CELEX: 22010A0407(01)
Language: el
Date: 2010-02-15 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη θέσπιση των όρων και των προϋποθέσεων για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στο πρόγραμμα Νεολαία εν δράσει και στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (2007-2013)

|

22010A0407(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη θέσπιση των όρων και των προϋποθέσεων για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στο πρόγραμμα Νεολαία εν δράσει και στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (2007-2013)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 87 της 07/04/2010 σ. 0009 - 0018

		Συμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη θέσπιση των όρων και των προϋποθέσεων για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στο πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει" και στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (2007-2013)Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής "Ένωση",αφενός,και η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ, εφεξής "Ελβετία",αφετέρου,οι οποίες καλούνται εφεξής "τα συμβαλλόμενα μέρη",Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η κοινή δήλωση που επισυνάπτεται στις επτά συμφωνίες που υπεγράφησαν στις 21 Ιουνίου 1999 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετίας προβλέπει τη μελλοντική διαπραγμάτευση συμφωνίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ελβετίας στα προγράμματα μάθησης και νεολαίας.(2) Το πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει" για την περίοδο 2007-2013 και το πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης θεσπίστηκαν με τις αποφάσεις αριθ. 1719/2006/ΕΚ [1] και αριθ. 1720/2006/ΕΚ [2], αντίστοιχα, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2006.(3) Το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 1719/2006/ΕΚ και το άρθρο 7 της απόφασης αριθ. 1720/2006/ΕΚ προβλέπουν τη συμμετοχή της Ελβετίας με την προϋπόθεση της σύναψης διμερούς συμφωνίας με τη χώρα αυτή,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Άρθρο 1Η Ελβετία συμμετέχει στο πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει" και στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (εφεξής "τα προγράμματα"), σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία και στα παραρτήματα I, II και III, που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.Άρθρο 2Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζονται οι συνθήκες επί των οποίων εδράζεται η Ένωση και υπό τους όρους που προβλέπουν και, αφετέρου, στο έδαφος της Ελβετίας.Άρθρο 3Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για τη διάρκεια των τρεχόντων προγραμμάτων. Ωστόσο, με την επιφύλαξη του δεύτερου εδαφίου του παρόντος άρθρου, αν η Ένωση αποφασίσει να παρατείνει τη διάρκεια αυτή χωρίς να τροποποιήσει τα προγράμματα, η παρούσα συμφωνία παρατείνεται αυτόματα, εκτός αν το ένα μέρος ενημερώσει το άλλο, εντός 30 ημερών μετά την απόφαση για παράταση των προγραμμάτων, ότι αρνείται να παρατείνει τη συνεργασία. Κατά τη διάρκεια της παράτασης, η Ελβετία πρέπει να καταβάλλει ετήσια οικονομική συνεισφορά ίση με την οικονομική συνεισφορά της για το 2013.Η παρούσα συμφωνία δεν παρατείνεται σε περίπτωση λήξης της ισχύος ή καταγγελίας της συμφωνίας για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων που υπογράφηκε στις 21 Ιουνίου 1999 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου.Η Ένωση ή η Ελβετία δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, κοινοποιώντας την απόφασή της στο άλλο μέρος. Η συμφωνία παύει να εφαρμόζεται από το δημοσιονομικό έτος μετά την κοινοποίηση, αν αυτή είναι προγενέστερη της 1ης Οκτωβρίου. Σε αντίθετη περίπτωση, η συμφωνία παύει να εφαρμόζεται από το δεύτερο δημοσιονομικό έτος μετά την κοινοποίηση.Τα σχέδια και οι δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από τα δημοσιονομικά έτη που προηγούνται του δημοσιονομικού έτους κατά το οποίο παύει να εφαρμόζεται η συμφωνία εξακολουθούν να υλοποιούνται μέχρι την ολοκλήρωσή τους με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία και τα παραρτήματά της και σύμφωνα με τις συμβατικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εν λόγω σχέδια και δραστηριότητες. Τα μέρη διευθετούν κοινή συναινέσει οποιεσδήποτε άλλες συνέπειες της καταγγελίας.Άρθρο 4Οι εκπρόσωποι της Επιτροπής και οι εκπρόσωποι της εθνικής αρχής που έχουν οριστεί ως παρατηρητές στις επιτροπές προγραμμάτων συνεννοούνται, αν παραστεί ανάγκη, κατόπιν αιτήματος των μεν ή των δε για τις δραστηριότητες που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία. Ύστερα από αυτές τις διαβουλεύσεις, η μεικτή επιτροπή που συστάθηκε με τη συμφωνία της 21ης Ιουνίου 1999 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων είναι αρμόδια να τροποποιήσει τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας —κατά κανόνα, με γραπτή διαδικασία— αν αυτό κριθεί αναγκαίο προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι κανονιστικές ρυθμίσεις που εφαρμόζονται για τα προγράμματα ή η εξέλιξη της ικανότητας απορρόφησης της Ελβετίας. Οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων αρχίζουν να ισχύουν την επομένη της έκδοσης της σχετικής απόφασης της μεικτής επιτροπής. Αντιθέτως, αν τα μέρη συμφωνήσουν να τροποποιήσουν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, οι τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών των μερών.Άρθρο 5Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή συνάπτεται από τα μέρη σύμφωνα με τις αντίστοιχες εσωτερικές διαδικασίες τους. Τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποίησαν τελευταία την περάτωση των αντίστοιχων διαδικασιών.Μέχρι να ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, τα μέρη εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία για τις δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης του έτους μετά την υπογραφή, και το νωρίτερο από τον προϋπολογισμό του 2011, με την επιφύλαξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο σημείο 2 του παραρτήματος I.Αν ένα από τα μέρη κοινοποιήσει στο άλλο ότι δεν θα κυρώσει ή δεν θα συνάψει την υπογεγραμμένη συμφωνία, η προσωρινή εφαρμογή λήγει από το δημοσιονομικό έτος μετά την κοινοποίηση. Η κοινοποίηση που τερματίζει την προσωρινή εφαρμογή δεν θίγει τις υποχρεώσεις των μερών όσον αφορά τα σχέδια και τις δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης του έτους κοινοποίησης, ούτε την καταβολή, από την Ελβετία, της συνεισφοράς της για το έτος κοινοποίησης.Άρθρο 6Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Съставено в Брюксел на петнайсети февруари две хиляди и десета година.Hecho en Bruselas, el quince de febrero de dos mil diez.V Bruselu dne patnáctého února dva tisíce deset.Udfærdiget i Bruxelles den femtende februar to tusind og ti.Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Februar zweitausendzehn.Kahe tuhande kümnenda aasta veebruarikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δέκα.Done at Brussels on the fifteenth day of February in the year two thousand and ten.Fait à Bruxelles, le quinze février deux mille dix.Fatto a Bruxelles, addì quindici febbraio duemiladieci.Briselē, divi tūkstoši desmitā gada piecpadsmitajā februārī.Priimta du tūkstančiai dešimtų metų vasario penkioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év február havának tizenötödik napján.Magħmul fi Brussell, fil- ħmistax-il jum ta’ Frar tas-sena elfejn u għaxra.Gedaan te Brussel, de vijftiende februari tweeduizend tien.Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego lutego roku dwa tysiące dziesiątego.Feito em Bruxelas, em quinze de Fevereiro de dois mil e dez.Întocmit la Bruxelles, la cincisprezece februarie două mii zece.V Bruseli dňa pätnásteho februára dvetisícdesať.V Bruslju, dne petnajstega februarja leta dva tisoč deset.Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakymmenen.Som skedde i Bryssel den femtonde februari tjugohundratio.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdāEuropos Sajungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraŠveices Konfederācijas vārdāŠveicarijos Konfederacijos varduA Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederația ElvețianăZa Švajčiarskou konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaFör Schweiziska edsförbundet+++++ TIFF +++++[1] ΕΕ L 327 της 24.11.2006, σ. 30.[2] ΕΕ L 327 της 24.11.2006, σ. 45.--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΌροι και προϋποθέσεις συμμετοχής της Ελβετίας στο πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει" και στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης1. Η Ελβετία συμμετέχει στο πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει" και στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (εφεξής "τα προγράμματα"), και τούτο, με την επιφύλαξη διατάξεων της παρούσας συμφωνίας περί του αντιθέτου, τηρουμένων των στόχων, των κριτηρίων, των διαδικασιών και των προθεσμιών που καθορίζονται στις αποφάσεις αριθ. 1719/2006/ΕΚ και 1720/2006/ΕΚ.2. Τηρουμένων των προϋποθέσεων που καθορίζονται στο άρθρο 8 της απόφασης αριθ. 1719/2006/ΕΚ και στο άρθρο 6 της απόφασης αριθ. 1720/2006/ΕΚ, και σύμφωνα με τις αποφάσεις της Επιτροπής σχετικά με τις αντίστοιχες αρμοδιότητες των κρατών μελών, της Επιτροπής και των εθνικών οργανισμών στην υλοποίηση των προγραμμάτων, η Ελβετία:- αναλαμβάνει να δημιουργήσει ή να ορίσει καθώς και να παρακολουθεί τον κατάλληλο φορέα (ελβετικό εθνικό γραφείο), έτσι ώστε να εξασφαλίζεται, σε εθνικό επίπεδο, η συντονισμένη διαχείριση της υλοποίησης των δράσεων που απορρέουν από τα προγράμματα,- αναλαμβάνει επίσης την ευθύνη για τη χρηστή διαχείριση, από το ελβετικό εθνικό γραφείο, των πιστώσεων που καταβάλλονται σε αυτό ως ενίσχυση για τα σχέδια και- λαμβάνει τα μέτρα που εγγυώνται, με τον προσήκοντα τρόπο, την κατάλληλη χρηματοδότηση, τον έλεγχο και τη δημοσιονομική εποπτεία του ελβετικού εθνικού γραφείου, το οποίο εισπράττει από την Επιτροπή συνεισφορά για τα έξοδα διαχείρισης και υλοποίησής του.Η Ελβετία λαμβάνει κάθε άλλο απαραίτητο μέτρο για την εύρυθμη λειτουργία του προγράμματος σε εθνικό επίπεδο.3. Η Ελβετία, για να συμμετέχει στα προγράμματα, καταβάλλει ετήσια συνεισφορά στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.4. Οι όροι και οι προϋποθέσεις για την υποβολή, την αξιολόγηση και την επιλογή των υποψηφιοτήτων για τους επιλέξιμους οργανισμούς, οργανώσεις και ιδιώτες της Ελβετίας είναι οι ίδιοι με εκείνους που εφαρμόζονται σε επιλέξιμους οργανισμούς, οργανώσεις και ιδιώτες της Ένωσης.5. Για να εξασφαλιστεί η ενωσιακή διάσταση των προγραμμάτων ώστε να είναι επιλέξιμα για ενωσιακή χρηματοδοτική στήριξη, τα σχέδια και οι δραστηριότητες θα πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον έναν εταίρο από κράτος μέλος της Ένωσης.6. Το ποσοστό της συνεισφοράς της Ελβετίας που αναφέρεται στο σημείο 3 και θα χορηγηθεί στις δράσεις που θα αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης του ελβετικού εθνικού γραφείου σύμφωνα με τους κανόνες των προγραμμάτων θα αντικατοπτρίζει το μερίδιο συμμετοχής των δράσεων αυτών στον προϋπολογισμό του προγράμματος σε ενωσιακό επίπεδο. Η συνεισφορά στα έξοδα του ελβετικού εθνικού γραφείου για τη διαχείριση και την υλοποίηση των προγραμμάτων θα υπολογίζεται σύμφωνα με τα κριτήρια που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη της Ένωσης.7. Στο πλαίσιο των ισχυουσών διατάξεων, τα κράτη μέλη της Ένωσης και η Ελβετία κάνουν ό,τι είναι δυνατόν προκειμένου να διευκολύνουν την κυκλοφορία και τη διαμονή των σπουδαστών, των εκπαιδευτικών, των ασκουμένων, των εκπαιδευτών, του διοικητικού προσωπικού των πανεπιστημίων, των νέων και των άλλων επιλέξιμων προσώπων που ταξιδεύουν μεταξύ της Ελβετίας και των κρατών μελών της Ένωσης λόγω της συμμετοχής τους στις δραστηριότητες που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.8. Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής και του Ελεγκτικού Συνεδρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την εποπτεία και την αξιολόγηση των προγραμμάτων, η συμμετοχή της Ελβετίας στα προγράμματα τελεί υπό τη συνεχή και από κοινού παρακολούθηση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετίας. Η Ελβετία υποβάλλει τις αναγκαίες εκθέσεις στην Επιτροπή και συμμετέχει στα άλλα ειδικά μέτρα που λαμβάνει η Ένωση για το σκοπό αυτό.Οι αποφάσεις της Επιτροπής σχετικά με τις αντίστοιχες αρμοδιότητες των κρατών μελών, της Επιτροπής και των εθνικών γραφείων στην υλοποίηση των προγραμμάτων, καθώς και οι κοινοί κανόνες που ορίζονται στον οδηγό που απευθύνεται στα εθνικά γραφεία, ο οποίος θα επισυνάπτεται στις συμβάσεις μεταξύ της Επιτροπής και του ελβετικού εθνικού γραφείου, εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ της Ελβετίας, της Επιτροπής και του ελβετικού εθνικού γραφείου.Οι συμβάσεις μεταξύ της Επιτροπής και του ελβετικού εθνικού γραφείου ή των ελβετών δικαιούχων, καθώς και μεταξύ του ελβετικού εθνικού γραφείου και των ελβετών δικαιούχων, βασίζονται στις οικείες διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στους εκτελεστικούς του κανόνες, ιδίως όσον αφορά τη χορήγηση επιδοτήσεων και τη σύναψη συμβάσεων. Οι εν λόγω διατάξεις εφαρμόζονται στους ελβετούς συμμετέχοντες κατά τον ίδιο τρόπο που εφαρμόζονται σε κάθε συμμετέχοντα στα προγράμματα.Επιπλέον κανόνες σχετικά με τον δημοσιονομικό έλεγχο, την ανάκτηση ποσών και τα άλλα μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης καθορίζονται στο παράρτημα III.Σε περίπτωση παρατυπίας, αμέλειας ή απάτης που μπορεί να καταλογιστεί στο ελβετικό εθνικό γραφείο, αν η Επιτροπή δεν μπορεί να ανακτήσει το σύνολο των πόρων που της οφείλονται από το ελβετικό εθνικό γραφείο, υπεύθυνες για τη μη ανάκτηση των πόρων θεωρούνται οι ελβετικές αρχές.9. Η γλώσσα που θα χρησιμοποιείται σε όλες τις επαφές με την Επιτροπή, όσον αφορά τη διαδικασία υποβολής αιτήσεων, τις συμβάσεις, τις υποβαλλόμενες εκθέσεις και τις άλλες διοικητικές πτυχές των προγραμμάτων, θα είναι μία από τις επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ένωσης.--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΟικονομική συνεισφορά της Ελβετίας στο πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει" και στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης1. Πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει"Η οικονομική συνεισφορά που θα πρέπει να καταβάλει η Ελβετία στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για να συμμετάσχει στο πρόγραμμα "Νεολαία εν δράσει" έχει ως εξής (σε εκατ. ευρώ):2011 | 2012 | 2013 |1,7 | 1,8 | 1,9 |2. Πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησηςΗ οικονομική συνεισφορά που θα πρέπει να καταβάλει η Ελβετία στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για να συμμετάσχει στο πρόγραμμα δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης έχει ως εξής (σε εκατ. ευρώ):2011 | 2012 | 2013 |14,2 | 14,9 | 15,6 |3. Τα έξοδα ταξιδιού και διαμονής που βαρύνουν τους εκπροσώπους και τους εμπειρογνώμονες της Ελβετίας στο πλαίσιο της συμμετοχής τους, ως παρατηρητών, στις εργασίες των επιτροπών που αναφέρονται στο άρθρο 9 της απόφασης αριθ. 1719/2006/ΕΚ και στο άρθρο 10 της απόφασης 1720/2006/ΕΚ ή σε άλλες συνεδριάσεις που αφορούν την υλοποίηση των προγραμμάτων επιστρέφονται από την Επιτροπή στην ίδια βάση και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν για τους εκπροσώπους και τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών της Ένωσης.4. Μετά την έναρξη ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και στην αρχή κάθε επόμενου έτους, η Επιτροπή απευθύνει πρόσκληση πληρωμής στην Ελβετία για την καταβολή του ποσού που αντιστοιχεί στη συνεισφορά της σε καθένα από τα προγράμματα για τα οποία γίνεται λόγος στην παρούσα συμφωνία.Η συνεισφορά της Ελβετίας εκφράζεται και καταβάλλεται σε ευρώ.Η Ελβετία καταβάλλει τη συνεισφορά της πριν από την 1η Μαρτίου, αν λάβει την πρόσκληση πληρωμής της Επιτροπής πριν από την 1η Φεβρουαρίου, ή το αργότερο 30 ημέρες μετά την πρόσκληση πληρωμής, αν τη λάβει μετά την 1η Φεβρουαρίου.Οποιαδήποτε καθυστέρηση στην πληρωμή της συνεισφοράς συνεπάγεται την καταβολή τόκων από την Ελβετία για το ποσό που εξακολουθεί να οφείλεται κατά την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας πληρωμής. Το σχετικό επιτόκιο είναι το επιτόκιο που εφαρμόζει η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα για τις κύριες πράξεις αναχρηματοδότησης, όπως δημοσιεύεται στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο ισχύει την πρώτη ημερολογιακή ημέρα του μήνα κατά τον οποίο λήγει η προθεσμία, αυξημένο κατά 3,5 ποσοστιαίες μονάδες.--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΈΛΕΓΧΟΣ, ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΠΟΡΩΝ ΚΑΙ ΆΛΛΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣI. Έλεγχοι και μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης που εφαρμόζονται από την Ένωση1. Η Επιτροπή επικοινωνεί απευθείας με τους συμμετέχοντες στα προγράμματα που είναι εγκατεστημένοι στην Ελβετία, καθώς και με τους υπεργολάβους τους. Τα άτομα αυτά μπορούν να διαβιβάζουν απευθείας στην Επιτροπή κάθε σχετική πληροφορία και έγγραφο που υποχρεούνται να κοινοποιούν βάσει των πράξεων στις οποίες αναφέρεται η παρούσα συμφωνία και των συμβάσεων που συνάπτονται κατ’ εφαρμογή τους.2. Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων [1], όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 της 13ης Δεκεμβρίου 2006 [2] και τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του Δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων [3], όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ 478/2007 της 23ης Απριλίου 2007 [4] καθώς και σύμφωνα με τις άλλες κανονιστικές διατάξεις στις οποίες αναφέρεται η παρούσα συμφωνία, οι συμβάσεις επιδοτήσεων που συνάπτονται με τους δικαιούχους των προγραμμάτων που είναι εγκατεστημένοι στην Ελβετία ορίζουν ότι οι οικονομικοί ή άλλοι έλεγχοι μπορούν να διενεργούνται ανά πάσα στιγμή στους ίδιους και στους υπεργολάβους τους από υπαλλήλους της Επιτροπής ή από άλλα εντεταλμένα από αυτήν πρόσωπα.Οι λογαριασμοί και οι συναλλαγές του ελβετικού εθνικού γραφείου μπορούν να εξακριβώνονται από υπαλλήλους της Επιτροπής ή από άλλα εντεταλμένα από αυτήν πρόσωπα. Αυτές οι εξακριβώσεις μπορούν να αφορούν επίσης την ικανότητα του φορέα που έχει δημιουργήσει η Ελβετία να εφαρμόζει τους κανόνες των προγραμμάτων που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία και να ικανοποιεί τις ανάγκες χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης σύμφωνα με τα κριτήρια των οικείων άρθρων του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 της 13ης Δεκεμβρίου 2006 και του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 478/2007 της 23ης Απριλίου 2007.3. Οι υπάλληλοι της Επιτροπής και τα άλλα εντεταλμένα από αυτήν πρόσωπα έχουν την κατάλληλη πρόσβαση σε τόπους, εργασίες και έγγραφα, όπως και σε όλες τις πληροφορίες, ακόμη και σε ηλεκτρονική μορφή, οι οποίες κρίνονται απαραίτητες για τη διενέργεια αυτών των ελέγχων. Το δικαίωμα πρόσβασης ορίζεται ρητά στις συμβάσεις που συνάπτονται κατ’ εφαρμογή των πράξεων στις οποίες αναφέρεται η παρούσα συμφωνία. Το Ελεγκτικό Συνέδριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει τα ίδια δικαιώματα με την Επιτροπή.Οι έλεγχοι είναι δυνατόν να διενεργούνται μετά τη λήξη των προγραμμάτων ή της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τους όρους των εν λόγω συμβάσεων.4. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή/Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) εξουσιοδοτούνται να διενεργούν επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις στην ελβετική επικράτεια, σύμφωνα με τις διαδικαστικές διατάξεις του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996 σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες [5].Οι εν λόγω έλεγχοι και εξακριβώσεις προετοιμάζονται και διενεργούνται σε στενή συνεργασία με τις αρμόδιες ελβετικές αρχές που έχει ορίσει η Ελβετία, στις οποίες γνωστοποιούνται σε εύθετο χρόνο το αντικείμενο, ο σκοπός και η νομική βάση των ελέγχων και εξακριβώσεων, έτσι ώστε οι αρχές αυτές να μπορούν να παρέχουν την απαιτούμενη συνδρομή.Εάν οι αρμόδιες ελβετικές αρχές το επιθυμούν, η Επιτροπή διενεργεί από κοινού με αυτές τις επιτόπιες επαληθεύσεις και τις εξακριβώσεις.Σε περίπτωση που συμμετέχοντες στα προγράμματα αντιταχθούν σε επιτόπιο έλεγχο ή εξακρίβωση, οι ελβετικές αρχές παρέχουν στους ελεγκτές της Επιτροπής/της OLAF, σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις, τη συνδρομή που αυτοί χρειάζονται για να φέρουν σε πέρας το έργο του επιτόπιου ελέγχου και εξακρίβωσης.Η Επιτροπή/η OLAF κοινοποιούν αμέσως στις ελβετικές αρχές κάθε στοιχείο που δημιουργεί την υπόνοια παρατυπίας και το οποίο υπέπεσε στην αντίληψή τους κατά τη διάρκεια επιτόπιου ελέγχου ή εξακρίβωσης. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή/η OLAF οφείλουν να ενημερώσουν τις προαναφερόμενες αρχές για το αποτέλεσμα των ελέγχων και εξακριβώσεων.II. Έλεγχοι και μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης που εφαρμόζονται από την Ελβετία1. Ο κατάλληλος δημοσιονομικός έλεγχος όσον αφορά την υλοποίηση των προγραμμάτων θα πραγματοποιείται από την αρμόδια εθνική αρχή δημοσιονομικού ελέγχου στην Ελβετία, σύμφωνα με το άρθρο 8 των αποφάσεων της Επιτροπής σχετικά με τις αντίστοιχες αρμοδιότητες των κρατών μελών, της Επιτροπής και των εθνικών γραφείων στην υλοποίηση του προγράμματος "Νεολαία εν δράσει" και του προγράμματος δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (2007-2013) και σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες που ορίζονται στον οδηγό που απευθύνεται στα εθνικά γραφεία, ο οποίος επισυνάπτεται στις συμβάσεις μεταξύ της Επιτροπής και του ελβετικού εθνικού γραφείου. Όλες οι εικαζόμενες και αποδεδειγμένες περιπτώσεις απάτης και παρατυπιών, καθώς και όλα τα σχετικά μέτρα που έχουν ληφθεί από το ελβετικό εθνικό γραφείο και τις εθνικές αρχές, κοινοποιούνται αμέσως στις υπηρεσίες της Επιτροπής. Η Ελβετία εξασφαλίζει τη διερεύνηση και την ικανοποιητική διεκπεραίωση των εικαζόμενων και αποδεδειγμένων περιπτώσεων απάτης και παρατυπιών μετά τους εθνικούς ή ενωσιακούς ελέγχους.Ως "παρατυπία" νοείται οποιαδήποτε παραβίαση διάταξης του ενωσιακού δικαίου η οποία εφαρμόζεται σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία ή των συμβατικών υποχρεώσεων που απορρέουν από αυτή, η οποία παραβίαση προκύπτει από ενέργειες ή παραλείψεις ενός οικονομικού παράγοντα και η οποία έχει ή θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα την επιβάρυνση, με αδικαιολόγητη δαπάνη, του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των προϋπολογισμών τους οποίους αυτή διαχειρίζεται.Ως "απάτη" νοείται οποιαδήποτε εσκεμμένη ενέργεια ή παράλειψη που αφορά:- τη χρήση ή την υποβολή πλαστών, ανακριβών ή ελλιπών δηλώσεων ή εγγράφων, με αποτέλεσμα την αχρεώστητη είσπραξη ή παρακράτηση πόρων που προέρχονται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από τους προϋπολογισμούς των οποίων η διαχείριση ασκείται από την Ένωση ή για λογαριασμό της,- την αποσιώπηση πληροφοριών κατά παράβαση ειδικής υποχρέωσης, με τα ίδια αποτελέσματα,- τη χρήση αυτών των πόρων για σκοπούς άλλους από αυτούς για τους οποίους είχαν χορηγηθεί αρχικώς.2. Οι ελβετικές αρχές λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να αποτρέψουν ή να εμποδίσουν οποιαδήποτε πρακτική ενεργητικής ή παθητικής διαφθοράς σε οποιοδήποτε στάδιο των διαδικασιών ανάθεσης συμβάσεων ή χορήγησης επιδοτήσεων ή κατά τη διάρκεια της υλοποίησης των αντίστοιχων συμβάσεων.Ως "ενεργητική δωροδοκία" νοείται η εσκεμμένη ενέργεια ενός προσώπου που υπόσχεται ή χορηγεί, άμεσα ή μέσω ενδιάμεσου φορέα, πλεονέκτημα πάσης φύσεως σε υπάλληλο, υπέρ του ιδίου ή υπέρ τρίτου, προκειμένου να ενεργήσει ή να απόσχει από το να ενεργήσει σύμφωνα με τα καθήκοντά του ή, κατά την άσκηση των καθηκόντων του, κατά παράβαση των επίσημων υποχρεώσεών του, κατά τρόπο που βλάπτει ή μπορεί να βλάψει τα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ως "παθητική δωροδοκία" νοείται η εσκεμμένη ενέργεια ενός υπαλλήλου που, άμεσα ή μέσω ενδιάμεσου φορέα, ζητεί ή λαμβάνει πλεονέκτημα πάσης φύσεως, υπέρ του ιδίου ή υπέρ τρίτου, ή αποδέχεται την υπόσχεση ενός τέτοιου πλεονεκτήματος, προκειμένου να ενεργήσει ή να απόσχει από το να ενεργήσει σύμφωνα με τα καθήκοντά του ή, κατά την άσκηση των καθηκόντων του, κατά παράβαση των επίσημων υποχρεώσεών του, κατά τρόπο που βλάπτει ή μπορεί να βλάψει τα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.3. Οι ελβετικές αρχές και το προσωπικό που είναι αρμόδιο για την υλοποίηση των προγραμμάτων λαμβάνουν όλες τις αναγκαίες προφυλάξεις για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος σύγκρουσης συμφερόντων, και ενημερώνουν την Επιτροπή αμέσως μόλις διαπιστωθεί τέτοια σύγκρουση συμφερόντων ή κατάσταση ικανή να οδηγήσει σε τέτοια σύγκρουση.III. Εμπιστευτικός χαρακτήραςΟι πληροφορίες που κοινοποιούνται ή αποκτώνται βάσει του παρόντος παραρτήματος, με οποιαδήποτε μορφή, καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και απολαύουν την προστασία που παρέχεται σε ανάλογες πληροφορίες από το ελβετικό δίκαιο και από τις αντίστοιχες διατάξεις που ισχύουν για τα όργανα της Ένωσης. Οι πληροφορίες αυτές δεν επιτρέπεται να γνωστοποιούνται σε πρόσωπα άλλα από εκείνα τα οποία, λόγω των καθηκόντων τους στα θεσμικά όργανα της Ένωσης, στα κράτη μέλη ή στην Ελβετία, πρέπει να τις γνωρίζουν, ούτε να χρησιμοποιούνται για σκοπό άλλο από την εξασφάλιση αποτελεσματικής προστασίας των οικονομικών συμφερόντων των μερών.IV. Διοικητικά μέτρα και κυρώσειςΜε την επιφύλαξη της εφαρμογής του ελβετικού ποινικού δικαίου, η Επιτροπή δύναται να επιβάλλει διοικητικά μέτρα και κυρώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 της 13ης Δεκεμβρίου 2006, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 478/2007 της 23ης Απριλίου 2007, καθώς και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων [6].V. Ανάκτηση πόρωνΌσον αφορά τις ενέργειες που αποτελούν αντικείμενο έμμεσης κεντρικής διαχείρισης, το ελβετικό εθνικό γραφείο έχει την υποχρέωση να εκδίδει τις αιτήσεις ανάκτησης πόρων και, όταν απαιτείται, να προσφεύγει στη δικαιοσύνη κατά των δικαιούχων, ύστερα από διαβούλευση με την Επιτροπή. Σε περίπτωση παρατυπίας, αμέλειας ή απάτης που μπορεί να καταλογιστεί στο ελβετικό εθνικό γραφείο, οι ελβετικές αρχές είναι υπεύθυνες για τους μη ανακτηθέντες πόρους.Όσον αφορά τις ενέργειες που αποτελούν αντικείμενο άμεσης κεντρικής διαχείρισης από την Επιτροπή, οι αποφάσεις της Επιτροπής που λαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, και οι οποίες προβλέπουν χρηματική υποχρέωση προσώπων άλλων από τα κράτη μέλη, συνιστούν τίτλο εκτελεστό στην Ελβετία. Η αναγκαστική εκτέλεση διέπεται από τους ισχύοντες κανόνες πολιτικής δικονομίας στην Ελβετία. Ο εκτελεστήριος τύπος επισυνάπτεται στην απόφαση, με μόνη απαιτούμενη διατύπωση τον έλεγχο της γνησιότητας της απόφασης από την αρχή που έχει οριστεί για το σκοπό αυτό από την ελβετική κυβέρνηση, η οποία ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Μετά την ολοκλήρωση αυτών των διατυπώσεων και κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, η Επιτροπή δύναται να συνεχίσει την αναγκαστική εκτέλεση προσφεύγοντας απευθείας στο αρμόδιο όργανο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Η νομιμότητα της απόφασης της Επιτροπής υπόκειται στον έλεγχο του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Οι αποφάσεις που εκδίδει το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμει ρήτρας διαιτησίας που περιέχεται σε σύμβαση συναφθείσα στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας είναι εκτελεστές υπό τους ίδιους όρους.[1] ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.[2] ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1.[3] ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 1.[4] ΕΕ L 111 της 28.4.2007, σ. 13.[5] ΕΕ L 292 της 15.11.1996, σ. 2.[6] ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 1.--------------------------------------------------ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΊΑΣ ΣΤΙΣ ΕΠΙΤΡΟΠΕΣΤο Συμβούλιο συμφωνεί ότι οι εκπρόσωποι της Ελβετίας συμμετέχουν, ως παρατηρητές και για τα σημεία που τους αφορούν, στις συνεδριάσεις των επιτροπών του προγράμματος "Νεολαία εν δράσει" και του προγράμματος δράσης στον τομέα της διά βίου μάθησης (2007-2013). Αυτές οι επιτροπές συνέρχονται χωρίς την παρουσία των εκπροσώπων της Ελβετίας κατά τις ψηφοφορίες.--------------------------------------------------