CELEX: 51987PC0566
Language: el
Date: 1987-11-20
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα ανθοκομικά προϊόντα των κωδικών αριθμών 06.01.10-90, 06.02.10-90, 06.02.40-11, 06.02.40-19, 06.02.99-45, 06.02.99-49, 06.02.99-51, 06.02.99-59, 06.02.99-70 και 06.02.99-99 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Καναρίων Νήσων (1988) (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 566
Vol. 1987/0281
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                 CΟΜ(87 ) 566 , τελικό
                                                                 Βρυξέλλες , 20 Νοεμβρίου 1987
                                         Πρόταση
                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
           για το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοι ¬
              νοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα ανθοκομικά
               προϊόντα των κωδικών αριθμών 06.01.10-90 , 06.02.10-90 ,
               06.02.40-11 , 06.02.40-19 ,        06.02.99-45 , 06.02.99-49 ,
               06.02.99-51 , 06.02.99-59 , 06.02.99-70 και 06.02.99-99
             της συνδυασμένης ονοματολογίας , καταγωγής Καναρίων Νήσων
                                           ( 1988 )
                              ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                                        , ! r–
                                                      r v \ U >-
                                            Λ  V
                                          /* J
С0М(87)566 те\|ко
 ---pagebreak---                                                              2
                      ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ  ΕΚΘΕΣΗ
 I. Βάσει του άρθρου 4 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 της πράξης προ¬
    σχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας , ορισμένα προϊό¬
    ντα ανθοκομίας των κωδικών αριθμών 06.01.10-90 , 06.02.10-90 ,
    06.02.40-11 , 06.02.40-19 , 06.02.99-4,5 , 06.02.99-49 , 06.02.99-51 ,
    06.02.99-59 , 06.02.99-70 και 06.02.99-99 της συνδυασμένης
    ονοματολογίας , καταγωγής Καναρίων Νήσων εισάγονται στην Κοι ¬
    νότητα με μειωμένους δασμούς μέσα στα πλοάσια μιας ετήσιας
    κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης . Υπολογιζόμενο βάσει των
    διατάξεων του προαναφερθέντος άρθρου 4 και των προσαρμογών
    που προβλέποντα,ι στο άρθρο 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθμός
    1591/87 του Συμβουλίου , της Ϊ8ης Μο:Χου 1987 , το ύφος της
    ποσόστωσης ανέρχεται σε 4.700 τόνους . ΙΙροβλέπεται επίσης
    ότι τα εν λόγω προϊόντα- για να απολαύουν αυτού του δασμολο¬
    γικού μέτρου πρέπει να ανταποκρίνονται σε ορισμένους όρους
    σήμανσης και / η επικόλλησης ετικέτας που θα χρησιμεύουν για
    απόδειξη της καταγωγής τους .
2.  Οι ποσοστωτικοί δασμοί που εςοαομόζονται το 1988 ισούνται με          '
    εκείνους που η Κοινότητα των Δέκα εφαρμόζει για τα ίδια προϊ¬
    όντα καταγο;>γής Ισπανίας ( 62,5 ο/ο των δασμών της Σ.Ο .).
    Όταν τα εν λόγ'ω προϊόντα εισάγονται στο τμήμα της Ισπανίας
    που περιλαμβάνεται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας ,
    τυγχάνουν δασμολογικής ατέλειας . Οι δασμοί που εφαρμόζο¬
    νται όταν τα εν λόγω προϊόντα εισάγονται στην Πορτογαλία ,
    υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις στην πράξη
    ποοσχώρησης .
5.  Πρέπει λοιπόν , να ανοιχθεί αυτή η δασμολογική ποσόστωση για
    το έτος 1988 .
    Αυτό είναι το αντικείμενο της συνημμένης πρότασης της Επιτροπής .
4.  Από την ημερομηνία ανοίγματος της εν λόγω ποσόστωσης η ονομα¬
    τολογία που χρησιμοποιείται από το κοινό δασμολόγιο θ’αντικα-
    τασταθεί από τη συνδυο:σμένη ονοματολογία η οποία βασίζεται στη
    Διεθνή Σύμβαση για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κω-
 ---pagebreak---                                                                   3
     δικοποίησης των εμπορεύματος * η παρούσα πρόταση πρέπει να
     λάβει υπόψη το γεγονός αυτό προβλέποντας τους κιοδικούς της
     συνδυασμένης ονοματολογίας , όπως επίσης , ενδεχομένους , τους
     κωδικούς ΤΑΗΙΟ στους οποίους υπάγονται τα εν λόγω προϊόντα *
5.   Η Επιτροπή έχει επίγν(οση του γεγονότος ότι η μεταφορά ορι ¬
     σμένων δασμολογικών παραχωρήσεων του Κοινού Δασμολογίου
     στην Συνδυασμένη Ονοματολογία , είναι δυνατόν να δημιουργή ¬
     σει προβλήματα τα οποία θ # απαιτήσουν ρύθμιση από πλευράς
     των ενδιαφερομένων μερών . Διατηρεί λοιπον τη δυνατότητα να
     τροποποιήσει την πρότασή της κατά τη διάρκεια της διο:δικα-
     σίας για να την προσαρμόσει , ενδεχομένως , ανάλογα με τις
     ανάγκες .
 6 . Οι διατάξεις αυτού του κανονισμού προβλέπουν - όπως συμβαί ¬
     νει κατά κανόνα - τη διαίρεση της ποσότητας της ποσόστωσης
     σε δύο μερίδες από τις οποίες η πρώτη κατανέμεται υπό μορ¬
     φή μεριδίων μεταξύ των Κρατών μελών , η δε δεύτερη αποτελεί
     το απόθεμα .
 7 . Όσον αφορά την κατανομή της πρώτης μερίδας των δασμολογι¬
     κών ποσοστώσεων , πρέπει να σημειωθεί ότι η κατανομή αυτή
     πραγματοποιήθηκε βάσει των κανόνων που έχουν εν γένει εφαρ¬
     μοστεί μέχρι σήμερα . Κατά συνέπεια το ποσό των εισαγωγών
     κάθε Κράτους μέλους κατά τα τρία τελευταία έτη εκφράστηκε
     σε αναλογία με τις κοινοτικές εισαγωγές της ίδιας περιόδου .
     Τα ποσοστά τα οποία προέκυψαν εφαρμόστηκαν - κατά Κράτος
     μέλος- στην ποσότητα αυτής της πρώτης μερίδας με στρογγυλο¬
     ποίηση των τελευταίων αριθμών οι οποίοι αντιπροσωπεύουν τό¬
     νους .
 8 . Η πρόταση του κανονισμού προβλέπει ως τρόπο μοναδικής δια¬
     χείρισης που να εφαρμόζεται από όλα τα Κράτη μέλη τον τρόπο
     του " διαδοχικού καταλογισμού ".
 ---pagebreak---                                 Πρόταση
          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ    ( ΕΟΚ ) αριθ .        ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                 της
για το άνοιγμα , την κατανομή κιχι τον τρόπο διαχείρισης κοινο¬
τικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα προϊόντα ανθοκομίας
των κωδικών αριθμών 06.01.10-90 , 06.02.10-90 , 06.02.40-11 ,
06.02.40-19 , 06.02.99-45 , 06.02.99-49 , 06.02.99-51 , 06.02.99-59 ,
06.02.^0-70 , 06.02.99-99 της συνδυασμένης ονοματολογίας , κατα¬
γωγής Καναρίων Νήσων ( 1988 ).
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχοντας υπόφη :
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας
και Πορτογαλίας ( I ), και ιδίως το
άοθρο 4 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 που
προσαρτάτα ι σ ’ αυτή ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι , βάσει του άρθρου 4 του πρωτο¬
κόλλου αριθ . 2 που προσαρτάτα ι στην
πράξη προσχώρησης και του άρθοου 2
του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1591/87
του Συμβουλίου , της Ιδης Μαΐόυ 1987 ,
σχετικά με ορισμένες προσαρμογές του
καθεστώτος που εφο:ρμόζεται στις Κα¬
νάριους Νήσους ( 2 ), ορισμένα προϊό­
ντα ανθοκομ ίο:ς των κωδικών αριθμών
06.01.10-90 , 06.02.10-90 ,
06.02.40-11 , 06.02.40-19 ,
06.02.99-45 , 06.02.99-49 ,
06.02.99- 51 , 06.02.99-59 ,
06.02.99 -70 , 06.02.99-99 ,
της συνδυασμένης ονοματολογίας , κατα-
( 1 ) EE apiQ.L 502 Trie 15 . II . 1985 , a . 25
( 2 ) EE apie.L 155 TT|Ç 2 &05.I987 , a . 5
 ---pagebreak--- γωγής Καναρίων Πήσων , ε ισάγοντα ι
στην Κοινότητα με μειωμένους δα¬
σμούς μέσα στα πλαίσια μιας ετή ¬
σιας κοινοτικής δασμολογικής πο¬
σόστωσης 5·'λ4-6 τόνων *
ότι , για το 1988 , οι δασμοί που ε¬
φαρμόζονται μέσα στα όρια, της δα¬
σμολογικής ποσόστωσης ισούνται με
το 62,5 ο/ο των δασμών της συνδυα¬
σμένης ονοματολογίας * ότι , εντού ¬
τοις , τα εν λόγω προϊόντα απολαύ ¬
ουν απαλλαγής δασμών κατά την ει ¬
σαγωγή τους στο τμήμα της Ισπανίας
που περιλαμβάνεται στο τελωνειακό
έδαφος της Κοινότητας * ότι οι πο-
σοστωτικοί δασμοί που εφαρμόζονται
όταν τα προϊόντα ε ισάγοντα ι στην
Πορτογαλία., υπολογίζονται βάσει
των σχετικών διατάξεων της πράξης
προσχώρησης * ότι τα εν λόγω προϊό¬
ντα , για να ωφεληθούν από το ευερ¬
γέτημα της δασμολογικής ποσόστωσης ,
πρέπει να ανταποκρίνονται σε ορι ¬
σμένους όρους σήμανσης και επικόλ¬
λησης ετικέτας , που χρησιμεύουν ως
απόδειξη της καταγωγής τους *
 ---pagebreak--- ότι απδ την ημερομηνία ανοίγματος
της εν λόγω ποσόστωσης η ονοματο¬
λογία που χρησιμοποιείται από το
κοινό δασμολόγιο θ * αντκατασταθεί
απδ τη συνδυασμένη ονοματολογία η
οποία βασίζεται στη Διεθνή Σύμβαση
για το εναρμονισμένο σύστημα περι¬
γραφής και κωδ ικοπο ίησης των εμπο¬
ρευμάτων * η παρούσα πρόταση πρέπει
να λάβ .. *, υπόψη το γεγονός αυτό προ -
βλέποντας τους κωδικούς της συνδυα¬
σμένης ονοματολογίας , όπως επίσης ,
ενδεχομένως , τους κωδικούς ΪΑΚΙΟ
στους οποίους υπάγονται τα εν λόγω
προϊόντα *
ότι ποέπει να διασφαλιστεί , ιδίως ,
η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των
εισαγωγέων της Κοινότητας στην ποσό¬
στωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρ¬
μογή των ποσοστών των προβλεπόμενων
από αυτή για όλες τις εισαγωγές των
εν λόγω προϊόντων στα Κράτη μέλη , μέ-
χρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως *
ότι ένα σύστημα χρησιμοπο ιήσεως της
κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης ,
βασιζόμενο σε μια κατανομή μεταξύ
των Κρατών μελών , φαίνεται πως αντα-
ποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα
αυτής της ποσόστωσης , σύμφωνα με τις
πιο πάνω ορισθείσες αρχές * ότι αυτή
η κατανομή , για να αντανακλά κατά τον
καλύτερο δυνατό τρόπο την πραγματική
εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊό¬
ντων , πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις
ανάγκες των κρατών μελών , υπολογιζόμε¬
νες με βάση , αφενός , τα στατιστικά
 ---pagebreak--- στοιχεία για τις εισαγωγές των εν
λόγω ποοϊδντων καταγωγής Καναρίων
Γηρών κατά τη διάρκεια μιας αντι ¬
προσωπευτικής περιόδου αναφοράς και ,
αφετέρου , τις οικονομικές προοπτικές
για τη συγκεκριμένη περίοδο ποσόστω¬
σης *
ότι , κατά τη διάρκεια των τριών τε¬
λευταίοι ετών , για τα οποία υπάρχουν
διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία , οι α¬
ντίστοιχες εισαγωγές κάθε κράτους μέ¬
λους αντιπροσωπεύουν , σε σχέση με τις
εισαγωγές στην Κοινότητα των εν λόγω
προϊόντων , καταγωγής Καναρίων Νήσων ,
τα ακόλουθα εκατοστιαία ποσοστά :
   Κράτη μέλη       1984      1985        1986
Μπενελούξ            427       144         529
Δαν ία                  5         5,8        6
Γερμαν ία            180       219,9       508
Ελλάδα                -           -          -
Ισπαν ία           5.096     5.580           -
Γαλλ Ια               *5        26          55
Ιρλανδία
Ιταλία                67        51,5        44
Πορτογαλία
Ηνωμ. Βασίλειο ^ 216 J         177         198
ότι , λαμβάνομένων υπόψη αυτών των
στοιχείων , καθώς και της προβλεπό-
μενης εξέλιξης της αγοράς των εν λό¬
γω προϊόντων , τα εκατοστιαία ποσοστά
της αρχικής συμμετοχής στην ποσότητα
της ποσοστώσεως , δύνανται να οριστούν
κατά προσέγγιση σε πρώτη φάση , ώς εξής :
 ---pagebreak--- Μπενελούξ                6,50
Δαν ία                   0,08
Γερμαν ία                8,34
Ελλάδα                   0,08
Ισπαν ία                84,53
Γαλλ ία                  0,87
Ιρλανδ ία                0,08
Ιταλία                   1,06
Πορτοναλία               0,08
Ηνωμ . Βασίλειο          4,98
ότι , για να ληφθεί υπόψη η εζέλιξη
των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων
στα διάφορα Κράτη μέλη , πρέπει να
διαιρεθεί η ποσότητα της ποσόστωσης
σε δύο τμήματα , από τα οποία το ποώ-
το θα κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών
μελών και το δεύτεοο θα σποτελέσει
απόθεμα που θα προορίζεται για την
κάλυψη , μεταγενέστερα των αναγκών
των κρατών μελών σε περίπτωση εξάν¬
τλησης των αρχικών μεριδίων τους *
ότι , για να δοθεί στους εισαγωγείς
κάθε κράτους μέλους μια κάποια ασφά¬
λεια , ενδείκνυται να οριστεί το πρώτο
τμήμα της κοινοτικής ποσόστωσης σε ε¬
πίπεδο που , στη συγκεκριμένη περίπτω¬
ση , θα μπορούσε να τεθεί στο 75 ο/ ο
περίπου της ποσότητας της ποσόστωσης *
ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών
πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα * -
ότι , για να ληφθεί υπόψη αυτό το γεγονός
και να αποφευχθεί κάθε διακοπή , θα πρέπει
κάθε κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχε¬
δόν στο σύνολό του το αρχικό του μερίδιο
να προβαίνει στην ανάληψη ενός συμπληρω¬
ματικού μεοιδίου από το απόθεμα * ότι αυ ¬
τή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κά-
 ---pagebreak---                                           9
θε κράτος μέλος , όταν καθένα από τα
συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρη ¬
σιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του ,
και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει
το απόθεμα * ότι τα αρχικά και συμπλη ¬
ρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν
μέχρι το τέλος της περιόδου ποσόστω¬
σης * ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης
απαιτεί, μια στενή συνεργασία μεταξύ
κρατών μελών και Επιτροπής , η οποία
πρέπει ίδιους , να μπορεί να παρακολου¬
θεί το ρυθαό εξάντλησης της ποσότητας
ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά
τα κράτη μέλη *
ότι , αν σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία
της περιόδου ποσόστωσης υπάρχει ένα ση ¬
μαντικό υπόλοιπο στο ένα ή το άλλο κρά¬
τος μέλος , είναι απαραίτητο όπως το κρά¬
τος αυτό επιστρέφει ένα σημαντικό ποσο¬
στό στο απόθεμα , έτσι ώστε να αποφεύγε¬
ται η περίπτωση όπου ένα. μέρος της κοι ¬
νοτικής ποσόστωσης μένει αχρηοιμοπο ίητο
ο’ ένα κράτος μέλος , ενώ θα μπορούσε να
χρησιμοποιηθεί σε άλλα *
ότι , επειδή το Βασίλειο του Βελγίου , το
Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο
Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενω¬
θεί και εκπροσωπούνται από την οικονο ¬
μική ένωση Μπενελούξ , κάθε ενέργεια σχε¬
τική με τη διαχείριση των μεριδίων που
έχουν χορηγηθεί σ’αυτή την οικονομική έ¬
νωση μπορεί να διεξάγεται από ένα από τα
μέλη της ,
ΕΞΒΔΩΣΒ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
              Αρθρο I
 ---pagebreak---           Ι· Απδ την Ιη Ιανουάριου έως 31 Δε?-ιεμβρίου                             10
          1988 , οι τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζο ¬
          νται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα των
          Προϊόντων που πεο ιγράφονται κατωτέρω , κατα¬
          γωγής Καναρίων Ηήσων , αναστέλλονται στα πο ¬
          σοστά που ορίζονται για καθένα από αυτά μέ ¬
          σα στα όρια μιας κοινοτικής δασμολογικής
          ποσόστωσης 4,700 τόνων :
          Π                                                                           " Σ/στής
  Αύξων       Αρ ι9μός                 Περιγραφή εμπορευμάτων               Κωδ ικος
 αρ ιθμός         Κ.Δ .                                                     ΝΙΜΕΧΕ    δασμού
09.0429    EX 06.01            Βολβοί , κρεμμύδια , κόνδυλοι , ρίζες
                               βολβοειδείς και ριζώματα γενικά , σε
                               φυτική νάρκη,· σε Βλάστηση ή σε άνθηση
                               - Βολβοί , κρεμμ,ύδια , κόνδυλοι , κονδυλώ¬
                                 δεις ρίζες , μπολιασμένα μέ ρίζα , σε
                                 ουτ ική νάρκη :
            06.01.10-90     - -Εκτός από τους υάκινθους , τους νάρ¬         06.01-19 5 o/o
                                κισσους , τις τουλίπες και τις γλα-
                                 δ ιόλες
           ΕΧ 06.02            Άλλα φυτά και ζωντιχνές ρίζες , στα
                                 οποίο: περιλαμβάνονται και τα μοσχεύ¬
                                 ματα και τα μπόλια :
                               -Μοσχεύματα χωρίς ρίζα και μπόλια::
            06.02.10-90        – ' AXka                                    06.02-19   5 o/o
            13X06.02.40        -Τριανταφυλλιές , μπολιασμένες ή μη
                             , -Τρ ιανταφυλλ ιές , ( όλων των ειδών 203Α )
                                 όχι μπολιασμένες :
          EX06.02.4Ü-II        -Με διατομή όχι μεγαλύτερη των 10 ΜΜ        06.02.61   8,1°/ο
          EXÜ6 . 02 . 40-19    - Άλλες                                     06.02.65   8,Ι°/ο
                                   - Άλλες
            06.02.99-45.-   ...-Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά          06.02.81   8,1°/ο
            06.02.99 - 49- . . - Άλλα                                      06.02.83   8,Ια/ 0
            06.02.99 - 51.- ..- Άλλα φυτά της υπαίθρου
            06.02.99 - 59 . .. -Πολυετή φυτά                               06.02.92   8.Ι°/ο
                            - Άλλα
                             . -Φυτά κλειστών χώρων :
             06.02.99 -70-  -.-Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά ,         06.02.94 8,1°/ο
                                 με εζαίρεση τα κακτοειδή
             06.02.99 -99      -Εκτός απδ τα φυτά λουλουδιών , σε κά¬ 06.02.99 8,1°/ο
                                 λυκες ( μπουμπούκια ) ή ανθισμένα , με
                                 εξαίρεση τα κο'.κτοειδή
 ---pagebreak--- Εντούτοις , μέσα στα όρια αυτής της πο¬
σόστωσης , τα εν λόγω προϊόντα τυγχάνουν
δασμολογικής ατέλειας όταν ε ισάγοντα ι
στο τμήμα της Ισπανίας που περιλαμβά¬
νεται στο τελωνειακό έδαφος της Κοι ¬
νότητας .
Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογ ικής πο¬
σόστωσης , η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρ¬
μόζει δασμούς υπολογιζόμενους σύμφωνα με
τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώ¬
ρησης κο ι των οικείων κανονισμών .
2.  Ία προϊόντα που υπάγονται στον παρό¬
ντα κανονισμό μπορούν να υπαχθούν στο ευ ¬
εργέτημα της δασμολογικής ποσόστωσης μό ¬
νο εάν , τη στιγμή της παρουσίασής τους
στις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τις
διατυπώσεις αποδοχής για τη θέση σε ελεύ*· ^
θέρη κυκλοφορία στο τελωνειακό έδαφος της
Κοινότητας , με την επιφύλαξη άλλων διατά¬
ξεων σε θέματα ποιοτικών προδιαγραφών , πα¬
ρουσιάζονται σε συσκευασίες οι οποίες φέ¬
ρουν την ένδειξη " Κανάριοι κήσοι ", κατά
τρόπο ευκρινή και ευανάγνωστο , ή τη μετά¬
φρασή της σε μια άλλη επίσημη γλώσσα της
Κοινότητας .
               Άρθρο   2
I. Ένα πρώτο τμήμα 3.525 τόνων της κοινο¬
τικής δασμολογικής ποσόστοχτης που αναφέρε-
ται στο άρθρο I κατανέμεται μεταξύ τ(υν κρα¬
τών μελών * τα μερίδια που , με την επιφύλα¬
ξη του άρθοου 5 , ισχύουν μέχρι τις 31 Δε¬
κεμβρίου 1988 ανέρχονται στις ακόλουθες
ποσότητες :
 ---pagebreak---                            ( σε τόνους )
Κπενελούζ                      230
Λαν ία                           3
Γ’ερμαν ία                      82
Ελλάδα                           3
Ισπαυ ία                     2.980
Γαλλία                           9
Ιρλανδία                         3
Τταλ ία                         37
Πορτογαλία                       3
Ηνωμένο Βασίλειο               175
2.   Το δεύτερο τμήμα , το οποίο ανέρ¬
χεται σε Ι.Ι75 τόνους συνιστά το από¬
θεμα .
           Άρθρο    3
1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέ¬
λους , όπως έχει οριστεί στο άρθρο 2
παράγραφος I , ή το ίδιο μερίδιο ελατ¬
τωμένο κατά το τμήμα που επιστρέφεται
στο απόθεμα , κατ * εφαρμογή του άρθρου
8 , έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 ο/ο
ή περισσότερο , το εν λόγω κράτος μέ¬
λος προΒαίνει αμελλητί , με κοινοποί ¬
ηση στην Επιτροπή , στην ανάληψη , κατά
το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το
επιτρέπει , ενός δεύτερου μεριδίου ίσου
με το 10 ο/ο του αρχικού μεριδίου , εν ¬
δεχομένου στρογγυλευμένου στην επόμε¬
νη ανώτερη μονάδα .
2 . Λν , μετά την εξάντληση του αρχικού
μεριδίου , το δεύτερο μερίδιο που έχει
αναληφθεί από ένα κράτος μέλος έχει
χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 ο/ο ή περισσό-
τεοο , το εν λόγω κράτος μέλος προβαί¬
νει , τηρουμένων των όρων της παραγρά*.
φου I , στην ανάληψη ενός τρίτου μερι ¬
δίου , ίσου με το 5 ο/ο του αρχικού με¬
ριδίου του , ενδεχομένως στρογγυλευμένου
 ---pagebreak--- στην επόμενη ανώτερη μονάδα
3 . Αν , μετά την εξάντληση του δεύ¬
τερου μεριδίου του , το τρίτο μερίδιο
που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέ¬
λος χρησιμοποιήθηκε μέχρις 90 ο/ο ή
περισσότερο , το εν λόγω κράτος μέλος
προβαίνει , σύμφωνα με τους ίδιους ό¬
ρους , στην ανάληψη ενός τέταρτου με¬
ριδίου ίσου με το τρίτο . Η διαδικα¬
σία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξάντλη ^-
σης του αποθέματος .
4 . KaTa TKXPÉKHX iar) TWV Trapaypàcpcov I ,
2 και 3 , τα κράτη μέλη δύνανται να
ποοβούν σε ανάληψη μεριδίων μικρότε¬
ρων από τα ορισθέντα στις παραγράφους
αυτές , αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά
κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν . Ενη¬
μερώνουν την Επιτροπή για τους λόγους
που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρού¬
σας παραγράφου .
              'Αρθοο    4
Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν α¬
ναληφθεί κατ’ εφαρμογή του άρθρου 3 ι¬
σχύουν μέχρι τις 31 Δεκαμβρίου 1988 .
              'Αρθοο    5
Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα ,
το αργότερο μέχρι την Ιη Οκτωβρίου 1988
το αχρησιμοπσίητο τμήμα του αρχικού με¬
ριδίου τους που , στις 15 Σεπτεμβρίου
1988 υπερβαίνει το 20 ο/ο της αρχικής
ποσότητας . Δύνανται να επιστρέφουν μια
ποσότητα πιο σημαντική , αν ευλόγως εκτι-
μάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να
 ---pagebreak---                                       14
μη χρησιμοποιηθεί
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην
Επιτροπή , το αργότερο μέχρι την
Ιη Οκτωβρίου 1988 , τό σύνολο των
εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων ,
που πραγματοποιήθηκαν μέχρι τις
15 Σεπτεμβρίου 1988 και καταλο¬
γίστηκαν στην κοινοτική ποσόστω¬
ση , καθώς και , ενδεχομένως , το
τμήμα του αρχικού μεριδίου τους
που επιστρέφουν στο απόθεμα .
           Άρθρο 6
Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των
μεριδίων που αναλαμβάνονται από
τα κράτη μέλη σύμφο^να με τα άρ¬
θρα ?. και 3 , και πληροφορέί κα¬
θένα από αυτά , αμέσως μετά τη λή ¬
ψη των κοινοποιήσεων , για το ρυθ ¬
μό εξάντλησης του αποθέματος .
Πληροφορεί τα κράτη μέλη , το αργό¬
τερο μέχρι τις 5 Οκτωβρίου 1988 ,
για το ύψος του αποθέματος μετά
τις επιστροφές που πραγματοποιή ¬
θηκαν κατ’ εφαρμογή του άρθρου 5·
Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί
το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το
διαθέσιμο υπόλοιπο και , για το σκο ¬
πό αυτό , κάνει γνωστό το ύψος του
υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που
προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάλη ¬
ψη .
 ---pagebreak---                                              15
       Άρθρο 7
1 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε
αναγκαίο μέτρο , ώστε το άνοιγμα
των συμπληοίομσ.τ ικών μεριδίων , που
αν έλαβαν κατ’εφαομογή του άρθρου
5 , να επιτρέπει τον χωρίς διακο¬
πή καταλογισμό της κοινοτικής πο-
σόστο>σης στο συνολικό μερίδιο τους .
2 . Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους
εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων
την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια
που τους έχουν χορηγηθεί .
3 . Τα κοάτη μέλη ποοβαίνουν στον
καταλογισμό των εισαγωγών των εν
λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους με
το ρυθμό που τα προϊόντα αυτά πα¬
ρουσιάζονται στο τελωνείο , καλυπτό¬
μενα από διασαφήσεις θέσεως σε ελεύ ¬
θερη κυκλοφορία .
4 . 0 βαθμός εξάντλησης των μεριδίων
κρατών μελών διαπιστώνεται με βάση
 τις εισαγίυγές που καταλογίστηκαν σύμ¬
 φωνα με τους όρους της παραγράφου 3·
             Άρθρο   8
 Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή ,
 μετά από αίτησή της , για τις εισαγωγές
 που καταλόγισαν πράγματι στα μερίδιά τους .
               Άρθρο 9
 Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζο¬
 νται στενά για την τήρηση του παρόντος
 κανον ισμού .
 ---pagebreak---                                                           16
      Άρθρο   10
ϋ παροόν κανονισμός αηχίξει να
ισχύει την Ιη Ιανουάριου 1988 .
         0 παρών κανονισμός είν^ι δεσμευτικός ως προς
         όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κρά¬
         τος μέλος .
         Βρυξέλλες
                                         Για το Συμβούλιο
                                           0 Πρόεδρος