CELEX: 62006CJ0454
Language: da
Date: 2008-06-19 00:00:00
Title: Domstolens Dom (Tredje Afdeling) af 19. juni 2008.#pressetext Nachrichtenagentur GmbH mod Republik Österreich (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH og APA Austria Presse Agentur registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung.#Anmodning om præjudiciel afgørelse: Bundesvergabeamt - Østrig.#Offentlige aftaler - direktiv 92/50/EØF - fremgangsmåder ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler - begrebet »indgåelse«.#Sag C-454/06.

Sag C-454/06
      pressetext Nachrichtenagentur GmbH
      mod
      Republik Österreich (Bund) m.fl.
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundesvergabeamt)
      »Offentlige aftaler – direktiv 92/50/EØF – fremgangsmåder ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler – begrebet »indgåelse««
      Sammendrag af dom
      1.        Tilnærmelse af lovgivningerne – fremgangsmåder ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler – direktiv 92/50 – indgåelse
            af aftale – begreb – ændringer i bestemmelserne i en offentlig aftale inden for den periode, i hvilken den er gyldig
      (Rådets direktiv 92/50, art. 3, stk. 1, art. 8 og 9)
      2.        Tilnærmelse af lovgivningerne – fremgangsmåder ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler – direktiv 92/50 – indgåelse
            af aftale – begreb – ændringer i bestemmelserne i en offentlig aftale inden for den periode, i hvilken den er gyldig
      (Rådets direktiv 92/50, art. 3, stk. 1, art. 8 og 9)
      3.        Tilnærmelse af lovgivningerne – fremgangsmåder ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler – direktiv 92/50 – indgåelse
            af aftale – begreb – ændringer i bestemmelserne i en offentlig aftale inden for den periode, i hvilken den er gyldig
      (Rådets direktiv 92/50, art. 3, stk. 1, art. 8 og 9)
      1.        Udtrykket »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i Rådets direktiv 92/50 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige
         tjenesteydelsesaftaler og udtrykket »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes således, at det ikke omfatter
         en situation, hvor tjenesteydelser, som blev udført for den ordregivende myndighed af den tidligere tjenesteyder, overføres
         til en anden tjenesteyder, som er et kapitalselskab, hvori den tidligere tjenesteyder er eneste selskabsdeltager og kontrollerer
         den nye tjenesteyder gennem instrukser, for så vidt som den tidligere tjenesteyder fortsat påtager sig ansvaret for de kontraktmæssige
         forpligtelser.
      
      Ændringer i bestemmelserne i en offentlig aftale inden for den periode, i hvilken den er gyldig, udgør indgåelse af en ny
         aftale i direktiv 92/50’s forstand, når de er afgørende forskellige fra bestemmelserne i den oprindelige aftale og derfor
         viser, at det var parternes vilje at genforhandle aftalens grundlæggende elementer. En ændring i en offentlig aftale i dennes
         løbetid kan betragtes som væsentlig, såfremt den indfører betingelser, der, hvis de havde fremgået af den oprindelige procedure
         for indgåelse af en aftale, ville have gjort det muligt for andre tilbudsgivere end de oprindeligt antagne at deltage.
      
      Selv om det i den forbindelse er korrekt, at udskiftningen med en ny medkontrahent af den, som den ordregivende myndighed
         oprindeligt havde tildelt kontrakten, skal betragtes som en sådan væsentlig ændring i den pågældende offentlige kontrakt,
         medmindre der var truffet bestemmelse herom i de oprindelige kontraktbestemmelser, forholder det sig ikke desto mindre således,
         at en intern omstrukturering hos medkontrahenten ikke i væsentlig grad ændrer de oprindelige kontraktbestemmelser. Såfremt
         den nye medkontrahent er et 100% ejet datterselskab af den tidligere medkontrahent, sidstnævnte har en ledelsesbeføjelse,
         og disse enheder er forbundet ved en aftale om overførsel af indtægter og tab, udgør en sådan ordning ikke en ændring af en
         væsentlig kontraktbestemmelse, der kan kvalificeres som en ny indgåelse af en aftale i den forstand, hvori dette udtryk er
         anvendt i direktiv 92/50.
      
      (jf. præmis 34, 35, 40 og 43-45 samt domskonkl. 1)
      2.        Udtrykket »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige
         tjenesteydelsesaftaler og udtrykket »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes således, at det ikke omfatter
         en tilpasning af den oprindelige aftale under hensyn til ændrede ydre omstændigheder, såsom en omregning til euro af de priser,
         der oprindeligt var udtrykt i national valuta, den ubetydelige nedsættelse af disse priser med henblik på op- eller nedrunding,
         eller henvisningen til et nyt prisindeks, der som erstatning for det tidligere fastsatte indeks var fastsat i den oprindelige
         aftale.
      
      Ændringer i bestemmelserne i en offentlig aftale inden for den periode, i hvilken den er gyldig, udgør herefter indgåelse
         af en ny aftale i direktiv 92/50’s forstand, når de er afgørende forskellige fra bestemmelserne i den oprindelige aftale og
         derfor viser, at det var parternes vilje at genforhandle aftalens grundlæggende elementer. En ændring i en offentlig aftale
         i dennes løbetid kan betragtes som væsentlig, såfremt den indfører betingelser, der, hvis de havde fremgået af den oprindelige
         procedure for indgåelse af en aftale, ville have gjort det muligt for andre tilbudsgivere end de oprindeligt antagne at deltage.
      
      Såfremt en eksisterende kontrakt i den forbindelse som følge af overgangen til euro ændres således, at de priser, der tidligere
         var udtrykt i national valuta, omregnes til euro, er der ikke tale om en væsentlig kontraktændring, men blot om en tilpasning
         af kontrakten under hensyn til ændrede ydre omstændigheder, for så vidt som der sker en op- eller nedrunding af euro-beløbene
         i overensstemmelse med gældende retsforskrifter. Endvidere kan en sådan omregning til euro af priserne i en aftale i dennes
         løbetid ledsages af en tilpasning af deres reelle værdi, der endog overstiger det ved bestemmelserne om indførelsen af euroen
         tilladte beløb, uden at det fører til en ny indgåelse af en aftale, på betingelse af, at en sådan tilpasning er ubetydelig
         og kan forklares på en objektiv måde, hvilket er tilfældet, hvis den har til formål at lette gennemførelsen af aftalen, f.eks.
         ved at forenkle faktureringen. Hvad angår omformuleringen af indekseringsklausulen må det antages, at henvisningen til et
         nyt prisindeks ikke udgør en ændring i de væsentlige betingelser i den oprindelige aftale, således at den udgør en ny indgåelse
         af en aftale i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i direktiv 92/50, for så vidt som denne omformulering kun anvendte
         bestemmelserne i basisaftalen med hensyn til ajourføringen af indekseringsklausulen.
      
      (jf. præmis 34, 35, 57, 58, 61, 68 og 69 samt domskonkl. 2)
      3.        Udtrykket »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige
         tjenesteydelsesaftaler og udtrykket »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes således, at det ikke omfatter
         en situation, hvori en ordregivende myndighed gennem et tillæg med tilslagsmodtageren under den periode, i hvilken en tjenesteydelsesaftale
         indgået for en tidsubegrænset periode er gyldig, aftaler en fornyelse i tre år af en klausul om afkald på retten til at opsige
         aftalen, der er bortfaldet på det tidspunkt, hvor der er indgået aftale om den nye klausul, og hvor myndigheden indgår aftale
         med tilslagsmodtageren om at fastsætte større rabatter end de oprindeligt fastsatte for visse priser, bestemt på baggrund
         af mængderne på et givent område.
      
      Da det relevante kriterium ved vurderingen af, om indgåelsen af en ny klausul om afkald på retten til opsigelse udgør indgåelse
         af en ny aftale, således er, hvorvidt den pågældende klausul skal betragtes som en væsentlig ændring af den oprindelige aftale,
         kan en klausul, som ikke indebærer en risiko for at fordreje konkurrencevilkårene til skade for mulige nye tilbudsgivere,
         ikke kvalificeres som en sådan væsentlig ændring og udgør derfor ikke en ny indgåelse af en aftale i den forstand, hvori dette
         udtryk er anvendt i direktiv 92/50.
      
      For så vidt angår forhøjelsen af rabatten, som er fastsat i et tillæg, og hvis økonomiske virkning kan sammenlignes med en
         prisnedsættelse, der derfor kan betragtes som klausuler, der er fastsat ved basisaftalen, skal denne ikke betragtes som en
         væsentlig ændring af aftalen og kan derfor ikke medføre en ny indgåelse af en aftale i den forstand, hvori dette udtryk er
         anvendt i direktiv 92/50. For det første ændrer forhøjelsen af rabatten, der nedsætter det af tilslagsmodtageren oppebårne
         vederlag i forhold til det oprindeligt fastsatte, i øvrigt ikke aftalens økonomiske balance til fordel for tilslagsmodtageren.
         For det andet vil den blotte omstændighed, at den ordregivende myndighed opnår en højere rabat på en del af de ydelser, der
         er genstand for aftalen, ikke kunne fordreje konkurrencen til skade for mulige tilbudsgivere.
      
      (jf. præmis 76, 79, 80 og 83-87 samt domskonkl. 3)
DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling)
      19. juni 2008 (*)
      
      »Offentlige aftaler – direktiv 92/50/EØF – fremgangsmåder ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler – begrebet »indgåelse««
      I sag C-454/06,
      angående en anmodning om præjudiciel afgørelse i henhold til artikel 234 EF, indgivet af Bundesvergabeamt (Østrig) ved afgørelse
         af 10. november 2006, indgået til Domstolen den 13. november 2006, i sagen:
      
      pressetext Nachrichtenagentur GmbH
      mod
      Republik Österreich (Bund),
      
      APA-OTS Originaltext-Service GmbH,
      
      APA Austria Presse Agentur registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung,
      
      har
      DOMSTOLEN (Tredje Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, A. Rosas, og dommerne U. Lõhmus, J.N. Cunha Rodrigues (refererende dommer), A. Ó Caoimh og
         A. Arabadjiev,
      
      generaladvokat: J. Kokott
      justitssekretær: fuldmægtig B. Fülöp,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 24. januar 2008,
      efter at der er afgivet indlæg af:
      –        pressetext Nachrichtenagentur GmbH ved Rechtsanwalt G. Estermann
      –        Republik Österreich (Bund) ved A. Schittengruber og C. Mayr, som befuldmægtigede
      –        APA-OTS Originaltext-Service GmbH og APA Austria Presse Agentur registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung ved Rechtsanwalt
         J. Schramm
      
      –        den østrigske regering ved M. Fruhmann og C. Mayr, som befuldmægtigede
      –        den franske regering ved J.-C. Gracia, som befuldmægtiget
      –        den litauiske regering ved D. Kriaučiūnas, som befuldmægtiget
      –        Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved D. Kukovec og R. Sauer, som befuldmægtigede,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 13. marts 2008,
      afsagt følgende
      Dom
      1        Anmodningen om præjudiciel afgørelse vedrører fortolkningen af Rådets direktiv 92/50/EØF af 18. juni 1992 om samordning af
         fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler (EFT L 209, s. 1) og Rådets direktiv 89/665/EØF af 21.
         december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse
         med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter (EFT L 395, s. 33), som ændret ved direktiv 92/50 (herefter
         »direktiv 89/665«).
      
      2        Denne anmodning er blevet fremsat i en sag, der føres af pressetext Nachrichtenagentur GmbH (herefter »PN«) mod Republik Österreich
         (Bund), APA-OTS Originaltext-Service GmbH (herefter APA-OTS) og APA Austria Presse Agentur registrierte Genossenschaft mit
         beschränkter Haftung (herefter »APA«), vedrørende en kontrakt om nyhedsformidlingstjenester.
      
       Retsforskrifter
       Fællesskabsbestemmelser
      3        Artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 har følgende ordlyd:
      
      »Ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler eller afholdelse af projektkonkurrencer anvender de ordregivende myndigheder
         fremgangsmåder, som er tilpasset efter dette direktivs bestemmelser.«
      
      4        Det følger af artikel 8 i direktiv 92/520, at:
      
      »Aftaler, hvis genstand er de i bilag I A opførte tjenesteydelser, indgås i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit III
         til VI.«
      
      5        Direktivets artikel 9 har følgende ordlyd:
      
      »Aftaler, hvis genstand er de i bilag I B opførte tjenesteydelser, indgås i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel
         14 og 16.«
      
      6        Direktivets artikel 10 bestemmer følgende:
      
      »Aftaler, hvis genstand samtidig er de tjenesteydelser, der er opført i bilag I A, og de tjenesteydelser, der er opført i
         bilag I B, indgås i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit III til VI, hvis værdien af de i bilag I A opførte tjenesteydelser
         er større end værdien af de i bilag I B opførte tjenesteydelser. I modsat fald indgås de i overensstemmelse med bestemmelserne
         i artikel 14 og 16.«
      
      7        Følgende er bestemt i direktivets artikel 11, stk. 3:
      
      »De ordregivende myndigheder kan indgå offentlige tjenesteydelsesaftaler ved udbud efter forhandling uden forudgående offentliggørelse
         af en udbudsbekendtgørelse i følgende tilfælde:
      
      […]
      e)      når der er tale om supplerende tjenesteydelser, der ikke var omfattet af det oprindelige udbud eller den først indgåede aftale,
         men som på grund af uforudsete omstændigheder er blevet nødvendige for udførelsen af den pågældende tjenesteydelse, som den
         er beskrevet deri, forudsat at ordren tildeles den tjenesteyder, der udfører denne tjenesteydelse:
      
      –        når disse supplerende tjenesteydelser ikke teknisk eller økonomisk kan adskilles fra den oprindelige aftale uden væsentlige
         ulemper for de ordregivende myndigheder, eller
      
      –        når disse tjenesteydelser, til trods for at de kan adskilles fra den oprindelige aftale, er absolut nødvendige af hensyn til
         dennes fuldstændige gennemførelse.
      
      Den samlede anslåede værdi af aftaler, der indgås om supplerende tjenesteydelser, må dog ikke overstige 50% af værdien af
         den oprindelige aftale.
      
      f)      når der er tale om nye tjenesteydelser, der er en gentagelse af tilsvarende tjenesteydelser, og som overdrages den tjenesteyder,
         med hvem de samme ordregivende myndigheder indgik den første aftale, forudsat at gentagelsestjenesteydelserne svarer til det
         oprindelige projekt, og at den første aftale om dette blev indgået i henhold til de fremgangsmåder, der er omhandlet i stk. 4.
         Allerede når det første projekt udbydes, skal det oplyses, at udbud efter forhandling kan tænkes benyttet, og den samlede
         anslåede værdi af de efterfølgende tjenesteydelser skal tages i betragtning af de ordregivende myndigheder, når de anvender
         artikel 7. Denne fremgangsmåde må kun benyttes i indtil tre år efter indgåelsen af den oprindelige aftale.«
      
       Tvisten i hovedsagen og de præjudicielle spørgsmål
      8        APA blev stiftet i Østrig, i form af et registreret andelsselskab med begrænset hæftelse, efter Anden Verdenskrig. Dets medlemmer
         omfatter stort set samtlige østrigske dagblade samt tillige Østrigs Radio, ORF. Sammen med koncernselskaberne er APA førende
         på nyhedsagenturmarkedet i Østrig og har traditionelt præsteret forskellige nyhedsagenturydelser til Republikken Østrig.
      
      9        PN har drevet nyhedsagenturvirksomhed på det østrigske marked siden 1999, men har hidtil kun i begrænset omfang forestået
         udsendelse af nyhedsmeddelelser for de østrigske forbundsmyndigheder. PN har endvidere færre journalistiske medarbejdere end
         APA og råder ikke over et så omfattende arkiv som APA.
      
      10      I 1994, dvs. inden Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union, indgik Republikken Østrig (Bund) en aftale (herefter »basisaftale«)
         med APA vedrørende udførelse af visse tjenesteydelser mod vederlag. Denne basisaftale gav navnlig de østrigske forbundsmyndigheder
         ret til adgang til og anvendelse af aktuelle informationer (»basistjenesten«), at søge i historiske oplysninger og pressemeddelelser
         i APA’s database, »APADok«, samt til at benytte APA’s originalteksttjeneste »OTS« såvel til informationssøgning som til udsendelse
         af forbundsmyndighedernes egne pressemeddelelser. APADoks database indeholder informationer fra basistjenesten fra den 1.
         januar 1988 og OTS-udsendelser fra den 1. januar 1989.
      
      11      Basisaftalen blev indgået på ubestemt tid og indeholdt tillige et afkald på retten til opsigelse, således at aftalen tidligst
         kunne opsiges pr. 31. december 1999.
      
      12      Artikel 2, litra c), i basisaftalen bestemte følgende:
      
      »For online-søgninger i APA’s informationstjeneste, defineret i artikel 1, fakturerer APA som gebyr for anvendelsen af edb-systemet
         for hvert CPU-minut (nettotid), hvilken pris svarer til den laveste graduerede forbrugerpris under den officielle takst (nu
         67 ATS, ekskl. skat pr. CPU-minut) fratrukket 15%.«
      
      13      Denne aftale indeholdt endvidere bestemmelser om tidspunktet for den første prisforhøjelse, loft for de enkelte prisforhøjelser
         og en prisindeksering på grundlag af forbrugerprisindekset for 1986, hvis referenceværdi var det for 1994 beregnede indekstal.
         I denne forbindelse blev det i aftalens artikel 5, stk. 3, navnlig fastsat, at »det […] udtrykkeligt er vedtaget, at de i
         artikel 2, litra a) og b), fastsatte vederlagsværdier er beskyttet. Der må ved beregningen af indekset tages udgangspunkt
         i forbrugerprisindekset 86 (VPI 86), der er offentliggjort af den centrale østrigske statistiske myndighed (ÖSTAT), eller
         det følgende indeks til erstatning herfor«.
      
      14      I september 2000 oprettede APA APA-OTS, et andelsselskab med begrænset hæftelse, som et fuldt ud ejet datterselskab. Selskaberne
         indgik en aftale om overførsel af indtægter og tab, hvoraf det ifølge APA og APA-OTS fremgår, at APA-OTS finansielt, organisatorisk
         og forretningsmæssigt udgør en del af APA, og for så vidt angår forretningsførelse og forvaltning skal følge APA’s anvisninger.
         APA-OTS er endvidere forpligtet til at overføre årets overskud til APA, mens APA derimod skal udligne eventuelle underskud
         i APA-OTS.
      
      15      APA overførte i september 2000 originalteksttjenesten OTS til APA-OTS. Ændringen blev meddelt Republik Österreich (Bund) i
         oktober 2000. En befuldmægtiget medarbejder i APA forsikrede de østrigske myndigheder om, at APA og APA-OTS efter opsplitningen
         hæftede solidarisk, og at der ikke ville ske ændringer af den eksisterende samlede ydelse. De østrigske myndigheder accepterede
         herefter, at OTS-tjenesteydelserne præsteredes af APA-OTS, og at vederlaget for ydelserne som hidtil blev erlagt direkte til
         APA-OTS.
      
      16      Derudover blev bestemmelserne i basisaftalen ændret i 2001 ved et første tillæg til kontrakten, der trådte i kraft den 1.
         januar 2002. Ved overgangen til euro blev dette tillæg tilpasset den oprindelige aftale, som anført i denne doms præmis 17-20.
      
      17      For det første blev den årlige afgift for brug af de redaktionelle værktøjer og mediearkiverne på 10 080 000 ATS erstattet
         med en afgift på 800 000 ATS. På grund af indeksreguleringen burde prisen for 2002 have været på 11 043 172 ATS (afrundet
         som følge af overgangen til euro til 802 538,61 EUR). Det blev besluttet at lægge ikke dette, men et rundt beløb på 800 000
         til grund, hvilket svarer til en nedsættelse på 0,3%.
      
      18      For det andet blev den pris, der var fastsat for online-søgninger i APA’s informationstjeneste på 67 ATS pr. minut, erstattet
         med en pris på 4,87 EUR pr. minut. Med forbehold af den afrunding, som er foretaget som følge af overgangen til euro, er dette
         beløbs egentlige størrelse forblevet uændret.
      
      19      For det tredje blev det for 1994 beregnede indekstal på grundlag af forbrugerprisindekset for 1986 erstattet af det for 2001
         beregnede indekstal på grundlag af forbrugerindekset for 1996 som sammenligningsgrundlag. I denne forbindelse har det første
         tillæg navnlig ændret basisaftalens artikel 5, stk. 3, på følgende måde:
      
      »Det er udtrykkeligt vedtaget, at de i artikel 2, litra a) og b), fastsatte vederlagsværdier er beskyttet. Der må ved beregningen
         af indekset tages udgangspunkt i forbrugerprisindekset 96 (VPI 96), der er offentliggjort af den centrale østrigske statistiske
         myndighed (ÖSTAT), eller det følgende indeks til erstatning herfor.«
      
      20      For det fjerde blev visse priser, som en fravigelse af denne ordning, straks fastsat for årene 2002, 2003 og 2004. Prisen
         på 8,50 ATS pr. linje for optagelse af pressemeddelelser i OTS blev således erstattet med faste priser på 0,66 EUR pr. linje
         for 2002, 0,67 EUR for 2003 og 0,68 EUR for 2004. Hvis indeksreguleringen var blevet anvendt, ville prisen for 2002 have været
         på 9,31 ATS pr. linje (afrundet til 0,68 EUR pr. linje). Prisen blev således nedsat med 2,94% for 2002 og 1,47% for 2003.
      
      21      I oktober 2005 blev der ved et yderligere tillæg til kontrakten, der trådte i kraft pr. 1. januar 2006, foretaget yderligere
         to ændringer af basisaftalen. Ved dette yderligere tillæg blev basisaftalen ændret, som anført i denne doms præmis 22 og 23.
      
      22      På den ene side blev opsigelsesafkaldet, hvorom der i henhold til basisaftalen var enighed om, at det skulle vare til 31.
         december 1999, fornyet indtil den 31. december 2008.
      
      23      På den anden side forhøjedes rabatten på vederlag for online-søgninger i APA’s informationstjeneste, der i basisaftalen var
         fastsat til 15%, til 25%. I denne forbindelse ændrede det yderligere tillæg basisaftalen artikel 2, litra c), med følgende
         ordlyd:
      
      »De følgende bestemmelser [i basisaftalen som ændret ved det første tillæg] ændres som følger med virkning fra den 1. januar
         2006:
      
      1.      Procenten på 15% i artikel 2, litra c), erstattes med 25%.
      […]«
      24      I 2004 fremsatte PN tilbud til Republikken Østrig (Bund) om nyhedsagenturydelser, men tilbuddet førte ikke til indgåelse af
         en kontrakt.
      
      25      Ved sager anlagt den 4. og den 19. juli 2006 har PN for Bundesvergabeamt nedlagt påstand om principalt, at det fastslås, at
         den deling af kontrakten, der skete ved omstruktureringen af APA i 2000, og tillæggene til basisaftalen af 2001 og 2005, der
         ifølge PN udgør »de facto-indgåelser«, er retsstridige; subsidiært har PN nedlagt påstand om, at det fastslås, at valget af
         de omhandlede udbudsprocedurer var retsstridig.
      
      26      For så vidt angår søgsmålsfrister har Bundesvergabeamt anført, at de forhold, der kritiseres, ganske vist fandt sted i 2000,
         2001 og 2005, men at der i national ret først senere, pr. 1. februar 2006, blev indført et retsmiddel, hvorved retsstridig
         tildeling af kontrakter kan anfægtes (nemlig et anerkendelsessøgsmål med annullation af kontrakten til følge). Fristen for
         at bringe et sådant retsmiddel i anvendelse er seks måneder fra datoen for den retsstridige tildeling af kontrakten. Den forelæggende
         ret finder imidlertid, at § 1496 i Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch finder anvendelse, hvorefter forældelsesfrister ikke
         begynder at løbe, så længe der ikke findes en effektiv retspleje, såfremt dette er foreneligt med fællesskabsretten.
      
      27      Det er på denne baggrund, at Bundesvergabeamt har besluttet at udsætte sagen og at forelægge Domstolen følgende præjudicielle
         spørgsmål:
      
      »1)      Skal begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 […] og begrebet »indgås« i artikel 8 og 9 i samme direktiv
         fortolkes således, at de også omfatter de forhold, hvor en ordregivende myndighed har til hensigt fremover at modtage tjenesteydelser
         fra en tjenesteyder, som er et kapitalselskab, såfremt disse ydelser tidligere blev udført af en anden tjenesteyder, som på
         den ene side er eneste selskabsdeltager i det fremtidige tjenesteydende selskab og på den anden side samtidig kontrollerer
         det fremtidige tjenesteydende selskab gennem instrukser? Er det i et sådant tilfælde juridisk relevant, hvis det i den sammenhæng
         ikke er sikret den ordregivende myndighed, at andelene i det fremtidige tjenesteydende selskab i hele den oprindelige kontrakts
         løbetid ikke helt eller delvist sælges til tredjemand, og det heller ikke er sikret, at sammensætningen af deltagerne i det
         oprindelige tjenesteydende selskab, som var organiseret som et andelsselskab, ikke ændres i hele kontraktens løbetid?
      
      2)      Skal begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 […] og begrebet »indgås« i artikel 8 og 9 i samme direktiv
         fortolkes således, at de også omfatter de forhold, hvor en ordregivende myndighed i løbetiden for en kontrakt, som denne myndighed
         har indgået med tjenesteyderne på ubestemt tid med henblik på fælles udførelse af tjenesteydelser, med disse tjenesteydere
         aftaler ændringer i vederlaget for visse kontraktlige ydelser og omformulerer en værdisikringsklausul, såfremt disse ændringer
         medfører ændrede vederlag og sker på grund af overgangen til euro?
      
      3)      Skal begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50[…] og begrebet »indgås« i artikel 8 og 9 i samme direktiv
         fortolkes således, at de også omfatter de forhold, hvor en ordregivende myndighed i løbetiden for en kontrakt, som denne myndighed
         har indgået med tjenesteyderne på ubestemt tid med henblik på fælles udførelse af tjenesteydelser, med disse tjenesteydere
         ved en ændring i kontrakten på den ene side på et tidspunkt, hvor der ikke længere foreligger et afkald på retten til at opsige
         kontrakten, på ny aftaler at give afkald på retten til opsigelse i tre år og samtidig med denne ændring af kontrakten på den
         anden side også aftaler større rabatter for visse mængdeafhængige vederlag for en bestemt type ydelser?
      
      4)      Såfremt Domstolen svarer bekræftende på, der foreligger indgåelse i den forstand, som fremgår af et af de tre første spørgsmål:
         Skal artikel 11, stk. 3, litra b), i direktiv 92/50[…] eller skal andre bestemmelser i fællesskabsretten som f.eks. især princippet
         om gennemsigtighed fortolkes således, at de tillader en ordregivende myndighed at afgive en ordre på ydelser ved at indgå
         en enkelt tjenesteydelsesaftale ved udbud efter forhandling uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse,
         når dele af tjenesteydelserne er underlagt enerettigheder som nævnt i artikel 11, stk. 3, litra b), i direktiv 92/50/EØF?
         Eller kræver princippet om gennemsigtighed eller andre bestemmelser i fællesskabsretten ved indgåelse af en aftale om tjenesteydelser
         af overvejende ikke-primær art, at der i et sådant tilfælde alligevel skal offentliggøres en udbudsbekendtgørelse før indgåelse
         af tjenesteydelsesaftalen for at gøre det muligt for de interesserede virksomheder at kontrollere, at der rent faktisk indgås
         aftale om tjenesteydelser, som er underlagt en enerettighed? Eller kræver bestemmelser i fællesskabsretten om indgåelse af
         offentlige aftaler, at aftaler om tjenesteydelser i et sådant tilfælde – afhængigt af, om der er tale om enerettigheder eller
         ikke – kun må indgås ved en særskilt udbudsprocedure, for i det mindske delvist at åbne mulighed for en udbudskonkurrence?
      
      5)      Såfremt fjerde spørgsmål besvares med, at en ordregivende myndighed ved en enkelt udbudsprocedure må indgå en tjenesteydelsesaftale,
         som både omfatter ydelser, der ikke er underlagt enerettigheder, og ydelser, der er underlagt enerettigheder: Kan en virksomhed,
         som ikke selv har råderet over data, som en virksomhed med en dominerende stilling på markedet har enerettighed til, begrunde
         sin udbudsretlige evne til at levere den samlede ydelse til en offentlig myndighed med en henvisning til artikel 82 EF og
         til en pligt – som kan udledes af denne artikel – som den i Fællesskabet hjemmehørende virksomhed, der har råderetten over
         de pågældende data og samtidig er dominerende på markedet, har til at give dataene videre på rimelige betingelser?
      
      6)      Såfremt første, andet og tredje spørgsmål besvares med, at der er tale om ny indgåelse af en tjenesteydelsesaftale på grund
         af den delvise overtagelse af aftalen i år 2000 og/eller på grund af en eller begge ændringer i aftalen; og endvidere såfremt
         fjerde spørgsmål besvares med, at en ordregivende myndighed enten ved indgåelse af en tjenesteydelsesaftale vedrørende ydelser,
         som ikke er omfattet af enerettigheder, ved hjælp af en særskilt aftaleprocedure eller ved indgåelse af en tjenesteydelsesaftale
         for samtlige ydelser (her udsendelse af pressemeddelelser, basistjenesten og retten til at benytte APADok) forinden burde
         have offentliggjort en udbudsbekendtgørelse af hensyn til gennemsigtighed og kontrolmulighed i forbindelse med den planlagte
         aftaleindgåelse:
      
      Skal begreberne »skade« i artikel 1, stk. 3, i direktiv 89/665 […] og »skadelidt« i artikel 2, stk. 1, litra c), i samme direktiv
         fortolkes således, at en virksomhed i et tilfælde som det foreliggende allerede har lidt skade/er skadelidt i den forstand,
         som fremgår af disse bestemmelser i direktiv 89/665/EØF, når han er blevet frataget muligheden for at deltage i en udbudsprocedure,
         fordi den ordregivende myndighed ikke før indgåelsen af aftalen har offentliggjort en udbudsbekendtgørelse, på grundlag af
         hvilken virksomheden kunne have anmodet om at deltage i udbuddet eller have afgivet et bud eller have ladet påstanden om eventuelle
         enerettigheder kontrollere af den kompetente udbudskontrolmyndighed?
      
      7)      Skal ækvivalensprincippet og retten til effektive retsmidler/effektivitetsprincippet i fællesskabsretten under hensyntagen
         til fællesskabsrettens øvrige bestemmelser fortolkes således, at en virksomhed får en subjektiv og ubetinget ret over for
         en medlemsstat, idet denne virksomhed kan indbringe sagen for den kompetente nationale myndighed med henblik på, efter at
         en aftale er blevet tildelt, at opnå skadeserstatning på grund af tilsidesættelse af fællesskabsretlige udbudsbestemmelser,
         dog således at virksomheden mindst skal gøre denne ret gældende inden for en periode på seks måneder, efter at virksomheden
         havde mulighed for at få kendskab til den aftaleindgåelse, som er i strid med udbudsbestemmelserne, og at virksomheden i den
         forbindelse bør have yderligere tid til rådighed svarende til den tid, hvor det på grund af manglende nationalt lovgrundlag
         ikke var muligt for den at gøre sine krav gældende, når der i national lov for skadeserstatningskrav begrundet i tilsidesættelse
         af national lov normalt er forældelsesfrister på tre år fra kendskabet til den skadevoldende og til skaden at regne, og også
         når der i mangel af retspleje på et bestemt juridisk område ikke er nogle forældelsesfrister, som (fortsat) løber?«
      
       Om de præjudicielle spørgsmål
      28      Det bemærkes for det første, at selv om den i hovedsagen omhandlede aftale blev indgået, inden Republikken Østrig tiltrådte
         Den Europæiske Union, finder fællesskabsreglerne på dette område anvendelse på en sådan aftale fra tiltrædelsestidspunktet
         for denne medlemsstat (jf. i denne retning dom af 24.9.1998, sag C-76/97, Tögel, Sml. I, s. 5357, præmis 14).
      
      29      Den forelæggende ret ønsker med de tre første spørgsmål nærmere bestemt oplyst, under hvilke omstændigheder ændringer af et
         eksisterende kontraktforhold mellem en ordregivende myndighed og en tjenesteyder kan anses for indgåelse af en ny offentlig
         tjenesteydelsesaftale i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i direktiv 92/50.
      
      30      Direktiv 92/50 indeholder ikke noget udtrykkeligt svar på disse spørgsmål, men flere relevante oplysninger, som skal ses i
         sammenhæng med de generelle rammer, der følger af fællesskabsbestemmelserne om offentlige aftaler.
      
      31      Det fremgår af retspraksis, at hovedformålet med fællesskabsbestemmelserne om offentlige aftaler er at sikre fri bevægelighed
         for tjenesteydelser og adgang til en ufordrejet konkurrence i samtlige medlemsstater (jf. dom af 11.1.2005, sag C-26/03, Stadt
         Halle og RPL Lochau, Sml. I, s. 1, præmis 44). Dette dobbelte formål bekræftes udtrykkeligt i anden, sjette og tyvende betragtning
         til direktiv 92/50.
      
      32      Til at forfølge dette dobbelte formål anvender fællesskabsretten navnlig princippet om forbud mod forskelsbehandling på grundlag
         af nationalitet, princippet om ligebehandling af tilbudsgivere og den gennemsigtighedsforpligtelse, der følger heraf (jf.
         i denne retning dom af 18.11.1999, sag C-275/98, Unitron Scandinavia og 3-S, Sml. I, s. 8291, præmis 31, af 7.12.2000, sag
         C-324/98, Telaustria og Telefonadress, Sml. I, s. 10745, præmis 60 og 61, og af 29.4.2004, sag C-496/99 P, Kommissionen mod
         CAS Succhi di Frutta, Sml. I, s. 3801, præmis 108 og 109).
      
      33      For så vidt angår de af direktiv 92/50 omhandlede aftaler, der udelukkende eller for størstedelens vedkommende vedrører de
         i bilag I A opførte tjenesteydelser, gennemfører det pågældende direktiv disse principper og gennemsigtighedsforpligtelsen
         ved navnlig at indføre bestemte fremgangsmåder med hensyn til indgåelse. Hvad angår de i dette direktiv omhandlede aftaler,
         der udelukkende eller for størstedelens vedkommende vedrører de i bilag I B opførte tjenesteydelser, indfører dette direktiv
         ikke de samme regler med hensyn til indgåelse, men denne kategori af offentlige tjenesteydelsesaftaler er imidlertid fortsat
         undergivet fællesskabsrettens grundlæggende principper og den gennemsigtighedsforpligtelse, der følger heraf (jf. i denne
         retning dom af 13.11.2007, sag C-507/03, Kommissionens mod Irland, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 26, 30
         og 31).
      
      34      Med henblik på at sikre gennemsigtighed i procedurerne og ligebehandling af tilbudsgivere udgør ændringer i bestemmelserne
         i en offentlig aftale inden for den periode, i hvilken den er gyldig, indgåelse af en ny aftale i direktiv 92/50’s forstand,
         når de er afgørende forskellige fra bestemmelserne i den oprindelige aftale, og derfor viser, at det var parternes vilje at
         genforhandle aftalens grundlæggende elementer (jf. i denne retning dom af 5.10.2000, sag C-337/98, Kommissionen mod Frankrig,
         Sml. I, s. 8377, præmis 44 og 46).
      
      35      En ændring i en offentlig aftale i dennes løbetid kan betragtes som væsentlig, såfremt den indfører betingelser, der, hvis
         de havde fremgået af den oprindelige procedure for indgåelse af en aftale, ville have gjort det muligt for andre tilbudsgivere
         end de oprindeligt antagne at deltage, eller ville have gjort det muligt at acceptere et andet bud end det, som oprindeligt
         blev antaget.
      
      36      Tilsvarende kan en ændring i den oprindelige aftale betragtes som væsentlig, såfremt den i betydeligt omfang udvider aftalen
         til at omfatte tjenesteydelser, der ikke oprindeligt var fastsat heri. Sidstnævnte fortolkning bekræftes af artikel 11, stk. 3,
         litra e) og f), i direktiv 92/50, ifølge hvilken der for offentlige tjenesteydelsesaftaler, der udelukkende eller for størstedelens
         vedkommende vedrører de i bilag I A opførte tjenesteydelser, pålægges begrænsninger i relation til det omfang, hvori ordregivende
         myndigheder kan benytte forhandling med henblik på tildeling af tjenesteydelser, som supplerer dem, der var genstand for den
         oprindelige aftale.
      
      37      En ændring kan også betragtes som væsentlig, når den ændrer aftalens økonomiske balance til fordel for tilslagsmodtageren
         i forbindelse med udbuddet på en måde, som ikke var fastsat i de oprindelige udbudsbetingelser.
      
      38      Det er i lyset af de ovennævnte betragtninger, at de præjudicielle spørgsmål, der er stillet Domstolen, skal besvares.
      
       Om det første spørgsmål
      39      Med det første spørgsmål henviser den forelæggende ret til overførslen i år 2000 til APA-OTS af originalteksttjenesten OTS,
         som hidtil præsteredes af APA. Den ønsker nærmere bestemt oplyst, om en udskiftning af medkontrahenten, under omstændigheder
         som de i hovedsagen foreliggende, udgør en ny indgåelse af en aftale i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i artikel
         3, stk. 1, artikel 8 og 9 i direktiv 92/50.
      
      40      I almindelighed skal udskiftningen med en ny medkontrahent af den, som den ordregivende myndighed oprindeligt havde tildelt
         kontrakten, betragtes som en ændring i de væsentlige bestemmelser i den pågældende offentlige kontrakt, medmindre der var
         truffet bestemmelse herom i de oprindelige kontraktbestemmelser, f.eks. som en underentreprise.
      
      41      Ifølge forelæggelsesafgørelsen er ATA-OTS – idet den er oprettet som et andelsselskab med begrænset hæftelse – en selvstændig
         juridisk person, adskilt fra APA, som er tilslagsmodtageren i forbindelse med det oprindelige udbud.
      
      42      Det er også ubestridt, at den ordregivende myndighed siden overførslen af originalteksttjenesten OTS fra APA til APA-OTS i
         2000 foretager betalinger vedrørende disse tjenesteydelser direkte til APA-OTS, og ikke længere til APA.
      
      43      Overførslen af den pågældende tjeneste har imidlertid visse særlige egenskaber, som gør det muligt at antage, at sådanne ændringer,
         indført i en situation som den i hovedsagen foreliggende, ikke udgør en ændring af en væsentlig kontraktbestemmelse.
      
      44      Det fremgår således af sagen, at APA-OTS er et 100% ejet datterselskab af APA, at sidstnævnte har en ledelsesbeføjelse over
         APA-OTS, og at der mellem disse enheder foreligger en aftale om overførsel af indtægter og tab, påtaget af APA. Det fremgår
         endvidere af sagen, at en befuldmægtiget medarbejder i APA forsikrede den ordregivende myndighed om, at APA og APA-OTS efter
         overførslen af originalteksttjenesten OTS hæftede solidarisk, og at der ikke ville ske ændringer af den eksisterende samlede
         ydelse.
      
      45      En sådan ordning er i det væsentlige udtryk for en intern omstrukturering hos medkontrahenten, der ikke i væsentlig grad ændrer
         de oprindelige kontraktbestemmelser.
      
      46      Den forelæggende ret er i denne sammenhæng i tvivl om, hvorvidt den omstændighed, at den ordregivende myndighed ikke har sikkerhed
         for, at APA-OTS’ andele ikke vil blive solgt til tredjemand i hele kontraktens løbetid, er juridisk relevant.
      
      47      Selv om andelene i APA-OTS blev solgt til tredjemand under den i hovedsagen omhandlede kontraktperiode, drejer det sig ikke
         om en intern omstrukturering hos den oprindelige medkontrahent, men om en faktisk ændring af medkontrahenten, hvilket i princippet
         udgør en ændring af en væsentlig kontraktbestemmelse. En sådan begivenhed vil kunne udgøre en ny indgåelse af en aftale i
         den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i direktiv 92/50.
      
      48      En tilsvarende argumentation vil finde anvendelse, hvis overdragelsen af andelene i datterselskabet til tredjemand allerede
         var bestemt på tidspunktet for overførslen af de pågældende tjenester (jf. i denne retning dom af 10.11.2005, sag C-29/04,
         Kommissionen mod Østrig, Sml. I, s. 9705, præmis 38-42).
      
      49      Så længe en sådan udvikling imidlertid ikke har fundet sted, forbliver den i denne doms præmis 45 foretagne analyse, hvorefter
         den beskrevne situation udgør en intern omstrukturering hos medkontrahenten, gyldig. At der ikke er sikkerhed for, at andelene
         i datterselskabet ikke vil blive solgt til tredjemand under kontraktperioden, påvirker ikke denne konklusion.
      
      50      Den forelæggende ret har også rejst det problem, om det er juridisk relevant, at det ikke er sikret den ordregivende myndighed,
         at sammensætningen af deltagerne i det oprindelige tjenesteydende selskab ikke vil blive ændret i hele kontraktens løbetid.
      
      51      De offentlige kontrakter tildeles i almindelighed juridiske personer. Hvis en juridisk person er stiftet som et børsnoteret
         aktieselskab, følger det af selve dens natur, at samtlige aktionærer kan ændre sig til enhver tid. En sådan situation skaber
         i princippet ikke tvivl om gyldigheden af tildelingen af en offentlig aftale til et sådant selskab. Det ville kunne forholde
         sig anderledes i undtagelsestilfælde, som f.eks. ved adfærd, der tilsigter at omgå fællesskabsbestemmelserne om offentlige
         kontrakter.
      
      52      De samme betragtninger gør sig gældende inden for rammerne af offentlige aftaler, som tildeles juridiske personer, der som
         i hovedsagen er stiftet, ikke som et aktieselskab, men et registreret andelsselskab med begrænset hæftelse. Eventuelle ændringer
         i sammensætningen af kredsen af deltagere i et sådant aktieselskab medfører i princippet ikke nogen væsentlig ændring i den
         til selskabet tildelte kontrakt.
      
      53      Disse betragtninger ændrer derfor heller ikke konklusionen i denne doms præmis 45.
      
      54      Følgelig skal det første spørgsmål besvares med, at begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 og begrebet
         »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes således, at det ikke omfatter en situation som den i hovedsagen omhandlede,
         hvor tjenesteydelser, som blev udført for den ordregivende myndighed af den tidligere tjenesteyder, overføres til en anden
         tjenesteyder, som er et kapitalselskab, hvori den tidligere tjenesteyder er eneste selskabsdeltager og kontrollerer den nye
         tjenesteyder gennem instrukser, for så vidt som den tidligere tjenesteyder fortsat påtager sig ansvaret for de kontraktmæssige
         forpligtelser.
      
       Om det andet spørgsmål
      55      Med det andet spørgsmål henviser den forelæggende ret til ændringerne af basisaftalen ved det første tillæg i 2001, der trådte
         i kraft den 1. januar 2002. Den forelæggende ret ønsker nærmere bestemt oplyst, om bestemte prisændringer udgør en indgåelse
         af en ny aftale i direktiv 92/50’s forstand.
      
      56      Dette præjudicielle spørgsmål vedrører for det første omregningen af priserne til euro, uden ændring af prisernes reelle værdi,
         for det andet omregningen af priserne til euro, ledsaget af en nedsættelse af deres reelle værdi, og for det tredje omformuleringen
         af en prisindekseringsklausul.
      
      57      Der skal gives det svar, at såfremt en eksisterende kontrakt som følge af overgangen til euro ændres således, at de priser,
         der tidligere var udtrykt i national valuta, omregnes til euro, er der ikke tale om en væsentlig kontraktændring, men blot
         om en tilpasning af kontrakten under hensyn til ændrede ydre omstændigheder, for så vidt som der sker en op- eller nedrunding
         af euro-beløbene i overensstemmelse med gældende retsforskrifter, bl.a. Rådets forordning (EF) nr. 1103/97 af 17. juni 1997
         om visse bestemmelser vedrørende indførelsen af euroen (EFT L 162, s. 1).
      
      58      Såfremt op- eller nedrundingen af de omregnede euro-beløb overstiger det ved de relevante bestemmelser tilladte beløb, drejer
         det sig om en ændring af den reelle værdi af de priser, der er fastsat i den oprindelige aftale. I det foreliggende tilfælde
         opstår spørgsmålet, om en sådan ændring af priserne udgør en ny indgåelse af en aftale.
      
      59      Det er klart, at prisen udgør en vigtig betingelse i en offentlig aftale (jf. i denne retning dommen i sagen Kommissionen
         mod CAS Succhi di Frutta, præmis 117).
      
      60      At ændre en sådan betingelse inden for den periode, i hvilken aftalen er gyldig, når der ikke foreligger nogen udtrykkelig
         bemyndigelse hertil i de oprindelige udbudsbetingelser, risikerer at medføre en tilsidesættelse af principperne om gennemsigtighed
         og ligebehandling af tilbudsgivere (jf. i denne retning dommen i sagen Kommissionen mod CAS Succhi di Frutta, præmis 121).
      
      61      Omregningen til euro af priserne i en aftale i dennes løbetid kan imidlertid ledsages af en tilpasning af deres reelle værdi,
         uden at det fører til en ny indgåelse af en aftale, på betingelse af, at en sådan tilpasning er ubetydelig og kan forklares
         på en objektiv måde, hvilket er tilfældet, hvis den har til formål at lette gennemførelsen af aftalen, f.eks. ved at forenkle
         faktureringen.
      
      62      Dels blev den årlige afgift for brug af de redaktionelle værktøjer og mediearkiverne kun nedsat med 0,3%, så den svarede til
         et rundt beløb, der kunne lette beregningerne. Dels blev online-vederlaget for optagelse af pressemeddelelser i OTS nedsat
         med henholdsvis 2,94% for 2002 og 1,47% for 2003, så den kunne udtrykkes i runde tal, der på samme måde kunne lette beregningerne.
         Ud over den omstændighed, at de vedrører et ubetydeligt beløb, sker disse prisjusteringer ikke til fordel, men til skade for
         tilslagsmodtageren i forbindelse med udbuddet, som accepterer en prisnedsættelse, som er resultatet af de almindelige regler
         for omregning og indeksering, der normalt finder anvendelse.
      
      63      Under sådanne omstændigheder må det antages, at en justering af priserne i en offentlig aftale i gyldighedsperioden ikke udgør
         en ændring i de væsentlige betingelser i denne aftale, således at den udgør en ny indgåelse af en aftale i den forstand, hvori
         dette udtryk er anvendt i direktiv 92/50.
      
      64      Hvad angår omformuleringen af indekseringsklausulen skal det bemærkes, at det i basisaftalens artikel 5, stk. 3, navnlig var
         fastsat, at »[d]er ved beregningen af indekset [skulle] tages udgangspunkt i forbrugerprisindekset 86 (VPI 86), der er offentliggjort
         af den centrale østrigske statistiske myndighed (ÖSTAT), eller det følgende indeks til erstatning herfor«.
      
      65      Det fremgår heraf, at der i basisaftalen var fastsat bestemmelser om en erstatning for den prisindeksering, som den nævnte
         i et efterfølgende indeks.
      
      66      Det første tillæg erstattede det prisindeks, der er nævnt i basisaftalen, dvs. forbrugerprisindekset for 1986 (VPI 86), offentliggjort
         af ÖSTAT, med et nyere indeks, nemlig forbrugerprisindekset for 1996 (VPI 96), der er offentliggjort af den samme myndighed.
      
      67      Som anført i denne doms præmis 19, blev der i dette tillæg som sammenligningsgrundlag anvendt det indeks, der var beregnet
         for 2001, året, hvor tillægget blev aftalt, i stedet for indekset for 1994, året, hvor basisaftalen blev indgået. Denne ajourføring
         af sammenligningsgrundlaget er i overensstemmelse med ajourføringen af prisindekset.
      
      68      Det følger heraf, at det første tillæg kun anvendte bestemmelserne i basisaftalen med hensyn til ajourføringen af indekseringsklausulen.
      
      69      Under sådanne omstændigheder må det antages, at henvisningen til et nyt prisindeks ikke udgør en ændring i de væsentlige betingelser
         i den oprindelige aftale, således at den udgør en ny indgåelse af en aftale i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt
         i direktiv 92/50.
      
      70      Følgelig skal det andet spørgsmål besvares med, at begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 og begrebet
         »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes således, at det ikke omfatter en tilpasning af den oprindelige aftale
         under hensyn til ændrede ydre omstændigheder, såsom en omregning til euro af de priser, der oprindeligt var udtrykt i national
         valuta, den ubetydelige nedsættelse af disse priser med henblik på op- eller nedrunding eller henvisningen til et nyt prisindeks,
         der som erstatning for det tidligere fastsatte indeks var fastsat i den oprindelige aftale.
      
       Om det tredje spørgsmål
      71      Med det tredje spørgsmål henviser den forelæggende ret til ændringerne af basisaftalen ved det andet tillæg i oktober 2005,
         der trådte i kraft pr. 1. januar 2006.
      
      72      Den forelæggende ret ønsker nærmere bestemt oplyst, om en ny indgåelse af en aftale følger dels af indgåelsen af en ny klausul
         om afkald på retten til at opsige aftalen, dels af en højere rabat på visse af de tjenesteydelser, der er genstand for aftalen.
      
      73      Hvad for det første angår indgåelsen af en ny klausul om afkald på retten til opsigelse inden for den periode, i hvilken en
         aftale indgået for en tidsubegrænset periode er gyldig, skal det bemærkes, at den praksis, som består i at indgå en offentlig
         tjenesteydelsesaftale for en tidsubegrænset periode, som sådan ikke er en del af ordningen om og formålet med fællesskabsbestemmelserne
         om offentlige kontrakter. En sådan praksis vil med tiden kunne hindre konkurrencen mellem mulige tjenesteydere og følgelig
         hindre anvendelsen af Fællesskabets direktiver om offentliggørelsen af fremgangsmåderne med hensyn til indgåelse af offentlige
         tjenesteydelsesaftaler.
      
      74      Der er imidlertid ikke på fællesskabsrettens nuværende udviklingstrin noget til hinder for indgåelsen af tidsubegrænsede offentlige
         tjenesteydelsesaftaler.
      
      75      Tilsvarende kan en klausul, hvorved parterne forpligter sig til i en bestemt periode ikke at opsige en tidsubegrænset aftale,
         ikke på forhånd anses for at være ulovlig i forhold til fællesskabslovgivningen om offentlige kontrakter.
      
      76      Som det fremgår af denne doms præmis 34, er det relevante kriterium ved vurderingen af, om indgåelsen af en sådan klausul
         udgør indgåelse af en ny aftale, hvorvidt den pågældende klausul skal betragtes som en væsentlig ændring af den oprindelige
         aftale (jf. i denne retning dommen i sagen Kommissionen mod Frankrig, præmis 44-46).
      
      77      Den klausul, der er tale om i hovedsagen, formaliserer afkaldet på ret til enhver opsigelse i en periode svarende til 2005-2008.
      
      78      Det skal imidlertid bemærkes, at den i hovedsagen omhandlede aftale efter udløbet den 31. december 1999 af den i basisaftalen
         indeholdte klausul om afkald på retten til opsigelse ville kunne være opsagt til enhver tid med et varsel. Den var imidlertid
         forblevet i kraft i perioden fra 2000-2005, idet hverken den ordregivende myndighed eller tjenesteyderen gjorde brug af retten
         til at opsige aftalen.
      
      79      Det fremgår ikke af sagen, at den ordregivende myndighed i perioden fra 2005-2008 – den af opsigelsesafkaldet omfattede periode
         – i mangel af en sådan klausul havde konkret udsigt til at afslutte den gyldige kontrakt og foretage et nyt udbud. Selv om
         det antages, at den havde haft til hensigt at gøre det, bevirkede varigheden af denne klausul – tre år – i dens daværende
         udformning ikke, at den ville have hindret myndigheden heri i usædvanlig lang tid i forhold til den tid, der krævedes for
         at tilrettelægge en sådan handling. Under disse omstændigheder er det ikke påvist, at en sådan opsigelsesklausul – forudsat
         at den ikke systematisk genindsættes i kontrakten, indebærer en risiko for at fordreje konkurrencevilkårene til skade for
         mulige nye tilbudsgivere. Klausulen kan følgelig ikke kvalificeres som en væsentlig ændring af den oprindelige aftale.
      
      80      Det følger heraf, at under de i hovedsagen foreliggende omstændigheder udgør det forhold, at der fastsættes en klausul om
         afkald på i tre år under løbetiden at opsige en tjenesteydelsesaftale, indgået på ubestemt tid, ikke en ny indgåelse af en
         aftale i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i direktiv 92/50.
      
      81      Hvad for det andet angår den i det andet tillæg fastsatte forhøjelse af rabatten skal det bemærkes, at der i basisaftalen
         for de pågældende tjenesteydelser var fastsat en pris svarende til »laveste officielle forbrugerpristrin […] fratrukket 15%«.
      
      82      Ifølge det for Domstolen oplyste henviser dette til den af APA anvendte degressive graduering af satsen, i henhold til hvilken
         prisen for de pågældende tjenesteydelser nedsættes, såfremt forbruget af disse ydelser hos APA’s aftalepart stiger.
      
      83      Det fremgår også af det for Domstolen oplyste, at forhøjelsen af rabatsatsen fra 15% til 25% i det andet tillæg svarer til
         anvendelsen af en lavere pris. Selv om den formelle fremlæggelse er anderledes, kan den økonomiske virkning af en prisnedsættelse
         sammenlignes med en forhøjelse af rabatten.
      
      84      Under disse omstændigheder kan forhøjelsen af rabatten ikke betragtes som klausuler, der er fastsat i basisaftalen.
      
      85      For det første ændrer forhøjelsen af rabatten, der nedsætter det af tilslagsmodtageren oppebårne vederlag i forhold til det
         oprindeligt fastsatte, i øvrigt ikke aftalens økonomiske balance til fordel for tilslagsmodtageren.
      
      86      For det andet vil den blotte omstændighed, at den ordregivende myndighed opnår en højere rabat på en del af de ydelser, der
         er genstand for aftalen, ikke kunne fordreje konkurrencen til skade for mulige tilbudsgivere.
      
      87      Det følger heraf, at den omstændighed, at der i en situation som den i hovedsagen foreliggende i et tillæg fastsættes større
         rabatter end de oprindeligt fastsatte for visse priser, bestemt på baggrund af mængderne på et givent område, ikke skal betragtes
         som en væsentlig ændring af aftalen, og derfor ikke kan medføre en ny indgåelse af en aftale i den forstand, hvori dette udtryk
         er anvendt i direktiv 92/50.
      
      88      Følgelig skal det tredje spørgsmål besvares med, at begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 og begrebet
         »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes således, at det ikke omfatter en situation som den i hovedsagen omhandlede,
         hvori en ordregivende myndighed gennem et tillæg med tilslagsmodtageren under den periode, i hvilken en tjenesteydelsesaftale
         indgået for en tidsubegrænset periode er gyldig, aftaler en fornyelse i tre år af en klausul om afkald på retten til at opsige
         aftalen, der er bortfaldet på det tidspunkt, hvor der er indgået aftale om den nye klausul, og hvor myndigheden indgår aftale
         med tilslagsmodtageren om at fastsætte større rabatter end de oprindeligt fastsatte for visse priser, bestemt på baggrund
         af mængderne på et givent område.
      
      89      Under hensyn til besvarelsen af det første, andet og det tredje spørgsmål er det ufornødent at besvare det fjerde, femte,
         sjette og syvende spørgsmål.
      
       Sagens omkostninger
      90      Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i den sag, der verserer for den forelæggende ret, tilkommer
         det denne at træffe afgørelse om sagens omkostninger. Bortset fra nævnte parters udgifter kan de udgifter, som er afholdt
         i forbindelse med afgivelse af indlæg for Domstolen, ikke erstattes.
      
      På grundlag af disse præmisser kender Domstolen (Tredje Afdeling) for ret:
      1)      Begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i Rådets direktiv 92/50/EØF af 18. juni 1992 om samordning af fremgangsmåderne ved
            indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler og begrebet »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes således,
            at det ikke omfatter en situation som den i hovedsagen omhandlede, hvor tjenesteydelser, som blev udført for den ordregivende
            myndighed af den tidligere tjenesteyder, overføres til en anden tjenesteyder, som er et kapitalselskab, hvori den tidligere
            tjenesteyder er eneste selskabsdeltager og kontrollerer den nye tjenesteyder gennem instrukser, for så vidt som den tidligere
            tjenesteyder fortsat påtager sig ansvaret for de kontraktmæssige forpligtelser.
      2)      Begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 og begrebet »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes
            således, at det ikke omfatter en tilpasning af den oprindelige aftale under hensyn til ændrede ydre omstændigheder, såsom
            en omregning til euro af de priser, der oprindeligt var udtrykt i national valuta, den ubetydelige nedsættelse af disse priser
            med henblik på op- eller nedrunding, eller henvisningen til et nyt prisindeks, der som erstatning for det tidligere fastsatte
            indeks var fastsat i den oprindelige aftale.
      3)      Begrebet »indgåelse« i artikel 3, stk. 1, i direktiv 92/50 og begrebet »indgås« i samme direktivs artikel 8 og 9 skal fortolkes
            således, at det ikke omfatter en situation som den i hovedsagen omhandlede, hvori en ordregivende myndighed gennem et tillæg
            med tilslagsmodtageren under den periode, i hvilken en tjenesteydelsesaftale indgået for en tidsubegrænset periode er gyldig,
            aftaler en fornyelse i tre år af en klausul om afkald på retten til at opsige aftalen, der er bortfaldet på det tidspunkt,
            hvor der er indgået aftale om den nye klausul, og hvor myndigheden indgår aftale med tilslagsmodtageren om at fastsætte større
            rabatter end de oprindeligt fastsatte for visse priser, bestemt på baggrund af mængderne på et givent område.
      Underskrifter
      * Processprog: tysk.