CELEX: 31978L1032
Language: cs
Date: 1978-12-19 00:00:00
Title: Třetí směrnice Rady ze dne 19. prosince 1978 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se úpravy daní z obratu a spotřebních daní v mezinárodním cestovním ruchu

Důležité právní upozornění

|

31978L1032

Úřední věstník L 366 , 28/12/1978 S. 0028 - 0030 Finské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 1 S. 0072  Řecké zvláštní vydání: Kapitola 09 Svazek 1 S. 0097  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 1 S. 0072  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 09 Svazek 1 S. 0103  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 09 Svazek 1 S. 0103 

		Třetí směrnice Radyze dne 19. prosince 1978o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se úpravy daní z obratu a spotřebních daní v mezinárodním cestovním ruchu(78/1032/EHS)RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 99 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Shromáždění [2],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],vzhledem k tomu, že z toho důvodu, aby si obyvatelstvo členských států více uvědomovalo skutečnost společného trhu, je vhodné pokračovat v akci týkající se osvobození od daně poskytovaného jednotlivcům v mezinárodním cestovním ruchu;vzhledem k tomu, že je vhodné usnadnit cestování osob mezi členskými státy větším osvobozením od daní z obratu a spotřebních daní, jehož výše, jak ji stanovila směrnicí 69/169/EHS [4] ve znění směrnice 72/230/EHS [5], byla ostatně v reálné hodnotě snížena zvýšením životních nákladů ve Společenství;vzhledem k tomu, že zavedení evropské zúčtovací jednotky do aktů přijatých orgány Evropských společenství v oblasti osvobození od daně nesmí způsobit snížení výše částky vyjádřené v národní měně, jíž se v současné době osvobození od daně týká;vzhledem k tomu, že je vhodné sjednotit pravidla vracení daně v maloobchodním prodeji, aby se zabránilo dvojímu zdanění vyplývajícímu ze stávajících předpisů;vzhledem k tomu, že z důvodu současné hospodářské situace je vhodné udělit dočasnou odchylku týkající se ceny za jednotku zboží dováženého do Dánského království a do Irska, jakož i množstevního omezení dovozu tichých vín do Dánského království,PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Článek 2 směrnice 69/169/EHS se mění takto:a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:"1. Zboží v osobních zavazadlech cestujícího, které splňuje podmínky stanovené v článcích 9 a 10 Smlouvy a které bylo získáno podle obecných podmínek zdanění na vnitřním trhu některého členského státu, je osvobozeno od daní z obratu a spotřebních daní při dovozu, není-li tento dovoz obchodní povahy a úhrnná hodnota zboží nepřesáhne 180 evropských zúčtovacích jednotek na osobu."b) v odstavci 2 se slova "30 zúčtovacích jednotek" nahrazují slovy "50 evropských zúčtovacích jednotek";c) v odstavci 3 se slova "125 zúčtovacích jednotek" nahrazují slovy "180 evropských zúčtovacích jednotek";d) doplňují se nové odstavce, které znějí:"4. Jestliže cesta podle odstavce 1:- zahrnuje tranzit přes území třetí země; přelet takového území bez přistání se však nepovažuje za tranzit ve smyslu této směrnice,- začíná na části území jiného členského státu, ve kterém dani z obratu a/nebo spotřební dani nepodléhá zboží, které je na tomto území spotřebováno,musí cestující prokázat, že zboží převážené v jeho zavazadlech bylo získáno za obecných podmínek zdanění na vnitřním trhu některého členského státu a nevztahuje se na ně žádná náhrada daně z obratu a/nebo spotřební daně, jinak se použije článek 1.5. Celková hodnota zboží osvobozeného od daně nesmí v žádném případě překročit částku uvedenou v odstavcích 1 nebo 2."Článek 2Článek 4 směrnice 69/169/EHS se mění takto:a) v odst. 1 písm.b) druhé odrážce sloupci II se slova "celkem 3 litry" nahrazují slovy "4 litry celkem";b) odstavec 2 se nahrazuje tímto:"2. Osvobození pro zboží uvedené v odst. 1 písm. a) a písm. b) se nevztahuje na cestující mladší sedmnácti let.Osvobození pro zboží uvedené v odst. 1 písm. d) se nevztahuje na cestující mladší patnácti let."c) doplňují se nové odstavce, které znějí:"4. Jestliže cesta podle čl. 2 odst. 1:- zahrnuje tranzit přes území třetí země; přelet takového území bez přistání se však nepovažuje za tranzit ve smyslu této směrnice,- začíná na části území jiného členského státu, ve kterém dani z obratu a/nebo spotřební dani nepodléhá zboží, které je na tomto území spotřebováno,musí cestující prokázat, že zboží převážené v jeho zavazadlech bylo získáno za obecných podmínek zdanění na vnitřním trhu některého členského státu a nevztahuje se na ně žádná náhrada daně z obratu a/nebo spotřební daně, jinak se použijí množství stanovená v odst. 1 sloupci I.5. Celková hodnota zboží osvobozeného od daně nesmí v žádném případě překročit částku uvedenou v odst. 1 sloupci II."Článek 3Článek 6 směrnice 69/169/EHS se mění takto:a) odstavec 2 se nahrazuje tímto:"2. Aniž je dotčena úprava prodeje v letištních prodejnách pod celním dohledem a prodeje na palubě letadel, přijmou členské státy v oblasti maloobchodu nezbytná opatření, aby umožnily v případech a za podmínek upřesněných v odstavcích 3 a 4 prominutí daní z obratu pro dodání zboží, jež je odnášeno v osobních zavazadlech cestujících opouštějících území členského státu. Spotřební daně prominout nelze."b) v odstavci 3 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:"Členské státy mohou z prominutí daní vyloučit osoby, které mají v daném členském státě bydliště."Článek 4"Článek 71. Pro účely této směrnice se "evropskou zúčtovací jednotkou" rozumí jednotka stanovená finančním nařízením ze dne 21. prosince 1977. [6]2. Protihodnota evropské zúčtovací jednotky v národní měně, ke které se přihlíží při provádění této směrnice, se stanoví jednou ročně. Použijí se kurzy prvního pracovního dne měsíce října s účinkem od 1. ledna následujícího roku.3. Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně, které vyplynou z přepočtu částek v evropských zúčtovacích jednotkách uvedených v článcích 1 a 2, přičemž toto zaokrouhlení nesmí přesáhnout 2 evropské zúčtovací jednotky.4. Členské státy mohou při každoroční úpravě podle odstavce 2 zachovat stávající výši částky osvobození od daně, jestliže by přepočet částek osvobození od daně vyjádřených v evropských zúčtovacích jednotkách vedl před zaokrouhlením podle odstavce 3 ke změně částky osvobození od daně vyjádřené v národní měně o méně než 5 %."Článek 51. Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 69/169/EHS ve znění čl. 1 písm. a) této směrnice:- může Dánské království až do 31. prosince 1981 vyloučit z osvobození od daně zboží, jehož cena za jednotku je vyšší než 135 evropských zúčtovacích jednotek,- může Irsko až do 31. prosince 1983 vyloučit z osvobození od daně zboží, jehož cena za jednotku přesahuje 77 evropských zúčtovacích jednotek.2. Po dobu uplatňování odchylek uvedených v odstavci 1 přijmou ostatní členské státy nezbytná opatření v souladu s postupy podle čl. 6 odst. 4 směrnice 69/169/EHS, aby umožnily prominutí daně u zboží dovezeného do Dánského království a Irska, které je v těchto zemích z osvobození od daně vyloučeno.3. Odchylně od čl. 4 odst. 1 písm. b) směrnice 69/169/EHS ve znění čl. 2 písm. a) této směrnice může Dánské království až do 31. prosince 1983 zachovat u tichých vín, pokud jde o dovoz osvobozený od daní z obratu a spotřebních daní, množstevní omezení na 3 litry.Článek 61. Členské státy uvedou v účinnost opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. ledna 1979.2. Členské státy sdělí Komisi opatření, která přijmou k provedení této směrnice. Komise je sdělí ostatním členským státům.Článek 7Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dne 19. prosince 1978.Za RadupředsedaH.-D. Genscher[1] Úř. věst. C 31, 8.2.1977, s. 5.[2] Úř. věst. C 133, 6.6.1977, s. 44.[3] Úř. věst. C 114, 11.5.1977, s. 33.[4] Úř. věst. L 133, 4.6.1969, s. 6.[5] Úř. věst. L 139, 17.6.1972, s. 28.[6] Úř. věst. L 356, 31.12.1977, s. 1.--------------------------------------------------