CELEX: 62006CJ0096
Language: mt
Date: 2008-03-13 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-13 ta' Marzu 2008. # Viamex Agrar Handels GmbH vs Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Finanzgericht Hamburg - il-Ġermanja. # Regolament (KE) Nru 615/98 - Direttiva 91/628/KEE - Rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni - Rifjut - Ksur tad-Direttiva 91/628/KEE - Benesseri ta’ l-annimali milquta - Oneru tal-prova - Nuqqas ta’ elementi ta’ prova. # Kawża C-96/06.

Kawża C-96/06
      Viamex Agrar Handels GmbH
      vs
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Hamburg)
      “Regolament (KE) Nru 615/98 — Direttiva 91/628/KEE — Rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni — Rifjut — Nuqqas ta’ osservanza tad-Direttiva 91/628/KEE — Benesseri ta’ l-annimali milquta — Oneru tal-prova — Nuqqas ta’ provi”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Agrikoltura – Organizzazzjoni komuni tas-swieq – Rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni – Kundizzjonijiet għall-għoti
      (Regolament tal-Kummissjoni Nru 615/98, Artikoli 4 u 5(2) u (3); Direttiva tal-Kunsill 91/628, kif emendata bid-Direttiva
            95/29)
      2.        Agrikoltura – Organizzazzjoni komuni tas-swieq – Rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni 
      (Regolament tal-Kummissjoni Nru 615/98, Artikolu 5(3); Direttiva tal-Kunsill 91/628, kif emendata bid-Direttiva 95/29)
      1.        Minkejja d-dokumenti ppreżentati mill-esportatur skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 615/98, li jistabbilixxi regoli
         ddettaljati speċifiċi ta’ applikazzjoni tas-sistema tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni fir-rigward tal-benesseri ta’ annimali
         ta’ l-ifrat ħajjin matul it-trasport, l-awtorità kompetenti tista’ tikkunsidra li d-Direttiva 91/628, dwar il-protezzjoni
         ta’ l-annimali waqt it-trasport, kif emendata bid-Direttiva 95/29, ma ġietx osservata skond l-Artikolu 5(3) ta’ l-imsemmi
         Regolament. Madankollu, l-awtorità kompetenti tista tasal għal din il-konklużjoni biss billi tibbaża ruħha fuq id-dokumenti
         msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 615/98, fuq ir-rapporti msemmija fl-Artikolu 4 ta’ l-istess Regolament, dwar is-saħħa
         ta’ l-annimali jew fuq kull element oġġettiv ieħor li jaffetwa l-benesseri ta’ l-annimali msemmija u li huma ta’ natura tali
         li jikkontestaw id-dokumenti ppreżentati mill-esportatur, u jekk ikun il-każ, huwa l-esportatur li għandu l-oneru li jipprova
         b’liema mod l-elementi ta’ prova li l-awtorità kompetenti tinvoka sabiex turi li d-Direttiva 91/628 ma ġietx osservata, mhumiex
         rilevanti.
      
      (ara l-punti 36, 39-42, 44 u d-dispożittiv 1)
      2.        Skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, li jistabbilixxi regoli ddettaljati speċifiċi ta’ applikazzjoni tas-sistema
         tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni fir-rigward tal-benesseri ta’ annimali ta’ l-ifrat ħajjin matul it-trasport, l-awtorità
         kompetenti tista’ tirrifjuta r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni minħabba n-nuqqas ta’ osservanza tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
         91/628, dwar il-protezzjoni ta’ l-annimali waqt it-trasport, kif emendata bid-Direttiva 95/29, li jirrigwardaw is-saħħa ta’
         l-annimali, minkejja li l-ebda element ta’ prova ma jkun jippermetti li jiġi kkonstatat li l-benesseri ta’ l-annimali ttrasportati
         kien konkretament affetwat.
      
      Fil-fatt, il-leġiżlatur Komunitarju kkunsidra, abbażi ta’ studji xjentifiċi u veterinarji kif ukoll ta’ evalwazzjonijiet dwar
         l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Komunitarja li saru fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-annimali, li l-benesseri ta’ dawn l-annimali
         jista’ jitqiegħed f’periklu u ma jistax jibqa’ jiġi ggarantit meta d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628 li jirrigwardaw
         is-saħħa ta’ l-annimali ma jibqgħux jiġu osservati. Barra minn hekk, tali approċċ jidher pjenament iġġustifikat mill-fatt
         li, fil-prattika, mhux dejjem huwa possibbli, għall-awtorità kompetenti, li tikkonstata li l-annimali jkunu sofrew b’mod konkret
         jew li jkunu weġgħu minħabba n-nuqqas ta’ osservanza ta’ l-imsemmija dispożizzjonijiet.
      
      (ara l-punti 48-49, 52 u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      13 ta’ Marzu 2008 (*)
      
      “Regolament (KE) Nru 615/98 – Direttiva 91/628/KEE – Rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni – Rifjut – Nuqqas ta’ osservanza tad-Direttiva 91/628/KEE – Benesseri ta’ l-annimali milquta – Oneru tal-prova – Nuqqas ta’ provi”
      Fil-kawża C‑96/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Finanzgericht Hamburg (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-23 ta’ Jannar 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta’ Frar 2006, fil-proċedura
      
      Viamex Agrar Handels GmbH
      vs
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President ta’ l-Awla, J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (Relatur), A. Ó Caoimh u P. Lindh, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta ta’ l-1 ta’ Marzu 2007,
      wara li rat is-sottomissjonijiet ippreżentati:
      –        għal Viamex Agrar Handels GmbH, minn W. Schedl, Rechtsanwalt,
      –        għall-Hauptzollamt Hamburg-Jonas, minn G. Seber, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn F. Erlbacher, bħala aġent,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-15 ta’ Novembru 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE)
         Nru 615/98, tat-18 ta’ Marzu 1998, li jistabbilixxi regoli ddettaljati speċifiċi ta’ applikazzjoni tas-sistema tar-rifużjonijiet
         fuq l-esportazzjoni fir-rigward tal-benesseri ta’ annimali ta’ l-ifrat ħajjin matul it-trasport (ĠU L 82, p. 19).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Viamex Agrar Handels GmbH (iktar’il quddiem “Viamex”) u l-Hauptzollamt
         Hamburg-Jonas (iktar’il quddiem il-“Hauptzollamt”) fir-rigward ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ annimali ta’ l-ifrat
         ħajjin, lejn il-Libanu.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Ir-Regolament Nru 615/98
      3        It-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 13(9) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 805/68, tas-27 ta’ Ġunju 1968, dwar l-organizzazzjoni
         komuni tas-swieq fis-settur tal-laħam taċ-ċanga (ĠU L 148, p. 24), kif emendat mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2634/97,
         tat-18 ta’ Diċembru 1997 (ĠU L 356, p. 13), jipprovdi li l-ħlas tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni ta’ annimali ħajjin huwa
         suġġett għall-osservanza tal-leġiżlazzjoni Komunitarja fir-rigward tal-benesseri ta’ l-annimali u, b’mod partikolari, il-protezzjoni
         ta’ l-annimali matul it-trasport.
      
      4        Ir-regoli ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 805/68, kif emendat mir-Regolament Nru 2634/97, ġew ippreċiżati permezz tar-Regolament
         Nru 615/98.
      
      5        L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 615/98 jipprovdi li l-ħlas tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ annimali ta’ l-ifrat
         ħajjin huwa suġġett għar-rispett, matul it-trasport ta’ l-annimali sa l-ewwel tħottija fl-Istat terz ta’ destinazzjoni finali,
         għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 91/628/KEE, tad-19 ta’ Novembru 1991, dwar il-protezzjoni ta’ l-annimali
         waqt it-trasport u li temenda d-Direttivi 90/425/KEE u 91/496/KEE (ĠU L 340, p. 17), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill
         95/29/KE, tad-29 ta’ Ġunju 1995 (ĠU L 148, p. 52, iktar’il quddiem id-“Direttiva 91/628”), u għad-dispożizzjonijiet ta’ l-imsemmi
         regolament.
      
      6        Skond l-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament, jitwettaq kontroll ta’ l-annimali mal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Komunità
         Ewropea. Veterinarju uffiċjali għandu jivverifika u jiċċertifika li l-annimali huma b’saħħithom biżżejjed għall-vjaġġ previst
         skond id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628, li l-mezz ta’ trasport li bih l-annimali ser iħallu t-territorju doganali
         tal-Komunità huwa konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva u li jkunu ttieħdu provvedimenti għall-kura ta’ l-annimali
         matul il-vjaġġ skond id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva.
      
      7        L-Artikolu 2(3) tar-Regolament imsemmi jipprovdi:
      
      “Jekk il-veterinanrju tal-punt tal-ħruġ iqis li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu (2) ġew sodisfatti b’mod sodisfaċjenti,
         huwa għandu jiċċertifika dan billi jikteb
      
      […]
      –        Il-kontrolli stabbiliti mill-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 615/98 huma sodisfaċjenti
      –        […]
      flimkien mat-timbru u l-firma tiegħu fuq id-dokument li jipprova l-ħruġ mit-territorju doganali tal-Komunità, fil-kaxxa J
         ta’ l-eżemplarju tal-kontroll T5 jew fl-iktar post xieraq tad-dokument nazzjonali. Jekk ikun meħtieġ, il-veterinarju uffiċjali
         għandu jindika:
      
      –        in-numru ta’ annimali meqjusa bħala mhux adattati għall-vjaġġ previst u li għalhekk ġew irtirati mil-lot
      u/jew
      –        id-dikjarazzjoni msemmija fl-Artikolu 3(3)”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      8        L-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 615/98 jipprovdi:
      
      “Il-persuna responsabbli mill-kontroll għandha tfassal rapport ta’ kontroll fejn jiġu indikati:
      –        in-numru ta’ annimali ħajjin li ġew imħottija mill-mezz ta’ trasport,
      –        in-numru ta’ annimali, fost dawk imsemmija fl-inċiż preċedenti, li l-istat fiżiku u/jew ta’ saħħa tagħhom jiġġustifika l-konklużjoni
         li d-dispożizzjonijiet Komunitarji li jirrigwardaw il-protezzjoni ta’ l-annimali matul it-trasport ma ġewx osservati,
      
      –        jekk l-annimali ħajjin ġewx imqiegħda fi kwarantina jew le”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      9        L-Artikolu 5(1) ta’ dan ir-Regolament jipprovdi:
      
      “1.      L-esportatur għandu jipprovdi l-informazzjoni utli dwar il-vjaġġ lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru fejn tiġi
         aċċettata d-dikjarazzjoni, sa mhux iktar tard minn meta tiġi ddepożitata d-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni.
      
      Fl-istess ħin, jew għall-inqas minn meta jsir jaf b’dan, l-esportatur għandu jinforma lill-awtoritajiet kompetenti b’kull
         bdil eventwali tal-mezz ta’ trasport”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      10      Skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 615/98, it-talba għal ħlas tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għandha tiġi kkompletata
         bil-prova li d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament ġew osservati, u din il-prova titressaq permezz tal-produzzjoni
         ta’ l-eżemplarju tal-kontroll T5 u tar-rapport ta’ kontroll ta’ kumpannija ta’ kontroll, flimkien ma’ ċertifikat veterinarju.
      
      11      L-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98 jipprovdi madankollu li r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni ma titħallasx għall-annimali
         li jkunu mietu matul it-trasport jew għall-annimali li għalihom l-awtorità kompetenti tqis, fid-dawl tad-dokumenti msemmija
         fil-paragrafu (2) ta’ l-imsemmi Artikolu 5, tar-rapporti ta’ kontroll imsemmija fl-Artikolu 4 ta’ dan ir-Regolament u/jew
         ta’ kull element ieħor għad-dispożizzjoni tagħha dwar l-osservanza tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1 ta’ l-imsemmi
         Regolament, li d-Direttiva 91/628 ma kinitx ġiet osservata.
      
      12      L-Artikolu 5(6) tar-Regolament Nru 615/98 jipprovdi li:
      
      “Meta, minħabba ċirkustanzi li l-esportatur ma jkollux kontroll fuqhom, il-kontroll imsemmi fl-Artikolu 3(1) ma setax iseħħ,
         l-awtorità kompetenti, fuq talba motivata ta’ l-esportatur, tista’ taċċetta dokumenti oħra li jiġġustifikaw għas-sodisfazzjon
         ta’ l-awtorità kompetenti, il-konklużjoni li d-Direttiva [91/628] ġiet osservata”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Id-Direttiva 91/628
      13      Skond l-Artikolu 5(1)(b) u (ċ), tad-Direttiva 91/628, l-Istati Membri għandhom jassiguraw li kull persuna fiżika jew ġuridika
         li tittrasporta annimali bi qliegħ tuża għat-trasport ta’ l-annimali kkunsidrati minn din id-Direttiva mezzi tat-trasport
         li jkunu konformi mal-ħtiġiet stabbiliti fl-Anness tagħha u li ma jġorrux annimali jew iġiegħelu li jinġarru annimali, b’mod
         li jistgħu jkorru jew jgħaddu minn tbatija żejda.
      
      14      Il-punt 17 ta’ l-Anness imsemmi jipprovdi li l-aċċessorji tal-vapuri għandhom ikunu tali li l-annimali jkunu jistgħu jiġu
         trasportati mingħajr ma jkorru jew ma jbatu bla bżonn.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      15      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li fit-8 ta’ Marzu 1999, Viamex iddikjarat lill-Hauptzollamt Kiel l-esportazzjoni lejn
         il-Libanu ta’ 35 annimal ta’ l-ifrat ħajjin abbord il-bastiment Al Haijj Moustafa II (iktar’il quddiem il-“bastiment”) u għal
         dan il-għan talbet lill-Hauptzollamt l-għoti ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
      
      16      B’deċiżjoni ta’ l-1 ta’ Frar 2001, il-Hauptzollamt ċaħad din it-talba minħabba li, fil-mument tat-trasport, il-bastiment kien
         imniżżel fuq lista sewda ta’ vapuri meqjusa bħala mhux xierqa għall-ġarr ta’ bhejjem ħajjin imfassla mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet
         Ewropej (iktar’il quddiem il-“lista sewda”). Fil-fatt, waqt kontroll li sar abbord il-bastiment fit-18 u d-19 ta’ Frar 1997,
         id-dipartimenti ta’ l-Uffiċju Alimentari u Veterinarju tal-Kummissjoni qiesu li dan kellu nuqqasijiet gravi u li ma kienx
         jissoddisfa l-ħtiġiet tad-Direttiva 91/628.
      
      17      L-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju għandu rwol importanti fl-implementazzjoni u fl-applikazzjoni tal-liġi Komunitarja dwar
         is-sigurtà alimentari, is-saħħa ta’ l-annimali, is-saħħa tal-veġetali u l-benesseri ta’ l-annimali.
      
      18      B’mod partikolari, dan għandu l-inkarigu, permezz ta’ l-ispezzjonijiet fl-Istati Membri u ta’ l-evalwazzjonijiet li jagħmel,
         li jippromwovi sistemi ta’ kontroll effettivi fil-qasam tas-sigurtà u tal-kwalità tal-prodotti ta’ l-ikel, kif ukoll fl-oqsma
         veterinarji u tas-saħħa tal-pjanti, u li jivverifika li jiġu osservati d-dispożizzjonijiet tal-liġi Komunitarja f’dawn l-oqsma
         fi ħdan l-Unjoni Ewropea u fil-pajjiżi terzi li jesportaw lejn l-Unjoni. Barra minn hekk, għandu l-inkarigu li jikkontribwixxi
         għall-elaborazzjoni tal-politika Komunitarja fl-oqsma msemmija.
      
      19      Min-naħa waħda, waqt il-kontroll magħmul fuq il-bastiment mid-dipartimenti ta’ dan l-uffiċċju, irriżulta li l-passaġġi, l-aċċessi
         għall-kurituri kif ukoll l-imqajjel kienu jinsabu fi stat li seta jweġġa’ lill-annimali u, min-naħa l-oħra, li dawn ma kinux
         jippermettu li l-annimali jiġu mwaqqfa milli jaħarbu. Barra minn hekk, dawn l-istess passaġġi, aċċessi għall-kurituri u mqajjel
         kienu użati, msadda u l-istat tagħhom kien jagħmel diffiċli t-tindif u d-disinfezzjoni tagħhom.
      
      20      F’dan ir-rigward, l-inkartament li Viamex inkludiet mat-talba tagħha għar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni kien jinkludi, min-naħa
         waħda, dikjarazzjoni bil-miktub mill-kaptan tal-bastiment bid-data tas-16 ta’ Ottubru 1997, li ssemmi x-xogħlijiet ta’ riparazzjoni
         u li ġiet ikkontrofermata mill-kap veterinarju tal-fruntiera ta’ Koper (Slovenja), u min-naħa l-oħra, perizja tas-settling
         agent Kähler & Prinz AG, tat-22 ta’ Settembru 1998.
      
      21      Madankollu, il-bastiment baqa’ mnizzel fil-lista s-sewda tal-Kummissjoni sa’ l-24 ta’ Jannar 2000, wara verifika li saret
         matul ix-xahar ta’ Novembru 1999, jiġifieri madwar tmien xhur wara l-esportazzjoni in kwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      22      B’deċiżjoni tat-18 ta’ Mejju 2001, il-Hauptzollamt irrifjuta l-ilment imressaq minn Viamex kontra d-deċiżjoni ta’ l-1 ta’
         Frar 2001.
      
      23      Viamex appellat minn din id-deċiżjoni ta’ rifjut bl-aggravju li l-ebda dispożizzjoni relatata mar-rifużjoni u lanqas l-ebda
         dispożizzjoni tad-Direttiva 91/628 ma teħtieġ li bastiment ikun approvat għall-ġarr ta’ bhejjem ħajjin.
      
      24      Min-naħa tiegħu, il-Hauptzollamt jenfasizza li, skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, huwa biżżejjed li l-awtorità
         kompetenti jkollha elementi li jippermettulha tasal għall-konklużjoni li d-Direttiva 91/628 ma ġietx irrispettata sabiex tirrifjuta
         d-dritt għar-rifużjoni. Għalhekk, dan iqis li din id-dispożizzjoni ma timponix li l-awtorità kompetenti għandha tipprova n-nuqqas
         ta’ osservanza ta’ din id-direttiva.
      
      25      F’kull każ, il-Hauptzollamt jindika li, fit-3 ta’ Diċembru 1999 irċieva aġġornament tal-lista s-sewda li jgħid li l-bastiment
         kien għal darb’oħra naqas milli jissodisfa l-kundizzjonijiet imposti mid-Direttiva 91/628.
      
      26      Dan l-aġġornament kien sar fl-okkażjoni ta’ spezzjoni li saret matul ix-xahar ta’ Novembru 1999 minn aġenti tal-Ministeru
         Britanniku ta’ l-Agrikoltura, tas-Sajd u ta’ l-Alimentazzjoni. B’mod partikolari, mill-kontroll ta’ l-awtoritajiet Britanniċi
         rriżulta li l-bastiment kien ġie awtorizzat b’mod provviżorju biss u unikament għat-trasport tan-nagħaġ [ovini]. Issa, fid-dawl
         tad-differenza fid-daqs bejn ovin u bovin, il-fatt li l-bastiment seta’ jittrasporta l-ovini ma jippermettix li jiġi konkluż
         li dan seta wkoll jittrasporta l-bovini.
      
      27      Konsegwentement, fid-dawl ta’ din l-informazzjoni, il-Hauptzollamt ikkunsidra li d-Direttiva 91/628 ma setgħetx tiġi osservata
         matul it-trasport in kwistjoni fil-kawża prinċipali u li l-kundizzjonijiet ta’ rifjut tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni previsti
         fl-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98 kienu sodisfatti.
      
      28      Billi qieset li s-soluzzjoni tal-kawża tiddependi fuq l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, il-Finanzgericht
         Hamburg iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari:
      
      “1)      L-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98 għandu jiġi kkunsidrat bħala li jikkontempla każ ta’ esklużjoni, bil-konsegwenza
         li l-Hauptzollamt […] għandu l-oneru li jipprova li r-rekwiżiti ta’ l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98 huma sodisfatti?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda preċedenti: għall-finijiet tal-konklużjoni, skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament
         Nru 615/98, li d-Direttiva [91/628] ma ġietx osservata, għandu jiġi kkunsidrat li l-awtorità kompetenti għandha l-obbligu
         li tressaq il-prova ta’ ksur konkret ta’ [din] id-Direttiva […] jew inkella jista’ jiġi kkunsidrat li l-awtorità kompetenti
         tissodisfa l-obbligu tagħha ta’ motivazzjoni u ta’ l-oneru tal-prova jekk hija tillimita ruħha li tesponi u turi ċ-ċirkustanzi
         ta’ fatt li, ikkunsidrati b’mod kumplessiv, jiffurmaw serje ta’ indizji li juru bi probabbiltà kbira, (b’mod partikolari)
         fir-rigward ta’ l-esportazzjoni kkonċernata, li d-Direttiva [91/628] ma ġietx imħarsa?
      
      3)      Indipendentement mir-risposti għall-ewwel u t-tieni domanda: awtorità tista tiċħad (għal kollox) lil esportatur ir-rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98 fil-każ li, fir-rigward ta’ l-esportazzjoni in kwistjoni,
         ma jeżisti l-ebda element li jindika li l-benesseri ta’ l-annimali ġie affettwat matul trasport li ġie eżegwit bi ksur (eventwali)
         tad-Direttiva 91/628/KEE?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel u t-tieni domandi
      29      Permezz ta’ l-ewwel u t-tieni domandi preliminari, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment
         tistaqsi, fil-każ fejn id-dokumenti kollha meħtieġa skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 615/98 jkunu ġew ippreżentati
         mill-esportatur, jekk huwiex l-esportatur stess jew inkella l-awtorità kompetenti li għandhom jistabbilixxu li l-kundizzjonijiet
         previsti mill-paragrafu (3) ta’ dan l-Artikolu humiex sodisfatti. Jekk l-oneru tal-prova jinsab fuq l-awtorità kompetenti,
         il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf fuq liema elementi tista’ l-awtorità msemmija tibbaża ruħha sabiex tqis li d-Direttiva
         91/628 ma tkunx ġiet osservata u jekk huwiex biżżejjed li din issemmi dawn l-elementi jew jekk din għandhiex tipprova ksur
         konkret ta’ din id-Direttiva.
      
      30      F’dan ir-rigward, skond ġurisprudenza stabbilita, peress illi s-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni hija msejjsa
         fuq dikjarazzjonijiet fakultattivi, meta l-esportatur ikun iddeċieda, minn jeddu, li jibbenefika minnha, huwa għandu jipprovdi
         l-informazzjoni relevanti meħtiega sabiex jiġi stabbilit l-intitolament għar-rifużjoni u sabiex jiġi ddeterminat l-ammont
         tagħha. Fil-kuntest tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87, tas-27 ta’ Novembru 1987, li jistabbilixxi regoli komuni
         dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni tal-prodotti agrikoli (ĠU L 351 p. 1), u
         tas-sistema ta’ sanzjonijiet stabbilita minn dan ir-Regolament, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, f’dak li jirrigwarda
         sistema ta’ għajnuna komunitarja, l-għoti ta’ l-għajnuna huwa neċessarjament subordinat għall-kundizzjoni li l-benefiċjarju
         jippreżenta l-garanziji kollha ta’ integrità u ta’ affidabbiltà (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Lulju 2002, Käserei
         Champignon Hofmeister, C-210/00, Ġabra p. I-6453, punt 41, u ta’ l-1 ta’ Diċembru 2005, Fleisch-Winter, C‑309/04, Ġabra p.
         I‑10349, punt 31).
      
      31      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li esportatur, billi jiddikjara prodott fil-kuntest tal-proċedura ta’
         rifużjoni fuq l-esportazzjoni, ikun qiegħed jindika li dan il-prodott jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha meħtieġa għal din
         ir-rifużjoni. Fil-każ fejn id-dikjarazzjoni tiġi kkontestata mill-awtorità kompetenti, huwa l-esportatur li għandu juri, skond
         ir-regoli tal-prova tal-liġi nazzjonali, li l-imsemmija kundizzjonijiet ġew sodisfatti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Fleisch-Winter,
         iċċitata iktar’il fuq, punti 32 u 35).
      
      32      Tali sistema hija prevista fil-kuntest tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni f’dak li jirrigwarda l-benesseri
         ta’ l-annimali ta’ l-ifrat ħajjin matul it-trasport u huwa l-esportatur li għandu jipprova, skond l-Artikolu 5(1) u (2) tar-Regolament
         Nru 615/98, li l-kundizzjonijiet għall-għoti tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni ġew sodisfatti.
      
      33      Għal dan il-għan, l-esportatur għandu, min-naħa waħda, jipprovdi l-informazzjoni utli dwar il-vjaġġ lill-awtorità kompetenti
         ta’ l-Istat Membru fejn tiġi aċċettata d-dikjarazzjoni, sa mhux iktar tard minn meta tiġi ddepożitata d-dikjarazzjoni ta’
         l-esportazzjoni. Min-naħa l-oħra, sabiex jikseb ir-rifużjoni fuq l-esportazzjoni, għandu jipprovdi l-prova li ġew osservati
         d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 615/98 u, konsegwentement tad-Direttiva 91/628, billi jippreżenta
         d-dokumenti msemmija fl-Artikoli 2(3) u 3(2) ta’ dan ir-Regolament rispettivament. Barra minn hekk, l-Artikolu 5(6) ta’ dan
         ir-Regolament jippermetti, taħt ċerti kundizzjonijiet, li l-esportatur jitħalla jipprovdi dokumenti oħra li jikkonfermaw li
         d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628 ġew osservati.
      
      34      Madankollu, hekk kif jirriżulta mill-għan ta’ l-Artikoli 3 u 5 tar-Regolament Nru 615/98, il-preżentazzjoni min-naħa ta’ l-esportatur
         ta’ l-imsemmija dokumenti ma tikkostitwixxix prova juris et de jure li l-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament u d-Direttiva 91/628 ġew osservati. Fil-fatt, din il-prova hija suffiċjenti biss sakemm
         l-awtorità kompetenti ma jkollhiex provi fid-dawl ta’ liema hija tista’ tqis li d-Direttiva msemmija ma ġietx osservata.
      
      35      Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mill-kliem użat fl-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, li jgħid li l-awtorità
         kompetenti tista’ ma tħallasx ir-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għall-annimali fir-rigward ta’ liema hija tqis li, fid-dawl
         tad-dokumenti msemmija fil-paragrafu (2) ta’ l-imsemmi Artikolu 5, tar-rapporti ta’ kontroll imsemmija fl-Artikolu 4 ta’ dan
         ir-Regolament u/jew ta’ kull element ieħor għad-dispożizzjoni tagħha dwar l-osservanza tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu
         1 ta’ l-imsemmi Regolament, d-Direttiva 91/628 ma kinitx ġiet osservata.
      
      36      Għalhekk, għandu jiġi osservat li, minkejja d-dokumenti ppreżentati mill-esportatur skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru
         615/98, l-awtorità kompetenti tista’ tqis li l-esportatur la osserva d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament
         u lanqas dawk tad-Direttiva 91/628, bla ħsara għall-fatt li, b’mod partikolari, jkunu sodisfatti l-kundizzjonijiet stabbiliti
         fl-Artikolu 5(3) tar-Regolament imsemmi.
      
      37      Fid-dawl tal-fatt li huwa l-esportatur li, skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 615/98, għandu jipprova li d-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament ġew osservati, l-obbligu ta’ l-awtorità kompetenti huwa dak li tevalwa dawn il-provi
         u kull element ieħor li jkun għad-dispożizzjoni tagħha sabiex tasal għall-konklużjoni dwar jekk id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
         91/628 ġewx osservati jew le u tiddeċiedi jekk hemmx lok li tagħti r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni jew le.
      
      38      Madankollu, l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98 ma jistax jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lill-awtorità kompetenti
         li b’mod arbitrarju tikkontesta l-elementi ta’ prova li l-esportatur jannetti mat-talba tiegħu għar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
         F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-marġni ta’ diskrezzjoni ta’ l-awtorità kompetenti mhuwiex mingħajr
         limitu peress li dan huwa llimitat permezz ta’ l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 615/98 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-17
         ta’ Jannar 2008, Viamex Agrar Handel u ZVK, C-37/06 u C-58/06, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 39). B’mod
         partikolari, il-marġni ta’ evalwazzjoni msemmi huwa limitat fir-rigward tan-natura u l-forza probatorja ta’ l-elementi li
         tinvoka din l-awtorità.
      
      39      Fl-ewwel lok, fir-rigward tan-natura ta’ l-elementi msemmija, għandu jiġi mfakkar li b’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet li huwa biss fid-dawl tad-dokumenti relatati mas-saħħa ta’ l-annimali msemmija fl-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 615/98,
         tar-rapporti ta’ kontroll imsemmija fl-Artikolu 4 ta’ dan ir-Regolament u/jew ta’ kull element ieħor li jolqot il-benesseri
         ta’ l-annimali li hija għandha fir-rigward ta’ l-osservanza tad-dispożizzjonijiet imsemmija l-Artikolu 1 tar-Regolament imsemmi
         li l-awtorità kompetenti tista’ tqis li d-Direttiva 91/628 ma ġietx osservata (ara s-sentenza Viamex Agrar Handel u ZVK, iċċitata
         iktar’il fuq, punti 39 sa 41).
      
      40      Fit-tieni lok, fir-rigward tal-forza probatorja ta’ l-elementi li jistgħu jittieħdu in kunsiderazzjoni, għandu jiġi kkunsidrat
         li l-awtorità kompetenti ma tistax tillimita ruħha li tinvoka sempliċi suppożizzjonijiet jew dubji fir-rigward ta’ l-osservanza
         tad-Direttiva 91/628 sabiex tkun tista’ tikkontesta l-provi pprovduti mill-esportatur skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament
         Nru 615/98. Tali interpretazzjoni inevitabbilment iċċaħħad lill-imsemmi Artikolu 5(2) minn kull effet utli u toħloq nuqqas
         ta’ ċertezza legali fi ħdan l-esportaturi fir-rigward tar-rekwiżiti għall-ħlas tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
      
      41      Għalhekk, hija l-awtorità kompetenti li għandha, skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, tibbaża ruħha fuq elementi
         oġġettivi u konkreti li jirrigwardaw il-benesseri ta’ l-annimali li huma ta’ natura tali li jistabbilixxu li d-dokumenti inklużi
         mill-esportatur mat-talba tiegħu għar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni ma jippermettux li tiġi ppruvata l-osservanza tad-dispożizzjonijiet
         tad-Direttiva 91/628 matul it-trasport, u jekk ikun il-każ, huwa l-esportatur li għandu l-oneru li jipprova b’liema mod l-elementi
         ta’ prova invokati mill-awtorità kompetenti biex turi li r-Regolament Nru 615/98 u d-Direttiva 91/628 ma ġewx osservati, mhumiex
         rilevanti (ara, b’analoġija, is-sentenza Fleisch‑Winter, iċċitata iktar’il fuq, punt 35).
      
      42      F’kull każ, l-awtorità kompetenti hija obbligata li timmotiva d-deċiżjoni tagħha billi tagħti r-raġunijiet għalfejn hija tqis
         li l-provi mressqa mill-esportatur ma jippermettux li jiġi stabbilit li d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628 ma ġewx osservati.
         B’mod partikolari, għal dan l-iskop, l-awtorità msemmija hija obbligata li tagħmel evalwazzjoni oġġettiva tad-dokumenti li
         jiġu ppreżentati lilha u li turi l-karattru xieraq tad-dokumenti li hija tinvoka sabiex tistabbilixxi li d-dokumentazzjoni
         inkluża mat-talba għar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni mhijiex ta’ natura tali li tipprova li d-dispożizzjonijiet rilevanti
         tad-Direttiva 91/628 ġew osservati. B’mod partikolari, tali deċiżjoni mmotivata hija indispensabbli għall-esportatur sabiex
         huwa jkun jista jappella minn din id-deċiżjoni ta’ rifjut totali jew parzjali tat-talba tiegħu għal rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
      
      43      Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk fil-kawża prinċipali, b’mod partikolari fid-dawl tad-dokumenti li Viamex
         annettiet mat-talba tagħha għar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni u tal-lista sewda msemmija fil-punti 16, 21 u 25 ta’ din is-sentenza,
         il-bastiment kienx konformi mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628 fil-mument ta’ meta ġew ittrasportati l-annimali.
      
      44      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet magħmulin iktar’il fuq, ir-risposta għall-ewwel u għat-tieni domanda għandha tkun li, minkejja
         d-dokumenti ppreżentati mill-esportatur skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 615/98, l-awtorità kompetenti tista’ tikkunsidra
         li d-Direttiva 91/628 ma ġietx osservata skond l-Artikolu 5(3) ta’ l-imsemmi Regolament. Madankollu, l-awtorità kompetenti
         tista tasal għal din il-konklużjoni biss billi tibbaża ruħha fuq id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 615/98,
         fuq ir-rapporti, msemmija fl-Artikolu 4 ta’ l-istess Regolament, dwar is-saħħa ta’ l-annimali jew fuq kull element oġġettiv
         ieħor, li jolqot il-benesseri ta’ l-annimali msemmija u li huma ta’ natura tali li jikkontestaw id-dokumenti ppreżentati mill-esportatur,
         u jekk ikun il-każ, huwa l-esportatur li għandu l-oneru li jipprova b’liema mod l-elementi ta’ prova li l-awtorità kompetenti
         tinvoka sabiex turi li d-Direttiva 91/628 ma ġietx osservata, mhumiex rilevanti.
      
       Fuq it-tielet domanda
      45      Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi, jekk l-awtorità kompetenti tistax tirrifjuta
         r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, minkejja li l-ebda element ma jippermetti
         li jiġi kkonstatat b’mod konkret li l-benesseri ta’ l-annimali ttrasportati ġie affetwat minħabba li d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
         91/628 ma ġewx osservati.
      
      46      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li, fid-dawl tal-kliem użat fl-Artikoli 1 u 5(3) tar-Regolament Nru 615/98 u ta’ l-għan
         ta’ dan ir-Regolament, l-osservanza tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628 li jirrigwardaw is-saħħa ta’ l-annimali tikkostitwixxi
         kundizzjoni preliminari għall-ħlas tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni (ara s-sentenza Viamex Agrar Handel u ZVK, iċċitata
         iktar’il fuq, punt 37).
      
      47      Barra minn hekk, hekk kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 44 tal-konklużjonijiet tiegħu, mill-kliem użat fl-Artikolu 5(3)
         tar-Regolament Nru 615/98 jirriżulta b’mod ċar li l-leġiżlatur Komunitarju ried jissuġġetta l-ħlas tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni
         għall-osservanza tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628, indipendentement minn kull kostatazzjoni ta’ dannu konkret li
         sofrew l-annimali matul it-trasport tagħhom.
      
      48      Fil-fatt, jidher li l-leġiżlatur Komunitarju kkunsidra, abbażi ta’ studji xjentifiċi u veterinarji kif ukoll ta’ evalwazzjonijiet
         dwar l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Komunitarja li saru fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-annimali, li l-benesseri ta’ dawn
         l-annimali jista’ jitqiegħed f’periklu u ma jistax jibqa’ jiġi ggarantit meta d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628 li
         jirrigwardaw is-saħħa ta’ l-annimali ma jibqgħux jiġu osservati.
      
      49      Barra minn hekk, tali approċċ jidher pjenament iġġustifikat mill-fatt li, fil-prattika, mhux dejjem huwa possibbli, għall-awtorità
         kompetenti, li tikkonstata li l-annimali jkunu sofrew b’mod konkret jew li jkunu weġgħu minħabba n-nuqqas ta’ osservanza ta’
         l-imsemmija dispożizjonijiet.
      
      50      F’dawn iċ-ċirkustanzi, awtorità kompetenti li tikkonstata li, bi ksur, b’mod partikolari, tal-punt 17 ta’ l-Anness tad-Direttiva
         91/628, l-aċċessorji tal-vapuri ma jkunx ippermettew t-trasport ta’ l-annimali mingħajr ma dawn ikun ġew esposti għal korrimenti
         jew għal tbatija bla bżonn, għandha d-dritt li tirrifjuta r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni.
      
      51      Hija l-awtorità kompetenti li għandha tevalwa jekk in-nuqqas ta’ osservanza ta’ dispożizzjoni tad-Direttiva 91/628 kellux
         effett fuq il-benesseri ta’ l-annimali, jekk tali nuqqas jistax, skond il-każ, jiġi rrettifikat u jekk dan għandux iwassal
         għat-telf, it-tnaqqis jew iż-żamma tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni. Hija wkoll din l-istess awtorità li għandha tiddeċiedi
         jekk għandux isir tnaqqis tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni pro rata għan-numru ta’ annimali li, fil-fehma tagħha, sofrew minħabba n-nuqqas ta’ osservanza tad-Direttiva 91/628 jew jekk ikunx
         jaqbel li din ir-rifużjoni ma titħallasx safejn in-nuqqas ta’ osservanza ta’ dispożizzjoni ta’ l-imsemmija Direttiva kellu,
         inevitabilment, effetti fuq il-benesseri ta’ l-annimali kollha (ara s-sentenza Viamex Agrar Handel u ZVK, iċċitata iktar’il
         fuq, punt 44).
      
      52      Konsegwentement, ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li, skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, l-awtorità
         kompetenti tista’ tirrifjuta r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni minħabba n-nuqqas ta’ osservanza tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
         91/628 li jirrigwardaw is-saħħa ta l-annimali, minkejja li l-ebda element ta’ prova ma jkun jippermetti li jiġi kkonstatat
         li l-benesseri ta’ l-annimali ttrasportati kien konkretament affetwat.
      
       Fuq l-ispejjeż
      53      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Minkejja d-dokumenti ppreżentati mill-esportatur skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 615/98, tat-18
            ta’ Marzu 1998, li jistabbilixxi regoli ddettaljati speċifiċi ta’ applikazzjoni tas-sistema tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni
            fir-rigward tal-benesseri ta’ annimali ta’ l-ifrat ħajjin matul it-trasport, l-awtorità kompetenti tista’ tikkunsidra li d-Direttiva
            tal-Kunsill 91/628/KEE, tad-19 ta’ Novembru 1991, dwar il-protezzjoni ta’ l-annimali waqt it-trasport u li temenda d-Direttivi
            90/425/KEE u 91/496/KEE, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 95/29/KE, tad-29 ta’ Ġunju 1995, ma ġietx osservata skond
            l-Artikolu 5(3) ta’ l-imsemmi Regolament. Madankollu, l-awtorità kompetenti tista tasal għal din il-konklużjoni biss billi
            tibbaża ruħha fuq id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 615/98, fuq ir-rapporti, msemmija fl-Artikolu 4 ta’
            l-istess Regolament, dwar is-saħħa ta’ l-annimali jew fuq kull element oġġettiv ieħor li jolqot il-benesseri ta’ l-annimali
            msemmija u li huma ta’ natura tali li jikkontestaw id-dokumenti ppreżentati mill-esportatur, u jekk ikun il-każ, huwa l-esportatur
            li għandu l-oneru li jipprova b’liema mod l-elementi ta’ prova li l-awtorità kompetenti tinvoka sabiex turi li d-Direttiva
            91/628 ma ġietx osservata, mhumiex rilevanti
      2)      Skond l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 615/98, l-awtorità kompetenti tista’ tirrifjuta r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni minħabba
            n-nuqqas ta’ osservanza tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/628, kif emendata bid-Direttiva 95/29, li jirrigwardaw is-saħħa
            ta’ l-annimali, minkejja li l-ebda element ta’ prova ma jkun jippermetti li jiġi kkonstatat li l-benesseri ta’ l-annimali
            ttrasportati kien konkretament affetwat
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż.