CELEX: 62015CA0064
Language: cs
Date: 2016-01-28 00:00:00
Title: Věc C-64/15: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 28. ledna 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – BP Europa SE v. Haptzollamt Hamburg-Stadt „Řízení o předběžné otázce — Daně — Obecná úprava spotřebních daní — Směrnice 2008/118/ES — Nesrovnalost, která nastala během přepravy zboží podléhajícího spotřební dani — Přeprava zboží v režimu s podmíněným osvobozením od daně — Chybějící zboží v okamžiku dodání — Výběr spotřební daně v případě chybějícího důkazu o zničení nebo ztrátě zboží“

21.3.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 106/8
            
         Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 28. ledna 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – BP Europa SE v. Haptzollamt Hamburg-Stadt
   (Věc C-64/15) (1)
   
   („Řízení o předběžné otázce - Daně - Obecná úprava spotřebních daní - Směrnice 2008/118/ES - Nesrovnalost, která nastala během přepravy zboží podléhajícího spotřební dani - Přeprava zboží v režimu s podmíněným osvobozením od daně - Chybějící zboží v okamžiku dodání - Výběr spotřební daně v případě chybějícího důkazu o zničení nebo ztrátě zboží“)
   (2016/C 106/11)
   Jednací jazyk: němčina
   
      Předkládající soud
   
   Bundesfinanzhof
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobkyně: BP Europa SE
   
      Žalovaný: Haptzollamt Hamburg-Stadt
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               Článek 20 odst. 2 směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS musí být vykládán v tom smyslu, že přeprava zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně je v takové situaci, jako je situace ve věci v původním řízení, ukončena podle tohoto ustanovení v okamžiku, kdy příjemce tohoto zboží na konci úplné vykládky dotčeného zboží z dopravního prostředku konstatoval, že ve srovnání s množstvím, které mu mělo být dodáno, určité množství tohoto zboží chybí.
            
         
               2)
            
            
               Ustanovení čl. 7 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 10 odst. 2 směrnice 2008/118 musí být vykládána v tom smyslu, že:
               
                           —
                        
                        
                           situace, které upravují tato ustanovení, se liší od situace uvedené v čl. 7 odst. 4 této směrnice a že
                        
                     
                           —
                        
                        
                           okolnost, že v takovém vnitrostátním ustanovení provádějícím čl. 10 odst. 2 směrnice 2008/118, jako je ustanovení ve věci v původním řízení, není výslovně uvedeno, že nesrovnalost, kterou upravuje toto ustanovení směrnice, musí mít za následek propuštění dotčeného zboží ke spotřebě, nemůže bránit použití tohoto vnitrostátního ustanovení, jestliže je zjištěno manko, které nezbytně implikuje takové propuštění ke spotřebě.
                        
                     
         
               3)
            
            
               Článek 10 odst. 4 směrnice 2008/118 musí být vykládán v tom smyslu, že se použije nejen v případech, kdy na místo určení nedorazilo celé množství zboží přepravovaného v režimu s podmíněným osvobozením od daně, nýbrž i v případech, kdy na místo určení nedorazila pouze část tohoto zboží.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 138, 27.4.2015.