CELEX: E2012J0011
Language: et
Date: 2013-06-13 00:00:00
Title: Otsus, 13. juuni 2013 , kohtuasjas E-11/12 – Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel ja Stefan Müller vs. Swiss Life (Liechtenstein) AG (Direktiiv 90/619/EMÜ – Direktiiv 92/96/EMÜ – Direktiiv 2002/83/EÜ – Direktiiv 2002/92/EÜ – Elukindlustus – Investeerimisriskiga elukindlustuse väljamaksed – Kohustus anda õiglast nõu – Enne lepingu sõlmimist kindlustusvõtjale esitatav teave – Võrdsuse põhimõte – Tõhususe põhimõte)

26.9.2013   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 277/12
            
         OTSUS,
   13. juuni 2013,
   kohtuasjas E-11/12
   Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel ja Stefan Müller vs. Swiss Life (Liechtenstein) AG
   (Direktiiv 90/619/EMÜ – Direktiiv 92/96/EMÜ – Direktiiv 2002/83/EÜ – Direktiiv 2002/92/EÜ – Elukindlustus – Investeerimisriskiga elukindlustuse väljamaksed – Kohustus anda õiglast nõu – Enne lepingu sõlmimist kindlustusvõtjale esitatav teave – Võrdsuse põhimõte – Tõhususe põhimõte)
   2013/C 277/10
   Kohtuasjas E-11/12 Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel and Stefan Müller vs. Swiss Life (Liechtenstein) AG on Fürstliche Landgericht des Fürstentums Liechtenstein (Liechtenstein Vürstiriigi vürstlik kohus) esitanud EFTA riikide vahelise, järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitleva lepingu artikli 34 alusel kohtule TAOTLUSE, mis käsitleb nõukogu 8. novembri 1990. aasta direktiivi 90/619/EMÜ (otsese elukindlustusega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta, millega nähakse ette sätted teenuste osutamise vabaduse tegeliku kasutamise hõlbustamiseks ning millega muudetakse direktiivi 79/267/EMÜ), nõukogu 10. novembri 1992. aasta direktiivi 92/96/EMÜ (otsese elukindlustusega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta ning millega muudetakse direktiive 79/267/EMÜ ja 90/619/EMÜ (kolmas elukindlustuse direktiiv)), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiivi 2002/83/EÜ (elukindlustuse kohta) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/92/EÜ (kindlustusvahenduse kohta) tõlgendamist. Kohus koosseisus esimees Carl Baudenbacher, kohtunik Per Christiansen ja ettekandev kohtunik Páll Hreinsson, tegi 13. juunil 2013 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
   
               1)
            
            
               nõukogu 10. novembri 1992. aasta direktiivi 92/96/EMÜ (otsese elukindlustusega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta ning millega muudetakse direktiive 79/267/EMÜ ja 90/619/EMÜ (kolmas elukindlustuse direktiiv)) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiivi 2002/83/EÜ (elukindlustuse kohta) tuleb tõlgendada nii, et nende kohaselt ei pea kindlustusselts kindlustusvõtjale enne lepingu sõlmimist nõu andma;
            
         
               2)
            
            
               direktiivi 92/96/EMÜ artiklit 31 ja II(A) lisa punkte a11 ja a12 ning direktiivi 2002/83/EÜ artiklit 36 ja III(A) lisa punkte a11 ja a12 tuleb tõlgendada nii, et kõiki arutlusel olevat kohtuasja käsitlevaid asjaolusid arvesse võttes on siseriikliku kohtu otsustada, kas kindlustusvõtjale enne investeerimisriskiga elukindlustust käsitlenud lepingu sõlmimist edastatud teave oli täielik, selge ja õige ning
               
                           —
                        
                        
                           piisav, et määrata kindlaks, milliste riskidega on väljamaksed seotud, ning
                        
                     
                           —
                        
                        
                           piisav, et kirjeldada alusvara laadi,
                        
                     nii et kindlustusvõtjal oleks võimalik valida tema vajadustele kõige paremini vastav leping;
            
         
               3)
            
            
               kui teave on täielik ja see edastatakse kindlustusvõtjale direktiivi 92/96/EMÜ artiklis 31 ja direktiivi 2002/83/EÜ artiklis 36 sätestatud tingimustel ning kooskõlas kindlustusvõtjale teabe edastamise suhtes kohaldatavate muude eeskirjadega, on piisav, et vastavalt II ja III lisas loetletud teave edastatakse kindlustusvõtjale kolmanda isiku, näiteks kindlustusvahendaja poolt;
            
         
               4)
            
            
               käesolevas kohtuasjas kirjeldatud asjaolude korral tuleb EMP lepingut ja direktiivi 92/96/EMÜ ja direktiivi 2002/83/EÜ tõlgendada nii, et need ei ole vastuolus siseriikliku õigusnormiga, milles sätestatakse menetlus halduskaebuse algatamiseks pärast seda, kui kindlustusseltsi poolse suutmatuse tõttu esitada direktiivi 92/96/EMÜ artikli 31 lõikes 1 ja direktiivi 2002/83/EÜ artikli 36 lõikes 1 nimetatud teavet saadakse kahju, tingimusel, et
               
                           —
                        
                        
                           esiteks õigus nõuda kindlustusseltsilt hüvitist rahalise kahju eest, mis tekkis suutmatuse tõttu esitada direktiivi 92/96/EMÜ II lisas ja direktiivi 2002/83/EÜ III lisas kirjeldatud teavet, on sama soodne, kui sarnaste siseriiklike meetmete suhtes kohaldatav õigus, ning
                        
                     
                           —
                        
                        
                           teiseks siseriikliku õiguse kohaldamine ei muuda kindlustusvõtjale direktiividega antud õiguste kasutamist peaaegu võimatuks või erakordselt keeruliseks.
                        
                     Kõnealuse kahe tingimuse täitmise üle otsustab on siseriiklik kohus.