CELEX: 32018D1106(01)
Language: es
Date: 2018-10-24 00:00:00
Title: Decisión de Ejecución de la Comisión, de 24 de octubre de 2018, relativa a la publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea de la solicitud de registro de un nombre a que se refiere el artículo 49 del Reglamento (UE) n.° 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo — «Schaf-Heumilch»/«Sheep’s Haymilk»/«Latte fieno di pecora»/«Lait de foin de brebis»/«Leche de heno de oveja» (ETG)

6.11.2018   
               
               
                  ES
               
               
                  Diario Oficial de la Unión Europea
               
               
                  C 400/3
               
            
         DECISIÓN DE EJECUCIÓN DE LA COMISIÓN
         de 24 de octubre de 2018
         relativa a la publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea de la solicitud de registro de un nombre a que se refiere el artículo 49 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo
         «Schaf-Heumilch»/«Sheep’s Haymilk»/«Latte fieno di pecora»/«Lait de foin de brebis»/«Leche de heno de oveja» (ETG)
         (2018/C 400/03)
         LA COMISIÓN EUROPEA,
         Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
         Visto el Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios (1), y en particular su artículo 50, apartado 2, letra b),
         Considerando lo siguiente:
         
                     (1)
                  
                  
                     Austria ha enviado a la Comisión una solicitud de protección de los nombres «Schaf-Heumilch»/«Sheep’s Haymilk»/«Latte fieno di pecora»/«Lait de foin de brebis»/«Leche de heno de oveja» de conformidad con el artículo 49, apartado 4, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     La Comisión, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 50 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, ha examinado esa solicitud y llegado a la conclusión de que cumple las condiciones establecidas en dicho Reglamento.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Para que las notificaciones de oposición puedan presentarse con arreglo al artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, debe publicarse en el Diario Oficial de la Unión Europea el pliego de condiciones del producto mencionado en el artículo 50, apartado 2, letra b), de ese Reglamento correspondiente a los nombres «Schaf-Heumilch»/«Sheep’s Haymilk»/«Latte fieno di pecora»/«Lait de foin de brebis»/«Leche de heno de oveja».
                  
               DECIDE:
         
            Artículo único
            El anexo de la presente Decisión recoge el pliego de condiciones del producto mencionado en el artículo 50, apartado 2, letra b), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 correspondiente a los nombres «Schaf-Heumilch»/«Sheep’s Haymilk»/«Latte fieno di pecora»/«Lait de foin de brebis»/«Leche de heno de oveja» (ETG).
            De conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, la publicación de la presente Decisión confiere el derecho de oponerse al registro del nombre contemplado en el párrafo primero del presente artículo durante un período de tres meses a partir de la fecha de publicación de la presente Decisión en el Diario Oficial de la Unión Europea.
         
         
            Hecho en Bruselas, el 24 de octubre de 2018.
            
               
                  Por la Comisión
               
               Phil HOGAN
               
                  Miembro de la Comisión
               
            
         
         
            (1)  DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.
      
      
         
            ANEXO
            
               PLIEGO DE CONDICIONES DE UNA ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA
            
            
               «Schaf-Heumilch»/«Sheep’s Haymilk»/«Latte fieno di pecora»/«Lait de foin de brebis»/«Leche de heno de oveja»
            
            
               N.o UE: TSG-AT-02289 — 22.2.2017
            
            
               «Austria»
            
            1.   Nombre(s) que debe(n) registrarse
            
            «Schaf-Heumilch» (de); «Sheep’s Haymilk» (en); «Latte fieno di pecora» (it); «Lait de foin de brebis» (fr); «Leche de heno de oveja» (es).
            2.   Tipo de producto
            
            2.1.   Tipo de producto
            
            Clase 1.4. Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.).
            3.   Justificación del registro
            
            3.1.   Indicar si el producto:
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        es el resultado de un método de producción, transformación o composición que se corresponde con la práctica tradicional aplicable a ese producto o alimento;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        está producido con materias primas o ingredientes que sean los utilizados tradicionalmente.
                     
                  La producción de leche de heno es la forma más natural de producción lechera. La leche procede de animales criados en explotaciones lecheras tradicionales y sostenibles. La diferencia esencial entre la leche estándar y la leche de heno, y el carácter tradicional de la leche de heno, residen en que, al igual que en los albores de la producción lechera, en la alimentación de los animales no se recurre a ningún forraje fermentado. Desde los años sesenta del siglo pasado, a raíz de la industrialización y la mecanización de la agricultura, se ha extendido cada vez más la producción de ensilado (forraje fermentado) en detrimento de los forrajes verdes. Además, la normativa prohíbe la utilización de animales y piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse «modificados genéticamente». El régimen alimenticio se adapta en función de los cambios estacionales: en el período de alimentación verde, se suministran a los animales hierbas y follajes frescos y heno, así como los tipos de piensos autorizados con arreglo al punto 4.2; durante el invierno son alimentados con heno u otros tipos de piensos autorizados con arreglo al punto 4.2.
            3.2.   Indicar si el nombre:
            
            
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        se ha utilizado tradicionalmente para referirse al producto específico;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        identifica el carácter tradicional o específico del producto.
                     
                  Las ovejas son uno de los animales domésticos más antiguos del mundo. Ya en la Edad de Piedra temprana, las ovejas proporcionaban carne, leche, pieles y lana a los seres humanos. La cría de ganado ovino probablemente se inició en las estepas del sudoeste de Asia y se trajo a Europa a través de Persia y los Balcanes. Las regiones alpinas han sido históricamente idóneas para la cría de ovinos. Desde mediados del siglo XII se utiliza comúnmente en el Tirol un tipo especial de producción ganadera intensiva denominado «Schwaigen». La palabra «Schwaig» procede del alto alemán medio y denota una forma especial de asentamiento y, en particular, de explotación agrícola en la región alpina. Los terratenientes establecían con frecuencia explotaciones «Schwaighof» como asentamientos permanentes para criar ganado bovino y ovino. Las pruebas de su existencia en el Tirol se remontan al siglo XII. Posteriormente, el término «Schwaige» se ha utilizado a veces para referirse a los pastos de montaña cultivados solo en los meses de verano. A los productores de leche alpinos se los denomina también «Schwaiger» o «Schwaigerin». Hasta finales de siglo XIV, las explotaciones «Schwaighof» tirolesas se dedicaban fundamentalmente a la cría de ovinos. La explotación de ganado ovino en las extensas praderas alpinas es por tanto una tradición del Tirol que se remonta a cientos de años.
            Con todo, entre los siglos XIV y XIX, la cría de ovinos en Austria decayó de forma considerable y fue sustituida gradualmente por la de ganado porcino. En la actualidad, los ovinos están cobrando importancia de nuevo para la producción de leche y de carne.
            4.   Descripción
            
            4.1.   Descripción del producto a que se refiere el punto 1, incluidas sus principales características físicas, químicas, microbiológicas u organolépticas que le confieran su carácter específico (artículo 7, apartado 2, del Reglamento)
            
            Leche de oveja de conformidad con la legislación en vigor.
            4.2.   Descripción del método de producción del producto a que se refiere el punto 1, que deben seguir los productores, que incluya, si procede, la naturaleza y características de las materias primas o ingredientes que se utilicen, así como el método de elaboración empleado (artículo 7, apartado 2, del Reglamento)
            
            La «Schaf-Heumilch» se produce con arreglo a las condiciones de producción tradicionales que se ajustan a la «Heumilchregulativ» (normativa sobre la producción de leche de heno). Este tipo de leche se caracteriza por atenerse a normas que prohíben la utilización de forraje fermentado, como los ensilados, y que prohíben la utilización de animales y piensos que, según la legislación vigente, deben considerarse «modificados genéticamente».
            
               «Heumilchregulativ»
            
            La «Schaf-Heumilch» es un tipo de leche de oveja procedente de ovejas lactantes y producida por ganaderos que se han comprometido a cumplir los criterios siguientes. No utilizar animales ni piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse «modificados genéticamente».
            La explotación ganadera en su conjunto debe gestionarse conforme a estas normas de producción de leche de heno.
            
               Tipos de piensos autorizados
            
            
                        —
                     
                     
                        Los animales se alimentan principalmente de hierba fresca, leguminosas y follajes frescos durante el período de alimentación verde y de heno en el invierno.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Se autorizan como complemento los siguientes forrajes groseros: colza verde, maíz verde, centeno verde y remolacha forrajera, así como heno, alfalfa y pellets de maíz.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        La parte del forraje grosero en la ración anual debe constituir al menos el 75 % de la materia seca.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        También se autorizan cultivos cereales como el trigo, la cebada, la avena, el tritical, el centeno y el maíz en su forma convencional de comercialización y en compuestos con minerales, como, por ejemplo, salvado o pellets.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Pueden utilizarse también como piensos las habas, los guisantes forrajeros, los frutos oleaginosos y las harinas o tortas de extracción.
                     
                  
               Tipos de piensos prohibidos
            
            
                        —
                     
                     
                        Están prohibidos los siguientes tipos de piensos: ensilado (forraje fermentado), heno húmedo y heno fermentado.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        No se puede alimentar a los animales con subproductos de cervecería, de destilería o de sidrería, ni con otros subproductos de la industria alimentaria, tales como bagazo de cervecería o residuos de siega. Constituyen excepciones los residuos secos y melazas subproductos de la fabricación de azúcar y los forrajes proteínicos secos producidos durante la transformación de cereales.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        No se puede alimentar a los animales lactantes con ningún tipo de forraje húmedo.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        No se pueden suministrar a los animales productos de origen animal, excepto en el caso de los animales jóvenes, a los que se puede suministrar leche y suero de leche.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        No se pueden utilizar para la alimentación de los animales residuos de jardinería, desechos de frutas ni urea.
                     
                  
               Condiciones de fertilización
            
            
                        —
                     
                     
                        En todas las zonas utilizadas agrícolamente por las explotaciones ganaderas, está prohibida la utilización de lodos de depuración, productos derivados de estos lodos y compost procedente de plantas de depuración municipales, excepto los composts verdes (mezcla compostada de materia vegetal).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Las explotaciones ganaderas deberán esperar al menos tres semanas tras haber esparcido abono antes de utilizar las tierras para el pastoreo del ganado.
                     
                  
               Utilización de adyuvantes químicos
            
            
                        —
                     
                     
                        Solo se autoriza el uso selectivo de plaguicidas químicos de síntesis bajo la supervisión de especialistas en agronomía, aplicados en lugares específicos en cualquiera de las zonas de forrajes verdes de la explotación ganadera.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Las pulverizaciones con insecticidas para insectos voladores autorizados solo podrán efectuarse en los establos en ausencia de las ovejas lactantes.
                     
                  
               Prohibiciones de suministro
            
            
                        —
                     
                     
                        No podrá suministrarse leche bajo la denominación de «Schaf-Heumilch» dentro de los diez días siguientes a la parición.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        En el caso de las ovejas que hayan sido alimentadas con ensilado (forraje fermentado), deberá observarse un período mínimo de espera de catorce días.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        En el caso de los animales alpinos que hayan sido alimentados con ensilado (forraje fermentado) en sus explotaciones, o bien deberán recibir piensos que no contengan ensilado durante los catorce días anteriores a su traslado a los pastos alpinos, o bien su leche únicamente podrá denominarse «Schaf-Heumilch» una vez hayan estado durante catorce días en los pastos alpinos (propiedad del suministrador de la «Schaf-Heumilch»). En los pastos alpinos no podrá producirse ni utilizarse como pienso el ensilado.
                     
                  
               Prohibición de alimentos y piensos modificados genéticamente
            
            
                        —
                     
                     
                        Con el fin de preservar la forma tradicional de producción de la «Schaf-Heumilch», no se podrán utilizar animales ni piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse «modificados genéticamente».
                     
                  
               Otras disposiciones
            
            
                        —
                     
                     
                        No pueden producirse ni almacenarse ensilados (forrajes fermentados) en las explotaciones ganaderas.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        No pueden producirse ni almacenarse pacas con envoltorios plásticos de ningún tipo en las explotaciones ganaderas.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        No pueden producirse heno húmedo ni heno fermentado en las explotaciones ganaderas.
                     
                  4.3.   Descripción de los elementos esenciales que establecen el carácter tradicional del producto (artículo 7, apartado 2, del Reglamento)
            
            El carácter tradicional de la leche de heno reside en que, al igual que en los albores de la producción lechera, en la alimentación de los animales no se recurre a ningún forraje fermentado. Desde los años sesenta del siglo pasado, a raíz de la industrialización y la mecanización de la agricultura, se ha extendido cada vez más la producción de ensilado (forraje fermentado) en detrimento de los forrajes verdes.
            La ganadería se basaba, por un lado, en el pastoreo y, por otro, en la producción de hierba y heno en los prados. Según documentos escritos, cosechar heno —o heno y «grummet» (forraje verde)— al menos dos veces al año (fenum primum et secundum) es una práctica común en el Tirol desde el siglo XIII. [Stolz, O., Rechtsgeschichte des Bauernstandes und der Landwirtschaft in Tirol und Vorarlberg (Historia jurídica de los agricultores y la agricultura en el Tirol y Vorarlberg), 1949.]
            El registro catastral del arzobispado de Salzburgo contiene información muy detallada sobre el número de cabezas de ganado en los asentamientos «Schwaig» y todas las demás propiedades pertenecientes al arzobispado en el valle de Ziller en 1607. En concreto, al final de cada descripción detallada de las diferentes parcelas, hay una declaración en la que se lee: «En invierno, hay tantos caballos, bovinos, ovinos o caprinos». Los agricultores alpinos tenían menos animales en invierno que en verano, cuando podía disponerse de los pastos. No cabe duda alguna de que el pastoreo en los pastos de los pueblos se practicaba intensamente en los asentamientos «Schwaig» y constituía una fuente esencial de alimento para el ganado. Hay pruebas documentales de un período incluso anterior, concretamente los siglos XIII y XIV, según las cuales las explotaciones «Schwaighof» contenían tanto prados y campos como pastos y praderas alpinas, lo que significa que la producción de hierba y heno en ese tipo de explotaciones se realizaba desde los primeros tiempos. A cierta distancia de las explotaciones hay cadenas de montañas que también pertenecen a los asentamientos «Schwaig». En estas cadenas crecen tradicionalmente pastos a los que se lleva el ganado a pastorear durante algunas semanas en primavera y otoño, y que se utilizan para hacer heno el resto del año. Entre los diversos tipos de pastos, estos prados de montaña o de altitud son especialmente característicos de los Alpes. En ellos, la siega se efectúa como mucho una vez al año y, en algunos lugares, una vez cada dos o cuatro años. El heno se produce en pequeña cantidad pero es muy fragante y nutritivo. [Stolz, O., Die Schwaighöfe in Tirol (Explotaciones «Schwaighof» en el Tirol), 1930.]
            Debe disponerse de un granero para el heno. Este debe almacenarse hasta la primavera siguiente porque es frecuente que nieve poco después de llevar el ganado a las praderas alpinas. [Trientl, A., Die Landwirtschaft in den Gebirgsländern (La agricultura en los países montañosos), 1892.]