CELEX: 
Language: bg
Date: 2021-07-30 00:00:00
Title: ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) .../... НА КОМИСИЯТА за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 по отношение на определени разпоредби, свързани с произхода на стоките

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ДЕЛЕГИРАНИЯ АКТ
            
            
               В съответствие с Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) по силата на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза
                  1
                (наричан по-нататък „Кодексът“) се делегира на Комисията правомощието да допълва определени несъществени елементи от Кодекса съгласно член 290 от ДФЕС. Комисията упражни тези правомощия, като на 28 юли 2015 г. прие Делегиран регламент (EC) 2015/2446 на Комисията за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза
                  2
               . С посочения делегиран регламент на Комисията се установиха разпоредби от общ характер за допълнение на Кодекса в съответствие с делегираните на Комисията правомощия, за да се гарантира ясното и точно прилагане на Кодекса.
            
            
               С настоящия делегиран регламент за изменение се цели:
            
            
               ·внасяне на яснота в определени правила, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, относно непреференциалния произход на стоките, по-специално по отношение на растителните продукти, изцяло получени в една-единствена държава или територия; продуктите, чието производство включва участието на повече от една държава или територия; продуктите, за които операциите по преработка или обработка не са икономически обосновани; както и
            
            
               ·актуализиране на приложения 22-01, 22-03 и 22-04 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 в съответствие с версията на Хармонизираната система от 2022 г.
                  3
               .
            
            
               2.КОНСУЛТАЦИИ ПРЕДИ ПРИЕМАНЕТО НА АКТА
            
            
               Комисията изготви настоящия делегиран акт в съответствие с Рамковото споразумение за отношенията между Европейския парламент и Европейската комисия и с Общото споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно делегираните актове. Държавите членки и всички други съответни заинтересовани страни участваха надлежно и активно в консултациите във връзка с проекторазпоредбите.
            
            
               Комисията проведе консултации по проекта на текста с държавите членки в рамките на заседанията на експертната група (експертната група по митнически въпроси), както и консултации с деловите среди чрез консултативния орган на заинтересованите страни (контактната група по търговията) при съвместни срещи с експерти от държавите членки. 
            
            
               Комисията разгледа всички коментари, направени по време на консултациите, и ги включи във възможно най-голяма степен в настоящия текст.
            
            
               3.ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ДЕЛЕГИРАНИЯ АКТ
            
            
               Правното основание на настоящия регламент се съдържа в делегирането на правомощия на Комисията, предвидено в членове 62 и 65 от Кодекса.
            
            
               Принцип на субсидиарност
            
            
               Предложението е от изключителната компетентност на ЕС съгласно член 3, параграф 1, буква д) от ДФЕС. 
            
            
               Принцип на пропорционалност
            
            
               Що се отнася до пропорционалността, в настоящия регламент се съблюдават ограниченията на правомощията, които съзаконодателите са предоставили на Комисията, и са включени единствено елементи, необходими за адаптиране на съществуващите правни разпоредби спрямо изискванията на ежедневната практика на митническите органи, икономическите оператори и другите лица.
            
            
            
            
               ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) .../... НА КОМИСИЯТА
            
         
         
            
               от 30.7.2021 година
            
            
               за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 по отношение на определени разпоредби, свързани с произхода на стоките
            
            
               ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза
                  4
               , и по-специално членове 62 и 65 от него,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)С член 60 от Регламент (ЕС) № 952/2013 се установяват правила за определяне на непреференциалния произход на стоките. В съответствие с параграф 1 от посочения член трябва да се счита, че стоките, изцяло получени в една-единствена държава или територия, произхождат от тази държава или територия. За да се изясни как се определя непреференциалният произход на растителните продукти, които трябва да се считат за изцяло получени в една-единствена държава или територия, е необходимо да се измени член 31, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията
                  5
               , за да се уточни, че растителните продукти трябва не само да са прибрани, но и да са отгледани единствено в съответната държава или територия.
            
            
               (2)За да се съгласува определянето на непреференциалния произход на продуктите, за които операциите по преработка или обработка не са икономически обосновани, независимо дали са в обхвата на приложение 22-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, е необходимо да се измени член 33, трета алинея от същия регламент, за да се уточни, че критерият за определяне на най-голямата част от използваните материали следва да се основава на теглото или стойността на посочените материали. Уточняването следва да се извърши по глави от Номенклатурата на Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, приета от организацията, учредена по силата на Конвенцията за създаване на Съвет за митническо сътрудничество, подписана в Брюксел на 15 декември 1950 г. (наричана по-нататък „Хармонизираната система“).
            
            
               (3)В съответствие с член 34 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 минималните операции не се считат за съществена, икономически обоснована преработка или обработка за целите на придаване на непреференциален произход. Следователно за случаите, когато последната трансформация на стоките се състои от минимална операция, е необходимо да се установи метод, който дава възможност за определяне на непреференциалния произход на съответните стоки. Член 34 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде допълнен, за да се предвиди, че за такива стоки следва да се счита, че са претърпели последната си съществена обработка или преработка в държавата или територията, откъдето произхожда най-голямата част от материалите въз основа на тяхното тегло или стойност в зависимост от съответната глава от Хармонизираната система.
            
            
               (4)Съгласно член 35, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 за съществените резервни части, които се използват със стоките, включени в определени раздели от Комбинираната номенклатура, допуснати преди това за свободно обращение в Съюза, трябва да се смята, че имат същия произход като тези стоки, ако включването на съществените резервни части на етапа на производството не би променило техния произход. От съображения за последователност определението за „съществени резервни части“ в член 35, параграф 3 от същия регламент следва се измени, за да се премахне посочването в буква а) от тази разпоредба на стоки, които са изнесени преди това.
            
            
               (5)В приложение 22-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се установяват специални правила за определяне на държавата, в която някои стоки са претърпели последната си съществена трансформация по смисъла на член 32 от същия регламент. Правилата, предвидени в това приложение, трябва да се прилагат за изброените в него стоки въз основа на класирането им в Хармонизираната система. Тъй като Хармонизираната система беше изменена във версията ѝ от 2022 г., приложение 22-01 следва да се актуализира съответно. 
            
            
               (6)В приложение 22-03 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят условията, при които продуктите трябва да се считат за продукти с произход от държавите бенефициери за целите на Общата система за преференции (ОСП). Правилата, предвидени в това приложение, трябва да се прилагат за тези продукти, по-специално въз основа на класирането им в Хармонизираната система. Тъй като Хармонизираната система беше изменена във версията ѝ от 2022 г., приложение 22-03 следва да се актуализира съответно.
            
            
               (7)В приложение 22-04 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 са посочени материалите, изключени от регионалната кумулация в контекста на ОСП. Правилата, предвидени в това приложение, трябва да се прилагат за тези материали, по-специално въз основа на класирането им в Хармонизираната система. Тъй като Хармонизираната система беше изменена във версията ѝ от 2022 г., приложение 22-04 следва да се актуализира съответно.
            
            
               (8)Версията на Хармонизираната система от 2022 г. ще се прилага едва от 1 януари 2022 г. и поради това измененията на приложения 22-01, 22-03 и 22-04 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, произтичащи от версията на Хармонизираната система от 2022 г., следва да се прилагат от 1 януари 2022 г..
            
            
               (9)Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
            
            
               Член 1
            
            
               Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
            
            
               (1)В член 31 буква б) се заменя със следното: 
            
            
               „б) растителни продукти, отгледани и прибрани само там;“.
            
         
         
            
               (2)В член 33 третата алинея се заменя със следното:
            
            
               „По отношение на стоките, необхванати от приложение 22-01, когато се смята, че последната обработка или преработка не е икономически обоснована, се счита, че стоките са претърпели последната си съществена, икономически обоснована преработка или обработка, довела до производството на нов продукт или представляваща важен стадий от производството, в държавата или територията, откъдето произхожда най-голямата част от материалите. Когато крайният продукт трябва да се класира по глави 1—29 или 31—40 от Хармонизираната система, най-голямата част от материалите се определя въз основа на теглото на материалите. Когато крайният продукт трябва да се класира по глави 30 или 41—97 от Хармонизираната система, най-голямата част от материалите се определя въз основа на стойността на материалите.“
            
            
               (3)В член 34 се добавя следната алинея:
            
            
               „За стоките, обхванати от приложение 22-01, се прилагат остатъчните правила към главата, приложими за тези стоки. По отношение на стоките, необхванати от приложение 22-01, когато се смята, че последната обработка или преработка е минимална операция, произходът на крайния продукт е държавата или територията, откъдето произхожда най-голямата част от материалите. Когато крайният продукт трябва да се класира по глави 1—29 или 31—40 от Хармонизираната система, най-голямата част от материалите се определя въз основа на теглото на материалите. Когато крайният продукт трябва да се класира по глави 30 или 41—97 от Хармонизираната система, най-голямата част от материалите се определя въз основа на стойността на материалите.“
            
            
               (4)В член 35, параграф 3 буква а) се заменя със следното:
            
            
               „а) компоненти, без които не може да се осигури правилната експлоатация на съоръжение, машина, апарат или превозно средство, допуснати за свободно обращение, и“.
            
            
               (5)Приложение 22-01 се изменя в съответствие с посоченото в приложение I към настоящия регламент.
            
            
               (6)Приложение 22-03 се изменя в съответствие с посоченото в приложение II към настоящия регламент.
            
            
               (7)Приложение 22-04 се изменя в съответствие с посоченото в приложение IIІ към настоящия регламент.
            
            
               Член 2
            
            
               Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Член 1, точки 5, 6 и 7 се прилагат от 1 януари 2022 г..
            
            
               Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            
            
               Съставено в Брюксел на 30.7.2021 година.
            
            
               
                     За Комисията
               
               
                     Председател
                     Ursula VON DER LEYEN
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        „Хармонизирана система“, или ХС, означава номенклатурата на стоките, създадена съгласно Международната конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                  
                        Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
               Приложение 22-01 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
            
            
               1)В уводните бележки, в точка 2.1 третото изречение се заменя със следното: 
            
            
               „Хармонизирана система“, или ХС, означава номенклатурата на стоките, създадена съгласно Международната конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, изменена с Препоръката на Съвета за митническо сътрудничество от 28 юни 2019 г. („ХС от 2022 г.“).“
            
            
               2)В целия текст думите „Код по ХС от 2017 г.“ се заменят с думите „Код по ХС от 2022 г.“
            
            
               3)В раздел IV, глава 20 точка 2 от остатъчното правило към главата, приложимо към смесите, се заменя със следното: 
            
            
               „2. Произходът на смес от продукти от настоящата глава е държавата на произход на материалите, които представляват тегловно повече от 50 % от сместа; произходът на смес от продукти от позиция 2009 (плодови сокове или сокове от черупкови плодове (включително гроздова мъст и кокосова вода) и зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители) обаче е държавата на произход на материалите, които представляват тегловно повече от 50 % от сухото вещество от сместа. Теглата на материалите с един и същ произход се отчитат заедно.“
            
            
               4)В раздел IV, глава 22 текстът на заглавието „Остатъчно правило към главата“ в края на главата се заменя със следното:
            
            
               „Когато държавата на произход не може да бъде определена чрез прилагане на първичните правила и другите остатъчни правила към главата, държавата на произход на стоките е държавата, от която произхожда най-голямата част от материалите, определена въз основа на теглото на материалите.“
            
            
               5)В раздел XVI, глава 85, в реда за позиция 8541, в колоната „Описание на стоките“ текстът се заменя със следното:
            
            
               „Полупроводникови елементи (например диоди, транзистори, полупроводникови преобразуватели); фоточувствителни полупроводникови елементи, включително фотоволтаични клетки, дори монтирани в модули или сглобени в панели; светодиоди (LED), дори сглобени с други светодиоди (LED); монтирани пиезоелектрически кристали.“
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ IІ
            
            
               Приложение 22-03 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
            
            
               (1)В точка 2.1 от уводните бележки се добавя следното изречение: 
            
            
               „Хармонизирана система“, или ХС, означава номенклатурата на стоките, създадена съгласно Международната конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, изменена с Препоръката на Съвета за митническо сътрудничество от 28 юни 2019 г. („ХС от 2022 г.“).“
            
            
               (2)В заглавието на колона 1 от таблицата в част II от приложението думите „Позиция по Хармонизираната система“ се заменят с думите „Код по ХС от 2022 г.“
            
            
               (3)В реда за позиция „0305“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени“.
            
         
         
            
               (4)В реда за позиция „ех 0306“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Ракообразни, дори без черупки, сушени, осолени или в саламура; пушени ракообразни, дори без черупки, дори топло пушени; ракообразни с черупките, варени във вода или на пара, дори охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура“.
            
            
               (5)В реда за позиция „ех 0307“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Мекотели, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; пушени мекотели, дори без черупки, дори топло пушени“.
            
            
               (6)Между реда за позиция „ex 0307“ и реда за „Глава 4“ се вмъкват два нови реда, както следва:
            
            
                     
                        „ex 0308
                     
                  
                  
                     
                        Водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, сушени, осолени или в саламура; пушени водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, дори топло пушени
                     
                  
                  
                     
                        Производство, при което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени
                     
                  
               
                     
                        ex 0309
                     
                  
                  
                     
                        Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, годни за консумация от човека
                     
                  
                  
                     
                        Производство, при което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени“.
                     
                  
               
            
               (7)В реда за „ех глава 15“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Мазнини и масла от животински, растителен или микробен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход; с изключение на:“.
            
            
            
               (8)В реда за позиция „1516 и 1517“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Животински, растителни или микробни мазнини и масла и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин;
            
            
               Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински, растителни или микробни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла или техните фракции от позиция 15.16“.
            
            
               (9)В реда за „Глава 16“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Продукти от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни или от насекоми“.
            
            
               (10)В първия ред за позиция „ех 1702“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Други видове захар, включително лактоза и глюкоза, химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи“.
            
            
               (11)В реда за позиция „6306“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Покривала и външни щори; палатки (включително временни навеси и подобни артикули); платна за лодки, сърфове или сухопътни ветроходи; артикули за къмпинг“.
            
            
               (12)В реда за позиция „8548“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
         
         
            
               „Електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава“.
            
            
               (13)Между реда за позиция „8548“ и реда за „Глава 86“ се вмъква нов ред, както следва:
            
            
                     
                        „8549
                     
                  
                  
                     
                        Отпадъци и остатъци от електрическо и електронно оборудване
                     
                  
                  
                     
                        а)Най-слабо развити държави
                     
                     
                        Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тази на продукта
                     
                     
                        или
                     
                     
                        Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 70 % от цената на продукта франко завод 
                     
                  
                  
                     
                        б)Други държави бенефициери
                     
                     
                        Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тази на продукта
                     
                     
                        или
                     
                     
                        Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завод“.
                     
                     
                     
                  
               
            
               (14)В реда за „Глава 94“ текстът в колоната „Описание на продукта“ се заменя със следното: 
            
            
               „Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела и осветителна арматура, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции.“
            
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ IІІ
            
            
               Приложение 22-04 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
            
            
               (1)В заглавието на първата колона от таблицата думите „Код по Хармонизираната система или код по Комбинираната номенклатура“ се заменят с думите „Код по ХС от 2022 г. или по Комбинираната номенклатура“.
            
            
               (2)В реда за код „2009“ по Хармонизираната система или по Комбинираната номенклатура текстът в колоната „Описание на материалите“ се заменя със следното: 
            
            
               „Плодови сокове или сокове от черупкови плодове (включително гроздова мъст и кокосова вода) и зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители“.