CELEX: 22004A1123(01)
Language: bg
Date: 2004-10-29 00:00:00
Title: Споразумение под формата на обмен на писма между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за изменение на приложение I към Споразумението между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за взаимното признаване и защитата на наименованията в сектора на спиртните напитки

4                  BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                  03/т. 61
22004A1123(01)
23.11.2004                                ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ                                                         L 346/29
                                                                ПРИЛОЖЕНИЕ
                                                Споразумение под формата на обмен на писма
           между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за изменение на приложение I към Споразумението
           между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за взаимното признаване и защитата на
                                              наименованията в сектора на спиртните напитки
                                                                  ПИСМО № 1
                                                        Писмо на Европейската общност
                                                                                         Брюксел, 29 октомври 2004 г.
           Господине,
           Имам честта да се позова на Вашето искане, поставено по време на официалните преговори за адаптиране на Споразумението за
           свободна търговия вследствие разширяването на ЕС, състояли се в град Мексико на 28, 29 и 30 януари 2004 г. в съответствие
           с член 18 от Споразумението между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за взаимното признаване и защитата
           на наименованията в сектора на спиртните напитки от 27 май 1997 г., което предвижда, че договарящите страни могат по взаимно
           съгласие да изменят това споразумение.
           Общността разгледа искането и приема да измени приложение II от споразумението в съответствие с приложението към настоящия
           обмен на писма, което влиза в сила,от 29 октомври 2004 г. нататък.
           Ще Ви бъда много задължен, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство със съдържанието на настоящето писмо.
           С уважение,
                                                                                      От името на Европейската комисия
                                                                                                Franz FISCHLER
 ---pagebreak--- 03/т. 61          BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                    5
                                                                 ПИСМО № 2
                                                  Писмо от Мексиканските съединени щати
                                                                                        Мексико, 29 октомври 2004 г.
         Господине,
         Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от 29 октомври 2004 г., чието съдържание следва по-долу:
            „Имам честта да се позова на Вашето искане, поставено по време на официалните преговори за адаптиране на Споразумението
            за свободна търговия вследствие разширяването на ЕС, състояли се в град Мексико на 28, 29 и 30 януари 2004 г. в съответствие
            с член 18 от Споразумението между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за взаимното признаване и
            защитата на наименованията в сектора на спиртните напитки от 27 май 1997 г., което предвижда, че договарящите страни
            могат по взаимно съгласие да изменят това споразумение.
            Общността разгледа искането и приема да измени приложение II от споразумението в съответствие с приложението към
            настоящата размяна на писма, което влиза в сила от 29 октомври 2004 г.
            Ще Ви бъда много задължен, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство със съдържанието на настоящето писмо.“
         Имам честта да Ви информирам за съгласието на Мексиканските съединени щати със съдържаниото на Вашето писмо.
         Моля приемете, господине, мoите иай-дълбкои пoчитaния.
                                                                                 От името на Мексиканските съединени щати
                                                                                             Luis Ernesto DERBEZ
 ---pagebreak--- 6    BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                         03/т. 61
                                                ПРИЛОЖЕНИЕ
  Приложение II към Споразумението между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за взаимното
  признаване и защитата на наименованията в сектора на спиртните напитки се изменя, както следва:
                                               „ПРИЛОЖЕНИЕ II
  към Споразумението между Европейската общност и Мексиканските съединени щати за взаимното
                 признаване и защитата на наименованията в сектора на спиртните напитки
  Алкохолни напитки от агаве:
  Текила: защитена спиртна напитка, приготвена и класирана в съответствие със законодателните, подзаконовите и
  административните разпоредби на Мексиканските съединени щати.
  Мескал: защитена спиртна напитка, приготвена и класирана в съответствие със законодателните, подзаконовите и
  административните разпоредби на Мексиканските съединени щати.
  Алкохолна напитка от сотол (дазилирион)
  Сотол: защитена спиртна напитка, приготвена и класирана в съответствие със законодателните, подзаконовите и
  административните разпоредби на Мексиканските съединени щати.
  Алкохолна напитка от захарна тръстика:
  Шаранда: защитена спиртна напитка, приготвена и класирана в съответствие със законодателните, подзаконовите и
  административните разпоредби на Мексиканските съединени щати.“