CELEX: 21987A0804(02)
Language: el
Date: 1986-07-01 00:00:00
Title: Διεθνής συμφωνία του 1986 για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές

Avis juridique important

|

21987A0804(02)

Διεθνής συμφωνία του 1986 για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 214 της 04/08/1987 σ. 0002 - 0020 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 24 σ. 0040  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 24 σ. 0040 

ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ 1986 ΓΙΑ ΤΟ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΕΣ ΕΛΙΕΣ ΠΡΟΟΙΜΙΟ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ,  ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η καλλιέργεια του ελαιοδένδρου :  - είναι μια καλλιέργεια απαραίτητη για τη διατήρηση και τη συντήρηση των εδαφών, που επιτρέπει την αξιοποίηση εδαφών τα οποία δεν είναι κατάλληλα για την εμφύτευση άλλων καλλιεργειών και που ακόμα και υπό μη εντατικούς όρους εκμετάλλευσης, που αποτελούν  και το κύριο μέρος της σημερινής παραγωγής, αντιδρά κατά τρόπο ευνοϊκό σε κάθε καλλιεργητική βελτίωση,  - είναι μια οπωροφόρα καλλιέργεια διαρκείας που επιτρέπει την αποδοτικότητα των επενδύσεων, που έχουν γίνει στην εν λόγω καλλιέργεια, με κατάλληλες τεχνικές,  ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι από την καλλιέργεια αυτή εξαρτάται η ύπαρξη και το βιοτικό επίπεδο εκατομμυρίων οικογενειών που υπόκεινται απόλυτα στα λαμβανόμενα μέτρα για τη διατήρηση και ανάπτυξη της καταναλώσεως των προϊόντων αυτών, τόσο σε χώρες που είναι οι  ίδιες παραγωγοί όσο και σε χώρες καταναλώτριες που δεν είναι παραγωγοί,  ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το ελαιόλαδο και οι επιτραπέζιες ελιές αποτελούν ουσιώδη προϊόντα βάσης στις περιοχές όπου υπάρχει η εν λόγω καλλιέργεια,  ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το κύριο χαρακτηριστικό της παραγωγής ελιών έγκειται στη μη κανονικότητα των εσοδειών και του εφοδιασμού της αγοράς, που εκφράζεται με διακυμάνσεις της αξίας της παραγωγής, με αστάθεια των τιμών και των εσόδων από τις εξαγωγές καθώς  και με σημαντικές διαφορές στα εισοδήματα των παραγωγών,  ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι από αυτό προκύπτουν ειδικές δυσκολίες που μπορούν να βλάψουν σοβαρά τα συμφέροντα των παραγωγών και των καταναλωτών και να θέσουν σε κίνδυνο τη γενική πολιτική οικονομικής ανάπτυξης στις χώρες των περιοχών όπου υπάρχει η καλλιέργεια  ελαιοδένδρου,  ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΟΝΤΑΣ, ως προς αυτό, την πολύ μεγάλη σημασία της ελαιοπαραγωγής για την οικονομία πολλών χωρών, και ιδίως των αναπτυσσομένων ελαιοπαραγωγών χωρών,  ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα μέτρα που θα ληφθούν, λαμβανομένων υπόψη των πολύ ιδιαιτέρων δεδομένων της καλλιέργειας ελαιοδένδρου και της αγοράς αυτών των προϊόντων, υπερβαίνουν το εθνικό πλαίσιο και ότι είναι απαραίτητη μια διεθνής δράση,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη διεθνή συμφωνία του 1956 για το ελαιόλαδο, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο της 3ης Απριλίου 1958, καθώς και τη διεθνή συμφωνία του 1963 για το ελαιόλαδο, όπως έχει παραταθεί και τροποποιηθεί πολλές φορές, και τη διεθνή συμφωνία του 1979 για το ελαιόλαδο,  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συμφωνία του 1979 παύει να ισχύει την 31η Δεκεμβρίου 1986,  ΚΡΙΝΟΝΤΑΣ ότι είναι σημαντικό να εξακολουθήσουν, και να αναπτύξουν, το έργο που έχουν αναλάβει στα πλαίσια των ανωτέρω συμφωνιών, και ότι είναι ευκταίο να συναφθεί μια νέα συμφωνία,  ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :   ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΓΕΝΙΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ ίΑρθρο 1 Γενικοί στόχοι Οι στόχοι της διεθνούς συμφωνίας του 1986 για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές ( η οποία εφεξής θα ονομάζεται "η παρούσα συμφωνία "), που λαμβάνουν υπόψη τις διατάξεις των ψηφισμάτων ( resolutions ) 93 ( IV ), 124 ( V ) και 155 ( VI ), όπως υιοθετήθηκαν από τη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη, είναι οι ακόλουθοι :  1 . ^Σχετικά με τη διεθνή συνεργασία και το συντονισμό :  α ) ^να ευνοηθεί η διεθνής συνεργασία για την ολοκληρωμένη ανάπτυξη της παγκόσμιας ελαϊκής οικονομίας  β ) ^να διατηρηθούν ίσοι όροι εργασίας σε όλες τις ελαιοκομικές δραστηριότητες ή σε όσες προκύπτουν από την ελαιοκαλλιέργεια, ώστε να ανυψωθεί το βιοτικό επίπεδο των πληθυσμών  γ ) ^να ευνοηθεί ο συντονισμός των πολιτικών παραγωγής, βιομηχανοποίησης, και εμπορίας του ελαιολάδου, των πυρηνελαίων και των επιτραπέζιων ελιών και η οργάνωση της αγοράς των προϊόντων αυτών  δ ) ^να μελετηθεί και να διευκολυνθεί η εφαρμογή των αναγκαίων μέτρων σχετικά με τα άλλα προϊόντα του ελαιοδένδρου  ε ) ^να εξακολουθήσουν, και να αναπτύξουν, το έργο που έχουν αναλάβει στα πλαίσια των προηγούμενων διεθνών συμφωνιών για το ελαιόλαδο .  2 . ^Σχετικά με τον εκσυγχρονισμό της ελαιοκαλλιέργειας και της ελαιουργικής :  α ) ^να ενθαρυνθεί η έρευνα-ανάπτυξη ώστε να εφαρμοστούν τεχνικές που στοχεύουν στο :  ιιi ) να εκσυγχρονιστεί, με τεχνικό και επιστημονικό προγραμματισμό, η καλλιέργεια του ελαιοδένδρου και η βιομηχανία ελαιοκομικών προϊόντων,  ιii ) να βελτιωθεί η ποιότητα της παραγωγής αυτής της καλλιέργειας,  iii ) να μειωθεί το κόστος των παραγομένων προϊόντων, ιδίως, του ελαιολάδου, ώστε να βελτιωθεί η θέση του ελαίου στο σύνολο της αγοράς των βρωσίμων ρευστών φυτικών ελαίων,  iv ) να βελτιωθεί η κατάσταση της ελαιοπαραγωγικής βιομηχανίας στις σχέσεις της με το περιβάλλον, σύμφωνα με τις συστάσεις της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον, ώστε να αντιμετωπιστούν ενδεχόμενες οχλήσεις  β ) ^να ευνοηθεί η μεταφορά τεχνολογίας και η επιμόρφωση στον ελαϊκό τομέα .  3 . ^Σχετικά με την ανάπτυξη των διεθνών συναλλαγών των ελαιοκομικών προϊόντων :  α ) ^να διευκολυνθεί η μελέτη και η εφαρμογή μέτρων που στοχεύουν στην ανάπτυξη των διεθνών συναλλαγών των ελαιοκομικών προϊόντων, ώστε να αυξηθούν τα έσοδα που οι χώρες παραγωγοί, και ειδικότερα οι αναπτυσσόμενες χώρες παραγωγοί, πραγματοποιούν από τις  εξαγωγές τους, και να επιτραπεί η επιτάχυνση της οικονομικής και κοινωνικής τους ανάπτυξης, λαμβανομένων πάντως υπόψη των συμφερόντων των καταναλωτών  β ) ^να ληφθούν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την ανάπτυξη της κατανάλωσης ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών  γ ) ^να προληφθεί, και αν υπάρξει περίπτωση, να καταπολεμηθεί κάθε περίπτωση αθέμιτου ανταγωνισμού στο διεθνές εμπόριο ελαιολάδου, πυρηνελαίου και επιτροπέζιων ελιών και να εξασφαλιστεί ότι η παράδοση ενός εμπορεύματος θα είναι καθόλα σύμφωνη με τους διεθνείς κανόνες και τα διεθνή πρότυπα που έχουν εγκριθεί για το θέμα αυτό  δ ) ^να βελτιωθούν, η πρόσβαση στις αγορές και η ασφάλεια των προμηθειών, καθώς και οι δομές των αγορών και τα συστήματα εμπορίας, διαμονής και μεταφοράς  ε ) ^να αναληφθούν όλες οι δράσεις και να θεσπιστούν όλα τα μέτρα που είναι ικανά να αξιοποιήσουν τη βιολογική αξία του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών .  4 . ^Σχετικά με την εξομάλυνση του διεθνούς εμπορίου των ελαιοκομικών προϊόντων :  α ) ^να διευκολυνθεί η μελέτη και η εφαρμογή μέτρων για την πραγματοποίηση ισορροπίας μεταξύ της παραγωγής και της κατανάλωσης  β ) ^να διευκολυνθεί η μελέτη και η εφαρμογή μέτρων για την εναρμόνιση των εθνικών νομοθεσιών που αναφέρονται, ιδίως, στην εμπορία του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών  γ ) ^να μειωθούν τα μειονεκτήματα που συνεπάγονται οι διακυμάνσεις των διαθεσίμων ποσοτήτων στην αγορά, προκειμένου ιδίως :  ιi ) να αποφευχθούν οι υπερβολικές διακυμάνσεις των τιμών, που πρέπει να είναι σε επίπεδα ικανοποιητικά και δίκαια για τους παραγωγούς και εύλογα για τους καταναλωτές,  ii ) να εξασφαλιστούν οι συνθήκες που επιτρέπουν την αρμονική ανάπτυξη της παραγωγής, της κατανάλωσης και των διεθνών συναλλαγών, λαμβανομένων υπόψη και των σχέσεων μεταξύ τους  δ ) ^να βελτιωθούν οι διαδικασίες ενημέρωσης και διαβουλεύσεων που θα επιτρέψουν, μεταξύ άλλων, μεγαλύτερη διαφάνεια στην αγορά του ελαιολάδου, των πυρηνελαίων και των επιτραπέζιων ελιών .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ ΟΡΙΣΜΟΙ ίΑρθρο 2 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως :  1 . ^"Συμβούλιο", το Διεθνές Συμβούλιο Ελαιολάδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 3,  2 . ^"Μέλος", ένα συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας,  3 . ^"Μέλος κυρίως παραγωγικό", κάθε μέλος του οποίου η παραγωγή ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών, μετατρε - πόμενη στο ισόποσο ελαιολάδου με συντελεστή μετατροπής 20 % κατά τη διάρκεια των ελαιοκομικών περιόδων και των περιόδων των επιτραπέζιων ελιών 1980/81 έως και 1983/84, υπήρξε μεγαλύτερη από τις εισαγωγές του κατά τη διάρκεια των ημερολογιακών ετών 1981  έως και 1984,  4 . ^"Μέλος κυρίως εισαγωγικό", κάθε μέλος του οποίου η παραγωγή ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών, μετατρεπόμενη στο ισόποσο ελαιολάδου με συντελεστή μετατροπής 20 %, κατά τη διάρκεια των ελαιοκομικών περιόδων και των περιόδων των επιτραπέζιων ελιών  1980/81 έως και 1983/84, υπήρξε μικρότερη από τις εισαγωγές του κατά τη διάρκεια των ημερολογιακών ετών 1981 έως και 1984, ή αν καμία από τις παραγωγές του δεν έχει καταχωρηθεί κατά τη διάρκεια αυτών των ιδίων περιόδων,  5 . ^"Ελαιοκομική περίοδος", η περίοδος από την 1η Νοεμβρίου κάθε έτους έως την 31η Οκτωβρίου τους επόμενου έτους,  6 . ^"Περίοδος των επιτραπέζιων ελιών", η περίοδος από την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους έως την 31η Αυγούστου του επόμενου έτους .  7 . ^"Ελαιοκομικά προϊόντα", ιδίως τα ελαιόλαδα, οι επιτραπέζιες ελιές και τα πυρηνέλαια .   ΜΕΡΟΣ Ι ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΕΟ ΙΙΙ ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟΥ ίΑρθρο 3 Σύσταση, έδρα και δομή του Διεθνούς Συμβουλίου Ελαιολάδου 1 .  Το διεθνές συμβούλιο ελαιολάδου, που συστήθηκε για την πραγματοποίηση της παρούσας συμφωνίας και για τον έλεγχο της εφαρμογής της, έχει τη σύνθεση, τις εξουσίες και τα καθήκοντα που καθορίζονται από την παρούσα συμφωνία .  2 .  Το συμβούλιο έχει την έδρα του στη Μαδρίτη, εκτός αν αποφασίσει διαφορετικά .  3 .  Το συμβούλιο ασκεί τα καθήκοντα του άμεσα ή/και διαμέσου των επιτροπών και υποεπιτροπών που προβλέπονται από το άρθρο 7, καθώς επίσης και διαμέσου της εκτελεστικής γραμματείας που αποτελείται από τον εκτελεστικό διευθυντή, τους ανώτερους υπαλλήλους  και το προσωπικό της .  ίΑρθρο 4 Σύνθεση του συμβουλίου 1 .  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα συμφωνία είναι μέλος του συμβουλίου .  2 .  Υπάρχουν δύο κατηγορίες μελών, και συγκεκριμένα :  α ) ^τα κυρίως παραγωγικά μέλη, και β ) ^τα κυρίως εισαγωγικά μέλη .  3 .  Κάθε μέλος έχει έναν αντιπρόσωπο στο συμβούλιο και, αν το επιθυμεί, έναν ή περισσότερους αναπληρωτές . Επίσης κάθε μέλος μπορεί να πλαισιώσει τον αντιπρόσωπό του ή τους αναπληρωτές του με έναν ή περισσότερους συμβούλους .  ίΑρθρο 5 Συμμετοχή κυβερνητικών οργανισμών Κάθε αναφορά στην παρούσα συμφωνία, σε "κυβέρνηση" ή "κυβερνήσεις", θεωρείται ότι ισχύει για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και για κάθε άλλο διακυβερνητικό οργανισμό που έχει ευθύνες σε θέματα διαπραγματεύσεων, σύναψης και εφαρμογής διεθνών  συμφωνιών, και ειδικότερα συμφωνιών για προϊόντα βάσης . Συνεπώς, κάθε αναφορά στην παρούσα συμφωνία της υπογραφής, της επικύρωσης, της αποδοχής ή της έγκρισης, ή της κοινοποίησης περί προσωρινής εφαρμογής, ή της προσχώρησης, θεωρείται στην περίπτωση  αυτών των διακυβερνητικών οργανισμών ότι ισχύει για την υπογραφή, την επικύρωση, την αποδοχή ή την έγκριση, ή την κοινοποίηση περί προσωρινής εφαρμογής, ή την προσχώρηση από αυτούς τους διακυβερνητικούς οργανισμούς .  ίΑρθρο 6 Προνόμια και ασυλίες 1 .  Το συμβούλιο έχει νομική προσωπικότητα . Ειδικότερα δύναται να συνάπτει συμβάσεις, να αποκτά και να εκχωρεί κινητή και ακίνητη περιουσία και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου .  2 .  Στο έδαφος κάθε μέλους και στο μέτρο που το επιτρέπει η νομοθεσία του, το συμβούλιο διαθέτει την απαιτούμενη νομική ικανότητα για την άσκηση των καθηκόντων που του αναθέτει η παρούσα συμφωνία .  3 .  Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η κυβέρνηση της χώρας της έδρας συνάπτει με το συμβούλιο μια συμφωνία η οποία του παρέχει τους όρους εξουσίας, προνόμια και ασυλίες που παρομοιάζουν με τους όρους εξουσίας, προνόμια και ασυλίες που  παρέχονται από τη χώρα υποδοχής στους διεθνείς οργανισμούς . Εν τω μεταξύ, η σύμβαση περί του τόπου της έδρας μεταξύ της κυβέρνησης  της Ισπανίας και του συμβουλίου, που υπεγράφη στις 2 Ιουλίου 1962, εξακολουθεί να ισχύει .  4 .  Η κυβέρνηση του κράτους όπου ευρίσκεται η έδρα του συμβουλίου, στο μέτρο που το επιτρέπει η νομοθεσία του, εξαιρεί από φόρους τους μισθούς που το συμβούλιο καταβάλλει στο προσωπικό του και τα στοιχεία ενεργητικού, τα εισοδήματα και τα λοιπά  περιουσιακά στοιχεία του συμβουλίου .  5 .  Το συμβούλιο μπορεί να συνάψει, με ένα ή περισσότερα μέλη, συμφωνίες σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες που μπορεί να είναι αναγκαία για την καλή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας .  6 .  Εάν η έδρα του συμβουλίου μεταφερθεί σε μια χώρα που είναι μέλος της συμφωνίας, το μέλος αυτό συνάπτει το ταχύτερο δυνατό συμφωνία με το συμβούλιο, σχετικά με το καταστατικό, τα προνόμια και τις ασυλίες του συμβουλίου, του εκτελεστικού διευθυντή  του, των ανωτέρων υπαλλήλων του, του προσωπικού του και των εμπειρογνωμόνων του, καθώς επίσης και των αντιπροσώπων των μελών που ευρίσκονται στη χώρα αυτή για την άσκηση των καθηκόντων τους .  7 .  Με την επιφύλαξη ότι δεν έχουν θεσπιστεί άλλες διατάξεις φορολογικού χαρακτήρα δυνάμει της συμφωνίας που αναφέρεται στην παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου και εν αναμονή της σύναψης αυτής της συμφωνίας, το νέο μέλος και χώρα υποδοχής :  α ) ^εξαιρεί από κάθε φόρο τους μισθούς που καταβάλλονται από το συμβούλιο στο προσωπικό του  β ) ^εξαιρεί από κάθε φόρο τα στοιχεία ενεργητικού, τα εισοδήματα και τα λοιπά περιουσιακά στοιχεία του συμβουλίου .  8 .  Αν η έδρα του συμβουλίου μεταφερθεί σε μια χώρα που δεν είναι μέλος της συμφωνίας, τότε το συμβούλιο πρέπει, πριν από τη μεταφορά, να λάβει από την κυβέρνηση αυτής της χώρας έγγραφη διαβεβαίωση η οποία να πιστοποιεί ότι :  α ) ^θα συνάψει το ταχύτερο με το συμβούλιο συμφωνία παρεμφερή με εκείνη της παραγράφου 6 του παρόντος άρθρου, και β ) ^μέχρι τη σύναψη της συμφωνίας αυτής, θα παραχωρήσει τις απαλλαγές που προβλέπονται από την παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου .  9 .  Το συμβούλιο προσπαθεί να συνάψει, πριν από τη μεταφορά της έδρας, τη συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου με την κυβέρνηση της χώρας, στην οποία θα μεταφερθεί η έδρα του συμβουλίου .  ίΑρθρο 7 Εξουσίες και καθήκοντα του συμβουλίου 1 .  Το συμβούλιο ασκεί όλες τις εξουσίες και οφείλει να εκπληρώνει όλα τα καθήκοντα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, ή να μεριμνά για την εκπλήρωσή τους .  2 .  Το συμβούλιο επιφορτίζεται με την προώθηση κάθε ενέργειας που τείνει προς την αρμονική ανάπτυξη της παγκόσμιας ελαϊκής οικονομίας με όλα τα μέσα και τα κίνητρα που έχει στην εξουσία του στους τομείς της παραγωγής, της κατανάλωσης και των διεθνών συναλλαγών, λαμβανομένων υπόψη των μεταξύ τους σχέσεων .  3 .  Το συμβούλιο είναι εξουσιοδοτημένο να αναλαμβάνει ή να παραγγέλει μελέτες ή άλλες εργασίες, ιδίως την αναζήτηση λεπτομερών πληροφοριών αναφερομένων σε ειδική ενίσχυση, υπό διάφορες μορφές, προς τις ελαιοκομικές δραστηριότητες, ώστε να μπορεί να  διατυπώνει κάθε σύσταση και υπόδειξη που θεωρεί κατάλληλες για την επίτευξη των γενικών στόχων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 . ιΟλες αυτές οι μελέτες και όλες αυτές οι εργασίες πρέπει, ιδίως, να αναφέρονται στο μεγαλύτερο δυνατό αριθμό χωρών ή ομάδων  χωρών και να λαμβάνουν υπόψη τους γενικούς, κοινωνικούς και οικονομικούς όρους των ενδιαφερομένων χωρών .  4 .  Το συμβούλιο θεσπίζει τις διαδικασίες σύμφωνα με τις οποίες τα μέλη το ενημερώνουν για τα συμπεράσματα στα οποία έχουν καταλήξει μετά από την εξέταση των συστάσεων και υποδείξεων που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας .  5 .  Το συμβούλιο καταρτίζει εσωτερικό κανονισμό σύμφωνο με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας . Κρατεί ενήμερη την τεκμηρίωση που του είναι απαραίτητη για την εκπλήρωση των καθηκόντων που του έχουν ανατεθεί από την παρούσα συμφωνία, καθώς και κάθε άλλη  τεκμηρίωση που αυτό κρίνει επιθυμητή . Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ του εσωτερικού κανονισμού, που έχει υιοθετηθεί κατ' αυτόν τον τρόπο, και των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, υπερισχύει η συμφωνία .  6 .  Το συμβούλιο καταρτίζει, ετοιμάζει και δημοσιεύει όλες τις εκθέσεις, μελέτες και άλλα έγγραφα που μπορεί να κρίνει χρήσιμα και αναγκαία .  7 .  Το συμβούλιο δημοσιεύει, τουλάχιστον μια φορά το χρόνο, έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες του και με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας .  8 .  Το συμβούλιο μπορεί να ορίζει τις επιτροπές και υποεπιτροπές που θεωρεί χρήσιμες για να το βοηθήσουν στην άσκηση των καθηκόντων που του έχουν ανατεθεί από την παρούσα συμφωνία .  9 .  Οι οικονομικές διατάξεις σχετικά με την άσκηση των εξουσιών του συμβουλίου διατυπώνονται στο δεύτερο μέρος της παρούσας συμφωνίας . Το συμβούλιο δεν είναι εξουσιοδοτημένο να δανείζεται κεφάλαια .  ίΑρθρο 8 Πρόεδρος και αντιπρόεδρος του συμβουλίου 1 .  Το συμβούλιο εκλέγει, από τις αντιπροσωπίες των μελών, πρόεδρο για μια ελαιοκομική περίοδο . Στην περίπτωση κατά την οποία ο πρόεδρος είναι αντιπρόσωπος, το δικαίωμά του στη συμμετοχή των αποφάσεων του συμβουλίου ασκείται από ένα άλλο μέλος της  αντιπροσωπίας του . Ο πρόεδρος δεν αμείβεται .  2 .  Το συμβούλιο εκλέγει επίσης, από τις αντιπροσωπίες των μελών, αντιπρόεδρο . Στην περίπτωση κατά την οποία ο αντιπρόεδρος είναι αντιπρόσωπος ασκεί το δικαίωμά του στη συμμετοχή των αποφάσεων του συμβουλίου, εκτός αν αναλάβει τα καθήκοντα του προέδρου, οπότε παραχωρεί αυτό το δικαίωμα σε ένα άλλο μέλος της αντιπροσωπίας του . Ο αντιπρόεδρος εκλέγεται για μια  ελαιοκομική περίοδο και δεν αμοίβεται .  3 .  Σε περίπτωση προσωρινής ταυτόχρονης απουσίας του προέδρου και του αντιπροέδρου, ή σε περίπτωση διαρκούς απουσίας του ενός ή του άλλου ή και των δύο, το συμβούλιο μπορεί να εκλέξει, από τις αντιπροσωπίες των μελών, νέο πρόεδρο ή αντιπρόεδρο,  προσωρινό ή μόνιμο, κατά περίπτωση .  ίΑρθρο 9 Συνεδριάσεις του συμβουλίου 1 .  Το συμβούλιο συνεδριάζει στον τόπο της έδρας του, εκτός αν αποφασίσει διαφορετικά . Εάν, κατόπιν πρόσκλησης ενός μέλους, το συμβούλιο αποφασίσει να συνεδριάσει εκτός έδρας, το μέλος αυτό επιβαρύνεται με τα συμπληρωματικά έξοδα που προκύπτουν για τον  προϋπολογισμό του συμβουλίου .  2 .  Το συμβούλιο συνεδριάζει τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, την άνοιξη και το φθινόπωρο .  3 .  Το συμβούλιο μπορεί να συγκαλείται οποτεδήποτε, κατά τη διάκριση του προέδρου του . Ο πρόεδρος συγκαλεί επίσης το συμβούλιο, αν τούτο ζητηθεί από ένα ή περισσότερα από τα μέλη του .  4 .  Οι προσκλήσεις για τις συνόδους που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου πρέπει να αποστέλλονται τουλάχιστον 45 ημέρες πριν από την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης κάθε συνόδου . Οι προσκλήσεις για τις συνόδους που αναφέρονται στην  παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου πρέπει να αποστέλλονται τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης κάθε συνόδου .  ίΑρθρο 10 Ποσοστά συμμετοχής 1 .  Το ποσοστό συμμετοχής κάθε μέλους καθορίζεται με βάση τον ακόλουθο τύπο :  q = p1+i1+p2+i2+5 Στον τύπο αυτό :  - το q παριστά το δεδομένο στο οποίο βασίζεται το συμβούλιο για να καθορίσει το ποσοστό συμμετοχής,  - το p1 παριστά, σε χιλιάδες μετρικούς τόνους, τον ετήσιο μέσο όρο της παραγωγής ελαιολάδου κατά τη διάρκεια των ελαιοκομικών περιόδων 1980/81 έως 1983/84 . Το κλάσμα των χιλίων μετρικών τόνων που είναι ανώτερο του ακέραιου αριθμού που λαμβάνεται κατά  τον τρόπο αυτό δεν υπολογίζεται,  - το i1 παριστά, σε χιλιάδες μετρικούς τόνους, τον ετήσιο μέσο όρο των καθαρών εισαγωγών ελαιολάδου κατά τα ημερολογιακά έτη 1981 έως 1984 . Το κλάσμα των χιλίων μετρικών τόνων που είναι ανώτερο του αριθμού που λαμβάνεται κατ' αυτόν τον τρόπο δεν υπολογίζεται,  - το p2 παριστά, σε χιλιάδες μετρικούς τόνους, τον ετήσιο μέσο όρο παραγωγής επιτραπέζιων ελιών, μετατρεπόμενο στο ισόποσο ελαιολάδου με συντελεστή μετατροπής 20 %, κατά τη διάρκεια των ελαιοκομικών περιόδων 1980/81 έως 1983/84 . Το κλάσμα των χιλίων  μετρικών τόνων που είναι ανώτερο του ακεραίου αριθμού που λαμβάνεται κατά τον τρόπο αυτό δεν υπολογίζεται,  - το i2 παριστά, σε χιλιάδες μετρικούς τόνους, τον ετήσιο μέσο όρο των καθαρών εισαγωγών επιτραπέζιων ελιών, μετατρεπόμενο στο ισόποσο ελαιολάδου με συντελεστή μετατροπής 20 %, κατά τα ημερολογιακά έτη 1981 έως 1984 . Το κλάσμα των χιλίων μετρικών τόνων  που είναι ανώτερο του ακεραίου αριθμού που λαμβάνεται κατά τον τρόπο αυτό δεν υπολογίζεται,  - το 5 παριστά το βασικό δεδομένο, που παρέχεται σε κάθε μέλος, σε κάθε μία από τις ομάδες των μελών .  2 .  Τα ποσοστά συμμετοχής που καθορίζονται βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου αποτελούν το αντικείμενο του παραρτήματος Α της παρούσας συμφωνίας . Το συμβούλιο μπορεί να αναθεωρήσει, ενδεχομένως, τα ανωτέρω ποσοστά σε σχέση με τη συμμετοχή στη  συμφωνία .  ίΑρθρο 11 Αποφάσεις του συμβουλίου 1 .  Πλην αντιθέτου διατάξεως της παρούσας συμφωνίας, οι αποφάσεις του συμβουλίου λαμβάνονται με συμφωνία των μελών .  2 .  Κάθε μέλος το οποίο δεν συμμετείχε στη συνεδρίαση κατά τη διάρκεια της οποίας λήφθηκε μια απόφαση, θα κληθεί να ανακοινώσει τη θέση του έναντι αυτής της απόφασης εντός 30 ημερών από τη λήξη της συνεδρίασης . Η μη απάντηση μέσα στην εν λόγω προθεσμία,  ερμηνεύεται σαν ευθυγράμμιση της θέσης του εν λόγω μέλους με τη ληφθείσα απόφαση .  3 .  Κάθε μέλος μπορεί να εξουσιοδοτήσει τον αντιπρόσωπο ενός άλλου μέλους να εκπροσωπήσει τα συμφέροντά του και να ασκήσει το δικαίωμά του στη συμμετοχή των αποφάσεων του συμβουλίου, σε μια ή περισσότερες συνεδριάσεις του συμβουλίου . Πρέπει να  κοινοποιηθεί στο συμβούλιο πιστοποίηση αυτής της εξουσιοδότησης και να κριθεί από αυτό επαρκής .  4 .  Ο αντιπρόσωπος ενός μέλους μπορεί να εκπροσωπήσει τα συμφέροντα και να εξασκήσει το δικαίωμα στη συμμετοχή των αποφάσεων του συμβουλίου ενός μόνον άλλου μέλους .  5 .  Το συμβούλιο μπορεί να λαμβάνει αποφάσεις, χωρίς να συνεδριάσει, με ανταλλαγή επιστολών μεταξύ του προέδρου και των μελών, με την επιφύλαξη ότι κανένα μέλος δεν θα προβάλλει αντίρρηση για αυτή τη διαδικασία . Κάθε απόφαση που λαμβάνεται κατ' αυτόν  τον τρόπο κοινοποιείται, από την εκτελεστική γραμματεία, το ταχύτερο δυνατό, σε όλα τα μέλη και καταχωρείται στα πρακτικά της επόμενης συνεδρίασης του συμβουλίου .  ίΑρθρο 12 Συνεργασία με άλλους οργανισμούς 1 .  Το συμβούλιο λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε να προβαίνει σε διαβουλεύσεις και να συνεργάζεται με τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών και τα όργανά του, ιδιαίτερα με τη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη ( CNUCED ), το  Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη ( PNUD ), με την Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για τα Τρόφιμα και τη Γεωργία ( FAO ) και με τις άλλες ειδικευμένες οργανώσεις του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και τις διακυβερνητικές, κυβερνητικές και μη κυβερνητικές  οργανώσεις, που είναι τυχόν αρμόδιες .  2 .  Το συμβούλιο, λαμβανομένου υπόψη του ιδιαίτερου ρόλου που έχει ανατεθεί στην CNUCED στο διεθνές εμπόριο βασικών προϊόντων, την ενημερώνει, όπως κρίνει σκόπιμο, για τις δραστηριότητές του και τα προγράμματα εργασίας του .  ίΑρθρο 13 Σχέσεις με το κοινό ταμείο για τα βασικά προϊόντα ιΟταν το κοινό ταμείο λειτουργήσει, το συμβούλιο θα χρησιμοποιήσει πλήρως τις διευκολύνσεις του δεύτερου λογαριασμού του εν λόγω ταμείου, σύμφωνα με τις αρχές που διατυπώνονται στη συμφωνία, για τη δημιουργία του κοινού ταμείου για τα βασικά προϊόντα .  ίΑρθρο 14 Αποδοχή παρατηρητών 1 .  Κάθε μέλος ή μέλος παρατηρητής του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή μιας από τις ειδικευμένες οργανώσεις του, που δεν είναι μέλος στην παρούσα συμφωνία ή κάθε οργάνωση που προβλέπεται από την παράγραφο 1 του άρθρου 12, μπορεί να παρευρεθεί με την  ιδιότητα του παρατηρητή, σε οποιαδήποτε από τις συνεδριάσεις του συμβουλίου, κατόπιν της σύμφωνης γνώμης του .  2 .  Το συμβούλιο μπορεί, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέλη του, να αποφασίσει να μην δεχθεί παρατηρητές σε μια από τις συνεδριάσεις του .  ίΑρθρο 15 Απαρτία στις συνεδριάσεις του συμβουλίου 1 .  Η απαιτούμενη απαρτία για κάθε συνεδρίαση του συμβουλίου σχηματίζεται όταν παρευρίσκονται οι αντιπρόσωποι της πλειονότητας των μελών, που διαθέτουν τουλάχιστον 90 % του συνόλου των ποσοστών συμμετοχής που έχουν παραχωρηθεί στα μέλη .  2 .  Εάν δεν επιτευχθεί η απαρτία αυτή, η συνεδρίαση αναβάλλεται για ένα εικοσιτετράωρο, και η απαιτούμενη απαρτία σχηματίζεται όταν παρευρίσκονται οι αντιπρόσωποι των μελών που διαθέτουν τουλάχιστον το 85 % του συνόλου των ποσοστών συμμετοχής τα οποία έχουν παραχωρηθεί στα μέλη .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ίΑρθρο 16 Εκτελεστική γραμματεία 1 .  Το συμβούλιο έχει εκτελεστική γραμματεία αποτελούμενη από τον εκτελεστικό διευθυντή, τους ανώτερους υπαλλήλους, όπως ορίζονται στον εσωτερικό κανονισμό που έχει ψηφιστεί από το συμβούλιο, και από το απαραίτητο προσωπικό για την πραγματοποίηση των  εργασιών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία .  2 .  Το συμβούλιο διορίζει τον εκτελεστικό διευθυντή και καθορίζει τους όρους προσλήψεώς του, λαμβάνοντας υπόψη και εκείνους των ομόλογων υπαλλήλων παρομοίων διακυβερνητικών οργανισμών .  3 .  Ο εκτελεστικός διευθυντής είναι ο ανώτατος υπάλληλος του συμβουλίου και είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση του έργου που του έχει ανατεθεί στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας .  4 .  Το συμβούλιο, κατόπιν συνεννοήσεως με τον εκτελεστικό διευθυντή, διορίζει, επίσης, τους ανώτερους υπαλλήλους του συμβουλίου . Ορίζει τους όρους προσλήψεώς τους, λαμβάνοντας υπόψη και εκείνους των ομόλογων υπαλλήλων παρόμοιων διακυβερνητικών  οργανισμών .  5 .  Ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζει το προσωπικό σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό που έχει ψηφιστεί από το συμβούλιο . Στη θέσπιση αυτού του κανονισμού, το συμβούλιο λαμβάνει υπόψη όσαν ισχύουν για το προσωπικό παρόμοιων διακυβερνητικών οργανισμών .   6 .  Ο εκτελεστικός διευθυντής, οι ανώτεροι υπάλληλοι και τα άλλα μέλη του προσωπικού δεν πρέπει να ασκούν καμία κερδοσκοπική δραστηριότητα σε κάποιο κλάδο του ελαιοκομικού τομέα .  7 .  Κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων τους, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, ο εκτελεστικός διευθυντής, οι ανώτεροι υπάλληλοι και το προσωπικό δεν ζητούν, ούτε δέχονται οδηγίες από κανένα μέλος και από καμία άλλη ξένη αρχή προς το συμβούλιο . Απέχουν από  κάθε πράξη ασυμβίβαστη με τη θέση τους σαν διεθνείς υπάλληλοι και είναι υπόλογοι μόνον έναντι του συμβουλίου . Κάθε μέλος οφείλει να σέβεται τον αποκλειστικά διεθνή χαρακτήρα των αρμοδιοτήτων του εκτελεστικού διευθυντή, των ανωτέρων υπαλλήλων και του  προσωπικού και οφείλει να μην επιδιώκει να τους επηρεάσει κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους .  4 . 8 . 87 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΜΕΡΟΣ ΙΙ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΠΡΟΥPΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΔΙΟΙΚΗΣΕΩΣ ίΑρθρο 17 Σύσταση και διαχείριση 1 .  Οι απαιτούμενες δαπάνες για τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας και για την πραγματοποίηση των προγραμμάτων ελαϊκής τεχνικής συνεργασίας που προβλέπονται από τη συμφωνία αυτή, καταλογίζονται στον προϋπολογισμό διοικήσεως . Η χορήγηση για την  πραγματοποίηση των προγραμμάτων ελαϊκής τεχνικής συνεργασίας, που πρέπει να εγγράφεται σε χωριστό κεφάλαιο του προϋπολογισμού διοικήσεως, καθορίζεται ετησίως σε 300^000 δολλάρια ΗΠΑ .  2 .  Το ανωτέρω ποσό μπορεί να αυξηθεί από το συμβούλιο, με την προϋπόθεση ότι η συνεισφορά κανενός μέλους δεν θα αυξηθεί χωρίς την έγκρισή του .  3 .  Η εισφορά κάθε μέλους στον προϋπολογισμό διοικήσεως, για κάθε ημερολογιακό έτος, είναι ανάλογη με το ποσοστό που διαθέτει όταν εγκρίνεται ο προϋπολογισμός αυτού του ημερολογιακού έτους .  4 .  Τα έξοδα των αντιπροσωπιών στο συμβούλιο βαρύνουν τα ενδιαφερόμενα μέλη .  5 .  Κατά την πρώτη του συνεδρίαση, το συμβούλιο ψηφίζει τον προϋπολογισμό διοικήσεως για το πρώτο ημερολογιακό έτος και καθορίζει το ύψος της καταβλητέας εισφοράς για κάθε μέλος . Στην συνέχεια, κάθε έτος στη διάρκεια της φθινοπωρικής συνόδου, το  συμβούλιο ψηφίζει τον προϋπολογισμό διοικήσεως για το επόμενο ημερολογιακό έτος και καθορίζει το ύψος της καταβλητέας απο κάθε μέλος εισφοράς για το εν λόγω ημερολογιακό έτος .  6 .  Η αρχική εισφορά κάθε μέλους που γίνεται μέρος της παρούσας συμφωνίας μετά από την έναρξη της ισχύος της, καθορίζεται από το συμβούλιο, σε συνάρτηση με το χορηγούμενο ποσσοστό στο μέλος αυτό, και το υπολειπόμενο τμήμα του έτους . ιΟμως, οι εισφορές  που έχουν καθοριστεί για τα άλλα μέλη για το τρέχον ημερολογιακό έτος δεν μεταβάλλονται .  7 .  Οι εισφορές που προβλέπονται από το παρόν άρθρο είναι απαιτητές την πρώτη ημέρα του ημερολογιακού έτους για το οποίο έχουν καθοριστεί . Καθορίζονται σε δολλάρια ΗΠΑ και καταβάλλονται στο νόμισμα αυτό η στο ισόποσο σε άλλο νόμισμα ελεύθερα  μετατρέψιμο .  8 .  Εάν ένα μέλος δεν καταβάλλει ολόκληρη την εισφορά του στον προϋπολογισμό διοικήσεως σε προθεσμία έξη μηνών από την αρχή του ημερολογιακού έτους, ο διευθυντής το καλεί να την καταβάλλει το ταχύτερο . Εάν το εν λόγω μέλος δεν καταβάλλει την εισφορά του στους επόμενους τρεις μήνες μετά την ανωτέρω προθεσμία, η άσκηση του δικαιώματος του στη συμμετοχή των  αποφάσεων του συμβουλίου καθώς και η πρόσβασή του στα αιρετά αξιώματα στους κόλπους του συμβουλίου και των επιτροπών και υποεπιτροπών του αναστέλλονται μέχρι την ολική καταβολή της εισφοράς . ιΟμως, το μέλος αυτό δεν στερείται κανένα από τα άλλα του  δικαιώματα ούτε απαλλάσσεται από καμία από τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία . Καμία απόφση του συμβουλίου δεν μπορεί να το απαλλάξει από τις οικονομικές του υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία .  9 .  Κάθε μέλος του οποίου η συμμετοχή στην παρούσα συμφωνία παύει λόγω αποχωρήσεώς του, αποκλεισμού του ή για οποιαδήποτε άλλη αιτία κατά τη διάρκεια της παρούσας συμφωνίας, υποχρεούται να εξοφλήσει τις οφειλόμενες προς το συμβούλιο καταβολές και να  σεβαστεί κάθε υποχρέωση που είχε αναλάβει πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παύει να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία . Το μέλος αυτό δεν μπορεί να έχει απαιτήσεις επί κανενός μέρους του προϊόντος της ρευστοποιήσεως των περιουσιακών στοιχείων του  συμβουλίου κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας .  10 .  Κατά τη διάρκεια της πρώτης συνεδριάσεως κάθε ημερολογιακού έτους, οι οικονομικοί λογαριασμοί του συμβουλίου, για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, επικυρωμένοι από έναν ανεξάρτητο ελεγκτή, κατατίθενται στο συμβούλιο για έγκριση και δημοσίευση .  11 .  Σε περίπτωση διαλύσεως, και πριν αυτή επέλθει, το συμβούλιο λαμβάνει τα μέτρα που προβλέπονται από το άρθρο 58 .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΛΑΙKΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ίΑρθρο 18 Πηγές χρηματοδοτήσεως και διαχείριση 1.  Τα προγράμματα δράσεως που προβλέπονται στο τέταρτο μέρος της παρούσας συμφωνίας πραγματοποιούνται από τις πηγές χρηματοδοτήσεως που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου .  2.  Οι πηγές χρηματοδοτήσεως είναι οι ακόλουθες :  α ) ^η χορήγηση του προϋπολογισμού διοικήσεως που έχει καθοριστεί για την πραγματοποίηση ελαϊκής τεχνικής συνεργασίας  β ) ^οι διακυβερνητικοί, κυβερνητικοί και μη κυβερνητικοί οργανισμοί  γ ) ^οι εθελοντικές εισφορές και οι δωρεές .  3 .  Το συμβούλιο μπορεί να δεχθεί εθελοντικές εισφορές και δωρεές, σε νομίσματα ελεύθερα μετατρέψιμα ή σε εθνικά νομίσματα, για την υποστήριξη δραστηριοτήτων στο κράτος που πραγματοποιεί τη δωρεά .  4 .  Το συμβούλιο μπορεί, επίσης, να δεχτεί συμπληρωματικές εισφορές με άλλες μορφές, συμπεριλαμβανομένων και της μορφής παροχής υπηρεσιών, υλικού ή/και επιστημονικού και τεχνικού προσωπικού, που να μπορεί να ανταποκριθεί στις ανάγκες των εγκεκριμένων  προγραμμάτων .  5 .  Επίσης, το συμβούλιο ασχολείται, στα πλαίσια της αναπτύξεως της διεθνούς συνεργασίας, με την εξασφάλιση της απαραίτητης οικονομικής ή/και τεχνικής συνδρομής που μπορεί να τις αποκτήσει από διεθνείς, περιφερειακούς ή εθνικούς εξειδικευμένους  οργανισμούς, οικονομικούς ή άλλους .  6 .  Τα ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα οποία δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους, μπορούν να μεταφερθούν στα επόμενα ημερολογιακά έτη και δεν μπορούν, σε καμία περίπτωση, να μεταφερθούν σε άλλα  κεφάλαια του προϋπολογισμού διοικήσεως .  7 .  Το συμβούλιο, κατά τη φθινοπωρινή του συνεδρίαση, ψηφίζει το πρόγραμμα της ελαϊκής τεχνικής συνεργασίας που θα πρέπει να πραγματοποιηθεί ή/και να ακολουθηθεί κατά το επόμενο ημερολογιακό έτος .  8 .  Οι αποφάσεις σχετικά με τη διαχείριση των χρηματικών ποσών που προέρχονται από τις πηγές χρηματοδοτήσεως οι οποίες μνημονεύονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου λαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις που διατυπώνονται στο άρθρο 11 .  9 .  Κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, και εκτός αν αυτή παραταθεί, συνεχιστεί ή ανανεωθεί, τα ποσά που δεν θα έχουν χρησιμοποιηθεί, θα επιστραφούν στα μέλη κατ'αναλογία του συνόλου των συνεισφορών τους, κατά τη διάρκεια της παρούσας συμφωνίας .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII ΤΑΜΕΙΟ ΠΡΟΠΑΓΑΝΔΑΣ ίΑρθρο 19 Σύσταση του ταμείου 1 .  Τα κυρίως παραγωγικά μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να θέτουν στη διάθεση του συμβουλίου, για κάθε ημερολογιακό έτος, με σκοπό την κοινή προπαγάνδα, όπως καθορίζεται στο κεφάλαιο XIV της παρούσας συμφωνίας, το ποσό των 600^000 δολλαρίων ΗΠΑ .  2 .  Το ανωτέρω ποσό, μπορεί να αυξηθεί από το συμβού - λιο με την προϋπόθεση, αφενός, ότι κανενός μέλους η εισφορά δεν αυξάνεται χωρίς τη συγκατάθεσή του και, αφετέρου, ότι κάθε τροποποίηση των ποσοστών που αναφέρονται στο άρθρο 20, η οποία μπορεί να πραγματοποιηθεί με την ευκαιρία αυτή, απαιτεί ομόφωνη απόφαση των μελών που είναι κατά κύριο λόγο παραγωγοί .   3 .  Το ανωτέρω ποσό καταβάλλεται σε δολλάρια ΗΠΑ ή στο ισόποσο σε άλλο νόμισμα ελεύθερα μετατρέψιμο .  ίΑρθρο 20 Συνεισφορές στο ταμείο προπαγάνδας 1 .  Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, τα κυρίως παραγωγικά μέλη συνεισφέρουν στο ταμείο προπαγάνδας με βάση τα ποσοστά που έχουν καθοριστεί για καθένα από αυτά και τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα Β της παρούσας  συμφωνίας . Τα ποσοστά αυτά καθορίζονται σε συνάρτηση με τη σπουδαιότητα των μελών αυτών στη διεθνή ελαϊκή οικονομία .  2 .  Το συμβούλιο μπορεί, ενδεχομένως, να αναθεωρήσει τα ανωτέρω ποσοστά, σε συνάρτηση με τη συμμετοχή των κυρίως παραγωγικών μελών στο ταμείο προπαγάνδας .  3 .  Οι συνεισφορές στο ταμείο προπαγάνδας οφείλονται για ολόκληρο το ημερολογιακό έτος . Η ετήσια συνεισφορά κάθε κυρίως παραγωγικού μέλους είναι απαιτητή, για πρώτη φορά, όταν καθίσταται προσωρινό η οριστικό μέλος, και στην συνέχεια την 1η Ιανουαρίου  κάθε έτους .  4 .  Για την είσπαξη των συνεισφορών στο ταμείο προπαγάνδας και σε περίπτωση καθυστερήσεως καταβολής αυτών των συνεισφορών, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 8 του άρθρου 17 .  5 .  Κατά τη διάρκεια της πρώτης συνεδριάσεως κάθε ημερολογιακού έτους, οι λογαριασμοί του ταμείου προπαγάνδας του συμβουλίου για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, επικυρωμένοι από έναν ανεξάρτητο λογιστή, κατατίθενται στο συμβούλιο για έγκριση και  δημοσίευση .  6 .  Τα ποσά του ταμείου προπαγάνδας που δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά την διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους μπορούν να μεταφερθούν στα επόμενα ημερολογιακά έτη και δεν μπορούν, σε καμία περίπτωση, να μεταφερθούν σε άλλα κεφάλαια του προϋπολογισμού  διοικήσεως .  ίΑρθρο 21 Εθελοντικές συνεισφορές και δωρεές 1 .  Κατόπιν ειδικής συμφωνίας με το συμβούλιο, τα κυρίως παραγωγικά μέλη μπορούν να καταβάλλουν συνεισφορές στο ταμείο προπαγάνδας . Οι συνεισφορές αυτές προστίθενται στο ποσό του ταμείου προπαγάνδας, όπως καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 19 .  2 .  Το συμβούλιο δικαιούται να αποδέχεται δωρεές από κυβερνήσεις ή από άλλες πηγές για την κοινή προπαγάνδα . Αυτοί οι ευκαιριακοί οικονομικοί πόροι προστίθενται στο ποσό του ταμείου προπαγάνδας, όπως καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 19 .  ίΑρθρο 22 Αποφάσεις σχετικά με την προπαγάνδα 1 .  Οι αποφάσεις σχετικά με την προπαγάνδα λαμβάνονται με συμφωνία των παρόντων μελών που συνεισφέρουν στο ταμείο προπαγάνδας, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου 20 . Τα μέλη αυτά μπορούν να αποφασίσουν ομόφω - να να διαθέσουν ένα μέρος του ταμείου προπαγάνδας για την πραγματοποίηση των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 38 .  2 .  Οι αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, κοινοποιούνται αμέσως στα απόντα μέλη, για την ενημέρωσή τους .  ίΑρθρο 23 Ρευστοποίηση του ταμείου Κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, και εκτός αν αυτή παραταθεί, συνεχιστεί ή ανανεωθεί, τα κεφάλαια που ενδεχομένως δεν χρησιμοποιήθηκαν για την προπαγάνδα θα επιστραφούν στα μέλη κατ' αναλογία του συνόλου των συνεισφορών τους για την προπαγάνδα, κατά τη διάρκεια της παρούσας συμφωνίας .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ίΑρθρο 24 Οικονομικές επιτροπές Το συμβούλιο συνιστά :  α ) ^μια οικονομική επιτροπή για τον προϋπολογισμό διοικήσεως, που αποτελείται από έναν αντιπρόσωπο κάθε μέλους, η οποία διενεργεί τον οικονομικό έλεγχο, ιδίως για την εφαρμογή των κεφαλαίων V και VI της παρούσας συμφωνίας, και β ) ^μια οικονομική επιτροπή του ταμείου προπαγάνδας, που αποτελείται από έναν αντιπρόσωπο κάθε μέλους, η οποία διενεργεί τον οικονομικό έλεγχο, ιδίως για την εφαρμογή του κεφαλαίου VII της παρούσας συμφωνίας .  ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ ΤΩΝ ΕΛΑΙΟΛΑΔΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΥΡΗΝΕΛΑΙΩΝ  ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ίΑρθρο 25 Χρησιμοποίηση της ονομασίας "ελαιόλαδο" 1 .  Η ονομασία "ελαιόλαδο" χρησιμοποιείται μόνο για το έλαιο που προέρχεται αποκλειστικά από την ελιά, με αποκλεισμό των ελαίων που παράγονται με διαλύτες ή με μεθόδους επανεστεροποιήσεως και κάθε αναμίξεως με έλαια άλλης φύσεως .  2 .  Η ονομασία "ελαιόλαδο" χρησιμοποιούμενη μόνη της δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να ισχύσει για τα πυρηνέλαια .  3 .  Τα μέλη υποχρεούνται να καταργήσουν, τόσο για το εσωτερικό εμπόριο όσο και για το διεθνές, κάθε χρησιμοποίηση της ονομασίας "ελαιόλαδο" είτε μόνη της, είτε σε συνδυασμό με άλλες λέξεις, που δεν είναι σύμφωνη με το παρόν άρθρο .  ίΑρθρο 26 Ονομασίες και ορισμοί των ελαιολάδων και των πυρηνελαίων 1 .  Οι ονομασίες των ελαιολάδων και των πυρηνελαίων των διαφόρων ποιοτήτων δίδονται κατωτέρω, με τον αντίστοιχο ορισμό κάθε ονομασίας :  Α .  Παρθένο ελαιόλαδο : έλαιο που παράγεται από τον καρπό του ελαιοδένδρου μόνο με μηχανικές διαδικασίες ή άλλες φυσικές διαδικασίες υπό όρους, ιδίως θερμικούς, που δεν επιφέρουν αλλοίωση του ελαίου, και που δεν έχει υποστεί άλλη μεταχείριση πλην του  πλυσίματος, της καθιζήσεως, της φυγοκεντρήσεως και της διυλίσεως, εξαιρουμένων των ελαίων που έχουν παραχθεί με διαλύτες ή μεθόδους επανεστεροποιήσεως, και κάθε αναμίξεως με έλαια άλλης φύσεως . Αποτελεί αντικείμενο της κατατάξεως και των ονομασιών που  ακολουθούν :  α ) ^παρθένο ελαιόλαδο κατάλληλο για κατανάλωση στην κατάσταση που ευρίσκεται^(1 ):  ιιi ) παρθένο ελαιόλαδο εξαιρετικό : παρθένο ελαιόλαδο τελείως άμεμπτης γεύσεως, του οποίου η οξύτης, εκφραζόμενη σε ελαϊκό οξύ είναι το πο - λύ 1 γραμμάριο ανά 100 γραμμάρια,  ιii ) παρθένο ελαιόλαδο άριστο : παρθένο ελαιόλαδο, το οποίο πληροί τους όρους του παρθένου εξαιρετικού ελαιολάδου, εκτός σε ότι αφορά την οξύτητα, εκφραζόμενη σε ελαϊκό οξύ, που πρέπει να είναι το πολύ 1,5 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια,  iii ) παρθένο ελαιόλαδο ημιάριστο ( ή επίσης παρθένο ελαιόλαδο σύνηθες ): παρθένο ελαιόλαδο καλής γεύσεως, του οποίου η οξύτης, εκφραζόμενη σε ελαϊκό οξύ, πρέπει να είναι το πολύ 3 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια, με περιθώριο ανοχής 10 % επί της εκφραζόμενης  οξύτητας   β ) ^παρθένο ελαιόλαδο ακατάλληλο για την κατανάλωση στην κατάσταση που ευρίσκεται : παρθένο ελαιόλαδο ελαττωματικής γεύσης ή του οποίου η οξύτης εκφραζόμενη σε ελαϊκό οξύ είναι μεγαλύτερη από 3,3 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια .  Β .  Ανακαθαρισμένο ελαιόλαδο ( ραφιναρισμένο ): ελαιόλαδο παραγόμενο με ανακαθαρισμό παρθένων ελαιολάδων .  Γ .  Ελαιόλαδο : έλαιο αποτελούμενο από μείγμα παρθένου και ραφιναρισμένου ελαιολάδου . Ο όρος "αγνό ελαιόλαδο" μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί .  Δ .  Πυρηνέλαιο ακατέργαστο : έλαιο παραγόμενο μετά από επεξεργασία των ελαιοπυρήνων με διαλυτικά μέσα,  εκτός από τα έλαια που παράγονται με μεθόδους επανεστεροποιήσεως και με ανάμιξη με έλαια άλλου είδους, και προοριζόμενο για περαιτέρω ανακαθαρισμό για την ανθρώπινη κατανάλωση ή για τεχνικές χρήσεις . Αποτελεί αντικείμενο της κατωτέρω κατατάξεως και των  κατωτέρω ονομασιών :  α ) ^ανακαθαρισμένο ( ραφιναρισμένο ) πυρηνέλαιο : έλαιο προοριζόμενο για διατροφή, παραγόμενο με τον ανακαθαρισμό ακατέργαστου πυρηνελαίου  β ) ^πυρηνέλαιο : μείγμα ανακαθαρισμένου πυρηνελαίου και παρθένου ελαιολάδου . Το μείγμα αυτό δεν μπορεί, σε καμία περίπτωση, να ονομαστεί "ελαιόλαδο"  γ ) ^πυρηνέλαιο για τεχνικές χρήσεις : όλα τα άλλα ακατέργαστα πυρηνέλαια.  2 .  Καθεμία από τις προαναφερθείσες ονομασίες των ελαιολάδων και των πυρηνελαίων των διαφόρων ποιοτήτων, πρέπει να ανταποκρίνεται στα κριτήρια ποιότητας που καθορίζονται σύμφωνα με τις συστάσεις, οι οποίες διατυπώνονται βάσει της παραγράφου 3 του άρθρου  36 σε θέματα προδιαγραφών περί των φυσικών, χημικών και οργανοληπτικών χαρακτηριστικών του ελαιολάδου και του πυρηνελαίου .  3 .  Το συμβούλιο μπορεί ομόφωνα να αποφασίσει να επιφέρει κάθε μετατροπή στις ονομασίες και ορισμούς που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, την οποία θεωρεί αναγκαία ή πρόσφορη .  ίΑρθρο 27 Εφαρμογή 1 .  Οι ονομασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 26 είναι υποχρεωτικές στο διεθνές εμπόριο και πρέπει να χρησιμοποιούνται για κάθε ποιότητα ελαιολάδου και πυρηνελαίου και να αναγράφονται με πολύ ευανάγνωστους χαρακτήρες σε όλες τις  συσκευασίες .  2 .  Το συμβούλιο καθορίζει ως προς τα κριτήρια ποιότητας, όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο 3 του άρθρου 36, ενιαίους κανόνες που εφαρμόζονται κατά τις συναλλαγές στο διεθνές εμπόριο .  ίΑρθρο 28 Ενδείξεις προελεύσεως και ονομασίες καταγωγής 1 .  Οι ενδείξεις προελεύσεως, όταν δίδονται, εφαρμόζονται μόνο σε παρθένα ελαιόλαδα που παράγονται και κατάγονται αποκλειστικά από την αναφερόμενη χώρα, περιοχή ή τοποθεσία .  2 .  Οι ονομασίες καταγωγής, όταν δίδονται, εφαρμόζονται μόνο στα παρθένα εξαιρετικά ελαιόλαδα που παράγονται και κατάγονται αποκλειστικά από την αναφερόμενη χώρα, περιοχή ή τοποθεσία .  3 .  Οι ενδείξεις προελεύσεως και οι ονομασίες καταγωγής χρησιμοποιούνται μόνο σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται από το δίκαιο της χώρας καταγωγής .  ίΑρθρο 29 Υποχρεώσεις 1 .  Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να λάβουν, το συντομώτερο δυνατό, όλα τα μέτρα τα οποία, με τη μορφή που απαιτεί η νομοθεσία του καθενός αντίστοιχα, εξασφαλίζουν την εφαρμογή των αρχών και των διατάξεων που αναγράφονται στα άρθρα 25, 26 και 28 .  2 .  Θα καταβάλουν επίσης κάθε προσπάθεια για την επέκταση των διατάξεων των άρθρων 26 και 28 στο εσωτερικό τους εμπόριο .  3 .  Αναλαμβάνουν, ιδίως, την υποχρέωση να απαγορεύσουν και να καταστείλλουν τη χρησιμοποίηση, στο έδαφός τους, για το διεθνές εμπόριο, ενδείξεων προελεύσεως, ονομασιών καταγωγής και ονομασιών των ελαιολάδων και των πυρηνελαίων που αντίκεινται στις αρχές  αυτές . Η υποχρέωση αυτή καλύπτει όλες τις ενδείξεις που τίθενται στις συσκευασίες, τα τιμολόγια, τις φορτωτικές και τα εμπορικά έγγραφα ή που χρησιμοποιούνται στις διαφημίσεις, στα εμπορικά σήματα, στις καταχωρούμενες ονομασίες και στις εικονογραφήσεις  που αναφέρονται στο διεθνές εμπόριο των ελαιολάδων και των πυρηνελαίων, εφόσον οι μνείες αυτές θα μπορούσαν να αποτελέσουν ψευδείς ενδείξεις ή να προκαλέσουν σύγχιση ως προς την καταγωγή, την προέλευση ή την ποιότητα των ελαιολάδων και των πυρηνελαίων .   ίΑρθρο 30 Αμφισβητήσεις και συμβιβασμός 1 .  Οι αμφισβητήσεις ως προς τις ενδείξεις προελεύσεως και τις ονομασίες καταγωγής, που προκαλούνται από την ερμηνεία των ρητρών του παρόντος κεφαλαίου ή από τις δυσκολίες εφαρμογής και που δεν θα μπορούσαν να επιλυθούν με άμεσες διαπραγματεύσεις,  εξετάζονται από το συμβούλιο .  2 .  Το συμβούλιο προβαίνει σε προσπάθεια συμβιβασμού, μετά από γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 50 και μετά από διαβούλευση του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας, της Διεθνούς Ομοσπονδίας  Ελαιοπαραγωγών, μιας αναγνωρισμένης επαγγελματικής οργανώσεως ενός μέλους κατά κύριο λόγο εισαγωγικού και, εάν είναι ανάγκη, του Διεθνούς Εμπορικού Επιμελητηρίου και των ειδικών διεθνών ιδρυμάτων αναλυτικής χημείας . Σε περίπτωση αποτυχίας και αφού το  συμβούλιο διαπιστώσει ότι όλα τα μέσα για την επίτευξη συμφωνίας έχουν εξαντληθεί, τα ενδιαφερόμενα μέλη έχουν το δικαίωμα να προσφύγουν, σε τελευταίο βαθμό, στο Διεθνές Δικαστήριο .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ ΤΩΝ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΩΝ ΕΛΙΩΝ ίΑρθρο 31 Ονομασίες και ορισμοί των επιτραπέζιων ελιών 1 .  Ως "επιτραπέζιες ελιές" νοείται ο καρπός συγκεκριμένων ποικιλιών καλλιεργουμένου ελαιοδένδρου, που είναι αγνός, συγκομισμένος στο στάδιο της κατάλληλης ωριμότητας και ποιότητας τέτοιας, ώστε να δίνει ένα προϊόν καταναλώσιμο και καλής συντηρήσεως  στις διαφορετικές κατηγορίες του, και ο οποίος αποτελεί το αντικείμενο εμπορικών παρασκευών και μορφών παρουσιάσεως που είναι σύμφωνες με τις συστηνόμενες ποιοτικές προδιαγραφές .  2 .  Οι επιτραπέζιες ελιές κατατάσσονται στα ακόλουθα είδη :  ιιi ) ^πράσινες ελιές : λαμβάνονται από καρπούς συγκομισμένους κατά τη διάρκεια της ωριμάνσεως, πριν την πλήρη ωρίμανση, όταν έχουν φτάσει σε φυσικό μέγεθος . Το χρώμα του καρπού ποικίλει από πράσινο έως έντονο κίτρινο,  ιii ) ^ξανθές ελιές : λαμβάνονται από καρπούς χρώματος ροδόχρου, σκούρου ροδόχρου ή καστανού, συγκομισμένους πριν την πλήρη ωρίμανση,  iii ) ^μαύρες ελιές : λαμβάνονται από καρπούς συγκομισμένους κατά την πλήρη ωρίμανσή τους ή λίγο πριν, και το χρώμα τους ποικίλει ανάλογα με την περιοχή καταγωγής και την εποχή συγκομιδής, από κοκκινωπό μαύρο έως το σκούρο καστανό, το ιώδες μαύρο, το  σκούρο ιώδες και το ελαιώδες μαύρο .  3 .  Καθένα από τα ανωτέρω είδη επιτραπέζιων ελιών πρέπει να ανταποκρίνεται στα κριτήρια ποιότητας που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με τις συστάσεις της παραγράφου 1 του άρθρου 38, σχετικά με τις προδιαγραφές των ουσιωδών παραγόντων της συστάσεως και της  ποιότητας των επιτραπέζιων ελιών .  4 .  Οι ονομασίες και οι ορισμοί των εμπορικών παρασκευών των διαφόρων τύπων επιτραπέζιων ελιών καθορίζονται σύμφωνα με τις συστάσεις της παραγράφου 1 του άρθρου 38 .  ίΑρθρο 32 Εφαρμογή 1 .  Οι ονομασίες που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 4 του άρθρου 31 είναι υποχρεωτικές στο διεθνές εμπόριο, πρέπει να χρησιμοποιούνται για κάθε εμπορική παρασκευή των διαφορετικών τύπων επιτραπέζιων ελιών και να αναγράφονται με πολύ ευανάγνωστους  χαρακτήρες σε όλες τις συσκευασίες .  2 .  Το συμβούλιο καθορίζει σχετικά με τους ουσιώδεις παράγοντες της συστάσεως και της ποιότητας, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 38, ενιαίους κανόνες που εφαρμόζονται κατά τις συναλλαγές στο διεθνές εμπόριο .  ίΑρθρο 33 Δεσμεύσεις 1 .  Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να λάβουν, το συντομώτερο δυνατό, όλα τα μέτρα τα οποία, με την μορφή που απαιτεί η νομοθεσία του καθενός αντίστοιχα, εξασφαλίζουν την εφαρμογή των αρχών και των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 31 και θα  καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να τα επεκτείνουν στο εσωτερικό τους εμπόριο .  2 .  Αναλαμβάνουν, ιδίως, την υποχρέωση να απαγορεύσουν και να καταστείλουν τη χρησιμοποίηση, στο έδαφός τους, για το διεθνές εμπόριο, ονομασιών επιτραπέζιων ελιών που αντίκεινται στις αρχές αυτές . Η υποχρέωση αυτή καλύπτει όλες τις ενδείξεις που  τίθενται στις συσκευασίες, τα τιμολόγια, τις φορτωτικές και τα εμπορικά έγγραφα ή που χρησιμοποιούνται στις διαφημίσεις, στα εμπορικά σήματα, στις καταχωρούμενες ονομασίες και στις εικονογραφήσεις που αναφέρονται στο διεθνές εμπόριο των επιτραπέζιων  ελιών, εφόσον οι μνείες αυτές θα μπορούσαν να αποτελέσουν ψευδείς ενδείξεις ή να προκαλέσουν σύγχιση ως προς την ποιότητα των επιτραπέζιων ελιών .  ίΑρθρο 34 Αμφισβητήσεις και συμβιβασμός 1 .  Οι αμφισβητήσεις που προκαλούνται από την ερμηνεία των ρητρών του παρόντος κεφαλαίου ή από τις δυσκολίες εφαρμογής και που δεν θα μπορούσαν να επιλυθούν με άμεσες διαπραγματεύσεις εξετάζονται από το συμβούλιο .  2 .  Το συμβούλιο προβαίνει σε προσπάθεια συμβιβασμού μετά από γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 50 και μετα από διαβούλευση του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας, της Διεθνούς Ομοσπονδίας  Ελαιοπαραγωγών, μιας αναγνωρισμένης επαγγελματικής οργανώσεως ενός μέλους κατά κύριο λόγο εισαγωγικού και, εάν είναι ανάγκη, του Διεθνούς Εμπορικού Επιμελητηρίου και των ειδικών διεθνών ιδρυμάτων . Σε περίπτωση αποτυχίας και μετά από διαπίστωση του  Συμβουλίου ότι έχουν εξαντληθεί όλα τα μέσα για την επίτευξη συμφωνίας, τα ενδιαφερόμενα μέλη έχουν το δικαίωμα να προσφύγουν, σε τελευταίο βαθμό, στο Διεθνές Δικαστήριο .  4 . 8 . 87 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙ ΕΞΟΜΑΛΥΝΣΗ ΤΩΝ ΑΓΟΡΩΝ ΤΩΝ ΕΛΑΙΟΚΟΜΙΚΩΝ ΠΡΟIΟΝΤΩΝ ίΑρθρο 35 Εξέταση της καταστάσεως και της αναπτύξεως της αγοράς ελαιολάδου και πυρηνελαίου 1 .  Στα πλαίσια των γενικών στόχων που ορίζονται στο άρθρο 1 και, προκειμένου να συμβάλλει στην εξομάλυνση της αγοράς ελαιολάδου και πυρηνελαίου και να αντιμετωπίσει κάθε αστάθεια μεταξύ της διεθνούς προσφοράς και ζητήσεως που προέρχεται από τη μη  κανονικότητα των συγκομιδών ή από άλλα αίτια, το συμβούλιο προβαίνει, στη φθινοπωρινή του συνεδρίαση, σε λεπτομερή εξέταση των ισολογισμών ελαιολάδου και σε συνολική εκτίμηση των πόρων και των αναγκών σε ελαιόλαδο και πυρηνέλαιο, βάσει των πληροφοριών  που έχει δώσει κάθε μέλος σύμφωνα με το άρθρο 48, των πληροφοριών που μπορεί να του έχουν κοινοποιηθεί από τις κυβερνήσεις κρατών που δεν είναι μέλη στην παρούσα συμφωνία, έχουν όμως συμφέροντα στο διεθνές εμπόριο ελαιολάδου και πυρηνελαίου, και κάθε  άλλου κατάλληλου στατιστικού στοιχείου που θα μπορούσε να έχει στη διάθεσή του .  2 .  Κάθε έτος, στη συνεδρίαση της ανοίξεως, το συμβούλιο, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις πληροφορίες που έχει στη διάθεσή του κατά την ημερομηνία αυτή, προβαίνει σε νέα εξέταση της καταστάσεως της αγοράς και σε νέα συνολική εκτίμηση των πόρων και των  αναγκών στα έλαια αυτά, και μπορεί να προτείνει στα μέλη τα μέτρα που κρίνει κατάλληλα .  3 .  Συνίσταται οικονομική επιτροπή που συνέρχεται τακτικά για την ανταλλαγή απόψεων σχετικά με την παγκόσμια κατάσταση της αγοράς ελαιολάδου και πυρηνελαίου, προς εξεύρεση λύσεων στις δυσκολίες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν διαταραχές στο διεθνές  εμπόριο των ελαίων αυτών .  ίΑρθρο 36 Εξομάλυνση της αγοράς ελαιολάδου και πυρηνελαίου 1 .  Το συμβούλιο επιφορτίζεται με την εκπόνηση μελετών προκειμένου να υποβάλλει στα μέλη συστάσεις που αποσκοπούν στην εξασφάλιση της ισορροπίας μεταξύ της παραγωγής και της καταναλώσεως, και γενικότερα, της εξομάλυνσης μακροπρόθεσμα της αγοράς  ελαιολάδου και πυρηνελαίου με την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων, μεταξύ των οποίων εκείνα τα οποία ευνοούν τη διάθεση του ελαιολάδου σε τιμές ανταγωνιστικές στο στάδιο της καταναλώσεως, ώστε να προσεγγίσουν τις τιμές του ελαιολάδου προς τις τιμές των άλλων  βρωσίμων φυτικών ελαίων, ιδίως με τη χορήγηση ενισχύσεων.  2 .  Ενόψει μιας τέτοιας εξομαλύνσεως, το συμβούλιο επιφορτίζεται επίσης να μελετήσει την κατάσταση ώστε να συστήσει στα μέλη πρόσφορες λύσεις για τα προβλήματα που μπορεί να τεθούν ως προς την εξέλιξη της διεθνούς αγοράς ελαιολάδου και πυρηνελαίου,  σύμφωνα με τους κατάλληλους τρόπους, λαμβανομένων υπόψη των ασταθειών της αγοράς που προέρχονται από τις διακυμάνσεις της παραγωγής ή από άλλα αίτια .  3 .  Το συμβούλιο εξετάζει τα μέσα ώστε να διασφαλίσει την ανάπτυξη των διεθνών συναλλαγών και την αύξηση της καταναλώσεως ελαιολάδου . Επιφορτίζεται ιδίως να κάνει στα μέλη όλες τις συστάσεις σχετικά με :  α ) ^την υιοθέτηση και την εφαρμογή ενός διεθνούς υποδείγματος συμφωνητικών για τις συναλλαγές σχετικά με το ελαιόλαδο και το πυρηνέλαιο  β ) ^τη σύσταση και τη λειτουργία ενός γραφείου συμβιβασμού και διεθνούς διαιτησίας για τις ενδεχόμενες διαφορές σε θέματα συναλλαγών επί του ελαιολάδου και του πυρηνελαίου  γ ) ^την ενοποίηση των κανόνων σχετικά με τα φυσικά, χημικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά των ελαιολάδων και πυρηνελαίων  δ ) ^την ενοποίηση των μεθόδων αναλύσεως .  4 .  Το συμβούλιο λαμβάνει όλα τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία για την καταστολή του αθέμιτου ανταγωνισμού σε διεθνές επίπεδο, ακόμα και εκ μέρους κρατών που δεν συμμετέχουν στην παρούσα συμφωνία ή υπηκόων των κρατών αυτών .  ίΑρθρο 37 Εξέταση της καταστάσεως και της αναπτύξεως της αγοράς επιτραπέζιων ελιών 1 .  Στα πλαίσια των γενικών στόχων που ορίζονται στο άρθρο 1 για την εξομάλυνση της αγοράς επιτραπέζιων ελιών, τα μέλη γνωστοποιούν και παρέχουν όλες τις αναγκαίες στατιστικές πληροφορίες και υλικό σχετικά με τις επιτραπέζιες ελιές .  2 .  Το συμβούλιο προβαίνει, κατά τη φθινοπωρινή του συνεδρίαση, σε λεπτομερή εξέταση των ποσοτικών και ποιοτικών ισολογισμών των επιτραπέζιων ελιών βασιζόμενο στις ανωτέρω πληροφορίες, σε εκείνες που μπορεί να του έχουν γνωστοποιηθεί από τις κυβερνήσεις  των κρατών που δεν συμμετέχουν στην παρούσα συμφωνία, έχουν όμως συμφέροντα στο διεθνές εμπόριο επιτραπέζιων ελιών, και σε κάθε άλλο στατιστικό στοιχείο το οποίο θα μπορούσε να έχει στη διάθεσή του επί του θέματος .  3 .  Κάθε έτος, κατά τη συνεδρίαση της ανοίξεως, το συμβούλιο, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις πληροφορίες που διαθέτει κατά την ημερομηνία αυτή, προβαίνει σε νέα εξέταση της καταστάσεως της αγοράς και σε συνολική εκτίμηση των πόρων και των αναγκών σε  επιτραπέζιες ελιές και μπορεί να προτείνει στα μέλη τα μέτρα που θεωρεί πρόσφορα .  ίΑρθρο 38 Εξομάλυνση της αγοράς επιτραπέζιων ελιών 1 .  Το συμβούλιο εξετάζει όλα τα μέσα για να διασφαλίσει την ανάπτυξη των διεθνών συναλλαγών και την αύξηση της κατανάλωσης των επιτραπέζιων ελιών . Επιφορτίζεται, ιδίως, να κάνει στα μέλη όλες τις κατάλληλες συστάσεις σχετικά με :  α ) ^την εφαρμογή ενιαίων ποιοτικών κανόνων σχετικά με τις επιτραπέζιες ελιές στο διεθνές εμπόριο  β ) ^την υιοθέτηση και την εφαρμογή ενός διεθνούς υποδείγματος συμφωνητικού για τις συναλλαγές σχετικά με τις επιτραπέζιες ελιές  γ ) ^τη σύσταση και τη λειτουργία ενός γραφείου συμβιβασμού και διεθνούς διαιτησίας για τις ενδεχόμενες διαφορές σε θέματα συναλλαγών επί των επιτραπέζιων ελιών .  2 .  Το συμβούλιο επιφορτίζεται να προωθήσει τις κατάλληλες μελέτες για την ανάπτυξη της κατανάλωσης επιτραπέζιων ελιών . Θα τις υποβάλλει στα μέλη για τους σκοπούς που αυτά θα κρίνουν κατάλληλους .  3 .  Για το λόγο αυτό, το συμβούλιο θα προσπαθήσει να καταστήσει πιό εύκολες για όλα τα μέλη ή για μέλη που θα μπορούσαν να έχουν ανάγκη από αυτές, τις συνδρομές υπό διάφορες μορφές, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων του χρηματοδοτικού τομέα, που μπορούν  να χορηγηθούν από τους διεθνείς ή άλλους ειδικευμένους οργανισμούς .  ΜΕΡΟΣ IV ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙ ΕΛΑΙKΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ίΑρθρο 39 Προγράμματα και παρεμβάσεις 1 .  Με σκοπό την επίτευξη των γενικών στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 1 σχετικά με την ελαϊκή τεχνική συνεργασία, το συμβούλιο έχει αναλάβει τη σύνταξη, προώθηση και ανάπτυξη των σχετικών προγραμμάτων παρέμβασης .  2 .  Η ελαϊκή τεχνική συνεργασία αφορά την ελαιοκαλλιέργεια, την ελαιουργία και τη βιομηχανία επιτραπέζιων ελιών .  3 .  Το συμβούλιο μπορεί να παρέμβει άμεσα για την προώθηση της ελαϊκής τεχνικής συνεργασίας .  4 .  Για την εφαρμογή ενός μέρους ή του συνόλου των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, το συμβούλιο μπορεί να επικαλεστεί τη συνεργασία οργανισμών ή/και οργάνων, δημοσίων ή ιδιωτικών, εθνικών ή διεθνών . Μπορεί, επίσης, να συνδράμει οικονομικά τους ανωτέρω  οργανισμούς ή/και όργανα μέχρι του ορίου των ποσών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 17 .  ίΑρθρο 40 ιΕρευνα και ανάπτυξη 1 .  Το συμβούλιο εξετάζει όλες τις προτάσεις σχεδίων για την έρευνα-ανάπτυξη, οι οποίες έχουν γενικό ενδιαφέρον για τα μέλη και θεσπίζει τις κατάλληλες διατάξεις επί του θέματος .  2 .  Το συμβούλιο μπορεί να ζητήσει τη συνεργασία ειδικευμένων ινστιτούτων, εργαστηρίων και κέντρων ερευνών για την εφαρμογή, τη συνέχιση, την εκμετάλλευση και τη διάδοση, προς όφελος των μελών, των αποτελεσμάτων των προγραμμάτων της έρευνας-ανάπτυξης .  3 .  Το συμβούλιο προβαίνει στις απαραίτητες μελέτες για την οικονομική αποδοτικότητα που μπορεί να προεξοφληθεί από την εφαρμογή των αποτελεσμάτων των προγραμμάτων έρευνας-ανάπτυξης .  ίΑρθρο 41 Κατάρτιση και εξειδικευμένες εργασίες 1 .  Το συμβούλιο λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την οργάνωση επιμορφωτικών σεμιναρίων και τμημάτων καταρτίσεως, σε διάφορα επίπεδα, τα οποία προορίζονται για τους τεχνικούς του ελαϊκού τομέα και, ιδίως, για εκείνους των μελών που είναι αναπτυσσόμενες  χώρες .  2 .  Το συμβούλιο ευνοεί την μεταφορά της τεχνολογίας από τα πιό προηγμένα ως προς τις ελαϊκές τεχνικές μέλη, στα αναπτυσσόμενα μέλη .  3 .  Το συμβούλιο διευκολύνει κάθε τεχνική συνεργασία η οποία θέτει στη διάθεση των μελών που έχουν ανάγκη, συμβούλους και εμπειρογνώμονες .  4 .  Το συμβούλιο επιφορτίζεται ιδίως :  α ) ^να πραγματοποιήσει εξειδικευμένες μελέτες και εργασίες  β ) ^να διοργανώσει ή να ευνοήσει τη διοργάνωση σεμιναρίων και διεθνών συναντήσεων  γ ) ^να συγκεντρώσει τις τεχνικές πληροφορίες και να τις διανείμει σε όλα τα μέλη  δ ) ^να προωθήσει το συντονισμό των δραστηριοτήτων σχετικά με την ελαϊκή τεχνική συνεργασία μεταξύ των μελών καθώς και εκείνων που αναφέρονται στον τοπικό ή διατοπικό προγραμματισμό  ε ) ^να παροτρύνει τη διμερή ή πολυμερή συνεργασία που μπορεί να βοηθήσει το συμβούλιο στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας .  ίΑρθρο 42 Οικονομικοί πόροι Το συμβούλιο θέσπισε μεμονωμένο κεφάλαιο του προϋπολογισμού διοικήσεως για να υποστηρίξει τα προγράμματα ελαϊκής τεχνικής συνεργασίας .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙΙ ΑΛΛΑ ΜΕΤΡΑ ίΑρθρο 43 Άλλα μέτρα Το συμβούλιο επιφορτίζεται με το :  α ) ^να ευνοεί και να συντονίζει τις κατάλληλες μελέτες και έρευνες σχετικά με τη βιολογική αξία του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών, τονίζοντας τις θρεπτικές και άλλες ενδογενείς ιδιότητές τους  β ) ^να ορίζει, σε συνεργασία με τους εξειδικευμένους οργανισμούς, την ελαϊκή ορολογία, τους κανόνες σχετικά με τα ελαιοκομικά προϊόντα και τις αντίστοιχες μεθόδους αναλύσεως, καθώς και κάθε άλλη προδιαγραφή σε σχέση με τον ελαϊκό τομέα  γ ) ^να θεσπίζει όλες τις κατάλληλες διατάξεις για την εκπόνηση συλλογής των παγίων και θεμιτών πρακτικών του διεθνούς εμπορίου ελαιολάδου, πυρηνελαίου και επιτραπέζιων ελιών .  ΜΕΡΟΣ V ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΠΑΓΑΝΔΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIV ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΟΠΑΓΑΝΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΕΛΑΙΟΛΑΔΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΩΝ ΕΛΙΩΝ ίΑρθρο 44 Προγράμματα προπαγάνδας για την κατανάλωση ελαιολάδων και επιτραπέζιων ελιών 1 .  Τα μέλη που συνεισφέρουν στο ταμείο προπαγάνδας το οποίο προβλέπεται από το άρθρο 19, αναλαμβάνουν την υποχρέωση να αναλάβουν από κοινού δράσεις προπαγάνδας σχετικά με τα ελαιοκομικά προϊόντα, ώστε να αναπτύξουν την κατανάλωση ελαιολάδων και  επιτραπέζιων ελιών παγκοσμίως, βασιζόμενα στη χρησιμοποίηση των ονομασιών των βρωσίμων ελαιολάδων, όπως καθορίζονται στο άρθρο 26 και των επιτραπέζιων ελιών, όπως καθορίζονται στο άρθρο 31 .  2 .  Οι εν λόγω δράσεις έχουν εκπαιδευτική και διαφημιστική μορφή και αναφέρονται στα χημικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά καθώς επίσης και στις θρεπτικές, θεραπευτικές και άλλες ιδιότητες των ελαιολάδων και των επιτραπέζιων ελιών .  3 .  Στα πλαίσια αυτών των προπαγανδιστικών δραστηριοτήτων, ο καταναλωτής θα ενημερωθεί για τις ονομασίες, την καταγωγή και την προέλευση των ελαιολάδων και των επιτραπέζιων ελιών, λαμβάνοντας όμως πρόνοια να μην ευνοηθεί ούτε να προβληθεί καμία  ποιότητα, καταγωγή ή προέλευση σε βάρος κάποιας άλλης .  4 .  Τα προγράμματα προπαγάνδας τα οποία θα υλοποιηθούν σύμφωνα με το παρόν άρθρο, ψηφίζονται από το συμβούλιο, συναρτήσει των πόρων που έχει στη διάθεσή του για το σκοπό αυτό . Προτεραιότητα δίδεται στις δράσεις σε χώρες που είναι κυρίως καταναλωτές και  σε χώρες όπου η κατανάλωση ελαιολάδων και επιτραπέζιων ελιών είναι πιθανό να αυξηθεί .  5 .  Οι πόροι του ταμείου προπαγάνδας χρησιμοποιούνται με βάση τα ακόλουθα κριτήρια :  α ) ^σημασία της κατανάλωσης και των δυνατοτήτων ανάπτυξης των υπαρχουσών αγορών  β ) ^δημιουργία νέων αγορών για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές  γ ) ^απόδοση των επενδύσεων που γίνονται για την προπαγάνδα .  6 .  Το συμβούλιο είναι επιφορτισμένο με τη διαχείριση των πόρων που προορίζονται για την κοινή προπαγάνδα . Καταρτίζει κάθε χρόνο, σε παράρτημα του προϋπολογισμού του, κατάσταση προβλέψεων εσόδων και εξόδων που προορίζονται για την προπαγάνδα αυτή .  7 .  Η τεχνική εκτέλεση των προγραμμάτων προπαγάνδας εμπίπτει στην αρμοδιότητα του συμβουλίου που μπορεί επίσης να αναθέσει την εκτέλεση αυτή σε εξειδικευμένους φορείς της δικής του επιλογής .  ίΑρθρο 45 Σήμα διεθνούς ποιότητας του συμβουλίου Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενθαρρύνουν τη χρησιμοποίηση του σήματος διεθνούς ποιότητας του συμβουλίου στις εθνικές και διεθνείς συναλλαγές τους ελαιολάδων και επιτραπέζιων ελιών και να θεσπίσουν όλες τις κατάλληλες διατάξεις για το σκοπό  αυτό .  ΜΕΡΟΣ VI ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ίΑρθρο 46 Γενικές υποχρεώσεις Τα μέλη υποχρεούνται να μην λάβουν κανένα μέτρο αντίθετο προς τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνουν σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας και τους γενικούς στόχους που καθορίζονται στο άρθρο 1 .  ίΑρθρο 47 Ενθάρρυνση των διεθνών συναλλαγών και της κατανάλωσης Τα μέλη υποχρεούνται να λάβουν όλα τα κατάλληλα μέτρα που αποσκοπούν στη διευκόλυνση των συναλλαγών, τηνενθάρρυνση της κατανάλωσης ελαιολάδων και επιτραπέζιων ελιών και την εξασφάλιση της κανονικής ανάπτυξης του διεθνούς εμπορίου των προϊόντων αυτών . Αναλαμβάνουν την υποχρέωση, για το λόγο αυτό, να συμμορφώνονται με τις αρχές, τους κανόνες και τις  κατευθυντήριες γραμμές που έχουν αποδεχθεί στα πλαίσια αρμοδίων διεθνών οργάνων . Αναλαμβάνουν, επίσης, την υποχρέωση να λαμβάνουν μέτρα που τείνουν στο να ευνοήσουν τη διάθεση του ελαιολάδου σε ανταγωνιστικές τιμές στο στάδιο της κατανάλωσης, μεταξύ των  οποίων είναι και ο καθορισμός ενισχύσεων και η προσέγγιση των τιμών του ελαιολάδου με αυτές των άλλων βρώσιμων φυτικών ελαίων, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η κατανάλωση ελαιολάδου .  ίΑρθρο 48 Πληροφόρηση Τα μέλη υποχρεούνται να καταστήσουν διαθέσιμες και να παρέχουν στο συμβούλιο όλες τις στατιστικές, τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που είναι αναγκαίες για να μπορέσει να εκπληρώσει τα καθήκοντα που του έχουν ανατεθεί με την παρούσα συμφωνία και,  ιδίως, όλα τα στοιχεία που χρειάζεται για να καταρτίσει τους ισολογισμούς ελαιολάδου, πυρηνελαίου και επιτραπέζιων ελιών και να γνωρίσει την εθνική ελαϊκή πολιτική των μελών .  ίΑρθρο 49 Οικονομικές υποχρεώσεις των μελών Σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου, οι οικονομικές υποχρεώσεις ενός μέλους έναντι του συμβουλίου και των άλλων μελών, περιορίζονται στις υποχρεώσεις που προκύπτουν από τα άρθρα 17 και 19, περί συνεισφορών στον προϋπολογισμό διοίκησης και στο  ταμείο προπαγάνδας .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVI ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ ίΑρθρο 50 Διαφορές και καταγγελίες 1 .  Κάθε διαφορά, εκτός από τις αμφισβητήσεις που προβλέπονται στα άρθρα 30 και 34, για την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, που δεν έχει ρυθμιστεί διά της οδού των διαπραγματεύσεων, παραπέμπεται, μετά από αίτηση ενός μέλους που είναι  μέρος στη διαφορά, στο συμβούλιο προς λήψη αποφάσεως, μετά από γνώμη, ενδεχομένως, συμβουλευτικης επιτροπής της οποίας η σύνθεση καθορίζεται από τον εσωτερικό κανονισμό του εν λόγω συμβουλίου .  2 .  Η αιτιολογημένη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής υποβάλλεται στο συμβούλιο, που επιλύει σε κάθε περίπτωση τη διαφορά αφού λάβει υπόψη όλα τα χρήσιμα στοιχεία πληροφοριών .  3 .  Μια καταγγελία σύμφωνα με την οποία ένα μέλος δεν έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, παραπέμπεται στο συμβούλιο, μετά από αίτηση του καταγγέλοντος μέλους, και το συμβούλιο αποφασίζει σχετικά μετά από διαβούλευση  των ενδιαφερομένων μελών και μετά από γνώμη, ενδεχομένως, της συμβουλευτικής επιτροπής που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου .  4 .  ιΕνα μέλος μπορεί, μετά από απόφαση του συμβουλίου, να κηρύσσεται ένοχος αθέτησης των υποχρεώσεών του ως προς την παρούσα συμφωνία .  5 .  Εάν το συμβούλιο διαπιστώσει ότι ένα μέλος έχει καταστεί ένοχο αθέτησης των υποχρεώσεών του ως προς την παρούσα συμφωνία, μπορεί να επιβάλλει στο μέλος αυτό κυρώσεις, που μπορεί να κλιμακώνονται από την απλή προειδοποίηση μέχρι την αναστολή του  δικαιώματος συμμετοχής στις αποφάσεις του συμβουλίου, έως ότου το εν λόγω μέλος εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του ή ακόμα να αποκλείσει το μέλος αυτό από τη συμφωνία, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 58 .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧVΙΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ίΑρθρο 51 Θεματοφύλακας Ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ορίζεται θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας .  ίΑρθρο 52 Υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή και έγκριση 1 .  Η παρούσα συμφωνία ανοίγει για να την υπογράψουν οι κυβερνήσεις που προσκαλούνται στη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το ελαιόλαδο του 1986, στην έδρα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, από την 1η Σεπτεμβρίου έως και την 31η Δεκεμβρίου 1986 .  2 .  Κάθε κυβέρνηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μπορεί :  α ) ^κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, να δηλώσει ότι με την υπογραφή αυτή αποδέχεται να δεσμευτεί από την παρούσα συμφωνία ( οριστική υπογραφή ),  ή β ) ^αφού υπογράψει την παρούσα συμφωνία, να την επικυρώσει, να την αποδεχθεί ή να την εγκρίνει με την κατάθεση εγγράφου στο θεματοφύλακα για το σκοπό αυτό .  3 .  Τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης θα κατατεθούν στο θεματοφύλακα, το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου . ιΟμως το συμβούλιο μπορεί να δώσει χρονικά περιθώρια στις κυβερνήσεις που έχουν υπογράψει και οι οποίες δεν θα έχουν καταθέσει το έγγραφο κατά  την ημερομηνία αυτή .  ίΑρθρο 53 Προσχώρηση 1 .  Η κυβέρνηση κάθε κράτους μπορεί να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τους όρους που καθο - ρίζονται από το συμβούλιο, οι οποίοι περιλαμβάνουν ένα χρονικό περιθώριο για την κατάθεση των εγγράφων προσχώρησης . Το συμβούλιο όμως μπορεί να δώσει παράταση στις κυβερνήσεις οι οποίες δεν είναι σε θέση να προσχωρήσουν στην καθορισμένη προθεσμία .  2 .  Η προσχώρηση γίνεται με την κατάθεση του εγγράφου προσχώρησης στο θεματοφύλακα . Τα έγγραφα προσχώρησης πρέπει να αναφέρουν ότι η κυβέρνηση αποδέχεται όλους τους όρους που καθορίζονται από το συμβούλιο .  ίΑρθρο 54 Κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής 1 .  Κάθε υπογράψασα κυβέρνηση η οποία προτίθεται να επικυρώσει, να αποδεχθεί ή να εγκρίνει την παρούσα συμφωνία ή μια κυβέρνηση για την οποία το συμβούλιο έχει καθορίσει τους όρους προσχώρησης αλλά η οποία δεν έχει ακόμα καταθέσει το έγγραφο, μπορεί,  ανά πάσα στιγμή, να κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα ότι θα εφαρμόσει προσωρινά την παρούσα συμφωνία, είτε όταν αυτή θα αρχίσει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 55, είτε, αν αυτή ισχύει ήδη, σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία .  2 .  Η κυβέρνηση η οποία, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, έχει κοινοποιήσει ότι θα εφαρμόσει την παρούσα συμφωνία όταν αυτή θα αρχίσει να ισχύει ή, εάν αυτή ισχύει ήδη, σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία, είναι από τότε προσωρινό μέλος μέχρι  την ημερομηνία κατά την οποία θα καταθέσει τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, οπότε γίνεται μέλος .  ίΑρθρο 55 ιΕναρξη ισχύος 1 .  Η παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει οριστικά την 1η Ιανουαρίου 1987 ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη ημερομηνία, εάν πέντε κυβερνήσεις από τις αναφερόμενες στο παράρτημα Α της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το 95 % των  ποσοστών συμμετοχής, έχουν υπογράψει οριστικά την παρούσα συμφωνία ή την έχουν επικυρώσει, αποδεχθεί, εγκρίνει ή έχουν προσχωρήσει .  2 .  Εάν, την 1η Ιανουαρίου 1987, η παρούσα συμφωνία δεν έχει αρχίσει να ισχύει σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, θα αρχίσει να ισχύει προσωρινά εάν, κατά την ημερομηνία αυτή, πέντε κυβερνήσεις οι οποίες πληρούν τις προϋποθέσεις ως προς τα  ποσοστά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου έχουν υπογράψει οριστικά την παρούσα συμφωνία ή την έχουν επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει ή έχουν κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν την παρούσα συμφωνία προσωρινά .  3 .  Εάν, την 1η Ιανουαρίου 1987, οι όροι έναρξης ισχύος που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου δεν έχουν πληρωθεί, ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών θα καλέσει τις κυβερνήσεις που θα έχουν υπογράψει  οριστικά την παρούσα συμφωνία ή θα την έχουν επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει ή που θα έχουν κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία, να αποφασίσουν αν η παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει για εκείνες, προσωρινά  ή οριστικά, συνολικά ή εν μέρει, κατά την ημερομηνία που θα μπορέσουν να καθορίσουν .  4 .  Για κάθε κυβέρνηση που δεν έχει κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα, σύμφωνα με το άρθρο 54, ότι θα εφαρμόσει προσωρινά την παρούσα συμφωνία και η οποία καταθέτει έγγραφο επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας  συμφωνίας, η συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει κατά την ημερομηνία της κατάθεσης αυτής .  ίΑρθρο 56 Τροποποίηση 1 .  Το συμβούλιο μπορεί να συστήσει στα μέλη τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας .  2 .  Το συμβούλιο καθορίζει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέλη πρέπει να έχουν γνωστοποιήσει στο θεματοφύλακα ότι αποδέχονται την τροποποίηση .  3 .  Μια τροποποίηση αρχίζει να ισχύει 90 ημέρες αφότου λάβει ο θεματοφύλακας τις κοινοποιήσεις αποδοχής όλων των μελών . Αν ο όρος αυτός δεν έχει πληρωθεί κατά την ημερομηνία που καθορίζεται από το συμβούλιο, σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος  άρθρου, η τροποποίηση θεωρείται αποσυρθείσα .  ίΑρθρο 57 Αποχώρηση 1 .  Κάθε μέλος μπορεί να αποχωρήσει από την παρούσα συμφωνία ανά πάσα στιγμή μετά την έναρξη ισχύος της, γνωστοποιώντας εγγράφως την αποχώρησή του στο θεματοφύλακα . Ενημερώνει, ταυτόχρονα, και το συμβούλιο για την απόφαση που έλαβε .  2 .  Η αποχώρηση που πραγματοποιείται σύμφωνα με το παρόν άρθρο καθίσταται ενεργή 90 ημέρες από την κοινοποίησή της στο θεματοφύλακα .  ίΑρθρο 58 Αποπομπή Εάν το συμβούλιο αποφασίσει ότι ένα μέλος δεν τηρεί τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία και ότι αυτή η μη τήρηση των υποχρεώσεων παρεμποδίζει σοβαρά τη λειτουργία της, μπορεί με ομόφωνη απόφαση των άλλων μελών, να αποπέμψει το μέλος  αυτό από την παρούσα συμφωνία . Το συμβούλιο διαβιβάζει αμέσως σχετική κοινοποίηση στο θεματοφύλακα . Το εν λόγω μέλος παύει να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία 30 ημέρες από την ημερομηνία της απόφασης του συμβουλίου .  ίΑρθρο 59 Ρευστοποίηση των λογαριασμών 1 .  Το συμβούλιο προβαίνει, υπό τις προϋποθέσεις που θεωρεί δίκαιες, στη ρευστοποίηση των λογαριασμών ενός μέλους που έχει αποχωρήσει από την παρούσα συμφωνία ή που έχει αποπεμφθεί από το συμβούλιο ή που με οποιοδήποτε άλλο τρόπο, έχει πάψει να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία . Τα συμβούλιο διατηρεί τα ποσά που έχουν ήδη κατα - βληθεί από το εν λόγω μέλος, το οποίο υποχρεούται να ρυθμίσει όλες τις οφειλές του προς το συμβούλιο .  2 .  Κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, ένα μέλος ευρισκόμενο στην κατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν έχει δικαίωμα σε κανένα μέρος του προϊόντος της ρευστοποίησης λογαριασμών ούτε των άλλων στοιχείων ενεργητικού του συμβουλίου, επομένως  δεν οφείλει να καλύψει κανένα μέρος του ελλείματος του συμβουλίου .  ίΑρθρο 60 Διάρκεια, παράταση ισχύος, συνέχιση εφαρμογής και λήξη της συμφωνίας 1 .  Η παρούσα συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1991, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει να την παρατείνει, να τη συνεχίσει, να την ανανεώσει ή να θέσει τέλος στην ισχύ της πριν από αυτή την ημερομηνία, σύμφωνα με τις διατάξεις του  παρόντος άρθρου .  2 .  Το συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει να παρατείνει την παρούσα συμφωνία κατ' ανώτατο όριο για δύο περιόδους ενός έτους η καθεμία . Κάθε μέλος που δεν αποδέχεται μια κατ' αυτό τον τρόπο αποφασισθείσα παράταση της παρούσας συμφωνίας, θα το κοινοποιήσει  στο συμβούλιο και θα πάψει να είναι μέρος της παρούσας συμφωνίας από την αρχή της περιόδου παράτασης .  3 .  Εάν, πριν από την 31η Δεκεμβρίου 1991 ή πριν από το τέλος μιας περίοδου παράτασης, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ανάλογα με την περίπτωση, διεξάγονται διαπραγματεύσεις για μια καινούργια συμφωνία ή για ένα πρωτόκολλο που  προορίζεται να συνεχίσει την παρούσα συμφωνία, αλλά η νέα συμφωνία ή το πρωτόκολλο δεν έχει αρχίσει να ισχύει, προσωρινά ή οριστικά, τότε η παρούσα συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ πέραν της ημερομηνίας λήξεως της, μέχρι την έναρξη ισχύος της νέας  συμφωνίας ή του πρωτοκόλλου, με τον όρο ότι η διάρκεια αυτής της παράτασης δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες.  4 .  Το συμβούλιο μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να αποφασίσει να θέσει τέλος στην παρούσα συμφωνία κατά την ημερομηνία της εκλογής του .  5 .  Παρά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο εξακολουθεί να υφίσταται όσο χρόνο χρειάζεται για τη ρευστοποίηση του συμβουλίου, περιλαμβανομένης και της ρευστοποίησης λογαριασμών, και διαθέτει κατά την εν λόγω περίοδο τις εξουσίες και τα  καθήκοντα που είναι απαραίτητα για το σκοπό αυτό .  6 .  Το συμβούλιο κοινοποιεί στο θεματοφύλακα όλες τις αποφάσεις που έλαβε σύμφωνα με το παρόν άρθρο .  ίΑρθρο 61 Επιφυλάξεις Καμία επιφύλαξη δεν μπορεί να διατυπωθεί σχετικα με μια από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας .  4 . 8 . 87 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία στις υποδεικνυόμενες ημερομηνίες .   έγινε στη Γενεύη, την πρώτη του μηνός Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα έξη, τα δε κείμενα της παρούσας συμφωνίας στην αγγλική, αραβική, ισπανική, γαλλική και ιταλική γλώσσα, είναι εξίσου αυθεντικά .  ΕWΓ :Λ444ΘΜΒΓ01.95 ΦΦ:^4ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^8306^μμ;   1607^Υειλεν;   78143^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΜΑΡΚ   Πρ.:^Ψ;  Κθνδε :^................................     ( 1 ) Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί το επίθετο "φυσικό" για όλα τα παρθένα ελαιόλαδα, τα κατάλληλα για κατανάλωση στην κατάσταση που ευρίσκονται .   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α   Ποσοστά συμμετοχής στον προϋπολογισμό διοίκησης  Αλγερία13 Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα740 Αίγυπτος4 Αραβο-λυβική Τζαμαχιρία33 Μαρόκο24 Τυνησία92 Τουρκία88 Γιουγκοσλαβία6 Σύνολο 1^000    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β   Ποσοστά συμμετοχής για το ταμείο προπαγάνδας  Αλγερία5,8 Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα775,0 Μαρόκο25,0 Τυνησία125,0 Τουρκία66,7 Γιουγκοσλαβία2,5 Σύνολο 1^000,0 ΕWΓ:Λ444ΘΜΒΓ02.94 ΦΦ:^4ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^254^μμ;   21^Υειλεν;   484^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΜΑΡΚ   Πρ.:^Ψ;  Κθνδε :^................................