CELEX: 51980PC0919
Language: da
Date: 1981-01-20 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en midlertidig aftale mellem Spanien og Det europæiske økonomiske Fællesskab om samordnede procedurer for indførslen af ost i Spanien (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 919
Vol. 1980/0288
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                       KOM ( 80 ) 919 endelig udg .
                                                       Bruxelles , den   20 januar 1981
                          HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE
                 om indgåelse af en midlertidig aftale mellem Spanien og Det eu­
                 ropæiske økonomiske Fællesskab om samordnede procedurer for ind'
                 førslen af ost i Spanien
                               ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                                      L.
                                                C.Vrsi       <
                                                            \ '
  KOM ( 80 ) 919 endelig udg .
 ---pagebreak---                               BEGRUNDELSE
Spanien har under henvisning til artikel XIX i GATT truffet beskyttelsesfor­
anstaltninger for indførslen af ost . Konsultationer mellem Fællesskabet og
Spanien har ført til en tilfredsstillende aftale om en årlig minimumsmængde
for indførslen af ost i Spanien fra Fællesskabet i 1980 og 1981 .
 ---pagebreak---      INDGÅELSE AF EN AFTALE EFTE3 KONSULTATION
     MELLEM FÆLLESSKABET OQ SPANIEN VEDRØRENDE OST I HENHOLD TIL
     ARTIKEL XIX I GATT
                    ( Meddelelse fra Kommissionen til Rådet )
Kommissionen forelægger Rådet
- en rapport.; 0ra resultatet, af konsultationerne i henhold til artikel
  XIX i GATT mellem Fællesskabet og Spanien vedrørende de beskyttel­
  sesforanstaltninger , som dette land har truffet for. indførslen af
  ost ( bilag i )
- et udkast til aftale med bilag , som Spanien og Fællesskabet har
  forhandlet om i henhold til artikel XIX          GATT , og som omfatter
  en godkendt forhandlingsprotokol og en midlertidig aftale med
  fælles regler ( bilag III ).
Den 9 . juli 1980 afgav Det særlige Artikel 113-udvalg , der holdt
møde i Genfeve , positiv udtalelse om resultatet af ovennævnte
forhandlinger .
Kommissionen henstiller til Rådet v at det godkender aftalen med
paraferede bilag med Spanien ( bilag III ).
Den fremsætter med henblik herpå et udkast til afgørelse om
indgåelse af aftalen ( bilag II ).
 ---pagebreak---                                                                      BILAG I
                               -   RAPPORT
                OM KONSULTATIONERNE I HENHOLD TIL ARTIKEL XIX I GATT
                MELLEM FÆLLESSKABET OG SPANIEN VEDRØRENDE OST
1 . Dan 7 * maj 1980 traf Spanien under henvisning til artikel XIX i
                                           «
    GATT beskyttelsesforanstaltninger      for indførslen af ost . Landet
                                 ,                                 V
     suspenderede udstedelsen af importlicenser for flertallet af de oste ,
     der henhører under pos . Ok,Ok i den spanske toldtarif . , ^
2 . Efter anmodning fra Fællesskabet blev der den 16 . maj 1980 indledt '
    officielle' konsultationer i henhold til artikel XIX i GATT . Siden denne
     dato hai*  der . fundet en række    konsultationer   sted med de spanske
     myndigheder ? medlemmerne af Det særlige Artikel 113-udvalg har deltaget
     i disse eller er regelmæssigt blevet underrettet om disse af
     Kommissionen .       .
3 . Under konsultationerne bøgte man at finde en midlertidig løsning , således
     at spanierne kunne overvinde deres vanskeligheder samtidig med , at
     Fællesskabet kunne fortsætte sin udførsel til rimelige priser , på
     regelmæssige . vilkår og i en rimelig mængde . Konsultationerne mundede
    ud i en løsning , som indebærer en midlertidig tilpasning af aftalen
     fra 19?o ( som udelukkende var baseret på en prisoverholdelsesordning )
  > gennem indførelse af fælles regler , der går ud på , at
     - der nedsættes en blandet kommission , som skal sikre forvaltningen
       af aftalen og overvåge overholdelsen af dens bestemmelser ( minimums­
       priser , muligheder for at øge indførslen , justering af- den kvalitative
       fordeling , osv .)                                  .     '
     - der fastsættes årlige mængder for . indførsel af ost i Spanien fra
       Fællesskabet .                    1
                                                                                 , /
 ---pagebreak--- Det er blevet aftalt , at de spanske myndigheder forpligter sig
til at udstede importlicenser på et ordnet og regelmæssigt
                                          t                  4
grundlag for 7 99^ t i 19o0 og 8 39 ^ t i 1981 . Der gøres her
opmærksom på , at de spanske myndigheder ved konsultationernes
begyndelse havde fastsat og anvendt en mængde      6 200 t .
Under disse omstændigheder afgav Det særlige Artikel 113-udvalg
der holdt møde den 9 » juli 1980 i Gentbve , positiv udtalelse om
afslutningen af konsultationerne på dette grundlag .
Dokumenterne , som indeholder resultatet af konsultationerne ,
blev paraferet den 9 » juli 1980 .
 ---pagebreak---    ■ '                      v - '                         ,       BILAG II
                     HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE
             om indgåelse af en midlertidig aftale mellem Spatien og
             Det europæiske økonomiske Fællesskab om fælles regler for .
                          ■                                                           -   '
             indførslen af ost i Spanien
.1     •           •          .                         V                :   * '* ■
 1-                                          l    ■   '                    •
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske
økonomiske Fællesskab , særlig artikel 113 1
under henvisning, til henstilling ' fra Kommissionen , og
                                  , '     1                                      .
ud fra følgende betragtninger :
Spanien har under påberåbelse af artikel XIX i Den Almindelige
                                      .                         '  ,   »
Overenskomst om Told og Udenrigshandel ( GATT ) trtiffet beskyttelses­
foranstaltninger for indførslen af ost , .af hvilken Det europæiske
økonomiske Fællesskab er den største leverandør ;
Kommissionen har indledt forhandlinger med Spanien i henhold til
artikel XIX i GATT ; den er kommet frem til en tilfredsstillende
aftale med nævnte land -
                                                              Y
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
         '              /               <      /      *
                                            Artikel 1
                                                                                    )   •
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Spanien , der
er et resultat af forhandlingerne i henhold til artikel XIX i GATT
vedrørende indførslen af ost i Spanien , og som omfatter en godkendt
           %
forhandlingsprotokol og en midlertidig aftale med fælles regler ,
godkendes på Fællesskabets vegne .                          '
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse .
 ---pagebreak---                            GODKENDT MØDEPROTOKOL
       RESUI/TATET AF KONSULTAT IONERNE I HENHOLD TIL ARTIKEL XIX I
       GATT MELLEM SPANIEN OG DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
                              VEDRØRENDE OST
Under konsultationerne i henhold til artikel XIX i Den almindelige Overens­
komst er Spanien og Det økonomiske europæiske Fællesskab blevet enige om
nedenstående midlertidige bestemmelser vedrørende ordningen for indførsel
af ost til Spanien som tillæg til aftalen af 5 * juni 1970 *
Ved indførsel af ost til Spanien gælder følgende told- og afgiftssatser:
a) Bundne toldsatser ( 30% eller 45% alt efter det enkelte tilfælde )
b ) En variabel reguleringsafgift , der repræsenterer forskellen meller.
                         4
    b.l . den indgangspris , der er fastsat for at beskytte den spanske avl
          og industri som led i de foranstaltninger , der er truffet med hen­
          syn til den interne spanske markedsordning for mælk og mejeripro­
          dukter .
    b.2 . den gunstigste pris på det internationale marked franko Spaniens
          grænse forhøjet med den bundne toldsats og diverse omkostninger i
                                                                /
          Spanien i forbindelse med fortoldning af den indførte ost .
Spanien og dets vigtigste osteleverandører kan imidlertid aftale særlige
importbetingelser baseret på en ordning med samordnede procedurer og fæl­
les forvaltning,- hvorved det skal sikres , at samhandelen finder sted til
rimelige priser , på almindelige , loyale betingelser og på et sådant kvan-
tit ivt niveau , at der tages hensyn til de faktiske tendenser i en fornuf­
tig udvikling.
 ---pagebreak--- 4. De to parter beholder de rettigheder , som de havde ved indledningen af de
   konsultationer , som er udrrundet i denne aftale af 9 « juli 1930 .
                                    Genève , den 9 « juli 1980
Por Spaniens delegation                         For EF-Komcissionens delegation
 ---pagebreak--- FORELØBIG AFTALE MELLEM SPANTEN OG DET ØKONOMISKE EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OK
SAMORDNEDE PROCEDURER FOR SÅ VIDT ANGÅR INDFØRSEL AF OST TIL SPANIEN
1 . I overensstemmelse med den almindelige overenskomst og efter den aftale om
     ost , der er indgået den 9 « juli 1980 mellem Spanien og Det europæiske øko­
     nomiske Fællesskab , særlig bestemmelserne i punkt 3 , er Spanien og Det eu=-
     ropæiske økonomiske Fællesskab blevet enige om nedenstående bestemmelser .
2 . Formålet med og forpligtelserne i aftalen af 5 * juni 1970 samt de tilpas­
     ninger , der senere er foretaget ved protokoller , forbliver i kraft i sin
     helhed, for så vidt andet ikke fastsættes i nedenstående midlertidige til­
   \
     pasninger , som kun gælder for 1980 og 1981 .                        .
3 . Med henblik på fuldstændig gennemførelse af målsætningen i aftalen af 5 *
                                                   r
     juni 1970 er Spanien og Det europæiske økonomiske Fællesskab blevet enige
     om at fastsætte , hvor store mængder ost der årligt kan indføres til Spani­
     en fra Det europæiske økonomiske Fællesskab , idet de spanske myndigheder i
     1980 og 1981 lægger disse mængder til grund for en systematisk udstedelse
     af importlicenser .                I
     På baggrund af erfaringerne med anvendelsen af denne aftale kan de to par­
     ter konsultere hinanden med henblik på at ændre de årlige importmængder ,
     der er fastsat for Det europæiske økonomiske Fællesskab , i forhold til den ■
     kvantitative og kvalitative udvikling i osteforbruget i Spanien.
     Mængderne for 1980 og 1981 er fastsat i bilaget til denne aftale .
4. Det påhviler de spanske myndigheder at indføre en ordning med udstedelse
     af importlicenser , som omhandlet i punkt 3 i denne aftale , hvorved der ta­
     ges hensyn til nødvendigheden af at sikre , at afsætningen af importmæng-
     derne bliver sat i system .
 ---pagebreak---     Fællesskabets ansvarlige myndigheder og eksportørerne og/éller importørerne
    underrettes om denne ordning .
5 . Konstaterer de spanske myndigheder , at den fastsatte pris franko grænse for
    et parti ost ikke er blevet overholdt , eller har de mistanke om , at der er
    blevet anvendt en uredelig forretningspraksis , kan de spanske myndigheder
    træffe de nødvendige foranstaltninger til afhjælpning af situationen. Arten ,
    omfanget og varigheden af disse foranstaltninger , som gælder for det pågæl­
    dende tilfælde vil afhænge af , hvor alvorlig en forstyrrelse , der er frem­
    kaldt af denne form for indførsel .
    De spanske myndigheder giver straks Fællesskabet meddelelse om , hvilke for­
    anstaltninger de har truffet , og kan anmode Fællesskabet om at træffe en
    foranstaltning til afhjælpning af den opståede situation.
6 . Med henblik på overvågning og korrekt gennemførelse af denne aftale opret­
    tes der en blandet kommission , hvis medlemr.er udpeges af parternes respekti­
    ve myndigheder . Den blandede kommission har til opgave at oplyse om , fore­
    slå og træffe alle foranstaltninger på alle de områder , der er omfattet af
    aftalen , idet den dog kan uddelegere visse opgaver til de respektive myndig­
    heder. Den træder samrcen efter anmodning fra en af parterne .
7 . For at sikre et løbende samarbejde i den daglige eksport - og inpori, forval -
    ning udnævner de spanske myndigheder og Fællesskabet hver en delegeret t je-
    nestemand , som for Spaniens vedkommende vil blive en tjenestemand fra mini­
    steriet for handel og turisme . Disse delegerede underretter hinanden om ud­
    viklingen i samhandelen såvel ned hensyn til priser som mængder ; de træffer
    eller foreslår efter bemyndigelse fra den blandede kommission eventuelle
    korrigerende forvaltningsforanstaltninger , der måtte være nødvendige , idet
    de giver den blandede kommission meddelelse herom.
 ---pagebreak--- 8. Hvis der for 1980 skulle opstå problemer med at opretholde et sammenhæn­
    gende handelsmønster , drøftes disse problemer i den blandede kommission.
    /               •      •                  1                -
9 » I løbet af andet halvår 1981 træder den blandede kommission sammen for at
    beslutte , hvorvidt og på hvilke betingelser denne aftale skal forlænges
    for et år.                                                              '
                                    Genève , den 9 « juli 1980
For Spaniens delegation                         for EP-Kommissionens delegation
 ---pagebreak---                                     BI3LAG I
            TILLADT ÅRLIG INDFØRSEL AP OST TIL SPAJTCEN FRA EF
                                                               tons
                                                          1980      1981
A.  Emmental , hele eller i stykker                        800       840
B.  Ost med skimmeldannelse i ostemassen :
    - Roquefort                                             44        4°
     - andre varer                                       1 300    1 365
C,   Smelteost                                             400       420
D.  Asiago , Provolone , Grana-Padano
     og Parmigiano-Reggiano                                150       158
E.   Cheddar og Chester                                    100       105
F.  Gouda og Edam , hele                                 3 000    3 150
G.  Havarti 60%                                          1 400    1 470
H.   Saint-Néctaire , Saint-Paulin og
    Taleggio                                               100       105
I.  Bløde oste                                             400       420
J.  Andre oste                                             300       315
I AI/E1                                                  7 994    8 394
 ---pagebreak--- EP-Kommissionens delegation
                                                     Genève , den 9 » juli 1980
        !  ■  1 '                     '               '-
                                                                     \
Hr. formand ,                 '
Under konsultationerne mellem vore delegationer om den ordning , der skal gælde
for indførsel af ost fra Fællesskabet til Spanien, gjorde jeg opmærksom på,
at fællesskabet nærer stor bekymring med hensyn til de mængder , som vil kunne
                                                      ι                ' '
reserveres de øvrige lande , der leverer ost til det spanske marked.
Jeg har noteret mig, at Deres delegation har forpligtet sig til at underrette
Fællesskabet om indholdet af de aftaler , som Spanien måtte indgå med disse øv­
rige lande .
Jeg skal derfor over for Dem bekræfte
                                   ,                                       /
- at Fællesskabet ikke kan give sin definitive godkendelse af den mødeproto-
  kol , der blev paraferet i Genfeve i dag , før den har kunnet bedømme , om den
  andel , der er resreveret Fællesskabet på det spanske marked af den samlede
  indførsel fra alle lande , svarer til den forventede andel
- at Fællesskabet kan godkende , at aftalen træder midlertidigt i kraft .
Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af dette brev sanrt om at
underrette Deres myndigheder om indholdet heraf é
Modtag , hr. formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                 Formand for EF-Kommissionens
                                                         delegation
Don Francisco Botella
Formand for Spaniens delegation
 ---pagebreak---                                                                                   ,Η
Spaniens delegation
                                                 Geneve , den 9 . juli 1980
Hr. formand ,
Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev med følgende ordlyds
"Hr . formand ,
 Under konsultationerne mellem vore delgationer om den ordning , der skal gælde
 for indførsel af oste fra Fællesskabet til Spanien , gjorde jeg opmærksom på ,
 at Fællesskabet nærer stor bekymring med hensyn til de mængder , som vil kunne
 reserveres de øvrige lande , der leverer ost til det spanske marked.
 Jeg har noteret mig , at Deres delegation har forpligtet sig til at underrette
 Fællesskabet om indholdet af de aftaler , som Spanien måtte indgå med disse øv­
 rige lande .
 Jeg skal derfor over for Dem bekræfte
 - at Fællesskabet ikke kan give sin definitive godkendelse af den mødeproto-
    kol , der blev paraferet i Genéve i dag , før den har kunnet bedømme , om den
    andel , der er reserveret Fællesskabet på det spanske marked af den samlede
    indførsel fra alle lande , svarer til den forventede andel
 - at Fællesskabet kan godkende , at aftalen træder midlertidigt i kraft .
 Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af dette brev samt om at
 underrette Deres myndigheder om indholdet heraf .
 Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse ."
Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                 Formand for Spaniens delegation
Hr . Michel-Jean JACQUOT
Formand for EF-Kommissionens delegation
 ---pagebreak---  EP-Kommissionens delegation
                                                Genève , den 9 * juli 1980
Hr. formand ,
Under de konsultationer , der er indledt mellem Spanien og Fællesskabet i hen­
hold til artikel XIX i Den almindelige Overenskomst rejste Spanien spørgsmålet
om indførsel til Fællesskabet af osten " queso de mezcla" med oprindelse i Spa­
nien.
Jeg kan bekræfte , at der , så snart de spanske myndigheder har givet Fællesskab-
bet nærmere oplysninger herom i form af en nøjagtig og detaljeret definition
af denne ostetype , vil blive indledt drøftelser mellem vore to delegationer ,
således at der i Fællesskabet kan oprettes en importordning for denne type ost
fra Spanien.
Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af dette brev samt om at
underrette Deres myndigheder om indholdet heraf.
              4
Modtag, hr . formand , forsikringen om mm mest udmærkede højagtelse .
                        /
                                                Formand for EF-Kommissionens
                                                        delegation
Don Francisco Botella
Formand for Spaniens delegation
 ---pagebreak---                                                                                     i tf
Spaniens delegation
                                                    Genève , den 9 . juli 1980
Hr. formand ,
Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev med følgende ordlyd:
"lir . formand ,
 Under de konsultationer , der er indledt mellem Spanien og Fællesskabet i hen­
 hold til artikel XIX i Den almindelige Overenskomst rejste Spanien spørgsmålet
 om indførsel til Fællesskabet af osten " queso de mezcla" med oprindelse i Spa^-
 ni en .
 Jeg kan bekræfte , at der , så snart de spanske myndigheder har givet Fællesska­
 bet nærmere oplysninger herom i form af en nøjagtig og detaljeret definition
 af denne ostetype , vil blive indledt drøftelser mellem vore to delegationer ,
 således at der i Fællesskabet kan oprettes en importordning for denne type ost
 fra Spanien .
 Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af dette brev samt om at
 underrette Deres myndigheder om indholdet heraf .
 I lodtag , hr .- formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse ."
Modtag , hr . formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                    Formand for Spaniens delegation
Hr . Michel-Jean Jacquot
Formand for EF-Kommissionens delegation