CELEX: 22003A1224(02)
Language: hu
Date: 2003-12-17 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság között, a legutóbb az 1999. november 29-én parafált, levélváltás formájában létrejött megállapodással módosított, Brüsszelben, 1993. október 15-én parafált, az Európai Gazdasági Közösség és a Kazah Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás módosításáról

11/48. kötet        HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                       187
22003A1224(02)
L 340/57                                              AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA                                                     2003.12.24.
                                              MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN
           az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság között, a legutóbb az 1999. november 29-én parafált,
           levélváltás formájában létrejött megállapodással módosított, Brüsszelben, 1993. október 15-én parafált, az
           Európai Gazdasági Közösség és a Kazah Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről
                                                         szóló megállapodás módosításáról
                                                         A. Az Európai Unió Tanácsának levele
           Uram!
           1.   Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok a legutóbb az 1999. november 29-én parafált, levélváltás
                formájában létrejött megállapodással módosított, 1993. október 15-én parafált, az Európai Gazdasági
                Közösség és a Kazah Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodásra (a
                továbbiakban: a megállapodás).
           2.   Tekintettel arra, hogy a megállapodás 2003. december 31-én lejár, az Európai Közösség a megállapodás
                20. cikkének (4) bekezdésével összhangban javasolja a megállapodás további egy évre történő
                meghosszabbítását, a következő módosításokkal és feltételekkel:
           2.1. A megállapodás 1. cikkében említett termékeket meghatározó I. melléklet helyébe e levél 1. függeléke lép.
           2.2. A megállapodás 20. cikke (1) bekezdésének második és harmadik mondata helyébe a következő szöveg lép:
                 „Ezt a megállapodást 2004. december 31-ig kell alkalmazni.”
           2.3. Az 1., 3., 4., 5., 6., 7. és 8. textiltermék-kategóriát kivonják a megállapodás 2. cikkének (3) bekezdésében
                 említett és az A. jegyzőkönyvben meghatározott kettős ellenőrzési rendszer alól. Amennyiben azonban egy
                 adott évben az e kategóriákba tartozó textiltermékek importált mennyisége meghaladja a megállapodás
                 5. cikkének (2) bekezdésében megállapított szintet, a kettős ellenőrzési rendszert automatikusan ismét
                 bevezetik ezekre a kategóriákra.
           3.   Amennyiben a Kazah Köztársaság a megállapodás lejártát megelőzően a Kereskedelmi Világszervezet tagjává
                válik, a 2. cikk (2)–(5) bekezdésének, a 3., 6., 7., 8., 9., 11–19. cikknek, valamint az A. jegyzőkönyvnek, a B.
                jegyzőkönyvnek, a C. jegyzőkönyvnek, az 1. számú kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvnek, a 2. számú
                kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvnek, a 3. számú kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvnek és a 4. számú
                kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvnek a rendelkezéseit – a WTO textil- és ruházati megállapodása 2. cikke
                (17) bekezdésének értelmében – továbbra is igazgatási rendelkezésekként kell alkalmazni.
           4.   Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya elfogadja-e a fentieket. Amennyiben igen, ez a levél és a
                függeléke az Ön elfogadó levelével együtt levélváltás formájában létrejött megállapodást hoz létre, amely az
                azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a felek értesítik egymást az ehhez szükséges jogi
                eljárások befejezéséről. A megállapodást 2004. január 1-jétől hatálybalépéséig viszonossági alapon,
                ideiglenesen kell alkalmazni.
           Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                                            az Európai Unió Tanácsa részéről
                                                                         1. függelék
           Az 1993. október 15-én parafált, az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről
           szóló megállapodás – a textiltermékekre vonatkozó kategóriákat és árumegnevezéseket tartalmazó – I. mellékletének helyébe a
           3030/93/EGK rendelet I. melléklete (1) lép. Egyetértés született abban, hogy – a kombinált nómenklatúra értelmezési szabályainak
           sérelme nélkül – az árumegnevezés megfogalmazása csupán jelzésértékűnek tekintendő, mivel az egyes kategóriákba tartozó
           termékeket – az említett mellékleten belül – a KN-kódok határozzák meg. Amennyiben a KN-kód előtt az „ex” megjelölés szerepel,
           az egyes kategóriákba tartozó termékeket a KN-kód és a megfelelő árumegnevezés hatálya együttesen határozza meg.
           (1) Ezt a mellékletet 2002-ben tették közzé. HL L 357., 2002.12.31.
 ---pagebreak--- 188        HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      11/48. kötet
                                           B. A Kazah Köztársaság Kormányának levele
    Uram!
    Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom.…-i levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
       „1.   Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok a legutóbb az 1999. november 29-én parafált, levélváltás
             formájában létrejött megállapodással módosított, 1993. október 15-én parafált, az Európai Gazdasági
             Közösség és a Kazah Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodásra
             (a továbbiakban: a megállapodás).
       2.   Tekintettel arra, hogy a megállapodás 2003. december 31-én lejár, az Európai Közösség a megállapodás
            20. cikkének (4) bekezdésével összhangban javasolja a megállapodás további egy évre történő
            meghosszabbítását, a következő módosításokkal és feltételekkel:
      2.1. A megállapodás 1. cikkében említett termékeket meghatározó I. melléklet helyébe e levél 1. függeléke lép.
      2.2. A megállapodás 20. cikke (1) bekezdésének második és harmadik mondata helyébe a következő szöveg
           lép:
           »Ezt a megállapodást 2004. december 31-ig kell alkalmazni.«
      2.3. Az 1., 3., 4., 5., 6., 7. és 8. textiltermék-kategóriát kivonják a megállapodás 2. cikkének (3) bekezdésében
           említett és az A. jegyzőkönyvben meghatározott kettős ellenőrzési rendszer alól. Amennyiben azonban egy
           adott évben az e kategóriákba tartozó textiltermékek importált mennyisége meghaladja a megállapodás
           5. cikkének (2) bekezdésében megállapított szintet, a kettős ellenőrzési rendszert automatikusan ismét
           bevezetik ezekre a kategóriákra.
       3.   Amennyiben a Kazah Köztársaság a megállapodás lejártát megelőzően a Kereskedelmi Világszervezet
            tagjává válik, a 2. cikk (2)–(5) bekezdésének, a 3., 6., 7., 8., 9., 11–19. cikknek, valamint az A.
            jegyzőkönyvnek, a B. jegyzőkönyvnek, a C. jegyzőkönyvnek, az 1. számú kölcsönösen elfogadott
            jegyzőkönyvnek, a 2. számú kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvnek, a 3. számú kölcsönösen elfogadott
            jegyzőkönyvnek és a 4. számú kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvnek a rendelkezéseit – a WTO textil-
            és ruházati megállapodása 2. cikke (17) bekezdésének értelmében – továbbra is igazgatási
            rendelkezésekként kell alkalmazni.
       4.   Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya elfogadja-e a fentieket. Amennyiben igen, ez a levél és
            a függeléke az Ön elfogadó levelével együtt levélváltás formájában létrejött megállapodást hoz létre, amely
            azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a felek értesítik egymást az ehhez szükséges
            jogi eljárások befejezéséről. A megállapodást 2004. január 1-jétől hatálybalépéséig viszonossági alapon,
            ideiglenesen kell alkalmazni.
       Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.”
    Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: Kormányom egyetért az Ön levelében foglaltakkal.
    Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                          a Kazah Köztársaság Kormánya részéről