CELEX: 22003A0307(01)
Language: mt
Date: 2003-02-26 00:00:00
Title: Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija dwar il-prekursuri u s-sustanzi kimiċi użati ta’ spiss fil-manifattura illeċita ta’ drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċi

Avviż Legali Importanti

|

22003A0307(01)

Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija dwar il-prekursuri u s-sustanzi kimiċi użati ta’ spiss fil-manifattura illeċita ta’ drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċi  

Official Journal L 064 , 07/03/2003 P. 0030 - 0035 CS.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 ET.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 HU.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 LT.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 LV.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 MT.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 PL.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 SK.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120 SL.ES Chapter 11 Volume 46 P. 114  - 120

		Ftehimbejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija dwar il-prekursuri u s-sustanzi kimiċi użati ta’ spiss fil-manifattura illeċita ta’ drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċiIL-KOMUNITÀ EWROPEA, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa "il-Komunità",min-naħa waħda, uIR-REPUBBLIKA TAT-TURKIJA, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa "Turkija",min-naħa l-oħra,hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa l-"Partijiet Kontraenti",FIL-QAFAS tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra t-Traffiku Illeċitu tad-Drogi Narkotiċi u s-Sustanzi Psikotropiċi, iffirmata fl-20 ta’ Diċembru 1988 fi Vjenna, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa "l-Konvenzjoni ta’ l-1988",DETERMINATI li jiġġieldu kontra l-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi u s-sustanzi psikotropiċi b‘li jippruvaw iwaqqfu l-iżvijar tal-prekursuri u s-sustanzi kimiċi użati ta’ spiss għal għanijiet bħal dawn,B‘RIKONOXXIMENT ta’ l-Artikolu 12 tal-Konvenzjoni ta’ l-1988,B‘RIKONOXXIMENT ta’ l-aħħar rapport tal-Chemical Action Task Force (CATF), approvat mis-Summit Ekonomiku ta’ G7 f’Londra fil-15 ta’ Lulju 1991, u l-qbil mar-rakkomandazzjoni biex isaħħu l-ko-operazzjoni internazzjonali permezz tal-konklużjoni tal-ftehim bilaterali bejn ir-reġjuni u l-pajjiżi involuti fl-esportazzjoni, l-importazzjoni u t-transitu ta’ dawn is-sustanzi,KONVINTI li l-kummerċ internazzjonali jista’ jintuża bħala żvijar għal prodotti msemmija, u dak huwa neċessarju biex itemm u jimplimenta l-ftehim bejn ir-reġjuni konċernati, jistabbilixxi ko-operazzjoni wiesgħa u, partikolarment, jgħaqqad il-kontrolli ta’ l-esportazzjoni u l-importazzjoni,B‘AFFERMAZZJONI tar-rabta komuni tagħhom biex iwaqqfu mekkaniżmi ta’ assistenza u ko-operazzjoni bejn it-Turkija u l-Komunità, partikolarment fid-dehra tad-deċiżjoni ta’ Helsinki li tirrikonoxxi lit-Turkija bħala l-pajjiż kandidat, biex ma tħallix isir żvijar tas-sustanzi kontrollati għall-għanijiet illeċiti, flimkien ma’ l-orjentazzjonijiet u l-azzjonijiet deċiżi mil-livell internazzjonali,LI JIRRIKONOXXU li dawn s-sustanzi kimiċi huma wżati għal għanijiet leġittimi fuq firxa wiesgħa u li l-kummerċ internazzjonali ma għandux jiġi mfixkel minn proċeduri eċċessivi ta’ moniteraġġ,DEĊIŻI li jtemmu l-Ftehim biex iwaqqfu l-iżvijar tal-prekursuri u s-sustanzi kimiċi wżati ta’ spiss fil-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi jew sustanzi psikotropiċi, u, li sa l-aħħar, ġew nominati bħala l-plenipotenzarji tagħhom:IL-KOMUNITÀ EWROPEA:IR-REPUBBLIKA TAT-TURKIJA:LI, wara li skambjaw bejniethom il-poteri kollha tagħhom, instabu li kienu tajbin u fil-forma dovuta,FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 1Skop tal-Ftehim1. Dan il-Ftehim jissuġġerixxi miżuri biex tissaħħaħ il-ko-operazzjoni amministrattiva bejn il-Partijiet Kontraenti biex twaqqaf l-iżvijar tas-sustanzi wżati ta’ spiss fil-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi jew sustanzi psikotropiċi, mingħajr preġudizzju għar-rikonoxximent dovut lill-interessi leġittimi tal-kummerċ u l-industrija.2. Għal dan il-għan, il-Partijiet Kontraenti għandhom jassistu lil xulxin, kif imniżżel f’dan il-Ftehim, partikolarment billi:- jikkontrollaw il-kummerċ bejniethom fis-sustanzi msemmija fil-paragrafu 3, bil-għan li jitwaqqaf l-iżvijar ta’ għanjiet illeċiti,- jipprovdu għajnuna amministrattiva biex jiżguraw li l-leġislazzjoni tal-kontroll tal-kummerċ tas-sustanza rispettiva tagħhom hija applikata tajjeb.3. mingħajr preġudizzju għall-emendi possibli li jistgħu jkunu adottati fil-kompetenza tal-Grupp Konġunt tal-Verifika previst fl-Artikolu 9, dan il-Ftehim japplika għas-sustanzi kimiċi mnżżlin fl-Anness tal-Konvenzjoni ta’ l-1988, kif emendata, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejħa bħala "sustanzi kontrollati".Artikolu 2Il-moniteraġġ tal-kummerċ1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkonsultaw u jinfurmaw lil xulxin dwar l-inizjattiva proprja tagħhom kulmeta għandhom raġuni xierqa biex jemmnu li s-sustanzi kontrollati jistgħu jkunu żvijati għall-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi jew sustanzi psikotropiċi, partikolarment meta tagħbija ssir fi kwantitajiet mhux tas-soltu jew f’ċirkostanzi mhux tas-soltu.2. Fir-rigward tas-sustanzi kontrollati mniżżlin fl-Anness A ta’ dan il-Ftehim, l-awtorità kompetenti tal-Parti Kontraenti li tesporta għandha, fl-istess ħin li l-awtorizzazzjoni ta’ l-esportazzjoni tkun maħruġa imma qabel it-tluq tal-kunsinna, tressaq kopja ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ l-esportazzjoni lill-awtorità kompetenti tal-Parti Kontraenti li timporta. L-informazzjoni speċifika għandha tkun provduta fejn l-operatur jibbenifika, fil-pajjiż li jesporta, minn awtorizzazzjoni ta’ individwu miftuħ li jkopri ħafna operazzjonijiet ta’ l-esportazzjoni.3. Fir-rigward tas-sustanzi kontrollati mniżżlin fl-Anness B ta’ dan il-Ftehim, l-awtorità kompetenti tal-Parti Kontraenti li tesporta għandha tgħaddi kopja ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ l-esportazzjoni lill-awtorità kompetenti tal-Parti Kontraenti ta’ l-importazzjoni u l-esportazzjoni għandha tkun awtorizzata biss meta l-Parti Kontraenti ta’ l-importazzjoni tkun tat il-kunsens tagħha.4. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jieħdu r-responsabbiltà li jipprovdu lil xulxin, malajr kemm jista’ jkun, kummenti dovuti dwar kull informazzjon provduta jew miżuri mitluba skond dan l-Artikolu.5. Meta jimplimentaw il-miżuri tal-kontroll tal-kummerċ imsemmija hawn fuq, l-interessi leġittimi tal-kummerċ għandhom jiġu rispettati b’mod xieraq. Partikolarment, fil-każijiet koperti fil-paragrafu 3, ir-risposta mill-Parti Kontraenti li timporta għandha tkun provduta fi żmien 15-il ġurnata tax-xogħol wara li tkun irċeviet il-messaġġ mingħand il-Parti Kontraenti li tesporta. In-nuqqas tar-risposta f’dan il-perjodu għandu jitqies bħala awtorizzazzjoni mogħtija għall-importazzjoni. Ir-rifjut biex tingħata l-awtorizzazzjoni għall-importazzjoni għandha tkun notifikata bil-miktub lill-Parti Kontraenti li tesporta f’dan il-perjodu, fejn jingħataw ir-raġunijiet għar-rifjut.Artikolu 3Is-sospensjoni tat-tagħbija1. Mingħajr preġudizzju għall-implimentazzjoni possibbli tal-miżuri tekniċi nfurzati, t-tagħbijiet għandhom jiġu sospiżi jekk, fl-opinjoni ta’ wieħed mill-Partijiet Kontraenti, hemm raġunijiet xierqa fejn jaħsbu li s-sustanzi kontrollati jistgħu jkunu devjati għall-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi jew sustanzi psikotropiċi, jew fejn, fil-każijiet koperti fl-Artikolu 2(3), il-Parti Kontraenti titlob is-sospensjoni.2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkooperaw billi jinfurmaw lil xulxin dwar operazzjonijiet devjati suspettużi.Artikolu 4Assistenza amministrattiva reciproka1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu lil xulxin, jew fuq l-inizjattiva proprja tagħhom jew fuq talba, kull informazzjoni biex jitwaqqaf l-iżvijar tas-sustanzi kontrollati għall-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi jew sustanzi psikotropiċi u għandhom jinvestigaw każijiet suspettużi ta’ żvijar. Fejn hu neċessarju għandhom jaddottaw miżuri xierqa ta’ prekawzjoni biex jitwaqqaf l-iżvijar.2. Kull talba għall-informazzjoni jew miżuri ta’ prekawzjoni għandhom ikunu mħarsa fil-pront kemm jista’ jkun.3. It-talbiet għall-assistenza amministrattiva għandha tiġi applikata fi qbil mad-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji kif mitluba mill-Parti Kontraenti.4. Uffiċjali awtorizzati kif suppost tal-Parti Kontraenti jistgħu, fi ftehim mal-Parti Kontraenti l-oħra u skond il-kondizzjonijiet stabbiliti mill-aħħar parti, jkunu preżenti għall-istħarriġ li jsir fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra.5. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jassistu lil xulxin biex jiffaċilitaw id-dispożizzjoni ta’ l-evidenza.6. L-assistenza amministrattiva provduta skond dan l-Artikolu ma għandhiex tkun ta’ preġudizzju għar-regoli li jirregolaw l-assistenza bejn xulxin fil-kwistjonijiet kriminali, u lanqas għandha tapplika għall-informazzjoni miksuba permezz tas-setgħat eserċitat skond it-talba ta’ l-awtorità ġudizzjarja, ħlief meta l-komunikazzjoni ta’ informazzjoni bħal din tkun awtorizzata minn dik l-awtorità.7. L-informazzjoni tista’ tintalab dwar is-sustanzi kimiċi li huma wżati ta’ spiss fil-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi jew sustanzi psikotropiċi imma li m‘humiex inklużi fl-iskop ta’ dan il-Ftehim.Artikolu 5L-iskambju ta’ l-informazzjoni u l-konfidenzalità1. Kull informazzjoni komunikata b’kull mod skond dan il-Ftehim għandha tkun ta’ natura konfidenzali jew ristretta, li tiddependi fuq ir-regoli applikati f’kull Parti Kontraenti. Għandha tkun koperta bl-obbligazzjoni tas-segretezza uffiċjali u għandha tgawdi l-protezzjoni estiża għall-informazzjoni simili skond id-dispożizzjonijiet legali relevanti u regolatorji tal-Parti Kontraenti li rċevietha u d-dispożizzjonijiet li jikkorrispondu li japplikaw għall-awtorititajiet tal-Komunità.2. Id-data personali, li tfisser informazzjoni relatata ma’ individwu identifikat jew identifikabbi, tista’ tkun skambjata biss meta l-Parti Kontraenti li tirċeviha tkun responsabbli biex tipproteġi din id-data b’mod ekwivalenti kemm jista’ jkun għal dik applikabbli għal dak il-każ partikolari fil-Parti Kontraenti li tista’ tforniha. Sa l-aħħar, il-Partijiet Kontraenti jikkomunikaw lil xulxin informazzjoni dwar ir-regoli tagħhom li japplikaw, li jinkludu, meta approprjat, id-dispożizzjonijiet legali infurzati fl-Istati Membri tal-Komunità.3. L-użu, fi proċeduri ġudizzjarji u amministrattivi istitwiti minħabba li jonqsu milli jħarsu l-leġiżlazzjoni dwar is-sustanzi kontrollati msemmija fl-Artikolu 3, ta’ l-informazzjoni miksuba skond dan il-Ftehim, huwa konsidrat li jkun għall-għanjiet ta’ dan il-Ftehim. Madankollu, l-partijiet kontraenti jistgħu jużaw bħala provi, fir-reġistri, ta’ l-evidenza tagħhom, kif ukoll fir-rapporti u x-xhieda u fil-proċeduri u fl-akkużi miġjuba quddiem il-qorti, l-informazzjoni miksuba ta’ evidenza u d-dokumenti konsultati skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim. L-awtorità kompetenti li provdiet dik l-informazzjoni jew tat aċċess għal dawk id-dokumenti għandha tkun notifikata dwar dan l-użu.4. L-informazzjoni miksuba għandha tintuża biss għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim. Meta waħda mill-Partijiet Kontraenti tixtieq tuza din l-informazzjoni għal għanijiet oħra, għandha tikseb minn qabel permess bil-miktub ta’ l-awtorità li provdiet l-informazzjoni. Dan l-użu għandu jkun imbagħad suġġett għal xi restrizzjonijiet stabbiliti minn dik l-awtorità.Artikolu 6Eċċeżżjonijiet ta’ l-obbligazzjoni biex tipprovdi l-għajnuna1. L-għajnuna tista’ tkun rifjutata jew soġġetta għal ċerti kondizzjonijiet meħtieġa, fil-każijiet fejn Parti Kontraenti tkun ta’ l-opinjoni li l-għajnuna skond dan il-Ftehim tista’:(a) x’aktarx tippreġudika s-sovranità tat-Turkija jew dik ta’ Stat Membru tal-Komunità li kien mitlub jipprovdi l-għajnuna skond dan il-Ftehim, jew(b) x’aktarx tippreġudika politika pubblika, sigurtà jew interessi essenzali oħra, partikolarment fil-każijiet mniżżla fl-Artikolu 5(2), jew(ċ) tikser sigriet industrijali, kummerċjali jew professjonali.2. L-għajnuna tista’ tiġi deferita mill-awtorità mitluba fuq raġunijiet li tista’ tfixkel investigazzjoni, prosekuzzjoni jew proċedura li jkunu għaddejjin. F’każ bħal dan, l-awtorità rikjesta għandha tikkonsulta ma’ l-awtorità li qed tapplika biex tistabbilixxi jekk l-għajnuna tistax tingħata skond dawn il-kondizzjonijiet kif titlob l-awtorità.3. Meta l-awtorità li qed tapplika tfittex l-għajnuna li hi stess ma tkunx tista’ tipprovdiha jekk tkun rikjesta, għandha tiġbed l-attenzjoni għal dan il-fatt fit-talba tagħha. L-awtorità rikjesta għandha tiddeċiedi kif tirrispondi għal din it-talba.4. Għall-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, id-deċiżjoni ta’ l-awtorità rikjesta u r-raġunijiet għaliha għandhom ikunu kkomunikati mingħajr dewmien lill-awtorità li qed tapplika.Artikolu 7Ko-operazzjoni teknika u xjentifikaIl-Partijiet Kontraenti għandhom jikkooperaw fl-identifikazzjoni ta’ metodi ġodda ta’ żvijar kif ukoll kontromiżuri xierqa, li jinkludu ko-operazzjoni teknika biex issaħħaħ l-istrutturi amministrattivi u ta’ infurzar f’dan il-qasam u biex tippromovi ko-operazzjoni bil-kummerċ u l-industrija. Din il-ko-operazzjoni teknika tista’ tikkonċerna, partikolarment, programmi ta’ taħriġ u skambji għall-uffiċjali konċernati.Artikolu 8Miżuri ta’ implimentazzjoni1. Kull Parti Kontraenti għandha taħtar awtorità kompetenti jew awtoritajiet kompetenti biex jikkoordinaw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Dawn l-awtoritajiet għandhom jikkomunikaw direttament ma’ xulxin għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin u fl-istess ħin jinfurmaw lil xulxin dwar ir-regoli dettaljati ta’ l-implimentazzjoni li huma adottati skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.Artikolu 9Grupp Konġunt tal-Verifika1. Il-Grupp Konġunt tal-Verifika dwar il-kontroll tal-prekursuri u s-sustanzi kimiċi huwa stabbilit hawnhekk, hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejjaħ "il-Grupp Konġunt tal-Verifika", fejn kull Parti Kontraenti għandha tkun rappreżentata.2. Il-Grupp Konġunt tal-Verifika għandu jaħdem bi ftehim reċiproku. Għandu jaddotta r-Regoli proprji tiegħu ta’ Proċedura.3. Il-Grupp Konġunt tal-Verifika għandu normalment jiltaqa’ darba fis-sena, bid-data, bil-post u l-programm iffissati bi ftehim reċiproku.Laqgħat staordinarji tal-Grupp Konġunt tal-Verifika jistgħu jkunu msejħa bi ftehim reċiproku tal-Partijiet Kontraenti.Artikolu 10Ir-Rwol tal-Grupp Konġunt tal-Verifika1. Il-Grupp Konġunt tal-Verifika għandu jamministra dan il-Ftehim u jiżgura l-implimentazzjoni proprju tiegħu. Għal dan il-għan:- għandu jistudja u jiżviluppa l-metodi neċessarji biex jiżgura l-funzjoni korretta/tajba/preċiża ta’ dan il-Ftehim,- għandu jkun infurmat regolarment mill-Partijiet Kontraenti dwar l-esperjenzi tagħhom fl-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim,- fil-każijiet previsti fil-paragrafu 2, għandu jieħu d-deċiżjonijiet,- fil-każijiet previsti fil-paragrafu 3, għandu jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet,- għandu jistudja u jiżviluppa l-miżuri tekniċi ta’ ko-operazzjoni mniżżlin fl-Artikolu 7,- għandu jistudja u jiżviluppa forom/mezzi oħra possibbli ta’ ko-operazzjoni f’sitwazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ prekursuri u sustanzi kimiċi.2. Il-Grupp Konġunt tal-Verifika għandu jaddotta permezz ta’ deċiżjonijiet reċiproki biex jemenda l-Annessi A u B b’kunsens.Dawn id-deċiżjonijet għandhom ikunu implimentati mill-Partijiet Kontraenti skond il-leġislazzjoni proprja tagħhom.Jekk, fil-Grupp Konġunt tal-Verifika, rappreżentant ta’ Parti Kontraenti jaċċetta d-deċiżjoni soġġetta għat-tkomplija tal-proċeduri neċessarji għal dan il-għan, id-deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ, jekk ma jkunx fiha l-ebda data, fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara li t-tkomplija tkun notifikata.3. Il-Grupp Konġunt tal-Verifika għandu jirrakkomanda lill-Partijiet Kontraenti:(a) emendi għal dan il-Ftehim;(b) kull miżura oħra neċessarja għall-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.Artikolu 11Obbligazzjonijiet imposti taħt ftehim ieħor1. Waqt li jiehdu kont tal-kompetenzi rispettivi tal-Komunità u l-Istati Membri, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim:- ma għandhomx jaffettwaw l-obbligazzjonijiet tal-Partijiet Kontraenti taħt kull ftehim ieħor internazzjonali jew konvenzjoni,- għandhom jitqiesu bħala kumplimentarji ghall-ftehim li jkopru l-kwistjoni tas-sustanzi kontrollati li kienu jew li jistgħu jkunu inklużi bejn l-Istati Membri u t-Turkija,- ma għandhomx jaffettwaw id-dispożizzjonijiet li jirregolaw il-komunikazzjoni bejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u s-servizzi relevanti ta’ l-Istati Membri dwar xi informazzjoni miksuba taħt dan il-Ftehim li tista’ tkun ta’ interess għall-Komunità.2. Minkejja l-paragrafu 1, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għandhom jieħdu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta’ kull ftehim bilaterali fuq sustanzi kimiċi li kienu jew jistgħu jiġu inklużi bejn l-Istati Membri individwali u t-Turkija li s’issa d-dispożizzjonijiet tagħha huma inkompatibbli ma’ dawk ta’ dan il-Ftehim.3. Dwar il-mistoqsijiet relatati ma’ l-applikabbiltà ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin biex jirriżolvu s-sitwazzjoni fil-qafas tal-Grupp Konġunt tal-Verifika.4. Il-Partijiet Kontraenti għandhom ukoll jinnotifikaw lil xulxin dwar kull miżuri li jittieħdu ma’ pajjiżi oħra fuq is-sustanzi kkontrollati.Artikolu 12Dħul fis-seħħDan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-data li fiha l-Partijiet Kontraenti skambjaw l-istrumenti rispettivi tagħhom ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni, skond ir-regoli applikabbli ta’ kull Parti Kontraenti.Artikolu 13Tul u denunzja1. Dan il-Ftehim għandu jispiċċa wara ħames snin u, sakemm ikun dispost, jista’ jkun imġedded mingħajr problemi għal perjodi suċċessivi għall-istess tul taż-żmien. Għandu jieqaf milli jħalli effett fuq l-adeżjoni tat-Turkija fl-Unjoni Ewropea.2. Dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat b’kunsens reċiproku tal-Partijiet Kontraenti.3. Kull Parti Kontraenti tista’ tirtira mill-Ftehim sakemm tavża 12-il xahar bil-quddiem bil-kitba lill-Parti Kontraenti l-oħra.Artikolu 14Testi awtentiċiDan il-Ftehim, li huwa mtella’ f‘zewg kopji bid-Daniż, bl-Olandiż, bl-Ingliż, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bit-Taljan, bil-Portugiż, bl-Ispanjol, bl-ISvediż u bit-Tork - bit-testi kollha jkunu ugwalment awtentiċi - għandu jiġi depożitat fl-arkivji tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, li għandu jipprovdi lill-Partijiet Kontraenti b’kopja awtentika.Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de dos mil tres.Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende februar to tusind og tre.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar zweitausendunddrei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year two thousand and three.Fait à Bruxelles, le vingt-six février deux mille trois.Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio duemilatre.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari tweeduizenddrie.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de dois mil e três.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari tjugohundratre.26 Şubat 2003 tarihinde Brüksel’de akdedilmiştir.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Türkiye Cumhuriyeti adına+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANNESS ASustanzi suġġetti għall-miżuri mniżżla fl-Artikolu 2(2)AċetunAċidu antranilikuEtile etereAċidu idroklorikuKetone metil etilePhenylacetic aċiduPiperidineAċidu sulfurikuToluene--------------------------------------------------ANNESS BSustanzi suġġetti għall-miżuri mniżżla fl-Artikolu 2(3)N-Acetylanthranilic aċiduAnidride aċetikuEfedrinErgometrineErgotaminaIsosafroleAċidu liserġiku3,4-Methylenedioxyphenyl-2-propanoneNorephedrine1-Phenyl-2-propanonePiperonalPermanganat tal-potassjuPseudoephedrineSafroleNota:Il-lista tas-sustanzi għandha dejjem tinkludi referenza għall-melħ tagħhom, meta xieraq.--------------------------------------------------