CELEX: 62003CJ0498
Language: hu
Date: 2005-05-26
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2005. május 26-i ítélete.#Kingscrest Associates Ltd és Montecello Ltd kontra Commissioners of Customs & Excise.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: VAT and Duties Tribunal, London - Egyesült Királyság.#Hatodik HÉA-irányelv - A 13. cikk A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja - Adómentes ügyletek - A szociális gondozással és a szociális biztonsággal szorosan összefüggő szolgáltatások - A gyermek- és ifjúságvédelemmel szorosan összefüggő szolgáltatások - Az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert, nem közintézménynek minősülő intézmények által végzett szolgáltatások - Nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalany - A karitatív jelleg fogalma.#C-498/03. sz. ügy.

C‑498/03. sz. ügy
      Kingscrest Associates Ltd
      és
      Montecello Ltd
      kontra
      Commissioners of Customs & Excise
      (a VAT and Duties Tribunal, London [Egyesült Királyság] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Hatodik HÉA‑irányelv – A 13. cikk A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja – Adómentes ügyletek – A szociális gondozással és a szociális biztonsággal szorosan összefüggő szolgáltatások – A gyermek‑ és ifjúságvédelemmel szorosan összefüggő szolgáltatások – Az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert, nem közintézménynek minősülő intézmények által végzett szolgáltatások
         – Nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalany – A karitatív jelleg fogalma”
      
      D. Ruiz‑Jarabo Colomer főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2005. február 22. 
      A Bíróság ítélete (harmadik tanács), 2005. május 26. 
      Az ítélet összefoglalása
      1.     Adórendelkezések — Jogszabályok harmonizálása — Forgalmi adó — Közös hozzáadottértékadó‑rendszer — A hatodik irányelvben meghatározott
            adómentességek — Közintézmények vagy egyéb, karitatív jellegűnek elismert intézmények által végzett, a szociális gondozással
            és a szociális biztonsággal, valamint a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel összefüggő szolgáltatások adómentessége — Az angol változatban
            szereplő „charitable” kifejezés — Értelmezési szempontok — A különböző nyelvi változatok figyelembevétele
      (77/388 tanácsi irányelv, 13. cikk, A. rész, (1) bekezdés, g) és h) pont)
      2.     Adórendelkezések — Jogszabályok harmonizálása — Forgalmi adó — Közös hozzáadottértékadó‑rendszer — A hatodik irányelvben meghatározott
            adómentességek — Közintézmények vagy egyéb karitatív jellegűnek elismert intézmények által végzett, a szociális gondozással
            és a szociális biztonsággal, valamint a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel összefüggő szolgáltatások adómentessége — A „karitatív
            jellegűnek elismert intézmények” fogalma — Nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalanyok — Bennfoglaltság
      (77/388 tanácsi irányelv, 13. cikk, A. rész, (1) bekezdés, g) és h) pont)
      3.     Adórendelkezések — Jogszabályok harmonizálása — Forgalmi adó — Közös hozzáadottértékadó‑rendszer — A hatodik irányelvben meghatározott
            adómentességek — Közintézmények vagy egyéb karitatív jellegűnek elismert intézmények által végzett, a szociális gondozással
            és a szociális biztonsággal, valamint a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel összefüggő szolgáltatások adómentessége — A nemzeti
            hatóságoknak a karitatív jelleg elismerésére vonatkozó mérlegelési jogköre — A nemzeti bíróságok által végzett felülvizsgálat
            — Korlátok
      (77/388 tanácsi irányelv, 13. cikk, A. rész, (1) bekezdés, g) és h) pont)
      1.     A 77/388 hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének a szociális gondozással és a szociális biztonsággal, valamint
         a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel összefüggő szolgáltatások adómentességéről szóló g) és h) pontja angol változatában szereplő
         „charitable” kifejezés a közösségi jog autonóm fogalma, amelyet az említett irányelv összes nyelvi változatának figyelembevételével
         kell értelmezni. Ugyanis, az, hogy egy meghatározott ügylet hozzáadottértékadó‑köteles‑e, nem függhet attól, hogy a nemzeti
         jog hogyan minősíti azt; ezenkívül a közösségi irányelvek egységes értelmezésének szükségessége kizárja azt, hogy valamely
         rendelkezés szövegét kétség esetén elszigetelten vizsgálják, és éppen azt követeli meg, hogy a többi hivatalos nyelven elfogadott
         változatok fényében értelmezzék és alkalmazzák azt.
      
      (vö. 25–27. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.     A 77/388 hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének a szociális gondozással és a szociális biztonsággal, valamint
         a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel összefüggő szolgáltatások adómentességéről szóló g) és h) pontját úgy kell értelmezni, hogy
         „az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert intézmények” fogalom nem zárja ki a nyereségszerzésre törekvő magánjogi
         jogalanyokat.
      
      Ugyanis, ha a közösségi jogalkotó nem rendelte kifejezetten alá a szóban forgó adómentesség igénybevételét a nyereségszerzési
         cél hiányának – amint azt a 13.  cikk A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában tette –, az ilyen célra törekvés nem zárhatja ki e mentességek igénybevételét.
         Azonkívül, az adósemlegesség elvét sértené, ha akkor, amikor a nemzeti jogalkotó nem tette függővé az adómentességet azon,
         a hatodik irányelv 13. cikke A. része (2) bekezdése a) pontjának első francia bekezdésében előírt feltételtől, hogy az érintett
         intézmények ne törekedjenek rendszeres nyereség elérésére, a 13. cikk A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában említett
         szociális szolgáltatásokat eltérően kezelnék a hozzáadottérték‑adó tekintetében attól függően, hogy az őket nyújtó jogalanyok
         törekednek‑e nyereségszerzésre, vagy nem.
      
      (vö. 40., 42., 47. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
      3.     A 77/388 hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének a szociális gondozással és a szociális biztonsággal, valamint
         a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel összefüggő szolgáltatások adómentességéről szóló g) és h) pontja mérlegelési jogkört biztosít
         a tagállamoknak arra, hogy karitatív jellegűnek ismerjenek el egyes nem közjogi intézményeket. Mindazonáltal a nemzeti bíróságoknak
         kell eldönteniük – tekintettel többek között az egyenlő bánásmód és az adósemlegesség elvére, valamint figyelembe véve a kérdéses
         szolgáltatások tartalmát és nyújtásuk feltételeit –, hogy az olyan magánjogi jogalany karitatív jellegű intézményként való
         elismerése az említett rendelkezésekben előírt adómentességek szempontjából, amely nyereségszerzésre törekszik, túllépi‑e
         a tagállamok számára az e rendelkezések által az ilyen elismerésre biztosított mérlegelési jogkört.
      
      (vö. 51., 58. pont és a rendelkező rész 3. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2005. május 26.(*)
      
      „Hatodik HÉA‑irányelv – A 13. cikk A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja – Adómentes ügyletek – A szociális gondozással és a szociális biztonsággal szorosan összefüggő szolgáltatások – A gyermek‑ és ifjúságvédelemmel szorosan összefüggő szolgáltatások – Az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert, nem közintézménynek minősülő intézmények által végzett szolgáltatások
         – Nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalany – A karitatív jelleg fogalma”
      
      A C‑498/03. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a VAT and Duties Tribunal, London
         (Egyesült Királyság) a Bírósághoz 2003. november 26‑án érkezett 2003. június 10‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Kingscrest Associates Ltd,
      
      a Montecello Ltd
      és
      a Commissioners of Customs & Excise
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
      tagjai: A. Rosas tanácselnök, A. Borg Barthet, A. La Pergola, J. Malenovský és A. Ó Caoimh (előadó) bírák,
      főtanácsnok: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      hivatalvezető: L. Hewlett főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2005. január 27‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –       a Kingscrest Associates Ltd és a Montecello Ltd képviseletében C. Mainprice solicitor megbízásából A. Hitchmough barrister,
      –       az Egyesült Királyság képviseletében K. Manji és C. White, meghatalmazotti minőségben (segítőik: N. Paines QC és P. Mantle
         barrister),
      
      –       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében R. Lyal, meghatalmazotti minőségben (kézbesítési cím: Luxembourg),
      a főtanácsnok indítványának a 2005. február 22‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó‑rendszer:
         egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17‑i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o., a továbbiakban: hatodik irányelv) 13. cikke A. része (1) bekezdése g) és h) pontjának
         értelmezésére vonatkozik.
      
      2       E kérelmet a Kingscrest Associates Ltd és a Montecello Ltd, illetve a Commissioners of Customs & Excise (a továbbiakban: Commissioners),
         az Egyesült Királyság hozzáadottérték‑adó (a továbbiakban: HÉA) ügyekben illetékes hatósága közötti jogvitában terjesztették
         elő a Kingscrest Residential Care Homes (a továbbiakban: a Kingscrest), az alapeljárás felperesei által bentlakásos gondozóotthonok
         egyesült királysági működtetése céljából létrehozott személyegyesítő társaság („partnership”) által nyújtott szolgáltatások HÉA‑mentessége tárgyában; a felperesek szerint e szolgáltatásoknak HÉA‑kötelesnek kell lenniük.
      
       Jogi háttér
       A közösségi szabályozás
      3       A hatodik irányelv 13. cikke A. részének (1) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      „Az egyéb közösségi rendelkezések sérelme nélkül, az általuk meghatározott feltételek mellett a tagállamok mentesítik az adó
         alól a következőket, annak érdekében, hogy biztosítsák az ilyen mentességek megfelelő és egyértelmű alkalmazását, valamint
         hogy megakadályozzák az adókijátszásokat, az adókikerüléseket és az esetleges visszaéléseket:
      
      […]
      g)      szociális gondozással és szociális biztonsággal szorosan összefüggő szolgáltatások és termékértékesítések, beleértve a szociális
         otthonok, közintézmények vagy egyéb, az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert [»recognized as      charitable«] intézmények szolgáltatásait és termékértékesítéseit;
      
      h)      közintézmények vagy egyéb, az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert [»recognized as charitable«] intézmények által végzett, a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel szorosan összefüggő szolgáltatások és termékértékesítések;
      
      […]”.
      4       A hatodik irányelv 13. cikke A. részének (2) bekezdése szerint:
      „(2)      a)     A tagállamok nem közintézményeknek minősülő intézmények esetén az e cikk (1) bekezdésének b), g), h), i), l), m) és n) pontjában
         előírt adómentességek megadását esetenként a következő feltételek teljesítésétől tehetik függővé:
      
      –       az érintett intézmények nem törekedhetnek rendszeres nyereség elérésére, az ennek ellenére keletkező esetleges nyereséget
         azonban nem szabad kiosztani, hanem a teljesített szolgáltatások fenntartására vagy javítására kell felhasználni,
      
      –       […]”.
       A nemzeti szabályozás
       A bentlakásos gondozóotthonokat működtető személyek nyilvántartásba vételére vonatkozó szabályozás
      5       2002. április 1‑je előtt a felnőttek gondozására szolgáló bentlakásos gondozóotthonok helyi hatóságok által történő nyilvántartásba
         vételét a nyilvántartásba vett gondozóotthonokról szóló 1984. évi törvény (Registered Homes Act 1984), míg a gyermekgondozó
         otthonokét a gyermekvédelemről szóló 1989. évi törvény (Children Act 1989) szabályozta. 2002. április 1‑je óta a gondozási
         követelményekről szóló 2000. évi törvény (Care Standards Act 2000) írja elő az ezen otthonokat működtető személyek, illetve
         jogalanyok National Care Standards Commission (nemzeti gondozási követelmények bizottsága) által történő nyilvántartásba vételét.
      
      6       A Care Standards Act 2000 a „gyermekotthont” olyan létesítményként határozza meg, amely kizárólag vagy főként gyermekek számára
         nyújt gondozási és szállásszolgáltatást. A „gondozóotthont” a törvény olyan létesítményként határozza meg, amely szállást,
         valamint egészségügyi, illetve személyi gondozást nyújt olyan személyek számára, akiknek erre korábbi vagy jelenlegi betegségük,
         korábbi vagy jelenlegi elmebetegségük, fogyatékosságuk vagy rokkantságuk, illetve korábbi vagy jelenlegi alkohol‑ vagy kábítószer‑függőségük
         miatt szükségük van.
      
      7       A Care Standards Act 2000 értelmében a gyermekotthonokat vagy gondozóotthonokat működtető személyeket, illetve jogalanyokat
         nyilvántartásba kell vetetni a National Care Standards Commissionnél. E hatóság csak akkor tehet eleget a nyilvántartásba
         vétel iránti kérelemnek, ha úgy ítéli meg, hogy teljesülnek a törvényben meghatározott feltételek. A kérelmező utóbb törölhető
         a nyilvántartásból többek között akkor, ha a Care Standards Act 2000, a Registered Homes Act 1984 vagy a Children Act 1989
         szerinti bűncselekmény miatt elítélik, vagy ha nem a Care Standards Act 2000 és a többi vonatkozó jogszabály előírásai szerint
         működtette a létesítményt.
      
      8       A National Care Standards Commission bármikor tájékoztatást kérhet egy létesítményről, beléphet oda, és megtekintheti, megvizsgálhatja,
         illetve elviheti az iratait, és magánbeszélgetésen meghallgathatja az alkalmazottakat, illetve – beleegyezésükkel – a bentlakókat.
      
      9       A Care Standards Act 2000 felhatalmazza a nemzeti hatóságokat arra, hogy megfelelő további követelményeket meghatározó szabályokat
         alkossanak, vagy e létesítményekre irányadó minimális nemzeti követelményeket állapítsanak meg.
      
       A HÉÁ‑val kapcsolatos szabályozás
      10     A HÉÁ‑ról szóló 1994. évi törvény (Value Added Tax Act 1994, a továbbiakban: VAT Act) szerint a szociális szolgáltatások mentesíthetők
         a HÉA alól.
      
      11     2002. március 21‑e előtt a VAT Act 9. melléklete 7. csoportjának 9. pontja csak a „charity” vagy más közintézmény által nem nyereségszerzés céljából nyújtott szociális szolgáltatásokat és az e szolgáltatásokhoz kapcsolódó
         termékértékesítéseket mentesítette.
      
      12     A belső jogban „charity” csak karitatív célra hozható létre, így nem törekedhet nyereségszerzésre.
      
      13     A hozzáadottérték‑adóról szóló, a szociális védelem és az egészségügy területén alkalmazandó rendelettel (Value Added Tax
         [Health and Welfare] Order 2002 [SI 2002/762]) módosított VAT Act (a továbbiakban: módosított VAT Act) 9. melléklete 7. csoportjának
         9. pontja azokat a szociális szolgáltatásokat és a hozzájuk kapcsolódó termékértékesítéseket mentesíti, amelyek nyújtója:
      
      a)      „charity”, 
      
      b)      államilag szabályozott szociális magánlétesítmény vagy
      c)      közintézmény.
      14     A módosított VAT Act 7. csoportjához fűzött 6. megjegyzés a mentesség által érintett szociális szolgáltatásokat úgy határozza
         meg, mint amelyek közvetlenül kapcsolódnak az idős, beteg, rászoruló vagy fogyatékos személyek testi vagy mentális jólétének
         javítása céljából nyújtott gondozáshoz, kezeléshez vagy oktatáshoz, illetve a gyermekek vagy fiatalok védelméhez.
      
       Az alapügy és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      15     Az alapeljárás felperesei azért hozták létre a Kingscrest személyegyesítő társaságot, hogy bentlakásos gondozóotthonokat működtessenek
         az Egyesült Királyságban. A Kingscrest nyereségszerzésre törekszik, így a nemzeti szabályozás értelmében nem „charity”. Négy otthont üzemeltet, amelyeket az illetékes helyi hatóságok korábban a Registered Homes Act 1984, illetve a Children
         Act 1989, majd a Care Standards Act 2000 alapján mind nyilvántartásba vettek.
      
      16     Az előzetes döntéshozatalra utaló határozat szerint nem vitatott, hogy a Kingscrest által nyújtott szolgáltatások a módosított
         VAT Act 9. melléklete 7. csoportjának 9. pontja értelmében vett „szociális szolgáltatások”, és hogy e társaság „államilag
         szabályozott szociális magánlétesítmény” ugyanezen rendelkezés értelmében.
      
      17     2002. március 21‑ig a Kingscrest által nyújtott szolgáltatások HÉA‑kötelesek voltak. Ettől az időponttól kezdve a Commissioners
         határozata alapján mentesek alóla azon az alapon, hogy a társaság ettől az időponttól a 9. ponttal összhangban felhagyott
         az adóköteles szolgáltatások nyújtásával.
      
      18     Az alapeljárás felperesei e határozat ellen keresetet nyújtottak be azon az alapon, hogy a módosított VAT Act 9. melléklete
         7. csoportjának 9. pontja nem áll összhangban a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjával. Az
         „államilag szabályozott szociális magánlétesítmény” fogalmának bevezetésével a nemzeti szabályozás túlmegy azon, amit a hatodik
         irányelv engedélyez.
      
      19     A Commissioners szerint a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában használt „charitable” kifejezés közösségi jogi fogalomra utal, amelynek nem ugyanaz a jelentése, mint a „charitable” szónak a belső jogban. Az e rendelkezés értelmében vett „az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert [»recognized as charitable«] intézmények” magukban foglalhatnak a Registered Homes Act 1984, a Children Act 1989, illetve a Care Standards Act 2000
         alapján nyilvántartásba vett intézményeket.
      
      20     Ilyen körülmények között a VAT and Duties Tribunal, London, úgy döntött, hogy felfüggeszti az eljárást, és a következő kérdéseket
         terjeszti a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra:
      
      „1)      Felhasználhatók‑e a […] hatodik […] irányelv más nyelvi változatai a 13. cikk A. része (1) bekezdés[e] g) és h) pontjá[nak
         angol változatá]ban szereplő »charitable« kifejezés értelmének megállapításához, vagy e kifejezés értelme ugyanaz kell, hogy legyen, mint a belső jogban?
      
      2)      Ha a [hatodik irányelv] 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontját úgy kell értelmezni, hogy alkalmazandó a szociális
         jellegűként elismert intézményekre, úgy kell‑e értelmezni, hogy alkalmazandó az olyan nyereségszerzésre törekvő jogalanyra
         is, mint a [Kingscrest] »partnership«?
      
      3)      A [hatodik] irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontját úgy kell‑e értelmezni, hogy mérlegelési jogkört
         biztosít a tagállamoknak arra, hogy e rendelkezés hatálya alá esőnek tekintsék a Care Standards Act 2000 (vagy a Registered
         Homes Act 1984, illetve a Children Act 1989) alapján nyilvántartásba vett intézményt, amely azonban nem közintézmény, és amelynek
         az érintett tagállam belső joga szerint nincs [»charity«] jogállása?
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdésről
      21     Első kérdésével az előterjesztő bíróság lényegében azt kívánja tudni, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdése
         g) és h) pontjának angol változatában szereplő „charitable” kifejezést külön meg kell‑e határozni a belső jogban adott meghatározáshoz képest, és ha igen, e kifejezés értelmezése során
         figyelembe kell‑e venni a hatodik irányelv összes nyelvi változatát.
      
      22     E tekintetben emlékeztetni kell rá, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a hatodik irányelv 13. cikkében foglalt adómentességek
         a közösségi jog autonóm fogalmai, és ezért meghatározásukat a közösségi jog segítségével kell elvégezni (lásd a C‑358/97. sz.,
         Bizottság kontra Írország ügyben 2000. szeptember 12‑én hozott ítélet [EBHT 2000., I‑6301. o.] 51. pontját, a C‑275/01. sz.,
         Sinclair Collis ügyben 2003. június 12‑én hozott ítélet [EBHT 2003., I‑5965. o.] 22. pontját és a C‑284/03. sz., Temco Europe
         ügyben 2004. november 18‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban nem tették közzé] 16. pontját).
      
      23     Ugyanennek kell vonatkoznia az e mentességek igénybevételéhez előírt egyes feltételekre is, különösen azokra, amelyek a mentességet
         élvező szolgáltatást nyújtó gazdasági szereplő személyével kapcsolatosak (a C‑453/93. sz. Bulthuis‑Griffioen‑ügyben 1995.
         augusztus 11‑én hozott ítélet [EBHT 1995., I‑2341. o.] 18. pontja).
      
      24     Ugyanis, amint azt a Bíróság már kimondta, jóllehet a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének bevezető mondata
         értelmében a tagállamok fektetik le a mentességek feltételeit annak érdekében, hogy biztosítsák a megfelelő és egyértelmű
         alkalmazásukat, valamint hogy megakadályozzák az adókijátszásokat, az adókikerüléseket és az esetleges visszaéléseket, e feltételek
         nem befolyásolhatják az előírt mentességek tartalmának meghatározását (a C‑287/00. sz., Bizottság kontra Németország ügyben
         2002. június 20‑án hozott ítélet [EBHT 2002., I‑5811. o.] 50. pontja).
      
      25     Ebből a szempontból az, hogy egy meghatározott ügylet HÉA‑köteles‑e, vagy mentes‑e a HÉA alól, nem függhet attól, hogy a nemzeti
         jog hogyan minősíti azt (lásd a C‑76/99. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben 2001. január 11‑én hozott ítélet [EBHT 2001.,
         I‑249. o.] 26. pontját és a C‑315/00. sz. Maierhofer‑ügyben 2003. január 16‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑563. o.] 26. pontját).
      
      26     Ezenkívül az állandó ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy a közösségi irányelvek egységes értelmezésének szükségessége
         kizárja azt, hogy valamely rendelkezés szövegét kétség esetén elszigetelten vizsgálják, és éppen azt követeli meg, hogy a
         más hivatalos nyelveken elfogadott változatok fényében értelmezzék és alkalmazzák azt (a C‑296/95. sz., EMU Tabac és társai
         ügyben 1998. április 2‑án hozott ítélet [EBHT 1998., I‑1605. o.] 36. pontja és a C‑321/96. sz. Mecklenburg‑ügyben 1998. június
         17‑én hozott ítélet [EBHT 1998., I‑3809. o.] 29. pontja).
      
      27     Ilyen körülmények között az első kérdésre azt kell válaszolni, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdése g)
         és h) pontjának angol változatában szereplő „charitable” kifejezés a közösségi jog autonóm fogalma, amelyet az említett irányelv összes nyelvi változatának figyelembevételével kell
         értelmezni.
      
       A második kérdésről
      28     Második kérdésével az előterjesztő bíróság lényegében azt kívánja tudni, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének
         g) és h) pontjában szereplő „az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert intézmények” fogalma alkalmazható‑e
         nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalanyokra.
      
      29     Emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a hatodik irányelv 13. cikkében foglalt adómentességeket
         szigorúan kell értelmezni, mivel ezek a főszabályhoz képest, amely szerint az adóalany által ellenszolgáltatás fejében teljesített
         minden szolgáltatásnyújtás HÉA‑köteles, kivételt jelentenek (lásd különösen a fent hivatkozott Bizottság kontra Németország
         ügyben hozott ítélet 43. pontját, a C‑8/01. sz. Taksatorringen‑ügyben 2003. november 20‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑13711. o.]
         36. pontját és a fent hivatkozott Temco Europe ügyben hozott ítélet 17. pontját). Az e rendelkezésben használt kifejezéseket
         azonban az adómentességek céljaival összhangban, valamint a közös HÉA‑rendszer alapját képező adósemlegesség elvének követelményeit
         tiszteletben tartva kell értelmezni (a C‑45/01. sz. Dornier‑ügyben 2003. november 6‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑12911. o.]
         42. pontja).
      
      30     E tekintetben, ami először is a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja által előírt adómentességek
         céljait illeti, e rendelkezésből kitűnik, hogy azzal, hogy a szociális ágazatban nyújtott egyes közérdekű szolgáltatásoknak
         a HÉA tekintetében kedvezőbb elbánást biztosítanak, a mentességek célja az, hogy csökkentsék e szolgáltatások költségeit,
         és így könnyebben hozzáférhetővé tegyék őket azon magánszemélyek számára, akik igénybe vehetik őket.
      
      31     E célra figyelemmel emlékeztetni kell arra, hogy egy tevékenység kereskedelmi jellege nem zárja ki a hatodik irányelv 13. cikkének
         A. része tekintetében, hogy e tevékenység közérdekű jellegű legyen (a C‑144/00. sz. Hoffmann‑ügyben 2003. április 3‑án hozott
         ítélet [EBHT 2003., I‑2921. o.] 38. pontja).
      
      32     Másrészt figyelembe kell venni, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában szereplő „az
         érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert intézmények” fogalma nem követel meg különösebben szűk értelmezést (lásd
         ebben az értelemben a fent hivatkozott Dornier‑ügyben hozott ítélet 48. pontját).
      
      33     Így rá kell mutatni, hogy ‑ kivéve esetleg e rendelkezés dán és svéd változatait, amelyek lényegében a közérdekű célra utalnak –
         a rendelkezés egyik egyéb nyelvi változata sem korlátozza a benne előírt adómentességek igénybevételét a nyereségszerzésre
         nem törekvő jogalanyokra.
      
      34     A hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdése g) és h) pontja ezen egyéb változatainak szó szerinti értelmezése szerint
         az adómentesség igénybevételéhez elegendő két feltételnek teljesülnie, azaz egyrészt annak, hogy vagy a szociális gondozással
         és a szociális biztonsággal, vagy a gyermek‑ és ifjúságvédelemmel összefüggő szolgáltatásokról legyen szó, másrészt pedig
         annak, hogy e szolgáltatásokat közintézmények vagy egyéb, az érintett tagállam által lényegében karitatív jellegűnek elismert
         intézmények nyújtsák.
      
      35     Így az „intézmény” kifejezés elvben elég tág körű ahhoz, hogy magában foglalja a nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalanyokat
         (lásd ebben az értelemben a C‑216/97. sz. Gregg‑ügyben 1999. szeptember 7‑én hozott ítélet [EBHT 1999., I‑4947. o.] 17. pontját
         és a fent hivatkozott Hoffmann‑ügyben hozott ítélet 24. pontját).
      
      36     Megállapítható ezért, hogy a Bíróság egy nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalany kapcsán már úgy döntött, hogy a hatodik
         irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) pontjában szereplő „az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert
         intézmények” fordulat nem zárja ki az adómentesség igénybevételéből a „vállalkozást” üzemeltető természetes személyeket (a
         fent hivatkozott Gregg‑ügyben hozott ítélet 21. pontja).
      
      37     Ezenkívül meg meg kell állapítani, hogy – amint arra az Európai Közösségek Bizottsága és az Egyesült Királyság helytállóan
         hivatkozik – ha a közösségi jogalkotó a hatodik irányelv 13. cikke A. részének (1) bekezdésében előírt adómentességeket csak
         nyereségszerzésre nem törekvő vagy kereskedelmi jelleggel nem rendelkező egyes jogalanyok részére kívánta biztosítani, akkor
         ezt kifejezetten jelezte, amint az e rendelkezés l), m) és q) pontjából kitűnik.
      
      38     Végül meg kell állapítani, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (2) bekezdése a) pontjának első francia bekezdése, amely
         olyan fakultatív feltételt tartalmaz, amelyet a tagállamok kiegészítőleg írhatnak elő az irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésében
         említett egyes adómentességek megadásához (lásd ebben az értelemben a C‑267/00. sz. Zoological Society‑ügyben 2002. március
         21‑én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑3353. o.] 16. pontját), engedélyezi, de nem írja elő kötelezően, hogy a tagállamok a többek
         között az (1) bekezdés g) és h) pontjában előírt adómentességek igénybevételét azon nem közintézménynek minősülő intézményekre
         korlátozzák, amelyeknek nem törekednek rendszeres nyereség elérésére (a fent hivatkozott Hoffmann‑ügyben hozott ítélet 38. pontja).
      
      39     Amint azt a Bíróság már kimondta, a hatodik irányelv 13. cikke A. része (2) bekezdése a) pontjának első francia bekezdésében
         említett, rendszeres nyereségre törekvés hiányára vonatkozó feltétel lényegében azonosítható az irányelv 13. cikke A. része
         (1) bekezdésének m) pontjában szereplő nonprofit jellegű intézmény ismérvével (a C‑174/00. sz., Kennemer Golf ügyben 2002.
         március 21‑én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑3293. o.] 33. pontja).
      
      40     Ilyen körülmények között – elkerülendő a hatodik irányelv 13. cikke A. része (2) bekezdése a) pontja első francia bekezdése
         céljának meghiúsítását – szükségképpen el kell fogadni, hogy ha a közösségi jogalkotó nem rendelte kifejezetten alá a szóban
         forgó adómentesség igénybevételét a nyereségszerzési cél hiányának, amint azt a 13. cikk A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában
         tette, az ilyen célra törekvés nem zárhatja ki e mentességek igénybevételét (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Kennemer
         Golf ügyben hozott ítélet 34. pontját és a fent hivatkozott Hoffmann‑ügyben hozott ítélet 38. pontját).
      
      41     Ami másodsorban az adósemlegesség elvét illeti, emlékeztetni kell arra, hogy ezzel az elvvel ellentétes többek között az,
         ha hasonló és ezért egymással versenyző szolgáltatásokat a HÉA szempontjából eltérően kezelnek (lásd ebben az értelemben a
         C‑141/00. sz. Kügler‑ügyben 2002. szeptember 10‑én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑6833. o.] 30. pontját és a C‑109/02. sz.,
         Bizottság kontra Németország ügyben 2003. október 23‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑12691. o.] 20. pontját).
      
      42     Márpedig meg kell állapítani, ahogyan arra a főtanácsnok indítványának 29. pontjában lényegében rámutatott, hogy ezt az elvet
         sértené, ha akkor, amikor a nemzeti jogalkotó nem tette függővé az adómentességet a hatodik irányelv 13. cikke A. része (2) bekezdése
         a) pontjának első francia bekezdésében előírt feltételtől, az e rendelkezés (1) bekezdésének g) és h) pontjában említett szociális
         szolgáltatásokat eltérően kezelnék a HÉA tekintetében attól függően, hogy az őket nyújtó jogalanyok törekednek‑e nyereségszerzésre,
         vagy nem.
      
      43     E megfontolások összességéből az következik, hogy az ilyen célra törekvés nem zárja ki a hatodik irányelv 13. cikke A. része
         (1) bekezdésének g) és h) pontjában előírt adómentességek igénybevételét.
      
      44     E következtetést nem kérdőjelezi meg az, hogy az alapeljárás felperesei, tekintettel arra, hogy nyereségszerzésre törekednek,
         a belső jog szerint nem rendelkeznek a „charity” jogállásával, miközben a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdése g) és h) pontjának angol változata a benne előírt
         adómentességeket a „charitable” jellegűnek elismert intézményeknek tartja fenn. Amint az az első kérdésre adott válaszból következik, a hatodik irányelvben
         említett fogalmak a közösségi jog autonóm fogalmai, és nem a belső jog fogalmai.
      
      45     Következésképpen, amennyiben az alapeljárás felperesei a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja
         értelmében karitatív jellegűnek elismert intézménynek minősülnek, az e rendelkezésben előírt adómentesség hatálya alá tartoznak
         függetlenül attól, hogy nyereségszerzésre törekednek, és ezért a belső jog szerint nincs „charity” jogállásuk.
      
      46     E tekintetben rá kell mutatni, hogy a tárgyaláson az alapeljárás felperesei maguk ismerték el, hogy a nyereségszerzési cél,
         bár figyelembe vehető releváns szempontként annak megállapításakor, hogy egy intézmény karitatív jellegű‑e az említett rendelkezés
         értelmében, egyáltalán nem zárja ki minden körülmények között, hogy az legyen.
      
      47     A második kérdésre tehát azt kell válaszolni, hogy hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában
         említett „az érintett tagállam által karitatív jellegűnek elismert intézmények” fogalom nem zárja ki a nyereségszerzésre törekvő
         magánjogi jogalanyokat.
      
       A harmadik kérdésről
      48     Harmadik kérdésével az előterjesztő bíróság lényegében azt kívánja tudni, hogy a tagállamoknak van‑e mérlegelési jogkörük
         arra, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja értelmében karitatív jellegűnek ismerjenek
         el egy olyan magánjogi jogalanyt, amely nyereségszerzésre törekszik, és a nemzeti jog szerint nem rendelkezik „charity” jogállással.
      
      49     E tekintetben először is megállapítandó, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja nem határozza
         meg, hogy milyen feltételekkel és módon ismerhető el a nem közintézménynek minősülő intézmények karitatív jellege. Elvben
         minden egyes tagállam nemzeti jogának kell ezért lefektetnie azokat a szabályokat, amelyek alapján sor kerül ezen intézmények
         karitatív jellegűnek való elismerésére (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Dornier‑ügyben hozott ítélet 64. pontját).
      
      50     Ezenkívül előírja a tárgybeli nemzeti szabályok elfogadását a hatodik irányelv 13. cikke A. része (2) bekezdésének a) pontja,
         amely szerint „[a] tagállamok nem közintézményeknek minősülő intézmények esetén az e cikk (1) bekezdésének […] g), h), […]
         pontjában előírt adómentességek megadását esetenként” az e rendelkezésben említett feltételek teljesítésétől tehetik függővé
         (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Dornier‑ügyben hozott ítélet 65. pontját).
      
      51     Ebből az következik, hogy a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja, amint azt a Bíróság e rendelkezések
         közül az első kapcsán már kimondta (lásd a fent hivatkozott Kügler‑ügyben hozott ítélet 54. pontját), mérlegelési jogkört
         biztosít a tagállamoknak arra, hogy karitatív jellegűnek ismerjenek el egyes nem közjogi intézményeket.
      
      52     Az ítélkezési gyakorlatból azonban az is levezethető, hogy amikor egy adóalany vitatja egy intézmény karitatív jellegűnek
         való elismerését, a nemzeti bíróságnak meg kell vizsgálnia, hogy az illetékes hatóságok a közösségi elvek alkalmazása során
         tiszteletben tartották‑e a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja által biztosított mérlegelési
         jogkör kereteit, különösen az egyenlő bánásmód elvét (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Kügler‑ügyben hozott ítélet
         56. pontját és a fent hivatkozott Dornier‑ügyben hozott ítélet 69. pontját).
      
      53     E tekintetben az ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy a nemzeti hatóságoknak a közösségi joggal összhangban és a nemzeti
         bíróságok felügyelete alatt figyelembe kell venniük többek között különös rendelkezések meglétét – legyenek azok nemzetiek
         vagy helyiek, jogalkotási vagy közigazgatási jellegűek, adóügyiek vagy társadalombiztosításiak –, az érintett adóalany tevékenységeinek
         közérdekű voltát, azt, hogy az ugyanilyen tevékenységeket végző más adóalanyok már hasonló elismerést élveznek, valamint azt,
         hogy a kérdéses szolgáltatások költségeit nagyrészt a betegbiztosítási pénztár vagy más társadalombiztosítási szerv viseli
         (lásd a fent hivatkozott Kügler‑ügyben hozott ítélet 57. és 58. pontját, valamint a fent hivatkozott Dornier‑ügyben hozott
         ítélet 72. pontját).
      
      54     Ezenkívül emlékeztetni kell arra, hogy az adósemlegesség elvével ellentétes többek között az, ha hasonló és ezért egymással
         versenyző szolgáltatásokat a HÉA szempontjából eltérően kezelnek (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Kügler‑ügyben
         hozott ítélet 30. pontját és a fent hivatkozott Bizottság kontra Németország ügyben 2003. október 23‑án hozott ítélet 20. pontját).
      
      55     Az alapeljárásban ezért az előterjesztő bíróságnak kell e tényezők összességének figyelembevételével eldöntenie, hogy a Kingscrest
         karitatív jellegű intézménynek való elismerése a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában előírt
         adómentességek szempontjából megsérti‑e, vagy sem az egyenlő bánásmód elvét a hasonló helyzetekben ugyanezen szolgáltatásokat
         nyújtó más gazdasági szereplők tekintetében.
      
      56     E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a második kérdésre adott válaszból következik, hogy az a feltétel, amely szerint
         a nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalanyok karitatív jellegűnek ismerhetők el, nem lépi túl a hatodik irányelv 13. cikke
         A. része (1) bekezdésének g) és h) pontja által a tagállamoknak biztosított mérlegelési jogkör kereteit.
      
      57     Annak megállapítása érdekében, hogy túllépték‑e e mérlegelési jogkör kereteit a jelen ügyben, a nemzeti bíróság figyelembe
         veheti ezzel szemben különösen azt, hogy a módosított VAT Act értelmében a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének
         g) és h) pontjában biztosított adómentességek a Care Standards Act 2000 alapján nyilvántartásba vett minden intézményre kiterjednek,
         valamint azt, hogy e törvény és a módosított VAT Act különös rendelkezéseket tartalmaznak, amelyek nem kizárólag az e törvények
         által meghatározott tartalmú szociális szolgáltatások számára tartják fenn ezeket a mentességeket, hanem e szolgáltatások
         nyújtásának feltételeit is meghatározzák, az azokat nyújtó intézmények számára kötelezettségeket előírva és a nemzeti hatóságok
         felügyelete alá vonva őket a nyilvántartásba vétel, az ellenőrzés, valamint mind a berendezésre, mind pedig az igazgatásukra
         jogosult személyek képzettségére vonatkozó követelmények útján.
      
      58     A harmadik kérdésre ezért azt kell válaszolni, hogy a nemzeti bíróságnak kell eldöntenie, tekintettel többek között az egyenlő
         bánásmód és az adósemlegesség elvére, valamint figyelembe véve a kérdéses szolgáltatások tartalmát és nyújtásuk feltételeit,
         hogy az olyan magánjogi jogalany karitatív jellegű intézményként való elismerése a hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének
         g) és h) pontjában előírt adómentességek szempontjából, amely nyereségszerzésre törekszik, és ezért nincs „charity” jogállása a belső jog szerint, túllépi‑e a tagállamok számára az e rendelkezések által az ilyen elismerésre biztosított
         mérlegelési jogkört.
      
       A költségekről
      59     Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (harmadik tanács) a következőképpen határozott:
      1)      A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó‑rendszer: egységes adóalap-megállapításról
            szóló, 1977. május 17‑i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdése g) és h) pontjának angol változatában
            szereplő „charitable” kifejezés a közösségi jog autonóm fogalma, amelyet az irányelv összes nyelvi változatának figyelembevételével kell értelmezni.
      2)      A 77/388 hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában említett, „az érintett tagállam által karitatív
            jellegűnek elismert intézmények” fogalom nem zárja ki a nyereségszerzésre törekvő magánjogi jogalanyokat.
      3)      A nemzeti bíróságnak kell eldöntenie, tekintettel többek között az egyenlő bánásmód és az adósemlegesség elvére, valamint
            figyelembe véve a kérdéses szolgáltatások tartalmát és nyújtásuk feltételeit, hogy az olyan magánjogi jogalany karitatív jellegű
            intézményként való elismerése a 77/388 hatodik irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének g) és h) pontjában előírt adómentességek
            szempontjából, amely nyereségszerzésre törekszik, és ezért nincs „charity” jogállása a belső jog szerint, túllépi‑e a tagállamok számára az e rendelkezések által az ilyen elismerésre biztosított
            mérlegelési jogkört.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: angol.