CELEX: 22010A0703(01)
Language: hr
Date: 2010-03-19 00:00:00
Title: Sporazum između Europske zajednice i Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o dopunskim pravilima u vezi s Fondom za vanjske granice za razdoblje 2007.–2013.

19/Sv. 007
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               252
            
         22010A0703(01)
   
               L 169/24
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               19.03.2010.
            
         
      SPORAZUM
   
   između Europske zajednice i Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o dopunskim pravilima u vezi s Fondom za vanjske granice za razdoblje 2007.–2013.
   EUROPSKA ZAJEDNICA,
   dalje u tekstu: „Zajednica”,
   te
   REPUBLIKA ISLAND,
   dalje u tekstu: „Island”,
   REPUBLIKA NORVEŠKA,
   dalje u tekstu: „Norveška”,
   ŠVICARSKA KONFEDERACIJA,
   dalje u tekstu: „Švicarska”,
   i
   KNEŽEVINA LIHTENŠTAJN,
   dalje u tekstu: „Lihtenštajn”,
   dalje u tekstu: „države koje su se pridružile provođenju”,
   dalje u tekstu: „ugovorne stranke”,
   UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum koji su zaključili Vijeće Europske unije i Republika Irska i Kraljevina Norveška u vezi pristupanja potonje provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (dalje u tekstu „Sporazum o pridruživanju Norveške i Islanda”),
   UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum koji su zaključili Europska unija, Europska zajednica i Švicarska Konfederacija u vezi pristupanja potonje provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (dalje u tekstu „Sporazum o pridruživanju Švicarske”),
   UZIMAJUĆI U OBZIR Protokol koji su zaključili Europska unija, Europska zajednica i Švicarska Konfederacija i Kneževina Lihtenštajn u vezi pristupanja Kneževine Lihtenštajna Sporazumu koji su zaključile Europska unija, Europska zajednica i Švicarska Konfederacija u vezi pristupanja potonje provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (dalje u tekstu „Protokol o pridruživanju Lihtenštajna”),
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Zajednica je Odlukom br. 574/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća osnovala Fond za vanjske granice za razdoblje 2007.-2013., u okviru Općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” (dalje u tekstu „Fond”).
            
         
               (2)
            
            
               Odluka predstavlja razvoj schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma o pridruživanju Norveške i Islanda, Sporazuma o pridruživanju Švicarske i Protokola o pridruživanju Lihtenštajna.
            
         
               (3)
            
            
               Članak 11. te Odluke previđa da treće države koje se pridružuju provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine sudjeluju u Fondu u skladu s odredbama te Odluke i dogovorima koji se imaju sklopiti radi utvrđivanja detaljnih pravila potrebnih za takvo sudjelovanje, uključujući odredbe kojima se osigurava zaštita financijskih interesa Zajednice i ovlasti Revizorskog suda da provodi revizije.
            
         
               (4)
            
            
               Fond predstavlja posebni instrument u okviru schengenske pravne stečevine čiji je cilj da raspodijeli teret i financijski podupre provedbu schengenske pravne stečevine na području vanjskih granica i politike viza u državama članicama.
            
         
               (5)
            
            
               Radi pojednostavljivanja izračuna godišnjih alokacija državama koje sudjeluju u Fondu i višegodišnjeg planiranja programa za pridružene države, ovaj Sporazum definira godišnje financijske doprinose od pridruženih država u obliku fiksnih iznosa koji su podložni mehanizmima ispravljanja koje se primjenjuju u posljednjoj godini višegodišnjeg programa,
            
         SPORAZUMJELI SU SE KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   Područje primjene
   Ovaj Sporazum utvrđuje dopunska pravila potrebna za sudjelovanje u Fondu pridruženih država u skladu s Odlukom br. 574/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju fonda za vanjske granice za razdoblje 2007.-2013., u okviru Općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” (dalje u tekstu „Odluka”).
   Članak 2.
   Financijsko upravljanje i kontrola
   1.   Povezane države poduzimaju potrebne mjere da bi osigurale usklađenost s odredbama mjerodavnim za financijsko upravljanje i kontrolu koji su utvrđeni Ugovorom o osnivanju Europske zajednice (dalje u tekstu „Ugovor o EZ-u”) i u sekundarnim zakonodavstvom Zajednice.
   2.   Odredbe iz stavka 1. su sljedeće:
   
               —
            
            
               članak 248. stavci 1. - 3., članak 256., članak 274 i članak 280. Stavci 1.-3. Ugovora o EZ-u,
            
         
               —
            
            
               članci 27., 28.a, 52., 53. točka (b), članak 72. Stavak 2. i članak 95. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (1) (dalje u tekstu „Financijska uredba”),
            
         
               —
            
            
               odgovarajuće odredbe Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (2),
            
         
               —
            
            
               Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (3), i
            
         
               —
            
            
               Uredba (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 1999. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) (4).
            
         Stranke mogu odlučiti izmijeniti ovaj popis uzajamnim sporazumom.
   3.   Pridružene države primjenjuju odredbe iz stavka 2. na svom državnom području u skladu s ovim Sporazumom.
   Članak 3.
   Poštovanje načela dobrog financijskog poslovanja
   Odobrena proračunska sredstva iz Fonda koja se troše na državnom području pridruženih država koriste se u skladu s načelom dobrog financijskog poslovanja.
   Članak 4.
   Poštovanje načela o sukobu interesa
   Svim financijskim sudionicima i svim drugim osobama uključenim u provedbu, upravljanje, reviziju ili kontrolu proračuna koje djeluju na državnom području pridruženih država zabranjeno je poduzimati radnje koje mogu dovesti do sukoba njihovog interesa i interesa Zajednice.
   Članak 5.
   Obveze koje su posljedica delegiranja provedbe
   Pridružene države poduzimaju sve zakonodavne, upravne i druge mjere potrebne za zaštitu interesa Zajednice u skladu s obvezama iz članka 53. točke (b) i članka 95. stavka 2. Financijske uredbe.
   Članak 6.
   Izvršenje
   Odluke Komisije kojima se određuje novčana obveza osobama koje nisu države, izvršive su na državnom području pridruženih država.
   Izvršenje uređuju pravila građanskog postupka na snazi u državi na čijem se državnom području obavlja izvršenje. Nalog za izvršenje se prilaže odluci bez drugih formalnosti osim ovjere vjerodostojnosti odluke. Prilaže ga nacionalno tijelo koje u tu svrhu određuju vlade svake pridružene države i o tome obavješćuju Komisiju.
   Kada su te formalnosti na zahtjev Komisije završene, Komisija može nastaviti s izvršenjem u skladu s nacionalnim pravom, dostavljanjem predmeta izravno nadležnom tijelu.
   Izvršenje se može prekinuti samo odlukom Suda Europskih zajednica. Međutim, sudovi predmetne države imaju nadležnost u odnosu na pritužbe da je izvršenje provedeno na nepravilan način.
   Članak 7.
   Zaštita financijskih interesa Zajednice od prijevare
   1.   Sukladno članku 280. Ugovora o EZ-u pridružene države dužne su:
   
               (a)
            
            
               sprečavati prijevare i sve druge nezakonite aktivnosti koje utječu na financijske interese Zajednice mjerama koje djeluju odvraćajuće i takve su da u državama članicama omogućuju učinkovitu zaštitu;
            
         
               (b)
            
            
               poduzimati iste mjere za sprječavanje prijevare koja utječe na financijske interese Zajednice, koje poduzimaju u sprečavanju prijevara svojih vlastitih financijskih interesa; te
            
         
               (c)
            
            
               usklađivati svoje akcije čiji je cilj zaštita financijskih interesa Zajednice s onima država članica i Komisije.
            
         2.   U tom cilju pridružene države usvajaju mjere ekvivalentne onima koje usvoji Zajednica u skladu s člankom 280. stavkom 4. Ugovora o EZ-u koje su na snazi u vrijeme potpisivanja ovog Sporazuma.
   Stranke uzajamnim sporazumom mogu odlučiti usvojiti mjere ekvivalentne bilo kojoj naknadnoj mjeri koju usvoji Komisija u skladu s ovim člankom.
   Članak 8.
   Provjere na licu mjesta i inspekcije koje provodi Komisija
   Ne dovodeći u pitanje njena prava na temelju članaka 35. i 47. Odluke, Komisija ima ovlaštenje provoditi provjere na licu mjesta i inspekcije na državnom području pridruženih država u skladu s uvjetima iz Uredbe Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti u pogledu Fonda.
   Tijela pridruženih država olakšavaju provjere na licu mjesta i inspekcije koje mogu, ako tako zahtijevaju tijela, biti izvršavani zajedno s njima.
   Članak 9.
   Revizorski sud
   Kako je utvrđeno člankom 248. stavkom 3. Ugovorom o EZ-u i dijelu prvom, glavi VIII, poglavlju 1 Financijske uredbe, Revizorski sud sukladno Ugovoru o EZ-u, ima mogućnost izvršavati reviziju na licu mjesta u prostorijama svakog tijela koje vodi računovodstvene evidencije prihoda ili rashoda u ime Zajednice na državnom području pridruženih država u pogledu Fonda, uključujući prostorije bilo koje fizičke ili pravne osobe koja prima plaćanja iz proračuna.
   Revizije Revizorskog suda u pridruženim državama provode se u vezi a nacionalnim revizijskim tijelima ili, ako ova nemaju potrebne ovlasti, s nadležnim nacionalnim službama. Revizorski sud i nacionalna revizorska tijela pridruženih država surađuju u duhu povjerenja pri čemu zadržavaju svoju nezavisnost. Ta tijela ili službe obavješćuju Revizorski sud o svojoj namjeri da sudjeluju pri reviziji.
   Revizorski sud ima najmanje ona prava koja ima Komisija, kako je utvrđeno člancima 35. i 47. Odluke i člankom 8. ovog Sporazuma.
   Članak 10.
   Javna nabava
   1.   Island, Norveška i Lihtenštajn primjenjuju svoje nacionalno pravo o javnoj nabavi u skladu s Prilogom XVI. Sporazumu o EGP-u.
   2.   Švicarska primjenjuje svoje nacionalno pravo o javnoj nabavi u skladu s odredbama Sporazuma WTO-a o javnoj nabavi (GPA).
   Švicarska dostavlja Komisiji opis svojih postupaka o javnoj nabavi s opisom sustava upravljanja i kontrole.
   Nadalje, u svakom konačnom izvješću o provedbi godišnjeg programa dostavlja podatke o primijenjenim postupcima javne nabave.
   Članak 11.
   Financijski doprinosi i alokacije
   1.   Pridružene države izvršavaju godišnja plaćanja u proračun Fonda u skladu sa sljedećim tablicama:
   
               U tisućama EUR
            
            
               2009.
            
         
               Godišnja odobrena proračunska sredstva (proračun EZ-a)
            
            
               185 500
            
         
               Island
            
            
               260
            
         
               Norveška
            
            
               51 000
            
         
               Švicarska
            
            
               5 565
            
         
               Za 2009. godinu plaćanja se izvršavaju na temelju fiksnih iznosa koji se ne mogu promijeniti ().
            
         
      
   
               U tisućama EUR
            
            
               Indeks (6)
               
            
            
               2010.
            
            
               2011.
            
            
               2012.
            
            
               2013.
            
         
               Predviđena godišnja odobrena proračunska sredstva (proračun EZ-a)
            
            
               %
            
            
               207 500
            
            
               253 500
            
            
               349 100
            
            
               481 200
            
         
               Island
            
            
               0,04
            
            
               79
            
            
               96
            
            
               132
            
            
               183
            
         
               Norveška
            
            
               2,61
            
            
               5 408
            
            
               6 607
            
            
               9 099
            
            
               12 542
            
         
               Švicarska
            
            
               3,35
            
            
               6 943
            
            
               8 483
            
            
               11 682
            
            
               16 102
            
         
               Lihtenštajn
            
            
               0,03
            
            
               62
            
            
               76
            
            
               105
            
            
               144
            
         
               Plaćanja za razdoblje 2010.-2013. izvršavaju se na temelju indeksa iz ove tablice, sukladno stavku 4.
            
         2.   Plaćanja za razdoblje 2011.–2013. Izvršavaju se do 15. veljače u konkretnoj proračunskoj godini na temelju naloga za naknadu troškova koje izdaje Komisija do 15. prosinca za prethodnu godinu.
   3.   Doprinose za godinu 2009. potrebno je plaćati u 2010. kao izvanredne doprinose. Oni se plaćaju zajedno s doprinosima za godinu 2010. do 15. veljače 2010. U pogledu Švicarske, potrebno ih je plaćati najkasnije jedan mjesec nakon datuma potpisivanja ovog Sporazuma.
   Dodjele za godinu 2009. za određene pridružene države, koje utvrđuje Komisije u skladu s člancima 14. i 15. Odluke, potrebno je plaćati kao dospjele u obliku izvanrednih dodjela za 2010. kako slijedi:
   Island: 62 148 EUR
   Norveška: 1 611 049 EUR
   Švicarska: 2 282 112 EUR
   Jedinstveni godišnji program (2010) pokriva dodjele za 2010 i te izvanredne dodjele.
   Od 2010. predviđene dodjele za pridružene države izračunavaju se na godišnjoj osnovici u skladu s člankom 14. i 15. Odluke.
   4.   Stranke ispravljaju doprinose svake pridružene države za proračunske godine 2010., 201.1, 2012. i 2013. Na temelju posljednjih raspoloživih podataka o godišnjem BDP-u na dan 1. svibnja 2012. Ispravke se izvršavaju za doprinos za godinu 2013.
   U svrhu ispravaka postotak BDP-a u pogledu pridruženih država izračunava se kako slijedi:
   
               —
            
            
               u pogledu Norveške i Islanda, za svaku se državu izračunava vlastiti postotak BDP-a od svih sudjelujućih država kako je utvrđeno člankom 12. stavkom 1. Sporazuma o pridruživanju Norveške i Islanda,
            
         
               —
            
            
               u pogledu Švicarske, za svaku se državu izračunava vlastiti postotak BDP-a od svih sudjelujućih država kako je utvrđeno člankom 11. Sporazuma o pridruživanju Švicarske,
            
         
               —
            
            
               u pogledu Lihtenštajna, za svaku se državu izračunava vlastiti postotak BDP-a od svih sudjelujućih država kako je utvrđeno člankom 3. Sporazuma o pridruživanju Lihtenštajna.
            
         5.   Podatke iz tablice iz stavka 1. prilagođavaju stranke u slučaju promjene zajedničkog referentnog iznosa iz članka 13. stavka 1. Odluke ili promjena u stvarnom iznosu godišnjih odobrenih proračunskih sredstava, predviđenih u tabeli u stavku 1., kako je odlučilo proračunsko tijelo EZ-a u skladu s točkom 37. Međuinstitucionalnog sporazuma između Europskog parlamenta i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom poslovanju (7) u v okviru višegodišnjeg financijskog okvira Europske unije za razdoblje 2007.–2013.
   Svaka je prilagodba razmjerna promjeni zajedničkog referentnog iznosa ili određenim godišnjim odobrenim proračunskim sredstvima i primjenjuju se na proračunsku godinu/godine na koje se promjena odnosi.
   U tom cilju Komisija dostavlja pridruženim državama promjene opsega njihovih financijskih doprinosa i postupke koje je potrebno poštovati za izvršavanja odgovarajućih plaćanja ili naknada troškova.
   6.   Doprinos Lihtenštajna pokriva samo godine od dana iz članka 13. stavka 6.
   7.   Komisija može koristiti do 300 000 EUR plaćanja koja su izvršile pridružene države svake godine za financiranje administrativnih troškova povezanih s osobljem ili vanjskim zaposlenicima za podršku provedbe, od strane pridruženih država, Odluke i ovog Sporazuma.
   8.   Komisija za godine 2009. i 2010. Preuzima proračunske obveze Zajednice za određenu proračunsku godinu na temelju iznosa koje Komisija određuje za pridružene države u skladu s člancima 14. i 15. Odluke.
   Članak 12.
   Povjerljivost
   Informacije koje su dostavljene ili zatražene u bilo kom obliku sukladno ovom Sporazumu, poslovna su tajna i štite se ne način koji se primjenjuje na informacije koje su zaštićene odredbama koje važe za institucije Zajednice i propisima pridruženih država. Takve informacije se mogu dostavljati samo onim osobama u Institucijama Zajednice, u državama članicama ili pridruženim državama čiji zadaci zahtijevaju da ih one znaju, a ne mogu se koristiti u drugu svrhu osim za osiguravanje učinkovite zaštite financijskih interesa stranaka.
   Članak 13.
   Stupanje na snagu
   1.   Depozitar ovog Sporazuma je glavni tajnik Vijeća Europske unije.
   2.   Europska zajednica, Norveška, Island, Švicarska i Lihtenštajn odobravaju ovaj Sporazum u skladu s svojim postupcima.
   3.   Stupanje na snagu ovog Sporazuma odobrava Zajednica i najmanje jedna potpisnica.
   4.   Ovaj Sporazum stupa na snagu u pogledu neke od stranaka prvog dana prvog mjeseca nakon polaganja instrumenta odobravanja depozitara.
   5.   Europska zajednica, Norveška, Island i Švicarska privremeno primjenjuju ovaj Sporazum, osim članka 6., od dana nakon potpisivanja Sporazuma, ne dovodeći u pitanje ustavne zahtjeve.
   6.   Europska zajednica i Lihtenštajn privremeno primjenjuju ovaj Sporazum od dana kada su odredbe iz članka 2. Protokola o pridruživanju na snazi u skladu s člankom 10 tog Protokola.
   Članak 14.
   Programiranje i izvješćivanje
   1.   Pridružene države obavješćuju Komisiju o tijelima koja su određena za provedbu njihovih višegodišnjih programa i godišnjih programa najkasnije mjesec dana od potpisivanja ovog Sporazuma.
   2.   Pridružene države podnose Komisiji nacrt višegodišnjeg programa za razdoblje 2010.–2013. najkasnije tri mjeseca od potpisivanja ovog Sporazuma.
   3.   Pridružene države podnose Komisiji nacrt godišnjeg programa za godinu 2010. najkasnije pet mjeseci od potpisivanja ovog Sporazuma.
   4.   Pridružene države podnose Komisiji opis sustava upravljanja i kontrole iz članka 34. Stavka 2. Odluke najkasnije tri mjeseca od potpisivanja ovog Sporazuma.
   5.   Komisija odobrava višegodišnji program u roku od 3 mjeseca od službene dostave i godišnji program za 2010. u roku od mjesec dana od njihove službene dostave u skladu s postupkom koji je utvrđen u Odluci, te ako je Komisija zadovoljna u skladu s postupkom iz članka 34. Odluke da su pridružene države uspostavile sustave upravljanja i kontrole koji su u skladu s člancima 26. do 32. Odluke.
   6.   Pridruženim državama nije potrebno dostavljati izvješća o ocjenjivanju koja su predviđena člankom 52. stavkom 2. točkom (a) Odluke.
   Članak 15.
   Važenje i otkaz
   1.   Ovaj Sporazum mogu otkazati Zajednica ili pridružene države slanjem obavijesti drugim strankama o toj odluci. Sporazum se prestaje primjenjivati tri mjeseca nakon datuma takve obavijesti. Projekti i aktivnosti u tijeku u vrijeme prestanka nastavljaju se sukladno uvjetima iz ovog Sporazuma. Stranke međusobnim sporazumom utvrđuju druge posljedice otkaza.
   2.   U pogledu Norveške i Islanda ovaj se Sporazum otkazuje u slučaju otkaza određenog Sporazuma o pridruživanju Norveške i Islanda u skladu s člankom 8. stavkom 4., člankom 11. stavkom 3. ili člankom 16. tog Sporazuma.
   U pogledu Švicarske ovaj se Sporazum otkazuje u slučaju otkaza određenog Sporazuma o pridruživanju Švicarske u skladu s člankom 7. stavkom 4., člankom 10. stavkom 3. ili člankom 17. tog Sporazuma.
   U pogledu Lihtenštajna ovaj se Sporazum otkazuje u slučaju otkaza određenog Sporazuma o pridruživanju Lihtenštajna u skladu s člankom 5. stavkom 4., člankom 11. stavkom 1. ili člankom 11. stavkom 3. Protokola.
   Članak 16.
   Jezici
   Ovaj Sporazum i izjave koje su mu priložene sastavljeni su u po jednom izvorniku na bugarskom, češkom, danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, islandskom i norveškom jeziku, pri čemu je svaki tekst jednako vjerodostojan.
   
      Съставено в Брюксел на деветнадесети март две хиляди и десета година.
      Hecho en Bruselas, el diecinueve de marzo de dos mil diez.
      V Bruselu dne devatenáctého března dva tisíce deset.
      Udfærdiget i Bruxelles den nittende marts to tusind og ti.
      Geschehen zu Brüssel am neunzehnten März zweitausendzehn.
      Kahe tuhande kümnenda aasta märtsikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Μαρτίου δύο χιλιάδες δέκα.
      Done at Brussels on the nineteenth day of March in the year two thousand and ten.
      Fait à Bruxelles, le dix-neuf mars deux mille dix.
      Fatto a Bruxelles, addì diciannove marzo duemiladieci.
      Briselē, divi tūkstoši desmitā gada deviņpadsmitajā martā.
      Priimta du tūkstančiai dešimtų metų kovo devynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év március tizenkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, id-dsatax-il jum ta' Marzu tas-sena elfejn u għaxra.
      Gedaan te Brussel, de negentiende maart tweeduizend tien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego marca roku dwa tysiące dziesiątego.
      Feito em Bruxelas, em dezanove de Março de dois mil e dez.
      Încheiat la Bruxelles, la nouăsprezece martie două mii zece.
      V Bruseli dňa devätnásteho marca dvetisícdesať.
      V Bruslju, dne devetnajstega marca leta dva tisoč deset.
      Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
      Som skedde i Bryssel den nittonde mars tjugohundratio.
      Gjört í Brussel hinn nítjánda dag marsmánaðar árið tvö þúsund og tíu.
      Utferdiget i Brussel, den nittende mars totusenogti.
      
         За Европейската общност
         For the European Community
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         Fyrir hönd Islands
         
            
      
      
         For Kongeriket Norge
         
            
      
      
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         
            
      
      
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         
            
      
   
   
      (1)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1. Uredbe kako je zadnje izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1525/2007 (SL L 343, 27.12.2007., str. 9.).
   
      (2)  SL L 357, 31.12.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 478/2007 (SL L 111, 28.4.2007., str. 13.).
   
      (3)  SL L 292, 15.11.1996., str. 2.
   
      (4)  SL L 136, 31.5.1999. str 1.
   
      (5)  Na temelju BDP-a za 2007. godinu.
   Za 2009. godinu plaćanja se izvršavaju na temelju fiksnih iznosa koji se ne mogu promijeniti ().
   
      (6)  Indeksni brojevi su zaokruženi.
   Plaćanja za razdoblje 2010.-2013. izvršavaju se na temelju indeksa iz ove tablice, sukladno stavku 4.
   
      (7)  SL C 139, 14.6.2006., str. 1.
   
      ZAJEDNIČKA IZJAVA EUROPSKE ZAJEDNICE I LIHTENŠTAJNA O SUDJELOVANJU LIHTENŠTAJNA U FONDU ZA VANSKE GRANICE U PRIMJENI ODLUKE br. 574/2007/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
   
   EUROPSKA ZAJEDNICA I LIHTENŠTAJN
   
               —
            
            
               Uzimajući u obzir geografski položaj Lihtenštajna u kojem nedostaje vanjskih granica i konzularne mreže koja je osnova za razvoj programa za provođenje Fonda, te
            
         
               —
            
            
               Potvrđujući obvezu Lihtenštajna da postiže ciljeve schengenske pravne stečevine, kao i njegovu solidarnost s državama da primjenjuje schengenske odredbe o vanjskim granicama,
               Sporazumni da Lihtenštajn može izabrati ne sudjelovati u primjeni Fonda, uz uvjet da financijski doprinosi Fondu u skladu s člankom 11. Sporazuma između Europske zajednice i Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o dopunskim pravilima u vezi s Fondom za vanjske granice za razdoblje 2007.–2013. U skladu s tim, Lihtenštajn će doprinositi Fondu, ali se odreći prava na primanje alokacija iz Fonda u skladu s člancima 14. i 15. Odluke br. 574/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća.
            
         Ako bi Lihtenštajn kasnije želio sudjelovati, obavijestit će Komisiju pravovremeno te će se razmjenom pisama utvrditi potrebni praktični dogovori kojima će se osigurati primjena Odluke 574/2007/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, provedbenih pravila i ovog Sporazuma.
   IZJAVA NORVEŠKE VLADE O IZVRAVNOJ IZVRŠIVOSTI ODLUKA OD STRANE INSTITUCIJA EUROPSKE U VEZI NOVČANIH OBVEZA NASLOVLJENIH NA PODUZEĆA KOJA SE NALAZE U NORVEŠKOJ
   Upozoravaju se ugovorne stranke na činjenicu da sadašnji ustav Norveške ne omogućuje izravnu izvršivost odluka od strane institucija Europske zajednice u vezi novčanih obveza naslovljenih na poduzeća koja se nalaze u Norveškoj. Norveška priznaje da takve odluke i dalje treba izravno naslovljavati na poduzeća koja trebaju ispunjavati svoje obveze u skladu s postojećom praksom. Navedena ustavna ograničenja za izravnu izvršivost odluka od strane institucija Europske zajednice u vezi novčanih obveza ne primjenjuju se na podružnice i sredstva na području Zajednice koji pripadaju poduzećima koja se nalaze u Norveškoj. Ako je pojave problemi Norveška je spreman pristupiti savjetovanju i radu na zadovoljavajućem rješenju.
   IZJAVA EUROPSKE ZAJEDNICE
   Komisija će redovno pratiti stanje navedeno u jednostranoj izjavi Norveške. Ona može u svako doba pokrenuti savjetovanja s Norveškom radi pronalaženja zadovoljavajućeg rješenja za probleme koji mogu nastati.
   Zajednička izjava Europske zajednice i Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o potpisivanju Sporazuma između Europske zajednice i Republike Islanda, Kraljevine Norveške, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o dopunskim pravilima u vezi s Fondom za vanjske granice za razdoblje 2007.–2013.
   Kao posljedica stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona dana 1. prosinca 2009., Europska unija zamjenjuje i pravna je sljednica Europske zajednice te od tog dana Europska unija izvršava sva prava i stječe sve obveze Europske zajednice.
   Stoga su upućivanja na „Europsku zajednicu” u tekstu navedenog Sporazuma, potpisanog danas, ako je odgovarajuće, pozivanja na Europsku uniju.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 2010.
      
         Za Europsku uniju
         
            
      
      
         Za Republiku Island
         
            
      
      
         Za Kraljevinu Norvešku
         
            
      
      
         Za Švicarsku Konfederaciju
         
            
      
      
         Za Kneževinu Lihtenštajn