CELEX: 21976A0920(01)
Language: it
Date: 1978-09-26 00:00:00
Title: Protocollo finanziario tra la Comunità economica europea e la Repubblica portoghese

Avis juridique important

|

21976A0920(01)

Protocollo finanziario tra la Comunità economica europea e la Repubblica portoghese  

Gazzetta ufficiale n. L 274 del 29/09/1978 pag. 0002 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 13 pag. 0023 

PROTOCOLLO FINANZIARIO tra la Comunità economica europea e la Repubblica portoghese    SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI,  SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA,  IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,  IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE,  IL PRESIDENTE DELL'IRLANDA,  IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA,  SUA ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO,  SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI,  SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD  e  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  da una parte,  IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE,  dall'altra,  SOLLECITI di continuare l'azione intrapresa dalla Comunità e nell'intento di mettere a disposizione del Portogallo un aiuto eccezionale d'urgenza, al fine di favorire lo sviluppo accelerato dell'economiia portoghese nel quadro della cooperazione tra la Comunità economica europea ed il Portogallo,  HANNO DESIGNATO come plenipotenziari:  SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI:  Renaat VAN ELSLANDE,  ministro degli affari esteri;  SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA:  Ivar NØRGAARD,  ministro degli affari economici con l'estero;  IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA:  Hans-Dietrich GENSCHER,  ministro federale degli affari esteri;  IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE:  Louis de GUIRINGAUD,  ministro degli affari esteri;  IL PRESIDENTE DELL'IRLANDA:  Garret FITZGERALD,  ministro degli affari esteri;   IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA:  Arnaldo FORLANI,  ministro degli affari esteri;  SUA ALTEZZA REALF IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO:  Jean DONDELINGER,  ambasciatore straordinario e plenipotenziario,  rappresentante permanente presso le Comunità europee;  SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI:  Max VAN DER STOEL,  presidente del Consiglio,  ministro degli affari esteri;  SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD:  Anthony CROSLAND,  ministro degli affari esteri e del Commonwealth;  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE:  Max VAN DER STOEL,  presidente del Consiglio,  ministro degli affari esteri del Regno dei Paesi Bassi;  François-Xavier ORTOLI,  presidente della Commissione delle Comunità europee;  IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE:  José Medeiros FERREIRA,  ministro degli affari esteri;  I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,  HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO:      Articolo 1 Nel quadro della cooperazione finanziaria, la Comunità partecipa al finanziamento di progetti atti a contribuire allo sviluppo economico e sociale del Portogallo.   Articolo 2 1. Ai fini di cui all'articolo 1 e per un periodo di cinque anni dall'entrata in vigore del presente protocollo, ma non prima del 1º gennaio 1978, un importo a concorrenza di 200 milioni di unità di conto europee (UCE) potrà essere impegnato sotto forma di prestiti della Banca europea per gli investimenti, qui di seguito denominata la «Banca», concessi sulle sue risorse proprie, in conformità delle condizioni fissate dal suo statuto.  2. Dei prestiti di cui al paragrafo 1, un massimo di 150 milioni di UCE godono di un abbuono d'interesse del 3 % annuo, restando inteso che l'onere derivante alla Comunità dal finanziamento dei suddetti abbuoni non può superare 30 milioni di UCE.  3. Sono qualificati per il finanziamento taluni progetti d'investimento che contribuiscano all'aumento della produttività ed alla diversificazione dell'economia portoghese e che favoriscano in particolare l'industrializzazione del paese e l'ammodernamento del suo settore agricolo, presentati alla Banca dallo Stato portoghese o, con l'accordo di quest'ultimo, da imprese pubbliche o private che abbiano la sede o uno stabilimento in Portogallo.  4.    a) L'esame dell'ammissibilità dei progetti e la concessione dei prestiti si effettuano secondo le modalità, le condizioni e le procedure stabilite dallo statuto della Banca.       b) Le condizioni di ammortamento di ciascun prestito sono fissate sulla base delle caratteristiche economiche e finanziarie del progetto da finanziare.         5. I prestiti frutteranno interessi ad un tasso identico a quello praticato dalla Banca al momento della firma del contratto di prestito. Tuttavia, i prestiti concernenti i settori definiti qui di seguito beneficeranno, in via prioritaria, dell'abbuono d'interesse del 3 % annuo di cui al paragrafo 2:    - prestiti ad enti di sviluppo portoghesi per il finanziamento di piccole e medie imprese,       - infrastrutture economiche, compresa l'energia,       - sviluppo dell'agricoltura e trasformazione di prodotti agricoli e della pesca.         Questa definizione dei settori potrà essere riveduta di comune accordo fra la Comunità e il Portogallo.   Articolo 3 1. Le somme da impegnare ogni anno devono essere ripartite nel modo più regolare possibile su tutto il periodo di applicazione del presente protocollo.  2. L'eventuale rimanenza esistente alla scadenza del periodo di cinque anni di cui all'articolo 2, paragrafo 1, potrà essere utilizzata fino ad esaurimento. In tal caso, l'utilizzazione avviene secondo le stesse modalità fissate nel presente protocollo.   Articolo 4 Il contributo della Banca alla realizzazione di alcuni progetti può, con l'accordo del Portogallo, assumere la forma di un cofinanziamento.   Articolo 5 Il Portogallo o gli altri beneficiari di cui all'articolo 2 sono responsabili dell'esecuzione, della gestione e della manutenzione delle realizzazioni che sono oggetto di un finanziamento a titolo del presente protocollo.  La Banca si accerta che l'utilizzazione dei suoi contributi finanziari sia conforme alle decisioni sulla destinazione degli stessi ed avvenga nelle migliori condizioni economiche.   Articolo 6 1. Il Portogallo riserva agli appalti ed ai contratti stipulati per l'esecuzione dei progetti finanziati dalla Banca un regime fiscale e doganale almeno altrettanto favorevole di quello applicato nei confronti di altre organizzazioni internazionali.  2. Il Portogallo mette in atto le misure necessarie affinché gli interessi e tutte le altre somme dovute alla Banca a titolo dei prestiti concessi a norma del presente protocollo siano esenti da qualsiasi imposta o prelievo fiscale, nazionale o locale.   Articolo 7 Quando un prestito è concesso ad un beneficiario diverso dallo Stato portoghese, la concessione del prestito può essere subordinata, da parte della Banca, alla garanzia dello Stato portoghese.   Articolo 8 Per tutta la durata dei prestiti concessi a norma del presente protocollo, il Portogallo s'impegna a mettere a disposizione dei debitori beneficiari o dei garanti di tali prestiti la valuta necessaria al servizio degli interessi e delle provvigioni e al rimborso del capitale.   Articolo 9 I risultati della cooperazione finanziaria possono essere esaminati nell'ambito del Comitato misto di cui all'articolo 32 dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica portoghese.   Articolo 10 Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica portoghese firmato il 22 luglio 1972.   Articolo 11 Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese, tedesca e portoghese, ciascun testo facente ugualmente fede.   Articolo 12 1. Il presente protocollo è soggetto a ratifica, accettazione o approvazione secondo le procedure specifiche delle parti contraenti che si notificano l'espletamento delle procedure a tal fine necessarie.  2. Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui sono state effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1.     Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne Finansprotokol.  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Finanzprotokoll gesetzt.  In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Financial Protocol.  En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole financier.  In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo finanziario.  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Financieel Protocol hebben gesteld.  Em fé do que os plenipotenciarios assinaram o presente Protocolo Financeiro  Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende september nitten hundrede og seksoghalvjerds.  Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten September neunzehnhundertsechsundsiebzig.  Done at Brussels on the twentieth day of September in the year one thousand nine hundred and seventy-six.  Fait à Bruxelles, le vingt septembre mil neuf cent soixante-seize.  Fatto a Bruxelles, addì venti settembre millenovecentosettantasei.  Gedaan te Brussel, de twintigste september negentienhonderd zesenzeventig.  Feito em Bruxelas, aos vinte de Setembro de mil novecentos e setenta e seis.  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen >PIC FILE= "T0000335">   For Hendes Majestæt Danmarks Dronning >PIC FILE= "T0000336">    Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland >PIC FILE= "T0000337">   Pour le président de la République française >PIC FILE= "T0000338">   For the President of Ireland >PIC FILE= "T0000339">   Per il presidente della Repubblica italiana >PIC FILE= "T0000340">   Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg >PIC FILE= "T0000341">   Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden >PIC FILE= "T0000342">    For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >PIC FILE= "T0000343">   For Rådet for De europæiske Fællesskaber  Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen >PIC FILE= "T0000344">   Pelo Presidente da Republica Portuguesa, >PIC FILE= "T0000345">