CELEX: 32012R0156
Language: mt
Date: 2012-02-22 00:00:00
Title: Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 156/2012 tat- 22 ta’ Frar 2012 li jemenda l-Annessi I sa IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali

23.2.2012   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 50/3
            
         REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 156/2012
   tat-22 ta’ Frar 2012
   li jemenda l-Annessi I sa IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali
   IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
   Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 74(1) tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 44/2001 jelenka r-regoli dwar il-ġurisdizzjoni nazzjonali msemmija fl-Artikoli 3(2) u 4(2) tar-Regolament. L-Anness II fih il-listi ta’ qrati jew awtoritajiet kompetenti li għandhom ġurisdizzjoni fl-Istati Membri biex jittrattaw l-applikazzjonijiet għal dikjarazzjoni ta’ eżegwibbiltà. L-Anness III jelenka l-qrati li fihom jistgħu jiġu ppreżentati appelli minn deċiżjonijiet dwar dikjarazzjoni ta’ eżegwibbiltà, u l-Anness IV jelenka l-proċeduri finali tal-appell minn dawn id-deċiżjonijiet.
            
         
               (2)
            
            
               L-Annessi I, II u III tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 ġew emendati diversi drabi, l-aħħar darba bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 416/2010 (2) sabiex jiġu aġġornati r-regoli dwar il-ġurisdizzjoni nazzjonali u l-listi tal-qrati jew tal-awtoritajiet kompetenti.
            
         
               (3)
            
            
               L-Istati Membri nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar emendi addizzjonali fil-listi stipulati fl-Annessi I, II u IV. Barra minn hekk, l-entrata li tirreferi għall-Islanda fl-Annessi III u IV għandha titħassar peress li l-Islanda mhix Stat Membru. Għaldaqstant jidher xieraq li jiġu ppubblikati verżjonijiet konsolidati tal-listi li jinsabu f’dawk l-Annessi.
            
         
               (4)
            
            
               Skont l-Artikolu 2 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (3), dan ir-Regolament għandu, skont id-dritt internazzjonali, japplika fir-rigward tar-relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea u d-Danimarka.
            
         
               (5)
            
            
               Skont l-Artikolu 2(2)(g)-(j) ta’ dak il-Ftehim, l-entrati li jirreferu għad-Danimarka għandhom jitniżżlu fl-Annessi I sa IV.
            
         
               (6)
            
            
               Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru 44/2001 għandu jiġi emendat kif xieraq,
            
         ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
   Artikolu 1
   L-Annessi I sa IV tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 qed jiġu ssostitwiti bit-test fl-Anness għal dan ir-Regolament.
   Artikolu 2
   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara d-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
   
      Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati.
      Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Frar 2012.
      
         
            Għall-Kummissjoni
         
         
            Il-President
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1.
   
      (2)  ĠU L 119, 13.5.2010, p. 7.
   
      (3)  ĠU L 299, 16.11.2005, p. 62.
   
      ANNESS
      “
            ANNESS I
            
               Regoli dwar il-ġurisdizzjoni msemmija fl-Artikolu 3(2) u fl-Artikolu 4(2)
            
            —   fil-Belġju: l-Artikoli 5 sa 14 tal-Liġi tas-16 ta’ Lulju 2004 dwar id-dritt internazzjonali privat;
            —   fil-Bulgarija: l-Artikolu 4(1)(2) tal-Kodiċi dwar id-Dritt Internazzjonali Privat,
            —   fir-Repubblika Ċeka: l-Artikolu 86 tal-Att Nru 99/1963 Coll., il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (občanský soudní řád), kif emendat,
            —   fid-Danimarka: l-Artikolu 246(2) u (3) tal-Att dwar l-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja (lov om rettens pleje),
            —   fil-Ġermanja: l-Artikolu 23 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Zivilprozeßordnung),
            —   fl-Estonja: l-Artikolu 86 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (tsiviilkohtumenetluse seadustik),
            —   fil-Greċja: l-Artikolu 40 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),
            —   fi Franza: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil),
            —   fl-Irlanda: ir-regoli li permezz tagħhom il-ġurisdizzjoni tista’ tkun imsejsa fuq l-att promotorju li jkun ġie notifikat lill-konvenut waqt li jkun temporanjament preżenti fl-Irlanda,
            —   fl-Italja: l-Artikoli 3 u 4 tal-liġi 218 tal-31 ta’ Mejju 1995,
            —   f’Ċipru: l-Artikolu 21(2) tal-Liġi tal-Qrati tal-Ġustizzja Nru 14 tal-1960, kif emendata,
            —   fil-Latvja: l-Artikolu 27 u l-paragrafi 3, 5, 6, u 9 tal-Artikolu 28 tal-Liġi tal-Proċedura Ċivili (Civilprocesa likums),
            —   fil-Litwanja: l-Artikolu 31 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Civilinio proceso kodeksas),
            —   fil-Lussemburgu: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil),
            —   fl-Ungerija: l-Artikolu 57 tad-Digriet tal-Liġi Nru 13 tal-1979 dwar id-Dritt Internazzjonali Privat (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
            —   f’Malta: l-Artikoli 742, 743 u 744 tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12 u l-Artikolu 549 tal-Kodiċi tal-Kummerċ – Kap. 13,
            —   fl-Awstrija: l-Artikolu 99 tal-Liġi dwar il-Ġurisdizzjoni tal-Qrati (Jurisdiktionsnorm),
            —   fil-Polonja: l-Artikolu 1103(4) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Kodeksu postępowania cywilnego),
            —   fil-Portugall: l-Artikolu 65(1)(b) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Código de Processo Civil), safejn dan jista’ jinkludi raġunijiet eżorbitanti għall-ġurisdizzjoni, bħall-qrati tal-post fejn ikunu jinsabu l-fergħa, l-aġenzija jew stabbiliment ieħor (jekk ikunu jinsabu fil-Portugall) meta l-amministrazzjoni ċentrali (jekk tkun tinsab fi Stat barrani) tkun il-konvenut, u l-Artikolu 10 tal-Kodiċi dwar il-Proċedura Industrijali (Código de Processo do Trabalho), safejn dan jista’ jinkludi raġunijiet eżorbitanti għall-ġurisdizzjoni, bħall-qrati tal-post fejn ikun domiċiljat l-attur, fi proċeduri relatati ma’ kuntratti individwali ta’ impjieg li jitressqu mill-impjegat kontra min iħaddmu,
            —   fir-Rumanija: l-Artikoli 148-157 tal-Liġi Nru 105/1992 dwar ir-Relazzjonijiet tad-Dritt Internazzjonali Privat,
            —   fis-Slovenja: l-Artikolu 48(2) tal-Att dwar id-Dritt u l-Proċedura Internazzjonali Privati (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) b’rabta mal-Artikolu 47(2) tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku) u l-Artikolu 58 tal-Att dwar id-Dritt u l-Proċedura Internazzjonali Privati (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) b’rabta mal-Artikolu 59 tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku),
            —   fis-Slovakkja: l-Artikolu 37 sa 37e tal-Att Nru 97/1963 dwar il-Dritt Internazzjonali Privat u r-Regoli ta’ Proċedura relatati miegħu,
            —   fil-Finlandja: il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 18(1) tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
            —   fl-Isvezja: l-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 3 tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (rättegångsbalken),
            —   fir-Renju Unit: ir-regoli li jippermettu li l-ġurisdizzjoni tista’ tkun imsejsa fuq:
            
                        (a)
                     
                     
                        l-att promotorju li jkun ġie notifikat lill-konvenut waqt li jkun temporanjament preżenti fir-Renju Unit; jew
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        il-preżenza fir-Renju Unit ta’ propjetà li tappartjeni lill-konvenut; jew
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        is-sekwestru mill-attur ta’ propjetà li tinsab fir-Renju Unit.
                     
                  
         
            ANNESS II
            Il-qrati jew awtoritajiet kompetenti li lilhom tista’ tiġi ppreżenta l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 39 huma dawn li ġejjin:
            
                        —
                     
                     
                        fil-Belġju, it-“tribunal de première instance” jew ir-“rechtbank van eerste aanleg” jew l-“erstinstanzliches Gericht”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Bulgarija l-“окръжния съд”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Repubblika Ċeka, l-“okresní soud” or “soudní exekutor”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fid-Danimarka, il-“byret”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Ġermanja,
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    l-imħallef li jippresjedi f’awla tal-“Landgericht”,
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    nutar fi proċedura għal dikjarazzjoni tal-eżegwibbiltà ta’ strument awtentiku,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Estonja, il-“maakohus” (il-qorti tal-kontea),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Greċja, il-“Μονομελές Πρωτοδικείο”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fi Spanja, il-“Juzgado de Primera Instancia”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fi Franza:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    il-“greffier en chef du tribunal de grande instance”,
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    il-“président de la chambre départementale des notaires” fil-każ ta’ applikazzjoni għal dikjarazzjoni ta’ eżegwibbiltà ta’ att notarili awtentiku.
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Irlanda, il-“High Court”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Italja, il-“Corte d’appello”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        f’Ċipru, il-“Επαρχιακό Δικαστήριο” jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment il-“Οικογενειακό Δικαστήριο”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Latvja, il-“rajona (pilsētas) tiesa”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Litwanja, il-“Lietuvos apeliacinis teismas”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Lussemburgu, l-imħallef li jippresjedi t-“tribunal d’arrondissement”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Ungerija, il-“megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság”, u f’Budapest il-“Budai Központi Kerületi Bíróság”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        f’Malta, il-“Prim’Awla tal-Qorti Ċivili” jew il-“Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”, jew, fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, ir-“Reġistratur tal-Qorti” wara li tiġi mibgħuta lilu mill-“Ministru responsabbli għall-Ġustizzja”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Pajjiżi l-Baxxi, il-“voorzieningenrechter van de rechtbank”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Awstrija, il-“Bezirksgericht”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Polonja, is-“sąd okręgowy”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Portugall, it-“Tribunal de Comarca”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Rumanija, it-“Tribunal”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fis-Slovenja, l-“okrožno sodišče”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fis-Slovakkja, l-“okresný súd”
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Finlandja, il-“käräjäoikeus/tingsrätt”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Isvezja, is-“Svea hovrätt”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Renju Unit:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    fl-Ingilterra u Wales, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court” wara li tiġi mibgħuta lilha mill-Ministru;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    fl-Iskozja, il-“Court of Session”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, ix-“Sheriff Court” wara li tiġi mibgħuta lilha mill-Ministri Skoċċiżi;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    fl-Irlanda ta’ Fuq, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-Maġistrates Court wara li tiġi mibgħuta lilha mid-Dipartiment tal-Ġustizzja.
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    F’Ġibiltà, is-“Supreme Court of Gibraltar”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court” wara li tiġi mibgħuta lilha mill-Avukat Ġenerali ta’ Ġibiltà.
                                 
                              
                  
         
            ANNESS III
            Il-qrati fejn jistgħu jiġu ppreżentati l-appelli msemmija fl-Artikolu 43(2) huma dawn li ġejjin:
            
                        —
                     
                     
                        fil-Belġju,
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    f’dak li għandu x’jaqsam ma’ appell mill-konvenut, it-“tribunal de première instance” jew ir-“rechtbank van eerste aanleg” jew l-“erstinstanzliche Gericht”,
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    fil-każ ta’ appell mir-rikorrent: il-“Cour d’appel” jew il-“hof van beroep”,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Bulgarija, l-“Апелативен съд - София”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Repubblika Ċeka, il-qorti tal-appell permezz tal-qorti distrettwali,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fid-Danimarka, il-“landsret”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Ġermanja, l-“Oberlandesgericht”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Estonja, ir-“ringkonnakohus”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Greċja, l-“Εφετείο”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fi Spanja, il-“Juzgado de Primera Instancia” li tkun ta id-deċiżjoni kkontestata, u l-appell għandu jiġi deċiż mill-“Audiencia Provincial”.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fi Franza:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    il-“cour d’appel” fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar jekk għandhiex tintlaqa’ l-applikazzjoni,
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    l-imħallef li jippresjedi t-“tribunal de grande instance” dwar deċiżjonijiet li permezz tagħhom tinċaħad l-applikazzjoni,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Irlanda, il-“High Court”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Italja, il-“corte d’appello”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        f’Ċipru, il-“Επαρχιακό Δικαστήριο” jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment il-“Οικογενειακό Δικαστήριο”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Latvja, l-“Apgabaltiesa” permezz tar-“rajona (pilsētas) tiesa”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Litwanja, il-“Lietuvos apeliacinis teismas”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Lussemburgu, il-“Cour supérieure de justice” bħala qorti tal-appell ċivili,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Ungerija, il-qorti lokali li tkun tinsab fis-sede tal-qorti tal-kontea (f’Budapest, il-Qorti Distrettwali Ċentrali ta’ Buda); l-appell jiġi deċiż mill-qorti tal-kontea (f’Budapest, il-Qorti tal-Belt Kapitali),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        f’Malta, il-Qorti tal-Appell skont il-proċedura stabbilita għall-appelli mill-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12 jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, permezz ta’ rikors ġuramentat quddiem il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Pajjiżi l-Baxxi, ir-“rechtbank”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Awstrija, the “Landesgericht” permezz tal-“Bezirksgericht”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Polonja, is-“sąd apelacyjny” permezz tas-“sąd okręgowy”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Portugall, it-“Tribunal da Relação” huwa l-qorti kompetenti. L-appelli jiġu ppreżentati skont il-liġi nazzjonali fis-seħħ, permezz ta’ talba indirizzata lill-qorti li tkun tat id-deċiżjoni kkontestata,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Rumanija il-“Curte de Apel”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fis-Slovenja, l-“okrožno sodišče”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fis-Slovakkja, il-qorti tal-appell permezz tal-qorti distrettwali li d-deċiżjoni tagħha tkun qed tiġi appellata,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Finlandja, il-“hovioikeus/hovrätt”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Isvezja, is-“Svea hovrätt”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Renju Unit:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    fl-Ingilterra u Wales, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court”;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    fl-Iskozja, il-“Court of Session”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, ix-“Sheriff Court”;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    fl-Irlanda ta’ Fuq, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-Maġistrates’ Court;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    f’Ġibiltà, is-“Supreme Court of Gibraltar”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court”.
                                 
                              
                  
         
            ANNESS IV
            L-appelli li jistgħu jiġu ppreżentati bis-saħħa tal-Artikolu 44 huma dawn li ġejjin:
            
                        —
                     
                     
                        fil-Belġju, fil-Greċja, fi Spanja, fi Franza, fl-Italja, fil-Lussemburgu u fil-Pajjiżi l-Baxxi, b’appell fil-kassazzjoni,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Bulgarija, “обжалване пред Върховния касационен съд”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Repubblika Ċeka, “dovolání” u “žaloba pro zmatečnost”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fid-Danimarka, appell lill-“Højesteret” bl-approvazzjoni tal-“Procesbevillingsnævnet”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Ġermanja, “Rechtsbeschwerde”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Estonja, “kassatsioonikaebus”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Irlanda, appell fuq punt ta’ dritt lis-“Supreme Court”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        f’Ċipru, appell lis-“Supreme Court”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Latvja, appell fil-kassazzjoni lill-“Augstākās tiesas Senāts” permezz tal-“Apgabaltiesa”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Litwanja, appell fil-kassazzjoni lill-“Lietuvos Aukščiausiasis Teismas”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Ungerija, “felülvizsgálati kérelem”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        f’Malta, m’hemm l-ebda appell ieħor lil qorti oħra; fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment il-Qorti tal-Appell skont il-proċedura stabbilita għall-appell fil-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Awstrija, “Revisionsrekurs”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Polonja, “skarga kasacyjna”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Portugall, appell fuq punt ta’ dritt,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Rumanija, “contestatie in anulare” jew “revizuire”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fis-Slovenja, appell lill-“Vrhovno sodišče Republike Slovenije”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fis-Slovakkja, id-“dovolanie”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fil-Finlandja, appell lill-“korkein oikeus/högsta domstolen”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-Isvezja, appell lill-“Högsta domstolen”,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fir-Renju Unit, appell wieħed ulterjuri fuq punt ta’ dritt.
                     
                  ”