CELEX: 
Language: sk
Date: 2007-06-12
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore a štyroch súvisiacich dohôd

SK

SK        SK
 ---pagebreak---                  KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                               Brusel, 12.6.2007
                                               KOM(2007) 333 v konečnom znení

                                               2007/0115 (AVC)

                                       Návrh

                              ROZHODNUTIE RADY

      o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dohody o účasti Bulharskej republiky
     a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore a štyroch súvisiacich dohôd

                                       Návrh

                              ROZHODNUTIE RADY

     o uzatvorení dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
                  hospodárskom priestore a štyroch súvisiacich dohôd

                               (predložená Komisiou)

SK                                                                                SK
 ---pagebreak---                                       DÔVODOVÁ SPRÁVA

     Na základe ich pristúpenia k Európskej únie, Bulharsko a Rumunsko sa musia stať
     zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore, EHP. Spôsoby
     uplatňovania tohto pristúpenia dohodla Komisia v mene Spoločenstva a členských štátov
     s novými členskými štátmi Bulharskom a Rumunskom, ako aj so štátmi EHP EZVO
     Islandom, Lichtenštajnskom a Nórskom. Rokovania o rozšírení EHP boli oficiálne otvorené 6.
     júla 2006 a ukončené 29. marca 2007.

     Hlavná Dohoda o účasti Bulharska a Rumunska v EHP stanovuje zmeny a doplnenia k
     Dohode EHP v kontexte rozšírenia EHP. Hlavná časť zmien a doplnení pochádza zo Zmluvy
     o pristúpení. Opatrenia pre uplatňovanie acquis Spoločenstva pristupujúcimi krajinami po
     pristúpení do EÚ, ako napríklad technické prispôsobenia a prechodné obdobia, ktoré
     boli dohodnuté počas rokovaní o rozšírení EÚ, sa preberajú z Aktu o pristúpení do Dohody o
     EHP.

     Okrem technických prispôsobení, dohoda o rozšírení EHP bola pre Bulharsko a Rumunsko
     dohodnutá na takom základe, že akékoľvek podstatné skutočnosti, najmä tie, ktoré sa týkajú
     finančných príspevkov a rybných koncesií sa dohodnú len pre zvyšné 5 ročne obdobie, ktoré
     bolo stanovené v rámci rozšírenia EÚ/EHP z roku 2004, t.j. od 1. januára 2007 do 30. apríla
     2009.

     Na základe tejto skutočnosti bolo dohodnuté, že štáty EHP EZVO poskytnú 21,5 miliónov
     EUR pre Bulharsko a 50,5 miliónov EUR pre Rumunsko prostredníctvom finančného
     mechanizmu EHP od 1. januára 2007 do 30. apríla 2009, kedy stráca platnosť súčasný
     finančný mechanizmus a Nórsko poskytne 20 miliónov EUR pre Bulharsko a 48 miliónov
     EUR pre Rumunsko ako dodatočné bilaterálne finančné príspevky počas toho istého obdobia.
     Na druhej strane sa navrhuje, aby Spoločenstvo udelilo Nórsku a Islandu viacero koncesií v
     oblasti rybného hospodárstva, ktoré budú tiež časovo obmedzené do 30. apríla 2009.

     Bilaterálne nórske finančné príspevky Bulharsku a Rumunsku, ako aj dohody o rybolove
     medzi ES a Nórskom a ES a Islandom sú osobitnými dohodami, ale tvoria súčasť balíka
     rozšírenia EHP, a preto sa skladajú z dohody o rozšírení EHP a štyroch súvisiacich dohôd.

     Keďže sa rokovania predĺžili a ukončili až v 29. mája 2007, pre dobré fungovanie Dohody
     o EHP je potrebné zabezpečiť, aby dohoda o rozšírení EHP nadobudla platnosť čo najskôr,
     a preto bolo navrhnuté pristúpiť k jej predbežnému uplatňovaniu.

     Medzi rôznymi vyhláseniami, ktoré tvoria súčasť záverečného aktu dohody je potrebné
     poznamenať, že všetky zmluvné strany vyhlásili, že nevznesú žiadne požiadavky v oblasti
     poľnohospodárstva a v oblasti spracovaných poľnohospodárskych výrobkov.

     Rade sa navrhuje, aby prijala priložené návrhy rozhodnutí Rady o podpísaní a predbežnom
     uplatňovaní, ako aj o uzatvorení dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska
     v Európskom hospodárskom priestore a štyroch súvisiacich dohôd.

SK                                               2                                                 SK
 ---pagebreak---                                                   Návrh

                                        ROZHODNUTIE RADY

            o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dohody o účasti Bulharskej republiky
           a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore a štyroch súvisiacich dohôd

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 310
     v spojení s druhou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,

     so zreteľom na akt pripojený k Zmluve o pristúpení, najmä na jeho článok 6 ods.2,

     so zreteľom na návrh Komisie1,

     keďže:

     (1)      Podľa článku 128 Dohody o Európskom hospodárskom priestore („EHP“)
              a v súvislosti s ich pristúpením k EÚ, Bulharská republika a Rumunsko („žiadateľské
              krajiny EHP“) požiadali o to, aby sa stali zmluvnými stranami k Dohode o EHP.

     (2)      Za týmto účelom Komisia viedla rokovania v mene Európskeho spoločenstva a jeho
              členských štátov o Dohode s Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom,
              Nórsky kráľovstvom a žiadateľskými krajinami EHP o účasti týchto krajín v EHP a o
              štyroch súvisiacich dohodách, ktorými sú:

               (i)     Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                       o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku;

               (ii)    Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                       o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku;

               (iii) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                     spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                     republiky a Rumunska do Európskej únie a

               (iv) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                    spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                    republiky a Rumunska do Európskej únie.

     (3)      Za predpokladu ich neskoršieho uzatvorenia je potrebné podpísať týchto päť dohôd.

     (4)      Až do ukončenia postupov potrebných na nadobudnutie platnosti uvedených dohôd
              a s cieľom zabezpečiť správne fungovanie vnútorného trhu v rámci Európskeho

     1
              Ú.v. EÚ C , , s .

SK                                                  3                                                SK
 ---pagebreak---            hospodárskeho priestoru je potrebné predbežne uplatňovať týchto päť dohôd na
           základe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom, Islandskou republikou,
           Lichtenštajnským kniežatstvom a Nórskym kráľovstvom.

     ROZHODLA TAKTO:

                                            Článok 1

     Podpísanie nasledujúcich dohôd v mene Európskeho spoločenstva sa týmto schvaľuje, za
     predpokladu prijatia rozhodnutia Rady o ich uzatvorení:

            –     Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou,
                  Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a žiadateľskými
                  krajinami EHP o účasti týchto krajín v Európskom hospodárskom priestore,

            –     Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                  o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku;

            –     Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                  o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku;

            –     Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                  spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpení Bulharskej
                  republiky a Rumunska do Európskej únie a

            –     Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                  spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                  republiky a Rumunska do Európskej únie.

     Predseda Rady je týmto oprávnený poveriť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať tieto
     dohody v mene Európskeho spoločenstva.

                                            Článok 2

     Predseda Rady je týmto oprávnený poveriť osobu(-y) splnomocnenú(-)é podpísať, v mene
     Európskeho spoločenstva, výmenu listov medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou
     republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom a Nórskom, aby sa do nadobudnutia platnosti
     uvedené dohody predbežne uplatňovali od prvého dňa prvého mesiaca po dni ukončenia
     poslednej výmeny listov.

     Avšak ustanovenia Dodatočného protokolu k Dohode medzi Európskym hospodárskym
     spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Bulharskej republiky
     a Rumunska do Európskej únie a Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym
     hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
     republiky a Rumunska do Európskej únie v súvislosti s novými a upravenými colnými
     kvótami platnými pre dovoz niektorých druhov rýb a produktov rybného hospodárstva
     s pôvodom na Islande a v Nórsku do Spoločenstva sa uplatňujú od prvého dňa druhého
     mesiaca nasledujúceho po dni ukončenia poslednej výmeny listov.

SK                                             4                                                SK
 ---pagebreak---                                               Článok 3

     Znenie dohody o rozšírení EHP a štyroch súvisiacich dohôd ako aj výmeny listov je pripojené
     k tomuto rozhodnutiu.

     V Bruseli, […]

                                               Za Radu
                                               predseda
                                               […]

SK                                               5                                                 SK
 ---pagebreak---                                                            2007/0115 (AVC)

                                                  Návrh

                                        ROZHODNUTIE RADY

           o uzatvorení dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
                        hospodárskom priestore a štyroch súvisiacich dohôd

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 310
     v spojení s druhou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 a druhým pododsekom článku
     300 ods. 3,

     so zreteľom na návrh Komisie2,

     so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu3,

     keďže:

     (1)      Dňa […] boli podpísané nasledujúce dohody v mene Európskeho spoločenstva za
              predpokladu ich možného neskoršieho uzatvorenia v súlade s rozhodnutím Rady
              …/…./ES z […]4:

               –       Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou,
                       Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a Bulharskou
                       republikou a Rumunskom („žiadateľskými krajinami EHP“) o účasti
                       pristupujúcich krajín v Európskom hospodárskom priestore,

               –       Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                       o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku;

               –       Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                       o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku;

               –       Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                       spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                       republiky a Rumunska do Európskej únie a

               –       Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                       spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                       republiky a Rumunska do Európskej únie.

     2
              Ú.v. EÚ C , , s .
     3
              Ú.v. EÚ C , , s .
     4
              Ú.v. EÚ C , , s .

SK                                                  6                                                SK
 ---pagebreak---      (2)   Tieto dohody je potrebné schváliť,

     ROZHODLA TAKTO:

                                                Článok 1

     1.      Týmto sa v mene Európskeho spoločenstva schvaľujú nasledujúce dohody:

             –    Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou,
                  Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a žiadateľskými
                  krajinami EHP o účasti týchto krajín v Európskom hospodárskom priestore,

             –    Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                  o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku;

             –    Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                  o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku;

             –    Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                  spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                  republiky a Rumunska do Európskej únie a

             –    Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                  spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                  republiky a Rumunska do Európskej únie.

     2.      Znenie týchto dohôd je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

                                                Článok 2

     Predseda Rady je týmto oprávnený poveriť osobu splnomocnenú uložiť, v mene Európskeho
     spoločenstva, schvaľovací akt uvedený v každej z dohôd s cieľom vyjadriť súhlas
     Spoločenstva s týmto záväzkom.

     V Bruseli, […]

                                                 Za Radu
                                                 predseda
                                                 […]

SK                                                 7                                            SK
 ---pagebreak---                                   PRÍLOHA 1:

     Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom
                           priestore a štyri súvisiace dohody

SK                                      8                                       SK
 ---pagebreak---                                        PRÍLOHA 2:

                                        DOHODY

                                  v podobe výmeny listov

        o predbežnom uplatňovaní Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska
     v Európskom hospodárskom priestore a o predbežnom uplatňovaní štyroch súvisiacich
                                          dohôd

SK                                          9                                            SK
 ---pagebreak---      A:      List Európskeho spoločenstva Islandskej republike

     Vážený pane,

     vzhľadom na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom
     priestore („Dohoda o rozšírení EHP“) a štyri súvisiace dohody, mám tú česť informovať Vás,
     že Európske spoločenstvo je pripravené predbežne uplatňovať Dohodu o rozšírení EHP
     a Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom
     a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska do
     Európskej únie, a to od prvého dňa prvého mesiaca po dni ukončenia postupov potrebných na
     tieto účely, za predpokladu, že Islandská republika je pripravená urobiť to isté.

     Budem Vám zaviazaný, ak by ste mohli potvrdiť súhlas Islandskej republiky s obsahom tohto
     listu.

     Prijmite, Vážený pane, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Európske spoločenstvo

     B:      List Islandskej republiky Európskemu spoločenstvu

     Vážený pane,

     mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu z dnešného dňa a potvrdiť súhlas Islandskej
     republiky s jeho znením, ktoré uvádza nasledovné:

             „vzhľadom na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
             hospodárskom priestore („Dohoda o rozšírení EHP“) a štyri súvisiace dohody, mám
             tú česť informovať Vás, že Európske spoločenstvo je pripravené predbežne
             uplatňovať Dohodu o rozšírení EHP a Dodatočný protokol k Dohode medzi
             Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku
             pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie, a to od prvého dňa
             prvého mesiaca po dni ukončenia postupov potrebných na tieto účely, že Islandská
             republika je pripravená urobiť to isté.”

     Prijmite, Vážený pane, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Islandskú republiku

SK                                                10                                              SK
 ---pagebreak---      C:      List európskeho spoločenstva Lichtenštajnskému kniežatstvu

     Vážený pane,

     vzhľadom na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom
     priestore („Dohoda o rozšírení EHP“) a štyri súvisiace dohody, mám tú česť informovať Vás,
     že Európske spoločenstvo je pripravené predbežne uplatňovať Dohodu o rozšírení EHP, a to
     od prvého dňa prvého mesiaca po dni ukončenia postupov potrebných na tieto účely, za
     predpokladu, že Lichtenštajnské kniežatstvo je pripravené urobiť to isté.

     Budem Vám zaviazaný, ak by ste mohli potvrdiť súhlas Lichtenštajnského kniežatstva s týmto
     predbežným uplatňovaním.

     Prijmite, Vážený pane, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Európske spoločenstvo

     D:      List Lichtenštajnského kniežatstva Európskemu spoločenstvu

     Vážený pane,

     mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu z dnešného dňa a potvrdiť súhlas Lichtenštajnského
     kniežatstva s jeho znením, ktoré uvádza nasledovné:

             „vzhľadom na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
             hospodárskom priestore („Dohoda o rozšírení EHP“) a štyri súvisiace dohody, mám
             tú česť informovať Vás, že Európske spoločenstvo je pripravené predbežne
             uplatňovať Dohodu o rozšírení EHP, a to od prvého dňa prvého mesiaca po dni
             ukončenia postupov potrebných na tieto účely, za predpokladu, že Lichtenštajnské
             kniežatstvo je pripravené urobiť to isté.”

     Prijmite, Vážený pane, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Lichtenštajnské kniežatstvo

SK                                                11                                                SK
 ---pagebreak---      E.      List Európskeho spoločenstva Nórskemu kráľovstvu

     Vážený pane,

     vzhľadom na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom
     priestore („Dohoda o rozšírení EHP“) a štyri súvisiace dohody, mám tú česť informovať Vás,
     že Európske spoločenstvo je pripravené predbežne uplatňovať Dohodu o rozšírení EHP
     a nasledujúce tri dohody:

             –      Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                    o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku;

             –      Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                    o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku;

             –      Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                    spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                    republiky a Rumunska do Európskej únie,

     a to od prvého dňa prvého mesiaca po dni ukončenia postupov potrebných na tieto účely, za
     predpokladu, že Nórske kráľovstvo je pripravené urobiť to isté.

     Budem Vám zaviazaný, ak by ste mohli potvrdiť súhlas Nórskeho kráľovstva s týmto
     predbežným uplatňovaním.

     Prijmite, Vážený pane, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Európske spoločenstvo

     F:      List Nórskeho kráľovstva Európskemu spoločenstvu

     Vážený pane,

     mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu z dnešného dňa a potvrdiť súhlas Nórskeho
     kráľovstva s jeho znením, ktoré uvádza nasledovné:

             „vzhľadom na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
             hospodárskom priestore („Dohoda o rozšírení EHP“) a štyri súvisiace dohody, mám
             tú česť informovať Vás, že Európske spoločenstvo je pripravené predbežne
             uplatňovať Dohodu o rozšírení EHP a nasledujúce tri dohody:

             –      Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                    o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku;

             –      Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskom
                    o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku;

             –      Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                    spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                    republiky a Rumunska do Európskej únie,

SK                                                12                                              SK
 ---pagebreak---              a to od prvého dňa prvého mesiaca po dni ukončenia postupov potrebných na tieto
             účely, za predpokladu, že Nórske kráľovstvo je pripravené urobiť to isté.”

     Prijmite, Vážený pane, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Nórske kráľovstvo

SK                                                13                                           SK
 ---pagebreak---                             DOHODA
     O ÚČASTI BULHARSKEJ REPUBLIKY A RUMUNSKA V EURÓPSKOM
                    HOSPODÁRSKOM PRIESTORE

SK                            14                            SK
 ---pagebreak---      EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

     BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

     ČESKÁ REPUBLIKA,

     DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

     NEMECKÁ SPOLKOVÁ REPUBLIKA,

     ESTÓNSKA REPUBLIKA,

     HELÉNSKA REPUBLIKA,

     ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

     FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

     ÍRSKO,

     TALIANSKA REPUBLIKA,

     CYPERSKÁ REPUBLIKA,

     LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

     LITOVSKÁ REPUBLIKA,

     LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

     MAĎARSKÁ REPUBLIKA,

     MALTSKÁ REPUBLIKA,

     HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

     RAKÚSKA REPUBLIKA,

     POĽSKÁ REPUBLIKA,

     PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

     SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

     SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

     FÍNSKA REPUBLIKA,

     ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

     SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

     ďalej len „členské štáty ES“,

SK                                   15                      SK
 ---pagebreak---      ISLAND,

     LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,

     NÓRSKE KRÁĽOVSTVO,

     ďalej len „štáty EZVO“,

     spolu ďalej len „súčasné zmluvné strany“,

     a

     BULHARSKÁ REPUBLIKA,

     RUMUNSKO;

     KEĎŽE zmluva o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie (ďalej len
     „Zmluva o pristúpení) bola podpísaná v Luxemburgu dňa 25. apríla 2005;

     KEĎŽE podľa článku 128 Dohody o Európskom hospodárskom priestore, podpísanej v Porte
     dňa 2. mája 1992 akýkoľvek európsky štát, ktorý sa stane členom Spoločenstva požiada
     o pristúpenie ako zmluvná strana k Dohode o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len
     „Dohoda o EHP“);

     KEĎŽE Bulharská republika a Rumunsko požiadali o pristúpenie ako zmluvná strana
     k Dohode o EHP;

     KEĎŽE podmienky takejto účasti musia byť schválené dohodou medzi súčasnými
     zmluvnými stranami a žiadateľskými štátmi,

     SA ROZHODLI uzatvoriť nasledujúcu dohodu:

                                                 Článok 1

     1.      Bulharská republika a Rumunsko sa týmto stávajú zmluvnými stranami Dohody
             o EHP a ďalej sa bude na ne odkazovať ako na „nové zmluvné strany“.

     2.      Od nadobudnutia platnosti tejto dohody budú ustanovenia Dohody o EHP, v znení
             zmien a doplnení podľa rozhodnutí spoločného výboru EHP prijatých pred 1.
             októbrom 2004, záväzné pre nové zmluvné strany za rovnakých podmienok ako pre
             súčasné zmluvné strany a za podmienok uvedených v tejto dohode.

     3.      Prílohy k tejto dohode sú súčasťou tejto dohody.

                                                 Článok 2

     1.      ÚPRAVY HLAVNÉHO TEXTU DOHODY O EHP

            (a)    Preambula:

             Zoznam zmluvných strán sa nahrádza takto:

SK                                                 16                                          SK
 ---pagebreak---      „EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

     BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

     BULHARSKÁ REPUBLIKA,

     ČESKÁ REPUBLIKA,

     DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

     NEMECKÁ SPOLKOVÁ REPUBLIKA,

     ESTÓNSKA REPUBLIKA,

     HELÉNSKA REPUBLIKA,

     ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

     FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

     ÍRSKO,

     TALIANSKA REPUBLIKA,

     CYPERSKÁ REPUBLIKA,

     LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

     LITOVSKÁ REPUBLIKA,

     LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

     MAĎARSKÁ REPUBLIKA,

     MALTSKÁ REPUBLIKA,

     HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

     RAKÚSKA REPUBLIKA,

     POĽSKÁ REPUBLIKA,

     PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

     RUMUNSKO

     SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

     SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

     FÍNSKA REPUBLIKA,

     ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

SK                             17   SK
 ---pagebreak---       SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

      A

      ISLAND,

      LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,

      NÓRSKE KRÁĽOVSTVO,“;

     (b)     Článok 2:

      (i)    V odseku b) sa vypúšťajú slová „republika“ ;

      (ii)   Za odsek d) sa dopĺňa nasledujúci text:

             „(e) vyraz „Akt o pristúpení z 25. apríla 2005“ znamená Akt o podmienkach
                       pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska a o úpravách Zmlúv,
                       na ktorých je založená Európska únia, prijatý 25. apríla 2005
                       v Luxemburgu;

             (f)   výraz „Protokol o pristúpení z 25. apríla 2005“ znamená Protokol
                        o podmienkach a spôsobe prijatia Bulharskej republiky a
                        Rumunska do Európskej únie, prijatý dňa 25. apríla 2005 v
                        Luxemburgu.“;

     (c)     Článok 117:

      Článok 117 sa nahrádza nasledovne:

      „Ustanovenia týkajúce sa finančných mechanizmov uvedených v protokole 38,
      protokole 38a a dodatku k protokolu 38a“;

     (d)     Článok 126:

      V odseku 1 sa vypúšťajú slová „republika“;

     (e)     Článok 129:

      (i)    Druhý pododsek odseku 1 sa nahrádza nasledovne:

      „Vzhľadom na rozšírenie Európskeho hospodárskeho priestoru sú verzie tejto
      dohody v bulharskom, českom, estónskom, maďarskom, lotyšskom, litovskom,
      maltskom, poľskom, rumunskom, slovenskom a slovinskom jazyku rovnako
      autentické.“;

      (ii)   tretí pododsek odseku 1 sa nahrádza nasledovne:

             „Texty aktov, na ktoré odkazujú prílohy sú rovnako autentické v bulharskom,
             českom, dánskom, holandskom, anglickom, estónskom, fínskom, francúzskom,
             nemeckom, gréckom, maďarskom, talianskom, lotyšskom, litovskom,
             maltskom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom,
             španielskom, švédskom jazyku v znení uverejnenom v Úradnom vestníku

SK                                          18                                             SK
 ---pagebreak---                   Európskej únie a na ich overenie budú vypracované v islandskom a nórskom
                  jazyku a uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej Únie.“.

     2.    ÚPRAVY PROTOKOLOV K DOHODE O EHS

          (a)     Protokol 4 o pravidlách pôvodu sa mení a dopĺňa nasledovne:

           i.     V článku 3 ods. 1 sa vypúšťa odkaz na nové zmluvné strany .

           ii.    Príloha IVa (text fakturačného vyhlásenia) sa mení a dopĺňa nasledovne:

                  (aa) Pred španielsku verziu textu fakturačného vyhlásenia sa vkladá
                       nasledujúci text:

                                         ‘Bulharská verzia

                  Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо
                  разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези
                  продукти са с преференциален произход … (2).’;

                  (bb) Pred slovinskú verziu textu fakturačného vyhlásenia sa vkladá
                       nasledujúci text:

                                         ‘Rumunská verzia

                  Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală
                  nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel,
                  aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).’;

           iii.   Príloha IVb (text fakturačného vyhlásenia EUR-MED) sa mení a dopĺňa
                  nasledovne:

                  (aa) Pred španielsku verziu textu fakturačného vyhlásenia EUR-MED sa
                       vkladá nasledujúci text:

SK                                               19                                                  SK
 ---pagebreak---                                    ‘Bulharská verzia

            Износителят    на    продуктите,     обхванати   от   този   документ
            (митническоразрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е
            отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).

                 –     kumulácia uplatňovaná ................(názov krajiny/krajín)

                 –     kumunácia neuplatňovaná(3)’;

            (bb) Pred slovinskú verziu textu fakturačného vyhlásenia EUR-MED sa
                 vkladá nasledujúci text:

                                   ‘Rumunská verzia

            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală
            nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel,
            aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).

                 –     kumulácia uplatňovaná ................(názov krajiny/krajín)

                 –     kumunácia neuplatňovaná (3)’;

     (b)    Protokol 38a sa mení a dopĺňa nasledovne:

            V článku 4 ods. sa slovo „bude“ nahrádza slovom „môže“.

     (c)    Nasledujúci text sa pridá do Protokolu 38a:

                         „DODATOK K PROTOKOLU 38A

      O FINANČNOM MECHANIZME EHS PRE BULHARSKÚ REPUBLIKU
                         A RUMUNSKO

                                        Článok 1

      (1)    Protokol 38a sa uplatňuje mutatis mutandis pre Bulharskú republiku
             a Rumunsko.

      (2)    Bez ohľadu na odsek 1 sa článok 6 protokolu 38a neuplatňuje. Žiadne
             prerozdelenie akémukoľvek inému prijímajúcemu štátu sa neuplatňuje v
             prípade disponibilných neviazaných finančných prostriedkov pre Bulharsko a
             Rumunsko.

      (3)    Bez ohľadu na odsek 1 sa článok 7 protokolu 38a neuplatňuje.

      (4)    Bez ohľadu na odsek 1 môžu príspevky pre mimovládne organizácie
             a sociálnych partnerov predstavovať až 90% projektových nákladov.

SK                                         20                                                  SK
 ---pagebreak---                                              Článok 2

                 Výška dodatočných finančných príspevkov pre Bulharskú republiku
                 a Rumunsko predstavuje 21,5 miliónov EUR pre Bulharskú republiku a 50,5
                 miliónov EUR pre Rumunsko počas obdobia od 1. januára 2007 do 30. apríla
                 2009, vrátane. Tieto sumy budú dostupné odo dňa nadobudnutia platnosti
                 Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
                 hospodárskom priestore alebo dohody o predbežnom uplatňovaní tejto dohody
                 a budú dostupné na záväzky v jednej splátke v roku 2007.“

          (d)    Text protokolu 44 sa nahrádza nasledovne:

      „O OCHRANNÝCH MECHANIZMOCH V DÔSLEDKU ROZŠÍRENIA EURÓPSKEHO
                       HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

           (1)    Uplatňovanie článku 112 dohody na doložku o všeobecnej hospodárskej
                  ochrane a ochranné mechanizmy v niektorých prechodných opatreniach
                  v oblasti voľného pohybu osôb a cestnej dopravy

                 Článok 112 dohody sa uplatňuje takisto na situácie, ktoré sú uvedené alebo na
                 ktoré odkazujú

                 (a)   ustanovenia článku 37 Aktu o pristúpení zo 16. apríla 2003 a článku 36
                       Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne Protokolu o pristúpení z 25.
                       apríla 2005 a

                 (b)   ochranné mechanizmy v prechodných opatreniach s názvami „Prechodné
                       obdobie“ v prílohe V (Voľný pohyb pracovníkov) a prílohe VIII (Právo
                       usadiť sa), v bode 30 (smernica Európskeho parlamentu a Rady
                       96/71/ES) prílohy XVIII (Zdravie a bezpečnosť pri práci, pracovné právo
                       a rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami) a v bode 26c (nariadenie
                       Rady (EHS) č. 3118/93 prílohy XIII (Doprava) s rovnakými lehotami,
                       rozsahom a účinkami stanovenými v týchto ustanoveniach.

           (2)    Ochranná doložka o vnútornom trhu

                 Všeobecný postup prijímania rozhodnutí, ktorý je ustanovený v dohode sa
                 uplatňuje tiež na rozhodnutia prijaté Komisiou Európskych spoločenstiev
                 uplatňovaním článku 38 Aktu o pristúpení zo 16. apríla 2003 a článku 37 Aktu
                 o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne Protokolu o pristúpení z 25. apríla
                 2005.“.

                                             Článok 3

     1.    Všetky zmeny a doplnenia aktov prijatých inštitúciami Spoločenstva, ktoré boli
           začlenené do Dohody o EHP prostredníctvom Aktu o podmienkach pristúpenia
           Bulharskej republiky a Rumunska a o úpravách Zmlúv, na ktorých je založená
           Európska únia , prípadne Protokolu o podmienkach a spôsobe prijatia Bulharskej
           republiky a Rumunska do Európskej únie, sa týmto začleňujú do Dohody o EHP
           a predstavujú jej súčasť.

SK                                              21                                                  SK
 ---pagebreak---      2.      Na tento účel sa do bodov príloh a protokolov k Dohode o EHP obsahujúcich odkazy
             na akty, ktoré prijali príslušné inštitúcie Spoločenstva dopĺňa nasledujúca zarážka:

     "–      1 2005 SA: Akt o podmienkach pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska
             a o úpravách Zmlúv, na ktorých je založená Európska únia, prijatý dňa 25. apríla
             2005 (Ú.v. EÚ L 157, 21.6.2005, s. 203).“.

     3.      Ak a hneď ako Zmluva o Ústave pre Európu nadobudne platnosť, nasledujúca
             zarážka nahradí zarážku, na ktorú odkazuje odsek 2:

     "–      1 2005 SP: Protokol o podmienkach a spôsobe prijatia Bulharskej republiky
             a Rumunska do Európskej únie, prijatý 25. apríla 2005 (Ú.v. EÚ L 157, 21.6.2005, s.
             29).“.

     4.      Ak je zarážka, na ktorú odkazuje odsek 2 a 3 prvou zarážkou príslušného bodu,
             predchádzajú jej slová „,zmenené a doplnené :“.

     5.      Príloha A k tejto dohode uvádza zoznam bodov v prílohách a protokoloch k Dohode
             o EHP, do ktorých sa doplní text, na ktorý odkazujú odseky 2, 3 a 4.

     6.      Ak si akty začlenené do Dohody o EHP pred dátumom nadobudnutia platnosti tejto
             dohody vyžadujú úpravy z dôvodu účasti nových zmluvných strán a potrebné úpravy
             neboli stanovené v tejto dohode, tieto úpravy sa vykonajú v súlade s postupmi
             ustanovenými v Dohode o EHP.

                                               Článok 4

     1.      Opatrenia uvedené v Akte o podmienkach pristúpenia Bulharskej republiky
             a Rumunska a o úpravách Zmlúv, na ktorých je založená Európska únia, na ktoré
             odkazuje príloha B k tejto dohode, sa týmto začleňujú do Dohody o EHP
             a predstavujú jej súčasť.

     2.      Ak a hneď ako Zmluva o Ústave pre Európu nadobudne platnosť, opatreniami, na
             ktoré odkazuje príloha B, sa rozumejú opatrenia k Protokolu o podmienkach a
             spôsobe prijatia Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie.

     3.      Akékoľvek opatrenia s významom pre Dohodu o EHP, na ktoré odkazuje alebo ktoré
             boli prijaté na základe Aktu o podmienkach pristúpenia Bulharskej republiky a
             Rumunska a o úpravách Zmlúv, na ktorých je založená Európska únia, prípadne
             Protokolu o podmienkach a spôsobe prijatia Bulharskej republiky a Rumunska do
             Európskej únie, ktoré nie sú uvedené v prílohe B k tejto dohode, sa budú riešiť v
             súlade s postupmi ustanovenými v Dohode o EHP.

                                               Článok 5

     Akákoľvek zmluvná strana tejto dohody sa môže obrátiť v akejkoľvek záležitosti, ktorá sa
     týka jej výkladu alebo uplatňovania na Spoločný výbor EHP. Spoločný výbor EHP preskúma
     túto záležitosť s cieľom nájsť prijateľné riešenie a zabezpečiť tak náležité fungovanie Dohody
     o EHP.

SK                                                22                                                  SK
 ---pagebreak---                                               Článok 6

     1.      Táto dohoda bude ratifikovaná a schválená súčasnými zmluvnými stranami a novými
             zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi. Nástroje ratifikácie alebo
             schválenia budú uložené na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

     2.      Nadobudne platnosť v deň, ktorý nasleduje po uložení posledného nástroja ratifikácie
             alebo schválenia súčasnej zmluvnej strany alebo novej zmluvnej strany, za
             predpokladu, že nasledujúce súvisiace dohody a protokoly nadobudnú platnosť v ten
             istý deň:

             (a)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym
                   kráľovstvom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj
                   v Bulharsku;

             (b)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym
                   kráľovstvom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj
                   v Rumunsku;

             (c)   Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                   spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                   republiky a Rumunska do Európskej únie a

             (d)   Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                   spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej
                   republiky a Rumunska do Európskej únie.

                                              Článok 7

     Táto dohoda je vypracovaná v jednom origináli v bulharskom, českom, dánskom,
     holandskom, anglickom, estónskom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom,
     maďarskom, islandskom, talianskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, nórskom, poľskom,
     portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom a švédskom jazyku,
     pričom znenie vo všetkých z týchto jazykov je rovnako autentické, bude uložený
     na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie, ktorá vystaví overenú kópiu pre každú z
     vlád zmluvných strán tejto dohody.

SK                                               23                                                 SK
 ---pagebreak---                                  Zoznam uvedený v článku 3 Dohody

                                               ČASŤ I

                 AKTY UVEDENÉ V DOHODE O EHP, ZMENENEJ A DOPLNENEJ

          AKTOM O PODMIENKACH PRISTÚPENIA BULHARSKEJ REPUBLIKY A
       RUMUNSKA A O ÚPRAVáCH ZMLÚV, NA KTORÝCH JE ZALOŽENÁ eURÓPSKA
         ÚNIA, PRÍPADNE PROTOKOLOM O PODMIENKACH A SPÔSOBE PRIJATIA
             bULHARSKEJ REPUBLIKY A rUMUNSKA DO EURÓPSKEJ ÚNIE

     Zarážky uvedené v článku 3 ods. 2 a článku 3 ods. 3 sa vkladajú na nasledujúce miesta v
     prílohách a protokoloch k Dohode o EHP:

     V kapitole XXVII (Liehoviny) prílohy II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia):

             –     bod 1 (nariadenie Rady (EHS) č. 1576/89),

             –     bod 3 (nariadenie Rady (EHS) č. 1601/91).

     V prílohe XIII (Doprava):

             –     bod 19 (smernica Rady 96/26/EHS).

     V prílohe XVII (Duševné vlastníctvo):

             –     bod 6 (nariadenie Rady (EHS) č. 1768/92),

             –     bod 6a (nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EC) č. 1610/96/EC).

SK                                               24                                                SK
 ---pagebreak---                                                  ČASŤ II

                    ĎALŠIE ZMENY A DOPLNENIA PRÍLOH K DOHODE O EHP

     Prílohy k Dohode o EHP sa menia a dopĺňajú takto:

     V prílohe V (Voľný pohyb pracovníkov):

             1)   V bode 3 (nariadenie Rady 68/360/ES) sa úprava (e)(ii) nahrádza takto:

                  “(ii) poznámka pod čiarou sa nahrádza takto:

                  „belgické, bulharské, české, dánske, nemecké, estónske, grécke, islandské,
                  španielske, francúzske, írske, talianske, cyperské, lotyšské, lichtenštajnské, litovské,
                  luxemburské, maďarské, maltské, holandské, nórske, rakúske, poľské, portugalské,
                  rumunské, slovinské, slovenské, fínske, švédske a britské podľa krajiny, ktorá
                  povolenie vydáva.“.

SK                                                25                                                 SK
 ---pagebreak---                                                                                           PRÍLOHA B

                                       Zoznam uvedený v článku 4 Dohody

     Prílohy k Dohode o EHP sa menia a dopĺňajú takto:

     Príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia):

     1)      V kapitole XV, bod 12a (smernica Rady 91/414/EHS) sa vkladá nasledujúci odsek po
             odseku o prechodných opatreniach:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 5,
             oddiel B, časť II) sa uplatňujú.“,

     2.      v kapitole XVII, bod 7 (smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES) sa vkladá
             nasledujúci odsek medzi odsek o prechodných opatreniach a znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
             oddiel B, bod 2) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel B, bod 2) sa uplatňujú.“,

     3.      v kapitole XVII, bod 8 (smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/63/ES) sa vkladá
             nasledujúci odsek medzi odsek o prechodných opatreniach a znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
             oddiel A, bod 1) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel A) sa uplatňujú.“,

     4.      v kapitole XXV, bod 3 (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/37/ES) sa vkladá
             nasledujúci odsek pred znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 7)
             sa uplatňujú.“.

     Príloha V (Voľný pohyb pracovníkov):

     Znenie druhého odseku s názvom „PRECHODNÉ OBDOBIE“ sa nahrádza takto:

     „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne k
     Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 1) a Rumunsko (príloha
     VII, kapitola 1) sa uplatňujú.

     Pokiaľ ide o ochranné mechanizmy v prechodných opatreniach, na ktoré odkazujú predchádzajúce
     odseky, s výnimkou opatrení pre Maltu, uplatňuje sa PROTOKOL 44 O OCHRANNÝCH
     MECHANIZMOCH V DÔSLEDKU ROZŠÍRENIA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO
     PRIESTORU .“

     Príloha VIII (Právo usadiť sa):

     Znenie druhého odseku s názvom „PRECHODNÉ OBDOBIE“ sa nahrádza takto:

SK                                                 26                                               SK
 ---pagebreak---      „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne k
     Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 1) a Rumunsko (príloha
     VII, kapitola 1) sa uplatňujú.

     Pokiaľ ide o ochranné mechanizmy v prechodných opatreniach, na ktoré odkazujú predchádzajúce
     odseky, s výnimkou opatrení pre Maltu, uplatňuje sa PROTOKOL 44 O OCHRANNÝCH
     MECHANIZMOCH V DÔSLEDKU ROZŠÍRENIA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO
     PRIESTORU.“

     Príloha IX (Finančné služby):

     Do bodu 30c (smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES) sa dopĺňa nasledujúci odsek:

     „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne k
     Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 2) a Rumunsko (príloha
     VII, kapitola 2) sa uplatňujú.“.

     Príloha XI (Telekomunikačné služby):

     Do bodu 5cm (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES) sa vkladá nasledujúci odsek
     pred znenie úpravy:

     „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne k
     Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 9) sa uplatňujú.“.

     Príloha XII (Voľný pohyb kapitálu):

     Nasledujúci odsek sa vkladá za odsek s názvom „PRECHODNÉ OBDOBIE“:

     „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne k
     Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 3) a Rumunsko (príloha
     VII, kapitola 3) sa uplatňujú.“;

     Príloha XIII (Doprava):

     1.      Do bodu 15a (smernica Rady 96/53/ES) sa dopĺňa tento odsek:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 5,
             bod 3) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 6, bod 2) sa uplatňujú.“,

     2.      do bodu 18a (smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES) sa vkladá nasledujúci
             odsek medzi odsek o prechodných opatreniach a znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 6,
             bod 3) sa uplatňujú.“,

     3.      do bodu 19 (smernica Rady 96/26/ES) sa vkladá nasledujúci odsek medzi odsek o
             prechodných opatreniach a znenie úpravy:

SK                                                27                                                SK
 ---pagebreak---              „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 5,
             bod 2) sa uplatňujú.“,

     4.      do bodu 26c (nariadenie Rady (EHS) č. 3118/93) sa znenie druhého odseku o prechodných
             opatreniach nahrádza takto:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 5,
             bod 1) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 6, bod 1) sa uplatňujú.

             Pokiaľ ide o ochranné mechanizmy v prechodných opatreniach, na ktoré odkazujú
             predchádzajúce odseky, uplatňuje sa PROTOKOL 44 O OCHRANNÝCH
             MECHANIZMOCH          V     DÔSLEDKU        ROZŠÍRENIA         EURÓPSKEHO
             HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU .“.

     Príloha XV (Štátna pomoc):

     1.      Nasledujúci odsek sa dopĺňa na koniec „SEKTOROVÝCH PRISPÔSOBENÍ“:

             „Opatrenia, ktoré sa týkajú existujúcich schém pomoci, ustanovené v kapitole 2 (Politika
             hospodárskej súťaže) prílohy V k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne k Protokolu
             o pristúpení z 25. apríla 2005 sa uplatňujú medzi zmluvnými stranami.“;

     2.      Nasledujúce znenie sa vkladá pred názov „AKTY, KTORÉ SÚ UVEDENÉ V“:

             „PRECHODNÉ OBDOBIE

             Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 4)
             sa uplatňujú.“;

     Príloha XVII (Duševné vlastníctvo):

     Pod názov „SEKTOROVÉ PRISPÔSOBENIA“ sa dopĺňa toto:

     „Špecifické mechanizmy ustanovené v kapitole 1 (Obchodné právo) prílohy V k Aktu o pristúpení
     z 25. apríla 2005, prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 sa uplatňujú medzi
     zmluvnými stranami.“

     Príloha XVIII (Zdravie a bezpečnosť pri práci, pracovné právo a rovnaké zaobchádzanie s mužmi a
     so ženami):

     .Do bodu 30 (smernica Európskeho parlamentu a Rady (EHS) č. 30/96) sa znenie druhého odseku o
     prechodných opatreniach nahrádza takto:

     „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005, prípadne k
     Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 1) a Rumunsko (príloha
     VII, kapitola 1) sa uplatňujú.

     Pokiaľ ide o ochranné mechanizmy v prechodných opatreniach, na ktoré odkazujú predchádzajúce
     odseky, uplatňuje sa PROTOKOL 44 O OCHRANNÝCH MECHANIZMOCH V DÔSLEDKU
     ROZŠÍRENIA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU.“

SK                                                28                                                SK
 ---pagebreak---      Príloha XX (Životné prostredie):

     1.      Do bodu 1f (smernica Rady 96/61/ES) sa dopĺňa tento odsek:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
             oddiel D, bod 1) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel D, bod 1) sa uplatňujú.“,

     2.      do bodu 7a (smernica Rady 98/83/ES) sa dopĺňa tento odsek:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 9,
             oddiel C, bod 5) sa uplatňujú.“,

     3.      do bodu 9 (smernica Rady 83/513/EHC) sa vkladá nasledujúci odsek medzi odsek o
             prechodných opatreniach a znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 9,
             oddiel C, bod 1) sa uplatňujú.“,

     4.      do bodu 10 (smernica Rady 84/156/EHS) sa vkladá nasledujúci odsek medzi odsek o
             prechodných opatreniach a znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 9,
             oddiel C, bod 1) sa uplatňujú.“,

     5.      do bodu 11 (smernica Rady 84/491/EHS) sa vkladá nasledujúci odsek pred znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 9,
             oddiel C, bod 2) sa uplatňujú.“,

     6.      do bodu 12 (smernica Rady 86/280/EHS) sa vkladá nasledujúci odsek medzi odsek o
             prechodných opatreniach a znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 9,
             oddiel C, bod 3) sa uplatňujú.“,

     7.      do bodu 13 (smernica Rady 91/271/EHS) sa vkladá nasledujúci odsek medzi odsek o
             prechodných opatreniach a znenie úpravy:

             „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
             prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
             oddiel C) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel C, bod 4) sa uplatňujú.“,

     8.      do bodu 19a (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES) sa vkladá nasledujúci
             odsek medzi odsek o prechodných opatreniach a znenie úpravy:

SK                                               29                                                 SK
 ---pagebreak---            „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
           prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
           oddiel D, bod 2) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel D, bod 3) sa uplatňujú.“,

     9.    do bodu 21ad (smernica Rady 1999/32/ES) sa vkladá nasledujúci odsek medzi odsek o
           prechodných opatreniach a znenie úpravy:

           „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
           prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
           oddiel A, bod 2) sa uplatňujú.“,

     10.   do bodu 32c (smernica Rady (EHS) č. 259/93) sa vkladá nasledujúci odsek medzi odsek o
           prechodných opatreniach a znenie úpravy:

           „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
           prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
           oddiel B, bod 1) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel B, bod 1) sa uplatňujú.“,

     11.   do bodu 32d (smernica Rady 1999/31/ES) sa dopĺňa tento odsek:

           „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
           prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
           oddiel B, bod 3) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel B, bod 3) sa uplatňujú.“,

     12.   do bodu 32f (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/76/ES) sa vkladá nasledujúci
           odsek pred znenie úpravy:

           „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
           prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Rumunsko (príloha VII, kapitola 9,
           oddiel D, bod 2) sa uplatňujú.“,

     13.   do bodu 32fa (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/96/ES) sa vkladá nasledujúci
           odsek medzi odsek o prechodných opatreniach a znenie úpravy:

           „Prechodné opatrenia ustanovené v prílohách k Aktu o pristúpení z 25. apríla 2005,
           prípadne k Protokolu o pristúpení z 25. apríla 2005 pre Bulharsko (príloha VI, kapitola 10,
           oddiel B, bod 4) a Rumunsko (príloha VII, kapitola 9, oddiel B, bod 4) sa uplatňujú.“.

SK                                             30                                                 SK
 ---pagebreak---      ZÁVEREČNÝ AKT

SK      31           SK
 ---pagebreak---      Splnomocnení zástupcovia:

     EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA,

     ďalej len „Spoločenstvo“, a:

     BELGICKÉHO KRÁĽOVSTVA,
     ČESKEJ REPUBLIKY,
     DÁNSKEHO KRÁĽOVSTVA,
     NEMECKEJ SPOLKOVEJ REPUBLIKY,
     ESTÓNSKEJ REPUBLIKY,
     HELÉNSKEJ REPUBLIKY,
     ŠPANIELSKEHO KRÁĽOVSTVA,
     FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY,
     ÍRSKA,
     TALIANSKEJ REPUBLIKY,
     CYPERSKEJ REPUBLIKY,
     LOTYŠSKEJ REPUBLIKY,
     LITOVSKEJ REPUBLIKY,
     LUXEMBURSKÉHO VEĽKOVOJVODSTVA,
     MAĎARSKEJ REPUBLIKY,
     MALTSKEJ REPUBLIKY,
     HOLANDSKÉHO KRÁĽOVSTVA,
     RAKÚSKEJ REPUBLIKY,

     POĽSKEJ REPUBLIKY,

     PORTUGALSKEJ REPUBLIKY,
     SLOVINSKEJ REPUBLIKY,
     SLOVENSKEJ REPUBLIKY,
     FÍNSKEJ REPUBLIKY,
     ŠVÉDSKEJ KRÁĽOVSTVA,
     SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

     Zmluvné strany Zmluvy o založení EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA, ďalej len „členské štáty
     ES“,

SK                                        32                                       SK
 ---pagebreak---      Splnomocnení zástupcovia:

     ISLANDU,

     LICHTENŠTAJNSKÉHO KNIEŽATSTVA,

     NÓRSKEHO KRÁĽOVSTVA,

     ďalej len „štáty EZVO“,

     všetci spolu zmluvné strany Dohody o európskom hospodárskom priestore podpísanej v Porto 2.
     mája 1992, ďalej len „Dohoda o EHP“, spoločne ďalej len „súčasné zmluvné strany“,

     a

     Splnomocnení zástupcovia:

     BULHARSKEJ REPUBLIKY,

     RUMUNSKA;

     ďalej len „nové zmluvné strany“,

     ktoré sa stretli v […], dňa […] […] v roku dvetisíc […] pri podpise Dohody o účasti Bulharskej
     republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore, prijali nasledujúce dokumenty:

     I.      Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore
             (ďalej len „Dohoda“);

     II.     Nižšie uvedené texty tvoria prílohy k tejto Dohode:

             Príloha A:   Zoznam uvedený v článku 3 Dohody;

             Príloha B:   Zoznam uvedený v článku 4 Dohody.

     Splnomocnení zástupcovia súčasných zmluvných strán a splnomocnení zástupcovia nových
     zmluvných strán prijali spoločné vyhlásenia a stanoviská uvedené nižšie a priložené k tomuto
     záverečnému aktu:

     1.      Spoločné vyhlásenie o včasnej ratifikácii Dohody o účasti Bulharskej republiky a
             Rumunska v Európskom hospodárskom priestore;

     2.      Spoločné vyhlásenie o dátume uplynutia prechodných dohôd;

     3.      Spoločné vyhlásenie týkajúce sa uplatňovania pravidiel pôvodu po nadobudnutí platnosti
             Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore;

     4.      Spoločné vyhlásenie o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami a spracovanými
             poľnohospodárskymi výrobkami;

     5.      Spoločné vyhlásenie týkajúca sa sektorového prispôsobenia Lichtenštajnska v oblasti
             voľného pohybu osôb;

     6.      Spoločné stanovisko o prioritných sektoroch uvedených v Protokole 38a;

SK                                               33                                            SK
 ---pagebreak---      7.      Spoločné stanovisko o finančných príspevkoch.

     Splnomocnení zástupcovia súčasných zmluvných strán a splnomocnení zástupcovia nových
     zmluvných strán vzali na vedomie vyhlásenia uvedené nižšie a v prílohe k tomuto záverečnému
     aktu:

     1.      Všeobecné spoločné vyhlásenie štátov EZVO;

     2.      Spoločné vyhlásenie štátov EZVO o voľnom pohybe pracovníkov;

     3.      Jednostranné vyhlásenie vlády Lichtenštajnska k dodatku k Protokolu 38a.

     Súčasne sa dohodli, že najneskôr do nadobudnutia platnosti Dohody, bude Dohoda o EHP, zmenená
     a doplnená protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, a úplné
     znenie každého z rozhodnutí spoločného výboru EHP vypracované v bulharskom a rumunskom
     jazyku a overené zástupcami súčasných zmluvných strán a nových zmluvných strán.

     Berú do úvahy Dohodu v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym
     kráľovstvom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku, ktorá
     tvorí tiež prílohu k tomuto záverečnému aktu.

     Tiež berú do úvahy Dohodu v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvo a Nórskym
     kráľovstvom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku, ktorá
     tvorí prílohu k tomuto záverečnému aktu.

     Rovnako berú do úvahy Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
     spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska
     do Európskej únie, ktorá tvorí prílohu k tomuto záverečnému aktu.

     Ďalej berú do úvahy Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
     spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska
     do Európskej únie, ktorá tvorí prílohu k tomuto záverečnému aktu.

     Zdôrazňujú, že sa dohodli na vyššie uvedených dohodách a protokoloch za predpokladu, že účasť
     v Európskom hospodárskom priestore zostane nezmenená.

     V […] dňa […].

     Za Európske spoločenstvo

SK                                              34                                            SK
 ---pagebreak---                          SPOLOČNÉ VYHLÁSENIA A STANOVISKÁ

     SÚČASNÝCH ZMLUVNÝCH STRÁN A NOVÝCH ZMLUVNÝCH STRÁN DOHODY

                                   SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

                                   O VČASNEJ RATIFIKÁCII

                                      DOHODY O ÚČASTI

                          BULHARSKEJ REPUBLIKY A RUMUNSKA

                        V EURÓPSKOM HOSPODÁRSKOM PRIESTORE

     Súčasné zmluvné strany a nové zmluvné strany zdôrazňujú význam včasnej ratifikácie alebo
     schválenia Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom
     priestore súčasnými zmluvnými stranami a novými zmluvnými stranami v súlade s ich
     príslušnými ústavnými požiadavkami za účelom zabezpečenia dobrého fungovania
     Európskeho hospodárskeho priestoru.

SK                                             35                                               SK
 ---pagebreak---                                      SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

                              O DÁTUME UPLYNUTIA PLATNOSTI

                                     PRECHODNÝCH DOHÔD

     Prechodné dohody vyplývajúce zo Zmluvy o pristúpení sa preberajú do Dohody o EHP a ich
     platnosť uplynie v ten istý deň, ako by uplynula v prípade, že by sa rozšírenie Európskej únie
     a EHP konalo spoločne 1. januára 2007.

SK                                                36                                                  SK
 ---pagebreak---                                 SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

                             TYKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA

                 PRAVIDIEL PÔVODU PO NADOBUDNUTÍ PLATNOSTI

                                   DOHODY O ÚČASTI

                       BULHARSKEJ REPUBLIKY A RUMUNSKA

                     V EURÓPSKOM HOSPODÁRSKOM PRIESTORE

     1.   Dôkaz pôvodu riadne vydaný štátom EHP alebo novou zmluvnou stranou v rámci
          preferenčnej dohody uzatvorenej medzi štátmi EZVO a novými zmluvnými stranami
          alebo v rámci jednostrannej národnej legislatívy štátu EZVO alebo novej zmluvnej
          strany je potrebné považovať za dôkaz preferenčného pôvodu EHP, za predpokladu,
          že:

          (a)   dôkaz pôvodu a prepravné dokumenty boli vydané najneskôr v deň pred
                pristúpením nových zmluvných strán k Európskej únii;

          (b)   dôkaz pôvodu je predložený colným orgánom v rámci obdobia štyroch
                mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti Dohody.

          Ak sa tovar deklaroval na dovoz zo štátu EZVO alebo novej zmluvnej strany v novej
          zmluvnej strane alebo v štáte EZVO pred dňom pristúpenia novej zmluvnej strany do
          Európskej únie, v rámci vtedy platných preferenčných dohôd medzi štátom EZVO a
          novou zmluvnou stranou možno dôkaz pôvodu vydaný spätne podľa týchto dohôd
          akceptovať tiež v štátoch EZVO alebo nových zmluvných stranách za predpokladu,
          že sa predloží colným orgánom v rámci obdobia štyroch mesiacov odo dňa
          nadobudnutia platnosti Dohody.

     2.   Štáty EZVO na jednej strane a Bulharská republika a Rumunsko na strane druhej sú
          oprávnení zachovať si povolenia, ktorými bol udelený štatút „schválení vývozcovia“
          v rámci dohôd uzatvorených medzi štátmi EZVO na jednej strane a Bulharskou
          republikou a Rumunskom na strane druhej, za predpokladu, že schválení vývozcovia
          uplatňujú pravidlá pôvodu EHP.

          Tieto povolenia nahradia štáty EZVO a Bulharská republika a Rumunsko najneskôr
          do jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti dohody novými povoleniami
          vydanými v súlade s podmienkami ustanovenými v Protokole 4 Dohody
          o Európskom hospodárskom priestore.

     3.   Žiadosti o dodatočné overenie dôkazu pôvodu vydaného podľa preferenčných dohôd
          a dohovorov uvedených v odseku 1 a 2 vyššie budú príslušné orgány štátov EZVO
          a nových zmluvných strán prijímať počas obdobia troch rokov po vydaní príslušného
          dôkazu pôvodu a tieto orgány ich môžu podávať počas troch rokov od prijatia
          dôkazu pôvodu.

SK                                           37                                                SK
 ---pagebreak---                                 SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

               O OBCHODE S POĽNOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMI A

              SPRACOVANÝMI POĽNOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMI.

     1.   V kontexte rokovaní o rozšírení EHP sa uskutočnili konzultácie medzi súčasnými
          zmluvnými stranami a novými zmluvnými stranami s cieľom posúdiť potrebu
          prispôsobenia bilaterálnych obchodných koncesií v oblasti poľnohospodárskych
          výrobkov a spracovaných poľnohospodárskych výrobkov v príslušných častiach
          Dohody o EHP a príslušných bilaterálnych dohodách medzi Európskym
          spoločenstvom a Islandom, Lichtenštajnskom a Nórskom v dôsledku rozšírenia
          Európskej únie.

     2.   Súčasné zmluvné strany a nové zmluvné strany preskúmali pre jednotlivé výrobky
          podmienky vstupu na trh a dohodli sa, že žiadne dodatočné obchodné koncesie
          týkajúce sa poľnohospodárskych a spracovaných poľnohospodárskych výrobkov
          nebude potrebné pridať k existujúcim dohodám v kontexte rozšírenia.

     3.   Súčasné zmluvné strany a nové zmluvné strany sa dohodli, že Írsko, Lichtenštajnsko
          a Nórsko nevznesú v súvislosti s poľnohospodárskymi výrobkami vzhľadom na
          rozšírenie Európskej únie žiadny nárok, žiadosť ani požiadavku, a nezmenia ani
          nezrušia žiadne koncesie v zmysle článku XXIV.6 a XXVIII dohody GATT z roku
          1994.

SK                                           38                                                SK
 ---pagebreak---                            SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA

                    SEKTOROVÉHO PRISPÔSOBENIA LICHTENŠTAJNSKA

                            V OBLASTI VOĽNÉHO POHYBU OSÔB

     Súčasné zmluvné strany a nové zmluvné strany,

     –       vzhľadom na sektorové prispôsobenia pre Lichtenštajnsko v oblasti voľného pohybu
             osôb, ktoré bolo zavedené rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 191/1999
             zmeneným a doplneným Dohodou o účasti Českej republiky, Estónskej republiky,
             Cyperskej republiky, Litovskej republiky, Lotyšskej republiky, Maďarskej republiky,
             Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky
             v Európskom hospodárskom priestore zo 14. októbra 2003,

     –       vzhľadom na súčasný vysoký počet žiadostí štátnych príslušníkov štátov ES a EZVO
             o trvalý pobyt v Lichtenštajnsku, ktorý presahuje čistý imigračný pomer stanovený
             v rámci vyššie uvedeného režimu,

     –       vzhľadom skutočnosť, že účasť Bulharska a Rumunska v EHP spôsobuje vyšší počet
             štátnych príslušníkov s právom využiť voľný pohyb osôb, ako je uvedené v Dohode
             EHP,

     súhlasia riadne zohľadniť skutkovú situáciu ako aj nezmenenú absorpčnú kapacitu
     Lichtenštajnska pri revidovaní sektorových prispôsobení uvedených v prílohe V a VIII
     Dohody o EHP.

SK                                              39                                                 SK
 ---pagebreak---                                    SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

                         O PRIORITNÝCH SEKTOROCH UVEDENÝCH

                                       V PROTOKOLE 38A

     Súčasné zmluvné strany a nové zmluvné strany pripomínajú, že nie všetky prioritné sektory
     definované v článku 3 protokolu 38a musia byť pokryté v každom prijímajúcom štáte.

SK                                              40                                               SK
 ---pagebreak---                                   SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

                               O FINANČNÝCH PRÍSPEVKOCH

     Súčasné zmluvné strany a nové zmluvné strany súhlasia, že rôzne finančné príspevky
     dohodnuté v rámci rozšírenia EHP nebudú predstavovať precedens pre obdobie po uplynutí
     ich platnosti 30. apríla 2009.

SK                                            41                                              SK
 ---pagebreak---                                    OSTATNÉ VYHLÁSENIA

                        JEDNEJ ALEBO VIACERÝCH ZMLUVNÝCH

                                       STRÁN DOHODY

                   VŠEOBECNÉ SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE ŠTÁTOV EZVO

     Štáty EZVO berú do úvahy vyhlásenia, ktoré sú relevantné pre Dohodu o EHP a ktoré sú
     pripojené k záverečnému aktu Zmluvy medzi Belgickým kráľovstvom, Českou republikou,
     Dánskym kráľovstvom, Nemeckou spolkovou republikou, Estónskou republikou, Helénskou
     republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Írskom, Talianskou
     republikou, Cyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litovskou republikou,
     Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskou republikou, Maltskou republikou,
     Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou
     republikou, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou, Švédskym
     kráľovstvom, Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska (členské štáty
     Európskej únie) a Bulharskou republikou a Rumunskom o pristúpení Bulharskej republiky a
     Rumunska do Európskej únie.

     Štáty EZVO zdôrazňujú, že vyhlásenia, ktoré sú relevantné pre Dohodu o EHP a ktoré sú
     pripojené k záverečnému aktu zmluvy, na ktorú sa odkazuje v predchádzajúcom odseku, nie
     je možné vykladať ani uplatňovať v rozpore so záväzkami súčasných zmluvných strán
     a nových zmluvných strán vyplývajúcimi z tejto Dohody alebo Dohody o EHP.

SK                                             42                                              SK
 ---pagebreak---                                     SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

                                   ŠTÁTOV EZVO O VOĽNOM

                                    POHYBE PRACOVNÍKOV

     Štáty EZVO zdôrazňujú silné prvky diferenciácie a flexibility v dohodách pre voľný pohyb
     pracovníkov. V rámci vnútroštátnych právnych predpisov sa budú usilovať poskytnúť štátnym
     príslušníkom Bulharskej republiky a Rumunska otvorenejší prístup na pracovný trh, a to na
     účely urýchlenia procesu aproximácie acquis. V dôsledku toho by sa mali po pristúpení týchto
     štátov podstatne zlepšiť pracovné príležitosti štátnych príslušníkov Bulharskej republiky
     a Rumunska v štátoch EZVO. Okrem toho štáty EZVO najlepším spôsobom využijú
     navrhované dohodnuté opatrenia, aby sa zabezpečilo čo možno najrýchlejšie plné
     uplatňovanie acquis v oblasti voľného pohybu pracovníkov. V Lichtenštajnsku bude tento
     proces prebiehať v súlade so špecifickými podmienkami, ktoré sú ustanovené v sektorových
     prispôsobeniach v prílohe V (voľný pohyb pracovníkov) a prílohe VIII (právo usadiť sa) k
     Dohode o EHP.

SK                                               43                                                 SK
 ---pagebreak---                                 JEDNOSTRANNÉ VYHLÁSENIE

                                  VLÁDY LICHTENŠTAJNSKA

                               K DODATKU K PROTOKOLU 38A

     Vláda Lichtenštajnska,

     –       vzhľadom na Dodatok k Protokolu 38a,

     –       pripomínajúc dohodu, v zmysle ktorej by mali Bulharsko a Rumunsko v rovnakej
             miere využívať príspevky štátov EZVO k zníženiu hospodárskych a sociálnych
             rozdielov v Európskom hospodárskom priestore ako prijímateľské štáty uvedené
             v článku 5 Protokolu 38a a berúc do úvahy rozdeľovací kľúč uvedený v tomto
             článku,

     –       berúc do úvahy, že štáty EZVO vyvinuli mimoriadne úsilie v rámci finančného
             mechanizmu EHP na zvýšenie finančných príspevkov v prospech Bulharska
             a Rumunska,

     uvádza svoje stanovisko, že pri revidovaní uvedenom v článku 9 Protokolu 38a akékoľvek
     prípadné schválené finančné dojednania zohľadnia už dosiahnuté zníženia hospodárskych
     a sociálnych rozdielov na účely pomerného zníženia príspevkov týchto troch štátov EZVO, ak
     jeden alebo viacero zo súčasných prijímajúcich štátov už podľa týchto dojednaní nespĺňa
     podmienky financovania.

SK                                              44                                                SK
 ---pagebreak---                                                DOHODA

          v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o
              programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Bulharsku

                                     A. List Európskeho spoločenstva

     Vážený pane ...,

     mám tu česť odvolať sa na rokovania, ktoré prebehli medzi Európskym spoločenstvom
     a Nórskym kráľovstvom („Nórskom“) v súvislosti s Bulharskom, ktoré sa má stať zmluvnou
     stranou Dohody o EHP a vytvorením programu spolupráce na podporu hospodárskeho rastu a
     udržateľného rozvoja v Bulharsku.

     Výsledky týchto rokovaní sú nasledujúce:

     1.        V súlade s bilaterálnou dohodou medzi obidvoma štátmi sa medzi Nórskom
               a Bulharskom vytvorí program spolupráce na podporu sociálneho a hospodárskeho
               rozvoja v Bulharsku prostredníctvom bilaterálnych projektov. Znenie bilaterálnej
               dohody je uvedené v prílohe a tvorí súčasť tejto výmeny listov.

     2.        Na účely tohto programu poskytne Nórsko celkovú čiastku 20 miliónov EUR na
               záväzky v jednej splátke v roku 2007. Táto čiastka bude dostupná k dňu
               nadobudnutia platnosti Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska
               v Európskom hospodárskom priestore alebo dohody o predbežnom uplatňovaní tejto
               Dohody do 30. apríla 2009.

     3.        Táto výmena listov:

               a)   bude ratifikovaná alebo schválená Európskym spoločenstvom a Nórskom v
                    súlade s ich príslušnými postupmi. Nástroje ratifikácie alebo schválenia budú
                    uložené na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

               b)   Nadobudne platnosť v deň, ktorý nasleduje po uložení posledného nástroja
                    ratifikácie alebo schválenia za predpokladu, že nástroje ratifikácie alebo
                    schválenia nasledujúcich príslušných dohôd boli tiež uložené:

                    (i)    Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
                           hospodárskom priestore;

                    (ii)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
                           a Nórskom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný
                           rozvoj v Rumunsku;

                    (iii) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                          spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia
                          Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie a

                    (iv) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                         spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia
                         Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie.

SK                                                 45                                               SK
 ---pagebreak---      Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte Váš súhlas s obsahom tohto listu.

     Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Európske spoločenstvo

     Príloha: 1

SK                                                    46                   SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA

                      DOHODA O NÓRSKOM PROGRAME SPOLUPRÁCE

            PRE HOSPODÁRSKY RAST A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ V BULHARSKU

                                               medzi

                                  NÓRSKYM KRÁĽOVSTVOM

                                                 a

                                  BULHARSKOU REPUBLIKOU

                                     ďalej len „zmluvné strany“

                                                ***

                                             Článok 1

                                                Cieľ

     Nórsky program spolupráce bude vytvorený na účely podpory sociálneho a hospodárskeho
     rozvoja v Bulharsku prostredníctvom bilaterálnych projektov spolupráce medzi zmluvnými
     stranami v rámci sektorov uvedených v článku 4.

                                             Článok 2

                                          Finančný rozsah

     Nórske kráľovstvo poskytne na účely Nórskeho programu spolupráce pre Bulharskú republiku
     celkovú čiastku vo výške 20 miliónov EUR na záväzky v jednej splátke v roku 2007.

                                             Článok 3

                                              Trvanie

     Čiastka uvedená v článku 2 bude poskytnutá odo dňa nadobudnutia platnosti Dohody o účasti
     Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore alebo odo dňa
     nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom uplatňovaní tejto Dohody do 30. apríla 2009.

                                             Článok 4

                                          Prioritné sektory

     Nórsky program spolupráce pre Bulharsko bude dostupný pre projekty bilaterálnej spolupráce
     medzi oprávnenými žiadateľmi s pôvodom zo zmluvných strán na podporu sociálneho a
     hospodárskeho rozvoja Bulharskej republiky v rámci nasledujúcich prioritných sektorov:

SK                                               47                                               SK
 ---pagebreak---      –       zníženie emisií skleníkových plynov, vrátane spoločných vykonávacích projektov
             v zmysle kjótskeho protokolu a iných emisií do ovzdušia a vôd;

     –       energetická účinnosť a obnoviteľná energia;

     –       uľahčovanie udržateľnej výroby, vrátane osvedčovania a overovania;

     –       zavádzanie schengenského acquis, podpora národných schengenských plánov a
             posilňovanie súdneho systému.

     Medzi možné činnosti patrí okrem iného inovácia, rozvoj ľudských zdrojov, budovanie sietí,
     budovanie kapacít, prenos technológií a výskum a vývoj.

                                              Článok 5

                                Maximálne výšky spolufinancovania

     Nórsky príspevok v podobe grantu nepresiahne 60% projektových nákladov okrem projektov,
     ktoré sú financované iným spôsobom rozpočtovými príspevkami ústrednej, regionálnej alebo
     miestnej vlády, pričom príspevky nesmú prekročiť 85% projektových nákladov. Maximálne
     výšky spolufinancovania platné v rámci Spoločenstva nesmú byť v žiadnom prípade
     prekročené. Príspevky pre mimovládne organizácie a sociálnych partnerov môžu
     predstavovať až 90% projektových nákladov.

                                              Článok 6

                                              Riadenie

     Nórsky program spolupráce pre Bulharsko bude riadiť nórska vláda alebo akýkoľvek subjekt
     menovaný nórskou vládou. Riadiaci subjekt bude pracovať s koordinačným strediskom, ktoré
     vymenuje vláda Bulharskej republiky. Komisia môže projekty kontrolovať.

     Ďalšie ustanovenia na vykonávanie tejto Dohody budú v prípade potreby vydané nórskou
     vládou.

     Náklady na riadenie nórskeho programu spolupráce sa pokryjú z čiastky uvedenej v článku 2.

                                              Článok 7

                                       Nadobudnutie platnosti

     Táto dohoda bude ratifikovaná Nórskym kráľovstvom a Bulharskou republikou v súlade s ich
     národnými postupmi. Nadobudne platnosť tridsať dní po dni, kedy posledná zmluvná strana
     uloží ratifikačný nástroj Nórskemu ministerstvu zahraničných vecí, ale nie skôr ako
     nadobudne platnosť Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
     hospodárskom priestore, alebo od dňa nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom
     uplatňovaní tejto dohody.

     V Bruseli, dňa ………2007,

SK                                               48                                               SK
 ---pagebreak---      Za Nórske kráľovstvo Za Bulharskú republiku

SK                                                 49   SK
 ---pagebreak---                                      B. List Nórskeho kráľovstva

     Vážený pane ...,

     mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu dnešného dátumu toho znenia:

             „mám tu česť odvolať sa na rokovania, ktoré prebehli medzi Európskym
             spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom („Nórskom“) v súvislosti s Bulharskom,
             ktoré sa má stať zmluvnou stranou Dohody o EHP a vytvorením programu
             spolupráce na podporu hospodárskeho rastu a udržateľného rozvoja v Bulharsku.

             Výsledky týchto rokovaní sú nasledujúce:

             1.    V súlade s bilaterálnou dohodou medzi obidvoma štátmi sa medzi Nórskom a
                   Bulharskom vytvorí program spolupráce na podporu sociálneho a
                   hospodárskeho rozvoja v Bulharsku prostredníctvom bilaterálnych projektov.
                   Znenie bilaterálnej dohody je uvedené v prílohe a tvorí súčasť tejto výmeny
                   listov.

             2.    Na účely tohto programu poskytne Nórsko celkovú čiastku 20 miliónov EUR
                   na záväzky v jednej splátke v roku 2007. Táto čiastka bude dostupná k dňu
                   nadobudnutia platnosti Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska
                   v Európskom hospodárskom priestore alebo dohody o predbežnom uplatňovaní
                   tejto Dohody do 30. apríla 2009.

             3.    Táto výmena listov:

                   a)    bude ratifikovaná alebo schválená Európskym spoločenstvom a Nórskom
                         v súlade s ich príslušnými postupmi. Nástroje ratifikácie alebo schválenia
                         budú uložené na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

                   b)    Nadobudne platnosť v deň, ktorý nasleduje po uložení posledného
                         nástroja ratifikácie alebo schválenia za predpokladu, že nástroje
                         ratifikácie alebo schválenia nasledujúcich príslušných dohôd boli tiež
                         uložené:

                         (i)    Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
                                hospodárskom priestore;

                         (ii)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
                                a Nórskom o programe spolupráce pre hospodársky rast a
                                udržateľný rozvoj v Rumunsku;

                         (iii) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                               spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia
                               Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie a

                         (iv) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                              spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia
                              Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie.

     Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte Váš súhlas s obsahom tohto listu.

SK                                                50                                                  SK
 ---pagebreak---      Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Európske spoločenstvo

     Príloha: 1

SK                                                    51   SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA

       DOHODA O NÓRSKOM PROGRAME SPOLUPRÁCE PRE HOSPODÁRSKY RAST
                    A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ V BULHARSKU

                                               medzi

                                  NÓRSKYM KRÁĽOVSTVOM

                                                 a

                                  BULHARSKOU REPUBLIKOU

                                     ďalej len „zmluvné strany“

                                                ***

                                             Článok 1

                                                Cieľ

     Nórsky program spolupráce bude vytvorený na účely podpory sociálneho a hospodárskeho
     rozvoja v Bulharsku prostredníctvom bilaterálnych projektov spolupráce medzi zmluvnými
     stranami v rámci sektorov uvedených v článku 4.

                                             Článok 2

                                          Finančný rozsah

     Nórske kráľovstvo poskytne na účely Nórskeho programu spolupráce pre Bulharskú republiku
     celkovú čiastku vo výške 20 miliónov EUR na záväzky v jednej splátke v roku 2007.

                                             Článok 3

                                              Trvanie

     Čiastka uvedená v článku 2 bude poskytnutá odo dňa nadobudnutia platnosti Dohody o účasti
     Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore alebo odo dňa
     nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom uplatňovaní tejto Dohody do 30. apríla 2009.

                                             Článok 4

                                          Prioritné sektory

     Nórsky program spolupráce pre Bulharsko bude dostupný pre projekty bilaterálnej spolupráce
     medzi oprávnenými žiadateľmi s pôvodom zo zmluvných strán na podporu sociálneho a
     hospodárskeho rozvoja Bulharskej republiky v rámci nasledujúcich prioritných sektorov:

SK                                               52                                               SK
 ---pagebreak---              –     zníženie emisií skleníkových plynov, vrátane spoločných vykonávacích
                   projektov v zmysle kjótskeho protokolu a iných emisií do ovzdušia a vôd;

             –     energetická účinnosť a obnoviteľná energia;

             –     uľahčovanie udržateľnej výroby, vrátane osvedčovania a overovania;

             –     zavádzanie schengenského acquis, podpora národných schengenských plánov a
                   posilňovanie súdneho systému.

     Medzi možné činnosti patrí okrem iného inovácia, rozvoj ľudských zdrojov, budovanie sietí,
     budovanie kapacít, prenos technológií a výskum a vývoj.

                                              Článok 5

                                Maximálne výšky spolufinancovania

     Nórsky príspevok v podobe grantu nepresiahneahnuť 60% projektových nákladov okrem
     projektov, ktoré sú financované iným spôsobom rozpočtovými príspevkami ústrednej,
     regionálnej alebo miestnej vlády, pričom príspevky nesmú prekročiť 85% projektových
     nákladov. Maximálne výšky spolufinancovania platné v rámci Spoločenstva nesmú byť
     v žiadnom prípade prekročené. Príspevky pre mimovládne organizácie a sociálnych partnerov
     môžu predstavovať až 90% projektových nákladov.

                                              Článok 6

                                              Riadenie

     Nórsky program spolupráce pre Bulharsko bude riadiť nórska vláda alebo akýkoľvek subjekt
     menovaný nórskou vládou. Riadiaci subjekt bude pracovať s koordinačným strediskom, ktoré
     vymenuje vláda Bulharskej republiky. Komisia môže projekty kontrolovať.

     Ďalšie ustanovenia na vykonávanie tejto Dohody budú v prípade potreby vydané nórskou
     vládou.

     Náklady na riadenie nórskeho programu spolupráce sa pokryjú z čiastky uvedenej v článku 2.

                                              Článok 7

                                      Nadobudnutie platnostii

     Táto dohoda bude ratifikovaná Nórskym kráľovstvom a Bulharskou republikou v súlade s ich
     národnými postupmi. Nadobudne platnosť tridsať dní po dni, kedy posledná zmluvná strana
     uloží ratifikačný nástroj Nórskemu ministerstvu zahraničných vecí, ale nie skôr ako
     nadobudne platnosť Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
     hospodárskom priestore, alebo od dňa nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom
     uplatňovaní tejto dohody.

     V Bruseli, dňa ………2007,

SK                                               53                                               SK
 ---pagebreak---      Za Nórske kráľovstvo Za Bulharskú republiku“

     Mám tú česť potvrdiť súhlas s obsahom Vášho listu.

     Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Nórske kráľovstvo

SK                                                    54   SK
 ---pagebreak---                                                DOHODA

          v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o
             programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj v Rumunsku

                                     A. List Európskeho spoločenstva

     Vážený pane ...,

     mám tu česť odvolať sa na rokovania, ktoré prebehli medzi Európskym spoločenstvom
     a Nórskym kráľovstvom („Nórskom“) v súvislosti s Rumunskom, ktoré sa má stať zmluvnou
     stranou Dohody o EHP a vytvorením programu spolupráce na podporu hospodárskeho rastu a
     udržateľného rozvoja v Rumunsku.

     Výsledky týchto rokovaní sú nasledujúce:

     1.        V súlade s bilaterálnou dohodou medzi obidvoma štátmi sa medzi Nórskom a
               Rumunskom vytvorí program spolupráce na podporu hospodárskeho rastu
               a udržateľného rozvoja v Rumunsku prostredníctvom bilaterálnych projektov. Znenie
               bilaterálnej dohody je uvedené v prílohe a tvorí súčasť tejto výmeny listov.

     2.        Na účely tohto programu poskytne Nórsko celkovú čiastku 48 miliónov EUR na
               záväzky v jednej splátke v roku 2007. Táto čiastka bude dostupná k dňu
               nadobudnutia platnosti Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska
               v Európskom hospodárskom priestore alebo dohody o predbežnom uplatňovaní tejto
               Dohody do 30. apríla 2009.

     3.        Táto výmena listov:

               a)   bude ratifikovaná alebo schválená Európskym spoločenstvom a Nórskom v
                    súlade s ich príslušnými postupmi. Nástroje ratifikácie alebo schválenia budú
                    uložené na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

               b)   Nadobudne platnosť v deň, ktorý nasleduje po uložení posledného nástroja
                    ratifikácie alebo schválenia za predpokladu, že nástroje ratifikácie alebo
                    schválenia nasledujúcich príslušných dohôd boli tiež uložené:

                    (i)    Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
                           hospodárskom priestore;

                    (ii)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
                           a Nórskom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný
                           rozvoj v Bulharsku;

                    (iii) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                          spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia
                          Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie a

                    (iv) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                         spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia
                         Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie.

SK                                                 55                                               SK
 ---pagebreak---      Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte Váš súhlas s obsahom tohto listu.

     Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Európske spoločenstvo

     Príloha: 1

SK                                                    56                   SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA

                      DOHODA O NÓRSKOM PROGRAME SPOLUPRÁCE

            PRE HOSPODÁRSKY RAST A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ V RUMUNSKU

                                              medzi

                                  NÓRSKYM KRÁĽOVSTVOM

                                                a

                                         RUMUNSKOM

                                    ďalej len „zmluvné strany“

                                               ***

                                             Článok 1

                                               Cieľ

     Nórsky program spolupráce bude vytvorený na účely podpory sociálneho a hospodárskeho
     rozvoja v Rumunsku prostredníctvom bilaterálnych projektov spolupráce medzi zmluvnými
     stranami v rámci sektorov uvedených v článku 4.

                                             Článok 2

                                         Finančný rozsah

     Nórske kráľovstvo poskytne na účely Nórskeho programu spolupráce pre Rumunskú
     republiku celkovú čiastku vo výške 48 miliónov EUR na záväzky v jednej splátke v roku
     2007.

                                             Článok 3

                                             Trvanie

     Čiastka uvedená v článku 2 bude poskytnutá odo dňa nadobudnutia platnosti Dohody o účasti
     Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore alebo odo dňa
     nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom uplatňovaní tejto Dohody do 30. apríla 2009.

                                             Článok 4

                                         Prioritné sektory

     Nórsky program spolupráce pre Rumunsko bude dostupný pre projekty bilaterálnej
     spolupráce medzi oprávnenými žiadateľmi s pôvodom zo zmluvných strán na podporu
     sociálneho a hospodárskeho rozvoja Rumunska v rámci nasledujúcich prioritných sektorov:

SK                                              57                                               SK
 ---pagebreak---      –       zníženie emisií skleníkových plynov, vrátane spoločných vykonávacích projektov
             v zmysle kjótskeho protokolu a iných emisií do ovzdušia a vôd;

     –       energetická účinnosť a obnoviteľná energia;

     –       uľahčovanie udržateľnej výroby, vrátane osvedčovania a overovania;

     –       zdravotníctvo.

     Medzi možné činnosti patrí okrem iného inovácia, rozvoj ľudských zdrojov, budovanie sietí,
     budovanie kapacít, prenos technológií a výskum a vývoj.

                                              Článok 5

                                Maximálne výšky spolufinancovania

     Nórsky príspevok v podobe grantu nepresiahne 60% projektových nákladov okrem projektov,
     ktoré sú financované iným spôsobom rozpočtovými príspevkami ústrednej, regionálnej alebo
     miestnej vlády, pričom príspevky nesmú prekročiť 85% projektových nákladov. Maximálne
     výšky spolufinancovania platné v rámci Spoločenstva nesmú byť v žiadnom prípade
     prekročené. Príspevky pre mimovládne organizácie a sociálnych partnerov môžu
     predstavovať až 90% projektových nákladov.

                                              Článok 6

                                              Riadenie

     Nórsky program spolupráce pre Rumunsko bude riadiť nórska vláda alebo akýkoľvek subjekt
     menovaný nórskou vládou. Riadiaci subjekt bude pracovať s koordinačným strediskom, ktoré
     vymenuje vláda Rumunskej republiky. Európska Komisia môže projekty kontrolovať.

     Ďalšie ustanovenia na vykonávanie tejto Dohody budú v prípade potreby vydané nórskou
     vládou.

     Náklady na riadenie nórskeho programu spolupráce sa pokryjú z čiastky uvedenej v článku 2.

                                              Článok 7

                                       Nadobudnutie platnosti

     Táto dohoda bude ratifikovaná Nórskym kráľovstvom a Rumunskom v súlade s ich
     národnými postupmi. Nadobudne platnosť tridsať dní po dni, kedy posledná zmluvná strana
     uloží ratifikačný nástroj Nórskemu ministerstvu zahraničných vecí, ale nie skôr ako
     nadobudne platnosť Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
     hospodárskom priestore, alebo od dňa nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom
     uplatňovaní tejto dohody .

     V Bruseli, dňa ………2007,

     Za Nórske kráľovstvo Za Rumunsko

SK                                               58                                               SK
 ---pagebreak---                                      B. List Nórskeho kráľovstva

     Vážený pane ...,

     mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu dnešného dátumu toho znenia:

             „mám tu česť odvolať sa na rokovania, ktoré prebehli medzi Európskym
             spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom („Nórskom“) v súvislosti s Rumunskom,
             ktoré sa má stať zmluvnou stranou Dohody o EHP a vytvorením programu
             spolupráce na podporu hospodárskeho rastu a udržateľného rozvoja v Rumunsku.

             Výsledky týchto rokovaní sú nasledujúce:

             1.    V súlade s bilaterálnou dohodou medzi obidvoma štátmi sa medzi Nórskom a
                   Rumunskom vytvorí program spolupráce na podporu hospodárskeho rastu
                   a udržateľného rozvoja v Rumunsku prostredníctvom bilaterálnych projektov..
                   Znenie bilaterálnej dohody je uvedené v prílohe a tvorí súčasť tejto výmeny
                   listov.

             2.    Na účely tohto programu poskytne Nórsko celkovú čiastku 48 miliónov EUR
                   na záväzky v jednej splátke v roku 2007. Táto čiastka bude dostupná k dňu
                   nadobudnutia platnosti Dohody o účasti Bulharskej republiky a Rumunska
                   v Európskom hospodárskom priestore alebo dohody o predbežnom uplatňovaní
                   tejto Dohoda do 30. apríla 2009.

             3.    Táto výmena listov:

                   a)    bude ratifikovaná alebo schválená Európskym spoločenstvom a Nórskom
                         v súlade s ich príslušnými postupmi. Nástroje ratifikácie alebo schválenia
                         budú uložené na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

                   b)    Nadobudne platnosť v deň, ktorý nasleduje po uložení posledného
                         nástroja ratifikácie alebo schválenia za predpokladu, že nástroje
                         ratifikácie alebo schválenia nasledujúcich príslušných dohôd boli tiež
                         uložené:

                         (i)    Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
                                hospodárskom priestore;

                         (ii)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
                                a Nórskom o programe spolupráce pre hospodársky rast a
                                udržateľný rozvoj v Bulharsku;

                         (iii) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                               spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledkupristúpenia
                               Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie a

                         (iv) Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym
                              spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v dôsledkupristúpenia
                              Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie.

     Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte Váš súhlas s obsahom tohto listu.

SK                                                59                                                  SK
 ---pagebreak---      Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Európske spoločenstvo

     Príloha: 1

SK                                                    60   SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA

                      DOHODA O NÓRSKOM PROGRAME SPOLUPRÁCE

            PRE HOSPODÁRSKY RAST A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ V RUMUNSKU
                                              medzi

                                  NÓRSKYM KRÁĽOVSTVOM

                                                a

                                         RUMUNSKOM

                                    ďalej len „zmluvné strany“

                                               ***

                                             Článok 1

                                               Cieľ

     Nórsky program spolupráce bude vytvorený na účely podpory sociálneho a hospodárskeho
     rozvoja v Rumunsku prostredníctvom bilaterálnych projektov spolupráce medzi zmluvnými
     stranami v rámci sektorov uvedených v článku 4.

                                             Článok 2

                                         Finančný rozsah

     Nórske kráľovstvo poskytne na účely Nórskeho programu spolupráce pre Rumunskú
     republiku celkovú čiastku vo výške 48 miliónov EUR na záväzky v jednej splátke v roku
     2007.

                                             Článok 3

                                             Trvanie

     Čiastka uvedená v článku 2 bude poskytnutá odo dňa nadobudnutia platnosti Dohody o účasti
     Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom priestore alebo odo dňa
     nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom uplatňovaní tejto Dohody do 30. apríla 2009.

                                             Článok 4

                                         Prioritné sektory

     Nórsky program spolupráce pre Rumunsko bude dostupný pre projekty bilaterálnej
     spolupráce medzi oprávnenými žiadateľmi s pôvodom zo zmluvných strán na podporu
     sociálneho a hospodárskeho rozvoja Rumunska v rámci nasledujúcich prioritných sektorov:

SK                                              61                                               SK
 ---pagebreak---              –     zníženie emisií skleníkových plynov, vrátane spoločných vykonávacích
                   projektov v zmysle kjótskeho protokolu a iných emisií do ovzdušia a vôd;

             –     energetická účinnosť a obnoviteľná energia;

             –     uľahčovanie udržateľnej výroby, vrátane osvedčovania a overovania;

             –     zdravotníctvo.

     Medzi možné činnosti patrí okrem iného inovácia, rozvoj ľudských zdrojov, budovanie sietí,
     budovanie kapacít, prenos technológií a výskum a vývoj.

                                              Článok 5

                                Maximálne výšky spolufinancovania

     Nórsky príspevok v podobe grantu nepresiahne 60% projektových nákladov okrem projektov,
     ktoré sú iným spôsobom financované rozpočtovými príspevkami ústrednej, regionálnej alebo
     miestnej vlády, pričom príspevky nesmú prekročiť 85% projektových nákladov. Maximálne
     výšky spolufinancovania platné v rámci Spoločenstva nesmú byť v žiadnom prípade
     prekročené. Príspevky pre mimovládne organizácie a sociálnych partnerov môžu
     predstavovať až 90% projektových nákladov.

                                              Článok 6

                                              Riadenie

     Nórsky program spolupráce pre Rumunsko bude riadiť nórska vláda alebo akýkoľvek subjekt
     menovaný nórskou vládou . Riadiaci subjekt bude pracovať s koordinačným strediskom, ktoré
     vymenuje vláda Rumunskej republiky. Európska Komisia môže projekty kontrolovať.

     Ďalšie ustanovenia na vykonávanie tejto Dohody budú v prípade potreby vydané nórskou
     vládou.

     Náklady na riadenie nórskeho programu spolupráce sa pokryjú z čiastky uvedenej v článku 2.

                                              Článok 7

                                       Nadobudnutie platnosti

     Táto dohoda bude ratifikovaná Nórskym kráľovstvom a Rumunskom v súlade s ich
     národnými postupmi. Nadobudne platnosť tridsať dní po dni, kedy posledná zmluvná strana
     uloží ratifikačný nástroj Nórskemu ministerstvu zahraničných vecí, ale nie skôr ako
     nadobudne platnosť Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
     hospodárskom priestore, alebo od dňa nadobudnutia platnosti dohody o predbežnom
     uplatňovaní tejto dohody .

     V Bruseli, dňa ………2007,

     Za Nórske kráľovstvo Za Rumunsko“

SK                                               62                                               SK
 ---pagebreak---      Mám tú česť potvrdiť súhlas s obsahom Vášho listu.

     Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.

     Za Nórske kráľovstvo

SK                                                    63   SK
 ---pagebreak---                                    DODATOČNÝ PROTOKOL
         k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou v
             dôsledku pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie

     EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

     a

     ISLAND

     SO ZERETEĽOM na Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou
     republikou podpísanú v Bruseli 22. júla 1972, ďalej len „Dohoda“ a existujúce dojednania
     v oblasti obchodu s rybami a produktmi rybného hospodárstva medzi Islandom a
     Spoločenstvom,

     SO ZRETEĽOM na pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie,

     SO ZERETEĽOM na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
     hospodárskom priestore,

     SO ZRETEĽOM na existujúci režim pre obchod s rybami a produktmi rybného hospodárstva
     medzi Islandom a Bulharskou republikou a Rumunskom,

     SA ROZHODLI stanoviť na základe spoločného súhlasu úpravy k Dohode v dôsledku
     pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie,

     A UZATVORIŤ TENTO PROTOKOL,

                                              Článok 1

     Znenie tejto Dohody, príloh a protokolov, ktoré sú jej neoddeliteľnou súčasťou, záverečného
     aktu a k nemu pripojených vyhlásení sa vypracuje v bulharskom a rumunskom jazyku a toto
     znenie bude rovnako autentické ako pôvodné znenie. Spoločný výbor schváli bulharské
     a rumunské znenie.

                                              Článok 2

     Osobitné ustanovenia platné pre dovoz niektorých rýb a produktov rybného hospodárstva
     s pôvodom v Islande do Spoločenstva sa ustanovujú v protokole a prílohe k tomuto protokolu.

     Ročné bezcolné kvóty, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto protokolu budú zavedené pre
     obdobie od 1. januára 2007 do 30. apríla 2009. Úrovne kvót sa budú revidovať na konci tohto
     obdobia, berúc do úvahy všetky potrebné záujmy. Úrovne kvót pre rok 2007 nebudú efektívne
     znížené, pretože rozšírenie Európskeho hospodárskeho priestoru sa neuskutočnilo 1. januára
     2007. Objemy colných kvót pre rok 2009 budú znížené v súlade s ich uplatňovaním do 30.
     apríla 2009.

SK                                               64                                                SK
 ---pagebreak---                                             Článok 3

     Tento protokol bude ratifikovaný a schválený zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými
     postupmi. Nástroje ratifikácie alebo schválenia budú uložené na Generálnom sekretariáte
     Rady Európskej únie.

     Tento protokol nadobudne platnosť v deň, ktorý nasleduje po uložení posledného nástroja
     ratifikácie alebo schválenia za predpokladu, že nástroje ratifikácie alebo schválenia
     nasledujúcich príslušných dohôd boli tiež uložené:

     (i)     Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom
             priestore;

     (ii)    Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym
             kráľovstvom o programu spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj
             v Bulharsku;

     (iii)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym
             kráľovstvom o programu spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj
             v Rumunsku a

     (iv)    Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom
             a Nórskym kráľovstvom v dôsledku pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska do
             Európskej únie.

                                            Článok 4

     Tento protokol bol vypracovaný v dvoch exemplároch v bulharskom, českom, dánskom,
     holandskom, anglickom, estónskom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom,
     maďarskom, islandskom, talianskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom,
     portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom a švédskom jazyku,
     pričom všetky tieto znenia sú rovnako autentické.

     V Bruseli […].

     Za Európske spoločenstvo

     Za Island

SK                                             65                                               SK
 ---pagebreak---                                                   PRÍLOHA

             OSOBITNÉ USTANOVENIA, NA KTORÉ ODKAZUJE ČLÁNOK 2

     Spoločenstvo otvorí nasledujúce nové ročné bezcolné kvóty pre výrobky s pôvodom v
     Islande:

             Kód KN                         Popis výrobku                   Objem ročnej kvóty

     0306 19 30                      Mrazený nórsky homár 520 ton5
                                     (Nephrops norvegicus)

     0304 19 35                      Filé z ostriežikov (Sebastes        750 ton
                                     spp.),     čerstvé     alebo
                                     schladené

     5
           Dodatočná bezcolná kvóta. Ak sa táto kvóta v plnej miere do konca roka 2007 nevyčerpá, zvyšný objem
           bude prenesený do roku 2008. Z tohto dôvodu bude využitie tejto kvóty uplatniteľnej v roku 2007
           zastavené druhý pracovný deň v Komisii po 1. apríli 2008. V nasledujúci pracovný deň bude nevyužitý
           zostatok colnej kvóty pre rok 2007 prenesený do príslušnej colnej kvóty platnej pre rok 2008. Od tohto
           dňa nebude možné vykonať žiadne využitie alebo vrátenie v súvislosti s touto colnou kvótou platnou
           v roku 2007.

SK                                                      66                                                          SK
 ---pagebreak---                                    DODATOČNÝ PROTOKOL

         k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v
             dôsledku pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie

     EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

     a

     NÓRSKE KRÁĽOVSTVO

     SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym
     kráľovstvom podpísanou 14. mája 1973, ďalej len „Dohoda“ a existujúce dojednania v oblasti
     obchodu s rybami a produktmi rybného hospodárstva medzi Nórskom a Spoločenstvom,

     SO ZRETEĽOM na pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska do Európskej únie,

     SO ZRETEĽOM na Dohodu o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom
     hospodárskom priestore,

     SO ZRETEĽOM na existujúci režim pre obchod s rybami a produktmi rybného hospodárstva
     medzi Nórskom a Bulharskou republikou a Rumunskom,

     SA ROZHODLI stanoviť na základe spoločného súhlasu úpravy k Dohode v
     dôsledkupristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii,

     A UZATVORIŤ TENTO PROTOKOL,

                                              Článok 1

     Znenie tejto Dohody, príloh a protokolov, ktoré sú jej neoddeliteľnou súčasťou, záverečného
     aktu a k nemu pripojených vyhlásení sa vypracuje v bulharskom a rumunskom jazyku a toto
     znenie bude rovnako autentické ako pôvodné znenie. Spoločný výbor schváli bulharské
     a rumunské znenie.

                                              Článok 2

     Osobitné ustanovenia platné pre dovoz niektorých rýb a produktov rybného hospodárstva
     s pôvodom v Nórsku do Spoločenstva sa ustanovujú v tomto protokole..

     Colné kvóty uvedené v článku 3 tohto Protokolu budú zavedené pre obdobie od 1. januára
     2007 do 30. apríla 2009. Úrovne kvót uvedené v článku 3 sa budú revidovať na konci tohto
     obdobia, berúc do úvahy všetky potrebné záujmy. Úrovne kvót pre rok 2007 nebudú efektívne
     znížené, pretože rozšírenie Európskeho hospodárskeho priestoru sa neuskutočnilo 1. januára
     2007. Objemy colných kvót pre rok 2009 budú znížené v súlade s ich uplatňovaním do 30.
     apríla 2009.

     Pravidlá pôvodu platné pre colné kvóty budú tie, ktoré sú stanovené v protokole č. 4
     k Dohode.

                                              Článok 3

SK                                               67                                                SK
 ---pagebreak---      Spoločenstvo otvorí nasledujúce nové dodatočné ročné bezcolné kvóty:

     • Makrela druhov Scomber scombrus alebo Scomber japonicus, mrazená
       (Kódy KN 0303 74 30): 9 300 ton

     • Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii), mrazené
       ( Kódy KN 0303 51 00): 1 800 ton

     • Filé a priečne rezy zo sleďov (Clupea harengus, Clupea pallasii), mrazené
       (Kódy KN 0304 29 75 a 0304 99 23): 600 ton

     • Ostatné ryby, mrazené ( Kód KN 0303 79 98): 2 200 ton

     • Ostatné lososovité ryby, mrazené ( Kód KN0303 29 00): 2 000 ton

     • Krevety a garnáty , lúpané a mrazené
       ( Kódy KN ex1605 20 10, ex1605 20 91 a ex1605 20 99):         2 000 ton

                                              Článok 4

     Spoločenstvo ruší podmienku „pre priemyselnú výrobu“ a tým požiadavku konečného
     spotrebiteľa pre colné kvóty, ktoré boli otvorené v roku 2004 pre mrazené makrely (poradové
     č. 09.0760, 09.0763 a 09.0778), mrazené slede (poradové č. 09.0752) a mrazené priečne rezy
     zo sleďov (poradové č. 09.0756). Preto sa ruší požiadavka ľudskej spotreby pre výrobky,
     ktoré sa nachádzajú v rovnakej tarifnej kvóte.

     Súčasná bezcolná kvóta pre mrazené lúpané krevety a garnáty s poradovým č. 09.0758 bude
     dostupná pre kódy KN ex1605 20 10, ex1605 20 91 a ex1605 20 99.

     Pre obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2008 Spoločenstvo spojí dve existujúce
     bezcolné kvóty pre mrazené lúpané krevety a garnáty (poradové č. 09.0745 a 09.0758)
     a dodatočnú novú bezcolnú kvótu vo výške 2000 ton, ktorá je ustanovená v článku 3 a nová
     zlúčená kvóta bude dostupná pre kódy KN ex1605 20 10, ex1605 20 91 a ex1605 20 99.

     Od 1. januára 2009 sa obidve existujúce colné kvóty pre mrazené lúpané krevety a garnáty
     s poradovým č. 09.0758 (2 500 ton) a poradovým č. 09.0745 (5 500 ton) a nová dodatočná
     bezcolná kvóta vo výške 2 000 ton budú uplatňovať ako tri oddelené colné kvóty a budú
     dostupné pre kódy KN ex1605 20 10, ex1605 20 91 a ex1605 20 99.

     Dňa 15. júna 2008 Spoločenstvo zlúči podobdobia týkajúce sa existujúcich troch colných kvót
     pre makrelu (poradové č. 09.0760, 09.0763 a 09.0778) do jedného obdobia od 15. júna do 14.
     februára.

                                              Článok 5

     Zástupcovia Európskeho spoločenstva a Nórska sa stretnú pred koncom roka 2007, aby
     preskúmali možnosť uplatnenia pravidiel pôvodu ustanovené v protokole č. 3 k Dohode tiež
     pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje výmena listov v súvislosti s obchodom s rybami zo 16.
     apríla 1973.

                                              Článok 6

SK                                               68                                                SK
 ---pagebreak---      Tento protokol bude ratifikovaný a schválený Európskym spoločenstvom a Nórskom v súlade
     s ich vlastnými postupmi. Nástroje ratifikácie alebo schválenia budú uložené na Generálnom
     sekretariáte Rady Európskej únie.

     Tento protokol nadobudne platnosť v deň, ktorý nasleduje po uložení posledného nástroja
     ratifikácie alebo schválenia za predpokladu, že nástroje ratifikácie alebo schválenia
     nasledujúcich príslušných dohôd boli tiež uložené:

     (i)     Dohoda o účasti Bulharskej republiky a Rumunska v Európskom hospodárskom
             priestore;

     (ii)    Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym
             kráľovstvom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj
             v Bulharsku;

     (iii)   Dohoda v podobe výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym
             kráľovstvom o programe spolupráce pre hospodársky rast a udržateľný rozvoj
             v Rumunsku a

     (iv)    Dodatočný protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom
             a Islandskou republikou v dôsledkupristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska do
             Európskej únie.

                                             Článok 7

     Tento protokol bol vypracovaný v dvoch exemplároch v bulharskom, českom, dánskom,
     holandskom, anglickom, estónskom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom,
     maďarskom, islandskom, talianskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, nórskom, poľskom,
     portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom a švédskom jazyku,
     pričom všetky tieto znenia sú rovnako autentické.

SK                                              69                                                SK