CELEX: 62021CJ0308
Language: sk
Date: 2022-07-07 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 7. júla 2022.#KU a i. v. SATA International – Azores Airlines SA.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný/á/é Tribunal Judicial da Comarca dos Açores.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Letecká doprava – Nariadenie (ES) č. 261/2004 – Náhrada a pomoc cestujúcim – Zrušenie alebo veľké meškanie letov – Článok 5 ods. 3 – Výnimka z povinnosti náhrady – Mimoriadne okolnosti – Všeobecný výpadok systému dodávky paliva lietadlám na letisku.#Vec C-308/21.

Predbežné znenie
ROZSUDOK  SÚDNEHO  DVORA  (ôsma  komora)
zo  7. júla  2022  (*)
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Letecká doprava – Nariadenie (ES) č. 261/2004 – Náhrada a pomoc cestujúcim – Zrušenie alebo veľké meškanie letov – Článok 5 ods. 3 – Výnimka z povinnosti náhrady – Mimoriadne okolnosti – Všeobecný výpadok systému dodávky paliva lietadlám na letisku“
Vo  veci C‑308/21,
ktorej  predmetom  je  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  podľa  článku 267 ZFEÚ,  podaný  rozhodnutím  Tribunal  Judicial  da  Comarca  dos  Açores  (Juízo  Local  Cível  de  Ponta  Delgada – Juiz  4)  (Okresný  súd  Azorské  ostrovy,  Občianskoprávny  senát  č. 4 v Ponta  Delgada,  Portugalsko) z 25. januára  2021 a doručený  Súdnemu  dvoru  14. mája  2021,  ktorý  súvisí s konaním:

KU,

OP,

GC

proti

SATA  International – Azores  Airlines  SA,

SÚDNY  DVOR  (ôsma  komora),
v zložení:  predseda  ôsmej  komory  N. Jääskinen,  predsedníčka  tretej  komory  K. Jürimäe  (spravodajkyňa) a sudca  N. Piçarra,
generálny  advokát:  N. Emiliou,
tajomník:  A. Calot  Escobar,
so  zreteľom  na  písomnú  časť  konania,
so  zreteľom  na  pripomienky,  ktoré  predložili:
–        portugalská  vláda, v zastúpení:  P. Barros  da  Costa,  C. Chambel  Alves,  A. Luz a P. Pisco  Santos,  splnomocnení  zástupcovia,
–        nemecká  vláda, v zastúpení:  J. Möller,  J. Heitz a M. Hellmann,  splnomocnení  zástupcovia,
–        Európska  komisia, v zastúpení:  L. Santiago  de  Albuquerque a K. Simonsson,  splnomocnení  zástupcovia,
so  zreteľom  na  rozhodnutie  prijaté  po  vypočutí  generálneho  advokáta,  že  vec  bude  prejednaná  bez  jeho  návrhov,
vyhlásil  tento

Rozsudok

1        Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  týka  výkladu  článku 5  ods. 3  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (ES)  č. 261/2004 z 11. februára  2004,  ktorým  sa  ustanovujú  spoločné  pravidlá  systému  náhrad a pomoci  cestujúcim  pri  odmietnutí  nástupu  do  lietadla, v prípade  zrušenia  alebo  veľkého  meškania  letov a ktorým  sa  zrušuje  nariadenie  (EHS)  č. 295/91  (Ú. v. EÚ L 46,  2004,  s. 1;  Mim.  vyd.  07/008,  s. 10).

2        Tento  návrh  bol  podaný v rámci  sporu  medzi  KU,  OP a GC  na  jednej  strane a spoločnosťou  SATA  International – Azores  Airlines  SA  (ďalej  len  „SATA  International“)  na  druhej  strane  vo  veci  práva  cestujúcich  na  náhradu  podľa  tohto  nariadenia v dôsledku  všeobecného  výpadku  systému  dodávky  paliva  na  letisku,  ktorý  spôsobil  meškanie  letu v trvaní  viac  ako  tri  hodiny  alebo  zrušenie  letu.
 Právny rámec

3        Odôvodnenia  1,  14 a 15  nariadenia  č. 261/2004  uvádzajú:
„(1)      konanie  spoločenstva v oblasti  leteckej  dopravy  by  sa  malo,  okrem  iných  vecí,  zamerať  na  zabezpečenie  vysokej  úrovne  ochrany  cestujúcich;  okrem  toho  by  sa  mal  vo  všeobecnosti  brať  plný  zreteľ  na  požiadavky  ochrany  spotrebiteľa;
…
(14)      tak  ako  je  to  uvedené v [Dohovore o zjednotení  niektorých  pravidiel  pre  medzinárodnú  leteckú  dopravu  uzavretého v Montreale  28. mája  1999,  podpísaného  Európskym  spoločenstvom  9. decembra  1999 a schváleného v jeho  mene  rozhodnutím  Rady  2001/539/ES z 5. apríla  2001  (Ú. v. ES L 194,  2001,  s. 38;  Mim.  vyd.  07/005,  s. 491)],  záväzky  prevádzkujúcich  leteckých  dopravcov  by  mali  byť  obmedzené  alebo  by  mali  byť  od  nich  leteckí  dopravcovia  oslobodení v prípadoch,  keď  bola  udalosť  spôsobená  mimoriadnymi  okolnosťami,  ktorým  sa  nedalo  zabrániť  ani  vtedy,  keď  boli  prijaté  všetky  primerané  opatrenia;  také  okolnosti  môžu  nastať  najmä v prípadoch  politickej  nestability,  meteorologických  podmienok  nezlučiteľných s vykonaním  príslušného  letu,  rizík  bezpečnostnej  ochrany,  neočakávaných  nedostatkov,  ktoré  sa  týkajú  bezpečnosti  letu a štrajkov,  ktoré  ovplyvňujú  prevádzku  príslušného  leteckého  dopravcu;
(15)      za  mimoriadne  okolnosti  sa  dá  považovať  skutočnosť,  keď  rozhodnutie  riadenia  letovej  prevádzky v konkrétnom  dni  vo  vzťahu  ku  konkrétnemu  lietadlu  zapríčiní  veľké  meškanie,  meškanie  do  nasledujúceho  dňa  alebo  zrušenie  jedného  alebo  viacerých  letov  takého  lietadla  dokonca  aj  vtedy,  keď  príslušný  letecký  dopravca  uskutočnil  všetky  primerané  opatrenia  aby  zabránil  meškaniu  alebo  zrušeniu;“

4        Článok 5  tohto  nariadenia,  nazvaný  „Zrušenie“,  stanovuje:
„1.      V prípade  zrušenia  letu  príslušným  cestujúcim  [V prípade  zrušenia  letu… – neoficiálny  preklad]:
…
c)      príslušní  cestujúci  majú  právo  na  náhradu  od  prevádzkujúceho  leteckého  dopravcu v súlade s článkom 7,  pokiaľ:
i)      neboli  informovaní o zrušení  letu  aspoň  dva  týždne  pred  plánovaným  časom  odletu;  alebo
ii)      neboli  informovaní o zrušení  [letu] v časovom  úseku  od  dvoch  týždňov  do  siedmich  dní  pred  plánovaným  časom  odletu a nebolo  im  ponúknuté  presmerovanie,  ktoré  im  umožní  odletieť  maximálne  dve  hodiny  pred  plánovaným  časom  odletu a dosiahnuť  konečné  cieľové  miesto  maximálne  štyri  hodiny  po  plánovanom  čase  príletu[;]  alebo
iii)      neboli  informovaní o zrušení  [letu]  do  siedmich  dní  pred  plánovaným  časom  odletu a nebolo  im  ponúknuté  presmerovanie,  ktoré  im  umožní  odletieť  maximálne  hodinu  pred  plánovaným  časom  odletu a dosiahnuť  konečné  cieľové  miesto  maximálne  dve  hodiny  po  plánovanom  čase  príletu.
…
3.      Prevádzkujúci  letecký  dopravca  nie  je  povinný  platiť  náhradu  podľa  článku 7,  ak  môže  preukázať,  že  zrušenie  je  spôsobené  mimoriadnymi  okolnosťami,  ktorým  sa  nedalo  zabrániť  ani  vtedy,  keď  boli  prijaté  všetky  primerané  opatrenia.
…“

5        Článok 7  uvedeného  nariadenia,  nazvaný  „Právo  na  náhradu“,  znie:
„1.      Keď  sa  uvádza  odkaz  na  tento  článok,  cestujúci  dostanú  náhradu v nasledovnej  výške:
a)      250  [eur] v prípade  všetkých  letov  na  vzdialenosť  1 500  km  alebo  menej;
b)      400  [eur] v prípade  všetkých  letov v rámci  [S]poločenstva  nad  1 500  km a všetkých  ostatných  letov  od  1 500  km  do  3 500  km;
c)      600  [eur] v prípade  všetkých  letov,  ktoré  nespadajú  pod  písmená  a)  alebo  b)[.]
Pri  stanovení  vzdialenosti  je  základom  posledné  cieľové  miesto,  do  ktorého  cestujúci  pre  odmietnutiu  nástupu  alebo  zrušeniu  príde  neskôr  ako  je  plánovaný  čas  príletu.
…“
 Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka

6        GC  si  kúpil  letenku  na  let  S4321  zabezpečený  spoločnosťou  SATA  International  10. mája  2017, s odletom z Lisabonu  (Portugalsko) o 12.50  hod. a príletom v ten  istý  deň  na  letisko  Ponta  Delgada  (Azorské  ostrovy,  Portugalsko) o 14.15  hod.  (miestneho  času).  GC  priletel  do  cieľového  miesta o 19.30  hod.,  teda s meškaním  5  hodín a 15  minút v porovnaní s pôvodne  plánovaným  časom  príletu.

7        KU  si  rezervoval  let s priamym  prípojom,  ktorý  mu  umožnil  10. mája  2017  cestovať z Lisabonu  na  ostrov  Santa  Maria  (Azorské  ostrovy,  Portugalsko)  cez  Ponta  Delgada.  Tento  let s priamym  prípojom,  ktorý  bol  súčasťou  jedinej  rezervácie,  pozostával z dvoch  letov,  ktoré  zabezpečovala  SATA  International, a to z letu  S4321 a letu  SP107,  pričom  odlet  druhého  letu  bol  plánovaný v ten  istý  deň o 18.45  hod.  (miestneho  času). Z dôvodu  meškania  pri  prílete  letu  S4321  KU  nemohol  nastúpiť  na  let  SP107  na  ostrov  Santa  Maria.

8        OP  si  kúpil  letenku  na  let  S4142  zabezpečený  spoločnosťou  SATA  International  10. mája  2017 s odletom z ostrova  Pico  (Azorské  ostrovy,  Portugalsko) o 17.35  hod. a príletom  do  Lisabonu o 21.50  hod.  (miestneho  času).  Keďže  let  S4142  bol  zrušený,  let  OP  bol  10. mája  2017  presmerovaný  na  let  S4136 s odletom z ostrova  Terceira  (Azorské  ostrovy,  Portugalsko) o 21.25  hod.  do  Lisabonu.

9        Meškanie  letu  S4321 a zrušenie  letu  S4142  boli  spôsobené  nepredvídateľným a neočakávaným  výpadkom  systému  dodávky  paliva  na  letisku v Lisabone  10. mája  2017  od  13.19  hod.

10      Toto  zlyhanie,  ktoré  viedlo k reorganizácii  všetkých  letových  prevádzok  letiskového  uzla,  si  vyžiadalo  využiť  palivové  sklady  letísk  nachádzajúcich  sa v blízkom  okruhu.

11      GC,  KU a OP  predložili  každý  na  základe  nariadenia  č. 261/2004  spoločnosti  SATA  International  žiadosť o náhradu  škody,  ktorá  im  bola  spôsobená v dôsledku  meškania  letu  dlhšie  ako  tri  hodiny v prípade  prvých  dvoch  žalobcov a v dôsledku  zrušenia  letu v prípade  posledného  žalobcu,  ktoré  tiež  spôsobilo  viac  ako  trojhodinové  omeškanie  príletu.  Sata  International  tieto  žiadosti  zamietla z dôvodu,  že  tieto  meškania  jej  nemožno  pripísať,  lebo  vyplývali z výpadku  systému  dodávky  paliva  lietadlám  na  letisku,  ktorý  bol  navyše  nepredvídateľný a neočakávaný.

12      Žalobcovia  vo  veci  samej  preto  podali  žalobu  na  Tribunal  Judicial  da  Comarca  dos  Açores  (Juízo  Local  Cível  de  Ponta  Delgada – Juiz  4)  (Okresný  súd  Azorské  ostrovy,  Občianskoprávny  senát č. 4 v Ponta  Delgada,  Portugalsko).  Tento  súd  sa  pýta,  či  táto  porucha  predstavuje  „mimoriadnu  okolnosť“ v zmysle  článku 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004,  ktorá  umožňuje  spoločnosti  SATA  International  zbaviť  sa  zodpovednosti.  Pýta  sa  najmä  na  výklad  pojmu  „mimoriadna  okolnosť“ v zmysle  tohto  ustanovenia,  pokiaľ  je,  ako v prejednávanej  veci,  meškanie  viac  ako  tri  hodiny  alebo  zrušenie  letu  spôsobené  výpadkom  dodávky  paliva  lietadlám  na  letisku  odletu  dotknutých  letov  alebo  lietadiel a toto  letisko  zodpovedá  za  riadenie  systému  dodávky  paliva.

13      Vnútroštátny  súd  pripomína  judikatúru  Súdneho  dvora a kladie  si  otázku,  či  sa  na  situáciu,  akou  je  situácia  opísaná v predchádzajúcom  bode,  vzťahuje  pojem  „mimoriadna  okolnosť“,  alebo  sa  má  považovať  za  súčasť  bežného  výkonu  činnosti  dotknutého  leteckého  dopravcu,  takže  sa  tento  dopravca  nemôže  vyhnúť  svojej  povinnosti  poskytnúť  náhradu v takejto  situácii.

14      Za  týchto  podmienok  Tribunal  Judicial  da  Comarca  dos  Açores  (Juízo  Local  Cível  de  Ponta  Delgada – Juiz  4)  (Okresný  súd  Azorské  ostrovy,  Občianskoprávny  senát  č. 4 v Ponta  Delgada,  Portugalsko)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  túto  prejudiciálnu  otázku:
„Predstavuje  meškanie  viac  ako  tri  hodiny  alebo  zrušenie  letov z dôvodu  výpadku  dodávky  paliva  na  letisku  odletu v prípade,  ak  je  toto  letisko  zodpovedné  za  riadenie  systému  dodávky  paliva,  ‚mimoriadnu  okolnosť‘ v zmysle a na  účely  článku 5  ods. 3  [nariadenia  č. 261/2004]?“
 O prejudiciálnej otázke

15      Svojou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta,  či  sa  má  článok 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004  vykladať v tom  zmysle,  že  pokiaľ  je  letisko  odletu  dotknutých  letov  alebo  lietadiel  zodpovedné  za  riadenie  systému  dodávky  paliva  lietadlám,  možno  všeobecný  výpadok  paliva  považovať  za  „mimoriadnu  okolnosť“ v zmysle  tohto  ustanovenia.

16      Na  úvod  treba  pripomenúť,  že v prípade  zrušenia  letu  článok 5  ods. 1 písm. c)  nariadenia  č. 261/2004  stanovuje,  že  dotknutí  cestujúci  majú  právo  na  náhradu  od  prevádzkujúceho  leteckého  dopravcu v súlade s článkom 7  ods. 1  tohto  nariadenia,  pokiaľ  neboli  vopred  informovaní o tomto  zrušení v lehote  stanovenej v bodoch  i)  až  iii)  tohto  písmena  c).

17      Článok 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004 v spojení s odôvodneniami  14 a 15  tohto  nariadenia  však  oslobodzuje  prevádzkujúceho  leteckého  dopravcu  od  tejto  povinnosti  platiť  náhradu,  ak  môže  preukázať,  že  zrušenie  letu  je  spôsobené  „mimoriadnymi  okolnosťami“,  ktorým  sa  nedalo  zabrániť  ani  vtedy,  keď  boli  prijaté  všetky  primerané  opatrenia.

18      V prípade,  že  nastanú  takéto  okolnosti,  Súdny  dvor  už  rozhodol,  že  prevádzkujúcemu  leteckému  dopravcovi  prináleží  preukázať,  že  prijal  opatrenia  primerané  situácii  tým,  že  použil  všetky  prostriedky,  či  už  ide o zamestnancov,  alebo  materiálne a finančné  prostriedky,  ktorými  disponoval,  aby  sa  zabránilo  zrušeniu  dotknutého  letu.  Nemožno  však  od  neho  vyžadovať  neprimerané  straty  vzhľadom  na  kapacity  jeho  podniku v rozhodnom  čase  (rozsudok z 23. marca 2021,  Airhelp, C‑28/20,  EU:C:2021:226,  bod 22 a citovaná  judikatúra).

19      Okrem  toho  Súdny  dvor  tiež  rozhodol,  že  ak  cestujúcim  bolo  po  prílete  spôsobené  veľké  meškanie  ich  letu,  to  znamená v trvaní  tri  hodiny  alebo  viac,  majú  právo  na  náhradu  na  základe  článku 7  nariadenia  č. 261/2004  (pozri v tomto  zmysle  rozsudky z 19. novembra  2009,  Sturgeon a i., C‑402/07 a C‑432/07,  EU:C:2009:716,  body 60 a 61,  ako  aj z 23. októbra  2012,  Nelson a i., C‑581/10 a C‑629/10,  EU:C:2012:657,  body 34 a 40). V prípade  takéhoto  meškania  však  cestujúcim  nevznikne  právo  na  náhradu,  ak  môže  letecký  dopravca  preukázať,  že  veľké  meškanie  bolo  spôsobené  mimoriadnymi  okolnosťami,  ktorým  nebolo  možné  zabrániť,  aj  keby  boli  prijaté  všetky  primerané  opatrenia  (pozri v tomto  zmysle  rozsudky z 19. novembra  2009,  Sturgeon a i., C‑402/07 a C‑432/07,  EU:C:2009:716,  bod 69,  ako  aj z 23. októbra  2012,  Nelson a i., C‑581/10 a C‑629/10,  EU:C:2012:657,  bod 40).

20      Podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  pojem  „mimoriadne  okolnosti“ v zmysle  článku 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004  označuje  udalosti,  ktoré  svojou  povahou  alebo  pôvodom  nie  sú  súčasťou  bežného  výkonu  činnosti  dotknutého  leteckého  dopravcu a vymykajú  sa  jeho  účinnej  kontrole,  pričom  tieto  dve  podmienky  sú  kumulatívne a ich  splnenie  sa  musí  posudzovať v každom  jednotlivom  prípade  (rozsudok z 23. marca 2021,  Airhelp, C‑28/20,  EU:C:2021:226,  bod 23 a citovaná  judikatúra).

21      V prvom  rade  teda  treba v prejednávanej  veci  určiť,  či  všeobecný  výpadok  dodávky  paliva  môže  svojou  povahou  alebo  pôvodom  predstavovať  udalosť,  ktorá  nie  je  súčasťou  bežného  výkonu  činnosti  dotknutého  leteckého  dopravcu,  pokiaľ  je  letisko  odletu  dotknutých  letov  alebo  lietadiel  zodpovedné  za  riadenie  systému  dodávky  paliva.

22      Keďže  palivo  je  nevyhnutné  na  leteckú  dopravu  cestujúcich,  činnosti  spočívajúce v dodávke  paliva  preto v zásade  patria  do  bežného  výkonu  činnosti  leteckého  dopravcu.  Takisto  technická  porucha,  ku  ktorej  došlo  pri  prevádzke  dodávky  paliva  uskutočnenej v spolupráci  so  zamestnancami  dotknutého  leteckého  dopravcu,  môže  predstavovať  udalosť  súvisiacu s bežným  výkonom  tejto  činnosti  (pozri  analogicky  rozsudok  zo  4. apríla  2019,  Germanwings, C‑501/17,  EU:C:2019:288,  bod 30).

23      Ak  však  táto  porucha v dodávke  paliva  vyplýva  zo  všeobecného  výpadku  systému  dodávky  paliva,  ktorý  je v správe  letiska,  treba  ho  odlíšiť  od  hypotézy  uvedenej v predchádzajúcom  bode  tohto  rozsudku,  keďže  takúto  udalosť  nemožno  považovať  za  technický  problém,  ktorý  sa  svojou  povahou  obmedzuje  na  jedno  lietadlo.  Uvedený  problém v zásobovaní  teda  nemožno  považovať  za  vnútorne  spojený s prevádzkou  lietadla,  ktoré  malo  uskutočniť  zrušený  let  alebo  uskutočnilo  oneskorený  let  (pozri  analogicky  rozsudok z 26. júna  2019,  Moens, C‑159/18,  EU:C:2019:535,  bod 18).  Táto  udalosť  preto  nemôže  svojou  povahou  alebo  svojím  pôvodom  predstavovať  udalosť  súvisiacu s bežným  výkonom  činnosti  dotknutého  leteckého  dopravcu

24      Vzhľadom  na  to,  že  obe  podmienky  tvoriace  pojem  „mimoriadne  okolnosti“ v zmysle  článku 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004  sú  kumulatívne,  treba v druhom  rade  určiť,  či  je  uvedená  udalosť v celom  rozsahu  vylúčená z účinnej  kontroly  dotknutého  leteckého  dopravcu.

25      V tejto  súvislosti z judikatúry  Súdneho  dvora  týkajúcej  sa  pojmu  „mimoriadne  okolnosti“ v zmysle  článku 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004  vyplýva,  že  treba  rozlišovať  medzi  udalosťami  „vnútorného“  pôvodu a udalosťami  „vonkajšieho“  pôvodu  vo  vzťahu k prevádzkujúcemu  leteckému  dopravcovi  (rozsudok z 23. marca 2021,  Airhelp, C‑28/20,  EU:C:2021:226,  bod 39).  Pod  tento  pojem  tak  spadajú z dôvodu  výskytu  takzvaných  „vonkajších“  udalostí  tie,  ktoré  vyplývajú z činnosti  leteckého  dopravcu a z vonkajších  okolností,  ktoré  sú v praxi  viac  alebo  menej  častejšie,  ale  ktoré  letecký  dopravca  neovláda,  pretože  sú  spôsobené  prirodzenou  udalosťou  alebo  konaním  tretej  osoby,  akou  je  iný  letecký  dopravca  alebo  verejný  či  súkromný  subjekt,  ktorý  zasahuje  do  leteckej  alebo  letiskovej  činnosti  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 23. marca 2021,  Airhelp, C‑28/20,  EU:C:2021:226,  body 40  až  41).

26      Pokiaľ  je  teda  systém  dodávky  paliva  na  letisku  riadený  týmto  letiskom  alebo  treťou  osobou,  všeobecný  výpadok  dodávky  paliva  sa  musí  považovať  za  udalosť,  ktorej  pôvod  je  nezávislý  od  leteckého  dopravcu a ktorá  je  vyňatá z jeho  účinnej  kontroly.

27      Vzhľadom  na  to,  ako  vyplýva z bodov 17  až  19  tohto  rozsudku,  keďže  na  účely  oslobodenia  od  povinnosti  náhrady  letecký  dopravca,  ktorého  let  mal  veľké  meškanie  alebo  bol  zrušený z dôvodu  mimoriadnej  okolnosti v zmysle  článku 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004, v spojení s odôvodneniami  14 a 15  tohto  nariadenia,  je  povinný  preukázať,  že  tejto  okolnosti  by  nebolo  možné  zabrániť  ani  vtedy,  keby  boli  prijaté  všetky  primerané  opatrenia, a že  prijal  opatrenia  primerané  situácii,  ktoré  by  mohli  tiež  zabrániť  následkom  tejto  okolnosti,  vnútroštátnemu  súdu  prináleží,  aby  vzhľadom  na  všetky  okolnosti  konania  vo  veci  samej a dôkazy  predložené  dotknutým  leteckým  dopravcom  posúdil,  či  tento  dopravca  prijal  takéto  opatrenia, s výnimkou  pripustenia  neprimeraných  strát,  ktoré  by  boli  neúnosné  vzhľadom  na  kapacitu  jeho  podniku v rozhodnom  čase,  najmä  tým,  že  využil  všetky  prostriedky,  ktoré  mal k dispozícii,  aby  zabezpečil  primerané,  uspokojivé a rýchle  presmerovanie  cestujúcich,  ktorí  boli  dotknutí  veľkým  meškaním  alebo  zrušením  letu,  najmä v súlade s cieľom  zaručiť  vysokú  úroveň  ochrany  cestujúcich,  ako  je  uvedené v odôvodnení  1  uvedeného  nariadenia  (pozri v tomto  zmysle  uznesenie z 30. marca 2022,  Orbest, C‑659/21,  neuverejnené,  EU:C:2022:254,  bod 26).

28      Vzhľadom  na  všetky  predchádzajúce  úvahy  treba  na  položenú  otázku  odpovedať  tak,  že  článok 5  ods. 3  nariadenia  č. 261/2004  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  pokiaľ  je  letisko  odletu  dotknutých  letov  alebo  lietadiel  zodpovedné  za  riadenie  systému  dodávky  paliva  lietadlám,  možno  všeobecný  výpadok  dodávky  paliva  považovať  za  „mimoriadnu  okolnosť“ v zmysle  tohto  ustanovenia.
 O trovách

29      Vzhľadom  na  to,  že  konanie  pred  Súdnym  dvorom  má  vo  vzťahu k účastníkom  konania  vo  veci  samej  incidenčný  charakter, o trovách  konania  rozhodne  tento  vnútroštátny  súd.  Iné  trovy  konania,  ktoré  vznikli v súvislosti s predložením  pripomienok  Súdnemu  dvoru a nie  sú  trovami  uvedených  účastníkov  konania,  nemôžu  byť  nahradené.
Z týchto  dôvodov  Súdny  dvor  (ôsma  komora)  rozhodol  takto:

Článok 5 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91, sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ je letisko odletu dotknutých letov alebo lietadiel zodpovedné za riadenie systému dodávky paliva lietadlám, možno všeobecný výpadok dodávky paliva považovať za „mimoriadnu okolnosť“ v zmysle tohto ustanovenia.

Podpisy

*      Jazyk konania: portugalčina.