CELEX: 32006R1934
Language: lv
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Padomes Regula (EK) Nr. 1934/2006 ( 2006. gada 21. decembris ), ar ko izveido finanšu instrumentu sadarbībai ar industrializētām valstīm un teritorijām un citām valstīm un teritorijām ar augstu ienākumu līmeni

30.12.2006     LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis     L 405/41
                             Padomes Regula (EK) Nr. 1934/2006
                                  (2006. gada 21. decembris),
                       ar ko izveido finanšu instrumentu sadarbībai ar
                   industrializētām valstīm un teritorijām un citām valstīm
                          un teritorijām ar augstu ienākumu līmeni
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 181.a pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,
 ---pagebreak--- L 405/42          LV                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     30.12.2006
tā kā:
(1)      Pēdējos desmit gados Kopiena ir konsekventi stiprinājusi divpusējas attiecības ar
         visdažādākajām industrializētām valstīm un teritorijām un citām valstīm un teritorijām ar
         augstu ienākumu līmeni vairākos pasaules reģionos, galvenokārt Ziemeļamerikā,
         Austrumāzijā un Austrālāzijā, bet arī Dienvidaustrumāzijā un Persijas līča reģionā. Šīs
         attiecības turklāt ir attīstījušās, aptverot arvien vairāk jautājumu un jomu ekonomikā, kā arī
         citās nozarēs.
(2)      Kopienas interesēs ir vēl vairāk padziļināt attiecības ar industrializētām valstīm un
         teritorijām, kam bieži vien ir Kopienai līdzīgas politiskas, ekonomiskas un institucionālas
         struktūras un vērtības un kas ir nozīmīgi divpusēji politiski un tirdzniecības partneri, kā arī
         daudzpusēju forumu un pasaules mēroga pārvaldības dalībnieki. Tas būs svarīgs faktors,
         stiprinot Eiropas Savienības nozīmi un vietu pasaulē, konsolidējot daudzpusējas iestādes
         un palīdzot panākt pasaules ekonomikas un starptautiskās sistēmas līdzsvaru un attīstību.
(3)      Eiropas Savienība, industrializētas valstis un teritorijas un citas valstis un teritorijas ar
         augstu ienākumu līmeni ir vienojušās stiprināt attiecības un sadarboties jomās, kurās tām ir
         kopīgas intereses, izmantojot dažādus divpusējus instrumentus, piemēram, nolīgumus,
         deklarācijas, rīcības plānus un citus līdzīgus dokumentus.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                        L 405/43
(4)      Saskaņā ar šajos divpusējos instrumentos paredzētajiem principiem, Kopiena īsteno
         sadarbības politiku, lai radītu labvēlīgu vidi, veidojot un izvēršot attiecības ar tādām
         valstīm un teritorijām. Sadarbības pasākumi palīdzēs stiprināt Eiropas klātbūtni un
         pamanāmību šajās valstīs, kā arī rosināt ekonomiskas, tirdzniecības, akadēmiskas, kultūras
         un citādas apmaiņas un dažādu katrā pusē iesaistītu personu mijiedarbību.
(5)      Eiropas Savienība ir dibināta, pamatojoties uz demokrātijas, tiesiskuma, labas pārvaldības,
         cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošanas principu. Kopienas rīcībai būtu jāveicina
         vispārējā mērķa sasniegšana – ar dialoga un sadarbības palīdzību panākt un stiprināt šīs
         vērtības partnervalstīs un reģionos.
(6)      Vienā instrumentā veicinot dažādotas divpusējas sadarbības ierosmes, kurā līdzdarbojas
         industrializētas valstis un teritorijas un citas valstis un teritorijas ar augstu ienākumu
         līmeni, būs iespējami apjomradīti ietaupījumi, sinerģijas efekti, lielāka Kopienas rīcības
         efektivitāte un pamanāmība.
(7)      Lai sasniegtu šīs regulas mērķus, ir jāīsteno diferencēta pieeja un jāizveido sadarbība ar
         partnervalstīm, ņemot vērā to saimniecisko, sociālo un politisko situāciju, kā arī konkrētas
         Kopienas intereses, stratēģijas un prioritātes.
(8)      Šī regula rada vajadzību atcelt Padomes Regulu (EK) Nr. 382/2001 (2001. gada
         26. februāris), kas attiecas uz projektu īstenošanu, kas veicina sadarbību un
         komercattiecības starp Eiropas Savienību un Ziemeļamerikas, Tālo Austrumu un
         Austrālijas-Āzijas industrializētajām valstīm1.
1
        OV L 57, 27.2.2001., 10. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1900/2005
        (OV L 303, 22.11.2005., 22. lpp.).
 ---pagebreak--- L 405/44          LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
(9)      Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus, proti, veicināt pastiprinātu Kopienas un
         industrializētu valstu un teritoriju sadarbību, kā arī pastiprinātu Kopienas un tādu citu
         valstu un teritoriju sadarbību, kam ir augsts ienākumu līmenis, nevar pietiekami labi
         sasniegt atsevišķās dalībvalstīs un rīcības mēroga dēļ šos mērķus var labāk sasniegt
         Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto
         subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā
         regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šo mērķu sasniegšanai.
(10)     Pasākumus, kas nepieciešami šīs regulas īstenošanai vajadzētu pieņemt saskaņā ar
         Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto
         ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību1,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                                  1. pants
                                                   Mērķis
1.       Ar Kopienas finansējumu atbalsta ekonomisku, finanšu un tehnisku sadarbību un citāda
         veida sadarbību, uz ko attiecas Kopienas kompetences jomas, ar industrializētām valstīm
         un teritorijām un citām valstīm un teritorijām ar augstu ienākumu līmeni.
2.       Galvenais mērķis, sadarbojoties ar 1. punktā minētajām valstīm un teritorijām, ir konkrēti
         reaģēt uz vajadzību stiprināt saites un vēl vairāk iesaistīties divpusējās, reģionālās un
         daudzpusējās attiecībās ar tām, lai izveidotu labvēlīgāku vidi Kopienas un šo valstu un
         teritoriju attiecību izvēršanai, kā arī lai veicinātu dialogu, sekmējot Kopienas intereses.
1
        OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmums grozīts ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200,
        22.7.2006., 11. lpp.).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                         L 405/45
                                                  2. pants
                                              Darbības joma
1.        Sadarbība ar industrializētām valstīm un teritorijām un citām valstīm un teritorijām ar
         augstu ienākumu līmeni ir paredzēta, lai sadarbotos ar partneriem, kam ir Kopienai līdzīgas
         politiskas, ekonomiskas un institucionālas struktūras un vērtības un kas ir nozīmīgi
         divpusēji partneri un daudzpusēju forumu un pasaules mēroga pārvaldības dalībnieki.
         Sadarbība aptver arī jaunindustrializētas valstis un teritorijas vai valstis un teritorijas ar
         augstu ienākumu līmeni, ar kurām veicināt saistību Kopiena ir stratēģiski ieinteresēta.
2.       Šajā regulā industrializētas valstis un teritorijas un citas valstis un teritorijas ar augstu
         ienākumu līmeni ir pielikumā uzskaitītās valstis un teritorijas, turpmāk "partnervalstis".
         Tomēr attiecīgi pamatotos gadījumos un lai sekmētu reģionālu sadarbību, Komisija,
         pieņemot 6. pantā minētās rīcības programmas, var pieņemt lēmumu, ka valstis, kas nav
         uzskaitītas pielikumā, ir tiesīgas saņemt finansējumu, ja projektam vai programmai, ko
         paredzēts īstenot, ir reģionālas vai pārrobežu iezīmes. To var paredzēt 5. pantā minētajās
         daudzgadu sadarbības programmās. Komisija groza pielikumā ietverto sarakstu saskaņā ar
         regulāru ESAO/AAK veiktu jaunattīstības valstu saraksta pārskatīšanu un par to informēs
         Padomi.
 ---pagebreak--- L 405/46         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006
                                                 3. pants
                                            Vispārēji principi
1.       Eiropas Savienība balstās uz demokrātijas, cilvēktiesību un pamatbrīvību un tiesiskuma
         principiem, un tā ar dialogu un sadarbību cenšas veicināt partnervalstu apņēmību ievērot
         šos principus.
2.       Īstenojot šo regulu, piemēro diferencētu pieeju sadarbības veidošanā ar partnervalstīm,
         attiecīgā gadījumā ņemot vērā to ekonomisko, sociālo un politisko situāciju, kā arī
         konkrētas Kopienas intereses, stratēģijas un prioritātes.
3.       Pasākumi, ko finansē saskaņā ar šo regulu, aptver Kopienas un partnervalstu sadarbības
         jomas, kas konkrēti izklāstītas instrumentos, nolīgumos, deklarācijās un rīcības plānos, kā
         arī jomas, kurās Kopiena ir īpaši ieinteresēta.
4.       Pasākumos, ko finansē saskaņā ar šo regulu, Kopiena cenšas panākt saskaņotību ar tās
         ārējās darbības citām jomām, kā arī ar citām atbilstīgām Kopienas stratēģijām. Šo
         saskaņotību nodrošina, definējot politiku, veicot stratēģisko plānošanu, pasākumu
         plānošanu un īstenošanu.
5.       Pasākumi, ko finansē saskaņā ar šo regulu, papildina un dod pievienoto vērtību dalībvalstu
         un Kopienas iestāžu centieniem, tostarp tirdzniecības attiecību jomā.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 405/47
                                                  4. pants
                                             Sadarbības jomas
Ar Kopienas finansējumu atbalsta sadarbības rīcības saskaņā ar 1. pantu, un tas atbilst šīs regulas
vispārējam nolūkam, darbības jomai, mērķiem un vispārējiem principiem. Īpašu uzmanību pievērš
rīcībām, kas var ietvert reģionālu aspektu, šādās sadarbības jomās:
1)       Kopienas un partnervalstu ekonomiskā, akadēmiskā un zinātnes jomā iesaistītu personu
         sadarbības, partnerattiecību un kopuzņēmumu veicināšana;
2)       divpusējas tirdzniecības, investīciju plūsmu un ekonomisku partnerattiecību stimulēšana;
3)       politikā, ekonomikā un sociālajā jomā iesaistītu personu un citu nevalstisku organizāciju
         dialogu veicināšana attiecīgās Kopienas un partnervalstu nozarēs;
4)       cilvēku savstarpējo saišu, izglītības un apmācības programmu un domu apmaiņu
         veicināšana un kultūru un civilizāciju savstarpējas izpratnes veicināšana;
5)       sadarbības projektu veicināšana tādās jomās kā pētniecība, zinātne un tehnoloģija,
         enerģētika, transports un ar vidi saistīti jautājumi – tostarp klimata izmaiņas, muita un visi
         citi jautājumi, kas izraisa savstarpēju Kopienas un partnervalstu ieinteresētību;
6)       veicināt apziņu un izpratni par Eiropas Savienību un tās pamanāmību partnervalstīs;
 ---pagebreak--- L 405/48         LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
7)       atbalsts konkrētām ierosmēm, tostarp pētniecības darbiem, pētījumiem, izmēģinājuma
         programmām vai kopprojektiem, kas iecerēti, lai efektīvi un elastīgi reaģētu uz sadarbības
         mērķiem, ko izraisa pārmaiņas Kopienas un partnervalstu divpusējās attiecībās vai kas
         iecerēti, lai stimulētu divpusējo attiecību turpmāku padziļināšanu un paplašināšanu.
                                                  5. pants
                             Programmu plānošana un līdzekļu piešķiršana
1.       Rīcības, lai veicinātu sadarbību saskaņā ar šo regulu, veic saskaņā ar daudzgadu sadarbības
         programmām, kas ietver sadarbību ar visām vai izraudzītām partnervalstīm. Komisija
         izstrādā daudzgadu sadarbības programmas un precizē to darbības jomu.
2.       Daudzgadu sadarbības programmas attiecas tikai uz šīs regulas spēkā esamības laiku. Tajās
         izklāsta Kopienas stratēģiskās intereses un prioritātes, vispārējos mērķus un gaidāmos
         rezultātus. Tajās arī izklāsta jomas, ko Kopiena izvēlējusies finansēt, un norāda līdzekļu
         vispārējo indikatīvo sadalījumu pa prioritārām jomām un pa partnervalstīm vai
         partnervalstu grupām attiecīgā termiņā. Vajadzības gadījumā var norādīt diapazonu.
         Daudzgadu sadarbības programmas tiek pārskatītas vidusposmā, vai, vajadzības gadījumā,
         ad hoc.
3.       Daudzgadu sadarbības programmas un visus to pārskatus pieņem Komisija atbilstīgi
         15. panta 2. punktā norādītajai procedūrai.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 405/49
                                                   6. pants
                                                 Īstenošana
1.        Komisija pieņem gada rīcības programmas, kas pamatojas uz 5. pantā minētajām
         daudzgadu sadarbības programmām.
2.       Gada rīcības programmās visām vai izraudzītām partnervalstīm nosaka mērķus,
         iesaistīšanās jomas, gaidāmos rezultātus, vadības procedūras un kopējo plānoto
         finansējuma apjomu. Tajās aprakstītas finansējamās rīcības, katrai rīcībai piešķirtā
         finansējuma apjoms un provizorisks to īstenošanas grafiks.
3.        Komisija pieņem gada rīcības programmas atbilstīgi 15. panta 2. punktā minētajai
         procedūrai. Šī procedūra nav jāizmanto, lai izdarītu rīcību programmu grozījumus,
         piemēram, tādus, ar ko veic tehniskus pielāgojumus, paildzina īstenošanas termiņu, ar ko
         paredzētā budžetā pārskaita līdzekļus no vienas plānotas darbības uz citu, vai tādus, ar ko
         palielina vai samazina budžetu par mazāk nekā 20 % no sākotnējā budžeta apjoma, ja vien
         šie grozījumi atbilst rīcību programmās izklāstītajiem sākotnējiem mērķiem.
 ---pagebreak--- L 405/50          LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                          30.12.2006
                                                  7. pants
                                                 Atbilstība
Šādi tiesību subjekti ir tiesīgas saskaņā ar šo regulu saņemt finansējumu, lai īstenotu 6. pantā
minētās rīcības programmas:
a)       šādi tiesību subjekti un struktūras dalībvalstīs un partnervalstīs:
         i)     attiecīgas valsts vai ar attiecīgu valsti netieši saistītas struktūras, vietējās iestādes un
                to konsorciji;
         ii)    uzņēmējsabiedrības un citas privātas organizācijas un uzņēmumi;
         iii)   nevalstiskas organizācijas; pilsoņu grupas un nozaru organizācijas, piemēram,
                arodbiedrības, organizācijas, kas pārstāv ekonomiskas un sociālas intereses,
                patērētāju organizācijas, sieviešu un jauniešu organizācijas; izglītības, mācību,
                kultūras organizācijas, plašsaziņas līdzekļi, kā arī pētniecības un zinātnes
                organizācijas; universitātes un citas izglītības iestādes;
b)       partnervalstis un to reģioni, iestādes un decentralizētas struktūras;
c)       starptautiskas organizācijas, tostarp reģionālas organizācijas, ciktāl tās palīdz sasniegt šīs
         regulas mērķus;
d)       dalībvalstu un partnervalstu vai citu trešo valstu fiziskās personas, ciktāl tās palīdz sasniegt
         šīs regulas mērķus;
e)       apvienotas struktūras, ko izveidojušas partnervalstis un reģioni, un Kopiena;
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 405/51
f)        Kopienas iestādes un struktūras, ciktāl tās īsteno 9. pantā minētos atbalsta pasākumus;
g)       Eiropas Savienības aģentūras.
                                                 8. pants
                                           Finansējuma veidi
1.        Sadarbības projektus un programmas finansēs no Eiropas Savienības budžeta vai nu
         pilnībā, vai kā līdzfinansējumu kopā ar finansējumu no citiem avotiem, kā precizēts
         10. pantā.
2.       Rīcību programmu īstenošanas finansējumam jo īpaši var būt kāda no šīm juridiskām
         formām:
         a)     dotāciju nolīgumi (tostarp stipendijas);
         b)     iepirkuma līgumi;
         c)     darba līgumi;
         d)     finanšu nolīgumi.
3.       Ja rīcības programmu īstenošana notiek finanšu nolīguma veidā ar partnervalstīm, nosaka,
         ka Kopienas finansējums netiek izmantots, lai finansētu nodokļus, muitas nodokļus un
         citus fiskālus maksājumus partnervalstīs.
 ---pagebreak--- L 405/52          LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      30.12.2006
                                                   9. pants
                                             Atbalsta pasākumi
1.       Ar Kopienas finansējumu var segt izdevumus, kas saistīti ar sagatavošanas, pārraudzības,
         kontroles, revīzijas un izvērtēšanas darbībām, kuras noteikti vajadzīgas, lai īstenotu šo
         regulu un sasniegtu tās mērķus, un visus citus administratīvus vai tehniskas palīdzības
         izdevumus, kas Komisijai, tostarp tās delegācijām partnervalstīs, var rasties, vadot saskaņā
         ar šo regulu finansētos pasākumus.
2.       Šādi atbalsta pasākumi ne vienmēr ir ietverti daudzgadu programmās, un tādēļ tos var
         finansēt no citiem līdzekļiem.
3.       Komisija pieņem atbalsta pasākumus, ko neietver daudzgadu programmās, un par to
         informē dalībvalstis.
                                                  10. pants
                                              Līdzfinansējums
1.       Pasākumi ir tiesīgi saņemt līdzfinansējumu, ja tos inter alia līdzfinansē:
         a)     dalībvalstis, to reģionālās un vietējās iestādes, un jo īpaši to valsts un ar valsti netieši
                saistītas iestādes;
         b)     partnervalstis un jo īpaši to valsts un ar valsti netieši saistītas iestādes;
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 405/53
         c)     starptautiskas organizācijas un reģionālas organizācijas, tostarp starptautiskas un
                reģionālas finanšu iestādes;
         d)     uzņēmējsabiedrības un citas privātas organizācijas un uzņēmumi, un citi nevalstiski
                dalībnieki;
         e)     partnervalstis, kas saņem finansējumu, un citas struktūras, kas ir tiesīgas saņemt
                finansējumu saskaņā ar 7. pantu.
2.        Paralēla līdzfinansējuma gadījumā projektu vai programmu sadalīs vairākās skaidri
         identificējamās darbībās, katru no kurām finansē dažādie partneri, kas nodrošina
         līdzfinansējumu, tā, lai vienmēr var identificē finansējuma tiešo lietojumu.
3.       Kopīga līdzfinansējuma gadījumā projekta vai programmas kopējās izmaksas sadalīs starp
         partneriem, kas nodrošina līdzfinansējumu, un resursus apvieno tā, lai nebūtu iespējams
         identificēt jebkuras tādas konkrētas rīcības finansējuma avotu, ko veic kā daļu no attiecīgā
         projekta vai programmas.
4.       Kopīga līdzfinansējuma gadījumā Komisija var saņemt un pārvaldīt līdzekļus 1. punkta a),
         b) un c) apakšpunktā minēto struktūru vārdā, lai īstenotu kopīgos pasākumus. Saskaņā ar
         18. pantu Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par
         Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam1, šādus līdzekļus
         uzskata par asignētiem ieņēmumiem.
1
        OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.
 ---pagebreak--- L 405/54         LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
                                                 11. pants
                                           Vadības procedūras
1.       Pasākumus, ko finansē saskaņā ar šo regulu, īsteno saskaņā ar Regulu (EK, Euratom)
         Nr. 1605/2002 un jo īpaši - ar tās IV sadaļas otro daļu.
2.       Komisija var uzticēt attiecīgas valsts iestādes uzdevumus un jo īpaši budžeta īstenošanas
         uzdevumus Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 54. panta 2. punkta a) un
         c) apakšpunktā minētajām struktūrām. Minētās regulas 54. panta 2. punkta c) apakšpunktā
         noteiktajām struktūrām var uzticēt valsts iestādes uzdevumus, ja tās ir starptautiski atzītas,
         ievēro starptautiski atzītas vadības un kontroles sistēmas un atrodas valsts iestādes
         pārraudzībā.
                                                 12. pants
                               Kopienas finansiālo interešu aizsardzība
1.       Ikvienā nolīgumā, kas izriet no šīs regulas, ietver noteikumus, kas nodrošina Kopienas
         finansiālo interešu aizsardzību, jo īpaši attiecībā uz nelikumībām, krāpšanu, korupciju un
         jebkuru citu nelikumīgu darbību, saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 2988/95
         (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību1 un Padomes
         Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un
         apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret
         krāpšanu un citām nelikumībām 2 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr.
         1073/1999 (1999. gada 25. maijs) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas
         apkarošanai (OLAF)3.
1
        OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.
2
        OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.
3
        OV L 136, 31.5.1999., 1. lpp.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 405/55
2.       Nolīgumi skaidri paredz tiesības Komisijai un Revīzijas palātai veikt revīziju, tostarp
         dokumentu revīziju vai revīziju uz vietas jebkuram līgumslēdzējam vai
         apakšlīgumslēdzējam, kas ir saņēmis Kopienas finansējumu. Tie arī nepārprotami pilnvaro
         Komisiju veikt pārbaudes un revīzijas uz vietas saskaņā ar Regulu (Euratom, EK)
         Nr. 2185/96.
3.       Visi līgumi, kas noslēgti, lai īstenotu sadarbību, saskaņā ar 2. punktu nodrošina Komisijas
         un Revīzijas palātas tiesības līgumu īstenošanas laikā un pēc tam.
                                                 13. pants
                                                Izvērtēšana
1.        Komisija regulāri izvērtē rīcības un programmas, ko finansē saskaņā ar šo regulu, lai
         pārliecinātos – attiecīgā gadījumā izmantojot neatkarīgu ārēju vērtējumu –, vai mērķi ir
         sasniegti, un lai varētu formulēt ieteikumus, kā uzlabot turpmākas darbības. Rezultātus
         izmanto programmu izstrādē un resursu piešķiršanā.
2.        Komisija informācijas nolūkā nosūta novērtējuma ziņojumus Eiropas Parlamentam un
         15. pantā minētajai komitejai.
3.        Izvērtējot saskaņā ar šo regulu nodrošināto Kopienas sadarbību, Komisija cenšas iesaistīt
         ieinteresētās puses, tostarp nevalstiskas struktūras.
 ---pagebreak--- L 405/56          LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006
                                                14. pants
                                             Gada ziņojums
Komisija izvērtē panākumus, kas gūti, īstenojot saskaņā ar šo regulu veiktos pasākumus, un Eiropas
Parlamentam un Padomei iesniedz gada ziņojumu par šīs regulas īstenošanu. Pārskatā izklāsta
budžeta īstenošanas rezultātus un iepazīstina ar finansētajām rīcībām un programmām, un ciktāl
iespējams, izklāsta sadarbības rīcību un programmu galvenos rezultātus un ietekmi.
                                                15. pants
                                                Komiteja
1.       Komisijai palīdz komiteja.
2.       Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
         Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir 30 dienas.
3.       Komiteja pieņem savu reglamentu.
                                                16. pants
                                           Finanšu noteikumi
Finanšu atsauces summa šīs regulas īstenošanai laikposmā no 2007. gada līdz 2013. gadam ir
EUR 172 miljoni. Gada apropriācijas piešķir budžeta lēmējinstitūcija atbilstīgi finanšu shēmai.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 405/57
                                                17. pants
                                                Atcelšana
1.       Regulu (EK) Nr. 382/2001 atceļ no dienas, kas ir vēlākā no šādām dienām:
         –     2007. gada 1. janvāris,
         –     diena, kad šī regula stājas spēkā.
2.       Atcelto regulu joprojām piemēro tiesību aktiem un saistībām, kas attiecas uz budžeta
         gadiem pirms 2007. gada. Jebkuru atsauci uz atcelto regulu uzskata par atsauci uz šo
         regulu.
                                                18. pants
                                              Pārskatīšana
Ne vēlāk kā 2010. gada 31. decembrī Komisija Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz
ziņojumu, kurā izvērtēta šīs regulas īstenošana pirmajos trīs gados, vajadzības gadījumā kopā ar
likumdošanas iniciatīvu attiecībā uz nepieciešamajiem grozījumiem.
 ---pagebreak--- L 405/58          LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006
                                                19. pants
                                            Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 21. decembrī
                                              Padomes vārdā –
                                              priekšsēdētājs
                                              J. KORKEAOJA
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 405/59
                                           PIELIKUMS
                          Valstis un teritorijas, uz ko attiecas šī regula
1)        Austrālija
2)        Bahreina
3)        Bruneja
4)        Kanāda
5)        Ķīnas Taibeja 1
6)        Honkonga
7)        Japāna
8)        Korejas Republika
9)        Kuveita
10)       Makao
11)       Jaunzēlande
12)       Omāna
13)       Katara
14)       Saūda Arābija
15)       Singapūra
16)       Apvienotie Arābu Emirāti
17)       Amerikas Savienotās Valstis
1
        Lai gan nav diplomātisko un politisko attiecību ar Ķīnas Taibeju, notiek intensīvi kontakti
        ekonomikas, tirdzniecības, zinātnes un tehnoloģijas, standartu un normu, kā arī vairākās
        citās jomās.