CELEX: C2002/169/31
Language: el
Date: 2002-07-13 00:00:00
Title: Υπόθεση C-157/02: Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε με διάταξη της 22ας Μαρτίου 2002 το Oberster Gerichtshof της Δημοκρατίας της Αυστρίας, στο πλαίσιο της υποθέσεως Rieser Internationale Transporte GmbH κατά ΑSFINAG Autobahnen- und Schnellstraßen Finanzierungs- Aktiengesellschaft

13.7.2002                EL                       Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                         C 169/17
Η προσφευ΄γουσα ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο                                    Αι΄τηση εκδο΄σεως προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄βαλε
                                                                              µε δια΄ταξη της 22ας Μαρτι΄ου 2002 το Oberster Gerichtshof
—      να αναγνωρι΄σει ο΄τι η Αυστριακη΄ ∆ηµοκρατι΄α παρε΄βη τις              της ∆ηµοκρατι΄ας της Αυστρι΄ας, στο πλαι΄σιο της υποθε΄σεως
       υποχρεω΄σεις που υπε΄χει απο΄ την οδηγι΄α 89/369 του                   Rieser Internationale Transporte GmbH κατα΄ ΑSFINAG
       Συµβουλι΄ου της 8ης Ιουνι΄ου 1989 σχετικα΄ µε την προ΄ληψη             Autobahnen- und Schnellstraßen Finanzierungs- Aktien-
       της ατµοσφαιρικη΄ς ρυ΄πανσης που προκαλει΄ται απο΄ τις νε΄ες                                        gesellschaft
       εγκαταστα΄σεις καυ΄σης αστικω΄ν απορριµµα΄των (1) καθω΄ς και
       απο΄ την οδηγι΄α 89/429 του Συµβουλι΄ου της 21ης Ιουνι΄ου
       1989 σχετικα΄ µε τη µει΄ωση της ατµοσφαιρικη΄ς ρυ΄πανσης                                       (Υπο΄θεση C-157/02)
       που προκαλει΄ται απο΄ τις (υπα΄ρχουσες) εγκαταστα΄σεις καυ΄σης
       αστικω΄ν απορριµµα΄των (2), καθο΄σον
                                                                                                        (2002/C 169/31)
       1.    δεν µετε΄φερε πλη΄ρως στο αυστριακο΄ δι΄καιο µε΄χρι
             την 1η Ιανουαρι΄ου 1995 τις εν λο΄γω οδηγι΄ες κατα΄
             παρα΄βαση του α΄ρθρου 166 της Πρα΄ξεως Προσχω-
             ρη΄σεως της Αυστρι΄ας, Φινλανδι΄ας και Σουηδι΄ας στην            Με δια΄ταξη της 22ας Μαρτι΄ου 2002, η οποι΄α περιη΄λθε στη
             Ευρωπαϊκη΄ 'Ενωση για την αναγκαι΄α µεταφορα΄ στον              Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
             οµοσπονδιακο΄ Αbfallwirtschaftsgesetz (νο΄µο περι΄ δια-          29 Απριλι΄ου 2002, το Oberster Gerichtshof της ∆ηµοκρατι΄ας
             χειρι΄σεως των αποβλη΄των), την Gewerbeordnung                   της Αυστρι΄ας, στο πλαι΄σιο της υποθε΄σεως Rieser Internationale
             (εµπορικο΄ κω΄δικα) του 1994 και τις διατα΄ξεις που              Transporte GmbH κατα΄ ΑSFINAG Autobahnen- und
             διε΄πουν την αγροτικη΄ οικονοµι΄α, η΄ εν πα΄ση περιπτω΄σει,      Schnellstraßen Finanzierungs- Aktiengesellschaft, ζητει΄ απο΄ το
             δεν κοινοποι΄ησε τις σχετικε΄ς διατα΄ξεις στην Επιτροπη΄,        ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ των εξη΄ς
             και                                                              ερωτηµα΄των:
       2.    δεν µετε΄φερε πλη΄ρως η΄ δεν µετε΄φερε ορθω΄ς το α΄ρθρο 4,
             παρα΄γραφος 1, της οδηγι΄ας 89/369/ΕΟΚ στο πλαι΄σιο              1.1.     Υπε΄χει η εναγοµε΄νη, κατα΄ την ΄εννοια της νοµολογι΄ας του
             της µεταφορα΄ς του στον Luftreinhaltegesetz für                  ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των για τη «λειτουργικη΄
             Kesselanlagen (νο΄µο περι΄ της µειω΄σεως της ατµοσφαι-          ΄εννοια του κρα΄τους», την υποχρε΄ωση, κατα΄ τη συ΄ναψη συµβα΄σεων
             ρικη΄ς ρυπα΄νσεως απο΄ λε΄βητες) η΄ στον Luftreinhalte-          µε χρη΄στες των οδω΄ν, να τηρει΄ τις απευθει΄ας εφαρµοζο΄µενες («self-
             verordnung für Kesselanlagen (κανονισµο΄ περι΄ της               executing») διατα΄ξεις της οδηγι΄ας 93/89/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου,
             µειω΄σεως της ατµοσφαιρικη΄ς ρυπα΄νσεως απο΄ λε΄βητες).          της 25ης Οκτωβρι΄ου 1993 (1), σχετικα΄ µε την εφαρµογη΄, εκ
                                                                              µε΄ρους των κρατω΄ν µελω΄ν, των φο΄ρων επι΄ ορισµε΄νων οχηµα΄των τα
—      να καταδικα΄σει τη ∆ηµοκρατι΄α της Αυστρι΄ας στα δικαστικα΄            οποι΄α χρησιµοποιου΄νται για οδικη΄ µεταφορα΄ εµπορευµα΄των,
      ΄εξοδα.                                                                 καθω΄ς και των διοδι΄ων και τελω΄ν χρη΄σης που εισπρα΄ττονται για τη
                                                                              χρησιµοποι΄ηση ορισµε΄νων ΄εργων υποδοµη΄ς και της οδηγι΄ας
                                                                              1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκου΄ Κοινοβουλι΄ου και του Συµβουλι΄ου,
                                                                              της 17ης Ιουνι΄ου 1999 (2), περι΄ επιβολη΄ς τελω΄ν στα βαρε΄α
                                                                              φορτηγα΄ οχη΄µατα που χρησιµοποιου΄ν ορισµε΄να ΄εργα υποδοµη΄ς,
Λο΄γοι ακυρω   ΄ σεως και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα
                                                                              µε συνε΄πεια να µη δυ΄ναται η εναγοµε΄νη να απαιτη΄σει υψηλο΄τερα
                                                                              τε΄λη διοδι΄ων απο΄ τα κατα΄ τις διατα΄ξεις αυτε΄ς επιτρεπο΄µενα;
—      Ατελη΄ς µεταφορα΄        των    οδηγιω΄ν    89/369/ΕΟΚ       και
       89/429/ΕΟΚ:
                                                                              1.2.     Αν η απα΄ντηση στο ερω΄τηµα 1.1. ει΄ναι καταφατικη΄:
       Η ∆ηµοκρατι΄α της Αυστρι΄ας δεν αµφισβητει΄ ο΄τι οι εν λο΄γω
       οδηγι΄ες δεν ΄εχουν µεταφερθει΄ στο εσωτερικο΄ δι΄καιο εκτο΄ς
       απο΄ τις µε΄χρι του΄δε συναφω΄ς γνωστοποιηθει΄σες διατα΄ξεις
       (Luftreinhaltegesetz και Luftreinhalteverordnung für                   1.2.1. Ει΄ναι το α΄ρθρο 7, στοιχει΄α β) και η), της οδηγι΄ας
       Kesselanlagen), ιδι΄ως ο΄χι στο πλαι΄σιο του οµοσπονδιακου΄            93/89/ΕΟΚ, καθω΄ς και το α΄ρθρο 7, παρα΄γραφοι 4 και 9, της
       Αbfallwirtschaftsgesetz, της Gewerbeordnung του 1994,                  οδηγι΄ας 1999/62/ΕΚ, κατα΄ την ΄εννοια της νοµολογι΄ας του
       του Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetz και των                       ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, απευθει΄ας εφαρµο-
       Αbfallwirtschaftsgesetze (νο΄µων περι΄ διαχειρι΄σεως των               ζο΄µενα, ω΄στε αν οι οδηγι΄ες αυτε΄ς δεν ΄εχουν µεταφερθει΄ η΄ δεν
       αποβλη΄των) των κρατω΄ν µελω΄ν.                                       ΄εχουν µεταφερθει΄ πλη΄ρως στο αυστριακο΄ δι΄καιο να µπορου΄ν να
                                                                              αποτελε΄σουν τη βα΄ση για τον καθορισµο΄ συµφω΄νων προς τις
                                                                              οδηγι΄ες τελω΄ν διοδι΄ων για οχη΄µατα µε περισσο΄τερους των τριω΄ν
—      Εσφαλµε΄νη µεταφορα΄ του α΄ρθρου 4, παρα΄γραφος 1, της                 α΄ξονες που χρησιµοποιου΄νται για τη µεταφορα΄ προϊο΄ντων σε ο΄λο
       οδηγι΄ας 89/369/ΕΟΚ στον Luftreinhalteverordnung für                   το µη΄κος του αυστριακου΄ αυτοκινητοδρο΄µου του Brenner;
       Kesselanlagen (LRV-K): o LRV-K δεν περιε΄χει καµι΄α απο΄ τις
       επιταγε΄ς του α΄ρθρου 4, παρα΄γραφος 1, της οδηγι΄ας 89/369.
                                                                              1.2.2.      Αν η απα΄ντηση στο ερω΄τηµα 1.2.1. ει΄ναι καταφατικη΄:
(1) ΕΕ 1989, L 163, σ. 32.
(2) EE 1989, L 203, σ. 50.
                                                                              1.2.2.1. Με ποιο΄ν τρο΄πο και µε συνυπολογισµο΄ ποιω΄ν παραµε΄-
                                                                              τρων πρε΄πει να υπολογι΄ζεται το υ΄ψος των επιτρεποµε΄νων διοδι΄ων
                                                                              για απλη΄ διαδροµη΄ σε ο΄λο το µη΄κος της οδου΄;
 ---pagebreak--- C 169/18                 EL                    Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                     13.7.2002
1.2.2.2. ∆υ΄νανται και οι αυστριακοι΄ µεταφορει΄ς να επικα-               Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
λεστου΄ν το γεγονο΄ς ο΄τι λο΄γω του (υπερβολικου΄) υ΄ψους των τελω΄ν      βαλε το Oberster Gerichtshof µε δια΄ταξη της 26ης Μαρτι΄ου
για τη συνολικη΄ απο΄σταση, υφι΄στανται δυσµενη΄ δια΄κριση ΄εναντι        2002 στην υπο΄θεση Friedrich Skalka κατα΄ Sozial-
των χρηστω΄ν των οδω΄ν οι οποι΄οι χρησιµοποιου΄ν απλω΄ς επι΄ µε΄ρους           versicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft
διαδροµε΄ς;
                                                                                                  (Υπο΄θεση C-160/02)
1.3.      Αν η απα΄ντηση στα ερωτη΄µατα 1.1. και 1.2. ει΄ναι
καταφατικη΄:
                                                                                                     (2002/C 169/33)
1.3.1. Πρε΄πει η απο΄φαση του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν
Κοινοτη΄των, της 5ης Ιουλι΄ου 1995, στην υπο΄θεση C-21/94 (3), µε
την οποι΄α κρι΄θηκε ο΄τι τα αποτελε΄σµατα της ακυρωθει΄σας οδηγι΄ας
                                                                          Με δια΄ταξη της 26ης Μαρτι΄ου 2002, η οποι΄α περιη΄λθε στη
93/89/ΕΟΚ θα διατηρου΄ντο ΄εως ο΄του το Συµβου΄λιο ψηφι΄σει νε΄α
σχετικη΄ ρυ΄θµιση, να ερµηνευθει΄ υπο΄ την ΄εννοια ο΄τι τα αποτε-         Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
λε΄σµατα διατηρου΄νται µε΄χρις ο΄του τα κρα΄τη µε΄λη µεταφε΄ρουν          26ης Μαρτι΄ου 2002, το Oberster Gerichtshof, στο πλαι΄σιο της
                                                                          διαφορα΄ς µεταξυ΄ Friedrich Skalka και Sozialversicherungsanstalt
στην εσωτερικη΄ τους ΄εννοµη τα΄ξη τις διατα΄ξεις της νε΄ας οδηγι΄ας η΄
µε΄χρις ο΄του παρε΄λθει η προθεσµι΄α µεταφορα΄ς στις εθνικε΄ς ΄εννοµες    der gewerblichen Wirtschaft που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄
τα΄ξεις;                                                                  απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ του
                                                                          εξη΄ς ερωτη΄µατος:
1.3.2. Αν η απα΄ντηση στο ερω΄τηµα 1.3.1. ει΄ναι αρνητικη΄:
'Εχουν τα κρα΄τη µε΄λη, κατα΄ το χρονικο΄ δια΄στηµα απο΄ τις 17           Πρε΄πει το α΄ρθρο 10α του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 του
Ιουνι΄ου 1999 µε΄χρι την 1η Ιουλι΄ου 2000, υποχρε΄ωση να λα΄βουν          Συµβουλι΄ου, της 14ης Ιουνι΄ου 1971 (1), περι΄ εφαρµογη΄ς των
υπο΄ψη τη νε΄α οδηγι΄α, η΄τοι ΄εχει η νε΄α οδηγι΄α προκαταβολικα΄         συστηµα΄των κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως στους µισθωτου΄ς, στους µη
αποτελε΄σµατα των οποι΄ων επιβα΄λλεται η τη΄ρηση;                         µισθωτου΄ς και στα µε΄λη των τις οικογενειω΄ν τους που διακινου΄νται
                                                                          εντο΄ς της Κοινο΄τητας, ο΄πως ΄εχει τροποποιηθει΄ και ενηµερωθει΄ απο΄
                                                                          τον κανονισµο΄ (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλι΄ου, της 2ας ∆εκεµβρι΄ου
(1) ΕΕ L 279, 1993, σ. 32.                                                1996 (2), σε συνδυασµο΄ µε το παρα΄ρτηµα ΙΙα, να ερµηνευθει΄ υπο΄
(2) EE L 187, 1999, σ. 42.
(3) Συλλογη΄ 1995, σ. I-1827.
                                                                          την ΄εννοια ο΄τι το επι΄δοµα διαφορα΄ς αποδοχω΄ν συ΄µφωνα µε τον
                                                                          απο΄ 11 Οκτωβρι΄ου 1978 Bundesgesetz über die Sozial-
                                                                          versicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbständig
                                                                          Erwerbstätigen (οµοσπονδιακο΄ νο΄µο για την κοινωνικη΄ ασφα΄λιση
                                                                          των αυτοτελω΄ς απασχολουµε΄νων στο εµπο΄ριο και στη βιοµηχανι΄α)
                                                                          εµπι΄πτει στο πεδι΄ο εφαρµογη΄ς του και ως εκ του΄του συνιστα΄
                                                                          ειδικη΄ παροχη΄ χωρι΄ς συνεισφορα΄ υπο΄ την ΄εννοια του α΄ρθρου 4,
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-               παρα΄γραφος 2α, του κανονισµου΄, οπο΄τε στην περι΄πτωση προσω΄-
βαλε το Ηοuse of Lords µε δια΄ταξη της 13ης ∆εκεµβρι΄ου                   που το οποι΄ο — ο΄πως ο προσφευ΄γων — πληροι΄, µετα΄ την
2001 στην υπο΄θεση Gregory Paul Turner κατα΄ 1) Felix                     1η Ιουνι΄ου 1992, τις προϋποθε΄σεις χορηγη΄σεως αυτη΄ς της
  Fareed Ismail Grovit, 2) Harada Ltd, 3) Changepoint SA                  παροχη΄ς, εφαρµο΄ζεται αποκλειστικα΄ η συντονιστικη΄ ρυ΄θµιση που
                                                                          θεσπι΄ζει το α΄ρθρο 10α του κανονισµου΄;
                        (Υπο΄θεση C-159/02)
                          (2002/C 169/32)                                 (1) ΕΕ ειδ. ΄εκδ. 005/001, σ. 73.
                                                                          (2) ΕΕ 1997, L 28, σ. 1.
Με δια΄ταξη της 13ης ∆εκεµβρι΄ου 2001, η οποι΄α περιη΄λθε στη
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
29 Απριλι΄ου 2002, το Ηοuse of Lords, στο πλαι΄σιο της δι΄κης
µεταξυ΄ Gregory Paul Turner και 1) Felix Fareed Ismail Grovit,
2) Harada Ltd, 3) Changepoint SA, που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του,
ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως          Προσφυγη΄ της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω       ΄ ν Κοινοτη΄των κατα΄
επι΄ του ακολου΄θου ερωτη΄µατος:                                          της Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας, ασκηθει΄σα στις 30 Απριλι΄ου
                                                                                                            2002
«Συµβιβα΄ζεται µε τη Συ΄µβαση των Βρυξελλω΄ν για τη διεθνη΄
δικαιοδοσι΄α και την εκτε΄λεση των αποφα΄σεων σε αστικε΄ς και                                     (Υπο΄θεση C-161/02)
εµπορικε΄ς υποθε΄σεις, που υπογρα΄φηκε στις Βρυξε΄λλες στις
27 Σεπτεµβρι΄ου 1968 (στην οποι΄α προσχω΄ρησε αργο΄τερα το
Ηνωµε΄νο Βασι΄λειο), η εκ µε΄ρους δικαστηρι΄ου του Ηνωµε΄νου                                         (2002/C 169/34)
Βασιλει΄ου ΄εκδοση περιοριστικη΄ς δια΄ταξης κατα΄ προσω΄πων που
απειλου΄ν να κινη΄σουν η΄ να συνεχι΄σουν δι΄κη σε α΄λλη χω΄ρα που
καλυ΄πτει η Συ΄µβαση, στην περι΄πτωση που ενεργου΄ν κακο΄πιστα µε
σκοπο΄ την παρενο΄χληση η΄ παρεµπο΄διση της οµαλη΄ς διεξαγωγη΄ς           Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, εκπροσωπου΄µενη απο΄
της δι΄κης ενω΄πιον των αγγλικω΄ν δικαστηρι΄ων;»                          τους G. Valero Jordana και J. Adda, α΄σκησε στις 30 Απριλι΄ου
                                                                          2002 ενω΄πιον του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των
                                                                          προσφυγη΄ κατα΄ της Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας.