CELEX: C1997/131/21
Language: fi
Date: 1997-04-26 00:00:00
Title: Cour d'arbitrage du royaume de Belgiquen 19.2.1997 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö 5.4.1995 annetun flaaminkielisen yhteisön asetuksen 4 pykälän 2 momentin kumoamista koskevassa asiassa Asbl Fédération belge des chambres syndicales de médecins (Asia C-93/97)

N:o C 131 /8           FI                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        26.4.97
Händelsgericht Wienin 18.7.1996 tekemällään päätöksellä           jäsenvaltiosta toiseen, jossa kyseinen henkilö on työsken­
esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Consorzio per la           nellyt ja asunut vakituisesti, minkä jälkeen hän on lopulta
Tutela del Formaggio Gorgonzola vastaan 1 . Käserei               palannut ensimmäiseen jäsenvaltioon hakeakseen työtä,
Champignon Hofmeister GmbH & Co KG ja 2. Eduard                   EY:n perustamissopimuksen 48 artiklassa esitettyjen vaati­
                  Bracharz Gesellschaft mbH                       musten mukaista, että tässä ensimmäisessä jäsenvaltiossa
                        (Asia C-87/97 )                           asetetaan edellytykseksi maksuihin perustumattoman, ky­
                                                                  seisen henkilön varallisuuteen perustuvan valtion myöntä­
                            97/C 131 / 18 )                       män etuuden, joka on luonteeltaan Britannian työttömyys­
                                                                  avustuksen ( income support) kaltainen, myöntämiselle se,
                                                                  että kyseinen henkilö asuu vakituisesti tässä valtiossa ( mi­
Handelsgericht Wien on pyytänyt 18.7.1996 tekemällään             hin sisältyy se, että kyseisessä valtiossa on pitänyt asua
päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuo­            huomattavan pitkä aika )?
mioistuimen kirjaamoon 27.2.1997, Euroopan yhteisöjen
tuomioistuimelta asiassa Consorzio per la Tutela del For­
maggio Gorgonzola vastaan 1 . Käserei Champignon Hof­
meister GmbH & Co KG ja 2 . Eduard Bracharz Gesell­
schaft mbH ennakkoratkaisua seuraaviin kysymyksiin :
                                                                  Bundessozialgerichtin 12.12.1996 tekemällään päätöksellä
— Onko yhteisön oikeuden nykytilassa tavaroiden vapaa­            esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Arif Altiney vas­
                                                                                   taan Bundesanstalt für Arbeit
     ta liikkuvuutta koskevien periaatteiden ( EY:n perusta­
     missopimuksen 30 ja 36 artikla ) kanssa yhteensopivaa                                (Asia C-91/97)
     se, että eräässä jäsenvaltiossa vuodesta 1977 alkaen
     lainmukaisesti valmistettua ja tavaramerkillä " Cambo­                                 97/C 131 /20 )
     zola " nimettyä juustoa, jota vuodesta 1983 alkaen on
     ollut erään toisen jäsenvaltion markkinoilla, ei tämän­
     nimisenä saa tässä toisessa jäsenvaltiossa enää pitää        Bundessozialgericht on pyytänyt 12.12.1996 tekemällään
     kaupan erään sellaisen kansallisen toimenpiteen vuok­        päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuo­
     si, joka perustuu maantieteellisten alkuperänimitysten       mioistuimen kirjaamoon 3.3.1997, Euroopan yhteisöjen
     sekä tiettyjen tuotenimien suojasta tehtyyn kansainvä­       tuomioistuimelta asiassa Arif Altiney vastaan Bundesan­
     liseen sopimukseen ( jolla tuotenimi " Gorgonzola " on       stalt für Arbeit ennakkoratkaisua seuraavaan kysymyk­
                                                                  seen :
     suojattu ) sekä kansalliseen harhaanjohtamiskieltoon ?
                                                                  Kuuluuko ETY:n ja Turkin välisen assosiointineuvoston
— Vaikuttaako tähän kysymykseen annettavaan vastauk­              assosioinnin kehittämisestä tekemän päätöksen N:o 1 /80
     seen se, onko tuotemerkillä " Cambozola " nimetyn            6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu turkkilainen työntekijä
     juuston pakkauksessa selvästi näkyvä viittaus valmis­        jäsenvaltion säännönmukaisille työmarkkinoille ja työs­
     tusmaahan (" saksalainen pehmeäjuusto "), kun tätä           kenteleekö hän niillä laillisesti , jos hän saa harjoittaa ansi­
     juustoa ei yleensä tarjota ja myydä kuluttajille koko­       otoimintaa ainoastaan työskentelemällä toisen palveluk­
     naisina juustokiekkoina, vaan paliona ja osin ilman al­       sessa erikoisuuksia valmistavana kokkina näitä tarjoavassa
     kuperäispakkausta ?                                          ravintolassa siten, että tämä työskentely on rajoitettu ajal­
                                                                   lisesti kolmeen vuoteen ?
 Social Security Commissionerin 25.2.1997 tekemällään
 päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Robin          Cour d'arbitrage du royaume de Belgiquen 19.2.1997 te­
            Swaddling vastaan Adjudication officer                 kemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
                          (Asia C-90/97 )                          5.4.1995 annetun flaaminkielisen yhteisön asetuksen 4 py­
                                                                   kälän 2 momentin kumoamista koskevassa asiassa Asbl
                           ( 97/C 131/1-9 )                           Federation beige des chambres syndicales de médecins
                                                                                           Asia C-93/97 )
 Social Security Commissioner on pyytänyt 25.2.1997 teke­                                  ( 97/C 131 /21 )
 mällään päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisö­
 jen tuomioistuimen kirjaamoon 3.3.1997, Euroopan yh­
 teisöjen tuomioistuimelta asiassa Robin Swaddling vastaan         Cour d'arbitrage du royaume de Belgique on pyytänyt
 Adjudication officer ennkkoratkaisua seuraavaan kysy­              19.2.1997 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yh­
 mykseen :                                                         teisöjen tuomioistuimeen 3.3.1997, flaaminkielisen yhtei­
                                                                    sön yliopistoista 12.6.1991 annetun asetuksen muuttami­
                                                                    sesta sekä yleislääkärin erityiskoulutuksen järjestämisestä
 Onko tilanteessa, jossa tietty henkilö on työskennellyt ja         ja eräistä muista yliopistoja koskevista säännöksistä
 vakituisesti asunut yhdessä jäsenvaltiossa ja sen jälkeen          5.4.1995 annetun flaaminkielisen yhteisön asetuksen 4 py­
 käyttänyt työntekijöiden oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen          kälän 2 momentin kumoamista koskevassa asiassa Asbl
 ---pagebreak--- 26.4.97                 FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      N:o C 131 /9
Fédération belge des chambres syndicales de médecins, en­            1 ) Kun kyseessä on yksittäinen palvelu, jonka matkanjär­
nakkoratkaisua seuraaviin kysymyksiin:                                    jestäjä tarjoaa matkustajalle ja josta osan toimittaa
                                                                          matkanjärjestäjälle jokin toinen verovelvollinen ( oste­
                                                                          tut palvelut) ja osan toimittaa matkanjärjestäjä itse
1 ) Onko lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän                      ( omat palvelut), millä perusteella 26 artiklan 2 kohdan
     tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodol­               mukainen kate lasketaan direktiivin 26 artiklan mu­
     lista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuo­              kaan ?
     roisen tunnustamisen helpottamisesta 5 päivänä huhti­
     kuuta    1993    annetun   neuvoston    direktiivin  93/ 16/
     ETY (') 31 artiklan 1 kohdan a alakohtaa luettuna yh­           2 ) Onko 26 artiklaa tulkittava siten,
     dessä tämän direktiivin 3 ja 23 artiklan sekä IV osaston
     muiden säännösten kanssa tulkittava siten, että yleis­
     lääkärin erityiskoulutus voi alkaa vasta sen jälkeen,                a ) että siinä edellytetään, että matkanjärjestäjän mat­
     kun kyseinen henkilö on saanut vähintään kuuden                          kustajalta saama koko määrä jaetaan ostettujen ja
     vuoden opintojen jälkeen 3 artiklassa tarkoitetun tut­                   omien ' palvelujen kesken niiden kustannusten mu­
     kintotodistuksen ?                                                       kaisesti; vai
                                                                          b ) että siinä annetaan jäsenvaltioille oikeus vaatia ja­
2 ) Onko saman direktiivin 31 artiklan 1 kohdan
                                                                              koa näiden kustannusten mukaisesti i ) yleisesti tai
     d alakohtaa tulkittava siten, että " harjoittelijan henki­
                                                                              ii ) sellaisten liiketoimien osalta, joista on kyse tässä
     lökohtai[nen] osallistumi[nen] niiden henkilöiden am­
                                                                              asiassa; vai
     mattitoimintaan ja velvollisuuksiin, joiden kanssa hän
     työskentelee " tarkoittaa sitä, että harjoittelija harjoit­
     taa lääkärintoimea, jota saavat harjoittaa ainoastaan                c ) että siinä jätetään tällainen jako tehtäväksi niiden
     direktiivin 2 ja 3 artiklassa edellytetyn tutkintotodis­                 yleisten periaatteiden mukaisesti, joiden mukaan
     tuksen saaneet henkilöt ?                                                 11 artiklassa edellytetään määriteltävän veron pe­
                                                                              ruste ?
3 ) Jos edelliseen kysymykseen vastataan myöntävästi,
     onko tätä säännöstä tulkittava siten, että harjoittelijan       (') EYVL N:o L 145 , 13.6.1977, s . 1 .
     on harjoitettava lääkärintoimea yleislääkärin erityis­
     koulutuksen alusta saakka siitä riippumatta, onko
     koulutus direktiivin 31 artiklassa tarkoitettua kokopäi­
     väistä koulutusta vai 34 artiklassa tarkoitettua osa-ai­
     kaista koulutusta ?
                                                                     Euroopan yhteisöjen komission 6.3.1997 Ranskan tasaval­
(') EYVL N:o L 165 , 7.7.1993 , s . 1 .                                                   taa vastaan nostama kanne
                                                                                                 (Asia C-96/97)
                                                                                                  ( 97/C 131 /23 )
VAT and Duties Tribunalin 26.2.1997 tekemällään pää­                 Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 6.3.1997 Eu­
töksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa T. P.                roopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Ranskan tasa­
Madgett ja R. M. Baldwin, jotka harjoittavat liiketoimin­            valtaa vastaan . Kantajan asiamiehinä ovat Richard
taa toiminimellä The Howden Court Hotel, vastaan                     Wainwright ja Jean-Francis Pasquier, ja prosessiosoite Lu­
            Commissioners of Customs and Excise                      xemburgissa c/o Carlos Gomez de la Cruz, Centre Wagner,
                           Asia C-94/97 )                            Kirchberg.
                           97/C 131 /22
                                                                     Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
VAT and Duties Tribunal on pyytänyt 26.2.1997 tekemäl­
lään päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen               — toteaa, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut
tuomioistuimen kirjaamoon 3.3.1997, Euroopan yhteisö­                     eläinlääkkeiden hyvien tuotantotapojen periaatteista ja
jen tuomioistuimelta asiassa T. P. Madgett ja R. M. Bald­                 yleisohjeista 23 päivänä heinäkuuta 1991 annetun ko­
win, jotka harjoittavat liiketoimintaa toiminimellä The                   mission direktiivin 91 /412/ETY ( ! ) mukaisia velvoittei­
Howden Court Hotel, vastaan Commissioners of Customs                      taan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin nou­
and Excise ennakkoratkaisua seuraaviin kysymyksiin:                       dattamisen edellyttämiä lakeja,                asetuksia ja
                                                                          hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ole ilmoittanut
                                                                          näistä toimenpiteistä komissiolle,
Jos asiassa C-308/96 annettavan tuomion mukaan kuuden­
nen direktiivin ( ! ) 26 artiklaa sovelletaan tässä asiassa esil­
lä olevien kaltaisiin toimenpiteisiin, pyydetään selvitystä          — velvoittaa Ranskan tasavallan korvaamaan oikeuden­
seuraaviin kysymyksiin:                                                   käyntikulut.