CELEX: 62005CC0457
Language: mt
Date: 2007-06-14
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 14 ta' Ġunju 2007. # Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV vs Diageo Deutschland GmbH. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Landgericht Wiesbaden - il-Ġermanja. # Moviment liberu tal-merkanzija - Direttiva 75/106/KEE - Approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri - Imballaġġ minn qabel tal-likwidi - Prekondizzjonament bil-volum - Artikolu 5(3)(b) u (d) - Baileys Minis - Kummerċjalizzazzjoni ta' imballaġġ minn qabel ta' volum nominali ta' 0,071 litri. # Kawża C-457/05.

Konklużjonijiet ta’ l-AVukat ĠENERALI
      MAZÁK
      ippreżentati fl-14 ta’ Ġunju 2007 1(1)
      
      Kawża C-457/05
      Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV
      vs
      Diageo Deutschland GmbH
      (Talba għal deċiżjoni preliminari mill-Landgericht Wiesbaden (il-Ġermanja))
      “Moviment liberu tal-merkanzija – Direttiva 75/106/KEE – Armonizzazzjoni sħiħa – Imballaġġ minn qabel ta’ likwidi – Prekondizzjonament bil-volum – Baileys Minis – Interpretazzjoni tad-direttiva b’mod konformi mat-Trattat”1.     It-talba preżenti għal deċiżjoni preliminari mill-Landgericht Wiesbaden (Il-Ġermanja) tikkonċerna l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu
         5(3)(b), flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4, tad-Direttiva tal-Kunsill tad-19 ta’ Diċembru 1974 dwar
         l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-prekondizzjonament bil-volum ta’ ċerti likwidi
         f’imballaġġ minn qabel (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 75/106” jew id-“direttiva”)(2).  B’mod partikolari, din il-kawża tirrigwarda l-kummerċjalizzazzjoni fil-Ġermanja tax-xarba Baileys magħrufa bħala ‘Baileys
         Minis’ fi fliexken żgħar b’volum ta’ 0.071 litru.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      2.     Id-Direttiva 75/106 ġiet emendata diversi drabi(3). L-Artikolu 1 jipprovdi li d-direttiva għandha x’taqsam ma’ imballaġġi minn qabel li jikkontjenu il-prodotti likwidi elenkati
         fl-Anness III mkejla bil-volum, għall-iskop ta’ bejgħ fi kwantitajiet individwali ta’ bejn 0.05 u 10 litri inklużivi. 
      
      3.     L-ewwel premessa tad-Direttiva 75/106 tipprovdi dan li ġej: “[b]illi f’ħafna mill-Istati Membri l-kundizzjonijiet ta’ preżentazzjoni
         għal bejgħ ta’ likwidi fi imballaġġ minn qabel huma s-suġġett ta’ regolamenti mandatorji li huma differenti minn Stat Membru
         għal ieħor, [u] għalhekk ifixklu l-kummerċ fl-imballaġġ[i] minn qabel bħal dan [bħal dawn]; [...] għalhekk dispożizzjonijiet
         bħal dawn għandhom ikunu approssimati”.
      
      4.     Ir-raba’ premessa tad-Diretttiva tipprovdi: “[b]illi huwa meħtieġ li jitnaqqas bl-aktar mod possibbli l-għadd ta’ volumi ta’
         kontenut li jkunu qrib wisq għal oħrajn ta’ l-istess prodott u li konsegwentement ikunu responsabbli li [jiżgwidaw] lill-konsumatur;
         […] iżda, minħabba l-ħażniet estremament għoljin ta’ imballaġġ[i] minn qabel fil-Komunità tnaqqis bħal dan jista’ jsir biss
         gradwalment”.
      
      5.      Is-sitt premessa tad-Diretttiva 75/106 tipprovdi: “[b]illi bidla mgħaġġla wisq fil-mod ta’ kif tkun deċiża l-kwantità stabbilita
         mil-leġislazzjonijiet nazzjonali tagħhom u l-organizzazzjoni ta’ sistemi ġodda ta’ kontroll kif ukoll l-adozzjoni ta’ sistema
         ta’ kejl ġdida tkun tippreżenta diffikultajiet għal ċerti Stati Membri, għandu jkun provdut perjodu ta’ transizzjoni għal
         dawn l-Istati Membri; [...] dispożizzjoni bħal din m’għandhiex, iżda, żżomm iktar lura kummerċ intra-Komunit[arju] fil-prodotti
         konċernati u ma għandhiex tippreġudika l-implimentazzjoni tad-Direttiva fl-Istati Membri l-oħra”. 
      
      6.     L-Artikolu 5 tad-Direttiva 75/106 kif emendat u kif inhu rilevanti għall-kawża preżenti jipprovdi li ġej:
      “(1)      Stati Membri ma jistgħux jirrifjutaw, jipprojbixxu jew jirrestrinġu t-tqegħid fis-suq [kummerċjalizzazzjoni] ta’ pakketti
         imballati minn qabel li huma skond il-ħtiġijiet ta’ din id-Direttiva fuq xi bażi li għandu x’jaqsam mal-kalkolu tal-volumi
         tagħhom, il-metodi li bihom kienu vverifikati jew il-volumi nominali fejn dawn huma preskritti fl-Anness III, il-kolonna I.
         
      
      […]
      (3)      (b) […] Dawk il-pakketti magħmulin minn qabel li jidhru f’Anness III, Taqsima 4, jistgħu jinbiegħu wara l-31 ta’ Diċembru
         1990 biss jekk ikun fihom il-volumi nominali mniżżla fl-imsemmija kolonna I.
      
      (d) Mingħajr preġudizzju għas-subparagrafu (b), il-prodotti elenkati f’Anness III, Taqsima 4, u għandhom il-volum ta’ 0,071
         litri jistgħu jinbiegħu fl-Irlanda u r-Renju Unit(4)”.
      
      7.     Fl-aħħar nett, it-Taqsima 4 ta’ l-Anness III tad-Direttiva 75/106 tipprovdi, għall-prodotti elenkati taħt “Spirti (ħlief dawk
         tas-sottotitolu CCT Nru 22.08); likuri u spirti oħra; preparazzjonijiet komposti alkoħoliċi (magħrufa bħala “estratti concentrati”)
         għall-manifattura [produzzjoni] ta’ xorb (sottotitolu CCT Nru 22.09)”, fil-kolonna I, il-volumi nominali segwenti ta’ kontenut
         f’litri finalment permessi: “0.02 — 0.03 — 0.04 — 0.05 — 0.10 — 0.20 — 0.35 — 0.50 — 0.70 — 1 — 1.125 — 1.5 — 2 — 2.5 — 3
         — 4.5 —5 —10”.
      
      II – Il-kuntest fattwali u proċedurali u d-domandi preliminari 
      8.     Id-domandi għal deċiżjoni preliminari ġew imqajma fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ kompetizzjoni żleali quddiem il-Landgericht
         Wiesbaden bejn Schutzverband der Spirituosen-Industrie e.V. (iktar ’il quddiem “Schutzverband”) u Diageo Deutschland GmbH
         (iktar ’il quddiem “Diageo”).
      
      9.     Schutzverband hija għaqda b’personalità ġuridika ta’ impriżi u għaqdiet fl-industrija ta’ l-ispirti li l-għan tagħha huwa
         li tosserva u, fejn applikabli, tassigura l-osservanza tal-leġiżlazzjoni fis-seħħ fis-settur ta’ l-ispirti fil-Ġermanja.
      
      10.   Diageo hija l-kumpannjia sussidjarja Ġermaniża ta’ Diageo North America Inc., kumpannija li tipproduċi x-xorb. Fil-Ġermanja
         hija tikkummerċjalizza inter alia birra, whiskey, gin u vodka taħt diversi trade marks.
      
      11.    Minn Ottubru 2004, Diageo qiegħda tikkummerċjalizza fil-Ġermanja ix-xarba “Baileys” magħrufa bħala ‘Baileys Minis’ fi fliexken
         żgħar b’volum ta’ 0.071 litru (iktar ’il quddiem "il-prodott"). Baileys huwa magħmul minn whiskey, grainspirit, zokkor u krema u għandu kontenut ta’ alokoħol ta’ 17%. Il-prodotti Baileys ta’ Diageo huma mmanifatturati u bbottiljati
         fl-Irlanda(5).
      
      12.   Il-qorti tar-rinviju tinnota li Baileys Minis ġew mibjugħa ukoll, apparentament mingħajr ebda lmenti, fi Franza u fl-Olanda
         sa minn Settembru 2003, u fil-Belgju sa minn Ġunju 2004(6). 
      
      13.   Il-partijiet ma jaqblux dwar jekk il-bejgħ tal-prodott (jiġifieri, fi fliexken ta’ 0.071 litru) huwa permess fil-Ġermanja.
         
      
      14.   Il-qorti tar-rinviju hija tal-fehma li l-prodott Baileys Minis jaqa’ taħt l-Anness III, Taqsima 4, tad-Direttiva 75/106(7). Hija tikkunsidra li, peress li l-prodotti kollha elenkati fl-Anness III, Taqsima 4, li għandhom valur nominali ta’ bejn
         0.05 litru u 10 litri, jistgħu jiġu kkummerċjalizzati biss fil-kejlijiet ta’ volum indikati fil-kolonna I ta’ l-Anness III,
         il-kejl ta’ imballaġġ ta’ 0.071 litru mhuwiex, bħala prinċipju, permess.
      
      15.   Madankollu, l-eċċezzjoni fl-Artikolu 5(3)(d) tad-Direttiva 75/106 tipprovdi li l-prodotti elenkati fl-Anness III, Taqsima
         4, jistgħu jiġu kkummerċjalizzati fl-Irlanda u fir-Renju Unit fil-volumi ta’ 0.071 litru.
      
      16.   Għaldaqstant, b’digriet tat-23 ta’ Novembru 2005, il-Landgericht Wiesbaden (Qorti Reġjonali ta’ Wiesbaden, l-10 Awla Ċivili)
         iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      ‘1.      It-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4,
         tad-Direttiva 75/106/KEE tad-19 ta’ Diċembru 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu
         mal-prekondizzjonament bil-volum ta’ ċerti likwidi f’imballaġġ minn qabel [...], kif l-aktar reċentament emendata bl-Att ta’
         Adeżjoni tat-23 ta’ Settembru 2003 [...], għandha tiġi interpretata li tfisser li prodotti f’imballaġġ minn qabel b’volum
         ta’ 0.071 litru, li huma legalment immanifatturati u/jew ikkummerċjalizzati fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, jistgħu jiġu kkummerċjalizzati
         wkoll fl-Istati Membri l-oħra kollha?
      
      2.       Fil-każ li r-risposta għall-ewwel domanda tkun fin-negatttiv, it-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(3)(b),
         flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4, tad-Direttiva 75/106/KEE hija kompatibbli mal-prinċipju ta’ moviment
         liberu ta’ merkanzija fl-Artikoli 28 u 30 KE?’
      
      17.   Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ppreżentati minn Schutzverband, Diageo, il-Gvern Grieg u dak Belġjan, il-Kunsill u l-Kummissjoni.
         Fit-trattazzjoni tal-15 ta’ Marzu 2007, ma’ dawn il-partijiet, li ma’ kinux jinkludu il-Gvern Belġjan, ingħaqad il-Gvern Franċiż.
      
      III – Evalwazzjoni
      A –    L-argumenti priniċipali tal-partijiet
      18.   Schutzverband tissottometti li essenzjalment l-ewwel domanda għandha tingħata risposta fin-negattiv. Din ir-risposta tirriżulta mir-relazzjoni
         ta’ “regola/eċċezzjoni” bejn it-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(3)(b), in fine, u l-Artikolu 5(3)(d) tad-Direttiva 75/106 kif ukoll mill-ispirtu u l-għan ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. Ir-regola hija
         li l-prodotti li jidhru f’Taqsima 4 ta’ l-Anness III huma kompletament armonizzati u l-eċċezzjoni hija li l-Irlanda u r-Renju
         Unit biss huma koperti bl-eċċezzjoni ta’ l-Artikolu 5(3)(d). Barra minn hekk, din l-eċċezzjoni ta’ l-aħħar, tapplika “[m]ingħajr
         preġudizzju għas-subparagrafu (b)”.
      
      19.   Dwar it-tieni domanda, Schutzverband issostni li għandha tingħata risposta fl-affermattiv, peress li l-projbizzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni
         taħt l-Artikolu 5(3)(b) tad-Direttiva hija ġġustifikata minn kunsiderazzjonijiet relatati mal-protezzjoni tal-konsumaturi.
         Fir-rigward tal-miżuri ta’ armonizzazzjoni, huwa ġeneralment rikonoxxut li l-istituzzjonijiet Komunitarji kompetenti għandhom
         portata wiesgħa ta’ diskrezzjoni u għaldaqstant huma suġġetti biss għal analiżi limitata ta’ proporzjonalità. 
      
      20.   Skond Schutzverband, il-projbizzjoni mhijiex manifestament sproporzjonata. Il-protezzjoni tal-konsumaturi hija ġustifikazzjoni
         ammissibbli, peress li, skond ir-raba’ premessa, id-Direttiva kienet intiża sabiex tnaqqas kemm jista’ jkun l-għadd ta’ volumi
         ta’ kontenut li jkunu qrib wisq għall-oħrajn ta’ l-istess prodott u li konsegwentement huma ta’ natura li jistgħu jiżgwidaw
         lill-konsumatur.
      
      21.   Diageo targumenta essenzjalment li sabiex tkun kompattibli mal-leġiżlazzjoni primarja kif ukoll mal-prinċipji żviluppati mill-Qorti
         tal-Ġustizzja fi Cidrerie Ruwet(8), l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d) u ma’ l-Anness III, Taqsima 4, tad-Direttiva 75/106, għandu jiġi interpretat
         b’tali mod li jippermetti li prodotti f’imballaġġ ta’ volum ta 0.071 litri, li huma legalment immanifatturati u/jew ikkummerċjalizzati
         fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, jkunu kkummerċjalizzati fl-Istati Membri l-oħra kollha. Din hija ukoll is-sustanza tas-sottomissjoni
         tal-Gvern Grieg. F’każ kuntrarju, l-eċċezzjoni, li mhijiex limitata biż-żmien, ikollha l-effett li taqsam is-swieq nazzjonali
         u tmur kontra l-għan ta’ armonizzazzjoni mfittex mid-direttiva, kif ukoll l-għan tas-suq intern. Barra minn hekk, kwalunkwe
         interpretazzjoni oħra tikser l-Artikolu 28 KE u ma tkunx iġġustifikata b’kunsiderazzjonijiet relatati mal-protezzjoni tal-konsumaturi.
      
      22.   Essenzjalment, il-Gvern Belġjan jargumenta li d-dispożizzonijiet rilevanti jipprovdu li l-kummerċjalizzazzjoni ta’ Baileys
         ġo imballaġġi minn qabel b’volum ta’ 0.071 litru f’territorji oħra minbarra l-Irlanda u r-Renju Unit mhuwiex permess. Billi
         din id-dispożizzjoni għandha natura derogatorja, hija għandha tiġi interpretata b’mod strett. Il-Gvern Belgjan josserva li
         fi kwalunkwe każ, anki jekk il-projbizzjoni taħt l-Artikolu 5(3)(b) tkun ikkunsidrata bħala xkiel għan-negozju intrakomunitarju,
         hija tkun iġġustifikata b’kunsiderazzjonijiet relatati mal-protezzjoni tal-konsumaturi.
      
      23.   Il-Gvern Franċiż essenzjalment jieħu l-istess pożizzjoni tal-Gvern Belgjan. 
      24.   Il-Kummissjoni ssostni li fl-istat attwali tad-dritt, bħala prinċipju, il-prodott huwa pprojbit milli jiġi kkummerċjalizzat
         fil-Kommunità, bl-eċċezzjoni ta’ l-Irlanda u r-Renju Unit. Madankollu, jekk l-imsemmi prodott ikun ġie kkummerċjalizzat fl-Irlanda
         u fir-Renju Unit, il-kummerċjalizzazzjoni tiegħu fl-Istati Membri l-oħra m’għandhiex tkun limitata. F’każ kuntrarju, restrizzjoni
         bħal din tkun teċċedi l-għan tad-deroga u tkun tmur kontra l-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija. 
      
      25.   Il-Kummissjoni targumenta li dan il-prinċipju, inerenti fl-Artikolu 28 KE, japplika mhux biss fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni
         ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali, iżda ukoll fil-każ fejn huwa neċessarju li d-dispożizzjonijiet Komunitarji li jistabbilixxu
         deroga jkunu interpretati fil-kuntest ta’ armonizzazzjoni sħiħa.  Hija ssostni li taħt l-Artikolu 5(1) tad-direttiva, l-Istati
         Membri ma jistgħux – partikolarment b’referenza għall-volumi nominali li jidhru fl-Annness III, kolonna I – jirrifjutaw li
         jikkummerċjalizzaw imballaġġi minn qabel li jissodisfaw id-dispożizzjonijiet tad-direttiva (jiġifieri, il-prodott ikkummerċjalizzat
         legalment fl-Irlanda u fir-Renju Unit). Dan jieħu in kunsiderazzjoni l-fatt li l-Artikolu 5(3)(d) huwa deroga mill-prinċipju
         li jinsab fl-Artikolu 5(3)(b). Din l-interpretazzjoni hija kompatibbli mar-rekwiżiti tal-moviment liberu tal-merkanzija u
         hija konsistenti mar-rieda tal-leġiżlatur Komunitarju. Għaldaqstant mhuwiex neċessarju li tingħata risposta għat-tieni domanda.
      
      26.   Il-Kunsill jaqbel ma’ l-interpretazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni.
      B –    Evalwazzjoni
      27.   Bħala rimarka preliminari, nixtieq ninnota li għalkemm ir-regoli dwar l-imballaġġ minn qabel huma definittivament intiżi sabiex
         jippromwovu l-aċċess fis-suq, huma jistgħu, madanakollu – kif jidher mill-każ preżenti – xi ftit paradossalment, iwasslu għal
         sitwazzjoni fejn l-aċċess bħal dan jista’ fil-fatt jiġi mfixkel.
      
      28.   Barra minn hekk, anki jekk mhux rilevanti rationetemporis għall-finijiet tal-kawża preżenti, fil-25 ta’ Ottubru 2004, il-Kummissjoni ppreżentat proposta għal direttiva tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill li tfassal regoli dwar kwantitajiet nominali għall-prodotti ppakkjati minn qabel, li tirrevoka d-Direttivi
         tal-Kunsill 75/106/KEE u 80/232/KEE, u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 76/211/KEE(9). Il-Kummissjoni stess qalet fit-trattazzjonijiet tagħha li hija kienet mħajra li tippreżenta l-imsemmija proposta minħabba
         l-komplessità tar-regoli eżistenti, li jkopru firxa wiesgħa ta’ prodotti, u minħabba minn naħa, l-armonizzazzjoni ‘in parti
         fakultattiva’ u ‘in parti shiħa’ u min-naħa l-oħra, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fi CidrerieRuwet. Id-dispożizzjonijiet proposti jipprevedu nuqqas kbir ta’ regolamentazzjoni tal-kwantitajiet nominali, inklużi dawk ta’ Baileys
         Minis.
      
      1.      L-ewwel domanda
      29.   Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, l-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk id-Direttiva 75/106 għandhiex tiġi interpretata li tippermetti
         li prodotti ppakkjati minn qabel b’volum ta’ 0.071 litru, li, bis-saħħa ta’ deroga inkorporata f’dik id-direttiva, huma legalment
         immanifatturati u/jew ikkummerċjalizzati fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, ikunu kkummerċjalizzati fl-Istati Membri l-oħra. 
         
      
      30.   B’applikazzjoni ta’ l-Arikolu 234 KE, il-Qorti tal-Ġustizzja tipprovdi lill-qrati nazzjonali bl-elementi ta’ interpretazzjoni
         tad-dritt Komunitarju li huma għandhom bżonn biex jiddeċiedu l-kontroversja quddiemhom(10). Hija biss il-qorti nazzjonali li għandha tevalwa, fid-dawl tal-karatteristiċi partikolari tal-kawża, kemm il-bżonn ta’ deċiżjoni
         preliminari sabiex tingħata s-sentenza, kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li hija tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja(11). Madankollu, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha, jekk hemm bżonn, teżamina l-kundizzjonijiet li fihom il-kawża ġiet rinvjata
         sabiex tivverifika jekk għandhiex ġurisdizzjoni u, b’mod partikolari, tiddeċiedi jekk l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju
         mitluba għandhiex ebda relazzjoni mal-fatti tal-kawża prinċipali jew ir-raġuni warajha.(12) Jekk jidher li d-domanda magħmula hija manifestament irrelevanti għal-finijet li tinqata’ l-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja
         għandha tikkonstata li m’hemmx lok li tittieħed deċiżjoni.(13)
      
      31.   Fil-fehma tiegħi, għall-finijiet li tinqata’ l-kawża preżenti, m’hemmx bżonn li tiġi kkunsidrata d-domanda dwar il-manifattura
         tal-prodott. Mill-inkartament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, huwa evidenti li l-kwistjoni ewlenija fil-kawża preżenti hija
         jekk il-prodott, li kien ikkummerċjalizzat legalment fl-Irlanda u fir-Renju Unit, jistax jiġi kkummerċjalizzat ukoll fl-Istati
         Membri l-oħra.
      
      32.   L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 75/106 jistabbilixxi lexgeneralis li tipprovdi li l-Istati Membri ma jistgħux jirrifjutaw, jipprojbixxu jew jirrestrinġu l-kummerċjalizzazzjoni ta’ merkanzija
         li tissodisfa, inter alia, il-volumi nominali elenkati fil-kolonna I ta’ l-Anness III. Għalhekk, jekk l-imballaġġ minn qabel ta’ prodotti jissodisfa
         l-volumi nominali speċifikati fl-anness in kwistjoni, ma tistax issir oġġezzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni tagħhom abbazi
         tal-volum nominali tagħhom. Madankollu, l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 75/106 ma jirrikjedix li prodotti għandhom ikunu ppakkjati
         minn qabel f’dawk il-volumi nominali sabiex jiġu kkummerċjalizzati.
      
      
      
      
      33.   It-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(3)(b) (iktar ’il quddiem l-“Artikolu 5(3)(b)”) tad-Direttiva 75/106,
         kif emendata mid-Direttiva 88/316, tistabbilixi lexspecialis għal spirti, likuri u spirti oħra(14) li tipprovdi li huma jistgħu jiġu kkummerċjalizzati biss fil-volumi nominali elenkati fil-kolonna I ta’ l-Anness III, Taqsima
         4. Fl-opinjoni tiegħi din id-dispożizzjoni tassigura li sabiex ikun ikkummerċjalizzat fil-Komunita b’mod legali, l-imballaġġ
         minn qabel ta’ likuri u spirti oħra għandu jaderixxi ma’ waħda mill-volumi nominali limitati msemmija fil-kolonna I ta’ l-Anness
         III, Taqsima 4. 
      
      34.   L-Artikolu 5(3)(d) tad-direttiva, li kien ukoll mdaħħal mid-Direttiva 88/316, jintroduċi deroga li mhijiex limitata biż-żmien
         u jipprovdi li likuri u spirti oħra jistgħu, barra minn hekk, jiġu kkummerċjalizzati fl-Irlanda u fir-Renju Unit jekk ikunu
         ippakkjati minn qabel fil-volum nominali ta’ 0.071 litru.
      
      35.   Peress illi d-deroga permanenti li tinkorpora volum nominali addizzjonali tirreferi speċifikament għall-Irlanda u r-Renju
         Unit, għall-esklużjoni ta’ Stati Membri oħra, titqajjem id-domanda jekk l-Istati Membri l-oħra jistgħux jopponu għall-kummerċjalizzazzjoni
         ta’ likuri u spirti oħra ippakkjati minn-qabel fil-volum nominali ta’ 0.071 litru fit-territorju tagħhom, minkejja l-fatt
         li jkunu ġew ikkummerċjalizzati legalment fi Stat Membru, jiġifieri l-Irlanda jew ir-Renju Unit.
      
      36.   Id-Direttiva 75/106, kif emendata, b’mod partikolari l-istruttura ta’ l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d)
         u l-Anness III, Taqsima 4, hija nieqsa minn purezza legiżlattiva u toħloq diffikultà ta’ ftehim jew ta’ interpretazzjoni ta’
         tali deroga permanenti. Fil-fehma tiegħi, il-leġiżlatur Komunitarju missu fehem li l-użu ta’ teknika leġiżlattiva bħal din
         hija ta’ natura li toħloq diffikultajiet ta’ interpretazzjoni u għaldaqstant kellu jiġi evitat.
      
      37.   Fil-fatt, peress illi l-Artikolu 5(3)(d) tad-Direttiva 75/106, kif emendat, jintroduċi deroga permanenti favur l-Irlanda u
         r-Renju Unit, fir-rigward tal-kummerċjalizzazzjoni ta’ likuri u spirti oħra ppakkjati minn qabel fil-volum nominali ta’ 0.071
         litru, tista’ titqajjem d-domanda dwar jekk l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4,
         kolonna I tad-Direttiva 75/106 jagħtix lok għal armonizzazzjoni sħiħa jew parzjali tal-volumi nominali, abbażi ta’ liema,
         likuri u spirti oħra jistaw jiġu kkummerċjalizzati fil-KE. Fil-fehma tiegħi, din għandha impatt dirett fuq il-mod li bih għandu
         jiġi interpretat l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4, Kolonna I tad-Direttiva 75/106,
         u, jekk hemm bżonn, fuq il-mod li bih il-validità tiegħu għandha tiġi evalwata.
      
      38.   Fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni tal-liġijiet nazzjonali, l-Artikolu 28 KE jipprojbixxi b’mod partikolari l-ostakoli għall-moviment liberu tal-merkanzija li
         jirriżultaw mill-applikazzjoni, fir-rigward ta’ prodotti li joriġinaw minn Stati Membri oħra fejn huma ġew legalment immanifatturati
         u kkummerċjalizzati, ta’ regoli dwar ir-rekwiżiti li jridu jissodisfaw dawn il-prodotti, bħalma huma dawk relatati, per eżempju,
         mal-preżentazzjoni, it-twaħħil ta’ tikketti u l-ippakkjar tagħhom, anki jekk dawn ir-regoli japplikaw mingħajr distinzjoni
         għal prodotti nazzjonali u prodotti importati(15).
      
      39.   Fil-każ ta’ armonizzazzjoni parzjali, il-Qorti qalet f’Cidrerie Ruwet li l-imsemmi Artikolu 28 jipprojbixxi bl-istess mod l-ostakoli għall-kummerċjalizzazzjoni
         ta’ imballaġġi minn qabel li mhumiex is-suġġett ta’ tali armonizzazzjoni. F’każ bħal dan, interpretazzjoni kuntrarja jkollha
         l-effet li tawtorizza lill-Istati Membri jaqsmu s-swieq nazzjonali tagħhom fir-rigward ta’ prodotti li mhumiex koperti mir-regoli
         Komunitarji, b’mod kuntrarju għall-għan tal-moviment liberu mfittex mit-Trattat(16).
      
      40.   Huwa ċar li l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4, kolonna I tad-Direttiva 75/106,
         kif emendata, huma intiżi li jirregolaw b’mod definittiv il-volumi nominali ta’ imballaġġi minn qabel li fihom likuri u spirti
         oħra jistgħu jiġu kkummerċjalizzati fl-Istati Membri kollha. Għalhekk, dawn id-dispożizzjonijiet ifittxu li jistabbilixxu
         sistema regolatorja kompleta, li taħtha regoli komuni jissostitwixxu kompletament regoli nazzjonali eżistenti fis-settur,
         peress li fil-fehma tiegħi, huma jipprojbixxu espliċitament lill-Istati Membri li joħolqu regoli nazzjonali li huma differenti
         mir-regoli komuni. Fil-fehma tiegħi, il-possibbiltà miftuħa għall-Irlanda u għar-Renju Unit, bis-saħħa ta’ l-Artikolu 5(3)(d)
         tad-Direttiva 75/106, li jikkummerċjalizzaw likuri u spirti oħra f’volum nominali addizzjonali, ma taffettwax il-fatt li l-kwistjoni
         ġiet irregolata b’mod komplet fuq livell Komunitarju. 
      
      41.   Għalhekk id-domanda preżenti hija dwar jekk id-Direttiva tistax tiġi interpretata konformament ma’ l-Artikolu 28 KE. 
      42.   F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi mfakkar li, kif il-Qorti tal-Ġustizzja irriteniet b’mod konsistenti, reġola ta’ leġiżlazzjoni
         sekondarja, bħal dik ta’ l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4, kolonna I, tad-Direttiva
         75/106, ma tistax tiġi interpretata li tawtorizza lill-Istati Membri li jimponu jew iżommu fis-seħħ kundizzjonijiet kuntrarji
         għar-regoli dwar il-moviment liberu tal-merkanzija li joħorġu mit-Trattat(17).
      
      43.   Għandu jiġi mfakkar li l-moviment liberu tal-merkanzija huwa wieħed mill-prinċipji fundamentali tat-Trattat u tal-Komunità(18). Il-Qorti tal-Ġustizzja irriteniet b’mod konsistenti li l-Artikolu 28 KE għandu bħala l-għan tiegħu li jipprojbixxi kull
         leġiżlazzjoni ppromulgata mill-Istati Membri li tista’ tfixkel, direttament jew indirettament, attwalment jew potenzjalment,
         il-kummerċ intrakomunitarju(19).
      
      44.   Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li konformament mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta tiġi interpretata dispożizzjoni
         ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja sekondarja, għandha tingħata kemm jista’ jkun preferenza għall-interpretazzjoni li tirrendi
         d-dispożizzjoni konsistenti mat-Trattat u mal-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju(20).
      
      45.   Barra minn dan, il-Qorti rriteniet b’mod konsistenti li, fl-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni Komunitarja, huwa neċessarju
         li jiġu kkunsidrati mhux biss il-kliem tagħha, iżda ukoll il-kuntest li fih teżisti u l-għanijiet tar-regoli li minnhom tagħmel
         parti(21).
      
      46.   F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, fl-ewwel lok, id-Direttiva 75/106 kienet adottata abbażi ta’ l-Artikolu 94 KE (li
         qabel kien l-Artikolu 100 tat-Trattat KE) dwar l-approssimazzjoni ta’ dawk il-liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet
         amministrattivi ta’ l-Istati Membri li jaffettwaw direttament l-istabbiliment jew l-operazzjoni tas-suq komuni. Fit-tieni
         lok, id-Direttiva 88/316, li introduċiet fid-direttiva d-dispożizzjonijiet li huma s-suġġett tal-kontroversja, kienet ibbażata
         fuq l-Artikolu 95 KE (li qabel kien l-Artikolu 100a tat-Trattat KE).
      
      47.   Barra minn dan, miżuri adottati abbażi ta’ l-Artikolu 95 KE għandhom bħala l-għan tagħhom l-istabbiliment u l-operazzjoni
         tas-suq intern. Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti, miżuri bħal dawn għandhom ikollhom bħala l-għan veru tagħhom it-titjib tal-kundizzjonijiet
         għall-istabbiliment u l-operazzjoni tas-suq intern(22).
      
      48.   B’mod partikolari, l-għan aħħari tal-leġiżlatur Komunitarju meta adotta d-Direttiva 75/106, kif jidher b’mod partikolarment
         ċar mill-ewwel premessa tagħha, kien li jwettaq approssimazzjoni tad-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-likwidi f’imballaġġ
         minn qabel, li f’bosta Stati Membri kienu suġġetti għal regoli mandatorji li kienu differenti minn Stat Membru għall-ieħor,
         sabiex jiġi assigurat il-moviment liberu ta’ dawk il-prodotti fi ħdan il-Komunità.
      
      49.   Fil-fehma tiegħi, jirriżulta mill-prinċipji imsemmija aktar ’il fuq li jkun kontra l-Artikolu 28 KE jekk il-prodott, ġaladarba
         ġie legalment ikkummerċjalizzat fiż-żewġ Stati Membri kkonċernati, ma jistax jiġi kkummerċjalizzat ukoll fil-bqija tal-Komunità.
         Minkejja l-abbozzar leġiżlattiv ambiġwu użat, id-dispożizzjonijiet in kwistjoni joħolqu deroga permanenti favur l-Irlanda
         u r-Renju Unit li tippermetti li likuri u spirti oħra f’volum nominali ta’ 0.071 litru jiġu kkummerċjalizzati f’dawn iż-żewġ
         Stati Membri u, fil-fehma tiegħi, tippermetti wkoll, jew tagħti l-possibbiltà, li dawn il-prodotti jiġu kkummerċjalizzati
         fil-bqija ta’ l-Istati Membri.
      
      50.   Minn dak li għadu kif intqal, jiena tal-fehma li l-interpretazzjoni korretta tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni teħtieġ li
         l-armonizzazzjoni sħiħa (u l-fatt li l-Anness III, Taqsima 4, kolonna I, ma jinkludix il-volum ta’ 0.071 litru) flimkien mad-deroga
         permanenti, kif prevista fid-Direttiva, għandha l-effett li din ta’ l-aħħar għandha tiġi interpretata fis-sens li prodotti
         f’imballaġġ minn qabel b’volum ta’ 0.071 litru, ġaladarba ġew ikkummerċjalizzati fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, jistgħu jiġu
         kkummerċjalizzati ukoll fl-Istati Membri l-oħra tal-KE. 
      
      2.      It-tieni domanda
      51.   Kif jidher ċar mid-deċiżjoni tar-rinviju, it-tieni domanda magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kompatibbiltà tad-direttiva
         ma’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE tqum biss fil-kawża preżenti jekk id-direttiva ma tistax tiġi interpretata b’tali mod li tippermetti
         li l-prodott jiġi kkummerċjalizzat fl-Istati Membri l-oħra.
      
      52.   Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda, mhux neċessarju li tingħata risposta għat-tieni domanda.
      IV – Konklużjoni
      53.   Nipproponi li d-domandi magħmula mill-Landgericht Wiesbaden jiġu mwieġba kif ġej:
      It-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(3)(b), flimkien ma’ l-Artikolu 5(3)(d) u l-Anness III, Taqsima 4,
         kolonna I, tad-Direttiva tal-Kunsill 75/106/KEE tad-19 ta’ Diċembru, 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati
         Membri li għandhom x’jaqsmu mal-prekondizzjonament bil-volum ta’ ċerti likwidi f’imballaġġ minn qabel, kif emendata l-aħħar
         bl-Att ta’ Adeżjoni tat-23 ta’ Settembru 2003, għandha tiġi interpretata li tfisser li prodotti f’imballaġġ minn qabel b’volum
         ta’ 0.071 litru, li huma kkummerċjalizzati legalment fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, jistgħu jiġu kkummerċjalizzati ukoll fl-Istati
         Membri l-oħra kollha tal-KE.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU 1975 L 42, p.1.
      
      3 –	Emendata bid-Direttiva 78/891/KEE tat-28 ta’ Settembru, 1978 li taddatta għal progress tekniku l-Annessi tad-Direttivi
         tal-Kunsill 75/106/KEE u 76/211/KEE dwar l-imballaġġ minn qabel (ĠU 1978 L 311, p.21), Direttiva tal-Kunsill 79/1005/KEE tat-23
         ta’ Novembru 1979 (ĠU 1979 L 308, p.25), Direttiva tal-Kunsill 85/10/KEE tat-18 ta’ Diċembru 1984 (ĠU 1985 L4, p.20), Direttiva
         tal-Kunsill 88/316/KEE tas-7 ta’ Ġunju 1988 (ĠU 1988 L143, p.26), Direttiva tal-Kunsill 89/676 KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989
         (ĠU 1989 L389, p.18) u l-Att dwar il-kundizzjonijiet ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika
         ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta’ l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Repubblika
         tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka u l-aġġustamenti għat-Trattati li fuqhom hi stabbilita l-Unjoni
         Ewropea (ĠU 2003 L 236, p.33).
      
      4      Fir-rigward tad-diversi emendi lid-Direttiva 75/106, l-Artikolu 5(1) ta’ din ta’ l-aħħar ġiet emendata bid-Direttiva 85/10,
         waqt li l-Artikolu 5(3) u l-Artikolu 5(3)(d) ġew emendati sussegwentement mid-Direttiva 88/316. 
      
      5 –	Meta l-prodott jiġi kkummerċjalizzat fil-Ġermanja, it-tiketta tiddeskrivih bħala ’Krema Irlandiża Oriġinali’. Il-kelma
         ’likur’ hija miżjuda biss bħala deskrizzjoni tal-prodott. Diageo spjegat li mill-2002/2003 il-prodott kien immanifatturat
         u bbottiljat fir-Renju Unit.
      
      6 –	Barra minn hekk, fis-seduta l-Gvern Grieg indika li Baileys Minis kienu mibjugħa ukoll fil-Greċja sa minn Settembru 2003.
      
      7 	Artikolu 1(1) tad-Direttiva.
      
      8 	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Ottubru 2000, Cidrerie Ruwet, C-3/99, Ġabra p. I-8749.
      
      9 	KOM (2004) 708 finali. Ara ukoll il-Proposta Emendata tat-12 ta’ April 2006 KOM (2006) 171 finali.
      
      10 	Ara, inter alia, d-digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Mejju 1998, Nour, C-361/97, Ġabra p. I-3101, punt 10.
      
      11 	Għaldaqstant, meta d-domandi magħmula mill-qorti nazzjonali jikkonċernaw l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju, il-Qorti
         tal-Ġustizzja hija, bħala prinċipju, marbuta li tagħti deċiżjoni preliminari (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Jannar 2000, TK-Heimdienst, C-254/98, Ġabra 2000 p.I-151, punt 13).
      
      12 	Dan sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja ma tkunx marbuta tagħti opinjonijiet konsultattivi dwar domandi ipotetiċi jew ġenerali.
      
      13 	Ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta’ Frar 2006, Ritter-Coulais, C-152/03, Ġabra p. I-1711, punt 15.
      
      14 –	Frażi sħiha: "Spirti (ħlief dawk tas-sottotitolu CCT Nru 22.08); likuri u spirti oħra; preparazzjonijiet komposti alkoħoliċi
         (magħrufa bħala "estratti konċentrati") għall-manifattura [produzzjoni] ta’ xorb (sottotitolu CCT Nru 22.09)", aktar ’il quddiem
         "likuri u spirti oħra".
      
      15 	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Lulju 1995, Mars, C-470/93, Ġabra p. I-1923, punt 12.
      
      16 	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 47.
      
      17 	Ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Ġunju 1992, Delhaize u Le Lion, C-47/90,
         Ġabra 1992 p. I-3669, punt 26; is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-2 ta’ Frar 1994, Verband Sozialer Wettbewerb, magħrufa
         bħala “Clinique”, C-315/92, Ġabra 1994 p. I-317, punt 12; is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Lulju 1996, Bristol-Myers
         Squibb et, C-427/93, C-429/93 u C-436/93, Ġabra 1996 p. I-3457, punt 27.
      
      18 	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Diċembru 1997, Il-Kummissjoni vs Franza, C-265/95, Ġabra 1997 p. I-6959, punt
         24; sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Ġunju 2003, Schmidberger, C-112/00, Ġabra 2003 p. I-5659, punt 51.
      
      19 	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Lulju 1974, Dassonville, C-8/74, Ġabra 1974 p. 837, punt 5.
      
      20 	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-24 ta’ Ġunju 1993, Dr. Tretter, C-90/92, Ġabra p. I-3569, punt 11, u s-sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Jannar 1994, Herbrink, C-98/91, Ġabra 1994 p. I-223, punt 9, u l-ġurisprudenza ċċitata.
      
      21 	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Settembru 2000, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, C-156/98,
         Ġabra p. I-6857, punt 50, u s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-14 ta’ Ġunju 2001, Kvaerner, C-191/99, Ġabra p. I-4447,
         punt 30.
      
      22 	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-5 ta’ Ottubru 2000, Il-Ġermanja vs Il-Parlament u Il-Kunsill, C-376/98, Ġabra 2000
         p. I-8419, punt 83 et seq.