CELEX: 22003A1118(01)
Language: bg
Date: 2003-06-05 00:00:00
Title: Споразумение за подновяване на Споразумението за научно-техническо сътрудничество между Европейската общност и правителството на Руската федерация

Важна правна забележка

|

22003A1118(01)

Официален вестник n° L 299 , 18/11/2003 стр. 0021 - 0022 специално чешко издание глава 11 том 48 стр. 93  - 94 специално испанско издание глава 11 том 48 стр. 93  - 94 специално унгарско издание глава 11 том 48 стр. 93  - 94 специално литвийско издание глава 11 том 48 стр. 93  - 94 LV.ES глава 11 том 48 стр. 93  - 94 MT.ES глава 11 том 48 стр. 93  - 94 PL.ES глава 11 том 48 стр. 93  - 94 SK.ES глава 11 том 48 стр. 93  - 94 специално словенско издание глава 11 том 48 стр. 93  - 94

		Споразумениеза подновяване на Споразумението за научно-техническо сътрудничество между Европейската общност и правителството на Руската федерацияЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ (наричана по-долу "Общността"), от една страна,иПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ, от друга страна,наричани по-долу "Страните",KATO OTЧИТАТ значението на науката и техниката за икономическото и социалното си развитие;КАТО СЧИТАТ, че Общността и Руската федерация осъществяват научно-техническа дейност в редица области от взаимен интерес и че участието в изследователската и развойна дейност, основано на реципрочност, ще бъде от взаимна полза;КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД Споразумението за научно-техническо сътрудничество между Европейската общност и правителството на Руската федерация, подписано в Брюксел на 16 ноември 2000 г. и изтекло на 31 декември 2002 г.;КАТО ЖЕЛАЯТ да осъществяват научно-техническото си сътрудничество в границите на официалната рамка, създадена от споразумението,СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1Споразумението за научно-техническо сътрудничество между Европейската общност и правителството на Руската федерация, подписано в Брюксел на 16 ноември 2000 г. и изтекло на 31 декември 2002 г., се подновява за допълнителен срок от пет години.Член 2Настоящото споразумение влиза в сила на датата, на която страните взаимно са се уведомили в писмена форма, че са приключили съответните си вътрешни процедури, необходими за влизането му в сила.Член 3Настоящото споразумение е съставено с копия на датски, нидерландски английски, фински, френски, немски, гръцки, италиански, португалски, испански, шведски и украински език, текстовете на които са еднакво автентични.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la Federación de RusiaFor regeringen for Den Russiske FøderationFür die Regierung der Russischen FöderationΓια την κυβέρνηση της Ρωσικής ΟμοσπονδίαςFor the Government of the Russian FederationPour le gouvernement de la Fédération de RussiePer il governo della Federazione russaVoor de regering van de Russische FederatiePelo Governo da Federação RussaVenäjän federaation hallituksen puolestaFör Ryska federationens regering+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------