CELEX: 62008CJ0161
Language: et
Date: 2009-05-14 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 14. mai 2009.#Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely BV versus Belgische Staat.#Eelotsusetaotlus: Hof van Beroep te Antwerpen - Belgia.#Kaupade vaba liikumine - Ühenduse transiit - TIR-märkmiku alusel toimunud veod - Eeskirjade rikkumine või eiramine - Teatamise tähtaeg - Rikkumise või eiramise tegeliku koha kohta tõendite esitamise tähtaeg.#Kohtuasi C-161/08.

Kohtuasi C‑161/08
      Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely BV
      versus
      Belgische Staat
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van beroep te Antwerpen)
      Kaupade vaba liikumine – Ühenduse transiit – TIR-märkmiku alusel toimunud veod – Eeskirjade rikkumine või eiramine – Teatamise tähtaeg – Rikkumise või eiramise tegeliku koha kohta tõendite esitamise tähtaeg
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Kaupade vaba liikumine – Ühenduse transiit – TIR-märkmiku alusel toimunud veod
      (Komisjoni määrus nr 1593/91, artikli 2 lõige 1)
      2.        Kaupade vaba liikumine – Ühenduse transiit – TIR-märkmiku alusel toimunud veod
      (Komisjoni määrus nr 1593/91, artikli 2 lõiked 2 ja 3)
      1.        Määruse nr 1593/91 (millega rakendatakse määrus nr 719/91 TIR‑märkmike ja ATA‑märkmike transiididokumentidena kasutamise kohta
         ühenduses) artikli 2 lõiget 1 koosmõjus tollikonventsiooni TIR‑märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta artikli 11
         lõikega 1 tuleb tõlgendada selliselt, et selle tähtaja järgimata jätmine, mis on ette nähtud TIR‑märkmiku valdaja teavitamiseks
         TIR‑märkmiku lõpetamata jätmisest, ei võta pädevalt tolliasutuselt õigust sisse nõuda kõnealuse märkmiku alusel teostatud
         rahvusvaheliselt veolt tasumisele kuuluvaid tollimakse ja muid makse.
      
      (vt punkt 52 ja resolutsiooni punkt 1)
      2.        Määruse nr 1593/91 (millega rakendatakse nõukogu määrus nr 719/91 TIR‑märkmike ja ATA‑märkmike transiididokumentidena kasutamise
         kohta ühenduses) artikli 2 lõikeid 2 ja 3 koosmõjus tollikonventsiooni TIR‑märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo
         kohta artikli 11 lõigetega 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et neis sätestatud tähtaeg kehtib üksnes veo eeskirjadele vastavuse
         tõendamise, mitte aga eeskirjade rikkumise või eiramise koha tõendamise suhtes. Siseriikliku kohtu ülesanne on siseriikliku
         tõendite esitamisele kohaldatava õiguse põhimõtete alusel kindlaks teha, kas talle lahendamiseks antud juhul ja kõiki asjaolusid
         silmas pidades on tõendid eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta esitatud tähtaegselt. Siseriiklik kohus hindab nimetatud
         tähtaega siiski kooskõlas ühenduse õigusega, võttes eelkõige arvesse esiteks seda, et kõnealune tähtaeg ei oleks liiga pikk,
         et oleks võimalik tasumisele kuuluvaid summasid õiguslikult ja reaalselt teises liikmesriigis sisse nõuda, ja teiseks seda,
         et nimetatud tähtaeg ei muudaks TIR‑märkmiku valdajal võimatuks eelnimetatud tõendeid reaalselt esitada.
      
      (vt punkt 72 ja resolutsiooni punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      14. mai 2009(*)
      
      Kaupade vaba liikumine – Ühenduse transiit – TIR‑märkmiku alusel toimunud veod – Eeskirjade rikkumine või eiramine – Teatamise tähtaeg – Rikkumise või eiramise tegeliku koha kohta tõendite esitamise tähtaeg
      Kohtuasjas C‑161/08,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel hof van beroep te Antwerpeni (Belgia) 8. aprilli 2008. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 18. aprillil 2008, menetluses
      
      Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely BV
      versus
      Belgia riik,
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees A. Rosas (ettekandja), kohtunikud A. Ó Caoimh, J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus ja A. Arabadjiev,
      kohtujurist: E. Sharpston,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Internationaal Verhuis‑ en Transportsbedrijf Jan de Lely BV, esindaja: advocaat S. Sablon,
      
      –        Belgia valitsus, esindaja: J.‑C. Halleux,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: S. Schønberg ja F. Ronkes Agerbeek,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab komisjoni 12. juuni 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 1593/91, millega rakendatakse nõukogu määrus (EMÜ)
         nr 719/91 TIR‑märkmike ja ATA‑märkmike transiididokumentidena kasutamise kohta ühenduses (EÜT L 148, lk 11, edaspidi „rakendusmäärus”),
         artikli 2 lõigete 1–3 tõlgendamist koosmõjus 14. novembril 1975 Genfis allkirjastatud tollikonventsiooni TIR-märkmike alusel
         toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta (edaspidi „TIR-konventsioon”) artikliga 11.
      
      2        Taotlus on esitatud äriühingu Internationaal Verhuis‑ en Transportbedrijf Jan de Lely BV (edaspidi „Jan de Lely”) ja Belgia
         riigi vahelises kohtuvaidluses, mis puudutab tollimaksu ja muude maksude tasumist seoses TIR-märkmiku alusel toimunud rahvusvahelise
         veoga.
      
       Õiguslik raamistik
       TIR‑transiidi suhtes kohaldatavad õigusnormid
      3        Belgia Kuningriik on TIR‑konventsiooni osaline, nagu ka Euroopa Ühendus, kes kiitis selle heaks nõukogu 25. juuli 1978. aasta
         määrusega (EMÜ) nr 2112/78 (EÜT L 252, lk 1; ELT eriväljaanne 02/01, lk 209). Ühenduse suhtes jõustus nimetatud konventsioon
         20. juunil 1983 (EÜT L 31, lk 13).
      
      4        TIR‑konventsioon sätestab muu hulgas, et sellega kehtestatava TIR‑protseduuri alusel veetavalt kaubalt ei tule tasuda või
         deponeerida impordi- või eksporditollimakse ja impordi- või ekspordimakse vahetolliasutuses.
      
      5        Nende soodustuste rakendamiseks nõuab TIR-konventsioon, et kaupadega oleks kogu nende vedamise aja kaasas ühtne dokument –
         TIR-märkmik, mille abil kontrollitakse veo nõuetekohasust. Veel nõuab konventsioon, et veo peavad tagama lepinguosaliste poolt
         vastavalt konventsiooni artikli 6 sätetele tunnustatud ühingud.
      
      6        TIR-konventsiooni artikli 6 lõige 1 sätestab:
      
      „Iga lepinguosaline võib enda poolt kindlaksmääratud tingimustel ja tagatiste olemasolul lubada ühingul väljastada TIR‑märkmikke
         kas ise või vastava ühingu kaudu ning tegutseda käendajana.”
      
      7        TIR-märkmik koosneb reast lehtedest, sealhulgas kviitung nr 1 ja kviitung nr 2, ning nende lõigenditest, millele on märgitud
         kogu vajalik teave; iga läbitud territooriumi kohta kasutatakse ühte kviitungipaari. Veo alguses jäetakse lõigend nr 1 lähtetolliasutusse.
         Lõpetamine toimub, kui samal tolliterritooriumil asuv väljumistolliasutus tagastab lõigendi nr 2. Protseduuri korratakse iga
         läbitud territooriumi puhul, kasutades samas märkmikus olevaid erinevaid kviitungipaare.
      
      8        TIR-konventsiooni artikkel 8 sätestab:
      
      „1. Garantiiühing kohustub tasuma impordi- või eksporditollimaksud ja impordi- või ekspordimaksud intressiga, mis tuleb maksta
         selle riigi tollialaste õigusaktide alusel, kus eeskirjade eiramine seoses TIR‑veoga avastati. Ühing vastutab solidaarselt
         nende isikutega, kes peavad eespool nimetatud summad tasuma.
      
      2. Kui lepinguosalise õigusaktides ei nähta ette impordi- või eksporditollimaksude ning impordi- ja ekspordimaksude tasumist
         vastavalt lõikele 1, kohustub garantiiühing tasuma samadel tingimustel summa, mis on võrdne impordi- või eksporditollimaksude
         ning impordi- ja ekspordimaksude ning [vajaduse korral] intressiga.
      
      3. Iga lepinguosaline määrab kindlaks maksimaalse summa ühe TIR‑märkmiku kohta, mille tasumist võib garantiiühingult nõuda
         lõigete 1 ja 2 alusel.
      
      4. Garantiiühingu vastutus selle riigi tolli ees, kus lähtetolliasutus asub, tekib hetkel, mil tolliasutus TIR‑märkmiku aktsepteerib.
         Järgmistes riikides, mille kaudu kaupa TIR-protseduuri alusel veetakse, tekib vastutus hetkel, mil kaup imporditakse […]
      
      [...]
      7. Kui käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 nimetatud summad tuleb tasuda, nõuavad pädevad asutused niivõrd, kui see on võimalik,
         tasumist selleks vahetult kohustatud isikult või isikutelt enne nõude esitamist garantiiühingule.” [Täpsustatud tõlge]
      
      9        TIR-konventsiooni artikkel 11 sätestab:
      
      „1. Kui TIR‑märkmikku ei ole lõpetatud või on lõpetatud tingimustega, ei ole pädeval asutusel õigust nõuda garantiiühingult
         artikli 8 lõigetes 1 ja 2 nimetatud summade tasumist, kui ühe aasta jooksul pärast TIR‑märkmiku aktsepteerimist selle asutuse
         poolt ei ole ta teatanud garantiiühingule kirjalikult lõpetamisest keeldumisest või lõpetamisest tingimustega. Sama kehtib
         ka siis, kui lõpetamistunnistus saadi ebaseaduslikult või pettusega, kuid sel juhul on tähtaeg kaks aastat.
      
      2. Artikli 8 lõigetes 1 ja 2 osutatud summa tasumise nõue esitatakse garantiiühingule kõige varem kolm kuud ja hiljemalt kaks
         aastat pärast kuupäeva, mil ühingule teatati, et märkmikku ei ole lõpetatud või on lõpetatud tingimustega või et lõpetamiskinnitus
         saadi ebaseaduslikult või pettusega. Neil juhtudel, mil eespool nimetatud kahe aasta jooksul on algatatud kohtumenetlus, esitatakse
         tasumise nõue ühe aasta jooksul pärast kohtuotsuse jõustumise kuupäeva.
      
      3. Garantiiühing peab nõutud summad tasuma kolme kuu jooksul tasumise nõude esitamise kuupäevast. Tasutud summad tagastatakse
         ühingule, kui kahe aasta jooksul pärast tasumise nõude esitamist tõendatakse tollile, et kõnealuse veoga seoses ei ole eeskirju
         eiratud.”
      
      10      TIR-konventsiooni artikkel 19 sätestab:
      
      „Kaup ja maanteesõiduk, autorong või konteiner esitatakse koos TIR‑märkmikuga lähtetolliasutusele. Lähteriigi toll võtab vajalikud
         meetmed, et kindlaks teha kaubamanifesti õigsus ja paigaldada tollitõkendid või kontrollida tollitõkendeid, mille on paigaldanud
         selleks volitatud isikud nimetatud tolli vastutusel.”
      
      11      Sama konventsiooni artiklis 21 on sätestatud:
      
      „Maanteesõiduk, autorong või konteiner esitatakse koos veose ja sellega seotud TIR‑märkmikuga kontrollimiseks igas vahetolliasutuses
         ja sihttolliasutustes.”
      
      12      TIR-konventsiooni artikkel 37 sätestab:
      
      „Kui ei ole võimalik kindlaks teha, millise riigi territooriumil rikkumine toimus, loetakse see toimunuks selle konventsiooniosalise
         territooriumil, kus rikkumine avastati.”
      
       Ühenduse õigus
      13      Nõukogu 21. märtsi 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 719/91 TIR‑märkmike ja ATA-märkmike transiididokumentidena kasutamise kohta
         ühenduses (EÜT L 78, lk 6) artikkel 1 sätestab:
      
      „Kui vastavalt kehtivatele sätetele veetakse kaupa ühenduse ühest punktist teise TIR‑märkmiku (TIR‑konventsiooni) alusel rahvusvahelise
         kaubaveo korra kohaselt, käsitatakse sellise veo suhtes TIR‑märkmiku kasutamist reguleerivate eeskirjade kohaldamisel ühenduse
         tolliterritooriumi ühtse territooriumina, nagu on määratletud nõukogu 23. juuli 1984. aasta (EMÜ) määruses nr 2151/84 ühenduse
         tolliterritooriumi kohta […], mida viimati muudeti määrusega (EMÜ) nr 4151/88 […]” [Siin ja edaspidi on osundatud määrust
         tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.]
      
      14      Määruse nr 719/91 artikkel 10 sätestab:
      
      „1.      Käesolevat artiklit kohaldatakse, ilma et see piiraks TIR- ja ATA‑konventsioonide erisätete kohaldamist, mis käsitlevad garantiiühingute
         vastutust TIR- või ATA‑märkmiku kasutamise korral.
      
      2.      Kui ilmneb, et TIR‑märkmiku alusel toimunud veo või ATA‑märkmiku alusel toimunud transiitveo käigus või nendega seoses on
         teatud liikmesriigis eeskirju rikutud või eiratud, tuleb kõnealuses liikmesriigis tasuda tasumisele kuuluvad tolli- või muud
         maksud kooskõlas ühenduse või siseriiklike õigusaktidega, ilma et see takistaks karistusõiguslike meetmete võtmist.
      
      3.      Kui ei ole võimalik kindlaks määrata, millisel territooriumil eeskirju rikuti või eirati, käsitatakse eeskirjade rikkumise
         või eiramise kohana seda liikmesriiki, kus kõnealune rikkumine või eiramine tuvastati, kui kehtestatud tähtaja jooksul ei
         esitata tollile tõendeid eeskirjade järgimise või tegeliku eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta.
      
      Kui sellist tõendusmaterjali ei esitata ning eeskirjade rikkumise või eiramise puhul käsitatakse eeskirjade rikkumise või
         eiramise kohana lähteliikmesriiki või esimese lõigu teises taandes osutatud liikmesriiki, mille kaudu saadetis ühendusse sisenes,
         tuleb asjaomase kaubaga seonduvad tolli- ja muud maksud tasuda kõnealuses liikmesriigis kooskõlas ühenduse ja asjaomase liikmesriigi
         õigusaktidega.
      
      Kui pärast seda tehakse kindlaks liikmesriik, kus nimetatud seaduserikkumine või eeskirjade eiramine tegelikult aset leidis,
         maksab liikmesriik, kes tollimaksud ja muud kõnealuse kauba suhtes selles liikmesriigis kehtivad maksud (peale nende, mis
         nõuti sisse vastavalt teisele lõigule kui ühenduse omavahendid) esialgu sisse nõudis, need talle tagasi. Sel juhul tagastatakse
         enammakstud maksud isikule, kes need algselt maksis.
      
      Kui ühes liikmesriigis esialgu sisse nõutud ja tagastatud tollimaksude ja muude maksude summa on väiksem tollimaksude ja muude
         maksude summast, mis on ette nähtud liikmesriigis, kus seaduserikkumine või eeskirjade eiramine tegelikult aset leidis, nõuab
         viimane liikmesriik vahe sisse vastavalt ühenduse või siseriiklikele sätetele.
      
      Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed igasuguse seaduserikkumise või eeskirjade eiramise suhtes ja kohaldavad tõhusaid karistusi.”
      15      Rakendusmääruse artikkel 2 sätestab:
      
      „1. Kui ilmneb, et TIR‑märkmiku alusel toimunud veo või ATA‑märkmiku alusel toimunud transiitveo käigus või nendega seoses
         on eeskirju rikutud või eiratud, teatab toll sellest TIR- või ATA‑märkmiku valdajale ja garantiiühingule vastavalt TIR‑konventsiooni
         artikli 11 lõikes 1 või ATA‑konventsiooni artikli 6 lõikes 4 ettenähtud tähtaja jooksul.
      
      2.      Tõendid selle kohta, et TIR- või ATA‑märkmiku alusel toimunud veo puhul on määruse (EMÜ) nr 719/91 artikli 10 lõike 3 esimese
         lõigu tähenduses eeskirju järgitud, esitatakse vastavalt TIR‑konventsiooni artikli 11 lõikes 2 või ATA‑konventsiooni artikli 7
         lõigetes 1 ja 2 ettenähtud tähtaja jooksul. 
      
      3.      Tõendina võib tollile esitada eelkõige:
      a)       tolli kinnitatud dokumendi, mis tõendab, et kõnealune kaup on esitatud sihttolliasutusele. Dokument peab sisaldama andmeid
         nimetatud kauba identifitseerimiseks
      
      või 
      b)       kolmandas riigis väljaantud tollidokumendi või selle koopiaeksemplari või valguskoopia, mis tõendab kauba lubamist vabasse
         käibesse; koopia või valguskoopia õigsust peab tõendama kas originaaldokumendi kinnitanud asutus või asjaomase kolmanda riigi
         või ühe liikmesriigi asutus. Dokument peab sisaldama andmeid nimetatud kauba identifitseerimiseks
      
      või
      c)       ATA‑konventsiooni kohaldamisel kõnealuse konventsiooni artiklis 8 osutatud dokumendi.” [Siin ja edaspidi on osundatud määrust
         tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.]
      
      16      Määrus nr 719/91 ja rakendusmäärus tunnistati kehtetuks vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 2913/92,
         millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307), ja komisjoni 2. juuli 1993. aasta
         määrusega (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse
         tolliseadustik (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/06, lk 3); määrused kuuluvad kohaldamisele alates 1. jaanuarist 1994.
      
      17      Määruse nr 2454/93 artikli 454 lõike 3 esimene lõik sätestab algversioonis:
      
      „Kui ei ole võimalik kindlaks määrata, millisel territooriumil eeskirju rikuti või eirati, käsitatakse eeskirjade rikkumise
         või eiramise kohana seda liikmesriiki, kus kõnealune rikkumine või eiramine tuvastati, kui artikli 455 lõikes 1 kehtestatud
         tähtaja jooksul ei esitata tollile tõendeid eeskirjade järgimise või tegeliku eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta.”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      18      26. novembril 1992 aktsepteeris kantoor der douane en accijnzen te Antwerpen (Antwerpeni tolli- ja aktsiisiameti büroo) (Belgia)
         TIR‑TABAK 9445594 märkmiku seoses sigarettide eksportimisega Makedooniasse. Jan de Lely oli märkmiku valdaja. Fédération royale
         belge des transporteurs (Belgia Kuninglik Transpordiettevõtjate Ühing, edaspidi „Febetra”) oli garantiiühing.
      
      19      27. novembril 1992 või ligikaudu sel ajal varastati kõnealuse veose transportimisel kasutatud sadulveok koos koorma sigarettidega
         Limburg an der Lahnis (Saksamaa).
      
      20      Olles tuvastanud, et Antwerpenis aktsepteeritud TIR‑märkmik ei ole lõpetatud, nõudis Belgia riik kõnealuse veose eest imporditollimaksu
         ja aktsiisimaksu tasumist ning tegi selle kohta ettekirjutuse. Sellega seoses teavitati Febetrat 4. märtsi 1993. aasta kirjas
         TIR‑märkmiku lõpetamata jätmisest.
      
      21      Seevastu TIR‑märkmiku valdajat teavitati TIR‑märkmiku lõpetamata jätmisest alles 17. novembril 1994.
      
      22      Jan de Lely vaidlustas ettekirjutuse rechtbank van eerste aanleg te Antwerpenis (Antwerpeni esimese astme kohus).
      
      23      Jan de Lely palus nimetatud kohtul kõnealune ettekirjutus tühistada.
      
      24      Esimese astme kohtumenetluses esitas Jan de Lely esiteks Kerkrade (Madalmaad) munitsipaalpolitsei 13. veebruari 1993. aasta
         protokolli, millest nähtub, et vargus toimus 27. novembril 1992 Saksamaal, ja teiseks tribunal d’arrondissement de Maastrichti
         1993. aasta oktoobris tehtud otsused, millega varguse toime pannud isikud süüdi mõisteti.
      
      25      17. oktoobril 2003 jättis rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen Jan de Lely kaebuse rahuldamata.
      
      26      Seejärel esitas Jan de Lely hof van beroep te Antwerpenile (Antwerpeni apellatsioonikohus) nimetatud otsuse peale apellatsioonkaebuse.
      
      27      Neil asjaoludel otsustas hof van beroep te Antwerpen menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised kolm eelotsuse
         küsimust:
      
      „1.       Kas komisjoni [rakendus]määruse artikli 2 lõiget 1 koostoimes [TIR‑konventsiooni] artikli 11 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii,
         et TIR‑konventsiooni artikli 11 lõikes 1 sätestatud aegumistähtaeg kehtib üksnes garantiiühingu, mitte aga märkmiku valdaja
         suhtes, või nii, et märkmiku valdaja puhul ühe aasta pikkuse tähtaja ületamine pärast TIR-märkmiku aktsepteerimist mõjutab
         tollivõla või aktsiisi ja eritarbimismaksude sissenõutavust ja tema vastutust, ning et ühe aasta pikkuse tähtaja ületamine
         võtab pädevalt tollilt õiguse seda maksu sisse nõuda?
      
      2.      Kas [rakendus]määruse artikli 2 lõikeid 2 ja 3 koostoimes TIR‑konventsiooni artikli 11 lõigetega 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii,
         et neis sätestatud tähtaeg kehtib üksnes veo eeskirjadele vastavuse tõendamise, mitte aga eeskirjade rikkumise või eiramise
         koha tõendamise suhtes?
      
      3.       Kas [rakendus]määruse artikli 2 lõikeid 2 ja 3 koostoimes TIR‑konventsiooni artikli 11 lõigetega 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii,
         et kuivõrd selles sätestatud tähtaeg kehtib ka eeskirjade rikkumise või eiramise koha tõendamise suhtes, ei ole see tähtaeg
         aegumistähtaeg, ning märkmiku valdaja võib vastava tõendi esitada ka veel pärast selle tähtaja möödumist?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      28      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas rakendusmääruse artikli 2 lõiget 1 koosmõjus
         TIR‑konventsiooni artikli 11 lõikega 1 tuleb tõlgendada selliselt, et selle tähtaja järgimata jätmine, mis on ette nähtud
         TIR‑märkmiku valdaja teavitamiseks TIR‑märkmiku lõpetamata jätmisest, võtab pädevalt tolliasutuselt õiguse sisse nõuda kõnealuse
         märkmiku alusel teostatud rahvusvaheliselt veolt tasumisele kuuluvaid tollimakse ja muid makse.
      
       Poolte märkused
      29      Põhikohtuasja hageja märgib esiteks, et rakendusmääruse artikli 2 lõike 1 ja TIR‑konventsiooni artikli 11 lõike 1 koosmõjust
         tuleneb sõnaselgelt, et pädevad asutused on kohustatud nii TIR‑märkmiku valdajat kui ka garantiiühingut rikkumisest või eiramisest
         teavitama ühe aasta jooksul arvates TIR‑märkmiku aktsepteerimisest. Teavitamine võimaldab TIR‑märkmiku valdajal edastada tema
         käsutuses olevaid tõendeid, mis lubab kiiresti kindlaks teha riigi, kellel on õigus tollimakse sisse nõuda. Põhikohtuasja
         hageja täpsustab lisaks, et nimetatud tähtaja ületamine võtab õiguse nõuda sisse tollivõlga, kui asjaomane isik esitab tõendid
         rikkumise või eiramise tegeliku toimumise koha kohta. Niisuguse olukorraga oli tegemist põhikohtuasjas. Lõpuks väidab hageja,
         et TIR‑konventsioonist, eelkõige selle artikli 8 lõigetest 1 ja 7 tuleneb, et enne garantiiühingult tasumise nõudmist tuleb
         tasumist nõuda kõigepealt TIR‑märkmiku valdajalt. Seega ei ole loogiline, kui nõue loetakse aegunuks garantiiühingu suhtes,
         mitte TIR‑märkmiku valdaja suhtes.
      
      30      Belgia valitsus leiab, et rakendusmääruse artikli 2 lõikes 1 sätestatud tähtaeg viitab TIR‑konventsiooni artikli 11 lõikes 1
         sätestatud üheaastasele tähtajale, mis hakkab kulgema alates TIR‑märkmiku aktsepteerimisest. Nimetatud valitsus on seisukohal,
         et rakendusmääruse artikli 2 lõikes 1 sätestatud tähtaega ei saa lugeda aegumistähtajaks. Sellele ei viita ei rakendusmääruse
         artikli 2 lõige 1 ega algmäärus, nimelt määrus nr 719/91, ega muud ühenduse õigusnormid. Seevastu nii TIR‑konventsiooni artikli 11
         lõike 1 sõnastusest kui ka nimetatud konventsiooni eesmärgist tuleneb, et selles sätestatud tähtaeg on aegumistähtaeg, kuid
         üksnes garantiiühingu suhtes. TIR‑konventsioon ei käsitle TIR‑märkmiku valdajalt saadaolevate summade sissenõudmise korda.
      
      31      Ka Euroopa Ühenduste Komisjon leiab, et TIR‑konventsiooni artikli 11 lõikes 1 sätestatud tähtaeg on selgelt garantiiühingut
         puudutav aegumistähtaeg. Kuid see järeldus ei kehti juhul, kui tegemist on TIR‑märkmiku valdaja ja pädevate asutuste vahelise
         õigussuhtega. Nii vaidlusaluste õigusnormide sõnastusest kui TIR‑konventsioonist tervikuna tuleneb, et TIR‑märkmiku valdajal
         on TIR‑märkmiku alusel toimuva veoga seoses hoolsuskohustus. Vastupidi garantiiühingule loetakse TIR‑märkmiku valdajat teadlikuks
         veo käigus toimunud võimalikest rikkumistest ja eiramistest ning seega on viimasel võimalik ette näha, et pädevad asutused
         nõuavad talt saadaolevad summad sisse.
      
      32      Komisjon lisab, et TIR‑märkmiku valdaja teavitamise eesmärk on üksnes anda pädevatele asutustele võimalus algatada aegsasti
         tollivõla sissenõudmise menetlus. Seega kaitseb kõnealune tähtaeg ühenduse huvi muuta omavahendid kiiresti kasutatavaks. Teatamise
         tähtaja ületamine TIR‑märkmiku valdaja suhtes ei mõjuta seega tollimaksu sissenõutavust. Selline tõlgendus on kooskõlas ka
         kehtivate õigusnormidega.
      
       Euroopa Kohtu vastus
      33      Esiteks tuleb märkida, et TIR‑märkmiku alusel toimuva veo käigus või sellega seoses tuvastatud rikkumise või eiramise tuvastamise
         korral tuleneb tähtaeg, mille jooksul peab TIR‑märkmiku valdajale teatama, et TIR‑märkmiku on lõpetamata, rakendusmääruse
         artikli 2 lõikest 1.
      
      34      Nimetatud artikli 2 lõike 1 kohaselt teavitavad pädevad asutused TIR‑märkmiku valdajat ja garantiiühingut toimunud rikkumisest
         või eiramisest TIR‑konventsiooni artikli 11 lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul.
      
      35      Nimetatud artikli 11 lõige 1 näeb ette, et pädeval asutusel ei ole õigust nõuda garantiiühingult artikli 8 lõigetes 1 ja 2
         nimetatud summade tasumist, kui ühe aasta jooksul pärast TIR‑märkmiku aktsepteerimist selle asutuse poolt ei ole ta garantiiühingule
         lõpetamisest kirjalikult teatanud (vt selle kohta 19. märtsi 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑275/07: komisjon vs. Itaalia, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 92).
      
      36      Kuigi eeltoodust tuleneb, et TIR‑märkmiku valdajale teatamise tähtaeg on üks aasta alates pädeva asutuse poolt TIR‑märkmiku
         aktsepteerimisest (vt 5. oktoobri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑312/04: komisjon vs. Madalmaad, EKL 2006, lk I‑9923, punkt 50), jääb lahtiseks küsimus, kas rakendusmääruse artikli 2 lõikes 1 sisalduv viide
         TIR‑konventsiooni artikli 11 lõikes 1 sätestatud tähtajale puudutab üksnes nimetatud tähtaja kestust või puudutab see ka kõnealuse
         tähtaja aegumise tagajärge, nimelt seda, et nimetatud tähtaja järgimata jätmine toob endaga kaasa tollivõla nõude aegumise.
         Kõnealune artikli 11 lõige 1 näeb ette tollivõla nõude aegumise kõnesoleva tähtaja ületamise korral üksnes garantiiühingu
         suhtes.
      
      37      TIR‑märkmiku valdajaga seoses tuleb esiteks märkida, et ei rakendusmääruse artikli 2 lõige 1 ega ükski teine nimetatud määruse
         säte ei viita teatamise tähtaja järgimata jätmise tagajärgedele (vt selle kohta 14. novembri 2002. aasta otsus kohtuasjas
         C‑112/01: SPKR, EKL 2002, lk I‑10655, punkt 28).
      
      38      Lisaks tuleb märkida, et rakendusmäärust tuleb võimaluse korral tõlgendada kooskõlas algmäärusega ja ühenduse poolt sõlmitud
         rahvusvaheliste lepetega (vt eelkõige 10. septembri 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑61/94: komisjon vs. Saksamaa, EKL 1996, lk I‑3989, punkt 52; eespool viidatud kohtuotsus SPKR, punkt 29, ja 9. jaanuari 2003. aasta otsus kohtuasjas
         C‑76/00 P: Petrotub ja Republica, EKL 2003, lk I‑79, punkt 57).
      
      39      Seega tuleb rakendusmääruse artikli 2 lõikes 1 sätestatud tähtaja järgimata jätmise tagajärgi hinnata esiteks määruse nr 719/91
         ja teiseks TIR‑konventsiooni alusel.
      
      40      Ükski määruse nr 719/91 ega TIR‑konventsiooni säte ei võimalda teha järeldust, et TIR‑märkmiku valdaja teavitamata jätmine
         rakendusmääruse artikli 2 lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul toob endaga kaasa viimase tollivõla lõppemise ja vabastab ta
         seega kohustusest nimetatud võlg tasuda (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus SPKR, punkt 30).
      
      41      Vastupidi, nagu väitis ka komisjon, tuleneb TIR‑konventsiooni ülesehitusest, et rakendusmääruses sätestatud TIR‑märkmiku valdajale
         teatamise tähtaeg ei ole aegumistähtaeg.
      
      42      TIR‑konventsioonist lähtuvad TIR‑märkmiku valdaja kohustused tõendavad, et teda loetakse teadlikuks TIR‑märkmiku alusel toimuva
         veo käigus toimunud rikkumisest või eiramisest.
      
      43      Seega tuleneb eelkõige TIR‑konventsiooni artiklitest 19 ja 21, et TIR‑märkmiku valdaja peab tagama maanteesõiduki ja kauba
         esitamise lähtetolliasutusele ning sõiduki ja laadungi esitamise koos vastava TIR‑märkmikuga igale vahetolliasutusele ja sihtkoha
         tolliasutusele. Sellest järeldub, et TIR‑märkmiku valdaja, vastupidi garantiiühingule, on kursis nimetatud märkmiku alusel
         toimuva veo kulgemisega.
      
      44      Neil asjaoludel ei mõjuta rakendusmäärusest tuleneva üheaastase tähtaja järgimata jätmine veoga seotud tollimaksude ja muude
         maksude sissenõutavust ega pädeva asutuse õigust neid TIR‑märkmiku valdajalt sisse nõuda.
      
      45      Vastupidi põhikohtuasja hageja väidetele ei ole küsimus, kas TIR‑märkmiku valdajal on võimalik kõnesoleva tähtaja möödumisel
         esitada tõendeid rikkumise või eiramise tegeliku toimumise koha kohta, asjassepuutuv selle kindlakstegemisel, kas teatamistähtaeg
         kujutab endast aegumistähtaega.
      
      46      On tõsi, et eespool viidatud kohtuotsuses SPKR paluti Euroopa Kohtul tõlgendada õigusnormi, mis käsitleb teatamistähtaja,
         nimelt määruse nr 2454/93 artikli 379 lõikes 1 sätestatud tähtaja ületamist ja välistransiidiprotseduuri. Euroopa Kohus märkis,
         et nimetatud artiklis sätestatud 11-kuulise tähtaja ületamine ei vabasta kohustatud isikut kohustusest tasuda tollivõlg, eelkõige
         siis, kui nimetatud võla summast teavitati ettenähtud aegumistähtaja jooksul ja asjaomasel isikul ei olnud võimalik esitada
         tõendeid rikkumise või eiramise tegeliku toimumise koha kohta vastavalt teisele kõnealuse määruse artiklile (vt eespool viidatud
         kohtuotsus SPKR, punkt 32).
      
      47      Põhikohtuasja hageja arvates tuleneb mainitud kohtuotsusest, et tähtaja ületamine ei too kaasa tollivõla sissenõutavuse aegumist,
         kui asjaomasel isikul ei ole võimalik esitada tõendeid rikkumise või eiramise tegeliku toimumise koha kohta. Hageja järeldab
         eeltoodust vastupidi, et nimetatud tähtaja ületamine toob kaasa kõnealuse võla aegumise juhul, kui asjaomasel isikul on võimalik
         mainitud tõendid esitada.
      
      48      Euroopa Kohus leidis eespool viidatud kohtuotsuses SPKR, et selles asjas käsitletava tähtaja ületamine iseenesest ei takista
         tollivõlga sisse nõuda (vt 14. aprilli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑460/01: komisjon vs. Madalmaad, EKL 2005, lk I‑2613, punkt 60). Euroopa Kohus meenutas otsuse SPKR punktis 32, et pärast teatamise tähtaja möödumist
         kehtivad nimetatud võla sissenõudmise suhtes muud tingimused, muu hulgas tõendite puudumine rikkumise või eiramise koha kohta.
      
      49      Vastupidi põhikohtuasja hageja väidetele ei seosta Euroopa Kohus teatamise tähtaja aegumist võimalusega esitada tõendeid rikkumise
         või eiramise toimumise koha kohta.
      
      50      Lõpuks on oluline täpsustada, et rakendusmääruse artikli 2 lõike 1 eesmärk on tagada tollimaksude ja muude maksude sissenõudmist
         reguleerivate sätete ühetaoline ja hoolas kohaldamine selleks, et ühenduse omavahendid tehtaks kiiresti ja tõhusalt kasutatavaks
         (eespool viidatud 5. oktoobri 2006. aasta kohtuotsus komisjon vs. Madalmaad, punkt 54, ja analoogia alusel eespool viidatud 14. aprilli 2005. aasta kohtuotsus komisjon vs. Madalmaad, punkt 60).
      
      51      Seda eesmärki silmas pidades tuleb üheaastast tähtaega TIR‑märkmiku valdaja suhtes, nagu märgib komisjon, lugeda menetlusnormiks,
         mille adressaatideks on üksnes haldusasutused, et võimaldada neil sekkuda võimalikult kiiresti (vt selle kohta eespool viidatud
         kohtuotsus SPKR, punkt 34).
      
      52      Kõike eeltoodut arvesse võttes tuleb esimesele küsimusele vastata, et rakendusmääruse artikli 2 lõiget 1 koosmõjus TIR‑konventsiooni
         artikli 11 lõikega 1 tuleb tõlgendada selliselt, et selle tähtaja järgimata jätmine, mis on ette nähtud TIR‑märkmiku valdaja
         teavitamiseks TIR‑märkmiku lõpetamata jätmisest, ei võta pädevalt tolliasutuselt õigust sisse nõuda kõnealuse märkmiku alusel
         teostatud rahvusvaheliselt veolt tasumisele kuuluvaid tollimakse ja muid makse.
      
       Teine küsimus
      53      Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas rakendusmääruse artikli 2 lõikeid 2 ja 3 koostoimes TIR‑konventsiooni
         artikli 11 lõigetega 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et neis sätestatud tähtaeg kehtib üksnes veo eeskirjadele vastavuse tõendamise,
         mitte aga eeskirjade rikkumise või eiramise koha tõendamise suhtes.
      
       Poolte märkused
      54      Põhikohtuasja hageja leiab, et õiguskindluse põhimõttega on vastuolus see, kui rakendusmääruse artikli 2 lõikeid 2 ja 3 tõlgendatakse
         selliselt, et neis on sätestatud tähtaeg ka eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta tõendite esitamiseks.
      
      55      Belgia valitsus leiab, et siseriiklikel kohtutel tuleb kohaldada siseriiklikke tõendite esitamist käsitlevaid õigusnorme,
         kuna rakendusmääruse artikli 2 lõige 2 sätestab üksnes tähtaja veo eeskirjadele vastavuse kohta tõendite esitamiseks, mitte
         eeskirjade rikkumise või eiramise tegeliku toimumise koha tõendamiseks. Sellist tõlgendust kinnitab esiteks rakendusmääruse
         artikli 2 lõige 3, mis näeb ette üksnes TIR‑märkmiku alusel toimunud veo eeskirjadele vastavuse tõendamise, ja teiseks määruse
         nr 2454/93 artikli 454 lõike 3 esimene lõik, mille kohaselt näeb ühenduse seadusandja sõnaselgelt ette tähtaja eeskirjade
         rikkumise või eiramise koha kohta tõendite esitamiseks.
      
      56      Belgia valitsus märgib, et igal juhul tuleb omada teatud paindlikkust, et anda pädevatele asutustele rikkumise või eiramise
         koha kindlakstegemiseks aega.
      
      57      Komisjon leiab samuti, et ühenduse õiguses kehtestatud tähtaja puudumisel on siseriikliku kohtu ülesanne teha siseriikliku
         tõendite esitamisel kohaldatava õiguse põhimõtete alusel kindlaks, kas talle lahendamiseks antud juhul ja kõiki asjaolusid
         silmas pidades on tõendid eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta esitatud tähtaegselt. Selle hindamisel tuleb siseriiklikul
         kohtul arvesse võtta esiteks seda, et TIR‑märkmiku valdajat ei asetataks olukorda, milles tal ei ole reaalselt võimalik nimetatud
         tõendeid esitada, ja teiseks seda, et kõnealune tähtaeg ei tohi olla liiga pikk, et oleks võimalik tasumisele kuuluvaid summasid
         õiguslikult ja reaalselt teises liikmesriigis sisse nõuda.
      
       Euroopa Kohtu vastus
      58      Mis puudutab rikkumise või eiramise koha kohta tõendite esitamise tähtaega, siis tuleb meenutada, et määruse nr 719/91 artikli 10
         lõige 3 sätestab, et kui ei ole võimalik kindlaks määrata, millisel territooriumil eeskirju rikuti või eirati, käsitatakse
         eeskirjade rikkumise või eiramise kohana seda liikmesriiki, kus kõnealune rikkumine või eiramine tuvastati, kui kehtestatud
         tähtaja jooksul ei esitata tollile tõendeid eeskirjade järgimise või tegeliku eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta.
      
      59      Kõnealune artikli 10 lõige 3 rakendati rakendusmääruse artikli 2 lõikega 2, mis kehtestab, viitega TIR‑konventsiooni artikli 11
         lõikele 2, veo eeskirjadele vastavuse tõendamise tähtaja. Kuid artikli 2 lõikes 2 puuduvad sätted eeskirjade rikkumise või
         eiramise koha tõendamise tähtaja osas.
      
      60      Rakendusmääruse artikli 2 lõike 2 sõnastuse kohaselt on nimetatud määrus kohaldatav üksnes veo eeskirjadele vastavuse tõendamise
         tähtaja, mitte aga eeskirjade rikkumise või eiramise koha tõendamise tähtaja suhtes.
      
      61      Nagu märgib Belgia valitsus, kinnitab seda järeldust sama artikli 2 lõige 3, mis näeb ette tõendite esitamise üksnes veo eeskirjadele
         vastavuse kohta.
      
      62      Lisaks tuleb märkida, et rakendusmääruse artikli 2 lõiget 2 ei saa tõlgendada selliselt, et selles sätestatud tähtaeg vastab
         ajavahemikule, mille jooksul tuleb esitada tõendid eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta.
      
      63      Seadusandja ülesanne on kindlaks määrata tähtaeg eeskirjade rikkumise või eiramise toimumise koha kohta tõendite esitamiseks.
         Nimetatud tõendite esitamise tähtaeg on sätestatud määrust nr 2913/92 rakendava määruse nr 2454/93 artikli 454 lõike 3 esimeses
         lõigus. Siiski ei ole määrus nr 2454/93 käesoleval juhul kohaldatav ratione temporis.
      
      64      Mis puudutab garantiiühingut, siis leidis Euroopa Kohus 23. septembri 2003. aasta otsuses kohtuasjas C‑78/01: BGL (EKL 2003,
         lk I‑9543), et tähtaeg eeskirjade rikkumise või eiramise toimumise koha kohta tõendite esitamiseks on kaks aastat, mis hakkab
         kulgema alates maksenõude saatmise kuupäevast.
      
      65      Siiski tuleb märkida, et eespool viidatud kohtuasjas BGL tegi Euroopa Kohus otsuse lähtudes märkimisväärselt eriomastest asjaoludest,
         eelkõige määruse nr 2454/93 artiklitest 454 ja 455, nii nagu nad olid kõnealuse juhtumi asjaolude suhtes kohaldatavad. Seega,
         nagu on märgitud käesoleva otsuse punktis 63, oli nimetatud artiklites sõnaselgelt sätestatud tähtaeg eeskirjade rikkumise
         või eiramise toimumise koha kohta tõendite esitamiseks, samal ajal kui käesoleval juhul niisugused ühenduse õigusnormid puuduvad,
         kuna nimetatud artiklid ei ole kohaldatavad ratione temporis.
      
      66      Seega, nagu väidavad Belgia valitsus ja komisjon, on siseriikliku kohtu ülesanne eeskirjade rikkumise või eiramise toimumise
         koha tõendamise tähtaega käsitlevate ühenduse õigusnormide puudumisel teha siseriikliku tõendite esitamisele kohaldatava õiguse
         põhimõtete alusel kindlaks, kas talle lahendamiseks antud juhul ja kõiki asjaolusid silmas pidades on tõendid eeskirjade rikkumise
         või eiramise koha kohta esitatud tähtaegselt (vt analoogia alusel 23. märtsi 2000. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑310/98
         ja C‑406/98: Met-Trans ja Sagpol, EKL 2000, lk I‑1797, punktid 29 ja 30).
      
      67      Euroopa Kohtu ülesanne on siiski viidata teatavatele ühenduse õiguse kriteeriumidele või põhimõtetele, mida taolise hinnangu
         andmisel tuleb järgida (vt analoogia alusel 10. aprilli 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑309/06: Marks & Spencer, EKL 2008,
         lk I‑2283, punkt 61).
      
      68      Nii tuleb siseriiklikul kohtul arvesse võtta esiteks asjaolu, et rikkumise või eiramise toimumise koha kohta tõendite esitamise
         eesmärk on vaidlustada selle liikmesriigi pädevus, kes nõuab sisse tollimaksu ja muud maksud, ning selgitada välja liikmesriik,
         kes on pädev nimetatud makse sisse nõudma, kui leitakse, et varasem eeldus rikkumise või eiramise toimumise koha kohta on
         ümber lükatud (eespool viidatud kohtuotsus BGL, punkt 54).
      
      69      Nimetatud teine liikmesriik tuleb kiiresti kindlaks teha, et ta saaks võtta saadaolevate summade sissenõudmiseks vajalikke
         meetmeid. Seega kahjustaks asjaolu, et siseriiklikus õiguses on ette nähtud tähtaeg, mis on liiga pikk, et võimaldada tasumisele
         kuuluvaid summasid õiguslikult ja reaalselt teises liikmesriigis sisse nõuda, ühenduse õiguse täielikku rakendamist (vt eespool
         viidatud kohtuotsus BGL, punkt 55).
      
      70      Teiseks tuleb meenutada, et kaitseõiguse tagamine isiku suhtes algatatud mis tahes menetluses, kus võidakse teha tema huve
         kahjustav lahend, eelkõige karistuse määramiseni viia võivas menetluses, kujutab endast ühenduse õiguse aluspõhimõtet. Selle
         põhimõtte kohaselt tuleb igale isikule, kelle suhtes võidakse kohaldada karistusi, tagada võimalus oma seisukoha esitamiseks
         temale süüks pandud asjaolude kohta, millel karistus põhineb, ja esitada kõik enda kaitseks vajalikud tõendid (vt 21. märtsi
         1990. aasta otsus kohtuasjas C‑142/87: Belgia vs. komisjon, nn Tubemeuse’i kohtuotsus, EKL 1990, lk I‑959, punktid 46 ja 47; 29. juuni 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑135/92:
         Fiskano vs. komisjon, EKL 1994, lk I‑2885, punktid 39 ja 40, ja eespool viidatud kohtuotsus BGL, punkt 52).
      
      71      Eeltoodust järeldub, et sellises olukorras nagu põhikohtuasjas tuleb siseriiklikul kohtul eeskirjade rikkumise või eiramise
         kohta tõendite esitamise tähtaja hindamisel tagada, et TIR‑märkmiku valdajat ei asetataks olukorda, milles tal ei ole reaalselt
         võimalik nimetatud tõendeid esitada (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus BGL, punkt 66).
      
      72      Eeltoodut arvesse võttes tuleb teisele küsimusele vastata, et rakendusmääruse artikli 2 lõikeid 2 ja 3 koostoimes TIR‑konventsiooni
         artikli 11 lõigetega 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et neis sätestatud tähtaeg kehtib üksnes veo eeskirjadele vastavuse tõendamise,
         mitte aga eeskirjade rikkumise või eiramise koha tõendamise suhtes. Siseriikliku kohtu ülesanne on siseriikliku tõendite esitamisele
         kohaldatava õiguse põhimõtete alusel kindlaks teha, kas talle lahendamiseks antud juhul ja kõiki asjaolusid silmas pidades
         on tõendid eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta esitatud tähtaegselt. Siseriiklik kohus hindab nimetatud tähtaega
         siiski kooskõlas ühenduse õigusega, võttes eelkõige arvesse esiteks seda, et kõnealune tähtaeg ei oleks liiga pikk, et oleks
         võimalik tasumisele kuuluvaid summasid õiguslikult ja reaalselt teises liikmesriigis sisse nõuda, ja teiseks seda, et nimetatud
         tähtaeg ei muudaks TIR‑märkmiku valdajal võimatuks eelnimetatud tõendeid reaalselt esitada.
      
       Kolmas küsimus
      73      Arvestades teisele küsimusele antud vastust, ei ole kolmandale küsimusele vaja vastata.
      
       Kohtukulud
      74      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      1.      Komisjoni 12. juuni 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 1593/91 (millega rakendatakse nõukogu määrus (EMÜ) nr 719/91 TIR‑märkmike
            ja ATA‑märkmike transiididokumentidena kasutamise kohta ühenduses rakendamiseks) artikli 2 lõiget 1 koosmõjus 14. novembril
            1975 Genfis allkirjastatud tollikonventsiooni TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta artikli 11 lõikega 1
            tuleb tõlgendada selliselt, et selle tähtaja järgimata jätmine, mis on ette nähtud TIR‑märkmiku valdaja teavitamiseks TIR‑märkmiku
            lõpetamata jätmisest, ei võta pädevalt tolliasutuselt õigust sisse nõuda kõnealuse märkmiku alusel teostatud rahvusvaheliselt
            veolt tasumisele kuuluvaid tollimakse ja muid makse.
      2.      Määruse nr 1593/91 artikli 2 lõikeid 2 ja 3 koostoimes 14. novembril 1975 Genfis allkirjastatud tollikonventsiooni TIR-märkmike
            alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo kohta artikli 11 lõigetega 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et neis sätestatud tähtaeg
            kehtib üksnes veo eeskirjadele vastavuse tõendamise, mitte aga eeskirjade rikkumise või eiramise koha tõendamise suhtes. Siseriikliku
            kohtu ülesanne on siseriikliku tõendite esitamisele kohaldatava õiguse põhimõtete alusel kindlaks teha, kas talle lahendamiseks
            antud juhul ja kõiki asjaolusid silmas pidades on tõendid eeskirjade rikkumise või eiramise koha kohta esitatud tähtaegselt.
            Siseriiklik kohus hindab nimetatud tähtaega siiski kooskõlas ühenduse õigusega, võttes eelkõige arvesse esiteks seda, et kõnealune
            tähtaeg ei oleks liiga pikk, et oleks võimalik tasumisele kuuluvaid summasid õiguslikult ja reaalselt teises liikmesriigis
            sisse nõuda, ja teiseks seda, et nimetatud tähtaeg ei muudaks TIR‑märkmiku valdajal võimatuks eelnimetatud tõendeid reaalselt
            esitada.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hollandi.