I do not believe that this problem should reoccur since his recent order has not been fulfilled. I have notified this to [...]*(from Itochu) and we have agreed that he will keep me directly in touch with the situation on an ongoing basis." [alkuperäinen kieli], s. 886.(346) S. 1749.(347) S. 2595-2610, 1622-1624, Nortecin vastaus väitetiedoksiantoon, 1 kohta.(348) S. 1559 (päivätty 23.10.1997), s. 1560 (päivätty 23.10.1997), s. 1561 (päivätty 23.10.1997), s. 1568 ja 1069 (päivätty 26.10.1997), s. 1577 (päivätty 3.11.1997), s. 1587 (päivätty 7.11.1997), s. 1596 (päivätty 17.11.1997), s. 1600 (päivätty 20.11.1997), s. 1604 (päivätty 3.12.1997), s. 1612 (päivätty 11.12.1997), s. 1614 (päivätty 16.12.1997), s. 1622 (päivätty 5.1.1998) ja s. 1789 (päivätty 7.11.1997). Nortecin yrityksistä jäljittää rinnakkaisviejiä ks. erityisesti s. 1577.(349) S. 1604.(350) "[...] completely destroy what we tried to build", [alkuperäinen kieli], s. 1561.(351) "[...] jeopardises our efforts to control and clean the local market". [alkuperäinen kieli], s. 1560.(352) "[...] will be a disaster for Nintendo Products in Greece [...]. I urge you to realise this situation and assist our efforts in this country." [alkuperäinen kieli], s. 1569.(353) "This situation is killing us [...]." [alkuperäinen kieli], s. 1596.(354) "immediate reaction [...] is absolutely indispensable for us to survive", s. 1600.(355) "N64 parallel import from UK [...] I must admit that your instructions to THE not to supply any customer who would export to [...]*, the parallel importer has worked and has delayed things for a while [...] The company which was about to supply products to [...]* is [...]*. It is impossible for us to get a written proof for this, but the man who gave us the information was well paid by us, so I believe him. Nevertheless [...]* is negotiating with other UK sources at present [...] Kindly check it out." [alkuperäinen kieli], s. 1577.(356) "[...] having solved the headaches of the parallel importers, [...] 1998 will be a bright year for N64 in Greece." [alkuperäinen kieli], s. 1622.(357) S. 244.(358) S. 136.(359) S. 241.(360) S. 243, 244 ja 245.(361) "[...] an important market share of parallel products (around 20 %) coming mainly form European Community Countries [...]", [alkuperäinen kieli], s. 1746.(362) S. 1386.(363) S. 1428.(364) "Unfortunately we are sure that some retailers will not resist to this opportunity of making additional margin on N64 [avunpyyntö NOE:lle] We hope Nintendo can find a solution for this situation, in the very near future." [alkuperäinen kieli], s. 1601.(365) S. 200.(366) S. 196.(367) S. 200.(368) "The term 'Authorised Distributors' shall mean and be limited to those persons, companies or other entities which specialize in selling consumer products at the wholesale level and which have been authorized by Nintendo to resell the Covered Products to Authorised Dealer." [alkuperäinen kieli], s. 199.(369) "3.3 Sub-distributors. Distributor intends to sell part of the Covered Products through sub-distributors but may do so only if Nintendo has given prior written approval for each and every of such sub-distributors. Such granting of an approval is in Nintendo's full discretion and any approval may be revoked by Nintendo at any time and any reason without notice." [alkuperäinen kieli], s. 200, 201 ja 202.(370) S. 240 ja 201.(371) Ks. Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4.1 kohta.(372) S. 1201 (päivätty 8.7.1996), s. 1326-1333 (päivätty 1.4.1996), s. 1420-1422 (päivätty 29.5.1996), s. 1471 (päivätty 10.7.1996), s. 1505 (päivätty 3.12.1996), s. 1578 (päivätty 3.11.1997), s. 1579 ja 1580, (päivätty 3.11.1997) s. 1582 (päivätty 6.11.1997) ja s. 1592 (päivätty 7.11.1997).(373) "We got prooves that [...]*, one of the well known parallel importers of Nintendo in Italy, sourced products from the following suppliers/countries: 1) Germany [...]*[...] 2) UK [...]*[...] [...]* [...] [...]*[...] [...]* [...] [...]* [...] 3) Belgium [...]* [...] 4) Spain [...]* [...] [...]* [...] We rely on your prompt actions to stop this phenomenon which is massively impeding the regular spreading of our business. We strongly hope you undertake as soon as possible the significant step to interrupt it." [alkuperäinen kieli], s. 1201.(374) "[...] but if you can give me further details we may be able to trace it back to see whether we supplied any dubious dealers who may have done a deal with [...]*." [alkuperäinen kieli], s. 1471.(375) Linean vastaus väitetiedoksiantoon, 4.1 kohta.(376) S. 1505.(377) Linean vastaus väitetiedoksiantoon, 4.2 kohta.(378) Ks. Bergsalan vastaus väitetiedoksiantoon.(379) S. 2300.(380) Ks. Bergsalan vastaus väitetiedoksiantoon.(381) 'We received a letter from our subsidiary in Spain, in which they are complaining that they have detected Killer Instinct (SNES) and Yoshi's Island (SNES) originating from you. They believe that these products are being imported and sold by [...]*.' [alkuperäinen kieli] [...]* on Ruotsiin sijoittautunut rinnakkaismyyjä (s. 1126).(382) "Is it possible for you to control this situation? Please let us have your comments about this matter." [alkuperäinen kieli], s. 1264. Tämän kirjeen lähetti NE NOE:lle, joka puolestaan toimitti sen NCL:lle (s. 1266).(383) S. 1265.(384) "I have checked with our agents in every country and all of them can swear that they have sold nothing to Greece or outside the territory. [...] Of course I can guarantee for Bergsala in Sweden. If you find some more info like some shipping docks please let me know and I will of course fully cooperate with you to keep Europe clean from parallel goods." [alkuperäinen kieli], s. 1518.(385) S. 1676.(386) S. 1264 (päivätty 25.1.1996), s. 1266 (päivätty 25.1.1996), s. 1423 (päivätty 30.5.1996), s. 1497 (päivätty 8.10.1996), s. 1517 (päivätty 30.4.1997), s. 1574 (päivätty 27.10.1997), s. 1576 (päivätty 28.10.1997) ja s. 1795 (päivätty 17.11.1997).(387) S. 1567 (päivätty 24.10.1997), s. 1583 (päivätty 6.11.1997), s. 1597 (päivätty 17.11.1997) ja s. 1603 päivätty (28.11.1997).(388) S. 1576 (päivätty 28.10.1997).(389) "We are facing a problem whit gray import from England! THE company is [...]* and I'l fax there fax to you to. Is there any thing we can do to prevent this problem?" [alkuperäinen kieli], s. 1497.(390) S. 1009-1012.(391) S. 1028 ja 1251.(392) S. 1161.(393) S. 1001 ja 1002.(394) S. 632.(395) S. 1544. "Joidenkin kauppiaiden hankintamäärien suhde on sellainen, että niiden on ollut pakko tuoda tavaraa. Muistuta heille, että jos näin on, yhteistyösopimukset irtisanotaan." (Certain shops must import given their ratios. Recall them that the co-operation agreements will be broken if this is the case.) Kirjeestä käy selvästi ilmi, että NF tarkoitti myytyjen pelikonsolien suhdetta myytyihin pelikasetteihin.(396) S. 1229 ja 1566.(397) "[...] our effort to improve coordination of Nintendo's business", [alkuperäinen kieli], s. 1296-1302.(398) S. 1431-1434 ja 1152-1154.(399) "[...] for top management review", [alkuperäinen kieli], s. 1431.(400) S. 1676.(401) S. 1750.(402) NOE tiedusteli 3.11.1997 Linealta seuraavaa (s. 1578): "[...] Voisitteko tutkia, kuka on näiden tuotteiden italialainen tuoja ja brittiläinen viejä?" (Is it possible that you research about the importer of Italy and exporter of UK of these products?) Kolme päivää myöhemmin päivätyssä kirjeessä todetaan (s. 1582) seuraavaa: "Tarvitsemme teiltä A. aikaisempien 'harmaatuojien' nimet ja osoitteet, B. niiden yritysten nimet ja osoitteet, jotka ovat saattaneet tarjota N64:ää Yhdistyneestä kuningaskunnasta, C. tällä hetkellä tai tulevaisuudessa markkinoilla olevien tarjousten määrät, hinnat ja toimituspäivämäärä, D. olisi tietysti hienoa saada myös vihjeitä siitä, mistä tuotteet ovat peräisin." (We would need from you: A. names and addresses of main "grey importers" in the past, B. same for companies who might be offering N64 from UK, C. quantities, price and delivery dates of offers in the market place right now or in the future, D. any indication of the source of course would be perfect.) Unsacon NOE:lle lähettämässä 6.11.1997 päivätyssä faksissa (s. 1583) todetaan: "Kuten lupasin, toimitan teille kaikki tietoni Yhdistyneestä kuningaskunnasta peräisin olevasta rinnakkaistuonnista." (As promised I give you all the information I have regarding the parallel import from the UK.) NORTECin NOE:lle lähettämässä 20.11.1997 päivätyssä kirjeessä (s. 1600) todetaan muun muassa seuraavaa: "Kuten lupasin [...]*:lle, lähetän teille tänään kaikki eri viejiltä saamamme todisteet, jotka koskevat N64-laitteita [...]" (As I have promised to [...]*, I am sending you by courier today, all evidence we have from various exporters regarding N64 hardware.) Myös Nortec lähetti yksityiskohtaisia tietoja alueelleen suuntautuvan rinnakkaismyynnin alkuperästä 7.11.1997 päivätyssä kirjeessään (s. 1587 ja 1592) ja 17.11.1997 päivätyssä kirjeessään (s. 1596).(403) S. 1676.(404) S. 1444.(405) S. 1218.(406) NOE:n roolin ymmärtämiseksi myös seuraavat sivut lienevät merkityksellisiä: 996, 1000, 1022, 1071, 1081, 1085, 1097, 1112, 1119, 1132, 1135, 1152, 1158, 1163, 1188, 1203, 1209, 1216, 1120, 1247, 1249, 1296, 1390, 1396, 1409, 1444, 1455, 1504, 1506, 1511, 1526, 1529, 1539 ja 1556.(407) S. 1275.(408) S. 1750.(409) S. 1760.(410) Tarpeettoman toiston välttämiseksi kaikki viittaukset EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaan on katsottava myös viittauksiksi ETA-sopimuksen 53 artiklaan.(411) Asia T-352/94, Mo och Domsjö AB vastaan komissio, (Kok. 1998, II-1989, kohta 87).(412) Ks. asia C-73/95 P, Viho, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 24.10.1996, Kok. 1996, s. I-5457.(413) Asia T-41/69, ACF Chemiefarma v. komissio, Kok. 1970, s. 661, 112 kohta, ja yhdistetyt asiat 209/78-215/78 ja 218/78, Van Landewyck ym. v. komissio, Kok. 1980, s. 3125, 86 kohta, ja asia T-7/89, Hercules Chemicals v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio, Kok. 1991, s. II-1711, 256 kohta sekä asia T-41/96, Bayer AG v. komissio (Adalat), ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio, 26.10.2000, 67 kohta.(414) Asia 107/82, AEG v. komissio, Kok. 1983, s. 3151, 38 kohta, yhdistetyt asiat 25/84 ja 26/84, Ford ja Ford Europe v. komissio, Kok. 1985, s. 2725, 21 kohta, ja asia T-43/92, Dunlop Slazenger v. komissio, Kok. 1994, s. II-441, 56 kohta.(415) Yhdistetyt asiat 32/78, 36/78-82/78, BMW Belgium ym. v. komissio, Kok. 1979, s. 2435, 28-30 kohta, em. asia AEG, 38 kohta, em. asia Ford ja Ford Europe, 21 kohta, asia 75/84, Metro v. komissio (ns. Metro II), Kok. 1986, s. 3021, 72 ja 73 kohta, asia C-277/87, Sandoz v. komissio, Kok. 1990, s. I-45, 7-12 kohta ja asia C-70/93, BMW v. ALD, Kok. 1995, s. I-3439, 16 ja 17 kohta, em. asia Adalat, 72 kohta.(416) EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaa koskevaa yhteisöjen tuomioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytäntöä voidaan soveltaa myös ETA-sopimuksen 53 artiklaan. Näin ollen se, mikä todetaan EY:n perustamissopimuksen 81 artiklasta, soveltuu myös ETA-sopimuksen 53 artiklaan.(417) Asia 48/69, Imperial Chemical Industries Ltd v. Euroopan yhteisöjen komissio (ICI), yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, 14.7.1972, Kok.1972, s. 619, 64 kohta.(418) Yhdistetyt asiat 40-48/73, jne. Suiker Unie ym. v. komissio, Kok. 1975, s. 1663.(419) Ks. em. asia T-7/89 Hercules Chemicals v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 17.12.1991, Kok. 1991, s. II-1711, 256 kohta.(420) Asia C-199/92 P, Hüls v. komissio, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 8.7.1999, Kok. 1999, s. I-4287, 158-166 kohta.(421) Ks. em. asia Hercules, 264 kohta.(422) Kok. 1999, s. I-4125, 81 kohta.(423) John Menziesin sopimus oli siis hyvin samankaltainen kuin Concentran, Itochun ja Linean sopimukset. Vertaa 110, 114, 137, 139 kappaletta (John Menzies) 204 ja 205 kappaleeseen (Itochu), 209 kappaleeseen (Concentra) ja 213 kappaleeseen (Linea).(424) Ks. Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 33 kohta.(425) Ks. Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 6.2 kohta.(426) Ks. John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, saatekirjeen 4 kohta ja vastauksen 9.2 kohta.(427) Ks. Bergsalan vastaus komission väitetiedoksiantoon, 1.3 kohta, ja väitetiedoksiannon 358 kohta.(428) Ks. Concentran vastaus komission väitetiedoksiantoon, 3 kohta, ja väitetiedoksiannon 358 kohta.(429) Ks. Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2 kohta, ja väitetiedoksiannon 358 kohta.(430) Seikalla ei ole merkitystä Itochun kannalta (sillä se lakkasi toimimasta Nintendon yksinmyyjänä, kun sen muodollinen jakelusopimus päättyi) sekä Nortecin ja Contactin kannalta (sillä niiden osallistuminen rikkomiseen alkoi vasta helmikuun 1997 jälkeen, kun viimeinenkin rinnakkaismyyntiä rajoittanut jakelusopimus oli päättynyt).(431) 107, 124, 127, 131, 140, 142, 143, 145 ja 146, 147-150, 155-157, 160, 180 ja 181, 184, 185, 187, 191, 192, 193, 195, 197, 200, 201, 206, 208 ja 209, 213, 217-221, 223, 224, 225-227 kohta.(432) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, alaviite 12.(433) Asia C-49/92, komissio v. Anic Partecipazioni, Kok. 1999, s. I-4125, 122 kohta.(434) John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, saatekirje, sekä väitetiedoksiannon 81 ja 268 kohta.(435) Nortecin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 3 kohta, sekä väitetiedoksiannon 81, 189 ja 190 kohta.(436) Asia T-28/99, Sigma v. komissio, tuomio 20.3.2002, 40 kohta, em. asia Anic, 203 kohta.(437) Ks. esim. 237 kappaleessa mainitut tahot, John Menziesin ja Nintendon välinen kiista, sen ratkaisu ja sen jälkeen käynnistynyt yhteistyö (130 ja 131, 147-148, 155-156 kappale), Nintendon yhteydenpito Contactiin (193 ja 195 kappale) ja Bergsalaan (223 ja 224 kappale).(438) John Menzieskin myönsi jakelijoiden keskinäisen intressin olemassaolon, vaikka Yhdistyneen kuningaskunnan tukkuhintojen alhaisuuden vuoksi oli epätodennäköistä, että se hyötyisi rikkomisesta pitkällä aikavälillä (160 ja 161 kappale).(439) Em. asia Anic, 95 ja 96 kohta.(440) Yhdistetyt asiat 100 ja 103/90, SA Musique Diffusion Française, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, 7.6.1983, Kok. 1983, s. 1825, 75 kohta.(441) Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2.1 ja 2.2 kohta.(442) John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, saatekirje (4 kohta, s. 2) ja 4.4 kohta.(443) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2 ja 4.2. kohta.(444) Nortecin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2 ja 3 kohta.(445) Bergsalan vastaus komission väitetiedoksiantoon, 1, 2 ja 4.1 kohta.(446) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, C osa.(447) Ks. John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, s. 8, sekä toimintalinjaus (s. 861-863).(448) John Menziesillä oli 1.1.1998 asti Nintendon kanssa kolme perättäistä sopimusta, joista kaksi ensimmäistä, jotka olivat voimassa 4.8.1995-31.12.1995 ja 1.1.1996-31.1.1996, sisälsi tässä mainitut määräykset. Ensimmäinen sopimus oli lyöntivirheen takia päivätty väitetiedoksiannon alaviitteessä 88 virheellisesti. Se mainittiin kuitenkin selkeästi perusteena komission väitteelle, että John Menzies osallistui suunnitelmaan elokuusta 1995 lähtien. (ks. 358 kohdan b alakohta). Päivämäärät on myös mainittu oikein väitetiedoksiannon 259 kohdassa.(449) Ks. s. 297A, 313 ja 298A.(450) John Menzies plc:n sopimuksen ja sen asiakkaisiinsa kohdistaman käyttäytymisen välinen suora syy-seuraus-suhde on pääteltävissä John Menzies plc:n ja [...]* ja John Menzies plc:n ja [...]*:n välisestä kirjeenvaihdosta, jota käytiin helmikuun 1996 jälkeen (137, 138, 144 kappale).(451) Ks. John Menzies plc:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2 jakso ja liite A, viittaus 83 kohtaan.(452) Koska sitä ei asetettu yksipuolisesti, THE Gamesin valtuutettuihin asiakkaisiinsa soveltama liiketoimintakäytäntö ei muistuta, toisin kuin John Menzies väitti (John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 1 jakso), Bandai UK:n käyttäytymistä, josta John Menzies oli aiemmin valittanut Monopolies and Mergers Commissionille (monopoleja ja yrityskauppoja käsittelevä viranomainen).(453) Ks. s. 297A, 313 ja 298A.(454) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 3 kohta.(455) Concentran vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4 kohta.(456) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 30 kohta.(457) Nortecin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 3 kohta.(458) Contactin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 30 kohta.(459) Contactin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 12 kohta ja liitteet 1 ja 2 sekä Contactin 6.11.2000 toimittama kirje, "kysymys 1", "kysymys 2" ja liitteet 1-4.(460) Asia T-148/89, Tréfilunion SA v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio, Kok. 1995, s. II-1063, 79 kohta, johon on viitattu asiassa T-308/94, Cascades SA v. komissio, annetussa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiossa, Kok. 1998, s. II-925, 106 kohta.(461) Kok. 1991, s. II-1711.(462) Kok. 1992, s. II-499.(463) Contactin 6.11.2000 toimittama kirje, "kysymys 5".(464) Yhdistetyt asiat 56 ja 58-64, Consten ja Grundig v. komissio, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, 13.7.1966, Kok 1966, s. 299.(465) Asia T-308/94 Cascades v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio, Kok 2002, 230 kohta.(466) Kok. 1992, s. II-499.(467) Asia T-334/94 Sarrió SA v. komissio, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio, 14.5.1998, Kok. 1998, s. II-1439.(468) Contactin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 16, 17, 29 ja 35 kohta.(469) Ks. em. asia Hüls, 128 kohta, ja em. asia Tréfilunion, 58 kohta.(470) Kuitenkin siltä osin kuin tämä käyttäytyminen koski Nintendon tytäryhtiötä, joka ei toimittanut tavaraa sellaiselle alueelle sijoittautuneelle asiakkaalle, jolla toinen Nintendon tytäryhtiö oli vastuussa tuotteiden jakelusta, 81 artiklan 1 kohtaa ei voida soveltaa (ks. VIHO).(471) Ks. yhdistetyt asiat C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 ja C-125/85-C-129/85, A. Ahlström Osakeyhtiö ym. v. komissio (Woodpulp), yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 31.3.1993, Kok. 1993, s. I-1307, 176 kohta tai asia 19/77, Miller v. komissio, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 1.2.1978, Kok. 1978, s. 131.(472) EYVL L 214, 6.8.1997, s. 27.(473) Kok. 1966, s. 429.(474) Alussa Nintendo väitti, että tuotteita toimitettiin Japanista melko samoin hinnoin eurooppalaisille tytäryhtiöille ja riippumattomille jakelijoille. Nintendon piti hintaerojen ja rinnakkaismyynnin syynä (määrittelemättömiä) paikallisia markkinaoloja ja Euroopan valuuttakurssiheilahteluja (s. 1640 ja 1641). Nintendo ei kuitenkaan ole kiistänyt perusteita, joilla komissio hylkäsi tämän väitteen väitetiedoksiannossa (ks. väitetiedoksiannon 324-337 kohta).(475) S. 881 ja 882 (22.2.1996 päivätty kirje John Menziesiltä NOA:lle), 890 (24.5.1996 päivätty kirje John Menziesiltä NOA:lle). S. 975-979 ja 1135-1147. Ks. myös John Menziesin NOE:lle esittämä liiketoimintasuunnitelma (s. 1163-1187), joka sisältää useita viittauksia voimakkaaseen hintakilpailuun Yhdistyneessä kuningaskunnassa.(476) S. 1622.(477) Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 6.2 kohta.(478) John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4 kohta.(479) Concentran vastaus komission väitetiedoksiantoon, 3 kohta.(480) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2 ja 5 kohta.(481) S. 157.(482) S. 181.(483) Asia C-286/98, P Stora Kopparbergs Bergslags AB, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 16.11.2000, ei vielä julkaistu, 26 kohta.(484) Asia AEG, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 25.10.1983, 50 kohta, asia Stora, yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 16.11.2000, 22-30 kohta; ks. myös julkisasiamies Mischon ratkaisuehdotus asiassa Stora, 48 kohta.(485) Ks. Contactin 16.11.2001 päivätty kirje.(486) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 23 ja 24 kohta, sekä sen 26.11.2001 päivätty kirje.(487) Erityisesti Tipp-ex (komission päätös 87/406/ETY asioissa IV/31.192 ja IV/31.507, EYVL L 222, 10.8.1987, s. 1), Tretorn ym. (komission päätös 94/987/EY asioissa IV/32.948-IV/34.590, EYVL L 378, 31.12.1994, s. 45) ja Volkswagen I (komission päätös 98/273/EY asioissa IV/35.733, EYVL L 124, 25.4.1998, s. 60).(488) Asia SA Musique Diffusion française, Kok. 1983, s. 1825, 109 kohta.(489) Asia SA Musique Diffusion française, Kok. 1983, s. 1825, 107 kohta.(490) Ks. Nortecin vastaus komission väitetiedoksiantoon, s. 3.(491) Ks. Bergsalan vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4.1.3 kohta.(492) Ks. s. 1686-1694, 1699-1702, 1705 ja 1706, 1714-1716, 1720 ja 1721, 1727-34, 1737-39, 1743, 1746 ja 1806.(493) Ks. s. 1720 ja 1806.(494) NOA:n väite komissiolle lähetetyn, 16.4.1998 päivätyn kirjeen sivulla 1633.(495) S. 1638-1641.(496) Ks. ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio asiassa T-66/92, Herlitz, 14.7.1994, Kok. 1994, s. II-531, 45 kohta.(497) Ks. Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 20 kohta.(498) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 47 kohta.(499) Ks. em. asia SA Musique Diffusion Française, 75 kohta.(500) Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 6.16 kohta.(501) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio asiassa T-31/99, ABB Asea Brown Boveri Ltd v. komissio, 20.3.2002, Kok. 2002, s. II-1881, 211 kohta.(502) Ks. tuomio em. asiassa T-31/99 ABB Asea Brown Boveri Ltd v. komissio, 214 kohta, ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio asiassa T-21/99, Dansk Rørindustri, 20.3.2002, Kok. 2002, s. II-1681, 153 kohta.(503) Em. asia ABB, 212 kohta.(504) Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 6.4 kohta.(505) S. 1639-1640 ja Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4.2 kohta.(506) S. 1640.(507) S. 1464.(508) Samanlaiset päätelmät voidaan johtaa sivuilta 1546.(509) S. 1640.(510) John Menzies plc:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, 9.2 kohta.(511) John Menzies plc:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, liite A, 214 kohta.(512) "Are Dealers restricted to reselling the products to final consumers and/or other Authorised Dealers only? If so, can the Authorised Dealer in the UK and Ireland also sell to companies [...] outside the sales territory of THE?" [alkuperäinen kieli], s. 439, kysymys 3.(513) S. 437.(514) "There are no restrictions imposed upon 'dealers' by THE Games' terms and conditions for sale with respect to how that 'dealer' may deal with Products supplied other than with respect to rental." S. 447.(515) "There are no examples of credit-worthy retailers or mail order sellers being refused supply of Product by THE Games (save in circumstances of limited availability of product [...]." [alkuperäinen kieli], s. 446.(516) John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 9.4 kohta.(517) Bergsalan vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4.1.1 kohta.(518) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 3 kohta.(519) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 36-38 ja 42 kohta.(520) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 37 kohta.(521) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 31 kohta.(522) Asia T-308/94, Cascades SA v. komissio, Kok. 1998, s. II-925, 230 kohta.(523) Etenkin komission asioissa IV/31.192 ja IV/31.507 Tipp-ex 10.7.1987 tekemä päätös 87/406/ETY (EYVL L 222, 10.8.1987, s. 1), sekä komission asioissa IV/32.284-34.590 T retorn ym. 21.12.1994 tekemä päätös 94/987/EY (EYVL L 378, 31.12.1994, s. 45) (sekä erityinen viittaus asiaan Tenimport) sekä komission asiassa IV/35.733 Volkswagen 28.1.1998 tekemä päätös 98/273/EY.(524) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4.2 kohta.(525) Bergsalanvastaus komission väitetiedoksiantoon, 4.1.4 kohta.(526) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 4.2 kohta.(527) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 43 kohta.(528) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 5 kohta.(529) Ks. Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, liite B.(530) Nintendon 21.12.2001 päivätty kirje.(531) John Menzies plc:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, 9.4 kohta.(532) Itochun vastaus komission väitetiedoksiantoon, 40 kohta.(533) John Menzies plc:n vastaus komission väitetiedoksiantoon, 5 kohta.(534) Contactin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 37 kohta.(535) EYVL L 378, 31.12.1994, s. 17.(536) Nintendon vastaus komission väitetiedoksiantoon, 6.9-6.14 kohta.(537) John Menziesin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 10 kohta.(538) Linean vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2 kohta.(539) Bergsalan vastaus komission väitetiedoksiantoon, 3 kohta.(540) Contactin vastaus komission väitetiedoksiantoon, 37 kohta.(541) EYVL C 207, 18.7.1996, s. 4.(542) S. 988, 1236 ja 1668.(543) Ks. yhteisöjen tuomioistuimen tuomio asiassa C-297/98, SCA Holding, 16.11.2000, Kok. 2000, s. I-10101, 36 kohta.(544) Ks. yhteisöjen tuomioistuimen tuomio yhdistetyissä asioissa 96-102, 104, 108 ja 110/82, NV IAZ International Belgium ja muut v. komissio (Navewa), 8.11.1983. Kok. 1983, s. 3369, 54 ja 55 kohta.(545) 16.3.1942 annetun asetuksen 267 160 §:n ja sitä seuraavien pykälien nojalla.(546) Asia IV/26.870, alumiinin tuonti Itä-Euroopasta (EYVL L 92, 30.3.1985, s. 1).(547) Bergsalan vastaus komission väitetiedoksiantoon, 2.6 ja 2.7 kohta sekä osa 4.2, joita tukee Bergsalan 17.11.2000 päivätty kirje.(548) Bergsalan 10.5.2001 päivätty kirje.(549) Bergsalan 10.5.2001 päivätty kirje.