CELEX: 62007CO0156
Language: sv
Date: 2008-07-10 00:00:00
Title: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) den 10 juli 2008. # Salvatore Aiello m.fl. mot Regione Lombardia m.fl.. # Begäran om förhandsavgörande: Consiglio di Stato - Italien. # Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 85/337/EEG - Bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt - Byggande av en väg i Milano. # Mål C-156/07.

Mål C‑156/07
      Salvatore Aiello m.fl.
      mot
      Comune di Milano m.fl.
      (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato)
      ”Begäran om förhandsavgörande – Direktiv 85/337/EEG – Bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt – Byggande av en väg i Milano”
      Sammanfattning av beslutet
      1.        Miljö – Bedömning av vissa projekts inverkan på miljön – Direktiv 85/337 – Skyldighet för medlemsstaterna att företa en miljökonsekvensbedömning
            av projekt som kan ha en betydande inverkan på miljön – Räckvidd 
      (Rådets direktiv 85/337, i dess lydelse enligt direktiv 97/11, artikel 2.1)
      2.        Miljö – Bedömning av vissa projekts inverkan på miljön – Direktiv 85/337 – Medlemsstaternas beslut om vilka projekt som omfattas
            av bilaga II som ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning
      (Rådets direktiv 85/337, i dess lydelse enligt direktiv 97/11, artikel 4 och bilagorna II och III)
      3.        Miljö – Bedömning av vissa projekts inverkan på miljön – Direktiv 85/337 – Medlemsstaternas beslut om vilka projekt som omfattas
            av bilaga II som ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning
      (Rådets direktiv 85/337, i dess lydelse enligt direktiv 97/11, artikel 4 och bilagorna II och III)
      1.        Artikel 2.1 i direktiv 85/337 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, i dess lydelse enligt
         rådets direktiv 97/11, ska tolkas så, att den inte innebär ett krav på att varje projekt som kan antas medföra betydande miljöpåverkan
         ska bli föremål för den bedömning som föreskrivs i detta direktiv, utan att detta krav endast gäller de projekt som anges
         i bilagorna I och II till nämnda direktiv, under de förutsättningar som föreskrivs i artikel 4 i direktivet och med förbehåll
         för vad som föreskrivs i artiklarna 1.4 och 1.5 samt 2.3 i direktivet. 
      
      (se punkt 34 samt punkt 1 i domslutet)
      2.        Medlemsstaterna är skyldiga att beakta de relevanta urvalskriterier som anges i bilaga III till direktiv 85/337 om bedömning
         av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, i dess lydelse enligt rådets direktiv 97/11, när de – med avseende
         på sådana projekt som omfattas av bilaga II till direktivet – antingen genom en granskning från fall till fall eller genom
         gränsvärden eller kriterier som de fastställt beslutar om det berörda projektet ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning.
         
      
      Enligt artikel 4.2 i nämnda direktiv ankommer det på medlemsstaterna att besluta i vilka fall de projekt som uppräknas i bilaga
         II till direktivet ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning. Enligt denna bestämmelse har medlemsstaterna två alternativ.
         För det första kan de från fall till fall besluta om ett projekt som avses i nämnda bilaga II ska bli föremål för en bedömning.
         För det andra kan de på ett generellt och abstrakt sätt fastställa, utifrån gränsvärden eller andra kriterier, vilka av de
         projekt som förekommer i denna bilaga som ovillkorligen ska bli föremål för en sådan bedömning.
      
      Det framgår av själva ordalydelsen i artikel 4.3 i nämnda direktiv att medlemsstaterna enligt direktivet, i båda fallen, är
         skyldiga att beakta de relevanta urvalskriterier som definieras i bilaga III till direktivet, det vill säga de kriterier som,
         med hänsyn till karaktären av det aktuella projektet, är tillämpliga.
      
      (se punkterna 37–40 och 46 samt punkt 2 i domslutet)
      3.        När en medlemsstat väljer att bestämma från fall till fall vilka av de projekt som omfattas av bilaga II till direktiv 85/337
         om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, i dess lydelse enligt direktiv 97/11, som ska
         bli föremål för en miljökonsekvensbedömning, ska den antingen genom en hänvisning i de nationella reglerna till bilaga III
         till detta direktiv eller genom en upprepning av direktivets kriterier i de nationella reglerna tillse att vart och ett av
         dem verkligen kan beaktas när något av dem är relevant för det berörda projektet, och medlemsstaten får därvid inte uttryckligen
         eller underförstått utelämna något kriterium. Ett sådant utelämnande skulle nämligen, alltefter vilken nationell rättsordning
         det gäller, kunna avskräcka eller till och med hindra den behöriga nationella myndigheten från att beakta det eller de ifrågavarande
         kriterierna.
      
      (se punkterna 48–51 samt punkt 3 i domslutet)
DOMSTOLENS BESLUT (sjätte avdelningen)
      den 10 juli 2008 (*)
      
      ”Begäran om förhandsavgörande – Direktiv 85/337/EEG – Bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt – Byggande av en väg i Milano”
      I mål C‑156/07,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, framställd av Consiglio di Stato (Italien) genom beslut av
         den 24 oktober 2006, som inkom till domstolen den 21 mars 2007, i målet 
      
      Salvatore Aiello m.fl.
      mot
      Comune di Milano m.fl.
      
      ytterligare deltagare i rättegången:
      Euromilano SpA,
      Metropolitana milanese SpA,
      meddelar
      DOMSTOLEN (sjätte avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden L. Bay Larsen samt domarna J.‑C. Bonichot, (referent) och C. Toader,
      generaladvokat: J. Mazák,
      justitiesekreterare: R. Grass,
      efter att ha meddelat den hänskjutande domstolen att domstolen har för avsikt att avgöra frågorna genom motiverat beslut enligt
         artikel 104.3 andra stycket i rättegångsreglerna,
      
      och efter att ha hört generaladvokaten,
      följande
      Beslut
      1        Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på
         miljön av vissa offentliga och privata projekt (EGT L 175, s. 40; svensk specialutgåva, område 15, volym 6, s. 226), i dess
         lydelse enligt rådets direktiv 97/11/EG av den 3 mars 1997 (EGT L 73, s. 5) (nedan kallat direktiv 85/337).
      
      2        Begäran har framställts i ett mål mellan Salvatore Aiello m.fl. och Comune di Milano m.fl. rörande byggandet av en väg mellan
         vissa stadsdelar i norra Milano.
      
       Tillämpliga bestämmelser
      3        Artikel 1.2 i direktiv 85/337 har följande lydelse: 
      
      ”I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
      …
      Tillstånd:
      den ansvariga myndighetens eller de ansvariga myndigheternas beslut, som ger exploatören rätt att genomföra projektet.”
      4        Artikel 1.4 i direktiv 85/337 har följande lydelse: 
      
      ”Detta direktiv gäller inte projekt som avser det nationella försvaret.”
      5        Artikel 1.5 i direktiv 85/337 innehåller följande föreskrifter:  
      
      ”Detta direktiv skall inte tillämpas på projekt som i detalj regleras genom särskild nationell lagstiftning, i de fall syftena
         med detta direktiv, däribland att tillhandahålla uppgifter, uppnås genom lagstiftningen.”
      
      6        I artikel 2.1 i direktiv 85/337 föreskrivs följande: 
      
      ”Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att projekt som kan antas medföra en betydande miljöpåverkan
         bland annat på grund av sin art, storlek eller lokalisering blir föremål för krav på tillstånd och en bedömning av deras påverkan
         innan tillstånd ges. Dessa projekt anges i artikel 4.”
      
      7        I artikel 2.3 i direktiv 85/337 föreskrivs följande: 
      
      ”Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 7 får medlemsstaterna i undantagsfall besluta att ett visst
         projekt helt eller delvis skall undantas från föreskrifterna i detta direktiv.”
      
      8        I artikel 4 i direktiv 85/337 föreskrivs följande: 
      
      ”1.      Om inte annat följer av artikel 2.3 skall projekt som redovisas i bilaga I bli föremål för en bedömning i enlighet med artiklarna 5–10.
      2.      Om inte annat följer av artikel 2.3 skall medlemsstaterna när det gäller projekt som redovisas i bilaga II bestämma genom
      a)      granskning från fall till fall,
      eller
      b)      gränsvärden eller kriterier som fastställs av medlemsstaten
      om projektet skall bli föremål för en bedömning i enlighet med artiklarna 5–10.
      Medlemsstaterna får besluta att tillämpa förfarandena i både a och b.
      3.      Vid granskning från fall till fall eller fastställande av gränsvärden eller kriterier enligt punkt 2, skall de relevanta urvalskriterier
         som fastställs i bilaga III beaktas.
      
      4.      Medlemsstaterna skall säkerställa att de ansvariga myndigheternas avgöranden enligt punkt 2 görs tillgängliga för allmänheten.”
      9        I punkt 7 c i bilaga I till direktiv 85/337 anges följande:
      
      ”Anläggning av en ny väg med fyra eller flera körfält, eller uträtning och/eller breddning av en befintlig väg med två eller
         färre körfält så att den får fyra eller fler körfält, där en sådan ny väg eller uträtad och/eller breddad sträcka av en väg
         skulle ha en oavbruten längd av 10 km eller mer.”
      
      10      I punkt 10 e i bilaga II till direktiv 85/337 anges följande:
      
      ”Byggande av vägar, ...”
      11      I bilaga III till direktiv 85/337 föreskrivs följande: 
      
      ”1.      Projektens karakteristiska egenskaper
      Projektets karakteristiska egenskaper måste beaktas, i synnerhet vad beträffar
      –        ...
      –        förening med andra projekt,
      …”
       Tvisten vid den hänskjutande domstolen och tolkningsfrågorna
      12      Genom dekret av den 15 november 2001 utlyste Republiken Italiens ministerpresident undantagstillstånd i Milano på grund av
         de halter av föroreningar som var en följd av biltrafiken och det befintliga vägnätets otillräcklighet. Genom förordning av
         den 28 december samma år utsåg inrikesministern Milanos borgmästare till ansvarig för att de åtgärder som krävdes för att
         komma till rätta med denna situation vidtogs.
      
      13      I egenskap av ansvarig för trafik- och mobilitetsfrågor i Milano godkände stadens borgmästare ett bygg- och anläggningsprogram,
         i vilket ingick projektet att anlägga en 1 600 meter lång väg mellan vissa stadsdelar i norra Milano. Den 29 oktober 2002
         godkände borgmästaren det slutgiltiga projektet avseende detta vägbygge. 
      
      14      Salvatore Aiello och andra personer som är bosatta i det berörda området väckte talan mot detta beslut vid Tribunale amministrativo
         regionale per la Lombardia (regional förvaltningsdomstol i Lombardiet). De gjorde bland annat gällande att det förfarande
         som tillämpats inte var i överensstämmelse med gemenskapsrätten på grund av att det inte hade gjorts någon bedömning av projektets
         miljöpåverkan. 
      
      15      Denna talan ogillades och Salvatore Aiello m.fl. överklagade denna dom till Consiglio di Stato (högsta förvaltningsdomstolen).
      
      16      Consiglio di Stato förordnade om åtgärder för bevisupptagning av vilka framkom att den tidigare gällande allmänna byggnadsplanen
         för Milano kommun från år 1953 visserligen innefattade planer på anläggning av en väg i syfte att möjliggöra en snabbförbindelse
         mellan stadsdelar som låg mer än 10 kilometer från varandra, men att detta projekt slutligen hade övergetts till förmån för
         ett annat projekt som avsåg anläggning av flera separata vägar. Två vägar har anlagts av vilka den första är den som har gett
         upphov till tvisten vid den hänskjutande domstolen. Den andra är en separat väg med en längd på 1 300 meter.
      
      17      Consiglio di Stato anser således att det aktuella projektet inte avser anläggning av en enda väg med en längd på mer än 10 kilometer,
         som skulle omfattas av bilaga I till direktiv 85/337, i vilken anges de projekt i fråga om vilka en miljökonsekvensbedömning
         är obligatorisk, utan att det avser anläggning av en väg som omfattas av bilaga II till detta direktiv, i vilken det endast
         talas om byggande av vägar. 
      
      18      Consiglio di Stato undrar dock om det inte borde företas en sådan bedömning avseende det ifrågasatta projektet med tillämpning
         av, bland annat, bestämmelserna i artikel 4, jämförda med bilaga II och bilaga III till direktiv 85/337, på grund av att projektet
         ingår i ett större projekt avseende omstrukturering av ett flertal vägar i de berörda stadsdelarna, vilket medför att den
         ansvariga myndigheten borde ha beaktat ”föreningen” av olika projekt, vilket är ett kriterium som uttryckligen föreskrivs
         i bilaga III. Consiglio di Stato har under dessa omständigheter beslutat att vilandeförklara målet och ställa följande tolkningsfrågor
         till domstolen:    
      
      ”1)      Ska artikel 2 i direktiv 85/337, där det anges att projekt som kan antas medföra en betydande miljöpåverkan ska bli föremål
         för en miljökonsekvensbedömning, och att dessa projekt anges i artikel 4 [i detta direktiv], tolkas på så sätt att varje projekt
         som har en betydande miljöpåverkan ska bli föremål för [en sådan] bedömning, även om projektet inte anges i förteckningen
         i bilagorna I eller II till direktivet, eller ska bestämmelsen tvärtom tolkas på så sätt att endast de projekt som anges i
         bilagorna I och II till direktivet ska bli föremål för [nämnda] bedömning?
      
      2)       Innebär artikel 4 i direktiv 85/337, enligt vilken medlemsstaterna ges möjlighet att föreskriva att projekt som [omfattas
         av] bilaga II [i detta direktiv] ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning, antingen efter en granskning från fall till
         fall eller enligt förutbestämda kriterier, varvid hänsyn även tas till kriterierna i bilaga III [i nämnda direktiv], att det
         föreligger en noga angiven skyldighet eller endast en möjlighet för medlemsstaterna att beakta alla de kriterier som anges
         i [nämnda] bilaga 3? 
      
      3)      Har den italienska lagstiftaren införlivat artikel 4 i direktiv 85/337 och bilaga III till nämnda direktiv på ett korrekt
         sätt genom artikel 1 i [presidentdekretet] av den 12 april 1996, trots att det kriterium avseende förening med andra projekt
         som avses i bilaga III till direktivet inte föreskrivs däri som ett kriterium för att projekten i bilaga II till direktivet
         ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning?” 
      
       Prövning av tolkningsfrågorna
      19      I enlighet med artikel 104.3 i domstolens rättegångsregler får domstolen, bland annat när svaret på en fråga klart kan utläsas
         av rättspraxis eller när svaret på en fråga inte lämnar utrymme för rimligt tvivel, efter att ha hört generaladvokaten, avgöra
         saken genom motiverat beslut.
      
       Upptagande till sakprövning 
      20      Comune di Milano anser att de frågor som ställts av Consiglio di Stato inte kan upptas till sakprövning därför att de båda
         vägbyggnadsprojekt som avses i begäran om förhandsavgörande utgör separata projekt som inte heller kan ha en kumulativ inverkan
         på miljön.  
      
      21      I detta avseende ska det erinras om att det, inom ramen för det samarbete mellan EG‑domstolen och de nationella domstolarna
         som har inrättats genom artikel 234 EG, uteslutande ankommer på de nationella domstolarna, vid vilka tvisten anhängiggjorts
         och som har ansvaret för det rättsliga avgörandet, att mot bakgrund av de särskilda omständigheterna i varje enskilt mål bedöma
         såväl om ett förhandsavgörande är nödvändigt för att döma i saken som relevansen av de frågor som ställs till domstolen. Domstolen
         är följaktligen i princip skyldig att meddela ett förhandsavgörande när de frågor som ställts av den nationella domstolen
         avser tolkningen av gemenskapsrätten (se bland annat dom av den 10 maj 2001 i de förenade målen C‑223/99 och C‑260/99, Agorà
         och Excelsior, REG 2001, s. I‑3605, punkt 18).
      
      22      I förevarande fall har den hänskjutande domstolen klart angett att en tolkning av flera bestämmelser i direktiv 85/337 är
         nödvändig för att den ska kunna avgöra huruvida det vägbyggnadsprojekt som är aktuellt i målet vid nämnda domstol bör bli
         föremål för en miljökonsekvensbedömning.    
      
      23      Dessutom har domstolen endast möjlighet att underlåta att besvara en tolkningsfråga som en nationell domstol har ställt då
         det är uppenbart att den begärda tolkningen av gemenskapsrätten inte har något samband med de verkliga omständigheterna eller
         föremålet för tvisten i målet vid den nationella domstolen eller när frågan är hypotetisk eller när domstolen inte har tillgång
         till sådana uppgifter om de faktiska eller rättsliga förhållandena som är nödvändiga för att kunna ge ett användbart svar
         på de frågor som ställts till den (se bland annat domen i de ovannämnda förenade målen Agorà och Excelsior, punkt 20).
      
      24      I förevarande fall är inte något av dessa villkor uppfyllt.
      
      25      Härav följer att begäran om förhandsavgörande kan upptas till sakprövning. 
      
       Prövning i sak
      26      Domstolen anser att svaret på de tre frågorna inte lämnar utrymme för något rimligt tvivel och har därför, i enlighet med
         artikel 104.3 andra stycket i rättegångsreglerna, meddelat den hänskjutande domstolen att den har för avsikt att avgöra saken
         genom att meddela ett motiverat beslut, och den har därvid berett parter och övriga som avses i artikel 23 i domstolens stadga
         tillfälle att yttra sig i denna fråga.
      
      27      Salvatore Aiello m.fl. och Europeiska gemenskapernas kommission har yttrat sig. Kommissionen har uppgett att den inte har
         något att erinra mot att domstolen avgör saken genom motiverat beslut. Salvatore Aiello m.fl. har anfört liknande argument
         som i sitt skriftliga yttrande och har begärt att förhandling ska hållas. Detta föranleder emellertid inte domstolen att välja
         ett annat förfarande.    
      
       – Den första tolkningsfrågan 
      28      Den hänskjutande domstolen har ställt den första frågan för att få klarhet i huruvida artikel 2.1 i direktiv 85/337 ska tolkas
         så, att projekt som kan antas medföra betydande miljöpåverkan, men som inte nämns i bilagorna I och II till detta direktiv,
         likväl ska bli föremål för en sådan miljökonsekvensbedömning som den som föreskrivs i nämnda direktiv. 
      
      29      I artikel 2.1 i direktiv 85/337 föreskrivs att de projekt som kan antas medföra en betydande miljöpåverkan, bland annat på
         grund av sin art, storlek eller lokalisering, och som därför ska bli föremål för en bedömning av denna påverkan anges i artikel 4
         i direktivet. 
      
      30      I nämnda artikel 4 föreskrivs, i punkt 1, att projekt som redovisas i bilaga I ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning
         och, i punkt 2, att det ankommer på medlemsstaterna, när det gäller projekt som redovisas i bilaga II, att genom gränsvärden
         eller kriterier bestämma om de ska bli föremål för en sådan bedömning.
      
      31      Det ska även erinras om att det följer av denna artikel att den ska tillämpas i de båda situationer som nämnts i föregående
         punkt om inte annat följer av artikel 2.3 i direktiv 85/337, enligt vilken medlemsstaterna i undantagsfall får besluta att
         ett visst projekt ska undantas från kravet på en bedömning.
      
      32      Vidare föreskrivs i artikel 1.4 i direktiv 85/337 att direktivet inte gäller projekt som avser det nationella försvaret och
         i artikel 1.5 att det inte ska tillämpas på projekt som i detalj regleras genom särskild nationell lagstiftning, eftersom
         det anses att syftena med direktivet uppnås genom lagstiftningen.
      
      33      Det ska under alla omständigheter också erinras om att direktiv 85/337 har ett vidsträckt tillämpningsområde och ett mycket
         omfattande mål (se dom av den 24 oktober 1996 i mål C‑72/95, Kraaijeveld m.fl., REG 1996, s. I‑5403, punkt 31, och av den
         16 september 2004 i mål C‑227/01, kommissionen mot Spanien, REG 2004, s. I‑8253, punkt 46), och direktivet ska genomföras
         i överensstämmelse med detta.  
      
      34      Med beaktande av punkterna 29–32 i förevarande beslut ska den första frågan följaktligen besvaras enligt följande. Artikel
         2.1 i direktiv 85/337 ska tolkas så, att den inte innebär ett krav på att varje projekt som kan antas medföra betydande miljöpåverkan
         ska bli föremål för den bedömning som föreskrivs i detta direktiv, utan att detta krav endast gäller de projekt som anges
         i bilagorna I och II till nämnda direktiv, under de förutsättningar som föreskrivs i artikel 4 i direktivet och med förbehåll
         för vad som föreskrivs i artiklarna 1.4 och 1.5 samt 2.3 i direktivet. 
      
       – Den andra frågan
      35      Den hänskjutande domstolen har ställt den andra frågan för att få klarhet i huruvida medlemsstaterna är skyldiga att beakta
         de urvalskriterier som anges i bilaga III till direktiv 85/337 när de, med tillämpning av artikel 4.2 i detta direktiv, genom
         en granskning från fall till fall eller genom kriterier som de fastställt bestämmer om sådana projekt som omfattas av bilaga
         II till direktivet ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning.
      
      36      Domstolen har härvid redan uttalat att medlemsstaterna visserligen har befogenhet att fastställa de kriterier och/eller de
         gränsvärden som ska användas för att avgöra vilka av de projekt som redovisas i bilaga II till direktiv 85/337, i dess ursprungliga
         version, som ska bli föremål för en sådan bedömning. Medlemsstaternas befogenhet att företa en skönsmässig bedömning begränsas
         emellertid genom skyldigheten enligt artikel 2.1 i nämnda direktiv att genomföra en miljökonsekvensbedömning med avseende
         på projekt som kan medföra en betydande miljöpåverkan, bland annat på grund av sin art, storlek eller lokalisering (se bland
         annat dom av den 23 november 2006 i mål C‑486/04, kommissionen mot Italien, REG 2006, s. I‑11025, punkt 53).
      
      37      Enligt artikel 4.2 i direktiv 85/337 ankommer det på medlemsstaterna att själva bestämma i vilka fall de projekt som redovisas
         i bilaga II till detta direktiv ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning medan de projekt som anges i bilaga I till
         direktivet alltid ska bli föremål för en sådan bedömning.
      
      38      Enligt denna bestämmelse har medlemsstaterna två möjligheter. För det första kan de avgöra från fall till fall om ett projekt
         som avses i nämnda bilaga II ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning. För det andra kan de bestämma, på ett allmänt
         och abstrakt sätt, med hjälp av gränsvärden eller kriterier, vilka av de projekt som anges i denna bilaga som ovillkorligen
         ska bli föremål för en sådan bedömning.   
      
      39      Det följer av själva ordalydelsen av artikel 4.3 i direktiv 85/337 att medlemsstaterna enligt denna bestämmelse i båda fallen
         är skyldiga att beakta de relevanta urvalskriterier som fastställs i bilaga III till detta direktiv, det vill säga de kriterier
         som med hänsyn till det berörda projektets karakteristiska egenskaper ska tillämpas.
      
      40      Den andra frågan ska således besvaras enligt följande. Medlemsstaterna är skyldiga att beakta de relevanta urvalskriterier
         som anges i bilaga III till direktiv 85/337 när de – med avseende på sådana projekt som omfattas av bilaga II till direktivet
         – antingen genom en granskning från fall till fall eller genom kriterier som de fastställt beslutar om det berörda projektet
         ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning.
      
       – Den tredje frågan
      41      Den hänskjutande domstolen har ställt den tredje frågan för att få klarhet i huruvida artikel 4 i direktiv 85/337 införlivas
         på ett korrekt sätt genom den italienska lagstiftning som är aktuell i målet vid nämnda domstol, trots att denna lagstiftning
         inte innehåller föreskrifter om kriteriet avseende förening med andra projekt, vilket emellertid nämns i bilaga III till detta
         direktiv som ett urvalskriterium att beakta när den ansvariga nationella myndigheten bestämmer om projekt som omfattas av
         bilaga II till nämnda direktiv ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning.
      
      42      Det följer av fast rättspraxis att domstolen inte har behörighet att i ett förfarande enligt artikel 234 EG uttala sig om
         nationella bestämmelsers förenlighet med gemenskapsrätten. Däremot är domstolen behörig att tillhandahålla den nationella
         domstolen alla sådana uppgifter om gemenskapsrättens tolkning som gör det möjligt för den nationella domstolen att pröva förenligheten
         av den nationella rättens normer med gemenskapslagstiftningen (dom av den 6 mars 2007 i de förenade målen C‑338/04, C‑359/04
         och C‑360/04, Placanica m.fl., REG 2007, s. I‑1891, punkt 36 och där angiven rättspraxis). 
      
      43      Det framgår av beslutet om hänskjutande att den nationella domstolen vill få klarhet i huruvida medlemsstaterna, när de införlivar
         direktiv 85/337 med den nationella rättsordningen, är skyldiga att anta en bestämmelse som erinrar om skyldigheten att iaktta
         det kriterium avseende det berörda projektets förening med andra projekt som nämns i bilaga III till detta direktiv, när det
         ska avgöras huruvida ett projekt som omfattas av bilaga II till direktivet ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning.
      
      44      Det ska härvid inledningsvis erinras om att varje medlemsstat som ett direktiv  riktar sig till är skyldig att, i sin nationella
         rättsordning, vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa direktivets fulla verkan i enlighet med det mål som eftersträvas
         med direktivet (dom av den 30 november 2006 i mål C‑32/05, kommissionen mot Luxemburg, REG 2006, s. I‑11323, punkt 32).
      
      45      Domstolen har även slagit fast att bestämmelser i ett direktiv ska genomföras med obestridligt bindande verkan samt på ett
         sådant tillräckligt tydligt, precist och klart sätt att kravet på rättssäkerhet uppfylls. Om direktivet syftar till att skapa
         rättigheter för enskilda innebär detta krav att de personer som berörs ska ges möjlighet att få full kännedom om sina rättigheter
         (dom av den 4 december 1997 i mål C‑207/96, kommissionen mot Italien, REG 1997, s. I‑6869, punkt 26).
      
      46      I förevarande fall ska artikel 4 i direktiv 85/337 tolkas så, att den ansvariga myndigheten är skyldig att beakta de relevanta
         urvalskriterier som anges i bilaga III till detta direktiv när det ska utvärderas huruvida ett projekt som omfattas av bilaga
         II till direktivet ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning, oavsett om denna utvärdering sker från fall till fall
         eller om den berörda medlemsstaten har valt att tillämpa allmänna bestämmelser.
      
      47      När en medlemsstat väljer att – såsom den får göra enligt direktiv 85/337 – på ett allmänt och abstrakt sätt fastställa vilka
         av de projekt som omfattas av bilaga II till detta direktiv som ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning, ska den upprätta
         en förteckning över sådana projekt med tillämpning, efter omständigheterna, av ett eller flera av de relevanta kriterier som
         anges i nämnda bilaga III. Kriteriet avseende förening med andra projekt kan sålunda, i de fall när det är relevant, ligga
         till grund för att ett visst slags projekt blir föremål för en sådan bedömning med hänsyn till att det ska genomföras i samband
         med andra projekt, i förekommande fall med beaktande av att alla dessa projekt ska genomföras under en viss tidsperiod.
      
      48      När en medlemsstat däremot helt eller delvis väljer att från fall till fall bestämma vilka av de projekt som omfattas av bilaga
         II till direktiv 85/337 som ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning är den skyldig att tillse att de ansvariga nationella
         myndigheterna beaktar de olika kriterier som anges i bilaga III till detta direktiv när dessa kriterier är relevanta med hänsyn
         till det berörda projektets karakteristiska egenskaper.
      
      49      Därvid får medlemsstaten genom den nationella lagstiftningen hänvisa till kriterierna i nämnda bilaga III. Medlemsstaten har
         även möjlighet att integrera dessa kriterier i lagstiftningen genom att uttryckligen föreskriva att de ansvariga myndigheterna
         ska beakta dem för att, från fall till fall, bestämma om ett projekt som omfattas av bilaga II till direktiv 85/337 ska bli
         föremål för en miljökonsekvensbedömning. 
      
      50      När en medlemsstat väljer detta tillvägagångssätt kan den inte under några omständigheter, utan att åsidosätta sina skyldigheter
         enligt gemenskapsrätten, uttryckligen eller underförstått utelämna ett eller flera av kriterierna i bilaga III till direktiv 85/337,
         eftersom vart och ett av dem, beroende på vilket av de projekt som omfattas av bilaga II som är aktuellt, kan vara relevant
         för frågan huruvida en miljökonsekvensbedömning ska vidtas. Beroende på särdragen i den nationella rättsordning som är i fråga
         skulle nämligen ett sådant utelämnande kunna avskräcka, eller rent av hindra, den ansvariga nationella myndigheten från att
         beakta det eller de aktuella kriterierna.
      
      51      Den tredje frågan ska således besvaras enligt följande. När en medlemsstat väljer att bestämma från fall till fall vilka av
         de projekt som omfattas av bilaga II till direktiv 85/337 som ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning, ska den antingen
         genom en hänvisning i de nationella reglerna till bilaga III till detta direktiv eller genom en upprepning av direktivets
         kriterier i de nationella reglerna tillse att vart och ett av dem verkligen kan beaktas när något av dem är relevant för det
         berörda projektet, och medlemsstaten får därvid inte uttryckligen eller underförstått utelämna något kriterium.
      
       Rättegångskostnader
      52      Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den hänskjutande domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den hänskjutande domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (sjätte avdelningen) följande:
      1)      Artikel 2.1 i rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata
            projekt, i dess lydelse enligt rådets direktiv 97/11/EG av den 3 mars 1997, ska tolkas så, att den inte innebär ett krav på
            att varje projekt som kan antas medföra betydande miljöpåverkan ska bli föremål för den bedömning som föreskrivs i detta direktiv,
            utan att detta krav endast gäller de projekt som anges i bilagorna I och II till nämnda direktiv, under de förutsättningar
            som föreskrivs i artikel 4 i direktivet och med förbehåll för vad som föreskrivs i artiklarna 1.4 och 1.5 samt 2.3 i direktivet.
      2)      Medlemsstaterna är skyldiga att beakta de relevanta urvalskriterier som anges i bilaga III till direktiv 85/337, i dess lydelse
            enligt direktiv 97/11, när de – med avseende på sådana projekt som omfattas av bilaga II till direktivet – antingen genom
            en granskning från fall till fall eller genom kriterier som de fastställt beslutar om det berörda projektet ska bli föremål
            för en miljökonsekvensbedömning.
      3)      När en medlemsstat väljer att bestämma från fall till fall vilka av de projekt som omfattas av bilaga II till direktiv 85/337,
            i dess lydelse enligt direktiv 97/11, som ska bli föremål för en miljökonsekvensbedömning, ska den antingen genom en hänvisning
            i de nationella reglerna till bilaga III till detta direktiv eller genom en upprepning av direktivets kriterier i de nationella
            reglerna tillse att vart och ett av dem verkligen kan beaktas när något av dem är relevant för det berörda projektet, och
            medlemsstaten får därvid inte uttryckligen eller underförstått utelämna något kriterium.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: italienska.