CELEX: 52004PC0736(02)
Language: cs
Date: 2004-10-29
Title: Návrh rozhodnutí Rady o uzavření protokolu k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, který zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii

Důležité právní upozornění

|

52004PC0736(02)

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření protokolu k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, který zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii  /* KOM/2004/0736 konecném znení - AVC 2004/0265 */  

	V Bruselu dne 29.10.2004KOM(2004) 736 v konečném znění2004/0265 (AVC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním uplatňování protokolu k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, který zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiNávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření protokolu k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, který zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii(předložené Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVAPodle čl. 6 odst. 2 aktu o přistoupení nových členských států k EU je třeba dohodnout přistoupení nových členských států EU k Euro-středomořské dohodě o přidružení prostřednictvím protokolu k uvedené dohodě. Stejný článek obsahuje zjednodušený postup, který stanoví, že protokol uzavírá Rada, jednající jednomyslně za členské státy, a dotčená třetí země. Tímto postupem nejsou dotčeny vlastní pravomoci Společenství.Rada dne 10. února 2004 schválila mandát Komise ke sjednání takového protokolu s Tuniskou republikou. Jednání byla mezitím uzavřena ke spokojenosti Komise. Znění protokolu bylo parafováno Komisí a tuniskými úřady v Tunisu dne 18. června 2004.Přiložené návrhy jsou 1) rozhodnutí Rady o podpisu protokolu a 2) rozhodnutí Rady o uzavření protokolu.Znění sjednaného protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí. Nejdůležitějšími prvky protokolu jsou ustanovení o přístupu nových členských států k dohodě o přidružení EU-Tunisko, úprava protokolu o zemědělských produktech a začlenění nových úředních jazyků EU.Komise si dovoluje požádat Radu o schválení přiložených předloh rozhodnutí Rady k podpisu a uzavření protokolu.O souhlas s protokolem bude požádán Evropský parlament.NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním uplatňování protokolu k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, který zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 ve spojení s druhou větou prvního pododstavce čl. 300 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na akt o přistoupení nových členských států k Evropské unii, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Rada dne 10. února pověřila Komisi, aby za Evropské společenství a jeho členské státy zahájila jednání s Tuniskem za účelem změny Euro-středomořské dohody o přidružení uzavřené mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé s cílem zohlednit přístup nových členských států k EU.(2) Jednání byla uzavřena ke spokojenosti Komise.(3) Ustanovení čl. 12 odst. 3 protokolu sjednaného s Tuniskou republikou stanoví prozatímní uplatňování protokolu do té doby, než vstoupí v platnost.(4) Vzhledem k možnému uzavření k pozdějšímu datu je třeba protokol za Společenství podepsat a prozatímně uplatnit,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Předseda Rady je oprávněn určit osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Společenství a jeho členských států protokol k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, aby se zohlednilo přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii. Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Vzhledem k možnému uzavření k pozdějšímu datu se tato dohoda bude prozatímně uplatňovat od prvního dne měsíce následujícího po jejím podpisu.V Bruselu dneZa Radupředseda2004/0265 (AVC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření protokolu k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, který zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 ve spojení s druhou větou prvního pododstavce čl. 300 odst. 2 a s druhým pododstavcem odstavce 3 této smlouvy,s ohledem na akt o přistoupení nových členských států k Evropské unii, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dne … byl za Evropské společenství a jeho členské státy podepsán protokol k Euro-středomořské dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé.(2) Tento protokol je třeba schválit,ROZHODLA TAKTO:Jediný článekProtokol k Euro-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, který zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii, se schvaluje jménem Evropského společenství a jeho členských států. Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.V Bruselu dneZa RaduPředsedaPROTOKOLk Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiBelgické království,Česká republika,Dánské království,Spolková republika Německo,Estonská republika,Řecká republika,Španělské království,Francouzská republika,Irsko,Italská republika,Kyperská republika,Lotyšská republika,Litevská republika,Lucemburské velkovévodství,Maďarská republika,Republika Malta,Nizozemské království,Rakouská republika,Polská republika,Portugalská republika,Republika Slovinsko,Slovenská republika,Finská republika,Švédské království,Spojené království Velké Británie a Severního Irska(dále jen „členské státy ES“)zastoupené Radou Evropské unieaEvropské společenství(dále jen „Společenství“)zastoupené Radou Evropské unie a Evropskou komisína jedné straněa Tuniská republika,(dále jen „Tunisko“)na straně druhévzhledem k těmto důvodům:(1) Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé (dále jen „evropsko-středomořská dohoda“) byla podepsána v Bruselu dne 17. července 1995 a vstoupila v platnost dnem 1. března 1998.(2) Smlouva o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii (dále jen „smlouva o přistoupení“) byla podepsána v Aténách dne 16. dubna 2003 a vstoupila v platnost dnem 1. května 2004.(3) Podle čl. 6 odst. 2 aktu připojeného ke smlouvě o přistoupení je přistoupení nových smluvních stran k evropsko-středomořské dohodě schváleno uzavřením protokolu k této dohodě.(4) Konzultace stanovené v čl. 23 odst. 2 evropsko-středomořské dohody se konaly s cílem zajistit zohlednění společných zájmů Společenství a Tuniska.SE DOHODLY NA TOMTO:Článek prvníČeská republika, Estonská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Maďarská republika, Republika Malta, Polská republika, Republika Slovinsko a Slovenská republika se stávají smluvními stranami evropsko-středomořské dohody uzavřené mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé a berou na vědomí a přijímají stejným způsobem jako ostatní členské státy Společenství jednotlivá znění dohody, jakož i společná prohlášení, prohlášení a výměny dopisů.Článek 2S ohledem na nedávný institucionální rozvoj v Evropské unii se strany dohodly, že po skončení platnosti Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli budou ustanovení dohody, která odkazují na Evropské společenství uhlí a oceli, považována za ustanovení odkazující na Evropské společenství, které převzalo veškerá smluvní práva a povinnosti Evropského společenství uhlí a oceli.ZMĚNY PROVEDENÉ VE ZNĚNÍ EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÉ DOHODY, A ZEJMÉNA V PROTOKOLECHČlánek 3 (zemědělské produkty)1) Ustanovení čl. 3 odst. 1 a 2 protokolu č. 1 k dohodě o přidružení se nahrazují tímto:1. Dovozy nezpracovaného olivového oleje kódů KN 1509 10 10 a 1509 10 90, zcela získaného v Tunisku a dopraveného přímo z této země do Společenství, jsou ve Společenství povoleny od 1. ledna 2001 s nulovým clem v maximálním množství 50 000 tun. Roční množství 700 tun se k nim připojuje od 1. května 2004.2. Toto množství se bude od 1. ledna 2002 zvyšovat každý rok o 1 500 tun po dobu 4 let, aby se dosáhlo ročního množství 56 700 tun od 1. ledna 2005.2) V tabulce uvedené v příloze protokolu č. 1 k dohodě o přidružení, týkající se režimu pro dovoz zemědělských produktů pocházejících z Tuniska do Společenství, se řádek, jenž se týká koncese pro produkty kódu KN 1509 10, nahrazuje tímto řádkem:+++++ TABLE +++++Článek 4 (Pravidla původu)Protokol č. 4 se mění takto:1. Ustanovení čl. 19 odst. 4 se mění takto:Průvodní osvědčeních EUR.1 vydaná dodatečně musí obsahovat jednu z těchto poznámek:ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“CS „VYDÁNO DODATEČNĔ“DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“ET „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT“EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“FR „DÉLIVRÉ À POSTERIORI“IT „RILASCIATO A POSTERIORI“LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“MT „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT“NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“PT „EMITIDO A POSTERIORI“SL „ ZDANO NAKNADNO“SK „VYDANÉ DODATOČNE“FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND“AR [pic]2. Znění čl. 20 odst. 2 se mění takto:Takto vydaný duplikát musí obsahovat jednu z těchto poznámek:ES „DUPLICADO“CS „DUPLIKÁT“DA „DUPLIKÁT“DE „DUPLIKAT“ET „DUPLIKAAT“EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“EN „DUPLICATE“FR „DUPLICATA »IT „DUPLICATO“LV „DUBLIKĀTS“LT „DUBLIKATAS“HU „MÁSODLAT“MT „DUPLIKAT“NL „DUPLICAAT“PL „DUPLIKAT“PT „SEGUNDA VIA“SL „DVOJNIK“SK „DUPLIKÁT“FI „KAKSOISKAPPALE“SV „DUPLIKAT“AR [pic]3. Ustanovení čl. 22 odst. 4 se mění takto:V případech uvedených v čl. 3 písm. a) se do kolonky „Poznámky“ osvědčení EUR.1 uvede jedna z těchto poznámek:„PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO“, „FORENKLET PROCEDURE“, „VEREINFACHTES VERFAHREN“, „AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ“, „SIMPLIFIED PROCEDURE“, „PROCÉDURE SIMPLIFIÉE“, „PROCEDURA SEMPLIFICATA“, „VEREENVOUDIGDE PROCEDURE“, „ROCEDIMENTO SIMPLIFICADO“, „YKSINKERTAISTETTU MENETTELY“, „FÖRENKLAT FÖRFARANDE“, „ZJEDNODUšENÝ POSTUP“, „LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR“, „VIENKARšOTA PROCEDURA“, „SUPAPRASTINTA PROCEDURA“, „EGYSZERűSÍTETT ELJÁRÁS“, „PROCEDURA SIMPLIFIKATA“, „PROCEDURA UPROSZCZONA“, „POENOSTAVLJEN POSTOPEK“, „ZJEDNODUšENÝ POSTUP“, [pic]Článek 5 (Předsednictví Výboru přidružení)Ustanovení čl. 82 odst. 3 se mění takto:„Předsednictví Výboru přidružení vykonává střídavě zástupce Komise Evropských společenství a zástupce vlády Tuniské republiky.“PŘECHODNÁ USTANOVENÍČlánek 6 (důkazy o původu a administrativní spolupráce)1. Důkazy o původu řádně vydané Tuniskem nebo novým členským státem v rámci preferenčních dohod nebo autonomních režimů uplatňovaných mezi nimi jsou v dotyčných státech přijímány pod podmínkou, že:a) nabytí tohoto původu uděluje preferenční celní zacházení na základě preferenčních celních opatření stanovených buď v evropsko-středomořské dohodě, nebo v systému všeobecných celních preferencí Společenství;b) důkaz o původu a přepravní doklady byly vydány nejpozději v den, který předchází dni přistoupení;c) důkaz o původu byl předložen celním orgánům do čtyř měsíců ode dne přistoupení.Pokud bylo zboží deklarováno za účelem dovozu v Tunisku nebo v novém členském státě přede dnem přistoupení v rámci preferenčních dohod nebo autonomních režimů uplatňovaných mezi Tuniskem a tímto novým členským státem v oné době, může být důkaz o původu, který byl vydán zpětně v rámci těchto dohod nebo režimů, rovněž přijat pod podmínkou, že je předložen celním orgánům do čtyř měsíců ode dne přistoupení.2. Tunisko a nové členské státy mají právo zachovat povolení udělující status „schváleného vývozce“ v rámci preferenčních dohod nebo autonomních režimů uplatňovaných mezi nimi, a to pod podmínkou, že:a) takové ustanovení je rovněž stanoveno v dohodě uzavřené mezi Tuniskem a Společenstvím přede dnem přistoupení;b) schválený vývozce uplatňuje platná pravidla původu podle této dohody.Nejpozději do jednoho roku po dni přistoupení se povolení nahradí novými povoleními vydanými v souladu s podmínkami dohody.3. Žádosti o dodatečné ověření důkazů o původu vydaných podle preferenčních dohod nebo autonomních režimů uvedených v odstavcích 1 a 2 jsou přijímány příslušnými celními orgány Tuniska nebo nových členských států po dobu tří let od vydání dotyčného důkazu o původu a mohou být těmito orgány předkládány po dobu tří let po přijetí důkazu o původu poskytnutého těmto orgánům na podporu dovozního prohlášení.Článek 7 (zboží v tranzitu)1. Ustanovení evropsko-středomořské dohody se mohou použít na zboží vyvážené z Tuniska do nových členských států nebo z jednoho z těchto nových členských států do Tuniska, které je v souladu s ustanoveními protokolu č. 4 a které se ke dni přistoupení nachází v tranzitu nebo v dočasném skladu, v celním skladu nebo ve svobodném pásmu v Tunisku nebo v tomto novém členském státě.2. Preferenční zacházení lze v těchto případech poskytnout pod podmínkou, že důkaz o původu vydaný zpětně celními orgány vyvážející země bude předložen celním orgánům dovážející země do čtyř měsíců ode dne přistoupení.OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 8Tunisko se zavazuje, že nepředloží žádný požadavek, žádost nebo odvolání a nezmění ani nestáhne žádnou koncesi podle čl. XXIV odst. 6 a článku XXVIII GATT v souvislosti s rozšířením Společenství.Článek 9Pro rok 2004 bude zvýšení objemu stávající celní kvóty pro dovozy nezpracovaného olivového oleje vypočítáno v poměru k základním objemům s ohledem na časové období, které uplynulo před použitím tohoto protokolu.Článek 10Tento protokol je nedílnou součástí evropsko-středomořské dohody. Přílohy tohoto protokolu jsou jeho nedílnou součástí.Článek 111. Tento protokol schvaluje Společenství, Rada Evropské unie jménem členských států a Tuniská republika v souladu s jejich vlastními postupy.2. Schvalovací listiny jsou uloženy v generálním sekretariátu Rady Evropské unie.Článek 121. Tento protokol vstupuje v platnost stejným dnem jako smlouva o přistoupení s výhradou, že schvalovací listiny tohoto protokolu byly uloženy před uvedeným dnem.2. Pokud všechny schvalovací listiny tohoto protokolu nebyly uloženy před uvedeným dnem, vstupuje tento protokol v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni uložení poslední schvalovací listiny.3. Pokud není splněna podmínka uvedená v odstavci 1 tohoto článku, použije se tento protokol prozatímně s účinkem od prvního dne prvního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byl podepsán.Článek 13Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v každém z úředních jazyků smluvních stran, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Článek 14Znění evropsko-středomořské dohody včetně příloh a protokolů, které jsou její nedílnou součástí, jakož i závěrečný akt a k němu připojená prohlášení jsou vyhotoveny v jazyce českém, estonském, maďarském, lotyšském, litevském, maltském, polském, slovenském a slovinském a mají stejnou platnost jako původní znění.Rada přidružení uvedená znění schvaluje.ZA ČLENSKÉ STÁTYZA EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍZA TUNISKOU REPUBLIKU