CELEX: 62004CJ0147
Language: lt
Date: 2006-01-10
Title: 2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas.#De Groot en Slot Allium BV ir Bejo Zaden BV prieš Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie ir Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Conseil d'État - Prancūzija.#Direktyva 70/458/EEB - Prekyba daržovių sėkla - 2 straipsnis- Direktyva 92/33/EEB - Prekyba daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklą -II priedas - Bendrasis daržovių veislių katalogas - Nacionaliniai teisės aktai leidžiantys prekiaujant naudoti askaloninio česnako pavadinimą tik askaloninio česnako veislėms dauginamoms vegetatyviniu būdu -EB 28 straipsnis - Vartotojų apsauga.#Byla C-147/04.

Byla C‑147/04
      De Groot en Slot Allium BV
      ir
      Bejo Zaden BV
      prieš
      Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
      ir
      Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et 
      des Affaires rurales
      (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Direktyva 70/458/EEB – Prekyba daržovių sėkla – 2 straipsnis – Direktyva 92/33/EEB – Prekyba daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklą – II priedas – Bendrasis daržovių veislių katalogas – Nacionalinės teisės aktai, leidžiantys prekiaujant vartoti askaloninių česnakų pavadinimą tik jų veislėms, dauginamoms vegetatyviniu
         būdu – EB 28 straipsnis – Vartotojų apsauga“
      
      Sprendimo santrauka
      1.        Žemės ūkis – Teisės aktų suderinimas – Prekyba daržovių sėkla – Direktyva 70/458
      (Tarybos direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punktas ir Tarybos direktyvos 92/33 II priedas)
      2.        Laisvas prekių judėjimas – Kiekybiniai apribojimai – Lygiaverčio poveikio priemonės
      (EB 28 straipsnis)
      1.        Kartu skaitant Direktyvos 70/458 dėl prekybos daržovių sėkla, su pakeitimais ir Direktyvos 92/33 dėl prekybos daržovių dauginamąja
         ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklą nuostatas negalima daryti išvados, jog daržovės, neįtrauktos į Direktyvos 70/458 2 straipsnio
         1 dalies A punkte pateiktą sąrašą, veislę vis dėlto galima įrašyti į bendrąjį daržovių veislių katalogą kaip sėklą, remiantis
         tuo, kad ši daržovė minima Direktyvos 92/33 II priede esančiame sąraše.
      
      Todėl, kadangi askaloniniai česnakai nėra įtraukti į daržovių, kurioms taikoma Direktyva 70/458, sąrašą, Komisija, įtraukdama
         į bendrąjį katalogą veisles ambition ir matador kaip šios daržovės sėklas, po to, kai valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos jai pateikė nacionalinį katalogą,
         pažeidė šią direktyvą.
      
      (žr. 65–66 punktus)
      2.        Valstybė narė, kuri leidžia su askaloninių česnakų pavadinimu parduoti tik vegetatyviniu būdu daugintas daržoves, bet ne kitose
         valstybėse narėse iš sėklų išaugintus ir su tuo pačiu pavadinimu parduodamus askaloninius česnakus, neįvykdo įsipareigojimų
         pagal EB 28 straipsnį.
      
      Toks teisės aktas negali būti laikomas pagrįstu pagal EB 28 straipsnį, nes jis nėra būtinas siekiant patenkinti imperatyvius
         reikalavimus, visų pirma užtikrinti vartotojų apsaugą. Iš tiesų, išskyrus su jų dauginimo būdu susijusius skirtumus, abi askaloninių
         česnakų rūšys išoriškai yra labai panašios. Todėl ginčijamais nacionalinės teisės aktais siekiamą tikslą, t. y. užtikrinti
         vartotojų apsaugą, galima pasiekti naudojant tinkamą žymėjimą, kuriame būtų nurodoma, kad šioje byloje aptariami česnakai
         buvo išauginti iš sėklų, o ne vegetatyvinio dauginimo būdu.
      
      (žr. 75, 77, 79–80 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2006 m. sausio 10 d.(*)
      
      „Direktyva 70/458/EEB – Prekyba daržovių sėkla – 2 straipsnis – Direktyva 92/33/EEB – Prekyba daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklą – II priedas – Bendrasis daržovių veislių katalogas – Nacionalinės teisės aktai, leidžiantys prekiaujant vartoti askaloninių česnakų pavadinimą tik jų veislėms, dauginamoms vegetatyviniu
         būdu – EB 28 straipsnis – Vartotojų apsauga“
      
      Byloje C‑147/04
      dėl Conseil d'État (Prancūzija) 2004 m. vasario 4 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. kovo 22 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      De Groot en Slot Allium BV,
      Bejo Zaden BV
      prieš
      Ministre de l’Économie, des Finances et de l’Industrie,
      
      Ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales,
      
      dalyvaujant
      Comité économique agricole régional fruits et légumes de la Région Bretagne (Cerafel),
      
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai J. Makarczyk, C. Gulmann, G. Arestis (pranešėjas) ir J. Klučka,
      generalinis advokatas D. Ruíz‑Jarabo Colomer,
      posėdžio sekretorė K. Sztranc, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. balandžio 21 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        De Groot en Slot Allium BV ir Bejo Zaden BV, atstovaujamų advokatų C. Amigues ir M. Bay,
      
      –        Comité économique agricole régional fruits et légumes de la Région Bretagne (Cerafel), atstovaujamo advokatų M. Jacquot, O. Prost ir K. Merten‑Lentz,
      
      –        Prancūzijos vyriausybės, atstovaujamos G. de Bergues ir A. Colomb,
      –        Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos H. G. Sevenster ir D. J. M. de Grave,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos M. Nolin ir B. Stromsky,
      susipažinęs su 2005 m. gegužės 24 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra pateiktas dėl 1970 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyvos 70/458/EEB dėl prekybos
         daržovių sėkla (OL L 225, p. 7), iš dalies pakeistos 1988 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 88/380/EEB (OL L 187, p. 31,
         toliau – Direktyva 70/458), ir 1992 m. balandžio 28 d. Tarybos direktyvos 92/33/EEB dėl prekybos daržovių dauginamąja ir sodinamąja
         medžiaga, išskyrus sėklą (OL L 157, p. 1), išaiškinimo.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas sprendžiant ginčą tarp Nyderlandų bendrovių De Grooten Slot Allium BV ir BejoZaden BV (toliau – De Groot ir Bejo) ir Ministre de l’Économie, des Finances et de l’Industrie (Ekonomikos, finansų ir pramonės ministerijos) bei Ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales (Žemės ūkio, maisto, žvejybos ir kaimo reikalų ministerijos) (toliau – kompetentingos ministerijos) dėl šių bendrovių ieškinio,
         kuriuo prašoma panaikinti numanomą sprendimą atmesti jų prašymą panaikinti 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimą dėl prekybos askaloniniais
         česnakais (JORF 1990 m. birželio 2 d., p. 6557).
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
       Direktyva 70/458
      3        Į Direktyvos 70/458 dėl daržovių sėklos pardavimo Bendrijoje 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktą daržovių sąrašą neįtraukti
         askaloniniai česnakai (allium ascalonicum).
      
      4        2 straipsnio 1 dalies B, C ir D punktuose daržovių sėklos skirstomos į tris skirtingas kategorijas – bazinę sėklą, standartinę
         sėklą ir sertifikuotą sėklą.
      
      5        Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1a dalyje numatoma:
      
      „1 dalies punkte pateikto rūšių sąrašo pataisos, susijusios su veislių pavadinimais ir hibridais, gautais sukryžminus šioje
         direktyvoje minimas rūšis, kurias reikia padaryti atsižvelgiant į mokslinių ir techninių žinių plėtrą, priimamos 40 straipsnyje
         nustatyta tvarka.“
      
      6        Direktyvos 70/4583 3 straipsnio 1–3 dalyse nustatoma:
      
      „1. Valstybės narės užtikrina, kad daržovių sėkla nebus sertifikuojama, patvirtinama kaip standartinė sėkla ir parduodama,
         jeigu ta veislė oficialiai nepatvirtinta vienoje ar keliose valstybėse narėse.
      
      2. Kiekviena valstybė narė įsteigia vieną ar kelis veislių, oficialiai patvirtintų sertifikavimui, patvirtinimui kaip standartinės
         sėklos ir prekybai savo teritorijoje katalogus.
      
      <…>
      3. Bendrasis daržovių veislių katalogas įsteigiamas pagal 16 ir 17 straipsnių nuostatas, remiantis nacionaliniais valstybių
         narių katalogais.“
      
      7        Direktyvos 70/458 4 straipsnio pirmojoje pastraipoje numatyta, jog valstybės narės užtikrina, kad veislė patvirtinama tik
         tuomet, jeigu ji yra išskirtinė, stabili ir pakankamai vienoda. Tos pačios direktyvos 5 straipsnyje numatomos sąlygos, kurias
         patenkinus veislė laikoma išskirtine, stabilia ir pakankamai vienoda.
      
      8        Direktyvos 70/458 10 straipsnio 1 dalyje, be kita ko, numatoma, kad valstybės narės oficialiai išleidžia savo teritorijose
         patvirtintų veislių katalogą, o kai reikalingas veislės palaikymas – paskelbia už tai savo šalyse atsakingo asmens ar asmenų
         pavardes.
      
      9        Direktyvos 70/458 11 straipsnio 1 dalyje numatoma:
      
      „Kitoms valstybėms narėms ir Komisijai nedelsiant turi būti pranešta apie paraiškos veislei patvirtinti pateikimą ar atsiėmimą,
         bet kokį veislių kataloge padarytą įrašą, taip pat apie bet kokias jo pataisas.“
      
      10      To paties 11 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad valstybės narės nusiunčia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai trumpą kiekvienos
         naujos patvirtintos veislės savybių, kurios buvo pastebėtos per patvirtinimo procedūrą, aprašymą. Paprašius jos taip pat nusiunčia
         ypatingų savybių, kurios leidžia atskirti šią veislę nuo kitų panašių veislių, aprašymą.
      
      11      Direktyvos 70/458 12 straipsnio 1 ir 2 dalyse, be kita ko, numatoma, jog valstybės narės užtikrina, kad patvirtintos veislės
         būtų palaikomos ir kad bet kada būtų galima patikrinti, kaip vykdomas veislės palaikymas pagal įrašus, kuriuos saugo asmuo
         ar asmenys, atsakingi už tą veislę.
      
      12      Direktyvos 70/458 13a straipsnyje nustatoma:
      
      „1. Valstybės narės užtikrina, kad būtų pašalintos bet kokios abejonės, kilusios patvirtinus veislę, dėl veislės aiškumo įvertinimo,
         ar patvirtinimo metu – dėl jos pavadinimo.
      
      2. Jeigu, patvirtinus veislę, nustatoma, kad patvirtinimo metu nebuvo išlaikyta sąlyga dėl išskirtinumo, kaip apibrėžta 5 straipsnyje,
         patvirtinimą turi pakeisti kitas sprendimas arba tam tikrais atvejais – šią direktyvą atitinkantis atšaukimas.
      
      Šiuo kitu sprendimu veislė nuo jos pradinio patvirtinimo datos nebelaikoma Bendrijoje žinoma veisle, kaip apibrėžta 5 straipsnyje
         <...>
      
      3. Jeigu, patvirtinus veislę, nustatoma, kad jos pavadinimas, kaip apibrėžta 10 straipsnyje, buvo netinkamas patvirtinimo
         metu, pavadinimas pakeičiamas taip, kad jis atitiktų šią direktyvą. Valstybės narės gali leisti laikinai vartoti ankstesnį
         pavadinimą kaip papildomą pavadinimą. Išsami tvarka, pagal kurią ankstesnį pavadinimą galima vartoti kaip papildomą, nustatoma
         40 straipsnyje nustatyta tvarka.“
      
      13      Direktyvos 70/458 14 straipsnyje numatoma:
      
      „1. Valstybės narės užtikrina, kad veislės patvirtinimas būtų atšauktas: 
      a) jeigu ištyrus įrodoma, kad veislė nebėra išskirtinė, pastovi ar pakankamai vienoda, ir (arba) 
      b) jeigu to prašo už veislę atsakingas asmuo ar asmenys, jeigu nėra užtikrintas veislės palaikymas. 
      2. Valstybės narės gali atšaukti veislės patvirtinimą: 
      a) jeigu nesilaikoma įstatymų ir kitų teisės aktų, priimtų vykdant šią direktyvą, ir (arba) 
      b) jeigu pateikiant paraišką patvirtinimui ar per tyrimą buvo pateikti neteisingi ar suklastoti faktai, kuriais remiantis
         veislė buvo patvirtinta.“
      
      14      Direktyvos 70/458 15 straipsnio 1 dalyje numatoma, jog valstybės narės garantuoja, kad veislė būtų išbraukta iš jų katalogų,
         jeigu tos veislės patvirtinimas buvo atšauktas arba jeigu baigėsi patvirtinimo galiojimo laikas.
      
      15      Tos pačios direktyvos 16 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatoma:
      
      „1. Valstybės narės garantuoja, kad nuo 17 straipsnyje minimos publikacijos datos praėjus dviem mėnesiams veislių, patvirtintų
         laikantis šios direktyvos nuostatų ar šią direktyvą atitinkančių principų, sėklai negalioja jokie prekybos apribojimai, taikomi
         pačiai veislei.
      
      2.      Nukrypstant nuo 1 dalyje numatytų nuostatų, valstybei narei jos prašymu, pateiktu 40 straipsnyje numatyta tvarka, gali būti
         leista uždrausti prekiauti veislės sėkla visoje šios valstybės narės teritorijoje ar tam tikroje jos dalyje arba nustatyti
         tam tikras sąlygas šiai veislei auginti, jei ši veislė nėra išskirtinė, stabili ir pakankamai vienoda. Prašymas turi būti
         pateiktas ne vėliau kaip per trejus kalendorinius metus po patvirtinimo metų.“
      
      16      Šios direktyvos 17 straipsnio 1 dalyje skelbiama:
      
      „Komisija, gavusi iš valstybių narių informaciją ir jos pagrindu, Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, „Bendrojo žemės ūkio augalų veislių katalogo“ (toliau – bendrasis katalogas) antraštinėje dalyje, paskelbia sąrašą veislių,
         kurių sėklai, pasibaigus dviejų mėnesių terminui, pagal 16 straipsnį netaikomi jokie prekybiniai veislės apribojimai, ir pagal
         10 straipsnio 1 dalį reikalingą informaciją dėl asmens ar asmenų, atsakingų už veislės palaikymą. Paskelbtame pranešime nurodomos
         valstybės narės, gavusios 16 straipsnio 2 dalyje ar 18 straipsnyje nurodytus leidimus <...>“
      
      17      Direktyvos 70/458 18 straipsnis skelbia:
      
      „Jeigu nustatoma, kad veislės, įtrauktos į bendrąjį <...> katalogą, auginimas bet kurioje valstybėje narėje augalų sveikatos
         požiūriu galėtų kenkti kitų veislių ar rūšių auginimui ar kelti grėsmę žmogaus sveikatai ar aplinkai, tai valstybei narei
         jos prašymu galėtų būti suteikta teisė 40 straipsnyje nustatyta tvarka uždrausti parduoti tos veislės sėklą visoje šios valstybės
         narės teritorijoje ar tam tikroje jos dalyje. Jeigu žalingų organizmų išplitimo pavojus yra neišvengiamas, minėta valstybė
         narė gali iš karto, pateikusi prašymą, sankcionuoti tokį uždraudimą, kol nebus priimtas galutinis sprendimas 40 straipsnyje
         numatyta tvarka.“
      
      18      Tos pačios direktyvos 35 straipsnio 1 dalyje numatoma, jog valstybės narės užtikrina, kad prekybos metu būtų atliekami oficialūs
         augalų sėklos patikrinimai, bent jau pasirinktinės kontrolės forma, siekiant patvirtinti atitiktį šios direktyvos sąlygoms.
      
      19      Pagal Direktyvos 70/458 36 straipsnį valstybės narės užtikrina, kad „sertifikuotos sėklos“ ir „standartinės sėklos“ kategorijų
         sėklai lauke būtų taikoma antrinė kontrolė, siekiant palyginti jų veislės tapatybę ir grynumą su standartiniais duomenimis.
      
      20      Direktyvos 70/458 38 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatoma:
      
      „1. Jeigu pakartotinai nustatoma, kad per antrinę kontrolę, atliktą lauke, kokios nors veislės sėkla ne visai atitinka numatytas
         veislės tapatybės ar grynumo sąlygas, valstybės narės užtikrina, kad jomis prekiaujančiam asmeniui būtų visai ar iš dalies,
         o galiausiai ir nustatytam laikotarpiui uždrausta prekiauti tokia sėkla.
      
      2. Bet kokios priemonės, taikytos pagal 1 dalį, panaikinamos, kai su pakankama tikimybe nustatoma, kad prekybai skirta sėkla
         ateityje atitiks veislės tapatybės ir grynumo reikalavimus.“
      
      21      Galiausiai pagal Direktyvos 70/458 40 straipsnį tais atvejais, kai daroma nuoroda į šiame straipsnyje numatytą tvarką, Žemės
         ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos ir dauginamosios medžiagos nuolatinis komitetas, į kurį kreipiamasi
         tame pačiame straipsnyje nurodyta tvarka, pareiškia nuomonę dėl priemonių, kurių Komisija ketina imtis šiuo klausimu, projekto.
      
       Direktyva 92/33
      22      Pagal Direktyvos 92/33 1 straipsnio 1 dalį ji taikoma prekybai daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklas,
         Bendrijoje. To paties straipsnio 2 dalies pirmojoje pastraipoje nurodoma, kad direktyvos 2–20 straipsniai ir 24 straipsnis
         taikomi gentims ir rūšims bei jų hibridams, išvardytiems II priede. Šiame priede minimi ir askaloniniai česnakai (allium ascalonicum).
      
      23      Šios direktyvos 1 straipsnio 3 dalyje numatoma, kad II priede pateikto genčių ir rūšių sąrašo pakeitimai tvirtinami 22 straipsnyje
         nustatyta tvarka.
      
      24      Direktyvos 92/33 9 straipsnis numato:
      
      „1. Nepažeidžiant 2 straipsnio, daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, kuri priklauso II priede išvardytoms gentims
         bei rūšims ir kuriai taip pat taikoma Direktyva 70/458/EEB, negali būti prekiaujama Bendrijoje, jei ji nepriklauso veislei,
         pripažintai pagal Direktyvą 70/458/EEB.
      
      2. Nepažeidžiant 2 straipsnio ir šio straipsnio 3 ir 4 dalių, daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, kuri priklauso
         II priede išvardytoms gentims ir rūšims, bet kuriai netaikoma Direktyva 70/458/EEB, Bendrijoje neprekiaujama, jei ji nepriklauso
         veislei, kuri yra oficialiai pripažinta bent vienoje valstybėje narėje.
      
      Pripažinimo sąlygoms taikomos Direktyvos 70/458/EEB 4 ir 5 straipsnių bei 10 straipsnio 3 dalies nuostatos.
      Produkcijos pripažinimo ir išsaugojimo tvarkai bei formalumams mutatis mutandis taikomos minėtos direktyvos 3 straipsnio 2 ir 4 dalys, 6, 7, 8 straipsniai, 10 straipsnio 1, 2 ir 4 dalys bei 11–15 straipsniai.
      
      Kiekvienu atveju galima atsižvelgti į neoficialių tyrimų rezultatus ir praktinę informaciją, sukauptą auginimo metu.
      3. Valstybės narės imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad veislių, priklausančių 2 dalyje išvardytoms gentims ir rūšims,
         oficialus pripažinimas, kuris buvo patvirtintas iki 1993 m. sausio 1 d. pagal kitus principus nei nustatyti Direktyvoje 70/458/EEB
         arba remiantis tuo, kad jų medžiaga buvo prekiaujama jų teritorijoje iki tos dienos, pasibaigtų ne vėliau kaip 1998 m. birželio
         30 d., jei tos veislės tą dieną nebuvo pripažintos pagal 1 dalies nuostatas.
      
      4. Pagal 2 ir 3 dalis oficialiai pripažintos veislės įrašomos į Bendrąjį <...> katalogą, nurodytą Direktyvos 70/458/EEB 17 straipsnyje.
         16 straipsnio 2 ir 3 dalys, 17, 18 ir 19 straipsniai taikomi mutatis mutandis.
      
      Tame leidinyje specialia nuoroda pažymimos pagal 3 dalies nuostatas pripažintos veislės.“
      25      Direktyvos 92/33 14 straipsnio 1 dalyje numatoma, kad prekybai daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, kuri atitinka
         šios direktyvos reikalavimus ir sąlygas, netaikomi jokie kiti apribojimai dėl tiekėjo, augalų sveikatos, auginimo terpės ir
         tikrinimo tvarkos, išskyrus numatytuosius šioje direktyvoje. Šio straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad prekybai daržovių dauginamąja
         ir sodinamąja medžiaga, kurios veislės įrašytos į Bendrąjį daržovių veislių katalogą, netaikomi jokie kiti apribojimai dėl
         veislės, išskyrus tuos, kurie nustatyti šioje direktyvoje arba į kuriuos daroma nuoroda.
      
       Nacionalinės teisės aktai
      26      1990 m. gegužės 17 d. Nutarimo 1 ir 2 straipsniuose skelbiama:
      
      „1 straipsnis
      Kaip askaloninius česnakus pardavimo tikslu galima transportuoti, sandėliuoti, teikti į prekybą ar parduoti tik veislę Allium cepa L. var. ascalonicum, dauginamą vegetatyviniu būdu svogūnėliais <...>
      
      2 straipsnis
      Šis nutarimas taikomas vartotojams tiekti skirtiems askaloniniams česnakams (Allium cepa L. var. ascalonicum), išskyrus žalius askaloninius česnakus su sveikais lapais ir perdirbti skirtus askaloninius česnakus.
      
      Paruošti parduoti ir įpakuoti askaloniniai česnakai turi atitikti šiame nutarime keliamus reikalavimus.“
      27      Vartotojų kodekso L. 214‑2 straipsnyje numatoma, kad už 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimo pažeidimą taikomos sankcijos baudžiamąja
         tvarka kaip už trečios klasės pažeidimą.
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      28      Daržovių rūšis askaloniniai česnakai (allium ascalonicum), dauginami vegetatyviniu būdu, t. y. dauginant tiesiogiai iš svogūnėlių, vadinami „tradiciniais askaloniniais česnakais“
         ir auginami daugiausia Prancūzijoje, pirmiausia Bretanėje ir Luaros slėnyje.
      
      29      De Groot ir Bejo ištobulino askaloninių česnakų veisles, pavadintas ambition ir matador, kurioms būdingas kitoks nei tradicinių askaloninių česnakų dauginimo būdas. Šios dvi veislės auga iš sėklų (lytinis dauginimas)
         ir jų negalima persodinti (askaloniniai česnakai iš sėklų).
      
      30      1993 m. buvo pateiktas prašymas veisles ambition ir matador įtraukti į Nyderlandų daržovių veislių katalogą (toliau – nacionalinis katalogas) ir atlikti jų bandymai, kurių rezultatus
         patvirtino kompetentingos Nyderlandų valdžios institucijos atlikti palyginamieji bandymai. Šių bandymų rezultatų pagrindu
         kompetentingų Nyderlandų valdžios institucijų sprendimu šios dvi veislės 1995 m. birželio 29 d. buvo įtrauktos į nacionalinį
         katalogą kaip naujos allium ascalonicumL. askaloninių česnakų rūšies veislės.
      
      31      Po šio įrašo Nyderlandų Karalystė informavo Komisiją ir valstybes nares apie pakeistą nacionalinį katalogą ir pateikė informaciją
         apie šių veislių savybes.
      
      32      1997 m. kovo 18 d. Komisija paskelbė pirmą devynioliktojo pilno leidimo Daržovių rūšių veislių bendrojo katalogo papildymą,
         į kurį, be kita ko, veisles ambition ir matador įtraukė kaip priklausančias allium ascalonicum L. rūšiai (OL C 87 A, p. 1). Dvidešimtajame (OL C 130 A, 1998, p. 1), dvidešimt pirmajame (OL C 167 A, 1999, p. 1), dvidešimt
         antrajame (OL C 308 A, 2003, p. 5) ir dvidešimt trečiajame (OL C 260 A, 2004, p. 8) pilnuose bendrojo katalogo leidimuose
         informacija apie veisles ambition ir matador nesikeitė.
      
      33      Nuo jų įrašymo į bendrąjį katalogą dienos askaloninių česnakų veislės ambition ir matador buvo auginamos ir parduodamos kaip askaloniniai česnakai daugelyje valstybių narių.
      
      34      De Groot ir Bejo, kurios daugiausia prekiavo askaloniniais česnakais iš sėklų kaip galutiniu produktu, nuo 1999 m. pagrindinę veiklą sudarė
         askaloninių česnakų sėklų, ypač veislių ambition ir matador, pardavimas. Todėl šių veislių askaloninių česnakų sėklos buvo eksportuojamos iš Nyderlandų į Prancūzijos rinką. Tačiau atsižvelgdamos
         į 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimą De Groot ir Bejo sustabdė askaloninių česnakų sėklų eksportą į Prancūziją.
      
      35      2000 m. Komisija gavo tradicinių askaloninių česnakų augintojų iš Prancūzijos skundą dėl askaloninių česnakų iš sėklų, dėl
         kurio ji dar nepriėmė sprendimo. Iš byloje esančios medžiagos aišku, kad šiame skunde skundžiamas 1997 m. įvykusio ambition ir matador veislių askaloninių česnakų sėklų įtraukimo į bendrąjį katalogą pagrįstumas.
      
      36      Iš prašymo kreiptis dėl prejudicinio sprendimo aišku, kad De Groot ir Bejo 2001 m. vasario mėn. kompetentingoms ministerijoms nusiuntė prašymą panaikinti 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimą, nes jis trukdė
         Prancūzijos teritorijoje laisvai prekiauti šių įmonių produkcija. Tuo pat metu šios bendrovės kreipėsi į Komisiją su skundu
         dėl šio nutarimo, teigdamos, kad ambition ir matador veislių daržovėmis gali būti nevaržomai prekiaujama Bendrijos teritorijoje atsižvelgiant į tai, kad jos yra įrašytos į bendrąjį
         katalogą. Dėl šio antrojo skundo Komisija dar nepriėmė sprendimo.
      
      37      2001 m. birželio 8 d. Conseil d’État teisminių ginčų sekretoriate užregistruotu ieškiniu De Groot ir Bejo pareikalavo anuliuoti iš kompetentingų ministerijų neatsakymo numanomą sprendimą atmesti prašymą panaikinti 1990 m. gegužės
         17 d. Nutarimą. Šios bendrovės teigia, kad nutarimas pažeidžia EB 28 straipsnį ir Direktyvą 70/458. Proceso metu Comité économique agricole régional fruits et légumes de la Région Bretagne (Bretanės regiono žemės ūkio vaisių ir daržovių ekonominis komitetas, toliau – Cerafel) paprašė leidimo įstoti į bylą atsakovų pusėje; šis jo prašymas buvo patenkintas sprendimu kreiptis dėl prejudicinio sprendimo.
      
      38      Atsižvelgdamas į tai, kad 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimo teisėtumo įvertinimas priklauso nuo Direktyvų 70/458 ir 92/33 išaiškinimo,
         Conseil d’État nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar kartu skaitomas Direktyvos 70/458 ir Direktyvos 92/33 nuostatas reikia suprasti taip, kad į bendrąjį <...> katalogą galima
         įtraukti tik tas askaloninių česnakų veisles, kurios dauginamos be sėklų, t. y. vegetatyvinio dauginimosi būdu, ir todėl <...>
         ar veislės ambition ir matador galėjo būti teisėtai įtrauktos į bendrojo katalogo rubriką, skirtą askaloniniams česnakams?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      39      Pirmiausia pastebėtina, kad 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas reglamentuoja askaloninius česnakus kaip prekybai skirtą galutinį
         produktą, o Direktyvos 70/458 ir 92/33 reglamentuoja prekybą Bendrijoje daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga. Šios
         direktyvos yra susijusios su prekyba Bendrijoje atitinkamai į bendrąjį katalogą įtrauktų daržovių sėkla ir daržovių, kurių
         veislė įtraukta į bendrąjį katalogą, dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, netaikant jokių apribojimų dėl veislės.
      
      40      Tačiau, nors Direktyvų 70/458 ir 92/33 dalykas skiriasi nuo pagrindinėje byloje nagrinėjamo teisės akto, nėra pagrindo daryti
         išvados, kad šios direktyvos a priori nėra susijusios su pagrindine byla, nes, priešingai nei 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas, jos nereglamentuoja prekybos galutiniu
         produktu ir jo pavadinimo.
      
      41      Šiuo požiūriu pastebėtina, kad dėl to, jog 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas draudžia su askaloninių česnakų pavadinimu parduoti
         kitokius česnakus nei tradiciniai askaloniniai česnakai ir už šio draudimo pažeidimą numatyta baudžiamoji atsakomybė, šio
         sektoriaus ūkio subjektai, pirmiausia ūkininkai ir atitinkami platinimo tinklai, neturi jokios paskatos importuoti askaloninių
         česnakų sėklos, nes vėliau nebūtų įmanoma prekiauti iš sėklos išaugintais askaloniniais česnakais vartojant šį produkto pavadinimą.
      
      42      Susiklosčiusius tokiai situacijai prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas iš esmės klausia, ar, pirma, askaloninio
         česnako veislių kaip daržovių sėklų įtraukimas į bendrąjį katalogą atitiko Direktyvų 70/458 ir 92/33 reikalavimus ir, antra,
         atsižvelgiant į atsakymą į pirmąjį klausimą, ar Bendrijos teisė draudžia tokius nacionalinės teisės aktus kaip 1990 m. gegužės
         17 d. Nutarimas, kurie Prancūzijos teritorijoje leidžia su askaloninių česnakų pavadinimu parduoti tik vegetatyviniu būdu
         daugintas daržoves, uždraudžiant šį pavadinimą vartoti prekiaujant iš sėklos išaugintais česnakais.
      
      43      Pirmiausia reikia nuspręsti dėl askaloninio česnako veislių kaip daržovių sėklų įtraukimo į bendrąjį katalogą, o tada atsakyti
         į klausimą, ar Bendrijos teisė draudžia tokius nacionalinės teisės aktus kaip 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas.
      
       Dėl askaloninių česnakų sėklos veislių įtraukimo į bendrąjį katalogą
      44      Primintina, kad askaloniniai česnakai neįtraukti į Direktyvos 70/458 dėl daržovių sėklos pardavimo Bendrijoje 2 straipsnio
         1 dalies A punkte pateiktą daržovių sąrašą. Todėl vien tik šios direktyvos nuostatos nenumato galimybės įtraukti į bendrąjį
         katalogą šios daržovės veislių kaip sėklų, kaip buvo padaryta ambition ir matador veislių atveju.
      
      45      Tačiau askaloniniai česnakai yra įrašyti į Direktyvos 92/33, taikomos prekybai daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga,
         išskyrus sėklas, Bendrijoje, II priedą. Iš to darytina išvada, kad pagal šią direktyvą daržovės, vadinamos askaloniniu česnaku,
         veislės ambition ir matador neturėjo būti įtrauktos į bendrąjį katalogą kaip sėklų veislės.
      
      46      Bet kuriuo atveju, nors 1995 m. birželio 29 d. askaloniniai česnakai nebuvo įtraukti į Direktyvos 70/458 dėl daržovių sėklos
         pardavimo Bendrijoje 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktą daržovių sąrašą, neginčijama, kad kompetentingos Nyderlandų valdžios
         institucijos šias dvi veisles 1995 m. birželio 29 d. įtraukė į nacionalinį katalogą kaip naujas allium ascalonicum rūšies veislės sėklas. Pagal Direktyvos 70/458 11 straipsnio 2 dalį šios valdžios institucijos apie pakeistą nacionalinį katalogą
         informavo Komisiją, kuri 1997 m. kovo 18 d. paskelbė pirmą devynioliktojo pilno leidimo Daržovių rūšių veislių bendrojo katalogo
         papildymą. Šiame papildyme ambition ir matador veislės kaip sėkla buvo įtrauktos į bendrąjį katalogą kaip priklausančios allium ascalonicum rūšiai.
      
      47      Šiomis aplinkybėmis kyla klausimas, ar toks įtraukimas pažeidžia kartu skaitomas Direktyvų 70/458 ir 92/33 nuostatas.
      
      48      Šiuo klausimu De Groot ir Bejo bei Nyderlandų vyriausybė teigia, jog kartu skaitomos Direktyvų 70/458 ir 92/33 nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad
         sėklomis dauginamų askaloninių česnakų veisles galima įrašyti į bendrąjį katalogą. Sprendimas dėl vieno katalogo reiškia,
         kad kilus klausimui dėl veislės įrašymo į katalogą turėtų būti atsižvelgiama į abu šiose direktyvose pateiktus daržovių sąrašus.
      
      49      Pirmiausia Nyderlandų vyriausybė pažymi, kad Direktyvoje 70/458 askaloninis česnakas nėra aiškiai nurodytas kaip daržovės
         rūšis, tačiau kai jos nuostatos skaitomos kartu su Direktyvos 92/33 nuostatomis, šio augalo veislės, auginamos iš sėklų, gali
         būti įrašytos į bendrąjį katalogą. Iš tiesų šių direktyvų, kurias reikia suvokti kaip viena kitą papildančias, tikslas yra
         nustatyti bendrąjį veislių katalogą, nesvarbu, koks yra augalų dauginimo būdas. Šį argumentą patvirtina tas faktas, kad Direktyvos 70/458
         2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktas rūšių sąrašas nėra galutinis.
      
      50      Savo argumentais šios bendrovės ir Nyderlandų vyriausybė iš esmės teigia, kad vieno bendro katalogo nustatymas turėjo įtakos
         Direktyvose 70/458 ir 92/3 aptariamų veislių įtraukimui į katalogą, nes šiose direktyvose numatyti daržovių sąrašai papildo
         vienas kitą. Tokiomis aplinkybėmis tam, kad Direktyva 70/458 būtų taikoma daržovei, neįtrauktai į jos 2 straipsnio 1 dalies
         A punkte pateiktą sąrašą, pakanka, jog ji būtų minima Direktyvos 92/33 II priede.
      
      51      Iš tiesų egzistuoja vienas daržovių rūšių veislių katalogas, į kurį įtrauktos ir rūšių veislės, kurių sėklos yra įtrauktos
         į Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktą sąrašą, ir veislės, kurių dauginamoji ir sodinamoji medžiaga priklauso
         gentims ir rūšims, įtrauktoms į Direktyvos 92/33 II priede pateiktą sąrašą.
      
      52      Tačiau šio fakto nepakanka tam, kad galima būtų daryti išvadą, jog šie du sąrašai vienas kitą papildo ir į bendrąjį katalogą
         galima įrašyti daržovių veisles, nepaisant to, ar jos įrašytos į Direktyvoje 70/458, ar į Direktyvoje 92/33 pateiktą sąrašą.
      
      53      Nagrinėjant šį klausimą pirmiausia primintina, kad ir Direktyva 70/45, ir Direktyva 92/33 turi savo taikymo sritį. Kaip aišku
         iš jų pavadinimų, pirmoji direktyva reglamentuoja prekybą daržovių sėkla Bendrijoje, o antroji – prekybą Bendrijoje daržovių
         dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklą. Iš to darytina išvada, kad, atsižvelgiant į Direktyvos 92/33 tekstą ir
         pavadinimą, ji reglamentuoja prekes, kurios nepatenka į Direktyvos 70/458 taikymo sritį.
      
      54      Galiausiai primintina, kad iš Direktyvos 92/33 9 straipsnio 1 ir 2 dalių aišku, jog Bendrijos teisės aktų leidėjas numatė
         skirtingas pasekmes tais atvejais, kai daržovė yra įtraukta ir į Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktą
         sąrašą, ir į Direktyvos 92/33 II priede pateiktą sąrašą, ir tais atvejais, kai ji įtraukta vien tik į pastarąjį sąrašą.
      
      55      Direktyvos 92/33 9 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytas skirtumas įrodo, kad Bendrijos įstatymų leidėjas nenumatė, jog tuo atveju,
         kai kyla klausimas dėl daržovių veislės, įrašytos į Direktyvos 92/33 II priede pateiktą sąrašą, įtraukimo į bendrąjį katalogą,
         minėtasis sąrašas ir Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktas sąrašas laikomi vienas kitą papildančiais,
         neatsižvelgiant į skirtingas jų taikymo sritis.
      
      56      Galiausiai konstatuotina, kad Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktas daržovių rūšių sąrašas nėra baigtinis
         ir direktyvos 2 straipsnio 1a dalyje numatyta jo papildymo tvarka. Tokia pat nuostata yra ir Direktyvos 92/33 22 straipsnyje,
         kurį nurodo šios direktyvos 1 straipsnio 3 dalis.
      
      57      Tai, kad kiekvienoje iš šių dviejų direktyvų numatyta atskira šio sprendimo 55 punkte minėtų sąrašų keitimo tvarka, yra rimtas
         įrodymas, leidžiantis atmesti šioje byloje De Groot ir Bejo bei Nyderlandų vyriausybės argumentus, jog šie sąrašai vienas kitą papildo.
      
      58      Be to iš Direktyvos 70/458 40 straipsnio aišku, kad į Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos ir
         dauginamosios medžiagos nuolatinį komitetą, kuris pareiškia nuomonę dėl 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateikiamo sąrašo papildymo,
         be kita ko, gali kreiptis ir vienos valstybės narės atstovas. Iš to darytina išvada, kad visos valstybės narės gali teikti
         pasiūlymus dėl šio sąrašo išplėtimo.
      
      59      Šiuo klausimu konstatuotina, kad per visus šio sąrašo papildymus askaloniniai česnakai niekada nebuvo įtraukti į šios direktyvos
         2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktą daržovių rūšių sąrašą, nors aišku, kad tai buvo galima padaryti.
      
      60      Šiomis aplinkybėmis daržovės veislės sėklų, neįtrauktų į Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktą sąrašą,
         negalima įtraukti į bendrąjį katalogą, nesilaikant šioje direktyvoje numatytos tvarkos.
      
      61      Šiuo klausimu De Groot ir Bejo teigia, kad valstybė narė negali, taikydama savo nacionalinės teisės aktus, uždrausti prekybos bendrajame veislių kataloge
         išvardytų daržovių veislių sėkla, nesilaikydama tuo tikslu taikomuose Bendrijos teisės aktuose numatytos tvarkos. Jos teigia,
         kad kai sėklos veislės yra įtrauktos į bendrąjį katalogą, joms Bendrijoje negali būti taikomi jokie su veisle susiję prekybos
         apribojimai.
      
      62      Be to, šios bendrovės teigia, kad Nyderlandų valdžios institucijos informavo Komisiją ir valstybes nares apie veislių ambition bei matador įtraukimą į nacionalinį katalogą ir kad nuoroda apie šį įtraukimą 1997 m. kovo 18 d. buvo paskelbta Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje. Iš to darytina išvada, kad Prancūzijos Respublika, neginčijusi šio įrašo, nors tokią teisę pagal numatytą tvarką ji turėjo,
         1995 ar 1997 metais, negali drausti ar riboti savo teritorijoje prekybos šiomis veislėmis remdamasi tuo, kad jos į bendrąjį
         katalogą buvo įtrauktos netinkamai.
      
      63      Pažymėtina, kad šis argumentas grindžiamas klaidinga prielaida. Iš tiesų jis būtų svarstytinas tik tuomet, jei aptariama daržovė,
         šiuo atveju askaloninis česnakas, būtų buvusi paminėta Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktame daržovių
         rūšių sąraše. Tik jei ši sąlyga būtų įvykdyta, reikėtų ištirti, ar įtraukiant į bendrąjį katalogą buvo laikomasi direktyvoje
         numatytų reikalavimų, ir, atsižvelgiant šio klausimo atsakymą, panaikinti ar atšaukti šį įtraukimą.
      
      64      Šiuo atveju tokio tyrimo nereikia atlikti, nes askaloniniai česnakai nėra minimi Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte
         minimų daržovių rūšių, kurioms taikoma ši direktyva, sąraše. Todėl, priešingai, nei teigia De Groot ir Bejo, askaloninių česnakų kaip sėklos įtraukimas į bendrąjį katalogą negalėjo būti ginčijamas pagal šios direktyvos 13a, 14 ir
         35–38 straipsnius.
      
      65      Iš pirmiau išdėstytų aplinkybių darytina išvada, kad kartu skaitant Direktyvų 70/458 ir 92/33 nuostatas negalima konstatuoti,
         jog daržovės, neįtrauktos į Direktyvos 70/458 2 straipsnio 1 dalies A punkte pateiktą sąrašą, veislę vis vien galima įrašyti
         į bendrąjį katalogą kaip sėklą, remiantis tuo, kad ši daržovė minima Direktyvos 92/33 II priede esančiame sąraše.
      
      66      Todėl, kadangi askaloniniai česnakai nėra įtraukti į daržovių, kurioms taikoma Direktyva 70/458, sąrašą, Komisija, įtraukdama
         į bendrąjį katalogą veisles ambition ir matador kaip šios daržovės sėklas, po to, kai Nyderlandų Karalystės kompetentingos valdžios institucijos jai pateikė nacionalinį
         katalogą, pažeidė šią direktyvą.
      
       Dėl EB 28 straipsnio aiškinimo
      67      Atsižvelgiant į tai, kad askaloninių česnakų veislės ambition ir matador kaip daržovių sėklos buvo netinkamai įtrauktos į bendrąjį katalogą, Direktyva 70/458 šioje byloje netaikoma ir todėl nereikia
         tirti, ar ji nedraudžia tokio nacionalinės teisės akto kaip 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas.
      
      68      Šiomis aplinkybėmis kyla klausimas, ar kitos Bendrijos teisės nuostatos, kurių prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs
         teismas nemini, nedraudžia 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimo, kuris leidžia vartojant askaloninių česnakų pavadinimą prekiauti
         tik tradiciniais askaloniniais česnakais. Teisingumo Teismas, siekdamas pateikti tinkamą atsakymą prašymą priimti prejudicinį
         sprendimą pateikusiam teismui, gali atsižvelgti į Bendrijos teisės normas, kuriomis nacionalinis teismas nesirėmė savo prejudiciniuose
         klausimuose (2004 m. sausio 22 d. Sprendimo COPPI, C‑271/01, Rink. p. I‑1029, 27 punktas ir 2004 m. spalio 12 d. Sprendimo Wolff & Müller, C‑60/03, Rink. p. I‑0000, 24 punktas bei minėta teismų praktika).
      
      69      Šiomis aplinkybėmis primintina, kad prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo De Groot ir Bejo prašo pripažinti, jog 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas pažeidžia EB 28 straipsnį.
      
      70      Šiuo klausimu pažymėtina, kad laisvas prekių judėjimas yra pagrindinis EB sutarties principas, įtvirtintas EB 28 straipsnyje
         numatytame draudime valstybių narių tarpusavio prekyboje taikyti kiekybinius importo apribojimus ir visas lygiaverčio poveikio
         priemones.
      
      71      EB 28 straipsnyje numatytas lygiaverčio poveikio priemonių draudimas taikomas bet kokiam valstybių narių teisės aktui, galinčiam
         tiesiogiai ar netiesiogiai, faktiškai ar potencialiai apriboti prekybą tarp valstybių narių (žr. pirmiausia 2003 m. rugsėjo
         23 d. Sprendimo Komisija prieš Daniją, C‑192/01, Rink. p. I‑9693, 39 punktą ir 2004 m. gruodžio 2 d. Sprendimo Komisija prieš Nyderlandus, C‑41/02, Rink. p. I‑11375, 39 punktą bei minėtą teismų praktiką).
      
      72      Konstatuotina, kad toks nacionalinės teisės aktas, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, sudaro kliūčių prekybai tarp valstybių
         narių.
      
      73      1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas, kuris iš esmės Prancūzijos teritorijoje leidžia  su askaloninių česnakų pavadinimu parduoti
         tik vegetatyviniu būdu daugintas daržoves, draudžia šioje valstybėje narėje kaip askaloninius česnakus parduoti šios daržovės
         sėklas bei kitose valstybėse narėse iš jų išaugintą produkciją, o tai verčia šias sėklas ir iš jų išaugintas daržoves Prancūzijoje
         norinčius parduoti augintojus vartoti kitą pavadinimą.
      
      74      Gamintojams nustatyta pareiga vartoti vartotojui nežinomą ar jo mažiau vertinimą pavadinimą gali pasunkinti šių produktų pardavimą
         ir taip sudaryti kliūčių prekybai tarp valstybių narių (šia prasme žr. 2003 m. sausio 16 d. Sprendimo Komisija prieš Ispaniją, C‑12/00, Rink. p. I‑459, 82 punktą ir ten minėtą teismų praktiką).
      
      75      Šiuo požiūriu primintina, kad kliūtys prekybai tarp valstybių narių, atsirandančios dėl nacionalinės teisės aktų skirtumų,
         gali būti pateisinamos, tik jei jos yra būtinos siekiant patenkinti imperatyvius reikalavimus, be kita ko, susijusius su vartotojų
         teisių apsauga, ir proporcingos siekiamam tikslui, kurio būtų negalima pasiekti mažiau prekybą Bendrijoje ribojančiomis priemonėmis.
      
      76      Šiuo klausimu Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs, jog valstybės narės turi teisę rūpintis, kad vartotojai būtų gerai informuojami
         apie jiems siūlomas prekes, kad šios informacijos pagrindu jie galėtų priimti sprendimą. Be kita ko, valstybės narės, siekdamos
         užtikrinti vartotojų teisių apsaugą, gali reikalauti, kad ūkio subjektai pakeistų maisto produkto pavadinimą, jei šis produktas
         dėl savo sudėties ar gamybos būdo taip smarkiai skiriasi nuo Bendrijoje tuo pačiu pavadinimu žinomo produkto, kad jo negalima
         priskirti tai pačiai produktų kategorijai. Tačiau, jei skirtumai yra nedideli, pakanka tinkamo žymėjimo, kad pirkėjas ar vartotojas
         gautų būtiną informaciją (minėto sprendimo Komisija prieš Ispaniją 84–86 punktai ir ten minima teismų praktika).
      
      77      Šioje byloje aišku, kad pagrindinis skirtumas tarp tradicinių askaloninių česnakų ir auginamųjų iš sėklų yra dauginimo būdas.
         Išskyrus šį skirtumą, dvi askaloninių česnakų rūšys išoriškai yra labai panašios. Todėl 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimu siekiamą
         tikslą, t. y. užtikrinti vartotojų apsaugą, galima pasiekti naudojant tinkamą žymėjimą, kuriame būtų nurodoma, kad šioje byloje
         aptariami česnakai buvo išauginti iš sėklų, o ne vegetatyvinio dauginimo būdu.
      
      78      Todėl darytina išvada, jog žymėjimo su neutralia ir objektyvia informacija, kad De Groot ir Bejo eksportuojami askaloniniai česnakai yra iš sėklų dauginami askaloniniai česnakai, užtektų tinkamai informuoti vartotoją.
      
      79      Šiomis aplinkybėmis 1990 m. gegužės 17 d. Nutarime numatyta pareiga su askaloninių česnakų pavadinimu parduoti tik vegetatyviniu
         būdu daugintus askaloninius česnakus nėra pagrįsta pagal EB 28 straipsnį.
      
      80      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusiam teismui reikia atsakyti, kad:
      
      –        Direktyva 70/458 draudžia askaloninių česnakų veisles ambition ir matador įtraukti į bendrojo katalogo skyrių, skirtą askaloniniams česnakams kaip sėklų rūšiai,
      
      –        EB 28 straipsnis draudžia tokius nacionalinės teisės aktus kaip 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas, kuris leidžia su askaloninių
         česnakų pavadinimu parduoti tik vegetatyviniu būdu daugintas daržoves, bet ne kitose valstybėse narėse iš sėklų išaugintus
         ir tuo pačiu pavadinimu parduodamus askaloninius česnakus.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      81      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      1970 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyva 70/458/EEB dėl prekybos daržovių sėkla, iš dalies pakeista 1988 m. birželio 13 d.
            Tarybos direktyva 88/380/EEB, draudžia askaloninių česnakų veisles ambition ir matador įtraukti į bendrojo katalogo skyrių, skirtą askaloniniams česnakams kaip sėklų rūšiai.
      EB 28 straipsnis draudžia tokius nacionalinės teisės aktus kaip 1990 m. gegužės 17 d. Nutarimas, kuris leidžia su askaloninių
            česnakų pavadinimu parduoti tik vegetatyviniu būdu daugintas daržoves, bet ne kitose valstybėse narėse iš sėklų išaugintus
            ir tuo pačiu pavadinimu parduodamus askaloninius česnakus.
      Parašai.
      * Proceso kalba: prancūzų.