CELEX: 52005PC0317
Language: el
Date: 2005-07-18
Title: Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την ενίσχυση της αστυνομικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα στα εσωτερικά σύνορα, και που τροποποιεί τη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52005PC0317

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 18.7.2005COM(2005)317 τελικό2005/0131(CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την ενίσχυση της αστυνομικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα στα εσωτερικά σύνορα, και που τροποποιεί τη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν(υποβάλλεται από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1) ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ-  Αιτιολόγηση και σκοποί της πρότασηςΗ εκπόνηση πρότασης απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την ενίσχυση της συνεργασίας στα εσωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναφέρεται στο νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2005 (αναφ. IRMS 2004/JLS/036). Περιλαμβανόταν ήδη στο νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας του 2004.Στο πρόγραμμα της Χάγης της 4ης Νοεμβρίου 2004, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο καλούσε την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις ενόψει της περαιτέρω ανάπτυξης του κεκτημένου του Σένγκεν σε θέματα διασυνοριακής επιχειρησιακής αστυνομικής συνεργασίας. Είχε επίσης, στη δήλωση για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας της 29ης Μαρτίου 2004, αναθέσει στο Συμβούλιο να εξετάσει, μεταξύ άλλων, μέτρα στον τομέα της "διασυνοριακής καταδίωξης" και είχε ζητήσει την ενίσχυση του νομοθετικού πλαισίου.-  Γενικό πλαίσιοΣύμφωνα με τη συνθήκη του Άμστερνταμ, η σταδιακή υλοποίηση ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης αποτελεί νέο στόχο της Ένωσης.Η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων στο χώρο αυτό συνεπάγεται μέτρα για την αντιστάθμιση του ελλείμματος ασφάλειας που δημιουργείται από την κατάργηση των ελέγχων στα σύνορα, αφού οι δράστες εγκληματικών πράξεων μπορούν να κυκλοφορούν το ίδιο ελεύθεροι με τους πολίτες που σέβονται το νόμο. Πρέπει να τεθεί τέρμα στην ατιμωρησία που απορρέει από τα εμπόδια στη συνεργασία.Στις παραμεθόριες περιοχές, η συνύπαρξη διαφορετικών τομέων αρμοδιοτήτων επηρεάζει σημαντικά το καθημερινό έργο της αστυνομίας. Στις περιοχές αυτές λοιπόν επείγει περισσότερο να δημιουργηθούν κατάλληλοι μηχανισμοί συνεργασίας, ώστε να επιλυθούν τα προβλήματα ασφάλειας που παρουσιάζονται κατά τρόπο πιο έντονο σε σχέση με άλλες περιοχές της Ένωσης. Ακόμη και αν κάθε περιοχή είναι μοναδική, ως προς τη δημογραφία, τη γεωγραφία και την ευημερία, η ομοιότητα των αναγκών σε θέματα συνεργασίας επιτρέπει τη δημιουργία ενός κοινού πλαισίου για την άρση των εμποδίων στη συνεργασία, τον συντονισμό των δραστηριοτήτων και την ανταλλαγή πληροφοριών. Αν αυτό το κοινό πλαίσιο αποτύχει, οι διαφορές στις πρακτικές και τους κανόνες σε θέματα ανίχνευσης, έρευνας και δίωξης των παραβάσεων που έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις θα είναι επιζήμιες για την τήρηση της δημόσιας τάξης και θα δημιουργήσουν στρεβλώσεις στον τομέα της ασφάλειας.Προκειμένου να αντιμετωπιστούν αυτές οι προκλήσεις και ελλείψει ενός γενικού πλαισίου, τα κράτη μέλη σύναψαν διμερείς συμφωνίες μεταξύ τους. Η σύμβαση του Σένγκεν αρκείται στην αναφορά γενικών παρατηρήσεων, αφήνοντας τον καθορισμό των λεπτομερών διατάξεων στα κράτη μέλη. Ωστόσο, ενόψει της σημερινής κατάστασης, της κτηθείσας εμπειρίας και των αιτημάτων που απευθύνονται στην ΕΕ, πρέπει να κατοχυρωθούν νομικά κοινές νομοθετικές αρχές, να βελτιωθούν οι υπάρχοντες μηχανισμοί και να προβλεφθούν δομές που θα επιτρέψουν περαιτέρω πρόοδο.Μεταξύ των δομών που έχουν δημιουργηθεί, ορισμένες αποδείχθηκαν εξαιρετικά αποδοτικές, όπως τα μόνιμα κέντρα συνεργασίας που συγκεντρώνουν τις τοπικές αστυνομικές δυνάμεις από κάθε πλευρά των συνόρων.-  Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασηςΣτα συμπεράσματά του, το Συμβούλιο του Τάμπερε του 1999 διευκρίνισε τις κανονιστικές και, σε μικρότερο βαθμό, τις επιχειρησιακές βάσεις του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης που εισήχθησαν με τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, δηλαδή τη συνθήκη του Άμστερνταμ του 1997.Το σχέδιο δράσης της Βιέννης του 1998[1], που παραμένει σε ισχύ στο πλαίσιο της συνθήκης του Άμστερνταμ, προβλέπει την επέκταση της διασυνοριακής συνεργασίας, για παράδειγμα με τη δημιουργία μόνιμων δομών συνεργασίας με τη μορφή κοινών αστυνομικών τμημάτων και κέντρων αστυνομικής και τελωνιακής συνεργασίας στα εσωτερικά σύνορα.Η σύμβαση του Σένγκεν του 1990 που ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τη συνθήκη του Άμστερνταμ, προβλέπει την κατάργηση των ελέγχων στα σύνορα, ενισχύοντας ταυτόχρονα τα μέτρα ελέγχου στα εξωτερικά σύνορα. Προκειμένου να αντισταθμιστούν τα ελλείμματα ασφάλειας που δημιουργούνται με την κατάργηση των ελέγχων στα σύνορα, εισήχθησαν νέοι μηχανισμοί ώστε να διευκολύνεται και να προάγεται η αστυνομική συνεργασία.Στο πρόγραμμα της Χάγης της 5ης Νοεμβρίου 2004, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις ενόψει της περαιτέρω ανάπτυξης του κεκτημένου του Σένγκεν σε θέματα επιχειρησιακής διασυνοριακής αστυνομικής συνεργασίας.-  Συνεκτικότητα με άλλες πολιτικές και σκοπούς της ΈνωσηςΗ παρούσα απόφαση είναι σύμφωνη με τις πολιτικές για τη σταδιακή υλοποίηση του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.2) ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ-  Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρηΔεν χρειάστηκε καμία ειδική διαβούλευση. Τα συμπεράσματα στα οποία θα οδηγούσαν οι εν λόγω διαβουλεύσεις διατυπώθηκαν ήδη στο πλαίσιο προηγούμενων και τρεχουσών δραστηριοτήτων στο επίπεδο της ΕΕ (έρευνα, ομάδες του Συμβουλίου και άλλα ευρωπαϊκά fora που ασχολούνται με την αστυνομική συνεργασία). Οι ομάδες αυτές εντόπισαν συστηματικά τα προβλήματα τα οποία αντιμετωπίζονται στην απόφαση ως διαρθρωτικά προβλήματα που απαιτούν διασυνοριακό πλαίσιο. Οι κυριότερες πηγές που χρησιμοποιούνται είναι: (1) η ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Ενίσχυση της αστυνομικής και τελωνειακής συνεργασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2004)376 τελικό) της 18.05.2004, στο πλαίσιο της οποίας η Επιτροπή συμβουλεύτηκε τις αστυνομικές υπηρεσίες των κρατών μελών και που βασιζόταν α) σε έρευνα σε βάθος και β) στα αποτελέσματα της διαδικασίας αξιολόγησης του Σένγκεν για την περίοδο 2000-2004· (2) ο κατάλογος συστάσεων για τη σωστή εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν και των καλύτερων πρακτικών: τμήμα για την αστυνομική συνεργασία (έγγραφο 9788/01/03 SCH-EVAL 40 COMIX 328 rev 1 της 16ης Ιουνίου 2003), που περιείχε συγκεκριμένες συστάσεις των αστυνομικών υπηρεσιών ενόψει βελτιώσεων στον τομέα που καλύπτεται από την παρούσα πρόταση· (3) τα αποτελέσματα των συζητήσεων της Task force των ευρωπαϊκών αρχηγών της αστυνομίας σχετικά με την ενίσχυση της αστυνομικής συνεργασίας στις περιοχές των κοινών συνόρων· (4) τα συμπεράσματα του σεμιναρίου «Αστυνομία χωρίς σύνορα» που πραγματοποιήθηκε στις Κάτω Χώρες τον Μάρτιο του 2004.-  Λήψη και χρήση πραγματογνωμοσύνηςΆνευ αντικειμένου.-  Ανάλυση επιπτώσεωνΣε ό,τι αφορά τις επιπτώσεις στα θεμελιώδη δικαιώματα, πρέπει να τονιστεί ότι άμεσος στόχος της απόφασης είναι να συμβάλει στην εφαρμογή των άρθρων 2 και 3 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων που καθορίζουν ότι "κάθε πρόσωπο έχει δικαίωμα στη ζωή και την ακεραιότητα". Αυτό γίνεται προωθώντας τη διασυνοριακή συνεργασία στον τομέα της επιβολής του νόμου διασφαλίζοντας παράλληλα τον σεβασμό των διαφορετικών νομικών παραδόσεων και συστημάτων των κρατών μελών καθώς και άλλων θεμελιωδών δικαιωμάτων και αρχών που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη. Επιπλέον, η επεξεργασία των δεδομένων προστατεύεται σύμφωνα με το άρθρο 8 του Χάρτη.3) ΝΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ-  Περίληψη των προτεινόμενων μέτρωνΗ απόφαση προβλέπει ένα διαφανές κοινό πλαίσιο που να επιτρέπει την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη διασυνοριακής αστυνομικής συνεργασίας, ιδιαίτερα στα κοινά σύνορα. Καθορίζει για τον σκοπό αυτό γενικούς κανόνες ενόψει της προώθησης της στρατηγικής και επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ των αστυνομικών υπηρεσιών, και συμβάλει με τον τρόπο αυτό στην εκπλήρωση της αποστολής που αναφέρεται στο άρθρο 29 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, που συνίσταται σε ένα υψηλό επίπεδο προστασίας για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ειδικότερα, ο στόχος αυτός επιτυγχάνεται α) ενισχύοντας και βελτιώνοντας την ανταλλαγή πληροφοριών σε όλους τους τομείς της συνεργασίας μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών για την επιβολή του νόμου· β) συντονίζοντας σε μόνιμη βάση τις στρατηγικές και επιχειρησιακές δραστηριότητες· γ) αναλαμβάνοντας από κοινού επιχειρησιακές δραστηριότητες· δ) αναπτύσσοντας τις υφιστάμενες διασυνοριακές δυνατότητες και ε) παρέχοντας δομές παρακολούθησης και συνεργασίας που να επιτρέπουν περαιτέρω ανάπτυξη. Η παρούσα απόφαση δεν επηρεάζει την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα που προβλέπεται από το άρθρο 2 της σύμβασης του Σένγκεν.-  Νομική βάσηΤα άρθρα 30 παράγραφος 1 στοιχεία α), β), γ), 32 και 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΕ αποτελούν τη νομική βάση της πρότασης. Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι προτάσεις και πρωτοβουλίες που βασίζονται στο κεκτημένο του Σένγκεν υπόκεινται στις αντίστοιχες διατάξεις των Συνθηκών.-  Αρχή της επικουρικότηταςΗ αρχή της επικουρικότητας ισχύει όταν η πρόταση δεν εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Οι στόχοι της πρότασης δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν κατά τρόπο επαρκή από τα κράτη μέλη για τον ή τους ακόλουθους λόγους:Στόχος της πρότασης είναι να αναδείξει, σε ένα διαφανές πλαίσιο, κοινές αρχές σε θέματα συνεργασίας για την επιβολή του νόμου, που να ισχύουν σε ολόκληρη την Ένωση. Θα διευκολύνει το ίδιο υψηλό επίπεδο επιβολής του νόμου και θα συμβάλει ώστε να αποφεύγονται στρεβλώσεις λόγω διαφορών που θα μπορούσαν να θίξουν την ασφάλεια των πολιτών. Ο στόχος αυτός δεν μπορεί, εκ των πραγμάτων, να επιτευχθεί από τη μεμονωμένη δράση των κρατών μελών. Εξάλλου, τα διάφορα κράτη μέλη δεν μπορούν να προβούν μόνα στην τροποποίηση της σύμβασης του Σένγκεν την οποία συνεπάγεται η παρούσα απόφαση.Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να διαχειριστούν την ασφάλειά τους κατά μεμονωμένο τρόπο, λόγω του χαρακτήρα των συνόρων, αλλά και της αλληλεξάρτησης των αρμόδιων υπηρεσιών τους για την επιβολή του νόμου. Η κοινή ευθύνη που είναι αποτέλεσμα της εν λόγω κατάστασης για την ασφάλεια της Ένωσης, νοούμενης ως χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, γενικά, και για την ασφάλεια του καθένα ειδικότερα, απαιτεί μέσα όπως η παρούσα απόφαση. Η πρόταση συγκεντρώνει σε ένα μοναδικό διαφανές πλαίσιο τις διάφορες μορφές και τα διάφορα στοιχεία που εισήχθησαν μετά την έναρξη ισχύος της σύμβασης του Σένγκεν. Ελλείψει ενός τέτοιου πλαισίου, οι πρακτικές για την επιβολή του νόμου που εφαρμόζονται στα διάφορα μέρη της Ένωσης και, συνεπώς, το επίπεδο ασφάλειας των πολιτών κινδυνεύουν να αναπτυχθούν κατά τρόπο άνισο.Οι στόχοι της πρότασης μπορούν να πραγματοποιηθούν καλύτερα στο επίπεδο της Ένωσης για τους ακόλουθους λόγους.Η παρούσα απόφαση καθορίζει «γενικούς κανόνες για την ενθάρρυνση στρατηγικής και επιχειρησιακής συνεργασίας» μεταξύ των αρμόδιων υπηρεσιών για την επιβολή του νόμου των κρατών μελών και βελτιώνει «το επίπεδο προστασίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης». Συγκεντρώνει σε ένα διαφανές πλαίσιο που επιτρέπει περαιτέρω ανάπτυξη τις κοινές πρακτικές και αρχές για τη συνοριακή συνεργασία που εφαρμόστηκαν τα δέκα τελευταία έτη στο πλαίσιο του Σένγκεν και τα πέντε τελευταία έτη στο πλαίσιο της λειτουργίας του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Η έννοια του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης που προβλέπεται στο άρθρο 61 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το άρθρο 29 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση προϋποθέτει μια κοινή πολιτική σχετικά, μεταξύ άλλων, με τη διασυνοριακή συνεργασία σε θέματα ασφάλειας, λόγω της αλληλεξάρτησης των εθνικών δραστηριοτήτων για την τήρηση της τάξης. Η πρόταση αναζητεί ένα σημείο ισορροπίας μεταξύ της παγίωσης των πρακτικών, της προώθησης της συνεργασίας και της κοινής εκπόνησης επιχειρησιακών πρακτικών. Για τον σκοπό αυτό, γίνονται σεβαστές οι κυρίαρχες αρμοδιότητες των κρατών μελών, όπως για παράδειγμα σε ό,τι αφορά την επιλογή των μέσων και των στρατηγικών για την επιβολή του νόμου, ενώ παρέχονται, ενδεχομένως, κοινοί δίαυλοι συνεργασίας.Η ειδοποιός διαφορά της διαδικασίας αξιολόγησης του Σένγκεν συνίσταται στην ποιοτική αξιολόγηση της διασυνοριακής συνεργασίας για την επιβολή του νόμου. Στο πλαίσιο αυτό, όλοι συμφωνούν ότι πρέπει να τηρούνται οι αρχές που αποφασίζονται από κοινού ώστε να επιτυγχάνεται ισοδύναμο υψηλό επίπεδο ασφάλειας στο σύνολο του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης και, συνεπώς, να αποφεύγεται η μεταφορά προτύπων εγκληματικότητας και αρνητικών παράπλευρων επιπτώσεων στην εθνική ασφάλεια. Παράλληλα, όλα τα κράτη μέλη συμφωνούν ότι η τήρηση αυτών των κοινών αρχών πρέπει να τους επιτρέπει επαρκές περιθώριο ώστε να αποφασίζουν αυτόνομα τον βαθμό συμμετοχής τους στη διασυνοριακή συνεργασία, ανάλογα με την πραγματική κατάσταση που επικρατεί στην επικράτεια. Για να επιτευχθεί αυτή η ισορροπία, αλλά και για να βελτιωθεί η συνεργασία στο ποιοτικό και ποσοτικό επίπεδο, η παρούσα απόφαση ενσωματώνει την πείρα που αποκτήθηκε την τελευταία δεκαετία. Αναπτύσσει στη βάση αυτή κοινές δομές συνεργασίας και προωθεί με τον τρόπο αυτό την εφαρμογή των καλύτερων πρακτικών και τη συνεχή βελτίωσή τους. Τα προγράμματα που βασίζονται σε σχέδια υπό την αιγίδα της Επιτροπής (AGIS), ή η συλλογική εξέτασή τους υπό την αιγίδα του Συμβουλίου υπογραμμίζουν την αναγκαιότητα αυτών των κοινών πρακτικών και αρχών.Η πρόταση καθιστά τις εξελίξεις που παρατηρήθηκαν κατά τη διάρκεια των τελευταίων δέκα ετών περισσότερο διαφανείς, προβλέπει υποδομές για τη βελτίωση της συνεργασίας, του συντονισμού και της ανταλλαγής πληροφοριών, αφήνοντας τα κράτη μέλη ελεύθερα να αποφασίσουν κατά τρόπο αυτόνομο το βαθμό συμμετοχής τους στη διασυνοριακή συνεργασία, ανάλογα με την πραγματική κατάσταση που παρατηρείται στην επικράτεια. Διασφαλίζει ωστόσο ότι αν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να αναλάβουν δραστηριότητες συνεργασίας, αυτό θα γίνεται βάσει κοινών προδιαγραφών. Προβλέπει επίσης κοινούς μηχανισμούς παρακολούθησης και επανεξέτασης ώστε να προσαρμόζεται η διαδικασία και να διευκολύνεται η διαφανής εξέλιξή της. Τα άρθρα 40 και 41 της σύμβασης του Σένγκεν πρέπει να τροποποιηθούν στο επίπεδο της ΕΕ.Συνεπώς, η πρόταση τηρεί την αρχή της επικουρικότητας.-  Αρχή της αναλογικότηταςΗ πρόταση τηρεί την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους.Η πρόταση προβλέπει κοινές διαρθρώσεις και αρχές συνεργασίας, αφήνοντας τις επιχειρησιακές πτυχές στην εκτίμηση των κρατών μελών. Δεν παρεμβαίνει στην υποχρέωση κάθε κράτους μέλους να προστατεύει τους πολίτες του, ούτε στη δυνατότητά του να οργανώνει την επιβολή του νόμου με τον τρόπο που θεωρεί κατάλληλο λαμβανομένων υπόψη των εθνικών πρακτικών. Παράλληλα, με την πρόταση αποφεύγεται η αρχή της επικουρικότητας να οδηγήσει σε διαφορές που θα θίγουν τις ανάγκες ασφάλειας της κοινωνίας ή τη λειτουργία του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Για τον λόγο αυτό, αρκεί και είναι χρήσιμο να καθοριστούν οι ελάχιστες κοινές προδιαγραφές που θα διασφαλίζουν την παρουσία επαρκών μέσων για την επιβολή του νόμου στις παραμεθόριες περιοχές για την ισοδύναμη καταπολέμηση της εγκληματικότητας.Η σύσταση, βάσει της παρούσας απόφασης, μιας κανονιστικής επιτροπής θα δημιουργήσει συμπληρωματικό κόστος που υπολογίζεται σε 202.500 ευρώ το χρόνο. Η λειτουργία της παρούσας απόφασης δεν αφορά τους οικονομικούς συντελεστές ή τους πολίτες, μολονότι αποτελούν τους αποδέκτες της συνεργασίας που πραγματοποιείται με το μέσο αυτό.-  Επιλογή των μέσωνΤο μέσο που επιλέγεται είναι απόφαση βάσει του άρθρου 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η επιλογή άλλου μέσου θα ήταν ακατάλληλη για τους ακόλουθους λόγους.Εφόσον δεν γίνει νομοθετική ρύθμιση, οι φιλοδοξίες που εκφράζονται στο πρόγραμμα της Χάγης θα παραμείνουν κενό γράμμα. Επιπλέον, άλλα μέσα δεν θα επέτρεπαν τον καθορισμό των κοινών επιχειρησιακών στοιχείων στα οποία βασίζονται διμερή και πολυμερή μέσα συνεργασίας. Νομοθετικά μέτρα που θα περιείχαν αυστηρότερους ή λεπτομερέστερους κανόνες δεν θα λάμβαναν υπόψη τις διαφορές που υπάρχουν στα σύνορα σε ό,τι αφορά τη δημογραφία, τη γεωγραφία και τις οργανωτικές ιδιαιτερότητες.Άλλες λύσεις νομοθετικής φύσης (χορήγηση επιδοτήσεων σε πολυμερή σχέδια επιβολής του νόμου, εγχειρίδια, κατάλογοι καλύτερων πρακτικών, συλλογική εξέταση) υπάρχουν ήδη, αλλά αποδείχθηκαν ανεπαρκή ώστε να αποτελέσουν το πλαίσιο για κοινές αρχές συνεργασίας. Η βελτίωση της διασυνοριακής συνεργασίας στην οποία αποβλέπει η παρούσα απόφαση αποτελεί απαίτηση του προγράμματος της Χάγης.4) ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣΠρέπει να διατεθεί ποσό που υπολογίζεται σε 202.500 ευρώ το χρόνο από τον προϋπολογισμό της ΕΕ για τους ανθρώπινους πόρους και τις διοικητικές δαπάνες που συνδέονται με τις συνεδριάσεις της κανονιστικής επιτροπής την οποία συστήνει η παρούσα απόφαση, καθορίζοντας την αποστολή της. Στο ξεκίνημα των δραστηριοτήτων της και μέχρι να καταστούν λειτουργικές οι προτάσεις που περιέχει η απόφαση, η επιτροπή θα συνεδριάζει τακτικότερα και θα χρειάζεται σημαντικότερη διοικητική υποστήριξη ώστε να αναζητήσει λύσεις, για παράδειγμα, για την εκπόνηση τυποποιημένων συμφωνιών, τη δημιουργία κοινών δομών ή θέματα αξιολόγησης. Η κανονιστική επιτροπή θα συνεδριάζει τακτικά, για παράδειγμα δύο φορές το χρόνο, ώστε να συζητά την πορεία που πρέπει να ακολουθηθεί και τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν ενόψει της εφαρμογής του άρθρου 3 της απόφασης του Συμβουλίου για τη βελτίωση της αστυνομικής και τελωνειακής συνεργασίας. Οι συνεδριάσεις αυτές θα οργανωθούν από την Επιτροπή και θα πραγματοποιούνται στα γραφεία της.5) ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ-  Απόσυρση νομοθετικών διατάξεων που ισχύουνΗ έγκριση της πρότασης δεν συνεπάγεται την κατάργηση υφιστάμενης νομοθεσίας.-  Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασηςΤο άρθρο 1 περιγράφει το αντικείμενο της απόφασης, που είναι η ενίσχυση του επιπέδου προστασίας των πολιτών δια μέσου της βελτίωσης της στρατηγικής και επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ των αστυνομικών και τελωνειακών υπηρεσιών, ιδιαίτερα στα εσωτερικά σύνορα του χώρου Σένγκεν. Καθορίζει τα κυριότερα στοιχεία των μέτρων με στόχο την ενίσχυση της συνεργασίας.Το άρθρο 2 καθορίζει τις κυριότερες έννοιες.Το άρθρο 3, που εμπνέεται από το άρθρο 39 της σύμβασης του Σένγκεν καθώς και από τις αποφάσεις της εκτελεστικής επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1998 και της 28ης Απριλίου 1999, αναφέρει ενδεικτικά τους τομείς στους οποίους πρέπει να βελτιωθεί η ανταλλαγή πληροφοριών.Το άρθρο 4 (συντονισμός) απαριθμεί τις ειδικές δραστηριότητες επιβολής του νόμου στις παραμεθόριες περιοχές που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο συντονισμού και καθορίζει τις απαραίτητες προϋποθέσεις για τη διευκόλυνση αυτού του συντονισμού. Θίγει επίσης τη χρήση μη συμβατού εξοπλισμού, που αναγνωρίστηκε ως μείζον εμπόδιο στη διασυνοριακή συνεργασία.Το άρθρο 5 απαριθμεί τις τεχνικές επιχειρησιακής συνεργασίας όπως την ανάθεση καθηκόντων στους συνδέσμους ή υπαλλήλους άλλων κρατών μελών. Τα περιγραφόμενα μέτρα θα συμβάλουν στην αποτελεσματική χρήση των διαθέσιμων πόρων.Το άρθρο 6 αφορά την υποχρέωση δημιουργίας μόνιμων δομών συνεργασίας στις παραμεθόριες περιοχές.Το άρθρο 7 αφορά την προστασία των δεδομένων και παραπέμπει στις προδιαγραφές του κεφαλαίου VI της σύμβασης του Σένγκεν.Το άρθρο 8 προβλέπει τακτικές αξιολογήσεις από κοινού και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει τις εκθέσεις αξιολόγησης στο Συμβούλιο.Το άρθρο 9 καθορίζει τη σχέση μεταξύ της πρότασης και των διμερών συμφωνιών ή συνθηκών.Το άρθρο 10 συστήνει κανονιστική επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και που προεδρεύεται από την Επιτροπή.Το άρθρο 11 τροποποιεί το άρθρο 40 παράγραφοι 1 και 7 (παρατήρηση) της σύμβασης του Σένγκεν και διευρύνει το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 41 παράγραφοι 1 και 4, καταργώντας τον περιορισμό στα χερσαία σύνορα (καταδίωξη).Το άρθρο 12 απαριθμεί τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που πρέπει να καταργηθούν βάσει της πρότασης.Το άρθρο 13 καθορίζει τις περιόδους εφαρμογής της πρότασης.2005/0131(CNS)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την ενίσχυση της αστυνομικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα στα εσωτερικά σύνορα, και που τροποποιεί τη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του ΣένγκενΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως τα άρθρα 30 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ), 32 και 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),την πρόταση της Επιτροπής [2],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [3],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1.  Το άρθρο 29 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορίζει ότι στόχος της Ένωσης είναι η εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας στους πολίτες εντός ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, με την ανάπτυξη κοινής δράσης μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας επί ποινικών υποθέσεων.2.  Το πρόγραμμα δράσης της Βιέννης της 11ης Δεκεμβρίου 1998[4] ενθαρρύνει τη στενή συνεργασία των δικαστικών, αστυνομικών, τελωνειακών και άλλων αρμόδιων αρχών για την πρόληψη και καταπολέμηση του εγκλήματος, οργανωμένου ή μη, και καλεί να καθοριστούν οι προϋποθέσεις και οι περιορισμοί υπό τους οποίους οι αρμόδιες αστυνομικές και τελωνειακές αρχές ενός κράτους μέλους μπορούν να αναλάβουν δράση στην επικράτεια άλλου κράτους μέλους, σε σύνδεση και σε συμφωνία με το κράτος αυτό.3.  Τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 1999 στο Tampere επιβεβαιώνουν την ανάγκη συνεργασίας κατά του εγκλήματος μέσω της μεγιστοποίησης των θετικών αποτελεσμάτων από τη συνεργασία μεταξύ των αρχών των κρατών μελών όταν διερευνούν διασυνοριακά εγκλήματα σε οποιοδήποτε κράτος μέλος όπως καθορίζεται από τη συνθήκη και απευθύνουν έκκληση για τη σύσταση κοινών ομάδων έρευνας, όπως προβλέπεται στην απόφαση πλαίσιο 2002/465/JAI του Συμβουλίου[5].4.  Η σύμβαση εφαρμογής του 1990 της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα[6] (στο εξής «η σύμβαση του Σένγκεν»), που ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το πρωτόκολλο το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εισήγαγε νέες μορφές συνεργασίας μεταξύ των αστυνομικών αρχών των κρατών μελών, ιδίως ενόψει της αντιστάθμισης της κατάργησης των ελέγχων στα κοινά σύνορα των κρατών μελών του Σένγκεν. Η σύμβαση του Σένγκεν τέθηκε σε ισχύ στις 26 Μαρτίου 1995, ημερομηνία από την οποία αυξήθηκε ουσιωδώς η συνεργασία μεταξύ των αστυνομικών και τελωνειακών αρχών των κρατών μελών.5.  Τα κράτη μέλη έχουν συνάψει μεγάλο αριθμό διμερών συμφωνιών και ρυθμίσεων ώστε να καλύψουν τις συγκεκριμένες ανάγκες συνεργασίας στις παραμεθόριες περιοχές. Ελλείψει προσέγγισης από την πλευρά της Ένωσης, μπορεί να υπάρχουν διαφορές στο επίπεδο ασφάλειας κατά μήκος των κοινών συνόρων, όπως μπορεί να συναχθεί από τις συστάσεις των υπουργών βάσει των εκθέσεων της διαρκούς επιτροπής για την αξιολόγηση και την εφαρμογή του Σένγκεν.6.  Στην ανακοίνωσή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την ενίσχυση της αστυνομικής και τελωνειακής συνεργασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση[7], η Επιτροπή υπογραμμίζει την ανάγκη να αυξηθούν σημαντικά τα μέσα, τα επιχειρησιακά μέτρα και οι προσπάθειες που αναπτύσσουν τα κράτη μέλη στα εσωτερικά τους σύνορα ώστε να μετατραπεί η Ένωση σε έναν πραγματικό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.7.  Στο πρόγραμμα που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίασή του στις 4 και 5 Νοεμβρίου 2004 στη Χάγη, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις ενόψει της περαιτέρω ανάπτυξης του κεκτημένου του Σένγκεν σε θέματα επιχειρησιακής διασυνοριακής αστυνομικής συνεργασίας. Το πρόγραμμα αναγνωρίζει την αναγκαιότητα μιας πολυκλαδικής και συντονισμένης δράσης, τόσο σε εθνικό επίπεδο όσο και στην ΕΕ, μεταξύ των αρμόδιων υπηρεσιών για την επιβολή του νόμου, ιδιαίτερα της αστυνομίας, των τελωνείων και των συνοριοφυλάκων, ώστε να διασφαλιστεί το καλύτερο δυνατό επίπεδο προστασίας του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.8.  Συνεπώς, είναι απαραίτητο να ενισχυθεί η αστυνομική συνεργασία, ιδιαίτερα στα εσωτερικά σύνορα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με πολυκλαδικά μέσα, ώστε να βελτιωθεί η ανταλλαγή πληροφοριών, ο συντονισμός και η επιχειρησιακή συνεργασία. Η παρούσα απόφαση αποβλέπει στην τυποποίηση, την απλούστευση και την επιτάχυνση των διαδικασιών, δίνει έμφαση στις επιχειρησιακές πτυχές βάσει κοινών στρατηγικών προσεγγίσεων και επιτρέπει την αποτελεσματικότερη και αποδοτικότερη χρήση των ανθρώπινων και υλικών πόρων.9.  Η εκτενής ανταλλαγή πληροφοριών έχει εντοπισθεί ομόφωνα ως απαραίτητη προϋπόθεση για τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας της συνεργασίας ως προς την επιβολή του νόμου. Για τη συνεπή εφαρμογή του άρθρου 39 της σύμβασης του Σένγκεν, πρέπει να καθοριστεί το είδος των πληροφοριών που οι υπεύθυνες για την επιβολή του νόμου υπηρεσίες των κρατών μελών μπορούν να ανταλλάσσουν απευθείας ώστε να προλαμβάνονται και να ανιχνεύονται ποινικές παραβάσεις, χωρίς να απευθύνεται ή να διαβιβάζεται σχετικό αίτημα στις δικαστικές αρχές.10.  Μόνο ο συνολικός συντονισμός μπορεί να διασφαλίσει αποτελεσματική συνεργασία. Τα κράτη μέλη πρέπει συνεπώς να συντονίσουν τις δραστηριότητες των αστυνομικών και τελωνειακών αρχών στις παραμεθόριες περιοχές με μέσα όπως ο κοινός σχεδιασμός των επιχειρήσεων και των πόρων, ένας μόνιμος μηχανισμός αμοιβαίας διαβούλευσης και πληροφόρησης, και, εφόσον χρειαστεί, με κοινή εκπαίδευση και κοινές ασκήσεις για την αντιμετώπιση ιδιαίτερων περιστάσεων (π.χ. απαγωγές, ομηρίες ή διαδηλώσεις).11.  Πρέπει να δημιουργηθούν μορφές επιχειρησιακής συνεργασίας ώστε να αυξηθεί τόσο η διαθεσιμότητα όσο και η αποτελεσματικότητα των χρησιμοποιούμενων πόρων, καθώς και η αποτελεσματικότητα των μέτρων που ισχύουν για την καθημερινή εργασία και τις ειδικές καταστάσεις.12.  Πρέπει να δημιουργηθούν μόνιμες δομές για την ανταλλαγή πληροφοριών ώστε να προωθηθεί η συνεργασία και ο συντονισμός και να διασφαλιστεί η παρακολούθηση των σχετικών διαδικασιών.13.  Πρέπει να ακολουθηθεί η διαδικασία των κανονισμών που προβλέπεται από το άρθρο 10 της παρούσας απόφασης σε ό,τι αφορά τα μέτρα γενικής εμβέλειας που προορίζονται για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3, όπως ο σχεδιασμός λύσεων και τυποποιημένων τεχνικών προτύπων για την μετάδοση των πληροφοριών.14.  Οι διατάξεις της σύμβασης του Σένγκεν σχετικά με τη διασυνοριακή παρακολούθηση και τη διασυνοριακή καταδίωξη πρέπει να τροποποιηθούν ενόψει της ενίσχυσης της αποτελεσματικότητας και της επιτυχίας των επιχειρήσεων και των δικαστικών ερευνών επιτρέποντας τη διασυνοριακή παρακολούθηση και καταδίωξη στο πλαίσιο δικαστικών ερευνών που αφορούν αξιόποινη πράξη η οποία μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο παράδοσης ή έκδοσης. Εξάλλου, η διασυνοριακή καταδίωξη δεν πρέπει να περιορίζεται στα χερσαία σύνορα.15.  Δεδομένου ότι οι στόχοι της προτεινόμενης δράσης, δηλαδή η ενίσχυση της επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ των αστυνομικών και τελωνειακών αρχών, ιδιαίτερα στα εσωτερικά σύνορα, δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη λαμβανομένης υπόψη της διασυνοριακής φύσης των θεμάτων ασφάλειας, και ότι μπορούν, λόγω της αλληλεξάρτησης των κρατών μελών, να πραγματοποιηθούν καλύτερα στο επίπεδο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Συμβούλιο μπορεί να εγκρίνει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης ΕΚ και αναφέρεται στο άρθρο 2 της συνθήκης για την ΕΕ. Βάσει της αρχής της αναλογικότητας που καθορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης ΕΚ, η παρούσα απόφαση δεν προχωρεί περισσότερο από ό,τι είναι απαραίτητο για την επιτυχία των συγκεκριμένων στόχων.16.  Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στην παρούσα απόφαση, εκτός από ό,τι αφορά το άρθρο 11 παράγραφος 2, σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που είναι προσαρτημένο στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και το άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2000 σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν.17.  Η Ιρλανδία συμμετέχει στην παρούσα απόφαση, εκτός από ό,τι αφορά το άρθρο 11 παράγραφοι 1 και 2, σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που είναι προσαρτημένο στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2002 σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν.18.  Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί με το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία ενόψει της μερικής συμμετοχής τους στο κεκτημένο του Σένγκεν όπως καθορίζεται στις αποφάσεις 2000/365/ΕΚ και 2002/192/ΕΚ, αντιστοίχως.19.  Σε ό,τι αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση αποτελεί εξέλιξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν με την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη συμμετοχή των δύο αυτών κρατών στην υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, που εμπίπτει στο πεδίο το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος η) της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας[8].20.  Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση αποτελεί εξέλιξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν με την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, που εμπίπτει στο πεδίο το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος η) της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, σε συνδυασμό με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της απόφασης 2004/849/ΕΚ[9] του Συμβουλίου για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεών της συμφωνίας αυτής.21.  Η παρούσα απόφαση αποτελεί πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή συνδέεται άλλως με αυτό με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 της πράξης προσχώρησης του 2003, εκτός του άρθρου 11 της παρούσας απόφασης για το οποίο ισχύουν οι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2003.22.  Η παρούσα απόφαση σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αναγνωρισμένες αρχές, ιδιαίτερα από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 Αντικείμενο23.  Η παρούσα απόφαση καθορίζει γενικούς κανόνες για την προώθηση της στρατηγικής και επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ των αρχών που ορίζονται στο άρθρο 2 της παρούσας απόφασης, ιδιαίτερα στα εσωτερικά σύνορα, και για τη βελτίωση του επιπέδου ασφαλείας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μέσω:α) της ενίσχυσης και της βελτίωσης της ανταλλαγής πληροφοριών για όλα τα θέματα που αφορούν τη συνεργασία μεταξύ των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση·β) του διαρκούς συντονισμού των στρατηγικών και επιχειρησιακών δραστηριοτήτων·γ) της κοινής δράσης ως προς την εκτέλεση επιχειρησιακών δραστηριοτήτων.24.  Τα κράτη μέλη με κοινά σύνορα θα εντατικοποιήσουν τη συνεργασία τους, ιδιαίτερα σε παραμεθόριες περιοχές, ώστε:α) να προλαμβάνουν, να ανιχνεύουν και να ερευνούν οποιοδήποτε είδος αξιόποινης πράξης που προέρχεται ή έχει ιδιαίτερη επίδραση στο επίπεδο ασφάλειας των παραμεθόριων περιοχών·β) να προλαμβάνουν απειλές για τη δημόσια τάξη και την εσωτερική ασφάλεια και να αντιμετωπίζουν διαταραχές της δημόσιας τάξης·γ) να προωθούν την ασφάλεια της διασυνοριακής οδικής, θαλάσσιας ή ποτάμιας και εναέριας κυκλοφορίας όταν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση·δ) να προλαμβάνουν και να παρέχουν αποτελεσματική αμοιβαία συνδρομή για τις αξιόποινες πράξεις που προκαλούν ή είναι πιθανό να προκαλέσουν επείγοντα περιστατικά, θεομηνίες ή σοβαρά ατυχήματα·ε) να αναπτύσσουν και να διατηρούν υψηλό επίπεδο γνώσης των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση, και των αντίστοιχων νομικών και διοικητικών συστημάτων τους·στ) να βελτιώνουν τις ικανότητες των υπαλλήλων των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση, περιλαμβανομένης και της εκμάθησης γλωσσών, με στόχο την απαραίτητη εμπειρογνωμοσύνη για τη διασυνοριακή συνεργασία όταν δεν παρέχεται επαρκώς από τα μαθήματα της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Ακαδημίας (CEPOL).25.  Η παρούσα απόφαση δεν επηρεάζει την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα όπως καθορίζεται στο άρθρο 18 του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης των συνόρων από τα πρόσωπα[10].Άρθρο 2 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας απόφασης:α) Τα «εσωτερικά σύνορα» έχουν την έννοια που δίνει το άρθρο 1 της σύμβασης του Σένγκεν.[11]β) Ως «παραμεθόριες περιοχές» νοούνται οι περιοχές που θα καθορισθούν ως τέτοιες από τα κράτη μέλη, αλλά που σε οποιαδήποτε περίπτωση περιλαμβάνουν όλα τα εδάφη ενός κράτους μέλους που απέχουν έως 50 χιλιόμετρα, κατ’ ανώτατο όριο, από τα σύνορα.γ) Ως «αρχές που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση» νοούνται οι αστυνομικές και τελωνειακές αρχές και άλλες αρχές που δραστηριοποιούνται βάσει του τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, με την εξαίρεση των δικαστικών αρχών.Άρθρο 3 Ανταλλαγή πληροφοριών1. Στο πλαίσιο της εφαρμογής του άρθρου 39 της σύμβασης του Σένγκεν, παρέχεται συνδρομή και διαβιβάζονται πληροφορίες κατόπιν αιτήματος από τις αστυνομικές αρχές των κρατών μελών, ιδιαίτερα στους ακόλουθους τομείς:26.  αναγνώριση κατόχων οχημάτων και οδηγών, περιλαμβανομένων σκαφών και αεροσκαφών·27.  έρευνες για άδειες οδήγησης, περιλαμβανομένων και όσων αναφέρονται σε σκάφη και αεροσκάφη·28.  ανίχνευση κατοικίας και διαμονής·29.  αναγνώριση συνδρομητών σε τηλεπικοινωνιακά μέσα (τηλέφωνο, τηλεομοιοτυπία, διαδίκτυο)·30.  πληροφορίες από τα ενδιαφερόμενα άτομα τα οποία εξετάζει η αστυνομία σε εθελοντική βάση·31.  αναγνώριση προσώπων·32.  διαβίβαση αστυνομικών στοιχείων από τις βάσεις δεδομένων ή τους φακέλους των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση, τηρουμένων των διατάξεων που διέπουν την προστασία των προσωπικών δεδομένων·33.  εκπόνηση σχεδίων, συντονισμός μέτρων έρευνας και διαδικασίες επείγουσας αναζήτησης·34.  ανίχνευση της προέλευσης προϊόντων, ιδιαίτερα όπλων και οχημάτων, για παράδειγμα, μέσω της ανίχνευσης των διαύλων πώλησης·35.  εξέταση αποδεικτικών στοιχείων, για παράδειγμα, ζημιών οχημάτων μετά από ατυχήματα κατά τα οποία διέφυγε ο οδηγός που τα προκάλεσε και σβησιμάτων σε έγγραφα·36.  εξέταση επίσημων εθνικών εγγράφων·37.  επιχειρησιακή δράση, περιλαμβανομένων διασυνοριακής παρακολούθησης και καταδίωξης, ελεγχόμενων παραδόσεων και καλυμμένων επιχειρήσεων·38.  τοπικές εγκληματικές ομάδες ή άτομα και το αντίστοιχο modus operandi τους.2. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν επίσης να ανταλλάσσονται με πρωτοβουλία της υπηρεσίας που τις παρέχει σε οποιαδήποτε ενδιαφερόμενη αρχή καλύπτεται από την παρούσα απόφαση.3. Τυχόν περισσότερο λεπτομερείς διατάξεις που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου και σχετικά με τον ορισμό των πληροφοριών που μπορούν να διατίθενται, τις λεπτομέρειες πρόσβασης και τα μέσα ανταλλαγής εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 10.Άρθρο 4 Διαρθρωτικός συντονισμός39.  Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των δικαστικών αρχών, τα κράτη μέλη συντονίζουν τις διασυνοριακές δραστηριότητες των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση στις παραμεθόριες περιοχές.Αυτό συνεπάγεται ειδικότερα:α) την προετοιμασία, εναρμόνιση και εφαρμογή επιχειρησιακού σχεδιασμού και δραστηριοτήτων, όπως επιχειρήσεις παρακολούθησης, έρευνες και μέτρα πρόληψης του εγκλήματος, περιλαμβανομένης της διαχείρισης των διαδηλώσεων και του αντίστοιχου σχεδιασμού των πόρων·β) την εξέταση της συμβατότητας και διαλειτουργικότητας του εξοπλισμού, ιδιαίτερα της επικοινωνιακής τεχνολογίας και της τεχνολογίας παρακολούθησης·γ) την ανάπτυξη και εφαρμογή κοινών εκπαιδευτικών προγραμμάτων, περιλαμβανομένων ορισμένων κοινών ασκήσεων ειδικών καταστάσεων. Η δράση στον τομέα αυτό μπορεί να συνίσταται σε επισκέψεις εργασίας, ανταλλαγή προγραμμάτων, κοινά εκπαιδευτικά προγράμματα, περιλαμβανομένης της εκμάθησης γλωσσών, και ανάπτυξης κοινών εκπαιδευτικών προτύπων σχετικά με τη συνεργασία σε συγκεκριμένη παραμεθόρια περιοχή.40.  Προκειμένου να διευκολυνθεί ο συντονισμός των δραστηριοτήτων των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση στις παραμεθόριες περιοχές, τα κράτη μέλη θα πρέπει ιδιαίτερα:α) να ενημερώνουν τις αρχές αυτές καθώς και τις μόνιμες δομές συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 με πρωτοβουλία τους και έγκαιρα, για τα προγράμματα εργασίας τους, τις προγραμματισμένες επιχειρήσεις και δράσεις, περιλαμβανομένης της παρακολούθησης, των καλυμμένων επιχειρήσεων και των ελεγχομένων παραδόσεων, και για μελλοντικά γεγονότα που μπορούν να έχουν επιπτώσεις στις αρχές από την άλλη πλευρά των συνόρων·β) να εκπονούν κοινές εκθέσεις αξιολόγησης κινδύνου και καταστάσεων·γ) να αλληλοενημερώνονται για διοικητικές και οργανωτικές εξελίξεις που μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία τους·δ) να διαθέτουν όλες τις κατάλληλες πληροφορίες στις μόνιμες διοικητικές δομές συνεργασίας με την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης·ε) να μοιράζονται όλες τις κατάλληλες επιχειρησιακές πληροφορίες με τις αρχές και τις μόνιμες δομές συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1, ενημερώνοντας ιδιαίτερα το εγχειρίδιο για τη διασυνοριακή αστυνομική συνεργασία που εγκρίθηκε με απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1998[12].Άρθρο 5 Επιχειρησιακή συνεργασία41.  Η επιχειρησιακή συνεργασία θα συνίσταται κυρίως:α) σε κοινές περιπολίες και κοινές παρεμβάσεις και κοινές επιχειρήσεις παρακολούθησης σε παραμεθόριες περιοχές. Οι περιπολίες αυτές αποβλέπουν στην πραγματοποίηση του στόχου του άρθρου 1 και πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο α) του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης των συνόρων από τα πρόσωπα[13]·β) στο να συνδράμει στη δημιουργία κοινών ομάδων έρευνας σε παραμεθόριες περιοχές σύμφωνα με την απόφαση πλαίσιο του Συμβουλίου 2002/465/ΔΕΥ[14]·γ) στην ανάθεση αστυνομικών καθηκόντων σε υπαλλήλους-συνδέσμους ή όργανα του άλλου κράτους μέλους, εφόσον τα καθήκοντα αυτά δεν περιλαμβάνουν την εφαρμογή καταναγκαστικών μέτρων.Άρθρο 6 Ανταλλαγή πληροφοριών και δομές συντονισμού42.  Τα κράτη μέλη καθορίζουν δομές συντονισμού και συνεργασίες μεταξύ των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση, σε κάθε παραμεθόρια περιοχή στα εσωτερικά σύνορα.43.  Οι δομές συντονισμού που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στηρίζουν και ελέγχουν την εφαρμογή των άρθρων 3, 4 και 5.44.  Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή και το Συμβούλιο για την αποστολή και τις αρμοδιότητες των μόνιμων δομών συνεργασίας που δημιουργήθηκαν βάσει του παρόντος άρθρου. Η Επιτροπή θα συγκεντρώνει τις πληροφορίες αυτές σε τακτική βάση σε έκθεση. Το εγχειρίδιο που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο ε) ενημερώνεται, εφόσον είναι απαραίτητο, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται σχετικά.Άρθρο 7 Προστασία των δεδομένωνΟποιαδήποτε ανταλλαγή πληροφοριών πραγματοποιείται βάσει της παρούσας απόφασης πρέπει να τηρεί τις νομικές διατάξεις για την προστασία και την ασφάλεια των δεδομένων όπως καθορίζεται στον τίτλο VI της σύμβασης του Σένγκεν.Άρθρο 8 Αξιολόγηση της εφαρμογής45.  Τα κράτη μέλη θα πραγματοποιούν διμερείς αξιολογήσεις σε παραμεθόριες περιοχές σε τακτικά διαστήματα προκειμένου να αξιολογούν το επίπεδο της συνεργασίας, που έχει επιτευχθεί, και να καθορίζουν αν είναι απαραίτητες προσαρμογές και σε ποιους τομείς μπορεί να βελτιωθεί η συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης. Ενημερώνουν το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τα αποτελέσματα των εν λόγω αξιολογήσεων.46.  Βάσει των εκθέσεων αξιολόγησης που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή, εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, θα υποβάλει έκθεση στο Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της απόφασης. Το Συμβούλιο θα αξιολογήσει σε ποιο βαθμό τα κράτη μέλη συμμορφώθηκαν με την απόφαση και θα λάβει τα κατάλληλα μέτρα.Άρθρο 9 Διμερείς συμφωνίες για τη συνεργασία μεταξύ των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφασηΗ παρούσα απόφαση δεν αποκλείει περισσότερο λεπτομερείς υφιστάμενες ή μελλοντικές συμφωνίες, συμβιβάσιμες με την απόφαση αυτή, μεταξύ των κρατών μελών που έχουν κοινά σύνορα και που να αφορούν τη συνεργασία μεταξύ των αρχών που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση.Τα κράτη μέλη ενημερώνουν το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τέτοιες συμφωνίες.Άρθρο 10 Επιτροπή47.  Όπου γίνεται αναφορά στο παρόν άρθρο, η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.48.  Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό βάσει του τυποποιημένου εσωτερικού κανονισμού των επιτροπών "επιτροπολογίας".49.  Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο εντός προθεσμίας που μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη δίδεται με την πλειοψηφία που καθορίζεται στο άρθρο 205 παράγραφος 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην περίπτωση αποφάσεων τις οποίες καλείται να εγκρίνει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών στην επιτροπή σταθμίζονται με τον τρόπο που ορίζεται στο εν λόγω άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.50.  Η Επιτροπή εγκρίνει τα προτεινόμενα μέτρα εφόσον συμφωνούν με τη γνώμη της επιτροπής.51.  Όταν τα προτεινόμενα μέτρα δεν συμφωνούν με τη γνώμη της επιτροπής ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλει αμελλητί στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.52.  Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία για την πρόταση, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία υποβολής στο Συμβούλιο. Εάν εντός αυτής της προθεσμίας το Συμβούλιο δηλώσει με ειδική πλειοψηφία ότι διαφωνεί με την πρόταση, η Επιτροπή την επανεξετάζει Μπορεί να υποβάλει στο Συμβούλιο τροποποιημένη πρόταση, να υποβάλει εκ νέου την πρότασή της ή να υποβάλει νομοθετική πρόταση.Εάν κατά τη λήξη της προθεσμίας το Συμβούλιο δεν έχει ούτε εγκρίνει την προτεινόμενη εκτελεστική πράξη ούτε έχει εκδηλώσει τη διαφωνία του με τα προτεινόμενα εκτελεστικά μέτρα, η προτεινόμενη εκτελεστική πράξη εγκρίνεται από την Επιτροπή.53.  Τα μέλη της επιτροπής διορίζονται από τις αρμόδιες αρχές για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Κάθε κράτος μέλος διορίζει έναν αντιπρόσωπο.Άρθρο 11 Τροποποιήσεις της σύμβασης ΣένγκενΗ σύμβαση του Σένγκεν τροποποιείται ως εξής:54.  Το άρθρο 40 τροποποιείται ως εξής:α) Στην παράγραφο 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Τα όργανα ενός κράτους μέλους τα οποία, στο πλαίσιο δικαστικής έρευνας σχετικής με αξιόποινη πράξη που μπορεί να συνεπάγεται ποινή ή μέτρο στέρησης της ελευθερίας κατ’ ανώτατο όριο τουλάχιστον 12 μηνών, παρακολουθούν μέσα στη χώρα τους άτομο ύποπτο συμμετοχής σε τέτοια αξιόποινη πράξη ή, στο πλαίσιο απαραίτητης δικαστικής έρευνας, παρακολουθούν άτομο επειδή έχουν σοβαρούς λόγους να πιστεύουν ότι μπορεί να συνδράμει στην αναγνώριση ή την ανίχνευση τέτοιου ατόμου, εξουσιοδοτούνται να συνεχίσουν την παρακολούθηση αυτή στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, αν αυτό έχει επιτρέψει τη διασυνοριακή παρακολούθηση βάσει αίτησης δικαστικής συνδρομής που του έχει υποβληθεί προηγουμένως και είναι δεόντως αιτιολογημένη. Η εξουσιοδότηση μπορεί να συνοδεύεται από προϋποθέσεις».β) Στην παράγραφο 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Όταν, για ιδιαίτερα επείγοντες λόγους, δεν μπορεί να ζητηθεί η προηγούμενη άδεια του άλλου κράτους μέλους, τα όργανα παρακολούθησης επιτρέπεται να συνεχίσουν πέρα από τα σύνορα την παρακολούθηση ατόμου το οποίο έχουν σοβαρούς λόγους να πιστεύουν ότι έχει τελέσει αξιόποινη πράξη που μπορεί να συνεπάγεται ποινή ή μέτρο στέρησης της ελευθερίας κατ’ ανώτατο όριο τουλάχιστον 12 μηνών, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις.»γ) Η παράγραφος 7 καταργείται.55.  Το άρθρο 41 τροποποιείται ως εξής:α) Στην παράγραφο 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Τα όργανα ενός κράτους μέλους τα οποία μέσα στη χώρα τους καταδιώκουν ένα άτομο που κατελήφθη επ’ αυτοφόρω να διαπράττει μια από τις αξιόποινες πράξεις που μπορεί να συνεπάγεται ποινή ή μέτρο στέρησης της ελευθερίας κατ’ ανώτατο όριο τουλάχιστον 12 μηνών, ή να συμμετέχει σε μια από τις πράξεις αυτές, εξουσιοδοτούνται να συνεχίσουν την καταδίωξη - χωρίς προηγούμενη άδεια - στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, όταν οι αρμόδιες αρχές του άλλου κράτους μέλους δεν μπόρεσαν, λόγω του εξαιρετικά επείγοντος της κατάστασης, να ειδοποιηθούν εκ των προτέρων με ένα από τα μέσα επικοινωνίας που προβλέπονται στο άρθρο 44 της σύμβασης του Σένγκεν, ή όταν οι αρχές αυτές δεν μπόρεσαν να βρεθούν εγκαίρως επιτόπου για να συνεχίσουν την καταδίωξη.»β) Η παράγραφος 4 και η παράγραφος 5 στοιχείο β) καταργούνται.Άρθρο 12 Τελικές διατάξειςΤο κεφάλαιο 1 των αρχών που διέπουν την αστυνομική συνεργασία σε θέματα πρόληψης και έρευνας αξιόποινων πράξεων, που καθορίζονται στο σημείωμα της προεδρίας (έγγραφο SCH/I (98) 75 rev 5) της 28ης Απριλίου 1999 και που εγκρίθηκαν με απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 για την ενίσχυση της αστυνομικής συνεργασίας σε θέματα πρόληψης και έρευνας αξιόποινων πράξεων (SCH/Com-ex (99)18), καταργείται.Άρθρο 13 Ημερομηνία έναρξης ισχύοςΗ παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ έξι μήνες μετά την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςLEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTPolicy area(s): Justice and Home Affairs Activit(y/ies): 1806 – Establishing a genuine area in criminal and civil matters |TITLE OF ACTION: PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION ON THE IMPROVEMENT OF POLICE COOPERATION AT THE INTERNAL BORDERS OF THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN UNION |1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)NA2. OVERALL FIGURES2.1. Total allocation for action (Part B): € million for commitmentNA2.2. Period of application:NA (starting 2006)2.3. Overall multiannual estimate of expenditure:(a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1)€ million ( to three decimal places)[2006] | [2007] | [2008] | [2009] | [2010] | [2011] | Total |Commitments |Payments |(b) Technical and administrative assistance and support expenditure (see point 6.1.2)Commitments |Payments |Subtotal a+b |Commitments |Payments |(c) Overall financial impact of human resources and other administrative expenditure (see points 7.2 and 7.3)Commitments/ payments | 0.202 | 0.202 | 0.202 | 0.202 | 0.202 | 0.202 | 0.202 |TOTAL a+b+c |Commitments |Payments |2.4. Compatibility with financial programming and financial perspectiveNA2.5. Financial impact on revenue:Proposal has no financial implications3. BUDGET CHARACTERISTICSType of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions form applicant countries | Heading in financial perspective |Non-comp | Non-diff | NA | NA | NA | No NA |4. LEGAL BASISArticle 30(1)(a), (b) and (c) Article 32 and 34 (2)(c)TEU5. DESCRIPTION AND GROUNDS5.1. Need for Community intervention5.1.1. Objectives pursuedThe objective is to set up a comitology procedure for the improvement of police and customs cooperation at the internal borders of the Member States. Article 12 of the proposal stipulates that the Commission should be assisted by a Regulatory Committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.The preparation of a proposal for a Council Decision on improvement of police and customs cooperation at the internal borders between Member States of the European Union is mentioned in the Commission Legislative and Working Programme 2004 And 2005.In its Declaration on combating terrorism of 25 March 2004, the European Council instructs the Council, among other things, to examine measures in the area of “cross-border hot pursuit” and calls for further development of the legislative framework.5.1.2. Measures taken in connection with ex ante evaluationThe Regulatory Committee will have to fulfil its tasks on the basis of the Council Decision on the improvement of police cooperation at the internal borders and on the basis of the input provided by the Member States. At the beginning of its activities, until such time as the proposals contained in the Decision have become operational, the Committee will have to meet more frequently and will need more intensive administrative support to find solutions, for example, in the context of the drafting of model agreements, creation of common structures and evaluation aspects.5.2. Action envisaged and budget intervention arrangementsThe Regulatory Committee should meet regularly, estimated twice a year, to discuss what planning and measures need to be taken in order to implement Article 3 of the Council Decision on improved police and customs cooperation. These meetings will have to be organised and hosted by the Commission5.3. Methods of implementationThe Commission will have to invite the representatives of the Member states6. FINANCIAL IMPACT6.1. Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)6.1.1. Financial interventionNA6.1.2. Technical and administrative assistance, support expenditure and IT expenditure (commitment appropriations)NA6.2. Calculation of costs by measure envisaged in Part B (over the entire programming period)NA7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITUREThe impact on staff and administrative expenditure will be covered in the context of allocation of ressouces of the lead DG in the context of the annual allocation procedure.The allocation of posts also depends on the attribution of functions and resources in the context of the financial perspectives 2007-2013.7.1. Impact on human resourcesTypes of post | Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional resources | Total | Description of tasks deriving from the action |Number of permanent posts | Number of temporary posts |Officials or temporary staff | A B C | 1 B/0.5 A | 1rst year: 1B 0.5 A | Gathering and processing of information, preparing the Committee meetings |Other human resources |Total |7.2. Overall financial impact of human resourcesType of human resources | Amount (€) | Method of calculation * |Officials Temporary staff | 1rst year: 162 000 | 1 X 108 000 0.5 X 108 000 = 162 .00 |Other human resources (specify budget line) |Total | 162.000 |The amounts are total expenditure for twelve months.7.3. Other administrative expenditure deriving from the actionBudget line (number and heading) | Amount € | Method of calculation |Overall allocation (Title A7) A0701 – Missions A07030 – Meetings A07031 – Compulsory committees A07032 – Non-compulsory committees A07040 – Conferences A0705 – Studies and consultations Other expenditure (specify) | 40.000 | 2 meetings* 27 * 740€ |Information systems (A-5001/A-4300) |Other expenditure - Part A (specify) |Total | 40.000 |The amounts are total expenditure for twelve months.Specify the type of committee and the group to which it belongs.I. Annual total (7.2 + 7.3) II. Duration of action III. Total cost of action (I x II) | €202 500 |8. FOLLOW-UP AND EVALUATION8.1. Follow-up arrangementsThe Committee will lay down its rules of procedure, including rules on confidentiality. The European Parliament will be informed analogous to Article 7 of Council Decision 99/468/EC of 28.6.1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission (OJ L 184, 17.7.1999, p. 23) .8.2. Arrangements and schedule for the planned evaluationNA9. ANTI-FRAUD MEASURESNA.[1] ΕΕ C 19 της 23.1.99, σ.1[2] ΕΕ αριθ. C […], […], σ. […].[3] ΕΕ αριθ. C […], […], σ. […].[4] ΕΕ C 19, 23.1.1999, σημεία 42 και 44(β).[5] ΕΕ L 162, 20.6.2002, σ.1.[6] ΕΕ L 239, 22.9.2000, σ.19.[7] COM (2004) 376 τελικό της 18.05.2004.[8] ΕΕ L 176, 10.7.1999, σ. 31[9] ΕΕ L 368 της 15.12.2004, σελ. 26[10] ΕΕ L …,[11] [PM: ίσως πρέπει να επανεξεταστεί στο πλαίσιο της έγκρισης του κανονισμού που περιλαμβάνεται στην ανακοίνωση COM (2004) 391τελικό σχετικά με το καθεστώς διέλευσης των συνόρων από τα πρόσωπα][12] ΕΕ L 239, της 22.9.2000, σ. 408[13] ΕΕ L …,[14] ΕΕ L 162, 20.6.2002, σ. 1.