CELEX: 52001PC0401
Language: da
Date: 2001-07-26
Title: Forslag til Rådets forordning om en midlertidig defensiv ordning for skibsbygningsindustrien

Avis juridique important

|

52001PC0401

Forslag til Rådets forordning om en midlertidig defensiv ordning for skibsbygningsindustrien  /* KOM/2001/0401 endelig udg. - CNS 2001/0153 */  

EF-Tidende nr. 304 E af 30/10/2001 s. 0208 - 0209

Forslag til RÅDETS FORORDNING om en midlertidig defensiv ordning for skibsbygningsindustrien(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSEBaggrund1. I erkendelse af problemerne for skibsbygningsindustrien på verdensplan, navnlig overkapaciteten og de støt faldende priser, førte Kommissionen og den koreanske regering, i deres egenskab af to betydningsfulde aktører på det globale skibsbygningsmarked, i marts 2000 drøftelser med henblik på at skabe større stabilitet og loyal konkurrence på markedet.2. Begge parter undertegnede den 22. juni 2000 et godkendt protokollat om skibsbygnings markedet på verdensplan ("det godkendte protokollat"). Protokollatet indeholder bl.a. en forpligtelse til at undgå finansielt urentable overinvesteringer og underbudspriser, en aftale om, at skibspriserne skal afspejle alle omkostningsfaktorer, og en aftale om afholdelse af regelmæssige møder mellem de to parter. Da Korea ikke har overholdt sine forpligtelser til fulde, og da den illoyale konkurrence på det internationale marked fortsætter, konstaterer Kommissionen, at situationen inden for bestemte segmenter af markedet fortsat er problematisk.3. I lyset af disse problemer accepterede Kommissionen i november 2000, at den på mødet i Rådet (industri) den 5. december ville foreslå, at der blev indledt forhandlinger med Korea for at nå frem til en tilfredsstillende aftale, at den ville aflægge beretning til Rådet inden den 1. maj 2001 om forhandlingssituationen, og at sagen ville blive forelagt WTO for at finde et middel mod illoyal koreansk konkurrence, hvis det ikke lykkedes at forhandle en løsning på plads. I denne situation accepterede Kommissionen desuden at fremsætte forslag om en midlertidig defensiv ordning med henblik på at dæmme op for den illoyale koreanske konkurrence i det tidsrum, der er nødvendigt for at afslutte WTO-proceduren. Rådet (industri) noterede sig Kommissionens forslag i sine konklusioner af 4. december 2000.4. Rådet blev den 14.-15. maj 2001 informeret om Kommissionens holdning af 8. maj 2001 vedrørende skibsbygning. Trods bestræbelserne på at nå frem til en forhandlingsløsning med Korea var parterne ikke nået til enighed. Rådet bakkede Kommissionen kraftigt op med hensyn til at indbringe sagen for WTO, hvis der inden den 30. juni 2001 ikke var fundet en tilfredsstillende løsning. Rådet noterede sig også Kommissionens planer om samtidig at indføre en midlertidig defensiv ordning.5. Da det ikke har været muligt at forhandle en løsning på plads med Korea, finder Kommissionen nu, at den bør indbringe sagen for WTO og fremsætte forslag om en midlertidig defensiv ordning for skibsbygningsindustrien.Forslaget6. Idet den fremsætter dette forslag, understreger Kommissionen, at driftsstøtte ikke har været et effektivt middel til at forsvare skibsværfterne i Fællesskabet mod illoyal international konkurrence. Derfor, og i medfør af artikel 3 i Rådets forordning om nye regler for støtte til skibsbygningsindustrien [1], ophørte driftsstøtten fra starten af 2001.[1]  EFT L 202 af 18.7.1998, s. 1.7. I overensstemmelse med Kommissionens holdning af 8. maj 2001 vedrørende skibsbygning er der tale om et forslag til en ekstraordinær og midlertidig foranstaltning, der vil blive strengt begrænset til de markedssegmenter, hvor det er påvist, at EU's skibsbygningsindustri har lidt betydelig skade som følge af Koreas illoyale handelspraksis, dvs. markederne for containerskibe, produkttankskibe og kemikalietankskibe. I forslaget fastsættes der for disse segmenter under bestemte forhold en maksimal støtteintensitet på 14 % af kontraktværdien før støtte.8. Ifølge forslaget skal alle tilbud om støtte på over 6 % anmeldes til og godkendes af Kommissionen. Kommissionen vil kun være i stand til at tillade sådanne tilbud, hvis det klart fremgår, at støttebeløbet udgør det minimum, der er nødvendigt for at sikre, at kontrakten går til et skibsværft i EU. For at sikre, at støttebeløbet udgør ovennævnte minimum, og for at bistå Kommissionen med at foretage en effektiv vurdering af sådanne anmeldelser, indeholder forslaget bestemmelse om, at Kommissionen ved modtagelsen af anmeldelsen skal sende oplysninger om skibstype og skibsstørrelse, kontrahenterne og støttebeløbet til alle medlemsstaterne, der derpå skal stille disse oplysninger til rådighed for alle de skibsværfter på deres område, der er i stand til at bygge den pågældende type skib.9. I overensstemmelse med konklusionerne af mødet i Rådet (industri) den 5. december 2000 skal den foreslåede midlertidige defensive ordning køre parallelt med Fællesskabets procedure mod Korea inden for rammerne af WTO. Den bør først bringes i anvendelse, efter at Fællesskabet har indledt WTO-proceduren ved at anmode om konsultationer med Korea i overensstemmelse med WTO's forståelse vedrørende regler og procedurer for bilæggelse af tvister, og den bør kun eksistere, så længe WTO-proceduren varer. Det foreslås derfor, at den ophører med at finde anvendelse, når WTO-proceduren har ført til en løsning eller er indstillet, og at den under alle omstændigheder bringes til ophør den 31. december 2002.2001/0153 (CNS)Forslag til RÅDETS FORORDNING om en midlertidig defensiv ordning for skibsbygningsindustrienRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 87, stk. 3, litra e), og artikel 89,under henvisning til forslag fra Kommissionen [2],[2]  EFT C [...] af [...], s. [...].under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet [3], og[3]  EFT C [...] af [...], s. [...].ud fra følgende betragtninger:(1)  Kommissionen og Koreas regering undertegnede den 22. juni 2000 et godkendt protokollat om skibsbygningsindustrien på verdensplan ("det godkendte protokollat") med henblik på at genoprette loyale og gennemsigtige konkurrencevilkår; forpligtelserne i henhold til det godkendte protokollat, navnlig forpligtelsen til at sikre en effektiv prisovervågningsmekanisme, er ikke blevet opfyldt på effektiv vis, og der er derfor ikke opnået et tilfredsstillende resultat.(2) Driftsstøtte har ikke kunnet beskytte den europæiske skibsbygningsindustri mod virkningerne af konkurrence, der ikke overholder de normale konkurrenceregler på skibsbygningsmarkedet. Som følge heraf og som fastsat i artikel 3 i Rådets forordning om nye regler for støtte til skibsbygningsindustrien [4] ("skibsbygningsforordningen fra 1998") må der ikke ydes kontraktbetinget driftsstøtte til skibsbygningsindustrien i forbindelse med kontrakter indgået fra 1. januar 2001.[4]  EFT L 202 af 18.7.1998, s. 1.(3) Som en ekstraordinær og midlertidig foranstaltning som undtagelse fra artikel 3 i skibsbygningsforordningen fra 1998 og for at bistå Fællesskabets skibsværfter inden for de segmenter, der i betydelig grad har lidt under illoyal koreansk konkurrence, bør der gives tilladelse til anvendelse af den midlertidige defensive ordning inden for afgrænsede markedssegmenter i et begrænset tidsrum, indtil det godkendte protokollat er blevet gennemført fuldt ud.(4) Situationen i Fællesskabets skibsbygningsindustri varierer meget; i henhold til Kommissionens fjerde rapport om situationen inden for verdens værftsindustri kan omtrent halvdelen af de kompenserede bruttoregistertons (kbrt), der produceres på skibsværfter i Fællesskabet, henføres til de markedssegmenter, hvor Fællesskabets skibsværfter står stærkt på det internationale marked; i andre segmenter er der imidlertid klare tegn på, at skibsværfterne i Fællesskabet i betydelig grad lider under illoyal koreansk konkurrence. Det kan derfor tillades, at der under bestemte vilkår ydes kontraktbetinget midlertidig støtte inden for disse segmenter, nemlig til containerskibe, produkttankskibe og kemikalietankskibe.(5) Der kan gives tilladelse til støtte på 6 % af kontraktværdien før støtte for at sikre, at skibsværfterne i Fællesskabet kan klare sig mod den illoyale konkurrence fra Korea. Det kan under bestemte forhold være nødvendigt at tillade støtte på op til 14 % af kontraktværdien før støtte.(6) Den midlertidige defensive ordning må ikke resultere i konkurrencefordrejninger mellem skibsværfter i Fællesskabet. Der må kun ydes støtte på over 6 %, hvis denne støtte udgør det minimum, der er nødvendigt for, at et skibsværft i Fællesskabet på loyal vis kan konkurrere om en bestemt kontrakt, og hvis kravet om gennemsigtighed overholdes.(7) For at sikre, at støtten kun udgør det nødvendige minimum, og at formidlingen af oplysninger er så komplet som mulig, bør alle skibsværfter i Fællesskabet, der er i stand til at bygge den skibstype, som anmeldelsen vedrører, informeres om anmeldelsen og have mulighed for at fremsætte bemærkninger hertil direkte til Kommissionen.(8) Der bør først gives tilladelse til anvendelse af den midlertidige defensive ordning, når Fællesskabet har indledt en tvistbilæggelsesprocedure mod Korea - ved at anmode om konsultationer med landet - i overensstemmelse med WTO's forståelse vedrørende regler og procedurer for bilæggelse af tvister, og der vil ikke længere blive givet tilladelse hertil, hvis tvistbilæggelsesproceduren fører til en løsning eller indstilles, fordi Korea og Fællesskabet når til enighed om, at det godkendte protokollat er blevet gennemført som aftalt-UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:Artikel 11. Med henblik på denne forordning finder definitionerne i artikel 1 i skibsbygningsforordningen fra 1998 anvendelse. Herudover forstås ved:a) "Containerskibe": skibe, som er bygget med et enkelt gennemgående dæk og udstyret med lastrum til transport af containere (standard eller ikke-standard, med eller uden køleudstyr), og hvis lastrum og eventuelt en del af dæklastarealet er udstyret med containerstyr til positionering af containere. Andre skibe med kombineret lastkapacitet til containere og anden last betragtes som containerskibe, hvis størstedelen af lastkapaciteten er beregnet til containere.b) "Kemikalietankskibe": skibe, som er bygget med et enkelt gennemgående dæk og udstyret med integrerede og/eller selvstændige tanke, som er egnede til at transportere kemikalier i flydende form. Kemikalietankskibe er kendetegnet ved deres evne til at transportere og håndtere flere produkter samtidigt samt ved forsyningen af tankene med en særlig overfladebelægning (coating), der svarer til den transporterede lasts art og farlighed.c) "Produkttankskibe": skibe med et enkelt gennemgående dæk og udstyret med integrerede og/eller selvstændige tanke, som er egnede til at transportere raffinerede olieprodukter i flydende form.Artikel 21. Som undtagelse fra artikel 3 i skibsbygningsforordningen fra 1998 kan direkte støtte til kontrakter om bygning af containerskibe samt produkt- og kemikalietankskibe betragtes som forenelig med fællesmarkedet, såfremt der har været konkurrence om kontrakten fra et koreansk skibsværft, der tilbyder en lavere pris, jf. dog bestemmelserne i de følgende stykker.2. Støtte som omhandlet i denne artikel kan ydes til skibsbygningskontrakter op til en maksimal intensitet på 6 % af kontraktværdien før støtte.3. Den i stk. 2 omhandlede støtte kan forøges, hvis en medlemsstat kan påvise, at en højere støtteintensitet er nødvendig for at sikre, at den pågældende kontrakt tildeles et skibsværft i Fællesskabet. Det foreslåede støttebeløb skal udgøre det minimum, der er nødvendigt for at nå dette mål, og må under ingen omstændigheder overstige 14 % af kontraktværdien før støtte. Betingelserne i artikel 3, stk. 2, skal være opfyldt.4. For skibsbygningskontrakter med en kontraktværdi før støtte på under 10 mio. EUR er loftet det halve af det i stk. 2 og 3 nævnte loft.5. Denne forordning finder ikke anvendelse på skibe, der leveres senere end tre år efter datoen for undertegnelsen af den endelige kontrakt. Kommissionen kan imidlertid forlænge denne leveringsfrist på tre år, når det er berettiget på grund af det pågældende skibsbygningsprojekts komplicerede tekniske karakter eller på grund af forsinkelser som følge af uventede, betydelige og forklarlige forstyrrelser i et skibsværfts arbejdsprogram, der skyldes ekstraordinære omstændigheder, som værftet ikke har kunnet forudse eller har haft indflydelse på.6. Kommissionen vil føre tilsyn med de markedssegmenter, der er støtteberettigede i henhold til stk. 1, for at afsløre klare beviser for, at et specifikt markedssegment i Fællesskabet er blevet direkte ramt af illoyale og ugennemsigtige konkurrencevilkår.Artikel 31. Støtte, der er omfattet af artikel 2, falder ind under bestemmelserne i traktatens artikel 88.2. Støtte, der ydes i henhold til artikel 2, stk. 3, anmeldes i hvert enkelt tilfælde, uanset om den ydes som led i en ordning eller ej, og den er kun forenelig med denne forordning, hvis følgende betingelser er opfyldt:a) Når Kommissionen modtager en fuldstændig anmeldelse, sender den straks følgende oplysninger til alle medlemsstater: navn og adresse på det skibsværft, der ansøger om støtte, og på den fremtidige køber, den relevante skibstype og skibsstørrelse samt størrelsen af den anmeldte støtte.b) Hver medlemsstat sender straks disse oplysninger til alle de skibsværfter på deres område, som er i stand til at bygge den pågældende skibstype, og meddeler dem, at de inden ti arbejdsdage kan tilsende Kommissionen bemærkninger til anmeldelsen.3. Kommissionen tilsender medlemsstaterne et standardskema, der benyttes til meddelelse af de i stk. 2, litra a), nævnte oplysninger.4. Kommissionen vedtager en beslutning i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af 22. marts 1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 88 [5].[5]  EFT L 83 af 27. marts 1999, s. 1.Artikel 4Forordningen finder anvendelse på endelige kontrakter, der undertegnes i tidsrummet fra forordningens ikrafttræden til dens udløb, dog med undtagelse af endelige kontrakter, der undertegnes, før Fællesskabet i De Europæiske Fællesskabers Tidende har meddelt, at det har indledt en tvistbilæggelsesprocedure mod Korea ved at anmode om konsultationer i overensstemmelse med WTO-forståelsen vedrørende regler og procedurer for bilæggelse af tvister, og endelige kontrakter, der undertegnes en måned efter, at Kommissionen i De Europæiske Fællesskabers Tidende har meddelt, at denne tvistbilæggelsesprocedure har ført til en løsning eller indstilles, fordi Korea og Fællesskabet er nået til enighed om, at det godkendte protokollat er blevet gennemført til fulde.Artikel 5Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende og udløber den 31. december 2002.Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.Udfærdiget i Bruxelles, denPå Rådets vegneFormand