CELEX: 61993CJ0456
Language: da
Date: 1995-06-29
Title: Domstolens dom (Sjette Afdeling) af 29. juni 1995. # Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V. mod Privatkellerei Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Oberlandesgericht Frankfurt am Main - Tyskland. # Betegnelse af vine - gentagelse på etiketten af benævnelserne Kabinett, Spätlese, Auslese og Weißherbst som bestanddele af et mærke. # Sag C-456/93.

Avis juridique important

|

61993J0456

DOMSTOLENS DOM (SJETTE AFDELING) AF 29. JUNI 1995.  -  ZENTRALE ZUR BEKAEMPFUNG UNLAUTEREN WETTBEWERBS E.V. MOD PRIVATKELLEREI FRANZ WILHELM LANGGUTH ERBEN GMBH & CO. KG.  -  ANMODNING OM PRAEJUDICIEL AFGOERELSE: OBERLANDESGERICHT FRANKFURT AM MAIN - TYSKLAND.  -  BETEGNELSE AF VINE - GENTAGELSE PAA ETIKETTEN AF BENAEVNELSERNE 'KABINETT', 'SPAETLESE', 'AUSLESE' OG 'WEISSHERBST' SOM BESTANDDELE AF ET MAERKE.  -  SAG C-456/93.  

Samling af Afgørelser 1995 side I-01737

SammendragDommens præmisserAfgørelse om sagsomkostningerAfgørelse
Nøgleord

++++  Landbrug ° faelles markedsordning ° vin ° betegnelse og praesentation af vin ° "Qualitaetsweine mit Praedikat" (kvalitetsvine med benaevnelse) ° gentagelse paa etiketten af benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" eller "Auslese" som bestanddele af en maerkebetegnelse ° lovligt ° "Qualitaetsweine b.A." (tyske kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader) ° gentagelse paa etiketten af benaevnelsen "Weissherbst" som bestanddel af en maerkebetegnelse ° lovligt  [Raadets forordning nr. 2392/89, art. 40; Kommissionens forordning nr. 3201/90, art. 3, stk. 2, art. 3, stk. 3, foerste afsnit, litra a), og art. 3, stk. 3, andet afsnit]  

Sammendrag

Artikel 3, stk. 2, i forordning nr. 3201/90 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning nr. 2392/89 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost skal fortolkes saaledes, at den ikke er til hinder for, at benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" eller "Auslese" paa etiketteringen af "Qualitaetsweine mit Praedikat" (kvalitetsvine med benaevnelse) ud over den foreskrevne angivelse (med bogstaver af samme type og af samme hoejde som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller som navnet paa den geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade) gentages med en anden typografi og med stoerre bogstaver, som navnlig umiddelbart viser, at de er bestanddele af en maerkebetegnelse.  Ligeledes skal samme forordnings artikel 3, stk. 3, foerste afsnit, litra a), foerste led, og artikel 3, stk. 3, andet afsnit, fortolkes saaledes, at den med hensyn til "Qualitaetsweine b.A." (tyske kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader) ikke er til hinder for, at benaevnelsen "Weissherbst", ud over dens angivelse med de bogstaver, der anvendes til betegnelsen af det bestemte omraade, gentages paa etiketten med stoerre bogstaver, som navnlig umiddelbart viser, at den er bestanddel af en maerkebetegnelse.  Faellesskabslovgivningens saerlige bestemmelser om anvendelse af maerkebetegnelser paa etiketter, navnlig artikel 40 i den ovennaevnte forordning nr. 2392/89, indeholder nemlig ikke nogen begraensning med hensyn til bogstavernes typografi og et maerkes stoerrelse i forhold til angivelsen paa etiketten af navnet paa det bestemte omraade eller paa den geografiske enhed, der er mindre end det bestemte omraade. Foelgelig kan det ikke antages, at et maerke, som i oevrigt ikke i sig selv er egnet til paa nogen maade at vildlede forbrugeren, kan give anledning til forveksling eller vildlede de personer, til hvem det er rettet, fordi det praesenteres paa ioejnefaldende maade, selv om det indeholder et ord, som i de paagaeldende bestemmelser er anfoert som en angivelse, der kan anvendes i betegnelsen for en kvalitetsvin fra et bestemt dyrkningsomraade.  

Dommens præmisser

1 Ved kendelse af 16. september 1993, indgaaet til Domstolen den 6. december s.aa., har Oberlandesgericht Frankfurt am Main i henhold til EF-traktatens artikel 177 stillet fire praejudicielle spoergsmaal vedroerende fortolkningen af artikel 40, stk. 3, i Raadets forordning (EOEF) nr. 2392/89 af 24. juli 1989 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost (EFT L 232, s. 13, herefter benaevnt "forordning nr. 2392/89") og af artikel 3 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3201/90 af 16. oktober 1990 om gennemfoerelsesbestemmelser for betegnelse og praesentation af vin og druemost (EFT L 309, s. 1, herefter benaevnt "forordning nr. 3201/90").  2 Disse spoergsmaal er blevet rejst under en retssag mellem Zentrale sur Bekaempfung unlauteren Wettbewerbs eV, Frankfurt am Main (herefter benaevnt "sagsoegeren"), og Privatkellerei Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG (herefter benaevnt "sagsoegte").  3 Sagsoegte forhandler Qualitaetsweine mit Praedikat (tyske kvalitetsvine med benaevnelse), som baerer benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" og "Auslese", samt en Qualitaetswein b.A. (tysk kvalitetsvin fra et bestemt dyrkningsomraade) under betegnelsen "Weissherbst", som alle er kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsomraade (herefter benaevnt "kvbd"). Disse benaevnelser samt betegnelsen "Portugieser Weissherbst" er gengivet nederst paa etiketterne med bogstaver af samme type og samme stoerrelse som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller navnet paa den geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade. Desuden er der i midten af disse etiketter paa ioejnefaldende maade og med ca. tre gange saa store bogstaver anbragt maerkerne "Erben Kabinett", "Erben Spaetlese", "Erben Auslese" og "Erben Weissherbst".  4 I henhold til § 1 i Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (den tyske lov om illoyal konkurrence) af 7. juni 1909 anlagde sagsoegeren sag ved Landgericht Frankfurt am Main mod sagsoegte for at faa denne doemt til at ophoere med at anvende de naevnte maerker.  5 Sagsoegeren mener for det foerste, at angivelsen af benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese", "Auslese" og "Weissherbst" som bestanddele af de naevnte maerker, den typografi, der anvendes til disse benaevnelser, samt at bogstaverne er stoerre, ikke er i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2 og 3, i forordning nr. 3201/90. Ifoelge artikel 3, stk. 2, skal benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" og "Auslese" anfoeres med bogstaver af samme type og samme hoejde som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller i paakommende tilfaelde navnet paa den paagaeldende geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade. Stk. 3 angaar bl.a. benaevnelsen "Weissherbst", som skal anfoeres med bogstaver, der er af samme stoerrelse som eller mindre end de bogstaver, der er brugt ved angivelsen af det bestemte dyrkningsomraade.  6 For det andet har sagsoegte ifoelge sagsoegeren tilsidesat artikel 40 i forordning nr. 2392/89, hvorefter maerker ikke maa indeholde ord, dele af ord, symboler eller illustrationer, der er af en saadan art, at de kan give anledning til forveksling eller vildlede de personer, til hvem de er rettet. De maerker, som sagsoegte anvender, fremkalder ved de benaevnelser, som de fremhaever, hos forbrugeren det indtryk, at produktet har en saerlig kvalitet, hvilket ikke svarer til virkeligheden.  7 Da Landgericht frifandt sagsoegte, ankede sagsoegeren til Oberlandesgericht Frankfurt am Main. Denne ret fandt, at benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" og "Auslese" samt "Portugieser Weissherbst", for saa vidt de var anbragt nederst paa etiketterne med bogstaver af samme type og samme stoerrelse som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller navnet paa den paagaeldende geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade, var i overensstemmelse med artikel 3 i forordning nr. 3201/90. Med hensyn til gentagelsen af disse benaevnelser med bogstaver af en anden og stoerre type som bestanddele af det maerke, der anvendes paa etiketterne, fandt retten ikke, at dette var vildledende for forbrugerne, og der var derfor ikke tale om en overtraedelse af artikel 40 i forordning nr. 2392/89.  8 Da Oberlandesgericht Frankfurt am Main dog fandt, at der var tvivl om, hvorledes de naevnte bestemmelser skal fortolkes, besluttede den at udsaette sagen og at forelaegge Domstolen foelgende praejudicielle spoergsmaal:  "1) Skal artikel 3, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 3201/90 fortolkes saaledes, at det er forbudt paa etiketter paa 'Qualitaetsweine mit Praedikat' (kvalitetsvine med benaevnelse) ud over den foreskrevne angivelse af benaevnelserne 'Kabinett' , 'Spaetlese' eller 'Auslese' (med bogstaver af samme type og samme hoejde som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller navnet paa den geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade) at gentage disse paa etiketten med andre og stoerre bogstaver, navnlig paa ioejnefaldende vis som bestanddele af en maerkebetegnelse?  2) Saafremt spoergsmaal 1) besvares bekraeftende: Kan en producent over for et forbud som naevnt i spoergsmaal 1) goere gaeldende, at han uhindret har benyttet de omhandlede benaevnelser paa ioejefaldende vis i maerker paa etiketter paa 'Qualitaetsweine mit Praedikat' og dermed i god tro har erhvervet en dokumenteret, oekonomisk vaerdifuld ret til et maerke, der beskyttes ° saaledes som det f.eks. hjemles for maerker med en geografisk betegnelse i artikel 40, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 2392/89?  3) Skal artikel 3, stk. 3, foerste afsnit, litra a), foerste led, sammenholdt med artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 3201/90 fortolkes saaledes, at det er forbudt paa 'Qualitaetsweine b.A.' (tyske kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader) ud over angivelsen af benaevnelsen 'Weissherbst' med bogstaver, der er af samme stoerrelse eller mindre end de bogstaver, der er brugt til angivelsen af det bestemte dyrkningsomraade, at gentage benaevnelsen paa etiketten med stoerre bogstaver, navnlig paa ioejnefaldende vis som bestanddel af et maerke?  4) Saafremt spoergsmaal 3) besvares bekraeftende: Kan en producent over for et forbud som naevnt i spoergsmaal 3) goere gaeldende, at han uhindret har benyttet betegnelsen 'Weissherbst' paa ioejnefaldende vis i maerker paa saadanne vines etiketter og dermed i god tro har erhvervet en dokumenteret, oekonomisk vaerdifuld ret til et maerke, der beskyttes ° saaledes som det f.eks. hjemles for maerker med en geografisk betegnelse i artikel 40, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 2392/89?"  Det foerste og det tredje spoergsmaal  9 Ved besvarelsen af det foerste og det tredje spoergsmaal maa det undersoeges, hvilken lovgivningsmaessig sammenhaeng artikel 3 i forordning nr. 3201/90 indgaar i.  10 Artikel 15, stk. 1, foerste afsnit, artikel 15, stk. 2, litra a), og artikel 15, stk. 7, foerste afsnit, andet led, i Raadets forordning (EOEF) nr. 823/87 af 16. marts 1987 om fastlaeggelse af saerlige regler for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader (EFT L 84, s. 59), som aendret ved Raadets forordning (EOEF) nr. 2043/89 af 19. juni 1989 (EFT L 202, s. 1), bestemmer foelgende:  "1. De i andet afsnit anfoerte faellesskabsbenaevnelser eller de ved producentmedlemsstatens nationale bestemmelser saerlig tilladte traditionelle benaevnelser til betegnelse af bestemte vine i henhold til stk. 2 kan alene anvendes for de i artikel 1, stk. 2, omhandlede vine.  ...  2. Uden at dette beroerer de yderligere i henhold til national lovgivning tilladte benaevnelser og paa betingelse af, at faellesskabsbestemmelser og national lovgivning vedroerende de paagaeldende vine overholdes, er de i stk. 1, foerste afsnit, naevnte traditionelle saerlige benaevnelser foelgende:  a) for Forbundsrepublikken Tyskland:  angivelse af vinenes herkomst ledsaget af betegnelsen 'Qualitaetswein' eller af betegnelsen 'Qualitaetswein mit Praedikat' i forbindelse med en af benaevnelserne 'Kabinett' , 'Spaetlese' , 'Auslese' , 'Beerenauslese' , 'Trockenbeerenauslese' eller 'Eiswein'  ...  7. En i artikel 1, stk. 2, omhandlet vin maa ikke bringes i omsaetning uden angivelse af:  ...  ° en i stk. 1, andet afsnit, omhandlet faellesskabsbenaevnelse eller en i stk. 2 omhandlet traditionel, saerlig benaevnelse ..."  11 I artikel 72 i Raadets forordning (EOEF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den faelles markedsordning for vin (EFT L 84, s. 1) bestemmes det, at der skal fastsaettes almindelige regler for betegnelse og praesentation af vinsektorens produkter. Paa grundlag heraf har Raadet udstedt forordning nr. 2392/89.  12 I femte betragtning til forordning nr. 2392/89 anfoeres det, at det for at undgaa afvigende fortolkninger "er ... fundet hensigtsmaessigt at fastlaegge ret fuldstaendige betegnelsesregler; for at sikre reglernes effektivitet boer det endvidere som princip fastlaegges, at de angivelser, der er fastsat i reglerne eller i gennemfoerelsesbestemmelserne til dem, er de eneste tilladte til betegnelse af vin og druemost".  13 Ved forordning nr. 2392/89 indfoeres der dernaest en sondring mellem de obligatoriske angivelser, som er noedvendige til identifikation af produktet, og de fakultative angivelser, som snarere har til formaal at praecisere produktets vaesentlige egenskaber eller at kvalitetsbestemme det.  14 Artikel 11, stk. 1, i forordning nr. 2392/89 indeholder regler, hvorefter de obligatoriske angivelser skal fremgaa af etiketbetegnelsen. Disse obligatoriske angivelser omfatter bl.a. de benaevnelser, der er omhandlet i artikel 15, stk. 7, foerste afsnit, andet led, i forordning nr. 823/87 [litra b)].  15 Artikel 11, stk. 2, i forordning nr. 2392/89 bestemmer, at der i etiketbetegnelsen kan tilfoejes angivelse af en raekke oplysninger, bl.a. et maerke i henhold til betingelserne i artikel 40 [litra c)] og supplerende saedvanlige benaevnelser, for saa vidt som de anvendes paa de betingelser, der er fastsat i den producerende medlemsstats lovgivning, og er opfoert paa en fortegnelse, der skal udarbejdes [litra i)].  16 Ifoelge artikel 12, stk. 1, i forordning nr. 2392/89 kan alene de i artikel 11 naevnte angivelser, bortset fra visse undtagelser, som er uden betydning i denne sag, anvendes som etiketbetegnelse for en kvbd.  17 Forordning nr. 3201/90 er blevet udstedt for at fastsaette gennemfoerelsesbestemmelser, der indeholder de noedvendige praeciseringer, naermere bestemmelser og detaljerede regler vedroerende de principper, som er fastlagt i forordning nr. 822/89, nr. 823/87 og nr. 2392/89. Den indeholder i artikel 1 de naermere regler for placering af de obligatoriske og fakultative angivelser paa etiketten.  18 Artikel 3, stk. 1 og 2, artikel 3, stk. 3, foerste afsnit, litra a), og artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i denne forordning bestemmer foelgende:  "1. Benaevnelserne 'kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader' , 'kvbd' , en tilsvarende benaevnelse paa et andet af Faellesskabets officielle sprog eller i paakommende tilfaelde  ° 'Qualitaetswein' og 'Qualitaetswein mit Praedikat'  ...  der omhandles i artikel 15, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 823/87, anfoeres paa etiketten med bogstaver, der ikke er stoerre end de bogstaver, der angiver det bestemte dyrkningsomraade.  ...  2. Benaevnelserne 'Kabinett' , 'Spaetlese' , 'Auslese' , 'Beerenauslese' , 'Trockenbeerenauslese' og 'Eiswein' anfoeres med bogstaver af samme type og samme hoejde som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller i paakommende tilfaelde navnet paa den paagaeldende geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade.  3. De i artikel 11, stk. 2, litra i), i forordning (EOEF) nr. 2392/89 omhandlede benaevnelser, som kan supplere de i stk. 1 anfoerte benaevnelser, er foelgende:  a) for saa vidt angaar tyske kvbd:  ° 'Weissherbst'  ...  Disse benaevnelser anfoeres med bogstaver, der er af samme stoerrelse eller mindre end de bogstaver, der er brugt ved angivelsen af det bestemte dyrkningsomraade."  19 Det foelger af denne lovgivning i sin helhed, at anvendelse af benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" og "Auslese" som obligatoriske angivelser er reguleret ved artikel 3, stk. 2, i forordning nr. 3201/90, og at anvendelse af benaevnelsen "Weissherbst" som fakultativ angivelse er reguleret ved artikel 3, stk. 3, foerste afsnit, litra a), og artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i samme forordning.  20 Derimod er anvendelsen af benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese", "Auslese" og "Weissherbst" som bestanddele af et maerke omhandlet i artikel 11, stk. 2, litra c), i forordning nr. 2392/89, som henviser til betingelserne i artikel 40 i samme forordning.  21 Ved at fastsaette saerskilte regler i forordning nr. 2392/89 for anvendelsen af maerker paa etiketteringen har faellesskabslovgiver tilkendegivet at ville begraense raekkevidden af artikel 3 i forordning nr. 3201/90 til anvendelsen af de benaevnelser, der benyttes som angivelser i betegnelsen for en kvbd og ikke som bestanddele af et maerke.  22 Denne fortolkning foelger ligeledes af selve ordlyden af denne artikel, som ikke indeholder nogen henvisning til maerkernes bestanddele og praesentation.  23 Ved bestemmelsen om, at alene de i artikel 11 i forordning nr. 2392/89 naevnte angivelser kan anvendes som etiketbetegnelse for en kvbd, giver artikel 12, stk. 1, i samme forordning i oevrigt hjemmel for, at der i betegnelsen for en kvbd kan tilfoejes et maerke.  24 Vedroerende denne mulighed for, at der i betegnelsen eller praesentationen af en vin tilfoejes maerker, bestemmer artikel 40, stk. 2, i forordning nr. 2392/89, at disse ikke maa indeholde ord, dele af ord, symboler eller illustrationer, der er af en saadan art, at de kan give anledning til forveksling eller vildlede de personer, til hvem de er rettet [litra a)], eller som af de personer, som de tager sigte paa, kan forveksles med hele eller dele af betegnelsen for en kvbd [litra b)].  25 Spoergsmaalet er herefter, om der foreligger et af disse tilfaelde, naar det maerke, der er anbragt paa produktets etiket, med tre gange saa store bogstaver indeholder et ord, som allerede findes paa samme etiket som en angivelse, der er en del af betegnelsen for den paagaeldende kvbd.  26 Sagsoegeren og Kommissionen har herom gjort gaeldende, at tilfoejelsen af de omtvistede benaevnelser paa en saerlig ioejnefaldende maade paa etiketten indebaerer en risiko for at give anledning til forveksling eller vildlede forbrugerne, navnlig dem, som bor uden for Tyskland.  27 I denne forbindelse bemaerkes indledningsvis, at faellesskabslovgivningen, navnlig artikel 40 i forordning nr. 2392/89, ikke indeholder nogen begraensning med hensyn til bogstavernes typografi og et maerkes stoerrelse i forhold til angivelsen paa etiketten af navnet paa det bestemte omraade eller paa den geografiske enhed, der er mindre end det bestemte omraade.  28 Foelgelig kan det ikke antages, at et maerke, fordi det praesenteres paa ioejnefaldende maade, kan give anledning til forveksling eller vildlede de personer, til hvem det er rettet, selv om det indeholder et ord, som i de omtvistede bestemmelser er anfoert som en angivelse, der kan anvendes i betegnelsen for en kvbd.  29 Ydermere viser ordlyden af artikel 40 i forordning nr. 2392/89, at formaalet med denne bestemmelse hovedsagelig er at forbyde falsk anvendelse af maerker, en anvendelse, der ikke er tale om i dette tilfaelde.  30 Det foerste og det tredje spoergsmaal skal derfor besvares saaledes:  1) Artikel 3, stk. 2, i forordning nr. 3201/90 skal fortolkes saaledes, at den ikke er til hinder for, at benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" eller "Auslese" paa etiketteringen af "Qualitaetsweine mit Praedikat" (kvalitetsvine med benaevnelse) ud over den foreskrevne angivelse (med bogstaver af samme type og af samme hoejde som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller som navnet paa den geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade) gentages med en anden typografi og med stoerre bogstaver, som navnlig umiddelbart viser, at de er bestanddele af en maerkebetegnelse.  2) Artikel 3, stk. 3, foerste afsnit, litra a), foerste led, og artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i forordning nr. 3201/90 skal fortolkes saaledes, at den med hensyn til "Qualitaetsweine b.A." (tyske kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader) ikke er til hinder for, at benaevnelsen "Weissherbst", ud over dens angivelse med de bogstaver, der anvendes til betegnelsen af det bestemte omraade, gentages paa etiketten med stoerre bogstaver, som navnlig umiddelbart viser, at den er bestanddel af en maerkebetegnelse.  Det andet og det fjerde spoergsmaal  31 I betragtning af de svar, der er givet paa det foerste og det tredje spoergsmaal, er det ufornoedent at behandle det andet og det fjerde spoergsmaal.  

Afgørelse om sagsomkostninger

Sagens omkostninger  32 De udgifter, der er afholdt af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, som har afgivet indlaeg for Domstolen, kan ikke erstattes. Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgoer et led i den sag, der verserer for den nationale ret, tilkommer det denne at traeffe afgoerelse om sagens omkostninger.  

Afgørelse

Paa grundlag af disse praemisser  kender  DOMSTOLEN (Sjette Afdeling)  vedroerende de spoergsmaal, der er forelagt af Oberlandesgericht Frankfurt am Main ved kendelse af 16. september 1993, for ret:  1) Artikel 3, stk. 2, i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3201/90 af 16. oktober 1990 om gennemfoerelsesbestemmelser for betegnelse og praesentation af vin og druemost skal fortolkes saaledes, at den ikke er til hinder for, at benaevnelserne "Kabinett", "Spaetlese" eller "Auslese" paa etiketteringen af "Qualitaetsweine mit Praedikat" (kvalitetsvine med benaevnelse) ud over den foreskrevne angivelse (med bogstaver af samme type og af samme hoejde som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller som navnet paa den geografiske enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade) gentages med en anden typografi og med stoerre bogstaver, som navnlig umiddelbart viser, at de er bestanddele af en maerkebetegnelse.  2) Artikel 3, stk. 3, foerste afsnit, litra a), foerste led, og artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i forordning nr. 3201/90 skal fortolkes saaledes, at den med hensyn til "Qualitaetsweine b.A." (tyske kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader) ikke er til hinder for, at benaevnelsen "Weissherbst", ud over dens angivelse med de bogstaver, der anvendes til betegnelsen af det bestemte omraade, gentages paa etiketten med stoerre bogstaver, som navnlig umiddelbart viser, at den er bestanddel af en maerkebetegnelse.