CELEX: 62006TO0346
Language: mt
Date: 2007-06-07 00:00:00
Title: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim'Istanza tas-7 ta' Ġunju 2007. # Industria Masetto Schio Srl (IMS) vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Miżuri provviżorji - Talba għal sospensjoni ta’ eżekuzzjoni - Direttiva 98/37/KE - Ammissibbiltà - Fumus boni Juris - Urġenza - Ibbilanċjar ta’ l-interessi. # Kawża T-346/06 R.

Kawża T-346/06 R
      Industria Masetto Schio Srl (IMS)
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      “Miżuri provviżorji — Talba għal sospensjoni ta’ eżekuzzjoni — Direttiva 98/37/KE — Ammissibbiltà — Fumus boni Juris — Urġenza — Ibbilanċjar ta’ l-interessi”
      Sommarju tad-digriet
      1.      Miżuri provviżorji – Kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà – Ammissibbiltà prima facie tar-rikors prinċipali 
      (Artikoli 242 KE u 243 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 104(2))
      2.      Miżuri provviżorji – Kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà – Ammissibbiltà prima facie tar-rikors prinċipali 
      (Artikoli 242 KE u 243 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 104(2); Direttiva tal-Parlament Ewropew
            u tal-Kunsill 98/37, Artikoli 2(1) u 7(1) u (2))
      3.      Miżuri provviżorji – Kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà – Ammissibbiltà prima facie tar-rikors prinċipali 
      (ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, Artikoli 242 KE u 243 KE; Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 98/37,
            Artikoli 2(1) u 7(2))
      4.      Miżuri provviżorji – Sospensjoni ta’ eżekuzzjoni – Kundizzjonijiet għall-ħruġ – Urġenza – Dannu gravi u irreparabbli
      (Artikolu 242 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 104(2))
      1.      Sabiex it-talba għal sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ta’ att tiġi ddikjarata ammissibbli, ir-rikorrent għandu jistabbilixxi
         l-eżistenza ta’ ċerti elementi li jippermettu li jiġi konkluż, prima facie, l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali li jinkludi t-talba tiegħu għall-miżuri provviżorji, sabiex jiġi evitat
         li, permezz tal-miżuri provviżorji, huwa jkun jista’ jikseb is-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ta’ att li wara l-Qorti Komunitarja
         tirrifjuta li tannulla, peress li r-rikors fil-kawża prinċipali tiegħu jkun ġie ddikjarat inammissibbli. Eżami bħal dan ta’
         l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali huwa neċessarjament qasir, fid-dawl tan-natura urġenti tal-miżuri provviżorji.
         Fil-fatt, fil-kuntest ta’ talba għal miżuri provviżorji, l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali tista’ tiġi evalwata
         biss prima facie, peress li l-iskop huwa li jiġi eżaminat jekk ir-rikorrenti ġabitx elementi suffiċjenti li jiġġustifikaw a priori deċiżjoni li l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali ma tistax tiġi eskluża. Il-qorti għal miżuri provviżorji għandha
         tiddikjara din id-domanda ammissibbli biss jekk l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali tista’ tiġi totalment eskluża.
         Fil-fatt, deċiżjoni fuq l-ammissibbiltà fl-istadju tal-miżuri provviżorji meta din mhijiex, prima facie, eskluża totalment tippreġudika d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tiddeċiedi fil-kawża prinċipali.
      
      (ara l-punti 31-33)
      2.      Fid-dawl ta’ l-istruttura u ta’ l-iskop tad-Direttiva 98/37, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar
         il-makkinarju, l-Kummissjoni tidher, l-ewwel nett, li għandha l-obbligu u mhux biss il-possibbiltà, skond id-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikolu 7 tad-Direttiva, li tiddikjara ruħha fuq il-miżura nazzjonali li ġiet innotifikata lilha. Il-Kummissjoni hija
         marbuta tieħu deċiżjoni mhux fuq abbozz ta’ miżura, iżda fuq miżura nazzjonali li ġiet adottata minn Stat Membru, u għandha
         bħala effett li tirrestrinġi l-moviment ħieles tal-makkinarju kkonċernat.
      
      Barra minn hekk, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 2(1) ta’ l-imsemmija direttiva, l-Istati Membri għandhom jieħdu
         l-miżuri kollha xierqa biex jiżguraw li l-makkinarju jew il-komponenti ta’ sigurtà koperti b’din id-direttiva jkunu jistgħu
         jinħarġu fis-suq u jiġu mħaddma biss jekk ma jipperikolawx is-saħħa jew is-sigurtà tal-persuni u, fejn xieraq, ta’ annimali
         domestiċi jew ta’ proprjetà.
      
      Għaldaqstant mhuwiex possibbli għall-qorti għall-miżuri provviżorji li teskludi l-possibbiltà li l-konstatazzjoni, mill-Kummissjoni,
         tan-natura ġustifikata ta’ miżura nazzjonali adottata minn Stat Membru skond l-Artikolu 7(1) ta’ din id-Direttiva u t-trażmissjoni
         ta’ din l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 7(2) ta’ din id-direttiva, ibiddlu b’mod
         kunsiderevoli s-sitwazzjoni ġuridika tal-produttur tal-makkinarju kkonċernat permezz ta’ l-att tal-Kummissjoni, billi jimpedixxu
         li dan il-makkinarju jkun jista’ jitqiegħed fis-suq jew jiġi mħaddem fl-Istati Membri destinatarji ta’ dan l-att. B’hekk,
         ma jistax jiġi eskluż, prima facie, li l-att tal-Kummissjoni jista’ jwassal għal effetti ġuridiċi vinkolanti għall-produttur tal-makkinarju previsti minn dan
         l-att.
      
      (ara l-punti 39-40, 42)
      3.      Fil-każ li att Komunitarju huwa indirizzat lil Stat Membru minn istituzzjoni, jekk l-azzjoni li għandu jieħu l-Istat Membru
         sabiex jimplementa dan l-att tkun ta’ natura awtomatika, jew jekk il-konsegwenzi ta’ l-att in kwistjoni jimponu ruħhom mingħajr
         dubju, dan allura jikkonċerna direttament kull persuna affettwata minn din l-azzjoni. Jekk, min-naħa l-oħra, l-att iħalli
         lill-Istat Membru l-possibbiltà li jaġixxi jew li ma jaġixxix jew ma jġiegħlux jaġixxi b’xi mod speċifiku, hija l-azzjoni
         jew in-nuqqas ta’ azzjoni ta’ l-Istat Membru li tikkonċerna direttament lill-persuna affettwata, u mhux l-att minnu nnifsu.
      
      Meta l-Istati Membri huma destinatarji ta’ att li permezz tiegħu l-Kummissjoni tinformahom, bis-saħħa ta’ l-Artikolu 7(2)
         tad-Direttiva 98/37 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar il-makkinarju, li miżura nazzjonali ta’
         projbizzjoni ta’ tqegħid fis-suq jew ta’ tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ta’ ċertu makkinarju hija ġustifikata jew hija parzjalment
         ġustifikata, prima facie, jidhru li jistgħu jimpedixxu biss it-tqegħid fis-suq jew t-tħaddim tal-makkinarju msemmi mill-att tal-Kummissjoni li jiddikjara
         li l-miżura nazzjonali hija ġustifikata. Fil-fatt jidher, prima facie, li hija l-Kummissjoni li tevalwa n-neċessità li jiġu adottati miżuri bħal dawn, peress li l-Istati Membri għandhom imbagħad,
         milli jidher, l-obbligu li jieħdu l-miżuri xierqa li titlob konstatazzjoni bħal din, jiġifieri li jiġi rtirat il-makkinarju
         mis-suq u l-projbizzjoni tat-tqegħid tagħhom fis-suq jekk dawn jipperikolaw is-sigurtà u s-saħħa tal-persuni, skond l-Artikolu
         2(1) tad-Direttiva. Għaldaqstant, mhuwiex eskluż li l-Istati Membri ma għandhomx, prima facie, marġni ta’ manuvra meta huma destinatarji ta’ tali att.
      
      Barra minn hekk, jekk huwa minnu li s-suġġetti l-oħra minbarra d-destinatarju ta’ deċiżjoni ma jistgħux jallegaw li huma kkonċernati
         individwalment ħlief jekk din id-deċiżjoni taffettwahom minħabba ċerti kwalitajiet li huma speċifiċi għalihom jew minħabba
         sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzahom meta mqabbla mal-persuni l-oħra u, minħabba f’hekk, jidentifikawhom b’mod simili
         għal dak li bih huwa identifikat id-destinatarju tad-deċiżjoni, ma jistax jiġi eskluż, fl-ewwel lok, li l-imsemmi att tal-Kummissjoni
         jikkonċerna individwalment rikorrent, meta dan jikkonċerna espliċitament u esklużivament il-makkinarji prodotti minnu.
      
      (ara l-punti 50-52, 56-57)
      4.      Fil-kuntest ta’ proċedura provviżorja, l-urġenza għanda tiġi evalwata fir-rigward tan-neċessità li tittieħed deċiżjoni provviżorja,
         sabiex jiġi evitat li dannu gravi u irreparabbli jiġi kkawżat lill-parti li titlob il-miżura provviżorja. Jekk dannu ta’ natura
         finanzjarja ma jistax, ħlief f’ċirkustanzi eċċezzjonali, jiġi kkunsidrat bħala irreparabbli jew anki diffiċilment rimedjabbli,
         peress li jista’ jkun s-suġġett ta’ kumpens finanzjarju ulterjuri, miżura provviżorja hija ġġustifikata jekk jidher li, fin-nuqqas
         ta’ din il-miżura, r-rikorrent jinsab f’sitwazzjoni li tista’ tqiegħed fil-periklu l-eżistenza tiegħu qabel ma tingħata s-sentenza
         li ġġib fi tmiem il-proċedura fil-kawża prinċipali. L-imminenza tad-dannu m’għandhiex tiġi stabbilita b’ċertezza assoluta
         u huwa suffiċjenti, b’mod partikolari meta s-seħħ tad-dannu jiddependi fuq is-seħħ ta’ sett ta’ fatturi, li hija tkun prevedibbli
         fuq livell suffiċjenti ta’ probabbiltà.
      
      Deċiżjoni tal-Kummissjoni, prima facie, hija intiża li timponi fuq l-Istati Membri kollha l-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi għall-iskambji, bħal miżuri ta’ projbizzjoni
         ta’ tqegħid fis-suq u tat-tqegħid fiċ-ċirkulazzjoni ta’ ċerti makkinarji, minħabba r-riskji kkawżati mill-makkinarji tagħha
         lis-saħħa u s-sigurtà tal-persuni, u li jistgħu jikkawżaw ħsara lir-reputazzjoni ta’ l-impriża li tipproduċi dawn il-makkinarji.
         In-natura dannuża ta’ tali ħsara għandha, għaldaqstant, tiġi rrikonoxxuta. Fil-fatt, dannu bħal dan lir-reputazzjoni kummerċjali
         ta’ impriża u lir-reputazzjoni tas-sigurtà tal-prodotti tagħha hija tali li tikkawżalha dannu li, minħabba li mhuwiex faċli
         li jiġi evalwat, huwa diffiċli li jiġi kkumpensat. Dannu bħal dan, barra minn hekk, jista’ jiġi deskritt bħala gravi, ladarba
         tali dannu jista’, minħabba l-att ikkontestat, jkollu effetti fl-Istati Membri kollha, u, konsegwentement, fis-swieq kollha
         li fihom jopera r-rikorrent u mhux biss fuq wieħed minnhom. Dannu bħal dan għar-reputazzjoni tiegħu jista’ jwassal għal konsegwenzi
         irremedjabbli għall-produzzjoni tiegħu, kemm fis-settur in kwistjoni kif ukoll fis-setturi l-oħra tagħha ta’ attività u, konsegwentement,
         għas-sitwazzjoni finanzjarja globali tiegħu. Għaldaqstant, ir-riskju li huwa jfalli ma jidhirx purament ipotetiku iżda huwa,
         bil-kontra, prevedibbli fuq livell suffiċjenti ta’ probabbiltà.
      
      Fid-dawl ta’ dawn iċ-ċirkustanzi, l-eżekuzzjoni ta’ l-imsemmi deċiżjoni tal-Kummissjoni tista’ tikkawża dannu gravi u irreparabbli
         lir-rikorrent li tipperikola l-eżistenza tiegħu, b’tali mod li l-urġenza tal-miżuri mitluba tidher li ma tistax tiġi kkontestata.
      
      (ara l-punti 121-123, 136-137, 142-144, 146)
DIGRIET TAL-PRESIDENT TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA
      7 ta’ Ġunju 2007 (*)
      
      “Miżuri provviżorji – Talba għal sospensjoni ta’ eżekuzzjoni – Direttiva 98/37/KE – Ammissibbiltà – Fumus boni Juris – Urġenza – Ibbilanċjar ta’ l-interessi”
      Fil-kawża T‑346/06 R,
      Industria Masetto Schio Srl (IMS), stabbilita fi Schio (l-Italja), irrappreżentata minn F. Colonna u T. Romolotti, avvocati,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn C. Zadra u D. Lawunmi, bħala aġenti,
      
      konvenuta,
      li għandha bħala suġġett talba għas-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ta’ l-opinjoni tal-Kummissjoni C (2006) 3914, tas-6 ta’
         Settembru 2006, dwar miżura ta’ projbizzjoni, adottata mill-awtoritajiet Franċiżi, dwar ċerti preses mekkaniċi tal-marka IMS,
      
      IL-PRESIDENT TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZATAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
      
      jagħti l-preżenti
      Digriet
       Il-kuntest ġuridiku, il-fatti li wasslu għall-kawża u l-proċedura
      1        L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 98/37/KE tat-22 ta’ Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet
         ta’ l-Istati Membri dwar il-makkinarju (ĠU L 207, p. 1), applikabbli għal din il-kawża, jipprovdi li l-Istati Membri għandhom
         jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jiżguraw li l-makkinarju jew il-komponenti ta’ sigurtà koperti b’din id-Direttiva jistgħu
         jitqiegħdu fis-suq u jiġu mħaddma biss jekk ma jipperikolawx is-saħħa jew is-sigurtà tal-persuni u, fejn xieraq, ta’ annimali
         domestiċi jew ta’ proprjetà, u jekk jiġu stallati u miżmuma kif jixraq u użati skond l-għan maħsub għalihom.
      
      2        L-Artikolu 4(1), tad-Direttiva 98/37 jgħid li “[l]-Istati Membri ma għandhomx jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jimpedixxu l-ħruġ
         fis-suq u t-tħaddim fit-territorju tagħhom ta’ makkinarju u komponenti ta’ sigurtà li jikkonformaw ma [...d-] Direttiva”.
      
      3        L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 98/37 jipprovdi li, fejn Stat Membru jaċċerta ruħu li l-makkinarju li għandu l-marka “CE” jew
         il-komponenti tas-sigurtà akkumpanjati mid-dikjarazzjoni tal-konformità tal-KE, użati b’mod konformi ma’ l-għan maħsub għalihom,
         li x’aktarx jistgħu jkunu ta’ periklu għas-sigurtà tal-persuni, u, fejn xieraq, ta’ l-annimali domestiċi jew tal-proprjetà,
         għandu jieħu l-miżuri xierqa kollha biex jirtira dan il-makkinarju jew dawn il-komponenti ta’ sigurtà mis-suq, biex jipprojbixxi
         l-ħruġ tagħhom fis-suq, biex dawn jitħaddmu jew jintużaw, jew biex jirrestrinġi l-moviment liberu tagħhom. L-Istati Membri
         għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni b’tali miżura, u jindikaw ir-raġuni għad-deċiżjoni tagħhom.
      
      4        L-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 98/37 jipprovdi li l-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-partijiet interessati mingħajr dewmien.
         Fejn il-Kummissjoni, wara din il-konsultazzjoni, tikkunsidra li l-miżura hija ġġustifikata, hija għandha tinforma minnufih
         b’dan lill-Istat Membru li jkun ħa l-inizjattiva kif ukoll lill-Istati Membri l-oħra. Fejn il-Kummissjoni, wara din il-konsultazzjoni,
         tikkunsidra li l-miżura mhijiex iġġustifikata, hija għandha minnufih tinforma b’dan lill-Istat Membru li jkun ħa l-inizjattiva
         kif ukoll lill-produttur jew lill-mandatarju tiegħu stabbilit fil-Komunità. Fejn id-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 tkun
         ibbażata fuq nuqqas fl-istandards, u fejn l-Istat Membru li jkun ħa d-deċiżjoni jżomm il-pożizzjoni tiegħu, il-Kummissjoni
         għandha tgħarraf lill-kumitat u tibda l-proċedura msemmija fl-Artikolu 6(1).
      
      5        Fit-8 ta’ Awwissu 2001, ir-Repubblika Franċiża informat lill-Kummissjoni b’deċiżjoni interministerjali tas-27 ta’ Ġunju 2001,
         dwar il-projbizzjoni ta’ tqegħid fis-suq u l-projbizzjoni ta’ użu ta’ ċerti preses għax-xogħol mingħajr sħana tal-metalli
         tal-marka IMS prodotta mir-rikorrenti (iktar ’il quddiem is-“deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001”).
      
      6        Is-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 ipprojbiet it-tqegħid fis-servizz u t-tħaddim ta’ preses tal-marka IMS tal-mudelli P40VE,
         P40VEI, P50VE u P50VEI diġà mmanifatturati, li kisbu ċertifikat ta’ eżami CE mogħti mill-Agenzia nazionale certificazione
         componenti e prodotti (Aġenżija nazzjonali ta’ ċertifikazzjoni tal-komponenti u tal-prodotti, ANCCP), ħlief fil-każ li tqiegħdu
         f’konformità mar-regoli tekniċi applikabbli għat-tagħmir ta’ xogħol introdott fl-Artikolu R. 233-84 tal-Kodiċi tax-Xogħol,
         kif ukoll it-tqegħid fis-suq, it-tħaddim u l-użu tal-preses tal-marka IMS tal-mudelli P40VE, P40VEI, P50VE u P50VEI li kisbu
         ċertifikat ta’ eżami CE mogħti mill-Istituto certificazione europea prodotti industriali (Istitut nazzjonali ta’ ċertifikazzjoni
         Ewropea tal-prodotti industrijali, ICEPI).
      
      7        Il-Conseil d’État (Franza) annulla d-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 permezz tad-deċiżjoni ta’ l-4 ta’ Diċembru 2002.
      
      8        L-awtoritajiet Franċiżi bagħtu ittra lill-Kummissjoni bid-data tat-8 ta’ April 2005. F’din l-ittra, l-awtoritajiet Franċiżi
         indikaw:
      
      “[…] Permezz ta’ ittra bid-data tat-2 ta’ Marzu 2004, il-Kummissjoni Ewropea informat lill-awtoritajiet Franċiżi li espert
         indipendenti ġie maħtur sabiex jeżamina l-istat ta’ konformità tal-preses tal-marka IMS imsemmija iktar ’il fuq. Wara dan
         l-eżami, kien mistenni rapport ta’ espert għax-xahar ta’ April 2004.
      
      Illum, l-awtoritajiet Franċiżi jitolbu mill-ġdid lill-Kummissjoni Ewropea sabiex tiġi effettivament implementata l-proċedura
         ta’ konsultazzjoni, prevista fl-Artikolu 7 tad-Direttiva [98/37].
      
      3. In-natura urġenti tad-domanda
      L-awtoritajiet Franċiżi jiġbdu l-attenzjoni tal-Kummissjoni għal fatt ġdid. Fil-fatt, għalkemm il-Kummissjoni Ewropea qatt
         ma tat l-opinjoni tagħha fuq in-natura ġustifikata jew le tal-miżura ta’ protezzjoni meħuda minn Franza fir-rigward ta’ ċerti
         preses tal-marka IMS, dan il-produttur ippreżenta rikors għal responsabbiltà quddiem il-qorti nazzjonali kompetenti fuq il-bażi
         ta’ żball mwettaq mill-awtorità pubblika.
      
      Fit-trattament ta’ din il-proċedura ta’ protezzjoni (prevista mill-Artikolu 7 tad-Direttiva), l-awtoritajiet Franċiżi jixtiequ
         jenfasizzaw li huma dejjem ikkonformaw ruħhom, minn naħa, mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva [98/37], u min-naħa l-oħra,
         mad-dispożizzjonijiet previsti mit-Trattat ta’ l-Unjoni Ewropea. Din hija r-raġuni għaliex huma jixtiequ li l-opinjoni tal-Kummissjoni
         Ewropea tiġi mgħarrfa lilhom mill-iktar fis.
      
      4. Sitwazzjoni problematika fir-rigward tad-dritt Komunitarju
      In-nuqqas attwali ta’ tweġiba Komunitarja tqiegħed lill-awtoritajiet Franċiżi f’sitwazzjoni imbarazzanti fir-rigward tad-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikolu 226 tat-Trattat ta’ l-Unjoni Ewropea. Fil-fatt, skond dan l-artikolu, hija biss il-Kummissjoni Ewropea li hija
         responsabbli li tiddikjara ruħha fuq il-mertu ta’ miżura ta’ protezzjoni meħuda minn Stat Membru.
      
      Jekk ikun xieraq, meta jidher li klawżola ta’ protezzjoni mhijiex ġustifikata, il-Kummissjoni għandha titlob lill-Istat Membru
         kkonċernat sabiex jabroga l-miżura nazzjonali tiegħu, iżda wkoll li jimplementa l-proċedura ta’ ksur prevista mill-Artikolu
         226 tat-Trattat ta’ l-Unjoni Ewropea.
      
      Fuq il-bażi ta’ din il-proċedura biss, jista’ jiġi kkunsidrat li produttur, affettwat minn miżura li mhijiex ġustifikata,
         jibda proċedimenti ġudizzjarji eventwali sabiex jiġi kkumpensat għad-danni subiti.
      
      5. Responsabbiltà ta’ l-Istat Franċiż
      Sabiex l-Istat Franċiż ikun jista’ jissodisfa l-obbligi tiegħu fil-qasam tas-sigurtà u tas-saħħa tal-persuni, iżda wkoll sabiex
         ikun jista’ jassigura d-difiża tiegħu fir-rimedju nazzjonali imsemmi iktar ’il fuq, l-awtoritajiet Franċiżi jitolbu lill-Kummissjoni
         Ewropea tibgħatilhom kopja tar-rapport ta’ l-espert dwar l-evalwazzjoni ta’ l-istat ta’ konformità ta’ ċerti preses mekkaniċi
         tal-marka IMS”.
      
      9        Il-Kummissjoni effettwat l-eżami ta’ dawn il-miżuri u, filwaqt li rrifjutat numru ta’ ipoteżi ta’ non konformità invokati
         mill-awtoritajiet Franċiżi, fl-aħħar ta’ dan l-eżami, fl-opinjoni C (2006) 3914 mogħtija fis-6 ta’ Settembru 2006 (iktar ’il
         quddiem l-“att ikkontestat”), ikkunsidrat li d-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 kienet parzjalment ġustifikata.
      
      10      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fis-6 ta’ Diċembru 2006, ir-rikorrenti ressqet rikors
         għall-annullament ta’ l-att ikkontestat kif ukoll rikors għal kumpens.
      
      11      Permezz ta’ att separat, ippreżentat fir-Reġistru fit-18 ta’ Jannar 2007, ir-rikorrenti ressqet din it-talba għal miżuri provviżorji,
         skond l-Artikolu 242 KE, bil-għan li tiġi sospiża l-eżekuzzjoni ta’ l-att ikkontestat.
      
      12      Il-Kummissjoni ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha bil-miktub fuq din it-talba għall-miżuri provviżorji fid-19 ta’ Frar
         2007. Hija talbet iċ-ċaħda tat-talba għal sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni u l-kundanna tar-rikorrenti għall-ispejjeż.
      
      13      Instemgħu l-ispjegazzjonijiet orali tal-partijiet f’seduta li seħħet fl-1 ta’ Marzu 2007.
      
      14      Wara li ġiet mistiedna tippreżenta informazzjoni addizzjonali fuq l-urġenza, ir-rikorrenti kkonformat ma’ din id-domanda permezz
         ta’ att irreġistrat fir-reġistru fid-9 ta’ Marzu 2007.
      
      15      Il-Kummissjoni ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha dwar din l-informazzjoni addizzjonali permezz ta’ att irreġistrat fir-reġistru
         fis-16 ta’ Marzu 2007.
      
       Id-dritt
      16      Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 242 KE u ta’ l-Artikolu 225(1) KE meħuda flimkien, il-Qorti tal-Prim’Istanza tista’,
         jekk tqis li ċ-ċirkustanzi jeżiġuha, tordna s-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ta’ l-att ikkontestat li jinsab quddiemha.
      
      17      L-Artikolu 104(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza jipprovdi li t-talbiet għal miżuri provviżorji għandhom
         jispeċifikaw is-suġġett tal-kawża, iċ-ċirkustanzi li jistabbilixxu l-urġenza kif ukoll il-motivi ta’ fatt u ta’ dritt li jiġġustifikaw
         każ prima facie (fumus boni juris) għall-miżura provviżorja mitluba. 
      
      18      Skond ġurisprudenza stabbilita, is-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni u l-miżuri provviżorji l-oħra jistgħu jiġu konċessi mill-qorti
         għall-miżuri provviżorji jekk jiġi stabbilit li l-għoti tagħhom huwa ġġustifikat prima facie fil-fatt u fid-dritt (fumus boni juris) u li huma urġenti fis-sens li huwa neċessarju, sabiex jiġi evitat dannu gravi u irreparabbli għall-interessi tar-rikorrenti,
         li jiġu stabbiliti u li jipproduċu l-effetti tagħhom qabel id-deċiżjoni għall-kawża prinċipali. Il-qorti għall-miżuri provviżorji
         għandha wkoll, jekk ikun il-każ, tibbilanċja l-interessi in kwistjoni (digrieti tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25
         ta’ Lulju 2000, L-Olanda vs Il-Parlament u Il-Kunsill, C‑377/98 R, Ġabra p. I‑6229, punt 41, u tat-23 ta’ Frar 2001, L-Awstrija
         vs Il-Kunsill, C‑445/00 R, Ġabra p. I‑1461, punt 73; digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Frar 2007,
         L-Ungerija vs Il-Kummissjoni, T-310/06 R, punt 19).
      
      19      Minbarra dan, fil-kuntest ta’ dan l-eżami globali, il-qorti għall-miżuri provviżorji għandha diskrezzjoni wiesa’ u tibqa’
         ħielsa li tistabbilixxi, fir-rigward tad-dettalji tal-każ in kwistjoni, il-mod li bih dawn id-diversi kundizzjonijiet għandhom
         jiġu vverifikati kif ukoll l-ordni ta’ dan l-eżami, sakemm ma jkunx hemm regola ta’ dritt Komunitarju ma timponi fuqha skema
         ta’ analiżi stabbilita minn qabel sabiex tevalwa l-ħtieġa li tieħu deċiżjoni provviżorja [digriet tal-President tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Lulju 1995, Il-Kummissjoni vs Atlantic Container Line et, C‑149/95 P(R), Ġabra p. I‑2165, punt 23].
      
      20      Huwa fid-dawl tal-prinċipji mfakkra hawn fuq li għandha tiġi eżaminata din it-talba għall-miżuri provviżorji.
      
       Fuq l-ammissibbiltà
       Fuq l-ammissibbiltà prima facie tar-rikors fil-kawża prinċipali
      
      –       L-argumenti tal-partijiet
      21      Il-Kummissjoni ssostni li r-rikors għal annullament li permezz tiegħu saret it-talba għal miżuri provviżorji huwa manifestament
         inammissibbli, inkwantu l-att ikkontestat mhuwiex miżura li tipproduċi effetti ġuridiċi obbligatorji tali li jaffettwaw l-interessi
         tar-rikorrenti, billi jbiddlu b’mod kunsiderevoli s-sitwazzjoni legali tiegħu.
      
      22      Minbarra dan, il-Kummissjoni tgħid li, jekk wieħed jaċċetta li l-att ikkontestat jista’ jipproduċi effetti bħal dawn, f’kull
         każ, ir-rikorrenti mhijiex ikkonċernata direttament.
      
      23      Fil-fatt, il-kundizzjoni dwar l-interess dirett, fis-sens tar-raba’ subparagrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, teżiġi li l-miżuri
         Komunitarji li dwarhom isir ilment jipproduċu direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ l-individwu u li ma jħallu
         l-ebda diskrezzjoni lid-destinatarji ta’ l-imsemmija miżuri li huma responsabbli għall-implementazzjoni tagħhom, peress li
         din hija ta’ natura purament awtomatika u tirriżulta mil-leġiżlazzjoni Komunitarja biss, mingħajr applikazzjoni ta’ regoli
         oħra intermedjarji.
      
      24      Madankollu, il-mekkaniżmu implementat mid-Direttiva 98/37 għandu, b’mod partikolari, skond il-Kummissjoni, il-karatteristiċi
         li ġejjin.
      
      25      L-ewwel nett, l-Istat Membru li jadotta miżuri bis-saħħa ta’ l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 98/37 għandu jinforma lill-Kummissjoni
         b’dan. Skond il-Kummissjoni, in-notifika ta’ dawn il-miżuri madankollu mhijiex kundizzjoni sospensiva ta’ l-effetti tagħhom.
         Ladarba jiġu adottati, huma jkunu applikabbli minnufih fit-territorju ta’ l-Istat Membru li adottahom.
      
      26      Fit-tieni lok, il-proċedura prevista mid-Direttiva 98/37 ma tipprovdi għal ebda terminu li fih il-Kummissjoni għandha tikkonkludi
         l-eżami tagħha tal-miżura. Skond il-Kummissjoni, din tkun biss marbuta tistabbilixxi “mill-ewwel” jekk il-miżura li ġiet ikkomunikata
         lilha mhijiex ġustifikata. Din il-konstatazzjoni hija possibbli biss wara l-konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 7(2), meta
         l-Kummissjoni jkollha l-elementi tekniċi neċessarji kollha fid-dispożizzjoni tagħha .
      
      27      Fit-tielet lok, skond il-Kummissjoni, jekk hija tqis li l-miżura mhijiex ġustifikata, hija sempliċement marbuta li tinforma
         b’dan lill-Istat Membru kkonċernat, sabiex huwa jirtira l-miżura in kwistjoni, kif ukoll lill-parti kkonċernata, sabiex din
         ikollha element supplementari li jippermettilha li tikkontesta l-miżura quddiem il-qorti nazzjonali. Għaldaqstant, l-opinjoni
         tal-Kummissjoni mhijiex, minnha nfisha, tali li twaqqaf l-effetti tal-miżura nazzjonali.
      
      28      Fir-raba’ lok, il-Kummissjoni tqis li, jekk il-miżura hija ġustifikata, hija sempliċement marbuta li tinforma lill-Istat Membru
         kkonċernat kif ukoll lill-Istati Membri l-oħra sabiex huma jivverifikaw il-ħtieġa li jiġu adottati miżuri simili għall-finijiet
         tal-protezzjoni tas-sigurtà u tas-saħħa. Anki f’dan il-każ, l-opinjoni tal-Kummissjoni għaldaqstant mhijiex tali, minnha nfisha,
         li tippoduċi fl-Istati Membri effetti restrittivi fuq il-kummerċ tal-magni kkonċernati.
      
      29      Fil-ħames lok, il-Kummissjoni tgħid li l-opinjoni, li bis-saħħa tagħha hija tikkunsidra l-miżura ġustifikata, mhijiex ippublikata
         fil-Ġurnal Uffiċjali u ma tagħti bidu, bejn l-Istati Membri, għal ebda mekkaniżmu ta’ għarfien reċiproku tal-miżura nazzjonali
         li għalih tirreferi l-opinjoni. Fil-fatt, l-opinjoni in kwistjoni mhijiex applikabbli immedjatament fl-Istati Membri kollha.
      
      30      Ir-rikorrenti tqis li r-rikors fil-kawża prinċipali huwa ammissibbli.
      
      –       Evalwazzjoni tal-qorti għall-miżuri provviżorji
      31      Għandu jiġi osservat, fuq il-bażi ta’ ġurisprudenza stabbilita, li, minkejja li l-problema ta’ ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża
         prinċipali, bħala regola ġenerali, m’għandhiex tiġi eżaminata fil-kuntest ta’ miżuri provviżorji bir-riskju li tiġi ppreġudikata
         l-kawża prinċipali, jibqa’ l-fatt li, sabiex it-talba għal sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ta’ att tiġi ddikjarata ammissibbli,
         ir-rikorrent għandu jistabbilixxi l-eżistenza ta’ ċerti elementi li jippermettu li jiġi konkluż, fl-ewwel lok, l-ammissibbiltà
         tar-rikors fil-kawża prinċipali li jinkludi t-talba tiegħu għall-miżuri provviżorji, sabiex jiġi evitat li, permezz tal-miżuri
         provviżorji, huwa jkun jista’ jikseb is-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni ta’ att li wara l-Qorti Komunitarja tirrifjuta li tannulla,
         peress li r-rikors fil-kawża prinċipali tiegħu jkun ġie ddikjarat inammissibbli [digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tat-18 ta’ Novembru 1999, Pfizer Animal Health vs Il-Kunsill, C‑329/99 P(R), Ġabra p. I‑8343, punt 89; digriet tal-President
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-7 ta’ Lulju 2004, Região autónoma dos Açores vs Il-Kunsill, T‑37/04 R, Ġabra p.II-2153, punt
         108].
      
      32      Eżami bħal dan ta’ l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali huwa neċessarjament qasir, fid-dawl tan-natura urġenti
         tal-miżuri provviżorji [digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Ottubru 2000, Federación de Cofradías de
         Pescadores de Guipúzcoa et Il-Kunsill, C‑300/00 P(R), Ġabra p. I-8797, punt 35; Digriet Região autónoma dos Açores vs Il-Kunsill, punt 31 iktar ’il
         fuq, punt 109].
      
      33      Fil-fatt, fil-kuntest ta’ talba għal miżuri provviżorji, l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali tista’ tiġi evalwata
         biss prima facie, peress li l-iskop huwa li jiġi eżaminat jekk ir-rikorrenti ġabitx elementi suffiċjenti li jiġġustifikaw a priori deċiżjoni li l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali ma tistax tiġi eskluża. Il-qorti għal miżuri provviżorji għandha
         tiddikjara din id-domanda ammissibbli biss jekk l-ammissibbiltà tar-rikors fil-kawża prinċipali tista’ tiġi totalment eskluża.
         Fil-fatt, deċiżjoni fuq l-ammissibbiltà fl-istadju tal-miżuri provviżorji meta din mhijiex, prima facie, eskluża totalment tippreġudika d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tiddeċiedi fil-kawża prinċipali (digrieti tal-President
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-17 ta’ Jannar 2001, Petrolessence u SG2R vs Il-Kummissjoni, T‑342/00 R, Ġabra p. II‑67, punt
         17; tad-19 ta’ Diċembru 2001, Government of Gibraltar vs Il-Kummissjoni, T‑195/01 R u T‑207/01 R, Ġabra p. II‑3915, punt 47,
         u Região autónoma dos Açores vs Il-Kunsill, punt 31 iktar ’il fuq, punt 110).
      
      34      F’dan il-każ, l-ewwel nett, il-Kummissjoni essenzjalment issostni li r-rikors fil-kawża prinċipali huwa inammissibbli, inkwantu
         l-att ikkontestat huwa opinjoni tagħha, li bih hija tiddikjara ruħha dwar miżura nazzjonali, u inkwantu dan l-att għaldaqstant
         ma jikkostitwixxix deċiżjoni li tipproduċi effetti ġuridiċi vinkolanti.
      
      35      Skond ġurisprudenza stabbilita, jikkostitwixxu atti jew deċiżjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament,
         fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE, biss dawk il-miżuri li jipproduċu effetti ġuridiċi vinkolanti ta’ natura li jaffettwaw l-interessi
         tar-rikorrent, billi jbiddlu b’mod sostanzjali is-sitwazzjoni ġuridika tiegħu (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’
         Novembru 1981, IBM vs Il-Kummissjoni, 60/81, Ġabra p. 2639, punt 9, u tat-22 ta’ Ġunju 2000, L-Olanda vs Il-Kummissjoni, C‑147/96,
         Ġabra p. I‑4723, punt 25). Sabiex jiġi stabbilit jekk att ikkontestat jipproduċix effetti bħal dawn, wieħed għandu jiffoka
         fuq is-sustanza tiegħu. Min-naħa l-oħra, il-forma li fiha jittieħdu atti jew deċiżjonijiet, bħala regola ġenerali, hija irrelevanti
         f’dak li jikkonċerna l-possibbiltà li jiġu kkontestati permezz ta’ rikors għal annullament (sentenza IBM vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 9).
      
      36      F’dan ir-rigward, fl-ewwel lok, għandu jiġi osservat li l-att li qed tintalab is-sospensjoni tiegħu ġie intitolat mill-Kummissjoni
         “Opinjoni tal-Kummissjoni”.
      
      37      Madankollu, għandu jiġi osservat li, fl-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 98/37, ma tintużax il-kelma “opinjoni” jew kelma ekwivalenti.
         Min-naħa l-oħra, jingħad, “[f]ejn il-Kummissjoni, wara din il-konsultazzjoni, tikkunsidra illi l-miżura mhi[ji]ex iġġustifikata,
         għandha mill-ewwel tinforma b’dan lill-Istat Membru li jkun ħa l-inizjattiva u lill-Istati Membri l-oħra”.
      
      38      Fit-tieni lok, għandu jiġi enfasizzat li l-Kummissjoni tindika, fil-punt 1 ta’ l-att ikkontestat, li hija “marbuta, wara li
         tikkonsulta l-partijiet ikkonċernati, li tiddikjara ruħha dwar in-natura ġustifikata jew le ta’ miżuri bħal dawn” u li, “jekk
         il-miżura hija kkunsidrata ġustifikata, hija għandha tinforma lill-Istati Membri sabiex huma jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri
         kollha neċessarji fir-rigward tal-magna in kwistjoni”.
      
      39      Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, u fid-dawl ta’ l-istruttura u ta’ l-iskop tad-Direttiva 98/37, minn naħa, għandu jiġi osservat
         li l-Kummissjoni tidher, l-ewwel nett, li għandha l-obbligu u mhux biss il-possibbiltà, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu
         7 tad-Direttiva 98/37, li tiddikjara ruħha fuq il-miżura nazzjonali li ġiet innotifikata lilha. Minn naħa, għandu jiġi enfasizzat
         li jidher ukoll, prima facie, li l-Kummissjoni hija marbuta tieħu deċiżjoni mhux fuq abbozz ta’ miżura, iżda fuq miżura nazzjonali li ġiet adottata minn
         Stat Membru, u għandha bħala effett li tirrestrinġi l-moviment ħieles tal-makkinarju kkonċernat.
      
      40      Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar li, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 98/37, l-Istati Membri
         għandhom jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jiżguraw li l-makkinarju jew il-komponenti ta’ sigurtà koperti b’din id-Direttiva
         jkunu jistgħu jinħarġu fis-suq u jiġu mħaddma biss jekk ma jipperikolawx is-saħħa jew is-sigurtà tal-persuni u, fejn xieraq,
         ta’ annimali domestiċi jew ta’ proprjetà.
      
      41      Għaldaqstant, ma jistax jiġi eskluż li prima facie, meta l-Kummissjoni tikkomunika lill-Istati Membri l-att li permezz tiegħu hija tistabbilixxi li l-makkinarju li huwa s-suġġett
         ta’ miżura nazzjonali li tipperikola s-saħħa jew is-sigurtà tal-persuni u, fejn xieraq, ta’ annimali domestiċi jew ta’ proprjetà,
         u tinforma b’dan lill-Istati Membri l-oħra, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 98/37, dawn għandhom,
         skond l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 98/37 jieħdu l-miżuri xierqa kollha biex jirtiraw dan il-makkinarju
         jew dawn il-komponenti ta’ sigurtà mis-suq, biex jipprojbixxu t-tqegħid tagħhom fis-suq, biex dawn jitħaddmu, jew biex jirrestrinġu
         l-moviment liberu tagħhom.
      
      42      Għaldaqstant mhuwiex possibbli għall-qorti għall-miżuri provviżorji li teskludi, f’dan l-istadju, il-possibbiltà li l-konstatazzjoni,
         mill-Kummissjoni, tan-natura ġustifikata ta’ miżura nazzjonali adottata minn Stat Membru skond l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva
         98/37 u t-trażmissjoni ta’ din l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 7(2) ta’ din id-direttiva,
         ibiddlu b’mod kunsiderevoli s-sitwazzjoni ġuridika tal-produttur tal-makkinarju kkonċernat permezz ta’ l-att tal-Kummissjoni,
         billi jimpedixxu li dan il-makkinarju jkun jista’ jitqiegħed fis-suq jew jiġi mħaddem fl-Istati Membri destinatarji ta’ dan
         l-att. B’hekk, ma jistax jiġi eskluż, prima facie, li l-att tal-Kummissjoni jista’ jwassal għal effetti ġuridiċi vinkolanti għall-produttur tal-makkinarju previsti minn dan
         l-att.
      
      43      L-argument tal-Kummissjoni għandu wkoll jiġi miċħud għall-kumplament.
      
      44      Fl-ewwel lok, il-Kummissjoni fil-fatt tindika li “n-nuqqas ta’ adozzjoni ta’ miżuri simili minn Stat Membru, wara l-komunikazzjoni
         ta’ l-opinjoni tal-Kummissjoni, jista’, ċertament, ikun is-suġġett ta’ proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skond
         l-Artikolu 226 tat-Trattat, iżda għal ksur tad-dispożizzjonijiet rilevanti tad-direttiva, u mhux għall-ksur ta’ l-opinjoni
         ċċitata”.
      
      45      Mingħajr il-bżonn ta’ deċiżjoni, fil-kuntest ta’ din it-talba għal miżuri provviżorji, fuq il-bażi legali li tista’ tintuża
         għal azzjoni eventwali għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, biżżejjed jiġi osservat li l-Kummissjoni tammetti, b’dan il-mod,
         li obbligu huwa impost fuq l-Istati Membri l-oħra wara l-adozzjoni ta’ l-opinjoni tagħha.
      
      46      Fit-tieni lok, għandu jiġi osservat li l-fatt li ma hemmx rikonoxximent reċiproku tal-miżura nazzjonali, kif tallega l-Kummissjoni,
         jirriżulta, prima facie, mill-fatt li hija l-Kummissjoni li għandha tevalwa n-natura ġustifikata tal-miżura nazzjonali u li hija kompetenti, wara
         dan l-eżami, li tiddeċiedi jekk din hijiex ġustifikata, parzjalment ġustifikata jew mhux ġustifikata.
      
      47      Fit-tielet lok, il-Kummissjoni tallega li l-opinjoni tagħha mhijiex tali, minnha nfisha, li tinterrompi l-effetti tal-miżura
         nazzjonali li ġiet innotifikata lilha skond l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 98/37, u li hija l-impriża kkonċernata li għandha
         tirreferi għall-qorti nazzjonali sabiex tikseb l-irtirar tal-miżura. Jekk jidher, prima facie, li l-Kummissjoni mhijiex kompetenti li tiddikjara l-annullament tal-miżura nazzjonali, peress li hija biss il-qorti nazzjonali
         li tiddisponi minn poter bħal dan, il-Kummissjoni madankollu ma tistax tuża bħala bażi dan in-nuqqas ta’ kompetenza sabiex
         turi n-nuqqas ta’ natura deċiżjonali ta’ l-att li permezz tiegħu hija tiddikjara ruħha fuq il-validità tal-miżura nazzjonali.
         Minbarra dan, ma jistax jiġi eskluż, prima facie, li l-Kummissjoni tista’ tagħti bidu għal proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kontra dan l-Istat Membru jekk il-miżura
         in kwistjoni ma tkunx ġiet irtirata, jew annullata, wara l-opinjoni tagħha.
      
      48      Fit-tieni lok, għandu jiġi eżaminat jekk ir-rikorrenti ressqitx elementi li jippermettu li jiġi pprovat, almenu prima facie, li mhuwiex eskluż il-fatt li hija kompetenti tressaq kawża sabiex tikseb l-annullament parzjali ta’ l-att in kwistjoni skond
         ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE.
      
      49      Fil-fatt, il-Kummissjoni minn naħa essenzjalment issostni li huma l-miżuri meħuda, jekk ikun il-każ, mill-Istati Membri li,
         waħidhom jistgħu jaffettwaw lir-rikorrenti u, min-naħa l-oħra, li l-Istati Membri għandhom diskrezzjoni fir-rigward ta’ l-implementazzjoni
         ta’ l-att in kwistjoni.
      
      50      L-effett dirett tar-rikorrent, inkwantu kundizzjoni ta’ ammissibbiltà ta’ rikors għal annullament skond ir-raba’ paragrafu
         ta’ l-Artikolu 230 KE, jeżiġi li l-miżura Komunitarja li dwarha sar ilment tipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni
         ġuridika tar-rikorrenti u li hija ma tħalli l-ebda diskrezzjoni lid-destinatarji responsabbli għall-implementazzjoni tagħha,
         peress li għandha natura purament awtomatika u peress li tirriżulta mil-leġiżlazzjoni Komunitarja biss mingħajr applikazzjoni
         ta’ regoli intermedjarji oħra. Dan ifisser li, fil-każ li att Komunitarju huwa indirizzat lil Stat Membru minn istituzzjoni,
         jekk l-azzjoni li għandu jieħu l-Istat Membru sabiex jimplementa dan l-att tkun ta’ natura awtomatika, jew jekk il-konsegwenzi
         ta’ l-att in kwistjoni jimponu ruħhom mingħajr dubju, dan allura jikkonċerna direttament kull persuna affettwata minn din
         l-azzjoni. Jekk, min-naħa l-oħra, l-att iħalli lill-Istat Membru l-possibbiltà li jaġixxi jew li ma jaġixxix jew ma jġiegħlux
         jaġixxi b’xi mod speċifiku, hija l-azzjoni jew in-nuqqas ta’ azzjoni ta’ l-Istat Membru li tikkonċerna direttament lill-persuna
         affettwata, u mhux l-att minnu nnifsu (digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-22 ta’ Ġunju 2006, Mayer et vs Il-Kummissjoni, T‑137/04, Ġabra p. II‑1825, punti 58 u 59).
      
      51      Il-fatt li l-att tal-Kummissjoni jeżiġi miżuri nazzjonali ta’ applikazzjoni ma jidhirx li jfisser prima facie, wara l-qari tad-dispożizzjonijiet applikabbli, u kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, li l-Istati Membri jistgħu
         jivverifikaw in-neċessità li jiġu adottati miżuri simili għall-miżura ta’ projbizzjoni kkunsidrata ġustifikata mill-Kummissjoni.
         Fil-fatt jidher, prima facie, li hija l-Kummissjoni li tevalwa n-neċessità li jiġu adottati miżuri bħal dawn, peress li l-Istati Membri għandhom imbagħad,
         milli jidher, l-obbligu li jieħdu l-miżuri xierqa li titlob konstatazzjoni bħal din, jiġifieri li jiġi rtirat il-makkinarju
         mis-suq u l-projbizzjoni tat-tqegħid tagħhom fis-suq jekk dawn jipperikolaw is-sigurtà u s-saħħa tal-persuni, skond l-Artikolu
         2(1) tad-Direttiva 98/37.
      
      52      Għaldaqstant, għandu jiġi kkonstatat li mhuwiex eskluż li l-Istati Membri ma għandhomx, prima facie, marġni ta’ manuvra meta huma destinatarji ta’ att li permezz tiegħu l-Kummissjoni tinformahom, bis-saħħa ta’ l-Artikolu
         7(2) tad-Direttiva 98/37, li miżura nazzjonali ta’ projbizzjoni ta’ tqegħid fis-suq jew ta’ tqegħid fiċ-ċirkulazzjoni ta’
         ċertu makkinarju hija ġustifikata jew hija parzjalment ġustifikata. Prima facie, l-Istati Membri destinatarji jidhru li jistgħu
         jimpedixxu t-tqegħid fis-suq jew t-tħaddim tal-makkinarju msemmi mill-att tal-Kummissjoni li jiddikjara li l-miżura nazzjonali
         hija ġustifikata.
      
      53      Barra minn hekk, għandu jiġi miċħud l-argument tal-Kummissjoni li, fil-każ li, għall-makkinarju li jinsab fit-territorju tiegħu,
         l-Istat Membru ma jikkonstata l-ebda periklu, għaliex il-produttur, per eżempju, għamel il-modifiki neċessarji, huwa mhuwiex
         kompetenti li jadotta miżuri ta’ restrizzjoni. Fil-fatt jidher prima facie li l-Istat Membru ma jistax jeżiġi l-irtirar mis-suq u jipprojbixxi t-tqegħid fiċ-ċirkulazzjoni u t-tħaddim ta’ makkinarju
         li mhuwiex ikkonċernat mill-att tal-Kummissjoni.
      
      54      Wara din l-analiżi, għandu jiġi osservat li l-att tal-Kummissjoni donnu, prima facie, iġiegħel lill-Istati Membri destinatarji li jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq u t-tqegħid fiċ-ċirkulazzjoni ta’ makkinarju
         fit-territorju ta’ l-Istati Membri kif ukoll li jirtiraw il-makkinarju preżenti fis-suq. L-att tal-Kummissjoni b’hekk jidher,
         prima facie, li jobbliga lill-Istati Membri sabiex jaġixxu b’mod speċifiku, u li ma jħallilhomx, prima facie, il-possibbiltà li jaġixxu jew li ma jaġixxux peress li l-makkinarju huwa kkunsidrat, mill-Kummissjoni, bħala tali li jipperikola
         s-saħħa u s-sigurtà tal-persuni, ta’ l-annimali jew tal-proprjetà.
      
      55      Għaldaqstant prima facie ma jistax jiġi eskluż li r-rikorrenti hija direttament ikkonċernata mill-att in kwistjoni.
      
      56      Fit-tielet lok, għandu jiġi mfakkar li suġġetti oħra minbarra d-destinatarju ta’ deċiżjoni madankollu ma jistgħux jallegaw
         li huma kkonċernati individwalment ħlief jekk din id-deċiżjoni taffetwahom minħabba ċerti kwalitajiet li huma speċifiċi għalihom
         jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzahom meta mqabbla mal-persuni l-oħra u, minħabba f’hekk, jidentifikawhom
         b’mod simili għal dak li bih huwa identifikat id-destinatarju tad-deċiżjoni (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Lulju
         1963, Plaumann vs Il-Kummissjoni, 25/62, Ġabra p. 197, 223).
      
      57      L-opinjoni tal-Kummissjoni li tikkonċerna espliċitament u esklużivament il-makkinarji prodotti mir-rikorrenti, billi qieset
         id-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 bħala ġustifikata f’dak li jikkonċerna, minn naħa, il-preses P40VEI manifatturati qabel
         l-4 ta’ Awwissu 2000 u, min-naħa l-oħra, il-preses P40VE u P50VE, għandu jiġi kkunsidrat li ma jistax jiġi eskluż, prima facie, li l-att ikkontestat jikkonċerna individwalment lilha.
      
      58      Għaldaqstant ma jistax jiġi eskluż, prima facie, li r-rikorrenti hija direttament u individwalment ikkonċernata mill-att ikkontestat u li, għalhekk, ir-rikors fil-kawża prinċipali
         huwa ammissibbli.
      
      59      L-argument tal-Kummissjoni intiż sabiex juri l-inammissibbiltà manifesta tar-rikors fil-kawża prinċipali għandu għaldaqstant
         jiġi miċħud.
      
      60      Barra minn hekk, għandu jingħad li, fir-rikors tagħha fil-kawża prinċipali, ir- rikorrenti ressqet rikors għal responsabbiltà
         bbażat fuq l-Artikolu 235 KE u fuq l-Artikolu 288(2) KE. Madankollu, fuq il-bażi ta’ l-elementi għad-dispożizzjoni tal-qorti
         għall-miżuri provviżorji, ma teżisti l-ebda raġuni sabiex jingħad li dan ir-rikors huwa inammissibbli.
      
       Fuq l-ammissibiltà tat-talba għal miżuri provviżorji
      61      Il-Kummissjoni tikkunsidra li r-rikorrenti ma pprovdiet, fil-parti dwar il-fatti tat-talba għal miżuri provviżorji, ebda element
         konkret li jippermetti lill-qorti għall-miżuri provviżorji tevalwa s-serjetà u n-natura irreparabbli tad-dannu, u għaldaqstant,
         lanqas l-urġenza li tiġġustifika l-għoti tal-miżuri ta’ sospensjoni mitluba.
      
      62      Minbarra dan, it-talba ma tistabbilixxix ir-rabta kawżali eventwali bejn l-allegat dannu u l-allegati effetti ta’ l-att ikkontestat.
      
      63      Konsegwentement, it-talba ma tissodisfax il-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 104(2) tar-Regoli tal-Proċedura.
      
      64      Għandu jiġi mfakkar li, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 21 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u ta’ l-Artikolu 44(1)
         tar-Regoli tal-Proċedura, li għalihom jirreferi l-Artikolu 104(3) ta’ l-istess regoli, ir-rikors li jibda l-proċedimenti għandu
         jinkludi espożizzjoni fil-qosor tal-motivi invokati. Din l-indikazzjoni għandha tkun suffiċjentement ċara u preċiża sabiex
         tippermetti lill-konvenuta tipprepara d-difiża tagħha u għall-Qorti tal-Prim’Istanza li tiddeċiedi fuq ir-rikors, jekk ikun
         il-każ, mingħajr informazzjoni oħra ta’ sostenn. Sabiex tiġi ggarantita ċ-ċertezza legali u amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja,
         jeħtieġ, sabiex rikors ikun ammissibbli, li l-elementi essenzjali ta’ fatt u ta’ dritt, li fuqhom dan huwa bbażat, jirriżultaw,
         almenu b’mod sommarji, iżda b’mod koerenti u li jinftiehem, mit-test tar-rikors innifsu (ara d-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tat-8 ta’ Diċembru 2005, Just vs Il-Kummissjoni, T‑91/04, ĠabraSP p. I‑A‑395 u II‑1801, punt 35, u l-ġurisprudenza ċċitata,
         u d-digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-17 ta’ Frar 2006, Nijs vs Il-Qorti ta’ l-Awdituri, T‑171/05 R II,
         Ġabra p. I-37, punt 23).
      
      65      Minn naħa, għandu jingħad, f’dan il-każ partikolari, li, minkejja li t-talba għal miżuri provviżorji hija redatta b’mod konċiż,
         jibqa’ l-fatt li hija tinftiehm u li hija tesponi, għalkemm biss b’mod sommarju, id-dannu li għalih ir-rikorrenti tqis li
         ġiet esposta minħabba l-att ikkontestat.
      
      66      Fil-fatt, ir-rikorrenti essenzjalment tallega li, jekk l-Istati Membri kellhom jadottaw, skond l-att ikkontestat, miżuri ta’
         restrizzjoni jew ta’ projbizzjoni ta’ tqegħid fis-suq jew tħaddim ta’ makkinarji kkonċernati minn din id-deċiżjoni, dan jaggrava
         dawn id-diffikultajiet finanzjarji minħabba li jaffettwa mhux biss il-bejgħ tal-makkinarji tagħha iżda wkoll l-attività kollha
         tagħha, li konsegwentement tista’ tkun gravament kompromessa.
      
      67      Min-naħa l-oħra, għandu jiġi osservat, f’dak li jikkonċerna l-prova tar-rabta kawżali bejn l-allegat dannu u l-effetti eventwali
         ta’ l-att ikkontestat, li din hija kwistjoni li taqa’ taħt evalwazzjoni ta’ l-argumenti mressqa mir-rikorrenti fir-rigward
         tal-prova tal-kundizzjoni relatata ma’ l-urġenza u mhux taħt problema ta’ ammissibbiltà tat-talba għal miżuri provviżorji.
      
      68      Għaldaqstant għandu jiġi kkunsidrat li l-elementi mressqa mir-rikorrenti fid-domanda tagħha jagħtu indikazzjoni suffiċjentement
         ċara u preċiża tat-theddida ta’ dannu gravi u irreparabbli li l-att ikkontestat jimponi fuqha.
      
      69      Il-talba għal miżuri provviżorji għandha konsegwentement titqies li hija ammissibbli.
      
       Fuq il-mertu
       Fuq il-prinċipju fumus boni juris
      –       L-argumenti tal-partijiet
      70      Skond ir-rikorrenti, peress li l-Conseil d’État annulla, permezz ta’ deċiżjoni ta’ l-4 ta’ Diċembru 2002, id-deċiżjoni tas-27
         ta’ Ġunju 2001, l-att ikkontestat huwa nieqes minn kull bażi.
      
      71      Skond il-Kummissjoni, id-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 ġiet annullata mill-Conseil d’État minħabba irregolarità fil-proċedura
         li wasslet għall-adozzjoni tagħha, u mhux għal raġunijiet li jirrigwardaw is-sustanza tagħha. Il-Kummissjoni essenzjalment
         issostni li għaldaqstant dan kien xorta jammonta għal deċiżjoni dwar il-miżuri adottati mill-awtoritajiet Franċiżi, minkejja
         dan l-annullament mill-Conseil d’État.
      
      72      Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-proċedura ta’ l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 98/37 fil-fatt hija intiża sabiex tiggarantixxi
         livell ekivalenti ta’ protezzjoni tas-saħħa u tas-sigurtà fil-Komunità kollha. Hija tippermetti, skond il-Kummissjoni, li
         l-Istati Membri jiġu avżati fuq il-perikli eventwali li jirriżultaw mill-moviment liberu tal-makkinarju li diġà kien is-suġġettt
         ta’ miżura nazzjonali restrittiva li hija ġġustifikata fuq il-mertu. Hija tqis li l-effett utli ta’ din il-proċedura jkun
         kompromess jekk l-annullament ta’ l-imsemmija miżura minn qorti nazzjonali minħabba difett fil-proċedura għandha neċessarjament
         timpedixxi lill-Kummissjoni milli tifformula l-opinjoni tagħha fuq il-miżura in kwistjoni u li tikkomunikaha lill-Istati Membri
         kollha.
      
      73      Il-Kummissjoni żżid li l-Artikolu 7 tad-Direttiva 98/37 min-naħa l-oħra ma jagħtihiex il-fakultà li ma tiddikjarax ruħha fil-każ
         fejn, għalkemm il-miżura nazzjonali nnotifikata ma tibqax tipproduċi effetti, l-Istat Membru kkonċernat ma jkunx irtira n-notifika
         u saħansitra jkun talab ulterjorment lill-Kummissjoni sabiex tiddikjara ruħha.
      
      74      Skond il-Kummissjoni, l-awtoritajiet Franċiżi talbuha tadotta l-att ikkontestat, minkejja s-sentenza tal-Conseil d’État, b’ittra
         tat-8 ta’ April 2005.
      
      75      Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni ssostni li deċiżjoni ta’ qorti nazzzjonali li tannulla miżura nazzjonali ma tistax testendi
         l-effetti tagħha sal-punt li awtomatikament twassal għall-illegalità ta’ miżura Komunitarja bħalma huwa l-att ikkontestat,
         anki jekk din tiġi adottata b’rabta mal-miżura nazzjonali.
      
      –       Evalwazzjoni tal-qorti għall-miżuri provviżorji
      76      Għandu jiġi osservat li d-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 ġiet annullata mill-Conseil d’État b’deċiżjoni ta’ l-4 ta’ Diċembru
         2002. 
      
      77      Kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, jidher li r-raġunijiet li wasslu għall-annullament tad-deċiżjoni tas-27 ta’
         Ġunju 2001 ma tantx huma rilevanti.
      
      78      Fil-fatt għandu jiġi enfasizzat li l-awtoritajiet Franċiżi ma ħadux deċiżjoni li tikkonferma l-evalwazzjonijiet tad-deċiżjoni
         tas-27 ta’ Ġunju 2001 fir-rigward tal-makkinarji prodotti mir-rikorrenti, filwaqt li l-annullament tad-deċiżjoni tas-27 ta’
         Ġunju 2001 li kienet motivata minn difett fil-proċedura, xejn ma jidher li jipprojbixxi, fuq il-bażi ta’ l-elementi preżenti
         fl-atti, li huma jadottaw minnufih miżura ġdida sabiex tiġi assigurata l-protezzjoni tas-saħħa u tas-sigurtà tal-ħaddiema
         msejħa sabiex jużaw dan il-makkinarju.
      
      79      Madankollu, jekk il-proċedura prevista fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 98/37 tissupponi li miżura nazzjonali ġiet innotifikata
         lill-Kummissjoni, ir-referenza tagħha prima facie tissuponi li din il-miżura tkun għadha teżisti fil-mument meta hija tiddeċiedi.
      
      80      L-għan tal-proċedura prevista mid-Direttiva 98/37 huwa fil-fatt, prima facie, li ssir dikjarazzjoni dwar il-mertu ta’ miżura nazzjonali, fatt li jissuponi li din il-miżura teżisti.
      
      81      Il-Kummissjoni ma tistax, prima facie, tinvoka l-motivi li wasslu lil qorti nazzjonali sabiex tannulla deċiżjoni biex tiddeċiedi jekk din il-miżura għadhiex teżisti
         jew le. Minbarra dan, ma jistax jiġi eskluż, fin-nuqqas ta’ difett fil-proċedura li wassal lill-Conseil d’État jannulla d-deċiżjoni
         tas-27 ta’ Ġunju 2001, li l-kontenut ta’ din ta’ l-aħħar kien differenti, jew li din id-deċiżjoni hija wkoll ivvizzjata b’illegalità
         fuq il-mertu indipendentement mid-difett fil-proċedura. Min-naħa l-oħra, sitwazzjoni bħal din, fejn il-Kummissjoni tinjora
         l-awtorità tad-deċiżjoni finali, fil-fatt toħloq, prima facie, nuqqas ta’ ċertezza legali li ma tistax tiġi aċċettata.
      
      82      Min-naħa l-oħra, l-eżistenza ta’ notifika tad-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 prima facie, ma tistax tkun suffiċjenti sabiex din id-deċiżjoni jew il-kontenut tagħha jibqgħu fis-seħħ, wara l-annullament tagħha. Fil-fatt,
         jidher li l-Kummissjoni ma tiddikjarax ruħha fuq in-notifika tal-miżura iżda fuq il-miżura nfisha.
      
      83      Minbarra dan, skond l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 98/37, l-Istati Membri ma jistgħux jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jimpedixxu
         t-tqegħid fis-suq u t-tħaddim fit-territorju tagħhom ta’ makkinarju u ta’ komponenti ta’ sigurtà li jikkonformaw ma’ l-imsemmija
         Direttiva 98/37.
      
      84      F’dan il-każ partikolari, peress li d-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 ġiet annullata mill-Conseil d’État, u peress li l-ebda
         miżura oħra ma ġiet adottata mill-awtoritajiet Franċiżi, il-makkinarji prodotti għandhom, milli jidher, jiġu kkunsidrati bħala
         konformi mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 98/37, skond l-Artikolu 4(1) ta’ l-imsemmija direttiva u, b’hekk, jibbenefikaw
         minn preżunzjoni ta’ konformità skond l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 98/37. L-Istati Membri konsegwentement ma jistgħux prima facie jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jimpedixxu t-tqegħid fis-suq u t-tħaddim fit-territorju tagħhom.
      
      85      L-att ikkontestat jidher, prima facie, li jġiegħelhom jimpedixxu t-tqegħid fis-suq u t-tħaddim fin-nuqqas ta’ kwalunkwe miżura nazzjonali ta’ protezzjoni adottata
         fil-kuntest tal-proċedura ta’ l-Artikolu 7 tad-Direttiva 98/37, li tidher, prima facie, li tmur kontra s-sistema stabbilita minn din ta’ l-aħħar.
      
      86      Min-naħa l-oħra, il-motivazzjoni ta’ l-att ikkontestat tidher manifestament insuffiċjenti sabiex tassigura informazzjoni eżatta
         u korretta tad-destinatarji tiegħu.
      
      87      L-att ikkontestat fil-fatt ma jagħmel l-ebda riferiment għall-annullament, mill-Conseil d’État, tad-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju
         2001. Nuqqas bħal dan huwa manifestament tali li jagħti l-impressjoni li l-miżura li ddikjarat ruħha fuqha l-Kummissjoni f’Settembru
         2006 għadha fis-seħħ fi Franza, filwaqt li, minħabba l-annullament deċiż mill-Conseil d’État fl-4 ta’ Diċembru 2002, hija
         kkunsidrata li qatt ma eżistiet.
      
      88      Fl-aħħar nett, għandu jiġi enfasizzat li l-fatt li l-awtoritajiet Franċiżi talbu fl-2005 lill-Kummissjoni tagħti opinjoni
         ma jidhirx, prima facie, li jista’ jawtorizza lilha  tinjora d-deċiżjoni tal-Conseil d’État u l-konsegwenzi tagħha fuq l-att li jiġġustifika r-riferiment
         tagħha skond id-Direttiva 98/37. Minbarra dan, din it-talba ta’ l-awtoritajiet Franċiżi twassal għall-mistoqsija dwar il-motivi
         li wasslu lill-Kummissjoni sabiex tadotta l-att ikkontestat iktar minn ħames snin wara n-notifika tas-deċiżjoni tas-27 ta’
         Ġunju 2001, meta din is-sentenza kienet ġiet annullata erba’ snin qabel mill-Conseil d’État.
      
      89      Fil-fatt prima facie jidher li jirriżulta mill-ittra indirizzata mill-awtoritajiet Franċiżi lill-Kummissjoni fit-8 ta’ April 2005 li t-talba tagħhom
         kienet essenzjalment motivata mix-xewqa li tinkiseb deċiżjoni min-naħa tal-Kummissjoni sabiex tippermettielhom jassiguraw
         id-difiża tagħhom fil-kuntest ta’ proċedura għal kumpens mibdija kontrihom mir-rikorrenti.
      
      90      Il-motivi marbuta mas-sigurtà u mas-saħħa tal-ħaddiema invokati kemm mill-Kummissjoni fil-kuntest ta’ din il-kawża kif ukoll
         mill-awtoritajiet Franċiżi f’din l-ittra, fil-fatt, ma tantx jinftiehmu. B’hekk, minn naħa, kien hemm bżonn ta’ iktar minn
         ħames snin għall-Kummissjoni sabiex tadotta deċiżjoni, li ma tantx jidher kompatibbli ma’ għan bħal dan, li pjuttost jeżiġi
         miżuri urġenti. Min-naħa l-oħra, l-awtoritajiet Franċiżi ma adottawx mill-ġdid miżura ta’ projbizzjoni kontra l-makkinarji
         tar-rikorrenti, minkejja l-fatt li l-annullament tas-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 ġie mmotivat minn difett fil-proċedura
         u li, għaldaqstant, jekk jiġi preżunt li miżura kienet neċessarja, xejn ma jidher li kien jipprojbixxi li huma jadottawha
         minnufih sabiex tiġi assigurata l-protezzjoni tas-saħħa u tas-sigurtà tal-ħaddiema li jużaw dawn il-makkinarji.
      
      91      Minbarra dan għandu jiġi enfasizzat li r-rikorrenti sostniet, fis-seduta, mingħajr ma ġiet kontradetta mill-Kummissjoni, li
         l-makkinarji li kienu ġew eżaminati mill-awtoritajiet Franċiżi u meqjusa minnhom li jikkompromettu s-saħħa u s-sigurtà tal-persuni
         kienu s-suġġett ta’ modifiki mill-impriża Franċiża li kienet xtrat dawn il-makkinarji u li d-difetti kkonstatati f’dawn il-makkinarji
         ma kinux preżenti fil-makkinarji fil-mument tal-bejgħ tagħhom mir-rikorrenti.
      
      92      Dan l-argument tar-rikorrenti, li lanqas ma jidher, prima facie, mingħajr bażi legali fir-rigward ta’ l-evalwazzjoni tar-rilevanza tal-konstatazzjonijiet tal-Kummissjoni hekk kif jirriżultaw
         mill-att ikkontestat, jeżiġi eżami li ma jistax jiġi mwetttaq f’dan l-istadju mill-qorti għall-miżuri provviżorji.
      
      93      Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, l-argumenti ta’ fatt u ta’ dritt ippreżentati mir-rikorrenti fil-kuntest ta’ l-ewwel
         motiv tagħha jnisslu, fir-rigward ta’ l-elementi li għandha fid-dispożizzjoni tagħha l-qorti għall-miżuri provviżorji, dubji
         serji ħafna fuq il-legalità ta’ l-att ikkontestat. F’dawn iċ-ċirkustanzi, din it-talba ma tistax tiġi miċħuda minħabba nuqqas
         ta’ każ fumus boni juris, b’tali mod li għandu jiġi eżaminat jekk hija tissodisfax il-kundizzjoni dwar l-urġenza.
      
       Fuq l-urġenza
      –       L-argumenti tal-partijiet
      94      Fit-talba tagħha, ir-rikorrenti essenzjalment illimitat ruħha li ssostni li l-att ikkontestat jista’ jikkomprometti serjament
         it-tkomplija ta’ l-attivitajiet tagħha, u saħansitra timpedixxi t-tkomplija tagħhom. Hija tallega, essenzjalment, f’dan ir-rigward,
         li, minbarra d-dannu finanzjarju dirett u indirett li hija diġà tbati minħabba d-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001, hija tista’
         tiffaċċja aggravament sinjifikattiv, u saħansitra fatali, tas-sitwazzjoni finanzjarja jekk l-Istati Membri jadottaw, skond
         l-att ikkontestat, miżuri li jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq u t-tħaddim tal-makkinarji previsti f’din id-deċiżjoni.
      
      95      Waqt is-seduta, ir-rikorrenti essenzjalment speċifikat li mhux biss dan jaffettwa l-bejgħ tal-preses imsemmija mill-att ikkontestat,
         iżda li, barra minn hekk, f’każ bħal dan, ir-reputazzjoni ta’ dawn il-makkinarji għandha mnejn tkun serjament kompromessa,
         u dan, kif jirriżulta mill-fatt li din hija impriża żgħira, jista’ jaffettwa serjament l-attivitajiet kollha tagħha u, għaldaqstant,
         iwassalha għall-falliment, fid-dawl tas-sitwazzjoni finanzjarja attwali tagħha.
      
      96      Ir-rikorrenti indikat ukoll, waqt is-seduta, li barra minn hekk hija kienet tesponi ruħha għar-riskju li jkollha tiffaċċja
         azzjonijiet għal danni u interessi ta’ klijenti tagħha minħabba l-allegat nuqqas ta’ konformità tal-makkinarji mixtrija minn
         dawn il-klijenti.
      
      97      Ir-rikorrenti ġiet mistiedna, waqt l-istess seduta, tikkomunika informazzjoni addizzjonali dwar il-fatturat tagħha u dwar
         il-bejgħ tagħha fid-diversi Stati Membri li fihom hija attiva.
      
      98      Fuq il-bażi ta’ l-elementi li ressqet quddiem il-qorti għall-miżuri provviżorji permezz ta’ att irreġistrat fir-reġistru fid-9
         ta’ Marzu 2007, il-fatturat relatat mal-preses prodotti mir-rikorrenti għadda minn EUR 2 599 943,18 għas-sena 2000 għal EUR
         796 918,25 għas-sena 2006, filwaqt li l-fatturat totali ta’ l-impriża għadda minn EUR 7 188 804,58 għas-sena 2000 għal EUR
         4 188 829,20 għas-sena 2006.
      
      99      Minbarra dan, ir-rikorrenti tispjega li l-waqgħa fil-fatturat tagħha ġiegħlha tirrikorri għal finanzjamenti u għal linji ta’
         kreditu ikbar mingħand banek, peress li d-dejn tagħha għadda minn EUR 1 679 788 matul is-sena 2000 għal EUR 2 686 237 fl-aħħar
         tas-sena 2005, dejn li miegħu għandhom jiġu miżjuda investimenti finanzjarji addizzjonali li jammontaw għal EUR 200 000 imħallsa
         mis-soċji matul l-ewwel ftit xhur tas-sena 2006.
      
      100    Fid-dawl tas-sitwazzjoni attwali, aggravament fit-tnaqqis tal-fatturat tal-kumpannija tista’, skond ir-rikorrenti, twassal
         lill-kredituri tagħha u, b’mod partikolari, lill-banek li jirtiraw il-kreditu li tawha, li jwassal għall-falliment tagħha.
      
      101    Minbarra dan, ir-rikorrenti essenzjalment tqis li ż-żamma fis-seħħ ta’ l-att ikkontestat għandha mnejn taffettwa l-pożizzjoni
         kompetittiva tagħha u li d-dannu li jirriżulta minn dan ma jistax jiġi kkompensat kif xieraq fit-tmiem ta’ proċedura ġudizzjarja,
         filwaqt li miżura ta’ sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni tista’ tippermetti li jiġu evitati konsegwenzi bħal dawn fis-suq.
      
      102    Il-Kummissjoni essenzjalment tqis li r-rikorrenti ma turix li hija mhedda b’dannu gravi u irreparabbli minħabba l-att ikkontestat.
      
      103    L-ewwel nett, għandu jingħad li l-Kummissjoni tallega, rigward l-ammissibbiltà tat-talba għall-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni,
         li r-rikorrenti ma turix ir-rabta kawżali bejn id-dannu li hija tinvoka u l-effetti eventwali ta’ l-att ikkontestat. Il-Kummissjoni
         ssostni li d-dannu eventwali li tista’ ssostni r-rikorrenti fil-fatt ma jistax jirriżulta mill-att ikkontestat, iżda mill-miżuri
         li jittieħdu, jekk ikun il-każ, mill-Istati Membri wara dan l-att tal-Kummissjoni.
      
      104    Min-naħa l-oħra, l-ewwel nett, il-Kummissjoni ssostni li d-dannu ekonomiku li tinvoka r-rikorrenti huwa purament ipotetiku,
         peress li din ma turix li ġew adottati miżuri ta’ eżekuzzjoni – jew li dawn kienu ser jittieħdu – mill-Istati Membri wara
         l-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat mill-Kummissjoni.
      
      105    Minbarra dan, il-Kummissjoni tallega li, jekk wieħed jassumi li miżuri bħal dawn jiġu adottati, dawn jistgħu jikkawżaw biss
         dannu ta’ tip finanzjarju għar-rikorrenti li, minnu nnifsu, jista’ jiġi rimedjat. 
      
      106    Fit-tieni lok, il-Kummissjoni ssostni, essenzjalment, li l-informazzjoni pprovduta mir-rikorrenti ma jipprovawx li din issostni
         dannu gravi u irreparabbli.
      
      107    Fl-ewwel lok, il-Kummissjoni tallega li hija mhijiex f’pożizzjoni li tkun taf kemm it-tip u liema tipi ta’ preses ġew prodotti
         u kkummerċjalizzati mir-rikorrenti matul l-aħħar snin, iżda li, fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni li hija setgħet tiġbor minn
         fuq l-Internet, din tipproduċi u tikkummerċjalizza, fil-preżenti, almenu 17-il tip ta’ pressa li minnhom 3 ġew imsemmija mid-deċiżjoni
         tas-27 ta’ Ġunju 2001 u, għaldaqstant, mill-att ikkontestat. 
      
      108    Fit-tieni lok, id-data pprovduta mir-rikorrenti, skond il-Kummissjoni, hija marbuta biss mal-fatturat totali tagħhom u mal-fatturat
         tagħha fis-settur tal-preses għall-perijodu bejn is-sena 2000 u s-sena 2006 u għaldaqstant jirrigwardaw biss sitwazzjoni ekonomika
         qabel l-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat, u ma jirreflettux il-konsegwenzi tiegħu.
      
      109    Fit-tielet lok, il-Kummissjoni essenzjalment tqis li d-data relatata mas-sena 2006 ma tippermettix li jiġu stabbiliti l-effetti
         li l-att ikkontestat kellu fuq il-fatturat fis-settur tal-preses bejn il-mument ta’ l-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat u l-bidu
         tas-sena 2007.
      
      110    Fir-raba’ lok, il-Kummissjoni tqis li d-data relatata mal-fatturat tar-rikorrenti fis-settur tal-preses tirreferi mingħajr
         distinzjoni għat-tipi kollha ta’ preses prodotti u mibjugħa minnha. Ir-rikorrenti ma tipprovdi l-ebda data dwar l-evoluzzjoni
         tal-fatturati speċifika li tirriżulta mill-bejgħ ta’ tliet tipi ta’ preses li kienu s-suġġett tal-miżura nazzjonali ta’ projbizzjoni
         u ta’ l-att ikkontestat. Għaldaqstant hija ma tressaq l-ebda prova ta’ tnaqqis eventwali tal-fatturat marbut mat-tipi ta’
         preses imsemmija mill-att ikkontestat.
      
      111    Fil-ħames lok, skond il-Kummissjoni, il-varjazzjonijiet tal-fatturat totali tar-rikorrenti ma jirreflettux il-varjazzjonijiet
         tal-fatturat tagħha fis-settur tal-preses. 
      
      112    Fis-sitt lok, il-Kummissjoni ssostni li t-tnaqqis progressiv tal-fatturat tas-settur kollu tal-preses (EUR 2 599 943,18 fl-2000,
         EUR 796 918,25 fl-2006), bl-eċċezzjoni tal-perijodu 2003-2004 meta dan il-fatturat żdied, ma jirriflettix neċessarjament il-varjazzjonijiet
         fil-fatturat tas-settur tal-preses f’ċerti Stati Membri. B’hekk, skond il-Kummissjoni, minkejja t-tnaqqis tal-fatturat tas-settur
         kollu tal-preses bejn l-2005 u l-2006 (minn EUR 1 059 064,37 għal EUR 796 918,25), il-fatturati tas-settur żdiedu kunsiderevolment
         għal dak li jirrigwarda s-suq Ġermaniż (minn EUR 262 512,07 għal EUR 333 812,75), Finlandiż (minn EUR 36 150,00 għal EUR 50 025,00),
         Portugiż (minn 31 531,50 għal EUR 49 845,00) u Pollakk (minn 0 għal EUR 33 320,00).
      
      113    Fis-seba’ lok, id-data pprovduta ma tipprovdi, skond il-Kummissjoni, l-ebda rabta bejn, minn naħa, il-varjazzjonijiet fil-fatturat
         fis-settur kollu tal-preses u l-varjazzjonijiet fil-fatturat Franċiż u, min-naħa l-oħra, dawn l-aħħar u l-varjazzjonijiet
         fil-fatturat ta’ kull Stat Membru. 
      
      114    Fit-tmien lok, il-Kummissjoni essenzjalment tikkritika lir-rikorrenti li ma pprovdiet l-ebda indikazzjoni li tippermetti li
         jiġi evalwat fuq liema bażi din ikkalkulat it-telf fil-fatturat li hija tallega li sostniet minħabba d-deċiżjoni tas-27 ta’
         Ġunju 2001.
      
      115    Fid-disa’ lok, il-Kummissjoni ssostni li r-rikorrenti ma pprovdiet l-ebda data dwar id-definizzjoni tas-suq in kwistjoni u
         tal-partijiet tas-suq li hija għandha, globalment u fid-diversi Stati Membri, qabel u wara l-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat.
         Fin-nuqqas ta’ kwalunkwe element oġġettiv dwar il-karatteristiċi tas-suq tal-preses u dwar il-partijiet tas-suq miżmuma mir-rikorrenti
         f’dan is-settur, id-data pprovduta minn din fir-rigward tal-fatturat totali tagħha u tal-fatturat tagħha fis-settur tal-preses
         hija, skond il-Kummissjoni, irrilevanti. B’mod partikolari, hija ma tippermettix li jiġi stabbilit jekk, u b’liema mod, it-tnaqqis
         progressiv fil-fatturat tar-rikorrenti jirrefletti l-varjazzjonijiet tas-suq in kwistjoni jew jekk dan jistax ikun dovut għal
         fatturi oħra. 
      
      116    Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-ebda element ipprovdut mir-rikorrenti ma jippermetti li jiġi stabbilit, minn
         naħa, jekk u b’liema mod, it-tnaqqis fil-fatturat totali u t-tnaqqis fil-fatturat tas-settur tal-preses ta’ din l-aħħar għas-snin
         bejn 2000 u 2006 huma l-konsegwenza diretta tad-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 u ta’ l-att ikkontestat u, min-naħa l-oħra,
         x’inhuma l-konsegwenzi ta’ l-att ikkontestat.
      
      117    Fit-tielet lok, il-Kummissjoni ssostni li l-att ikkontestat u, għaldaqstant, il-miżuri nazzjonali eventwali li jinvolvu din
         id-deċiżjoni, jikkonċernaw biss 3 mis-17-il tip ta’ pressa attwalment fabbrikati u mibjugħa mir-rikorrenti. Għaldaqstant l-att
         ikkontestat ma jaffettwax l-attivitajiet tar-rikorrenti f’dak li jikkonċerna l-makkinarji l-oħra li hija tipproduċi.
      
      118    Skond il-Kummissjoni, fin-nuqqas ta’ iktar informazzjoni, anki jekk wieħed jassumi li l-adozzjoni ta’ miżuri nazzjonali ta’
         projbizzjoni hija l-konsegwenza immedjata u awtomatika tan-notifika ta’ l-att ikkontestat lill-Istati Membri, ir-rikorrenti
         tibqa’ ma turix l-effetti li jista’ jkollhom miżuri bħal dawn fuq il-fatturat tagħha, peress li dawn il-miżuri fil-fatt jikkonċernaw
         biss 3 minn 17-il tip ta’ makkinarji. Ir-rikorrenti lanqas ma turi li miżuri bħal dawn jinvolvu awtomatikament tnaqqis fil-fatturat
         totali, l-irtirar ċert ta’ kreditu bankarju u, fl-aħħar nett, il-falliment tagħha.
      
      119    Fir-raba’ lok, il-Kummissjoni essenzjalment tqis li l-ammont modest ta’ ħerqa tar-rikorrenti sabiex tressaq talba għal sospensjoni
         ta’ l-eżekuzzjoni jindika n-nuqqas ta’ imminenza ta’ kwalunkwe dannu gravi u irreparabbli. Ir-rikorrenti, informata mill-Kummissjoni
         dwar l-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat fil-11 ta’ Ottubru 2006, ippreżentat ir-rikors tagħha fil-kawża prinċipali fis-6 ta’
         Diċembru 2006 u t-talba tagħha għall-miżuri provviżorji fit-18 ta’ Jannar 2007.
      
      120    Fil-ħames lok, fir-rigward tal-vantaġġ eventwali li jirriżulta mill-att ikkontestat għall-kompetituri tar-rikorrenti, il-Kummissjoni
         ssostni li, ċertament, wieħed ma jistax jeskludi li r-rikorrenti batiet jew qiegħda fil-periklu li tbati konsegwenzi ekonomiċi
         minħabba d-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 jew minħabba l-att ikkontestat, iżda, jekk wieħed jissupponi li effetti bħal dawn
         huma l-konsegwenza diretta ta’ l-att ikkontestat u mhux tad-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 jew ta’ l-antiċipazzjoni, mill-operaturi
         ekonomiċi, ta’ miżuri nazzjonali adottati wara l-att ikkontestat, dawn l-effetti jseħħu, fi kwalunkwe każ, biss fuq is-sitwazzjoni
         ta’ fatt tar-rikorrenti u mhux fuq is-sitwazzjoni legali tagħha.
      
      –       Evalwazzjoni tal-qorti għall-miżuri provviżorji
      121    Skond ġurisprudenza stabbilita, l-urġenza għanda tiġi evalwata fir-rigward tan-neċessità li tittieħed deċiżjoni provviżorja,
         sabiex jiġi evitat li dannu gravi u irreparabbli jiġi kkawżat lill-parti li titlob il-miżura provviżorja (ara d-digriet tal-President
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ l-10 ta’ Novembru 2004, European Dynamics vs Il-Kummissjoni, T‑303/04 R, Ġabra p. II‑3889,
         punt 65, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      122    Jekk dannu ta’ natura finanzjarja ma jistax, ħlief f’ċirkustanzi eċċezzjonali, jiġi kkunsidrat bħala irreparabbli jew anki
         diffiċilment rimedjabbli, peress li jista’ jkun s-suġġett ta’ kumpens finanzjarju ulterjuri, miżura provviżorja hija ġġustifikata
         jekk jidher li, fin-nuqqas ta’ din il-miżura, ir-rikorrent jinsab f’sitwazzjoni li tista’ tqiegħed fil-periklu l-eżistenza
         tiegħu qabel ma tingħata s-sentenza li ġġib fi tmiem il-proċedura fil-kawża prinċipali (digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tat-3 ta’ Diċembru 2002, Neue Erba Lautex vs Il-Kummissjoni, T‑181/02 R, Ġabra p. II‑5081, punt 84).
      
      123    Hija l-parti li tallega li sofriet dannu gravi u irreparabbli li għandha tipprova l-eżistenza tiegħu (digriet tal-President
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Ottubru 2000, Il-Greċja vs Il-Kummissjoni, C‑278/00 R, Ġabra p. I‑8787, punt 14). L-imminenza
         tad-dannu m’għandhiex tiġi stabbilita b’ċertezza assoluta u huwa suffiċjenti, b’mod partikolari meta s-seħħ tad-dannu jiddependi
         fuq is-seħħ ta’ sett ta’ fatturi, li hija tkun prevedibbli fuq livell suffiċjenti ta’ probabbiltà [digrieti Il-Kummissjoni
         vs Atlantic Container Line et, punt 19 iktar ’il fuq, punt 38, u tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Lulju 1998, Prayon-Rupel vs Il-Kummissjoni,
         T‑73/98 R, Ġabra p. I‑2769, punt 38].
      
      124    L-ewwel nett, rigward ir-rabta kawżali bejn id-dannu li tinvoka r-rikorrenti u l-effetti eventwali ta’ l-att ikkontestat,
         għandu jiġi mfakkar li, hekk kif ġie deċiż fil-punt 54 iktar ’il fuq, l-att ikkontestat jidher, prima facie, li jġiegħel lill-Istati Membri destinatarji li jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq u t-tqegħid fiċ-ċirkulazzjoni ta’ makkinarji
         ta’ din fit-territorju ta’ l-Istati Membri, kif ukoll sabiex tirtira l-makkinarji li huma preżenti fis-suq, u li hija ma tħallix,
         prima facie, lill-Istati Membri l-possibbiltà li jaġixxu jew li ma jaġixxux, iżda bil-kontra, sabiex jaġixxu b’mod partikolari.
      
      125    Id-dannu li r-rikorrenti tallega li jeżisti r-riskju li jseħħ, jiġifieri l-ħsara kkawżata fuq il-bejgħ tal-makkinarji tagħha
         li huma msemmija mill-att ikkontestat u dik ikkawżata lir-reputazzjoni tagħha li tista’ taffettwa l-fatturat kollu tagħha,
         li jista’ jwassal għall-falliment, ma jirriżultax għaldaqstant mill-miżuri nazzjonali li sempliċement jimplementaw dan l-att
         f’kull Stat Membru, iżda mill-att ikkontestat bħala tali li prima facie jeżiġi li miżuri bħal dawn jiġu adottati.
      
      126    Min-naħa l-oħra għandu jiġi eskluż immedjatament l-argument tal-Kummissjoni li jikkonsisti fl-allegazzjoni li, f’kull każ,
         mhuwiex muri li l-Istati Membri s’issa adottaw miżuri bħal dawn.
      
      127    Fil-fatt, l-għan tat-talba għal miżuri provviżorji kien preċiżament li tipprevjeni l-adozzjoni ta’ miżuri bħal dawn mill-Istati
         Membri, jekk wieħed jassumi li l-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ miżuri provviżorji bħal dawn ikunu kollha sodisfatti, wieħd
         ma jistax jistenna li l-imsemmija miżuri jiġu adottati sabiex jiġi sospiż l-att ikkontestat.
      
      128    Fit-tieni lok, għandu jiġi kkostatat li d-data pprovduta mir-rikorrenti turi tnaqqis gradwali u rilevanti, bejn l-2000 u l-2006,
         tal-fatturat totali tagħha, kif ukoll, b’mod partikolari, tal-fatturat tagħha fis-settur tal-preses. L-eċċezzjonijiet li jikkostitwixxu
         s-snin 2004 u 2006, u ċerti riżultati li huma speċifiċi skond il-pajjiż, ma jidhrux tali li jikkontestaw din it-tendenza.
         Għandu jiġi osservat li dan it-tnaqqis huwa ta’ 42 % f’seba’ snin għall-fatturat globali u ta’ 70 % fir-rigward tas-settur
         biss tal-preses.
      
      129    Id-data ppreżentata mir-rikorrenti dwar id-dejn tagħha turi wkoll id-dejn kunsiderevoli tagħha mal-banek, li jitla għal iktar
         minn EUR 2 600 000 fl-aħħar tas-sena 2005.
      
      130    Ir-rikorrenti essenzjalment issostni li aggravament tad-diffikultajiet finanzjarji attwali tagħha jista’ jkun fatali għaliha.
         Dan l-aggravament jista’ jirriżulta, minn naħa, mill-projbizzjoni tat-tqegħid fis-suq u t-tħaddim tal-makkinarji msemmija
         mill-att ikkontestat u, min-naħa l-oħra, mill-ħsara lir-reputazzjoni kummerċjali tagħha u lir-reputazzjoni tal-makkinarju
         tagħha, li tista’ tirriżulta minn miżura ta’ projbizzjoni bħal din, li tista’ taffettwa l-fatturat kollu tagħha.
      
      131    L-ewwel nett għandu jingħad li l-implementazzjoni ta’ l-att ikkontestat tista’ twassal għall-projbizzjoni, fl-Istati Membri
         kollha, tal-bejgħ tat-tipi ta’ makkinarji msemmija minn din id-deċiżjoni. L-aggravament kunsiderevoli tas-sitwazzjoni finanzjarja
         li jirriżulta għas-settur tal-preses jidher għaldaqstant li ġie pprovat b’livell suffiċjenti ta’ probabbiltà.
      
      132    Madankollu, il-fatturat imwettaq mir-rikorrenti fis-settur tal-preses attwalment jirrapreżenta biss ftit inqas minn 20 % tal-fatturat
         totali tiegħu.
      
      133    Konsegwentement, għandha tiġi eżaminata r-rilevanza ta’ l-argument tar-rikorrenti dwar il-ħsara possibbli lir-reputazzjoni
         kummerċjali tagħha li tista’ tirriżulta mill-att ikkontestat, dannu li jista’ jkollu bħala konsegwenza li jaffettwa l-attivitajiet
         kollha tagħha.
      
      134    Qabel kollox għandu jiġi kkunsidrat li l-ġurisprudenza rigward il-ħsara lir-reputazzjoni ta’ impriża eliminata minn sejħa
         għal offerti u li tiċħad it-teżi li ħsara bħal din tammonta għal dannu gravi u irreparabbli (digriet tal-President tal-Qorti
         tal-Priim’Istanza ta’ l-20 ta’ Settembru 2005, Deloitte Business Advisory vs Il-Kummissjoni, T‑195/05 R, Ġabra p. II‑3485,
         punt 126, u European Dynamics vs Il-Kummissjoni, punt 121 iktar ’il fuq, punt 82) ma tidhirx rilevanti sabiex tittieħed deċiżjoni
         dwar ħsara lir-reputazzjoni bħal dik li tista’ taffettwa lir-rikorrenti f’dan il-każ. Il-fatt li ma jinkisibx kuntratt fil-fatt
         ma jistax jiġi mqabbel mal-fatt li parti mill-prodotti jiġu kkwalifikati bħala perikolużi għas-saħħa u s-sigurtà tal-persuni.
      
      135    F’dan ir-rigward għandu jiġi osservat li n-natura dannuża tal-ħsara lir-reputazzjoni ta’ impriża, li l-makkinarji tagħha jibbenefikaw
         mill-marka ta’ konformità CE u li s-sigurtà tagħha hija kkontestata fin-nuqqas ta’ kull miżura nazzjonali ta’ projbizzjoni
         skond id-Direttiva 98/37, ġiet irrikonoxxuta mill-Qorti tal-Ġustizzja (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tas-17 ta’ April 2007, AGM-COS.MET, C‑470/03, Ġabra p. I-2749, punti 61 sa 65).
      
      136    F’dan il-każ, għandu jingħad li deċiżjoni tal-Kummissjoni li, prima facie, hija intiża sabiex timponi fuq l-Istati Membri kollha l-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi għall-iskambji, f’dan il-każ tal-miżuri
         ta’ projbizzjoni ta’ tqegħid fis-suq u tat-tqegħid fiċ-ċirkulazzjoni ta’ l-imsemmija makkinarji, minħabba r-riskji kkawżati
         mill-makkinarji tagħha lis-saħħa u s-sigurtà tal-persuni, u li jistgħu jikkawżaw ħsara lir-reputazzjoni ta’ l-impriża li tipproduċi
         dawn il-makkinarji.
      
      137    In-natura dannuża ta’ tali ħsara għandha, għaldaqstant, tiġi rrikonoxxuta.
      
      138    Għandu wkoll jittieħed in kunsiderazzjoni, f’dan il-każ, il-fatt li l-att ikkontestat ma jsemmi la li l-miżura nazzjonali
         inizjali, jiġifieri d-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001, ġiet annullata mill-Conseil d’État, u lanqas li, wara dan l-annullament,
         l-ebda miżura ġdida ma ttieħdet mill-awtoritajiet Franċiżi.
      
      139    Fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari ta’ dan il-każ, u b’mod partikolari tal-fatt li r-rikorrenti hija impriża żgħira, li
         għandha produzzjoni limitata u speċjalizzata – tal-preses idrawliċi u tal-makkinarji industrijali intiżi għall-qtugħ u għall-perforazzjoni
         ta’ biċċiet tal-metall –, għandu jiġi kkunsidrat li ġie muri kif mitlub mil-liġi li l-att ikkontestat, li jipperikola, fl-Istati
         Membri kollha, is-sigurtà ta’ ċerti makkinarji li hija tipproduċi, jista’ jikkawża ħsara lir-reputazzjoni tagħha fir-rigward
         tal-produzzjoni kollha tagħha.
      
      140    L-argument tal-Kummissjoni intiż li jsostni li parti biss mill-produzzjoni tar-rikorrenti tista’ tiġi affettwata mill-att
         ikkontestat ma tistax, għaldaqstant, tiġi milqugħa.
      
      141    Għaldaqstant, għandu jiġi vverifikat jekk tali dannu huwa, f’dan il-każ, gravi u diffiċilment rimedjabbli mir-rikorrenti.
      
      142    Fl-ewwel lok, dannu bħal dan lir-reputazzjoni kummerċjali ta’ impriża u lir-reputazzjoni tas-sigurtà tal-prodotti tagħha hija
         tali li tikkawżala dannu li, minħabba li mhuwiex faċli li jiġi evalwat, huwa diffiċli li jiġi kkumpensat.
      
      143    Fid-dawl taċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ u tal-fatt li r-rikorrenti għandha produzzjoni limitata u speċjalizzata, dannu bħal
         dan, barra minn hekk, jista’ jiġi deskritt bħala gravi, ladarba tali dannu jista’, minħabba l-att ikkontestat, jkollu effetti
         fl-Istati Membri kollha, u, konsegwentement, fis-swieq kollha li fihom topera r-rikorrenti u mhux biss fuq wieħed minnhom.
      
      144    Fit-tieni lok, fid-dawl, minn naħa, tal-fatt li hija impriża żgħira u, min-naħa l-oħra, tas-sitwazzjoni finanzjarja attwali
         tar-rikorrenti, dannu bħal dan għar-reputazzjoni tagħha jista’ jwassal għal konsegwenzi irreparabbli għall-produzzjoni tagħha,
         kemm fis-settur tal-preses kif ukoll fis-setturi l-oħra tagħha ta’ attività, li jikkonċernaw ukoll għodda bil-mutur u, konsegwentement,
         għas-sitwazzjoni finanzjarja globali tagħha. Għaldaqstant, ir-riskju li hija tfalli ma jidhirx purament ipotetiku iżda huwa,
         bil-kontra, prevedibbli fuq livell suffiċjenti ta’ probabbiltà.
      
      145    Fit-tielet lok, ma jistax jiġi eskluż li r-rikorrenti tesponi ruħha, kif issostni, għal rikorsi għal kumpens imressqa mix-xerrejja
         tagħha jekk, skond l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 98/37, il-makkinarji li dawn ikunu xtraw mingħandha kienu ġew irtirati mis-suq.
         Minbarra l-fatt li miżuri bħal dawn huma wkoll tali li jikkompromettu r-reputazzjoni kummerċjali tar-rikorrenti tax-xerrejja
         tagħha, rikorsi bħal dawn huma wisq probabbilment tali li jaggravaw is-sitwazzjoni finanzjarja tar-rikorrenti u, għaldaqstant,
         li jikkontribwixxu għat-twettiq ta’ dannu gravi u irreparabbli li hija tinvoka.
      
      146    Fir-rigward taċ-ċirkustanzi partikolari ta’ dan il-każ, għandu jingħad, fid-dawl ta’ dawn l-elementi kollha, li l-eżekuzzjoni
         ta’ l-att ikkontestat tista’ jikkawża dannu gravi u irreparabbli lir-rikorrenti li jipperikola l-eżistenza tagħha, b’tali
         mod li l-urġenza tal-miżuri mitluba tidher li ma tistax tiġi kkontestata (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-President tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tat-30 ta’ April 1999, Emesa Sugar vs Il-Kummissjoni, T‑44/98 R II, Ġabra p. II‑1427, punt 131).
      
      147    Għandu jiġi enfasizzat, f’dan ir-rigward, li l-urġenza li jista’ jinvoka r-rikorrenti għandha iktar u iktar tiġi rrikonoxxuta
         mill-qorti għall-miżuri provviżorji peress li, hekk kif jirriżulta mill-punti 76 sa 93 iktar ’il fuq, l-argumenti ta’ fatt
         u ta’ dritt ippreżentati mir-rikorrenti jidhru partikolarment serji (ara, f’dan is-sens, id-digriet L-Awstrija vs Il-Kunsill,
         punt 18 iktar ’il fuq, punt 110, u d-digriet tal-President tal-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ l-20 ta’ Lulju 2006, Globe vs Il-Kummissjoni,
         T‑114/06 R, Ġabra p. II‑2627, punt 140).
      
      148    F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-argumenti l-oħra tal-Kummissjoni intiżi sabiex jikkontestaw l-eżistenza ta’ dannu gravi u irreparabbli
         li jhedded lir-rikorrenti lanqas ma jistgħu jintlaqgħu.
      
      149    L-ewwel nett, għandhom jiġu miċħuda l-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni li d-data pprovduta mir-rikorrenti ma tippermettix li
         tiġi pprovata l-eżistenza ta’ riskju ta’ dannu gravi u irreparabbli.
      
      150    F’dan ir-rigward, l-argument tal-Kummissjoni li d-dannu m’għandux ikun evalwat fil-globalità tiegħu iżda biss fir-rigward
         tal-makkinarji kkonċernati mill-att ikkontestat ma jistax jintlaqa’. Fil-fatt, id-dannu għar-reputazzjoni kummerċjali li r-rikorrenti
         għandha mnejn tbati, f’dan il-każ, tista’ taffettwa l-bejgħ kollu tagħha u għaldaqstant tipperikola mhux biss is-settur tal-preses,
         iżda l-attività kollha tagħha.
      
      151    Barra minn hekk, ir-rikorrenti ma tistax tiġi akkużata li pprovdiet biss data għall-passat, f’dan il-każ għas-snin 2000 sa
         2006 inklużi. Fil-fatt, din id-data tippermetti lill-qorti għall-miżuri provviżorji li tevalwa l-evoluzzjoni tas-sitwazzjoni
         finanzjarja tar-rikorrenti u li tevalwa r-rilevanza ta’ l-allegazzjonijiet tagħha fir-rigward tar-riskju finanzjarju li hija
         tiffaċċja jekk id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tiġi espressa, fl-Istati Membri, f’miżuri ta’ projbizzjoni ta’ bejgħ tal-makkinarji
         previsti u rtirar ta’ dawk li qed jitħaddmu.
      
      152    Minbarra dan, in-nuqqas ta’ data dwar l-effett fuq il-bejgħ tal-makkinarji msemmija mill-att ikkontestat wara l-adozzjoni
         ta’ dan l-att ma jistax jiġi invokat kontra r-rikorrenti, peress li, minn naħa, huwa stabbilit li l-att ikkontestat mhuwiex
         ippublikat fil-Ġurnal Uffiċjali, u, konsegwentement, il-klijenti tagħha ma setgħux ikunu jafu bl-eżistenza tagħha qabel ma
         l-Istati Membri jimplementawha u, min-naħa l-oħra, peress li huwa wkoll stabbilit li l-Istati Membri għadhom ma adottawx miżuri
         f’dan ir-rigward.
      
      153    Barra minn hekk, in-nuqqas ta’ indikazzjoni tal-metodu tal-kalkolu tad-dannu li jirriżulta mill-adozzjoni, mir-Repubblika
         Franċiża, tad-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 jidher irrilevanti għall-evalwazzjoni tal-kwistjoni jekk l-urġenza hijiex stabbilita
         fil-kuntest ta’ din id-domanda, peress li l-evalwazzjoni mir-rikorrenti tad-dannu eventwali bejn l-2000 u l-2006 mhijiex kriterju
         sabiex tiġi ddikjarata s-sospensjoni ta’ l-att ikkontestat, u peress li din il-kwistjoni fil-fatt tikkonċerna r-rikors għal
         kumpens imressaq minn din ta’ l-aħħar quddiem il-qrati Franċiżi.
      
      154    Fl-aħħar nett, in-nuqqas ta’ indikazzjonijiet dwar il-partijiet mis-suq tar-rikorrenti ma jistax, minnu nnifsu, jirrendi irrilevanti
         d-data li hija pprovdiet dwar is-sitwazzjoni finanzjarja tagħha. Fid-dawl ta’ l-aggravament progressiv tagħha u fid-dawl tar-riskji
         li tinvolvi deċiżjoni li tista’ taffettwa r-reputazzjoni tal-prodotti tagħha, il-fatt li l-partijiet tagħha mis-suq huma kbir
         jew le fis-settur tal-preses jidher irrilevanti.
      
      155    Fit-tieni lok, għandu jiġi miċħud l-argument tal-Kummissjoni li r-rikorrenti, billi ma introduċietx iktar malajr ir-rikors
         fil-kawża prinċipali quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u billi ma ressqitx iktar malajr din it-talba quddiem il-qorti għall-miżuri
         provviżorji, turi bl-attitudni tagħha li l-kriterju ta’ l-urġenza mhuwiex sodisfatt.
      
      156    Qabel kollox għandu jingħad li r-rikors fil-kawża prinċipali ġie ppreżentat fit-terminu ta’ xahrejn previst mill-ħames paragrafu
         ta’ l-Artikolu 230 KE.
      
      157    Imbagħad, għandu jiġi osservat li ma ġiex stabbilit terminu għall-introduzzjoni ta’ talba għall-miżuri provviżorji quddiem
         il-qorti għall-miżuri provviżorji.
      
      158    Minkejja li l-qorti għall-miżuri provviżorji tista’ tevalwa, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ, il-mument li fih it-talba għal
         miżuri provviżorji ġiet ippreżentata meta hija tiddeċiedi fuq l-urġenza (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-President tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tad-9 ta’ Lulju 2003, AIT vs Il-Kummissjoni, T‑288/02 R, Ġabra p. II‑2885, punt 17), għandu jingħad li r-rikors
         fil-kawża prinċipali ġie ppreżentat fis-6 ta’ Diċembru 2006 peress li t-talba preżenti ġiet irreġistrata fir-reġistru fit-18
         ta’ Jannar 2007. Id-dewmien bejn ir-rikors fil-kawża prinċipali u t-talba għal miżuri provviżorji, f’dan il-każ partikolari,
         ma jistax jitqies li huwa eċċessiv u ma jurix in-nuqqas ta’ urġenza ta’ l-imsemmija talba.
      
      159    Fit-tielet lok, f’dawn iċ-ċirkustanzi, m’hemmx lok li tittieħed deċiżjoni, fil-kuntest ta’ l-evalwazzjoni tad-dannu gravi
         u irreparabbli, fuq l-allegazzjonijiet tar-rikorrenti li tikkonċerna l-impatt tal-pożizzjoni kompetittiva tagħha, li hija
         ressqet f’kull każ b’mod sussidjarju ħafna u biss fl-informazzjoni addizzjonali li hija ppreżentat lill-qorti għall-miżuri
         provviżorji fis-seduta.
      
      160    Bħala konklużjoni, għandu jingħad li, f’dan il-każ, il-kundizzjoni ta’ l-urġenza hija sodisfatta.
      
       Fuq l-ibbilanċjar ta’ l-interessi
      161    Il-Kummissjoni essenzjalment tallega li l-ibbilanċjar ta’ l-interessi għandu tendenza favur iċ-ċaħda tat-talba għal sospensjoni
         ta’ l-eżekuzzjoni inkwantu l-interess Komunitarju li jiġi assigurat livell ta’ protezzjoni tas-saħħa tas-sigurtà ekwivalenti
         fl-Istati Membri kollha għandu, f’kull każ, jipprevali fuq l-interess speċifiku tar-rikorrenti.
      
      162    L-att ikkontestat għandu, skond il-Kummissjoni, l-għan li jassigura l-protezzjoni tas-saħħa u tas-sigurtà tal-ħaddiema, li
         huma kompromessi mill-makkinarji msemmija fl-att ikkontestat.
      
      163    Madankollu għandu jiġi kkonstatat li l-Kummissjoni damet iktar minn ħames snin sabiex toħroġ l-att ikkontestat, mingħajr ma
         s-saħħa u s-sigurtà tal-ħaddiema li hija obbligata li tassigura ma mmotivaw azzjoni iktar mħaffa min-naħa tagħha.
      
      164    L-unika spjegazzjoni li hija setgħet tagħti f’dan ir-rigward waqt is-seduta hija li kien neċessarju għaliha li tibda proċedura
         sabiex tagħżel espert, bil-għan li tanalizza l-makkinarji tar-rikorrenti, u li din il-proċedura ta’ għażla kienet itwal milli
         previst.
      
      165    Minn naħa, il-Kummissjoni ma tipprovax dawn l-allegazzjonijiet. Min-naħa l-oħra, ma tantx jidher probabbli li l-Kummissjoni
         għandha bżonn iktar minn ħames snin sabiex tagħżel espert, tikseb rapport tiegħu u toħroġ opinjoni fil-kuntest ta’ proċedura
         li għandha bħala suġġett l-adozzjoni tal-miżuri ta’ protezzjoni meta l-magni għandhom mnejn jikkompromettu s-saħħa u s-sigurtà
         tal-persuni.
      
      166    Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar li huwa biss wara li l-awtoritajiet Franċiżi talbu lill-Kummissjoni toħroġ opinjoni dwar
         il-miżura li huma kienu nnotifikaw, sabiex hija tkun tista’ tiddefendi ruħha fil-kuntest ta’ proċedura quddiem il-qrati Franċiżi,
         li l-att ikkontestat finalment ġie adottat mill-Kummissjoni.
      
      167    Barra minn hekk, il-Kummissjoni ma kkontestatx l-allegazzjonijiet tar-rikorrent li li l-ebda inċident ma seħħ wara l-adozzjoni
         tas-deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2001 u l-uniċi miżuri adottati mill-awtoritajiet Franċiżi f’dan ir-rigward ġew annullati mill-Conseil
         d’État fl-2002 mingħajr ma ġew adottati miżuri ġodda wara dan l-annullament.
      
      168    Fl-aħħar nett, għandu jittieħed in kunsiderazzjoni l-fatt li l-argumenti ta’ fatt u ta’ dritt ippreżentati mir-rikorrenti
         fil-kuntest ta’ l-ewwel argument tiegħu in sostenn tal-fumus boni juris inisslu, fid-dawl ta’ l-elementi li l-qorti għall-miżuri provviżorji għandha fid-dispożizzjoni tagħha, dubji serji ħafna
         dwar il-legalità ta’ l-att ikkontestat.
      
      169    Għaldaqstant, l-ibbilanċjar ta’ l-interessi ma setax ikun favur iċ-ċaħda tal-miżura ta’ sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni kif
         titlob il-Kummissjoni.
      
      170    Bħala konklużjoni, peress li l-kundizzjonijiet ta’ għoti ta’ sospensjoni ta’ eżekuzzjoni ta’ l-att ikkontestat ġew sodisfatti,
         it-talba tar-rikorrenti għandha tintlaqa’.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-PRESIDENT TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA
      jordna:
      1)      L-eżekuzzjoni ta’ l-opinjoni tal-Kummissjoni C (2006) 3914, tas-6 ta’ Settembru 2006, dwar miżura ta’ projbizzjoni, adottata
            mill-awtoritajiet Franċiżi, dwar ċerti preses mekkaniċi tal-marka IMS, hija sospiża sakemm il-Qorti tal-Prim’Istanza tiddeċiedi
            fuq ir-rikors fil-kawża prinċipali.
      2)      L-ispejjeż huma rriżervati.
      Il-Lussemburgu, fis-7 ta’ Ġunju 2007.
      
               E. Coulon
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                     President 
            
         * Lingwa tal-kawża: It-Taljan.