CELEX: 61987CC0061
Language: da
Date: 1988-03-08 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Darmon fremsat den 8. marts 1988. # André Thevenot m.fl. mod Centrale laitière de Franche-Comté. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Tribunal de grande instance de Belfort - Frankrig. # Tillægsafgift på mælk. # Sag 61/87.

Vigtig juridisk meddelelse

|

61987C0061

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Darmon fremsat den 8. marts 1988.  -  ANDRE THEVENOT M. FL. MOD CENTRALE LAITIERE DE FRANCHE-COMTE.  -  ANMODNING OM PRAEJUDICIEL AFGOERELSE INDGIVET AF TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DE BELFORT.  -  TILLAEGSAFGIFT PAA MAELK.  -  SAG 61/87.  

Samling af Afgørelser 1988 side 02375

Generaladvokatens forslag til afgørelse

++++  Hoeje Domstol .  1 . Med det formaal at genoprette ligevaegten paa markedet for mejeriprodukter, der var praeget af betydelige strukturelle overskud, indfoertes der ved ordningen til kontrol med produktionen, fastsat i Raadets forordning nr . 856/84 ( 1 ), for en periode af fem aar en tillaegsafgift ud over den i 1977 indfoerte medansvarsafgift paa de maelkemaengder, der tilfoeres ud over en vis garantitaerskel .  2 . I forbindelse med gennemfoerelsen af denne ordning under betegnelsen "maelkekvoter" er fastsaettelsen af referencemaengden afgoerende, for saa vidt der ved overskridelse heraf opkraeves en afgift paa 100% af indikativprisen for den tilfoerte maelk .  3 . Medlemsstaterne kan vaelge mellem formel A og formel B . Ifoelge den foerste erlaegges afgiften af producenten, saafremt den leverede maelk overstiger en referencemaengde svarende til de maengder, han har leveret i det af medlemsstaterne fastsatte referenceaar inden for perioden 1981 til 1983 . Ifoelge formel B, som Frankrig har valgt, faar mejerierne tildelt en referencemaengde, der svarer til den samlede maelkemaengde opkoebt i loebet af et bestemt aar inden for referenceperioden; Frankrig har her valgt 1983 . Saafremt referencemaengden overskrides, paalaegges opkoeberen afgiften, som overvaeltes paa de producenter, der har overskredet deres individuelle maengde, som dannede grundlag for fastsaettelsen af opkoeberens referencemaengde .  4 . Den sag, der verserer for den nationale ret, vedroerer artikel 3, nr . 3, i Raadets forordning nr . 857/84 ( 2 ), hvorefter det for baade formel A og formel B gaelder, at de producenter, hvis maelkeproduktion i det fastsatte referenceaar er blevet paavirket i kendelig grad af usaedvanlige begivenheder, kan anmode om, at der tages hensyn til et andet referenceaar inden for perioden 1981 til 1983 .  5 . Frankrig havde i 1983 en saa alvorlig toerkeperiode, at de nationale myndigheder udstedte interministerielle bekendtgoerelser om anerkendelse af usaedvanlige naturbegivenheder i de fleste departementer, som dannede grundlag for en ordning om tildeling af "katastrofetillaeg ".  6 . Ifoelge den franske regering oenskede man ved den anvendte metode at tage hensyn til et andet referenceaar alene for de katastroferamte producenters vedkommende uden derved at tildele opkoeberne supplerende referencemaengder, der kunne anvendes til uberettigede formaal .  7 . Mejeriet Centrale laitière de Franche-Comté blev for mejeriaaret 1985/1986 paalagt en afgift, som det overvaeltede paa sagsoegerne i hovedsagen, der har anfaegtet den af de franske myndigheder anvendte beregningsmetode, idet de har gjort gaeldende, at en korrekt anvendelse af faellesskabsreglerne ikke kunne foere til et saadant resultat .  8 . Det er i oevrigt vanskeligt noejagtigt at afgraense den tvist, der verserer for den forelaeggende ret, idet visse faktiske momenter under den mundtlige forhandling har foert til modstridende indlaeg fra den franske regering og sagsoegerne i hovedsagen, bl.a . vedroerende spoergsmaalet, om de beroerte producenter i fuldt omfang kunne udnytte valgmuligheden efter faellesskabsreglerne . Men jeg skal ikke inden for rammerne af den praejudicielle sag foretage en dybtgaaende analyse af de faktiske forhold og lige saa lidt tage stilling til lovmaessigheden af den anfaegtede nationale metode .  9 . Trods denne relative uvished om tvistens indhold, som forelaeggelsesdommens praemisser ikke fjerner, fremgaar det, at sagsoegerne i hovedsagen har kritiseret den anvendte metode paa to punkter . For det foerste fik de paagaeldende producenter ikke den fulde fordel af det "nye" referenceaar, hvilket er i strid med artikel 3, nr . 3, i forordning nr . 857/84 . For det andet har man tilsidesat reglen om, at alene opkoeberens referencemaengde, ifoelge formel B, er afgoerende for, om afgiften skal erlaegges .  10 . Jeg skal derfor, ligesom Kommissionen, foreslaa, at Domstolen behandler spoergsmaalene i omvendt raekkefoelge . Naermere bestemt vil jeg foreslaa, at Domstolen foerst undersoeger raekkevidden af valgmuligheden efter artikel 3, nr . 3, nemlig om den indebaerer, at producentens individuelle maengde skal svare til hans samlede produktion i det "nye" referenceaar . I bekraeftende fald skal det naturligvis ikke undersoeges, om det forhold, at producenter, der leverer maelk til samme mejeri, faar tildelt forskellige "katastrofeprocentsatser", er diskriminerende, idet selve princippet om en saadan reduktion er udelukket . Det skal herefter afgoeres, om producenternes individuelle maengder er fungible inden for mejeriets referencemaengde, hvis overskridelse alene kan udloese afgiften .  11 . Artikel 3, nr . 3, bestemmmer : "De producenter, hvis maelkeproduktion i det referenceaar, der er valgt i medfoer af artikel 2, er blevet paavirket i kendelig grad af usaedvanlige begivenheder foer eller i loebet af naevnte aar, kan anmode om ( 3 ), at der tages hensyn til et andet referencekalenderaar inden for perioden 1981-1983 ".  12 . En saadan ordlyd giver noedvendigvis de paagaeldende producenter en ret . For saa vidt der er tale om at fastsaette den noejagtige raekkevidde heraf, mener jeg ligesom Kommissionen, at de almindelige regler om fastsaettelse af referencemaengder finder anvendelse paa det nye referencaar, herunder den ensartede reduktionssats og justeringerne i henhold til artikel 2, stk . 2, i forordning nr . 857/84 .  13 . Naar bortses fra disse reguleringer, som uden forskel rammer alle producenter - uanset om de har valgt et andet referenceaar end det normale - kan den individuelle maengde, der er fastsat i henhold til artikel 3, nr . 3, imidlertid ikke, uden at denne bestemmelse tilsidesaettes, reduceres paa anden maade .  14 . I forbindelse med disse betragtninger bemaerkes, at ifoelge den franske regering, som i oevrigt i sine skriftlige indlaeg har anfoert, at det foerste spoergsmaal netop skal forstaas saaledes, boer det afgoeres, om det forhold, at et mejeris indsamlingsomraade ligger i en egn, der er anerkendt som katastroferamt i landbrugsmaessig henseende, umiddelbart giver alle de producenter, som er tilsluttet mejeriet, ret til et "referencetillaeg", uanset i hvilket omfang de individuelt er paavirket af katastrofen .  15 . Det skal her understreges, at alene vurderingen af den beroerte producents egen situation kan give ret til valgmuligheden efter artikel 3, nr . 3 . Det kraeves saaledes, at producentens individuelle produktion er blevet paavirket i kendelig grad af usaedvanlige begivenheder som de i bestemmelsen naevnte . En administrativ procedure kan naturligvis ikke fritage for at tage stilling til de individuelle tilfaelde . Under alle omstaendigheder vil det imidlertid, naar en producent opfylder de fastsatte betingelser, vaere i strid med bestemmelsens bindende og klare karakter kun at tage hensyn til en del af det valgte nye referenceaar . Det er i oevrigt en regel, som den franske regering ikke anfaegter, skoent sagsoegerne haevder, at den ikke har vaeret strengt overholdt .  16 . Det skal herefter afgoeres, om der er fungibilitet mellem de individuelle produktioner inden for rammerne af formel B, da det eneste kriterium, der skal tages i betragtning, er overskridelsen af opkoeberens referencemaengde . Det skal foerst understreges, at denne referencemaengde om fornoedent skal forhoejes som foelge af de saerlige forhold, som maatte opstaa i forbindelse med anvendelsen af den her omhandlede bestemmelse . Ifoelge foerste led i artikel 3, stk . 1, skal der nemlig udtrykkeligt tages hensyn til visse saerlige forhold ved fastsaettelsen af referencemaengderne i forbindelse med anvendelsen af formel A og B .  17 . Det skal straks siges, at det efter formel B i princippet alene er overskridelsen af opkoeberens saaledes fastsatte referencemaengde, der kan udloese afgiften . Overskridelsen af de individuelle maengder er i sig selv uden betydning . Det er grundlaget for valgmuligheden, saaledes som den udtrykkeligt er fastsat i artikel 1 i forordning nr . 856/84 :  "Formel B  Enhver opkoeber af maelk ... skal erlaegge en afgift for de maengder maelk ... som er leveret af producenter, og som i de paagaeldende tolv maaneder overstiger en referencemaengde, som naermere skal fastsaettes ."  Og jeg skal minde om, at denne referencemaengde noedvendigvis svarer til den maengde maelk, der er koebt i referenceaaret og tilpasset ved anvendelsen af artikel 3 . Herefter muliggoer producentens individuelle maengde efter formel B i det vaesentlige en beregning af den del af afgiften, der kan overvaeltes individuelt, saafremt mejeriet overskrider sin referencemaengde . Det er kun rent undtagelsesvis, at forordning nr . 773/87 ( 4 ), der faktisk blev udstedt efter de for sagen relevante begivenheder, bestemmer, at medlemsstaterne efter formel B kan opkraeve en afgift, naar producenterne har overskredet deres individuelle referencemaengde med mindst 10% eller med mindst 20 000 kg . Ved en saadan mulighed maa det naturligvis forudsaettes, at overskridelsen af den individuelle maengde efter formel B fortsat, som saadan, er uden betydning for afgiftens udloesning .  18 . Det er saaledes ubestrideligt, at producenter, der leverer til samme mejeri, efter formel B eventuelt kan overtage de individuelle maengder, som andre producenter, som leverer til samme mejeri, ikke har udnyttet, saafremt opkoebernes referencemaengde ikke er overskredet, idet der dog nu skal tages hensyn til bestemmelserne i ovennaevnte forordning nr . 773/87 . Som Kommissionen har anfoert, kan en saadan mulighed ikke give en producent ret til overfoersel til den foelgende periode . Der er her tale om en rent matematisk og usikker aarlig mulighed ifoelge formel B, som er uden foelger for fastsaettelsen af de individuelle maengder .  19 . Jeg skal herefter sammenfattende foreslaa, at de forelagte spoergsmaal besvares saaledes :  - Den producent, som opfylder betingelserne efter artikel 3, nr . 3, i forordning nr . 857/84, kan efter anmodning faa tildelt en individuel maengde, der svarer til hans faktiske produktionsmaengde i det nye referencaar, han har valgt, idet der alene skal tages hensyn til de reduktionssatser og de justeringer, som uden forskel gaelder for samtlige producenter .  - Efter formel B kan alene overskridelsen af opkoeberens referencemaengde principielt udloese afgiften .  ( 1 ) Forordning nr . 856/84, af 31 . marts 1984 om aendring af forordning ( EOEF ) nr . 804/68 om den faelles markedsordning for maelk og mejeriprodukter, EFT L 90 af 1.4.1984, s . 10 .  ( 2 ) Forordning nr . 857/84, af 31 . marts 1984 om almindelige regler for anvendelsen af den i artikel 5 c i forordning ( EOEF ) nr . 804/68 omhandlede afgift paa maelk og mejeriprodukter, EFT L 90 af 1.4.1984, s . 13 .  ( 3 ) O.a .: I den franske tekst staar der direkte oversat : De producenter ... opnaar efter anmodning, at der tages hensyn til et andet referencekalenderaar ...( oversaetterens fremhaevelse ).  ( 4 ) Forordning nr . 7773/87, af 16 . marts 1987, EFT L 78 af 20.3.1987, s . 1 .