CELEX: 52013PC0444
Language: lv
Date: 2013-06-24
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu un pēc daļējas starpposma pārskatīšanas saskaņā ar tās 11. panta 3. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes gludināmo dēļu importam un atceļ antidempinga pasākumus attiecībā uz Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importu

|
			
		
		
		52013PC0444
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu un pēc daļējas starpposma pārskatīšanas saskaņā ar tās 11. panta 3. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes gludināmo dēļu importam un atceļ antidempinga pasākumus attiecībā uz Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importu /* COM/2013/0444 final - 2013/0212 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
 Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanā, ko veic saistībā ar antidempinga maksājumu, kas ir spēkā attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas („ĶTR”) un Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importu, un daļējā starpposma pārskatīšanas izmeklēšanā, ko veic saistībā ar antidempinga pasākumiem attiecībā uz Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importu, piemērot Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[1] („pamatregula”). || 
 Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. 
 Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Ar Regulu (EK) Nr. 452/2007[2] Padome Ķīnas Tautas Republikas un Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importam noteica galīgos antidempinga maksājumus 9,9–38,1 % apmērā. Ar Regulu (ES) Nr. 1243/2010[3] Padome noteica galīgo antidempinga maksājumu ĶTR gludināmo dēļu ražotāja eksportētāja Since Hardware (Guangzhou) Co attiecīgā ražojuma importam. 
 Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Neattiecas. 
2.           APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM
PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA REZULTĀTI
 Apspriešanās ar ieinteresētajām personām 
 Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. 
 Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana 
 Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. 
 Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
 Ierosināto pasākumu kopsavilkums Komisija, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, 2012. gada 25. aprīlī informēja, ka tiek sākta ĶTR un Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importam piemērojamo antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšana. Pārskatīšana tika sākta pēc pamatota pieprasījuma, ko iesniedza trīs Savienības ražotāji, kuri pārstāv nozīmīgu daļu no gludināmo dēļu produkcijas Savienībā, šajā gadījumā vairāk nekā 40 %. Vienlaikus Komisija, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, 2012. gada 12. jūnijā informēja, ka tiek sākta Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importam piemērojamo antidempinga pasākumu daļēja starpposma pārskatīšana attiecībā uz vienīgo gludināmo dēļu ražotāju eksportētāju Ukrainā. Termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanā tika konstatēts, ka no ĶTR turpinās imports par dempinga cenām un ka pastāv kaitējuma atkārtošanās iespējamība. Saistībā ar attiecīgā ražojuma importu no Ukrainas netika konstatēts ne dempings, ne tā atkārtošanās iespējamība. Tika arī konstatēts, ka to pasākumu turpināšana, kuri attiecas uz ĶTR izcelsmes gludināmo dēļu importu, un to pasākumu atcelšana, kuri attiecas uz Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importu, nav pretrunā ar Savienības interesēm. Daļējā starpposma pārskatīšanas izmeklēšanā netika atklāts ar attiecīgā ražojuma importu saistīts dempings, ko veic attiecīgais Ukrainas ražotājs eksportētājs, kurš, kā tika konstatēts, pārstāv visu valsti. Lai pagarinātu to spēkā esošo pasākumu termiņu, kuri attiecas uz attiecīgā ražojuma importu no ĶTR, un lai izbeigtu esošos pasākumus attiecībā uz attiecīgā ražojuma importu no Ukrainas, Padomei tiek ierosināts pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, kas ne vēlāk kā 2013. gada 25. jūlijā būtu jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 
 Juridiskais pamats Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis. 
 Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. 
 Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ: 
 Rīcības forma ir aprakstīta iepriekšminētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus. 
 Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. 
 Juridisko instrumentu izvēle 
 Ierosinātais juridiskais instruments: regula. 
 Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ: pamatregula neparedz alternatīvas. 
4.           IETEKME UZ BUDŽETU 
Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.
2013/0212 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA,
ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā
ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu un pēc
daļējas starpposma pārskatīšanas saskaņā ar tās 11. panta 3. punktu
nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes
gludināmo dēļu importam un atceļ antidempinga pasākumus attiecībā uz Ukrainas
izcelsmes gludināmo dēļu importu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada
30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu
par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[4] („pamatregula”), un jo īpaši
tās 9. panta 4. punktu un 11. panta 2., 3. un 6. punktu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija
(“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
1.           Spēkā esošie pasākumi
(1)       Ar 2007. gada
23. aprīļa Regulu (EK) Nr. 452/2007[5]
Padome noteica galīgos antidempinga maksājumus 9,9–38,1 % apmērā attiecībā
uz Ķīnas Tautas Republikas („ĶTR” jeb „Ķīna”) un Ukrainas izcelsmes gludināmo
dēļu importam; ar Regulu (ES) Nr. 1243/2010[6]
Padome pēc jaunas izmeklēšanas, kas notika saskaņā ar pamatregulas
5. pantu („sākotnējā izmeklēšana”), noteica galīgo antidempinga maksājumu
ražotāja eksportētāja Since Hardware (Guangzhou) Co ražoto gludināmo
dēļu importam. 
(2)       Ar Regulu (ES)
Nr. 270/2010[7]
Padome noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas gludināmo dēļu ražotāja
eksportētāja Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd. ražoto gludināmo
dēļu importam.
(3)       Pēc daļējas starpposma
pārskatīšanas, kas tika veikta saskaņā ar pamatregulas 11. panta
3. punktu un ietvēra tikai dempinga pārbaudi, Padome ar Regulu (ES)
Nr. 580/2010[8]
grozīja galīgo antidempinga maksājumu, kas bija spēkā attiecībā uz Ukrainas
izcelsmes gludināmo dēļu importu, nosakot to 7 % līmenī. 
(4)       Pēc pārskatīšanas, kas
saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu tika veikta saistībā ar
jaunu eksportētāju, Padome ar Regulu (ES) Nr. 77/2010[9] noteica galīgo antidempinga
maksājumu Ķīnas gludināmo dēļu ražotāja eksportētāja Greenwood Houseware
(Zhuhai) Ltd Co ražoto gludināmo dēļu importam. 
(5)       Padome
ar Regulu (ES) Nr. 805/2010[10] atkārtoti
noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas gludināmo dēļu ražotāja
eksportētāja Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd, Foshan
ražoto gludināmo dēļu importam — tas bija pasākuma, kura mērķis bija
izpildīt Tiesas spriedumu Lietā C-141/08 P[11]. 
(6)       Padome ar Regulu (ES)
Nr. 987/2012[12]
atkārtoti noteica galīgo antidempinga maksājumu to Ķīnas Tautas Republikas
izcelsmes gludināmo dēļu importam, kurus ražojis Zhejiang Harmonic Hardware
Products Co. Ltd. — tas bija pasākums, kura mērķis bija izpildīt Tiesas
spriedumu Lietā T-274/07[13].
(7)       Iepriekšminētās izmeklēšanas
turpmāk tekstā minētas kā „iepriekšējās izmeklēšanas”. 
2.           Pārskatīšanas pieprasījumi 
2.1.        Attiecībā uz Ukrainu un ĶTR
spēkā esošo antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšana
(8)       Pēc paziņojuma par spēkā
esošo antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām[14] publicēšanas Komisija 2012. gada
25. janvārī saņēma pieprasījumu sākt termiņbeigu pārskatīšanu saskaņā ar
pamatregulas 11. panta 2. punktu. 
(9)       Pieprasījumu iesniedza trīs
Savienības ražotāji, kas pārstāvēja nozīmīgu daļu no gludināmo dēļu produkcijas
Savienībā, šajā gadījumā vairāk nekā 40 % („termiņbeigu pārskatīšanas pieprasījuma
iesniedzēji”).
(10)     Termiņbeigu pārskatīšanas
pieprasījums attiecās uz visām valstīm, kuras pašlaik aptver spēkā esošie
pasākumi, konkrēti ĶTR un Ukrainu, un bija pamatots ar to, ka pasākumu termiņa
beigas varētu izraisīt dempinga un kaitējuma turpināšanos Savienības ražošanas
nozarei.
(11)     Pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju konstatējusi, ka
pastāv pietiekami pierādījumi, lai sāktu termiņbeigu pārskatīšanu, Komisija,
publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī[15], 2012. gada 25. aprīlī informēja, ka tiek sākta termiņbeigu
pārskatīšana saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu („paziņojums
par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu”).
2.2.        To
spēkā esošo Ukrainai noteikto antidempinga pasākumu daļēja starpposma
pārskatīšana, kuri attiecas uz vienīgo ražotāju eksportētāju Ukrainā
(12)     Saskaņā ar pamatregulas
11. panta 3. punktu 2012. gada 17. martā Komisija saņēma
pieprasījumu sākt daļēju starpposma pārskatīšanu, kurā veiktu tikai dempinga
pārbaudi. Pieprasījumu iesniedza Eurogold Industries Ltd., kas ir
vienīgais attiecīgā ražojuma ražotājs eksportētājs Ukrainā („starpposma
pārskatīšanas pieprasījuma iesniedzējs”). 
(13)     Saskaņā ar starpposma
pārskatīšanas pieprasījuma iesniedzēja sniegto informāciju apstākļi, uz kuru pamata
tika noteikti pasākumi, ir mainījušies, un šīs pārmaiņas ir ilglaicīgas.
Pamatojoties uz šīm pārmaiņām, tika apgalvots, ka, lai neitralizētu dempingu,
spēkā esošie antidempinga pasākumi vairs nav nepieciešami.
(14)     Pēc apspriešanās ar
padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka pastāv pietiekami pierādījumi, lai
sāktu daļēju starpposma pārskatīšanu, Komisija 2012. gada 12. jūnijā
sāka šo pārskatīšanu[16]
(„paziņojums par starpposma pārskatīšanas sākšanu”).
3.           Izmeklēšana 
3.1.        Termiņbeigu pārskatīšana
(a)         
Izmeklēšanas periods un periods, uz kuru
attiecas termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšana
(15)     Dempinga un kaitējuma
izmeklēšana termiņbeigu pārskatīšanā aptvēra laikposmu no 2011. gada
1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim („termiņbeigu
pārskatīšanas izmeklēšanas periods” jeb „TBPIP”). Tendenču pārbaude saistībā ar
kaitējuma analīzi aptvēra laikposmu no 2008. gada janvāra līdz TBPIP
beigām („attiecīgais periods”).
(b)         
Izmeklēšanā un atlasē iesaistītās personas 
(16)     Komisija oficiāli paziņoja
pieprasījuma iesniedzējiem — citiem zināmajiem Savienības ražotājiem,
ražotājiem eksportētājiem, importētājiem, lietotājiem, par kuriem Savienībā
zināms, ka tie ir iesaistīti, un to apvienībām un attiecīgo eksportētāju valstu
pārstāvjiem — par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu. Ieinteresētajām
personām tika dota iespēja termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras
sākšanu, rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Tika
uzklausītas visas ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja
konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.
(17)     Ņemot vērā Ķīnas ražotāju
eksportētāju un Savienības ražotāju acīmredzami lielo skaitu, paziņojumā par
termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu bija paredzēta atlase saskaņā ar pamatregulas
17. pantu. 
(18)     Lai
ļautu Komisijai izlemt, vai atlase būtu nepieciešama, un gadījumā, ja tā būtu
nepieciešama, veikt reprezentatīvu atlasi, Ķīnas ražotājiem eksportētāji lūgti pieteikties
Komisijā un sniegt informāciju, kas norādīta paziņojumā par termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu. Pieteicās tikai divi ražotāji eksportētāji no ĶTR un
sniedza Komisijai paziņojumā par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu prasīto
informāciju. Tāpēc atlase nebija nepieciešama. 
(19)     Ukrainas vienīgais ražotājs eksportētājs sadarbojās vienlaikus
notiekošajā daļējā starpposma pārskatīšanā un pieprasīja, lai starpposma
pārskatīšanas vajadzībām pārbaudītie un savāktie dati tiktu izmantoti šajā
termiņbeigu pārskatīšanā (sk. 31. apsvērumu).
(20)     Paziņojumā par termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu Komisija paziņoja, ka tā ir izveidojusi provizorisku
Savienības ražotāju izlasi. Izlasē ietilpa trīs uzņēmumi no lēstajiem
20–30 Savienības ražotājiem, par kuriem pirms izmeklēšanas sākšanas bija
zināms, ka tie ražo līdzīgo ražojumu. Trīs atlasītie uzņēmumi tika izvēlēti,
pamatojoties uz to ražotā līdzīgā ražojuma pārdošanas un ražošanas apjomiem
2011. gadā, kā arī uz to atrašanās vietu Savienībā. Izlasē bija pārstāvēti
vairāk nekā 40 % no kopējās aplēstās ražošanas un pārdošanas apjomiem Savienībā
TBPIP laikā, un tāpēc tā tika uzskatīta par reprezentatīvu. Ieinteresētās
personas tika uzaicinātas izskatīt dokumentāciju un 15 dienu laikā no
paziņojuma par procedūras sākšanu publicēšanas izteikt piezīmes par šīs izvēles
atbilstīgumu. Neviena no ieinteresētajām personām neizteica piezīmes par
ierosināto izlasi. 
(21)     Neviens nesaistītais
importētājs no Savienības nepieteicās un nesadarbojās termiņbeigu pārskatīšanas
izmeklēšanā.
(c)         
Anketas un pārbaude 
(22)     Komisija pieprasīja un
pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par nepieciešamu, lai noteiktu
iespējamību, ka dempings un tā radītais kaitējums turpināsies vai atkārtosies
nākotnē, un lai noteiktu Savienības intereses. 
(23)     Anketas tika nosūtītas abiem
Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kas pieteicās atlases procesā. Tikai viens no
šiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem sadarbojās un atbildēja uz anketas
jautājumiem. 
(24)     Atbildes uz anketas
jautājumiem tika saņemtas no trim atlasē iekļautajiem Savienības ražotājiem.
Turklāt četri Savienības ražotāji, kas sadarbojās, sniedza vispārīgus datus
kaitējuma analīzes vajadzībām.
(25)     Pārbaudes apmeklējumi notika
šādos uzņēmumos:
·              
ĶTR:
–              
Greenwood Houseware (Zhuhai) Limited, Guaņdžou, ĶTR,
–              
Brabantia S&S, Hong Kong;
·              
Savienības ražotāji: 
–              
Colombo New Scal SpA,
Itālija,
–              
Rörets Polska Spółka z.o.o., Polija,
–              
Vale Mill (Rochdale) Ltd, Apvienotā Karaliste.
(26)     Ņemot vērā nepieciešamību
noteikt normālo vērtību ĶTR ražotājiem eksportētājiem, kam sākotnējo
izmeklēšanu laikā nebija piešķirts tirgus ekonomikas režīms („TER”), pārbaudes
apmeklējums, kura mērķis bija noteikt normālo vērtību, pamatojoties uz analogās
valsts datiem, notika šādā uzņēmumā:
·              
Ukraina:
–              
Eurogold Industries Ltd., Žitomira, Ukraina. 
(d)         
Informācijas izpaušana 
(27)     Visas ieinteresētās personas
tika informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata bija
paredzēts ieteikt galīgo antidempinga maksājuma noteikšanu attiecīgā ĶTR
izcelsmes ražojuma importam un izbeigt izmeklēšanu attiecībā uz antidempinga
pasākumiem, kas piemērojami attiecīgā Ukrainas izcelsmes ražojuma importam.
Personām arī tika dots laiks, kurā tās pēc informācijas izpaušanas varēja darīt
zināmu savu viedokli. Piezīmes netika saņemtas. 
3.2.        Daļēja starpposma pārskatīšana

(a)         
Izmeklēšanas periods starpposma
pārskatīšanas izmeklēšanā
(28)     Izmeklēšanas periods daļējai
starpposma pārskatīšanai, kas notika saskaņā ar pamatregulas 11. panta
3. punktu, attiecībā uz Ukrainas izcelsmes importu aptvēra laikposmu no
2011. gada 1. aprīļa līdz 2012. gada 31. martam („starpposma
pārskatīšanas izmeklēšanas periods”). Nesenāks izmeklēšanas periods, piemēram,
tas, kas tika izmantots termiņbeigu pārskatīšanā, nebūtu bijis saderīgs ar
pamatregulas 6. panta 1. punkta prasībām. Turklāt līdzīgs
izmeklēšanas periods tika izmantots vienlaikus notiekošā atmaksāšanas
procedūrā.
(b)         
Personas, uz kurām attiecas izmeklēšana 
(29)     Komisija oficiāli paziņoja
starpposma pārskatīšanas pieprasījuma iesniedzējam un attiecīgās eksportētājas
valsts pārstāvjiem par daļējās starpposma pārskatīšanas sākšanu.
Ieinteresētajām personām tika dota iespēja termiņā, kas noteikts paziņojumā par
starpposma pārskatīšanas sākšanu, rakstiski darīt zināmu savu viedokli un
pieprasīt uzklausīšanu. Tika uzklausītas visas ieinteresētās personas, kas to
pieprasīja un norādīja konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.
(c)         
Anketas un pārbaude
(30)     Komisija
pieprasīja un pārbaudīja visu informāciju, ko uzskatīja par nepieciešamu, lai
noteiktu starpposma pārskatīšanas pieprasījuma iesniedzēja īstenotu dempingu un
nepieciešamību turpināt pasākumus. 
(31)     Starpposma pārskatīšanas
pieprasījuma iesniedzējs veica visu attiecīgā ražojuma importu no Ukrainas.
Anketa tika nosūtīta šim uzņēmumam, kurš sadarbojās un sniedza atbildes uz
anketas jautājumiem. Pārbaudes apmeklējumi notika šādos uzņēmumos:
·              
Ukraina:
–              
Eurogold Industries Ltd., Žitomira, Ukraina. 
(d)         
Informācijas izpaušana
(32)     Visas ieinteresētās personas
tika informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata bija
paredzēts izbeigt izmeklēšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas
piemērojami attiecīgā Ukrainas izcelsmes ražojuma importam. Personām arī tika
dots laiks, kurā tās pēc informācijas izpaušanas varēja darīt zināmu savu
viedokli. Piezīmes netika saņemtas. 
B. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS
RAŽOJUMS
(33)     Ražojums, uz kuru attiecas gan
termiņbeigu pārskatīšana, gan daļēja starpposma pārskatīšana, ir tas pats
ražojums, uz kuru attiecas Padomes Regula (EK) Nr. 452/2007 un Padomes
Regula (ES) Nr. 1243/2010, proti, ĶTR vai Ukrainas izcelsmes gludināmie
dēļi — brīvi stāvoši vai uzmontējami, ar tvaika uzsūcēju virsmu un/vai ar
uzkarstošu virsmu, un/vai ar virsmas ventilāciju, ieskaitot piedurkņu
gludināmos dēļus, vai bez šiem elementiem — un to svarīgākās daļas,
t. i., kājas, virsma un gludekļa paliktņi, („attiecīgais ražojums”), ko
pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 3924 90 00, ex 4421 90 98,
ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70
un ex 8516 90 00. 
(34)     Pašreizējās pārskatīšanas
izmeklēšanās tika apstiprināts, ka, tāpat kā sākotnējās izmeklēšanās,
attiecīgajam ražojumam un gludināmajiem dēļiem, ko ražo un pārdod iekšzemes
tirgos attiecīgajās valstīs, gludināmajiem dēļiem, ko ražo un pārdod Savienības
ražošanas nozare Savienības tirgū, un gludināmajiem dēļiem, ko ražo un pārdod
līdzīgā tirgū Ukrainā, ir vienādas fiziskās un tehniskās pamatīpašības un pamatlietojumi.
(35)     Tāpēc pamatregulas
1. panta 4. punkta nozīmē šie ražojumi ir līdzīgi ražojumi.
C. DEMPINGS, DEMPINGA TURPINĀŠANĀS
UN/VAI ATKĀRTOŠANĀS IESPĒJAMĪBA UN JAUNO APSTĀKĻU ILGLAICĪGUMS
1.           Dempings – termiņbeigu
pārskatīšana – ĶTR
1.1.        Vispārīgas
piezīmes
(36)     Kā minēts iepriekš, tikai
viens Ķīnas ražotājs eksportētājs izmeklēšanā sadarbojās, bet pārstāvēja tikai
nelielu daļu no Ķīnas eksporta TBPIP laikā. Tāpēc konstatējumi attiecībā uz šo
uzņēmumu netika uzskatīti par valsti reprezentējošiem konstatējumiem. 
(37)     Tāpēc Ķīnas iestādēm un Ķīnas
ražotājiem eksportētājiem, kas nesadarbojās, tika paziņots par pamatregulas
18. panta 1. punkta piemērošanu un tika nodrošināta iespēja sniegt
piezīmes saskaņā ar pamatregulas 18. panta 4. punktu. Par šo
jautājumu piezīmes nav saņemtas.
(38)     Saskaņā ar pamatregulas
18. panta 1. punktu konstatējumi par dempingu un dempinga
turpināšanās iespējamību, kas minēti turpmāk, bija jāpamato ar pieejamiem
faktiem, proti, informāciju, kas iekļauta termiņbeigu pārskatīšanas
pieprasījumā, un statistiku, kas pieejama Komisijai un kas ir visprecīzākā,
t. i., mēneša dati, ko dalībvalstis nosūta saskaņā ar pamatregulas
14. panta 6. punktu („14. panta 6. punkta datubāze”). Tika
konstatēts, ka citi statistikas datu avoti, piemēram, Ķīnas eksporta datubāze
un Eurostat (8 zīmes), ir neuzticami, jo attiecīgie muitas kodi
attiecas uz citiem ražojumiem, nevis attiecīgo ražojumu. 
1.2.        Normālā vērtība
(a)         
Analogā valsts
(39)     Saskaņā ar pamatregulas
2. panta 7. punkta a) apakšpunktu ražotāji eksportētāji, kuriem
nav noteikts tirgus ekonomikas režīms („TER”), normālo vērtību nosaka,
pamatojoties uz iekšzemes cenām vai salikto normālo vērtību analogā valstī.
(40)     Tādēļ
paziņojumā par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu Komisija ierosināja par
analogo valsti izmantot Ukrainu. Ukraina bija viena no valstīm, kas, lai
noteiktu normālo vērtību attiecībā uz ĶTR, iepriekšējās izmeklēšanās tika
izmantota par piemērotu trešo valsti ar tirgus ekonomiku. Visām ieinteresētajām
personām tika dota iespēja sniegt piezīmes par paredzētās analogās valsts
izvēli. Par šo jautājumu piezīmes nav saņemtas.
(41)     Turklāt Komisija centās
panākt, lai ar to sadarbotos citas iespējamās analogās valstis, proti,
Malaizija, Bosnija un Hercegovina, Indija, Izraēla un Turcija. Tikai Turcijas
iestādes iesniedza sarakstu ar zināmajiem ražotājiem, ar kuriem sazināties,
nenorādot to, vai kāds no tiem sadarbosies izmeklēšanas vajadzībām. Vienlaikus
vienīgais Ukrainas ražotājs eksportētājs piekrita, ka tā dati, kas bija iesniegti
un tika pārbaudīti saistībā ar vienlaikus notiekošo starpposma pārskatīšanu,
tiek izmantoti termiņbeigu pārskatīšanas vajadzībām. Dati ir reprezentatīvi
attiecībā uz visu valsti.
(42)     Ņemot vērā iepriekšējos faktus
un pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunkta prasības, tika
secināts, ka Ukraina bija atbilstīga analogā valsts. 
(b)         
Normālās vērtības noteikšana analogajā
valstī 
(43)     Vienīgais Ukrainas ražotājs
eksportētājs termiņbeigu pārskatīšanā nesadarbojās, bet sadarbojās vienlaikus
notiekošajā daļējā starpposma pārskatīšanā un termiņbeigu pārskatīšanas
vajadzībām darīja pieejamus datus, kas tika savākti un pārbaudīti daļējā
starpposma pārskatīšanā. 
(44)     Ņemot vērā nozīmīgo sakritību
starp termiņbeigu un starpposma izmeklēšanas periodu un to, ka attiecīgais
Ukrainas eksportētājs pārstāvēja 100 % no Ukrainas eksporta uz Savienību,
normālā vērtība tika noteikta, pamatojoties uz datiem, kas tika savākti un
pārbaudīti vienlaikus notiekošajā daļējā starpposma pārskatīšanā (sk. 77.–83. apsvērumu).
1.3.        Eksporta cena 
(45)     Saskaņā ar pamatregulas
18. pantu to Ķīnas ražotāju eksportētāju eksporta cena, kuri nesadarbojās,
tika balstīta uz pieejamajiem faktiem. Tādējādi eksporta cena tika noteikta,
pamatojoties uz tiem statistikas datiem par importu, kuri Komisijai bija
pieejami (t. i., 14. panta 6. punkta datubāzi) un kuri bija aprēķināti kā
vidējie svērtie rādītāji. 
(46)     Saskaņā ar pamatregulas
2. panta 9. punktu Ķīnas ražotāja eksportētāja, kurš sadarbojās,
eksporta cenas tika balstītas uz cenu, par kādu importētie ražojumi pirmo reizi
tika tālāk pārdoti neatkarīgam pircējam. 
1.4.        Salīdzinājums 
(47)     Tiem
Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kuri nesadarbojās, normālās vērtības un
eksporta cenas salīdzinājums tika veikts, izmantojot EXW cenas. Lai nodrošinātu
taisnīgu normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, saskaņā ar
pamatregulas 2. panta 10. punktu pēc būtības tika veiktas korekcijas,
ņemot vērā atšķirības, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Atbilstīgos
gadījumos tika veiktas korekcijas attiecībā uz kravas un transporta izmaksām,
un tās tika veiktas vienmēr, kad bija skaidrs, ka tās ietekmē cenu
salīdzināmību, kas noteikta, pamatojoties uz datiem, kas savākti no Ķīnas
ražotāja eksportētāja, kurš sadarbojās. 
(48)     Attiecībā uz Ķīnas ražotāju
eksportētāju, kurš sadarbojās, tika salīdzināta vidējā svērtā normālā vērtība
un vidējā svērtā eksporta cena, kas tika noteikta, pamatojoties uz ziņotajiem
un pārbaudītajiem datiem, kuri salīdzināti, izmantojot EXW cenas katram
ražojuma veidam vienā un tajā pašā tirdzniecības līmenī. Lai nodrošinātu
taisnīgu normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, saskaņā ar
pamatregulas 2. panta 10. punktu pēc būtības tika veiktas korekcijas,
ņemot vērā atšķirības, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Atbilstīgos
gadījumos tika veiktas korekcijas, kuru apjoms sasniedza 5,9 %, attiecībā
uz kravu un transporta izmaksām, un tās tika veiktas vienmēr, kad bija skaidrs,
ka tās ietekmē cenu salīdzināmību. 
1.5.        Dempinga starpība
(49)     Kā paredzēts pamatregulas
2. panta 11. punktā, dempinga starpība Ķīnas ražotājam eksportētājam,
kurš sadarbojās, tika noteikta, pamatojoties uz attiecīgā veida vidējās svērtās
normālās vērtības un attiecīgā ražojuma atbilstīgā veida vidējās svērtās
eksporta cenas salīdzinājumu. Šis indikatīvais salīdzinājums neliecina, ka būtu
dempings. Tā kā šī uzņēmuma imports apjoms bija neliela daļa no Ķīnas kopējā
importa apjoma, konstatējumi attiecībā uz šo uzņēmumu netiek uzskatīti par
reprezentatīviem visai ĶTR.
(50)     Attiecībā uz Ķīnas ražotājiem
eksportētājiem, kuri nesadarbojās, dempinga starpība tika noteikta,
pamatojoties uz vidējās svērtās normālās vērtības un vidējās svērtās eksporta
cenas salīdzinājumu. Ievērojot to, ka sadarbība nenotika, salīdzinājums pa
ražojuma veidiem nebija iespējams. Tā vietā salīdzinājums bija jābalsta uz
statistikas datiem, kā skaidrots 44. un 45. apsvērumā. No šā salīdzinājuma
redzams, ka pastāv indikatīva dempinga starpība 11,5 % apmērā. 
1.6.        Dempinga
turpināšanās iespējamība — ĶTR
(51)     Ņemot vērā zemo sadarbības
līmeni, izmeklēšanas laikā nebija pieejama informācija par Ķīnas iekšzemes
tirgu. Ķīnas eksportētājs, kurš sadarbojās, bija izveidots, lai ražotu tikai
Savienības tirgum, un informācija par iekšzemes situāciju tam nebija pieejama. 
(52)     Konstatējumi
par dempinga turpināšanās iespējamību bija jābalsta galvenokārt uz informāciju,
kas bija pieejama termiņbeigu pārskatīšanas pieprasījumā, un informāciju, kas
bija pārbaudīta un publicēta saistībā ar 2010. gada jūnija turpināmības
pārbaudi, ko veica ASV Starptautiskās tirdzniecības komisija („ASV turpināmības
pārbaude”)[17], kuru Komisija uzskatīja par šajā izmeklēšanā būtisku. 
(a)         
Importa par dempinga cenām no ĶTR apjoms un
cenas
(53)     Neraugoties uz spēkā esošajiem
pasākumiem un Ķīnas importa samazinājumu attiecīgajā periodā, kā konstatēts
turpmāk (sk. 106. apsvērumu), termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas
periodā šim imports joprojām bija ievērojama Savienības tirgus daļa (aptuveni
15–20 %), un tā cenas šajā pašā periodā bija gandrīz par 20 % mazākas
nekā Savienības cenas (sk. 109. apsvērumu). 
(54)     Ņemot vērā ievērojamo tirgus
daļu un ievērojamo cenu samazinājumu TBPIP laikā, ir pamatoti uzskatīt, ka tad,
ja pasākumi tiktu atcelti, imports ievērojamos apjomos turpinātu cenu spiedienu
uz Savienības ražošanas nozari.
(b)         
Ražošanas jauda un neizmantotā jauda — ĶTR
(55)     ASV turpināmības pārbaudē
publicētie dati parāda nozīmīgu ĶTR jaudu, kura ir vienāda ar aptuveni
80 % no Savienības patēriņa (2009. gads). Komisija nekonstatēja
jaunāku informāciju, kas būtu pretrunā ASV izmeklēšanas iestādes savāktajai
informācijai. Ņemot vērā, ka sadarbība nenotika, nebija iespējams precīzi
noteikt neizmantoto jaudu. 
(56)     Pamatojoties uz termiņbeigu
pārskatīšanas pieprasījumā iekļauto informāciju, ĶTR esošo ražotāju skaits
saglabājās augstā līmenī. Tāpēc ĶTR netika konstatētas ražošanas jaudas
samazināšanās pazīmes.
(57)     Turklāt,
pamatojoties uz informāciju, ko Komisija ieguva no ASV turpināmības pārbaudes
un ko apstiprināja šīs termiņbeigu pārskatīšanas konstatējumi attiecībā uz
Ķīnas ražotāju eksportētāju, kurš sadarbojās, papildu jaudu ir viegli iespējams
īstenot, lai apmierinātu pieprasījuma palielinājumu, jo ražošana ir atkarīga
galvenokārt no darbaspēka. Turklāt izmeklēšanā tika atklāts, ka ražotāji, kas
izgatavo ne tikai minēto ražojumu, bet arī citus ražojumus, atkarībā no
pieprasījuma varēja vienkārši pārslēgties no citu ražojumu izgatavošanas uz
attiecīgā ražojuma izgatavošanu. Tāpēc, ja tiktu atcelta antidempinga maksa,
Ķīnas ražotāji visticamāk varētu palielināt savu gludināmo dēļu ražošanu
relatīvi ātri, neveicot būtiskus ieguldījumus. 
(58)     Tāpēc, pamatojoties uz
pieejamo informāciju, tika secināts, ka ĶTR ir pieejama vismaz potenciāli
augsta jauda, ko varētu novirzīt uz Savienības tirgu, ja antidempinga pasākumi
netiktu turpināti. 
(c)         
Savienības tirgus un citu trešo valstu tirgu
pievilcīgums
(59)     Ņemot vērā zemo sadarbības
līmeni un to, ka nav pieejami ticami dati, nebija iespējams veikt cenu
salīdzināšanu attiecībā uz importu uz Savienību un citiem trešo valstu eksporta
tirgiem, ne arī Ķīnas iekšzemes cenām. No šā indikatīvā salīdzinājuma, kas
balstīts uz pieejamiem faktiem, redzams, ka importam no Ķīnas vidējās cenas
bija ievērojami mazākas nekā Savienības cenas (sk. 109. apsvērumu). Tāpēc
tiek uzskatīts, ka Savienības tirgus Ķīnas ražotājiem eksportētājiem ir
pievilcīgs cenas ziņā.
(60)     Turklāt, balstoties uz ASV
turpināmības pārbaudes konstatējumiem, attiecībā uz kuriem netika atrasta
pretēja informācija, var uzskatīt, ka Savienība pašlaik ir lielākais eksporta
tirgus Ķīnas ražotājiem. Otrais lielākais eksporta tirgus — ASV —
saglabājas slēgts Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, jo antidempinga maksājumi ir
būtiski un nesen tie tika pagarināti līdz 2015. gadam. 
(61)     Ķīnas importa relatīvi stabilā
un ievērojamā tirgus daļa, kas pastāv, neraugoties uz spēkā esošajiem
pasākumiem, norāda, ka Ķīnas ražotājiem eksportētājiem Savienība joprojām ir
pievilcīgs eksporta tirgus. ASV tirgus, otrā lielākā eksporta tirgus,
aizvēršana liecina, ka trešo valstu tirgiem absorbēšanas spēja ir ierobežota.
Tāpēc, ja tiktu atcelti attiecībā uz ĶTR spēkā esošie antidempinga pasākumi,
Savienības tirgus varētu kļūt par Ķīnas ražotāju eksportētāju mērķi.
(d)         
Iepriekšējā rīcība
(62)     Saistībā ar ASV turpināmības
pārbaudi savāktā informācija parāda, ka Ķīnas ražotāji lielā mērā ir orientēti
uz eksportu. Šķiet, ka to daļēji apstiprina šīs termiņbeigu pārskatīšanas
konstatējumi, ka tikai viens ražotājs eksportētājs aktīvi nedarbojās Ķīnas
iekšzemes tirgū, bet bija pievērsies tikai eksportam. 
(63)     ASV veiktā antidempinga pasākumu
paplašināšana, kas notika pēc ASV turpināmības pārbaudes, norāda, ka Ķīnas
ražotāju eksportētāju dempinga prakse citos tirgos var tikt pārnesta uz
Savienības tirgu, ja tiktu atcelti spēkā esošie pasākumi. 
(64)     Arī
Ķīnas eksportētāja Since Hardware (Guangzhou) Co, kurš iepriekš guva
labumu no nodokļa likmes 0 %, rīcību var uzskatīt par pārliecinošu norādi
uz Ķīnas eksportētāju iespējamo rīcību tad, ja nodokļi tiktu atcelti. Since
Hardware, kas ir viens no lielākajiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem,
palielināja savu tirgus daļu Savienības tirgū apjoma ziņā par aptuveni
64 %, tam konstatētais dempings ir aptuveni 52 %, un tā cenas ir par
16 % mazākas nekā Savienības ražošanas nozares cenas[18]. Ņemot vērā Savienības tirgus pievilcīgumu un ĶTR pieejamo jaudu,
šī iepriekšējā rīcība norāda, ka tad, ja tiktu atcelti pasākumi, imports par
dempinga cenām varētu atkārtoties lielos apmēros. 
1.7.        Secinājumi par dempinga
turpināšanās iespējamību — ĶTR
(65)     Balstoties
uz iepriekšminētajiem konstatējumiem, var secināt, ka, ņemot vērā nozīmīgo
ražošanas jaudu, kas pieejama ĶTR, Ķīnas ražotāju spēju strauji palielināt
savus ražošanas apjomus un tos novirzīt eksportam, ievērojamo dempinga līmeni
un šā eksporta cenu samazinājumu, un Savienības tirgus pievilcīgumu šādam eksportam,
ir pamatoti uzskatīt, ka tad, ja pasākumi tiktu atcelti, palielinātos gludināmo
dēļu eksports par dempinga cenām no ĶTR uz Savienību.
2.           Dempings – termiņbeigu
pārskatīšana – Ukraina
2.1.        Vispārīgas
piezīmes
(66)     Ukrainas gadījumā vienīgais
zināmais Ukrainas ražotājs eksportētājs termiņbeigu pārskatīšanā nesadarbojās,
tāpēc bija jāizmanto pieejamie fakti. Ņemot vērā sakritību starp termiņbeigu
pārskatīšanas un starpposma pārskatīšanas periodu un to, ka Ukrainas
eksportētājs pārstāvēja 100 % importa no Ukrainas, pēc vienošanās ar
minēto ražotāju termiņbeigu pārskatīšanā kā pieejamie fakti tika izmantoti
starpposma pārskatīšanas vajadzībām savāktie un pārbaudītie dati.
2.2.        Konstatējumi
(67)     Termiņbeigu pārskatīšana kā
pieejamie fakti tika izmantoti starpposma pārskatīšanas konstatējumi, kas
aprakstīti 6. sadaļā. 
2.3.        Dempinga starpība
(68)     Kā paredzēts pamatregulas
2. panta 11. punktā, dempinga starpība tika noteikta, pamatojoties uz
attiecīgā veida vidējās svērtās normālās vērtības un attiecīgā ražojuma
atbilstīgā veida vidējās svērtās eksporta cenas salīdzinājumu. Šis
salīdzinājums neliecina, ka būtu dempings.
2.4.        Dempinga turpināšanās
iespējamība
(69)     Attiecībā uz dempinga
atkārtošanās iespējamību tika analizēti šādi elementi: par dempinga cenām no
Ukrainas veiktā importa apjoms un cenas, Savienības tirgus un citu trešo valstu
tirgu pievilcīgums, Ukrainas ražotāja ražošanas jauda un neizmantotā jauda, kas
pieejama eksportam.
(a)         
Importa par dempinga cenām no Ukrainas
apjoms un cenas 
(70)     Ukrainas izcelsmes gludināmo
dēļu imports palielinājās par 24 %. Atbilstošā tirgus daļa nedaudz
palielinājās — no 8 % 2008. gadā līdz 10 % termiņbeigu
pārskatīšanas izmeklēšanas periodā. 
(71)     Visā attiecīgajā periodā importa
cenu tendence bija tāda pati kā Savienības ražošanas nozares cenu tendence
Savienības tirgū. Kopumā no 2008. gada līdz termiņbeigu pārskatīšanas
izmeklēšanas periodam importa cenas palielinājās par 14 %. 
(b)         
Savienības tirgus un citu trešo valstu tirgu
pievilcīgums
(72)     Attiecīgajā periodā Ukrainas eksporta
cenas uz trešām valstīm kopumā bija zemākas nekā tās cenas Savienības tirgū.
Cenu starpība pārsniedza 10 % no eksporta cenu līmeņa termiņbeigu
pārskatīšanas izmeklēšanas periodā. 
(73)     Ukrainas eksporta cenas uz
trešajām valstīm kopumā bija zemākas nekā cena Ukrainas eksportam uz Savienību,
un tas ļauj secināt, ka Savienības tirgus ir pievilcīgs, jo Savienības tirgus
var radīt lielāku peļņu. 
(c)         
Ukrainas ražotāja ražošanas jauda un
neizmantotā jauda, kas pieejama eksportam
(74)     Termiņbeigu pārskatīšanas
izmeklēšanas periodā tikai neliela daļa no Ukrainas ražošanas jaudas bija
pieejama eksportam. 
(75)     Saskaņā ar izmeklēšanas laikā
savākto informāciju, netiek prognozēts, ka Ukrainas jauda varētu vēl pieaugt.
Tāpēc nepastāv iespējamība, ka tad, ja tiktu atcelti pasākumi, eksports uz
Savienību pieaugtu.
(d)         
Secinājumi par dempinga turpināšanās
iespējamību – Ukraina
(76)     Ņemot vērā iepriekšminēto, jo
īpaši konstatējumus attiecībā uz gaidāmo jaudas attīstību, tika uzskatīts, ka
nepastāv iespējamība, ka Ukrainas ražotājs eksportētājs atsāks eksportēt uz
Savienības tirgu tādus apjomus par dempinga cenām, kuri ir kaitējoši īsā un
vidējā termiņā, ja pasākumi tiktu atcelti. 
3.           Dempings – starpposma
pārskatīšana – Ukraina
3.1.        Normālā vērtība
(77)     Saskaņā ar pamatregulas
2. panta 2. punktu tika pārbaudīts, vai starpposma pārskatīšanas
izmeklēšanas periodā līdzīga ražojuma kopējais iekšzemes pārdošanas apjoms
neatkarīgiem pircējiem bijis reprezentatīvs , t. i., vai kopējais šādas
pārdošanas apjoms ir 5 % vai vairāk no attiecīgā ražojuma pārdošanas
apjoma eksportam uz Savienību. Pamatojoties uz minēto, Ukrainas ražotāja, kurš
sadarbojās, iekšzemes pārdošana uzskatāma par kopumā reprezentatīvu.
(78)     Pēc tam Komisija noteica tos
ražojuma veidus, kas tiek pārdoti iekšzemes tirgū un kas ir identiski vai
salīdzināmi ar tiem ražojuma veidiem, kuri tiek pārdoti eksportam uz Savienību.
(79)     Par katru ražojuma veidu, ko
ražotājs eksportētājs pārdeva iekšzemes tirgū un kas ir identisks vai
salīdzināms ar ražojuma veidu, kurš tiek pārdots eksportam uz Savienību, tika
pārbaudīts, vai pārdošanas apjoms iekšzemes tirgū ir bijis pietiekami
reprezentatīvs pamatregulas 2. panta 2. punkta nozīmē. Konkrēta
ražojuma veida iekšzemes pārdošanas apjomi tika uzskatīti par pietiekami reprezentatīviem,
ja šā ražojuma veida kopapjoms, kas starpposma pārskatīšanas periodā pārdots
neatkarīgiem pircējiem iekšzemes tirgū, bija vismaz 5 % no salīdzināmā
eksportam uz Savienību pārdotā ražojuma veida kopapjoma. 
(80)     Vēlāk, par katru ražojuma
veidu nosakot neatkarīgiem pircējiem veikto rentablās pārdošanas apjoma
īpatsvaru iekšzemes tirgū, tika pārbaudīts, vai ir uzskatāms, ka līdzīgā
ražojuma pārdošana iekšzemes tirgū notikusi parastās tirdzniecības operācijās saskaņā
ar pamatregulas 2. panta 4. punktu. 
(81)     Ja pārdošanas apjoms kādam
ražojuma veidam, ko pārdeva par neto pārdošanas cenu, kura vienāda ar
aprēķinātajām ražošanas izmaksām vai lielāka par tām, pārsniedza 80 % no
attiecīgā ražojuma veida pārdošanas kopējā apjoma un ja attiecīgā ražojuma veida
vidējā svērtā pārdošanas cena bija vienāda ar vienības ražošanas izmaksām vai
lielāka par tām, normālo vērtību noteica, pamatojoties uz tādu faktisko cenu
iekšzemes tirgū, kura aprēķināta kā vidējā svērtā cena visiem attiecīgā
ražojuma veida pārdošanas apjomiem iekšzemes tirgū starpposma pārskatīšanas
izmeklēšanas periodā neatkarīgi no tā, vai šāda pārdošana ir bijusi rentabla.
(82)     Ja kāda ražojuma veida rentablās pārdošanas apjoms
nepārsniedza 80 % no šā veida pārdošanas kopapjoma vai ja šā ražojuma
veida vidējā svērtā cena bija zemāka par ražošanas izmaksām, normālo vērtību
noteica, pamatojoties uz faktisko cenu iekšzemes tirgū, ko aprēķināja kā
attiecīgā ražojuma veida tās pārdošanas apjomu vidējo svērto cenu, kura bijusi
rentabla un veikta starpposma pārskatīšanas izmeklēšanas periodā.
(83)     Nerentablajiem ražojuma
veidiem normālo vērtību aprēķināja saskaņā ar pamatregulas 2. panta
3. punktu un 2. panta 6. punktu. Normālo vērtību aprēķināja,
Ukrainas ražotāja ražošanas izmaksām termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas
periodā pieskaitot vidējās svērtās pārdošanas, vispārējās un administratīvās
(PVA) izmaksas, kas radušās parastajās tirdzniecības operācijās, un vidējo
svērto peļņu, kas iegūta no rentablajiem ražojuma veidiem. 
3.2.        Eksporta cena
(84)     Tā kā
Ukrainas ražotājs eksportētājs eksporta preču pārdošanu uz Savienību veica
tieši neatkarīgiem pircējiem Savienībā, eksporta cenas saskaņā ar pamatregulas
2. panta 8. punktu tika noteiktas, pamatojoties uz cenām, kas
faktiski samaksātas vai jāmaksā par attiecīgo ražojumu. 
3.3.        Salīdzinājums
(85)     Normālās vērtības un eksporta
cenas salīdzinājums tika veikts, izmantojot EXW cenas. Lai nodrošinātu taisnīgu
normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, saskaņā ar pamatregulas
2. panta 10. punktu pēc būtības tika veiktas korekcijas, ņemot vērā
atšķirības, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Korekcijas tika veiktas
attiecībā uz transporta, apdrošināšanas, apstrādes un papildu izmaksām,
iesaiņošanas, kredīta un banku maksām un komisijām visos gadījumos, kad bija
skaidrs, ka tās ietekmē cenu salīdzināmību. 
3.4.        Dempinga starpība
(86)     Kā paredzēts pamatregulas
2. panta 11. punktā, dempinga starpība tika noteikta, pamatojoties uz
attiecīgā veida vidējās svērtās normālās vērtības un attiecīgā ražojuma
atbilstīgā veida vidējās svērtās eksporta cenas salīdzinājumu. Šīs
salīdzinājums neliecina, ka būtu dempings.
4.           Jauno apstākļu ilglaicīgums –
Ukraina
(87)     Saskaņā ar pamatregulas
11. panta 3. punktu tika arī pārbaudīts, vai jaunos apstākļus varētu
pamatoti uzskatīt par ilglaicīgiem. 
4.1.        Jauno apstākļu ilglaicīgums
(88)     Ukrainas
ražotājs ir pārstrukturējis savu pārdošanas organizāciju tā, ka kopš
2010. gada decembra visi darījumi, kad attiecīgais ražojums tika pārdots
eksportam uz Savienību, ir veikti tieši ar neatkarīgu pircēju, neiesaistot
nevienu saistītu pārdošanas uzņēmumu. Tāpēc, ņemot vērā šos jaunos apstākļus,
eksporta cenu aprēķins tika koriģēts. 
(89)     Šīs pārmaiņas ir uzskatāmas
par ilglaicīgām, jo saistītā uzņēmuma iepriekš veiktie uzdevumi tika reāli
nodoti Ukrainas ražotājam aptuveni uz gadu. Netika konstatētas norādes uz to,
ka pārdošanas struktūrā nākotnē būtu iespējamas pārmaiņas. Tāpēc tiek secināts,
ka apstākļu pārmaiņas ir ilglaicīgas.
D. SAVIENĪBAS
RAŽOŠANAS NOZARES DEFINĪCIJA 
Savienības produkcija un Savienības
ražošanas nozare
(90)     Tiek
lēsts, ka līdzīgo ražojumu Savienībā ražoja 20–30 ražotāju. Tie veido
Savienības ražošanas nozari pamatregulas 4. panta 1. punkta nozīmē. 
(91)     Savienības ražošanas nozares
gada produkcija tika aplēsta, pamatojoties uz 1. apsvērumā minētās
izmeklēšanas konstatējumiem attiecībā uz Ķīnas ražotāja eksportētāja Since
Hardware (Guangzhou) Co gludināmo dēļu importu un datiem, ko sniedza tie
Savienības ražotāji, kuri sadarbojās. Kā minēts 65. apsvērumā Padomes
Regulā (ES) Nr. 1243/2010, ar kuru nosaka antidempinga pasākumus
iepriekšminētā ražotāja eksportētāja importam, var lēst, ka kopējais gludināmo
dēļu saražotais gada apjoms Savienībā 2009. gadā pārsniedza
5 miljonus gabalu. Cita informācija nebija pieejama, tādējādi tika
uzskatīts, ka ir pamatoti pieņemt, ka kopējais Savienības produkcijas gada
apjoms pašreizējās termiņbeigu pārskatīšanas attiecīgā perioda sākumā
(2008. gadā)sasniedza 5 miljonus gabalu. Produkcijas apjoma izmaiņas
attiecīgajā periodā tika noteikts, pamatojoties uz tendencēm to Savienības
ražotāju, kuri sadarbojās, ražošanas apjomā. Šādi noteiktais Savienības
produkcijas apjoms sasniedza aplēstu rādītāju, proti, 5,2 miljonus gabalu
TBPIP laikā. 
(92)     Kā norādīts
20. apsvērumā, izlasē tika iekļauti trīs Savienības ražotāji, kas
pārstāvēja vairāk nekā 40 % no kopējās līdzīgā ražojuma produkcijas
Savienībā. Šie atlasītie ražotāji atbildēja uz anketas jautājumiem.
(93)     Turklāt vēl četri Savienības
ražotāji iesniedza pamatinformāciju par savu produkciju un pārdošanas datus. 
(94)     Tika
konstatēts, ka iepriekšminētie septiņi Savienības ražotāji ražo vairāk nekā
55 % no Savienības kopējās līdzīgā ražojuma produkcijas.
(95)     Savienības gludināmo dēļu
tirgum ir raksturīgi galvenokārt mazi un vidēji ražotāji, kas atrodas vairākās
dalībvalstīs, tostarp Apvienotajā Karalistē, Itālijā, Nīderlandē, Polijā,
Portugālē, Spānijā un Vācijā.
E. SITUĀCIJA SAVIENĪBAS TIRGŪ
(96)     Tā kā Ukrainā ir tikai viens
ražotājs eksportētājs, Savienības patēriņš un daži no makroekonomikas
rādītājiem ir sniegti indeksa vai intervālu veidā, lai saskaņā ar pamatregulas
19. pantu nodrošinātu konfidencialitāti. 
5.           Patēriņš
Savienībā
(97)     Patēriņš
Savienībā tika noteikts, pamatojoties uz Savienības ražošanas nozares
pārdošanas apjomiem Savienības tirgū, kā aprakstīts 100. apsvērumā, un
importa apjomu, kas reģistrēts 14. panta 6. punkta datubāzē. 
(98)     Attiecībā
uz importa apjomu no ĶTR dati, ko sniedza vienīgais Ķīnas ražotājs, kurš
sadarbojās, nebija izmantojami, lai ekstrapolētu kopējo importa apjomu no ĶTR,
jo šie dati attiecās tikai uz ļoti nelielu daļu no kopējā importa no ĶTR. Tāpēc
kopējais importa apjoms saskaņā ar pamatregulas 18. pantu bija jānosaka,
pamatojoties uz pieejamajiem faktiem. Attiecīgie KN kodi Eurostat
informācijā aptver ne tikai attiecīgo ražojumu, bet arī citus ražojumus, tāpēc Eurostat
netika uzskatīts par piemērotu avotu, pēc kura noteikt importa apjomu no ĶTR.
Tāpēc, ņemot vērā Ķīnas ražotāju eksportētāju ārkārtīgi zemo sadarbības līmeni
un to, ka nesaistītie importētāji nesadarbojās, vienīgais ticamais statistikas
datu avots importa apjoma noteikšanai bija 14. panta 6. punkta
datubāzes informācija. Importa apjoms, kas reģistrēts 14. panta
6. punkta datubāzē, ir paziņots tikai kilogramos, tāpēc dati bija jāizsaka
gabalos (vienībās), izmantojot koeficientu, kas vienlaikus notiekošajā
starpposma pārskatīšanā tika noteikts importam no Ukrainas. Tas tika uzskatīts
par pamatotu, jo Ķīnas uzņēmuma, kurš sadarbojās, imports nebija
reprezentatīvs, turklāt, kā norādīts 36. apsvērumā, ĶTR normālās vērtības
noteikšanai Ukraina arī tika izmantota par analogo valsts, tāpēc dati tika
uzskatīti par reprezentatīviem Ķīnas importa līmeņa noteikšanai. 
(99)     No
Ukrainas veiktā importa gadījumā tika izmantoti pārbaudītie dati, kas bija
ziņoti atbildēs uz anketas jautājumiem vienlaikus notiekošajā starpposma
pārskatīšanā. Lai gan starpposma izmeklēšanas periods bija noteikts no
2011. gada 1. aprīļa līdz 2012. gada 31. martam un tādējādi
neaptvēra termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas perioda pirmo ceturksni, tika
konstatēts, ka minētā informācija tomēr ir derīga importa apjomu noteikšanai.
Minētā informācija patiešām bija pārbaudīta, un tika konstatēts, ka tā ir
precīza un reprezentatīva, lai termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas periodā
to izmantotu Ukrainas izcelsmes importa apjoma noteikšanai.
(100)   Savienības
ražošanas nozares pārdošanas apjomi Savienības tirgū tika aplēsti,
ekstrapolējot septiņu Savienības ražotāju, kuri sadarbojās, kopējās produkcijas
apjoma un kopējā pārdošanas apjoma attiecību pret Savienības ražošanas nozares
kopējo aplēsto produkcijas apjomu katram attiecīgā perioda gadam. 
(101)   Pamatojoties uz to, Savienības
patēriņš no 2008. gada līdz TBPIP samazinājās par 11 %. Precīzāk,
iespējamais pieprasījums no 2008. gada līdz 2009. gadam samazinājās
par 7 procentpunktiem, bet pēc tam no 2009. gada līdz 2010. gadam
tas palielinājās par 9 procentpunktiem. TBPIP laikā Savienības patēriņš
bija 9–10 miljoni gabalu, kas atbilst samazinājumam par
13 procentpunktiem salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu. 
 1. tabula || 
 Apjoms (tūkst. gab.) || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Patēriņš || 10 000–11 000 || 9000–10 000 || 10 000–11 000 || 9000–10 000 
 Indekss || 100 || 93 || 102 || 89 
 Avots: 14. panta 6. punkta datubāze, atbildes uz anketas jautājumiem   ||   ||   ||   || 
6.           Imports no attiecīgajām
valstīm
Importa no attiecīgajām valstīm ietekmes
kumulatīvs novērtējums 
(102)   Sākotnējā izmeklēšanā
2007. gadā tika secināts, ka ĶTR un Ukrainas izcelsmes imports tika
novērtēts kumulatīvi saskaņā ar pamatregulas 3. panta 4. punktu. Tika
pārbaudīts, vai kumulatīvs novērtējums bija atbilstīgs arī pašreizējai termiņbeigu
pārskatīšanai.
(103)   Saistībā ar to tika konstatēts,
ka dempinga starpība, kas bija noteikta importam no ĶTR, bija virs de
minimis līmeņa (11,5 %), kā noteikts pamatregulas 9. panta
3. punktā. Attiecībā uz importu no Ukrainas netika konstatēts ne dempings TBPIP
laikā, ne iespējamība, ka dempings varētu atkārtoties. Pamatojoties uz to,
imports no Ukrainas būtu jānošķir no importa no ĶTR, jo nav izpildīti
pamatregulas 3. panta 4. punktā paredzētie kritēriji.
7.           Imports
no ĶTR
7.1.        Apjoms un tirgus daļa
(104)   Kā minēts 98. apsvērumā,
ņemot vērā ārkārtīgi zemo Ķīnas ražotāju eksportētāju sadarbības līmeni,
kopējais ĶTR izcelsmes importa apjoms saskaņā ar pamatregulas 18. pantu
tika noteikts, pamatojoties uz 14. panta 6. punkta datubāzē pieejamo
informāciju.
(105)   Pamatojoties
uz to, attiecīgā ražojuma imports no ĶTR samazinājās absolūtajos skaitļos no
[4–4,5 miljoni gabalu] 2008. gadā līdz [1,5–2,0 miljoni gabalu]
TBPIP laikā — attiecīgajā periodā tas bija 59 % samazinājums. Šis
samazinājums bija īpaši nozīmīgs no 2010. gada līdz TBPIP, kad imports no
ĶTR samazinājās no [3–3,5 miljoni] 2010. gadā līdz
[1,5–2,0 miljoni gabalu] TBPIP laikā, proti, par 36 procentpunktiem.
Šī samazināšanās sakrīt ar atkārtota antidempinga maksājuma noteikšanu uzņēmumam
Since Hardware 2010. gada decembrī (sk. 64. apsvērumu).
(106)   Kaut arī attiecīgajā periodā
Ķīnas importa tirgus daļa samazinājās par 22 procentpunktiem, tomēr TBPIP
laikā tā tirgus daļa bija ievērojama, t. i., 15–20 %. 
 2. tabula 
   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Tā importa apjoms no ĶTR, kuram tiek piemēroti pasākumi (tūkst. gab.) || 4000–4500 || 3000–3500 || 3000–3500 || 1500–2000 
 Indekss || 100 || 73 || 76 || 40 
 Tā importa no ĶTR tirgus daļa, kuram tiek piemēroti pasākumi || 40 %–45 % || 30 %–35 % || 30 %–35 % || 15 %–20 % 
 Avots: 14. panta 6. punkta datubāze ||   ||   ||   ||   
7.2.        Cenas
un cenu samazinājums
(107)   Ņemot vērā ārkārtīgi zemo Ķīnas
ražotāju eksportētāju sadarbības līmeni, vidējā importa no ĶTR cena saskaņā ar
pamatregulas 18. pantu bija jānosaka, pamatojoties uz pieejamajiem
faktiem, t. i., pamatojoties uz informāciju 14. panta 6. punkta
datubāzē. Ievērojot iepriekšminēto metodiku (sk. 104. apsvērumu), tur
reģistrētā informācija tika pārvērsta „cenā par gabalu”. Importa cenas, kas
tika noteiktas saskaņā ar minēto metodiku, palielinājās no 7,0 EUR par
gabalu 2008. gadā līdz 8,2 EUR par gabalu TBPIP laikā, t. i.,
par 17 %. 
 3. tabula 
 Tā importa cena, uz ko attiecas pasākumi (EUR par gab.) || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 ĶTR || 7.0 || 8.3 || 8.4 || 8.2 
 Indekss || 100 || 119 || 121 || 117 
 Avots: 14. panta 6. punkta datubāze   ||   ||   ||   ||   
(108)   Lai
noteiktu cenu samazinājumu TBPIP laikā, izlasē iekļauto Savienības ražotāju
vidējās svērtās pārdošanas cenas nesaistītiem pircējiem Savienības tirgū,
koriģētas līdz EXW cenu līmenim (t. i., neietverot pārvadājumu izmaksas
Savienībā un atskaitot atlaides un rabatus), tika salīdzinātas, kā noteikts
iepriekš 107. apsvērumā, ar atbilstošajām importa vidējām svērtajām CIF
cenām, kas atbilstīgi koriģētas, ņemot vērā muitas nodokļus. 
(109)   Izsakot procentos no izlasē
iekļauto Savienības ražotāju apgrozījuma TBPIP laikā, salīdzinājums parāda, ka
importa no ĶTR cenas bija gandrīz par 20 % mazākas nekā Savienības
ražošanas nozares cenas.
8.           Imports no Ukrainas
(110)   Kā minēts iepriekš
99. apsvērumā, importa apjoms no Ukrainas un tā cenas tika noteiktas, pamatojoties
uz pārbaudītām atbildēm uz anketas jautājumiem, kuras sniedza Ukrainas ražotājs
eksportētājs vienlaikus notiekošajā starpposma pārskatīšanā.
(111)   Šajā tabulā ir parādīts, kā attiecīgajā
periodā mainās importa no Ukrainas apjoms un tirgus daļa. 
 || 4. tabula || 
 ||   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) || 
 || Tā importa no Ukrainas apjoms, uz ko attiecas pasākumi (tūkst. gab.) || 700–900 || 800–1000 || 900–1100 || 900–1100 || 
 || Indekss || 100 || 104 || 128 || 124 || 
 || Tā importa no Ukrainas tirgus daļa, uz ko attiecas pasākumi || 6 %–9 % || 7 %–10 % || 8 %–11 % || 9 %–12 % || 
 Avots: pārbaudītas atbildes uz anketas jautājumiem ||   ||   ||   ||   
(112)   Ukrainas izcelsmes gludināmo
dēļu imports palielinājās par 24 % laikā no 2008. gada līdz
2011. gadam. Ukraina varēja palielināt savu importu galvenokārt tāpēc, ka
ĶTR izcelsmes gludināmo dēļu importam tika piemēroti lielāki antidempinga
maksājumi. Turklāt Ukrainas antidempinga maksājuma grozījums 2010. gada
jūlijā — no 9,9 % uz 7,7 % — veicināja minēto attīstību,
padarot Ukrainas importu konkurētspējīgāku Savienības tirgū. 
(113)   Šajā tabulā ir parādīts, kā
mainās importa no Ukrainas vidējā CIF cena līdz Savienības robežai, ja spēkā ir
pasākumi. 
 5. tabula || 
 Tā importa cena, uz ko attiecas pasākumi (EUR par gab.) || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) || 
 Ukraina || 8–10 || 9–11 || 10–12 || 9–11 || 
 Indekss || 100 || 110–115 || 115–120 || 110–115 || 
 Avots: pārbaudītas atbildes uz anketas jautājumiem ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   || 
(114)   Kā parādīts iepriekš
5. tabulā, attiecīgajā periodā vidējā importa cena palielinājās par
10–15 % un TBPIP laikā gandrīz sasniedza Savienības ražošanas nozares cenu
līmeni Savienības tirgū.
9.           Imports no citām trešām
valstīm, kam netiek piemēroti pasākumi
(115)   Importa apjoms no citām trešām
valstīm, uz ko neattiecas pasākumi, tika noteikts, pamatojoties uz
14. panta 6. punkta datubāzes informāciju, datus izsakot gabalos
saskaņā ar to pašu metodiku, kas tika izmantota importa apjoma no ĶTR
noteikšanai, kā aprakstīts 98. apsvērumā. Tas tika uzskatīts par pamatotu,
jo attiecīgie KN kodi Eurostat informācijā aptver ne tikai attiecīgo
ražojumu, bet arī citus ražojumus, tāpēc Eurostat netika uzskatīts par
piemērotu avotu, pēc kura noteiktu importa apjomu no citām trešām valstīm. 
(116)   Nākamajā tabulā ir parādīta
importa dinamika no citām trešām valstīm attiecīgajā periodā apjoma un tirgus
daļas ziņā, kā arī šā importa vidējā cena.
 6. tabula 
 Importa no citām trešām valstīm apjoms (tūkst. gab.) || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Turcija || 300–500 || 500–700 || 700–900 || 800–1000 
 Indekss || 100 || 160–170 || 215–225 || 225–235 
 citas trešās valstis || 400–600 || 600–800 || 900–1100 || 700–900 
 Indekss || 100 || 130–140 || 190–200 || 150–160 
 Visas citas valstis kopā || 700–1100 || 1100–1500 || 1600–2000 || 1500–1900 
 Indekss || 100 || 140–150 || 200–210 || 180–190 
 Importa no visām citām trešajām valstīm tirgus daļa || 5 % –10 % || 10 %–15 % || 15 %–20 % || 15 %–20 % 
 Importa no visām citām valstīm cena (EUR par gab.) || 7,7 || 8,1 || 8,2 || 9,0 
Avots:
14. panta 6. punkta datubāze 
(117)   Importa apjoms no citām trešām
valstīm attiecīgajā periodā kopumā palielinājās. No 2008. gada līdz
2010. gadam tas palielinājās pat vairāk nekā divas reizes, savukārt no
2010. gada līdz TBPIP tas samazinājās. Pamatojoties uz to, importa apjoms
no citām trešām valstīm attiecīgajā periodā ievērojami palielinājās un TBPIP
laikā sasniedza [1,5–1,9] miljonus gabalu, rezultātā TBPIP laikā tirgus
daļa bija robežās no 15 % līdz 20 %. Lielākā daļa šā importa bija no
Turcijas, no kuras imports palielinājās no [0,3–0,5] miljoniem gabalu
2008. gadā līdz [0,8–1,0] miljoniem gabalu TBPIP laikā.
(118)   Importa no citām trešām
valstīm, kurām netiek piemēroti pasākumi, vidējā cena palielinājās no 7,7 EUR
par gab. 2008. gadā līdz 9,0 EUR par gab. TBPIP laikā — tas ir
17 % palielinājums.
10.         Savienības ražošanas nozares
ekonomiskais stāvoklis
(119)   Saskaņā ar pamatregulas
3. panta 5. punktu pārbaude, kas tika veikta attiecībā uz importa par
dempinga cenām ietekmi uz Savienības ražošanas nozari, ietvēra visu to
ekonomikas faktoru un rādītāju novērtējumu, kuri attiecīgajā periodā ietekmēja
Savienības ražošanas nozares stāvokli.
(120)   Kā iepriekš minēts
20. apsvērumā, tika izmantota atlase, lai pārbaudītu iespējamo Savienības
ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu. 
(121)   Lai veiktu kaitējuma analīzi,
divos līmeņos tika noteikti šādi kaitējuma rādītāji: 
–              
makroekonomiskie rādītāji (produkcija, ražošanas
jauda, jaudas izmantojums, ražīgums, pārdošanas apjoms, tirgus daļa, izaugsme,
nodarbinātība un dempinga starpību apmērs un atgūšanās no iepriekšējā dempinga)
tika novērtēti visas Savienības produkcijas līmenī, pamatojoties uz
informāciju, kas iegūta no ražotājiem, kuri pieteicās; 
–              
mikroekonomiskie rādītāji (vidējā vienības cena,
vienības izmaksas, krājumi, darbaspēka izmaksas, rentabilitāte, ienākums no
ieguldījumiem, naudas plūsma, spēja piesaistīt kapitālu un ieguldījumi) tika
analizēti, pamatojoties uz atlasīto Savienības ražotāju sniegto informāciju.
10.1.      Makroekonomiskie rādītāji
(a)         
Produkcija
(122)   Savienības kopējā produkcija
tika aplēsta, kā aprakstīts 91. apsvērumā. Pamatojoties uz to, Savienības
produkcija no 2008. gada līdz TBPIP palielinājusies par 4 % .
Konkrētāk, no 2008. gada līdz 2009. gadam tā samazinājās par
2 %, bet no 2009. gada līdz TBPIP palielinājās par
6 procentpunktiem, sasniedzot aptuveni 5,2 miljonus vienību.
 7. tabula 
 tūkst. gab. || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Produkcija || 5000 || 4887 || 5072 || 5194 
 Indekss || 100 || 98 || 101 || 104 
Avots:
atbildes uz anketas jautājumiem
(b)         
Ražošanas jauda un jaudas izmantojums
(123)   Ražošanas jauda tika aplēsta,
izmantojot septiņu Savienības ražotāju, kuri sadarbojās, kopējās produkcijas
apjoma un kopējās jaudas attiecību pret 122. apsvērumā noteikto Savienības
ražošanas nozares kopējo produkciju katrā attiecīgā perioda gadā. 
(124)   Savienības ražošanas nozares
ražošanas jauda visā attiecīgajā periodā palielinājusies par 17 %. Tomēr
šis palielinājums ir saistīts tikai ar vienu Savienības ražotāju, bet pārējiem
Savienības ražotājiem, kuri sadarbojās, attiecīgajā periodā jauda bija stabila.
Izmeklēšanas konstatējumi norāda, ka daži no Savienības ražotājiem, kuri
nesadarbojās, var būt slēguši savas ražošanas iekārtas, tādējādi samazinot
Savienības kopējo ražošanas jaudu attiecīgajā periodā, kas nav parādīts
8. tabulā. Izmeklēšanā tika arī atklāts, ka Savienības ražošanas nozare
ražojusi ne vien attiecīgo ražojumu, bet arī citus ražojumus (piemēram, veļas
žāvētājus), daļēji izmantojot tās pašas ražošanas līnijas. Turklāt izmeklēšana
ir parādījusi, ka Savienības ražotāji var viegli pārslēgties no attiecīgā
ražojuma ražošanas uz citiem ražojumiem. Tāpēc nebija iespējams skaidri noteikt
attiecīgā ražojuma ražošanas jaudu.
(125)   Jaudas izmantojums
2008. gadā bija 66 %, un TBPIP laikā tas nedaudz samazinājās, proti,
līdz 58 %. Kā norādīts iepriekšējā apsvērumā, nebija iespējams noteikt
ticamu kopējo ražošanas jaudu Savienībā. Jaudas izmantojums ir noteikts,
pamatojoties uz kopējo jaudu, tāpēc šajā gadījumā arī to nevar uzskatīt par
jēgpilnu kaitējuma rādītāju.
 8. tabula 
 tūkst. gab. || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Ražošanas jauda || 7592 || 7962 || 8375 || 8906 
 Indekss || 100 || 105 || 110 || 117 
 Jaudas izmantojums || 66% || 61% || 61% || 58% 
 Indekss || 100 || 93 || 92 || 89 
Avots:
atbildes uz anketas jautājumiem
(c)         
Pārdošanas apjoms
(126)   Savienības
ražošanas nozares pārdošanas apjoms tika noteikts, kā iepriekš aprakstīts
100. apsvērumā. Tādējādi laikā no 2008. gada līdz TBPIP Savienības
ražošanas nozares pārdošanas apjoms Savienības tirgū nesaistītiem pircējiem
palielinājās par 10 %. Šis palielinājums bija īpaši nozīmīgs no
2010. gada līdz TBPIP, kad pārdošanas apjoms palielinājās par
7 procentpunktiem. Tas sakrīt ar importa no ĶTR samazināšanos, ko radīja
antidempinga maksājuma noteikšana Since Hardware (Guangzhou) Co.
             9. tabula 
 tūkst. gab. || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Pārdošana nesaistītiem pircējiem Savienībā || 4300–4500 || 4300–4500 || 4500–4700 || 4800–5000 
 Indekss || 100 || 99 || 103 || 110 
Avots: atbildes uz anketas jautājumiem
(d)         
Tirgus daļa
(127)   Attiecīgajā periodā Savienības
ražošanas nozare atguva tirgus daļu, kura palielinājās no 40–45 %
2008. gadā līdz 50–55 % TBPIP laikā, t. i., par 24 %. Šis
palielinājums izskaidrojams galvenokārt ar patēriņa un Ķīnas importa apjoma
samazinājumu un vienlaicīgo Savienības ražošanas nozares pārdošanas apjoma
palielinājumu. 
 10. tabula 
   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Savienības ražotāju tirgus daļa || 40 %–45 % || 45 %–50 % || 40 %–45 % || 50 %–55 % 
 Indekss || 100 || 107 || 101 || 124 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem un 14. panta 6. punkta datubāze ||   ||   ||   ||   
(e)         
Izaugsme
(128)   No 2008. gada līdz TBPIP
samazinājās Savienības patēriņš. Vienlaikus par 10 % palielinājās
Savienības ražošanas nozares pārdošanas apjoms Savienības tirgū un par
24 % palielinājās Savienības ražošanas nozares tirgus daļa. Līdzīgi tajā
pašā laikā par 4 % palielinājās arī Savienības ražošanas nozares
produkcija, vairāk nekā divas reizes palielinājās ieguldījumi
(141. apsvērums) un nodarbinātība palielinājās par 10 %
(129. apsvērums). Tāpēc var secināt, ka Savienības ražošanas nozarē
attiecīgajā periodā bija izaugsme.
(f)           
Nodarbinātība
(129)   Nodarbinātība un nodarbinātības
tendences Savienības kopējai ražošanas nozarei tika aplēstas, ekstrapolējot
datus, kas pieejami par Savienības ražotājiem, kuri sadarbojās. Atbilstīgi
pārdošanas apjoma palielinājumam nodarbinātības līmenis Savienības ražošanas
nozarē no 2008. gada līdz TBPIP pieauga par 10 %. 
 11. tabula 
   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Nodarbinātība, kas saistīta ar līdzīgo ražojumu || 655 || 672 || 736 || 722 
 Indekss || 100 || 102 || 112 || 110 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem ||   ||   ||   ||   
(g)         
Ražīgums
(130)   Savienības ražošanas nozares
darbaspēka ražīgums, kas mērīts kā izlaide (gabalos) uz vienu nodarbināto
personu gadā, attiecīgajā periodā samazinājās par 6 % . Tas ir saistīts ar
faktu, ka ražošana pieauga mazāk nekā nodarbinātība. 
 12. tabula 
   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Ražīgums (tūkstošos gabalu uz nodarbināto) || 7,6 || 7,3 || 6,9 || 7,2 
 Indekss || 100 || 95 || 90 || 94 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem ||   ||   ||   ||   
(h)         
Dempinga starpības apmērs un atgūšanās no
iepriekšējā dempinga sekām
(131)   Konstatētā dempinga starpība
ievērojami pārsniedza de minimis līmeni. Attiecībā uz faktisko dempinga
starpību apmēra ietekmi uz Savienības ražošanas nozari, īpaši ņemot vērā
importa no ĶTR apjomu un cenas, ietekmi nevar uzskatīt par nelielu.
(132)   Attiecībā uz iepriekšējā
dempinga ietekmi, kaut arī iepriekš aplūkotie rādītāji liecina par zināmu
uzlabojumu, tie arī sniedz pierādījumus, ka Savienības ražošanas nozare
joprojām ir nenoturīga un neaizsargāta.
10.2.      Mikroekonomiskie rādītāji 
(a)         
Cenas un citi faktori, kas ietekmē cenas 
(133)   Atlasīto Savienības ražotāju
vidējās pārdošanas cenas dinamika nesaistītajiem pircējiem Savienībā parādīta
šajā tabulā. Vidējās cenas attiecīgajā periodā saglabājās relatīvi stabilas,
kaut arī TBPIP laikā nedaudz palielinājās. Kā minēts iepriekš, šī
palielināšanās sakrita ar antidempinga pasākumu noteikšanu uzņēmumam Since
Hardware (Guangzhou) Co.
 13. tabula 
   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Vienības cena Savienības tirgū (EUR par gab.) || 10,9 || 10,7 || 10,9 || 11,2 
 Indekss || 100 || 98 || 100 || 103 
 Produkcijas vienības izmaksa (EUR par gab.) || 10,9 || 10,5 || 11,0 || 11,4 
 Indekss || 100 || 96 || 101 || 105 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem ||   ||   ||   ||   
(134)   Pārdošanas cenas atspoguļo galveno izejmateriālu (t. i.,
tērauda) cenu tendences. Pārdošanas cenas un izmaksas attiecīgajā periodā
saglabājās relatīvi stabilas, lai gan izmaksas palielinājās mazliet vairāk nekā
pārdošanas cenas, un no 2008. gada līdz TBPIP tas negatīvi ietekmēja
Savienības ražošanas nozares rentabilitāti. Tomēr Savienības ražošanas nozare
nevarēja palielināt savas cenas līdz ilgtspējas līmenim, bet, lai atgūtu tirgus
daļu laikā, kad patēriņš samazinājās, bija spiesta saskaņot cenas ar zemas
cenas importu no Ķīnas.
(b)         
Darbaspēka izmaksas
(135)   Vidējās algas attiecīgajā
periodā bija stabilas, bet produkcijas vienības izmaksas palielinājās par
3 % (13. tabula). 
 14. tabula || 
 EUR/nodarbinātais || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Vidējā alga || 20,669 || 19,377 || 19,885 || 20,523 
 Indekss || 100 || 94 || 96 || 99 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem ||   ||   ||   ||   || 
(c)         
Krājumi
(136)   Krājumu apjoms attiecīgajā
periodā palielinājās. Krājumu līmenis TBPIP laikā bija par 56 % augstāks
nekā 2008. gadā. 
 15. tabula || 
 tūkst. gab. || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Krājumi perioda beigās || 94 || 137 || 184 || 146 
 Indekss || 100 || 147 || 197 || 156 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem ||   ||   ||   ||   || 
(d)         
Rentabilitāte un ienākums no ieguldījumiem
(137)   Savienības ražošanas nozare
spēja nedaudz palielināt rentabilitāti, sākot ar 2008. gadu, kad tā
atradās uz rentabilitātes sliekšņa, līdz 2009. gadam, kad tā palielinājās
līdz 2 %. Tomēr rentabilitāte atkal samazinājās 2010. gadā un turpināja
vēl samazināties TBPIP laikā, kad tā sasniedza −1,7 %. Kopumā
rentabilitāte attiecīgajā periodā samazinājās par gandrīz 2 %. Kā iepriekš
minēts 134. apsvērumā, to galvenokārt noteica tas, ka Savienības ražošanas
nozare nevarēja palielināt savas pārdošanas cenas atbilstīgi izmaksu
pieaugumam, jo tā bija spiesta piemēroties zemajām Ķīnas importa cenām, lai
atgūtu savu tirgus daļu. 
(138)   Ienākums no ieguldījumiem
(INI), kas izteikts kā peļņa procentos no ieguldījumu neto uzskaites vērtības,
kopumā atbilst rentabilitātes tendencei. No 2008. gada līdz
2009. gadam INI palielinājās, bet no 2009. gada līdz TBPIP tas
samazinājās. INI samazinājums bija izteiktāks nekā rentabilitātes līmeņa
samazinājums, jo ieguldījumi pieauga, kā parādīts 141. apsvērumā.
 16. tabula 
 ||   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) || 
 || Rentabilitāte (% no neto pārdošanas) || 0,0% || 2,0% || −0,8 % || −1,7% || 
 || Indekss || 100 || 102 || 99 || 98 || 
 || INI (peļņa % no ieguldījumu neto uzskaites vērtības) || −4 % || 96 % || −20 % || −82 % || 
 || Indekss || 100 || 200 || 84 || 22 || 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem   || 
(e)         
Naudas plūsma un spēja piesaistīt kapitālu
(139)   Neto naudas plūsma no
pamatdarbības, kas ir ražošanas nozares spēja pašai finansēt savu darbību un
kas ir izteikta kā procenti no līdzīgā ražojuma apgrozījuma, uzlabojās
atbilstīgi rentabilitātei, kura no rentabilitātes sliekšņa līmeņa
2008. gadā palielinājās līdz 5 % 2009. gadā. 2010. gadā tā
samazinājās līdz 3 % un TBPIP laikā bija negatīva. 
 17. tabula 
   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Naudas plūsma (% no apgrozījuma) || 0% || 5% || 3% || −1% 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem   ||   ||   ||   ||   
(140)   Netika konstatētas konkrētas
norādes, ka Savienības ražošanas nozarei būtu bijušas grūtības piesaistīt
kapitālu.
(f)           
Ieguldījumi
(141)   No
2008. gada līdz TBPIP atlasīto ražotāju gada ieguldījumi līdzīgā ražojuma
ražošanā pieauga vairāk nekā divas reizes. No 2008. gada līdz
2009. gadam tie pieauga strauji. Ieguldījumu pieaugums ir skaidrojams ar
Savienības ražošanas nozares pārstrukturēšanu, kad tika veikti ieguldījumi savā
ražošanas procesā, lai panāktu lielāku konkurētspēju. No 2010. gada līdz
TBPIP ieguldījumi samazinājās, bet ieguldījumu līmenis saglabājās ievērojami
augstāks nekā 2008. gadā.
 18. tabula 
   || 2008 || 2009 || 2010 || TBPIP (2011) 
 Neto ieguldījumi (tūkstošos EUR) || 239 || 504 || 1046 || 569 
 Indekss || 100 || 211 || 438 || 239 
 Avots: atbildes uz anketas jautājumiem   ||   ||   ||   ||   
11.         Secinājumi par kaitējumu
(142)   Makroekonomisko rādītāju
analīze liecināja par uzlabojumu, jo īpaši attiecībā uz ražošanas un pārdošanas
apjomu, kā arī Savienības ražošanas nozares tirgus daļu attiecīgajā periodā.
Vienlaikus daži būtiski mikroekonomiskie rādītāji samazinājās, piemēram,
rentabilitāte un ienākums no ieguldījumiem. Pārdošanas cenas nedaudz
palielinājās, tomēr nevarēja sasniegt ilgtspējas līmeni un pielāgoties
ražošanas izmaksu palielinājumam. Tas galvenokārt skaidrojams ar to, ka Ķīnas
importa tirgus daļa visā attiecīgajā periodā saglabājās liela, savukārt Ķīnas
importa cenas arī bija zemas, un Savienības ražotājiem bija tām jāpieskaņojas,
lai atgūtu tirgus daļu. 
(143)   Tāpēc pasākumi pret ĶTR tikai
daļēji bija palīdzējuši Savienības ražošanas nozarei atgūties no nodarītā
kaitējuma. 
(144)   Spriežot pēc iepriekšējās
analīzes, Savienības ražošanas nozares stāvoklis ir uzlabojies un būtisks
kaitējums nav nodarīts. Tomēr, neraugoties uz acīmredzamām pozitīvām tendencēm
un nozīmīgiem pārstrukturēšanas centieniem, Savienības ražošanas nozare
joprojām ir nenoturīga un neaizsargāta. 
F. DEMPINGA ATKĀRTOŠANĀS IESPĒJAMĪBA
12.         Ievadpiezīmes
(145)   Kā
iepriekš minēts 51. un 52. apsvērumā, ņemot vērā zemo Ķīnas ražotāju
eksportētāju sadarbības līmeni, analīze attiecībā uz Ķīnas iekšzemes tirgu un
eksportu no ĶTR uz citām trešām valstīm bija jābalsta uz pieejamo informāciju,
t. i., uz informāciju, kas bija publicēta saistībā ar 2010. gada
jūnija turpināmības pārbaudi, ko veica ASV Starptautiskās tirdzniecības
komisija („ASV turpināmības pārbaude”).
(146)   Attiecīgajā periodā Savienības
ražošanas nozares stāvokli raksturoja nenoturība un neaizsargātība, imports par
dempinga cenām no ĶTR tai nodarīja kaitējumu. 
(147)   Saskaņā ar pamatregulas
11. panta 2. punktu tika novērtēts imports no attiecīgās valsts, lai
noteiktu, vai pastāv kaitējuma atkārtošanās iespējamība, ja pasākumi netiktu
turpināti.
13.         Prognozētā importa apjoma un
cenu līmeņa ietekme pasākumu atcelšanas gadījumā
(148)   Kā minēts iepriekš, attiecībā
uz importu no ĶTR pastāvēja dempinga turpināšanās iespējamība, ja pasākumi
netiktu turpināti. Ja pasākumi netiktu turpināti, tad visticamāk pieaugtu
attiecīgā ražojuma importa apjoms no ĶTR par cenām, kas būtu ievērojami mazākas
nekā Savienības ražošanas nozares pārdošanas cenas Savienības tirgū.
Izmeklēšana ir parādījusi, ka galvenie Savienības ražošanas nozares pircēji ir
mazumtirgotāji, proti, lieli lielveikali, kam ir stabilas pozīcijas dalībai
sarunās un kas arvien vairāk iegādāsies gludināmos dēļus no ĶTR, kura, ļoti
iespējams, ienāks tirgū, piedāvājot ļoti zemas dempinga cenas. Tāpēc cenu
spiediens uz Savienības ražošanas nozari, iespējams, palielināsies, un tā būs
spiesta samazināt savas cenas, dramatiski ietekmējot savu rentabilitāti, kura
termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas periodā jau bija negatīva. 
(149)   Tāpēc, ņemot vērā Savienības
ražošanas nozares nenoturīgo un neaizsargāto situāciju, importa par dempinga
cenām no ĶTR apjoma palielinājums un cenu ietekme varētu radīt smagus finansiālus
zaudējumus un samazināt tirgus daļu.
(150)   Ķīnas eksportētāja Since
Hardware (Guangzhou) Co rīcību, kurš iepriekš guva labumu no maksājuma
likmes 0 % apmērā, var uzskatīt par skaidru norādi uz iespējamo Ķīnas
eksportētāju rīcību gadījumā, ja maksājumi tiktu atcelti. Tiek atgādināts, ka Since
Hardware (Guangzhou) Co, kas iepriekš guva labumu no likmes 0 % apmērā
(no 2007. gada aprīļa līdz 2010. gada decembrim), nozīmīgi
palielināja savu eksportu par ļoti izteiktām dempinga cenām uz Savienību, kuras
šajā laikposmā bija mazākas par Savienības ražošanas nozares cenām . Kā minēts
iepriekš, pēc antidempinga izmeklēšanas attiecībā uz šo uzņēmumu tam tika
noteikts galīgais antidempinga maksājums 35,8 % apmērā. Šajā
izmeklēšanā tika arī secināts, ka importa apjoms no šā uzņēmuma minētajā
izmeklēšanas periodā (2009. gads) palielinājās divas reizes salīdzinājumā
ar šā paša uzņēmuma importu sākotnējās izmeklēšanas periodā (2005. gads),
kura beidzās 2007. gadā. Izmeklēšanā attiecībā uz Since Hardware
(Guangzhou) Co tika secināts, ka rezultātā Savienības ražošanas nozare
cietusi būtisku kaitējumu. 
(151)   Turklāt izmeklēšana parādīja,
ka pirms šīs termiņbeigu pārskatīšanas sākšanas Ķīnas ražotāji eksportētāji jau
vērsās pie potenciālajiem pircējiem Savienībā ar tādu cenu piedāvājumiem, kas
bija ievērojami mazākas par Savienības ražošanas nozares pārdošanas cenu. Tas
parāda, ka ir ļoti iespējams, ka tad, ja pasākumi vairs netiktu turpināti,
Ķīnas ražotāji eksportētāji mēģinātu ienākt Savienības tirgū ar lielākiem daudzumiem,
pazeminot savu pašreizējo cenu līmeni.
14.         Savienības tirgus pievilcīgums,
spēkā esošie pasākumi citās trešās valstīs un neizmantotā jauda
(152)   Kā iepriekš minēts
55.–57. apsvērumā, Ķīnas gludināmo dēļu ražošanas nozare lielā mērā ir
orientēta uz eksportu, un pat pēc pasākumu noteikšanas Savienība ir šīs nozares
vislielākais un vispievilcīgākais tirgus. 
(153)   Ķīnas ražotāju eksportētāju
otrais lielākais eksporta tirgus ir ASV. Tomēr piekļuve ASV tirgum saglabājas
ierobežota, jo spēkā ir stingri antidempinga pasākumi, kuri tika pagarināti
līdz 2015. gadam. Tas pastiprina iespējamību, ka imports no ĶTR
palielinātā apjomā varētu tikt novirzīts uz Savienības tirgu, ja pasākumi
netiktu turpināti. 
(154)   Saskaņā ar informāciju, ko
Komisija ieguvusi no ASV turpināmības pārbaudes, ĶTR ir pieejama potenciāli
būtiska neizmantota jauda, un, ja antidempinga maksājumi tiktu atcelti, jaudu
varētu vienkārši palielināt, jo gludināmo dēļu ražošana ĶTR ir darbietilpīga,
un ražošanas pieaugums neprasa nozīmīgus ieguldījumus vai īpašas prasmes.
Tāpēc, pamatojoties uz visu pieejamo informāciju, tika secināts, ka tad, ja
antidempinga pasākumi netiktu turpināti, ĶTR būtu vismaz potenciāli pieejama
ievērojama neizmantota jauda, ko varētu atkal novirzīt uz Savienības tirgu.
15.         Citi faktori
15.1.      Imports, kas no ĶTR netika
veikts par dempinga cenām
(155)   Kā minēts iepriekš, TBPIP laikā
dempings netika konstatēts tikai attiecībā uz vienu Ķīnas eksportētāju, kurš
sadarbojās un kura individuālā likme bija 22,7 %. Tomēr, tā kā šā uzņēmuma
imports veidoja tikai minimālu daļu no Ķīnas kopējā importa apjoma, to nevarēja
uzskatīt par nozīmīgu un par tādu, kas veicinājis nestabilo situāciju, kurā
Savienības ražošanas nozare atradās TBPIP laikā.
(156)   Tika arī konstatēts, ka TBPIP
laikā importa cenas no šā uzņēmuma nebija mazākas par Savienības ražošanas
nozares cenas.
15.2.      Imports no Ukrainas
(157)   Kā minēts iepriekš, Ukrainas
izcelsmes gludināmo dēļu imports palielinājās par 24 %. Attiecīgajā
periodā tas izraisīja nelielu atbilstošā tirgus palielinājumu. 
(158)   Tomēr vidējā svērtā importa
cena no 2008. gada līdz TBPIP palielinājās par 14 % un sasniedza to
pašu cenu līmeni, kā Savienības ražošanas nozare Savienības tirgū TBPIP laikā. 
(159)   Tāpēc Savienības ražošanas
nozares neaizsargāto situāciju nevar saistīt ar gludināmo dēļu importu no
Ukrainas. Tāpat arī nav domājams, ka tad, ja pasākumi netiktu turpināti,
imports no Ukrainas veicinātu kaitējuma atkārtošanos.
1.1.                
15.3.  Imports no citām trešām valstīm, kam
netiek piemēroti pasākumi
(160)   Importa apjoms no citām trešām
valstīm, kam netiek piemēroti pasākumi, attiecīgajā periodā palielinājās, bet
no 2010. gada līdz TBPIP nedaudz samazinājās. Tajā pašā laikā šis importa
apjoma palielinājums arī izraisīja tirgus daļas palielinājumu no 5–10 % līdz
15–20 %. 
(161)   Lai gan citu trešo valstu
importa cenu līmenis bija zemāks nekā Savienības ražošanas nozares vidējās
cenas, tas bija augstāks nekā vidējā cena importam no ĶTR, kas noteikta šajā
izmeklēšanā.
(162)   Neraugoties uz iepriekš minēto,
Ķīnas imports par dempinga cenām varētu ievērojami palielināties, un cenas būtu
mazākas par Savienības ražošanas nozares cenām. Izmeklēšanā tika atklāts, ka
ĶTR importa vidējās cenas bez antidempinga maksājuma bijušas par aptuveni
20 % mazākas nekā Savienības ražošanas nozares pārdošanas cenas Savienības
tirgū. Tādējādi ir gaidāms, ka tad, ja pasākumi netiktu turpināti, Ķīnas
importam Savienības tirgū cenas būtu zemākas nekā citu trešo valstu izcelsmes
importa vidējā cena, kā tas jau notika TBPIP laikā. Tāpēc tika secināts —
lai gan importam no trešo valstu tirgiem ir zināma ietekme uz Savienības
ražošanas nozares stāvokli, tas nevar mainīt secinājumu par to, ka tad, ja
pasākumi netiktu turpināti, Ķīnas imports par dempinga cenām, kas rada
kaitējumu, varētu atkārtoties. 
15.4.      Patēriņa samazinājums
(163)   Tiek noradīts, ka šķietamais
patēriņa samazinājums no 2010. gada līdz TBPIP ir skaidrojams ar to, kā
importa samazinājums, kuru izraisīja antidempinga pasākumu noteikšana pret
uzņēmumu Since Hardware (Guangzhou) Co., ietekmēja statistiku. Šajā pašā
laikā Savienības ražošanas nozare varēja palielināt savu pārdošanas apjomu un
tirgus daļu. Tāpēc patēriņa samazinājums nevarēja ietekmēt Savienības ražošanas
nozares stāvokli. 
16.         Secinājums par kaitējuma
atkārtošanās iespējamību
(164)   Izmeklēšanā tika konstatēta
kaitējuma atkārtošanās iespējamība, ja pasākumi netiktu turpināti.
(165)   Ņemot vērā gan līmeni, kādā
Ķīnas ražotāji eksportētāji turpināja īstenot dempingu, gan Savienības tirgus
pievilcīgumu, gan Ķīnas ražotāja eksportētāja Since Hardware (Guangzhou)
Co iepriekšējo rīcību, kas tika pierādīta izmeklēšanā, kura tika beigta
2010. gada decembrī, gan Ķīnas ražotāju iespēju viegli palielināt jaudu
gadījumā, ja palielinātos pieprasījums, gan Ķīnas ražotāju stingro orientēšanos
uz eksportu, gan arī viņu cenu noteikšanas stratēģiju, gadījumā, ja pasākumi
netiktu turpināti, Savienības ražošanas nozare varētu saskarties ar Ķīnas
importa par dempinga cenām palielinājumu, kas būtu ievērojami mazākas par
Savienības ražošanas nozares cenām. Šādā gadījumā gaidāms, ka ne tikai
pasliktinātos jau pašlaik rentabilitātes ziņā sarežģītais Savienības ražošanas
nozare stāvoklis, bet varētu tikt neitralizēti arī daži nesenie Savienības
ražošanas nozares kopējās darbības uzlabojumi.
G. SAVIENĪBAS INTERESES
17.         Ievads
(166)   Saskaņā ar pamatregulas
21. pantu tika pārbaudīts, vai antidempinga pasākumu noteikšana attiecībā
uz ĶTR izcelsmes gludināmo dēļu importu pēc šīs termiņbeigu pārskatīšanas
konstatējumiem būtu pretrunā ar Savienības interesēm kopumā. Savienības
interešu noteikšana tika balstīta uz visu dažādo iesaistīto interešu
novērtējumu. Visām ieinteresētajām personām tika dota iespēja izteikt savu
viedokli saskaņā ar pamatregulas 21. panta 2. punktu. 
(167)   Šī izmeklēšana ir pārskatīšana,
kurā tiek analizēta situācija, kad antidempinga pasākumi jau bijuši spēkā.
Tāpēc tā ir iespējams novērtēt, vai spēkā esošajiem antidempinga pasākumiem ir
bijusi nevajadzīga nelabvēlīga ietekme uz personām, uz kurām tie attiecas.
(168)   Tiek arī norādīts, ka tiek
ierosināts izbeigt antidempinga procedūru attiecībā uz Ukrainas izcelsmes
gludināmo dēļu importu, kas palielina trešo valstu importa piekļuvi Savienības
tirgum bez ierobežojumiem.
(169)   Pamatojoties uz šo, tika
pārbaudīts, vai, neraugoties uz secinājumiem par dempinga kaitējuma
atkārtošanās iespējamību, pastāvēja nepārvarami iemesli, lai secinātu, ka
Savienības interesēs nav turpināt pasākumus attiecībā uz ĶTR izcelsmes importu.
18.         Savienības ražošanas nozares
intereses 
(170)   Ir pierādīts, ka Savienības
ražošanas nozare ir dzīvotspējīga nozare. To apstiprina nozares ekonomiskā
stāvokļa labvēlīgā attīstība attiecīgajā periodā, kura daļēji skaidrojama ar
to, ka nozare centās uzlabot konkurētspēju un ka spēkā bija konkrētie pasākumi.
Ir pamatoti cerēt, ka Savienības ražošanas nozare turpinās gūt labumu no
pasākumu turpināšanas. Ja netiktu turpināti pasākumi attiecībā uz importu no
ĶTR, iespējams, Savienības ražošanas nozare ciestu būtisku kaitējumu, ko
izraisītu ĶTR veiktais nozīmīga apjoma imports par dempinga cenām, kas secīgi
izraisītu nopietnu finanšu situācijas pasliktināšanos, ņemot vērā cenu
samazinājuma starpības, kas tika noteiktas TBPIP laikā. Jau šobrīd negatīvā
rentabilitāte, ienākumi no ieguldījumiem un krājumi turpinās samazināties un galu
galā varētu izraisīt Savienības ražošanas nozares izzušanu.
(171)   Attiecīgi tiek secināts, ka
antidempinga pasākumu turpināšana attiecībā uz ĶTR noteikti būtu Savienības
ražošanas nozares interesēs.
19.         Citu personu intereses
(172)   Neviens no 15 importētājiem/tirgotājiem,
ar kuriem tika nodibināti kontakti, nesadarbojās. Neviena no citām iespējamajām
ieinteresētajām personām izmeklēšanas laikā nepieteicās. Nav pierādījumu, kas
liecinātu, ka spēkā esošie pasākumi varētu būtiski ietekmēt attiecīgā ražojuma
importētājus vai patērētājus. Šajā kontekstā var pamatoti uzskatīt, ka galvenie
pircēji, t. i., lieli lielveikali, varēs pārnest antidempinga maksājumu
dēļ radītu cenu pieaugumu uz galapatērētāju, būtiski neietekmējot patērētāja
uztveri. 
20.         Secinājums par Savienības
interesēm
(173)   Pamatojoties uz iepriekšminēto,
var secināt, ka nav nepārvaramu iemeslu, kas skaidri norādītu, ka pasākumu
turpināšana attiecībā uz ĶTR būtu pretrunā Savienības kopējām interesēm.
H. ANTIDEMPINGA PASĀKUMI
(174)   Visas personas tika informētas
par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata bija paredzēts ieteikt
saglabāt spēkā esošos pasākumus attiecībā uz ĶTR izcelsmes attiecīgā ražojuma
importu, bet attiecībā uz Ukrainas izcelsmes attiecīgā ražojuma importu —
atcelt. Tām tika dots arī laiks iesniegt piezīmes.
(175)   No iepriekšminētā izriet, ka
saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2.un 3. punktu būtu jāturpina
antidempinga pasākumi, kas piemērojami ĶTR izcelsmes gludināmo dēļu importam,
un būtu jābeidz piemērot spēkā esošos antidempinga maksājumus attiecībā uz
Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importu.
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1.           Ar šo nosaka galīgo
antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes, patlaban ar KN kodiem
ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00,
ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 un
ex 8516 90 00 (TARIC kodi 3924 90 00 10,
4421 90 98 10, 7323 93 00 10,
7323 99 00 10, 8516 79 70 10 un 8516 90 00 51
klasificētu gludināmo dēļu — brīvi stāvošu vai uzmontējamu, ar tvaika uzsūcēju
virsmu un/vai ar uzkarstošu virsmu, un/vai ar virsmas ventilāciju, ietverot
piedurkņu gludināmos dēļus, vai bez šiem elementiem — un to svarīgāko
daļu, t. i., kāju, virsmas un gludekļa paliktņu, importam. 
2.           Galīgā antidempinga maksājuma
likme, ko piemēro neto cenai ar piegādi līdz Savienības robežai pirms nodokļu
samaksas, attiecībā uz ražojumiem, kas aprakstīti 1. punktā un ko ražo
turpmāk minētie uzņēmumi, ir šāda: 
 Valsts || Ražotājs || Maksājuma likme (%) || TARIC papildu kods 
 Ķīnas Tautas Republika || Foshan City Gaoming Lihe Daily Necessities Co. Ltd., Foshan || 34,9 || A782 
 Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd., Guangzhou || 39,6 || A783 
 Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd., Guangzhou || 35,8 || A784 
 Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd., Foshan || 18,1 || A785 
 Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd., Guzhou || 26,5 || A786 
 Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, Guangdong || 22,7 || A953 
 Visi pārējie uzņēmumi || 42,3 || A999 
3.           Ja nav noteikts citādi,
piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
Ar šo izbeidz antidempinga procedūru attiecībā
uz Ukrainas izcelsmes gludināmo dēļu importu un atceļ antidempinga pasākumus,
kas ar Regulu (EK) Nr. 452/2007 noteikti attiecībā uz Ukrainu. 
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un
ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]                      OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
[2]                      OV L 109, 26.4.2007., 12. lpp.
[3]                      OV L 338, 22.12.2010., 10. lpp.
[4]                      OV L 343,
22.12.2009., 51. lpp.
[5]                      OV L 109, 26.4.2007., 12. lpp.
[6]                      OV L 338, 22.12.2010., 10. lpp.
[7]                      Ov L 84,
31.3.2010., 13. lpp.
[8]                      OV L 168,
2.7.2010., 12. lpp.
[9]                      OV L 24, 28.1.2010., 24. lpp.
[10]                    OV L 242, 15.9.2010., 1. lpp.
[11]                    OV 2009/C 282/16.
[12]                    OV L 297, 26.10.2012., 5. lpp.
[13]                    OV C 223, 22.9.2007.
[14]                    OV C 187, 28.6.2011., 21. lpp.
[15]                    OV C 120, 25.4.2012., 9. lpp.
[16]                    OV C 166, 12.6.2012., 3. lpp.
[17]                    Nr. 731-TA-1047 (Pārskats).
[18]                    Sk. Regulas (ES) Nr. 1243/2010 57. un
67. apsvērumu.