CELEX: C2007/297/21
Language: sk
Date: 2007-12-08 00:00:00
Title: Vec C-349/06: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) zo 4. októbra 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Darmstadt – Nemecko) – Murat Polat/Stadt Rüsselsheim (Pridruženie Turecka k EHS — Článok 59 dodatkového protokolu — Článok 7 prvý odsek a článok 14 rozhodnutia asociačnej rady č. 1/80 — Smernica 2004/38/ES — Právo na pobyt dieťaťa tureckého pracovníka — Plnoleté dieťa, ktoré už nie je závislé od svojich rodičov — Opakované odsúdenia v trestnom konaní — Zákonnosť rozhodnutia o vyhostení)

8.12.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 297/14
            
         Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) zo 4. októbra 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Darmstadt – Nemecko) – Murat Polat/Stadt Rüsselsheim
   (Vec C-349/06) (1)
   
   (Pridruženie Turecka k EHS - Článok 59 dodatkového protokolu - Článok 7 prvý odsek a článok 14 rozhodnutia asociačnej rady č. 1/80 - Smernica 2004/38/ES - Právo na pobyt dieťaťa tureckého pracovníka - Plnoleté dieťa, ktoré už nie je závislé od svojich rodičov - Opakované odsúdenia v trestnom konaní - Zákonnosť rozhodnutia o vyhostení)
   (2007/C 297/21)
   Jazyk konania: nemčina
   Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   Verwaltungsgericht Darmstadt
   Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
      Žalobca: Murat Polat
   
      Žalovaný: Stadt Rüsselsheim
   Predmet veci
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Verwaltungsgericht Darmstadt – Výklad článku 7 prvého odseku druhej zarážky rozhodnutia asociačnej rady č. 1/80 EHS/Turecko, ako aj článku 59 dodatkového protokolu, ktorý sa týka prechodného obdobia stanoveného v Asociačnej dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom a bol podpísaný 23. novembra 1970 (Ú. v. ES L 293, s. 4), a článku 28 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46) – Právo na pobyt tureckého štátneho príslušníka, ktorý sa prisťahoval na vnútroštátne územie ako dieťa v rámci zlučovania rodiny a po dosiahnutí plnoletosti sa stal finančne nezávislým – Návrat na vnútroštátne územie v čase finančnej závislosti na rodičoch – Nadobudnutie práva na pobyt plnoletých, finančne nezávislých od rodičov – Podmienky straty práva na pobyt – Odsúdenia v trestnom konaní – Zákonnosť rozhodnutia o vyhostení
   Výrok rozsudku
   
               1.
            
            
               Turecký štátny príslušník, ktorý bol ako dieťa oprávnený na vstup na územie členského štátu z dôvodu zlúčenia rodiny a ktorý na základe článku 7 prvého odseku druhej zarážky rozhodnutia č. 1/80 z 19. septembra 1980 o rozvoji asociácie prijatom Asociačnou radou, ktorá bola zriadená Asociačnou dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, získal právo na slobodný prístup ku každej pracovnej činnosti podľa svojho výberu, stráca právo na pobyt v prijímajúcom členskom štáte, ktoré je spojené s uvedeným právom na slobodný prístup, len v dvoch prípadoch:
               
                           —
                        
                        
                           v prípade stanovenom v článku 14 ods. 1 tohto rozhodnutia, alebo
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ak opustí územie dotknutého členského štátu na nie zanedbateľnú dobu a bez oprávnených dôvodov,
                        
                     aj keď dovŕšil 21 rokov, už nie je závislý od svojich rodičov, ale žije samostatne v dotknutom členskom štáte, a nebol zaradený na trh práce počas niekoľkých rokov z dôvodu výkonu nepodmienečného trestu odňatia slobody počas tohto obdobia.
               V takej situácii, v akej sa nachádza žalobca vo veci samej, nie je predchádzajúci výklad nezlúčiteľný s požiadavkami článku 59 dodatkového protokolu, ktorý bol podpísaný 23. novembra 1970 v Bruseli a uzatvorený, schválený a potvrdený v mene Spoločenstva nariadením Rady (EHS) č. 2760/72 z 19. decembra 1972.
            
         
               2.
            
            
               Článok 14 ods. 1 rozhodnutia č. 1/80 sa má vykladať v tom zmysle, že mu neodporuje, aby viaceré odsúdenia v trestnom konaní odôvodňovali opatrenie vyhostenia voči tureckému štátnemu príslušníkovi, ak jeho osobné správanie predstavuje reálne a dostatočne závažné ohrozenie základného záujmu spoločnosti. Vnútroštátnemu súdu prináleží preveriť, či ide o tento prípad aj v konaní vo veci samej.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 281, 18.11.2006.