CELEX: 62005TO0117
Language: da
Date: 2005-07-05 00:00:00
Title: Kendelse afsagt af Præsidenten for Retten i Første Instans den 5. juli  2005. # Andreas Rodenbröker m.fl. mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Særlige rettergangsformer - begæring om udsættelse af gennemførelsen - direktiv 92/43/EØF - uopsættelighed - foreligger ikke. # Sag T-117/05 R.

Sag T-117/05 R
      Andreas Rodenbröker m.fl.
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Særlige rettergangsformer – begæring om udsættelse af gennemførelsen – direktiv 92/43/EØF – uopsættelighed – foreligger ikke«
      Kendelse afsagt af Rettens præsident den 5. juli 2005 
      Sammendrag af kendelse
      1.     Særlige rettergangsformer – betingelser for antagelse til realitetsbehandling – begæring – formkrav – redegørelse for de omstændigheder,
            der umiddelbart kan begrunde, at de begærede foranstaltninger anordnes – kort fremstilling af argumenterne – formaliteten
            – betingelser
      (Art. 242 EF og 243 EF; Rettens procesreglement, art. 104, stk. 2)
      2.     Særlige rettergangsformer – betingelser for antagelse til realitetsbehandling – hovedsagens antagelse til realitetsbehandling
            – uden betydning – grænser
      (Art. 242 EF og 243 EF; Rettens procesreglement, art. 104, stk. 1)
      3.     Særlige rettergangsformer – udsættelse af gennemførelsen – foreløbige forholdsregler – betingelser – uopsættelighed – alvorligt
            og uopretteligt tab – bevisbyrde – økonomisk tab, som berører sagsøgerens økonomiske situation – tab, der er forudsigeligt
            med en tilstrækkelig grad af sandsynlighed – hensyntagen til situationen for andre personer end sagsøgeren – udelukket
      (Art. 242 EF og 243 EF; Rettens procesreglement, art. 104, stk. 2)
      1.     De i procesreglementets artikel 104, stk. 2, fastsatte betingelser kræver, at de væsentlige faktiske og retlige omstændigheder,
         som en begæring om foreløbige forholdsregler er baseret på, fremgår sammenhængende og forståeligt af begæringen. Såfremt begæringen
         uanset dens manglende klarhed og vage udformning ikke desto mindre indeholder en række anbringender og argumenter, som tilsigter
         at godtgøre, at betingelserne vedrørende fumus boni juris og uopsættelighed er opfyldt, hvilket gør det muligt for modparten
         på hensigtsmæssig måde at fremsætte sine bemærkninger og for Retten at undersøge disse, kan en påstand om, at begæringen skal
         afvises med den begrundelse, at den ikke overholder betingelserne i procesreglementets artikel 104, stk. 2, ikke tages til
         følge.
      
      (jf. præmis 53 og 54)
      2.     Spørgsmålet, om hovedsagen kan antages til realitetsbehandling, bør som hovedregel ikke behandles under en sag om foreløbige
         forholdsregler, da afgørelsen i hovedsagen herved kan foregribes. Når det imidlertid gøres gældende, at begæringen om foreløbige
         forholdsregler udspringer af en hovedsag, som åbenbart må afvises, kan det være nødvendigt, at det fastslås, at der foreligger
         omstændigheder, som godtgør, at hovedsagen ud fra en umiddelbar betragtning alligevel kan antages til realitetsbehandling.
      
      (jf. præmis 55)
      3.     Spørgsmålet om, hvorvidt en begæring om foreløbige forholdsregler er uopsættelig, skal vurderes på baggrund af nødvendigheden
         af, at der træffes en foreløbig afgørelse for at undgå, at den begærende part udsættes for et alvorligt og uopretteligt tab.
         Det er sidstnævnte, som skal dokumentere, at vedkommende ikke kan afvente afgørelsen i hovedsagen uden at blive påført et
         sådant tab.
      
      Selv om det med henblik på under en sag om foreløbige forholdsregler at godtgøre, at der foreligger en alvorlig og uoprettelig
         skade, ikke er nødvendigt, at det godtgøres, at der er absolut vished for, at skaden indtræder, idet det er tilstrækkeligt,
         at skaden kan forudsiges med en tilstrækkelig grad af sandsynlighed, skal sagsøgerne ikke desto mindre fortsat føre bevis
         for de faktiske omstændigheder, der skal begrunde, at der er udsigt til en sådan alvorlig og uoprettelig skade, med henblik
         på at gøre det muligt for Retten at vurdere sandsynligheden herfor. Følgelig er betingelsen vedrørende uopsættelighed ikke
         opfyldt i det tilfælde, hvor de påberåbte omstændigheder ikke udgør en aktuel risiko, men en fremtidig, usikker og uberegnelig
         risiko.
      
      Der kan heller ikke tages hensyn til et tab, som efter det påståede er lidt af andre personer end sagsøgerne, eftersom det
         tab, der skal begrunde kravet om uopsættelighed, skal være lidt af sagsøgeren. Ligeledes kan et tab af økonomisk karakter
         ikke, bortset fra ganske usædvanlige tilfælde, betragtes som uopretteligt eller blot vanskeligt opretteligt, hvis der senere
         kan betales økonomisk erstatning herfor.
      
      (jf. præmis 71, 72 og 74-76)
KENDELSE AFSAGT AF RETTENS PRÆSIDENT
      5. juli 2005 (*)
      
      »Særlige rettergangsformer – begæring om udsættelse af gennemførelsen – direktiv 92/43/EØF – uopsættelighed – foreligger ikke«
      I sag T-117/05 R,
      Andreas Rodenbröker, Hövelhof (Tyskland), og 81 andre sagsøgere, hvis navne er opført i bilaget til nærværende kendelse, ved Rechtsanwalt H. Glatzel,
      
      sagsøgere,
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved M. van Beek og B. Schima, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt,
      angående en påstand om udsættelse af gennemførelsen af Kommissionens beslutning 2004/813/EF af 7. december 2004 om vedtagelse
         af listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning i det atlantiske biogeografiske område i henhold til Rådets direktiv 92/43/EØF
         (EUT L 387, s. 1),
      
      har
      PRÆSIDENTEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS RETI FØRSTE INSTANS
      
      afsagt følgende
      Kendelse
       Retsforskrifter og baggrunden for begæringen om foreløbige forholdsregler
      1       Den 21. maj 1992 vedtog Rådet direktiv 92/43/EØF om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter (EFT L 206, s. 7, herefter
         »direktivet«).
      
      2       Formålet med direktivet er ifølge artikel 2, stk. 1, at bidrage til at sikre den biologiske diversitet ved at bevare naturtyperne
         samt de vilde dyr og planter inden for det af medlemsstaternes område i Europa, hvor EF-traktaten finder anvendelse.
      
      3       I direktivets artikel 2, stk. 2, præciseres, at de foranstaltninger, der træffes efter dette direktiv, tager sigte på at opretholde
         eller genoprette en gunstig bevaringsstatus for naturtyper samt vilde dyre- og plantearter af fællesskabsbetydning.
      
      4       Ifølge sjette betragtning til direktivet bør man for at sikre genopretning eller opretholdelse af en gunstig bevaringsstatus
         for naturtyper og arter af fællesskabsbetydning udpege særlige bevaringsområder (herefter »SBO«) for at oprette et sammenhængende
         europæisk økologisk net i henhold til en fastlagt tidsplan.
      
      5       I henhold til direktivets artikel 3, stk. 1, omfatter dette net under betegnelsen »Natura 2000« SBO samt de særligt beskyttede
         områder, som medlemsstaterne har udlagt i medfør af Rådets direktiv 79/409/EØF af 2. april 1979 om beskyttelse af vilde fugle
         (EFT L 103, s. 1).
      
      6       I henhold til direktivets artikel 1, litra l), er et SBO defineret som »et område af fællesskabsbetydning, som medlemsstaterne
         har udpeget ved en retsakt, en administrativ bestemmelse og/eller en aftale, og hvor der gennemføres de bevaringsforanstaltninger,
         der er nødvendige for at opretholde eller genoprette en gunstig bevaringsstatus for de naturtyper og/eller de arter, for hvilke
         lokaliteten er udpeget«.
      
      7       Direktivets artikel 4 foreskriver en procedure i tre etaper med henblik på udpegning af SBO. I henhold til bestemmelsens stk. 1
         foreslår hver medlemsstat en liste over lokaliteter, og det oplyses, hvilke naturtyper efter direktivets bilag I og hvilke
         naturligt hjemmehørende arter efter direktivets bilag II, der findes på disse lokaliteter. Listen sendes til Kommissionen
         inden tre år efter direktivets meddelelse sammen med oplysninger om hver lokalitet.
      
      8       Ifølge direktivets artikel 4, stk. 2, opstiller Kommissionen ud fra disse lister og på grundlag af kriterierne i direktivets
         bilag III i forståelse med hver af medlemsstaterne et udkast til en liste over lokaliteter af fællesskabsbetydning. Listen
         over de lokaliteter, der er udvalgt som lokaliteter af fællesskabsbetydning, vedtages af Kommissionen efter fremgangsmåden
         i direktivets artikel 21. I henhold til artikel 4, stk. 3, opstilles denne liste inden seks år efter direktivets meddelelse.
      
      9       Direktivets artikel 4, stk. 4, bestemmer, at når en lokalitet af fællesskabsbetydning er udvalgt efter fremgangsmåden i samme
         bestemmelses stk. 2, udpeger den pågældende medlemsstat denne lokalitet som SBO hurtigst muligt og inden for højst seks år,
         idet prioriteringen fastsættes i lyset af lokaliteternes betydning for opretholdelse eller genopretning af en gunstig bevaringsstatus
         for en naturtype i bilag I eller en art i bilag II og for sammenhængen i Natura 2000 og i lyset af den fare for forringelse
         eller ødelæggelse, som lokaliteterne er udsat for.
      
      10     I direktivets artikel 4, stk. 5, præciseres, at en lokalitet, så snart den er opført på den af Kommissionen udfærdigede liste
         over lokaliteter af fællesskabsbetydning, er omfattet af artikel 6, stk. 2, 3 og 4.
      
      11     Direktivets artikel 6 lyder således:
      »1. For [SBO] iværksætter medlemsstaterne de nødvendige bevaringsforanstaltninger, hvilket i givet fald kan indebære hensigtsmæssige
         forvaltningsplaner, som er specifikke for lokaliteterne eller integreret i andre udviklingsplaner, samt de relevante retsakter,
         administrative bestemmelser eller aftaler, der opfylder de økologiske behov for naturtyperne i bilag I og de arter i bilag
         II, der findes på lokaliteterne.
      
      2. Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger for at undgå forringelse af naturtyperne og levestederne for arterne
         i [SBO] samt forstyrrelser af de arter, for hvilke områderne er udpeget, for så vidt disse forstyrrelser har betydelige konsekvenser
         for dette direktivs målsætninger.
      
      3. Alle planer eller projekter, der ikke er direkte forbundet med eller nødvendige for lokalitetens forvaltning, men som i
         sig selv eller i forbindelse med andre planer og projekter kan påvirke en sådan lokalitet væsentligt, vurderes med hensyn
         til deres virkninger på lokaliteten under hensyn til bevaringsmålsætningerne for denne. På baggrund af konklusionerne af vurderingen
         af virkningerne på lokaliteten, og med forbehold af stk. 4, giver de kompetente nationale myndigheder først deres tilslutning
         til en plan eller et projekt, når de har sikret sig, at den/det ikke skader lokalitetens integritet, og når de – hvis det
         anses for nødvendigt – har hørt offentligheden.
      
      4. Hvis en plan eller et projekt, på trods af at virkningerne på lokaliteten vurderes negativt, alligevel skal gennemføres
         af bydende nødvendige hensyn til væsentlige samfundsinteresser, herunder af social eller økonomisk art, fordi der ikke findes
         nogen alternativ løsning, træffer medlemsstaten alle nødvendige kompensationsforanstaltninger for at sikre, at den globale
         sammenhæng i Natura 2000 beskyttes. Medlemsstaten underretter Kommissionen om, hvilke kompensationsforanstaltninger der træffes.
      
      Hvis der er tale om en lokalitet med en prioriteret naturtype og/eller en prioriteret art, kan der alene henvises til hensynet
         til menneskers sundhed og den offentlige sikkerhed eller væsentlige gavnlige virkninger på miljøet, eller, efter udtalelse
         fra Kommissionen, andre bydende nødvendige hensyn til væsentlige samfundsinteresser.«
      
      12     Direktivets artikel 7 bestemmer, at forpligtelserne i direktivets artikel 6, stk. 2, 3 og 4, træder i stedet for forpligtelserne
         i artikel 4, stk. 4, første punktum, i direktiv 79/409 »fra datoen for [direktivets] iværksættelse«.
      
      13     Lokalitet DE4118401 Vogelschutzgebiet Senne mit Teutoburger Wald er en lokalitet, som er beskyttet i henhold til direktiv
         79/409.
      
      14     Kommissionens beslutning 2004/813/EF af 7. december 2004 om vedtagelse af listen over lokaliteter af fællesskabsbetydning
         i det atlantiske biogeografiske område i henhold til direktivet (EUT L 387, s. 1, herefter »den anfægtede beslutning«) blev
         vedtaget på grundlag af direktivets artikel 4, stk. 2, tredje afsnit. Listen omfatter følgende lokaliteter:
      
      –       DE4117301 Sennebäche
      –       DE4117302 Holter Wald
      –       DE4118301 Senne mit Stapelager Senne.
       Retsforhandlinger og parternes påstande
      15     Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 9. marts 2005 har Andreas Rodenbröker og 81 andre sagsøgere, hvis navne
         er opført i bilaget til nærværende kendelse, i henhold til artikel 230, stk. 4, EF anlagt sag med påstand om annullation af
         den anfægtede beslutning.
      
      16     Ved særskilt dokument indleveret til Rettens Justitskontor den 25. marts 2005 i henhold til artikel 104 i Rettens procesreglement
         og artikel 242 EF og 243 EF har sagsøgerne indgivet nærværende begæring om foreløbige forholdsregler.
      
      17     Sagsøgerne er i begæringen opdelt i seks grupper:
      –       Andreas Rodenbröker, Bernhard Bröckling, Johannes Bröckling, Hedwig Bröckling, Josef Flüter, Karl-Heinz Fritze, Heinz Göke,
         Alwine Griffiths, Dieter Johannesmeier, Reinhard Jostwerner, Meinolf Kirchhoff, Ursula Klausfehring, Gerhard Korsmeier, Raimund
         Korsmeier, Mike Leuschner, Jürgen Linse, Martin Steffens, Hartwig Pollmeier, Anton Rampsel, Irene Rampsel, Franz-Josef Regenhard,
         Johannes Relard, Karl-Heinz Relard, Hubert Rodehutscord og Heinz Schlotmann (herefter »beboerne i Haustenbach«)
      
      –       Norbert Altemeyer, Beate Beckmann, Gerhard Benteler, Rainer Benteler, Carl-Stefan Biermeier, Josef Biermeier, Manfred Block,
         Ludwig Brinkmann, Karl-Heinz Deppe, Friedhelm Dirks, Siegfried Engelns, Wilhelm Ennekens, Johannes Evers, Elke Furlkröger,
         Reinhard Furlmeier, Andreas Gutsche, Franz Hachmann, Heinz Meermeier, Barbara Meermeier, Heike Meuser, Ferdinand Brock, Maria
         Brock, Monika Plasshenrich, Heinrich Plasshenrich, Manfred Jürgenliemke, Ludwig Teichmann, Ute Teichmann, Senne Großwild Safari-Land
         GmbH, Renate Henning, Udo Henning, Karl-Heinz Kleinemeier, Hubert Sander og Elisabeth Kipshagen (herefter »beboerne i Furlbach«)
      
      –       Meinolf Benteler, Richard Berens, Hans-Josef Joachim, Inge Jostameling, Rudolf Jürgenliemke, Edmund Jürgenliemke, Kunigunde
         Jürgenliemke, Franz-Josef Kipshagen, Heidrun Kreyer, Werner Lienen, Ulrich Wend, Monika Winter, Christiane Füchtemeier og
         Frank Röllke (herefter »beboerne i Wehr-Wapelbach«)
      
      –       Gabriele Berenbrinker, Josef Delker, Josef Dresselhaus, Norbert Hunke, Heribert Rodenbecken-Schnieder og Josef Ewers (herefter
         »beboerne i Rodenbach, Roden- og Wapelbach og Nördliche Moosheide«)
      
      –       Gemeinde Hövelhof (herefter »kommunen«)
      –       Bussemas & Pollmeier GmbH & Co. KG, Reinhard Goldkuhle og Meinolf Maasjost (herefter »beboerne i Holter Wald«).
      18     Sagsøgerne har i nærværende begæring om foreløbige forholdsregler nedlagt påstand om, at Kommissionen tilpligtes:
      –       for det første at udsætte gennemførelsen af den anfægtede beslutning for så vidt angår klassificeringen af lokaliteterne DE4117301
         Sennebäche, DE4118301 Senne mit Stapelager Senne, DE4118401 Vogelschutzgebiet Senne mit Teutoburger Wald og DE4117302 Holter
         Wald (herefter »de omtvistede lokaliteter«)
      
      –       for det andet at underrette Forbundsrepublikken Tyskland om udsættelsen af gennemførelsen af den anfægtede beslutning for
         så vidt angår de omtvistede lokaliteter
      
      –       for det tredje at betale sagens omkostninger.
      19     Kommissionen har i sine skriftlige bemærkninger indleveret til Rettens Justitskontor den 13. april 2005 nærmere bestemt nedlagt
         påstand om, at begæringen ikke tages til følge, og at afgørelsen om sagens omkostninger udsættes.
      
      20     Den 21. april 2005 indleverede sagsøgerne på eget initiativ bemærkninger til Kommissionens indlæg til Rettens Justitskontor.
      21     Ved beslutning truffet af Rettens præsident den 21. april 2005 blev sagsøgernes supplerende bemærkninger tilført sagsakterne,
         og Kommissionen blev opfordret til at fremlægge nye bemærkninger hertil inden den 29. april 2005.
      
      22     Den 27. april 2005 meddelte Kommissionen Rettens præsident, at den ikke havde bemærkninger til de af sagsøgerne fremsatte
         supplerende bemærkninger.
      
       Retlige bemærkninger
      23     I medfør af artikel 242 EF og 243 EF, jf. artikel 225, stk. 1, EF, kan Retten, hvis den skønner, at forholdene kræver det,
         udsætte gennemførelsen af den anfægtede retsakt eller foreskrive de nødvendige foreløbige forholdsregler.
      
      24     Artikel 104, stk. 2, i Rettens procesreglement bestemmer, at begæringer om foreløbige forholdsregler skal angive søgsmålets
         genstand, de omstændigheder, der medfører uopsættelighed, samt de faktiske og retlige grunde til, at den begærede foreløbige
         forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget (fumus boni juris). Disse betingelser er kumulative, således at der ikke kan
         anordnes foreløbige forholdsregler, når en af dem ikke er opfyldt (kendelse afsagt af Domstolens præsident den 14.10.1996,
         sag C-268/96 P(R), SCK og FNK mod Kommissionen, Sml. I, s. 4971, præmis 30).
      
      25     Retten har under hensyn til sagens akter fundet, at den er i besiddelse af alle de nødvendige oplysninger for at kunne træffe
         afgørelse om den foreliggende begæring om foreløbige forholdsregler, uden at det forinden er nødvendigt at høre parternes
         mundtlige bemærkninger.
      
       Parternes argumenter
       Om formaliteten
      26     Sagsøgerne har dels anført, at deres begæring om udsættelse af gennemførelsen opfylder alle de betingelser, der er fastsat
         i artikel 104, stk. 2, i Rettens procesreglement, dels anført, at hovedsagen skal antages til realitetsbehandling. Sagsøgerne
         har vedrørende sidstnævnte punkt anført, at deres ejendomsret til deres faste ejendomme er umiddelbart og individuelt berørt
         af den anfægtede beslutning, og at beslutningen ikke kan betegnes som en foreløbig foranstaltning. Ifølge sagsøgerne viser
         offentliggørelsen af den anfægtede beslutning tværtimod Kommissionens ønske om at give denne beslutning bindende retsvirkning.
      
      27     Sagsøgerne har med hensyn til spørgsmålet om, hvorvidt de er umiddelbart berørt, anført, at anvendelsen af de pågældende fællesskabsbestemmelser
         ikke giver mulighed for noget skøn. Bestemmelsernes retsvirkning følger automatisk og udelukkende af fællesskabsretten. Ifølge
         sagsøgerne følger denne automatiske karakter klart af selve direktivet, men ligeledes af de nationale bestemmelser, der er
         vedtaget til gennemførelse heraf, idet disse indholdsmæssigt ikke er forskellige fra fællesskabsbestemmelserne.
      
      28     Retsvirkningerne af direktivets artikel 4, stk. 5, og navnlig forbuddet mod forringelse af naturtyperne og levestederne for
         arterne i direktivets artikel 6, stk. 2, samt den i direktivets artikel 6, stk. 3, fastsatte forpligtelse til at vurdere virkningerne
         af alle planer eller projekter på lokaliteten, finder allerede umiddelbart anvendelse på sagsøgernes grunde. For planer eller
         projekter vedrørende disse grunde skal medlemsstaterne i henhold til sidstnævnte bestemmelse foretage en vurdering af virkningerne
         med henblik på at udelukke væsentlige negative virkninger. Hvis det ikke er muligt at udelukke sådanne virkninger, skal medlemsstaterne
         træffe kompensationsforanstaltninger i henhold til direktivets artikel 6, stk. 4.
      
      29     Sagsøgerne har endvidere anført, at direktivets artikel 6 ikke begrænser anvendelsen af forbuddet mod forringelser og forpligtelsen
         til en vurdering af virkningerne på miljøet til fast ejendom, som er beliggende i SBO eller i særligt beskyttede områder,
         men ligeledes tilsigter en beskyttelse af omgivelserne omkring disse områder. Følgelig ligger sagsøgernes faste ejendomme
         alle inden for direktivets anvendelsesområde.
      
      30     Sagsøgerne har i denne forbindelse fremført et eksempel med hr. Jürgenliemke, som er en af borgerne i Furlbach. Denne sagsøger
         modtog en afgørelse fra den kompetente nationale myndighed vedrørende en ansøgning om tilladelse til at opføre en bolig på
         sin grund, som ligger ca. 85 m syd for en af de omtvistede lokaliteter. Ifølge afgørelsen fra den kompetente nationale myndighed
         er alle handlinger, som kan medføre ødelæggelse, beskadigelse, ændring, varig forstyrrelse eller forringelse af den beskyttede
         lokalitet, forbudt.
      
      31     Endelig har sagsøgerne anført, at ordlyden af direktivets artikel 6 ikke, for så vidt angår denne bestemmelses anvendelse,
         gør nogen forskel mellem en tingslig ret, såsom ejendomsret, og en ret i henhold til en kontrakt, såsom retten i henhold til
         en lejekontrakt. Sagsøgerne har påpeget, at lejere er berørt af den anfægtede beslutning på samme måde som ejere.
      
      32     Sagsøgerne har hvad angår spørgsmålet om, hvorvidt de er individuelt berørt, anført, at de opfylder denne betingelse, eftersom
         de omtvistede lokaliteter adskiller sig fra de øvrige lokaliteter, der er omfattet af den anfægtede beslutning, derved, at
         de er de eneste, der ikke opfylder direktivets kriterier. Ifølge sagsøgerne vedrører denne individuelle berøring ikke alene
         ejerne, men også lejerne, kommunen og beboerne i Holter Wald.
      
      33     Kommissionen har heroverfor anført, at nærværende begæring skal afvises, dels fordi den ikke opfylder de betingelser, der
         kræves i henhold til procesreglementets artikel 104, stk. 2, dels fordi det er åbenbart, at det søgsmål til annullation af
         den anfægtede beslutning, som begæringen udspringer af, må afvises. Med undtagelse af kommunen er ingen af sagsøgerne nemlig
         umiddelbart berørt af den anfægtede beslutning.  De er i øvrigt heller ikke individuelt berørt af beslutningen.
      
      34     Kommissionen har med hensyn til de i procesreglementets artikel 104 krævede betingelser anført, at sagsøgerne ikke har godtgjort
         en forbindelse mellem den anfægtede del af beslutningen og deres påståede berøring. Kommissionen er af den opfattelse, at
         denne manglende forbindelse i begæringen om foreløbige forholdsregler ikke gør det muligt at udlede af begæringen, at sagsøgerne
         har søgsmålsinteresse. Kommissionen har konkluderet, at denne mangel er en tilsidesættelse af betingelserne i procesreglementets
         artikel 104.
      
      35     Kommissionen har anført, at sagsøgernes søgsmål, hvori disse påberåber sig beslutningens retsvirkninger for så vidt angår
         lokaliteten DE4118401, umiddelbart bør afvises, eftersom sidstnævnte lokalitet ikke er nævnt i bilaget til den anfægtede beslutning.
      
      36     Kommissionen har desuden anført, at stævningen ikke gør det muligt at identificere de beboere i Haustenbach, som er umiddelbart
         berørt som følge af beliggenheden af deres faste ejendomme på lokaliteten DE4118301, som er omhandlet i den anfægtede beslutning,
         og hvilke beboere der er umiddelbart berørt som følge af beliggenheden af deres faste ejendomme på lokaliteten DE4118401,
         som ikke er omhandlet i den anfægtede beslutning. Under disse omstændigheder har Kommissionen konkluderet, at det ikke umiddelbart
         er muligt at afgøre, hvilke af beboerne i Haustenbach der har søgsmålskompetence i hovedsagen.
      
      37     I henhold til direktivets artikel 7 gælder forpligtelserne i direktivets artikel 6, stk. 2, 3 og 4, fra datoen for direktivets
         gennemførelse eller fra den dato, hvor en medlemsstat har udlagt eller anerkendt områderne efter direktiv 79/409, hvis denne
         dato er senere. Ifølge Kommissionen har den anfægtede beslutning ikke retsvirkninger for sagsøgerne. Heraf følger, at sagsøgernes
         fortolkning, hvorefter datoen for anvendelsen af direktivet på zone DE4118401 er datoen for vedtagelsen af fællesskabslisten,
         er urigtig.
      
      38     Hvad angår sagsøgernes søgsmålskompetence er det for det første Kommissionens opfattelse, at det er åbenbart, at sagsøgerne
         ikke er umiddelbart berørt, med undtagelse af kommunen.
      
      39     Kommissionen har påpeget, at der bør foretages en sondring mellem spørgsmålet om, hvorvidt de pågældende bestemmelser kan
         finde umiddelbar anvendelse, og spørgsmålet om, hvorvidt bestemmelserne berører borgerne umiddelbart. I det foreliggende tilfælde
         kan direktivets bestemmelser kombineret med den anfægtede beslutning umiddelbart forpligte de nationale myndigheder til at
         handle.
      
      40     Kommissionen har tilføjet, at det afgørende kriterium i denne forbindelse er, om de nationale myndigheder har et skøn, eller
         om dette ikke er tilfældet, idet der kun foreligger en umiddelbar berøring i mangel af et sådant skøn.
      
      41     Kommissionen har i denne forbindelse anført, at direktivets artikel 6, stk. 2, fastsætter en forpligtelse til at undgå at
         forringe og forstyrre lokaliteten. Samme direktivs artikel 6, stk. 3 og 4, fastsætter en godkendelsesprocedure for planer
         eller projekter, der kan berøre lokaliteten. I begge tilfælde er der tale om forpligtelser, som påhviler medlemsstaterne og
         ikke borgerne.
      
      42     Hvad først angår direktivets artikel 6, stk. 2, opfordrer denne bestemmelse medlemsstaterne til at træffe passende foranstaltninger
         for at undgå forringelse af naturtyperne og levestederne for arterne i SBO samt forstyrrelser af de arter, for hvilke områderne
         er udpeget, for så vidt disse forstyrrelser har betydelige konsekvenser for direktivets målsætninger.
      
      43     Ifølge Kommissionen overlader denne bestemmelse i det mindste medlemsstaterne et skøn på to punkter vedrørende for det første,
         spørgsmålet om hvornår en forstyrrelse kan have betydelige konsekvenser, og for det andet, spørgsmålet om passende foranstaltninger
         for at undgå forringelser og forstyrrelser. Kommissionen har bemærket, at det, så længe en medlemsstat ikke har gjort brug
         af sit skøn, er umuligt at afgøre, om og på hvilken måde sagsøgernes retsstilling kan blive berørt.
      
      44     Hvad angår betingelsen om, at sagsøgerne skal være individuelt berørt, har Kommissionen for det andet anført, at sagsøgerne
         fortsat er forpligtede til at godtgøre, at hver enkelt af dem, henset til den pågældendes situation, er individuelt berørt
         af direktivet.
      
      45     Ifølge Kommissionen har sagsøgerne ikke ført bevis herfor.
      46     Kommissionen har i denne forbindelse bestridt argumentet om, at lejere er berørt af direktivet på samme måde som ejere. Kommissionen
         har anført, at de af sagsøgerne fremførte betragtninger er lakoniske, og at de i øvrigt ikke omfatter nogen argumentation
         vedrørende spørgsmålet om, hvorvidt de sagsøgere, der har en lejeret, er berørt. Kommissionen har heraf konkluderet, at det
         ikke umiddelbart er muligt at afgøre, hvilke af sagsøgerne der er individuelt berørt.
      
       Om uopsætteligheden
      47     Sagsøgerne er af den opfattelse, at de vil lide et alvorligt og uopretteligt tab, medmindre gennemførelsen af den anfægtede
         beslutning udsættes.
      
      48     For det første krænker den anfægtede beslutning sagsøgernes ejendomsret, da disse ikke længere frit vil kunne udnytte deres
         grunde. Sagsøgerne er af den opfattelse, at ethvert indgreb i deres frie råderet, uanset om det sker umiddelbart som følge
         af forbuddet mod forringelser i direktivets artikel 6, stk. 2, eller som følge af begrænsninger i udnyttelsen, henset til
         den nuværende økonomiske situation, kan føre til, at landbrugs- og skovbrugsbedrifter samt akvakulturbrug eller endog småindustri
         ikke længere er rentable og som følge heraf må opgives, med risiko for at disse aktiviteter forsvinder, og at arbejdspladser
         går tabt.
      
      49     For det andet gør den anfægtede beslutning indgreb i kommunens beføjelser med hensyn til fysisk planlægning, som er beskyttet
         af den tyske forfatningsret.
      
      50     For det tredje har sagsøgerne anført, at en udsættelse af gennemførelsen af den anfægtede beslutning er nødvendig, henset
         til senere retssager, med henblik på at gøre det muligt for dem at fremskaffe beviser vedrørende den omstændighed, at de beskyttede
         dyre- og plantearter ikke på nuværende tidspunkt findes på de omtvistede lokaliteter.
      
      51     Kommissionen er for sit vedkommende af den opfattelse, at sagsøgernes to første argumenter er affattet i generelle, hypotetiske
         og vage vendinger og ikke er underbygget af beviser.
      
      52     Hvad angår det tredje og fjerde argument er det Kommissionens opfattelse, at sagsøgerne har mulighed for at fremskaffe det
         pågældende bevis i forbindelse med hovedsagen, og at deres argumentation derfor ikke godtgør, at den krævede uopsættelighed
         foreligger.
      
       Rettens bemærkninger
       Indledende bemærkninger vedrørende formaliteten
      53     Indledningsvis bemærkes, at de i procesreglementets artikel 104, stk. 2, fastsatte betingelser ifølge fast retspraksis kræver,
         at de væsentlige faktiske og retlige omstændigheder, som en begæring om foreløbige forholdsregler er baseret på, fremgår sammenhængende
         og forståeligt af selve begæringen (kendelse afsagt af Rettens præsident den 7.5.2002, sag T-306/01 R, Aden m.fl. mod Rådet
         og Kommissionen, Sml. II, s. 2387, præmis 52, og af 10.11.2004, sag T-303/04 R, European Dynamics mod Kommissionen, Sml. II,
         s. 3889, præmis 63 og 64).
      
      54     I det foreliggende tilfælde må det konstateres, således som Kommissionen med rette har påpeget, at begæringen indeholder få
         oplysninger, som gør det muligt for Retten at undersøge, om en anordning af de begærede forholdsregler umiddelbart er berettiget.
         Uanset begæringens manglende klarhed og vage udformning indeholder denne ikke desto mindre en række anbringender og argumenter,
         som tilsigter at godtgøre, at betingelserne vedrørende fumus boni juris og uopsættelighed er opfyldt, og som gør det muligt
         for Kommissionen at fremsætte sine bemærkninger og for Retten at træffe afgørelse. Under disse omstændigheder kan Kommissionens
         påstand om, at begæringen skal afvises på grund af manglende overholdelse af forskrifterne i procesreglementets artikel 104,
         stk. 2, ikke tages til følge.
      
       Om formaliteten med hensyn til hovedsagen
      55     Ifølge fast retspraksis bør spørgsmålet, om hovedsagen kan antages til realitetsbehandling, som hovedregel ikke behandles
         under en sag om foreløbige forholdsregler, da afgørelsen i hovedsagen herved kan foregribes. Når det imidlertid som i det
         foreliggende tilfælde gøres gældende, at begæringen om foreløbige forholdsregler udspringer af en hovedsag, som åbenbart må
         afvises, kan det være nødvendigt, at det fastslås, at der foreligger omstændigheder, som godtgør, at hovedsagen ud fra en
         umiddelbar betragtning alligevel kan antages til realitetsbehandling (kendelse afsagt af Rettens præsident den 15.2.2000,
         sag T-1/00 R, Hölzl m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 251, præmis 21, og af 8.8.2002, sag T-155/02 R, VVG International
         m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 3239, præmis 18).
      
      56     I henhold til artikel 230, stk. 4, EF kan »[e]nhver fysisk eller juridisk person […] indbringe klage over beslutninger, der
         retter sig til ham, samt over beslutninger, som skønt de er udfærdiget i form af en forordning eller en beslutning rettet
         til en anden person, dog berører ham umiddelbart og individuelt«. Selv om artikel 230, stk. 4, EF ikke udtrykkeligt omhandler
         formalitetsspørgsmålet i annullationssøgsmål, der er anlagt af borgere til prøvelse af et direktiv, fremgår det imidlertid
         af retspraksis, at denne omstændighed ikke i sig selv kan begrunde, at et sådant søgsmål afvises fra realitetsbehandling (Rettens
         dom af 17.6.1998, sag T-135/96, UEAPME mod Rådet, Sml. II, s. 2335, præmis 63, og Rettens kendelse af 10.9.2002, sag T-223/01,
         Japan Tobacco og JT International mod Parlamentet og Rådet, Sml. II, s. 3259, præmis 28).
      
      57     Ifølge fast retspraksis er en retsakt i øvrigt almengyldig, hvis den finder anvendelse på objektivt bestemte situationer og
         har retsvirkninger for generelt og abstrakt fastlagte persongrupper (Rettens dom af 10.7.1996, sag T-482/93, Weber mod Kommissionen,
         Sml. II, s. 609, præmis 55, og Rettens kendelse af 15.12.2000, sag T-113/99, Galileo og Galileo International mod Rådet, Sml.
         II, s. 4141, præmis 45).
      
      58     Selv om en bestemmelse efter sin art og rækkevidde har almengyldig karakter, er det imidlertid ikke udelukket, at en fysisk
         eller juridisk person kan være umiddelbart og individuelt berørt af denne (Domstolens dom af 18.5.1994, sag C-309/89, Codorníu
         mod Rådet, Sml. I, s. 1853, præmis 19, og af 22.11.2001, sag C-451/98, Antillean Rice Mills mod Rådet, Sml. I, s. 8949, præmis
         46).
      
      59     Desuden fremgår det af fast retspraksis, at for at en sagsøger kan anses for at være umiddelbart berørt, skal den anfægtede
         fællesskabsforanstaltning umiddelbart have indvirkning på den pågældendes retsstilling, og foranstaltningen må ikke overlade
         et skøn til adressaterne, der skal gennemføre den, men gennemførelsen skal ske helt automatisk, udelukkende i medfør af fællesskabsretsreglerne
         og uden anvendelse af andre mellemkommende regler (jf. Domstolens dom af 5.5.1998, sag C-386/96 P, Dreyfus mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 2309, præmis 43 og den deri nævnte retspraksis, og Rettens kendelse af 15.3.2004, sag T-139/02, Institouto N. Avgerinopoulou
         m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 875, præmis 62 og den deri nævnte retspraksis).
      
      60     Hvad angår den individuelle interesse bemærkes, at en almengyldig retsakt, såsom et direktiv, kun kan berøre fysiske eller
         juridiske personer individuelt, såfremt den rammer dem på grund af visse egenskaber, som er særlige for dem, eller på grund
         af en faktisk situation, der adskiller dem fra alle andre og derfor individualiserer dem på lignende måde som en adressat
         (Domstolens dom af 16.5.1991, sag C-358/89, Extramet Industrie mod Rådet, Sml. I, s. 2501, præmis 16, dommen i sagen Codorníu
         mod Rådet, nævnt ovenfor i præmis 58, præmis 20, dommen i sagen Antillean Rice Mills mod Rådet, nævnt ovenfor i præmis 58,
         præmis 49, og dom af 25.7.2002, sag C-50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores mod Rådet, Sml. I, s. 6677, præmis 36).
      
      61     I et tilfælde, hvor en stævning er indbragt af flere sagsøgere, kan denne desuden antages til realitetsbehandling, hvis en
         af disse har søgsmålskompetence. I et sådant tilfælde er det ufornødent at undersøge de øvrige sagsøgeres søgsmålskompetence
         (jf. i denne retning Domstolens dom af 24.3.1993, sag C-313/90, CIRFS m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 1125, præmis 30 og
         31).
      
      62     I det foreliggende tilfælde må der foretages en særskilt undersøgelse dels af situationen for de sagsøgere, som er beboere
         i Haustenbach, Furlbach,Wehr-Wapelbach, Rodenbach, Roden- og Wapelbach og Nördliche Moosheide samt Holter Wald (herefter »beboerne«),
         dels af situationen for kommunen.
      
      63     For det første hersker der, henset til de af parterne fremførte argumenter, stærk tvivl med hensyn til muligheden for, at
         beboerne er umiddelbart og individuelt berørt af den anfægtede beslutning. Ifølge den ovenfor i præmis 59 nævnte retspraksis
         tilkommer det nemlig beboerne bl.a. at godtgøre, at den anfægtede beslutning berører dem umiddelbart. I det foreliggende tilfælde
         fremgår det imidlertid ikke umiddelbart at sagen, at det direktiv, på baggrund af hvilket den anfægtede beslutning blev vedtaget,
         ikke overlader noget skøn til de tyske myndigheder, som skal anvende den nationale lovgivning, der gennemfører direktivet.
      
      64     For det andet er det hvad angår kommunen ubestridt, at sidstnævnte er umiddelbart berørt af den anfægtede beslutning.
      65     Heraf følger, at søgsmålet skal antages til realitetsbehandling, såfremt kommunen kan godtgøre, at den anfægtede beslutning
         rammer den på grund af en faktisk situation, der adskiller den fra alle andre.
      
      66     Kommunen er imidlertid ikke fremkommet med oplysninger, som godtgør, at den anfægtede beslutning af grunde, som er specifikke
         i forhold til de øvrige sagsøgere, rammer den på en måde, der adskiller den tilstrækkeligt til at anse den for at være individuelt
         berørt.
      
      67     Hvad angår de oplysninger, der er fremlagt herom i begæringen, og som uden forskel vedrører alle sagsøgerne, bemærkes for
         det første, at den omstændighed, at de omtvistede lokaliteter angiveligt er de eneste lokaliteter i den anfægtede beslutning,
         som ikke opfylder de i direktivet fastsatte kriterier, ikke umiddelbart er tilstrækkelig til at anse kommunen for at være
         individuelt berørt af beslutningen.
      
      68     Dernæst bemærkes, at den almene interesse, som en juridisk person såsom kommunen, som den enhed, der er kompetent med hensyn
         til økonomiske spørgsmål inden for sit område, kan have i at opnå et gunstigt resultat for dette områdes økonomiske velfærd,
         ikke i sig selv er tilstrækkelig til at betragte kommunen som værende berørt i artikel 230, stk. 4, EF’s forstand (Domstolens
         dom af 10.4.2003, sag C-142/00, Kommissionen mod Nederlandse Antillen, Sml. I, s. 3483, præmis 69).
      
      69     Følgelig hersker der, henset til de argumenter, parterne har fremført på dette tidspunkt i sagen, stærk tvivl med hensyn til
         muligheden for, at kommunen er individuelt berørt af den anfægtede beslutning.
      
      70     I øvrigt finder Retten, at det under de foreliggende omstændigheder ikke er nødvendigt at fortsætte undersøgelsen af, hvorvidt
         annullationssøgsmålet umiddelbart kan antages til realitetsbehandling. Sagsøgerne har nemlig under alle omstændigheder ikke
         godtgjort, at det var uopsætteligt at anordne de begærede foreløbige foranstaltninger.
      
       Om uopsætteligheden
      71     Det bemærkes, at spørgsmålet om, hvorvidt en begæring om foreløbige forholdsregler er uopsættelig, skal vurderes på baggrund
         af nødvendigheden af, at der træffes en foreløbig afgørelse for at undgå, at den begærende part udsættes for et alvorligt
         og uopretteligt tab (kendelse afsagt af Domstolens præsident den 6.2.1986, sag 310/85 R, Deufil mod Kommissionen, Sml. s. 537,
         præmis 15, og kendelse afsagt af Rettens præsident den 30.6.1999, sag T-13/99 R, Pfizer Animal Health mod Rådet, Sml. II,
         s. 1961, præmis 134). Det er sidstnævnte, som skal dokumentere, at vedkommende ikke kan afvente afgørelsen i hovedsagen uden
         at blive påført et sådant tab (kendelse afsagt af Domstolens præsident den 8.5.1991, sag C-356/90 R, Belgien mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 2423, præmis 23, og kendelse afsagt af Rettens præsident den 15.11.2001, sag T-151/01 R, Duales System Deutschland
         mod Kommissionen, Sml. II, s. 3295, præmis 187).
      
      72     Selv om det med henblik på under en sag om foreløbige forholdsregler at godtgøre, at der foreligger en alvorlig og uoprettelig
         skade, ikke er nødvendigt, at det godtgøres, at der er absolut vished for, at skaden indtræder, idet det er tilstrækkeligt,
         at skaden kan forudsiges med en tilstrækkelig grad af sandsynlighed, skal sagsøgerne ikke desto mindre fortsat føre bevis
         for de faktiske omstændigheder, der skal begrunde, at der er udsigt til en sådan alvorlig og uoprettelig skade, med henblik
         på at gøre det muligt for Retten at vurdere sandsynligheden herfor (jf. i denne retning Domstolens kendelse af 29.6.1993,
         sag C-280/93 R, Tyskland mod Rådet, Sml. I, s. 3667, præmis 34, og kendelse afsagt af Domstolens præsident den 14.12.1999,
         sag C-335/99 P (R), HFB m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 8705, præmis 67).
      
      73     I det foreliggende tilfælde bør der først sondres mellem den skade, der angiveligt er påført de beboere, som ifølge sagsøgerne
         befinder sig inden for direktivets anvendelsesområde i henhold til den anfægtede beslutning, og den skade, der angiveligt
         er påført kommunen.
      
      74     Hvad angår krænkelsen af beboernes frie udøvelse af deres brugsret, dels i disses egenskab af ejere, dels i disses egenskab
         af lejere, er der tale om vage og hypotetiske risici. Begæringen er ikke vedlagt konkrete beviser og redegør ikke for, hvori
         disse risici består. Endvidere udgør de påberåbte omstændigheder ikke en aktuel risiko, men en fremtidig, usikker og uberegnelig
         risiko.
      
      75     For så vidt som sagsøgernes argument vedrørende den omstændighed, at den anfægtede beslutning angiveligt er til skade for
         en række arbejdspladser, kan forstås således, at det påberåbte tab vil påføres andre personer end sagsøgerne, bemærkes, at
         et sådant tab ikke med føje kan påberåbes af sagsøgerne, eftersom det tab, der skal begrunde kravet om uopsættelighed, skal
         være lidt af sagsøgeren (kendelsen i sagen Pfizer Animal Health mod Rådet, nævnt ovenfor i præmis 71, præmis 136).
      
      76     For så vidt som argumentationen vedrørende krænkelsen af beboernes rettigheder, herunder tabet af disses egne arbejdspladser,
         kan forstås således, at det påståede tab er af økonomisk karakter, bemærkes blot, at et tab af en sådan karakter ikke, bortset
         fra ganske usædvanlige tilfælde, kan betragtes som uopretteligt eller blot vanskeligt opretteligt, hvis der senere kan betales
         økonomisk erstatning herfor (jf. kendelsen i sagen Pfizer Animal Health mod Rådet, nævnt ovenfor i præmis 71, præmis 137 og
         den deri nævnte retspraksis). I det foreliggende tilfælde er sagsøgerne imidlertid ikke fremkommet med oplysninger, som kan
         anses for at udgøre ekstraordinære omstændigheder.
      
      77     Hvad angår den påståede krænkelse af kommunens beføjelser med hensyn til fysisk planlægning er kommunens påstande hypotetiske.
         Som kommunen selv har påpeget, vedrører disse påstande fremtidige udviklingsprojekter. Desuden indeholder begæringen kun ufuldstændige
         redegørelser for disse projekter. Begæringen er ikke vedlagt konkrete beviser og redegør ikke for, hvorledes det påståede
         tab er alvorligt og, ydermere, uopretteligt. Sådanne påstande godtgør ikke, at der foreligger en risiko for et aktuelt tab,
         men at der foreligger en fremtidig, usikker og uberegnelig risiko.
      
      78     Hvad angår sagsøgernes tredje argument vedrørende muligheden for at godtgøre, at der ikke findes beskyttede dyre- og plantearter
         inden for de omtvistede lokaliteter, har Kommissionen med føje anført, at dette argument ikke kan bevise udsigten til en alvorlig
         og uoprettelig skade.
      
      79     Under disse omstændigheder finder Retten, at de af sagsøgerne fremlagte oplysninger, der, som nævnt ovenfor, er af generel,
         vag og hypotetisk karakter og ikke er underbygget af tilstrækkelige beviser, ikke gør det muligt i tilstrækkeligt omfang at
         godtgøre, at sagsøgerne vil lide et alvorligt og uopretteligt tab, såfremt der ikke som begæret foreskrives foreløbige forholdsregler.
      
      80     Heraf følger, at sagsøgerne ikke har godtgjort, at betingelsen vedrørende uopsættelighed var opfyldt. Følgelig bør begæringen
         om foreløbige forholdsregler ikke tages til følge, idet det er ufornødent at undersøge, om de øvrige betingelser for anordning
         af de foreløbige forholdsregler er opfyldt.
      
      På grundlag af disse præmisser
      bestemmer
      RETTENS PRÆSIDENT
      1)      Begæringen om foreløbige forholdsregler tages ikke til følge.
      2)      Afgørelsen om sagens omkostninger udsættes.
      Således bestemt i Luxembourg den 5. juli 2005.
      
               H. Jung
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               Justitssekretær 
            
             
            
                     Præsident      
            
         * Processprog: tysk.