CELEX: 62004CC0226
Language: fi
Date: 2005-09-08 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Poiares Maduro 8 päivänä syyskuuta 2005. # La Cascina Soc. coop. arl ja Zilch Srl vastaan Ministero della Difesa ym. (C-226/04) ja Consorzio G. f. M. vastaan Ministero della Difesa ja La Cascina Soc. coop. arl (C-228/04). # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale amministrativo regionale del Lazio - Italia. # Julkiset palveluhankinnat - Direktiivin 92/50/ETY 29 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohta - Palvelujen suorittajien velvollisuudet - Sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksaminen. # Yhdistetyt asiat C-226/04 ja C-228/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS 
      M. POIARES MADURO
      8 päivänä syyskuuta 2005 (1)
      
      Yhdistetyt asiat C-226/04 ja C-228/04
      La Cascina Soc. coop. arl, 
      Zilch Srl
      vastaan
      Ministero della Difesa ja Ministero dell’Economia e delle Finanze,
      Pedus Service,
      Cooperativa Italiana di Ristorazione Soc. coop. arl (CIR),
      Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)
      ja
      Consorzio G.f.M.
      vastaan
      Ministero della Difesa,
      La Cascina Soc. coop. arl
      (Tribunale amministrativo regionale del Lazion (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Julkiset hankinnat – Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt – Edellytykset palvelujen tarjoajan jättämiselle hankintamenettelyn ulkopuolelle – Direktiivin 92/50/ETY 29 artiklan e ja f alakohta – Sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksamista koskevien velvollisuuksien laiminlyönti1.     Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Italia) on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle kahdella 22.4.2004 tekemällään
         päätöksellä ennakkoratkaisukysymyksiä julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
         18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1) 29 artiklan 1 kohdan e ja f alakohdan
         tulkinnasta; kyseisissä alakohdissa annetaan mahdollisuus jättää hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle palvelujen suorittajat,
         jotka ovat laiminlyöneet sosiaaliturvamaksujen ja verojen suorittamiseen liittyvät velvollisuutensa. Koska näissä kahdessa
         ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevassa päätöksessä esitetyt kysymykset ovat samat, asiat on yhdistetty yhteisöjen tuomioistuimen
         presidentin 30.6.2004 antamalla määräyksellä. 
      
       I Tosiseikat, asiaa koskevat oikeussäännöt ja ennakkoratkaisukysymykset 
      2.     Italiaan sijoittautuneet yhtiöt La Cascina Soc. coop. arl (jäljempänä la Cascina) ja Zilch Srl (jäljempänä Zilch) yritysten
         tilapäisen yhteenliittymän puitteissa ja Consorzio G.f.M. (jäljempänä G.f.M.) osallistuivat rajoitetussa ja nopeutetussa menettelyssä
         Italian talous- ja valtiovarainministeriön luvalla järjestettyyn Italian puolustusministeriön tarjouskilpailuun, jossa oli
         tarkoitus tehdä ravitsemuspalvelujen hankintasopimus kaikkialla Italian alueella sijaitsevia puolustusministeriön laitoksia
         ja osastoja varten. Kuuteentoista erään jaettu tarjouskilpailu julkistettiin joulukuussa 2002. Osallistumishakemusten vastaanottamiselle
         asetettu määräaika oli 15.1.2003 ja tarjoukset oli jätettävä viimeistään 3.3.2003. 
      
      3.     Hankintaviranomainen on jättänyt 4.12.2003 tekemällään päätöksellä tarjouskilpailumenettelyn ulkopuolelle la Cascinan, Zilchin
         ja G.f.M:n. Asian C-226/04 osalta menettelyyn osallistuvan yritysten tilapäisen yhteenliittymän johtajayritys la Cascina ei
         ollut noudattanut säännönmukaisesti työntekijöiden sosiaaliturvamaksujen maksuun liittyviä velvollisuuksiaan ajanjaksolla
         1.1.2001–31.12.2002. Toinen yhteenliittymän yritys, Zilch, jätettiin samalla päätöksellä menettelyn ulkopuolelle, sillä se
         ei ollut maksanut verojaan eri ajanjaksoilla vuosina 1997–2001. Asian C-228/04 osalta G.f.M:n tilanteen ei katsottu olevan
         säännönmukainen suhteessa sen velvollisuuksiin Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoroa (Italian
         työtapaturmavakuutuslaitos; jäljempänä INAIL) kohtaan. 
      
      4.     Ulkopuolelle jättämistä koskeva päätös tehtiin 17.3.1995 annetun asetuksen (decreto-legge) nro 157 12 §:n d ja e momentin
         nojalla, sellaisena kuin se on korvattuna 25.2.2000 annetun asetuksen nro 65(2) 10 §:llä, jossa säädetään, että ”tarjousmenettelyn ulkopuolelle voidaan jättää tarjoaja, joka ei ole noudattanut säännönmukaisesti
         velvollisuuttaan suorittaa Italian tai sen valtion, johon palvelujen suorittaja on sijoittautunut, lainsäädännön mukaisia
         sosiaaliturvamaksuja; joka ei ole noudattanut säännönmukaisesti velvollisuuttaan suorittaa Italian tai sen valtion, johon
         palvelujen suorittaja on sijoittautunut, lainsäädännön mukaisia veroja”.
      
      5.     Sekä la Cascina ja Zilch että G.f.M. pyysivät Tribunale amministrativo regionale del Laziota kumoamaan 4.12.2003 tehdyn ulkopuolellejättämispäätöksen.
         La Cascina ja G.f.M. väittivät omalta osaltaan muun muassa ainoastaan viivästyneensä maksujen suorittamisessa ja suorittaneensa
         riidanalaisen maksun myöhemmin. Zilch kiisti Ufficio centrale fiscalen hankintalautakunnalle toimittaman todistuksen ja esitti
         Ufficio periferico di Messinan antaman todistuksen, jonka mukaan Zilch oli suorittanut 1.1.2003 sille kuuluneet verot ja maksut.
         Viimeksi mainittu esitti myös, että se oli jättänyt verovelan anteeksi antamisesta annetun lain soveltamista koskevan hakemuksen
         ja että sille oli myönnetty oikeus maksun suorittamiseen erissä. 
      
      6.     Hankintaviranomainen sitä vastoin huomautti kansalliselle tuomioistuimelle, ettei taannehtiva aseman korjaaminen tarkoittanut,
         että kantajayritykset olivat hankintamenettelyyn osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan päättyessä
         eli 15.3.2003 suorittaneet velvollisuutensa säännönmukaisesti.
      
      7.     Kansallinen tuomioistuin, jonka ratkaistavaksi riita-asia saatettiin, totesi, että asetuksen nro 157/1995 12 §:n d ja e momentilla
         saatetaan osaksi Italian lainsäädäntöä direktiivin 95/20 29 artiklan e ja f alakohta. Kyseisessä artiklassa säädetään seuraavaa:
         ”Hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle voidaan jättää palvelujen suorittaja, joka – – on laiminlyönyt velvollisuutensa
         suorittaa sen valtion, johon palvelujen suorittaja on sijoittautunut, tai sen valtion, jossa hankintaviranomainen on, lainsäädännön
         mukaisia sosiaaliturvamaksuja; on laiminlyönyt velvollisuutensa maksaa sen valtion, jossa hankintaviranomainen on, lainsäädännön
         mukaisia veroja – – . Jos hankintaviranomainen vaatii palvelujen suorittajaa näyttämään, ettei sitä koske mikään a, b, c,
         e tai f alakohdassa tarkoitetuista tapauksista, sen on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi: – – e ja f alakohdan osalta kyseisen
         jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus”.
      
      8.     Koska italialainen tuomioistuin on pannut merkille tulkintaerot italialaisten tuomioistuinten asetuksen nro 157/1995 12 §:n
         nojalla antamissa tuomioissa ja katsonut, että asetusta on tulkittava suhteessa direktiiviin 92/50, se on lykännyt asian käsittelyä
         ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset: 
      
      ”1)      Onko tässä esillä olevaa direktiiviä edellä esitettyjen seikkojen nojalla tulkittava siten, että kun yhteisön lainsäätäjä
         käyttää ilmaisua ’on laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa sen valtion, johon palvelujen suorittaja on sijoittautunut, tai
         sen valtion, jossa hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia sosiaaliturvamaksuja’ tai ’on laiminlyönyt velvollisuutensa
         maksaa sen valtion, jossa hankintaviranomainen on, lainsäädännön mukaisia veroja’, se on tahtonut viitata – ainoastaan – sellaiseen
         tapaukseen, jossa tarjoaja on – julkiseen hankintamenettelyyn osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan
         päättyessä (tai joka tapauksessa ajankohtana, joka edeltää tarjouskilpailun ratkaisemista – – ) – suorittanut tässä tarkoitetut
         velvollisuutensa maksamalla maksut kokonaan ja ajallaan? 
      
      2)      Onko näin ollen Italian kansallista täytäntöönpanosäännöstä – jossa, toisin kuin edellä mainitussa yhteisön säännöksessä,
         sallitaan sellaisen tarjoajan jättäminen hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle, ’joka ei ole noudattanut säännönmukaisesti
         velvollisuuttaan suorittaa Italian tai sen valtion, johon palvelujen suorittaja on sijoittautunut, lainsäädännön mukaisia
         veroja’ – tulkittava niin, että siinä viitataan pelkästään näiden velvollisuuksien laiminlyöntiin – joka on todettavissa edellä
         mainittuna ajankohtana (osallistumishakemusten jättämiselle asetetun määräajan päättyessä tai tarjouskilpailun (myös väliaikaista)
         ratkaisemista välittömästi edeltävänä ajankohtana) – siten, että tarjoajan aseman myöhemmin tapahtuvalla oikaisulla ei ole
         merkitystä? 
      
      3)      Vai voidaanko sitä vastoin katsoa, että kansallinen lainsäätäjä saa edellä mainittua direktiiviä täytäntöönpannessaan sen
         toimivallalle asetetuissa rajoissa esittää tulkinnan, jolla sallitaan se, että hankintamenettelyihin voivat osallistua myös
         ne tarjoajat, jotka, vaikka eivät olekaan noudattaneet velvollisuuksiaan ’säännönmukaisesti’ hankintamenettelyyn osallistumiselle
         asetetun määräajan päättyessä, osoittavat kuitenkin voivansa oikaista asemansa (ja ryhtyneensä tätä koskeviin toimiin) ennen
         tarjouskilpailun ratkaisemista? 
      
      4)      Edelleen, jos edellä 3 kohdassa esitetyn tulkinnan katsottaisiin olevan käyttökelpoinen – ja jos näin ollen sallittaisiin
         sellaisten normien käyttöönotto, jotka ovat yhteisön lainsäätäjän ilmaisemaa ankarampaa velvollisuuksien ”laiminlyömisen”
         käsitettä joustavampia – onko tällainen lainsäädäntö ristiriidassa yhteisön perustavanlaatuisten periaatteiden kanssa, kuten
         yhteisön kaikkien toimijoiden yhdenvertaisen kohtelun periaatteen tai – julkisten hankintamenettelyjen osalta – kaikkien osallistumishakemuksen
         jättäneiden tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaatteen kanssa?” 
      
      9.     Yhteisöjen tuomioistuimessa käytyyn kirjalliseen menettelyyn ovat osallistuneet väliintulijoina la Cascina ja Zilch, Itävallan
         ja Italian hallitukset sekä Euroopan yhteisöjen komissio. La Cascina, Zilch, G.f.M., Pedus Service, Italian hallitus ja komissio
         ovat esittäneet väitteensä ja perustelunsa 30.6.2005 pidetyssä istunnossa. 
      
      10.   On muistutettava, että EY 234 artiklan yhteydessä yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa ottaa kantaa kansallisten
         lakien tai asetusten säännösten tulkintaan eikä näiden säännösten yhteensopivuuteen yhteisön oikeuden kanssa.(3) Kansallisen tuomioistuimen kysymykset on näin ollen muotoiltava uudelleen. Annettujen vastausten perusteella kansallinen
         tuomioistuin voi tulkita kansallista säännöstä, jolla direktiivi saatetaan osaksi kansallista oikeusjärjestystä, direktiivin
         92/50 29 artiklan e ja f alakohdan mukaisesti. Nimittäin ”kansallisen oikeuden tulkitseminen yhdenmukaisesti direktiivin kanssa
         on erottamaton osa perustamissopimuksella luotua järjestelmää, sillä näin kansallinen tuomioistuin voi toimivaltansa rajoissa
         varmistaa yhteisön oikeuden täyden tehokkuuden, kun se ratkaisee käsiteltäväkseen saatetun asian”.(4) Tästä seuraa käsiteltävänä olevassa asiassa, että vaikka mahdollisten ehdokkaiden poissulkemista koskevat erityiset säännöt
         on määriteltävä kansallisen oikeuden perusteella,(5) mitä komissio korostaa kirjallisissa huomautuksissaan, on kansalliselle tuomioistuimelle kuitenkin annettava tulkinta direktiivin
         92/50 29 artiklan e ja f alakohdasta.
      
      11.   Ensimmäinen ja neljäs kysymys koskevat selvästi kansalliselle lainsäätäjälle jätettyä harkintavaltaa direktiivin 92/50 29 artiklan
         saattamisessa osaksi kansallista oikeusjärjestystä. Tarkemmin ottaen ensimmäiseen kysymykseen liittyy kaksi toisistaan erillistä
         tulkinnallista seikkaa. Kansallinen tuomioistuin haluaa yhtäältä selvittää, mitä seurauksia sen esiintuomasta sanastollisesta
         eroavaisuudesta kyseisen direktiivin ja sen kansallisten täytäntöönpanosäännösten välillä aiheutuu. Toisaalta halutaan selvittää,
         edellytetäänkö direktiivissä kaikkien sen 29 artiklan e ja f alakohdassa mainittujen velvollisuuksien suorittamista maksamalla
         maksut kokonaan ja ajallaan. Kansallisen tuomioistuimen neljännessä kysymyksessä mainitsemat yhteisön oikeuden periaatteet
         auttavat vastaamaan näihin kahteen kohtaan. Toisessa ja kolmannessa kysymyksessään kansallinen tuomioistuin pyrkii selvittämään,
         mihin ajankohtaan saakka tarjouskilpailuun osallistuva yritys voi näyttää suorittaneensa verojen ja sosiaaliturvamaksujen
         maksamista koskevat velvollisuutensa. Seuraavassa käsitellään ensin havaitun sanastollisen eron vaikutusta, sitten käsitteelle
         ”suorittaa velvollisuutensa” annettavaa tulkintaa ja lopuksi sitä, mihin ajankohtaan saakka tämän näyttäminen sallitaan. 
      
       II Tapauksen tarkastelu
       A Direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdan ja Italian lainsäädännön välisen sanastollisen eron vaikutus
      12.   Kansallinen tuomioistuin huomautti sanastollisesta erosta direktiivissä 92/50 käytetyn ilmaisun, jossa tarkoitetaan yritystä,
         joka ”on laiminlyönyt velvollisuutensa” verojen tai sosiaaliturvamaksujen osalta, ja kansallisessa lainsäädännössä käytetyn
         ilmaisun kesken, jossa nimetään yritykset, ”jotka eivät ole suorittaneet velvollisuuksiaan säännönmukaisesti” samoilta osin.
         Kansallisen tuomioistuimen mukaan säännönmukaista suorittamista koskeva velvollisuus on laajempi kuin velvollisuuksien suorittamisvelvollisuus.
         Mainittu tuomioistuin viittaa erityisesti veroviranomaisten mahdollisuuteen antaa yritykselle oikeus korjata säännönmukaisuuttaan
         mahdollisesti taannehtivin vaikutuksin. 
      
      13.   Huomattakoon ensinnäkin, että direktiivin 92/50 29 artiklassa jäsenvaltioille annetaan oikeus säätää ulkopuolelle jättämisen
         syistä, jotka direktiivissä luetellaan. Jäsenvaltioita ei kuitenkaan velvoiteta antamaan tällaisia laadullisia valintaperusteita.(6) Italian tasavalta on käyttänyt tätä mahdollisuutta säätämällä kansallisessa lainsäädännössä, että julkisen hankintamenettelyn
         ulkopuolelle jätetään yritykset, jotka eivät ole suorittaneet ”säännönmukaisesti” sosiaaliturvamaksuja ja veroja koskevia
         velvollisuuksiaan. 
      
      14.   Toiseksi, vaikka kansallinen tuomioistuin tässä tapauksessa keskittyykin perusteluissaan kansallisen säännöksen ja yhteisön
         tekstin välillä havaitsemaansa sanastolliseen eroon, ero ei ole merkittävä. Direktiivissä nimittäin vahvistetaan jo määritelmänsäkin
         mukaisesti saavutettavat tavoitteet ja jätetään jäsenvaltioiden valittaviksi tavoitteeseen parhaiten sopivat keinot, kuten
         EY 249 artiklassa määrätään. Käsitteiden ”suorittanut säännönmukaisesti” ja ”suorittanut” lakisääteiset velvollisuutensa välillä
         ei ole merkityseroa, ja kuten Italian hallitus perustellusti kirjallisissa huomautuksissaan toteaa, niitä käytetään julkisia
         hankintoja koskevissa yhteisön direktiiveissä samassa merkityksessä niin italiankielisessä versiossa kuin muissakin kieliversioissa.(7)
      
      15.   Näin ollen ensimmäiseen uudelleenmuotoiltuun kysymykseen on vastattava, että direktiivin 92/50 tekstissä esiintyvän ilmaisun
         ”laiminlyöneet velvollisuutensa” voidaan tulkita tarkoittavan italiankielisessä täytäntöönpanosäännöksessä mainittua ilmaisua
         ”eivät ole noudattaneet velvollisuuksiaan säännönmukaisesti”, koska näiden kahden ilmaisun merkitys on sama. 
      
       B Direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitettu käsite ”suorittaa velvollisuutensa”
      16.   Kansallinen tuomioistuin esittää kolme tulkintakysymystä, jotka liittyvät ensinnäkin maksun viivästymisen vaikutukseen, toiseksi
         hallintoviranomaisen salliman maksujen erissä maksamisen seurauksiin ja kolmanneksi hallinto- tai siviilituomioistuimessa
         vireille pannun, maksuvelvollisuuden olemassaolon tai määrän kiistämiseen tähtäävän kanteen vaikutukseen. 
      
       1. Maksun viivästymisen vaikutus 
      17.   Kansallinen tuomioistuin pyytää ensin selvittämään, onko direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f kohtaa tulkittava niin, että
         niissä edellytetään mainittujen maksuvelvollisuuksien suorittamista ”kokonaan ja ajallaan”. 
      
      18.   Kantaja la Cascina väittää tältä osin, ettei pelkkä maksun viivästyminen voi johtaa menettelyn ulkopuolelle jättämiseen. Se
         esittää kaksi tätä koskevaa perustelua. Se katsoo ensinnäkin, ettei direktiivin 92/50 29 artiklassa mainittu maksuvelvollisuus
         tarkoita tosiasiallista maksamista vaan kaikkia maksuvelvollisuuden suorittamista valmistelevia toimintoja. Tämä selvästi
         tulkittavan säännöksen perusajatuksen ja sanamuodon vastainen tulkinta on hylättävä. 
      
      19.   Kantajan toinen perustelu on edellistä vakuuttavampi. Kantajan mukaan johdonmukaisen tarkastelun eli direktiivin 92/50 29 artiklassa
         lueteltujen hankintamenettelyn ulkopuolelle jättämisen syiden arvioinnin perusteella on järjetöntä sallia merkittävästi velkaantuneiden
         yhtiöiden osallistuvan hankintamenettelyyn, kunhan ne eivät ole konkurssissa, purkamiseen liittyvässä tai muussa selvitystilassa
         tai akordissa (mainitun direktiivin 29 artiklan a ja b alakohta), ja kieltää vähän velkaantuneen yhtiön osallistuminen samaan
         hankintamenettelyyn verojen tai sosiaaliturvamaksujen suorituksen myöhästymisen perusteella. La Cascina päättelee tästä, ettei
         maksun viivästyminen, joka on erotettava maksun laiminlyönnistä, voi aiheuttaa ulkopuolelle jättämistä direktiivin 92/50 29 artiklan
         e ja f alakohdan nojalla. 
      
      20.   Huomautettakoon aluksi, että vaikka johdonmukainen tulkinta antaakin yhteisöjen tuomioistuimelle usein mahdollisuuden selventää
         yksittäisen säännöksen merkitystä, kantajan ehdottama tulkinta on mainitun artiklan sanamuodon vastainen. 
      
      21.   Lisäksi la Cascinan esittämä ajatus siitä, että velat valtiolle tai julkisille elimille verojen, maksujen tai sosiaaliturvamaksujen
         muodossa sekä velat muille velkojille olisi otettava huomioon kokonaisuutena selvitettäessä tarjoajan luottokelpoisuutta,
         on virheellinen, koska nämä kaksi velkalajia oletetaan silloin luonteeltaan samanlaisiksi, mikä ei pidä paikkaansa. 
      
      22.   Lopuksi on todettava, ettei kantajan lausumaa voida hyväksyä, koska se perustuu direktiivin 92/50 järjestelmässä käytettyjen
         laadullisten valintaperusteiden tavoitteiden virheelliseen arviointiin. Tältä osin yhteisöjen tuomioistuin on katsonut aiemmin
         asiassa Holst Italia antamassaan tuomiossa,(8) että ”direktiivin 92/50/ETY VI osaston 2 luvussa vahvistetuilla laadullisilla valintaperusteilla pyritään ainoastaan määrittelemään
         puolueettomat säännöt tarjoajien suorituskyvyn – – arviointia varten”. Yrittäjien suorituskyky ei kuitenkaan ole riippuvainen
         pelkästään heidän luottokelpoisuudestaan. Laadulliseen valintaan sovellettavat perusteet nimittäin sisältävät tarjoajan henkilökohtaista
         tilannetta, sen rahoituksellista ja taloudellista suorituskykyä tai osaamista, tehokkuutta, kokemusta ja luotettavuutta koskevia
         perusteita. Kuten Italian hallitus perustellusti huomauttaa, direktiivin 92/50 29 artiklan tavoitteena on juuri ehdokkaiden
         luotettavuuden varmistaminen.(9)
      
      23.   Tarkemmin ottaen mainitun 29 artiklan e ja f alakohdassa kehotetaan yrityksiä maksamaan veronsa, maksunsa ja sosiaaliturvamaksunsa.
         Samalla tässä säännöksessä annetaan hankintaviranomaiselle mahdollisuus tehdä voittoa tuottavia, julkisia hankintoja koskevia
         sopimuksia pelkästään sellaisten yritysten kanssa, jotka ovat ennalta maksaneet nämä erilaiset maksut, valtion edun suojaamiseksi
         verojen kerääjänä. 
      
      24.   On todettava, ettei direktiivin 92/50 29 artiklassa lueteltujen ulkopuolelle jättämisen syiden yksinomaisena tarkoituksena
         ole kyseisen palvelujen tarjoajan luottokelpoisuuden varmistaminen, mistä säädetään mainitun direktiivin 31 artiklassa, vaan
         pikemminkin estää tarjoajaa saamasta verojen tai sosiaaliturvamaksujen maksamatta jättämisestä perusteetonta hyötyä kilpailijoihin
         nähden julkisia hankintoja koskevan sopimuksen saamiseksi. Sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksuvelvollisuuden laiminlyöneiden
         yritysten jättäminen menettelyn ulkopuolelle on siis perusteltua kilpailijoiden yhtäläisten mahdollisuuksien vaarantumisen
         estämiseksi, sillä muutoin sopimuksentekomenettelyyn voisivat osallistua yritykset, jotka eivät ole säännönmukaisesti suorittaneet
         näitä lakisääteisiä velvollisuuksiaan. 
      
      25.   Kilpailijoiden yhdenvertaisen kohtelun periaate on julkisia hankintoja koskevan lainsäädännön perustana,(10) ja sen avulla voidaan varmistaa, että kaikilla sopimuksesta mahdollisesti keskenään kilpailevilla kilpailijoilla on samat
         mahdollisuudet osallistumishakemustensa tai tarjoustensa ehtojen laatimisessa.(11) Tämä periaate mainitaan nimenomaisesti direktiivin 92/50 3 artiklan 2 kohdassa, jonka mukaan ”hankintaviranomaisten on varmistettava,
         että palvelujen suorittajia kohdellaan tasapuolisesti”. 
      
      26.   Näin ollen direktiivin 92/50 29 artiklaa on tulkittava siten, että siinä luetellaan syyt, jotka johtavat kilpailijoiden jättämiseen
         julkisen hankintamenettelyn ulkopuolelle yhdenvertaisen kohtelun periaatteen mukaisesti. Tällainen ulkopuolelle jättäminen
         edellyttää väistämättä rajoituksen asettamista direktiivin 92/50 rinnakkaistavoitteelle eli kilpailun kannustamiselle.(12) Rajoitus sisältyy kuitenkin mainitun direktiivin järjestelmään, koska direktiivillä pyritään kannustamaan kilpailua palvelujen
         tarjoajien välillä vain niiltä osin kuin se on mahdollista ehdokkaiden yhdenvertaisen kohtelun periaatteen noudattamiseksi.(13)
      
      27.   Koska sellaisen kilpailijan jättäminen ulkopuolelle, joka ei ole suorittanut sosiaaliturvamaksujen tai verojen maksuvelvollisuuksiaan,
         on tapahtunut tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun varmistamiseksi, ei ole aiheellista tehdä erottelua maksun laiminlyönnin
         ja maksun viivästymisen välillä. Jos yritys nimittäin voisi vedota tällaiseen myöhästymiseen estääkseen jäämisensä menettelyn
         ulkopuolelle direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdan mukaisesti, säännöksen soveltaminen rajoittuisi huomattavasti.
         Säännöksessä ei edellytetä näyttöä kyseisen yrityksen aikomuksesta suorittaa lakisääteiset maksunsa myöhemmin, mikä olisi
         sitä paitsi varsin hankala osoittaa, vaan erääntyneiden velvollisuuksien tosiasiallista suorittamista.(14) Palvelujen tarjoajien valintamenettelyn syrjimättömyys voidaan varmistaa ainoastaan objektiivisesti määritellyn perusteen
         avulla. Näin ollen mainitun 29 artiklan e ja f alakohdan soveltaminen edellyttää sen toteamista, että kyseessä oleva yritys
         on tosiasiassa suorittanut maksuvelvollisuutensa. 
      
       2. Velkojen erissä maksamisen seuraukset 
      28.   Toiseksi kansallinen tuomioistuin haluaa selvittää, miten hallintoviranomaisen sallima maksujen erissä maksaminen vaikuttaa
         sen toteamiseen, ettei yritys ole suorittanut direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa säädettyjä velvollisuuksiaan.
         Tältä osin kansallinen tuomioistuin viittaa Tribunale amministrativo regionale per la Puglian 12.2.2004 antamaan tuomioon
         nro 1114, jossa tulkitaan asetuksen nro 157/1995 12 artiklaa niin, että sitä on sovellettava petoksiin syyllistyneiden yritysten
         lisäksi yrityksiin, jotka eivät ole maksaneet maksujaan. Sitä vastoin yrityksiä, jotka on hyväksytty säännönmukaisuuden palauttamiseen
         tähtäävään menettelyyn, jossa pidennetään maksuaikaa tai sallitaan maksaminen erissä, sekä yrityksiä, jotka ovat panneet hallinto-
         tai siviilituomioistuimessa vireille kanteen eivätkä ole vielä saaneet siihen lopullista ratkaisua, ei sen mukaan voida jättää
         menettelyn ulkopuolelle mainitun artiklan perusteella. 
      
      29.   Aluksi on muistutettava, että verotukseen ja sosiaaliturvamaksuihin liittyvien velvollisuuksien määrä ja eräpäivä määritellään
         joka tapauksessa kansallisen oikeuden perusteella. Jollei kansallinen tuomioistuin tässä tapauksessa tulkitse kansallista
         lainsäädäntöä toisin, yrityksen ei voida enää katsoa olevan myöhässä maksujen suorittamisessa, kun verohallinto tai toimivaltainen
         viranomainen on hyväksynyt yrityksen erääntyneiden sosiaaliturvamaksujen maksamisen erissä. 
      
      30.   Lisäksi direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdan soveltamisen perusteella todistustaakka on yrityksellä, joka haluaa
         osallistua hankintamenettelyyn, kuten komissio kirjallisissa huomautuksissaan muistuttaa. Yritys, jolle hallintoviranomainen
         on antanut oikeuden maksaa verovelkansa erissä tai joka on korjannut tilanteensa verohallinnossa säännönmukaiseksi – kansallisen
         tuomioistuimen ilmaisua käyttääksemme – saa samalta viranomaiselta todistuksen, jossa todetaan, että yritys on suorittanut
         direktiivin 92/50 29 artiklassa tarkoitetut velvollisuutensa.(15)
      
       3. Hallinto- tai siviilituomioistuimessa vireille pannun kanteen vaikutukset 
      31.   Viimeinen kansallisen tuomioistuimen esiin ottama seikka direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdan tulkinnassa koskee
         tapauksia, joissa yritys on pannut hallinto- tai siviilituomioistuimessa vireille hallintoviranomaisen päätöksen johdosta
         kanteen, jonka tarkoituksena on kiistää niiden sosiaaliturvamaksujen tai verojen määrä, jotka yrityksen on maksettava. Nyt
         esillä olevassa asiassa asiakirjoista ilmenee, että la Cascina on pannut hallintotuomioistuimessa vireille kanteet kahdella
         6.2.2002 päivätyllä ja INAIL:lle osoitetulla kirjeellä. Kansallinen tuomioistuin mainitsee tässä kohdin Tribunale amministrativo
         regionale per l’Umbrian 30.11.2002 antaman tuomion nro 890, jossa todetaan, että koska verovelka oli riitautettu ja riita-asia
         oli edelleen vireillä verotuomioistuimessa, kyseistä yritystä ei voitu jättää hankintamenettelyn ulkopuolelle sillä perusteella,
         ettei se ole suorittanut säännönmukaisesti veroja koskevia velvollisuuksiaan. Kansallisen tuomioistuimen mukaan Consiglio
         di Stato kehitti edelleen samaa tulkintaa.(16)
      
      32.   Italian hallitus arvioi kirjallisissa huomautuksissaan, ettei sen, että yritys on pannut siviilituomioistuimessa vireille
         verojen tai sosiaaliturvamaksujen maksettavan määrän riitauttamiseen tähtäävän kanteen, pitäisi estää toteamasta, ettei kyseinen
         yritys ole suorittanut direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitettuja velvollisuuksiaan. Istunnossa Italian
         hallitus kuitenkin myönsi, että jos kanne oli pantu vireille ennen hankintamenettelyyn osallistumista koskevaa hakemusta,
         kanne saattoi estää yrityksen jättämisen ulkopuolelle, edellyttäen että hankintaviranomaiselle tiedotetaan kanteen vireillä
         olosta. 
      
      33.   Myös komission istunnossa esittämä kanta on moniselitteinen, koska komissio ehdottaa, että tapaukset, joissa kantaja perustaa
         kanteensa hallintoviranomaisen virheeseen, on erotettava tapauksista, joissa verovelvollinen pelkästään vetoaa verohallinnon
         armeliaisuuteen. Lupa osallistua menettelyyn annettaisiin vain ensin mainituissa tapauksissa. 
      
      34.   La Cascina ja Zilch sitä vastoin väittävät, että Italian perustuslain 24 §:ssä säädettyjen puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen
         estää tulkinnan, jonka mukaan yritys, joka on pannut siviili- tai hallintotuomioistuimessa vireille kanteen, ei ole suorittanut
         säännönmukaisesti veroja tai sosiaaliturvamaksuja koskevia velvollisuuksiaan. 
      
      35.   Yhteisön lainsäädännössä, tässä tapauksessa direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa, säädetään ainoastaan sellaisten
         yritysten jättämisestä hankintamenettelyn ulkopuolelle, jotka eivät ole suorittaneet kyseisessä artiklassa mainittuja velvollisuuksiaan.
         Sitä vastoin kansallisessa oikeudessa on säädettävä yrityksen veroina tai sosiaaliturvamaksuina maksettavien maksujen määrästä
         sekä hallinto- tai siviilituomioistuimessa vireille pannun kanteen seurauksista yrityksen tilanteeseen suhteessa hallintoviranomaiseen.
         
      
      36.   On silti kiistatonta, että verohallinnon päätöksen johdosta nostetulla kanteella voi olla erilaisia oikeusvaikutuksia sen
         mukaan, mitä kansallista oikeutta kulloinkin tarkastellaan. Mainittakoon näistä esimerkkeinä se, onko kanteella määräajan
         kulumisen keskeyttävä vaikutus vai ei, ja se, millä edellytyksin tuomioistuin hyväksyy keskeytymisen eri oikeusjärjestelmissä.(17) Näin ollen eri jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön keskinäisestä poikkeavuudesta voi seurata, että osa kanteen vireille
         panneista yrityksistä saa osallistua hankintamenettelyyn mutta jossakin toisessa jäsenvaltiossa verovelvolliset yritykset
         jätetään saman hankintamenettelyn ulkopuolelle sillä perusteella, ettei niiden katsota suorittaneen säännönmukaisesti veroja
         ja sosiaaliturvamaksuja koskevia velvollisuuksiaan. 
      
      37.   Koska kanteen vireille pano kuitenkin merkitsee oikeuden käyttämistä, siitä ei saisi ilman eri toimenpiteitä seurata kantajan
         jättäminen kaikkien julkisten hankintamenettelyjen ulkopuolelle, varsinkaan kun se ei sinällään ole omiaan heikentämään yrityksen
         luotettavuutta, mitä direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitetaan. Yrityksen jättäminen hankintamenettelyn
         ulkopuolelle siksi, että se on pannut vireille kanteen, on erityisen haitallista, jos yritys menettelyn päätteeksi voittaa
         asiansa, jolloin sen ulkopuolelle jättäminen voidaan riitauttaa ja tämä voi johtaa tarpeelliseen vahingonkorvaukseen. Tietyissä
         olosuhteissa ulkopuolelle jättämistä koskevan päätöksen kumoaminen voi aiheuttaa tarjouskilpailun ratkaisun kumoutumisen.
         
      
      38.   Jos kuitenkin pelkästä kanteen nostamisesta seuraisi ilman eri toimenpiteitä, että kantajan on sallittava osallistua hankintamenettelyyn,
         vaarana olisi, että yritykset panisivat kanteita vireille väärin perustein tai viivytystarkoituksessa. Jos yrityksen vireille
         panema kanne lisäksi hylätään sen jälkeen, kun se on saanut sopimuksen, sen kilpailijat ovat joutuneet sitä heikompaan asemaan
         eivätkä voi kyseenalaistaa hankintasopimuksen tekomenettelyä.
      
      39.   Yhteisön oikeudessa ei säädetä tällaisesta vaihtoehdosta. Direktiivissä 92/50 harkintavalta nimittäin annetaan jäsenvaltioille,
         jotka arvioivat, onko kanteen vireille panneiden yritysten tilanne verotuksen osalta säännönmukainen vai ei. Tämä tosiasiallinen
         tilanne määritellään kilpailuun halukkaiden yritysten oman jäsenvaltion kansallisessa oikeusjärjestyksessä, ja hankintamenettelyyn
         osallistumiseen kohdistuvat seuraukset määritellään soveltamalla hankintaviranomaisen oikeutta, edellyttäen että samalla otetaan
         huomioon puolustautumisoikeus ja yritysten yhdenvertainen kohtelu. Tällä tavoin yhdenmukaiset säännöt koskevat kaikkia hankintamenettelyyn
         mahdollisesti osallistuvia yrityksiä. 
      
      40.   Puolustautumisoikeuksien suojaamiseksi tarvittavat takeet kuuluvat kanteen vireille panon osalta kansallisen oikeuden ja siinä
         määriteltyjen menettelyä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisalaan, sellaisina kuin kansalliset tuomioistuimet
         (kuten tässä tapauksessa Consiglio di Stato) näitä soveltavat, edellyttäen että noudatetaan yhteisön oikeuden perustavanlaatuisia
         periaatteita.(18)
      
      41.   Ehdokkaiden yhdenvertaisen kohtelun vaatimus edellyttää, että yritysten kotimaan kansallisen oikeuden mukaan määriteltävän
         verotuksellisen tilanteen vaikutukset yrityksen oikeuteen osallistua hankintamenettelyyn hyväksytään yhtäläisesti. Näin ollen
         Italian oikeusjärjestys, jossa määritellään muun muassa perustuslain periaatteita soveltaen, ettei verovelkaa koskevan kanteen
         vireille panneita yrityksiä voida estää osallistumasta tällä perusteella julkisia hankintoja koskevaan sopimuksentekomenettelyyn,
         on yhteisön oikeuden vaatimusten mukainen sillä ehdolla, että samanlaista sääntöä sovelletaan kaikkiin sopimuksentekomenettelyn
         osallistujiin, jotka ovat panneet vireille vastaavan kanteen jossain toisessa jäsenvaltiossa. 
      
      42.   Näin ollen sellainen kansallinen sääntö tai kansallisten sääntöjen tulkinta ei ole direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdan
         vastainen, jonka mukaan hallinto- tai siviilioikeudessa kanteen vireille panneen yrityksen katsotaan suorittaneen velvollisuutensa,
         kunnes asiassa annetaan lainvoimainen päätös. 
      
      43.   Edellä esitetystä johtuu, että toiseen uudelleenmuotoiltuun kysymykseen on vastattava, että direktiivin 92/50 29 artiklan
         e ja f alakohdassa tarkoitettua käsitettä ”suorittaa velvollisuutensa” on tulkittava siten, että siinä edellytetään kyseessä
         olevien, määrältään ja erääntymiseltään kansallisen oikeuden perusteella määriteltyjen maksuvelvollisuuksien tosiasiallista
         suorittamista ja että kansallinen sääntö tai kansallisten sääntöjen tulkinta, jonka mukaan hallinto- tai siviilituomioistuimessa
         kanteen vireille panneen yrityksen katsotaan suorittaneen velvollisuutensa, kunnes asiasta annetaan lainvoimainen päätös,
         ei ole kyseisen artiklan vastainen. 
      
       C Määräaika, jonka kuluessa laadullisten valintaperusteiden noudattaminen on osoitettava
      44.   Kolmas yhteisöjen tuomioistuimelle esitetty kysymys koskee määräaikaa, jonka kuluessa yritysten on osoitettava, että ne täyttävät
         direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa mainitut laadulliset valintaperusteet. Huomautettakoon alustavasti, että
         tämä arviointi on tehtävä yhtenä päivänä, kuten Itävallan hallitus esittää kirjallisissa huomautuksissaan. Näin ollen päiviä
         olisi lähtökohtaisesti kolme: julkiseen hankintamenettelyyn osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan
         päättyminen, tarjousten jättämiselle asetetun määräajan päättyminen tai tarjouskilpailun ratkaisuajankohta. 
      
      45.   Komission mukaan huomioon otettavan päivämäärän on oltava hankintamenettelyyn osallistumista koskevan hakemuksen jättämiselle
         asetetun määräajan päättymispäivä. Itävallan hallituksen mukaan palvelujen tarjoaja voi osoittaa suorittaneensa luonteeltaan
         verotukseen tai sosiaaliturvamaksuihin liittyvät velvollisuutensa tarjousten jättämiselle asetetun määräajan päättymiseen
         asti. La Cascina ja Zilch väittävät sitä vastoin, että yrityksellä on aikaa osoittaa laadullisten valintaperusteiden täyttyminen
         tarjouskilpailun väliaikaiseen ratkaisemiseen saakka. 
      
      46.   On totta, että direktiivillä 92/50 perustetussa julkisten hankintasopimusten tekojärjestelmässä on kaksi vaihetta, joista
         ensimmäinen on kilpailuun hyväksyttävien ehdokkaiden valinta niiden teknisen ja taloudellisen suorituskyvyn ja muiden laadullisten
         arviointiperusteiden avulla ja toinen jätettyjen tarjousten valinta sopimuksentekoperusteiden avulla.(19) Tämä sopimuksentekomenettelyn jakaminen kahteen vaiheeseen on yhteistä kaikille julkisia hankintoja koskeville direktiiveille.(20)
      
      47.   Useimmiten käsitteellinen erottelu kahteen erilliseen vaiheeseen vastaa ajallista jakoa. Hankintaviranomainen pyytää taloudellisia
         toimijoita siis ensiksi ilmaisemaan tarkasti asetetussa määräajassa kiinnostuksensa sopimuksen tekemiseen ja osoittamaan,
         että ne täyttävät kyseistä sopimusta koskevat laadulliset valintaperusteet. Tämän ensimmäisen vaiheen päätteeksi asetetaan
         uusi määräaika, jonka kuluessa valitut tarjoajat voivat tehdä täydellisen tarjouksen. Tarjouskilpailu ratkaistaan lopullisesti
         soveltamalla ennalta määriteltyjä sopimuksentekoperusteita. 
      
      48.   Sopimuksentekomenettelyn kahden erillisen vaiheen määritteleminen hyödyttää sekä hankintaviranomaista, joka tutkii vain sellaisten
         yritysten tarjoukset, joiden suorituskyky on näytetty, että tarjoajia, jotka ottavat käyttöön tällaisen tarjouksen laatimiseksi
         tarvittavat voimavarat vain, jos niiden suorituskyky vastaa hankintaviranomaisen asettamia vaatimuksia. 
      
      49.   Jos sopimuksentekomenettely on järjestetty tällä tavoin, yritykset voivat osoittaa täyttävänsä laadulliset valintaperusteet
         ainoastaan hankintamenettelyn osallistumishakemukselle asetetussa määräajassa. Määräajan pidentäminen kyseisestä päivästä
         nimittäin estäisi käytännössä hankintaviranomaista tekemästä päätöstä hankintamenettelyyn osallistuvien yritysten suorituskyvystä
         ennen tarjousten perusteellista tutkimista.(21)
      
      50.   Sopimuksentekomenettelyssä voi silti olla vain yksi vaihe, eikä direktiiviä 92/50 tällöinkään rikota. Taloudellisten toimijoiden
         valintaperusteiden ja sopimuksen tekoperusteiden erotteleminen toisistaan ei nimittäin edellytä, että kyseisiä perusteita
         on aina arvioitava eri ajankohtina. Edellä mainituissa asioissa Beentjes ja GAT annetuissa tuomioissa päinvastoin todetaan,
         että vaikka direktiivissä 93/36 ”ei estetäkään sitä, että tarjoajien soveltuvuuden tarkistaminen ja sopimuksen tekeminen suoritetaan
         samanaikaisesti, näitä kahta toimenpidettä koskevat kuitenkin eri säännöt”.(22) Tästä direktiivin 92/50 tulkintaan johdettavissa olevasta oikeuskäytännöstä johtuu, että hankintaviranomainen voi vapaasti
         samalla kertaa tarkistaa, että hakijat täyttävät laadulliset valintaperusteet, jotka antavat niille oikeuden osallistua sopimuksentekomenettelyyn,
         ja arvioida niiden tarjoukset sopimuksentekoperusteiden perusteella. 
      
      51.   Tässä yhteydessä laadullisten valintaperusteiden täyttymisen osoittamista voidaan lykätä asetettuun tarjousten viimeiseen
         jättöpäivään saakka. Koska hankintaviranomainen arvioi samalla kertaa valintaperusteiden täyttymisen ja tehdyt tarjoukset,
         ei ole tarpeen asettaa kahta erillistä määräaikaa yhtäältä valintaperusteiden täyttymistä koskevien tietojen ja toisaalta
         tehtyä tarjousta koskevien tietojen toimittamista varten. Sitä vastoin laadullisten valintaperusteiden täyttymisen osoittamista
         ei voida sallia jälkikäteen, sillä yksittäisen yrityksen hakemusasiakirjojen myöhempi muuttaminen määräajan päätyttyä olisi
         vastoin ehdokkaiden yhdenvertaista kohtelua.(23)
      
      52.   Lisäksi sopimuksentekomenettelyn kaksi vaihetta sekaantuisivat, jos yritys voisi tarjouskilpailun ratkaisun jälkeen osoittaa
         täyttävänsä laadulliset valintaperusteet. Italian hallitus mainitsee tältä osin vaarana myös sen, että yritykset suorittavat
         verotusta koskevat velvollisuutensa vasta saatuaan tietää, että sopimuksentekomenettely etenee niille edullisella tavalla.
         Ei olisi kuitenkaan hyväksyttävää, että yritykset sisällyttävät verojen maksua koskevat velvollisuutensa tällä tavoin kustannus-hyötylaskelmiin
         ja lykkäävät perusteettomasti velkojensa maksamista valtiolle. 
      
      53.   Edellä esitetystä seuraa, että kolmanteen uudelleenmuotoiltuun kysymykseen on vastattava, että yritys saa esittää näyttöä
         sopimuksentekomenettelyyn sovellettavien laadullisten valintaperusteiden täyttymisestä hankintamenettelyyn osallistumista
         koskevan hakemuksen jättämiselle asetetun määräajan päättymiseen asti, jollei hankintaviranomainen tarkastele valintaperusteiden
         noudattamista ja ehdokkaiden tarjouksia samalla kertaa, jolloin sovellettava määräaika on sama kuin tarjousten esittämiselle
         asetettu määräaika. 
      
       III Ratkaisuehdotus
      54.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Tribunale amministrativo regionale del Lazion esittämiin
         ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti: 
      
      1)      Ilmaisun ”on laiminlyönyt velvollisuutensa”, joka mainitaan julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY tekstissä, voidaan tulkita tarkoittavan
         italialaiseen täytäntöönpanosäännökseen sisältyvää ilmausta ”ei ole noudattanut säännönmukaisesti velvollisuuttaan”, koska
         nämä kaksi ilmaisua ovat merkitykseltään samat.
      
      2)      Direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitettua käsitettä ”on laiminlyönyt velvollisuutensa” on tulkittava siten,
         että se edellyttää niiden kyseessä olevien maksuvelvollisuuksien tosiasiallista suorittamista, joiden määrä ja eräpäivä määritellään
         kansallisen oikeuden perusteella, ja ettei kansallinen säännös tai kansallisten säännösten tulkinta, jonka mukaan hallinto-
         tai siviilioikeudessa kanteen vireille panneen yrityksen katsotaan suorittaneen velvollisuutensa, kunnes lainvoimainen päätös
         annetaan, ole kyseisen artiklan vastainen.
      
      3)      Yrityksen sallitaan osoittaa, että se täyttää hankintasopimukseen sovellettavat laadulliset valintaperusteet direktiivin 92/50
         29 artiklan e ja f alakohdan mukaisesti, kyseiseen hankintamenettelyyn osallistumista koskevien hakemusten jättämiselle asetetun
         määräajan päättymiseen asti, jollei hankintaviranomainen tutki valintaperusteiden noudattamista ja ehdokkaiden tarjouksia
         samalla kertaa, jolloin sovellettava määräaika on sama kuin tarjousten tekemiselle asetettu määräaika.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: portugali.
      
      2 –	Asetukset on julkaistu Gazzetta ufficiale della Repubblica italianassa (jäljempänä GURI) nro 104, 6.5.1995, ja GURI nro 70,
         24.3.2000 (jäljempänä asetus nro 157/1995).
      
      3 –	Ks. esim. asia C-57/01, Makedoniko Metro ja Michaniki, tuomio 23.1.2003 (Kok. 2003, s. I-1091, 55 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         
      
      4 –	Asia C-397/01, Pfeiffer, tuomio 5.10.2004 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 114 kohta). Yhdenmukaisen tulkinnan
         velvoite perustui alkujaan osin EY 10 artiklaan: ks. asia 14/83, Von Colson ja Kamann, tuomio 10.4.1984 (Kok. 1984, s. 1891,
         Kok. Ep. VII, s. 557, 26 kohta): ”On kuitenkin tarpeen täsmentää, että jäsenvaltioiden direktiivistä johtuva velvoite saavuttaa
         siinä säädetty tulos sekä niiden velvollisuus perustamissopimuksen 5 artiklan nojalla toteuttaa kaikki yleis- ja erityistoimenpiteet,
         jotka ovat aiheellisia tämän velvoitteen täyttämisen varmistamiseksi, kohdistuu kaikkiin jäsenvaltioiden julkisen vallan käyttäjiin
         eli myös tuomioistuimiin niiden toimivallan rajoissa”; asia C-106/89, Marleasing, tuomio 13.11.1990 (Kok. 1990, s. I-4135,
         Kok. Ep. X, s. 599, 8 kohta). Ks. tästä aiheesta Prechal, S., Directives in EC Law, 2. painos, Oxford, 2005. 
      
      5 –	Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun
         neuvoston direktiivin 93/37/ETY (EYVL L 199, s. 54) osalta, sellaisena kuin se on muutettuna 13 päivänä syyskuuta 2001 annetulla
         komission direktiivillä 2001/78/EY (EYVL L 285, s. 1; jäljempänä direktiivi 93/37), ks. asia C-470/99, Universale-Bau, tuomio
         12.12.2002 (Kok. 2002, s. I-11617), jonka 88 kohdassa todetaan, että ”direktiivin 93/37/ETY otsikosta ja toisesta perustelukappaleesta
         ilmenee, että direktiivin tarkoituksena on ainoastaan kansallisten julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittaminen, joten siinä ei anneta asiaa koskevaa tyhjentävää yhteisön säännöstöä (ks. mm. yhdistetyt asiat C-285/99
         ja C-286/99, Lombardini ja Mantovani, tuomio 27.11.2001, Kok. 2001, s. I-9233, 33 kohta)”.
      
      6 –	Direktiivin 92/50 29 artiklassa säädetään nimittäin: ”ulkopuolelle voidaan jättää – – ” (kursivointi tässä). 
      
      7 –	Julkisten rakennusurakoiden osalta direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohtaa vastaa direktiivin 93/37 ETY 24 artiklan
         e ja f alakohta. Kyseisen artiklan italiankielisessä versiossa todetaan ”che non sia in regola”, ranskankielisessä ”qui n’est
         pas en règle”, espanjankielisessä ”que no esté al corriente”, portugalinkielisessä ”não tenham cumprido”, englanninkielisessä
         ”has not fulfilled” ja saksankielisessä versiossa ”nicht erfüllt haben”. Julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/36/ETY (EYVL L 199, s. 1) 20 artiklan 1 kohdan
         e ja f alakohdassa, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2001/78, käytetään ranskankielisessä versiossa myös ilmaisua
         ”qui n’est pas en règle” mutta italiaksi on valittu ilmaisu ”non abbia adempiuto” ja portugaliksi ”não tenham cumprido”. Julkisia
         rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä
         maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114) 45 artiklan 2 kohdan
         e ja f alakohta on merkittävä, koska sen tarkoituksena on yhdenmukaistaa eri direktiivien, muun muassa direktiivien 92/50
         ja 93/37, voimassa olevat säännökset. Ranskankielisessä versiossa käytetään ilmaisua ”qui n’est pas en règle”, italiankielisessä
         versiossa ilmaisua ”che non sia in regola”, espanjankielisessä ”que no esté al corriente”, portugalinkielisessä ”não tenham
         cumprido”, englanninkielisessä ”has not fulfilled” ja saksankielisessä versiossa ilmaisua ”nicht erfüllt haben”. 
      
      8 –	Asia C-176/98, tuomio 2.12.1999 (Kok. 1999, s. I-8607, 25 kohta). 
      
      9 –	Tältä osin voidaan viitata julkisasiamies Léger’n edellä alaviitteessä 8 mainitussa asiassa Holst Italia antaman ratkaisuehdotuksen
         26 kohtaan, jonka mukaan laadullisten valintaperusteiden tarkoituksena on myös hankintaviranomaisen suojaaminen.
      
      10 –	Asia C-275/98, Unitron Scandinavia ja 3-S, tuomio 18.11.1999 (Kok. 1999, s. I‑8291, 31 kohta); asia C-94/99, ARGE, tuomio
         7.12.2000 (Kok. 2000, s. I‑11037, 24 kohta); asia C-324/98, Telaustria ja Telefonadress, 7.12.2000 (Kok. 2000 s. I-10745,
         61 kohta); asia C-92/00, HI, tuomio 18.6.2002 (Kok. 2002, s. I-5553, 45 kohta) ja asia C-315/01, GAT, tuomio 19.6.2003, GAT
         (Kok. 2003, s. I-6351, 73 kohta). Ks. katsaus tätä koskevaan vakiintuneeseen oikeuskäytäntöön julkisasiamies Tizzanon edellä
         mainitussa asiassa HI antaman ratkaisuehdotuksen 20 ja 21 kohdassa. Ks. myös direktiivin 2004/18 johdanto-osan toinen perustelukappale,
         jonka mukaan ”jäsenvaltioissa valtion, paikallisten yhteisöjen ja muiden julkisoikeudellisten laitosten puolesta tehtyjen
         hankintasopimusten osalta on noudatettava perustamissopimuksen periaatteita ja erityisesti tavaroiden vapaan liikkuvuuden
         periaatetta, sijoittautumisvapauden periaatetta ja palvelujen tarjoamisen vapauden periaatetta ja niistä johtuvia periaatteita,
         kuten yhdenvertaisen kohtelun periaatetta, syrjimättömyyden periaatetta, vastavuoroisen tunnustamisen periaatetta, suhteellisuusperiaatetta
         ja avoimuusperiaatetta”.
      
      11 –	Direktiivin 93/37 osalta ks. edellä alaviitteessä 5 mainitussa asiassa Universale-Bau annetun tuomion 93 kohta. 
      
      12 –	Tämä tavoite on ilmoitettu direktiivin 92/50 johdanto-osan 20. perustelukappaleessa, jonka mukaan ”sellaisten käytäntöjen
         poistamiseksi, jotka rajoittavat yleisesti kilpailua ja erityisesti muiden jäsenvaltioiden kansalaisten sopimuspuoleksi pääsyä,
         on parannettava palvelujen suorittajien mahdollisuuksia osallistua sopimuksen tekomenettelyihin”. Se mainitaan myös kyseisen
         direktiivin 13 artiklan 5 kohdassa, jossa todetaan, että ”kaikissa tapauksissa suunnittelukilpailuun on kutsuttava osallistumaan
         riittävä määrä ehdokkaita todellisen kilpailun aikaansaamiseksi”, ja saman direktiivin 27 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa,
         jonka mukaan ”kaikissa tapauksissa tarjoamaan hyväksyttävien ehdokkaiden lukumäärän on oltava riittävän suuri todellisen kilpailun
         varmistamiseksi”. Ks. direktiivin 93/37 osalta myös asia C-247/02, Sintesi, tuomio 7.10.2004 (35 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa). 
      
      13 –	Cassia, P., Contrats publics et principe communautaire d’égalité de traitement, RTDE, 2002, s. 413 ja s. 420, jossa todetaan, että ”yhteisön yhdenvertaisuusperiaatteella edistetään osaltaan todellisen
         kilpailun kehittymistä julkisia hankintoja koskevien sopimusten myöntämisessä ja toteuttamisessa”. 
      
      14 –	Sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksuvelvollisuuksien toistuvuus määrävälein estää sitä paitsi sen, että virallisiin luetteloihin
         merkittyjen hyväksyttyjen palvelujen tarjoajien voitaisiin olettaa täyttävän 29 artiklan e ja f alakohdassa mainitut laadulliset
         valintaperusteet, mikä ilmenee direktiivin 92/50 35 artiklan 3 kohdan ensimmäisestä ja toisesta alakohdasta.
      
      15 –	Jollei veroja tai sosiaaliturvamaksuja koskevan velan erissä maksamiseen tähtäävästä hakemuksesta ole vielä tehty hallintoviranomaisen
         päätöstä sinä huomioon otettavana ajankohtana, jolloin yritys on velvollinen näyttämään, että se on suorittanut nämä velvollisuutensa,
         yrityksen ei loogisesti voida katsoa noudattaneen direktiivin 92/50 29 artiklan vaatimuksia. 
      
      16 –	V osasto, tuomio 1.12.2003, nro 7836. Tuomio on la Cascinan yhteisöjen tuomioistuimelle esittämien kirjallisten huomautusten
         liitteenä 3. 
      
      17 –	Jos kansallisessa oikeudessa säädetään, että kanteen vireille pano aiheuttaa määräajan kulumisen keskeytymisen, tällaisen
         kanteen vireille panneen yrityksen on katsottava suorittaneen direktiivin 92/50 29 artiklan e ja f alakohdassa tarkoitetut
         velvollisuutensa, kunnes sen vaatimuksista on annettu lainvoimainen tuomio. Jollei maksuvelvollisuus kansallisen lainsäädännön
         mukaan lykkäänny, kantaja on sitä vastoin edelleen velvollinen suorittamaan maksuvelvollisuutensa kyseisen artiklan vaatimukset
         täyttääkseen, ja maksut voidaan tarvittaessa myöhemmin palauttaa kantajalle. Tämä yksinkertaistettu esitys ei luonnollisestikaan
         ole tyhjentävä, sillä maksuvelvollisuuden lykkääntymisen ehdoksi on voitu määritellä esimerkiksi yrityksen antama vakuus.
         
      
      18 –	Ks. asia C-60/92, Otto, tuomio 10.11.1993 (Kok. 1993, s. I-5683, Kok. Ep. XIV, s. I-443, 14 kohta).
      
      19 –	Edellä mainittu asiassa Beentjes annettu tuomio, jonka 15 kohdassa todetaan, että ”sopimuksen kohteena olevat rakennustyöt
         suorittamaan valittavien urakoitsijoiden soveltuvuuden tarkistaminen ja sopimuksen tekeminen ovat kaksi erillistä toimenpidettä
         julkisen hankintasopimuksen tekemisessä”. Ks. myös asiaa koskeva julkisasiamies Darmonin ratkaisuehdotus, jonka 36 kohdassa
         arvioidaan, että ”tässä yhteydessä direktiivissä erotetaan selvästi soveltuvuuden tarkistamisperusteet, jotka koskevat urakoitsijan
         soveltuvuutta, sekä sopimuksen tekoperusteet, jotka koskevat sen tarjoaman suorituksen ja sen ehdottaman työn laatua”. Ks.
         myös edellä alaviitteessä 10 mainitun asiassa GAT annetun tuomion 59 kohta.
      
      20 –	Kaikille julkisia hankintasopimuksia koskeville direktiiveille yhteinen järjestelmä, joka pysytettiin voimassa direktiivillä 2004/18.
         Tämän direktiivin 45 artiklassa luetellaan ne laadulliset perusteet, jotka voivat koskea sopimuksentekomenettelyn ehdokkaina
         olevia taloudellisia toimijoita.
      
      21 –	Sitä vastoin hankintaviranomaisella on mahdollisuus todeta hankintasopimuksen tekemiseen saakka, ettei yritys täytä laadullisia
         valintaperusteita. 
      
      22 –	Edellä alaviitteessä 19 mainitun asiassa Beentjes annetun tuomion 16 kohta ja edellä alaviitteessä 10 mainitun asiassa
         GAT annetun tuomion 60 kohta. 
      
      23 –	Ks. vastaavasti edellä alaviitteessä 3 mainittu asiassa Makedoniko Metro ja Michaniki annettu tuomio, jossa tulkitaan direktiiviä 93/37
         niin, ettei kansallisessa lainsäädännössä säädetty kielto, joka koskee julkisia rakennusurakoita koskevaan tarjouskilpailuun
         osallistuvaan ryhmittymään kuuluvien yritysten kokoonpanon muuttamista tarjousten esittämisen jälkeen, ole ristiriidassa direktiivin
         kanssa.