CELEX: 52007PC0481
Language: ro
Date: 2007-08-24
Title: Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1487/2005 de instituire a unui drept antidumping definitiv şi de percepere definitivă a dreptului provizoriu instituit asupra importurilor anumitor ţesături finite din filamente de poliester originare din Republica Populară Chineză

Anunţ juridic important

|

52007PC0481

Propunere de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1487/2005 de instituire a unui drept antidumping definitiv şi de percepere definitivă a dreptului provizoriu instituit asupra importurilor anumitor ţesături finite din filamente de poliester originare din Republica Populară Chineză  /* COM/2007/0481 final */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 24.8.2007COM(2007) 481 finalPropunere deREGULAMENT AL CONSILIULUIde modificare a Regulamentului (CE) nr. 1487/2005 de instituire a unui drept antidumping definitiv şi de percepere definitivă a dreptului provizoriu instituit asupra importurilor anumitor ţesături finite din filamente de poliester originare din Republica Populară Chineză(prezentată de Comisie)EXPUNERE DE MOTIVEContextul propunerii |Motivele şi obiectivele propunerii Prezenta propunere se referă la aplicarea Regulamentului (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecţia împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea ţărilor care nu sunt membre ale Comunităţii Europene, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 al Consiliului din 21 decembrie 2005 (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în cazul importurilor anumitor ţesături finite din filamente de poliester originare din Republica Populară Chineză. |Context general Prezenta propunere se înscrie în contextul punerii în aplicare a regulamentului de bază şi reprezintă rezultatul unei anchete care s-a desfăşurat în conformitate cu cerinţele procedurale şi de fond prevăzute în regulamentul de bază. |Dispoziţii în vigoare în sfera de acoperire a propunerii Nu este cazul. |Coerenţa cu alte politici şi obiective ale Uniunii Nu este cazul. |Consultarea părţilor interesate şi evaluarea impactului |Consultarea părţilor interesate |Părţile interesate vizate de procedură au avut ocazia de a-şi apăra interesele în timpul anchetei, în conformitate cu dispoziţiile regulamentului de bază. |Obţinerea şi utilizarea expertizei |Expertiza externă nu a fost necesară. |Evaluarea impactului Prezenta propunere este rezultatul punerii în aplicare a regulamentului de bază. Regulamentul de bază nu prevede o evaluare generală a impactului, dar conţine o listă completă de condiţii care trebuie evaluate. |Elemente juridice ale propunerii |Sinteza acţiunii propuse La 28.12.2006 a fost deschisă, în temeiul articolului 12 din regulamentul de bază, o nouă anchetă privind măsurile antidumping instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1487/2005 al Consiliului cu privire la importurile anumitor ţesături finite din filamente de poliester originare din Republica Populară Chineză. Prezenta propunere de regulament al Consiliului de modificare a regulamentului Consiliului menţionat anterior se bazează pe rezultatele noii anchete de determinare a existenţei absorbţiei măsurilor antidumping menţionate mai sus. Ca urmare a acesteia, au fost calculate o nouă marjă de dumping şi un nou drept antidumping. Prin urmare, se propune adoptarea de către Consiliu a prezentei propuneri de regulament al Consiliului, care trebuie să fie publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene până la 27 septembrie 2007 cel târziu. |Temeiul juridic Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecţia împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea ţărilor care nu sunt membre ale Comunităţii Europene, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 al Consiliului din 21 decembrie 2005. |Principiul subsidiarităţii Propunerea ţine exclusiv de competenţa Comunităţii. Prin urmare, principiul subsidiarităţii nu se aplică. |Principiul proporţionalităţii Propunerea respectă principiul proporţionalităţii din următoarele motive: |Tipul acţiunii este descris în regulamentul de bază menţionat anterior şi nu permite luarea unei decizii la nivel naţional. |Nu sunt necesare indicaţii privind măsura în care sarcina financiară şi administrativă care revine Comunităţii, guvernelor naţionale, autorităţilor locale şi regionale, operatorilor economici şi cetăţenilor este limitată şi proporţională cu obiectivul propunerii. |Alegerea instrumentelor |Instrumente propuse: regulament. |Alte mijloace nu ar fi potrivite, deoarece regulamentul de bază nu prevede opţiuni alternative. |Incidenţa bugetară |Propunerea nu are nicio incidenţă asupra bugetului comunitar. |Propunere deREGULAMENT AL CONSILIULUIde modificare a Regulamentului (CE) nr. 1487/2005 de instituire a unui drept antidumping definitiv şi de percepere definitivă a dreptului provizoriu instituit asupra importurilor anumitor ţesături finite din filamente de poliester originare din Republica Populară ChinezăCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene,având în vedere Regulamentul (CE) nr.384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecţia împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea ţărilor care nu sunt membre ale Comunităţii Europene[1] (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolele 9 şi 12,având în vedere propunerea Comisiei prezentată după consultarea Comitetului consultativ,întrucât:A. PROCEDURA1. Măsurile iniţiale(1) În septembrie 2005, în urma unei anchete antidumping (denumită în continuare „ancheta iniţială”) efectuată de Consiliu, au fost instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1487/2005[2] drepturi antidumping definitive (denumite în continuare „măsurile iniţiale”) asupra importurilor anumitor ţesături finite din filamente de poliester (denumite în continuare „ţesături finite”) originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „China”). Nivelurile dreptului aplicabile în cazul ţesăturilor finite din China variau între 14,1% şi 56,2%.2. Cererea pentru o nouă anchetă privind absorbţia măsurilor(2) La 13 noiembrie 2006, a fost depusă o cerere pentru o nouă anchetă privind măsurile iniţiale, în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază. Această cerere a fost prezentată de AIUFFASS (denumit în continuare „reclamant”), în numele unor producători care deţin o proporţie majoră, în acest caz peste 30%, din producţia comunitară de ţesături finite.(3) Reclamantul a furnizat suficiente informaţii care arată faptul că, în urma instituirii drepturilor antidumping iniţiale asupra ţesăturilor finite originare din China, preţurile la export au scăzut şi că preţurile de revânzare sau de vânzare ulterioară în Comunitate au suferit insuficiente modificări. Se afirmă faptul că aceasta a dus la o creştere a practicilor de dumping care a împiedicat efectele corective scontate ale măsurilor în vigoare. Reclamantul a furnizat, de asemenea, dovezi conform cărora importurile produselor în cauză originare din China continuă să pătrundă, în cantităţi semnificative, pe piaţa comunitară.3. Noua anchetă privind absorbţia măsurilor(4) La 28 decembrie 2006, Comisia a anunţat, printr-un aviz (denumit în continuare „aviz de deschidere a anchetei”) publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene [3], deschiderea unei noi anchete, în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază, privind măsurile antidumping aplicabile importurilor de ţesături finite originare din China.(5) Comisia a informat oficial producătorii / exportatorii cunoscuţi ca fiind vizaţi, reprezentanţii ţării exportatoare, importatorii şi utilizatorii cu privire la deschiderea noii anchete. Părţilor interesate li s-a oferit ocazia de a-şi face cunoscute opiniile în scris şi de a solicita o audiere în termenul menţionat în avizul de deschidere a anchetei. Comisia a trimis chestionare tuturor părţilor cunoscute ca fiind interesate.(6) Având în vedere numărul considerabil de producători-exportatori şi de importatori interesaţi care au participat la ancheta iniţială, în avizul de deschidere a anchetei s-a propus să se recurgă la eşantionare, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază. Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eşantionarea este necesară şi, în cazul afirmativ, să selecteze un eşantion, toţi producătorii-exportatori şi toţi importatorii au fost rugaţi să se prezinte Comisiei şi să-i furnizeze acesteia unele informaţii de bază.(7) Comisia a căutat şi a verificat toate informaţiile considerate necesare pentru a stabili dacă preţurile la export au scăzut şi dacă preţurile de revânzare sau de vânzare ulterioară în Comunitate au suferit insuficiente modificări. Au fost efectuate vizite de verificare la sediul următorilor producători / exportatori din China, precum şi la sediul societăţilor aflate în legătură, dacă a fost cazul:-  Nantong Teijin Co. Ltd şi importatorul afiliat NI-Teijin Shoji Europe GmbH-  Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd-  Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co. Ltd-  Hangzhou Delicacy Textile Co. Ltd-  Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd-  Wujiang Xiangsheng Textile dyeing & Finishing Co. Ltd şi societatea afiliată-  Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd(8) Perioada acoperită de prezenta anchetă (denumită în continuare „noua perioadă de anchetă”) este cuprinsă între 1 octombrie 2005 şi 30 septembrie 2006. Această perioadă a fost utilizată pentru a determina nivelul actual al preţurilor la export şi nivelul preţurilor practicate la nivelul primului client independent din Comunitate. Pentru a determina dacă preţurile din Comunitate au evoluat suficient, nivelurile preţurilor practicate în cursul noii perioade de anchetă au fost comparate cu cele practicate în cursul perioadei de anchetă iniţială, cuprinsă între 1 aprilie 2003 şi 30 martie 2004.(9) Trebuie reţinut faptul că a fost necesară asigurarea de către Comisie a unei perioade suficient de îndelungate pentru ca părţile interesate să se prezinte şi pentru a fi selectat eşantionul producătorilor-exportatori din China, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază. Având în vedere diverse împrejurări excepţionale, părţile care au cooperat au solicitat, de asemenea, o extindere a termenelor acordate pentru trimiterea răspunsurilor. Această extindere a fost acordată în cazurile care au fost justificate în mod corespunzător. Din aceste motive, noua anchetă a depăşit cu puţin perioada normală de şase luni prevăzută la articolul 12 alineatul (4) din regulamentul de bază.B. PRODUSUL ÎN CAUZĂ(10) Produsul pentru care a fost deschisă noua anchetă este acelaşi produs care a făcut obiectul anchetei iniţiale, şi anume ţesăturile finite din filamente de poliester (denumite în continuare „ţesături finite”), înregistrate în mod obişnuit sub codurile NC: ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90 şi ex 5407 69 10 şi ex 5407 69 90. Produsul în cauză este definit ca ţesături din fire de filamente sintetice care conţin cel puţin 85 % din greutate filamente de poliester texturate şi/sau netexturate, vopsite (inclusiv cele vopsite în alb) sau imprimate, originare din Republica Populară Chineză. Produsul în cauză este folosit mai ales în industria textilă.C. NOUA ANCHETĂ(11) În general, o anchetă nouă deschisă în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază are drept scop să stabilească dacă, în urma instituirii măsurilor antidumping iniţiale, preţurile din Comunitate pentru ţesăturile finite originare din China au suferit suficient de multe modificări. Într-o a doua etapă, în cazul în care se ajunge la concluzia că absorbţia măsurilor a avut loc, trebuie calculată o nouă marjă de dumping. Articolul 12 din regulamentul de bază prevede că importatorii/utilizatorii şi exportatorii au posibilitatea de a prezenta elemente de probă care să justifice menţinerea preţurilor în Comunitate după instituirea măsurilor din alte cauze decât absorbţia drepturilor antidumping.1. Eşantionarea(12) După cum se menţionează la considerentul (6) de mai sus, Comisia a solicitat tuturor producătorilor-exportatori şi tuturor importatorilor să se prezinte, să furnizeze unele informaţii de bază referitoare la activităţile desfăşurate în cursul noii perioade de anchetă şi să îşi exprime disponibilitatea de a fi incluşi în eşantion.(a) Producătorii / exportatorii(13) 26 de producători / exportatori au fost de acord să furnizeze informaţiile solicitate şi să fie incluşi în eşantion. Având în vedere numărul considerabil de producători / exportatori, s-a decis faptul că eşantionarea era necesară pentru stabilirea unei eventuale absorbţii de către producătorii / exportatorii din China. Acordându-se o atenţie preferenţială companiilor incluse în eşantionul anchetei iniţiale, a fost efectuată o selecţie care a permis acoperirea unei cantităţi reprezentative de exporturi cât mai mare şi care să poată fi examinată în mod corespunzător în cursul perioadei de timp disponibile. Autorităţile chineze au fost consultate cu privire la eşantion, în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din regulamentul de bază şi nu au avut nicio obiecţie.(14) Iniţial, au fost selectate nouă societăţi pentru a fi incluse în eşantion. Dintre acestea, o societate a beneficiat de un tratament individual, în timp ce celorlalte opt le-a fost acordat statutul de economie de piaţă în cursul anchetei iniţiale. Cu puţin timp înaintea efectuării vizitelor de verificare în China, două societăţi (cea care beneficia de tratament individual şi una dintre societăţile cărora li se acordase statutul de economie de piaţă) au decis să se retragă din eşantion. S-a considerat că aceste două societăţi nu au cooperat la ancheta actuală. Prin urmare, au rămas 24 de societăţi care au cooperat şi un eşantion constituit din 7 producători / exportatori cărora li se acordase statutul de economie de piaţă. La acel moment, Comisia a remarcat faptul că la anchetă nu a cooperat niciun producător / exportator care să beneficieze de un tratament individual.(15) Toate cele şapte societăţi rămase în eşantion beneficiau de statutul de economie de piaţă şi deţineau 78% din totalul exporturilor efectuate către UE de toate societăţile care au cooperat la anchetă şi, respectiv, 23,9% din totalul exporturilor chineze de ţesături finite către piaţa comunitară. În acea etapă a noii anchete, s-a considerat că aceste societăţi reprezentau numărul cel mai ridicat de societăţi care puteau fi examinate în mod corespunzător în cursul perioadei de timp disponibile. În acest sens, cele şapte societăţi au fost considerate reprezentative pentru eşantionarea din cadrul noii anchete.(b) Importatorii(16) Niciun importator independent nu a furnizat informaţiile solicitate în conformitate cu termenele prevăzute în avizul de deschidere a anchetei.2. Lipsa cooperării(17) Cei 24 de producători / exportatori care au cooperat şi care şi-au exprimat acordul de a fi incluşi în eşantion reprezentau aproximativ 30% din totalul exporturilor chineze de ţesături finite către Comunitate. După cum se menţionează la considerentul (14) de mai sus, alţi doi producători şi-au retras participarea. Prin urmare, rata lipsei de cooperare a reprezentat aproximativ 70% din totalul exporturilor de ţesături finite către piaţa comunitară.(18) Din acest motiv, rata lipsei de cooperare a fost considerată ridicată.3. Variaţia preţurilor în Comunitate3.1. Generalităţi(19) Trebuie reamintit faptul că niciun importator sau utilizator independent al produsului în cauză nu şi-a manifestat interesul de a coopera la noua anchetă. După cum se menţionează la considerentul (18) de mai sus, rata lipsei de cooperare a producătorilor / exportatorilor din China este ridicată.(20) Cu excepţia unui producător / exportator care a fost inclus în eşantion, configuraţia schimburilor comerciale de ţesături finite originare din China este caracterizată prin absenţa intermediarilor afiliaţi care să importe produsul în cauză în Comunitate, în scopul revânzării. Cumpărătorii de ţesături finite independenţi sunt, în general, societăţi utilizatoare care importă direct produsul în cauză pentru propriul consum intern.(21) S-a constatat faptul că, în cazul vânzărilor la export efectuate de producătorii / exportatorii incluşi în eşantionul din cadrul noii perioade de anchetă, condiţiile de vânzare erau stabilite, în general, pe bază CIF (cost, asigurare, navlu). Din acest motiv şi în scopul evaluării oricărei variaţii a preţurilor, nivelul preţurilor pentru produsul în cauză a fost stabilit mai întâi la nivelul CIF. Pentru noua perioadă de anchetă, preţul CIF la frontiera comunitară a fost stabilit pe baza informaţiilor furnizate de producătorii / exportatorii chinezi incluşi în eşantion şi care au cooperat la anchetă.3.2. Variaţia preţului de revânzare în Comunitate pentru societăţile incluse în eşantion(22) În vederea evaluării oricărei variaţii a preţurilor în Comunitate la nivelul producătorilor / exportatorilor, preţul mediu al ţesăturilor finite, stabilit în funcţie de tip pentru perioada de desfăşurare a noii anchete, a fost comparat cu preţul mediu al ţesăturilor finite stabilit în cursul anchetei iniţiale la acelaşi nivel de comercializare şi pentru aceleaşi condiţii de livrare.(23) În acest sens, în urma comparaţiei a reieşit faptul că preţul mediu în Comunitate al ţesăturilor finite originare din China, pentru toate societăţile incluse în eşantion, nu a scăzut în cursul noii perioade de anchetă.(24) Variaţia preţului de revânzare pentru un importator afiliat stabilit în Comunitate a fost evaluată în funcţie de tip. Comparaţia dintre preţurile de revânzare în Comunitate către clienţi independenţi a fost efectuată, pentru aceleaşi condiţii de livrare, între cele două perioade de anchetă. Pe baza informaţiilor obţinute, s-a demonstrat faptul că preţurile crescuseră cu sume ce depăşesc dreptul antidumping.3.3. Solicitările părţilor interesate(25) Unele părţi interesate au susţinut că trebuie efectuate ajustări ale preţului la export, invocând drept justificare faptul că variaţia cursului de schimb USD/EUR ar fi dus la o scădere artificială a preţului la export în cursul noii perioade de anchetă. Cu toate acestea, având în vedere faptul că în cursul noii perioade de anchetă nu a fost constatată nicio scădere a preţurilor, chiar şi înaintea aplicării ajustării solicitate, care să implice o scădere a preţurilor în perioada anchetei iniţiale, s-a considerat că nu este nevoie ca această solicitare să fie examinată.3.4. Variaţia preţului de revânzare în Comunitate pentru societăţile care nu au cooperat la anchetă(26) Având în vedere rata ridicată a lipsei de cooperare, care este în acest caz de aproximativ 70%, trebuie instituit un drept privind absorbţia în cazul tuturor producătorilor / exportatorilor din Republica Populară Chineză care refuză să coopereze. Acest drept trebuie să fie instituit în baza articolului 18 din regulamentul de bază, şi anume pe baza celor mai bune informaţii disponibile.(27) În cazul de faţă, se consideră că datele disponibile prin intermediul statisticilor Eurostat privind importurile constituie sursa directă cea mai demnă de încredere, care poate fi utilizată în vederea stabilirii nivelului la care exportatorii chinezi care nu au participat la anchetă efectuau exportul de ţesături finite către piaţa comunitară. Dacă excludem din statisticile Eurostat datele verificate la nivelul societăţilor care au cooperat la anchetă şi pentru care nu a fost constatată existenţa absorbţiei, marja de absorbţie pentru societăţile care nu au cooperat la anchetă este, pe baza datelor oferite de Eurostat, de 18,6%.3.5. Concluzii privind variaţia preţului de vânzare în Comunitate(28) Pe baza faptelor şi a considerentelor prezentate anterior, s-a concluzionat că în cazul niciunuia dintre producătorii / exportatorii incluşi în eşantion nu a existat o absorbţie a dreptului antidumping în vigoare. În consecinţă, nu trebuie instituit un drept privind absorbţia în cazul niciunuia dintre producătorii / exportatorii din China care au fost de acord să coopereze la anchetă şi să fie incluşi în eşantion.(29) Cu toate acestea, un drept de 18,6% privind absorbţia trebuie aplicat în cazul tuturor producătorilor / exportatorilor din China care nu au cooperat la anchetă.4 . Noul nivel al măsurii(a) Pentru societăţile incluse în eşantion(30) Având în vedere faptul că societăţile incluse în eşantion au fost în măsură să demonstreze că nu s-a manifestat nicio scădere a preţului pe care îl practicau pentru produsul în cauză la exportul pe piaţa comunitară, nivelul măsurilor rămâne neschimbat:Societate | Drept definitiv |Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd | 14,1% |Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd | 14,1% |Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd | 14,1% |Nantong Teijin Co. Ltd | 14,1% |Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd | 14,1% |Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd | 14,1% |Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd | 14,1% |(b) Pentru producătorii-exportatori care au cooperat la anchetă şi care nu au fost incluşi în eşantion,(31) Aceeaşi concluzie se aplică în cazul celor 17 societăţi care şi-au manifestat interesul de a coopera şi au fost de acord să fie incluse în eşantion:Societate | Drept antidumping definitiv |Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd | 14,1% |Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd | 14,1% |Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd | 14,1% |Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd | 14,1% |Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1% |Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd | 14,1% |Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd | 14,1% |Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd | 14,1% |Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd | 14,1% |Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1% |Hangzhou Hongfeng Textile Co., Ltd | 14,1% |Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd | 14,1% |Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd | 14,1% |Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd | 14,1% |Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd | 14,1% |Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd | 14,1% |Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd | 56.2% |(c) Pentru toţi ceilalţi producători-exportatori,(32) În cazul părţilor care nu au cooperat la anchetă, după cum se menţionează la considerentul (26) de mai sus, s-a considerat că este adecvat să fie modificat nivelul dreptului antidumping în conformitate cu ultima teză din articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază. Nivelul revizuit al dreptului definitiv antidumping aplicabil preţului net franco frontieră comunitară, înainte de vămuire, se stabileşte după cum urmează:Societate | Drept definitiv |Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd | 55,7% |Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd | 55,7% |Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd | 55,7% |Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd | 28,2% |Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd | 55,7% |Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd | 55,7% |Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd | 55,7% |Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd | 55,7% |Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd | 45,3 % |Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd | 28,2% |Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd | 52,5% |Shaoxing County Xingxin Textile Co., Ltd | 28,2% |Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd | 55,7% |Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd | 55,7% |Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd | 52,5% |Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd | 65% |Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd | 55,7% |Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd | 55,7% |Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd | 74,8% |Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd | 55,7% |Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd | 55,7% |Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd | 55,7% |Toate celelalte societăţi | 74,8% |5. Dispoziţii speciale pentru exportatorii din China în cazul cărora este posibil să nu existe absorbţie(33) Având în vedere rezultatele anchetei, precum şi cooperarea scăzută din partea societăţilor din China care poate fi legată de faptul că producătorii-exportatori de ţesături finite sunt întreprinderi mici şi mijlocii, Comunitatea ar putea reexamina situaţia exportatorilor care nu au fost în măsură să coopereze la noua anchetă, cu condiţia ca exportatorii să prezinte probe din care să reiasă faptul că aceştia nu au absorbit măsurile antidumping în vigoare în cursul actualei perioade de anchetă. Această posibilitate este oferită tuturor producătorilor / exportatorilor din China ai produsului în cauză.ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1La articolul 1 din Regulamentul (CE) nr.1487/2005, alineatul (2) se înlocuieşte cu următorul text:‘2. Nivelul dreptului antidumping definitiv aplicabil preţului net franco frontieră comunitară, înainte de vămuire, pentru produsele prezentate în alineatul (1) şi fabricate de societăţile enumerate mai jos, se stabileşte după cum urmează:Societate | Drept antidumping definitiv | Cod adiţional TARIC |Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd | 14,1% | A617 |Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd | 14,1% | A617 |Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Nantong Teijin Co. Ltd | 14,1% | A617 |Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd | 14,1% | A617 |Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd | 14,1% | A617 |Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd | 14,1% | A617 |Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd | 14,1% | A617 |Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd | 14,1% | A617 |Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd | 14,1% | A617 |Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1% | A617 |Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd | 14,1% | A617 |Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1% | A617 |Hangzhou Hongfeng Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd | 14,1% | A617 |Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd | 14,1% | A617 |Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd | 14,1% | A617 |Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd | 56.2% | A836 |Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd | 55,7% | A623 |Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd | 55,7% | A623 |Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd | 55,7% | A623 |Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd | 28,2% | A837 |Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd | 55,7% | A623 |Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd | 55,7% | A623 |Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd | 55,7% | A623 |Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd | 55,7% | A623 |Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd | 45,3 % | A619 |Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd | 28,2% | A837 |Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd | 52,5% | A621 |Shaoxing County Xingxin Textile Co., Ltd | 28,2% | A837 |Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd | 55,7% | A623 |Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd | 55,7% | A623 |Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd | 52,5% | A620 |Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd | 65% | A622 |Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd | 55,7% | A623 |Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd | 55,7% | A623 |Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd | 74,8% | A618 |Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd | 55,7% | A623 |Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd | 55,7% | A623 |Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd | 55,7% | A623 |Toate celelalte societăţi | 74,8% | A999 |Articolul 2Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles,Pentru ConsiliuPreşedintele [1] JO L 56, 06.3.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005[2] JO L 240, 16.9.2005, p. 1.[3] JO C 320, 28.12.2006, p. 8.