CELEX: 52012PC0559
Language: cs
Date: 2012-09-25
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou Unií a Kapverdskou republikou o zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt občanů Kapverdské republiky a Evropské unie

|
			
		
		
		52012PC0559
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou Unií a Kapverdskou republikou o zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt občanů Kapverdské republiky a Evropské unie /* COM/2012/0559 final - 2012/0270 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           Politický a právní rámec
Vztahy mezi Evropskou unií a Kapverdami se
řídí revidovanou dohodou o partnerství z Cotonou, podepsanou 23.
června 2005. Pokud jde o Kapverdy, vstoupila tato revidovaná smlouva
vstoupila v platnost 1. července 2008. 
Počátkem 21. století kapverdská vláda i
občanská společnost několikrát vyjádřily přání
prohloubit a rozšířit své vztahy s Evropskou unií. 
Dne 24. října 2007 Komise proto
přijala sdělení Radě a Evropskému parlamentu o budoucnosti
vztahů mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou, v němž uznala
zvláštní a silné historické vztahy mezi oběma stranami, založené na úzkých
lidských a kulturních vazbách a sdílených sociálně-politických hodnotách.
Kapverdy, stejně jako Evropská unie, chrání hodnoty a zásady demokracie,
řádné správy věcí veřejných, lidských práv a právního státu.
Tato země může právem očekávat rozvoj vztahů
s Evropskou unií díky své veřejné správě, která uplatňuje
přísné normy a postupy. Součástí sdělení je návrh akčního
plánu.
Rada ve složení pro obecné záležitosti a
vnější vztahy přijala na svém zasedání konaném ve dnech 19. a 20.
listopadu 2007 závěry, v nichž přivítala uvedené sdělení,
vytvoření „zvláštního partnerství“ mezi Evropskou unií a Kapverdami, jakož
i akční plán provádění tohoto sdělení, jak byly navrženy Komisí.
„Zvláštní partnerství“ je zaměřeno na posílení politického dialogu,
sbližování politik a prohloubení spolupráce mezi oběma stranami v nových a
citlivých oblastech, a nahrazuje tak pouhý vztah poskytovatel-příjemce
rámcem oboustranných zájmů.
Akční plán se zaměřuje na
následující cíle: řádná správa věcí veřejných, bezpečnost a
stabilita, regionální integrace, transformace a modernizace, technická a
normativní konvergence, znalostní společnost, rozvoj a boj proti
chudobě. Cílem plánovaných opatření, která se mimo jiné
soustředí na problematiku migrace, je posílení stability a
bezpečnosti. 
V rámci „zvláštního partnerství“ mezi Unií a
Kapverdami a na základě závěrů Rady ze dne 10. prosince 2007 o
partnerstvích v oblasti mobility a cirkulační migraci v rámci globálního
přístupu k migraci bylo 5. června 2008 podepsáno a 28. července
2008 zahájeno společné prohlášení o partnerství v oblasti mobility mezi
Evropskou unií a Kapverdami. V bodech 5 a 12 tohoto prohlášení se obě
strany zavazují k navázání dialogu o otázce krátkodobých víz a o readmisi. V
odst. 3 bodě i) a v odst. 6 bodě v) přílohy k tomuto prohlášení
se Komise dále zavazuje předložit Radě doporučení, aby vydala
směrnice pro jednání s Kapverdami o dohodě o zjednodušení vízového
režimu pro krátkodobé pobyty a o dohodě o zpětném přebírání
osob. 
Komise tedy 14. listopadu 2008 předložila
Radě doporučení, aby ji Rada zmocnila k zahájení jednání s
Kapverdskou republikou o dohodě o zjednodušení vízového režimu pro
krátkodobý pobyt občanů Kapverdské republiky a Evropské unie a o
dohodě o zpětném přebírání osob.
Jednání s Kapverdskou republikou o této
dohodě byla zahájena 13. července 2009 v Bruselu na základě
zmocnění Rady z 4. června 2009. Další kolo jednání se
uskutečnilo 22. listopadu 2011. Dále se konaly čtyři technické
schůzky: 4. a 5. února 2010 v kapverdském hlavním městě Praïa a
12. října 2010, 30. května a 13. září 2011 v Bruselu. Jednání
byla uzavřena v dubnu 2012.
Konečné znění dohody parafoval 24.
dubna 2012 v Bruselu José Manuel Barroso, předseda Evropské komise, a José
Maria Neves, předseda vlády Kapverdské republiky. 
Členské státy byly pravidelně
informovány a konzultovány prostřednictvím příslušných
pracovních skupin Rady v průběhu všech fází jednání.
Na straně Unie tvoří právní základ
dohody čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s článkem 218
Smlouvy o fungování EU.
Přiložený návrh představuje právní
nástroj pro podpis dohody. Rada rozhodne
kvalifikovanou většinou.
2.           Výsledek jednání
Komise se domnívá, že cílů, které Rada
stanovila ve svých směrnicích pro jednání, bylo dosaženo a že
předloha dohody je pro Unii přijatelná.
Konečné znění dohody lze shrnout
takto:
-           zavedení zjednodušených kriterií
pro vydávání víz pro více vstupů pro tyto kategorie osob:
a) členové národních a regionálních vlád
a parlamentů, ústavního soudu, nejvyššího soudu a nejvyššího kontrolního
úřadu, stálí členové oficiálních delegací, podnikatelé a zástupci
obchodních organizací, manželé a děti, které nedosáhly věku 21 let
nebo jsou nezaopatřené, a rodiče občanů Kapverd či EU
oprávněně pobývajících na území druhé smluvní strany nebo
pobývajících na Kapverdách nebo v členském státě, jehož jsou
občany: v zásadě se vydávají víza pro více vstupů
s platností pět let. Víza pro více vstupů s platností kratší
se vydávají pouze v případě, je-li platnost cestovního dokladu
kratší nebo je-li potřeba či úmysl cestovat často nebo
pravidelně výslovně omezena na kratší období; 
b) zástupci organizací občanské
společnosti, osoby provozující svobodná povolání, účastníci
vědeckých, kulturních a uměleckých akcí, účastníci mezinárodních
sportovních akcí a jejich odborný doprovod, novináři a akreditované
osoby, které je doprovázejí v rámci profesní činnosti, žáci, studenti
a doprovázející učitelé, představitelé náboženských společností
uznaných na Kapverdách nebo v členských státech, osoby
pravidelně cestující ze zdravotních důvodů; účastníci
oficiálních výměnných programů organizovaných partnerskými městy
nebo obcemi; členové oficiálních delegací: v zásadě se vydávají
víza pro více vstupů s platností jednoho roku. Víza pro více
vstupů s platností kratší se vydávají pouze v případě,
je-li platnost cestovního dokladu kratší nebo je-li potřeba či úmysl
cestovat často nebo pravidelně výslovně omezena na kratší
období. Víza pro více vstupů s platností minimálně dva roky a
maximálně pět let se vydávají za podmínky, že
v průběhu předchozích dvou let žadatelé využili
jednoroční víza pro více vstupů a potřeba či úmysl cestovat
často nebo pravidelně není výslovně omezena na kratší období;
-           osvobození určitých kategorií
osob od vízových poplatků: členové oficiálních delegací, děti
mladší 12 let, žáci a studenti, výzkumní pracovníci, osoby do 25 let
včetně, které se účastní seminářů, konferencí, sportovních,
kulturních nebo vzdělávacích událostí organizovaných neziskovými
organizacemi,
-           možnost, aby externí poskytovatel
služeb, s kterým Kapverdy nebo členský stát spolupracují při
udělování víz, účtoval poplatek za služby do výše 30 EUR; všichni
žadatelé však mají i nadále možnost podávat své žádosti přímo na
konzulátu,
-           bezplatné prodloužení víz
občanům Kapverd či Evropské unie, kteří
z důvodů vyšší moci nemají možnost opustit území členských
států nebo Kapverd ve lhůtě uvedené v jejich vízech,
-           osvobození občanů
Kapverd a Evropské unie, kteří jsou držiteli diplomatických nebo
služebních pasů, od vízové povinnosti v případě krátkodobého
pobytu. Ve společném prohlášení se uvádí, že každá smluvní strana
může pozastavit uplatňování ustanovení o osvobození držitelů
diplomatických nebo služebních pasů od vízové povinnosti (článek 8),
jestliže provádění tohoto ustanovení je zneužíváno druhou smluvní stranou
nebo vede k ohrožení veřejné bezpečnosti. Podle tohoto
prohlášení se Kapverdy a Evropská unie rovněž zavazují, že zajistí vysokou
úroveň zabezpečení diplomatických a služebních pasů, zejména
začleněním biometrických identifikátorů;
-           možnost, aby občané Kapverd a
Evropské unie, kteří ztratili své doklady totožnosti nebo jimž byly tyto
doklady odcizeny v době pobytu na území navštíveného státu, opustili
území členských států či Kapverd bez víz či jiného povolení
na základě platných dokladů totožnosti, 
-           na výslovnou žádost Kapverd se
nezavádí žádné ustanovení o zjednodušení požadavků na dokumenty
dokládající účel cesty,
-           zřízení smíšeného výboru pro
správu dohody,
-           ustanovení o vstupu dohody
v platnost a o trvání, změnách, pozastavení a vypovězení dohody.
Jelikož obě dohody – o zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt a
o zpětném přebírání osob – spolu souvisejí, měly by vstoupit
v platnost současně;
-           sjednání protokolu stanovícího, že
v souladu s rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 582/2008/ES
ze dne 17. června 2008[1]
byla přijata harmonizovaná opatření ke zjednodušení tranzitu
držitelů schengenských víz nebo schengenských povolení k pobytu
přes území členských států, které ještě plně
neuplatňují schengenské acquis;
-           společné prohlášení o
sladění informací o postupech při vydávání krátkodobých pobytových
víz a dokladů, které se předkládají k žádostem o krátkodobá
pobytová víza,
-           společné prohlášení o
spolupráci v oblasti cestovních dokladů a pravidelné výměně
informací o zabezpečení cestovních dokladů, 
-           zvláštní situace Dánska, Spojeného
království a Irska je promítnuta v preambuli a dvou společných prohlášení
připojených k dohodě. Podobně se ve společném
prohlášení k dohodě odráží i těsná součinnost Norska,
Islandu, Švýcarska a Lichtenštejnska při provádění, uplatňování
a rozvíjení schengenského acquis.
3.           Závěry
Komise s ohledem na výše uvedené navrhuje
Radě, aby:
-           zmocnila Komisi k podpisu dohody a
jmenovala osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
2012/0270 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu Dohody mezi Evropskou Unií a
Kapverdskou republikou o zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt
občanů Kapverdské republiky a Evropské unie
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 77 odst. 2a ve spojení s čl. 218
odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 4. června 2009 Rada
zmocnila Komisi zahájit jednání s Kapverdskou republikou o dohodě o
zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt. Jednání byla
úspěšně uzavřena a Dohoda mezi Evropskou Unií a Kapverdskou
republikou o zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt občanů
Kapverdské republiky a Evropské unie (dále jen „dohoda“) byla parafována 24.
dubna 2012.
(2)       Dohoda by měla být
podepsána vyjednavačem jménem Evropské unie, s výhradou jejího
uzavření k pozdějšímu datu.
(3)       Toto rozhodnutí rozvíjí ta
ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené
království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne
29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie
a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení
schengenského acquis[2].
Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto
rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.
(4)       Toto rozhodnutí rozvíjí ta
ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko
v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002
o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení
schengenského acquis[3];
Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro
ně není závazné ani použitelné.
(5)       V souladu s články
1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného
ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování
Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí
a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Komise se
zmocňuje, aby jménem Evropské unie podepsala Dohodu mezi Evropskou Unií a
Kapverdskou republikou o zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt
občanů Kapverdské republiky a Evropské unie a aby jmenovala osoby
zmocněné podepsat tuto dohodu.
Znění
dohody určené k podpisu je přiloženo k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PŘÍLOHA 
DOHODA
mezi
Evropskou
unií a Kapverdskou republikou
o
zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt
občanů
Kapverdské republiky a Evropské unie
EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,
a
KAPVERDSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Kapverdy“,
dále jen „smluvní strany“,
vedeny přáním usnadnit vztahy mezi svými
národy jakožto důležitou podmínku pro trvalý rozvoj hospodářských,
humanitárních, kulturních, vědeckých a dalších vztahů
recipročním zjednodušením vízového režimu pro své občany,
s ohledem
na společné prohlášení ze dne 5. června 2008 o partnerství
v oblasti mobility mezi Evropskou unií a Kapverdami, kterým se smluvní
strany zavázaly k prohloubení dialogu o krátkodobých vízech s cílem
umožnit mobilitu určitých kategorií osob,
připomínajíce
dohodu o partnerství z Cotonou a zvláštní partnerství mezi Evropskou unií
a Kapverdy, schválené Radou Evropské unie dne 19. listopadu 2007,
uznávajíce, že
toto zjednodušení by nemělo vést k nelegální migraci a věnujíce
zvláštní pozornost bezpečnosti a readmisi;
berouce na vědomí Protokol o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor
svobody, bezpečnosti a práva a Protokol o schengenském acquis
začleněném do rámce Evropské unie, připojené ke Smlouvě o
Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a potvrzujíce,
že ustanovení této dohody se nevztahují na Spojené království Velké Británie a
Severního Irska ani na Irsko,
berouce na vědomí Protokol o postavení Dánska, připojený ke Smlouvě o Evropské
unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a potvrzujíce, že ustanovení
této dohody se nevztahují na Dánské království,
SE ROZHODLY UZAVŘÍT TUTO DOHODU:
Článek
1
Účel
a působnost
Účelem této dohody je na recipročním
základě zjednodušit vízový režim pro pobyty občanů Kapverd a
Evropské unie, které nemají během 180 dní překročit 90 dní.
            
Článek
2
Obecná
ustanovení
1.         Zjednodušený vízový režim, který
stanoví tato dohoda, se použije na občany Evropské unie a Kapverd pouze
tehdy, pokud nebyli osvobozeni od vízové povinnosti na základě právních
předpisů Unie, jejích členských států nebo Kapverd, této
dohody či jiných mezinárodních smluv.
2.         Vnitrostátní právní předpisy
Kapverd nebo členských států nebo právní předpisy Unie se
použijí na záležitosti neupravené touto dohodou, jako je zamítnutí udělení
víz, uznávání cestovních dokladů, prokazování dostatečných
prostředků k živobytí, zamítnutí vstupu a opatření týkající
se vyhoštění.
Článek
3
Definice
Pro účely této dohody se rozumí:
a)         „členským státem“
členský stát Evropské unie s výjimkou Dánského království, Irska a
Spojeného království Velké Británie a Severního Irska;
b)         „občanem Evropské unie“
státní příslušník členského státu ve smyslu písmene a);
c)         „občanem Kapverd“ osoba,
která má kapverdské státní občanství;
d)         „vízem“ povolení vydané
či rozhodnutí přijaté členským státem či Kapverdami za
účelem průjezdu přes území tohoto členského státu či
několika členských států či přes území Kapverd nebo za
účelem zamýšleného pobytu na těchto územích, který nepřesáhne
celkem 90 dnů;
e)         „oprávněně pobývající
osobou“
v případě Evropské unie
občan Kapverd oprávněný pobývat na území členského státu po dobu
delší než 90 dnů na základě právních předpisů Unie nebo
vnitrostátních právních předpisů, 
v případě Kapverd občan
Evropské unie ve smyslu písm. b), který je držitelem povolení k pobytu podle
vnitrostátních právních předpisů.
Článek
4
Vydávání
víz pro více vstupů
1.         Diplomatické mise a konzulární
úřady členských států a Kapverd udělí víza pro více
vstupů s platností až do pěti let těmto kategoriím
občanů: 
            a) členové národních a
regionálních vlád a parlamentů, ústavního soudu, nejvyššího soudu a
nejvyššího kontrolního úřadu, jestliže je tato dohoda neosvobozuje do
vízové povinnosti, při výkonu jejich povinností; 
b) stálí členové oficiálních delegací,
kteří se na oficiální pozvání adresované Kapverdám, členským
státům nebo Evropské unii účastní setkání, konzultací, jednání
či výměnných programů, jakož i akcí organizovaných mezivládními
organizacemi na území některého členského státu či Kapverd;
c) podnikatelé a zástupci obchodních
organizací, kteří pravidelně cestují do členských států
nebo na Kapverdy;
d) manželé a děti (včetně
osvojených), které nedosáhly věku 21 let nebo jsou nezaopatřené, a
rodiče, kteří navštěvují: 
— občana Kapverd oprávněně
pobývajícího na území členského státu, nebo občana Evropské unie
oprávněně pobývajícího na Kapverdách, nebo
— občana Evropské unie pobývajícího ve
státě, jehož je občanem, nebo občana Kapverd pobývajícího na
Kapverdách.
Pokud je však potřeba či úmysl
cestovat často nebo pravidelně výslovně omezena na kratší
období, omezí se platnost víza pro více vstupů na toto období takto:
– osobám podle písm. a) na dobu jejich
funkčního období, 
– osobám podle písm. b) na dobu
působení jako stálý člen oficiální delegace,
– osobám podle písm. c) na dobu působení
jako podnikatel nebo zástupce obchodních organizací,
– osobám podle písm. d) na dobu, na jakou
získal povolení k pobytu občan Kapverd pobývající na území
členského státu nebo občan Evropské unie pobývající na Kapverdách,
pokud je kratší než pět let.
2.         Diplomatické mise a konzulární
úřady členských států a Kapverd udělí víza pro více
vstupů s platností jednoho roku následujícím kategoriím osob za
podmínky, že v průběhu předchozího roku získaly nejméně
jedno vízum a využily ho v souladu s právními předpisy
upravujícími vstup a pobyt na území navštíveného státu:
a) zástupci organizací občanské
společnosti, pokud cestují pravidelně do členských států
nebo na Kapverdy za účelem vzdělávání, seminářů,
konferencí, včetně cest v rámci výměnných programů;
b) osoby provozující svobodná povolání, které
se účastní mezinárodních výstav, konferencí, sympozií, seminářů
nebo obdobných akcí a které pravidelně cestují do členských
států nebo na Kapverdy;
c) účastníci vědeckých, kulturních a
uměleckých akcí, včetně univerzitních a jiných výměnných
programů, kteří pravidelně cestují do členských států
nebo na Kapverdy;
d) účastníci mezinárodních sportovních
akcí a jejich odborný doprovod;
e) novináři a jejich akreditovaný odborný
doprovod;
f) žáci, studenti, postgraduální studenti a
doprovázející učitelé, kteří cestují za účelem studia nebo
vzdělávacích kurzů, včetně těch, které jsou
organizovány v rámci výměnných programů a jiných školských
činností;
g) představitelé náboženských
společností uznaných na Kapverdách nebo v členských státech,
kteří pravidelně cestují do členských států nebo na
Kapverdy;
h) osoby pravidelně cestující ze
zdravotních důvodů;
i) účastníci oficiálních výměnných
programů organizovaných partnerskými městy nebo obcemi;
j) členové oficiálních delegací,
kteří se na oficiální pozvání adresované Kapverdám, členským
státům nebo Evropské unii pravidelně účastní setkání,
konzultací, jednání či výměnných programů, jakož i akcí
organizovaných mezivládními organizacemi na území některého členského
státu či Kapverd;
Pokud je však potřeba či úmysl
cestovat často nebo pravidelně výslovně omezena na kratší
období, omezí se platnost víza pro více vstupů na toto období.
3.         Diplomatické mise a konzuláty
členských států a Kapverd udělí víza pro více vstupů
s platností minimálně dva roky a maximálně pět let
kategoriím občanů uvedeným v odstavci 2 tohoto článku za
podmínky, že v průběhu předchozích dvou let využili
jednoroční vícenásobná vstupní víza v souladu s právními
předpisy upravujícími vstup a pobyt na území navštíveného státu.
Pokud je však potřeba či úmysl
cestovat často nebo pravidelně výslovně omezena na kratší
období, omezí se platnost víza pro více vstupů na toto období.
4.         Celková doba pobytu osob uvedených
v odstavcích 1 až 3 tohoto článku na území členských států
nebo Kapverd nepřekročí 90 dnů během období 180 dnů.
Článek
5
Vízové
poplatky a poplatky za služby
1.         Aniž je dotčen odstavec 2,
členské státy a Kapverdy osvobodí od poplatků za vyřízení
žádosti o víza tyto osoby:
a) členy oficiálních delegací, kteří
se na oficiální pozvání adresované Kapverdám, členským státům nebo
Evropské unii účastní setkání, konzultací, jednání či výměnných
programů, jakož i akcí organizovaných mezivládními organizacemi na území některého
členského státu či Kapverd;
b) děti mladší 12 let;
c) žáky, studenty, postgraduální studenty a
doprovázející učitele, kteří cestují za účelem studia nebo
vzdělávacích kurzů; 
d) výzkumné pracovníky, kteří cestují za
vědeckými účely; 
e) osoby do 25 let včetně, které se
účastní seminářů, konferencí, sportovních, kulturních nebo
vzdělávacích událostí organizovaných neziskovými organizacemi. 
2.         Pokud členský stát či
Kapverdy spolupracují s externím poskytovatelem služeb, lze účtovat
poplatek za služby. Poplatek za služby je přiměřený nákladům,
které externímu poskytovateli služeb vznikly při provádění jeho
úkolů a nepřekročí 30 EUR. Kapverdy, příslušný
členský stát nebo příslušné členské státy musí všem
žadatelům i nadále umožňovat podávání žádostí přímo na svých
konzulátech.
Článek
6
Odjezd
v případě ztracených či odcizených dokladů
Občané Kapverd a Evropské unie,
kteří ztratili své doklady totožnosti nebo jimž byly tyto doklady odcizeny
v době jejich pobytu na území členských států či
Kapverd, mohou toto území opustit bez víz či jiného povolení na
základě platných dokladů totožnosti opravňujících
k překročení hranic a vystavených diplomatickými misemi nebo
konzuláty Kapverd či členských států. 
Článek
7
Prodloužení
víz za mimořádných okolností
Občanům Kapverd a Evropské unie,
kteří z důvodů vyšší moci nemají možnost opustit území
členských států nebo Kapverd ve lhůtě uvedené v jejich
vízech, se platnost jejich víz bezplatně prodlouží v souladu
s právními předpisy navštíveného státu na dobu potřebnou
k jejich návratu do státu, kde mají trvalý pobyt. 
Článek
8
Diplomatické
a služební pasy
1.         Občané Kapverd a občané
Evropské unie, kteří jsou držiteli platných diplomatických pasů nebo
služebních pasů, smějí vstupovat na území členských států
nebo Kapverd, projíždět jím a opouštět jej bez víz. 
2.         Občané uvedení v odstavci
1 tohoto článku smějí na území členských států nebo Kapverd
pobývat nejdéle 90 dnů během období 180 dnů.
Článek
9
Územní
platnost víz
S výhradou vnitrostátních pravidel a
předpisů upravujících národní bezpečnost členských
států a Kapverd a s výhradou předpisů Evropské unie
upravujících víza s omezenou územní platností mají občané Kapverd a
Evropské unie právo cestovat po území členských států a Kapverd za
stejných podmínek jako občané Evropské unie a občané Kapverd.
Článek
10
Smíšený
výbor pro správu dohody
1.         Smluvní strany zřídí smíšený
výbor pro správu dohody (dále jen „výbor“) složený ze zástupců Unie a
Kapverd. Unii bude zastupovat Evropská komise, jíž budou nápomocni odborníci
z členských států.
2.         Výbor plní zejména tyto úkoly:
a)         sleduje provádění této dohody;
b)         navrhuje změny této dohody
nebo dodatky k ní;
c)         urovnává spory vyplývající z
výkladu či uplatňování této dohody.
3.         Výbor se schází podle potřeby
na žádost některé smluvní strany, nejméně však jednou
ročně.
4.         Výbor přijme svůj jednací
řád. 
Článek
11
Vztah
této dohody k dvoustranným dohodám
mezi členskými státy a Kapverdami
Po vstupu této dohody v platnost má tato
dohoda přednost před ustanoveními jakékoli dvoustranné nebo
mnohostranné dohody či ujednání uzavřených mezi členskými státy
a Kapverdami, pokud ustanovení těchto dohod či ujednání upravují
záležitosti, na které se vztahuje tato dohoda.
Článek
12
Závěrečná
ustanovení
1.         Smluvní strany ratifikují nebo
schválí tuto dohodu v souladu se svými příslušnými postupy a tato
dohoda vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po
dni, kdy se smluvní strany vzájemně informují o ukončení výše
uvedených postupů.
2.         Odchylně od odstavce 1 tohoto
článku vstoupí tato dohoda v platnost dnem, kdy vstoupí v platnost
dohoda mezi Evropskou unií a Kapverdami o zpětném přebírání osob,
nastane-li tento den později než datum uvedené v odstavci 1 tohoto
článku.
3.         Tato dohoda se uzavírá na dobu
neurčitou, pokud nebude vypovězena podle odstavce 6 tohoto
článku.
4.         Tuto dohodu lze měnit na
základě písemného souhlasu smluvních stran. Změny vstoupí
v platnost poté, co se smluvní strany vzájemně informují o
ukončení postupů nezbytných pro tento účel.
5.         Každá smluvní strana může
pozastavit uplatňování této dohody zcela nebo zčásti
z důvodů veřejného pořádku, ochrany národní
bezpečnosti nebo ochrany veřejného zdraví. Rozhodnutí o pozastavení
musí být doručeno druhé smluvní straně nejpozději 48 hodin
před nabytím jeho účinku. Smluvní strana, která pozastavila
uplatňování této dohody, bezodkladně informuje druhou smluvní stranu,
jakmile důvody pozastavení pominou.
6.         Každá smluvní strana může tuto
dohodu vypovědět písemným oznámením druhé smluvní straně. Dohoda
pozbývá platnosti uplynutím lhůty 90 dnů ode dne doručení tohoto
oznámení.
V Bruselu dne 24. dubna 2012 ve dvou
vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském,
estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském,
maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském,
rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském,
přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
 Za Evropskou unii || Za Kapverdskou republiku 
PROTOKOL
K DOHODĚ O ČLENSKÝCH STÁTECH, KTERÉ PLNĚ NEUPLATŇUJÍ
SCHENGENSKÉ ACQUIS
Ty členské státy, které jsou sice vázány
schengenským acquis, ale které dosud nevydávají schengenská víza
v očekávání příslušného rozhodnutí Rady v tomto smyslu,
vydávají vnitrostátní víza, jejichž platnost je omezena na jejich vlastní
území.
V souladu s rozhodnutím Evropského
parlamentu a Rady č. 582/2008/ES byla přijata harmonizovaná
opatření ke zjednodušení tranzitu držitelů schengenských víz nebo
schengenských povolení k pobytu přes území členských států,
které ještě plně neuplatňují schengenské acquis.
SPOLEČNÉ
PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 8 O DIPLOMATICKÝCH A SLUŽEBNÍCH PASECH
Každá smluvní strana může využít
částečné pozastavení uplatňování této dohody, zejména jejího
článku 8, v souladu s postupem, který stanoví čl. 12 odst.
5 dohody, jestliže provádění článku 8 je zneužíváno druhou smluvní
stranou nebo vede k ohrožení veřejné bezpečnosti.
V případě pozastavení
provádění článku 8 obě smluvní strany zahájí v rámci výboru
zřízeného touto dohodou konzultace s cílem vyřešit problémy,
které vedly k pozastavení.
Obě smluvní strany především
vyhlašují své odhodlání zajistit vysokou úroveň zabezpečení
dokladů, zejména začleněním biometrických identifikátorů do
diplomatických a služebních pasů. Pokud jde o Evropskou unii, bude toto
zajištěno v souladu s požadavky uvedenými v nařízení (ES)
č. 2252/2004.
SPOLEČNÉ
PROHLÁŠENÍ O SLADĚNÍ INFORMACÍ O POSTUPECH PŘI VYDÁVÁNÍ KRÁTKODOBÝCH
POBYTOVÝCH VÍZ A DOKLADŮ, KTERÉ SE PŘEDKLÁDAJÍ K ŽÁDOSTEM O
KRÁTKODOBÁ POBYTOVÁ VÍZA
Uznávajíce význam transparentnosti pro
žadatele o víza se smluvní strany dohody domnívají, že je zapotřebí
přijmout tato opatření:
-           vypracování obecných informací pro
žadatele o postupech a podmínkách pro podávání žádostí o víza, o vízech a o
platnosti udělených víz, 
-           každá smluvní strana vypracuje
seznam minimálních požadavků s cílem zajistit, aby žadatelé obdrželi
ucelené a jednotné základní informace a aby se od nich v zásadě
vyžadovalo předložení stejných podkladů. 
Výše uvedené informace je třeba
veřejně šířit (na informačních tabulích konzulátů,
formou letáčků, na internetových stránkách atd.).
SPOLEČNÉ
PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ
Smluvní strany berou na vědomí, že se
dohoda nevztahuje na postupy pro vydávání víz diplomatickými misemi
a konzuláty Dánského království. 
Za těchto okolností je žádoucí, aby
orgány Dánského království a Kapverd bezodkladně uzavřely
dvoustrannou dohodu o usnadnění udělování krátkodobých víz za
podobných podmínek, jaké stanoví tato dohoda mezi Evropskou unií a Kapverdami.
SPOLEČNÉ
PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA A
IRSKA
Smluvní strany berou na vědomí, že se
dohoda nevztahuje na území Spojeného království Velké Británie a Severního
Irska, ani na území Irska. 
Za těchto okolností je žádoucí, aby
orgány Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, Irska a Kapverd
uzavřely dvoustranné dohody o usnadnění udělování víz.
SPOLEČNÉ
PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE ISLANDSKÉ REPUBLIKY, NORSKÉHO KRÁLOVSTVÍ, ŠVÝCARSKÉ
KONFEDERACE A LICHTENŠTEJNSKA
Smluvní strany berou na vědomí těsný
svazek mezi Evropskou unií a Islandskou republikou, Norským královstvím,
Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnskem, zejména na základě dohod ze dne
18. května 1999 a 26. října 2004 o přidružení těchto zemí k
provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis. 
Za těchto okolností je žádoucí, aby
orgány Islandské republiky, Norského království, Švýcarské konfederace,
Lichtenštejnska a Kapverd bezodkladně uzavřely dvoustranné dohody o
zjednodušení vízového režimu pro krátkodobé pobyty za podobných podmínek, jaké
stanoví tato dohoda.
SPOLEČNÉ
PROHLÁŠENÍ O SPOLUPRÁCI V OBLASTI CESTOVNÍCH DOKLADŮ
Smluvní strany se dohodly, že smíšený výbor
zřízený podle článku 11 dohody při dohledu nad prováděním
dohody posoudí dopad úrovně zabezpečení příslušných cestovních
dokladů na fungování dohody. Proto smluvní strany souhlasí, že se budou
pravidelně vzájemně informovat o opatřeních souvisejících
s procesem personalizace při vydávání cestovních dokladů a o
opatřeních, která byla přijata s cílem vyhnout se vydávání mnoha
různých cestovních dokladů a rozvíjet technické aspekty
zabezpečení cestovních dokladů.
[1]               Úř. věst. L 161, 20.06.2008, s. 30. 
[2]               Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
[3]               Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.