CELEX: 21975A0228(01)
Language: da
Date: 1975-02-28 00:00:00
Title: AFTALE OM VARER HENHOERENDE UNDER DET EUROPAEISKE KUL- OG STAALFAELLESSKAB

Nr. L 25 /2                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                               30 . 1 . 76
                                       LOME-KONVENTIONEN AVS-EØF
            HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE ,
            HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DANMARK ,
            PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,
            PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
            PRÆSIDENTEN FOR IRLAND ,
            PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,
            HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,
            HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,
            HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE
            STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,
            kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab under­
            tegnet i Rom den 25. marts 1957, herefter benævnt traktaten, og hvis stater herefter benævnes
            medlemsstater,
            og
            RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
            på den ene side, og
            STATSCHEFEN FOR BAHAMAØERNE,
            STATSCHEFEN FOR BARBADOS ,
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BOTSWANA ,
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BURUNDI,
            PRÆSIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK CAMEROUN ,
            PRÆSIDENTEN FOR DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK ,
            PRÆSIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN KONGO ,
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                       De Europæiske Fællesskabers Tidende    Nr. L 25/3
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ELFENBENSKYSTEN,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DAHOMEY ,
           FORMANDEN FOR DET PROVISORISKE ADMINISTRATIVE MILITÆRRÅD,
           REGERINGSFORMAND FOR ETIOPIEN,
           HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF FIJI,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GABON ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GAMBIA ,
           PRÆSIDENTEN FOR DET NATIONALE FRIGØRELSESRÅD FOR REPUBLIKKEN
           GHANA,
           STATSCHEFEN FOR GRENADA,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA,
           PRÆSIDENTEN FOR STATSRÅDET I GUINEA BISSAU,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ÆKVAT ORIAL-GUINEA,
           PRÆSIDENTEN FOR DEN KOOPERATIVE REPUBLIK GUYANA ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØVRE VOLTA ,
           STATSCHEFEN FOR JAMAICA ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KENYA ,
            KONGEN OVER KONGERIGET LESOTHO ,
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LIBERIA ,
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALAWI ,
            STATS - OG REGERINGSCHEFEN FOR REPUBLIKKEN MADAGASCAR,
            PRÆSIDENTEN FOR MILITÆRUDVALGET FOR DEN NATIONALE BEFRIELSE
            I MALI , STATSCHEF , REGERINGSFORMAND ,
            HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF MAURITIUS ,
            PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMITISKE REPUBLIK MAURETANIEN,
 ---pagebreak--- Nr. L 25/4                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                          30. 1 . 76
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NIGER ,
           CHEFEN FOR DEN MILITÆRE FORBUNDSREGERING FOR NIGERIA,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN RWANDA ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SIERRA LEONE ,
           PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SOMALIA ,
           FORMAND FOR DET ØVERSTE REVOLUTIONSRÅD ,
           PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN,
           KONGEN OVER KONGERIGET SWAZILAND ,
           PRÆSIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TCHAD ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TOGO ,
           STATSCHEFEN FOR TONGA ,
           STATSCHEFEN FOR TRINIDAD OG TOBAGO ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UGANDA,
           STATSCHEFEN FOR VESTSAMOA ,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAIRE,
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAMBIA ,
           hvilke stater herefter benævnes AVS-staterne,
           på den anden side, og
           SOM HENVISER til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab ;
           SOM TILSTRÆBER på grundlag af fuldstændig lighed mellem partnerne at oprette et snævert
           og fortsat samarbejde , besjælet af international solidaritet ;
           SOM ER BESLUTTET på sammen at forstærke deres bestræbelser for økonomisk udvikling og
           socialt fremskridt i AVS-staterne ;
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 25/5
           SOM ØNSKER at vise deres fælles vilje til at fastholde og udvikle de venskabelige forbindelser
           mellem deres respektive lande i overensstemmelse med principperne i De forenede Nationers
           pagt ;
           SOM HAR DET FORSÆT under hensyntagen til deres respektive udviklingsniveauer at fremme
           handelssamarbejdet mellem AVS-staterne og Fællesskabet og at sikre dette samarbejde et sikkert
           grundlag i harmoni med deres internationale forpligtelser ;
           SOM ERKENDER den betydning der må tillægges udviklingen af samarbejdet og samhandelen
           mellem AVS-staterne ;
           SOM ER BESLUTTEDE på at skabe et nyt forbillede for forbindelserne mellem udviklede lande
           og udviklingslande, der harmonerer med det internationale samfunds stræben hen imod en
           retfærdigere og mere afbalanceret økonomisk orden ;
           SOM ØNSKER at beskytte AVS-staternes interesser, hvilke staters økonomi i væsentligt omfang
           er afhængig af eksporten af basisprodukter ;
           SOM TILSTRÆBER at fremme AVS-staternes industrielle udvikling gennem aktioner med
           udvidet samarbejde mellem disse stater og Fækesskabets medlemsstater ;
           HAR BESLUTTET at indgå denne konvention og har med dette formål for øje udpeget som
           befuldmægtigede ;
           HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE :
                  Renaat VAN ELSLANDE ,
                  udenrigsminister ;
           HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DANMARK :
                  Jens CHRISTENSEN,
                  departementschef, ambassadør ;
           PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :
                  Hans-Jürgen WISCHNEWSKI ,
                  viceminister i udenrigsministeriet ;
           PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :
                  Pierre ABELIN ,
                  minister for samarbejde ;
           PRÆSIDENTEN FOR IRLAND :
                  Garret FITZGERALD , T.D. ,
                  udenrigsminister ;
 ---pagebreak--- Nr. L 25/6                         De Europæiske Fællesskabers Tidende      30. 1 . 76
           PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :
                Francesco CATTANEI,
                statssekretær i udenrigsministeriet ;
           HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :
                Jean DONDELINGER ,
                overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                fast repræsentant ved De europæiske Fællesskaber ;
           HENDES MAJESTÆT DRONNINGER AF NEDERLANDENE :
                Laurens Jan BRINKHORST,
                statssekretær i udenrigsministeriet ;
           HENDES MAJESTÆT DRONNINGER AF DET FORENEDE KONGERIGE
           STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND :
                The Rt. Hon. Judith HART, MP,
                minister for oversøisk udvikling ;
           RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
                 Garret FITZGERALD ,
                siddende formand for Rådet for De europæiske Fællesskaber ;
                François-Xavier ORTOLI,
                formand for Kommissionen for De europæiske Fællesskaber ;
                 Claude CHEYSSON,
                 medlem af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber ;
           STATSCHEFEN FOR BAHAMAØERNE :
                 A.R. BRAYNEN,
                 højkommissær for Bahamaøerne ;
           STATSCHEFEN FOR BARBADOS :
                 Stanley Leon TAYLOR,
                 fast sekretær fra Handels- og Industriministeriet ;
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BOTSWANA :
                 Dr. GOASITWE KEAGAKWA TIBE CHIEPE,
                 minister for handel og industri ;
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BURUNDI :
                 Gilles BIMAZUBUTE,
                 minister for udenrigsanliggender og samarbejde ;
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 76                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                     Nr. L 25 /7
            PRÆSIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK CAMEROUN :
                Dr. Maikano ABDOULAYE ,
                 minister for planlægning ;
            PRÆSIDENTEN FOR DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK :
                 Jean Paul MOKODOPO ,
                 minister for planlægning ;
            PRÆSIDENTEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN KONGO :
                 Cdt. Alfred RAOUL,
                overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                 Kongos repræsentant ved Det europæiske økonomiske Fællesskab ;
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ELFENBENSKYSTEN :
                 Henri KONAN BEDIE ,
                 økonomi- og finansminister ;
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN DAHOMEY :
                 Kaptajn André ATCHADE,
                 minister for industri , handel og turisme ;
            FORMANDEN FOR DET PROVISORISKE ADMINISTRATIVE MILITÆRRÅD,
            REGERINGSFORMAND FOR ETIOPIEN :
                 Ato Gebre Kidan ALULA ,
                Etiopiens repræsentant for handelsanliggender ved Det europæiske økonomiske
                 Fællesskab ;
            HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF FIJI :
                 The Rt. Hon . Ratu Sir K.K.T. MARA, KBE ,
                 stats- og udenrigsminister ;
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GABON :
                 Emile Kassa MAPSI ,
                 minister ;
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GAMBIA :
                 ALHAJI THE HONOURABLE IBRAHIMA MUHAMMAD OU GARBA-JAHUMPA,
                 finans- og handelsminister ;
            PRÆSIDENTEN FOR DET NATIONALE FRIGØRELSESRÅD FOR REPUBLIKKEN
            GHANA :
                Lt. Col . FELLI,
                 minister for økonomisk planlægning ;
 ---pagebreak--- Nr. L 25/8                         De Europæiske Fællesskabers Tidende         30. 1 . 76
           STATSCHEFEN FOR GRENADA :
                Senator Derek KNIGHT,
                minigter uden portefølje ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA :
                Seydou KEITA,
                overordentlig ambassadør for republikken Guinea i Vesteuropa ;
           PRÆSIDENTEN FOR STATSRÅDET I GUINEA BISSAU :
                Dr. VASCO CABRAL,
                statskommissær for økonomi og finanser ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ÆKVAT ORIAL-GUINEA :
                Agelmasie NTUMU,
                statssekretær,
           PRÆSIDENTEN FOR DEN KOOPERATIVE REPUBLIK GUYANA :
                The Hon. S.S. RAMPHAL, SC, MP ,
                minister for udenrigsanliggender ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØVRE VOLTA :
                Leonard KALMOGO ,
                statssekretær for planlægning ;
           STATSCHEFEN FOR JAMAICA :
                Perceval J. PATTERSON,
                minister for industri, turisme og udenrigshandel ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN KENYA :
                Dr. J.G. KIANO ,
                handels- og industriminister ;
           KONGEN OVER KONGERIGET LESOTHO :
                E.R. SEKHONYANA :
                finansminister ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LIBERIA :
                The Hon . D. Franklin NEAL ,
                minister for planlægning og økonomiske anliggender ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN MALAWI :
                The Hon . D.T. MATENJE ,
                minister for handel , industri og turisme ,
                finansminister ;
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                          De Europæiske Fællesskabers Tidende               Nr. L 25/9
           STATS - OG REGERINGSCHEFEN FOR REPUBLIKKEN MADAGASCAR :
                Jules RAZAFIMBAHINY,
                overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                repræsentant ved Det europæiske økonomiske Fællesskab ;
           PRÆSIDENTEN FOR MILITÆRUDVALGET FOR DEN NATIONALE BEFRIELSE I MALI
           STATSCHEF , REGERINGSFORMAND :
                Lieutenant-Colonel Charles SAMBA CISSOKHO ,
                minister for udenrigsanliggender og samarbejde ;
           HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF MAURITIUS :
                The Rt. Hon . Sir Seewoosagur RAMGOOLAM , PC , Kt,
                premierminister ;
           PRÆSIDENTEN FOR DEN ISLAMITISKE REPUBLIK MAURETANIEN :
                Sidi Ould CHEIKH ABDALLAH,
                minister for planlægning og industriel udvikling ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN NIGER :
                Kaptajn Moumouni DJERMAKOYE ADAMOU,
                minister for udenrigsanliggender og samarbejde ;
           CHEFEN FOR DEN MILITÆRE FORBUNDSREGERING FOR NIGERIA :
                Gabriel Chukwuemeka AKWAEZE ,
                handelskommissær ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN RWANDA :
                NDUHUNGIREHE ,
                finans- og økonomiminister ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SENEGAL :
                M. Babacar BA ,
                finans- og økonomiminister ;
           PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SIERRA LEONE :
                The Hon . Francis M. MINAH ,
                handels - og industriminister ;
           PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SOMALIA ,
           FORMAND FOR DET ØVERSTE REVOLUTIONSRÅD :
                Jaalle Mohamed WARSAMA ALI,
                rådgiver for det økonimiske udvalg under Det øverste Revolutionsråd ;
 ---pagebreak--- Nr.L 25 / 10                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                        30. 1 . 76
             PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN :
                  Sharif el KHATIM ,
                  viceminister for finanser og den nationale økonomi ;
             KONGEN OVER KONGERIGET SWAZILAND :
                  The Hon. Simon SISHAYI NXUMALO ,
                  minister for industri og minedrift,
             PRÆSIDENTEN FOR DEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA :
                  Daniel Narcis Mtonga MLOKA,
                  ambassadør i forbundsrepublikken Tyskland ;
             PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TCHAD :
                  Ngarhodjina Adoum MOUNDARI,
                  statssekretær for moderne økonomi ;
             PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TOGO :
                  Benisann TETE-TEVI,
                  handels- og industriminister ;
             STATSCHEFEN FOR TONGA :
                   Hans kongelige Højhed, prins TUPOUTOA ;
             STATSCHEFEN FOR TRINIDAD OG TOBAGO :
                   The Hon. Dr. Cuthbert JOSEPH,
                   minister for udenrigsanliggender og forbindelserne med landene i Vestindien ;
              PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UGANDA :
                   The Hon. Edward ATHIYO ,
                   handelsminister ;
              STATSCHEFEN FOR VESTSAMOA :
                   The Hon. Falesa P.S. SAILI ,
                   finansminister ;
              PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAIRE :
                   Kanyinda TSHIMPUMPU,
                   statskommissær for handelsanliggender ;
              PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ZAMBIA :
                   Rajah KUNDA ,
                   handelsminister ;
 ---pagebreak---  30. 1 . 76                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr.L 25 / 11
              SOM, efter at de har udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form ,
              ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                                                        AFSNIT I
                                                 HANDELSSAMARBEJDE
                        Artikel 1                                       — som ved indførsel i Fællesskabet er under­
                                                                              kastet en særordning, der er indført som
På handelssamarbejdsområdet har denne konvention                              følge af iværksættelsen af den fælles land­
til formål at fremme samhandelen mellem de kontra­                            brugspolitik,
herende parter under hensyntagen til deres respek­
tive udviklingstrin og navnlig nødvendigheden af at                     indføres i Fællesskabet uanset bestemmelserne
sikre yderligere fordele for AVS-staternes handel med                   i den generelle ordning, som gælder for tredje­
henblik på at forøge vækstraten for deres handel og                     lande, i henhold til følgende bestemmelser :
forbedre de vilkår, hvorpå deres varer kan få adgang
til markedet i Det europæiske økonomiske Fælles­                           i) for varer, på hvilke der i henhold til fæl­
skab, i det følgende kaldet » Fællesskabet«, således                          lesskabsbestemmelserne, der er i kraft på
at der sikres større ligevægt i samhandelen mellem                            indførselstidspunktet, ikke anvendes nogen
de kontraherende parter.                                                      importforanstaltning bortset fra told, ind­
                                                                              rømmes der toldfritagelse ved indførsel ;
Med henblik herpå iværksætter de kontraherende                            ii) for andre varer end de i afsnit i) anførte
parter kapitel 1 og 2 i dette afsnit.                                         træffer Fællesskabet de nødvendige foran­
                                                                              staltninger for i almindelighed at sikre en
                                                                              gunstigere ordning end den generelle ord­
                                                                              ning, som anvendes for de samme varer
                      Kapitel 1                                               med oprindelse i tredjelande, der drager
                                                                              fordel af klausulen om den mest begunsti­
                                                                              gede nation.
                   Samhandelsordning
                                                                    b) Denne ordning træder i kraft samtidig med
                                                                         konventionen og forbliver gyldig i hele dennes
                                                                         løbetid.
                        Artikel 2
                                                                         Såfremt Fællesskabet imidlertid under anven­
                                                                         delse af aftalen
1 . Varer med oprindelse i AVS-staterne fritages ved
indførsel i Fællesskabet for told og afgifter med til­                  — underkaster en eller flere varer en fælles
svarende virkning, uden at behandlingen af disse                              markedsordning eller en særordning som
varer må være gunstigere end den, som medlemssta­                             følge af iværksættelsen af den fælles land­
terne anvender indbyrdes.                                                     brugspolitik, forbeholder det sig ret til
                                                                              efter konsultationer i Ministerrådet at til­
Dog finder ved gennemførelsen af stk. 1 de over­                              passe importordningen for disse varer med
gangsbestemmelser, der gælder for resttold og reste­                          oprindelse i AVS-staterne. I så tilfælde
rende afgifter med tilsvarende virkning, og som er                            finder bestemmelserne i stk. 2, litra a)
en følge af anvendelsen af artikel 32, 36 og 59 i akten                       anvendelse;
vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne af
traktaterne, ikke anvendelse.                                           — ændrer en fælles markedsordning eller en
                                                                              særordning, som er indført som følge af
                                                                              iværksættelsen af den fælles landbrugs­
2. a) De varer med oprindelse i AVS-staterne :                                politik, forbeholder det sig ret til efter
                                                                              konsultationer i Ministerrådet at ændre
          — som er opført i fortegnelsen i bilag II til                       den ordning, som er fastsat for varer med
            traktaten, når de er omfattet af en fælles                        oprindelsesstatus til fordel for AVS-sta­
            markedsordning i den i artikel 40 i trak­                         terne. I så tilfælde forpligter Fællesskabet
            taten anførte betydning,                                          til fortsat at indrømme AVS-staterne en
 ---pagebreak---  Nr. L 25 / 12                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                30. 1 . 76
             fordel, som kan sammenlignes med den,                                     Artikel 6
             de tidligere havde i forhold til de varer
             med oprindelse i tredjelande, som omfattes         1 . Når eksisterende retsforskrifter i Fællesskabet,
             af klausulen om den mest begunstigede              der er vedtaget med henblik på at lette varebevægel­
             nation .                                          serne, eller deres fortolkning, deres anvendelse, eller
                                                               iværksættelsen af de nærmere bestemmelser herfor
                           Artikel 3                           påvirker en eller flere AVS-staters interesser, finder
                                                               der på anmodning af disse stater konsultationer sted
1 . Fællesskabet anvender ikke          andre kvantitative     med henblik på at nå frem til en tilfredsstillende
restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende           løsning.
virkning end dem, medlemsstaterne anvender ind­
byrdes, over for indførselen af varer med oprindelse           2. Med henblik på at finde en tilfredsstillende løs­
i AVS-staterne .                                               ning kan AVS-staterne ligeledes i Ministerrådet
                                                               fremdrage andre vanskeligheder vedrørende varebe­
2 . Stk. 1 foregriber dog ikke den importordning, der          vægelserne, som kunne resultere af foranstaltninger,
er forbeholdt de varer, som er nævnt i artikel 2,              der er truffet eller påtænkes truffet af medlems­
stk. 2, litra a), første led.                                   staterne .
Fællesskabet giver AVS-staterne meddelelse om fjer­            Fællesskabets kompetente institutioner underretter så
nelsen af resterende        kvantitative  restriktioner for    vidt muligt Ministerrådet om sådanne foranstalt­
disse varer.                                                   ninger.
3 . Denne artikel foregriber ikke den behandling,                                      Artikel 7
som Fællesskabet forbeholder visse varer i medfør
af verdensomspændende aftaler om disse varer, som              1 . I betragtning af deres nuværende udviklingsbehov
Fællesskabet og de pågældende AVS-stater har                   har AVS-staterne ingen pligt til, så længe konventio­
undertegnet.                                                   nen er i kraft, at påtage sig forpligtelser for så vidt
                                                               angår indførsel af varer med oprindelse i Fælles­
                           Artikel 4                           skabet, svarende til de forpligtelser, Fællesskabet i
                                                               medfør af dette kapitel påtager sig, for så vidt angår
Ingen af bestemmelserne i denne konvention er til              indførsel af varer med oprindelse i AVS-staterne.
hinder for sådanne forbud eller restriktioner ved­
rørende indførsel, udførsel eller transit, som er be­          2. a) Inden for rammerne af deres samhandel med
grundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den                  Fællesskabet udøver AVS-staterne ingen for­
offentlige orden, den offentlige sikkerhed, beskyttelse                skelsbehandling mellem medlemsstaterne og
af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af                   giver Fællesskabet en behandling, som ikke
planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk,               er mindre fordelagtig end den ordning, som
historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af                 den mest begunstigede nation nyder.
industriel og kommerciel ejendomsret.
                                                                    b) Den under litra a) omtalte behandling som
                                                                       mest begunstigede nation finder ikke anven­
Disse forbud eller restriktioner må dog hverken ud­                    delse på de økonomiske og handelsmæssige
gøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller                  forbindelser mellem AVS-staterne eller mellem
en skjult begrænsning af samhandelen.                                  en eller flere AVS-stater og andre udviklings­
                                                                       lande.
                           Artikel 5
Såfremt nye foranstaltninger eller foranstaltninger,                                   Artikel 8
der er fastsat i forbindelse med programmer for til­
nærmelse af lovgivninger og retsforskrifter, som Fæl­          Hver kontraherende part forelægger Ministerrådet
lesskabet har vedtaget med henblik på at forbedre              sin toldtarif inden for en frist på tre måneder fra
varebevægelserne, medfører risiko for at påvirke en            denne konventions ikrafttræden. Den forelægger
eller flere AVS-staters interesser, giver Fællesskabet         ligeledes senere ændringer i tariffen, efterhånden som
AVS-staterne meddelelse herom inden foranstaltnin­             sådanne foretages .
gernes vedtagelse gennem Ministerrådet.
                                                                                       Artikel 9
For at gøre det muligt for Fællesskabet at tage hen­
syn til de pågældende AVS-staters interesser finder            1 . Begrebet » varer med oprindelse i « i forbindelse
der på anmodning af disse stater konsultationer sted           med gennemførelsen af dette kapitel, og metoderne
med henblik på at nå frem til en tilfredsstillende             for det administrative samarbejde herom, fastlægges
løsning.                                                       i protokol nr. 1 .
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 25/ 13
2. Ministerrådet kan vedtage enhver ændring af pro­           3 . Såfremt Fællesskabet eller medlemsstaterne træf­
tokol nr. 1 .                                                      fer beskyttelsesforanstaltninger i overensstem­
                                                                   melse med artikel 10, kan konsultationer finde
                                                                   sted i Ministerrådet om disse foranstaltninger på
3 . Hvor begrebet » varer med oprindelse i « endnu                 anmodning af de interesserede kontraherende
ikke, under anvendelse af stk. 1 eller 2, er fastlagt              parter, navnlig med henblik på at sikre over­
for en given vare, fortsætter hver kontraherende part              holdelsen af artikel 10, stk. 2.
med at anvende sine egne bestemmelser.
                                                              4. Hvis AVS-staterne i løbet af den periode, som
                                                                   konventionen gælder for, finder, at de i artikel 2,
                          Artikel 10                               stk. 2, litra a), omhandlede landbrugsvarer, ud
                                                                   over sådanne for hvilke der gælder en særord­
1 . Hvis anvendelsen af dette kapitel medfører alvor­              ning, bør nyde fordel af en sådan ordning, kan
lige forstyrrelser i en erhvervssektor i Fællesskabet              konsultationer finde sted i Ministerrådet.
eller i en eller flere medlemsstater, eller skader deres
finansielle stabilitet udadtil, eller såfremt der opstår
vanskeligheder, som kan medføre risiko for en for­
ringelse af situationen i en erhvervssektor inden for                                Kapitel 2
en region i Fællesskabet, kan Fællesskabet træffe eller
tillade den pågældende medlemsstat at træffe de nød­
vendige beskyttelsesforanstaltninger. Sådanne foran­                      Handelsfremmende foranstaltninger
staltninger samt de nærmere regler for deres anven­
delse skal straks meddeles Ministerrådet.
                                                                                      Artikel 12
2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal fortrinsvis vælges
forholdsregler, som bringer mindst mulig forstyrrelse         For at nå de mål, de har sat sig med hensyn til det
i samhandelen mellem de kontraherende parter og               handelsmæssige og industrielle samarbejde, iværk­
i gennemførelsen af aftalens målsætninger. Disse for­         sætter de kontraherende parter handelsfremmende
anstaltninger må ikke gå ud over det strengt nød­             foranstaltninger med det sigte at hjælpe AVS-staterne
vendige for at afbøde de opståede vanskeligheder.             til at drage størst mulig fordel af afsnit I, kapitel 1
                                                              og afsnit III samt på de bedst mulige betingelser at
                                                              få del i Fællesskabets marked og de regionale og
                          Artikel 11                          internationale markeder.
Med henblik på at sikre en effektiv anvendelse af
konventionens bestemmelser på handelssamarbejds­                                      Artikel 13    ,
området er de kontraherende parter enige om at
informere og konsultere hinanden indbyrdes.                   De i artikel 12 nævnte foranstaltninger til fremme
                                                              af samhandelen vedrører særlig :
Konsultationer finder sted på anmodning af Fælles­             a) forbedringen af struktur og arbejdsmetoder i de
skabet eller AVS-staterne på de betingelser, som er                organer, forvaltninger eller virksomheder, som
fastsat i procedurebestemmelserne i artikel 74, navn­              bidrager til udviklingen af AVS-landenes uden­
 lig i følgende tilfælde :                                         rigshandel, eller oprettelsen af sådanne organer,
                                                                   forvaltninger eller virksomheder ;
 1 . Såfremt kontraherende parter påtænker at træffe
      handelsmæssige foranstaltninger, som berører en         b ) erhvervsuddannelse eller efteruddannelse af sag­
      eller flere andre kontraherende parters interesser           kyndige i udenrigshandel og i handelsfremmende
      inden for denne konventions rammer, skal de                  foranstaltninger ;
      underrette Ministerrådet herom . Konsultationer
      finder sted på anmodning af de pågældende kon­           c) AVS-staternes deltagelse i handelsmesser, udstil­
      traherende parter, for at deres respektive interes­          linger og specialudstillinger af international
      ser kan tages i betragtning.                                 karakter samt afholdelsen af handelsarrangemen­
                                                                   ter ;
2. Såfremt Fællesskabet påtænker at indgå en præ­
      ferenceaftale, underretter det AVS-staterne herom.       d ) forbedringen af samarbejdet mellem medlems­
      Konsultationer finder sted på anmodning af AVS­              staternes og AVS-staternes økonomiske beslut­
      staterne med henblik på at beskytte deres interes­           ningslagre samt oprettelsen af forbindelseskanaler
      ser .                                                        til fremme af dette samarbejde ;
 ---pagebreak--- Nr. L 25 / 14                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 30 . 1 . 76
e) gennemførelse og udnyttelse af markedsanalyser            foranstaltninger forelægges Fællesskabet af en eller
     og » marketing«;                                        flere AVS-stater på de i Afsnit IV fastsatte betingelser.
f) tilvejebringelse og udbredelse under forskellige
     former af handelsinformation inden for Fælles­
     skabet og i AVS-staterne med henblik på udvik­                              Artikel 15
     ling af samhandelen.
                                                             På de i Afsnit IV og i protokol nr. 2 fastsatte betin­
                          Artikel 14                         gelser deltager Fællesskabet i finansieringen af han­
                                                              delsfremmende foranstaltninger med henblik på at
Anmodninger om finansiering af handelsfremmede                fremme udviklingen af AVS-landenes udførsel.
                                                      AFSNIT II
                                INDTÆGTER FRA UDFØRSELEN AF BASISPRODUKTER
                                                             b . Varer af kakao
                       Kapitel 1
                                                                  ba) kakaobønner
                                                                  bb) kakaomasse
            Stabilisering af eksportindtægterne                   bc) kakaosmør
                                                              c . Varer af kaffe
                          Artikel 16                              ca) ubrændt eller brændt kaffe
                                                                  cb) ekstrakter eller essenser af kaffe
Med det formål at råde bod på de skadelige virknin­
ger af de ustabile eksportindtægter — og således gøre         d.  Varer af bomuld
det muligt for AVS-staterne at sikre deres økonomis               da) bomuld, ikke kartet eller kæmmet
stabilitet, rentabilitet og fortsatte vækst — gennem­
                                                                  db ) bomuldslinters
fører Fællesskabet en ordning, der skal garantere en
stabilisering af indtægterne fra visse varer udført af        e . Varer af kokos
AVS-staterne til Fællesskabet, som deres økonomi er
afhængig af, og som påvirkes af svingninger i priserne            ea)  kokosnødder
og/eller mængderne.                                               eb ) kopra
                                                                  ec)  kokosnøddeolie
                                                                  ed)  oliekager af kokosnødder
                          Artikel 17
                                                              f. Varer af palmer
 1 . De eksportindtægter, som stabiliseringsordningen             fa) palmeolie
finder anvendelse på, er dem, der stammer fra AVS­                fb ) palmekærneolie
staternes udførsel til Fællesskabet af de i den følgende          fc) oliekager af palmekærner
fortegnelse opregnede varer ; denne fortegnelse er                fd) palmenødder og kærner
udarbejdet under hensyntagen til sådanne faktorer
som beskæftigelsen, forringelsen af bytteforholdet            g. Skind og huder
mellem Fællesskabet og den pågældende AVS-stat,
den pågældende stats udviklingsniveau samt de sær­                ga) rå huder
lige vanskeligheder for de i artikel 24 omhandlede                gb ) læder af kvæghuder
AVS-stater, som er mindst udviklede eller er uden                 gc) læder af fåre- og lammeskind
søkyst eller er østater :                                         gd) læder af gede- og gedekidskind
a. Varer af jordnødder                                        h. Varer af træ
     aa) jordnødder med skal eller afskallede                     ha) træ
                                                                  hb ) træ, groft hugget eller skåret på to eller fire
     ab ) jordnøddeolie                                                 sider, men ikke yderligere bearbejdet
     ac) oliekager af jordnødder                                  hc) træ, savet i længderetningen
 ---pagebreak---  30. 1 . 76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 25 / 15
 i.  Friske bananer                                           forpligtelser i forbindelse med nævnte ordning. Dette
                                                              beløb forvaltes af Kommissionen for De europæiske
k. Te                                                         Fællesskaber, i det følgende kaldet » Kommissionen «.
1.   Rå sisal
                                                              2. Dette samlede beløb opdeles i fem lige store år­
m. Jernmalm                                                   lige rater. For så vidt som der er behov for det kan
                                                              Ministerrådet hvert år, undtagen det sidste, give
     De statistikker, som anvendes til gennemførelsen         tilladelse til, at der forlods anvendes højst 20 % af
     af ordningen, fremkommer ved en sammenhol­               det følgende års rate.
     delse af statistikkerne fra Fællesskabet og fra
     AVS-staterne, under hensyntagen til fob­
      værdierne.                                              3 . Ethvert restbeløb, der er tilovers ved slutningen
                                                              af hvert af de fire første år, i hvilke konventionen
                                                              finder anvendelse, overføres uden videre til det føl­
     Denne ordning gennemføres for de ovenfor an­             gende år.
     førte varer, som
     a) er frigivet til forbrug i Fællesskabet                4. På grundlag af den beretning, som Kommissionen
                                                              forelægger Ministerrådet, kan dette nedsætte størrel­
     b) kommer ind under proceduren for aktiv                 sen af de overførsler, der vil finde sted i medfør af
          forædling med henblik på deres forarbejdelse        denne stabiliseringsordning.
2. Ordningen finder anvendelse på en AVS-stats                5 . Før denne konvention udløber træffer Minister­
eksportindtægter, der hidrører fra de i stk. 1 anførte        rådet afgørelse om hvad der skal ske med eventuelle
varer, hvis indtægterne fra udførselen af varen eller         restbeløb af det samlede beløb, der er omtalt i stk. 1 ,
varerne til alle bestemmelsessteder gennemsnitligt har        samt om betingelserne, for tildeling af beløb, som
udgjort mindst 7,5 % af denne stats samlede ind­              endnu mangler at blive indbetalt af AVS-staterne
tægter fra vareudførselen i det år, der går forud for         efter udløbet af denne konvention i medfør af artikel
hvert år, hvor ordningen finder anvendelse ; denne            21 .
sats er dog 5 % for sisal . For de i artikel 24 om­
handlede AVS-stater, som er mindst udviklede eller
er uden søkyst, eller er østater, er satsen 2,5 % .
                                                                                      Artikel 19
3 . Hvis tidligst 12 måneder efter denne aftales
ikrafttræden en eller flere varer, som ikke er opført         1 . Med henblik på inværksættelsen af stabiliserings­
i den i stk. 1 nævnte fortegnelse, men som en eller           ordningen beregnes der et referenceniveau for hver
flere AVS-staters økonomi i betydelig grad er af­             AVS-stat og for hver vare.
hængig af, påvirkes af store svingninger, kan Mi­
nisterrådet dog afgøre, om denne eller disse varer
skal optages i denne fortegnelse, uanset artikel 18 ,         Dette referenceniveau svarer til gennemsnittet af eks­
stk . 1 .                                                     portindtægter i de fire år, der går forud for hvert
                                                              anvendelsesår.
4. I visse tilfælde, finder ordningen anvendelse for
udførsel af de pågældende varer, uanset deres be­             2. En AVS-stat er berettiget til at anmode om en
stemmelsessted .                                              finansiel overførsel, såfremt dens faktiske indtægter,
                                                              som omhandlet i artikel 17, fra udførsel til Fælles­
                                                              skabet af hver vare betragtet for sig på basis af re­
5 . De pågældende AVS-stater attesterer, at de varer,         sultaterne i et kalenderår er mindst 7,5 % under
som stabiliseringsordningen finder anvendelse på, har         referenceniveauet. Denne procent er 2,5 % for de i
oprindelse inden for deres område.                            artikel 24 omhandlede AVS-stater, som er mindst
                                                              udviklede eller er uden søkyst eller er østater.
                          Artikel 18                          3 . Den pågældende AVS-stats anmodning stiles til
                                                              Kommissionen, som behandler den under hensyn til
                                                              omfanget af de disponible midler.
1 . Til det i artikel 16 nærmere angivne formål be­
vilger Fællesskabet for denne konventions varighed
under denne stabiliseringsordning et samlet beløb på          Forskellen mellem referenceniveauet og de faktiske
375 millioner regningsenheder til dækning af alle dets        indtægter er grundlaget for overførselen.
 ---pagebreak--- Nr. L 25/ 16                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  30 . 1.76
4. Dog,                                                         af de overførsler, som den har modtaget, et beløb
                                                                til ordningen, som svarer til referencemængden gan­
a) kan anmodningen ikke efterkommes hvis den be­                get med forskellen mellem referenceenhedsværdien
     handling af anmodningen, som Kommissionen                   og den faktiske enhedsværdi.
     foretager efter at have været i kontakte med den
     pågældende stat, viser, at nedgangen i indtæg­
     terne fra udførsler af de pågældende varer til
                                                                 4 . Såfremt der ikke ved udløbet af den i stk.          2
     Fællesskabet er en følge af en handelspolitik i
     den pågældende AVS-stat, som i særlig grad                 nævnte frist på fem år har fundet fuldstændig til­
     påvirker udførsler til Fællesskabet i ugunstig             bageføring sted, kan Ministerrådet under hensyntagen
      retning;                                                  til navnlig situationen og udsigterne for betalingsba­
                                                                 lancen, valutareserverne og de pågældende AVS­
b ) finder der, hvis undersøgelsen af udviklingen i              staters gæld til udlandet træffe afgørelse om
     den pågældende AVS-stats samlede udførsler viser
      betydelige ændringer, drøftelser sted mellem              — hel eller delvis, øjeblikkelig eller ratevis tilbagefø­
      Kommissionen og den pågældende stat for at                     ring af de udestående beløb eller
      fastslå om, og i hvilket omfang, disse ændringer
      vil kunne få indvirkning på overførselsbeløbet.
                                                                 — eftergivelse af tilgodehavendet.
5 . Bortset fra det i stk. 4, litra a) nævnte tilfælde
udabejder Kommissionen et udkast til afgørelse om
overførsel efter at have været i kontakt med den                 5 . Stk. 2, 3 og 4 finder ikke anvendelse på de AVS­
pågældende AVS-stat.                                             stater, der er nævnt i artikel 48 , stk. 2.
6. Der træffes alle foranstaltninger for at sikre hur­
tig overførsel, navnlig ved hjælp af forskud, som i                                      Artikel 22
princippet er halvårlige.
                                                                 For hver overførsel skal der indgås en » overførsels­
                         Artikel 20                              overenskomst«, mellem Kommissionen og den
                                                                 pågældende stat.
AVS-modtagerstaten bestemmer selv, I\vorledes mid­
lerne skal anvendes. Den giver årligt Kommissionen
meddelelse, om, hvorledes den har anvendt de over­                                       Artikel 23
førte midler.
                                                                 1 . For at sikre at stabiliseringsordningen kan virke
                         Artikel 21                              effektivt og hurtigt, indføres et statistisk og told­
                                                                 mæssigt samarbejde mellem Fællesskabet og AVS­
 1 . De overførte beløb forrentes ikke .                         staterne. De nærmere retningslinjer for dette samar­
                                                                 bejde fastsættes af Ministerrådet.
2. De AVS-stater, som har modtaget overførsler,
bidrager i fem år efter tildelingen af hver overførsel
til genoprettelsen af de midler, der er stillet til rådig­       2. AVS-staterne og Kommissionen vedtager efter
hed for ordningen af Fællesskabet.                               fælles aftale enhver praktisk foranstaltning til at lette
                                                                 udvekslingen af de nødvendige oplysninger og fore­
3 . Hver AVS-stat bidrager til denne genoprettelse,              læggelsen af anmodninger om overførsel, bl.a. ved
når det konstateres, at udviklingen i dets eksportind­           udarbejdelse af en formular for anmodning om
tægter tillader det.                                              overførsler.
Med henblik herpå konstaterer Kommissionen for
 hvert år og for hver vare, og på de i artikel 17,
 stk. 1 , nævnte betingelser, om                                                         Artikel 24
— enhedsværdien af udførselen er højere end en­                   De i artikel 17, stk. 1 og 2, og artikel 19, stk. 2, om­
       hedsreferenceværdien,                                     handlede AVS-stater, som er mindst udviklede eller
 — den mængde, der faktisk er udført til Fælles­                  er uden søkyst eller er østater, er følgende :
       skabet, i det mindste svarer til referencemængden.
                                                                  — Bahama-øerne              — Burundi
                                                                  — Barbados                   — Dahomey
 Såfremt disse to betingelser opfyldes samtidigt, til­
 bagebetaler AVS-modtagerstaten inden for grænserne               — Botswana                   — Etiopien
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 25 / 17
— Fiji                      — Niger                                              Kapitel 2
— Gambia                    — Uganda
— Granada                   — Den centralafrikanske                  Særlige bestemmelser vedrørende sukker
                                Republik
— Guinea                    — Rwanda                                                Artikel 25
— Guinea Bissau             — Vest Samoa
— Ækvatorial Guinea         — Somalia                       1 . Uanset andre bestemmelser i denne konvention
— Øvre Volta                — Sudan                         forpligter Fællesskabet sig til i en ikke nærmere
                                                            fastsat periode at købe og indføre til garanterede
— Jamaica                   — Swaziland
                                                            priser nærmere aftalte mængder rørsukker, hvidt
— Lesotho                   — Tanzania                      eller i rå tilstand, som har oprindelse i de AVS­
— Madagascar                — Tchad                         stater, som fremstiller og udfører rørsukker, og som
— Malawi                    — Togo                          disse stater forpligter sig til at levere det.
— Mali                      — Tonga                         2 . I protokol nr. 3 , knyttet som bilag til denne
— Mauritius                 — Trinidad og Tobago            konvention, fastsættes vilkårene for opfyldelse af
— Mauretanien               — Zambia                        denne artikel .
                                                     AFSNIT III
                                            INDUSTRIELT SAMARBEJDE
                       Artikel 26                           e) at fremme markedsføringen af industriprodukter
                                                                fra AVS-staterne på udenlandske markeder med
Fællesskabet og AVS-staterne er i erkendelse af det             henblik på en forøgelse af deres andel i den inter­
presserende behov for de sidstnævntes industrielle ud­           nationale handel med disse produkter;
vikling enige om at træffe alle nødvendige foran­           f) at opmuntre til deltagelse af statsborgere fra AVS­
staltninger med henblik på oprettelse af et effektivt            staterne — og især af små og mellemstore indu­
industrielt samarbejde.                                         strivirksomheder — i disse staters industrielle ud­
                                                                 vikling ;
                                                            g) at opmuntre til deltagelse af økonomiske beslut­
Det industrielle samarbejde mellem Fællesskabet og               ningstagere fra Fællesskabet i AVS-staternes in­
 AVS-staterne har følgende målsætning :                          dustrielle udvikling, såfremt disse stater ønsker
                                                                 det, og i overensstemmelse med deres økono­
a) at fremme industriens udvikling og spredning i                miske og samfundsmæssige målsætning.
    AVS-staterne og medvirke til en bedre fordeling
    af industrien både inden for hvert af disse stater                              Artikel 27
    og mellem dem indbyrdes ;
                                                            Med henblik på at nå de i artikel 26 nævnte mål
                                                            medvirker Fællesskabet med alle de i konventionen
b ) at fremme nye forbindelser på det industrielle          fastsatte midler til gennemførelsen af programmer,
    område mellem Fællesskabet, medlemsstaterne og          projekter og aktioner, som forelægges det på initiativ
    AVS-staterne, især skabelsen af nye industrielle og     af eller med tilslutning fra AVS-staterne på områ­
     handelsmæssige bånd mellem industrierne i hen­         derne ; industriel infrastruktur og industriel virksom­
     holdsvis medlemsstaterne og AVS-staterne ;             hed, uddannelse, teknologi og forskning, små og
                                                            mellemstore virksomheder, industriel oplysning og
c) at øge forbindelserne mellem industrien og de            udvikling samt handelsmæssigt samarbejde.
     øvrige økonomiske sektorer, især landbruget;
                                                                                    Artikel 28
d ) at lette overførsel af teknologi til AVS-staterne
    og at fremme denne teknologis tilpasning til disse      Fællesskabet medvirker ved op- og udbygningen af
    staters specielle betingelser og behov, særlig ved      de infrastrukturer, som er nødvendige for den in­
    udvikling af AVS-staternes kapacitet med hensyn         dustrielle udvikling, især inden for områderne trans­
    til forskning, teknologisk tilpasning og industriel     port og kommunikationer, energi, industriel forsk­
     uddannelse på ethvert niveau i disse stater ;           ning og uddannelse.
 ---pagebreak--- Nr. L 25/ 18                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                               30. 1 . 76
                       Artikel 29                           c) faglig uddannelse og efteruddannelse
Fællesskabet hjælper med til at etablere og udvide
industrier i AVS-staterne inden for områderne forar­        d) oprettelsen af rådgivningskontorer og særlig kre­
                                                                ditfaciliteter.
bejdning af råstoffer og fremstilling af hel- og halv­
fabrikata .
                                                            Udviklingen af disse virksomheder skal så vidt muligt
                                                            føre til styrkelse af det komplementære forhold mel­
                       Artikel 30                           lem små og mellemstore industrivirksomheder og
                                                            deres forbindelser med store industrivirksomheder.
Efter anmodning fra AVS-staterne og på grundlag af
programmer, som er fremlagt af disse, medvirker
Fællesskabet ved tilrettelæggelsen og finansieringen af
uddannelse på ethvert niveau af personale fra AVS­
                                                                                    Artikel 33
staterne i industrier og institutioner inden for Fælles­
skabet.
                                                            Aktioner til industriel oplysning og udvikling vil
Desuden medvirker Fællesskabet ved oprettelsen og           blive gennemført med henblik på at sikre og inten­
udviklingen af industrielle uddannelsesfaciliteter i        sivere en regelmæssig udveksling af informationer og
AVS-staterne .                                              de nødvendige kontakter på det industrielle område
                                                            mellem Fællesskabet og AVS-staterne.
                       Artikel 31
                                                            Disse aktioner kan bl.a. have følgende mål :
Med henblik på at hjælpe AVS-staterne med at over­
vinde forhindringerne i adgangen til og tilpasningen        a) at samle og udbrede alle relevante oplysninger
af teknologi er Fællesskabet især rede til :                    om den industrielle og handelsmæssige udvikling
                                                                inden for Fællesskabet samt om vilkårene og mu­
a) at holde AVS-staterne bedre underrettet om tek­              lighederne for industriel udvikling i AVS-sta­
    nologiske spørgsmål og at bistå dem ved valget              terne ;
    af den teknologi, som er bedst tilpasset deres
    behov;                                                  b) at tage initiativ til og fremme kontakter og møder
                                                                af enhver art mellem ansvarlige for industripoli­
b) at lette AVS-staternes kontakter og forbindelser             tikken, investorer og økonomiske beslutningsta­
    med virksomheder og institutioner, som råder
                                                                gere i Fællesskabet og AVS-staterne ;
    over den egnede tekniske know-how;
c) på fordelagtige betingelser at lette erhvervelsen        c) at gennemføre undersøgelser og vurderinger for
    af patenter og andre former for industriel ejen­            at påvise de praktiske muligheder for industrielt
    domsret, gennem finansiering og/eller gennem                samarbejde med Fællesskabet i den hensigt at
    andre egnede ordninger med virksomheder og                  fremme den industrielle udvikling i AVS-staterne ;
    institutioner inden for Fællesskabet;
d) at bidrage til etableringen og udviklingen af in­        d) gennem egnede tekniske samarbejdsaktioner at
    dustrielle forskningsfaciliteter i AVS-staterne med         bidrage til igangsættelse og drift af institutioner
    særligt henblik på tilpasning af den til rådighed           til fremme af den industrielle udvikling i AVS­
                                                                staterne .
    værende teknologi til disse staters forhold og
    behov.
                       Artikel 32                                                   Artikel 34
Fællesskabet medvirker ved etableringen og udviklin­        For at AVS-staterne fuldt ud skal kunne udnytte de
gen af små og mellemstore industrivirksomheder i            handelsmæssige og øvrige ordninger, der er truffet
AVS-staterne gennem økonomiske og tekniske samar­           bestemmelse om i konventionen, vil der blive iværk­
bejdsaktioner, som er tilpasset disse virksomheders         sat salgsfremmende foranstaltninger til fremme af
særlige behov, og som især omfatter:                        markedsføringen af industriprodukter fra AVS-sta­
                                                            terne både inden for Fællesskabet og på andre uden­
a) virksomhedsfinansiering                                  landske markeder. Desuden vil der blive udarbejdet
                                                            programmer af Fællesskabet og AVS-staterne i fore­
b) skajbelsen af en hensigtsmæssig infrastruktur og         ning, der skal stimulere og udvide handelen med
    af industriområder                                      industrivarer mellem AVS-staterne.
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 25/ 19
                        Artikel 3S                             e) på grundlag af de behov, som AVS-staterne giver
                                                                   udtryk for, at bistå med at påvise mulighederne
1 . Der nedsættes et udvalg for industrielt samar­                 for uddannelse og anvendt industriel forskning
bejde. Ambassadørudvalget fører tilsyn med dette                   i Fællesskabet og AVS-staterne, samt sørge for
udvalg.                                                            hertil egnede informationer og henstillinger.
2. Udvalget for industrielt samarbejde har til opgave :       Vedtægten for centret og de nærmere retningslinjer
                                                              for dets drift vedtages af Ministerrådet på forslag af
a) at sørge for iværksættelsen af dette afsnit ;              Ambassadørudvalget ved denne konventions ikraft­
                                                              træden.
b) at undersøge de problemer i forbindelse med
    industrielt samarbejde, som forelægges det af
    AVS-staterne og/eller Fællesskabet, samt foreslå                                  Artikel 37
     hensigtsmæssige løsninger;
c) at fastsætte retningslinjer for, føre tilsyn med og         Iværksættelse af programmer, projekter og aktioner
    kontrollere virksomheden i det i artikel 36 om­           for industrielt samarbejde, som medfører finansiering
    handlede center for industriel udvikling, samt             fra Fællesskabet, gennemføres i overensstemmelse med
    afgive beretning herom til Ambassadørudvalget              afsnit IV, under hensyntagen til de særlige forhold
                                                              i forbindelse med interventioner i industrisektoren.
     og gennem dette til Ministerrådet;
d) periodisk at udarbejde sådanne rapporter og
    henstillinger, som det finder hensigtsmæssige, til                                Artikel 38
    Ambassadørudvalget ;
e) at udføre alle andre opgaver, som Ambassadørud­             1 . Hver AVS-stat bestræber sig på at give en så klar
    valget måtte pålægge det.                                 angivelse som mulig af sine prioriterede områder
                                                              inden for det industrielle samarbejdes rammer og af
                                                              den form, som den kunne ønske for et sådant samar­
3 . Sammensætningen af udvalget for industrielt               bejde. Hver af disse stater træffer ligeledes de nød­
samarbejde og dets nærmere arbejdsvilkår fastsættes           vendige foranstaltninger for inden for rammerne af
af Ministerrådet.                                             dette afsnit at fremme et effektivt samarbejde med
                                                              Fællesskabet og medlemsstaterne eller med de økono­
                                                              miske beslutningstagere eller statsborgere fra med­
                                                              lemsstaterne, som overholder AVS-værtslandets ud­
                        Artikel 36                            viklingsplaner og -prioriteter.
Der oprettes et center for industriel udvikling, hvis         2. Fællesskabet og medlemsstaterne bestræber sig for
opgaver består i :                                            deres vedkommende på at iværksætte foranstaltnin­
                                                              ger, som kan gøre de økonomiske beslutningstagere
a) at indsamle og udbrede i Fællesskabet og AVS­              interesserede i at deltage i de pågældende AVS-staters
    staterne alle relevante informationer om vilkårene        arbejde for at fremme deres industrielle udvikling,
    og mulighederne for industrielt samarbejde ;              og tilskynder dem til at tage hensyn til disse AVS­
                                                              staters ønsker og udviklingsmålsætning.
b) på begæring af Fællesskabet og AVS-staterne at
    lade foretage undersøgelser om mulighederne og
    potentiellet for industriel udvikling i AVS-sta­
    terne, under hensyntagen til den nødvendige til­                                  Artikel 39
    pasning af teknologien til deres specifikke behov,
    samt at sikre at disse undersøgelser følges op :          Dette afsnit er ikke til hinder for, at en AVS-stat eller
                                                              en gruppe AVS-stater opretter særlige ordninger med
c) at organisere og fremme kontakter og møder af              en eller flere medlemsstater af Fællesskabet med hen­
    enhver art mellem ansvarlige for industripolitik­         blik på udvikling af landbrugsressourcer, mineralske
    ken, investorer, økonomiske beslutningstagere og          ressourcer, energiressourcer og andre bestemte res­
    finansieringsinstitutter i Fællesskabet og AVS­           sourcer i AVS-staterne, forudsat at disse ordninger
    staterne ;                                                er forenelige med denne konvention. Sådanne ord­
                                                              ninger skal være et supplement til industrialiserings­
d) at stille specifikke industrielle oplysninger og           bestræbelserne og må ikke modvirke hensigten med
    rådgivningsfaciliteter til rådighed ;                     dette afsnit.
 ---pagebreak---  Nr . L 25 /20                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 30 . 1 . 76
                                                   AFSNIT IV
                                    FINANSIELT OG TEKNISK SAMARBEJDE
                       Artikel 40                          tekniske samarbejde i deres respektive lande, samt
                                                           om de almindelige problemer ved dette samarbejde.
1 . Det økonomiske, finansielle og tekniske samar­
bejde har til formål at afhjælpe den strukturelle         Arbejdet med den årlige status over det finansielle
uligevægt i de forskellige erhvervssektorer i AVS­         og tekniske samarbejde forberedes af de sagkyndige
staterne. Det omfatter gennemførelsen af projekter         i Fællesskabet og AVS-staterne, som er ansvarlige
og programmer, som bidrager væsentligt til den             for iværksættelsen af dette samarbejde.
økonomiske og sociale udvikling i disse lande.
                                                          2. Ministerrådet fastlægger — på grundlag af oplys­
2. Denne udvikling består navnlig i større trivsel         ninger fra Fællesskabet og AVS-staterne og den i
for befolkningerne, i en forbedring af statens, lokal­     stk. 1 nævnte undersøgelse — politikken og retnings­
samfundenes og virksomhedernes økonomiske situa­          linjerne for det finansielle og tekniske samarbejde
tion, samt i indførelse af de strukturer og faktorer,      og udarbejder resolutioner om de foranstaltninger,
hvorved en sådan forbedring kan fortsættes og ud­          der skal træffes af Fællesskabet og AVS-staterne for
bygges med egne midler.                                    at sikre gennemførelsen af målsætningen for samar­
                                                           bejdet.
3 . Dette samarbejde skal supplere AVS-staternes
egne bestræbelser og tilpasses hver enkelt af disse
staters særlige forhold.                                                            Artikel 42
                                                          For denne aftales gyldighedsperiode beløber Fælles­
                       Artikel 41                          skabets samlede bistand sig til 3 390 millioner
                                                           regningsenheder.
1 . Ministerrådet undersøger mindst en gang om
året, om de i artikel 40 nævnte mål nås, samt de           Dette beløb omfatter :
generelle problemer i forbindelse med iværksættelsen
af det finansielle og tekniske samarbejde. På bag­         1 . 3 000 millioner regningsenheder gennem Den
grund af oplysninger indhentet både af Fællesskabet            europæiske Udviklingsfond, i det følgende kaldet
og af AVS-staterne opstiller Ministerrådet en samlet            » Fonden«, fordelt på følgende måde :
status over de aktioner, som er iværksat af Fælles­
skabet og AVS-staterne på dette område. Denne                  a) til de i artikel 40 nævnte formål
status vedrører også det regionale samarbejde og                    2 625 millioner regningsenheder, hvoraf:
foranstaltningerne til fordel for de mindst udviklede
AVS-stater.
                                                                    — 2 100 millioner regningsenheder i form af
                                                                              gaveydelser,
For så vidt angår Fællesskabet, forelægger Kommis­
sionen Ministerrådet en årsberetning om forvaltnin­                 —    430 millioner regningsenheder i form af
gen af Fællesskabets finansielle og tekniske bistand.                         lån på særlige vilkår,
Denne beretning udfærdiges i samarbejde med Den
europæiske Investeringsbank, i det følgende kaldet                  —     95 millioner regningsenheder i form af
» Banken «, for så vidt angår de dele af rapporten,                           risikovillig kapital ;
som vedrører denne. Den skal især indeholde oplys­
ninger om forpligtelserne, gennemførelsen og anven­            b ) til de i afsnit II nævnte formål 375 millioner
delsen af bistanden, delt op på finansieringsmåde                   regningsenheder, også fra Fonden, i form af
og modtagerstat.                                                    overførsler til stabilisering af eksportind­
                                                                    tægter;
AVS-staterne giver for deres vedkommende Minister­
rådet meddelelse om alle iagttagelser, oplysninger og     2. til de i artikel 40 nævnte formål, indtil 390 mil­
forslag vedrørende problemer i forbindelse med                 lioner regningsenheder i form af lån fra Banken,
iværksættelsen af det økonomiske, finansielle og               der ydes af dens egne midler i henhold til be­
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 76                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 25 /21
     stemmelserne i Bankens vedtægter, og som ho­              2. Når denne finansiering bevilges gennem den på­
     vedregel med en rentegodtgørelse på 3 % på de             gældende AVS-stat, fastsættes vilkårene og frem­
     i artikel 5 i protokol nr. 2 fastsatte betingelser.       gangsmåden for overførsel af finansieringsmidlerne
                                                               fra den formidlende modtager til den endelige lån­
                                                               tager, efter en mellemliggende finansieringsaftale
     De samlede udgifter i forbindelse med godtgø­             mellem Fællesskabet og den pågældende stat.
     relser modregnes de under stk. 1 , litra a) fast­
     satte tilskud .
                                                               3 . Enhver fortjeneste, som opnås af den formidlende
                                                               modtager, hvad enten den skyldes, at denne mod­
                                                               tager et tilskud eller et lån, hvis rente eller tilbage­
                         Artikel 43                            betalingsfrist er gunstigere end for det endelige lån,
                                                               skal anvendes af den formidlende modtager til de
1 . Den eller de finansieringsmåder, som kan komme             formål og på de vilkår, der er fastsat i den mellem­
i betragtning for de enkelte projekter og handlings­           liggende finansieringsaftale.
programmer, vælges af Fællesskabet og den eller de
pågældende AVS-stater i forening, dels under hensyn
                                                                                       Artikel 46
til den bedst mulige udnyttelse af de disponible mid­
ler og dels under hensyn til den eller de pågældende
AVS-staters udviklingsniveau samt økonomiske og                1 . Finansieringen af projekter og programmer om­
finansielle situation . Herudover tages de faktorer i          fatter de til deres gennemførelse nødvendige midler
betragtning, som sikrer afdrag og forrentning af               såsom
den bistand, som skal tilbagebetales .
                                                               — investeringer på områderne : landbrugsudvikling,
                                                                   industrialisering, energi, miner, turisme samt øko­
Det endelige valg af finansieringsmåde for projekter               miske og sociale infrastrukturer ;
og programmer træffes først, når disse er tilstrække­
ligt undersøgt.                                                — aktioner med henblik på strukturforbedring af
                                                                   landbrugsproduktionen ;
2. Der tages ligeledes hensyn til projektets eller             — aktioner med henblik på teknisk samarbejde,
programmets art, til udsigterne for økonomisk og                   navnlig på områderne for uddannelse og tekno­
finansiel rentabilitet, samt til dets økonomiske og                logisk tilpasning eller fornyelse ;
sociale virkning.
                                                               — aktioner med henblik på industriel information
                                                                   og industrielle fremstød ;
I særdeleshed sikres finansieringen af produktive
investeringsprojekter inden for industri, turisterhverv        — aktioner med henblik på markedsføring og salgs­
                                                                   fremmende arbejde;
og minedrift en fortrinsstilling ved lån fra Banken og
ved risikovillig kapital .                                     — særlige aktioner til fordel for små og mellem­
                                                                   store nationale virksomheder;
                         Artikel 44                            — mikroprojekter for grundlæggende            udvikling,
                                                                   navnlig i landbrugsområder.
1 . I påkommende tilfælde kan flere finansierings­
måder i forening tages i brug ved finansiering af              2. Det finansielle og tekniske samarbejde vedrører
et projekt eller et handlingsprogram.                          ikke løbende udgifter til administration, vedligehol­
                                                               delse og drift.
2 . Fællesskabets finansielle bistand kan med den
                                                               3 » Den finansielle bistand kan omfatte importud­
eller de pågældende AVS-staters billigelse tage form           gifter, samt de lokale udgifter, der er nødvendige til
af samfinansieringer, hvori især deltager kredit- eller        gennemførelse af projekter og programmer.
udviklingsorganer og -institutioner, virksomheder fra
medlemsstaterne, AVS-stater, tredjelande eller inter­
nationale finansieringsorganer.
                                                                                       Artikel 47
                         Artikel 45
                                                               1 . Ved iværksættelsen af det finansielle og tekniske
                                                               samarbejde giver Fællesskabet sin effektive støtte til
                                                               virkeliggørelsen af de mål, som AVS-staterne sætter
1 . Gaveydelser og lån på særlige vilkår kan ydes til          sig med hensyn til regionalt og interregionalt samar­
eller gennem den pågældende AVS-stat.                          bejde. Denne støtte tilsigter at :
 ---pagebreak--- Nr. L 25/22                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 30. 1 . 76
a) fremskynde samarbejde og økonomiske udvikling           3 . Listen over de i stk. 2 nævnte stater kan ændres
    inden for og mellem AVS-staternes regioner;            ved beslutning af Ministerrådet:
b) fremskynde erhvervspredningen i AVS-staterne ;          — i tilfælde af at en tredjestat, som befinder sig i en
                                                               lignende økonomisk situation, tilslutter sig denne
c) nedsætte AVS-staternes økonomiske afhængighed               konvention,
    af indførsel ved i størst muligt omfang at udvikle
    produktionen af de varer, for hvilke disse stater      — i tilfælde af at den økonomiske situation i en
    har særlige forudsætninger;                                AVS-stat ændres radikalt og varigt, således at
                                                               anvendelsen af de særlige foranstaltninger bliver
d) skabe tilstrækkelig store markeder inden for                nødvendig, eller en sådan behandling ikke læn­
    AVS-staterne og nabostaterne ved at fjerne de              gere er berettiget.
    hindringer, som hæmmer udviklingen og integra­
    tionen af disse markeder, med henblik på at
    fremme handelen mellem AVS-staterne ;
                                                                                   Artikel 49
e) opnå den størst mulige udnyttelse af ressourcerne
    og tjenesteydelserne i AVS-staterne.
                                                           1 . Følgende kan drage fordel af det finansielle og
2. Med henblik herpå reserveres ca. 10 % af den            tekniske samarbejde :
samlede finansielle bistand, som er fastsat i artikel 42
til økonomisk og social udvikling i AVS-staterne, til      a) AVS-staterne ;
finansieringen af deres regionale projekter.
                                                           b) de regionale eller mellemsstatlige organer, som
                                                               AVS-staterne deltager i, og som er bemyndiget
                                                               af dem ;
                       Artikel 48
                                                           c) de blandede organer, som oprettes af AVS-sta­
1 . Ved iværksættelsen af det finansielle og tekniske          terne og Fællesskabet, og som disse stater bemyn­
samarbejde tages specialt hensyn til de mindst ud­             diger til at gennemføre visse særlige opgaver, sær­
viklede AVS-staters behov, således at de særlige hin­          lig inden for industrielt og handelsmæssigt
dringer formindskes, som bremser deres udvikling og            samarbejde.
forhindrer dem i fuldt ud at udnytte de muligheder
som det finansielle og tekniske samarbejde byder.
                                                           2. Desuden kan følgende med den eller de pågæl­
                                                           dende AVS-staters billigelse drage fordel af projekter
2. Følgende AVS-stater kan i overensstemmelse med          eller handlingsprogrammer, der er godkendt af disse :
deres særlige behov drage fordel af de særlige for­
anstaltninger, der gennemføres i medfør af denne
artikel :
                                                           a) lokale myndigheder samt udviklingsorganer, som
                                                               er offentlige eller med offentlig deltagelse, i AVS­
— Botswana                  — Niger                            staterne, særlig deres udviklingsbanker ;
— Burundi                   — Uganda
                                                           b) private organisationer, som i de pågældende
— Dahomey                    — Den centralafrikanske           lande arbejder for befolkningens økonomiske og
                                Republik                       sociale udvikling;
— Etiopien                   — Rwanda
                                                           c) virksomheder, der udøver deres virksomhed efter
— Gambia                     — Vest-Samoa                      industri- og handelsmæssige ledelsesmetoder, og
                                                               som er oprettet som selskaber i en AVS-stat i
— Guinea                    — Somalia                          betydningen af artikel 63 ;
— Guinea Bissau             — Sudan
                                                           d) sammenslutninger af producenter, som er stats­
— Øvre Volta                — Swaziland                        borgere i AVS-staterne, eller lignende organisa­
— Lesotho                   — Tanzania                         tioner og, såfremt der ikke findes sådanne sam­
                                                               menslutninger eller organisationer, producenterne
— Malawi                    — Tchad                            selv;
— Mali                      — Togo
                                                           e) stipendiater og praktikanter, med henblik på
— Mauretanien               — Tonga                            uddannelse .
 ---pagebreak---  30. 1 . 76                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 25/23
                       Artikel 50                           4. Bistandsprogrammerne skal være tilstrækkelig
                                                            fleksible, således at der kan tages hensyn til de
                                                            ændringer, som måtte opstå i den økonomiske situa­
1 . Der finder ved gennemførelsen af de af Fælles­          tion i de forskellige AVS-stater, og til enhver foran­
skabet finansierede foranstaltninger et snævert sam­        dring i deres oprindelige prioritering. Hvert program
arbejde sted mellem Fællesskabet og AVS-staterne.           vil følgeligt om nødvendigt kunne tages op til revision
Dette samarbejde sikres ved at den pågældende AVS­          i løbet af den periode, som omfattes af konventionen.
stat eller gruppe AVS-stater aktivt deltager i hver af
et projekts forskellige faser: planlægning af bistan­       5 . Disse programmer vedrører hverken den ekstra­
den, forelæggelse og vurdering af projekterne, for­         ordinære bistand, der er omhandlet i artikel 59, eller
beredelse af finansieringsbeslutninger, udførelse af        de foranstaltninger til stabilisering af eksportind­
projekterne og endelig vurdering af resultaterne i          tægterne, som er omtalt i afsnit II.
overensstemmelse med de i artikel 51 til 57 fastsatte
forskellige fremgangsmåder.
                                                                                    Artikel 52
2. Med hensyn til projektfinansiering, der henhører
under Banken, kan gennemførelsen af de i artikel 51         1 . Udarbejdelse af projekter og programmer, som
til 58 fastlagte principper i samråd med den eller          falder inden for rammerne af det program for fælles­
de pågældende AVS-stater tilpasses arten af de finan­       skabsbistand, som er opstillet ved fælles aftale, på­
sierede foranstaltninger og Bankens vedtægtsmæssige         hviler de pågældende AVS-stater eller andre beret­
procedurer.                                                 tigede, som godkendes af dem. Fællesskabet kan på
                                                            disse staters anmodning yde teknisk bistand til at
                                                            tilvejebringe dokumentationsmateriale for sådanne
                                                            projekter eller handlingsprogrammer.
                       Artikel 51
                                                             2. Efterhånden som det er færdigt, forelægges sådant
1 . Fællesskabets bistand, der er et supplement til         dokumentationsmateriale       for   Fællesskabet    af  de
AVS-staternes egne bestræbelser, udgør et led i deres       i henhold til artikel 49, stk. 1 , berettigede, eller, med
økonomiske og sociale udviklingsplaner og -pro­             den eller de pågældende AVS-staters udtrykkelige
grammer, således at de projekter, der gennemføres           samtykke, af de i henhold til artikel 49, stk. 2,
med finansiel støtte fra Fællesskabet, indpasses i de       omhandlede.
mål og prioriteringer, som er fastsat af disse stater.
                                                                                    Artikel 53
2. I begyndelsen af den periode, der omfattes af
aftalen, planlægges fællesskabsbistanden sammen med
hver modtagerstat, således at denne får mulighed for        1 . Fællesskabet vurderer projekter eller handlings­
at danne sig den klarest mulige forestilling om den         programmer i snævert samarbejde med AVS-staterne
bistand, som den kan forvente i løbet af denne              og eventuelle andre berettigede. De tekniske, sociale,
periode og navnlig dens størrelse og vilkårene for          økonomiske, handelsmæssige, finansielle, organisa­
den, og særlig de konkrete mål, som denne bistand           toriske og ledelsesmæssige aspekter af sådanne pro­
vil kunne opfylde. Dette program udarbejdes på              jekter eller programmer overvejes systematisk.
grundlag at forslag fra hver AVS-stat, hvori den har
fastsat sine mål og sin prioritering. For projekter         2. Formålet med vurderingen er :
eller handlingsprogrammer, som allerede er vejled­
ningsvis fastlagt, kan der udarbejdes en forberedende       a) at sikre at projekter eller handlingsprogrammer
foreløbig tidsplan.                                             har deres udspring i økonomiske eller sociale
                                                                udviklingsplaner eller -programmer i AVS­
                                                                staterne ;
3 . Dette vejledende program for fællesskabsbistand
for hver AVS-stat udarbejdes efter fælles aftale af de      b) så vidt muligt at fastslå hvert projekts eller pro­
kompetente organer i Fællesskabet og i den pågæl­               grams nyttevirkning ved en økonomisk bedøm­
dende AVS-stat. Der finder derefter ved begyndelsen             melse, ved at sætte dets forventede virkninger i
af den periode, der omfattes af konventionen, en                relation til de ressourcer, der skal investeres i det.
udveksling af synspunkter sted mellem repræsentan­              Ved hvert projekt er de forventede virkninger det
ter for Fællesskabet og for den pågældende AVS-stat.            praktiske udtryk for en række specifikke udvik­
                                                                lingsmålsætninger for den eller de pågældende
                                                                AVS-stater.
Denne udveksling af synspunkter gør det muligt for
AVS-staten at forelægge sin udviklingspolitik og                På dette grundlag skal en vurdering sikre, at de
-prioritering.                                                  udvalgte planer så vidt muligt udgør den mest
 ---pagebreak--- Nr. L 25 /24                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 30 . 1 . 76
    effektive og fordelagtige metode til at virkelig­         Inden dette organ fremsætter sin endelige udtalelse,
    gøre disse målsætninger, idet der tages hensyn til        kan repræsentanterne for den eller de pågældende
    de forskellige begrænsninger, som hver AVS-stat           AVS-stater anmode om at blive hørt af Fællesskabets
    er underkastet ;                                          repræsentanter, således at de kan få lejlighed til at
                                                               fremsætte deres begrundelse for projektet.
c) at efterprøve, at de betingelser, der skal garantere       Er den af organet endeligt afgivne bedømmelse ikke
    projekternes eller handlingsprogrammernes hel­            positiv, rådfører Fællesskabets kompetente organer
    dige gennemførelse og levedygtighed, er til stede,        sig påny med den eller de pågældende AVS-staters
    dvs .                                                      repræsentanter, inden det afgøres, hvorvidt projektet
                                                               skal fremlægges i sin foreliggende skikkelse for Fæl­
    — at efterprøve at projekterne er udformet på             lesskabets beslutningstagende organer, eller det
        en måde, som er egnet til at hidføre de til­           tværtimod bør trækkes tilbage eller ændres .
        stræbte virkninger, og at de midler, der skal
        anvendes, er tilpasset den pågældende AVS­
         stats eller regions forhold og ressourcer,
                                                                                       Artikel 55
    — at sikre, at personale og midler, især finan­
        sielle, som er nødvendige for driften og ved­          AVS-staterne eller de på deres vegne berettigede er
        ligeholdelsen af investeringerne og til dækning        ansvarlige for gennemførelsen af projekter, som
                                                               finansieres af Fællesskabet .
        af eventuelle projektomkostninger, faktisk er
        til rådighed. Her undersøges særlig mulig­
        heden for at lade projektet lede af personale          De er således ansvarlige for forhandling om og afslut­
         fra det pågældende land.                              ning af anlægsaftaler og indkøbskontrakter samt
                                                               kontrakter om teknisk samarbejde.
                          Artikel 54                                                   Artikel 56
                                                               1 . For så vidt angår foranstaltninger, som er
1 . Finansieringsforslag, som er i overensstemmelse            finansieret af Fællesskabet, er licitationsprocedurer
med vurderingens konklusioner og forelægges Fæl­               og andre fremgangsmåder for tildeling af kontrakter
lesskabets besluttende organer, udarbejdes i snævert           åbne på lige vilkår for alle fysiske og juridiske per­
samarbejde mellem Fællesskabet og den eller de på­             soner i medlemsstaterne og i AVS-staterne .
gældende AVS-staters kompetente organer.
                                                               2. Stk. 1 er ikke til hinder for egnede foranstaltnin­
Den endelige udformning af det enkelte finansierings­          ger til at lette deltagelsen af entreprenørfirmaer eller
forslag tilstilles Fællesskabet og de pågældende AVS­          industri- eller håndværksvirksomheder i den pågæl­
stater samtidig af de kompetente organer i Fælles­             dende AVS-stat eller i en anden AVS-stat i udførelsen
skabet.
                                                               af anlægs- eller indkøbskontrakter.
                                                               3 . Stk. 1 indebærer ikke, at de af Fællesskabet ydede
2 . Alle projekter eller programmer fremsat officielt          midler udelukkende skal anvendes til køb af varer
i overensstemmelse med artikel 52 af en eller flere            eller som vederlag for tjenesteydelser i medlemssta­
AVS-stater meddeles, uanset om de er udvalgt af                 terne og i AVS-staterne.
Fællesskabets kompetente tjenestegrene eller ej , det
fællesskabsorgan, som er ansvarlig for finansierings­
beslutningerne.                                                En eventuel deltagelse af tredjelande i kontrakter,
                                                               som finansieres af Fællesskabet, skal imidlertid være
                                                               undtagelsesvis, og i hvert enkelt tilfælde tillades af
                                                               det kompetente fællesskabsorgan, idet der især tages
3 . Hvor det fællesskabsorgan, som er ansvarlig for            hensyn til ønsket om at undgå en urimelig fordyrelse
afgivelsen af en projektbedømmelse, ikke afgiver en            af projektomkostningerne som følge af enten af­
positiv bedømmelse, rådfører Fællesskabets kompe­              stande og transportvanskeligheder eller leverings­
tente organer sig med den eller de pågældende AVS­             frister.
stater om hvad, der videre skal ske og især om, hvor­
vidt det er tilrådeligt påny — eventuelt i ændret form
— at indsende dokumentationsmaterialet til det på­             Tredjelandes deltagelse kan også tillades, hvor Fæl­
gældende fællesskabsorgan .                                    lesskabet deltager i fianansieringen af regionale eller
 ---pagebreak---  30. 1 . 76                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 25 /25
interregionale samarbejdsforanstaltninger, hvor tred­        3 . Den særlige bevilling fastsættes i begyndelsen til
jelande er impliceret, samt i forbindelse med                50 millioner regningsenheder. Ved udgangen af hvert
finansiering af projekter sammen med andre långivere.         år hvor konventionen finder anvendelse, bringes
                                                              denne bevilling op på sit oprindelige niveau.
                        Artikel 57                           Det samlede beløb fra fonden, der afsættes til sær­
                                                             lig bevilling inden for konventionens anvendelses­
 1 . Virkningerne og resultaterne af færdige projekter,      periode, må ikke overstige 150 millioner regningsen­
samt de udførte arbejders materielle tilstand vurderes       heder.
regelmæssigt og i forening af Fællesskabets og den
eller de pågældende AVS-staters kompetente tjene­
stegrene for at sikre, at de fastlagte målsætninger          Ved aftalens udløb tilbageføres eventuelle beløb un­
 nås under de bedste betingelser.                            der den særlige bevilling, og som ikke er fordelt til
                                                             ekstraordinær bistand, til fonden med henblik på
                                                             finansiering af andre foranstaltninger, der falder in­
Igangværende projekter kan også vurderes, såfremt            den for det finansielle og tekniske samarbejdes an­
deres karakter, betydning eller vanskeligheder ved           vendelsesområde, medmindre Ministerrådet træffer
 gennemførelsen berettiger til det.                          anden beslutning.
2. Fællesskabets og de pågældende AVS-staters                I tilfælde af at den særlige bevilling opbruges inden
kompetente institutioner tager hver for sig de for­          konventionens udløb vedtager Fællesskabet og AVS­
holdsregler, som viser sig nødvendige i lyset af             staterne inden for rammerne af de kompetente pari­
vurderingen. Ministerrådet holdes underrettet om             tetiske institutioner egnede foranstaltninger til
sådanne forholdsregler af Kommissionen og af hver            afhjælpning af de i stk. 1 omhandlede situationer.
AVS-stat, med henblik på gennemførelsen af artikel
41 .
                                                             4. Ekstraordinær bistand skal ikke tilbagebetales.
                                                             Den tildeles sag for sag.
                        Artikel 58
                                                             5 . Ekstraordinær bistand skal bidrage til at finan­
1 . Ledelse og vedligeholdelse af det udførte arbejde        siere de bedst egnede midler til at afhjælpe de
inden for rammerne af det økonomiske og tekniske             alvorlige vanskeligheder omhandlet i stk. 1 .
samarbejde påhviler AVS-staterne eller andre even­
tuelle modtagere .
                                                             Disse midler kan bestå i anlægsarbejder, leverancer
                                                             eller tjenesteydelser samt kontantbetalinger.
2. Undtagelsesvis og ved fravigelse fra artikel 46,
stk. 2, og især under de omstændigheder, som er an­
ført i artikel 10, i protokol nr. 2, kan der midlertidigt
ydes supplerende bistand efter en faldende skala for         6 . Ekstraordinær bistand anvendes ikke i       forbin­
at sikre, at der sker fuld udnyttelse af investeringer,      delse med de uheldige virkninger af ustabile eksport­
som er af ganske særlig betydning for den pågæl­             indtægter, som omfattes af afsnit II.
dende AVS-stats økonomiske og sociale udvikling, og
som det midlertidigt er en uoverkommelig byrde for
AVS-staten eller andre modtagere at holde i gang.            7. Vilkårene for ydelse af ekstraordinær bistand
                                                             samt betaling for og gennemførelse af programmerne
                                                             fastsættes ved en hasteprocedure, udarbejdet under
                        Artikel 59                           hensyn til artikel 54.
1 . Der kan ydes ekstraordinær bistand til AVS-sta­
ter, som står over for alvorlige vanskeligheder som
følge af naturkatastrofer eller tilsvarende usædvan­
lige omstændigheder.                                                                 Artikel 60
2. Med henblik på at finansiere den ekstraordinære           De skatte- og toldmæssige foranstaltninger, som
bistand omtalt i stk. 1 , afsættes der en særlig bevil­      finder anvendelse i AVS-staterne på kontrakter, som
ling inden for rammerne af Den europæiske                    finansieres af Fællesskabet, vedtages af Ministerrådet
Udviklingsfond.                                              på dets første møde efter konventionens ikrafttræden.
 ---pagebreak--- Nr. L 25/26                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  30 . 1 . 76
                       Artikel 61                           eller opsigelse af aftalen i henhold til samme afsnit
                                                            medfører en forpligtelse for de kontraherende parter
Manglende ratificering af denne konvention fra en           til at tilpasse de i denne konvention fastsatte finan­
AVS-stats side på de i afsnit VII fastsatte betingelser     sielle bistandsbeløb .
                                                     AFSNIT V
                                  BESTEMMELSER VEDRØRENDE ETABLERING,
                          TJENESTEYDELSER, BETALINGER OG KAPITALBEVÆGELSER
                     Kapitel 1                              opstå ved anvendelsen af artikel 62 og 63 . løvrigt
                                                            fremsætter det enhver hensigtsmæssig henstilling.
           Bestemmelser vedrørende etablering
                   og tjenesteydelser
                                                                                   Kapitel 2
                       Artikel 62
                                                                  Bestemmelser vedrørende løbende betalinger
For så vidt angår den ordning, der finder anvendelse                           og kapitalbevægelser
vedrørende etablering og tjenesteydelser, udøver hen­
holdsvis AVS-staterne og medlemsstaterne ingen
forskelsbehandling mod henholdsvis medlemsstater­                                   Artikel 65
nes og AVS-staternes statsborgere og selskaber.
Såfremt en AVS-stat eller en af medlemsstaterne ik­
                                                            For så vidt angår de løbende betalinger samt de
ke er i stand til at sikre en sådan behandling for en       kapitalbevægelser, som er forbunder med investerin­
bestemt form for virksomhed er medlemsstaterne,             ger, afholder de kontraherende parter sig fra foran­
henholdsvis AVS-staterne ikke med hensyn til den            staltninger på valutaområdet, som måtte være
pågældende form for virksomhed forpligtet til at            uforenelige med deres forpligtelser i forbindelse med
give statsborgere og selskaber i den pågældende stat        anvendelsen     af  denne    konventions bestemmelser
en sådan behandling.                                        vedrørende samhandel, etablering og tjenesteydelser
                                                            samt industrielt samarbejde. Disse forpligtelser er dog
                       Artikel 63
                                                            ikke til hinder for, at de kontraherende parter af
                                                            grunde, der står i forbindelse med alvorlige økono­
                                                            miske vanskeligheder eller svære betalingsbalance­
Ved selskaber forstås i henhold til denne konvention        problemer, træffer nødvendige beskyttelsesforan­
privatretlige selskaber, heri indbefattet kooperative       staltninger.
selskaber, samt alle andre juridiske personer, der
henhører under den offentlige ret eller privatretten,
med undtagelse af selskaber, som ikke arbejder med
gevinst for øje.                                                                    Artikel 66
Selskaber i en medlemsstat eller en AVS-stat er selska­     For så vidt angår valutatransaktioner i forbindelse
ber, som er oprettet i overensstemmelse med en med­         med investeringer og løbende betalinger afholder
lemsstats eller en AVS-stats lovgivning, og hvis ved­       AVS-staterne på den ene side og medlemsstaterne
tægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hoved­             på den anden side sig fra at træffe diskriminerende
virksomhed er beliggende i en medlemsstat eller en          foranstaltninger over for hverandre eller at give
AVS-stat; i det tilfælde, hvor selskaberne kun har          tredjelande en gunstigere behandling, idet de fuldt
deres vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat             ud tager hensyn til udviklingen i det internationale
eller i en AVS-stat, skal deres virksomhed have en          valutasystem, særlige bestående valutaordninger og
reel og vedvarende forbindelse med denne medlems­           betalingsbalanceproblemer.
stats eller denne AVS-stats økonomi .
                                                            I tilfælde af at en sådan behandling eller sådanne
                                                            foranstaltninger skulle vise sig uundgåelige, skal de
                       Artikel 64                           opretholdes eller indføres i overensstemmelse med
                                                            de internationale valutaregler, og alle bestræbelser
Efter anmodning fra Fællesskabet eller AVS-staterne         skal udfoldes for at de negative virkninger kan re­
behandler Ministerrådet de problemer, der måtte             duceres til et minimum for de pågældende parter.
 ---pagebreak---  30. 1 . 76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 25/27
                          Artikel 67                             — at stille den nødvendige valuta til rådighed for
                                                                     Banken med henblik på overførsel af alle de be­
                                                                     løb, den har modtaget i indenlandsk valuta, og
 Under hele gyldighedsperioden for de lån eller                      som udgør indtægter og udbytter af deltagelse
 transaktioner med risikovillig kapital, som er nævnt                fra Fællesskabets side i virksomhedernes kapital.
 i artikel 42, forpligter hver enkelt AVS-stat sig til :
                                                                                        Artikel 68
— at stille den nødvendige valuta til rådighed for               På anmodning af Fællesskabet eller AVS-staterne
     de i artikel 49 nævnte modtagere til betaling af            behandler Ministerrådet de problemer, som eventuelt
     renter, provision og afdrag på de lån og den                måtte opstå ved anvendelsen af artikel 65, 66 og 67.
     bistand i kvasi-kapital, der er ydet med henblik           I øvrigt fremsætter det enhver hensigtsmæssig
     på at foretage investeringer på deres område,               henstilling herom.
                                                         AFSNIT VI
                                                     INSTITUTIONER
                         Artikel 69                             2. Det træder desuden sammen, når det er påkrævet,
                                                                på de i forretningsordenen fastsatte betingelser.
Konventionens institutioner er Ministerrådet, bistået
af Ambassadørudvalget og den rådgivende
forsamling.                                                                             Artikel 73
                         Artikel 70
                                                                1 . Ministerrådets afgørelser forudsætter enighed
                                                                mellem Fællesskabet på den ene side og AVS-sta­
1 . Ministerrådet består       dels  af medlemmerne      af     terne på den anden side.
Rådet for De europæiske Fællesskaber og medlem­
merne af Kommissionen for De europæiske Fælles­                 2. Fællesskabet på den ene side og AVS-staterne på
skaber, og dels af et regeringsmedlem fra hver AVS­             den anden side bestemmer hver især ved en intern
stat.                                                           protokol, fremgangsmåden for udarbejdelsen af
                                                                deres repektive stillingtagen.
2. Ethvert medlem af Ministerrådet, der er forhind­
ret i at give møde, kan sende en stedfortræder.
Stedfortræderen      udøver     alle det faste   medlems                                Artikel 74
rettigheder.
                                                                1 . Ministerrådet fastlægger i store træk retningslin­
3 . Ministerrådet er kun beslutningsdygtig, hvis                jerne for det arbejde, der skal udføres inden for
halvdelen af medlemmerne af Rådet for De euro­                  rammerne af denne konventions anvendelsesområde.
pæiske Fællesskaber, et medlem af Kommissionen
og to tredjedele af de faste medlemmer, der repræ­              2. Ministerrådet gennemgår med mellemrum resul­
senterer AVS-staternes regeringer, er til stede.                taterne af de i denne konvention fastsatte ordninger
                                                                og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at
4. Ministerrådet vedtager sin egen forretningsorden.            virkeliggøre denne konventions målsætninger.
                                                                3 . I de tilfælde, som denne konvention dækker, er
                         Artikel 71
                                                                Ministerrådet bemyndiget til at træffe afgørelse ;
                                                                dets afgørelser er bindende for de kontraherende
Formandskabet i Ministerrådet varetages på skift af             parter, som er forpligtet til at træffe de for disse
et medlem af Rådet for De europæiske Fælles­                    afgørelsers gennemførelse påkrævede foranstalt­
skaber og et regeringsmedlem fra en AVS-stat, idet              ninger.
sidstnævnte medlem udpeges af AVS-staterne.
                                                                4. Ministerrådet kan ligeledes fremsætte resolutio­
                         Artikel 72                             ner, henstillinger eller udtalelser, som det måtte anse
                                                                for formålstjenlige for gennemførelsen af de fælles
1 . Ministerrådet samles en gang om året på for­                målsætninger og for at sikre, at konventionens ord­
mandens initiativ.                                              ninger virker på bedste måde.
 ---pagebreak---  Nr. L 25 /28                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                               30. 1 . 76
5 . Ministerrådet offentliggør en årsberetning og alle     3 . Ambassadørudvalget undersøger hvorledes kon­
 andre informationer, som det skønner formålstjenlig.      ventionen virker, og hvilke fremskridt, der gøres
                                                           med hensyn til virkeliggørelsen af de målsætninger,
6. Ministerrådet kan træffe alle egnede foranstalt­         der er fastlagt af Ministerrådet.
ninger med henblik på at sikre effektive kontakter
og konsultationer samt et effektivt samarbejde mel­        4. Ambassadørudvalget aflægger beretning til Mini­
lem de økonomiske og sociale grupper i medlems­            sterrådet om sin virksomhed, især på de områder,
staterne og AVS-staterne.                                  hvor der er sket en delegation af beføjelserne. Det
                                                           forelægger ligeledes Ministerrådet de forslag, resolu­
7. Fællesskabet og AVS-staterne kan forelægge              tioner, henstillinger eller udtalelser, det måtte anse
ethvert problem i forbindelse med gennemførelsen            for nødvendige eller hensigtsmæssige.
 af denne konvention for Ministerrådet.
                                                           5 . Ambassadørudvalget overvåger arbejdet i alle
8 . I de tilfælde, som denne konvention dækker, skal       udvalg og alle andre organer eller arbejdsgrupper,
der efter anmodning fra Fællesskabet eller AVS-sta­        stående eller ad hoc, der er oprettet ved denne
terne finde konsultationer sted i Ministerrådet i hen­     Konvention eller som nedsættes i medfør af den, og
hold til forretningsordenens bestemmelser.                 forelægger med mellemrum rapporter for Minister­
                                                           rådet.
9 . Ministerrådet kan nedsætte udvalg eller grupper
samt ad hoc-arbejdsgrupper, med henblik på at ud­                                  Artikel 78
føre de opgaver, det finder nødvendige.
                                                           Formandskabet for Ambassadørudvalget varetages
10. På anmodning af en af de kontraherende parter          på skift af en repræsentant for en medlemsstat, ud­
kan der finde udvekslinger af synspunkter sted om          peget af Fællesskabet, og af en repræsentant for en
spørgsmål, der griber direkte ind i de områder, som        AVS-stat, udpeget af AVS-staterne.
er omfattet af denne konvention .
                                                           Ambassadørudvalget vedtager sin egen forretnings­
11 . Parterne kan beslutte af foretage udvekslinger        orden, som forelægges Ministerrådet til godkendelse.
af synspunkter om andre økonomiske eller tekniske
spørgsmål af fælles interesse.                                                    Artikel 79
                       Artikel 75
                                                           Sekretariatet og andet nødvendigt arbejde i forbin­
                                                           delse med Ministerrådets og Ambassadørudvalgets
                                                           eller andre blandede organers virksomhed, varetages
Ministerrådet kan i påkommende tilfælde delegere           på paritetisk basis og i overensstemmelse med Mi­
enhver af sine beføjelser til Ambassadørudvalget. I        nisterrådets forretningsorden .
så fald træffer Ambassadørudvalget sine afgørelser
i overensstemmelse med artikel 73 .
                                                                                  Artikel 80
                       Artikel 76                          1 . Den rådgivende forsamling er paritetisk sam­
                                                           mensat af henholdsvis medlemmer af Europa-Par­
                                                           lamentet på Fællesskabets vegne og af repræsentanter
Ambassadørudvalget består dels af en repræsentant          udpeget af AVS-staterne .
for hver medlemsstat og en repræsentant for Kom­
missionen og dels af en repræsentant for hver AVS­
stat .                                                     2. Den rådgivende forsamling udpeger sit præsidium
                                                           og vedtager sin egen forretningsorden.
                       Artikel 77                          3 . Den rådgivende forsamling træder sammen mindst
                                                           en gang om året.
1 . Ambassadørudvalget bistår Ministerrådet i udø­
velsen af dets funktioner og udfører ethvert hverv,        4. Ministerrådet forelægger hvert år en beretning om
som overdrages det af Ministerrådet.                       sin virksomhed for den rådgivende forsamling.
2. Ambassadørudvalget udøver alle andre beføjel­           5 . Den rådgivende forsamling kan nedsætte råd­
ser, som tillægges det og udfører . alle andre pligter,    givende ad hoc-udvalg med henblik på udførelse af
som pålægges det af Ministerrådet.                         særlige opgaver, den træffer beslutning om .
 ---pagebreak---  30. 1 . 76                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 25 /29
 6. Den rådgivende forsamling kan vedtage resolu­           fremgangsmåde anses Fællesskabet og medlemssta­
 tioner om spørgsmål , der vedrører denne konvention        terne for at udgøre en og samme part for så vidt
 eller som er omfattet af den.                              angår uoverensstemmelsen.
                        Artikel 81                          Ministerrådet udpeger en tredje voldgiftsmand.
 1 . Enhver uoverensstemmelse angående fortolkning
 eller anvendelse af denne konvention, som måtte            Voldgiftsmændenes afgørelser træffes ved stemme­
                                                            flerhed .
 opstå mellem en medlemsstat, flere medlemsstater
 eller Fællesskabet på den ene side, og en eller flere
 AVS-stater på den anden side, kan forelægges               Hver part i sagen skal træffe de nødvendige foran­
 Ministerrådet.                                             staltninger med henblik på iværksættelse af vold­
                                                            giftsmændenes afgørelse.
 2. Når forholdene tillader det, og såfremt Minister­
 rådet underrettes herom, således at enhver part kan                               Artikel 82
 gøre sin ret gældende, kan de kontraherende parter         Driftsudgifterne for denne konventions institutioner
 anmode om mægling.                                         skal udredes i overensstemmelse med de betingelser,
                                                            der er fastlagt i protokol nr. 4 til denne aftale.
 3 . Hvis det ikke lykkes for Ministerrådet at bilægge
 uoverensstemmelsen på dets følgende møde, kan hver                                Artikel 83
 part underrette den anden om udpegelsen af en
 voldgiftsmand ; den anden part skal derefter udpege        De privelegier og immuniteter, der indrømmes i for­
 en anden voldgiftsmand inden for en frist på to            bindelse med denne konvention, fastlægges i proto­
 måneder. I forbindelse med anvendelsen af denne            kol nr. 5 til denne konvention .
                                                    AFSNIT VII
                                ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                       Artikel 84                           Den ratificeres af de stater, der har undertegnet den,
                                                            i henhold til deres respektive forfatningsmæssige
Traktater, konventioner, aftaler eller ordninger mel­       regler.
lem en eller flere medlemsstater og en eller flere
AVS-stater, må uanset deres form eller art ikke ud­         2. Ratifikationsdokumenterne og notifikationsakten
gøre nogen hindring for gennemførelsen af bestem­           vedrørende konventionens indgåelse, deponeres for
melserne i denne aftale .                                   AVS-staternes vedkommende i generalsekretariatet
                                                            for Rådet for De europæiske Fællesskaber, og for
                                                            Fællesskabets og medlemsstaternes vedkommende i
                       Artikel 85                           AVS-staternes sekretariat. Sekretariaterne underretter
                                                            straks signatarstaterne og Fællesskabet derom.
1 . Denne konvention finder anvendelse på de betin­
gelser der er fastsat i traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, dels på de euro­                                 Artikel 87
pæiske områder, i overensstemmelse med nævnte
traktats betingelser, dels på AVS-staternes område.         1 . Denne konvention træder i kraft på den første
                                                            dag i den anden måned, der følger efter datoen for
2. Afsnit I finder ligeledes anvendelse på forbindel­       medlemsstaternes og mindst to tredjedele af AVS­
serne mellem de franske oversøiske departementer            staternes deponering af ratifikationsdokumenterne
og AVS-staterne.                                            og deponeringen af notifikationen vedrørende Fæl­
                                                            lesskabets indgåelse af konventionen.
                       Artikel 86                           2. Den AVS-stat, som ikke har afsluttet de i artikel
                                                            86 omhandlede procedurer på datoen for denne
1 . Denne konvention kan for så vidt Fællesskabet           konventions ikrafttræden, således som fastsat i stk. 1 ,
angår gyldigt indgås ved en afgørelse truffet af Rådet      kan kun gøre dette inden for de 12 måneder, der
for De europæiske Fællesskaber i henhold til trak­          følger efter denne ikrafttræden, og kan kun fortsætte
taten og meddelt de kontraherende parter.                   de pågældende procedurer inden for de 12 måneder,
 ---pagebreak--- Nr. L 25 /30                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                               30. 1 . 76
der følger efter denne ikrafttræden, medmindre den,         I tilfælde af Ministerrådets godkendelse tiltræder det
inden udløbet af denne periode meddeler Minister­           pågældende land denne konvention ved at deponere
rådet, at den har til hensigt at afslutte disse proce­      en tiltrædelsesakt hos generalsekretariatet for Rådet
durer senest 6 måneder efter denne frist, og på             for De europæiske Fællesskaber, som fremsender en
betingelse af at den inden for samme tidsrum depo­          attesteret genpart til AVS-sta ternes sekretariat og
nerer den fastsatte notifikationsakt vedrørende dens        underretter signatarstaterne herom.
ratifikation.
                                                            2. Denne stat nyder derefter samme rettigheder og
3 . For de stater, der ikke har afsluttet de i artikel 86
                                                            har samme forpligtelser som AVS-staterne. Denne
nævnte procedurer på datoen for konventionens               tiltrædelse må ikke gøre indgreb i de fordele, som
ikrafttræden, således som fastsat i stykke 1 , finder       de AVS-stater, der har undertegnet denne aftale,
konventionens     bestemmelser    anvendelse    fra  den
                                                            opnår ved bestemmelserne vedrørende økonomisk
første dag i den anden måned, der følger efter afslut­
                                                            og teknisk samarbejde og vedrørende stabilisering
ningen af de pågældende procedurer.                          af eksportindtægterne.
4. De AVS-signatarstater, som ratificerer konven­
tionen på de i stk. 2 anførte betingelser, anerkender
gyldigheden af alle foranstaltninger til gennem­                                    Artikel 90
førelse af konventionen, der er truffet mellem datoen
for dens ikrafttræden og den dato, på hvilken dens          Enhver anmodning om tiltrædelse af denne konven­
bestemmelser finder anvendelse på dem. Med forbe­           tion, som fremsættes af en stat, hvis økonomiske
hold af en frist som Ministerrådet måtte indrømme
                                                            struktur og produktion kan sammenlignes med
dem, opfylder de senest 6 måneder efter afslutningen        AVS-staternes, kræver Ministerrådets godkendelse.
af de i artikel 86 omhandlede procedurer alle de            Den pågældende stat kan tilslutte sig denne konven­
forpligtelser, der påhviler dem i medfør af konven­         tion ved at indgå en aftale med Fællesskabet.
tionen eller af de gennemførelsesbestemmelser, der
er vedtaget af Ministerrådet.
                                                            Denne stat nyder derefter samme rettigheder og har
5 . I forretningsordenen for de ved denne konven­           samme forpligtelser som AVS-staterne.
tion oprettede institutioner fastsættes det, hvorvidt
og på hvilke betingelser repræsentanterne for de            Den nævnte aftale kan dog fastsætte den dato, fra
signatarstater, som på datoen for konventionens             hvilken visse af disse rettigheder og forpligtelser
ikrafttræden endnu ikke har afsluttet de i artikel 86
                                                            finder anvendelse på staten.
omhandlede procedurer, skal have observatørstatus
i institutionerne. De således vedtagne bestemmelser
kan kun have gyldighed indtil den dato, fra hvilken         Denne tilltrædelse må dog ikke gøre indgreb i de
konventionen finder anvendelse på disse lande; be­          fordele, som de AVS-stater, der har undertegnet
stemmelserne ophører i alle tilfælde med at finde           denne konvention, opnår ved bestemmelserne ved­
anvendelse den dato, på hvilken den pågældende              rørende finansielt og teknisk samarbejde og vedrø­
stat i henhold til bestemmelserne i stk . 2 ikke læn­       rende stabilisering af eksportindtægterne og det in­
gere kan ratificere konventionen.                            dustrielle samarbejde.
                       Artikel 88
                                                                                    Artikel 91
 1 . Ministerrådet underrettes om enhver anmodning
om indtræden i eller associering med Fællesskabet,          Denne tiltrædelse må dog ikke gøre indgreb i de
 som en stat måtte fremsætte.                               år fra datoen for dens undertegnelse, nemlig
                                                             1 . marts 1980 .
2. Ministerrådet underrettes om enhver anmodning
om indtræden i enhver økonomisk sammenslutning              Atten måneder inden denne periodes udløb indleder
bestående af AVS-stater, som et hvilket som helst            de kontraherende parter forhandlinger med henblik
land måtte fremsætte.
                                                             på en drøftelse af de bestemmelser, som senere skal
                                                             være gældende for forbindelserne mellem Fælles­
                       Artikel 89                            skabet og medlemsstaterne på den ene side og AVS­
                                                             staterne på den anden side.
1 . Enhver anmodning om tiltrædelse af denne kon­
vention, der fremsættes af et land eller et territorium      Ministerrådet træffer eventuelle nødvendige over­
omhandlet i traktatens fjerde del, og som bliver             gangsforanstaltninger indtil den nye konventions
selvstændigt, meddeles Ministerrådet.                        ikrafttræden.
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 25 /31
                      Artikel 92                                                     Artikel 94
Denne konvention kan opsiges af Fællesskabet over
for hver AVS-stat og af hver AVS-stat over fe                 Denne konvention, udfærdiget i to eksemplarer på
Fællesskabet med 6 måneders varsel .                          dansk, engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk og
                                                              tysk, hvilke tekster alle har samme gyldighed, depo­
                      Artikel 93                              neres i arkivet i generalsekretariatet for Rådet for
                                                              De europæiske Fællesskabet og i AVS-staternes sekre­
De protokoller, som er knyttet til denne konvention           tariat, som begge fremsender en bekræftet genpart af
udgør en intregrerende del deraf.                             konventionen til hver af signatarstaternes regeringer.
             Til bekræftelse heraf har undertegneae befuldmægtigede underskrevet denne konvention.
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Abkommen gesetzt.
             In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures
             below this Convention.
             En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de
             la présente convention.
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla
            presente convenzione.
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
             overeenkomst hebben gesteld.
            Udfærdiget i Lomé, den otteogtyvende februar nitten hundrede og femoghalvfjerds.
            Geschehen zu Lome am achtundzwanzigsten Februar neunzehnhundertfünfundsiebzig.
            Done at Loiné on the twenty-eighth day of February in the year one thousand nine
             hundred and seventy-five.
            Fait à Lomé, le vingt-huit février mil neuf cent soixante-quinze.
            Fatto a Lomé, addì ventotto febbraio millenovecentosettantacinque.
            Gedaan te Lomé, de achtentwintigste februari negentienhonderdvijfenzeventig.
            Pour Sa Majesté le roi des Belges
            Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
 ---pagebreak--- Nr. L 25/32                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 30 . 1.76
            For Hendes Majestæt dronningen af Danmark
            Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
            Pour le président de la République française
            For the President of Ireland
            Per il Presidente della Repubblica Italiana
            Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                        Nr. L 25/33
            Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
           For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
           For Rådet for de europæiske Fællesskaber,
           Im Namen des Rates der Europåischen Gemeinschaften,
           For the Council of the European Communities,
           Pour le Conseil des Communautés européennes,
           Per il Consiglio delle Comunità Europee,
           Voor de Raad der Europese Gemeenschappen,
           For the Head of State of the Bahamas
           For the Head of State of Barbados
 ---pagebreak--- Nr.L 25/34                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 30. 1 . 76
           For the President of the Republic of Botswana
           Pour le président de la république du Burundi
           Pour le président de la république unie du Cameroun
           Pour le président de la République centrafricaine
           Pour le président de la république populaire du Congo
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L 25/35
           Pour le président de la république de Cote-d'Ivoire
           Pour le président de la republique du Dahomey
           For the President of the Provisional Administrative Military Council, President of the
           Government of Ethiopia
           For Her Majesty the Queen of Fiji
           Pour le président de la République gabonaise
           For the President of the Republic of the Gambia
           For the President of the National Redemption Council of the Republic of Ghana
 ---pagebreak--- Nr. L 25/36                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 30. 1 . 76
            For the Head of State of Grenada
            Pour le président de la république de Guinée
            Pour le président du conseil d'État de la Guinée-Bissau
            Pour le président de la république de Guinée équatoriale
            For the President of the Cooperative Republic of Guyana
            Pour le président de la république de Haute-Volta
             For the Head of State of Jamaica
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                            De Europæiske Fællesskabers Tidende         Nr. L 25/37
           For the President of the Republic of Kenya
           For the King of the Kingdom of Lesotho
           For the President of the Republic of Liberia
           For the President of the Republic of Malawi
           Pour le chef d'État et de gouvernement de la République malgache
           Pour le président du Comité Militaire de Libération Nationale du Mali,
           chef de l'État, président du gouvernement
           Pour Sa Majesté la reine de l'Ile Maurice
 ---pagebreak--- Nr. L 25/38                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 30. 1 . 76
            Pour le président de la république islamique de Mauritanie
            Pour le président de la république du Niger
            For the Head of the Federal Military Government of Nigeria
            Pour le président de la République rwandaise
            Pour le président de la république du Sénégal
            For the President of the Republic of Sierra Leone
            For the President of the Somali Democratic Republic,
            President of the Supreme Revolutionary Council
            For the President of the Democratic Republic of the Sudan
 ---pagebreak--- 30. 1 . 76                           De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 25/39
           For the King of the Kingdom of Swaziland
           For the President of the United Republic of Tanzania
           Pour le président de la république du Tchad
           Pour le président de la République togolaise
           For the Head of State of Tonga
           For the Head of State of Trinidad and Tobago
           For the President of the Republic of Uganda
 ---pagebreak--- Nr. L 25/40                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 30. 1 . 76
            For the Head of State of Western Samoa
            Pour le président de la république du Zaire
            For the President of the Republic of Zambia