CELEX: 62006CA0334
Language: el
Date: 2008-06-26 00:00:00
Title: Υπoθέσεις C-334/06 έως C-336/06: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 26ης Ιουνίου 2008 [αίτηση του Verwaltungsgericht Chemnitz (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Matthias Zerche (C-334/06), Manfred Seuke (C-336/06) κατά Landkreis Mittweida και Steffen Schubert (C-335/06) κατά Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis (Οδηγία 91/439/ΕΟΚ — Αμοιβαία αναγνώριση των αδειών οδηγήσεως — Αφαίρεση άδειας σε κράτος μέλος λόγω χρήσεως ναρκωτικών ή οινοπνεύματος — Νέα άδεια χορηγηθείσα από άλλο κράτος μέλος — Άρνηση αναγνωρίσεως του δικαιώματος οδηγήσεως στο πρώτο κράτος μέλος — Διαμονή μη σύμφωνη προς την οδηγία 91/439/ΕΟΚ)

15.8.2008   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 209/6
            
         Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 26ης Ιουνίου 2008 [αίτηση του Verwaltungsgericht Chemnitz (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Matthias Zerche (C-334/06), Manfred Seuke (C-336/06) κατά Landkreis Mittweida και Steffen Schubert (C-335/06) κατά Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis
   (Υπoθέσεις C-334/06 έως C-336/06) (1)
   
   (Οδηγία 91/439/ΕΟΚ - Αμοιβαία αναγνώριση των αδειών οδηγήσεως - Αφαίρεση άδειας σε κράτος μέλος λόγω χρήσεως ναρκωτικών ή οινοπνεύματος - Νέα άδεια χορηγηθείσα από άλλο κράτος μέλος - Άρνηση αναγνωρίσεως του δικαιώματος οδηγήσεως στο πρώτο κράτος μέλος - Διαμονή μη σύμφωνη προς την οδηγία 91/439/ΕΟΚ)
   (2008/C 209/08)
   Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
   Αιτούν δικαστήριο
   Verwaltungsgericht Chemnitz
   Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
   Matthias Zerche (C-334/06), Manfred Seuke (C-336/06), Steffen Schubert (C-335/06)
   κατά
   Landkreis Mittweida, Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis
   Αντικείμενο
   Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Verwaltungsgericht Chemnitz — Ερμηνεία των άρθρων 1, παράγραφος 2, και 8, παράγραφοι 2 και 4, της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την άδεια οδήγησης (ΕΕ L 237, σ. 1) — Άρνηση αναγνωρίσεως του κύρους άδειας οδηγήσεως που έχει εκδοθεί από άλλο κράτος μέλος μετά τη συμπλήρωση του χρόνου αναμονής, η οποία αντιτάσσεται στον κάτοχό της, εις βάρος του οποίου έχει ληφθεί μέτρο αφαιρέσεως της εθνικής άδειας οδηγήσεως λόγω οδηγήσεως υπό την επίδραση οινοπνεύματος, εφόσον ο ενδιαφερόμενος δεν ήταν σε θέση να προσκομίσει την αναγκαία για την απόκτηση νέας άδειας οδηγήσεως στο κράτος κατοικίας του ιατρική-ψυχολογική γνωμάτευση — Κατάχρηση δικαιώματος
   Διατακτικό
   Τα άρθρα 1, παράγραφος 2, 7, παράγραφος 1, και 8 της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την άδεια οδήγησης, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, έχουν την έννοια ότι δεν επιτρέπουν σε κράτος μέλος, υπό συνθήκες όπως αυτές των υποθέσεων στις κύριες δίκες, να αρνείται να αναγνωρίσει στο έδαφός του το δικαίωμα οδηγήσεως το οποίο απορρέει από άδεια οδηγήσεως που εκδόθηκε μεταγενέστερα από άλλο κράτος μέλος, σε χρόνο κατά τον οποίον δεν απαγορευόταν στον ενδιαφερόμενο να ζητήσει νέα άδεια, και, ως εκ τούτου, την ισχύ της άδειας αυτής, ενόσω ο κάτοχός της δεν έχει υποβληθεί στις προϋποθέσεις που απαιτούνται στο πρώτο αυτό κράτος μέλος για τη χορήγηση νέας άδειας μετά την αφαίρεση προηγούμενης, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου της ικανότητας οδηγήσεως, προκειμένου να πιστοποιηθεί ότι εξέλιπαν οι λόγοι που δικαιολόγησαν την εν λόγω αφαίρεση.
   Υπό τις ίδιες περιστάσεις, οι εν λόγω διατάξεις δεν απαγορεύουν σε κράτος μέλος να αρνηθεί να αναγνωρίσει στο έδαφός του το δικαίωμα οδηγήσεως το οποίο απορρέει από άδεια οδηγήσεως που εκδόθηκε μεταγενέστερα από άλλο κράτος μέλος, αν αποδεικνύεται βάσει στοιχείων που αναγράφονται στην ίδια την άδεια οδηγήσεως ή άλλων αδιαμφισβήτητων στοιχείων προερχόμενων από το κράτος μέλος εκδόσεως ότι, όταν εκδόθηκε η άδεια αυτή, ο κάτοχός της, στον οποίον είχε επιβληθεί μέτρο αφαιρέσεως προηγούμενης άδειας, δεν είχε την κανονική διαμονή του στο έδαφος του κράτους μέλους εκδόσεως.
   
      (1)  ΕΕ C 261 της 28.10.2006.