CELEX: 52004PC0489
Language: cs
Date: 2004-07-14
Title: Návrh nařízení Rady o financování společné zemědělské politiky

Avis juridique important

|

52004PC0489

Návrh nařízení Rady o financování společné zemědělské politiky  /* KOM/2004/0489 konecném znení - CNS 2004/0164 */  

V Bruselu dne 14.7.2004KOM(2004) 489 v konečném znění2004/0164 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo financování společné zemědělské politiky(předložená Komisí)ODŮVODNĚNÍZáměrem předkládaného návrhu je nastolit jednotný zákonný rámec pro financování společné zemědělské politiky.Za tím účelem se tímto návrhem zřizují dva fondy:- evropský zemědělský záruční fond (FEAGA),- evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (FEADER).Tímto návrhem nařízení se vytvářejí právní základy pro financování jednotlivých opatření dotčených těmito dvěma fondy, včetně potřebné technické pomoci pro zavádění a sledování SZP.Financování opatření vyžadovaných pro SZP probíhá částečně v rámci sdíleného řízení. Bylo tedy třeba upřesnit podmínky umožňující Komisi převzít odpovědnost ve věci plnění obecného rozpočtu Evropských společenství, a rovněž vyjasnit povinnosti ve spolupráci, které připadají členským státům.Pokud to bude možné, podobnost systémů fungování obou fondů by měla přinést nezbytné zjednodušení jak pro členské státy, tak i pro Komisi.V tomto rámci se předpokládá, že členské státy schválí platební agentury a případně rovněž koordinační subjekty.K předkládaným ročním účetním závěrkám musí být přiloženo ujišťující prohlášení vedoucího pracovníka platební agentury a rovněž potvrzení o úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předaných účetních dokladů. Komise provádí kontrolu prostřednictvím schválení účetní závěrky ve dvou částech (účetní a souladu).Nicméně, oba fondy si ponechávají rovněž svá specifika, především pak skutečnost, že FEAGA disponuje časově nerozlišenými položkami, zatímco FEADER má časově rozlišené položky, pro které platí pravidlo n + 2 následované automatickým uvolněním. U obou fondů je různé rovněž platební kalendář (měsíční a čtvrtletní), stejně jako ošetření částek vrácených v důsledku nesrovnalostí. V rámci FEADER totiž mohou být tyto částky opětovně využity členskými státy v rámci téhož programu rozvoje venkova.Tento návrh nařízení obsahuje rovněž pravidla týkající se rozpočtové kázně a přihlíží k reformě SZP, jak je stanovena v nařízení (ES) č. 1782/2003. Tato pravidla se týkají zejména stanovení částek, které jsou ročně k dispozici na výdaje FEAGA, předpokladů ohledně dodržování platebních lhůt stanovených pro členské státy, pravidel o případném krácení nebo pozastavení měsíčních nebo čtvrtletních plateb, a rovněž specifikací o měnovém kurzu dolaru, který je třeba použít při vypracování rozpočtu.Je třeba upřesnit, že v případech, kdy byly v předpisech Společenství finanční stropy stanoveny v eurech, bude proplacení členským státům omezena tímto stropem s výhradou krácení, o nichž bylo případně rozhodnuto v rámci finanční kázně stanovené v článku 11 nařízení (ES) č. 1782/2003.V tomtéž rámci se také předpokládá, že pokud se Radě nepodaří stanovit úpravy uvedené v tomto článku v určených termínech, učiní tak Komise.Zásada dodržování rozpočtového stropu se v průběhu rozpočtového procesu uplatňuje neustále. Ovšem, jestliže by na konci rozpočtového roku platební požadavky členských států mohly překročit existující strop, je vytvořen specifický postup zaručující dodržení tohoto stropu.S ohledem na ustanovení článku 180 finančního nařízení definuje tento návrh nařízení příjmy přidělované do FEAGA a do FEADER. Návrhem nařízení se stanoví přechodná pravidla nezbytná pro přechod mezi rozvojem venkova financovaným ze záruční sekce FEOGA, opatřeními financovanými orientační sekcí FEOGA a fungováním FEADER od roku 2007.Kromě jiného se upřesňuje, že v průběhu schůzky (AGRI-BUDG) dne 24. června 2004 ustavila generální ředitelství AGRI a generální ředitelství BUDG zásadu, že návrh interinstitucionální dohody bude obsahovat závazek Parlamentu i Rady, že budou dodržovat přidělování úvěrů na závazky tak, jak bylo stanoveno ve finančních rámcích strukturálních fondů, fondu pro rozvoj venkova a fondu rybolovu.2004/0164 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo financování společné zemědělské politikyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenstvía zejména na čl. 37 odst. 2 třetí pododstavec,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,s ohledem na stanovisko Účetního dvora,s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru,vzhledem k těmto důvodům:společná zemědělská politika obsahuje řadu opatření, včetně opatření pro rozvoj venkova. Je nutno zajistit jejich financování s cílem přispět k uskutečnění cílů společné zemědělské politiky. Vzhledem k tomu, že tato opatření mají některé prvky společné, ale v několika ohledech přesto rozdílné, je třeba včlenit jejich financování do rámce předpisů umožňujících případně různé druhy zpracování. Abychom mohli přihlížet k těmto rozdílům, zřídit dva evropské zemědělské fondy, přičemž první, Evropský zemědělský záruční fond financuje tržní a další opatření, a druhý, Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova, je určen pro financování programů rozvoje venkova;rozpočet Společenství financuje výdaje společné zemědělské politiky včetně opatření pro rozvoj venkova prostřednictvím dvou výše uvedených fondů buď centralizovaným způsobem, nebo v rámci sdíleného řízení mezi členskými státy a Společenstvím, v souladu s článkem 53 nařízení Rady (ES) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002 o finančním nařízení použitelném pro obecný rozpočet Evropských společenství[1]. Je třeba vyčerpávajícím způsobem vyjmenovat opatření, která jsou financovatelná z titulu obou fondů;jestliže Komise nemá při schvalování účetní závěrky dostatečnou jistotu, že kontroly v jednotlivých státech jsou vhodné a transparentní a zda platební agentury kontrolují zákonnost a přípustnost uspokojovaných žádostí o platby, není schopná určit v rozumné lhůtě celkovou částku k zaúčtování na Evropský zemědělský fond. Je tedy třeba připravit ustanovení o schválení platebních agentur členskými státy, o zavedení postupů (členskými státy) umožňujících získat potřebná ujišťující prohlášení a o ověřování řídících, sledovacích a kontrolních systémů, a rovněž o ověřování ročních účetních závěrek nezávislými subjekty;aby byl zajištěnt vzájemný soulad norem týkajících se schvalování v členských státech, poskytne Komise pokyny ke kritériím, jež mají býr uplatňována. Kromě jiného bude pro zajištění transparentnosti kontrol v jednotlivých státech třeba, především pokud jde o postupy povolování, ověřování a plateb, případně omezit počet orgánů a subjektů, které jsou těmito odpovědnostmi pověřeny s přihlédnutím k ústavním pravidlům každého členského státu;když některý členský stát schválí více platebních agentur, je nutno, aby určil jediný koordinační subjekt s pověřením zajistit soudržnost řízení fondů, navázat vztah mezi Komisí a jednotlivými schválenými platebními agenturami a dbát o to, aby informace o činnosti jednotlivých platebních agentur požadované Komisí byly v krátké lhůtě poskytnuty;aby byla zajištěna harmonickou spolupráci mezi Komisí a členskými státy v oblasti financování výdajů společné zemědělské politiky a především s cílem umožnit Komisi sledovat zblízka finanční hospodaření členských států a uzavřít účty schválených platebních agentur, je třeba, aby členské státy některé informace sdělovaly Komisi anebo aby je pro její potřebu uchovávaly. K tomu účelu je nutno co nejlépe využívat informační technologie;pro vypracování informací, které se předávají Komisi a pro to, aby Komise měla úplný a okamžitý přístup k údajům o výdajích jak v podobě papírových dokumentů, tak i v elektronické podobě, je nutno stanovit podmínky sdělování dat, jejich předávání a také musí být stanoveny;financování opatření a akcí vyžadovaných společnou zemědělskou politikou se částečně provádí v rámci sdíleného řízení. Aby bylo zajištěno dodržování správného finančního řízení fondů Společenství, provádí Komise akce zaměřené na kontrolu správné aplikace řízení fondů orgány členských států, které byly pověřeny prováděním plateb. Je třeba určit povahu kontrol vykonávaných Komisí a upřesnit podmínky umožňující Komisi převzít odpovědnost ve věci plnění rozpočtu, a rovněž vyjasnit povinnosti, které v této spolupráci připadají členským státům;jedině platební agentury schválené členskými státy poskytují rozumnou jistotu, že před poskytnutím podpory Společenství příjemcům byly provedeny nezbytné kontroly. Proto je nutno zdůraznit, že jedině platby prováděné schválenými platebními agenturami mohou být proplaceny z rozpočtu Společenství;je důležité, aby nezbytné úvěry na pokrytí výdajů prováděných schválenými agenturami z titulu Evropského zemědělského záručního fondu Komise předala k dispozici členským států formou proplacení na základě zaúčtování výdajů prováděných těmito agenturami. Než dojde k proplacení v podobě měsíčních plateb, je třeba, aby členské státy zmobilizovaly nezbytné prostředky na základě potřeb svých schválených platebních agentur. Personální a správní výdaje, které vznikají členským státům a příjemcům zapojeným do plnění společné zemědělské politiky, jdou k jejich tíži;je důležité, aby podpory Společenství byly příjemcům vypláceny včas, aby je mohli efektivně využít. Nedodržování platebních lhůt stanovených v právních předpisech Společenství ze strany členských států by mohlo způsobit příjemcům vážné problémy a ohrozit roční rámec rozpočtu Společenství. Proto je oprávněné, když budou z financování Společenství vyloučeny výdaje prováděné mimo rámec platebních lhůt. Aby byla dodržena zásada úměrnosti je třeba, aby Komise mohla stanovit ustanovení určující výjimky z tohoto obecného pravidla;je nutno stanovit správní řízení umožňující Komisi rozhodnout o krácení nebo dočasném pozastavení měsíčních plateb, jestliže jí informace sdělované členskými státy neumožňují získat potvrzení o tom, že platné předpisy Společenství byly dodrženy, a odhalují zjevné zneužití prostředků Společenství. V přesně určených případech by mělo být takové krácení nebo pozastavení rovněž možné i bez použití tohoto postupu. V obou případech Komise o tom informuje příslušný členský stát a upřesní přitom, že jakékoli rozhodnutí o krácení či pozastavení měsíčních plateb je přijato, aniž by tím byla dotčena rozhodnutí, která budou učiněna při schvalování účetní závěrky;v rámci rozpočtové kázně je třeba definovat roční strop výdajů financovaných Evropským zemědělským záručním fondem a vzít přitom v úvahu maximální částky stanovené pro tento fond ve finančních perspektivách, částky stanovené Komisí pro provádění čl. 10 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímé pomoci v rámci společné zemědělské politiky a stanoví některé režimy dotací ve prospěch zemědělců a pozměňují nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/1994, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001[2], a rovněž částky stanovené v čl. 143, písm. d), a v čl. 143, písm. e), uvedeného nařízení;rozpočtová kázeň si rovněž žádá, aby roční strop výdajů financovaných Evropským zemědělským záručním fondem byl dodržovaný za všech okolností a ve všech stádiích rozpočtové procedury a plnění rozpočtu. Za tímto účelem je třeba, aby strop jednotlivých členských států jejich přímých plateb, upravený v souladu s článkem 10 nařízení (ES) č. 1782/2003, byl pokládaný za finanční strop pro tyto přímé platby pro příslušný členský stát a aby proplacení těchto plateb tento strop nepřekročilo. Rozpočtová kázeň mimo jiné vyžaduje, aby všechny právní předpisy navrhované Komisí nebo přijaté Radou nebo Komisí v rámci společné zemědělské politiky a rozpočtu Evropského zemědělského záručního fondu nepřekročily roční strop výdajů financovaných tímto fondem. Stejně tak je namístě povolit Komisi, aby stanovila úpravy stanovené v čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003, jestliže je Rada nestanoví do 30. června kalendářního roku, pro nějž tyto úpravy platí;opatření přijatá pro určení finanční účasti FEAGA a FEADER, která se týkají výpočtu finančních stropů, se nedotýkají pravomocí rozpočtového orgánu určeného Smlouvou. Tato opatření se tedy musí zakládat na referenčních částkách stanovených v souladu s interinstitucionální dohodou ze dne (...) a s finančními perspektivami uvedenými v příloze I této dohody;rozpočtová kázeň zahrnuje rovněž průběžné zkoumání rozpočtové situace ve střednědobém výhledu. Právě proto je při předkládání předběžného návrhu rozpočtu na daný rok důležité, aby Komise předložila své výhledy a svou analýzu Evropskému parlamentu a Radě a aby případně navrhla Radě vhodná opatření. Kromě toho bude třeba, aby Komise plně a neustále využívala svých řídících pravomocí s cílem zajistit dodržení ročního stropu a aby případně navrhla Radě příslušná opatření pro narovnání rozpočtové situace. Jestliže na konci některého rozpočtového období žádosti o proplacení předkládané členskými státy neumožní dodržet roční strop, je třeba, aby Komise mohla stanovit opatření zajišťující na jedné straně prozatímní rozdělení dostupného rozpočtu mezi členské státy úměrně podle jejich neuhrazeného požadavku o proplacení a na druhé straně dodržení stropu stanoveného na příslušný rok. Je třeba, aby platby příslušného roku byly provedeny z následujícího rozpočtového období a aby byla definitivně stanovena celková výše financování Společenství pro jednotlivé členské státy a rovněž vyrovnání mezi členskými státy s cílem dodržet stanovenou částku;v průběhu plnění rozpočtu je třeba, aby Komise zavedla pro zemědělské výdaje měsíční varovný a sledovací systém, aby bylo možno zareagovat co nejrychleji v případě nebezpečí, že dojde k překročení ročního stropu, přijmout vhodná opatření v rámci svěřených řídících pravomocí a pokud by se tato opatření ukázala jako nedostatečná, navrhnout Radě jiná opatření k co nejrychlejšímu provedení. Aby byl takový systém výkonný, musí umožňovat porovnání skutečných výdajů a odhadovaných výdajů stanovených na základě výdajů přechozích let. Je třeba, aby Komise předkládala Evropskému parlamentu a Radě měsíční zprávu porovnávající vývoj výdajů provedených k datu zprávy s odhadovanými výdaji, a rovněž hodnocení předpokládané uskutečnění pro zbytek rozpočtového období;je třeba, aby směnný kurz, který Komise použije při vypracování rozpočtových dokumentů předkládaných Radě, vycházel z posledních dostupných informací s ohledem na dobu, která uplyne mezi vypracováním dokumentů a jejich předložením Komisí;financování programů rozvoje venkova je předmětem finanční účasti rozpočtu Společenství na základě závazků v jednotlivých ročních splátkách. Aby bylo členským státům umožněno disponovat přidělenými prostředky Společenství již při provedení programů rozvoje venkova , je třeba, aby tyto prostředky byly k dispozici v členských státech. Zavedení předběžného financování zaměřeného na zajištění pravidelného toku umožňujícího vhodným způsobem provádět platby příjemcům pomoci a stanovení omezení takového opatření je tedy nevyhnutelné;mimo předběžného financování je třeba rozlišovat mezi platbami Komise schváleným platebním agenturám, průběžnými platbami a platbami zůstatku, a je třeba stanovit způsoby jejich úhrady;aby byly chráněny finanční zájmy Společenství, musí být Komise schopna pozastavit nebo krátit průběžné platby v případech neoprávněných výdajů. Musí být vytvořen postup umožňující členským státům odůvodnit jejich platby;ke zrychlení provádění programů a k dobrému finančnímu hospodaření musí přispívat pravidlo automatického uvolnění;s cílem navázat finanční vztah mezi schválenými platebními agenturami a rozpočtem Společenství je třeba, aby Komise každoročně přistupovala k provádění účetní závěrky těchto agentur. Je třeba, aby se rozhodnutí o účetní závěrce dotýkalo úplnosti, přesnosti a věrohodnosti předkládaných účtů, nikoliv však shody výdajů s právními předpisy Společenství;je důležité, aby Komise, pověřená správným prováděním právních předpisů Společenství v souladu s článkem 211 Smlouvy, rozhodla o tom, zda výdaje uskutečňované členskými státy jsou ve shodě s právními předpisy Společenství. Je důležité dát členským státům právo zdůvodnit svá platební rozhodnutí a v případě neshody mezi nimi a Komisí dospět k dohodě. Aby členským státům byly dány právní a finanční jistoty ve věci výdajů uskutečněných v minulosti, je třeba stanovit maximální období, v jehož průběhu může Komise zvážit, že nedodržení bude mít finanční důsledky;aby byly chráněny finanční zájmy rozpočtu Společenství je třeba, aby členské státy stanovily opatření s cílem ujistit se, že operace financované fondy opravdu probíhají a provádějí se správně. Rovněž je třeba, aby členské státy předcházely jakékoli nesrovnalosti, jíž by se dopustily příjemci pomoci, a účinně ji ošetřily;v případě vymáhání částek vyplacených z Evropského zemědělského záručního fondu se vymožené částky uhradí do fondu, když půjde o výdaje, jež nejsou v souladu s právními předpisy Společenství a na něž není žádné právo. Je třeba stanovit systém finanční odpovědnosti, když dojde ke vzniku nesrovnalostí a když nebyla vydobyta celková částka. Za tímto účelem je třeba stanovit postup umožňující Komisi chránit zájmy rozpočtu Společenství a rozhodnout o zaúčtování příslušnému členskému státu části sum, které byly zmařeny z důvodu nesrovnalostí a které nebyly zpětně vymoženy v rozumné lhůtě. V některých případech nedbalosti ze strany členského státu je odůvodněné zaúčtovat příslušnému členskému státu celou částku. Nicméně, s výhradou dodržení povinností připadajících členským státům z titulu jejich vnitrostátních postupů, je třeba mít možnost vyrovnat účty členských států oproti rozpočtu Společenství po jisté době, se spravedlivým rozdělením finančního zatížení mezi Společenství a členský stát na základě skutečně vydobytých částek v průběhu uplynulých let;vymáhací řízení prováděná členskými státy mohou mít za následek zpoždění vymáhání o několik let, bez jakékoli jistoty pokud jde o jeho skutečné provedení. Náklady na tato řízení mohou být pak neúměrné vzhledem k provedeným nebo proveditelným vymáháním. Proto je třeba umožnit, aby v některých případech členské státy mohly vymáhací řízení zastavit;pokud jde o Evropský zemědělský fond rozvoje venkova, je třeba, aby vymožené nebo zrušené částky v důsledku nesrovnalostí zůstaly k dispozici pro programy rozvoje venkova schválené příslušným členským státem vzhledem k tomu, že byly přiděleny tomuto státu. Aby byly chráněny finanční zájmy rozpočtu Společenství, je třeba připravit vhodná ustanovení pro takové případy, kdy by některý členský stát, jenž nesrovnalosti zjistil, nepřijal nezbytná opatření;aby bylo umožněno opětovné použití prostředků v rámci FEAGA i FEADER je nutné, aby bylo stanoveno přidělení částek vymožených členskými státy v rámci splnění podmínek a procedur následujících po zjištěných nesrovnalostech a nedbalostech, stejně jako pro dodatečné čerpání v odvětví mléka a mléčných výrobků;aby byla splněna povinnost Komise ověřovat si existenci a správné fungování systémů pro řízení a kontrolu výdajů Společenství v členských státech a aniž by tím byly dotčeny kontroly prováděné členskými státy, je nutno stanovit ověřování prováděné osobami pověřenými Komisí a rovněž možnost, že Komise požádá o pomoc členské státy;při vypracování informací určených pro Komisi je nutno využívat v co největším rozsahu výpočetní techniku. Při ověření je nutné, aby Komise měla neomezený a bezprostřední přístup k údajům, týkajících se výdajů, a to jak na papíře, tak i v elektronické podobě;je třeba stanovit datum pro poslední platby programů pro rozvoj venkova schválených na období 2000/2006 a financovaných záruční sekcí FEOGA. Aby bylo možno členským státům proplatit plateb provedené po tomto datu, je třeba stanovit zvláštní přechodná opatření. Tato opatření musí rovněž obsahovat ustanovení o vymáhání záloh vyplacených Komisí na základě čl. 5 odst. 1, druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1258/1999, a rovněž o částkách, které byly předmětem dobrovolného odlišení uvedeného v článcích 4 a 5 nařízení (ES) č. 1259/1999;je třeba stanovit datum, od kterého Komise může automaticky uvolnit vázané, ale nevyčerpané částky v rámci programů rozvoje venkova financovaných záruční sekcí FEOGA, jestliže potřebné dokumenty o uzávěrce akcí do Komise k tomuto datu nebyly doručeny. Je nutno definovat dokumenty nezbytné pro Komisi, aby určila, zda opatření byla uzavřena;správou fondů byla pověřena Komise a v rámci Výboru zemědělských fondů je stanovena těsná spolupráce mezi členskými státy a Komisí;rozsah financování Společenstvím vyžaduje, aby Evropský parlament a Rada byly pravidelně informovány prostřednictvím finančních zpráv;vzhledem k tomu, že v rámci uplatňování kontrolních systémů jednotlivých států a splnění podmínek mohou být sdělována osobní data nebo obchodní tajemství, je třeba, aby členské státy a Komise zajistily důvěrnost informací získaných v této souvislosti;aby bylo zajištěno správné finanční hospodaření s rozpočtem Společenství, je třeba při dodržení zásad spravedlnosti jak na úrovni členských států, tak i na úrovni zemědělců, upřesnit pravidla týkající se používání eura;vzhledem k ustanovením tohoto nařízení je třeba zrušit nařízení č. 25 Rady o financování společné zemědělské politiky[3], nařízení Rady (ES) č. 723/97 ze dne 22. dubna 1997 o provádění programů činnosti členských států v oblasti kontroly výdajů záruční sekce[4] EZOZF, a rovněž nařízení (ES) č. 1258/1999 o financování společné zemědělské politiky[5]. Vzhledem k tomu, že toto nařízení obsahuje příslušná ustanovení, je třeba zrušit některé články nařízení (EHS) č. 595/91;je třeba přijmout opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[6];nahrazení ustanovení obsažených ve zrušených nařízeních ustanoveními obsaženými v tomto nařízení by mohlo způsobit některé praktické i specifické problémy, zejména problémy související s přechodem na nové podmínky, které ve stávajícím nařízení ošetřeny nejsou. Aby bylo možno zvládnout takovou možnost, je nutno umožnit Komisi přijímat nezbytná a patřičně zdůvodněná opatření. Tato opatření se mohou odchýlit od ustanovení tohoto nařízení, avšak pouze v nezbytně nutné míře a během nezbytně nutné doby;vzhledem k tomu, že plánovací období programů rozvoje venkova financovaných na základě tohoto nařízení začíná dne 1. ledna 2007, je třeba, aby se toto nařízení začalo uplatňovat počínaje tímto datem. Důležité ovšem je, aby se některá ustanovení uplatňovala od dřívějšího data,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Hlava IObecná ustanoveníČlánek 1Účel a oblast působnostiToto nařízení určuje specifické podmínky a pravidla platná pro financování výdajů, které patří do společné zemědělské politiky, včetně rozvoje venkova, s výjimkou produktů rybolovu.Článek 2Fondy pro financování zemědělských výdajů1. Aby bylo dosaženo cílů společné zemědělské politiky stanovených Smlouvou, a aby bylo zajištěno financování jednotlivých opatření této politiky, včetně opatření pro rozvoj venkova, zřizují se:a) Evropský zemědělský záruční fond, (dále jen "FEAGA").b) Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova, (dále jen "FEADER".)2. FEAGA a FEADER jsou součástmi obecného rozpočtu Evropských společenství.Článek 3Výdaje FEAGA1. FEAGA financuje ve sdíleném řízení mezi členskými státy a Společenstvím následující výdaje vynakládané ve shodě s právními předpisy Společenství:a) náhrady při vývozu zemědělských produktů do třetích zemí;b) intervence zaměřené na stabilizaci zemědělských trhů;c) přímé platby zemědělcům stanovené v rámci společné zemědělské politiky;d) informační a podpůrné akce ve prospěch zemědělských produktů na vnitřním trhu Společenství a ve třetích zemích, které se uskutečňují prostřednictvím členských států na základě programů jiných, než stanoví článek 4 a které Komise vybere.2. FEAGA centralizovaným způsobem financuje následující výdaje vynakládané ve shodě s právními předpisy Společenství:a) finanční příspěvek Společenství na zvláštní veterinární opatření, kontrolní opatření ve veterinární oblasti, v oblasti potravin a krmiv pro zvířata, na programy odstranění chorob zvířat a dozoru nad nimi (veterinární opatření), a rovněž na rostlinolékařská opatření;b) podpora zemědělských produktů prováděná přímo Komisí nebo prostřednictvím mezinárodních organizací;c) opatření přijatá v souladu s právními předpisy Společenství, určená k zabezpečení zachování, popisu, sběru a využívání genetických zdrojů v zemědělství;d) zavedení a udržování zemědělských systémů účetních informací;e) zemědělské systémy šetření, včetně šetření o struktuře zemědělských podniků.Článek 4Výdaje FEADER"FEADER" financuje ve sdíleném řízení mezi členskými státy a Společenstvím programy rozvoje venkova prováděné v souladu s nařízením Rady (ES) č. .../...[7].Článek 5Financování technické pomociFEAGA a FEADER mohou centralizovaně financovat z podnětu Komise a/nebo na svůj účet akce zaměřené na přípravu, sledování, správní a technickou podporu, hodnocení, závěrku a kontrolu, nezbytné pro provádění společné zemědělské politiky, včetně rozvoje venkova. Tyto akce zahrnují zejména:a) akce nezbytné pro analýzu, řízení, sledování, výměnu informací a provádění společné zemědělské politiky, a rovněž akce zaměřené na zavádění kontrolních systémů a technickou a správní pomoc;b) akce nezbytné pro udržování a rozvoj metod a technických prostředků pro informování, vzájemné propojení, sledování a kontrolu finančního hospodaření s prostředky použitými pro financování společné zemědělské politiky;c) informování o společné zemědělské politice uskutečňované Komisí;d) studie o společné zemědělské politice a vyhodnocování opatření financovaných prostřednictvím FEAGA a FEADER, včetně zlepšování metod vyhodnocování a výměny informací o praktických postupech v této věci;e) případně výkonné agentury zřízené v souladu s nařízením Rady (ES) č. 58/2003[8], působící v rámci společné zemědělské politiky;f) akce související se šířením, osvětou, podporou spolupráce a výměnou zkušeností na úrovni Společenství prováděné v rámci rozvoje venkova, včetně propojení příslušných stran do sítě.Článek 6Schválení a odejmutí schválení platebních agentur a koordinačních subjektů1. Platební agentury jsou orgány nebo subjekty členských států, které, pokud jde o platby v oblastech jejich působnosti, sdělování a uchování informací, skýtají dostatečné záruky, že:a) před schválením platby je kontrolována přípustnost žádostí a jejich soulad s předpisy Společenství;b) uskutečněné platby jsou správně a plně zaúčtovány;c) potřebné doklady jsou předloženy ve lhůtě a ve formě stanovené předpisy Společenství;d) dokumenty jsou přístupné a uchovávané tak, že je zaručena jejich úplnost, platnost a srozumitelnosti v čase, včetně elektronických dokumentů ve smyslu předpisů Společenství.2. Členské státy schvalují jako platební agentury útvary nebo subjekty, které splňují podmínky stanovené v odstavci 1.Každý členský stát omezí s ohledem na svá ústavní pravidla a soustavu orgánů počet svých schválených platebních agentur na nejnižší možnou úroveň, která zabezpečí, že výdaje uvedené v čl. 3 odst. 1 a v článku 4 budou uskutečněny za uspokojivých správních a účetních podmínek.3. Když je schváleno více platebních agentur, sdělí členský stát Komisi odkazy na útvary nebo subjekty, které pověří těmito úkoly:a) soustřeďovat informace, které se Komisi poskytují, a předávat jí tyto informaceb) podporovat harmonizované uplatňování předpisů Společenství.Tento útvar nebo subjekt, (dále jen "koordinační subjekt"), bude předmětem specifické schválení ze strany členských států.4. Pokud schválená platební agentura nesplňuje nebo již nadále neplní jednu nebo více podmínek stanovených v odstavci 1, členský stát schválení odejme, pokud platební agentura ve lhůtě stanovené podle závažnosti problému neučiní nápravná opatření.Článek 7Certifikační subjektyCertifikační subjekt je veřejný nebo soukromý právní subjekt jmenovaný členským státem, odpovídající za ověření řídících, sledovacích a kontrolních systémů zaváděných schválenými platebními agenturami, a rovněž roční účetní závěrky těchto agentur.Certifikace stanovená v prvním odstavci se provádí podle standardů a v periodicitě, které jsou definovány postupem podle čl. 41 odst. 2.Článek 8Sdělování informací a přístup k dokumentům1. Kromě ustanovení obsažených v odvětvových nařízeních předávají členské státy Komisi ve lhůtách určených postupem podle čl. 41 odst. 2 následující informace, prohlášení a dokumenty:a) pokud jde o schválené platební agentury a schválené koordinační subjekty:i) jejich schvalovací listinu;ii) jejich funkci (schválená platební agentura nebo schválený koordinační subjekt);iii) případně odejmutí jejich schválení.b) pokud jde o certifikační subjekty:i) jejich identifikaci;ii) jejich adresu.c) pokud jde o akce související s operacemi financovanými prostřednictvím FEAGA a FEADER:i) výkaz výdajů potvrzené schválenou platební agenturou nebo schváleným koordinačním subjektem, k nimž jsou přiloženy požadované informace;ii) co se týče FEAGA, výhledové odhady jejich finančních potřeb a co se týče FEADER, tak aktualizaci předpokládaných žádostí o platby, které budou předloženy v průběhu roku, a výhledy platebních žádostí na příští rozpočtové období;iii) roční účetní závěrky schválených platebních agentur, k nimž jsou přiloženy informace nezbytné pro jejich závěrku, ujišťující prohlášení podepsané vedoucím pracovníkem schválené platební agentury a rovněž potvrzení o úplnosti, přesnosti a pravdivosti předávaných účtů.Roční účetní závěrky schválených platebních agentur týkající se výdajů z FEADER se předávají v rámci každého programu.2. Schválené platební agentury vedou doklady o provedených platbách a dokumenty o vykonaných správních a fyzických kontrolách předepsaných právními předpisy Společenství a předávají tyto dokumenty a informace Komisi pro její potřebu.Jsou-li příslušné doklady uchovávány subjekty odpovědnými za schvalování výdajů, předávají tyto subjekty schválené platební agentuře zprávy o počtu provedených ověřování, jejich obsahu a opatřeních přijatých na základě jejich výsledků.3. Komise postupem podle čl. 41 odst. 2 stanoví:a) způsob předání identifikačních údajů schválených platebních agentur, schválených koordinačních subjketů a certifikačních subjektů;b) povahu informací, které mají být sdělovány;c) pravidla týkající se předkládaní a ověřování účtů podle odstavce 1 bod c) iii);d) způsoby a lhůty sdělování informací.Článek 9Ochrana finančních zájmů Společenství a pojistné mechanizmyv hospodaření s fondy Společenství1. Členské státy:a) v rámci společné zemědělské politiky použijí všechny právní a správní předpisy a rovněž jakákoli další opatření k tomu, aby zajistily účinnou ochranu finančních zájmů Společenství, a především aby:i) se ujistily o skutečnosti a řádnosti operací financovaných prostřednictvím fondů "FEAGA" a "FEADER";ii) předcházely nesrovnalostem a stíhaly je;iii) získávaly zpět částky ztracené v důsledku nesrovnalostí nebo nedbalosti.b) zavedly účinný řídící, sledovací a kontrolní systém obsahující ověřování účtů a ujišťující prohlášení založené na podpisu vedoucího pracovníka schválené platební agentury.2. Komise dbá na to, aby si členské státy ověřovaly zákonnost a řádnost výdajů stanovených v čl. 3 odst. 1 a v článku 4, a rovněž dodržovaly zásady dobrého finančního hospodaření a tedy vykonává následující akce a kontroly:a) ověřuje si, zda v členských státech existují a správně fungují řídící, sledovací a kontrolní systémy;b) provede krácení nebo pozastavení všech průběžných plateb nebo jejich části a provádí požadované finanční opravy zejména v případě selhání řídících a kontrolních systémů;c) ověřuje si proplacení předběžného financování a případně přistoupí k automatickému uvolnění rozpočtových závazků.3. Členské státy informují Komisi o nástrojích a opatřeních přijatých na základě odstavce 1 a co se týče programů rozvoje venkova o opatřeních přijatých v souladu s článkem 75 nařízení (ES) č. .../... [rozvoj venkova] za podmínek stanovených postupem v čl. 41 odst. 2.Článek 10Přípustnost plateb prováděných platebními agenturamiVýdaje uvedené v čl. 3 odst. 1 a v článku 4 mohou být předmětem financování Společenství, pouze pokud jsou prováděny schválenými platebními agenturami určenými členskými státy.Článek 11Úplná platba příjemcůmPokud ustanovení právních předpisů Společenství nestanoví jinak, platby související s financováním podle tohoto nařízení nebo částky související s veřejnou finanční účastí na programech rozvoje venkova se provádějí příjemcům v plné výši.Hlava II - FEAGAKapitola IFinancování SpolečenstvíČlánek 12Rozpočtový strop1. Roční strop výdajů FEAGA tvoří maximální částky, které pro něj byly určeny ve víceletém finančním rámci podle interinstitucionální dohody ze dne [...], snížené o částky uvedené v odstavci 2.2. Komise určí částky, které jsou v souladu s čl. 10 odst. 2, 143d a 143e nařízení (ES) č. 1782/2003 přiděleny pro FEADER.3. Na základě údajů uvedených v odstavci 1 a 2 Komise stanoví čistý zůstatek, který je k dispozici na výdaje FEAGA.Článek 13Správní a personální nákladyVýlohy související s správními a personálními náklady, které vynakládají členské státy a příjemci pomoci prostřednictvím FEAGA, nepřebírá FEAGA, kromě výjimky stanovené postupem podle čl. 41 odst. 2.Článek 14Měsíční platby1. Půjčky nezbytné na pokrytí výdajů podle čl. 3 odst. 1 jsou převáděny k dispozici členským státům ze strany Komise v měsíčních platbách, (dále jen "měsíční platby"), na základě výdajů uskutečněných schválenými platebními agenturami za referenční období.2. Do doby, než Komise bude vyplácet měsíční platby, prostředky potřebné pro zahájení výdajů podle potřeb svých schválených platebních agentur poskytnou členské státy.Článek 15Způsoby úhrady měsíčních plateb1. Měsíční platby provádí Komise za výdaje uskutečněn schválenými platebními agenturami členských států v průběhu referenčního měsíce, aniž by tím byla dotčena rozhodnutí podle článků 30 a 31.2. Postupem podle čl. 41 odst. 3 Komise rozhoduje o prováděných měsíčních platbách na základě výkazu o výdajích jednotlivých členských států a poskytnutých informacích podle čl. 8 odst. 1 s ohledem na krácení nebo pozastavení uplatněná v souladu s článkem 17.3. Měsíční platby jsou vyplaceny členskému státu nejpozději třetí pracovní den druhého měsíce, který následuje po měsíci, v jehož průběhu byly výdaje uskutečněny.4. Výdaje členských států uskutečněné od 1. do 15. října se váží k měsíci říjnu. Výdaje uskutečněné od 16. do 31. října se váží k měsíci listopadu.5. Komise může rozhodnout o dodatečných platbách nebo odpočtech. V takových případech je Výbor zemědělských fondů informován na své příští schůzce.Článek 16Dodržování platebních lhůtJestliže jsou platební lhůty stanoveny právními předpisy Společenství, překročení těchto lhůt platebními agenturami má za následek nepřijatelnost plateb pro financování Společenství, s výjimkou případů, za stanovených podmínek a omezení, v souladu se zásadou úměrnosti postupem podle čl. 41 odst. 2.Nicméně, přímé platby nemohou v žádném případě přesáhnout za 15. říjen příslušného rozpočtového roku.Článek 17Krácenía pozastavení měsíčních plateb1. Pokud výkaz výdajů nebo informace podle čl. 15 odst. 2 neumožní Komisi zjistit, zda výdaje byly uskutečněny v souladu s platnými předpisy Společenství, požádá Komise příslušný členský stát o poskytnutí doplňujících informací ve lhůtě, kterou stanoví v závislosti na závažnosti problému a která obecně nemůže být kratší než třicet dnů.Neposkytne-li členský stát odpověď na žádost Komise uvedenou v prvním pododstavci ,, nebo v případě odpovědi, která je považována za nedostačující nebo která umožňuje dospět k závěru, že nejsou dodržovány předpisy nebo že došlo ke zneužití prostředků Společenství, může Komise dočasně snížit nebo pozastavit členskému státu průběžné platby. Informuje o tom členský stát s upřesněním, že tato omezení nebo pozastavení byla uskutečněna, aniž by tím byla dotčena rozhodnutí uvedená v článku 30 a v článku 31.2. Když výkaz nebo informace podle čl. 15 odst. 2 umožňují Komisi učinit závěr, že byl překročen finanční strop stanovený právními předpisy Společenství nebo že zjevně nebyly dodrženy platné předpisy Společenství, může Komise uplatnit krácení nebo pozastavení podle odst. 1 druhého pododstavce poté, co členský stát dostane možnost předložit své připomínky.3. Krácení a pozastavení se uplatňují s dodržením zásady úměrnosti, v rámci rozhodnutí o měsíčních platbách podle čl. 15 odst. 2.Kapitola IIRozpočtová kázeňČlánek 18Dodržování stropu1. Kdykoli během rozpočtové procedury a provádění rozpočtu nesmí půjčky na výdaje prostřednictvím FEAGA překročit čistý zůstatek podle čl. 12 odst. 3.Všechny právní akty navrhované Komisí nebo rozhodované Radou nebo Komisí, které ovlivní rozpočet FEAGA, dodržují čistý zůstatek podle čl. 12 odst. 3.2. Když pro některý členský stát předpokládají předpisy Společenství finanční strop zemědělských výdajů v eurech, jsou mu související výdaje proplaceny do výše tohoto stropu stanoveného v eurech, případně upraveného o důsledky případného uplatnění článku 11 nařízení (ES) č. 1782/2003.3. Stropy přímých plateb pro jednotlivé státy stanovené právními předpisy Společenství, včetně stropů podle čl. 41 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003, upravené o procenta podle čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení, se pokládají za finanční stropy v eurech.4. Pokud Rada 30. června některého roku nestanoví úpravy podle čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003, stanoví tyto úpravy Komise postupem podle čl. 41 odst. 3, a informuje o tom okamžitě Radu.Článek 19Postup rozpočtové kázně1. Komise předkládá Evropskému parlamentu a Radě současně s předběžným návrhem rozpočtu na období N rovněž své výhledy na rozpočtová období N - 1, N a N + 1. Souběžně předkládá analýzu odchylek zjištěných mezi původními výhledy a skutečnými výdaji za rozpočtová období N - 2 a N - 3.2. Jestliže se při vypracování předběžného návrhu rozpočtu na období N zdá, že čistý zůstatek podle čl. 12 odst. 3 na období N by mohl být překročen, navrhne Komise Radě potřebná opatření, především opatření, která vyžaduje čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003.3. Kdykoli bude Komise toho názoru, že existuje nebezpečí překročení čistého zůstatku podle čl. 12 odst. 3 a že nemá možnost přijmout dostatečná opatření k nápravě situace v rámci svých řídících pravomocí, navrhne Radě jiná opatření k zabezpečení dodržení tohoto zůstatku.Rada rozhodne o těchto opatřeních postupem podle článku 37 Smlouvy ve lhůtě dvou měsíců po doručení návrhu Komise. Evropský parlament zaujme své stanovisko v potřebné lhůtě, aby umožnil Radě se s ním obeznámit a rozhodnout v uvedené lhůtě.4. Jestliže na konci rozpočtového období N žádosti o proplacení členských států překračují nebo by mohly překročit čistý zůstatek stanovený podle čl. 12 odst. 3, Komise:a) bude k těmto žádostem přihlížet poměrným způsobem podle žádostí předložených členskými státy a v omezeních přiděleného rozpočtu a provizorně stanoví výši plateb na příslušný měsíc;b) pro všechny členské státy určí nejpozději 28. února dalšího roku jejich situaci vzhledem k financování Společenství za předchozí období;c) postupem podle čl. 41 odst. 3 stanoví celkovou výši financování Společenství rozdělené na jednotlivé členské státy na základě jednotného koeficientu financování Společenství a v omezeních rozpočtu, který byl k dispozici pro měsíční platby;d) nejpozději při měsíčních platbách měsíce března roku N + 1 provede případné vyrovnání, jež je třeba provést mezi členskými státy.Článek 20Výstražný systémS cílem zabezpečit, aby rozpočtový strop nebyl překročen, zavádí Komise měsíční sledovací a výstražný systém pro výdaje prostřednictvím FEAGA.Před začátkem každého rozpočtového období Komise za tímto účelem definuje měsíční výdajové profily a vychází přitom, je-li taková možnost, z průměru měsíčních výdajů za minulé tři roky.Komise předkládá Evropskému parlamentu a Radě měsíční zprávu, v níž se posuzuje vývoj uskutečněných výdajů oproti profilům a provádí vyhodnocení předpokládaného plnění na probíhající období.Článek 21Referenční směnný kurz1. Když Komise schvaluje předběžný návrh rozpočtu nebo opravný list k předběžnému návrhu rozpočtu, který se týká zemědělských výdajů, použije pro vypracování ocenění rozpočtu FEAGA směnný kurz mezi eurem a USD zjištěný v průměru na trhu v průběhu posledního čtvrtletí skončeného alespoň dvacet dnů před schválením rozpočtového dokumentu Komisí.2. Když Komise přijímá upravený a doplňkový předběžný návrh rozpočtu nebo opravnou listinu k němu, tak v míře týkající se půjček na akce stanovené čl. 3 odst. 1 písm. a) a b) použije:a) na jedné straně směnný kurz mezi eurem a USD skutečně zjištěný v průměru na trhu od 1. srpna předchozího období do konce posledního čtvrtletí končícího alespoň dvacet dnů před schválením rozpočtového dokumentu Komisí a nejpozději 31. července běžného finančního roku;b) na druhé straně, jako předpoklad na zbývající období, uvedený průměrný směnný kurz skutečně zjištěný v průběhu posledního čtvrtletí končícího alespoň dvacet dnů před schválením rozpočtového dokumentu Komisí.Hlava III - FEADERKapitola 1Metoda financováníČlánek 22Finanční účast FEADERFinanční účast FEADER na výdajích programů rozvoje venkova je pro každý program určena v mezích stropů definovaných v čl. 70 odst. 1 nařízení (ES) č. ... [rozvoj venkova] navýšeném o částky stanovené komisí podle čl. 12 odst. 2 uvedeného nařízení.Výdaje financované podle tohoto nařízení nemohou být předmětem žádného jiného financování z titulu rozpočtu Společenství.Článek 23Rozpočtové závazkyRozpočtové závazky Společenství týkající se programů rozvoje venkova (dále jen "rozpočtové závazky") se provádějí podle dílčích ročních úsekův období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.Rozhodnutí Komise učiněné v souladu s čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č. ... [rozvoj venkova] a schvalující každý program rozvoje venkova má platnost rozhodnutí o financování ve smyslu čl. 75 odst. 2 nařízení (ES) 1605/2002 a tvoří po oznámení příslušnému členskému státu právní závazek ve smyslu uvedeného nařízení.U každého programu následuje rozpočtový závazek na první časový úsek po schválení programu Komisí. Rozpočtové závazky na další časové úseky provádí Komise na základě rozhodnutí uvedeného v prvním odstavci do 1. května každého roku.Kapitola IIFinanční řízeníČlánek 24Společná ustanovení pro platby1. Platba Komise příspěvku FEADER se provádí v souladu s rozpočtovými závazky. Plní se ve prospěch schválené platební agentury určené v jednotlivých členských státech na příslušný program rozvoje venkova.2. Půjčky nezbytné pro krytí výdajů stanovených v článku 4 se převádí Komisí k dispozici členským státům formou předběžného financování, průběžných plateb a platby zůstatku. Tyto půjčky se vyplácejí za podmínek stanovených články 25 a 28.3. Platby jsou přiděleny nejstaršímu otevřenému rozpočtovému závazku.4. Kumulovaná celková výše platby předběžného financování a průběžných plateb dosahuje maximálně 95 % účasti FEADER na každém programu rozvoje venkova.Článek 25Podmínky vyplacení předběžného financování1. Po schválení programu rozvoje venkova Komise v souladu s čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č. ... [rozvoj venkova] vyplatí jediné předběžného financování na příslušný program schválené platební agentuře, kterou určí členský stát. Toto předběžného financování představuje 7 % účasti FEADER na příslušném programu. Může být rozděleno do dvou období podle rozpočtových prostředků.2. Schválená platební agentura vrátí Komisi celkovou částku vyplacenou na předběžné financování, pokud ve lhůtě dvaceti čtyř měsíců od vyplacení první části předběžného financování není zaslána žádná žádost o platbu z titulu programu rozvoje venkova.3. Úroky, které předběžné financování vyprodukuje, jsou přiděleny příslušnému programu rozvoje venkova a odpočítají se od částky veřejných výdajů uváděné v konečném výkazu výdajů.4. Výše částky vyplacené z titulu předběžného financování je vyrovnána při uzávěrce programu rozvoje venkova.Článek 26Podmínky úhrady průběžných plateb1. Průběžné platby se provádějí pro každý program rozvoje venkova. Vypočítávají se s uplatněním koeficientu spolufinancování každého prioritního směru na veřejné výdaje potvrzené na tento směr.2. Komise uskutečňuje průběžné platby s výhradou rozpočtových prostředků za účelem proplacení výdajů hrazených schválenými platebními agenturami na provedení operací s výhradou disponibilních rozpočtových prostředků.3. Každou průběžnou platbu Komise uskuteční s výhradou dodržení následujících podmínek:a) Komisi je předán výkaz výdajů a žádost o platbu, které potvrdí schválená platební agentura v souladu s čl. 8 odst. 1 písm. c);b) dodržuje se celková výše podílu FEADER přidělená na každý prioritní směr na celé období pokryté příslušným programem;c) řídící orgán předá Komisi poslední požadovanou výroční zprávu o provedení ve stanovené lhůtě podle článku 86 nařízení (ES) č. ........ [rozvoj venkova].4. Komise co nejdřív informuje schválenou platební agenturu, jestliže jedna z podmínek stanovených v odstavci 3 není splněna a v důsledku toho žádost o platbu není přípustná.5. Komise uskuteční průběžnou platbu ve lhůtě do dvou měsíců od zaevidování platební žádosti splňující podmínky uvedené v odstavci 3.6. Schválené platební agentury dbají o to, aby žádosti o průběžné platby v souvislosti s programy rozvoje venkova byly Komisi předkládány souhrnně, pokud možno třikrát ročně. Tyto žádosti o platby pokrývají výdaje uskutečněné schválenou platební agenturou do konce měsíce, který předchází vložení platební žádosti a které nejsou zahrnuty v předchozích žádostech.Žádosti o průběžné platby související s výdaji uskutečněnými po 16. říjnu se převádějí k tíži rozpočtu následujícího roku.7. Komise uskutečňuje průběžné platby za výdaje, které uskutečnily schválené platební agentury členských států v průběhu referenčního období, aniž by byla dotčena rozhodnutí uvedená v článku 30 a v článku 31.8. Lhůty pro předložení platebních žádostí se stanoví postupem podle čl. 41 odst. 2.Článek 27Pozastavení a krácení průběžných plateb1. Komise uskutečňuje průběžné platby za podmínek stanovených v článku 81 nařízení (ES) č. 1605/2002 na základě výkazů výdajů a finančních informací předložených členskými státy.2. Pokud výkaz výdajů nebo informace, které některý členský stát sdělí, neumožní Komisi zjistit, že výkaz výdajů prostředků je v souladu s platnými předpisy Společenství, požádá Komise příslušný členský stát o poskytnutí doplňujících informací ve lhůtě, kterou stanoví v závislosti na závažnosti problému a která obecně nemůže být kratší než třicet dnů.3. Neposkytne-li členský stát odpověď na žádost Komise uvedenou v odstavci 2, nebo v případě odpovědi, která je považována za nedostačující nebo která umožňuje dospět k závěru, že nejsou dodržovány předpisy nebo že došlo ke zneužití prostředků Společenství, může Komise dočasně snížit nebo pozastavit členskému státu průběžné platby. Informuje o tom členský stát s upřesněním, že tato omezení nebo pozastavení byla uskutečněna, aniž by tím byla dotčena rozhodnutí uvedená v článku 30 a v článku 31.4. Komise pozastaví platby nebo uplatňuje jejich krácení odečtením od průběžných plateb uvedených v článku 26 a dodržuje zásadu úměrnosti.Článek 28Podmínky vyplacení zůstatku a uzávěrka programu1. Úhradu zůstatku uskutečňuje Komise s výhradou rozpočtových prostředků po obdržení závěrečné zprávy o provedení stanovené v článku 86 nařízení [rozvoj venkova] na základě koeficientu spolufinancování jednotlivých směrů, roční účetní závěrky za poslední období provádění příslušného programu rozvoje venkova a příslušného rozhodnutí o závěrce. Tyto účty jsou předloženy Komisi nejpozději 30. června 2016 a týkají se výdajů uskutečněných schválenou platební agenturou do 31. prosince 2015.2. K úhradě zůstatku dojde nejpozději 6 měsíců po obdržení informací a dokumentů zmíněných v odstavci 1. Částky, které zůstanou vázané po úhradě zůstatku, Komise uvolní nejpozději ve lhůtě šesti měsíců, aniž by tím byla dotčena ustanovení čl. 29 odst. 6.3. Nedojde-li k předání poslední výroční zprávy o provádění a dokumentů potřebných k závěrce účtů za poslední rok provádění programu Komisi nejpozději do 30. června 2016, dojde k automatickému uvolnění zůstatku v souladu s článkem 29.Článek 29Automatické uvolnění1. Ta část rozpočtového závazku na některý program rozvoje venkova, která nebyla použita na platbu předběžného financování nebo na průběžné platby nebo pro kterou žádná žádost o platbu splňující náležitosti stanovené v čl. 26 odst. 3 nebyla Komisi předložena nejpozději 31. prosince druhého roku následujícího po roce, kdy došlo k rozpočtovému závazku, bude Komisí uvolněna automaticky.2. Ta část rozpočtových závazků, které jsou otevřené ještě 31. prosince 2015, jež nebyla předmětem žádosti o platbu nejpozději 30. června 2016, je předmětem automatického uvolnění.3. Jestliže je pro povolení podpory nebo režimu dotací třeba rozhodnutí Komise, které je pozdější než rozhodnutí o schválení programu rozvoje venkova, tak lhůta pro automatické uvolnění běží počínaje datem tohoto pozdějšího rozhodnutí. Částky, kterých se týká tato odchylka, jsou stanoveny na základě harmonogramu, který poskytne členský stát.4. V případě soudního řízení nebo správního postihu s odkladným účinkem se lhůta uvedená v odstavci 1 nebo 2, v jehož smyslu může dojít k automatickému uvolnění, přeruší pro částky odpovídající příslušným operacím na dobu zmíněného řízení nebo zmíněného správního postihu s výhradou, že Komise obdrží od členského státu zdůvodnění nejpozději 31. prosince roku N + 2.5. Do výpočtu automaticky uvolňovaných částek se nezahrne:a) ta část rozpočtových závazků, která byla předmětem platební žádosti, ale jejíž úhrada byla k 31. prosinci roku N + 2 předmětem krácení nebo pozastavení ze strany Komise;b) ta část rozpočtových závazků, která nemohla být předmětem úhrady platební agenturou z důvodu vyšší moci a která má vážné dopady na provádění programu rozvoje venkova. Vnitrostátní úřady, které se dovolávají vyšší moci, musí prokázat její přímé důsledky na provádění celého programu nebo jeho části.6. Komise včas informuje členský stát a příslušné úřady, jestliže existuje nebezpečí, že bude uplatněno automatické uvolnění. Komise informuje členský stát a příslušné úřady o výši částky automatického uvolnění, která vyplyne z informací, jež má k dispozici. Členský stát má po obdržení této informace k dispozici dvouměsíční lhůtu na to, aby vyjádřil svůj souhlas s uvedenou částkou nebo aby předložil své připomínky. Komise přistoupí k automatickému uvolnění nejpozději 9 měsíců po konečných datech stanovených v odstavcích 1 až 4.7. V případě automatického uvolnění je účast FEADER na příslušném programu rozvoje venkova krácena na příslušný rok o částku automatického uvolnění. Členský stát připraví revidovaný plán financování za účelem rozdělení úhrnu krácení pomoci mezi hlavní směry programu. Neučiní-li tak, Komise poměrným způsobem sníží částky přidělené na každý prioritní směr.8. Jestliže toto nařízení vstoupí v platnost po 1. lednu 2007, lhůta, na jejímž konci může dojít k prvnímu automatickému uvolnění v souladu s odstavcem 1, se prodlouží pro první závazek o počet měsíců, které uplynou od 1. ledna 2007 do data, kdy Komise schválí příslušný program rozvoje venkova v souladu s čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č. ..... [rozvoj venkova].Hlava IVÚčetní závěrka a dozor ze strany KomiseKapitola 1ZávěrkaČlánek 30Účetní závěrka1. Do 30. dubna roku, který následuje po příslušném období, rozhodne Komise o závěrce účtů schválených platebních agentur postupem podle čl. 41 odst. 3 na základě informací předaných v souladu s čl. 8 odst. 1 písm. c) bod iii).2. Rozhodnutí o schválení účetní závěrky se týká úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předaných ročních účtů. Rozhodnutí je učiněno bez újmy na rozhodnutích učiněných později v souladu s článkem 31.Článek 31Splnění podmínek1. Komise rozhodne o výdajích, které budou vyloučeny z financování Společenství, pokud shledá, že výdaje uvedené v čl. 3 odst. 1 a v článku 4, nebyly uskutečněny ve shodě s předpisy Společenství.2. Komise zváží částky, které mají být vyloučeny z financování, zejména s ohledem na význam zjištěného nesouladu. Komise vezme v úvahu povahu a závažnost porušení předpisů a finanční ztrátu, kterou Společenství utrpělo.3. Před vydáním rozhodnutí o zamítnutí financování, oznámí Komise písemně výsledky ověřování a dotyčné členské státy písemně oznámí své odpovědi; poté se obě strany pokusí dosáhnout dohody o opatřeních, která mají být učiněna.Není-li dosaženo dohody, může členský stát ve lhůtě čtyř měsíců požádat o zahájení řízení směřujícího ke smíření jejich postojů, jehož výsledky budou předmětem zprávy zaslané Komisi, která ji před vydáním rozhodnutí o zamítnutí financování posoudí.4. Zamítnutí financování se nemůže vztahovat na:a) výdaje uvedené v čl. 3 odst. 1, které byly uskutečněny více než třicet šest měsíců před tím, než Komise písemně oznámila příslušnému členskému státu výsledky ověřování;b) výdajů souvisejících s víceletými opatřeními, jež jsou součástí výdajů uvedených v čl. 3 odst. 1, u nichž poslední povinnost uložená příjemci podpory vznikla více než třicet šest měsíců před tím, než Komise písemně oznámila příslušnému členskému státu výsledky ověřování;c) výdajů týkajících se programů uvedených v článku 4, u nichž platba zůstatku byla provedena více než třicet šest měsíců před tím, než Komise písemně oznámila příslušnému členskému státu výsledky ověřování.5. Odstavec 4 se neuplatňuje na finanční důsledky:a) nesrovnalostí uvedených v článcích 32 a 33;b) v souvislosti s vnitrostátními podporami nebo s porušením předpisů, u nichž bylo zahájeno řízení podle článku 88 nebo článku 226 Smlouvy.Kapitola 2NesrovnalostiČlánek 32Specifická ustanovení pro FEAGA1. Částky k vrácení v důsledku nesrovnalostí nebo nedbalosti a související úroky se uhrazují platebním agenturám, jež je zaúčtují na stranu příjmů FEAGA v rámci měsíce, kdy byly skutečně vymoženy.2. Při úhradě do rozpočtu Společenství si může členský stát srazit 20% vymožených částek uvedených v odstavci 1 jako paušální náhradu výloh na vymáhání, s výjimkou částek založených na nesrovnalostech nebo nedbalostech způsobených správními úřady nebo jinými subjekty příslušného členského státu.3. Při předkládání roční účetní závěrky stanovené v čl. 8 odst. 1 písm. c) iii) předávají členské státy Komisi souhrnný výkaz zahájených inkasních řízení v důsledku nesrovnalostí, kde poskytnou rozčlenění prozatím nevymožených částek podle správního a/nebo soudního řízení a podle roku odpovídajícího prvotnímu odhalení ve správním nebo soudním řízení.Členské státy vedou pro potřeby Komise podrobný výkaz individuálních inkasních řízení, a rovněž prozatím nevrácených individuálních částek.4. Po provedení řízení uvedeného v čl. 31 odst. 3 může Komise rozhodnout o tom, že částky k navrácení budou zaúčtovány k tíži členského státu:a) když členský stát nezahájil veškerá správní nebo soudní řízení, která umožňují vnitrostátní právní předpisy i právní předpisy Společenství pro účely vymáhání, v průběhu roku následujícího po prvotním odhalení ve správním nebo soudním řízení;b) když prvotní odhalení ve správním nebo soudním řízení nebylo provedeno nebo bylo provedeno se zpožděním, které by mohlo vymáhání ohrozit, nebo když nesrovnalost nebyla zahrnuta do souhrnného výkazu uvedeného v odstavci 3 prvním pododstavci tohoto článku v roce prvotního odhalení ve správním nebo soudním řízení.5. Pokud k vymáhání nedojde ve čtyřleté lhůtě po datu prvotního odhalení ve správním nebo soudním řízení nebo v šestileté lhůtě, jestliže je vymáhání předmětem kroků u vnitrostátního soudnictví, ponese finanční důsledky absence vymáhání ve výši 50 % příslušný členský stát a ve výši 50 % rozpočet Společenství, a to po uplatnění srážky stanovené v odstavci 2.Příslušný členský stát uvede v souhrnném výkaze uvedeném v odstavci 3 prvním pododstavci odděleně částky, u nichž vymáhání nebylo uskutečněno ve lhůtách stanovených v prvním pododstavci tohoto odstavce.Rozdělením finančního nákladu způsobeného neexistencí vymáhání ve smyslu prvního odstavce není dotčena povinnost příslušného členského státu pokračovat ve vymáhacích řízeních ve smyslu článku 9 odstavec 1 tohoto nařízení. Takto vymožené částky se připisují k dobru FEAGA v poměru 50 %.Když se v rámci vymáhacího řízení správním nebo soudním aktem definitivní povahy konstatuje, že nedošlo k nesrovnalostem, příslušný členský stát uvede FEAGA jako výdaj finanční náklad, který nesl na základě prvního odstavce.6. V patřičně zdůvodněných případech mohou členské státy rozhodnout o tom, že nebudou ve vymáhání pokračovat. Takové rozhodnutí může být učiněno pouze v následujících případech:a) když je úhrn vynaložených nákladů a předpokládaných nákladů na vymáhání vyšší než vymáhaná částka;b) když se vymáhání ukáže jako nemožné, jelikož dlužník nebo osoby právně odpovědné za nesrovnalost byly v souladu s vnitrostátním právem příslušného členského státu zjištěny a uznány za nesolventní.Příslušný členský stát v souhrnném výkazu zmíněném v odstavci 3 prvním pododstavci vyznačí odděleně částky, u nichž se rozhodl, že nebude pokračovat ve vymáhacích řízeních, a rovněž uvede zdůvodnění svého rozhodnutí.7. Finanční důsledky na náklad členského státu vyplývající z uplatnění odstavce 5 jsou zaúčtovány příslušným členským státem do roční účetní závěrky, která se předává Komisi v souladu s čl. 8 odst. 1 písm. c) bod iii). Komise zkontroluje její správné uplatnění a popřípadě přistoupí k nezbytným úpravám při schválení rozhodnutí zmíněného v čl. 30 odst. 1.8. Po vykonání postupu podle čl. 31 odst. 3 může Komise rozhodnout, že odstraní z financování Společenství částky zanesené k tíži rozpočtu Společenství v následujících případech:a) v souladu s odstavci 5 a 6 tohoto článku, když zjistí, že nesrovnalosti nebo absence inkasa vyplývají z nesrovnalostí nebo nedbalostí připadajících státní správě nebo některé službě nebo subjektu členského státu;b) v souladu s odstavcem 6 tohoto článku, když je toho názoru, že zdůvodnění poskytnuté členským státem není dostatečné k tomu, aby zdůvodnilo jeho rozhodnutí zastavit vymáhací řízení.Článek 33Specifická ustanovení pro "FEADER"1. Členské státy provádějí finanční opravy vyplývající z nesrovnalostí a nedbalostí zjištěných v operacích nebo programech rozvoje venkova cestou částečného nebo úplného zrušení z příslušného financování Společenství. Členské státy vezmou v úvahu povahu a závažnost zjištěných nesrovnalostí a úroveň finanční ztráty pro FEADER.2. Jestliže prostředky Společenství již byly příjemci vyplaceny, schválená platební agentura je získá zpět v souladu se svými vlastními postupy vymáhání a opětovně použije v souladu s odst. 3 písm. c).3. Finanční opravy a opětovné použití prostředků provádějí členské státy s dodržením těchto podmínek:a) když se nesrovnalosti zjistí, členské státy rozšíří svá šetření tak, aby pokryly všechny operace, kterých by se tyto nesrovnalosti mohly týkat,b) členské státy oznámí tyto opravy správci příslušného programu,c) částky zrušené z financování Společenství a vrácené částky spolu se souvisejícími úroky použije schválená platební agentura. Nicméně, členský stát může opětovně použít zrušené nebo vrácené prostředky Společenství pouze na operaci obsaženou ve stejném programu rozvoje venkova a s výhradou, že tyto prostředky nebudou znovu přiděleny na operace, jež byly předmětem finanční opravy.4. Při předložení roční účetní závěrky v souladu s čl. 8 odst. 1 písm. c) bod iii) předkládají členské státy Komisi souhrnný výkaz zahájených inkasních řízení v důsledku nesrovnalostí a rozčlení prozatím nevymožené částky podle správních a/nebo soudních řízení a podle příslušného roku prvotního odhalení ve správním nebo soudním řízení .Informují Komisi o způsobu, jakým se rozhodly nebo mají v úmyslu znovu použít zrušené prostředky a případně změnit plán financování příslušného programu rozvoje venkova.5. Komise sleduje postup stanovený v čl. 31 odst. 3 a poté může rozhodnout, že vymáhané částky mohou být zaúčtovány k tíži členskému státu:a) jestliže členský stát nezahájil všechna správní nebo soudní řízení stanovená vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy Společenství za účelem vydobytí prostředků vyplacených příjemcům;b) jestliže členský stát nedodržel své povinnosti stanovené v odst. 2 písm. a) a písm. c).6. Když se vymáhání uvedené v odstavci 2 povedlo uskutečnit po uzávěrce programu rozvoje venkova, převede členský stát vrácené částky do rozpočtu Společenství.7. Členský stát může rozhodnout o zastavení vymáhacího řízení po uzávěrce programu rozvoje venkova za podmínek stanovených v čl. 32 odst. 6.8. Když k vymáhání nedojde ve čtyřleté lhůtě po uzávěrce programu rozvoje venkova nebo v šestileté lhůtě, jestliže je vymáhání předmětem kroků před vnitrostátním soudnictvím, finanční důsledky absence vymáhání ponese ve výši 50 % členský stát a ve výši 50 % rozpočet Společenství.9. V případech uvedených v odstavci 8 jsou částky odpovídající 50 %, které ponese členský stát, převedeny do rozpočtu Společenství.10. Když Komise provádí finanční opravu, není tím dotčena povinnost členského státu vymáhat částky vyplacené z titulu jeho vlastní finanční účasti na základě článku 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999[9].Článek 34Přidělení příjmů pocházejících z členských států1. V souladu s čl. 18 nařízení (ES) č. 1605/2002 se pokládají za přidělené příjmy:a) částky, které v souladu s články 31, 32 a 33 musí být převedeny do rozpočtu Společenství, včetně souvisejících úroků,b) částky vybrané nebo vymožené v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1788/2003[10].2. Částky uvedené v odst. 1 písm. a) a b) se převádí do rozpočtu Společenství a v případě opětovného použití se používají výlučně na financování buď FEAGA nebo FEADER.Článek 35Definice prvotního odhalení ve správním řízeníPro účely této kapitoly je prvotním odhalením ve správním nebo soudním řízení první písemné hodnocení, a to i interní, příslušného orgánu, správního nebo soudního, které na základě konkrétních skutečností dospěje k závěru, že existuje nějaká nesrovnalost, aniž by tím byla dotčena možnost takový závěr později přehodnotit nebo odvolat podle toho, jak se vyvíjí správní nebo soudní řízení.Kapitola 3Dozor ze strany KomiseČlánek 36Přístup k informacím1. Členské státy poskytnou Komisi veškeré informace nezbytné k řádnému fungování FEAGA a FEADER a učiní veškerá vhodná opatření umožňující kontroly, které bude Komise považovat za nezbytné v rámci řízení financování Společenství, včetně kontrol na místě.2. Členské státy sdělí Komisi právní a správní předpisy, které přijaly k provedení právních aktů Společenství týkajících se společné zemědělské politiky, pokud tyto akty mají finanční důsledky pro FEAGA nebo FEADER.3. Členské státy evidují pro potřeby Komise všechny informace o zjištěných nesrovnalostech v souladu s články 32 a 33, a rovněž informace o podniknutých krocích pro vymáhání nepodloženě vyplacených částek v důsledku těchto nesrovnalostí.Článek 37Kontroly na místě1. Aniž by tím byly dotčeny kontroly vykonávané členskými státy v souladu s ustanoveními jejich vnitrostátních právních a správních předpisů, článek 248 Smlouvy a jakákoli kontrola organizovaná na základě článku 279 Smlouvy, může Komise organizovat kontroly na místě s cílem ověřit zejména:a) zda je správní praxe v souladu s předpisy Společenství;b) zda jsou k dispozici požadované doklady a zda jsou v souladu s operacemi financovanými fondy FEAGA nebo FEADER;c) podmínky, za kterých jsou operace financované fondy FEAGA nebo FEADER uskutečňovány a kontrolovány.Osoby zmocněné Komisí pro kontroly na místě nebo pracovníci Komise působící v rámci svěřených pravomocí mají přístup ke knihám a všem ostatním dokumentům, včetně údajů vyhotovených nebo uložených na elektronických nosičích, které souvisí s výdaji financovanými v rámci FEAGA nebo FEADER.2. Komise oznámí inspekci s dostatečným předstihem před zahájením členskému státu, u něhož nebo na jehož území bude inspekce provedena. Zástupci dotyčného členského státu se mohou této kontroly zúčastnit.Na žádost Komise a se souhlasem členského státu provádějí dodatečné kontroly nebo šetření týkající se operací uvedených v tomto nařízení příslušné orgány tohoto členského státu. Mohou se jich účastnit pracovníci Komise nebo jí pověřené osoby.Za účelem účinnějšího ověřování může Komise se souhlasem uvedených členských států zajistit účast správních orgánů těchto členských států na určitých kontrolách nebo šetřeních.Hlava VPřechodná a závěrečná ustanoveníČlánek 38VýdajeEZOZF, záruční sekce, s výjimkou výdajů na rozvoj venkova1. "Záruční" sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) financuje výdaje vynakládané členskými státy v souladu s článkem 2 a s čl. 3 odst. 2 a odst. 3 nařízení 1258/1999 do 15. října 2006.2. Výdaje uskutečněné členskými státy od 16. října 2006 se řídí pravidly definovanými v tomto nařízení.Článek 39Výdaje na rozvoj venkova z EZOZF, záruční sekce1. Pro členské státy, které byly členy Evropské unie před 1. květnem 2004, se na programy rozvoje venkova v období 2000/2006 financované "záruční" sekcí EZOZF v souladu s čl. 3 odst. 1 vztahují tato pravidla:a) platby příjemcům se zastaví nejpozději 15. října 2006 a související výdaje členských států jim jsou proplaceny Komisí nejpozději v rámci výkazu odpovídajícího výdajům za měsíc říjen 2006.b) zálohy poskytnuté členským státům na období provádění programů v souladu s čl. 5 odst. 1 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 1258/1999 jsou Komisí vymoženy nejpozději 15. října 2006.c) jako odchylka z čl. 72 odst. 1 nařízení (ES) č..../... [rozvoj venkova] a na žádost členských států se vzniklé výlohy schválených platebních agentur od 16. října do 31. prosince 2006 vezmou do úvahy v rozpočtu FEADER v rámci vypracování programových dokumentů rozvoje venkova na období 2007/2013.d) finanční zdroje, které jsou v členském státě k dispozici k 1. lednu 2007 v důsledku omezení výše plateb, jež tento stát provedl dobrovolně v souladu s články 4 a 5 nařízení (ES) č. 1259/1999, a opatření přijatých pro usnadnění přechodu od tohoto nařízení k ustanovením nařízení (ES) č. 1782/2003 na základě článku 155 nařízení (ES) č. 1782/2003, může tento členský stát použít na financování opatření rozvoje venkova obsažených v článku 4 tohoto nařízení.e) jestliže členské státy nepoužijí finanční zdroje uvedené v odstavci ve lhůtě určené postupem podle čl. 41 odst. 2, budou příslušné částky převedeny zpět do rozpočtu FEAGA nejpozději 31. prosince 2009.2. U členských států, které vstoupily do Evropské unie dne 1. května 2004, Komise automaticky uvolní částky vázané na financování akcí rozvoje venkova v souladu s čl. 3 odst. 1, o nichž Komise rozhodla v období od 1. ledna 2004 do 31. prosince 2006 a u nichž nebyly předány Komisi dokumenty nezbytné pro uzávěrku operací před uplynutím lhůty pro předání závěrečné zprávy, a to nejpozději 31. prosince 2010 a tato skutečnost bude mít za následek, že členské státy budou muset uhradit nepodloženě vybrané částky.Článek 40Výdaje EZOZF, "orientační" sekce1. Částky vázané na financování akcí rozvoje venkova "orientační" sekcí EZOZF na základě rozhodnutí Komise přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2006, u nichž nebyly Komisi předány dokumenty nezbytné pro uzávěrku operací do uplynutí lhůty pro předání závěrečné zprávy, jsou Komisí automaticky uvolněny nejpozději 31. prosince 2010 a tato skutečnost bude mít za následek, že členské státy budou muset uhradit nepodloženě vybrané částky. Dokumenty nezbytné pro uzávěrku operací jsou: žádost o platbu zůstatku, závěrečná zpráva o provádění a deklarace vystavená osobou nebo službou, které jsou funkčně nezávislé na řídícím orgánu.2. Z výpočtu výše částky k automatickému uvolnění stanovené v odstavci 1 jsou vyloučeny částky odpovídající operacím nebo programům, které jsou předmětem soudního řízení nebo správního postihu, který má podle vnitrostátních právních předpisů odkladný účinek.Článek 41Výbor fondů1. Komisi je nápomocen Výbor zemědělských fondů (dále jen "výbor").2. V případě odkazů na tento odstavec se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.Období uvedené v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES se stanoví v délce jednoho měsíce.3. V případě odkazů na tento odstavec se použijí články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.4. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 42Prováděcí pravidlaKomise postupem podle článku 41 stanoví prováděcí pravidla k tomuto nařízení.Článek 43Výroční finanční zprávaDo 1. září každého roku, který následuje po rozpočtovém období, vypracuje Komise finanční zprávu o správě FEAGA a FEADER za uplynulé období.Článek 44DůvěrnostČlenské státy a Komise přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zajistily důvěrnost informací, které předávají nebo získávají v rámci akcí ke kontrole a závěrce účtů prováděných v rámci provádění tohoto nařízení.Pro tyto informace platí zásady uvedené v článku 8 nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96[11].Článek 45Používání euraČástky uváděné v rozhodnutích Komise, jimiž se schvalují programy rozvoje venkova v souladu s čl. 17 odst. 4 nařízení (ES) č.../... [rozvoj venkova, částky závazků a plateb Komise, a rovněž částky potvrzených nebo osvědčených výdajů a platebních žádostí členských států, jsou vyjádřeny a vypláceny v eurech za podmínek stanovených postupem podle čl. 41 odst. 2.Článek 46Změna nařízení (EHS) č.595/91Nařízení (EHS) č. 595/91 se mění takto:a) čl. 5 odst. 2 se zrušuje;b) čl. 7 odst. 1 se zrušuje.Článek47Zrušení1. Nařízení č. 25, nařízení (ES) č. 723/97 a nařízení (ES) č. 1258/1999 se zrušují.Nicméně nařízení (ES) č. 1258/1999 zůstává v platnosti pro výdaje uskutečněné do 15. října 2006.2. Odkazy učiněné na zrušená nařízení se chápou jako odkazy na toto nařízení a je třeba je číst se srovnávací tabulkou uvedenou v příloze.Článek 48Přechodná opatření1. Pro provádění tohoto nařízení schvaluje Komise nezbytná a přitom náležitě zdůvodněná opatření k tomu, aby se v naléhavých případech rozhodly praktické a specifické problémy, zejména problémy spojené s přechodem mezi ustanovením nařízení č. 25, nařízení (ES) č. 723/97, nařízením (ES) č. 1258/1999 a tímto nařízením. Uvedená opatření se mohou odchýlit od některých částí tohoto nařízení, avšak pouze v nezbytně nutné míře a během nezbytně nutné doby.2. Opatření přijatá v souladu s tímto článkem se schvalují postupem podle čl. 41 odst. 2.Článek 49Vstup v platnostToto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Použije se ode dne 1. ledna 2007.Nicméně od 16. října 2006 se použijí tato ustanovení:- články 30 a 31 na výdaje vzniklé od 16. října 2006;- článek 31 na případy oznámené v rámci článku 3 nařízení (EHS) č.595/91 a u nichž k 16. říjnu nebylo dosaženo úplného vymožení;- články 38 až 41, články 44 a 45, na deklarované výdaje v roce 2006 pro rozpočtové období 2007.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHASrovnávací tabulka+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++[1] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.[2] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 864/2004 (Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 18).[3] Úř. věst. L 30, 20.4.1962, s. 991/62. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 728/70 (Úř. věst. L 94, 28.4.1970, s. 9).[4] Úř. věst. L 108, 25.4.1997, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2136/2001 (Úř. věst. L 288, 1.11.2001, s. 1).[5] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103[6] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.[7] Úř. věst. L [...], [...], s. [...].[8] Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 1.[9] Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.[10] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 123.[11] Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.