CELEX: C1999/226/38
Language: fi
Date: 1999-08-07 00:00:00
Title: Asia C-216/99: Tribunale di Milanon (sezione I civile) 15.5.1999 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Riccardo Prisco vastaan Amministrazione delle Finanze dello Stato

7.8.1999                FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         C 226/23
Landesgericht Feldkirchin, työ-ja sosiaaliasioita käsitte-                   vanhentumisaika ulotetaan kyseisessä 11 §:ssä taannehti-
levänä        tuomioistuimena,        16.3.1999      tekemällään             vasti koskemaan perusteettomasti kannettuja veroja ja
päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa                           maksuja, kun sitä vastoin kyseisen 13 §:n 2 momentin
Friedrich Jauch ja Pensionsversicherungsanstalt der Ar-                      mukaan tätä vanhentumisaikaa sovelletaan nimenomaan
                               beiter                                        ainoastaan ”perusteettomasti kannettujen verojen ja mak-
                                                                             sujen palauttamiseen”, ja onko sekä niiden henkilöiden,
                          (Asia C-215/99)                                    joita asia koskee, että tuomioistuinten on tulkittava tätä
                                                                             vanhentumisaikaa tällä tavoin?
                         (1999/C 226/37)                                     Seuraako oikeusvarmuuden periaatteesta, että kansallinen
                                                                             tuomioistuin voi taannehtivasti soveltaa vanhentumisaikaa
Landesgericht Feldkirch työ- ja sosiaaliasioita käsittelevänä                sellaisen säännöksen perusteella, jota siinä olevien ilmaus-
tuomioistuimena on pyytänyt 16.3.1999 tekemällään                            ten normaalin merkityksen perusteella ei voitaisi soveltaa
päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimen                      asiassa?
kirjaamoon 7.6.1999, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
asiassa Friedrich Jauch ja Pensionsversicherungsanstalt der             2. Onko direktiivin 69/335/ETY (2) 10 artiklaa ja 12 artiklan
Arbeiter ennakkoratkaisua seuraavaan kysymykseen:                            1 kohdan e alakohtaa tulkittava siten, että niiden vastaista
                                                                             on lain nro 448/98 11 §:n 1 ja 2 momentin mukainen
Onko tällä hetkellä voimassaoleva Bundespflegegeldgesetz                     kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään taannehtivasti,
(BGBI nro 110/1993, Itävallan hoitoetuuslaki, jäljempänä                     että palautettaessa perusteettomasti maksettua vuosittaista
BPGG) sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alu-                arviomääräistä yritysrekisteriin (aiemmin tuomioistuinten
eella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheen-              kanslioissa pidetty rekisteri) merkitsemisestä kannettua
jäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 (1) annetun neuvoston                   rekisteröintimaksua, joka perittiin yhtiön rekisteröitävistä
asetuksen (ETY) N:o 1408/71 vastainen, kun siinä edellytetään,               asiakirjoista, joista kustakin kaikki yhtiöt olivat jo maksa-
että hoitoa tarvitsevan henkilön tavanomainen asuinpaikka on                 neet kansallisessa lainsäädännössä säädetyn maksun, palau-
Itävallassa?                                                                 tettavista määristä tehdään tiettyjä vähennyksiä?
                                                                             Voiko kansallinen lainsäätäjä edellä mainittu direktiivi
(1) EYVL 1971 L 149, s. 2.                                                   huomioon ottaen säätää taannehtivasti tulkinnallisella lail-
                                                                             la, että jo perityt verot kannetaan uudelleen?
                                                                        (1) Kok. 1988, s. 3249.
                                                                        (2) EYVL L 249, 3.10.1969, s. 25.
Tribunale di Milanon (sezione I civile) 15.5.1999 te-
kemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
asiassa Riccardo Prisco vastaan Amministrazione delle
                       Finanze dello Stato
                         (Asiat C-216/99)
                                                                        Euroopan yhteisöjen komission 8.6.1999 Belgian kunin-
                         (1999/C 226/38)                                                gaskuntaa vastaan nostama kanne
Tribunale di Milano (sezione I civile) on pyytänyt 15.5.1999
tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-                                          (Asia C-217/99)
mioistuimen kirjaamoon 7.7.1999, Euroopan yhteisöjen tuo-
mioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Riccardo Prisco vas-                                       (1999/C 226/39)
taan Amministrazione delle Finanze dello Stato seuraaviin
kysymyksiin:
                                                                        Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 8.6.1999 Euroo-
1. Onko oikeusvarmuuden ja yksityisten suojelun periaattei-             pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Belgian kuningas-
     den – joiden mukaan, kuten yhteisöjen tuomioistuimen               kuntaa vastaan. Kantajan asiamiehenä on oikeudellinen neuvo-
     asiassa 257/86 (1) 21.6.1988 antamasta tuomiosta ilmenee,          nantaja Hendrik van Lier, prosessiosoite Luxemburgissa c/o
     jäsenvaltioiden yhteisön oikeuden perusteella toteuttamien         Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
     toimenpiteiden on oltava yksiselitteisiä siten, että henkilöt,
     joita toimenpide koskee, voivat saada selvän ja tarkan
     tiedon oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan ja puolustaa           Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-
     oikeuksiansa, ja siten, että kansalliset tuomioistuimet voi-       tuin
     vat valvoa toimenpiteen noudattamista – sekä yhteisön
     suhteellisuusperiaatteen mukaista menettely, jossa jäsen-          –    toteaa, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut
     valtio säätää sellaisista kansallisista vanhentumisajoista,             Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 28 artiklan
     jollaisista on kyse 23.12.1998 annetun lain nro 448 11                  (aiempi 30 artikla) ja sitä seuraavien artiklojen mukaisia
     §:ssä ja asetuksen nro 641/72 13 §:n 2 momentissa,                      velvoitteitaan, koska se on säätänyt ravintoaineiden ja
     kun otetaan huomioon, että kolmen vuoden pituinen                       sellaisten elintarvikkeiden, joihin on lisätty ravintoaineita,-