CELEX: 21987A1231(07)
Language: nl
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus met betrekking tot de invoer in de Gemeenschap van nieuwe aardappelen (primeurs) van oorsprong uit Cyprus

Avis juridique important

|

21987A1231(07)

Briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus met betrekking tot de invoer in de Gemeenschap van nieuwe aardappelen (primeurs) van oorsprong uit Cyprus  

Publicatieblad Nr. L 393 van 31/12/1987 blz. 0031 - 0031 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 13 blz. 0153  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 13 blz. 0153 

BRIEFWISSELING tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus met betrekking tot de invoer in de Gemeenschap van nieuwe aardappelen (primeurs) van oorsprong uit CyprusA. Brief van de Gemeenschap Mijnheer . . . . . . !1.  Overeenkomstig het bepaalde in artikel 18, lid 1, van het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de Overeenkomst, wordt voorzien in een concessie voor nieuwe aardappelen (primeurs), vallende onder post 07.01 A II b) van het gemeenschappelijk douanetarief.2.  In de context van deze concessie verbindt Cyprus zich ertoe te verzekeren dat zijn uitvoer van dit produkt naar de Gemeenschap in de toekomst hoofdzakelijk naar zijn voornaamste traditionele markten zal worden geleid.3.  Ten einde deze concessie in werking te doen treden, zou ik U erkentelijk zijn indien U de aanvaarding door de Regering van Cyprus van de in punt 2 van deze brief genoemde voorwaarde zoudt kunnen bevestigen.Gelieve, Mijnheer . . . . . . , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.NamensDe Raad van de Europese GemeenschappenB. Brief van de Republiek Cyprus Mijnheer . . . . . . !Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, die als volgt luidt:"1.  Overeenkomstig het bepaalde in artikel 18, lid 1, van het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de Overeenkomst, wordt voorzien in een concessie voor nieuwe aardappelen (primeurs), vallende onder post 07.01 A II b) van het gemeenschappelijk douanetarief."2.  In de context van deze concessie verbindt Cyprus zich ertoe te verzekeren dat zijn uitvoer van dit produkt naar de Gemeenschap in de toekomst hoofdzakelijk naar zijn voornaamste traditionele markten zal worden geleid."3.  Ten einde deze concessie in werking te doen treden, zou ik U erkentelijk zijn indien U de aanvaarding door de Regering van Cyprus van de in punt 2 van deze brief genoemde voorwaarde zoudt kunnen bevestigen.''.Ik heb de eer de aanvaarding door de Regering van Cyprus van de in punt 2 van Uw brief genoemde voorwaarde te bevestigen.Gelieve, Mijnheer . . . . . . , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Republiek Cyprus