CELEX: C1995/333/02
Language: es
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 24 de octubre de 1995 en el asunto C-266/93 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesgerichtshof): Bundeskartellamt contra Volkswagen AG y VAG Leasing GmbH [Arrendamiento financiero en el sector del automóvil - Actividad de agencia de los distribuidores exclusivamente a favor de la filial del fabricante especializada en arrendamiento financiero - Interpretación del apartado 1 del artículo 85 del Tratado CEE y del Reglamento (CEE) no 123/85)

9 . 12, 95            I ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 333/ 1
                                                                   I
                                                            (Comunicaciones)
                                            TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                         TRIBUNAL DE JUSTICIA
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                 contractual del distribuidor de que se trate, o instar a dichos
                   de 24 de octubre de 1995                           distribuidores a que adopten tal comportamiento.
en el asunto C-70/93 ( petición de decisión prejudicial
                                                                      El Reglamento (CEE) n" 123/85 de la Comisión, de 12 de
planteada por el Bundesgerichtshof): Bayerische Motoren­
     werke AG contra ALD Auto-Leasing D GmbH (')                      diciembre de 1984, relativo a la aplicación del apartado 3
                                                                      del artículo 85 del Tratado CEE a determinadas categorías
[Sistema de distribución selectiva — Vehículos automóviles            de acuerdos de distribución y de servicio de venta y de
— Denegación de entrega — Protección territorial —                    posventa de vehículos automóviles, debe interpretarse en el
Interpretación del apartado 1 del artículo 85 del Tratado             sentido de que no exime un acuerdo de dicha naturaleza.
          CEE y del Reglamento (CEE) n° 123/85]
                           ( 95/C 333/01 )                            (') DO n" C 1 12 de 22 . 4 . 1993 .
             (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                             de justicia »)                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                        de 24 de octubre de 1995
En el asunto C-70/93 , que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177        en el asunto C-266/93 ( petición de decisión prejudicial
del Tratado CEE, por el Bundesgerichtshof, destinada a                planteada por el Bundesgerichtshof): Bundeskartellamt
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic­               contra Volkswagen AG y VAG Leasing GmbH (')
cional entre Bayerische Motorenwerke AG y ALD Auto-                   [Arrendamiento financiero en el sector del automóvil —
Leasing D GmbH, una decisión prejudicial sobre la inter­              Actividad de agencia de los distribuidores exclusivamente a
pretación del apartado 1 del artículo 85 del Tratado CEE y            favor de la filial del fabricante especializada en arrenda­
del Reglamento ( CEE ) n° 123/85 de la Comisión , de 12 de            miento financiero — Interpretación del apartado 1 del
diciembre de 1984, relativo a la aplicación del apartado 3             artículo 8.5 del Tratado CEE y del Reglamento (CEE)
del artículo 85 del Tratado CEE a determinadas categorías                                         n" 123/85)
de acuerdos de distribución y de servicio de venta y de                                        ( 95/C 333 /02 )
posventa de vehículos automóviles ( DO 1985 , L 15 , p . 16 ;
EE 08/02 , p . 1 50 ), el Tribunal de Justicia , integrado por los                 (Lengua de procedimiento : alemán)
Sres .: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente ; C. N. Kakouris,
D. A. O. Edward, G. Hirsch, Presidentes de Sala ; G. F.
Mancini , F. A. Schockweiler ( Ponente ), J. C. Moitinho de            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
Almeida , P. J. G. Kapteyn , P. Jann, H. Ragnemalm y L.                cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Sevón, Jueces; Abogado General : Sr . G. Tesauro; Secretario :                                   de Justicia »)
Sr . H. A. Rühl , Administrador principal ; ha dictado el 24 de
octubre de 1995 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :             En el asunto C-266/93 , que tiene por objeto una petición
                                                                       dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
El apartado 1 del artículo 85 del Tratado CEE debe                     del Tratado CEE, por el Bundesgerichtshof, destinada a
interpretarse en el sentido de que impide a un fabricante de           obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic­
automóviles , que vende sus vehículos a través de un sistema           cional entre Bundeskartellamt y Volkswagen AG y VAG
de distribución selectiva, acordar con sus distribuidores que          Leasing GmbH , apoyadas por VAG-Händlerbeirat eV, una
no suministren vehículos a sociedades de arrendamiento                 decisión prejudicial sobre la interpretación del apartado 1
financiero cuando éstas, sin conceder opción de compra, los            del artículo 85 del Tratado CEE y del Reglamento ( CEE )
ponen a disposición del arrendatario financiado cuyo                   n° 123/85 de la Comisión , de 12 de diciembre de 1984,
domicilio o sede social esté situado fuera del territorio              relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del
 ---pagebreak--- N° C : 333/2          ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     9 . 12 . 95
Tratado CEE a determinadas categorías de acuerdos de                 pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre R. Mos­
distribución y de servicio de venta y de posventa de vehículos       cato y Bestuur van de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging,
automóviles ( DO 1985 , L 15 , p . 16 ; EE 08/02 , p . 150 ), el     una decisión prejudicial sobre la interpretación de la letra a )
Tribunal de Justicia , integrado por los Sres .: G. C. Rodrí­        del apartado 2 del artículo 13 y de los apartados 1 y 5 del
guez Iglesias, Presidente; C. N. Kakouris; D. A. O. Edward ,         artículo 39 del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 del Consejo,
G. Hirsch , Presidentes de Sala ; G. F. Mancini , F. A.              de 14 de junio de 1971 , relativo a la aplicación de los
Schockweiler ( Ponente ), J. C. Moitinho de Almeida , P. J. G.       regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta
Kapteyn , P. Jann, H. Ragnemalm y L. Sevón , Jueces;                 ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a sus familias
Abogado General : Sr. G. Tesauro; Secretario : Sr . H. A. Rühl ,     que se desplazan dentro de la Comunidad , en la versión
administrator principal; ha dictado el 24 de octubre de 1 995        modificada y actualizada por el Reglamento ( CEE ) n" 2001 /
una sentencia cuyo fallo es el siguiente :                           83 del Consejo ( DO L 230 , p . 6 ; EE 05/03 , p . 53 ), el
                                                                     Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .:
1 ) El apartado i del artículo 85 del Tratado' CEE debe              D. A. O. Edward ( Ponente ), Presidente de Sala ; P. Jann , J. C.
    interpretarse en el sentido de que prohibe la obligación,        Moitinho de Almeida , M. Gulmann y L. Sevón, Jueces;
    impuesta por el primer fabricante de automóviles de un           Abogado General : Sr . A. M. La Pérgola ; Secretario : Sr . H. A.
    Estado miembro a todos sus distribuidores establecidos           Rühl , Administrador principal ; ha dictado el 26 de octubre
    en ese mismo Estado, de desarrollar una actividad de             de 1995 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
    agencia en materia de arrendamiento financiero exclu­
    sivamente por cuenta de su propia sociedad de arren­             El apartado l del artículo 38 del Reglamento (CEE)
    damiento financiero.                                             n" 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971 , relativo a la
                                                                     aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los
2 ) El Reglamento (CEE) n" 123/85 de la Comisión, de 12              trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
    de diciembre de 1 984 , relativo a la aplicación del             propia y a los miembros de sus familias que se desplazan
    apartado 3 del artículo 85 del Tratado CEE a determi­            dentro de la Comunidad, en su versión modificada y
    nadas categorías de acuerdos de distribución y de                actualizada por el Reglamento (CEE) n° 2001 /83 , debe
    servicio de venta y de posventa de vehículos automóvi­           interpretarse en el sentido de que, cuando la legislación
    les, debe interpretarse en el sentido de que no exime la         aplicable de un Estado miembro , haga depender la conce­
    obligación , impuesta por el primer fabricante de auto­          sión de prestaciones por invalidez esencialmente del requi­
    móviles de un Estado miembro a todos sus distribuido­            sito de que el estado de salud del trabajador, en el momento
    res establecidos en ese mismo Estado, de desarrollar una         de su afiliación al régimen que la misma establece, no haya
    actividad de agencia en materia de arrendamiento                 permitido prever a breve plazo la aparición de su incapaci­
    financiero exclusivamente por cuenta de su propia                dad laboral a la que ha seguido su invalidez, la institución
    sociedad de arrendamiento financiero .                           competente debe también tener en cuenta los períodos de
                                                                     afiliación que haya cumplido el interesado bajo la legislación
                                                                     de otro Estado miembro, como si se tratase de períodos
(') DO n " C 160 de 12 . 6 . 1993 .
                                                                     cumplidos bajo la legislación que ella misma aplica.
                                                                     (') DO n° C 59 de 26 . 2 . 1994 .
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                          ( Sala Quinta )
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                  de 26 de octubre de 1995
                                                                                              ( Sala Quinta )
en el asunto C-481 /93 ( petición de decisión prejudicial
planteada por el Arrondissementsrechtbank te Amsterdam ):                              de 26 de octubre de 1995
R. Moscato contra Bestuur van de Nieuwe Algemene                     en el asunto C-482/93 ( petición de decisión prejudicial
                     Bedrijfsvereniging ( ')                         planteada por el Arrondissementsrechtbank te Amsterdam ):
(Seguridad Social — Invalidez — Ley aplicable — Legisla­             S. E. Klaus contra Bestuur van de Nieuwe Algemene
         ción de tipo A — Estado de salud anterior)                                       Bedrijfsvereniging ( ! )
                         ( 95/C 333/03 )                             (Seguridad Social — Enfermedad — Estado de salud
                                                                       preexistente — Totalización de los períodos de seguro)
            (Lengua de procedimiento: neerlandés)                                            ( 95/C 333 /04 )
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                     (Lengua de procedimiento : neerlandés)
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                           de Justicia »)                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                     cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
En el asunto C-481 /93 , que tiene por objeto una petición                                      de Justicia »)
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el Arrondissementsrechtbank te Ams­              En el asunto C-482/93 , que tiene por objeto una petición
terdam ( Países Bajos ), destinada a obtener, en el litigio          dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177