CELEX: 52004PC0680
Language: cs
Date: 2004-10-19
Title: Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi ES a palestinskou samosprávou

Avis juridique important

|

52004PC0680

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi ES a palestinskou samosprávou  /* KOM/2004/0680 konecném znení - ACC 2004/0246 */  

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi ES a palestinskou samosprávou(předložená Komisí)ODŮVODNĚNÍ1. Článek 14 evropsko-středomořské prozatímní dohody zakládající přidruzení mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny jednající jménem palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy (dále jen ,palestinská samospráva") na straně druhé (dále jen ,prozatímní dohoda o přidruzení"), v platnosti od 1. července 1997, uvádí, ze Společenství a palestinská samospráva postupně zavedou větsí liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty v zájmu obou stran. Stanoví, ze od 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci, aby určily opatření, jez pouzije Společenství a palestinská samospráva od 1. ledna 2000, v souladu s cílem větsí liberalizace obchodu v oblasti zemědělství.2. Rada pověřila Komisi, aby zahájila jednání s palestinskou samosprávou, za účelem dosazení cíle větsí liberalizace v oblasti zemědělství, v souladu s duchem prozatímní dohody o přidruzení a s barcelonským procesem.3. V návaznosti na jednání vedená mezi nimi, se strany dohodly na nahrazení protokolů 1 a 2 prozatímní dohody o přidruzení, aby byla umozněna větsí liberalizace obchodu se zemědělskými produkty.4. Cílem tohoto návrhu je pozádat Radu, aby schválila nahrazení protokolů 1 a 2 prostřednictvím dohody ve formě výměny dopisů.2004/0246 (ACC)Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi ES a palestinskou samosprávouRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o zalození Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s první větou čl. 300 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Článek 14 evropsko-středomořské prozatímní dohody zakládající přidruzení mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny jednající jménem palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy (dále jen ,palestinská samospráva") na straně druhé [1] (dále jen ,prozatímní dohoda o přidruzení"), v platnosti od 1. července 1997, uvádí, ze Společenství a palestinská samospráva postupně zavedou větsí liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty v zájmu obou stran. Stanoví, ze od 1. ledna 1999 mají Společenství a palestinská samospráva přezkoumávat situaci, aby určily opatření, jez pouzije Společenství a palestinská samospráva od 1. ledna 2000, v souladu s tímto cílem.[1]   Úř. věst. L 187, 16.7.1997, s. 3.(2) Komise jménem Společenství vyjednala dohodu ve formě výměny dopisů, s cílem nahradit protokoly 1 a 2 prozatímní dohody o přidruzení.(3) Dohoda parafovaná dne ... 2004 by měla být schválena.(4) Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí se přijmou v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [2].[2]  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.ROZHODLA TAKTO:Článek 1Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a palestinskou samosprávou o vzájemných liberalizačních opatřeních a nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidruzení mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny jednající jménem palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy na straně druhé se schvaluje jménem Společenství.Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Komise přijme opatření nezbytná k provedení protokolů 1 a 2 v souladu s postupem podle článku 3.Článek 31. Komisi jsou nápomocny výbory zřízené odpovídajícími ustanoveními nařízení o společné organizaci trhů nebo Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex společenství [3].[3]  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 (Úř. věst. č. L 311, 12.12.2000, s. 17).2. Odkazuje-li se na tento odstavec, pouzijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES [4].[4]  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 4Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou podepsat dohodu zavazující Společenství.V Bruselu dneZa Radupředseda/předsedkyněDOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮmezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidruzení mezi ES a palestinskou samosprávouA. Dopis Evropského společenstvíV Bruselu dne ......... 2004Vázený pane,mám tu čest odvolat se na jednání konaná podle článku 14 evropsko-středomořské prozatímní dohody zakládající přidruzení mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny jednající jménem palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy (dále jen ,palestinská samospráva") na straně druhé (dále jen ,prozatímní dohoda o přidruzení"), v platnosti od 1. července 1997, který uvádí, ze Společenství a palestinská samospráva postupně zavedou větsí liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty v zájmu obou stran.Tato jednání byla vedena v souladu s článkem 14, který stanoví, ze od 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci, aby určily opatření, jez pouzije Společenství a palestinská samospráva od 1. ledna 2000, v souladu s cílem postupné větsí liberalizace v oblasti zemědělství.Při uzavření jednání se obě strany dohodly na tomto:1. Protokoly 1 a 2 prozatímní dohody o přidruzení a jejich přílohy se nahrazují protokoly 1 a 2 a jejich přílohami uvedenými v příloze I a II této výměny dopisů.2. Zrusuje se dohoda ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a palestinskou samosprávou připojená k prozatímní dohodě o přidruzení a týkající se protokolu 1 a dovozu čerstvých řezaných květů a poupat polozky 0603 10 společného celního sazebníku do Společenství.3. Nejpozději v roce 2007 Společenství a palestinská samospráva posoudí situaci s cílem určit liberalizační opatření, která pouzije Společenství a palestinská samospráva od 1. ledna 2008, v souladu s cíli stanovenými v článku 12 prozatímní dohody o přidruzení.Ustanovení této dohody se pouzijí ode dne 1. ledna 2005.Rád bych Vás pozádal, abyste potvrdil souhlas Vasí vlády s výse uvedeným obsahem.Přijměte prosím, vázený pane, ujistění o mé nejhlubsí úctě.Jménem Rady Evropské unieB. Dopis palestinské samosprávyV Bruselu dne ......... 2004Vázený pane,mám tu čest potvrdit, ze jsem obdrzel Vás dopis z dnesního dne tohoto znění:,Mám tu čest odvolat se na jednání konaná podle článku 14 evropsko-středomořské prozatímní dohody zakládající přidruzení mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny jednající jménem palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy (dále jen ,palestinská samospráva") na straně druhé (dále jen ,prozatímní dohoda o přidruzení"), v platnosti od 1. července 1997, který uvádí, ze Společenství a palestinská samospráva postupně zavedou větsí liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty v zájmu obou stran.Tato jednání byla vedena v souladu s článkem 14, který stanoví, ze od 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci, aby určily opatření, jez pouzije Společenství a palestinská samospráva od 1. ledna 2000, v souladu s cílem postupné větsí liberalizace v oblasti zemědělství.Při uzavření jednání se obě strany dohodly na tomto:1. Protokoly 1 a 2 prozatímní dohody o přidruzení a jejich přílohy se nahrazují protokoly 1 a 2 a jejich přílohami uvedenými v příloze I a II této výměny dopisů.2. Zrusuje se dohoda ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a palestinskou samosprávou připojená k prozatímní dohodě o přidruzení a týkající se protokolu 1 a dovozu čerstvých řezaných květů a poupat polozky 0603 10 společného celního sazebníku do Společenství.3. Nejpozději v roce 2007 Společenství a palestinská samospráva posoudí situaci s cílem určit liberalizační opatření, která pouzije Společenství a palestinská samospráva od 1. ledna 2008, v souladu s cíli stanovenými v článku 12 prozatímní dohody o přidruzení.Ustanovení této dohody se pouzijí ode dne 1. ledna 2005.Rád bych Vás pozádal, abyste potvrdil souhlas Vasí vlády s výse uvedeným obsahem."Palestinská samospráva má tu čest potvrdit svůj souhlas s obsahem Vaseho dopisu.Přijměte prosím, vázený pane, ujistění o mé nejhlubsí úctě.Za palestinskou samosprávuPŘÍLOHA IProtokol 1týkající se ujednání, která se pouzijí na dovoz zemědělských produktů pocházejících ze Západního břehu Jordánu a pásma Gazy do Společenství1. Dovoluje se dovoz produktů uvedených v příloze a pocházejících ze Západního břehu Jordánu a pásma Gazy do Společenství, v souladu s podmínkami obsazenými níze a v příloze.a) Cla se zrusují nebo snizují, jak je uvedeno ve sloupci ,a";b) U některých produktů, kde společný celní sazebník stanoví valorické clo a specifické clo, se sazby snízení uvedené ve sloupci ,a" a ,c" pouzijí pouze na valorické clo.c) U některých produktů se cla zrusují v rámci celních kvót uvedených ve sloupci ,b" pro kazdý z nich; není-li stanoveno jinak, pouzijí se celní kvóty na ročním základě od 1. ledna do 31. prosince;d) Na dovezená mnozství převysující kvóty se podle dotčeného produktu pouzijí cla ze společného celního sazebníku, a to v plné nebo snízené výsi - viz sloupec ,c".2. U některých produktů se osvobození od cel zaručuje v rámci referenčních mnozství, jak je uvedeno ve sloupci ,d".Pokud by objem dovozu jednoho z těchto produktů převysoval referenční mnozství, můze Společenství s ohledem na roční přehled obchodních toků, který provádí, učinit dotyčný produkt předmětem celní kvóty Společenství, jejíz objem se bude rovnat referenčnímu mnozství. V uvedeném případě se na dovezená mnozství převysující kvótu pouzije clo ze společného celního sazebníku podle dotčeného produktu, a to v plné nebo snízené výsi - viz sloupec ,c".3. V prvním roce pouzití bude výse celních kvót a referenčních mnozství vypočtena jako poměrná část základních částek, přičemz se zohlední doba, která jiz z daného období uplynula před vstupem této dohody v platnost.4. U některých produktů vyjmenovaných v příloze se výse celní kvóty zvýsí dne 1. ledna 2006 a 1. ledna 2007 na základě objemu uvedeného ve sloupci ,e".Příloha protokolu 1&gt;TABELPOSITION&gt;PŘÍLOHA IIProtokol 2týkající se ujednání, která se pouzijí na dovoz zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Západního břehu Jordánu a pásma Gazy1. Dovoluje se dovoz produktů uvedených v příloze a pocházejících ze Společenství do Západního břehu Jordánu a pásma Gazy, v souladu s podmínkami obsazenými níze a v příloze.2. Dovozní cla se buď zrusují, nebo se snizují na úroveň uvedenou ve sloupci ,a", v rámci limitů roční celní kvóty uvedené ve sloupci ,b" a s výhradou zvlástních ustanovení uvedených ve sloupci ,c".3. Na dovezená mnozství převysující celní kvóty se pouzijí cla ze společného celního sazebníku uplatňovaná vůči třetím zemím, s výhradou zvlástních ustanovení uvedených ve sloupci ,c".4. V prvním roce pouzití bude výse celních kvót a referenčních mnozství vypočtena jako poměrná část základních částek, přičemz se zohlední doba, která jiz z daného období uplynula před vstupem této dohody v platnost.Příloha protokolu 2&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;