CELEX: 22006A1027(01)
Language: sk
Date: 2006-10-19 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Spojenými štátmi americkými o spracovaní a postupovaní údajov z osobného záznamu o cestujúcom (PNR) leteckými dopravcami Ministerstvu vnútornej bezpečnosti Spojených štátov amerických

Dôležité právne oznámenie

|

22006A1027(01)

Dohoda medzi Európskou úniou a Spojenými štátmi americkými o spracovaní a postupovaní údajov z osobného záznamu o cestujúcom (PNR) leteckými dopravcami Ministerstvu vnútornej bezpečnosti Spojených štátov amerických  

Úradný vestník L 298 , 27/10/2006 S. 0029 - 0031

		Poznámka pre čitateľa: Zmluvné strany zatiaľ neschválili iné jazykové verzie dohody ako anglickú jazykovú verziu. Keď sa tieto jazykové verzie schvália, budú rovnako autentické.Dohodamedzi Európskou úniou a Spojenými štátmi americkými o spracovaní a postupovaní údajov z osobného záznamu o cestujúcom (PNR) leteckými dopravcami Ministerstvu vnútornej bezpečnosti Spojených štátov americkýchEURÓPSKA ÚNIAaSPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ,SO ŽELANÍM účinne predchádzať terorizmu a nadnárodnej trestnej činnosti a bojovať proti nim s cieľom ochraňovať svoje demokratické spoločnosti a spoločné hodnoty,UZNÁVAJÚC, že na účely ochrany verejnej bezpečnosti a pre potreby orgánov činných v trestnom konaní by sa mali ustanoviť pravidlá upravujúce postupovanie údajov z osobného záznamu o cestujúcom (ďalej len "PNR") leteckými dopravcami Ministerstvu vnútornej bezpečnosti Spojených štátov amerických (ďalej len "DHS"). Na účely tejto dohody DHS znamená úrad na ochranu colného priestoru a hraníc, úrad USA pre vynucovanie imigračného a colného práva a úrad ministra a útvary, ktoré s ním priamo súvisia, ale nezahŕňa ďalšie zložky DHS, ako sú napr. útvary pre štátne občianstvo a prisťahovalectvo, správu pre bezpečnosť dopravy, tajnú službu Spojených štátov amerických, pobrežnú stráž Spojených štátov amerických a federálnu agentúru pre krízové riadenie,UZNÁVAJÚC význam predchádzania terorizmu a súvisiacej trestnej činnosti, ako aj inej závažnej trestnej činnosti, ktoré majú nadnárodnú povahu, vrátane organizovanej trestnej činnosti, a boja proti nim, pri súčasnom dodržiavaní základných práv a slobôd, najmä práva na súkromie,SO ZRETEĽOM na zákony a iné právne predpisy Spojených štátov amerických, ktoré vyžadujú od každého leteckého dopravcu vykonávajúceho leteckú prepravu cestujúcich v medzinárodnej leteckej doprave do alebo zo Spojených štátov amerických, aby DHS poskytol elektronický prístup k údajom PNR v rozsahu, v ktorom sú tieto údaje zhromaždené a uložené v automatizovaných systémoch leteckého dopravcu pre rezervácie/odlety (ďalej len "rezervačné systémy"),SO ZRETEĽOM na článok 6 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii týkajúci sa rešpektovania základných práv, a najmä súvisiaceho práva na ochranu osobných údajov,SO ZRETEĽOM na príslušné ustanovenia zákona o bezpečnosti leteckej dopravy z roku 2001, zákona o vnútornej bezpečnosti z roku 2002, zákona o reforme spravodajskej služby a o predchádzaní terorizmu z roku 2004 a vykonávacieho nariadenia 13388 o spolupráci medzi agentúrami vlády Spojených štátov amerických v boji proti terorizmu,SO ZRETEĽOM na záväzky uverejnené vo Federálnom registri USA [1] ktoré vykonáva DHS,POZNAMENÁVAJÚC, že Európska únia by mala zabezpečiť, aby leteckí dopravcovia, ktorých rezervačné systémy sa nachádzajú v Európskej únii, zabezpečili postupovanie údajov PNR pre DHS ihneď, ako je to technicky možné, pričom dovtedy by orgány USA mali mať v súlade s ustanoveniami tejto dohody možnosť priameho prístupu k údajom,POTVRDZUJÚC, že táto dohoda nevytvára precedens pre budúce diskusie alebo rokovania medzi Spojenými štátmi americkými a Európskou úniou, alebo medzi jednou zo zmluvných strán a iným štátom, pokiaľ ide o spracovanie a postupovanie PNR alebo akejkoľvek inej formy údajov,SO ZRETEĽOM na záväzok obidvoch strán pracovať spoločne na bezodkladnom dosiahnutí vhodného a obojstranne uspokojivého riešenia týkajúceho sa spracovania údajov z vopred poskytovaných informácií o cestujúcich (API) postupovaných Európskou úniou Spojeným štátom americkým,POZNAMENÁVAJÚC, že EÚ sa spolieha na túto dohodu a potvrdzuje, že nebude brániť postupovaniu údajov PNR medzi Kanadou a Spojenými štátmi americkými a že rovnaká zásada sa bude uplatňovať pri akejkoľvek podobnej dohode o spracovaní a postupovaní údajov PNR,SA DOHODLI TAKTO:(1) Spoliehajúc sa na nepretržité plnenie skôr spomenutých záväzkov interpretovaných vzhľadom na následné kroky zo strany DHS Európska únia zabezpečí, aby leteckí dopravcovia vykonávajúci leteckú prepravu cestujúcich v medzinárodnej leteckej doprave do alebo zo Spojených štátov amerických spracúvali údaje PNR obsiahnuté vo svojich rezervačných systémoch v súlade s požiadavkami DHS.(2) Preto bude DHS využívať elektronický prístup k údajom PNR pochádzajúcim z rezervačných systémov leteckých dopravcov, ktoré sa nachádzajú na území členských štátov Európskej únie, až kým sa zriadi uspokojivý systém umožňujúci postupovanie takýchto údajov leteckými dopravcami.(3) DHS spracúva prijaté údaje PNR a zaobchádza s osobami, ktorých sa spracovanie údajov týka, v súlade s platnými právnymi predpismi a ústavnými požiadavkami Spojených štátov amerických, bez nezákonnej diskriminácie, najmä na základe štátnej príslušnosti a krajiny bydliska.(4) Vykonávanie tejto dohody sa spoločne a pravidelne preskúmava.(5) V prípade, že sa v Európskej únii alebo v jednom alebo vo viacerých jej členských štátoch zavedie systém informácií o cestujúcich leteckou dopravou, ktorý vyžaduje od leteckých dopravcov, aby poskytovali orgánom prístup k údajom PNR osôb, ktorých cesta zahŕňa let do alebo z Európskej únie, DHS aktívne podporuje spoluprácu leteckých spoločností patriacich do jeho právomoci, a to v možnom rozsahu a výlučne na základe reciprocity.(6) Na účely uplatňovania tejto dohody sa DHS považuje za subjekt zabezpečujúci primeranú úroveň ochrany údajov PNR postúpených z Európskej únie, ktoré sa týkajú prepravy cestujúcich v medzinárodnej leteckej doprave do alebo zo Spojených štátov amerických.(7) Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany vymenia oznámenia o ukončení vnútorných postupov potrebných na tento účel. Predbežne sa vykonáva odo dňa jej podpisu. Obe zmluvnú strany môžu kedykoľvek pozastaviť platnosť tejto dohody alebo ju vypovedať oznámením diplomatickou cestou. Vypovedanie dohody nadobúda platnosť tridsať (30) dní odo dňa oznámenia o vypovedaní druhej zmluvnej strane. Platnosť tejto dohody uplynie dňom, ktorým sa začne uplatňovať akákoľvek iná dohoda, ktorá ju nahradí, v každom prípade najneskôr 31. júla 2007, ak sa nepredĺži vzájomnou písomnou dohodou.Účelom tejto dohody nie je výnimka z právnych predpisov Spojených štátov amerických alebo Európskej únie, alebo jej členských štátov, ani ich zmena a doplnenie. Touto dohodou nevzniká akékoľvek právo alebo výhoda žiadnej inej osobe alebo subjektu, súkromnému alebo verejnému, ani sa takejto osobe alebo subjektu neudeľuje.Táto dohoda je vypracovaná v dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom jazyku. Taktiež sa vyhotoví v českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom zmluvné strany tieto jazykové verzie schvália. Verzie v týchto jazykoch sú po schválení rovnako autentické.V Luxemburgu 16. októbra 2006 a vo Washingtone D. C. 19. októbra 2006Za Európsku Úniu+++++ TIFF +++++E. Tuomiojaminister zahraničných vecípredseda Rady Európskej únieZa Spojené štáty americké+++++ TIFF +++++minister Michael ChertoffMinisterstvo vnútornej bezpečnosti USA[1] Zväzok 69, č. 131, s. 41543.--------------------------------------------------