CELEX: 62002CJ0278
Language: lt
Date: 2004-06-24 00:00:00
Title: Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas 2004 m. birželio 24 d.#Herbert Handlbauer GmbH.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich - Austrija.#Žemės ūkis - Bendras rinkų organizavimas - Galvijiena - Eksporto grąžinamosios išmokos - Neteisėtai įgytų sumų grąžinimas - Patraukimas atsakomybėn už pažeidimus - Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 3 straipsnis - Tiesioginis veikimas - Senaties terminas - Senaties termino nutraukimas.#Byla C-278/02.

Byla C-278/02
      Byla, pradėta Herbert Handlbauer GmbH
      (Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Žemės ūkis – Bendras rinkų organizavimas – Galvijų mėsa – Eksporto grąžinamosios išmokos – Neteisėtai įgytų sumų grąžinimas – Patraukimas atsakomybėn už pažeidimus – Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 3 straipsnis – Tiesioginis veikimas – Senaties terminas – Senaties termino nutraukimas“
      Sprendimo santrauka
      1.        Nuosavos Europos Bendrijų lėšos – Reglamentas dėl Bendrijos finansinių interesų apsaugos – Patraukimas atsakomybėn už pažeidimus
            – Senaties terminas – Tiesioginis taikymas – Sąlyga
      (Tarybos reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalis ir 3 straipsnio 1 dalis)
      2.        Nuosavos Europos Bendrijų lėšos – Reglamentas dėl Bendrijos finansinių interesų apsaugos – Patraukimas atsakomybėn už pažeidimus
            – Senaties terminas – Senatį nutraukiantis veiksmas – Sąlyga
      (Tarybos reglamento Nr. 2988/95, 3 straipsnio 1 dalies 1 ir 3 pastraipos)
      1.        Reglamento Nr.2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio 1 dalis, kuri patraukimui atsakomybėn
         nustato ketverių metų senaties terminą nuo tada, kai buvo padarytas pažeidimas, valstybėse narėse yra taikoma tiesiogiai,
         įskaitant eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus sritį, jei nėra atskirų Bendrijos sektorių taisyklių, numatančių
         trumpesnį terminą, bet ne trumpesnį kaip treji metai, arba nacionalinių teisės aktų, įtvirtinančių ilgesnį senaties terminą.
      
      (žr. 32, 35 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        Pagal Reglamento Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą pranešimas
         atitinkamai įmonei apie muitinės patikrinimą yra laikomas su pažeidimo tyrimu ar patraukimu atsakomybėn susijusiu veiksmu,
         kuris nutraukia to paties straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje numatytą senaties terminą, tik jei sandoriai, dėl kurių
         teisėtumo kyla įtarimų, yra akte pakankamai aiškiai aprašyti.
      
      (žr. 43 punktą, rezoliucinės dalies 2 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2004 m. birželio 24 d. (*)
      
      „Žemės ūkis – Bendras rinkų organizavimas – Galvijiena – Eksporto grąžinamosios išmokos – Neteisėtai įgytų sumų grąžinimas – Patraukimas atsakomybėn už pažeidimus – Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 3 straipsnis – Tiesioginis veikimas – Senaties terminas – Senaties termino nutraukimas“
      Byloje C-278/02
      dėl Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich (Austrija) pagal EB 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje, pradėtoje
      
      Herbert Handlbauer GmbH,
      
      dėl 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos
         (OL L 312, p. 1) 3 straipsnio 1 dalies išaiškinimo,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen (pranešėjas)
         ir N. Colneric, 
      
      generalinis advokatas A. Tizzano, 
      sekretorė M. Múgica Arzamendi, vyriausioji administratorė,
      išnagrinėjęs rašytines pastabas, pateiktas:
      –      Herbert Handlbauer GmbH, atstovaujamos Rechtsanwalt L. Harings, 
      
      –      Austrijos Vyriausybės, atstovaujamos H. Dossi,
      –      Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos G. Braun ir  Niejahr,
      susipažinęs su posėdžio pranešimu,
      išklausęs 2003 m. lapkričio 4 d. posėdyje Herbert Handlbauer GmbH, atstovaujamos L. Harings, Austrijos Vyriausybės, atstovaujamos H. Bauer ir H. Schauer, Jungtinės Karalystės Vyriausybės,
         atstovaujamos K. Manji, padedamo barrister T. Eicke ir Komisijos, atstovaujamos M. Niejahr, žodinius pasisakymus,
      
      susipažinęs su 2004 m. sausio 15 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        2002 m. liepos 11 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2002 m. liepos 29 d., Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich pagal EB 234 straipsnį kreipėsi į Teisingumo Teismą dėl prejudicinio sprendimo priėmimo, pateikdamas du klausimus dėl 1995
         m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos Nr. 2988/95 (OL L 312,
         p. 1) 3 straipsnio 1 dalies išaiškinimo.
      
      2        Šie klausimai buvo pateikti nagrinėjant ginčą tarp Herbert Handlbauer GmbH (toliau – Handlbauer) ir ZollamtSalzburg/Erstattungen (Zalcburgo muitinės įstaiga/grąžinamosios išmokos, toliau – Zollamt) dėl pareigos grąžinti 1996 m. suteiktą galvijienos siuntos eksporto grąžinamosios išmokos avansą.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisė
       Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga
      3        Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnis nustato:
      
      „1. Siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus, šiuo reglamentu nustatomos bendrosios taisyklės, reglamentuojančios
         vienodus patikrinimus ir administracines priemones bei nuobaudas už Bendrijos teisės aktų pažeidimus.
      
      2. „Pažeidimas“ – tai bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimas, susijęs su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmų
         ar neveikimo, dėl kurio Bendrijų bendrajam biudžetui ar jų valdomiems biudžetams padaroma žala sumažinant ar iš viso prarandant
         pajamas, gaunamas iš tiesiogiai Bendrijų vardu surinktų nuosavų lėšų, arba darant nepagrįstas išlaidas“.
      
      4        Pagal to paties Reglamento 3 straipsnį:
      
      „1. Patraukimo atsakomybėn senaties terminas – ketveri metai nuo tada, kai buvo padarytas 1 straipsnio 1 dalyje nurodytas
         pažeidimas. Atskirų sektorių taisyklėse gali būti nustatytas trumpesnis senaties terminas, tačiau ne trumpesnis kaip treji
         metai.
      
      Jeigu pažeidimai yra tęstiniai ir pakartotini, senaties terminas skaičiuojamas nuo tos dienos, kai pažeidimas buvo baigtas.
         Vykdant daugiametes programas, senaties terminas nesibaigia tol, kol visiškai nebaigiama programa.
      
      Senaties eiga nutrūksta, jeigu kompetentinga institucija imasi bet kokio su pažeidimo tyrimu ar patraukimu atsakomybėn susijusio
         veiksmo, apie kurį pranešama atitinkamam asmeniui. Senaties eiga atnaujinama po kiekvieno ją nutraukusio veiksmo.
      
      Tačiau senaties terminas įsigalioja ne vėliau kaip tą dieną, kai pasibaigia laikotarpis lygus dvigubam senaties terminui,
         per kurį kompetentinga institucija nepaskyrė nuobaudos, išskyrus tuos atvejus, kai administracinė procedūra laikinai sustabdoma
         pagal 6 straipsnio 1 dalį.
      
      2. Administracinę nuobaudą skiriantis sprendimas įvykdomas per trejus metus nuo tos dienos, kai sprendimas tampa galutinis.
      Nutrūkimo ir laikino sustabdymo atvejus reglamentuoja atitinkamų nacionalinės teisės aktų nuostatos.
      3. Valstybės narės išlaiko teisę taikyti ilgesnį laikotarpį nei atitinkamai numatyta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse“. (Pataisytas
         vertimas)
      
      5        Reglamento Nr. 2988/95 4 straipsnis, nustatantis reikalavimą grąžinti neteisėtai gautą naudą, išdėstytas taip:
      
      „1. Įvykdžius bet kokį pažeidimą, neteisingai įgyta nauda paprastai panaikinama:
      –      įpareigojant sumokėti nustatytas sumas arba grąžinti neteisėtai įgytas sumas,
      –      visiškai arba iš dalies nusavinant užstatą, kuris buvo pateiktas kartu su paskirtos sumos prašymu arba tada, kai buvo gautas
         išankstinis mokėjimas. 
      
      2. Taikant 1 dalyje nurodytas priemones apsiribojama įgytos naudos panaikinimu ir, jei taip yra numatyta, palūkanomis, kurias
         galima nustatyti pagal vienodą palūkanų normą.
      
      3. Jeigu nustatoma, kad veiksmais buvo siekiama gauti naudos, kuri neatitinka konkrečiu atveju taikomų Bendrijos teisės tikslų,
         dirbtinai sukuriant sąlygas, būtinas tokiai naudai gauti, toji nauda, atsižvelgiant į kiekvieną konkretų atvejį, panaikinama,
         arba sutrukdoma ją gauti.
      
      4. Šiame straipsnyje numatytos priemonės nelaikomos nuobaudomis“.
      6        To paties reglamento 5 straipsnis numato administracines nuobaudas, kurios gali būti skiriamos padarius tyčinius pažeidimus
         arba pažeidimus dėl neatsargumo, būtent administracinę baudą arba visišką arba dalinį suteiktos naudos panaikinimą.
      
      7        Galiausiai Reglamento Nr. 2988/95 8 straipsnis numato valstybių narių pareigą imtis priemonių, būtinų, kad būtų užtikrintas
         su Bendrijų finansiniais interesais susijusių sandorių teisėtumas, patikrinimų ir inspektavimų vietoje pobūdis bei atlikimo
         tvarka, nustatoma prireikus pagal atskirų sektorių taisykles taip, kad būtų užtikrintas vienodas atitinkamų priemonių taikymas.
      
      Eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus sistema 
      8        1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87, nustatančio išsamias bendrąsias grąžinamųjų išmokų už žemės
         ūkio produktus sistemos taikymo taisykles (OL L 351, p. 1), su pakeitimais, padarytais 1994 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu
         (EB) Nr. 2945/94 (OL L 310, p. 57) 11 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „1. Jei siekdamas gauti eksporto grąžinamąją išmoką eksportuotojas kreipėsi dėl didesnės nei taikoma grąžinamosios išmokos,
         atitinkamam eksportui suteikiama grąžinamoji išmoka yra išmoka, taikoma realiai eksportuotam produktui, išskaičiavus atitinkamą
         sumą:
      
      a)      grąžinamosios išmokos, dėl kurios buvo kreiptasi, ir grąžinamosios išmokos, taikomos realiai atliktam eksportui, skirtumo
         pusę;
      
      b)      <...>“ (Neoficialus vertimas)
      9        Pagal to paties straipsnio 3 dalį:
      
      „Nepažeidžiant pareigos sumokėti 1 dalies ketvirtoje pastraipoje nurodytą skirtumą, neteisėtai išmokėjus grąžinamąją išmoką,
         išmokos gavėjas turi grąžinti neteisėtai įgytas sumas, įskaitant visas pagal 1 dalies pirmą pastraipą taikomas nuobaudas bei
         palūkanas, skaičiuojamas nuo išmokėjimo iki grąžinimo <...>“ (Neoficialus vertimas).
      
      10      Be to, 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 4045/89 dėl valstybių narių atliekamų sandorių, sudarančių Europos
         žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus finansavimo sistemos dalį, patikrinimų ir panaikinančio Direktyvą
         77/435/EEB (OL L 388, p.18) 2 straipsnis numato valstybių narių pareigą atlikti sistemingą parinktų įmonių, atliekančių sandorius,
         sudarančius finansavimo sistemos dalį, patikrinimą. Įmonės patikrinimui parenkamos pagal jų reikšmę ir kitus pažeidimų rizikos
         faktorius.
      
       Bendrijos muitinės kodeksas
      11      1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1, toliau
         – BMK) 221 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „Įtraukus muito sumą į apskaitą, apie ją taikant atitinkamas procedūras turi būti pranešama skolininkui“.
      12      Pagal to paties straipsnio 3 dalį:
      
      „Pranešimas skolininkui nebegali būti pateikiamas pasibaigus trejų metų laikotarpiui nuo skolos muitinei atsiradimo dienos.
         Tačiau, jeigu priežastis, dėl kurios muitinė negalėjo apskaičiuoti tikslios teisiškai privalomos sumokėti pinigų sumos, buvo
         veiksmas, dėl kurio galėjo būti iškelta baudžiamoji byla, toks pranešimas gali būti pateikiamas ir pasibaigus nurodytajam
         trejų metų laikotarpiui, jeigu jį pateikti leidžia galiojančios nuostatos“.
      
       Nacionalinė teisė
      13      L‘Ausfuhrerstattungsgesetz (Įstatymas dėl eksporto gražinamųjų išmokų, BGB1. 1994/660, toliau – AEG) 5 straipsnis numato neteisėtai gautų grąžinamųjų
         išmokų grąžinimą. Jeigu įstatymas tiesiogiai neįtvirtina tokio grąžinimo termino, šio įstatymo 1 straipsnio 5 dalis šiuo klausimu
         nukreipia į muitų srityje taikomas nuostatas.
      
      14      Faktinių aplinkybių metu galiojusios Zollrechts-Durchführungsgesetz (Įstatymas dėl muitų teisės taikymo BGB1. I, 1998/13, toliau – ZollR-DG) redakcijos 74 straipsnio 2 dalis nustatė:
      
      „Importo ir eksporto muitų atžvilgiu senaties terminas yra treji metai, skaičiuojant nuo skolos atsiradimo dienos. Neteisėtai
         nesumokėtų importo ir eksporto muitų atžvilgiu šis terminas yra dešimt metų, su sąlyga, kad padarius finansinį pažeidimą,
         dėl kurio galima patraukti atsakomybėn tik teisme arba teismo kolegijoje, muitų įstaigos per trejus metus nuo jos atsiradimo
         dienos iš viso negali arba negali tiksliai nustatyti skolos. Kitoms paslaugoms šiuo atveju senaties terminas nustatomas pagal
         bendrąsias muitų srities nuostatas.“
      
       Pagrindinė byla ir prašyme priimti prejudicinį sprendimą pateikti klausimai
      15      1996 m. rugsėjo 3 d. Handlbauer eksportavo į Vengriją 958 vienetų šaldytos galvijienos, kurios bendras svoris 19 912,36 kg, siuntą. 1996 m. rugsėjo 24 d.
         už šį sandorį ji gavo 202 769 ATS grąžinamosios išmokos avansą. Šiam avansui suteiktas užstatas buvo grąžintas 1996 m. gruodžio
         12 d.
      
      16      1999 m. gruodžio 20 d. Handlbauer buvo pranešta, kad Hauptzollamt Linz (Austrija) išorinės kontrolės ir įmonių patikrinimų skyrius (pagrindinė muitinės įstaiga) pradeda 1996 m. eksporto patikrinimą
         galvijienos ir kiaulienos rinkų organizavimo srityje. Iš prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nutarties
         matyti, kad Handlbauer pateko į pagal Reglamentą Nr. 4045/89 tikrintinų įmonių sąrašą, kadangi vykdant 1995 m. eksportą buvo nustatyta keletas pažeidimų.
      
      17      2000 m. atlikus patikrinimus buvo nustatyta, kad daugeliu atveju nebuvo įrodyta 1996 m. eksportuotos mėsos Bendrijos kilmė.
      
      18      Todėl 2001 m. sausio 20 d. sprendimu Zollamt, remdamasis AEG 5 straipsnio ir Reglamento Nr. 3665/87 11 straipsnio 3 dalies nuostatomis, pareikalavo iš Handlbauer  grąžinti grąžinamosios išmokos avansą ir paskyrė jai 101 384 ATS dydžio baudą pagal to paties Reglamento 11 straipsnio 1 dalies
         a punktą.
      
      19      Administracine tvarka atmetus skundą dėl šio sprendimo, Handlbauer prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiame teisme pareiškė ieškinį, nurodydama, kad baigėsi trejų metų senaties terminas,
         numatytas BMK 221 straipsnio 3 dalyje ir ZollR-DG 74 straipsnio 2 dalyje. Šios padėties nepakeitė Reglamentas Nr. 2988/95,
         nustatęs valstybėms narėms tik bendras taisykles, kurios negali nei tiesiogiai daryti neigiamo poveikio ekonominės veiklos
         vykdytojams, nei būti teisiniu pagrindu baudų skyrimui.
      
      20      Handlbauer manymu, senaties terminas turėjo būti pradėtas skaičiuoti nuo 1996 m. rugsėjo 24 d., tai yra eksporto grąžinamosios išmokos
         suteikimo dieną, arba 1996 m. gruodžio 12 d., t. y. užstato grąžinimo dieną. Tačiau dėl šios išmokos grąžinimo ir atitinkamos
         baudos skyrimo buvo nuspręsta 2001 m. sausio 20 d.
      
      21      Atsakydamas Zollamt nurodė tiesiogiai taikomą Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalį, numatančią ketverių metų senaties terminą, kurį gali
         nutraukti patikrinimai, pavyzdžiui, atlikti Handlbauer.
      
      22      Tokiomis aplinkybėmis Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir kreipėsi į Teisingumo Teismą pateikdamas šiuos klausimus:
      
      „1.      Ar nustačius pažeidimus, Reglamentas <...> Nr. 2988/95 yra taikomas tiesiogiai <...> valstybėse narėse, ypač rinkų organizavimo
         srityje (eksporto grąžinamosios išmokos)?
      
      Ar valstybių narių muitinės turi taikyti tiesiogiai šio reglamento 3 straipsnio 1 dalį, kurioje nustatytas ketverių metų patraukimo
         atsakomybėn už atliktus pažeidimus senaties terminas?
      
      2.      Ar pranešimas įmonės vadovybei apie muitinės patikrinimą, yra veiksmas, susijęs su pažeidimo tyrimu ar patraukimu atsakomybėn,
         kuris nutraukia šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje numatytą ketverių metų senaties terminą, jeigu patikrinimas buvo atliktas
         pagal Reglamentą (EEB) Nr. 4045/89 dėl pripažinto pavojaus ar dažnų veiksmų, keliančių grėsmę Bendrijos finansiniams interesams
         įgyvendinant bendrą žemės ūkio politiką?“
      
      23      Vykstant procesui Teisingumo Teismui buvo pranešta, kad įsigaliojus Abgaben-Rechtsmittel-Reformgesetz (įstatymas dėl reformos, susijusios su teisinės gynybos priemonėmis finansų srityje, BGBI. 2002/97), pagrindinė byla tapo
         teisminga Unabhängiger Finanzsenat, Auβenstelle Klagenfurt (Austrija).
      
       Dėl pirmo klausimo
      24      Pirmas prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimas, sudarytas iš dviejų kartu nagrinėtinų dalių, iš
         esmės yra, ar Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalis valstybėse narėse taikoma tiesiogiai, įskaitant eksporto grąžinamųjų
         išmokų už žemės ūkio produktus sritį, nepaisant nacionalinės muitų teisės aktų nuostatų, numatančių trumpesnį senaties terminą.
      
      25      Šiuo atveju primintina, kad dėl jų pobūdžio ir paskirties Bendrijos teisės šaltinių sistemoje reglamentų nuostatos paprastai
         iškart veikia nacionalinės teisės sistemose, todėl nacionalinės valdžios institucijoms nereikia imtis taikymo priemonių (1972
         m. gegužės 17 d.  Sprendimo Leonesio, 93/71, Rink. p. 287, 5 punktas).
      
      26      Vis dėlto, kai kurias jų nuostatas gali prireikti įgyvendinti valstybėms narėms priimant taikymo priemones (2001 m. sausio
         11 d. Sprendimo Monte Arcosu, C-403/98, Rink. p. I-103, 26 punktas).
      
      27      Tačiau taip nėra Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies, kuri įtvirtindama ketverių metų, skaičiuojant nuo pažeidimo
         įvykdymo, patraukimo atsakomybėn už pažeidimus senaties terminą, nepalieka valstybėms narėms jokios veikimo laisvės ir nenurodo
         joms priimti įgyvendinimo priemonių, atveju.
      
      28      Aplinkybė, kad pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą atskirų sektorių taisyklėse gali būti nustatyti
         trumpesni senaties terminai, tačiau ne trumpesni kaip treji metai, arba kad pagal to paties straipsnio 3 dalį valstybės narės
         gali numatyti ilgesnius terminus, nesukelia abejonių dėl šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies taikymo nedelsiant, jei tokių
         leidžiančių nukrypti nuostatų nėra Bendrijos atskirų sektorių taisyklėse arba nacionalinės teisės aktuose.
      
      29      Tačiau pagrindinės bylos aplinkybėmis jokia Bendrijos atskirų sektorių taisyklių nuostata eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės
         produktus srityje nenumatė trumpesnio termino neteisėtai gautoms sumoms grąžinti. Be to, iš bylos medžiagos matyti, kad tuo
         metu jokia Austrijos teisės akto nuostata nenumatė senaties termino, ilgesnio kaip ketveri metai.
      
      30      Vis dėlto Handlbauer ir Komisija tvirtina, jog Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalis nėra susijusi su reikalavimu grąžinti neteisėtai įgytą
         išmoką. Handlbauer nuomone, ši nuostata susijusi tik su pažeidimo atveju skiriamomis baudžiamosiomis sankcijomis, o Komisija mano, kad ji apima
         tik priemones, numatančias administracinę nuobaudą pagal to paties Reglamento 5 straipsnį.
      
      31      Šiuo atveju primintina, kad Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 1 dalis nustato „bendrąsias taisykles, reglamentuojančias
         vienodus patikrinimus, ir administracines priemones bei nuobaudas už Bendrijos teisės aktų pažeidimus“ tam, kaip matyti iš
         šio reglamento 3 konstatuojamosios dalies pastraipos, kad „visose srityse būtų panaikinti Bendrijų finansinius interesus pažeidžiantys
         teisės aktai“.
      
      32      Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalis, kiek tai susiję su patraukimu atsakomybėn, įtvirtina senaties terminą, skaičiuojamą
         nuo tada, kai padaromas pažeidimas, kurį to paties reglamento 1 straipsnio 2 dalis įvardija kaip „bet kurį Bendrijos teisės
         aktų nuostatų pažeidimą, susijusį su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmais ar neveikimu, dėl kurio Bendrijų bendram biudžetui
         padaroma žala <...>“.
      
      33      Kaip pastebėjo Austrijos ir Jungtinės Karalystės vyriausybės, toks apibrėžimas, apimantis tyčinius pažeidimus ir pažeidimus
         dėl neatsargumo, pagal Reglamento Nr. 2988/95 5 straipsnį gali būti pagrindas administracinės nuobaudos skyrimui, nors pagal
         to paties reglamento 4 straipsnį pažeidimai užtraukia tik neteisėtai įgytų sumų grąžinimą.
      
      34      Iš to išplaukia, kad Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalis taikoma ir 5 straipsnyje, ir šio reglamento 4 straipsnyje
         numatytiems pažeidimams, keliantiems grėsmę Bendrijų finansiniams interesams.
      
      35      Todėl atsakymas į pirmą klausimą yra toks: nesant atskirų Bendrijos sektorių taisyklių, numatančių trumpesnį terminą, bet
         ne trumpesnį kaip treji metai, arba ilgesnį senaties terminą įtvirtinančių nacionalinių teisės aktų, Reglamento Nr.2988/95
         3 straipsnio 1 dalis valstybėse narėse yra taikoma tiesiogiai, įskaitant eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus
         sritį.
      
       Dėl antro klausimo
      36      Antras prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimas iš esmės yra, ar Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio
         1 dalies trečioji pastraipa turi būti aiškinama taip, kad pranešimas atitinkamai įmonei apie muitinės patikrinimą, yra veiksmas,
         susijęs su pažeidimo tyrimu ar patraukimu atsakomybėn, kuris nutraukia to paties straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje numatytą
         senaties terminą. 
      
      37      Handlbauer manymu, remiantis teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principais, tik veiksmai, susiję su pažeidimo tyrimu ar patraukimu
         atsakomybėn, kurie pagrįsti konkrečiu pažeidimo įtarimu, galėtų nutraukti Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies trečioje
         pastraipoje numatytą senaties terminą. Tačiau patikrinimai pagal to paties reglamento 8 straipsnį, apimantys pagal Reglamentą
         Nr. 4045/89 įmonėse atliktus patikrinimus, šio poveikio neturi. Daugiausia senatis galėtų būti nutraukta dėl veiksmų, susijusių
         su pažeidimo tyrimu ar patraukimu atsakomybėn.
      
      38      Austrijos vyriausybė mano, kad šioje byloje senaties terminas pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą
         bet kuriuo atveju buvo nutrauktas Handlbauer  atlikus patikrinimus.
      
      39      Komisija tvirtina, kad pranešimas apie patikrinimą pagal Reglamentą Nr. 4045/89, skirtą galimiems konkretiems pažeidimams
         nustatyti, jau pats savaime yra senaties terminą nutraukiantis veiksmas. Iš tikrųjų pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio
         1 dalies trečią pastraipą nereikalaujama, kad tyrimas būtų susijęs su konkrečiu pažeidimu, kuris gali būti nustatomas tik
         atlikus patikrinimą.
      
      40      Šiuo atžvilgiu reikia pabrėžti, kad bendrąja prasme senaties terminai atlieka teisinio tikrumo užtikrinimo funkciją (žr. 1970
         m. liepos 15 d. Sprendimo ACF Chemiefarma/Komisija, 41/46, Rink. p. 661, 19 punktą). Generalinis advokatas savo išvados 82 ir kituose punktuose pastebėjo, kad tokia funkcija
         nebūtų iki galo įgyvendinta, jei Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas senaties terminas galėtų būti nutraukiamas
         dėl kiekvieno nacionalinės administracijos bendro pobūdžio patikrinimo, neturinčio ryšio su įtariamais pažeidimais, pakankamai
         glaudžiai susijusiais su nurodytais sandoriais.
      
      41      Šiuo atveju, iš bylos medžiagos matyti, kad pranešimas Handlbauer apie pagal Reglamentą Nr. 4045/89 nuspręstą patikrinimą buvo neatskiriamai susijęs su visu šios bendrovės1996 m. vykdytu
         eksportu bendro galvijienos ir kiaulienos rinkų organizavimo srityje. Toks pranešimas, kuriame nebuvo jokios nuorodos apie
         pakankamai apibrėžtus pažeidimų įtarimus, negalėjo pats savaime nutraukti 1996 m. rusėjo mėn. 24 d. suteiktos grąžinamosios
         išmokos grąžinimo senaties termino.
      
      42      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui reikėtų patikrinti, ar nacionalinės valdžios institucijų vėlesni
         veiksmai dėl patikrinimo ar atlikus patikrinimą, apie kurį buvo pranešta 1999 m. rugsėjo 20 d., buvo susiję su vienu ar keliais
         konkrečiais eksporto, kuriam buvo suteikta aptariama grąžinamoji išmoka, pažeidimais, dėl kurių galėjo būti nutrauktas minėtos
         išmokos grąžinimo senaties terminas. 
      
      43      Atsižvelgiant į tai, kas buvo pasakyta, atsakymas į antrą klausimą yra toks: pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies
         trečiąją pastraipą pranešimas atitinkamai įmonei apie muitinės patikrinimą yra laikomas su pažeidimo tyrimu ar patraukimu
         atsakomybėn susijusiu veiksmu, kuris nutraukia to paties straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje numatytą senaties terminą,
         tik jei sandoriai, dėl kurių teisėtumo kyla įtarimų, yra akte pakankamai aiškiai aprašyti.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      44      Austrijos ir Jungtinės Karalystės vyriausybių, bei Komisijos, kurios pateikė Teisingumo Teismui savo pastabas, išlaidos nėra
         atlygintinos. Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio
         teismo nagrinėjamoje byloje, išlaidų klausimą turi spręsti pastarasis teismas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      atsakydamas į 2002 m. liepos 11 d. nutartimi Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich
         pateiktus klausimus, nusprendžia:
      
      1.      Nesant atskirų Bendrijos sektorių taisyklių, numatančių trumpesnį terminą, bet ne trumpesnį kaip treji metai, arba  nacionalinių
            teisės aktų, įtvirtinančių ilgesnį senaties terminą, 1995 m. gruodžio 18 d. Reglamento Nr.2988/95 (EB, Euratomas) dėl Europos
            Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio 1 dalis valstybėse narėse yra taikoma tiesiogiai, įskaitant eksporto grąžinamųjų
            išmokų už žemės ūkio produktus sritį.
      2.      Pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies trečiąją pastraipą pranešimas atitinkamai įmonei apie muitinės patikrinimą
            yra laikomas su pažeidimo tyrimu ar patraukimu atsakomybėn susijusiu veiksmu, kuris nutraukia to paties straipsnio 1 dalies
            pirmoje pastraipoje numatytą senaties terminą, tik jei sandoriai, dėl kurių teisėtumo kyla įtarimų, yra pakankamai aiškiai
            aprašyti akte.
      
               Timmermans
            
            
               Puissochet
            
            
               Cunha Rodrigues 
            
         
               Schintgen
            
             
            
                     Colneric 
            
         Paskelbta 2004 m. birželio 24 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Sekretorius 
            
             
            
                     Antrosios kolegijos pirmininkas
            
         
               R. Grass
            
             
            
                     C. W. A. Timmermans
            
         * Proceso kalba: vokiečių.