CELEX: 32019D0136
Language: sv
Date: 2019-01-28 00:00:00
Title: Rådets beslut (EU) 2019/136 av den 28 januari 2019 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den arbetsgrupp för vin som inrättats genom avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap vad gäller de formulär som ska användas som intyg för import av vinprodukter med ursprung i Japan till Europeiska unionen och de närmare villkoren för självcertifiering

29.1.2019   
               
               
                  SV
               
               
                  Europeiska unionens officiella tidning
               
               
                  L 25/25
               
            
         RÅDETS BESLUT (EU) 2019/136
         av den 28 januari 2019
         om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den arbetsgrupp för vin som inrättats genom avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap vad gäller de formulär som ska användas som intyg för import av vinprodukter med ursprung i Japan till Europeiska unionen och de närmare villkoren för självcertifiering
         EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
         med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.9,
         med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
         av följande skäl:
         
                     (1)
                  
                  
                     Avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap (1) (nedan kallat avtalet) ingicks av unionen genom rådets beslut (EU) 2018/1907 (2). Det träder i kraft den 1 februari 2019.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Enligt artikel 2.28.1 i avtalet utgör ett intyg som bestyrkts i enlighet med Japans lagar och andra författningar, inbegripet ett egenutfärdat intyg upprättat av en producent som auktoriserats av den behöriga myndigheten i Japan, tillräcklig bevisning för att kraven för import till och försäljning i unionen av vinprodukter med ursprung i Japan är uppfyllda.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Enligt artikel 2.28.2 i avtalet ska arbetsgruppen för vin genom ett beslut anta närmare villkor för genomförandet av punkt 1 i den artikeln, i synnerhet de formulär som ska användas och de uppgifter som ska lämnas på intyget.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     I artikel 2.35.2 a i avtalet fastställs det att arbetsgruppen för vin ska anta närmare villkor för självcertifiering.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Enligt artikel 2.35.3 i avtalet ska arbetsgruppen för vin hålla sitt första möte samma dag som avtalet träder i kraft.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Arbetsgruppen för vin ska, vid sitt första möte den 1 februari 2019, anta beslutet om de formulär som ska användas som intyg vid import av vinprodukter med ursprung i Japan till unionen och de närmare villkoren för självcertifiering så att avtalet kan genomföras ändamålsenligt och importen av vinprodukter med ursprung i Japan sålunda förenklas. De planerade formulären och närmare villkoren för självcertifiering är förenliga med unionens politik för att underlätta handeln och samarbeta om bedrägeribekämpning med tredjeländer som har ingått avtal med unionen.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som på unionens vägnar ska intas i arbetsgruppen för vin.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Unionens ståndpunkt i arbetsgruppen för vin bör därför grunda sig på det bifogade utkastet till beslut.
                  
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
         
            Artikel 1
            Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid det första mötet i arbetsgruppen för vin ska baseras på det utkast till beslut som åtföljer detta beslut.
         
         
            Artikel 2
            Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
         
         
            Utfärdat i Bryssel den 28 januari 2019.
            
               
                  På rådets vägnar
               
               P. DAEA
               
                  Ordförande
               
            
         
         
            (1)  EUT L 330, 27.12.2018, s. 3.
         
            (2)  Rådets beslut (EU) 2018/1907 av den 20 december 2018 om ingående av avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Europeiska unionen och Japan (EUT L 330, 27.12.2018, s. 1).
      
      
         
            UTKAST TILL
            BESLUT nr 1/2019 I ARBETSGRUPPEN EU–JAPAN FÖR VIN
            av den …
            om antagande av de formulär som ska användas som intyg för import av vinprodukter med ursprung i Japan till Europeiska unionen samt de närmare villkoren för självcertifiering
            ARBETSGRUPPEN FÖR VIN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            med beaktande av avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap, särskilt artiklarna 2.28 och 2.35, och
            av följande skäl:
            
                        (1)
                     
                     
                        Avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap (nedan kallat avtalet) träder i kraft den 1 februari 2019.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        Genom artikel 22.4 i avtalet inrättas en arbetsgrupp för vin, som bl.a. ska ansvara för att avsnitt C och bilaga 2-E i avtalet genomförs och tillämpas på ett ändamålsenligt sätt.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Enligt artikel 2.28.1 i avtalet utgör ett intyg som bestyrkts i enlighet med Japans lagar och andra författningar, inbegripet ett egenutfärdat intyg upprättat av en producent som auktoriserats av den behöriga myndigheten i Japan, tillräcklig bevisning för att de krav för import till och försäljning i Europeiska unionen av vinprodukter med ursprung i Japan som avses i artikel 2.25, 2.26 och 2.27 i avtalet är uppfyllda.
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        Enligt artikel 2.28.2 a i avtalet ska de formulär som ska användas som intyg och de uppgifter som ska lämnas på intygen antas genom beslut i den arbetsgrupp för vin som inrättats genom artikel 22.4 i avtalet.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        Enligt artikel 2.35.2 a i avtalet ska närmare villkor för självcertifiering antas av arbetsgruppen för vin.
                     
                  HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
               Artikel 1
               
                  1.   Det formulär som ska användas för intyg som bestyrkts i enlighet med Japans lagar och andra författningar fastställs i bilaga I till det här beslutet.
               
               
                  2.   Det formulär som ska användas för egenutfärdade intyg upprättade av producenter som auktoriserats av den behöriga myndigheten i Japan fastställs i bilaga II till det här beslutet.
               
               
                  3.   Villkoren för självcertifiering av producenter som auktoriserats av den behöriga myndigheten i Japan fastställs i bilaga III till det här beslutet.
               
            
            
               Artikel 2
               Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
            
            
               
                  
                     För arbetsgruppen för vin
                  
                  
                     […]
                  
               
            
         
      
      
         
            BILAGA I
            
               
            Text av bilden
            
               MALL FÖR INTYG UTFÄRDAT AV NATIONAL RESEARCH INSTITUTE OF BREWING (NRIB) FÖR IMPORT AV VINPRODUKTER MED URSPRUNG I JAPAN TILL EU (1)
               1. Exportör (fullständigt namn och fullständig adress)
               Utfärdande tredjeland: JAPAN
               Förenklat VI 1 serienummer (2):
               DOKUMENT FÖR IMPORT AV VIN, DRUVSAFT ELLER DRUVMUST TILL EUROPEISKA UNIONEN
               2. Mottagare (namn och adress)
               3. Tullmyndighetens stämpel (endast för officiellt EU-bruk)
               4. Transportmedel och uppgifter om transporten (3)
               5. Avlastningsort (om annan än i fält 2)
               6. Beskrivning av den importerade produkten (4)
               7. Kvantitet i l/hl/kg
               8. Antal behållare (5)
               9. Intyg
               ”Den produkt som beskrivs ovan är avsedd för direkt konsumtion och stämmer överens med definitionerna och de oenologiska metoder som auktoriserats i kapitel 2 avsnitt C i avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap.”
               Producentens namn och adress:
               Det behöriga organets fullständiga namn och adress: Ort och datum:
               National Research Institute of Brewing
               under tillsyn av Japans finansministerium
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japan
               Det behöriga organets stämpel:
               Tjänstemannens namnteckning, namnförtydligande och tjänsteställning vid det behöriga organet:
               (1) I enlighet med artikel 2.28 i avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap.
               (2) Spårbarhetsnummer som tilldelats ett parti av NRIB.
               (3) Ange transport till orten för införsel till EU. Ange transportmedel (fartyg, flyg osv.). Ange fartygets namn osv.
               (4) Lämna följande uppgifter:
               — Handelsbeteckning, såsom den anges på etiketten (som namn på producent, vinodlingsområde, varumärke osv.).
               — Ursprungslandets namn: [ange ”Japan”].
               — Namn på geografisk beteckning, i tillämpliga fall.
               — Verklig alkoholhalt i volymprocent.
               — Produktens färg (ange endast ”röd”, ”rosé” eller ”vit”).
               — KN-nummer.
               (5) Med behållare avses ett kärl för vin på mindre än 60 liter. Antalet behållare får vara det samma som antalet flaskor.
            
            
               
            Text av bilden
            
               Tilldelning (övergång till fri omsättning och utfärdande av utdrag)
               Kvantitet
               10. Nummer och datum för tulldokumentet för övergång till fri omsättning och för utdraget
               11. Mottagarens fullständiga namn och adress (utdrag)
               12. Den behöriga myndighetens stämpel
               Tillgänglig
               Tilldelad
               Tillgänglig
               Tilldelad
               Tillgänglig
               Tilldelad
               13. Övriga anmärkningar
            
         
      
      
         
            BILAGA II
            
               
            Text av bilden
            
               MALL FÖR SJÄLVCERTIFIERING VID IMPORT AV VINPRODUKTER MED URSPRUNG I JAPANTILL EUROPEISKA UNIONEN (1)
               1. Exportör (fullständigt namn och fullständig adress)
               Utfärdande tredjeland: JAPAN
               Förenklat VI 1 serienummer (2):
               DOKUMENT FÖR IMPORT AV VIN, DRUVSAFT ELLER DRUVMUST TILL EUROPEISKA UNIONEN
               2. Mottagare (namn och adress)
               3. Tullmyndighetens stämpel (endast för officielltEU-bruk)
               4. Transportmedel och uppgifter om transporten (3)
               5. Avlastningsort (om annan än i fält 2)
               6. Beskrivning av den importerade produkten (4)
               7. Kvantitet i l/hl/kg
               8. Antal behållare (5)
               9. Intyg
               ”Den produkt som beskrivs ovan är avsedd för direkt konsumtion och stämmer överens med definitionerna och de oenologiska metoder som auktoriserats i kapitel 2 avsnitt C i avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap. Den har tillverkats av en producent som individuellt auktoriserats av den nationella skattemyndigheten i Japan för produktion av vin och av National Research Institute of Brewing (NRIB) för självcertifiering. Producenten kan bli föremål för tillsyn och kontroll av NRIB.”
               Den auktoriserade producentens namn, adress och registrerings/tillståndsnummer:
               Det behöriga organets fullständiga namn och adress: Ort och datum:
               National Research Institute of Brewing
               under tillsyn av Japans finansministerium
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japan
               Den auktoriserade producentens stämpel: Den auktoriserade producentens namnteckning:
               (1) I enlighet med artikel 2.28 i avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap.
               (2) Spårbarhetsnummer som National Research Institute of Brewing (NRIB) tilldelat ett parti.
               (3) Ange transporten till orten för införsel till EU. Ange transportmedel (fartyg, flyg osv.). Ange fartygets namn osv.
               (4) Lämna följande uppgifter:
               — Handelsbeteckning, såsom den anges på etiketten (som namn på producent, vinodlingsområde, varumärke osv.).
               — Ursprungslandets namn: [ange ”Japan”].
               — Namn på geografisk beteckning, i tillämpliga fall.
               — Verklig alkoholhalt i volymprocent.
               — Produktens färg (ange endast ”röd”, ”rosé” eller ”vit”).
               — KN-nummer.
               (5) Med behållare avses ett kärl för vin på mindre än 60 liter. Antalet behållare får vara det samma som antalet flaskor.
            
            
               
            Text av bilden
            
               10. ANALYSRAPPORT (med analysdata för ovannämnda produkt)
               FÖR DRUVMUST OCH DRUVSAFT:
               Inga uppgifter krävs.
               FÖR VIN OCH DRUVMUST I JÄSNING:
               — Verklig alkoholhalt i volymprocent:
               FÖR ALLA PRODUKTER:
               — Total svaveldioxidhalt:
               — Total syrahalt:
               Den auktoriserade producentens stämpel: Ort och datum:
               Den auktoriserade producentens namnteckning, namnförtydligande och tjänsteställning:
            
            
               
            Text av bilden
            
               Tilldelning (övergång till fri omsättning och utfärdande av utdrag)
               Kvantitet
               11. Nummer och datum för tulldokumentet för övergång till fri omsättning och för utdraget
               12. Mottagarens fullständiga namn och adress (utdrag)
               13. Den behöriga myndighetens stämpel
               Tillgänglig
               Tilldelad
               Tillgänglig
               Tilldelad
               Tillgänglig
               Tilldelad
               14. Övriga anmärkningar
            
         
      
      
         
            BILAGA III
            Närmare villkor för självcertifiering
            
                     
                        1.
                     
                     
                        National Research Institute of Brewing, under tillsyn av Japans finansministerium
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    utser individuellt de producenter som i Japan auktoriserats för att fylla i de egenutfärdade intyg som avses i artikel 2.28 i avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap,
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    utövar tillsyn över och inspekterar de auktoriserade producenterna, och
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    informerar Europeiska unionen
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                två gånger om året, i januari och i juli, om de auktoriserade producenternas namn och adresser samt deras officiella registreringsnummer, och
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                så snart som möjligt, om alla namn- och adressändringar eller tillbakadragande av en auktoriserad producent.
                                             
                                          
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Europeiska unionen ska så snart som möjligt offentliggöra och uppdatera de auktoriserade producenternas namn och adresser i förteckningen Third countries' competent bodies, designated laboratories and authorised wine producers and processors for drawing up VI-1 documents for wine imports into the EU som finns på Europeiska kommissionens officiella webbplats:
                        ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/wine/lists/06.pdf