CELEX: 62007CC0118
Language: mt
Date: 2009-09-10
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 10 ta' Settembru 2009. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika tal-Finlandja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - It-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE - Nuqqas ta’ adozzjoni tal-miżuri meħtieġa biex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet bejn it-trattati bilaterali konklużi ma’ Stati terzi qabel l-adeżjoni tal-Istat Membru mal-Unjoni Ewropea u mat-Trattat KE - Trattati bilaterali konklużi mir-Repubblika tal-Finlandja mal-Federazzjoni Russa, mar-Repubblika tal-Bjelorussja, mar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, mal-Malasja, mar-Repubblika Deomokratika Soċjalista tas-Sri Lanka u mar-Repubblika tal-Użbekistan fil-qasam tal-investimenti. # Kawża C-118/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI 
      SHARPSTON
      ippreżentati fl-10 ta’ Settembru 2009 1(1)
      
      Kawża C‑118/07
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika tal-Finlandja
      “Ftehim bilaterali dwar l-investiment – Artikolu 307 KE”1.        Qabel l-adeżjoni tagħha mal-Unjoni Ewropea, il-Finlandja kkonkludiet ftehim bilaterali dwar l-investiment mal-Federazzjoni
         Russa (2), mal-Belarus (3), maċ-Ċina (4), mal-Malasja (5), mas-Sri Lanka (6), u mal-Użbekistan (7). Dawn il-ftehim jiggarantixxu, lill-investituri ta’ kull parti, il-libertà fuq it-trasferiment ta’ pagamenti relatati mal-investiment
         f’munita liberament konvertibbli (8).
      
      2.        Il-Kummissjoni hija tal-fehma li tali moviment liberu ta’ kapital mingħajr restrizzjoni huwa inkompatibbli mal-Artikoli 57(2),
         59 u 60(1) KE, li jipprovdu l-possibbiltà li l-Kunsill, f’ċerti ċirkustanzi, jirrestrinġi l-movimenti ta’ kapital u ta’ pagamenti
         lejn jew minn pajjiżi terzi. Hija tqis li l-Finlandja kellha tinnegozja mill-ġdid dawk il-ftehim skont it-tieni paragrafu
         tal-Artikolu 307 KE biex tagħmilhom konformi mad-dritt Komunitarju u biex tistabbilixxi mekkaniżmi li jippermettu lill-Kunsill
         jiddeċiedi dwar restrizzjonijiet potenzjali oħra fil-futur.
      
      3.        Għaldaqstant, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara li, billi ma ħaditx il-miżuri opportuni biex tneħħi
         dawn l-inkompatibbiltajiet, il-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE.
      
      4.        Il-Kummissjoni ppreżentat ukoll rikorsi għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu simili kontra l-Awstrija u l-Isvezja. Is-sentenza
         f’dawk il-kawżi ngħatat fit-3 ta’ Marzu 2009 (9).  Dan ir-rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu jirrigwarda sostanzjalment l-istess kwistjonijiet li kienu inkwistjoni
         f’dawk il-kawżi.
      
      5.        Għaldaqstant l-analiżi tiegħi f’dawn il-konklużjonijiet ser tkun ibbażata essenzjalment fuq dak li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet
         f’dawk iż-żewġ sentenzi. Madankollu ser nittratta b’mod speċifiku l-kwistjoni l-ġdida li qamet f’din il-kawża, jiġifieri l-impatt
         ta’ klawżola li tiggarantixxi l-protezzjoni għall-investiment fil-limiti tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-parti kontraenti (iktar ’il quddiem il-“klawżola kkontestata”) li ddaħħlet mill-Finlandja fil-ftehim inkwistjoni: (10)
      
      “Kull parti kontraenti tiggarantixxi fi kwalunkwe każ, trattament raġonevoli u xieraq għall-investimenti magħmula minn ċittadini
         jew kumpanniji tal-parti kontraenti l-oħra, u dan fil-limiti tal-liġijiet u d-digrieti tagħha stess u b’konformita mad-dritt
         internazzjonali” (11).
      
      6.        B’mod partikolari, ser neżamina jekk, kif isostni l-Gvern tal-Finlandja, il-frażi “fil-limiti permessi mil-liġijiet u d-digrieti
         tagħha stess” tippermittix li l-Finlandja tapplika restrizzjonijiet għall-movimenti ta’ kapital u għall-pagamenti kif ipprovdut
         fl-Artikoli 57(2), 59 u 60(1) KE.
      
      7.        Jekk dan huwa minnu, il-Finlandja ma tkunx qed tikser l-obbligi tagħha taħt it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE (12). Din id-dispożizzjoni tobbliga lill-Istati Membri jieħdu l-miżuri kollha opportuni sabiex ineħħu kull inkompatibbiltà mad-dritt
         Komunitarju li tkun ġiet stabbilita fi ftehim li jkunu ġew konklużi qabel l-adeżjoni tagħhom. Jekk ikun hemm bżonn, l-Istati
         Membri għandhom jgħinu lil xulxin sabiex jintlaħaq dan il-għan, u fejn ikun opportun, għandhom jadottaw linja komuni (13).
      
       Id-dispożizzjonijiet legali rilevanti
       Il-Konvenzjoni ta’ Vjenna fuq id-dritt tat-trattati
      8.        L-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna fuq id-dritt tat-trattati (14) fih regola ġenerali dwar l-interpretazzjoni tat-trattat:
      
      “1.      Trattat għandu jiġi interpretat in bona fide skont is-sens ordinarju tat-termini tiegħu fil-kuntest tagħhom u fid-dawl tal-għan u l-iskop tiegħu.
      
      2.      Għall-finijiet tal-interpretazzjoni ta’ trattat, il-kuntest għandu jinkludi, apparti t-test, il-preamboli u l-annessi tiegħu:
      (a)      kull ftehim relatat mat-trattat li jkun intlaħaq bejn il-partijiet kontraenti kollha fir-rigward tal-konklużjoni tat-trattat;
      (b)      kull strument li jkun sar minn parti kontraenti jew iktar li jkun relatat mal-konklużjoni tat-trattat u li jkun ġie aċċettat
         mill-partijiet kontraenti l-oħra bħala strument relatat mat-trattat.
      
      3.      Flimkien mal-kuntest, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni:
      (a)      kull ftehim sussegwenti bejn il-partijiet kontraenti fir-rigward tal-interpretazzjoni tat-trattat jew tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         tiegħu;
      
      (b)      kull prassi sussegwenti fl-applikazzjoni tat-trattat li tistabbilixxi qbil bejn il-partijiet kontraenti dwar l-interpretazzjoni
         tiegħu;
      
      (ċ)      kull regola tad-dritt internazzjonali rilevanti li tapplika għar-relazzjonijiet bejn il-partijiet kontraenti.
      4.      Għandha tingħata tifsira speċjali lil terminu speċifiku jekk jiġi stabbilit li din kienet ir-rieda tal-partijiet kontraenti”.
         [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      9.        L-Artikolu 62 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna jelenka l-possibbiltajiet disponibbli meta jkun hemm bidla fundamentali fiċ-ċirkustanzi
         (clausula rebus sic stantibus):
      
      “1.   Bidla fundamentali fiċ-ċirkustanzi li tkun seħħet fir-rigward taċ-ċirkustanzi li kienu jeżistu meta ġie konkluż it-trattat
         u li ma kinitx prevista mill-partijiet kontraenti ma tistax tiġi invokata bħala raġuni biex jintemm trattat jew biex wieħed
         jirtira minnu, sakemm:
      
      (a)   l-eżistenza ta’ dawk iċ-ċirkustanzi kienet tikkostitwixxi bażi essenzjali għall-kunsens tal-partijiet kontraenti sabiex jintrabtu
         bit-trattat; u 
      
      (b)   din il-bidla kellha l-effett li tittrasforma b’mod radikali l-portata tal-obbligi li għad iridu jitwettqu taħt it-trattat.
      2.     Bidla fundamentali fiċ-ċirkustanzi ma tistax tiġi invokata bħala raġuni biex jintemm trattat jew biex wieħed jirtira minnu:
      (a)   jekk it-trattat jistabbilixxi limitu; jew
      (b)   jekk il-bidla fundamentali tirriżulta minn ksur, min-naħa tal-parti kontraenti li tkun qiegħda tinvokaha, jew ta’ obbligu
         taħt it-trattat jew ta’ kull obbligu internazzjonali ieħor fir-rigward ta’ parti kontraenti oħra tat-trattat.
      
      3.     Jekk parti kontraenti tkun tista’, taħt il-paragrafi preċedenti, tinvoka bidla fundamentali fiċ-ċirkustanzi bħala raġuni sabiex
         ittemm trattat jew sabiex tirtira minnu, hija tkun tista’ tinvokaha wkoll sabiex tissospendi l-applikazzjoni tat-trattat”.
      
       It-Trattat KE
      10.      L-Artikolu 57(2) KE jipprovdi:
      
      “Filwaqt li jaħdem biex jikseb il-mira ta’ moviment liberu tal-kapital bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi, sa fejn huwa
         l-aktar possibbli u mingħajr ħsara għall-Kapitoli l-oħra ta’ dan it-Trattat, il-Kunsill jista’, filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza
         kkwalifikata fuq proposta tal-Kummissjoni, jadotta miżuri dwar il-moviment ta’ kapital lejn u minn pajjiżi terzi li jinvolvi
         investiment dirett –  li jinkludi investiment f’beni immobbli - l-istabbiliment, il-provvediment ta’ servizzi finanzjarji
         jew id-dħul ta’ titoli fi swieq kapitali. L-unanimità għandha tkun meħtieġa għal miżuri taħt dan il-paragrafu li jikkostitwixxu
         pass lura fil-liġi komunitarja fir-rigward tal-liberalizzazzjoni tal-moviment ta’ kapital lejn jew minn pajjiżi terzi”.
      
      11.      L-Artikolu 59 KE jipprovdi:
      
      “Fejn, f’każijiet eċċezzjonali, il-moviment tal-kapital lejn jew minn pajjiżi terzi joħolqu, jew jheddu li joħolqu diffikultajiet
         serji għat-tħaddim ta’ l-unjoni ekonomika u monetarja, il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kkwalifikata fuq proposta
         tal-Kummissjoni u wara li jikkonsulta l-BĊE, jista’ jieħu miżuri ta’ salvagwardja rigward il-pajjiżi terzi għal żmien ta’
         mhux aktar minn sitt xhur, jekk dawk il-miżuri jkunu strettament meħtieġa”.
      
      12.      L-Artikolu 60(1) KE jipprovdi:
      
      “Jekk, fil-każijiet kontemplati fl-Artikolu 301, azzjoni mill-Komunità tiġi kkunsidrata meħtieġa, il-Kunsill jista’ skond
         il-proċedura prevista fl-Artikolu 301, jieħu l-miżuri urġenti u neċessarji dwar il-moviment tal-kapital u dwar il-pagamenti
         għar-rigward tal-pajjiżi terzi in kwistjoni”.
      
      13.      L-Artikolu 307 KE jipprovdi:
      
      “Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn ftehim konklużi qabel l-1 ta’ Jannar 1958 jew, għal Stati li jingħaqdu, id-data
         ta’ l-Adeżjoni, bejn Stat Membru wieħed jew iktar u Stat mhux membru wieħed jew iktar, m’għandhomx jintlaqtu mid-dispożizzjonijiet
         ta’ dan it-Trattat.
      
      Sa fejn dawn il-ftehim ma jkunux kompatibbli ma’ dan it-Trattat, l-Istat Membru jew Stati Membri in kwistjoni għandhom jieħdu
         l-miżuri opportuni biex titneħħa l-inkompatibilità li tista’ tinstab. Jekk ikun hemm bżonn, l-Istati Membri għandhom jgħinu
         lil xulxin biex jintlaħaq dan il-għan, u fejn ikun opportun, għandhom jadottaw linja komuni.
      
      Fl-implimentazzjoni tal-ftehim imsemmija fl-ewwel paragrafu, l-Istati Membri għandhom iqisu li l-vantaġġi mogħtija b’dan it-Trattat
         minn kull Stat Membru jagħmlu parti integrali mill-istabbiliment tal-Komunità u huma għalhekk marbuta inseparabbilment mal-kreazzjoni
         ta’ l-istituzzjonijiet komuni, ma’ l-għotja lilhom tas-setgħat tagħhom u l-konċessjoni ta’ l-istess vantaġġi mill-Istati Membri
         l-oħra kollha”.
      
       Il-proċedura
      14.      Bi tweġiba għall-ittra ta’ intimazzjoni tas-7 ta’ Mejju 2004, għall-opinjoni motivata tas-16 ta’ Marzu 2005 u għall-opinjoni
         motivata addizzjonali tal-4 ta’ Lulju 2006, il-Gvern tal-Finlandja sostna li d-dispożizzjonijiet inkwistjoni fil-ftehim bilaterali
         dwar l-investiment kienu jirrispettaw l-obbligi li hija għandha taħt l-Artikoli 57(2), 59 u 60(1) KE. Għaldaqstant huwa ma
         rax il-bżonn li jadotta miżura skont l-Artikolu 307 KE biex ineħħi l-allegati inkompatibbiltajiet (15).
      
      15.      Il-Kummissjoni ppreżentat ir-rikors preżenti fl-20 ta’ Frar 2007.
      
      16.      Hija titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      –        tiddikjara li, billi naqset milli tieħu l-miżuri opportuni skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE biex tneħħi l-inkompatibbiltajiet
         li jirrigwardaw id-dispożizzjonijiet dwar trasferimenti fil-ftehim bilaterali dwar l-investiment konklużi mal-Federazzjoni
         Russa (dik li kienet l-Unjoni Sovjetika), mal-Belarus, maċ-Ċina, mal-Malasja, mas-Sri Lanka u mal-Użbekistan, ir-Repubblika
         tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 307 KE;
      
      –        tordna lill-Finlandja tbati l-ispejjeż.
      17.      Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati mill-Gvernijiet tal-Awstrija, tal-Finlandja, tal-Ġermanja, tal-Ungerija, tal-Litwanja
         u tal-Isvezja, u mill-Kummissjoni.
      
      18.      Il-Gvern tal-Finlandja ppreżenta talba sabiex tinżamm seduta, li sussegwentement irtirat. Għalhekk ma nżammet ebda seduta.
      
       L-inkompatibbiltà tal-ftehim mat-Trattat KE
      19.      Il-Finlandja u l-Istati Membri intervenjenti jsostnu li fin-nuqqas ta’ miżura meħuda mill-Kunsill kontra l-pajjiżi terzi kkonċernati,
         l-allegat ksur huwa wieħed purament ipotetiku għaliex ma hemmx “inkompatibbiltà li tista’ tinstab” fis-sens tat-tieni paragrafu
         tal-Artikolu 307 KE. Huwa biss meta u jekk il-Kummissjoni tistabbilixxi l-eżistenza ta’ tali inkompatibbiltà li jirriżulta
         l-obbligu li l-Istati Membri jneħħu l-“inkompatibbiltà li tista’ tinstab”. L-istess argument tressaq mill-Gvernijiet tal-Awstrija
         u tal-Isvezja u mill-Istati Membri intervenjenti, inkluża l-Finlandja, fil-proċeduri li wasslu għas-sentenzi Il‑Kummissjoni
         vs L‑Awstrija u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja (16).
      20.      Filwaqt li ma weġbitx b’mod espliċitu għal dan l-argument, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li sabiex tiżgura l-effett utli
         tal-Artikoli 57(2), 59 u 60(1) KE, il-miżuri li jirrestrinġu l-moviment liberu tal-kapital għandhom ikunu jistgħu, fil-każ
         fejn jiġu adottati mill-Kunsill, jiġu applikati immedjatament fir-rigward tal-Istati li huma jikkonċernaw, li jistgħu jinkludu
         xi wħud mill-Istati li ffirmaw wieħed mill-ftehim inkwistjoni mal-Istat Membru kkonċernat. Għalhekk jidher li l-argument li
         “[għadha] ma nstabet ebda inkompatibbiltà” ma ġiex meqjus bħala rilevanti.
      
      21.      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li “dawn il-kompetenzi tal-Kunsill, li jikkonsistu f’li jiġu adottati unilateralment
         miżuri restrittivi fir-rigward ta’ Stati terzi f’qasam li huwa identiku jew konness ma’ dak irregolat minn ftehim preċedenti
         konkluż bejn Stat Membru u Stat terz, juru inkompatibbiltà mal-imsemmi ftehim meta, minn naħa, dan ma jipprevedix dispożizzjoni
         li tippermetti lill-Istat Membru kkonċernat li jeżerċita d-drittijiet tiegħu u li jissodisfa l-obbligu tiegħu bħala membru
         tal-Komunità u li, min-naħa l-oħra, ukoll meta m’hemm l-ebda mekkaniżmu ma jippermetti dan” (17).
      
      22.      Ser neżamina kull waħda minn dawn il-kundizzjonijiet ta’ inkompatibbiltà waħda wara l-oħra.
      
      Il-ftehim inkwistjoni fihom dispożizzjoni li tippermetti lill-Finlandja terżerċita d-drittijiet u tissodisfa l-obbligi tagħha
            bħala membru tal-Komunità?
      23.      Huwa paċifiku li l-ftehim inkwistjoni ma fihom ebda dispożizzjoni li tirriżerva b’mod espliċitu l-possibbiltà li l-Kummissjoni
         tapplika restrizzjonijiet għall-moviment liberu tal-kapital u għall-pagamenti kif stipulat fl-Artikoli 57(2), 59 u 60(1) KE.
      
      24.      Madankollu, il-Gvernijiet tal-Finlandja u tal-Litwanja jsostnu li l-klawżola kkontestata tippermetti lill-Finlandja tirrispetta
         l-miżuri restrittivi meħuda mill-Kunsill abbażi ta’ dawn id-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE.
      
      25.      Il-Gvern tal-Finlandja jsostni li dawn id-dispożizzjonijiet jistgħu jiġu applikati immedjatament, għaliex kull miżura restrittiva
         adottata mill-Kunsill tkun tifforma parti mil-leġiżlazzjoni tal-Finlandja, li għaliha tirreferi l-klawżola, permezz tat-twettiq
         tal-prinċipju tal-effett dirett tad-dritt Komunitarju. Huwa irrilevanti jekk il-Komunità stess hijiex parti mill-ftehim inkwistjoni.
         Min-naħa tiegħu, il-Gvern tal-Litwanja jfakkar li d-dritt Komunitarju jifforma parti mid-dritt nazzjonali.
      
      26.      Madankollu, fil-fehma tiegħi, il-kwistjoni ma hijiex li jiġi ddeterminat jekk (kif fil-fatt jagħmel) id-dritt Komunitarju
         jifformax parti mid-dritt nazzjonali. Imma, l-kwistjoni ċentrali hija jekk il-kapaċità potenzjali tal-Finlandja, li tibbaża
         ruħha fuq il-frażi “fil-limiti permessi mil-liġijiet u d-digrieti tagħha stess”, kontra pajjiżi terzi li magħhom tkun ikkonkludiet
         dawk il-ftehim, tikkostitwixxix garanzija suffiċjenti li jkunu jistgħu jiġu applikati restrizzjonijiet għall-moviment tal-kapital u għall-pagamenti li jkunu jinvolvu pajjiżi terzi,
         kif ipprovdut fl-Artikoli 57(2), 59 u 60(1) KE.
      
      27.      Ma nemminx li din hija garanzija suffiċjenti. Bħall-Avukat Ġenerali Poiares Maduro, insostni li l-applikazzjoni tal-Artikolu 307 KE ma hijiex salvagwardjata suffiċjentement
         bl-interpretazzjoni inċerta ta’ klawżoli fi ftehim internazzjonali (18). Bil-kontra ta’ dan, l-Artikolu 307 KE huwa “ta’ portata ġenerali u japplika għal kull ftehim internazzjonali, irrispettivament
         mis-suġġett tiegħu, li jista’ jaffettwa l-applikazzjoni tat-Trattat” (19). [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      28.      Hawnhekk nixtieq nagħmel analoġija mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-implementazzjoni inadegwata tad-direttivi
         min-naħa ta’ Stat Membru.
      
      29.      Skont ġurisprudenza stabbilita, filwaqt li huwa minnu li t-traspożizzjoni ta’ direttiva mhux neċessarjament teħtieġ azzjoni
         leġiżlattiva min-naħa ta’ Stat Membru, huwa madankollu indispensabbli li d-dritt nazzjonali inkwistjoni effettivament jiggarantixxi
         l-applikazzjoni sħiħa tad-direttiva, li s-sitwazzjoni ġuridika li tirriżulta minn dan id-dritt tkun preċiża u ċara biżżejjed
         li tippermetti li l-benefiċjarji jkunu mgħarrfa bid-drittijiet kollha tagħhom u, jekk ikun il-każ, li jkunu jistgħu jinvokawhom
         quddiem il-qrati nazzjonali (20).
      
      30.      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li s-sempliċi eżistenza ta’ prattika amministrattiva konformi mad-direttiva (21) jew il-possibbiltà li l-qrati jinterpretaw il-liġi nazzjonali b’mod konformi mad-direttiva (22) ma jeżentax lill-Istat Membru milli jadotta miżuri ta’ implementazzjoni xierqa u vinkolanti. Il-Qorti tal-Ġustizzja indikat
         li ma għandu jkun hemm ebda possibbiltà, kemm fil-prattika kif ukoll fit-teorija, li l-mod li bih ġiet implementata d-direttiva
         jista’ jikkomprometti implementazzjoni korretta tar-regoli li hija tistabbilixxi (23).
      
      31.      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlitha ċara li Stat Membru ma jistax jinvoka l-effett dirett tad-direttivi biex
         jiddefendi ruħu kontra l-allegazzjoni li huwa naqas milli jittrasponi direttiva b’mod sħiħ (24).
      
      32.      Fil-fehma tiegħi, dawn il-prinċipji jistgħu u għandhom jiġu applikati għal dan il-każ, mutatis mutandis. Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja tidher li adottat
         standard simili ħafna għal dak stabbilit mill-ġurisprudenza; u effettivament irrikjediet garanzija li, jekk meħtieġ, jiġu applikati restrizzjonijiet għall-moviment tal-kapital u għall-pagamenti, kif ipprovdut fl-Artikoli 57(2),
         59 u 60(1) KE (25).
      
      33.      Ma nemminx li l-Finlandja tista’ tipprovdi tali garanzija.
      
      34.      B’mod ċar, fl-aħħar mill-aħħar, il-kapaċità tagħha tkun tiddependi fuq kif qorti internazzjonali jew tribunal ta’ arbitraġġ
         jinterpretaw il-frażi “fil-limiti permessi mil-liġijiet u d-digrieti tagħha stess”. Skont ġurisprudenza stabbilita, ftehim
         internazzjonali għandu jiġi interpretat skont it-termini li fihom huwa ġie miktub kif ukoll fid-dawl tal-obbjettivi tiegħu.
         L-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna (26), li jesprimi f’dan ir-rigward id-dritt internazzjonali konswetudinarju ġenerali (27), jipprovdi li trattat għandu jiġi interpretat bona fide, skont is-sens ordinarju li għandu jingħata lit-termini fil-kuntest tagħhom, u fid-dawl tal-iskop u l-għan tiegħu(28).  Huwa possibbli li abbażi ta’ din id-dispożizzjoni jitressaq argument intiż li jikkonvinċi lill-qorti internazzjonali jew
         lit-tribunal ta’ arbitraġġ biex jinterpretaw l-klawżola kkontestata bħala li tirreferi għad-dritt Komunitarju.
      
      35.      Madankollu, jidhirli li dan huwa wisq inċert. Mingħajr mhuwa meħtieġ li l-kwistjoni tiġi eżaminata fid-dettal, ma nemminx
         li l-applikazzjoni tal-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna jew ta’ xi regola rilevanti oħra dwar l-interpretazzjoni tat-Trattati
         tista’ tipprovdi garanzija suffiċjenti li l-Finlandja tkun tista’ tapplika restrizzjonijiet għall-movimenti tal-kapital u
         għall-pagamenti skont l-Artikoli 57(2), 59 u 60(1) KE.  Is-sempliċi possibbiltà li qorti internazzjonali jew tribunal ta’
         arbitraġġ jistgħu jinterpretaw il-klawżola kkontesta b’dan il-mod, mhijiex biżżejjed sabiex teżonera lill-Finlandja mill-obbligi
         tagħha.
      
      36.      Min-naħa l-oħra, fis-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li r-Repubblika tal-Awstrija kellha
         l-ħsieb li tintroduċi, fil-ftehim ta’ investiment li kien qiegħed jiġi nnegozjat jew waqt it-tiġdid tal-ftehim eżistenti,
         klawżola li tirriżerva ċerti kompetenzi għall-organizzazzjonijiet reġjonali u li tippermetti, għaldaqstant, li jiġu applikati
         miżuri li jirrestrinġu l-moviment ta’ kapital u l-pagamenti li jistgħu jiġu adottati mill-Kunsill. Il-Qorti tal-Ġustizzja
         aċċettat li tali klawżola għandha, bħala prinċipju, titqies bħala li tista’ tneħħi l-inkompatibbiltà kkonstatata (29).  Madankollu, klawżola b’dawn il-karatteristiċi hija pjuttost differenti mill-klawżola kkontestata.
      
      37.      Dak li qalet il-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-klawżola li l-Awstrija kellha intenzjoni tinkludi fi ftehim futuri, għalhekk,
         ma jistax japplika b’analoġija.
      
      38.      Nikkonkludi, għalhekk, li l-ftehim inkwistjoni ma fihomx dispożizzjoni li tippermetti lill-Finlandja teżerċita d-drittijiet
         tagħha u twettaq l-obbligi tagħha bħala membru tal-Komunità.
      
       Hemm mekkaniżmu ta’ dritt internazzjonali li jippermetti li l-Finlandja teżerċita d-drittijiet tagħha u twettaq l-obbligi
            tagħha bħala membru tal-Komunità?
      39.      Il-Gvernijiet tal-Litwanja u tal-Ungerija jikkunsidraw li Stat Membru jista’ jieħu miżuri restrittivi billi juża l-possibbiltajiet
         ipprovduti mid-dritt internazzjonali, bħalma huma s-sospensjoni jew it-terminazzjoni tat-trattat bl-applikazzjoni tal-clausula rebus sic stantibus (30).
      40.      Fil-kawżi li taw lok għas-sentenza Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, l-Istati Membri konvenuti semmew
         diversi mekkaniżmi taħt id-dritt internazzjonali, inkluża l-clausula rebus sic stantibus, li, fl-opinjoni tagħhom, jistgħu jippermettulhom li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom u jwettqu l-obbligi tagħhom bħala membri
         tal-Komunità (31).
      
      41.      Il-Qorti tal-Ġustizzja kienet kategorika fiċ-ċaħda tagħha ta’ dawn l-argumenti (32). Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-mekkaniżmi identifikati mill-Awstrija u mill-Isvezja ma kinux jidhru li jiggarantixxu
         li huma jkunu jistgħu jwettqu l-obbligi Komunitarji tagħhom, u dan għal żewġ raġunijiet: “Fl-ewwel lok, il-perijodi taż-żmien
         neċessarji għal kull negozjati internazzjonali li jkunu neċessarji sabiex jiġu diskussi mill-ġdid il-ftehim inkwistjoni huma
         min-natura tagħhom stess inkompatibbli mal-effett utli ta’ dawn il-miżuri. Fit-tieni lok, il-possibbiltà li jsir użu minn
         mezzi oħra offruti mid-dritt internazzjonali, bħas-sospensjoni tal-ftehim, jew saħansitra d-denunzja tal-ftehim inkwistjoni
         jew ta’ ċerti dispożizzjonijiet tagħhom, hija wisq inċerta fl-effetti tagħha sabiex jiġi ggarantit li l-miżuri meħuda mill-Kunsill
         ikunu jistgħu jiġu applikati b’mod utli” (33).
      
      42.      Nikkonkludi li ma hemm ebda mekkaniżmu tad-dritt internazzjonali li jiggarantixxi li l-Finlandja tkun tista’ teżerċita d-drittijiet
         tagħha u twettaq l-obbligi tagħha bħala membru tal-Komunità.
      
       Konklużjoni dwar l-inkompatibbiltà tal-ftehim mad-dritt Komunitarju
      43.      Il-ftehim inkwistjoni ma fihom ebda dispożizzjoni espressa li tippermetti li l-Finlandja teżerċita d-drittijiet tagħha u twettaq
         l-obbligi tagħha bħala membru tal-Komunità. Barra minn hekk, ma hemm ebda mekkaniżmu tad-dritt internazzjonali li jiggarantixxi
         li l-Finlandja tkun tista’ tagħmel dan. Għalhekk nikkonkludi li l-ftehim inkwistjoni huma inkompatibbli mal-kompetenzi tal-Kunsill
         li jirrestrinġi l-movimenti tal-kapital u l-pagamenti kif ipprovdut fl-Artikoli 57(2), 59 u 60(1) KE; u li l-Finlandja hija
         obbligata li tieħu l-miżuri msemmija fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE.
      
       Il-Finlandja ħadet il-miżuri opportuni skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE?
      44.      Il-Finlandja dejjem sostniet li l-ftehim bilaterali dwar l-investiment inkwistjoni ma humiex inkompatibbli mat-Trattat u li
         għalhekk ebda azzjoni taħt it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE ma hija meħtieġa. Huwa paċifiku li l-Finlandja ma ħadet
         ebda miżuri taħt din id-dispożizzjoni.
      
      45.      Il-Gvernijiet tal-Awstrija, tal-Ungerija u tal-Ġermanja jsostnu li minħabba l-importanza ekonomika u politika tal-ftehim bilaterali
         dwar l-investiment inkwistjoni, it-terminazzjoni tagħhom bil-għan li jiġi osservat id-dritt Komunitarju tista’ tiġi kkunsidrata
         biss bħala l-aħħar riżorsa. Fil-fatt, minħabba li l-miżuri restrittivi huma ġeneralment temporanji min-natura tagħhom, il-fatt
         li l-ftehim eżistenti jiġu tterminati b’mod definittiv ikun sproporzjonat.
      
      46.      Fis-sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, il-Qorti tal-Ġustizzja mkien ma indikat li l-Istati
         Membri konvenuti kienu obbligati li jtemmu l-ftehim bilaterali dwar l-investiment inkwistjoni.
      
      47.      Il-Qorti tal-Ġustizzja osservat biss li l-inkompatibbiltajiet mat-Trattat li jirriżultaw mill-ftehim bilaterali dwar l-investiment
         ma kinux limitati għall-Istat Membru konvenut f’kull każ individwali. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, skont it-tieni
         paragrafu tal-Artikolu 307 KE, jekk ikun hemm bżonn, l-Istati Membri għandhom jgħinu lil xulxin biex ineħħu l-inkompatibbiltajiet
         ikkonstatati, u fejn ikun opportun, għandhom jadottaw linja komuni. Il-Qorti tal-Ġustizzja żiedet li hija l-Kummissjoni li,
         fil-kuntest tar-responsabbiltà li hija għandha taħt l-Artikolu 211 KE, għandha tiżgura l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat, u li hija l-Kummissjoni li għandha tieħu kull pass li jista’ jiffaċilita l-għajnuna reċiproka bejn l-Istati Membri
         kkonċernati kif ukoll l-adozzjoni mill-imsemmija Stati Membri ta’ linja komuni (34).
      
      48.      Dawn il-kunsiderazzjonijiet japplikaw ukoll għal din il-kawża.
      
      49.      Barra minn hekk, fis-sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall (35) il-Qorti tal-Ġustizzja spjegat kif il-ksur tal-Artikolu 307 KE jista’ jiġi rimedjat. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li
         għalkemm fil-kuntest tal-Artikolu 307 KE “l-Istati Membri għandhom għażla dwar x’miżuri opportuni għandhom jittieħdu, madankollu,
         huma għandhom l-obbligu li jneħħu kull inkompatibbiltà eżistenti bejn konvenzjoni ta’ qabel il-Komunità u t-Trattat KE. Jekk
         Stat Membru jiltaqa’ ma’ diffikultajiet li jagħmlu l-aġġustament ta’ ftehim impossibbli, l-obbligu li jiġi ddenunzjat dak
         il-ftehim ma jistax [...] jiġi eskluż” (36). Bi tweġiba għall-argument tal-Portugall li tali denunzja tkun tinvolvi esklużjoni sproporzjonata tal-interessi tal-politika
         barranija tiegħu meta pparagunati mal-interessi tal-Komunità, il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li l-bilanċ bejn l-interessi
         tal-politika barranija ta’ Stat Membru u l-interessi tal-Komunità huwa diġà inkluż fl-Artikolu 307 KE, inkwantu din id-dispożizzjoni
         “tippermetti lil Stat Membru li ma japplikax dispożizzjoni Komunitarja sabiex jirrispetta d-drittijiet ta’ pajjiżi terzi derivanti
         minn ftehim preċedenti u li jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-istess ftehim. Dan l-artikolu jippermettilhom ukoll li jagħżlu
         l-miżuri opportuni biex jagħmlu l-ftehim ikkonċernat kompatibbli mad-dritt Komunitarju” (37).
      
      50.      Għaldaqstant nikkonkludi li, billi naqset milli tieħu l-miżuri opportuni skont it-tieni paragarfu tal-Artikolu 307 KE biex
         tneħħi l-inkompatibbiltajiet li jirrigwardaw id-dispożizzjonijiet dwar trasferimenti fil-ftehim bilaterali dwar l-investiment
         konklużi mal-Federazzjoni Russa (dik li kienet l-Unjoni Sovjetika), mal-Belarus, maċ-Ċina, mal-Malasja, mas-Sri Lanka u mal-Użbekistan,
         ir-Repubblika tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 307 KE.
      
       Il‑prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni
      51.      Il-Gvernijiet tal-Ungerija u tal-Ġermanja jsostnu li l-fatt li tiġi kkonstatata l-inkompatibbiltà abbażi tat-tieni paragrafu
         tal-Artikolu 307 KE jmur kontra l-prinċipju ta’ kompetizzjoni ħielsa fis-suq intern u kontra l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni.
         Kemm il-Finlandja kif ukoll iċ-ċittadini u l-kumpanniji tal-UE li għalihom japplikaw il-ftehim, ikunu żvantaġġati meta pparagunati
         mal-Istati Membri l-oħra u l-persuni li għalihom japplikaw il-ftehim bilaterali dwar l-investiment li ma ġewx ikkritikati mill-Kummissjoni.
      
      52.      Huwa paċifiku fil-ġurisprudenza li l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni jirrikjedi li sitwazzjonijiet paragunabbli ma jiġux
         ittrattati b’mod differenti u li sitwazzjonijiet differenti ma jiġux ittrattati b’mod ugwali sakemm tali trattament ma jkunx
         oġġettivament iġġustifikat (38).
      
      53.      Madankollu, is-sitwazzjoni ta’ Stati Membri li kienu s-suġġett ta’ rikors taħt l-Artikolu 226 KE hija oġġettivament differenti
         minn dik ta’ Stati Membri li ma kinux is-suġġett ta’ rikors bħal dan. Is-sitwazzjoni inversa tkun tippreġudika serjament il-libertà
         tal-Kummissjoni li tippreżenta rikorsi għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kif hija tqis meħtieġ biex taqdi l-funzjoni tagħha
         ta’ gwardjan tat-Trattat.
      
      54.      F’dan ir-rwol ta’ gwardjan, il-Kummissjoni biss hija kompetenti li tiddeċiedi jekk huwiex xieraq li tippreżenta rikors sabiex
         jiġi ddikjarat li Stat Membru naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu u abbażi ta’ liema aġir jew ommissjoni min-naħa tal-Istat
         Membru kkonċernat għandu jiġi ppreżentat dan ir-rikors. Fil-kuntest tal-eżerċizzju tal-kompetenzi tagħha taħt l-Artikolu 226 KE,
         il-Kummissjoni ma għandhiex għalfejn turi li hemm interess ġuriduku speċifiku (39).
      
      55.      Barra minn hekk, huwa paċifiku fil-ġurisprudenza li Stat Membru ma jistax jibbaża ruħu fuq il-fatt li anki Stati Membri oħra
         naqsu milli jwettqu l-obbligi tagħhom sabiex jiġġustifika n-nuqqas tiegħu li jwettaq l-obbligi tiegħu taħt it-Trattat. Fis-sistema
         legali Komunitarja stabbilita mit-Trattat, l-implementazzjoni tad-dritt Komunitarju mill-Istati Membri ma tistax tkun suġġetta
         għall-kundizzjoni ta’ reċiproċità. L-Artikoli 226 KE u 227 KE jistabbilixxu r-rimedji xierqa f’dawn il-każijiet (40).
      
      56.      L-argument ibbażat fuq il-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni għandu għalhekk jinċaħad.
      
       Fuq l-ispejjeż
      57.      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Il‑Finlandja għandha tiġi ordnata tbati l-ispejjeż kif mitlub mill-Kummissjoni f’dan is-sens.
      
       Konklużjoni
      58.      Għaldaqstant nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha:
      
      –        tiddikjara li, billi naqset milli tieħu l-miżuri opportuni skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE biex tneħħi l-inkompatibbiltajiet
         li jirrigwardaw id-dispożizzjonijiet dwar trasferimenti fil-ftehim bilaterali dwar l-investiment konklużi mal-Federazzjoni
         Russa (dik li kienet l-Unjoni Sovjetika), mal-Belarus, maċ-Ċina, mal-Malasja, mas-Sri Lanka u mal-Użbekistan, ir-Repubblika
         tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 307 KE;
      
      –        tordna lill-Finlandja tbati l-ispejjeż.
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Nru 57-58/1991, iffirmat fit-8 ta’ Frar 1989, li daħal fis-seħħ fil-15 ta’ Awwissu 1991.
      
      3 –	Nru 89/1994, iffirmat fit-28 ta’ Ottubru 1992, li daħal fis-seħħ fil-11 ta’ Diċembru 1994.
      
      4 –	Nru 4/1986, iffirmat fl-4 ta’ Settembru 1984, li daħal fis-seħħ fis-26 ta’ Jannar 1986.
      
      5 –	Nru 79/1987, iffirmat fil-15 ta’ April 1985, li daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 1988.
      
      6 –	Nru 54/1987, iffirmat fis-27 ta’ April 1985, li daħal fis-seħħ fil-25 ta’ Ottubru 1987.
      
      7 –	Nru 74/1993, iffirmat fl-1 ta’ Ottubru 1992, li daħal fis-seħħ fit-22 ta’ Ottubru1993.
      
      8 –	Ara b’mod iktar ġenerali:  T. Eilmansberger, “Bilateral Investment Treaties and EU Law”, Common Market Law Review 2009, p. 383 sa 429, u b’mod partikolari dwar uħud mill-kwistjonijiet preżenti f’din il-kawża, p. 409 sa 413.
      
      9 –	Sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija (C‑205/06, Ġabra p. I‑1301); u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja (C-249/06, Ġabra p. I‑1335).
      
      10 –	Il-Kummissjoni tinnota li l-klawżola ma ġietx inkluża fil-ftehim mal-Belarus, mal-Federazzjoni Russa u mal-Użbekistan,
         filwaqt li l-Finlandja ssostni li din ġiet inkluża fil-ftehim kollha ħlief dak mal-Federazzjoni Russa. Fid-dawl tal-konklużjoni
         li lħaqt, ma investigajtx iktar fuq dan il-punt.
      
      11 –      L-Artikolu 3 tal-ftehim mas-Sri Lanka. Huwa paċifiku li din hija verżjoni tipika tal-klawżola kkontestata.
      
      12 –	Ħlief, skont il-każ, fir-rigward tal-ftehim mal-Belarus, mal-Federazzjoni Russa u mal-Użbekistan: ara nota ta’ qiegħ il-paġna 10
         iktar ’il fuq.
      
      13 –	Ara s-sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija, punti 32 u 34, u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, punti 33 u 35, it-tnejn iċċitati
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9.
      
      14 –	Magħmul fi Vjenna fit-23 ta’ Mejju 1969, li daħal fis-seħħ fis-27 ta’ Jannar 1980, UN Doc.A/Conf.39/27, 1155 UNTS 331,
         8 ILM 679 (1969) (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Vjenna”).
      
      15 –	B’ittra tas-27 ta’ Ottubru 2006, il-Finlandja informat lill-Kummissjoni li hija kienet ikkonkludiet ftehim bilaterali dwar
         l-investiment ġdid maċ-Ċina, li kellu jidħol fis-seħħ fil-15 ta’ Novembru 2006. Madankollu, hija la wriet lill-Kummissjoni
         kopja tat-test u lanqas ma indikat jekk id-data tad-dħul fis-seħħ kinitx waħda definittiva. Din kienet il-kwistjoni.
      
      16 –	Sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija, punti 18 sa 23, u Il-Kummissjoni vs L‑Isvezja, punti 17 sa 21, it-tnejn iċċitati
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9.
      
      17 –	Sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija, punt 37, u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, punt 38, it-tnejn iċċitati fin-nota ta’
         qiegħ il-paġna 9.
      
      18 –	Il-konklużjonijiet relatati mas-sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, it-tnejn iċċitati
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 62.
      
      19 –	Sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Ottubru 1980, Burgoa (812/79, Ġabra p. 2787, punt 6) (enfasi miżjuda); u tal-5
         ta’ Novembru 2002, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (C‑466/98, Ġabra p. I‑9427, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata.)
      
      20 –	Ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Settembru 2004, Il‑Kummissjoni vs Spanja, (C‑70/03, Ġabra p. I‑7999, punt 15
         u l-ġurisprudenza ċċitata). Pereżempju, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “l-eżistenza ta’ prinċipji ġenerali tad-dritt
         kostituzzjonali jew amministrattiv” (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ Mejju 1985, Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja
         29/84, Ġabra p. 1661, punt 23) jew “kuntest ġuridiku ġenerali” (sentenza tal-20 ta’ Mejju 1992, Il‑Kummissjoni vs Il‑Pajjiżi
         l-Baxxi, C‑190/90, Ġabra p. I‑3265, punt 17) jistgħu jkunu biżżejjed biex tiġi implementata d-direttiva, sakemm dawn jissodisfaw
         dawn ir-rekwiżiti minimi.
      
      21 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tal-15 ta’ Marzu 1990, Il‑Kummissjoni vs Il‑Pajjiżi l-Baxxi (C‑339/87, Ġabra p. I‑851, punt 36).
      
      22 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tas-27 ta’ Ottubru 1993, Steenhorst‑Neerings (C‑338/91, Ġabra p. I‑5475, punti 32 sa 34).
      
      23 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tad-9 ta’ April 1987, Il‑Kummissjoni vs L‑Italja (363/85, Ġabra p. 1733, punti 10 u 12).
      
      24 –	Ara, pereżempju, is-sentenzi tas-6 ta’ Mejju 1980, Il‑Kummissjoni vs Il‑Belġju (102/79, Ġabra p. 1473, punt 12); tal-25
         ta’ Lulju 1991, Emmott (C‑208/90, Ġabra p. I‑4269, punt 20); u tal-20 ta’ Marzu 1997, Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja (C‑96/95, Ġabra p. I‑1653, punt 37).
      
      25 –	Ara s-sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija, punti 38 u 40, u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, punti 39 u 41, it-tnejn iċċitati
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9.
      
      26 –	Ara l-punt 8 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 14 iktar ’il fuq.
      
      27 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja, Sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan
         (Indonesia/Malaysia), QIĠ Ġabra 2002, p. 625, punt 37.
      
      28 –	Ara s-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-20 ta’ Novembru 2001, Jany et (C‑268/99, Ġabra p. I‑8615, punt 35); u tal-10 ta’ Jannar 2006 IATA u ELFAA (C-344/04, Ġabra p. I‑403, punt 40).
      
      29 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs l-Awstrija, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-pagna 9, punti 40 u 41.  Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja
         osservat li kien paċifiku li r-Repubblika tal-Awstrija ma kienet ħadet ebda pass, “fit-terminu mogħti mill-Kummissjoni fl-ittra
         ta’ intimazzjoni tagħha, fir-rigward tal-Istati terzi kkonċernati, sabiex telimina r-riskju ta’ kunflitt mal-miżuri li l-Kunsill
         jista’ jadotta taħt l-Artikoli 57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE li jista’ jinħoloq mill-applikazzjoni tal-ftehim ta’ investimenti
         li hija kkonkludiet ma’ dawn l-Istati terzi” (punt 42).
      
      30 –	Ara l-Artikolu 62 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna, iċċitata fil-punt 9 iktar ’il fuq.
      
      31 –	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Poiares Maduro fil-kawżi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja,
         it-tnejn iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punti 55 sa 62.
      
      32 –	Sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija, punti 38 sa 40 u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, punti 39 sa 41, it-tnejn iċċitati
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9.
      
      33 –	Ara wkoll is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja Internazzjonali, Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia), QIĠ Ġabra
         1997, p. 7, punt 104: “Il-kliem negattiv u kundizzjonali tal-Artikolu 62 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar id-dritt tat-trattati
         hija indikazzjoni ċara li, barra minn hekk, l-istabbiltà tar-relazzjonijiet li jirriżultaw mit-trattat tirrikjedi li l-motiv
         ta’ bidla fundamentali fiċ-ċirkustanzi jiġi applikat biss f’każijiet eċċezzjonali”, iċċitata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza
         tas-16 ta’ Ġunju 1998, Racke (C‑162/96, Ġabra p. I‑3655, punt 50).
      
      34 –	Sentenzi Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija, punti 43 u 44 u Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, punti 43 u 44 (it-tnejn iċċitati fin-nota
         ta’ qiegħ il-paġna 9).
      
      35 –	Sentenza tal-4 ta’ Lulju 2000, Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall (C‑62/98, Ġabra p. I‑5171).
      
      36 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 35, punt 49.
      
      37 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 35, punt 50.
      
      38 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Mejju 2009, Azienda Agricola Disarò Antonio et (C‑34/08, Ġabra p. I‑4023, punt 67 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      39 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-5 ta’ Novembru 2002, Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja (C‑476/98, Ġabra p. I‑9855, punt 38
         u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      40 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Marzu 2001, Il‑Portugall vs Il‑Kummissjoni (C‑163/99, Ġabra p. I‑2613, punt 22
         u l-ġurisprudenza ċċitata).