CELEX: 31981R3259
Language: da
Date: 1981-10-19 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3259/81 af 19. oktober 1981 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer samt af aftalen i form af brevveksling

Avis juridique important

|

31981R3259

Rådets forordning (EØF) nr. 3259/81 af 19. oktober 1981 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer samt af aftalen i form af brevveksling  

EF-Tidende nr. L 332 af 19/11/1981 s. 0039

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 3259/81  af 19 . oktober 1981  om indgaaelse af aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer samt af aftalen i form af brevveksling  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 ,  under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og  ud fra foelgende betragtning :  Den aftale om handel med tekstilvarer , samt den aftale i form af brevveksling , som er forhandlet mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik , boer godkendes -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer samt aftalen i form af brevveksling godkendes herved paa Faellesskabets vegne .  Teksten til aftalerne er knyttet som bilag til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 19 i aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer ( 1 ) .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Luxembourg , den 19 . oktober 1981 .  Paa Raadets vegne  P . WALKER  Formand  ( 1 ) Datoen for aftalens ikrafttraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af Generalsekretariatet for Raadet .  AFTALE  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side , og  REGERINGEN FOR DEN UNGARSKE FOLKEREPUBLIK  paa den anden side ,  SOM OENSKER , med henblik paa et permanent samarbejde og paa vilkaar , der skaber fuld sikkerhed for samhandelen , at fremme en ordnet og ligelig udvikling i handelen med tekstilvarer mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , i det foelgende benaevnt " Faellesskabet " , og Den ungarske Folkerepublik , i det foelgende benaevnt  " Ungarn " ,  SOM HAR SAT SIG FOR at tage det stoerst mulige hensyn til de alvorlige oekonomiske og sociale problemer , som tekstilindustrien saavel i de importerende lande som i de eksporterende lande for oejeblikket staar over for , og isaer at fjerne enhver virkelig risiko for forstyrrelse af Faellesskabets marked og af Ungarns tekstilhandel ,  SOM HENVISER til arrangementet vedroerende international handel med tekstilvarer , i det foelgende benaevnt  " Genève-arrangementet " , saerlig artikel 4 , og til de vilkaar om forlaengelse af dette arrangement , der er fastsat i protokollen af 14 . december 1977 , samt i de konklusioner , som Tekstilkomiteen vedtog samme dag  ( L/4616 ) ,  SOM HANDLER i egenskab af deltagere i Genève-arrangementet ,  HAR VEDTAGET at indgaa denne aftale og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Horst G . KRENZLER  Direktoer i generaldirektoratet for forbindelserne udadtil i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  REGERINGEN FOR DEN UNGARSKE FOLKEREPUBLIK :  Janos NYERGES ,  Generaldirektoer i ministeriet for udenrigshandel i Den ungarske Folkerepublik , saerlig repraesentant for Den ungarske Folkerepublik ved de internationale oekonomiske organisationer ;  SOM ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE :  AFDELING I  Samhandelsordning  Artikel 1  1 . Denne aftale finder anvendelse paa handelen med de tekstilvarer af bomuld , uld eller fine dyrehaar , og kemofibre med oprindelse i Ungarn , som er anfoert i bilag I .  2 . Beskrivelse og identifikation af de varer , der er omfattet af denne aftale , er baseret paa nomenklaturen i den faelles toldtarif samt paa den statistiske varefortegnelse for Faellesskabets udenrigshandel og for samhandelen mellem dets medlemsstater ( NIMEXE ) .  3 . De af denne aftale omfattede varers oprindelse fastsaettes i henhold til de i Faellesskabet gaeldende regler .  Procedurerne for kontrol med oprindelsen af ovennaevnte varer er fastlagt i protokol A .  Artikel 2  1 . Ungarn erklaerer sig indforstaaet med for hvert kalenderaar at fastsaette og opretholde kvantitative lofter for sin udfoersel af disse varer til Faellesskabet i overensstemmelse med tabellen i bilag II .  2 . Med forbehold af de i artikel 5 anfoerte bestemmelser forpligter Faellesskabet sig til for de af denne aftale omfattede varer at suspendere anvendelsen af de gaeldende kvantitative importrestriktioner og til ikke at indfoere nye kvantitative restriktioner i henhold til Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel samt til artikel 3 i Genève-arrangementet .  3 . Foranstaltninger med tilsvarende virkning som kvantitative restriktioner ved indfoersel til Faellesskabet af de varer , der omfattes af denne aftale , forbydes .  Artikel 3  1 . Udfoersel af vaevede stoffer , der er fremstillet som hjemmeindustri paa haand - og foddrevne vaeve , beklaedningsgenstande og andre varer , som er fremstillet i haanden af ovennaevnte stoffer , samt haandgjorte , traditionelle folkloristiske varer er ikke undergivet kvantitative lofter , forudsat at disse varer opfylder de i protokol B fastsatte betingelser .  2 . Indfoersel til Faellesskabet af de tekstilvarer , der er omfattet af denne aftale , er ikke undergivet de i bilag II fastsatte kvantitative lofter , saafremt de i henhold til den administrative kontrolordning , der er indfoert i Faellesskabet med henblik herpaa , angives som bestemt til genudfoersel fra Faellesskabet enten i uaendret stand eller efter forarbejdning .  Varer , der er indfoert paa de ovenfor omhandlede vilkaar , kan dog kun bringes i fri omsaetning , saafremt der fremlaegges en eksportlicens udstedt af myndighederne i Ungarn samt bevis for oprindelsen i henhold til bestemmelserne i protokol A .  3 . Saafremt de kompetente myndigheder i Faellesskabet konstaterer , at indfoerte tekstilvarer er blevet afskrevet paa et af de i denne aftale fastsatte kvantitative lofter , og derefter er blevet genudfoert fra Faellesskabet enten i uaendret stand eller efter forarbejdning , underretter de naevnte kompetente myndigheder inden fire uger myndighederne i Ungarn om de paagaeldende maengder og giver tilladelse til indfoersel af tilsvarende maengder af de samme varer uden afskrivning paa det paagaeldende kvantitative loft .  4 . Genindfoersel til Faellesskabet af de i bilag I anfoerte tekstilvarer efter forarbejdning i Ungarn af varer , der er midlertidigt udfoert af Faellesskabet , er ikke undergivet de i bilag II fastsatte kvantitative lofter , forudsat at der afgives erklaering om , at det drejer sig om genindfoersel i henhold til de ikke-diskriminatoriske administrative kontrolordninger , der er gaeldende i Faellesskabets regioner .  Artikel 4  1 . Der kan for hver varekategori ske forlods udnyttelse af en del af et kvantitativt loft , er er fastsat for det foelgende aar , med op til 5 % af det kvantitative loft for det indevaerende aar .  Forlods udnyttede maengder afskrives paa de kvantitative lofter , der er fastsat for det foelgende aar .  2 . Maengder , der ikke udnyttes i loebet af et aar , kan overfoeres til det tilsvarende kvantitative loft for det foelgende aar med op til 5 % af det kvantitative loft for det indevaerende aar .  3 . For saa vidt angaar gruppe I kan der kun foretages overfoersel i foelgende tilfaelde :   - der kan foretages overfoersel mellem kategori 2 og 3 med op til 3,5 % af det kvantitative loft for den kategori , hvortil overfoersel finder sted ;   - der kan foretages overfoersel mellem kategori 4 , 5 , 6 , 7 og 8 med op til 3,5 % af det kvantitative loft for den kategori , hvortil overfoersel finder sted .  Overfoersel til alle kategorier i gruppe II , III , IV og V kan finde sted fra alle kategorier i gruppe I , II , III , IV og V med op til 5 % af det kvantitative loft for den kategori , hvortil overfoersel finder sted .  4 . Omregningstabellen for ovenstaaende overfoersler er gengivet i bilag I .  5 . Den kumulative anvendelse inden for et aar af de i stk . 1 til 3 fastsatte bestemmelser maa for den givne varekategori ikke medfoere en foroegelse , der overstiger :   - 11 % for varekategorierne i gruppe I ;   - 12,5 % for varekategorierne i gruppe II , III , IV og V .  6 . Myndighederne i Ungarn underretter paa forhaand Faellesskabet i tilfaelde af anvendelse af bestemmelserne i ovenstaaende stk . 1 til 3 .  Artikel 5  1 . Saafremt en af denne aftale omfattet tekstilvare indfoeres i Faellesskabet fra Ungarn til priser , der ligger under de priser , der anvendes under normale konkurrencevilkaar , og derved forvolder eller vil kunne forvolde alvorlig skade for Faellesskabets producenter af samme , lignende eller direkte konkurrerende varer , kan Faellesskabet paaberaabe sig artikel 5 i protokollen vedroerende Ungarns tiltraedelse af GATT , i hvilket tilfaelde foelgende saerlige bestemmelser finder anvendelse .  2 . Efter anmodning fra Faellesskabet holdes der konsultationer med henblik paa at fastsalaa , hvorvidt de i stk . 1 omhandlede forhold goer sig gaeldende . Saafremt der er enighed om , at en saadan situation foreligger , traeffer Ungarn de noedvendige foranstaltninger for at afhaelpe denne situation .  3 . I tilfaelde af , at parterne under de ovennaevnte konsultationer ikke naar til enighed inden 30 dage fra datoen for Faellesskabets anmodning om konsultationer , og der fortsat foretages forsendelser af den paagaeldende vare til priser , som ligger under de priser , der anvendes under normale konkurrencevilkaar , og derved forvolder eller vil kunne forvolde alvorlig skade for de i stk . 1 naevnte faellesskabsproducenter , kan Faellesskabet , samtidig med at det fortsaetter konsultationerne med henblik paa at naa til en gensidigt acceptabel loesning , afvise at indfoere de paagaeldende forsendelser . Disse foranstaltninger opretholdes kun , saa laenge det er absolut noedvendigt for at forebygge eller afhjaelpe en saadan situation .  4 . Saafremt der opstaar en kritisk situation , hvor indfoerselen af bestemte tekstilvarer til priser , der ligger under de priser , der anvendes under normale konkurrencevilkaar , vil kunne forvolde skade , som vanskeligt kan oprettes , kan Faellesskabet midlertidigt afvise at indfoere de paagaeldende varer , indtil der under konsultationer er opnaaet enighed om en loesning . Disse konsultationer indledes omgaaende og i alle tilfaelde inden 5 dage fra den dag , Faellesskabet indgiver sin anmodning , med henblik paa at naa til en gensidigt acceptabel loesning . Begge parter bestraeber sig i videst muligt omfang paa at naa til en gensidigt acceptabel loesning inden 5 dage fra den dag , konsultationerne indledes .  5 . Med henblik paa anvendelsen af bestemmelserne i denne artikel kan der for at fastslaa , hvorvidt prisen paa en tekstilvare " ligger under de priser , der anvendes under normale konkurrencevilkaar " , foretages en sammenligning mellem denne pris og :   - priserne paa lignende varer i et tilsvarende afsaetningsled paa markedet i importlandet ,   - de priser , andre eksportlande normalt anvender ved salg af disse varer under normale handelsvilkaar paa importlandets marked , og   - de laveste priser , enthvert andet eksportland har anvendt ved salg af disse varer under normale handelsvilkaar inden for de seneste tre maaneder forud for anmodningen om konsultationer , og som ikke har givet anledning til foranstaltninger fra Faellesskabets side .  6 . Ungarn kan naar som helst anmode om konsultationer med henblik paa en undersoegelse af de vanskeligheder , som maatte opstaa som foelge af anvendelsen af bestemmelserne i denne artikel .  AFDELING II  Forvaltning af aftalen  Artikel 6  1 . Udfoerselen af de af denne aftale omfattede tekstilvarer , for hvilke der er fastsat kvantitative lofter , undergives en ordning med dobbelt kontrol som naermere beskrevet i protokol A .  2 . De kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal automatisk udstede importdokumenter eller importbevillinger senest fem arbejdsdage efter , at importoeren har indgivet sin ansoegning i henhold til bestemmelserne i protokol A .  Ovennaevnte importdokumenter eller importbevillinger er gyldige i seks maaneder .  Artikel 7  1 . Udfoersel af tekstilvarer , der ikke er anfoert i bilag II , kan undergives kvantitative lofter paa de i nedenstaaende stykker fastsatte betingelser .  2 . Saafremt Faellesskabet i henhold til den etablerede administrative kontrolordning konstaterer , at indfoerselen af varer i en af de kategorier der ikke er anfoert i bilag II , og som har oprindelse i Ungarn , overstiger det foregaaende aars samlede indfoersel til Faellesskabet af varer i den paagaeldende kategori med foelgende procentsatser :   - 0,2 % for varekategorierne i gruppe I ,   - 1,2 % for varekategorierne i gruppe II ,   - 4 % for varekategorierne i gruppe III , IV og V ,  kan det anmode om , at der indledes konsultationer i overensstemmelse med den i artikel 14 beskrevne procedure med henblik paa at naa til enighed om en passende grad af begraensning for varerne i den paagaeldende kategori .  3 . Indtil der er fundet en for begge parter tilfredsstillende loesning , forpligter Ungarn sig til fra den dato , hvor anmodningen om konsultationer fremsaettes , at suspendere eller begraense udfoerselen af den paagaeldende varekategori til Faellesskabet eller til den eller de regioner inden for faellesskabsmarkedet , som angives af Faellesskabet , til det niveau , som Faellesskabet fastsaetter .  Faellesskabet giver tilladelse til indfoersel af varer fra den paagaeldende kategori , der er afsendt fra Ungarn forud for den dato , paa hvilken der blev indgivet anmodning om konsultationer .  4 . Saafremt parterne ikke under konsultationerne kan naa til en tilfredsstillende loesning inden for den i artikel 14 angivne frist , har Faellesskabet ret til at indfoere et kvantitativt loft paa et aarligt niveau , som ikke er lavere end det faktisk naaede niveau for indfoersel af den paagaeldende kategori , som er angivet i anmodningen om konsultationer .  Det saaledes fastsatte aarlige niveau reguleres i opadgaaende retning inden for rammerne af den konsultationsprocedure , der er omhandlet i artikel 14 , med henblik paa opfyldelse af de i stk . 2 anfoerte vilkaar , saafremt udviklingen i den samlede indfoersel til Faellesskabet af den paagaeldende vare noedvendiggoer dette .  5 . De lofter , der fastsaettes i henhold til stk . 2 og 4 , kan under ingen omstaendigheder vaere lavere end indfoerselen til Faellesskabet i 1976 af varer i samme kategori med oprindelse i Ungarn .  6 . I henhold til de proceduremaessige bestemmelser i stk . 2 og 4 , kan der fastsaettes et kvantitativt loft paa regionalt plan , saafremt indfoerselen af en given vare til en region af Faellesskabet i forhold til de maengder , der er fastsat i stk . 2 , overstiger foelgende regionale procentdele :  Forbundsrepublikken Tyskland : 28,5 %  Benelux : 10,5 %  Frankrig : 18,5 %  Italien : 15,0 %  Danmark : 3,0 %  Irland : 1,0 %  Det forenede Kongerige : 23,5 % .  7 . Den aarlige stigningstakt for de kvantitative lofter , der indfoeres i medfoer af denne artikel , fastsaettes i henhold til bestemmelserne i protokol C .  8 . Bestemmelserne i denne artikel finder ikke anvendelse , saafremt de i stk . 2 anfoerte procentsatser er naaet som foelge af et fald i den samlede indfoersel til Faellesskabet og ikke som foelge af en stigning i udfoerselen af varer med oprindelse i Ungarn .  9 . I tilfaelde af anvendelse af bestemmelserne i stk . 2 eller stk . 4 , forpligter Ungarn sig til at udstede eksportlicenser for varer , der er omfattet af kontrakter indgaaet forud for indfoerelsen af det kvantitative loft , op til det kvantitative loft for det indevaerende aar .  10 . Med henblik paa anvendelsen af bestemmelserne i stk . 2 forpligter Faellesskabet sig til inden den 31 . marts hvert aar at meddele myndighederne i Ungarn statistiske oplysninger vedroerende det foregaaende aars samlede indfoersel af tekstilvarer , der omfattes af denne aftale , specificeret efter leverandoerland og medlemsstat i Faellesskabet .  11 . De bestemmelser i denne aftale , som vedroerer udfoersel af varer , der er undergivet de i bilag II fastsatte lofter , finder ogsaa anvendelse paa udfoerselen af varer , for hvilke der indfoeres kvantitative lofter i medfoer af denne artikel .  Artikel 8  1 . Ungarn meddeler Faellesskabet noejagtige statistiske oplysninger om alle eksportlicenser , der er udstedt af Ungarns myndigheder for de forskellige kategorier af tekstilvarer , som udfoeres til Faellesskabet .  2 . Faellesskabet fremsender ligeledes til Ungarns myndigheder noejagtige statistiske oplysninger om de importdokumenter eller importbevillinger , der er udstedt af de kompetente myndigheder i Faellesskabet , samt importstatistikker for varer , der er omfattet af den i artikel 7 , stk . 2 , omhandlede administrative kontrolordning .  3 . Ovennaevnte oplysninger skal for samtlige varekategorier fremsendes senest inden udgangen af den anden maaned efter det kvartal , som de vedroerer .  4 . Saafremt det ved gennemgang af disse gensidige oplysninger viser sig , at der er vaesentlige forskelle mellem eksport - og importopgoerelserne , kan der indledes konsultationer i overensstemmelse med den procedure , der er fastlagt i artikel 14 .  Artikel 9  Ingen afgoerelse vedroerende klassificering af varer eller aendring i den faelles toldtarif eller i NIMEXE , der finder sted i henhold til de i Faellesskabet gaeldende procedurer , og som beroerer de varekategorier , der omfattes af denne aftale , kan medfoere en reduktion af de tilsvarende kvantitative lofter som fastsat i bilag II .  Artikel 10  Ungarn bestraeber sig paa at sikre , at udfoersel af tekstilvarer , som er omfattet af denne aftale , fordeles saa jaevnt som muligt over hele aaret , idet der dog tages hensyn til saesonbestemte faktorer .  I tilfaelde af opsigelse af aftalen i henhold til artikel 19 , stk . 3 , reduceres de i bilag II fastsatte kvantitative lofter dog pro rata temporis .  Artikel 11  Saafremt der konstateres en meget betydelig koncentration af indfoerslerne af en vare , der tilhoerer en kategori , som er undergivet kvantitative lofter i henhold til denne aftale , kan Faellesskabet anmode om konsultationer i overensstemmelse med den i artikel 14 fastlagte procedure med henblik paa at afhjaelpe denne situation .  Artikel 12  1 . Dele af de i bilag II fastsatte kvantitative lofter , som ikke er blevet udnyttet i en af Faellesskabets medlemsstater , kan tildeles en anden medlemsstat i overensstemmelse med de i Faellesskabet gaeldende procedurer . Faellesskabet forpligter sig til senest 4 uger efter modtagelsen at besvare enhver anmodning fra Ungarn om en saadan omfordeling . De lofter , der er fastsat i henhold til de i artikel 4 omhandlede fleksibilitetsbestemmelser , gaelder ikke for saadanne omfordelinger .  2 . Saafremt der i et omraade i Faellesskabet opstaar behov for yderligere forsyninger , kan Faellesskabet , saafremt de foranstaltninger , der er truffet i henhold til stk . 1 , er utilstraekkelige til at daekke disse behov , give tilladelse til indfoersel af stoerre maengder end de i bilag II fastsatte .  Artikel 13  1 . Ungarn og Faellesskabet forpligter sig til at undgaa enhver form for forskelsbehandling ved tildelingen af eksportlicenser , importdokumenter og importbevillinger .  2 . I forbindelse med anvendelsen af denne aftale soeger de kontraherende parter at bevare de handelsmetoder og det handelsmoenster , der traditionelt findes mellem Faellesskabet og Ungarn .  3 . Saafremt en af parterne finder , at anvendelsen af denne aftale medfoerer forstyrrelser i de bestaaende handelsforbindelser mellem importoerer i Faellesskabet og leverandoerer i Ungarn , ivaerksaettes der omgaaende konsultationer i overensstemmelse med den i artikel 14 fastlagte procedure med henblik paa at afhjaelpe denne situation .  Artikel 14  For de saerlige konsultationsprocedurer , der er omhandlet i denne aftale , gaelder foelgende bestemmelser :   - enhver anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden part ;   - anmodningen om konsultationer skal i givet fald , inden for et rimeligt tidsrum ( i alle tilfaelde senest 15 dage efter indgivelsen ) , foelges af en redegoerelse for de omstaendigheder , som efter den anmodende parts opfattelse goer en saadan anmodning berettiget ;   - parterne indleder konsultationer senest en maaned efter indgivelsen af anmodningen med henblik paa senest inden en maaned at naa til enighed eller til en for begge parter acceptabel loesning ;   - den ovenfor fastsatte frist paa en maaned til at naa til enighed eller til en for begge parter acceptabel loesning kan forlaenges efter aftale mellem parterne .  Artikel 15  1 . Parterne erkender og bekraefter , at forvaltningen af deres samhandel med de i artikel 1 anfoerte tekstilvarer er undergivet bestemmelserne i denne aftale og i Genève-arrangementet , uden at deres rettigheder og forpligtelser i henhold til Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel herved indskraenkes .  2 . Om noedvendigt indledes der efter anmodning fra en af parterne og i overensstemmelse med bestemmelserne i Genève-arrangementet konsultationer om ethvert problem , der opstaar som foelge af anvendelsen af denne aftale . Saadanne konsultationer skal foeres i en aand af samarbejde og med vilje til at bilaegge uoverensstemmelserne imellem parterne .  TREDJE AFDELING  Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser  Artikel 16  1 . Bestemmelserne i denne aftale finder ikke anvendelse paa indfoersel af varer , der er undergivet kvantitative lofter i henhold til den i Faellesskabet i 1977 gaeldende importordning , forudsat at licenserne eller importdokumenterne er udstedt af de kompetente myndigheder i Faellesskabet inden den 1 . januar 1978 .  2 . Varer med oprindelse i Ungarn , som foerst undergives kvantitative lofter fra den 1 januar 1978 i henhold til denne aftale , kan indfoeres indtil den 31 . marts 1978 , forudsat at de er afsendt inden den 1 . januar 1978 .  Artikel 17  Uanset bestemmelserne i artikel 2 og 9 i protokol A forpligter Faellesskabet sig til for varer med oprindelse i Ungarn , der er undergivet kvantitative lofter i henhold til denne aftale , at udstede importdokumenter eller importbevillinger uden at der fremlaegges en eksportlicens eller et oprindelsescertificat som foreskrevet i ovennaevnte artikel 9 , forudsat at varerne er afsendt i perioden 1 . januar til 30 . juni 1978 og ikke overstiger 60 % af de kvantitative lofter , der gaelder for de paagaeldende varer . Dette tidsrum kan efter aftale mellem parterne forlaenges inden for rammerne af den i artikel 14 fastlagte konsultationsprocedure .  Faellesskabet fremsender omgaaende til myndighederne i Ungarn noejagtige statistiske oplysninger om de importdokumenter eller importbevillinger , der udstedes i henhold til denne artikel ; disse myndigheder afskriver de tilsvarende maengder paa de i bilag II for de paagaeldende varer fastsatte kvantitative lofter for 1978 .  Artikel 18  Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse , paa de betingelser , der er fastsat i den paagaeldende traktat , og paa den anden side for Ungarns omraade .  Artikel 19  1 . Denne aftale traeder i kraft paa den foerste dag i den maaned , der foelger efter den dato , paa hvilken de kontraherende parter har givet hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer i forbindelse med ikrafttraedelsen . Den gaelder indtil den 31 . december 1981 og kan efter faelles overenskomst forlaenges med et aar indtil den 31 . december 1982 .  2 . Denne aftale har virkning fra den 1 . januar 1978 .  3 . Hver af parterne kan naar som helst foreslaa aendringer til eller opsige denne aftale med mindst 90 dages varsel . I sidstnaevnte tilfaelde ophoerer aftalen ved udloebet af opsigelsesfristen .  4 . Bilagene og protokollerne til denne aftale samt brevvekslingerne udgoer en integrerende del heraf .  Artikel 20  Denne aftale udfaerdiges i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og ungarsk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .  Udfaerdiget i Bruxelles , den niende juli nitten hundrede og enogfirs .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  For regeringen for Den ungarske Folkerepublik  BILAG I  GRUPPE I  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  1 * Garn af bomuld , ikke i detailsalgsoplaegninger * 55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98 * * *  2 * Vaevet stof af bomuld , undtaget drejervaevet stof , haandklaedefrotterstof og lignende frotterstof , baand , floejls - , plys - og chenillestoffer , tyl og knyttede netstoffer : * 55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97 * * *   * a ) Andre end ublegede og blegede stoffer * 55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97 * * *  3 * Vaevet stof af korte syntetiske fibre eller af affald af syntetiske fibre undtaget baand , floejls - , plys - og chenillestoffer , samt frotterstoffer ( herunder haandklaedefrotterstof ) : * 56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36 * * *   * a ) Andre end ublegede og blegede stoffer * 56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36 * * *  4 * Skjorter , herunder sports - og arbejdsskjorter , T-shirts , Pullyshirts , undertroejer af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern , af bomuld eller af syntetiske fibre : * 60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58 * 6,48 * 154 *   * a ) T-shirts m.v . * * * *   * b ) Skjorter , herunder sports - og arbejdsskjorter , undtagen T-shirts * * * *  5 * Sweatere , pullovere , slipovere , cardigans , cardigansaet , jumpere , troejer og veste af trikotage , ikke elastisk eller gummeret * 60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38 * 4,53 * 221 *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  6 * Shorts og andre korte benklaeder , lange benklaeder og knickers af vaevede stoffer til maend og drenge ; lange benklaeder af vaevede stoffer til kvinder , piger og smaaboern * 61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 * 1,76 * 568 *   * * 61.02-66 ; 68 ; 72 * * *  7 * Bluser , herunder skortebluser af trikotage  ( ikke elastisk eller gummeret ) eller vaevede stoffer til kvinder , piger og smaaboern * 60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25 * 5,55 * 180 *   * * 61.02-78 ; 82 ; 84 * * *  8 * Skjorter , herunder sports - og arbejdsskjorter af vaevede stoffer til maend og drenge * 61.03-11 ; 15 ; 19 * 4,60 * 217 *  GRUPPE II  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  9 * Haandklaedefrotterstof og lignende frotterstof af bomuld ; haandklaeder , vaskeklude , viskestykker og lignende koekkentekstiler af frotterstof af bomuld * 55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80 * * *   * * 62.02-71 * * *  10 * Handsker , vanter og luffer af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , impraegneret eller overtrukket med plast * 60.02-40 * 10,14 par * 99 *  11 * Andre handsker , vanter og luffer af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , end de under kategori 10 naevnte * 60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80 * 24,6 par * 41 *  12 * Stroemper , understroemper , sokker , ankelsokker o.lign . af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , undtagen damestroemper af syntetiske fibre * 60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90 * 24,3 par * 41 *  13 * Trusser og andre underbenklaeder til maend og drenge , kvinder , piger og smaaboern ( undtagen til spaedboern ) af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , af bomuld eller syntetiske fibre * 60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56 * 17 * 59 *  14 A * Frakker , til maend og drenge , af vaevede stoffer , impraegnerede eller overtrukket med plast * 61.01-01 * 1,0 * 1 000 *  14 B * Andre frakker , kapper og slag , af vaevede stoffer , til maend og drenge , end de under kategori 14 A naevnte * 61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47 * 0,72 * 1 389 *  15 A * Frakker , til kvinder , piger og smaaboern , af vaevede stoffer , impraegnerede eller overtrukket med plast * 61.02-05 * 1,1 * 909 *  15 B * Andre frakker , kapper og slag samt jakker og blazere af vaevede stoffer , til kvinder , piger og smaaboern , end de under kategori 15 A naevnte * 61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40 * 0,84 * 1 190 *  16 * Jakkesaet af vaevede stoffer ( herunder saet bestaaende af to eller tre stykker , som bestilles , pakkes , forsendes og normalt saelges samlet ) , til maend og drenge * 61.01-51 ; 54 ; 57 * 0,80 * 1 250 *  17 * Jakker og blazers ( undtagen arbejdsjakker , hjemmejakker og strandjakker ) af vaevede stoffer , til maend og drenge * 61.01-34 ; 36 ; 37 * 1,43 * 700 *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  18 * Underbeklaedningsgenstande af vaevede stoffer  ( undtagen skjorter ) , til maend og drenge * 61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89 * * *  19 * Lommetoerklaeder og vaevede stoffer med en vaerdi af 15 ERE eller derunder pr . kg * 61.05-30 ; 99 * 55,5 * 18 *  20 * Sengelinned af vaevede stoffer * 62.02-11 ; 19 * * *  21 * Parka-coats , anorakker , vindjakker og lignende af vaevede stoffer * 61.01-29 ; 31 ; 32 * 2,3 * 435 *   * * 61.02-25 ; 26 ; 28 * * *  22 * Garn af korte syntetiske fibre eller af affald af syntetiske fibre , ikke i detailsalgsoplaegninger : * 56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47 * * *   * a ) Af polyacryl * 56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 * * *  23 * Garn af korte regenererede fibre eller af affald af regenererede fibre , ikke i detailsalgsoplaegninger * 56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99 * * *  24 * Pyjamas af trikotage , af bomuld eller af syntetiske fibre , til maend og drenge * 60.04-15 ; 47 * 2,8 * 357 *  25 * Pyjamas og anden natbeklaedning af trikotage , af bomuld eller af syntetiske fibre , til kvinder , piger og smaaboern ( undtagen spaedboern ) * 60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53 * 4,3 * 233 *  26 * Kjoler af vaevede stoffer eller af trikotage , til kvinder , piger og smaaboern ( undtagen spaedboern ) * 60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44 * 3,1 * 323 *   * * 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54 * * *  27 * Nederdele , herunder buksenederdele , af vaevede stoffer eller af trikotage , til kvinder , piger og smaaboern ( undtagen spaedboern ) * 60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58 * 2,6 * 385 *   * * 61.02-57 ; 58 ; 62 * * *  28 * Benklaeder af trikotage , ( undtagen shorts ) , undtagen til spaedboern * 60.05-61 ; 62 ; 64 * 1,61 * 620 *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  29 * Dragter og kostumer af vaevede stoffer ( herunder saet , bestaaende af to eller tre stykker og som bestilles , pakkes , og normalt saelges samlet ) , til kvinder , piger og smaaboern ( undtagen spaedboern ) * 61.02-42 ; 43 ; 44 * 1,37 * 730 *  30 A * Pyjamas og anden natbeklaedning af vaevede stoffer , til kvinder , piger og smaaboern * 61.04-11 ; 13 ; 18 * 4,0 * 250 *  30 B * Underbeklaedningsgenstande , undtagen pyjamas og anden natbeklaedning , af vaevede stoffer , til kvinder , piger og smaaboern ( undtagen spaedboern ) * 61.04-91 ; 93 ; 98 * * *  31 * Brystholdere , af vaevede stoffer eller af trikotage * 61.09-50 * 18,2 * 55 *  GRUPPE III  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  32 * Vaevede floejls - , plys - og chenillestoffer , undtagen haandklaedefrotterstof og lignende frotterstof samt baand * 58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78 * * *  33 * Vaevede stoffer af strimler o.l . af polyethylen eller polypropylen af bredde paa under 3 m ; vaevede saekke af saadanne strimler o.l . * 51.04-06 * * *   * * 62.03-96 * * *  34 * Vaevede stoffer af strimler o.l . af polyethlen eller polypropylen af bredde paa 3 m og derover * 51.04-08 * * *  35 * Vaevede stoffer af endeloese syntetiske fibre , undtagen cordvaev til fremstilling af daek og stoffer med indhold af elastiske monofilamenter : * 51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48 * * *   * a ) Andre end ublegede eller blegede * 51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48 * * *  36 * Vaevede stoffer af endeloese regenererede fibre , undtagen cordvaev til fremstilling af daek og stoffer med indhold af elastiske monofilamenter : * 51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98 * * *   * a ) Andre end ublegede eller blegede * 51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98 * * *  37 * Vaevede stoffer af regenererede korte fibre eller affald af regenererede fibre , undtagen baand , floejls - , plys - og drejervaevet stof ( herunder haandklaedefrotterstof og lignende frotterstof ) samt chenillestof : 56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87 * * *   * a ) Andre end ublegede eller blegede * 56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87 * * *  38 A * Trikotagestoffer af syntetiske fibre , til forhaeng og gardiner * 60.01-40 * * *  38 B * Gardiner * 62.02-09 * * *  39 * Daekketoej , haandklaeder , vaskeklude og viskestykker af vaevede stoffer , undtagen af haandklaedefrotterstof eller lignende frotterstof af bomuld * 62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77 * * *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  40 * Forhaeng ( undtagen gardiner ) og moebelstoffer , vaevede * 62.02-81 ; 89 * * *  41 * Garn af endeloese syntetiske fibre , ikke i detailsalgsoplaegninger , undtagen crepegarn , enkelttraadet , snoet 50 omgange og derunder pr . meter eller ikke snoet * 51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48 * * *  42 * Garn af endeloese regenererede fibre , ikke i detailsalgsoplaegninger , undtagen garn af viskose-rayon , enkelttraadet , snoet 250 omgange og derunder pr . meter eller ikke snoet og enkelttraadet crepegarn af acetatfibre * 51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80 * * *  43 * Garn af endeloese kemofibre , i detailoplaegninger * 51.03-10 ; 20 * * *  44 * Vaevede stoffer af endeloese syntetiske fibre med indhold af elastiske monofilamenter * 51.04-05 * * *  45 * Vaevede stoffer af endeloese regenererede fibre med indhold af elastiske monofilamenter * 51.04-54 * * *  46 * Uld og fine dyrehaar , kartet eller kaemmet * 53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ; 39 * * *  47 * Garn af uld eller fine dyrehaar , kartede , ikke i detailsalgsoplaegninger * 53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75 * * *   * * 53.08-11 ; 15 * * *  48 * Garn af uld eller fine dyrehaar , kaemmede , ikke i detailsalgsoplaegninger * 53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89 * * *   * * 53.08-21 ; 25 * * *  49 * Garn af uld eller fine dyrehaar , i detailsalgsoplaegninger * 53.10-11 ; 15 * * *  50 * Vaevet stof af uld eller fine dyrehaar * 53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97 * * *  51 * Bomuld , kartet eller kaemmet * 55.04-00 * * *  52 * Garn af bomuld , i detailsalgsoplaegninger * 55.06-10 ; 90 * * 53 * Drejervaevet stof af bomuld * 55.07-10 ; 90 * * *  54 * Korte regenererede tekstilfibre og affald heraf , kartede eller kaemmede * 56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29 * * *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  55 * Korte syntetiske tekstilfibre og affald heraf , kartede eller kaemmede * 56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18 * * *  56 * Garn af korte syntetiske tekstilfibre og affald heraf , i detailsalgsoplaegninger * 56.06-11 ; 15 * * *  57 * Garn af korte regenererede tekstilfibre og affald heraf , i detailsalgsoplaegninger * 56.06-20 * * *  58 * Gulvtaepper ( herunder gulvloebere og maatter ) knyttede , ogsaa konfektionerede * 58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80 * * *  59 * Gulvtaepper ( herunder gulvloebere og maatter ) , vaevede eller af trikotage , ogsaa konfektionerede ; Kelim - og Sumachtaepper og lignende taepper , ogsaa konfektionerede ; filt til gulvbelaegning * 58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90 *  *   * * 59.02-01 ; 09 * * *  60 * Haandvaevede tapisserier * 58.03-00 * * *  61 * Vaevede baand af 30 cm bredde og derunder med vaevet , limet eller anden form for aeg , undtagen vaevede etiketter , o.l . ; baand bestaaende af sammenlimede parallelle garner eller fibre * 58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90 * * *  62 * Vaevede etiketter , emblemer o.l . , ikke broderede , i loebende laengder eller tilskaarne stykker * 58.06-10 ; 90 * * *   * Chenillegarn ; overspundet garn ( bortset fra garn overtrukket med metal og overspundet garn af hestehaar ) ; agramaner , possementer og lignende arbejder i loebende laengder ; kvaster , pom poner o.l . * 58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80 * * *   * Tyl og knyttede netstoffer , umoenstrede * 58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29 * * *   * Tyl og knyttede netstoffer , moenstrede ; hand - eller maskinfremstillede blonder og kniplinger , i loebende laengder , strimler eller motiver * 58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99 * * *   * Broderier , i loebende laengder , strimler eller motiver * 58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59 * * *  63 * Trikotagestof , ikke elastisk eller gummeret , af syntetiske tekstilfibre , med indhold af elastiske monofilamenter ; stof og varer af trikotage , elastisk eller gummeret * 60.01-30 * * *   * * 60.06-11 ; 18 * * *  64 * Blondestoffer og stoffer med opskaaren luv af trikotagestof , ikke elastisk eller gummeret , fremstillet af syntetiske fibre * 60.01-51 ; 55 * * *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  65 * Trikotagestof , ikke elastisk eller gummeret , undtagen varer henhoerende under kategori 38 A , 63 og 64 * 60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97 * * *  66 * Plaider og lignende taepper * 62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95 * * *  67 * Tilbehoer til beklaedningsgenstande og andre varer undtagen beklaedningsgenstande af trikotagestof , ikke elastisk eller gummeret ; varer af trikotagestof , elastisk eller gummeret ( undtagen badedragter ) * 60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98 * * *   * * 60.06-92 ; 96 ; 98 * * *  GRUPPE IV  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  68 * Underbeklaedningsgenstande af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , til spaedboern * 60.04-11 ; 36 * * *  69 * Underkjoler og underskoerter af trikotage af syntetiske fibre , til kvinder , piger og smaaboern  ( undtagen spaedboern ) * 60.04-54 * 7,8 * 128 *  70 * Stroempebenklaeder * 60.04-31 ; 33 ; 34 * 30,4 * 33 *  71 * Yderbeklaedningsgenstande af trikotage , til spaedboern * 60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09 * * *  72 * Badedragter og badebenklaeder af trikotage * 60.05-11 ; 13 ; 15 * 10 * 100 *   * * 60.06-91 * * *  73 * Traeningsdragter af trikotage , ikke elastisk eller gummeret * 60.05-16 ; 17 ; 19 * 1,67 * 600 *  74 * Dragter og kostumer , herunder kjoledragter og buksedragter af trikotage , ikke elastisk eller gummeret  ( herunder saet bestaaende af 2 eller 3 stykker , som bestilles , pakkes , forsendes og normalt saelges samlet ) , til kvinder , piger og smaaboern ( undtagen spaedboern ) * 60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74 * 1,54 * 650 *  75 * Jakkesaet af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , ( herunder saet bestaaende af 2 eller 3 stykker , som bestilles , pakkes , forsendes og normalt saelges samlet ) , til maend og drenge * 60.05-66 ; 68 * 0,80 * 1 250 *  76 * Arbejds - og beskyttelsesbeklaedning af vaevede stoffer , til maend og drenge ; kitler og forklaeder samt anden arbejds - og beskyttelsesbeklaedning af vaevede stoffer , til kvinder , piger og smaaboern * 61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19 * * *   * * 61.02-12 ; 14 * * *  77 * Damestroemper af syntetiske fibre * 60.03-21 ; 23 * 40 par * 25 *  78 * Badekaaber , slaabrokker , hjemmejakker og lignende beklaedningsgenstande til indendoers brug , af vaevede stoffer , til maend og drenge , undtagen beklaedningsgenstande henhoerende under kategori 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 og 79 * 61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96 * * *  79 * Badebeklaedning af vaevede stoffer * 61.01-22 ; 23 * 8,3 * 120 *   * * 61.02-16 ; 18 * * *  80 * Beklaedningsgenstande af vaevede stoffer , til spaedboern * 61.02-01 ; 03 * * *   * * 61.04-01 ; 09 * * *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  81 * Badekaaber og -jakker ; housecoats , sengetroejer og lignende beklaedningsgenstande til indendoers brug , af vaevede stoffer , til kvinder , piger og smaaboern , undtagen beklaedningsgenstande henhoerende under kategori 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 og 80 * 61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92 * * *  82 * Underbeklaedningsgenstande af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , af uld , fine dyrehaar eller regenererede fibre , undtagen til spaedboern * 60.04-38 ; 60 * * *  83 * Yderbeklaedningsgenstande af trikotage , ikke elastisk eller gummeret , undtagen beklaedningsgenstande henhoerende under kategori 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 og 75 * 60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 * * *  84 * Sjaler , toerklaeder , mantiller , sloer o.l . , af andre stoffer end trikotage * 61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60 * * *  85 * Slips og halsbind af andre stoffer end trikotage * 61.07-30 ; 40 ; 90 * 17,9 * 56 *  86 * Korsetter , hofteholdere , seler , sokkeholdere , stroempebaand o.l . , ( herunder saadanne varer af trikotage ) , ogsaa elastiske , undtagen brystholdere * 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80 * 8,8 * 114 *  87 * Handsker , vanter , luffer , stroemper og sokker , ikke af trikotage * 61.10-00 * * *  88 * Konfektioneret tilbehoer til beklaedningsgenstande  ( f.eks . aermeblade , skulderpuder , baelter , aermeskaanere og lommer ) , ikke af trikotage * 61.11-00 * * *  89 * Lommetoerklaeder af bomuld med en vaerdi paa over 15 ERE/kg * 61.05-20 * 59 * 17 *  GRUPPE V  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  90 * Sejlgarn , reb og tovvaerk af syntetiske fibre , ogsaa flettet * 59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 * * *  91 * Telte * 62.04-23 ; 73 * * *  92 * Cordvaev til fremstilling af daek af kemofibre og andre gummerede tekstilstoffer * 51.04-03 ; 52 * * *   * * 59.11-15 * * *  93 * Saekke og poser til emballage af andre tekstilmaterialer end materialer fremstillet af strimler o.l . af polyethylen eller polypropylen * 62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98 * * *  94 * Vat og varer deraf ; flok , stoev og nopper af tekstilmaterialer * 59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29 * * *  95 * Filt og varer deraf ; ogsaa impraegneret eller overtrukket , undtagen gulvbelaegningsmaterialer * 59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97 * * *  96 * Fiberdug samt varer deraf , ogsaa impraegneret eller overtrukket , undtagen beklaedningsgenstande og tilbehoer til beklaedningsgenstande * 59.03-11 ; 19 ; 30 * * *  97 * Knyttede netstoffer af sejlgarn , reb og tovvaerk , ogsaa i tilskaarne stykker eller konfektionerede ; faerdige fiskenet af garn , sejlgarn , reb og tovvaerk * 59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99 * * *  98 * Varer fremstillet af garn , sejlgarn , reb og tovvaerk , bortset fra tekstilstoffer og varer deraf og fra varer henhoerende under kategori 97 * 59.06-00 * * *  99 * Tekstilstoffer , overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser , af den art , der anvendes til fremstilling af bogbind , etuier m.v . ; kalkerlaerred ; praepareret malerlaerred ; buckram og lignende tekstilstoffer til fremstilling af hatte m.v . * 59.07-10 ; 90 * * *  100 * Tekstilstoffer , impraegneret , overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast * 59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57 * * *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  101 * Sejlgarn , reb og tovvaerk , ogsaa flettet , af andre materialer end syntetiske fibre * 59.04-90 * * *  102 * Linoleum med tekstilunderlag til enhver anvendelse , ogsaa i tilskaarne stykker ; gulvbelaegningsmateriale bestaaende af tekstilunderlag med anden belaegning end linoleumsmasse , ogsaa i tilskaarne stykker * 59.10-10 ; 31 ; 39 * * *  103 * Tekstilstoffer ( bortset fra trikotagestof ) , impraegneret , overtrukket eller lamineret med gummi , bortset fra cordvaev til fremstilling af daek * 59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20 * * *  104 * Tekstilstoffer , impraegneret eller overtrukket paa anden maade , bortset fra stoffer henhoerende under kategori 99 , 100 , 102 og 103 ; malede teaterkulisser , malede atelierbagtaepper o.l . * 59.12-00 * * *  105 * Elastiske tekstilstoffer ( undtagen trikotagestof ) bestaaende af tekstil i forbindelse med gummitraade * 59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39 * * *  106 * Vaeger af tekstil , vaevede , flettede eller strikkede , til lamper , ovne , taendere , lys o.l . ; gloedenet og gloedestroemper samt roerformede emner til fremstilling deraf * 59.14-00 * * *  107 * Brandslanger og lignende slanger af tekstil , ogsaa med foring , armering og armaturer af andre materialer * 59.15-10 ; 90 * * *  108 * Driv - og transportremme af tekstil , ogsaa forstaerker med metal eller andet materiale * 59.16-00 * * *  109 * Presenninger , sejl og markiser , af vaevet stof * 62.04-21 ; 61 ; 69 * * *  110 * Luftmadrasser , af vaevet stof * 62.04-25 ; 75 * * *  111 * Lejrudstyr af tekstilstoffer , undtagen telte og luftmadrasser * 62.04-29 ; 79 * * *  112 * Konfektionerede tekstilvarer , undtagen varer henhoerende under kategori 113 og 114 * 62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98 * * *  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  113 * Gulvklude , karklude , stoeveklude og pudseklude , undtagen af trikotage * 62.05-20 * * *  114 * Tekstilstoffer og artikler af tekstil , til teknisk brug * 59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99 * * *  BILAG II  Varebeskrivelsen fra bilag I er af praktiske grunde anfoert i forkortet form i dette bilag .  Kategori nr . * Varebeskrivelse * Enhed * Aar * Kvantitativt loft EOEF *  2 * Vaevede stoffer af bomuld * tons * 1978 * 1 912 *   * * * 1979 * 1 922 *   * * * 1980 * 1 931 *   * * * 1981 * 1 941 *   * * * 1982 * 1 951 *   * heraf andre end ublegede og blegede stoffer * * 1978 * 1 402 *   * * * 1979 * 1 409 *   * * * 1980 * 1 416 *   * * * 1981 * 1 423 *   * * * 1982 * 1 431 *  3 * Vaevet stof af korte syntetiske fibre * tons * 1978 * 450 *   * * * 1979 * 459 *   * * * 1980 * 468 *   * * * 1981 * 478 *   * * * 1982 * 497 *   * heraf andre end ublegede og blegede stoffer * * 1978 * 25 BNL *   * * * 1979 * 25,5 BNL *   * * * 1980 * 26 BNL *   * * * 1981 * 26,5 BNL *   * * * 1982 * 27 BNL *  4 * Skjorter , herunder sports - og arbejdsskjorter , T-shirts , T-shirts med rullekrave , af trikotage * 1 000 stk . * 1978 * 2 700 *   * * * 1979 * 2 754 *   * * * 1980 * 2 809 *   * * * 1981 * 2 865 *   * * * 1982 * 2 923 *  5 * Sweatere , pullovere * 1 000 stk . * 1978 * 1 700 *   * * * 1979 * 1 751 *   * * * 1980 * 1 804 *   * * * 1981 * 1 858 *   * * * 1982 * 1 913 *  6 * Lange benklaeder til maend og kvinder , vaevede , og shorts til maend * 1 000 stk . * 1978 * 224 *   * * * 1979 * 228 *   * * * 1980 * 233 *   * * * 1981 * 233 *   * * * 1982 * 242 *  7 * Bluser af trikotage eller vaevede stoffer , til kvinder * 1 000 stk . * 1978 * 259 *   * * * 1979 * 263 *   * * * 1980 * 267 *   * * * 1981 * 271 *   * * * 1982 * 275 *  8 * Vaevede skjorter til maend * 1 000 stk . * 1978 * 485 *   * * * 1979 * 495 *   * * * 1980 * 505 *   * * * 1981 * 515 *   * * * 1982 * 525 *  Kategori nr . * Varebeskrivelse * Enhed * Aar * Kvantitativt loft EOEF *  9 * Haandklaedefrotterstof , haandklaeder , vaskeklude og viskestykker , haandklaedefrotterstof af bomuld * tons * 1978 * 180 *   * * * 1979 * 184 *   * * * 1980 * 187 *   * * * 1981 * 191 *   * * * 1982 * 195 *  12 * Stroemper og sokker af trikotage , bortset fra damestroemper af syntetiske fibre * 1 000 par * 1978 * 2 000 *   * * * 1979 * 2 080 *   * * * 1980 * 2 163 *   * * * 1981 * 2 250 *   * * * 1982 * 2 340 *  13 * Trusser og andre underbenklaeder af trikotage til maend og kvinder * 1 000 stk . * 1978 * 4 000 *   * * * 1979 * 4 120 *   * * * 1980 * 4 244 *   * * * 1981 * 4 371 *   * * * 1982 * 4 582 *  15 B * Frakker , kapper og slag , jakker og blazere , vaevede , til kvinder * 1 000 stk . * 1978 * 230 *   * * * 1979 * 239 *   * * * 1980 * 249 *   * * * 1981 * 259 *   * * * 1982 * 269 *  16 * Jakkesaet , vaevede , til maend * 1 000 stk . * 1978 * 280 *   * * * 1979 * 284 *   * * * 1980 * 288 *   * * * 1981 * 293 *   * * * 1982 * 297 *  17 * Vaevede jakker og blazere til maend * 1 000 stk . * 1978 * 220 *   * * * 1979 * 229 *   * * * 1980 * 238 *   * * * 1981 * 247 *   * * * 1982 * 257 *  19 * Lommetoerklaeder af bomuld * 1 000 stk . * 1978 * 239 *   * * * 1979 * 244 *   * * * 1980 * 249 *   * * * 1981 * 254 *   * * * 1982 * 259 *  20 * Sengelinned * tons * 1978 * 801 *   * * * 1979 * 833 *   * * * 1980 * 866 *   * * * 1981 * 901 *   * * * 1982 * 936 *  24 * Pyjamas af trikotage til maend * 1 000 stk . * 1978 * 800 *   * * * 1979 * 832 *   * * * 1980 * 865 *   * * * 1981 * 890 *   * * * 1982 * 936 *  Kategori nr . * Varebeskrivelse * Enhed * Aar * Kvantitativt loft EOEF *  25 * Pyjamas og natskjorter til kvinder * 1 000 stk . * 1978 * 250 *   * * * 1979 * 260 *   * * * 1980 * 270 *   * * * 1981 * 281 *   * * * 1982 * 292 *  30 A * Pyjamas og anden natbeklaedning , vaevet , til kvinder * 1 000 stk . * 1978 * 1 100 *   * * * 1979 * 1 144 *   * * * 1980 * 1 190 *   * * * 1981 * 1 237 *   * * * 1982 * 1 287 *  36 * Vaevet stof af endeloese , regenererede fibre , bortset fra cordvaev til fremstilling af daek samt stoffer med indhold af elastiske monofilamenter * tons * 1978 * 300 *   * * * 1979 * 312 *   * * * 1980 * 324 *   * * * 1981 * 337 *   * * * 1982 * 351 *  39 * Daekketoej , haandklaeder , vaskeklude , viskestykker og lignende koekkentekstiler , ikke af frotterstof * tons * 1978 * 400 *   * * * 1979 * 420 *   * * * 1980 * 441 *   * * * 1981 * 463 *   * * * 1982 * 486 *  50 * Vaevet stof af uld eller fine dyrehaar * tons * 1978 * 190 *   * * * 1979 * 196 *   * * * 1980 * 202 *   * * * 1981 * 208 *   * * * 1982 * 214 *  67 * Andre varer af trikotage * tons * 1978 * 533 *   * * * 1979 * 560 *   * * * 1980 * 588 *   * * * 1981 * 617 *   * * * 1982 * 648 *  69 * Underbeklaedningsgenstande af trikotage , til kvinder * 1 000 stk . * 1978 * 264 *   * * * 1979 * 277 *   * * * 1980 * 291 *   * * * 1981 * 306 *   * * * 1982 * 321 *  73 * Traeningsdragter af trikotage * 1 000 stk . * 1978 * 325 *   * * * 1979 * 344 *   * * * 1980 * 365 *   * * * 1981 * 387 *   * * * 1982 * 410 *  74 * Dragter af trikotage til kvinder * 1 000 stk . * 1978 * 160 *   * * * 1979 * 168 *   * * * 1980 * 176 *   * * * 1981 * 185 *   * * * 1982 * 194 *  Kategori nr . * Varebeskrivelse * Enhed * Aar * Kvantitativt loft EOEF *  76 * Arbejds - og beskyttelsesbeklaedning af vaevede stoffer * tons * 1978 * 634 *   * * * 1979 * 656 *   * * * 1980 * 679 *   * * * 1981 * 703 *   * * * 1982 * 727 *  78 * Andre yderbeklaedningsgenstande og badekaaber til maend * tons * 1978 * 371 *   * * * 1979 * 384 *   * * * 1980 * 397 *   * * * 1981 * 411 *   * * * 1982 * 426 *  83 * Andre yderbeklaedningsgenstande af trikotage * tons * 1978 * 369 *   * * * 1979 * 395 *   * * * 1980 * 422 *   * * * 1981 * 452 *   * * * 1982 * 484 *  91 * Telte * tons * 1978 * 250 *   * * * 1979 * 262 *   * * * 1980 * 276 *   * * * 1981 * 289 *   * * * 1982 * 304 *  100 * Plastic-overtrukne stoffer * tons * 1978 * 3 000  * * * 1979 * 3 180 *   * * * 1980 * 3 371 *   * * * 1981 * 3 573 *   * * * 1982 * 3 737 *  110 * Luftmadrasser , af vaevet stof * tons * 1978 * 1 900 *   * * * 1979 * 2 014 *   * * * 1980 * 2 135 *   * * * 1981 * 2 263 *   * * * 1982 * 2 398 *  111 * Andet lejrudstyr * tons * 1978 * 24 *   * * * 1979 * 26 *   * * * 1980 * 27 *   * * * 1981 * 29 *   * * * 1982 * 31 *  PROTOKOL A  ORDNING MED DOBBELT KONTROL  AFSNIT 1  KVANTITATIVE LOFTER  Afdeling I  Udfoersel  Artikel 1  De kompetente regeringsmyndigheder i Ungarn udsteder en eksportlicens for alle forsendelser til Faellesskabet af de i bilag II anfoerte tekstilvarer op til de relevante kvantitative lofter , eventuelt som aendret i henhold til artikel 4 og 12 i aftalen .  Artikel 2  Eksportlicensen skal svare til den model , der er knyttet son bilag til denne protokol . Det skal af eksportlicensen blandt andet fremgaa , at den paagaeldende varemaengde er afskrevet paa det kvantitative loft , som er fastsat for den paagaeldende varekategori .  Artikel 3  De kompetente myndigheder i Faellesskabet underrettes omgaaende i tilfaelde af inddragelse eller aendring af allerede udstedte eksportlicenser .  Artikel 4  Udfoerslerne afskrives paa de kvantitative lofter , der er fastsat for det aar , i hvilket varerne rent faktisk er blevet afsendt , ogsaa selv om eksportlicensen er udstedt efter afsendelsen .  Afdeling II  Indfoersel  Artikel 5  Ved indfoersel til Faellesskabet af tekstilvarer , der er undergivet kvantitative lofter , skal der fremlaegges et importdokument eller en importbevilling .  Artikel 6  Faellesskabets kompetente myndigheder udsteder automatisk saadanne importdokumenter eller importbevillinger senest 5 arbejdsdage efter , at der er indgivet en ansoegning , som er ledsaget af den tilsvarende eksportlicens .  Artikel 7  Saafremt de maengder , der faktisk indfoeres i Faellesskabet , er lavere end de maengder , der er anfoert i eksportlicensen samt i den paagaeldende importbevilling eller det paagaeldende importdokument , giver de kompetente myndigheder i Faellesskabet tilladelse til indfoersel af disse maengder . Disse myndigheder forpligter sig til at korrigere deres afskrivning paa de tilsvarende kvantitative lofter , saa snart de ungarske myndigheder underretter dem om aendringerne i eksportlicensen .  Artikel 8  Saafremt de kompetente myndigheder i Faellesskabet konstaterer , at de samlede maengder , for hvilke Ungarn har udstedt eksportlicenser for en bestemt kategori inden for et aftaleaar , overstiger det i bilag II fastsatte kvantitative loft for denne kategori , eventuelt som aendret i henhold til artikel 4 og 12 i aftalen , kan de paagaeldende myndigheder suspendere udstedelsen af importbevillinger eller -dokumenter . I saa tilfaelde underretter de kompetente myndigheder i Faellesskabet straks myndighederne i Ungarn , og den saerlige konsultationsprocedure , der er omhandlet i artikel 14 i aftalen , indledes .  AFSNIT II  OPRINDELSE  Artikel 9  1 . Varer med oprindelse i Ungarn kan indfoeres til Faellesskabet i henhold til den ordning , der er indfoert ved denne aftale , ved fremlaeggelse af et oprindelsescertifikat svarende til den model , der er knyttet som bilag til denne protokol .  2 . Dette oprindelsescertifikat udstedes af de kompetente regeringsmyndigheder i Ungarn , saafremt de paagaeldende varer i henhold til de i Faellesskabet gaeldende bestemmelser herom kan betragtes som varer med oprindelse i Ungarn .  3 . Varerne i gruppe III , IV og V kan dog indfoeres til Faellesskabet i henhold til den ordning , der er indfoert ved denne aftale , saafremt eksportoeren enten paa fakturaen eller paa et andet handelsdokument afgiver erklaering om , at de paagaeldende varer har oprindelse i Ungarn i henhold til de i Faellesskabet gaeldende bestemmelser herom .  Artikel 10  Konstatering af mindre uoverensstemmelser mellem angivelserne i oprindelsescertifikatet og i de dokumenter , der fremlaegges for toldmyndighederne med henblik paa varernes indklarering , medfoerer ikke i sig selv , at der rejses tvivl om rigtigheden af oplysningerne i certifikatet .  Artikel 11  1 . Efterfoelgende undersoegelse af oprindelsescertifikater udfoeres ved stikproever , eller naar som helst de kompetente myndigheder i Faellesskabet finder , at der er begrundet tvivl om certifikatets aegthed eller rigtigheden af oplysningerne vedroerende de paagaeldende varers faktiske oprindelse .  I saadanne tilfaelde tilbagesender de kompetente myndigheder i Faellesskabet oprindelsescertifikatet eller en kopi deraf til den kompetente regeringsmyndighed i Ungarn , om fornoedent med angivelse af de formelle eller reelle aarsager , der berettiger til en undersoegelse . Hvis der er fremlagt faktura , vedlaegger myndighederne denne faktura eller en kopi deraf oprindelsescertifikatet og fremsender ligeledes enhver oplysning , som de er kommet i besiddelse af , og som tyder paa , at oplysningerne i det naevnte certifikat er urigtige .  2 . Bestemmelserne i stk . 1 finder anvendelse ved efterfoelgende undersoegelse af de oprindelseserklaeringer , der er omhandlet i artikel 9 , stk . 3 , i denne protokol .  3 . Resultaterne af en efterfoelgende undersoegelse , der er foretaget i henhold til ovenstaaende stk . 1 og 2 , meddeles de kompetente myndigheder i Faellesskabet senest inden 3 maaneder .  Saafremt der ved saadanne undersoegelser konstateres systematiske uregelmaessigheder i anvendelsen af oprindelseserklaeringer , kan Faellesskabet undergive indfoerselen af de paagaeldende varer bestemmelserne i artikel 9 , stk . 1 og 2 , i denne protokol .  4 . Med henblik paa efterfoelgende undersoegelse af oprindelsescertifikater skal den kompetente regeringsmyndighed i Ungarn i mindst 2 aar opbevare kopier af certifikaterne samt eventuelt de dertil hoerende eksportdokumenter .  5 . Anvendelsen af den i denne artikel beskrevne stikproevekontrol kan ikke udgoere en hindring for de paagaeldende varers overgang til fri omsaetning .  AFSNIT III  UDFAERDIGELSE OG FREMLAEGGELSE AF EKSPORTLICENSER OG OPRINDELSESCERTIFIKATER , SAMT ALMINDELIGE BESTEMMELSER  Artikel 12  Den model , der er knyttet som bilag til denne protokol , bestaar af to dele . Den foerste del er eksportlicensen og den anden oprindelsescertifikatet .  Disse dokumenter kan udfaerdiges i flere kopier , der er tydeligt angivet som saadanne . De udfaerdiges paa engelsk eller fransk . Saafremt de udfaerdiges i haanden , skal de udfyldes med blaek og blokbogstaver .  Dokumentets format skal vaere 210 gange 297 mm . Det anvendte papir skal vaere hvidt , traefrit , skrivefast og have en vaegt paa mindst 25 g/m2 . Hver del skal vaere forsynet med guillochetryk i bunden , som goer al forfalskning ved hjaelp af mekaniske eller kemiske midler tydelig .  Hvert dokument skal baere et paatrykt eller paa anden maade anfoert loebenummer , der tjener til identifikation .  Artikel 13  Eksportlicensen og oprindelsescertifikatet kan udstedes efter afskibningen af de varer , som de vedroerer . I saadanne tilfaelde skal de baere paategningen " délivré a posteriori " eller " issued retrospectively " .  Artikel 14  I tilfaelde af tyveri , bortkomst eller oedelaeggelse af en eksportlicens eller et oprindelsescertifikat kan eksportoeren henvende sig til den kompetente regeringsmyndighed , som har udstedt dokumentet , og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar paa grundlag af de hos ham beroende eksportdokumenter . Duplikateksemplaret , der udstedes paa denne maade , skal baere paategningen  " duplicata " .  Paa duplikateksemplaret skal anfoeres den originale licens' eller det originale certifikats udstedelsesdato .  Artikel 15  De kompetente regeringsmyndigheder i Ungarn sikrer sig , at maengderne af de eksporterede varer ikke overstiger de maengder , der er anfoert i eksportlicensen og oprindelsescertifikatet , og at varerne svarer til de oevrige oplysninger i eksportlicensensen og oprindelsescertifikatet .  Artikel 16  Ungarn tilstiller Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber navn og adresse paa de regeringsmyndigheder , der er bemyndiget til at udstede eksportlicenser og oprindelsescertifikater , samt aftryk af de stempler , som anvendes af disse myndigheder .  BLANKETTER : JFR . EFT  PROTOKOL B  Den i aftalens artikel 3 , stk . 1 , anfoerte fritagelse af varer , der er fremstillet som hjemmeindustri , gaelder kun for foelgende varer :  a ) stoffer fremstillet paa vaeve , der drives ved haandens eller fodens kraft , og som traditionelt fremstilles som hjemmeindustri i Ungarn ;  b ) beklaedningsgenstande eller andre tekstilvarer , der traditionelt haandfremstilles af ovennaevnte stoffer , som hjemmeindustri i Ungarn , og som helt er syet i haanden uden hjaelp af maskine ;  c ) traditionelle " folkloristiske " tekstilvarer fra Ungarn , som anfoert i en fortegnelse over saadanne varer , som begge parter har givet deres tilslutning til , og som findes i bilaget til denne protokol .  Fritagelsen gaelder kun for varer , for hvilke de kompetente myndigheder i Ungarn har udstedt et certifikat , der svarer til den model , der er knyttet som bilag til denne protokol . Paa disse certifikater angives de aarsager , der ligger til grund for fritagelsen , og de skal godkendes af de kompetente myndigheder i Faellesskabet , forudsat at disse finder det godtgjort , at de omhandlede varer opfylder betingelserne i denne protokol . Saafremt indfoerselen af en af de ovenfor omhandlede varer naar et saadant omfang , at det skaber vanskeligheder for Faellesskabet , indleder parterne omgaaende konsultationer i overensstemmelse med den i artikel 14 i aftalen fastlagte procedure med henblik paa at finde en kvantitativ loesning paa problemet .  BILAG A  Godkendt fortegnelse over traditionelle folkloristiske tekstilvarer , der er fremstillet som hjemmeindustri i Ungarn  Denne fortegnelse omfatter udelukkende traditionelle folkloristiske tekstilvarer , der er fremstillet i Ungarn .  Der er tale om beklaedningsgenstande som bluser , skjorter , skjortebluser og tunikaer samt veste , forklaeder og kitler , daekketoej , sjaler og toerklaeder .  Disse varer , hvis betegnelse , beskrivelse og fremstillingsmaade er anfoert nedenfor , har foelgende karakteristika ( 1 ) :   - de er fremstillet som hjemmeindustri i Ungarn ;   - de er udsmykket i folkloristisk ungarsk stil med broderier , som helt er syet i haanden ;   - de omfatter ikke varer med applikationer ;   - de omfatter ikke varer , der er forsynet med lynlaase .  Varebetegnelse og -beskrivelse * Stil *  a ) INGVALLAK/BLUZOK * Matyo *   * Paloc *  Beklaedningsgenstande af vaevede stoffer , i form af tunikaer , skjorter , skjortebluser og bluser med eller uden aermer , rigt dekoreret med broderier * Sioagard *   * Kalocsa *   * Furta *   * Kunsag *   * Bereg *   * Heves *  b ) LAJBI/MELLENY * *  Beklaedningsgenstande af vaevede stoffer i form af veste , uden aermer og uden nogen form for lukkeanordning , rigt dekoreret med broderier * Matyo *   * Kunsag *  c ) KOTO/KOTENY * *  Beklaedningsgenstande af vaevede stoffer i form af forklaeder og kitler , rigt dekoreret med broderier * Matyo *   * Kalocsa *  d ) FUTO/TERITO/GARNITURA/ALATET * Matyo *  Daekketoej og forskellige slags boligtekstiler ( teduge , bordtaepper , lyseduge , bordloebere med tilhoerende servietter ) , rigt dekoreret med broderier * Paloc *   * Tura *   * Buzsak *   * Hovej *   * Kalocsa *   * Kunsag *   * Bereg *   * Szur ( artikler i filt ) *   * Szucs *  e ) VALLEKENDO/KENDO/STOLA * *  Artikler af vaevet stof i form af sjaler og toerklaeder , med eller uden frynser , rigt dekoreret med broderier . Frynserne fremstilles ligeledes udelukkende i haanden . * Matyo *   * Sioagard *  ( 1 ) De kompetente myndigheder i Den ungarske Folkerepublik og Faellesskabets medlemsstater er i besiddelse af fotografier af de omhandlede repraesentative proever .  BLANKET : JFR . EFT  PROTOKOL C  Den aarlige stigningstakt for de kvantitative lofter , der er indfoert i henhold til artikel 7 i aftalen , fastsaettes saaledes :  a ) for varer i gruppe I :   - stigningstakten fastsaettes til 0,5 % om aaret for varer i kategori 1 og 2 ,   - stigningstakten fastsaettes til 4 % om aaret for varer i kategori 3 til 8 ;  b ) for varer i kategorierne inden for gruppe II , III , IV og V fastsaettes stigningstakten efter aftale mellem parterne inden for rammerne af den i aftalens artikel 14 fastlagte konsultationsprocedure . Stigningstakten kan i intet tilfaelde vaere lavere end den hoejeste stigningstakt , der gaelder for tilsvarende varer i henhold til bilaterale aftaler , der inden for rammerne af Geneve-arrangementet er indgaaet mellem Faellesskabet og andre tredjelande , hvis samhandel med Faellesskabet er af samme stoerrelsesorden som Ungarns .  Erklaering vedroerende artikel 1 , stk . 3 , i aftalen  Faellesskabet erklaerer , at i henhold til de i aftalens artikel 1 , stk . 3 , omhandlede faellesskabsregler om oprindelse vil enhver aendring af disse regler fortsat vaere baseret paa kriterier , som - med henblik paa at give oprindelsesstatus - ikke kraever mere omfattende forarbejdning , end hvad der svarer til en enkelt , fuldstaendig proces .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 30 . november 1978 .  For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  Erklaering vedroerende artikel 6 i protokol A  Faellesskabet meddeler Den ungarske Folkerepubliks regering , at manglende eller ufuldstaendige oplysninger i rubrik 8 i eksportlicensen eller manglende praecisering af maerker og numre eller af antal og art af kolli i rubrik 10 ikke udgoer en gyldig grund for Faellesskabets myndigheder til at naegte at udstede en importbevilling eller et importdokument .  For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  Faelleserklaering  Under henvisning til bestemmelserne i protokol A vedroerende udstedelse af eksportlicenser er parterne blevet enige om , at bestemmelserne i vedlagte bilag skal anvendes paa udfoersel fra Ungarn til Forbundsrepublikken Tyskland fra tidspunktet for aftalens ikrafttraeden . Faellesskabet vil overveje , om disse bestemmelser skal udvides til at omfatte udfoersel fra Ungarn til andre omraader inden for Faellesskabet ; Ungarn vil omgaaende blive underrettet om de foranstaltninger , der eventuelt traeffes paa dette omraade .  For Den ungarske Folkerepubliks regering  For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  Bilag til Faelleserklaeringen vedroerende bestemmelserne for udstedelse af eksportlicenser  1 . De kompetente myndigheder i Ungarn kan frit udstede en forhaandserklaering om eksport , svarende til nedennaevnte model , i forbindelse med hver kontrakt vedroerende levering af varer , der er undergivet kvantitative lofter og bestemt til eksport . Ovennaevnte myndigheder forpligter sig til :   - inden afsendelsen af de varer , der er genstand for forhaandserklaeringen , at udstede en eksportlicens  ( eksportlicenser ) , svarende til den model , der er knyttet som bilag til aftalens protokol A , og til at afskrive den udfoerte varemaengde endeligt paa det kvantitative loft for det aar , i hvilket udfoerselen finder sted ;   - at sikre , at den udfoerte maengde ikke overstiger den i forhaandserklaeringen anfoerte maengde ;   - saafremt udfoerselen af varer , der har vaeret genstand for en forhaandserklaering , ikke finder sted i det i forhaandserklaeringen anfoerte aar , at underrette de kompetente myndigheder i Faellesskabet herom .  2 . Hver eksportlicens refererer til nummeret paa den forhaandserklaering , der eventuelt er udstedt .  3 . Ved forelaeggelse af en forhaandserklaering om eksport udsteder de kompetente myndigheder i Faellesskabet en importbevilling eller et importdokument i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol A . De afskriver den paagaeldende maengde paa det tilsvarende kvantitative loft .  4 . Saafremt den samlede maengde af de eksporterede varer , saaledes som den er anfoert i eksportlicensen  ( eksportlicenserne ) , er lavere end den maengde , der er anfoert i den tilsvarende forhaandserklaering , eller saafremt indfoerselen af de i forhaandserklaeringen anfoerte varer ikke har fundet sted eller ikke vil finde sted inden for det i erklaeringen anfoerte aar , skal de kompetente myndigheder i Faellesskabet tage hensyn hertil ved afskrivningen af indfoerslerne paa de tilsvarende kvantitative lofter .  Brevveksling nr . 1  Hr . ... ,  Jeg har den aere at henvise til den aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer , som blev paraferet af parterne den 30 . november 1978 .  I overensstemmelse med artikel 19 , stk . 1 , i denne aftale skal Faellesskabet hermed meddele Ungarns regering , at det er rede til at forlaenge aftalen med yderligere et aar indtil den 31 . december 1982 , saafremt Ungarn ogsaa er indstillet herpaa , og under forudsaetning af , at begge parter fortsat deltager i Genevearrangementet efter 1981 .  Jeg ville vaere taknemmelig , saafremt Ungarns regering vil bekraefte , at den er indforstaaet med det ovenfor anfoerte .  Jeg vil desuden foreslaa , at dette brev samt svaret fra Ungarns regering udgoer en aftale mellem Faellesskabet og Den ungarske Folkerepublik , hvorved aftalen om handel med tekstilvarer forlaenges indtil den 31 . december 1982 paa ovennaevnte betingelser .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  Hr . ... ,  Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd :   " Jeg har den aere at henvise til den aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer , som blev paraferet af parterne den 30 . november 1978 .  I overensstemmelse med artikel 19 , stk . 1 , i denne aftale skal Faellesskabet hermed meddele Ungarns regering , at det er rede til at forlaenge aftalen med yderligere et aar indtil den 31 . december 1982 , saafremt Ungarn ogsaa er indstillet herpaa , og under forudsaetning af , at begge parter fortsat deltager i Geneve-arrangementet efter 1981 .  Jeg ville vaere taknemmelig , saafremt Ungarns regering vil bekraefte , at den er indforstaaet med det ovenfor anfoerte .  Jeg vil desuden foreslaa , at dette brev samt svaret fra Ungarns regering udgoer en aftale mellem Faellesskabet og Den ungarske Folkerepublik , hvorved aftalen om handel med tekstilvarer forlaenges indtil den 31 . december 1982 paa ovennaevnte betingelser . " .  Jeg skal hermed meddele Faellesskabet , at min regering bekraefter , at den er indforstaaet med det ovenfor anfoerte og foelgelig betragter denne brevveksling som udgoerende en aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik , hvorved aftalen om handel med tekstilvarer forlaenges indtil den 31 . december 1982 paa de betingelser , der er anfoert i brevet fra Faellesskabet .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Den ungarske Folkerepubliks regering  Brevveksling nr . 2  Hr . ... ,  Jeg henviser hermed til aftalen vedroerende tekstilvarer mellem Den ungarske Folkerepublik og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , der blev paraferet den 30 . november 1978 .  Jeg skal herved meddele Dem , at Den ungarske Folkerepubliks regering , i afventning af , at de noedvendige procedurer for aftalens indgaaelse og ikrafttraedelse er afsluttet , er rede til at acceptere , at aftalens bestemmelser anvendes de facto fra den 1 . januar 1978 , saafremt Faellesskabet ogsaa er indstillet herpaa .  Jeg foreslaar , at dette brev samt Faellesskabets skriftlige svar udgoer en aftale mellem Den ungarske Folkerepubliks regering og Faellesskabet .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Den ungarske Folkerepubliks regering  Hr . ... ,  Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd :   " Jeg henviser hermed til aftalen vedroerende tekstilvarer mellem Den ungarske Folkerepublik og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , der blev paraferet den 30 . november 1978 .  Jeg skal herved meddele Dem , at Den ungarske Folkerepubliks regering , i afventning af , at de noedvendige procedurer for aftalens indgaaelse og ikrafttraedelse er afsluttet , er rede til at acceptere , af aftalens bestemmelser anvendes de facto fra den 1 . januar 1978 , saafremt Faellesskabet ogsaa et indstillet herpaa .  Jeg foreslaar , at dette brev samt Faellesskabets skriftlige svar udgoer en aftale mellem Den ungarske Folkerepubliks regering og Faellesskabet . " .  Jeg skal herved meddele regeringen for Den ungarske Folkerepublik , at Faellesskabet bekraefter , at det er indforstaaet med det ovenfor anfoerte og foelgelig betragter denne brevveksling som udgoerende en aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  Brevveksling nr . 3  Hr . ... ,  Jeg skal hermed henvise til den aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer , som blev paraferet den 30 . november 1978 .  Under henvisning til artikel 17 i ovennaevnte aftale meddeler Faellesskabet herved , at de i stk . 1 i denne artikel fastsatte undtagelsesbestemmelser udvides til at omfatte varer , der er afsendt inden den 31 . marts 1979 . Hvad angaar maengderne for 1979 , kan den eksport , der omfattes af ovennaevnte undtagelsesbestemmelser , ikke overstige 40 % af de i bilag II fastsatte maengder .  Under hensyntagen til det ovenfor anfoerte udvides henvisningen til 1978 i artikel 17 , stk . 2 , til ogsaa at omfatte 1979 .  De ungarske myndigheder anvender aftalen paa en saadan maade , at den ungarske eksport i perioden indtil den 31 . december 1978 fordeles saa jaevnt som muligt .  For saa vidt angaar de kvantitative lofter , indebaerer aftalen , at afsendelser fra Ungarn i 1978 og 1979 afskrives paa de andele , der er fastsat for hver medlemsstat for hvert af disse aar , uden hensyntagen til de importbevillinger , der er udstedt under den autonome ordning .  Saafremt andelene for 1978 som foelge heraf viser sig at vaere udnyttet , selv efter anvendelse af aftalens artikel 4 , vil afskrivningen blive foretaget paa andelene for 1979 .  Hvad angaar varekategori 7 , vil de varemaengder , der er indfoert i Faellesskabet i de foerste ni maaneder af 1978 , og som overstiger den for dette aar fastsatte andel , jf . tabellen i bilaget , dog ikke blive afskrevet paa andelen for 1979 .  I tilfaelde af , at der opstaar problemer i forbindelse med anvendelsen af ovennaevnte bestemmelser , kan der efter anmodning fra en af de beroerte parter indledes konsultationer med henblik paa at naa frem til en for begge parter acceptabel loesning .  Jeg ville vaere taknemmelig , saafremt de ungarske myndigheder vil bekraefte , at de er indforstaaet med det ovenfor anfoerte .  Jeg foreslaar endvidere , at dette brev udgoer en aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  BILAG  Indfoersel til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og medlemsstaterne af varer i kategori 7 ( skjorter ) , der er undergivet frivillig begraensning   ( Situation efter de foerste 9 maaneder af 1978 )  Kategori * Enhed * Ordning * De ni * D * F * I * BNL * UK * Irl * DK *  7 * 1 000 stk . * Kontingent 1978 * 261 * 68 * 58 * 55 * 4 * 41 * 0 * 35 *   * * Indfoert * 270 * 124 * 84 * 23 * 20 * 15 * - * 4 *  Hr . ... ,  Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd :   " Jeg skal hermed henvise til den aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer , som blev paraferet den 30 . november 1978 .  Under henvisning til artikel 17 i ovennaevnte aftale meddeler Faellesskabet herved , at de i stk . 1 i denne artikel fastsatte undtagelsesbestemmelser udvides til at omfatte varer , der er afsendt inden den 31 . marts 1979 . Hvad angaar maengderne for 1979 , kan den eksport , der omfattes af ovennaevnte undtagelsesbestemmelser , ikke overstige 40 % af de i bilag II fastsatte maengder .  Under hensyntagen til det ovenfor anfoerte udvides henvisningen til 1978 i artikel 17 , stk . 2 , til ogsaa at omfatte 1979 .  De ungarske myndigheder anvender aftalen paa en saadan maade , at den ungarske eksport i perioden indtil den 31 . december 1978 fordeles saa jaevnt som muligt .  For saa vidt angaar de kvantitative lofter , indebaerer aftalen , at afsendelser fra Ungarn i 1978 og 1979 afskrives paa de andele , der er fastsat for hver medlemsstat for hvert af disse aar , uden hensyntagen til de importbevillinger , der er udstedt under den autonome ordning .  Saafremt andelene for 1978 som foelge heraf viser sig at vaere udnyttet , selv efter anvendelse af aftalens artikel 4 , vil afskrivningen blive foretaget paa andelene for 1979 .  Hvad angaar varekategori 7 , vil de varemaengder , der er indfoert i Faellesskabet i de foerste ni maaneder af 1978 , og som overstiger den for dette aar fastsatte andel , jf . tabellen i bilaget , dog ikke blive afskrevet paa andelen for 1979 .  I tilfaelde af , at der opstaar problemer i forbindelse med anvendelsen af ovennaevnte bestemmelser , kan der efter anmodning fra en af de beroerte parter indledes konsultationer med henblik paa at naa frem til en for begge parter acceptabel loesning .  Jeg ville vaere taknemmelig , saafremt de ungarske myndigheder vil bekraefte , at de er indforstaaet med det ovenfor anfoerte .  Jeg foreslaar endvidere , at dette brev udgoer en aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik . " .  BILAG  Indfoersel til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og medlemsstaterne af varer i kategori 7 ( skjorter ) , der er undergivet frivillig begraensning   ( Situation efter de foerste 9 maaneder af 1978 )  Kategori * Enhed * Ordning * De ni * D * F * I * BNL * UK * Irl * DK *  7 * 1 000 stk . * Kontingent 1978 * 261 * 68 * 58 * 55 * 4 * 41 * 0 * 35 *   * * Indfoert * 270 * 124 * 84 * 23 * 20 * 15 * - * 4 *  Jeg skal herved meddele Faellesskabet , at min regering bekraefter , at den er indforstaaet med det ovenfor anfoerte og foelgelig betragter denne brevveksling som udgoerende en aftale mellem Den ungarske Folkerepublik og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Den ungarske Folkerepubliks regering  AFTALE  i form af brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik  Hr . ... ,  Jeg har den aere at henvise til den aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer , som blev paraferet den 30 . november 1978 .  Under hensyntagen til , at Faellesskabet og Den ungarske Folkerepublik begge er kontraherende parter i protokollen vedroerende Ungarns tiltraedelse af GATT , har de under forhandlingerne om denne aftale ligeledes vedtaget foelgende bestemmelser vedroerende handelen med visse varer af hoer og ramie :   " I den periode , hvor ovennaevnte bilaterale aftale er gaeldende , overholder Den ungarske Folkerepublik for hvert kalenderaar de kvantitative lofter , der er fastsat for udfoerselen af varer af hoer og ramie til Faellesskabet i overensstemmelse med vedlagte tabel I og II ( I - varebeskrivelse , II - niveauet for den ungarske udfoersel ) .  De naermere bestemmelser for og forvaltningen af denne frivillige begraensning er undergivet samme betingelser som dem , der gaelder for udfoerselen af varer henhoerende under gruppe III , IV og V , som er omfattet af aftalen mellem Faellesskabet og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer . Dette gaelder ligeledes referencerne i ovennaevnte bilag I og II , der vedroerer artiklerne i denne aftale . " .  Den i henhold til ovennaevnte bestemmelser fastlagte ordnings ikrafttraedelse og gyldighedsperiode svarer til aftalens .  Jeg vil vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil bekraefte , at det ovenfor anfoerte er i overensstemmelse med de konklusioner , man naaede frem til under forhandlingerne mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  Hr . ... ,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd :   " Jeg har den aere at henvise til den aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer , som blev paraferet den 30 . november 1978 .  Under hensyntagen til , at Faellesskabet og Den ungarske Folkerepublik begge er kontraherende parter i protokollen vedroerende Ungarns tiltraedelse af GATT , har de under forhandlingerne om denne aftale ligeledes vedtaget foelgende bestemmelser vedroerende handelen med visse varer af hoer og ramie :   " I den periode , hvor ovennaevnte bilaterale aftale er gaeldende , overholder Den ungarske Folkerepublik for hvert kalenderaar de kvantitative lofter , der er fastsat for udfoerselen af varer af hoer og ramie til Faellesskabet i overensstemmelse med vedlagte tabel I og II ( I - varebeskrivelse , II - niveauet for den ungarske udfoersel ) .  De naermere bestemmelser for og forvaltningen af denne frivillige begraensning er undergivet samme betingelser som dem , der gaelder for udfoerselen af varer henhoerende under gruppe III , IV og V , som er omfattet af aftalen mellem Faellesskabet og Den ungarske Folkerepublik om handel med tekstilvarer . Dette gaelder ligeledes referencerne i ovennaevnte bilag I og II , der vedroerer artiklerne i denne aftale . " .  Den i henhold til ovennaevnte bestemmelser fastlagte ordnings ikrafttraedelse og gyldighedsperiode svarer til aftalens .  Jeg vil vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil bekraefte , at det ovenfor anfoerte er i overensstemmelse med de konklusioner , man naaede frem til under forhandlingerne mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik . " .  Jeg har den aere at meddele Faellesskabet , at min regering bekraefter , at det ovenfor anfoerte er i overensstemmelse med de konklusioner , man naaede frem til under forhandlingerne mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Den ungarske Folkerepubliks regering  BILAG I  Kategori * Varebeskrivelse * NIMEXE-nummer 1978 * Omregningstabel *   * * * stk./kg * g/stk . *  115 * Garn af hoer eller ramie , ikke i detailsalgsoplaegninger * 54.03-10 ; 31 ; 35 ; 37 ; 39 ; 50 ; 61 ; 69 * * *  116 * Garn af hoer eller ramie , i detailsalgsoplaegninger * 54.04-10 ; 90 * * *  117 * Vaevet stof af hoer eller ramie * 54.05-21 ; 25 ; 31 ; 39 ; 51 ; 55 ; 57 * * *  118 * Sengelinned af hoer eller ramie , undtagen af trikotage * 62.02-15 * * *  119 * Daekketoej , haandklaeder , vaskeklude og viskestykker af hoer eller ramie , undtagen af trikotage * 62.02-61 ; 75 * * *  120 * Gardiner og andre boligtekstiler af hoer eller ramie , undtagen af trikotage * 62.02-01 , 87 ; * * *  121 * Sejlgarn , reb og tovvaerk , ogsaa flettet , af hoer eller ramie * 59.04-60 * * *  122 * Brugte saekke og poser til emballage , af hoer eller sisal , undtagen af trikotage * 62.03-91 * * *  123 * Vaevede floejls - , plys - og chenillestoffer af hoer eller ramie undtagen vaevede baand , sjaler , toerklaeder , mantiller , sloer o.l . af hoer eller ramie , undtagen af trikotage * 58.04-80 * * *   * * 61.06-90 * * *  BILAG II  Kategori * Varer * Aar * Ordning * Enhed * EOEF * D * F * I * BNL * UK * Irl * DK *  115 * Garn af hoer eller ramie , ikke i detailsalgsoplaegninger * 1978 * * * * * * * * * *  * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * * *  116 * Garn af hoer eller ramie , i detailsalgsoplaegninger * 1978 * * * * * * * * * * *   * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * * *  117 * Vaevet stof af hoer eller ramie * 1978 * * * 416 * * * * * * * *   * * 1979 * * * 428 * * * * * * * *   * * 1980 * C * t * 441 * * * * * * * *   * * 1981 * * * 454 * * * * * * * *   * * 1982 * * * 467 * * * * * * * *  118 * Sengelinned * 1978 * * * * * * * * * * *   * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * * *  119 * Daekketoej , haandklaeder , vaskeklude og viskestykker * 1978 * * * * * * * * * * *   * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * t * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * * *  120 * Gardiner og andre boligtekstiler * 1978 * * * * * * * * * * *   * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * * *  121 * Sejlgarn , reb og tovvaerk * 1978 * * * * * * * * * * *   * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * * *  122 * Saekke af hoer eller sisal * 1978 * * * * * * * * * * *   * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * * *  123 * Andre varer af hoer * 1978 * * * * * * * * * * *   * * 1979 * * * * * * * * * * *   * * 1980 * B * * * * * * * * * *   * * 1981 * * * * * * * * * * *   * * 1982 * * * * * * * * * *