CELEX: 21976A0427(02)
Language: da
Date: 1976-04-27 00:00:00
Title: Aftale mellem medlemsstaterne i Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og kongeriget Marokko

Avis juridique important

|

21976A0427(02)

Aftale mellem medlemsstaterne i Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og kongeriget Marokko  

EF-Tidende nr. L 264 af 27/09/1978 s. 0119 - 0127 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 5 s. 0296  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 5 s. 0296  den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 11 s. 0127  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 11 s. 0127 

AFTALE  mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og kongeriget Marokko  (78/799/EKSF)    KONGERIGET BELGIEN,  KONGERIGET DANMARK,  FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,  DEN FRANSKE REPUBLIK,  IRLAND,  DEN ITALIENSKE REPUBLIK,  STORHERTUGDOEMMET LUXEMBOURG,  KONGERIGET NEDERLANDENE  og  DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,  medlemsstater i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, i det foelgende kalder »medlemsstaterne«, paa den ene side,  KONGERIGET MAROKKO, paa den anden side,  HAR -  I BETRAGTNING AF, at Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Marokko indgaar en samarbejdsaftale vedroerende de sektorer, dette Faellesskab omfatter,  MED DE SAMME MAALSAETNINGER FOR OEJE og i oensket om at finde lignende loesninger for den sektor, der omfattes af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab,  til virkeliggoerelse af disse maalsaetninger, og i betragtning af, at ingen bestemmelser i denne aftale kan fortolkes saaledes, at de kontraherende parter fritages for de forpligtelser, som paahviler dem ved andre internationale overenskomster -  VEDTAGET AT INDGAA DENNE AFTALE:      Artikel 1 Denne aftale finder anvendelse paa de varer, som henhoerer under Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, og som er anfoert i bilaget.   AFSNIT I Handelssamarbejde  Artikel 2 Denne aftale har til formaal at fremme samhandelen mellem de kontraherende parter under hensyntagen til deres respektive udviklingsniveauer og til noedvendigheden af at sikre en bedre balance i deres samhandel med henblik paa at foroege vaekstraten for Marokkos handel og forbedre de vilkaar, hvorpaa dette lands varer kan faa adgang til Faellesskabets marked.   Artikel 3 1. Varer med oprindelse i Marokko indfoeres i Faellesskabet uden kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning og uden told og afgifter med tilsvarende virkning.  2. De nye medlemsstater anvender stk. 1 saaledes, at de under ingen omstaendigheder kan bringe en mere fordelagtig ordning til anvendelse over for Marokko end over for Faellesskabet i dets oprindelige udstraekning.   Artikel 4 Artikel 26 til 39 i den samarbejdsaftale, som dags dato er undertegnet, finder tilsvarende anvendelse paa denne aftale.   Artikel 5 1. Hvis de tilbud, der er fremsat af marokkanske virksomheder, vil kunne medfoere skade for faellesmarkedets funktion, og hvis denne skade skyldes en forskel i konkurrencevilkaarene vedroerende priser, kan medlemsstaterne traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de fremgangsmaader, der er fastsat i stk. 2.  2. De kontraherende parter meddeler Det blandede Udvalg enhver formaalstjenlig oplysning og bistaar det i noedvendigt omfang med henblik paa undersoegelse af sagsakterne og i givet fald med anvendelse af passende foranstaltninger.  Saafremt Marokko ikke er ophoert med den paatalte praksis inden for den frist, der er fastsat i Det blandede Udvalg, eller saafremt dette ikke er naaet til enighed inden en maaned efter at det har faaet sagen forelagt, kan medlemsstaterne vedtage de beskyttelsesforanstaltninger, de anser for noedvendige for at undgaa, at faellesmarkedets funktion lider skade eller for at fjerne denne skade ; de kan navnlig bringe tilbagekaldelse af toldindroemmelser i anvendelse.   Artikel 6 Aftalen aendrer ikke bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, ej heller de befoejelser og den kompetence, der foelger af bestemmelserne i denne traktat.   AFSNIT II Almindelige og afsluttende bestemmelser  Artikel 7 1. Der nedsaettes et blandet udvalg, hvem administrationen af denne aftale paahviler, og som overvaager, at den efterleves paa rette vis. Med henblik herpaa formulerer det henstillinger. Det traeffer beslutninger i de tilfaelde, der er fastlagt i aftalen.  De trufne beslutninger er bindende for de kontraherende parter, der efter de regler, de anvender, skal traeffe de foranstaltninger, som gennemfoerelsen af beslutningerne noedvendiggoer.  2. For at aftalen kan genemfoeres paa rette vis, udveksler de kontraherende parter oplysninger og konsulterer hinanden i Det blandede Udvalg paa en af de kontraherende parters anmodning.  3. Det blandede Udvalg vedtager selv sin forretningsorden.   Artikel 8 1. Det blandede Udvalg sammensaettes af repraesentanter for Faellesskabet paa den ene side og repraesentanter for kongeriget Marokko paa den anden side.  2. Det blandede Udvalg afgiver udtalelse i indbyrdes forstaaelse mellem Faellesskabet og Marokko.   Artikel 9 1. Formandskabet i Det blandede Udvalg varetages paa skift af de kontraherende parter i henhold til  naermere bestemmelser, der fastsaettes i dets forretningsorden.  2. Det blandede Udvalg samles mindst én gang om aaret paa formandens initiativ med henblik paa at foretage en almindelig gennemgang af aftalens funktion.  Det traeder desuden sammen, hver gang saerlige omstaendigheder kraever det, paa begaering af en af de kontraherende parter og paa de betingelser, der fastsaettes i forretningsordenen.  3. Det blandede Udvalg kan traeffe afgoerelse om nedsaettelse af arbejdsgrupper til at bistaa sig i udoevelsen af sine funktioner.   Artikel 10 Artikel 49 til 57 i samarbejdsaftalen finder tilsvarende anvendelse paa denne aftale.   Artikel 11 Denne aftale gaelder paa den ene side i de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab finder anvendelse paa de i traktaten fastsatte betingelser, og paa den anden side paa kongeriget Marokkos omraade.   Artikel 12 Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.   Artikel 13 Denne aftale skal ratificeres, accepteres eller god kendes i henhold til de procedurer, som anvendes af de kontraherende parter, og parterne giver hinanden meddelelse om, at de noedvendige procedurer med henblik herpaa er gennemfoert.  Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter meddelelsen om, at de i stk. 1 omhandlede meddelelser er givet.       Udfaerdiget i Rabat, den syvogtyvende april nitten hundrede og seksoghalvfjerds  Geschehen zu Rabat am siebenundzwanzigsten April neunzehnhundertsechsundsiebzig  Done at Rabat this twenty-seventh day of April in the year one thousand nine hundred and seventy-six  Fait à Rabat, le vingt-sept avril mil neuf cent soixante-seize  Fatto a Rabat, addì ventisette aprile millenovecentosettantasei  Gedaan te Rabat, de zevenentwintigste april negentienhonderd zesenzeventig >PIC FILE= "T0008366">    >PIC FILE= "T0008367">    >PIC FILE= "T0008368">      BILAG  Liste over varer, omhandlet i artikel 1 i aftalen >PIC FILE= "T0008369">    >PIC FILE= "T0008370">    >PIC FILE= "T0008371">    >PIC FILE= "T0008372">