CELEX: 31987R1431
Language: de
Date: 1987-05-25 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1431/87 der Kommission vom 25. Mai 1987 über den Verkauf von bestimmtem Interventionsrindfleisch, das zur Verarbeitung in der Gemeinschaft bestimmt ist, zu pauschal im voraus festgesetzten Preisen, zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 786/87 und zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77

Avis juridique important

|

31987R1431

Verordnung (EWG) Nr. 1431/87 der Kommission vom 25. Mai 1987 über den Verkauf von bestimmtem Interventionsrindfleisch, das zur Verarbeitung in der Gemeinschaft bestimmt ist, zu pauschal im voraus festgesetzten Preisen, zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 786/87 und zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77  

Amtsblatt Nr. L 136 vom 26/05/1987 S. 0026 - 0031 Finnische Sonderausgabe: Kapitel 3 Band 23 S. 0150  Schwedische Sonderausgabe: Kapitel 3 Band 23 S. 0150 

*****  VERORDNUNG  (EWG) Nr. 1431/87 DER KOMMISSION  vom 25. Mai 1987  über den Verkauf von bestimmtem Interventionsrindfleisch, das zur Verarbeitung in der Gemeinschaft bestimmt ist, zu pauschal im voraus festgesetzten Preisen, zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 786/87 und zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77  DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN  GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 805/68 des Rates vom 27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für Rindfleisch (1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 467/87 (2), insbesondere auf Artikel 7 Absatz 3,  in Erwägung nachstehender Gründe:  Die Interventionsmaßnahmen für Rindfleisch haben in einigen Mitgliedstaaten umfangreiche Vorräte entstehen lassen.  Bei der heutigen Marktlage bestehen gewisse Möglichkeiten, das gelagerte Fleisch an die Verarbeitungsindustrie der Gemeinschaft abzusetzen.  Es empfiehlt sich, diesen Verkauf gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2173/79 der Kommission (3) sowie nach den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1687/76 der Kommission (4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1418/87 (5), und der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 der Kommission (6), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 786/87 (7), vorzunehmen, wobei allerdings vor allem wegen des besonderen Verwendungszwecks der betreffenden Erzeugnisse gewisse Abweichungen erforderlich sind.  Um die Verarbeitung von in einem anderen Mitgliedstaat erworbenem Fleisch zu erleichtern, ist der in Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 festgelegte Zeitraum von vier Monaten auf fünf Monate auszudehnen.  Die Verordnung (EWG) Nr. 1055/77 des Rates (8) bestimmt, daß für die Erzeugnisse im Besitz einer Interventionsstelle, die ausserhalb des Hoheitsgebiets des Mitgliedstaats, dem diese Interventionsstelle untersteht, gelagert sind, ein Verkaufspreis festgesetzt werden kann, der sich von dem Verkaufspreis für die innerhalb dieses Hoheitsgebiets gelagerten Erzeugnisse unterscheidet. Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 der Kommission (9) wurde die Methode zur Berechnung des Verkaufspreises dieser Erzeugnisse festgelegt. Um jeglichen Irrtum zu vermeiden, ist darauf hinzuweisen, daß die mit dieser Verordnung festgesetzten Preise nicht ohne weiteres für diese Erzeugnisse gelten.  Wegen verwaltungsmässiger Schwierigkeiten, die sich bei der Anwendung dieser Vorschriften in gewissen Mitgliedstaaten ergeben, ist es angebracht, von Artikel 2 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79 abzuweichen.  Die Verordnung (EWG) Nr. 786/87 der Kommission soll aufgehoben werden.  Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Rindfleisch -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:  Artikel 1  (1) In der Zeit vom 27. Mai 1987 bis 3. Juli 1987 werden folgende Mengen Rindfleischerzeugnisse zur Verarbeitung in der Gemeinschaft verkauft:  - rund 500 Tonnen vor dem 1. Juli 1986 gekauftes Fleisch mit Knochen aus Beständen der spanischen Interventionsstelle,  - rund 2 000 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch mit Knochen aus Beständen der deutschen Interventionsstelle,  - rund 1 500 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch mit Knochen aus Beständen der belgischen Interventionsstelle,  - rund 300 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch mit Knochen aus Beständen der französischen Interventionsstelle,  - rund 170 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch mit Knochen aus Beständen der irischen Interventionsstelle,  - rund 2 500 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch mit Knochen aus Beständen der italienischen Interventionsstelle,  - rund 2 400 Tonnen vor dem 1. Juli 1986 gekauftes Fleisch mit Knochen aus Beständen der Interventionsstelle des Vereinigten Königreichs,  - rund 200 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch ohne Knochen aus Beständen der französischen Interventionsstelle,  - rund 500 Tonnen vor dem 1. August 1986 gekauftes Fleisch ohne Knochen aus Beständen der irischen Interventionsstelle,  - rund 260 Tonnen vor dem 1. August 1986 gekauftes Fleisch ohne Knochen aus Beständen der niederländischen Interventionsstelle,  - rund 820 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch ohne Knochen aus Beständen der Interventionsstelle des Vereinigten Königreichs,  - rund 600 Tonnen vor dem 1. September 1986 gekauftes Fleisch ohne Knochen aus Beständen der dänischen Interventionsstelle.  (2) Die in Absatz 1 genannten Interventionsstellen verkaufen vorrangig das Fleisch, das am längsten gelagert hat.  (3) Die entsprechenden Preise, Qualitäten und Mengen dieses Fleisches sind in Anhang I angegeben.  4. Der Verkauf erfolgt gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 1687/76, der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77, der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79 und gemäß dieser Verordnung.  (5) Abweichend von Artikel 2 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79 dürfen die Kaufanträge keine Angaben über das oder die Lager enthalten, in denen die beantragten Erzeugnisse eingelagert sind.  (6) Die Mengen und Lagerorte der Erzeugnisse können von den Kaufinteressenten bei den in Anhang II angegebenen Adressen in Erfahrung gebracht werden.  Artikel 2  (1) In Abweichung von Artikel 3 Absätze 1 und 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77  a) ist der Kaufantrag nur gültig, wenn er von einer natürlichen oder juristischen Person gestellt wird, die seit mindestens zwölf Monaten in der Verarbeitungsindustrie tätig ist, die ferner Rindfleisch enthaltende Erzeugnisse herstellt und die in einem öffentlichen Register eines Mitgliedstaats eingetragen ist;  b) müssen dem Kaufantrag beiliegen:  - eine schriftliche Verpflichtung des Antragstellers, das gekaufte Fleisch innerhalb der in Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 genannten Frist zu verarbeiten,  - die genaue Angabe des oder der Betriebe, in denen das Fleisch verarbeitet wird.  (2) Die in Absatz 1 genannten Antragsteller können einen Bevollmächtigten beauftragen, die von ihnen zu kaufende Ware zu übernehmen. In diesem Fall muß der Bevollmächtigte die Kaufanträge der Antragsteller, die er vertritt, vorlegen.  (3) Die Käufer und die in den vorangehenden Absätzen aufgeführten Bevollmächtigten führen eine auf dem laufenden gehaltene Buchhaltung, aus den Bestimmungen und Verwendung der Erzeugnisse hervorgehen, insbesondere zu dem Nachweis, daß die gekauften Mengen den verarbeiteten Mengen entsprechen.  (4) Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 wird wie folgt ersetzt:  »(1) Das aufgrund der vorliegenden Verordnung gekaufte Fleisch ist binnen fünf Monaten nach dem Abschlußdatum des Verkaufsvertrags zu verarbeiten."  Artikel 3  Die in Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 vorgesehene Kaution wird festgesetzt auf:  - 30 ECU je 100 kg für Vorderviertel mit Knochen, die zur Herstellung der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 genannten Erzeugnisse bestimmt sind;  - 15 ECU je 100 kg für Vorderviertel mit Knochen, die zur Herstellung der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 genannten Erzeugnisse bestimmt sind;  - 75 ECU je 100 kg für entbeintes Fleisch, das zur Herstellung der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 genannten Erzeugnisse bestimmt ist;  - 65 ECU je 100 kg für entbeintes Fleisch, das zur Herstellung der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 genannten Erzeugnisse bestimmt ist.  Artikel 4  Die Verordnung (EWG) Nr. 786/87 wird aufgehoben.  Artikel 5  Diese Verordnung tritt am 27. Mai 1987 in Kraft. Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.  Brüssel, den 25. Mai 1987  Für die Kommission  Frans ANDRIESSEN  Vizepräsident  (1) ABl. Nr. L 148 vom 28. 6. 1968, S. 24.  (2) ABl. Nr. L 48 vom 17. 2. 1987, S. 1.  (3) ABl. Nr. L 251 vom 5. 10. 1979, S. 12.  (4) ABl. Nr. L 190 vom 14. 7. 1976, S. 1.  (5) ABl. Nr. L 135 vom 23. 5. 1987, S. 22.  (6) ABl. Nr. L 251 vom 1. 10. 1977, S. 60.  (7) ABl. Nr. L 78 vom 20. 3. 1987, S. 29.  (8) ABl. Nr. L 128 vom 24. 5. 1977, S. 1.  (9) ABl. Nr. L 198 vom 5. 8. 1977, S. 19.  ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I  1.2.3.4,5 //  //  //  //  // Estado miembro  // Productos  // Cantidades (toneladas)   // Precio de venta (ECU/100 kg) (1)   // Medlemsstat  // Produkter  // Mängde (tons)  // Salgspris (ECU/100 kg) (1)   // Mitgliedstaat  // Erzeugnisse  // Mengen (Tonnen)   // Verkaufspreise (ECU/100 kg) (1)   // Krátos mélos   // Proïónta   // Posótites (tónoi)   // Timés políseos (ECU/100 kg) (1)  // Member State  // Products  // Quantities (tonnes)  // Selling prices (ECU/100 kg) (1)   // État membre  // Produits  // Quantités (tonnes)   // Prix de vente (Écus/100 kg) (1)   // Stato membro  // Prodotti  // Quantità (tonnellate)   // Prezzi di vendita (ECU/100 kg) (1)  // Lid-Staat  // Produkten  // Höveelheid (ton)  // Verkoopprijzen (Ecu/100 kg) (1)   // Estado-membro  // Produtos  // Quantidade (toneladas)   // Preço de venda (ECUs/100 kg) (1)   //    //   //   //  a) Carne sin deshüsar - Ikke udbenet köd - Fleisch mit Knochen - Kréas mi aposteoméno - Unboned beef - Viande avec os - Carni con osso - Vlees met been - Carne com osso  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  //  //  //  // A  // B  // Bundesrepublik Deutschland   // - Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit Dünnung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend von: Kategorie A   // 2 000  // 125,00   // 135,00   // Belgique/België   // - Quartiers avant, découpe droite à 8 côtes provenant des:   //   //   //  //   // - Voorvöten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van:   //   //   //   //   // Catégorie A / categorie A   // 1 222   // 125,00   // 135,00   //   // - Quartiers avant, découpe à 5 côtes, le caparaçon faisant partie du quartier avant, provenant des:   //   //   //   //   // - Voorvöten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvöt vastzitten, afkomstig van:   //  //   //   //   // Catégorie A / categorie A   // 251  // 125,00   // 135,00   // France   // - Quartiers avant, découpe à 5 côtes, le caparaçon faisant partie du quartier avant, provenant des: Catégorie A / catégorie C   // 300  // 125,00   // 135,00   // España   // - Delantero recto con 7 costillas:   //   //   //   //   // animales jóvenes machos  // 500   // 125,00   // 135,00   // Ireland   // - Forequarters, straight cut at 10th rib from:   //   //   //  //   // Steers 1 and 2 / Category C, claß U, R, O   // 170  // 125,00   // 135,00   // Italia   // - Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti da:   //   //   //   //   // Categoria A, classe U, R, O   // 2 500   // 122,00   // 132,00  // United Kingdom: A. Great Britain   // - Forequarters, straight cut at 10th rib from:   //   //   //   //  // Category C, claß U, R, O   // 1 500   // 125,00  // 135,00   //   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   //   //  //   // Category C, claß U, R, O   // 300   // 125,00  // 135,00   // B. Northern Ireland   // - Forequarters, straight cut at 10th rib from:   //   //   //   //  // Category C, claß U, R, O   // 500   // 125,00   // 135,00  //   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   //   //   //  // Category C, claß U, R, O   // 100   // 125,00   // 135,00  b) Carne deshüsada (2) - Udbenet köd (2) - Fleisch ohne Knochen (2) - Aposteoméno kréas (2) - Boned beef (2) - Viande désoßée (2) - Carni senza osso (2) - Vlees zonder been (2) - Carne desossada (2)  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  // Ireland   // - From steers 1 and 2 / Category C, claß U, R, O:   //   //   //   //  // Forequarters (excluding cube-rolls)   // 15   // 230,00  // 240,00   //   // Shins and/or shanks   // 41   // 205,00  // 215,00   //   // Plate and flank   // 444   // 150,00  // 160,00   // France   // - Catégorie A / Catégorie C:   //  //   //   //   // Caisse « A » (collier, basse-côte, épaule)  // 100   // 220,00   // 230,00   //   // Caisse « B » (caparaçon avec flanchet)   // 100   // 160,00   // 170,00  // Nederland   // - Afkomstig van categorie A, klasse R:   //  //   //   //   // Schenkel (voor)   // 12   // 195,00  // 205,00   //   // Schenkel (achter)   // 15   // 195,00  // 205,00   //   // Nek en onderrib   // 86   // 220,00  // 230,00   //   // Borst   // 59   // 190,00   // 200,00  //   // Vang   // 82   // 150,00   // 160,00 1.2.3.4,5 //  //  //  //  // Estado miembro  // Productos  // Cantidades (toneladas)   // Precio de venta (ECU/100 kg) (1)   // Medlemsstat  // Produkter  // Mängde (tons)  // Salgspris (ECU/100 kg) (1)   // Mitgliedstaat  // Erzeugnisse  // Mengen (Tonnen)   // Verkaufspreise (ECU/100 kg) (1)   // Krátos mélos   // Proïónta   // Posótites (tónoi)   // Timés políseos (ECU/100 kg) (1)  // Member State  // Products  // Quantities (tonnes)  // Selling prices (ECU/100 kg) (1)   // État membre  // Produits  // Quantités (tonnes)   // Prix de vente (Écus/100 kg) (1)   // Stato membro  // Prodotti  // Quantità (tonnellate)   // Prezzi di vendita (ECU/100 kg) (1)  // Lid-Staat  // Produkten  // Höveelheid (ton)  // Verkoopprijzen (Ecu/100 kg) (1)   // Estado-membro  // Produtos  // Quantidade (toneladas)   // Preço de venda (ECUs/100 kg) (1)   //    //   //   //  b) Carne deshüsada (2) - Udbenet köd (2) - Fleisch ohne Knochen (2) - Aposteoméno kréas (2) - Boned beef (2) - Viande désoßée (2) - Carni senza osso (2) - Vlees zonder been (2) - Carne desossada (2)  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  //  //  //  // A  // B  // United Kingdom   // - From steers / Category C, claß U, R, O:   //   //   //   //   // Clod and sticking   // 595  // 220,00   // 230,00   //   // Brisket   // 123   // 120,00  // 130,00   //   // Hindquarter skirt   // 100   // 160,00  // 170,00   // Danmark   // - Kvalitet A   //   //   //   //  // Bryst og slag   // 300   // 160,00   // 170,00   //  // Övrigt köd af forfjerdinger   // 300   // 230,00  // 240,00   //    //   //   //   //  (1) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención, estos precios se ajustarán de acuerdo con lo dispüsto en el Reglamento (CEE) no 1805/77.  (1) I tilfälde, hvor varer er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor interventionsorganet er hjemmehörende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EÖF) nr. 1805/77.  (1) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des für die betreffende Interventionsstelle zuständigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemäß den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepasst.  (1) Se períptosi poy i apothematopoíisi ton proïónton aftón pragmatopoieítai ektós toy krátoys méloys sto opoío ypágetai o armódios organismós paremváseos, oi timés aftés prosarmózontai sýmfona me tis diatáxeis toy kanonismoý (EOK) arith. 1805/77.  (1) In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.  (1) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 1805/77.  (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77.  (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.  (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme o disposto no Regulamento (CEE) nº 1805/77.  (2) Estos precios se entenderán netos con arreglo a lo dispüsto en el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2173/79.  (2) Disse priser gälder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1, i forordning (EÖF) nr. 2173/79.  (2) Diese Preise gelten netto gemäß den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79.  (2) Oi timés aftés efarmózontai epí toy katharoý vároys sýmfona me tis diatáxeis toy árthroy 17 parágrafos 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 2173/79.  (2) These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 (1) of Regulation (EEC) No 2173/79.  (2) Ces prix s'entendent poids net conformément aux dispositions de l'article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) no 2173/79.  (2) Il prezzo si intende peso netto in conformità del disposto dell'articolo 17, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 2173/79.  (2) Deze prijzen gelden netto, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2173/79.  (2) Estes preços aplicam-se a peso líquido conforme o disposto no nº 1 do artigo 17º do Regulamento (CEE) nº 2173/79.  A. Aplicables a las carnes destinadas a la elaboración de las conservas contempladas en la letra a) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 2182/77.  A. Finder anvendelse paa köd bestemt til konservesfremstilling i henhold til artikel 1, stk. 1, litra a), i forordning (EÖF) nr. 2182/77.  A. Anwendbar für zur Herstellung von Konserven gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes Fleisch.  A. Efarmózetai sta kréata poy proorízontai gia tin paraskeví konservón ópos kathorízontai sto árthro 1 parágrafos 1 stoicheío a) toy kanonismoý (EOK) arith. 2182/77.  A. Applicable to meat intended for the manufacture of preserves as specified in Article 1 (1) (a) of Regulation (EEC) No 2182/77.  A. Applicables aux viandes destinées à la fabrication des conserves visées à l'article 1er paragraphe 1 point a) du règlement (CEE) no 2182/77.  A. Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione delle conserve di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (CEE) n. 2182/77.  A. Van töpassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1, lid 1, sub a), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedölde conserven.  A. Aplicáveis à carne destinada ao fabrico de conservas referidas no nº 1, alínea a), do artigo 1º do Regulamento (CEE) nº 2182/77.  B. Aplicables a las carnes destinadas a la elaboración de los productos contemplados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 2182/77.  B. Finder anvendelse paa köd bestemt til fremstilling af produkter i henhold til artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EÖF) nr. 2182/77.  B. Anwendbar für zur Herstellung von Erzeugnissen gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes Fleisch.  B. Efarmózetai sta kréata poy proorízontai gia tin paraskeví proïónton ópos kathorízontai sto árthro 1 parágrafos 1 stoicheío v) toy kanonismoý (EOK) arith. 2182/77.  B. Applicable to meat intended for the manufacture of products as specified in Article 1 (1) (b) of Regulation (EEC) No 2182/77.  B. Applicables aux viandes destinées à la fabrication des produits visés à l'article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 2182/77.  B. Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione dei prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 2182/77.  B. Van töpassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1, lid 1, sub b), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedölde produkten.  B. Aplicáveis à carne destinada ao fabrico dos produtos referidos no nº 1, alínea b), do artigo 1º do Regulamento (CEE) nº 2182/77.  ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção  1.2.3 // BELGIQUE/BELGIË:   // Office belge de l'économie et de l'agriculture rü de Trèves 82 1040-Bruxelles  // Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040-Brussel  1.2,3 //   // Tél. 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B   // DANMARK:   // Direktoratet for markedsordningerne   //   // EF-Direktoratet   //  // Frederiksborggade 18   //   // DK-1360 Köbenhavn K   //  // Tel. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:   // Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschäftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)   //   // Postfach 180 107 - Adickesallee 40   //   // D-6000 Frankfurt am Main 18   //   // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/702, Telex: 04 11 56   // ESPAÑA:  // Servicio nacional de productos agrarios (SENPA)   //  // c/o Beneficencia 8   //   // 28003 Madrid   //   // Tel. 222 29 61   //   // Télex 23427 SENPA E   // FRANCE:  // OFIVAL   //   // Tour Montparnasse   //   // 33, avenü du Maine   //   // 75755 Paris Cedex 15   //   // Tél. 45 38 84 00, télex 26 06 43   // IRELAND:   // Department of Agriculture   //   // Agriculture House   //   // Kildare Street   //  // Dublin 2   //   // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78   //  // Telex 4280 and 5118   // ITALIA:   // Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)   //   // Roma, via Palestro 81   //   // Tel. 49 57 283 - 49 59 261   //  // Telex 61 30 03   // NEDERLAND:   // Vödselvoorzienings In- en Verkoopbureau   //   // Ministerie van Landbouw en Visserij  //   // Postbus 960   //   // 6430 AZ Hönsbrök   //  // Tel. (045) 23 83 83   //   // Telex: 56 396   // UNITED KINGDOM:   // Intervention Board for Agricultural Produce   //  // Fountain House   //   // 2 Queens Walk   //   // Reading RG1 7QW   //   // Berks.   //   // Tel. (0734) 58 36 26   //  // Telex 848 302ESTADO-MEMBRO  PRODUTOS  QUANTIDADE ( TONELADAS )  PRECO DE VENDA ( ECUS/100 KG ) ( 1 )   //   //  //  //  B ) CARNE DESHÜSADA ( 2 ) _ UDBENET KÖD ( 2 ) _ FLEISCH OHNE KNOCHEN ( 2 ) _ *********** *****  _ BONED BEEF ( 2 ) _ VIANDE DESOSSEE ( 2 ) _ CARNI SENZA OSSO ( 2 ) _ VLEES ZONDER BEEN ( 2 ) _ CARNE DESOSSADA ( 2 )  1.2.3.4.5A  B  UNITED KINGDOM  _ FROM STEERS / CATEGORY C, CLASS U, R, O :   //  //  //  //  CLOD AND STICKING  595  220,00  230,00   //  BRISKET  123  120,00  130,00   //  HINDQUARTER SKIRT  100  160,00  170,00  DANMARK  _ KVALITET A   //  //  //  //  BRYST OG SLAG  300  160,00  170,00   //  ÖVRIGT KÖD AF FORFJERDINGER  300  230,00  240,00   //   //  //  //  //  ( 1 ) EN CASO DE QUE LOS PRODUCTOS ESTEN ALMACENADOS FÜRA DEL ESTADO MIEMBRO AL QUE PERTENEZCA EL ORGANISMO DE INTERVENCION, ESTOS PRECIOS SE AJUSTARAN DE ACÜRDO CON LO DISPÜSTO EN EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 1805/77 .  ( 1 ) I TILFÄLDE, HVOR VARER ER OPLAGREDE UDEN FOR DEN MEDLEMSSTAT, HVOR INTERVENTIONSORGANET ER HJEMMEHÖRENDE, TILPASSES DISSE PRISER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FORORDNING ( EÖF ) NR . 1805/77 .  ( 1 ) FALLS DIE LAGERUNG DER ERZEUGNISSE AUSSERHALB DES FÜR DIE BETREFFENDE INTERVENTIONSSTELLE ZUSTÄNDIGEN MITGLIEDSTAATS ERFOLGT, WERDEN DIESE PREISE GEMÄSS DEN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 1805/77 ANGEPASST .  ( 1 ) ** ********* *** * *************** *** ********* ***** **************** ***** *** ******* ****** *** ***** ******** * ******** ********** *********** ** ***** ***** ************** ******* ** *** ********* *** ********** *** ****  ( 1 ) IN THE CASE OF PRODUCTS STORED OUTSIDE THE MEMBER STATE WHERE THE INTERVENTION AGENCY RESPONSIBLE FOR THEM IS SITUATED, THESE PRICES SHALL BE ADJUSTED IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF REGULATION ( EEC ) NO 1805/77 .  ( 1 ) AU CAS OU LES PRODUITS SONT STOCKES EN DEHORS DE L'ETAT MEMBRE DONT RELEVE L'ORGANISME D'INTERVENTION DETENTEUR, CES PRIX SONT AJUSTES CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU REGLEMENT ( CEE ) NO 1805/77 .  ( 1 ) QUALORA I PRODOTTI SIANO IMMAGAZZINATI FUORI DELLO STATO MEMBRO DA CUI DIPENDE L'ORGANISMO DETENTORE, DETTI PREZZI VENGONO RITOCCATI IN CONFORMITA DEL DISPOSTO DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1805/77 .  ( 1 ) INGEVAL DE PRODUKTEN ZIJN OPGESLAGEN BUITEN DE LID-STAAT WAARONDER HET INTERVENTIEBUREAU DAT DEZE PRODUKTEN ONDER ZICH HEEFT RESSORTEERT, WORDEN DEZE PRIJZEN AANGEPAST OVEREENKOMSTIG DE BEPALINGEN VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 1805/77 .  ( 1 ) NO CASO DE OS PRODUTOS ESTAREM ARMAZENADOS FORA DO ESTADO-MEMBRO DE QUE DEPENDE O ORGANISMO DE INTERVENCAO DETENTOR, ESTES PRECOS SERAO AJUSTADOS CONFORME O DISPOSTO NO REGULAMENTO ( CEE ) N* 1805/77 .  ( 2 ) ESTOS PRECIOS SE ENTENDERAN NETOS CON ARREGLO A LO DISPÜSTO EN EL APARTADO 1 DEL ARTICULO 17 DEL REGLAMENTO ( CEE ) NO 2173/79 .  ( 2 ) DISSE PRISER GÄLDER NETTO I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I ARTIKEL 17, STK . 1, I FORORDNING ( EÖF ) NR . 2173/79 .  ( 2 ) DIESE PREISE GELTEN NETTO GEMÄSS DEN VORSCHRIFTEN VON ARTIKEL 17 ABSATZ 1 DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 2173/79 .  ( 2 ) ** ***** ***** ************ *** *** ******* ****** ******* ** *** ********* *** ******  **********  *** ********** *** ****  ( 2 ) THESE PRICES SHALL APPLY TO NET WEIGHT IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF ARTICLE 17 ( 1 ) OF REGULATION ( EEC ) NO 2173/79 .  ( 2 ) CES PRIX S'ENTENDENT POIDS NET CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DE L'ARTICLE 17 PARAGRAPHE 1 DU REGLEMENT ( CEE ) NO 2173/79 .  ( 2 ) IL PREZZO SI INTENDE PESO NETTO IN CONFORMITA DEL DISPOSTO DELL'ARTICOLO 17, PARAGRAFO 1, DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2173/79 .  ( 2 ) DEZE PRIJZEN GELDEN NETTO, OVEREENKOMSTIG DE BEPALINGEN VAN ARTIKEL 17, LID 1, VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 2173/79 .  ( 2 ) ESTES PRECOS APLICAM-SE A PESO LIQUIDO CONFORME O DISPOSTO NO N* 1 DO ARTIGO 17* DO REGULAMENTO ( CEE ) N* 2173/79 .  A . APLICABLES A LAS CARNES DESTINADAS A LA ELABORACION DE LAS CONSERVAS CONTEMPLADAS EN LA LETRA A ) DEL APARTADO 1 DEL ARTICULO 1 DEL REGLAMENTO ( CEE ) NO 2182/77 .  A . FINDER ANVENDELSE PAA KÖD BESTEMT TIL KONSERVESFREMSTILLING I HENHOLD TIL ARTIKEL 1, STK . 1, LITRA A ), I FORORDNING ( EÖF ) NR . 2182/77 .  A . ANWENDBAR FÜR ZUR HERSTELLUNG VON KONSERVEN GEMÄSS ARTIKEL 1 ABSATZ 1 BUCHSTABE A ) DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 2182/77 BESTIMMTES FLEISCH .  A . *********** *** ****** *** ************ *** *** ********* ********* **** ************ *** *****   **********  ******** * *** ********** *** ****  A . APPLICABLE TO MEAT INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF PRESERVES AS SPECIFIED IN ARTICLE 1 ( 1 ) ( A ) OF REGULATION ( EEC ) NO 2182/77 .  A . APPLICABLES AUX VIANDES DESTINEES A LA FABRICATION DES CONSERVES VISEES A L'ARTICLE 1ER PARAGRAPHE 1 POINT A ) DU REGLEMENT ( CEE ) NO 2182/77 .  A . APPLICABILI ALLE CARNI DESTINATE ALLA FABBRICAZIONE DELLE CONSERVE DI CUI ALL'ARTICOLO 1, PARAGRAFO 1, LETTERA A ), DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2182/77 .  A . VAN TÖPASSING OP VLEES DAT IS BESTEMD VOOR DE VERVAARDIGING VAN DE IN ARTIKEL 1, LID 1, SUB A ), VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 2182/77 BEDÖLDE CONSERVEN .  A . APLICAVEIS A CARNE DESTINADA AO FABRICO DE CONSERVAS REFERIDAS NO N* 1, ALINEA A ), DO ARTIGO 1* DO REGULAMENTO ( CEE ) N* 2182/77 .  B . APLICABLES A LAS CARNES DESTINADAS A LA ELABORACION DE LOS PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN LA LETRA B ) DEL APARTADO 1 DEL ARTICULO 1 DEL REGLAMENTO ( CEE ) NO 2182/77 .  B . FINDER ANVENDELSE PAA KÖD BESTEMT TIL FREMSTILLING AF PRODUKTER I HENHOLD TIL ARTIKEL 1, STK . 1, LITRA B ), I FORORDNING ( EÖF ) NR . 2182/77 .  B . ANWENDBAR FÜR ZUR HERSTELLUNG VON ERZEUGNISSEN GEMÄSS ARTIKEL 1 ABSATZ 1 BUCHSTABE B ) DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 2182/77 BESTIMMTES FLEISCH .  B . *********** *** ****** *** ************ *** *** ********* ********* **** ************ *** *****  **********  ******** * *** ********** *** ****  B . APPLICABLE TO MEAT INTENDED FOR THE MANUFACTURE OF PRODUCTS AS SPECIFIED IN ARTICLE 1 ( 1 ) ( B ) OF REGULATION ( EEC ) NO 2182/77 .  B . APPLICABLES AUX VIANDES DESTINEES A LA FABRICATION DES PRODUITS VISES A L'ARTICLE 1ER PARAGRAPHE 1 POINT B ) DU REGLEMENT ( CEE ) NO 2182/77 .  B . APPLICABILI ALLE CARNI DESTINATE ALLA FABBRICAZIONE DEI PRODOTTI DI CUI ALL'ARTICOLO 1, PARAGRAFO 1, LETTERA B ), DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2182/77 .  B . VAN TÖPASSING OP VLEES DAT IS BESTEMD VOOR DE VERVAARDIGING VAN DE IN ARTIKEL 1, LID 1, SUB B ), VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 2182/77 BEDÖLDE PRODUKTEN .  B . APLICAVEIS A CARNE DESTINADA AO FABRICO DOS PRODUTOS REFERIDOS NO N* 1, ALINEA B ), DO ARTIGO 1* DO REGULAMENTO ( CEE ) N* 2182/77 .  ANEXO II _ BILAG II _ ANHANG II _ ********* ** _ ANNEX II _ ANNEXE II _ ALLEGATO II _ BIJLAGE II _ ANEXO II  DIRECCIONES DE LOS ORGANISMOS DE INTERVENCION _ INTERVENTIONSORGANERNES ADRESSER _ ANSCHRIFTEN DER INTERVENTIONSSTELLEN _ *********** *** ********** *********** _ ADDRESSES OF THE INTERVENTION AGENCIES _ ADRESSES DES ORGANISMES D'INTERVENTION _ INDIRIZZI DEGLI ORGANISMI D'INTERVENTO _ ADRESSEN VAN DE INTERVENTIEBUREAUS _ ENDERECOS DOS ORGANISMOS DE INTERVENCAO  1.2.3BELGIQUE/BELGIE :  OFFICE BELGE DE L'ECONOMIE ET DE L'AGRICULTURE RÜ DE TREVES 82 1040-BRUXELLES  BELGISCHE DIENST VOOR BEDRIJFSLEVEN EN LANDBOUW TRIERSTRAAT 82 1040-BRUSSEL  1.2,3 //  TEL . 02/230 17 40, TELEX 240 76 OBEA BRU B  DANMARK :  DIREKTORATET FOR MARKEDSORDNINGERNE   //  EF-DIREKTORATET   //  FREDERIKSBORGGADE 18   //  DK-1360 KÖBENHAVN K   //  TEL . ( 01 ) 92 70 00, TELEX 151 37 DK  BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND :  BUNDESANSTALT FÜR LANDWIRTSCHAFTLICHE MARKTORDNUNG ( BALM ) GESCHÄFTSBEREICH 3 ( FLEISCH UND FLEISCHERZEUGNISSE )   //  POSTFACH 180 107 _ ADICKESALLEE 40   //  D-6000 FRANKFURT AM MAIN 18   //  TEL . ( 06 9 ) 1 56 40 APP . 772/702, TELEX : 04 11 56  ESPANA :  SERVICIO NACIONAL DE PRODUCTOS AGRARIOS ( SENPA )   //  C/O BENEFICENCIA 8   //  28003 MADRID   //  TEL . 222 29 61   //  TELEX 23427 SENPA E  FRANCE :  OFIVAL   //  TOUR MONTPARNASSE   //  33, AVENÜ DU MAINE   //  75755 PARIS CEDEX 15   //  TEL . 45 38 84 00, TELEX 26 06 43  IRELAND :  DEPARTMENT OF AGRICULTURE   //  AGRICULTURE HOUSE   //  KILDARE STREET   //  DUBLIN 2   //  TEL . ( 01 ) 78 90 11, EXT . 22 78   //  TELEX 4280 AND 5118  ITALIA :  AZIENDA DI STATO PER GLI INTERVENTI NEL MERCATO AGRICOLO ( AIMA )   //  ROMA, VIA PALESTRO 81   //  TEL . 49 57 283 _ 49 59 261   //  TELEX 61 30 03  NEDERLAND :  VÖDSELVOORZIENINGS IN - EN VERKOOPBUREAU   //  MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ   //  POSTBUS 960   //  6430 AZ HÖNSBRÖK   //  TEL . ( 045 ) 23 83 83   //  TELEX : 56 396  UNITED KINGDOM :  INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE   //  FOUNTAIN HOUSE   //  2 QUEENS WALK   //  READING RG1 7QW   //  BERKS .   //  TEL . ( 0734 ) 58 36 26   //  TELEX 848 302