CELEX: 52021PC0803
Language: sk
Date: 2021-12-15
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s obnoviteľnými plynmi a zemným plynom a s vodíkom

EURÓPSKA
                             KOMISIA

                                                    V Bruseli 15. 12. 2021
                                                    COM(2021) 803 final

                                                    2021/0425 (COD)

                                            Návrh

                   SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

     o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s obnoviteľnými plynmi a zemným plynom a s
                                           vodíkom

            {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                        {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}

SK                                                                                         SK
 ---pagebreak---                                        DÔVODOVÁ SPRÁVA

     1.      KONTEXT NÁVRHU
     •       Dôvody a ciele návrhu
     1.1. Úvod
     Európska únia si stanovila ambiciózny cieľ stať sa do roku 2050 prvým klimaticky
     neutrálnym svetadielom. Na jeho dosiahnutie sa členské štáty a Európsky parlament v rámci
     európskeho právneho predpisu v oblasti klímy dohodli, že do roku 2030 znížia emisie
     skleníkových plynov aspoň o 55 %. Na dosiahnutie týchto cieľov a súčasné prispievanie ku
     konkurencieschopnosti, rastu a zamestnanosti je v energetickom systéme potrebná systémová
     zmena: musíme znížiť používanie fosílnych palív – vrátane plynu z fosílnych zdrojov –
      a zvýšiť podiel obnoviteľných zdrojov energie. Teraz teda musíme navrhnúť ambiciózny
     prechod plynárenského odvetvia na nízkouhlíkové a obnoviteľné plyny.
     Fosílny plyn predstavuje približne 95 % plynných palív v súčasnosti spotrebúvaných v EÚ.
     Plynné palivá tvoria v súčasnosti zhruba 22 % celkovej spotreby energie EÚ (vrátane
     približne 20 % výroby elektriny v EÚ a 39 % výroby tepla). Podľa príslušných scenárov
     použitých v rámci posúdenia vplyvu plánu cieľov v oblasti klímy bude podiel plynných palív
     na celkovej spotrebe energie v EÚ v roku 2050 predstavovať okolo 20 %. Plynné palivá budú
     zohrávať dôležitú úlohu v energetickom mixe do roku 2050 a vyžiadajú si dekarbonizáciu
     plynárenského odvetvia prostredníctvom výhľadovej koncepcie konkurencieschopných trhov
     s dekarbonizovaným plynom. Napriek nepatrnému podielu bioplynu, biometánu,
     obnoviteľného a nízkouhlíkového vodíka, ako aj syntetického metánu (ďalej spoločne ako
     „obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny“) na súčasnom energetickom mixe EÚ, budú tieto plyny
     tvoriť dve tretiny plynných palív v energetickom mixe v roku 2050, pričom zvyšok bude
     predstavovať fosílny plyn so zachytávaním, s využívaním a ukladaním oxidu uhličitého
     (CCUS). Táto iniciatíva je takisto súčasťou legislatívneho balíka „Fit for 55“. a týka sa
     koncepcie trhu pre plyny vrátane vodíka. Jej cieľom je odstránenie existujúcich regulačných
     prekážok a vytvorenie podmienok na dosiahnutie tohto cieľa nákladovo efektívnym
     spôsobom. Ide o dôležitý prvok prechodu na integrovaný energetický systém, ktorým sa
     minimalizujú náklady prechodu na klimatickú neutralitu, predovšetkým pre spotrebiteľov,
     a ktorým sa im otvárajú nové príležitosti na zníženie účtov za energie a na aktívnu účasť na
     trhu.
     Predpokladá sa, že vodík sa bude používať najmä v oblastiach, v ktorých nie je možná
     elektrifikácia, vrátane súčasných energeticky náročných priemyselných odvetví (napr.
     rafinérie, hnojivá, výroba ocele) a v určitých odvetviach ťažkej nákladnej dopravy (námorná
     doprava, letectvo, diaľková doprava ťažkými vozidlami). Rozvoj špecializovanej vodíkovej
     infraštruktúry je potrebný na uvoľnenie celého potenciálu tohto nosiča energie v rámci
     špecifických konečných použití. Cieľom podpory obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov je
     dekarbonizovať tieto odvetvia, zvýšiť flexibilitu elektroenergetickej sústavy prostredníctvom
     technológií premeny energie na iné zdroje (power-to-x), posilniť bezpečnosť dodávok energie
     znížením závislosti od dovozu zemného plynu a umožniť skladovanie (a výrobu) elektriny.
     V spojení s inými formami skladovania a flexibility, ako sú batérie a reakcia na strane
     spotreby, to umožní prepojiť rôzne hospodárske odvetvia. Podobne sa podporí vlastná výroba
     a inteligentné využívanie distribuovanej dodávky energie a prispeje sa k posilneniu postavenia
     spotrebiteľa. Spotrebitelia okrem toho potrebujú jasné a ľahko prístupné informácie, ktoré im
     pomôžu so zmenou ich návykov z hľadiska spotreby energie a s prechodom na riešenia
     využívajúce obnoviteľné a nízkouhlíkové zdroje energie podobným spôsobom ako v prípade
     trhu s elektrinou.

SK                                                 1                                                  SK
 ---pagebreak---      Hoci je cieľom maximalizovať využívanie obnoviteľného vodíka od roku 2030,
     v krátkodobom a strednodobom horizonte môžu určitú úlohu zohrávať iné formy
     nízkouhlíkových plynov, najmä nízkouhlíkový vodík, a to predovšetkým na rýchle zníženie
     emisií z existujúcej výroby vodíka a na podporu súbežného používania obnoviteľného vodíka
     v budúcnosti. V súlade s vodíkovou stratégiou EÚ by výroba obnoviteľného vodíka v EÚ
     mala v roku 2024 dosiahnuť objem 1 milión ton a až 10 miliónov ton do roku 2030. Od
     uvedeného roku by sa mal obnoviteľný vodík používať vo veľkom rozsahu a mal by nahradiť
     nízkouhlíkový vodík.
     Efektívny a udržateľný rozvoj obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov, ako aj trhu
     s vodíkom si vyžadujú prispôsobenie trhového rámca. Dôvodom je skutočnosť, že
     obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny musia v súčasnosti prekonávať regulačné prekážky pre
     prístup na trh a k sieti, ktoré predstavujú komparatívnu nevýhodu v porovnaní so zemným
     plynom. Navyše na vytvorenie trhu s dekarbonizovaným plynom, ktorý prispeje
     k energetickej transformácii, je potrebný podstatne vyšší podiel obnoviteľných zdrojov
     energie v integrovanom energetickom systéme s aktívnou účasťou spotrebiteľov na
     konkurenčných trhoch. Vďaka tomu by spotrebitelia mohli využívať prijateľné ceny, dobré
     štandardy služieb a skutočný výber z ponúk odzrkadľujúcich technologický vývoj.
     Zavádzanie rozličných druhov obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov môže prebiehať
     súbežne a očakáva sa, že sa budú rozvíjať rozličnou rýchlosťou v jednotlivých krajinách EÚ:
             vodíková infraštruktúra bude postupne dopĺňať sieť zemného plynu,
             plynárenská infraštruktúra, v rámci ktorej sa fosílny plyn bude postupne nahrádzať
              inými zdrojmi metánu.
     Okrem toho udalosti, ktoré viedli k zvýšeniu cien energií, nám pripomenuli, že význam
     odolnosti európskeho energetického systému sa čoraz viac zvyšuje zároveň s tým, ako sa do
     energetického systému EÚ začleňuje viac decentralizovaných obnoviteľných zdrojov energie
     a postupne sa ukončuje používanie fosílnych palív. Opatrenia týkajúce sa bezpečnosti
     dodávok energie a pripravenosti na riziká v plynárenskom odvetví musia byť vhodné na
     prechod na čistú energiu. Komisia vo svojom oznámení o boji s rastúcimi cenami energie
     (súbor nástrojov pre opatrenia a podporu)1 poukázala na vzájomnú závislosť medzi
     bezpečnosťou dodávok energie, optimálnym využívaním skladovacích kapacít a nestálosťou
     cien energií.
     1.2. Ciele návrhu
     Cieľom tejto iniciatívy je uľahčiť obnoviteľným a nízkouhlíkovým plynom prienik do
     energetického systému, a tak umožniť prechod od zemného plynu, a dať týmto novým
     plynom možnosť, aby zohrali svoju úlohu, ktorá je potrebná na dosiahnutie cieľa klimatickej
     neutrality EÚ do roku 2050.
     V tejto súvislosti sa iniciatíva zaoberá týmito oblasťami:
     Nízka úroveň zapojenia odberateľov a ich ochrany na maloobchodnom trhu
     s ekologickými plynmi. Ak majú nové plyny splniť svoju úlohu v energetickej transformácii,
     pravidlá maloobchodného trhu by mali odberateľom umožniť rozhodnúť sa pre obnoviteľné
     a nízkouhlíkové zdroje energie. V súčasnosti túto možnosť nemajú. Navyše EÚ nemá
     spoločnú terminológiu ani certifikačný systém pre nízkouhlíkové palivá a plyny. Okrem toho
     sa maloobchodný trh s plynom vyznačuje trhovou koncentráciou a nízkou úrovňou nových
     vstupov a inovácie. To všetko odberateľom bráni vo využívaní výhod hospodárskej súťaže
     a rozhodnúť sa pre nízkouhlíkové zdroje energie.

     1
            COM(2021) 660 final.

SK                                                  2                                              SK
 ---pagebreak---      Na to, aby sa odberatelia mohli rozhodnúť pre energie z udržateľných zdrojov, musia mať
     dostatočné informácie o spotrebe a pôvode svojej energie a efektívne nástroje na účasť na
     trhu. Členské štáty by okrem toho mali prijať opatrenia potrebné na ochranu zraniteľných
     odberateľov a odberateľov žijúcich v energetickej chudobe. Trh s dekarbonizovaným plynom
     by sa nemal rozvíjať bez toho, aby odberatelia mali z tohto rozvoja plný prínos.
     Vodíková infraštruktúra a trhy s vodíkom. Súčasný regulačný rámec pre plynné nosiče
     energie sa netýka využívania vodíka ako nezávislého nosiča energie prostredníctvom
     špecializovaných vodíkových sietí. Na úrovni EÚ neexistujú žiadne pravidlá týkajúce sa
     investícií do sietí založených na tarifách alebo vlastníctva a prevádzky špecializovaných
     vodíkových sietí. Neexistujú ani harmonizované pravidlá týkajúce sa kvality vodíka (bez
     prímesí). V dôsledku toho existujú prekážky rozvoja nákladovo efektívnej, cezhraničnej
     vodíkovej infraštruktúry a konkurencieschopného trhu s vodíkom, ktorý je predpokladom pre
     zavádzanie výroby a spotreby vodíka. Cieľom tohto návrhu je odstrániť tieto nedostatky.
     Obsahuje návrh systému terminológie a certifikácie pre nízkouhlíkový vodík a nízkouhlíkové
     palivá.
     Obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny v existujúcej plynárenskej infraštruktúre a trhoch
     s plynom a energetická bezpečnosť. Obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny v súčasnosti tvoria
     len nepatrný podiel v energetickom mixe EÚ. Prístup na veľkoobchodný trh s plynom, t. j.
     prístup k virtuálnym obchodným bodom, predstavuje kľúčový predpoklad pre uvoľnenie ich
     potenciálu. Odstránením nákladov na cezhraničný obchod s týmito plynmi a uľahčením
     prepojenia výrobných zariadení sa takisto zlepší zdôvodnenie projektu. Rozdiely
     v parametroch kvality plynu a v objeme vodíka v zmesi v sieti pre zemný plyn môžu
     ovplyvniť koncepciu plynárenskej infraštruktúry, použitia koncovým používateľom
     a interoperabilitu cezhraničných systémov, a tak môžu predstavovať riziko rozdrobenia
     vnútorného trhu. Súčasné pravidlá týkajúce sa kvality plynu však nie sú vhodné z hľadiska
     budúceho vývoja. Pokiaľ ide o LNG, odstránením zvyšných prekážok týkajúcich sa prístupu
     k terminálom LNG by sa mohol otvoriť priestor na dovoz obnoviteľných a nízkouhlíkových
     plynov zo zahraničia, čím sa podporí dekarbonizácia trhu s plynom v EÚ. A napokon
     zachovanie a posilnenie odolnosti počas prechodu si vyžadujú primerané opatrenia týkajúce
     sa bezpečnosti dodávok energie.
     Plánovanie sietí. Ako sa uvádza v stratégii Komisie pre integráciu energetického systému,
     predpokladom na dosiahnutie cieľov v oblasti klímy na rok 2050 je koordinované plánovanie
     a prevádzka energetického systému EÚ ako celku, ktorý zahŕňa rôzne nosiče energie,
     infraštruktúry a sektory spotreby. Súčasné systémy a postupy plánovania sietí sú nedostatočné
     vzhľadom na nezrovnalosti medzi 10-ročným plánom rozvoja siete pre celú EÚ a národnými
     plánmi rozvoja siete. Lepšia väzba medzi 10-ročným plánom rozvoja siete a národnými
     plánmi rozvoja siete umožní nadnárodnú výmenu informácií o využívaní prenosových a
     prepravných sústav.
     Bezpečnosť dodávok a ukladania energie. V reakcii na značné zvýšenie cien energií v celej
     EÚ na jeseň 2021 Európska rada vyzvala Komisiu, aby rýchlo zvážila strednodobé a dlhodobé
     opatrenia, ktoré by zvýšili odolnosť energetického systému EÚ vrátane opatrení, ktoré by
     posilnili bezpečnosť dodávok energie. S cieľom prispieť k rýchlej reakcii na túto krízu
     a prípadnú novú krízu na úrovni Únie tento návrh obsahuje konkrétne opatrenia na zlepšenie
     spolupráce a odolnosti, predovšetkým na zabezpečenie účinnejšieho a koordinovaného
     používania dohôd o skladovaní a operačnej solidarite. Tieto opatrenia sú zamerané na
     posilnenie včasnej odolnosti energetického systému EÚ proti budúcim otrasom. Patria medzi
     ne opatrenia uvedené v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) 2017/1938 o bezpečnosti dodávok
     plynu. S cieľom zabezpečiť súdržnú reakciu sa opatrenia o bezpečnosti dodávok energie
     nenavrhujú v samostatnom legislatívnom návrhu, ale tvoria súčasť tohto legislatívneho

SK                                                3                                                  SK
 ---pagebreak---      návrhu. Ako sa uvádza v oznámení o cenách energie z 13. októbra 2021 s názvom Boj
     s rastúcimi cenami energie: súbor nástrojov pre opatrenia a podporu, medzinárodná
     koordinácia bezpečnosti dodávok energie je kľúčová pre odolnosť proti budúcim otrasom.
     Členské štáty podľa navrhovaných opatrení musia výslovne zaradiť zásobníky do svojich
     posúdení rizík pre bezpečnosť dodávok energie, a to na vnútroštátnej aj regionálnej úrovni,
     vrátane rizík spojených s kontrolou nad zásobníkmi zo strany subjektov z tretích krajín.
     V prípade nevyriešených rizík by členské štáty mali zvážiť opatrenia v oblasti skladovania
     prostredníctvom regionálnej spolupráce. V návrhu sa vymedzujú základné podmienky na
     zavedenie dobrovoľného spoločného verejného obstarávania strategických zásob plynu, ktoré
     sa majú používať v prípade núdze. Zavádzajú sa aj opatrenia na zlepšenie transparentnosti
     a prístupu k zásobníkom, na riešenie kybernetických rizík v oblasti plynu a na uľahčenie
     dvojstranných dohôd o solidarite medzi členskými štátmi v prípade krízy. Komisia vyzýva
     členské štáty, aby prikročili k dohodám o solidarite bez vyčkávania, aby aj v prípade závažnej
     krízy domácnosti dostali plyn, ktorý potrebujú.
     •       Súlad s existujúcimi ustanoveniami politík v tejto oblasti politiky
     Navrhovaná iniciatíva úzko súvisí s legislatívnymi návrhmi predloženými v kontexte
     legislatívneho balíka „Fit for 55“ a dopĺňa ich s cieľom vykonávať Európsku zelenú dohodu,
     konkrétne ide o tieto predpisy:
     Revidovaná smernica o obnoviteľných zdrojoch energie (ďalej len „smernica o energii
     z obnoviteľných zdrojov v prepracovanom znení“), ktorá predstavuje hlavný nástroj EÚ
     zameraný na podporu energie z obnoviteľných zdrojov. Jej cieľom je zrýchliť prienik energie
     z obnoviteľných zdrojov vrátane obnoviteľných plynov do energetického systému. Jej
     navrhovanou zmenou sa zvyšuje cieľová hodnota týkajúca sa obnoviteľných zdrojov energie
     v energetickom mixe EÚ na 40 % a podporuje sa využívanie palív z obnoviteľných zdrojov,
     ako je obnoviteľný vodík, v priemysle a doprave s dodatočnými cieľovými hodnotami.
     V súvislosti s touto iniciatívou sa v smernici o energii z obnoviteľných zdrojov
     v prepracovanom znení obnoviteľný vodík vymedzuje ako „palivá z obnoviteľných zdrojov
     nebiologického pôvodu“ a „palivá z biomasy“, ktoré spĺňajú zníženie emisií skleníkových
     plynov o 70 % v porovnaní s fosílnymi palivami, pričom sa v nej stanovujú konkrétne
     čiastkové ciele pre spotrebu obnoviteľného vodíka (50 % celkovej spotreby vodíka na
     energetické účely a na použitie ako surovina v priemysle do roku 2030 a 2,6 % energie
     dodanej odvetviu dopravy).
     Smernica o energetickej efektívnosti a súvisiaca smernica o energetickej hospodárnosti
     budov, ktoré obsahujú návrhy na ich zmenu, ovplyvňujú súčasnú iniciatívu, keďže sa
     dotýkajú úrovne a štruktúry dopytu po plyne. Opatrenia energetickej efektívnosti môžu
     zmierniť energetickú chudobu a znížiť zraniteľnosť spotrebiteľov. Keďže v európskom
     vykurovaní a chladení a v zariadeniach kombinovanej výroby v súčasnosti prevládajú plynné
     palivá, ich efektívne používanie je naďalej ústredným prvkom opatrení energetickej
     efektívnosti. Smernica o plyne a nariadenie o plyne sú v súlade so zásadou prvoradosti
     energetickej efektívnosti: otvorený a konkurenčný trh EÚ s cenami, v ktorých sa odrážajú
     výrobné náklady nosičov energie, náklady na emisie oxidu uhličitého a externé náklady
     a prínosy, efektívne zaistí čistý a bezpečný vodík koncovým používateľom, ktorí si ho cenia
     najviac.
     Nariadenie o TEN-E, ktoré Komisia navrhla v decembri 2020, má za cieľ lepšiu podporu pre
     modernizáciu cezhraničnej energetickej infraštruktúry v Európe pre Európsku zelenú dohodu.
     Zavádza sa ním vodíková infraštruktúra ako nová kategória infraštruktúry pre vývoj európskej
     siete. Touto iniciatívou sa dopĺňa navrhované nariadenie o TEN-E, keďže sa zameriava na

SK                                                 4                                                  SK
 ---pagebreak---      zosúladenie vnútroštátnych plánov s požiadavkami celoeurópskeho 10-ročného plánu rozvoja
     siete.
     Ako už bolo oznámené v stratégii EÚ na zníženie emisií metánu, Komisia navrhne právny
     predpis na zníženie emisií metánu v odvetví energetiky. Cieľom iniciatívy je zvýšiť kvalitu
     informácií o všetkých metánových emisiách v energetike. Ide o doplnkovú iniciatívu, keďže
     jej cieľom je uľahčiť prienik obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov a umožniť prechod od
     zemného plynu.
     •       Súlad s ostatnými politikami Únie
     Systém obchodovania s emisiami (ďalej len „ETS“) zvyšuje cenu používania fosílnych
     palív vo vzťahu k cene obnoviteľným a nízkouhlíkovým plynom, a tak podporuje dopyt po
     týchto plynoch a investície do súvisiacej výrobnej technológie. Komisia navrhuje jeho
     posilnenie vrátane jeho upevnenia v sektore letectva, v námornej a cestnej doprave a v sektore
     budov a rozšírenia na tieto sektory. Do tohto systému sú zahrnuté všetky zariadenia na výrobu
     vodíka, ako aj elektrolyzéry s výrobnou kapacitou presahujúcou 25 ton/deň. Inovačný fond,
     ktorý bol zriadený smernicou o systéme obchodovania s emisnými kvótami skleníkových
     plynov v EÚ (ďalej len „smernica o ETS“) na obdobie od roku 2021 do roku 2030, je jedným
     z nástrojov financovania podporujúcich prechod na klimaticky neutrálnu Európu do roku
     2050. Inovačný fond, ktorý bol zriadený smernicou o EU ETS na obdobie od roku 2021 do
     roku 2030, je jedným z nástrojov financovania podporujúcich prechod na klimaticky
     neutrálnu Európu do roku 2050.
     Cieľom revízie smernice o zdaňovaní energie je zosúladiť zdaňovanie energetických
     výrobkov s politikami EÚ v oblasti energetiky a klímy, podporiť čisté technológie a odstrániť
     zastarané výnimky a znížené sadzby, ktoré v súčasnosti podnecujú používanie fosílnych palív.
     V rámci revidovanej smernice sa výrobky, na ktoré sa táto smernica vzťahuje, zoskupujú
     a zoraďujú podľa ich environmentálnych vlastností. Podľa toho sa v revízii stanovuje
     preferenčná minimálna úroveň zdaňovania vo výške 0,15 EUR/GJ (v porovnaní
     s 10,75 EUR/GJ v prípade fosílnych palív) pre palivá obsahujúce obnoviteľný
     a nízkouhlíkový vodík používané ako motorové palivá. V prípade palív obsahujúcich
     obnoviteľný a nízkouhlíkový vodík používaných ako vykurovacie palivá sa v nej stanovuje
     minimálna úroveň zdaňovania vo výške 0,15 EUR/GJ (v porovnaní s 0,6 EUR/GJ v prípade
     zemného plynu).
     Revidované nariadenie o infraštruktúre pre alternatívne palivá, ktorým sa zrušuje
     smernica 2014/94/EÚ o zavádzaní infraštruktúry pre alternatívne palivá, v znení navrhnutom
     Komisiou v júli 2021, má za cieľ bojovať proti zvyšovaniu emisií v cestnej doprave na
     podporu prechodu na vozidlový park s takmer nulovými emisiami do roku 2050. Podľa
     nariadenia musia členské štáty rozšíriť svoju sieť nabíjacej a čerpacej infraštruktúry v súlade
     s predajom automobilov s nulovými emisiami a na hlavných diaľniciach v pravidelných
     rozstupoch inštalovať nabíjacie body a čerpacie miesta. Podľa revízie nariadenia
     o infraštruktúre pre alternatívne palivá musí byť do roku 2030 jedna čerpacia stanica
     (s minimálnou kapacitou 2 t/deň, s tlakom minimálne 700 barov) každých 150 km pozdĺž
     základnej siete TEN-T a v každom mestskom uzle. Výsledkom bude približne 700
     vodíkových čerpacích staníc pozdĺž dopravných uzlov a 88 vodíkových čerpacích staníc
     v mestských uzloch.
     Zmena nariadenia, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre osobné automobily
     a ľahké úžitkové vozidlá, je zameraná na zabezpečenie jasného smerovania k doprave
     s nulovými emisiami po roku 2025. V nariadení sa predovšetkým vymedzujú vozidlá
     s nulovými emisiami ako batériou poháňané elektrické vozidlá, vozidlá s palivovým článkom

SK                                                 5                                                   SK
 ---pagebreak---      a iné vozidlá na vodíkový pohon a stanovujú sa v ňom nulové priemerné emisie nových
     vozidlových parkov do roku 2030.
     Návrh iniciatívy FuelEU Maritime má za cieľ zvýšiť podiel udržateľných nízkouhlíkových
     a bezuhlíkových alternatívnych palív v palivovom mixe v medzinárodnej námornej doprave
     vrátane: kvapalných biopalív, e-kvapalín, dekarbonizovaného plynu (vrátane skvapalneného
     biometánu a e-plynu), dekarbonizovaného vodíka a palív odvodených z dekarbonizovaného
     vodíka (vrátane metánu a amoniaku). Zameranie pozornosti na palivá a technológie v oblasti
     energie by malo umožniť značné a rýchle zníženie emisií, pri ktorom sa v plnej miere
     používajú existujúce technológie a infraštruktúra popri stimuloch zabezpečených v rámci
     iných navrhovaných opatrení. Týmto návrhom sa uľahčí aj vymedzenie spôsobov
     dekarbonizácie pre celé odvetvie námornej dopravy.
     Návrh iniciatívy REFuel v letectve EÚ je zameraný na zlepšenie potenciálu udržateľných
     leteckých palív na zníženie stopy letectva v oblasti skleníkových plynov, ktorý je zatiaľ
     z väčšej časti nevyužitý. S cieľom výrazne znížiť emisie letectva bude tento sektor musieť
     v nasledujúcich rokoch znížiť svoju súčasnú závislosť od fosílneho leteckého paliva a čoraz
     viac sa začať opierať o využívanie udržateľných leteckých palív. V návrhu sa stanovuje
     minimálny podiel 0,7 % syntetických leteckých palív v leteckých palivách dodávaných
     prevádzkovateľom lietadla, pričom syntetické letecké palivá sú palivá z obnoviteľných
     zdrojov nebiologického pôvodu, ako sa vymedzuje v smernici o obnoviteľných zdrojoch
     energie.

     2.      PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
     •       Právny základ
     Ciele tejto iniciatívy nemožno dosiahnuť na vnútroštátnej úrovni. Cieľom opatrení
     plánovaných v rámci tejto iniciatívy je presadenie štyroch cieľov uvedených v článku 194
     Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) a zároveň prispieť k dekarbonizácii
     hospodárstva EÚ. Plánované opatrenia sa majú prijať na základe článku 194 ods. 2 ZFEÚ
     spoločne s článkom 114 ods. 1 ZFEÚ. V oblasti energetiky EÚ vykonáva spoločnú právomoc
     podľa článku 4 ods. 2 písm. i) ZFEÚ.
     Iniciatíva zároveň vychádza z komplexného súboru legislatívnych aktov, ktoré boli prijaté
     a aktualizované za posledných dvadsať rokov. V záujme vytvorenia vnútorného trhu
     s energiou EÚ v rokoch 1996 až 2019 prijala štyri nadväzujúce legislatívne balíky s hlavným
     cieľom integrovať a liberalizovať vnútroštátne trhy s elektrinou a plynom. Tieto ustanovenia
     sa týkajú širokého okruhu aspektov od prístupu na trh po transparentnosť, práva
     spotrebiteľov, zvýšenie likvidity trhov s plynom a nezávislosť regulačných orgánov.
     •       Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
     Na úrovni EÚ v súčasnosti neexistujú pravidlá upravujúce špecializované vodíkové siete
     alebo trhy s vodíkom a nízkouhlíkový vodík a nízkouhlíkové palivá. Vzhľadom na aktuálne
     snahy na úrovni EÚ a na vnútroštátnej úrovni v oblasti podpory využívania čistého vodíka
     ako náhrady za fosílne palivá by členské štáty mohli mať motiváciu prijať vnútroštátne
     pravidlá týkajúce sa vyhradenej infraštruktúry na prepravu vodíka. Tým vzniká riziko
     roztriešteného regulačného prostredia v EÚ, čo by mohlo byť prekážkou pre integráciu
     národných vodíkových sietí a trhov s vodíkom, čím by sa bránilo cezhraničnému
     obchodovaniu s vodíkom alebo by mnohých od tohto obchodovania odradilo.
     Harmonizácia pravidiel pre vodíkovú infraštruktúru v neskoršej fáze (t. j. po zavedení
     vnútroštátnych právnych predpisov) by viedla k vyššiemu administratívnemu zaťaženiu
     členských štátov a k vyšším regulačným nákladom a neistote pre spoločnosti, a to najmä

SK                                                6                                                 SK
 ---pagebreak---      v prípadoch týkajúcich sa dlhodobých investícií do infraštruktúry na výrobu a prepravu
     vodíka.
     Vytvorením regulačného rámca na úrovni EÚ pre špecializované vodíkové siete a pre trhy
     s vodíkom sa podporí integrácia a vzájomné prepojenie vnútroštátnych trhov s vodíkom
     a vodíkových sietí. Pravidlá na úrovni EÚ v oblasti plánovania, financovania
     a prevádzkovania týchto špecializovaných vodíkových sietí so sebou prinesú dlhodobú
     predvídateľnosť pre prípadných investorov so záujmom o tento typ dlhodobej infraštruktúry,
     najmä pokiaľ ide o cezhraničné prepojenia (na ktoré by sa inak mohli vzťahovať rôzne
     a potenciálne rozdielne vnútroštátne právne predpisy).
     Pokiaľ ide o biometán, bez iniciatívy na úrovni EÚ je pravdepodobné, že v súvislosti
     s prístupom na veľkoobchodné trhy, s povinnosťami v oblasti prepojenia a s opatreniami na
     koordináciu medzi prevádzkovateľom prepravnej siete a prevádzkovateľom distribučnej siete
     by regulácia do roku 2030 bola stále rozdrobená. Podobne bez určitej harmonizácie na úrovni
     EÚ budú výrobcovia obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov čeliť veľmi rozdielnym
     nákladom na prepojenie a vstrekovanie v jednotlivých krajinách EÚ, čím vzniknú nerovnaké
     podmienky.
     Bez ďalších právnych predpisov na úrovni EÚ budú členské štáty naďalej uplatňovať odlišné
     normy kvality plynu a pravidlá týkajúce sa úrovne primiešavania vodíka, čím vzniká riziko
     obmedzení cezhraničného toku a segmentácie trhu. Normy kvality plynu by boli naďalej
     vymedzené najmä na základe parametrov kvality zemného plynu, čím by sa obmedzila
     integrácia obnoviteľných plynov v sieti.
     Všetky tieto aspekty môžu viesť k zníženiu cezhraničného obchodu s obnoviteľnými
     a nízkouhlíkovými plynmi, ktoré by sa mohlo kompenzovať intenzívnejším dovozom
     zemného plynu. Využívanie terminálov LNG a dovoz by sa mohli naďalej týkať iba zemného
     plynu, a to aj napriek tomu, že terminály LNG nebude vôbec potrebné upravovať v prípade,
     že bude k dispozícii konkurencieschopný biometán alebo syntetický metán zo zdrojov
     nachádzajúcich sa mimo EÚ.
     Vypracovanie národného plánu siete bude potrebné iba v členských štátoch, v ktorých pôsobia
     certifikovaní nezávislí prevádzkovatelia prepravnej siete a nezávislí prevádzkovatelia sietí.
     Hoci väčšina členských štátov má jeden národný plán rozvoja plynárenskej infraštruktúry,
     v rámci ktorého prevádzkovatelia v oblasti plynu spolupracujú, medziodvetvová spolupráca je
     stále obmedzená.
     Pripravenosť na núdzové situácie v súčasnom plynárenskom odvetví koordinovaná na úrovni
     EÚ sa ukázala byť oveľa efektívnejšia ako opatrenia prijaté len na vnútroštátnej úrovni.
     •       Proporcionalita
     Iniciatíva je v súlade so zásadou proporcionality. Patrí do rozsahu pôsobnosti článku 194
     Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Politická intervencia je úmerná rozsahu a povahe
     vymedzených problémov a dosiahnutiu stanovených cieľov.
     Návrh neprekračuje rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie sledovaného všeobecného
     cieľa, ktorým je uľahčiť dekarbonizáciu plynných palív konkurencieschopným spôsobom
     s minimálnymi hospodárskymi nákladmi a zároveň zabezpečiť energetickú bezpečnosť
     a postaviť spotrebiteľov do centra pozornosti trhov s energiou. Uprednostňovaný súbor
     možností sa považuje za primeraný a v čo najväčšej miere vychádza z existujúcich prístupov.
     Rovnováha medzi povinnosťami a zohľadnením rozličných schopností konať medzi
     členskými štátmi a súkromnými subjektmi sa považuje za primeranú vzhľadom na
     nevyhnutnosť dosiahnutia klimatickej neutrality do roku 2050.

SK                                                7                                                  SK
 ---pagebreak---      •       Výber nástroja
     Na základe celkového hodnotenia súčasného regulačného rámca pre trh s plynom bola ako
     nástroj zvolená smernica na prepracovanie smernice 2009/73/ES, ako aj nariadenie na
     prepracovanie nariadenia (ES) č. 715/2009. Voľba prepracovaného znenia týchto existujúcich
     právnych aktov ako riešenia zlepší právnu zrozumiteľnosť. Pozmeňujúci akt by nemusel byť
     primeraný vzhľadom na rozsiahly súbor nových ustanovení. Voľba nástrojov si teda
     vzhľadom na tieto zmeny v rámci prirodzeného vývoja súčasnej legislatívy vyžaduje revíziu
     už prijatých a zavedených pravidiel. Prostredníctvom nariadenia o plyne bude potrebné
     zmeniť ďalšie akty, napríklad: nariadenie (EÚ) 2017/1938 o bezpečnosti dodávok plynu,
     nariadenie (EÚ) 2019/942, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre spoluprácu
     regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER), a nariadenie (EÚ) č. 1227/2011 o integrite
     a transparentnosti veľkoobchodného trhu s energiou.

     3.      VÝSLEDKY   HODNOTENÍ    EX    POST,   KONZULTÁCIÍ                               SO
             ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
     •       Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
     Nadobudnutie účinnosti tretieho energetického balíka pozitívne prispelo k hospodárskej
     súťaži a výkonnosti vnútorných trhov s energiou. Súčasný regulačný rámec pre plyn je však
     zameraný na zemný plyn z fosílnych zdrojov, pričom nie je v plnej miere pripravený na
     nástup alternatív k metánovým plynom (vrátane zemného plynu a biometánu), ako je vodík.
     Potrebné je opakované preskúmanie súčasného regulačného rámca pre trh s plynom
     a Európska komisia ho už ohlásila vo svojom oznámení o vodíkovej stratégii pre klimaticky
     neutrálnu Európu. Vhodný trhový rámec by vzhľadom na rozličný potenciál výroby
     obnoviteľného a nízkouhlíkového vodíka v členských štátoch EÚ mohol pomôcť, aby vodík
     zohral svoju úlohu ako nosič energie a ako faktor integrácie energetického systému.
     Na tomto základe boli v problémovej oblasti I posúdenia vplyvu určené štyri hlavné činitele:
     i) dekarbonizácia bude mať za následok vznik európskeho vodíkového hodnotového reťazca,
     ktorý sa bude opierať o cezhraničný trh s vodíkom; ii) nedostatok investícií do vodíkovej
     infraštruktúry brzdí rozvoj trhu; iii) vodíková infraštruktúra môže vytvoriť prirodzený
     monopol, čo povedie k vzniku trhových štruktúr bez hospodárskej súťaže; iv) rozdielne
     pravidlá týkajúce sa kvality vodíka môžu zhoršiť cezhraničné toky a môžu byť príčinou
     dodatočných nákladov.
     Existujúce pravidlá v oblasti plynu zamerané na zemný plyn z fosílnych zdrojov dovážaný
     prevažne z krajín mimo EÚ neriešia osobitné charakteristiky decentralizovanej výroby
     obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov v EÚ. Navyše čoraz vyšší objem biometánu, vodíka,
     ale aj LNG ovplyvňuje kvalitu plynu, čo má zas vplyv na koncepciu plynárenskej
     infraštruktúry a zariadení koncových používateľov. V posúdení vplyvu sa konkrétne uvádza
     päť hlavných faktorov súvisiacich s touto problémovou oblasťou: i) obmedzený prístup na trh
     a k sieti v prípade miestnych výrobcov biometánu pripojených do distribučných sietí,
     rozdielnosť pravidiel týkajúcich sa povinnosti pripojiť, náklady na povinnosť pripojenia do
     siete v prípade obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov a vstupné/výstupné tarify v rámci
     EÚ bránia vytvoreniu úplne integrovaného, likvidného a interoperabilného vnútorného trhu
     s plynom v EÚ; ii) rozdiely v kvalite plynu a úrovni primiešavania vodíka môžu mať
     negatívny vplyv na cezhraničné toky a koncových používateľov, kým súčasné pravidlá
     týkajúce sa kvality plynu nie sú vhodné z hľadiska budúceho vývoja; iii) terminály LNG sú
     vybavené predovšetkým na prijímanie zemného plynu, obmedzený prístup pre nové plyny do
     terminálov LNG; iv) dlhodobé zmluvy o dodávke zemného plynu bez zachytávania emisií
     môžu viesť k odkázanosti na zemný plyn a brániť zásobovaniu obnoviteľnými plynmi do roku

SK                                                8                                                 SK
 ---pagebreak---      2050; v) súčasné opatrenia v oblasti energetickej bezpečnosti sú zamerané len na riziká
     súvisiace s dodávkami zemného plynu, a nie na dodávky obnoviteľných a nízkouhlíkových
     plynov.
     Pokiaľ ide o plánovanie sietí, je potrebné ďalej rozvíjať spoluprácu medzi prevádzkovateľmi
     prepravných sietí a regulačnými orgánmi. Čoraz väčší prienik prerušovaných zdrojov energie
     si vyžaduje lepšiu integráciu celého energetického systému a väčšie prepojenie infraštruktúry
     na základe prístupu, ktorý bude holistickejší a inkluzívnejší. V posúdení vplyvu sú uvedené tri
     hlavné faktory týkajúce sa tejto problémovej oblasti: i) plánovanie sietí sa líši medzi
     jednotlivými členskými štátmi a prevádzkovateľmi prepravných sietí, samostatné plánovanie
     pre elektrickú energiu a plyn; ii) chýbajúca transparentnosť, pokiaľ ide o potenciál existujúcej
     infraštruktúry v súvislosti so zmenou jej účelu alebo vyradením z prevádzky; iii)
     prevádzkovatelia distribučných sietí nie sú výslovne zahrnutí do plánovania
     prevádzkovateľov prepravných sietí. Navyše stratégia rozvoja harmonizovanejšieho systému
     by ešte viac zvýšila vzájomné prepojenia medzi elektroenergetickou sústavou a plynárenskou
     sieťou vrátane vodíka.
     Z hodnotenia vyplynulo, že sa musí zlepšiť hospodárska súťaž, aby sa zabezpečilo, že sa na
     spotrebiteľov EÚ prenesú všetky výhody integrácie trhu. Spotrebitelia okrem toho stále
     nemajú potrebné nástroje, aby sa mohli aktívne zapájať na trhu. Ukázalo sa, že ustanovenia
     týkajúce sa ochrany spotrebiteľov uvedené v analyzovaných právnych predpisoch sú len
     čiastočne vhodné na daný účel. Najmä ochrana zraniteľných odberateľov je v členských
     štátoch stále rozdielna a miera energetickej chudoby v EÚ je stále vysoká. V zhode
     s uvedenými skutočnosťami sa v problémovej oblasti IV určili tri problémové faktory: i)
     nevyužívaný potenciál hospodárskej súťaže na maloobchodných trhoch; ii) slabé postavenie
     odberateľov z hľadiska zmeny dodávateľa, nedostatočné nástroje na porovnávanie cien,
     informácie o vyúčtovaní, energetické spoločenstvá a prístup k údajom a iii) nedostatočná
     ochrana spotrebiteľov, a to najmä v prípade zraniteľných spotrebiteľov a spotrebiteľov
     žijúcich v energetickej chudobe.
     •       Konzultácie so zainteresovanými stranami
     V súlade s usmerneniami o lepšej právnej regulácii Komisia uskutočnila komplexné
     a inkluzívne konzultácie so zainteresovanými stranami založené na konzultačnej stratégii,
     ktorá zahŕňala celý rad metód a nástrojov. Cieľom tejto stratégie bolo zabezpečiť, aby sa
     zohľadnili všetky relevantné dôkazy vrátane údajov o nákladoch, vplyve na spoločnosť
     a prínosoch iniciatívy. Použilo sa niekoľko konzultačných nástrojov: konzultácia o úvodnom
     posúdení vplyvu (plán), verejná konzultácia prebiehajúca online založená na dotazníkoch,
     prezentácia Komisie a spätná väzba zainteresovaných strán vrátane fóra pre reguláciu plynu,
     diskusie s členskými štátmi, poslancami Európskeho parlamentu a národnými regulačnými
     orgánmi a diskusie so zainteresovanými stranami v rámci veľkého seminára zainteresovaných
     strán.
     Komisii bolo doručených 263 odpovedí na otvorenú verejnú konzultáciu. Respondenti vo
     všeobecnosti potvrdili, že v záujme dosiahnutia cieľov v oblasti dekarbonizácie považujú za
     potrebné revidovať smernicu o plyne a nariadenie o plyne. Okrem toho vyše 60 %
     respondentov očakáva, že technologické a regulačné zmeny, ktoré sú potrebné na
     dekarbonizáciu trhu s plynom, ponúkajú potenciál na vytvorenie nových pracovných miest do
     roku 2030.
     Pokiaľ ide o rozvoj vodíkovej infraštruktúry a trhov s vodíkom, väčšina respondentov
     podporuje zavedenie nariadenia v počiatočnej fáze s cieľom posilniť rozvoj riadne
     fungujúceho a konkurencieschopného trhu s vodíkom a vodíkovej infraštruktúry. Respondenti
     sa zasadzovali za legislatívny rámec EÚ, v ktorom sa vymedzia hlavné regulačné zásady

SK                                                  9                                                   SK
 ---pagebreak---      a prijme sa postupný prístup. Veľká väčšina podporuje napr. prístup tretích strán, pravidlá pre
     prístup k vodíkovodom, dovozným terminálom a zásobníkom s vodíkom, a zasadzuje sa za
     oddelenie sieťových činností. Väčšina respondentov považuje za dôležité, aby sa
     v počiatočnej fáze vymedzila úloha súkromných subjektov pri rozvoji vodíkovej
     infraštruktúry. Veľká väčšina respondentov sa takisto domnieva, že existujúce a budúce
     súkromné siete sa môžu (dočasne) vyňať z určitých regulatórnych požiadaviek, ale že sa musí
     zaistiť zbližovanie v podobe jednotného regulačného rámca. Veľká väčšina respondentov sa
     domnieva, že práva a požiadavky na povolenia pre novú vodíkovú infraštruktúru by mali byť
     podobné právam a požiadavkám uplatňovaným v súčasnosti na plynovody na prepravu
     metánu.
     Pokiaľ ide o podporu prístupu obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov na existujúci
     trh s plynom a k plynárenskej infraštruktúre, zainteresované strany sa zhodli, že je
     potrebné revidovať súčasný regulačný rámec v záujme dosiahnutia cieľov v oblasti
     dekarbonizácie. Väčšina zainteresovaných strán považuje za dôležité zabezpečiť úplný prístup
     na trh a uľahčiť vstrekovanie obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov do plynárenskej siete.
     Veľa respondentov sa zasadzuje za povinnosť prevádzkovateľov siete pripojiť výrobcov
     obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov a zaviesť zníženie poplatku za vstrekovanie.
     Väčšina respondentov podporuje aj zlepšenie rámca transparentnosti terminálov LNG. Medzi
     respondentmi je aj silná podpora harmonizovaného uplatňovania noriem kvality plynu v celej
     EÚ, posilnenej cezhraničnej koordinácie a vyššej transparentnosti. Názory respondentov sa
     rôznia v súvislosti s primiešavaním vodíka, väčšina však súhlasí, že primiešavanie môže
     predstavovať nákladovo efektívny a rýchly prvý krok smerom k dekarbonizácii energetického
     systému, a to aj napriek vysokým technickým nákladom. Len málo zainteresovaných strán
     podporuje zrušenie cezhraničných sadzieb v rámci EÚ. Väčšina respondentov považuje za
     dôležité bezpečnostné problémy týkajúce sa plynu a opatrenia v oblasti kybernetickej
     bezpečnosti.
     Pokiaľ ide o integráciu plánovania sietí, väčšina zainteresovaných strán podporuje
     zosúladenie harmonogramu plánu rozvoja siete s 10-ročným plánom rozvoja siete a jednotný
     plán v oblasti plynu bez ohľadu na zvolený model oddelenia. Väčšina respondentov vyjadrila
     ešte silnejšiu podporu spoločným scenárom pre elektrickú energiu a plyn. Veľké množstvo
     zainteresovaných strán požaduje začlenenie vodíkových projektov do národných plánov
     rozvoja siete. Väčšina zainteresovaných strán súhlasila s úlohou prevádzkovateľov
     distribučných sietí pri poskytovaní a výmene informácií, pričom niekoľko respondentov
     takisto podporilo názor, aby prevádzkovatelia distribučných sietí poskytli vlastný plán,
     ktorého súčasťou bude optimalizácia systému v jednotlivých odvetviach. Respondenti takisto
     dávajú prednosť spoločnému plánu v oblasti plynu a elektrickej energie pred spoločnými
     scenármi so samostatnými plánmi. Niekoľko zainteresovaných strán poukázalo na to, že
     spoločný plán pre metán a vodík so samostatným plánom v oblasti elektrickej energie
     predstavuje uprednostňovanú možnosť.
     Pokiaľ ide o zapojenie odberateľov na maloobchodnom trhu s ekologickými plynmi
     a o ich ochranu na tomto trhu, väčšina zainteresovaných strán požaduje väčšie ambície
     v rámci ustanovení týkajúcich sa občanov/spotrebiteľov, ktoré by odzrkadľovali ustanovenia
     pre trh s elektrinou. Rovnako by ustanovenia týkajúce sa energetickej chudoby mali pomôcť
     zabezpečiť, aby spotrebitelia neplatili náklady na prechod na možnosti využívajúce čistý plyn.
     Zástupcovia súkromného sektora podporujú plány na ukončenie regulovaných cien, kým
     niektoré spotrebiteľské organizácie by si zvolili ich zachovanie v záujme ochrany
     spotrebiteľov žijúcich v energetickej chudobe a zraniteľných spotrebiteľov. Takmer polovica
     všetkých respondentov chce posilniť ustanovenia týkajúce sa porovnateľnosti ponúk

SK                                                 10                                                  SK
 ---pagebreak---      a prístupnosti údajov, transparentnosti, inteligentných meracích        systémov    a zmeny
     dodávateľa. Žiaden respondent nepodporil neregulačný prístup.
     •       Získavanie a využívanie expertízy
     Navrhovaná iniciatíva a jej podkladové posúdenie vplyvu vychádzajú z dôkazov získaných
     z príspevkov zainteresovaných strán do rozsiahlych konzultácií vykonaných v tejto súvislosti,
     ako aj z preskúmania literatúry a modelovania. Súčasťou preskúmania literatúry boli výsledky
     série tematických štúdií o kľúčových prvkoch, ako je úloha infraštruktúry pre vodík
     a dekarbonizovaný plyn, trhu s nimi a ich výroby, ktoré sa uskutočnili v rámci posúdenia
     vplyvu alebo ktoré prispeli k jeho rozsahu, ako aj posúdení vykonaných v rámci iných
     relevantných iniciatív Komisie. V analýze sa zohľadnili aj závery prijaté v rámci niektorých
     fór zainteresovaných strán, najmä v rámci fóra pre reguláciu plynu (Madridské fórum) a fóra
     pre reguláciu elektrickej energie (Florentské fórum). V rovnakej miere sa zohľadnili aj
     diskusie s členskými štátmi, poslancami Európskeho parlamentu, národnými regulačnými
     orgánmi, Agentúrou Európskej únie pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky
     a diskusie s inými zainteresovanými stranami.
     •       Posúdenie vplyvu
     V nadväznosti na usmernenia o lepšej právnej regulácii Komisia vykonala posúdenie vplyvu
     viacerých možností politiky. Toto úsilie sa opieralo o konzultáciu v rámci Komisie
     prostredníctvom medziútvarovej riadiacej skupiny.
     Posúdenie vplyvu bolo predložené výboru pre kontrolu regulácie a bolo s ním prediskutované.
     Výbor pre kontrolu regulácie vydal kladné stanovisko s výhradami. Výhrady sa riešili najmä
     prostredníctvom: i) začlenenia záverov hodnotenia do opisu problému; ii) objasnenia úlohy
     iniciatívy ako súčasti podporného rámca legislatívneho balíka „Fit for 55“; iii) objasnenia
     základného scenára pre vplyv možností politiky; iv) väčšieho rozlišovania medzi jednotlivými
     aktérmi, najmä medzi výrobcami zemného plynu a vodíka a ich spotrebiteľmi; v) posúdenia
     rôznych vplyvov, ktoré iniciatíva môže mať pre MSP v porovnaní s inými (väčšími)
     spoločnosťami; vi) lepšieho zohľadnenia nesúhlasných a menšinových názorov v celej správe
     vrátane v rámci vymedzenia problému, konštrukcie možností, analýzy vplyvov a voľby
     uprednostňovanej možnosti; vii) zlepšenia opisnej časti správy a viii) vyplnením tabuliek
     nákladov a prínosov vo vhodnom formáte.
     V záujme dosiahnutia cieľov iniciatívy sa počas celej práce na posúdení vplyvu vo všetkých
     štyroch problémových oblastiach posudzoval celý okruh opatrení na riešenie zistených
     problémov a ich príčin. Po posúdení ich účinnosti, efektívnosti, koherentnosti a primeranosti
     sa dospelo k záveru, že balík uprednostňovaných možností je najvhodnejší na to, aby prispel
     k stanoveným cieľom.
     Problémová oblasť I: Vodíková infraštruktúra a trhy s vodíkom
     V problémovej oblasti I sa posudzujú tieto možnosti politiky: verejné obstarávanie na práva
     na prevádzku vodíkovej siete (možnosť 1); zavedenie hlavných regulačných zásad
     vychádzajúcich zo zásad, ktoré sa v súčasnosti uplatňujú na trh so zemným plynom, ktoré sú
     však prispôsobené fáze rozvoja trhov s vodíkom (možnosť 2), a vytvorenie plne rozvinutého
     regulačného režimu pre vodík (podobného režimu, ktorý sa v súčasnosti uplatňuje na odvetvie
     zemného plynu) bez potreby prechodu na vyspelejší trh s vodíkom (možnosť 3).
     Uprednostňuje sa možnosť zavedenia kľúčových regulačných zásad už na začiatku a zároveň
     poskytovať jednoznačnosť, pokiaľ ide o konečný (budúci) regulačný režim. (možnosť 2b
     „Hlavné regulačné zásady s víziou“). Kľúčovým prínosom tejto možnosti je to, že podporuje
     rozvoj integrácie trhov, zabezpečuje jednoznačnosť pre investorov, zabraňuje vzniku trhových
     štruktúr bez hospodárskej súťaže, ako aj nákladom na úpravy pravidiel ex post po rozvinutí

SK                                                11                                                 SK
 ---pagebreak---      trhu, ponecháva však určitú flexibilitu na prispôsobenie regulácie podľa postupného
     budovania sektora vodíka.
     Problémová oblasť II: Obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny v existujúcej plynárenskej
     infraštruktúre a na trhoch s plynom a energetická bezpečnosť
     Problémová oblasť II obsahuje možnosti, ktorými sa podporuje prístup obnoviteľných
     a nízkouhlíkových plynov na existujúci trh s plynom a do plynárenskej infraštruktúry.
     Súčasťou všetkých možností je aj odstupňovaná úroveň zásahov na riešenie obáv týkajúcich
     sa energetickej bezpečnosti, predovšetkým rozšírenie uplatňovania existujúcich nástrojov,
     noriem a postupov na obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny, na riešenie skutočnej solidarity
     a rizík spojených s kybernetickou bezpečnosťou v plynárenskom odvetví. Možnosť 3
     (Umožniť a podporovať úplný prístup obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov na trh)
     predstavuje uprednostňovanú možnosť v problémovej oblasti II. Táto možnosť obsahuje
     opatrenia na podporu prístupu obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov na veľkoobchodný
     trh, k terminálom LNG a do prepravnej siete (bez ohľadu na miesto pripojenia) vrátane
     zníženia taríf za vstrekovanie plynu do siete a za cezhraničnú prepravu. Kvalita plynu sa riadi
     harmonizovaným prístupom EÚ pre cezhraničné prepojovacie body, pričom sa členským
     štátom ponecháva určitá flexibilita. Povolený limit pre vodíkové zmesi sa stanovil na 5 % pre
     všetky cezhraničné body – úroveň, ktorá je nákladovo efektívna z hľadiska nákladov na
     prispôsobenie a znižovanie emisií.
     Umožnenie a podpora úplného trhu s obnoviteľnými a nízkouhlíkovými plynmi: naplánované
     opatrenia sú v súlade s úsilím Únie v oblasti boja proti zmene klímy a sú potrebné na
     dosiahnutie cieľov Európskej zelenej dohody. Kľúčový prínos spočíva v tom, že
     prostredníctvom opatrení sa znížia výrobné náklady výrobcov obnoviteľných
     a nízkouhlíkových plynov, zvýši sa hospodárska súťaž, likvidita a obchod s obnoviteľnými
     plynmi a zároveň sa podporí znižovanie emisií skleníkových plynov. To znamená, že prínos
     pocítia spotrebitelia a daňovníci, keďže bude možné znížiť podporu. Tým sa znížia aj riziká
     pre energetickú bezpečnosť a ušetrí sa čas a zdroje, znížia sa neistoty, zlepší sa efektívnosť
     núdzových opatrení a posilnia sa požiadavky voči plynárenským spoločnostiam týkajúce sa
     bezpečnosti.
     Problémová oblasť III: Plánovanie sietí
     V problémovej oblasti III sa posudzujú možnosti týkajúce sa plánovania integrovanej siete.
     Uprednostňovanou možnosťou v problémovej oblasti III je možnosť 2 (Národné plánovanie
     na základe európskych scenárov). Táto možnosť umožňuje národné plánovanie, to však musí
     vychádzať zo spoločných scenárov pre plyn a elektrickú energiu, musí byť zosúladené s 10-
     ročným plánom rozvoja siete a prepojené s príslušným národným energetickým
     a klimatickým plánom. Národné plánovanie zahŕňa všetkých relevantných aktérov
     (prevádzkovateľov distribučných sietí) a umožňuje určovať plynovody, ktoré sa môžu použiť
     na zmenu účelu z prepravy metánu na vodík (H2), na takej úrovni podrobnosti, akú by nebolo
     ľahké dosiahnuť na európskej úrovni.
     Stanovenie národných plánov založených na európskych scenároch: Hlavným prínosom je
     odstránenie rizík, že prevádzkovatelia elektrických prenosových sústav a prevádzkovatelia
     prepravných sietí pre plyn budú plánovať vývoj svojich sústav na základe nezlučiteľných
     predpokladov. Plánovanie umožňuje odvetvovú integráciu a koncepčný plán systému, pričom
     sa zachovávajú prínosy podrobnejších sektorových plánov rozvoja siete. Plánovaním sa
     zabezpečí spoločná vízia jednotlivých zainteresovaných strán, čo znamená, že sa pri
     plánovaní sietí zohľadnia stratégie dekarbonizácie na vnútroštátnej úrovni a na úrovni EÚ,
     zníži sa riziko možnej odkázanosti na určité technológie alebo uviaznutia aktív.

SK                                                 12                                                  SK
 ---pagebreak---      Problémová oblasť IV: Nízka úroveň zapojenia odberateľov a ich ochrany na
     maloobchodnom trhu s ekologickými plynmi
     Problémová oblasť IV obsahuje možnosti, v ktorých sa predpokladá neregulačný prístup pri
     riešení hospodárskej súťaže a účasti spotrebiteľov alebo sa v nich namiesto toho vyžaduje
     riešenie problémových faktorov prostredníctvom nových právnych predpisov, v ktorých sa
     odzrkadľuje prevažne to, čo už bolo stanovené v elektroenergetickom odvetví. So zreteľom na
     analýzu je uprednostňovanou možnosťou možnosť 2 (Flexibilné právne predpisy), v ktorej sa
     odzrkadľuje ochrana spotrebiteľov na trhu s elektrinou, ako aj ustanovenia o splnomocnení.
     Táto možnosť bude s najväčšou pravdepodobnosťou najúčinnejšia, najefektívnejšia
     a najkonzistentnejšia s ostatnými problémovými oblasťami.
     Hlavný prínos spočíva v tom, že táto možnosť ponúka potenciál značných úspor, pomoc
     novým dodávateľom a poskytovateľom služieb pri vstupe na trh, pri vývoji inovatívnych
     produktov, čo bude mať za následok vyššiu hospodársku súťaž, väčšiu účasť spotrebiteľov
     a väčší hospodársky úžitok. Táto možnosť takisto umožní občanom a spoločenstvám zvýšiť
     spoločenskú prijateľnosť, mobilizovať súkromný kapitál a uľahčiť zavádzanie obnoviteľných
     a nízkouhlíkových plynov. Zníženie rizika nadmerných investícií bude mať pozitívny vplyv
     na životné prostredie.
     •       Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
     Návrhy na zmenu existujúcich právnych predpisov sú navrhnuté v súlade s možnosťami
     politiky, ktoré sú nákladovo najefektívnejšie a ktoré boli dôkladne preskúmané v posúdení
     vplyvu. Od niektorých uprednostňovaných možností sa očakáva zvýšenie nákladov
     regulačných orgánov a účastníkov trhu na správu, vykonávanie a presadzovanie práva.
     Napríklad z navrhovaných opatrení môže vyplynúť vyšší objem administratívnych výmen
     medzi národnými regulačnými orgánmi a dodávateľmi zemného plynu, vyššie koordinačné
     úsilie medzi prevádzkovateľmi distribučných sietí a prevádzkovateľmi prepravných sietí
     a ďalšie regulačné a realizačné úsilie pre členské štáty a vnútroštátne orgány. Od zmeneného
     rámca sa však očakávajú aj nižšie a efektívnejšie regulačné náklady.
     Z posúdenia vplyvu navyše vyplýva, že navrhované opatrenia ponúkajú nákladovo
     najefektívnejšie regulačné možnosti na dosiahnutie celkového cieľa iniciatívy, najmä
     stanovenie pravidiel na prepravu, distribúciu, dodávku a uskladňovanie metánových
     a vodíkových plynov, ktoré môžu podporiť dekarbonizáciu energetického systému a zároveň
     zaistiť bezpečnú a cenovo dostupnú energiu.
     Krátkodobé regulačné náklady, ktoré sú súčasťou niektorých uprednostňovaných opatrení, sa
     musia posúdiť v porovnaní s nákladmi a úsilím, ktoré si neskorá integrácia a dekarbonizácia
     energetického systému vyžaduje v dlhodobom horizonte. Prínosy, ktoré sa od týchto možností
     očakávajú z hľadiska podpory obnoviteľných zdrojov energie, integrácie energetického
     systému, ochrany spotrebiteľov a energetickej bezpečnosti, z veľkej časti prevážia okamžité
     administratívne náklady a náklady na vykonávanie.
     Návrh ďalej prispieva k zjednodušeniu súčasného regulačného rámca harmonizáciou
     ustanovení o plynárenskej infraštruktúre a trhu s plynom s novou regulačnou architektúrou,
     ktorá bola predstavená v balíku opatrení v oblasti čistej energie pre elektroenergetické
     odvetvie. Očakáva sa, že vyššia miera súladu medzi odvetviami bude prínosom pre mnohé
     regulačné oblasti, predovšetkým posilnenie postavenia spotrebiteľov a ich ochranu, správu
     a riadenie a regulačný dohľad. Podobné príspevky sa predpokladajú aj pri včasnom zavedení
     regulačného rámca pre vodíkové infraštruktúry a trhy s vodíkom. Hoci sa v dôsledku týchto
     pravidiel môžu zvýšiť bezprostredné administratívne náklady a regulačné zaťaženie
     vnútroštátnych orgánov a účastníkov trhu, včasná harmonizácia regulačných zásad v oblasti

SK                                               13                                                 SK
 ---pagebreak---      vodíka má podľa očakávaní výrazne znížiť budúce náklady na dodržiavanie predpisov
     a zabrániť riziku veľkých rozdielov v regulácii a nákladov na vykonávanie.
     •       Základné práva
     Ochrana hodnôt EÚ a základných práv občanov a bezpečnosti pri vývoji ekologického,
     digitálneho energetického prostredia je mimoriadne dôležitá. Navrhované politické opatrenia
     v oblasti správy údajov boli vypracované s ohľadom na túto skutočnosť s cieľom zabezpečiť
     všeobecný prístup a využívanie digitálnych technológií a služieb založených na údajoch
     a zároveň zaručiť vysokú úroveň práva na súkromný život a na ochranu osobných údajov,
     ktoré sú zakotvené v článkoch 7 a 8 Charty základných práv EÚ a vo všeobecnom nariadení
     o ochrane údajov.

     4.      VPLYV NA ROZPOČET
     Vplyv na rozpočet EÚ spojený s návrhom v rámci tohto balíka sa týka ľudských zdrojov
     Agentúry Európskej únie pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER)
     a Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre energetiku (ďalej len „GR pre energetiku“),
     ktoré sú opísané v legislatívnom finančnom výkaze priloženom k návrhu Komisie na
     prepracovanie [nariadenia o plyne]. V podstate si nové úlohy, ktoré má vykonávať agentúra
     ACER, predovšetkým týkajúce sa pravidiel uľahčujúcich rozvoj konkurencieschopného
     sektora vodíka, ale aj zvýšenia komplexnosti trhov s plynom v dôsledku zvyšovania podielu
     iných plynov ako zemný plyn, vyžadujú postupne zaviesť v agentúre ACER 21 dodatočných
     ekvivalentov plného pracovného času (FTE) od roku 2023. Na účely vykonávania
     navrhovaných nových pravidiel v novom a rastúcom sektore, na integráciu nových druhov
     plynov na trhu s plynom a do plynárenskej infraštruktúry, ako aj na presadzovanie
     posilnených ustanovení na ochranu spotrebiteľov sa musia zvýšiť aj ľudské zdroje GR pre
     energetiku, a to o päť dodatočných ekvivalentov plného pracovného času.

     5.      OSTATNÉ PRVKY
     •       Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
     Monitorovanie pokroku bude tvoriť dvojúrovňový prístup ročného podávania správ agentúrou
     ACER a hodnotenie zo strany Komisie.
     Mandát agentúry ACER na ročné monitorovanie a podávanie správ o výkonnosti trhu v jej
     výročnej správe o monitorovaní trhu [povinnosť v rámci nariadenia (ES) č. 715/2009] sa
     zachová, pričom sa jeho rozsah rozšíri na vodík. Do jedného roku od prijatia návrhov Komisia
     vyzve agentúru ACER, aby preskúmala a aktualizovala svoje aktuálne monitorovacie
     ukazovatele (so zapojením dotknutých zainteresovaných strán) s cieľom zabezpečiť ich ďalšiu
     relevantnosť pre monitorovanie pokroku k dosiahnutiu cieľov, ktoré sú základom
     predkladaných návrhov. Agentúra ACER sa bude ďalej opierať o existujúce zdroje údajov
     používané na prípravu správy o monitorovaní trhu rozšírené o príslušné údaje o vodíku.
     Ročné podávanie správ agentúry ACER nahradí povinnosť Komisie podávať správy, ktorá
     ešte stále platí podľa smernice o plyne. Podrobnými návrhmi sa zabezpečí, že monitorovanie
     agentúry ACER bude dopĺňať ďalšie monitorovanie (najmä monitorovanie v rámci nariadenia
     o riadení energetickej únie a opatrení v oblasti klímy), a to tak, aby sa predišlo prekrývaniu.
     Komisia vykoná úplné hodnotenie vplyvu navrhovaných iniciatív vrátane účinnosti,
     efektívnosti, pretrvávajúcej koherentnosti a relevantnosti návrhov v danej lehote po
     nadobudnutí účinnosti prijatých opatrení (orientačne do piatich rokov). Komisia do

SK                                                 14                                                  SK
 ---pagebreak---      31. decembra 2030 preskúma túto smernicu a predloží správu Európskemu parlamentu
     a Rade.
     •       Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
     Na základe rozhodnutia Súdneho dvora Európskej únie vo veci Komisia/Belgicko (vec C-
     543/17) musia členské štáty pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení
     dostatočne zrozumiteľné a presné informácie a uviesť, ktorými ustanoveniami vnútroštátneho
     práva sa transponujú ktoré ustanovenia smernice. Tieto informácie sa musia poskytnúť za
     každú povinnosť, nielen na „úrovni článku“. Ak si členské štáty splnia túto povinnosť,
     spravidla nepotrebujú zaslať Komisii vysvetľujúce dokumenty o transpozícii.
     Nariadenie sa bude priamo a jednotne vykonávať v členských štátoch, a preto si nevyžaduje
     vysvetľujúci dokument.
     •       Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
     Navrhovanú revidovanú smernicu tvorí desať kapitol zahŕňajúcich 90 článkov.
     Kapitola 1 – Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
     V tejto kapitole sa stanovuje predmet úpravy a rozsah pôsobnosti pravidiel na prepravu,
     distribúciu, dodávku a uskladňovanie plynov s využitím siete pre zemný plyn, ako aj pravidiel
     na prepravu, dodávku a uskladňovanie vodíka s využitím siete pre vodík. Obsahuje aj
     vymedzenie hlavných pojmov používaných v navrhovanej smernici.
     Kapitola 2 – Všeobecné pravidlá pre organizáciu trhov
     V tejto kapitole sa stanovujú pravidlá na zabezpečenie konkurenčných, spotrebiteľsky
     orientovaných, flexibilných a nediskriminačných trhov s plynom. Obsahuje ustanovenia
     týkajúce sa prístupu na trh, ako je slobodná voľba dodávateľa, trhovo orientovaných
     dodávateľských cien, záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme, udržateľnosti,
     certifikácie obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov, podpory regionálnej spolupráce
     a technických pravidiel.
     Kapitola 3 – Posilnenie postavenia spotrebiteľov a ich ochrana a maloobchodné trhy
     V tejto kapitole sa stanovuje predovšetkým súbor práv spotrebiteľa: Podrobne sú v nej
     rozpísané základné zmluvné práva, práva a poplatky týkajúce sa zmeny dodávateľa a pravidlá
     pre porovnávacie nástroje, pre aktívnych odberateľov a pre občianske energetické
     spoločenstvá. Obsahuje aj ustanovenia týkajúce sa vyúčtovania, inteligentného a konvenčného
     merania a správy údajov.
     Obsahuje takisto ustanovenia týkajúce sa jednotných kontaktných miest, práva na mimosúdne
     urovnanie sporov, zraniteľných odberateľov a maloobchodných trhov.
     Kapitola 4 – Prístup tretích strán k infraštruktúre
     Táto kapitola je rozdelená na tri oddiely, ktorých predmetom je: prístup k plynárenskej
     infraštruktúre, prístup k vodíkovej infraštruktúre a odmietnutie prístupu a pripojenia.
     Kapitola 5 – Pravidlá pre prevádzkovateľov prepravnej siete, zásobníkov a zariadení
     pre zemný plyn
     V tejto kapitole sa podrobne uvádzajú úlohy prevádzkovateľov prepravnej siete, zásobníkov
     a zariadenia LNG, ich povinnosti zachovania dôvernosti a rozhodovacie právomoci.
     Kapitola 6 – Prevádzkovatelia distribučných sietí pre zemný plyn
     V tejto kapitole sa stanovuje určenie prevádzkovateľov distribučných sietí, ich úlohy,
     rozhodovacie právomoci týkajúce sa pripojenia nových výrobných zariadení pre obnoviteľné

SK                                                15                                                 SK
 ---pagebreak---      a nízkouhlíkové plyny do distribučnej siete, oddelenie prevádzkovateľov distribučných sietí,
     povinnosti zachovania dôvernosti informácií prevádzkovateľmi distribučných sietí,
     ustanovenia o uzavretých distribučných sieťach a o kombinovanom prevádzkovateľovi.
     Kapitola 7 – Pravidlá platné pre špecializované vodíkové siete
     Táto kapitola obsahuje najmä úlohy prevádzkovateľov vodíkovej siete, zásobníkov
     a terminálov, ustanovenia o existujúcich vodíkových sieťach, geograficky vymedzených
     vodíkových sieťach, prepojeniach s tretími krajinami a povinnosti prevádzkovateľov
     zachovávať dôvernosť informácií.
     Kapitola 8 – Plánovanie integrovanej siete
     V tejto kapitole sa podrobne opisuje rozvoj siete a právomoci na prijímanie investičných
     rozhodnutí, podávanie správ o rozvoji vodíkovej siete, ako aj financovanie cezhraničnej
     vodíkovej infraštruktúry.
     Kapitola 9 – Oddelenie prevádzkovateľov prepravných sietí
     Táto kapitola je rozdelená na šesť oddielov, ktorých predmetom je: oddelenie vlastníctva,
     nezávislí prevádzkovatelia sietí, nezávislí prevádzkovatelia prepravných sietí, oddelenie
     prevádzkovateľov špecializovaných vodíkových sietí, určenie a certifikácia prevádzkovateľov
     prepravných sietí pre zemný plyn a pre vodík a oddelenie a transparentnosť účtovníctva.
     Kapitola 10 – Regulačné orgány
     Táto kapitola je zameraná na určenie a nezávislosť regulačných orgánov, na všeobecné ciele
     regulačného orgánu, na jeho povinnosti a právomoci, na regulačný režim pre cezhraničné
     záležitosti, na súlad so sieťovými predpismi a s usmerneniami a na vedenie záznamov.
     Kapitola 11 – Záverečné ustanovenia
     Posledná kapitola je zameraná na záverečné ustanovenia a obsahuje články najmä
     o ochranných opatreniach, rovnakých podmienkach, technických dohodách, výnimkách,
     postupe splnomocnenia, vykonávaní delegovania právomocí, postupe výboru, podávaní správ,
     zrušení, transpozícii, nadobudnutí účinnosti a adresátoch.
     Príloha 1 sa týka minimálnych požiadaviek na vyúčtovanie a informácie o vyúčtovaní.
     Príloha 2 sa týka inteligentných meracích systémov v oblasti zemného plynu.
     Príloha 3 obsahuje tabuľku zhody.
     Navrhované revidované nariadenie tvorí päť kapitol zahŕňajúcich 69 článkov.
     Kapitola 1 – Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
     V tejto kapitole sa stanovuje predmet úpravy a rozsah pôsobnosti pravidiel týkajúcich sa
     cieľov energetickej únie, rámca v oblasti klímy a energetiky, ako aj spotrebiteľov. Obsahuje aj
     vymedzenie hlavných pojmov používaných v navrhovanom nariadení.
     Kapitola 2 – Všeobecné pravidlá pre organizáciu prístupu na trhy a k infraštruktúre
     V tejto kapitole sa stanovujú všeobecné zásady, ako aj oddelenie regulačnej bázy aktív, služby
     prístupu tretích strán, posudzovanie trhu s obnoviteľnými a nízkouhlíkovými plynmi, zásady
     mechanizmov prideľovania kapacity a postupu riadenia preťaženia, obchodovanie s právami
     na kapacitu, pravidlá vyvažovania a poplatky za odchýlky, certifikácia a spolupráca
     prevádzkovateľov prepravných sietí.
     Kapitola 3 – Prístup k sieti
     V tejto kapitole sa podrobne opisujú tarify za prístup k sieťam a ich zníženia.

SK                                                  16                                                 SK
 ---pagebreak---      Kapitola 4 – Prevádzka prepravnej siete, zásobníkov, zariadení LNG a vodíkového
     terminálu
     V tejto kapitole sa uvádzajú ustanovenia o pevnej kapacite prepravy obnoviteľných
     a nízkouhlíkových plynov, cezhraničnej koordinácii kvality plynu, vodíkových zmesiach,
     Európskej sieti prevádzkovateľov prepravných sietí pre plyn, monitorovaní agentúrou ACER,
     regulačných orgánoch, konzultáciách, nákladoch, regionálnej spolupráci, desaťročnom pláne
     rozvoja siete, požiadavkách na transparentnosť a vedení záznamov.
     Kapitola 5 – Prevádzka distribučnej siete
     V tejto kapitole sa stanovujú pravidlá pre pevnú kapacitu prepravy obnoviteľných
     a nízkouhlíkových plynov, pre spoluprácu medzi prevádzkovateľmi distribučných sietí
     a prevádzkovateľmi prepravných sietí, pre požiadavky na transparentnosť a pre Európsky
     subjekt prevádzkovateľov distribučných sietí. Kapitola zahŕňa postupy a úlohy.
     Kapitola 6 – Prístup k špecializovaným vodíkovým sieťam
     Táto kapitola je zameraná na cezhraničnú koordináciu kvality vodíka, Európsku sieť
     prevádzkovateľov prepravných sietí pre vodík, jej úlohy, desaťročný plán rozvoja vodíkovej
     siete, náklady a konzultácie, monitorovanie agentúrou ACER, regionálnu spoluprácu
     a požiadavky na transparentnosť.
     Kapitola 7 – Sieťové predpisy a usmernenia
     V tejto kapitole sa uvádzajú ustanovenia týkajúce sa prijatia sieťových predpisov a usmernení,
     vypracúvania sieťových predpisov, zmien sieťových predpisov a usmernení, práva členských
     štátov poskytovať podrobnejšie opatrenia, poskytovania informácií a zachovávania dôvernosti
     informácií a sankcií. Všetky tri pravidlá sú prispôsobené na použitie v prípade vodíka.
     Kapitola 8 – Záverečné ustanovenia
     Táto kapitola je zameraná na záverečné ustanovenia a obsahuje články najmä o novej
     infraštruktúre pre zemný plyn a vodík, postupe výboru, výnimkách, odchýlkach, vykonávaní
     delegovania právomocí, zmenách nariadení, zmene s cieľom rozšíriť pôsobnosť nariadenia
     o bezpečnosti dodávok plynu na obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny a zahrnúť opatrenia
     v oblasti kybernetickej bezpečnosti, o solidarite a uskladňovaní, zrušení a nadobudnutí
     účinnosti.
     Príloha 1 obsahuje usmernenia.
     Príloha 2 obsahuje tabuľku zhody.

SK                                                17                                                  SK
 ---pagebreak---                                                                        2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                 2021/0425 (COD)

                                                       Návrh

                        SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

         o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so  obnoviteľnými plynmi a  zemným
                 plynom  a s vodíkom  , ktorou sa zrušujea smernica 2003/55/ES

     EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva  o fungovaní Európskej
     únie , a najmä na jej článok 47 ods. 2 a články 55 a 95  článok 194 ods. 2  ,
     so zreteľom na návrh  Európskej  komisie,
      po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom, 
     so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru2,
     so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov3
     konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy4  riadnym legislatívnym
     postupom  ,
     keďže:

                                                                         nový
     (1)      Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES5 bola podstatne zmenená
              niekoľkokrát6. Vzhľadom na nové zmeny je v záujme prehľadnosti vhodné danú
              smernicu prepracovať.

                                                                         2009/72/ES odôvodnenie 1
                                                                        (prispôsobené)
     (2)      Cieľom vnútorného trhu so zemným plynom, ktorý sa postupne zavádza v celom
              Spoločenstve  celej Únii  od roku 1999, je ponúknuť všetkým spotrebiteľom v
              Európskej únii, či ide o občanov alebo podniky, skutočný výber, nové obchodné

     2
              Ú. v. EÚ C 211, 19.8.2008, s. 23.
     3
              Ú. v. EÚ C 172, 5.7.2008, s. 55.
     4
              Stanovisko Európskeho parlamentu z 9. júla 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku), spoločná
              pozícia Rady z 9. januára 2009 (Ú. v. EÚ C 70 E, 24.3.2009, s. 37), pozícia Európskeho parlamentu z
              22. apríla 2009 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 25. júna 2009.
     5
              Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre
              vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s.
              94).
     6
              Pozri prílohu III časť A.

SK                                                       18                                                         SK
 ---pagebreak---            príležitosti a zvýšenie objemu cezhraničného obchodu v snahe získať výhody
           vyplývajúce z vyššej efektívnosti, konkurenčných cien a vyšších štandardov služieb a
           prispieť k bezpečnosti dodávok a trvalej udržateľnosti.

                                                                      2009/73/ES odôvodnenie 2
                                                                     (prispôsobené)
                                                                      nový
     (3)   Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných
           pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom7  a smernica Európskeho
           parlamentu a Rady 2009/73/ES  významne prispelai k vytvoreniu takéhoto
           vnútorného trhu so zemným plynom.

                                                                      nový
     (4)   Ako súčasť balíka opatrení v oblasti čistej energie pre všetkých Európanov, ktorý
           navrhla Komisia 30. novembra 2016, nariadenie (EÚ) 2019/943 8 a smernica (EÚ)
           2019/9449 predstavovali ďalší krok pri rozvoji medzinárodného trhu s elektrinou,
           pričom jeho stredobodom sú občania a prispieva k cieľom Únie pri prechode na čistý
           energetický systém a pri znižovaní emisií skleníkových plynov. Vnútorný trh so
           zemným plynom by sa mal vybudovať na tých istých zásadách a predovšetkým by sa
           mala zaručiť rovnaká úroveň ochrany spotrebiteľa.
     (5)   Únia sleduje cieľ znížiť emisie skleníkových plynov. V snahe dosiahnuť ho prijala
           nielen nariadenie (EÚ) 2018/1999 a nariadenie (EÚ) 2021/1119, ale aj súbor iniciatív
           vrátane stratégie integrácie energetického systému a vodíkovej stratégie, ktoré
           Komisia uverejnila v júli 2020 a v ktorých stanovila spôsob aktualizácie trhov s
           energiou vrátane dekarbonizácie trhov s plynom. Táto smernica by mala prispieť k
           dosiahnutiu vytýčených cieľov, pomôcť zaručiť bezpečnosť dodávok energie a dobré
           fungovanie vnútorného trhu s plynmi vrátane vodíka.
     (6)   Účelom tejto smernice je uľahčiť prenikanie obnoviteľných plynov a nízkouhlíkových
           plynov do energetického systému, a tak umožniť prechod z fosílneho plynu, aby tieto
           nové plyny mohli zohrať významnú úlohu pri dosahovaní klimatických cieľov EÚ do
           roku 2030 a klimatickej neutrality do roku 2050. Rovnako je účelom tejto smernice
           vytvoriť regulačný rámec, ktorý pre všetkých účastníkov trhu bude vytvárať možnosti
           a stimuly, aby pri plánovaní činností zohľadňovali prechodnú úlohu fosílneho plynu v
           snahe predísť odkázanosti na určitého dodávateľa a zabezpečiť postupné a včasné
           vyradenie fosílneho plynu, predovšetkým vo všetkých relevantných priemyselných
           sektoroch a na účely vykurovania.
     (7)   EÚ vo svojej vodíkovej stratégii uznáva, že členské štáty EÚ majú rozdielny potenciál
           vyrábať obnoviteľný vodík, a preto by otvorený a konkurenčný trh EÚ, na ktorom by
           prebiehal cezhraničný obchod bez obmedzení, znamenal dôležitý prínos pre
           hospodársku súťaž, cenovú dostupnosť a bezpečnosť dodávok energie. Ďalej

     7
           Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 57.
     8
           Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/943 z 5. júna 2019 o vnútornom trhu s elektrinou
           (Ú. v. EÚ L 158, 14.6.2019, s. 54).
     9
           Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 z 5. júna 2019 o spoločných pravidlách pre
           vnútorný trh s elektrinou a o zmene smernice 2012/27/EÚ (Ú. v. EÚ L 158, 14.6.2019, s. 125).

SK                                                    19                                                        SK
 ---pagebreak---            zdôrazňuje, že prechod na likvidný trh s obchodovaním s vodíkom a zameraním na
           komodity by uľahčil vstup novým výrobcom a podporil by hlbšiu integráciu s inými
           nosičmi energie. Vytvoril by účinné cenové signály v prospech investovania a
           prevádzkového rozhodovania. Pravidlá stanovené v tejto smernici by teda mali
           pôsobiť priaznivo na trhoch s vodíkom, pri obchodovaní s vodíkom so zameraním na
           komoditu a v prospech likvidných obchodných uzlov, pričom členské štáty by mali
           odstrániť všetky nenáležité prekážky v tejto oblasti. Existujúce pravidlá, ktoré boli
           vytvorené pre trhy s elektrinou a plynom a obchodovanie s nimi a ktoré umožnili
           efektívnu komerčnú prevádzku, by sa so zohľadnením prirodzených rozdielov mali vo
           vhodnom rozsahu a v náležitom časovom rámci uplatňovať aj na trhy Únie s vodíkom.
     (8)   V súlade s vodíkovou stratégiou EÚ sa očakáva rozsiahle zavádzanie obnoviteľného
           vodíka od roku 2030 na účely dekarbonizácie určitých sektorov – od leteckej a lodnej
           dopravy až po priemyselné sektory, v ktorých je dekarbonizácia náročnou úlohou.
           Všetci koncoví odberatelia pripojení k vodíkovým sústavám budú mať základné práva
           spotrebiteľa, ktoré platia pre koncových odberateľov pripojených k sieti zemného
           plynu, ako je napríklad právo na zmenu dodávateľa a presné informácie o vyúčtovaní.
           V prípadoch, keď budú odberatelia, napríklad priemyselní odberatelia, pripojení k
           vodíkovej sieti, budú sa na nich vzťahovať rovnaké práva na ochranu spotrebiteľa, aké
           platia pre odberateľov zemného plynu. Na vodíkovú sústavu sa však nevzťahujú
           ustanovenia o odberateľoch zavedené na podnietenie účasti domácností na trhu, ako sú
           napríklad ustanovenia o nástrojoch na porovnávanie cien, o aktívnych odberateľoch či
           občianskych energetických spoločenstvách.
     (9)   Prioritou EÚ je v súlade s jej vodíkovou stratégiou vývoj obnoviteľného vodíka
           vyrábaného prevažne pomocou veternej a solárnej energie. Obnoviteľný vodík je
           riešenie, ktoré je z dlhodobého hľadiska najviac zlučiteľné s cieľmi EÚ v oblasti
           klimatickej neutrality a nulového znečisťovania, ako aj s integrovaným energetickým
           systémom. Nízkouhlíkové palivá, napríklad nízkouhlíkový vodík, však môžu pri
           energetickej transformácii zohrať určitú úlohu, predovšetkým v krátkodobom a
           strednodobom horizonte v snahe rýchlo znížiť emisie existujúcich palív a podporiť
           zavádzanie obnoviteľných palív, akým je obnoviteľný vodík. Na podporu
           transformácie je potrebné stanoviť prahovú hodnotu zníženia emisií skleníkových
           plynov platnú pre nízkouhlíkový vodík a syntetické plynné palivá. Takáto prahová
           hodnota by sa mala sprísniť v prípade vodíka vyrábaného v zariadeniach, ktoré sa
           začnú prevádzkovať od 1. januára 2031, aby sa zohľadnil technologický vývoj a lepšie
           stimuloval dynamický pokrok pri znižovaní emisií skleníkových plynov z výroby
           vodíka. EÚ vo svojej stratégii integrácie energetického systému zdôraznila potrebu
           zaviesť celoúnijný certifikačný systém, ktorý sa bude vzťahovať aj na nízkouhlíkové
           palivá, aby sa členským štátom umožnilo porovnávať ich s inými možnosťami
           dekarbonizácie a zvážiť ich vo svojom energetickom mixe ako realizovateľné riešenie.
           V snahe zabezpečiť, aby nízkouhlíkové palivá mali rovnaký dekarbonizačný účinok
           ako ostatné obnoviteľné alternatívy, je dôležité certifikovať ich na základe podobnej
           metodologickej koncepcie vychádzajúcej z posudzovania životného cyklu ich
           celkových emisií skleníkových plynov. Umožnilo by to zaviesť komplexný celoúnijný
           certifikačný systém pokrývajúci celý energetický mix Únie. Vzhľadom na skutočnosť,
           že nízkouhlíkové palivá a nízkouhlíkový vodík nie sú obnoviteľnými palivami, nebolo
           možné zahrnúť s nimi súvisiacu terminológiu a certifikáciu do návrhu revízie smernice

SK                                              20                                                 SK
 ---pagebreak---             Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/200110. Ich zahrnutím do tejto smernice sa
            preto táto medzera vyplní.

                                                                    2009/73/ES odôvodnenie 3
     (10)   Slobody, ako sú voľný pohyb tovaru, sloboda usadiť sa a sloboda poskytovať služby,
            ktoré občanom Európskej únie zaručuje zmluva, sú dosiahnuteľné len na úplne
            otvorenom trhu, ktorý umožňuje všetkým spotrebiteľom slobodný výber svojich
            dodávateľov a všetkým dodávateľom slobodu zásobovať svojich odberateľov.

                                                                    2009/73/ES odôvodnenie 4
     (4)    V súčasnosti však existujú prekážky, ktoré bránia tomu, aby sa v Spoločenstve mohol
            predávať plyn za rovnakých podmienok, bez diskriminácie alebo znevýhodnenia. Vo
            všetkých členských štátoch zatiaľ nie je zabezpečený najmä nediskriminačný prístup k
            sieti a rovnako účinná úroveň regulačného dohľadu.

                                                                    2009/73/ES odôvodnenie 5
     (5)    V oznámení Komisie z 10. januára 2007 s názvom „Energetická politika pre Európu“
            sa zdôraznil význam dobudovania vnútorného trhu so zemným plynom a vytvorenia
            rovnakých podmienok pre všetky plynárenské podniky usadené v Spoločenstve.
            Oznámenia Komisie z 10. januára 2007 s názvom „Vyhliadky vnútorného trhu s
            plynom a elektrickou energiou“ a „Vyšetrovanie podľa článku 17 nariadenia (ES) č.
            1/2003 v odvetviach plynu a elektrickej energie v Európe (záverečná správa)“ ukázali,
            že súčasné pravidlá a opatrenia neposkytujú potrebný rámec na dosiahnutie cieľa,
            ktorým je dobre fungujúci vnútorný trh.

                                                                    2009/73/ES odôvodnenie 48
                                                                   (prispôsobené)
                                                                    nový
     (11)   Záujmy spotrebiteľov by mali byť stredobodom tejto smernice a kvalita služieb by
            mala byť ústrednou zodpovednosťou plynárenských podnikov. Musia sa posilniť a
            zaručiť existujúce práva spotrebiteľov  a právo na prístup k základným službám
            vrátane energie, ako aj právo na ochranu pred energetickou chudobou, ako sa uvádza v
            oznámení o Európskom pilieri sociálnych práv , pričom by mali byť
            transparentnejšie. Ochrana spotrebiteľa by mala zabezpečiť, aby všetci spotrebitelia v
            širšom meradle Spoločenstva  Únie  mali úžitok z konkurenčného trhu  s
            plynom . Členské štáty alebo, ak tak ustanoví členský štát, regulačné orgány by
            mali presadzovať práva spotrebiteľov.

     10
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 z 11. decembra 2018 o podpore využívania
            energie z obnoviteľných zdrojov (Ú. v. EÚ L 328, 21.12.2018, s. 82).

SK                                                   21                                                     SK
 ---pagebreak---                                                                 nový
     (12)   Európsky pilier sociálnych práv zaraďuje energiu medzi základné služby, ku ktorým
            musia mať prístup všetci, a zahŕňa výzvu vykonávať podporné opatrenia v záujme
            tých, ktorí sú v núdzi (zásada 20). Cieľ OSN v oblasti udržateľného rozvoja č. 7
            takisto obsahuje výzvu zabezpečiť prístup k finančne dostupnej, spoľahlivej,
            udržateľnej a modernej energii pre všetkých.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 47
                                                               (prispôsobené)
     (13)   Požiadavky služby vo verejnom záujme a spoločné minimálne normy, ktoré z nich
            vyplývajú, sa musia ďalej posilniť s cieľom zabezpečiť, aby všetci spotrebitelia, a
            najmä tí zraniteľní, mali prospech z hospodárskej súťaže a spravodlivých cien.
            Požiadavky služby vo verejnom záujme by sa mali vymedziť na vnútroštátnej úrovni s
            prihliadnutím na vnútroštátne okolnosti.; Ččlenské štáty by však mali rešpektovať
            právo Spoločenstva Únie . Občania Únie a, ak to členské štáty uznajú za
            vhodné, malé podniky by mali mať možnosť využívať služby vo verejnom záujme,
            predovšetkým pokiaľ ide o bezpečnosť dodávok a primerané tarify.

                                                                nový
     (14)   Členské štáty by mali mať pri sledovaní cieľov vo všeobecnom hospodárskom záujme
            rozsiahlu diskrečnú právomoc ukladať plynárenským podnikom povinnosti služby vo
            verejnom záujme. Povinnosti služby vo verejnom záujme v podobe stanovovania cien
            dodávok zemného plynu však predstavujú opatrenie, ktoré zásadne narúša trh a ktoré
            často vedie k akumulácii tarifných deficitov, obmedzeniu výberu pre spotrebiteľov,
            menej podnetným stimulom pre investovanie do šetrenia energie a energetickej
            efektívnosti, nižšej kvalite služieb, nižšej miere angažovanosti a spokojnosti
            spotrebiteľov a obmedzeniu hospodárskej súťaže, ako aj k menšiemu počtu
            inovačných produktov a služieb na trhu. Preto by členské štáty mali uplatňovať iné
            politické nástroje, predovšetkým cielené nástroje sociálnej politiky, aby svojim
            občanom zaručili cenovú dostupnosť dodávok zemného plynu. Verejné zásahy do
            stanovovania cien dodávok zemného plynu by sa mali vykonávať len ako povinnosť
            služby vo verejnom záujme a za mimoriadnych predpokladov. Úplne liberalizovaný a
            dobre fungujúci maloobchodný trh so zemným plynom by medzi existujúcimi
            dodávateľmi stimuloval cenovú konkurenciu, ako aj konkurenciu mimo cenovej
            oblasti, a vytvoril by podnety pre nových účastníkov trhu, čím by sa rozšíril výber pre
            spotrebiteľov a zvýšila ich spokojnosť.
     (15)   Povinnosti služby vo verejnom záujme v podobe stanovovania cien dodávok zemného
            plynu by sa mali využívať bez obchádzania zásad otvorených trhov za jasne
            vymedzených okolností a okruhu požívateľov a mali by byť časovo obmedzené. V
            snahe zmierniť rušivý vplyv povinností služby vo verejnom záujme pri stanovovaní
            cien dodávok zemného plynu by členské štáty vykonávajúce takéto zásahy mali
            zaviesť dodatočné opatrenia vrátane opatrení na zabránenie narušeniu cenotvorby na
            veľkoobchodnom trhu. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby všetky strany, ktorým
            plynú výhody z regulovaných cien, mohli z vlastnej iniciatívy neobmedzene využívať

SK                                                22                                                  SK
 ---pagebreak---             aj ponuky dostupné na konkurenčnom trhu. Na tento účel by mali dostávať priame a
            pravidelné informácie o ponukách a možnostiach úspor dostupných na konkurenčnom
            trhu a mala by sa im poskytovať podpora pri reagovaní na trhové ponuky a pri ich
            využívaní.
     (16)   Verejné zásahy do stanovovania cien dodávok zemného plynu by nemali viesť k
            priamej krížovej dotácii medzi rôznymi kategóriami odberateľov. Podľa tejto zásady
            nesmú byť cenové systémy výslovne upravené tak, aby určité kategórie odberateľov
            znášali náklady zásahu do cenotvorby, ktorý sa týka iných kategórií odberateľov.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 49
                                                              (prispôsobené)
                                                               nový
     (17)   Spotrebiteľom by mali byť poskytnuté jasné a zrozumiteľné informácie, čo sa týka ich
            práv vo vzťahu k energetickému sektoru. Komisia by po porade s príslušnými
            zúčastnenými stranami vrátane členských štátov, národných regulačných orgánov,
            spotrebiteľských organizácií a plynárenských podnikov mala vypracovať
             vypracovala dostupnýľahko použiteľný a zrozumiteľný kontrolný zoznam pre
            spotrebiteľov energie poskytujúci spotrebiteľom praktické informácie o ich právach.
            Tento kontrolný zoznam by sa mal  priebežne aktualizovať,  poskytnúť všetkým
            spotrebiteľom a mal by byť verejne prístupný.

                                                               nový
     (18)   Členské štáty by mali zohľadňovať skutočnosť, že úspešná transformácia si vyžaduje
            intenzívnejšie investovanie do vzdelávania a rozvoja zručností pracovníkov v
            plynárenstve, a to aj v súvislosti s vývojom infraštruktúry. Takéto zohľadnenie
            skutočnosti by bolo v súlade s návrhom revízie smernice o energetickej efektívnosti
            [2021/0203 (COD)].
     (19)   Trhové pravidlá by mali chrániť odberateľov a umožniť im prijímať rozhodnutia
            založené na nízkych emisiách uhlíka, aby sa nové obnoviteľné plyny a nízkouhlíkové
            plyny úplne zahrnuli do energetickej transformácie.
     (20)   Zemný plyn naďalej zohráva kľúčovú úlohu v dodávkach energie, pretože domácnosti
            naďalej pokrývajú spotrebu energie vo vyššej miere plynom než elektrinou. Hoci je
            elektrifikácia kľúčovým prvkom zelenej transformácie, domácnosti budú naďalej
            odoberať zemný plyn vrátane rastúceho objemu obnoviteľného plynu.
     (21)   Sektor zemného plynu vrátane maloobchodného trhu so zemným plynom nebol
            súčasťou balíka opatrení v oblasti čistej energie pre všetkých Európanov, a preto sa
            súvisiace ustanovenia o zapojení a ochrane spotrebiteľov neupravili podľa potrieb
            energetickej transformácie a zodpovedajú teda situácii spred vyše desaťročia, keď bol
            prijatý tretí energetický balík.
     (22)   Na trhu so zemným plynom sa pozoruje nízka miera nízka miera zákazníckej
            spokojnosti a zapojenia odberateľov, ako aj pomalé zavádzanie nových obnoviteľných
            plynov a nízkouhlíkových plynov, čo je prejavom obmedzenej hospodárskej súťaže v
            mnohých členských štátoch. Na rozdiel od klesajúcich cien na veľkoobchodných
            trhoch ceny zemného plynu pre odberateľov v domácnosti v poslednom desaťročí

SK                                               23                                                 SK
 ---pagebreak---             narástli, v dôsledku čoho títo odberatelia platia za spotrebu zemného plynu dva až
            trikrát viac než priemyselní odberatelia.
     (23)   Rovnako ako v sektore elektriny sú aj v sektore zemného plynu pružnosť trhu a
            primeraný únijný rámec na ochranu spotrebiteľov zásadným predpokladom zaručenia
            účasti odberateľov na energetickej transformácii a výhod pre nich v podobe
            dostupných cien, dobrej kvality služby a skutočného výberu z ponúk, ktoré odrážajú
            technologický vývoj.
     (24)   Prechod z fosílneho plynu na obnoviteľné alternatívy ukáže, či sa energia z
            obnoviteľných zdrojov stane pre spotrebiteľov atraktívnou nediskriminujúcou voľbou
            založenou na skutočne transparentných informáciách, pri ktorej sú náklady na
            transformáciu spravodlivo rozdelené medzi rôzne skupiny spotrebiteľov a účastníkov
            trhu.
     (25)   Na preklenutie súčasných medzier na maloobchodnom trhu s plynom je potrebné
            odstrániť existujúce prekážky pre obchod a technické prekážky, ktoré bránia vzniku
            nových služieb, dosiahnutiu ich lepšej úrovne i znižovaniu spotrebiteľských cien, a
            zároveň zabezpečiť ochranu spotrebiteľov, ktorí sú zraniteľní a vystavení energetickej
            chudobe.
     (26)   V záujme zabezpečenia vysokej úrovne ochrany spotrebiteľov a posilnenia ich
            postavenia vo všetkých energetických sektoroch by právny rámec regulujúci trh s
            dekarbonizovaným plynom mal odrážať ochranu spotrebiteľov na trhu s elektrinou a v
            prípade potreby aj ustanovenia o posilnení ich postavenia v danom sektore.
     (27)   Ak má táto koncepcia odzrkadľovania stanovenej ochrany byť koherentná a účinná,
            mala by zahŕňať všetky ustanovenia o ochrane spotrebiteľov a posilnení ich
            postavenia, ak sa dajú zrealizovať a prispôsobiť vzhľadom na trh s plynom. Mala by
            siahať od základných zmluvných práv po pravidlá informácií o vyúčtovaní, zmenu
            dodávateľa energie, dostupnosť spoľahlivých porovnávacích nástrojov, ochranu
            spotrebiteľov, ktorí sú zraniteľní a vystavení energetickej chudobe, zabezpečenie
            primeranej ochrany údajov pri inteligentných meracích systémoch a riadení údajov a
            efektívne pravidlá alternatívneho urovnávania sporov.
     (28)   Pri zabezpečovaní konzistentnosti ustanovení vo všetkých sektoroch by sa mala
            obmedziť záťaž pre štátnu správu a podniky a jej primeranosť by sa mala dosiahnuť aj
            pomocou skúseností získaných pri zavádzaní balíka opatrení v oblasti čistej energie
            pre všetkých Európanov.
     (29)   Modernizácia plynárenského sektora by podľa očakávaní mala priniesť podstatné
            hospodárske výhody jednak z hľadiska zlepšenej hospodárskej súťaže na
            maloobchodnej úrovni a jednak jej sociálnych a distribučných výhod a posilnenia
            postavenia odberateľov vrátane posilnených zmluvných práv a lepšie dostupných
            informácií o spotrebe a zdrojoch energie, ktoré povedú k ekologickejším
            rozhodnutiam. K zavádzaniu obnoviteľného plynu by mali prispievať aj záujmové
            energetické spoločenstvá.
     (30)   Aspekt zmeny dodávateľa je dôležitým ukazovateľom angažovanosti spotrebiteľov,
            ako aj významným nástrojom na posilnenie hospodárskej súťaže na trhu so zemným
            plynom. Miera zmeny dodávateľa sa medzi členskými štátmi naďalej líši a
            odberateľov od nej odrádzajú výstupné a vypovedacie poplatky. Hoci by odstránenie
            týchto poplatkov mohlo pre spotrebiteľov znamenať zúženie výberu, pretože z trhu by
            zmizli produkty založené na odmeňovaní ich vernosti, väčšie obmedzenie takýchto

SK                                                24                                                 SK
 ---pagebreak---             poplatkov by spotrebiteľom prinieslo väčší prospech, zvýšilo by ich angažovanosť i
            mieru hospodárskej súťaže na trhu.
     (31)   Je pravdepodobné, že kratšie lehoty na zmenu dodávateľa podnietia odberateľov
            vyhľadávať výhodnejšie ponuky a dodávateľov meniť. Vďaka rozmachu zavádzania
            informačných technológií by do roku 2026 malo byť bežne možné vykonať technický
            proces zmeny a registrácie nového dodávateľa v meracom bode u operátora trhu v
            pracovných dňoch do 24 hodín. Zabezpečenie toho, aby do uvedeného roka technický
            proces zmeny prebehol do 24 hodín, by minimalizovalo čas zmeny a pomohlo zvýšiť
            angažovanosť odberateľov a zintenzívniť hospodársku súťaž na maloobchodnej
            úrovni.
     (32)   Viacero faktorov komplikuje odberateľom prístup k rôznym druhom dostupných
            informácií o trhu, ich chápanie a následné využitie. Z toho vyplýva, že v čo najväčšej
            miere treba zlepšiť porovnateľnosť ponúk a minimalizovať prekážky zmeny
            dodávateľa, a to bez nenáležitého obmedzenia výberu pre odberateľov.
     (33)   Nezávislé porovnávacie nástroje vrátane webových stránok sú účinným prostriedkom,
            pomocou ktorého malí odberatelia môžu posúdiť výhody rozmanitých ponúk na trhu s
            energiou. Mali by byť zamerané na čo najširší rozsah možných ponúk a pokrývať trh v
            čo najobsiahlejšej miere, aby si odberatelia mohli vytvoriť reprezentatívny prehľad. Je
            mimoriadne dôležité, aby malí odberatelia mali prístup aspoň k jednému
            porovnávaciemu nástroju a aby informácie v takýchto nástrojoch boli dôveryhodné,
            nestranné a transparentné. Na tento účel by členské štáty mohli poskytnúť porovnávací
            nástroj prevádzkovaný vnútroštátnym orgánom alebo súkromnou spoločnosťou.
     (34)   Koncoví odberatelia by takisto mali mať možnosť spotrebúvať, uskladňovať a
            predávať obnoviteľný plyn z vlastnej výroby a zapájať sa do všetkých trhov so
            zemným plynom prostredníctvom poskytovania podporných služieb sieti, napríklad v
            podobe uskladňovania energie. Členské štáty by mali mať možnosť zaviesť vo svojom
            vnútroštátnom práve rozličné ustanovenia týkajúce sa zdaňovania a poplatkov v
            prípade individuálnych a spoločne konajúcich aktívnych odberateľov.
     (35)   Niektoré kategórie občianskych energetických iniciatív môžu zohrávať určitú úlohu
            pri dekarbonizácii energetického systému, a preto by sa mali uznať na trhoch so
            zemným plynom na úrovni Únie ako „občianske energetické spoločenstvá“. Tieto
            spoločenstvá by mali uľahčiť používanie obnoviteľného plynu v sieti zemného plynu.
            S cieľom poskytnúť im podporný rámec, zaručiť spravodlivé zaobchádzanie s nimi a
            rovnaké podmienky by sa mal stanoviť precízne vymedzený katalóg práv a povinností,
            ktorý by odrážal štruktúru členstva, požiadavky na riadenie a účel občianskych
            energetických spoločenstiev ukotvené v smernici (EÚ) 2019/944.
     (36)   Ustanovenia o občianskych energetických spoločenstvách nebránia existencii iných
            občianskych iniciatív, ako sú komunity vyrábajúce energiu z obnoviteľných zdrojov
            uvedené v smernici (EÚ) 2018/2001 alebo iniciatívy na základe súkromnoprávnych
            dohôd. Členstvo v občianskych energetických spoločenstvách by malo byť otvorené
            pre všetky kategórie subjektov. Rozhodujúce právomoci v občianskych energetických
            spoločenstvách by však mali byť obmedzené na tých členov alebo spoločníkov, ktorí
            nevyvíjajú rozsiahlu obchodnú činnosť a pre ktorých energetický sektor nie je hlavnou
            oblasťou ich hospodárskej činnosti. To znamená, že občianske energetické
            spoločenstvá a jednotliví členovia alebo spoločníci musia byť finančne a hospodársky
            nezávislí od subjektov, ktoré takúto činnosť vyvíjajú, pričom zostáva zachovaná
            možnosť, aby občianske energetické spoločenstvá delegovali riadenie zariadení
            potrebných na ich činnosť vrátane inštalácie, prevádzky, spracúvania údajov a údržby.

SK                                                25                                                  SK
 ---pagebreak---      (37)   Faktúry a informácie o vyúčtovaní sú významným prostriedkom na informovanie
            koncových odberateľov a posilnenie ich postavenia. Faktúry za energiu sú aj naďalej
            najbežnejším dôvodom obáv a sťažností odberateľov a ako také sú faktorom, ktorý
            prispieva k stabilne nízkej úrovni spokojnosti odberateľov a ich miery angažovanosti v
            sektore plynu. Okrem toho ustanovenia o informáciách o vyúčtovaní v sektore plynu
            nedosahujú úroveň práv, ktoré spotrebitelia majú v sektore elektriny. Preto je potrebné
            zladiť ich a stanoviť minimálne požiadavky na faktúry a informácie o vyúčtovaní v
            sektore plynu, aby odberatelia mali prístup k transparentným a ľahko pochopiteľným
            informáciám. Faktúry by mali koncovým odberateľom poskytovať informácie o ich
            spotrebe a nákladoch, a tak uľahčiť porovnanie ponúk i zmenu dodávateľa, ako aj
            informácie o ich právach spotrebiteľa (napríklad o alternatívnom urovnávaní sporov).
            Navyše by faktúry mali byť nástrojom, pomocou ktorého sa odberatelia môžu aktívne
            angažovať na trhu, a teda riadiť svoje spotrebiteľské návyky a robiť ekologickejšie
            rozhodnutia.
     (38)   Pravidelné poskytovanie presných informácií o vyúčtovaní na základe skutočnej
            spotreby plynu, ktoré uľahčujú inteligentné meracie systémy, je dôležitým faktorom,
            ktorý odberateľom pomáha mať pod kontrolou svoju spotrebu plynu a náklady.
            Odberatelia, a predovšetkým odberatelia v domácnosti, by napriek tomu mali mať k
            dispozícii flexibilné spôsoby samotnej platby faktúry.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 47
                                                               (prispôsobené)
                                                                nový
     (39)   Kľúčovým aspektom pri dodávke odberateľom je prístup k objektívnym a
            transparentným údajom o spotrebe. Spotrebitelia by preto mali mať prístup k údajom o
            svojej ich spotrebe a s tým súvisiacimi cenami a nákladmi na služby, aby mohli
            vyzvať konkurenčné podniky na predloženie ponuky na základe týchto
            údajov  informácií  . Spotrebitelia by takisto mali mať právo na náležité
            informácie o svojej spotrebe energie. Zálohové platby by  nemali znamenať
            neúmerné znevýhodnenie pre užívateľov, pričom  mali odrážať odhadovanú
            spotrebu zemného plynu a rôzne platobné systémy by nemali byť diskriminačné.
            Informácie o nákladoch na energiu, ktoré sa spotrebiteľom poskytujú dostatočne
            pravidelne, budú  by mali byť  motiváciou na úsporu energie, pretože
            odberateľom poskytnú priamu spätnú väzbu o účinkoch investícií do energetickej
            efektívnosti a zmeny správania.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 52
                                                               (prispôsobené)
                                                                nový
     (40)    Pri rozhodovaní o zavádzaní inteligentných meracích systémov zemného
            plynu  Malo by malo byť možné  založiť takéto rozhodnutie  , aby sa
            zavedenie inteligentných meracích systémov zakladalo na ekonomickom hodnotení. 
            V ekonomickom hodnotení by sa mali zohľadniť dlhodobé výhody zavedenia
            inteligentných meracích systémov pre spotrebiteľov a celý hodnotový reťazec.  Ak
            by sa v tomto hodnotení dospelo k záveru, že zavedenie takýchto meracích systémov
            je ekonomicky opodstatnené a nákladovo efektívne len pre spotrebiteľov s určitým

SK                                                26                                                  SK
 ---pagebreak---             množstvom spotreby  zemného  plynu, členské štáty to môžu zohľadniť pri
            zavádzaní inteligentných meracích  daných  systémov.  Predmetné hodnotenia
            by sa však mali pravidelne preskúmavať v reakcii na podstatné zmeny základných
            predpokladov, alebo minimálne každé štyri roky vzhľadom na rýchle tempo
            technologického vývoja. 

                                                               nový
     (41)   S cieľom pomôcť koncovým odberateľom aktívne sa zúčastňovať na trhu by sa v
            zavedenom inteligentnom meracom systéme malo náležitým spôsobom zohľadňovať
            používanie relevantných dostupných noriem vrátane noriem umožňujúcich
            interoperabilitu na úrovni dátových modelov a aplikačnej vrstvy, najlepšie postupy a
            význam vývoja výmeny údajov, ako aj budúce a inovačné energetické služby. Navyše
            by zavedené inteligentné meracie systémy nemali pre odberateľov zemného plynu
            predstavovať prekážku pre zmenu dodávateľa a mali by byť vybavené účelovými
            funkciami, ktoré koncovým odberateľom umožnia mať včasný prístup k údajom o ich
            spotrebe, prispôsobiť energetické správanie, byť zaň odmenení a ušetriť na faktúrach
            za energiu.
     (42)   Členské štáty, ktoré inteligentné meracie systémy nezavádzajú do svojej siete zemného
            plynu automaticky, by odberateľom mali umožniť inštaláciu inteligentného meracieho
            systému na vlastnú žiadosť a za spravodlivých a primeraných podmienok a mali by im
            poskytnúť všetky relevantné informácie.
     (43)   Aktuálne po zavedení inteligentných meracích systémov členské štáty vyvinuli alebo
            stále vyvíjajú rozmanité modely správy údajov. Nezávisle od modelu správy údajov je
            dôležité, aby členské štáty zaviedli transparentné pravidlá prístupu k údajom za
            nediskriminačných podmienok a zabezpečili najvyššiu mieru kybernetickej
            bezpečnosti a ochrany údajov, ako aj nestrannosť subjektov, ktoré údaje spracúvajú.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 51
                                                              (prispôsobené)
     (44)   Dostupnosť efektívnych prostriedkov urovnávania sporov pre všetkých spotrebiteľov
            zaručuje väčšiu ochranu spotrebiteľa. Členské štáty by mali zaviesť  stanoviť 
            rýchle a efektívne postupy na vybavovanie sťažností.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 50
                                                              (prispôsobené)
     (50)   Energetická chudoba je v Spoločenstve čoraz väčším problémom. Členské štáty,
            ktorých sa to týka a ktoré tak ešte neurobili, by mali vypracovať národné akčné plány
            a iné primerané rámce na riešenie problému energetickej chudoby zamerané na
            znižovanie počtu ľudí, ktorí sú takouto situáciou postihnutí. Členské štáty by mali v
            každom prípade zabezpečiť nevyhnutné dodávky energie pre zraniteľných
            odberateľov. Mohol by sa pritom použiť integrovaný prístup, napr. v rámci sociálnej
            politiky, a opatrenia by mohli zahŕňať sociálne politiky alebo zlepšenie energetickej

SK                                               27                                                 SK
 ---pagebreak---             účinnosti v oblasti bývania. Táto smernica by mala napokon umožniť vnútroštátne
            politiky v prospech zraniteľných odberateľov.

                                                                      nový
     (45)   Členské štáty by mali prijať primerané opatrenia, napríklad poskytovať dávky
            prostredníctvom systémov sociálneho zabezpečenia, aby zabezpečili potrebné dodávky
            zraniteľným odberateľom, alebo poskytovať podporu v záujme zlepšenia energetickej
            efektívnosti a riešenia problému energetickej chudoby, keď sa zistí podľa článku 3
            ods. 3) písm. d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/199911, a to aj v
            širšom kontexte chudoby. Takéto opatrenia by sa mohli líšiť v závislosti od
            konkrétnych okolností v danom členskom štáte a mohli by zahŕňať opatrenia v oblasti
            sociálnej alebo energetickej politiky týkajúce sa platby faktúr za plyn, investícií do
            energetickej hospodárnosti obytných budov alebo ochrany spotrebiteľa, napríklad
            ochrana proti odpojeniu.
     (46)   Komisia podľa nariadenia (EÚ) 2018/1999 a smernice Európskeho parlamentu a Rady
            (EÚ) 2019/94412 poskytla orientačné usmernenie13 k vhodným ukazovateľom na
            meranie energetickej chudoby a vymedzenie „významného počtu domácností v
            energetickej chudobe“.
     (47)   Uľahčenie a racionalizácia administratívnych postupov udeľovania povolení a jasné
            lehoty na prijatie rozhodnutí pre orgány zodpovedné za vydávanie povolení by mali
            zabezpečiť zavádzanie zariadení na výrobu vodíka a infraštruktúry vodíkovej sústavy
            v náležitom tempe. Od členských štátov by sa malo vyžadovať podávanie správ o
            dosiahnutom pokroku. Je potrebné zachovať nadobudnuté povolenia (napr. licencie,
            oprávnenia, koncesie alebo schválenia) udelené podľa vnútroštátneho práva na
            výstavbu a prevádzku existujúcich plynovodov a iných sieťových aktív aj po tom, ako
            plynným nosičom energie prepravovaným v plynovode už nebude zemný plyn, ale
            (čistý) vodík. Malo by sa tak predísť nenáležitým omeškaniam pri zmene účelu
            existujúcich plynovodov a iných sieťových aktív z prepravy zemného plynu na
            prepravu vodíka. Malo by sa zabrániť tomu, aby podmienky udelenia povolenia na
            infraštruktúru vodíkovej sústavy boli podstatne odlišné, pokiaľ nie sú dostatočne
            zdôvodnené. Opodstatnením diferencovanej koncepcie zachovania nadobudnutých
            povolení alebo vydávania nových by mohli byť úvahy týkajúce sa technickej
            bezpečnosti. Ustanovenia o postupoch udeľovania povolení by sa mali uplatňovať bez
            toho, aby bolo dotknuté medzinárodné právo a právo Únie vrátane ustanovení o
            ochrane životného prostredia a ľudského zdravia. V náležite opodstatnených prípadoch
            z dôvodu mimoriadnych okolností by malo byť možné predĺžiť lehoty postupov na
            udelenie povolenia až o jeden rok.

     11
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 z 11. decembra 2018 o riadení energetickej
            únie a opatrení v oblasti klímy, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
            663/2009 a (ES) č. 715/2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES,
            2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EÚ, 2012/27/EÚ a 2013/30/EÚ, smernice Rady 2009/119/ES a (EÚ)
            2015/652 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v.
            EÚ L 328, 21.12.2018, s. 1).
     12
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 z 5. júna 2019 o spoločných pravidlách pre
            vnútorný trh s elektrinou a o zmene smernice 2012/27/EÚ (Ú. v. EÚ L 158, 14.6.2019, s. 125).
     13
            Odporúčanie Komisie (EÚ) 2020/1563 zo 14. októbra 2020 týkajúce sa energetickej chudoby, C(2020)
            9600 final.

SK                                                    28                                                        SK
 ---pagebreak---      (48)   Administratívne kontaktné miesto má poskytovať usmernenie žiadateľom o povolenie
            počas celého postupu žiadania a udeľovania, čím sa má zmierniť komplexnosť pre
            predkladateľov projektov a zvýšiť efektívnosť a transparentnosť. K efektívnosti by
            mohla prispieť aj možnosť, aby žiadatelia predkladali príslušné doklady v digitálnej
            forme, ako aj dostupnosť príručky k postupom. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby
            orgány vykonávajúce postupy udeľovania povolení boli aktívne zapojené do
            odstraňovania zostávajúcich prekážok vrátane prekážok nefinančnej povahy, ako
            napríklad nedostatočné znalosti, digitálne a ľudské zdroje, ktoré sťažujú spracúvanie
            rastúceho počtu postupov udeľovania povolení.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 6
     (49)   Bez účinného oddelenia sietí od ťažobných (výrobných) a dodávateľských činností
            (ďalej len „účinné oddelenie“) existuje riziko diskriminácie nielen pri prevádzke siete,
            ale aj v súvislosti so stimulmi pre vertikálne integrované podniky primerane
            investovať do svojich sietí.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 7
     (50)   Pravidlá právneho a funkčného oddelenia ustanovené v smernici 2003/55/ES však
            neviedli k účinnému oddeleniu prevádzkovateľov prepravných sietí. Európska rada
            preto na svojom zasadnutí 8. a 9. marca 2007 vyzvala Komisiu, aby vypracovala
            legislatívne návrhy na „účinné oddelenie ťažobných (výrobných) a dodávateľských
            činností od prevádzky sietí“.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 8
                                                                (prispôsobené)
     (51)   Účinné oddelenie sa môže zabezpečiť len odstránením stimulov pre vertikálne
            integrované podniky na diskrimináciu konkurentov, pokiaľ ide o prístup k sieti a
            investície. Oddelenie vlastníctva, čo v sebe zahŕňa vymenovanie vlastníka siete za
            prevádzkovateľa siete a jeho nezávislosť od akýchkoľvek záujmov týkajúcich sa
            dodávky alebo ťažby (výroby), jednoznačne predstavuje účinný a stabilný spôsob, ako
            vyriešiť vnútorný konflikt záujmov a zaistiť bezpečnosť dodávok. Z tohto dôvodu
            Európsky parlament vo svojom uznesení z 10. júla 2007 o vyhliadkach vnútorného
            trhu s plynom a elektrickou energiou14 označil oddelenie vlastníctva na úrovni
            prepravy za najúčinnejší nástroj pre na nediskriminačnú podporu investícií do
            infraštruktúry, spravodlivého prístupu k sieti pre nové spoločnosti a transparentnosti
            na trhu. Členské štáty by teda v rámci oddelenia vlastníctva mali byť povinné
            zabezpečiť, aby tá istá osoba alebo osoby neboli oprávnené vykonávať kontrolu nad
            ťažobným (výrobným) alebo dodávateľským podnikom a súčasne nad
            prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prepravnou sieťou a ani v súvislosti s týmto
            prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prepravnou sieťou neuplatňovali žiadne
            práva. Naopak, kontrola nad prepravnou sieťou alebo prevádzkovateľom prepravnej
            siete by mala vylučovať možnosť vykonávať kontrolu nad ťažobným (výrobným)alebo
            dodávateľským podnikom alebo v súvislosti s ním uplatňovať akékoľvek práva.
     14
            Ú. v. EÚ C 175 E, 10.7.2008. s. 206.

SK                                                 29                                                  SK
 ---pagebreak---             Ťažobný (výrobný) alebo dodávateľský podnik by mal môcť v rámci týchto
            obmedzení vlastniť v prevádzkovateľovi prepravnej siete alebo prepravnej sieti
            minoritný podiel.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 9
     (52)   Akýkoľvek systém oddelenia by mal účinne odstraňovať každý konflikt záujmov
            medzi ťažobnými (výrobnými) podnikmi, dodávateľmi a prevádzkovateľmi
            prepravných sietí s cieľom vytvoriť stimuly na potrebné investície a zaručiť prístup
            novým subjektom účastníkom na trh v transparentnom a účinnom efektívnom
            regulačnom režime a nemal by vytvárať veľmi zložitý regulačný režim pre národné
            regulačné orgány.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 10
     (53)   Vymedzenie pojmu „kontrola“ sa prevzalo z nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20.
            januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (nariadenie ES o fúziách)15.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 11
     (54)   Keďže v niektorých prípadoch si oddelenie vlastníctva vyžaduje reštrukturalizáciu
            podnikov, mal by sa členským štátom, ktoré sa rozhodnú uplatniť oddelenie
            vlastníctva, poskytnúť dodatočný čas na uplatnenie príslušných ustanovení. Vzhľadom
            na vertikálne prepojenia medzi odvetviami elektriny a plynu by sa ustanovenia o
            oddelení mali uplatňovať v obidvoch týchto odvetviach.

                                                              nový
     (55)   Naproti tomu by sa v sektore vodíka dalo zabrániť vzniku vertikálne integrovaných
            spoločností, ak by sa vopred stanovili jednoznačné pravidlá. Túto možnosť treba
            uprednostniť pred následným nákladnými požiadavkami na oddelenie, ktorých
            vykonanie by si vyžadovalo určitý čas.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 12
     (56)   V snahe zabezpečiť oddelením vlastníctva úplnú nezávislosť prevádzky siete od
            záujmov dodávateľských a ťažobných (výrobných) podnikov a zabrániť výmene
            dôverných informácií by tá istá osoba nemala byť členom správnych rád
            prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prepravnej siete a zároveň podniku, ktorý
            vykonáva akúkoľvek ťažobnú (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť. Z toho istého
            dôvodu by tá istá osoba nemala byť oprávnená vymenúvať členov správnych rád
            prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prepravnej siete a zároveň vykonávať kontrolu

     15
            Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

SK                                               30                                                SK
 ---pagebreak---             nad ťažobným (výrobným) alebo dodávateľským podnikom alebo v súvislosti s ním
            uplatňovať akékoľvek práva.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 13
     (57)   Zriadenie prevádzkovateľa siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete nezávislého
            od dodávateľských a ťažobných (výrobných) záujmov by malo vertikálne
            integrovanému podniku umožniť zachovať si svoje vlastníctvo aktív siete a súčasne
            zabezpečiť účinné oddelenie záujmov za predpokladu, že takýto nezávislý
            prevádzkovateľ siete alebo nezávislý prevádzkovateľ prepravnej siete vykonáva
            všetky funkcie prevádzkovateľa siete a že sa zaviedla dôkladná regulácia a rozsiahly
            regulačný kontrolný mechanizmus.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 14
                                                              (prispôsobené)
     (58)   Ak je  bol  podnik, ktorý vlastní prepravnú sieť, k 3. septembru 2009 súčasťou
            vertikálne integrovaného podniku, členské štáty by preto mali mať možnosť vybrať si
            medzi oddelením vlastníctva a zriadením prevádzkovateľa siete alebo prevádzkovateľa
            prepravnej siete, ktorý je nezávislý od dodávateľských a ťažobných (výrobných)
            záujmov.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 15
                                                              (prisposobeny)
     (59)   S cieľom v plnej miere chrániť záujmy akcionárov vertikálne integrovaných podnikov
            by členské štáty mali mať možnosť vybrať si, či vykonať oddelenie vlastníctva priamo
            zbavením sa majetku alebo rozdelením akcií integrovaného podniku na akcie
            sieťového podniku a zvyšné akcie dodávateľského a ťažobného (výrobného) podniku,
            pričom sa musia dodržať požiadavky vyplývajúce z oddelenia vlastníctva.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 16
                                                              (prispôsobené)
     (60)   Úplná účinnosť alternatívy zriadenia nezávislého prevádzkovateľa siete alebo
            nezávislého prevádzkovateľa prepravnej siete by sa mala zabezpečiť prostredníctvom
            osobitných dodatočných pravidiel. Pravidlá o nezávislom prevádzkovateľovi
            prepravnej siete poskytujú vhodný regulačný rámec na zaručenie spravodlivej
            hospodárskej súťaže, dostatočných investícií, prístupu nových subjektov účastníkov na
            trh a integrácie trhov so zemným plynom. Účinné oddelenie prostredníctvom
            nezávislého prevádzkovateľa prepravnej siete by sa malo opierať o organizačné
            opatrenia a opatrenia týkajúce sa riadenia prevádzkovateľov prepravných sietí a o
            opatrenia týkajúce sa investícií, pripojenia nových výrobných kapacít k sieti a
            integrácie trhov prostredníctvom regionálnej spolupráce. Nezávislosť prevádzkovateľa
            prepravnej siete by sa mala okrem iného zabezpečiť aj určitými prechodnými
            obdobiami, počas ktorých nebude vo vertikálne integrovanom podniku možné

SK                                               31                                                 SK
 ---pagebreak---             vykonávať žiadnu riadiacu alebo inú relevantnú činnosť, ktorá by poskytovala prístup
            k rovnakým informáciám, ako riadiaca činnosť. Model účinného oddelenia
            prostredníctvom nezávislého prevádzkovateľa prepravnej siete spĺňa požiadavky
            stanovené Európskou radou na jej zasadnutí, ktoré sa konalo 8. a 9. marca 2007.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 17
                                                                 nový
     (61)   V záujme vytvorenia hospodárskej súťaže na vnútornom trhu so zemným plynom by
            veľkoodberatelia plynu mimo domácností  vyvíjajúci rozsiahle obchodné
            činnosti  mali mať možnosť vybrať si dodávateľov a uzatvárať zmluvy na
            zabezpečenie dodávok plynu s viacerými dodávateľmi. Títo odberatelia by mali byť
            chránení pred doložkami o výlučnosti, ktorých výsledkom je vylúčenie konkurenčných
            a/ alebo doplnkových ponúk.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 18
                                                                (prispôsobené)
     (62)   Členský štát  by mal mať  má právo rozhodnúť sa, že bude na svojom území
            vyžadovať úplné oddelenie vlastníctva. V takomto prípade podnik by nemal
            mať  nemá právo zriadiť nezávislého prevádzkovateľa siete alebo nezávislého
            prevádzkovateľa prepravnej siete. Podnik, ktorý vykonáva akúkoľvek ťažobnú
            (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, navyše nesmie  by navyše nemal  priamo
            ani nepriamo vykonávať kontrolu nad prevádzkovateľom prepravnej siete z členského
            štátu, ktorý si zvolil úplné oddelenie vlastníctva, ani si v súvislosti s ním uplatňovať
            akékoľvek právo.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 19
                                                                (prispôsobené)
     (63)   Podľa tejto smernice budú nNa vnútornom trhu so zemným plynom existovaťujú
            rozdielne druhy organizácie trhu. Opatrenia, ktoré by mohli členské štáty prijať na
            zabezpečenie rovnakých podmienok hospodárskej súťaže by mali vychádzať z
            nadradených požiadaviek všeobecného záujmu. Otázka súladu takýchto opatrení so
            zmluvou so ZFEÚ  a právom Spoločenstva  Únie  by sa mala konzultovať
            s Komisiou.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 20
     (64)   Pri vykonávaní účinného oddelenia by sa mala dodržiavať zásada nediskriminácie
            medzi verejným a súkromným sektorom. Na tento účel by tá istá osoba nemala mať
            možnosť sama alebo spoločne vykonávať v rozpore so zásadami oddelenia vlastníctva
            alebo s alternatívou nezávislého prevádzkovateľa siete kontrolu nad zložením,
            hlasovaním alebo rozhodovanímzloženia, hlasovania alebo rozhodovania orgánov
            prevádzkovateľov prepravných sietí alebo prepravných sietí a súčasne ťažobných
            (výrobných) alebo dodávateľských podnikov, ani si v súvislosti s nimi uplatňovať

SK                                                 32                                                  SK
 ---pagebreak---             akékoľvek práva. Pokiaľ ide o oddelenie vlastníctva a alternatívu nezávislého
            prevádzkovateľa siete, za predpokladu, že príslušný členský štát môže preukázať, že sa
            táto požiadavka dodržiava, dva samostatné orgány verejnej moci by mali byť schopné
            kontrolovať ťažobné (výrobné) a dodávateľské činnosti na jednej strane a činnosti
            prepravy na druhej strane.

                                                                    2009/73/ES      odôvodnenie
                                                               21(prispôsobené) (prispôsobené)
     (65)   Plne účinné oddelenie sieťových činností od dodávateľských a výrobných činností by
            sa malo uplatňovať v celom Spoločenstve celej Únii  rovnako na podniky
            Spoločenstva Únie,  ako aj podniky mimo Spoločenstva  Únie . Regulačné
            orgány by mali mať na zabezpečenie zachovania vzájomnej nezávislosti sieťových
            činností a dodávateľských a ťažobných (výrobných) činností v celom
            Spoločenstve  celej Únii  právomoc zamietnuť certifikáciu prevádzkovateľov
            prepravných sietí, ktorí nedodržiavajú pravidlá oddelenia. Regulačné orgány by mali
            pri rozhodovaní o certifikácii v čo najväčšej miere prihliadať k stanovisku Komisie,
            aby sa zabezpečilo jednotné uplatňovanie týchto pravidiel v celom Spoločenstve
            celej Únii . Komisia by mala mať právo vyjadriť svoje stanovisko k certifikácii
            vo vzťahu k vlastníkovi prepravnej siete alebo prevádzkovateľovi prepravnej siete
            kontrolovanému osobou alebo osobami z tretej krajiny alebo tretích krajín, aby sa
            zabezpečilo aj dodržiavanie medzinárodných záväzkov Spoločenstva  Únie  a
            solidarita a energetická bezpečnosť v rámci Spoločenstva Únie .

                                                                nový
     (66)   Siete vodíkovodov by mali predstavovať významný prostriedok efektívneho a
            udržateľného transportu vodíka, a to na pevnine i na mori. Siete vodíkovodov by v
            dôsledku vysokých kapitálových výdavkov potrebných na svoju konštrukciu mali
            predstavovať prirodzený monopol. Skúsenosti s reguláciou trhov so zemným plynom
            poukazujú na význam zabezpečenia otvoreného a nediskriminačného prístupu k
            sieťam plynovodov vzhľadom na zaručenie hospodárskej súťaže na komoditných
            trhoch. Preto by sa dobre etablované zásady prevádzky sietí, ako napríklad prístup
            tretích strán, mali uplatňovať na vodíkové siete na pevnine i na mori v celej Únii.
     67.    Prevádzka vodíkových sietí by sa mala oddeliť od činností výroby a dodávok energie s
            cieľom predísť riziku konfliktu záujmov prevádzkovateľov sietí. Štrukturálne
            oddelenie vlastníctva vodíkových sietí od účasti na výrobe a dodávkach energie je
            zárukou toho, že takéto konflikty záujmov nevzniknú. Členské štáty by mali mať
            možnosť využiť alternatívny model oddelenia „integrovaného prevádzkovateľa
            vodíkovej siete“ do roku 2030, aby existujúcim vertikálne integrovaným vodíkovým
            sieťam mohli poskytnúť prechodné obdobie. Členské štáty by takisto mali mať
            možnosť povoliť používanie modelu „nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej siete“,
            aby vertikálne integrovaným vlastníkom vodíkových sietí umožnili zachovať si
            vlastníctvo sietí a zároveň zaručili nediskriminačnú prevádzku takýchto sietí po roku
            2030.
     (68)   Spoločná prevádzka vodíkových a plynárenských alebo elektrických sietí môže síce
            vytvoriť synergie, a teda by mala byť povolená, ale činnosti prevádzky vodíkovej siete

SK                                                33                                                 SK
 ---pagebreak---             by sa mali organizovať v samostatnom právnom subjekte, aby sa zabezpečila
            transparentnosť financovania a využívania prístupových taríf.
     (69)   Prevádzka vodíkových sietí by sa mala oddeliť od činností výroby a dodávok energie s
            cieľom predísť riziku konfliktu záujmov prevádzkovateľov sietí. Štrukturálne
            oddelenie vlastníctva vodíkových sietí od účasti na výrobe a dodávkach energie je
            zárukou toho, že takéto konflikty záujmov nevzniknú. Členské štáty by mali mať
            možnosť využiť alternatívny model oddelenia „integrovaného prevádzkovateľa
            vodíkovej siete“ do roku 2030, aby existujúcim vertikálne integrovaným vodíkovým
            sieťam mohli poskytnúť prechodné obdobie. Členské štáty by takisto mali mať
            možnosť povoliť používanie modelu „nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej siete“,
            aby vertikálne integrovaným vlastníkom vodíkových sietí umožnili zachovať si
            vlastníctvo sietí a zároveň zaručili nediskriminačnú prevádzku takýchto sietí po roku
            2030.
     (70)   V snahe zabezpečiť transparentnosť vzhľadom na náklady a financovanie
            regulovaných činností by sa činnosti prevádzky vodíkových sietí mali oddeliť od iných
            činností prevádzky sietí iných nosičov energie, aspoň pokiaľ ide o právnu formu a účty
            prevádzkovateľov siete.
     (71)   K vodíkovým sieťam by mali mať prístup tretie strany, aby sa zaručila hospodárska
            súťaž a rovnaké podmienky na trhu s dodávkami vodíka. Regulovaný prístup tretích
            strán na základe taríf regulovaného prístupu by mal byť dlhodobo štandardným
            pravidlom. Členské štáty by s cieľom zabezpečiť potrebnú pružnosť pre
            prevádzkovateľov a znížiť administratívne náklady v nábehovej fáze trhu s vodíkom
            mali mať možnosť povoliť tretím stranám využívať dohodnutý prístup do roku 2030.
     (72)   Dostupnosť veľkých podzemných zásobníkov vodíka je obmedzená a medzi
            členskými štátmi sú rozmiestnené nerovnomerne. Prístup k takýmto veľkým
            podzemným zásobníkom môže zohrávať priaznivú úlohu vo fungovaní transportu
            vodíka a trhu s ním, a preto by mal byť podmienený regulovaným prístupom tretích
            strán, aby sa zaručili rovnaké podmienky pre účastníkov trhu.
     (73)   Terminály na konverziu tekutého vodíka alebo tekutého amoniaku na plynný vodík sú
            prostriedkom na dovoz vodíka, ale konkurujú iným prostriedkom transportu vodíka.
            Prístup tretích strán k takýmto terminálom by sa mal zaručiť, pričom členské štáty by
            mali mať možnosť zaviesť systém dohodnutého prístupu tretích strán s cieľom znížiť
            administratívne náklady pre prevádzkovateľov a regulačné orgány.
     (74)   Existujúce vertikálne integrované vodíkové siete by sa mali po uplynutí prechodného
            obdobia integrovať do regulačného rámca.
     (75)   Miestne vodíkové klastre by mali tvoriť dôležitý stavebný kameň európskeho
            vodíkového hospodárstva. V prípade týchto klastrov by sa v nábehovej fáze trhu s
            vodíkom mohli uplatňovať zjednodušené regulačné požiadavky.
     (76)   Prepojenia vodíkovodov s tretími krajinami môžu slúžiť ako dopravný prostriedok na
            dovoz alebo vývoz vodíka. Prevádzkové pravidlá takýchto prepojení vodíkovodov s
            tretími krajinami a pravidlá certifikácie obnoviteľného a nízkouhlíkového vodíka by sa
            mali ukotviť v medzivládnej dohode, aby sa zabezpečil jednotný regulačný rámec a
            jeho konzistentné uplatňovanie na celú infraštruktúru.
     (77)   V záujme efektívnosti prevádzky európskych vodíkových sietí by prevádzkovatelia
            vodíkových sietí by mali byť zodpovední za prevádzku, údržbu a vývoj siete na
            transport vodíka v úzkej spolupráci s inými prevádzkovateľmi vodíkových sietí, ako aj

SK                                                34                                                 SK
 ---pagebreak---             s inými prevádzkovateľmi sietí, ku ktorým sú ich siete pripojené alebo k nim môžu
            byť pripojené, a to aj na uľahčenie integrácie energetického systému.
     (78)   Prevádzkovateľom vodíkových sietí by sa mala uložiť úloha vybudovať dostatočné
            cezhraničné kapacity na transport vodíka na uspokojenie celého hospodársky
            opodstatneného a technicky realizovateľného dopytu po takejto kapacite, čím sa
            umožní integrácia trhov.
     (79)   V niektorých prípadoch, okrem iného v závislosti od topografie vodíkových sietí a
            populácie koncových používateľov pripojených k vodíkovým sieťam, môže byť nutné,
            aby prevádzkovatelia vodíkových sietí zabezpečili riadenie kvality vodíka (napr.
            čistenie). Preto môžu regulačné orgány zadeliť prevádzkovateľom vodíkových sietí
            úlohu zabezpečiť efektívne riadenie kvality vodíka v ich sieťach, keď je potrebné pre
            riadenie sietí. Prevádzkovatelia vodíkových sietí by pri vykonávaní takýchto činností
            mali dodržiavať uplatniteľné normy kvality vodíka.
     (80)   Keď prevádzkovatelia sietí zemného plynu alebo vodíka zamietnu žiadosť o prístup
            alebo pripojenie z dôvodu nedostatočnej kapacity, mali by tieto zamietnutia náležite
            opodstatniť, pričom by sa od prevádzkovateľov malo vyžadovať zlepšenie ich sústav a
            sietí, aby umožňovali požadované prepojenia alebo prístup v ekonomicky efektívnych
            prípadoch.

                                                               (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 3
                                                              (prispôsobené)
     (81)   Cieľom tejto smernice je riešiť pPrekážky brániace dokončeniu vnútorného trhu so
            zemným plynom, ktoré vyplývajú z neuplatňovania pravidiel trhu Únie na prepravné
            plynovody do tretích krajín a z nich  , by sa takisto mali riešiť . Zámerom zmien
            zavedených touto smernicou je  Je potrebné  zabezpečiť, aby sa pravidlá
            uplatniteľné na prepravné plynovody, ktoré spájajú dva alebo viac členských štátov,
            vzťahovali v rámci Únie aj na prepravné plynovody do tretích krajín a z nich. Tým sa
            dosiahne  by sa mala dosiahnuť  ucelenosť právneho rámca v rámci Únie a
            zároveň sa zabráni narušeniu hospodárskej súťaže na vnútornom trhu s energiou v
            Únii a negatívnemu vplyvu na bezpečnosť dodávok. Takisto sa zvýši  by sa tým
            mala zvýšiť  transparentnosť a poskytne sa  poskytnúť  právna istota
            účastníkom trhu, najmä investorom do plynárenskej infraštruktúry a užívateľom siete,
            pokiaľ ide o uplatniteľný právny režim.

                                                               nový
     (82)   Členské štáty a zmluvné strany Zmluvy o založení Energetického spoločenstva16 by
            mali úzko spolupracovať na všetkých otázkach týkajúcich sa vývoja integrovaného
            trhu s plynom a jeho dekarbonizácie a nemali by prijímať žiadne opatrenia, ktoré by
            ohrozili ďalšiu integráciu trhov s plynom alebo bezpečnosť dodávok členských štátov
            a zmluvných strán. Mohlo by to zahŕňať spoluprácu pri uskladňovacích kapacitách a
            prizývanie expertov k relevantným regionálnym rizikovým skupinám pre plyn.

     16
            Ú. v. EÚ L 198, 20.7.2006, s. 18.

SK                                               35                                                 SK
 ---pagebreak---                                                                 (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 5
     (83)   Plynovody Potrubia, ktoré spájajú projekt ťažby ropy alebo plynu tretej krajiny so
            spracovateľským závodom alebo koncovým pobrežným vykládkovým terminálom v
            rámci členského štátu, by sa mali považovať za ťažobné siete. Plynovody, ktoré
            spájajú projekt ťažby ropy alebo plynu v členskom štáte so spracovateľským závodom
            alebo koncovým pobrežným vykládkovým terminálom v tretej krajine, by sa na účely
            tejto smernice nemali považovať za ťažobné siete, pretože nie je pravdepodobné, aby
            takéto plynovody mali významný vplyv na vnútorný trh s energiou.

                                                                (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 6
     (84)   Prevádzkovatelia prepravnej siete by mali mať možnosť uzatvárať s prevádzkovateľmi
            prepravnej siete alebo inými subjektmi v tretích krajinách technické dohody o
            otázkach, ktoré sa týkajú prevádzky a prepojenia prepravných sietí, za predpokladu, že
            obsah takýchto dohôd je v súlade s právom Únie.

                                                                (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 7

     (85)   Technické dohody týkajúce sa prevádzky prepravných plynovodov, uzavreté medzi
            prevádzkovateľmi prepravných sietí alebo inými subjektmi, by mali zostať v platnosti
            za predpokladu, že sú v súlade s právom Únie a príslušnými rozhodnutiami národného
            regulačného orgánu.

                                                                (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 8
     (86)   Ak sa uplatňujú takéto technické dohody, touto smernicou sa nevyžaduje uzatvorenie
            medzinárodnej dohody medzi členským štátom a treťou krajinou ani dohody medzi
            Úniou a treťou krajinou, pokiaľ ide o prevádzku dotknutého prepravného plynovodu.

                                                                (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 9
                                                               (prispôsobené)
     (87)   Uplatňovanie  tejto  smernice 2009/73/ES na prepravné plynovody do tretích
            krajín a z nich je  by malo zostať  naďalej obmedzené na územie členských
            štátov. Pokiaľ ide o prepravné plynovody na mori,  táto smernica 2009/73/ES by
            sa mala uplatňovať na pobrežné more členského štátu, kde sa nachádza prvé miesto
            prepojenia prvý prepojovací bod so sieťou členského štátu.

SK                                                36                                                 SK
 ---pagebreak---                                                                     (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 10
     (88)   Malo by byť možné, aby existujúce dohody uzatvorené medzi členským štátom a
            treťou krajinou, ktoré sa týkajú prevádzky prepravných plynovodov, zostali v platnosti
            v súlade s touto smernicou.

                                                                    (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 11
     (89)   Pokiaľ ide o dohody alebo časti dohôd s tretími krajinami, ktoré môžu ovplyvniť
            spoločné pravidlá Únie, mal by sa stanoviť koherentný a transparentný postup, ktorým
            sa môže oprávniť členský štát, ktorý o to požiada, na zmenu, predĺženie, úpravu,
            obnovu alebo uzavretie dohody s treťou krajinou o prevádzke prepravného plynovodu
            alebo ťažobnej siete medzi členským štátom a treťou krajinou. Týmto postupom by sa
            nemalo oddialiť vykonávanie tejto smernice, nemalo by byť dotknuté rozdelenie
            právomoci medzi Úniou a členskými štátmi a mal by sa uplatňovať na existujúce aj
            nové dohody.

                                                                    (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 12
     (90)   Ak sa ukáže, že predmet dohody patrí čiastočne do právomoci Únie a čiastočne do
            právomoci členského štátu, je nevyhnutné zabezpečiť úzku spoluprácu medzi týmto
            členským štátom a inštitúciami Únie.

                                                                    (EÚ) 2019/692 odôvodnenie 14
                                                                   (prispôsobené)
     (91)   S cieľom  zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tejto smernice by sa na
            Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci, aby mohla  prijať prijímať
            rozhodnutia o oprávnení alebo o zamietnutí oprávnenia členského štátu zmeniť,
            predĺžiť, upraviť, obnoviť alebo uzavrieť dohodu s treťou krajinou by sa mali na
            Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať
            v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/201117.

                                                                    2009/73/ES odôvodnenie 22
                                                                   (prispôsobené)
                                                                    nový
     (92)   ZabezpečenieBezpečnosť dodávky energie je zásadným prvkom verejnej bezpečnosti,
            a je preto neodmysliteľne spojené s účinným efektívnym fungovaním vnútorného trhu
            s plynom a integráciou izolovaných trhov s plynom v členských štátoch. Plyn sa k

     17
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
            ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú
            vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

SK                                                   37                                                      SK
 ---pagebreak---             občanom Európskej únie môže dostať len cez sieť. Fungujúce otvorené trhy s plynom
            a predovšetkým siete a iné aktíva súvisiace s dodávkou plynu sú nevyhnutné pre
            verejnú bezpečnosť, konkurencieschopnosť hospodárstva a blahobyt občanov
            Európskej únie. Osobám z tretích krajín by sa preto mala umožniť kontrola nad
            prepravnou sieťou alebo prevádzkovateľom prepravnej siete, iba ak spĺňajú
            požiadavky na skutočné oddelenie, ktoré platia v Spoločenstve  Únii .
            Spoločenstvo Únia  sa domnieva, že odvetvie prepravných sietí plynu má
            preň pre ňu mimoriadny význam, a že sú preto potrebné, bez toho, aby boli dotknuté
            medzinárodné záväzky Spoločenstva  Únie , dodatočné ochranné opatrenia v
            oblasti zachovania bezpečnosti dodávky energie do Spoločenstva  Únie , aby sa
            zabránilo akémukoľvek ohrozeniu verejného poriadku a verejnej bezpečnosti v
            Spoločenstve  Únii  a blahobytu občanov Európskej únie. Bezpečnosť dodávky
            energie do Spoločenstva  Únie  si okrem inéhopredovšetkým vyžaduje
            posúdenie nezávislosti prevádzky siete, úrovne závislosti Spoločenstva  Únie  a
            jednotlivých členských štátov na dodávke od dodávok energie z tretích krajín, ako aj
            posúdenie domáceho aj zahraničného obchodu s energiou konkrétnej tretej krajiny i jej
            investícií do energetiky. Bezpečnosť dodávky by sa teda mala posudzovať na základe
            faktických okolností každého prípadu, ako aj práv a povinností vyplývajúcich z
            medzinárodného práva, najmä pokiaľ ide o medzinárodné dohody medzi
            Spoločenstvom  Úniou  a dotknutou treťou krajinou. Komisia sa nabáda, aby
             by  vo vhodných prípadoch  mala predkladať  predkladala odporúčania na
            dojednanie relevantných dohôd s tretími krajinami, ktorých predmetom bude
            bezpečnosť dodávky energie do Spoločenstva  Únie , aleboaby začlenila
            potrebné otázky začleniť potrebné otázky do iných rokovaní s takýmito tretími
            krajinami.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 23
     (93)   Mali by sa prijať ďalšie opatrenia na zabezpečenie transparentných a
            nediskriminačných taríf za prístup k preprave. Tieto tarify by sa mali uplatňovať na
            všetkých užívateľov na nediskriminačnom základe. Ak sú zásobníky, akumulácia v
            potrubí alebo podporné služby prevádzkované na trhu, na ktorom je dostatočná
            hospodárska súťaž, prístup možno umožniť na základe transparentných a
            nediskriminačných trhových mechanizmov.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 24
                                                              (prispôsobené)
     (94)   Je potrebné zabezpečiť nezávislosť prevádzkovateľov zásobníkov, aby sa zlepšil
            prístup tretích strán do zásobníkov, ktoré sú z hľadiska dodávok odberateľom
            technicky a/alebo hospodársky nevyhnutné na zabezpečenie účinného prístupu do
            siete. Je preto vhodné, aby zásobníky prevádzkovali právne oddelené subjekty, ktoré
            majú účinné rozhodovacie práva, pokiaľ ide o aktíva potrebné na údržbu, prevádzku a
            rozvoj zásobníkov. Takisto je potrebné zvýšiť transparentnosť súvisiacu so
            skladovacou kapacitou, ktorá sa ponúka tretím stranám, tým, že sa členským štátom
            uloží povinnosť vymedziť a uverejniť nediskriminačný, jasný rámec, ktorým sa určí
            vhodný regulačný režim uplatniteľný na zásobníky. Táto povinnosť by si nemala
            vyžadovať nové rozhodnutie o prístupových režimoch, ale mala by zlepšiť

SK                                               38                                                 SK
 ---pagebreak---             transparentnosť prístupového režimu do zásobníkov. Požiadavky na zachovávanie
            dôvernosti citlivých obchodných informácií sú osobitne dôležité, ak ide o informácie
            strategickej povahy alebo ak existuje len jediný užívateľ zásobníka.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 25
                                                               (prispôsobené)
     (95)   Nediskriminačný prístup do distribučnej siete určuje prístup k odberateľom na
            maloobchodnej úrovni. Priestor pre diskrimináciu, pokiaľ ide o prístup tretích strán a
            investície, je však menej významný na distribučnej úrovni ako na úrovni prepravy,
            pretože preťaženie a vplyv ťažobných (výrobných) záujmov je vo všeobecnosti na
            úrovni prepravy významnejší ako na distribučnej úrovni. Okrem toho sa právne a
            funkčné oddelenie prevádzkovateľov distribučných sietí stalo podľa smernice
            2003/55/ES povinným až od 1. júla 2007 a jeho účinky na vnútorný trh so zemným
            plynom sa ešte musia zhodnotiť. Platné pravidlá právneho a funkčného oddelenia
            môžu viesť k účinnému oddeleniu za predpokladu, že sa vymedzia jasnejšie, budú sa
            riadnym spôsobom vykonávať a podrobne monitorovať. Na vytvorenie
             stanovenie  rovnakých podmienok na úrovni maloobchodu by sa teda mala
            činnosť prevádzkovateľov distribučných sietí monitorovať tak, aby sa im zabránilo
            využívať vertikálnu integráciu, pokiaľ ide o ich konkurenčné postavenie na trhu, a to
            najmä vo vzťahu k odberateľom plynu v domácnosti i malým odberateľom plynu
            mimo domácnosti.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 26
     (96)   Členské štáty by mali prijať konkrétne kroky na podporu širšieho využívania bioplynu
            a plynu z biomasy, producentom ktorých sa musí zaručiť nediskriminačný prístup do
            plynárenskej siete za predpokladu, že takýto prístup je na trvalom základe zlučiteľný s
            príslušnými technickými predpismi a bezpečnostnými normami.

                                                                nový
     (97)   Výrobcovia obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov sú často napojení na distribučnú
            sieť. Na uľahčenie ich akceptácie na trhu a trhovej integrácie je dôležité, aby získali
            neobmedzený prístup k veľkoobchodnému trhu a iným relevantným virtuálnym
            obchodným bodom. Účasť na veľkoobchodnom trhu je určená spôsobom, akým sú
            vymedzené vstupno-výstupné systémy. Vo viacerých členských štátoch výrobcovia
            pripojení k distribučnej sieti nie sú súčasťou vstupno-výstupného systému. Preto by sa
            mal prístup k obnoviteľným a nízkouhlíkovým plynom na veľkoobchodnom trhu
            uľahčiť a na tento účel by sa mal vymedziť vstupno-výstupný systém a v konečnom
            dôsledku zabezpečiť, aby výrobné zariadenia pripojené k distribučnej sieti boli jeho
            súčasťou. Navyše sa v nariadení [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v
            COM(2021) xxx] stanovuje, že prevádzkovatelia distribučnej siete a prevádzkovatelia
            prepravnej siete majú spolupracovať, aby umožnili spätný tok z distribučnej do
            prepravnej siete alebo alternatívne prostriedky na uľahčenie začlenenie obnoviteľných
            a nízkouhlíkových plynov do trhu.

SK                                                39                                                  SK
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 27
                                                               (prispôsobené)
     (98)   S cieľom vyhnúť sa neprimeranému finančnému a administratívnemu zaťaženiu
            malých prevádzkovateľov distribučných sietí by členské štáty mali mať možnosť v
            prípade potreby vyňať dotknuté podniky zo zákonných požiadaviek na oddelenie
            distribúcie.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 28
                                                               (prispôsobené)
     (99)   Ak sa uzavretá distribučná sieť využíva na zabezpečenie optimálnej
            účinnostiefektívnosti integrovanej dodávky energie, ktorá si vyžaduje osobitné
            prevádzkové normy, alebo sa uzavretá distribučná sieť prevádzkuje najmä na
            využívanie vlastníkom siete, mala by z dôvodu osobitnej povahy vzťahu medzi
            prevádzkovateľom distribučnej siete a jej užívateľmi existovať možnosť oslobodiť
            prevádzkovateľa distribučnej siete od povinností, ktoré by boli zbytočnou
            administratívnou záťažou. Priemyselné a obchodné zóny alebo zóny spoločných
            služieb, ako sú napríklad železničné stanice, letiská, nemocnice, veľké táboriská s
            integrovanými zariadeniami alebo chemické závody, môžu  by mohli  mať
            uzavretú distribučnú sieť vzhľadom na osobitnú povahu ich svojej činnosti.
     (100) S integráciou narastajúceho objemu obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov do siete
           zemného plynu sa kvalita plynov transportovaných a odberaných v Európe zmení. Na
           zabezpečenie efektívnej prevádzky siete zemného plynu by prevádzkovatelia
           prepravnej siete mali prevziať zodpovednosť za riadenie kvality plynu vo svojich
           zariadeniach. Ak sa obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny vtláčajú na úrovni distribúcie a
           ak je to potrebné na riadenie ich vplyvu na kvalitu plynu, regulačné orgány môžu
           prevádzkovateľom distribučnej siete uložiť úlohu zabezpečiť efektívne riadenie
           kvality plynu v ich zariadeniach. Prevádzkovatelia prepravnej a distribučnej siete by
           pri vykonávaní úloh riadenia kvality mali dodržiavať uplatniteľné normy kvality
           plynu.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 29
                                                               (nový)
     (29)   V smernici 2003/55/ES sa zaviedla požiadavka, aby členské štáty zriadili regulátorov s
            osobitnými právomocami. Skúsenosti však ukazujú, že účinnosť regulácie je často
            obmedzená z dôvodu nedostatočnej nezávislosti regulátorov od vlády a
            nedostatočných právomocí a slobody rozhodovať. Z tohto dôvodu Európska rada 8. a
            9. marca 2007 vyzvala Komisiu, aby vypracovala legislatívne návrhy, ktoré
            zabezpečia ďalšiu harmonizáciu právomocí a posilnenie nezávislosti národných
            energetických regulátorov. Malo by sa umožniť, aby tieto národné regulačné orgány
            pokrývali tak odvetvie elektriny ako aj plynu.

SK                                                40                                                 SK
 ---pagebreak---                                                               2009/73/ES odôvodnenie 30
                                                             (prispôsobené)
     (101) Ak má vnútorný trh so zemným plynom riadne fungovať, energetickí regulátori musia
           mať možnosť prijímať rozhodnutia vo všetkých relevantných regulačných
           záležitostiach a musia byť úplne nezávislí od akýchkoľvek iných verejných alebo
           súkromných záujmov. Toto nebráni súdnemu preskúmaniu ani parlamentnému
           dohľadu v súlade s ústavným právom členských štátov. Navyše, schvaľovanie
           rozpočtu regulátora zákonodarným orgánom členského štátu nepredstavuje prekážku
           rozpočtovej nezávislosti. Ustanovenia týkajúce sa nezávislosti pri implementácii
           vyčleneného rozpočtu regulačného orgánu by sa mali vykonávať v rámci, ktorý určujú
           vnútroštátne právne predpisy a pravidlá v oblasti rozpočtu. Členské štáty podporujú
           nezávislosť národných regulačných orgánov od akýchkoľvek politických alebo
           ekonomických záujmov prostredníctvom rotačného systému a môžu pritoma mali by
           pritom mať možnosť náležite zohľadňovať dostupnosť ľudských zdrojov a veľkosť
           orgánu.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 31
     (102) S cieľom zabezpečiť efektívnyúčinný prístup na trh všetkým účastníkom trhu vrátane
           nových subjektov sú potrebné nediskriminačné mechanizmy na vyvažovanie
           odchýlok, ktoré odzrkadľujú náklady. EfektívnyÚčinnýprístup na trh by sa mal
           zabezpečiť ustanovením transparentných trhových mechanizmov na dodávku a nákup
           plynu potrebného v rámci požiadaviek na vyvažovanie odchýlok. Národné rRegulačné
           orgány by mali aktívne zabezpečovať, aby ceny tarify za vyvažovanie odchýlok boli
           nediskriminačné a aby odzrkadľovali náklady. Zároveň by sa mali zabezpečiť náležité
           stimuly k vyrovnanému vstupu a odberu plynu tak, aby nebola ohrozená sieť.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 32
                                                             (prispôsobené)
     (103) Národné rRegulačné orgány by mali mať možnosť stanovovať a schvaľovať tarify
           alebo metodiky na výpočet taríf na základe návrhu prevádzkovateľa prepravnej siete
           alebo prevádzkovateľa(ov) distribučných sietí alebo prevádzkovateľa zariadenia
           skvapalneného zemného plynu (LNG) alebo na základe návrhu dohodnutého medzi
           týmito prevádzkovateľ o mi a užívateľmi siete. Pri vykonávaní týchto úloh by národné
           regulačné orgány mali zabezpečiť, aby prepravné a distribučné tarify neboli
           diskriminačné a odzrkadľovali náklady, a mali by zohľadňovať dlhodobé marginálne
           sieťové náklady, ktorým sa možno vyhnúť prostredníctvom riadenia na strane dopytu.

                                                              nový
     (104) Regulačné orgány by v úzkej spolupráci s Agentúrou pre spoluprácu regulačných
           orgánov v oblasti energetiky (ACER) zriadenou nariadením Európskeho parlamentu a

SK                                              41                                                SK
 ---pagebreak---            Rady (ES) č. 713/200918 mali podporovať otvorený, bezpečný a environmentálne
           udržateľný vnútorný trh s vodíkom s neobmedzenými cezhraničnými tokmi Ak má
           vnútorný trh so zemným plynom riadne fungovať, energetickí regulátori musia mať
           možnosť prijímať rozhodnutia vo všetkých relevantných regulačných záležitostiach.

                                                             2009/73/ES odôvodnenie 33
                                                             nový
     (105) Energetickí regulátori by mali mať právomoc vydávať záväzné rozhodnutia pre
           plynárenské  alebo vodíkové  podniky a ukladať plynárenským  alebo
           vodíkovým  podnikom, ktoré si neplnia svoje povinnosti, účinné, primerané a
           odrádzajúce sankcie, alebo navrhnúť, aby takéto sankcie uložil príslušný súd.
           Energetické regulačné orgány by mali mať právomoc aj rozhodovať bez ohľadu na
           uplatňovanie pravidiel hospodárskej súťaže o vhodných opatreniach na zabezpečenie
           výhod pre odberateľov prostredníctvom podpory skutočnej hospodárskej súťaže
           potrebnej pre riadne fungovanie vnútorného trhu so zemným plynom  a vodíkom .
           Vytvorenie programov na sprístupňovanie zásobovania plynom predstavuje jedno z
           možných opatrení, ktoré možno použiť na podporu skutočnej hospodárskej súťaže a
           zabezpečovanie riadneho fungovania trhu. Energetickým regulátorom by sa rovnako
           mala udeliť právomoc prispievať k zabezpečovaniu vysokej úrovne služby vo
           verejnom záujme v súlade s otvorením trhu, ochrane zraniteľných odberateľov a
           úplnej účinnosti opatrení na ochranu spotrebiteľov. Týmito ustanoveniami by nemali
           byť dotknuté právomoci Komisie týkajúce sa uplatňovania pravidiel hospodárskej
           súťaže vrátane skúmania splynutí a zlúčení na úrovni Spoločenstva, ani predpisy o
           vnútornom trhu, napr. o voľnom pohybe kapitálu. Nezávislým orgánom, ku ktorému
           má právo odvolať sa subjekt dotknutý rozhodnutím národného regulátora, by mohol
           byť súd alebo iný súdny orgán s právomocou viesť súdne preskúmanie.

                                                             2009/73/ES odôvodnenie 33
                                                            (prispôsobené)
     (106) Energetickým regulátorom by sa rovnako mala udeliť právomoc prispievať k
           zabezpečovaniu vysokej úrovne služby vo verejnom záujme v súlade s otvorením trhu,
           ochrane zraniteľných odberateľov a úplnej účinnosti opatrení na ochranu
           spotrebiteľov. Týmito ustanoveniami by nemali byť dotknuté právomoci Komisie
           týkajúce sa uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže vrátane skúmania splynutí a
           zlúčenífúzií na úrovni Spoločenstva  Únie , ani predpisy o vnútornom trhu, napr.
           o voľnom pohybe kapitálu. Nezávislým orgánom, ku ktorému má právo odvolať sa
           subjekt dotknutý rozhodnutím národného regulátoraačného orgánu, by mohol byť súd
           alebo iný súdny orgán s právomocou viesť súdne preskúmanie.

                                                             2009/73/ES odôvodnenie 34
     (107) Každá harmonizácia právomocí národných regulačných orgánov by mala zahŕňať
           právomoc poskytovať stimuly plynárenským podnikom a ukladať im účinné,
           primerané a odradzujúce sankcie alebo navrhovať príslušnému súdu, aby uložil takéto
     18
            Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka.

SK                                                    42                                         SK
 ---pagebreak---             sankcie. Okrem toho by mali mať regulačné orgány právomoc požadovať od
            plynárenských podnikov relevantné informácie, uskutočňovať primerané a dostatočné
            vyšetrovanie a urovnávať spory.

                                                                      nový
     (108) Regulačné orgány a ACER by mali poskytovať informácie o trhu s vodíkom v snahe
           zabezpečiť transparentnosť vrátane aspektov, ako sú dodávky a dopyt, infraštruktúra
           transportu, kvalita služby, cezhraničný obchod, spotrebiteľské ceny, trhová likvidita.
     (109) Prevádzkovatelia prepravných sietí zohrávajú dôležitú úlohu pri zabezpečovaní
           nákladovo efektívnych investícií do plynárenských sietí. V záujme optimalizovaného
           plánovania pri všetkých nosičoch energie a preklenutia rozdielov medzi rozmanitými
           vnútroštátnymi a únijnými koncepciami plánovania sa zavádzajú dodatočné
           podmienky na konzistentnosť plánovania. Pri plánovaní sietí by sa takisto malo
           zohľadniť čoraz intenzívnejšie prepájanie sektorov zemného plynu a elektriny, ako aj
           vodíka.
     (110) Pri zostavovaní plánu rozvoja siete je dôležité, aby prevádzkovatelia infraštruktúry
           zohľadnili zásadu prvoradosti energetickej efektívnosti19, predovšetkým očakávanú
           spotrebu, z ktorej sa vychádzalo pri vývoji spoločných scenárov.
     (111) V stratégii integrácie energetického systému sa zdôrazňuje význam koordinovaného
           plánovania a prevádzky energetického systému pri dosahovaní cieľov dekarbonizácie.
           Preto je potrebné vypracovať plán rozvoja siete na základe spoločného scenára
           zostaveného na medzisektorovom základe. Prevádzkovatelia infraštruktúry by síce
           naďalej mali mať oddelené sektorové plány, mali by však pracovať aj na vyššej úrovni
           integrácie pri zohľadnení potrieb siete nezávisle od konkrétnych nosičov energie.
     (112) Plány rozvoja sietí sú dôležitým prvkom pri určovaní medzier v infraštruktúre a na
           poskytovanie informácií o infraštruktúre, ktorú buď treba vybudovať alebo ktorú
           možno vyradiť z prevádzky a prípadne využívať na iné účely, ako je preprava vodíka.
           Platí to bez ohľadu na zvolený model oddelenia prevádzkovateľov siete.
     (113) Informácie poskytované o infraštruktúre, ktorú možno vyradiť z prevádzky, v rámci
           plánu rozvoja siete môžu viesť k záveru, že infraštruktúru možno nechať bez ďalšieho
           využitia, demontovať ju alebo využiť ju na iné účely, napríklad transport vodíka. Pri
           tomto úsilí o zvýšenú transparentnosť vzhľadom na infraštruktúru sa zohľadňuje
           skutočnosť, že využívanie existujúcej infraštruktúry na nové účely je porovnateľne
           lacnejšie než vybudovanie novej infraštruktúry, a teda by malo umožniť nákladovo
           efektívny prechod na čistú energiu.
     (114) Členské štáty, v ktorých sa vodíkové siete vybudujú, by pri svojom podávaní správ o
           výstavbe vodíkovej infraštruktúry mali zabezpečiť, aby výstavba vodíkovej sústavy
           bola založená na realistických prognózach dopytu zameraných na budúcnosť vrátane
           potenciálnych potrieb z hľadiska elektrizačnej sústavy. Ak sa členské štáty rozhodnú
           povoliť osobitné poplatky ako prostriedky na spolufinancovanie novej vodíkovej
           infraštruktúry, regulačný orgán by pri posudzovaní týchto poplatkov mal mať možnosť
           oprieť sa o predložené správy. Dané správy by sa regulačnému orgánu mali prekladať

     19
            Odporúčanie Komisie z 28.9.2021o zásade prvoradosti energetickej efektívnosti: od zásad k praxi –
            Usmernenia a príklady na jej vykonávanie pri rozhodovaní v odvetví energetiky a mimo neho,
            COM(2021) 7014 final.

SK                                                    43                                                        SK
 ---pagebreak---             pravidelne, a to v intervaloch, ktoré tento orgán určí. Vzhľadom na to, že trh s
            vodíkom je ešte v nábehovej fáze, malo by sa predísť tomu, aby sa správy museli
            podávať neprimerane často a priebežne.
     (115) Informácie obsiahnuté v pláne rozvoja siete by mali umožňovať predpovede o
           účinkoch na tarify na základe plánovania a vyraďovania z prevádzky, ktoré sa týka
           regulačnej bázy aktív uvedenej v článku 51 tejto smernice.
     (116) Namiesto poskytovania vnútroštátnych plánov rozvoja siete na úrovni jednotlivých
           členských štátov by sa členským štátom malo umožniť zostaviť plán rozvoja siete na
           regionálnej úrovni, ktorá zahŕňa viac než jeden členský štát, a v súlade s dobrovoľnou
           regionálnou integráciou trhov s plynom.
     (117) Na rozdiel od elektriny sa očakáva, že zemný plyn bude postupom času zohrávať
           menšiu úlohu, čo má vplyv aj na dopyt po investíciách do infraštruktúry. Preto musí
           plán rozvoja sietí zohľadňovať obavy v súvislosti s hospodárskou súťažou a zabrániť
           uviaznutým aktívam. Z toho vyplýva, že článok 51 ods. 7 by sa nemal vzťahovať na
           prevádzkovateľov prepravnej siete s oddeleným vlastníctvom.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 35
                                                               (prispôsobené)
                                                                nový
     (118) Investície do významných nových infraštruktúr by sa mali vo veľkej miere
           podporovať pri zaručení správneho fungovania vnútorného trhu  s plynmi  so
           zemným plynom. S cieľom zvýšiť pozitívny vplyv projektov v oblasti infraštruktúry,
           ktorým bola udelená výnimka, na hospodársku súťaž a bezpečnosť dodávok by sa mal
           vo fáze prípravy projektu testovať záujem trhu a mali by sa zaviesť pravidlá riadenia v
           prípade preťaženia. Ak sa infraštruktúra nachádza na území viac ako jedného
           členského štátu, žiadosťou o výnimku by sa ako posledná inštancia mala zaoberať
           Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky zriadená
           nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým
           sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (7)
           (ďalej len „agentúra“) agentúra ACER, aby sa lepšie zohľadnili cezhraničné vplyvy a
           aby sa zjednodušili administratívne postupy. Okrem toho, v Vzhľadom na výnimočný
           rizikový profil budovania takýchto významných projektov infraštruktúry, ktorým bola
           udelená výnimka, by sa navyše malo umožniť, aby boli podniky so záujmami v oblasti
           dodávky a ťažby (výroby) v prípade dotknutých projektov dočasne a čiastočne
            alebo úplne  oslobodené od povinnosti dodržiavať pravidlá oddelenia. Z dôvodov
           bezpečnosti dodávky by sa mala možnosť poskytnutia dočasných výnimiek vzťahovať
           najmä na nové plynovody v Spoločenstve  Únii , ktorými sa prepravuje plyn z
           tretích krajín do Spoločenstva  Únie . Výnimky  a odchýlky  udelené podľa
           smernice 2003/55/ES a zmenenej smernice 2009/73/ES  by sa mali  sa budú
           naďalej uplatňovať až do plánovaného dátumu skončenia platnosti v súlade s
           rozhodnutím o udelení výnimky  alebo odchýlky .

                                                                nový
     (119) Je potrebné dosiahnuť pokrok smerom k prepojeným trhom s vodíkom v Únii, a tým
           uľahčiť investovanie do cezhraničných vodíkových infraštruktúr. Keď po 31. decembri

SK                                                44                                                 SK
 ---pagebreak---              2030 nebudú platiť cezhraničné tarify za transport, mali by sa účastníkom trhu v rámci
             regulovaného prístupu tretích strán prostredníctvom systému finančných kompenzácií
             poskytovať finančné stimuly na rozvoj cezhraničných prepojení.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 36
                                                                (prispôsobené)
     (120)    Vnútorný trh so zemným plynom trpí nedostatkom likvidity a transparentnosti, čo
             bráni efektívnemu prideľovaniu prostriedkov, zabezpečovaniu proti riziku a novým
             vstupom na trh. Je potrebné, aby narastala dôvera v trh, jeho likvidita a počet
             účastníkov na ňom, a preto by sa mal zintenzívniť regulačný dohľad nad podnikmi
             aktívnymi v oblasti dodávok plynu. Takýmito požiadavkami by nemali byť dotknuté
             platné právne predpisy Spoločenstva  Únie  o finančných trhoch a mali by byť s
             nimi v súlade. Energetickí regulátori a regulátori finančného trhu musia
             spolupracovať, aby si navzájom umožnili získať prehľad o dotknutých trhoch.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 37
                                                                (prispôsobené)
     (121) Zemný plyn sa do Spoločenstva  Únie  dováža najmä z tretích krajín, pričom
           trend je rastúci. Právne predpisy Spoločenstva  Únie  by mali zohľadňovať
           charakteristické vlastnosti zemného plynu, ako sú určité štrukturálne nepružnosti
           vyplývajúce z koncentrácie dodávateľov, dlhodobých zmlúv alebo nedostatku likvidity
           v smere k odberateľom. Preto je potrebná väčšia transparentnosť vrátane
           transparentnosti pri tvorbe cien.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 38
     (122) Predtým ako Komisia prijme usmernenia, prostredníctvom ktorých sa vymedzia
           požiadavky na vedenie záznamov, by agentúra a Výbor európskych regulačných
           orgánov cenných papierov zriadený rozhodnutím Komisie 2009/77/ES20 mali obsah
           týchto usmernení spoločne preskúmať a poradiť Komisii, pokiaľ ide o ich obsah.
           ACER a Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov by mali
           spolupracovať aj s cieľom hlbšie skúmať otázky, či by sa na transakcie na základe
           zmlúv o dodávke plynu a na deriváty na plyn mali vzťahovať požiadavky na
           transparentnosť pred obchodovaním a/alebo po obchodovaní a ak áno, aký by mal byť
           obsah týchto požiadaviek, a mali by poskytnúť v tejto súvislosti príslušné poradenstvo.

                                                                 2009/73/ES odôvodnenie 39
     (123) Členské štáty alebo regulačný orgán, ak tak členský štát stanovil, by mali podporovať
           vypracovanie zmlúv o prerušiteľnej dodávke

     20
             Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2009, s. 18.

SK                                                 45                                                 SK
 ---pagebreak---                                                                2009/73/ES odôvodnenie 40
                                                              (prispôsobené)
     (40)   V záujme bezpečnosti dodávky by sa malo vykonávať monitorovanie rovnováhy
            medzi ponukou a dopytom v jednotlivých členských štátoch, na ktoré by mala
            nadväzovať správa o situácii na úrovni Spoločenstva zohľadňujúca kapacitu prepojení
            medzi jednotlivými oblasťami. Takéto monitorovanie by sa malo vykonávať
            dostatočne včas, aby sa mohli v prípade ohrozenia bezpečnosti dodávky prijať vhodné
            opatrenia. K zabezpečeniu stabilnej dodávky plynu by mala prispievať výstavba a
            údržba potrebnej sieťovej infraštruktúry vrátane kapacity prepojení.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 41
     (124) Členské štáty by mali zabezpečiť, aby pri dodržaní nevyhnutných požiadaviek na
           kvalitu mali bioplyn a plyn z biomasy, a predovšetkým biometán, a iných druhov
           alebo iné druhy plynu zaručený nediskriminačný prístup do plynárenskej siete za
           predpokladu, že takýto prístup je trvalo zlučiteľný s príslušnými technickými
           predpismi a bezpečnostnými normami. Takýmito predpismi a normami by sa malo
           zabezpečiť, aby bolo technicky možné tieto druhy plynu bezpečne vtláčať do sietí pre
           zemný plyn a prepravovať ich v nich nej, a tieto predpisy a normy by sa mali tiež
           venovať aj chemickým vlastnostiam týchto plynov.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 42
                                                              (prispôsobené)
                                                               nový
     (125) Dôležitou súčasťou dodávky plynu v členských štátoch budú aj naďalej  sú 
           dlhodobé zmluvy . Nemali by však predstavovať prekážku pre začatie využívania
           obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov, a preto zmluvy o dodávkach fosílneho
           plynu budú môcť platiť len do roku 2049. Takéto zmluvy v každom prípade musia byť
           v súlade s  , ktoré je potrebné pre plynárenské dodávateľské podniky zachovať ako
           jednu z možností, pokiaľ nenarúšajú cieľom tejto smernice a sú v súlade so zlučiteľné
           zmluvou  so ZFEÚ  vrátane pravidiel hospodárskej súťaže. Preto jJe potrebné
           brať dlhodobé zmluvy do úvahy pri plánovaní dodávateľskej a prepravnej kapacity
           plynárenských podnikov.

                                                               2009/73/ES odôvodnenie 43
                                                              (prispôsobené)
     (126) S cieľom zabezpečiť udržiavanie vysokého štandardu služby vo verejnom záujme v
            Únii  Spoločenstve by sa mali všetky opatrenia prijaté členskými štátmi na
           dosiahnutie cieľov tejto smernice pravidelne oznamovať Komisii. Komisia by mala
           pravidelne zverejňovať správu analyzujúcu opatrenia prijaté na vnútroštátnej úrovni na
           dosiahnutie cieľov služby vo verejnom záujme a porovnávajúcu ich účinnosť, a to
           všetko s cieľom prijatia odporúčaní týkajúcich s cieľom prijať odporúčania

SK                                               46                                                 SK
 ---pagebreak---             týkajúce sa opatrení, ktoré sa majú prijať na vnútroštátnej úrovni na dosiahnutie
            vysokého štandardu služby vo verejnom záujme.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 44
                                                             (prispôsobené)
     (127) Rešpektovanie požiadaviek služby vo verejnom záujme je základnou požiadavkou
           tejto smernice a je dôležité, aby sa v tejto smernici určili spoločné minimálne normy
           dodržiavané všetkými členskými štátmi, ktoré budú zohľadňovať ciele spoločnej
           ochrany, bezpečnosť dodávky, ochranu životného prostredia a rovnocenné úrovne
           hospodárskej súťaže vo všetkých členských štátoch. Je dôležité, aby sa požiadavky
           služby vo verejnom záujme mohli vykladať vo vnútroštátnom kontexte, berúc do
           úvahy vnútroštátne pomery, pričom sa však musia dodržiavať právne predpisy
           Spoločenstva Únie .

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 45
                                                             (prispôsobené)
     (128) Opatrenia na dosiahnutie cieľov sociálnej a hospodárskej súdržnosti vykonávané
           členskými štátmi môžu zahŕňať najmä zabezpečenie primeraných hospodárskych
           stimulov, podľa potreby prostredníctvom všetkých existujúcich vnútroštátnych
           nástrojov a nástrojov Spoločenstva Únie . Medzi tieto nástroje môžu patriť aj
           mechanizmy zodpovednosti na zaručenie nevyhnutných investícií.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 46
                                                             (prispôsobené)
     (129) Pokiaľ opatrenia prijaté členskými štátmi na splnenie povinností služby vo verejnom
           záujme predstavujú štátnu pomoc podľa článku 87 ods. 1  107 ods. 1  zmluvy,
           podľa článku 88 ods. 3  108 ods. 3  zmluvy sú členské štáty povinné oznamovať
           ich Komisii.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 53
     (130) Trhové ceny by mali predstavovať vhodné stimuly na rozvoj siete.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 54
     (131) Za najdôležitejšie by členské štáty mali považovať podporu spravodlivej hospodárskej
           súťaže a ľahkého prístupu k rôznym dodávateľom, aby tým umožnili spotrebiteľom
           plne využiť príležitosti liberalizovaného vnútorného trhu s zemným plynomi.

SK                                               47                                                SK
 ---pagebreak---                                                               2009/73/ES odôvodnenie 55
     (132) V snahe prispieť k bezpečnosti dodávok a zároveň zachovať solidaritu medzi
           členskými štátmi, najmä v prípade krízy dodávky energie, je dôležité ustanoviť rámec
           regionálnej spolupráce v duchu solidarity. Takáto spolupráca sa po príslušnom
           rozhodnutí členských štátov môže opierať v prvom rade o trhové mechanizmy.
           Spolupráca na podporu regionálnej a bilaterálnej solidarity by nemala pre účastníkov
           trhu predstavovať neprimeranú záťaž alebo diskrimináciu medzi nimi.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 56
                                                             (prispôsobené)
     (133) Členské štáty by mali s cieľom vytvoriť vnútorný trh so zemným plynom posilňovať
           integráciu svojich národných trhov a spoluprácu medzi prevádzkovateľmi sietí na
           úrovni Spoločenstva  Únie  a na regionálnej úrovni, ktorá zahrnie aj izolované
           trhy s plynom, ktoré sa stále vyskytujú v Spoločenstve  Únii .

                                                              nový
     (134) Dobrovoľná integrácia regionálnych trhov, predovšetkým trhové fúzie, môže priniesť
           rozmanité výhody, v závislostí od špecifík trhu. Integrácia trhov môže predstavovať
           príležitosť najlepšieho využitia infraštruktúry, za predpokladu, že nemá negatívny
           vplyv na susedné trhy, napríklad v podobe zvýšenia cezhraničných taríf. Takisto je
           príležitosťou zintenzívniť hospodársku súťaž, likviditu a obchodovanie v prospech
           koncových odberateľov v regióne, pretože môže prilákať dodávateľov, ktorí by za
           iných okolností pre malý rozsah trhu nemali záujem. Integrácia trhov takisto umožňuje
           vytvoriť väčšie zóny s prístupom väčšiemu počtu zdrojov dodávok. Takáto
           diverzifikácia môže mať vplyv na veľkoobchodné trhové ceny vďaka zlepšenej
           hospodárskej súťaži medzi jednotlivými zdrojmi, ale takisto môže zlepšiť bezpečnosť
           dodávok energie, ak v novej sfúzovanej zóne neexistuje už žiadne vnútorné
           preťaženie. Integrácia trhov by mohla byť základom pre ďalšiu podporu transformácie
           trhu so zemným plynom vrátane zavádzania obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov.
           Členské štáty, regulačné orgány a prevádzkovatelia prepravy by mali spolupracovať v
           snahe uľahčiť regionálnu integráciu.

                                                              2009/73/ES odôvodnenie 57
                                                             (prispôsobené)
     (135) Jedným z hlavných cieľov tejto smernice by malo byť vytvorenie skutočného
           vnútorného trhu so zemným plynom prostredníctvom prepojenej siete v celom
           Spoločenstve  celej Únii,  a preto by jednou z hlavných úloh regulačných
           orgánov, v prípade potreby v úzkej spolupráci s agentúrou  ACER , mali byť
           regulačné otázky týkajúce sa cezhraničných prepojení a regionálnych trhov.

SK                                               48                                                SK
 ---pagebreak---                                                                        2009/73/ES odôvodnenie 58
                                                                       nový
     (136) Ďalším z hlavných cieľov tejto smernice by malo byť zabezpečenie spoločných
           pravidiel pre skutočný vnútorný trh, ako aj širokej ponuky dodávky plynu. Na tento
           účel by nedeformované trhové ceny jednakposkytli stimul pre cezhraničný prepojenia
            obchod  , ktoré z dlhodobého hľadiska povedú a jednak viedli ku konvergencii
           cien.

                                                                       2009/73/ES odôvodnenie 59
     (137) Regulačné orgány by mali tiež poskytovať informácie o trhu, aby mohla Komisia
           vykonávať svoju úlohu ako pozorovateľ a monitorovať vnútorný trh so zemným
           plynom a jeho vývoj z krátkodobého, strednodobého a dlhodobého hľadiska vrátane
           takých aspektov, ako je ponuka a dopyt, prepravná a distribučná infraštruktúra, kvalita
           služieb, cezhraničný obchod, riadenie preťaženia, investície, veľkoobchodné a
           spotrebiteľské ceny, likvidita trhu a zlepšenia v oblasti životného prostredia a
           efektívnosti. Národné rRegulačné orgány by mali príslušným orgánom a Komisii
           oznamovať tie členské štáty, v ktorých ceny narúšajú hospodársku súťaž a riadne
           fungovanie trhu.

                                                                       2009/73/ES odôvodnenie 60
                                                                      (prispôsobené)
                                                                       nový
     (138) Keďže cCieľ tejto smernice, a to vytvorenie plne funkčného vnútorného trhu so
           zemným plynom  a vodíkom , nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni
           členských štátov, ale  z dôvodov rozsahu alebo dôsledkov takej činnosti  ho
           možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva  Únie , a preto môže
           Spoločenstvo  Únia  prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa
           článku 5 zZmluvy  o Európskej únii . V súlade so zásadou proporcionality podľa
           uvedeného článku táto smernica nepresahuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto
           daného cieľa.

                                                                       2009/73/ES odôvodnenie 61
                                                                      (prispôsobené)
                                                                       nový
     (139) Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 z 13. júla 2009 o
           podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn2122 môže Komisia prijímať
           usmernenia  alebo sieťové predpisy  na dosiahnutie potrebného stupňa
           harmonizácie. Takéto usmernenia  alebo sieťové predpisy , ktoré sú záväznými

     21
            Pozri stranu 36 tohto úradného vestníka.
     22
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do
            prepravných sietí pre zemný plyn, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1775/2005 (Ú. v. EÚ L 211,
            14.8.2009, s. 36).

SK                                                     49                                                        SK
 ---pagebreak---             vykonávacími opatreniami  pravidlami prijatými ako nariadenia Komisie ,
            predstavujú, aj pokiaľ ide o niektoré ustanovenia tejto smernice, užitočný nástroj,
            ktorý sa môže v prípade potreby rýchlo upraviť.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 62
     Opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím
           Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon
           vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu23.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 63
     (140) Komisia by mala byť predovšetkým splnomocnená na prijatie usmernení potrebných
           na zabezpečenie minimálneho stupňa harmonizácie požadovanej na dosiahnutie cieľa
           tejto smernice. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je
           zmeniť nepodstatné prvky tejto smernice jej doplnením o nové nepodstatné prvky,
           musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a
           rozhodnutia 1999/468/ES.

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 64
                                                               (prispôsobené)
     V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva24 sa členské štáty
            vyzývajú, aby pre seba a v záujme Spoločenstva vypracovali a zverejnili vlastné
            tabuľky, ktoré budú čo najlepšie vyjadrovať vzájomný vzťah medzi touto smernicou a
            opatreniami na jej transpozíciu.
     (141) V súlade so spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie z 28.
           septembra 2011 o vysvetľujúcich dokumentoch sa členské štáty zaviazali, že v
           odôvodnených prípadoch k svojim oznámeniam o transpozičných opatreniach pripoja
           jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a
           zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. V súvislosti s
           touto smernicou sa zákonodarca domnieva, že zasielanie takýchto dokumentov je
           odôvodnené, predovšetkým na základe rozsudku Súdneho dvora vo veci
           Komisia/Belgicko (vec C-543/17).

                                                                2009/73/ES odôvodnenie 65
                                                               (prispôsobené)
     (65)   Vzhľadom na rozsah zmien a doplnení, ktoré sa majú vykonať v smernici 2003/55/ES,
            je kvôli jasnosti a racionalizácii žiaduce, aby sa dotknuté ustanovenia prepracovali a
            spojili do jedného textu novej smernice.

     23
            Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
     24
            Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.

SK                                                50                                                 SK
 ---pagebreak---                                                                     2009/73/ES odôvodnenie
                                                                    nový
     (142) Táto smernica rešpektuje základné práva a dodržuje zásady uznané najmä Chartou
           základných práv Európskej únie,.  Táto smernica by sa preto mala vykladať a
           uplatňovať v súlade s uvedenými právami a zásadami, najmä s právom na ochranu
           osobných údajov zaručeným v článku 8 charty. Je nevyhnutné, aby každé spracúvanie
           osobných údajov podľa tejto smernice bolo v súlade s nariadením Európskeho
           parlamentu a Rady (EÚ) 2016/67925. 

                                                                    nový
     (143) Na stanovenie minimálneho stupňa harmonizácie potrebného na dosiahnutie cieľa tejto
           smernice by sa Komisii mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom
           290 ZFEÚ vzhľadom na nepodstatné prvky určitých konkrétnych oblastí, ktoré majú
           zásadný význam pre dosiahnutie cieľov tejto smernice. Je mimoriadne dôležité, aby
           Komisia vykonávala primerané konzultácie počas prípravných prác, a to aj na úrovni
           expertov, a aby tieto konzultácie prebiehali v súlade so zásadami stanovenými v
           Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 lepšej tvorbe práva26. Predovšetkým v
           záujme rovnocennej účasti na príprave delegovaných aktov sa všetky relevantné
           dokumenty postupujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom
           členských štátov, pričom ich experti majú prístup na zasadnutia skupín expertov
           Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.
     (144) S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tejto smernice by sa na
           Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci pri určovaní požiadaviek
           interoperability a nediskriminačných a transparentných postupov prístupu k údajom.
           Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011.
     (145) Povinnosť transponovať túto smernicu do vnútroštátneho práva by sa mala obmedziť
           na tie ustanovenia, ktoré predstavujú podstatnú zmenu v porovnaní s predchádzajúcou
           smernicou. Povinnosť transponovať ustanovenia, ktoré sa nezmenili, vyplýva
           z predchádzajúcej smernice.
     (146) Komisia v snahe zabezpečiť bezproblémové a účinné vykonávanie ustanovení tejto
           smernice podporuje členské štáty prostredníctvom Nástroja technickej podpory27,
           ktorý poskytuje individualizovanú technickú expertízu na koncipovanie a vykonávanie
           reforiem vrátane reforiem podporujúcich konkurencieschopný vnútorný trh so
           zemným plynom a vodíkom, umožňujúcich integráciu obnoviteľných a
           nízkouhlíkových plynov a zvyšujúcich spoluprácu a koordináciu medzi
           prevádzkovateľmi prepravných a distribučných sietí. Technická podpora zahŕňa
           napríklad posilnenie administratívnej kapacity, harmonizáciu legislatívnych rámcov a
           výmenu relevantných najlepších postupov.

     25
            Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1.
     26
            Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
     27
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/240 z 10. februára 2021, ktorým sa zriaďuje
            Nástroj technickej podpory.

SK                                                   51                                                     SK
 ---pagebreak---      (147) Táto smernica by sa mala uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských
           štátov týkajúce sa lehôt uvedených v časti B prílohy III na transpozíciu smerníc do
           vnútroštátneho práva a na ich uplatňovanie,

                                                              2009/73/ES (prispôsobené)
                                                              nový
     PRIJALI TÚTO SMERNICU:
                                           Kapitola I

           Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

                                             Článok 1
                               Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
      1.      Táto smernica ustanovuje Touto smernicou sa stanovujú spoločné pravidlá pre
              prepravu, distribúciu, dodávku a uskladňovanie  plynov v zmysle článku 2 bodu
              2 pri využití siete zemného plynu vymedzenej v bode 3 uvedeného článku 
              zemného plynu. Ustanovuje Stanovujú sa v nej pravidlá týkajúce sa organizácie a
              fungovania plynárenstva  daného odvetvia , prístupu na trh, kritérií a
              postupov vzťahujúcich sa na udeľovanie povolení na prepravu, distribúciu,
              dodávku a uskladňovanie zemného plynu  plynov pri využití siete zemného
              plynu  a na prevádzku sietí.
     2.      Pravidlá stanovené v tejto smernici pre zemný plyn vrátane LNG sa uplatňujú
             nediskriminačným spôsobom aj na bioplyn a plyn z biomasy a iné druhy plynu,
             pokiaľ sa takéto plyny dajú technicky a bezpečne vtlačiť do siete pre zemný plyn a
             prepravovať v nej.

                                                              nový
     2.      Touto smernicou sa stanovujú pravidlá transportu, dodávok a uskladňovania
             zemného plynu a prechodu siete zemného plynu na sieť založenú na obnoviteľných a
             nízkouhlíkových plynoch.
     3.      Touto smernicou sa stanovujú spoločné pravidlá transportu, dodávok a
             uskladňovania vodíka pomocou vodíkových sústav. Stanovujú sa v nej pravidlá
             týkajúce sa organizácie a fungovania tohto sektora, prístupu na trh, kritérií a
             postupov vzťahujúcich sa na udeľovanie povolení na siete, dodávky a uskladňovanie
             vodíka a na prevádzku sietí.
     4.      Touto smernicou sa stanovujú pravidlá postupného zavádzania celoúnijnej
             prepojenej vodíkovej sústavy, ktorá prispeje k zníženiu čistých emisií skleníkových
             plynov v sektoroch s náročnou dekarbonizáciou, čím sa podporí dekarbonizácia
             energetického systému EÚ.

SK                                               52                                                SK
 ---pagebreak---                                                               2009/73/ES

                                              Článok 2
                                       Vymedzenie pojmov
     Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

                                                              nový
     1.      „zemný plyn“ sú všetky plyny, ktoré pozostávajú predovšetkým z metánu vrátane
             bioplynu a plynu z biomasy, najmä biometánu, alebo iné typy plynu, ktoré možno
             technicky a bezpečne vtlačiť do siete zemného plynu a transportovať ich ňou;
     2.      „obnoviteľný plyn“ je bioplyn vymedzený v článku 2 bode 28 smernice 2018/2001
             vrátane biometánu, ako aj plynné palivá z obnoviteľných zdrojov ako časti palív
             nebiologického pôvodu, ako sa vymedzujú v článku 2 bode 36 uvedenej smernice;
     3.      „plyny“ sú zemný plyn a vodík;
     4.      „sieť zemného plynu“ je sieť infraštruktúr vrátane plynovodov, terminálov LNG a
             zásobníkov, pomocou ktorých sa transportujú plyny, ktoré pozostávajú
             predovšetkým z metánu a zahŕňajú bioplyn a plyn z biomasy, a najmä biometán,
             alebo iné typy plynu, ktoré možno technicky a bezpečne vtlačiť do siete plynovodov;
     5.      „vodíková sústava“ je sústava infraštruktúry vrátane vodíkových sietí, zásobníkov
             vodíka a vodíkových terminálov, ktorá obsahuje vodík s vysokým stupňom čistoty;
     6.      „zásobník vodíka“ je zariadenie používané na uskladňovanie vodíka s vysokým
             stupňom čistoty:
             a)    vrátane časti vodíkového terminálu, ktorá slúži na uskladňovanie, ale okrem
                   časti používanej na výrobné činnosti a okrem zariadení vyhradených výlučne
                   pre prevádzkovateľov vodíkových sietí pri vykonávaní ich činností;
             b)    vrátane veľkých, predovšetkým podzemných zásobníkov vodíka, ale okrem
                   malých, ľahko replikovateľných zásobníkov vodíka;
     7.      „akumulácia vodíka v potrubí“ je uskladnenie vodíka s vysokým stupňom čistoty
             prostredníctvom stlačenia vo vodíkových sieťach, pričom vylúčené sú zariadenia
             vyhradené pre prevádzkovateľov vodíkových sietí na vykonávanie ich činností;
     8.      „vodíkový terminál“ je zariadenie používané na premenu tekutého vodíka alebo
             tekutého amoniaku na plynný vodík, ktorý možno vtlačiť do vodíkovej siete, alebo
             na skvapalnenie plynného vodíka vrátane podporných služieb a dočasného
             uskladnenia potrebných na procesy premeny a následné vtlačenie do vodíkovej siete,
             pričom vylúčené sú všetky časti vodíkového terminálu používané na uskladnenie;
     9.      „kvalita vodíka“ je čistota vodíka a kontaminanty vodíka v súlade s uplatniteľnými
             normami kvality vodíka vo vodíkovej sústave;
     10.     „nízkouhlíkový vodík“ je vodík, ktorého energetický obsah pochádza z
             neobnoviteľných zdrojov a ktorý spĺňa prahovú hodnotu zníženia emisií
             skleníkových plynov 70 %;

SK                                               53                                                SK
 ---pagebreak---      11.     „nízkouhlíkový plyn“ je časť plynných palív vo fosílnych palivách vyrobených z
             odpadu, ako sa vymedzujú v článku 2 bode 35 smernice (EÚ) 2018/2001,
             nízkouhlíkový vodík a syntetické plynné palivá, ktorých energetický obsah pochádza
             z nízkouhlíkového vodíka a ktoré spĺňajú prahovú hodnotu zníženia emisií
             skleníkových plynov 70 %;
     12.     „nízkouhlíkové palivá“ sú fosílne palivá vyrobené z odpadu, ako sa vymedzujú v
             článku 2 smernice (EÚ) 2018/2001, nízkouhlíkový vodík a syntetické plynné a tekuté
             palivá, ktorých energetický obsah pochádza z nízkouhlíkového vodíka a ktoré
             spĺňajú prahovú hodnotu zníženia emisií skleníkových plynov 70 %;
     13.     „vodíkový podnik“ je každá fyzická alebo právnická osoba vykonávajúca aspoň
             jednu z týchto činností: výroba vodíka, jeho transport, dodávky, nákup alebo
             uskladňovanie, alebo prevádzka vodíkového terminálu, a ktorá je zodpovedná za
             technické alebo obchodné úlohy alebo údržbu v súvislosti s týmito činnosťami,
             nezahŕňa však koncových odberateľov;

                                                                 2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                 nový
     14.1.   „plynárenský podnik“ je každá fyzická alebo právnická osoba vykonávajúca aspoň
             jednu z týchto činností: ťažbu, prepravu, distribúciu, dodávky, nákup alebo
             uskladňovanie zemného plynu vrátane LNG  a , ktorá je zodpovedná za
             obchodné úlohy, technické úlohy a/alebo údržbu v súvislosti s týmito činnosťami,
             nezahŕňa však koncových odberateľov;
     15.2.   „ťažobná sieť“ je každé potrubie alebo potrubná sieť prevádzkovaná a/alebo
             vybudovaná ako súčasť projektu ťažby ropy alebo  zemného  plynu alebo
             používaná na prepravu zemného plynu z jedného alebo viacerých takýchto
             ťažobných miest do spracovateľského závodu, terminálu alebo koncového
             pobrežného vykládkového terminálu;
     16.3.   „preprava“ je preprava zemného plynu cez sieť, ktorú tvoria najmä vysokotlakové
             plynovody, a ktorá nie je ťažobnou sieťou ani časťou vysokotlakového plynovodu
             používaného primárne na miestnu distribúciu zemného plynu, s cieľom dodať plyn
             odberateľom, ktorá však nezahŕňa dodávku;
     17.4.   „prevádzkovateľ prepravnej siete“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva
             prepravu a je zodpovedná za prevádzku, zabezpečenie údržby a v prípade potreby
             rozvoj prepravnej siete v danej oblasti, prípadne jej prepojenie s inými sieťami a za
             zabezpečenie dlhodobej schopnosti siete uspokojovať primeraný dopyt po preprave
             zemného plynu;
     18.5.   „distribúcia“ je preprava zemného plynu cez miestne alebo regionálne plynovodné
             siete na účely jeho dodania odberateľom, ale nezahŕňa dodávku;
     19.6.   „prevádzkovateľ distribučnej siete“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva
             distribúciu a je zodpovedná za prevádzku, zabezpečenie údržby a v prípade potreby
             rozvoj distribučnej siete v danej oblasti, prípadne jej prepojenie s inými sieťami a za
             zabezpečenie dlhodobej schopnosti siete uspokojovať primeraný dopyt po distribúcii
             zemného plynu;

SK                                                54                                                   SK
 ---pagebreak---                                                                 nový
     20.      „vodíková sieť“ je sieť potrubí používaných na transport vodíka s vysokým stupňom
              čistoty na účely jeho dopravenia odberateľom, ale okrem dodávok;
     21.      „transport vodíka“ je transport vodíka prostredníctvom vodíkovej siete na účely jeho
              dopravenia odberateľom, ale okrem dodávok, bez ohľadu na tlak, zemepisné pokrytie
              alebo skupinu odberateľov pripojených k sieti;
     22.      „prevádzkovateľ vodíkovej siete“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva
              transport vodíka a je zodpovedná za prevádzku, zabezpečenie údržby a v prípade
              potreby rozvoj vodíkovej siete v danej oblasti, prípadne jej prepojenie s inými
              vodíkovými sieťami, a za zabezpečenie dlhodobej schopnosti sústavy uspokojovať
              primeraný dopyt po transporte vodíka;

                                                                2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                nový
     23.7.    „dodávka“ je predaj vrátane ďalšieho predaja zemného plynu vrátane LNG  alebo
              vodíka vrátane kvapalného vodíka  odberateľom;
     24.8.    „dodávateľský podnik“ je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva
              dodávku;
     25.9.    „zásobník“ je zariadenie, ktoré sa používa na uskladňovanie zemného plynu a ktoré
              vlastní a/alebo prevádzkuje plynárenský podnik, vrátane tej časti zariadení LNG,
              ktorá slúži na uskladňovanie, ale okrem časti používanej na ťažobné činnosti a okrem
              zariadení vyhradených výlučne pre prevádzkovateľov prepravných sietí na
              vykonávanie ich činností;
     26.10.   „prevádzkovateľ zásobníka“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva
              uskladňovanie  zemného plynu  a je zodpovedná za prevádzku zásobníka;
     27.11.   „zariadenie LNG“ je terminál, ktorý sa používa na skvapalnenie zemného plynu
              alebo dovoz, vykládku a spätné splyňovanie LNG , a zahŕňa  vrátane 
              podporných služieb a dočasného uskladňovania potrebných pre proces spätného
              splyňovania a následné dodanie do prepravnej siete, nezahŕňa však žiadnu časť
              terminálov LNG, ktoré sa používajú na uskladňovanie;
     28.12.   „prevádzkovateľ zariadenia LNG“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva
              skvapalňovanie zemného plynu alebo dovoz, vykládku a spätné splyňovanie LNG a
              je zodpovedná za prevádzku zariadenia LNG;
     29.13.   „sieť“ sú všetky prepravné siete, distribučné siete, zariadenia LNG a/alebo
              zásobníky, ktoré vlastní a/alebo prevádzkuje plynárenský podnik, vrátane
              akumulácie v potrubí a jeho zariadení poskytujúcich podporné služby, a tie siete a
              zariadenia príbuzných podnikov, ktoré sú potrebné na zabezpečenie prístupu k
              preprave, distribúcii a LNG;
     30.14.   „podporné služby“ sú všetky služby potrebné na prístup do prepravných sietí,
              distribučných sietí, zariadení LNG a/alebo zásobníkov vrátane vyvažovania
              zaťaženia, zmiešavania plynu a vstrekovania inertných plynov a na ich

SK                                                55                                                 SK
 ---pagebreak---                prevádzkovanie, avšak okrem zariadení vyhradených výlučne pre prevádzkovateľov
               prepravných sietí na vykonávanie ich činností;
     31.15.    „Akumulácia  zemného plynu  v potrubí “ je uskladňovanie  zemného  plynu
               jeho stlačením v plynárenských prepravných a distribučných sieťach, ale okrem
               zariadení vyhradených pre prevádzkovateľov prepravných sietí na vykonávanie ich
               činností;
     32.16.    „prepojená sieť“ je niekoľko sietí, ktoré sú navzájom prepojené;

                                                                  2019/692 článok 1 ods. 1
     33.17.    „prepojenie“ je prepravný plynovod, ktorý prechádza alebo sa tiahne cez hranicu
               medzi členskými štátmi na účely pripojenia národných prepravných sietí týchto
               členských štátov, alebo prepravný plynovod medzi členským štátom a treťou
               krajinou až po územie členských štátov alebo pobrežné more tohto členského štátu;

                                                                  nový
     34.       „vodíkové prepojenie“ je vodíková sieť, ktorá prechádza alebo sa tiahne cez hranicu
               medzi členskými štátmi alebo medzi členským štátom a treťou krajinou až po územie
               členských štátov alebo pobrežné more daného členského štátu;

                                                                  2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                  nový
     35.18.    „priamy plynovod“ je plynovod na prepravu zemného plynu, ktorý dopĺňa prepojenú
               sieť;
     36.19.    „integrovaný plynárenský podnik“ je vertikálne alebo horizontálne integrovaný
               podnik;
     37.20.    „vertikálne integrovaný podnik“ je plynárenský podnik alebo skupina plynárenských
               podnikov  alebo vodíkový podnik alebo skupina vodíkových podnikov , v
               ktorých je na vykonávanie kontroly priamo alebo nepriamo oprávnená tá istá osoba
               alebo osoby a kde podnik alebo skupina podnikov vykonáva aspoň jednu z týchto
               činností: preprava, distribúcia,  transport vodíka, prevádzkovanie vodíkového
               terminálu,  prevádzkovanie zariadení LNG alebo uskladňovanie  zemného plynu
               alebo vodíka , a aspoň jednu z činností ťažby alebo dodávok zemného plynu
                alebo výroby a dodávok vodíka ;
     38.21.    „horizontálne integrovaný podnik“ je podnik, ktorý vykonáva aspoň jednu z týchto
               činností: ťažba, preprava, distribúcia, dodávka alebo uskladňovanie zemného plynu a
               neplynárenskú činnosť  nesúvisiacu so zemným plynom ;
     39.22.    „príbuzný podnik“ je prepojený podnik v zmysle článku 41 siedmej smernice Rady
               83/349/EHS z 13. júna 1983 o konsolidovaných účtovných závierkach 28,

     28
              Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1.

SK                                                  56                                               SK
 ---pagebreak---                vychádzajúcej z článku 44 ods. 2 písm. g)29 zmluvy, a/alebo pridružený podnik v
               zmysle článku 33 ods. 1 uvedenej smernice  , ako sa vymedzuje v článku 2 bode
               12 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ30 , a/ alebo podnik,
               ktorý patrí tým istým akcionárom či spoločníkom;
     40.23.    „užívateľ siete“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vykonáva dodávku do siete
               alebo ktorá prijíma dodávku zo siete;
     41.24.    „odberateľ“ je veľkoobchodný alebo koncový odberateľ zemného plynu  plynov 
               alebo plynárenský  alebo vodíkový  podnik, ktorý nakupuje zemný plyn
                plyny ;
     42.25.    „odberateľ plynu v domácnosti“ je odberateľ, ktorý nakupuje zemný plyn  plyny 
               pre vlastnú spotrebu v domácnosti;
     43.26.    „odberateľ plynu mimo domácnosti“ je odberateľ, ktorý nakupuje zemný plyn
                plyny , ktorý nie je využívaný na jeho ktoré nevyužíva na svoju vlastnú
               spotrebu v domácnosti;
     44.27.    „koncový odberateľ“ je odberateľ, ktorý nakupuje zemný plyn  plyny  prena
               vlastné použitie;
     (28)      „oprávnený odberateľ“ je odberateľ, ktorý môže slobodne nakupovať plyn od
               dodávateľa podľa vlastného výberu v zmysle článku 37;
     45.29.    „veľkoobchodný odberateľ“ je fyzická alebo právnická osoba okrem
               prevádzkovateľov prepravných sietí a prevádzkovateľov distribučných sietí, ktorá
               nakupuje zemný plyn  plyny  na účely ďalšieho predaja vo vnútri alebo mimo
               siete, v ktorej je usadená;

                                                                       nový
     46.       „mikropodnik“ je podnik, ktorý zamestnáva menej než desať osôb a ktorého ročný
               obrat a/alebo ročná súvaha nepresahujú 2 milióny EUR;
     47.       „malý podnik“ je podnik, ktorý zamestnáva menej než 50 osôb a ktorého ročný obrat
               a/alebo ročná súvaha nepresahujú 10 miliónov EUR;

                                                                       2009/73/ES (prispôsobené)
     30.       „dlhodobé plánovanie“ je plánovanie dodávok a prepravnej kapacity plynárenských
               podnikov z dlhodobého hľadiska s cieľom uspokojovať dopyt po zemnom plyne v
               sieti a spĺňať požiadavku diverzifikácie zdrojov a zabezpečenia dodávok
               odberateľom;

     29
              Názov smernice 83/349/EHS sa upravil tak, aby zohľadnil prečíslovanie článkov Zmluvy o založení
              Európskeho spoločenstva v súlade s článkom 12 Amsterdamskej zmluvy; pôvodne sa odkazovalo na
              článok 54 ods. 3 písm. g).
     30
              Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach,
              konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa
              mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a
              83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).

SK                                                      57                                                       SK
 ---pagebreak---      31.       „vznikajúci trh“ je členský štát, v ktorom prvá komerčná dodávka na základe jeho
               prvej dlhodobej zmluvy na dodávku zemného plynu nebola vykonaná skôr ako pred
               10 rokmi;
     48.32. „bezpečnosť“ je bezpečnosť dodávky zemného plynu, ako aj technická bezpečnosť;
     33.       „nová infraštruktúra“ je infraštruktúra nedokončená do 4. augusta 2003;
     49.34.    „zmluva o dodávke plynu“ je zmluva na dodávku zemného plynovu, nevzťahuje sa
               však na derivát na plyn;
     50.35.    „derivát na plyn“ je finančný nástroj špecifikovaný v bodoch 5, 6 alebo 7 oddielu C
               prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o
               trhoch s finančnými nástrojmi  2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi31 ,
               ak sa tento nástroj týka zemného plynu;
     51.36.    „kontrola“ sú všetky práva, zmluvy alebo iné prostriedky, ktoré samostatne alebo v
               kombinácii a vzhľadom na príslušné skutočnosti alebo právne predpisy umožňujúce
               vykonávať rozhodujúci vplyv nad podnikom, predovšetkým prostredníctvom:
               a)     vlastníckych alebo užívacích práv k všetkým aktívam podniku alebo k ich
               časti;
               b)    práv alebo zmlúv, ktoré umožňujú vykonávať rozhodujúci vplyv na zloženie,
               hlasovanie alebo rozhodovanie orgánov podniku;.

                                                                         nový
     52.       „dlhodobá zmluva“ je zmluva o dodávkach s platnosťou presahujúcou jeden rok;
     53.       „vstupno-výstupný systém“ je súhrn všetkých prepravných a distribučných sietí, na
               ktorý sa vzťahuje jeden špecifický vyvažovací režim;
     54.       „vyvažovacia zóna“ je vstupno-výstupný systém, na ktorý sa vzťahuje špecifický
               vyvažovací režim;
     55.       „virtuálny obchodný bod“ je nefyzické obchodné miesto vo vstupno-výstupnom
               systéme, v ktorom sa realizuje výmena plynov medzi predávajúcim a nakupujúcim
               bez potreby rezervovania prepravnej alebo distribučnej kapacity;
     56.       „vstupný bod“ je bod, v ktorom pre užívateľov siete alebo výrobcov platia postupy
               rezervovania, na základe ktorých majú prístup k vstupno-výstupnému systému;
     57.       „výstupné miesto“ je bod, v ktorom pre užívateľov siete alebo koncových
               odberateľov platia postupy rezervovania, na základe ktorých sú možné toky plynu z
               vstupno-výstupného systému;
     58.       „prepojovací bod“ je fyzický alebo virtuálny bod spájajúci susediace vstupno-
               výstupné systémy alebo spájajúci vstupno-výstupný systém s prepojením, pokiaľ v
               týchto bodoch pre užívateľov siete platia postupy rezervovania
     59.       „virtuálny prepojovací bod“ sú dva alebo viaceré prepojovacie body spájajúce tie isté
               susediace vstupno-výstupné systémy integrované na účely poskytovania jedinej
               služby kapacity;

     31
              Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1  173, 12.6.2014, s. 349 – 496 .

SK                                                       58                                            SK
 ---pagebreak---      60.   „účastník trhu“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá nakupuje, predáva alebo ťaží
           alebo vyrába plyny alebo ktorá je prevádzkovateľom uskladňovacích služieb vrátane
           zadávania obchodných objednávok na jednom alebo viacerých trhoch s plynom
           vrátane vyrovnávacích trhov;
     61.   „poplatok za vypovedanie zmluvy“ je poplatok alebo sankcia, ktoré odberateľom
           uložia dodávatelia alebo účastníci trhu za odstúpenie od zmluvy o dodávke plynu
           alebo od zmluvy o poskytovaní služby;
     62.   „poplatok spojený so zmenou dodávateľa“ je poplatok alebo sankcia za zmenu
           dodávateľov alebo účastníkov trhu vrátane poplatkov za vypovedanie zmluvy, ktoré
           odberateľom priamo alebo nepriamo uložia dodávatelia, účastníci trhu alebo
           prevádzkovatelia sietí;
     63.   „informácie o vyúčtovaní“ sú informácie poskytnuté na faktúre koncového
           odberateľa, okrem žiadosti o platbu;
     64.   „bežný merací systém“ je analogický alebo elektronický merací systém bez
           schopnosti vysielať a prijímať údaje;
     65.   „inteligentný merací systém“ je elektronický systém schopný merať plyn dodávaný
           do siete, alebo spotrebu plynu zo siete, poskytujúci viac informácií než bežný merací
           systém a schopný prostredníctvom určitej formy elektronickej komunikácie vysielať
           alebo prijímať údaje na účely informovania, monitorovania a kontroly;
     66.   „interoperabilita“ je v kontexte inteligentných meracích systémov schopnosť dvoch
           alebo viacerých energetických alebo komunikačných sietí, systémov, zariadení,
           aplikácií alebo zložiek spolupracovať pri výmene a využívaní informácií potrebných
           na výkon požadovaných funkcií;
     67.   „najnovšie dostupné“ je v kontexte údajov z inteligentných meracích systémov ich
           poskytnutie v období zodpovedajúcom najkratšiemu obdobiu zúčtovania na
           vnútroštátnom trhu;
     68.   „najlepšie dostupné techniky“ sú v kontexte ochrany a bezpečnosti údajov pri
           inteligentných meracích systémoch najúčinnejšie, pokročilé a z hľadiska praxe
           vyhovujúce techniky, ktoré v zásade majú slúžiť ako základ dodržiavania pravidiel
           Únie v oblasti ochrany a bezpečnosti údajov;
     69.   „energetická chudoba“ je energetická chudoba, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 49
           smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/0203 COD.
     70.   „občianske energetické spoločenstvo“ je právny subjekt, ktorý:
           a)   je založený na dobrovoľnej a otvorenej účasti a pod faktickou kontrolou členov
                alebo spoločníkov, ktorými sú fyzické osoby, miestne orgány vrátane obcí
                alebo malé podniky;
           b)   má ako svoj hlavný cieľ poskytovať svojim členom alebo spoločníkom alebo
                miestnym oblastiam, v ktorých pôsobí, environmentálne, hospodárske alebo
                sociálne komunitné prínosy, a nie finančný zisk a
           c)   zapája sa do výroby, distribúcie, dodávky, spotreby alebo uskladňovania
                obnoviteľných plynov v sieti zemného plynu alebo poskytuje služby
                energetickej efektívnosti alebo služby údržby svojim členom alebo
                spoločníkom;

SK                                             59                                                  SK
 ---pagebreak---      71.        „aktívny odberateľ“ je koncový odberateľ zemného plynu alebo skupina spoločne
               konajúcich koncových odberateľov zemného plynu, ktorí odoberajú alebo uskladňujú
               obnoviteľný plyn vyrobený v ich priestoroch nachádzajúcich sa v ohraničenej oblasti,
               alebo ak to členský štát povoľuje, plyn vyrobený v iných priestoroch, alebo ktorí
               predávajú obnoviteľný plyn z vlastnej výroby pri využití siete zemného plynu, alebo
               ktorí sa zúčastňujú na schémach energetickej efektívnosti, za predpokladu, že
               predmetné činnosti nepredstavujú ich primárnu obchodnú alebo profesionálnu
               činnosť;

                                                                 2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                 nový

                                            Kapitola II
                 Všeobecné pravidlá organizácie odvetvia  trhu 

                                              Článok 337
           Otváranie trhu a reciprocita  Konkurenčné, flexibilné a nediskriminačné trhy s
                                 plynmi zamerané na odberateľov 

     1.        Členské štáty zabezpečia, aby oprávnení odberatelia boli:  všetci odberatelia mali
               slobodu nakupovať plyny od dodávateľa podľa vlastného výberu, a zabezpečia, aby
               všetci odberatelia mali slobodu mať uzatvorenú súčasne viac než jednu zmluvu o
               dodávkach zemného plynu alebo vodíka, za predpokladu, že majú zriadené potrebné
               miesta pripojenia a meracie body. 

                                                                 nový
     2.        Členské štáty zabezpečia, aby ich vnútroštátne právo nepôsobilo ako nenáležitá
               prekážka pre cezhraničný obchod s plynmi, fungovanie a vznik likvidného
               obchodovania s plynmi, účasť odberateľov, investovanie predovšetkým do
               obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov, ani pre uskladňovanie energie medzi
               členskými štátmi, a zabezpečia, aby ceny plynov zodpovedali skutočnému dopytu a
               ponuke.
     3.        Členské štáty zabezpečia, aby v rámci vnútorného trhu s plynom neexistovali žiadne
               neopodstatnené prekážky súvisiace so vstupom na trh, jeho opustením,
               obchodovaním na ňom a jeho fungovaním.
     4.        Členské štáty zabezpečia, aby sa na energetické podniky vzťahovali transparentné,
               primerané a nediskriminačné pravidlá, poplatky a zaobchádzanie, predovšetkým
               vzhľadom na prístup k veľkoobchodným trhom, prístup k údajom, postupy zmeny
               dodávateľa a úpravy vyúčtovania, a v prípade potreby udeľovanie licencií.
     5.        Členské štáty zabezpečia, aby účastníci trhu z tretích krajín pôsobiaci na vnútornom
               trhu s plynmi dodržiavali príslušné právo Únie a vnútroštátne právo.

SK                                                 60                                                 SK
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES článok 37
           a)   do 1. júla 2004 oprávnenými odberateľmi v zmysle článku 18 smernice
           Európskeho parlamentu a Rady 98/30/ES z 22. júna 1998 o spoločných pravidlách
           pre vnútorný trh so zemným plynom32. Členské štáty uverejnia do 31. januára
           každého roka kritériá pre definovanie takýchto oprávnených odberateľov;
           b)      od 1. júla 2004 všetci odberatelia plynu mimo domácností;
           c)      od 1. júla 2007 všetci odberatelia.
     2.   S cieľom zabrániť odchýlke pri otváraní trhov s plynom:
           a)    zmluvy na dodávky s oprávneným odberateľom v sieti iného členského štátu
           nie sú zakázané, ak sa odberateľ považuje za oprávneného v obidvoch príslušných
           sieťach, a
           b)   v prípadoch, keď sa transakcie opísané v písmene a) odmietnu preto, že
           odberateľ je oprávneným iba v jednej z týchto dvoch sietí, môže Komisia, berúc do
           úvahy situáciu na trhu a spoločný záujem, nariadiť odmietajúcej strane vykonať
           požadovanú dodávku na žiadosť jedného z členských štátov týchto dvoch sietí.

                                                                nový

                                                 Článok 4
                                         Trhové dodávateľské ceny
     1.    Dodávatelia majú voľnosť v určovaní ceny, za ktorú dodávajú plyny odberateľom.
           Členské štáty prijmú primerané kroky na zabezpečenie skutočnej hospodárskej
           súťaže medzi dodávateľmi.
     2.    Členské štáty zabezpečia ochranu energeticky chudobných a zraniteľných
           odberateľov v domácnosti v zmysle článku 25 prostredníctvom sociálnej politiky
           alebo inak než verejnými zásahmi do stanovovania cien dodávok plynov.
     3.    Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu členské štáty uplatňovať verejné zásahy do
           stanovovania cien dodávok zemného plynu pre energeticky chudobných alebo
           zraniteľných odberateľov v domácnosti. Na takéto verejné zásahy sa vzťahujú
           podmienky uvedené v odsekoch 4 a 5.
     4.    Verejné zásahy do stanovovania cien dodávok zemného plynu:
           a)     musia sledovať všeobecný hospodársky záujem a nesmú presahovať rámec
                  toho, čo je potrebné na dosiahnutie všeobecného hospodárskeho záujmu;
           b)     musia byť jasne definované, transparentné, nediskriminačné a overiteľné;
           c)     musia únijným plynárenským podnikom zaručovať rovnosť prístupu k
                  odoberateľom;
           d)     musia byť časovo obmedzené a primerané z hľadiska požívateľov;
           e)     účastníkom trhu nesmú spôsobovať dodatočné diskriminačné náklady.

     32
          Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 1.

SK                                                 61                                          SK
 ---pagebreak---      5.   Každý členský štát, ktorý uplatňuje verejné zásahy do stanovovania cien dodávok
          zemného plynu v súlade s odsekom 3 tohto článku, musí dodržiavať aj článok 3 ods.
          3 písm. d) a článok 24 nariadenia (EÚ) 2018/1999 bez ohľadu na to, či má dotknutý
          členský štát významný počet domácností v energetickej chudobe.
     6.   Na účely prechodného obdobia s cieľom etablovať skutočnú hospodársku súťaž
          medzi dodávateľmi o zmluvy o dodávke zemného plynu a dosiahnuť plne účinné
          trhovo orientované stanovovanie maloobchodných cien plynu v súlade s odsekom 1
          môžu členské štáty uplatniť verejné zásahy do stanovovania cien dodávok zemného
          plynu pre odberateľov v domácnosti a pre mikropodniky, ktorým neplynú výhody z
          verejných zásahov podľa odseku 3.
     7.   Verejné zásahy podľa odseku 6 musia byť v súlade s podmienkami stanovenými v
          odseku 4 a:
          a)   musia byť sprevádzané súborom opatrení na dosiahnutie skutočnej
               hospodárskej súťaže a metodiky na posudzovanie pokroku v súvislosti s
               danými opatreniami;
          b)   musia byť stanovené metodikou,          ktorá zabezpečuje nediskriminačné
               zaobchádzanie s dodávateľmi;
          c)   musia mať stanovenú cenu prevyšujúcu náklady, a to na úrovni, na ktorej môže
               dochádzať k skutočnej cenovej súťaži;
          d)   musia byť navrhnuté tak, aby nemali negatívny vplyv na veľkoobchodný trh so
               zemným plynom;
          e)   musia zabezpečiť, aby všetky strany, ktorým plynú výhody z takýchto
               verejných zásahov, mali možnosť vybrať si z ponúk konkurenčného trhu a boli
               o dostupnosti ponúk a úspor na konkurenčnom trhu priamo informovaní aspoň
               raz za štvrťrok, a aby sa im poskytovala pomoc pri zmene dodávateľa na
               základe trhovej ponuky;
          f)   musia zabezpečiť, aby v súlade s článkami 18 a 19 mali všetky strany, ktorým
               plynú výhody z takýchto verejných zásahov, právo mať nainštalované
               inteligentné meracie systémy bez dodatočných nákladov pre odberateľov a aby
               im takáto možnosť bola ponúknutá a boli o nej priamo informovaní a aby im
               bola poskytnutá potrebná pomoc;
          g)   nesmú viesť k priamym krížovým dotáciám medzi odberateľmi, ktorí plyn
               odberajú za ceny na voľnom trhu, a odberateľmi, ktorí ho odberajú za
               regulované ceny.
     8.   Členské štáty oznámia opatrenia prijaté v súlade s odsekmi 3 a 6 Komisii do jedného
          mesiaca od ich prijatia a môžu ich uplatniť okamžite. Oznámenie sprevádza
          vysvetlenie, prečo sa ostatnými nástrojmi nedal dostatočne dosiahnuť sledovaný cieľ,
          ako sú splnené požiadavky uvedené v odsekoch 4 a 7 a aké sú účinky oznámených
          opatrení na hospodársku súťaž. V oznámení sa uvedie, koho sa opatrenia týkajú, ich
          trvanie a počet odberateľov v domácnosti ovplyvnených opatreniami, a vysvetlí sa,
          ako boli stanovené regulované ceny.
     9.   Od 15. marca 2025 a potom každé dva roky ako časť integrovaných národných
          energetických a klimatických správ o pokroku členské štáty predkladajú Komisii
          správy o vykonávaní tohto článku, nevyhnutnosti a primeranosti verejných zásahov
          podľa tohto článku a hodnotení pokroku pri dosahovaní skutočnej hospodárskej
          súťaže medzi dodávateľmi a prechode k trhovým cenám. Členské štáty, ktoré

SK                                            62                                                 SK
 ---pagebreak---            uplatňujú regulované ceny v súlade s odsekom 6, podávajú správy o dodržiavaní
           podmienok stanovených v odseku 7 vrátane povinnosti dodávateľov uplatňovať
           takéto zásahy, ako aj o vplyve regulovaných cien na finančnú situáciu týchto
           dodávateľov.
     10.   Komisia preskúma vykonávanie tohto článku a predloží o tom Európskemu
           parlamentu a Rade správu s cieľom dosiahnuť trhovú cenotvorbu na maloobchodnom
           trhu so zemným plynom a podľa okolností predloží súčasne so správou alebo v
           nadväznosti na ňu aj legislatívny návrh. Túto správu môže skombinovať so správou o
           vykonávaní článku 5 smernice (EÚ) 2019/944. Uvedený legislatívny návrh môže
           obsahovať dátum ukončenia regulovaných cien.

                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                             nový

                                           Článok 53
                Povinnosti služby vo verejnom záujme a ochrana spotrebiteľa
     1.    Členské štáty na základe svojej inštitucionálnej organizácie a s náležitým zreteľom
           na zásadu subsidiarity zabezpečujú, aby bez toho, aby bol dotknutý odsek 2,
           plynárenské  a vodíkové  podniky fungovali v súlade so zásadami tejto smernice
           s cieľom dosiahnuť konkurencieschopný, bezpečný a vzhľadom na životné prostredie
           udržateľný trh so zemným plynom  s plynmi  , a aby tieto podniky neboli
           diskriminované z hľadiska ich práv alebo povinností.
     2.    So zreteľom na príslušné ustanovenia  ZFEÚ zmluvy, najmä na jej článok 86
            článok 106 , členské štáty môžu  plynárenským a vodíkovým  podnikom
           fungujúcim v plynárenskom odvetví z hľadiska všeobecného hospodárskeho záujmu
           uložiť povinnosti služby vo verejnom záujme, ktoré sa môžu vzťahovať na
           bezpečnosť vrátane bezpečnosti dodávky, pravidelnosti, kvality a ceny  a
           kvality  dodávok, a ochranu životného prostredia vrátane energetickej efektívnosti,
           energie z obnoviteľných zdrojov a ochrany klímy. Tieto povinnosti musia byť jasne
           definované, transparentné, nediskriminačné, overiteľné a plynárenským  a
           vodíkovým  podnikom Spoločenstva  Únie  musia zaručovať rovnosť
           prístupu k spotrebiteľom v jednotlivých štátoch. Vo vzťahu k bezpečnosti dodávky,
           riadeniu energetickej efektívnosti/riadeniu na strane dopytu a v záujme plnenia
           cieľov v oblasti životného prostredia a cieľa energie z obnoviteľných zdrojov
           uvedených v tomto odseku môžu členské štáty zavádzať dlhodobé plánovanie,
           pričom vezmú do úvahy, že o prístup do siete sa možno budú usilovať tretie strany.

                                                             nový
     3.    Povinnosť služby vo verejnom záujme v súvislosti s bezpečnosťou dodávky plynu
           nesmie presahovať rámec toho, čo je potrebné na zabezpečenie dodržiavania noriem
           dodávok plynu podľa článku 6 nariadenia (EÚ) 2017/1938 a musí byť v súlade s
           výsledkami vnútroštátneho posudzovania rizík vykonávaného podľa článku 7 ods. 3,
           ako sa podrobne rozvádza v preventívnych akčných plánoch podľa článku 9 ods. 1
           písm. c), d) a k) uvedeného nariadenia.

SK                                             63                                                 SK
 ---pagebreak---      4.   Ak členský štát udeľuje za plnenie povinností stanovených v tomto článku finančnú
          kompenzáciu alebo iné formy kompenzácie, poskytuje ich nediskriminačným
          a transparentným spôsobom.

                                                            2009/73/ES (prispôsobené)
                                                            nový
     3.   Členské štáty prijmú náležité opatrenia na ochranu koncových odberateľov a
          zabezpečia najmä, aby existovali dostatočné záruky na ochranu zraniteľných
          odberateľov. V tejto súvislosti každý členský štát vymedzí koncept zraniteľných
          odberateľov, ktoré môže odkazovať na energetickú chudobu, a môže okrem iného
          ustanoviť zákaz odpojenia takýchto odberateľov v krízových časoch. Členské štáty
          zabezpečia dodržiavanie práv a povinností spojených so zraniteľnými odberateľmi.
          Prijmú najmä vhodné opatrenia na ochranu koncových odberateľov v odľahlých
          oblastiach, ktorí sú pripojení na plynárenskú sieť. Členské štáty môžu pre
          odberateľov pripojených do plynárenskej siete určiť dodávateľov poslednej inštancie.
          Členské štáty zabezpečujú vysoký stupeň ochrany spotrebiteľov, najmä vzhľadom na
          transparentnosť týkajúcu sa zmluvných podmienok, všeobecných informácií a
          mechanizmov riešenia sporov. Členské štáty zabezpečujú, aby oprávnený odberateľ
          mohol skutočne a ľahko prejsť k novému dodávateľovi. Tieto opatrenia musia
          zahŕňať opatrenia uvedené v prílohe I, aspoň pokiaľ ide o odberateľov plynu v
          domácnosti.
     4.   Členské štáty prijmú vhodné opatrenia, napríklad národné energetické akčné plány a
          výhody v systémoch sociálneho zabezpečenia na zabezpečenie nevyhnutných
          dodávok plynu pre zraniteľných odberateľov alebo na podporu zlepšenia energetickej
          efektívnosti s cieľom zaoberať sa energetickou chudobou, ak bola zistená, a to aj v
          širšom kontexte chudoby. Tieto opatrenia nesmú brániť účinnému otvoreniu trhu
          stanovenému v článku 37 ani fungovaniu trhu a v prípade potreby sa oznámia
          Komisii v súlade s odsekom 11 tohto článku. Toto oznámenie neobsahuje opatrenia,
          ktoré sa prijali v rámci všeobecného systému sociálneho zabezpečenia.
     5.   Členské štáty zabezpečia, aby všetci odberatelia, ktorí sú pripojení do plynárenskej
          siete, mali právo na dodávky plynu od dodávateľa, ak s tým dodávateľ súhlasí, bez
          ohľadu na to, v akom členskom štáte je dodávateľ zaregistrovaný, pokiaľ dodávateľ
          dodržiava platné obchodné pravidlá a pravidlá vyvažovania a je to v súlade s
          požiadavkami na bezpečnosť dodávok. Členské štáty v tejto súvislosti prijmú všetky
          opatrenia na zabezpečenie toho, aby administratívne postupy nepredstavovali
          prekážku pre dodávateľské podniky, ktoré sú už zaregistrované v inom členskom
          štáte.
     6.   Členské štáty zabezpečia, aby:
          a)   v prípade, že si odberateľ želá zmeniť dodávateľa a dodrží pritom zmluvné
               podmienky, príslušný(-í) prevádzkovateľ(-lia) vykonal(-li) zmenu do troch
               týždňov, a aby
          b)   odberatelia boli oprávnení získavať všetky relevantné údaje o spotrebe.
           Členské štáty zabezpečia, aby práva uvedené v písmenách a) a b) prvého
           pododseku boli priznané všetkým odberateľom nediskriminačným spôsobom,
           pokiaľ ide o náklady, úsilie alebo čas.

SK                                            64                                                 SK
 ---pagebreak---      7.      Členské štáty vykonávajú vhodné opatrenia na dosiahnutie cieľov v oblasti sociálnej
             a hospodárskej súdržnosti a ochrany životného prostredia, ktoré môžu zahŕňať
             prostriedky na boj proti zmene klímy, a v oblasti bezpečnosti dodávky. K takýmto
             opatreniam môže patriť najmä poskytovanie primeraných hospodárskych stimulov a
             prípadne aj využívanie všetkých existujúcich vnútroštátnych nástrojov a nástrojov
             Spoločenstva na údržbu a výstavbu potrebnej infraštruktúry sietí vrátane kapacít
             prepojenia.
     8.      V záujme podpory energetickej efektívnosti členské štáty alebo, ak tak členský štát
             stanovil, regulačné orgány dôrazne odporúčajú, aby plynárenské podniky
             optimalizovali využívanie plynu, napríklad poskytovaním služieb energetického
             hospodárenia, vyvíjaním pokrokových cenových vzorcov alebo podľa potreby
             zavádzaním inteligentných meracích systémov či inteligentných sietí.
     9.      Členské štáty zabezpečia zriadenie jednotných kontaktných miest, aby sa
             spotrebiteľom poskytli všetky potrebné informácie o ich právach, platných právnych
             predpisoch a dostupných prostriedkoch riešenia sporov v prípade sporu. Tieto
             kontaktné miesta môžu byť súčasťou všeobecných informačných miest pre
             spotrebiteľov.
             Členské štáty zabezpečia, aby sa zaviedol nezávislý mechanizmus, napr. ombudsman
             pre odvetvie energetiky alebo orgán zastupujúci spotrebiteľov, na účinné
             vybavovanie sťažností a mimosúdne urovnávanie sporov.
     10.     Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že nebudú uplatňovať ustanovenia článku 4 v
             súvislosti s distribúciou do tej miery, pokiaľ by ich uplatňovanie z právnych alebo
             skutkových dôvodov bránilo plneniu povinností uložených plynárenským podnikom
             vo všeobecnom hospodárskom záujme a pokiaľ by nebol ovplyvnený rozvoj obchodu
             v takom rozsahu, že by to bolo v rozpore so záujmami Spoločenstva. Medzi záujmy
             Spoločenstva okrem iného patrí hospodárska súťaž vzhľadom na oprávnených
             odberateľov v súlade s touto smernicou a článkom 86 zmluvy.
     5.11.   Členské štáty pri vykonávaní tejto smernice informujú Komisiu o všetkých
             opatreniach prijatých na plnenie povinností služby vo verejnom záujme vrátane
             ochrany spotrebiteľa a životného prostredia a o ich možnom vplyve na národnú a
             medzinárodnú hospodársku súťaž bez ohľadu na to, či si tieto opatrenia vyžadujú
             odchýlku od ustanovení tejto smernice alebo nie. Následne každé dva roky Komisiu
             informujú o všetkých zmenách týchto opatrení bez ohľadu na to, či si vyžadujú
             odchýlku od tejto smernice alebo nie.
     12.     Komisia po porade s príslušnými zúčastnenými stranami vrátane členských štátov,
             národných regulačných orgánov, spotrebiteľských organizácií a plynárenských
             podnikov vypracuje jasný a stručný zoznam pre spotrebiteľov energie poskytujúci
             praktické informácie o ich právach. Členské štáty zabezpečia, aby dodávatelia plynu
             alebo prevádzkovatelia distribučných sietí v spolupráci s regulačným orgánom prijali
             potrebné kroky na zaslanie kópie zoznamu pre spotrebiteľov energie všetkým svojim
             spotrebiteľom a zabezpečili, že bude verejne dostupný.

                                             Článok 67
                       Podpora regionálnej spolupráce  a integrácie 
     1.      Členské štáty a regulačné orgány navzájom spolupracujú v záujme integrácie svojich
             národných trhov na jednej alebo viacerých regionálnych úrovniach ako prvý krok k
             vytvoreniu  v snahe vytvoriť regionálne trhy, ak sa tak členské štáty a regulačné

SK                                               65                                                 SK
 ---pagebreak---            orgány rozhodli, ako aj v snahe vytvoriť  plne liberalizovaný vnútorný trh.
           Regulačné orgány, ak tak stanovia členské štáty, alebo členské štáty predovšetkým
           podporujú a uľahčujú spoluprácu prevádzkovateľov prepravných sietí  zemného
           plynu a prevádzkovateľov vodíkových sietí  na regionálnej úrovni vrátane
           cezhraničných otázok s cieľom vytvoriť konkurencieschopný vnútorný trh so
           zemným plynom  s plynmi , podporujú zosúladenie ich právneho, regulačného a
           technického rámca a uľahčujú integráciu izolovaných trhov s plynom, ktoré sa stále
           vyskytujú v Spoločenstve  Únii . Medzi zemepisné oblasti, ktorých sa táto
           regionálna spolupráca týka, patria zemepisné oblasti definované v súlade s článkom
           2812 ods. 3 nariadenia (ES) č. 715/2009. Táto spolupráca sa môže týkať i iných
           zemepisných oblastí.  Ak sa Komisia domnieva, že pravidlá na úrovni Únie sú
           relevantné pre regionálnu integráciu trhov s plynmi, poskytne dostatočné
           usmernenie, pričom zohľadní osobitosti týchto trhov a vplyv na susedné trhy. 
     2.    Agentúra  pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER) 
           spolupracuje s národnými regulačnými orgánmi a prevádzkovateľmi prepravných
           sietí s cieľom zabezpečiť kompatibilitu regulačných rámcov medzi regiónmi  a v
           rámci nich  zameranú na vytvorenie konkurencieschopného vnútorného trhu so
           zemným plynom  s plynmi . Ak  ACER  agentúra usúdi, že sú potrebné
           záväzné pravidlá pre takúto spoluprácu, predloží príslušné odporúčania.
     3.    Členské štáty prostredníctvom vykonávania tejto smernice zabezpečia, aby
           prevádzkovatelia prepravných sietí mali na regionálnej úrovni jeden alebo viaceré
           integrované systémy, ktoré by pokrývali dva alebo viacero členských štátov na účely
           prideľovania kapacity a kontroly bezpečnosti siete.
     34.   Ak majú vertikálne integrovaní prevádzkovatelia prepravných sietí účasť na
           spoločnom podniku vytvorenom na účely uskutočňovania tejto spolupráce, tento
           spoločný podnik vypracuje a plní program súladu, v ktorom sa stanovia opatrenia
           prijaté s cieľom zabezpečiť vylúčenie diskriminačného správania a správania, ktoré
           je v rozpore s hospodárskou súťažou. V programe súladu sa stanovia osobitné
           povinnosti zamestnancov na splnenie tohto cieľa, a to vylúčenia diskriminačného
           správania a správania, ktoré je v rozpore s hospodárskou súťažou. Program podlieha
           schváleniu agentúrou  ACER . Dodržiavanie tohto programu nezávisle
           monitorujú pracovnícisubjekty zodpovední za zabezpečenie súladu vertikálne
           integrovaných prevádzkovateľov prepravných sietí.

                                           Článok 74
                                 Postup na udelenie povolenia
     1.    Za okolností, v ktorých je na výstavbu alebo prevádzku plynárenských zariadení  ,
           zariadení na výrobu vodíka a infraštruktúry vodíkovej sústavy  potrebné povolenie
           (napr. licencia, povolenie, koncesia, súhlas alebo schválenie), členské štáty alebo
           akýkoľvek nimi určený príslušný orgán udeľujú povolenie na výstavbu a/alebo
           prevádzku týchto zariadení,  infraštruktúry,  plynovodova vodíkovodov a
           súvisiacich zariadení na svojom území v súlade s odsekmi 2 až 114. Členské štáty
           alebo akýkoľvek nimi určený príslušný orgán môžu na rovnakom základe udeľovať
           povolenia aj napre dodávku zemného plynu  plynov  a pre veľkoobchodných
           odberateľov.
     2.    Ak majú členské štáty systém na udeľovanie povolení, ustanovia objektívne a
           nediskriminačné kritériá, ktoré musí podnik uchádzajúci sa o povolenie na
            dodávky plynov alebo na  výstavbu a/alebo prevádzku plynárenských zariadení

SK                                             66                                                SK
 ---pagebreak---              , zariadení na výrobu vodíka a infraštruktúry vodíkovej sústavy  alebo
            uchádzajúci sa o povolenie na dodávku zemného plynu spĺňať. Nediskriminačné
            kritériá a postupy na udeľovanie povolení sa uverejnia. Členské štáty zabezpečia, aby
            postupy udeľovania povolenia  takýmto  zariadeniam,  infraštruktúre, 
            plynovodom potrubiam a súvisiacim zariadeniam v prípade potreby zohľadňovali
            význam projektu pre vnútorný trh so zemným plynom  s plynmi .

                                                              nový
     3.     Postupy udeľovania povolení na činnosti uvedené v odseku 1 nesmú trvať dlhšie než
            dva roky vrátane všetkých relevantných postupov príslušných orgánov. V náležite
            opodstatnených prípadoch z dôvodu mimoriadnych okolností možno danú dvojročnú
            lehotu predĺžiť maximálne o rok.
     4.     Členské štáty posudzujú, aké legislatívne a nelegislatívne opatrenia sú potrebné na
            zjednodušenie postupov udeľovania povolení vrátane akýchkoľvek krokov
            týkajúcich sa postupov posudzovania vplyvov na životné prostredie. Členské štáty
            Európskej komisii nahlasujú výsledky takýchto posúdení ako súčasť svojich
            integrovaných národných energetických a klimatických plánov, ako sa uvádza v
            článku 3 a článkoch 7 až 12 nariadenia (EÚ) 2018/1999 a v súlade s postupmi
            stanovenými v daných článkoch, a ako súčasť svojich integrovaných národných
            energetických a klimatických správ o pokroku podľa článku 17 nariadenia (EÚ)
            2018/1999.
     5.     Lehoty stanovené v odseku 3 sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté povinnosti
            vyplývajúce z uplatniteľných environmentálnych právnych predpisov Únie, súdne
            odvolania, opravné prostriedky a iné konania pred súdom alebo tribunálom, ako aj
            mechanizmy alternatívneho riešenia sporov vrátane konaní vo veciach sťažností,
            mimosúdnych odvolaní a opravných prostriedkov a možno ich predĺžiť o čas trvania
            daných konaní.
     6.     Členské štáty zriadia alebo určia jedno alebo viaceré kontaktné miesta. Dané
            kontaktné miesta na žiadosť žiadateľa a bezplatne poskytujú usmernenia a podporu
            pri činnostiach uvedených v odseku 1 až po vydanie rozhodnutia zo strany
            zodpovedných orgánov na konci postupu. Žiadateľovi stačí obrátiť sa v súvislosti s
            celým postupom len na jedno kontaktné miesto.
     7.     Členské štáty zabezpečujú, aby sa povolenia podľa vnútroštátneho práva na výstavbu
            a prevádzku plynovodov a iných aktív siete používaných na prepravu zemného plynu
            vzťahovali aj na vodíkovody a aktíva siete na prepravu vodíka.
     8.     Členské štáty zabezpečujú, aby sa existujúce zmluvné práva na využívanie
            pozemkov na výstavbu a prevádzku plynovodov a iné aktíva siete chápali ako práva
            zahŕňajúce aj vodíkovody a iné aktíva siete na prepravu vodíka.

                                                              2009/73/ES
                                                              nový
     9.3.   Členské štáty zabezpečia, aby dôvody na akékoľvek zamietnutie udelenia povolenia
            boli objektívne a nediskriminačné a aby boli žiadateľovi oznámené. Dôvody takéhoto

SK                                              67                                                  SK
 ---pagebreak---              zamietnutia sa zasielajú na informačné účely Komisii pre informáciu. Členské štáty
             stanovia postup umožňujúci žiadateľovi, aby sa proti takémuto zamietnutiu odvolal.
     10.4.   Na účely rozvoja nových zásobovaných oblastí a účinnej prevádzky všeobecne a bez
             toho, aby bol dotknutý článok 3038, členské štáty môžu rozhodnúť o zamietnutí
             udelenia ďalšieho povolenia na výstavbu a prevádzku distribučných plynárenských
             sietí  zemného plynu  v ktorejkoľvek konkrétnej oblasti, pokiaľ už v tejto oblasti
             boli vybudované takéto plynárenské siete alebo sú navrhnuté na vybudovanie
              takýchto plynovodných sietí bolo schválené  a ak nie je naplno využitá
             existujúca alebo navrhovaná kapacita.

                                                               nový

                                              Článok 8
               Certifikácia palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív
     1.      Obnoviteľné plyny sa certifikujú v súlade s článkami 29 a 30 smernice (EÚ)
             2018/2001.
     2.      Členské štáty s cieľom zabezpečiť, aby úspory emisií skleníkových plynov pri
             používaní nízkouhlíkových palív a nízkouhlíkového vodíka dosahovali aspoň 70 % v
             súlade s vymedzením pojmov v článku 2 bode 10 a 12 požadujú od hospodárskych
             subjektov, aby preukázali splnenie danej prahovej hodnoty a požiadaviek
             stanovených v metodike uvedenej v odseku 5 tohto článku. Na tieto účely od
             hospodárskych subjektov požadujú, aby používali systém hmotnostnej bilancie v
             súlade s článkom 30 ods. 1 a 2 smernice (EÚ) 2018/2001.
     3.      Členské štáty zabezpečujú, aby hospodárske subjekty predkladali spoľahlivé
             informácie o dodržiavaní 70 % prahu úspor emisií skleníkových plynov stanoveného
             v odseku 2 a metodiky úspor emisií skleníkových plynov stanovej v odseku 5 a aby
             hospodárske subjekty relevantnému členskému štátu na požiadanie sprístupňovali
             údaje použité na zostavenie predmetných informácií. Členské štáty vyžadujú od
             hospodárskych subjektov, aby zaviedli primeraný štandard nezávislého auditu
             poskytnutých informácií, a aby poskytli dôkaz o tom, že táto požiadavka bola
             splnená. Auditom sa overuje, či sú systémy využívané hospodárskymi subjektmi
             presné, spoľahlivé a chránené voči podvodom.
     4.      Povinnosti stanovené v odseku 2 sa uplatňujú bez ohľadu na to, či sa nízkouhlíkové
             palivá vyrábajú v Únii alebo dovážajú. Informácie o geografickom pôvode a druhu
             surovín nízkouhlíkových palív alebo nízkouhlíkového vodíka za každého dodávateľa
             paliva sa spotrebiteľom poskytujú na webových stránkach prevádzkovateľov,
             dodávateľov alebo príslušných orgánov a každoročne sa aktualizujú.
     5.      Komisia prijme do 31. decembra 2024 delegované akty v súlade s článkom 83 s
             cieľom doplniť túto smernicu špecifikovaním metodiky posudzovania úspor emisií
             skleníkových plynov z nízkouhlíkových palív. Daná metodika musí byť zárukou, že
             sa neposkytujú kredity za zamedzené emisie CO2, za ktorého zachytenie sa už udelili
             emisné kredity na základe iných ustanovení práva.
     6.      Komisia môže rozhodnúť, že dobrovoľné vnútroštátne alebo medzinárodné schémy
             stanovujúce normy pre výrobu nízkouhlíkových palív alebo nízkouhlíkového vodíka

SK                                               68                                                 SK
 ---pagebreak---              poskytujú presné údaje o úsporách emisií skleníkových plynov na účely tohto článku
             a metodiky uvedenej v odseku 5 tohto článku.
     7.      Ak hospodársky subjekt poskytne dôkaz alebo údaje získané v súlade so schémou,
             ktorá bola predmetom rozhodnutia podľa odseku 6, členský štát nebude od
             hospodárskeho subjektu požadovať poskytnutie ďalších dôkazov o splnení kritérií,
             vzhľadom na ktoré Komisia schému uznala.
     8.      Príslušné orgány členských štátov dohliadajú na prevádzku certifikačných orgánov,
             ktoré vykonávajú nezávislý audit v rámci dobrovoľnej schémy. Certifikačné orgány
             na žiadosť príslušných orgánov predložia všetky relevantné informácie potrebné na
             dohľad nad vykonávaním auditov vrátane ich presného dátumu, času a miesta. Ak
             členské štáty zistia nesúlad, bezodkladne o tom informujú dobrovoľnú schému.
     9.      Komisia na žiadosť členského štátu, ktorá môže vychádzať zo žiadosti
             hospodárskeho subjektu, na základe všetkých dôkazov, ktoré má k dispozícii,
             preskúma, či boli splnené kritériá úspor emisií skleníkových plynov stanovené v
             tomto článku, metodika vypracovaná v súlade s odsekom 5 tohto článku a prahy
             úspor emisií skleníkových plynov stanovené v článku 2 bodoch 9. a 10. Komisia do
             šiestich mesiacov od doručenia takej žiadosti rozhodne, či dotknutý členský štát
             môže:
             a)     prijať dôkazy už poskytnuté na preukázanie dodržiavania kritérií úspor emisií
                    skleníkových plynov pri nízkouhlíkových palivách alebo
             b)     odchylne od odseku 7 vyžadovať od dodávateľov zdrojov nízkouhlíkových
                    palív, aby predložili ďalšie dôkazy dodržiavania kritérií úspor emisií
                    skleníkových plynov a 70 % prahu úspor emisií skleníkových plynov.
     10.     Členské štáty príslušným hospodárskym subjektom uložia aj povinnosť do uvedenej
             databázy vkladať informácie o vykonaných transakciách a vlastnostiach
             udržateľnosti nízkouhlíkových palív v súlade s požiadavkami stanovenými v článku
             28 smernice (EÚ) 2018/2001.

                                                                          2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                          nový

                                                    Článok 98
                                              Technické pravidlá
     Regulačné orgány, ak tak členské štáty stanovili, alebo členské štáty zabezpečia určenie
     kritérií technickej bezpečnosti a vypracovanie a zverejnenie technických pravidiel, ktorými sa
     stanovujú minimálne technicko-konštrukčné a prevádzkové požiadavky na pripojenie k
     zariadeniam LNG, zásobníkom, ďalším prepravným alebo distribučným sieťam a , priamym
     plynovodom  , ako aj k vodíkovej sústave . Tieto technické pravidlá musia zabezpečovať
     interoperabilitu sietí a byť objektívne a nediskriminačné. V prípade potreby vydá
      ACER  agentúra príslušné odporúčania zamerané na dosiahnutie súladu s týmito
     pravidlami. Pravidlá sa oznamujú Komisii v súlade s článkom 58 smernice Európskeho
     parlamentu a Rady (EÚ) 2015/153533 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorou sa stanovuje postup
     33
            Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou sa stanovuje
            postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby
            informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2015, s. 1).

SK                                                       69                                                           SK
 ---pagebreak---      pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov ako aj pravidiel
     týkajúcich sa služieb informačnej spoločnosti34.

                                                                nový
     Členské štáty vo vhodných prípadoch požadujú od prevádzkovateľov prepravných sietí,
     prevádzkovateľov distribučných sietí a prevádzkovateľov vodíkových sietí na svojom území,
     aby uverejnili technické pravidlá v súlade s článkom 9, najmä čo sa týka pravidiel pripojenia
     do siete, ktoré zahŕňajú požiadavky na kvalitu plynu, jeho odorizáciu a tlak. Členské štáty
     takisto požadujú od prevádzkovateľov prepravných a distribučných sietí, aby zverejňovali
     tarify za pripojenie plynu z obnoviteľných zdrojov na základe objektívnych, transparentných a
     nediskriminačných kritérií.
                                                KAPITOLA III

           POSILNENIE POSTAVENIA A OCHRANA SPOTREBITEĽA A
                        MALOOBCHODNÉ TRHY

                                                  Článok 10
                                           Základné zmluvné práva
     1.      Členské štáty zabezpečia, aby všetci koncoví odberatelia mali právo na dodávky
             plynov od dodávateľa, ak s tým dodávateľ súhlasí, bez ohľadu na to, v akom
             členskom štáte je dodávateľ zaregistrovaný, pokiaľ dodávateľ dodržiava platné
             obchodné pravidlá a pravidlá vyvažovania. Členské štáty v tejto súvislosti prijmú
             všetky opatrenia, aby administratívne postupy nediskriminovali dodávateľov, ktorí sú
             už zaregistrovaní v inom členskom štáte.
     2.      Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá Únie v oblasti ochrany spotrebiteľov,
             najmä smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ a smernica Rady
             93/13/EHS, členské štáty zabezpečia, aby koncoví odberatelia mali práva uvedené
             v odsekoch 3 až 12 tohto článku.
     3.      Koncoví odberatelia majú právo uzavrieť so svojím dodávateľom zmluvu, ktorá
             obsahuje:
             a)     totožnosť a adresu dodávateľa;
             b)     poskytované služby, ponúkanú úroveň kvality služieb, ako aj lehotu na
                    počiatočné pripojenie;
             c)     druhy ponúkaných služieb údržby;
             d)     prostriedky, ktorými možno získať aktuálne informácie o všetkých
                    uplatňovaných tarifách, poplatkoch za údržbu a balíkoch produktov alebo
                    služieb;
             e)     trvanie zmluvy, podmienky obnovenia alebo vypovedania zmluvy a služieb
                    vrátane produktov alebo služieb, ktoré sú v balíku s uvedenými službami
                    a informácie o tom, či je možné vypovedať zmluvu bez poplatkov;

     34
            Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37.

SK                                                   70                                              SK
 ---pagebreak---            f)    všetky kompenzačné a refundačné úpravy, ktoré sa uplatňujú v prípade, že sa
                 nedodrží dohodnutá úroveň kvality služieb vrátane chybného alebo
                 oneskoreného účtovania,
           g)    spôsob začatia postupu na mimosúdne urovnanie sporov v súlade s článkom
                 24;
           h)    informácie o právach spotrebiteľa vrátane informácií o vybavovaní sťažností a
                 o všetkých informáciách uvedených v tomto odseku, ktoré sú jasne
                 oznamované prostredníctvom faktúr alebo internetovej stránky vodíkového
                 alebo plynárenského podniku.
           Podmienky musia byť spravodlivé a vopred dobre známe. V každom prípade sa tieto
           informácie musia poskytovať pred uzatvorením alebo potvrdením zmluvy. Pokiaľ sa
           zmluvy uzatvárajú pomocou sprostredkovateľov, informácie uvedené v písmenách a)
           až f) sa takisto poskytujú pred uzatvorením zmluvy.
           Koncovým odberateľom musí byť poskytnutý výstižný a jednoducho formulovaný
           súhrn hlavných zmluvných podmienok, a to v dobre viditeľnej forme.
     4.    Koncovým odberateľom sa musia poskytovať primerané informácie o každom
           úmysle zmeniť zmluvné podmienky a aj informácie o ich práve vypovedať v tomto
           prípade zmluvu. Dodávatelia svojim koncovým odberateľom transparentným a
           zrozumiteľným spôsobom priamo oznamujú každú úpravu ceny za dodávku a
           dôvody a podmienky danej úpravy a jej rozsah najneskôr dva týždne alebo v prípade
           odberateľov v domácnosti najneskôr jeden mesiac pred tým, ako táto úprava
           nadobudne účinnosť. Členské štáty zabezpečia, aby koncoví odberatelia mohli
           slobodne vypovedať zmluvu, ak nesúhlasia s novými zmluvnými podmienkami alebo
           úpravami ceny za dodávky, ktoré im oznámil ich dodávateľ.
     5.    Dodávatelia koncovým odberateľom poskytujú transparentné informácie o
           uplatňovaných cenách a tarifách a o štandardných podmienkach týkajúcich sa
           prístupu k plynárenským službám a ich využívania.
     6.    Dodávatelia poskytujú koncovým odberateľom širokú ponuku spôsobov platby.
           Takéto spôsoby platby nesmú neprimerane diskriminovať odberateľov. Akýkoľvek
           rozdiel v poplatkoch spojených so spôsobmi platby alebo systémami zálohových
           platieb musí byť objektívny, nediskriminačný a primeraný a nesmie prevyšovať
           priame náklady, ktoré znáša príjemca platby pri konkrétnom spôsobe platby alebo
           systéme zálohovej platby, v súlade s článkom 62 smernice Európskeho parlamentu a
           Rady (EÚ) 2015/236635.
     7.    Odberatelia v domácnosti, ktorí majú prístup k systémom zálohových platieb, nesmú
           byť v zmysle odseku 6 takýmito systémami zálohových platieb znevýhodňovaní.
     8.    Dodávatelia      ponúkajú     koncovým       odberateľom   spravodlivé     a
           transparentné všeobecné podmienky, ktoré poskytujú jasným a jednoznačným
           jazykom a ktoré nesmú obsahovať mimozmluvné prekážky výkonu práv odberateľa,
           napríklad nadmernú zmluvnú dokumentáciu. Odberatelia musia byť chránení pred
           nespravodlivými alebo zavádzajúcimi spôsobmi predaja.

     35
          Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách
          na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie
          (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015).

SK                                                 71                                                      SK
 ---pagebreak---      9.    Koncoví odberatelia majú právo na dobrú úroveň služieb a vybavovanie sťažností zo
           strany ich dodávateľov. Dodávatelia musia sťažnosti vybavovať jednoducho,
           spravodlivo a promptne.
     10.   Dodávatelia primerane informujú odberateľov zemného plynu v domácnosti o
           alternatívnych opatreniach k odpojeniu v dostatočnom predstihu pred plánovaným
           odpojením. Takéto alternatívne opatrenia môžu zahŕňať informácie o zdrojoch
           podpory na predídenie odpojeniu, systémy zálohových platieb, energetické audity,
           energetické poradenstvo, alternatívne platobné plány, poradenstvo v oblasti riadenia
           dlhu či moratórium na odpojenie, pričom by pre odberateľov, ktorým hrozí
           odpojenie, nemali znamenať dodatočné náklady.
     11.   Dodávatelia poskytnú koncovým odberateľom záverečné vyúčtovanie po každej
           zmene dodávateľa najneskôr do šiestich týždňov po takejto zmene.

                                             Článok 11
                Právo na zmenu dodávateľa a pravidlá pre poplatky s ňou spojené
     1.    Odberatelia majú právo zmeniť dodávateľa plynov alebo účastníka trhu. Členské
           štáty zabezpečia, aby odberateľ, ktorý si želá zmeniť dodávateľa alebo účastníka
           trhu, mal právo pri dodržaní zmluvných podmienok takúto zmenu uskutočniť do
           maximálne troch týždňov od dátumu žiadosti. Najneskôr do roku 2026 sa zabezpečí,
           aby technický proces zmeny dodávateľa alebo účastníka trhu netrval dlhšie ako 24
           hodín a aby sa mohol uskutočniť každý pracovný deň.
     2.    Členské štáty zabezpečia, aby právo zmeniť dodávateľa alebo účastníka trhu bolo
           priznané odberateľom nediskriminačným spôsobom, pokiaľ ide o náklady, úsilie
           alebo čas.
     3.    Členské štáty zabezpečia, aby sa aspoň odberateľom v domácnosti a malým
           podnikom neúčtovali za zmenu žiadne poplatky. Členské štáty však môžu povoliť
           dodávateľom alebo účastníkom trhu, aby účtovali poplatky za vypovedanie zmluvy
           odberateľom, ktorí z vlastnej vôle vypovedajú zmluvy o dodávke s pevnou cenou,
           ktoré boli uzavreté na dobu určitú, pred uplynutím ich platnosti, ak sú tieto poplatky:
           a)     súčasťou zmluvy, ktorú odberateľ z vlastnej vôle uzavrel a
           b)     odberateľ bol o týchto poplatkoch pred uzavretím zmluvy jasne oboznámený.
           Takéto poplatky musia byť primerané a nesmú presiahnuť priamu hospodársku stratu
           vzniknutú dodávateľovi alebo účastníkovi trhu v súvislosti s odberateľom, ktorý
           zmluvu vypovedal, vrátane nákladov vyplývajúcich z prípadných spojených
           investícií alebo zo služieb už poskytnutých odberateľovi v rámci zmluvy. Dôkazné
           bremeno priamej hospodárskej straty má vždy dodávateľ alebo účastník trhu.
           Prípustnosť poplatkov za vypovedanie zmluvy monitoruje regulačný orgán alebo
           ktorýkoľvek iný príslušný vnútroštátny orgán.
     4.    Odberatelia v domácnosti sú oprávnení meniť dodávateľa kolektívne. Členské štáty
           odstránia všetky regulačné alebo administratívne prekážky kolektívnemu
           uskutočňovaniu zmeny dodávateľa a zároveň poskytnú rámec, ktorým sa zabezpečí
           maximálna ochrana spotrebiteľov s cieľom zamedziť nekalým praktikám.

                                             Článok 12
                                      Porovnávacie nástroje

SK                                              72                                                   SK
 ---pagebreak---      1.   Členské štáty zabezpečia, aby aspoň odberatelia zemného plynu v domácnosti a
          mikropodniky mali bezplatný prístup aspoň k jedenému nástroju na porovnávanie
          ponúk dodávateľov vrátane ponúk balíkov. Odberateľom sa informácie o dostupnosti
          takýchto nástrojov poskytujú v rámci ich faktúr alebo sa k faktúre priložia, alebo
          iným spôsobom. Nástroje musia spĺňať minimálne tieto požiadavky:
          a)   musia byť nezávislé od účastníkov trhu a všetkým plynárenským podnikom
               musia zaistiť rovnaké podmienky z hľadiska výsledkov vyhľadávania;
          b)   musia jasne uvádzať ich vlastníkov a fyzické alebo právnické osoby, ktoré
               nástroje prevádzkujú alebo kontrolujú, ako aj informácie o tom, ako sú tieto
               nástroje financované;
          c)   musia stanoviť jasné a objektívne kritériá, na ktorých má byť porovnávanie
               založené, a to vrátane služieb, a tieto kritériá sa musia zverejniť;
          d)   musia používať jednoduchý a jednoznačný jazyk;
          e)   musia poskytovať presné a aktuálne informácie a uvádzať čas poslednej
               aktualizácie;
          f)   musia byť prístupné pre osoby so zdravotným postihnutím, a teda musia byť
               vnímateľné, ovládateľné, zrozumiteľné a odolné;
          g)   musia umožňovať účinné nahlasovanie nesprávnych informácií o zverejnených
               ponukách;
          h)   musia uskutočňovať porovnávanie, pričom obmedzia požadované osobné údaje
               na údaje, ktoré sú pre porovnávanie nevyhnutné.
          Členské štáty zabezpečia, aby sa aspoň jeden nástroj vzťahoval na celý trh so
          zemným plynom. V prípade, že na trhu existujú viaceré nástroje, musia zahŕňať čo
          najvyčerpávajúcejším spôsobom spektrum plynárenských ponúk na podstatnej časti
          trhu a ak tieto nástroje neposkytujú úplný prehľad o trhu, táto skutočnosť musí byť
          pred zobrazením výsledkov jasne uvedená.
     2.   Nástroje môže prevádzkovať ktorýkoľvek subjekt vrátane súkromných spoločností a
          verejných orgánov alebo subjektov.
     3.   Členské štáty môžu vyžadovať, aby nástroje na porovnávanie uvedené v odseku 1
          zahŕňali kritéria porovnávania spojené s povahou služieb ponúkaných dodávateľmi.
     4.   Členské štáty ustanovia príslušný orgán, ktorý bude zodpovedný za vydávanie
          značky dôveryhodnosti nástrojom na porovnávanie, ktoré spĺňajú požiadavky
          stanovené v odseku 1, a zabezpečia, aby nástroje na porovnávanie so značkou
          dôveryhodnosti naďalej spĺňali predmetné požiadavky. Uvedený orgán musí byť
          nezávislý od všetkých účastníkov trhu a prevádzkovateľov nástroja na porovnávanie.
     5.   Pre každý nástroj porovnávajúci ponuky účastníkov trhu musí byť možné žiadať o
          značku dôveryhodnosti v súlade s týmto článkom na dobrovoľnom a
          nediskriminačnom základe.
     6.   Odchylne od odsekov 4 a 5 môžu členské štáty rozhodnúť, že nezabezpečia
          označovanie nástrojov na porovnávanie značkou dôveryhodnosti, ak verejný orgán
          alebo subjekt poskytne nástroj na porovnávanie spĺňajúci požiadavky stanovené v
          odseku 1.

SK                                            73                                                SK
 ---pagebreak---                                            Článok 13
                                      Aktívni odberatelia
     1.   Členské štáty zabezpečia, aby koncoví odberatelia boli oprávnení konať ako aktívni
          odberatelia bez toho, aby boli vystavení neprimeraným alebo diskriminačným
          technickým požiadavkám, administratívnym požiadavkám, postupom a poplatkom a
          sieťovým poplatkom, ktoré neodrážajú náklady.
     2.   Členské štáty zabezpečia, aby aktívni odberatelia boli:
          a)   oprávnení vykonávať činnosť priamo;
          b)   oprávnení predávať obnoviteľné zemné plyny z vlastnej výroby pomocou siete
               zemného plynu;
          c)   oprávnení zúčastňovať sa na schémach energetickej efektívnosti;
          d)   oprávnení poveriť tretiu stranu správou zariadení, ktoré sú potrebné na
               vykonávanie ich činností, vrátane inštalácie, prevádzky, spracúvania údajov a
               údržby, bez toho, aby sa táto tretia strana považovala za aktívneho odberateľa;
          e)   povinní uhrádzať transparentné a nediskriminačné sieťové poplatky odrážajúce
               náklady, čím sa zabezpečí ich príspevok k primeranému a vyváženému
               spôsobu spoločného znášania nákladov siete;
          f)   finančne zodpovední za odchýlky, ktoré spôsobia v sieti zemného plynu, alebo
               aby delegovali svoju zodpovednosť za vyvažovanie v súlade s článkom 3 písm.
               e) [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx]
     3.   Členské štáty môžu mať vo svojom vnútroštátnom práve rôzne ustanovenia pre
          individuálnych a spoločne konajúcich aktívnych odberateľov za predpokladu, že
          všetky práva a povinnosti stanovené v tomto článku sa uplatňujú na všetkých
          aktívnych odberateľov. Akékoľvek rozdielne zaobchádzanie so spoločne konajúcimi
          aktívnymi odberateľmi musí byť primerané a riadne odôvodnené.
     4.   Členské štáty zabezpečia, aby aktívni odberatelia, ktorí vlastnia zariadenia na
          uskladňovanie obnoviteľného plynu:
          a)   mali právo na pripojenie do siete v primeranom čase po podaní žiadosti, ak sú
               splnené všetky potrebné podmienky, ako je zodpovednosť za vyvažovanie;
          b)   nepodliehali dvojitému spoplatneniu vrátane          sieťových poplatkov    za
               obnoviteľný plyn, ktorý zostal v ich priestoroch;
          c)   nepodliehali neprimeraným požiadavkám alebo poplatkom za udelenie
               licencie;
          d)   mali povolené poskytovať viacero služieb naraz, ak to je technicky možné.

                                           Článok 14
                             Občianske energetické spoločenstvá
     1.   Členské štáty zriadia regulačný rámec umožňujúci vznik občianskych energetických
          spoločenstiev, ktorým sa zabezpečí, aby:
          a)   bola účasť v občianskom energetickom spoločenstve otvorená a dobrovoľná;
          b)   členovia alebo spoločníci boli oprávnení z takéhoto spoločenstva vystúpiť, v
               takom prípade sa uplatňuje článok 11;

SK                                             74                                                SK
 ---pagebreak---           c)   členovia alebo spoločníci občianskeho energetického spoločenstva nestratili
               svoje práva a povinnosti odberateľa v domácnosti alebo aktívneho odberateľa;
          d)   príslušní prevádzkovatelia distribučnej siete spolupracovali s občianskymi
               energetickými spoločenstvami za primeranú odplatu podľa posúdenia
               regulačného orgánu, s cieľom uľahčiť prepravu obnoviteľného zemného plynu
               v občianskych energetických spoločenstvách;
          e)   občianske    energetické      spoločenstvá podliehali   nediskriminačným,
               spravodlivým, primeraným a transparentným postupom a poplatkom, a to aj
               vzhľadom na pripojenie k sieti, registráciu a udeľovanie licencií, a
               transparentným a nediskriminačným sieťovým poplatkom odrážajúcim
               náklady, čím sa zabezpečí ich primeraný a vyvážený príspevok k celkovému
               rozdeleniu nákladov v sieti zemného plynu.
     2.   Členské štáty môžu v tomto podpornom regulačnom rámci stanoviť, že občianske
          energetické spoločenstvá:
          a)   sú otvorené cezhraničnej účasti;
          b)   sú oprávnené vlastniť, zriaďovať, kupovať alebo prenajímať si distribučné siete
               a samostatne ich spravovať podľa podmienok stanovených v odseku 4 tohto
               článku;
          c)   podliehajú výnimkám stanoveným v článku 28 ods. 2.
     3.   Členské štáty zabezpečia, aby občianske energetické spoločenstvá:
          a)   mohli mať nediskriminačný prístup ku všetkým trhom so zemným plynom;
          b)   neboli diskriminované a zaobchádzalo sa s nimi primerane z hľadiska ich
               činností, práv a povinností v postavení koncových odberateľov, výrobcov,
               dodávateľov, prevádzkovateľov distribučných sietí alebo účastníkov trhu;
          c)   boli finančne zodpovedné za odchýlky, ktoré spôsobia v sieti zemného plynu
               alebo delegovali svoju zodpovednosť za vyvažovanie v súlade s článkom 3
               písm. e) [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021)
               xxx];
          d)   boli považované za aktívnych odberateľov v súlade s článkom 13 [Aktívni
               odberatelia] ods. 2 písm. e) a ods. 4 písm. a), c) a d);
          e)   boli oprávnené zabezpečiť v rámci občianskeho energetického spoločenstva
               spoločné využívanie obnoviteľných plynov vyrobených výrobnými
               jednotkami, ktoré spoločenstvo vlastní, a to v súlade s inými požiadavkami
               stanovenými v tomto článku a pri zachovaní práv a povinností členov
               spoločenstva ako koncových odberateľov.
          Na účely prvého pododseku písm. e), v prípade spoločného využívania
          obnoviteľného zemného plynu týmto nie sú dotknuté uplatniteľné sieťové poplatky,
          tarify a odvody v súlade s transparentnou analýzou nákladov a výnosov
          distribuovaných zdrojov energie, ktorú vypracuje príslušný vnútroštátny orgán.
     4.   Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že občianskym energetickým spoločenstvám
          udelia právo riadiť distribučné siete v oblasti ich pôsobenia, a zaviesť príslušné
          postupy bez toho, aby bola dotknutá kapitola VI alebo iné pravidlá a predpisy
          vzťahujúce sa na prevádzkovateľov distribučných sietí.

SK                                            75                                                 SK
 ---pagebreak---           Ak takéto právo udelia, členské štáty zabezpečia, aby občianske energetické
          spoločenstvá:
          a)   smeli prepravovať plyn z neobnoviteľných zdrojov, ak je takýto plyn určený
               pre odoberateľa zemného plynu, ktorý nie je členom občianskeho
               energetického spoločenstva, alebo takýto plyn je potrebný pre bezpečnú
               prevádzku siete;
          b)   boli oprávnené uzatvoriť dohodu o prevádzke svojej siete s príslušným
               prevádzkovateľom distribučnej siete alebo prevádzkovateľom prepravnej siete,
               na ktorú je ich sieť pripojená;
          c)   boli povinné uhrádzať primerané sieťové poplatky v miestach pripojenia medzi
               ich sieťou a distribučnou sieťou mimo občianskeho energetického
               spoločenstva;
          d)   nediskriminovali ani nepoškodzovali odberateľov, ktorí zostanú pripojení k
               distribučnej sieti.

                                         Článok 15
                             Faktúry a informácie o vyúčtovaní
     1.   Členské štáty zabezpečia, aby faktúry a informácie o vyúčtovaní boli presné,
          zrozumiteľné, prehľadné, stručné a užívateľsky prístupné a upravené tak, aby ich
          koncoví odberatelia mohli porovnávať a aby spĺňali minimálne požiadavky
          stanovené v prílohe I. Koncovým odberateľom sa poskytuje na požiadanie jasné a
          zrozumiteľné vysvetlenie toho, akým spôsobom bola ich faktúra vyhotovená, a to
          najmä ak faktúry nie sú založené na skutočnej spotrebe.
     2.   Členské štáty zabezpečia, aby koncoví odberatelia dostávali všetky faktúry a
          informácie o vyúčtovaní bezplatne.
     3.   Členské štáty zabezpečia, aby koncovým odberateľom bola ponúknutá možnosť
          poskytovania faktúr a informácií o vyúčtovaní elektronicky, ako aj možnosť
          flexibilných spôsobov samotnej platby faktúry.
     4.   Ak je súčasťou zmluvy zmena produktu alebo ceny, či zľavy v budúcnosti, malo by
          sa to na faktúre uvádzať spolu s dátumom uskutočnenia zmeny.
     5.   Ak členské štáty zvažujú zmenu požiadaviek na obsah faktúr, uskutočnia konzultácie
          so spotrebiteľskými organizáciami.

                                         Článok 16
                    Inteligentné meracie systémy v sieti zemného plynu
     1.   V záujme podpory energetickej efektívnosti a posilnenia postavenia koncových
          odberateľov členské štáty alebo regulačný orgán, ak tak členský štát určí, dôrazne
          odporučia, aby plynárenské podniky optimalizovali využívanie zemného plynu,
          okrem iného poskytovaním služieb energetického manažérstva a zavádzaním
          inteligentných meracích systémov, ktoré sú interoperabilné, najmä s odberateľskými
          systémami energetického hospodárenia a s inteligentnými sieťami v súlade s
          uplatniteľnými pravidlami Únie v oblasti ochrany údajov.

SK                                           76                                                SK
 ---pagebreak---      2.   Členské štáty zabezpečia na svojom území zavedenie inteligentných meracích
          systémov. Takéto zavedenie môže podliehať posúdeniu nákladov a prínosov, ktoré sa
          vykoná podľa zásad stanovených v prílohe II.
     3.   Členské štáty, ktoré pristúpia k zavedeniu inteligentných meracích systémov, prijmú
          a uverejnia minimálne funkčné a technické požiadavky na inteligentné meracie
          systémy, ktoré sa majú zaviesť na ich území, v súlade s článkom 18 a prílohou II.
          Členské štáty zabezpečia interoperabilitu uvedených inteligentných meracích
          systémov, ako aj ich schopnosť poskytnúť výstupy pre odberateľské systémy
          energetického hospodárenia. V tomto smere musia členské štáty náležite prihliadať
          na využitie dostupných relevantných noriem vrátane tých, ktoré umožňujú
          interoperabilitu, ako aj na osvedčené postupy a význam vývoja inteligentných sietí a
          vnútorného trhu so zemným plynom.
     4.   Členské štáty, ktoré pristúpia k zavedeniu inteligentných meracích systémov,
          zabezpečia, aby koncoví odberatelia transparentne a nediskriminačne prispeli na
          náklady súvisiace s ich zavedením, pričom zohľadnia dlhodobý prínos pre celý
          hodnotový reťazec. Členské štáty alebo nimi určené príslušné orgány pravidelne
          monitorujú takéto zavádzanie na svojom území s cieľom sledovať zabezpečovanie
          prínosov pre spotrebiteľov.
     5.   Ak je výsledok posúdenia nákladov a prínosov zavedenia inteligentných meracích
          systémov podľa odseku 2 negatívny, členské štáty zabezpečia, aby sa toto posúdenie
          revidovalo aspoň každé štyri roky v reakcii na významné zmeny východiskových
          predpokladov, ako aj na technologický a trhový vývoj. Členské štáty Komisii
          oznámia výsledok aktualizovaného posúdenia nákladov a prínosov, keď bude k
          dispozícii.
     6.   Ustanovenia tejto smernice týkajúce sa inteligentných meracích systémov sa
          vzťahujú na budúce zariadenia a na zariadenia, ktorými sa nahradia staršie
          inteligentné meracie zariadenia. Inteligentné meracie systémy, ktoré sú už
          nainštalované, alebo pri ktorých došlo k „začatiu prác“ pred [dátum nadobudnutia
          účinnosti], môžu zostať v prevádzke počas celej životnosti. Inteligentné meracie
          systémy, ktoré nespĺňajú požiadavky článku 20 a prílohy II, však nemôžu zostať v
          prevádzke po [12 rokov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
     7.   Na účely odseku 6 „začatie prác“ je buď začiatok stavebných prác na investícii, alebo
          prvý záväzok firmy na objednávku zariadenia alebo iný záväzok, na základe ktorého
          je investícia nezvratná, podľa toho, čo je prvé v časovom slede. Kúpa pozemku a
          prípravné práce, ako napríklad získavanie povolení a uskutočňovanie predbežných
          štúdií uskutočniteľnosti sa nepovažujú za začatie prác. V prípade prevzatia podniku
          znamená „začatie prác“ okamih nadobudnutia aktív priamo spojených s
          nadobudnutým podnikom.

                                          Článok 17
                     Inteligentné meracie systémy vo vodíkovej sústave
     1.   Členské štáty zabezpečia zavádzanie inteligentných meracích systémov, ktoré
          dokážu presne merať spotrebu, poskytovať informácie o skutočnom čase spotreby a
          sú schopné prostredníctvom určitej formy elektronickej komunikácie vysielať a
          prijímať údaje na účely informovania, monitorovania a kontroly.
     2.   Členské štáty pri zohľadnení používania primeraných noriem zaisťujú bezpečnosť
          meracích systémov a príslušnej dátovej komunikácie, súkromie koncových

SK                                            77                                                  SK
 ---pagebreak---              odberateľov v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie o ochrane údajov a
             súkromia, ako aj ich interoperabilitu.
     3.      Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov požiadavky interoperability na
             inteligentné meracie systémy a postupy s cieľom zabezpečiť pre oprávnené osoby
             prístup k údajom z meracích systémov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v
             súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

                                             Článok 18
               Fungovanie inteligentných meracích systémov v sieti zemného plynu
     Ak je výsledok posúdenia nákladov a prínosov zavedenia inteligentných meracích systémov
     podľa článku 16 ods. 2 kladný, alebo ak sú inteligentné meracie systémy systematicky
     zavádzané po [dátum nadobudnutia účinnosti], členské štáty zavedú inteligentné meracie
     systémy v súlade s európskymi normami, prílohou II a týmito požiadavkami:
     a)      inteligentné meracie systémy musia presne merať skutočnú spotrebu zemného plynu
             a musia byť schopné poskytovať koncovým odberateľom informácie o skutočnom
             čase spotreby vrátane overených údajov o spotrebe v predchádzajúcich obdobiach,
             ktoré sa koncovým odberateľom na požiadanie a bez dodatočných nákladov
             jednoducho a bezpečne sprístupnia a zobrazia, ako aj neoverených najnovších údajov
             o spotrebe, ktoré sa koncovým odberateľom takisto jednoducho a bezpečne
             sprístupnia bez dodatočných nákladov cez štandardizované rozhranie alebo cez
             vzdialený prístup, aby sa podporovali automatizované programy energetickej
             efektívnosti a iné služby;
     b)      bezpečnosť inteligentných meracích systémov a dátovej komunikácie sa zabezpečí v
             súlade s príslušnými pravidlami Únie v oblasti bezpečnosti, pričom sa náležite
             zohľadnia najlepšie dostupné techniky zabezpečenia najvyššej úrovne ochrany
             kybernetickej bezpečnosti, berúc do úvahy náklady a zásady proporcionality;
     c)      súkromie koncových odberateľov a ochrana ich údajov musia byť v súlade s
             príslušnými pravidlami Únie v oblasti ochrany údajov a súkromia;
     d)      ak o to koncoví odberatelia požiadajú, údaje o ich spotrebe zemného plynu sa im
             sprístupnia v súlade s vykonávacími aktmi prijatými podľa článku 23
             prostredníctvom štandardizovaného komunikačného rozhrania alebo prostredníctvom
             vzdialeného prístupu, alebo sa sprístupnia tretej strane konajúcej v ich mene, a to v
             jednoducho zrozumiteľnom formáte tak, aby im to umožnilo porovnať podobné
             ponuky;
     e)      koncoví odberatelia musia byť pred inštaláciou inteligentných meracích zariadení
             alebo v čase inštalácie náležite poučení a informovaní, najmä o všetkých ich
             možnostiach z hľadiska správy odpočtu a monitorovania spotreby energie, ako aj o
             získavaní a spracúvaní osobných údajov v súlade s príslušnými pravidlami Únie v
             oblasti ochrany údajov;
     f)      inteligentné meracie systémy musia umožňovať meranie a vyúčtovanie spotreby
             koncových odberateľov s rovnakým časovým rozlíšením, ako je obdobie zúčtovania
             odchýlok na vnútroštátnom trhu.
     Na účely prvého pododseku písm. d) koncoví odberatelia musia mať možnosť načítať si svoje
     údaje z merania alebo ich bez dodatočných nákladov postúpiť inej strane v súlade s právom
     na prenosnosť údajov podľa pravidiel Únie v oblasti ochrany údajov.

SK                                               78                                                  SK
 ---pagebreak---                                             Článok 19
               Oprávnenie na inteligentný merací systém v prípade zemného plynu
     1.   Ak je výsledok posúdenia nákladov a prínosov zavedenia inteligentných meracích
          systémov podľa článku 16 ods. 2 negatívny a ak nie sú inteligentné meracie systémy
          systematicky zavádzané, členské štáty zabezpečia, aby mal každý koncový odberateľ
          za úhradu súvisiacich nákladov a za spravodlivých, primeraných a nákladovo
          efektívnych podmienok, na požiadanie nárok na montáž inteligentného meracieho
          zariadenia, alebo prípadne na modernizáciu inteligentného meracieho zariadenia,
          ktoré:
          a)      je podľa technických možností vybavené funkciami uvedenými v článku 18
                  alebo minimálnym súborom funkcií, ktoré stanoví a uverejní členský štát na
                  vnútroštátnej úrovni, a v súlade s prílohou II;
          b)      je interoperabilné a schopné poskytnúť požadovanú pripojiteľnosť meracej
                  infraštruktúry k odberateľským systémom energetického hospodárenia.
     2.   V súvislosti so žiadosťou odberateľa o inteligentné meracie zariadenie podľa odseku
          1, členské štáty alebo nimi určené príslušné orgány:
          a)      zabezpečia, aby boli v ponuke pre koncového odberateľa, ktorý si vyžiadal
                  montáž inteligentného meracieho zariadenia, výslovne uvedené a jasne
                  opísané:
                  i)    funkcie a interoperabilita, ktoré dané inteligentné meracie zariadenie
                        podporuje, ako aj využiteľné služby a výhody, ktoré možno poskytovať
                        vďaka danému inteligentnému meraciemu zariadeniu v danom čase;
                  ii)   akékoľvek súvisiace náklady, ktoré má znášať koncový odberateľ;
          b)      zabezpečia, aby sa namontovalo v primeranej lehote, najneskôr však štyri
                  mesiace od podania žiadosti odberateľa;
          c)      pravidelne, avšak aspoň každé dva roky, prehodnocujú a uverejňujú súvisiace
                  náklady a monitorujú ich vývoj v nadväznosti na technologický pokrok a
                  potenciálnu modernizáciu meracích systémov.

                                            Článok 20
                            Bežné meracie zariadenia pre zemný plyn
     1.   Ak koncoví odberatelia zemného plynu nemajú inteligentné meracie zariadenia,
          členské štáty zabezpečia, aby im boli poskytnuté individuálne bežné meracie
          zariadenia, ktoré presne merajú ich skutočnú spotrebu.
     2.   Členské štáty zabezpečia, aby koncoví odberatelia zemného plynu dokázali svoje
          bežné meracie zariadenia ľahko odčítať, buď priamo alebo nepriamo
          prostredníctvom online rozhrania či iného vhodného rozhrania.

                                            Článok 21
                                         Správa údajov
     1.   Pri stanovovaní pravidiel spravovania a výmeny údajov členské štáty alebo, ak tak
          členský štát stanovil, určené príslušné orgány špecifikujú pravidlá prístupu
          oprávnených strán k údajom koncového odberateľa v súlade s týmto článkom a

SK                                              79                                               SK
 ---pagebreak---           príslušným právnym rámcom Únie. Údaje na účely tejto smernice zahŕňajú údaje o
          meraní a spotrebe, ako aj údaje odberateľa potrebné na zmenu dodávateľa a iné
          služby.
     2.   Členské štáty zorganizujú spravovanie údajov s cieľom zaistiť efektívny a bezpečný
          prístup k údajom a ich výmenu, ako aj ochranu údajov a bezpečnosť údajov.
          Nezávisle od modelu spravovania údajov, ktorý uplatňuje každý členský štát, strany
          zodpovedné za spravovanie údajov poskytnú každej oprávnenej strane prístup k
          údajom koncového odberateľa v súlade s odsekom 1. Oprávnené strany dostávajú
          požadované údaje k dispozícii súčasne a na nediskriminačnom základe. Prístup k
          údajom musí byť jednoduchý, pričom príslušné postupy na získanie prístupu
          k údajom sa sprístupnia verejnosti.
     3.   Pravidlá týkajúce sa prístupu k údajom a ich uchovávaniu na účely tejto smernice
          musia byť v súlade s príslušným právom Únie.
          Spracúvanie osobných údajov v rámci tejto smernice sa vykonáva v súlade s
          nariadením (EÚ) 2016/679.
     4.   Členské štáty alebo, ak tak členský štát stanovil, určené príslušné orgány schvália a
          certifikujú strany zodpovedné za spravovanie údajov, alebo prípadne vykonávajú
          dohľad nad týmito stranami, s cieľom zaistiť súlad týchto strán s požiadavkami tejto
          smernice.
          Bez toho, aby boli dotknuté úlohy zodpovedných osôb v zmysle nariadenia (EÚ)
          2016/679, sa môžu členské štáty rozhodnúť vyžadovať, aby strany zodpovedné za
          spravovanie údajov vymenovali pracovníkov zodpovedných za zabezpečenie súladu,
          ktoré budú niesť zodpovednosť za monitorovanie vykonávania opatrení prijatých
          uvedenými stranami na zaistenie nediskriminačného prístupu k údajom a súladu s
          požiadavkami tejto smernice.
          Členské štáty môžu určiť subjekty zodpovedné za zabezpečenie súladu alebo
          subjekty uvedené v článku 44 ods. 2 písm. d) tejto smernice, aby plnili povinnosti
          podľa tohto odseku.
     5.   Odberateľom sa za prístup k vlastným údajom alebo za žiadosť o ich sprístupnenie
          nesmú účtovať žiadne dodatočné náklady.
          Členské štáty sú zodpovedné za stanovenie príslušných poplatkov za prístup
          oprávnených strán k údajom.
          Členské štáty alebo, ak tak členský štát stanovil, určené príslušné orgány zabezpečia,
          aby akékoľvek poplatky uložené regulovanými subjektmi, ktoré poskytujú dátové
          služby, boli primerané a riadne odôvodnené.

                                           Článok 22
                Požiadavky interoperability a postupy pre prístup k údajom
     1.   S cieľom podporiť hospodársku súťaž na maloobchodnom trhu so zemným plynom a
          vyhnúť sa nadmerným administratívnym nákladom oprávnených strán členské štáty
          uľahčia plnú interoperabilitu energetických služieb v Únii.
     2.   Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov požiadavky interoperability a
          nediskriminačné a transparentné postupy pre prístup k údajom uvedené v článku 21
          ods. 1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom
          uvedeným v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

SK                                             80                                                  SK
 ---pagebreak---      3.      Členské štáty zabezpečia, aby plynárenské podniky uplatňovali požiadavky
             interoperability a postupy pre prístup k údajom uvedené v odseku 2. Uvedené
             požiadavky a postupy sú založené na existujúcich vnútroštátnych postupoch.

                                              Článok 23
                                     Jednotné kontaktné miesta
     Členské štáty zabezpečia zriadenie jednotných kontaktných miest s úlohou poskytovať
     odberateľom všetky potrebné informácie o ich právach, uplatniteľných právnych predpisoch a
     dostupných mechanizmoch urovnania sporov v prípade sporu. Takéto kontaktné miesta môžu
     byť súčasťou všeobecných informačných miest pre spotrebiteľov a môže ísť o tie isté
     subjekty, ako sú jednotné kontaktné miesta pre elektrinu uvedené v článku 26 smernice
     2019/944/EÚ [o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou].

                                              Článok 24
                              Právo na mimosúdne urovnanie sporov
     1.      Členské štáty zabezpečia, aby koncoví odberatelia mali prístup k jednoduchým,
             spravodlivým, transparentným, nezávislým, účinným a efektívnym mechanizmom
             mimosúdneho urovnania sporov týkajúcich sa práv a povinností stanovených v tejto
             smernici prostredníctvom nezávislého mechanizmu, ako je ombudsman pre
             energetiku alebo spotrebiteľský orgán, alebo prostredníctvom regulačného orgánu.
             Ak je koncový odberateľ spotrebiteľom v zmysle smernice Európskeho parlamentu a
             Rady 2013/11/EÚ(23), takéto mechanizmy mimosúdneho urovnania sporov musia byť
             v súlade s kvalitatívnymi požiadavkami uvedenej smernice a v opodstatnených
             prípadoch musia poskytovať systémy náhrady a kompenzácie.
     2.      Členské štáty v prípade potreby zabezpečia, aby subjekty pre alternatívne urovnanie
             sporov spolupracovali s cieľom zabezpečiť jednoduché, spravodlivé, transparentné,
             nezávislé, účinné a efektívne mechanizmy mimosúdneho urovnanie sporov pri
             akomkoľvek spore, ktorý vznikne v súvislosti s produktmi alebo službami viazanými
             na akýkoľvek produkt alebo službu alebo ponúkané v balíku s nimi, ktoré patria do
             rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
     3.      Účasť plynárenských podnikov na mechanizmoch mimosúdneho urovnania sporov
             pre odberateľov v domácnosti musí byť povinná, pokiaľ dotknutý členský štát
             nepreukáže Komisii, že iné mechanizmy sú rovnako účinné.

                                              Článok 25
                                       Zraniteľní odberatelia
     Členské štáty prijmú náležité opatrenia na ochranu koncových odberateľov a zabezpečia
     najmä, aby existovali dostatočné záruky na ochranu zraniteľných odberateľov. V tejto
     súvislosti každý členský štát vymedzí pojem zraniteľný odberateľ, pričom do vymedzenia
     môže zahrnúť aspekt energetickej chudoby. Opatrenia na ochranu zraniteľných odberateľov
     môžu okrem iného zahŕňať zákaz odpojenia takýchto odberateľov v kritickej situácii.
     Členské štáty prijmú najmä vhodné opatrenia na ochranu koncových odberateľov v odľahlých
     oblastiach, ktorí sú pripojení na plynárenskú sieť alebo vodíkovú sústavu. Členské štáty môžu
     pre odberateľov v domácnosti a, ak to členské štáty uznajú za vhodné, malé podniky
     považované za zraniteľných odberateľov pripojených k plynárenskej sieti, určiť dodávateľov
     poslednej inštancie. Členské štáty zabezpečujú vysoký stupeň ochrany spotrebiteľov, najmä

SK                                                81                                                 SK
 ---pagebreak---      vzhľadom na transparentnosť týkajúcu sa zmluvných podmienok, všeobecných informácií a
     mechanizmov urovnania sporov.

                                                                2009/73/ES

                                              Článok 45
                                         Maloobchodné trhy
     Členské štáty s cieľom uľahčiť vývoj dobre fungujúcich a transparentných maloobchodných
     trhov v Spoločenstve zabezpečia, aby sa vymedzili úlohy a povinnosti prevádzkovateľov
     prepravných sietí, prevádzkovateľov distribučných sietí, dodávateľských podnikov a
     odberateľov a v prípade potreby ostatných účastníkov trhu, pokiaľ ide o zmluvné dojednania,
     záväzky voči odberateľom, pravidlá výmeny údajov a zúčtovania, zodpovednosť za
     vlastníctvo údajov a odpočet.
     Tieto pravidlá sa zverejnia, musia byť navrhnuté s cieľom uľahčiť prístup odberateľov a
     dodávateľov do sietí a podliehajú preskúmavaniu regulačnými orgánmi alebo inými
     príslušnými vnútroštátnymi orgánmi.

                                                                nový

                                           Kapitola IV
                         Prístup tretích strán k infraštruktúre

                                             ODDIEL I
                        PRÍSTUP K INFRAŠTRUKTÚRE ZEMNÉHO PLYNU

                                              Článok 26
                       Prístup na trh pre obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny
     Členské štáty umožnia prístup pre obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny na trh a k infraštruktúre
     bez ohľadu na to, či sú zariadenia na výrobu obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov
     pripojené k distribučnej a prepravnej sieti.

                                                                2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                nový

                                             Článok 2732
     Prístup tretích strán  k distribúcii a preprave zemného plynu a terminálom LNG 
     1.      Členské štáty zabezpečia zavedenie systému pre prístup tretích strán do prepravnej a
             distribučnej siete a do zariadení LNG na základe uverejnených taríf platných pre
             všetkých oprávnených odberateľov vrátane dodávateľských podnikov a
             uplatňovaných objektívne a bez diskriminácie medzi užívateľmi siete. Členské štáty

SK                                                82                                                 SK
 ---pagebreak---             zabezpečia, aby tieto tarify alebo metodiky ich výpočtu boli pred nadobudnutím
            účinnosti schválené v súlade s článkom 7241 regulačným orgánom uvedeným v
            článku 7039 ods. 1 a aby tieto tarify a metodiky – ak sú schvaľované len metodiky –
            boli pred nadobudnutím účinnosti uverejnené.  Tarifné zľavy možno poskytnúť,
            len ak sú stanovené právnymi predpismi Únie. 
     2.     Prevádzkovatelia prepravných sietí majú prístup do siete iných prevádzkovateľov
            prepravných sietí, ak je to nevyhnutné na účel vykonávania ich činností vrátane
            činností, ktoré súvisia s cezhraničnou prepravou.
     2.3.   Ustanovenia tejto smernice nesmú brániť uzatváraniu dlhodobých zmlúv  o
            obnoviteľných a nízkouhlíkových plynoch , pokiaľ sú v súlade s pravidlami
            Spoločenstva  Únie  pre hospodársku súťaž  a prispievajú k dekarbonizácii .
            Nesmú sa uzatvárať žiadne dlhodobé zmluvy o dodávkach fosílneho plynu bez
            znížených emisií s platnosťou po roku 2049 .

                                                             nový
     3.     Tento článok sa vzťahuje aj na občianske energetické spoločenstvá, ktoré riadia
            distribučné siete.

                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                             nový

                                          Článok 2834
                       Prístup do ťažobných sietí  zemného plynu 
     1.     Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby plynárenské
            podniky a oprávnení odberatelia bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú, boli schopní
            získať prístup do ťažobných sietí vrátane zariadení poskytujúcich technické služby
            spojené s takýmto prístupom v súlade s týmto článkom s výnimkou tých častí
            takýchto sietí a zariadení, ktoré sa používajú na miestnu ťažobnú prevádzku na
            mieste ťažobného poľa, kde sa plyn ťaží. Tieto opatrenia oznámia Komisii v súlade s
            ustanoveniami článku 8854.
     2.     Prístup uvedený v odseku 1 sa poskytuje spôsobom určeným členskými štátmi v
            súlade s príslušnými právnymi predpismi. Členské štáty uplatňujú ciele
            spravodlivého a otvoreného prístupu, dosiahnutia konkurencieschopného trhu so
            zemným plynom a zabránenia každému zneužitiu dominantného postavenia pri
            zohľadnení bezpečnosti a pravidelnosti dodávok, kapacity, ktorá je alebo sa môže
            dať k dispozícii, a ochrany životného prostredia. Môžu prihliadať k  týmto
            potrebám :
            a)   potrebe odmietnuť prístup, ak existujú nezhody medzi technickými
                 špecifikáciami, ktoré nemožno primeraným spôsobom prekonať;
            b)   potrebe vyhnúť sa ťažkostiam, ktoré nemožno primeraným spôsobom prekonať
                 a ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na efektívnu, súčasnú a plánovanú
                 budúcu ťažbu uhľovodíkov vrátane ťažby z polí s hraničnou ekonomickou
                 realizovateľnosťou;

SK                                              83                                                SK
 ---pagebreak---           c)   potrebe rešpektovať náležite opodstatnené primerané potreby vlastníka alebo
               prevádzkovateľa ťažobnej siete na transportprepravu a spracovanie plynu a
               záujmy všetkých ostatných užívateľov ťažobnej siete alebo príslušných
               spracovateľských alebo manipulačných zariadení, ktoré môžu byť dotknuté, a
          d)   potrebe uplatňovať svoje zákonné a správne postupy v súlade s právom
               Spoločenstva Únie  na udeľovanie povolení na ťažbu alebo rozvoj v
               oblasti ťažby.
     3.   Členské štáty zabezpečia zavedenie mechanizmov na urovnanie sporov vrátane
          orgánu nezávislého od zmluvných strán s prístupom ku všetkým podstatným
          informáciám, aby umožnili rýchle urovnanie sporov týkajúcich savzťahujúcich sa k
          prístupu do ťažobných sietí s prihliadnutím na kritériá uvedené v odseku 2 a počet
          zmluvných strán, ktoré môžu byť zapojené do rokovania o prístupe k takýmto
          sieťam.

                                                             2019/692 článok 1 ods. 4
     4.   V prípade cezhraničných sporov sa uplatňujú mechanizmy urovnania sporov toho
          členského štátu, do ktorého pôsobnosti patrí ťažobná sieť, ktorá odmieta poskytnúť
          prístup. Ak pri takomto cezhraničnom spore patrí dotknutá sieť do pôsobnosti
          viacerých členských štátov, dotknuté členské štáty sa navzájom poradia s cieľom
          zabezpečiť, aby sa ustanovenia tejto smernice uplatňovali jednotne. Ak ťažobná sieť
          začína v tretej krajine a je prepojená aspoň s jedným členským štátom, dotknuté
          členské štáty sa navzájom poradia a členský štát, v ktorom sa nachádza prvý vstupný
          bod do siete členských štátov, sa poradí s dotknutou treťou krajinou, v ktorej ťažobná
          sieť začína, s cieľom zabezpečiť, pokiaľ ide o dotknutú sieť, aby sa táto smernica na
          území členských štátov uplatňovala jednotne.

                                                             2009/73/ES (prispôsobené)

                                          Článok 2933
                        Prístup do zásobníkov  zemného plynu 
     1.   Pri organizácii prístupu do zásobníkov a akumulácie plynu v potrubí môžu členské
          štáty, ak je to technicky a/alebo ekonomicky potrebné na poskytovanie efektívneho
          prístupu do siete na účely dodávok odberateľom, ako aj pre organizáciu prístupu k
          podporným službám, zvoliť jeden z postupov uvedených v odsekoch 3 a 4 alebo oba
          z nich. Tieto postupy musia spĺňať kritériá objektivity, transparentnosti a
          nediskriminácie.

                                                             nový
          Členské štáty pri výbere postupu na účely prístupu k zásobníkom podľa tohto článku
          zohľadňujú výsledky spoločného a vnútroštátneho posudzovania rizík vykonávaného
          podľa článku 7 nariadenia (EÚ) 2017/1938.

SK                                             84                                                  SK
 ---pagebreak---                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
          Regulačné orgány , ak tak členské štáty stanovili, alebo členské štáty vymedzia a
          uverejnia kritériá, podľa ktorých sa určí systém uplatniteľný pre prístup do
          zásobníkov a akumulácie plynu v potrubí. Zverejnia alebo uložia prevádzkovateľom
          zásobníkov a prepravných sietí povinnosť zverejniť, ktoré zásobníky alebo ich časti a
          ktorá akumulácia plynu v potrubí sa ponúka na základe rôznych postupov
          uvedených v odsekoch 3 a 4.
          Povinnosťou uvedenou v druhej vete druhého pododseku nie je dotknuté právo
          voľby, ktoré sa členským štátom zaručuje v prvom pododseku.
     2.   Ustanovenia Oodseku 1 sa neuplatňujú e na podporné služby a dočasné
          uskladňovanie, ktoré súvisia so zariadeniami LNG a sú nevyhnutné pre proces
          spätného splyňovania a následné dodanie do prepravnej siete.
     3.   V prípade dohodnutého prístupu členské štáty alebo, ak tak stanovili členské štáty,
          regulačné orgány prijmú nevyhnutné opatrenia pre plynárenské podniky a
          oprávnených odberateľov buď vo vnútri, alebo mimo územia pokrytého prepojenou
          sieťou, aby bolo možné dohodnúť prístup do zásobníkov a akumulácie plynu v
          potrubí , ak je to technicky a/alebo ekonomicky potrebné na zabezpečenie
          efektívneho prístupu do siete alebo na organizáciu prístupu k ďalším podporným
          službám. Strany sú povinné dohodnúť prístup do zásobníkov, akumulácie plynu v
          potrubí a k ďalším podporným službám v dobrej viere.
          O zmluve o prístupe do zásobníkov, akumulácie plynu v potrubí a k ďalším
          podporným službám sa rokuje s príslušným prevádzkovateľom zásobníkov alebo
          plynárenskými podnikmi. Regulačné orgány , ak tak členské štáty stanovili, alebo
          členské štáty požadujú od prevádzkovateľov zásobníkov a plynárenských podnikov,
          aby uverejnili svoje hlavné obchodné podmienky použitia zásobníkov, akumulácie
          plynu v potrubí a ďalších podporných služieb do 1. januára 2005 a následne každý
          rok.
          Pri vypracovávaní  daných  podmienok uvedených v druhom pododseku
          prevádzkovatelia zásobníkov a plynárenské podniky konzultujú s užívateľmi siete.
     4.   V prípade regulovaného prístupu prijmú regulačné orgány , ak tak členské štáty
          stanovili, alebo členské štáty potrebné opatrenia, ktoré poskytnú plynárenským
          podnikom a oprávneným odberateľom vo vnútri alebo mimo územia pokrytého
          prepojenou sieťou právo na prístup do zásobníkov, akumulácie plynu v potrubí a k
          ďalším podporným službám na základe uverejnených taríf a/alebo ďalších
          podmienok a povinností pre použitie týchto zásobníkov a akumulácie plynu, ak je to
          technicky a/alebo ekonomicky potrebné na poskytovanie efektívneho prístupu do
          siete alebo organizáciu prístupu k ďalším podporným službám. Regulačné orgány ,
          ak tak členské štáty stanovili, alebo členské štáty sa radia s užívateľmi siete pri
          zostavovaní týchto taríf alebo metodík na určenie týchto taríf. Toto právo na prístup
          sa môže oprávneným odberateľom poskytovať tak, že sa im umožní uzatvárať
          zmluvy o dodávke s inými konkurenčnými plynárenskými podnikmi, než je vlastník
          a/alebo prevádzkovateľ siete alebo príbuzný podnik.

SK                                            85                                                  SK
 ---pagebreak---                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                            nový

                                         Článok 3038
                          Priame plynovody na zemný plyn 
     1.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktoré umožnia, aby:
          a)   plynárenské    podniky usadené na ich území zásobovali oprávnených
               odberateľov prostredníctvom priameho plynovodu a
          b)   každý takýto oprávnený odberateľ na ich území bol                 zásobovaný
               prostredníctvom priameho plynovodu plynárenskými podnikmi.
     2.   Keď sa na výstavbu alebo prevádzku priamych plynovodov požaduje povolenie
          (napr. licencia, povolenie, koncesia, súhlas alebo schválenie), členské štáty alebo
          každý nimi určený príslušný orgán ustanovia kritériá pre udeľovanie povolení na
          výstavbu alebo prevádzku takýchto plynovodov na svojom území. Tieto kritériá
          musia byť objektívne, transparentné a nediskriminačné.
     3.   Členské štáty môžu vydať povolenie na výstavbu priameho plynovodu za
          predpokladu odmietnutia prístupu do siete na základe článku 3435 alebo začatia
          konania na urovnanie sporu podľa článku 7341.

                                                            nový
                                        ODDIEL II
                       PRÍSTUP K VODÍKOVEJ INFRAŠTRUKTÚRE

                                          Článok 31
                          Prístup tretích strán do vodíkových sietí
     1.   Členské štáty zabezpečia zavedenie systému pre prístup tretích strán do vodíkových
          sietí na základe uverejnených taríf uplatňovaných objektívne a bez diskriminácie
          medzi všetkými užívateľmi týchto sietí.
     1.   Členské štáty zabezpečia, aby tieto tarify alebo metodiky ich výpočtu boli pred
          nadobudnutím účinnosti schválené v súlade s článkom 72 regulačným orgánom
          uvedeným v článku 70 a aby tieto tarify – a metodiky, ak sú schvaľované len
          metodiky, – boli pred nadobudnutím účinnosti uverejnené.
     3.   Prevádzkovatelia vodíkových sietí majú prístup do siete iných prevádzkovateľov
          vodíkových sietí, ak je to nevyhnutné na účel vykonávania ich činností vrátane
          činností, ktoré súvisia s cezhraničným transportom vodíka.
     4.   Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že do 31. decembra 2030 nebudú uplatňovať
          odsek 1. V takom prípade členské štáty zabezpečia vykonávanie systému
          dohodnutého prístupu tretích strán do vodíkových sietí v súlade s objektívnymi,
          transparentnými a nediskriminačnými kritériami. Členské štáty prijmú potrebné
          opatrenia, aby užívatelia vodíkovej siete mohli rokovať o svojom prístupe do

SK                                            86                                                SK
 ---pagebreak---              vodíkových sietí. Strany sú povinné dohodnúť prístup do vodíkových sietí v dobrej
             viere.
     5.      Ak sa používa dohodnutý prístup, regulačné orgány poskytujú užívateľom
             vodíkových sietí usmernenie týkajúce sa vplyvu zavedenia regulovaného prístupu
             tretích strán na dohodnuté tarify.

                                             Článok 32
                          Prístup tretích strán do vodíkových terminálov

     1.      Členské štáty zabezpečia zavedenie systému pre prístup tretích strán do vodíkových
             terminálov na základe dohodnutého prístupu objektívnym, transparentným a
             nediskriminačným spôsobom, pričom regulačné orgány prijímajú potrebné opatrenia,
             aby užívatelia vodíkových terminálov mohli rokovať o prístupe do takýchto
             terminálov. Strany sú povinné dohodnúť prístup v dobrej viere.
     2.      Regulačné orgány monitorujú podmienky prístupu tretích strán do vodíkových
             terminálov a ich vplyv na trhy s vodíkom a v prípade potreby na účel zaistenia
             hospodárskej súťaže prijímajú opatrenia na zlepšenie prístupu v súlade s kritériami
             stanovenými v odseku 1.

                                             Článok 33
                                   Prístup do zásobníkov vodíka
     Členské štáty zabezpečia zavedenie systému pre regulovaný prístup tretích strán do
     zásobníkov vodíka, ako aj k akumulácii vodíka, keď je technicky a/alebo hospodársky
     potrebný na poskytnutie efektívneho prístupu k sústave na účely zabezpečenia dodávok
     odberateľom, ako aj na organizáciu prístupu k podporným službám, na základe uverejnených
     taríf, pričom daný systém sa musí uplatňovať objektívne a bez diskriminácie medzi
     užívateľmi vodíkovej sústavy. Členské štáty zabezpečia, aby tieto tarify alebo metodiky ich
     výpočtu boli pred nadobudnutím účinnosti schválené v súlade s článkom 72 regulačným
     orgánom.
                                           ODDIEL III
                      ODMIETNUTIE PRÍSTUPU A PRÍPOJENIA

                                                              2009/73/ES (prispôsobené)
                                                              nový

                                            Článok 3435
                             Odmietnutie prístupu  a pripojenia 
     1.      Plynárenské  a vodíkové  podniky môžu odmietnuť prístup do siete zemného
             plynu alebo vodíkovej sústavy   alebo pripojenie k nim  na základe nedostatku
             kapacity alebo ak by im takýto prístup do siete bránil vo vykonávaní povinností
             služby vo verejnom záujme uvedených v článku 3 ods. 2, ktoré im boli uložené,
             alebo z dôvodu vážnych ekonomických a finančných ťažkostí so zmluvami o nákupe

SK                                               87                                                SK
 ---pagebreak---              so záväzkom úhrady minimálneho odberu (take-or-pay) s ohľadom na kritériá a
             postupy ustanovené v článku 48 a na alternatívu zvolenú členským štátom v súlade s
             odsekom 1 uvedeného článku. Takéto odmietnutie musí byť náležite odôvodnené.
     2.      Členské štáty  pri zohľadnení vnútroštátnych a únijných cieľov v oblasti
             dekarbonizácie  môžu prijať  prijímajú primerané  opatrenia potrebné na
             zabezpečenie toho, aby plynárenské  alebo vodíkové  podniky odmietajúce
             poskytnúť prístup do siete  zemného plynu alebo vodíkovej sústavy, alebo
             pripojenie k nim,  na základe nedostatku kapacity alebo nedostatočného prepojenia
             vykonali potrebné rozšírenia, pokiaľ je to ekonomicky výhodné alebo ak je ich
             ochotný zaplatiť potenciálny odberateľ. V prípade, že členské štáty uplatňujú článok
             4 ods. 4, členské štáty takéto opatrenia prijmú.

                                                                 nový
     3.      Prístup k sieti obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov možno zamietnuť len pri
             uplatnení ustanovení článku 18 a 33 [prepracované znenie nariadenia o plyne
             navrhnutého v COM(2021) xxx].

                                                                 2009/73/ES

                                              Článok 36
                                        Nová infraštruktúra
     1.      Nová významná plynárenská infraštruktúra, t. j. prepojenia, zariadenia LNG a
     zásobníky sa môžu na požiadanie na stanovený čas vyňať z pôsobnosti ustanovení článkov 9,
     32, 33 a 34 a článku 41 ods. 6, 8 a 10 za týchto podmienok:
             a)   investícia musí zvyšovať hospodársku súťaž v oblasti dodávok plynu a
             bezpečnosť dodávok;
             b)    úroveň rizika spojeného s investíciou je taká, že investícia by sa neuskutočnila,
             ak by nebola udelená výnimka;
             c)     infraštruktúru musí vlastniť fyzická alebo právnická osoba, ktorá je minimálne
             v zmysle svojej právnej formy oddelená od prevádzkovateľov sietí, v ktorých sa táto
             infraštruktúra vybuduje;
             d)    od užívateľov tejto infraštruktúry sa vyberajú poplatky a

                                                                 2019/692 článok 1 ods. 5 písm.
                                                                a)
             e)   výnimka nesmie byť na ujmu hospodárskej súťaže na príslušných trhoch, ktoré
             by mohli byť ovplyvnené investíciami, účinného fungovania vnútorného trhu so
             zemným plynom, efektívneho fungovania dotknutých regulovaných sietí ani
             bezpečnosti dodávok zemného plynu v Únii.

SK                                                88                                                   SK
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES
     2.      Odsek 1 sa uplatňuje aj v prípade významného zvýšenia kapacity existujúcej
     infraštruktúry a modifikácií takejto infraštruktúry, ktoré umožňujú rozvoj nových zdrojov
     dodávok plynu.

                                                                2019/692 článok 1 ods. 5 písm.
                                                               b)
     3.     Regulačný orgán uvedený v kapitole VIII môže v jednotlivých prípadoch rozhodovať
     o výnimkách uvedených v odsekoch 1 a 2.
     Pred prijatím rozhodnutia o výnimke konzultuje národný regulačný orgán, alebo v
     relevantnom prípade iný príslušný orgán uvedeného členského štátu:
             a)    s národnými regulačnými orgánmi členských štátov, na ktorých trhy môže mať
             nová infraštruktúra vplyv, a
             b)     s príslušnými orgánmi tretích krajín, ak je dotknutá infraštruktúra pripojená k
             sieti Únie, ktorá patrí do právomoci členského štátu, a začína alebo končí v jednej
             tretej krajine alebo vo viacerých tretích krajinách.
     Ak konzultované orgány tretích krajín nereagujú na konzultáciu v primeranom časovom rámci
     alebo v rámci stanovenej lehoty, ktorá nie je dlhšia ako tri mesiace, dotknutý národný
     regulačný orgán môže prijať potrebné rozhodnutie.

                                                                2009/73/ES
     4.     Ak sa dotknutá infraštruktúra nachádza na území viac ako jedného členského štátu,
     regulačným orgánom dotknutých členských štátov môže agentúra predložiť do dvoch
     mesiacov odo dňa predloženia žiadosti o výnimku poslednému z týchto regulačných orgánov
     poradné stanovisko, z ktorého môžu pri svojom rozhodnutí vychádzať.

                                                                2019/692 článok 1 ods. 5 písm.
                                                               c)
     Ak sa všetky dotknuté regulačné orgány dohodnú ohľadom žiadosti o výnimku v priebehu
     šiestich mesiacov od dátumu doručenia žiadosti o výnimku poslednému z týchto regulačných
     orgánov, informujú o svojom rozhodnutí agentúru Ak je dotknutá infraštruktúra prepravným
     plynovodom medzi členským štátom a treťou krajinou, národný regulačný orgán, alebo v
     relevantnom prípade iný príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza prvé miesto
     prepojenia so sieťou členských štátov, môžu pred prijatím rozhodnutia o výnimke
     konzultovať s príslušným orgánom tejto tretej krajiny s cieľom zabezpečiť, pokiaľ ide o
     dotknutú infraštruktúru, aby sa táto smernica na území, a prípadne v pobrežnom mori tohto
     členského štátu uplatňovala jednotne. Ak konzultovaný orgán tretej krajiny nereaguje na
     konzultáciu v primeranom časovom rámci alebo v rámci stanovenej lehoty, ktorá nie je dlhšia
     ako tri mesiace, dotknutý národný regulačný orgán môže prijať potrebné rozhodnutie.

SK                                                89                                                  SK
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES
     Agentúra vykonáva úlohy udelené regulačným orgánom dotknutých členských štátov podľa
     tohto článku:
             a)     ak všetky dotknuté regulačné orgány neboli schopné dosiahnuť dohodu do
             šiestich mesiacov od dátumu doručenia žiadosti o výnimku poslednému z nich alebo
             b)    na základe spoločnej žiadosti dotknutých regulačných orgánov.
     Všetky dotknuté regulačné orgány môžu spoločne požiadať o predĺženie lehoty uvedenej v
     treťom pododseku písm. a), a to najviac o tri mesiace.
     5.    Agentúra predtým, ako prijme rozhodnutie, konzultuje s príslušnými regulačnými
     orgánmi a so žiadateľmi.
     6.      Výnimka sa môže týkať celej kapacity novej infraštruktúry alebo jej časti alebo
     existujúcej infraštruktúry s významne zvýšenou kapacitou.
     Pri rozhodovaní o udelení výnimky je potrebné v jednotlivých prípadoch brať do úvahy
     potrebu stanoviť podmienky týkajúce sa doby trvania výnimky a nediskriminačného prístupu
     k infraštruktúre. Pri rozhodovaní o týchto podmienkach je potrebné brať do úvahy
     predovšetkým dodatočnú kapacitu, ktorá sa má vybudovať, alebo zmenu v existujúcej
     kapacite, časový horizont projektu a okolnosti v danom členskom štáte.
     Regulačný orgán pred udelením výnimky rozhodne o pravidlách a mechanizmoch riadenia a
     prideľovania kapacity. V týchto pravidlách sa vyžaduje, aby sa pred pridelením kapacity v
     novej infraštruktúre vrátane kapacity na vlastné použitie všetci potenciálni užívatelia
     infraštruktúry vyzvali, aby vyjadrili, či majú záujem o získanie zmluvnej kapacity. Regulačný
     orgán vyžaduje, aby pravidlá riadenia preťaženia zahŕňali povinnosť ponúkať nevyužitú
     kapacitu na trhu a aby mali užívatelia infraštruktúry právo obchodovať so svojimi zmluvnými
     kapacitami na sekundárnom trhu. Regulačný orgán pri hodnotení kritérií uvedených v odseku
     1 písm. a), b) a e) prihliada k výsledkom uvedeného postupu prideľovania kapacity.
     Rozhodnutie o udelení výnimky vrátane všetkých podmienok uvedených v druhom
     pododseku tohto odseku sa musí riadne odôvodniť a uverejniť.
     7.     Bez ohľadu na odsek 3 môžu členské štáty ustanoviť, že regulačný orgán alebo
     prípadne agentúra musí na účely formálneho rozhodnutia predkladať príslušnému orgánu v
     členskom štáte svoje stanovisko k žiadosti o výnimku. Takéto stanovisko sa uverejní spolu s
     rozhodnutím.
     8.     Regulačný orgán bezodkladne po prijatí každej žiadosti o výnimku zasiela Komisii jej
     kópiu. Príslušný orgán bezodkladne oznámi Komisii rozhodnutie spolu so všetkými
     relevantnými informáciami, ktoré sa tohto rozhodnutia týkajú. Tieto informácie sa môžu
     Komisii zaslať v súhrnnej forme tak, aby sa jej umožnilo prijať dostatočne podložené
     rozhodnutie. Tieto informácie obsahujú najmä:
             a)    podrobný opis dôvodov, na základe ktorých regulačný orgán alebo členský štát
             udelil alebo odmietol udeliť výnimku spolu s odkazom na odsek 1 vrátane
             príslušného bodu alebo bodov uvedeného odseku, na základe ktorého sa toto
             rozhodnutie prijalo, vrátane finančných informácií odôvodňujúcich potrebu
             výnimky;
             b)    vykonané analýzy týkajúce sa vplyvu udelenia výnimky na hospodársku súťaž
             a efektívne fungovanie vnútorného trhu so zemným plynom;

SK                                                90                                                 SK
 ---pagebreak---              c)    odôvodnenie časového obdobia a podiel na celkovej kapacite dotknutej
             plynárenskej infraštruktúry, pre ktorú sa výnimka udeľuje;
             d)    ak sa výnimka týka prepojenia, výsledok konzultácie s príslušnými
             regulačnými orgánmi, a
             e)    prínos infraštruktúry k diverzifikácii dodávok plynu.
     9.      Do dvoch mesiacov odo dňa nasledujúceho po doručení oznámenia môže Komisia
     prijať rozhodnutie, ktorým požiada regulačný orgán o zmenu alebo stiahnutie rozhodnutia o
     udelení výnimky. Táto dvojmesačná lehota sa môže predĺžiť o dodatočnú lehotu dvoch
     mesiacov, ak Komisia potrebuje ďalšie informácie. Táto dodatočná lehota začína plynúť
     dňom nasledujúcim po doručení úplných informácií. Pôvodná dvojmesačná lehota sa môže
     predĺžiť aj s obojstranným súhlasom Komisie a regulačného orgánu.
     Oznámenie sa považuje za stiahnuté, ak požadované informácie neboli poskytnuté v lehote
     uvedenej v žiadosti, pokiaľ sa pred uplynutím uvedenej lehoty táto lehota s obojstranným
     súhlasom Komisie a regulačného orgánu nepredĺži, alebo ak regulačný orgán v náležite
     odôvodnenom vyhlásení neinformuje Komisiu o tom, že oznámenie považuje za úplné.
     Regulačný orgán vyhovie rozhodnutiu Komisie o zmene alebo stiahnutí rozhodnutia o udelení
     výnimky v lehote jedného mesiaca a informuje o tom Komisiu.
     Komisia zachováva dôvernosť citlivých obchodných informácií.
     Schválenie rozhodnutia o udelení výnimky Komisiou stráca účinnosť po uplynutí dvoch
     rokov od jeho prijatia, ak sa výstavba infraštruktúry dovtedy nezačala, a po uplynutí piatich
     rokov od jeho prijatia, ak sa infraštruktúra dovtedy neuviedla do prevádzky, pokiaľ Komisia
     nerozhodne, že akékoľvek omeškanie je spôsobené závažnými prekážkami mimo kontroly
     osoby, ktorej bola výnimka udelená.
     10.     Komisia môže prijať usmernenia k uplatňovaniu podmienok ustanovených v odseku 1
     tohto článku a ustanoviť postup pre uplatňovanie odsekov 3, 6, 8 a 9 tohto článku. Tieto
     opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v
     súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 51 ods. 3.

                                                                nový

                                           Kapitola V
            Pravidlá vzťahujúce sa na prevádzkovateľov prepravy,
                       zásobníkov a siete zemného plynu

                                                                2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                nový

                                             Článok 3513
          Úlohy prevádzkovateľov prepravnej siete, zásobníkov a/alebo zariadenia LNG
     1.      Každý prevádzkovateľ prepravnej siete, zásobníkov a/alebo zariadenia LNG:

SK                                                91                                                 SK
 ---pagebreak---             a)   v záujme zabezpečenia otvoreného trhu prevádzkuje, udržiava a rozvíja v
                 daných ekonomických podmienkach bezpečné, spoľahlivé a efektívne
                 prepravné zariadenia, zásobníky a/alebo zariadenia LNG s náležitým ohľadom
                 na životné prostredie,  pričom povinnosti stanovené v [nariadenie (EÚ)
                 2022/... (nariadenie o metáne)]  , a zabezpečujúe primerané prostriedky na
                 plnenie povinností v oblasti služieb;
            b)   zdrží sa diskriminácie nediskriminujeužívateľov siete alebo kategórie
                 užívateľov siete, najmäkonkrétne v prospech svojich príbuzných podnikov;
            c)   poskytuje každému ďalšiemu prevádzkovateľovi prepravnej siete, každému
                 ďalšiemu prevádzkovateľovi zásobníka, každému ďalšiemu prevádzkovateľovi
                 zariadenia LNG a/alebo každému ďalšiemu prevádzkovateľovi distribučnej
                 siete dostatok informácií na zabezpečenie toho, aby sa prepravatransport a
                 uskladňovanie zemného plynu uskutočňovali spôsobom, ktorý by bol v súlade
                 s bezpečnou a efektívnou prevádzkou prepojenej siete; a
            d)   poskytuje užívateľom siete informácie, ktoré potrebujú na efektívny prístup do
                 siete.
     2.     Každý prevádzkovateľ prepravnej siete buduje dostatočnú cezhraničnú kapacitu na
            integrovanie európskej prepravnej infraštruktúry, ktorá uspokojí všetky hospodársky
            oprávnené a technicky uskutočniteľné požiadavky na kapacity a zohľadní bezpečnosť
            z hľadiska dodávok plynu.

                                                             nový
     3.     Prevádzkovatelia prepravných sietí spolupracujú s prevádzkovateľmi distribučných
            sietí v snahe o účinné zapojenie účastníkov trhu, ktorí sú pripojení do siete, do
            maloobchodných, veľkoobchodných a vyvažovacích trhov.
     4.     Prevádzkovatelia prepravných sietí zabezpečujú vo svojich zariadeniach efektívne
            riadenie kvality plynu v súlade s uplatniteľnými normami kvality plynu.

                                                             2009/73/ES
     5.3.   Pravidlá prijaté prevádzkovateľmi prepravných sietí na vyvažovanie plynárenskej
            prepravnej siete vrátane pravidiel účtovania poplatkov užívateľom siete, ktorí sú v
            ich sieťach, za odchýlku sú objektívne, transparentné a nediskriminačné. Podmienky
            poskytovania takýchto služieb prevádzkovateľmi prepravných sietí vrátane pravidiel
            a taríf sa stanovia podľa metodiky zlučiteľnej s článkom 7241 ods. 7
            nediskriminačným spôsobom, ktorý odzrkadľuje náklady, a náklady odrážajúcim
            spôsobom a uverejnia sa.
     6.4.   Regulačné orgány, ak tak členské štáty stanovili, alebo členské štáty môžu
            požadovať, aby prevádzkovatelia prepravných sietí dodržiavali minimálne normy pre
            údržbu a rozvoj prepravnej siete vrátane kapacity prepojenia.

SK                                              92                                                SK
 ---pagebreak---                                                                 nový
     7.      Členské štáty môžu stanoviť, že jednu alebo viacero zodpovedností uvedených v
             odseku 1 tohto článku možno prideliť inému prevádzkovateľovi prepravnej siete, než
             je vlastník prepravnej siete, na ktorého by sa príslušné zodpovednosti inak
             vzťahovali. Prevádzkovateľ prepravnej siete, ktorému sú dané úlohy pridelené, musí
             byť certifikovaný ako podnik s modelom oddelenia vlastníctva, modelom
             nezávislého prevádzkovateľa siete alebo modelom nezávislého prevádzkovateľa
             prepravnej siete a spĺňať požiadavky stanovené v článku 54, ale nemusí vlastniť
             prepravnú sieť, za ktorú má zodpovednosť.
     8.      Prevádzkovateľ prepravnej siete musí spĺňať požiadavky stanovené v kapitole IX a
             byť certifikovaný v súlade s článkom 57. Nie je tým dotknutá možnosť
             prevádzkovateľov prepravných sietí, ktorí sú certifikovaní ako podnik s oddelením
             vlastníctva, nezávislý prevádzkovateľ siete alebo nezávislý prevádzkovateľ
             prepravnej siete, delegovať z vlastného podnetu a pod vlastným dohľadom určité
             úlohy iným prevádzkovateľom prepravných sietí, ktorí sú certifikovaní ako podnik s
             modelom oddelenia vlastníctva, modelom nezávislého prevádzkovateľa siete alebo
             modelom nezávislého prevádzkovateľa prepravnej siete, ak sa takýmto delegovaním
             úloh neohrozia účinné a nezávislé rozhodovacie práva prevádzkovateľa prepravnej
             siete, ktorý úlohy deleguje.
     9.      Prevádzkovatelia zariadení LNG a zásobníkov spolupracujú na úrovni členského
             štátu i regiónu, v snahe zabezpečiť čo najefektívnejšie využívanie kapacít zariadení a
             synergie medzi nimi, pričom zohľadňujú integritu a prevádzku siete.

                                                                2009/73/ES (prispôsobené)
     10.5.   Prevádzkovatelia prepravných sietí si obstarajú obstarávajú energiu, ktorú využívajú
             na vykonávanie svojich činností, na základe transparentných, nediskriminačných a
             trhových postupov.

                                             Článok 3616
      Zachovávanie dôvernosti informácií prevádzkovateľmi prepravných sietí a vlastníkmi
                                      prepravných sietí
     1.      Bez toho, aby bol dotknutý článok 6830 alebo ktorákoľvek iná zákonná povinnosť
             poskytovať informácie, každý prevádzkovateľ prepravnej siete, zásobníkov a/alebo
             zariadenia LNG a každý vlastník prepravnej siete zachováva dôvernosť citlivých
             obchodných informácií získaných v priebehu vykonávania svojej činnosti a zabráni
             tomu, aby boli informácie o jeho vlastných činnostiach, ktoré môžu byť z
             obchodného hľadiska výhodné, zverejnené diskriminačným spôsobom. Nezverejní
             najmä žiadne citlivé obchodné informácie ostatnej časti podniku, pokiaľ to nie je
             potrebné na uskutočnenie obchodnej transakcie. S cieľom zabezpečiť úplné
             dodržiavanie pravidiel o oddelení informácií členské štáty zabezpečia, aby vlastník
             prepravnej siete vrátane, v prípade kombinovaného prevádzkovateľa,
             prevádzkovateľa distribučnej siete a ostatná časť podniku nevyužívali spoločné
             služby, ako sú spoločné právne služby, okrem čisto administratívnych funkcií a
             funkcií informačných technológií (IT).

SK                                                93                                                  SK
 ---pagebreak---      2.     Prevádzkovatelia prepravných sietí, zásobníkov a/alebo zariadení LNG nesmú v
            súvislosti s predajom alebo nákupom zemného plynu realizovaným príbuznými
            podnikmi zneužívať citlivé obchodné informácie získané od tretích strán v súvislosti
            s poskytovaním alebo dojednávaním prístupu do siete.
     3.     Informácie potrebné na skutočnú hospodársku súťaž a účinné fungovanie trhu sa
            zverejnia. Touto povinnosťou nie je dotknutá ochrana citlivých obchodných
            informácií.

                                                               nový

                                            Článok 37
     Rozhodovacie právomoci týkajúce sa pripojenia nových zariadení na výrobu
     obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov k prepravnej sieti
     1.     Prevádzkovateľ prepravnej siete musí zaviesť a uverejniť transparentné a efektívne
            postupy na nediskriminačné pripojenie nových zariadení na výrobu obnoviteľných a
            nízkouhlíkových plynov. Tieto postupy podliehajú schváleniu regulačnými orgánmi.
     2.     Prevádzkovatelia prepravnej siete nie sú oprávnení odmietnuť hospodársky
            opodstatnené a technicky uskutočniteľné žiadosti o pripojenie nových zariadení na
            výrobu obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov.

                                                               2009/73/ES (prispôsobené)
                                                               nový

                                           Článok 3823
          Rozhodovacie právomoci týkajúce sa pripojenia zásobníkov, a priemyselných
      odberateľov k prepravnej sieti zariadení na spätné splyňovanie LNG  a k vodíkovej
                                             sieti 
     1.     Prevádzkovateľ prepravnej siete  a prevádzkovateľ vodíkovej siete  musí
            vypracovať a uverejniť transparentné a účinné efektívne postupy a tarify na
            nediskriminačné pripojenie zásobníkov  zemného plynu a vodíka , zariadení na
            spätné splyňovanie LNG  , vodíkových terminálov  a priemyselných odberateľov
            k prepravnej sieti  a vodíkovej sieti . Tieto postupy podliehajú schváleniu
            regulačným orgánom.
     2.     Prevádzkovateľ prepravnej siete  a prevádzkovateľ vodíkovej siete  nie je
            oprávnený odmietnuť pripojenie nového zásobníka  zemného plynu alebo
            vodíka , zariadenia na spätné splyňovanie LNG  , vodíkového terminálu  ani
            priemyselného odberateľa z dôvodu možných obmedzení dostupných kapacít siete v
            budúcnosti ani z dôvodu dodatočných nákladov spojených s potrebným zvýšením
            kapacity. Prevádzkovateľ prepravnej siete  a prevádzkovateľ vodíkovej siete  je
            povinný pre nové pripojenie zabezpečiť dostatočnú vstupnú a výstupnú kapacitu.

                                             Článok 6
                                      Regionálna solidarita

SK                                              94                                                 SK
 ---pagebreak---      1.      S cieľom zaručiť bezpečnú dodávku na vnútornom trhu so zemným plynom členské
             štáty spolupracujú, aby podporili regionálnu a bilaterálnu solidaritu.
     2.      Táto spolupráca sa vzťahuje na situácie, ktoré vedú alebo v krátkom čase
             pravdepodobne povedú k vážnemu prerušeniu dodávky v členskom štáte. Zahŕňa:
             a)     koordináciu vnútroštátnych havarijných opatrení uvedených v článku 8
                    smernice Rady 2004/67/ES z 26. apríla 2004 o opatreniach na zaistenie
                    bezpečnosti dodávok zemného plynu36;
             b)     identifikáciu a v prípade potreby rozvoj alebo modernizáciu prepojení
                    týkajúcich sa elektriny a zemného plynu, a
             c)     podmienky a praktické spôsoby vzájomnej pomoci.
     3.      Komisia a ostatné členské štáty musia byť o tejto spolupráci informovaní.
     4.      Komisia môže prijať usmernenia pre regionálnu spoluprácu v duchu solidarity. Tieto
             opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa
             prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 51 ods. 3.
                                                Kapitola VI
          Distribúcia a dodávka  a prevádzkovanie siete zemného
                                 plynu 

                                                 Článok 3924
                              Určenie prevádzkovateľov distribučných sietí
     Členské štáty určia alebo vyžadujú, aby podniky, ktoré vlastnia alebo sú zodpovedné za
     distribučné siete, určili jedného alebo viacerých prevádzkovateľov distribučných sietí na
     obdobie, ktoré stanovia členské štáty so zreteľom na zváženie efektívnosti a ekonomickej
     rovnováhy, a zabezpečia, aby títo prevádzkovatelia konali v súlade s článkami 4025, 4226 a
     4327.

                                                 Článok 4025
                               Úlohy prevádzkovateľov distribučných sietí
     1.      Každý prevádzkovateľ distribučnej siete je zodpovedný za zabezpečenie dlhodobej
             schopnosti siete spĺňať oprávnené nároky na distribúciu plynu a za prevádzkovanie,
             udržiavanie a rozvíjanie bezpečnej, spoľahlivej a efektívnej siete vo svojej oblasti za
             daných ekonomických podmienok s náležitým ohľadom na životné prostredie
              povinnosti stanovené v [nariadení (EÚ) 2022/... (nariadenie o metáne)]  a
             energetickú efektívnosť.

                                                                nový
     2.      Ak tak regulačné orgány rozhodnú, prevádzkovateľom distribučnej siete sa môže
             uložiť zodpovednosť za zabezpečenie efektívneho riadenia kvality plynu v ich
             zariadeniach v súlade s uplatniteľnými normami kvality plynu, ak to je potrebné pre
             riadenie siete z dôvodu vtláčania obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov do siete.

     36
            Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 92.

SK                                                   95                                                SK
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES
     3.2.     Prevádzkovateľ distribučnej siete nesmie v žiadnom prípade diskriminovať
              užívateľov siete alebo kategórie užívateľov siete, najmä nie v prospech svojich
              príbuzných podnikov.
     4.3.     Každý prevádzkovateľ distribučnej siete poskytuje každému ďalšiemu
              prevádzkovateľovi distribučnej siete, prepravnej siete, zariadenia LNG a/alebo
              zásobníkov dostatok informácií na zabezpečenie toho, aby sa transportpreprava a
              uskladňovanie zemného plynu uskutočňovali spôsobom, ktorý je v súlade s
              bezpečnou a efektívnou prevádzkou prepojenej siete.
     5.4.     Každý prevádzkovateľ distribučnej siete poskytuje užívateľom siete informácie,
              ktoré potrebujú na efektívny prístup do siete a na jej využívanie.
     6.5.     Pokiaľ je prevádzkovateľ distribučnej siete zodpovedný za vyvažovanie distribučnej
              siete, pravidlá, ktoré prijíma na tento účel, vrátane pravidiel účtovania poplatkov
              užívateľom siete za odchýlku musia byť objektívne, transparentné a nediskriminačné.
              Podmienky poskytovania takýchto služieb prevádzkovateľmi distribučných sietí
              vrátane pravidiel a taríf sa stanovia podľa metodiky zlučiteľnej s článkom 7241 ods.
              7 nediskriminačným spôsobom, ktorý odzrkadľuje náklady, a uverejnia sa.

                                                                nový
     7.       Prevádzkovatelia distribučnej siete spolupracujú s prevádzkovateľmi prepravnej siete
              s cieľom zabezpečiť účinnú účasť účastníkov trhu pripojených k sieti na
              maloobchodnom, veľkoobchodnom a vyvažovacom trhu vo vstupno-výstupnom
              systéme, ku ktorému distribučná sieť patrí.
     8.       Prevádzkovatelia distribučnej siete musia zaviesť a uverejniť transparentné a
              efektívne postupy na nediskriminačné pripojenie nových zariadení na výrobu
              obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov. Tieto postupy podliehajú schváleniu
              regulačnými orgánmi.
     9.       Prevádzkovatelia distribučnej siete nie sú oprávnení odmietnuť hospodársky
              opodstatnené a technicky uskutočniteľné žiadosti o pripojenie nových zariadení na
              výrobu obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov.

                                              Článok 41
            Rozhodovacie právomoci týkajúce sa pripojenia nových zariadení na výrobu
                   obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov k distribučnej sieti
     Regulačné orgány uložia prevádzkovateľom distribučnej siete povinnosť uverejniť
     transparentné a efektívne postupy na nediskriminačné pripojenie nových zariadení na výrobu
     obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov. Tieto postupy podliehajú schváleniu regulačnými
     orgánmi.

SK                                                96                                                 SK
 ---pagebreak---                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                            nový

                                         Článok 4226
                      Oddelenie prevádzkovateľov distribučných sietí
     1.   Ak je prevádzkovateľ distribučnej siete súčasťou vertikálne integrovaného podniku,
          je aspoň z hľadiska svojej právnej formy, organizácie a rozhodovania nezávislý od
          iných činností, ktoré nesúvisia s distribúciou. Týmito pravidlami nevzniká povinnosť
          oddeliť vlastníctvo aktív distribučnej siete od vertikálne integrovaného podniku.
     2.   Ak je prevádzkovateľ distribučnej siete súčasťou vertikálne integrovaného podniku,
          je okrem požiadaviek podľa odseku 1 nezávislý i z hľadiska svojej organizácie a
          rozhodovania od iných činností, ktoré nesúvisia s distribúciou. Aby sa toto mohlo
          dosiahnuť, uplatňujú sa tieto minimálne kritériá:
          a)   osoby zodpovedné za riadenie prevádzkovateľa distribučnej siete sa nesmú
               zúčastňovať  sa nezúčastňujú  na podnikových štruktúrach integrovaného
               plynárenského podniku priamo alebo nepriamo zodpovedného za každodennú
               ťažbu, prepravu  , transport  a dodávku zemného plynu  plynov ;
          b)   musia sa prijať  prijímajú sa  vhodné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby
               sa profesionálne záujmy osôb zodpovedných za riadenie prevádzkovateľa
               distribučnej siete brali do úvahy spôsobom zaručujúcim, že sú schopné konať
               nezávisle;
          c)   prevádzkovateľ distribučnej siete musí mať účinné rozhodovacie práva
               nezávislé od integrovaného plynárenského podniku, pokiaľ ide o aktíva, ktoré
               sú potrebné na prevádzku, údržbu alebo rozvoj siete;. nNa účely plnenia týchto
               úloh musí prevádzkovateľ distribučnej siete disponovať potrebnými zdrojmi
               vrátane ľudských, technických, finančných a materiálnych zdrojov;. tToto by
               nemalo  nesmie  brániť existencii náležitých koordinačných
               mechanizmov na zabezpečenie toho, aby boli chránené práva materskej
               spoločnosti dohliadať na hospodárenie a riadenie, pokiaľ ide o návratnosť aktív
               v dcérskej spoločnosti regulovanú nepriamo v súlade s článkom 7241 ods. 6;
               mMaterskej spoločnosti toto konkrétne umožňuje schvaľovať ročný finančný
               plán alebo akýkoľvek zodpovedajúci nástroj prevádzkovateľa distribučnej siete
               a stanovovať celkové limity pre úroveň zadlženia dcérskej spoločnosti;.
               mMaterskej spoločnosti sa tým nepovoľuje vydávanie pokynov týkajúcich sa
               každodennej prevádzky, ani pokiaľ ide o jednotlivé rozhodnutia týkajúce sa
               výstavby alebo modernizácie distribučných plynovodov, ktoré nepresahujú
               podmienky schváleného finančného plánu ani ktoréhokoľvek zodpovedajúceho
               nástroja;, a
          d)   prevádzkovateľ distribučnej siete musí vypracovať  vypracuje  program
               súladu, v ktorom sa uvádzajú opatrenia prijaté na zabezpečenie vylúčenia
               diskriminačného správania, a zabezpečuje primerané monitorovanie
               dodržiavania tohto programu;. vV programe súladu sa stanovia špecifické
               povinnosti zamestnancov na splnenie tohto cieľa;. vVýročnú správu, v ktorej sa
               uvádzajú prijaté opatrenia, predkladá osoba alebo orgán zodpovedný za
               monitorovanie programu súladu, pracovníksubjekt zodpovedný za

SK                                            97                                                 SK
 ---pagebreak---                      zabezpečenie súladu prevádzkovateľa distribučnej siete, regulačnému orgánu
                     uvedenému v článku 7039 ods. 1 a táto správa sa uverejňuje;.
                     SubjektPracovník zodpovedný za zabezpečenie súladu prevádzkovateľa
                     distribučnej siete je úplne nezávislý a má prístup ku všetkým informáciám
                     prevádzkovateľa distribučnej siete a prepojených podnikov potrebným na
                     splnenie svojej úlohy.
     3.         Ak je prevádzkovateľ distribučnej siete súčasťou vertikálne integrovaného podniku,
                členské štáty zabezpečia, aby sa činnosti prevádzkovateľa distribučnej siete
                monitorovali regulačnými orgánmi alebo inými príslušnými subjektmi regulačné
                orgány alebo iné príslušné subjekty, aby nemohol svoju vertikálnu integráciu využiť
                na narušenie hospodárskej súťaže. Vertikálne integrovaní prevádzkovatelia
                distribučných sietí musia pri svojej komunikácii a označovaní dbať najmä na to, aby
                nedošlo k zámene v súvislosti so samostatnou identitou dodávateľskej pobočky
                vertikálne integrovaného podniku.
     4.         Členské štáty môžu rozhodnúť o neuplatňovaní odsekov 1, 2 a 3 na integrované
                plynárenské podniky, ktoré poskytujú služby menej ako 100000100 000 pripojeným
                odberateľom.

                                               Článok 4327
          Povinnosti zachovávania dôvernosti informácií prevádzkovateľmi distribučných sietí
     1.         Bez toho, aby bol dotknutý článok 6830 alebo ktorákoľvek iná zákonná povinnosť
                zverejňovať informácie, každý prevádzkovateľ distribučnej siete zachováva
                dôvernosť citlivých obchodných informácií získaných v priebehu vykonávania svojej
                obchodnej činnosti a zabráni tomu, aby boli informácie o jeho vlastných činnostiach,
                ktoré môžu byť z obchodného hľadiska výhodné, zverejnené diskriminačným
                spôsobom.
     2.         Prevádzkovatelia distribučných sietí nesmú v súvislosti s predajom alebo nákupom
                zemného plynu realizovaným príbuznými podnikmi zneužívať citlivé obchodné
                informácie získané od tretích strán v súvislosti s poskytovaním alebo dojednávaním
                prístupu do siete.

                                               Článok 4428
                            Uzavreté distribučné siete  zemného plynu 
     1.         Členské štáty môžu stanoviť, aby národné regulačné orgány alebo iné príslušné
                orgány klasifikovali sieť, ktorá distribuuje  zemný  plyn v rámci geograficky
                obmedzeného územia priemyselných a obchodných zón alebo zón spoločných
                služieb a ktorá bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, nezásobuje odberateľov plynu v
                domácnosti, ako uzavretú distribučnú sieť, ak:
                a)   sú prevádzkové alebo výrobné postupy užívateľov tejto siete z osobitných
                     technických alebo bezpečnostných dôvodov integrované,; alebo
                b)   táto sieť distribuuje  zemný  plyn predovšetkým vlastníkovi alebo
                     prevádzkovateľovi siete alebo ich príbuzným podnikom.
     2.         Členské štáty môžu stanoviť, aby národné regulačné orgány oslobodili
                prevádzkovateľa uzavretej distribučnej siete  zemného plynu  od povinnosti
                stanovenej v článku 2732 ods. 1, aby tarify alebo metodiky ich výpočtu boli pred
                nadobudnutím účinnosti schválené v súlade s článkom 7241.

SK                                                  98                                                 SK
 ---pagebreak---      3.      Ak je udelená výnimka podľa odseku 2, uplatňované tarify alebo metodiky ich
             výpočtu sa prehodnotia a schvaľujú v súlade s článkom 7241 na žiadosť užívateľa
             uzavretej distribučnej siete  zemného plynu .
     4.      Príležitostné používanie malým počtom domácností, ktorých členovia sú v
             zamestnaneckom alebo podobnom vzťahu k vlastníkovi distribučnej siete, a ktoré sa
             nachádzajú v oblasti zásobovanej uzavretou distribučnou sieťou, nevylučuje udelenie
             takýchto výnimiek podľa odseku 2.

                                                                 nový
     5.      Uzavreté distribučné siete sa na účely tejto smernice považujú za distribučné siete.

                                                                 2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                nový

                                             Článok 4529
                                   Kombinovaný prevádzkovateľ
     Článok 2644 ods. 1 nebráni činnosti prevádzkovateľa siete, ktorá kombinuje prepravu,
     zariadenia LNG, zásobníky a distribúciu, za predpokladu, že tento prevádzkovateľ dodržiava
     ustanovenia článku 549 ods. 1 alebo článkov 5514 a 5615 alebo kapitoly IXIV alebo sa naň
     nevzťahuje článok 49 ods. 6.

                                                                 nový

                                          Kapitola VII

             Pravidlá uplatniteľné na špecializované vodíkové siete

                                              Článok 46
      Úlohy prevádzkovateľov vodíkových sietí, zásobníkov vodíka a vodíkových terminálov
     1.      Každý prevádzkovateľ vodíkových sietí, zásobníkov vodíka alebo vodíkových
             terminálov je zodpovedný za:
             a)    prevádzku, udržiavanie a rozvoj bezpečnej a spoľahlivej infraštruktúry na
                   transport a uskladňovanie vodíka podľa hospodárskych podmienok s náležitým
                   ohľadom na životné prostredie, a to v úzkej spolupráci s pripojenými a
                   susednými prevádzkovateľmi vodíkových sietí;
             b)    zabezpečenie dlhodobej schopnosti vodíkovej sústavy uspokojovať primeraný
                   dopyt po preprave a uskladňovaní vodíka;
             c)    zabezpečenie primeraných prostriedkov na splnenie svojich povinností;

SK                                                99                                                SK
 ---pagebreak---           d)   poskytovanie dostatočných informácií prevádzkovateľovi iných sietí alebo
               sústav, s ktorými je jeho sieť prepojená, na zabezpečenie bezpečnej
               a efektívnej prevádzky, koordinovaného rozvoja a interoperability prepojených
               sietí;
          e)   nediskriminovanie užívateľov sietí alebo kategórií užívateľov infraštruktúry,
               najmä v prospech svojich príbuzných podnikov a
          f)   poskytovanie takých informácií užívateľom sietí, ktoré potrebujú na efektívny
               prístup k infraštruktúre;
          g)   prijímanie všetkých dostupných primeraných opatrení na prevenciu a
               minimalizovanie emisií vodíka pri svojich operáciách a pravidelné
               vykonávanie prieskumu na zisťovanie únikov vodíka a ich opravy pri všetkých
               relevantných zložkách v rámci zodpovednosti prevádzkovateľa;
          h)   predkladanie správ o zisťovaní únikov vodíka a v prípade potreby programu
               opráv a výmeny príslušným orgánom;
     2.   Každý prevádzkovateľ vodíkovej siete buduje dostatočnú cezhraničnú kapacitu na
          integrovanie európskej vodíkovej infraštruktúry, ktorá uspokojí všetky hospodársky
          oprávnené a technicky uskutočniteľné požiadavky na kapacity a zohľadní bezpečnosť
          z hľadiska dodávok vodíka.
     3.   Prevádzkovateľom vodíkovej siete sa môže uložiť zodpovednosť za zabezpečenie
          efektívneho riadenia kvality vodíka v ich zariadeniach v súlade s uplatniteľnými
          normami kvality vodíka, ak to je potrebné pre riadenie sústavy, na základe
          schválenia regulačným orgánom.

                                         Článok 47
                                 Existujúce vodíkové siete
     1.   Členské štáty sa môžu rozhodnúť povoliť uplatňovanie odchýlky od požiadaviek
          článkov 31, 62, 63 a 64 tejto smernice a článkov 6 a 47 [prepracované znenie
          nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx] pri vodíkových sieťach, ktoré k
          [dátum nadobudnutia účinnosti] patrili k vertikálne integrovanej spoločnosti.
          Odchýlka má obmedzený rozsah pôsobnosti na kapacitu siete v prevádzke [dátum
          nadobudnutia účinnosti].
     2.   Odchýlka je časovo obmedzená a jej platnosť uplynie:
          a)   keď vertikálne integrovaný podnik predloží regulačnému orgánu žiadosť o
               ukončenie platnosti odchýlky a regulačný orgán danú žiadosť schváli;
          b)   keď sa vodíková sieť, na ktorú sa odchýlka vzťahuje, napojí na inú vodíkovú
               sieť;
          c)   keď sa vodíková sieť, na ktorú sa odchýlka vzťahuje, alebo jej kapacita
               rozšíria;
          d)   najneskôr 31. decembra 2030.

                                         Článok 48
                          Geograficky obmedzené vodíkové siete

SK                                            100                                              SK
 ---pagebreak---      1.       Členské štáty môžu stanoviť, že regulačné orgány majú povinnosť schváliť odchýlku
              od článku 62 pri vodíkových sieťach transportujúcich vodík z jedného vstupného
              bodu do obmedzeného počtu výstupných bodov v rámci geograficky obmedzeného
              územia priemyselných alebo obchodných zón.
     2.       Odchýlky podľa odseku 1 sa uplatňujú minimálne do 31. decembra 2030. Od 1.
              januára 2031 platnosť odchýlky uplynie, ak je splnená jedna z týchto podmienok:
              a)    konkurenčný výrobca obnoviteľného vodíka chce získať prístup k sieti;
              b)    vodíková sieť, na ktorú sa vzťahuje odchýlka, sa pripojí k inej vodíkovej sieti.
              Členské štáty prijímajú potrebné opatrenia na zabezpečenie oznamovania žiadostí o
              prístup uvedených v tomto odseku písm. a) regulačnému orgánu.

                                               Článok 49
                             Prepojenia vodíkovodov s tretími krajinami
     1.       Na prepojenia vodíkovodov medzi členskými štátmi a tretími krajinami sa vzťahujú
              pravidlá uplatniteľné na vodíkové siete stanovené v tejto smernici a v [prepracované
              znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx]. Členské štáty zabezpečujú,
              aby sa pri presadzovaní týchto pravidiel zohľadňovalo ich skutočné uplatňovanie na
              území Únie, ako aj integrovaná povaha prepojení.
     2.       Únia na účely vykonávania požiadaviek stanovených v odseku 1 pri každom
              prepojení vodíkovodov pred začatím jeho prevádzky uzavrie medzivládnu dohodu s
              pripojenou treťou krajinou alebo pripojenými tretími krajinami, v ktorej stanoví
              prevádzkové pravidlá dotknutých prepojení vodíkovodov, ak Komisia určila, že
              takáto dohoda je potrebná na zabezpečenie dodržiavania pravidiel uvedených v
              odseku 1.
     3.       Takáto medzivládna dohoda môže podľa potreby obsahovať pravidlá špecifikujúce
              vykonávanie požiadaviek na prístup tretích strán, reguláciu taríf a oddelenie
              prevádzkovateľa prepojení vodíkovodov, ako aj pravidlá certifikácie obnoviteľného a
              nízkouhlíkového vodíka vrátane pravidiel zabezpečenia zberu požadovaných údajov
              a uplatňovanie kritérií započítavania vodíka vyrobeného z elektriny ako
              obnoviteľného vodíka.

                                               Článok 50
          Zachovávanie dôvernosti prevádzkovateľov vodíkových sietí, zásobníkov vodíka a
                                     vodíkových terminálov
     1.       Bez toho, aby bola dotknutá zákonná povinnosť zverejňovať informácie, každý
              prevádzkovateľ vodíkovej siete, zásobníka vodíka alebo vodíkového terminálu a
              každý vlastník vodíkovej siete zachováva dôvernosť citlivých obchodných informácií
              získaných v priebehu vykonávania svojej činnosti a zabráni tomu, aby boli
              informácie o jeho vlastných činnostiach, ktoré môžu byť z obchodného hľadiska
              výhodné, zverejnené diskriminačným spôsobom. Konkrétne, ak je prevádzkovateľ
              vodíkovej siete, zásobníka vodíka alebo vodíkového terminálu alebo vlastník
              vodíkovej siete časťou vertikálne integrovaného podniku, nezverejní najmä žiadne
              citlivé obchodné informácie ostatnej časti podniku, pokiaľ to nie je potrebné na
              uskutočnenie obchodnej transakcie.

SK                                                 101                                                 SK
 ---pagebreak---      2.   Prevádzkovatelia vodíkovej siete, zásobníka vodíka alebo vodíkového terminálu
          nesmú v súvislosti s predajom alebo nákupom zemného plynu realizovaným
          príbuznými podnikmi zneužívať citlivé obchodné informácie získané od tretích strán
          v súvislosti s poskytovaním alebo dojednávaním prístupu do systému.
     3.   Informácie potrebné na skutočnú hospodársku súťaž a účinné fungovanie trhu sa
          uverejňujú. Touto povinnosťou nie je dotknutá ochrana citlivých obchodných
          informácií.
                                   KAPITOLA VIII
                            Integrované plánovanie siete

                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                             nový

                                         Článok 5122
               Rozvoj siete a právomoci na prijímanie investičných rozhodnutí
     1.    Všetci Pprevádzkovatelia prepravných sietí  minimálne  každoročne
           každé dva roky predkladajú  príslušnému  regulačnému orgánu 10-ročný
          plán rozvoja siete založený na súčasnej a plánovanej ponuke a dopyte, po tom, čo
          konzultovali so všetkými zainteresovanými stranami.  Za každý členský štát musí
          existovať aspoň jeden ucelený plán rozvoja siete. Prevádzkovatelia infraštruktúry
          vrátane prevádzkovateľov terminálov LNG, prevádzkovateľ zásobníkov,
          prevádzkovateľ distribučných sietí, ako aj prevádzkovateľov vodíkových sietí,
          infraštruktúry diaľkového vykurovania a elektriny sú povinní prevádzkovateľom
          prepravnej siete poskytovať a vymieňať si s nimi všetky relevantné informácie
          potrebné na zostavenie jednotného plánu rozvoja siete. Plán rozvoja siete obsahuje
          účinné efektívneopatrenia na zaručenie primeranosti siete  zemného plynu  a
          bezpečnosti dodávky  , predovšetkým súlad s normami infraštruktúry podľa
          nariadenia (EÚ) 2017/1938. 10-ročný plán rozvoja siete sa uverejňuje a musí byť
          dostupný na webovej stránke .
     2.   Tento 10-ročný plán rozvoja siete predovšetkým:
          a)    uvádza pre účastníkov trhu  zahŕňa  hlavné prepravné infraštruktúry, ktoré
                je potrebné vybudovať alebo zmodernizovať v nasledujúcich desiatich rokoch;
          b)    uvádza všetky investície, ktoré už boli schválené, a nové investície, ktoré sa
                budú musieť zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch,; a

                                                             nový
          c)    obsahuje informácie o infraštruktúre, ktorá bude vyradená z prevádzky alebo
                ktorú možno vyradiť z prevádzky a

SK                                           102                                                 SK
 ---pagebreak---                                                              2009/73/ES
                                                             nový
          d)c) ustanovuje časový rámec všetkých investičných projektov  a projektov
          vyraďovania z prevádzky ;.

                                                             nový
          e)   musí byť založený na rámci spoločného scenára, ktorý zostavili spoločne
               relevantní   prevádzkovatelia       infraštruktúry    vrátane      relevantných
               prevádzkovateľov distribučnej siete, a to minimálne plynu a elektriny;
          f)   musí byť v súlade s výsledkami bežného a vnútroštátneho posudzovania rizík
               podľa článku 7 nariadenia 2017/1938;
          g)   musí byť v súlade s národným energetickým a klimatickým plánom a jeho
               aktualizáciami a s integrovanými národnými energetickými a klimatickými
               správami predkladanými v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1999 a musí
               podporovať dosahovanie cieľa klimatickej neutrality vytýčeného v článku 2
               ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1119.

                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                             nový
     3.   Pri príprave 10-ročného plánu rozvoja siete  prevádzkovateľ prepravnej siete v
          plnej miere zohľadní potenciál alternatív rozšírenia siete, napríklad využívanie
          riadenia odberu, ako aj očakávanú spotrebu na základe uplatnenia zásady prvoradosti
          energetickej efektívnosti, obchodovanie s inými krajinami a celoúnijný plán rozvoja
          siete. Prevádzkovateľ prepravnej siete posúdi, ako podľa možnosti riešiť potrebu
          naprieč sústavami v prípade elektriny a sieťami či sústavami v prípade plynov
          vrátane informácií o optimálnom umiestnení a veľkosti zariadení na uskladňovanie
          energie a premenu energie na plyn.  prevádzkovateľ prepravnej siete primerane
          predpokladá vývoj ťažby, dodávky, spotreby a výmen s inými krajinami, pričom
          zohľadňuje investičné plány pre regionálne siete a siete pre celé Spoločenstvo, ako aj
          investičné plány pre zásobníky a zariadenia na spätné splyňovanie LNG.
     4.   Regulačný orgán otvorene a transparentne konzultuje 10-ročný plán rozvoja siete so
          všetkými súčasnými alebo potenciálnymi užívateľmi siete. Od osôb alebo podnikov,
          ktoré tvrdia, že sú potenciálni užívatelia siete, sa môže vyžadovať, aby toto tvrdenie
          zdôvodnili. Regulačný orgán uverejní výsledky konzultačného postupu, najmä
          možné investičné potreby.
     5.   Regulačný orgán preskúma, či sa 10-ročný plán rozvoja siete vzťahuje na všetky
          investičné potreby, ktoré sa označili počas konzultačného postupu, a či je v súlade s
           aktuálnou simuláciou scenárov narušenia, ktoré vypracovala Európska sieť
          prevádzkovateľov prepravných sietí pre plyn podľa článku 7 nariadenia (EÚ)
          2017/1938, s regionálnym a vnútroštátnym posúdením rizík a s  nezáväzným 10-
          ročným plánom rozvoja siete pre celé Spoločenstvo  celú Úniu  (plán rozvoja
          siete pre celé Spoločenstvo  celú Úniu ) uvedeným v  článku 30 ods. 1

SK                                            103                                                  SK
 ---pagebreak---           písm. b) nariadenia (EÚ) 2019/943  článku 8 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č.
          715/2009. V prípade akýchkoľvek pochybností o jeho súlade s plánom rozvoja siete
          pre celé Spoločenstvo  celú Úniu  regulačný orgán konzultuje s agentúrou
           ACER . Regulačný orgán môže vyžadovať od prevádzkovateľa prepravnej
          siete, aby svoj plán 10-ročný plán rozvoja sietezmenil.

                                                            nový
          Príslušné vnútroštátne orgány preskúmajú súlad 10-ročného plánu rozvoja siete s
          národným energetickým a klimatickým plánom a jeho aktualizáciami a s
          integrovanými národnými energetickými a klimatickými správami predkladanými v
          súlade s nariadením (EÚ) 2018/1999.

                                                            2009/73/ES
                                                            nový
     6.   Regulačný orgán monitoruje a hodnotí vykonávanie 10-ročného plánu rozvoja siete.
     7.   Ak prevádzkovateľ prepravnej siete  nezávislý prevádzkovateľ siete alebo
          nezávislý prevádzkovateľ prepravy  nezrealizuje z iných dôvodov ako z
          nadradených dôvodov, ktoré sa vymykajú jeho kontrole, investíciu, ktorá sa podľa
          10-ročného plánu rozvoja siete mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch,
          členské štáty s cieľom zabezpečiť realizáciu danej investície zabezpečia, aby sa v
          prípade, že táto investícia je na základe najnovšieho 10-ročného plánu rozvoja siete
          stále relevantná, regulačnému orgánu uložila povinnosť prijať aspoň jedno z týchto
          opatrení:
          a)   vyžadovať od prevádzkovateľa prepravnej siete, aby zrealizoval danú
               investíciu;
          b)   zorganizovať v súvislosti s danou investíciou výberové konanie otvorené pre
               všetkých investorov;
          c)   uložiť prevádzkovateľovi prepravnej siete povinnosť akceptovať zvýšenie
               základného imania na financovanie potrebných investícií a umožniť
               nezávislým investorom, aby mali podiel na imaní.
          Ak regulačný orgán využil svoje právomoci podľa písm. b) prvého pododseku, môže
          od prevádzkovateľa prepravnej siete požadovať, aby súhlasil s jedným alebo
          viacerými z týchto opatrení:
          a)   financovanie akoukoľvek treťou stranou,;
          b)   výstavba akoukoľvek treťou stranou,;
          c)   vybudovanie príslušných nových aktív alebo;
          d)   prevádzkovanie príslušných nových aktív.
          Prevádzkovateľ prepravnej siete poskytne investorom všetky informácie potrebné na
          realizáciu investície, pripojí nové aktíva do prepravnej siete a celkovo vyvinie
          najlepšie úsilie s cieľom uľahčiť realizáciu investičného projektu.
          Príslušné finančné dojednania podliehajú schváleniu regulačným orgánom.

SK                                           104                                                 SK
 ---pagebreak---      8.   Ak regulačný orgán využil svoje právomoci podľa odseku 7 prvý pododsek, na
          náklady na dané investície sa vzťahujú príslušné predpisy o tarifách.

                                                           nový

                                          Článok 52
                         Podávanie správ o rozvoji vodíkových sietí
     1.   Prevádzkovatelia vodíkových sietí regulačnému orgánu v pravidelných intervaloch,
          ktoré určil predmetný orgán, predkladajú prehľad infraštruktúry vodíkových sietí,
          ktorú plánujú rozvíjať. Predmetný prehľad predovšetkým:
          a)   obsahuje informácie o potrebách kapacity (z hľadiska objemu i času), podľa
               dohody medzi užívateľmi siete a prevádzkovateľmi vodíkovej siete;
          b)   zahŕňa informácie o rozsahu, v akom sa na prepravu vodíka budú využívať
               reprofilizované plynovody;
          c)   je v súlade s integrovaným národným energetickým a klimatickým plánom a
               jeho aktualizáciami a s integrovanými národnými energetickými a
               klimatickými správami predkladanými v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1999
               a podporuje dosahovanie cieľa klimatickej neutrality vytýčeného v článku 2
               ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1119.
     2.   Prevádzkovatelia zásobníkov vodíka a vodíkových terminálov prevádzkovateľom
          vodíkových sietí poskytujú všetky relevantné informácie potrebné na zostavenie
          prehľadu a vymieňajú si ich s nimi.
     3.   Regulačný orgán prehľad preskúma. Zohľadní pritom celkovú energeticko-
          ekonomickú nevyhnutnosť vodíkovej siete, ako aj rámec spoločného scenára
          zostavený podľa článku 51 ods. 2 písm. e).
     4.   Regulačný orgán preskúmanie prehľadu zohľadní pri schvaľovaní účelových
          poplatkov v zmysle článku 4 [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v
          COM(2021) xxx].
     5.   Prevádzkovatelia vodíkových sústav pravidelne vydávajú spoločnú správu o rozvoji
          vodíkovej sústavy na základe prehľadu predloženého regulačnému orgánu.
          Zohľadňujú preskúmanie, ktoré vykonal regulačný orgán podľa odseku 4.
     6.   Členské štáty sa môžu rozhodnúť uplatňovať požiadavky podľa článku 51 na
          prevádzkovateľov vodíkových sietí.

                                          Článok 53
                    Financovanie cezhraničnej vodíkovej infraštruktúry
     1.   Ak projekt vodíkového prepojenia figuruje v 10-ročnom pláne rozvoja siete, ako sa
          uvádza v článku 29 [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v
          COM(2021) xxx] a nie je projektom spoločného záujmu, ako sa uvádza v [kapitola II
          a príloha I bod 3 nariadenia o usmerneniach pre transeurópsku energetickú
          infraštruktúru], prevádzkovatelia susediacich a dotknutých vodíkových sietí a
          dotknutých sietí zostavia projektový plán vrátane žiadosti o cezhraničné rozdelenie

SK                                           105                                                SK
 ---pagebreak---           nákladov a predložia ho spoločne dotknutým regulačným orgánom na spoločné
          schválenie.
     2.   K projektovému plánu a žiadosti o cezhraničné rozdelenie nákladov musí byť
          priložená projektová analýza nákladov a prínosov, v ktorej sa zohľadnili výhody
          presahujúce hranice dotknutého členského štátu, ako aj podnikateľský plán, v ktorom
          sa posúdila finančná životaschopnosť projektu a ktorý obsahuje finančné riešenie a
          špecifikuje, či sa zapojení prevádzkovatelia vodíkovej siete zhodujú na
          odôvodnenom návrhu cezhraničného rozdelenia nákladov.
     3.   Príslušné regulačné orgány po konzultáciách s prevádzkovateľmi vodíkových sietí
          musia prijať koordinované rozhodnutia o rozdelení investičných nákladov, ktoré má
          pri projekte znášať každý prevádzkovateľ siete.
     4.   Ak dotknuté regulačné orgány nemôžu dospieť k dohode o žiadosti do šiestich
          mesiacov, rozhodnutie prijíma ACER podľa postupu podľa článku 6 ods. 10
          nariadenia (EÚ) 2019/942.
     5.   Po 31. decembri 2030 sa všetci dotknutí prevádzkovatelia vodíkových sietí musia
          dohodnúť na systém finančnej kompenzácie na zabezpečenie financovania
          cezhraničnej vodíkovej infraštruktúry. Pri jeho zostavovaní vedú prevádzkovatelia
          vodíkových sietí rozsiahle konzultácie so všetkým relevantnými účastníkmi trhu.
     6.   Dotknutí prevádzkovatelia vodíkových sietí sa musia dohodnúť na systéme finančnej
          kompenzácie do troch rokov a do 31. decembra 2033. Ak sa v danej lehote nepodarí
          dohodu dosiahnuť, zapojené regulačné orgány musia rozhodnúť spoločne do dvoch
          rokov. Ak sa dotknutým regulačným orgánom nepodarí do dvoch rokov dospieť k
          spoločnej dohode, ACER prijíma rozhodnutie podľa postupu podľa článku 6 ods. 10
          nariadenia (EÚ) 2019/942.
     7.   Systém finančnej kompenzácie sa vykonáva v súlade s článkom 72 ods. 1 písm. b).
     8.   Pri prechode na systém mechanizmu finančnej kompenzácie nemá zavedený
          mechanizmus finančnej kompenzácie vplyv na existujúce zmluvy o kapacite.
     9.    Ďalšie podrobnosti potrebné na vykonávanie postupu stanoveného v tomto článku
          vrátane požadovaných postupov a časových rámcov, postupov na preskúmanie a v
          prípade potreby zmeny mechanizmov kompenzácie umožňujúce zohľadnenie vývoja
          taríf a rozvoja vodíkových sietí sa stanovia v novom sieťovom predpise stanovenom
          na základe článku 54 [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v
          COM(2021) xxx].

SK                                           106                                                SK
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                nový

                                          Kapitola IX

           Oddelenie prevádzkovateľov prepravných sietí 

                                             ODDIEL 1
                                ODDELENIE VLASTNÍCTVA 

                                             Článok 549
               Oddelenie prepravných sietí a prevádzkovateľov prepravných sietí
     1.   Členské štáty zabezpečia, aby od 3. marca 2012:
          a)     každý podnik, ktorý vlastní prepravnú sieť, konal ako prevádzkovateľ
                 prepravnej siete;
          b)      tá istá osoba alebo tie isté osoby neboli oprávnené:
                       i) priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad podnikom, ktorý
                       vykonáva ťažobnú (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, a priamo alebo
                       nepriamo vykonávať kontrolu nad prevádzkovateľom prepravnej siete
                       alebo prepravnou sieťou, alebo si v súvislosti s nimi uplatňovať
                       akékoľvek právo, ani
                       ii)       priamo     alebo    nepriamo    vykonávať kontrolu  nad
                       prevádzkovateľom prepravnej siete alebo nad prepravnou sieťou a
                       priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad podnikom, ktorý
                       vykonáva ťažobnú (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, alebo si v
                       súvislosti s ním uplatňovať akékoľvek právo;
          c)     tá istá osoba alebo tie isté osoby neboli oprávnené vymenúvať členov dozornej
                 rady, správnej rady alebo orgánov, ktoré podnik právne zastupujú,
                 prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prepravnej siete a priamo alebo
                 nepriamo vykonávať kontrolu nad podnikom, ktorý vykonáva ťažobnú
                 (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, alebo si v súvislosti s ním uplatňovať
                 akékoľvek právo;, a
          d)     tá istá osoba nebola oprávnená byť členom dozornej rady, správnej rady alebo
                 orgánov, ktoré podnik právne zastupujú, podniku, ktorý vykonáva ťažobnú
                 (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, a prevádzkovateľa prepravnej siete
                 alebo prepravnej siete.
     2.   Medzi práva uvedené v odseku 1 písm. b) a c) patria najmä:
          a)     právomoc vykonávať hlasovacie práva;
          b)     právomoc vymenúvať členov dozornej rady, správnej rady alebo orgánov, ktorí
                 podnik právne zastupujú, alebo
          c)     vlastníctvo väčšinového podielu.

SK                                               107                                             SK
 ---pagebreak---      3.    Na účely odseku 1 písm. b) sa pojem „podnik, ktorý vykonáva ťažobnú (výrobnú)
           alebo dodávateľskú činnosť“ zahŕňa  chápe ako pojem zahŕňajúci pojem 
           „podnik, ktorý vykonáva výrobnú alebo dodávateľskú činnosť“ v zmysle smernice
           Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES  (EÚ) 2019/94437 38  z 13. júla
           2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou39 a pojmy
           „prevádzkovateľ prepravnej siete“ a „prepravná sieť“ zahŕňajú  sa chápu ako
           pojmy zahŕňajúce  „prevádzkovateľa prenosovej sústavy“ a „prenosovú sústavu“
           v zmysle uvedenej smernice.
     4.    Členské štáty môžu povoliť odchýlky z od ustanovení odseku 1 písm. b) a c) do 3.
           marca 2013 pod podmienkou, že prevádzkovatelia prepravných sietí nie sú súčasťou
           vertikálne integrovaného podniku.
     5.    Povinnosť stanovená v odseku 1 písm. a) tohto článku sa považuje za splnenú v
           situácii, keď dva alebo viaceré podniky vlastniace prepravné siete vytvoria spoločný
           podnik, ktorý v súvislosti s príslušnými prepravnými sieťami koná ako
           prevádzkovateľ prepravnej siete v dvoch alebo viacerých členských štátoch. Žiadny
           iný podnik nemôže byť súčasťou spoločného podniku, pokiaľ nebol schválený na
           základe článku 5514 ako nezávislý prevádzkovateľ siete alebo nezávislý
           prevádzkovateľ prepravnej siete na účely oddielu 3 kapitoly IV.
     6.    Ak osoba uvedená v odseku 1 písm. b), c) a d) je členský štát alebo iný
           verejnoprávny subjekt, dva samostatné verejnoprávne subjekty, ktoré vykonávajú na
           jednej strane kontrolu nad prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prepravnou
           sieťou a na druhej strane kontrolu nad podnikom, ktorý vykonáva ťažobnú (výrobnú)
           alebo dodávateľskú činnosť, sa na účely vykonávania tohto článku nepovažujú za tú
           istú osobu alebo osoby.
     7.    Členské štáty zabezpečia, aby sa citlivé obchodné informácie uvedené v článku 3616,
           ktoré má prevádzkovateľ prepravnej siete, ktorý bol súčasťou vertikálne
           integrovaného podniku, ani personál tohto prevádzkovateľa prepravnej siete,
           neposkytli podnikom, ktoré vykonávajú ťažobnú (výrobnú) aalebo dodávateľskú
           činnosť.

                                                                  2019/692 článok 1 ods. 2 písm.
                                                                 a)
     8.    Ak prepravná sieť patrila k 3. septembru 2009 vertikálne integrovanému podniku,
           členský štát sa môže rozhodnúť, že nebude uplatňovať odsek 1. Pokiaľ ide o časť
           prepravnej siete spájajúcej členský štát s treťou krajinou, ktorá sa nachádza medzi
           hranicou tohto členského štátu a prvým miestom pripojenia k sieti tohto členského
           štátu, ak prepravná sieť patrí k 23. máju 2019 vertikálne integrovanému podniku,
           členský štát sa môže rozhodnúť, že nebude uplatňovať odsek 1.

     37
          Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 z 5. júna 2019 o spoločných pravidlách pre
          vnútorný trh s elektrinou a o zmene smernice 2012/27/EÚ (Ú. v. EÚ L 158, 14.6.2019, s. 125).
     38
          Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre
          vnútorný trh s elektrinou (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 55).
     39
          Pozri stranu 55 tohto úradného vestníka.

SK                                                108                                                      SK
 ---pagebreak---                                                               2009/73/ES
           Dotknuté členské štáty v takom prípade:
           a)    určia nezávislého prevádzkovateľa siete v súlade s článkom 5514 alebo
           b)    uplatňujú ustanovenia oddielu 3kapitoly IV.

                                                              2019/692 článok 1 ods. 2 písm.
                                                             b)
     9.    Ak prepravná sieť patrila k 3. septembru 2009 vertikálne integrovanému podniku a
           sú zavedené opatrenia, ktoré zaručujú väčšiu nezávislosť prevádzkovateľa prepravnej
           siete než ustanovenia oddielu 3kapitoly IV, členský štát sa môže rozhodnúť, že
           nebude uplatňovať odsek 1 tohto článku.
           Pokiaľ ide o časť prepravnej siete spájajúcej členský štát s treťou krajinou, ktorá sa
           nachádza medzi hranicou tohto členského štátu a prvým miestom pripojenia k sieti
           tohto členského štátu, ak prepravná sieť patrí k 23. máju 2019 vertikálne
           integrovanému podniku a sú zavedené opatrenia, ktoré zaručujú väčšiu nezávislosť
           prevádzkovateľa prepravnej siete než ustanovenia oddielu 3 kapitoly IV, tento
           členský štát sa môže rozhodnúť, že nebude uplatňovať odsek 1 tohto článku.

                                                              2009/73/ES (prispôsobené)
     10.   Schváleniu a určeniu podniku za prevádzkovateľa prepravnej siete podľa odseku 9
           tohto článku predchádza jeho certifikácia  v súlade s postupmi
           stanovenými podľa postupov ustanovených v článku 6510 ods. 4, 5 a 6 tejto
           smernice a článku 3 nariadenia (ES) č. 715/2009., na základe ktorých Komisia
            potom  overuje, či zavedené opatrenia jednoznačne zaručujú väčšiu
           nezávislosť prevádzkovateľa prepravnej siete nežako ustanovenia oddielu 3 kapitoly
           IV.
     11.   Vertikálne integrovanému podniku, ktorý vlastní prepravnú sieť, sa v žiadnom
           prípade nemôže zabrániť, aby prijal opatrenia na zabezpečenie súladu s
           ustanoveniami odseku 1.
     12.   Podniky, ktoré vykonávajú ťažobnú (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, nesmú v
           žiadnom prípade získať v členskom štáte, ktorý uplatňuje odsek 1, priamo alebo
           nepriamo kontrolu nad oddeleným prevádzkovateľom prepravnej siete z členského
           štátu, ktorý uplatňuje odsek 1, ani si v súvislosti s ním uplatňovať akékoľvek právo.

                                            ODDIEL 2
                       NEZÁVISLÍ PREVÁDZKOVATELIA SIETÍ 

                                           Článok 5514
                                Nezávislí prevádzkovatelia sietí

SK                                             109                                                  SK
 ---pagebreak---                                                              2019/692 článok 1 ods. 3
                                                            (prispôsobené)
                                                             nový
     1.   Ak prepravná sieť patrila k 3. septembru 2009 vertikálne integrovanému podniku,
          členský štát sa môže rozhodnúť, že nebude uplatňovať článok 569 ods. 1 a že určí
          nezávislého prevádzkovateľa siete na návrh vlastníka prepravnej siete.
          Pokiaľ ide o časť prepravnej siete spájajúcej členský štát s treťou krajinou, ktorá sa
          nachádza medzi hranicou tohto členského štátu a prvým miestom pripojenia k sieti
          tohto členského štátu, ak prepravná sieť patrí  patrila  k 23. máju 2019
          vertikálne integrovanému podniku, tento členský štát sa môže rozhodnúť, že nebude
          uplatňovať článok 959 ods. 1 a že určí nezávislého prevádzkovateľa siete na návrh
          vlastníka prepravnej siete.
          Určenie nezávislého prevádzkovateľa siete podlieha schváleniu zo strany Komisie.
     2.   Členský štát môže schváliť a určiť nezávislého prevádzkovateľa siete, iba ak:
          a)   kandidujúci prevádzkovateľ preukázal, že spĺňa požiadavky uvedené v článku
               549 ods. 1 písm. b), c) a d);
          b)   kandidujúci prevádzkovateľ preukázal, že disponuje finančnými, technickými,
               materiálnymi a ľudskými zdrojmi požadovanými na vykonávanie svojich úloh
               vyplývajúcich z ustanovení článku 3513;
          c)   kandidujúci prevádzkovateľ sa zaviazal, že bude plniť 10-ročný plán rozvoja
               siete, ktorý monitoruje regulačný orgán;
          d)   vlastník prepravnej siete preukázal svoju schopnosť plniť si povinnosti
               vyplývajúce z ustanovení odseku 5;. nNa tento účel poskytne všetky návrhy
               zmluvných dojednaní s kandidujúcim podnikom a akýmkoľvek iným
               príslušným subjektom;. a
          e)   kandidujúci prevádzkovateľ preukázal svoju schopnosť plniť si povinnosti
               vyplývajúce z ustanovení nariadenia (ES) č. 715/2009  [prepracované
               znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx]  vrátane spolupráce
               s prevádzkovateľmi prepravných sietí na európskej a regionálnej úrovni.
     3.   Podniky, ktoré regulačný orgán certifikoval ako podniky, ktoré spĺňajú požiadavky
          článku 6611 a odseku 2 tohto článku, schvaľujú a za nezávislých prevádzkovateľov
          sietí určujú členské štáty. Uplatňuje sa buď certifikačný postup uvedený v článku
          6510 tejto smernice a článku 3 nariadenia (ES) č. 715/2009 alebo v článku 6611 tejto
          smernice.
     4.   Každý nezávislý prevádzkovateľ siete je zodpovedný za udeľovanie prístupu tretím
          stranám a jeho riadenie vrátane výberu poplatkov za prístup a poplatkov za
          preťaženie, za prevádzku, údržbu a rozvoj prepravnej siete a za zabezpečenie
          dlhodobej schopnosti siete uspokojovať primeraný dopyt prostredníctvom
          investičného plánovania. Pri rozvoji prepravnej siete je nezávislý prevádzkovateľ
          siete zodpovedný za plánovanie (vrátane postupu na udelenie povolenia) a výstavbu
          novej infraštruktúry a jej uvedenie do prevádzky. Na tento účel koná nezávislý
          prevádzkovateľ siete ako prevádzkovateľ prepravnej siete v súlade s touto kapitolou.
          Vlastník prepravnej siete nesmie byť zodpovedný za udeľovanie prístupu tretím
          stranám a jeho riadenie, ani za investičné plánovanie.

SK                                            110                                                  SK
 ---pagebreak---      5.      Ak bol určený nezávislý prevádzkovateľ siete, vlastník prepravnej siete:
             a)    v plnej miere patrične spolupracuje s nezávislým prevádzkovateľom siete a
                   podporuje ho na účely splnenia jeho úloh, v rámci čoho mu hlavne poskytuje
                   všetky príslušné informácie;
             b)    financuje investície, o ktorých rozhodol nezávislý prevádzkovateľ siete a ktoré
                   schválil regulačný orgán, alebo dáva súhlas na ich financovanie akoukoľvek
                   zainteresovanou stranou vrátane nezávislého prevádzkovateľa siete;. Príslušné
                   dojednania o financovaní podliehajú schváleniu regulačným orgánom;.
                   Regulačný orgán sa pred týmto schválením poradí s vlastníkom prepravnej
                   siete a ostatnými zainteresovanými stranami;
             c)    zabezpečuje krytie zodpovednosti súvisiacej s aktívami siete s výnimkou
                   zodpovednosti súvisiacej s úlohami nezávislého prevádzkovateľa siete;. a
             d)    poskytuje záruky na uľahčenie financovania akéhokoľvek rozšírenia siete s
                   výnimkou tých investícií, v prípade ktorých dal podľa písmena b) svoj súhlas
                   na financovanie ktoroukoľvek zainteresovanou stranou vrátane nezávislého
                   prevádzkovateľa siete.
     6.      Príslušnému národnému orgánu pre hospodársku súťaž sa v úzkej spolupráci s
             regulačným orgánom udelia všetky príslušné právomoci na účinné monitorovanie
             dodržiavania povinností, ktoré vlastníkovi prepravnej siete vyplývajú z ustanovení
             odseku 5.

                                                                2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                nový

                                            Článok 5615
      Oddelenie vlastníkov prepravnej sietea, prevádzkovateľov zásobníkov a zásobníkov
                                           vodíka 
     Ak bol vymenovaný nezávislý prevádzkovateľ siete  alebo určená nezávislá vodíková
     sieť , sú vlastnícik prepravnej siete  a vodíkovej siete  a prevádzkovateliaľ zásobníkov
      alebo prevádzkovatelia zásobníkov vodíka , ktorí sú súčasťou vertikálne integrovaného
     podniku, aspoň z hľadiska svojej právnej formy, organizácie a rozhodovania nezávislí od
     iných činností, ktoré nesúvisia s prepravou, distribúciou  transportom  a uskladňovaním
      plynov .
     Tento článok sa uplatňuje len na zásobníky  zemného plynu , ktoré sú technicky a/alebo
     hospodársky potrebné na zabezpečovanie efektívneho prístupu do siete na účely dodávky
     odberateľom podľa článku 2933.
     S cieľom zabezpečiť nezávislosť vlastníka prepravnej siete  alebo vodíkovej siete a
     prevádzkovateľa zásobníkov  alebo zásobníkov vodíka  uvedenú v odseku 1 sa uplatňujú
     tieto minimálne kritériá:
     a)      osoby zodpovedné za riadenie vlastníka prepravnej siete  alebo vodíkovej siete 
             a prevádzkovateľa zásobníkov  alebo zásobníkov vodíka  sa nesmú zúčastňovať
             na podnikových štruktúrach integrovaného plynárenského podniku priamo alebo
             nepriamo zodpovedného za každodennú ťažbu (výrobu) a dodávku zemného plynu
              plynov ;

SK                                               111                                                 SK
 ---pagebreak---      b)      musia sa prijať vhodné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa profesionálne záujmy
             osôb zodpovedných za riadenie vlastníka prepravnej siete  alebo vodíkovej siete 
             a prevádzkovateľa zásobníkov  alebo zásobníkov vodíka  brali do úvahy
             spôsobom zaručujúcim, že budú schopné konať nezávisle;
     c)      prevádzkovateľ zásobníkov  alebo zásobníkov vodíka  má efektívneskutočné
             rozhodovacie práva nezávislé od integrovaného plynárenského podniku, pokiaľ ide o
             aktíva, ktoré sú potrebné na prevádzku, údržbu alebo rozvoj zásobníkov. T; to
             nebráni existencii náležitých koordinačných mechanizmov na zabezpečenie toho, aby
             boli chránené práva materskej spoločnosti dohliadať na hospodárenie a riadenie,
             pokiaľ ide o návratnosť aktív v dcérskej spoločnosti regulovanú nepriamo v súlade s
             článkom 7241 ods. 6; Mmaterskej spoločnosti to konkrétne umožní schvaľovať
             ročný finančný plán alebo akýkoľvek zodpovedajúci nástroj prevádzkovateľa
             zásobníkov  alebo zásobníkov vodíka  a stanovovať celkové limity pre úroveň
             zadĺlženia jej dcérskej spoločnosti;. mMaterskej spoločnosti sa tým nepovoľuje
             vydávanie pokynov týkajúcich sa každodennej prevádzky, ani pokiaľ ide o jednotlivé
             rozhodnutia týkajúce sa výstavby alebo modernizácie zásobníkov, ktoré nepresahujú
             podmienky schváleného finančného plánu či ktoréhokoľvek zodpovedajúceho
             nástroja,; a
     d)      vlastník prepravnej siete  alebo vodíkovej siete  a prevádzkovateľ zásobníkov
              alebo zásobníkov vodíka  vypracujú program súladu, v ktorom sa stanovia
             opatrenia prijaté na zabezpečenie vylúčenia diskriminačného správania, a zabezpečia
             primerané monitorovanie dodržiavania tohto programu.; V programe súladu
              ďalej sa v ňom  sa stanovia špecifické povinnosti zamestnancov na splnenie
             týchto cieľov;. vVýročnú správu, v ktorej sa uvádzajú prijaté opatrenia, predkladá
             osoba alebo subjekt zodpovedný za monitorovanie programu súladu regulačnému
             orgánu a táto správa sa uverejňuje.
     Komisia môže  je splnomocnená  prijať  delegované akty v súlade s článkom 83 na
     doplnenie tejto smernice s cieľom stanoviť  usmernenia na zabezpečenie úplného a
     účinnéhoefektívneho dodržiavania odseku 2 tohto článku zo strany vlastníka prepravnej siete
      alebo vodíkovej siete  a prevádzkovateľa zásobníkova  alebo zásobníkov vodíka .
     Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa
     prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 51 ods. 3.
                                         KAPITOLA IV

                                             ODDIEL 3
               NEZÁVISLÍÝ PREVÁDZKOVATEĽ LIA  PREPRAVNEJ SIETE

                                            Článok 5717
                              Aktíva, zariadenie, personál a identita
     1.      Prevádzkovatelia prepravných sietí musia byť vybavení všetkými ľudskými,
             technickými, materiálnymi a finančnými zdrojmi potrebnými na plnenie svojich
             povinností vyplývajúcich z tejto smernice a na prepravu plynu, konkrétne:
             a)    prevádzkovateľ prepravnej siete musí vlastniť aktíva potrebné na prepravu
                   plynu vrátane prepravnej siete;

SK                                              112                                                SK
 ---pagebreak---            b)     prevádzkovateľ prepravnej siete musí zamestnávať personál potrebný na
                  prepravu plynu vrátane plnenia všetkých úloh spojených s fungovaním
                  podniku;
           c)     prenájom personálu a poskytovanie služieb iným častiam vertikálne
                  integrovaného podniku alebo prenájom personálu a prijímanie služieb od nich
                  sa zakazuje. Prevádzkovateľ prepravnej siete však môže poskytovať služby
                  vertikálne integrovanému podniku, pokiaľ:
                        i) poskytovanie týchto služieb nediskriminuje medzi užívateľmi siete, je
                        dostupné všetkým užívateľom siete za rovnakých podmienok a
                        neobmedzuje ani nenarušuje hospodársku súťaž v oblasti ťažby (výroby)
                        alebo dodávky, a ani jej nebráni; a
                        ii)      regulačný orgán schválil podmienky poskytovania týchto
                        služieb;
           d)     bez toho, aby boli dotknuté rozhodnutia dozorného orgánu podľa článku 6020,
                  prevádzkovateľ prepravnej siete musí mať včas na základe svojej príslušnej
                  žiadosti sprístupnené zo strany vertikálne integrovaného podniku finančné
                  zdroje na budúce investičné projekty a/alebo nahradenie existujúcich aktív.
     2.    Okrem činností uvedených v článku 3513 preprava plynu zahŕňa prinajmenšom tieto
           činnosti:
           a)     zastupovanie prevádzkovateľa prepravnej siete a styk s tretími stranami a
                  regulačnými orgánmi;
           b)     zastupovanie prevádzkovateľa prepravnej siete v rámci Európskej siete
                  prevádzkovateľov prepravných sietí pre plyn („ENTSO pre plyn“);
           c)     udeľovanie prístupu tretím stranám a jeho riadenie na základe nediskriminácie
                  medzi užívateľmi siete alebo kategóriami užívateľov siete;
           d)     výber všetkých poplatkov, ktoré sa týkajú prepravnej siete, vrátane poplatkov
                  za prístup a vyvažovacích poplatkov za podporné služby, ako napríklad
                  spracovanie plynu, nákup služieb (náklady na vyvažovanie, energia na krytie
                  strát);
           e)     prevádzka, údržba a rozvoj bezpečnej, efektívnej a hospodárnej prepravnej
                  siete;
           f)     investičné plánovanie zabezpečujúce dlhodobú schopnosť siete uspokojovať
                  primeraný dopyt a zaručujúce bezpečnosť dodávky;
           g)     zakladanie vhodných spoločných podnikov, a to aj s jedným alebo viacerými
                  prevádzkovateľmi prepravných sietí, výmena plynu a s ďalšími príslušnými
                  aktérmi s cieľom vytvoriť regionálne trhy alebo uľahčiť proces liberalizácie,; a
           h)     všetky služby, ktoré súvisia s fungovaním podniku, vrátane právnych služieb,
                  účtovníctva a služieb IT.
     3.    Prevádzkovatelia prepravných sietí majú právnu formu v súlade s článkom 1
           smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/101/ES40smernice Rady
           68/151/EHS41.

     40
          Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/101/ES zo 16. septembra 2009 o koordinácii záruk,
          ktoré sa od obchodných spoločností v zmysle článku 48 druhého odseku zmluvy vyžadujú v členských

SK                                                 113                                                       SK
 ---pagebreak---      4.    Prevádzkovateľ prepravnej siete dbá na to, aby nedošlo k zámene, pokiaľ ide o jeho
           podnikovú identitu, komunikáciu, označovanie a priestory, v súvislosti so
           samostatnou identitou vertikálne integrovaného podniku alebo akejkoľvek jeho
           súčasti.
     5.    Prevádzkovateľ prepravnej siete s nijakou súčasťou vertikálne integrovaného
           podniku spoločne nevyužíva systémy ani zariadenia IT, fyzické priestory ani systémy
           na ochranu pred neoprávneným vstupom, ani tých istých poradcov či externých
           dodávateľov systémov alebo zariadení IT, ani systémov na ochranu pred
           neoprávneným vstupom.
     6.    Účtovníctvo prevádzkovateľov prepravných sietí overujú iní audítori než tí, ktorí
           overujú účtovníctvo vertikálne integrovaného podniku alebo jeho častí.

                                               Článok 5818
                           Nezávislosť prevádzkovateľa prepravnej siete
     1.    Bez toho, aby boli dotknuté rozhodnutia dozorného orgánu podľa článku 6020,
           prevádzkovateľ prepravnej siete má:
           a)     účinné rozhodovacie práva nezávislé od vertikálne integrovaného podniku,
                  pokiaľ ide o aktíva, ktoré sú potrebné na prevádzku, údržbu alebo rozvoj
                  prepravnej siete; a
           b)     oprávnenie na získavanie peňazí na kapitálovom trhu najmä prostredníctvom
                  pôžičiek a zvyšovaním základného imania.
     2.    Prevádzkovateľ prepravnej siete vždy koná tak, aby si zabezpečil dostatočné zdroje,
           ktoré potrebuje na správne a efektívne vykonávanie prepravy a rozvoj a údržbu
           efektívnej, bezpečnej a hospodárnej prepravnej siete.
     3.    Dcérske spoločnosti vertikálne integrovaného podniku, ktoré vykonávajú ťažobnú
           (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, nesmú vlastniť žiadny priamy ani nepriamy
           podiel v prevádzkovateľovi prepravnej siete. Prevádzkovateľ prepravnej siete nesmie
           vlastniť priamy ani nepriamy podiel v žiadnej dcérskej spoločnosti vertikálne
           integrovaného podniku, ktorý vykonáva ťažobnú (výrobnú) alebo dodávateľskú
           činnosť, ani nesmie prijímať dividendy ani žiadny iný finančný výnos z tejto
           dcérskej spoločnosti.
     4.    Celková riadiaca štruktúra a podnikové stanovy prevádzkovateľa prepravnej siete
           musia zabezpečovať skutočnú nezávislosť prevádzkovateľa prepravnej siete v súlade
           s touto kapitolou. Vertikálne integrovaný podnik neurčuje priamo ani nepriamo
           konkurenčné správanie prevádzkovateľa prepravnej siete, pokiaľ ide o každodennú
           činnosť prevádzkovateľa prepravnej siete a riadenie siete alebo činnosti potrebné na
           prípravu 10-ročného plánu rozvoja siete, ktorý sa vypracuje podľa článku 5122.

          štátoch na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb s cieľom zabezpečiť rovnocennosť týchto záruk
          (Ú. v. EÚ L 258, 1.10.2009, s. 11).
     41
          Prvá smernica Rady 68/151/EHS z 9. marca 1968 o koordinácii ochranných opatrení, ktoré členské
          štáty vyžadujú od obchodných spoločností na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb v zmysle
          druhého odseku článku 58 zmluvy s cieľom zabezpečiť rovnocennosť týchto ochranných opatrení v
          rámci celého Spoločenstva (Ú. v. ES L 65, 14.3.1968, s. 8).

SK                                                   114                                                        SK
 ---pagebreak---      5.    Prevádzkovatelia prepravných sietí pri plnení svojich úloh  uvedených v podľa
           článku 3513 a článku 5717 ods. 2 tejto smernice a v súlade s článkom 1513 ods. 1,
           článkom 514 ods. 1 písm. a), článkom 916 ods. 2, 3 a 5, článkom 3018 ods. 6 a
           článkom 1221 ods. 1 nariadenia (ES) č. 715/2009  [prepracované znenie
           nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx]  nediskriminujú rôzne osoby ani
           subjekty a neobmedzujú hospodársku súťaž pri ťažbe (výrobe) alebo dodávke, ani ju
           nenarúšajú a nebránia jej.
     6.    Vo všetkých obchodných a finančných vzťahoch medzi vertikálne integrovaným
           podnikom a prevádzkovateľom prepravnej siete vrátane pôžičiek od prevádzkovateľa
           prepravnej siete pre vertikálne integrované podniky sa dodržiavajú trhové
           podmienky. Prevádzkovateľ prepravnej siete vedie podrobné záznamy o týchto
           obchodných a finančných vzťahoch a na požiadanie ich sprístupňuje regulačnému
           orgánu.
     7.    Prevádzkovateľ prepravnej siete predkladá regulačnému orgánu na schválenie všetky
           obchodné a finančné dohody s vertikálne integrovaným podnikom.
     8.    Prevádzkovateľ prepravnej siete informuje regulačný orgán o finančných zdrojoch
           uvedených v článku 5717 ods. 1 písm. d), ktoré má k dispozícii na budúce investičné
           projekty a/alebo nahradenie existujúcich aktív.
     9.    Vertikálne integrovaný podnik sa zdrží každého konania, ktoré by mohlo brániť
           prevádzkovateľovi prepravnej siete alebo ho poškodzovať pri plnení jeho povinností
           vyplývajúcich z tejto kapitoly, a nebude od prevádzkovateľa prepravnej siete
           vyžadovať, aby na plnenie týchto povinností získal povolenie od vertikálne
           integrovaného podniku.
     10.   Dotknutý členský štát schvaľuje a za prevádzkovateľa prepravnej siete určuje
           podnik, ktorý regulačný orgán certifikoval ako podnik, ktorý spĺňa požiadavky tejto
           kapitoly. Uplatňuje sa certifikačný postup uvedený buď v článku 6510 tejto smernice
           a v článku 133 nariadenia (ES) č. 715/2009 alebo v článku 6611 tejto smernice.

                                                            nový
     11.   Prevádzkovateľ prepravnej siete na základe článkov 16 a 17 nariadenia (EÚ)
           2015/703 zverejňuje podrobné informácie týkajúce sa kvality plynov
           prepravovaných vo svojich sieťach.

                                                            2009/73/ES (prispôsobené)

                                          Článok 5919
             Nezávislosť personálu a vedenia prevádzkovateľa prepravnej siete
     1.    Rozhodnutia o vymenovaní a opätovnom vymenovaní, pracovných podmienkach
           vrátane odmeňovania a ukončení funkčného obdobia osôb, ktoré sú zodpovedné za
           riadenie, a/alebo členov správnych orgánov prevádzkovateľa prepravnej siete prijíma
           dozorný orgán prevádzkovateľa prepravnej siete, ktorý sa vymenúva v súlade s
           článkom 6020.

SK                                            115                                                SK
 ---pagebreak---      2.   Identita osôb, ktoré dozorný orgán navrhuje na vymenovanie alebo opätovné
          vymenovanie za osoby zodpovedné za výkonné riadenie a/alebo za členov správnych
          orgánov prevádzkovateľa prepravnej siete, podmienky, ktoré sa týkajú funkčného
          obdobia týchto osôb, jeho dĺžky a ukončenia, ako aj odôvodnenie každého návrhu
          rozhodnutia o ukončení tohto funkčného obdobia, sa oznamujú regulačnému orgánu.
          Podmienky a rozhodnutia uvedené v odseku 1 sa stávajú záväznými, len ak
          regulačný orgán nevzniesol námietky do troch týždňov po oznámení.
          Regulačný orgán môže vzniesť námietky voči rozhodnutiam uvedeným v odseku 1:
          a)   ak sa objavia pochybnosti o profesionálnej nezávislosti osoby, ktorá je
               navrhnutá na vymenovanie za osobu zodpovednú za riadenie a/alebo za člena
               správneho orgánu, alebo
          b)   v prípade predčasného ukončenia funkčného obdobia, ak existujú pochybnosti
               v súvislosti s dôvodmi tohto predčasného ukončenia.
     3.   Vo vzťahu k vertikálne integrovanému podniku ani k akejkoľvek z jeho častí alebo
          jeho majoritným akcionárom okrem prevádzkovateľa prepravnej siete nesmie priamo
          ani nepriamo existovať žiadna profesijná pozícia, zodpovednosť, záujem alebo
          obchodný vzťah počas troch rokov pred vymenovaním osôb zodpovedných za
          riadenie a/alebo členov správneho orgánu prevádzkovateľa prepravnej siete, na
          ktorých sa vzťahuje tento odsek.
     4.   Osoby zodpovedné za riadenie a/alebo členovia správnych orgánov a zamestnanci
          prevádzkovateľa prepravnej siete nesmú mať priamo či nepriamo vo vzťahu k
          akejkoľvek inej časti vertikálne integrovaného podniku ani jeho majoritným
          akcionárom žiadnu inú profesijnú pozíciu, zodpovednosť, záujem alebo obchodný
          vzťah.
     5.   Osoby zodpovedné za riadenie a/alebo členovia správnych orgánov a zamestnanci
          prevádzkovateľa prepravnej siete nesmú mať priamo ani nepriamo žiadny podiel v
          žiadnej časti vertikálne integrovaného podniku okrem prevádzkovateľa prepravnej
          siete, ani od nej nesmú priamo či nepriamo prijímať žiadne finančné výhody. Ich
          odmeňovanie nesmie závisieť od činností či výsledkov vertikálne integrovaného
          podniku, ale len od činností alebo výsledkov prevádzkovateľa prepravnej siete.
     6.   Účinné práva na odvolanie sa na regulačný orgán sa zaručujú v prípade každej
          sťažnosti, ktorú vznesú osoby zodpovedné za riadenie a/alebo členovia správnych
          orgánov prevádzkovateľa prepravnej siete proti predčasnému ukončeniu ich
          funkčného obdobia.
     7.   Osoby zodpovedné za riadenie a/alebo členovia správnych orgánov prevádzkovateľa
          prepravnej siete nesmú mať vo vzťahu k akejkoľvek časti vertikálne integrovaného
          podniku ani jeho majoritným akcionárom , ktorí získali kontrolu, okrem
          prevádzkovateľa prepravnej siete počas najmenej štyroch rokov od ukončenia svojho
          funkčného obdobia žiadnu profesijnú pozíciu, zodpovednosť, záujem ani obchodný
          vzťah.
     8.   Odsek 3 sa uplatňuje na väčšinu osôb zodpovedných za riadenie a/alebo členov
          správnych orgánov prevádzkovateľa prepravnej siete.
          Osoby zodpovedné za riadenie a/alebo členovia správnych orgánov prevádzkovateľa
          prepravnej siete, na ktorých sa nevzťahuje odsek 3, nesmú vo vertikálne
          integrovanom podniku vykonávať žiadnu riadiacu alebo inú významnú činnosť počas
          najmenej šiestich mesiacov pred svojim vymenovaním.

SK                                          116                                               SK
 ---pagebreak---           Prvý pododsek tohto odseku a odseky 4 až 7 sa uplatňujú na všetky osoby vo
          výkonnom vedení a všetky osoby, ktorým sú tieto osoby priamo nadriadené vo
          veciach týkajúcich sa prevádzky, údržby a rozvoja siete.

                                         Článok 6020
                                        Dozorný orgán
     1.   Prevádzkovateľ prepravnej siete musí mať dozorný orgán, ktorý je poverený
          prijímaním rozhodnutí, ktoré môžu významne ovplyvniť hodnotu aktív akcionárov v
          rámci prevádzkovateľa prepravnej siete, a to najmä rozhodnutí, ktoré sa týkajú
          schválenia ročných a dlhodobejších finančných plánov, úrovne zadlženia
          prevádzkovateľa prepravnej siete a výšky dividend vyplácaných akcionárom. Medzi
          rozhodnutia, ktoré patria do pôsobnosti dozorného orgánu, nepatria rozhodnutia,
          ktoré sa týkajú každodennej činnosti prevádzkovateľa prepravnej siete a riadenia
          siete ani činností potrebných na prípravu 10-ročného plánu rozvoja siete, ktorý sa
          vypracuje podľa článku 5122.
     2.   Dozorný orgán tvoria členovia zastupujúci vertikálne integrovaný podnik, členovia
          zastupujúci akcionárov z tretích strán a v prípade, že tak to ustanovujú príslušné
          právne predpisy členského štátu, členovia zastupujúci iné zainteresované strany, ako
          sú napríklad zamestnanci prevádzkovateľa prepravnej siete.
     3.   Článok 5919 ods. 2 prvý pododsek a článok 5919 ods. 3 až 7 sa vzťahujú minimálne
          na polovicu členov dozorného orgánu zníženú o jedného člena.
          Článok 5919 ods. 2 druhý pododsek písm. b) sa vzťahuje na všetkých členov
          dozorného orgánu.

                                         Článok 6121
          Program súladu a pracovníksubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu
     1.   Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia prepravných sietí vypracovali a plnili
          program súladu, v ktorom sa stanovia opatrenia prijaté na zabezpečenie vylúčenia
          diskriminačného správania, a zabezpečia primerané monitorovanie dodržiavania
          tohto programu. V programe súladu sa stanovia špecifické povinnosti zamestnancov
          na splnenie týchto cieľov. Program podlieha schváleniu regulačným orgánom. Bez
          toho, aby boli dotknuté právomoci národného regulátora, pracovníksubjekt
          zodpovedný za zabezpečenie súladu nezávisle monitoruje plnenie programu.
     2.   Dozorný orgán vymenúva pracovníkasubjektzodpovedného za zabezpečenie súladu,
          pričom tento postup podlieha schváleniu regulačným orgánom. Regulačný orgán
          môže odmietnuť schválenie pracovníksubjektu zodpovedného za zabezpečenie
          súladu iba z dôvodu nedostatočnej nezávislosti alebo nedostatočných odborných
          schopností. Pracovníksubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu môže byť fyzická
          alebo právnická osoba. Na pracovníkasubjekt zodpovedného za zabezpečenie súladu
          sa vzťahujú ustanovenia článku 5919 ods. 2 až 8.
     3.   PracovníkSubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu zodpovedá za:
          a)   monitorovanie plnenia programu súladu;
          b)   vypracovanie výročnej správy, v ktorej uvedie opatrenia prijaté na plnenie
               programu súladu, a za jej predloženie regulačnému orgánu;

SK                                            117                                                 SK
 ---pagebreak---           c)   podávanie správ dozornému orgánu a vydávanie odporúčaní týkajúcich sa
               programu súladu a jeho plnenia;
          d)   podávanie správ regulačnému orgánu o každom závažnom porušení týkajúcom
               sa plnenia programu súladu; a
          e)   podávanie správ regulačnému orgánu o každom obchodnom a finančnom
               vzťahu medzi vertikálne integrovaným podnikom a prevádzkovateľom
               prepravnej siete.
     4.   PracovníkSubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu predkladá regulačnému
          orgánu návrhy rozhodnutí o investičnom pláne alebo jednotlivých investíciách do
          siete. Predkladá ich najneskôr vo chvíli, keď riadiaci a/alebo príslušný správny orgán
          prevádzkovateľa prepravnej siete predkladajú tieto návrhy dozornému orgánu.
     5.   Ak vertikálne integrovaný podnik na valnom zhromaždení alebo prostredníctvom
          hlasovania členov dozorného orgánu, ktorých vymenoval, zabránil prijatiu
          rozhodnutia, čím sa zabránilo investícii, ktorá sa podľa 10-ročného plánu rozvoja
          siete mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch, alebo sa dosiahol jej odklad,
          pracovníksubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu o tom informuje regulačný
          orgán, ktorý potom koná v súlade s článkom 5122.
     6.   Podmienky, ktoré sa týkajú mandátu alebo podmienok zamestnávania
          pracovníkasubjektu zodpovedného za zabezpečenie súladu vrátane trvania
           jeho  mandátu, podliehajú schváleniu regulačným orgánom. Tieto podmienky
          zabezpečujú nezávislosť pracovníkasubjektu zodpovedného za zabezpečenie súladu a
          poskytujú mu všetky zdroje potrebné na plnenie jeho povinností. Počas svojho
          mandátu nesmie pracovníksubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu vo vzťahu k
          vertikálne integrovanému podniku či k jeho časti ani k jeho ovládajúcim vlastníkom
          podielov majoritným akcionárom priamo či nepriamo zastávať žiadnu inú pracovnú
          pozíciu a ani vo vzťahu k nim nesmie mať žiadnu zodpovednosť či záujem.
     7.   PracovníkSubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu podáva regulačnému orgánu
          pravidelné ústne alebo písomné správy a má právo podávať pravidelné ústne alebo
          písomné správy dozornému orgánu prevádzkovateľa prepravnej siete.
     8.   PracovníkSubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu sa môže zúčastňovať všetkých
          zasadnutí riadiacich alebo správnych orgánov prevádzkovateľa prepravnej siete,
          zasadnutí dozorného orgánu a valných zhromaždení. PracovníkSubjekt zodpovedný
          za zabezpečenie súladu sa zúčastňuje všetkých zasadnutí, na ktorých sa rokuje o
          týchto záležitostiach:
          a)   podmienky prístupu do siete uvedené v nariadení (ES) č. 715/2009
                [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx] ,
               najmä pokiaľ ide o tarify, služby týkajúce sa prístupu tretích strán,
               prideľovanie kapacity a riadenie preťaženia, transparentnosť, vyvažovanie a
               sekundárne trhy;
          b)   projekty vykonané na účely prevádzky, údržby a rozvoja prepravnej siete
               vrátane investícií do nových pripojení k prepravnej sieti, na zvýšenie kapacity a
               optimalizáciu existujúcej kapacity;
          c)   nákup alebo predaj energie potrebnej na prevádzku prepravnej siete.
     9.   PracovníkSubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu monitoruje dodržiavanie
          ustanovení článku 3616 zo strany prevádzkovateľa prepravnej siete.

SK                                            118                                                  SK
 ---pagebreak---      10.     PracovníkSubjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu má prístup k všetkým
             príslušným údajom a do všetkých kancelárií prevádzkovateľa prepravnej siete a k
             všetkým informáciám potrebným na plnenie svojej úlohy.
     11.     Dozorný orgán môže po predchádzajúcom schválení regulačným orgánom odvolať
             pracovníkasubjekt zodpovedného za zabezpečenie súladu. Na žiadosť regulačného
             orgánu odvolá pracovníkasubjekt zodpovedného za zabezpečenie súladu z dôvodu
             nedostatočnej nezávislosti alebo odborných schopností.
     12.     PracovníkSubjektzodpovedný za zabezpečenie súladu má prístup do kancelárií
             prevádzkovateľa prepravnej siete bez predchádzajúceho oznámenia.

                                                              nový
                                            ODDIEL 4
           ODDELENIE PREVÁDZKOVATEĽOV ŠPECIALIZOVANEJ VODÍKOVEJ SIETE

                                             Článok 62
                           Oddelenie prevádzkovateľov vodíkovej siete
     1.      Členské štáty zabezpečia od [dátum začatia transpozície + 1 rok] oddelenie
             prevádzkovateľov vodíkovej siete v súlade s pravidlami platnými pre
             prevádzkovateľov prepravnej siete zemného plynu stanovenými v článku 56 ods. 1
             až 3.
     2.      Na účely tohto článku, článkov 42 a 54 a článkov 35 a 43 smernice (EÚ) 2019/944
             spojenie „ťažba alebo dodávky“ zahŕňa výrobu a dodávky vodíka a „preprava“
             zahŕňa transport vodíka.
     3.      Ak k [dátum nadobudnutia účinnosti] vodíková sieť patrila k vertikálne
             integrovanému podniku, členský štát sa môže rozhodnúť odsek 1 neuplatňovať. V
             takom prípade dotknutý členský štát určí nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej
             siete oddelenej v súlade s pravidlami platnými pre nezávislých prevádzkovateľov
             sietí zemného plynu stanovenými v článku 55. Prevádzkovateľa vodíkových sietí a
             prevádzkovatelia prepravných sietí plynu oddelených v súlade s článkom 54 ods. 1
             konajú ako nezávislý prevádzkovateľ vodíkovej siete, na ktorého sa vzťahujú
             požiadavky podľa článku 63.
     4.      Členské štáty môžu do 31. decembra 2030 určiť integrovaného prevádzkovateľa
             vodíkovej siete oddeleného v súlade s pravidlami platnými pre nezávislého
             prevádzkovateľa prepravnej siete zemného plynu stanovenými v kapitole IX oddiele
             3. Platnosť takého určenia uplynie najneskôr 31. decembra 2030.
     5.      Pravidlá uplatniteľné na prevádzkovateľov prepravnej siete stanovené v článku 66 sa
             uplatňujú na prevádzkovateľov vodíkovej siete.

                                             Článok 63
                    Horizontálne oddelenie prevádzkovateľov vodíkovej siete
     Ak je prevádzkovateľ vodíkovej siete časťou podniku pôsobiaceho v preprave alebo
     distribúcii zemného plynu alebo elektriny, musí byť nezávislý aspoň z hľadiska právnej
     formy.

SK                                              119                                                SK
 ---pagebreak---                                               Článok 64
                       Oddelenie účtov prevádzkovateľov vodíkových sústav
     Členské štáty zabezpečujú, aby sa účty prevádzkovateľov vodíkových sústav viedli v súlade s
     článkom 69.

                                                                2009/73/ES (prispôsobené)
                                                                nový
                                             ODDIEL 5

            URČENIE A CERTIFIKÁCIA PREVÁDZKOVATEĽOV SIETÍ
                      ZEMNÉHO PLYNU A VODÍKA 

                                            Článok 6510
          Určenie a certifikácia prevádzkovateľov prepravných sietí  a prevádzkovateľov
                                         vodíkových sietí 
     1.       Schváleniu a určeniu podniku za prevádzkovateľa prepravnej siete  alebo
              prevádzkovateľa vodíkovej siete  predchádza jeho certifikácia podľa postupov
              ustanovených v odsekoch 4, 5 a 6 tohto článku a v článku 133 nariadenia (ES) č.
              715/2009  [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021)
              xxx] .
     2.       Podniky, ktoré vlastnia prepravnú sieť a ktoré podľa certifikačného postupu národný
              regulačný orgán certifikoval ako podniky, ktoré spĺňajú požiadavky článku 549
               alebo 62  , schvaľujú a za prevádzkovateľov prepravných sietí  alebo
              prevádzkovateľov vodíkových sietí  určujú členské štáty. Určenie
              prevádzkovateľov prepravných sietí  a prevádzkovateľov vodíkových sietí  sa
              oznámi Komisii a uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.
     3.       Prevádzkovatelia prepravných sietí  Certifikované podniky  oznámia
              regulačnému orgánu všetky plánované transakcie, ktoré si môžu vyžadovať
              prehodnotenie dodržiavania požiadaviek článku 549  alebo článku 62  zo strany
              týchto prevádzkovateľov  podnikov  .
     4.       Regulačné orgány monitorujú trvalé dodržiavanie požiadaviek článku 549  alebo
              článku 62  zo strany prevádzkovateľov prepravných sietí  certifikovaných
              podnikov . S cieľom zabezpečiť takéto dodržiavanie začnú certifikačný postup:
              a)    na základe oznámenia od prevádzkovateľa prepravnej siete  certifikovaných
                    podnikov  podľa odseku 3;
              b)    z vlastného podnetu, ak majú vedomosť o tom, že plánovaná zmena práv alebo
                    vplyvu nad vlastníkmi prepravných sietí alebo prevádzkovateľmi prepravných
                    sietí  certifikovanými podnikmi alebo vlastníkmi prepravných sietí  môže
                    viesť k porušeniu článku 549 alebo  článku 62 , alebo ak majú dôvod
                    domnievať sa, že k takému porušeniu došlo, alebo
              c)    na základe odôvodnenej žiadosti Komisie.

SK                                               120                                                SK
 ---pagebreak---      5.   Regulačné orgány prijmú rozhodnutie o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej siete
           zemného plynu alebo prevádzkovateľa vodíkovej siete  do  100 pracovných
          dní  štyroch mesiacov odo dňa doručenia oznámenia od prevádzkovateľa
          prepravnej siete  zemného plynu alebo prevádzkovateľa vodíkovej siete  alebo
          odo dňa doručenia žiadosti Komisie. Po uplynutí tejto doby lehoty sa certifikácia
          považuje za udelenú. Explicitné alebo implicitné rozhodnutie regulačného orgánu
          nadobudne účinnosť až po ukončení postupu stanoveného v odseku 6.
     6.   Regulačný orgán Komisii bezodkladne oznámi explicitné alebo implicitné
          rozhodnutie o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej siete a doručí jej všetky
          relevantné informácie, ktoré sa týkajú tohto rozhodnutia. Komisia koná v súlade s
          postupom ustanoveným v článku 133 nariadenia (ES) č. 715/2009  [prepracované
          znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx] .
     7.   Regulačné orgány a Komisia môžu od prevádzkovateľov prepravných sietí
           prevádzkovateľov vodíkových sietí  a podnikov, ktoré vykonávajú ťažobnú
          (výrobnú) alebo dodávateľskú činnosť, žiadať akékoľvek informácie dôležité pre
          plnenie svojich úloh podľa tohto článku.
     8.   Regulačné orgány a Komisia zachovávajú dôvernosť citlivých obchodných
          informácií.

                                          Článok 6611
                             Certifikácia v prípade tretích krajín
     1.   Ak o certifikáciu žiada vlastník prepravnej siete, alebo prevádzkovateľ prepravnej
          siete,  prevádzkovateľ vodíkovej siete alebo vlastník vodíkovej siete 
          kontrolovaný osobou alebo osobami z tretej krajiny alebo tretích krajín, regulačný
          orgán to oznámi Komisii.
          Regulačný orgán tiež bezodkladne informuje Komisiu o každej situácii, v dôsledku
          ktorej by osoba alebo osoby z tretej krajiny alebo tretích krajín získali kontrolu nad
          prepravnou sieťou, alebo prevádzkovateľom prepravnej siete  prevádzkovateľom
          vodíkovej siete alebo vlastníkom vodíkovej siete .
     2.   Prevádzkovatelia prepravných sietí  alebo prevádzkovatelia vodíkových sietí 
          informujú regulačný orgán o každej situácii, v dôsledku ktorej by osoba alebo osoby
          z tretej krajiny alebo tretích krajín získali kontrolu nad prepravnou sieťou alebo
          prevádzkovateľom prepravnej siete.
     3.   Regulačný orgán prijme návrh rozhodnutia o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej
          siete  alebo prevádzkovateľa vodíkovej siete  do štyroch mesiacov  100
          pracovných dní  od dátumu prijatia oznámenia od prevádzkovateľa prepravnej
          siete. Certifikáciu zamietne, pokiaľ sa nepreukáže, že:
          a)   dotknutý subjekt dodržiava požiadavky článku 549  alebo článku 62  a
          b)   certifikáciou sa neohrozí bezpečnosť dodávky energie príslušného členského
               štátu ani Spoločenstva  Únie , pričom túto skutočnosť je potrebné
               preukázať regulačnému orgánu alebo inému príslušnému orgánu, ktorý určí
               daný členský štát. Pri zvažovaní tejto otázky regulačný orgán alebo iný určený
               príslušný orgán prihliada na:
                     i) práva a povinnosti Spoločenstva  Únie  vo vzťahu k takejto tretej
                     krajine, ktoré vyplývajú z medzinárodného práva, vrátane akejkoľvek

SK                                            121                                                  SK
 ---pagebreak---                      dohody uzavretej s jednou alebo viacerými tretími krajinami, ktorých
                     zmluvnou stranou je Spoločenstvo  Únia  a ktoré sa zaoberajú
                     otázkami bezpečnosti dodávky energie;
                     ii)       práva a povinnosti členského štátu vo vzťahu k takejto tretej
                     krajine, ktoré vyplývajú z dohôd, ktoré s ňou uzatvoril, pokiaľ sú v
                     súlade s právom Spoločenstva Únie ;, a
                     iii)     iné osobitné skutočnosti a okolnosti prípadu a dotknutej tretej
                     krajiny.
     4.   Regulačný orgán bezodkladne oznámi rozhodnutie Komisii spolu so všetkými
          relevantnými informáciami, ktoré sa tohto rozhodnutia týkajú.
     5.   Členské štáty zabezpečia, aby regulačný orgán a/alebo určený príslušný orgán
          uvedený v odseku 3 písm. b) pred prijatím rozhodnutia regulačného orgánu o
          certifikácii požiadal Komisiu o stanovisko k skutočnosti, či:
          a)   dotknutý subjekt dodržiava požiadavky článku 549  alebo článku 62  a
          b)   či sa certifikáciou neohrozí bezpečnosť dodávky energie do Spoločenstva
                Únie .
     6.   Komisia preskúma žiadosť uvedenú v odseku 5 bezodkladne po jej doručení.
          Stanovisko doručí národnému regulačnému orgánu alebo určenému príslušnému
          orgánu, podľa toho, kto oň požiadal, do  50 pracovných dní  dvoch mesiacov od
          doručenia žiadosti.
          Komisia môže pri vypracúvaní stanoviska požiadať o vyjadrenie agentúru
           ACER , dotknutý členský štát a zainteresované strany. V prípade takejto
          žiadosti Komisie sa dvojmesačná lehota  50 pracovných dní  predĺži o  ďalších
          50 pracovných dní  dva mesiace.
          Ak Komisia v lehote uvedenej v prvom a druhom pododseku nevydá stanovisko,
          považuje sa to za nevznesenie námietok voči rozhodnutiu regulačného orgánu.
     7.   Komisia pri posudzovaní, či kontrola osobou alebo osobami z tretej krajiny alebo
          tretích krajín ohrozí bezpečnosť dodávky energie do Spoločenstva  Únie ,
          prihliada na:
          a)   špecifiká daného prípadu a dotknutej tretej krajiny alebo tretích krajín a
          b)   práva a povinnosti Spoločenstva  Únie  vo vzťahu k tejto tretej krajine
               alebo tretím krajinám, ktoré vyplývajú z medzinárodného práva, vrátane dohôd
               uzatvorených s jednou alebo viacerými tretími krajinami, ktorých zmluvnou
               stranou je Spoločenstvo  Únia  a ktoré sa zaoberajú otázkami bezpečnosti
               dodávky.
     8.   Národný Rregulačný orgán do  50 pracovných dní  dvoch mesiacov po uplynutí
          lehoty uvedenej v odseku 6 prijme konečné rozhodnutie o certifikácii. Pri jeho
          prijímaní v čo najširšej miere prihliada na stanovisko Komisie. Každý členský štát
          má vždy právo certifikáciu zamietnuť, ak by sa jej udelením ohrozila jeho
          bezpečnosť z hľadiska dodávky energie alebo bezpečnosť dodávok energie iného
          členského štátu. Ak členský štát na posúdenie odseku 3 písm. b) určil iný príslušný
          orgán, môže požiadať národný regulačný orgán, aby prijal konečné rozhodnutie,
          ktoré bude v súlade s posudkom tohto určeného príslušného orgánu. Konečné
          rozhodnutie regulačného orgánu a stanovisko Komisie sa uverejňujú spoločne. Ak sa

SK                                            122                                               SK
 ---pagebreak---                konečné rozhodnutie líši od stanoviska Komisie, dotknutý členský štát poskytne a
               zverejní spolu s daným rozhodnutím aj odôvodnenie takéhoto rozhodnutia.
     9.        Žiadne ustanovenie tohto článku nemá vplyv na právo členských štátov vykonávať v
               súlade s právom Spoločenstva  Únie  vnútroštátnu zákonnú kontrolu s cieľom
               chrániť legitímne záujmy v oblasti verejnej bezpečnosti.
     10.       Komisia môže  je splnomocnená  prijať u  delegované akty v súlade s článkom
               83 na doplnenie tejto smernice s cieľom stanoviť  usmernenia, ktorými ustanoví
               podrobné pravidlá postupu, ktorý sa má dodržiavať pri uplatňovaní tohto článku.
               Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej
               doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v
               článku 51 ods. 3.
     11.       Tento článok sa s výnimkou odseku 3 písm. a) vzťahuje aj na členské štáty, na ktoré
               sa vzťahuje odchýlka podľa článku 49.

                                              Článok 6712
          Určenie prevádzkovateľov zásobníkov  zemného plynu, zásobníkov vodíka  a,
                          zariadení LNG a vodíkových terminálov 
     Členské štáty určia alebo vyžadujú, aby plynárenské podniky, ktoré vlastnia zásobníky
      zemného plynu, zásobníky vodíka,  alebo zariadenia LNG  a vodíkové terminály ,
     určili jedného alebo viacerých prevádzkovateľov zásobníkov a zariadení LNG  týchto
     infraštruktúr  na obdobie určené členským štátom so zreteľom na zváženie efektívnosti a
     ekonomickej rovnováhy.
                                          KAPITOLA VI

                                              ODDIEL 6

                       ODDELENIE A TRANSPARENTNOSŤ ÚČTOVNÍCTVA

                                              Článok 6830
                                     Právo prístupu k účtovníctvu
     1.        Členské štáty alebo ktorýkoľvek príslušný orgán, ktorý členské štáty určia, vrátane
               regulačných orgánov uvedených v článku 7039 ods. 1 a orgánov na urovnanie sporov
               uvedených v článku 2434 ods. 3, majú do tej miery, do akej je to potrebné na
               vykonávanie ich činnosti, právo na prístup k účtovníctvu plynárenských  a
               vodíkových  podnikov podľa článku 7131.
     2.        Členské štáty a ktorýkoľvek určený príslušný orgán vrátane regulačných orgánov
               uvedených v článku 7039 ods. 1 a orgánov na urovnanie sporov zachovávajú
               dôvernosť citlivých obchodných informácií. Členské štáty môžu stanoviť
               zverejňovanie takýchto informácií, pokiaľ je to potrebné na vykonávanie činností
               príslušných orgánov.

                                              Článok 6931
                                        Oddelenie účtovníctva

SK                                                123                                                SK
 ---pagebreak---      1.    Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby bolo
           účtovníctvo plynárenských  a vodíkových  podnikov vedené v súlade s odsekmi
           2 až 5 tohto článku. Ak sa na plynárenské podniky uplatňuje na základe článku 49
           ods. 2 a 4 odchýlka od tohto ustanovenia, musia v súlade s týmto článkom viesť
           aspoň svoje vnútorné účtovníctvo.
     2.    Plynárenské  a vodíkové  podniky bez ohľadu na svoje vlastnícke vzťahy alebo
           právnu formu vypracúvajú, predkladajú na audit a uverejňujú svoje ročné účtovné
           závierky v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa týkajú ročnej
           účtovnej závierky spoločností s ručením obmedzeným, prijatými podľa  smernice
           Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ42  štvrtej smernice Rady 78/660/EHS
           z 25. júla 1978 o ročnej účtovnej závierke niektorých typov spoločností,
           vychádzajúcej z článku 44 ods. 2 písm. g)43 zmluvy44.
           Podniky, ktoré nie sú zo zákona povinné uverejňovať svoje ročné účtovné závierky,
           uchovávajú v sídle spoločnosti ich kópie, ktoré sú k dispozícii verejnosti.
     3.    PlynárenskéPpodniky vedú vo svojom vnútornom účtovníctve oddelené účtovníctvo
           pre svoju prepravnú činnosť, distribučnú činnosť, prevádzkovanie zariadení LNG
            , vodíkové terminály,  a uskladňovanie  zemného plynu a vodíka a transport
           vodíka  tak, ako by to museli robiť v prípade, keby každú zo spomínaných činností
           vykonával samostatný podnik, s cieľom zabrániť diskriminácii, krížovým dotáciám a
           narúšaniu hospodárskej súťaže. Vedú účtovníctvo, ktoré možno konsolidovať, aj pre
           iné plynárenské činnosti, ktoré nesúvisia s prepravou, distribúciou, prevádzkovaním
           zariadení LNG a uskladňovaním  , vodíkovými terminálmi, uskladňovaním
           zemného plynu a vodíka,   a transport vodíka . Do 1. júla 2007 vedú oddelené
           účtovníctvo pre dodávky oprávneným odberateľom a dodávky neoprávneným
           odberateľom. V účtovníctve sa uvádzajú výnosy z vlastníctva prepravnej, alebo
           distribučnej  alebo vodíkovej  siete. Pokiaľ je to vhodné, vedú konsolidované
           účtovníctvo pre iné, neplynárenské činnosti. Vnútorné účtovné výkazy zahŕňajú
           súvahu a výkaz ziskov a strát pre každú činnosť.
     4.    Auditom uvedeným v odseku 2 sa overuje najmä to, či sa dodržiava povinnosť
           zabraňovať diskriminácii a krížovým dotáciám, ako je uvedené v odseku 3.
     5.    Podniky si vo svojom vnútornom účtovníctve určia pravidlá účtovania o aktívach a
           pasívach, nákladoch a výnosoch, ako aj odpisoch aktív a pasív, nákladov a výnosov,
           ako aj odpisov, ktorými sa riadia pri zostavovaní samostatných účtovných výkazov
           uvedených v odseku 3, a to bez toho, aby boli dotknuté platné vnútroštátne účtovné
           pravidlá. Tieto vnútorné pravidlá sa môžu meniť a dopĺňať len vo výnimočných
           prípadoch. Tieto zmeny a doplnenia sa oznamujú a riadne zdôvodňujú.
     6.    V prílohách k ročným účtovným závierkam sa uvádzajú všetky transakcie určitého
           objemu uskutočnené s príbuznými podnikmi.

     42
          Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach,
          konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa
          mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a
          83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
     43
          Názov smernice 78/660/EHS sa upravil tak, aby zohľadnil prečíslovanie článkov Zmluvy o založení
          Európskeho spoločenstva v súlade s článkom 12 Amsterdamskej zmluvy; pôvodne sa odkazovalo na
          článok 54 ods. 3 písm. g).
     44
          Ú. v. ES L 222, 14.8.1978, s. 11.

SK                                                 124                                                       SK
 ---pagebreak---                                     Kapitola VIIIX

                           Národné rRegulačné orgány

                                         Článok 7039
                         Určenie a nezávislosť regulačných orgánov
     1.   Každý členský štát určí na vnútroštátnejnárodnej úrovni jeden národný regulačný
          orgán.
     2.   Odsekom 1 tohto článku nie je dotknuté určovanie iných regulačných orgánov na
          regionálnej úrovni v niektorých členských štátoch za predpokladu, že v súlade s
          článkom 714 ods. 1 nariadenia (ES) č. 713/2009  nariadenia (EÚ) 2019/942 
          existuje jeden vysoký predstaviteľ na účely zastupovania a kontaktné účely na úrovni
          Spoločenstva  Únie  v rámci rady regulačných orgánov agentúry
           ACER .
     3.   Odchylne od odseku 1 tohto článku môže členský štát určiť regulačné orgány pre
          malé siete v geograficky samostatných regiónoch, ktoré mali v roku 2008 nižšiu
          spotrebu ako 3 % celkovej spotreby členského štátu, ktorého sú súčasťou. Touto
          výnimkou odchýlkou nie je dotknuté vymenovanie jedného vysokého predstaviteľa v
          súlade s článkom 714 ods. 1 nariadenia (ES) č. 713/2009  nariadenia (EÚ)
          2019/942  na účely zastupovania a kontaktné účely na úrovni Spoločenstva
           Únie  v rámci rady regulačných orgánov agentúry  ACER .
     4.   Členské štáty zaručia nezávislosť regulačného orgánu a zabezpečia, aby vykonával
          svoje právomoci nestranným a transparentným spôsobom. Členské štáty na tento účel
          zabezpečia, aby bol regulačný orgán pri vykonávaní regulačných úloh, ktoré mu boli
          uložené na základe tejto smernice a súvisiacich právnych predpisov:
          a)   právne oddelený a funkčne nezávislý od každého iného verejnoprávneho alebo
               súkromného subjektu;
          b)   aby jeho personál a osoby zodpovedné za jeho riadenie:
               i)      konali nezávisle od akýchkoľvek trhových záujmov a
               ii)     pri plnení regulačných úloh nepožadovali ani neprijímali priame
               pokyny od žiadneho štátneho ani iného verejnoprávneho alebo súkromného
               subjektu. Touto požiadavkou nie je dotknutá prípadná úzka spolupráca s inými
               príslušnými vnútroštátnymi orgánmi ani všeobecné politické usmernenia, ktoré
               vydáva vláda a ktoré sa netýkajú regulačných právomocí a povinností podľa
               článku 7241.
     5.   S cieľom chrániť nezávislosť regulačného orgánu členské štáty zabezpečia najmä,
          aby:
          a)   regulačný orgán mohol nezávisle od akéhokoľvek politického subjektu
               samostatne prijímať rozhodnutia a ročne dostával osobitné rozpočtové
               príspevky, a pritom bol nezávislý pri plnení prideleného rozpočtu, a aby mal
               primerané ľudské a finančné zdroje na plnenie svojich povinností;, a

SK                                           125                                                 SK
 ---pagebreak---                                                        nový
     b)    regulačný orgán mal všetky potrebné ľudské a finančné zdroje, ktoré potrebuje
           na účinné a efektívne plnenie svojich povinností a vykonávanie právomocí;
     c)    regulačný orgán mal samostatné ročné rozpočtové prostriedky a autonómiu pri
           plnení prideleného rozpočtu;
     d)    členovia predstavenstva regulačného orgánu alebo, ak predstavenstvo
           neexistuje, najvyššieho vedenia regulačného orgánu boli vymenovaní na pevne
           stanovené obdobie piatich až siedmich rokov, ktoré možno jedenkrát predĺžiť.

                                                       2009/73/ES
                                                       nový
     eb)   členovia predstavenstva regulačného orgánu alebo, ak predstavenstvo
           neexistuje, najvyššieho vedenia regulačného orgánu boli vymenovaní  na
           základe objektívnych, transparentných a uverejnených kritérií prostredníctvom
           nezávislého a nestranného postupu, ktorý zaručuje, že kandidáti majú zručnosti
           a skúsenosti potrebné pre príslušnú funkciu v regulačnom orgáne;  na pevne
           stanovenú dobu piatich až siedmich rokov, ktorú možno jedenkrát predĺžiť.

                                                       nový
     f)    boli zavedené ustanovenia na zabránenie konfliktu záujmov a aby sa povinnosť
           zachovávať dôvernosť uplatňovala aj po skončení mandátu členov
           predstavenstva regulačného orgánu, alebo ak predstavenstvo neexistuje,
           najvyššieho vedenia regulačného orgánu;
     g)    členovia predstavenstva regulačného orgánu alebo, ak takéto predstavenstvo
           neexistuje, najvyššieho vedenia regulačného orgánu mohli byť odvolaní iba na
           základe zavedených transparentných kritérií;
     h)    členské štáty mohli stanoviť ex post kontrolu ročnej účtovnej závierky
           regulačného orgánu nezávislým audítorom.

                                                       2009/73/ES
     So zreteľom na písm. b) prvého pododseku prvý pododsek písm. d) členské štáty
     zabezpečia pre predstavenstvo alebo najvyššie vedenie vhodný rotačný systém.
     Členovia predstavenstva alebo, ak predstavenstvo neexistuje, členovia najvyššieho
     vedenia môžu byť odvolaní počas svojho funkčného obdobia len v tom prípade, ak
     už nespĺňajú podmienky ustanovené v tomto článku alebo ak boli uznaní vinnými z
     priestupku podľa vnútroštátneho práva.

SK                                      126                                                 SK
 ---pagebreak---                                                              nový
     6.      Komisia do 5. júla 2022 a potom každé štyri roky Európskemu parlamentu a Rade
             predloží správu o tom, ako vnútroštátne orgány dodržiavajú zásadu nezávislosti
             stanovenú v tomto článku.

                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                             nový

                                           Článok 7140
                               Všeobecné ciele regulačného orgánu
     Regulačný orgán pri plnení regulačných úloh uvedených v tejto smernici prijíma v rámci
     svojich povinností a právomocí ustanovených v článku 7241 a v prípade potreby aj po
     dôkladnej konzultáciís konzultáciami s inými príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vrátane
     orgánov pre hospodársku súťaž  a orgánov susedných krajín vrátane tretích krajín  a bez
     toho, aby boli dotknuté ich právomoci, všetky primerané opatrenia na dosiahnutie týchto
     cieľov:
     a)      podporovať konkurencieschopný,  flexibilný,  bezpečný a z environmentálneho
             hľadiska trvalo udržateľný vnútorný trh so zemným plynom  , obnoviteľnými a
             nízkouhlíkovými plynmi a vodíkom  v rámci Spoločenstva  Únie  v úzkej
             spolupráci s agentúrou, regulačnými orgánmi iných členských štátov a, Komisiou a
             agentúrou ACER a efektívne otvorenie trhu pre všetkých odberateľov a dodávateľov
             v Spoločenstve a zabezpečovať primerané podmienky pre aúčinné a spoľahlivé
             fungovanie plynárenských sietí  a vodíkových sietí s ohľadom na dlhodobé ciele
              , a tak prispievať ku konzistentnému, efektívnemu a účinnému uplatňovaniu práva
             Únie v snahe dosiahnuť ciele Únie v oblasti klímy a energie ;
     b)      rozvíjať konkurencieschopné a správne fungujúce regionálne  cezhraničné  trhy
             v rámci Spoločenstva  Únie  z hľadiska dosiahnutia cieľov uvedených v
             písmene a);
     c)      odstrániť obmedzenia týkajúce sa obchodovania so zemným plynom  a vodíkom 
             medzi členskými štátmi, vrátane  odstránenia obmedzení v dôsledku rozdielnej
             kvality plynov alebo rozdielneho objemu vodíka primiešaného do siete zemného
             plynu alebo rozdielov v kvalite vodíka vo vodíkovej sústave, rozvoja vhodných
             cezhraničných prepravných  a/alebo transportných  kapacít na uspokojenie
             dopytu a posilňovať integráciu národných trhov  pri zabezpečení interoperability
             prepojených sietí zemného plynu EÚ alebo únijnej vodíkovej sústavy , čo môže
             uľahčiť tok zemného plynu v celom Spoločenstve  celej Únii ;
     d)      pomáhať pri dosahovaní rozvoja bezpečného, spoľahlivého a efektívneho
             nediskriminačného systému zameraného na spotrebiteľa nákladovo najefektívnejším
             spôsobom, podporovať primeranosť systému a, v súlade so všeobecnými cieľmi
             energetickej politiky  a politiky v oblasti klímy  aj energetickú efektívnosť a
             integráciu výroby plynu z obnoviteľných zdrojov energie veľkého a malého rozsahu
             a distribuovanej výroby do prepravných a distribučných sietí  a uľahčiť ich
             prevádzku vo vzťahu k iným energetickým sieťam elektriny a tepla ;

SK                                             127                                               SK
 ---pagebreak---      e)   uľahčovať prístup do siete novým výrobným kapacitám, najmä odstrániť prekážky,
          ktoré by mohli brániť prístupu nových účastníkov trhu a výrobe plynu  a vodíka 
          z obnoviteľných zdrojov energie;
     f)   zabezpečiť, aby sa prevádzkovateľom siete a užívateľom siete poskytli vhodné
          krátkodobé a dlhodobé stimuly na zvyšovanie efektívnosti výkonu siete a podporu
          integrácie trhu  a predovšetkým energetickej efektívnosti ;
     g)   zabezpečiť, aby odberatelia mali prospech z účinnéhoefektívneho fungovania svojich
          vnútroštátnychnárodných trhov, podporovať skutočnú hospodársku súťaž a pomáhať
          zabezpečovať ochranu spotrebiteľov  v úzkej spolupráci s relevantnými orgánmi
          na ochranu spotrebiteľa ;
     h)   pomáhať pri dosahovaní vysokého štandardu služby vo verejnom záujme, pokiaľ ide
          o zemný plyn, prispievať k ochrane zraniteľných odberateľov a k zlučiteľnosti
          postupov výmeny údajov potrebných pri zmene dodávateľa.

                                        Článok 7241
                        Povinnosti a právomoci regulačného orgánu
     1.   Regulačný orgán má tieto povinnosti:
          a)   v súlade s transparentnými kritériami stanovovať alebo schvaľovať regulované
               tarify za prepravu alebo distribúciu alebo metodiky ich výpočtu  alebo
               oboje ;

                                                           nový
          b)   od 1. januára 2031 alebo od dátumu začatia uplatňovania článku 31 ods. 1 tejto
               smernice v súlade s transparentnými kritériami určovať alebo schvaľovať tarify
               za prístup k vodíkovým sieťam alebo ich metodiky alebo oboje;
          c)   stanovovať alebo schvaľovať v súlade s transparentnými kritériami i) rozsah a
               trvanie účelového poplatku uvedeného v článku 4 [prepracovaného znenia
               nariadenia o plyne navrhnutého v COM(2021) xxx] alebo ich metodiky alebo
               oboje; ii) hodnotu prevedených aktív a určenie ziskov a strát, ktoré môžu
               vzniknúť v ich dôsledku a iii) prideľovanie príspevkov k účelovému poplatku.

                                                           2009/73/ES (prispôsobené)
                                                           nový
          d) zabezpečovať, aby prevádzkovatelia prepravných  sietí a prevádzkovatelia  a
                distribučných sietí, a prípadne aj vlastníci sietí,  prevádzkovatelia
                vodíkových sietí,  ako aj všetky plynárenské podniky  a vodíkové podniky
                a iní účastníci trhu vrátane občianskych energetických spoločenstiev 
                dodržiavali svoje povinnosti vyplývajúce z tejto smernice  , z [prepracované
                znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx], zo sieťových
                predpisov a usmernení prijatých podľa článkov 52 a 53 nariadenia o plyne, z
                nariadenia (EÚ) 2017/1938  a iných príslušných právnych predpisov
                Spoločenstva  Únie  vrátane tých, ktoré sa týkajú cezhraničných
                záležitostí  , ako aj rozhodnutí agentúry ACER ;

SK                                           128                                                SK
 ---pagebreak---                                                        nový
     e)    v úzkej spolupráci s ostatnými regulačnými orgánmi zabezpečovať plnenie
           povinností ENTSO pre plyn, Európsky subjekt prevádzkovateľov
           distribučných sústav (subjekt PDS EÚ), Európska sieť prevádzkovateľov sietí
           pre vodík (ENNOH) podľa tejto smernice, [prepracovaného znenia nariadenia
           o plyne navrhnutého v COM(2021) xxx], sieťových predpisov a usmernení
           prijatých podľa článkov 52 až 56 [prepracovaného znenia nariadenia o plyne
           navrhnutého v COM(2021) xxx], ako aj iného príslušného práva Únie vrátane
           práva týkajúceho sa cezhraničných záležitostí, ako aj rozhodnutí agentúry
           ACER a spoločne identifikovať situácie, keď si ENTSO pre plyn, subjekt PDS
           EÚ a ENNOH neplnia svoje príslušné povinnosti; ak regulačné orgány nie sú
           schopné dosiahnuť dohodu v lehote štyroch mesiacov od začatia konzultácií na
           účely spoločnej identifikácie neplnenia povinností, vec sa postúpi agentúre
           ACER na rozhodnutie, a to podľa článku 6 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2019/942;
     f)    monitorovať vývoj kvality plynu a riadenia kvality plynu zo strany
           prevádzkovateľov prepravných sietí a v relevantných prípadoch aj zo strany
           prevádzkovateľov distribučných sietí vrátane monitorovania vývoja nákladov
           súvisiacich s riadením kvality plynu zo strany prevádzkovateľov siete a vývoj
           situácie pri primiešavaní vodíka do siete zemného plynu.
     g)    monitorovať vývoj kvality vodíka a riadenia kvality vodíka zo strany
           prevádzkovateľov vodíkovej siete, ak je to relevantné, ako sa uvádza v článku
           46, vrátane monitorovania vývoja nákladov súvisiacich s riadením kvality
           vodíka;
     h)    skúmať a poskytovať posudzovanie prehľadu, ktorý predkladajú
           prevádzkovatelia vodíkových sietí a ktorý sa týka rozvoja infraštruktúry na
           transport vodíka v súlade s článkom 52, pričom pri preskúmaní zohľadňuje
           celkovú energeticko-ekonomickú nevyhnutnosť vodíkovej siete, ako aj rámec
           spoločného scenára plánovania rozvoja siete zostavený podľa článku 51 ods. 2
           písm. e);
     i)    zohľadňovať preskúmanie a posúdenie prehľadu rozvoja infraštruktúry na
           transport vodíka, ako sa požaduje v písmene g), pri schvaľovaní účelových
           poplatkov v zmysle článku 4 [prepracovaného znenia nariadenia o plyne
           navrhnutého v COM(2021) xxx].

                                                       2019/692 článok 1 ods. 6
                                                      (prispôsobené)
                                                       nový
     jc)   spolupracovať v oblasti cezhraničných záležitostí s regulačným orgánom alebo
           orgánmi dotknutých členských štátov a s agentúrou  ACER   ,
           predovšetkým prostredníctvom účasti na práci rady regulačných orgánov
           agentúry ACER podľa článku 21 nariadenia (EÚ) 2019/942  . V prípade
           infraštruktúry z tretej krajiny a do tretej krajiny môže regulačný orgán
           členského štátu, v ktorom sa nachádza prvé miesto prepojenia prvý prepojovací
           bodso sieťou členských štátov, spolupracovať s príslušnými orgánmi tejto tretej
           krajiny vrátane orgánov zmluvných strán Energetického spoločenstva po

SK                                       129                                                 SK
 ---pagebreak---            konzultácii s regulačnými orgánmi ostatných dotknutých členských štátov s
           cieľom zabezpečiť, pokiaľ ide o túto  danú  infraštruktúru, aby sa táto
           smernica uplatňovala na území týchto členských štátov jednotne;

                                                      2009/73/ES (prispôsobené)
                                                      nový
     kd)   dodržiavať a vykonávať všetky príslušné právne záväzné rozhodnutia agentúry
            ACER  a Komisie;
     le)   každoročne predkladať správu o svojej činnosti a plnení svojich povinností
           príslušným orgánom členských štátov, agentúre  ACER  a Komisii. V
           tejto správe sa uvádzajú prijaté opatrenia a dosiahnuté výsledky zapre) každú
           úlohu uvedenú v tomto článku;
     mf) zabezpečovať, aby medzi činnosťami spojenými s prepravou, distribúciou,
          transportom vodíka,  uskladňovaním  zemného plynu a vodíka  ,
         zariadeniami LNG  a vodíkovými terminálmi  a dodávkou  zemného
         plynu a vodíka  neexistovali krížové dotácie;
     ng)   monitorovať investičné plány prevádzkovateľov prepravných sietí a vo svojej
           výročnej správe poskytovať hodnotenie investičných plánov prevádzkovateľov
           prepravných sietí, pokiaľ ide o ich súlad s nezáväzným 10-ročným plánom
           rozvoja siete pre celé Spoločenstvo  celú Úniu  uvedeným v článku
            29 písm. x) [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v
           COM(2021) xxx]  8 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 715/2009; súčasťou
           tohto hodnotenia môžu byť odporúčania na zmenu týchto investičných plánov;
     oh)   monitorovať dodržiavanie a skúmať doterajšiu účinnosť pravidiel bezpečnosti a
           spoľahlivosti siete, ako aj stanovovať alebo schvaľovať normy a požiadavky na
           kvalitu služby a dodávok alebo k tomu prispievať spolu s ostatnými
           príslušnými orgánmi;
     pi)   monitorovať úroveň transparentnosti vrátane veľkoobchodných cien a
           zabezpečovať, aby plynárenské podniky  a vodíkové podniky  dodržiavali
           povinnosti týkajúce sa transparentnosti;
     qj)   monitorovať úroveň a účinnosťefektívnosť) otvorenosti trhu a hospodárskej
           súťaže na veľkoobchodnej a maloobchodnej úrovni vrátane výmen zemného
           plynu  burzového obchodovania so zemným plynom   a vodíkom ,
           cien pre odberateľov plynu v domácnosti vrátane systému zálohových platieb,
           miery zmeny dodávateľa, miery odpájania, poplatkov za vykonávanie služieb
           údržby a sťažností odberateľov plynu v domácnosti, ako aj narušenia alebo
           obmedzenia hospodárskej súťaže vrátane poskytovania všetkých relevantných
           informácií a predkladania všetkých relevantnýchdôležitých prípadov
           príslušným orgánom pre hospodársku súťaž;
     rk)   monitorovať výskyt reštriktívnych zmluvných praktík vrátane doložiek o
           výlučnosti, ktoré môžu brániť veľkým odberateľom mimo domácností
           uzatvoriť zmluvu s viacerými dodávateľmi súčasne alebo obmedziť ich
           možnosť zvoliť si takýto postup, a v prípade potreby informovať o takýchto
           praktikách národné orgány pre hospodársku súťaž;

SK                                      130                                                SK
 ---pagebreak---      sl)   dodržiavať zmluvnú slobodu, pokiaľ ide o zmluvy o prerušiteľnej dodávke, ako
           aj o dlhodobé zmluvy, za predpokladu, že sú zlučiteľné s právom Spoločenstva
           a politikami  Únie Spoločenstva  a za predpokladu, že prispievajú k
           cieľu dekarbonizácie. Nesmú sa uzatvárať žiadne dlhodobé zmluvy o
           dodávkach fosílneho plynu bez znížených emisií s platnosťou po roku 2049 
           ;
     tm) monitorovať čas, za ktorý prevádzkovatelia prepravnej a distribučnej siete
          zemného plynu alebo prevádzkovatelia vodíkovej siete  zabezpečili
         pripojenie a opravu;
     un)   monitorovať a skúmať podmienky prístupu do zásobníkov, k akumulácii plynu
           v potrubí a iným podporným službám v zmysle článku 29  alebo článku 
           33. V prípade, že je režim prístupu do zásobníkov  zemného plynu 
           vymedzený podľa článku 2933 ods. 3, táto úloha nezahŕňa preskúmanie taríf;
     yo)   spolu s ostatnými príslušnými orgánmi pomáhať zabezpečiť účinnosť a
           presadzovanie opatrení na ochranu spotrebiteľa vrátane opatrení stanovených v
           prílohe I;
     wp) minimálne raz ročne uverejňovať odporúčania o súlade dodávateľských cien s
         ustanoveniami článku 63 a poskytovať ich v prípade potreby orgánom na
         ochranu hospodárskej súťažeorgánom pre hospodársku súťaž;
     xq)   zabezpečovať  nediskriminačný  prístup k údajom o spotrebe odberateľov,
           poskytovať napre dobrovoľné použitie údaje o spotrebe v ľahko
           zrozumiteľnom harmonizovanom formáte na vnútroštátnej úrovni a
           zabezpečovať rýchly prístup všetkých odberateľov k týmto údajom podľa
            článkov 22 a 23  prílohy I písm. h);
     yr)   monitorovať vykonávanie pravidiel vzťahujúcich sa na úlohy a povinnosti
           prevádzkovateľov prepravných sietí, prevádzkovateľov distribučných sietí,
            prevádzkovateľov vodíkových sietí,  dodávateľov a odberateľov a ďalších
           účastníkov trhu podľa nariadenia (ES) č. 715/2009  [prepracované znenie
           nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx] ;
     zs)   monitorovať správne uplatňovanie kritérií, na základe ktorých sa stanovuje, či
           zásobník  zemného plynu  patrí do rozsahu pôsobnosti článku 2933 ods. 3
           alebo 4, a
     aat) monitorovať vykonávanie ochranných opatrení uvedených v článku 7746;
     bbu) prispievať k zlučiteľnosti postupov výmeny údajov pri najdôležitejších trhových
           postupochpre najdôležitejšie trhové postupy na regionálnej úrovni;.

                                                       nový
     cc)   vykonávať sieťové predpisy a usmernenia prijaté podľa článku 52
           prostredníctvom vnútroštátnych opatrení, alebo ak sa tak vyžaduje,
           prostredníctvom opatrení koordinovaných na úrovni regiónov alebo v celej
           Únii;
     dd)   zabezpečiť transparentné a efektívne postupy zostavovania vnútroštátnych
           plánov rozvoja siete v súlade s požiadavkami stanovenými v článkoch 51 a 52;
     ee)   schvaľovať a meniť plán rozvoja siete;

SK                                       131                                                SK
 ---pagebreak---           ff)   monitorovať kontrolu a riadenie kvality plynu, ktoré vykonávajú
                prevádzkovatelia prepravnej siete, prevádzkovatelia distribučnej siete,
                prevádzkovatelia zásobníkov a prevádzkovatelia zariadení LNG;
          gg)   monitorovať vykonávanie opatrení prijatých v núdzovom stave, ako sa
                stanovuje v nariadení (EÚ) 2017/1938 a v národných núdzových plánoch
                vrátane opatrení solidarity podľa článku 13 daného nariadenia;
          hh)   monitorovať dostupnosť porovnávacích webových                 stránok    vrátane
                porovnávacích nástrojov, ktoré spĺňajú kritériá článku 12;
          ii)   monitorovať odstraňovanie prekážok a obmedzení rozvoja spotreby
                obnoviteľného zemného plynu z vlastnej výroby a spotreby v občianskych
                energetických spoločenstvách.

                                                             2009/73/ES (prispôsobené)
                                                             nový
     2.   Pokiaľ tak členský štát ustanovil, monitorovacie povinnosti podľa odseku 1 môžu
          vykonávať aj iné orgány ako regulačný orgán. Informácie zistené v rámci tohto
          monitorovania sa v takomto prípade čo najskôr poskytnú regulačnému orgánu.
          Regulačný orgán sa bez toho, aby boli dotknuté ich vlastné osobitné právomoci, pri
          plnení povinností uvedených v odseku 1 podľa potreby radí s prevádzkovateľmi
          prepravných sietí  zemného plynu a prevádzkovateľmi vodíkových sietí  a
          prípadne aj úzko spolupracuje s inými príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, pričom
          si zachováva nezávislosť a dodržiava zásady lepšej regulácie.
          Žiadnym schválením zo strany regulačného orgánu alebo agentúry  ACER 
          podľa tejto smernice nie je dotknutý oprávnený výkon právomocí regulačného
          orgánu podľa tohto článku v budúcnosti, ani žiadne sankcie uložené inými
          príslušnými orgánmi alebo Komisiou.
     3.   Ak bol podľa článku 5514  alebo článku 62  určený nezávislý prevádzkovateľ
          siete  alebo nezávislý prevádzkovateľ vodíkovej siete , regulačný orgán okrem
          plnenia svojich povinností ustanovenýchv odseku 1 tohto článku:
          a)    monitoruje, či si vlastník prepravnej siete ,a nezávislý prevádzkovateľ siete  ,
                vlastník vodíkovej siete a nezávislý prevádzkovateľ vodíkovej siete  plnia
                svoje povinnosti vyplývajúce z tohto článku, a ukladá sankcie za ich neplnenie
                v súlade s odsekom 4 písm. d);
          b)    monitoruje vzťahy a komunikáciu medzi nezávislým prevádzkovateľom siete a
                vlastníkom prepravnej siete  alebo vlastníkom vodíkovej siete a nezávislým
                prevádzkovateľom vodíkovej siete  tak, aby sa zabezpečilo plnenie
                povinností zo strany nezávislého prevádzkovateľa siete  alebo nezávislého
                prevádzkovateľa vodíkovej siete , a predovšetkým schvaľuje zmluvy a koná
                ako orgán na urovnanie sporov medzi nezávislým prevádzkovateľom siete a
                vlastníkom prepravnej siete  alebo vlastníkom vodíkovej siete a nezávislým
                prevádzkovateľom vodíkovej siete  v súvislosti so sťažnosťami ktorejkoľvek
                strany podľa odseku 11;
          c)    bez toho, aby bol dotknutý postup uvedený v článku 5514 ods. 2 písm. c),
                schvaľuje v súvislosti s prvým 10-ročným plánom rozvoja siete investičné
                plánovanie a viacročný plán rozvoja siete, ktoré každoročne predkladá

SK                                             132                                                  SK
 ---pagebreak---                nezávislý prevádzkovateľ siete  alebo nezávislý prevádzkovateľ vodíkovej
               siete ;
          d)   zabezpečuje, aby tarify za prístup do siete, ktoré vyberá nezávislý
               prevádzkovateľ siete  alebo nezávislý prevádzkovateľ vodíkovej siete ,
               zahŕňali náhradu pre vlastníka siete alebo vlastníkov siete, ktorá tvorí
               primeranú kompenzáciu za používanie aktív siete a všetky nové investície do
               nej za predpokladu, že sú hospodárne a efektívne;, a
          e)   má právomoc vykonávať inšpekcie v priestoroch vlastníka prepravnej siete a
               nezávislého prevádzkovateľa siete  alebo vlastníka vodíkovej siete a
               nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej siete  vrátane neohlásených
               inšpekcií.
     4.   Členské štáty zabezpečia, aby regulačné orgány mali právomoci, ktoré im umožnia
          plniť povinnosti uvedené v odsekoch 1, 3 a 6 efektívne a rýchlo. Na tento účel má
          regulačný orgán minimálne tieto právomoci:
          a)   vydávať záväzné rozhodnutia týkajúce sa plynárenských  a vodíkových 
               podnikov;
          b)   skúmať fungovanie trhov s plynom  plynmi  a rozhodovať o všetkých
               potrebných a primeraných opatreniach na podporu skutočnej hospodárskej
               súťaže a zabezpečenie správneho fungovania trhu  s plynmi  a ukladať
               tieto opatrenia  a . pPri skúmaní záležitostí, ktoré súvisia s právom
               hospodárskej súťaže, je regulačný orgán tiež oprávnený podľa potreby
               spolupracovať s národným orgánom pre hospodársku súťaž a s regulátormi
               finančného trhu alebo Komisiou;
          c)   požadovať od plynárenských  a vodíkových podnikov všetky relevantné
               informácie, ktoré potrebuje na plnenie svojich úloh vrátane odôvodnenia
               každého zamietnutia prístupu tretích strán, ako aj informácie o opatreniach
               potrebných na posilnenie siete;
          d)   Plynárenským  a vodíkovým  podnikom, ktoré si neplnia povinnosti
               vyplývajúce z tejto smernice alebo iných príslušných právne záväzných
               rozhodnutí regulačného orgánu alebo agentúry  ACER  ukladať účinné,
               primerané a odrádzajúce sankcie alebo navrhovať príslušnému súdu, aby uložil
               takéto sankcie. Toto, čo zahŕňa právomoc ukladať prevádzkovateľovi
               prepravnej siete  alebo prevádzkovateľovi vodíkovej siete  alebo vertikálne
               integrovanému podniku podľa situácie sankcie za neplnenie ich príslušných
               povinností, ktoré vyplývajú z tejto smernice, alebo navrhovať uloženie
               takýchto sankcií, v maximálnej výške 10 % ročného obratu prevádzkovateľa
               prepravnej siete  alebo prevádzkovateľa vodíkovej siete  alebo až 10 %
               ročného obratu vertikálne integrovaného podniku,; a
          e)   má náležité práva vykonávať vyšetrovanie a príslušné právomoci vydávať
               pokyny pri urovnávaní sporov podľa odsekov 11 a 12.

                                                          nový
     5.   Regulačný orgán so sídlom v členskom štáte, v ktorom má sídlo ENTSO pre plyn,
          Európska sieť prevádzkovateľov sietí pre vodík alebo subjekt PDS EÚ, má právomoc
          uložiť subjektom, ktoré si neplnia povinnosti vyplývajúce z tejto smernice,

SK                                          133                                                SK
 ---pagebreak---            [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx] alebo iných
           relevantných právne záväzných rozhodnutí regulačného orgánu alebo agentúry
           ACER, účinné, primerané a odrádzajúce sankcie alebo navrhovať príslušnému súdu,
           aby uložil takéto sankcie.

                                                            2009/73/ES (prispôsobené)
                                                            nový
     65.   V prípade, že bol  nezávislý  prevádzkovateľ prepravnej siete  alebo
           integrovaný prevádzkovateľ vodíkovej siete  určený podľa ustanovení kapitoly
           IXIVoddielu 3, regulačnému orgánu sa okrem úloh a právomocí, ktoré mu boli
           uložené podľa odsekov 1 a 4 tohto článku, zveria minimálne tieto úlohy a právomoci:
           a)   ukladať sankcie v súlade s odsekom 4 písm. d) za diskriminačné správanie v
                prospech vertikálne integrovaného podniku;
           b)   monitorovať komunikáciu medzi prevádzkovateľom prepravnej siete  alebo
                integrovaným prevádzkovateľom vodíkovej siete  a vertikálne integrovaným
                podnikom tak, aby sa zabezpečilo dodržiavanie povinností zo strany
                prevádzkovateľa prepravnej siete  alebo prevádzkovateľom vodíkovej
                siete ;
           c)   konať ako orgán na urovnanie sporov medzi vertikálne integrovaným
                podnikom a prevádzkovateľom prepravnej siete  alebo integrovaným
                prevádzkovateľom vodíkovej siete  v súvislosti s každou sťažnosťou
                predloženou podľa odseku 11;
           d)   monitorovať obchodné a finančné vzťahy vrátane úverov medzi vertikálne
                integrovaným podnikom a prevádzkovateľom prepravnej siete  alebo
                integrovaným prevádzkovateľom vodíkovej siete ;
           e)   schvaľovať všetky obchodné a finančné dohody medzi vertikálne
                integrovaným podnikom a prevádzkovateľom prepravnej siete  alebo
                integrovaným prevádzkovateľom vodíkovej siete  pod podmienkou, že
                spĺňajú trhové podmienky;
           f)   v prípade oznámenia od pracovníkasubjektu zodpovedného za zabezpečenie
                súladu podľa článku 6421 ods. 4 požadovať od vertikálne integrovaného
                podniku odôvodnenie,. V tomto odôvodnení sa musí predovšetkým
                preukazovať  s dôkazom , že nenastal žiadny prípad diskriminačného
                správania v prospech vertikálne integrovaného podniku;
           g)   vykonávať inšpekcie, aj neohlásené, v priestoroch vertikálne integrovaného
                podniku a prevádzkovateľa prepravnej siete  alebo integrovaného
                prevádzkovateľa vodíkovej siete ; a
           h)   zverovať všetky alebo osobitné úlohy prevádzkovateľa prepravnej siete
                 alebo integrovaného prevádzkovateľa vodíkovej siete  nezávislému
                prevádzkovateľovi siete  alebo nezávislému prevádzkovateľovi vodíkovej
                siete  vymenovanému podľa článku 6414 v prípade, že si prevádzkovateľ
                prepravnej siete  alebo integrovaný prevádzkovateľ vodíkovej siete 
                sústavne neplní povinnosti, ktoré vyplývajú z tejto smernice, a to najmä v
                prípade opakovaného diskriminačného správania v prospech vertikálne
                integrovaného podniku.

SK                                            134                                                SK
 ---pagebreak---      76.    Regulačné orgány sú zodpovedné minimálne za ustanovenie alebo schválenie
            metodík používaných na výpočet alebo stanovenie podmienok, a to v dostatočnom
            časovom predstihu predtým, ako nadobudnú účinnosť, pre:
            a)    pripojenie a prístup do vnútroštátnychnárodných  plynárenských  sietí
                  vrátane prepravných a distribučných taríf a podmienky a tarify súvisiace s
                  prístupom do zariadení LNG  , na základe čoho . Týmito tarifami alebo
                  metodikami sa tarify alebo metodiky musia umožniť investície do sietí a
                  zariadení LNG potrebné na zabezpečenie životaschopnosti sietí a zariadení
                  LNG;

                                                              nový
            b)    pripojenie a prístup do vnútroštátnych vodíkových sietí, od 1. januára 2031
                  vrátane taríf za vodíkové siete, a podmienky a tarify pri prístupe k zásobníkom
                  vodíka a vodíkovým terminálom, prípadne vrátane taríf;

                                                              2009/73/ES (prispôsobené)
            cb)   poskytovanie služieb vyvažovania, ktoré sa uskutočňujú čo najhospodárnejším
                  spôsobom a vytvárajú vhodné stimuly pre užívateľov siete, aby udržiavali v
                  rovnováhe svoj vstup a odber; služby vyvažovania sa poskytujú spravodlivým
                  a nediskriminačným spôsobom a na základe objektívnych kritériía sú založené
                  na objektívnych kritériách,; a

                                                              nový
            d)    schvaľovanie a monitorovanie účelových poplatkov v súlade s článkom 4
                  [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx]

                                                              2009/73/ES (prispôsobené)
                                                              nový
            e)    prístup do cezhraničnej infraštruktúry vrátane postupov na prideľovanie
                  kapacity a riadenie preťaženia.
     87.    Metodiky alebo podmienky uvedené v odseku 7 sa uverejňujú.
     98.    Regulačné orgány pri stanovovaní alebo schvaľovaní taríf alebo metodík a
            vyvažovacích služieb zabezpečujú, aby sa prevádzkovateľom prepravných a
            distribučných sietí  a od 1. januára 2031 aj prevádzkovateľom vodíkových sietí 
            poskytovali vhodné krátkodobé a dlhodobé stimuly na zvyšovanie efektívnosti,
            posilňovanie integrácie trhu a bezpečnosti dodávok, ako aj na podporu súvisiacich
            výskumných činností.
     109.   Regulačné orgány monitorujú riadenie preťaženia vnútroštátnychnárodných
            prepravných sietí pre zemný plyn  a vodíkových sietí  vrátane prepojení, ako aj
            vykonávanie pravidiel riadenia preťaženia. Prevádzkovatelia prepravných sietí,
             prevádzkovatelia vodíkových sietí  alebo operátori trhu predložia na tento účel

SK                                              135                                                 SK
 ---pagebreak---              národným regulačným orgánom svoje pravidlá riadenia preťaženia vrátane pravidiel
             prideľovania kapacity. Národné rRegulačné orgány môžu požadovať zmeny týchto
             pravidiel.

                                             Článok 73
                                   Rozhodnutia a sťažnosti 
     1.10.   Regulačné orgány majú právomoc v prípade potreby od prevádzkovateľov
             prepravných a distribučných sietí, zásobníkov  zemného plynu,  a zariadení
             LNG,  , prevádzkovateľov zásobníkov a terminálov vodíka a od 1. januára 2031 aj
             prevádzkovateľov vodíkových sietí  vyžadovať, aby upravili podmienky vrátane
             taríf a metodík uvedených v tomto článku s cieľom zabezpečiť ich primeranosť a
             uplatňovanie nediskriminačným spôsobom. V prípade, že je režim prístupu do
             zásobníkov vymedzený podľa článku 2933 ods. 3, ich úloha nezahŕňa úpravy taríf.
             Regulačné orgány majú v prípade oneskorenia pri stanovovaní prepravných a
             distribučných taríf  pri zemnom plyne a v prípade potreby taríf vo vodíkových
             sieťach  právomoc stanoviť alebo schváliť predbežné prepravné a distribučné tarify
             alebo metodiky  a tarify a metodiky vo vodíkových sieťach  a rozhodnúť o
             vhodných kompenzačných opatreniach, ak sa konečné tarify alebo metodiky líšia od
             týchto predbežných taríf alebo metodík.
     2.11    Každá strana, ktorá podá sťažnosť na prevádzkovateľa prepravnej siete  zemného
             plynu , zásobníka, zariadenia LNG alebo distribučnej siete  alebo
             prevádzkovateľa vodíkovej siete, zásobníkov alebo terminálu  v súvislosti s
             povinnosťami danéhotohto prevádzkovateľa vyplývajúcimi z tejto smernice, sa môže
             s touto sťažnosťou obrátiť na regulačný orgán, ktorý koná ako orgán na urovnanie
             sporu a vydá rozhodnutie do dvoch mesiacov od doručenia sťažnosti. Táto lehota sa
             môže predĺžiť o ďalšie dva mesiace, ak regulačný orgán požiada o ďalšie informácie.
             Takto predĺžená lehota sa môže ďalej predĺžiť so súhlasom sťažovateľa. Rozhodnutie
             regulačného orgánu je záväzné, pokiaľ sa nezruší v odvolacom konaní.
     3.12.    Každá strana, na ktorú sa vzťahuje rozhodnutie o metodikách prijaté podľa tohto
             článku a ktorá má v tejto súvislosti právo sa sťažovať, alebo v prípade, že má
             regulačný orgán povinnosť konzultovať navrhnuté tarify alebo metodiky, môže
             najneskôr do dvoch mesiacov, alebo v kratšej lehote, ak tak ustanovia členské štáty,
             od uverejnenia rozhodnutia alebo jeho návrhu podať sťažnosť a požiadať o
             preskúmanie. Takáto sťažnosť nemá odkladný účinok.
     4.13.   Členské štáty vytvoria vhodné a efektívne mechanizmy na reguláciu, kontrolu a
             transparentnosť, aby sa zabránilo akémukoľvek zneužívaniu dominantného
             postavenia najmä v neprospech odberateľov a predátorskémukoristníckemu
             správaniu. V týchto mechanizmoch sa zohľadnia ustanovenia zmluvy  ZFEÚ ,
             najmä jej článku 82  102 .
     5.14.   Členské štáty zabezpečia, aby sa v prípade, že sa nedodržali pravidlá o zachovávaní
             dôvernosti uložené touto smernicou, prijali v súlade s vnútroštátnym právom proti
             zodpovedným fyzickým alebo právnickým osobám vhodné opatrenia vrátane
             správnych alebo trestných konaní.
     6.15.   Sťažnosťami uvedenými v odsekoch 211 a 312 nie je dotknuté vykonávanie práv na
             odvolanie podľa práva Spoločenstva  Únie  a/ alebo vnútroštátneho práva.

SK                                              136                                                 SK
 ---pagebreak---      7.16.   Rozhodnutia, ktoré prijíma regulačný orgán, sú plne odôvodnené a opodstatnené,
             umožňujú súdne preskúmanie. Rozhodnutia sú verejnosti prístupné, pričom však
             zachovávajú dôverný charakter citlivých obchodných informácií.
     8.17.   Členské štáty zabezpečia, aby na vnútroštátnejnárodnejúrovni existovali vhodné
             mechanizmy, v rámci ktorých môže strana dotknutá rozhodnutím regulačného
             orgánu podať odvolanie na orgán nezávislý od zúčastnených strán a od akejkoľvek
             vlády.

                                           Článok 7442
          Regulačný režim  Regionálna spolupráca medzi regulačnými orgánmi  pri
                                cezhraničných záležitostiach
     1.      Regulačné orgány úzko spolupracujú a radia sa, a  to aj  s agentúrou
              ACER,  a i sebenavzájom si  , ako aj agentúre ACER,  poskytujú
             informácie potrebné na plnenie svojich úloh vyplývajúcich z tejto smernice.
             Prijímajúci orgán zabezpečuje rovnakú úroveň dôvernosti vymenených informácií,
             aká sa požaduje od poskytujúceho orgánu.
     2.      Regulačné orgány spolupracujú minimálne na regionálnej úrovni s cieľom:
             a)   podporiť skoncipovanieprijatie prevádzkových opatrení zameraných na
                  umožnenie       optimálneho      riadenia  siete,   presadenie    spoločného
                  výmen  burzového obchodovania so zemným plynom   a vodíkom 
                  a prideľovania cezhraničnej kapacity a dosiahnutie primeranej úrovne kapacity
                  prepojenia, a to aj prostredníctvom nových prepojení v rámci regiónu a medzi
                  regiónmi, s cieľom umožniť rozvoj skutočnej hospodárskej súťaže a zvýšiť
                  bezpečnosť dodávky bez toho, aby dochádzalo k diskriminácii medzi
                  dodávateľskými podnikmi v rôznych členských štátoch;
             b)   koordinovať vývoj všetkých sieťových predpisov pre príslušných
                  prevádzkovateľov prepravných sietí,  prevádzkovateľov vodíkových sietí 
                  a ostatných účastníkov trhu; a
             c)   koordinovať rozvoj pravidiel riadenia preťaženia;.

                                                               nový
             d)   zabezpečiť, aby právne subjekty vykonávajúce úlohy prevádzkovateľov
                  prepravy a prevádzkovateľov siete na cezhraničnej alebo regionálnej úrovni
                  dodržiavali regulačné požiadavky.

                                                               2009/73/ES
                                                               nový
     3.      Národné rRegulačné orgány majú právo uzatvárať medzi sebou dohody o spolupráci
             s cieľom podporiť regulačnú spoluprácu.
     4.      Činnosti uvedené v odseku 2 sa vykonávajú podľa potreby v konzultácii s inými
             príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a bez toho, aby boli dotknuté ich konkrétne
             právomoci.

SK                                              137                                               SK
 ---pagebreak---      5.    Komisia môže prijať usmernenia o rozsahu povinností regulačných orgánov, pokiaľ
          ide o ich vzájomnú spoluprácu a spoluprácu s agentúrou. Tieto opatrenia zamerané
          na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s
          regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 51 ods. 3.

                                                            nový
     5.   Komisia je v súlade s článkom 83 splnomocnená prijímať delegované akty na
          doplnenie tejto smernice s cieľom stanoviť usmernenia k rozsahu povinností
          regulačných orgánov pri vzájomnej spolupráci a spolupráci s agentúrou ACER.

                                                            2019/692 článok 1 ods. 7
                                                            nový
     6.   Regulačné orgány alebo prípadne iné príslušné orgány môžu konzultovať a
          spolupracovať s príslušnými orgánmi tretích krajín  vrátane zmluvných strán
          Energetického spoločenstva  v súvislosti s prevádzkou plynárenskej  a
          vodíkovej  infraštruktúry do tretích krajín a z nich s cieľom zabezpečiť, pokiaľ ide
          o dotknutú infraštruktúru, aby sa táto smernica uplatňovala na území členského štátu
          a jeho pobrežného mora jednotne.

                                                            2009/73/ES (prispôsobené)
                                                            nový

                                         Článok 7543
                   Súlad so  sieťovými predpismi a s usmerneniami
     1.   Každý regulačný orgán a Komisia môžu požiadať agentúru  ACER  o
          stanovisko k súladu rozhodnutia prijatého regulačným orgánom  so sieťovými
          predpismi a  s usmerneniami uvedenými v tejto smernici alebo nariadení (ES) č.
          715/2009 [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021)
          xxx] .
     2.   Agentúra ACER  poskytuje svoje stanovisko regulačnému orgánu, ktorý oň
          požiadal, alebo Komisii a regulačnému orgánu, ktorý prijal dané rozhodnutie, do
          troch mesiacov od dátumu doručenia žiadosti.
     3.   Ak regulačný orgán, ktorý prijal rozhodnutie, nevyhovie stanovisku agentúry
           ACER  do štyroch mesiacov od dátumu doručenia tohto stanoviska,
           ACER agentúra o tom informuje Komisiu.
     4.   Každý regulačný orgán môže informovať Komisiu, ak usúdi, že rozhodnutie, ktoré sa
          týka cezhraničného obchodu, prijaté iným regulačným orgánom, nie je v súlade s
          usmerneniami uvedenými v tejto smernici alebo nariadení (ES) č. 715/2009
           [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021) xxx] , a to
          do dvoch mesiacov odo dňa prijatia daného rozhodnutia.
     5.   Ak Komisia do dvoch mesiacov odvtedy, ako ju informovala agentúra  ACER 
          podľa odseku 3 alebo regulačný orgán podľa odseku 4, alebo z vlastného podnetu do

SK                                            138                                                 SK
 ---pagebreak---           troch mesiacov odo dňa prijatia rozhodnutia, zistí, že toto rozhodnutie regulačného
          orgánu vyvoláva závažné pochybnosti, pokiaľ ide o jeho súlad  so sieťovými
          predpismi a  s usmerneniami uvedenými v tejto smernici alebo nariadení (ES) č.
          715/2009  [prepracované znenie nariadenia o plyne navrhnuté v COM(2021)
          xxx] , môže rozhodnúť o podrobnejšom preskúmaní veci. V takomto prípade
          vyzve regulačný orgán a strany konania pred regulačným orgánom, aby predložili
          svoje pripomienky.
     6.   Ak Komisia prijme rozhodnutie podrobnejšie vec preskúmať, najneskôr do štyroch
          mesiacov od dátumu prijatia takéhoto rozhodnutia vydá konečné rozhodnutie:
          a)   nevzniesť námietky voči rozhodnutiu regulačného orgánu alebo
          b)   vyžadujúce, aby dotknutý regulačný orgán stiahol svoje rozhodnutie z dôvodu
               jeho nesúladu  so sieťovými predpismi a  s usmerneniami.
     7.   Ak Komisia neprijme rozhodnutie o podrobnejšom preskúmaní veci alebo konečné
          rozhodnutie v lehotách stanovených v odsekoch 5 a 6, považuje sa to za nevznesenie
          námietok voči rozhodnutiu regulačného orgánu.
     8.   Regulačný orgán vyhovie rozhodnutiu Komisie o stiahnutí svojho rozhodnutia v
          lehote dvoch mesiacov a informuje o tom Komisiu.
     9.   Komisia môže prijať usmernenia, ktorými ustanoví podrobné pravidlá postupu pre
          regulačné orgány, agentúru a Komisiu, pokiaľ ide o dodržiavanie súladu medzi
          rozhodnutiami regulačných orgánov a usmerneniami uvedenými v tomto článku.
          Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej
          doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v
          článku 51 ods. 3.  má v súlade s článkom 83 právomoc prijímať delegované akty,
          ktoré doplnia túto smernicu, a na tento účel stanoviť usmernenia s podrobnosťami k
          postupu, ktorý treba sledovať pri uplatňovaní tohto článku. 

                                        Článok 7644
                                     Vedenie záznamov
     1.   Členské štáty od dodávateľských podnikov vyžadujú, aby počas minimálne piatich
          rokov uchovávali k dispozícii pre vnútroštátne orgány vrátane regulačného orgánu,
          národných orgánov pre hospodársku súťaž a Komisiu na účely plnenia ich úloh
          príslušné údaje o všetkých transakciách týkajúcich sa zmlúv o dodávke
           zemného  plynu  a vodíka  a derivátov na  zemný  plyn  a vodík  s
          veľkoobchodnými odberateľmi a prevádzkovateľmi prepravných sietí, ako aj
          prevádzkovateľmi zásobníkov a zariadení LNG  , ako aj prevádzkovateľmi
          vodíkových sietí, zásobníkov a terminálov .
     2.   Tieto údaje obsahujú podrobné informácie o takých charakteristikách príslušných
          transakcií, ako je dĺžka trvania, pravidlá dodávky a vyrovnania, množstvo, dátumy a
          časy realizácie a ceny transakcií a spôsoby identifikácie príslušných
          veľkoobchodných odberateľov, a uvádzajú aj podrobné informácie o všetkých
          nesplnených zmluvách o dodávke  zemného  plynu  a vodíka  a derivátoch
          na  zemný  plyn  a vodík .
     3.   Pod podmienkou, že sa nezverejnia citlivé obchodné informácie o jednotlivých
          účastníkoch trhu alebo transakciách, môže regulačný orgán rozhodnúť, že časti
          týchto informácií poskytne k dispozícii účastníkom trhu. Tento odsek sa nevzťahuje

SK                                           139                                                SK
 ---pagebreak---           na informácie o finančných nástrojoch, ktoré patria do pôsobnosti smernice
           2014/65/EÚ 2004/39/ES.
     4.   S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie tohto článku môže Komisia  je
          oprávnená  prijať  v súlade s článkom 83 delegované akty na doplnenie tejto
          smernice, a na tento účel stanoviť  usmernenia, v ktorých sa vymedzia metódy a
          opatrenia týkajúce sa vedenia záznamov, ako aj forma a obsah údajov, ktoré sa majú
          uchovávať. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice
          jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v
          článku 51 ods. 3.
     5.   Pokiaľ ide o transakcie s derivátmi na  zemný  plyn  a vodík  medzi
          dodávateľskými podnikmi a veľkoobchodnými odberateľmi a prevádzkovateľmi
          prepravnej siete zemného plynu , ako aj prevádzkovateľmi zásobníkov a
          zariadení LNG,  ako aj prevádzkovateľmi vodíkových sietí, zásobníkov a
          terminálov,  tento článok sa uplatňuje až po tom, ako Komisia prijme usmernenia
          uvedené v odseku 4.
     6.   Z ustanovení tohto článku nevyplývajú pre subjekty, ktoré patria do pôsobnosti
          smernice 2014/65/EÚ2004/39/ES, vo vzťahu k orgánom uvedeným v odseku 1
          nijaké ďalšie povinnosti.
     7.   Ak orgány uvedené v odseku 1 potrebujú prístup k údajom, ktoré uchovávajú
          subjekty, ktoré patria do pôsobnosti smernice 2014/65/EÚ2004/39/ES, požadované
          údaje im poskytnú orgány zodpovedné podľa uvedenej smernice.

                                       Kapitola XXI

                                Záverečné ustanovenia

                                          Článok 7746
                                      Ochranné opatrenia
     1.   V prípade náhlej krízy na trhu s energiou, alebo ak je ohrozovaná fyzická bezpečnosť
          alebo ochrana osôb, prístrojov alebo zariadení alebo integrita siete, môže členský štát
          dočasne prijať potrebné ochranné opatrenia  v súlade s článkom 11 nariadenia
          (EÚ) 2017/1938 vyhlásiť núdzový stav a prijať opatrenia naplánované v národnom
          núdzovom pláne .
     2.   Takéto opatrenia by mali spôsobiť čo najmenšie možné narušenie fungovania
          vnútorného trhu a nesmú byť širšieho rozsahu, ako je nevyhnutne potrebné na
          nápravu náhlych ťažkostí, ktoré nastali.
     3.   Dotknutý členský štát o týchto opatreniach bezodkladne informuje ostatné členské
          štáty a Komisiu, ktorá môže rozhodnúť, či tento dotknutý členský štát musí zmeniť
          alebo zrušiť tieto opatrenia do tej miery, pokiaľ narúšajú hospodársku súťaž a
          negatívne ovplyvňujú obchodovanie takým spôsobom, ktorý je v rozpore so
          spoločným záujmom.

SK                                             140                                                  SK
 ---pagebreak---                                                               2009/73/ES (prispôsobené)

                                           Článok 7847
                           Rovnaké podmienky hospodárskej súťaže
     1.     Opatrenia, ktoré môžu členské štáty podľa tejto smernice prijať, aby zabezpečili
            rovnaké podmienky hospodárskej súťaže, musia byť v súlade so
             ZFEÚ zmluvou, najmä jej článkom 30 36 , a právnymi predpismi
            Spoločenstva Únie .
     2.     Opatrenia uvedené v odseku 1 musia byť primerané, nediskriminačné a
            transparentné. Tieto opatrenia môžu nadobudnúť účinnosť až po tom, ako sa oznámia
            Komisii a tá ich schváli.
     3.     Komisia koná na základe oznámenia uvedeného v odseku 2 do dvoch mesiacov od
            jeho doručenia. Uvedená lehota začne plynúť dňom nasledujúcim po doručení
            všetkých informácií. Ak Komisia v uvedenej dvojmesačnej lehote nekoná, považuje
            sa to za nevznesenie námietok voči oznámeným opatreniam.

                                            Článok 48
          Odchýlky súvisiace so záväzkami úhrady minimálneho odberu (take-or-pay)
     1.     Ak plynárenský podnik má alebo predpokladá, že by mohol mať, vážne ekonomické
            a finančné ťažkosti z dôvodu záväzkov úhrady minimálneho odberu prijaté v jednej
            alebo viacerých zmluvách o nákupe plynu, môže zaslať dotknutému členskému štátu
            alebo ním určenému príslušnému orgánu žiadosť o dočasnú odchýlku z uplatňovania
            článku 32. Žiadosti sa predkladajú pre jednotlivé prípady na základe uváženia
            členských štátov buď pred odmietnutím prístupu do siete alebo po ňom. Členské
            štáty tiež môžu dať plynárenskému podniku na výber, či žiadosť predloží pred
            odmietnutím prístupu do siete alebo po ňom. Ak plynárenský podnik odmietol
            prístup, žiadosť sa musí predložiť bezodkladne. Žiadosti sa musia doložiť všetkými
            dôležitými informáciami o povahe a rozsahu problému a o úsilí vynaloženom
            plynárenským podnikom na jeho vyriešenie.
            Ak neexistujú nijaké primerané alternatívne riešenia, môže členský štát alebo určený
            príslušný orgán so zreteľom na odsek 3 rozhodnúť o udelení odchýlky.
     2.     Členský štát alebo určený príslušný orgán bezodkladne Komisii oznamuje svoje
            rozhodnutie o udelení odchýlky spolu so všetkými podstatnými informáciami
            týkajúcimi sa tejto odchýlky. Tieto informácie sa môžu Komisii zaslať v súhrnnej
            forme tak, aby sa jej umožnilo prijať dostatočne podložené rozhodnutie. Komisia
            môže do ôsmich týždňov od doručenia tohto oznámenia požiadať členský štát alebo
            určený príslušný orgán, aby svoje rozhodnutie udeliť odchýlku zmenil alebo stiahol.
            Ak dotknutý členský štát alebo určený príslušný orgán tejto požiadavke do štyroch
            týždňov nevyhovie, urýchlene sa v súlade s poradným postupom uvedeným v článku
            51 ods. 2 prijme konečné rozhodnutie.
            Komisia zachováva dôvernosť citlivých obchodných informácií.
     3.     Pri rozhodovaní o odchýlkach podľa odseku 1 zohľadňujú členské štáty alebo určené
            príslušné orgány a Komisia predovšetkým tieto kritériá:

SK                                             141                                                 SK
 ---pagebreak---            a)   cieľ dosiahnuť konkurencieschopný trh s plynom;
           b)   potrebu plniť povinnosti služby vo verejnom záujme a zabezpečiť bezpečnosť
                dodávky;
           c)   postavenie plynárenského podniku na trhu s plynom a skutočný stav
                hospodárskej súťaže na tomto trhu;
           d)   vážnosť ekonomických a finančných ťažkostí, ktorými plynárenské podniky a
                prepravné podniky alebo oprávnení odberatelia čelia;
           e)   dátumy podpísania a podmienky príslušnej zmluvy alebo zmlúv vrátane
                rozsahu, v akom umožňujú zmeny na trhu;
           f)   úsilie vynaložené na vyriešenie problému;
           g)   mieru, do akej mohol podnik v čase prijatia záväzkov úhrady minimálneho
                odberu rozumne predpokladať vzhľadom na ustanovenia tejto smernice, že
                môže čeliť závažným ťažkostiam;
           h)   úroveň prepojenia siete s inými             sieťami   a   stupeň   vzájomnej
                prevádzkyschopnosti týchto sietí a
           i)   vplyv, ktorý by udelenie výnimky malo na správne uplatňovanie tejto smernice
                vo vzťahu k hladkému fungovaniu vnútorného trhu so zemným plynom.
           Rozhodnutie o žiadosti o udelenie odchýlky týkajúcej sa zmlúv o úhrade
           minimálneho odberu uzatvorených pred 4. augustom 2003 by nemalo viesť k situácii,
           v ktorej nie je možné nájsť ekonomicky realizovateľné alternatívne odbytiská. Za
           závažné ťažkosti sa v každom prípade nepovažujú situácie, ak predaj zemného plynu
           neklesne pod úroveň minimálneho odberu garantovaného v zmluvách o nákupe
           plynu na princípe úhrady za minimálny odber alebo ak je možné príslušnú zmluvu o
           nákupe plynu na princípe úhrady za minimálny odber upraviť, alebo plynárenský
           podnik je schopný nájsť alternatívne odbytiská.
     4.    Plynárenské podniky, ktorým nebola udelená odchýlka podľa odseku 1 tohto článku,
           nesmú odmietnuť alebo musia prestať odmietať poskytovať prístup do siete z dôvodu
           záväzkov úhrady minimálneho odberu prijatých v zmluve o nákupe plynu. Členské
           štáty zabezpečia dodržiavanie príslušných ustanovení článkov 32 až 44.
     5.    Každá odchýlka udelená na základe vyššie uvedených ustanovení sa musí náležite
           zdôvodniť. Rozhodnutie Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
     6.    Komisia do 4. augusta 2008 predloží správu o skúsenostiach získaných pri
           uplatňovaní tohto článku, aby umožnila Európskemu parlamentu a Rade vo vhodnom
           čase uvážiť potrebu jeho úpravy.

                                                             2019/692 článok 1 ods. 8
                                                            (prispôsobené)
                                                             nový

                                        Článok 7948a
     Technické dohody týkajúce sa prevádzky prepravných plynovodov  a vodíkovodov s
                                    tretími krajinami 

SK                                           142                                               SK
 ---pagebreak---      Táto smernica nemá vplyv na slobodu prevádzkovateľov prepravných sietí  ,
     prevádzkovateľov vodíkových sietí  alebo iných hospodárskych subjektov ponechať v
     platnosti alebo uzatvárať technické dohody o otázkach týkajúcich sa prevádzky prepravných
     plynovodov medzi členským štátom a treťou krajinou, pokiaľ sú tieto dohody v súlade s
     právom Únie a príslušnými rozhodnutiami národných regulačných orgánov dotknutých
     členských štátov. Takéto dohody sa oznámia regulačným orgánom dotknutých členských
     štátov.

                                                               2009/73/ES

                                             Článok 49
                                    Vznikajúce a izolované trhy
     1.      Členské štáty, ktoré nie sú priamo pripojené na prepojenú sieť iného členského štátu
             a majú len jedného hlavného vonkajšieho dodávateľa, sa môžu odchýliť od
             uplatňovania článkov 4, 9, 37 a/alebo 38. Dodávateľský podnik s viac ako 75 %
             podielom na trhu sa považuje za hlavného dodávateľa. Táto odchýlka automaticky
             uplynie v okamihu, keď aspoň jedna z podmienok uvedených v tomto pododseku
             prestane platiť. Každá takáto odchýlka sa oznamuje Komisii.
             Cyprus sa môže odchýliť od uplatňovania článkov 4, 9, 37 a/alebo 38. Platnosť tejto
             odchýlky skončí, keď Cyprus prestane spĺňať podmienky izolovaného trhu.
             Články 4, 9, 37 a/alebo 38 sa nevzťahujú na Estónsko, Lotyšsko a/alebo Fínsko do
             okamihu, pokým sa niektorý z týchto členských štátov priamo nepripojí na prepojenú
             sieť niektorého iného členského štátu s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a
             Fínska. Uplatňovaním tohto pododseku nie sú dotknuté odchýlky ustanovené v
             prvom pododseku tohto odseku.
     2.      Členský štát, ktorý spĺňa podmienky vymedzenia vznikajúceho trhu a ktorý by v
             dôsledku vykonávania tejto smernice musel prekonávať závažné problémy, sa môže
             odchýliť od uplatňovania článkov 4 a 9, článku 13 ods. 1 a 3, článkov 14 a 24, článku
             25 ods. 5, článkov 26, 31 a 32, článku 37 ods. 1 a/alebo článku 38. Platnosť tejto
             odchýlky automaticky skončí okamihom, keď členský štát prestane spĺňať
             podmienky vymedzenia vznikajúceho trhu. Každá takáto odchýlka sa oznamuje
             Komisii.
             Cyprus sa môže odchýliť od uplatňovania článkov 4 a 9, článku 13 ods. 1 a 3,
             článkov 14 a 24, článku 25 ods. 5, článkov 26, 31 a 32, článku 37 ods. 1 a/alebo
             článku 38. Platnosť tejto odchýlky sa skončí okamihom, keď Cyprus prestane spĺňať
             podmienky vznikajúceho trhu.
     3.      V deň, kedy uplynie platnosť odchýlky uvedenej v odseku 2 prvý pododsek,
             znamená definícia oprávnených odberateľov otvorenie trhu minimálne v rozsahu
             33 % celkovej ročnej spotreby plynu na vnútroštátnom trhu s plynom. Článok 36 ods.
             1 písm. b) sa začne uplatňovať o dva roky neskôr a článok 37 ods. 1 písm. c) sa
             začne uplatňovať o tri roky neskôr. Kým sa nezačne uplatňovať článok 37 ods. 1
             písm. b), môže sa členský štát uvedený v odseku 2 tohto článku rozhodnúť
             neuplatňovať článok 32, pokiaľ ide o podporné služby a dočasné uskladňovanie pre
             proces spätného splyňovania s následným dodaním do prepravnej siete.

SK                                               143                                                 SK
 ---pagebreak---      4.   Ak by vykonanie tejto smernice spôsobovalo závažné problémy v geograficky
          obmedzenej oblasti členského štátu, najmä čo sa týka rozvoja prepravnej a hlavnej
          distribučnej infraštruktúry, môže členský štát s ohľadom na podporu investícií
          požiadať Komisiu o dočasnú odchýlku z uplatňovania článkov 4 a 9, článku 13 ods. 1
          a 3, článkov 14 a 24, článku 25 ods. 5, článkov 26, 31 a 32, článku 37 ods. 1 a/alebo
          článku 38 s cieľom rozvoja v tejto oblasti.
     5.   Komisia môže udeliť odchýlku uvedenú v odseku 4 najmä s prihliadnutím na tieto
          kritériá:
          –    — potrebu investícií do infraštruktúry, ktorej prevádzkovanie by nebolo
               ekonomické v konkurenčnom trhovom prostredí,
          –    — úroveň a vyhliadky návratnosti potrebných investícií,
          –    — veľkosť a vyspelosť plynárenskej siete v dotknutej oblasti,
          –    — vyhliadky pre dotknutý trh s plynom,
          –    — geografickú veľkosť a charakteristiky dotknutej oblasti alebo regiónu a
               sociálno-ekonomické a demografické faktory.
          Odchýlka pre plynárenskú infraštruktúru inú ako distribučnú infraštruktúru sa môže
          udeliť len v prípade, že v tejto oblasti zatiaľ nebola vybudovaná žiadna plynárenská
          infraštruktúra alebo ak bola plynárenská infraštruktúra vybudovaná pred menej ako
          10 rokmi. Dočasná odchýlka sa nesmie udeliť na obdobie dlhšie ako 10 rokov od
          prvej dodávky plynu v tejto oblasti.
          Odchýlka pre distribučnú infraštruktúru sa môže udeliť na obdobie, ktoré nesmie
          presiahnuť 20 rokov od prvej dodávky plynu touto infraštruktúrou v danej oblasti.
     6.   Článok 9 sa nevzťahuje na Cyprus, Luxembursko a/alebo Maltu.
     7.   Komisia, predtým, ako prijme rozhodnutie podľa odseku 5, informuje členské štáty o
          žiadostiach podaných na základe odseku 4, pričom prihliada na dôverný charakter
          informácií. Toto rozhodnutie, ako aj odchýlky podľa odsekov 1 a 2, sa uverejní v
          Úradnom vestníku Európskej únie.
     8.   Grécko sa môže odchýliť od uplatňovania článkov 4, 24, 25, 26, 32, 37 a/alebo 38
          tejto smernice pri geografických oblastiach a lehotách uvedených v licenciách
          vydaných pred 15. marcom 2002 v súlade so smernicou 98/30/ES kvôli rozvoju a
          výhradnému využívaniu distribučných sietí v určitých geografických oblastiach.

                                                            nový

                                          Článok 80
                              Odchýlky pri sieti zemného plynu
     1.   Členské štáty, ktoré nie sú priamo pripojené na prepojenú sieť iného členského štátu
          môžu Komisiu požiadať o uplatňovanie odchýlok od článkov 3, 7, 54 alebo 27.
          Platnosť takejto odchýlky sa končí v momente, keď sa skompletizuje prvé prepojenie
          s členským štátom.
     2.   Členské štáty môžu Komisiu požiadať o uplatňovanie odchýlok od článkov 3, 7, 54
          alebo 27 v prípade najvzdialenejších regiónov v zmysle článku 349 ZFEÚ alebo v
          prípade iných geograficky izolovaných oblastí. Platnosť takejto odchýlky sa končí v

SK                                            144                                                 SK
 ---pagebreak---           momente, keď sa skompletizuje prvé spojenie regiónu alebo oblasti s členským
          štátom prostredníctvom prepojenej siete.
     3.   Komisia informuje členské štáty o uplatňovaní odchýlok uvedených v odsekoch 1 a 2
          pred tým, ako prijme rozhodnutie, pričom zohľadňuje opodstatnené žiadosti o
          dôvernosť citlivých obchodných informácií.
     4.   Odchýlky, ktoré Komisia povolí, sú časovo obmedzené a vzťahujú sa na ne
          podmienky, ktorých účelom je zintenzívniť hospodársku súťaž na vnútornom trhu,
          ako aj jeho integráciu, a zabezpečiť, aby odchýlky neprekážali prechodu na energiu z
          obnoviteľných zdrojov alebo uplatňovaniu zásady prvoradosti energetickej
          efektívnosti v zmysle článku 2 bodu 18 nariadenia (EÚ) 2018/1999.
     5.   Platnosť odchýlok podľa smernice 2009/73/ES bez dátumu ukončenia platnosti
          uplynie 31. decembra 2025. Členské štáty, ktoré v momente nadobudnutia účinnosti
          tejto smernice ešte dané odchýlky uplatňujú, môžu Komisiu požiadať o novú
          odchýlku v súlade s podmienkami stanovenými v tomto článku.
     6.   Rozhodnutia povoliť uplatňovanie odchýlok sa uverejnia v Úradnom vestníku
          Európskej únie.

                                                            2019/692 článok 1 ods. 9
                                                           (prispôsobené)
                                                            nový

                                        Článok 8149a
          Odchýlky týkajúce sa prepravných plynovodov do tretích krajín a z nich
     1.   Pokiaľ ide o prepravné plynovody medzi členským štátom a treťou krajinou, ktoré
          boli dokončené pred 23. májom 2019, členský štát, v ktorom sa nachádza prvé
          miesto pripojenia takéhoto prepravného plynovodu k sieti členského štátu, sa môže
          rozhodnúť odchýliť sa od článkov 549, 6510, 6611 a 2732 a článku 7241 ods. 6 7, 8
          9 a článku 73 ods. 110, pokiaľ ide o tie časti takéhoto prepravného plynovodu, ktoré
          sa nachádzajú na jeho území a v jeho pobrežnom mori, a to z objektívnych dôvodov,
          akým je napríklad umožniť návratnosť uskutočnenej investície, alebo z dôvodov
          bezpečnosti dodávok, a to za predpokladu, že by sa uplatnením odchýlky
          nenarušínenarušila hospodárska súťaž ani účinné fungovanie vnútorného trhu so
          zemným plynom, ani bezpečnosť dodávok v Únii.
          Odchýlka je časovo obmedzená na najviac 20 rokov na základe objektívneho
          odôvodnenia, pričom môže byť v odôvodnených prípadoch obnovená, a môže
          podliehať podmienkam, ktoré prispievajú k dosiahnutiu vyššie uvedenýchpodmienok
           uvedených v prvom pododseku .
          Takéto odchýlky sa neuplatňujú na prepravné plynovody medzi členským štátom a
          treťou krajinou, od ktorej sa požaduje transponovať túto smernicu a ktorá účinne
          vykonáva túto smernicu vo svojom právnom poriadku podľa dohody uzatvorenej s
          Úniou.
     2.   Ak sa dotknutý prepravný plynovod nachádza na území viac ako jedného členského
          štátu, členský štát, na území ktorého sa nachádza prvé miesto pripojenia k sieti
          členských štátov, rozhodne, či udelí odchýlku týkajúcu sa tohto prepravného
          plynovodu, a to po konzultácii so všetkými dotknutými členskými štátmi.

SK                                           145                                                 SK
 ---pagebreak---           Komisia môže na žiadosť dotknutých členských štátov rozhodnúť, že bude plniť
          úlohu pozorovateľa pri konzultáciách medzi členským štátom, na území ktorého sa
          nachádza prvé miesto pripojenia, a treťou krajinou, týkajúcich sa jednotného
          uplatňovania tejto smernice na území a v pobrežnom mori členského štátu, v ktorom
          sa nachádza prvé miesto pripojenia, a to aj pokiaľ ide o udelenie odchýlok pre tieto
          prepravné plynovody.
     3.   Rozhodnutia podľa odsekov 1 a 2 sa prijmú do 24. mája 2020. Členské štáty oznámia
          všetky takéto rozhodnutia Komisii a uverejnia ich.

                                         Článok 8249b
                                     Postup splnomocnenia
     1.   Bez toho, aby boli dotknuté ostatné záväzky vyplývajúce z práva Únie a rozdelenie
          právomoci medzi Úniou a členskými štátmi, existujúce dohody medzi členským
          štátom a treťou krajinou o prevádzke prepravného plynovodu alebo ťažobnej siete sa
          môžu ponechať v platnosti, až kým nenadobudne platnosť následná dohoda medzi
          Úniou a touto treťou krajinou alebo až kým sa nezačne uplatňovať postup podľa
          odsekov 2 až 15 tohto článku.
     2.   Bez toho, aby bolo dotknuté rozdelenie právomoci medzi Úniou a členskými štátmi,
          ak má členský štát v úmysle začať rokovania s treťou krajinou s cieľom zmeniť,
          predĺžiť, upraviť, obnoviť alebo uzavrieť s treťou krajinou dohodu o prevádzke
          prepravného plynovodu týkajúcu sa záležitostí, ktoré patria úplne alebo čiastočne do
          rozsahu pôsobnosti tejto smernice, písomne oznámi svoj úmysel Komisii.
          Takéto oznámenie obsahuje príslušnú dokumentáciu a uvádzajú sa v ňom
          ustanovenia, ktoré majú byťbudú predmetom rokovaní alebo o ktorých sa má
          opätovne rokovať, ako aj ciele rokovaní a všetky ďalšie relevantné informácie a musí
          sa Komisii zaslať najneskôr päť mesiacov pred plánovaným začatím rokovaní.
     3.   Komisia na základe každého oznámenia podľa odseku 2 oprávni dotknutý členský
          štát, aby začal formálne rokovania s treťou krajinou, pokiaľ ide o tie časti, ktoré
          môžu ovplyvniť spoločné pravidlá Únie, ak nedospeje k záveru, že začatie takýchto
          rokovaní by:
          a)   bolo v rozpore s právom Únie v inej záležitosti, než je nezlučiteľnosť
               vyplývajúca z rozdelenia právomoci medzi Úniou a členskými štátmi;
          b)   malo negatívny vplyv na fungovanie vnútorného trhu so zemným plynom,
               hospodársku súťaž alebo bezpečnosť dodávok v členskom štáte alebo v Únii;
          c)   ohrozilo ciele prebiehajúcich rokovaní o medzivládnych dohodách medzi
               Úniou a treťou krajinou;
          d)   bolo diskriminačné.
     4.   Komisia pri vykonávaní posudzovania podľa odseku 3 zohľadní, či sa plánovaná
          dohoda týka prepravného plynovodu alebo ťažobného plynovodu, ktorý prispieva k
          diverzifikácii dodávok a dodávateľov zemného plynu prostredníctvom nových
          zdrojov zemného plynu.
     5.   Komisia do 90 dní od doručenia oznámenia uvedeného v odseku 2 prijme
          rozhodnutie o oprávnení alebo zamietnutí oprávnenia členského štátu začať
          rokovania s cieľom zmeniť, predĺžiť, upraviť, obnoviť alebo uzavrieť dohodu s

SK                                           146                                                 SK
 ---pagebreak---             treťou krajinou. Ak sú na prijatie rozhodnutia potrebné dodatočné informácie, začína
            lehota 90 dní plynúť od dátumu doručenia takýchto dodatočných informácií.
     6.     Ak Komisia prijme rozhodnutie o zamietnutí oprávnenia členského štátu začať
            rokovania s cieľom zmeniť, predĺžiť, upraviť, obnoviť alebo uzavrieť dohodu s
            treťou krajinou, informuje o tom dotknutý členský štát a svoje rozhodnutie odôvodní.
     7.     Rozhodnutia o oprávnení alebo zamietnutí oprávnenia členského štátu začať
            rokovania s cieľom zmeniť, predĺžiť, upraviť, obnoviť alebo uzavrieť dohodu s
            treťou krajinou sa prijmú prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom
            uvedeným v článku 8351 ods. 2.
     8.     Komisia môže poskytnúť usmernenia a môže požiadať o zahrnutie určitých
            konkrétnych doložiek do plánovanej dohody s cieľom zabezpečiť súlad s právom
            Únie podľa rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/68445.
     9.     Komisia je informovaná o pokroku a výsledkoch rokovaní o zmene, predĺžení,
            úprave, obnovení alebo uzavretí dohody počas jednotlivých štádií takýchto rokovaní
            a môže požiadať o účasť na takýchto rokovaniach medzi členským štátom a treťou
            krajinou v súlade s rozhodnutím (EÚ) 2017/684.
     10.    Komisia informuje Európsky parlament a Radu o rozhodnutiach prijatých podľa
            odseku 5.
     11.    Pred podpísaním dohody s treťou krajinou dotknutý členský štát oznámi Komisii
            výsledok rokovaní a predloží jej text vyrokovanejpripravenej dohody.
     12.    Komisia po prijatí oznámenia podľa odseku 11 posúdi vyrokovanúpripravenú
            dohodu podľa odseku 3. Ak Komisia zistí, že výsledkom rokovaní je dohoda, ktorá je
            v súlade s odsekom 3, udelí členskému štátu oprávnenie, aby dohodu podpísal a
            uzatvoril.
     13.    Komisia do 90 dní od doručenia oznámenia uvedeného v odseku 11 prijme
            rozhodnutie o oprávnení alebo zamietnutí oprávnenia členského štátu podpísať a
            uzavrieť dohodu s treťou krajinou. Ak sú na prijatie rozhodnutia potrebné dodatočné
            informácie, začína lehota 90 dní plynúť od dátumu doručenia takýchto dodatočných
            informácií.
     14.    Ak Komisia prijme rozhodnutie o oprávnení členského štátu podpísať a uzavrieť
            dohodu s treťou krajinou podľa odseku 13, dotknutý členský štát oznámi Komisii
            uzatvorenie a nadobudnutie platnosti dohody, ako aj všetky následné zmeny
            právneho statusu tejto dohody.
     15.    Ak Komisia prijme rozhodnutie o zamietnutí oprávnenia členského štátu podpísať a
            uzavrieť dohodu s treťou krajinou podľa odseku 13, informuje o tom dotknutý
            členský štát a svoje rozhodnutie odôvodní.

     45
           Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/684 z 5. apríla 2017 o ustanovení mechanizmu
           výmeny informácií, pokiaľ ide o medzivládne dohody a nezáväzné nástroje v oblasti energetiky medzi
           členskými štátmi a tretími krajinami, a o zrušení rozhodnutia č. 994/2012/EÚ (Ú. v. EÚ L 99,
           12.4.2017, s. 1).

SK                                                   147                                                        SK
 ---pagebreak---                                                                       2009/73/ES

                                                  Článok 50
                                            Postup preskúmania
     V prípade, že v správe uvedenej v článku 52 ods. 6 Komisia dospeje k záveru, že vzhľadom
     na účinný spôsob uskutočňovania prístupu do siete v členskom štáte, ktorým sa zabezpečuje
     plne účinný, nediskriminačný a nesťažený prístup do siete, nie sú určité povinnosti uložené
     podnikom touto smernicou (vrátane povinností týkajúcich sa právneho oddelenia
     prevádzkovateľov distribučných sietí) primerané sledovanému cieľu, daný členský štát môže
     pre dotknutú požiadavku predložiť Komisii žiadosť o udelenie výnimky.
     Členský štát bezodkladne oznamuje túto žiadosť Komisii spolu s príslušnými informáciami
     potrebnými na preukázanie toho, že záver o zabezpečení účinného prístupu do siete, ku
     ktorému sa v správe dospelo, bude platiť aj naďalej.
     Komisia do troch mesiacov od doručenia oznámenia prijme stanovisko k žiadosti dotknutého
     členského štátu a podľa potreby predloží Európskemu parlamentu a Rade návrhy na zmenu
     príslušných ustanovení tejto smernice. Komisia v návrhoch na zmenu tejto smernice môže
     navrhnúť udelenie výnimky dotknutému členskému štátu v súvislosti s uplatňovaním
     osobitných požiadaviek pod podmienkou, že uvedený členský štát vykonáva rovnako účinné
     opatrenia.

                                                  Článok 51
                                                    Výbor
     1.      Komisii pomáha výbor.
     2.      Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES
             so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
     3.      Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7
             rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

                                                                      2018/1999 článok 51 ods. 2

                                                  Článok 52
                                              Podávanie správ
     Komisia monitoruje a preskúmava uplatňovanie tejto smernice a Európskemu parlamentu a
     Rade podáva správu o celkovom pokroku ako prílohu k správe o stave energetickej únie
     uvedenej v článku 35 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/199946.

     46
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 z 11. decembra 2018 o riadení energetickej
            únie a opatrení v oblasti klímy, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
            663/2009 a (ES) č. 715/2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES,
            2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EÚ, 2012/27/EÚ a 2013/30/EÚ, smernice Rady 2009/119/ES a (EÚ)
            2015/652 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v. EÚ L
            328, 21.12.2018, s. 1).

SK                                                    148                                                       SK
 ---pagebreak---                                                                nový

                                             Článok 83
                               Vykonávanie delegovania právomoci
     1.      Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v
             tomto článku.
     2.      Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 8, 56, 66, 74, 75 a 76 sa
             Komisii udeľuje na neobmedzené obdobie od [dátum nadobudnutia účinnosti].
     3.      Európsky parlament a Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článkoch 8, 56,
             66, 74, 75 a 76 kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje
             delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť
             dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k
             neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť
             delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
     4.      Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými
             jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v
             Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
     5.      Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu
             parlamentu a Rade.
     6.      Delegovaný akt prijatý podľa článkov 8, 56, 66, 74, 75 a 76 nadobudne účinnosť, len
             ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch
             mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo
             ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu
             o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo
             Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

                                             Článok 84
                                          Postup výboru
     1.      Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č.
             182/2011.
     2.      Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
     3.      Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

                                             Článok 85
                                 Preskúmanie a podávanie správ
     Komisia do 31. decembra 2030 preskúma túto smernicu a predloží správu Európskemu
     parlamentu a Rade. Pri preskúmaní sa zameria predovšetkým na uplatňovanie článku 8 a
     súvisiace vymedzenie pojmov v článku 2 v snahe posúdiť, či by zariadenia, ktorých
     prevádzka sa začne od 1. januára 2031, mali vykazovať výraznejšie úspory emisií
     skleníkových plynov z používania nízkouhlíkových palív a nízkouhlíkového vodíka na to, aby
     mohli získať certifikáciu podľa daného článku. .

SK                                              149                                                SK
 ---pagebreak---                                              Článok 86
                                    Zmeny smernice 2012/27/EÚ
     Smernica 2012/27/EÚ sa mení takto:
     1. Články 9, 10 a 11 sa vypúšťajú;
     2. Príloha VII sa vypúšťa.

                                                              2009/73/ES (prispôsobené)
                                                              nový

                                            Článok 8754
                                           Transpozícia
     1.      Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia
             potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou  článkom 51  do  31.
             decembra 2023  3. marca 2011. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto
             ustanovení.
             Tieto opatrenia uplatňujú od 3. marca 2011 s výnimkou článku 11, ktorý uplatňujú
             od 3. marca 2013.
             Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení
             odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
     2.      Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych
             predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

                                                              2009/73/ES (prispôsobené)
                                                              nový

                                            Článok 8853
                                     Zrušenieovacie ustanovenie
     Smernica 2003/55/ES  2009/73/ES zmenená aktmi uvedenými v časti A prílohy III  sa
     zrušuje  s účinkom  od 3. marca 2011  1. januára 2023  bez toho, aby boli dotknuté
     povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu  do vnútroštátneho práva 
     a uplatňovania uvedenej smernice  smerníc stanovených v časti B prílohy III .
     Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s
     tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IVII.

SK                                              150                                                SK
 ---pagebreak---                                                              2009/73/ES

                                           Článok 8955
                                     Nadobudnutie účinnosti
     Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku
     Európskej únie.

                                           Článok 9056
                                                Adresáti
     Táto smernica je určená členským štátom.

     V Bruseli

     Za Európsky parlament                       Za Radu
     predsedníčka                                predseda

SK                                                151                                       SK
 ---pagebreak---                             LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

     1.   RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY
          1.1. Názov návrhu/iniciatívy
          1.2. Príslušné oblasti politiky
          1.3. Návrh/iniciatíva sa týka:
          1.4. Ciele
          1.4.1. Všeobecné ciele
          1.4.2. Špecifické ciele
          1.4.3. Očakávané výsledky a vplyv
          1.4.4. Ukazovatele výkonnosti
          1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy
          1.5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte
          vrátane podrobného harmonogramu prvotnej fázy vykonávania iniciatívy
          1.5.2. Prínos zapojenia Únie (môže byť výsledkom rôznych faktorov, napr. lepšej
          koordinácie, právnej istoty, väčšej účinnosti alebo komplementárnosti). Na účely
          tohto bodu je „prínos zapojenia Európskej únie“ hodnota vyplývajúca zo zásahu
          Únie, ktorá dopĺňa hodnotu, ktorú by inak vytvorili len samotné členské štáty.
          1.5.3. Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti
          1.5.4. Zlučiteľnosť s viacročným finančným rámcom a možná synergia s inými
          vhodnými nástrojmi
          1.5.5. Posúdenie rôznych disponibilných možností financovania vrátane možnosti
          prerozdelenia
          1.6. Trvanie a finančný vplyv návrhu/iniciatívy
          1.7. Plánovaný spôsob hospodárenia

          2.    OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA
          2.1. Opatrenia týkajúce sa monitorovania a predkladania správ
          2.2. Systémy riadenia a kontroly
          2.2.1. Opodstatnenie navrhovaných spôsobov riadenia, mechanizmov vykonávania
          financovania, spôsobov platby a stratégie kontroly
          2.2.2. Informácie o zistených rizikách a systémoch vnútornej kontroly zavedených na
          ich zmierňovanie
          2.2.3. Odhad a opodstatnenie nákladovej účinnosti kontrol (pomer medzi nákladmi
          na kontroly a hodnotou súvisiacich riadených finančných prostriedkov) a posúdenie
          očakávaných úrovní rizika chyby (pri platbe a uzavretí)
          2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam

     3.   ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY

SK                                            152                                               SK
 ---pagebreak---      3.1. Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky
     výdavkov
     3.2. Odhadovaný finančný vplyv návrhu na rozpočtové prostriedky
     3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu na operačné rozpočtové prostriedky
     3.2.2. Odhadované výsledky financované z operačných rozpočtových prostriedkov
     3.2.3. Zhrnutie odhadovaného vplyvu na administratívne rozpočtové prostriedky
     3.2.4. Súlad s platným viacročným finančným rámcom
     3.2.5. Príspevky od tretích strán
     3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy

SK                                       153                                         SK
 ---pagebreak---                              LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ – „AGENTÚRY“

     1.        RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY
     1.1.      Názov návrhu/iniciatívy
               Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o spoločných pravidlách pre vnútorný trh
               s obnoviteľnými plynmi, so zemným plynom a s vodíkom (prepracované znenie).
               Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o podmienkach na vnútorných trhoch
               s obnoviteľnými plynmi, so zemným plynom a s vodíkom (prepracované znenie).

     1.2.      Príslušné oblasti politiky
               Oblasť politiky: Energetika
               Činnosť: Európska zelená dohoda
     1.3.      Návrh sa týka
               X novej akcie
                novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu47
                predĺženia trvania existujúcej akcie
                zlúčenia jednej alebo viacerých akcií do ďalšej/novej akcie
     1.4.      Ciele
     1.4.1.    Všeobecné ciele
               V Európskej zelenej dohode a európskom právnom predpise v oblasti klímy sa stanovuje cieľ
               EÚ dosiahnuť do roku 2050 klimatickú neutralitu spôsobom, ktorý prispieva k európskej
               konkurencieschopnosti, rastu a zamestnanosti. Podľa odhadov cieľ zníženia emisií
               skleníkových plynov o 55 % povedie k podielu obnoviteľných zdrojov energie v rozpätí od
               38 % do 40 %. Plynné palivá budú naďalej predstavovať významný podiel v energetickom
               mixe do roku 2050, čo si bude vyžadovať dekarbonizáciu plynárenského odvetvia
               prostredníctvom výhľadovej koncepcie konkurencieschopných trhov s dekarbonizovaným
               plynom. Táto iniciatíva je súčasťou legislatívneho balíka „Fit for 55“. a týka sa koncepcie trhu
               pre plyny vrátane vodíka. Hoci sama osebe nemá za cieľ dosiahnuť dekarbonizáciu, odstránia
               sa ňou existujúce regulačné prekážky a vytvoria sa podmienky na dosiahnutie tohto cieľa
               nákladovo efektívnym spôsobom.

     1.4.2.    Špecifické ciele
               Tieto špecifické ciele sú zamerané na ciele, ktoré sa riešia v rámci ustanovení, ktoré si
               vyžadujú dodatočné zdroje pre agentúru ACER a GR pre energetiku.
               Špecifický cieľ č. 1:
               Vytvoriť regulačný rámec pre trhovo orientovaný rozvoj sektora vodíka a vodíkových sietí.
               Špecifický cieľ č. 2:

     47
              Podľa článku 58 ods. 2 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

SK                                                        154                                          SK
 ---pagebreak---               Zlepšiť podmienky pre cezhraničné obchodovanie so zemným plynom, pričom sa zohľadní
              čoraz väčšia úloha obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov, a väčšie práva pre spotrebiteľov.
              Špecifický cieľ č. 3:
              Zabezpečiť, aby subjekty prevádzkovateľov sietí s celoeurópskou pôsobnosťou dodržiavali
              právne predpisy EÚ.

     1.4.3.   Očakávané výsledky a vplyv
              Uveďte, aký vplyv by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.

              Dodatočné zdroje agentúre ACER a GR pre energetiku umožnia vykonávať úlohy potrebné na
              splnenie ich mandátu vyplývajúceho z právnych predpisov EÚ podľa požiadaviek uvedených
              v tomto návrhu.

     1.4.4.   Ukazovatele výkonnosti
              Uveďte ukazovatele na monitorovanie pokroku a dosiahnutých výsledkov.

              Špecifický cieľ č. 1:
              Rozvoj vodíkovej infraštruktúry a jej spoločné využívanie jednotlivými účastníkmi trhu.

              Špecifický cieľ č. 2:
              Úroveň obchodovania s obnoviteľnými a nízkouhlíkovými plynmi a ich prístup na trhy (napr.
              objem a počet obchodníkov, miera využitia terminálov LNG a objem prijatých plynov).

              Špecifický cieľ č. 3:
              Včasné zriadenie Európskej siete prevádzkovateľov prepravných sietí pre vodík a včasné
              začlenenie prevádzkovateľov distribučných sietí pre zemný plyn do Európskeho subjektu
              prevádzkovateľov distribučných sietí.

     1.5.     Dôvody návrhu/iniciatívy
     1.5.1.   Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte vrátane
              podrobného harmonogramu prvotnej fázy vykonávania iniciatívy
              V tomto posúdení sa v miere, v akej sa to týka agentúry ACER, zohľadňujú odhady potrieb
              zdrojov pre aktuálne úlohy na základe nedávnej štúdie, ktorú vypracoval nezávislý konzultant
              s cieľom stanoviť potrebu zdrojov pre podobné, ale dodatočné úlohy, s úpravou s cieľom
              zabrániť nadhodnoteniu. Udávané číselné údaje o ekvivalente plného pracovného
              času v prípade existujúcich úloh predstavujú zaokrúhlený odhadovaný požadovaný počet
              zamestnancov v roku 2023, ale s paušálnym znížením o 20 % s cieľom zohľadniť skutočnosť,
              že pri metodike, ktorú použil konzultant, existuje riziko nadhodnotenia, ako sa vysvetľuje
              v stanovisku Komisie C(2021) 7024 z 5. októbra 2021 „k návrhu programového dokumentu
              Agentúry Európskej únie pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky na obdobie
              2022 – 2024 a k dostatočnosti finančných a ľudských zdrojov, ktoré má agentúra ACER

SK                                                      155                                         SK
 ---pagebreak---      k dispozícii“. V tomto legislatívnom finančnom výkaze sa teda používa konzervatívnejší
     odhad požadovaného počtu zamestnancov v porovnaní s odhadom konzultanta.
     Hoci objem zemného plynu dodávaného odberateľom v EÚ bude postupne klesať, v blízkej
     budúcnosti to nepovedie k zníženiu pracovného zaťaženia v prípade existujúcich úloh
     agentúry ACER: napríklad vykonávanie sieťových predpisov v oblasti zemného plynu
     pokračuje bez ohľadu na objem plynu prepraveného v sieti. Komplexnosť sa ešte zvýši
     vzhľadom na čoraz väčší význam zmiešavania obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov.
     Okrem toho s vodíkovou sieťou a trhom s vodíkom sa do zoznamu úloh agentúry ACER
     doplní regulácia nového sektora.

     Špecifický cieľ č. 1:    Vytvoriť regulačný rámec pre trhovo orientovaný rozvoj sektora
                              vodíka a vodíkových sietí
     – Pokiaľ ide o elektrickú energiu a zemný plyn, rozvoj trhovo orientovaného sektora vodíka
       si vyžaduje podrobnejšie pravidlá v podobe sieťových predpisov alebo usmernení. Návrh
       obsahuje deväť splnomocnení na prijatie nových sieťových predpisov alebo usmernení
       v súvislosti s vodíkom vo forme nariadení Komisie.
        V súčasnosti existuje šesť sieťových predpisov alebo usmernení, ktoré boli prijaté ako
        nariadenia Komisie podľa nariadenia (ES) č. 715/2009 alebo tvoria prílohy k tomuto
        nariadeniu. Podľa odhadu konzultanta agentúra ACER potrebuje sedem ekvivalentov
        plného pracovného času na ich vykonávanie. Skúsenosti získané pri rozvoji a vykonávaní
        sieťových predpisov a usmernení v oblasti zemného plynu sa môžu použiť pri rozvoji
        podobných sieťových predpisov a usmernení v oblasti vodíka (napr. prideľovanie kapacity,
        interoperabilita).
        Odhaduje sa teda, že na rozvoj a následné vykonanie nových sieťových predpisov
        a usmernení súvisiacich s vodíkom bude potrebných päť ekvivalentov plného pracovného
        času. Vzhľadom na postupný rozvoj sektora vodíka by sa aj dodatočné ekvivalenty plného
        pracovného času mali zavádzať postupne: 1 ekvivalent plného pracovného času každý rok
        od roku 2023.
     – Agentúra ACER by takisto mala prijať rozhodnutia o rozdelení nákladov na novú
       cezhraničnú vodíkovú infraštruktúru a na riešenia na odstránenie obmedzení z dôvodu
       rozdielnej kvality vodíka alebo iných plynov. Podľa odhadu konzultanta budú na
       rozhodnutie agentúry ACER o cezhraničnom rozdelení nákladov podľa nariadenia (EÚ)
       č. 347/2013 o TEN-E v prípade, že sa regulačné orgány členských štátov nedokážu
       dohodnúť, potrebné približne tri ekvivalenty plného pracovného času počas šiestich
       mesiacov, pričom v prípade podania odvolania proti rozhodnutiu budú potrebné ďalšie
       ľudské zdroje. Za predpokladu, že agentúra prijme jedno rozhodnutie každý druhý rok,
       potrebný bude dodatočný jeden ekvivalent plného pracovného času v čase, keď vzhľadom
       na rastúci význam vodíka a iných plynov ako zemný plyn sa táto rozhodovacia právomoc
       pravdepodobne začne uplatňovať (t. j. v roku 2026).
     – Do správy agentúry ACER o monitorovaní trhu sa má pridať štvrtý zväzok (popri zväzkoch
       venovaných veľkoobchodnému trhu s elektrinou, veľkoobchodnému trhu so zemným
       plynom a maloobchodnému trhu/spotrebiteľom) o vodíku, čím sa rozšíri rozsah činností
       monitorovania trhu agentúry ACER. V súčasnosti je na prácu na týchto existujúcich troch
       zväzkoch vyčlenených sedem až osem ekvivalentov plného pracovného času. Keďže vodík
       bude novou oblasťou, pre ktorú si agentúra ACER potrebuje vytvoriť vnútorné odborné
       znalosti, odhaduje sa, že po nadobudnutí účinnosti týchto návrhov bude potrebný jeden

SK                                      156                                             SK
 ---pagebreak---         dodatočný ekvivalent plného pracovného času a jeden ďalší ekvivalent plného pracovného
        času bude potrebný od okamihu, keď sa sektor vodíka podľa očakávaní začne rozvíjať na
        celoeurópsky trh (t. j. približne od roku 2027).
     – Vzhľadom na rastúci význam vodíka a iných plynov než fosílny plyn sa musí rozšíriť
       rozsah pôsobnosti nariadenia o integrite a transparentnosti veľkoobchodného trhu
       s energiou. Na tento účel bude potrebných spolu päť dodatočných ekvivalentov plného
       pracovného času, dva od roku 2024 a dodatočné tri ekvivalenty plného pracovného času vo
       chvíli, keď sa začne rozvíjať trh s vodíkom, teda od roku 2027. Týchto päť ekvivalentov
       plného pracovného času sa môže financovať prostredníctvom poplatkov.

     Špecifický cieľ č. 2:    Zlepšiť podmienky pre cezhraničné obchodovanie so zemným
                              plynom, pričom sa zohľadní čoraz väčšia úloha obnoviteľných
                              a nízkouhlíkových plynov, a väčšie práva pre spotrebiteľov
     – Plánuje sa prijatie nového nariadenia Komisie o kybernetickej bezpečnosti, ktoré bude
       rovnocenné podobnému nariadeniu o elektroenergetickom odvetví. Vzhľadom na
       skúsenosť, že agentúra ACER potrebuje v priemere jeden ekvivalent plného pracovného
       času na sieťový predpis alebo usmernenie, od nadobudnutia účinnosti tohto návrhu bude na
       účely kybernetickej bezpečnosti potrebný jeden dodatočný ekvivalent plného pracovného
       času.
     – Má sa zaviesť nové ustanovenie, ktorým sa od prevádzkovateľov sietí bude vyžadovať, aby
       mali oddelenú regulačnú bázu aktív pre siete pre zemný plyn, vodíkové a/alebo elektrické
       siete, čím sa zabráni krížovému financovaniu. Agentúra ACER bude poverená úlohou
       vydávať odporúčania prevádzkovateľom sietí a regulačným orgánom členských štátov
       o určovaní hodnoty aktív a výpočte poplatkov pre používateľov sietí a aktualizovať ich
       každý druhý rok. Agentúra ACER bude poverená aj úlohou každé štyri roky uverejňovať
       štúdiu s porovnaním efektívnosti nákladov prevádzkovateľov prepravných sietí z EÚ.
       V prípade existujúcej správy o najlepších postupoch týkajúcich sa prenosových
       a distribučných taríf podľa článku 18 ods. 9 nariadenia (EÚ) 2019/943 o elektrine
       konzultant odhadol potrebu 0,4 ekvivalentu plného pracovného času ročne, čo je len
       o trochu viac ako v prípade existujúcej správy o preťažení v plynových prepojovacích
       bodoch. Návrhom sa znižuje frekvencia vydávania správy o preťažení v plynových
       prepojovacích bodoch tak, že sa predkladá v zásade každý druhý rok namiesto raz ročne.
       V dôsledku toho by dodatočných 0,5 ekvivalentu plného pracovného času od roku 2024
       malo stačiť na obidve úlohy súvisiace s podávaním správ.
     – Na základe ustanovení v prepracovanom znení smernice (EÚ) 2019/944 o elektrine sa
       týmto návrhom posilnia ustanovenia aj v prípade spotrebiteľov plynu. Tieto ustanovenia
       by sa mali doplniť kapacitou agentúry ACER na monitorovanie práv spotrebiteľov
       a maloobchodných trhov, takže pracovná skupina agentúry, ktorá vypracúva každoročnú
       správu o monitorovaní trhu, by sa mala posilniť o 0,5 ekvivalentu plného pracovného času
       od chvíle, keď členské štáty budú musieť transponovať tieto ustanovenia (t. j. od roku
       2024).

     Špecifický cieľ č. 3:    Zabezpečiť, aby subjekty prevádzkovateľov sietí s celoeurópskou
                              pôsobnosťou dodržiavali právne predpisy EÚ
     – Návrhom sa zlepšuje dohľad Európskej siete prevádzkovateľov prepravných sietí pre plyn
       (pričom sa v ňom odzrkadľujú ustanovenia týkajúce sa Európskej siete prevádzkovateľov

SK                                     157                                              SK
 ---pagebreak---        prenosových sústav pre elektrinu), rozširuje rozsah pôsobnosti Európskeho subjektu
       prevádzkovateľov distribučných sietí pre zemný plyn a vytvára sa nová Európska sieť
       prevádzkovateľov prepravných sietí pre vodík.
       Zriadenie Európskej siete prevádzkovateľov prepravných sietí pre vodík a rozšírenie
       rozsahu pôsobnosti Európskeho subjektu prevádzkovateľov distribučných sietí zvyšujú
       pracovnú záťaž agentúry ACER v prvom roku po nadobudnutí účinnosti tohto návrhu, po
       ktorom nasledujú pravidelné úlohy súvisiace s monitorovaním a prípadné, i keď zriedkavé
       úkony spojené s presadzovaním práva. Jeden ekvivalent plného pracovného času by mal
       postačovať, pričom po uplynutí prvého roka sa zameria aj na prácu na hlavnej úlohe
       spojenej s monitorovaním novej Európskej siete prevádzkovateľov prepravných sietí pre
       vodík: na posúdení nového plánu rozvoja siete pre celú Úniu.

     Tento opísaný dodatočný ekvivalent plného pracovného času nezahŕňa režijné náklady. Ak by
     sa uplatnil ukazovateľ režijných nákladov približne vo výške 25 % (menej než v súčasnosti),
     znamenalo by to, že bude potrebných päť dodatočných ekvivalentov plného pracovného času.
     V predchádzajúcich stanoviskách Komisie k programovým dokumentom agentúry ACER sa
     skúmala skutočnosť, že plán pracovných miest agentúry ACER neobsahuje prostriedky na
     zamestnancov vykonávajúcich kancelárske alebo administratívne úlohy a že agentúra sa
     v skutočnosti pri týchto úlohách spolieha na dočasných agentúrnych zamestnancov. Tieto
     režijné ekvivalenty plného pracovného času by teda mali zastávať sekretári/administratívni
     pracovníci (ďalej len „AST/SC“), aby sa napravila táto situácia, bez dodatočného zaťaženia
     rozpočtu EÚ, keďže by nahradili dočasných agentúrnych zamestnancov.

     Z celkového počtu 21 ekvivalentov plného pracovného času až sedem sa môže financovať
     prostredníctvom poplatkov (2 TA AD, 3 CA FG IV a 2 TA AST/SC ako administratívna
     pomoc pre vedúcich dvoch oddelení zriadených na základe nariadenia o integrite
     a transparentnosti veľkoobchodného trhu s energiou).

     Hoci väčšina dodatočnej pracovnej záťaže pre orgány EÚ sa bude vykonávať v rámci agentúry
     ACER, sektor vodíka, ktorý sa bude postupne rozvíjať až na celoeurópsky trh, ako aj vyššia
     komplexnosť sietí pre zemný plyn a trhu s ním spôsobená rastúcou ponukou iných plynov než
     plynov z fosílnych zdrojov zvýšia aj pracovné zaťaženie GR pre energetiku. Podľa
     konzervatívneho odhadu je na zabezpečenie riadneho vykonávania posilnených ustanovení
     o ochrane spotrebiteľov potrebný jeden dodatočný ekvivalent plného pracovného času.
     Z veľkoobchodného hľadiska na trhoch s plynmi (vrátane plánovania sietí a kvality plynu)
     v súčasnosti pracuje osem ekvivalentov plného pracovného času. Dodatočné pravidlá týkajúce
     sa vodíka a čoraz vyššia komplexnosť sektora so zemným plynom si vyžadujú vynásobiť
     pracovnú silu koeficientom 1,5, čo znamená pridanie štyroch dodatočných ekvivalentov
     plného pracovného času rozložených na nasledujúce roky v súlade s vývojom sektora vodíka
     a s rastúcim trhovým podielom iných plynov ako fosílnych plynov.

SK                                     158                                              SK
 ---pagebreak---      1.5.2.   Prínos zapojenia Únie (môže byť výsledkom rôznych faktorov, napr. lepšej koordinácie,
              právnej istoty, väčšej účinnosti alebo komplementárnosti). Na účely tohto bodu je „prínos
              zapojenia Európskej únie“ hodnota vyplývajúca zo zásahu Únie, ktorá dopĺňa hodnotu, ktorú
              by inak vytvorili len samotné členské štáty.
              Na úrovni EÚ v súčasnosti neexistujú pravidlá upravujúce špecializované vodíkové siete alebo
              trhy s vodíkom. Vzhľadom na aktuálne snahy na úrovni EÚ a na vnútroštátnej úrovni v oblasti
              podpory používania čistého vodíka ako náhrady za fosílne palivá by členské štáty mohli mať
              motiváciu prijať vnútroštátne pravidlá týkajúce sa vyhradenej infraštruktúry na prepravu
              vodíka. Tým vzniká riziko roztriešteného regulačného prostredia v EÚ, čo by mohlo byť
              prekážkou pre integráciu národných vodíkových sietí a trhov s vodíkom, čím by sa bránilo
              cezhraničnému obchodovaniu s vodíkom alebo by mnohých od tohto obchodovania odradilo.
              Harmonizácia pravidiel pre vodíkovú infraštruktúru v neskoršej fáze (t. j. po zavedení
              vnútroštátnych právnych predpisov) by viedla k vyššiemu administratívnemu zaťaženiu
              členských štátov a k vyšším regulačným nákladom a neistote pre spoločnosti, a to najmä
              v prípadoch týkajúcich sa dlhodobých investícií do infraštruktúry na výrobu a prepravu
              vodíka.
              Vytvorením regulačného rámca na úrovni EÚ pre špecializované vodíkové siete a pre trhy
              s vodíkom sa podporí integrácia a vzájomné prepojenie vnútroštátnych trhov s vodíkom
              a vodíkových sietí. Pravidlá na úrovni EÚ v oblasti plánovania, financovania
              a prevádzkovania týchto špecializovaných vodíkových sietí so sebou prinesú dlhodobú
              predvídateľnosť pre prípadných investorov so záujmom o tento typ dlhodobej infraštruktúry,
              najmä pokiaľ ide o cezhraničné prepojenia (na ktoré by sa inak mohli vzťahovať rôzne
              a potenciálne rozdielne vnútroštátne právne predpisy).
              Pokiaľ ide o biometán, bez iniciatívy na úrovni EÚ je pravdepodobné, že v súvislosti
              s prístupom na veľkoobchodné trhy, s povinnosťami v oblasti prepojenia a s opatreniami na
              koordináciu medzi prevádzkovateľom prepravnej siete a prevádzkovateľom distribučnej siete
              by regulácia do roku 2030 bola stále rozdrobená. Podobne bez určitej harmonizácie na úrovni
              EÚ budú výrobcovia obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov čeliť veľmi rozdielnym
              nákladom na prepojenie a vstrekovanie v jednotlivých krajinách EÚ, čím vzniknú nerovnaké
              podmienky.
              Bez ďalších právnych predpisov na úrovni EÚ budú členské štáty naďalej uplatňovať odlišné
              normy kvality plynu a pravidlá týkajúce sa úrovne primiešavania vodíka, čím vzniká riziko
              obmedzení cezhraničného toku a segmentácie trhu. Normy kvality plynu by boli naďalej
              vymedzené najmä na základe parametrov kvality zemného plynu, čím by sa obmedzila
              integrácia obnoviteľných plynov v sieti.
              Všetky tieto aspekty môžu viesť k zníženiu cezhraničného obchodu s obnoviteľnými plynmi,
              čo by sa mohlo kompenzovať intenzívnejším dovozom fosílneho plynu. Využívanie
              terminálov LNG a dovoz by sa mohli naďalej týkať iba fosílneho plynu, a to aj napriek tomu,
              že terminály LNG nebude vôbec potrebné upravovať v prípade, že bude k dispozícii
              konkurencieschopný biometán alebo syntetický metán zo zdrojov nachádzajúcich sa mimo
              EÚ.

     1.5.3.   Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti
              Zo skúseností s predchádzajúcimi legislatívnymi návrhmi vyplýva, že personálne potreby
              agentúry ACER možno ľahko podceniť. To platí najmä v prípade, keď právne predpisy

SK                                               159                                              SK
 ---pagebreak---               obsahujú ustanovenia o splnomocnení na prijatie podrobnejších technických pravidiel, ako sú
              sieťové predpisy a usmernenia na základe nariadenia (EÚ) 2019/943 o elektrine. V tomto
              návrhu sa s cieľom zabrániť opakovaniu skúseností v rámci tretieho balíka predpisov
              o vnútornom trhu z roku 2009, keď podhodnotenie personálnych potrieb viedlo k štrukturálne
              nedostatočnému personálnemu obsadeniu (ktoré sa komplexne vyriešilo až od rozpočtu EÚ na
              rok 2022), odhad personálnych potrieb vypracoval na niekoľko rokov do budúcnosti
              a zohľadnil sa v ňom pravdepodobný budúci vývoj, ako je používanie splnomocnení.

     1.5.4.   Zlučiteľnosť s viacročným finančným rámcom a možná synergia s inými vhodnými nástrojmi
              Táto iniciatíva bola začlenená do pracovného programu Komisie na rok 2021
              [COM(2020) 690 final] ako súčasť Európskej zelenej dohody a legislatívneho balíka „Fit for
              55“ a prispeje k cieľom zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2030 aspoň o 55 %
              v porovnaní s rokom 1990, ako sa uvádza v nariadení o európskom právnom predpise v oblasti
              klímy, a k cieľu EÚ dosiahnuť klimatickú neutralitu do roku 2050.

     1.5.5.   Posúdenie rôznych disponibilných možností financovania vrátane možnosti prerozdelenia
              Ekvivalenty plného pracovného času sú potrebné na nové úlohy, kým existujúce úlohy sa
              v blízkej budúcnosti nezredukujú: sektor vodíka sa bude rozvíjať súbežne s pokračujúcim
              používaním siete pre zemný plyn, ktoré sa stáva čoraz zložitejším z dôvodu zvyšovania
              používania iných zdrojov metánu než fosílny plyn. Prerozdelením by sa teda nevyriešila
              potreba dodatočného personálu.
              V zákonne prípustnom rozsahu sa dodatočné ekvivalenty plného pracovného času budú
              financovať z prostriedkov získaných v rámci existujúceho systému poplatkov za úlohy
              agentúry ACER podľa nariadenia o integrite a transparentnosti veľkoobchodného trhu
              s energiou.

SK                                              160                                              SK
 ---pagebreak---      1.6.    Trvanie a finančný vplyv návrhu/iniciatívy
              obmedzené trvanie
             –  Návrh/iniciatíva je v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR
             –  Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR.
             X neobmedzené trvanie
             – Počiatočná fáza vykonávania bude trvať od RRRR do RRRR,
             – a potom bude vykonávanie pokračovať v plnom rozsahu.
     1.7.    Plánovaný spôsob riadenia48
             X Priame riadenie na úrovni Komisie prostredníctvom
             –  výkonných agentúr
              Zdieľané riadenie s členskými štátmi
             X Nepriame riadenie so zverením úloh súvisiacich s plnením rozpočtu:
              medzinárodným organizáciám a ich agentúram (uveďte),
             Európskej investičnej banke (EIB) a Európskemu investičnému fondu,
             X subjektom podľa článkov 70 a 71,
              verejnoprávnym subjektom,
              súkromnoprávnym subjektom povereným vykonávaním verejnej služby, pokiaľ tieto
             subjekty poskytujú dostatočné finančné záruky,
              súkromnoprávnym subjektom spravovaným právom členského štátu, ktoré sú poverené
             vykonávaním verejno-súkromného partnerstva a ktoré poskytujú dostatočné finančné záruky,
              osobám povereným vykonávaním osobitných činností v oblasti SZBP podľa hlavy V
             Zmluvy o Európskej únii a určeným v príslušnom základnom akte.
     Poznámky:

     48
            Vysvetlenie spôsobov riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej
            stránke BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx.

SK                                                   161                                                    SK
 ---pagebreak---      2.       OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA
     2.1.     Opatrenia týkajúce sa monitorovania a predkladania správ
              Uveďte časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.

              Agentúra ACER musí podľa svojho nariadenia o rozpočtových pravidlách poskytnúť vo
              svojom programovom dokumente ročný pracovný program, ktorý má obsahovať podrobné
              informácie o zdrojoch, finančných aj ľudských, pre každú z vykonávaných činností.
              Agentúra ACER každý mesiac podáva správy GR pre energetiku o plnení rozpočtu vrátane
              záväzkov a platbách podľa rozpočtových hláv, ako aj o miere voľných pracovných miest
              podľa typu zamestnanca.
              Okrem toho má GR pre energetiku priame zastúpenie v riadiacich orgánoch agentúry ACER.
              GR pre energetiku prostredníctvom svojich zástupcov v správnej rade dostáva informácie
              o využívaní rozpočtu a o pláne pracovných miest, a to na každom z jej zasadnutí v priebehu
              roka.
              A napokon takisto v súlade s finančnými pravidlami sa na agentúru ACER vzťahuje ročná
              požiadavka na podávanie správ o činnostiach a využívaní zdrojov prostredníctvom správnej
              rady a jej výročnej správy o činnosti.
              Úlohy, ktoré priamo vykonáva GR pre energetiku, sa riadia podľa ročného cyklu plánovania
              a monitorovania vykonávaného v Komisii a výkonných agentúrach, vrátane podávania správ
              o výsledkoch prostredníctvom výročnej správy o činnosti GR pre energetiku.

     2.2.     Systémy riadenia a kontroly
     2.2.1.   Opodstatnenie navrhovaných spôsobov riadenia, mechanizmov vykonávania financovania,
              spôsobov platby a stratégie kontroly
              Hoci agentúra ACER bude musieť získať nové odborné znalosti, jednako je nákladovo
              najefektívnejšie prideliť nové úlohy podľa tohto návrhu existujúcej agentúre, ktorá už pracuje
              na podobných úlohách.
              GR pre energetiku vytvorilo kontrolnú stratégiu na riadenie svojich vzťahov s agentúrou
              ACER, a to v rámci vnútornej kontroly Komisie na rok 2017. Agentúra ACER revidovala
              a v decembri 2018 prijala vlastný rámec vnútornej kontroly.

     2.2.2.   Informácie o zistených rizikách a systémoch vnútornej kontroly zavedených na ich
              zmierňovanie
              Hlavné riziko predstavujú nesprávne odhady pracovnej záťaže, ktorá vzniká v dôsledku tohto
              návrhu, vzhľadom na to, že jeho cieľom je vytvoriť podporný regulačný rámec ex ante, a nie
              ex post, po vytvorení národných prístupov a nástupe nových subjektov a nových palív (vodík
              a iné „alternatívne plyny“) v odvetví energetiky. Toto riziko treba akceptovať, keďže ako
              vyplýva zo skúseností, pokiaľ sa do pôvodného návrhu nezahrnú potreby dodatočných
              zdrojov, je neskôr veľmi ťažké túto situáciu napraviť.
              Skutočnosť, že návrh obsahuje viacero nových úloh, znižuje toto riziko, keďže napriek tomu,
              že pracovná záťaž pri niektorých budúcich úlohách môže byť podhodnotená, v prípade

SK                                                       162                                        SK
 ---pagebreak---               ostatných môže byť nadhodnotená, čo poskytuje priestor na možné prerozdelenie
              v budúcnosti.

     2.2.3.   Odhad a opodstatnenie nákladovej účinnosti kontrol (pomer medzi nákladmi na kontroly
              a hodnotou súvisiacich riadených finančných prostriedkov) a posúdenie očakávaných úrovní
              rizika chyby (pri platbe a uzavretí)
     Nepredpokladá sa, že prideľovanie dodatočných úloh na existujúci mandát agentúry ACER povedie
     k osobitným dodatočným kontrolám pre agentúru ACER, preto sa pomer nákladov na kontrolu voči
     hodnote spravovaných finančných prostriedkov nezmení.
     Podobne úlohy pridelené GR pre energetiku nebudú mať za následok dodatočné kontroly ani zmenu
     pomeru nákladov na kontrolu.

SK                                             163                                             SK
 ---pagebreak---      2.3.       Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam
                Uveďte existujúce alebo plánované preventívne a ochranné opatrenia, napr. zo stratégie na boj proti podvodom.

                Agentúra ACER uplatňuje zásady boja proti podvodom decentralizovaných agentúr EÚ
                v súlade s prístupom Komisie.
                V marci 2019 agentúra ACER prijala novú stratégiu na boj proti podvodom, ktorou sa zrušilo
                rozhodnutie č. 13/2014 správnej rady agentúry ACER. Nová stratégia zahŕňajúca obdobie
                troch rokov je založená na týchto prvkoch: na ročnom posudzovaní rizika, predchádzaní
                konfliktom záujmov a ich riadení, interných pravidlách pre oznamovanie protispoločenskej
                činnosti, politikách a postupoch riadenia citlivých funkcií, ako aj opatreniach týkajúcich sa
                etiky a integrity.
                GR pre energetiku v roku 2020 takisto prijalo revidovanú stratégiu na boj proti podvodom.
                Stratégia GR pre energetiku je založená na stratégii Komisie v oblasti boja proti podvodom
                a na osobitnom posúdení rizika vykonanom interne s cieľom určiť oblasti, ktoré sú najviac
                zraniteľné voči podvodom, na kontrolných opatreniach, ktoré už existujú, a na opatreniach
                potrebných na zlepšenie kapacity GR pre energetiku na predchádzanie podvodom, ich
                odhaľovanie a nápravu.
                Nariadením o zriadení agentúry ACER, ako aj zmluvnými ustanoveniami vzťahujúcimi sa na
                verejné obstarávanie sa zabezpečuje, že audity a kontroly na mieste budú môcť útvary
                Komisie vrátane úradu OLAF vykonávať s využitím štandardných ustanovení odporúčaných
                úradom OLAF.

     3.         ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY
     3.1.       Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov
                 Existujúce rozpočtové riadky
                V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
                riadky.
                                                                  Druh
                             Rozpočtový riadok                  výdavkov
                                                                                                  Príspevky
    Okruh
                                                                                                                       v zmysle
 viacročného
                                                                                                                   článku 21 ods. 2
 finančného      Číslo                                          DRP/NRP       krajín    kandidátsk      tretích        písm. b)
    rámca                                                          49        EZVO50     ych krajín51    krajín        nariadenia
                                                                                                                   o rozpočtových
                                                                                                                      pravidlách

      02         02 10 06 a 02 03 02                             DRP/      ÁNO/NIE      ÁNO/NIE        ÁNO /NIE      ÁNO/NIE

                 Požadované nové rozpočtové riadky

     49
               DRP = diferencované rozpočtové prostriedky/NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky.
     50
               EZVO: Európske združenie voľného obchodu.
     51
               Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu.

SK                                                        164                                                        SK
 ---pagebreak---                V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
               riadky.
                                                Druh
                        Rozpočtový riadok     výdavkov
                                                                                Príspevky
    Okruh
                                                                                                          v zmysle
 viacročného
                                                                                                      článku 21 ods. 2
 finančného     Číslo                                                  kandidátskych        tretích       písm. b)
    rámca                                     DRP/NRP    krajín EZVO                                     nariadenia
                                                                           krajín           krajín
                                                                                                      o rozpočtových
                                                                                                         pravidlách

                [XX YY YY YY]
                                                         ÁNO/NIE        ÁNO/NIE        ÁNO/NIE         ÁNO/NIE

SK                                             165                                                      SK
 ---pagebreak---   3.2.     Odhadovaný vplyv na výdavky
  3.2.1.   Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky
                                                                                                    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

           Okruh viacročného finančného                         Európske strategické investície – Agentúra pre spoluprácu regulačných
                                                      2
                      rámca                                     orgánov v oblasti energetiky (ACER)

                                                                Rok     Rok      Rok     Rok     Rok
           ACER                                                                                          SPOLU
                                                                2023    2024     2025    2026    2027
                               Záväzky                 (1)      0,690   0,994    1,380   1,614   1,918      6,596
Hlava 1
                               Platby                  (2)      0,690   0,994    1,380   1,614   1,918      6,596
                               Záväzky                 (1a)
Hlava 2
                               Platby                  (2a)

Hlava 3                        Záväzky                 (3a)

                               Platby                  (3b)

                                                     = 1 + 1a
                               Záväzky                 + 3a     0,690   0,994    1,380   1,614   1,918      6,596
   Rozpočtové prostriedky
 pre agentúru ACER SPOLU                             = 2 + 2a
                               Platby                           0,690   0,994    1,380   1,614   1,918      6,596
                                                      + 3b

SK                                                                         166                                                                       S
 ---pagebreak---            Okruh viacročného finančného
                                                        7       „Administratívne výdavky“
                      rámca
                                                                                                      v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                                                                Rok      Rok      Rok       Rok     Rok
                                                                                                             SPOLU
                                                                2023     2024     2025      2026    2027

              GR: ENER
 Ľudské zdroje                                                  0,152    0,304    0,304    0,456   0,760         1,976
 Ostatné administratívne výdavky
          GR ENER SPOLU               Rozpočtové prostriedky

        Rozpočtové prostriedky
                                      (Záväzky spolu = Platby
             OKRUHU 7                 spolu)
                                                                 0,152    0,304    0,304    0,456   0,760         1,976
 viacročného finančného rámca SPOLU

                                                                                                      v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                                                                Rok      Rok      Rok       Rok     Rok
                                                                                                             SPOLU
                                                                2023     2024     2025      2026    2027

        Rozpočtové prostriedky        Záväzky                    0,842    1,298    1,684    2,070   2,678         8,572
          OKRUHOV 1 až 7
 viacročného finančného rámca SPOLU   Platby                     0,842    1,298    1,684    2,070   2,678         8,572

SK                                                                          167                                                                        S
 ---pagebreak---  3.2.2.      Odhadovaný vplyv na rozpočtové prostriedky ACER
             – X Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov.
             –  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
                                                                                                                  viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                                                      Rok               Rok                Rok                  Rok          Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá
                                                                                                                                                                                       SPOLU
                                                       N                N+1                N+2                  N+3                        (pozri bod 1.6)
      Uveďte ciele
       a výstupy                                                                                        VÝSTUPY
                                              Počet

                                                                Počet

                                                                                   Počet

                                                                                                        Počet

                                                                                                                            Počet

                                                                                                                                              Počet

                                                                                                                                                                Počet
                       Typ52
                                  Priemerné
                                                      Náklady            Náklady            Náklady               Náklady           Náklady           Náklady           Náklady
                                                                                                                                                                                  Celkový   Náklady
                                   náklady                                                                                                                                         počet     spolu

           ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 153…

          ‒ Výstup

          ‒ Výstup

          ‒ Výstup

          Špecifický cieľ č. 1 medzisúčet

            ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 2…

          ‒ Výstup

          Špecifický cieľ č. 2 medzisúčet

               NÁKLADY SPOLU

 52
           Výstupy sú produkty, ktoré sa majú dodať, a služby, ktoré sa majú poskytnúť (napr.: počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
 53
           Ako je uvedené v bode 1.4.2. „Špecifické ciele...“.

SK                                                                                                    168                                                                                             SK
 ---pagebreak---        3.2.3.      Odhadovaný vplyv na ľudské zdroje agentúry ACER
       3.2.3.1. Zhrnutie
                   –  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov.
                   – X Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
       v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                          Rok          Rok         Rok          Rok       Rok
                                                                                    SPOLU
                          2023         2024        2025         2026      2027

 Dočasní zamestnanci
(funkčná skupina AD)
                            0,456        0,760          0,912     1,064     1,216     4,408

Dočasní
zamestnanci
(funkčná    skupina
AST)
Dočasní
zamestnanci
                            0,152        0,152          0,304     0,304     0,456     1,368
(funkčná    skupina
AST/SC)
Zmluvní
                            0,082        0,082          0,164     0,246     0,246     0,820
zamestnanci

Vyslaní národní experti

      SPOLU                 0,690        0,994          1,380     1,614     1,918     6,596

SK                                                                                   169                                                           SK
 ---pagebreak---        Požiadavky na pracovníkov (ekvivalent plného pracovného času):

                          Rok         Rok         Rok          Rok           Rok
                                                                                         SPOLU
                          2023        2024        2025         2026          2027

 Dočasní zamestnanci
(funkčná skupina AD)
                                 3            6           7              8          10          10

Dočasní zamestnanci
(funkčná   skupina
AST)
Dočasní zamestnanci
(funkčná   skupina               1            2           3              4           5           5
AST/SC)
Zmluvní
                                 1            2           3              3           6           6
zamestnanci (FG IV)

Vyslaní národní experti

      SPOLU                      5           10          13             15          21       21

SK                                                                                        170        SK
 ---pagebreak---       Z toho sa z príspevku EÚ financujú54:

                          Rok          Rok        Rok        Rok        Rok
                                                                                   SPOLU
                          2023         2024       2025       2026       2027

 Dočasní zamestnanci
(funkčná skupina AD)
                                 3            5          6          7          8           8

Dočasní
zamestnanci
(funkčná    skupina
AST)
Dočasní
zamestnanci
                                 1            1          2          2          3           3
(funkčná    skupina
AST/SC)
Zmluvní
                                 1            1          2          3          3           3
zamestnanci (FG IV)

      54
               Každý rok v súlade s článkom 3 ods. 1 rozhodnutia Komisie (EÚ) 2020/2152 agentúra ACER určí tieto náklady vrátane nákladov na zamestnancov, ktoré sa môžu
               financovať prostredníctvom poplatkov, a výsledok predloží v návrhu svojho programového dokumentu. V súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) 2019/942 Komisia
               poskytuje stanovisko k návrhu programového dokumentu agentúry ACER vrátane návrhov agentúry, pokiaľ ide o to, ktoré náklady sa považujú za oprávnené na
               financovanie prostredníctvom poplatkov a rozsah, v akom sa tým znižuje zaťaženie rozpočtu EÚ.

SK                                                                                   171                                                                              SK
 ---pagebreak--- Vyslaní národní experti

      SPOLU                 5          7         10         12         14         14

       Plánovaný dátum prijatia do zamestnania pre ekvivalenty plného pracovného času je 1. január príslušného roka.

SK                                                                             172                                     SK
 ---pagebreak---      3.2.3.2. Odhadované potreby ľudských zdrojov pre príslušné GR
               –  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov.
               – X Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené
                 v nasledujúcej tabuľke:
                                       odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla (alebo najviac na jedno desatinné miesto)

                                                                Rok     Rok      Rok      Rok      Rok
                                                                2023    2024     2025     2026     2027

                  Plán pracovných miest (úradníci a
                   dočasní zamestnanci)
                            20 01 02 01 a 20 01 02 02
                                                                  1       2        2        3       5
                            (ústredie a zastúpenia Komisie)
                            20 01 02 03 (delegácie)

                            01 01 01 01 (nepriamy výskum)

                            10 01 05 01 (priamy výskum)

                  Externí zamestnanci (ekvivalent
                  plného pracovného času)55
                            20 02 01 (ZZ, VNE, DAZ
                            z celkového balíka
                            prostriedkov)
                            20 02 03 (ZZ, MZ, VNE, DAZ,
                            PED v delegáciách)
                            Rozpočt            – ústredie57
                            ový
                            riadok
                            (rozpočt
                            ové
                            riadky)            – delegácie
                            (uveďte)
                            56

                            01 01 01 02 (ZZ, VNE, DAZ –
                             nepriamy výskum)
                            10 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ –
                            priamy výskum)
                            Iné rozpočtové riadky (uveďte)
                            SPOLU                                 1       2        2        3       5

     Toto sú nové úlohy, na ktoré v súčasnosti nie sú v GR pre energetiku pridelení žiadni zamestnanci. Potreby
     ľudských zdrojov by mohli pokryť pracovníci, ktorí už boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby

     55
             ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert; DAZ =
             dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný expert v delegácii.
     56
             Čiastkový strop pre externých zamestnancov financovaných z operačných rozpočtových prostriedkov
             (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
     57
             Najmä pre fondy politiky súdržnosti EÚ, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV)
             a Európsky námorný, rybolovný a akvakultúrny fond (ENRAF).

SK                                                        173                                                          SK
 ---pagebreak---      budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov
     a v závislosti od rozpočtových obmedzení.

SK                                                      174                                                     SK
 ---pagebreak---       3.2.4.    Súlad s platným viacročným finančným rámcom
                –  Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným finančným rámcom.
                – X Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu vo viacročnom
                  finančnom rámci.
                Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.

                – Iniciatívy v rámci legislatívneho balíka „Fit for 55“ neboli započítané pri výpočte okruhov
                  viacročného finančného rámca. Keďže je táto konkrétna iniciatíva nová, bude si vyžadovať
                  preprogramovanie v prípade riadka týkajúceho sa príspevku agentúre ACER, ako aj riadka
                  týkajúceho sa podpory dodatočnej práce v rámci GR pre energetiku. Ak vplyv dodatočných
                  ľudských zdrojov pre agentúru ACER na rozpočet nemožno pokryť z poplatkov alebo zo
                  súčasného príspevku EÚ, uhradí sa prostredníctvom prerozdelenia z iných rozpočtových
                  riadkov riadených GR pre energetiku, pokiaľ ide o dodatočný ekvivalent plného pracovného
                  času financovaný inak ako z poplatkov, konkrétne z rozpočtového riadka programu NPE –
                   Energetika (02 03 02), ale bez toho, aby tým vznikol precedens na používanie finančných
                  prostriedkov Nástroja na prepájanie Európy.
                –  Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo aby sa uskutočnila
                  revízia viacročného finančného rámca58.
                Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.

      3.2.5.    Príspevky od tretích strán
                – Návrh/iniciatíva nezahŕňa spolufinancovanie tretími stranami.
                – Návrh/iniciatíva zahŕňa spolufinancovanie tretími stranami, ako je odhadnuté v nasledujúcej
                  tabuľke:
                                                                                  v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                                                                              Uveďte všetky roky, počas
                               Rok        Rok        Rok         Rok
                                                                               ktorých vplyv trvá (pozri        Spolu
                                N         N+1        N+2         N+3
                                                                                       bod 1.6)

 Uveďte spolufinancujúci
 subjekt

 Prostriedky           zo
 spolufinancovania
 SPOLU

      58
               Pozri články 12 a 13 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovuje
               viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027.

SK                                                         1                                                         SK
 ---pagebreak---       3.3.     Odhadovaný vplyv na príjmy
               – X Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.
               –  Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
                        –                  vplyv na vlastné zdroje
                        –                  vplyv na iné príjmy
                        –                  uveďte, či sú príjmy pripísané rozpočtovým riadkom výdavkov
                                                                                     v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                             Rozpočtové                                 Vplyv návrhu/iniciatívy59
                             prostriedky
                             k dispozícii
Rozpočtový     riadok
                            v prebiehajúc
príjmov:
                                  om          Rok      Rok        Rok          Rok         Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv
                            rozpočtovom        N       N+1        N+2          N+3                   trvá (pozri bod 1.6)
                                 roku

Článok ………….

               V prípade rôznych pripísaných príjmov uveďte príslušné rozpočtové riadky výdavkov.

               Uveďte spôsob výpočtu vplyvu na príjmy.

      59
             Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy,
             t. j. hrubé sumy po odčítaní 20 % na náklady na výber.

SK                                                           2                                                             SK
 ---pagebreak---                                PRÍLOHA
                 k LEGISLATÍVNEMU FINANČNÉMU VÝKAZU

                                                  Názov návrhu/iniciatívy:
     Smernica o plyne

     1. POTREBNÉ ĽUDSKÉ ZDROJE A NEVYHNUTNÉ NÁKLADY NA TIETO ZDROJE

     2. NÁKLADY NA OSTATNÉ ADMINISTRATÍVNE VÝDAVKY

     3. CELKOVÉ ADMINISTRATÍVNE NÁKLADY

     4. METÓDY VÝPOČTU POUŽITÉ NA ODHAD NÁKLADOV
                    4.1. ĽUDSKÉ ZDROJE
                    4.2. OSTATNÉ ADMINISTRATÍVNE VÝDAVKY

     Táto príloha musí byť priložená k legislatívnemu finančnému výkazu počas konzultácie útvarov.
     Tabuľky s údajmi sú použité ako zdroj tabuliek nachádzajúcich sa v legislatívnom finančnom výkaze. Slúžia výlučne
     na vnútorné použitie v rámci Komisie.

SK                                                    3                                                    SK
 ---pagebreak---       1.        Náklady na ľudské zdroje považované za nevyhnutné
                                 Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov
                                X Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
                                                                                                                                            v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

           OKRUH 7                     2023                 2024                2025                2026                2027                2028                 2029                 2030

   viacročného finančného               Rozpočtové          Rozpočtové          Rozpočtové          Rozpočtové          Rozpočtové           Rozpočtové           Rozpočtové          Rozpočtové
                                 FTE                  FTE                 FTE                 FTE                 FTE                 FTE                  FTE                  FTE
           rámca                        prostriedky         prostriedky         prostriedky         prostriedky         prostriedky          prostriedky          prostriedky         prostriedky

 Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

                          AD      1       0,152       2       0,304       2       0,304       3         0,456     5       0,760
20 01 02 01 –
 Ústredia a zastúpenia
                          AST

                         AD
20 01 02 03 –
 Delegácie Únie
                          AST

 Externí zamestnanci60

                          ZZ
20 02 01 a 20 02 02 –
 Externí
                          VNE
zamestnanci –
 ústredia a zastúpenia
                          DAZ

                          ZZ
20 02 03 – Externí
zamestnanci –             MZ
 delegácie Únie
                          VNE

      60
                ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný expert v delegácii.

SK                                                                                                  4                                                                                               S
 ---pagebreak---                              DAZ

                             PED

 Iné rozpočtové riadky
 týkajúce    sa     ĽZ
 (uveďte)

   Medzisúčet ĽZ –
                                         1         0,152          2         0,304         2         0,304         3             0,456         5         0,760
      OKRUH 7

               Toto sú nové úlohy, na ktoré v súčasnosti nie sú v GR pre energetiku pridelení žiadni zamestnanci. Potreby ľudských zdrojov by mohli pokryť pracovníci, ktorí už boli interne
               prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od
               rozpočtových obmedzení.

                                                   2023                     2024                    2025                        2026                    2027                2028                2029                2030
        Mimo OKRUHU 7
  viacročného finančného rámca                      Rozpočtové              Rozpočtové              Rozpočtové                  Rozpočtové              Rozpočtové          Rozpočtové          Rozpočtové          Rozpočtové
                                             FTE                      FTE                     FTE                     FTE                         FTE                 FTE                 FTE                 FTE
                                                    prostriedky             prostriedky             prostriedky                 prostriedky             prostriedky         prostriedky         prostriedky         prostriedky

 Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

01 01 01       01     Nepriamy     AD
výskum61
01 01 01 11 Priamy výskum
                                   AST
Iné (uveďte)

 Externí zamestnanci62

Externí                            ZZ
zamestnanci     – ústredie
financovaní                        VNE

        61
                    Vyberte príslušný rozpočtový riadok, alebo prípadne uveďte iný; ak sa to týka viacerých rozpočtových riadkov, zamestnanci by sa mali rozlišovať podľa každého príslušného
                    rozpočtového riadka.
        62
                    ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný expert v delegácii.

SK                                                                                                                          5                                                                                                     S
 ---pagebreak--- z operačných
                                  DAZ
rozpočtových
prostriedkov
                                  ZZ
(pôvodné
rozpočtové
riadky „BA“).                     MZ

                  – delegácie
                                  VNE
                  Únie
                                  DAZ

                                  PED

                                  ZZ
01 01 01 02 Nepriamy výskum
01 01 01 12 Priamy výskum         VNE
Iné (uveďte)63
                                  DAZ

Iné rozpočtové riadky týkajúce
sa ĽZ (uveďte)

  Medzisúčet ĽZ – mimo
       OKRUHU 7

 Spolu ĽZ (všetky okruhy                 1       0,152       2       0,304       2       0,304       3       0,456       5       0,760
          VFR)

                 Toto sú nové úlohy, na ktoré v súčasnosti nie sú v GR pre energetiku pridelení žiadni zamestnanci. Potreby ľudských zdrojov by mohli pokryť pracovníci, ktorí už boli interne
                 prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od
                 rozpočtových                                                                                                                                                     obmedzení.

        63
                   Vyberte príslušný rozpočtový riadok, alebo prípadne uveďte iný; ak sa to týka viacerých rozpočtových riadkov, zamestnanci by sa mali rozlišovať podľa každého príslušného
                   rozpočtového riadka.

SK                                                                                                       6                                                                                       S
 ---pagebreak---         2.        Náklady na ostatné administratívne výdavky
                                    X Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov
                                     Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
                                      tabuľke:

                                                                                                                                    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                         OKRUH 7
                                                             Rok N64         Rok N + 1       Rok N + 2         Rok N + 3        Rok N + 4        Rok N + 5        Rok N + 7         Spolu
             viacročného finančného rámca

Na ústredí alebo na území EÚ:

20 02 06 01 – Výdavky               na   služobné   cesty
a reprezentáciu

20 02 06 02 – Náklady na konferencie a zasadnutia

20 02 06 03 – Výbory65

20 02 06 04 Štúdie a konzultácie

20 04 – Výdavky na IT (firemné)66

Iné rozpočtové riadky netýkajúce sa ĽZ (ak je to
potrebné, uveďte)

Delegácie Únie:

20 02 07 01 – Náklady na služobné cesty, konferencie

        64
                  Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať. Nahraďte „N“ očakávaným prvým rokom vykonávania (napríklad: 2021). To isté urobte aj pri nasledujúcich
                  rokoch.
        65
                  Uveďte typ výboru a skupinu, do ktorej patrí.
        66
                  Stanovisko GR DIGIT – vyžaduje sa tím pre investície do IT [pozri usmernenia k financovaniu IT, C(2020)6126 final z 10. septembra 2020, s. 7].

SK                                                                                                     7                                                                                    S
 ---pagebreak--- a reprezentáciu

20 02 07 02 – Ďalšie odborné vzdelávanie zamestnancov

20 03 05 – Infraštruktúra a logistika

Iné rozpočtové riadky netýkajúce sa ĽZ (ak je to
potrebné, uveďte)

             Medzisúčet ostatné – OKRUH 7
              viacročného finančného rámca

                                                                                                                                     v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                    Mimo OKRUHU 7
                                                              Rok N67        Rok N + 1        Rok N + 2        Rok N + 3        Rok N + 4        Rok N + 5        Rok N + 7          Spolu
              viacročného finančného rámca

Výdavky na technickú a administratívnu pomoc (okrem
externých zamestnancov) z operačných rozpočtových
prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“):

   – ústredie

   – delegácie Únie

Ostatné výdavky na riadenie v oblasti výskumu

Výdavky na operačné programy v oblasti politiky IT68

        67
                   Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať. Nahraďte „N“ očakávaným prvým rokom vykonávania (napríklad: 2021). To isté urobte aj pri nasledujúcich
                   rokoch.
        68
                   Stanovisko GR DIGIT – vyžaduje sa tím pre investície do IT [pozri usmernenia k financovaniu IT, C(2020)6126 final z 10. septembra 2020, s. 7].

SK                                                                                                     8                                                                                     S
 ---pagebreak--- Výdavky na operačné programy v oblasti firemných IT69

Iné rozpočtové riadky netýkajúce sa ĽZ (ak je to
potrebné, uveďte)

     Medzisúčet ostatné – mimo OKRUHU 7
            viacročného finančného rámca

 Ostatné administratívne výdaje spolu (všetky
                okruhy VFR)

       69
                Táto položka zahŕňa miestne administratívne systémy a príspevky na spolufinancovanie firemných IT systémov [pozri usmernenia k financovaniu IT, C(2020)6126 final
                z 10. septembra 2020].

SK                                                                                                9                                                                                 S
 ---pagebreak---        3.       Celkové administratívne náklady (všetky okruhy VFR)

                                                                                                                                  v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

                      Zhrnutie                              2023            2024             2025            2026             2027             2028             2029             2030

Okruh 7 – Ľudské zdroje                                    0,152           0,304           0,304            0,456            0,760

Okruh 7 – Ostatné administratívne výdavky

               Medzisúčet okruhu 7                         0,152           0,304           0,304            0,456            0,760

Mimo okruhu 7 – Ľudské zdroje

Mimo okruhu 7 – Ostatné administratívne výdavky

              Medzisúčet iné okruhy

                     SPOLU
                                                           0,152           0,304            0,304           0,456            0,760
            OKRUH 7 a mimo OKRUHU 7

              Toto sú úplne nové úlohy. Potrebné administratívne rozpočtové prostriedky by sa mohli pokryť z rozpočtu, ktorý by sa mohol interne prerozdeliť v rámci GR, a v prípade
  potreby sa doplnia zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od rozpočtových obmedzení.

       4.

SK                                                                                                  10                                                                                  S
 ---pagebreak---      4.        Metódy výpočtu použité na odhad nákladov
     4.1        Ľudské zdroje

           V tejto časti sa stanovuje metóda výpočtu použitá na odhad ľudských zdrojov považovaných za potrebné
           [predpokladané pracovné zaťaženie vrátane konkrétnych pracovných miest (pracovné profily Sysper 2),
                               kategórií zamestnancov a zodpovedajúcich priemerných nákladov]

     OKRUH 7 viacročného finančného rámca
              POZN.: Priemerné náklady na každú kategóriu zamestnancov v ústrediach sú k dispozícii na webovom sídle BudgWeb:
                      https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx.
      Úradníci a dočasní zamestnanci
     Jedno až päť pracovných miest AD na monitorovanie vykonávania nariadenia:
     – vykonávať dohľad a koordináciu s agentúrou ACER,
     – vypracovať regulačný rámec pre trhovo orientovaný rozvoj sektora vodíka a vodíkových sietí,
     – vypracovať potrebný právny rámec na zlepšenie podmienok pre cezhraničné obchodovanie s plynom, pričom sa zohľadní
     čoraz väčšia úloha obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov, a väčšie práva pre spotrebiteľov,
     – zabezpečiť, aby subjekty prevádzkovateľov sietí s celoeurópskou pôsobnosťou dodržiavali právne predpisy EÚ.

     Priemerné náklady pochádzajú z poznámky Ares(2020)7207955.

      Externí zamestnanci

     Mimo OKRUHU 7 viacročného finančného rámca
      Len miesta financované z rozpočtu na výskum

      Externí zamestnanci

     4.2       Ostatné administratívne výdavky

                             Uveďte podrobnosti o metóde výpočtu použitej pre každý rozpočtový riadok,
                     a najmä východiskové predpoklady (napr. počet zasadnutí za rok, priemerné náklady atď.)
     OKRUH 7 viacročného finančného rámca

SK                                                                 11                                                           SK
 ---pagebreak---      Mimo OKRUHU 7 viacročného finančného rámca

SK                                                12   SK
 ---documentbreak---                              EURÓPSKA
                             KOMISIA

                                                    V Bruseli 15. 12. 2021
                                                    COM(2021) 803 final

                                                    ANNEXES 1 to 4

                                          PRÍLOHY

                                              k

                       návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady

     o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s obnoviteľnými plynmi a zemným plynom a s
                                           vodíkom

            {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                       {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}

SK                                                                                         SK
 ---pagebreak---                                                               2009/73
                                              PRÍLOHA I
                           OPATRENIA NA OCHRANU SPOTREBITEĽA
     1.      Bez toho, aby boli dotknuté právne predpisy Spoločenstva v oblasti ochrany
     spotrebiteľa, najmä smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES z 20. mája 1997
     o ochrane spotrebiteľa vzhľadom na zmluvy na diaľku1 a smernica Rady 93/13/EHS
     z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách2, opatrenia uvedené
     v článku 3 majú odberateľom zabezpečiť, aby:
             a)   mali právo uzavrieť so svojím poskytovateľom služieb v oblasti plynárenstva
             zmluvu, ktorá obsahuje:
             –     totožnosť a adresu dodávateľa,
             –     poskytované služby, ponúkanú úroveň kvality služieb, ako aj lehotu na
                   počiatočné pripojenie,
             –     druhy ponúkaných služieb údržby,
             –     prostriedky, ktorými možno získať aktuálne          informácie   o všetkých
                   uplatňovaných tarifách a poplatkoch za údržbu,
             –     dobu trvania zmluvy, podmienky, za akých možno služby alebo zmluvu
                   obnoviť alebo zrušiť, a či je možné odstúpiť od zmluvy bez poplatkov,
             –     všetky kompenzačné a refundačné dojednania, ktoré sa uplatňujú v prípade, že
                   sa nedodrží dohodnutá úroveň kvality služieb vrátane chybného alebo
                   oneskoreného účtovania,
             –     spôsob začatia postupov urovnávania sporov podľa písmena f) a
             –     informácie o právach spotrebiteľa vrátane informácií o vybavovaní sťažností
                   a o všetkých informáciách uvedených v tomto bode, ktoré sú jasne
                   oznamované prostredníctvom faktúr alebo internetovej stránky plynárenského
                   podniku.
             Podmienky musia byť spravodlivé a vopred dobre známe. V každom prípade by sa
             tieto informácie mali poskytovať pred uzatvorením alebo potvrdením uzatvorenia
             zmluvy. Pokiaľ sa zmluvy uzatvárajú cez sprostredkovateľov, informácie týkajúce sa
             záležitostí uvedených v tomto bode sa takisto poskytujú pred uzatvorením zmluvy;
             b)    dostávali primerané informácie o každom úmysle zmeniť zmluvné podmienky
             a aj informácie o svojom práve odstúpiť od zmluvy. Poskytovatelia služieb
             transparentným a zrozumiteľným spôsobom svojim odberateľom priamo oznamujú
             každé zvýšenie poplatkov v náležitom čase, avšak nie neskôr, než je jedno bežné
             zúčtovacie obdobie po tom, ako toto zvýšenie nadobudne účinnosť. Členské štáty
             zabezpečia, aby odberatelia mohli slobodne odstúpiť od zmlúv, ak nesúhlasia
             s novými podmienkami, ktoré im oznámil ich poskytovateľ plynárenských služieb;

     1
           Ú. v. ES L 144, 4.6.1997, s. 19.
     2
           Ú. v. ES L 95, 21.4.1993, s. 29.

SK                                                  1                                             SK
 ---pagebreak---           c)     dostávali transparentné informácie o uplatňovaných cenách a tarifách
          a o štandardných podmienkach týkajúcich sa prístupu k plynárenským službám a ich
          využívania;
          d)    mali na výber zo širokej ponuky spôsobov platby, ktoré nesmú neprimerane
          diskriminovať odberateľov. Systémy zálohových platieb sú spravodlivé a náležitým
          spôsobom odrážajú odhadovanú spotrebu. Akýkoľvek rozdiel v podmienkach musí
          odrážať náklady dodávateľa týkajúce sa rôznych platobných systémov. Všeobecné
          podmienky musia byť spravodlivé a transparentné. Musia sa uvádzať jasne
          a zrozumiteľne a nesmú obsahovať mimozmluvné prekážky výkonu práv
          odberateľov, ako je nadmerná zmluvná dokumentácia. Odberatelia musia byť
          chránení pred nespravodlivými alebo zavádzajúcimi spôsobmi predaja;
          e)      im nebol účtovaný poplatok pri zmene dodávateľa;
          f)    mali prospech z transparentných, jednoduchých a nenákladných postupov na
          riešenie sťažností. Všetci spotrebitelia majú právo na dobrú úroveň služieb
          a vybavovanie sťažností zo strany ich dodávateľa zemného plynu. Tieto postupy
          mimosúdneho urovnávania sporov musia umožňovať, aby sa spory urovnávali
          spravodlivo a rýchlo, pokiaľ možno v priebehu troch mesiacov, a poskytovať tam,
          kde je to opodstatnené, systém odškodnenia a/alebo kompenzácie. Mali by byť, vždy
          keď je to možné, v súlade so zásadami uvedenými v odporúčaní Komisie 98/257/ES
          z 30. marca 1998 o zásadách uplatniteľných na orgány zodpovedné za mimosúdne
          vyrovnanie spotrebiteľských sporov3;
          g)    odberatelia pripojení na plynárenskú sieť boli podľa platných vnútroštátnych
          právnych predpisov informovaní o svojich právach byť zásobovaní zemným plynom
          stanovenej kvality za primerané ceny;
          h)    mali k dispozícii svoje údaje o spotrebe a na základe výslovnej dohody
          a bezplatne mohli akémukoľvek registrovanému dodávateľskému podniku poskytnúť
          prístup k svojim údajom o spotrebe. Strana zodpovedná za správu týchto údajov je
          povinná tieto údaje takémuto podniku poskytnúť. Členské štáty určia formát údajov
          a postup pre dodávateľov a spotrebiteľov na získanie prístupu k údajom. Za túto
          službu sa odberateľovi nesmú účtovať nijaké dodatočné náklady;
          i)    boli riadne informovaní o skutočnej spotrebe plynu a nákladoch, a to
          dostatočne často na to, aby mohli svoju spotrebu plynu regulovať. Uvedené
          informácie sa poskytujú vo vhodných časových rámcoch, pričom sa zohľadní
          schopnosť meracieho zariadenia odberateľa. Riadne sa zohľadňuje hospodárnosť
          takýchto opatrení. Za túto službu sa odberateľovi nesmú účtovať nijaké dodatočné
          náklady;
          j)    po každej zmene dodávateľa plynu dostávali záverečné vyúčtovanie, a to
          najneskôr do šiestich týždňov po uskutočnení zmeny dodávateľa.

                                                            nový
         MINIMÁLNE POŽIADAVKY NA VYÚČTOVANIE A INFORMÁCIE O
                            VYÚČTOVANÍ

     3
         Ú. v. ES L 115, 17.4.1998, s. 31.

SK                                             2                                               SK
 ---pagebreak---      1.     MINIMÁLNE  INFORMÁCIE UVEDENÉ            NA   FAKTÚRE     A   V   INFORMÁCIÁCH     O
            VYÚČTOVANÍ V PRÍPADE PLYNOV

     1.1.   Na faktúrach pre koncových odberateľov sa musia výrazne uviesť a zreteľne odlíšiť
            od ostatných častí faktúry tieto hlavné informácie:
            a)   cena, ktorá sa má zaplatiť a rozpis položiek, ak je to možné, spolu s jasným
                 vyhlásením, že všetky zdroje energie môžu využívať aj stimuly, ktoré neboli
                 financované z odvodov uvedených v rozpise položiek;
            b)   dátum splatnosti faktúry.
     1.2.   Na faktúrach a v informáciách o vyúčtovaní pre koncových odberateľov sa musia
            výrazne uviesť a zreteľne odlíšiť od ostatných častí faktúry tieto hlavné informácie:
            a)   spotreba plynov za fakturačné obdobie;
            b)   názov a kontaktné údaje dodávateľa vrátane linky zákazníckej podpory a
                 emailovej adresy;
            c)   názov tarify;
            d)   podľa okolností dátum ukončenia zmluvy;
            e)   informácie o možnosti zmeny dodávateľa a jej výhodách;
            f)   kód na účely zmeny koncového dodávateľa alebo jedinečný identifikačný kód
                 odberného miesta koncového odberateľa;
            g)   informácie o právach koncových odberateľov, pokiaľ ide o mimosúdne
                 urovnanie sporov vrátane kontaktných údajov zodpovedného subjektu podľa
                 článku 26;
            h)   jednotné kontaktné miesto uvedené v článku 25;
            i)   len v prípade zemného plynu odkaz na miesto, kde možno nájsť nástroje na
                 porovnávanie podľa článku 14.
     1.3.   Ak sú faktúry založené na skutočnej spotrebe alebo na diaľkovom odpočte
            prevádzkovateľom, koncovým odberateľom sa priamo na faktúrach a pravidelných
            vyúčtovaniach alebo vo forme prílohy či odkazu sprístupnia tieto informácie:
            a)   grafické porovnanie aktuálnej spotreby plynov koncového odberateľa so
                 spotrebou koncového odberateľa za to isté obdobie v predchádzajúcom roku;
            b)   kontaktné informácie spotrebiteľských organizácií, energetických agentúr
                 alebo podobných subjektov, vrátane ich webových adries, od ktorých možno
                 získať informácie o dostupných opatreniach na zvýšenie energetickej účinnosti
                 zariadení využívajúcich energiu;
            c)   porovnania s priemerným štandardizovaným alebo referenčným koncovým
                 odberateľom v danej užívateľskej kategórii.

     2.     FREKVENCIA VYÚČTOVANIA A POSKYTOVANIA INFORMÁCIÍ O VYÚČTOVANÍ:
     a)     vyúčtovanie na základe skutočnej spotreby sa uskutočňuje aspoň raz ročne;
     b)     ak koncový odberateľ nemá meracie zariadenie umožňujúce diaľkový odpočet
            prevádzkovateľom alebo ak sa koncový odberateľ aktívne rozhodol vypnúť diaľkový
            odpočet v súlade s vnútroštátnym právom, presné informácie o vyúčtovaní založené
            na skutočnej spotrebe sa koncovému odberateľovi poskytnú aspoň raz za šesť

SK                                               3                                                  SK
 ---pagebreak---              mesiacov alebo raz za tri mesiace na požiadanie alebo ak sa koncový odberateľ
             rozhodol pre elektronické vyúčtovanie;
     c)      ak koncový odberateľ nemá meracie zariadenie umožňujúce diaľkový odpočet
             prevádzkovateľom alebo ak sa koncový odberateľ aktívne rozhodol vypnúť diaľkový
             odpočet v súlade s vnútroštátnym právom, povinnosti uvedené v písmenách a) a b)
             možno splniť systémom pravidelného samoodpočtu koncovými odberateľmi, na
             základe ktorého koncový odberateľ oznámi prevádzkovateľovi odčítaný stav svojho
             meracieho zariadenia; vyúčtovanie alebo informácie o vyúčtovaní možno založiť na
             odhade spotreby alebo paušálnej sadzbe len v prípade, keď koncový odberateľ
             neposkytol odpočet stavu meracieho zariadenia za dané zúčtovacie obdobie;
     d)      ak koncový odberateľ má meracie zariadenie umožňujúce diaľkový odpočet
             prevádzkovateľom, presné informácie o vyúčtovaní založené na skutočnej spotrebe
             sa poskytnú aspoň raz mesačne; takéto informácie môžu byť sprístupnené aj na
             internete a aktualizované tak často, ako to umožňujú použité meracie zariadenia
             a systémy.

     3.      ROZPIS POLOŽIEK CENY PRE KONCOVÉHO ODBERATEĽA
     Cena pre odberateľa sa skladá z týchto troch zložiek: energia a dodávka, sieť (preprava,
     distribúcia a transport) a zložka zahŕňajúca dane, odvody a poplatky.
     Ak sa vo faktúrach uvádza rozpis položiek ceny pre koncového odoberateľa, v celej Únii sa
     používa spoločné vymedzenie troch zložiek tohto rozpisu stanovené v nariadení Európskeho
     parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1952.

     4.      PRÍSTUP K DOPLŇUJÚCIM INFORMÁCIÁM O HISTÓRII SPOTREBY:
     Členské štáty vyžadujú, aby boli doplňujúce informácie o histórii spotreby, pokiaľ sú
     dostupné, na žiadosť koncového odberateľa sprístupnené dodávateľovi alebo poskytovateľovi
     služby, ktorého určí koncový odberateľ.
     Ak má koncový odberateľ zavedené meracie zariadenie umožňujúce diaľkový odpočet
     prevádzkovateľom, musí mať jednoduchý prístup k doplňujúcim informáciám o histórii
     spotreby, ktoré mu umožnia podrobnú vlastnú kontrolu.
     Doplňujúce informácie o histórii spotreby zahŕňajú:
     a)      súhrnné údaje aspoň za tri predchádzajúce roky alebo za obdobie od nadobudnutia
             platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je kratšie. Údaje musia zodpovedať
             obdobiam, za ktoré boli vystavené pravidelné informácie o vyúčtovaní; ako aj
     b)      podrobné údaje podľa času spotreby za ktorýkoľvek deň, týždeň, mesiac a rok, ktoré
             sú sprístupnené koncovému odberateľovi bez zbytočného odkladu cez internet alebo
             rozhranie meracieho zariadenia za obdobie minimálne 24 predchádzajúcich mesiacov
             alebo za obdobie od nadobudnutia platnosti zmluvy o dodávke elektriny, ak je
             kratšie.

     5.      INFORMOVANIE O ZDROJOCH ENERGIE
     Dodávatelia na faktúrach uvedú oddelene podiely obnoviteľného a nízkouhlíkového plynu,
     ktorý koncový odberateľ nakúpil v rámci zmluvy o dodávke plynov (informovanie na úrovni
     produktu). V prípade zmesi dodávateľ poskytuje tie isté informácie oddelene za jednotlivé
     kategórie plynov vrátane obnoviteľných alebo nízkouhlíkových plynov.

SK                                                4                                               SK
 ---pagebreak---      Koncovým odberateľom sa sprístupnia na faktúrach a v rámci informácií o vyúčtovaní alebo
     vo forme prílohy či odkazu tieto informácie:
     a)      podiel obnoviteľných a nízkouhlíkových plynov na celkovom mixe plynov
             dodávateľa (na vnútroštátnej úrovni, a to v členskom štáte, v ktorom bola zmluva o
             dodávke plynov uzatvorená, ako aj na úrovni dodávateľa, ak daný dodávateľ pôsobí
             vo viacerých členských štátoch) za predchádzajúci rok zrozumiteľným a jasne
             porovnateľným spôsobom;
     b)      informácie o vplyvoch na životné prostredie, aspoň v podobe údajov o emisiách CO2
             súvisiacich s plynmi, ktoré dodal dodávateľ za predchádzajúci rok.
     Pokiaľ ide o druhý pododsek písm. a) v súvislosti s plynmi získavanými prostredníctvom
     výmeny plynov alebo dovozu od podniku, ktorý sa nachádza mimo Únie, možno použiť
     súhrnné číselné údaje poskytnuté pri takejto výmene alebo príslušným podnikom za
     predchádzajúci rok.
     Podiel obnoviteľných plynov, ktoré koncový odberateľ zakúpil, sa vykazuje pomocou záruk
     pôvodu.
     Regulačný orgán alebo iný príslušný vnútroštátny orgán prijme potrebné opatrenia na
     zabezpečenie toho, aby informácie, ktoré dodávatelia poskytnú koncovým odberateľom podľa
     tohto bodu, boli spoľahlivé a aby boli na vnútroštátnej úrovni jasne porovnateľné.

SK                                               5                                                SK
 ---pagebreak---                                                                  2009/73 (prispôsobené)
                                                                 nový
                                             PRÍLOHA II
               INTELIGENTNÉ MERACIE SYSTÉMY ZEMNÉHO PLYNU 

     2.1. Členské štáty zabezpečia  na svojich územiach  zavedenie inteligentných meracích
     systémov, ktoré napomáhajú aktívnej účasti spotrebiteľov na trhu s dodávkami plynu.
     Zavedenie takýchto meracích systémov môže byť predmetom ekonomického posúdenia
     všetkých dlhodobých nákladov a prínosov pre trh, ako aj jednotlivých spotrebiteľov, alebo
     posúdenia, ktorá forma inteligentného merania je ekonomicky výhodná a nákladovo efektívna
     a aký časový harmonogram je realistický na ich distribúciu.
     Takéto posúdenie sa uskutoční do 3. septembra 2012.

                                                                 nový
     2. Takéto posúdenie musí zohľadňovať metodiku analýzy nákladov a prínosov a minimálne
     funkcie inteligentných meracích systémov stanovených v odporúčaní Komisie 2012/148/EÚ1,
     pokiaľ sú uplatniteľné pri zemnom plyne, ako aj najlepšie dostupné techniky na zaistenie
     maximálnej miery kybernetickej bezpečnosti a ochrany údajov.
     Pri takomto posúdení sa musia takisto náležite zohľadniť možné synergické účinky s už
     zavedenou infraštruktúrou inteligentného meracieho systému elektriny alebo možnosti
     selektívneho zavádzania v prípadoch, v ktorých možno rýchlo dosiahnuť čisté výhody v snahe
     udržať náklady pod kontrolou.

                                                                 2009/73 (prispôsobené)
                                                                 nový
     3. V prípade takéhoto posúdenia členské štáty alebo akýkoľvek príslušný orgán, ktorý určia,
     vypracujúe harmonogram zavádzania inteligentných meracích systémov  s plánom až na
     desať rokov .  Ak je zavedenie inteligentných meracích systémov posúdené pozitívne,
     inteligentné meracie zariadenia sa nainštalujú aspoň pre 80 % koncových odberateľov do
     siedmich rokov od dátumu pozitívneho posúdenia. 
     Členské štáty alebo akýkoľvek príslušný orgán, ktorý určia, zabezpečia interoperabilitu týchto
     meracích systémov, ktoré sa majú zaviesť na ich území, a náležite zohľadnia používanie
     primeraných noriem a osvedčených postupov, ako aj význam rozvoja vnútorného trhu so
     zemným plynom.

     1
            Odporúčanie Komisie 2012/148/EÚ z 9. marca 2012 o prípravách na zavádzanie inteligentných
            meracích systémov (Ú. v. EÚ L 73, 13.3.2012, s. 9).

SK                                                  6                                                   SK
 ---pagebreak---                                                               
                                        PRÍLOHA III
                                            Časť A

                                       Zrušená smernica
                                so zoznamom neskorších zmien
                                     (v zmysle článku 90)

     Smernica Európskeho parlamentu a Rady
     2009/73/ES
     (Ú. v. EÚ L 211, 14. 8. 2009, s. 94)

         Nariadenie Európskeho parlamentu             len článok 51
         a Rady        (EÚ)          2018/1999
         (Ú. v. EÚ L 328, 21. 12. 2018, s. 1)

         Smernica Európskeho parlamentu
         a Rady         (EÚ)           2019/692
         (Ú. v. EÚ L 117, 3. 5. 2019, s. 1)

                                            Časť B

             Lehoty na transpozíciu do vnútroštátneho práva a dátum uplatňovania

                                     (v zmysle článku 90)

           Smernica                 Lehota na transpozíciu              Dátum uplatňovania

      Smernica 2009/73/ES               3. marca 2011                 3. marca 2011 s výnimkou
                                                                              článku 11

                                                                      3. marca 2013, pokiaľ ide
                                                                             o článok 11

     Smernica (EÚ) 2019/692            24. februára 2020

SK                                                7                                               SK
 ---pagebreak---                                   2009/73        príloha   II
                                 (prispôsobené)
                 PRÍLOHA IVII
                TABUĽKA ZHODY

     Smernica 2003/55/ES   Táto smernica

     článok 1              článok 1

     článok 2              článok 2

     článok 3              článok 3

     článok 4              článok 4

     článok 5              článok 5

     –                     článok 6

     –                     článok 7

     článok 6              článok 8

     článok 9              článok 9

     článok 7              článok 10

     –                     článok 11

     článok 7              článok 12

     článok 8              článok 13

     –                     článok 14

     –                     článok 15

     článok 10             článok 16

     –                     článok 17

     –                     článok 18

     –                     článok 19

     –                     článok 20

     –                     článok 21

     –                     článok 22

SK                    8                                          SK
 ---pagebreak---      –                     článok 23

     článok 11             článok 24

     článok 12             článok 25

     článok 13             článok 26

     článok 14             článok 27

     článok 15             článok 29

     článok 16             článok 30

     článok 17             článok 31

     článok 18             článok 32

     článok 19             článok 33

     článok 20             článok 34

     článok 21             článok 35

     článok 22             článok 36

     článok 23             článok 37

     článok 24             článok 38

     článok 25 ods. 1 prvá článok 39
     a druhá veta

     –                     článok 40

     článok 25 zvyšná časť článok 41

     –                     článok 42

     –                     článok 43

     –                     článok 44

     –                     článok 45

     článok 26             článok 46

     –                     článok 47

     článok 27             článok 48

     článok 28             článok 49

SK                    9                SK
 ---pagebreak---                              článok 29                článok 50

                             článok 30                článok 51

                             článok 31                článok 52

                             článok 32                článok 53

                             článok 33                článok 54

                             článok 34                článok 55

                             článok 35                článok 56

                             príloha A                príloha I

     Smernica 2009/73/ES     Táto smernica

     článok 1 ods. 1         článok 1 ods. 1

     článok 1 ods. 2         –

     –                       článok 1 ods. 2, 3 a 4

     článok 2 úvodné slová   článok 2 úvodné slová

     –                       článok 2 body 1 až 13

     článok 2 bod 1          článok 2 bod 14

     článok 2 bod 2          článok 2 bod 15

     článok 2 bod 3          článok 2 bod 16

     článok 2 bod 4          článok 2 bod 17

     článok 2 bod 5          článok 2 bod 18

     článok 2 bod 6          článok 2 bod 19

     –                       článok 2 bod 20 až 22

     článok 2 bod 7          článok 2 bod 23

     článok 2 bod 8          článok 2 bod 24

     článok 2 bod 9          článok 2 bod 252

SK                                               10               SK
 ---pagebreak---      článok 2 bod 10   článok 2 bod 26

     článok 2 bod 11   článok 2 bod 27

     článok 2 bod 12   článok 2 bod 28

     článok 2 bod 13   článok 2 bod 29

     článok 2 bod 14   článok 2 bod 30

     článok 2 bod 15   článok 2 bod 31

     článok 2 bod 16   článok 2 bod 32

     článok 2 bod 17   článok 2 bod 33

     –                 článok 2 bod 34

     článok 2 bod 18   článok 2 bod 35

     článok 2 bod 19   článok 2 bod 36

     článok 2 bod 20   článok 2 bod 37

     článok 2 bod 21   článok 2 bod 38

     článok 2 bod 22   článok 2 bod 39

     článok 2 bod 23   článok 2 bod 40

     článok 2 bod 24   článok 2 bod 41

     článok 2 bod 25   článok 2 bod 42

     článok 2 bod 26   článok 2 bod 43

     článok 2 bod 27   článok 2 bod 44

     článok 2 bod 28   článok 2 bod 45

     –                 článok 2 body 46 až 47

     článok 2 bod 32   článok 2 bod 48

     článok 2 bod 34   článok 2 bod 49

     článok 2 bod 35   článok 2 bod 50

SK                                       11     SK
 ---pagebreak---      článok 2 bod 36    článok 2 bod 51

     –                  článok 2 body 52 až 71

     článok 37          článok 3

     –                  článok 4

     článok 3           článok 5 ods. 1 a 2

     –                  článok 5 ods. 3 a 4

     článok 5 ods. 11   článok 5 ods. 5

     článok 7           článok 6

     článok 4 ods. 1    článok 7 ods. 1

     –                  článok 7 ods. 2

     článok 4 ods. 2    článok 7 ods. 3

     –                  článok 7 ods. 4

     –                  článok 7 ods. 5 až 9

     článok 4 ods. 3    článok 7 ods. 10

     článok 4 ods. 4    článok 7 ods. 11

     –                  článok 8

     článok 8           článok 9

     –                  článok 10

     –                  článok 11

     –                  článok 12

     –                  článok 13

     –                  článok 14

     –                  článok 15

     –                  článok 16

SK                                            12   SK
 ---pagebreak---      –                       článok 17

     –                       článok 18

     –                       článok 19

     –                       článok 20

     –                       článok 21

     –                       článok 22

     –                       článok 23

     –                       článok 24

     –                       článok 25

     –                       článok 26

     článok 32               článok 27

     –                       článok 27 ods. 3

     článok 34               článok 28

     článok 33               článok 29

     článok 38               článok 30

     –                       článok 31

     –                       článok 32

     –                       článok 33

     článok 35               článok 34

     –                       článok 34 ods. 3

     článok 13 ods. 1 až 2   článok 35 ods. 1 až 2

     –                       článok 35 ods. 3 až 4

     článok 13 ods. 3        článok 35 ods. 5

     –                       článok 35 ods. 7 až 9

SK                                              13   SK
 ---pagebreak---      článok 13 ods. 5        článok 35 ods. 10

     článok 16               článok 36

     –                       článok 37

     článok 23               článok 38

     článok 24               článok 39

     článok 25 ods. 1        článok 40 ods. 1

     –                       článok 40 ods. 2

     článok 25 ods. 2        článok 40 ods. 3

     článok 25 ods. 3        článok 40 ods. 4

     článok 25 ods. 4        článok 40 ods. 5

     článok 25 ods. 5        článok 40 ods. 6

     –                       článok 40 ods. 7 až 9

     –                       článok 41

     článok 26               článok 42

     článok 27               článok 43

     článok 28 ods. 1 až 4   článok 44 ods. 1 až 4

     –                       článok 44 ods. 5

     článok 29               článok 45

     –                       článok 46

     –                       článok 47

     –                       článok 48

     –                       článok 49

     –                       článok 50

     článok 22               článok 51

SK                                               14   SK
 ---pagebreak---      –                        článok 52

     –                        článok 53

     článok 9                 článok 54

     článok 14                článok 55

     článok 15                článok 56

     článok 17                článok 57

     článok 18 ods. 1 až 10   článok 58 ods. 1 až 10

     –                        článok 58 ods. 11

     článok 19                článok 59

     článok 20                článok 60

     článok 21                článok 61

     –                        článok 62

     –                        článok 63

     –                        článok 64

     článok 10                článok 65

     článok 11                článok 66

     článok 12                článok 67

     článok 30                článok 68

     článok 31                článok 69

     článok 39                článok 70 ods. 1 až 5

     –                        článok 70 ods. 6

     článok 40                článok 71

     článok 41                článok 72

     –                        článok 72 ods. 5

SK                                                15   SK
 ---pagebreak---      článok 41 ods. 5 až 9     článok 72 ods. 6 až 10

     článok 41 ods. 10 až 17   článok 73 ods. 1 až 8

     článok 42 ods. 1 až 4     článok 74 ods. 1 až 4

     –                         článok 74 ods. 5

     článok 42 ods. 6          článok 74 ods. 6

     článok 43                 článok 75

     článok 44                 článok 76

     článok 46                 článok 77

     článok 47                 článok 78

     Článok 48a                článok 79

     –                         článok 80

     Článok 49 a               článok 81

     Článok 49b                článok 82

     –                         článok 83

     –                         článok 84

     –                         článok 85

     –                         článok 86

     článok 54                 článok 87

     článok 53                 článok 88

     článok 55                 článok 89

     článok 56                 článok 90

     príloha I                 príloha I

     –                         príloha II

     –                         príloha III

SK                                                16    SK
 ---pagebreak---      príloha II   príloha IV

SK                             17   SK
 ---pagebreak---      PRÍLOHA […]

SK       18        SK
 ---pagebreak---      PRÍLOHA […]

SK       19        SK