CELEX: 62005TO0125
Language: fi
Date: 2005-06-02 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen puheenjohtajan määräys 2 päivänä kesäkuuta 2005. # Umwelt- und Ingenieurtechnik GmbH Dresden vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Tarjouspyyntömenettely - Välitoimimenettely - Kiireellisyys - Ei ole kiireellisyyttä. # Asia T-125/05 R.

Asia T-125/05 R
      Umwelt- und Ingenieurtechnik GmbH Dresden
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Tarjouspyyntömenettely – Välitoimimenettely – Kiireellisyys – Ei ole kiireellisyyttä
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 2.6.2005 
      Määräyksen tiivistelmä
      Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkääminen – Välitoimet – Myöntämisen edellytykset – Kiireellisyys – Vakava ja
            korjaamaton vahinko – Todistustaakka – Taloudellinen vahinko 
      (EY 242 ja EY 243 artikla; ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 2 kohta)
      Välitoimihakemuksen kiireellisyyttä on arvioitava sen perusteella, onko asiassa tarpeen antaa väliaikainen ratkaisu, jotta
         vältyttäisiin siltä, että välitoimia pyytäneelle asianosaiselle aiheutuu vakavaa ja korjaamatonta vahinkoa. Sen asianosaisen,
         joka vaatii riidanalaisen päätöksen täytäntöönpanon lykkäämistä, kuuluu näyttää, että se ei voi odottaa pääasiassa annettavaa
         ratkaisua ilman, että se joutuu kärsimään tällaista vahinkoa.
      
      Tältä osin nyt käsiteltävänä olevassa asiassa kyseessä olevan kaltaista taloudellista vahinkoa, joka voisi olla seurausta
         syrjäyttämisestä tarjouskilpailussa, ei voida, paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa, pitää korjaamattomana tai edes vaikeasti
         korjattavissa olevana, koska vahinko voidaan myöhemmin korvata rahalla.
      
      (ks. 38, 39 ja 42 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTIN MÄÄRÄYS
      2 päivänä kesäkuuta 2005 (*)
      
      Tarjouspyyntömenettely – Välitoimimenettely – Kiireellisyys – Ei ole kiireellisyyttä
      Asiassa T-125/05 R,
      Umwelt- und Ingenieurtechnik GmbH Dresden, kotipaikka Dresden (Saksa), edustajanaan asianajaja H. Robl, 
      
      hakijana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään M. Wilderspin ja S. Fries, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastapuolena,
      jossa hakija vaatii ensisijaisesti, että komission päätösten täytäntöönpanoa lykätään siltä osin kuin hakijalle ei ole myönnetty
         ”Etelä-Ukrainan ydinvoimalaitoksen parantamista koskeva hanke” -nimisen hankinnan EuropeAid/119151/D/S/UA erää nro 2 vaan
         tarjouskilpailu on ratkaistu toisen tarjouksentekijän hyväksi, ja toissijaisesti, että määrätään muista välitoimista, 
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTTI
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Tosiseikat
      1       Avun toimittamisesta Itä-Euroopan ja Keski-Aasian kumppanivaltioille 29 päivänä joulukuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa
         (EY, Euratom) N:o 99/2000 (EYVL 2000, L 12, s. 1) säädetään muun muassa ydinturvallisuutta koskevien ohjelmien rahoituksesta
         mainituissa valtioissa.
      
      2       Asetuksen N:o 99/2000 perusteella vahvistettiin ydinturvallisuuden alan vuosittainen toimintaohjelma vuodeksi 2001. Tässä
         yhteydessä aloitettiin tarjouspyyntömenettely ”Etelä-Ukrainan ydinvoimalaitoksen parantamista koskeva hanke” -nimisen hankinnan
         toteuttamista varten. Kyseisen hankinnan erä nro 2 liittyi veden laadun valvontaa koskevan tiedonhankinnan ja -käsittelyn
         asiantuntijajärjestelmän toimittamiseen Etelä-Ukrainan ydinvoimalaitokseen.
      
      3       Vastauksena kyseiseen tarjouspyyntöön, joka julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä 19.6.2004 (EUVL S 119), esitettiin
         määräajassa kolme tarjousta, joista yksi oli hakijan.
      
      4       Esitetyt tarjoukset julkistettiin 4.10.2004 tarjouksen tekijöiden läsnä ollessa.
      5       Tarjousten teknisestä arvioinnista vastaava komitea (jäljempänä arviointikomitea) suoritti vastaanotettuja eri tarjouksia
         koskevan tutkinnan ja vahvisti, että niissä noudatettiin hallinnollisia ja teknisiä eritelmiä.
      
      6       Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa arviointikomitea pyysi hakijaa 6.10.2004, 8.10.2004 ja 12.10.2004 päivätyissä kirjeissä
         esittämään täsmennyksiä useista tämän tarjousta koskevista seikoista, ja hakija vastasi näihin kirjeisiin 7.10.2004, 12.10.2004
         ja 14.10.2004 päivätyillä kirjeillä.
      
      7       Koska katsottiin, että hakijan kahdesta teknisestä seikasta esittämät selitykset (tarkennus nro 9 ja tarkennus nro 13) olivat
         riittämättömät, sen tekemää tarjousta ei hyväksytty. Hakijan esittämiä hintoja ei siten verrattu kahden muun tarjouksen tekijän
         esittämiin hintoihin.
      
      8       Hankintasopimus tehtiin All Trade -nimisen yhtiön kanssa, jonka tarjous oli tarjouksen tekijöiden esittämistä tarjouksista
         edullisin.
      
      9       Hankinnan myöntämisestä ilmoitettiin All Tradelle ja sopimuksen allekirjoittamiseksi tarvittavat toimenpiteet toteutettiin.
         Sopimus tehtiin suoraan Energoatomin, hankkeen saajan ja hankintaviranomaisen välillä. Se allekirjoitettiin 20.12.2004.
      
      10     Komissio ilmoitti hakijalle 23.12.2004 päivätyssä ja tälle 10.1.2005 saapuneessa kirjeessä, että hankintaa ei ollut myönnetty
         sille, koska hakijan tarjouksessa ei ollut noudatettu teknisiä vaatimuksia (jäljempänä ensimmäinen päätös). Lisäksi kyseisessä
         kirjeessä ilmoitettiin hakijalle, että sopimus oli myönnetty All Tradelle (jäljempänä toinen päätös).
      
      11     Hakija riitautti 14.1.2005 päivätyssä komissiolle osoitetussa kirjeessään näiden kahden päätöksen perusteet.
      12     Komissio vastasi hakijan esittämiin väitteisiin 31.1.2005 päivätyssä kirjeessä.
       Oikeudenkäynti ja asianosaisten vaatimukset
      13     Hakija nosti EY 230 artiklan neljännen kohdan nojalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 18.3.2005 saapuneella kannekirjelmällä
         kanteen, jossa se vaatii ensimmäisen ja toisen päätöksen kumoamista (jäljempänä yhdessä riidanalaiset päätökset).
      
      14     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 21.3.2005 saapuneella erillisellä asiakirjalla hakija esitti ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan ja EY 242 ja EY 243 artiklan nojalla nyt käsiteltävänä olevan välitoimihakemuksen,
         jossa se vaatii
      
      –       pääasiasiallisesti, että riidanalaisten päätösten täytäntöönpanoa lykätään siihen asti, kunnes ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ratkaisee pääasiaa koskevan kanteen
      
      –       toissijaisesti, että määrätään sellaisista tarpeellisista välitoimista, joilla voidaan välttää se, ettei riidanalaisten päätösten
         täytäntöönpanolla luoda hakijan vahingoksi peruuttamatonta tilannetta, ja erityisesti kieltää vastaajaa
      
      –       yhtäältä ratkaisemasta riidanalaista tarjouskilpailua All Traden hyväksi
      –       toisaalta laatimasta tarjouspyyntöasiakirjojen 21 kohdassa määrättyä sopimusta ja esittämästä sitä All Traden allekirjoitettavaksi
         tai ryhtymästä mihinkään muihin sellaisiin toimenpiteisiin, jotka voivat edistää tarjouskilpailun ratkaisemista tai hankinnan
         täytäntöönpanoa.
      
      15     Komissio vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 11.4.2005 saapuneissa kirjallisissa huomautuksissaan hakemuksen hylkäämistä
         perusteettomana.
      
       Oikeudellinen arviointi
      16     Yhtäältä EY 242 ja EY 243 artiklan ja toisaalta EY 225 artiklan 1 kohdan nojalla, kun niitä luetaan yhdessä, ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin voi, jos se katsoo, että olosuhteet sitä edellyttävät, määrätä kanteen kohteena olevan säännöksen täytäntöönpanon
         lykättäväksi tai päättää tarpeellisista välitoimista.
      
      17     Työjärjestyksen 104 artiklan 2 kohdassa määrätään, että välitoimihakemuksissa on ilmoitettava oikeudenkäynnin kohde ja seikat,
         joiden vuoksi asia on kiireellinen, sekä ne tosiseikat ja oikeudelliset perusteet, joiden vuoksi vaadittujen välitoimien myöntäminen
         on ilmeisesti perusteltua (fumus boni juris). Nämä edellytykset ovat kumulatiivisia, joten välitoimihakemus on hylättävä,
         jos jokin niistä ei täyty (asia C-268/96 P(R), SCK ja FNK v. komissio, yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 14.10.1996,
         Kok. 1996, s. I-4971, 30 kohta).
      
      18     Kun otetaan huomioon asiakirjoissa esitetyt seikat, välitoimista päättävä tuomari katsoo, että hänellä on kaikki tarpeelliset
         seikat käsiteltävänä olevan välitoimihakemuksen ratkaisemiseksi ilman, että on tarpeen kuulla asianosaisten suullisia lausumia.
      
      
       Asianosaisten lausumat 
       Fumus boni juris
      19     Ensimmäisen kysymyksen osalta hakija väittää, että komissio loukkasi syrjintäkiellon periaatetta. Kyseinen periaate on julkisia
         hankintoja koskeva perusperiaate ja varainhoitoasetuksen 89 artiklan 1 kohta on sen erityinen ilmaisu.
      
      20     Ensinnäkin, vastoin sitä, mitä ilmoitettiin komission kirjeissä 23.12.2004 ja 31.1.2005, hakijan tarjous oli tarjouspyynnössä
         esitettyjen teknisten eritelmien eli yhtäältä sen 2.2.6 jaksossa mainittujen ja toisaalta 2.3.1 ja 2.3.4 jaksossa mainittujen
         samojen teknisten eritelmien mukainen. Lisäksi, vastoin komission väittämää, sille myöhemmin toimitetut yksityiskohtaiset
         selitykset ja tiedot eivät olleet riittämättömät.
      
      21     Hakija lisää, että 23.12.2004 ja 31.1.2005 päivätyissä kirjeissä esitetyt tekniset varaumat eivät liity komission aikaisempiin
         täsmennystä koskeviin pyyntöihin.
      
      22     Toisen kysymyksen osalta hakija katsoo, että komission taloudellista arviointia koskeva toteamus on ilmeisen virheellinen.
      23     Hakijan mukaan hankintasopimusta koskevassa tarjouskilpailuilmoituksessa All Trade mainittiin 3 423 658 euron arvoisen sopimuksen
         haltijaksi, mikä vastasi tarjoushintaa kaikkine lisineen ja palveluineen. Hakijan mukaan komission 31.1.2005 päivätyssä kirjeessä
         esitetyt tarjoushintaa koskevat lausumat eivät olleet paikkansa pitäviä.
      
      24     Hakijan mukaan komission tarjouksen tekijöille annettujen ohjeiden 1.3 kohtaan tekemä viittaus on virheellinen. Kyseisessä
         1.3 kohdassa määrättiin pääasiallisesti, että tarjousten arvioinnin yhteydessä oli otettava huomioon ainoastaan tarjouksen
         perushinta lukuun ottamatta yksikköhintaa ja varaosien kokonaishintaa paitsi, jos nämä kaksi viimeksi mainittua hintaa vaihtelivat
         merkittävästi tarjouksesta toiseen. Hakijan mukaan juuri tämä oli tilanne täsmällisesti sanottuna nyt käsiteltävänä olevassa
         asiassa.
      
      25     Hakija katsoo, että All Trade esitti luultavasti varaosien lukumäärän suuremmaksi sillä seurauksella, että tarjouksen kokonaishintaa
         oli korotettava yli 300 000 eurolla. Hakijan mukaan komissio oli laiminlyönyt sille tarjouksen tekijöille annettujen ohjeiden
         1.3 kohdassa asetetun velvollisuuden ottaa tämä seikka huomioon.
      
      26     Hakija väittää lisäksi, että All Tradella ei ole vaadittavaa pätevyyttä eikä referenssejä. Hakijan mukaan All Trade ehdotti
         selvästi tuotetta, jossa oli hyvin todennäköisesti puutteita. Tarjouskilpailun erän nro 2 ratkaiseminen All Traden hyväksi
         herättää hakijan mukaan siten teknisestä, kaupallisesta, henkilöllisestä ja taloudellisesta näkökulmasta katsoen vakavia epäilyksiä
         mitä tulee sen takaamiseen, että hankinnan kohteena oleva suunniteltu suoritus voidaan toteuttaa asiantuntevasti ja edellytetyssä
         määräajassa.
      
      27     Tältä osin hakija lisää ensinnäkin, että All Traden yhtiöpääoma ei ole yhteydessä sopimuksen arvoon, toiseksi, että All Trade
         haluaa selvästi toteuttaa hankinnan yksin kolmen yhteistyökumppaninsa avulla, ja kolmanneksi, että All Traden referenssit
         koskevat ainoastaan Armeniassa toteutettua suunnitelmaa, joka liittyy arvoltaan alle miljoonan euron suuruiseen sopimukseen
         ja joka toteutettiin lähes kaksi vuotta sitten.
      
      28     Vastauksena komissio ilmoittaa, että hakijan kumoamiskanne pääasiassa on selvästi perusteeton.
      29     Komissio muistuttaa, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sillä on laaja harkintavalta huomioon otettavien seikkojen osalta
         tarjouskilpailun ratkaisemisessa. Yhteisöjen tuomioistuinten harjoittaman valvonnan on siksi rajoituttava sen tutkimiseen,
         että menettelyä ja perusteluja koskevia sääntöjä on noudatettu, että tosiseikat pitävät aineellisesti paikkansa, ettei asiassa
         ole tehty ilmeistä arviointivirhettä ja ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin (T-211/02, Tideland Signal v. komissio, tuomio
         27.9.2002, Kok. 2002, s. II-3781, 33 kohta).
      
      30     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa tarjouspyyntömenettely tapahtui sovellettavien säännöksien mukaisesti. Hakijan tarjouksen
         hylkäävä päätös on lisäksi perusteltu. Tältä osin esitetyt perustelut ovat luonteeltaan teknisiä. Komissio nojautui niiden
         arvioinnissa asiantuntijoiden, nyt käsiteltävänä olevassa asiassa arviointikomitean lausuntoon. Komissio katsoo tämän perusteella,
         että hakija ei ole näyttänyt toteen ilmeistä arviointivirhettä tai harkintavallan väärinkäyttöä eikä mikään seikka viittaa
         niiden olemassaoloon.
      
       Kiireellisyys ja kysymyksessä olevien intressien vertailu
      31     Hakija väittää, että jos välitoimihakemusta ei hyväksytä, riidanalaiset päätökset tulevat voimaan. Kyseinen ”peruuttamaton
         tilanne” vaikuttaa lopullisesti hakijan oikeudelliseen asemaan ja loukkaa peruuttamattomasti sen oikeuksia.
      
      32     Komissio puolestaan katsoo, että hakija ei ole esittänyt näyttöä siitä, että se ei voi odottaa pääasian oikeudenkäynnin ratkaisua
         ilman, että sille aiheutuu vakavaa ja korjaamatonta vahinkoa.
      
      33     Komissio väittää lisäksi, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan taloudellista vahinkoa ei voida pitää korjaamattomana tai
         edes vaikeasti korjattavana joitakin poikkeustilanteita lukuun ottamatta, koska se voidaan myöhemmin rahallisesti korvata
         (asia T-169/00 R, Esedra v. komissio, yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 20.7.2000, Kok.
         2000, s. II-2951, 45 kohta; asia T-181/02 R, Neue Erba Lautex v. komissio, yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         presidentin määräys 3.12.2002, Kok. 2002, s. II-5081, 84 kohta ja asia T-148/04 R, TQ3 Travel Solutions Belgium v. komissio,
         yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 27.7.2004, 46 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      34     Joka tapauksessa hakijan intressit eivät voi olla etusijalla yhtäältä sen tarjouksen tekijän intresseihin, jonka kanssa sopimus
         on allekirjoitettu, ja toisaalta ydinvoimalaitosten turvallisuuden takaamista koskevaan intressiin nähden.
      
       Välitoimista päättävän tuomarin arviointi asiasta
      35     Hakemuksessaan hakija vaatii, että välitoimista päättävä tuomari kieltää vastapuolta yhtäältä ratkaisemasta riidanalaista
         tarjouskilpailua All Traden hyväksi ja toisaalta laatimasta tarjouspyyntöasiakirjojen 21 kohdassa määrätyn sopimuksen ja esittämästä
         tätä All Traden allekirjoitettavaksi. Hakija vaatii lisäksi sen päätöksen täytäntöönpanon lykkäämistä, jolla riidanalaisen
         hankinnan erää nro 2 ei ole myönnetty sille, sekä All Traden kanssa mahdollisesti allekirjoitetun sopimuksen täytäntöönpanon
         lykkäämistä.
      
      36     Komissio ilmoitti, hakijan tätä kiistämättä tai ilman, että missään esitetyssä asiakirjassa tätä riitautettaisiin, että All
         Traden ja Energoatomin välinen sopimus allekirjoitettiin 23.12.2004. Tämän vuoksi välitoimihakemuksella sikäli kuin sillä
         pyritään välttämään hankintaa koskevan tarjouskilpailun ratkaiseminen All Traden hyväksi ja sopimuksen allekirjoittaminen
         ei ollut jo hakemuksen jättöhetkellä kohdetta. Vaatimusten tämä osa jätetään siten tutkimatta.
      
      37     Vaatimusten niiden osien osalta, joilla pyritään saamaan päätöksen, jolla tarjouskilpailua ei ole ratkaistu hakijan hyväksi,
         ja All Traden kanssa tehdyn sopimuksen täytäntöönpano lykätyiksi, välitoimista päättävä tuomari katsoo ilman, että on tarpeen
         lausua välitoimihakemuksen yhteensopivuudesta työjärjestyksen 104 artiklan 2 kohdassa määrätyn kanssa, sellaisena kuin yhteisöjen
         tuomioistuin on sitä tulkinnut (asia T-306/01 R, Aden ym. v. neuvosto ja komissio, yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         presidentin määräys 7.5.2002, Kok. 2002, s. II-2387, 52 kohta ja asia T-303/04 R, European Dynamics v. komissio, yhteisöjen
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 10.11.2004, 63 ja 64 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa),
         että on tutkittava, täyttyykö kiireellisyyttä koskeva edellytys.
      
      38     Tältä osin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan välitoimihakemuksen kiireellisyyttä on arvioitava sen perusteella, onko asiassa
         tarpeen antaa väliaikainen ratkaisu, jotta vältyttäisiin siltä, että välitoimia pyytäneelle asianosaiselle aiheutuu vakavaa
         ja korjaamatonta vahinkoa (asia 310/85 R, Deufil v. komissio, yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 6.2.1986, Kok.
         1986, s. 537, 15 kohta ja asia T-13/99 R, Pfizer Animal Health v. neuvosto, yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         presidentin määräys 30.6.1999, Kok. 1999, s. II-1961, 134 kohta).
      
      39     Sen asianosaisen, joka vaatii riidanalaisen päätöksen täytäntöönpanon lykkäämistä, kuuluu näyttää, että se ei voi odottaa
         pääasiassa annettavaa ratkaisua ilman, että se joutuu kärsimään tällaista vahinkoa (asia C-356/90 R, Belgia v. komissio, yhteisöjen
         tuomioistuimen presidentin määräys 8.5.1991, Kok. 1991, s. I-2423, 23 kohta ja asia T-151/01 R, Duales System Deutschland
         v. komissio, yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 15.11.2001, Kok. 2001, s. II-3295, 187
         kohta).
      
      40     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa hakija tyytyy ilmoittamaan ilman muuta täsmennystä, että ”kanteella ei ole lykkäävää vaikutusta
         ja että siten on pelättävissä, että kyseisessä tarjouskilpailumenettelyssä riidanalaisen tarjouskilpailun ratkaiseminen All
         Traden hyväksi – – astuu voimaan” ja että ”tällä luodaan peruuttamaton tilanne ja vaikutetaan lopullisesti hakijan oikeudelliseen
         asemaan”.
      
      41     Hakija ei ilmoita niitä syitä, joiden vuoksi se ei voi odottaa sen nostaman kumoamiskanteen ratkaisemista, eikä esitä mitään
         todistetta minkäänlaisesta vakavasta ja korjaamattomasta vahingosta.
      
      42     Sikäli kuin hakijan väitettä voidaan tulkita siten, että väitetty vahinko johtuisi siitä taloudellisesta vahingosta, jonka
         syynä on sen syrjäyttäminen tarjouskilpailussa, on riittävää muistuttaa, että tällaista vahinkoa ei voida, paitsi poikkeuksellisissa
         olosuhteissa, pitää korjaamattomana tai edes vaikeasti korjattavissa olevana, koska vahinko voidaan myöhemmin korvata rahalla
         (em. asia Esedra v. komissio, määräyksen 45 kohta; em. asia Neue Erba Lautex v. komissio, määräyksen 84 kohta ja em. asia
         TQ3 Travel Solutions Belgium v. komissio, määräyksen 46 kohta). 
      
      43     Näin ollen on katsottava, että kiireellisyyttä koskeva edellytys ei täyty ja että näin ollen nyt käsiteltävänä oleva hakemus
         on hylättävä ilman, että on tarpeen tutkia, täyttyvätkö muut välitoimien myöntämistä koskevat edellytykset.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTTI
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Välitoimihakemus hylätään. 
      2)      Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.
      Annettiin Luxemburgissa 2 päivänä kesäkuuta 2005.
      
               H. Jung
            
             
            
                      B. Vesterdorf
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                     presidentti
            
         
               
            
            
                     
            
            
               
            
         * Oikeudenkäyntikieli: saksa.