CELEX: 62006CA0212
Language: bg
Date: 2008-04-01 00:00:00
Title: Дело C-212/06: Решение на Съда (голям състав) от 1 април 2008 г. (преюдициално запитване от Cour constitutionnelle (по-рано Cour d'arbitrage) — Белгия — Правителство на френската общност, Валонско правителство/Фламандско правителство (Схема за осигуряване за грижи, създадена от федерална единица на държава-членка — Изключване на лицата, които пребиват върху част от националната територия, попадаща извън компетентността на тази единица — Членове 18 ЕО, 39 ЕО и 43 ЕО — Регламент (ЕИО) № 1408/71)

24.5.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 128/4
            
         Решение на Съда (голям състав) от 1 април 2008 г. (преюдициално запитване от Cour constitutionnelle (по-рано Cour d'arbitrage) — Белгия — Правителство на френската общност, Валонско правителство/Фламандско правителство
   (Дело C-212/06) (1)
   
   (Схема за осигуряване за грижи, създадена от федерална единица на държава-членка - Изключване на лицата, които пребиват върху част от националната територия, попадаща извън компетентността на тази единица - Членове 18 ЕО, 39 ЕО и 43 ЕО - Регламент (ЕИО) № 1408/71)
   (2008/C 128/06)
   Език на производството: френски
   Препращаща юрисдикция
   Cour constitutionnelle (по-рано Cour d'arbitrage)
   Страни в главното производство
   
      Жалбоподатели: Правителство на френската общност, Валонско правителство
   
      Ответник: Фламандско правителство
   Предмет
   Преюдициално запитване — Cour constitutionnelle (по-рано Cour d'arbitrage) (Белгия) — Тълкуване на членове. 18, 39 и 43 от Договора за ЕО, както и на членове 2, 3, 4, 13, 18, 19, 20, 25 и 28 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността (OВ L 149 стр. 2; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 1, стр. 26), в редакцията му след направените изменения — Приложимост на фламандската схема за осигуряване за грижи по отношение на лицата наети във фламандската езикова област или в двуезичната област Bruxelles-Capitale и пребиваващи или в една от тези области, или в друга държава-членка, с изключение на лицата, пребиваващи в друга част от националната територия.
   Диспозитив
   
               1)
            
            
               Обезщетения, изплащани въз основа на схема като тази за осигуряването за грижи, въведена от фламандския парламент с Указ за организиране на осигуряването за грижи (Decreet houdende de organisatie van de zorgverzekering) от 30 март 1999 година в редакцията му след приемането на Указа на фламандския парламент за изменение на Указа от 30 март 1999 година за организиране на осигуряването за грижи (Decreet van de Vlaamse Gemeenschap houdende wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering) от 30 април 2004 година, попадат в материалното приложно поле на Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година за прилагането на схема за социално осигуряване на заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността, в редакцията след изменението и актуализацията му с Регламент (ЕО) № 118/97 на Съвета от 2 декември 1996 година, изменен с Регламент (ЕО) № 307/1999 на Съвета от 8 февруари 1999 г.
            
         
               2)
            
            
               Членове 39 ЕО и 43 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че са пречка за съществуването на правна уредба на федерална единица на държава-членка като тази, уреждаща осигуряването за грижи, въведена от фламандската общност в Белгия с Указа от 30 март 1999 година в редакцията му след Указа на фламандския парламент от 30 април 2004 година, ограничаваща възможността за присъединяване към схема за социална сигурност и ползването на предвидени от нея престации до лицата, които или пребивават на територията, попадаща в компетентността на тази единица, или упражняват професионална дейност на същата територия, като пребивават в друга държава-членка, доколкото такова ограничаване засяга граждани на други държави-членки или граждани на същата държава, възползвали се от правото си на свободно движение във вътрешността на Европейската общност.
            
         
               3)
            
            
               Членове 39 ЕО и 43 ЕО трябва да бъдат тълкувани в смисъл, че не допускат съществуването на правна уредба на федерална единица на държава-членка, ограничаваща възможността за присъединяване към схема за социална сигурност и за ползване на предвидени в нея престации само до лицата, пребиваващи на територията на тази единица, доколкото такова ограничаване засяга гражданите на други държави-членки, упражняващи професионална дейност на територията на тази единица, или граждани на същата държава-членка, упражнили правото си на свободно движение във вътрешността на Европейската общност.
            
         
      (1)  ОВ C 178 29.7.2006 г.