CELEX: 52014PC0630
Language: hr
Date: 2014-10-14
Title: Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o upotrebi sredstava iz Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji, u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2014/008 FI/STX Rauma)

|
			
		
		
		52014PC0630
		
			Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o upotrebi sredstava iz Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji, u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2014/008 FI/STX Rauma) /* COM/2014/0630 final - 2014/ () */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
KONTEKST PRIJEDLOGA
1.           Pravila koja se primjenjuju
na financijske doprinose iz Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (EGF)
utvrđena su Uredbom (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i
Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu
globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage
Uredbe (EZ) br. 1927/2006[1]
(„Uredba o EGF-u”). 
2.           Finska tijela podnijela su
zahtjev EGF/2014/008 FI/STX Rauma za financijski doprinos iz EGF-a slijedom
otpuštanja u poduzeću STX Finland Oy u Raumi u Finskoj.
3.           Komisija je utvrdila da su
informacije koje je dostavila država članica potpune. Nakon ocjenjivanja
zahtjeva Komisija je, u skladu sa svim primjenjivim odredbama Uredbe o EGF-u,
donijela zaključak da su ispunjeni uvjeti za dodjelu financijskog
doprinosa iz EGF-a.
SAŽETAK ZAHTJEVA
 Zahtjev za dodjelu sredstava iz EGF-a || EGF/2014/008 FI/STX Rauma 
 Država članica || Finska 
 Predmetna regija/regije (razina NUTS 2) || Zapadna Finska (FI 19) 
 Datum podnošenja zahtjeva || 27. 5. 2014. 
 Datum potvrde primitka zahtjeva || 10. 6. 2014. 
 Datum podnošenja zahtjeva za dodatne informacije || 10. 6. 2014. 
 Rok za dostavu dodatnih informacija || 22. 7. 2014. 
 Rok za dovršetak ocjenjivanja || 14. 10. 2014. 
 Intervencijski kriterij || Članak 4. stavak 1. točka (a) Uredbe o EGF-u 
 Primarno poduzeće || STX Finland Oy u Raumi 
 Područje/područja ekonomske djelatnosti (odjeljak NACE Rev. 2)[2] || Odjeljak 30 („Proizvodnja ostalih prijevoznih sredstava”) 
 Broj podružnica, dobavljača i daljnjih proizvođača || 0 
 Referentno razdoblje (četiri mjeseca): || 7. 11. 2013. – 7. 3. 2014. 
 Broj otpuštanja ili prestanaka djelatnosti tijekom referentnog razdoblja (a) || 577 
 Broj otpuštanja ili prestanaka djelatnosti prije ili nakon referentnog razdoblja (b) || 57 
 Ukupan broj otpuštanja (a + b) || 634 
 Ukupan predviđeni broj ciljanih korisnika || 565 
 Broj ciljanih mladih osoba koje nisu zaposlene, ne školuju se i ne osposobljavaju (NEET-ovi) ||  0 
 Proračun za usluge prilagođene potrebama (EUR) || 2 265 000 
 Proračun za provedbu EGF-a[3] (EUR) || 113 000 
 Ukupni proračun (EUR) || 2 378 000 
 Doprinos iz EGF-a (60 %) (EUR) || 1 426 800 
OCJENA ZAHTJEVA
Postupak
4.           Finska tijela podnijela su 27. svibnja
2014. zahtjev EGF/2014/008 FI/STX Rauma unutar 12 tjedana od datuma na koji su
ispunjeni intervencijski kriteriji utvrđeni stavcima od 7. do 9. u
nastavku teksta. Komisija je 10. lipnja 2014. potvrdila primitak
zahtjeva, unutar dva tjedna od dana njegova podnošenja, te je istog dana od
finskih tijela zatražila dodatne informacije. Te dodatne informacije
dostavljene su unutar šest tjedana od zahtjeva. Rok u trajanju od 12 tjedana od
dana primitka potpunog zahtjeva unutar kojeg bi Komisija trebala dovršiti
ocjenu usklađenosti zahtjeva s uvjetima za pružanje financijskog doprinosa
istječe 14. listopada 2014. 
Prihvatljivost zahtjeva
Predmetna poduzeća i korisnici
5.           Zahtjev se odnosi na 634
radnika koji su proglašeni viškom u poduzeću STX Finland Oy, većina u
brodogradilištu u Raumi, a dio i u većem brodogradilištu tog poduzeća
u Turkuu. Poduzeće STX Finland Oy posluje u gospodarskom području koje
je razvrstano u odjeljak 30 NACE Rev. 2 („Proizvodnja ostalih prijevoznih
sredstava”). Do otpuštanja u predmetnom poduzeću većinom je došlo u
regiji zapadne Finske (FI19) na drugoj razini NUTS-a[4].
Intervencijski kriteriji
6.           Finska tijela podnijela su zahtjev
na temelju intervencijskog kriterija iz članka 4. stavka 1.
točke (a) Uredbe o EGF-u prema kojem je uvjet najmanje 500 radnika
proglašenih viškom ili samozaposlenih osoba koje prestaju sa svojom
djelatnošću, u referentnom razdoblju od četiri mjeseca, u
poduzeću u državi članici, uključujući radnike proglašene
viškom kod dobavljača ili daljnjih proizvođača i/ili
samozaposlene osobe koje su prestale sa svojom djelatnošću.
7.           Referentno
razdoblje od četiri mjeseca traje od 7. studenoga 2013. do 7. ožujka 2014.
8.           Zahtjev
se odnosi na 577 radnika proglašenih viškom[5] u
poduzeću STX Finland Oy tijekom referentnog razdoblja od četiri
mjeseca.
Izračun broja otpuštanja i
prestanaka djelatnosti
9.           Sva su otpuštanja
izračunata od datuma na koji je poslodavac obavijestio radnika o
otpuštanju ili raskidu ugovora o radu.
Prihvatljivi korisnici
10.         Uz već navedenih 577
radnika, u prihvatljive korisnike spada i 57 radnika koji su proglašeni viškom
nakon referentnog razdoblja od četiri mjeseca. Svi su ti radnici proglašeni
viškom nakon opće objave o planiranim otpuštanjima od 16. rujna 2013.
Moguće je uspostaviti jasnu uzročno-posljedičnu vezu s
događajem koji je izazvao otpuštanja tijekom referentnog razdoblja.
11.         Ukupni broj prihvatljivih
korisnika stoga iznosi 634. 
Veza između otpuštanja i velikih
strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine nastalih zbog globalizacije
12.         Kako bi dokazala vezu
između otpuštanja i velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske
trgovine nastalih zbog globalizacije, Finska tvrdi da je posljednjih godina
došlo do dramatičnih promjena u svjetskoj pomorskoj industriji. Zbog
iznimno brzog porasta broja narudžbi u razdoblju od 2002. do 2008. otvorena su
nova brodogradilišta, većinom u Aziji. Međutim, zbog svjetske
financijske krize broj narudžbi se u razdoblju između 2007 i 2013.
prepolovio. Zbog smanjenog broja narudžbi i značajnog porasta udjela
azijskih proizvođača na tržištu brodogradnje, u sektoru
trenutačno postoje preveliki proizvodni kapaciteti, zbog čega je
došlo do oštre konkurencije.
13.         U okviru tog trenda tržišni
udio EU-a naglo je opao. Mjereno obujmom proizvodnje, tržišni udio EU-a u
brodogradnji bio je 5 % u prva tri tromjesečja 2013., što predstavlja
pad u odnosu na 13 % u 2007. Ekvivalentni zajednički udio Kine, Južne
Koreje i Japana u prva tri tromjesečja 2013. bio je 86 %, dok je taj
isti udio 2007. bio 77 %.
14.         Broj naručenih novih
plovila u 2012. pao je za 20 % u odnosu na prethodnu godinu, na 24,7 CGT
(kompenzirana bruto tonaža) te predstavlja polovinu ukupnog obujma proizvodnje.
Udio europskih brodogradilišta u narudžbama iznosio je 7,5 % (mjereno u
CGT-u), dok je od 2005. do 2008., europski udio još uvijek je bio 12 – 14 %.
Najveći tržišni udio u 2012. imala je Kina (34,6 %), drugi
najveći Južna Koreja (28,8 %), a treći najveći Japan (17,8 %).
Mjereno vrijednošću narudžbi, vodeći položaj na tržištu
trenutačno ima Južna Korenja, koja je dobila više značajnih narudžbi
u smislu njihove vrijednosti nego njezini konkurenti.
15.         Mjereno obujmom proizvodnje,
europski tržišni udio u brodogradnji u 2012. bio je 4,6 %. Vodeći
položaj na tržištu imali su Kina (41,1 %), Južna Koreja (27,9 %) i
Japan (17,5 %) U pogledu broja narudžbi, u 2012. je europski udio bio 5,8 %.
Kina, kao zemlja s vodećim položajem na tržištu, imala je udio od 35,9 %,
Južna Koreja 30,7 %, a Japan 14,1 %.[6]

16.         U mnogim je azijskim zemljama
brodogradnja postala instrument zapošljavanja na nacionalnoj razini i zarade
stranih valuta. Države stoga podupiru industriju brodogradnje zbog njezina
globalnog karaktera i utjecaja na zapošljavanje. Europa, kolijevka moderne
industrije brodogradnje, stoga je u nepovoljnom položaju zbog niskih troškova
rada u azijskim zemljama. Tradicionalna industrija brodogradnje ne temelji se
na visokoj razini stručnosti, već na organiziranoj, radno intenzivnoj
isporuci kojom se veže značajan kapital, pri čemu važnu ulogu imaju
intenzivnost rada, troškovi sirovih materijala i ulaganje u opremu.
17.         Do danas je zaprimljeno šest
zahtjeva za dodjelu sredstava iz EGF-a za široko područje brodogradnje[7], od kojih se jedan
temelji na učincima globalizacije na trgovinu, a ostalih pet na
učincima svjetske financijske i gospodarske krize. Od tih su
slučajeva tri povezana s brodogradilištima kao takvima, a ostala tri
povezana su sa strojevima i opremom za brodove.
Događaji zbog kojih dolazi do
otpuštanja i prestanka aktivnosti 
18.         Do otpuštanja je došlo zbog
zatvaranja brodogradilišta STX-a u Raumi, a nekoliko radnika izgubilo je posao
i u većem brodogradilištu u Turkuu. Potonje brodogradilište ostaje
otvoreno, ali je u međuvremenu, otkad je podnesen zahtjev za Raumu,
prodano njemačkom Meyer Werftu i državi Finskoj.
Grad Rauma poznat je po brodogradnji od 1945., kad
su u gradu otvorena dva brodogradilišta. Dva finska brodogradilišta koja su
preživjela krizu u brodogradnji u 1970-ih i 1980-ih spojila su se 1992. i
postala novo poduzeće Finnyards Oy. To je brodogradilište 1998. potpalo
pod norvešku upravu i promijenilo ime u Aker Finnyards, a 2009. novi korejski
vlasnici preimenovali su poduzeće u STX Finland Oy.
Tijekom 2000-ih, brodogradilište u Raumi postiglo
je uspjeh svojom specijalizacijom za isporuke putničko-teretnih brodova i
plovila za posebne namjene finskim i međunarodnim kupcima,
uključujući finsku vojsku, finsku graničnu službu, pa čak i
Ministarstvo ribarstva i morskih resursa Namibije.
Brodogradilište je u rujnu 2011. potpisalo pismo
namjere s norveškim poduzećem Eide Marine Semi AS za opremanje, dovršenje
i predaju dvaju servisnih plovila za naftna i plinska područja.  Plovila
su projektirana tako da se njima mogu obavljati različiti zadaci povezani
sa servisiranjem naftnih i plinskih područja u teškim uvjetima na moru u
brazilskom kontinentalnom šelfu. Vrijednost tog ugovora bila je veća od 300
milijuna EUR. Međutim, uvjeti iz pisma namjere nisu bili ispunjeni te je
ulazak brodogradilišta iz Raume na brazilsko tržište u zadnji trenutak
onemogućen.
Korejsko poduzeće STX Group, koje je imalo
vlasništvo nad brodogradilištima u Turkuu i Raumi, zapalo je u teškoće
početkom 2013. Poduzeće STX Offshore & Shipbuilding, koje je u
toj grupaciji bili nadležno za brodogradnju, od vjerovnika je 2013. zatražilo
dobrovoljni sporazum. Sva brodogradilišta STX-a u Europi, uključujući
ono u Raumi, stavljena su na tržište u svibnju 2013., ali nije bilo potencijalnih
kupaca. 
Situacija se za brodogradilište u Raumi naizgled
poboljšala u ljeto 2013., kad su STX Finland i Scandlines potpisali pismo
namjere za izgradnju dvaju trajekata za automobile za relaciju od Rostocka do
Gedsera. U poduzeću STX Finland očekivalo se da će na temelju te
narudžbe do 2015. biti popunjeni kapaciteti za zapošljavanje.
Međutim, u rujnu 2013. STX Finland
neočekivano je objavio da će radovi u brodogradilištu u Raumi u
tadašnjem obliku biti obustavljeni te da će se poduzeće
usredotočiti na brodogradilište u Turkuu. Ta je odluka vjerojatno
prouzročena problemima i pregovorima s poduzećem Scandlines.
Konačno, u veljači 2014. objavljena je vijest da su produženi
pregovori s poduzećem Scandlines bili neuspješni.
Nakon zatvaranja brodogradilišta, bez posla je
ostalo 700 zaposlenika poduzeća STX Finland u Raumi i njih 70-ak u Turkuu.
Predviđene posljedice otpuštanja na
lokalno, regionalno ili nacionalno gospodarstvo i zaposlenost
19.         U Raumi je 2013. bilo
registrirano prosječno 3100 nezaposlenih osoba, od kojih su njih više
od 900 bili industrijski radnici. Taj je broj u siječnju 2014.
narastao na 3400. Nakon otpuštanja u STX-u, porast će gotovo za 700, od
čega će biti gotovo 500 industrijskih radnika. 
20.         Najniža stopa nezaposlenosti u
regiji, 7,1 %, zabilježena je u 2008. Stopa nezaposlenosti u 2013. bila je
10,0 %, a u siječnju 2014. 11,1 %.  Očekuje se da će
stopa nezaposlenosti porasti za više od dva postotna boda nakon zatvaranja
STX-a.
21.         Najveći dio nezaposlenih
u Raumi (48 %) ima srednjoškolsko obrazovanje. Udio onih koji imaju samo
osnovnoškolsko obrazovanje nešto je manji (34 %), dok ih 8 % ima
najnižu ili nižu razinu tercijarnog obrazovanja. Višu razinu tercijarnog
obrazovanja ima 3 % nezaposlenih. Zbog otpuštanja u STX-u doći
će do značajnog povećanja udjela nezaposlenih sa srednjoškolskim
ili samo osnovnoškolskim obrazovanjem.
22.         Od svih nezaposlenih iz tog
područja, 30 % ih je starije od 55 godina. Sljedeća je
najveća dobna skupina između 45 i 54 godine, s udjelom od 22 %.
Udio nezaposlenih osoba mlađih od 25 godina je 11 %. Među
otpuštenima iz STX-a najviše ih je starijih od 55 godina, odnosno gotovo 250
ljudi. Posao je izgubilo i mnogo radnika u dobnoj skupini između 45 i 54
godine, odnosno više od 200 ljudi. Otpuštenim će radnicima zbog dobi biti
teže pronaći novo zaposlenje, čime se riskira da neki od starijih
radnika odu u prijevremenu mirovinu.
23.         Zbog niskog standarda
obrazovanja u kombinaciji s relativno odmaklom dobi vjerojatno će se
povećati rizik dugotrajne nezaposlenosti. Broj dugotrajno nezaposlenih
povećao se za 23 % između siječnja 2010. i svibnja 2014. U
tom se istom razdoblju broj dugotrajno nezaposlenih osoba starijih od 55 godina
povećao za 42 %. Budući da je najviše radnika koji gube posao u
STX-u u dobnim skupinama starijih od 55 godina i onih između 45 i 54
godine, postoji velik rizik od dugotrajne nezaposlenosti i isključenosti.
24.         Posljedice će se osjetiti
i u Turkuu na jugozapadu Finske jer se ondje očekuje otpuštanje 70-ak
radnika, posebno onih koji su radili na projektiranju brodova za
brodogradilište u Raumi.
25.         Zbog svjetske financijske i
gospodarske krize, koja u toj regiji traje četiri godine, trenutačno
je u regiji oko Turkua stopa nezaposlenosti 12,7 %, odnosno 5,5 postotnih
bodova više nego na početku 2008., dok je taj porast na nacionalnoj razini
4,0 postotnih bodova. Na regiju oko Turkua utjecat će i mogućnost
otpuštanja u sektorima trgovine i usluga.
26.         U vrijeme podnošenja zahtjeva,
STX Finland u Turkuu nije imao novih narudžbi, koje su važne za pomorsku
industriju. U to je vrijeme Mein Schiff 3 bio u fazi opremanja, a Mein Schiff 4
u fazi sklapanja po blokovima. Prvi će biti predan brodogradilištu TUI do
ljeta 2014., a drugi u proljeće 2015. Zbog financijskih problema vlasnika,
brodogradilište u Turkuu nije uspijevalo privući nove narudžbe. To će
se vjerojatno promijeniti s novim vlasnicima i već se očekuju nove
narudžbe.
27.         Na opći ciklički
položaj poduzeća na jugozapadu Finske utječu stroži uvjeti vanjskog
financiranja i smanjenje trgovine s Rusijom. Tehnološka industrija u toj regiji
(gdje je Nokia ranije bila najsnažnije poduzeće) izgubila je dio svojeg
udjela na nacionalnoj razini. 
Ciljani korisnici i predložena djelovanja
Ciljani korisnici
28.         Predviđa se da će u
mjerama sudjelovati 565 ciljanih radnika. Raščlamba ciljanih radnika po
spolu, državljanstvu i dobnoj skupini:
 Kategorija || Broj ciljanih korisnika 
 Spol: || muškarci: || 496 || (87,79 %) 
   || Žene: || 69 || (12,21 %) 
 Državljanstvo: || Državljani zemalja EU-a: || 565 || (100,00 %) 
   || Državljani zemalja izvan EU-a: || 0 || (0,00 %) 
 Dobna skupina: || 15 – 24 godine: || 7 || (1,24 %) 
   || 25 – 29 godina: || 28 || (4,96 %) 
   || 30 – 54 godine: || 294 || (52,04 %) 
   || 55 – 64 godine: || 234 || (41,42 %) 
   || preko 64 godine: || 2 || (0,35 %) 
Prihvatljivost predloženih djelovanja
29.         Finska planira tri vrste mjera
za otpuštene radnike na koje se odnosi ovaj zahtjev: i. pomoć pri prelasku
na novo radno mjesto, ii. pomoć za pokretanje vlastitog posla i iii.
omogućavanje osposobljavanja i obrazovanja. Kombinacijom sljedećih
mjera oblikuje se usklađen paket usluga prilagođenih potrebama s
ciljem ponovnog uključivanja otpuštenih radnika na tržište rada:
30.         Poučavanje i druge
pripremne mjere: Nezaposlenim se radnicima može pomoći pri traženju
posla savjetovanjem, posjetima sajmovima poslova te pružanjem pomoći pri
prijavama za radna mjesta i sastavljanju životopisa. Te će se usluge
pružati skupinama različitih veličina. Ovisno o skupini,
osposobljavanje će trajati između 5 i 20 dana. Za skupine se
organizira i detaljno profesionalno usmjeravanje, s naglaskom na interakciji i
radnoj praksi. To poučavanje može trajati do 40 dana. Pojedinci ili
skupine mogu dobiti „trenere za posao”, koji mogu funkcionirati kao
sparing-partneri pri traženju posla i kao mentori za poslodavce i zaposlenike
pri početku novog radnog odnosa. Godišnje se po tražitelju zaposlenja može
pružiti do 50 sati rada s „trenerima”.
Radnicima je dostupan i širok raspon stručnih
ocjenjivanja, na kojima se, primjerice, može ocijeniti radna sposobnost
pojedinca, uključujući zdravstvene aspekte, stručnost i strukovne
vještine ili poduzetničke vještine i potencijal radnika.
Tražitelji zaposlenja mogu dobiti priliku za
provođenje probnih osposobljavanja, na kojima mogu testirati svoju
sposobnost u različitim područjima tijekom probnog razdoblja od oko
deset dana.
31.         Usluge zapošljavanja i
poslovne usluge na Uslužnoj točki: Otpušteni radnici imaju pristup
Uslužnim točkama, na kojima dobivaju potporu tijekom faze provedbe.
Uslužne točke organizirane su tako da se na njima dotičnim radnicima
od samog početka pruža usluga na dubljoj osobnoj razini nego što bi je
državni ured za zapošljavanje inače mogao pružiti. S posebnom se
pozornošću osigurava da nijedan radnik ne bude dugotrajno nezaposlen.
32.         Osposobljavanje i ponovno
osposobljavanje : Cilj je mjera osposobljavanja stjecanje temeljnih
strukovnih kvalifikacija u industriji s visokom stopom zapošljavanja; svrha je
trajnog osposobljavanja poboljšati postojeće kompetencije te usmjeriti
osobe bez konkretnog plana za buduću karijeru te im omogućiti
pripremno osposobljavanje za tržište rada. Osposobljavanje je osmišljeno po
mjeri ciljne skupine, a tečajevi mogu uključivati podizanje
stručnosti za sektor ICT-a, upravljanje projektima, kvalitetom i financijama
i razvijanje poslovnih vještina. Strukovno osposobljavanje za tržište rada
uglavnom ima za cilj kvalificiranje; za odgovarajuće tražitelje zaposlenja
omogućit će se obrazovanje povezano s pokretanjem novog
poduzeća.
33.         Promicanje poduzetništva te
osposobljavanje i stručne usluge: Promicanje poduzetništva
započinje osposobljavanjem potencijalnih budućih poduzetnika za
tržište rada. Osim toga, novim se poduzetnicima nude savjetovanje i potpora te
bespovratna sredstva za početak poslovanja. Oni koji planiraju pokrenuti
svoj posao mogu se okušati u poduzetništvu, primjerice praksom u
postojećem poduzeću. Određena bespovratna sredstva za
početak poslovanja mogu se namijeniti za dnevne troškove novih poduzetnika
u ranim fazama pokretanja novog poduzeća. Najduže je dopušteno trajanje
takvih bespovratnih sredstava 18 mjeseci.
34.         Istraživanje poduzeća:
Istraživanje o radnim mjestima u regiji oko Raume provest će se u suradnji
s predstavnicima poduzećima i industrije u Raumi. Istraživanjem će se
dobiti najnovije informacije o potrebama poduzeća za osobljem. S
pomoću prikupljenih informacija, ciljani radnici koji traže zaposlenje
mogu se usmjeriti u pravome smjeru te se mogu izraditi planovi i pripreme za
potrebna osposobljavanja. Godišnje će se provesti oko 500 razgovora.
35.         Subvencije za plaće:
Subvencije se mogu dodijeliti poslodavcima iz javnog i privatnog sektora koji
budu voljni zaposliti ciljane radnike i osigurati da im se isplaćuje
razumna plaća te da dobiju sve potrebne oblike potpore i osposobljavanja
na radnome mjestu dok se uhodavaju u nepoznat posao. Samim radnicima može biti
izdana kartica kojom se potencijalnom novom poslodavcu dodjeljuje subvencija za
plaću. Iznos i trajanje su fiksni i određeni prema stručnosti i
potrebama radnika. Unatoč činjenici da ne postoji najkraće
propisano trajanje, Finska dodaje da je trajanje te mjere obično tri
mjeseca. Kad je korisnik mladi tražitelj posla, trajanje se može skratiti na
mjesec dana ili dva tjedna.
36.         Naknade za putne troškove,
troškove smještaja i troškove selidbe: Tražitelju zaposlenja može se
odobriti naknada za putne troškove nastale tijekom traženja posla ili putne
troškove i troškove smještaja nastale zbog sudjelovanja na osposobljavanju s
ciljem promicanja zaposlenja. Može se odobriti i kompenzacija za troškove selidbe
nastale zbog prihvaćanja zaposlenja na udaljenosti većoj od 43 km.
S pomoću tih naknada potaknut će se ljude koji su izgubili posao da
potraže novo zaposlenje čak i na većem zemljopisnom području.
37.         Ovdje opisana predložena
djelovanja predstavljaju aktivne mjere na tržištu rada u okviru prihvatljivih
djelovanja utvrđenih člankom 7. Uredbe o EGF-u. Ta djelovanja ne
zamjenjuju pasivne mjere socijalne zaštite. 
38.         Finska nadležna tijela
dostavila su zatražene podatke o djelovanjima koja su obvezna za predmetno
poduzeće na temelju nacionalnog zakonodavstva ili kolektivnih ugovora.
Potvrdila su da financijski doprinos iz EGF-a neće biti zamjena za te
mjere.
Predviđeni proračun
39.         Predviđeni ukupni
troškovi iznose 2 378 000 EUR, u što su uključeni izdaci za
usluge prilagođene potrebama u iznosu od 2 265 000 EUR i
izdaci za aktivnosti pripreme, upravljanja, informiranja i promidžbe te
kontrole i izvješćivanja u iznosu od 113 000 EUR.
40.         Ukupan
financijski doprinos zatražen iz EGF-a iznosi 1 426 800 EUR (60 %
ukupnih troškova).
 Djelovanja || Predviđeni broj sudionika || Predviđeni trošak po sudioniku (u EUR)[8] || Predviđeni ukupni troškovi (u EUR)[9] 
 Usluge prilagođene potrebama (djelovanja na temelju članka 7. stavka 1. točaka (a) i (c) Uredbe o EGF-u) 
 Poučavanje i druge pripremne mjere || 405 || 400 || 162 000 
 Usluge zapošljavanja i poslovne usluge na Uslužnoj točki || 550 || 360 || 200 000 
 Osposobljavanje i ponovno osposobljavanje || 208 || 4 900 || 1 016 000 
 Promicanje poduzetništva te osposobljavanje i stručne usluge || 60 || 6 000 || 360 000 
 Bespovratna sredstva za početak poslovanja || 30 || 6 000 || 180 000 
 Istraživanje poduzeća || 550 || 45 || 25 000 
 Međuzbroj (a): || – || 1 943 000 
 (85,78 %) 
 Naknade i poticaji (djelovanja na temelju članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe o EGF-u) 
 Subvencije za plaće || 62 || 5 000 || 310 000 
 Naknade za putne troškove, troškove smještaja i troškove selidbe || 80 || 150 || 12 000 
 Međuzbroj (b): || – || 322 000 
 (14,22 %) 
 Djelovanja na temelju članka 7. stavka 4. Uredbe o EGF-u 
 1. Aktivnosti pripreme || – || 2 500 
 2. Upravljanje || – || 73 000 
 3. Informiranje i promidžba || – || 25 000 
 4. Kontrola i izvješćivanje || – || 12 500 
 Međuzbroj (c): || – || 113 000 
 (4,75 %) 
 Ukupni troškovi (a + b + c): || – || 2 378 000 
 Doprinos iz EGF-a (60 % ukupnih troškova) || – || 1 426 800 
41.         Troškovi djelovanja
utvrđenih u prethodnoj tablici kao djelovanja na temelju članka 7.
stavka 1. točke (b) Uredbe o EGF-u ne prelaze 35 % ukupnih
troškova za usklađeni paket usluga prilagođenih potrebama. Finska
tijela potvrdila su da ta djelovanja ovise o aktivnom sudjelovanju ciljanih
korisnika u traženju posla ili aktivnostima osposobljavanja.
42.         Finska tijela potvrdila su da
troškovi ulaganja za samozapošljavanje, i pokretanje posla neće prelaziti 15 000
EUR po korisniku. 
Razdoblje prihvatljivosti izdataka
43.         Finska tijela započela su
s pružanjem usluga prilagođenih potrebama ciljanim korisnicima 15. siječnja 2014.
Izdaci za djelovanja iz točaka 29. – 37. stoga su
prihvatljivi za financijski doprinos iz EGF-a od 15. siječnja 2014.
do 27. svibnja 2016.
44.         Finska tijela počela su
stvarati administrativne izdatke za provedbu EGF-a 15. siječnja 2014.
Izdaci za aktivnosti pripreme, upravljanja, informiranja i promidžbe te
kontrole i izvješćivanja stoga su prihvatljivi za financijski doprinos iz
EGF-a od 15. siječnja 2014. do 27. studenoga 2016. 
Komplementarnost s djelovanjima koja se
financiraju iz nacionalnih fondova ili fondova Unije
45.         Potrebno nacionalno
sufinanciranje osigurat će se većinom iz sredstava javnih službi za
zapošljavanje u administrativnom odjelu Ministarstva zapošljavanja i
gospodarstva. Neke će se usluge sufinancirati kao troškovi poslovanja
Centara za gospodarski razvoj, promet i zaštitu okoliša te Ureda za
zapošljavanje i gospodarski razvoj. Tehnička podrška sufinancirat će
se kao troškovi poslovanja Ministarstva zapošljavanja i gospodarstva i Centara
za gospodarski razvoj, promet i okoliš. Nastojat će se osigurati
nacionalno pretfinanciranje za sva djelovanja i zadaće kako bi se
omogućilo da se aktivnosti s potporom iz EGF-a pokrenu što je brže i
učinkovitije moguće u očekivanju zatraženog financiranja iz
EGF-a.
46.         U okviru novog programskog
razdoblja ESF-a u pripremi je nacionalni paket mjera pod nazivom „Modeli
između poduzeća poslodavca i poduzeća koje reže troškove”. Cilj
je tog skupa mjera dopuniti i razviti aktivnosti povezane s nacionalnim
strukturnim promjenama i sigurnošću u promjenjivim okolnostima. Glavna je
svrha nacionalne koordinacije povećanje djelotvornosti i
učinkovitosti i izbjegavanje preklapanja, uzimajući u obzir
regionalnu aktivnost ESF-a i iskustva iz prijašnjih programskih razdoblja.
Namjera je, među ostalim, pokrenuti zajednički razvoj proizvoda,
identificirati dobre i loše prakse, poboljšati komunikaciju i zadržati dobre
rezultate projekata. Upravljačko tijelo EGF-a pratit će te aktivnosti
kako bi ih dobro iskoristilo za buduće zahtjeve podnesene EGF-u.
47.         Finska su tijela potvrdila da
se za prethodno navedene mjere za koje se dodjeljuje financijski doprinos iz
EGF-a neće dodijeliti financijski doprinos i iz drugih financijskih
instrumenata Unije te su dostavila opis sustava koji će se koristiti u tu
svrhu.
Postupci za savjetovanje s ciljanim
korisnicima, njihovim predstavnicima ili socijalnim partnerima te s lokalnim i
regionalnim tijelima
48.         Finska tijela navela su da je
u dogovoru s predstavnicima uključenih socijalnih partnera i raznim drugim
dionicima sastavljen usklađeni paket usluga prilagođenih potrebama.
49.         Savjetovanje se održalo i
održava se i dalje u obliku radne skupine koju je sastavilo Ministarstvo
zapošljavanja i gospodarstva upravo s ciljem pronalaska rješenja za radnike
otpuštene iz poduzeća STX Finland. U radnoj su skupini predstavnici Centra
za gospodarski razvoj, promet i okoliš za Satakuntu, Centra za gospodarski
razvoj, promet i zaštitu okoliša za jugozapadnu Finsku, Ureda za zapošljavanje
i gospodarski razvoj za Satakuntu, Grada Raume i socijalnih partnera,
Vijeća finskih industrijskih sindikata (uključujući sindikat
Pro, Sindikat finskih radnika u metalnoj industriji, Akademske inženjere i
arhitekte u Finskoj, Federaciju profesionalnog i rukovodećeg osoblja YTN i
sindikat profesionalnih inženjera Finske) i Saveza finskih tehnoloških
industrija , kao i predstavnici poduzeća STX Finland.
Sustavi upravljanja i kontrole
50.         Zahtjev sadržava opis sustava
upravljanja i kontrole kojim se utvrđuju nadležnosti uključenih
tijela. Finska je obavijestila Komisiju da će financijskim doprinosom
upravljati Ministarstvo zapošljavanja i gospodarstva, koje upravlja i ESF-om.
Isto ministarstvo djeluje i kao potvrdno tijelo. Postoji oštra podjela dužnosti
i izvještavanja o odnosima između odijela odgovornih za ove dvije
funkcije. Upravljačke djelatnosti za EGF dodijeljene su Odjelu
zapošljavanja i poduzetništva, a one za ESF dodijeljene su Regionalnom odjelu.
Djelatnosti potvrđivanja za oba Fonda dodijeljene su Jedinici za ljudske
resurse i administraciju. Ministarstvo je pripremilo priručnik u kojem se
detaljno navode postupci koje treba slijediti.
51.         Tijelo odgovorno za revizije
jest nezavisna jedinica za unutarnju reviziju, koja djeluje u sklopu Tajništva.
Djelatnosti koje se odnose na nadzor i reviziju također su uključene
u raspon djelatnosti upravljačkih i potvrdnih tijela.
Obveze predmetne države članice
52.         Finska tijela dostavila su sva
potrebna jamstva u vezi sa sljedećim: 
–              
u pristupu predloženim djelovanjima i njihovoj
provedbi poštovat će se načela jednakog postupanja i
nediskriminacije,
–              
ispunjeni su zahtjevi utvrđeni nacionalnim
zakonodavstvom i zakonodavstvom EU-a o kolektivnom otpuštanju,
–              
poduzeće koje otpušta radnike nakon otpuštanja
nastavilo je s radom; djelovalo je u skladu s pravnim obvezama kojima se
uređuju viškovi radnih mjesta te se u skladu s njima pobrinulo za svoje
radnike;
–              
predloženim mjerama pružit će se potpora
pojedinačnim radnicima i neće se upotrebljavati za restrukturiranje
poduzeća ili sektora;
–              
za predložena djelovanja neće se primati
financijska potpora iz drugih fondova ili financijskih instrumenata Unije te
će se spriječiti dvostruko financiranje,
–              
predložena djelovanja nadopunjavat će se
djelovanjima koja se financiraju iz strukturnih fondova; 
–              
financijski doprinos iz EGF-a bit će u skladu
s proceduralnim i materijalnim pravilima Unije o državnim potporama.
PRORAČUNSKE IMPLIKACIJE
Proračunski prijedlog
53.         Sredstva EGF-a ne prelaze
najveći godišnji iznos od 150 milijuna EUR (cijene iz 2011.) kako je
utvrđeno člankom 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013
od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski
okvir za razdoblje 2014. – 2020.[10]
54.         Nakon što je proučila
zahtjev u odnosu na uvjete utvrđene člankom 13. stavkom 1.
Uredbe o EGF-u te uzela u obzir broj ciljanih korisnika, predložena djelovanja
i predviđene troškove, Komisija predlaže da se radi osiguravanja
financijskog doprinosa za zahtjev upotrijebe sredstva iz EGF-a u iznosu od 1 426 800 EUR,
što predstavlja 60 % ukupnih troškova predloženih djelovanja.
55.         Predloženu odluku o upotrebi
sredstava iz EGF-a zajednički će donijeti Europski parlament i
Vijeće, kako je utvrđeno točkom 13. Međuinstitucijskog
sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta,
Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u
proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju.[11]
Povezani akti
56.         Istodobno s podnošenjem ovog
prijedloga odluke o upotrebi sredstava iz EGF-a, Komisija će Europskom
parlamentu i Vijeću podnijeti prijedlog za prijenos iznosa od 1 426 800 EUR
u odgovarajuću proračunsku liniju.
57.         Komisija će istodobno s
donošenjem navedenog prijedloga odluke o upotrebi sredstava iz EGF-a
provedbenim aktom donijeti odluku o financijskom doprinosu koja će stupiti
na snagu na dan na koji Europski parlament i Vijeće donesu predloženu
odluku o upotrebi sredstava iz EGF-a.
Prijedlog
ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o upotrebi sredstava iz Europskog fonda za
prilagodbu globalizaciji, u skladu s točkom 13.
Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između
Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini,
suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju
(zahtjev EGF/2014/008 FI/STX Rauma)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013
Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom
fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage
Uredbe (EZ) br. 1927/2006[12],
a posebno njezin članak 15. stavak 4.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
djelujući u skladu s postupkom
utvrđenim točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013.
između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj
disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom
upravljanju[13],
budući da:
(1)       Europski fond za prilagodbu
globalizaciji (EGF) uspostavljen je u cilju pružanja potpore radnicima koji su
proglašeni viškom i samozaposlenim osobama koje su prestale sa svojom
djelatnošću zbog velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine
uzrokovanih globalizacijom, kao posljedica nastavka svjetske financijske i
gospodarske krize razmatrane Uredbom (EZ) br. 546/2009[14] ili kao posljedica
nove svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im se pomoglo da se
ponovno uključe u tržište rada.
(2)       EGF ne premašuje maksimalni
godišnji iznos od 150 milijuna EUR (cijene iz 2011.), kako je
utvrđeno člankom 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013
kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020.[15]
(3)       Finska je 27. svibnja 2014.
podnijela zahtjev za upotrebu sredstava iz EGF-a u vezi s otpuštanjima[16] u poduzeću STX
Finland Oy u Raumi u Finskoj te ga je dopunila dodatnim podacima kako je
predviđeno člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1309/2013.
Taj je zahtjev u skladu sa zahtjevima za utvrđivanje financijskog
doprinosa iz EGF-a, kako je utvrđeno člankom 13. Uredbe (EU)
br. 1309/2013.
(4)       Stoga bi trebalo upotrijebiti
sredstva iz EGF-a u cilju osiguravanja financijskog doprinosa u iznosu od 1 426 800 EUR
za zahtjev koji je podnijela Finska,
DONIJELI SU OVU ODLUKU: 
Članak 1.
U okviru općeg proračuna Europske
unije za financijsku godinu 2014. osigurava se 1 426 800 EUR iz
EGF-a u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i za plaćanje.
Članak 2.
Ova se Odluka
objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]               SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
[2]               Uredba (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i
Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju statističke
klasifikacije ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 te izmjeni
Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3037/90 kao i određenih uredbi EZ-a o
posebnim statističkim područjima (SL L 393, 30.12.2006.,
str. 1.).
[3]               U skladu s člankom 7. stavkom 4. Uredbe
(EU) br. 1309/2013.
[4]               Uredba Komisije (EU) br. 1046/2012 od 8. studenoga
2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i
Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za
statistiku (NUTS), u pogledu prosljeđivanja vremenskih okvira za novu
regionalnu raspodjelu (SL L 310, 9.11.2012., str. 34.).
[5]               U smislu članka 3. točke (a) Uredbe
o EGF-u.
[6]               Izvor: Praćenje tržišta 1-3Q/2013 udruge Sea
Monitoring
[7]               To su: EGF/2010/001 DK/Nordjylland COM(2010)451; EGF/2010/006
PL/Cegielski-Poznan COM(2010)631; EGF/2010/025 DK/Odense Steel Shipyard COM(2011)251;
EGF/2011/008 DK/Odense Steel Shipyard COM(2012)272; EGF/2011/019 ES/Galicia Metal
COM(2012)451, i trenutačni predmet EGF/2014/008 FI/STX Rauma.
[8]               Kako bi se izbjegle decimale, predviđeni troškovi
po radniku su zaokruženi. Međutim, zaokruživanje ne utječe na ukupni
trošak pojedine mjere, koji je isti kao u zahtjevu koji je podnijela Finska.
[9]               Ukupni se iznosi ne podudaraju zbog zaokruživanja.
[10]             SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
[11]             SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
[12]             SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
[13]             SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
[14]             SL L 167, 29.6.2009., str. 26.
[15]             SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
[16]             U smislu članka 3. točke (a) Uredbe o
EGF-u.