CELEX: 51983PC0558
Language: nl
Date: 1983-09-19
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten glastextielvezel (rovings) van oorsprong uit Tsjechoslowakije, de Duitse Democratische Republiek en Japan (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 558
Vol. 1983/0211
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                         COM(83) 558 def.
                                         Brussel, 19 september 1983
                             Voorstel voor een
                       VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
  houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer
    van bepaalde soorten glastextielvezel (rovings) van oorsprong uit
       Tsjechoslowakije, de Duitse Democratische Republiek en Japan
                  (door de Commissie bij de Raad ingediend)
   COM(83) 558 def.
 ---pagebreak---                                              TOELICHTING
1.            De Commissie heeft op 15 juni 1983 bij Verordening (EEG) nr. 1631/83 (1)
een vo o r l o p i g anti-du mp ing re cht ingesteld op de invoer van bepaalde soorten
g l a s tex ti elv ez el (rovings) van oo rsprong uit Tsjechoslowakije, de Duitse
D e m o c ra ti sch e Republiek en Japan. Dit recht verstrijkt op 18 oktober 1983.
2.            Na de in st elling van het voorlopige recht hebben de exporteurs uit
T s j e c h o s l o w a k i j k e en de Duitse Democratische Republiek en enkele importeurs des­
g e vr aag d ge le gen he id gekregen hun standpunten bekend te maken. Zij bestreden ten
z e er ste de keuze van de markt van de Verenigde Staten als gelijkwaardig                land voor
het b e pa len van de normale waarde. Hun hoofdargument was dat de kwaliteit van de
p r o d ukt en geheel v e r s c hi ll end is. De Commissie heeft na zorgvuldige overweging
van de naar voren gebrachte argumenten de voorlopig vastgestelde gewogen gemiddelde
du m p i n g m a r g e s als volgt gewijzigd : Tsjecho sl owa ki je 56,03 %, Duitse Democratische
Repu bli ek 62 %.
              De vo o r l o p i g vastges te lde gewogen gemiddelde du mpingmarge voor Japan bleef
o n v e r a n d e r d (21,25 %).
3.            Ten aanz ien van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade
hebben de vo or naa ms te ar gu menten van de be langhebbende partijen betrekking op de
ve r l i e z e n geleden door de communautaire producenten en de verkoopprijzen van de
in ge voerde prod ukt en in de Gemeenschap. Na zorgvuldig onderzoek van de thans
defi nit ie f v a st ges te lde feiten en in verband met de conclusies inzake schade vermeld
in V e r o r d e n i n g (EEG) nr. 1631/83, dient de schade veroorzaakt door de gedumpte in­
voer van glastex ti elv ez el van oo rsprong uit Tsjechoslowakije, de Duitse Democratische
Repu bli ek en Japan, af zonderlijk beschouwd van die veroorzaakt door andere factoren,
aa n z i e n l i j k te worden geacht; derhalve dienen maatregelen te worden genomen.
4.            A a n g ezi en geen be vredigende pr ij sverbintenissen zijn aangeboden, met uit­
z o n d e r i n g van de prijsve rb int en is aangegaan door Nippon Electric Co and C Itoh Co
vóór de in st elling van het voorlopige recht, vereist de be sc her mi ng van de belangen
van de Ge m e e n s c h a p de instelling van een definitief anti-dumpingrecht en de inning
van het v o o r lop ig e recht. Het bedrag van dit recht dient gelijk te zijn aan het
 verschil tussen de prijs per kg netto franco-grens Ge meenschap, niet ingeklaard,
 en 1,03 Ecu.
 (1) PB L 160 van 18.6.1983, blz. 18
 ---pagebreak---                                               Voorstel voor een
                             V E R O RDE NI NG (EEG)             VAN DE RAAD
         houdende instelling van een definitief anti~dumpingrecht op de
   invoer van b e pa ald e soorten glastextielvezel (rovings) van oorsprong
         uit T s j e c ho sl owa ki je, de Duitse Democratische Republiek en Japan
   DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
   Gelet op het Ve r d r a g tot op ri chting van de Europese Economische Gemeenschap,
   Gelet op V e r o r d e n i n g (EEG) nr. 3017 /79 van de Raad betreffende beschermende
   ma a t r e g e l e n tegen invoer met dump ing of subsidiëring uit landen die geen lid
   zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), als gewijzigd bij
   V e r o r d e n i n g (EEG) nr. 1580/82 (2), inzonderheid op artikel 12,
   Ge zien het voorstel van de Commissie, ingediend na overleg in het kader van
   het in de genoemde verordening bedoelde Raadgevende Comité,
   O v e r w eg en de hetgeen volgt:
A. V O O R L O P I G E MAAT REG EL
    1.            De Commissie heeft bij Ve ro rde ni ng (EEG) nr. 1 6 31 /83 (3) een voorlopig
    an ti -du m p i n g r e c h t ingesteld op de invoer van bepaalde soorten glastextielvezel (rovings)
    van o o r s p r o n g uit Ts je cho slowakije, de Duitse Democratische Republiek en Japan
    en de p r o c edu re be tr eff en de bepaalde soorten glastextielvezel (matten) van
    o o r s p r o n g uit Ts je cho sl owa ki je en de Duitse Democratische Republiek beëindigd
    a a n g ezi en       in het betrokken tijdvak door deze invoer geen schade werd veroorzaakt.
                                                                                                 ./.
(1) PB nr. L 3 3 9 van 31.12.1979, blz. 1
(2) PB nr. L 178 van 22.6.1982, blz. 9
(3) PB nr. L 160 van 18.6.1983, blz. 18
 ---pagebreak---                                                             -  2   -
. V E RD ERE PROCEDURE
   2.            Na de inst ell in g van het v o o r l o p i g an ti - d u m p i n g r e c h t hebben de exporteurs
   uit T s j e c h o s l o w a k i j e en de Duitse De m o c r a t i s c h e Republiek, en kele van de betrokki
  importeurs en c o mm una ut air e pr od uce nt en ge sg evr aa gd g e le gen he id gekregen om doori
   Co mmissie te worden gehoord. An de re expo rte ur s en im porteurs hebben schriftelijk
  hun standpunt met b e t r e k k i n g t o t d a t                recht kenbaar gemaakt.
  3.            De e x p o rte ur s      en de belangrijkste importeurs                 zijn d e s g e v r a a g d ingelicht
  over bepa ald e fe iten en de b e l a n g r i j k s t e o v e r w e g i n g e n op grond waar van het voorne
 men bestaat een d e fi nit ie ve maatregel aan te bevelen.
  4.            De v o o r n a a m s t e ar g u m e n t e n die door de p a r t i j e n sinds de inst ell in g van
  de vo o r l o p i g e maat reg el naar vo re n zijn gebracht en door de Co mmissie in ov er­
  we ging genomen, hebben be tr ekk in g op                            de v e r g e l i j k b a a r h e i d van de betrokken pro-
 dukten en de door de gedumpte invoer v e ro orz aa kte schade.
  S O O R T G E L I J K E PR ODUKTEN
                                              «r
  5.            Door de e x p o rte ur s uit T s j e c h o s l o w a k i j e en de Duitse D e mo cra ti sch e
  R e p u bli ek en v e rs che id ene             im porteurs werd a a n g e v o e r d dat de be t r o k k e n pro-
 du kten van o o r s p r o n g uit deze be id e landen, de in de V e r e n i g d e St aten ve r ­
 v a a r dig de pr od ukt en , die ter bepaling van de norm ale wa arde dienden, en
 de door de co m m u n a u t a i r e pr o d u c e n t e n v e r v a a r d i g d e p r o d u k t e n geen so ortgelijke
 p r o d ukt en waren in de zin van arti kel 2, lid 12,van V e r o r d e n i n g (EEG) nr. 3017/7!,
 Dit argument werd                  gest aaf d met een a a n z i en li jke                    h o e v e e l h e i d bewijsmateriaal,
 zoals te c h n i s c h e verhandelingen, door                  d e s k u n d i g e n v e r r i c h t e studies en brie ven van
 ge br uikers van de ze pr od ukten. De p r o d u c e n t e n in de G e m e e n s c h a p wezen dit
 argument           van de hand en ve rs tre kt en b e wi jsm at eri aa l om aan te tonen dat de
 produkten wel d e ge lij k s o or tge li jke pr od ukt en in de zin van geno emd e
 v e r o r d e n i n g zijn.
 ---pagebreak---                                                        - 3 -
   6.            Na z o r g vul di g onderzoek van alle relevante argumenten is de Commissie tot
   de gevolgtrekking gekomen dat de fysieke hoedanigheden van de produkten nauw met elkaar
   o v e r e e n k o m e n en dat zij in de meeste gevallen voor dezelfde toepassingen kunnen
   wo rd en benut, ongeacht het land van oorsprong. De Commissie is derhalve tot de
   s l ot som gekomen dat het soortgelijke produkten zijn doch heeft                  voor verschil
    in kwaliteit bepaalde correcties toegestaan. Aan de hand van de ontvangen gege-'
    vens werden deze correcties voor kwaliteitsverschillen als volgt vastgesteld:
    10% voor Ts je choslowakije en 15% voor de Duitse Democratische Republiek.
D. DUMP ING
   7.            De v o o r lop ig e va st ste ll ing en van dumping worden bijgevolg ten aanzien van
   T s j e c h o s l o w a k i j e en de Duitse Democratische Republiek dienovereenkomstig
   gewijzigd. De d u mp ing ma rge s bedragen nu 56,03 % voor Tsjechoslowakije en
   62 % voor de Duitse Democratische Republiek.
   8.             Aa n g e z i e n sinds de instelling van het voorlopige recht ten aanzien van
   Ja p a n geen ni eu w be wi jsm at eri aa l inzake dumping werd ontvangen, worden de
   d i en aan ga and e in Verorde ni ng (EEG) nr. 1631/83 weergegeven bevindingen als
   de finitief beschouwd.
E. SCHADE
    9.            De be l a n g r i j k s t e argumenten die door de be langhebbende partijen ten
    a a nz ien van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade naar
    voren zijn g e br ach t, war en dat de invoer tegen lage prijzen uit andere derde
    landen de laatste jaren aanzienlijk is gestegen en vergelijkbaar is met de
    o m v a n g van de gedumpte invoer.               Echter is vastgesteld dat de prijzen van die
      invoer aanzienlijk hoger liggen dan die van de invoer uit de betrokken landen.
 ---pagebreak---                                            - 4 -
F. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
   10.       De verwerkende    industrieën in de Gemeenschap die glastextielvezels
   als grondstof gebruiken bleven bij hun bewering dat            de instelling van be­
   schermende maatregelen niet in het belang van de Gemeenschap zou zijn omdat
   zij daardoor aaan mededingingsvermogen zouden inboeten.
   11.       Gezien echter de bijzonder zware verliezen die de producenten in de
   Gemeenschap bij de produktie en verkoop van de betrokken produkten lijden en
   ten einde te voorkomen dat naast de twee bedrijven die sedert 1981 moesten
   sluiten, nog andere bedrijven daartoe zouden moeten overgaan,            is de Raad na
   een en ander te hebben afgewogen tot de slotsom gekomen dat er in het belang
   van de Gemeenschap maatregelen moeten worden genomen. Onder deze omstandighe­
   den vergt de bescherming van de belangen van de Gemeenschap instelling van
   een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van glastextielvezels (rovings)
   van   oorsprong   uit  Tsjechoslowakije,     de  Duitse   Democratische    Republiek  en
   Japan.
G. DEFINITIEF RECHT
   12.       Voor het voorlopige recht had de Commissie het ter tenietdoening van
   de   schade  benodigde   bedrag   vastgesteld    op   het  verschil   tussen   de  prijs
   franco-grens Gemeenschap,     niet ingeklaard,     en 0,97 Ecu per kilogram. Van de
   zijde van het bedrijfsleven in de Gemeenschap werd aangevoerd dat deze prijs
   te laag was, aangezien de kosten per eenheid bij de produkten van de commu­
   nautaire producenten nog steeds hoger zouden liggen dan de vermoedelijke ver­
   koopprijs van de na de instelling van het voorlopige recht ingevoerde produk­
   ten.
   13.       Derhalve werden de produktiekosten van elke producent in de Gemeen­
   schap opnieuw geverifiëerd en de gedetailleerdere kostengegevens per produkt
   bevestigden dat de produktiekosten per eenheid hoger waren dan de verkoop­
   prijzen van de ingevoerde produkten en een verhoging van het recht noodzake­
   lijk was.
   14.       Na,   rekening  houdend   met   hun   winstmarges,    de  gewogen   gemiddelde
   prijzen   en   kosten   van   de  communautaire      producenten   met   de   kosten  en
   bijzondere    verkoopvoorwaarden    van   de   individuele    importeurs,    voor  zover
   beschikbaar,   te hebben vergeleken en,       waar  nodig,   verschillen   in kwaliteit
   en    verkoopvoorwaarden     in   aanmerking      te    hebben    genomen,    luidt   de
 ---pagebreak---                                         r
                                           -  2 -
    gevolgtrekking dat het definiteve anti-dumpingrecht gelijk moet zijn aan het
    verschil tussen de prijs franco-grens Gemeenschap, niet ingeklaard,           en 1,03
    Ecu per kilogram glastextielvezel (rovings).
H. VERBINTENISSEN
    15.       Door  de   Tsjechoslowaakse    exporteur,   glassexport  Co.  Ltd.,  is een
    verbintenis aangeboden. Na overleg achtte de Commissie deze verbintenis niet
    aanvaardbaar,    aangezien   de   voorwaarden   ervan   noch  tot  opheffing   van  de
    dumping, noch tot opheffing van de schade zouden hebben geleid.
     16.      Gezien   deze omstandigheden blijft de toepassing van het recht be­
     perkt tot die exporteurs die niet zijn vermeld als niet onder het recht te
     vallen.
I. INNING VAN HET VOORLOPIG RECHT
     17.      Gezien de vastgestelde      omvang van de dumping en van de schade en
     gelet op de kritieke situatie van de bedrijfstak in de Gemeenschap, dienen de
     tot zekerheid van het voorlopige anti-dumpingrecht gestelde bedragen thans
     definitief te worden geïnd,                     i
 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELS:
                                          Artikel 1
 1.            Op  de   invoer  van   continu-glastextielvezel    (rovings)   van  post  ex
 70.20 B van het gemeenschappelijke douanetarief,          overeenkomend met NIMEXE-code
 70.02-70,   van oorsprong uit Tsjechoslowakije, de Duitse Democratische Republiek
 en Japan wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.
 2.            Het recht is gelijk aan het verschil tussen de prijs per kilogram,
 franco-grens van de Gemeenschap, niet ingeklaard, en 1,03 Ecu.
               De prijs franco-grens Gemeenschap is netto, wanneer volgens de ver­
 koopvoorwaarden betaling binnen dertig dagen vanaf de datum van verzending dient
  te geschieden; de prijs wordt met 1      % verlaagd   of verhoogd voor elke maand waar­
 mede    het tijdvak waarbinnen     betaling moet plaatsvinden onderscheidelijk wordt
 verkort of verlengd.
 ---pagebreak---                                                         -   6  -
3.            Het recht is niet van to e p a s s i n g op p r o d ukt en van o o r s p r o n g uit Ja pan,
v e r v a a r d i g d door N i pp on Electric Co., Otsu, Japan, en ui t g e v o e r d do or C Itoh 8
Co.Ltd; Osaka, Japan.
4.            De inzake d o ua ner ec hte n          geldende be pa lingen zijn op dit recht van to e ­
  passing.
                                                    Artikel 2
               De ingevolge V e r o rde ni ng (EEG) nr. 1631/83 tot ze ke rhe id van het v o o r ­
 lopige an ti -du mp ing re cht gestelde bedragen worden de fi nit ie f geïnd.
                                                    Arti kel 3
              Deze v e r o r d e n i n g treedt in werk ing op de dag v o l g e n d e op die van
haar b e k e n d m a k i n g in het P u b l i k a t i e b l a d van de Eu r o p e s e Geme ens ch app en .
              Deze v e r o r d e n i n g is v e r b i n d e n d in al haar o n d e r d e l e n en is rechtstreeks
t o e p a ss el ijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel,                                                                 Vo or de Raad