CELEX: 31997R2229
Language: el
Date: 1997-10-30 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2229/97 του Συμβουλίου της 30ής Οκτωβρίου 1997 σχετικά με τη διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα, προκειμένου να παρακινηθεί η «UNIAO NACIONAL PARA A INDEPENDENCIA TOTAL DE ANGOLA» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της κατά την ειρηνευτική διαδικασία

Avis juridique important

|

31997R2229

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2229/97 του Συμβουλίου της 30ής Οκτωβρίου 1997 σχετικά με τη διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα, προκειμένου να παρακινηθεί η «UNIAO NACIONAL PARA A INDEPENDENCIA TOTAL DE ANGOLA» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της κατά την ειρηνευτική διαδικασία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 309 της 12/11/1997 σ. 0001 - 0007

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2229/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 30ής Οκτωβρίου 1997 σχετικά με τη διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα, προκειμένου να παρακινηθεί η «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της κατά την ειρηνευτική διαδικασίαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 73 Ζ και 228 Α,την κοινή θέση 97/759/ΚΕΠΠΑ, της 30ής Οκτωβρίου 1997, που υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου Ι.2 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την Αγκόλα, για να παροτρυνθεί η «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της στην ειρηνευτική διαδικασία (1), ενόψει των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και ιδίως των ψηφισμάτων αριθ. 864 (1993), 1127 (1997) και 1130 (1997),την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, ενεργώντας βάσει του κεφαλαίου VII του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, αποφάσισε, με τα ψηφίσματά του αριθ. 864 (1993) και 1127 (1997), ότι όλα τα κράτη θα πρέπει να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα όσον αφορά τις οικονομικές τους σχέσεις με την Αγκόλα προκειμένου να οδηγήσουν την «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) στην εκπλήρωση των υποχρεώσεών της που απορρέουν από τις «Acordos de Paz», το πρωτόκολλο της Λουσάκα και τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας 7ότι ορισμένα από αυτά τα μέτρα εμπίπτουν στο πεδίο της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και, κατά συνέπεια, είναι αναγκαία η θέσπιση κοινοτικής νομοθεσίας για την εφαρμογή των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας, στο βαθμό που αφορά το έδαφος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας 7 ότι το εν λόγω έδαφος θεωρείται ότι περιλαμβάνει, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη 7ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας ζήτησε επίσης από τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να εφαρμόσουν τα μέτρα αυτά παρά την ύπαρξη τυχόν δικαιωμάτων που παρέχονται ή υποχρεώσεων που απορρέουν από συναφθείσα διεθνή συμφωνία, ή σύμβαση, ή από άδεια ή έγκριση που έχει χορηγηθεί πριν από την ημερομηνία έγκρισης των προαναφερομένων ψηφισμάτων 7ότι, κατά συνέπεια, η τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΚ που υπεγράφη στη Λομέ στις 15 Δεκεμβρίου 1989, στην οποία η Κοινότητα και η Αγκόλα είναι συμβαλλόμενα μέρη, δεν εμποδίζει την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων του Συμβουλίου Ασφαλείας 7ότι τα στοιχεία που περιέχονται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού σχετικά με τα σημεία εισόδου των προμηθειών στην Αγκόλα, τα αεροσκάφη που είναι νηολογημένα στην Αγκόλα και τα σημεία απογείωσης ή προσγείωσης των αεροσκαφών στην Αγκόλα, θα πρέπει να βασίζονται στα στοιχεία που παρέχει η κυβέρνηση της Αγκόλα στην επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του ψηφίσματος αριθ. 864 (1993) του Συμβουλίου Ασφαλείας, και τα οποία κοινοποιήθηκαν από την εν λόγω επιτροπή στα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών 7ότι τα προαναφερόμενα ψηφίσματα προβλέπουν ορισμένες εξαιρέσεις στους επιβαλλόμενους περιορισμούς, με την προϋπόθεση της προηγούμενης έγκρισης από την εν λόγω επιτροπή 7ότι η έγκριση από την εν λόγω επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνεται μέσω των αρμόδιων εθνικών αρχών των κρατών μελών, οι ονομασίες και οι διευθύνσεις των οποίων θα πρέπει, κατά συνέπεια, να είναι διαθέσιμες σε παράρτημα του παρόντος κανονισμού 7ότι, για λόγους σκοπιμότητας, θα πρέπει να μπορεί η Επιτροπή να συμπληρώνει ή να τροποποιεί τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού, βάσει σχετικών κοινοποιήσεων από την αρμόδια επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας ή στην περίπτωση του παραρτήματος VI από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών 7ότι, για λόγους διαφάνειας και απλούστευσης, η διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα θα πρέπει να διέπεται από μία μόνο νομική πράξη και, κατά συνέπεια, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2967/93 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, με τον οποίο απαγορεύεται η προμήθεια ορισμένων προϊόντων στην UNITA (2) θα πρέπει να ενσωματωθούν στον παρόντα κανονισμό και να καταργηθεί ο εν λόγω κανονισμός,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Απαγορεύονται τα ακόλουθα:1. η πώληση ή προμήθεια πετρελαίου και προϊόντων πετρελαίου που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, ανεξάρτητα αν είναι καταγωγής Κοινότητας ή όχι, στο έδαφος της Αγκόλα, μέσω σημείων εισόδου άλλων από αυτά που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ,2. η προμήθεια ή η διάθεση, υπό οποιαδήποτε μορφή, οποιουδήποτε αεροσκάφους ή εξαρτημάτων αεροσκαφών στο έδαφος της Αγκόλα, μέσω σημείων εισόδου άλλων από αυτά που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ,3. η παροχή τεχνικής εξυπηρέτησης και συντήρησης, πιστοποιητικών αεροπλοΐας, η καταβολή νέων απαιτήσεων αποζημίωσης βάσει υφιστάμενων ασφαλιστικών συμβάσεων, ή η παροχή ή ανανέωση πρωτασφάλισης όσον αφορά αεροσκάφη νηολογημένα στην Αγκόλα, άλλα από αυτά που απαριθμούνται στο παράρτημα IV, ή αεροσκάφη που εισέρχονται στο έδαφος της Αγκόλα μέσω σημείων εισόδου άλλων από αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα V,4. η άδεια απογείωσης, προσγείωσης ή υπέρπτησης αεροσκάφους στο έδαφος της Κοινότητας, εφόσον έχει απογειωθεί από, ή προορίζεται να προσγειωθεί σε σημείο του εδάφους της Αγκόλα, άλλο από αυτά που απαριθμούνται στο παράρτημα V,5. η έναρξη ή συνέχιση, υπό οποιαδήποτε μορφή, οποιασδήποτε λειτουργικής δραστηριότητας γραφείων της UNITA,6. κάθε δραστηριότητα που έχει ως στόχο ή αποτέλεσμα την προώθηση, αμέσως ή εμμέσως, των συναλλαγών ή δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.Άρθρο 2Η απαγόρευση των συναλλαγών ή δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 δεν ισχύει σε περιπτώσεις έκτακτης ιατρικής ανάγκης ή για πτήσεις αεροσκαφών που μεταφέρουν τρόφιμα, φάρμακα ή προμήθειες για ανθρωπιστική βοήθεια πρώτης ανάγκης, υπό τον όρο ότι έχει ληφθεί, μέσω των αρμόδιων εθνικών αρχών, προηγούμενη έγκριση από την επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, η οποία συστάθηκε δυνάμει του ψηφίσματος αριθ. 864 (1993).Οι ονομασίες και οι διευθύνσεις των αρμόδιων εθνικών αρχών περιέχονται στο παράρτημα VI.Άρθρο 3Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται παρά την ύπαρξη τυχόν δικαιωμάτων που παρέχονται ή υποχρεώσεων που απορρέουν από συναφθείσα διεθνή συμφωνία ή σύμβαση, ή από άδεια ή έγκριση που έχει χορηγηθεί πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 4Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις κυρώσεις που θα επιβάλλει όταν παραβιάζονται οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Εν αναμονή της ενδεχόμενης θέσπισης νομοθεσίας για το σκοπό αυτό, σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού θα επιβάλλονται οι κυρώσεις που έχουν καθορίσει τα κράτη μέλη κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2967/93.Άρθρο 5Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμοιβαία τα μέτρα που λαμβάνουν στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού και παρέχουν αμοιβαία άλλες πληροφορίες που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, όπως για παράδειγμα προβλήματα παραβίασης ή εφαρμογής της νομοθεσίας ή αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων.Άρθρο 6Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να συμπληρώνει ή να τροποποιεί τα παραρτήματα βάσει των πληροφοριών και των κοινοποιήσεων που παρέχουν οι αρμόδιες αρχές των Ηνωμένων Εθνών ή, στην περίπτωση του παραρτήματος VI, των κρατών μελών.Οι συμπληρώσεις ή τροποποιήσεις που πραγματοποιούνται δυνάμει του πρώτου εδαφίου δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 7Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2967/93 καταργείται και αντικαθίσταται από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 8Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου, και σε κάθε αεροσκάφος ή σκάφος που υπάγεται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους, σε κάθε πρόσωπο, οπουδήποτε ευρίσκεται, που είναι υπήκοος κράτους μέλους, και σε κάθε φορέα που έχει εγγραφεί ή συσταθεί σύμφωνα με νομοθεσία κράτους μέλους.Άρθρο 9Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από τις 30 Οκτωβρίου 1997 και, όσον αφορά τα άρθρα 4 και 7, από την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Λουξεμβούργο, 30 Οκτωβρίου 1997.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςF. BODEN(1) Βλέπε σ. 8 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.(2) ΕΕ L 268 της 29. 10. 1993, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Σημεία εισόδου που αναφέρονται στο άρθρο 1 σημείο 1 Οι αερολιμένες Luanda και Katumbela (επαρχία Benguela) και οι λιμένες Luanda, Malongo (επαρχία Cabinda), Lobito (επαρχία Benguela) και Namibe (επαρχία Namibe).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Σημεία εισόδου που αναφέρονται στο άρθρο 1 σημείο 2ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Αεροσκάφος που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Σημεία εισόδου και σημεία εδάφους που αναφέρονται στο άρθρο 1 σημεία 3 και 4 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI Ονομασίες και διευθύνσεις των αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 2 BELGIQUE - BELGIΛ Ministθre des affaires ιtrangθres, du commerce extιrieur et de la coopιration au dιveloppementEgmont 1, rue des Petits Carmes 19B-1000 BruxellesDirection des relations ιconomiques et bilatιrales extιrieuresa) Service Afrique du Sud du Sahara (B.22),tιl.: (32 2) 501 85 77b) Coordination de la politique commerciale (B.40)tιl.: (32 2) 501 83 20c) Service Transports (B.42), tιl.: (32 2) 501 37 62Tιlιcopieur: (32 2) 501 88 27Ministθre des affaires ιconomiquesARE 4° division, service des licencesAvenue du Gιnιral Leman 60B-1040 BruxellesTιl.: (32 2) 206 58 16/27Tιlιcopieur: (32 2) 230 83 22DANMARK Danish Agency for Trade and IndustryTagensvej 137DK-2200 Copenhagen NTel. (45) 35 86 86 86Fax (45) 35 86 86 87Ministry of Foreign AffairsDepartment S.7Asiatisk Plads 2DK-1448 Copenhagen KTel. (45) 33 92 00 00/33 92 09 09Fax (45) 31 54 05 53Danish Agency for Trade and IndustryJeanne Lorentzen, desk officerTel. (45) 35 86 84 89Fax (45) 35 86 85 75Niels Hoeing, assistantTel. (45) 35 86 84 85Fax (45) 35 86 85 75Ministry of Foreign AffairsPeter Lysholt Hansen, head of department S.7Tel. (45) 33 92 09 01Fax (45) 33 92 18 02Gert Meinecke, desk officerTel. (45) 33 92 09 26Fax (45) 33 92 18 02DEUTSCHLAND Bundesausfuhramt (BAFA)Frankfurter Straίe 29-3565760 EschbornBundesanstalt fόr Landwirtschaft und Er´nhrung (BLE)Adickesallee 4060322 FrankfurtBundesamt fόr VerkehrRef. LR 13Postfach 200 10053170 BonnΕΛΛΑΣ Ministry of Foreign AffairsAmbassador Nikolaos ChatoupisDirectorate A7Tel. (00301) 361 00 12 andFax 361 00 96, 645 00 49Zalokosta 1106 71 AthensMinistry of National EconomySecretariat General for International Economic RelationsDirectorate General for ExternalEconomic and Trade RelationsDirector Th. VlassopoulosTel. 32 86 401-3Fax 32 86 404Directorate of Procedure of External Trade Directors:I. TserosTel. 32 86 021, 23 andFax 32 86 059A. IglessisTel. 32 86 051 andFax 32 86 094Ermou and Kornarou 1105 63 AthensESPAΡA Ministerio de Economνa y HaciendaDirecciσn General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridTel. (34 1) 349 38 60Fax (34 1) 457 28 63FRANCE Ministθre de l'ιconomie, des finances et de l'industrieDirection gιnιrale des douanes et des droits indirectsCellule embargo - Bureau E2Tιl.: (33 1) 44 74 48 93Tιlιcopieur: (33 1) 44 74 48 97Ministθre des affaires ιtrangθresDirection des Nations unies et des organisations internationalesTιl.: (33 1) 43 17 59 68Tιlιcopieur: (33 1) 43 17 46 91IRELAND Department of Public EnterpriseAviation Regulation and International Affairs Division44 Kildare StreetDublin 2Tel. (353 1) 670 74 44Fax 670 74 11Mr Brendan Twomey/Mr Ernest HartmanITALIA Ministero degli Affari esteri - RomaD.G.A.E.-Uff. XTel. 0039 6-36 91 37 50Fax 36 91 37 52Ministero del Commercio estero - RomaGabinettoTel. 0039 6-59 93 23 10Fax 59 64 74 94Ministero dei Trasporti - RomaGabinettoTel. 0039 6-44 26 71 16/84 90 40 94Fax 44 26 71 14LUXEMBOURG Ministθre des affaires ιtrangθresDirection des relations ιconomiques internationales et de la coopιrationBP 1602L-1016 LuxembourgNEDERLAND Ministerie van Buitenlandse ZakenDirectie Verenigde Naties, afdeling Politieke Zaken2594 AC Den HaagTel. (0031-70) 348 42 06Fax 348 67 49ΦSTERREICH Bundesministerium fόr wirtschaftliche AngelegenheitenAbteilung II/A/2Landstrasser Hauptstraίe 55-571030 WienBundesministerium fόr Wissenschaft und VerkehrOberste Zivilluftfahrtbehφrde (OZB)Radetzkystraίe 21030 WienPORTUGAL Ministιrio dos Negσcios EstrangeirosSr.a Mσnica LisboaDirecηγo-Geral dos Assuntos MultilateraisLisboaSUOMI/FINLAND UlkoasiainministeriφPL 17600161 HelsinkiUtrikesministerietPB 17600161 HelsingforsSVERIGE RegeringskanslietUtrikesdepartementetRδttssekretariatet fφr EU-frεgorFredsgatan 6S-103 39 StockholmTfn 0046 8 405 10 00Fax 723 11 76UNITED KINGDOM Export Control OrganizationDepartment of Trade and IndustryKingsgate House66-74 Victoria StreetLondon SW1E 6SWTel. (44 171) 215 6740Fax (44 171) 222 0612