CELEX: 52011PC0586
Language: bg
Date: 2011-09-26
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за установяване на възможностите за риболов на кораби на Съюза на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2012 г., които не са предмет на международни преговори и споразумения

|

52011PC0586

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за установяване на възможностите за риболов на кораби на Съюза на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2012 г., които не са предмет на международни преговори и споразумения  /* COM/2011/0586 окончателен - 2011/0255 (NLE) */  

	Обяснителен меморандум1. КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТООснования и целиВсички регламенти относно възможностите за риболов трябва да ограничават използването на рибни запаси до равнища, съобразени с общите цели на общата политика в областта на рибарството (ОПОР). В тази връзка Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството определя целите на годишните предложения за ограничения на улова и риболовното усилие, за да се гарантира, че рибарството на Съюза е екологически, икономически и социално устойчиво.Всъщност основната характеристика на установяването на годишни възможности за риболов е неговият краткосрочен характер. Основно това се дължи на исторически причини, свързани с начина, по който ОПОР предвижда споделяне на морското пространство и ресурсите в него между националните флотове на Съюза. Важно е да се поддържа ежегодно подновяван процес за това общо за целия Съюз споразумение въз основа на ОПОР.Това обаче не пречи на въвеждането на дългосрочни подходи за управление. Съюзът е постигнал добър напредък в това отношение и вече основните запаси, които представляват търговски интерес, са предмет на многогодишни планове за управление, на които трябва да отговарят ежегодните ОДУ и тавани на усилието.ОбхватПрез последните години Съветът на ЕС приема годишно решение относно възможностите за риболов за запаси в Атлантическия океан, Северно море и тези международни риболовни зони, в които участват кораби на Съюза. Това е основният регламент относно възможностите за риболов по брой на регулираните запаси, наред с другите регламенти за възможностите за риболов, а именно в Балтийско море, в Черно море и за запасите от дълбоководни видове риби (последният — на всеки две години).Въпреки това, с няколко изключения, от юли вече има научно становище за запасите, за които Съюзът взема решения самостоятелно. Следователно е възможно да се изготви предложение само за запасите на Съюза, за които Съветът може да постигне политическо съгласие на ноемврийската си сесия. С цел да се рационализират и улеснят решенията за възможностите за риболов, Комисията включи в съобщението си относно консултация за възможностите за риболов (COM (2011) 298 окончателен)[1] намерението си да представи две предложения въз основа на съдържанието, което до момента се съдържаше в един регламент.Настоящото предложение е първото от двете и обхваща запасите в Атлантическия океан и Северно море, за които Съюзът решава самостоятелно какво експлоатационно равнище трябва да бъде определено. Възможностите за риболов, произтичащи от регионалните организации за управление на рибарството (РОУР) или приети при консултациите с Норвегия и с други трети страни (споделените запаси), следва да бъдат разгледани по-късно през годината, когато резултатите от съответните международни преговори станат известни.Разделянето на предложението ще позволи да се използва по-прост и по-структуриран подход, при който решенията се вземат въз основа на научните становища и възможно най-скоро след получаване на съответното становище. Следвайки модела на регламента за риболовните възможности в Балтийско море, то ще направи процеса за приемане и по-лесен за управление и ще предостави на операторите сигурност на по-ранен етап по отношение на дейностите им през следващата година.Състояние на запаситеОт шест години Комисията публикува съобщение, с което се разглежда състоянието, с което трябва да са съобразени предложенията за възможностите за риболов. Тази година съобщението на Комисията за консултацията относно възможностите за риболов, отбелязва някои добри новини, тъй като състоянието на някои запаси се е подобрило. За много рибни запаси обаче становището препоръчва прекратяване на улова или ограничаването му до възможно най-ниско равнище. Много от запасите са под безопасните биологични граници. Въпреки наложените по ОПОР мерки за опазване, твърде много запаси попадат в тези уязвими категории и съвсем малко запаси са се подобрили. Анализът потвърждава, че имаме нужда от засилени мерки за опазване на прекомерно експлоатираните рибни запаси.За 2011 г. в становището на Международния съвет за изследване на морето (ICES) и на Научно-техническия и икономически комитет по рибарство (НТИКР) отново се подчертава лошото състояние на много рибни ресурси във водите на Съюза. Но в нея се отбелязват подобрения в някои важни запаси, като например тези на атлантическата треска в Келтско море, на пикшата и на южния морски дявол. В отговор на искане от Комисията ICES даде становище относно стратегия за постигане на управление, което да е съвместимо с максималния устойчив улов (MSY) през 2015 г. Това е нещо, което Съюзът се е ангажирал да направи с подписването на заключенията на Световната срещата на върха за устойчивото развитие в Йоханесбург през 2002 г. и свързания с нея план за изпълнение.Предложеният регламент относно възможностите за риболов отговаря на научните становища, получени от Комисията относно състоянието на запасите, въз основа на което се определят ограничения на улова в съответствие с многогодишните планове за управление. За запасите, които не са обхванати от такива планове, предложеният ОДУ отговаря на научните становища по начина, посочен в Съобщение COM(2011) 298 окончателен.Научните становища до голяма степен зависят от данните. Единствено запаси, за които има достатъчно количество и надеждни данни, могат да бъдат оценявани, така че да бъдат направени приблизителни оценки за размера, както и прогноза за тяхната реакция на различните експлоатационни сценарии (това се нарича „таблици на вариантите за улов“). Това положение важи само за определен брой регламентирани запаси. За остатъка подходът в управлението трябва все още да се основава на принципа на предпазните мерки. Освен това, от основно значение е да се работи решително за преодоляване на недостига на данни за тези запаси. За тази цел предложените мерки трябва да бъдат стриктни.Съгласуваност с други политики и цели на СъюзаПредложените мерки са разработени в съответствие с целите и правилата на общата политика в областта на рибарството и са съвместими с политиката на Съюза за устойчиво развитие.2. РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТОКонсултация със заинтересованите страниa) Методи на консултиране, основни целеви сектори и общ профил на участниците в консултациятаКомисията проведе консултации със заинтересованите страни, по-специално чрез регионалните консултативни съвети (РКС) и държавите-членки относно предлагания от нея подход към различните предложения за възможности за риболов въз основа на съобщението си относно консултацията за възможностите за риболов (COM (2011) 298 окончателен).Освен това Комисията е следвала насоките, очертани в нейното съобщение до Съвета и Европейския парламент относно подобряването на консултациите във връзка с управлението на рибарството в Общността (COM (2006) 246 окончателен), което определя принципите на така наречения подход на предварителни действия.В рамките на процеса на предварителни действия, Комисията разработи два консултативни документа по конкретни теми, които са от значение за настоящото предложение, а именно:-  Разделяне: неофициален документ на Комитета пo рибарство и аквакултури за разделяне на основния регламент относно възможностите за риболов през 2012 г.-  Приложение ІІБ: неофициален документ на Комитета по рибарство и аквакултури относно предложеното преразглеждане на приложение IIБ относно риболовното усилие в контекста на възстановяването на някои запаси от южна мерлуза и норвежки омар.Тези предварителни документи бяха предоставени на държавите-членки и предадени също така на РКС, за да им се даде възможност за обратна връзка. Освен това Комисията организира открит семинар (с участието на държави-членки, членове на Европейския парламент, експерти в областта на рибарството, партньори, както и представители на пресата и на обществеността) на 8 септември 2011 г., на който бяха представени и обсъдени резултатите от научните становища и основните последици от тях.б) Обобщение на отговорите и на начина, по който те са били взети под вниманиеДокато подходът на предварителни действия е съсредоточен върху техническите аспекти, отзвукът на консултацията на Комисията относно възможностите за риболов отразява вижданията на държавите-членки и на заинтересованите лица по отношение на направената от Комисията оценка на състоянието на ресурсите и на начина да се гарантира подходящо управление.Що се отнася до държавите-членки, три държави-членки изпратиха своите позиции при открита консултация.Що се отнася до регионалните консултативни съвети, четири от тях предоставиха становища в отговор на консултативния документ. Въпросите, изтъкнати от всеки от отговорилите РКС, могат да бъдат обобщени по следния начин:РКС „Югозападни води“-  РКС „Югозападни води“ подкрепя приемането на повече дългосрочни планове за управление.-  Намалението с 25 % за запаси, за които липсват данни, се смята за прекалено опростен, а понякога и несправедлив подход. Изисква се индивидуален подход в зависимост от случая.-  Причините за липсата на данни може да са структурни и както Комисията, така и държавите-членки следва да инвестират повече в научни изследвания. Комисията по-специално следва да разработи методология, с която да се засили сътрудничеството между учени и професионалисти в тази област.РКС „Северозападни води“-  РКС „Северозападни води“ пита как и кога междувидовите взаимодействия могат да бъдат включени при разглеждането на максималния устойчив улов (MSY).-  RAC оспорва твърдението, че няма доказателства за значително намаляване на свръхкапацитета, тъй като съществуват, по негово мнение, достатъчно доказателства за значително намаляване на риболовното усилие.-  RAC се противопоставя на намалението от 25 % при ситуации, при които липсват данни, и би предпочел Комисията да отчита тенденциите в развитието на запасите съгласно становището на ICES.РКС „Пелагични запаси“-  Новият консултативен документ за възможностите за риболов е прекалено опростен и не отчита по подходящ начин разнообразието от запаси, които обхваща.-  PRAC изрази преди всичко загриженост от факта, че за запаси, за които липсват данни, е използван най-общ подход.РКС „Северно море“-  РКС „Северно море“ счита тона на съобщението на Комисията за твърде отрицателен.-  RAC предупреди, че желанието на Съвета е MSY да се стигне по реалистичен и постепенен начин, а не посредством пряко въвеждане през 2012 г.-  Разработването на регионални планове за дългосрочно управление е предпочитаният вариант за различните видове риболов в Северно море, като се отчита смесеното естество на риболова.-  RAC се противопоставя на намалението с 25 % за запаси, за които липсват данни, тъй като това ще се отрази негативно на риболовната промишленост, а отговорността за оценка пада основно на държавите-членки; то ще бъде причина и за допълнителни изхвърляния на улов.Комисията разгледа всички становища, споменати по-горе, и се опита да ги включи, като отчете тяхната съвместимост с характера на регламент на Съвета относно възможностите за риболов. Поради множеството доводи за по-индивидуален подход по отношение на запасите, за които липсват данни, Комисията не е приложила общо намаление от 25 %, а намаление съответно от 15 % или 25 % в зависимост от редица фактори, включително в частност наличната информация за тенденциите в развитието на запасите и съображенията, свързани със смесения характер на риболова.Събиране и използване на експертни становищаПо отношение на използваната методология, Комисията се консултира с две основни организации/експерти: ICES — независима международна научна организация, и STECF(НТИКР). Становищата от ICES се базират на рамка за становища, разработена от ICES, и използвана в съответствие с исканията на неговите клиенти, сред които е и Комисията. НТИКР дава своите становища в съответствие със задание, което получава от Комисията.След официално одобрение на Комисията всички доклади на НТИКР са достъпни на уебсайта на ГД „Морско дело и рибарство“. Всички доклади на ICES са достъпни на неговия уебсайт.а) Обобщение на получените и използвани становищаКрайната цел на Съюза е да се постигнат равнища на смъртността от риболов, които позволяват запасите да бъдат използвани при максимално устойчив улов. Въпросът е да се намери начин това равнища на смъртността от риболов да се достигне най-късно през 2015 г. В много случаи това означава да се намали равнището на смъртността от риболов и съответно да се намали уловът. При все това, отговорността да определят дали тези намаления трябва да станат бързо или постепенно пада на мениджърите в риболова. Двата основни варианта, възможни в този контекст са: а) постигане на равнища на смъртност от риболов, съответстващи на равнището на MSY възможно най-бързо (т.е. през 2012 г.) или б) постигане на тези равнища през 2015 г. (т.е. постепенно намаляване през следващите 4 години). ICES разглежда тези два варианта съответно като становище „MSY рамка“ и становище „MSY преход“. Съответните възможности за улов са представени в становището за всеки сценарий, а също и за междинни стойности. За всеки запас обаче ICES посочва предпочитание към един от сценариите.При тези обстоятелства настоящото предложение се основава на становището MSY, когато е налично такова, като предлага ОДУ в съответствие с намаляването на смъртността от риболов, което позволява да се постигне наполовина целта за MSY през 2012 г. В своето съобщение COM (2011) 298 окончателен, Комисията счита, че е необходимо ЕС да работи за изпълнение на своя ангажимент да достигне MSY през 2015 г. Тя предложи да гарантира това чрез предприемане на взискателен подход и да сведе равнищата на смъртността от риболов до целевата стойност още през 2012 г. В светлината на резултатите от проведените консултации, Комисията предлага ОДУ, които позволяват по-плавен преход, като в същото време остават от решаващо значение при преследването на целта. Това е причината за намаляването наполовина на смъртността от риболов, предложена тук.Становището MSY обаче е налично само за малка част от запасите. Като има предвид, че с това предложение се уреждат възможностите за риболов за 83 биологични запаса, около половината от тях остават на равнището на оценка, която е само качествена, без приблизителна оценка за размера на популацията и следователно няма възможности за количествено изразяване на улова спрямо възможни цели относно риболовната смъртност. ICES може в някои случаи да даде някои индикации за запасите (дали са устойчиви, дали се увеличават или намаляват по размер), но в много случаи изобщо не може да излезе със становище поради липса на данни. Важно е да се отбележи, обаче, че има също така много случаи, в които тази година ICES предоставя становище за първи път. Това е добра новина, тъй като предполага, че се полагат усилия за подобряване на данните, въз основа на които могат да се предоставят становища, както и за най-доброто използване на наличните данни. Количествените оценки изискват серии от данни за сравнително дълги периоди от време, така че усилията, предприети тази година, трябва да продължат за изграждане на здрава основа за управление на средносрочна основа.За 13 запаса (широко разпространени; акули и скатове) становищата се издават през есента и предложението ще трябва да се актуализира, когато е необходимо по това време. За 9 запаса, становищата се използват за целите на прилагането на планове за управление или са договорени правила за контрол на улова.По отношение на актуалните тенденции, наблюдавани в развитието на запасите, следните случаи могат да бъдат изтъкнати:-  Морски дявол (VIIIc): запасът се увеличава и следва да е възможно да се достигнат равнищата на MSY още през 2012 г. дори при по-висок улов отколкото понастоящем.-  Атлантическа треска от Келтско море: клас 2009 г. беше изключително успешен и размерът на запаса се е увеличил значително.-  Пикшата на запад от Шотландия и в Келтско море: Запасите на пикша в западните води се радват на силен клас 2009 г. след много години на неблагоприятни условия. Изхвърлянето на улов обаче остава сериозен проблем за този вид и в двете области и в Ирландско море.-  Мерлуза от Севера и Юга: тези запаси все още се запазват в относително добро състояние, въпреки че в становището се отбелязва все още притеснително високото равнище на смъртност от риболов, както и възможните грешки при докладването на улова.-  Херинга от Келтско море: Друг важен запас, който продължава да показва признаци на добро състояние, което позволява да се предвиди увеличаване на улова през 2012 г.Като по-малко положителни тенденции, следва да бъдат изтъкнати следните запаси:-  Морски език от Келтско море: счита се, че запасът е обект на риболов на устойчиви равнища (MSY), но неговият размер е по-малък от предварителните очаквания, като учените преразгледаха оценките си тази година. Това означава, че е необходимо намаляване на ОДУ, за да се запази риболовът на равнищата на MSY.-  Меджид (различни запаси в Западните води): изглежда, че 2009 г. е била добра година за бялата риба, както се вижда от данните за пикшата и атлантическа треска от Келтско море. Някои признаци сочат, че за меджида годината също може би е била успешна. Въпреки това меджидът е по-малко ценната от трите вида бяла риба и съответно равнището на изхвърляне на улов при него е много високо. Данните за разтоварванията на суша следователно не са добра основа за оценка на запаса и учените не могат да предоставят точно становище. Явно, ако не се предприеме действие за преодоляване на проблема с изхвърлянето на улов, ще бъде пропусната голямата възможност за възстановяване на тези запаси от западната част на Шотландия до водите на Келтско море.-  Атлантическа треска на запад от Шотландия, Ирландско море и Категат: липсата на данни продължава да затруднява управлението на тези запаси и няма признаци за възстановяване въпреки значителните последователни намаления на ОДУ през последните години (-25 %).-  Морски език от източната част на Ламанш: запасът е достигнал най-ниското си историческо равнище.-  Норвежки омар: Положението е различно за различните единици от запаса (функционални единици), управлявани по всеки ОДУ. В зона VII, и за Porcupine Bank, ICES отбелязва индикации, че пространствените и сезонни мерки, прилагани от 2009 г., способстват за запазване на намалелия запас, но това означава, че трябва да се положат допълнителни усилия, за да се отстрани вредата, причинена през предходни години. Други функционални единици в областта, а също и на север във водите на запад от Шотландия, дават признаци за положителна тенденция, но като цяло твърде много функционални единици страдат от хронична липса на данни.НТИКР потвърждава, а в няколко случая и доразвива, представените от ICES становища.б) Използвани средства за запознаване на обществеността с експертните становищаСлед официално одобрение от страна на Комисията всички доклади на НТИКР са достъпни на уебсайта на ГД „Морско дело и рибарство“. Всички доклади на ICES са достъпни на неговия уебсайт.Оценка на въздействиетоРегламентът относно възможностите за риболов вече не е инструмент, който позволява Съветът сам да приема комплексни пакети от мерки, и трябва да се ограничи до обхвата, определен в член 43, параграф 3 от Договора. Следователно той е добре приспособен към подхода на управление според резултатите. Ако политиката като цяло функционира по-добре, тогава годишните възможности за риболов ще се подобрят. Това включва по-специално управление на флота, структурно подпомагане, контрол и правоприлагане, регулиране на пазарите и интегриране на инструментите за управление в цялостна морска политика. Въпреки това все още е необходимо да се използва този инструмент, за да се направят нужните корекции за опазването на ресурсната база за европейската риболовна и преработвателна промишленост, както и да се предотвратят или коригират отрицателните въздействия на твърде високата смъртност от риболов върху морската среда.Съюзът е приел редица многогодишни планове за управление на запаси с ключово икономическо значение, в това число мерлуза, треска, калкан и др. Преди приемането им тези планове са предмет на изискването за оценка на въздействието. След като влязат в сила, те определят равнищата на ОДУ, които трябва да бъдат установени за дадената година, с оглед постигане на техните дългосрочни цели. Комисията е задължена да направи своето предложение за ОДУ в съответствие с тези планове. В резултат на това много важни ОДУ, които са включени в предложението, са резултат на специфичната оценка на въздействието, извършена за плана, на който се основават.Що се отнася до останалата част, въпреки факта, че за съответните запаси няма влезли в сила многогодишни планове, предложението се стреми да избегне краткосрочните подходи в полза на дългосрочни решения за устойчивост. В много случаи това води до по-плавно намаление на възможностите за риболов.Политиката, ориентирана към MSY, на която се основава дългосрочният управленски подход на Комисията, е била предмет на подробен анализ и оценка на въздействието в рамките на реформата на ОПОР, процес, който доведе до представянето на пакет от предложения на 13 юли 2011 г. Желанието да достигне управление на ресурсите в съответствие с MSY в средносрочен план е обект на специален анализ в този контекст: Докладът за оценка на въздействието (SEC (2011) 891) определя, че тази цел е необходимо условие за постигане на екологична, икономическа и социална устойчивост. В дългосрочен план екологичната, икономическата и социалната устойчивост са еднакво важни общи цели.Анализът показва, че постигането на MSY до набелязаната дата предполага краткосрочни икономически и социални разходи. Въпреки това е ясно, че тези разходи ще се компенсират в дългосрочен план. Анализът обаче сочи също така ясно важната и спешна нужда да се подобри основата на познанията, за да може ОПОР да се проведе успешно. Тази необходимост засяга както данните, изисквани за научни становища по отношение на състоянието на запасите, така и данните, необходими за да се оценят икономическите и социалните аспекти на дейността и да се окаже влияние върху тях. В светлината на този анализ настоящото предложение има за цел да се ориентира в правилната посока с взаимно допълващи се и съгласувани подходи. Първо, предложението преследва решително целта за MSY, когато необходимото за това научно знание е на разположение, като по този начин научните становища се използват по най-добрия възможен начин. Второ, за запасите, за които липсват данни, и за които съответно е невъзможно прилагането на управление чрез MSY, за предложението се използва взискателен подход, който се основава на принципа на предпазните мерки. Намаляването на необходимостта от предпазни мерки означава, по същество, намаляване на несигурността на становищата. Това е възможно единствено ако съответните национални администрации и заинтересованите лица събират и предоставят на учените необходимите данни.3. ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТОа) Правно основаниеПравното основание на настоящото предложение е член 43, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз.Задълженията на Съюза за устойчива експлоатация на живите водни ресурси произтичат от задълженията, определени в член 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.б) Обобщение на предложениетоПредложението установява ограниченията на улова и усилието, приложими към рибарството в Съюза, с оглед постигане на целта на ОПОР за осигуряване на екологична, икономическа и социална устойчивост на риболовните дейности.в) ПрилаганеСъществуващите разпоредби в сферата на предложението са приложими до 31 декември 2012 г. с изключение на някои разпоредби за ограничения на усилието, които са приложими до 31 януари 2013 г.г) Принцип на субсидиарностПредложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Съюза в съответствие с член 3, параграф 1, буква г) от Договора. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага.д) Принцип на пропорционалностПредложението отговаря на принципа на пропорционалност поради следната причина: ОПОР е обща политика. Съгласно член 43, параграф 3 от Договора Съветът приема мерки за определянето и разпределянето на възможностите за риболов.С предложения регламент на Съвета се разпределят възможностите за риболов на държавите-членки. В съответствие с член 20, параграф 3 от Регламент № 2371/2002 държавите-членки са свободни от своя страна да разпределят тези възможности сред региони или оператори по своя преценка. Следователно държавите-членки имат голяма свобода на действие във връзка с решенията относно социално-икономическия модел, който ще изберат, за да усвоят предоставените им възможности за риболов.Предложението не поражда нови финансови последици за държавите-членки. Настоящият регламент се приема от Съвета всяка година и държавните и частните механизми за неговото прилагане вече действат.е) Избор на инструментиПредлаган инструмент: регламент.4. ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТАПредложението няма отражение върху бюджета на Съюза.5. Допълнителна информацияа) ОпростяванеПредложението предвижда опростяване на административните процедури за публичните органи (на Съюза или националните) и по-специално по отношение на изискванията за управление на усилието.б) Преглед/преразглеждане/клауза за изтичане на срока на действиеТъй като предложението се отнася до годишен регламент за 2012 г., то не включва клауза за преразглеждане.в) Подробно обяснение на предложениетоНастоящото предложение се ограничава до определянето и разпределянето на възможностите за риболов и на условията, които са функционално свързани с използването на посочените възможности.За увеличаващ се брой рибни запаси, като например мерлуза, морски език, писия и норвежки омар, риболовните възможности са установени въз основа на правилата, определени в съответните многогодишни планове. За запасите, за които са предложени нови многогодишни планове (западен запас от сафрид), както и за запасите, по отношение на които Съветът и Комисията са се ангажирали с приета по време на заседанието на Съвета от декември 2009 г. декларация (херинга в Келтско море и пикша във водите западно от Шотландия), предложението следва заложените в тези документи правила.По отношение на запасите от атлантическа треска на запад от Шотландия, Ирландско море и Категат, в полученото становище се отбелязва, че те все още не успяват да се възстановят. Подобно на миналата година, Комисията предлага по-стриктна мярка от стандартното намаление на ОДУ, наложено от правилата за улов в плана за атлантическата треска[2] за запасите, за които липсват данни. Това е в съответствие с член 10, параграф 2 на плана за атлантическата треска, който според получените становища, се прилага в тази ситуация. Както вече бе обявено миналата година в предложение за 2011 г. на Комисията, тя предлага ОДУ 0. Той обаче е придружен от процент на разрешения прилов на рейс на кораб: 1,5 %, за да позволи разтоварване на неизбежния прилов, който в противен случай би трябвало да бъде изхвърлен. Този процент отговаря на реалистичното равнище на неизбежен улов, който се очаква, с оглед на селективни риболовни съоръжения за атлантическа треска в повечето риболовни стопанства. Във връзка с управлението на усилието за улов на атлантическа треска от 2009 г. насам се прилага система, основана на киловат дни, която ще продължава и през 2012 г.По отношение на управлението на риболовното усилие за морски език в Западния Ламанш и за южен хек и норвежки омар и през 2012 г. ще продължи да се прилага системата за управление, използваща дни в морето по тип кораб с регистриран в минали години риболов, но предлаганият регламент ще продължи да разрешава на държавите-членки да прилагат система с киловат дни с цел по-ефективно използване на възможностите за риболов и стимулиране на практиките за опазване в съгласие с риболовния сектор. Що се отнася конкретно до правилата за риболовно усилие за южния хек и риболова на норвежкия омар, предложението ще рационализира системата, приложима за изключения от използването на разпределените дни в морето. Понастоящем кораби, които не реализират улов над 5 тона мерлуза или 2,5 норвежки омар, са освободени от ограничения на усилието. Кораби, чийто улов на мерлуза е по-малък от 3 % от общия им улов, също са изключени. Вследствие на резултатите от подхода за представяне на по-ранен етап („frontloading“), Комисията предлага последният критерий за освобождаване да бъде преразгледан, за да се превърне в стимул за избягване на улова на мерлуза. Съгласно предложението, уловът на мерлуза на рейс ще се наблюдава и, ако кораб улови по-малко от 3 % мерлуза — в рамките на общия си улов, по време на риболовен рейс, след това съответната държава-членка може да вземе решение да не отчита дните в морето за този рейс в общите граници за дни в морето, които са установени в приложение ІІБ от регламента. Тази система ще стимулира операторите да намалят своя прилов на мерлуза и по този начин ще спомогне за намаляването на смъртността от риболов при запасите, които се възстановяват.И накрая, този регламент предвижда за втори път в процедурата по регламентиране на годишните възможности за риболов, за приемането на определени ОДУ от самите държави-членки, макар и задължени да действат в съответствие с целите на ОПОР.2011/0255 (NLE)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза установяване на възможностите за риболов на кораби на Съюза на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2012 г., които не са предмет на международни преговори и споразуменияСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,като взе предвид предложението на Европейската комисия,като има предвид, че:1.  В съответствие с член 43, параграф 3 от Договора Съветът, по предложение на Комисията, приема мерки за определянето и разпределянето на възможностите за риболов.2.  Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството[3] изисква да се установят мерки, уреждащи достъпа до водите и ресурсите и устойчивото осъществяване на риболовните дейности, като взема предвид наличните научни, технически и икономически становища, и по-специално докладите, съставени от Научно-техническия и икономически комитет по рибарство (НТИКР).3.  Задължение на Съвета е да приеме мерки за определяне и разпределяне на възможностите за риболов по вид риболовна дейност или група риболовни дейности, включително определени условия, имащи функционална връзка с тях според случая. Възможностите за риболов следва да се разпределят между държавите-членки по такъв начин, че да осигуряват за всяка държава-членка относителна стабилност на риболовните дейности за всеки запас или риболовна дейност, като се отчитат надлежно целите на общата политика в областта на рибарството, определени в Регламент (ЕО) № 2371/2002.4.  По отношение на обхвата на настоящия регламент, в неотдавнашното си съобщение относно консултацията във връзка с възможностите за риболов[4] Комисията предвижда да раздели основния годишен регламент за възможностите за риболов през 2012 г. в два правни инструмента. Настоящият документ представлява първият регламент от двата инструмента. Всички ОДУ за запасите, регулирани с настоящия документ, са определени самостоятелно от Съюза, и са достъпни само за кораби на Съюза.5.  Когато общият допустим улов (ОДУ), свързан с определен запас, е разпределен само на една държава-членка, е целесъобразно въпросната държава-членка да се оправомощи в съответствие с член 2, параграф 1 от Договора да определи равнището на този ОДУ. Следва да се предвидят разпоредби, за да се гарантира, че когато определя равнището на ОДУ, въпросната държава-членка действа по начин, който напълно съответства на принципите и правилата на общата политика в областта на рибарството, и гарантира, че въпросният запас се експлоатира на равнища, при които е най-вероятно да бъде осигурен максимален устойчив улов, считано от 2015 г. нататък, включително чрез предприемане на необходимите мерки за събиране на съответните данни, оценяване на съответния запас и определяне на равнищата на максималния устойчив улов за този запас.6.  Определени ОДУ позволяват на държавите-членки да отпускат допълнително разпределение за кораби, участващи в опити за напълно документиран риболов. Целта на тези опити е да се тества системата на квоти за улов за предотвратяване на изхвърлянето на улов и причинената от това загуба на рибни ресурси, които могат да се използват по друг начин; неконтролираните изхвърляния на риба са заплаха за дългосрочната устойчивост на рибните ресурси като обществено благо и съответно и за целите на общата политика в областта на рибарството. От друга страна, системите за квоти за улов по своята същност представляват стимул за рибарите за оптимизиране на избирателния характер на улова на техните операции. За да се постигне рационално управление на изхвърляния улов напълно документираният риболов трябва да обхваща всяка операция в морето, а не само разтоварения в пристанището улов. Условията, при които държавите-членки могат да предоставят такова допълнително разпределение, трябва съответно да включват задължение за използване на камери за видеонаблюдение (CCTV), свързани със система от датчици; това ще позволи да се регистрират подробно и съхранената и изхвърлената части на улова. Система, основана на наблюдение от хора на борда, работещи в реално време, би била не толкова ефективна, по-скъпоструваща, и по-несигурна. Ето защо използването на CCTV е предпоставка за постигане на схеми за намаляване на изхвърлянията, като схемата за напълно документиран риболов, при условие че се спазват изискванията на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни[5].7.  ОДУ следва да се определят въз основа на наличните научни становища, като се отчитат биологичните и социално-икономическите аспекти, и същевременно се гарантира справедливо третиране на различните сектори на рибарството, както и в контекста на становищата, изразени по време на консултацията на заинтересованите страни, и най-вече на заседанията с Консултативния комитет по рибарство и аквакултури и съответните регионални консултативни съвети.8.  За рибните запаси, за които се прилагат специални многогодишни планове, ОДУ следва да бъде определян в съответствие с правилата, предвидени в тези планове. Следователно ОДУ за запасите от мерлуза и на норвежки омари, от морски език в Бискайския залив и в Западния Ламанш, от херинга на запад от Шотландия и от атлантическа треска в Категат, в зоната на запад от Шотландия и в Ирландско море следва да бъде определян в съответствие с правилата, предвидени в: Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза[6]; Регламент (ЕО) № 2166/2005 на Съвета от 20 декември 2005 година за установяване на мерки за възстановяването на запасите от южен хек и норвежки омар в Карибско море и Западния иберийски полуостров[7]; Регламент (ЕО) № 388/2006 на Съвета oт 23 февруари 2006 г. за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив[8]; Регламент (ЕО) № 509/2007 на Съвета от 7 май 2007 година за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Западния Ламанш[9]; Регламент (ЕО) № 1300/2008 на Съвета от 18 декември 2008 година за създаване на многогодишен план за запаса от херинга, намиращ се на запад от Шотландия, и за риболовните дейности по експлоатация на този запас[10]; и Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета от 18 декември 2008 година за създаване на дългосрочен план за запасите от атлантическа треска и риболовните стопанства, които експлоатират тези запаси[11].9.  В научните становища за запасите от атлантическа треска на запад от Шотландия, Ирландско море и Категат се отбелязва, че тези запаси все още не успяват да се възстановят. Следва да се приложи по-строго ниво на ОДУ от стандартното намаление на ОДУ, наложено от правилата за улов от плана за атлантическата треска[12] за запаси, за които липсват данни, в съответствие с член 10, параграф 2 от посочения план.10.  За запасите, за които няма достатъчно или надеждни данни, позволяващи да се направи оценка на размера, мерките за управление, както и равнищата на ОДУ следва да се определят в съответствие с принципа на предпазните мерки, както е определен в съобщението на Комисията относно принципа на предпазните мерки[13], както и подхода, предложен в съобщението на Комисията относно консултацията във връзка с възможностите за риболов, като същевременно се вземат предвид специфичните за запасите фактори, по-специално наличната информация относно тенденциите в развитието на запасите и съображения, свързани със смесения характер на риболова.11.  Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 година относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите[14], запасите, които са предмет на различните установени в него мерки, трябва да бъдат посочени.12.  При някои видове, като например някои видове акули, дори ограничените риболовни дейности могат да доведат до сериозен риск за тяхното опазване. Ето защо възможностите за риболов на такива видове следва да бъдат напълно ограничени чрез обща забрана за риболов на тези видове.13.  Норвежкият омар е улавян заедно с други видове при смесени дълбоководни риболовни дейности. В зона на запад от Ирландия, известна като „Porcupine Bank“, има спешна нужда от опазване чрез намаляване, колкото е възможно повече, на улова на норвежки омар. Ето защо е целесъобразно възможностите за риболов в тази зона да бъдат ограничени само до улова на пелагични видове, с които не се улавя норвежки омар.14.  Необходимо е да се определят тавани на риболовното усилие за 2012 г. в съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 2166/2005, член 5 от Регламент (ЕО) № 509/2007, членове 11 и 12 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, като същевременно се взема предвид Регламент (ЕО) № 754/2009 на Съвета от 27 юли 2009 година за изключване на определени групи кораби от режима на риболовното усилие, предвиден в глава III от Регламент (ЕО) № 1342/2008[15].15.  Използването на възможностите за риболов на кораби на Съюза, определени в настоящия регламент, е предмет на Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството[16], и по-специално на членове 33 и 34 от него, отнасящи се до записването на улова и риболовното усилие, и съобщаването на данни относно изчерпването на възможностите за риболов. Ето защо е необходимо да се определят кодовете, които да се използват от държавите-членки при изпращане на данни до Комисията във връзка с разтоварването на суша на запаси, за които се прилага настоящият регламент.16.  С цел да се избегне прекъсването на риболовните дейности и да се осигури прехраната на рибарите от Съюза, настоящият регламент следва да се прилага от 1 януари 2012 г., с изключение на разпоредбите относно ограниченията на риболовното усилие, които следва да се прилагат, считано от 1 февруари 2012 г. Поради съображения за спешност настоящият регламент следва да влезе в сила веднага след публикуването му.17.  Възможностите за риболов следва да се използват в пълно съответствие с приложимото право на Съюза,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:ДЯЛ IОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯЧлен 1 Предмет(1) С настоящия регламент се определят възможностите за риболов на кораби на Съюза на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които не са предмет на международни преговори и споразумения.(2) Възможностите за риболов, посочени в параграф 1, включват:a) ограниченията за улова за 2012 г.; иб) ограниченията на риболовното усилие за периода от 1 февруари 2012 г. до 31 януари 2013 г.Член 2ОбхватНастоящият регламент се прилага за кораби на Съюза.Член 3ОпределенияЗа целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:a) „кораб на Съюза“ означава риболовен кораб, плаващ под флага на държава-членка и регистриран в Съюза;б) „води на Съюза“ означава водите под суверенитета или юрисдикцията на държавите-членки, с изключение на водите, граничещи с териториите, посочени в приложение II към Договора;в) „общ допустим улов“ (ОДУ) означава количеството, което може да се улови и разтовари на суша от всеки рибен запас в рамките на една година;г) „квота“ означава дял от ОДУ, разпределен на Съюза или на държава-членка;д) „международни води“ означава водите извън суверенитета или юрисдикцията на която и да е държава;е) „размер на окото“ означава размерът на окото на риболовните мрежи, определен в съответствие с Регламент (ЕО) № 517/2008;ж) „регистър на риболовния флот на Съюза“ означава регистърът, изготвян от Комисията в съответствие с член 15, параграф 3 от Регламент (EО) № 2371/2002;з)„риболовен дневник“ означава дневникът, посочен в член 14 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.Член 4Риболовни зониЗа целите на настоящия регламент се прилагат следните определения на зони:a) зони на ICES (Международен съвет за изследване на морето), определени в Регламент (ЕО) № 218/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантическия океан;б) „Скагерак (Skagerrak)“ означава зоната, заключена на запад от линия, прекарана от фара Hanstholm до фара Lindesnes, и на юг от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка до най-близката точка на шведския бряг;в) „Категат (Kattegat)“ означава зоната, заключена на север от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка — до най-близката точка на шведския бряг, и на юг — от линия, прекарана от Hasenøre до Gnibens Spids, от Korshage до Spodsbjerg, и от Gilbjerg Hoved до Kullen;г) „VII (Porcupine Bank — единица 16)“ означава зоната, ограничена от локсодромите, последователно съединяващи следните точки:– 53° 30' с.ш., 15° 00' з.д.,– 53° 30' с.ш., 11° 00' з.д.,– 51° 30' с.ш., 11° 00' з.д.,– 51° 30' с.ш., 13° 00' з.д.,– 51° 00' с.ш., 13° 00' з.д.,– 51° 00' с.ш., 15° 00' з.д.,– 53° 30' с.ш., 15° 00' з.д.;д) „залив на Кадис“ означава районът на зона IXa на ICES, разположен на изток от дължина 7° 23′ 48″ з.д.;е) зоните CECAF (Комитет по риболова в Централна източна част на Атлантическия океан), са определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 216/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан[17].ДЯЛ IIВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РИБОЛОВЧлен 5 ОДУ и разпределенияОДУ за кораби на Съюза във води на Съюза или в определени води извън Съюза и разпределението на този ОДУ между държавите-членки, както и условията, функционално свързани с тях според случая, са определени в приложение I.Член 6Специални разпоредби за някои видове ОДУ1. ОДУ за някои рибни запаси, се определя от съответната държава-членка. Тези запаси са посочени в приложение I.2. ОДУ, който се определя от държава-членка, отговаря на следните условия:18.  съответства на принципите и правилата на общата политика в областта на рибарството, по-специално на принципа на устойчива експлоатация на запасите, както и19.  позволява да се гарантира, с най-голяма вероятност, експлоатация на запаса в съответствие с максималния устойчив улов от 2015 г. нататък.3. До 28 февруари 2012 г., всяка заинтересована държава-членка предоставя на Комисията следната информация:a) приетите ОДУ;б) данните, събрани и оценени от държавата-членка, на които се основава ОДУ; както и20.  подробности относно това до каква степен приетият ОДУ е в съответствие с параграф 2.Член 7Допълнително разпределение за кораби, участващив опити за напълно документиран риболов21.  За определени запаси държавите-членки могат да предоставят допълнителен улов на корабите, участващи в опити за напълно документиран риболов. Тези запаси са посочени в приложение I. Допълнителният улов не надвишава общото ограничение, определено в приложение I като процент от квотата, предоставена на съответната държава-членка.22.  Допълнителният улов по параграф 1 може да бъде предоставян само в съответствие със следните условия:а) корабите използват камери за видеонаблюдение (CCTV), свързани със система от датчици, които записват всички риболовни и преработващи дейности на борда на корабите;б) количеството допълнителен улов, предоставено на даден кораб, трябва да не надхвърля 75 % от изхвърлянията за вида кораб към който принадлежи, и в никакъв случай да не представлява повече от 30 % увеличение на първоначално предоставения улов; ив) целият улов на запаси, за които е предоставен допълнителен улов на този кораб, трябва да се приспадне от общия улов, предоставен на кораба.Доколкото записите, получени в съответствие с буква а), включват обработването на лични данни по смисъла на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни[18], директивата следва да се прилага при обработването на тези данни.23.  Когато държава-членка установи, че кораб, участващ в опити за напълно документиран риболов, не спазва определените в параграф 2 условията, тя незабавно отнема допълнителния улов, предоставен на този кораб, и го изключва от участие в тези опити за останалата част на 2012 г.24.  Преди да предоставят допълнителен улов, държавите-членки изпращат на Комисията следната информация:а) списъка на корабите, участващи в опити за напълно документиран риболов;б) спецификациите на инсталираното на борда на тези кораби електронно оборудване за наблюдение от разстояние;в) капацитета, вида и спецификацията на уредите, използвани от корабите, участващи в опитите;г) очакваните количества на изхвърлянията за всеки вид кораб, участващ в опитите; ид) количеството на улова от запаса, за който се прилага съответния ОДУ, извършен през 2011 г. от корабите, участващи в опитите.25.  Комисията може да поиска оценката на очакваните изхвърляния на корабите по параграф 2, буква б) да се представи на научен консултативен орган за преглед. При липса на потвърждаваща оценка съответната държава-членка не предоставя или ако вече е предоставила, отнема допълнителния улов на съответните кораби.Член 8Условия за разтоварване на суша на улова и приловаРиба от запасите, за които е определен ОДУ, се задържа на борда или се разтоварва на сушата единствено, ако:а) уловът е извършен от кораби на държава-членка, която има квота и тази квота не е изчерпана; илиб) уловът представлява част от квота на Съюза, която не е била разпределена по квоти между държавите-членки, и тази квота на Съюза не е изчерпана.Член 9Ограничения на риболовното усилиеОт 1 февруари 2012 г. до 31 януари 2013 г. мерките за риболовното усилие, определени в:а) приложение IIA, се прилагат за управлението на запасите от атлантическа треска в Категат, участъци VIa и VIIa на ICES и водите на Съюза от участък Vb на ICES;б) приложение IIБ, се прилагат за възстановяването на мерлузата и норвежкия омар в участъци VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис;в) приложение IIВ, се прилагат за управлението на запасите от морски език в участък VIIe на ICES.Член 10Специални разпоредби относно разпределенията на възможностите за риболов1. Определеното в настоящия регламент разпределение на възможностите за риболов между държавите-членки се извършва, без да се засягат:а) размените, направени съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;б) преразпределенията, направени съгласно член 37 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 или член 10, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1006/2008;в) допълнителните разтоварвания, разрешени съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96;г) удържаните количества в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96;д) приспаданията, направени съгласно членове 37, 105, 106 и 107 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.2. Освен в случаите, когато в приложение I към настоящия регламент е посочено друго, член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага за запасите, по отношение на които се прилага предпазен ОДУ, а член 3, параграфи 2 и 3 и член 4 от посочения регламент — за запасите, по отношение на които се прилага аналитичен ОДУ.Член 11Закрит риболовен сезон1. Забранява се риболовът или задържането на борда на всеки от следните видове в Porcupine Bank за периода 1 май — 31 юли 2012 г.: атлантическа треска, мегрим, морски дявол, пикша, меджид, мерлуза, норвежки омар, писия, сребриста сайда, скатови, морски език и бодлива черноморска акула.2. За целите на настоящия член Porcupine Bank обхваща зоната, ограничена от лаксодромите, последователно съединяващи следните точки:Точка | Географска ширина | Географска дължина |1 | 52° 27' с.ш. | 12° 19' з.д. |2 | 52° 40' с.ш. | 12° 30' з.д. |3 | 52° 47' с.ш. | 12° 39,600' з.д. |4 | 52° 47' с.ш. | 12° 56' з.д. |5 | 52° 13,5' с.ш. | 13° 53,830' з.д. |6 | 51° 22' с.ш. | 14° 24' з.д. |7 | 51° 22' с.ш. | 14° 03' з.д. |8 | 52° 10' с.ш. | 13° 25' з.д. |9 | 52° 32' с.ш. | 13° 07,500' з.д. |10 | 52° 43' с.ш. | 12° 55' з.д. |11 | 52° 43' с.ш. | 12° 43' з.д. |12 | 52° 38,800' с.ш. | 12° 37' з.д. |13 | 52° 27' с.ш. | 12° 23' з.д. |14 | 52° 27' с.ш. | 12° 19' з.д. |3. Чрез дерогация от параграф 1 се разрешава транзитно преминаване през Porcupine Bank с посочените в този параграф видове на борда в съответствие с член 50, параграфи 3, 4 и 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.Член 12Забранени видове26.  На корабите на Съюза се забранява да извършват риболов, да задържат на борда, да трансбордират или да разтоварват на суша следните видове:а) гигантска акула ( Cetorhinus maximus ) и бяла акула ( Carcharodon carcharias ) във водите на Съюза и извън водите на Съюза;б) селдова акула (Lamna nasus) в международни води;в) морски ангел (Squatina squatina) във водите на Съюза;г) обикновен скат (Dipturus batis) във всички води на Съюза от участък IIa и подзони III, IV, VI, VII, VIII, IX и X на ICES;д) вълнист скат (Raja undulata) и бял скат (Rostroraja alba) във водите на Съюза от подзони VI, VII, VIII, IX и X на ICES;е) риба китара (Rhinobatidae) във води на Съюза от подзони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IХ, Х и ХII на ICES.27.  Когато са уловени случайно, видовете по параграф 1 не се нараняват. Те незабавно се освобождават обратно в морето.Член 13Предаване на данниКогато държавите-членки изпращат на Комисията данни относно разтоварванията на суша на уловените запаси съгласно членове 33 и 34 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, те използват кодовете на запасите, посочени в приложение I към настоящия регламент.ДЯЛ IIIЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 14 Влизане в сила и прилаганеНастоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Той се прилага от 1 януари 2012 г.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседателСПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА-  ПРИЛОЖЕНИЕ I: ОДУ, приложими за корабите на Съюза в зоните, в които съществуват равнища на ОДУ по видове и зони (в тонове живо тегло, с изключение на случаите, когато е посочено друго).-  Част А: Общи разпоредби-  Част Б: Категат, подзони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IХ, Х, ХII И XIV на ICES, води на Съюза от CECAF, води на Френска Гвиана.-  ПРИЛОЖЕНИЕ IIA: Риболовно усилие за корабите в контекста на управлението на запасите от атлантическа треска в Категат, участъци VIa и VIIa на ICES и водите на Съюза от участък Vb на ICES-  ПРИЛОЖЕНИЕ IIБ: Риболовно усилие за корабите в контекста на възстановяването на някои запаси от южна мерлуза и норвежки омар в участъци VIIIс и IXа НА ICES, с изключение на залива на Кадис-  Приложение IIВ Риболовно усилие за кораби в контекста на управлението на запасите от морски език в Западния Ламанш участък VIIe на ICESПРИЛОЖЕНИЕ IОДУ, ПРИЛОЖИМИ ЗА КОРАБИТЕ НА СЪЮЗА В ЗОНИТЕ, В КОИТО СЪЩЕСТВУВАТ РАВНИЩА НА ОДУ ПО ВИДОВЕ И ЗОНИ В ТОНОВЕ ЖИВО ТЕГЛО, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА СЛУЧАИТЕ, КОГАТО Е ПОСОЧЕНО ДРУГОЧАСТ AОБЩИ РАЗПОРЕДБИВ таблиците в част Б от настоящото приложение се определят равнищата на ОДУ и квотите (в тонове живо тегло, с изключение на случаите, когато е предвидено друго) по запаси и функционално свързаните с тяхното използване условия според случая.За всички възможности за риболов, определени в настоящото приложение, важат правилата, посочени в Регламент (ЕО) № 1224/2009, и по-специално в членове 33 и 34 от него.Ако не е посочено друго, под риболовни зони се разбират зоните на ICES. Във всяка зона рибните запаси са посочени по азбучен ред в зависимост от наименованията на видовете на латински език. За целите на настоящия регламент се прилага следната таблица за съответствие на латинските и общоприетите наименования:Научно наименование | 3-буквен код | Общоприето наименование |Amblyraja radiata | RJR | Бодлив скат |Ammodytes spp. | SAN | Пясъчна змиорка |Argentina silus | ARU | Атлантическа аргентина |Beryx spp. | ALF | Берикс |Brosme brosme | USK | Менек |Caproidae | BOR | Капрова риба |Centrophorus squamosus | GUQ | Сива късошипа акула |Centroscymnus coelolepis | CYO | Португалска котешка акула |Chaceon maritae | CGE | Западноафрикански джерион |Champsocephalus gunnari | ANI | Антарктическа ледена риба |Chionoecetes spp. | PCR | Снежен краб |Clupea harengus | HER | Херинга |Coryphaenoides rupestris | RNG | Гренадир |Dalatias licha | SCK | Черна акула |Deania calcea | DCA | Птицеклюна акула |Dipturus batis | RJB | Обикновен скат |Dissostichus eleginoides | TOP | Кликач |Engraulis encrasicolus | ANE | Хамсия |Etmopterus princeps | ETR | Голяма светеща акула |Etmopterus pusillus | ETP | Гладка светеща акула |Euphausia superba | KRI | Крил |Gadus morhua | COD | Атлантическа треска |Galeorhinus galeus | GAG | Галеорхинус галеус |Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Камбала |Hippoglossoides platessoides | PLA | Американска камбала |Hippoglossus hippoglossus | HAL | Атлантическа писия |Hoplostethus atlanticus | ORY | Атлантически големоглав |Illex illecebrosus | SQI | Късоопашат калмар |Lamna nasus | POR | Селдова акула |Lepidonotothen squamifrons | NOS | Сива скална треска |Lepidorhombus spp. | LEZ | Мегрим |Leucoraja circularis | RJI | Скат от вида Leucoraja circularis |Leucoraja fullonica | RJF | Скат от вида Leucoraja fullonica |Leucoraja naevus | RJN | Кукувичев скат |Limanda ferruginea | YEL | Жълтоопашата лиманда |Limanda limanda | DAB | Лиманда |Lophiidae | ANF | Морски дявол |Macrourus spp. | GRV | Макруруси |Makaira nigricans | BUM | Син марлин |Mallotus villosus | CAP | Мойва |Martialia hyadesi | SQS | Калмар |Melanogrammus aeglefinus | HAD | Пикша |Merlangius merlangus | WHG | Меджид |Merluccius merluccius | HKE | Мерлуза |Micromesistius poutassou | WHB | Син меджид |Microstomus kitt | LEM | Малоуста писия |Molva dypterygia | BLI | Синя молва |Molva molva | LIN | Морска щука |Nephrops norvegicus | NEP | Норвежки омар |Pandalus borealis | PRA | Северна скарида |Paralomis spp. | PAI | Крабове |Penaeus spp. | PEN | Скариди от рода Penaeus |Platichthys flesus | FLE | Писия (речна писия) |Pleuronectes platessa | PLE | Писия |Pleuronectiformes | FLX | Калканоподобни |Pollachius pollachius | POL | Сребриста сайда |Pollachius virens | POK | Сайда |Psetta maxima | TUR | Калкан |Raja brachyura | RJH | Късоопашат скат |Raja clavata | RJC | Морска лисица |Raja (Dipturus) nidarosiensis | JAD | Норвежки скат |Raja microocellata | RJE | Скат от вида Raja microocellata |Raja montagui | RJM | Петнист скат |Raja undulata | RJU | Вълнист скат |Rajiformes | SRX | Скатови |Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Гренландска камбала |Rostroraja alba | RJA | Бял скат |Scomber scombrus | MAC | Скумрии |Scophthalmus rhombus | BLL | Средиземноморски калкан |Sebastes spp. | RED | Морски костур |Solea solea | SOL | Обикновен морски език |Solea spp. | SOX | Морски език |Sprattus sprattus | SPR | Трицона |Squalus acanthias | DGS | Бодлива черноморска акула |Tetrapturus albidus | WHM | Бял марлин |Thunnus maccoyii | SBF | Южен червен тон |Thunnus obesus | BET | Дебел (големоок) тон |Thunnus thynnus | BFT | Червен тон |Trachurus spp. | JAX | Сафрид |Trisopterus esmarkii | NOP | Норвежки паут |Urophycis tenuis | HKW | Бяла мерлуза |Xiphias gladius | SWO | Риба меч |Следната таблица за съответствие на общоприетите и латинските наименования е дадена само за пояснение:Американска камбала | PLA | Hippoglossoides platessoides |Антарктическа ледена риба | ANI | Champsocephalus gunnari |Атлантическа аргентина | ARU | Argentina silus |Атлантическа писия | HAL | Hippoglossus hippoglossus |Атлантическа треска | COD | Gadus morhua |Атлантически големоглав | ORY | Hoplostethus atlanticus |Берикс | ALF | Beryx spp. |Бодлив скат | RJR | Amblyraja radiata |Бодлива черноморска акула | DGS | Squalus acanthias |Бял марлин | WHM | Tetrapturus albidus |Бял скат | RJA | Rostroraja alba |Бяла мерлуза | HKW | Urophycis tenuis |Вълнист скат | RJU | Raja undulata |Галеорхинус галеус | GAG | Galeorhinus galeus |Гладка светеща акула | ETP | Etmopterus pusillus |Голяма светеща акула | ETR | Etmopterus princeps |Гренадир | RNG | Coryphaenoides rupestris |Гренландска камбала | GHL | Reinhardtius hippoglossoides |Дебел (големоок) тон | BET | Thunnus obesus |Жълтоопашата лиманда | YEL | Limanda ferruginea |Западноафрикански джерион | CGE | Chaceon maritae |Калкан | TUR | Psetta maxima |Калканоподобни | FLX | Pleuronectiformes |Калмар | SQS | Martialia hyadesi |Камбала | WIT | Glyptocephalus cynoglossus |Капрова риба | BOR | Caproidae |Кликач | TOP | Dissostichus eleginoides |Крабове | PAI | Paralomis spp. |Крил | KRI | Euphausia superba |Кукувичев скат | RJN | Leucoraja naevus |Късоопашат калмар | SQI | Illex illecebrosus |Късоопашат скат | RJH | Raja brachyura |Лиманда | DAB | Limanda limanda |Макруруси | GRV | Macrourus spp. |Малоуста писия | LEM | Microstomus kitt |Мегрим | LEZ | Lepidorhombus spp. |Меджид | WHG | Merlangius merlangus |Менек | USK | Brosme brosme |Мерлуза | HKE | Merluccius merluccius |Мойва | CAP | Mallotus villosus |Морска лисица | RJC | Raja clavata |Морска щука | LIN | Molva molva |Морски дявол | ANF | Lophiidae |Морски език | SOX | Solea spp. |Морски костур | RED | Sebastes spp. |Норвежки омар | NEP | Nephrops norvegicus |Норвежки паут | NOP | Trisopterus esmarkii |Норвежки скат | JAD | Raja (Dipturus) nidarosiensis |Обикновен морски език | SOL | Solea solea |Обикновен скат | RJB | Dipturus batis |Петнист скат | RJM | Raja montagui |Пикша | HAD | Melanogrammus aeglefinus |Писия | PLE | Pleuronectes platessa |Писия (речна писия) | FLE | Platichthys flesus |Португалска котешка акула | CYO | Centroscymnus coelolepis |Птицеклюна акула | DCA | Deania calcea |Пясъчна змиорка | SAN | Ammodytes spp. |Риба меч | SWO | Xiphias gladius |Сайда | POK | Pollachius virens |Сафрид | JAX | Trachurus spp. |Северна скарида | PRA | Pandalus borealis |Селдова акула | POR | Lamna nasus |Сива късошипа акула | GUQ | Centrophorus squamosus |Сива скална треска | NOS | Lepidonotothen squamifrons |Син марлин | BUM | Makaira nigricans |Син меджид | WHB | Micromesistius poutassou |Синя молва | BLI | Molva dypterygia |Скариди от рода Penaeus | PEN | Penaeus spp. |Скат от вида Leucoraja fullonica | RJF | Leucoraja fullonica |Скат от вида Leucoraja circularis | RJI | Leucoraja circularis |Скат от вида Raja microocellata | RJE | Raja microocellata |Скатови | SRX | Rajiformes - Rajidae |Скумрия | MAC | Scomber scombrus |Снежен краб | PCR | Chionoecetes spp. |Сребриста сайда | POL | Pollachius pollachius |Средиземноморски калкан | BLL | Scophthalmus rhombus |Трицона | SPR | Sprattus sprattus |Хамсия | ANE | Engraulis encrasicolus |Херинга | HER | Clupea harengus |Червен тон | BFT | Thunnus thynnus |Черна акула | SCK | Dalatias licha |Южен червен тон | SBF | Thunnus maccoyii |ЧАСТ БКАТЕГАТ, ПОДЗОНИ I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XІІИ XIV НА ICES, ВОДИ НА СЪЮЗА ОТ CЕCAF, ВОДИ НА ФРЕНСКА ГВИАНАВид: | Атлантическа аргентина Argentina silus | Зона: | Води на Съюза и международни води от I и II (ARU/1/2.) |Германия | 21 | Аналитичен ОДУ |Франция | 7 |Нидерландия | 17 |Обединено кралство | 32 |Съюз | 77 |ОДУ | 77 |.Вид: | Атлантическа аргентина Argentina silus | Зона: | Води на Съюза от ІІІ и ІV (ARU/3/4.) |Дания | 781 | Аналитичен ОДУ |Германия | 8 |Франция | 6 |Ирландия | 6 |Нидерландия | 37 |Швеция | 30 |Обединено кралство | 14 |Съюз | 882 |ОДУ | 882 |.Вид: | Атлантическа аргентина Argentina silus | Зона: | Води на Съюза и международни води от V, VІ и VІІ (ARU/567.) |Германия | 268 | Аналитичен ОДУ |Франция | 6 |Ирландия | 248 |Нидерландия | 2 799 |Обединено кралство | 197 |Съюз | 3 518 |ОДУ | 3 518 |.Вид: | Менек Brosme brosme | Зона: | IIIa; води на Съюза от подучастъци 22—32 (USK/3A/BCD) |Дания | 10 | Аналитичен ОДУ |Швеция | 5 |Германия | 5 |Съюз | 20 |ОДУ | 20 |.Вид: | Капрова риба Caproidae | Зона: | Води на Съюза и международни води от VI, VIІ и VIІІ (BOR/678-) |Дания | pm | Предпазен ОДУ |Ирландия | pm |Обединено кралство | pm |Швеция | pm |Съюз | pm |ОДУ | pm |.Вид: | Херинга Clupea harengus | Зона: | VIIb, VIIc; VIaS(1) (HER/6AS7BC) |Ирландия | 3 048 | Аналитичен ОДУ |Нидерландия | 305 |Съюз | 3 353 |ОДУ | 3 353 |(1) Отнася се до запасите от херинга в зона VIa на ICES, южно от 56° 00′ с.ш. и западно от 07° 00′ з.д. |.Вид: | Херинга Clupea harengus | Зона: | VI Clyde(1) (HER/06ACL.) |Обединено кралство | Предстои да бъде определен | (2) | Предпазен ОДУ |Съюз | Предстои да бъде определен | (3) |ОДУ | Предстои да бъде определен | (3) |(1) Запаси в Clyde: отнася се до запасите от херинга в морския район, разположен североизточно от линия, очертана между нос Kintyre и Corsewal Point. (2) Прилага се член 6 от настоящия регламент. (3) Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 2. |.Вид: | Херинга Clupea harengus | Зона: | VIIa(1) (HER/07A/MM) |Ирландия | 1 031 | Аналитичен ОДУ |Обединено кралство | 2 929 |Съюз | 3 960 |ОДУ | 3 960 |(1) Тази зона се намалява с района, прибавен към VIIg, VIIh, VIIj и VIIk, ограничени: – на север от ширина 52° 30′ с.ш., – на юг от ширина 52° 00′ с.ш., – на запад от крайбрежието на Ирландия, – на изток от крайбрежието на Обединеното кралство. |.Вид: | Херинга Clupea harengus | Зона: | VIIe и VIIf (HER/7EF.) |Франция | 416 | Предпазен ОДУ |Обединено кралство | 416 |Съюз | 833 |ОДУ | 833 |.Вид: | Херинга Clupea harengus | Зона: | VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) и VIIk(1) (HER/7G-K.) |Германия | 234 | Аналитичен ОДУ |Франция | 1 302 |Ирландия | 18 236 |Нидерландия | 1 302 |Обединено кралство | 26 |Съюз | 21 100 |ОДУ | 21 100 |(1) Тази зона се увеличава с района, ограничен: – на север от ширина 52° 30′ с.ш., – на юг от ширина 52° 00′ с.ш., – на запад от крайбрежието на Ирландия, – на изток от крайбрежието на Обединеното кралство. |.Вид: | Хамсия Engraulis encrasicolus | Зона: | IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |Испания | 3 090 | Аналитичен ОДУ |Португалия | 3 370 |Съюз | 6 460 |ОДУ | 6 460 |.Вид: | Атлантическа треска Gadus morhua | Зона: | Категат (COD/03AS.) |Дания | 0 | Аналитичен ОДУ |Германия | 0 |Швеция | 0 |Съюз | 0 |ОДУ | 0 | (1) |(1) Приловът на атлантическа треска в зоната, в която се прилага този ОДУ, може да бъде разтоварван на сушата, при условие че не представлява повече от 1,5 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда по време на риболовния рейс. |.Вид: | Атлантическа треска Gadus morhua | Зона: | VIb; води на Съюза и международни води от Vb на запад от 12° 00' з.д. и от XII и XIV (COD/5W6-14) |Белгия | 0 | Предпазен ОДУ |Германия | 2 |Франция | 19 |Ирландия | 7 |Обединено кралство | 31 |Съюз | 59 |ОДУ | 59 |.Вид: | Атлантическа треска Gadus morhua | Зона: | VIa; води на Съюза и международни води от Vb на изток от 12° 00' з.д. (COD/5BE6A) |Белгия | 0 | Аналитичен ОДУ |Германия | 0 |Франция | 0 |Ирландия | 0 |Обединено кралство | 0 |Съюз | 0 |ОДУ | 0 | (1) |(1) Приловът на атлантическа треска в зоната, в която се прилага този ОДУ, може да бъде разтоварван на сушата, при условие че не представлява повече от 1,5 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда по време на риболовния рейс. |Вид: | Атлантическа треска Gadus morhua | Зона: | VIIa (COD/07A.) |Белгия | 0 | Аналитичен ОДУ |Франция | 0 |Ирландия | 0 |Нидерландия | 0 |Обединено кралство | 0 |Съюз | 0 |ОДУ | 0 | (1) |(1) Приловът на атлантическа треска в зоната, в която се прилага този ОДУ, може да бъде разтоварван на сушата, при условие че не представлява повече от 1,5 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда по време на риболовния рейс. |.Вид: | Атлантическа треска Gadus morhua | Зона: | VIIb, VIIc, VIIe—k, VIII, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |Белгия | 432 | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Франция | 7 080 |Ирландия | 1 403 |Нидерландия | 1 |Обединено кралство | 763 |Съюз | 9 679 |ОДУ | 9 679 |.Вид: | Селдова акула Lamna nasus | Зона: | води на Френска Гвиана, Категат; води на Съюза от Скагерак, I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IХ, Х, ХII и XIV; води на Съюза от СЕCAF 34.1.1, 34.1.2 и 34.2 (POR/3-1234) |Дания | pm | (1) | Аналитичен ОДУ |Франция | pm | (1) |Германия | pm | (1) |Ирландия | pm | (1) |Испания | pm | (1) |Обединено кралство | pm | (1) |Съюз | pm | (1) |(1) |ОДУ | pm | (1) |(1) Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето. |.Вид: | Мегрим Lepidorhombus spp. | Зона: | Води на Съюза от IIa и IV (LEZ/2AC4-C) |Белгия | 5 | Аналитичен ОДУ |Дания | 4 |Германия | 4 |Франция | 26 |Нидерландия | 20 |Обединено кралство | 1 509 |Съюз | 1 568 |ОДУ | 1 568 |.Вид: | Мегрим Lepidorhombus spp. | Зона: | VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (LEZ/56-14) |Испания | 327 | Аналитичен ОДУ |Франция | 1 276 |Ирландия | 373 |Обединено кралство | 903 |Съюз | 2 879 |ОДУ | 2 879 |.Вид: | Мегрим Lepidorhombus spp. | Зона: | VII (LEZ/07.) |Белгия | 371 | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Испания | 4 118 |Франция | 4 996 |Ирландия | 2 272 |Обединено кралство | 1 968 |Съюз | 13 725 |ОДУ | 13 725 |.Вид: | Мегрим Lepidorhombus spp. | Зона: | VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (LEZ/8ABDE.) |Испания | 750 | Аналитичен ОДУ |Франция | 605 |Съюз | 1 355 |ОДУ | 1 355 |.Вид: | Мегрим Lepidorhombus spp. | Зона: | VIIIc, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |Испания | 1 091 | Аналитичен ОДУ |Франция | 55 |Португалия | 36 |Съюз | 1 182 |ОДУ | 1 182 |.Вид: | Морски дявол Lophiidae | Зона: | VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (ANF/56-14) |Белгия | 147 | Аналитичен ОДУ |Германия | 168 |Испания | 157 |Франция | 1 810 |Ирландия | 409 |Нидерландия | 142 |Обединено кралство | 1 259 |Съюз | 4 092 |ОДУ | 4 092 |.Вид: | Морски дявол Lophiidae | Зона: | VII (ANF/07.) |Белгия | 2 238 | (1) | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Германия | 250 | (1) |Испания | 889 | (1) |Франция | 14 362 | (1) |Ирландия | 1 835 | (1) |Нидерландия | 290 | (1) |Обединено кралство | 4 355 | (1) |Съюз | 24 219 | (1) |ОДУ | 24 219 | (1) |(1) Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят в VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (ANF/*8ABDE). |.Вид: | Морски дявол Lophiidae | Зона: | VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (ANF/8ABDE.) |Испания | 989 | Аналитичен ОДУ |Франция | 5 501 |Съюз | 6 490 |ОДУ | 6 490 |.Вид: | Морски дявол Lophiidae | Зона: | VIIIc, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |Испания | 2 750 | Аналитичен ОДУ |Франция | 3 |Португалия | 547 |Съюз | 3 300 |ОДУ | 3 300 |.Вид: | Пикша Melanogrammus aeglefinus | Зона: | води на Съюза и международни води от Vb и VIа (HAD/5BC6A.) |Белгия | 6 | Аналитичен ОДУ |Германия | 7 |Франция | 276 |Ирландия | 197 |Обединено кралство | 2 020 |Съюз | 2 506 |ОДУ | 2 506 |.Вид: | Пикша Melanogrammus aeglefinus | Зона: | VIIb-k, VIII, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |Белгия | 111 | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Франция | 6 658 |Ирландия | 2 219 |Обединено кралство | 999 |Съюз | 9 987 |ОДУ | 9 987 |.Вид: | Пикша Melanogrammus aeglefinus | Зона: | VIIa (HAD/07A.) |Белгия | 16 | Аналитичен ОДУ |Франция | 71 |Ирландия | 428 |Обединено кралство | 473 |Съюз | 988 |ОДУ | 988 |.Вид: | Меджид Merlangius merlangus | Зона: | VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (WHG/56-14) |Германия | 1 | Аналитичен ОДУ |Франция | 30 |Ирландия | 72 |Обединено кралство | 139 |Съюз | 242 |ОДУ | 242 |.Вид: | Меджид Merlangius merlangus | Зона: | VIIa (WHG/07A.) |Белгия | 0 | Аналитичен ОДУ |Франция | 6 |Ирландия | 35 |Нидерландия | 0 |Обединено кралство | 48 |Съюз | 89 |ОДУ | 89 |.Вид: | Меджид Merlangius merlangus | Зона: | VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj и VIIk (WHG/7X7A-C) |Белгия | 121 | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Франция | 7 455 |Ирландия | 3 455 |Нидерландия | 61 |Обединено кралство | 1 334 |Съюз | 12 426 |ОДУ | 12 426 |.Вид: | Меджид Merlangius merlangus | Зона: | VIII (WHG/08.) |Испания | 1 080 | Предпазен ОДУ |Франция | 1 619 |Съюз | 2 699 |ОДУ | 2 699 |.Вид: | Меджид Merlangius merlangus | Зона: | IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (WHG/9/3411) |Португалия | Предстои да бъде определен | (1) | Предпазен ОДУ |Съюз | Предстои да бъде определен | (2) |ОДУ | Предстои да бъде определен | (2) |(1) Прилага се член 6 от настоящия регламент. (2) Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 1. |.Вид: | Мерлуза Merluccius merluccius | Зона: | IIIa; води на Съюза от подучастъци 22—32 (HKE/3A/BCD) |Дания | 1 366 | Аналитичен ОДУ |Швеция | 116 |Съюз | 1 482 |ОДУ | 1 482 | (1) |(1) В рамките на общ ОДУ от 49 175 тона за северните запаси от мерлуза. |.Вид: | Мерлуза Merluccius merluccius | Зона: | Води на Съюза от IIa и IV (HKE/2AC4-C) |Белгия | 25 | Аналитичен ОДУ |Дания | 997 |Германия | 115 |Франция | 221 |Нидерландия | 57 |Обединено кралство | 311 |Съюз | 1 726 |ОДУ | 1 726 | (1) |(1) В рамките на общ ОДУ от 49 175 тона за северните запаси от мерлуза. |.Вид: | Мерлуза Merluccius merluccius | Зона: | VI и VII; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (HKE/571214) |Белгия | 253 | (1) | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Испания | 8 129 |Франция | 12 552 | (1) |Ирландия | 1 521 |Нидерландия | 164 | (1) |Обединено кралство | 4 956 | (1) |Съюз | 27 575 |ОДУ | 27 575 | (2) |(1) Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към водите на Съюза от IIa и IV. Такива прехвърляния обаче трябва да се съобщават предварително на Комисията. (2) В рамките на общ ОДУ от 49 175 тона за северните запаси от мерлуза. |Специално условие: |В границите на горепосочените квоти не могат да се добиват повече от посочените по-долу количества в следните зони: |VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (HKE/*8ABDE) |Белгия | 33 |Испания | 1 311 |Франция | 1 311 |Ирландия | 164 |Нидерландия | 16 |Обединено кралство | 738 |Съюз | 3573 |.Вид: | Мерлуза Merluccius merluccius | Зона: | VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (HKE/8ABDE.) |Белгия | 8 | (1) | Аналитичен ОДУ |Испания | 5 659 |Франция | 12 708 |Нидерландия | 16 | (1) |Съюз | 18 391 |ОДУ | 18 391 | (2) |(1) Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към ІV и водите на Съюза от IIa. За тези прехвърляния обаче трябва да се съобщава предварително на Комисията. (2) В рамките на общ ОДУ от 49 175 тона за северните запаси от мерлуза. |Специално условие: |В границите на горепосочените квоти не могат да се добиват повече от посочените по-долу количества в следните зони: |VI и VII; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (HKE/*57-14) |Белгия | 2 |Испания | 1 639 |Франция | 2 950 |Нидерландия | 5 |Съюз | 4596 |.Вид: | Мерлуза Merluccius merluccius | Зона: | VIIIc, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |Испания | 7 870 | Аналитичен ОДУ |Франция | 756 |Португалия | 3 673 |Съюз | 12 299 |ОДУ | 12 299 |.Вид: | Синя молва Molva dypterygia | Зона: | Международни води от XII (BLI/12INT-)(1) |Естония | 1 | Аналитичен ОДУ |Испания | 582 |Франция | 14 |Литва | 5 |Обединено кралство | 5 |Други | 1 | (1) |Съюз | 611 |ОДУ | 611 |(1) Изключително за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота. |.Вид: | Морска щука Molva molva | Зона: | IIIa; води на Съюза от IIIbcd (LIN/3A/BCD) |Белгия | 6 | (1) | Аналитичен ОДУ |Дания | 43 |Германия | 6 | (1) |Швеция | 17 |Обединено кралство | 6 | (1) |Съюз | 78 |ОДУ | 78 |(1) Риболов по тази квота може да се извършва само във водите на Съюза ІІІа и във водите на Съюза от IIIbcd. |.Вид: | Норвежки омар Nephrops norvegicus | Зона: | Води на Съюза от IIa и IV (NEP/2AC4-C) |Белгия | 1 091 | Аналитичен ОДУ |Дания | 1 091 |Германия | 16 |Франция | 32 |Нидерландия | 561 |Обединено кралство | 18 058 |Съюз | 20 849 |ОДУ | 20 849 |.Вид: | Норвежки омар Nephrops norvegicus | Зона: | VI; води на Съюза и международни води от Vb (NEP/5BC6.) |Испания | 28 | Аналитичен ОДУ |Франция | 113 |Ирландия | 189 |Обединено кралство | 13 620 |Съюз | 13 950 |ОДУ | 13 950 |.Вид: | Норвежки омар Nephrops norvegicus | Зона: | VII (NEP/07.) |Испания | 1 053 | (1) | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент |Франция | 4 268 | (1) |Ирландия | 6 473 | (1) |Обединено кралство | 5 757 | (1) |Съюз | 17 551 | (1) |ОДУ | 17 551 | (1) |(1) Специално условие: От които не повече от следните квоти могат да бъдат уловени в зона VII (Porcupine Bank — единица 16) (NEP/*07U16): |Испания | 285 |Франция | 179 |Ирландия | 342 |Обединено кралство | 139 |Съюз | 945 |.Вид: | Норвежки омар Nephrops norvegicus | Зона: | VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (NEP/8ABDE.) |Испания | 199 | Аналитичен ОДУ |Франция | 3 115 |Съюз | 3 314 |ОДУ | 3 314 |.Вид: | Норвежки омар Nephrops norvegicus | Зона: | VIIIc (NEP/08C.) |Испания | 79 | Аналитичен ОДУ |Франция | 3 |Съюз | 82 |ОДУ | 82 |.Вид: | Норвежки омар Nephrops norvegicus | Зона: | IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |Испания | 68 | Аналитичен ОДУ |Португалия | 205 |Съюз | 273 |ОДУ | 273 |.Вид: | Скариди от рода Penaeus Penaeus spp. | Зона: | Води на Френска Гвиана (PEN/FGU.) |Франция | Предстои да бъде определен | (1) (2) | Предпазен ОДУ |Съюз | Предстои да бъде определен | (2) (3) |ОДУ | Предстои да бъде определен | (2) (3) |(1) Прилага се член 6 от настоящия регламент. (2) Уловът на скариди Penaeus subtilis и Penaeus brasiliensis е забранен във води с дълбочина, по-малка от 30 m. (3) Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 1. |.Вид: | Писия Pleuronectes platessa | Зона: | VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (PLE/56-14) |Франция | 16 | Предпазен ОДУ |Ирландия | 215 |Обединено кралство | 358 |Съюз | 589 |ОДУ | 589 |.Вид: | Писия Pleuronectes platessa | Зона: | VIIa (PLE/07A.) |Белгия | 62 | Аналитичен ОДУ |Франция | 27 |Ирландия | 488 |Нидерландия | 19 |Обединено кралство | 624 |Съюз | 1 220 |ОДУ | 1 220 |.Вид: | Писия Pleuronectes platessa | Зона: | VIIb и VIIc (PLE/7BC.) |Франция | 13 | Предпазен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Ирландия | 53 |Съюз | 66 |ОДУ | 66 |.Вид: | Писия Pleuronectes platessa | Зона: | VIId и VIIe (PLE/7DE.) |Белгия | 684 | Аналитичен ОДУ |Франция | 2 279 |Обединено кралство | 1 216 |Съюз | 4 179 |ОДУ | 4 179 |.Вид: | Писия Pleuronectes platessa | Зона: | VIIf и VIIg (PLE/7FG.) |Белгия | 76 | Аналитичен ОДУ |Франция | 139 |Ирландия | 21 |Обединено кралство | 72 |Съюз | 308 |ОДУ | 308 |.Вид: | Писия Pleuronectes platessa | Зона: | VIIh, VIIj и VIIk (PLE/7HJK.) |Белгия | 9 | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Франция | 17 |Ирландия | 61 |Нидерландия | 35 |Обединено кралство | 17 |Съюз | 139 |ОДУ | 139 |.Вид: | Писия Pleuronectes platessa | Зона: | VIII, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |Испания | 56 | Предпазен ОДУ |Франция | 224 |Португалия | 56 |Съюз | 336 |ОДУ | 336 |.Вид: | Сребриста сайда Pollachius pollachius | Зона: | VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (POL/56-14) |Испания | 4 | Предпазен ОДУ |Франция | 143 |Ирландия | 42 |Обединено кралство | 109 |Съюз | 298 |ОДУ | 298 |.Вид: | Сребриста сайда Pollachius pollachius | Зона: | VII (POL/07.) |Белгия | 315 | Предпазен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Испания | 19 |Франция | 7 249 |Ирландия | 773 |Обединено кралство | 1 765 |Съюз | 10 121 |ОДУ | 10 121 |.Вид: | Сребриста сайда Pollachius pollachius | Зона: | VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (POL/8ABDE.) |Испания | 214 | Предпазен ОДУ |Франция | 1 046 |Съюз | 1 260 |ОДУ | 1 260 |.Вид: | Сребриста сайда Pollachius pollachius | Зона: | VIIIc (POL/08C.) |Испания | 176 | Предпазен ОДУ |Франция | 20 |Съюз | 196 |ОДУ | 196 |.Вид: | Сребриста сайда Pollachius pollachius | Зона: | IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |Испания | 232 | Предпазен ОДУ |Португалия | 8 |Съюз | 240 |ОДУ | 240 |.Вид: | Сайда Pollachius virens | Зона: | VII, VIII, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |Белгия | 7 | Предпазен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент |Франция | 1 599 |Ирландия | 800 |Обединено кралство | 436 |Съюз | 2 842 |ОДУ | 2 842 |.Вид: | Скатови Rajiformes | Зона: | Води на Съюза от IIa и IV (SRX/2AC4-C) |Белгия | pm | (1) (2)(3) | Аналитичен ОДУ |Дания | pm | (1) (2)(3) |Германия | pm | (1) (2)(3) |Франция | pm | (1) (2)(3) |Нидерландия | pm | (1) (2)(3) |Обединено кралство | pm | (1) (2)(3) |Съюз | pm | (1)(3) |ОДУ | pm | (3) |(1) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), морска лисица (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), петнист скат (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) се отчита отделно. (2) Квота за прилов. Тези видове не трябва да са повече от 25 % от живото тегло на улова, задържан на борда на риболовен рейс. Това условие се прилага само за съдове с обща дължина над 15 m. (3) Не се прилага за обикновения скат (Dipturus batis). Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на вида. |.Вид: | Скатови Rajiformes | Зона: | Води на Съюза от IIIа (SRX/03A-C.) |Дания | pm | (1) (2) | Аналитичен ОДУ |Швеция | pm | (1) (2) |Съюз | pm | (1)(2) |ОДУ | pm | (2) |(1) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), морска лисица (Raja clavata) (RJC/03A-C.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), петнист скат (Raja montagui) (RJM/03A-C.) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) се отчита отделно. (2) Не се прилага за обикновения скат (Dipturus batis). Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на вида. |.Вид: | Скатови Rajiformes | Зона: | Води на Съюза от VIa, VIb, VIIa-c и VIIe-k (SRX/67AKXD) |Белгия | pm | (1) (2) (3) | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Естония | pm | (1) (2) (3) |Франция | pm | (1) (2) (3) |Германия | pm | (1) (2) (3) |Ирландия | pm | (1) (2) (3) |Литва | pm | (1) (2) (3) |Нидерландия | pm | (1) (2) (3) |Португалия | pm | (1) (2) (3) |Испания | pm | (1) (2) (3) |Обединено кралство | pm | (1) (2) (3) |Съюз | pm | (1) (2) (3) |ОДУ | pm | (2) |(1) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), морска лисица (Raja clavata) (RJC/67AKXD), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), петнист скат (Raja montagui) (RJM/67AKXD), скат от вида Raja microocellata (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), скат от вида Leucoraja circularis (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) и скат от вида Leucoraja fullonica (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) се отчита поотделно. (2) Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata), обикновен скат (Dipturus batis), норвежки скат (Raja (Dipturus) nidarosiensis) и бял скат (Rostroraja alba). Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на вида. (3) Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят във води на Съюза от VIId (SRX/*07D). |.Вид: | Скатови Rajiformes | Зона: | Води на Съюза от VIId (SRX/07D.) |Белгия | pm | (1) (2) (3) | Аналитичен ОДУ |Франция | pm | (1) (2) (3) |Нидерландия | pm | (1) (2) (3) |Обединено кралство | pm | (1) (2) (3) |Съюз | pm | (1) (2) (3) |ОДУ | pm | (2) |(1) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), морска лисица (Raja clavata) (RJC/07D.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/07D.), петнист скат (Raja montagui) (RJM/07D.) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) се отчита отделно. (2) Не се прилага за обикновения скат (Dipturus batis) и вълнистия скат (Raja undulate). Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на вида. (3) Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят във води на Съюза от VIa, VIb, VIIa-c и VIIe-k (SRX/*67AKD). |.Вид: | Скатови Rajiformes | Зона: | Води на Съюза от VIII и IX (SRX/89-C.) |Белгия | pm | (1) (2) | Аналитичен ОДУ |Франция | pm | (1) (2) |Португалия | pm | (1) (2) |Испания | pm | (1) (2) |Обединено кралство | pm | (1) (2) |Съюз | pm | (1) (2) |ОДУ | pm | (2) |(1) Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.) и морска лисица (Raja clavata) (RJC/89-C.) се отчита отделно. (2) Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata), обикновен скат (Dipturus batis) и бял скат (Rostroraja alba). Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на вида. |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | IIIa; води на Съюза от подучастъци 22—32 (SOL/3A/BCD) |Дания | 437 | Аналитичен ОДУ |Германия | 25 | (1) |Нидерландия | 42 | (1) |Швеция | 16 |Съюз | 520 |ОДУ | 520 | (2) |(1) Тази квота може да се лови само във води на Съюза от IIIa, подучастъци 22-32. (2) Специално условие: от които не повече от 461 тона могат да се ловят в IIIа. |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от ХІІ и ХІV (SOL/56-14) |Ирландия | 41 | Предпазен ОДУ |Обединено кралство | 10 |Съюз | 51 |ОДУ | 51 |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VIIa (SOL/07A.) |Белгия | 109 | Аналитичен ОДУ |Франция | 1 |Ирландия | 27 |Нидерландия | 34 |Обединено кралство | 49 |Съюз | 220 |ОДУ | 220 |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VIIb и VIIc (SOL/7BC.) |Франция | 6 | Предпазен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Ирландия | 31 |Съюз | 37 |ОДУ | 37 |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VIId (SOL/07D.) |Белгия | 1 427 | Аналитичен ОДУ |Франция | 2 854 |Обединено кралство | 1 019 |Съюз | 5 300 |ОДУ | 5 300 |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VIIe (SOL/07E.) |Белгия | 27 | (1) | Аналитичен ОДУ |Франция | 293 | (1) |Обединено кралство | 457 | (1) |Съюз | 777 |ОДУ | 777 |(1) В допълнение към тази квота държави-членки могат да разпределят на кораби, които участват в опити за напълно документиран риболов, допълнително количество в рамките на общо ограничение от допълнителни 5 % от квотата, разпределена на тази държава-членка, при условията по член 7 от настоящия регламент. |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VIIf и VIIg (SOL/7FG.) |Белгия | 663 | Аналитичен ОДУ |Франция | 66 |Ирландия | 33 |Обединено кралство | 298 |Съюз | 1 060 |ОДУ | 1 060 |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VIIh, VIIj и VIIk (SOL/7HJK.) |Белгия | 30 | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Франция | 60 |Ирландия | 162 |Нидерландия | 48 |Обединено кралство | 60 |Съюз | 360 |ОДУ | 360 |.Вид: | Обикновен морски език Solea solea | Зона: | VIIIa и VIIIb (SOL/8AB.) |Белгия | 47 | Аналитичен ОДУ |Испания | 8 |Франция | 3 442 |Нидерландия | 258 |Съюз | 3 755 |ОДУ | 3 755 |.Вид: | Морски език Pleuronectiformes | Зона: | VIIIc, VIIId, VIIIe, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 (SOX/8CDE34) |Испания | 343 | Предпазен ОДУ |Португалия | 568 |Съюз | 911 |ОДУ | 911 |.Вид: | Трицона Sprattus sprattus | Зона: | VIId и VIIe (SPR/7DE.) |Белгия | 20 | Предпазен ОДУ |Дания | 1 321 |Германия | 20 |Франция | 285 |Нидерландия | 285 |Обединено кралство | 2 135 |Съюз | 4 066 |ОДУ | 4 066 |.Вид: | Бодлива черноморска акула Squalus acanthias | Зона: | Води на Съюза от IIIа (DGS/03A-C.) |Дания | pm | Аналитичен ОДУ |Швеция | pm |Съюз | pm |ОДУ | pm |.Вид: | Бодлива черноморска акула Squalus acanthias | Зона: | Води на Съюза от IIa и IV (DGS/2AC4-C) |Белгия | pm | (1) | Аналитичен ОДУ |Дания | pm | (1) |Германия | pm | (1) |Франция | pm | (1) |Нидерландия | pm | (1) |Швеция | pm | (1) |Обединено кралство | pm | (1) |Съюз | (1) |ОДУ | pm | (1) |(1) [Включва се улов с парагади на галеорхинус галеус (Galeorhinus galeus), черна акула (Dalatias licha), птицеклюна акула (Deania calсеа), сива късошипа акула (Centrophorus squamosus), голяма светеща акула (Etmopterus princeps), гладка светеща акула (Etmopterus pusillus), португалска котешка акула (Centroscymnus coelolepis) и бодлива черноморска акула (Squalus acanthias). Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето.] |.Вид: | Бодлива черноморска акула Squalus acanthias | Зона: | Води на Съюза и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV (DGS/15X14) |Белгия | pm | (1) | Аналитичен ОДУ Прилага се член 11 от настоящия регламент. |Германия | pm | (1) |Испания | pm | (1) |Франция | pm | (1) |Ирландия | pm | (1) |Нидерландия | pm | (1) |Португалия | pm | (1) |Обединено кралство | pm | (1) |Съюз | pm | (1) |ОДУ | pm | (1) |(1) [Включва се улов с парагади на галеорхинус галеус (Galeorhinus galeus), черна акула (Dalatias licha), птицеклюна акула (Deania calсеа), сива късошипа акула (Centrophorus squamosus), голяма светеща акула (Etmopterus princeps), гладка светеща акула (Etmopterus pusillus), португалска котешка акула (Centroscymnus coelolepis) и бодлива черноморска акула (Squalus acanthias). Когато са уловени случайно, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се освобождават обратно в морето.] |.Вид: | Сафрид Trachurus spp. | Зона: | VIIIc (JAX/08C.) |Испания | pm | (1) (2) | Аналитичен ОДУ |Франция | pm | (1) |Португалия | pm | (1) (2) |Съюз | pm |ОДУ | pm |(1) От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98[19]. За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20. (2) Специално условие: до 5 % от тази квота може да се лови в зона IX. Използването на това специално условие обаче трябва да се съобщи предварително на Комисията (JAX/*09.). |.Вид: | Сафрид Trachurus spp. | Зона: | IX (JAX/09.) |Испания | pm | (1) (2) | Аналитичен ОДУ |Португалия | pm | (1) (2) |Съюз | pm |ОДУ | pm |(1) От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20. (2) Специално условие: до 5 % от тази квота може да се лови в зона VIIIc. Използването на това специално условие обаче трябва да се съобщи предварително на Комисията (JAX/*08C). |.Вид: | Сафрид Trachurus spp. | Зона: | X; води на Съюза от CECAF(1) (JAX/X34PRT) |Португалия | Предстои да бъде определен | (2)(3) | Предпазен ОДУ |Съюз | Предстои да бъде определен | (4) |ОДУ | Предстои да бъде определен | (4) |(1) Водите около Азорските острови. (2) От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20. (3) Прилага се член 6 от настоящия регламент. (4) Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 3. |.Вид: | Сафрид Trachurus spp. | Зона: | Води на Съюза от CECAF(1) (JAX/341PRT) |Португалия | Предстои да бъде определен | (2)(3) | Предпазен ОДУ |Съюз | Предстои да бъде определен | (4) |ОДУ | Предстои да бъде определен | (4) |(1) Водите около Мадейра. (2) От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20. (3) Прилага се член 6 от настоящия регламент. (4) Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 3. |.Вид: | Сафрид Trachurus spp. | Зона: | Води на Съюза от CECAF(1) (JAX/341SPN) |Испания | Предстои да бъде определен | (2) | Предпазен ОДУ |Съюз | Предстои да бъде определен | (3) |ОДУ | Предстои да бъде определен | (3) |(1) Водите около Канарските острови. (2) Прилага се член 6 от настоящия регламент. (3) Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 2. |ПРИЛОЖЕНИЕ IIAРИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА УПРАВЛЕНИЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ АТЛАНТИЧЕСКА ТРЕСКА В КАТЕГАТ, УЧАСТЪЦИ VIIa И VІа НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕС ОТ УЧАСТЪК Vb НА ICES1. ОБХВАТ1.1. Настоящото приложение се прилага за корабите на Съюза, които носят на борда или използват някой от уредите, посочени в точка 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1342/2008, и се намират в някоя от географските зони, посочени в точка 2 от настоящото приложение.1.2. Настоящото приложение не се прилага за кораби с обща дължина под 10 метра. От тези кораби не се изисква да носят на борда специални разрешения за риболов, издадени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94. Съответните държави-членки оценяват риболовното усилие на такива кораби въз основа на групите за риболовно усилие, към които те принадлежат, като използват подходящи статистически методи. През 2012 г. Комисията ще потърси техническа консултация за оценяване на използването на усилието от страна на тези кораби, с оглед на бъдещото им включване в режима за регулиране на усилието.2. РЕГЛАМЕНТИРАНИ УРЕДИ И ГЕОГРАФСКИ ЗОНИЗа целите на настоящото приложение се прилага групирането на уреди, посочено в точка 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1342/2008, и групирането на географските зони, посочено в точки 2, букви а), в) и г) от същото приложение.3. РАЗРЕШЕНИЯАко дадена държава-членка сметне, че за укрепване на устойчивото прилагане на режима за регулиране на усилието ще бъде полезно да се въведе забрана за риболов с регламентиран уред в някоя от географските зони, за които се прилага настоящото приложение, от страна на нейни кораби, които не са извършвали такава риболовна дейност, тя може да направи това, освен ако бъде гарантирано, че в тази зона е предотвратен риболов с равностоен капацитет, измерен в киловати.4. МАКСИМАЛНО ДОПУСТИМО РИБОЛОВНО УСИЛИЕ4.1. За периода на управление 2012 г. — от 1 февруари 2012 г. до 31 януари 2013 г., максимално допустимото риболовно усилие, посочено в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, е определено в допълнение 1 към настоящото приложение за всяка държава-членка, за всяка от групите за риболовно усилие.4.2. Максималните нива на годишното риболовно усилие, определени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1954/2003[20], не засягат максимално допустимото риболовно усилие, определено в настоящото приложение.5. УПРАВЛЕНИЕ5.1. Държавите-членки управляват максимално допустимото риболовно усилие в съответствие с условията, определени в член 4 и членове 13—17 от Регламент (ЕО) № 1342/2008 и членове 26—35 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.5.2. Държавите-членки могат да установяват периоди на управление за разпределяне на цялото или на част от максимално допустимото риболовно усилие между отделни кораби или групи от кораби. В такъв случай броят дни или часове, през които един кораб може да се намира в зоната по време на даден период на управление, се определя по преценка на въпросната държава-членка. По време на такива периоди на управление държавите-членки могат да преразпределят усилието между отделни кораби или групи от кораби.5.3. Ако държава-членка разреши почасов престой на корабите в дадена зона, тя продължава да измерва използваните дни в съответствие с условията, определени в точка 5.1. По искане на Комисията държавата-членка представя предпазните мерки, взети за предотвратяване на прекомерното използване на риболовно усилие в зоната вследствие на напускане на зоната от кораб преди изтичане на периода от 24 часа.6. ОТЧЕТ ЗА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕЧлен 28 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 се прилага за кораби, които попадат в обхвата на настоящото приложение. Географската зона, посочена в този член, се разбира за целите на управлението на запасите от атлантическа треска като всяка от географските зони, посочени в точка 2 на настоящото приложение.7. СЪОБЩАВАНЕ НА СЪОТВЕТНИ ДАННИ7.1. Без да се засягат членове 33 и 34 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, държавите-членки предават на Комисията, по нейно искане, данните за риболовното усилие, предприето от техните риболовни кораби през предходния месец и месеците преди него, като за целта използват формата за докладване, установен в допълнение 2.7.2. Данните се изпращат на съответния електронен адрес, който Комисията съобщава на държавите-членки. Когато прехвърлянето на данни към Системата за обмен на данни за рибарството (или друга бъдеща система за данни, във връзка с която Комисията е взела решение) започне да се прилага, държавата-членка предава към системата преди 15-о число на всеки месец данните за предприетото до края на предходния месец риболовно усилие. Комисията уведомява държавите-членки за датата, на която системата ще започне да се използва за предаване на данни, най-малко два месеца преди датата на първото задължително използване. Първата декларация за риболовно усилие, която се изпраща към системата, включва предприетото риболовно усилие след 1 февруари 2012 г. Държавите-членки предават на Комисията по нейно искане данните за риболовното усилие, предприето от техните риболовни кораби през месец януари 2012 г.Допълнение 1 към приложение IIAМаксимално допустимо риболовно усилие в киловат дниГеографска зона | Регламентиран уред | DK | DE | SE |a) Категат | TR1 | 197 929 | 4 212 | 16 610 |TR2 | 830 041 | 5 240 | 327 506 |TR3 | 441 872 | 0 | 490 |BT1 | 0 | 0 | 0 |BT2 | 0 | 0 | 0 |GN | 115 456 | 26 534 | 13 102 |GT | 22 645 | 0 | 22 060 |LL | 1 100 | 0 | 25 339 |Географска зона | Регламентиран уред | BE | FR | IE | NL | UK |в) участък VIIа на ICES | TR1 | 0 | 48 193 | 33 539 | 0 | 339 592 |TR2 | 10 166 | 744 | 438 035 | 0 | 1 088 238 |TR3 | 0 | 0 | 1 422 | 0 | 0 |BT1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |BT2 | 843 782 | 0 | 514 584 | 200 000 | 111 693 |GN | 0 | 471 | 18 255 | 0 | 5 970 |GT | 0 | 0 | 0 | 0 | 158 |LL | 0 | 0 | 0 | 0 | 70 614 |Географска зона | Регламентиран уред | BE | DE | ES | FR | IE | UK |г) участък VIа на ICES и водите на ЕС от участък Vb на ICES | TR1 | 0 | 6 272 | 0 | 1 485 589 | 473 011 | 1 033 273 |TR2 | 0 | 0 | 0 | 34 926 | 14 371 | 2 972 845 |TR3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 273 | 16 027 |BT1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 117 544 |BT2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 801 | 4 626 |GN | 0 | 35 442 | 13 836 | 150 198 | 5 697 | 213 454 |GT | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 953 | 145 |LL | 0 | 0 | 1 402 142 | 163 130 | 4 250 | 630 040 |Допълнение 2 към приложение IIAТаблица I |Формат на докладване |Държава-членка | Уред | Площ | Година | Месец | Кумулативна декларация |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) |Таблица II |Формат на данните |Име на полето | Максимален брой букви/цифри | Подравняване[21] L(ляво) / R(дясно) | Определения и коментари |(1) Държава-членка | 3 | — | Държава-членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът |(2) Уред | 3 | — | Един от следните видове уреди: TR1 TR2 TR3 BT1 BT2 GN GT LL |(3) Зона | 8 | L | Една от следните зони 03AS 07A 06A |(4) Година | 4 | — | Годината на месеца, за който се прави декларацията |(5) Месец | 2 | — | Месец, за който се прави декларацията на риболовното усилие (представен с две цифри от 01 до 12) |(6) Кумулативна декларация | 13 | R | Общо количество на риболовното усилие, изразено в киловат дни, от 1 януари на годината (4) до края на месеца (5) |ПРИЛОЖЕНИЕ IIБРИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ ОТ ЮЖНА МЕРЛУЗА И НОРВЕЖКИ ОМАР В УЧАСТЪЦИ ПО ICES VIIIc И IXa, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ЗАЛИВА КАДИСГЛАВА I ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ1. ОБХВАТНастоящото приложение се прилага за кораби на ЕС с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, които носят на борда или използват тралове, датски грибове или подобни уреди с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm, и хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 60 mm, или дънни парагади, и които се намират в участъци VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис.2. ОПРЕДЕЛЕНИЯЗа целите на настоящото приложение:a) „група от уреди“ означава група от тралове, датски грибове или сходни риболовни уреди с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 60 mm, и дънни парагади;б) „регламентирани уреди“ означава всяка от двете категории уреди, принадлежащи към групата уреди;в) „зона“ означава участъци VIIIc и IXa на ICES с изключение на залива на Кадис;г) „период на управление 2012 г.“ означава периодът от 1 февруари 2012 г. до 31 януари 2013 г.;д) „специални условия“ означава специалните условия, уредени в точка 6.1.3. ОГРАНИЧЕНИЯ В РАМКИТЕ НА ДЕЙНОСТТАБез да се засяга член 29 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 всяка държава-членка гарантира, че престоят в зоната на кораби на ЕС, плаващи под нейно знаме и носещи на борда регламентирани уреди, не надвишава броя дни, посочен в глава ІІІ от настоящото приложение.ГЛАВА IIРАЗРЕШЕНИЯ4. КОРАБИ, ПРИТЕЖАВАЩИ РАЗРЕШЕНИЕ4.1. Държава-членка не разрешава риболов с регламентирани уреди в зоната на свои кораби, които нямат отразена такава риболовна дейност в тази зона за периода 2002—2011 г., с изключение на риболовни дейности в резултат на прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не гарантира, че е предотвратено извършването на риболов в зоната за еквивалентен капацитет, измерен в киловати.4.2. Кораб, плаващ под знамето на държава-членка, която няма квоти в зоната, не може да получи разрешение да извършва риболов в зоната с регламентирани уреди, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точки 11 или 12 от настоящото приложение.ГЛАВА III БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА КОРАБИТЕ НА ЕС5. МАКСИМАЛЕН БРОЙ ДНИ5.1. Максималният брой дни в морето през периода на управление 2012 г., за които държава-членка може да даде разрешение на кораб, плаващ под нейно знаме и носещ на борда регламентирани уреди, да присъства в зоната, е посочен в таблица I.5.2. Ако корабът е в състояние да докаже, че неговият улов на мерлуза представлява по-малко от 3 % от общото живо тегло на рибата, уловена в даден риболовен рейс, на държавата-членка на знамето на кораба се разрешава да не отчита дните в морето, свързани с това риболовно пътуване, спрямо приложимия максимален брой дни в морето, както е определено в таблица I.6. СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ ЗА ОТПУСКАНЕТО НА ДНИ6.1. За целите на определянето на максималния брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб на ЕС под нейно знаме да присъства в зоната, се прилагат следните специални условия в съответствие с таблица I:a) общият обем разтоварвания на суша на мерлуза, направени от кораба през 2009 или 2010 г., трябва да бъде под 5 тона според данните за разтоварванията на суша в живо тегло; иб) общият обем разтоварвания на суша на норвежки омар, направени от кораба през 2009 или 2010 г., трябва да бъде под 2,5 тона според данните за разтоварванията на суша в живо тегло;6.2. Ако кораб е получил неограничен брой дни в резултат на спазване на специалните условия, общият обем на разтоварванията на кораба през периода на управление 2012 г. не надвишава 5 тона живо тегло за мерлуза и 2,5 тона живо тегло за норвежки омар.6.3. Когато някое от специалните условия не бъде спазено от даден кораб, той незабавно губи правото да участва в разпределение на дни в съответствие с посоченото специално условие.6.4. Изпълнението на специалните условия, посочени в точка 6.1, може да бъде прехвърляно от даден кораб на един или повече други кораби, които заменят този кораб във флотата, при условие че заменящите кораби използват подобни уреди и че през нито една от годините на експлоатацията им няма отразени разтоварвания на суша на мерлуза и норвежки омар, по-големи от количествата, посочени в точка 6.1.Таблица I |Максимален брой дни за година, през които кораб може да присъства в зоната, според вида риболовен уред |Специално условие | Регламентиран уред | Максимален брой дни |Дънни тралове, датски грибове и подобни тралове с размер на окото ≥ 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm и дънни парагади | ES | 142 |FR | 128 |PT | 155 |5.2, буква a) и 5.2, буква б) | Дънни тралове, датски грибове и подобни тралове с размер на окото ≥ 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm и дънни парагади | Неограничен |7. СХЕМА ЗА КИЛОВАТ ДНИ7.1. Дадена държава-членка има право да управлява разпределянето на риболовното си усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Съгласно тази схема всяка държава-членка може да даде разрешение на всеки съответен кораб, за всеки регламентиран уред и всяко специално условие по таблица I, да присъства в зоната за максимален брой дни, който е различен от определения в таблицата, при условие че е спазено общото количество киловат дни, съответстващо на регламентирания уред и на специалните условия.7.2. Това общо количество киловат дни е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под знамето на съответната държава-членка и отговарящи на изискванията за регламентиран уред и, когато е приложимо, на специални условия. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като мощността на двигателя на всеки кораб се умножи по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако не се прилага точка 7. Когато броят на дните съгласно таблица I е неограничен, съответният брой дни, от които се ползва корабът, е равен на 360.7.3. Всяка държава-членка, която иска да се възползва от схемата по точка 7.1, подава заявление до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията относно групата риболовни уреди и специалните условия, определени в таблица I, въз основа на:a) списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им,б) записите за улова от 2009 г. и 2010 г. за такива кораби, които показват състава на улова, определен в специалните условия по точка 6.1, букви а) или б), ако тези кораби удовлетворяват подобни специални условия,в) броя дни в морето, за които всеки кораб първоначално е получил разрешение за риболов в съответствие с таблица I, както и броя дни в морето, които би ползвал при прилагане на точка 7.1.7.4. Въз основа на това описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от схемата по точка 7.1.8. ОТПУСКАНЕ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДНИ ЗА ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕУСТАНОВЯВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ ДЕЙНОСТИ8.1. Комисията може да предоставя на държавите-членки допълнителен брой дни за престой в зона, които да разпределят на кораби, плаващи под тяхното знаме и носещи на борда регламентиран уред, на основание окончателно преустановяване на риболовните дейности между 1 февруари 2011 г. и 31 януари 2012 г. в съответствие с член 23 от Регламент (ЕО) № 1198/2006[22] или с Регламент (ЕО) № 744/2008[23]. Случаи на окончателно преустановяване по други причини могат да бъдат разглеждани от Комисията поотделно след писмено и надлежно мотивирано искане от страна на съответната държава-членка. В това писмено искане се посочват съответните кораби и се потвърждава за всеки един от тях поотделно, че той никога повече няма да се занимава с риболовни дейности.8.2. Предприетото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни, на оттеглените кораби, използващи дадена група уреди, се разделя на усилието, предприето от всички кораби, използвали тази група уреди през същата година. След това допълнителният брой дни в морето се изчислява, като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били разпределени в съответствие с таблица I. Всяка част от ден, получена в резултат на това изчисление, се закръгля към най-близкия цял ден.8.3. Точки 8.1 и 8.2 не се прилагат, когато кораб е заменен съгласно точка 3 или точка 6.4 или когато оттеглянето е било използвано през предходни години за получаване на допълнителни дни в морето.8.4. Държави-членки, които искат да се възползват от разпределенията по точка 8.1, подават най-късно до 15 юни заявление до Комисията с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления относно групата уреди и специалните условия, както е определено в таблица I, въз основа на:a) списъка на оттеглените кораби с номера им в регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им,б) развиваната от тези кораби през 2003 г. риболовна дейност, изчислена в дни в морето в съответствие с групата риболовни уреди и, при необходимост, със специалните условия.8.5. Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни съгласно точка 5.1 за тази държава-членка в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.8.6. През периода на управление 2012 г. всяка държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето между всички или част от оставащите кораби във флота, които отговарят на условията за регламентираните уреди. Допълнителни дни, получени в резултат на оттегляне на кораб, който се е ползвал от специалното условие по точка 6.1, буква a) или б), могат да бъдат разпределени на кораб, който продължава да развива риболовна дейност и не се ползва от специално условие.8.7. Когато Комисията предоставя допълнителни дни в морето поради окончателно преустановяване на риболовни дейности през периода на управление 2012 г., максималният брой дни на държава-членка и уред, посочен в таблица I, следва да бъдат съответно коригиран за периода на управление 2013 г.9. ОТПУСКАНЕ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДНИ ЗА ЗАСИЛЕНО ПРИСЪСТВИЕ НА НАБЛЮДАТЕЛИ9.1. Три допълнителни дни, през които даден кораб, носещ на борда си някоя от групите регламентирани уреди, може да бъде в зоната, могат да бъдат предоставени от Комисията на държавите-членки въз основа на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Програмата е свързана по-специално с нивата на изхвърляне на улов и състава на улова, като надхвърля изискванията за събиране на данни, посочени в Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета от 25 февруари 2008 г. за установяване на общностна рамка за събиране, управление и използване на данни в сектор „Рибарство“ и за подкрепа на научните консултации във връзка с Общата политика в областта на рибарството[24], и в правилата за неговото прилагане в национални програми.9.2. Научните наблюдатели са независими от собственика на кораба, капитана на кораба и от който и да е член на екипажа.9.3. Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 9.1, представят на Комисията за одобрение описание на своята програма за засилено присъствие на научни наблюдатели.9.4. Въз основа на това описание и след консултация с STECF Комисията може да измени броя дни, определен в точка 5.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и уреди, обхванати от програмата за засилено присъствие на научни наблюдатели, в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.9.5. Ако програма за засилено присъствие на научни наблюдатели, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на тази програма четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага програмата.ГЛАВА IV УПРАВЛЕНИЕ10. ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯДържавите-членки управляват максимално допустимото риболовно усилие в съответствие с условията, определени в член 8 от Регламент (ЕО) № 2166/2005 и членове 26—35 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.11. ПЕРИОДИ НА УПРАВЛЕНИЕ11.1. Всяка държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, представени в таблица I, на периоди на управление с продължителност един или повече календарни месеци.11.2. Броят дни или часове, през които един кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя от съответната държава-членка.11.3. Когато дадена държава-членка разреши почасов престой на корабите в зоната, тя продължава да измерва използваните дни, както това е определено в точка 10. По искане на Комисията държавата-членка представя предпазните мерки, взети за предотвратяване на прекомерната употреба на риболовно усилие в зоната вследствие на напускане на зоната от кораб преди изтичане на периода от 24 часа.ГЛАВА V РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ12. ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ДНИ МЕЖДУ РИБОЛОВНИ КОРАБИ, ПЛАВАЩИ ПОД ЗНАМЕТО НА ЕДНА И СЪЩА ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА12.1. Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейното знаме, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейното знаме, при условие че произведението от дните, получени от получаващия кораб, и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) не надвишава произведението от дните, прехвърляни от прехвърлящия кораб, и мощността на неговия двигател в киловати. Използва се вписаната за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на ЕС мощност на двигателя в киловати.12.2. Общият брой дни присъствие в зоната, прехвърлени по точка 10.1, умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не трябва да е по-голям от отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната според вписаното в риболовния дневник за 2009 г. и 2010 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.12.3. Прехвърлянето на дни съгласно описаното в точка 12.1 се разрешава само между кораби, които извършват дейност с регламентирани уреди и по време на един и същ период на управление.12.4. Прехвърляне на дни се разрешава само за кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специални условия.12.5. По искане на Комисията държавите-членки предоставят информация относно извършените прехвърляния. Формати на таблици за въвеждане и предаване на посочената в настоящата точка информация могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.13. ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ДНИ МЕЖДУ РИБОЛОВНИ КОРАБИ, ПЛАВАЩИ ПОД ЗНАМЕТО НА РАЗЛИЧНИ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИДържавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под тяхно знаме, при условие че точки 3.1, 3.2 и 12 се прилагат mutatis mutandis . Когато държавите-членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията, преди извършване на прехвърлянето, подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, свързани с него.ГЛАВА VI ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕ14. ОТЧЕТ ЗА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕЧлен 28 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 се прилага за кораби, които попадат в обхвата на настоящото приложение. Географската зона, посочена в този член, се разбира като зоната, определена в точка 2 от настоящото приложение.15. СЪБИРАНЕ НА СЪОТВЕТНИ ДАННИВъз основа на информацията, използвана за управление на риболовните дни присъствие в зоната съгласно настоящото приложение, държавите-членки събират информация на тримесечна основа относно общото риболовно усилие, предприето в зоната за теглени и статични риболовни уреди, усилието, предприето от кораби, които използват различни видове уреди в зоната, и мощността на двигателите на тези кораби в киловат дни.16. СЪОБЩАВАНЕ НА СЪОТВЕТНИ ДАННИПо искане на Комисията държавите-членки ѝ предоставят таблица с данните по точка 15 във формата, посочен в таблици II и III, като я изпращат на съответен електронен адрес, който им е съобщен от Комисията. По искане на Комисията държавите-членки изпращат на Комисията подробна информация относно разпределеното и използваното усилие за всички части на периодите на управление 2011 г. и 2012 г., като използват формата за данни, посочен в таблици IV и V.Таблица II |Формат за докладване за информация за kW/дни по години |Държава-членка | Уред | Година | Кумулативна декларация за усилието |(1) | (2) | (3) | (4) |Таблица III |Формат на данни за информация за kW/дни по години |Име на полето | Максимален брой букви/цифри | Подравняване[25] L(ляво) / R(дясно) | Определения и коментари |(1) Държава-членка | 3 | Държава-членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът |(2) Уред | 2 | Един от следните видове уреди: TR = тралове, датски грибове и подобни уреди ≥ 32 mm GN = хрилни мрежи ≥ 60mm LL = дънни парагади |(3) Година | 4 | 2006, или 2007, или 2008, или 2009, или 2010, или 2011, или 2012 г. |(4) Кумулативна декларация за усилието | 7 | R | Изразеното в киловат дни общо количество на риболовното усилие, разгърнато от 1 януари до 31 декември на годината. |Таблица IV |Формат на докладване за информация за корабите |Формат на данни за информация за корабите на ЕС |Име на полето | Максимален брой букви/цифри | Подравняване[26] L(ляво) / R(дясно) | Определения и коментари |(1) Държава-членка | 3 | Държава-членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът |(2) CFR | 12 | Номер в регистъра на риболовния флот на ЕС Уникален идентификационен номер на риболовния кораб. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 знака). Когато серията има по-малко от 9 знака, тя се допълва с нули от лявата страна. |(3) Външна маркировка | 14 | L | Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87[27] |(4) Времетраене на периода на управление | 2 | L | Времетраене на периода на управление в месеци. |(5) Декларирани уреди | 2 | L | Един от следните видове уреди: TR = тралове, датски грибове и подобни уреди ≥ 32 mm GN = хрилни мрежи ≥ 60mm LL = дънни парагади |(6) Специално условие, прилагано към декларирания(те) уред(и) | 2 | L | Посочва се кое, ако има такова, от специалните условия по точка 6.1, букви а) или б) от приложение IIБ се прилага. |(7) Допустими дни за използване на декларирания(те) уред(и) | 3 | L | Брой дни, които корабът може да получи съгласно приложение IIБ, за избраните уреди и за времетраенето на декларирания период на управление. |(8) Дни, прекарани с декларирания(те) уред(и) | 3 | L | Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал декларирания уред по време на декларирания период на управление |(9) Прехвърляне на дни | 4 | L | За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“. |ПРИЛОЖЕНИЕ IIВРИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА УПРАВЛЕНИЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ МОРСКИ ЕЗИК В ЗАПАДЕН ЛАМАНШ В УЧАСТЪК НА ICES VIIeГЛАВА I ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ1. ОБХВАТ1.1. Настоящото приложение се прилага за кораби на ЕС с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, които носят на борда или използват някои от уредите по точка 2 и се намират в участък VIIe на ICES. За целите на настоящото приложение позоваването на периода на управление 2012 г. означава периода от 1 февруари 2012 г. до 31 януари 2013 г.1.2. Кораби, извършващи риболов със статични мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 120 mm и с отразен в регистрите улов, по-малък от 300 kg живо тегло морски език съгласно риболовния дневник през 2004 г., се освобождават от прилагането на настоящото приложение, при условие че:a) уловът на морски език от тези кораби не надвишава 300 kg живо тегло през периода на управление 2012 г.;б) тези кораби не трансбордират риба на друг кораб в морето; ив) всяка засегната държава-членка представи на Комисията до 31 юли 2012 г. и до 31 януари 2013 г. доклади за регистрирания улов на морски език от тези кораби през 2004 г. и 2012 г.Когато не се спази някое от тези условия, съответните кораби незабавно губят правото занапред да бъдат освобождавани от прилагането на настоящото приложение.2. РИБОЛОВНИ УРЕДИЗа целите на настоящото приложение се използват следните групи от риболовни уреди:a) бим тралове с размер на окото, равен или по-голям от 80 mm;б) статични мрежи, включително хрилни мрежи, тройни мрежи и заплитащи мрежи с размер на окото, по-малък от или равен на 220 mm.3. ОГРАНИЧЕНИЯ В РАМКИТЕ НА ДЕЙНОСТТАВсяка държава-членка гарантира, че когато носят на борда си някоя от групите риболовни уреди, посочени в точка 2, риболовните кораби, плаващи под нейно знаме и регистрирани в Съюза, не превишават броя дни на присъствие в зоната, определен в глава ІІІ.ГЛАВА II РАЗРЕШЕНИЯ4. КОРАБИ, ПРИТЕЖАВАЩИ РАЗРЕШЕНИЕ4.1. Корабите, които използват видовете уреди по точка 2 и извършват риболов в зоните, определени в точка 1, притежават специално разрешение за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94.4.2. Държавите-членки не разрешават риболов в зоната с уред, който спада към групата риболовни уреди, посочени в точка 2, на свои кораби, които нямат отчет за такава риболовна дейност в годините 2002—2011 в тази зона, освен ако бъде гарантирано, че е предотвратен риболов в регламентираната зона с равностоен капацитет, измерен в киловати.4.3. Въпреки това кораб, който е отразил в регистъра използването на уред, спадащ към групата риболовни уреди, посочена в точка 2, може да получи разрешение да използва различен риболовен уред, при условие че броят дни, разпределен за втория уред, е по-голям от или равен на броя дни, разпределени за първия уред.4.4. Кораб, плаващ под знамето на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не може да получи разрешение да извършва риболов в зоната с уред, спадащ към групата риболовни уреди, посочена в точка 2, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и корабът има разпределени дни в морето съгласно точки 10 или 11 от настоящото приложение.ГЛАВА III БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА КОРАБИТЕ НА ЕС5. МАКСИМАЛЕН БРОЙ ДНИМаксималният брой дни в морето през периода на управление 2012 г., за които държава-членка може да даде разрешение на кораб, плаващ под нейно знаме, да присъства в зоната, носейки на борда и използвайки някоя от групите риболовни уреди по точка 2, е посочен в таблица I.Таблица I |Максимален брой дни за година, през които кораб може да присъства в зоната, според групата риболовни уреди |Уред по точка 2 | Наименование Използвани са само групите от уреди, както са определени в точка 2 | Западен Ламанш |2, буква a) | Бим тралове с размер на окото ≥ 80 mm | 164 |2, буква б) | Статични мрежи с размер на окото ≤ 220 mm | 164 |6. СХЕМА ЗА КИЛОВАТ ДНИ6.1. През периода на управление 2012 г. дадена държава-членка може да управлява разпределянето на риболовното си усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки заинтересован кораб да присъства в зоната за максимален брой дни, различен от този по таблица I, за която и да е група риболовни уреди по таблицата, при условие че се спазва съответстващият на тази група общ размер на киловат дните.6.2. Общият брой на киловат дните за конкретна група риболовни уреди е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под знамето на съответната държава-членка и отговарящи на условията за тази конкретна група. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като мощността на двигателя на всеки кораб се умножи по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако точка 6.1 не се прилагаше.6.3. Държава-членка, която иска да се възползва от схемата по точка 6.1, подава заявление до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, съдържащи подробните изчисления за всяка група риболовни уреди, въз основа на:a) списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им,б) броя дни в морето, за които всеки кораб първоначално е получил разрешение за риболов в съответствие с таблица I, както и броя дни в морето, които би ползвал при прилагане на точка 6.1.6.4. Въз основа на това описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от схемата по точка 6.1.7. ОТПУСКАНЕ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДНИ ЗА ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕУСТАНОВЯВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ ДЕЙНОСТИ7.1. Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни, за които кораб на съответната държава-членка може да получи разрешение от нея да се намира в географската зона, носейки на борда си някой от уредите, посочени в точка 2, въз основа на окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2004 г. или в съответствие с член 23 от Регламент (ЕО) № 1198/2006 или с Регламент (ЕО) № 744/2008[28]. Случаи на окончателно преустановяване по други причини могат да бъдат разглеждани от Комисията поотделно след писмено и надлежно мотивирано искане от страна на съответната държава-членка. В това писмено искане се посочват съответните кораби и се потвърждава за всеки един от тях поотделно, че той никога повече няма да се занимава с риболовни дейности.7.2. Предприетото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни, на оттеглените кораби, използващи дадена група уреди, се разделя на усилието, предприето от всички кораби, използвали тази група уреди през същата година. След това допълнителният брой дни в морето се изчислява, като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били разпределени в съответствие с таблица I. Всяка част от ден, получена в резултат на това изчисление, се закръгля към най-близкия цял ден.7.3. Точки 7.1 и 7.2 не се прилагат, когато кораб е заменен съгласно точка 4.2 или когато оттеглянето е било използвано през предходни години за получаване на допълнителни дни в морето.7.4. Държави-членки, които искат да се възползват от разпределенията по точка 7.1, подават най-късно до 15 юни заявление до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, съдържащи подробни изчисления относно всяка група риболовни уреди, въз основа на:a) списъка на оттеглените кораби с номера им в регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им,б) осъществената от тези кораби риболовна дейност през 2003 г., изчислена в дни в морето по съответна група риболовни уреди.7.5. Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни съгласно точка 5 за тази държава-членка в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.7.6. През периода на управление 2012 г. всяка държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето между всичките или част от оставащите кораби във флота, които отговарят на условията за съответната група риболовни уреди.7.7. Държавите-членки нямат право да преразпределят за периода на управление 2012 г. допълнителни дни, произтичащи от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, освен ако Комисията не е взела решение, с което преразглежда този допълнителен брой дни въз основа на сегашните групи от уреди и ограничения на дните в морето. При искане от страна на държавата-членка за преразглеждане на броя на дните на същата се разрешава временно да преразпредели 50 % от допълнителните дни до вземане на решение от страна на Комисията.8. ОТПУСКАНЕ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДНИ ЗА ЗАСИЛЕНО ПРИСЪСТВИЕ НА НАБЛЮДАТЕЛИ8.1. Комисията може да отпусне на държавите-членки три допълнителни дни, през които кораб, носещ на борда някоя от групите риболовни уреди по точка 2, може да бъде в зоната за периода между 1 февруари 2012 г. и 31 януари 2013 г., въз основа на програма за засилено присъствие на научни наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Програмата е свързана по-специално с нивата на изхвърляне на улов и състава на улова, като надхвърля изискванията за събиране на данни, установени в Регламент (ЕО) № 199/2008 и Регламент (ЕО) № 665/2008[29] за националните програми.8.2. Наблюдателите са независими от собственика на кораба, капитана на риболовния кораб и от който и да е член на екипажа.8.3. Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 8.1, представят на Комисията за одобрение описание на своята програма за засилено присъствие на научни наблюдатели.8.4. Въз основа на това описание и след консултация с STECF Комисията може да измени броя дни, определен в точка 5 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и уреди, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.8.5. Ако програма за засилено присъствие на научни наблюдатели, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на тази програма четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага програмата.ГЛАВА IV УПРАВЛЕНИЕ9. ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯДържавите-членки управляват максимално допустимото усилие в съответствие с членове 26—35 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.10. ПЕРИОДИ НА УПРАВЛЕНИЕ10.1. Всяка държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, представени в таблица I, на периоди на управление с продължителност един или повече календарни месеци.10.2. Броят дни или часове, през които кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.10.3. В случай че държава-членка разреши почасов престой на корабите в зоната, тя продължава да измерва използваните дни, както това е определено в точка 3. По искане на Комисията държавата-членка представя предпазните мерки, взети за предотвратяване на прекомерното използване на дни в зоната, дължащо се на преустановяване на присъствието на даден кораб в зоната в момент, който не съвпада с края на период от 24 часа.ГЛАВА V РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ11. ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ДНИ МЕЖДУ РИБОЛОВНИ КОРАБИ, ПЛАВАЩИ ПОД ЗНАМЕТО НА ЕДНА И СЪЩА ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА11.1. Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейно знаме, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейно знаме, при условие че произведението от дните, получени от получаващия кораб, и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението от дните, прехвърлени от прехвърлящия кораб, и мощността на неговия двигател в киловати. Използва се вписаната за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на ЕС мощност на двигателя в киловати.11.2. Общият брой дни присъствие в зоната, умножен по мощността на двигателя на прехвърлящия кораб в киловати, не надвишава отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната, според вписаното в риболовния дневник за 2001, 2002, 2003, 2004 и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.11.3. Прехвърлянето на дни, описано в точка 10.1, се разрешава само между кораби, опериращи с една и съща група уреди и по време на един и същ период на управление.11.4. По искане на Комисията държавите-членки предоставят доклади относно прехвърлянията, които са били направени. Подробно определен формат на таблицата за предоставяне на тези доклади на Комисията може да бъде приет в съответствие с процедурата, посочена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.12. ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ДНИ МЕЖДУ РИБОЛОВНИ КОРАБИ, ПЛАВАЩИ ПОД ЗНАМЕТО НА РАЗЛИЧНИ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИДържавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под тяхно знаме, при условие че точки 4.2, 4.4, 5, 6 и 10 се прилагат mutatis mutandis . Когато държавите-членки решат да разрешат такова прехвърляне, те предоставят на Комисията предварително подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, риболовните квоти, свързани с него, съгласно договореното между тях.ГЛАВА VI ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕ13. ОТЧЕТ ЗА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕЧлен 28 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 се прилага за кораби, които попадат в обхвата на настоящото приложение. Географската зона, посочена в този член, се разбира като участък VIIe на ICES.14. СЪБИРАНЕ НА СЪОТВЕТНИ ДАННИВъз основа на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната съгласно настоящото приложение, държавите-членки събират информация на тримесечна основа относно общото риболовно усилие, предприето в зоната за теглени риболовни уреди и статични риболовни уреди и относно усилието, предприето от кораби, използващи различни видове уреди в посочената в настоящото приложение зона.15. СЪОБЩАВАНЕ НА СЪОТВЕТНИ ДАННИПо искане на Комисията държавите-членки ѝ предоставят таблица с данните по точка 14 във формата, посочен в таблици II и III, като я изпращат на съответен електронен адрес, който им е съобщен от Комисията. По искане на Комисията държавите-членки изпращат на Комисията подробна информация относно разпределеното и използваното усилие за всички части на периодите на управление 2011 г. и 2012 г., като използват формата за данни, посочен в таблици IV и V.Таблица II |Формат за докладване за информация за kW/дни по години |Държава-членка | Уред | Година | Кумулативна декларация за усилието |(1) | (2) | (3) | (4) |.Таблица III |Формат на данни за информация за kW/дни по години |Име на полето | Максимален брой букви/цифри | Подравняване[30] L(ляво) / R(дясно) | Определения и коментари |(1) Държава-членка | 3 | Държава-членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът |(2) Уред | 2 | Един от следните видове уреди: BT = бим тралове ≥ 80 mm GN = хрилни мрежи < 220 mm TN = тройна мрежа или заплитаща мрежа < 220 mm |(3) Година | 4 | 2006, или 2007, или 2008, или 2009, или 2010, или 2011, или 2012 г. |(4) Кумулативна декларация за усилието | 7 | R | Изразеното в киловат дни общо количество на риболовното усилие, разгърнато от 1 януари до 31 декември на годината. |.Таблица IV |Формат на докладване за информация за корабите |Държава-членка | CFR | Външна маркировка | Времетраене на периода на управление | Декларирани уреди | Допустими дни за използване на декларирания(ите) уред(и) | Дни, прекарани с декларирания(ите) уред(и) | Прехвърляне на дни |Формат на данни за информация за корабите |Име на полето | Максимален брой букви/цифри | Подравняване[31] L(ляво) / R(дясно) | Определения и коментари |(1) Държава-членка | 3 | Държава-членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът |(2) CFR | 12 | Номер в регистъра на риболовния флот на ЕС Уникален идентификационен номер на риболовния кораб. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 знака). Когато серията има по-малко от 9 знака, тя се допълва с нули от лявата страна. |(3) Външна маркировка | 14 | L | Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 |(4) Времетраене на периода на управление | 2 | L | Времетраене на периода на управление в месеци. |(5) Декларирани уреди | 2 | L | Един от следните видове уреди: BT = бим тралове ≥ 80 mm GN = хрилни мрежи < 220 mm TN = тройна мрежа или заплитаща мрежа < 220 mm |(6) Специално условие, прилагано към декларирания(те) уред(и) | 3 | L | Брой дни, които корабът може да получи съгласно приложение IIВ, за избраните уреди и за времетраенето на декларирания период на управление. |(8) Дни, прекарани с декларирания(те) уред(и) | 3 | L | Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал декларирания уред по време на декларирания период на управление |(9) Прехвърляне на дни | 4 | L | За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“. |.[1] COM(2011) 298 окончателен[2] Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета от 18 декември 2008 година за създаване на дългосрочен план за запасите от атлантическа треска и риболовните стопанства, които експлоатират тези запаси, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 423/2004, ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 20–33[3] ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.[4] COM(2011) 298 окончателен[5] ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.[6] ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 1.[7] ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.[8] ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 1.[9] ОВ L 122, 11.5.2007 г., стр. 7.[10] ОВ L 344, 20.12.2008 г., стр. 6.[11] ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 20.[12] Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета от 18 декември 2008 година за създаване на дългосрочен план за запасите от атлантическа треска и риболовните стопанства, които експлоатират тези запаси, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 423/2004, ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 20–33[13] COM(2000) 1 окончателен.[14] ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.[15] ОВ L 214, 19.8.2009 г., стр. 16.[16] ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.[17] ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 1.[18] ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.[19] Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (ОВ L 125, 27.4.1998 г., стр. 1).[20] Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени общностни риболовни зони и рибни ресурси (ОВ L 289, 7.11.2003 г., стр. 1).[21] Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.[22] Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета от 27 юли 2006 г. за Европейския фонд за рибарство (ОВ L 223, 15.8.2006 г., стр. 1).[23] Регламент (ЕО) № 744/2008 на Съвета от 24 юли 2008 г. за въвеждане на временно конкретно действие с цел поощряване на преструктурирането на риболовните флотове на Европейския съюз, засегнати от икономическата криза (ОВ L 202, 31.7.2008 г., стр. 1).[24] ОВ L 60, 5.3.2008 г., стр. 1.[25] Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.[26] Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.[27] Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията от 20 май 1987 г. относно установяване на подробни правила по отношение на обозначаването и документацията на риболовните кораби (ОВ L 132, 21.5.1987 г., стр. 9).[28] Регламент (ЕО) № 744/2008 на Съвета от 24 юли 2008 г. за въвеждане на временно конкретно действие с цел поощряване на преструктурирането на риболовните флотове на Европейския съюз, засегнати от икономическата криза (ОВ L 202, 31.7.2008 г., стр. 1).[29] Регламент (ЕО) № 665/2008 на Комисията от 14 юли 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета за установяване на общностна рамка за събиране, управление и използване на данни в сектор "Рибарство" и за подкрепа на научните консултации във връзка с Общата политика в областта на рибарството (ОВ L 186, 15.7.2008 г., стр. 3).[30] Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.[31] Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.