CELEX: 51994PC0387(01)
Language: da
Date: 1994-09-16
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyst for perioden 1. juli 1994 til 30. juni 1997

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                               KOM(94) 387 endelig udg.
                                                               Bruxelles, den 16.09.1994
                                                               94/0207 (CNS)
                                            Forslag til
                                     RÅDETS AFGØRELSE
          om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af
 protokollen om fastsættelse for perioden 1. juli 1994 til 30. juni 1997 af de fiskerimuligheder
               og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem
          Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Ækvatorialguinea
                               om fiskeri ud for Ækvatorialguinea
                                            Forslag til
                                 RÅDETS FORORDNING (EF)                             94/0207 (CNS)
              om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder
 og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
   og regeringen for Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyst
                           for perioden 1. juli 1994 til 30. juni 1997
                                   (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                                                             z
                                 BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Ækvatorialguinea
udløber  den  26.6.1992. En   ny protokol   blev  paraferet  af parterne den
30.6.1994, og heri fastsættes de tekniske og finansielle betingelser for EF-
fartøjers fiskeri i Ækvatorialguinea farvande i perioden 1.7.1994-30.6.1997.
Kommissionen foreslår på dette grundlag, at Rådet vedtager følgende:
      ved  en afgørelse, udkastet    til aftale i form af brevveksling om
      midlertidig anvendelse af den nye protokol, indtil den definitivt
      træder i kraft
      ved  en  forordning,  protokollen  om   fastsættelse  af de  tilhørende
      fiskerimuligheder og tekniske og finansielle betingelser, der er aftalt
      mellem EF og Ækvatorialguinea for perioden 1.7.1994-30.6.1997.
 ---pagebreak---                                                                                                                           2
                                                           FORSLAG TIL
                                                       R A D G T S AFGØRCLSl!
                                                            «f
                  o m i n d g i e l s c af aftalen 1 form af brevveksling o m midlertidig «nvendelae «f
                   protokollen o m faatsacttelac for perioden 1 j u l i I994tll30 juni 1997«! de flskcri-
                   mullghedcr o g d e n finansielle godtgørelac, der er omhandlet i «((«len m e l l e m
                   Det Burop«:lakc                         Fcllcaakab o g r e g e d n g e n for Republikken / f t v t o r i a l g u i n e a
                                                          o m flaked ud for Ækvtorialguinea                            et
                                                                                      (X
 RÅDET FOR DB BUROPÆISKB                                                 denne aftale bor godkende» med forbehold af en endelig
        UNION       HAR —                                                afgørelse I henhold til Traktaten* anikel A\
 under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
  Buropciskc                    Fællesskab.                              TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE
 under henvisning til aftalen mellem Det Buropcriike
                 Fellcsskab og regeringen for Republikken                                           Art Urt I
ffkvatOriaiÇ*jinea      Om f i s k e r i Ud f o r                        Aftalen I form af brevveksling om midlertidig anvendelse
Ækvatorialguinea ( 1 ) ,                                                 af protokollen om fastsættelse for perioden 1 j u l i l ^ ni
  under henvisning til forslag fra Kommissionen, og                  3 0 juni      1997 »f de fiskerimuligheder og den finansielle
                                                                         godtgørelse, der er omhandlet I aftalen mellem Det Euro-
  ud fra følgende betragtninger :                                        parlskc                  Fællesskab og regeringen for
  Fælle«k.bet og Republikken Ækvatorialguinea harftfrt Rc^Wikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for
  forhandlinger fortt futlrgge de icndringer eller supple-                Ækvtorialguinea, godkendes på Fællesskabets vegne.
  ringer, der skal indføjes i nævnte aftale, når gyldigheden             Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
  af - i; protokol hertil udløber;
  som resultat tf disse forhandlinger paraferedes en ny                                             Artikel    2
  protokol den 3 0 juni 1994;                                            Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de perso
                                                                         ner
  ifølge denne protokol har fiskerne fra Fællesskabet fiske-                 « der cr
                                                                                      **'•!« ril
                                                                                                 « undertegne aftalen i form af brev-
  rimuUgheder I farvandene henhørende under                Repu-         veksling med bindende virkning for Fællesskabet.
  blikken Ækvatorialguinea højhedsområde eller
  jurisdiktion i perioden 1 juli 1994 t i l 30 juni 1997; udfærdiget i Bruxelles.
  den nye protokol bør anvendes snarest muligt -for at
    undgå en længere afbrydelse af EF-fartøjemeafiskeri;de to parter                                      /> J faldets tevnt
   har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om
                                                                                                             N   ljVMONT
   midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra
   1 juli 1994;
    O BFT nr. L 29 af 30.1.198? «. 1
 ---pagebreak---                                                                                                                    y
                                                      AFTALE
                     i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om
                      fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse,
                       der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
                        regeringen for Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for
                       Ækvatorialguineas kyst for perioden 1. juli 1994 til 30. juni 1997
 A.        Brev fra Ækvatorialguineas regering
 Hr.
 Med henvisning til protokollen af 30. juni 1994 om fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle
godtgørelse for perioden 1. juli 1994 til 30. juni 1997 skal jeg hermed meddele Dem, at Ækvatorialguineas
 regering er indstillet på at anvende nævnte protokol midlertidig fra den 1. juli 1994 i-afventning af dens
 ikrafttrædelse i overensstemmelse med artikel 7, forudsat at Det Europæiske Fællesskab også er indstillet på at
gøre det samme.
 I så tilfælde skal den første rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i artikel 2 i protokollen, betales
 inden den 30. november 1994. Den første rate svarer til en tredjedel af den samlede finansielle godtgørelse.
 De bedes bekræfte Det Europæiske Fællesskabs indforståelse med den midlertidige anvendelse.
                                                                 Med venlig hilsen
                                                                 På Ækvatorialguines vegne
B.         Det Europæiske Fællesskabs brev
Hr.
Jeg skal hermed bekræfte modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
"Med henvisning til protokollen af 30. juni 1994 om fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle
godtgørelse for perioden 1. juli 1994 til 30. juni 1997 skal jeg hermed meddele Dem, at Ækvatorialguineas
regering er indstillet på at anvende nævnte protokol midlertidig fra den 1. juli 1994 i afventning af dens
ikrafttrædelse i overensstemmelse med artikel 7, forudsat at Det Europæiske Fællesskab også er indstillet på at
gøre det samme.
I så tilfælde skal den første rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i artikel 2 i protokollen, betales
inden den 30. november 1994. Den første rate svarer til en tredjedel af den samlede finansielle godtgørelse.
De bedes bekræfte Det Europæiske Fællesskabs indforståelse med den midlertidige anvendelse."
Jeg skal hermed bekræfte Det Europæiske Fællesskabs indforståelse med den nævnte midlertidige anvendelse.
                                                                Med venlig hilsen
                                                                 På vegne af Rådet for
                                                                 Den Europæiske Union
 ---pagebreak---                                                        FORSLAG TIL                             •    ~
                                               RÅDETS FORORDNING (E F) Nr.
                                                                 af
                       om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle
                      godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske                      Fællesskab og
                       regeringen for Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyst, for
                                                    perioden 1_ju{J 19941' ! 30 i""« 1997
         RÂOET FOR DEN EUROPÆISKE UNION MAR -
                                                                                  UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
         under henvisning lit Traktaten o m Oprettelse o l Oct
         Europæiske Fac|lcskab. særlig artikel 220. stk 2 og 3,
                                                                                                             Artikel 1
         farstc afsnit, sammenholdt m e d artikel 43.
                                                                                  Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den
           under henvisning til forslag fra Kommissionen.                         finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det
                                                                                 Europæiske            .        Fællesskab og regeringen for
           under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ('),             Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatori-
           og                                                                    alguineas kyst for perioden 1. J u l i 1994til 30 juni 1997
                                                                                 godkendes på Fællesskabets vegne.
           ud fra folgende betragtninger:
                                                                                 Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
           I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske
                             Fællesskab og regeringen for Republikken
                                                                                                             Artikel 2
           Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas
           kyst( 2 ).                                                            Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer,
                                                                                 der er beføjet til at undertegne protokollen med bindende
                             har de to parter ført forhandlinger for at
                                                                                 virkninger for Fællesskabet.
           fastlægge de ændringer eller suppleringer, der skal indføjes i
           aftalen, når protokollens gyldighedsperiode udløber;
                                                                                                             Artikel   3
           som resultat af disse forhandlinger paraferedes den30 juni
           1994 en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder           Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offent-
           og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i nævnte             liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
           aftale, for perioden^ j u ^ 1994 *''            J u m 199?»
    d e t er i Fællesskabets         interesse  .it   p.odkciulr    <lcnnr
    protokol —
                      Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems-
                      stat.
                      Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                                 På Rådets vegne
                                                                                                    Formand
 ) EFT nr. C
j>) EFT nr. L 29 af 30. 1. 1987, s. 1.
 ---pagebreak---                                                                         c
                                  PROTOKOL
 om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse,
      der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
       regeringen for Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for
    Ækvatorialguineas kyst for perioden 1. juli 1994 til 30. juni 1997
                                 Artikel 1
Fra den 1. juli 1994 og for en periode på tre år fastsættes de
fiskerimulgheder, der er omhandlet i aftalens artikel 2, til følgende:
notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 47 fartøjer
langlinefartøjer (flydeline): 2 fartøjer
stangfiskerfartøjer til tunfiskeri: 4 fartøjer.
                                 Artikel 2
1.    Den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalens artikel 6,
       fastsættes for den i artikel 1 omhandlede periode til 412 500 ECU/
      der skal betales i tre lige store årlige rater. Godtgørelsen dækker
      en årlig fangst af 2 750 t tun i Ækvatorialguineas farvande.
      Overskrider mængden af tunfisk, som EF-fartøjerne fanger i
      Ækvatorialguineas fiskerizone, nævnte mængde, forøges ovennævnte
      beløb proportionalt.
2.    Anvendelsen af denne godtgørelse hører       udelukkende  under  den
      ækvatorialguineanske regerings kompetence.
3.    Beløbet indsættes på den ækvatorialguineanske stats konto nr. 4160 i
      Banque des Etats d'Afrique Centrale (BEAC) i Malabo. Enhver ændring
      meddeles Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.
                                 Artikel 3
Fællesskabet bidrager i den i artikel 1 omhandlede periode med et beløb på
120 000 ECU til finansieringen af et ækvatorialguineansk videnskabeligt
eller teknisk program, der har til formål at bedre kendskabet til
fiskeressourcerne i Ækvatorialguineas eksklusive økonomiske zone.
 ---pagebreak---                                                                         }
Dette beløb stilles til rådighed for regeringen for Ækvatorialguinea og
indbetales på den konto, som de ækvatorialguineanskes myndigheder har
angivet.
Ækvatorialguineas myndigheder sender Kommissionen en kort meddelelse om
midlernes anvendelse.
                                  Artikel 4
De to parter er enige om, at en væsentlig betingelse for et godt udfald af
deres samarbejde er, at de i fiskerisektoren beskæftigede personers viden
og kunnen forbedres. Fællesskabet letter derfor adgangen for statsborgere
fra Ækvatorialguinea til institutioner i medlemsstaterne og stiller med
henblik herpå i den periode, der er nævnt i artikel 1, uddannelsesstipendier
til rådighed inden for forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske
discipliner vedrørende fiskeri. Stipendierne kan også anvendes i ethvert
andet land, der er forbundet med Fællesskabet ved en samarbejdsaftale. De
samlede omkostninger til disse stipendier må ikke overstige 127 500 ECU. En
del af beløbet kan på anmodning af Ækvatorialguineas myndigheder anvendes
til at dække udgifterne ved deltagelse i internationale møder eller
praktikantophold vedrørende fiskeri.
Beløbet udbetales, efterhånden som udgifterne skal afholdes.
                                 Artikel 5
Hvis Fællesskabet undlader at foretage de indbetalinger, der er fastsat i
artikel 2 og 3, kan denne protokol suspenderes.
                                 Artikel 6
Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for
Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyst
ophæves og erstattes med bilaget til nærværende protokol.
                                 Artikel 7
Denne protokol træder i kraft på dagen for dens undertegnelse,
Den anvendes fra den 1. juli 1994.
 ---pagebreak---                                                                     s>
                            B I L A G
   BETINGELSER FOR UDØVELSE AF FISKERI I ÆKVATORIALGUINEAS
           FISKERIZONE FOR FARTØJER FRA FÆLLESSKABET
Bestemmelser vedrørende ansøgning om og udstedelse af licenser
Følgende procedurer følges ved ansøgning om og udstedelse af
licenser, der giver fartøjer, der fører en af medlemsstaternes flag,
tilladelse til at udøve fiskeri i Ækvatorialguineas fiskerizone.
Fællesskabets    myndigheder    forelægger   via   Europa-Kommissionens
repræsentation i Ækvatorialguinea Republikken Ækvatorialguineas
farvands- og forstministerium en ansøgning for hvert fartøj, der
ønsker at udøve fiskeri i medfør af denne aftale.
Ansøgningerne    udfærdiges   på de     formularer,   som Republikken
Ækvatorialguineas myndigheder udleverer i dette øjemed, og hvoraf en
model er vedlagt (bilag 1).
Når licenserne er underskrevet, udleveres de af Ækvatorialguineas
myndigheder til rederne eller deres repræsentanter via Europa-
Kommissionens     repræsentation    i  Ækvatorialguinea,,   senest   15
arbejdsdage efter datoen for indgivelsen af ansøgningen.
På anmodning af Det Europæiske Fællesskab kan licensen for et bestemt
fartøj dog i tilfælde af påvist force majeure erstattes med en ny
licens, der udstedes for et andet fartøj med samme karakteristika som
det fartøj, der skal erstattes. Rederen for det fartøj, der skal
erstattes,    sender    den   annullerede    licens   til   Republikken
Ækvatorialguineas     farvands- og     forstministerium   via   Europa-
Kommissionens repræsentation.
På den nye licens angives:
       udstedelsesdato
      det forhold, at licensen annullerer og erstatter det tidligere
       fartøjs licens.
I dette tilfælde skal der ikke betales et nyt samlet beløb.
 ---pagebreak---                                                                             3
   Licensen    skal   til   enhver    tid     forefindes    om   bord.    Når
   Ækvatorialguineas myndigheder får meddelse om, at Kommissionen for De
   Europæiske Fællesskaber har sendt acontobeløbet, bliver fartøjet dog
   opført på en liste, der skal fremsendes til Ækvatorialguineas
   fiskerikontrol. Mens rederen afventer modtagelsen af licensen, kan
   han pr. telefax opnå en kopi, der skal forefindes om bord, hvorved
   det tillades fartøjet at fiske, indtil originalen modtages.
   Licenserne er gyldige i et år. De kan fornyes.
   Afgifterne    fastsættes   til   20    ECU    pr.   t,   der    fanges   i
   Ækvatorialguineas fiskerizone.
   Ækvatorialguineas    myndigheder     fastsætter     bestemmelserne     for
   betalingen af afgiften såvel som de bankkonti og valutaer, som
   betalingen skal foretages til og i.
   Licenserne    udstedes    efter    indbetaling     til     farvands-    og
   forstministeriet af et fast beløb på 1 000 ECU/år pr. notfartøj til
   tunfiskeri og på 200 ECU/år pr. stangfiskerfartøj og langlinefartøj.
B. Fangstopgørelser og nærmere bestemmelser for afgifter, som rederne
   skal erlægge
   Fartøjets fører udarbejder en fangstopgørelse efter modellen i bilag
   2 for hver fangstperiode i Ækvatorialguineas fiskerizone.
   Fangstopgørelsen, der er let læselig og underskrevet af skibets
   fører, sendes hurtigst muligt til ORSTOM eller det spanske
   oceanografiske institut med henblik på databehandling.
   Overholdes denne bestemmelse ikke, forbeholder Ækvatorialguineas
   regering sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens,
   indtil formaliteterne er opfyldt, og anvende de sanktioner, der er
   fastsat ved fiskerilov nr. 2/1987 af 16. februar 1987.
   Inden den 15. april meddeler medlemsstaterne Kommissionen for De
   Europæiske Fællesskaber fangstmængden i det foregående år efter
   forudgående bekræftelse fra de videnskabelige institutter. På
   grundlag af disse data beregner Kommissionen det nøjagtige
   afgiftsbeløb for den årlige fangstsæson og meddeler det til
   Ækvatorialguineas myndigheder.
   Senest ved udgangen af april modtager rederne en meddelelse om det af
   Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber beregnede beløb og råder
   over tredive dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser. Er
   det beløb, der skyldes for det faktiske fiskeri, lavere end
   acontobeløbet, får rederen ikke det overskydende beløb tilbage.
 ---pagebreak---                                                                     no
C. Inspektion og kontrol
   Fartøjer    fra  Fællesskabet,    der   fisker   i  Ækvatorialguineas
   fiskerizone, giver ækvatorialguineanske tjenestemænd med ansvar for
   fiskeriinspektion og -kontrol tiladelse til at komme om bord og
   sørger for, at de er i stand til at udføre deres arbejde.
   Tjenestemændene må ikke opholde sig længere om bord end det tidsrum,
   der er nødvendigt for at tage stikprøver af fangsten og kontrollere
   fiskeriet.
D. Fiskerizoner
   De fartøjer, der er omhandlet i protokollens artikel 1, har
   tilladelse til at udøve fiskeri i farvandene uden for 4 sømil fra
   basislinjerne.
   Ind- og udsejling af zonen
   Alle fartøjer fra Fællesskabet, der i medfør af aftalen udøver
   fiskeri i Ækvatorialguineas fiskerizone, giver den radiostation, der
   er angivet på licensen, meddelelse om dato, tidspunkt og position,
   hver gang de sejler ind i eller ud af den ækvatorialguineanske
   fiskerizone.
   Opbringning af fartøjer
   1.    Europa-Kommissionens repræsentation i Ækvatorialguinea skal
         underrettes inden for en frist på to arbejdsdage, hvis et
          fiskerfartøj, der fører en medlemsstats flag, og som har en
         gyldig    licens    i   medfør    af   aftalen,    opbringes    i
         Ækvatorialguineas eksklusive økonomiske zone. Repræsentationen
         modtager samtidig en kort rapport om omstændighederne ved og
         årsagerne til opbringningen.
   2.     Inden det påtænkes at træffe foranstaltninger over for
          fartøjets fører eller besætning eller forholdsregler vedrørende
          fartøjets last og udstyr, undtagen foranstaltninger til
         bevarelse af beviserne for den formodede overtrædelse, holdes
          der et møde senest en arbejdsdag efter at der er givet
          meddelelse, mellem Europa-Kommissionens       repræsentation i
          Ækvatorialguinea, fiskeriministeriet og kontrolmyndighederne
          samt eventuelt en repræsentant for den pågældende medlemsstat.
          På mødet udveksler parterne alle de dokumenter og oplysninger,
          der kan bidrage til at opklare omstændighederne ved de
          konstaterede forhold. Rederen eller dennes repræsentant
          underrettes   om    resultatet   af   mødet   og    om,   hvilke
          foranstaltninger opbringningen eventuelt giver anledning til.
    3.    Inden der bliver tale om retsforfølgelse, søges det at: ordne
          den formodede overtrædelse ved en forligsprocedure. Proceduren
          skal være afsluttet senest 3 arbejdsdage efter at opbringningen
          har fundet sted.
 ---pagebreak---                                                               -70
   Hvis sagen ikke kan ordnes ved en forligsprocedure, og den
   derfor    indbringes   for   en   kompetent    retsmyndighed    i
   Ækvatorialguinea,    fastsætter    myndighederne    en   rimelig
   bankgaranti inden for en frist på 2 arbejdsdage efter
   afslutningen af forligsproceduren, idet der afventes retslig
   afgørelse. Myndighederne frigiver bankgarantien, så snart
   retsmyndighederne har frikendt føreren af det pågældende
   fartøj.
5. Fartøjet og besætningen frigives:
          efter mødets afslutning, hvis resultaterne tillader det
          ved modtagelsen af    betalingen   af en   eventuel   bøde
          (forligsprocedure)
          når der stilles bankgaranti (retslig procedure).
6. Hvis en af parterne finder, at der er problemer med anvendelsen
   af nævnte procedure, kan den anmode om, at der hurtigt afholdes
   konsultationer i medfør af aftalens artikel 8.
 ---pagebreak---                                                                                    *z
                                                  Bilag 1
                                RKPIJBUKKF.N ÆKVATORIAI (.UINIA
                          FORMULAR TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS
 1. Gyldighedsperiode: fra                                    til
 2. Fartøjets navn:
 3. Rederens navn:
 4. Hjemstedshavn og registreringsnummer:
 5. Fiskeritype:
 6. Tilladt maskestørrelse:
 7. Fartøjets længde:
 8. Fartøjets bredde:
 9. Bruttoregistertonnage:
10. Lastrumskapacitet:
11. Maskinkraft:
12. Konstruktionstype:
13. Fartøjets normale besætningsstørrelse:
14. Radioelektrisk udstyr:
15. Skibsførerens navn:
Ovenstående oplysninger gives på rederens eller dennes repræsentants fulde ansvar.
                                                      Dato for ansøgningen:
 ---pagebreak---                                                                                                   Bi Lag 2
                                                                                                                                                           ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY
  Vassal neme                                                      Grots tons                                                                                                                                                                                         D  Longllne
  Flag country                                                                                                                                                                                                                                                        D  Baltboet
                                                                  Capacity (M T.)
                                                                                                                                                                                                                                                                      D  Purse seine
  Registration No                                                 Captain                                                                                       month            day            year                        pori                                      D  Trolling
  Company or Owner                                                No of crew                                                  Boat LEFT                                                                                                                               D Oth«rs
                                                                                                                                                                                             19
                                                                                                                                                                                                                                                                     Pag«                 of              P*9**
                                                                  Reporting date                                              Boat RETURNED
  Address
                                                                  Reported by                                                                                                        Number of fishing days or                                 Trip number
                                                                                                                              Number of days at set                  days                                                                                                    19 -
                                                                                                                                                                                     number of sets mad«
     Dates              Area                                                                                                                                     CATCHES                                                                                                                            Baft U H O
                                               Effort
                         I
                                        1    (Number        Bluefln tune
                                                                                 Yellowfin tuna     Bigeye tune           Albacore           Swordflsh
                                                                                                                                                                  Striped marlin
                                                                                                                                                                    White marlin         Black marlin
                                                                                                                                                                                                                   Sallfish
                                                                                                                                                                                                                 Istiophorus
                                                                                                                                                                                                                                       Skipjack
                                                                                                                                                                                                                                                            Miscellaneous
                                                 of      Thunnus rhynnus                                                                                                                                                             Kitsuwonut                                     Deity total
                                                                              Thunnus tlbectres   Thunnus obesus       Thunnus slêlungs    Xiphiês glêdius       Tttntplurus ëuOêx      Mtksirt indict           stbietns or                                    fishes
                                              Hooks         or mêccoyiï                                                                                                                                                                ptlsmfs                                     (in weight)
                                                                                                                                                                     or slbidus                                  plsyptsrus
                                        z°c                                                                                                                                                                                                                                                                    m
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  I,
   r                                           used)                                                                                                                                                                                                                                 kg onty)
   c
   0       Ô      j    Z 1     1    w
                                        5
                                       C/5
                                                       number
                                                         fish
                                                                    weight
                                                                     in kg      No          Kg     No        Kg        No         Kg      No          Kg          No          Kg        No         Kg          No           Kg     No          Kg            Sp          Kg                               1i
   5
                                 ;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              5
         0 1             ! '
         0 2
         0 3
         0 4
                         I1
                             i
         0 5                 ;
         0 6                j
         0 7                1
         0 8
                         1!
         0 9                 1
          10                 1
          1 1                1
          12
          13                 1
          14                 1
          15
                             1
                             j
          16                 !
          17                 ;
          1 a                ; i
          19             1 i i
          2 0
          2 1                ; |
          2 2                ; |
          2 3
                             , 1
          2 4                ! 1
          2 5
                             i |
          2 6
                             | |
          2 7                i i
          2 8                i    j
          2 9                ' i
          3 0
         3 1              I ' l l
 Landing weight (in kg)
1. Use one sheet per mor"!- and one line per day.                                                                                                        4 Fishing area refers to the noon position of the boet Round off minutes, and record degrees of latitude and longitude Be sure to record N/S and E/W    I»}
2 At the end of eech trip fi-ward a copy of the log to your correspondent or to ICCAT. General Mola 17 Madrid 1. Sptin                                   5 The bottom line (landing weight) should be completed only et the end of the trip Actuel weight at the time of unloeding should be recorded.
3. 'Day' refers to the day ycu set the line.                                                                                                             6 All informelion reported herein will be kept strictly confidential.
 ---pagebreak---                                                                                       AH
           FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                    DATO :
1. BUDGETPOST : B7-800                         BEVILLINGER
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE : Ny finansprotokol EF/Ækvatorialguinea
3. RETSGRUNDLAG : Aftalen mellem EF og Ækvatorialguinea
4. FORMÅL : Protokol og bilag gældende i 3 år
5. FINANSIELLE VIRKNINGER :         12-             INDEVÆRENDE         FØLGENDE
                                    MÅNEDERS        REGNSKABSÅR         REGNSKABSÅR
                                    PERIODE         (94)                (95)
5.0. UDGIFTER, SOM AFHOLDES                            220.000 ECU      220.000 ECU
     - Over EF-budgettet                            (I årligt           (I årligt
     (reti tution/intervention)                     gennemsnit)         gennemsnit)
     - Over de nationale budgetter
     - Af andre
5.1. INDTÆGTER
     - EF's egne indtægter
     (afgifter/told)
     - Nationale kilder
                                          1994         1995       1996            1997
5.0.1. OVERSLAG - UDGIFTER           220.000      220.000      220.000
5.1.1. OVERSLAG - INDTÆGTER                       (I årligt gennemsnit)
5.2. BEREGNING :
     - Finansiel godtgørelse :                      412.500 ECU
     - Videnskabeligt program                       120.000 ECU
     - Stipendier :                                 127.500 ECU
                                                    660.000 ECU
     Udgifter/år                                    220.000 ECU
6.0 ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT
      UNDER DET PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET ?                      JA/+++
6.1. ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM
      KAPITLER I DET LØBENDE BUDGET ?                                          JA/+++
6.2. ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT ?                                          ++/NEJ
6.3. SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER ? JA/+++
BEMÆRKNINGER :
 ---pagebreak---                                                                              Vi"
                                                                      ISSN 0254-1459
                                                    KOM(94) 387 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                          1103
                               Katalognummer : CB-CO-94-404-DA-C
                                                             ISBN 92-77-80537-4
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
Lr2985 Luxembourg