CELEX: C1998/113/08
Language: es
Date: 1998-04-11 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 12 de febrero de 1998 en el asunto C-366/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el tribunal du travail de Charleroi): Louisette Cordelle contra Office national des pensions (ONP) (Seguridad Social - Apartado 2 del artículo 12 y artículo 46 bis del Reglamento (CEE) no 1408/71 - Normas nacionales que prohíben la acumulación - Prestaciones de la misma naturaleza)

11.4.98                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 113/3
butación los contratos celebrados por una duración infe-                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL
rior a seis meses, ya que se supone que esta duración                                        (Sala Quinta)
refleja la intención de las partes. No obstante, corresponde
al órgano jurisdiccional nacional verificar si, en el asunto                           de 12 de febrero de 1998
de que estaÂ conociendo, determinados elementos (como,
                                                                    en el asunto C-366/96 (petición de decisión prejudicial
por ejemplo, la reconducción automaÂtica del contrato de
                                                                    planteada por el tribunal du travail de Charleroi):
arrendamiento) contribuyen a demostrar que la duración
                                                                    Louisette Cordelle contra Office national des pensions
que figura en el contrato de arrendamiento no refleja la
                                                                                               (ONP) (1)
verdadera intención de las partes, en cuyo caso procedería
tomar en consideración la duración efectiva total del aloja-        (Seguridad Social Ð Apartado 2 del artículo 12 y
miento, maÂs bien que la que consta en el referido con-             artículo 46 bis del Reglamento (CEE) no 1408/71 Ð
trato.                                                              Normas nacionales que prohíben la acumulación Ð Pres-
                                                                                   taciones de la misma naturaleza)
(1) DO C 351 de 30.12.1995.
(2) DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54.                                           (98/C 113/08)
                                                                                 (Lengua de procedimiento: franceÂs)
                                                                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                               caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         (Sala Quinta)                                                        de Justicia»)
                   de 12 de febrero de 1998
en el asunto C-163/96 (petición de decisión prejudicial de          En el asunto C-366/96, que tiene por objeto una petición
la Pretura circondariale di La Spezia): proceso penal               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                contra Silvano Raso y otros (1)                     del Tratado CE, por el tribunal du travail de Charleroi
                                                                    (BeÂlgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
(Libre prestación de servicios Ð Competencia Ð Derechos             dicho órgano jurisdiccional entre Louisette Cordelle y
especiales o exclusivos Ð Empresas concesionarias de una            Office national des pensions (ONP), una decisión prejudi-
                      terminal portuaria)                           cial sobre la interpretación del apartado 2 del artículo 12
                         (98/C 113/07)                              del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de
                                                                    junio de 1971, relativo a la aplicación de los regímenes de
             (Lengua de procedimiento: italiano)                    Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los
                                                                    trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-         familias que se desplazan dentro de la Comunidad (2), en
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal         su versión modificada y actualizada por el Reglamento
                          de Justicia»)                             (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983 (3),
                                                                    y del artículo 46 bis del Reglamento (CEE) no 1408/71, en
                                                                    su versión modificada por el Reglamento (CEE) no 1248/
En el asunto C-163/96, que tiene por objeto una petición
                                                                    92 del Consejo, de 30 de abril de 1992 (4), el Tribunal de
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                    Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. M. Wathelet,
del Tratado CE, por la Pretura circondariale di La Spezia
                                                                    Presidente de la Sala Primera, en funciones de Presidente
(Italia), destinada a obtener, en el proceso penal seguido
                                                                    de la Sala Quinta; J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O.
ante dicho órgano jurisdiccional contra Silvano Raso y
                                                                    Edward (Ponente), P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado
otros, una decisión prejudicial sobre la interpretación de
                                                                    General: Sr. C. O. Lenz; Secretaria: Sra. D. Louterman-
los artículos 59, 86 y sobre el apartado 1 del artículo 90
                                                                    Hubeau, administradora principal, ha dictado el 12 de
del Tratado CE, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), inte-
                                                                    febrero de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
grado por los Sres. C. Gulmann, Presidente de Sala; M.
Wathelet (Ponente), J. C. Moitinho de Almeida, P. Jann y
L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secre-          El apartado 2 del artículo 12 del Reglamento (CEE)
tario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado          no 1408/71, del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo
el 12 de febrero de 1998 una sentencia cuyo fallo es el             a la aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los
siguiente:                                                          trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por
                                                                    cuenta propia y a los miembros de sus familias que se des-
Los artículos 86 y 90 del Tratado CE deben interpretarse            plazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada
en el sentido de que se oponen a una disposición nacional           y actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83 del
que reserva a una companÄía porturaria el derecho a poner           Consejo, de 2 de junio de 1983, no se opone a la aplica-
mano de obra temporal a disposición de las demaÂs empre-            ción de una norma de un Estado miembro que prohíbe la
sas que operan en el puerto en el que ella estaÂ establecida,       acumulación y seguÂn la cual, para calcular una prestación
cuando dicha companÄía estaÂ autorizada a realizar opera-           de supervivencia concedida con arreglo a la legislación de
ciones portuarias por sí misma.                                     dicho Estado y basada en la carrera de su cónyuge falle-
                                                                    cido, deben tenerse en cuenta las prestaciones adquiridas a
(1) DO C 197 de 6.7.1996.                                           título personal en otro Estado miembro que deban califi-
                                                                    carse de pensiones de jubiliación o de ventajas vinculadas
                                                                    a eÂstas en el sentido de la legislación del primer Estado
 ---pagebreak--- C 113/4                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11.4.98
miembro. Corresponde al Juez nacional calificar las pres-            Estados miembros que se refieren a la aplicación del prin-
taciones de que se trata, con el fin de aplicar la mencio-           cipio de igualdad de retribución entre los trabajadores
nada norma que prohíbe la acumulación.                               masculinos y femeninos.
(1) DO  C 26 de 25.1.1997.                                           (1) DO C 269 de 14.9.1996.
(2) DO  L 149 de 5.7.1971, p. 2; EE 05/01, p. 98.                    (2) DO L 45 de 19.2.1975, p. 19; EE 05/02, p. 52.
(3) DO  L 230 de 22.8.1983, p. 6; EE 05/03, p. 53.                   (3) DO L 39 de 14.2.1976, p. 40; EE 05/02, p. 70.
(4) DO  L 136 de 19.5.1992, p. 7.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                       de 19 de febrero de 1998
                   de 17 de febrero de 1998
                                                                     en el asunto C-212/96 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-249/96 (petición de decisión prejudicial              planteada por el tribunal administratif de Saint-Denis de la
planteada por el Industrial Tribunal, Southampton): Lisa             ReÂunion): Paul Chevassus-Marche contra Conseil reÂgional
     Jacqueline Grant contra South-West Trains Ltd (1)                                     de la ReÂunion (1)
(Igualdad de trato entre hombres y mujeres Ð Denegación              («Octroi de mer» Ð ReÂgimen fiscal de los departamentos
de una reducción en el precio de los transportes a personas          franceses de Ultramar Ð Decisión 89/688/CEE Ð Exac-
         del mismo sexo que conviven maritalmente)                   ciones de efecto equivalente a un derecho de aduana Ð
                         (98/C 113/09)                                                     Tributos internos)
               (Lengua de procedimiento: ingleÂs)                                            (98/C 113/10)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-                        (Lengua de procedimiento: franceÂs)
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                          de Justicia»)                              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                     caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
En el asunto C-249/96, que tiene por objeto una petición                                      de Justicia»)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el Industrial Tribunal, Southampton              En el asunto C-212/96, que tiene por objeto una petición
(Reino Unido), destinada a obtener, en el litigio pendiente          dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
ante dicho órgano jurisdiccional entre Lisa Jacqueline               del Tratado CE, por el tribunal administratif de Saint-
Grant y South-West Trains Ltd, una decisión prejudicial              Denis de la ReÂunion (Francia), destinada a obtener, en el
sobre la interpretación del artículo 119 del Tratado CE, de          litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
la Directiva 75/117/CEE del Consejo, de 10 de febrero de             Paul Chevassus-Marche y Conseil reÂgional de la ReÂunion,
1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los         una decisión prejudicial sobre la interpretación de los
Estados miembros que se refieren a la aplicación del prin-           artículos 9, 12 y 13 y del paÂrrafo segundo del artículo 95
cipio de igualdad de retribución entre los trabajadores              del Tratado CE, así como sobre la interpretación y validez
masculinos y femeninos (2), y de la Directiva 76/207/CEE             de la Decisión 89/688/CEE del Consejo, de 22 de diciem-
del Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplica-          bre de 1989, relativa al reÂgimen del «octroi de mer» en los
ción del principio de igualdad de trato entre hombres y              departamentos franceses de Ultramar (2), el Tribunal de
mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la for-          Justicia, integrado por los Sres. G. C. Rodríguez Iglesias,
mación y a la promoción profesionales, y a las condiciones           Presidente; C. Gulmann, H. Ragnemalm y M. Wathelet,
de trabajo (3), el Tribunal de Justicia, integrado por los           Presidentes de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
Sres. G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; C. Gulmann, H.           Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, D. A. O. Edward
Ragnemalm, M. Wathelet, Presidentes de Sala; G. F. Man-              (Ponente), J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y L. Sevón,
cini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L.             Jueces; Abogado General: Sr. G. Tesauro; Secretaria: Sra.
Murray, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet (Ponente), G.              D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dic-
Hirsch, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr.             tado el 19 de febrero de 1998 una sentencia cuyo fallo es
M. B. Elmer; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora,            el siguiente:
ha dictado el 17 de febrero de 1998 una sentencia cuyo
fallo es el siguiente:                                               El examen de la Decisión 89/688/CEE del Consejo, de 22
                                                                     de diciembre de 1989, relativa al reÂgimen del «octroi de
La denegación, por parte de un empresario, de una reduc-             mer» en los departamentos franceses de Ultramar, no ha
ción en el precio de los transportes en favor de la persona,         revelado ninguÂn elemento que pueda afectar a su validez,
del mismo sexo, con la que un trabajador mantiene una                en cuanto autoriza un sistema de exención del tributo
relación estable, cuando tal reducción se concede en favor           denominado «octroi de mer», sujeto a los estrictos requisi-
del cónyuge del trabajador o de la persona, de distinto              tos que en dicha Decisión se establecen.
sexo, con la que eÂste mantiene una relación estable sin
vínculo matrimonial, no constituye una discriminación                (1) DO C 269 de 14.9.1996.
prohibida por el artículo 119 del Tratado CE o por la                (2) DO L 399 de 30.12.1989, p. 46.
Directiva 75/117/CEE del Consejo, de 10 de febrero de
1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los