CELEX: 62005TJ0068
Language: cs
Date: 2009-03-10 00:00:00
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (prvního senátu) ze dne 10. března 2009. # Aker Warnow Werft GmbH a Kvaerner ASA proti Komisi Evropských společenství. # Státní podpory - Lodní stavitelství - Bývalá Německá demokratická republika - Podpory vyplacené na pokrytí ztrát ze smluv na stavbu lodí - Podpory související s konkurenceschopností - Neprovedení nadměrného vyplacení. # Věc T-68/05.

Věc T-68/05
      Aker Warnow Werft GmbH a Kvaerner ASA
      v.
      Komise Evropských společenství
      „Státní podpory – Lodní stavitelství – Bývalá Německá demokratická republika – Podpory vyplacené na pokrytí ztrát ze smluv na stavbu lodí – Podpory konkurenceschopnosti – Neexistence nadměrného vyplacení“
      Shrnutí rozsudku
      Podpory poskytované státy – Zákaz – Výjimky – Podpory na stavbu lodí
      (Směrnice Rady 90/684 čl. 4 odst. 1)
      Článek 4 odst. 1 směrnice 90/684 o podpoře lodního stavitelství stanoví, že „podpory na výrobu ve prospěch [loděnic] mohou
         být považovány za slučitelné se společným trhem, jestliže celková částka podpory poskytnuté v rámci jedné smlouvy [na stavbu
         a přestavbu lodí] nepřevýší, coby subvenční ekvivalent, společnou horní hranici vyjádřenou jako procento smluvní hodnoty před
         poskytnutím podpory“. 
      
      Podpora vyplacená na pokrytí ztrát ze smluv na stavbu lodí a podpora konkurenceschopnosti jsou obě součástí kategorie provozních
         podpor, které upravuje čl. 4 odst. 1 směrnice 90/684.
      
      Komise se ve svém rozhodnutí dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že usoudila, že podpora konkurenceschopnosti měla
         být zaúčtována jako podpory, které byly přiznány příjemci pouze na pokrytí ztrát ze smluv na stavbu lodí, jelikož v původním
         rozhodnutí rozlišovala mezi těmito podporami a měla za to, že měly mít odlišné určení, tedy, jednak nahradit nedostatečnou
         konkurenceschopnost příjemce, a jednak pokrýt ztráty z uvedených smluv. 
      
      (viz body 2, 56, 59–60, 69)
ROZSUDEK SOUDU (prvního senátu)
      10. března 2009 (*)
      
      „Státní podpory – Lodní stavitelství – Bývalá Německá demokratická republika – Podpory vyplacené na pokrytí ztrát ze smluv na stavbu lodí – Podpory související s konkurenceschopností – Neexistence nadměrného vyplacení“
      Ve věci T‑68/05,
      Aker Warnow Werft GmbH, se sídlem v Rostocku (Německo), 
      
      Kvaerner ASA, se sídlem v Oslu (Norsko), 
      
      původně zastoupené M. Schüttem, avocat, a B. Immenkamp, solicitor, poté M. Schüttem, 
      žalobkyně,
      proti
      Komisi Evropských společenství, zastoupené L. Flynnem a V. Kreuschitzem, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      jejímž předmětem je žaloba na neplatnost rozhodnutí Komise 2005/374/ES ze dne 20. října 2004 o státní podpoře poskytnuté Německem
         loděnici Kvaerner Warnow Werft (Úř. věst. L 120, s. 21),
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (první senát),
      ve složení V. Tiili (zpravodaj), předseda, F. Dehousse a I. Wiszniewska-Białecka, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: K. Pocheć, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 11. března 2008,
      vydává tento
      Rozsudek
       Právní rámec a skutkový základ sporu
      1        Dne 21. prosince 1990 přijala Rada směrnici 90/684/EHS o podpoře lodního stavitelství (Úř. věst. L 380, s. 27; citace z uvedené
         směrnice použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem). Tato směrnice stanovila možnost poskytnout na základě
         určitých podmínek státní podpory jednak na provoz, a jednak na restrukturalizaci podniků, které staví a přestavují lodě (dále
         jen „loděnice“) a nacházejí se na území Evropského společenství.
      
      2        Co se týče provozních podpor, o které jako jediné se jedná v rámci této žaloby, čl. 4 odst. 1 směrnice 90/684 stanoví, že
         „[p]odpory na výrobu ve prospěch [loděnic] mohou být považovány za slučitelné se společným trhem, jestliže celková částka
         podpory poskytnuté v rámci jedné smlouvy [na stavbu a přestavbu lodí] nepřevýší, coby subvenční ekvivalent, společnou horní
         hranici vyjádřenou jako procento smluvní hodnoty před poskytnutím podpory“. Dále podle čl. 11 odst. 2 písm. a) uvedené směrnice
         jsou členské státy povinny oznámit Komisi všechny nové nebo existující režimy podpor, na které se vztahuje směrnice 90/684,
         před jejich zavedením. 
      
      3        Dopisy ze dne 24. května a 4. června 1991 oznámila Spolková republika Německo Komisi v souladu s čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice
         90/684 režimy podpor týkající se loděnic, které se nacházely na německém území, a zejména těch, které se nacházely na území
         bývalé Německé demokratické republiky.
      
      4        Rozhodnutím ze dne 13. září 1991 určeným Spolkové republice Německo (dále jen „rozhodnutí ze dne 13. září 1991“) rozhodla
         Komise nevznést námitky vůči oznámeným režimům podpor. V uvedeném rozhodnutí Komise měla zejména za to, co se týče „podpor
         na výrobu souvisejících se smlouvami“ uvedených v čl. 4 odst. 1 směrnice 90/684, že „podle programu podpor určených k boji
         proti konkurenci, [všechny] německé loděnice [mohou] využívat dotace představující 9,5 % smluvní hodnoty (8,7 % smluvní hodnoty
         před poskytnutím podpory), pokud tyto loděnice soutěží s loděnicemi z jiných zemí, ve kterých jsou vypláceny vyšší dotace“.
         Rozhodnutí ze dne 13. září 1991 nahradilo rozhodnutí, které Komise přijala dopisem ze dne 2. prosince 1987 a které schvalovalo,
         aby Spolková republika Německo poskytla německým loděnicím podporu určenou k boji proti konkurenci (Wettbewerbshilfe, dále
         jen „podpora konkurenceschopnosti“). 
      
      5        Dne 20. července 1992 přijala Rada směrnici 92/68/EHS, kterou se mění směrnice 90/684 (Úř. věst. L 219, s. 54; citace z uvedené
         směrnice použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem). Směrnice 92/68 měla za cíl umožnit pouze loděnicím
         nacházejícím se na území bývalé Německé demokratické republiky využívat horní hranice podpor, která byla vyšší než hranice
         stanovená ve směrnici 90/684, a zjednodušit jejich restrukturalizaci snižováním přebytečné kapacity na světovém trhu lodního
         stavitelství.
      
      6        Směrnice 92/68 vkládá do směrnice 90/684 čl. 10a odst. 1 až 3, který stanoví následující:
      
      „1. S výjimkou čl. 4 odst. 6 a 7 se kapitola II [týkající se provozních podpor] nevztahuje na stavbu a přestavbu lodí loděnicemi
         provozujícími činnost na území bývalé Německé demokratické republiky ke dni 1. července 1990.
      
      2. Do 31. prosince 1993 mohou být považovány za slučitelné se společným trhem provozní podpory ve prospěch stavby a přestavby
         lodí loděnicemi uvedené v odst. 1, pokud: 
      
      a)      podpory určené k usnadnění uskutečnění operací v těchto loděnicích během této doby nepřekročí u žádné z těchto loděnic horní
         hranici rovnající se 36 % referenčního ročního obratu vypočítaného na základě tří let stavby a přestavby lodí po restrukturalizaci;
         tyto podpory musí být vyplaceny do 31. prosince 1993;
      
      b)      žádná další podpora na výrobu nebude poskytnuta na smlouvy podepsané v období od 1. července 1990 do 31. prosince 1993; 
      c)      [Spolková republika Německo] souhlasí s tím, že provede v souladu s rozvrhem schváleným Komisí, nejpozději však do 31. prosince
         1995, skutečné a nevratné snížení kapacity rovnající se 40 % čisté kapacity existující ke dni 1. července 1990, která byla
         545 000 [kompenzované hrubé prostornosti]; 
      
      d)      [Spolková republika Německo] prokáže Komisi ve formě výročních zpráv vyhotovených nezávislým auditorem, že podpory byly vyplaceny
         pouze na činnosti loděnic, které se nacházejí na území bývalé Německé demokratické republiky; první z těchto zpráv bude Komisi
         zaslána nejpozději do konce února 1993; 
      
      3. Komise zajistí, aby podpory uvedené v tomto článku nenarušily obchod v míře, která je v rozporu se společným zájmem.“ 
      7        Na základě smlouvy ze dne 7. října 1992 (dále jen „smlouva o koupi“), uzavřené po nabídkovém řízení, po kterém následovala
         výlučná jednání, Treuhandanstalt (dále jen „THA“), veřejnoprávní organizace pověřená restrukturalizací a privatizací loděnic
         nacházejících se na území bývalé Německé demokratické republiky, převedla vlastnické právo k východoněmecké loděnici Neue
         Warnow Werft, právnímu předchůdci Kvaerner Warnow Werft (dále jen „KWW“), na norskou skupinu Kvaerner. KWW se tím stala Aker
         Warnow Werft.
      
      8        Dne 30. října 1992 oznámila Spolková republika Německo Komisi smlouvu o koupi a zejména pak předběžný plán vyplácení státních
         podpor, které měly umožnit KWW restrukturalizovat loděnici. Z článků 7 a 12 smlouvy o koupi v zásadě vyplývá, že státní podpory,
         které byly určeny ve prospěch KWW na restrukturalizaci loděnice Warnow Werft, měly být vyplaceny ve splátkách a že jejich
         vyplacení bylo podmíněno předchozím souhlasem Komise.
      
      9        Rozhodnutím ze dne 10. února 1993, určeným Spolkové republice Německo, rozhodla Komise, zejména na základě článku 4 směrnice
         90/684, že nevznese námitky vůči změnám režimu podpor konkurenceschopnosti, který Komise schválila ve svém rozhodnutí ze dne
         13. září 1991.
      
      10      Ve svém rozhodnutí ze dne 10. února 1993 připomíná Komise horní hranice dotací schválené ve svém rozhodnutí ze dne 13. září
         1991.
      
      11      Rozhodnutími ze dne 3. března 1993 (dále jen „první rozhodnutí o schválení“), 17. ledna 1994 (dále jen „druhé rozhodnutí o schválení“),
         20. února 1995, 18. října 1995 a 11. prosince 1995, určenými Spolkové republice Německo, schválila Komise, v souladu se směrnicí
         90/684, ve znění směrnice 92/68, aby byly společnosti KWW poskytnuty podpory ve splátkách jednak na provoz, a jednak na restrukturalizaci
         loděnice Warnow Werft.
      
      12      Pouze první a druhé rozhodnutí o schválení jsou relevantní, pokud jde o provozní podpory přiznané společnosti KWW.
      
      13      První rozhodnutí o schválení stanovilo, pokud jde o provozní podpory přiznané KWW, zejména následující:
      
      „Dne 20. července 1992 přijala Rada směrnici [92/68], kterou se mění směrnice [90/984] o podporách na stavbu lodí. Nová směrnice
         [92/68] stanoví výjimku ze systému provozních podpor ve prospěch loděnic bývalé [Německé demokratické republiky] s cílem uskutečnit
         restrukturalizaci, která je nadále naléhavá, za účelem obnovení jejich konkurenceschopnosti.
      
      Pokud jde o privatizaci [loděnice Warnow Werft], Komise získala od německé vlády konečné znění [smlouvy o koupi], spolu s vysvětlením.
         Během jednání dne 2. února 1993 německé orgány předložily dodatečná upřesnění. Komise tak mohla shromáždit informace nezbytné
         pro určení, zda byly splněny podmínky přiznání zvláštního režimu směrnice [92/68] v případě [loděnice Warnow Werft] [...]
      
      Když Komise schválila tuto výjimku, ujistila Radu, že využije svých pravomocí kontroly a dohledu k tomu, aby loděnice [nacházející
         se na území bývalé Německé demokratické republiky] získaly pouze podpory, které jsou zcela nezbytné na jejich restrukturalizaci.
      
      […] 
      [K]omise rozhodla, v souladu s ustanoveními směrnice [90/684] v oblasti lodního stavitelství a směrnice [92/68], že nevznese
         námitky proti vyplacení první splátky podpory [loděnici Warnow Werft] v Německu. Tato splátka se skládá z:
      
      –        45 500 000 [německých marek] provozní podpory, 11 700 000 [německých marek] jakožto náhrady části ztrát vyplývajících ze [smluv
         o stavbě lodí], uzavřených po 1. červenci 1990, které se v současnosti provádějí, a 6 100 000 [německých marek] podpory konkurenceschopnosti,
         jakož i z platby 27 750 000 [německých marek] jakožto kapitálového vkladu.
      
      […]“
      14      Druhé rozhodnutí o schválení stanovilo, pokud jde o provozní podpory přiznané KWW, zejména následující:
      
      „Vzhledem k současným závazkům německé vlády, [pokud jde o výrobní kapacitu loděnice Warnow Werft], [K]omise [...] rozhodla,
         v souladu se směrnicí [90/684] o podpoře lodního stavitelství a směrnicí [92/68], kterou se mění směrnice [90/684], že nevznese
         námitky proti vyplacení druhé splátky podpory [loděnici Warnow Werft] v Německu; tato splátka se skládá z:
      
      –        617 100 000 [německých marek] provozní podpory, z níž 113 500 000 [německých marek] bude uhrazeno v hotovosti; v posledně
         uvedené částce je zahrnuto 66 900 000 [německých marek] podpory konkurenceschopnosti a 46 600 000 [německých marek] na pokrytí
         části ztrát vyplývajících ze smluv [o stavbě lodí], podepsaných po 1. červenci 1990. Tato provozní podpora je vyšší než podpory,
         které mohou být vyplaceny loděnici [Warnow Werft] na smlouvy uzavřené do 31. prosince 1993. 
      
      […]“
      15      Dne 8. července 1999 přijala Komise rozhodnutí 1999/675/ES o státních podporách poskytnutých Spolkovou republikou Německo
         KWW (Úř. věst. L 274, s. 23; citace z uvedeného rozhodnutí použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem). Uvedené
         rozhodnutí bylo změněno rozhodnutím Komise 2000/416/ES ze dne 29. března 2000 (Úř. věst. L 156, s. 39), ve kterém Komise v podstatě
         dospěla k závěru, že vzhledem k tomu, že KWW přesáhla hranici výrobní kapacity povolenou pro rok 1998, podpory ve výši 82 200 000
         německých marek (DEM), které jí byly poskytnuty, jsou neslučitelné se společným trhem.
      
      16      Dne 15. února 2000 přijala Komise rozhodnutí 2000/336/ES o státních podporách poskytnutých Spolkovou republikou Německo KWW
         (Úř. věst. L 120, s. 12; citace z uvedeného rozhodnutí použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem), ve kterém
         v podstatě dospěla k závěru, že vzhledem k tomu, že KWW přesáhla hranici výrobní kapacity povolenou rovněž pro rok 1997, podpory
         ve výši 12 600 000 DEM, které jí byly poskytnuty, jsou neslučitelné se společným trhem.
      
      17      Dne 28. února 2002, ve svém rozsudku Kvaerner Warnow Werft v. Komise (T‑227/99 a T‑134/00, Recueil, s. II‑1205), Soud zrušil
         tato dvě rozhodnutí Komise uvedená výše v bodech 15 a 16 v podstatě z důvodu, že Komise nesprávně posoudila pojem „omezení
         kapacity“ jako omezení skutečné výroby. Dne 29. dubna 2004 zamítl Soudní dvůr ve svém rozsudku Komise v. Kvaerner Warnow Werft
         (C‑181/02 P, Recueil, s. I‑5703), kasační opravný prostředek, který podala Komise proti rozsudku Soudu prvního stupně.
      
      18      Dne 20. října 2004 přijala Komise rozhodnutí 2005/374/ES o státní podpoře poskytnuté Německem loděnici Kvaerner Warnow Werft
         (Úř. věst. L 120, s. 21, dále jen „napadené rozhodnutí“). 
      
      19      V bodech 1 a 2 odůvodnění napadeného rozhodnutí uvádí Komise, že si vyžádala od německých orgánů dne 16. června 1999 informace
         o původu finančních prostředků, které podle informací uveřejněných v německém tisku dne 12. června 1999 měly umožnit KWW,
         aby poskytla půjčku ve výši přibližně 205 000 000 eur společnosti Kvaerner. V tomto ohledu Komise upřesňuje, že účelem jejích
         žádostí bylo ověřit, zda tyto finanční prostředky „nepocházejí z nadměrných plateb podpory, která byla [KWW] vyplacena [...],
         nebo z jakékoli jiné složky podpory“. 
      
      20      Po provedení přezkumu Komise jednak konstatuje v bodě 127 odůvodnění napadeného rozhodnutí, že „peněžní pohyb [mezi KWW a Kvaerner]
         nebyl důsledkem nadbytečně vyplacené podpory poskytnuté během restrukturalizačního období do konce roku 1995“. 
      
      21      Krom toho Komise uvádí v bodech 120 a 121 odůvodnění napadeného rozhodnutí, že podle informací, které jí předložila Spolková
         republika Německo, obdržela KWW nadbytečnou státní podporu ve výši 25 999 000 DEM, která odpovídá rozdílu mezi celkovou částkou
         podpor, které KWW obdržela „během restrukturalizace“, tedy 430 100 000 DEM, a skutečnými ztrátami ze smluv o stavbě a přestavbě
         lodí, které KWW vznikly (dále jen „ztráty ze smluv“), tedy 404 101 000 DEM.
      
      22      Komise v napadeném rozhodnutí došla k následujícímu závěru: 
      
      „Článek 1 
      Státní podpora poskytnutá [Spolkovou republikou Německo] ve prospěch společnosti [KWW] ve výši 13 293 077 EUR (25 999 000
         DEM) není slučitelná se společným trhem.
      
      Článek 2 
      1. [Spolková republika Německo] učiní všechna nezbytná opatření, aby od [KWW] vyžádala zpět protiprávně poskytnutou podporu
         uvedenou v článku 1. 
      
      […]“ 
       Řízení a návrhová žádání účastnic řízení
      23      Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 16. února 2005 podaly žalobkyně, Aker Warnow Werft GmbH a Kvaerner ASA, projednávanou žalobu.
      
      24      Na základě zprávy soudce zpravodaje rozhodl Soud (první senát) zahájit ústní část řízení a v rámci organizačních procesních
         opatření stanovených v článku 64 jednacího řádu vyzval dopisy ze dne 6. prosince 2007 a 7. ledna 2008 účastnice řízení, aby
         odpověděly na písemné otázky a předložily určité dokumenty. Účastnice řízení vyhověly těmto žádostem ve stanovených lhůtách.
         
      
      25      Dopisy došlými kanceláři Soudu dne 11. února 2008 požádaly žalobkyně, aby některé dokumenty, které předložila Komise v odpovědi
         na organizační procesní opatření přijatá Soudem, byly vyřazeny ze spisu z důvodu, že tyto dokumenty nejsou relevantní pro
         vyřešení sporu (dále jen „sporné dokumenty“). V dopise došlém kanceláři Soudu dne 19. února 2008 tvrdila Komise, že sporné
         dokumenty jsou relevantní proto, aby bylo možné odpovědět na organizační procesní opatření, která jí Soud zaslal.
      
      26      Řeči účastnic řízení a jejich odpovědi na ústní otázky položené Soudem byly vyslechnuty na jednání, které se konalo dne 11.
         března 2008. Kromě toho Soud zamítl žádost žalobkyň, aby byly sporné dokumenty vyřazeny ze spisu, jelikož je předložila Komise
         v odpovědi na otázky, které jí položil. Konečně Soud požádal Komisi, aby předložila určité dokumenty ve lhůtě patnácti dnů.
         Komise vyhověla této žádosti dne 18. března 2008. Dopisem ze dne 8. dubna 2008 předložily žalobkyně svá vyjádření k uvedeným
         dokumentům.
      
      27      Ústní část řízení byla ukončena dne 25. dubna 2008. 
      
      28      Žalobkyně navrhují, aby Soud:
      
      –        zrušil napadené rozhodnutí;
      –        uložil Komisi náhradu nákladů řízení. 
      29      Komise navrhuje, aby Soud: 
      
      –        zamítl žalobu jako neopodstatněnou; 
      –        uložil žalobkyním náhradu nákladů řízení. 
       K věci samé
      30      Žalobkyně vznáší čtyři žalobní důvody na podporu své žaloby. První důvod vychází z nesprávného právního posouzení a zjevně
         nesprávného posouzení skutkového stavu, jelikož Komise neprávem zpochybnila v napadeném rozhodnutí existující podpory a nemohla
         nařídit jejich vymáhání. Druhý žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení skutkového stavu souvisejícího se skutečností,
         že KWW neobdržela žádnou nadbytečnou podporu, jelikož celková částka podpory přiznané k pokrytí ztrát ze smluv je ve skutečnosti
         nižší než částka skutečných ztrát, které vznikly z těchto důvodů. Třetí žalobní důvod vychází z porušení zásad právní jistoty
         a ochrany legitimních očekávání z důvodu opožděného zahájení řízení a chování Komise před jeho zahájením. Čtvrtý důvod, který
         je vznesen podpůrně, vychází ze zjevně nesprávného posouzení při určení částky podpory, která má být vrácena.
      
      31      Úvodem je třeba uvést, že v rámci druhého žalobního důvodu žalobkyně Komisi v podstatě vytýkají, že došla k závěru, že KWW
         obdržela celkovou částku podpory ve výši 430 100 000 DEM, která odpovídá 450 000 000 DEM podpory na pokrytí ztrát ze smluv
         a 62 500 000 DEM podpory konkurenceschopnosti, po odečtení částky 82 400 000 DEM provozní podpory schválené Komisí, ale nevyplacené
         společnosti Kvaerner, k pokrytí jejích skutečných ztrát ze smluv ve výši 404 101 000 DEM. Druhý žalobní důvod lze rozdělit
         na dvě části.
      
      32      V rámci první části žalobkyně v podstatě tvrdí, že z titulu ztrát ze smluv obdržela  KWW podporu vyplacenou v hotovosti v celkové
         výši 58 300 000 DEM, jak vyplývá z prvního a druhého rozhodnutí o schválení, a nikoli 450 000 000 DEM, jak se domnívá Komise
         v napadeném rozhodnutí.
      
      33      V rámci druhé části žalobkyně v podstatě tvrdí, že částka 62 500 000 DEM, kterou KWW obdržela jako náhradu za nevyplacenou
         podporu konkurenceschopnosti, by neměla být zahrnuta do výpočtu celkové částky podpory poskytnuté na pokrytí ztrát ze smluv.
      
      34      Vzhledem k tomu, že tyto dvě části mají prokázat, že celková částka podpory, kterou obdržela KWW na pokrytí svých ztrát ze
         smluv, nepřesahuje celkovou částku skutečných ztrát, které jí vznikly v této souvislosti, považuje Soud za vhodné zahájit
         svůj přezkum druhou částí druhého žalobního důvodu.
      
       K druhé části druhého žalobního důvodu, vycházející ze zjevně nesprávného posouzení při určení obdržené podpory, která může
            být zohledněna v napadeném rozhodnutí
       Argumenty účastnic řízení
      35      Žalobkyně v podstatě tvrdí, že se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že zahrnula částku 62 500 000 DEM, přiznanou
         jako náhradu za podporu konkurenceschopnosti, která jí nebyla vyplacena, do celkové částky podpory, kterou KWW obdržela pouze
         za účelem pokrytí ztrát ze smluv. Za těchto podmínek je celková částka podpory obdržená na pokrytí jejích provozních ztrát,
         které souvisejí se smlouvami, nižší než výše jejích skutečných ztrát, které jí vznikly z tohoto důvodu, a proto KWW nebyla
         příjemcem žádné nadbytečné podpory.
      
      36      Žalobkyně především tvrdí, že i když je podpora konkurenceschopnosti provozní podporou, není jejím cílem nahradit výlučně
         ztráty ze smluv, jak vyplývá z prvního a druhého rozhodnutí o schválení, jakož i z dokumentů oznámených Spolkovou republikou
         Německo Komisi. Podle žalobkyň bylo totiž cílem podpory konkurenceschopnosti umožnit, aby všechny loděnice na území Společenství
         zůstaly konkurenceschopné vzhledem k asijským loděnicím, které dostávají dotace, které mohou svou povahou narušit hospodářskou
         soutěž na světovém trhu lodního stavitelství. Skutečnost, že částka podpory konkurenceschopnosti byla určena na základě částky
         stanovené ve smlouvách na stavbu lodí, ale neznamená, že přiznání uvedené podpory záviselo na ztrátách, které mohly vzniknout
         na základě uvedených smluv. Žalobkyně proto tvrdí, že KWW mohla bez omezení určit podporu konkurenceschopnosti ke krytí jiných
         provozních výdajů, než byly ztráty vyvolané smlouvami. 
      
      37      Mimoto žalobkyně v odpovědi na písemné otázky Soudu poznamenávají, že podpora konkurenceschopnosti byla schválena v souladu
         s článkem 4 směrnice 90/684 a pokyny pro přiznání podpor konkurenceschopnosti loděnic nacházejících se v Německu na území
         uvedeném v článku 3 Dohody o sjednocení (Richtlinen für die Gewährung von Wettbeverbshilfen an Werften in der Bundesrepublik
         Deutschland auf dem in Artikel 3 des Einigungsvertrages genannten Gebiet, dále jen „německé pokyny“) ze dne 22. července 1991
         (Bundesanzeiger 1991, s. 5153). Žalobkyně tvrdí, že uvedené pokyny byly oznámeny a schváleny Komisí. Vyplývá z nich totiž
         zejména, že ať byla podpora konkurenceschopnosti přiznána v závislosti na uzavření smluv o stavbě lodí, či nikoli, mohla být
         určena na pokrytí jiných provozních výdajů, než byly ztráty vyvolané uvedenými smlouvami.
      
      38      Konečně žalobkyně tvrdí, že podpora konkurenceschopnosti je paušální částkou, která nemohla být předmětem žádného navrácení.
         Jednak poznamenávají, že německé pokyny výslovně stanovily, že přiznaná podpora konkurenceschopnosti je nevratná. A dále tvrdí,
         že podpora konkurenceschopnosti, která byla přiznána KWW, nebyla použita k pokrytí ztrát ze smluv, ale že byla určena z účetního
         hlediska na rezervy KWW, které byly sníženy dalšími náklady na provoz.
      
      39      Komise odpovídá, že se nedopustila omylu tím, že zahrnula částku podpory obdržené z titulu podpory konkurenceschopnosti do
         celkové částky podpor, které obdržela KWW na pokrytí ztrát ze smluv, jelikož, jak konstatovala v bodech 94 až 96 odůvodnění
         napadeného rozhodnutí, podpora konkurenceschopnosti byla jednak schválena pro účely pokrytí „ztrát během restrukturalizace“,
         a jednak „představovala příjem“, který umožnil KWW snížit její ztráty ze smluv, a tedy její potřebu provozní podpory.
      
      40      Kromě toho Komise v odpovědi na písemné a ústní otázky Soudu tvrdí, že podpora konkurenceschopnosti byla poskytnuta v souladu
         s článkem 4 směrnice 90/684 a měla za cíl umožnit všem loděnicím nacházejícím se na území Společenství bojovat proti nekalosoutěžním
         praktikám některých asijských zemí, které dotují loděnice nacházející se na jejich území. Komise jednak v tomto ohledu upřesňuje,
         že i když nebylo nezbytné, aby KWW vznikly ztráty ze smluv, aby mohla využít podpory konkurenceschopnosti, nemění to nic na
         skutečnosti, že tato podpora byla vypočtena na základě prodejní ceny stanovené v každé uzavřené smlouvě na stavbu lodí. Proto
         mělo, podle Komise, přiznání uvedené podpory za následek snížení ztrát ze smluv. Krom toho se Komise domnívá, že podpora konkurenceschopnosti
         měla být zohledněná v celkové částce podpor přiznaných pouze z titulu ztrát ze smluv, jelikož z dopisu, který jí zaslala Spolková
         republika Německo dne 27. listopadu 1992, vyplývá, že KWW souhlasila s přijetím částky 450 000 000 DEM podpory z titulu ztrát
         ze smluv, a nikoli částky 569 600 000 DEM, jak bylo původně zamýšleno ze strany THA a Kvaerner během jejich výlučných jednání,
         pouze z důvodu, že podpora konkurenceschopnosti jí bude přiznána také na pokrytí jejích ztrát ze smluv.
      
       Závěry Soudu 
      41      Žalobkyně v podstatě tvrdí, že se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že zahrnula do celkové částky podpory
         obdržené za účelem pokrytí ztrát ze smluv částku 62 500 000 DEM, přiznanou z titulu náhrady za podporu konkurenceschopnosti,
         která jí nebyla vyplacena.
      
      42      Podle ustálené judikatury, aby bylo prokázáno, že se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení skutkového stavu, které
         může odůvodnit zrušení napadeného rozhodnutí, musí být důkazy předložené žalobkyní dostatečné k tomu, aby zbavily hodnověrnosti
         posouzení skutkového stavu uvedená v dotčeném rozhodnutí (rozsudek Soudu ze dne 12. prosince 1996, AIUFFASS a AKT v. Komise,
         T‑380/94, Recueil, s. II‑2169, bod 59). 
      
      43      V projednávané věci je třeba úvodem uvést, že Komise v napadeném rozhodnutí provedla odůvodnění ve třech etapách, aby došla
         k závěru, že KWW obdržela podporu ve výši 25 999 000 DEM, kvalifikovanou jako nadbytečnou vzhledem k částce jejích skutečných
         ztrát ze smluv. 
      
      44      Zaprvé Komise poté, co v bodech 13 až 19 odůvodnění napadeného rozhodnutí připomněla jednotlivé složky podpor schválených
         na základě zejména prvního a druhého rozhodnutí o schválení, uvádí v bodě 118 odůvodnění napadeného rozhodnutí, že vycházela
         ze zprávy auditora KWW, která se týká využití podpory do 31. prosince 1995, kterou oznámila Spolková republika Německo Komisi
         dne 9. července 1996 (dále jen „zpráva ze dne 9. července 1996“), aby konstatovala, že KWW obdržela následující podpory:
      
      –        450 000 000 DEM na pokrytí ztrát ze smluv;
      –        62 500 000 DEM jako náhradu v důsledku toho, že KWW nebyla vyplacena podpora konkurenceschopnosti. 
      45      Pokud jde o částku 62 500 000 DEM obdrženou z titulu náhrady za nevyplacenou podporu konkurenceschopnosti, z bodu 116 odůvodnění
         napadeného rozhodnutí vyplývá, že Komise došla k závěru, že podpora konkurenceschopnosti byla schválena v prvním a druhém
         rozhodnutí o schválení v celkové výši 73 000 000 DEM, ale že část uvedené částky, tedy 10 500 000 DEM, nebyla nakonec společnosti
         KWW přiznána a byla jí vyplacena pouze částka 62 500 000 DEM.
      
      46      Dále Komise v bodech 91 a 117 odůvodnění napadeného rozhodnutí poznamenává, že KWW nebyla povinna provádět některé smlouvy
         týkající se určitých typů plavidel („Kassettenschiffe“) a že v důsledku toho neobdržela z tohoto titulu žádnou podporu. Komise
         uvádí, že tedy nezohlednila v napadeném rozhodnutí podporu, kterou schválila až do částky, která odpovídá uvedeným smlouvám,
         tedy 34 600 000 DEM, která byla součástí celkové provozní podpory ve výši 617 100 000 DEM schválené v druhém rozhodnutí o schválení.
      
      47      Komise tak konstatuje v bodě 118 odůvodnění napadeného rozhodnutí, že žalobkyně obdržely „během restrukturalizace“ celkovou
         částku podpory ve výši 512 500 000 DEM, která odpovídá 450 000 000 DEM na pokrytí ztrát ze smluv a 62 500 000 DEM z titulu
         náhrady za podporu konkurenceschopnosti, která nebyla vyplacena.
      
      48      Zadruhé Komise v bodě 119 odůvodnění napadeného rozhodnutí uvádí, že částka skutečných ztrát ze smluv společnosti KWW, jak
         vyplývá ze zpráv auditora, které jí předložila Spolková republika Německo dne 30. června 1999, se rovnala 404 101 000 DEM.
      
      49      Z toho důvodu se Komise v bodě 120 odůvodnění napadeného rozhodnutí domnívá, že KWW obdržela podporu o 108 399 000 DEM vyšší,
         než je výše jejích skutečných ztrát ze smluv. 
      
      50      Zatřetí Komise v bodech 116 a 121 odůvodnění napadeného rozhodnutí uvádí, že KWW neobdržela částku 82 400 000 DEM „provozní
         podpory na restrukturalizaci, která byla schválená Komisí“ a která odpovídala „vzdání se vyrovnání starých závazků“. Za těchto
         podmínek má Komise za to, že „[s]kutečnost, že se nadbytečně vyplacená podpora na vyrovnání ztrát ze smluv a nevyplacená podpora
         navzájem započítávají, je v souladu s [jejím] závazkem uvedeným ve schvalovacích rozhodnutích, který má zajistit, že příjemce
         obdrží pouze podporu, která je nezbytná na restrukturalizaci“.
      
      51      Komise z tohoto posledně uvedeného konstatování v bodě 121 odůvodnění napadeného rozhodnutí vyvozuje, že částka 82 400 000
         DEM musí být odečtena od nadbytečné podpory ve výši 108 399 000 DEM, kterou KWW obdržela na pokrytí ztrát ze smluv.
      
      52      Vzhledem k těmto třem zjištěním, podle kterých KWW zaprvé obdržela „během restrukturalizace“ celkovou částku podpory ve výši
         512 500 000 DEM, zadruhé vznikly skutečné ztráty ze smluv v celkové výši 404 101 000 DEM a zatřetí nebyla příjemcem podpory
         ve výši 82 400 000 DEM, která byla schválena, tak Komise v bodě 121 odůvodnění napadeného rozhodnutí došla k závěru, že KWW
         obdržela nadbytečnou podporu ve výši 25 999 000 DEM, jejíž navrácení je třeba nařídit.
      
      53      Z těchto důvodů je třeba jednak uvést, že se Komise v napadeném rozhodnutí domnívala, že částka 62 500 000 DEM, kterou KWW
         obdržela jako náhradu za nevyplacenou podporu konkurenceschopnosti, byla součástí podpor, které byly určené a měly sloužit
         na pokrytí skutečných ztrát ze smluv, a že uvedená částka může být přinejmenším částečně předmětem navrácení.
      
      54      Krom toho za předpokladu, že by KWW obdržela podporu ve výši 450 000 000 DEM pouze z titulu ztrát ze smluv a že, jak tvrdí
         žalobkyně, by částka podpory konkurenceschopnosti ve výši 62 500 000 DEM neměla být zohledněna v napadeném rozhodnutí, by
         tedy bylo třeba konstatovat, že Komise došla neprávem k závěru o existenci nadbytečné podpory. V takovém případě by totiž
         celková částka podpory obdržená z titulu ztrát ze smluv po odečtení nevyplacené podpory ve výši 82 400 000 DEM činila 367 600 000
         DEM, což je méně než celková částka 404 101 000 DEM, která odpovídá skutečným ztrátám, které vznikly KWW v této souvislosti.
      
      55      Vzhledem ke zjištěním uvedených výše v bodech 53 a 54, je tedy třeba přezkoumat, zda se v projednávané věci Komise dopustila
         zjevně nesprávného posouzení tím, že zohlednila částku 62 500 000 DEM přiznanou KWW jako náhradu za nevyplacenou podporu konkurenceschopnosti
         proto, aby určila celkovou výši podpory, kterou KWW obdržela na pokrytí ztrát ze smluv.
      
      56      Zaprvé je nesporné, že podpora schválená k pokrytí ztrát ze smluv a podpora konkurenceschopnosti jsou obě součástí kategorie
         provozních podpor, které upravuje čl. 4 odst. 1 směrnice 90/684.
      
      57      Je třeba nicméně uvést, jak vyplývá z prvního a druhého rozhodnutí o schválení, jejichž příslušné části jsou uvedeny v bodech
         13 a 14 výše, že Komise jasně rozlišila mezi podporou určenou k pokrytí ztrát ze smluv a podporou konkurenceschopnosti. Na
         jedné straně totiž uvedená rozhodnutí stanoví částky ve výši 6 100 000 DEM a 66 900 000 DEM jako „podporu konkurenceschopnosti“,
         tedy celkovou částku 73 000 000 DEM, přičemž účastnice řízení nepopírají, že z této částky bylo vyplaceno pouze 62 500 000
         DEM. Nebylo uvedeno, že tato podpora měla být určena na pokrytí ztrát ze smluv. Na druhé straně, uvedená rozhodnutí stanoví
         částky podpor ve výši 11 700 000 DEM a 46 600 000 DEM, u kterých je konkrétně stanoveno, že měly sloužit pouze „na pokrytí
         části ztrát ze smluv na stavbu lodí podepsaných po 1. červenci 1990“. 
      
      58      Navíc z ustanovení smlouvy o koupi, ze kterých Komise vycházela v prvním a druhém rozhodnutí o schválení, zmíněných výše v bodech
         13 a 14, vyplývá, že podpora určená na ztráty ze smluv se lišila od podpory související s konkurenceschopností. THA měla jednak
         na základě čl. 7 odst. 6 smlouvy o koupi přiznat podporu ve výši „450 000 000 DEM určenou k financování ztrát [...] během
         restrukturalizace způsobených nedostatečnou produktivitou [KWW] a dalších ztrát souvisejících [v té době] s nedostatečnou
         konkurenceschopností [KWW]. Krom toho v souladu s čl. 18 odst. 1 uvedené smlouvy, se THA zavázala vyplatit částku ve výši
         73 000 000 DEM společnosti KWW, jestliže KWW neobdrží podporu na stavbu lodí. Stejně tak v předběžném plánu na vyplácení státních
         podpor, který byl připojen ke smlouvě o koupi a oznámen Komisi, jsou částky podpor konkurenceschopnosti uvedeny odděleně od
         částek podpor, které jsou určeny na pokrytí dalších provozních ztrát, včetně ztrát ze smluv.
      
      59      Proto, i když podpora určená k pokrytí ztrát ze smluv a podpora konkurenceschopnosti jsou obě součástí kategorie provozních
         podpor upravených v čl. 4 odst. 1 směrnice 90/684, nemění to nic na skutečnosti, že Komise, ve svém prvním a druhém rozhodnutí
         o schválení, a to v souladu s dokumenty, které jí Spolková republika Německo oznámila, rozlišovala mezi uvedenými podporami,
         které měly mít odlišné určení, to znamená, jednak pokrýt ztráty ze smluv KWW, a jednak nahradit její nedostatečnou konkurenceschopnost.
         
      
      60      Zadruhé rozhodnutí ze dne 10. února 1993, kterým Komise na základě čl. 4 odst. 1 směrnice 90/684 rozhodla o nevznesení námitek
         vůči změnám, které provedly německé orgány v režimu podpor konkurenceschopnosti ve prospěch všech německých loděnic, se vůbec
         nezmiňuje o tom, že podpora konkurenceschopnosti měla být určena výlučně na pokrytí ztrát ze smluv. Z uvedeného rozhodnutí
         totiž vyplývá, že režim podpor konkurenceschopnosti, který Spolková republika Německo oznámila Komisi před přijetím prvního
         a druhého rozhodnutí o schválení, měl za cíl, aby německé loděnice zůstaly konkurenceschopné, „pokud soutěží s loděnicemi
         ze zemí, které poskytují vyšší podpory lodnímu stavitelství“, aniž by však Komise upřesnila, na jaké konkrétní ztráty by měla
         být podpora konkurenceschopnosti určena.
      
      61      Komise se ostatně sama domnívá, že podpora konkurenceschopnosti nebyla nutně určena na pokrytí ztrát ze smluv.
      
      62      Komise jednak ve své odpovědi na písemné otázky Soudu týkající se režimu, který se uplatní na podporu konkurenceschopnosti,
         výslovně uznává, že „podle [článku 4 směrnice 90/684] mohly loděnice [nacházející se na německém území] získat podpory [konkurenceschopnosti]
         bez ohledu na to, zda dotyčná smlouva [o stavbě lodí] byla ztrátová, nebo nikoli“, takže „[j]inými slovy, nebylo nutné utrpět
         ztráty ze smluv [o stavbě lodí], aby bylo možné využívat podpory [konkurenceschopnosti]“, nebo rovněž, v odpovědi na otázky
         Soudu na jednání, že „nárok na tuto podporu měl kdokoliv bez ohledu na to, zda mu vznikly ztráty, nebo nikoli“. Komise tedy
         připouští, přinejmenším implicitně, že neexistuje příčinná souvislost mezi přiznáním podpory konkurenceschopnosti a skutečností,
         zda uzavření smluv má za následek ztráty, nebo nikoli. Je tedy třeba v tomto ohledu odmítnout jako neopodstatněné tvrzení
         Komise, podle kterého podpora konkurenceschopnosti měla být určena na pokrytí ztrát ze smluv z důvodu, že výše uvedené podpory
         byla vypočítána na základě částek stanovených v každé uzavřené smlouvy o stavbě lodí.
      
      63      Krom toho z čl. 3 odst. 1 německých pokynů vyplývá, že „podpora konkurenceschopnosti může být poskytnuta, pokud objednávky
         na stavbu nebo přestavbu [plavidel] byly závazně potvrzeny německými loděnicemi v období od 1. července 1990 do 31. prosince
         1993“. Uvedené pokyny ale nijak neupřesňují, že by podpora konkurenceschopnosti měla být určena pouze na pokrytí ztrát ze
         smluv, a nikoli na další ztráty z provozu loděnic. Navíc neexistence takové zmínky je v souladu se samotným účelem podpory
         konkurenceschopnosti, která, jak vyplývá z rozhodnutí Komise ze dne 10. února 1993 (viz bod 10 výše), měla umožnit, aby všechny
         evropské loděnice, a nejenom loděnice Warnow Werft, mohly bojovat proti soutěžním praktikám některých asijských zemí na světových
         trzích, a to nezávisle na tom, zda uvedeným loděnicím vznikly ztráty související s uzavřením smluv na stavbu lodí, nebo nikoliv.
      
      64      Je tedy třeba konstatovat, že v souladu s prvním a druhým rozhodnutím o schválení, rozhodnutím Komise ze dne 10. února 1993,
         německými pokyny i se samotným účelem podpory konkurenceschopnosti, nebyla KWW povinna určit uvedenou podporu na takové konkrétní
         výdaje, jakými jsou ztráty ze smluv.
      
      65      Zatřetí uvádí zpráva ze dne 9. července 1996, že KWW skutečně obdržela částku ve výši 62 500 000 DEM jako náhradu za nevyplacenou
         podporu konkurenceschopnosti a že uvedená podpora je provozní podporou. Tato zpráva ale nespecifikuje, že uvedená částka měla
         být určena na pokrytí ztrát ze smluv a že skutečně na ně sloužila. V tomto ohledu je třeba konstatovat, že Komise nezpochybňuje
         tvrzení žalobkyň, podle kterého částka, kterou KWW obdržela jako náhradu za podporu konkurenceschopnosti, byla z účetního
         hlediska určena na rezervy KWW, a nikoli na pokrytí ztrát ze smluv.
      
      66      Je tudíž třeba uvést, že se Komise nemohla dovolávat zprávy ze dne 9. července 1996 za účelem konstatování, že podpora konkurenceschopnosti
         skutečně sloužila k pokrytí ztrát ze smluv.
      
      67      Začtvrté je třeba zdůraznit, že v odpovědi na otázky položené Soudem během jednání Komise nezpochybnila tvrzení žalobkyň,
         podle kterých, v podstatě, KWW mohla použít podporu konkurenceschopnosti na pokrytí jiných výdajů, než jsou výdaje vyplývající
         ze ztrát ze smluv.
      
      68      Z výše uvedených zjištění tedy jednak vyplývá to, že podpora konkurenceschopnosti byla provozní podporou, u které KWW mohla
         bez omezení stanovit určení, a jednak to, že Komise neprokázala, že uvedená podpora byla skutečně určena společností KWW na
         pokrytí jejích ztrát ze smluv.
      
      69      Je proto nutné dojít k závěru, že se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že usoudila, že podpora konkurenceschopnosti
         měla být zaúčtována jako podpory, které byly přiznány KWW pouze na pokrytí ztrát.
      
      70      Argumenty, které uvádí Komise v této souvislosti, nelze přijmout.
      
      71      Především je třeba odmítnout jako neopodstatněné argumenty Komise, podle kterých podpora konkurenceschopnosti musí být zohledněna
         při výpočtu výše podpory přiznané za účelem pokrytí ztrát ze smluv, jelikož uvedená podpora je součástí celkové částky podpory
         schválené „během restrukturalizace“ nebo „představuje příjem“, který umožnil snížit celkovou částku provozní podpory přiznanou
         KWW. Tyto argumenty totiž nijak nevyvracejí zjištění uvedená výše v bodech 68 a 69.
      
      72      Mimoto je třeba rovněž odmítnout jako neopodstatněný argument Komise, podle kterého Kvaerner v rámci výlučných jednání, které
         vedla s THA za účelem odkoupení loděnice Warnow Werft společností KWW, souhlasila s tím, aby KWW obdržela z titulu ztrát ze
         smluv pouze 450 000 000 DEM, a nikoli 569 600 000 DEM, jak bylo původně zamýšleno, pouze tehdy, pokud KWW získá kromě toho
         podporu konkurenceschopnosti. Jak je totiž uvedeno výše v bodě 68, jelikož Komise výslovně schválila podporu konkurenceschopnosti
         společnosti KWW, nemůže být uvedená podpora postavena na roveň podpoře přiznané společnosti KWW na pokrytí pouze ztrát ze
         smluv, která měla být sama předmětem navrácení v případě nadměrného vyplacení.
      
      73      Vzhledem ke všem výše uvedeným úvahám je třeba zrušit napadené rozhodnutí, aniž by Soud musel rozhodnout o první části druhého
         žalobního důvodu, jakož i o dalších důvodech vznesených žalobkyněmi.
      
       K nákladům řízení
      74      Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. 
      
      75      Vzhledem k tomu, že žalobkyně požadovaly náhradu nákladů řízení a Komise neměla ve věci úspěch, je důvodné posledně uvedené
         uložit náhradu nákladů řízení. 
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (první senát)
      rozhodl takto:
      1)      Rozhodnutí Komise 2005/374/ES ze dne 20. října 2004 o státní podpoře poskytnuté Německem loděnici Kvaerner Warnow Werft se
            zrušuje. 
      2)      Komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vzniklé Aker Warnow Werft GmbH a Kvaerner ASA. 
      
               Tiili
            
            
               Dehousse
            
            
               Wiszniewska-Białecka
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 10. března 2009.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: angličtina.