CELEX: 62005CJ0124
Language: lv
Date: 2006-04-06 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (pirmā palāta) 2006. gada 6. aprīlī. # Federatie Nederlandse Vakbeweging pret Staat der Nederlanden. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Gerechtshof te 's-Gravenhage - Nīderlande. # Sociālā politika - Darba ņēmēju drošības un veselības aizsardzība - Direktīva 93/104/EK - Tiesības uz apmaksātu ikgadēju atvaļinājumu - Finansiāla atlīdzība par obligātā apmaksātā ikgadējā atvaļinājuma laikposma neizmantošanu. # Lieta C-124/05.

Lieta C‑124/05
      Federatie Nederlandse Vakbeweging
      pret
      Staat der Nederlanden
      (Gerechtshof te ’s‑Gravenhage lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Sociālā politika – Darba ņēmēju drošības un veselības aizsardzība – Direktīva 93/104/EK – Tiesības uz apmaksātu ikgadējo atvaļinājumu – Finansiāla atlīdzība par obligātā apmaksātā ikgadējā atvaļinājuma laikposma neizmantošanu
      Ģenerāladvokātes Julianas Kokotes [Juliane Kokott] secinājumi, sniegti 2006. gada 12. janvārī 
      
      Tiesas (pirmā palāta) 2006. gada 6. aprīļa spriedums 
      Sprieduma kopsavilkums
      Sociālā politika – Darba ņēmēju drošības un veselības aizsardzība – Direktīva 93/104 par dažiem darba laika organizācijas
            aspektiem
      (Padomes Direktīvas 93/104 7. pants)
      7. pants Direktīvā 93/104 par dažiem darba laika organizācijas aspektiem, ko groza ar Direktīvu 2000/34, ir jāinterpretē tādējādi,
         ka ar to netiek pieļauts, ka ar valsts noteikumu darba līguma laikā ikgadējā atvaļinājuma dienas šī 7. panta 1. punkta izpratnē,
         kas nav izmantotas attiecīgajā gadā, atļauj aizstāt ar finansiālu atlīdzību kādā no turpmākajiem gadiem.
      
      Katra darbinieka tiesības uz apmaksātu ikgadējo atvaļinājumu ir jāuzskata par Kopienu sociālo tiesību principu, kam ir īpaša
         nozīme, no kura nevar atkāpties un, kuru ieviešot, valsts kompetentajām iestādēm ir jārīkojas tikai ar Direktīvu noteikto
         ierobežojumu ietvaros. Šajā direktīvā ir ietverta norma, saskaņā ar kuru darba ņēmējam parasti būtu jābūt tiesībām uz patiesu
         atpūtu, lai nodrošinātu pienācīgu viņa drošības un veselības aizsardzību, jo tikai tad, ja darba attiecības ir izbeigtas,
         7. panta 2. punkts ļauj apmaksātu ikgadējo atvaļinājumu aizstāt ar finansiālu atlīdzību.
      
      (sal. ar 28., 29., 35. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (pirmā palāta)
      2006. gada 6. aprīlī (*)
      
      Sociālā politika – Darba ņēmēju drošības un veselības aizsardzība – Direktīva 93/104/EK – Tiesības uz apmaksātu ikgadējo atvaļinājumu – Finansiāla atlīdzība par obligātā apmaksātā ikgadējā atvaļinājuma laikposma neizmantošanu
      Lieta C‑124/05
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, 
      ko Gerechtshof te ’s‑Gravenhage (Nīderlande) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2005. gada 3. martā un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 16. martā, tiesvedībā
      
      Federatie Nederlandse Vakbeweging
      pret
      Staat der Nederlanden.
      
      TIESA (pirmā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Janns [P. Jann], tiesneši K. Šīmans [K. Schiemann], N. Kolnerika [N. Colneric] (referente), K. Lēnartss [K. Lenaerts] un E. Juhāss [E. Juhász],
      
      ģenerāladvokāte J. Kokote [J. Kokott],
      
      sekretāre M. Fereira [M. Ferreira], galvenā administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un tiesas sēdi 2005. gada 15. decembrī,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –       Federatie Nederlandse Vakbeweging vārdā – L. S. J. de Korte [L. S. J. de Korte] un A. K. Feins [A. C. Vijn], advocaten,
      
      –       Nīderlandes Karalistes vārdā – H. H. Sevenstere [H. G. Sevenster] un M. de Mola [M. de Mol], pārstāves,
      
      –       Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes vārdā – T. Lindens [T. Linden], pārstāvis,
      
      –       Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – N. Jerela [N. Yerrell] un P. van Nufels [P. van Nuffel], pārstāvji,
      
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus tiesas sēdē 2006. gada 12. janvārī,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt 7. panta 2. punktu Padomes 1993. gada 23. novembra Direktīvā
         93/104/EK par dažiem darba laika organizācijas aspektiem (OV L 307, 18. lpp.), kuru groza ar Eiropas Parlamenta un Padomes
         2000. gada 22. jūnija Direktīvu 2000/34/EK (OV L 195, 41. lpp., turpmāk tekstā – “Direktīva”).
      
      2       Šis lūgums ir iesniegts tiesvedībā starp Federatie Nederlandse Vakbeweging (Nīderlandes Arodbiedrību federācija, turpmāk tekstā – “FNV”) un Nīderlandes valsti jautājumā par to, vai iepriekšējo gadu laikā uzkrāto obligātā ikgadējā atvaļinājuma dienu finansiāla
         atlīdzināšana ir pretrunā Direktīvas 7. panta 2. punktam.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesiskais regulējums
      3       Direktīva tika pieņemta, pamatojieties uz EK līguma 118.a pantu (EK līguma 117.–120. pants tika aizstāti ar EKL 136.–143. pantu).
         Kā noteikts Direktīvas 1. panta 1. punktā, šī direktīva nosaka drošības un veselības prasību minimumu attiecībā uz darba laika
         organizāciju.
      
      4       Direktīvas II iedaļa paredz pasākumus, kas dalībvalstīm jāievieš, lai nodrošinātu, ka katram darba ņēmējam ir tiesības uz
         minimālo ikdienas atpūtu, nedēļas atpūtas laiku un apmaksātu ikgadējo atvaļinājumu. Tā arī regulē pārtraukumus un maksimālo
         nedēļas darba laiku.
      
      5       Attiecībā uz ikgadējo atvaļinājumu 7. pants nosaka:
      “1.      Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka katram darba ņēmējam ir tiesības uz apmaksātu ikgadēju, vismaz
         četras nedēļas ilgu, atvaļinājumu saskaņā ar nosacījumiem par tiesībām uz šāda atvaļinājuma piešķiršanu, ko nosaka valsts
         tiesību akti un/vai prakse.
      
      2.      Obligāto apmaksāto ikgadējā atvaļinājuma laikposmu nevar aizstāt ar finansiālu atlīdzību, izņemot gadījumus, kad pārtrauc
         (izbeidz) darba attiecības.”
      
      6       Direktīvas 17. pants nosaka iespējas noteiktos apstākļos atkāpties no vairākiem tās noteikumiem, bet ne no 7. panta.
      7       No 2004. gada 2. augusta Direktīvu atcēla un aizstāja ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 4. novembra Direktīvu 2003/88/EK
         par konkrētiem darba laika organizēšanas aspektiem (OV L 299, 9. lpp.). Tomēr Direktīvas 7. pants netika mainīts.
      
       Valsts tiesiskais regulējums
      8       Atbilstīgie noteikumi, kas pieņemti, lai transponētu Direktīvu Nīderlandes iekšējā tiesību sistēmā, ir ietverti Civilkodeksa
         (Burgerlijk wetboek, turpmāk tekstā – “BW”) 7. grāmatas 10. sadaļas (darba līgums) 3. nodaļā (atvaļinājums).
      
      9       BW 7:634. panta 1. punkts nosaka:
      
      “Darba ņēmējam par katru gadu, par kuru viņam bija tiesības saņemt atalgojumu visa darba laika garumā, ir tiesības uz ikgadēju
         atvaļinājumu, kas ir vienāds ar vismaz četrkārtīgu nolīgto nedēļas darba laiku vai, ja nolīgtais darba laiks ir izteikts stundās
         gadā, ar vismaz vienu atbilstīgu laikposmu.”
      
      10     Saskaņā ar BW 7:638. pantu:
      
      “1.      Darba devējam ir pienākums dot iespēju darba ņēmējam izmantot atvaļinājumu, uz ko viņam ir tiesības, vismaz saskaņā ar 634. pantu.
      2.      Tiktāl, ciktāl nav noteikumu par atvaļinājumu rakstiska līguma veidā vai ar vai saskaņā ar koplīgumu vai noteikumiem, ko pieņēmis
         administratīvs orgāns vai kas ar pienācīgu pilnvarojumu pieņemti tā vārdā, vai ar likumu, darba devējs nosaka atvaļinājuma
         sākuma un beigu datumu atbilstīgi darba ņēmēja vēlmēm, ja vien nav nopietnu iemeslu, kas to nepieļauj. [..]
      
      [..]
      6.      Darba devējam ir pienākums piešķirt darba ņēmējam atlikušās atvaļinājuma dienas vai stundas, uz ko tam ir tiesības, ja vien
         nav nopietnu iemeslu, kas to nepieļauj.
      
      [..]”
      11     Saskaņā ar BW 7:639. pantu:
      
      “Atvaļinājuma laikā darba ņēmējs saglabā tiesības uz atalgojumu.”
      12     BW 7:640. pants noteic:
      
      “1.      Tik ilgi, kamēr spēkā ir darba līgums, darba ņēmējs nevar atteikties no savām tiesībām uz atvaļinājumu, pretī saņemot atlīdzību.
      2.      Ja ir iegūtas tiesības uz atvaļinājumu, kas pārsniedz minimālo 634. pantā norādīto laikposmu, ar rakstisku vienošanos ir pieļaujama
         atkāpe tādā apmērā, kas pārsniedz šo minimumu.”
      
      13     Saskaņā ar BW 7:642. pantu:
      
      “Darbību par tiesību uz atvaļinājumu atzīšanu noilgums ir pieci gadi pēc tā kalendārā gada, kurā šīs tiesības radās, pēdējās
         dienas.”
      
      14     Atbilstīgi BW 7:645. pantam:
      
      “Nevar atkāpties no 634.–643. panta noteikumiem, kaitējot darba ņēmējam, ja vien šie panti neatļauj šādu atkāpi.”
       Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      15     Attiecībā uz minētajām tiesību normām Sociālo lietu un darba ministrija 2001. gada februārī izdeva informācijas brošūru ar
         nosaukumu “Nieuwe vakantiewetgeving. Meer ruimte voor maatwerk” (Jauns tiesiskais regulējums atvaļinājumiem. Lielākas iespējas pielāgotam darbam) (turpmāk tekstā – “brošūra”), kas nosaka
         šādi:
      
      “Tiesiskais pamatojums atvaļinājumiem paliek tāds pats: katram darba ņēmējam ir tiesības uz atvaļinājumu, saglabājot atalgojumu.
         Minimālais ar likumu piešķirto atvaļinājuma dienu skaits gadā ir četras reizes lielāks nekā [kopējais] darba dienu skaits
         nedēļā. [..]
      
      Vienmēr ir iespējams piešķirt vairāk dienu, bet nekad – mazāk!
      [..]
      3.      Atvaļinājuma dienu uzkrāšana
      Vai darbinieks vairāku gadu garumā var uzkrāt atvaļinājuma dienas, kas ļautu veikt ceļojumu apkārt pasaulei?
      Jā, tas ir pilnīgi iespējams. Atvaļinājuma dienas pirms to zaudēšanas ilgu laiku var uzkrāt. [..]
      4.      Atvaļinājuma dienu atlīdzināšana
      Mājai nepieciešams remonts. Vai darba ņēmējs var iegūt skaidras naudas līdzekļus apmaiņā pret uzkrātajām darba dienām?
      Jā, bet… papildu dienas var tikt atlīdzinātas nākotnē. Šajā gadījumā tās ir dienas, kas pārsniedz obligāto minimālo atvaļinājuma
         dienu skaitu gadā, vai dienas, kas ir uzkrātas gadu gaitā.
      
      Piemērs: darba ņēmējs, kas ir strādājis pilna laika darbu, ir uzkrājis 50 atvaļinājuma dienas un vēlas tās pārdot savam darba
         devējam. Šajā gadā viņš vēl nav izmantojis atvaļinājumu. Viņš var pārdot maksimums 50 – 20 (likumā noteiktais minimums) =
         30 dienas.”
      
      16     Parlamenta apspriežu par BW 7:640. pantu laikā Nīderlandes valdība būtībā izteica šādus apsvērumus: minimālās tiesības uz atvaļinājumu veido dienu skaits,
         uz ko darba ņēmējam ir tiesības kā uz minimumu visos gadījumos attiecīgajā gadā, atskaitot dienas, kas tajā gadā pārsniedz
         minimumu, un dienas, kas ir uzkrātas iepriekšējo gadu laikā. Visas dienas, kas ir uzkrātas iepriekšējos gados, var tikt atlīdzinātas
         kā atvaļinājuma dienas neatkarīgi no to izcelsmes. Līdz ar to nav svarīgi, vai šīs dienas ir uzkrātas no atvaļinājuma, kas
         pārsniedza ar likumu noteikto minimumu, vai no minimālā atvaļinājuma iepriekšējos gados. Ja darba ņēmējs nav (pilnībā vai
         daļēji) izmantojis tiesības uz minimālo atvaļinājumu, lai kāds būtu tam iemesls, šīs tiesības netiks ieskaitītas tiesībās
         uz minimumu nākošajā gadā. Nākošajā gadā būs atsevišķas tiesības uz minimumu. Par iepriekšējā gadā neizmantotajām tiesībām
         var izmaksāt finansiālu atlīdzību.
      
      17     Šo parlamenta apspriežu laikā tika atzīts, ka iespēja saņemt atlīdzību par atvaļinājuma dienām varētu mudināt darba ņēmējus
         neņemt atvaļinājumu, zinot, ka par šādām dienām, kas nav izņemtas viena gada laikā, turpmākos gados var saņemt atlīdzību.
         Šajā sakarā tika precizēts, ka tā ir darba devēju un darba ņēmēju personiskā atbildība un ka ir sagaidāms, ka attiecīgās personas
         šādā gadījumā rīkosies atbilstīgi. Šajā sakarā tika uzsvērts, ka darba devējam saskaņā ar BW 7:638. panta 1. punktu ir jāļauj darba ņēmējam katru gadu izmantot vismaz minimālo atvaļinājumu. Darba ņēmējs var prasīt,
         lai darba devējs piešķir viņam šādu minimālo atvaļinājumu.
      
      18     Tika ierosināts pielāgot BW 7:640. panta 2. punktu tādējādi, lai uzkrāto dienu kopējā skaitā tā daļa, kas radusies tādēļ, ka iepriekšējos gados ticis
         izmantots mazāk atvaļinājuma dienu, nekā ir minimāli noteikts, nevarētu tikt kompensēta. Šo parlamenta apspriežu laikā šis
         priekšlikums tika noraidīts.
      
      19     FNV iesniedza prasību Rechtbank te ’s‑Gravenhage, lūdzot atzīt būtībā, ka Nīderlandes valsts, interpretējot jēdzienu “minimālais atvaļinājuma laikposms”, kas minēts BW 7:634. pantā, ir rīkojusies nelikumīgi, uzskatot un skaidrojot pretēji Direktīvas 7. panta 2. punktam, ka gan ar likumu,
         gan citādi noteiktās dienas, kas uzkrātas no iepriekšējiem gadiem, pārsniedzot tiesības uz minimālo atvaļinājumu, var principā
         tikt atlīdzinātas. Turklāt FNV lūdza piespriest Nīderlandes valstij izbeigt publiskot savu kļūdaino BW 7:640. panta interpretāciju, kā arī neizplatīt minēto brošūru un publicēt [tiesas] nolēmumu.
      
      20     Rechtbank te ’s‑Gravenhage noraidīja prasību. Apelācijas procesā Gerechtshof te ’s‑GravenhageFNV papildināja prasību ar pakārtotu prasījumu, ar kuru tā vēlējās, lai tiktu atzīts, ka, saprātīgi interpretējot, BW 7:640. panta 2. punkts saskaņā ar Direktīvas 7. panta 2. punktu netieši noteic, ka atvaļinājuma dienas katrā gadā zem ar
         likumu noteiktā minimuma, ko darbinieks nav izmantojis, nevar tikt kompensētas.
      
      21     Iesniedzējtiesa uzskata, ka no likuma izcelsmes un minētās brošūras to kopsakarā izriet, ka minimālais ikgadējā atvaļinājuma
         laikposms, ja darba ņēmējs to neizmanto, nākošajā gadā var tikt aizstāts ar atlīdzību. Saskaņā ar šī likuma travaux préparatoires attiecīgās brošūras saturs ir tāds, ka, ja tas atšķiras no veida, kādā ir jāinterpretē un jātransponē Direktīva, tad brošūras
         izplatīšana bez jebkāda veida brīdinājuma, kāda tajā nav, būs maldinoša un līdz ar to nelikumīga. Ir pilnībā iespējams, ka
         izdevība vēlāk saņemt atlīdzību par ikgadējā atvaļinājuma minimālajām dienām var novest pie tā, ka darba ņēmēji neizmanto
         minimālo atvaļinājumu vai izmanto to nepilnā apjomā. Nīderlandes valsts kļūdaini veiktā Direktīvas interpretācija apdraud
         FNV intereses, jo tā rūpējas par darbinieku interesēm Nīderlandē.
      
      22     Šajos apstākļos Gerechtshof te ’s‑Gravenhage nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Vai ar Kopienu tiesībām un it sevišķi ar [..] Direktīvas 93/104/EK 7. panta 2. punktu ir saderīgs dalībvalsts tiesiskais
         priekšraksts, ar ko ļauj darba līguma spēkā esamības laikā rakstiski vienoties par to, ka darba ņēmējs, kurš vienu gadu nav
         izmantojis minimālo ikgadējo atvaļinājumu vai nav izmantojis minimālo ikgadējo atvaļinājumu pilnībā, var saņemt finansiālu
         atlīdzību par šo atvaļinājumu nākošajā gadā?
      
      Jautājums ir pamatots ar principu, ka atlīdzība netiek piešķirta attiecībā uz darba ņēmēja tiesībām uz minimālo ikgadējo atvaļinājumu
         attiecīgajā gadā vai turpmākajos gados.”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      23     Vispirms ir jāaplūko iespējamā nelikumība, uz ko ir norādījusi Eiropas Kopienu Komisija, par minimālā ikgadējā atvaļinājuma
         laikposma pārcelšanu.
      
      24     Bez nepieciešamības izskatīt šos jautājumu detalizēti, ir jāatgādina, ka Tiesa jau iepriekš ir nospriedusi, ka Kopienu tiesībās
         garantēts atvaļinājums nevar ietekmēt tiesības izmantot citu atvaļinājumu, kas arī ir garantēts šajās tiesībās (skat. 2005. gada
         14. aprīļa spriedumu lietā C‑519/03 Komisija/Luksemburga, Krājums, I‑3067. lpp., 33. punkts). Ja gada beigās ir uzkrāti vairāki
         Kopienu tiesībās garantēti atvaļinājuma laikposmi, atvaļinājuma vai tā daļas pārcelšana uz nākošo gadu var būt neizbēgama.
      
      25     Ar savu jautājumu iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai Direktīvas 7. pants pieļauj, ka ar valsts noteikumu tiek atļauts, ka darba
         līguma laikā tās ikgadējā atvaļinājuma dienas Direktīvas izpratnē, kas nav izmantotas attiecīgajā gadā, tiek aizstātas ar
         finansiālu atlīdzību kādā no nākošajiem gadiem.
      
      26     Saskaņošana darba laika organizācijas jomā Kopienu līmenī ir vērsta uz to, lai garantētu labāku darba ņēmēju drošības un veselības
         aizsardzību, piešķirot tiem minimālos atpūtas laikposmus, it īpaši ikgadējo apmaksāto atvaļinājumu, kā arī atbilstīgus pārtraukumus
         (skat. 2001. gada 26. jūnija spriedumu lietā C‑173/99 BECTU, Recueil, I‑4881. lpp., 38. punkts, un 2005. gada 1. decembra spriedumu lietā C‑14/04 Dellas u.c., Krājums, I–10253. lpp., 41. punkts).
      
      27     Saskaņā ar Direktīvas 7. panta 1. punktu dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka katram darba ņēmējam
         ir tiesības uz apmaksātu ikgadējo, vismaz četras nedēļas ilgu, atvaļinājumu saskaņā ar nosacījumiem par tiesībām uz šāda atvaļinājuma
         piešķiršanu, ko nosaka valsts tiesību akti un/vai prakse.
      
      28     Katra darbinieka tiesības uz apmaksātu ikgadējo atvaļinājumu ir jāuzskata par Kopienu sociālo tiesību principu, kam ir īpaša
         nozīme, no kura nevar atkāpties un, kuru ieviešot, valsts kompetentajām iestādēm ir jārīkojas tikai ar Direktīvu noteikto
         ierobežojumu ietvaros (skat. īpaši iepriekš minēto spriedumu BECTU, 43. punkts, un 2004. gada 18. marta spriedumu lietā C‑342/01 Merino Gómez, Recueil, I‑2605. lpp., 29. punkts).
      
      29     Direktīvā arī ir norma, saskaņā ar kuru darba ņēmējam parasti būtu jābūt tiesībām uz patiesu atpūtu, lai nodrošinātu pienācīgu
         viņa drošības un veselības aizsardzību, jo tikai tad, ja darba attiecības ir izbeigtas, 7. panta 2. punkts ļauj apmaksātu
         ikgadējo atvaļinājumu aizstāt ar finansiālu atlīdzību (iepriekš minētie spriedumi BECTU, 44. punkts, un Merino Gómez, 30. punkts).
      
      30     Šī atvaļinājuma pozitīvā ietekme uz darba ņēmēja veselību un drošību īstenojas pilnībā, ja tas tiek izmantots šim mērķim noteiktajā
         gadā. Tomēr šī laikposma nozīme šajā sakarā saglabājas, ja tas tiek izmantots turpmākā laikposmā.
      
      31     Ņemot vērā, ka atvaļinājums Direktīvas izpratnē var, ja to izmanto kādā turpmākajā gadā, vienlīdz veicināt gan darba ņēmēja
         drošību, gan veselību, ir jākonstatē, ka to vēl arvien regulē Direktīva.
      
      32     Jebkurā gadījumā iespēja atlīdzināt pārceltu minimālo ikgadējo atvaļinājumu radītu ar Direktīvas mērķiem nesaderīgu pamudinājumu
         neizmantot atvaļinājumu vai piespiest darba ņēmējus no atvaļinājuma atteikties.
      
      33     Līdz ar to ar Direktīvas 7. panta 2. punktu netiek pieļauts, ka obligāto apmaksāta ikgadējā atvaļinājuma laikposmu tā pārcelšanas
         gadījumā uz kādu nākamo gadu aizstāj ar finansiālu atlīdzību.
      
      34     Ir jāpiebilst, ka Direktīvas 7. pants nav viens no noteikumiem, no kuriem Direktīva skaidri atļauj atkāpties (skat. iepriekš
         minēto spriedumu BECTU, 41. punkts). Līdz ar to nav svarīgi, vai finansiāla atlīdzība par apmaksātu ikgadējo atvaļinājumu ir pamatota ar vienošanos.
      
      35     Ņemot vērā visus iepriekš minētos apsvērumus, uz uzdoto jautājumu ir jāatbild, ka Direktīvas 7. pants ir jāinterpretē tādējādi,
         ka ar to netiek pieļauts, ka ar valsts noteikumu darba līguma laikā tās ikgadējā atvaļinājuma dienas Direktīvas 7. panta 1. punkta
         izpratnē, kas nav izmantotas attiecīgajā gadā, atļauj aizstāt ar finansiālu atlīdzību kādā no turpmākajiem gadiem.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      36     Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata prāvā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies saistībā ar apsvērumu iesniegšanu Tiesai, izņemot tos, kuri radušies
         minētajiem lietas dalībniekiem, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (pirmā palāta) nospriež:
      7. pants Eiropas Parlamenta un Padomes 1993. gada 23. novembra Direktīvā 93/104/EK par dažiem darba laika organizācijas aspektiem,
            ko groza ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 22. jūnija Direktīvu 2000/34/EK, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek
            pieļauts, ka ar valsts noteikumu darba līguma laikā tās ikgadējā atvaļinājuma dienas Direktīvas 7. panta 1. punkta izpratnē,
            kas nav izmantotas attiecīgajā gadā, atļauj aizstāt ar finansiālu atlīdzību kādā no turpmākajiem gadiem.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – holandiešu.