CELEX: 21994D0806(02)
Language: da
Date: 1994-08-03 00:00:00
Title: 94/495/EF: AFGØRELSE Nr. 1/94 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMITE EF-FINLAND den 8. marts 1994 om ændring af protokol nr. 3, angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde, til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Finland

Avis juridique important

|

21994D0806(02)

94/495/EF: AFGØRELSE Nr. 1/94 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMITE EF-FINLAND den 8. marts 1994 om ændring af protokol nr. 3, angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde, til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Finland  

EF-Tidende nr. L 204 af 06/08/1994 s. 0032 - 0061

AFGOERELSE Nr. 1/94 TRUFFET AF DEN  BLANDEDE KOMITE EF-FINLAND den 8. marts 1994 om aendring af protokol nr. 3, angaaende definitionen af  begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angaaende metoderne for administrativt samarbejde, til  overenskomsten mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Finland (94/495/EF)DEN BLANDEDE KOMITE HAR - under henvisning til overenskomsten mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken  Finland (1), i det foelgende benaevnt »EOEF-Finland-overenskomsten«, undertegnet den 5. oktober 1973 i  Bruxelles, under henvisning til protokol nr. 3 angaaende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus«  og angaaende metoderne for administrativt samarbejde, i det foelgende benaevnt »protokol nr. 3«,  saerlig artikel 28, og ud fra foelgende betragtninger: De i protokol nr. 3 fastsatte oprindelsesregler er baseret paa princippet om diagonal kumulation af  oprindelse mellem de kontraherende parter og Island, Norge, Schweiz, Sverige og OEstrig; disse  bestemmelser om kumulation vil blive beroert af ikrafttraedelsen af aftalen om Det Europaeiske  OEkonomiske Samarbejdsomraade, i det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«, da oprindelsesreglerne i  EOES-aftalen er baseret paa princippet om fuldstaendig kumulation af processer inden for EOES, hvilket  resulterer i definition af et enkelt begreb »EOES-oprindelse«; det er derfor noedvendigt at foretage  en aendring af oprindelseskriterierne for at sikre fortsat anvendelse af de bestaaende bestemmelser  vedroerende kumulation; ikrafttraedelsen af EOES vil ogsaa paavirke bestemmelserne vedroerende den direkte varehandel; det er  derfor noedvendigt at foretage en aendring af oprindelsesreglerne for at sikre, at handelen mellem de  kontraherende parter samt mellem de kontraherende parter og Island, Norge, Schweiz, Sverige og  OEstrig ikke paavirkes; oprindelsesreglerne angiver, hvilke bearbejdninger eller forarbejdninger der skal foretages paa et  eller flere af de kontraherende parters og Islands, Norges, Schweiz', Sveriges og OEstrigs omraader,  for at varerne kan anses for at have oprindelsesstatus i EOEF-Finland-overenskomstens forstand; for  at lette samhandelen er det hensigts-maessigt at indfoere en undtagelse fra disse krav for visse  materialer, hvis vaerdi ikke udgoer mere end 10 % af den paagaeldende vares pris ab fabrik; oprindelsesreglerne bygger paa et territorialitetsprincip, som forudsaetter, at betingelserne for  opnaaelse af oprindelsesstatus er opfyldt uden afbrydelse inden for et eller flere af de  kontraherende parters og Islands, Norges, Schweiz', Sveriges og OEstrigs omraader; for at lette  samhandelen er det hensigtsmaessigt at indfoere en begraenset undtagelse fra  territorialitetsprincippet, forudsat at den samlede vaerditilvaekst, der er opnaaet ved saadanne  transaktioner, ikke udgoer mere end 10 % af den paagaeldende vares pris ab fabrik; modvaerdien af den europaeiske valutaenhed (ecu) i visse nationale valutaer pr. 1. oktober 1992 var  lavere end de tilsvarende modvaerdier pr. 1. oktober 1990; som foelge af den automatiske aendring af  basisdatoen i henhold til denne protokol ville dette medfoere en nedsaettelse udtrykt i de paagaeldende  nationale valutaer af beloebsgraenserne for den forenklede dokumentation; for at undgaa dette maa de  beloebsgraenser, der er udtrykt i ecu, haeves; bestemmelserne i EOES-aftalen gaar forud for bestemmelserne i EOEF-Finland-overenskomsten, i det  omfang samme emner er omfattet, og det er derfor ikke noedvendigt at fastsaette specifikke regler for  andre varer end dem, der er omfattet af protokol nr. 2 til EOEF-Finland-overenskomsten, og de varer,  der er udelukket fra EOES-aftalens anvendelsesomraade, og som er opfoert i protokol 2 til EOES-aftalen,  hvad angaar de bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal  undergaa, for at den fremstillede vare kan faa oprindelsesstatus; det er hensigtsmaessigt at aendre  reglerne i overensstemmelse hermed; det er derfor hensigtsmaessigt med henblik paa EOEF-Finland-overenskomstens rette funktion at samle de  paagaeldende bestemmelser i en enkelt tekst for at lette brugernes og toldadministrationernes arbejde  - TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE: Artikel 1 Protokol nr. 3 til EOEF-Finland-overenskomsten erstattes af den tekst,  der er knyttet hertil. Artikel 2 Denne afgoerelse traeder i kraft paa dagen for vedtagelsen. Den anvendes fra den 1. januar 1994. Udfaerdiget i Bruxelles, den 8. marts 1994. Paa Den Blandede Komités vegne N. Van Der PAS Formand (1) EFT nr. L 328 af 28. 11. 1973, s. 2.   PROTOKOL Nr. 3 angaaende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angaaende  metoderne for administrativt samarbejde AFSNIT I ALMINDELIGE BESTEMMELSER Artikel 1  Definitioner I denne protokol forstaas ved: a) »fremstilling« alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder ogsaa samling eller  specifikke processer b) »materialer« alle former for bestanddele, raastoffer, komponenter eller dele osv., der er anvendt  i fremstillingen af varen c) »vare« den vare, der fremstilles, ogsaa naar den senere er bestemt til anvendelse i en anden  fremstillingsproces d) »produkter« baade materialer og varer e) »toldvaerdi« den vaerdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel  VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, udfaerdiget i Genève den 12. april  1979 f) »pris ab fabrik« den pris, der betales for varen ab fabrik til den producent i en af de  kontraherende parter, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet  sted, eller til den person i en af de kontraherende parter, som drog omsorg for, at den sidste  bearbejdning eller forarbejdning finder sted uden for den kontraherende part, saafremt prisen  indbefatter vaerdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der er refunderet  eller kan refunderes ved den fremstillede vares udfoersel g) »materialernes vaerdi« toldvaerdien paa indfoerselstidspunktet af de benyttede materialer uden  oprindelsesstatus eller, saafremt denne ikke er kendt og ikke kan opgoeres, den foerste registrerede  pris, der er betalt for disse materialer i den paagaeldende kontraherende part h) »vaerdi af materialer med oprindelsesstatus« vaerdien af de materialer, som er defineret i litra  g) anvendt med de fornoedne aendringer i) »kapitler« og »pos.« de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den  nomenklatur, som udgoer det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne  protokol benaevnt »det harmoniserede system« eller »HS« j) »tariferet« en vares eller et materiales tarifering under en bestemt pos. k) »sending« varer, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportoer til en bestemt modtager  eller er omfattet af et enkelt transportdokument, der daekker transporten fra eksportoeren til  modtageren, eller, saafremt et saadant dokument ikke foreligger, af en enkelt faktura l) »EOES« Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade m) »omraade« ogsaa territorialfarvande. AFSNIT II DEFINITION AF BEGREBET »VARER MED OPRINDELSESSTATUS« Artikel 2  Oprindelseskriterier 1.  Med henblik paa anvendelsen af denne overenskomst anses foelgende varer som: 1) varer med oprindelse i Faellesskabet: a) varer, der fuldt ud er fremstillet i Faellesskabet som fastsat i artikel 3 i denne protokol b) varer, der er fremstillet i Faellesskabet, og til hvis fremstilling der er medgaaet materialer,  som ikke fuldt ud er fremstillet dér, paa betingelse af: i) at disse materialer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i  Faellesskabet som fastsat i artikel 4 i denne protokol, eller ii) at disse materialer har oprindelse i Finland i denne protokols forstand eller i Island, Norge,  Schweiz, Sverige eller OEstrig i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 3, der er  knyttet til overenskomsten mellem Faellesskabet og hvert af disse lande, og for saa vidt naevnte  bestemmelser er identiske med bestemmelserne i denne protokol 2) varer med oprindelse i Finland: a) varer, der fuldt ud er fremstillet i Finland som fastsat i artikel 3 i denne protokol b) varer, der er fremstillet i Finland, og til hvis fremstilling der er medgaaet materialer, som  ikke fuldt ud er fremstillet dér, paa betingelse af: i) at disse materialer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i Finland  som fastsat i artikel 4 i denne protokol, eller ii) at disse materialer har oprindelse i Faellesskabet som fastsat i denne protokol eller i Island,  Norge, Schweiz, Sverige eller OEstrig i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 3, der er  knyttet til overenskomsten mellem Faellesskabet og hvert af disse lande, eller efter  oprindelsesbestemmelserne i overenskomsten om handelen mellem Finland og naevnte lande, for saa vidt  naevnte bestemmelser er identiske med bestemmelserne i denne protokol. 2.  Uanset bestemmelserne i stk. 1, nr. 1, litra b), nr. ii), bevarer varer, der har oprindelse i  Finland som fastsat i denne protokol eller i Island, Norge, Schweiz, Sverige eller OEstrig i  overensstemmelse med de i denne artikel omhandlede oprindelsesbestemmelser, for saa vidt naevnte  bestemmelser er identiske med bestemmelserne i denne protokol, og som udfoeres fra Faellesskabet til  Finland i uforandret stand eller efter en bearbejdning eller forarbejdning i Faellesskabet, der ikke  gaar ud over de i artikel 5 naevnte, deres oprindelse. 3.  Uanset bestemmelserne i stk. 1, nr. 2, litra b), nr. ii), bevarer varer, der har oprindelse i  Faellesskabet som fastsat i denne protokol eller i Island, Norge, Schweiz, Sverige eller OEstrig i  overensstemmelse med de i denne artikel omhandlede oprindelsesbestemmelser, for saa vidt naevnte  bestemmelser er identiske med bestemmelserne i denne protokol, og som udfoeres fra Finland til  Faellesskabet i uforandret stand eller efter en bearbejdning eller forarbejdning i Finland, der ikke  gaar ud over de i artikel 5 naevnte, deres oprindelse. 4.  Naar der anvendes varer, der har oprindelse i Faellesskabet og i et eller flere af de i denne  artikel naevnte lande eller i to eller flere af disse lande, og disse varer har undergaaet en  bearbejdning eller forarbejdning i Faellesskabet eller Finland, der ikke gaar ud over de i artikel 5  naenvte, bestemmes ved anvendelsen af stk. 2 og 3 disse varers oprindelse paa grundlag af varen med  den hoejeste toldvaerdi, eller hvis denne ikke kendes eller ikke kan fastslaas, med den hoejeste foerste  pris, der kan fastslaas, og som er betalt for varen i Faellesskabet eller i Finland. Artikel 3 Fuldt ud fremstillede varer 1.  Som varer, der fuldt ud er fremstillet i en af de kontraherende parter, betragtes: a) mineralske varer, som er udvundet af dens jord eller havbund b) vegetabilske varer, der er hoestet dér c) levende dyr, som er foedt og opdraettet dér d) varer fra levende dyr, som er opdraettet dér e) varer fra jagt og fiskeri, som er drevet dér f) varer fra havfiskeri og andre varer, som er hentet op fra havet uden for de kontraherende  parters territoriale farvande af deres fartoejer g) varer, der er fremstillet paa de kontraherende parters flydende fabrikker alene paa basis af de i  litra f) naevnte varer h) brugte artikler, som er indsamlet dér, og som kun kan anvendes til genvinding af raamateriale,  herunder brugte daek, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt i) affald og skrot fra fremstillingsvirksomhed, som er udoevet dér j) produkter, som er fremstillet dér alene paa basis af de i litra a) til i) naevnte varer. 2.  Udtrykkene »deres fartoejer« og »de kontraherende parters flydende fabrikker« i stk. 1, litra f)  og g), omfatter kun de fartoejer og flydende fabrikker: a) som er registreret eller anmeldt i en EF-medlemsstat eller i Finland b) som foerer en EF-medlemsstats eller Finlands flag c) som for mindst 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i EF-medlemsstaterne eller i Finland  eller af et selskab, hvis hovedsaede ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktoer  eller direktoerer, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsraadet samt flertallet af disse organers  medlemmer er statsborgere i EF-medlemsstaterne eller i Finland, og hvis kapital desuden, naar det  drejer sig om interessentskaber eller selskaber med begraenset ansvar, for mindst halvdelens  vedkommende tilhoerer disse stater eller offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater d) hvis kaptajn og officerer er statsborgere i EF-medlemsstaterne eller i Finland, og e) hvis besaetning er sammensat saaledes, at mindst 75 % er statsborgere i EF-medlemsstaterne eller  Finland. Artikel 4 Tilstraekkeligt bearbejdede eller forarbejdede varer 1.  Ved anvendelsen af artikel 2 anses varer, der ikke fuldt ud er fremstillet i en af de  kontraherende parter, for at vaere tilstraekkeligt bearbejdet eller forarbejdet, naar de paa listen i  tillaeg II angivne betingelser er opfyldt. Ovenfor naevnte betingelser angiver for alle varer, der er omfattet af denne protokol, hvilken  bearbejdning eller forarbejdning der skal vaere foretaget af de materialer uden oprindelsesstatus,  der anvendes til fremstillingen af de paagaeldende varer, og gaelder kun for disse materialer. Det  foelger heraf, at hvis en vare, som har opnaaet oprindelsesstatus, fordi de paa listen angivne  betingelser vedroerende den paagaeldende vare er opfyldt, anvendes til fremstilling af en anden vare,  gaelder de betingelser, som er angivet vedroerende den vare, i hvilken den indarbejdes, ikke for den,  og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er blevet  anvendt ved fremstillingen af den. 2.  Uanset stk. 1 kan materialer uden oprindelsesstatus, som ifoelge listens betingelser vedroerende  en given vare ikke maa anvendes til fremstilling af den paagaeldende vare, alligevel anvendes med de i  artikel 11, stk. 4, fastsatte undtagelser, forudsat at: a) deres samlede vaerdi ikke er paa mere end 10 % af varens pris ab fabrik b) der paa de steder paa listen, hvor der er angivet en eller flere procentsatser for  maksimumsvaerdien af materialerne uden oprindelsesstatus, ikke i kraft af anvendelsen af dette  stykke finder en overskridelse sted af de paagaeldende procentsatser. 3.  Stk. 1 og 2 gaelder med de i artikel 5 fastsatte undtagelser. Artikel 5 Utilstraekkelige bearbejdninger eller forarbejdninger 1.  Foelgende bearbejdninger eller forarbejdninger betragtes som utilstraekkelige til at give varerne  oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 4 er opfyldt: a) behandling med henblik paa at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport og  oplagring (lufttilfoersel, straekning, toerring, afkoeling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand  eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordaervede dele og  lignende) b) simple foranstaltninger bestaaende i afstoevning, sigtning, sortering, klassificering,  sammenstilling (herunder opdeling i saet), vask, maling og tilskaering c) i) udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli ii) simpel aftapning, paafyldning af flakoner, anbringelse i saekke, i etuier, i aesker, paa braet,  plader, bakker mv. samt alle andre simple emballeringsarbejder d) anbringelse af maerker, etiketter eller andre lignende kendetegn paa selve varerne eller deres  emballage e) simpel blanding af varer af samme eller forskellig art, naar en eller flere af bestanddelene ikke  opfylder betingelserne i denne protokol for at kunne anerkendes som varer med oprindelse i en af de  kontraherende parter f) simpel samling af dele for at kunne danne en komplet vare g) kombination af to eller flere af de i litra a) til f) naevnte arbejdsprocesser h) slagtning af dyr. 2.  De arbejdsprocesser, som udfoeres i en af de kontraherende parter for en given vares  vedkommende, betragtes som en helhed, naar det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af  den paagaeldende vare skal anses for utilstraekkelig i henhold til stk. 1. Artikel 6 Kvalificerende enhed 1.  Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er den vare, der  anses for at vaere basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur. Heraf foelger, at: a) naar en vare, der bestaar af en gruppe eller samling af artikler, i henhold til det harmoniserede  system tariferes under en og samme position, udgoer helheden den kvalificerende enhed b) naar en sending bestaar af et antal identiske varer, der tariferes under samme position i det  harmoniserede system, tages hver vare for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol. 2.  Naar emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system  er indbefattet i varen ved tariferingen, skal dette ogsaa vaere tilfaeldet ved bestemmelsen af  oprindelsen. Artikel 7 Tilbehoer, reservedele og vaerktoej Tilbehoer, reservedele og vaerktoej, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner eller  koeretoejer, og hvis pris er indbefattet i varens pris eller ikke faktureret saerskilt, betragtes som  vaerende en del af dette materiel eller disse maskiner eller koeretoejer. Artikel 8 Varer i saet Varer i saet i henhold til punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system  betragtes som varer med oprindelsesstatus, naar alle dele har oprindelsesstatus. Naar et saet bestaar  af varer med og uden oprindelsesstatus, anses saettet som helhed dog for at have oprindelsesstatus,  forudsat at vaerdien af varerne uden oprindelsesstatus ikke overstiger 15 % af saettets pris ab  fabrik. Artikel 9 Neutrale elementer Ved bestemmelse af, om en vare har oprindelse i en af de kontraherende parter, undersoeges det ikke,  om energi, anlaeg og udstyr, maskiner og vaerktoej, der er anvendt ved fremstillingen af varen, samt  produkter, der er anvendt ved fremstillingen, men som ikke indgaar og ikke er bestemt til at indgaa i  den paagaeldende vares endelige sammensaetning, har oprindelsesstatus. AFSNIT III TERRITORIALE BETINGELSER Artikel 10 Territorialitetsprincip 1.  Betingelserne i afsnit II vedroerende opnaaelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden  afbrydelse i en af de kontraherende parter, med de i artikel 11 og 12 fastsatte undtagelser. 2.  Med henblik paa anvendelsen af stk. 1 betragtes opnaaelsen af oprindelsesstatus som afbrudt, hvis  varer, der har undergaaet en bearbejdning eller forarbejdning i den paagaeldende kontraherende part,  har forladt denne kontraherende parts omraade, med de i artikel 11 og 12 fastsatte undtagelser,  uanset om der har fundet behandling sted uden for dette omraade. Artikel 11 Bearbejdning eller forarbejdning uden for en kontraherende part 1.  Opnaaelsen af oprindelsesstatus i en kontraherende part paa de i afsnit II fastsatte betingelser  beroeres ikke af bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for denne kontraherende part af  materialer, som udfoeres fra og derefter genindfoeres til denne kontraherende part, forudsat at: a) de paagaeldende materialer fuldt ud er fremstillet i den kontraherende part eller har undergaaet en  bearbejdning eller forarbejdning dér, som er mere vidtgaaende end de i artikel 5 omhandlede  utilstraekkelige arbejdsprocesser, foer deres udfoersel, og b) det over for toldmyndighederne kan godtgoeres, at: i) de genindfoerte produkter er fremkommet ved bearbejdning eller forarbejdning af de udfoerte  materialer, og ii) den samlede vaerditilvaekst, som er opnaaet uden for den kontraherende part ved anvendelse af  denne artikel, ikke udgoer mere end 10 % af prisen ab fabrik for den faerdigvare, for hvilken der  kraeves oprindelsesstatus. 2.  Ved anvendelsen af stk. 1 gaelder de i afsnit II fastsatte betingelser vedroerende opnaaelse af  oprindelsesstatus ikke for bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for den kontraherende  part. Hvis der imidlertid paa listen i tillaeg II anvendes en regel om maksimumsvaerdien af alle  anvendte materialer uden oprindelsesstatus ved fastlaeggelsen af den paagaeldende faerdigvares  oprindelsesstatus, maa den samlede vaerdi af de materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt i  den kontraherende part, og den samlede vaerditilvaekst, som er opnaaet uden for denne kontraherende  part ved anvendelse af denne artikel, tilsammen ikke overstige den fastsatte procentsats. 3.  Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 forstaas ved »samlet vaerditilvaekst« alle omkostninger, som  paaloeber uden for den paagaeldende kontraherende part, herunder alle tilfoejede materialer. 4.  Stk. 1 og 2 gaelder ikke for varer, der ikke opfylder de paa den relevante liste fastsatte  betingelser, og som kun kan betragtes som tilstraekkeligt bearbejdede eller forarbejdede, fordi den  generelle tolerance i artikel 4, stk. 2, tages i anvendelse. Artikel 12 Genindfoersel af produkter Produkter, som udfoeres fra en af de kontraherende parter til et tredjeland og derefter genindfoeres,  med de i artikel 11 fastsatte undtagelser, anses for aldrig at have forladt den paagaeldende  kontraherende part, hvis det over for toldmyndighederne kan godtgoeres, at: a) de genindfoerte produkter er de samme produkter som dem, der blev udfoert, og b) de ikke har undergaaet nogen behandling ud over, hvad der var noedvendigt for deres bevarelse,  medens de befandt sig i det paagaeldende land, eller medens de udfoertes. Artikel 13 Direkte transport 1.  Den praeferenceordning, der er fastsat i overenskomsten, gaelder kun for varer, som opfylder  kravene i denne protokol, og som transporteres direkte mellem de kontraherende parter eller gennem  de i artikel 2 omhandlede andre landes omraade. Dog kan varer, der udgoer en enkelt sending,  transporteres gennem andre omraader, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring paa disse  omraader, saafremt varerne til stadighed har vaeret overvaaget af toldmyndighederne i transit- eller  oplagringslandet, og de ikke har vaeret underkastet anden behandling end eventuel losning og  lastning eller enhver anden behandling, der har haft til formaal at sikre, at deres tilstand ikke er  blevet forringet. 2.  Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for indfoerselslandets  toldmyndigheder fremlaegges: a) et gennemgaaende fragtbrev udstedt i udfoerselslandet som grundlag for transporten gennem  transitlandet, eller b) en erklaering fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder: i) en noejagtig beskrivelse af varerne ii) datoen for varernes losning og lastning, i paakommende tilfaelde med angivelse af de anvendte  fartoejers navne, og iii) dokumenterede oplysninger om de omstaendigheder, under hvilke varerne har henligget i  transitlandet, eller c) i mangel heraf enhver anden dokumentation. Artikel 14 Udstillinger 1.  Varer, som afsendes fra en af de kontraherende parter til en udstilling i et andet end de i  artikel 2 omhandlede lande, og som efter udstillingen saelges til indfoersel i den anden  kontraherende part, opnaar ved indfoerslen de fordele, som foelger af overenskomstens bestemmelser,  forudsat at de opfylder de i denne protokol fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som varer  med oprindelse i den anden kontraherende part, og det over for toldmyndighederne kan godtgoeres: a) at en eksportoer har sendt disse varer fra en af de kontraherende parter til udstillingslandet og  har ladet dem udstille dér b) at denne eksportoer har solgt varerne eller overdraget dem til en modtager i den anden  kontraherende part c) at varerne under udstillingen eller umiddelbart efter er afsendt til den sidstnaevnte  kontraherende part i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og d) at varerne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har vaeret benyttet til  andre formaal end til fremvisning paa den paagaeldende udstilling. 2.  Der skal udstedes eller udfaerdiges et bevis for oprindelse i henhold til bestemmelserne i  afsnit V, og dette bevis skal fremlaegges for indfoerselslandets toldmyndigheder paa de normale  betingelser. Udstillingens betegnelse og adresse skal anfoeres derpaa. Om fornoedent kan der kraeves  supplerende dokumentation for varernes art og for de omstaendigheder, under hvilke de har vaeret  udstillet. 3.  Stk. 1 gaelder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af  kommerciel, industriel, landbrugsmaessig eller haandvaerksmaessig karakter, som ikke er tilrettelagt  med privat formaal i forretninger eller handelslokaler med henblik paa salg af udenlandske varer, og  under hvilke varerne er under konstant toldkontrol. AFSNIT IV TOLDGODTGOERELSE ELLER -FRITAGELSE Artikel 15 Forbud mod  toldgodtgoerelse eller -fritagelse 1.  Materialer, der ikke har oprindelse i en af de kontraherende parter eller i et af de i artikel  2 omhandlede andre lande, og som benyttes til fremstilling af varer med oprindelse i en af de  kontraherende parter som omhandlet i denne protokol, for hvilke der er udstedt eller udfaerdiget et  bevis for oprindelse i henhold til bestemmelserne i afsnit V, maa ikke goeres til genstand for  toldgodtgoerelse eller -fritagelse af nogen art i denne kontraherende part. 2.  Forbuddet i stk. 1 gaelder enhver ordning med hel eller delvis godtgoerelse af, fritagelse for  eller ikke-betaling af told eller afgifter med tilsvarende virkning i de kontraherende parter for  saa vidt angaar de materialer, der anvendes ved fremstillingen, saafremt en saadan godtgoerelse,  fritagelse eller ikke-betaling udtrykkeligt eller faktisk finder anvendelse, naar de varer, som er  fremstillet paa basis af de naevnte materialer, udfoeres, men ikke naar de er bestemt til forbrug paa  den paagaeldende kontraherende parts hjemmemarked. 3.  Eksportoerer af varer, som er omfattet af et bevis for oprindelse, skal naar som helst paa  toldmyndighedernes begaering kunne fremlaegge alle egnede dokumenter, som beviser, at der ikke er  opnaaet toldgodtgoerelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er benyttet til fremstilling af  de paagaeldende varer, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning for saadanne materialer  faktisk er betalt. 4.  Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 gaelder tillige for emballage i henhold til artikel 6, stk. 2,  tilbehoer, reservedele og vaerktoej i henhold til artikel 7 og varer i saet i henhold til artikel 8,  saafremt disse genstande er uden oprindelsesstatus. 5.  Bestemmelserne i stk. 1 til 4 gaelder kun for materialer af den art, som er omfattet af protokol  nr. 2, og for varer, der henhoerer under HS-kapitel 25 til 97. Desuden er de ikke til hinder for, at  de kontraherende parter anvender prisudligningsforanstaltninger for landbrugsvarer i forbindelse  med udfoersel i henhold til bestemmelserne i protokol nr. 2. AFSNIT V BEVIS FOR OPRINDELSE Artikel 16 Almindelige betingelser 1.  Varer med oprindelsesstatus i henhold til denne protokol er ved infoersel til en af de  kontraherende parter omfattet af overenskomsten ved fremlaeggelse af: a) enten et varecertifikat EUR.1, der er vist i tillaeg III b) eller i de i artikel 21, stk. 1, naevnte tilfaelde en erklaering, hvis tekst fremgaar af tillaeg IV,  afgivet af eksportoeren paa grundlag af en faktura, en foelgeseddel eller et andet handelsdokument,  som indeholder en beskrivelse af varerne, der er tilstraekkelig detaljeret til, at de kan  identificeres (i det foelgende benaevnt »fakturaerklaeringen«). 2.  Uanset bestemmelserne i stk. 1 er varer med oprindelsesstatus i henhold til denne protokol i de  i artikel 26 naevnte tilfaelde omfattet af overenskomsten, uden at det er noedvendigt at fremlaegge  nogen af de ovennaevnte dokumenter. Artikel 17 Fremgangsmaade for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 1.  Udfoerselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra  eksportoeren eller, paa eksportoerens ansvar, fra dennes befuldmaegtigede repraesentant. 2.  I dette oejemed udfylder eksportoeren eller dennes befuldmaegtigede repraesentant baade  varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i tillaeg III. Disse formularer skal udfyldes paa et af de sprog, paa hvilke denne overenskomst er affattet, i  overensstemmelse med bestemmelserne i udfoerselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i haanden, skal  det vaere med blaek og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anfoeres i den relevante rubrik uden  mellemrum mellem linjerne. Saafremt rubrikken ikke udfyldes fuldstaendigt, skal der traekkes en  vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal udstreges. 3.  Den eksportoer, der anmoder om at faa udstedt et varecertifikat EUR.1, skal naar som helst paa  begaering af toldmyndighederne i udfoerselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlaegge  alle egnede dokumenter, som beviser, at de paagaeldende varer har oprindelsesstatus, og at de oevrige  betingelser i denne protokol er opfyldt. 4.  Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller Finland, hvis de  paagaeldende varer kan betragtes som varer med oprindelse i en af de kontraherende parter eller i et  af de i artikel 2 omhandlede lande og opfylder de oevrige betingelser i denne protokol. 5.  De udstedende toldmyndigheder traeffer alle noedvendige foranstaltninger til at efterproeve, at  varerne har oprindelsesstatus, og at de oevrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De har i  dette oejemed ret til at kraeve enhver form for dokumentation og at foretage enhver kontrol af  eksportoerens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de maatte finde hensigtsmaessig. De udstedende toldmyndigheder paaser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er korrekt  udfyldt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er  udfyldt paa en saadan maade, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilfoejelser. 6.  Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anfoeres i den del af certifikatet, der er  forbeholdt toldmyndighederne. 7.  Varecertifikat EUR.1 udstedes af udfoerselslandets toldmyndigheder ved udfoerslen af de varer,  som det vedroerer. Certifikatet stilles til raadighed for eksportoeren, saa snart udfoerslen faktisk har  fundet sted eller er sikret. Artikel 18 Efterfoelgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 1.  Uanset artikel 17, stk. 7, kan varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udfoerslen af  de varer, som det vedroerer, saafremt: a) det paa grund af fejltagelser, uforsaetlige undladelser eller saerlige omstaendigheder ikke er  blevet udstedt ved den paagaeldende udfoersel, eller b) det over for toldmyndighederne godtgoeres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af  tekniske aarsager ikke er blevet godtaget ved indfoerslen. 2.  Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportoeren i anmodningen anfoere sted og dato for udfoerslen af  de varer, som varecertifikat EUR.1 vedroerer, og aarsagerne til sin anmodning. 3.  Toldmyndighederne maa kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfoelgende, naar de har sikret sig,  at oplysningerne i eksportoerens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende  dokumenter. 4.  Paa varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfoelgende, skal anfoeres en af foelgende  paategninger: »EXPEDIDO A POSTERIORI«, »UDSTEDT EFTERFOELGENDE«, »NACHTRAEGLICH AUSGESTELLT«, »AAÊAEÏÈAAÍ AAÊ ÔÙÍ ÕÓÔAAÑÙÍ«, »ISSUED RETROSPECTIVELY«, »DELIVRE A POSTERIORI«, »RILASCIATO A POSTERIORI«, »AFGEGEVEN A POSTERIORI«, »EMITIDO A POSTERIORI«, »ÚTGEFID EFTIR Á«, »UTSTEDT SENERE«, »ANNETTU JAELKIKAETEEN«, »UTFAERDAT I EFTERHAND«. 5.  Den i stk. 4 omhandlede paategning anfoeres i rubrikken »Bemaerkninger« paa varecertifikat EUR.1. Artikel 19 Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 1.  I tilfaelde af tyveri, bortkomst eller oedelaeggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportoeren  henvende sig til den toldmyndighed, der udstedte dette, og anmode om udstedelse af et  duplikateksemplar paa grundlag af de hos myndigheden beroende udfoerselsdokumenter. 2.  Paa duplikateksemplaret, der bliver udstedt paa denne maade, skal anfoeres en af foelgende  paategninger: »DUPLICADO«, »DUPLIKAT«, »DUPLIKAT«, »ÁÍÔÉÃÑÁOEÏ«, »DUPLICATE«, »DUPLICATA«, »DUPLICATO«, »DUPLICAAT«, »SEGUNDA VIA«, »EFTIRRIT«, »DUPLIKAT«, »KAKSOISKAPPALE«, »DUPLIKAT«. 3.  Den i stk. 2 omhandlede paategning anfoeres i rubrikken »Bemaerkninger« paa duplikateksemplaret af  varecertifikat EUR.1. 4.  Duplikateksemplaret, der skal paafoeres samme udstedelsesdato som det oprindelige varecertifikat  EUR.1, faar virkning fra den paagaeldende dato. Artikel 20 Udstedelse af varecertifikater EUR.1 paa grundlag af tidligere udstedte eller  udfaerdigede beviser for oprindelse Naar varer, som udgoer en enkelt sending, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en  fakturaerklaering, er anbragt under kontrol af et toldsted i en EF-medlemsstat eller i Finland, skal  det originale bevis for oprindelse kunne erstattes med et eller flere varecertifikater EUR.1, som  er udstedt af dette toldsted med henblik paa forsendelse af alle eller en del af disse varer til  andre toldsteder i en af de kontraherende parter eller et af de i artikel 2 omhandlede lande,  uanset om disse er beliggende i samme EF-medlemsstat, i Finland eller i et af de i artikel 2  omhandlede lande eller ej. Artikel 21 Betingelser for udfaerdigelse af en fakturaerklaering 1.  En fakturaerklaering som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfaerdiges: a) af en godkendt eksportoer som omhandlet i artikel 22 b) af enhver eksportoer angaaende enhver sending, der bestaar af en eller flere pakker indebeholdende  varer med oprindelsesstatus, hvis samlede vaerdi ikke er paa mere end det beloeb, der er omhandlet i  artikel 21, stk. 1, litra b), i protokol 4 til EOES-aftalen. 2.  Der kan udfaerdiges en fakturaerklaering, hvis de paagaeldende varer betragtes som varer med  oprindelse i en af de kontraherende parter eller i et af de i artikel 2 omhandlede lande og  opfylder de oevrige betingelser i denne protokol. 3.  Den eksportoer, som udfaerdiger en fakturaerklaering, skal naar som helst paa begaering af  toldmyndighederne i udfoerselslandet kunne fremlaegge alle egnede dokumenter, som beviser, at de  paagaeldende varer har oprindelsesstatus, og at de oevrige betingelser i denne protokol er opfyldt. 4.  Eksportoeren skal udfaerdige en fakturarerklaering ved maskinskrivning, stempling eller trykning  af erklaeringen, hvis tekst fremgaar af tillaeg IV, paa fakturaen, foelgesedlen eller et andet  handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette tillaeg, i  overensstemmelse med udfoerselslandets lovgivning. Erklaeringen kan ogsaa vaere haandskrevet; i saa fald  skal den vaere skrevet med blaek og med blokbogstaver. 5.  Fakturaerklaeringer skal vaere forsynet med eksportoerens personlige haandskrevne underskrift. En godkendt eksportoer som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive saadanne  erklaeringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udfoerselslandet tilkendegiver,  at han paatager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklaeringer, der angiver ham, som om de faktisk  var forsynet med hans haandskrevne underskrift. 6.  Eksportoeren kan udfaerdige en fakturaerklaering ved udfoerslen af de varer, som den vedroerer,  eller efterfoelgende. Saafremt fakturaerklaeringen udfaerdiges, efter at de varer, som den vedroerer, er  blevet angivet til indfoerselslandets toldmyndigheder, skal denne fakturaerklaering indeholde en  henvisning til, hvilke dokumenter der allerede er fremlagt for disse myndigheder. Artikel 22 Godkendte eksportoerer 1.  Udfoerselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportoer, i det foelgende benaevnt »godkendt  eksportoer«, der hyppigt forsender varer i henhold til aftalen, og som til toldmyndighedernes  tilfredshed giver alle de noedvendige garantier, saaledes at de kan efterproeve, at de paagaeldende  varer har oprindelsesstatus, og at de oevrige betingelser i denne protokol er opfyldt, tilladelse  til at udfaerdige fakturaerklaeringer uanset de paagaeldende varers vaerdi. 2.  Toldmyndighederne kan udpege godkendte eksportoerer og til denne udpegelse knytte betingelser,  som de finder hensigtsmaessige. 3.  Toldmyndighederne giver den godkendte eksportoer et toldtilladelsesnummer, som skal angives paa  fakturaerklaeringen. 4.  Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportoer goer af tilladelsen. 5.  Toldmyndighederne kan naar som helst traekke tilladelsen tilbage. De skal goere dette, naar den  godkendte eksportoer ikke laengere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2  omhandlede betingelser eller paa anden maade goer ukorrekt brug af tilladelsen. Artikel 23 Gyldigheden af beviset for oprindelse 1.  Varecertifikat EUR.1 skal vaere gyldigt i fire maaneder fra den dato, hvor det blev udstedt af  udfoerselslandet, og skal i samme periode fremlaegges for indfoerselslandets toldmyndigheder. Fakturaerklaeringen skal vaere gyldig i fire maaneder fra den dato, hvor den blev udfaerdiget af  eksportoeren, og skal i samme periode fremlaegges for indfoerselslandets toldmyndigheder. 2.  De varecertifikater EUR.1 og fakturaerklaeringer, som fremlaegges for indfoerselslandets  toldmyndigheder efter udloebet af den i stk. 1 naenvte frist, kan godtages som grundlag for  praeferencebehandling, saafremt overskridelsen af fristen skyldes force majeure eller ekstraordinaere  omstaendigheder. 3.  I andre tilfaelde af forsinket fremlaeggelse kan indfoerselslandets toldmyndigheder godtage  varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklaeringer, forudsat at varerne er blevet fremlagt for dem  inden udloebet af den naevnte frist. Artikel 24 Fremlaeggelse af bevis for oprindelse Varecertifikater EUR.1 og fakturaerklaeringer fremlaegges for toldmyndighederne i indfoerselslandet i  henhold til det paagaeldende lands bestemmelser. Disse myndigheder er berettiget til at forlange en  oversaettelse af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklaering. De kan desuden kraeve, at  indfoerselsanmeldelsen suppleres med importoerens angivelse af, at varerne opfylder de betingelser,  der er noedvendige, for at denne overenskomst kan finde anvendelse. Artikel 25 P.m. Artikel 26 Undtagelser fra formelt bevis for oprindelse 1.  Varer i smaaforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller varer, der medbringes  af rejsende som personlig bagage, betrages som varer med oprindelsesstatus, for hvilke det ikke er  noedvendigt at fremlaegge et formelt bevis for oprindelse, saafremt det drejer sig om indfoersel helt  uden erhvervsmaessig karakter, og det erklaeres, at varerne opfylder betingelserne i denne protokol,  og der ikke er nogen tvivl om denne erklaerings rigtighed. For saa vidt angaar varer sendt pr. post,  kan denne erklaering afgives paa toldangivelse C2/CP3 eller paa et ark papir, der vedlaegges det naevnte  dokument. 2.  Som indfoersel helt uden erhvervsmaessig karakter betragtes lejlighedsvis indfoersel, der  udelukkende bestaar af varer bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres  familie, og hvis beskaffenhed og maengde ikke giver anledning til tvivl om, at indfoerslen sker i  ikke-erhvervsmaessigt oejemed. 3.  Desuden maa den samlede vaerdi af disse varer ikke overstige de beloeb i ecu, der er omhandlet i  artikel 26, stk. 3, i protokol 4 til EOES-aftalen, for saa vidt angaar smaaforsendelser og for saa vidt  angaar varer, der indgaar i de rejsende personlige bagage. Artikel 27 Stoettedokumenter De i artikel 17, stk. 3, og artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for,  at varer, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklaering, kan betragtes som  varer med oprindelse i en af de kontraherende parter eller i et af de i artikel 2 omhandlede lande  og opfylder de oevrige betingelser i denne protokol, og at oplysningerne i en leverandoererklaering er  korrekte, kan bl.a. omfatte foelgende: a) direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede produkter hos den paagaeldende  eksportoer eller leverandoer, f.eks. hidroerende fra hans eksterne eller interne regnskab b) dokumenter, som beviser oprindelsesstatus for de materialer, der er benyttet ved fremstillingen  af de omhandlede produkter, og som er udstedt eller udfaerdiget i den kontraherende part, saafremt  disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med den paagaeldende kontraherende parts lovgivning c) dokumenter, som beviser den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted i den  paagaeldende kontraherende part af materialer benyttet til fremstilling af de omhandlede produkter,  og som er udstedt eller udfaerdiget i den kontraherende part, saafremt disse dokumenter benyttes i  overensstemmelse med den paagaeldende kontraherende parts lovgivning d) varecertificater EUR.1 eller fakturaerklaeringer, som beviser oprindelsesstatus for de  materialer, der er benyttet ved fremstillingen af de omhandlede produkter, og som er udstedt eller  udfaerdiget i en af de kontraherende parter eller i et af de lande, der er omhandlet i artikel 2, i  overensstemmelse med protokol nr. 3 til de bilaterale overenskomster mellem Faellesskabet og Island,  Norge, Schweiz, Sverige og OEstrig eller bilag B til EFTA-konventionen e) passende bevis for, at bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for de  kontraherende parters omraade i henhold til artikel 11, har fundet sted under overholdelse af de i  denne artikel fastsatte betingelser. Artikel 28 Opbevaring af bevis for oprindelse, leverandoererklaeringer og stoettedokumenter 1.  En eksportoer, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst to aar  opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter. 2.  En eksportoer, der udfaerdiger en fakturaerklaering, skal i mindst to aar opbevare en genpart af  denne fakturaerklaering samt de i artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter. 3.  De toldmyndigheder i udfoerselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst to aar  opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede anmodningsformular. 4.  Infoerselslandets toldmyndigheder skal i mindst to aar opbevare de varecertifikater EUR.1 og de  fakturaerklaeringer, der fremlaegges for dem. Artikel 29 Uoverensstemmelser og formelle fejl 1.  Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem paategningerne paa et varecertifikat EUR.1 eller  en fakturaerklaering og paategningerne paa de dokumenter, der forevises toldstedet med henblik paa  varernes indklarering, medfoerer dette i sig selv ikke, at varecertifikat EUR.1 eller  fakturaerklaeringen er ugyldig, saafremt det paa fyldestgoerende maade godtgoeres, at det paagaeldende  dokument svarer til de frembudte varer. 2.  Klare formelle fejl saasom skrivefejl paa et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklaering boer  ikke foere til, at det paagaeldende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en saadan karakter, at de  rejser tvivl om rigtigheden af paategningerne i dokumentet. Artikel 30 Beloeb udtrykt i ecu Beloeb udtrykt i ecu eller i udfoerselslandets nationale valuta anvendes i overensstemmelse med  artikel 31 i protokol 4 til EOES-aftalen. AFSNIT VI ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE Artikel 31 Gensidig bistand For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder de kontraherende parter gennem de  kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med aegtheden af  varecertifikater EUR.1 og fakturaerklaeringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i  disse dokumenter. Artikel 32 Kontrol af beviset for oprindelse 1.  Efterfoelgende undersoegelse af varecertifikater EUR.1 og fakturaerklaeringer skal udfoeres  stikproevevis, og i oevrigt naar indfoerselslandets toldmyndigheder har rimelig tvivl hvad angaar  saadanne dokumenters aegthed, de paagaeldende varers oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de oevrige  betingelser i denne protokol. 2.  Med henblik paa gennemfoerelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indfoerselslandets toldmyndigheder  tilbagesende varecertifikat EUR.1 og fakturaen, hvis den er blevet fremlagt, eller  fakturaerklaeringen eller en genpart af de naevnte dokumenter til udfoerselslandets toldmyndigheder, i  givet fald med angivelse af de materielle eller formelle elementer, der goer det berettiget at  foretage en undersoegelse. Til stoette for anmodningen om efterfoelgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og  oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder paa, at angivelserne i varecertifikat  EUR.1 eller i fakturaerklaeringen er ukorrekte. 3.  Selve kontrollen gennemfoeres af udfoerselslandets toldmyndigheder. De er i denne sammenhaeng  berettiget til at kraeve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportoerens  regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmaessig. 4.  Hvis indfoerselslandets toldmyndigheder traeffer afgoerelse om at suspendere praeferenceordningen  for de paagaeldende varer, medens de afventer resultatet af undersoegelsen, skal de tilbyde at frigive  varerne til importoeren med forbehold af saadanne sikkerhedsforanstaltninger, de maatte finde  noedvendige. 5.  De toldmyndigheder, der anmoder om undersoegelsen, skal underrettes om resultaterne af denne  undersoegelse saa hurtigt som muligt. Det skal klart fremgaa af disse resultater, om dokumenterne er  aegte, og om de paagaeldende varer kan betragtes som varer med oprindelse i en af de kontraherende  parter eller i et af de i artikel 2 omhandlede lande og opfylder de oevrige betingelser i denne  protokol. Artikel 33 Bilaeggelse af tvister Hvis der i forbindelse med de i artikel 32 fastsatte kontrolprocedurer opstaar tvister, der ikke kan  bilaegges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om en undersoegelse, og de toldmyndigheder, der er  ansvarlige for undersoegelsens gennemfoerelse, eller hvis der opstaar tvister om fortolkningen af  denne protokol, forelaegges disse for Toldudvalget.Artikel 34 Sanktioner Der ivaerksaettes sanktioner mod enhver person, der udfaerdiger eller lader udfaerdige et dokument med  urigtige oplysninger for at faa en praeferenceordning for varer. AFSNIT VII CEUTA OG MELILLA Artikel 35 Bestemmelser vedroerende Ceuta og  Melilla 1.  Udtrykket »Faellesskabet« i denne protokol omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket »varer med  oprindelse i Faellesskabet« omfatter ikke varer med oprindelse i Ceuta og Melilla. 2.  Ved anvendelsen af bestemmelserne i tillaegsprotokollen vedroerende varer med oprindelse i Ceuta  og Melilla anvendes naervaerende protokol med de fornoedne aendringer, jf. dog de saerlige betingelser i  artikel 36. Artikel 36 Saerlige betingelser 1.  Foelgende betragtes som: a) varer med oprindelse i Ceuta og Melilla: i) varer, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla ii) varer, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og ved hvis fremstilling der er benyttet  materialer, som ikke fuldt ud er fremstillet dér, forudsat at disse varer har undergaaet  tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i Ceuta og Melilla. Denne betingelse gaelder dog ikke  for materialer med oprindelse i de kontraherende parter eller i et af de i artikel 2 omhandlede  lande som omhandlet i denne protokol b) varer med oprindelse i Finland: i) varer, der fuldt ud er fremstillet i Finland ii) varer, der er fremstillet i Finland, og ved hvis fremstilling der er benyttet materialer, som  ikke fuldt ud er fremstillet dér, forudsat at disse varer har undergaaet tilstraekkelig bearbejdning  eller forarbejdning i Finland. Denne betingelse gaelder dog ikke for materialer med oprindelse i  Ceuta og Melilla, i en af de kontraherende parter eller i et af de i artikel 2 omhandlede lande som  omhandlet i denne protokol. 2.  Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt omraade. 3.  Hvis et bevis for oprindelse, der er udstedt eller udfaerdiget i henhold til denne protokol,  angaar varer med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportoeren tydeligt angive dem ved hjaelp af  maerket »CM«. Hvad angaar varecertifikat EUR.1, skal dette angives i rubrik 4 paa certifikatet. Hvad angaar fakturaerklaeringen, skal dette angives paa det dokument, hvorpaa erklaeringen afgives. 4.  Det paahviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og  Melilla. 5.  Artikel 15 finder ikke anvendelse paa samhandelen mellem Ceuta og Melilla paa den ene side og  Finland paa den anden side. AFSNIT VIII AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 37 AEndringer af protokollen Den Blandede Komité kan traeffe afgoerelse om at aendre bestemmelserne i denne protokol.  Tillaeg I INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I TILLAEG II Note 1 Listen indeholder for  alle beroerte varer, regler for, hvilke betingelser der skal vaere opfyldt, for at disse varer kan  betragtes som tilstraekkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 4, stk. 1, i  denne protokol. Note 2 2.1. I de foerste to kolonner paa listen beskrives den fremstillede vare.  I foerste kolonne angives positionsnummer eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden  kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system.  For hver angivelse i de foerste to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Naar der i  nogle tilfaelde staar et »ex« foer angivelsen i foerste kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3  eller 4 kun finder anvendelse paa den del af den paagaeldende position eller det paagaeldende kapitel,  som er anfoert i kolonne 2. 2.2. Naar flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og  varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3  eller 4 anvendelse paa alle varer, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under  positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. 2.3. Naar der er forskellige regler paa listen for forskellige varer inden for en position,  indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den  tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4. 2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de foerste to kolonner er specificeret en regel i  baade kolonne 3 og 4, kan eksportoeren vaelge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i  kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3  anvendes. Note 3 3.1. Bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, i denne protokol angaaende varer  med oprindelsesstatus, der benyttes til fremstilling af andre varer, finder anvendelse, uanset om  denne status er opnaaet paa den fabrik, hvor disse varer benyttes, paa en anden fabrik i samme land  eller i et andet land som omhandlet i artikel 2 i denne protokol. 3.2. Reglen paa listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er noedvendig, og  yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver ogsaa oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre  grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Naar et materiale uden  oprindelsesstatus ifoelge en regel kan anvendes paa et vist fremstillingstrin, er det tilladt at  anvende et saadant materiale paa et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke paa et senere  stadium. 3.3. Naar det i en regel paa listen specificeres, at en vare maa fremstilles af mere end ét materiale,  betyder det, at et hvilket som helst eller flere af materialerne kan anvendes. Det kraeves ikke, at  alle materialer anvendes. 3.4. Naar det i en regel paa listen hedder, at en vare skal vaere fremstillet af et bestemt materiale,  forhindrer betingelsen naturligvis ikke, at der anvendes andre materialer, som paa grund af deres  art ikke kan opfylde reglen. Dette gaelder imidlertid ikke for varer, der - selv om de ikke maa fremstilles af det bestemte  materiale, som er naevnt paa listen - paa et tidligere fremstillingstrin maa fremstilles af et  materiale af samme art. 3.5. Naar der i en regel paa listen angives to procenter som maksimumsvaerdien af materialer uden  oprindelsesstatus, der kan anvendes, maa disse procenter ikke laegges sammen. Heraf foelger, at  maksimumsvaerdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus aldrig maa vaere hoejere end  den hoejeste af de angivne procenter. Endvidere maa de enkelte procenter ikke overskrides i forhold  til de bestemte materialer, de gaelder for.  Tillaeg II LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN  OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGAA, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FAA OPRINDELSESSTATUS > TABELPOSITION> Tillaeg III VARECERTIFIKAT EUR.1 OG ANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1  Trykningsinstruks 1.  Formularens format er 210 mm x 297 mm, idet en maksimal afvigelse paa minus  5 mm og plus 8 mm i laengden tillades. Der skal anvendes hvidt, traefrit og skrivefast papir med en  vaegt paa mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i groen farve, som goer al  forfalskning ved hjaelp af mekaniske eller kemiske midler synlig. 2.  De offentlige myndigheder i EF-medlemsstaterne og Finland kan forbeholde sig ret til selv at  trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnaevnte  tilfaelde skal hver formular forsynes med en bemaerkning om godkendelsen. Hver formular skal forsynes  med trykkeriets navn og adresse eller et maerke, som goer det muligt at identificere trykkeriet. Den  skal desuden forsynes med et paatrykt eller paa anden maade anfoert loebenummer, der tjener til  identifikation. >REFERENCE TIL EN FILM>>REFERENCE TIL EN FILM>>REFERENCE TIL EN FILM>>REFERENCE TIL EN FILM>  Tillaeg IV FAKTURAERKLAERING Fakturaerklaeringen, hvis tekst er gengivet nedenfor, skal  udfaerdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke noedvendigt at gengive fodnoterne. Dansk Eksportoeren af varer, der er omfattet af naervaerende dokument (toldmyndighedernes  tilladelse nr. . . . (1)), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har  praeferenceoprindelse i . . . (2c) (3). Spansk El exportador de los productos incluidos en el presente documento  (autorización aduanera n° . . . (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos  productos gozan de un origen preferencial . . . (2b)  (3). Tysk Der Ausfuehrer (Ermaechtigter Ausfuehrer; Bewilligungs-Nr. . . . (1)) der  Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklaert, dass diese Waren, soweit nicht anders  angegeben, praeferenzbeguenstigte . . . (2d) Ursprungswaren sind (3). Graesk Ï aaîáãùãÝáò ôùí ðñïúueíôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðue ôï ðáñueí Ýããñáoeï (UEaeaaéá  ôaaëùíaassïõ õð'áñéè. . . . (1)) aeçëþíaaé ueôé, aaêôueò aaUEí aeçëþíaaôáé óáoeþò UEëëïò, ôá ðñïúueíôá áõôUE aassíáé  ðñïôéìçóéáêÞò êáôáãùãÞò . . . (2e) (3). Engelsk The exporter of the products covered by this document (customs  authorization No . . . (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products  are of . . . preferential origin (2a) (3). Fransk L'exportateur des produits couverts par le présent document  (autorisation douanière n° . . . (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces  produits ont l'origine préférentielle . . . (2f) (3). Italiensk L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento  (autorizzazione doganale n. . . . (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di  origine preferenziale . . . (2g)  (3). Nederlandsk De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is  (douanevergunning nr. . . . (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende  vermelding, deze goederen van preferentiële (2h) oorsprong . . . (3). Portugisisk O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente  documento (autorização aduaneira nº . . . (1)), declara que, salvo expressamente indicado em  contrário, estes produtos são de origem preferencial . . . (2i) (3). Islandsk Útflytjandi varanna, sem skjal  letta tekur til (heimild tollyfirvalda  nr. . . . (1)), l´ysir  lví yfir, a s sé eigi annars greinilega geti s eru  laer af . . .  (2j) frí  sindauppruna (3). Norsk Eksportoeren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes  autorisasjonsnr. . . .  (1)) erklaerer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt,  har . . . (2k) preferanseopprinnelse (3). Finsk Taessae asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejae (tullin lupanumero . . .  (1)) ilmoittaa, ettae naemae tuotteet ovat, ellei toisin ole selvaesti merkitty, etuuskohteluun  oikeuttavaa . . . (2l) alkuperaeae (3). Svensk Exportoeren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens  tillstaand nr. . . . (1)) foersaekrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har  foermaansberaettigande ursprung i . . . (2m) (3). . , den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4) (Sted og dato) .  (5) (Eksportoerens underskrift; endvidere skal navnet paa den person, der underskriver erklaeringen,  angives letlaeseligt) (1) Hvis fakturaerklaeringen udfaerdiges af en godkendt eksportoer i henhold til  artikel 22 i protokollen, skal nummeret paa den godkendte eksportoers tilladelse anfoeres her. Hvis  fakturaerklaeringen ikke udfaerdiges af en godkendt eksportoer, kan ordene i parentes udelades, eller  eksportoeren kan undlade at udfylde feltet. (2) a: EC, Austrian, Icelandic, Finnish, Norwegian, Swedish, Swiss b: CE, Austriaco, Islandés,  Finlandés, Noruego, Sueco, Suizo c: EF, OEstrig, Island, Finland, Norge, Sverige, Schweiz d: EG-,  finnische, islaendische, norwegische, oesterreichische, schwedische, schweizerische e: AAÊ, Áõóôñssáò,  Éóëáíaessáò, OEéíëáíaessáò, Íïñâçãssáò, Óïõçaessáò, AAëâaaôssáò f: CE, autrichienne, islandaise, finlandaise,  norvégienne, suédoise, suisse g: CE, austriaca, islandese, finlandese, norvegese, svedese, svizzera  h: EG, Oostenrijkse, IJslandse, Finse, Noorse, Zweedse, Zwitserse i: CE, austríaca, islandesa,  finlandesa, norueguesa, sueca, suíca j: EB, austurriskum, islenskum, finnskum, norskum, saenskum,  svissneskum k: EF, oesterriksk, islandsk, finsk, norsk, svensk, sveitsisk l: EY-alkuperaeae tai  itaevaltalaista, islantilaista, suomalaista, norjalaista, ruotsalaista tai sveitsilaeistae m: EG,  OEsterrike, Island, Finland, Norge, Sverige, Schweiz (3) Hvis fakturaerklaeringen helt eller delvis vedroerer varer med oprindelse i Ceuta og Melilla i  henhold til artikel 35 i protokollen, skal eksportoeren tydeligt angive dem i det dokument, hvorpaa  erklaeringen udfaerdiges, ved hjaelp af maerket »CM«. (4) Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgaar af selve dokumentet. (5) Jf. artikel 21, stk. 5, i protokollen. Hvis det ikke er noedvendigt, at eksportoeren skriver  under, er han ogsaa fritaget for at angive sit navn.  FAELLESERKLAERING OM EN OVERGANGSPERIODE FOR UDSTEDELSE ELLER UDFAERDIGELSE AF DOKUMENTER  VEDROERENDE BEVIS FOR OPRINDELSE a) I to aar efter denne afgoerelses ikrafttraeden accepterer de  kontraherende parters kompetente myndigheder som gyldigt bevis for oprindelse i den betydning, der  er fastlagt i denne overenskomst, foelgende dokumenter, der er omhandlet i artikel 13 i den  tidligere protokol nr. 3, som affattet i afgoerelse nr. 1/88 truffet af Den Blandede Komité: i) EUR.1-certifikater, herunder langtidscertifikater, som paa forhaand er paategnet af de kompetente  toldmyndigheder i eksportstaten ii) EUR.1-certifikater, herunder langtidscertifikater, som er paategnet af en godkendt eksportoer med  et saerligt stempel, som er blevet godkendt af toldmyndighederne i eksportstaten, og iii) fakturaer, der henviser til langtidscertifikater. b) I seks maaneder efter denne afgoerelses ikrafttraeden accepterer de kontraherende parters  kompetente toldmyndigheder som gyldigt bevis for oprindelse i den betydning, der er fastlagt i  denne overenskomst, foelgende dokumenter, der er omhandlet i artikel 8 i den tidligere protokol nr.  3, som affattet i afgoerelse nr. 1/88 truffet af Den Blandede Komité: i) fakturaer, der er forsynet med eksportoerens erklaering som anfoert i bilag V til den tidligere  protokol nr. 3, som affattet i afgoerelse nr. 1/88 truffet af Den Blandede Komité, udfaerdiget i  overensstemmelse med artikel 13 i naevnte protokol, og ii) fakturaer, der er forsynet med eksportoerens erklaering som anfoert i bilag V til den tidligere  protokol nr. 3, som affattet i afgoerelse nr. 1/88 truffet af Den Blandede Komité, udfaerdiget af  enhver eksportoer. c) De kontraherende parters kompetente toldmyndigheder accepterer anmodninger om efterfoelgende  kontrol af de i litra a) og b) naevnte dokumenter i en periode paa to aar efter udstedelsen og  udfaerdigelsen af det paagaeldende bevis for oprindelse. Naevnte kontrol foretages i overensstemmelse  med bestemmelserne i afsnit VI i denne protokol.