CELEX: C1999/366/31
Language: es
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Asunto C-379/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bundesarbeitsgericht, de fecha 23 de marzo de 1999, en el asunto entre Pensionskasse für die Angestellten der Barmer Ersatzkasse V.V.a.G. y Hans Menauer

18.12.1999             ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 366/19
    presupuestarias 2111, 2112 y 2113. Siendo ası́ que los             Motivos y principales alegaciones
    gastos declarados por España en la partida presupuestaria
    2113 eran negativos, se consideró que los servicios de la
                                                                       El recurso se interpone por el hecho de que mediante la
    Comisión no tendrı́an en cuenta esta lı́nea a efectos de
                                                                       Decisión impugnada se impone a la República Federal de
    calcular el montante total de la corrección financiera. Sin
                                                                       Alemania, respecto del Land de Mecklenburg-Vorpommern y
    embargo, la corrección financiera llevada a cabo por los
                                                                       del ejercicio presupuestario de 1995 en el sector de los cultivos
    servicios de la Comisión, por lo que a la partida 2113
                                                                       herbáceos, una corrección financiera del 5 % en lugar de una
    se refiere, se corresponde únicamente con el concepto
                                                                       corrección del 2 % y, en consecuencia, un importe superior a
    correspondiente al importe de las compras y no al total de
                                                                       12 157 646,13 DEM, es decir, por una cantidad de
    gastos declarados por España en el conjunto de la partida
                                                                       18 236 469,20 DEM.
    a lo largo del ejercicio, lo que eleva considerablemente la
    corrección propuesta, alejándose de la literalidad de la
    comunicación oficial.                                             En el Anexo al informe de sı́ntesis, la Comisión no ha podido
                                                                       motivar de modo convincente y fundado que toda la medida
C) Las diferencias en la inspección previa a que alude el             «control in situ» en Mecklenburg-Vorpommern era defectuosa
    Informe de Sı́ntesis, son similares a las detectadas en otros      y que el conjunto de defectos dio lugar a un riesgo de pérdida
    Estados miembros, en los que, sin embargo, el porcentaje           considerable para el FEOGA, lo cual justificarı́a un corrección
    aplicado en la corrección financiera ha sido tan sólo del        por importe del 5 %. En particular, con base en la visita de
    2 %, frente al 5 % aplicado a España.                             control de los servicios de la Comisión en Mecklenburg-
                                                                       Vorpommern en el año 1998, la Comisión no pudo presentar
                                                                       nuevos hechos adecuados para justificar esta apreciación.
(1) DO L 182, de 16.7.1994, p. 45.
                                                                       El aumento por la Comisión de la corrección financiera del
                                                                       2 % al 5 % es ilegal, pues vulnera el principio de vinculación
                                                                       de la administración por sus actos anteriores relativos a las
                                                                       objeciones por ella formuladas, ası́ como el respeto de las
                                                                       disposiciones procesales obligatorias en el procedimiento de
                                                                       liquidación de cuentas, en particular de la conciliación. Ade-
                                                                       más, la Comisión ha ejercido de modo erróneo la facultad que
                                                                       le corresponde en cuanto a la apreciación de los defectos
                                                                       realmente comprobados.
Recurso interpuesto el 7 de octubre de 1999 contra la
Comisión de las Comunidades Europeas por la República                En resumen, la Comisión no ha expuesto de modo concluyente
                     Federal de Alemania                               por qué en la determinación final de la corrección financiera
                                                                       se ha desviado del tipo de corrección no superior al 2 % tanto
                       (Asunto C-377/99)                               respecto de lo indicado en un principio como respecto de lo
                                                                       propuesto por el órgano de conciliación.
                         (1999/C 366/30)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 7 de octubre de 1999 un recurso contra la
Comisión de las Comunidades Europeas por la República
Federal de Alemania, representada por los Sres. Wolf-Dieter
Plessing, Ministerialrat, y Claus-Dieter Quassowski, Regie-            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
rungsdirektor, Bundesministerium der Finanzen, Graurhein-              lución del Bundesarbeitsgericht, de fecha 23 de marzo de
dorfer Str. 108, D-53117 Bonn.                                         1999, en el asunto entre Pensionskasse für die Angestell-
                                                                          ten der Barmer Ersatzkasse V.V.a.G. y Hans Menauer
El demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                                              (Asunto C-379/99)
— anule la Decisión de la Comisión de 28 de julio de 1999
    —C(1999) 2476 final— por la que se modifica la Decisión                                    (1999/C 366/31)
    1999/187/CE sobre la liquidación de las cuentas presenta-
    das por los Estados miembros con relación a los gastos de         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    1995 de la sección de Garantı́a del Fondo Europeo de              sido sometida une petición de decisión prejudicial mediante
    Orientación y de Garantı́a Agrı́cola, en la medida en que,        resolución del Bundesarbeitsgericht, dictada el 23 de marzo de
    con arreglo al artı́culo 2, el FEOGA no se hace cargo de un        1999, en el asunto entre Pensionskasse für die Angestellten
    importe de 18 236 469,20 DEM, sino lo impone a la                  der Barmer Ersatzkasse V.V.a.G. y Hans Menauer, y recibida en
    República Federal de Alemania; y                                  la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 7 de octubre de 1999.
                                                                       El Bundesarbeitsgericht solicita al Tribunal de Justicia que se
— condene en costas a la demandada.                                    pronuncie sobre la siguiente cuestión:
 ---pagebreak--- C 366/20                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    18.12.1999
¿Debe interpretarse el artı́culo 119 del Tratado CE en el               Motivos y principales alegaciones
sentido de que las cajas de pensiones deben ser consideradas
empresarios y están obligadas a dispensar el mismo trato a             De acuerdo con lo dispuesto en el artı́culo 249, apartado 3,
hombres y mujeres en el caso de prestaciones del Plan de                CE, todo Estado miembro está obligado a adaptar el Derecho
Pensiones de Empresa, aunque a los trabajadores perjudicados            interno a la Directiva dirigida a él antes del vencimiento del
les corresponda frente a la empresa como parte de un contrato           plazo señalado a este respecto, para que la Directiva pueda
laboral, en su condición de deudor directo de la prestación, un       desplegar completamente su efecto útil. Dicho plazo, mencio-
derecho protegido de los supuestos de insolvencia y que                 nado en el artı́culo 3 de la Directiva, venció el 31 de mayo de
excluya la discriminación?                                             1998 sin que Alemania haya adoptado las disposiciones
                                                                        necesarias.
                                                                        (1) DO L 265, de 18.10.1996, p. 17.
                                                                        Recurso interpuesto el 8 de octubre de 1999 contra la
                                                                        República Federal de Alemania por la Comisión de las
Recurso interpuesto el 8 de octubre de 1999 contra la                                        Comunidades Europeas
República Federal de Alemania por la Comisión de las
                     Comunidades Europeas                                                       (Asunto C-387/99)
                                                                                                 (1999/C 366/33)
                        (Asunto C-386/99)
                                                                        En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                        presentado el 8 de octubre de 1999 un recurso contra la
                         (1999/C 366/32)                                República Federal de Alemania formulado por la Comisión de
                                                                        las Comunidades Europeas, representada por la Sra. Claudia
                                                                        Schmidt, miembro del Servicio Jurı́dico de la Comisión de
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha            las Comunidades Europeas que designa como domicilio en
presentado el 8 de octubre de 1999 un recurso contra la                 Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
República Federal de Alemania por la Comisión de las                  miembro del Servicio Jurı́dico de la Comisión, Centre Wagner
Comunidades Europeas, representada por la Sra. Claudia                  C 254, Kirchberg.
Schmidt, miembro del Servicio Jurı́dico de la Comisión de las
Comunidades Europeas, que designa como domicilio en                     La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                        1) declare que la República Federal de Alemania ha incum-
miembro del Servicio Jurı́dico de la Comisión Europea, Centre
                                                                             plido las obligaciones que le incumben en virtud del
Wagner C 254, Kirchberg.
                                                                             artı́culo 28 del Tratado CE, al calificar como preparados
                                                                             vitamı́nicos y preparados de sustancias minerales, los
El demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                          productos alimenticios complementarios, que se fabrican
                                                                             y/o comercializan legalmente en otros Estados miembros,
                                                                             en el caso de todas las vitaminas y sustancias minerales
1) Declare que la República Federal de Alemania ha incum-                   que superen el triple de la dosis diaria (recomendada por
     plido su obligación derivada del artı́culo 249, párrafo               la Deutsche Gesellschaft für Ernährung);
     tercero, CE, en relación con artı́culo 3, apartado 1, de la
     Directiva 96/65/CE de la Comisión (1), de 11 de octubre de        2) condene en costas a la demandada.
     1996 por le que se adapta al progreso técnico por
     cuarta vez la Directiva 88/379/CEE del Consejo, sobre la           Motivos y principales alegaciones
     aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias
     y administrativas de los Estados miembros relativas a              Infracción del artı́culo 28 del Tratado CE: El obstáculo a los
     la clasificación, envasado y etiquetado de preparados             intercambios comerciales que deriva de la práctica administra-
     peligrosos y por la que se modifica la Directiva 91/442/CEE        tiva y judicial alemana no puede justificarse invocando la salud
     relativa a los preparados peligrosos cuyos envases deben ir        pública o la protección de los consumidores, por cuanto la
     provistos de un cierre de seguridad para niños, al no haber       práctica mencionada no se ajusta al principio de proporcionali-
     adoptado las disposiciones necesarias para cumplir con             dad. Se ha demostrado cientı́ficamente que el umbral de
     dicha Directiva.                                                   nocividad de los complejos vitamı́nicos no se alcanza con la
                                                                        misma rapidez respecto a todas las vitaminas, al aumentar su
2) Con carácter subsidiario, declare que la República Federal         dosis. Por lo tanto, una consideración global/abstracta para
     de Alemania ha incumplido su obligación de informar sin           todas las vitaminas, que toma necesariamente como referencia
     demora a la Comisión acerca de las medidas adoptadas              el criterio más riguroso, rebasa el objetivo de protección de
     para adaptar el Derecho interno a la Directiva.                    la salud exigible con arreglo al Derecho comunitario: es
                                                                        desproporcionada.
3) Condene en costas a la República Federal de Alemania.