CELEX: C1998/055/56
Language: es
Date: 1998-02-20 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 16 de diciembre de 1997 por las Antillas neerlandesas contra el Consejo de la Unión Europea (Asunto T-310/97)

20.2.98               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 55/27
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-          notificar un dictamen motivado al Gobierno del Reino
tancia que:                                                       Unido, eÂste anunció una propuesta para modificar la GBP.
                                                                  A consecuencia de ello, la Comisión comunicó a la deman-
Ð Anule las decisiones de la Comisión de 16 de mayo de            dante en abril de 1997 que, en vista del proyecto de
     1997, 9 de julio de 1997 y 18 de septiembre de 1997          reforma de la GBP, se había suspendido el procedimiento
     en la medida en que se refieren a la denegación de           del artículo 169 y no se había notificado el dictamen moti-
     acceso al siguiente documento:                               vado al Gobierno del Reino Unido.
     Dictamen motivado de la Comisión redactado a raíz            La demandante considera que la GBP, en su versión modi-
     de una investigación sobre el apartado 3 del artículo 7      ficada, sigue infringiendo el artículo 30 y que la Comisión
     de The Supply of Beer (Tied State) Order 1989 SI             cometió un error al poner fin al procedimiento abierto
     1989/2390.                                                   contra el Reino Unido con arreglo al artículo 169. Sostiene
                                                                  que el acceso al dictamen motivado le seraÂ uÂtil en su recla-
                                                                  mación contra el Gobierno del Reino Unido ya que en
Ð Condene en costas a la Comisión.
                                                                  dicho dictamen se encuentra recogido el parecer de la
                                                                  Comisión sobre la compatibilidad con el Derecho comuni-
Motivos y principales alegaciones                                 tario de la GBP en su redacción original y permitiraÂ a sus
                                                                  abogados asesorarla con caraÂcter preliminar sobre las pro-
La demandante, empresa importadora de cerveza alemana             babilidades de entablar con eÂxito una demanda contra el
destinada fundamentalmente a su venta en bares del norte          Gobierno de Reino Unido antes de incurrir en los gastos
de Inglaterra, no puede vender sus productos debido, en           derivados de un proceso judicial.
primer lugar, a que un gran nuÂmero de bares del Reino
Unido estaÂn sujetos a acuerdos de vinculación («tie»             Sin embargo, la Comisión denegó las reiteradas solicitudes
arrangements), por los que estaÂn obligados a adquirir sus        de la demandante para obtener una copia del dictamen
suministros de cerveza a determinadas empresas cerveceras         motivado alegando que dicha negativa estaba justificada
con arreglo a acuerdos exclusivos de compra y, en segundo         porque la divulgación del documento podía suponer un
lugar, al dominio abrumador que las principales empresas          perjuicio para la protección del intereÂs puÂblico, en particu-
cerveceras britaÂnicas tienen en el mercado.                      lar por lo que se refería a las actividades de inspección e
                                                                  investigación efectuadas por la Comisión. Esta excepción
En 1989, el Gobierno del Reino Unido adoptó The Supply            estaÂ prevista en el Código de conducta relativo al acceso
of Beer (Tied Estate) Order 1989 SI 1989/2390 [Regla-             del puÂblico a los documentos de la Comisión y del Con-
mento sobre el suministro de cerveza (establecimientos            sejo, adoptado por la Comisión el 8 de febrero de 1994.
vinculados)]. Esta norma disponía que las cerveceras del
Reino Unido que fueran propietarias de maÂs de dos mil            La demandante alega que esta postura es contraria al men-
bares debían dar a los arrendatarios de dichos bares la           cionado Código de conducta en el que se establece que «el
oportunidad de adquirir una cerveza de otra cervecera. En         puÂblico tendraÂ el mayor acceso posible a los documentos
la letra a) del apartado 2 del artículo Ðconocida como la         que [posea] la Comisión». AdemaÂs, es contrario, en parti-
Guest Beer Provision (disposición sobre la «cerveza invi-         cular, a los principios jurídicos establecidos por el Tribunal
tada»; en lo sucesivo, «GBP»)Ð se establecía que la «cer-         de Primera Instancia en la sentencia de 5 de marzo de
veza invitada» debía haber sido fermentada en el mismo            1997, WWF UK Worldwide Fund for Nature/Comisión
barril del que se fuera a servir y que su graduación debía        (T-105/95). Los objetivos fundamentales de buena admi-
ser superior al 1,2 % vol.                                        nistración, transparencia y responsabilidad exigen que se
                                                                  acceda a la solicitud de la demandante y se le entregue el
A consecuencia de esta disposición, el producto de la             dictamen motivado.
demandante no puede llegar a los bares controlados por
las cerveceras regionales. Consiguientemente, la deman-
dante sostiene que la GBP es una medida de efecto equiva-
lente a una restricción cuantitativa de las importaciones y,
por tanto, es ilícita con arreglo al artículo 30 del
Tratado CE. Al impedir en la praÂctica que los consumido-              Recurso interpuesto el 16 de diciembre de 1997 por
res britaÂnicos puedan apreciar la cerveza alemana, la GBP           las Antillas neerlandesas contra el Consejo de la Unión
limita la competencia y las posibilidades de elección de los                                  Europea
consumidores en lo que atanÄe tanto a la venta al por
                                                                                        (Asunto T-310/97)
mayor como a la venta al detalle.
                                                                                           (98/C 55/56)
Habida cuenta de estas circunstancias, en abril de 1993 la
demandante presentó una reclamación ante la Comisión,                           (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
que, mediante notificación a la demandante efectuada en
septiembre de 1995, le informó de que se había iniciado           En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
una investigación sobre la GBP, y de que a estos efectos se       Europeas se ha presentado el 16 de diciembre de 1997 un
habían efectuado las comunicaciones oportunas al                  recurso contra el Consejo de la Unión Europea formulado
Gobierno del Reino Unido con arreglo al procedimiento             por las Antillas neerlandesas, representadas por los Sres.
establecido en el artículo 169 del Tratado CE. Tras un            P. V. F. Bos y M. M. Slotboom, Abogados de Rotterdam,
comunicado de prensa emitido por la Comisión en agosto            que designan como domicilio en Luxemburgo el despacho
de 1996, en el que se informaba de que se había decidido          de Abogados Loesch & Wolter, 11, rue Goethe.
 ---pagebreak--- C 55/28               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   20.2.98
La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia           Ð incumplimiento de la preferencia establecida por el
que:                                                                   Tratado CE en favor de los bienes originarios de los
                                                                       países y territorios de Ultramar;
Ð anule la Decisión 97/803/CE del Consejo, de 24 de
    noviembre de 1997 (DO L 329 de 29.11.1997, p. 50),            Ð infracción del artículo 85 de la Decisión PTU en rela-
    con arreglo a los artículos 173 y 174 del Tratado CE;              ción con el anexo XXXII del Convenio de LomeÂ;
    o, subsidiariamente,                                          Ð infracción del artículo 18 del Convenio de Viena sobre
                                                                       el Derecho de los Tratados.
Ð anule los apartados 31, 32, 53 (en la medida en que se
    refiere a los guiones primero y segundo del apartado 1        (1) DO L 263 de 19.9.1991, p. 1.
    del artículo 232), 54 y 55 del artículo 1 de la Decisión
    97/803/CE, con arreglo a los artículos 173 y 174 del
    Tratado CE;
Ð condene en costas al Consejo.
                                                                  Recurso interpuesto el 8 de diciembre de 1997 por
Motivos y principales alegaciones                                 Masotti y otros contra la Comisión de las Comunidades
                                                                                              Europeas
                                                                                         (Asunto T-312/97)
La Decisión impugnada (en lo sucesivo, «Decisión») modi-
fica la Decisión 91/482/CEE, relativa a la asociación de                                    (98/C 55/57)
los países y territorios de Ultramar a la Comunidad Eco-
nómica Europea (1) (en lo sucesivo, «Decisión PTU»),
                                                                               (Lengua de procedimiento: italiano)
completando varias de sus disposiciones. Dado que la
Decisión PTU es aplicable a las Antillas neerlandesas con
arreglo a los artículos 237 y 238 de la Decisión PTU y el         En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
anexo I de dicha Decisión, en el que las Antillas neerlande-      Europeas se ha presentado el 8 de diciembre de 1997 un
sas forman parte de la lista de los países y territorios de       recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
Ultramar, la Decisión modifica los derechos y las obliga-         formulado por Masotti srl, Ermidio Masotti, F.lli Pevere
ciones de la demandante, en especial el tratamiento prefe-        autotrasporti srl, Giacomo Folicaldi & Figli snc, Tam
rente de los bienes originarios de los países y territorios de    Alceo di Tam Pierluigi, Nuova Friultrasport srl, Rudi Del
Ultramar y el sistema de precios mínimos para las expor-          Fabbro, Raffaele Del Fabbro, Assisped srl, Castagnara
taciones.                                                         Trasporti srl, Castelleti Ezio autotrasporti di Castelleti
                                                                  Ezio & C. sas, Nazzario Cesca, Roberto Cesca, D. & G.
La demandante teme sufrir perjuicios sustanciales ademaÂs         Spedizioni srl, Tracev srl, SNUA srl, Tecno Trasport srl,
de verse privada de un valioso instrumento para su desa-          Italspurghi ecologia srl, Tib-cunja srl, Edoardo Grusovin,
rrollo económico y social.                                        La Goriziana srl, Luigi Kodermac succ. srl, Autotrasporti
                                                                  Kusterle srl, Romano Caprara srl, Gia. Tra. Gianesini
                                                                  Trasporti srl, Autotrasporti Ribi spa, Mattia Winkler srl,
Los motivos invocados por la demandante para impugnar             Interbartolo spa, Paolo Ceriani Autotrasporti srl, Trasporti
la Decisión se basan en cuestiones de competencia, en el          Teatrali di Paoletti Roberto & C. snc, Gianesini Erminio
incumplimiento de requisitos esenciales de procedimiento,         srl, Mar-Ter Spedizioni spa, representados por el Sr.
en la infracción del Tratado CE y de disposiciones de apli-       Roberto Petiziol y la Sra. Alessandra Pergolese, Abogados
cación de dicho Tratado, así como en la violación de prin-        de Udine, que designan como domicilio el despacho de los
cipios generales del Derecho comunitario. En particular, la       referidos Abogados, via Ginnasio Vecchio, 6, Udine.
demandante expone los siguientes motivos:
                                                                  Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
Ð incompetencia ratione temporis;                                 Instancia que:
Ð infracción del paÂrrafo tercero del artículo 131, de los        Ð con caraÂcter principal, anule la Decisión C(97) 2735
    apartados 1 y 5 del artículo 132, del apartado 1 del               final de la Comisión de las Comunidades Europeas, de
    artículo 133, del paÂrrafo segundo del artículo 136 y              30 de julio de 1997;
    del apartado 1 del artículo 227 del Tratado CE;
                                                                  Ð con caraÂcter subsidiario, anule dicha Decisión en la
Ð violación del principio de seguridad jurídica;                       medida en que (artículo 5) impone al Estado la obliga-
                                                                       ción de recuperar las ayudas (concedidas con efectos
Ð infracción de la letra r) del artículo 3 del Tratado CE              de 1 de julio de 1990) maÂs los intereses devengados a
    en relación con el paÂrrafo segundo del artículo 131 de            partir del día en que fue pagada la ayuda;
    dicho Tratado;
                                                                  Ð en cualquier caso, condene en costas a la Comisión de
Ð violación del principio de proporcionalidad;                         las Comunidades Europeas.