CELEX: 51998PC0013
Language: el
Date: 1998-01-16
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί έγκρισης των τροποποιήσεων του καταστατικού της κοινής επιχειρήσεως Joint European Torus (JET)

Avis juridique important

|

51998PC0013

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί έγκρισης των τροποποιήσεων του καταστατικού της κοινής επιχειρήσεως Joint European Torus (JET)  /* COM/98/0013 τελικό - CNS 98/0063 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 108 της 07/04/1998 σ. 0003

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί έγκρισης των τροποποιήσεων του καταστατικού της κοινής επιχειρήσεως Joint European Torus (JET) (98/C 108/02) COM(1998) 13 τελικό(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 19 Ιανουαρίου 1998)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 50,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι προς εκτέλεση του σχεδίου JET, το Συμβούλιο, με την απόφασή του 78/471/Ευρατόμ (1) συνέστησε την κοινή επιχείρηση Joint European Torus (JET) και θέσπισε το καταστατικό της, το οποίο τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 96/305/Ευρατόμ (2) 7ότι συνεπεία της απόφασης που εξέδωσε το Πρωτοδικείο στις 12 Δεκεμβρίου 1996 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-177/94 και Τ-377/94 πρέπει να τροποποιηθούν τα άρθρα 4 και 8 του καταστατικού του JET 7ότι το Forschungszentrum Jόlich GmbH (KFA) γνωστοποίησε την αποχώρησή του από την κοινή επιχείρηση από τις 31 Δεκεμβρίου 1997 7 ότι το Forschungszentrum Karlsruhe (FZK) ζήτησε να προσχωρήσει στην κοινή επιχείρηση από την 1η Ιανουαρίου 1998 7 ότι το Συμβούλιο του JET ενέκρινε την εν λόγω αποχώρηση καθώς και την αντίστοιχη προσχώρηση στην κοινή επιχείρηση καθώς και τις τροποποιήσεις του καταστατικού που κατέστησαν αναγκαίες λόγω της αποχώρησης και της νέας προσχώρησης 7ότι συνεπεία της σύναψης της σύμβασης σύνδεσης μεταξύ της Ευρατόμ και του Dublin City University (DCU), το Dublin City University αντικαθιστά την Ιρλανδία υπό την ιδιότητα του ιρλανδικού μέλους της κοινής επιχείρησης 7 ότι το Instituto de Cooperaηγo Cientνfica e Tecnolσgica Internacional αντικατέστησε την Junta Nacional de Investigaηγo Cientνfica e Tecnolσgica υπό την ιδιότητα του πορτογαλικού μέλους της κοινής επιχείρησης 7 ότι το Συμβούλιο του JET ενέκρινε τις τροποποιήσεις του καταστατικού που κατέστησαν αναγκαίες λόγω των προαναφερόμενων αλλαγών 7ότι συνεπεία της προσχώρησης της Αυστρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Φsterreichische Akademie der Wissenschaften (ΦAW) ζήτησε να προσχωρήσει στην κοινή επιχείρηση JET 7 ότι το Συμβούλιο του JET ενέκρινε την προσχώρηση αυτή στην κοινή επιχείρηση και τις τροποποιήσεις του καταστατικού που κατέστησαν αναγκαίες λόγω της εν λόγω προσχώρησης 7ότι το Συμβούλιο του JET ενέκρινε μια άλλη τροποποίηση του καταστατικού που ήταν αναγκαία λόγω της θέσπισης της νέας εταιρικής νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου του 1985 και του 1989,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Εγκρίνονται οι τροποποιήσεις του καταστατικού της κοινής επιχείρησης Joint European Torus (JET) που επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.(1) ΕΕ L 151 της 7.6.1978, σ. 10.(2) ΕΕ L 117 της 14.5.1996, σ. 9.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1. Το σημείο 1.3 του καταστατικού της κοινής επιχείρησης Joint European Torus (JET) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1.3. Η κοινή επιχείρηση περιλαμβάνει τα ακόλουθα μέλη:την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (καλούμενης εφεξής "Ευρατόμ"),το βελγικό κράτος (καλούμενο εφεξής "Βέλγιο"), που ενεργεί τόσο για λογαριασμό του (Laboratoire de Physique des Plasmas de l'Ecole Royale Militaire - Laboratorium voor Plasmaphysica van de Koninklijke Militaire School) όσο και για λογαριασμό του Universitι libre de Bruxelles (services de physique statistique, plasmas et optique non-linιaire de l'ULB) και του Centre d'ιtudes de l'ιnergie nuclιaire (CEN) Studie centrum voor Kernenergie (SCK),το Centro de Investigaciones Energιticas, Medioambientales y Tecnolσgicas Ισπανία (καλούμενο εφεξής "CIEMAT"),την Commissariat de l'ιnergie atomique, Γαλλία (καλούμενη εφεξής "CEA"),την Ente per la Nuove Tecnologie, l'Energia e l'Ambiente, (εφεξής "ΕΝΕΑ" - η οποία από την 1η Ιανουαρίου 1986 εκπροσωπεί όλες τις ιταλικές δραστηριότητες σύντηξης που εμπίπτουν στο πρόγραμμα σύντηξης της Ευρατόμ, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων του Consiglio Nazionale delle Ricerche, CNR),την Ελληνική Δημοκρατία (καλούμενη εφεξής "Ελλάς"),το Forschungszentrum Karlsruhe, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (καλούμενο εφεξής "FZK"),το Forskningscenter Risψ, Δανία, (καλούμενο στο εξής "Risψ"),το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου (καλούμενο εφεξής "Λουξεμβούργο"),το Instituto de Cooperaηγo Cientνfica e Tecnolσgica Internacional, Πορτογαλία (καλούμενο εφεξής "ICCTI"),το Dublin City University, Ιρλανδία (καλούμενο εφεξής "DCU"),τα Max-Planck-Gesellschaft zur Fφrderung der Wissenschaften e. V. - Institut fόr Plasmaphysik, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (καλούμενα εφεξής "ΙΡΡ"),το Swedish Natural Science Research Council (καλούμενο εφεξής "NFR"),την Ελβετική Συνομοσπονδία (καλούμενη εφεξής "Ελβετία"),το Stichting voor Fundamenteel Onderzoek der Materie, Κάτω Χώρες (καλούμενο εφεξής "FOM"),την United Kingdom Atomic Energy Authority (καλούμενη εφεξής "Authority" ή "φιλοξενούσα αρχή"),το Technology Development Centre of Finland (καλούμενο εφεξής "TEKES"),την Φsterreichische Akademie der Wissenschaften, Αυστρία (καλούμενη εφεξής "ΦAW")».2. Τα σημεία 4.1.1 και 4.1.2 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα κείμενα:«4.1.1. Τα μέλη της κοινής επιχείρησης αντιπροσωπεύονται στο Συμβούλιο του JET ως εξής, ενώ η ψήφος κάθε ζεύγους αντιπροσώπων σταθμίζεται ως ακολούθως:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>4.1.2. Για να γίνουν δεκτές οι αποφάσεις του Συμβουλίου του JET, απαιτούνται τουλάχιστον 31 ψήφοι υπέρ.»3. Το σημείο 4.2.2 στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«δ) να διορίζει το διευθυντή και τα ανώτερα στελέχη του σχεδίου και να καθορίζει τη χρονική διάρκεια της απόσπασής τους, να εγκρίνει τη συνολική δομή της ομάδας του σχεδίου και να αποφασίζει για τις διαδικασίες απόσπασης και διαχείρισης του προσωπικού,»4. Τα σημεία 8.1, 8.3, 8.4, 8.5 και 8.7 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα κείμενα:«8.1. Η ομάδα του σχεδίου επικουρεί το διευθυντή του σχεδίου κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του. Το προσωπικό της καθορίζεται στον πίνακα του προσωπικού όπως αυτός απεικονίζεται στον ετήσιο προϋπολογισμό. Η ομάδα συναπαρτίζεται από το προσωπικό που προέρχεται από τα μέλη της κοινής επιχείρησης, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο σημείο 8.3.8.3. Τα μέλη της κοινής επιχείρησης που έχουν συνάψει σύμβαση σύνδεσης με την Ευρατόμ ή συμβάσεις ορισμένου χρόνου, στο πλαίσιο του προγράμματος σύντηξης Ευρατόμ στα κράτη μέλη με τα οποία δεν υπάρχει σύνδεση (που στο εξής καλούνται οργανισμοί προέλευσης) θέτουν στη διάθεση της κοινής επιχείρησης το προσωπικό που διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα στον επιστημονικό, τεχνικό και διοικητικό τομέα.8.4. Το προσωπικό που θέτουν σε διάθεση οι οργανισμοί προέλευσης αποσπάται στην κοινή επιχείρηση και:α) Εξακολουθεί να απασχολείται από τον οργανισμό προέλευσης κατά τη χρονική διάρκεια της απόσπασης υπό τους όρους και προϋποθέσεις πρόσληψης που καθορίζονται από τους εν λόγω οργανισμούς 7β) δικαιούται, κατά τη χρονική διάρκεια της απόσπασής του, να λαμβάνει την αποζημίωση που ορίζεται στους "κανονισμούς που εφαρμόζονται για την απόσπαση του προσωπικού των οργανισμών προέλευσης στην κοινή επιχείρηση", οι οποίοι έχουν εγκριθεί από το Συμβούλιο του JET βάσει των διατάξεων του άρθρου 8.5.8.5. Το Συμβούλιο του JET θεσπίζει την αναλυτική διαδικασία διαχείρισης του προσωπικού (συμπεριλαμβανομένων και των κανονισμών που εφαρμόζονται για την απόσπαση του προσωπικού των οργανισμών προέλευσης στην κοινή επιχείρηση) καθώς και τα μεταβατικά μέτρα που σχετίζονται με την ομάδα του σχεδίου η οποία έχει διατεθεί στην κοινή επιχείρηση από την Επιτροπή και από την φιλοξενούσα αρχή πριν από την έναρξη ισχύος των προαναφερόμενων διατάξεων.8.7. Όλες οι συναφείς δαπάνες προσωπικού συμπεριλαμβανομένης και της επιστροφής των εξόδων για το προσωπικό που έχει αποσπασθεί, με τις οποίες επιβαρύνονται οι οργανισμοί προέλευσης, καθώς και οι δαπάνες για το προσωπικό που έχει διατεθεί στην κοινή επιχείρηση από την Επιτροπή και από την φιλοξενούσα αρχή πριν από την έναρξη ισχύος των προαναφερόμενων διατάξεων, επιβαρύνουν την κοινή επιχείρηση.»5. Τα σημεία 8.8 και 8.9 διαγράφονται.6. Το σημείο 22.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«22.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 49 τρίτο εδάφιο της συνθήκης Ευρατόμ, διευκρινίζεται, προς άρση κάθε αμφιβολίας, ότι η κοινή επιχείρηση δεν λογίζεται ότι αποτελεί εταιρεία κατά την έννοια των διατάξεων της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου του 1985 και του 1989 για τις εταιρενες.»