CELEX: 32012D0094
Language: sk
Date: 2011-12-19 00:00:00
Title: 2012/94/Euratom: Rozhodnutie Rady z  19. decembra 2011 o osobitnom programe, ktorý sa má vykonávať prostredníctvom nepriamych akcií a ktorým sa vykonáva rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2012 – 2013)

18.2.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 47/33
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 19. decembra 2011
   o osobitnom programe, ktorý sa má vykonávať prostredníctvom nepriamych akcií a ktorým sa vykonáva rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2012 – 2013)
   (2012/94/Euratom)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 7,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie predložený po porade s Vedeckým a technickým výborom,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V záujme podpory a zabezpečenia hospodárskeho rastu a dobrej životnej úrovne občanov Európy je nevyhnutné vyvíjať spoločné úsilie na vnútroštátnej a európskej úrovni v oblasti výskumu a odbornej prípravy.
            
         
               (2)
            
            
               V súlade s rozhodnutím Rady 2012/93/Euratom z 19. decembra 2011 o rámcovom programe Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2012 – 2013) (3) (ďalej len „rámcový program“) sa má rámcový program vykonávať prostredníctvom osobitných programov, ktorými sa vymedzujú podrobné pravidlá ich vykonávania, určuje sa ich trvanie a stanovujú sa prostriedky, ktoré sa považujú za potrebné.
            
         
               (3)
            
            
               Štruktúra rámcového programu pozostáva z dvoch typov činností: nepriamych akcií v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy a výskumu jadrového štiepenia, bezpečnosti a ochrany pred žiarením a priamych akcií pre činnosti Spoločného výskumného centra (JRC) v oblasti nakladania s jadrovým odpadom, vplyvu na životné prostredie, bezpečnosti a bezpečnostnej ochrany, najmä v súvislosti s jadrovými udalosťami a s prihliadnutím na získané skúsenosti. V rámci tohto osobitného programu by sa mali vykonávať nepriame akcie.
            
         
               (4)
            
            
               Pre tento osobitný program by mali platiť pravidlá účasti podnikov, výskumných centier a univerzít a šírenia výsledkov výskumu na základe rámcového programu.
            
         
               (5)
            
            
               V súlade s článkom 101 zmluvy Spoločenstvo uzavrelo viaceré medzinárodné zmluvy v oblasti jadrového výskumu, v tejto súvislosti je potrebné vyvíjať úsilie na posilnenie medzinárodnej výskumnej spolupráce s cieľom ďalej integrovať Spoločenstvo do celosvetovej výskumnej obce. Dvojstranná medzinárodná spolupráca sa zakladá na pevnom právnom rámci dohôd o spolupráci medzi Spoločenstvom a tretími krajinami. Pre vykonávanie uvedených dohôd má zásadný význam rámcový program. Účasť na tomto osobitnom programe by mala byť preto otvorená krajinám, ktoré na tento účel uzavreli zmluvy, a na projektovej úrovni s prihliadnutím na vzájomnú prospešnosť by účasť mala byť otvorená aj subjektom z tretích krajín a medzinárodným organizáciám zaoberajúcim sa spoluprácou v oblasti vedy.
            
         
               (6)
            
            
               Tento osobitný program by mal prispievať k podpore trvalo udržateľného rozvoja a zabezpečiť dodržiavanie náležitej kultúry bezpečnosti.
            
         
               (7)
            
            
               Je potrebné zabezpečiť dobré finančné hospodárenie v rámci tohto osobitného programu a jeho vykonávanie efektívnym a pre užívateľa prijateľným spôsobom a zároveň zabezpečiť právnu istotu a prístup k tomuto programu pre všetkých účastníkov v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (4), a nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (5).
            
         
               (8)
            
            
               Mali by sa prijať vhodné opatrenia zodpovedajúce finančným záujmom Únie s cieľom monitorovať účinnosť pridelenej finančnej podpory a efektívnosť využívania týchto finančných prostriedkov, aby sa zabránilo nezrovnalostiam a podvodom. Mali by sa tiež prijať potrebné opatrenia na spätné získanie stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov v súlade s nariadením (ES, Euratom) č. 1605/2002, nariadením (ES, Euratom) č. 2342/2002, nariadením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (6), nariadením Rady (EURATOM, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (7) a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) (8).
            
         
               (9)
            
            
               Každá tematická oblasť tohto osobitného programu by mala mať vlastný rozpočtový riadok vo všeobecnom rozpočte Únie.
            
         
               (10)
            
            
               Pri výskumných činnostiach vykonávaných v rámci tohto osobitného programu by sa mali dodržiavať základné etické zásady vrátane tých, ktoré sú zakotvené v Charte základných práv Európskej únie,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Osobitný program, ktorý sa má vykonávať prostredníctvom nepriamych akcií a ktorým sa vykonáva rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2012 – 2013) (ďalej len „osobitný program“), sa prijíma na obdobie od 1. januára 2012 do 31. decembra 2013.
   Článok 2
   Cieľom tohto osobitného programu je podpora výskumných činností a činností odbornej prípravy v oblasti jadrovej energie so zameraním na celý rad nepriamych výskumných akcií vykonávaných v týchto tematických oblastiach:
   
               a)
            
            
               výskum energie jadrovej syntézy [vrátane medzinárodného termonukleárneho experimentálneho reaktora (ITER)];
            
         
               b)
            
            
               výskum jadrového štiepenia, bezpečnosti a ochrany pred žiarením.
            
         Ciele a hlavné okruhy činností uvedených v tomto článku sú stanovené v prílohe.
   Článok 3
   V súlade s článkom 3 rozhodnutia 2012/93/Euratom sa maximálna suma na realizáciu osobitného programu stanovila na 2 327 054 000 EUR, z čoho najviac 15 % je určených na administratívne výdavky Komisie. Táto suma sa pridelí takto:
   
               a)
            
            
               výskum energie jadrovej syntézy
            
            
               2 208 809 000 EUR;
            
         
               b)
            
            
               jadrové štiepenie, bezpečnosť a ochrana pred žiarením
            
            
               118 245 000 EUR.
            
         Článok 4
   Všetky výskumné činnosti uskutočňované v rámci osobitného programu sa vykonávajú v súlade so základnými etickými zásadami.
   Článok 5
   1.   Osobitný program sa vykonáva prostredníctvom systémov financovania ustanovených v prílohe II k rozhodnutiu 2012/93/Euratom.
   2.   Na tento osobitný program sa vzťahujú pravidlá pre účasť podnikov, výskumných centier a vysokých škôl a pre šírenie výsledkov výskumu týkajúcich sa nepriamych akcií stanovených v nariadení Rady (Euratom) č. 139/2012 z 19. decembra 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá pre účasť podnikov, výskumných centier a univerzít na nepriamych akciách rámcového programu Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a pre šírenie výsledkov výskumu (2012 – 2013) (9).
   Článok 6
   1.   Komisia vypracuje ročný pracovný program vykonávania tohto osobitného programu, v ktorom podrobnejšie ustanoví ciele a vedecké a technické priority uvedené v prílohe, systémy financovania tematických oblastí, ktorých sa týka výzva na predkladanie návrhov, a harmonogram vykonávania.
   2.   V pracovnom programe sa zohľadňujú príslušné výskumné činnosti vykonávané členskými štátmi, pridruženými štátmi a európskymi i medzinárodnými organizáciami. V prípade potreby sa tento program aktualizuje.
   3.   V pracovnom programe sa upresnia kritériá, podľa ktorých sa hodnotia návrhy na nepriame akcie v rámci systémov financovania a vyberajú projekty. Týmito kritériami sú excelentnosť, vplyv a vykonávanie. V pracovnom programe sa môžu spresniť alebo doň doplniť ďalšie požiadavky, koeficienty a hraničné hodnoty.
   4.   V pracovnom programe sa môžu určiť:
   
               a)
            
            
               organizácie, ktoré získajú zápisné vo forme členských príspevkov;
            
         
               b)
            
            
               akcie na podporu činností určitých právnických osôb.
            
         Článok 7
   1.   Za vykonávanie osobitného programu zodpovedá Komisia.
   2.   Komisii pri realizácii osobitného programu pomáha konzultačný výbor. Členovia tohto výboru sa môžu meniť podľa jednotlivých tém, ktorými sa rokovanie výboru zaoberá. V prípade aspektov súvisiacich so štiepením sa zloženie výboru a jeho podrobné prevádzkové pravidlá a naň uplatniteľné postupy riadia ustanoveniami rozhodnutia Rady 84/338/Euratom, ESUO, EHS z 29. júna 1984 o štruktúrach a postupoch správy a koordinácie výskumných, rozvojových a demonštračných činností Spoločenstva (10). V prípade aspektov súvisiacich s jadrovou syntézou sa výbor riadi rozhodnutím Rady zo 16. decembra 1980, ktorým sa zriaďuje poradný výbor pre program jadrovej syntézy (11).
   3.   Komisia pravidelne informuje výbor o celkovom pokroku vo vykonávaní osobitného programu a poskytuje mu aktuálne informácie o všetkých akciách navrhnutých alebo financovaných v rámci tohto osobitného programu.
   Článok 8
   Komisia zabezpečí, aby sa v súvislosti s činnosťami vykonávanými v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje osobitný program, uskutočňovalo nezávislé monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie ustanovené v článku 6 rozhodnutia 2012/93/Euratom.
   Článok 9
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 19. decembra 2011
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. KOROLEC
      
   
   
      (1)  Stanovisko z 15. novembra 2011 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku). Stanovisko po nepovinnej konzultácii.
   
      (2)  Ú. v. EÚ C 318, 29.10.2011, s. 127. Stanovisko po nepovinnej konzultácii.
   
      (3)  Pozri stranu 25 tohto úradného vestníka.
   
      (4)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
   
      (5)  Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1.
   
      (6)  Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.
   
      (7)  Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.
   
      (8)  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.
   
      (9)  Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka.
   
      (10)  Ú. v. ES L 177, 4.7.1984, s. 25.
   
      (11)  Neuverejnené.
   
      PRÍLOHA
      
         VEDECKO-TECHNICKÉ CIELE, HLAVNÉ OKRUHY TÉM A ČINNOSTÍ
      
      I.   TEMATICKÉ OBLASTI VÝSKUMU
      I.A.   Výskum energie jadrovej syntézy
      
         Celkový cieľ
      
      Rozvíjať vedomostnú základňu a realizovať projekt ITER ako významný krok k vytvoreniu prototypových reaktorov pre bezpečné, trvalo udržateľné, ekologické a ekonomicky životaschopné elektrárne.
      
         Činnosti
      
      1.   Realizácia projektu ITER
      Spoločenstvo má osobitnú zodpovednosť v rámci organizácie ITER ako hostiteľ projektu a prevzalo vedúcu úlohu, najmä pokiaľ ide o správu medzinárodnej organizácie ITER, jej riadenie a personálne zabezpečenie, ako aj všeobecnú technickú a administratívnu podporu.
      Účasť Spoločenstva na projekte ITER ako jednej z jeho zmluvných strán bude zahŕňať poskytovanie ďalších príspevkov na výstavbu vybavenia a zariadení, ktoré sú potrebné v rámci lokality ITER-u, a podporu projektu počas výstavby.
      Výskumné a vývojové činnosti na podporu výstavby ITER-u sa budú vykonávať v rámci združení zaoberajúcich sa jadrovou syntézou a európskych priemyselných odvetví. Bude k nim patriť vývoj a testovanie komponentov a systémov.
      2.   Výskum a vývoj pri príprave prevádzky ITER-u
      Cielený fyzikálny a technologický program bude mať za cieľ konsolidáciu výberov v rámci projektu ITER a prípravu na rýchle spustenie jeho prevádzky. Bude sa vykonávať prostredníctvom koordinovaných experimentálnych, teoretických a modelovacích činností s využitím zariadení JET a iných príslušných experimentálnych a výpočtových zariadení. Prostredníctvom programu sa zabezpečí, aby Európa mala nevyhnutný vplyv na projekt ITER a vytvorí predpoklady pre jej významnú úlohu pri využívaní tohto projektu. Program bude zahŕňať:
      
                  —
               
               
                  hodnotenie osobitných kľúčových technológií na prevádzku ITER-u prostredníctvom využívania vylepšených doplnkových zariadení JET (prvá stena prispôsobená projektu ITER, ohrievacie systémy, diagnostika),
               
            
                  —
               
               
                  preskúmanie scenárov prevádzky ITER-u pomocou cielených pokusov na zariadeniach JET a iných zariadeniach a koordinované modelovacie činnosti.
               
            3.   Obmedzené technologické činnosti zamerané na prípravu projektu DEMO
      Združenia a priemyselné subjekty zaoberajúce sa jadrovou syntézou budú ďalej rozvíjať kľúčové technológie a materiály potrebné na udelenie licencie, výstavbu a prevádzku elektrárne DEMO s cieľom otestovať ich v rámci projektu ITER a umožniť európskemu priemyslu vybudovanie elektrárne DEMO a budúcich elektrární jadrovej syntézy. Uskutočnia sa tieto činnosti:
      
                  —
               
               
                  špecializovaný projektový tím vykoná ďalšie činnosti v súvislosti s technickým overovaním a s podrobným konštrukčným plánom zameraným na prípravu výstavby medzinárodného zariadenia na ožarovanie materiálov pre jadrovú syntézu (IFMIF), ktoré sa bude používať na testovanie materiálov pre elektrárne využívajúce jadrovú syntézu,
               
            
                  —
               
               
                  vývoj, testovanie ožarovaním a modelovanie materiálov s nízkou úrovňou aktivácie a odolných voči žiareniu; vývoj kľúčových technológií potrebných na prevádzkovanie elektrárne jadrovej syntézy vrátane plášťov; koncepčné projektové činnosti pre DEMO vrátane bezpečnostných a environmentálnych aspektov.
               
            4.   Výskumné a vývojové činnosti z dlhodobého hľadiska
      Osobitný program opierajúci sa o činnosti zamerané špecificky na projekty ITER a DEMO bude rozvíjať odborné spôsobilosti a rozširovať vedomostnú základňu v oblastiach, ktoré sú strategicky dôležité pre budúce elektrárne jadrovej syntézy. Tieto výskumné činnosti povedú k vyššej technickej uskutočniteľnosti a ekonomickej životaschopnosti energie jadrovej syntézy. Osobitné akcie podľa rámcového programu budú zahŕňať tieto obmedzené činnosti:
      
                  —
               
               
                  štúdiu vylepšených koncepcií schém magnetického poľa vrátane stelarátorov. Práca sa sústredí na prípravu prevádzky stelarátora W7-X, využívanie existujúcich zariadení na rozšírenie experimentálnych databáz a vyhodnotenie perspektívy daných konfigurácií,
               
            
                  —
               
               
                  pokusy, teóriu a ďalšie modelovanie na účely komplexného pochopenia plaziem jadrovej syntézy používaných v reaktore,
               
            
                  —
               
               
                  štúdie sociálno-vedeckých aspektov a ekonomických hľadísk výroby energie pomocou jadrovej syntézy a akcie zamerané na podporu informovanosti verejnosti a pochopenia jadrovej syntézy.
               
            5.   Ľudské zdroje, vzdelávanie a odborná príprava – vytváranie „generácie ITER“
      Zabezpečenie adekvátnych ľudských zdrojov a vysokej úrovne spolupráce v tematickej oblasti jadrovej syntézy tak z hľadiska momentálnych a strednodobých potrieb v rámci projektu ITER, ako aj z hľadiska ďalšieho rozvoja jadrovej syntézy sa uskutoční prostredníctvom:
      
                  —
               
               
                  podpory mobility výskumných pracovníkov medzi organizáciami zúčastňujúcimi sa na osobitnom programe s cieľom presadzovať posilnenú spoluprácu a integráciu výskumných činností a podporovať medzinárodnú spoluprácu,
               
            
                  —
               
               
                  špičkovej odbornej prípravy pre inžinierov a výskumných pracovníkov na postgraduálnej a postdoktorandskej úrovni vrátane využívania zariadení programu ako platforiem odbornej prípravy a špecializovaných seminárov a workshopov, a posilnenia spolupráce medzi inštitúciami vysokoškolského vzdelávania.
               
            6.   Infraštruktúry
      Realizácia projektu ITER v Európe v medzinárodnom rámci Organizácie ITER prispeje k novým výskumným infraštruktúram s výrazným európskym rozmerom.
      7.   Prenos technológií, zapojenie priemyslu a inovácia
      ITER si bude vyžadovať nové a pružnejšie organizačné štruktúry, ktoré umožnia, aby sa výsledné inovácie a technický pokrok rýchlo premietli do priemyslu, čo umožní zvýšiť konkurencieschopnosť európskeho priemyslu. Tento cieľ sa dosiahne:
      
                  —
               
               
                  podporou inovácií a výmenou know-how s príslušnými vysokými školami, výskumnými ústavmi a priemyslom vrátane vhodnej interakcie medzi organizáciou ITER a Európskym spoločným podnikom pre rozvoj energie jadrovej syntézy (v rámci ktorej sa poskytne partnerom z oblasti priemyslu rovnocenná príležitosť na účasť, a to v súlade s príslušnými predpismi Únie v oblasti obstarávania),
               
            
                  —
               
               
                  podporou tvorby patentov,
               
            
                  —
               
               
                  podporou priemyselného inovačného fóra pre jadrovú syntézu, ktoré vypracuje technologický plán v oblasti jadrovej syntézy a pripraví iniciatívy na rozvoj ľudských zdrojov, s dôrazom na inováciu a potenciál na poskytovanie nových výrobkov a služieb.
               
            I.B   Jadrové štiepenie, bezpečnosť a ochrana pred žiarením
      
         Celkový cieľ
      
      Vytvárať stabilnú vedeckú a technickú základňu s cieľom urýchliť praktický vývoj v záujme bezpečnejšieho nakladania s rádioaktívnym odpadom s dlhým časom rozpadu, zlepšovať najmä bezpečnosť jadrovej energie a zároveň prispievať k hospodárnosti z hľadiska jej zdrojov i nákladov a zabezpečovať silný a spoločensky prijateľný systém ochrany ľudí a životného prostredia proti účinkom ionizujúceho žiarenia.
      
         Činnosti
      
      Nepriame akcie v oblasti jadrového štiepenia, bezpečnosti a ochrany pred žiarením sa uskutočnia v piatich hlavných oblastiach činnosti, ktoré sú podrobne opísané nižšie. Vzhľadom na väčší dôraz na jadrovú bezpečnosť, ktorý prispieva k preorientovaniu jadrového výskumu, sa bude čo najväčšia pozornosť venovať oblasti bezpečnosti zariadení, ochrany pred žiarením (vrátane medicínskeho využitia) a posudzovania rizík. Existujú dôležité väzby s výskumom v siedmom rámcovom programe Únie prijatom rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES z 18. decembra 2006 o siedmom rámcovom programe Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013) (1), najmä v oblasti energetiky, európskych noriem, vzdelávania a odbornej prípravy, ochrany životného prostredia, zdravia, náuky o materiáloch, riadenia, spoločných infraštruktúr, kultúry bezpečnosti a bezpečnostnej ochrany. V mnohých výskumných činnostiach, a obzvlášť v oblasti bezpečnosti jadrových zariadení, sa bude podporovať medzinárodná spolupráca, a to v súčinnosti s príslušnými technickými fórami a fórami zainteresovaných strán opísanými v odôvodnení činností v oblasti jadrového štiepenia, bezpečnosti a ochrany pre žiarením uvedených v bode I.B prílohy I k rozhodnutiu 2012/93/Euratom.
      1.   Nakladanie s konečným rádioaktívnym odpadom
      Technické štúdie a demonštrácia návrhov geologických úložísk s cieľom pripraviť realizáciu a zároveň zabezpečiť prevádzkovú bezpečnosť. Štúdie prispievajúce k lepšiemu chápaniu problematiky odpadov a ich správania v priebehu času, vývoj dôkladných metodík na hodnotenie výkonnosti a bezpečnosti, skúmanie otázok riadenia a spoločenských otázok súvisiacich s postojom verejnosti a iných činností na podporu vytvorenia spoločného európskeho pohľadu na hlavné otázky týkajúce sa nakladania s odpadom od jeho vzniku po uloženie.
      2.   Reaktorové systémy
      Výskum, ktorý má pri rešpektovaní celkového cieľa podporiť bezpečnú prevádzku všetkých reaktorových systémov (vrátane zariadení jadrového palivového cyklu), ktoré sa používajú v Európe, alebo typov reaktorov, ktoré by sa mohli v budúcnosti použiť, a to do rozsahu, ktorý je potrebný s cieľom zachovať širokú odbornosť v oblasti jadrovej bezpečnosti v Európe, pričom sa zameria výhradne na aspekty bezpečnosti. Jeho súčasťou je hodnotenie životnosti elektrární a ich správa, kultúra bezpečnosti (minimalizácia rizika ľudskej a organizačnej chyby), pokročilé metodiky hodnotenia bezpečnosti, numerické simulačné nástroje, prístrojové vybavenie a kontrola, prevencia a zmiernenie ťažkých havárií, s pridruženými činnosťami na optimalizáciu správy znalostí a zachovanie kompetencií.
      Medzi činnosti patria činnosti v oblasti základného a kľúčového prierezového výskumu (ako napríklad náuka o materiáloch) (2) a skúmanie budúcich reaktorov a všetkých aspektov palivového cyklu, ako sú delenie a transmutácia, pričom sa zamerajú výlučne na aspekty bezpečnosti.
      3.   Ochrana pred žiarením
      Činnosti v tejto oblasti sa budú zameriavať na:
      
                  —
               
               
                  lepšiu kvantifikáciu prípadov ohrozenia zdravia pri dlhodobom vystavení nízkym dávkam žiarenia, vrátane individuálnej variability, prostredníctvom epidemiologických štúdií a lepšieho pochopenia mechanizmov prostredníctvom bunkového a molekulárneho biologického výskumu,
               
            
                  —
               
               
                  zvýšenie bezpečnosti a účinnosti medicínskeho využitia žiarenia prostredníctvom nového technického vývoja a dosiahnutia správnej rovnováhy prínosov a rizík takéhoto využívania,
               
            
                  —
               
               
                  zvýšenie súdržnosti a prepojenosti zvládania núdzových situácií a situácií po haváriách v Európe vyvinutím spoločných nástrojov a stratégií a demonštrovanie ich účinnosti v prevádzkovom prostredí,
               
            
                  —
               
               
                  v ďalších oblastiach sa budú vnútroštátne výskumné činnosti podľa potreby účinnejšie prepájať.
               
            4.   Infraštruktúry
      V prípade preukázateľnej európskej pridanej hodnoty, najmä s cieľom dosiahnuť kritický objem, podpora projektovania, modernizácie, výstavby a/alebo prevádzkovania kľúčových výskumných infraštruktúr požadovaných v ktoromkoľvek z uvedených tematických okruhov vrátane jednoduchšieho náležitého sprístupnenia existujúcich a budúcich infraštruktúr pre jednotlivých výskumných pracovníkov a výskumné tímy.
      5.   Ľudské zdroje a odborná príprava (3)
      
      Koordinácia vnútroštátnych programov a zabezpečovanie všeobecných potrieb v oblasti odbornej prípravy v jadrovej vede a technológii prostredníctvom celej palety nástrojov vrátane nástrojov s krátkodobejšími výsledkami a konkurenčných nástrojov ako súčasť celkovej podpory ľudských zdrojov vo všetkých tematických oblastiach. Zahŕňa podporu kurzov a sietí odbornej prípravy a opatrenia zamerané na zatraktívnenie tohto odvetvia pre mladých vedcov a inžinierov a zlepšenie koordinácie medzi vzdelávacími inštitúciami Únie, aby sa zabezpečila rovnocennosť kvalifikácií vo všetkých členských štátoch.
      II.   ETICKÉ ASPEKTY
      Počas vykonávania tohto osobitného programu a pri výskumných činnostiach z neho vyplývajúcich sa majú dodržiavať základné etické princípy. Patria medzi ne okrem iných zásady uvedené v Charte základných práv Európskej únie, a to aj: ochrana ľudskej dôstojnosti a ľudského života, ochrana osobných údajov a súkromia, ako aj zvierat a životného prostredia v súlade s právom Spoločenstva a s najnovším znením príslušných medzinárodných dohovorov, usmernení a kódexov správania, napr. Helsinskej deklarácie, Dohovoru Rady Európy o ľudských právach a biomedicíne podpísaného v Oviede 4. apríla 1997 a jeho dodatkových protokolov, Dohovoru OSN o právach dieťaťa, Všeobecnej deklarácie o ľudskom genóme a ľudských právach, ktorú prijalo UNESCO, Dohovoru OSN o biologických a toxínových zbraniach (BTWC), Medzinárodnej zmluvy o rastlinných genetických zdrojoch pre potraviny a poľnohospodárstvo, ako aj relevantných rezolúcií Svetovej zdravotníckej organizácie.
      Bude sa prihliadať aj na stanoviská Európskej skupiny poradcov pre etické dôsledky biotechnológie (1991 – 1997) a stanoviská Európskej skupiny pre etiku vo vede a v nových technológiách (od roku 1998).
      V súlade so zásadou subsidiarity a rôznorodosti prístupov existujúcich v Európe musia účastníci výskumných projektov dodržiavať platnú legislatívu, predpisy a etické pravidlá v krajinách, v ktorých sa výskum bude vykonávať. V každom prípade platia vnútroštátne ustanovenia a Spoločenstvo v žiadnom prípade nebude finančne podporovať výskum v členskom štáte, ak je takýto výskum v tomto členskom štáte zakázaný.
      Účastníci výskumných projektov musia prípadne pred začatím činností v rámci výskumu a technického rozvoja získať súhlas príslušných vnútroštátnych alebo miestnych etických výborov. Komisia bude okrem toho systematicky vykonávať etické skúmanie v súvislosti s eticky citlivými otázkami alebo v prípade zanedbania etických aspektov. V špecifických prípadoch sa môže etické preskúmanie uskutočniť aj počas realizácie projektu.
      Článok 13 Zmluvy o fungovaní Európskej únie požaduje, aby Únia a členské štáty brali maximálny ohľad na požiadavky blaha zvierat pri formulovaní a vykonávaní politík Únie vrátane politiky v oblasti výskumu. V smernici Rady 86/609/EHS z 24. novembra 1986 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa ochrany zvierat používaných na pokusné a iné vedecké účely (4) sa stanovuje, že všetky pokusy je potrebné prispôsobiť tak, aby sa zabránilo trápeniu a zbytočnej bolesti a utrpeniu pokusných zvierat; aby sa vykonávali na čo najnižšom počte zvierat; aby sa pri nich využívali zvieratá s najnižším stupňom neurofyziologickej citlivosti; aby spôsobovali čo najnižšiu možnú mieru bolesti, utrpenia, strachu a trvalého poškodenia. Zmenu genetického dedičstva zvierat alebo ich klonovanie možno zvážiť iba v prípade etickej odôvodnenosti cieľov v podmienkach zaručujúcich pohodu zvierat a pri dodržiavaní zásad biodiverzity. Počas vykonávania tohto osobitného programu bude Komisia pravidelne sledovať vedecký pokrok a vnútroštátne a medzinárodné právne predpisy, aby bolo možné zohľadniť akýkoľvek súvisiaci vývoj.
      
         (1)  Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006, s. 1.
      
         (2)  Za podporu hraničného výskumu vo všetkých oblastiach vedy a techniky zodpovedá Európska rada pre výskum.
      
         (3)  Zodpovednosť za mobilitu výskumných pracovníkov vo všetkých oblastiach vedy a techniky spadá do rozsahu pôsobnosti programu Ľudia uskutočňovaného v rámcovom programe Únie.
      
         (4)  Ú. v. ES L 358, 18.12.1986, s. 1.