CELEX: C1999/366/07
Language: es
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 16 de septiembre de 1999 en el asunto C-435/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen): World Wildlife Fund (WWF) y otros contra Autonome Provinz Bozen y otros («Medio ambiente - Directiva 85/337/CEE - Evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados»)

C 366/4                    ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         18.12.1999
1) El Reglamento (CEE) no 1768/92 del Consejo, de 18 de junio                  1) Se declara que el Reino de España ha incumplido las obligaciones
     de 1992, relativo a la creación de un certificado complementario              que le incumben en virtud de la Directiva 77/388/CEE del
     de protección para los medicamentos, y, en particular, su                     Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de
     artı́culo 3, letra b), debe interpretarse en el sentido de que siempre         armonización de las legislaciones de los Estados miembros
     que un producto, en la forma mencionada en la autorización de                 relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema
     comercialización, esté protegido por una patente de base en vigor,            común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible
     el certificado puede amparar el producto, en concepto de                       uniforme, en su versión resultante de la Directiva 91/680/CEE
     medicamento, bajo todas las formas que estén comprendidas en                   del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, que completa el
     el ámbito de protección de la patente de base.                               sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido y que
                                                                                    modifica, con vistas a la abolición de las fronteras, la directiva
2) Para determinar, a efectos de la aplicación del Reglamento                      77/388, al considerar exentas del Impuesto sobre el Valor
     no 1768/92 y, en particular, de su artı́culo 3, letra a), si un                Añadido las importaciones y adquisiciones intracomunitarias de
     producto está protegido por una patente de base, es preciso                   armamento, munición y material para uso exclusivamente
     referirse a las normas que regulan a ésta.                                     militar, distinto de las aeronaves y los barcos de guerra
                                                                                    comprendidos en los puntos 23 y 25 del Anexo F de dicha
(1) DO C 41 de 7.2.1998.                                                            Directiva, no obstante lo dispuesto en los artı́culos 2, punto 2,
                                                                                    14, 28 bis y 28 quater, parte B, de esta misma Directiva.
                                                                               2) Se condena en costas al Reino de España.
                                                                               (1) DO C 41 de 7.2.1998.
           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                               (Sala Sexta)
                    de 16 de septiembre de 1999                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                             (Sala Sexta)
en el asunto C-414/97: Comisión de las Comunidades
               Europeas contra Reino de España (1)
                                                                                                  de 16 de septiembre de 1999
(«Incumplimiento de Estado — Importaciones y adquisicio-                       en el asunto C-435/97 (petición de decisión prejudicial
nes de armamento — Sexta Directiva del IVA — Normativa                         planteada por el Verwaltungsgericht, Autonome Sektion
                         nacional no conforme»)                                für die Provinz Bozen): World Wildlife Fund (WWF) y
                                                                                     otros contra Autonome Provinz Bozen y otros (1)
                             (1999/C 366/06)
                                                                               («Medio ambiente — Directiva 85/337/CEE — Evaluación
                                                                               de las repercusiones de determinados proyectos públicos y
                    (Lengua de procedimiento: español)                                                       privados»)
                                                                                                           (1999/C 366/07)
En el asunto C-414/97, Comisión de las Comunidades Euro-
peas (Agentes: Sres. Miguel Dı́az-Llanos La Roche y Carlos                                        (Lengua de procedimiento: alemán)
Gómez de la Cruz) contra Reino de España (Agente: Sra. Nuria
Dı́az Abad), que tiene por objeto que se declare que el Reino                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
de España ha incumplido las obligaciones que le incumben en                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
virtud del Tratado CE al considerar exentas del Impuesto
sobre el Valor Añadido las importaciones y adquisiciones                      En el asunto C-435/97, que tiene por objeto una petición
intracomunitarias de armamento, munición y material para                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
uso exclusivamente militar, distinto de las aeronaves y los                    Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Verwal-
barcos de guerra comprendidos en los puntos 23 y 25 del                        tungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen (Italia),
Anexo F de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de                       destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armonización de                   jurisdiccional entre World Wildlife Fund (WWF) y otros y
las legislaciones de los Estados miembros relativas a los                      Autonome Provinz Bozen y otros, una decisión prejudicial
impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común                        sobre la interpretación de la Directiva 85/337/CEE del Consejo,
del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme                  de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las
(DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), no obstante lo dispuesto en                 repercusiones de determinados proyectos públicos y privados
los artı́culos 2, punto 2, 14, 28 bis y 28 quater, parte B, de esta            sobre el medio ambiente (DO L 175, p. 40; EE 15/06, p. 9), el
misma Directiva, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado               Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.
por los Sres.: P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala; G. Hirsch y                 P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala, J.L. Murray y H. Ragnemalm
J.L. Murray (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio;                 (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria:
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 16 de septiembre de                    Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 16 de septiembre
1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                 de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 18.12.1999              ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 366/5
1) Los artı́culos 4, apartado 2, y 2, apartado 1, de la Directiva               medidas nacionales incompatibles con las mencionadas disposi-
   85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la                ciones. En tal caso, corresponderá a las autoridades del Estado
   evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públi-           miembro adoptar, en el marco de sus competencias, todas las
   cos y privados sobre el medio ambiente, deben ser interpretados              medidas, generales o particulares, necesarias para que los
   en el sentido de que no confieren a un Estado miembro ni la                  proyectos sean examinados con el fin de determinar si pueden
   facultad de excluir de antemano y globalmente del procedimiento              tener repercusiones importantes sobre el medio ambiente y, en
   de evaluación de las repercusiones sobre el medio ambiente                  caso afirmativo, para que se sometan a un estudio sobre impacto
   establecido por dicha Directiva determinados tipos de proyectos              ambiental.
   de los enumerados en el Anexo II de ésta, junto con las
   modificaciones de los mismos, ni la facultad de excluir de dicho
                                                                           (1) DO C 72 de 7.3.1998.
   procedimiento un proyecto especı́fico, como el proyecto de
   reestructuración de un aeropuerto con una pista de despegue y
   aterrizaje de longitud inferior a 2 100 metros, bien en virtud de
   un acto legislativo nacional, bien sobre la base de un examen
   individual de dicho proyecto, salvo si una apreciación global
   permitiera descartar que alguno de los tipos de proyectos excluidos
   o el proyecto especı́fico puedan tener repercusiones importantes                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
   sobre el medio ambiente. Corresponde al órgano jurisdiccional
   nacional verificar si las autoridades competentes han valorado                                        (Sala Cuarta)
   correctamente, de conformidad con la Directiva, la importancia
   de las repercusiones sobre el medio ambiente del proyecto
   especı́fico controvertido, basándose en el examen individual                                de 16 de septiembre 1999
   efectuado por ellas, que las llevó a excluir dicho proyecto del
   procedimiento de evaluación establecido por la Directiva.              en el asunto C-27/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                           planteada por el Bundesvergabeamt): Metalmeccanica Fra-
2) En el caso de un proyecto que requiera una evaluación con arreglo      casso SpA, Leitschutz Handels- und Montage GmbH
   a la Directiva 85/337, el artı́culo 2, apartados 1 y 2, de la           contra Amt der Salzburger Landesregierung für den
   misma debe ser interpretado en el sentido de que autoriza a un            Bundesminister für wirtschaftliche Angelegenheiten (1)
   Estado miembro a utilizar un procedimiento de evaluación
   distinto del establecido por la Directiva, siempre que dicho            («Contratos públicos de obras — Adjudicación del contrato
   procedimiento alternativo forme parte de un procedimiento                     al único licitador considerado apto para participar»)
   nacional existente o pendiente de establecer, conforme al artı́-
   culo 2, apartado 2, de la Directiva. Sin embargo, dicho procedi-                                    (1999/C 366/08)
   miento alternativo debe respetar los requisitos de los artı́culos 3
   y 5 a 10 de esta Directiva, entre los que se encuentra la
   participación del público del modo previsto en el artı́culo 6 de la                      (Lengua de procedimiento: alemán)
   misma.
3) El artı́culo 1, apartado 5, de la Directiva 85/337 debe ser             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
   interpretado en el sentido de que dicha disposición no se aplica a           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
   un proyecto que, como el que se discute en el procedimiento
   principal, pese a estar previsto en una norma legal programática,      En el asunto C-27/98, que tiene por objeto una petición
   ha sido autorizado mediante un procedimiento administrativo             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
   separado. Para que puedan considerarse alcanzados los objetivos         Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Bundesverga-
   de la Directiva, incluido el objetivo de la disponibilidad de           beamt (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente
   informaciones, dicha norma y el procedimiento seguido para              ante dicho órgano jurisdiccional entre Metalmeccanica Fran-
   adoptarla deben cumplir unos requisitos que consisten en la             casso SpA, Leitschutz Handels- und Montage GmbH y Amt
   adopción de dicho proyecto mediante un acto legislativo especı́fico    der Salzburger Landesregierung für den Bundesminister für
   que contenga todos los datos que puedan resultar pertinentes            wirtschaftliche Angelegenheiten, una decisión prejudicial sobre
   para la evaluación de las repercusiones del proyecto sobre el          la interpretación del artı́culo 18, apartado 1, de la Directiva
   medio ambiente.                                                         93/37/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre
                                                                           coordinación de los procedimientos de adjudicación de los
4) El artı́culo 1, apartado 4, de la Directiva 85/337 debe ser             contratos públicos de obras (DO L 199, p. 54) en la versión
   interpretado en el sentido de que un aeropuerto que puede               resultante de la Directiva 97/52/CE del Parlamento Europeo y
   destinarse a usos tanto civiles como militares, pero cuya               del Consejo, de 13 de octubre de 1997, por la que se modifican
   utilización principal es de carácter comercial, está comprendido     las Directivas 92/50/CEE, 93/36/CEE y 93/37/CEE sobre
   en el ámbito de aplicación de esta Directiva.                         coordinación de los procedimientos de adjudicación de los
                                                                           contratos públicos de servicios, de los contratos públicos de
5) Los artı́culos 4, apartado 2, y 2, apartado 1, de la Directiva          suministros y de los contratos públicos de obras, respectiva-
   85/337 deben ser interpretados en el sentido de que, cuando las         mente (DO L 328, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta),
   autoridades legislativas o administrativas de un Estado miembro         integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn (Ponente), Presidente de
   sobrepasen el margen de apreciación que les confieren dichas           Sala, J.L. Murray y H. Ragnemalm; Jueces; Abogado General:
   disposiciones, los particulares podrán invocarlas ante los órganos    Sr. A. Saggio; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal,
   jurisdiccionales de dicho Estado en contra de las autoridades           ha dictado el 16 de septiembre de 1999 una sentencia cuyo
   nacionales y obtener ası́ de éstas la inaplicación de las normas o     fallo es el siguiente: