CELEX: 
Language: hr
Date: 2020-04-23 00:00:00
Title: PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE o primjerenosti nadležnog tijela Republike Južne Afrike u skladu s Direktivom 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA
                        KOMISIJA
                                                Bruxelles, 23.4.2020.
                                                C(2020) 2026 final
                      PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
                                    оd 23.4.2020.
   o primjerenosti nadležnog tijela Republike Južne Afrike u skladu s Direktivom
                    2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                              (Tekst značajan za EGP)
HR                                                                               HR
 ---pagebreak---                                  PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
                                              оd 23.4.2020.
        o primjerenosti nadležnog tijela Republike Južne Afrike u skladu s Direktivom
                              2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                                         (Tekst značajan za EGP)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Direktivu 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006.
   o zakonskim revizijama godišnjih financijskih izvještaja i konsolidiranih financijskih
   izvještaja, kojom se mijenjaju direktive Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ i stavlja izvan snage
   Direktiva Vijeća 84/253/EEZ1, a posebno njezin članak 47. stavak 3. prvi podstavak,
   budući da:
   (1)     U skladu s člankom 47. stavkom 1. Direktive 2006/43/EZ države članice mogu
           dopustiti da se nadležnim tijelima treće zemlje dostavi radna dokumentacija revizije ili
           druge isprave u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava kojima su izdale
           dozvolu za rad te izvješća o inspekciji ili istrazi u vezi s predmetnim revizijama samo
           ako ta nadležna tijela ispunjavaju zahtjeve koje je Komisija ocijenila primjerenima te
           ako postoje praktični dogovori na temelju reciprociteta između njih i nadležnih tijela
           predmetnih država članica.
   (2)     Odluka o primjerenosti na temelju članka 47. stavka 3. Direktive 2006/43/EZ ne
           odnosi se na ostale posebne zahtjeve za dostavu radne dokumentacije revizije i drugih
           isprava u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te izvješća o inspekciji ili
           istrazi, primjerice na sporazum o praktičnim dogovorima na temelju reciprociteta
           među nadležnim tijelima iz članka 47. stavka 1. točke (d) Direktive 2006/43/EZ, ni na
           zahtjeve za prijenos osobnih podataka iz članka 47. stavka 1. točke (e) te direktive.
   (3)     Suradnja u obliku dostave radne dokumentacije revizije ili drugih isprava u posjedu
           ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te izvješćâ o inspekciji ili istrazi nadležnom
           tijelu treće zemlje odražava znatan javni interes za provedbu nezavisnog javnog
           nadzora. Stoga bi nadležna tijela država članica trebala u okviru praktičnih dogovora
           iz članka 47. stavka 2. Direktive 2006/43/EZ osigurati da nadležno tijelo Južne Afrike
           sve dokumente koji su mu dostavljeni u skladu s člankom 47. stavkom 1. te direktive
           upotrebljava samo za obavljanje zadaća javnog nadzora, vanjskog osiguranja kvalitete
           i istraga revizora i revizorskih društava.
   (4)     Pri provedbi inspekcije ili istrage, ovlašteni revizori i revizorska društva ne smiju
           nadležnom tijelu Južne Afrike davati pristup svojoj radnoj dokumentaciji revizije ili
           drugim ispravama ili ih prenositi tom tijelu pod bilo kojim uvjetima osim onih koji su
           utvrđeni u članku 47. Direktive 2006/43/EZ i u ovoj Odluci.
   1
           SL L 157, 9.6.2006., str. 87.
HR                                                  1                                                  HR
 ---pagebreak---    (5)  Ne dovodeći u pitanje članak 47. stavak 4. Direktive 2006/43/EZ, države članice
        trebale bi osigurati da se, za potrebe javnog nadzora, osiguranja kvalitete i istrage
        ovlaštenih revizora i revizorskih društava, kontakti između ovlaštenih revizora ili
        revizorskih društava kojima su izdale dozvolu za rad i nadležnog tijela Južne Afrike
        odvijaju preko nadležnih tijela predmetnih država članica.
   (6)  U skladu s člankom 47. stavkom 1. točkom (d) Direktive 2006/43/EZ, mogućnost da
        države članice dopuste da se radna dokumentacija revizije ili druge isprave u posjedu
        ovlaštenih revizora ili revizorskih društava kojima su izdale dozvolu za rad te izvješća
        o inspekciji ili istrazi dostave nadležnom tijelu Južne Afrike ovisi o postignutim
        praktičnim dogovorima predmetnih nadležnih tijela.
   (7)  Države članice trebale bi osigurati da se takvi praktični dogovori između njihovih
        nadležnih tijela i nadležnog tijela Južne Afrike postignu na temelju reciprociteta i da
        podliježu uvjetima iz članka 47. stavaka 1. i 2. Direktive 2006/43/EZ, uključujući
        zaštitu svih poslovnih tajni i poslovnih interesa, uključujući industrijsko i intelektualno
        vlasništvo, sadržanih u toj dokumentaciji koja se odnosi na subjekte koji su predmet
        revizije ili na ovlaštene revizore i revizorska društva koji su provodili reviziju tih
        subjekata.
   (8)  Ako dostava radne dokumentacije revizije ili drugih isprava u posjedu ovlaštenih
        revizora ili revizorskih društava te izvješćâ o inspekciji ili istrazi nadležnom tijelu
        Južne Afrike uključuje prijenos osobnih podataka, takav je prijenos zakonit samo ako
        je u skladu i sa zahtjevima o međunarodnom prijenosu podataka utvrđenima u Uredbi
        (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća2. Člankom 47. stavkom 1. točkom (e)
        Direktive 2006/43/EZ stoga se propisuje da države članice moraju osigurati da
        prijenos osobnih podataka između njihovih nadležnih tijela i nadležnog tijela Južne
        Afrike bude u skladu s primjenjivim načelima i pravilima o zaštiti podataka, posebno s
        odredbama poglavlja V. Uredbe (EU) 2016/679. Države članice trebale bi osigurati
        odgovarajuće zaštitne mehanizme za prijenos osobnih podataka u skladu s člankom
        46. Uredbe (EU) 2016/679. Osim toga, države članice trebale bi se pobrinuti da
        nadležno tijelo Južne Afrike ne objavljuje osobne podatke iz dostavljenih dokumenata
        bez prethodne suglasnosti nadležnih tijela predmetnih država članica.
   (9)  Neovisni regulatorni odbor za revizore (IRBA) nadležno je tijelo Južne Afrike za javni
        nadzor, vanjsko osiguranje kvalitete i istrage revizora i revizorskih društava. IRBA
        primjenjuje prikladne zaštitne mjere kojima se postojećim ili bivšim zaposlenicima
        IRBA-e zabranjuje i kažnjava odavanje povjerljivih informacija trećim osobama ili
        tijelima. Prema južnoafričkom Zakonu o reviziji iz 2005. i IRBA-inu Kodeksu
        ponašanja, IRBA nadležnim tijelima država članica smije dostavljati dokumente
        ekvivalentne onima iz članka 47. stavka 1. Direktive 2006/43/EZ.
   (10) Dokumenti dostavljeni IRBA-i provođenjem inspekcija i izvješća o inspekciji smiju se
        prosljeđivati samo uz suglasnost revizora ili revizorskog društva registriranih pri
        IRBA-i. Taj bi zahtjev mogao stvarati poteškoće u provedbi zahtjevâ o regulatornoj
        suradnji iz članka 47. Direktive 2006/43/EZ. Stoga bi Komisija trebala pomno pratiti i
        preispitivati regulatornu suradnju IRBA-e i nadležnih tijela država članica kako bi se
        procijenilo predstavlja li zahtjev za suglasnost prepreku razmjeni informacija u praksi.
   2
        Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s
        obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage
        Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
HR                                                   2                                                        HR
 ---pagebreak---    (11) IRBA je nadležno tijelo odgovorno za suradnju i sklapanje bilateralnih sporazuma o
        dostavi radne dokumentacije revizije s nadležnim tijelima država članica. Povjerljivost
        radne dokumentacije revizije osigurana je običajnim pravom Južne Afrike o čuvanju
        poslovne tajne, kojim se utvrđuje opća profesionalna dužnost i obveza revizora da
        poštuje povjerljivost podataka o klijentu.
   (12) Na temelju zakona i drugih propisa Južne Afrike, na IRBA-u se može primjenjivati
        zahtjev za prosljeđivanjem informacija iz članka 47. stavka 1. Direktive 2006/43/EZ
        „odgovarajućem regulatornom tijelu”, ali IRBA ima diskrecijske ovlasti odlučiti bi li
        takvo prosljeđivanje informacija bilo u skladu sa zaštitom javnosti i javnog interesa.
        Prilikom potpisivanja bilateralnih sporazuma s IRBA-om, nadležna tijela država
        članica mogu zahtijevati da IRBA zatraži njihovo prethodno odobrenje kad je
        primorana proslijediti „odgovarajućem regulatornom tijelu” sve informacije dobivene
        tijekom suradnje koje nisu javno dostupne. Nadalje, nadležna tijela trebala bi
        razmotriti zahtjev da IRBA smije prosljeđivati takve informacije samo subjektima
        navedenima u sporazumima, navodeći da bi ti subjekti trebali te informacije tretirati
        kao povjerljive i povlaštene. Usto, obrada osobnih podataka može se provoditi samo
        za određenu svrhu iz ove Odluke, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 3. i članku 1. te u
        skladu s uvjetima navedenima posebno u uvodnoj izjavi 8. ove Odluke.
   (13) U skladu s člankom 1. Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/10103, nekoliko
        nadležnih tijela trećih zemalja ili državnih područja, uključujući IRBA-u, ocijenjeno je
        primjerenima u smislu članka 47. stavka 1. točke (c) Direktive 2006/43/EZ za potrebe
        dostave radne dokumentacije revizije ili drugih isprava te izvješća o inspekciji i istrazi.
        U skladu s člankom 3. Provedbene odluke (EU) 2016/1010, ta se provedbena odluka
        prestala primjenjivati na IRBA-u 1. kolovoza 2019.
   (14) Iako IRBA nije sklopila bilateralne sporazume s nadležnim tijelima država članica
        prije 31. srpnja 2019., neke su države članice iskazale interes za suradnju s IRBA-om.
   (15) Odbor europskih tijela za nadzor revizije (CEAOB) ponovno je ocijenio pravni okvir u
        Južnoj Africi na temelju Zakonu o reviziji iz 2005., koji se nije mijenjao od donošenja
        Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/1010. Uzimajući u obzir tehničku ocjenu
        CEAOB-a iz članka 30. stavka 7. točke (c) Uredbe (EU) br. 537/2014 Europskog
        parlamenta i Vijeća4, IRBA ispunjava zahtjeve koje bi za potrebe članka 47. stavka 1.
        točke (c) Direktive 2006/43/EZ trebalo proglasiti primjerenima.
   (16) Ova Odluka ne utječe na sporazume o suradnji iz članka 25. stavka 4.
        Direktive 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća5.
   (17) Nijedan zaključak o primjerenosti zahtjeva koje ispunjavaju nadležna tijela treće
        zemlje u skladu s člankom 47. stavkom 3. prvim podstavkom Direktive 2006/43/EZ ne
        prejudicira nijednu odluku koju bi Komisija mogla donijeti u pogledu ekvivalentnosti
        sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete te istražnih i kaznenih sustava za revizore
        i revizorske subjekte te treće zemlje u skladu s člankom 46. stavkom 2. te direktive.
   3
        Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1010 od 21. lipnja 2016. o prikladnosti nadležnih tijela
        određenih trećih zemalja i državnih područja na temelju Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i
        Vijeća (SL L 165, 23.6.2016., str. 17.).
   4
        Uredba (EU) br. 537/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o posebnim zahtjevima
        u vezi zakonske revizije subjekata od javnog interesa i stavljanju izvan snage Odluke Komisije
        2005/909/EZ (SL L 158, 27.5.2014., str. 77.).
   5
        Direktiva 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o usklađivanju zahtjeva za
        transparentnošću u vezi s informacijama o izdavateljima čiji su vrijednosni papiri uvršteni za trgovanje
        na uređenom tržištu i o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (SL L 390, 31.12.2004., str. 38.).
HR                                                    3                                                          HR
 ---pagebreak---    (18)    Cilj je ove Odluke osigurati učinkovitu suradnju nadležnih tijela država članica i
           IRBA-e. Svrha joj je tim tijelima omogućiti da obavljaju svoje zadaće javnog nadzora
           i vanjskog osiguranja kvalitete i provedbe istraga te istodobno zaštititi prava
           predmetnih strana. Ako nadležno tijelo države članice odluči postići praktični dogovor
           na temelju reciprociteta s IRBA-om kako bi omogućilo dostavu radne dokumentacije
           revizije ili drugih isprava u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te
           izvješćâ o inspekciji ili istrazi, predmetna država članica dužna je obavijestiti
           Komisiju o praktičnim dogovorima postignutima na temelju reciprociteta s IRBA-om
           kako bi Komisija mogla procijeniti je li suradnja u skladu s člankom 47. Direktive
           2006/43/EZ.
   (19)    Krajnji je cilj suradnje nadležnih tijela država članica i IRBA-e u području revizorskog
           nadzora izgraditi uzajamno povjerenje u sustav nadzora druge strane i povećati
           usklađenost kvalitete revizije. Takvo uzajamno povjerenje i usklađenost temeljili bi se
           na ekvivalentnost sustavâ nadzora revizije Unije i Južne Afrike. Tako bi dostava radne
           dokumentacije revizije ili drugih isprava u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih
           društava te izvješćâ o inspekciji ili istrazi trebala u konačnici postati iznimka.
   (20)    S obzirom na to da ne postoji praktično iskustvo u nadzornoj suradnji s IRBA-om i da
           nije moguće ocijeniti je li zahtjev da IRBA dobije prethodnu suglasnost revizora ili
           revizorskog društva za prosljeđivanje isprava dobivenih pri provedbi inspekcija i
           izvješća o inspekciji prepreka razmjeni informacija u praksi, ova bi se Odluka trebala
           primjenjivati tijekom ograničenog razdoblja.
   (21)    Komisija će neovisno o vremenskom ograničenju redovito pratiti tržišna kretanja,
           razvoj nadzornih i regulatornih okvira te učinkovitost suradnje u području nadzora,
           uzimajući u obzir iskustvo stečeno tijekom te suradnje i povratne informacije država
           članica. Konkretno, Komisija može preispitati ovu Odluku u bilo kojem trenutku prije
           isteka njezine valjanosti ako zbog relevantnih kretanja bude potrebno ponovno
           ocijeniti izjavu o primjerenosti utvrđenu ovom Odlukom. Na temelju takve ponovne
           ocjene ova bi se Odluka mogla staviti izvan snage.
   (22)    Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 3. prosinca 2019.
   (23)    Mjere iz ove Odluke u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka
           48. stavka 1. Direktive 2006/43/EZ,
   DONIJELA JE OVU ODLUKU:
                                                 Članak 1.
   IRBA ispunjava zahtjeve koji se smatraju primjerenima u smislu članka 47. stavka 1. točke
   (c) Direktive 2006/43/EZ za potrebe dostave radne dokumentacije revizije ili drugih isprava te
   izvješća o inspekciji i istrazi na temelju članka 47. stavka 1. te direktive.
                                                 Članak 2.
   Ako su radna dokumentacija revizije ili druge isprave u posjedu ovlaštenih revizora ili
   revizorskih društava u isključivom posjedu ovlaštenog revizora ili revizorskog društva
   registriranog u državi članici koja nije država članica u kojoj je registriran revizor grupe i čije
   je nadležno tijelo zaprimilo zahtjev IRBA-e, države članice dužne su osigurati da se ta
   dokumentacija ili isprave dostavljaju nadležnom tijelu koje upućuje zahtjev samo ako je
   nadležno tijelo prve države članice dalo svoju izričitu suglasnost za dostavu.
HR                                                    4                                                HR
 ---pagebreak---                                             Članak 3.
   Ova Odluka primjenjuje se od 1. svibnja 2020. do 30. travnja 2026.
                                            Članak 4.
   Ova je Odluka upućena državama članicama.
   Sastavljeno u Bruxellesu 23.4.2020.
                                              Za Komisiju
                                              Valdis DOMBROVSKIS
                                              Izvršni potpredsjednik
HR                                              5                     HR