CELEX: 32005D0164
Language: lv
Date: 2004-09-08 00:00:00
Title: 2005/164/EK: Komisijas Lēmums (2004. gada 8. septembris) par valsts atbalstu, ko Beļģija paredz piešķirt Stora Enso Langerbrugge(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3351)Dokuments attiecas uz EEZ

26.2.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 53/66
            
         
      KOMISIJAS LĒMUMS
   
   (2004. gada 8. septembris)
   par valsts atbalstu, ko Beļģija paredz piešķirt Stora Enso Langerbrugge
   
   (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3351)
   (Autentiski ir tikai teksti franču un nīderlandiešu valodā)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2005/164/EK)
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta 1. apakšpunktu,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
   pēc tam, kad ieinteresētās puses uzaicinātas izteikt apsvērumus saskaņā ar minētajiem pantiem (1), un ņemot vērā šos apsvērumus,
   tā kā:
   1.   PROCEDŪRA
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu un Kopienas nostādnes attiecībā uz valsts atbalstu vides aizsardzībai 76. punktu (2) (turpmāk tekstā “nostādnes attiecībā uz vides atbalstu”), Beļģija 2003. gada 4. aprīļa vēstulē paziņojusi par atbalstu N.V. Stora Enso Langerbrugge (turpmāk tekstā “SEL”). Lieta reģistrēta ar numuru Nr. 167/03. Komisija Beļģijai pieprasījusi papildu informāciju 2003. gada 20. maija, 2003. gada 17. jūlija un 2003. gada 20. oktobra vēstulēs. Beļģija ir sniegusi papildu informāciju 2003. gada 19. jūnija un 2003. gada 15. septembra vēstulēs. 2003. gada 9. jūlijā un 8. oktobrī notikušas tikšanās starp Komisijas pārstāvjiem, Beļģijas varas iestādēm un SEL.
            
         
               (2)
            
            
               2003. gada 27. novembra vēstulē Komisija informējusi Beļģiju par lēmumu uzsākt iepriekšminētā atbalsta procedūru, kas paredzēta Līguma 88. panta 2. punktā. Komisijas lēmums uzsākt procedūru tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (3). Komisija aicināja ieinteresētās puses izteikt apsvērumus par iepriekšminēto atbalstu.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija ir saņēmusi apsvērumus no divām pusēm, to starpā no SEL, un ar 2003. gada 1. oktobra vēstuli nodevusi tos Beļģijai. Šajā vēstulē bija minēti arī citi Komisijas jautājumi. 2003. gada 18. decembra vēstulē Beļģija sniedza apsvērumus par lēmuma saturu un lūdza dažus lēmuma datus uzskatīt par konfidenciāliem. 2003. gada 19. decembra vēstulē Beļģija lūdza termiņa pagarināšanu, kas 2004. gada 12. janvāra vēstulē tai arī tika piešķirts, un 2004. gada 29. janvāra vēstulē Beļģija komentēja Komisijas lēmumu. 2004. gada 5. februāra un 5. aprīļa vēstulēs Komisija uzdeva papildjautājumus. Beļģija uz tiem atbildēja un komentēja trešās puses apsvērumus 2004. gada 8. marta, 2. aprīļa, 10. jūnija un 4. augusta vēstulēs. 2004. gada 28. aprīlī un 18. maijā noritēja tikšanās, un 2004. gada 7. jūlijā viens Komisijas pārstāvis apskatīja iekārtas.
            
         2.   DETALIZĒTS ATBALSTA APRAKSTS
   2.1.   Saņēmējs
   
               (4)
            
            
               Atbalsta saņēmējs ir N.V. Stora Enso Langerbrugge, filiāle uzņēmumam Stora Enso Oyj, ievērojamam žurnālpapīra un avīžpapīra, plāna papīra, iepakojuma kartona un koka izstrādājumu ražotājam. 2001. gadā tas īstenoja 13,5 miljardu euro lielu apgrozījumu, un tā ražošanas jauda bija aptuveni 15 miljoni tonnu papīra un kartona. Šī sabiedrība nodarbina ap 43 000 personu. Atbalsts ir paredzēts uzņēmumam Langerbrugge pie Gandas. 2000. gadā šis uzņēmums Beļģijā īstenojis 55 miljonu euro lielu apgrozījumu (4).
            
         2.2.   Projekts
   
               (5)
            
            
               Projektam ir piecas daļas:
               
                           a)
                        
                        
                           jauna papīra ražošanas iekārta (“PM4”) un papīra balināšanas iekārta (“DIP2”) avīžpapīra ražošanai no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru (“avīžpapīrs no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru”);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           aprīkojums papīra ražošanas iekārtai (“PM3”), kas iepriekš ražoja avīžpapīru no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru un kam tagad jāražo žurnālpapīrs no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru (“žurnālpapīrs no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru”);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           atkritumu sadedzināšanas sistēma siltuma un elektrības kombinētai ražošanai (“atkritumu sadedzināšanas sistēma PCCE”);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           ūdens attīrīšanas iekārtas;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           dzelzceļa infrastruktūra, lai šo vietu pieslēgtu sabiedriskajam dzelzceļa tīklam, un papildu investīcijas papīra atkritumu uzglabāšanai.
                        
                     
         
               (6)
            
            
               Patlaban liela daļa investīciju jau ir veiktas. Projekts ļāvis palielināt personālu par 40 darbiniekiem un nodrošina 410 darbavietas. Netiešo darbinieku skaits sasniedz 1 350 personas. Lai kopējās jaudas palielināšanās nepārsniegtu tirgus pieaugumu, tika slēgta uzņēmuma Langerbrugge vecā papīra ražošanas iekārta (“PM2” ar jaudu 120 000 tonnas gadā), dažās iekārtās Somijā un Zviedrijā ražošana tika reorganizēta.
            
         2.3.   Papīra ražošanas iekārta PM4 un papīra balināšanas iekārta DIP2: avīžpapīra ražošana no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru
   
               (7)
            
            
               Iekārtas PM4 jauda ir 400 000 tonnas gadā. Projekta PM4 kopējās investīciju izmaksas sasniedz 259 622 000 euro. Tā kā atkārtoti pārstrādāto šķiedru avīžpapīra vidējais līmenis Eiropā atbalsta lūgšanas brīdī bija 49,8 %, Beļģija uzskatīja, ka šā projekta investīciju izmaksas būtu jāuzskata par “papildu izmaksām” līdz 50,2 %. Projekta DIP2 kopējās investīcijas ir 90 111 000 euro, kas ir 100 % attaisnotas. Ņemot vērā pirmajos piecos gados veiktos ietaupījumus, kopējās attaisnotās izmaksas sasniedz 127 388 000 euro.
            
         
               (8)
            
            
               Tāpat Beļģija ir paskaidrojusi, ka vairāki investīciju elementi iekārtām PM4 un DIP2 pārsniedz SEL piemērojamos standartus. Tas attiecas uz dzesēšanas ūdens recirkulācijas sistēmu, tīrā ūdens sistēmas maksimālo noslēgtības pakāpi, siltuma atgūšanas sistēmu, īpašām presēm papīra sausināšanai pēc presēšanas, modernu papīra žāvēšanas sistēmu, novatorisku pabeigtā papīra satīšanas un apstrādes sistēmu, kā arī papildu tīrīšanas aprīkojumu. Saskaņā ar Beļģijas aprēķiniem šīs investīcijas sasniedz 19 106 000 euro kā papildu attaisnotas vides izmaksas.
            
         
               (9)
            
            
               Iekārtai PM4 ir novatoriska koncepcija, kas samazina enerģijas, piejaukumu, ķīmisko vielu un rūpniecisko ūdeņu patēriņu. Šīs iekārtas galvenā specifika ir ievērojami lielākais platums, salīdzinot ar parastajām papīra ražošanas iekārtām. Tas prasa pielāgojumus ierīcei kopumā, proti, slēgtu, nevis atvērtu pāreju starp presi un žāvētavu, un mazāku ražošanas ātrumu. Pamatojoties uz detalizētu izmaksu izpēti, parasti investīciju izmaksām ierīcēm ar tādu pašu jaudu būtu jābūt mazākām par 14,1 miljoniem euro. Jaunā iekārta sniegs ietaupījumus, bet, ņemot vērā, ka iekārtas iedarbināšanas un uzlabošanas izmaksas būs lielākas, pirmo piecu gadu laikā operatīva neto peļņa nav paredzama.
            
         2.4.   Papīra ražošanas iekārta 3: pāreja no avīžpapīra ražošanas uz žurnālpapīra ražošanu no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru
   
               (10)
            
            
               Iekārta PM3 ir konstruēta 1957. gadā avīžpapīra ražošanai; 1989. gadā tā tika atjaunota, 2000. un 2001. gadā tās ātrums tika palielināts. Tagad tā ir pārveidota žurnālpapīra ražošanai no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru (kvalitāte SC, […] (5) g/m2, neglancēts). Tās jauda būs 165 000 tonnas gadā. Investīciju mērķis ir pielāgot izejmateriālu piegādi un to apstrādi (jo īpaši pašreizējai iekārtai DIP1), kā arī pati papīra ražošanas iekārta un tās gāzes pievades, sildīšanas un kvalitātes kontroles iekārtas u.c. Kopējās investīciju izmaksas sasniedz 39 555 000 euro.
            
         
               (11)
            
            
               SEL otra iespēja būtu turpināt ražošanu ar žurnālpapīra ražošanas iekārtu PM2, kas konstruēta 1937. gadā un modernizēta 1985. gadā, un kuras ražošanas jauda ir 115 000 tonnas gadā. Salīdzinot ar šo iekārtu, pārveidotajai iekārtai PM3 ir mazākas elektrības izmaksas, bet lielākas tvaika ražošanas, kondensācijas produktu zuduma un pelnu pārstrādes izmaksas. Neto ietaupījumi pirmajos piecos gados būtu 4 342 000 euro, un attaisnotās izmaksas būtu 35 213 000 euro.
            
         2.5.   Atkritumu sadedzināšanas sistēma PCCE
   
               (12)
            
            
               SEL ir konstruējis sistēmu siltuma un elektrības kombinētai ražošanai PCCE, kā kurināmo izmantojot biomasu no divām balināšanas iekārtām un ūdens attīrīšanas iekārtas, papildus apgādājot ar dabas gāzi. Iekārtā tiek izmantota virstošā slāņa sistēma. Maksimālā uzstādītā enerģijas padeves jauda ir šāda: 1) elektrība: Pe = 10,4 MWe bruto un 8 MWe neto; 2) augsta spiediena pārkarsēts tvaiks 480° C, 80 bāri, Pth = 53 MWth; 3) karstais ūdens, ko iegūst no sadegšanas gāzu mazgāšanas ap 60° C, Pth = 5,6 MWth. Pretspiediena apkures katls pārveido augsta spiediena tvaiku par aptuveni 4 bāru zema spiediena tvaiku, ko izmanto papīra ražošanas procesā. Ja apkures katls ir piepildīts daļēji, enerģijas konversijas jauda ir ap 87,5 %, ja pilnībā – ap 90 %. Iekārtas paredzētā jauda ir 250 000 tonnu atkritumu gadā, taču praktiski maksimālā jauda ir mazāka. Izmantojot papīra ražošanas iekārtu maksimālo jaudu, atkritumu daudzumam gadā vajadzētu būt 200 000 tonnām.
            
         
               (13)
            
            
               Kopējās investīciju izmaksas sasniedz 55 147 000 euro. Tā kā atkritumu sadedzināšanas sistēma PCCE prasa lielākus uzturēšanas darbus, nekā parasta PCCE iekārta, investīcijas ietver divus papildu tvaika ģeneratorus. Projekta tehnoloģiju un iekārtu apsaimniekošanas izmaksas arī ir iekļautas – ierakstītas bilancē un vēlāk tiek atmaksātas.
            
         2.6.   Ūdens attīrīšanas iekārtas
   
               (14)
            
            
               SEL izmantos virszemes ūdeni, kas nāk no ”Kale” ūdensteces. Pirms izmantošanas ražošanas procesā ūdens ir jāattīra un jādezinficē. Saskaņā ar Beļģijas varas iestāžu aprēķiniem, attaisnotās izmaksas sasniegtu 7 429 000 euro.
            
         
               (15)
            
            
               SEL paredz ievērojamu notekūdeņu novadīšanu Gandas-Ternoizenas jūras kanālā. Šī novadīšana notiek pēc bioloģiska procesa divos etapos. Saskaņā ar Beļģijas aprēķiniem, attaisnotās izmaksas sasniegtu 4 431 000 euro.
            
         
               (16)
            
            
               Pirms vides atļaujas saņemšanas jāveic tehniska un ekonomiska izpēte, lai novērtētu jūras kanālā novadāmo notekūdeņu daudzumu un koncentrāciju ķīmiskā skābekļa patēriņa ziņā (DCO). Analīze varētu novest pie 1 miljona euro papildu investīcijām terciārā ūdens attīrīšanas iekārtā. Šīs iespējamās investīcijas ir iekļautas paziņojumā, taču, lai būtu iespējams saņemt atbalstu, uzņēmumam jāiesniedz atsevišķs ekoloģiskā atbalsta pieprasījums. Par šīm investīcijām vēl nav pieņemts lēmums, jo flāmu iestādes vēl nav komentējušas iesniegto pieprasījumu atbrīvot no DCO standartiem, kas parasti būtu jāpiemēro.
            
         2.7.   Papīra atkritumu uzglabāšana un dzelzceļa infrastruktūra
   
               (17)
            
            
               Investīciju projekts ietver svarīgas papīra atkritumu uzglabāšanas iekārtas un piesaistīšanu esošajam dzelzceļa tīklam vecā papīra un gatavās produkcijas transportēšanai. Kopējā ienākošās un izejošās produkcijas plūsma varētu tikt nodrošināta ar autotransportu. Beļģija uzskata, ka attaisnotas ir tikai papildu investīcijas, kas saistītas ar dzelzceļa transportu, tas ir, dzelzceļa infrastruktūra, papīra atkritumu uzglabāšanas iekārtu papildu izmaksas un iekraušanas rampas, un gatavā papīra uzglabāšanas papildu izmaksas. Atšķirībā no autotransporta, pārvadājot pa dzelzceļu, vecais papīrs ir iepakots ķīpās. Tātad ir iekļautas pārvietošanas, izlīdzināšanas un stiepļu noņemšanas investīciju izmaksas. Investīcijas konteineriem un īpašiem transportlīdzekļiem kombinētajam transportam, kas būtu paredzēts vairākkārtējai lietošanai, nav iekļautas. Biroju, koplietošanas telpu un automātisko ugunsgrēka dzēšanas iekārtu izmaksas, kā arī netiešās izmaksas, nav iekļautas. Attaisnotās izmaksas sasniedz 8 864 000 euro. Ja pēkšņi izrādītos, ka patiesās investīciju izmaksas ir mazākas, Beļģijas varas iestādes pārrēķinātu atbalstu, pamatojoties uz investīciju patiesajām izmaksām. Investīcijas dzelzceļa infrastruktūrā, salīdzinot ar autotransportu, nesamazinās ekspluatācijas izmaksas.
            
         2.8.   Atbalsts
   
               (18)
            
            
               Atbalsts ietver:
               
                           —
                        
                        
                           25 892 425 euro subsīdiju;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           atbrīvojumu no nekustamā īpašuma nodokļa uz pieciem gadiem. Beļģija ir aprēķinājusi maksimālo teorētisko labumu 2 035 162 euro gadā, kas būtu aktualizētā neto vērtība 9 miljoni euro 5 gados. Tomēr flāmu varas iestādes iesaldēja īpašumus, uz kuru pamata nodokļus aprēķina 1998. gada līmenī; līdz ar to investīcijas nepalielinātu nekustamā īpašuma nodokli un atbrīvojums nesniegtu reālu labumu. Tomēr situācija varētu mainīties, ja tiktu mainīta aprēķina sistēmas metode.
                        
                     
         
               (19)
            
            
               Abi pasākumi pamatoti ar 1993. gada 15. decembra dekrētu par flāmu reģiona ekonomisko attīstību, ko Komisija aprobējusi 1993. gadā. Izmaiņas vides atbalsta shēmā, kas pamatotas ar šo dekrētu, Komisija aprobēja 2000. gadā (6). Šī shēma paredz atbalsta intensitāti no 8 % līdz 12 % dažādiem pasākumu veidiem. Shēmas ir saderīgas ar nostādnēm attiecībā uz vides atbalstu saskaņā ar šo nostādņu 77. punktu.
            
         2.9.   Iemesls procedūras uzsākšanai, ko paredz Līguma 88. panta 2. punkts
   
               (20)
            
            
               Lēmumā uzsākt procedūru saskaņā ar Līguma 88. panta 2. punktu Komisija ir apšaubījusi iespēju sniegt palīdzību vides atbalsta ietvaros, lai segtu projekta investīciju izmaksas. Proti, Komisija uzskata, ka investīcijas iekārtās, kas ražo avīžpapīru no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru, ņemot vērā tehnikas pašreizējo stāvokli, būtu jāuzskata par parastām investīcijām šajā nozarē. Žurnālpapīrs no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru noteikti nav tik izplatīts, bet nav teikts, ka tādas investīcijas būtu nepieciešamas visiem lielajiem papīra ražotājiem, kas vēlas ievērot aizvien stingrākos vides standartus un saglabāt noturīgu konkurētspēju, pateicoties pastāvīgiem uzlabojumiem. Attiecībā uz pārējām investīcijām, nav noteikts, ka attaisnotās izmaksas aprobežotos ar strikti nepieciešamo, lai atbilstu vides mērķiem.
            
         3.   TREŠĀS PUSES APSVĒRUMI
   
               (21)
            
            
               Kāds SEL konkurents ir iesniedzis apsvērumus. Tas uzskata, ka atbalsts izkropļo konkurenci avīžpapīra, žurnālpapīra un pārstrādātā papīra tirgū. Šajā tirgū, reģionā, kur SEL taisās iepirkt šķiedras, pastāv deficīts. Kamēr citi ražotāji, kas ir SEL konkurenti, pirktu pārstrādātās šķiedras, investīcijas iekārtās PM3 un PM4 nesniegtu nekādas skaidras vides priekšrocības.
            
         
               (22)
            
            
               
                  Langerbrugge uzņēmuma modernizācija ir ne vairāk, ne mazāk kā tehnikas pašreizējā stāvokļa uzlabošana, kuras mērķi ir saistīti ar tirgu un konkurenci, un investīcijām ar mērķi noturēt un ilgtermiņā palielināt savu konkurētspēju. Investīcijas iekārtās PM4 un PM3 pārstāv tehnikas pašreizējā stāvokļa uzlabošanu papīra ražošanas nozarē, par ko liecina dažādu papīra ražotāju uzņēmumu modernizācija pēdējos gados. Attiecībā uz žurnālpapīru ir jāizšķir īpaši kalandrētais papīrs, žurnālpapīrs un glancētais papīrs. Ja SEL spēja ražot glancētu žurnālpapīru ar tik augstu atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturu, vai tad jāuzskata, ka modernizācija varētu pārsniegt pašreizējos rūpniecības standartus?
            
         
               (23)
            
            
               Šādas investīcijas vajadzētu veikt visiem izdevniecību papīra ražotājiem. Tās tika izziņotas 2001. gadā, un šķiet, ka atbalsts nav ietekmējis lēmumu par investīcijām. Šis lēmums atbilst SEL mērķim atgūt 13 % ieguldītā kapitāla un uzņemties investīciju izdevumus, kas atbilstu nolietojuma līmenim vai pārsniegtu to. Turklāt projekts kopumā tika finansēts par SEL līdzekļiem. To apliecina vairāki SEL preses paziņojumi. Investīcijas iekārtā PM4, iekārtas PM3 modernizācija un iekārtas PM2 slēgšana izmaksāja mazāk nekā jaunas papīra ražošanas iekārtas būve jaunā vietā gan avīžpapīra, gan žurnālpapīra ražošanai, kā arī ļāva uzņēmumam iegūt jaunu jaudu, pakāpeniski samazinot iepriekšējo, kas ir svarīgs posms, lai neciestu no jaunas jaudas ieviešanas, kamēr nav atbilstoša pieprasījuma. Pieprasījums pēc augstas kvalitātes papīra pieaug, gan klienti, gan varas iestādes pieprasa aizvien lielāku atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturu.
            
         
               (24)
            
            
               Jaunas atkritumu sadedzināšanas jaudas ieviešana, investīcijas ūdens un notekūdeņu attīrīšanas iekārtās potenciāli varētu aprobēt saskaņā ar nostādnēm par vides atbalstu. Tomēr, tā kā šīs investīcijas ir tieši saistītas ar ražošanas jaudu un nav noteikti nepieciešamas, lai atbilstu vides mērķiem, tām nebūtu jāpiešķir nekāds atbalsts. Dzelzceļa infrastruktūras būvēšana liekas pārspīlēta, ņemot vērā, ka transportēšana ar kravas furgoniem to acīmredzami var aizvietot, neprasot nekādas papildu investīcijas. Iedarbība uz vidi būtu minimāla.
            
         4.   BEĻĢIJAS UN SEL APSVĒRUMI
   4.1.   Vispārīgi apsvērumi
   
               (25)
            
            
               Beļģija un SEL uzskata, ka atbalsts dalībvalstu tirdzniecību neiespaidos negatīvi un nepiešķirs SEL papildu privilēģijas, kas kropļotu konkurenci. Visām projekta daļām ir pietiekama attaisnoto izmaksu proporcija, kas pamato atbalstu. Ir sniegta informācija un detalizēts attaisnoto izmaksu pamatojums. Ja šī informācija ir sniegta 2. un 5. nodaļā, tad šajā nodaļā tā netiek atkārtota.
            
         4.2.   Iekārtas PM4 un DIP2: avīžpapīra ražošana no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru
   
               (26)
            
            
               Atkārtoti pārstrādāta materiāla procentiem ir standarti, kas noteikti dalībvalstīm, bet Beļģijas gadījumā ir tiešs sakars starp šiem standartiem un SEL darbību.
            
         
               (27)
            
            
               Avīžpapīrs no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru neatbilst tehnikas pašreizējam stāvoklim. Patlaban Rietumeiropā ir tikai piecas vai sešas šādas kārtas avīžpapīra ražošanas iekārtas. Lielākā daļa papīra ražošanas iekārtu ražo papīru no 40–80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru. Šīs iekārtas nav ražotas sērijveidā, tāpēc katra no tām ir novatoriska. Lai sasniegtu optimālo produktivitāti, ir vajadzīgi apmēram divi gadi, tātad daudz vairāk laika, nekā iekārtai, kas atbilstu tehnikas pašreizējam stāvoklim. Iekārtas PM4 un DIP2 šajā brīdī ir vienas no labākajām pasaulē.
            
         4.3.   Iekārta PM3: žurnālpapīra ražošana no 80 % pārstrādātu šķiedru
   
               (28)
            
            
               Papildu argumentiem, kas izteikti lēmumā par procedūras uzsākšanu, Beļģija uzsver iekārtas PM3 novatoriskās un savā ziņā unikālās iezīmes, kā arī iedarbināšanas izmaksu un apmācības līknes nozīmīgumu. Tas liecina, ka investīcijas nav uzskatāmas par atbilstošām tehnikas pašreizējam stāvoklim. Var pieņemt, ka žurnālpapīra tirgus attīstīsies, atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturs palielināsies un enerģijas patēriņš samazināsies, taču SEL investīcijas nav uzskatāmas par atbilstošām tehnikas pašreizējam stāvoklim.
            
         
               (29)
            
            
               Iekārtas PM3 rekonstrukcija tika uzsākta pirms tas tehniski vai ekonomiski bija vajadzīgs. Šī iekārta uzskatāma par koncerna Stora Enso modeli. Šīs investīcijas pilnībā atbilst koncerna ilgtermiņa stratēģijai – pastāvīgi uzlabot procesu, izejmateriālu izmantošanu un personāla darbspējas, lai panāktu noturīgu papīra ražošanu.
            
         
               (30)
            
            
               Ne Beļģija, ne SEL nav sniegušas komentārus par uzņēmuma LEIPA veiktajām investīcijām, kurā žurnālpapīru arī galvenokārt ražo no atkārtoti pārstrādātām šķiedrām (7).
            
         4.4.   Atkritumu sadedzināšanas sistēma siltuma un elektrības kombinētai ražošanai
   
               (31)
            
            
               Ja ņem vērā kopējās atkritumu sadedzināšanas sistēmas PCCE izmaksas, ieskaitot nolietojumu pirmajos piecos gados pēc uzstādīšanas, tā nenestu nekādu tīro peļņu. Ja SEL nebūtu investējis šajā iekārtā, tas varētu iepirkt vajadzīgo tvaiku un elektrību no kaimiņu ražotāja. Šādā gadījumā SEL būtu jāinvestē papildu tvaika apkures katlā, kas izmaksātu 1 189 000 euro. Tātad atbalsta attaisnotajām izmaksām būtu jāatbilst investīciju izmaksām 1 189 000 euro.
            
         
               (32)
            
            
               Jebkurā gadījumā parasta PCCE iekārta būtu piemērotāka aizvietošanai, lai ražotu tādu pašu tvaika un elektrības daudzumu kā iekārtas atsevišķi tvaika un elektrības ražošanai.
            
         4.5.   Saldūdens izmantošana
   
               (33)
            
            
               Ja SEL būtu saņēmis atļauju iegūt neierobežotu pazemes ūdens daudzumu, būtu saprotams, ka šāda iespēja tiktu izmantota. Kopējās izmaksas uz 1 m2 abos gadījumos būtu gandrīz vienādas, taču nebūtu vajadzīgas investīcijas. Tomēr praktiskā ziņā nebūtu saprātīgi izmantot tik lielu pazemes ūdens daudzumu.
            
         4.6.   Notekūdeņu attīrīšana
   
               (34)
            
            
               Beļģija ir paskaidrojusi, ka nav vajadzības palielināt pašreizējo ūdens attīrīšanas iekārtu jaudu, ņemot vērā notekūdeņu un attīrīšanas un ražošanas procesa uzlabošanu. Investīcijas galvenokārt attiecas uz bufercisternu attīrīšanu stabilai funkcionēšanai, kā arī uz tehnisko nodrošinājumu savienošanai ar pašreizējām attīrīšanas iekārtām. Notekūdeņu attīrīšanas iekārtai ir novatoriskas iezīmes.
            
         
               (35)
            
            
               Attīrīšana pārsniedz VLAREM normas, kā arī atļaujā paredzētās normas (gandrīz visām vielām). Pēdējās normas ir ļoti stingras, un pēc sarunām ar varas iestādēm tās tika piemērotas atbilstoši iespējami labākajiem attīrīšanas iekārtu rezultātiem. Tās pārsniedz līmeni, kas balstīts uz “labākās pieejamās tehnikas” iespējām. Kāda eksperta ziņojumā teikts, ka skābekļa maksimālās pieļaujamās koncentrācijas (DCO) 260 mg/l norma ir uzskatāma par ārkārtīgi pārspīlētu. Vides atļauja papildus prasa samazināšanu līdz 180 mg/l, kas papīra ražošanas nozarē ir bezprecedenta gadījums.
            
         
               (36)
            
            
               Izņemot DCO, visu vielu koncentrācija attīrītajos notekūdeņos ir mazāka nekā ūdenī, kas nāk no Kales.
            
         4.7.   Ūdens terciārā attīrīšana
   
               (37)
            
            
               Beļģija uzskata, ka atbalsts, kas paredzēts iespējamai terciārai ūdens attīrīšanai, būtu atbilstošs to pašu iemeslu dēļ, kas attiecas uz notekūdeņu attīrīšanu. Ņemot vērā eksperta ziņojumu, kas ir SEL rīcībā, un, gaidot flāmu varas iestāžu lēmumu par atļauju atkāpties no DCO normas 180 mg/l, SEL vēl nav pieņēmis lēmumu par šīm investīcijām, kā arī nav pieprasījis subsīdijas.
            
         4.8.   Papīra atkritumu uzglabāšana un dzelzceļa infrastruktūra
   
               (38)
            
            
               Beļģija un SEL uzsver, ka pāreja no autotransporta uz dzelzceļa transportu atbilst Komisijas Baltajai grāmatai “Eiropas transporta politika līdz 2010. gadam: laiks izvēlēties” (8). Investīcijas dzelzceļa infrastruktūrā nav nepieciešamas papīra ražošanas rūpnīcas darbībai, kamēr autoceļu infrastruktūra varētu tikt pielāgota jaunajai situācijai ar galvenā autoceļa deviāciju. Šādam risinājumam ir daži trūkumi, tomēr tos var uzskatīt par minimāliem. To apstiprina izpēte, kas veikta ietekmes uz vidi novērtēšanas ietvaros. Transporta izmaksas neceltos, ja investīcijas dzelzceļa infrastruktūrā netiktu īstenotas.
            
         
               (39)
            
            
               Palīdzība atbilstu arī valsts atbalsta nosacījumiem transporta nozarē. Investīcijas varētu būt attaisnotas Eiropas Savienības Marco Polo programmas ietvaros, bet atbalsts netika pieprasīts. Atbalsts ir vajadzīgs, lai kompensētu daļu no papildu izdevumiem. Turklāt autotransports tāpat tiek subsidēts, jo izmaksas, kas saistītas ar sastrēgumiem un gaisa piesārņošanu, netiek apliktas ar nodokļiem.
            
         5.   ATBALSTA NOVĒRTĒJUMS
   5.1.   Valsts atbalsts, ko paredz Līguma 87. panta 1. punkts
   
               (40)
            
            
               Līguma 87. panta 1. punktā teikts, ka, izņemot Līgumā paredzētās atrunas, jebkurš atbalsts, kas kaitē vai draud kaitēt konkurencei, radot labvēlīgākus apstākļus kādiem uzņēmumiem vai produkcijai, nav saskaņā ar kopējo tirgu, ciktāl tas skar tirdzniecību dalībvalstu starpā. Šajā gadījumā paredzētā subsīdija un atbrīvošana no nodokļiem, kas samazina maksājamo nodokļu apjomu, saskaņā ar Līguma 87. panta 1. punktu, ir atbalsts, jo ar valsts līdzekļiem atvieglo SEL no daļas investīciju izmaksām, kas citādāk būtu jāsedz pašam uzņēmumam. Atbalsts pastiprina SEL pozīcijas attiecībā pret Kopienas konkurējošiem uzņēmumiem un tāpēc uzskatāms par konkurenci iespaidojošu faktoru. Ņemot vērā pastāvošo intensīvo tirdzniecību dalībvalstu starpā avīžpapīra un žurnālpapīra, kā arī papīra atkritumu un papīrmasas sektorā, Komisija uzskata, ka atbalsts uzņēmumam SEL ietekmē tirdzniecību dalībvalstu starpā.
            
         
               (41)
            
            
               Beļģija ir izpildījusi saistības paziņot par atbalstu saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu un nostādnēm attiecībā uz vides atbalstu 76. punktu.
            
         5.2.   Vispārīgas piezīmes par atbilstību
   
               (42)
            
            
               Komisija ir izskatījusi, vai nosacījumi, kas paredzēti Līguma 87. panta 2. un 3. punktā, ir piemērojami. Nosacījumi, kas paredzēti Līguma 87. panta 2. punktā, varētu pamatot palīdzības atbilstību kopējam tirgum. Tomēr atbalsts a) nav sociāla rakstura, un tas nav paredzēts individuāliem patērētājiem, b) nenovērš dabas katastrofu vai citu ārkārtas gadījumu radītos bojājumus, c) nav paredzēts, lai kompensētu Vācijas sadalīšanas izraisītos neizdevīgos ekonomiskos apstākļus.
            
         
               (43)
            
            
               Līguma 87. panta 3. punkta a), b) un d) apakšpunktā paredzētās atrunas attiecībā uz atbalstu, kas veicina ekonomisko attīstību reģionos, kuros dzīves līmenis ir ārkārtīgi zems vai kuros īpaši izplatīts bezdarbs, atbalstu, kas paredzēts, lai veicinātu kopējo Eiropas interešu svarīga projekta īstenošanu vai lai novērstu kādas dalībvalsts smagu ekonomisku satricinājumu, kā arī uz atbalstu, kas paredzēts kultūras mantojuma saglabāšanas veicināšanai, šajā gadījumā nav piemērojamas. Beļģija nav izmantojusi savas iespējas pamatot atbalstu.
            
         
               (44)
            
            
               Kas attiecas uz Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktā paredzētās atrunas pirmo daļu par atbalstu, kas paredzēts, lai atvieglotu dažu ekonomisku aktivitāšu attīstību, Komisija norāda, ka atbalsta mērķis nav pētniecība un attīstība, mazu un vidēju uzņēmumu veiktās investīcijas vai SEL glābšana, vai rekonstrukcija. Atbalstam var būt nozīmīga loma investīciju veicināšanā kādā konkrētā vietā. Taču Langenbrugge neatrodas tādā vietā, kur sākotnējās investīcijas varētu saņemt reģionālo atbalstu. Tāpēc šo atbalstu nevar uzskatīt par atbilstošu kopējam tirgum, kā iemeslu minot kāda reģiona attīstības veicināšanu.
            
         
               (45)
            
            
               Komisija ir izskatījusi, vai atbalstam var piemērot kādu atrunu saskaņā ar Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, minot citus iemeslus, un vai šajā gadījumā būtu piemērojamas nostādnes attiecībā uz vides atbalstu (9). Atbalsts tika piešķirts, pamatojoties uz shēmu, ko Komisija apstiprināja 2000. gadā, tomēr tas tika izdarīts pirms jauno nostādņu pieņemšanas. Tiklīdz Komisija pieņēma jaunās nostādnes, tā piedāvāja dalībvalstīm pirms 2002. gada 1. janvāra piemērot pastāvošās atbalsta shēmas, lai tās atbilstu jaunajām nostādnēm. Beļģija bez iebildumiem piekrita šim piedāvājumam, un tai bija jāpielāgo 2000. gadā apstiprinātā shēma. Tāpēc Komisija sprieda par palīdzības atbilstību, ņemot vērā jaunās nostādnes. Tā projekta daļa, kas attiecas uz dzelzceļa infrastruktūru, tika vērtēta saskaņā ar Līguma 73. pantu par valsts atbalstu transporta koordinēšanas vajadzībām.
            
         5.3.   Atbilstība nostādnēm attiecībā uz vides atbalstu
   
               (46)
            
            
               Saskaņā ar nostādņu par vides atbalstu 29. punktu, atbalstu investīcijām, kas ļauj uzņēmumiem pārsniegt Kopienā piemērojamās normas, drīkst piešķirt, lielākais, līdz 30 % bruto no investīciju attaisnotajām izmaksām. Šādi nosacījumi piemērojami arī atbalstam uzņēmumiem, kas veic investīcijas, nepārkāpjot Kopienas normas vai kam jāveic investīcijas, lai ievērotu nacionālās normas, kas ir stingrākas par spēkā esošajām Kopienas normām. Kā teikts nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 6. punktā, par Kopienas normām tiek uzskatītas arī nacionālo iestāžu uzliktās normas, piemērojot Padomes 1996. gada 24. septembra Direktīvu Nr. 96/61/EEK par piesārņojuma novēršanu un samazināšanu (10). Saskaņā ar šo Direktīvu dalībvalstīm ir jānosaka normas vides atļauju saņemšanai, kas balstās uz labākās pieejamās tehnikas lietošanas rezultātiem.
            
         
               (47)
            
            
               Saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 36. un 37. punktu, par attaisnotajām izmaksām tiek uzskatītas investīcijas zemes platībās, ja tās ir nepieciešamas vides mērķu sasniegšanai, ēkās, iekārtās vai aprīkojumā, kas paredzēts piesārņojuma vai kaitīgo vielu samazināšanai vai novēršanai, vai piemērojot videi draudzīgas ražošanas metodes. Attaisnotajām izmaksām jābūt stingri ierobežotām, nepārsniedzot papildu investīciju izmaksas, kas vajadzīgas, lai sasniegtu vides aizsardzības mērķus.
            
         5.3.1.   Iekārtas DIP2, PM4 un PM3: atkārtotās pārstrādes procentu paaugstināšana
   
               (48)
            
            
               Komisija neapšauba labumu, ko videi sniedz papīra atkritumu atkārtota pārstrāde. Tomēr tā uzskata, ka nav iespējams iekārtām DIP2, PM4 un PM3 piešķirto atbalstu pamatot ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. punktu, jo tās palielina atkārtotās pārstrādes procentus.
            
         
               (49)
            
            
               Komisija vispirms atgādina, ka, saskaņā ar vispārīgiem tiesību principiem, izņēmumu interpretācijai jābūt ierobežotai. Nostādnes attiecībā uz vides atbalstu izvirza nosacījumus, kādos gadījumos Komisija atbalstu uzskata par atbilstošu kopējam tirgum saskaņā ar Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, un vispārīgajam aizliegumam ir izņēmums, kas minēts Līguma 87. panta 1. punktā. Vēl jāatgādina, ka nostādnes attiecībā uz vides atbalstu, ir balstītas uz vispārēja principa “maksā piesārņotājs”, un šis princips jāievēro jebkādai šo nostādņu interpretācijai.
            
         
               (50)
            
            
               Investīcijas iekārtās PM3, PM4 un DIP2 tiks izmantotas avīžpapīra un žurnālpapīra ražošanai, kas savukārt kļūs par papīra atkritumiem. Tātad ražošanas jaudas palielināšana novedīs pie papīra atkritumu daudzuma pieauguma, no kuriem tikai daļu pārstrādās atkārtoti. No šāda viedokļa raugoties, iekārtas PM2 slēgšanu un ražošanas samazināšanu Somijā un Zviedrijā, kas daļēji līdzsvaro iekārtu PM3 un PM4 jaudas palielināšanu, nevar uzskatīt par vērā ņemamu. Slēgtās iekārtas ir senākas par jaunajām, tām ir dažādas tehniskās iespējas un atšķirīgs stāvoklis tirgū. Tātad tiešs salīdzinājums nav iespējams.
            
         
               (51)
            
            
               Investīcijas var palielināt papīra atkritumu pieprasījumu, tomēr nav garantiju, ka tās tiešām novedīs pie papīra atkritumu savākšanas palielināšanās – ne vispārīgi, ne attiecībā uz SEL pārdotā papīra atkritumiem. Līdz ar to investīcijas nesamazinās piesārņojumu, ko SEL pats izraisa. Vide varētu gūt labumu no papīra atkritumu piedāvājuma un pieprasījuma netiešām sekām, kas skar šo produktu lietotājus, un ne tikai SEL, bet piegādātājus kopumā.
            
         
               (52)
            
            
               Turklāt Komisija norāda, ka normas, attiecībā uz atkārtoti pārstrādāto atkritumu proporciju, nav likumā paredzētās normas, kas tieši piemērojamas uzņēmumiem, tomēr Beļģijas gadījumā tām ir nozīmīga ietekme uz SEL darbību. Drīzāk tiek runāts par Eiropas Savienības tiesību aktu dalībvalstīm noteiktajām normām, proti, Padomes 1999. gada 26. aprīļa Direktīvu Nr. 1999/31/EK par atkritumu izgāšanu (11) un Eiropas Savienības Parlamenta un Padomes 1994. gada 20. decembra Direktīvu Nr. 94/62/EK par iepakojumu un iepakojuma atkritumiem (12). Atbalsts netiek piešķirts, lai uzņēmums varētu pārsniegt tam tieši piemērojamās normas. Pirmais gadījums, kas minēts nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. punktā, kas ļauj piešķirt atbalstu, lai uzņēmumi varētu pārsniegt piemērojamās Kopienas normas, šajā gadījumā nav piemērojams.
            
         
               (53)
            
            
               Beļģija savukārt uzskata, ka būtu piemērojams otrais gadījums, kas minēts nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. punktā par atbalstu uzņēmumiem, uz ko neattiecas Kopienas normas. Tomēr Komisija ir nonākusi pie slēdziena, ka šis nav tas gadījums. Atbalsta investīcijām iekārtās PM3, PM4 un DIP2 mērķis ir veicināt otrreizēju pārstrādi, lai atvieglotu patiesos piesārņotājus no maksājumiem, kas tiem citādāk būtu jāveic. Atbalsta mērķis nav samazināt papīra atkritumu daudzumu, kas rastos no SEL pārdotā papīra. SEL drīzāk būs ieinteresēts izmantot papīra atkritumus, kas nāktu no jebkura papīra ražotāja pārdotās produkcijas. Komisija uzskata, ka nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. punkts attiecas tikai uz gadījumiem, kad uzņēmums investē, lai uzlabotu savas darbības ietekmi uz vidi un samazinātu paša izraisīto piesārņojumu. Šādos gadījumos atbalstu var piešķirt, lai rosinātu uzņēmumu uzlabot savu situāciju vides jomā. Citādi likumu viegli varētu neievērot, piešķirot atbalstu nevis piesārņotājiem, bet piesārņojuma apsaimniekošanas uzņēmumiem.
            
         
               (54)
            
            
               Šo skaidrojumu apstiprina nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 18. b) punkts, kurā teikts, ka “atbalstam var būt arī rosinoša ietekme, proti, lai veicinātu uzņēmumus pozitīvi pārsniegt normas vai papildus investēt iekārtu piesārņojuma samazināšanā”.
            
         
               (55)
            
            
               Turklāt, pēc Beļģijas skaidrojuma, dalībvalstis drīkstētu subsidēt investīcijas visās nozarēs, kurās iespējama izejmateriālu otrreizēja pārstrāde. Šādas subsīdijas tiktu piešķirtas, neņemot vērā noteikumus, kas attiecas uz valsts atbalstu, proti, reģionālo atbalstu un atbalstu investīcijām mazos un vidējos uzņēmumos. Šādas subsīdijas varētu izraisīt nopietnu nesabalansētību tirgū, kuru tās skartu.
            
         
               (56)
            
            
               Tāpēc Komisija uzskata, ka nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. punkts investīcijām iekārtās PM3, PM4 un DIP2 nav piemērojams kopumā. Tomēr Komisija ir izvērtējusi, vai nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. un 30. punktu varētu piemērot atsevišķām investīciju daļām.
            
         5.3.2   Dažādi vides investīciju elementi iekārtās PM3, PM4 un DIP2, iekārtai enerģijas patēriņa samazināšanai
   
               (57)
            
            
               Kā teikts 9. punktā, Beļģija uzskata, ka dažādi investīciju elementi iekārtās PM4 un DIP2, kas sasniedz vismaz 19,1 miljonu euro papildu izmaksas, varētu saņemt atbalstu, pamatojoties uz nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. punktu. Tomēr šo elementu aprakstā parādās izmaksu ietaupījumi. Piemēram, papildu investīcijas dzesēšanas tornī ziemas periodā ļautu samazināt enerģijas patēriņu par 10 MW. Tīrā ūdens sistēmas noslēgtības pakāpe paredzēta, lai samazinātu ūdens patēriņu. Skavu prešu izmantošana parasto prešu vietā ļauj iegūt sausāku papīru, uzlabo žāvēšanas procesu un ļauj ietaupīt enerģiju. Neraugoties uz atkārtotu Komisijas pieprasījumu, Beļģija nedz pierādīja, ka šīs izmaksas varētu būt pilnībā pieļaujamas kā papildu izmaksas, nedz uzrādīja, kādu labumu SEL gūtu no šiem īpašajiem investīciju elementiem, kā to prasa nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 36. un 37. punkts. Līdz ar to nav iespējams aprēķināt, cik liels atbalsta apjoms būtu pieļaujams.
            
         
               (58)
            
            
               Kā teikts 10. punktā, Beļģija uzsver, ka iekārta PM4 varētu saņemt atbalstu, pamatojoties uz nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 30. punktu, ciktāl tā ļauj samazināt enerģijas patēriņu. Tā vietā, lai investētu parastā platuma papīra ražošanas iekārtā, SEL izvēlējās novatorisku iekārtu, kas patērē mazāk enerģijas. Investīcijas tātad atbilst prasībai ietaupīt enerģiju.
            
         
               (59)
            
            
               Saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 36. un 37. punktu, attaisnojošas ir tikai tās investīcijas, kuras ir pilnīgi nepieciešamas vides mērķu sasniegšanai. Samazināt enerģijas patēriņu palīdz ne tikai viena iekārtas PM4 daļa. Izšķirošais faktors ir visu rotējošo elementu kopuma platums, kas ietekmē iekārtas koncepciju un uzstādīšanu kopumā, jo ir nepieciešams lielāks ātrums, kā arī preses daļas pielāgošana. Neatkarīgs eksperts detalizēti novērtēja parastas avīžpapīra ražošanas iekārtas izmaksas. Pēc tam tika novērtētas veikto investīciju izmaksas. Atšķirības ir ne tikai tehniskā specifikācijā, bet arī specifiskās zināšanās, iespējamā cenu samazināšanas vērtējumā utt. Attaisnotās izmaksas 14,1 miljona euro vērtībā tomēr attiecas tikai uz aprīkojuma investīciju izmaksu atšķirībām (13). Šis novērtējums tika izdarīts, pamatojoties uz piesardzīgiem pieņēmumiem un izvairoties no pārmērībām.
            
         
               (60)
            
            
               Saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 37. punkta 3. apakšpunktu, attaisnotās izmaksas ir jāaprēķina, abstrahējoties no iespējamas jaudas palielināšanās radītā guvuma un izmaksu ietaupījumiem investīciju pirmajos piecos gados. Iekārtu palaišanas izmaksas pirmajos investīciju gados tomēr pārsniedz izdevīgumu, ko rada ietaupījumi enerģijas un izejmateriālu ziņā, kā arī ražīguma palielināšanās.
            
         
               (61)
            
            
               Nobeigumā Komisija uzskata, ka par pieļaujamu var uzskatīt atbalstu 40 % × 14,1 miljons, t.i. 5,64 miljonu euro apmērā.
            
         
               (62)
            
            
               Nepastāv citi līdzīgi gadījumi, uz kuru pamata palīdzību iekārtām PM3 un DIP2 varētu uzskatīt par atbilstošu.
            
         5.3.3.   Atkritumu sadedzināšanas iekārta siltuma un enerģijas kombinētai ražošanai PCCE
   
               (63)
            
            
               Saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 31. punktu, investīcijas elektrības un siltuma kombinētajā ražošanā var saņemt atbalstu, ja konversijas ražīgums ir ļoti augsts. Šajā sakarā Komisija noteikti ņems vērā ražošanas procesā izmantotās primārās enerģijas veidu. Šīs investīcijas, saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 36. un 37. punktu, var saņemt atbalstu ar bāzes likmi 40 % no attaisnotajām izmaksām.
            
         
               (64)
            
            
               Iekārta izmantos biomasu (14) tieši no rūpnīcas, kā arī dabas gāzi, un tās konversijas ražīgums būs 87,5–90 %. Tāpat arī, ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Direktīvu Nr. 2004/8/EK par siltuma ražošanas veicināšanu iekšējā enerģijas tirgus vajadzībām pēc pieprasījuma, kas maina Direktīvu Nr. 92/42/EEK (15), Komisija uzskata, ka šīm investīcijām ir piemērojams nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 31. punkts.
            
         
               (65)
            
            
               Izmaksas kopumā attiecas uz ēkām, iekārtām un aprīkojumu, kas nepieciešams, lai ražotu un izmantotu elektrību un tvaiku, ko no biomasas ģenerē elektrības un siltuma kombinētās ražošanas iekārta. Šīs izmaksas tātad ir attaisnotas saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 36. punktu.
            
         
               (66)
            
            
               Saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 37. punkta pirmo apakšpunktu, vienīgi papildu izmaksas ir attaisnotas. Šajā gadījumā visekonomiskāk būtu investēt parastā siltuma un elektrības kombinētās ražošanas iekārtā. Tas būtu augsta spiediena 55 000 kW tvaika ģenerators un 9 400 kW tvaika turbīna, kas kopā veidotu 5 180 000 euro investīcijas.
            
         
               (67)
            
            
               Saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 37. punkta trešo apakšpunktu. attaisnotās izmaksas ir jāaprēķina, abstrahējoties no izmaksu ietaupījumiem investīciju pirmajos piecos gados un no papildu aprīkojuma ražošanas tādā pašā laika periodā. Ietaupījumi būtu šādi:
               
                           —
                        
                        
                           ietaupījumi uz apsaimniekošanas izdevumiem parastai siltuma un elektrības kombinētās ražošanas iekārtai – t.i., par degvielas apgādes izmaksām parastai PCCE iekārtai, lai saražotu tādu pašu daudzumu tvaika un siltuma, darbinieku izmaksām, uzturēšanas izmaksām un ūdens atmineralizēšanas izmaksām, kas nepieciešamas parastai iekārtai;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ietaupījumi uz atkritumu apstrādi. Ja atkritumi netiktu sadedzināti iekārtā PCCE, būtu jāizvēlas viens no šādiem risinājumiem: 1) izpludināšana tikai ūdens attīrīšanas atkritumiem, nevis balināšanas atkritumiem; 2) izmantošana ķieģeļu ražošanas nozarē; 3) izmantošana kā degviela elektrības ražošanā, ciktāl atkritumi tiek uzskatīti par biomasu; 4) izmantošana cementa ražošanas nozarē;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           atbalsts darbības nodrošināšanai: par saražoto elektrību SEL varēs iegūt zaļos sertifikātus. Beļģu varas iestādes garantē minimālo cenu 80 euro par sertifikātu. Patiesā cena 2003. gadā bija mazliet augstāka.
                        
                     
         
               (68)
            
            
               Papildu izmaksas ir iekārtas PCCE atkritumu pārstrādes šādi apsaimniekošanas izdevumi: kopapgādes gāze, pelnu transportēšana un aizvākšana, demineralizētā ūdens patērēšana, daudz augstākas personāla izmaksas, dedzināmās gāzes attīrīšanas kontrole un izmaksas. Atkritumu žāvēšanas izmaksas pirms dedzināšanas nav atskaitītas, tā kā žāvēšana jebkurā gadījumā ir nepieciešama.
            
         
               (69)
            
            
               Piecu gadu laikā no 2003. gada maijam līdz 2008. gada aprīlim kopējie neto ietaupījumi sasniegtu 16 343 000 euro pēc 2003. gada 1. janvāra aktualizētās neto vērtības.
            
         
               (70)
            
            
               Ņemot vērā iepriekšminēto, attaisnotās izmaksas 40 % × [55 147 000 euro – 5 180 000 euro – 16 343 000 euro] = 13 449 600 euro.
            
         
               (71)
            
            
               Dažos gadījumos nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 29. punkts var attiekties uz atkritumu sadedzināšanu iekārtā PCCE, piemēram, ja uzņēmums izvēlas videi draudzīgāku atkritumu aizvākšanas tehnoloģiju, nekā tā, kas atļauta saskaņā ar Kopienas likumiem. Tomēr SEL nav tādas iespējas. Jebkurā gadījumā atkritumi tiks sadedzināti – atgūstot siltuma vērtību vai ne. Šis variants ir videi draudzīgāks tādējādi, ka no elektrības un siltuma kombinētās ražošanas tiek atgūta enerģija, un atbalstu galu galā var piešķirt, pamatojoties uz nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 31. punktu.
            
         5.3.4.   Saldūdens izmantošana
   
               (72)
            
            
               Investīcijas ir nepieciešamas, lai varētu izmantot virszemes ūdeni no Kales avota. Tomēr Beļģija nav apstiprinājusi, ka SEL varētu izmantot kādu citu lētāku iespēju, kas būtu saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. Beļģija atzīst, ka “būtībā nav reāli izmantot pazemes ūdeni tik lielos apmēros. Ja SEL būtu atļauja izmantot (ierobežotā daudzumā) pazemes ūdeni, tad šāda darbība būtu uzskatāma par reālu”. Tomēr SEL pagaidām nav atļaujas izmantot šo pazemes ūdeni, un nekāda detalizētāka informācija šajā sakarā nav iesniegta. Ņemot vērā, ka Flandrijā pašlaik pazemes ūdeņu jomā ir aizvien vairāk problēmu, šķiet, ka varas iestādes ir ierobežojušas jaunu atļauju izsniegšanu. Turklāt, kā paskaidro Beļģijas puse, par pazemes ūdeņu neizmantošanu tika izlemts, ņemot vērā perspektīvas ūdeņu apsaimniekošanas nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 23. oktobra Direktīvā 200/60/EK, kas nosaka Kopienas politiku ūdens nozarē (16) (turpmāk tekstā – “Direktīva par ūdens izmantošanas politiku”). Attiecībā uz pazemes ūdeņiem šīs Direktīvas 4. panta 1. punkta b) ii) apakšpunktā dalībvalstīm noteikts aizsargāt, uzlabot un atjaunot visu pazemes ūdeņu daudzumu un nodrošināt līdzsvaru starp pazemes ūdens kaptāžu un atjaunošanu, lai šī ūdens daudzums nesamazinātos. Vietā, kur Stora Enso gatavojas izmantot ūdeni, tā resursi jau ir pārāk noslogoti. Tāpēc noteiktajam 2015. gada termiņam ir politiska ietekme. Tādējādi Komisija nevar ņemt vērā otro iespēju attaisnoto izmaksu aprēķinam un, saskaņā ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 40. punktu, šajā konkrētajā gadījumā nekāda palīdzība nav uzskatāma par atbilstošu.
            
         5.3.5.   Notekūdeņu attīrīšana
   
               (73)
            
            
               Beļģija paskaidro, ka notekūdeņu kvalitāte pilnībā atbilst normām, kas minētas atļaujā, un VLAREM II normām, kas balstītas uz iespējami labākās tehnikas rādījumiem, kā to prasa Direktīva Nr. 96/61/EEK. Tomēr ir kritiskais punkts – skābekļa ķīmiskā sastāva (DCO) koncentrācija ūdenī. Īsāk sakot, SEL nespēj samazināt DCO rādītāju zemāk par 260 mg/l.
            
         
               (74)
            
            
               Kvalitātes kritēriju dokumentā “Labākās pieejamās tehnoloģijas” papīra ražošanas nozarē pieminēts DCO 1 700-2 700 mg/l, bet tas balstīts uz daudz lielāku ūdens patēriņu tonnai papīra, un tobrīd, kad šie kritēriji tika izstrādāti, tā tika uzskatīta par labāko tehnoloģiju. Beļģija min ekspertu pētījumu, kurā teikts, ka norma 260 mg/l uzskatāma par ārkārtīgi pārspīlētu, un papīra ražošanas nozarē nav bijis tādu precedentu. Tomēr notiek ietekmes uz vidi novērtēšana, balstoties uz Stora Enso de Saxe uzņēmuma Vācijā rezultātiem, ņemot vērā, ka atkritumi ir 260 mg/l.
            
         
               (75)
            
            
               
                  Stora Enso investīcijām izsniegtajā vides atļaujā ir vēl stingrākas prasības, kas pieļauj DCO maksimālo daudzumu 180 mg/l, pamatojoties uz piemērojamajiem flāmu tiesību aktiem. SEL ir pieprasījis atrunu notekūdeņu izmešanai, kuru DCO saturs būtu 260 mg/l. Šāda atļauja tika izsniegta, atsaucoties šai prasībai un ņemot vērā paredzamos uzlabojumus nākotnē, kas paredz sasniegt normu 180 mg/l.
            
         
               (76)
            
            
               Saskaņā ar Direktīvas Nr. 96/61/EEK 10. pantu “ja vides kvalitātes normas pieprasa stingrākus noteikumus, nekā iespējams sasniegt, izmantojot labāko pieejamo tehniku, ir jāpieļauj papildu, nekaitējot citiem mērījumiem, kas prasīti vides kvalitātes normu ievērošanai.”Stora Enso papīra ražošanas iekārta notekūdeņus ievadīs Gandas-Ternhoizenas kanālā, kas jau ir ļoti piesārņots. Novērtējot ietekmi uz vidi ar DCO 260 mg/l, SEL kanālā ievadītie notekūdeņi 10 līdz 15 % no kanālā novadītā DCO daudzuma, tam būs ievērojama ietekme, un kanālam paredzētais kvalitātes līmenis tiks pārsniegts. Direktīva par ūdens izmantošanas politiku liek dalībvalstīm noteikt uzņemošajiem ūdeņiem piemērotus kvalitātes kritērijus. Lai gan no Direktīvas izrietošie pienākumi var nebūt ierobežojoši, šķiet, ka Gandas-Ternhoizenas kanālam izvirzītie kritēriji nav augstāki par Direktīvā noteiktajiem.
            
         
               (77)
            
            
               Līdz ar to, ja tiktu atļauta notekūdeņu novadīšana ar DCO 260 mg/l, šī norma būtu jāuzskata par Kopienas normu, kas atbilstu Direktīvas Nr. 96/61/EEK 10. pantam un direktīvas par ūdens izmantošanas politiku vispārīgiem mērķiem. Beļģija nav pierādījusi, ka norma 260 mg/l pārsniegtu Kopienas tiesību aktos noteiktās prasības. Investīcijas ir nepieciešamas, lai izpildītu Kopienas normas atbilstoši nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 6. punktam, un tātad nevar saņemt atbalstu. Kaut gan investīcijas pozitīvi pārsniedz citas piemērojamās vides normas nekā DCO, šķiet, ka nekādas papildu investīciju izmaksas nav attaisnotas, un Komisija nekādu palīdzību neuzskata par šīm investīcijām atbilstošu.
            
         5.3.6.   Ūdens terciārā attīrīšana
   
               (78)
            
            
               Lai atbilstu DCO normām, tiks veiktas papildu investīcijas ūdens terciārās attīrīšanas iekārtās. Beļģija nav paskaidrojusi, vai šīs normas pārsniedz Kopienas normas. Jebkurā gadījumā Beļģija nav ziņojusi par atbalstu šīm investīcijām, tā kā situācija vēl nav skaidra un ir atkarīga no izpētes, ko SEL veiks, lai atbilstu vides atļaujas prasībām. Tātad Komisijai šajā sakarā nav jāizsaka vērtējums.
            
         5.4.   Dzelzceļa infrastruktūra un papīra atkritumu uzglabāšana
   
               (79)
            
            
               Daļa no šā projekta attiecas uz transportēšanu, nevis papīra ražošanu kā tādu. Tātad investīcijas vispirms skars konkurenci transporta tirgū. Līguma 73. pantā teikts, ka atbalsts, kas paredzēts transporta koordinēšanas vajadzībām, ir saskaņā ar Līgumu. Padomes 1970. gada 4. jūnija Regula (EEK) Nr. 1107/70 attiecībā uz atbalstu dzelzceļa, autoceļu un ūdensceļu transporta jomā (17) īsteno Līguma 73. pantu. Minētās Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā precizēts, ka, kamēr nav stājušies spēkā Kopienas likumi par infrastruktūras izmaksu ieskaitīšanu, dalībvalstis var piešķirt atbalstu uzņēmumiem, kuriem ir ar infrastruktūru saistīti izdevumi, un citiem uzņēmumiem šādu izdevumu nav. Komisija uzskata, ka, saskaņā ar iepriekšējo pieredzi (18), šķirošanas ceļu izmaksas iekļaujas minētajā pantā, tā kā uzņēmumiem, kas piedāvā konkurējošus transporta veidus, proti, autotransportu, nav jāsedz šādas infrastruktūras izmaksas. Viena transporta veida nomainīšana pret citu, kā tas ir šajā gadījumā, uzskatāma par koordinēšanas darbību Līguma 73. panta nozīmē. Tādējādi Komisija palīdzību līdz 50 % uzskata par atbilstošu kopējam tirgum. Turklāt SEL pierādīja, ka darbības sekmīgai turpināšanai dzelzceļa transports nav nepieciešams. Tātad var uzskatīt, ka atbalsts rosinātu uzņēmumu veikt investīcijas. Līdz ar to, šai projekta daļai, pamatojoties uz Līguma 73. pantu, var piešķirt atbalstu 4 432 000 euro apmērā.
            
         5.5.   Atbilstība, kas tieši pamatota ar Līguma 87. panta 3 punkta c) apakšpunktu
   
               (80)
            
            
               Tā kā vides atbalsts nav piemērojams investīcijām iekārtās PM4 un DIP2, un PM3, Komisija ir izpētījusi, vai šīm investīcijām piešķirto atbalstu var uzskatīt par atbilstošu Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktam.
            
         5.5.1.   Iekārtas PM4 un DIP2: avīžpapīra ražošana no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru
   
               (81)
            
            
               SEL investīcijas jaudīgā avīžpapīra ražotnē no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru uzskatāmas par atbilstošām tehnikas pašreizējam stāvoklim, ko daudzi avīžpapīra ražotāji ir uzsākuši vai uzsāks tuvākā vai tālākā nākotnē. Pietiekoša papīra atkritumu pieejamība ir noteicošais faktors, to apliecina arī Beļģijas minētie piemēri par iekārtām, kas ražo avīžpapīru no 100 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru, no kurām viena atrodas citā Stora Enso rūpnīcā. Nedrīkst jaukt tehniku “kas neatbilst pašreizējam tehnikas stāvoklim” ar plaši izmantotu tehniku. Fakts, ka šāda veida iekārtas (vēl) neražo sērijveidā un ka ir vajadzīgs divu gadu optimizācijas laiks, nekādi nemaina Komisijas vērtējumu. Tādējādi Komisija nevar atbalstu uzskatīt par atbilstošu. Līdzīgi tika vērtēts arī tāda paša veida investīciju atbalsts Lielbritānijas uzņēmumam Shotton
                   (19).
            
         5.5.2.   Iekārta PM3: pāreja uz žurnālpapīra ražošanu no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru
   
               (82)
            
            
               Žurnālpapīra SC ražošana no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru, protams, nav izplatīta, un iespējams, ka SEL Langerbrugge ir pirmais ražošanas uzņēmums, kurā izmanto 6 metru platu kalandru kvalitatīva SC papīra ražošanai ar atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturu vairāk par 60 %. Bez šaubām, jāatzīst, ka parasti augstas kvalitātes žurnālpapīra atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturs ir mazāks. Tomēr tālāk izklāstīto iemeslu dēļ Komisija ir nonākusi pie secinājuma, ka investīcijas iekārtā PM3 nevar saņemt atbalstu, tieši pamatojoties uz Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu.
            
         
               (83)
            
            
               Pirmkārt, atkārtoti pārstrādāto šķiedru procenta palielināšana pašlaik ir vispārēja tendence ne tikai avīžpapīra, bet arī žurnālpapīra tirgū, konkrēti, SC kvalitāte. Iespējams, ka, raugoties no tehniskā viedokļa, investīcijas aizsteidzas priekšā tam, ko var uzskatīt par tehnikas pašreizējo stāvokli, kaut arī nemaz nav noteikts, ka izvirzīto mērķi – ražot papīru no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru – iespējams sasniegt. Lai arī kā, šie mērķi būtiski neatšķiras no tiem, ko citi papīra ražotāji sev izvirza šobrīd vai tuvākā nākotnē. To apliecina trešās ieinteresētās puses sniegtā informācija, kā arī Komisijas citas iepriekš izskatītās lietas (20).
            
         
               (84)
            
            
               Otrkārt, šīs investīcijas pilnībā atbilst SEL investīciju programmai, kas virzīta uz aktīvu uzlabošanu, neradot jaunu jaudu, kas varētu kropļot tirgu, un iekārtas PM2 slēgšana, pēc SEL teiktā, “pilnībā iekļaujas Stora Enso pastāvīgās uzlabošanas programmā, kas vērsta uz to ražošanas iekārtu slēgšanu, kas vairs nav ilgtermiņā izdevīgas” (“dit past volledig in Stora Enso’s continue verbeteringsprogramma date er op gericht is productie-eenheden die op lange termijn niet rendabel zijn te laten uitlopen”). Iekārta PM4 ir par veco iekārtu PM3 labāk pilnveidota, jaunā iekārta PM3 ir labāk pilnveidota par veco iekārtu PM2, PM2 slēgšana un dažu aktīvu slēgšana Zviedrijā un Somijā ļauj izvairīties no pārmērīgas jaudas. Šo investīciju sērija sniedz nozīmīgus ieguvumus SEL tādā ziņā, ka uzņēmumam nav jāsedz izmaksas investīcijām pilnīgi jaunā un dārgā žurnālpapīra ražošanas iekārtā, nebūs pārmērīga jaudas pieauguma, un uzņēmums varēs attīstīt savu tehnoloģiju, nepakļaujoties īpašam finansiālam vai ekonomiskam riskam. Lai ar pēc iespējas zemākām izmaksām varētu ražot žurnālpapīru no 80 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru, šīs investīcijas bija vienīgais risinājums. Piemēram, iekārtas PM2 pārveidošana ļautu sasniegt maksimālo atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturu 55 %. Ikvienam papīra ražotājam, kurš vēlas ilgtermiņā palikt konkurētspējīgs gan tehnoloģijas, gan vides ziņā, būtu regulāri jāinvestē novatoriskās iekārtās. Atbalsta rosinošais efekts tomēr ir apšaubāms, pat ņemot vērā, ka investīcijas attiecas uz tehniku, kas pārsniedz pašreizējās iespējas.
            
         
               (85)
            
            
               Treškārt, Eiropas līmenī ir izvirzīts mērķis līdz 2005. gadam sasniegt vidēji 56 % atkārtoti pārstrādātu šķiedru. Pašlaik Beļģijā vidējais rādītājs ir 49,8 %. Kaut gan žurnālpapīram parasti ir mazāks atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturs, grūti šķiet sasniegt šo mērķi, palielinot vienīgi cita papīra, izņemot žurnālpapīru, atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturu. Uzņēmums SEL pats uzsver, ka, ņemot vērā tā vietu Beļģijas papīra tirgū, šīm normām ir tieša ietekme uz uzņēmuma darbību. Avīžpapīrs sastāda tikai ierobežotu daļu no saražotā papīra kopuma. Turklāt ne visas avīžpapīra ražošanas iekārtas atrodas pietiekami tuvu papīra atkārtotās pārstrādes vietām, un var izrādīties ekonomiski neperspektīvi dažus uzņēmumus piemērot lielākai atkārtoti pārstrādāto šķiedru izmantošanai no 2005. gada. Tāpēc nav pārsteidzoši, ka atkārtoti pārstrādātā papīra procentu pieaugums pamanāms arī žurnālpapīra ražošanā.
            
         
               (86)
            
            
               Ceturtkārt, Beļģija un SEL nav paskaidrojuši, kādas būtu līdzīgu investīciju izmaksas žurnālpapīra ražošanas iekārtā ar “parastāku” atkārtoti pārstrādāto šķiedru un kādi būtu īstenoto investīciju ietaupījumi, salīdzinot ar šādu iespēju. Savukārt Beļģija un SEL uzsver to, ka papildu izmaksas vajadzīgas ne vien, lai sasniegtu 80 % atkārtoti pārstrādāto šķiedru saturu, bet arī lai iegūtu augstas kvalitātes žurnālpapīru, ražojot to ar iekārtu, kas sākotnēji bija paredzēta avīžpapīra ražošanai. Tamdēļ investīciju izmaksas ietver arī tādas pozīcijas kā dehidratācijas iekārta (SC papīru ir grūtāk dehidratēt), trešo žāvētavu (SC papīrs ir smagāks), kalandrus līnijā ar 2x4 mīkstām knaiblēm papīra spīduma iegūšanai, SC kvalitātei piemērotus ruļļus un jaunus instrumentus SC kvalitātes papīrā mīkstās masas iegūšanai. Tikai daļu no investīcijām var uzskatīt par paredzētu atkārtoti pārstrādāto šķiedru procenta palielināšanai (21).
            
         
               (87)
            
            
               Piektkārt, kā teikts 5.3.1. punktā, nav zināms, vai investīcijas palielinās atkārtoti pārstrādāto šķiedru izmantošanu vai SEL pārdotā papīra atkārtotās pārstrādes šķiedru izmantošanu. Piemēram, atbalsts nav saistīts ar municipalitātes savākto papīra atkritumu otrreizēju pārstrādi, kā tas bija Shotton uzņēmumam piešķirtā atbalsta gadījumā. Kamēr nav nekāda tieša labuma videi, šā atbalsta mērķis šķiet inovācija. Tomēr Komisija var pamatoties uz Kopienas nostāju attiecībā uz valsts atbalstu pētniecībai un attīstībai (22), kas paredzēts vienīgi rūpnieciskai izpētei un pirmskonkurences attīstībai. Jo tuvāk pētniecība un attīstība ir tirgum, jo tā vairāk draud traucēt konkurencei. Tāpēc minēto komisijas nostādņu 2.3 punkts nepieļauj atbalstu tādai novatoriskai darbībai, kas neiekļaujas minētajā pētniecībā un attīstībā. Ieinteresētās trešās puses sniegtie apsvērumi apliecina iespējamos konkurences traucējumus šajā gadījumā.
            
         6.   SECINĀJUMI
   
               (88)
            
            
               Beļģija ir respektējusi saistības paziņot par atbalstu saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu un Kopienas nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 76. punktu.
            
         
               (89)
            
            
               SEL investīcijas iekārtā PM4, kas ļautu samazināt elektrības, piejaukumu un ūdens patēriņu, salīdzinot ar parastajām avīžpapīra ražošanas iekārtām. Attaisnotās izmaksas sasniedz 14 100 000 euro, un palīdzību 5 640 000 euro apmērā var uzskatīt par atbilstošu kopējam tirgum. Attiecībā uz investīcijām atkritumu sadedzināšanas iekārtā PCCE, Komisija uzskata, ka atbalsts 13 449 600 euro apmērā ir saskaņā ar kopējo tirgu. Attiecībā uz investīcijām dzelzceļa infrastruktūrā un papīra atkritumu uzglabāšanā, Komisija uzskata, ka atbalsta maksimālais apjoms saskaņā ar kopējo tirgu būtu 4 432 000 euro. Kopējā summa 23 521 600 euro apmērā ir uzskatāma par atbilstošu.
            
         
               (90)
            
            
               SEL investīcijas iekārtās PM3 un DIP2, kā arī saldūdens un notekūdeņu attīrīšanas iekārtās nav attaisnotas,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.
   1. pants
   Valsts atbalsts, ko Beļģija paredz piešķirt N.V. Stora Enso Langerbrugge, kas sastāv no subsīdijas 25 900 000 euro apmērā un atbrīvojuma no nodokļiem ar aptuveno vērtību 9 miljonu euro apmērā, ir saskaņā ar kopējo tirgu līdz 23 521 600 euro.
   Līdz ar to ir atļauta šā atbalsta izpilde 23 521 600 euro apmērā.
   Atlikusī atbalsta summa nav saskaņā ar kopējo tirgu un tādēļ nevar tikt piešķirta.
   2. pants
   Divu mēnešu laikā no lēmuma paziņošanas dienas Beļģijai jāinformē Komisija par pieņemtajiem pasākumiem, lai tos saskaņotu.
   3. pants
   Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei.
   
      Briselē, 2004. gada 8. septembrī
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas loceklis
         
         Mario MONTI
         
      
   
   
      (1)  OV C 15, 21.1.2004., 10. lpp.
   
   
      (2)  OV C 37, 3.2.2001., 3. lpp.
   
   
      (3)  Skatīt zemsvītras piezīmi Nr. 1.
   
      (4)  http://www.storaenso.com
   
      (5)  Konfidenciāla informācija
   
      (6)  N223/93 un N40/99, OV C 284, 7.10.2000., 4. lpp.
   
   
      (7)  Lēmuma par procedūras uzsākšanu saskaņā ar 88. panta 2. punktu 10. piezīme; skatīt šā lēmuma zemsvītras piezīmi Nr. 1.
   
      (8)  KOM(2001) 370 gala lēmums 12.9.2001.
   
      (9)  Skatīt zemsvītras piezīmi Nr. 5.
   
      (10)  OV L 257, 10.10.1996., 26.lpp.
   
   
      (11)  OV L 182, 16.7.1999., 1. lpp. Direktīvā pēdējie grozījumi veikti ar Eiropas Savienības Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
   
      (12)  OV L 365, 31.12.1994, 10. lpp. Direktīvā pēdējie grozījumi veikti Direktīvu 2004/12/EK (OV L 47, 18.2.2004, 26. lpp.).
   
      (13)  Neliela daļa attiecas uz rezerves daļām, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu nepārtrauktu ražošanas procesu.
   
      (14)  Kā minēts Eiropas Savienības Parlamenta un Padomes 2001. gada 27. septembra Direktīvas Nr. 2001/77/EK 2. panta b) punktā, kas attiecas uz elektrības, kas ražota no atjaunojamiem enerģijas avotiem, ražošanas veicināšanu elektrības iekšējā tirgū (OV L 283, 27.10.2001., 33. lpp.). Direktīvā izdarīti grozījumi ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
   
      (15)  OV L 52, 21.2.2004., 50. lpp.
   
   
      (16)  OV L 327, 22.12.2000., 1. lpp. Direktīvā izdarīti grozījumi ar Lēmumu Nr. 2455/2001/EK (OV L 331, 15.12.2001, 1. lpp.).
   
      (17)  OV L 130, 15.6.1970., 1. lpp.
   
   
      (18)  Skatīt Komisijas 2002. gada 19. jūnija Lēmumu N643/2001, Austrija, atbalsta shēma privātu šķirošanas ceļu paplašināšanai (OV C 178, 26.7.2002., 20. lpp.), 2002. gada 18. septembra Lēmumu N308/2002, Vācija, atbalsta vadošās līnijas investīcijām dzelzceļa infrastruktūrā Saksijā-Anhaltā (OV C 277, 14.11.2002., 2 lpp.) un 2001. gada 9. februāra Lēmumu N597/2000, Nīderlande, atbalsta režīms privāto ūdensceļu savienošanai (OV C 102, 31.3.2001., 8. lpp.).
   
      (19)  Komisijas 2003. gada 23. jūlija Lēmums 2003/814/EK par valsts atbalstu C 61/2002, ko Lielbritānija paredz piešķirt avīžpapīra atkārtotas pārstrādes iekārtai WRAP programmas ietvaros (OV L 314, 28.11.2003., 26. lpp.).
   
      (20)  Proti, lieta N713/02 – Atbalsts par labu LEIPA Georg Leinfelder GmbH, Brandenburga (Vācija) (OV C 110, 8.5.2003., 13. lpp.).
   
      (21)  Tas parāda, ka, ja investīcijas iekārtā PM3 tiktu uzskatītas par attaisnotām, tad pēc analoģijas ar nostādņu attiecībā uz vides atbalstu 36. un 37. punktu, tikai daļu izmaksu varētu uzskatīt par papildu izmaksām.
   
      (22)  OV C 45, 17.2.1996., 5. lpp.