CELEX: 32009R0573
Language: sv
Date: 2009-06-29 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 573/2009 av den 29 juni 2009 om inledande av en översyn, avseende en ny exportör, av rådets förordning (EG) nr 1338/2006 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av sämskläder med ursprung i Folkrepubliken Kina, samt om upphävande av tullen på import från en exporterande tillverkare i det landet och om registrering av denna import

2.7.2009   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 172/3
            
         
      KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 573/2009
   av den 29 juni 2009
   om inledande av en översyn, avseende en ny exportör, av rådets förordning (EG) nr 1338/2006 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av sämskläder med ursprung i Folkrepubliken Kina, samt om upphävande av tullen på import från en exporterande tillverkare i det landet och om registrering av denna import
   EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
   med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 11.4,
   efter samråd med rådgivande kommittén, och
   av följande skäl:
   A.   BEGÄRAN OM ÖVERSYN
   
   
               (1)
            
            
               Kommissionen har tagit emot en begäran om en översyn avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen. Begäran ingavs av Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd (nedan kallad sökanden), en exporterande tillverkare i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina).
            
         B.   PRODUKT
   
   
               (2)
            
            
               Den produkt som översynen gäller är sämskläder och kombinationssämskläder, även tillskuret i stycken, inbegripet sämskläder och kombinationssämskläder som crust, med ursprung i Kina (nedan kallad den berörda produkten), som nu klassificeras enligt KN-nummer 4114 10 10 och 4114 10 90.
            
         C.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER
   
   
               (3)
            
            
               De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 1338/2006 (2) enligt vilken import till gemenskapen av den berörda produkten med ursprung i Kina, även tillverkad av sökanden, är belagd med en slutlig antidumpningstull på 58,9 %.
            
         D.   GRUND FÖR ÖVERSYNEN
   
   
               (4)
            
            
               Sökanden gör gällande att företaget är verksamt under marknadsmässiga förhållanden enligt definitionen i artikel 2.7 c i grundförordningen eller alternativt, begär individuell behandling enligt artikel 9.5 i grundförordningen. Sökanden gör vidare gällande att företaget inte exporterade den berörda produkten till gemenskapen under den undersökningsperiod som låg till grund för antidumpningsåtgärderna, dvs. perioden 1 april 2004–31 mars 2005 (nedan kallad den ursprungliga undersökningsperioden) och att företaget inte är närstående någon av de exporterande tillverkare av produkten vilka omfattas av de ovannämnda antidumpningsåtgärderna.
            
         
               (5)
            
            
               Sökanden gör vidare gällande att företaget började exportera den berörda produkten till gemenskapen först efter utgången av den ursprungliga undersökningsperioden.
            
         E.   FÖRFARANDE
   
   
               (6)
            
            
               De tillverkare i gemenskapen som såvitt känt är berörda har underrättats om begäran och getts tillfälle att lämna synpunkter.
            
         
               (7)
            
            
               Efter att ha granskat den tillgängliga bevisningen drar kommissionen slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera inledandet av en översyn avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen. Efter det att den ansökan som anges i skäl 13 tagits emot, kommer man att fastställa om sökanden är verksam under marknadsmässiga förhållanden enligt definitionen i artikel 2.7 c i grundförordningen, eller alternativt om sökanden uppfyller kraven för en individuell tull enligt artikel 9.5 i grundförordningen. Om så är fallet kommer en individuell dumpningsmarginal för sökanden att fastställas samt, om dumpning skulle konstateras, nivån på den tull som kommer att tillämpas på importen till gemenskapen av den berörda produkten från sökanden.
            
         
               (8)
            
            
               Om det fastställs att sökanden uppfyller kraven för fastställande av en individuell tull kan det bli nödvändigt att ändra den tullsats som för närvarande tillämpas på import av den berörda produkten från alla övriga exporterande tillverkare, dvs. den tull som nu enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1338/2006 ska tillämpas på ”alla företag” i Kina.
            
         a)   Frågeformulär
   
   
               (9)
            
            
               För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer ett frågeformulär att sändas till sökanden.
            
         b)   Insamling av uppgifter samt utfrågningar
   
   
               (10)
            
            
               Alla berörda parter uppmanas att lämna sina synpunkter skriftligen och framlägga bevisning till stöd för dessa.
            
         
               (11)
            
            
               Kommissionen kan vidare höra berörda parter, om de lämnar en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem.
            
         
               (12)
            
            
               Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom den tidsfrist som anges i denna förordning.
            
         c)   Marknadsekonomisk status och individuell behandling
   
   
               (13)
            
            
               Om sökanden lägger fram tillräcklig bevisning för att företaget är verksamt under marknadsmässiga förhållanden (nedan kallat marknadsekonomisk status), dvs. uppfyller de kriterier som anges i artikel 2.7 c i grundförordningen, kommer normalvärdet att fastställas i enlighet med artikel 2.7 b i grundförordningen. En väl underbyggd ansökan om detta måste lämnas till kommissionen inom den tidsfrist som anges i artikel 4.3 i den här förordningen. Kommissionen kommer att sända ansökningsformulär till sökanden och till myndigheterna i Kina. Sökanden kan också använda denna ansökningsblankett för att ansöka om individuell behandling, dvs. när sökanden uppfyller de kriterier som anges i artikel 9.5 i grundförordningen.
            
         d)   Val av land med marknadsekonomi
   
   
               (14)
            
            
               Om sökanden inte beviljas marknadsekonomisk status, men uppfyller kraven för fastställande av en individuell tull enligt artikel 9.5 i grundförordningen, kommer i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen ett lämpligt land med marknadsekonomi att användas för fastställandet av normalvärdet för Kina. Kommissionen har för avsikt att åter använda Förenta staterna för detta ändamål, i likhet med vad den gjorde vid den undersökning som ledde till införandet av åtgärder mot import av den berörda produkten från Kina. Berörda parter uppmanas att inom den särskilda tidsfrist som anges i artikel 4.2 i denna förordning lämna synpunkter på lämpligheten av detta val.
            
         
               (15)
            
            
               Om sökanden skulle beviljas marknadsekonomisk behandling, kan dessutom kommissionen vid behov använda slutsatser beträffande normalvärdet i ett lämpligt land med marknadsekonomi, t.ex. för att ersätta otillförlitliga, kinesiska uppgifter om de kostnader eller priser som krävs för fastställandet av normalvärdet, om det skulle visa sig att nödvändiga, tillförlitliga uppgifter inte finns att tillgå i Kina. Kommissionen har för avsikt att använda Förenta staterna även för detta ändamål.
            
         F.   UPPHÄVANDE AV DEN GÄLLANDE TULLEN OCH REGISTRERING AV IMPORT
   
   
               (16)
            
            
               I enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen bör den gällande antidumpningstullen upphävas för import av den berörda produkten som tillverkas och säljs på export till gemenskapen av sökanden. Samtidigt bör denna import registreras enligt artikel 14.5 i grundförordningen för att antidumpningstullar ska kunna tas ut retroaktivt från och med den dag då denna översyn inleddes i det fall översynen skulle visa att sökanden har sålt produkten till dumpade priser. Storleken på sökandens eventuella framtida betalningsförpliktelser kan inte uppskattas i detta skede av förfarandet.
            
         G.   TIDSFRISTER
   
   
               (17)
            
            
               Enligt god förvaltningspraxis bör det fastställas tidsfrister inom vilka
               
                           —
                        
                        
                           berörda parter kan ge sig till känna för kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter och besvara det frågeformulär som anges i skäl 9 i denna förordning eller lämna andra uppgifter som bör beaktas under undersökningen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           berörda parter skriftligen kan begära att bli hörda av kommissionen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           berörda parter kan lämna synpunkter på lämpligheten av att Förenta staterna, i det fall sökanden inte beviljas marknadsekonomisk behandling, väljs som ett land med marknadsekonomi för fastställande av normalvärdet för Kina,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           sökanden bör inge en väl underbyggd ansökan om marknadsekonomisk status och/eller individuell behandling enligt artikel 9.5 i grundförordningen.
                        
                     
         H.   BRISTANDE SAMARBETE
   
   
               (18)
            
            
               Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
            
         
               (19)
            
            
               Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter ska dessa enligt artikel 18 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade blivit om denna hade samarbetat.
            
         I.   BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
   
   
               (20)
            
            
               Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (3).
            
         J.   FÖRHÖRSOMBUD
   
   
               (21)
            
            
               Om de berörda parterna anser sig ha svårigheter vid utövandet av sina rättigheter att försvara sig, kan de begära att förhörsombudet (Hearing Officer) vid generaldirektoratet för handel (GD Handel) ingriper. Förhörsombudet verkar som kontakt mellan berörda parter och kommissionens avdelningar och fungerar vid behov som medlare i förfarandefrågor som påverkar skyddet av parternas rättigheter, särskilt när det gäller tillgång till handlingar i ärendet, sekretess, förlängning av tidsfrister och behandling av skriftliga eller muntliga synpunkter. För närmare upplysningar och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats (http://ec.europa.eu/trade).
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   En översyn av förordning (EG) nr 1338/2006 inleds härmed i enlighet med artikel 11.4 i förordning (EG) nr 384/96 i syfte att fastställa om, och i så fall i vilken utsträckning, import av sämskläder och kombinationssämskläder, även tillskuret i stycken, inbegripet sämskläder och kombinationssämskläder som crust, som klassificeras enligt KN-nummer 4114 10 10 och 4114 10 90, med ursprung i Folkrepubliken Kina, och som tillverkas och säljs på export till gemenskapen av företaget Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd (Taric-tilläggsnummer A957), bör omfattas av den antidumpningstull som infördes genom förordning (EG) nr 1338/2006.
   Artikel 2
   Den antidumpningstull som infördes genom förordning (EG) nr 1338/2006 ska upphävas när det gäller import av den produkt som anges i artikel 1 i denna förordning.
   Artikel 3
   Tullmyndigheterna ska, i enlighet med artikel 14.5 i förordning (EG) nr 384/96, vidta lämpliga åtgärder för att registrera importen av den produkt som anges i artikel 1 i den här förordningen. Registreringen ska upphöra nio månader efter den dag då den här förordningen träder i kraft.
   Artikel 4
   1.   Om de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen ska parterna, om inget annat anges, ge sig till känna för kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter och svaret på det frågeformulär som anges i skäl 9 i denna förordning eller lämna andra uppgifter inom 40 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
   Berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar skriftligen begära att bli hörda av kommissionen.
   2.   De parter som berörs av undersökningen och som önskar lämna synpunkter på lämpligheten av valet av Förenta staterna som ett tredjeland med marknadsekonomi för fastställande av normalvärdet för Kina, måste lämna sina synpunkter senast tio dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
   3.   Väl underbyggda ansökningar om marknadsekonomisk status och/eller individuell behandling ska ha inkommit till kommissionen inom 40 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
   4.   Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i denna förordning, svar på frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahållit konfidentiellt ska märkas ”Limited (4)” och i enlighet med artikel 19.2 i förordning (EG) nr 384/96 åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning med påskriften ”For inspection by interested parties”.
   Alla uppgifter rörande ärendet och begäran om att bli hörd ska sändas till nedanstående adress:
   
               Europeiska kommissionen
            
         
               Generaldirektoratet för handel
            
         
               Direktorat H
            
         
               N105 4/92
            
         
               1049 Bryssel, BELGIEN
            
         
               Fax +32 22956505
            
         Artikel 5
   Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
      Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2009.
      
         
            På kommissionens vägnar
         
         Catherine ASHTON
         
         
            Ledamot av kommissionen
         
      
   
   
      (1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.
   
      (2)  EUT L 251, 14.9.2006, s. 1.
   
      (3)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.
   
      (4)  Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (EGT L 56, 6.3.1996, s. 1) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).