CELEX: 22017A0303(01)
Language: el
Date: 2017-03-03 00:00:00
Title: Τροποποιήσεις των παραρτημάτων της σύμβασης του Λουγκάνο, 30 Οκτωβρίου 2007

3.3.2017   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 57/63
            
         ΤΡΟΠΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΤΗΣ ΣΫΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΛΟΥΓΚΆΝΟ, 30 ΟΚΤΩΒΡΊΟΥ 2007
   Σύμφωνα με την κοινοποίηση του θεματοφύλακα της Ελβετίας της 11ης Απριλίου 2016 και της 27ης Μαΐου 2016, το κείμενο των παραρτημάτων I-IV και IX τροποποιείται ως εξής:
   [Παράρτημα I
   Οι εθνικοί κανόνες δικαιοδοσίας που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της σύμβασης είναι οι ακόλουθοι:]
   
               —
            
            
               στην Τσεχική Δημοκρατία: Ο νόμος αριθ. 91/2012 περί ιδιωτικού διεθνούς δικαίου (Zákon o mezinárodním právu soukromém) και, ειδικότερα, το άρθρο 6,
            
         
               —
            
            
               Στην Εσθονία: Το άρθρο 86 (δικαιοδοσία στον τόπο που βρίσκεται το περιουσιακό στοιχείο) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), στο μέτρο που η αγωγή δεν συνδέεται με αυτό το περιουσιακό στοιχείο του προσώπου· το άρθρο 100 (αξίωση για παύση εφαρμογής τυποποιημένων όρων) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, στο μέτρο που η αγωγή πρέπει να ασκηθεί ενώπιον του δικαστηρίου που είναι κατά τόπο αρμόδιο εκεί όπου εφαρμόσθηκε ο τυποποιημένος όρος,
            
         
               —
            
            
               Στην Κύπρο: το άρθρο 21 του νόμου περί δικαστηρίων, αριθ. 14/1960,
            
         
               —
            
            
               Στη Λετονία: Η παράγραφος 2 του άρθρου 27 και οι παράγραφοι 3, 5, 6 και 9 του άρθρου 28 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Civilprocesa likums),
            
         
               —
            
            
               Στη Λιθουανία: Το άρθρο 783 παράγραφος 3, το άρθρο 787 και το άρθρο 789 παράγραφος 3 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Civilinio proceso kodeksas),
            
         
               —
            
            
               Στην Πορτογαλία: το άρθρο 63 παράγραφος 1 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Código de Processo Civil), στο μέτρο που ενδεχομένως περιλαμβάνει υπέρμετρες βάσεις δικαιοδοσίας, όπως αυτή των δικαστηρίων του τόπου στον οποίο βρίσκεται το υποκατάστημα, πρακτορείο ή άλλη εγκατάσταση (εφόσον βρίσκεται στην Πορτογαλία), όταν ο εναγόμενος είναι η κεντρική διοίκηση (εφόσον βρίσκεται σε ξένο κράτος), και το άρθρο 10 του Κώδικα Εργατικής Δικονομίας (Código de Processo do Trabalho), στο μέτρο που ενδεχομένως περιλαμβάνει υπέρμετρες βάσεις δικαιοδοσίας, όπως αυτή των δικαστηρίων του τόπου κατοικίας του ενάγοντος σε αγωγές σχετικά με ατομικές συμβάσεις εργασίας που ασκούνται από τον εργαζόμενο κατά του εργοδότη,
            
         
               —
            
            
               Στη Ρουμανία: τα άρθρα 1065 έως 1081 υπό τον Τίτλο I «Διεθνής δικαιοδοσία των ρουμανικών δικαστηρίων», ο οποίος περιέχεται στο Βιβλίο VII «Διεθνής πολιτική δικονομία» του νόμου αριθ. 134/2010 περί του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας,
            
         Η καταχώρηση για το Βέλγιο στο παράρτημα I πρέπει να διαγραφεί.
   [Παράρτημα II
   Τα δικαστήρια ή οι αρμόδιες αρχές στα οποία υποβάλλονται οι αιτήσεις του άρθρου 39 της σύμβασης είναι τα ακόλουθα:]
   
               —
            
            
               στην Τσεχική Δημοκρατία, το «okresní soud»,
            
         
               —
            
            
               στην Ουγγαρία, το «törvényszék székhelyén működő járásbíróság», και στη Βουδαπέστη το «Budai Központi Kerületi Bíróság»,
            
         
               —
            
            
               Στην Πορτογαλία: «instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica» ή «secção cível» αν το τελευταίο υπάρχει, των «tribunais de comarca». Σε περίπτωση υποχρέωσης διατροφής που αφορά τέκνα (ηλικίας κάτω των δέκα οκτώ ετών ή μεγαλύτερα) και σε περίπτωση υποχρέωσης διατροφής μεταξύ συζύγων, τα «secções de família e menores das instâncias centrais» ή, ελλείψει αυτών, τα «secções de competência genérica» ή «secção cível», αν το τελευταίο υπάρχει, των «instâncias locais». Για τις λοιπές υποχρεώσεις διατροφής που πηγάζουν από άλλες οικογενειακές σχέσεις, από σχέσεις συγγένειας εξ αίματος ή αγχιστείας, τα «secções de competência genérica» ή το «secção cível», αν το τελευταίο υπάρχει, των «instâncias locais»,
            
         
               —
            
            
               στη Σουηδία, το «tingsrätt»,
            
         
               —
            
            
               στο Ηνωμένο Βασίλειο:
               
                           α)
                        
                        
                           στην Αγγλία και την Ουαλία, το «High Court of Justice» ή, σε περίπτωση απόφασης διατροφής, το «Family Court» μετά από παραπομπή από τον «Secretary of State»,
                        
                     
         [Παράρτημα III
   Τα δικαστήρια ενώπιον των οποίων μπορούν να ασκηθούν τα ένδικα μέσα που προβλέπονται στο άρθρο 43, παράγραφος 2 της σύμβασης είναι τα ακόλουθα:]
   
               —
            
            
               στην Τσεχική Δημοκρατία, το «okresní soud»,
            
         
               —
            
            
               στην Ουγγαρία: το «törvényszék székhelyén mőködő járásbíróság», (στη Βουδαπέστη το «Budai Központi Kerületi Bíróság»), η απόφαση σχετικά με το ένδικο μέσο λαμβάνεται από το «törvényszék» (στη Βουδαπέστη, από το «Fővárosi Törvényszék»),
            
         
               —
            
            
               στη Μάλτα, το «Qorti ta’ l-Appell» σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται για τις προσφυγές στον «Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12» ή αν πρόκειται για απόφαση διατροφής, με «rikors ġuramentat» ενώπιον του «Prim’Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha»,
            
         
               —
            
            
               στη Σουηδία: «tingsrätt»,
            
         
               —
            
            
               στο Ηνωμένο Βασίλειο:
               
                           α)
                        
                        
                           στην Αγγλία και την Ουαλία, το «High Court of Justice» ή, σε περίπτωση απόφασης διατροφής, το «Family Court»,
                        
                     
         [Παράρτημα IV
   Τα ένδικα μέσα που μπορούν να ασκηθούν δυνάμει του άρθρου 44 της σύμβασης είναι τα ακόλουθα:]
   
               —
            
            
               στην Ιρλανδία, ένδικο μέσο επί νομικού ζητήματος ενώπιον του Court of Appeal,
            
         
               —
            
            
               στην Τσεχική Δημοκρατία: αναιρετικός έλεγχος «dovolání», προσφυγή για την επανάληψη της διαδικασίας «žaloba na obnovu řízení» και προσφυγή ακυρώσεως «žaloba pro zmatečnost»,
            
         
               —
            
            
               στη Λετονία: ένδικο μέσο ενώπιον του «Augstākā tiesa» μέσω του «Apgabaltiesa»,
            
         
               —
            
            
               στη Ρουμανία: «recursul»,
            
         
               —
            
            
               στη Σουηδία: ένδικο μέσο ενώπιον των «hovrätt» και «Högsta domstolen»,
            
         [Παράρτημα IX
   Τα κράτη και οι κανόνες στους οποίους αναφέρεται το άρθρο ΙΙ του πρωτοκόλλου 1 έχουν ως εξής:]
   
               —
            
            
               Κροατία: Άρθρο 211 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Zakon o parničnom postupku),
            
         
               —
            
            
               Στη Λετονία: Άρθρα 75, 78, 79, 80 και 81 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Civilprocesa likums) σχετικά με την προσεπίκληση σε δίκη,»