CELEX: C1995/299/18
Language: el
Date: 1995-11-11 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που ασκήθηκε στις 20 Σεπτεμβρίου 1995 (Υπόθεση C-301/95)

11 . 11 . 95          l_EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 299/1 1
     μέλος A πραγματοποιούνται από αντιπρόσωπο ιδιώτη                          παραβιασει τα εχέγγυα που πρέπει να παρέχει μια
     αυτού και τα αγοραζόμενα μεταφέρονται από το κράτος                       ποινική δίκη κατά το άρθρο 6 της ΕΣΑΔ;
     μέλος B στο κράτος μέλος A μερίμνη του αντιπροσώπου
     αυτού , έχει την οδηγία 92/12/ΕΟΚ ως αποτέλεσμα να                    4. Μπορεί να γίνει δεκτή η άποψη του εναγόμενου
     κωλύει την επιβολή εντός του κράτους μέλους A ειδικών                     κρατικού φορέα της κύριας δίκης ότι θα είχε
     φόρων καταναλώσεως επί των αγοραζομένων αυτών                             επιβληθεί η ίδια ποινή ακόμα και αν δεν είχε
     εμπορεύματος;                                                             εκδοθεί η απόφαση του ΕΔΑΔ, η διαπιστώνουσα
                                                                               παράβαση του άρθρου 6 της ΕΣΑΔ, μολονότι η
(') ΕΕ αριθ. L 76 της 23 . 3. 1992, σ. 1 ).                                    αυστριακή ποινική δικονομία δεν προβλέπει —ως
                                                                               έχει σήμερα— σε τέτοιες περιπτώσεις τη δυνατότη­
                                                                               τα επαναλήψεως της διαδικασίας ή άλλη δυνατό­
                                                                               τητα εκ νέου διεξαγωγής της προ θεραπεία της
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                              διαδικαστικής πλημμέλειας;
υπέβαλε το Oberster Gerichtshof της Βιένης με διάταξη της
29ης Αυγούστου 1995 στην υπόθεση Friedrich Wilhelm                         5 . Βαρύνεται o ενάγων με την απόδειξη της υπάρξεως
Kremzow, προσθέτως παρεμβαίνων: Wilfried Ludwig Weh                            αιτιώδους συνάφειας μεταξύ της παραβάσεως του
                 κατά Αυστριακής Δημοκρατίας                                   άρθρου 6 της ΕΣΑΔ και της στερήσεως της ελευ­
                        (Υπόθεση C-299/95)                                     θερίας ή βαρύνεται o εναγόμενος κρατικός φορέας
                                                                               με την απόδειξη της ελλείψεως της αιτιώδους
                           ( 95/C 299/17                                       συνάφειας;»
Με διαταξη της 29ης Αυγούστου 1995 , η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 18 Σεπτεμβρίου 1995 , το
Oberster Gerichtshof της Βιένης, στο πλαίσιο της διαφοράς
μεταξύ Friedrich Wilhelm Krewzow, προσθέτως παρεμβαί­               Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
νων: Wilfried Ludwig Weh , κατά Αυστριακής Δημοκρατίας ,            κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που
που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την                           ασκήθηκε στις 20 Σεπτεμβρίου 1995
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημά­
των :
                                                                                           (Υπόθεση C-301/95)
                                                                                              (95/C 299/ 18)
«A. Αποτελούν όλες οι διατάξεις, ή τουλάχιστον οι διατά­
       ξεις ουσιαστικού δικαίου της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως            H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
       για την Προάσπιση τοον Δικαιωμάτων του Ανθρώπου              νη από τον Gotz zur Hausen, νομικό σύμβουλο της Επιτρο­
       και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΑΔ) —κυρίως δε              πής, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la
       οι κρίσιμες για την εκκρεμούσα ενώπιον του Oberster          Cruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας της Επιτροπής, Centre
       Gerichtshof δίκη διατάξεις των άρθρων 5 , 6 και 53 της       Wagner C 254, Kirchberg, άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου
       ΕΣΑΔ— αναπόσπαστο μέρος του κοινοτικού δικαίου               των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 20 Σεπτεμβρίου 1995
       (άρθρο 164 της συνθήκης ΕΚ ), ώστε να αποφαίνεται το         προσφυγή κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερ­
       Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κατά το                 μανίας.
       άρθρο 177 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, επί της
       ερμηνείας τους, με την έκδοση προδικαστικής αποφά­           H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο :
       σεως ;»
                                                                     1 , να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
  B. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στην υπό στοι­                  Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα
       χείο A ερώτηση — τουλάχιστον αναφορικά με τα                      άρθρα 5 και 189 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και από τα
       άρθρα 5 και 6 της ΕΣΑΔ — υποβάλλονται στο Δικα­                   άρθρα 2 , 3 , 5 παράγραφος 2, 6 παράγραφος 2, 8, 9 και 12
       στήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ακόλουθα                      παράγραφοι 1 και 2 , της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ του
       πρόσθετα ερωτήματα προς έκδοση προδικαστικής απο­                 Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1985 (') για την εκτίμηση
       φάσεως:                                                           των επιπτώσεων ορισμένων δημοσίων και ιδιωτικών έρ­
                                                                         γων στο περιβάλλον, επειδή
       « 1 . Δεσμεύονται τα εθνικά δικαστήρια από αποφάσεις
             του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαι­                — δεν θέσπισε εμπροσθέτως τα αναγκαία για τη συμμόρ­
             ωμάτων (ΕΔΑΔ) με τις οποίες διαπιστώνονται                     φωσή της προς την οδηγία μέτρα,
             παραβιάσεις της ΕΣΑΔ , τουλάχιστον υπό την έν­
             νοια ότι δεν μπορούν να δεχθούν την άποψη ότι η             — δεν ανακοίνωσε στην Επιτροπή όλα τα μέτρα που
             συμπεριφορά κρατικού οργάνου , η οποία αποτέλε­                θέσπισε με σκοπό τη συμμόρφωσή της προς την
             σε αντικείμενο αποφάσεως του ΕΔΑΔ, είναι                       οδηγία,
             σύμφωνη με τη Σύμβαση;                                      — δεν έχει καταστήσει υποχρεωτική την εκτίμηση των
         2. Δεν επιτρέπεται η προβολή αξιώσεως αποζημιώσε­                  επιπτώσεων στο περιβάλλον για όλα τα σχέδια για τα
             ως, βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 5 της ΕΣΑΔ ,                 οποία πρέπει κατά την οδηγία να πραγματοποιείται
             στην περίπτωση που η ζημία προκλήθηκε από                      τέτοια εκτίμηση και για τα οποία η διαδικασία παρο­
             απόφαση του Oberster Gerichtshof;                              χής άδειας κινήθηκε μετά τις 3 Ιουλίου 1988,
         3 . Συνιστά ex tune παραβίαση της Συμβάσεως η κατά              — δεν έχει επιβάλει για όλα τα απαριθμούμενα στο
             τη έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχείο α)                παράρτημα II της οδηγίας σχέδια την υποχρεωτική
             της ΕΣΑΔ κράτηση, σε περίπτωση που το ΕΔΑΔ                     εξέταση του αν τα σχέδια αυτά έχουν σημαντικές
             έχει διαπιστώσει ότι το αρμόδιο δικαστήριο έχει                επιπτώσεις στο περιβάλλον ,
 ---pagebreak--- Αριθ. C 299/ 12      \ EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11 . 11 . 95
    — δεν έχει θεσπίσει όλα τα αναγκαία μέτρα για τη                   Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
        συμμόρφωσή της προς το άρθρο 5 παράγραφος 2 της                κατά της Ελληνικής Δημοκρατίας που ασκήθηκε στις
        οδηγίας,                                                                              25 Σεπτεμβρίου 1995
    — χορήγησε άδεια για τη δημιουργία ενός χώρου εναπο­                                       (Υπόθεση C-304/95)
        θέσεως ειδικών αποβλήτων στο Mainhausen και για                                           ( 95/C 299/ 19 )
        την κατασκευή αυτοκινητοδρόμου στην περιοχή του
        Liineburg, χωρίς να τηρήσει την προβλεπόμενη από               H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
        την οδηγία διαδικασία,                                        νη από τη Μαρία Κοντού-Durande, μέλος της Νομικής
2, να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της                     Υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos
    Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.                                    Gômez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε στις
                                                                      25 Σεπτεμβρίου 1995 ενώπιον του Δικαστηρίου των ευρωπαϊ­
Ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα                                  κών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ελληνικής Δημοκρα­
                                                                      τίας.
— Μολονότι η προθεσμία για τη μεταφορά της οδηγίας στα
    εθνικά δίκαια έληξε στις 3 Ιουλίου 1988, η καθής δεν
    θέσπισε μέτρα συμμορφώσεώς της προς την οδηγία πριν               H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
    από τις 12 Ιανουαρίου 1990, οπότε εξέδωσε τον νόμο για
    την εκτίμηση των επιπτώσεων επί του περιβάλλοντος (τον            1 . Να αναγνωρίσει ότι η Ελληνική Δημοκρατία, μη έχοντας
    Gesetz iiber die Umweltvertrâglichkeitsprufung, στο εξής:             θεσπίσει ή τουλάχιστον μη έχοντας κοινοποιήσει στην
    γερμανικός νόμος ), o οποίος άρχισε να ισχύει την 1η                  Επιτροπή εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις αναγκαίες
    Αυγούστου 1990.                                                       νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προ­
                                                                          κειμένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία 92/5/ΕΟΚ του
— H υποχρέωση ενημερώσεως της Επιτροπής, την οποία                        Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 1992 (') για την τρο­
    επιβάλλει το άρθρο 12 παράγραφος 2 της οδηγίας, αφορά                 ποποίηση και την ενημέρωση της οδηγίας 77/99/ΕΟΚ περί
    επίσης τις διατάξεις των κατ ' ιδίαν ομόσπονδων κρατών                υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτι­
    και τις διατάξεις που ισχύουν ήδη πριν από την έκδοση                 κών συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας και για την
    της οδηγίας. H ύπαρξη του άρθρου 4 του γερμανικού                     τροποποίηση της οδηγίας 64/433/ΕΟΚ, παρέλειψε να
    νόμου δείχνει ότι η καθής θεωρεί ότι στον τομέα που                   εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη
    καλύπτει η οδηγία μπορούν να εφαρμόζονται οι διατάξεις                και την οδηγία 92/5/ΕΟΚ.
    των κατ 1 ιδίαν ομόσπονδων κρατών.
                                                                      2. Να καταδικάσει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά
— Το άρθρο 22 του γερμανικού νόμου προβλέπει ότι οι                       έξοδα.
    διαδικασίες που έχουν ήδη αρχίσει θα περατωθούν
    σύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου αυτού μόνον εφόσον
    δεν είχαν γνωστοποιηθεί πριν από την έναρξη εφαρμογής             Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα:
    του νόμου .
                                                                      O δεσμευτικός χαρακτήρας των διατάξεων του άρθρου 189
— Κατά την άποψη της Επιτροπής , όλα τα σχέδια που                    της συνθήκης επιβάλλει στα κράτη μέλη να θεσπίζουν τις
    απαριθμούνται στο παράρτημα II της οδηγίας υπό τα                 αναγκαίες διατάξεις για τη μεταφορά των οδηγιών, των
    διάφορα στοιχεία tojv σημείων 1 έως 11 πρέπει να                  οποίων είναι αποδέκτες, στο εσωτερικό δίκαιο πριν από τη
    θεωρηθούν ως «κατηγορίες» υπό την έννοια του άρθρου 4             λήξη της τασσομένης προς τούτο προθεσμίας και να κοινο­
    της οδηγίας. Το άρθρο 3 του γερμανικού νόμου προβλέπει            ποιήσουν αμέσως τις διατάξεις αυτές στην Επιτροπή . H
    ανώτατα όρια και κριτήρια για ορισμένες από τις κατη­             προθεσμία αυτή έληξε την 1η Ιανουαρίου 1993 , χωρίς η
    γορίες αυτές, όχι όμως για όλες· για τις μη καλυπτόμενες          Ελληνική Δημοκρατία να έχει θεσπίσει τις αναγκαίες διατά­
    κατηγορίες δεν απαντά στο νόμο καμία διάταξη που να               ξεις ούτε βεβαίως να έχει κοινοποιήσει τις διατάξεις αυτές
    προβλέπει τη συγκεκριμένη εκτίμηση των επιπτώσεων του             στην Επιτροπή.
    σχεδίου .
                                                                       1 ΕΕ αριθ . L 57 , σ. 1 .
— H καθής προέβλεψε μεν, σύμφωνα με την οδηγία, ποια
    δικαιολογητικά πρέπει να υποβάλει o φορέας του σχε­
    δίου , οι διατάξεις όμως αυτές εφαρμόζονται μόνο «εφό­
    σον τα εν λόγω δικαιολογητικά δεν καθορίζονται λεπτο­
    μερώς από νομοθετικές διατάξεις». H Επιτροπή δεν
    συμφωνεί με την άποψη της καθής ότι, κατ' ορθή ερμηνεία
    του γερμανικού νόμου , οι ρυθμίσεις των κατ ' ιδίαν ειδικών       Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
    νομοθετικών διατάξεων εφαρμόζονται μόνον εφόσον οι                υπέβαλε το Cour du travail de Mons με απόφαση της 21ης
    προϋποθέσεις που θέτουν ανταποκρίνονται τουλάχιστον               Σεπτεμβρίου 1995 στη υπόθεση Université Catholique de
                                                                           Louvain κατά Francine Plapied και Danielle Gallez
    στις προϋποθέσεις που θέτει o εν λόγω νόμος.
                                                                                              (Υπόθεση C-305/95)
— Από τα έγγραφα που κατέθεσε η καθής δεν μπορεί να
    συναχθεί το συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τα σχέδια στο                                          (95/C 299/2Θ)
    Mainhausen και στο Liineburg, τηρήθηκαν οι υποχρεώ­
    σεις που απορρέουν από τα άρθρα 2 , 3 , 5 παράγραφος 2, 6         Με απόφαση της 21ης Σεπτεμβρίου 1995 , η οποία περιήλθε
    παράγραφος 2 , 8 και 9 της οδηγίας .                              στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                      τήτων στις 26 Σεπτεμβρίου 1995 , το Cour du travail de Mons
(') ΕΕ αριθ . L 175 της 5 . 7 . 1985 , σ. 40.                         ζητεί, στο πλαίσιο της υποθέσεως Université Catholique de
                                                                      Louvain κατά Francine Plapied και Danielle Gallez, από το