CELEX: 31980D0334
Language: da
Date: 1979-12-20 00:00:00
Title: 80/334/EØF: Kommissionens beslutning af 20. december 1979 om i medfør af artikel 15 i forordning nr. 17 at pålægge virksomheden Fabbrica Pisana en bøde (Kun den italienske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31980D0334

80/334/EØF: Kommissionens beslutning af 20. december 1979 om i medfør af artikel 15 i forordning nr. 17 at pålægge virksomheden Fabbrica Pisana en bøde (Kun den italienske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 075 af 21/03/1980 s. 0030 - 0034

++++  KOMMISSIONENS BESLUTNING  af 20 . december 1979  om i medfoer af artikel 15 i forordning nr . 17 at paalaegge virksomheden Fabbrica Pisana en boede   ( Den italienske tekst er den eneste autentiske )   ( 80/334/EOEF )  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 85 ,  under henvisning til Raadets forordning nr . 17 af 6 . februar 1962 ( 1 ) , saerlig artikel 14 og 15 ,  efter den 12 . oktober 1979 at have hoert den paagaeldende virksomhed i overensstemmelse med artikel 19 , stk . 1 , i forordning nr . 17 og Kommissionens forordning nr . 99/63/EOEF ( 2 ) ;  under henvisning til udtalelse fra Det raadgivende Udvalg for Kartel - og Monopolspoergsmaal , der er indhentet i henhold til artikel 10 , i forordning nr . 17 den 30 . november 1979 , og  ud fra foelgende betragtninger :  I  1 . Den 22 . marts 1978 gav generaldirektoeren for konkurrence to tjenestemaend i direktoratet for inspektion en skriftlig fuldmagt til at foretage en kontrolundersoegelse i selskabet Fabbrica Pisana SpA . i henhold til bestemmelserne i artikel 14 i forordning nr . 17 ; denne kontrolundersoegelse begyndtes den 3 . maj 1978 i denne virksomheds hovedsaede i Milano i naervaerelse af to af virksomhedens ledere , chefen for den juridiske afdeling og salgsdirektoeren , og den blev fortsat den 10 . juli 1978 i naervaerelse af salgsdirektoeren , samt i begge tilfaelde af en repraesentant for de kompetente italienske myndigheder ;  hovedformaalet med denne kontrolundersoegelse var at indhente oplysninger om produktionen og markedsfoeringen af glas paa Faellesskabets omraade , samt navnlig at gennemgaa den samlede korrespondance mellem Fabbrica Pisana og andre glasproducenter eller investerings - eller forvaltningsselskaber , som for de paagaeldende producenters regning har udfoert koordinerings - og/eller kontrolopgaver vedroerende produktionen og/eller markedsfoeringen af glas siden 1 . januar 1975 ;  2 . efter at have forevist deres fuldmagter henledte inspektoererne selskabets opmaerksomhed paa bestemmelserne i artikel 14 og 15 i forordning nr . 17 vedroerende Kommissionens befoejelser til at foretage kontrolundersoegelser , og navnlig paa de i fuldmagterne naevnte bestemmelser fra artikel 15 , stk . 1 , i henhold til hvilke Kommissionen ved beslutning kan fastsaette boeder for de virksomheder , som , skoent de underkaster sig undersoegelserne , forsaetligt eller uagtsomt kun ufuldstaendigt fremlaegger de forlangte boeger og oevrige forretningspapirer ;  virksomhedens repraesentanter , der blev behoerigt opfordret til at underkaste sig en kontrolundersoegelse , erklaerede sig indforstaaet hermed ;  3 . den 3 . maj 1978 foretog Kommissionens inspektoerer en kontrol af korrespondancen fra og med den 1 . januar 1975 mellem Fabbrica Pisana paa den ene side og paa den anden side grossist - og forarbejdersammenslutningerne samt de oevrige italienske eller udenlandske glasproducenter ;  med hensyn til dette sidste punkt har Fabbrica Pisana erklaeret , at der ikke fandtes anden korrespondance med de oevrige glasproducenter end i forbindelse med salg eller koeb af produkter ;  4 . den 10 . juli 1978 anmodede inspektoererne selskabet Fabbrica Pisana om at fremlaegge alle forretningspapirer fra og med den 1 . januar 1975 vedroerende eventuelle produktions - eller markedsfoeringsaftaler mellem glasproducenter i Italien eller Faellesskabets oevrige medlemsstater ;  selskabet Fabbrica Pisana svarede hertil , at det ikke havde kendskab til saadanne aftaler , men at det accepterede at stille al dokumentation og alle arkiver i selskabet til raadighed for inspektoererne ;  5 . efter en meget omhyggelig gennemgang af arkiverne i flere kontorer i selskabet Fabbrica Pisana fandt inspektoererne frem til en genpart af et brev dateret den 7 . marts 1977 , hvorved Fabbrica Pisana tilsendte forvaltningsselskabet FIDES , Unione Fiduciaria SpA . med hovedsaede i Milano , fakturalister opdelt efter kunder for perioden fra april 1976 til januar 1977 , og hvori selskabet ligeledes bekraeftede sin deltagelse i et moede den 14 . marts 1977 i FIDES' hovedsaede ;  efter denne opdagelse fremsatte inspektoererne en anmodning - der er nedfaeldet i protokollen for undersoegelsen - til Fabbrica Pisana om at fremlaegge alle forretningspapirer - breve , korrespondance , interne notitser og meddelelser , moedereferater , protokollater og sammendrag - fra tiden efter den 1 . januar 1975 vedroerende moeder , forhandlinger og kontakter med repraesentanter for andre glasproducenter og et investerings - eller forvaltningsselskab , som for producenternes regning udfoerer koordinerings - og/eller kontrolopgaver vedroerende produktionen og/eller markedsfoeringen af glas ;  selskabet Fabbrica Pisana svarede skriftligt i samme protokol , at det havde " stillet alle selskabets arkiver til raadighed for inspektoererne , og at disse gennemgik dem " ;  inspektoererne anfoerte omgaaende i protokollen , at " den fremlagte korrespondance og dokumentation for den oenskede periode ikke var fuldstaendig " ;  II  6 . under en kontrolundersoegelse den 7 . februar 1979 i henhold til artikel 14 i forordning nr . 17 i FIDES i Milano tog inspektoererne kopi af foelgende dokumenter :  a ) protokol til aftale , dateret den 30 . marts 1976 og gaeldende indtil 1978 , mellem selskaberne Fabbrica Pisana Saint-Gobain , SIV-Società Italiana Vetro Vetroa SpA . , Fabbrica Lastre di Vetro P . Sciarra SpA . ; denne protokol indeholder i al vaesentlighed :   - en aftale om specialisering for visse kategorier af planglas , med virkning fra 1 . april 1976 ,   - en aftale om begraensning af salget paa det italienske marked med tildeling af kvoter ,   - bestemmelser om overdragelse til selskabet FIDES af den opgave at foere kontrol med de producerede og omsatte maengder , navnlig paa grundlag af regnskabsrevisioner i producentvirksomhedernes hovedsaede og lagre ,   - en ordning med kontrol af katalogpriserne og af de af producenterne faktisk anvendte priser ;  b ) brev af 8 . april 1976 fra Fabbrica Pisana til FIDES ; formaalet med dette brev var at bekraefte FIDES' befoejelse til fra den 1 . april 1976 og saa laeng aftalen af 30 . marts 1976 gjaldt at indsamle alle oplysninger samt dokumenter og tage kopi af dokumenter , der er noedvendige til udfoerelsen af den i henhold til naevnte protokol paalagte opgave ; ved dette brev fik FIDES saaledes adgang til alle selskabets kontorer , bygninger og lagre ; det bekraefter ligeledes , at Fabbrica Pisana var indforstaaet med , at de indsamlede oplysninger meddeltes selskaberne Fabbrica Lastre di Vetro P . Sciarra og SIV-Società Italiana Vetro ;  af brevet fremgaar endelig fordelingen af omkostningerne i forbindelse med vederlaget til FIDES , nemlig 50 % til Fabbrica Pisana , 25 % til selskabet Sciarra og 25 % til selskabet SIV ;  c ) brev fra FIDES til Fabbrica Pisana , Milano , af 21 . juni 1976 ; af dette brev fremgaar navnene paa de personer , som af FIDES har faaet til opgave at udfoere kontrollen ;  d ) brev fra FIDES til Fabbrica Pisana af 22 . september 1976 , personligt stilet til den administrerende direktoer ; med dette brev sendte FIDES faktura nr . MR 219 af 22 . september 1976 vedroerende selskabets ydelser ;  e ) brev fra FIDES til Fabbrica Pisana af 4 . august 1977 ; i dette brev bekraeftes de loebende mundtlige aftaler , i henhold til hvilke FIDES har til opgave at fremsende en periodisk fortegnelse over oplysningerne vedroerende det indenlandske forbrug , saaledes som det fremgaar af importen og eksporten , samt over den samlede indenlandske produktion ;  f ) til fremsendelsesformularer tilsendt Fabbrica Pisana's administrerende direktoer vedroerende de af FIDES for Fabbrica Pisana's regning udfoerte arbejder ;  Formular gange 999.95 Mg/zz af 5 . april 1976  Formular 912 Bo/fm af 7 . juli 1976  Formular 912 Bo/sv af 22 . oktober 1976  Formular 912 Pt/sv af 9 . december 1976  Formular 19110 Sh/tr af 15 . februar 1977  Formular 19110 Bl/tr af 4 . april 1977  Formular 29110 Sh/ag af 3 . juni 1977  Formular gange 19110 Os/zl af 17 . oktober 1977  Formular gange 19110 Os/lc af 14 . november 1977  Formular gange 19110 Os/lc af 19 . juni 1978 ;  7 . alle disse dokumenter vedroerer en aftale , som den 30 . marts 1976 blev indgaaet mellem glasproducenter , og som FIDES for disse producenters regning skulle kontrollere og gennemfoere ;  disse dokumenter var saaledes udtrykkeligt omfattet af de mundtlige og skriftlige anmodninger , der blev fremsat under kontrolbesoeget den 3 . maj og den 10 . juli 1978 ;  selskabet Fabbrica Pisana har imidlertid ikke fremlagt et eneste af dem for Kommissionens inspektoerer ;  III  8 . i sit skriftlige svar af 16 . juli 1979 paa Kommissionens klagepunkter og under hoeringen den 12 . oktober 1979 fremfoerte Fabbrica Pisana foelgende argumenter :   - under besoeget den 3 . maj 1978 , hvor chefen for den juridiske afdeling samt salgsdirektoeren var til stede paa Fabbrica Pisanas vegne , havde de oplysninger , Kommissionens inspektoerer havde udbedt sig , udelukkende vedroert markedet for planglas og selskabets virksomhed i almindelighed , mens spoergsmaalene vedroerende forbindelserne mellem producenter kun var blevet rejst som punkter af underordnet betydning ;   - til gengaeld blev der under besoeget den 10 . juli 1978 stillet salgsdirektoeren , som alene repraesenterede selskabet den dag , praecise spoergsmaal vedroerende forbindelserne mellem glasproducenter og et eventuelt forvaltningsinstitut , der arbejdede for deres regning - salgsdirektoeren , som kun kort forinden havde tiltraadt denne stilling i selskabet , havde ikke givet oplysninger om den naevnte aftale , fordi han ikke havde kendskab til den , og da han ikke havde deltaget deri ;  9 . selskabet Fabbrica Pisana mener imidlertid at have opfyldt sine forpligtelser til at forelaegge inspektoererne de forlangte dokumenter , hvilket fremgaar af den af virksomhedens repraesentant til protokollen afgivne erklaering , ifoelge hvilken alle selskabets arkiver var blevet stillet til raadighed for inspektoererne ;  inspektoererne , der ikke vidste , hvor de forlangte dokumenter befandt sig , undersoegte derefter arkiverne i selskabets forskellige afdelinger og kontorer , men ikke arkiverne i " administrationsafdelingen " , som faktisk indeholdt dokumenterne vedroerende den paagaeldende aftale ;  Fabbrica Pisana fastholder , at det ovenfor beskrevne forloeb udelukkende skyldtes et usaedvanligt sammenfald af omstaendigheder , saasom at generaldirektoeren var fravaerende den 10 . juli 1978 , at Kommissionens inspektoerer ikke undersoegte arkiverne i administrationsafdelingen , hvor dokumenterne vedroerende aftalen af 30 . marts 1976 var opbevaret , med henblik paa den praktiske og regnskabsmaessige gennemfoerelse af aftalen , og at salgsdirektoeren ikke havde kendskab til den ovennaevnte aftale ;  IV  10 . i medfoer af artikel 14 i forordning nr . 17 kan Kommissionen til loesning af de opgaver , som ved traktatens artikel 89 er henlagt til Kommissionen , foretage alle noedvendige kontrolundersoegelser hos virksomheder , og i dette oejemed har Kommissionens befulmaegtigede repraesentanter de i naevnte forordnings artikel 14 , stk . 1 , fastsatte befoejelser , nemlig at kontrollere boeger og andre forretningspapirer , at tage afskrifter eller ekstraktudskrifter af boeger og forretningspapirer og at faa adgang til virksomhedens samtlige lokaler ;  i medfoer af samme forordnings artikel 14 , stk . 2 , udoever de repraesentanter , som af Kommissionen har faaet fuldmagt til at foretage kontrolundersoegelsen , deres befoejelser efter fremlaeggelse af en skriftlig fuldmagt , der indeholder oplysning om kontrolundersoegelsens genstand og formaal samt om de i samme forordnings artikel 15 , stk . 1 , litra c ) , fastsatte sanktioner , som finder anvendelse , saafremt de forlangte boeger eller forretningspapirer ikke fremlaegges i deres helhed ;  i medfoer af artikel 15 , stk . 1 , i forordning nr . 17 kan Kommissionen ved beslutning paalaegge virksomheder boeder paa fra hundrede til fem tusinde regningsenheder , saafremt de forsaetligt eller uagtsomt under en kontrolundersoegelse i henhold til artikel 14 kun ufuldstaendigt fremlaegger de forlangte boeger eller oevrige forretningspapirer ;  den 3 . maj og den 10 . juli 1978 accepterede selskabet Fabbrica Pisana at underkaste sig kontrolundersoegelsen og at paatage sig alle de deraf foelgende forpligtelser i medfoer af artikel 14 og 15 i forordning nr . 17 , og det tilkommer paa ingen maade Kommissionens inspektoerer at vurdere eller at bestride kontrollerede selskabers repraesentanters kompetence eller viden ;  de virksomheder , der underkastes en kontrolundersoegelse , skal selv udpege disse repraesentanter , og i det foreliggende tilfaelde var Fabbrica Pisana for oevrigt paa forhaand blevet underrettet om de kontrolbesoeg , som skulle finde sted den 3 . maj og den 10 . juli 1978 , hvilket under alle omstaendigheder gav selskabet mulighed for at traeffe alle noedvendige forholdsregler med henblik paa at udpege personer med befoejelse til at repraesentere det ;  den paastand , at selskabet Fabbrica Pisana fuldstaendigt skulle have opfyldt sine forpligtelser ved at give inspektoererne generel adgang til alle dets arkiver , maa forkastes , idet den pligt , der paahviler virksomhederne , til at forelaegge de af Kommissionens inspektoerer forlangte dokumenter i deres helhed ikke blot skal forstaas som en mulighed for adgang til alle dokumenter , men som en pligt til faktisk at forelaegge de af samtlige eksisterende dokumenter , der praecis forlanges ;  endvidere kan den paastand , at Kommissionens inspektoerer ikke havde undersoegt arkiverne i kontrolundersoegelsen , ikke godtages , da ingen af virksomhedens ansvarlige havde oplyst , at der fandtes dokumenter af en saadan art ;  11 . i det foreliggende tilfaelde har selskabet Fabbrica Pisana , der senest den 10 . juli 1978 af Kommissionens inspektoerer fik noejagtig besked paa , hvilke dokumenter de oenskede fremlagt , hvilket fremgaar af den protokol , der blev udarbejdet paa stedet under kontrolundersoegelsen , haft tilstraekkelig tid til at vise sin gode tro ved i perioden umiddelbart efter denne dato at meddele Kommissionen , at det ville stille al den forlangte dokumentation til dens raadighed ;  endvidere har den kopi af brevet fra Fabbrica Pisana til FIDES den 7 . marts 1977 , som inspektoererne fandt under kontrolundersoegelsen den 10 . juli 1978 , ikke kunnet lade nogen tvivl tilbage hos Fabbrica Pisana's ledelse om , hvilken form for dokumentation Kommissionen helt noejagtigt oenskede ;  endvidere kan det med rimelighed antages , at selskabet Fabbrica Pisana omgaaende er blevet underrettet af sit befuldmaegtigede selskab FIDES om , at dette selskab havde naegtet at underkaste sig en kontrolundersoegelse den 8 . juni 1978 med hensyn til aftalerne inden for glasindustrien ;  brevet fra Fabbrica Pisana til FIDES af 6 . oktober 1978 , som Kommissionen ikke paa davaerende tidspunkt fik kendskab til , og hvorved det giver forvaltningsinstituttet tilladelse til at fremlaegge sin dokumentation for Kommissionens inspektoerer , saafremt disse paany skulle anmode herom , kan paa ingen maade siges at vaere et bevis paa selskabets gode tro , men blot betragtes som en sikkerhedsforanstaltning , ifald Kommissionen skulle traeffe beslutning om at foretage en kontrolundersoegelse hos FIDES , hvilket faktisk skete den 30 . januar 1979 ;  12 . selskabet Fabbrica Pisana kan derfor ikke med rimelighed paastaa , at det forhold , at de kraevede dokumenter ikke blev fremlagt den 3 . maj og den 10 . juli 1978 , kun skyldtes et usaedvanligt sammenfald af omstaendigheder , nemlig at generaldirektoeren var fravaerende , at salgsdirektoeren ikke havde kendskab til sagen , og at arkiverne i administrationsafdelingen ikke blev gennemgaaet af inspektoererne , eftersom det under alle omstaendigheder er virksomhedernes opgave selv og paa eget ansvar at udpege deres repraesentanter til at deltage i den af Kommissionen foretagne kontrolundersoegelse og selv at fremlaegge de dokumenter , der kraeves i medfoer af artikel 14 i forordning nr . 17 ;  13 . selskabet Fabbrica Pisana har ved over for Kommissionens inspektoerer under et kontrolbesoeg i henhold til artikel 14 i forordning nr . 17 at fremlaegge en klart ufuldstaendig dokumentation forsaetligt overtraadt bestemmelserne i artikel 15 , stk . 1 , litra c ) , i forordning nr . 17 ;  det kan ikke vaere uvidende om udstraekningen af Kommissionens befoejelser med hensyn til kontrolbesoeg eller den noejagtige beskaffenhed af de oenskede dokumenter , bl . a . fordi kontrolbesoegene fandt sted paa to forskellige datoer , nemlig den 3 . maj og den 10 . juli 1978 , ej heller om dets befuldmaegtigede selskab FIDES's kategoriske afvisning af en kontrolundersoegelse i selskabets kontorer den 8 . juni 1978 ;  betingelserne for anvendelse af artikel 15 , stk . 1 , er derfor opfyldt ;  14 . den overtraedelse , den paagaeldende virksomhed har begaaet , er af saerdeles grov karakter , da den omstaendighed , at de forlangte dokumenter ikke blev fremlagt , har gjort det saa meget vanskeligere for Kommissionen at foere tilsyn med overholdelsen af traktatens konkurrenceregler ;  selskabet Fabbrica Pisana boer derfor paalaegges en boede , hvis stoerrelse fastsaettes i forhold til grovheden af den af selskabet begaaede overtraedelse -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING :  Artikel 1  Den fremlaeggelse af ufuldstaendig dokumentation under den af Kommissionen i henhold til artikel 14 i forordning 17 foretagne kontrolundersoegelse den 3 . maj og den 10 . juli 1978 , som selskabet Fabbrica Pisana , Pisa , anklages for , er en overtraedelse af bestemmelserne i artikel 15 , stk . 1 , litra c ) , i forordning nr . 17 .  Artikel 2  Kommissionen paalaegger selskabet Fabbrica Pisana en boede paa fem tusinde regningsenheder , dvs . 5 795 050 italienske lire . Dette beloeb skal vaere indbetalt til foelgende konto : COMIT Roma 971.699/13/25 for Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber inden tre maaneder at regne fra datoen for meddelelsen af denne beslutning til den naevnte virksomhed .  Artikel 3  Denne beslutning kan i overensstemmelse med traktatens artikel 192 tvangsfuldbyrdes .  Artikel 4  Denne beslutning er rettet til Fabbrica Pisana SpA . , Via Aurelia 1 , Pisa , Italien .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 20 . december 1979 .  Paa Kommissionens vegne  Raymond VOUEL  Medlem af Kommissionen  ( 1 ) EFT nr . 13 af 21 . 2 . 1962 , s . 204/62 .  ( 2 ) EFT nr . 127 af 20 . 8 . 1963 , s . 2268/63 .