CELEX: 32001R0436
Language: pl
Date: 2001-03-02 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 436/2001 z dnia 2 marca 2001 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2092/91 w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz znakowania produktów rolnych i środków spożywczych

Ważna informacja prawna

|

32001R0436

Dziennik Urzędowy L 063 , 03/03/2001 P. 0016 - 0018

		Rozporządzenie Komisji (WE) nr 436/2001z dnia 2 marca 2001 r.zmieniające załącznik II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2092/91 w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz znakowania produktów rolnych i środków spożywczychKOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91 z dnia 24 czerwca 1991 r. w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz znakowania produktów rolnych i środków spożywczych [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) 2020/2000 [2], w szczególności jego art. 13 tiret drugie,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 7 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 2092/91, od 1997 r. niektóre Państwa Członkowskie przedstawiły informacje, mając na względzie zmianę niektórych przepisów załącznika II.(2) Kompostowane odpady z gospodarstw domowych i kompostowana mieszanina resztek roślinnych są produktami, które przed przyjęciem rozporządzenia (EWG) nr 2092/91 były powszechnie używane zgodnie z kodeksami praktyki w rolnictwie ekologicznym stosowanymi we Wspólnocie. Produkty te są obecnie otrzymywane również w wyniku innego rodzaju fermentacji niż kompostowanie, w szczególności fermentacji beztlenowej wykorzystywanej w produkcji biogazu. Dokonanie zmian przepisów w odniesieniu do tych produktów jest sprawą pilną w świetle nadchodzącego sezonu prac polowych, podczas których mogłyby one zostać użyte do celów nawożenia, w ramach ograniczeń ustanowionych w załączniku I część A wspomnianego rozporządzenia. Fermentacja beztlenowa wykorzystywana w produkcji biogazu jest procesem zasadniczo zgodnym z zadaniami ochrony środowiska rolnictwa ekologicznego.(3) Należy poprawić stosowanie nazwy produktu "tomasyna" w kilku wersjach językowych, tak aby odnosiła się ona do tej samej substancji. Ponadto, ponieważ produkt ten omyłkowo pominięto w portugalskiej wersji rozporządzenia Komisji (WE) nr 2381/94 [3], ustanawiającego część A załącznika II, brak ten musi zostać uzupełniony.(4) Doświadczenia z wykorzystywaniem wapna przemysłowego uzyskiwanego z produkcji cukru w rolnictwie ekologicznym wskazały na zasadność zezwolenia dalszego jego wykorzystywania po dniu 31 marca 2002 r.(5) Wiele preparatów pyretrum otrzymywanych ze złocienia dalmatyńskiego (Chrysanthemum cinerariaefolium) zawiera butoksylan piperonylu o działaniu synergetycznym. W związku z powyższym uznaje się za zasadne zaostrzenie warunków, które określają używanie wspomnianych preparatów.(6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu określonego w art. 14 rozporządzenia (EWG) nr 2092/91,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 2092/91 wprowadza się zmiany zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 2Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia jego wejścia w życie.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 2 marca 2001 r.W imieniu KomisjiFranz FischlerCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 198 z 22.7.1991, str. 1.[2] Dz.U. L 241 z 26.9.2000, str. 39.[3] Dz.U. L 255 z 1.10.1994, str. 84.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIKW załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 2092/91 wprowadza się następujące zmiany:1. W części zatytułowanej"A. PRODUKTY DO WYKORZYSTANIA W NAWOŻENIU I UŻYŹNIANIU GLEBY"wprowadza się następujące zmiany:a)W tabeli przepisy dotyczące włączenia kompostowanych odpadów z gospodarstw domowych otrzymują brzmienie:"Nazwa | Opis; wymagania dotyczące składu; warunki użycia |Kompostowane lub poddane fermentacji odpady z gospodarstw domowych | Produkt otrzymywany z segregowanych w gospodarstwach domowych odpadów, poddanych kompostowaniu lub beztlenowej fermentacji do produkcji biogazu Jedynie roślinne i zwierzęce odpady z gospodarstw domowych Jedynie produkowane w zamkniętym i monitorowanym systemie gromadzenia odpadów, zatwierdzonym przez Państwo Członkowskie Dopuszczalne stężenie w mg/kg suchej substancji: kadm: 0,7; miedź: 70; nikiel: 25; ołów: 45; cynk: 200; rtęć: 0,4; chrom (całkowity): 70; chrom (VI): 0 Konieczność uznana przez jednostkę kontrolującą lub organ kontroli Tylko w okresie do dnia 31 marca 2002 r. |b) W tabeli przepisy dotyczące włączenia kompostowanej mieszaniny resztek roślinnych otrzymują brzmienie:"Nazwa | Opis; wymagania dotyczące składu; warunki użycia |Kompostowana lub poddana fermentacji mieszanina resztek roślinnych | Produkt otrzymany z mieszaniny resztek roślinnych poddanych kompostowaniu lub fermentacji beztlenowej do produkcji biogazu Konieczność uznana przez jednostkę kontrolującą lub organ kontroli" |c)—————— Odpowiednio w duńskiej, niemieckiej, greckiej, niderlandzkiej, szwedzkiej i fińskiej wersji językowej tabeli następujące nazwy otrzymują brzmienie:w języku duńskim nazwę "Thomasslagger" zastępuje się nazwą "Jernværksslagger",w języku niemieckim nazwę "Thomasphosphat" zastępuje się nazwą "Schlacken der Eisen- und Stahlzubereitung",w języku greckim nazwę "Σκωρίες αποφωσφατώσεως (σκωρίες του Θωμά)" zastępuje się nazwą "Σκωρίες αποφωσφατώσεως",w języku niderlandzkim nazwę "Thomasslakkenmeel" zastępuje się nazwą "Metaalslakken",w języku fińskim nazwę "Tuomaskuona" zastępuje się nazwą "Kuona",w języku szwedzkim nazwę "Basisk slagg (Thomasslag)" zastępuje się nazwą "Basisk slagg".d) W portugalskiej wersji językowej tabeli po produkcie"Fosfato de aluminio e calcio"wprowadzany jest następujący produkt:"Nazwa | Opis; wymagania dotyczące składu; warunki użycia |Escorias de desfosforaçao | Necessidade reconhecida pelo organismo de controlo ou pela autoridade de controlo" |e) W tabeli przepisy odnoszące się do wapna przemysłowego uzyskiwanego z produkcji cukru otrzymują brzmienie:"Nazwa | Opis; wymagania dotyczące składu; warunki użycia |Wapno przemysłowe uzyskiwane w produkcji cukru | Konieczność uznania przez jednostkę kontrolującą lub organ kontroli" |2. W części"B. pestycydy", w tabeli zatytułowanej"1. Substancje pochodzenia roślinnego i zwierzęcego"wprowadza się następujące zmiany:Zapis"Pyretrum otrzymywane ze złocienia dalmatyńskiego (Chrysanthemum cinerariaefolium)"otrzymuje brzmienie:"Nazwa | Opis; wymagania dotyczące składu; warunki użycia |Pyretrum otrzymywane ze złocienia dalmatyńskiego (Chrysanthemum cinerariaefolium) | Środek owadobójczy Konieczność uznania przez jednostkę kontrolującą lub organ kontroli" |--------------------------------------------------