CELEX: 62005CC0331
Language: lv
Date: 2007-03-28 00:00:00
Title: Ģenerāladvokātes Trstenjak secinājumi, sniegti 2007. gada 28.martā. # Internationaler Hilfsfonds eV pret Eiropas Kopienu Komisiju. # Apelācija - Ārpuslīgumiska atbildība - Cēloņsakarība - Izdevumi, kas radušies procesā Eiropas ombudā. # Lieta C-331/05 P.

ĢENERĀLADVOKĀTES VERICAS TRSTENJAKAS [VERICA TRSTENJAK] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2007. gada 28. martā (1)
      
      Lieta C‑331/05 P
      Internationaler Hilfsfonds e. V.
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju
      Apelācija – Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība – EKL 288. panta otrā daļa – Atteikums piešķirt līdzfinansējumu NVO darbībai – Pirmās instances tiesas sprieduma, ar ko noraidīta prasība, atcelšana – Advokāta izmaksu, kas radušās procesā saistībā ar sūdzību Eiropas ombudā, kompensējamība
      Satura rādītājs
      
      I –   Ievads
      II – Atbilstošās tiesību normas
      III – Fakti un tiesvedība
      A –   Pamata prāvas fakti
      B –   Tiesvedība Pirmās instances tiesā un apstrīdētais rīkojums
      C –   Tiesvedība Tiesā un lietas dalībnieku prasījumi
      D –   Apelācijas sūdzības pamati un lietas dalībnieku argumenti
      IV – Tiesiskais vērtējums
      A –   Apelācijas sūdzības pamatu pārbaude
      1)     Pirmais pamats – advokāta izdevumu atlīdzināmība prasības par zaudējumu atlīdzību ietvaros
      a)     Tiesāšanās izdevumu tiesiskais regulējums Kopienu tiesībās
      i)     Tiesāšanās izdevumu Kopienu tiesās tiesiskais regulējums
      ii)   Izdevumu procesā Eiropas ombudā segšanas kārtības neesamība
      –       Atšķirības salīdzinājumā ar Kopienu tiesu kompetenci
      –       Par nepieciešamības vērsties pie advokāta pēc padoma nepastāvēšanu
      b)     Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība
      2)     Otrais pamats – Kopienu tiesu judikatūras neievērošana
      c)     Spriedums lietā Herpels/Komisija
      d)     Spriedums lietā AFCon Management Consultants u.c./Komisija
      3)     Trešais apelācijas pamats: cēloņsakarība
      B –   Pārbaudes rezultāts
      V –   Par tiesāšanās izdevumiem
      VI – Secinājumi
      I –    Ievads
      1.     Izskatāmās lietas pamatā ir apelācijas sūdzība par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas (turpmāk tekstā – “Pirmās instances
         tiesa”) 2005. gada 11. jūlija rīkojumu (2), ar ko tā kā acīmredzami nepamatotu noraidīja neprivileģētas prasītājas celto prasību pret Kopienu par zaudējumu atlīdzību,
         pamatojoties uz ārpuslīgumisko atbildību saskaņā ar EKL 288. panta otro daļu.
      
      2.     Apelācijas sūdzības iesniedzēja un prasītāja pamata prāvā (turpmāk tekstā – “prasītāja”) ir Vācijas tiesību nevalstiska organizācija
         (turpmāk tekstā – “NVO”), kas atbalsta bēgļus, kara un katastrofu upurus. Savā sākotnējā prasībā tā prasīja atlīdzināt advokāta
         izmaksas, kas tai radušās trijos procesos Eiropas ombudā pret Komisiju. Saskaņā ar NVO sniegto informāciju, tās izdevumi ir
         EUR 54 037. Tagad tā lūdz Eiropas Kopienu Tiesu pārbaudīt pirmajā instancē pieņemto rīkojumu.
      
      II – Atbilstošās tiesību normas
      3.     EKL 288. panta otrajā daļā noteikts:
      “Ja pastāv tādas saistības, kas nav līgumsaistības, Kopiena saskaņā ar vispārējiem tiesību principiem, kas kopīgi visu dalībvalstu
         tiesību sistēmām, novērš jebkādu kaitējumu, ko radījušas Kopienu iestādes vai to darbinieki, pildot savus pienākumus”.
      
      4.     Atbilstoši EKL 21. panta otrajai daļai ikviens Eiropas Savienības pilsonis var vērsties pie ombuda, kas iecelts atbilstoši
         195. pantam.
      
      5.     EKL 195. panta 1. punktā noteikts:
      “Eiropas Parlaments ieceļ ombudu, kas ir pilnvarots no jebkura Eiropas Savienības pilsoņa vai fiziskas personas, kas dzīvo
         kādā dalībvalstī, vai no juridiskas personas, kuras juridiskā adrese ir kādā dalībvalstī, pieņemt sūdzības par Kopienas iestāžu
         vai struktūru pieļautām administratīvām kļūmēm, izņemot kļūmes, ko, pildot tiesu iestādes pienākumus, pieļāvusi Tiesa un Pirmās
         instances tiesa.
      
      Ombuds saskaņā ar saviem pienākumiem vai nu pēc paša ierosmes, vai, pamatojoties uz sūdzībām, kas iesniegtas viņam tieši vai
         arī ar Eiropas Parlamenta locekļa starpniecību, izskata sūdzības, kuras uzskata par pamatotām, izņemot gadījumus, kad pārbaudāmos
         faktus izskata tiesa, vai tiesvedība lietā ir pabeigta. Ja ombuds konstatē administratīvu kļūdu, viņš par šo jautājumu ziņo
         attiecīgai iestādei, kurai trīs mēnešu laikā savs viedoklis jādara zināms ombudam. Tad ombuds nodod ziņojumu Eiropas Parlamentam
         un attiecīgai iestādei. Personai, kas iesniegusi sūdzību, dara zināmu šādas izmeklēšanas iznākumu.
      
      Ombuds iesniedz Eiropas Parlamentam ikgadēju ziņojumu par izmeklēšanas iznākumu.”
      6.     1994. gada 9. maijā Eiropas Parlaments saskaņā ar toreizējo EKL 194. panta 4. punktu pieņēma Lēmumu 94/262/EOTK, EK, Euratom par noteikumiem un vispārējiem nosacījumiem, kas reglamentē ombuda pienākumu izpildi (3).
      
      7.     Atbilstoši Lēmuma 94/262 2. panta 6. punktam ombudam iesniegtās sūdzības neietekmē apelācijas termiņus administratīvās lietās
         vai tiesā. Turklāt atbilstoši Lēmuma 2. panta 7. punktam, ja ombudam nepabeigtas vai pabeigtas tiesvedības par iesniegtajiem
         faktiem dēļ sūdzība ir jāatzīst par nepieņemamu vai jāpārtrauc tās izskatīšana, tad izmeklēšanas, ko viņš līdz attiecīgajam
         brīdim veicis, rezultātu iereģistrē, neveicot turpmākas darbības.
      
      III – Fakti un tiesvedība
      A –    Pamata prāvas fakti
      8.     Prāvas pamatā ir vairāki prasītājas Komisijai iesniegtie pieteikumi, kuros tā lūdza piešķirt līdzfinansējumu noteiktiem palīdzības
         projektiem. Laikā no 1993. līdz 1997. gadam tā Komisijā iesniedza kopumā sešus pasākumu līdzfinansēšanas pieteikumus.
      
      9.     Pirmā pieteikuma izskatīšanas laikā Komisijas dienesti konstatēja, ka prasītāja nevar saņemt atbalstu, ko piešķir NVO, jo
         tā neatbilst vispārējiem nosacījumiem, lai saņemtu projektu līdzfinansējumu. Komisijas vispārējie nosacījumi līdzfinansējuma
         saņemšanai projektiem, kurus Eiropas NVO īsteno jaunattīstības valstīs, nosaka kritērijus NVO un projektu atbilstībai, sniedz
         konkrētas norādes par lūgumu iesniegšanu un ietver detalizētu skaidrojumu par finansējuma piešķiršanas nosacījumiem (4). Prasītāju par to informēja ar 1993. gada 12. oktobra vēstuli. Ar 1996. gada 29. jūlija vēstuli Komisija izskaidroja galvenos
         iemeslus, kas tai lika secināt, ka prasītāja nevar saņemt līdzfinansējumu kā NVO.
      
      10.   1996. gada 5. decembrī prasītāja iesniedza Komisijai jaunu projektu. 1997. gada septembrī ar jaunu pieteikumu Komisijā tika
         iesniegta šī projekta grozīta redakcija. Komisija nelēma par šiem jaunajiem līdzfinansēšanas pieteikumiem, jo uzskatīja, ka
         joprojām ir spēkā 1993. gada 12. oktobra lēmums par prasītājas neatbilstību.
      
      11.   Prasītāja šajā sakarā iesniedza trīs sūdzības ombudam, vienu – 1998. gadā un divas pārējās – 2000. gadā. Šīs sūdzības attiecās
         galvenokārt uz diviem aspektiem, proti, jautājumu par prasītājas pieeju lietas materiāliem un jautājumu, vai Komisija prasītājas
         pieteikumus ir izskatījusi pienācīgā veidā.
      
      12.   Attiecībā uz pieeju lietas materiāliem – ombuds 2001. gada 30. novembra lēmumā secināja, ka dokumentu saraksts, ar ko Komisija
         ļāva iepazīties, nebija pilnīgs, ka dažus dokumentus Komisija bez iemesla neizsniedza un ka līdz ar to šī Komisijas attieksme
         var tikt uzskatīta par sliktu pārvaldību. Viņš ieteica Komisijai atļaut atbilstošu pieeju lietas materiāliem. Šī pieeja lietas
         materiāliem notika Komisijas telpās 2001. gada 26. oktobrī. Ombuds turklāt atzina, ka ir notikusi slikta pārvaldība, jo prasītājai
         nebija iespējas tikt oficiāli uzklausītai par informāciju, ko Komisija saņēma no trešām personām – informāciju, kura tika
         izmantota, pieņemot lēmumu, kas vērsts pret prasītāju.
      
      13.   Attiecībā uz jautājumu, vai prasītājas lūgumi ir izskatīti pienācīgā veidā, ombuds ar citu lēmumu, kas arī pieņemts 2001. gada
         30. novembrī un kurā ir ņemta vērā noteikta no trešām personām saņemta informācija, secināja, ka prasītājas pieteikumi nav
         izskatīti pareizā un pienācīgā veidā. Turklāt savā 2000. gada 11. jūlija lēmumā ombuds izteica kritisku piezīmi par to, ka
         Komisija ļāva paiet pārāk ilgam laikam, pirms tā rakstveidā darīja zināmus iemeslus, kādēļ tā 1993. gadā pieņēma lēmumu nepiešķirt
         līdzfinansējumu prasītājai. Visbeidzot, attiecībā uz to, ka Komisija nepieņēma oficiālu lēmumu par pieteikumiem, ko prasītāja
         iesniedza 1996. gada decembrī un 1997. gada septembrī, ombuds savā 2001. gada 19. jūlija lēmumā ieteica Komisijai par šiem
         lūgumiem pieņemt lēmumu līdz, vēlākais, 2001. gada 31. oktobrim.
      
      14.   Lai izpildītu ombuda ieteikumu, Komisija 2001. gada 16. oktobrī prasītājai nosūtīja vēstuli, noraidot abus 1996. gada decembrī
         un 1997. gada septembrī iesniegtos projektus, pamatojoties uz to, ka prasītājai nav tiesību saņemt līdzfinansējumu.
      
      15.   2001. gada 15. decembrī prasītāja cēla prasību pret minēto vēstuli Pirmās instances tiesā. Ar 2003. gada 18. septembra spriedumu
         lietā T‑321/01 (5) Pirmās instances tiesa atcēla Komisijas 2001. gada 16. oktobra lēmumu, ar ko ir noraidīti prasītājas 1996. gada decembra
         un 1997. gada septembra pieteikumi par līdzfinansējumu, un piesprieda atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      16.   Prasībā lietā T‑321/01 prasītāja lūdza arī piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas prasītājai ir radušies
         procesā ombudā. Savā spriedumā Pirmās instances tiesa atzina, ka izdevumus, kas radušies procesā ombudā, nevar uzskatīt par
         nepieciešamiem izdevumiem Pirmās instances tiesas Reglamenta 91. panta b) punkta izpratnē un tādēļ nav atlīdzināmi.
      
      B –    Tiesvedība Pirmās instances tiesā un apstrīdētais rīkojums
      17.   Ar prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā reģistrēts 2004. gada 23. jūlijā, prasītāja cēla jaunu prasību,
         kas šoreiz bija balstīta uz EKL 288. panta otro daļu un kurā tā prasīja piespriest Kopienai samaksāt prasītājai zaudējumu
         atlīdzību EUR 54 037 apmērā par tās ciestajiem materiālajiem zaudējumiem.
      
      18.   Pirmās instances tiesa ar 2005. gada 11. jūlija rīkojumu noraidīja prasību kā acīmredzami nepamatotu, norādot, ka Kopienai
         šajā lietā nav ārpuslīgumisku saistību.
      
      19.   Pirmās instances tiesa savu rīkojumu pamato ar virkni argumentu, kas būtībā ir saistīti ar vienu un to pašu pamatu, proti,
         nepieciešamās cēloņsakarības starp Kopienas iestādes rīcību un apgalvoto zaudējumu neesamība, jo procesā Eiropas ombudā nebija
         nepieciešama advokāta pārstāvība.
      
      20.   Pirmās instances tiesa noraidīja prasību kā acīmredzami nepamatotu, jo izdevumus, kas radušies procesā ombudā, nevar uzskatīt
         par nepieciešamiem izdevumiem Pirmās instances tiesas Reglamenta 91. panta b) punkta izpratnē un tādēļ tie nav atlīdzināmi.
         Tā norāda, ka no šīs tiesību normas izriet, ka atlīdzināmie tiesāšanās izdevumi ir tikai tādi izdevumi, kas, pirmkārt, radušies
         tiesvedībā Pirmās instances tiesā, un, otrkārt, bija tajā nepieciešami.
      
      21.   Saistībā ar procesu ombudā Pirmās instances tiesa norāda, ka, pretēji tiesvedībai, Kopienu tiesās process ombudā ir organizēts
         tā, ka advokāta klātbūtne nav nepieciešama. Proti, pietiek sūdzībā norādīt faktus, bet tie nav juridiski jāpamato. Šādos apstākļos
         pilsoņa brīva izvēle savai pārstāvībai procesā ombudā izmantot advokātu nozīmē, ka ar to saistītie izdevumi ir jāsedz viņam
         pašam. Tieši šīs brīvās izvēles neesamības dēļ procesā Kopienu tiesās, kur advokāta klātbūtne ir obligāta, tiek lemts par
         tiesāšanās izdevumiem, tajā skaitā – par advokāta atlīdzību.
      
      22.   Turklāt Pirmās instances tiesa atgādināja, ka Tiesa 1978. gada 9. marta spriedumā lietā 54/77 (6) ir nospriedusi, ka advokāta atlīdzība par konsultāciju pirmstiesas stadijā, iesniedzot administratīvo sūdzību Eiropas Kopienu
         Civildienesta noteikumu 90. pantā noteiktajā kārtībā, ir jānošķir no tās atlīdzības advokātam, kas rodas tiesas procesā. Kaut
         arī šādā gadījumā ieinteresētajām personām nevar aizliegt nodrošināties ar advokāta konsultāciju jau šajā stadijā, tā ir viņu
         pašu izvēle, par ko nekādā ziņā nav atbildīga atbildētāja iestāde. Tādējādi Tiesa ir uzskatījusi, ka juridiski nepastāv cēloņsakarība
         starp iespējami radītajiem zaudējumiem, proti, atlīdzību advokātam pirmstiesas stadijā, un Kopienas rīcību, un līdz ar to
         šādā gadījumā lūgums atlīdzināt zaudējumus ir ne tikai noraidāms, bet to var uzskatīt par juridiski nepamatotu un tādējādi
         aizvainojošu, kas ir jāņem vērā, lemjot par tiesāšanās izdevumiem.
      
      23.   Pirmās instances tiesa, pamatojoties uz iepriekš minētajiem apsvērumiem, nosprieda, ka advokāta atlīdzība, par kuru samaksāts
         procesā ombudā, nav atlīdzināma kā zaudējumi atbilstoši prasībai par zaudējumu atlīdzību.
      
      24.   Visbeidzot, attiecībā uz pārējiem nosacījumiem, kas dotu tiesības prasīt no Kopienas atlīdzību par zaudējumiem, pamatojoties
         uz Kopienas ārpuslīgumisko atbildību, Pirmās instances tiesa norāda, ka prasītāja nav pierādījusi tiešas cēloņsakarības pastāvēšanu
         starp nelikumībām, ko tā pārmet atbildētājai, un zaudējumiem, kurus tā prasa atlīdzināt. Pirmās instances tiesa arī atgādina,
         ka procesā ombudā nav nepieciešama advokāta palīdzība. Šajos apstākļos pilsoņa brīvu izvēli vērsties pie ombuda un tajā izmantot
         advokāta pārstāvību nevar uzskatīt par sliktas pārvaldības nepieciešamām un tiešām sekām, par ko, iespējams, ir atbildīgas
         Kopienas iestādes.
      
      C –    Tiesvedība Tiesā un lietas dalībnieku prasījumi
      25.   2005. gada 2. septembrī NVO Internationaler Hilfsfonds e. V. iesniedza šo apelācijas sūdzību, kas Tiesas kancelejā ir iesniegta 2005. gada 6. septembrī.
      
      26.   Prasītājas prasījumi Tiesai ir šādi:
      –       atcelt Pirmās instances tiesas 2005. gada 11. jūlija rīkojumu un vai nu nodot lietu atpakaļ izskatīšanai Pirmās instances
         tiesai, vai arī piespriest atbildētājai samaksāt prasītājai EUR 54 037;
      
      kā arī
      –       piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      27.   2005. gada 9. novembrī Komisija iesniedza atbildes rakstu, kas Tiesas kancelejā reģistrēts 2005. gada 10. novembrī, kurā Komisijas
         prasījumi Tiesai ir šādi:
      
      –       apelācijas sūdzību noraidīt;
      un
      –       piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      28.   Pēc rakstveida procesa 2006. gada 16. novembrī notika tiesas sēde, kurā tika uzklausīti lietas dalībnieku mutvārdu apsvērumi.
      D –    Apelācijas sūdzības pamati un lietas dalībnieku argumenti
      29.   NVO Internationaler Hilfsfonds e. V. savam apelācijas sūdzības atbalstam izvirza trīs pamatus, kas vērsti pret Pirmās instances tiesas rīkojumā minētajiem trim
         galvenajiem argumentiem.
      
      30.   Izvirzot pirmo pamatu, tā vēršas pret tiesas atzinumu, ka izdevumi, kas radušies procesā ombudā, atbilstoši Pirmās instances
         tiesas Reglamenta 91. panta b) punktam nav atlīdzināmi, norādot, ka tas nav būtiski, izvērtējot jautājumu par to, vai šos
         izdevumus var prasīt atlīdzināt kā zaudējumus, ceļot prasību par zaudējumu atlīdzību saskaņā ar EKL 288. panta otro daļu.
      
      31.   Turklāt tā apšauba Pirmās instances tiesas vērtējumu, atbilstoši kuram process ombudā, pretēji Kopienu tiesās uzsāktajiem
         procesiem, ir organizēts tā, ka advokāta palīdzība nav nepieciešama. Prasītāja uzskata, ka šāds secinājums neizriet ne no
         statūtiem, ne arī no īstenošanas noteikumiem.
      
      32.   Komisija savā atbildē norāda, ka tiesības uz tiesāšanās izdevumu atlīdzināšanu un tiesībām uz zaudējumu atlīdzību ir atkarīgas
         no atšķirīgiem nosacījumiem un tās nav savstarpēji saistītas. Tomēr tas neizslēdz iespēju salīdzināt šīs abas tiesības gadījumos,
         kad tām tiek piemēroti līdzīgi nosacījumi. Jautājums par advokāta pārstāvības “nepieciešamību” ir aktuāls gan saistībā ar
         tiesībām uz tiesāšanās izdevumu atlīdzināšanu, gan arī saistībā ar tiesībām uz zaudējumu atlīdzību tiktāl, ciktāl šim kritērijam
         ir nozīme, konstatējot cēloņsakarību vai arī pārbaudot, vai pastāv saistības samazināt zaudējumus.
      
      33.   Komisija uzskata par pretrunīgu situāciju, ja, novērtējot tiesāšanās izdevumus, tiek noliegta radušos izdevumu nepieciešamība
         un vienlaikus, novērtējot tiesības uz zaudējumu atlīdzību, tiek uzskatīts, ka prasītāja drīkstēja radīt šādus izdevumus.
      
      34.   No salīdzinājuma izriet, ka likumā, kur atzīta un paredzēta advokāta pārstāvības nepieciešamība, arī noteikts, ka šādā veidā
         radušies izdevumi tiek apmaksāti. Bet tieši sūdzības izskatīšanas procesā likums noraida šādu nepieciešamību.
      
      35.   Izvirzot otro pamatu, prasītāja vēršas pret Pirmās instances tiesas veikto kļūdaino interpretāciju, tas ir, Kopienu tiesu
         judikatūras neievērošanu.
      
      36.   Tā iebilst pret Tiesas nolēmuma lietā Herpels/Komisija (7) piemērošanu prasībā izvirzītajām prasībām, norādot, ka šis spriedums ir aplūkojams vienīgi civildienesta tiesisko attiecību
         starp Kopienu un tās darbiniekiem ietvaros, tādēļ no tā nevar izdarīt nekādus secinājumus attiecībā uz izskatāmo lietu.
      
      37.   Turklāt nav ņemts vērā Pirmās instances tiesas 2005. gada 17. marta spriedums lietā AFCon Management Consultants u.c./Komisija (8), kurā Komisijai konkursa procedūras pārkāpumu dēļ tika piespriests atlīdzināt zaudējumus. Šajā lietā apgalvotajos zaudējumos
         ietilpa arī advokātu izmaksas, kas prasītājiem radās sūdzības procesā ombudā. Prasītāja lūdz Tiesu apstrīdēt Pirmās instances
         tiesas rīcību, tai neņemot vērā šo spriedumu un nesalīdzinot to ar konkrēto lietu.
      
      38.   Turpretī Komisija uzskata, ka nolēmums lietā Herpels/Komisija ir pilnībā attiecināms uz izskatāmo lietu. Tas, ka šajā lietā tika izskatīta civildienesta tiesību problēma, ir
         tikpat nenozīmīgs kā apstāklis, ka Komisiju un tās darbiniekus saista līgumattiecības. Turpretī svarīgi ir, ka abos gadījumos
         prasība par zaudējumu atlīdzību tiek izvirzīta par līdzīgiem izdevumiem, proti, par izdevumiem saistībā ar advokāta pārstāvību
         ārpustiesas procesā. Tāpat nozīmīgs ir fakts, ka abos gadījumos ir izmantots ārpustiesas sūdzības izskatīšanas process, kur
         advokāta klātbūtne nav obligāta, tādēļ prasītāja pie advokāta nolēma vērsties pēc brīvas gribas, pati izvērtējot šādu nepieciešamību.
      
      39.   Turpinājumā Komisija norāda uz to, ka tajā pašā instancē iepriekš pieņemta nolēmuma neievērošana per se nav tiesību kļūda, jo Kopienu tiesu sistēma nav balstīta uz precedenta principu, ko ievērot būtu juridisks pienākums.
      
      40.   Treškārt, prasītāja apgalvo, ka Pirmās instances tiesa kļūdaini ir noraidījusi cēloņsakarību starp Komisijas prettiesisko
         rīcību un pieprasīto zaudējumu atlīdzību. Prasītāja uzskata, ka cēloņsakarība starp prettiesisku rīcību un zaudējumiem vienmēr
         pastāv tajos gadījumos, kad iestāžu rīcība atbilstoši vispārējai pieredzei parasti rada tādus zaudējumus, kā izskatāmajā lietā.
         Tas izriet gan no Vācijas tiesību jomas, gan arī no Kopienu tiesās atzītās atbilstības teorijas.
      
      41.   Visbeidzot, prasītāja apgalvo, ka vēršanos pie advokāta savu interešu aizstāvībai pieļauj lietas dalībnieku vienlīdzības princips,
         jo Komisija iepriekš minētajos sūdzību procesos ombudā izmantoja sava juridiskā dienesta palīdzību.
      
      42.   Komisija atgādina, ka saskaņā ar judikatūru zaudējumiem jārodas tieši apstrīdētās rīcības rezultātā. Šis kritērijs atbilst
         prasītājas apgalvojumam par atbilstības nepieciešamību. No iepriekš minētā var izsecināt, ka tieša cēloņsakarība nav tajā
         gadījumā, ja zaudējumi nekādā ziņā nebija nepieciešami, bet gan ir radušies cietušā brīvas izvēles rezultātā. Sūdzības procesā,
         kas ir organizēts tādējādi, ka sūdzības iesniedzējam nav jāsniedz juridiski argumenti un neskaidros faktus vai juridiskās
         problēmas, ja nepieciešams, noskaidro pats ombuds, izvēle vērsties pie advokāta ir uzskatāma par brīvas gribas izpausmi.
      
      43.   Ņemot vērā šādu sūdzības procesa uzbūvi, arguments par lietas dalībnieku vienlīdzības principu arī nav pieņemams, jo šajā
         procesā ieinteresētajai personai palīdz pats ombuds.
      
      IV – Tiesiskais vērtējums
      44.   Atbilstoši EKL 225. pantam apelāciju Tiesā var iesniegt tikai par tiesību jautājumiem. Ņemot vērā, ka prasītāja pamatā apgalvo,
         ka ar pirmās instances rīkojumu ir pārkāptas Kopienu tiesības, apelācija atbilst šim pieņemamības nosacījumam.
      
      45.   Prasītāja savam apelācijas sūdzības atbalstam izvirza trīs dažādus pamatus, kuru pamatotība turpmāk jāpārbauda atbilstoši
         iepriekš minētajai kārtībai.
      
      A –    Apelācijas sūdzības pamatu pārbaude
      1)      1.     Pirmais pamats – advokāta izdevumu atlīdzināmība prasības par zaudējumu atlīdzību ietvaros
      46.   Vispirms prasītāja vēršas pret Pirmās instances tiesas argumentu, ka šādu izdevumu atzīšana par zaudējumiem būtu pretrunā
         Pirmās instances tiesas judikatūrai par minēto izdevumu neatlīdzināmo raksturu. Prasītāja tam nepiekrīt tiktāl, ciktāl Pirmās
         instances tiesa izvirzīto prasību par zaudējumu atlīdzību salīdzina ar tiesāšanās izdevumu atlīdzināšanu.
      
      47.   Nevaru piekrist šim viedoklim. Es, gluži pretēji, uzskatu, ka Pirmās instances tiesa šī jautājuma sakarā ir pievērsusies būtiskam
         aspektam, ko nevar neņemt vērā, izlemjot šo lietu. Konkrēti tas attiecas uz konkurenci starp procesuālajām tiesībām prasīt
         atmaksāt izdevumus un materiālajām tiesībām uz zaudējumu atlīdzību, kā arī uz jautājumu, vai tiesības uz zaudējumu atlīdzību
         var pārsniegt tās, ko procesuālās tiesības drīkst piešķirt prasītājai. Lai paskaidrotu savu viedokli, sākumā vēlos pievērsties
         vispārējiem apsvērumiem par saistību starp zaudējumu atlīdzināšanas tiesisko regulējumu un tiesāšanās izdevumu tiesisko regulējumu
         Kopienu tiesībās.
      
      a)      Tiesāšanās izdevumu tiesiskais regulējums Kopienu tiesībās
      i)      Tiesāšanās izdevumu Kopienu tiesās tiesiskais regulējums
      48.   Procesos Kopienu tiesās tiesāšanās izdevumu tiesiskā regulējuma pamatprincips ir tā sauktā – zaudētāja atbildība, kad principā
         tiesāšanās izdevumi jāatlīdzina tam lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, it īpaši viņam jāatlīdzina tie nepieciešamie
         izdevumi, kas radušies lietas dalībniekam, kuram spriedums ir labvēlīgs. Saskaņā ar Tiesas Reglamenta 69. panta 2. punktu
         vai arī saskaņā ar Pirmās instances tiesas Reglamenta 87. panta 2. punktu lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs,
         piespriež atbilstošā veidā atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs.
      
      49.   Tomēr šo tā saukto procesuālo tiesību uz izdevumu atlīdzināšanu, kas tiesāšanās izdevumu tiesiskajā regulējumā ir piešķirts
         lietas dalībniekam, kuram spriedums ir labvēlīgs, likums ierobežo atbilstoši likumdevēja vērtējumam.
      
      50.   Tiesas Reglamenta 73. panta b) punkts, piemēram, precizē 69. pantu, nosakot, ka par atlīdzināmiem lietas dalībnieku izdevumiem
         tiek uzskatīti nepieciešamie izdevumi, kas lietas dalībniekiem radušies lietas vešanas sakarā, it īpaši ceļa un uzturēšanās
         izdevumi, kā arī advokātu atlīdzība. Turklāt jāņem vērā principā tikai tie izdevumi, kas radušies tiesvedības tiesā rezultātā.
         Atbilstoši Tiesas pastāvīgajai judikatūrai ar terminu “lieta” Tiesas Reglamenta 73. panta b) punktā ir domāta tikai tiesvedība
         Tiesā, t.i., iztiesāšanas stadija, izslēdzot stadijas pirms tam (9). Šāds noteikums saskaņā ar Pirmās instances tiesas Reglamenta 91. panta b) punktu ir spēkā arī attiecībā uz Pirmās instances
         tiesu.
      
      51.   Tādējādi izdevumi, kas lietas dalībniekiem radušies iepriekšējā administratīvajā tiesvedībā, netiek ņemti vērā, pieņemot lēmumu
         par tiesāšanās izdevumiem (10).
      
      52.   Visbeidzot, no judikatūras izriet, ka par laiku pirms prasības celšanas var prasīt atlīdzināt prasības sastādīšanas izdevumus (11). Turpretī par atlīdzināmiem izdevumiem nevar uzskatīt izdevumus un honorāru maksājumus par atzinumiem, ko padomdevēji sagatavojuši
         par lietas dalībnieka izredzēm uz labvēlīgu rezultātu un par prasības pieņemamību (12).
      
      53.   Apstrīdētajā rīkojumā Pirmās instances tiesa pamatoti norāda, ka sūdzības process ombudā ir prasības celšanai Kopienu tiesā
         alternatīvs tiesību aizsardzības līdzeklis, ko Līgums ir devis Savienības pilsoņiem savu tiesību aizsardzībai. Šis alternatīvais
         ārpustiesas tiesību aizsardzības līdzeklis atbilst īpašiem kritērijiem un tam ne vienmēr ir tas pats mērķis, kāds ir tiesas
         procesam. Turklāt Pirmās instances tiesa no EKL 195. panta 1. punkta un Lēmuma 94/262 2. panta 6. un 7. punkta pareizi secināja,
         ka šos abus tiesību aizsardzības līdzekļus nevar izmantot paralēli.
      
      54.   Pēc manām domām, nolēmuma pirmajā instancē atzīstamais sasniegums ir tāds, ka šis nolēmums skaidri parāda, ka sūdzības process
         ombudā nekādā ziņā nav obligāts process pirms tiesvedības Kopienu tiesās, kas vienmēr būtu jāiziet pirms prasības celšanas.
         No šī rīkojuma var izsecināt, ka sūdzību process ombudā nav tiesību aizsardzības līdzeklis, kurus likumdevējs ir radījis,
         lai Kopienu tiesās garantētu tiesisko aizsardzību personai, kuras intereses, pārkāpjot Kopienu tiesību normas, ir pārkāpušas
         Kopienu iestādes. Tādējādi kļūst skaidrs, kāpēc gan Tiesas Reglamenta, gan Pirmās instances tiesas Reglamenta normās par tiesāšanās
         izdevumiem nav norādes par iespēju atlīdzināt tādus izdevumus, kas, iespējams, varētu rasties sūdzības izskatīšanas procesā.
      
      ii)    Izdevumu procesā Eiropas ombudā segšanas kārtības neesamība
      55.   Tā kā nepastāv iekšēja kopsakarība ar Kopienu tiesu kompetenci, rodas jautājums, vai eksistē īpaša izdevumu segšanas kārtība,
         kas piemērojama sūdzību izskatīšanas procesos ombudā un kas regulē arī šos jautājumus. Prasītājas procesuālajām tiesībām prasīt
         izdevumu atmaksāšanu primāri būtu jāizriet no atbilstošām materiālām tiesībām. Tomēr šāda izdevumu segšanas kārtība nepastāv,
         ko, tuvāk aplūkojot, var izskaidrot gan ar sūdzības procesa jēgu un mērķi, gan ar ombuda lomu, ko tam Eiropas Savienības iestāžu
         kontekstā piešķir EKL 195. panta 1. punkts.
      
      –       Atšķirības salīdzinājumā ar Kopienu tiesu kompetenci
      56.   Jau ģenerāladvokāts Hēlhuds [Geelhoed] savos secinājumos lietā Lamberts (13) norāda, ka ombuda institūta izveidošana ir viens no elementiem, ko Līgums saista ar Eiropas Savienības pilsonību. Pilsonim
         ir tiesības vērsties pie ombuda ar sūdzībām par trūkumiem Kopienas iestāžu un institūciju darbā. Tādējādi ombuda birojs kalpo
         pilsoņu tiesību aizsardzībai. Arī no ombuda institūta rašanās vēstures skaidri izriet, ka tā izveidošana bija domāta kā pilsoņu
         individuālo tiesību instruments. Turklāt uzskatu, ka ģenerāladvokāts Hēlhuds pareizi ir norādījis, ka sūdzības izskatīšanas
         procesa ombudā mērķis, pat ja tas kalpo pilsoņu tiesību aizsardzībai, nav tāda tiesību aizsardzība, kādu to nodrošina tiesas (14).
      
      57.   Uzmanību piesaista fakts, ka sūdzības izskatīšanas procesam ombudā īsti nav tiesai līdzīga sacīkstes tiesvedība, kurā sūdzības
         iesniedzējs un attiecīgā Kopienu iestāde ir lietā iesaistītās pretējās puses un sava strīda noregulējumu uztic neieinteresētai
         trešai personai. Par ombuda kā starpnieka starp lietā iesaistītajām pusēm lomu neliecina ne noteikumu un vispārējo nosacījumu,
         kas reglamentē ombuda pienākumu izpildi, 3. panta 5. punkts (15), ne arī īstenošanas noteikumu 6. pants (16). Gluži pretēji, no šiem noteikumiem izriet, ka ombuds kopā ar attiecīgo iestādi vai struktūrvienību meklē risinājumu, lai
         novērstu kļūdas pārvaldē un apmierinātu sūdzību, kas drīzāk liecina par ombuda kā pārvaldes institūta raksturu (17).
      
      58.   Vēl viena atkāpe no strīda tiesvedības principa izriet no noteikumu un vispārējo nosacījumu, kas reglamentē ombuda pienākumu
         izpildi, 3. panta 1. punktā noteiktajām ombuda pilnvarām pēc savas ierosmes vai saņemot sūdzību veikt visas izmeklēšanas darbības,
         ko viņš uzskata par pamatotām, lai noskaidrotu domājamu sliktu vadību Kopienas iestāžu un struktūru darbībā.
      
      59.   Atšķirības salīdzinājumā ar Kopienu tiesu kompetenci skaidri izpaužas arī tajos gadījumos, kad Eiropas ombuds, pamatojoties
         uz sūdzību, sāk izmeklēšanu. Piemēram, sūdzības procesa pieejamība fiziskām un juridiskām personām nav tik ierobežota kā sūdzības
         celšana Kopienu tiesās. Prasības pamatotībai kā pieņemamības nosacījumam tiesvedībā ir jānovērš iespēja celt prasības, kas
         balstītas uz populārām interesēm, un tādējādi jānodrošina, ka tiek pieņemtas tikai tādu personu prasības, ko faktiski un tieši
         skar Kopienas iestāžu prettiesiskā rīcība (18). Ja, piemēram, saskaņā ar EKL 230. panta ceturto daļu fiziska vai juridiska persona var celt prasību atcelt nelikumīgu Kopienu
         tiesību aktu, kas nav tām adresēts, tikai ar nosacījumu, ka šis tiesību akts skar attiecīgo prasītāju tieši un individuāli,
         tad sūdzība ombudā nav saistīta ar kādiem īpašiem pieņemamības nosacījumiem. Tādējādi sūdzību ombudam ir tiesīgas iesniegt
         arī personas, kuras neskar Kopienas iestāžu un struktūru darbā pieļautās kļūdas (19).
      
      60.   Kā vēl viena ombuda biroja īpatnība jāmin fakts, ka ombudam ir tikai pienākums rīkoties, tas ir pilnībā neatkarīgs un turklāt
         savu pienākumu īstenošanai tam piemīt plaša rīcības brīvība (20). Tādējādi ombuda rīcībā ir plašs instrumentu klāsts, lai atrisinātu strīdus starp pilsoni un attiecīgo Kopienas iestādi.
         Ja ombuds atklāj kļūdu pārvaldē, viņš, cik vien iespējams, meklē mierizlīgumu, lai kļūdu novērstu un apmierinātu sūdzības
         iesniedzēja prasību. Ja ombuds uzskata, ka mierizlīgums nav iespējams vai tā meklējumi bijuši neauglīgi, viņš lietu izbeidz
         ar pamatotu lēmumu, kurā var iekļaut aizrādījumu, vai sagatavo ziņojumu ar ieteikumu projektu. Tomēr visus pasākumus raksturo
         to nesaistošais raksturs, jo ombuds nevar likt pārvaldei uzņemties juridiskas saistības mainīt savu rīcību. Tādējādi kļūst
         skaidrs, kādēļ ombuda lēmumi, kas pieņemti sūdzības izskatīšanas procesā, tikai nosacīti var būt prasības priekšmets Kopienu
         tiesās. Ombuda vienīgais līdzeklis, kā likt iestādēm un struktūrām mainīt savu rīcību, ir tā argumentu spēks, kā arī sabiedrības
         spiediens, ko ombuds var radīt, savos ziņojumos publiski norādot uz pieļautajām kļūdām (21).
      
      61.   Nelielu pārkāpumu gadījumā ombuda plašā rīcības brīvība var rosināt to izlemt pat vispār nevērsties pret attiecīgo iestādi,
         kas, ņemot vērā Kopienu tiesību normās noteiktās neatņemamās tiesības uz efektīvu tiesas aizsardzību, Kopienu tiesām ir aizliegts (22). Attiecībā uz sūdzības iesniedzēju – tas konkrēti nozīmē, ka ombuds nevar viņam garantēt labvēlīgu lietas iznākumu (23).
      
      62.   Šīs būtiskās atšķirības skaidri parāda, ka individuālā tiesību aizsardzība sūdzības procesa ombudā nav priekšplānā.
      63.   Ja ombuda galvenie centieni ir veltīti Kopienas pārvaldes optimizācijai, nevis individuālajai tiesību aizsardzībai, tad atbilstoši
         nav jāregulē sūdzības izskatīšanas procesa ombudā izmaksas. Drīzāk šķiet taisnīgi un pareizi likt segt izdevumus tai personai,
         kura izmanto iespēju vērsties ar pārsūdzību tiesā. Šāds rezultāts atbilst likumdevēja mērķim nodrošināt pilsonim pieejamu
         un elastīgu risinājumu, lai pievērstu sabiedrības uzmanību kļūdainai pārvaldes rīcībai (24).
      
      64.   No iepriekš minētā izriet, ka prasītājas rīcībā nav tiesāšanās izdevumu tiesiskajā regulējumā noteikta tiesību pamatojuma,
         uz ko tā varētu balstīt savu prasību par advokāta izdevumu atlīdzināšanu.
      
      –       Par nepieciešamības vērsties pie advokāta pēc padoma nepastāvēšanu
      65.   Tā kā nepastāv Eiropas Kopienu Tiesas Statūtu 19. panta trešajai daļai līdzīga likuma norma, kas skaidri noteiktu, ka procesos
         ombudā fiziskās vai juridiskās personas ir jāpārstāv advokātam, jāuzskata, ka šāda pārstāvība vismaz nav obligāta.
      
      66.   Advokāta pakalpojumus parasti izmanto tikai tiesu lietās (25). Galvenais advokāta uzdevums ir izskaidrot personai tās tiesību normas, kas attiecas uz viņas juridisko problēmu, un nodrošināt,
         ka tiek saglabāti pierādījumi, kas ir svarīgākais priekšnoteikums jebkuram panākumam tiesību jomā.
      
      67.   Ģenerāladvokāts Hēlhuds jau savos secinājumos lietā Lamberts, norādot uz Tiesas pastāvīgo judikatūru par EKL 234. pantā iekļauto tiesas jēdzienu, atzina, ka sūdzības izskatīšanas procesam
         nepiemīt visas pazīmes (26). Uzskatu, ka jautājums par nepieciešamību izmantot advokāta palīdzību galvenokārt ir atkarīgs no atbildes uz jautājumu, vai
         sūdzības izskatīšanas procesā ombudā galvenais ir juridisko problēmu atrisināšana. Šajā sakarā ir tuvāk jāaplūko jēdziens
         “kļūmes” EKL 195. panta pirmās daļas nozīmē, jo tas nosaka ombuda materiālo kompetences jomu.
      
      68.   Definīcija, ko, iztrūkstot juridiskai definīcijai primārajās tiesībās, toreizējais ombuds Jākobs Zēdermans [Jacob Södermann] iesniedza Eiropas Parlamentam ar 1997. gada ziņojumu un ko no tā laika izmanto, ir formulēta šādi: “Kļūmes rodas, ja publiska
         institūcija rīkojas neatbilstoši noteikumiem vai principiem, kas tai ir saistoši”. No šīs definīcijas izriet, ka par kļūmēm
         principā ir jāuzskata ne vien saistošu tiesību normu pārkāpšana, bet arī katrs to atbilstīgas administratīvās prakses principu
         pārkāpums, ko parasti tādēļ, ka tiem nav saistoša juridiska spēka, uzskata par piederīgiem tā sauktajam soft law. Šī definīcija atbilst EKL 195. panta noteikumiem un Lēmuma 94/262 2. panta 7. punktam, kas norobežo ombuda kompetenci no
         tiesu kompetences un netieši uzskata, ka ombuds var arī, bet – ne tikai, izskatīt juridiskus jautājumus (27).
      
      69.   Lai arī cik sarežģīti prasības iesniedzējam, kas nepārzina juridiskos jautājumus, katrā konkrētā gadījumā var būt saskatīt
         atšķirības, šī nošķiršana praksē viņam nav nozīmīga, it īpaši tādēļ, ka ombudam ne vien pēc savas ierosmes ar sūdzības iesniedzēja
         un iestādes vai struktūras palīdzību jānoskaidro fakti, bet gan arī tādēļ, ka vajadzības gadījumā viņam ir jāizmeklē arī iespējamas
         juridiskas problēmas. Tādējādi ombuds atbrīvo sūdzības iesniedzēju no grūtā un darbietilpīgā uzdevuma – pašam rūpēties par
         savu aizsargājamo interešu ievērošanu.
      
      70.   Atbildot uz prasītājas argumentu, ka tai bija jāvēršas pie advokāta tādēļ, lai tiktu ievērots lietas dalībnieku vienlīdzības
         princips, jo Eiropas Kopienu Komisija savai aizstāvībai izmanto tās juridiskā dienesta pakalpojumus, jānorāda, ka, neraugoties
         uz nepieciešamību pārbaudīt attiecīgo lietu no juridiskā viedokļa, tas nebūt nenozīmē, ka Komisijas juridiskajam dienestam
         šajā gadījumā ir tāda pati lomā kā procesos Kopienu tiesās. Juridiskajam dienestam, piemēram, jāņem vērā apstāklis, ka atbilstoši
         jau iepriekš minētajiem noteikumiem ombuda un Komisijas centieniem sūdzības izskatīšanas procesā jābūt vērstiem uz mierizlīguma
         panākšanu. Turklāt ne jau visas sūdzības pret Komisiju attiecas uz juridiskiem jautājumiem. Juridiskā dienesta pienākums ir
         nodrošināt mierizlīguma izstrādi un iesniegt to izskatīšanai pienācīgā juridiskā formā (28). Tiktāl jāuzskata, ka ir ievērotas prasītājas tiesības uz tiesisku procesu.
      
      71.   Uzskatu, ka šeit izklāstīto atšķirību salīdzinājumā ar procesu Kopienu tiesās dēļ, it īpaši, ievērojot sūdzības izskatīšanas
         procesa ārpustiesas un pārsvarā nejuridisko dabu, kā arī, ņemot vērā īpašo lomu, kas šī iemesla dēļ piemīt ombudam, vēršanās
         pie advokāta nav ne obligāta, ne arī nepieciešama.
      
      b)      Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība
      72.   Kopienas neatkarīgā tiesību sistēma balstās uz dalībvalstu tiesību tradīcijām, kurām savukārt saskaņā ar Līguma par Eiropas
         Savienību 6. panta 2. punktu ir pienākums ievērot tiesiskas valsts principu. Tādēļ pienākums ievērot tiesiskumu ir viens no
         vispārējiem Kopienu tiesību principiem. Būtisks šī principa izpausmes veids ir valsts iestāžu [materiālā] atbildība (29), kas Eiropas Savienības dalībvalstīs garantē atlīdzību par valsts iestāžu nodarītu nelikumīgu kaitējumu (30). Galvenā tiesību norma, kas regulē valsts iestāžu [materiālo] atbildību, ir EKL 288. panta otrā daļa, kas nosaka, ka, pastāvot
         tādām saistībām, kas nav līgumsaistības, Kopiena saskaņā ar vispārējiem tiesību principiem, kas kopīgi visu dalībvalstu tiesību
         sistēmām, novērš jebkādu kaitējumu, ko radījušas Kopienu iestādes vai to darbinieki, pildot savus pienākumus. Tiesa no šī
         tiesību tālākveidošanas pilnvarojuma attīstīja pazīmes, kas raksturīgas tieši Kopienas tiesībās noteiktajai atbildībai (31).
      
      73.   Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība EKL 288. panta otrās daļas nozīmē iestājas tikai tad, ja ir izpildīti visi trīs nosacījumi:
         Kopienas prettiesiska rīcība, faktisks un drošs kaitējums un cēloņsakarība starp prettiesisku rīcību un apgalvoto kaitējumu (32). Tiesību tālākveidošanas procesā Kopienu tiesas savā judikatūrā ir precizējušas šos atbildības pamatnosacījumus tādējādi (33), ka iestādes rīcību var uzskatīt par neatbilstošu Kopienu tiesībām tikai tādā gadījumā, ja pārkāpums ir kvalificēts īpašā
         veidā. Tādēļ ne jau katrs Kopienu tiesību pārkāpums nozīmē EKL 288. panta otrajā daļā noteiktās Kopienas atbildības iestāšanos (34).
      
      74.   Tiklīdz trūkst kāda no atbildības sastāva pazīmēm, prasība ir jānoraida pilnībā, nepārbaudot pārējos Kopienas ārpuslīgumiskās
         atbildības nosacījumus (35).
      
      75.   Juridiskais jēdziens “zaudējums” apzīmē mantisko zaudējumu šaurākā nozīmē, arī mantiskās vērtības samazināšanos vai nenotikušu
         mantiskās vērtības pieaugumu, kas notiktu, ja nebūtu zaudējumu izraisījušā notikuma. Zaudējumu atlīdzībai ir jārada tāds cietušās
         personas mantiskais stāvoklis, kāds tas būtu, ja nenotiktu tiesību pārkāpums, vai vismaz jātuvina tādai situācijai, kādā tas
         nonāktu, ja nebūtu tiesību pārkāpuma. Šie vispārējie principi neattiecas tikai uz civiltiesību jomu, bet gan attiecas arī
         uz valsts iestāžu atbildību un it īpaši uz Kopienas ārpuslīgumisko atbildību (36).
      
      76.   Formāli raugoties un detalizētāk neiedziļinoties aplūkojamos cēloņsakarību un normatīvās attiecināmības aspektos, prasītājas
         ciestie mantiskie zaudējumi sūdzības izskatīšanas procesā ombudā, kas izpaužas kā advokāta izdevumi, objektīvi varētu atbilst
         mantiskās vērtības dabiskā samazinājuma nosacījumiem. Tomēr cits ir jautājums par to, vai, ņemot vērā Kopienu tiesības un
         it īpaši procesuālās tiesības, šādu mantisku zaudējumu var uzskatīt par zaudējumu tiesību normu par atbildību nozīmē. Ņemot
         vērā, ka prasītājas prasījumi nepārprotami ir pretrunā tiesāšanās izdevumu tiesiskajam regulējumam Kopienu tiesībās, šaubos,
         vai prasītājai var, piemērojot zaudējumu atlīdzības tiesības, piešķirt materiālas tiesības, kam būtībā ir tas pats mērķis.
      
      77.   Iepriekš jau ir minēts, ka Kopienas procesuālās tiesības piešķir tiesības uz zaudējumu atlīdzību, kas attiecas tikai uz noteiktām,
         parasti ar procesuālām darbībām saistītām izmaksām. Tādējādi procesuālās tiesības uz izdevumu atmaksāšanu satur likumdevēja
         vērtējumu, kas kā attiecināmības robeža jāsaprot tā, ka tiesību aizsardzība pirmstiesas stadijā ietilpst paša lietas dalībnieka
         pienākumos. Līdz ar to no procesuālajām tiesību normām izriet lietas dalībnieka pienākums pašam segt izdevumus, kas viņam
         radušies, ārpus tiesas īstenojot savu tiesību aizsardzību. Tas ir neatņemams tiesvedības risks, kas jāuzņemas lietas dalībniekam.
      
      78.   Uzskatu, ka pārmērīgu tiesību uz zaudējumu atlīdzību, t.i., materiālo tiesību prasīt izdevumu atmaksāšanu, atzīšana, pamatojoties
         uz Kopienu tiesību normām par atbildību, kas pārsniedz apmēru, ko procesuālās tiesības piešķir lietas dalībniekam, lai tam
         nerastos zaudējumi, slēpj sevī risku, ka savu jēgu zaudē likumdevēja vērtējums, uz ko balstās izdevumu tiesiskais regulējums.
         Prasības par de lege lata neatlīdzināmu izdevumu atlīdzību, kas balstīta uz Kopienas ārpuslīgumisko atbildību, sekas var būt tikai spēkā esošo noteikumu
         apiešana (37).
      
      79.   Tādēļ Pirmās instances tiesa ir rīkojusies pareizi, vispirms sava rīkojuma 50. punktā pievēršoties tiesāšanās izdevumu tiesiskajam
         regulējumam un ar norādi uz judikatūru noraidot uz tiem balstītas procesuālās tiesības uz advokāta izmaksu atlīdzināšanu,
         lai pēc tam 51. punktā norādītu uz pretrunu vērtējumā, kas rastos, ja tiktu atzītas pēc apjoma identiskas tiesības uz zaudējumu
         atlīdzību.
      
      80.   Pirmās instances tiesas apsvērumus par sūdzības izskatīšanas procesa ombudā būtību pamato vēlēšanās uzsvērt atšķirības starp
         šo procesu un procesu Kopienu tiesās. To mērķis ir skaidri parādīt, ka process ombudā nav pirmstiesas stadija, kas veido tiesvedību.
         Brīdī, kad Pirmās instances tiesa vēl arī norāda uz apstākli, ka sūdzības izskatīšanas process ir organizēts tādējādi, ka
         nav jāvēršas pie advokāta, tā no jauna pieskaras nepieciešamības nosacījumam, kas noteikts tiesāšanās izdevumu tiesiskajā
         regulējumā.
      
      81.   Tas norāda uz to, ka Pirmās instances tiesa pareizi ir saskatījusi problemātiku saistībā ar konkurenci starp procesuālajām
         un materiālajām tiesībām uz izdevumu atmaksāšanu un, noraidot materiālās tiesības, ir atradusi risinājumu likumdevēja pieņemtajā
         vēlmē, kas ievēro Kopienu tiesību vienotību. Ņemot vērā, ka Pirmās instances tiesa nav pieļāvusi tiesību kļūdu, pirmais apelācijas
         pamats ir jānoraida.
      
      2)      2.     Otrais pamats – Kopienu tiesu judikatūras neievērošana
      a)      a)     Spriedums lietā Herpels/Komisija (38)
      
      82.   Tādi paši argumenti jāizmanto, atbildot uz prasītājas iebildi pret Pirmās instances tiesas norādi uz spriedumu lietā Herpels/Komisija. Šim spriedumam ir ne vien nozīme civildienesta tiesību jomā, bet tas arī piedāvā kritērijus, ko var izmantot, lai
         atrisinātu izskatāmo lietu. Sprieduma 45. un 49. punktā norādīts uz Civildienesta noteikumu 90. pantā noteikto priekšprocedūru,
         kas neparedz īpašas formas prasības, nemaz nerunājot par ierēdņa pienākumu vērsties pie advokāta. Domājams, ka Pirmās instances
         tiesa mēģināja vilkt paralēles ar sūdzības izskatīšanas procesu ombudā, kas, kā jau iepriekš konstatēts, neprasa advokāta
         pārstāvību.
      
      83.   Pirmās instances tiesa acīmredzot uzskata, ka, nepastāvot obligātai prasībai par advokāta pārstāvību pirmstiesas procedūrā,
         prasītājai pašai jāatbild par savu lēmumu. Turklāt skaidri saskatāms ir arī mēģinājums Kopienas atbildības nosacījumos iekļaut
         pierēķināmības elementu, par ko tika diskutēts jau saistībā ar tiesāšanās izdevumu tiesisko regulējumu un, lai to labāk saprastu,
         tam jāpievēršas, izskatot cēloņsakarības jautājumu.
      
      b)      b)     Spriedums lietā AFCon Management Consultants u.c./Komisija (39)
      
      84.   Ja prasītāja cer no sprieduma lietā AFCon Management Consultants u.c./Komisija atvasināt tiesiskas sekas attiecībā uz izskatāmo lietu, tad jānorāda, ka šis spriedums nevar likt ne Pirmās
         instances tiesai, ne arī Tiesai noteiktā nozīmē interpretēt Kopienu tiesības. Kā neatkarīgas tiesu iestādes Eiropas Savienības
         institucionālajā sistēmā tās saista tikai likums. Tas izriet arī no EKL 220. panta, kas nosaka, ka Kopienu tiesas, katra atbilstīgi
         savai kompetencei, nodrošina tiesiskumu šā Līguma interpretēšanā un piemērošanā. Jēdziens “tiesības” šī noteikuma izpratnē
         aptver visas saistošās rakstītās un nerakstītās Kopienu tiesību vai Savienības tiesību normas. Ar tām jāsaprot ne vien primārās
         un sekundārās tiesības, bet arī vispārējie tiesību principi un paražu tiesības (40). Tomēr Kopienu tiesu spriedumi nepieder pie Kopienu tiesību avotiem. Spriedumi ir interpretācijas izpausme, kādu Kopienu
         tiesas piešķir tiesībām, tomēr tos nedrīkst sajaukt ar pašām tiesībām (41).
      
      85.   Savienības tiesu kompetencei nav raksturīga spriedumu kļūšana par precedentiem (42). Kaut gan tiesiskās drošības un Kopienu tiesību vienveidīgas interpretācijas interesēs Kopienu tiesas principā cenšas panākt
         saskanīgu tiesību interpretāciju, gan Kopienas tiesiskās sistēmas, gan tiesu kompetences vispārējā struktūra nepieļauj piesaistīt
         Kopienu tiesas to agrākajai judikatūrai. No rašanās vēstures viedokļa to var izskaidrot ar faktu, ka sākotnēji Kopienu dibināja
         valstis, kas pieder kontinentālās Eiropas civil law tiesību saimei, kā rezultātā izveidotā pārvalstiskā tiesību sistēma parāda attiecīgas iezīmes (43). Vēl tas ir saistīts ar apstākli, ka Tiesa sākotnēji tika dibināta kā pirmās un pēdējās instances tiesa, vēl pirms tam, kad
         saskaņā ar Padomes lēmumu par Pirmās instances tiesas izveidošanu, tai pievienojās vēl viena tiesas iestāde (44). Spriedumu kļūšanas par precedentiem pārņemšana common law izpratnē būtu nepieņemama tādā nozīmē, ka tiesas spriedumus, kas ieguvuši likuma spēku, varētu grozīt, tikai grozot konstitucionālos
         līgumus. Ņemot vērā ar to saistītos konstitucionālos šķēršļus dalībvalstīs, Tiesai, iespējams, būtu jāatkāpjas no savas līdzšinējās
         judikatūras un jāattīsta Kopienu tiesības citā virzienā (45).
      
      86.   Šie principi attiecas arī uz vēlāk izveidoto Pirmās instances tiesu. Tādēļ Pirmās instances tiesai nevar noliegt distancēties
         no kādas tās agrākās judikatūras (46). Tas ir pats par sevi saprotams, jo pretējā gadījumā stingra sasaiste ar agrāko spriedumu padarītu par nevajadzīgu apelāciju
         Tiesā. Ja līdzīgi kā izskatāmajā lietā veidojas atkāpe no Pirmās instances tiesas judikatūras, to var uzskatīt tikai par aicinājumu
         Tiesai saistoši un galīgi izlemt precizējamu tiesību problēmu.
      
      87.   Šo iemeslu dēļ apelācijas pamatu nevar balstīt tikai uz Pirmās instances tiesas atkāpi no agrāka sprieduma. Tādēļ arī otrais
         apelācijas pamats ir jānoraida.
      
      3)      3.     Trešais apelācijas pamats: cēloņsakarība
      88.   Atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai EKL 288. panta otrajā daļā noteiktā Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība var rasties tikai
         tad, ja pastāv konkrēta un tieša cēloniskā saite starp attiecīgās iestādes pieļauto kļūdu un apgalvotajiem zaudējumiem. Prasītājas
         pienākums ir pierādīt, ka šāda cēloņsakarība pastāv (47).
      
      89.   Ja prasītāja norāda uz kvalificētu tiesību pārkāpumu, to nevar apstrīdēt. Pirmās instances tiesa savā 2003. gada 18. septembra
         spriedumā, kas tagad ir stājies likumīgā spēkā, nosprieda, ka Komisija, nepārbaudot, vai prasītāja atbilst izvirzītajiem atbilstības
         nosacījumiem, nav izpildījusi savu pienākumu pienācīgi izlemt 1996. un 1997. gada projektu līdzfinansējumu lūgumus (48). Tā vietā Komisija turpināja balstīties uz informāciju, ko tā par prasītāju iepriekš bija saņēmusi no trešām personām, nedodot
         prasītājai iespēju oficiāli paust savu viedokli. Pirms tam Eiropas ombuds šo prasītājas tiesību tikt uzklausītai pārkāpumu
         atzina par sliktas pārvaldības gadījumu (49). No iepriekš minētā izriet, ka process ombudā un process tiesā bija Komisijas prettiesiskas rīcības sekas.
      
      90.   Par cēlonisku var uzskatīt tikai tādu rīcību, kas atbilstoši vispārējai pieredzei parasti var radīt tādus zaudējumus kā izskatāmajā
         lietā. Tā tas nav gadījumā, ja zaudējumi kā rīcības sekas ir pilnīgi neiespējami, jo tie neatbilst pieredzei. Attiecīgās iestādes
         pieļautajai kļūdai ir jābūt tiešam un it īpaši galvenajam šo ciesto zaudējumu cēlonim (50), kas nozīmē, ka Kopienai nevar likt atbildēt par attālinātām sekām (51).
      
      91.   Atbilstoši vispārējai pieredzei starp Kopienu iestādes prettiesisku rīcību un ciestajiem zaudējumiem nav cēloniskas sakarības,
         ja ieinteresētā persona pati ir sekmējusi zaudējumu rašanos (52). Jo ieinteresētās personas pienākums ir veikt visus tās rīcībā esošos pasākumus, lai novērstu vai mazinātu zaudējumus. Atlīdzināmi
         ir tikai zaudējumi, kas varēja rasties saprātīgi domājošam cilvēkam (53). Ja ieinteresētā persona neizrāda pienācīgo rūpību, tad Kopienai vai nu nav jāatbild par ciestajiem zaudējumiem vai arī ir
         jāatbild tikai daļēji (54).
      
      92.   Izskatāmajā lietā prasītāja izmantoja sūdzības izskatīšanas procesu ombudā un izmantoja advokāta pārstāvību, kaut gan šī pārstāvība,
         kā jau iepriekš norādīts, nebija ne juridiski obligāta, ne arī nepieciešama. Tādējādi šāds solis balstījās uz prasītājas brīvu
         izvēli, par kuras sekām Kopienas atbildība nevar iestāties ar atpakaļejošu datumu. Tiesai spriedumā lietā Herpels/Komisija, uz ko savā rīkojumā atsaucas Pirmās instances tiesa, acīmredzami ir līdzīga pamatpārliecība, kad tā norāda, ka
         ieinteresētajai personai gan nevar aizliegt pirmstiesas procedūrā konsultācijas nolūkā vērsties pie advokāta, tomēr tā ir
         šīs personas izvēle un tajā nekādā gadījumā nevar vainot attiecīgo iestādi. Tiesa lietā Herpels/Komisija secināja, ka šādā gadījumā no tiesību viedokļa starp zaudējumiem, ko prasītāja ir cietusi, un Komisijas rīcību nav
         nekādas cēloņsakarības (55).
      
      93.   Kopienas tiesību sistēma līdzīgi kā tās dalībvalstu tiesību sistēmas balstās uz domu par indivīda brīvību un atbildību. Tām
         ir kopīgs tas, ka tās ļauj indivīdam izlemt, kā tas vislabāk var aizsargāt savas intereses. Šī brīvība rūpēties par savu interešu
         ievērošanu izpaužas dispozitivitātes principā kā materiālo tiesību privātās autonomijas principa procesuāls korelāts. Šis
         princips, ko atzīst arī Eiropas Savienības procesuālās tiesības, nosaka, ka tikai lietas dalībnieki var izlemt uzsākt tiesvedību,
         izbeigt tiesvedību un grozīt strīda priekšmetu (56). Šādai brīvībai vēl jo vairāk jāpastāv pirmstiesas stadijā.
      
      94.   Kopienas tiesību sistēma liek pilsonim izvēlēties starp tiesību aizsardzības iespēju, ko sniedz Kopienu tiesas vai sūdzības
         izskatīšanas process ombudā. Principā pilsonim jāspēj noskaidrot attiecīgās procedūras īpatnības, piemēram, advokāta pārstāvības
         nepieciešamība, un tas attiecīgi jāņem vērā. Tādējādi pilsonim nolaidīgas izturēšanās gadījumā pašam ir jāatbild par sekām.
         Noteicošais piemērota procesa izvēlē vienmēr ir izvirzītais mērķis. Ja pilsoņa mērķis ir Kopienu iestādes juridisks pienākums,
         šādā gadījumā viņam jālūdz tiesību aizsardzība Kopienu tiesās (57). Turpretī, vēršoties pie ombuda, pilsonis galvenokārt iegūst iespēju saņemt palīdzību gadījumos, kad nav nekāda tiesību aizsardzības
         līdzekļa vai arī tas nedotu apmierinošu rezultātu. Tādēļ vēršanās pie ombuda jāuzskata par tiesību aizsardzības procesa papildinājumu (58).
      
      95.   Tādēļ starp Komisijas rīcību un prasītājas izdevumiem saistībā ar advokāta izmaksām procesā ombudā nav cēloņsakarības. Tās
         atbilstoši normatīvi vērtējošajam skatījumam drīzāk ir jāpierēķina prasītājai. Tādējādi Pirmās instances tiesa pamatoti neatzina
         cēloņsakarību. Līdz ar to arī trešais apelācijas pamats ir jānoraida.
      
      96.   Šis rezultāts, noslēdzot atbildības regulējuma tiesību pārbaudi, atbilst Kopienu procesuālajām tiesībām un Kopienu tiesāšanās
         izdevumu tiesiskajam regulējumam un, pēc manām domām, attiecībā uz Kopienu tiesību sistēmas vienotības principu ir vienīgais
         iespējamais šīs lietas risinājums. Atzīstot tiesības uz zaudējumu atlīdzību, tas arī no institucionālā viedokļa radītu situāciju,
         ka tiek apietas nozīmīgas tiesību normas, jo šāda atzīšana rosinātu pilsoņus pirms vēršanās Kopienu tiesās izmantot sūdzības
         izskatīšanas procesu ombudā kā papildu pārbaudes instanci. Pilsoņiem nebūtu jāuztraucas par risku saistībā ar izmaksām, jo
         parasti neatlīdzināmās advokāta izmaksas varētu prasīt atlīdzināt, ceļot prasību par valsts iestāžu [materiālo] atbildību.
         Tādējādi šāds sūdzības izskatīšanas process kļūtu par sava veida pirmstiesas procesu, kas norisinās pirms vēršanās Kopienu
         tiesās, ko nevar atbalstīt Savienības likumdevējs.
      
      B –    Pārbaudes rezultāts
      97.   Ņemot vērā visu iepriekš minēto, es secinu, ka Pirmās instances tiesa Internationaler Hilfsfonds e. V. prasību pret Kopienu par zaudējumu atlīdzību ir pamatoti noraidījusi kā nepieņemamu. Tādēļ apelācija ir jānoraida kopumā.
      
      V –    Par tiesāšanās izdevumiem
      98.   Reglamenta 122. panta pirmajā daļā paredzēts, ka, ja apelācija ir pamatota un Tiesa lietā taisa galīgo spriedumu, Tiesa lemj
         par tiesāšanās izdevumiem. Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punkta pirmajai daļai, kas piemērojama apelācijas tiesvedībā,
         pamatojoties uz Reglamenta 118. pantu, lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest atbildētājai
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā atbildētājai spriedums ir nelabvēlīgs, tai jāpiespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      VI – Secinājumi
      99.   Piedāvāju Tiesai:
      –       apelācijas sūdzību noraidīt;
      –       Internationaler Hilfsfonds e. V. piespriest atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – vācu.
      
      2 –	Pirmās instances tiesas 2005. gada 11. jūlija rīkojums lietā T‑294/04 Internationaler Hilfsfonds e. V./Komisija (Krājums, II‑2719. lpp.; turpmāk tekstā – “apstrīdētais rīkojums”).
      
      3 –	OV L 113, 15. lpp.
      
      4 –	2000. gadā tika pieņemta jauna vispārējo nosacījumu redakcija. Vispārējie nosacījumi nav publicēti Oficiālajā Vēstnesī, tomēr tos var saņemt, vēršoties Komisijā.
      
      5 –	Pirmās instances tiesas 2003. gada 18. septembra spriedums lietā T‑321/01 Internationaler Hilfsfonds e. V./Komisija (Recueil, II‑3225. lpp.).
      
      6 –	Tiesas 1978. gada 9. marta spriedums lietā 54/77 Herpels/Komisija (Recueil, 585. lpp., 45.–50. punkts).
      
      7 –	Minēts iepriekš 6. zemsvītras piezīmē.
      
      8 –	Pirmās instances tiesas 2005. gada 17. marta spriedums lietā T‑160/03 AFCon Management Consultants u.c./Komisija (Krājums, II‑981. lpp.).
      
      9 –	Tiesas 2004. gada 6. janvāra rīkojums lietā C‑104/89 DEP J. M. Mulder u.c./Padome un Komisija (Recueil, I‑1. lpp., 45. punkts), 1994. gada 15. marta rīkojums C‑107/91 DEP Empresa Nacional de Urânio SA/Komisija (Krājumā nav publicēts, 21. punkts) un 1994. gada 30. novembra rīkojums lietā C‑294/90 DEP British Aerospace/Komisija (Recueil, I‑5423. lpp., 12. punkts).
      
      10 –	Par neatlīdzināmiem tiek uzskatīti arī izdevumi par informācijas apmaiņu ar Komisijas dienestiem pēc pamata tiesvedībā
         apstrīdētā lēmuma pieņemšanas un pirms prasības celšanas (šajā sakarā skat. Pirmās instances tiesas 2004. gada 7. decembra
         rīkojumu lietā T‑251/00 DEP Lagardère SCA un Canal+ SA/Komisija, Krājums, II‑4217. lpp., 22. punkts). Līdzīgi tas attiecas uz sanāksmēm ar attiecīgo iestāžu piedalīšanos, neatkarīgi
         no tā, vai šīs sanāksmes mērķis bija novērst tiesvedību Pirmās instances tiesā (šajā sakarā skat. iepriekš minēto rīkojumu
         lietā Lagardère SCA un Canal+ SA/Komisija, 22. punkts). Pirmās instances tiesā ir spēkā arī nosacījums, ka tiesības uz izdevumu atlīdzību nav paredzētas arī
         par tiem izdevumiem, kas prasītajam ir radušies administratīvajā procesā vai procesā pirms pašas tiesvedības tiesā (šajā sakarā
         skat. Pirmās instances tiesas 2000. gada 15. marta spriedumu apvienotajās lietās T‑25/95, T‑26/95, no T‑30/95 līdz T‑32/95,
         no T‑34/95 līdz T‑39/95, no T‑42/95 līdz T‑46/95, T‑48/95, no T‑50/95 līdz T‑65/95, no T‑68/95 līdz T‑71/95, T‑87/95, T‑88/95,
         T‑103/95 un T‑104/95 Cimenteries CBR u.c./Komisija (Recueil, II‑491. lpp., 5133. un 5134. punkts).
      
      11 –	Pirmās instances tiesas 1998. gada 25. jūnija rīkojums apvienotajās lietās T‑177/94, T‑377/94 un T‑99/95 Altmann u.c./Komisija (Recueil FP, I‑A‑299. lpp., II‑883. lpp., 21. punkts).
      
      12 –	Pirmās instances tiesas 1998. gada 23. oktobra rīkojums lietā T‑25/96 Arbeitsgemeinschaft Deutscher Luftfahrt‑Unternehmen un Hapag‑Lloyd Fluggesellschaft/Komisija (Krājumā nav publicēts, 34. punkts).
      
      13 –	Ģenerāladvokāta Hēlhuda 2003. gada 3. jūlija secinājumi lietā C‑234/02 P Lamberts (2004. gada 23. marta spriedums, Recueil, I‑2803. lpp., 55. punkts).
      
      14 –	Ibidem, 56. punkts.
      
      15 –	Eiropas Parlamenta Lēmums par noteikumiem un vispārējiem nosacījumiem, kas reglamentē ombuda pienākumu izpildi (OV L 113,
         1994. gada 4. maijs, 15. lpp.), kas pieņemts 1994. gada 9. martā un grozīts ar 2002. gada 14. marta Lēmumu par 12. un 16. panta
         svītrošanu (OV L 92, 2002. gada 9. aprīlis, 13. lpp.).
      
      16 –	Eiropas ombuda lēmums par īstenošanas noteikumu pieņemšanu, kas pieņemts 2002. gada 8. jūlijā un grozīts ar ombuda 2004. gada
         5. aprīļa lēmumu (pieejams: http://www.ombudsman.europa.eu/lbasis/de/provis.htm).
      
      17 –	Skat. arī iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētos ģenerāladvokāta Hēlhuda secinājumus lietā Lamberts, 63. punkts.
      
      18 –	Borowski, M., “Die Nichtigkeitsklage gem. Art. 230 Abs. 4 EGV”, Europarecht, 6. numurs, 2004, 893. lpp. Ģenerāladvokāta Lagrānža [Lagrange] 1962. gada 20. novembra secinājumi apvienotajās lietās 16/62 un 17/62 Confédération nationale des producteurs de fruits et légumes u.c./Padome (1962. gada 14. decembra spriedums, Recueil, 901. lpp.) un apvienotajās lietās no 19/62 līdz 22/62 Fédération nationale de la boucherie en gros u.c./Padome (1962. gada 14. decembra spriedums, Recueil, 943. lpp.).
      
      19 –	Cadeddu, S., “The proceedings of the European Ombudsman”, Law and contemporary problems, 68. sējums (2004), Nr. 1, 165., 166. lpp.; Karkowska, U., “Concept, Function and Effectiveness of the European Ombudsman”
         (1. daļa), Human Rights within the European Union, Berlīne, 2004, 192. lpp.; Rzeznik, J., “Concept, Function and Effectiveness of the European Ombudsman” (2. daļa), Human Rights within the European Union, Berlīne, 2004, 199. lpp., un Chiti, M. P., “Il mediatore europeo e la buona ammistrazione communitaria”, Rivista italiana di diritto pubblico comunitario, X gadagājums (2000), Nr. 2, 323. lpp., salīdzina sūdzības izskatīšanas procesu ombudā ar actio popularis.
      
      20 –	Tiesas spriedums lietā Lamberts, iepriekš minēts 13. zemsvītras piezīmē, 50. punkts.
      
      21 –	Rzeznik, J., “Concept, Function and Effectiveness of the European Ombudsman” (2. daļa), Human Rights within the European Union, Berlīne, 2004, 215. lpp.
      
      22 –	Cadeddu, S., iepriekš minēts 19. zemsvītras piezīmē, 169. lpp. Tiesu pieejamība pieder pie vispāratzītām pamattiesībām.
         Tas pats attiecas arī uz starptautiskajās tiesībās noteikto aizliegumu liegt tiesības uz taisnīgu lietas izskatīšanu (denial of trial vai déni de justice). Saskaņā ar Eiropas Cilvēktiesību tiesas 1975. gada 21. februāra spriedumu lietā Golder pret Apvienoto Karalisti, lūgums Nr. 4451/70, A sērija, Nr. 18, 35. punkts, Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības
         konvencijas 6. panta 1. punkts ir jāinterpretē, ņemot vērā šos principus. Eiropas Kopiena šos principus tiesību uz efektīvu
         tiesas aizsardzību veidolā ir padarījusi par nozīmīgu vispārēju savas tiesību sistēmas pamatprincipu. Skat. ģenerāladvokātes
         Štiksas‑Haklas [Stix‑Hackl] 2003. gada 14. janvāra secinājumus lietā C‑467/01 Eribrand (2003. gada 19. jūnija spriedums, Recueil, I‑6471. lpp., 52. punkts), kā arī ģenerāladvokāta Ležē [Léger] 2003. gada 8. aprīļa secinājumus lietā C‑224/01 Köbler (Recueil, I‑10239. lpp., 67. punkts).
      
      23 –	Garzón Clariana, G., “Holding the administration accountable in respect of its discretionary powers: the roles and approaches
         of the Court, the Parliament and the European Ombudsman”, The European Ombudsman – Origins, establishment, evolution, Commemorative volume published on the occasion of the 10th anniversary of the institution, 12. nodaļa, 209. lpp.
      
      24 –	Söderman, J., “The Citizen, the Administration and Community Law – General report prepared by The European Ombudsman for
         the 1998 FIDE congress in Stockholm, Sweden, 3 juin 1998”: “Access to the Ombudsman is normally easy to obtain, direct and
         free of costs” (28. lpp.), “It should be obvious that the judiciary is the basic upholder of Community law at the national
         as well as at the Community level. Court proceedings are normally the first choice when a company or business wants to obtain
         its rights under Community law. The situation for a citizen who has a problem with the national administration in a Community
         law issue is different. Court proceedings can be time consuming and costly and are not a practical possibility in many cases”
         (35. lpp.); Garzón Clariana, G., minēts iepriekš 23. zemsvītras piezīmē, 209. lpp. Prasītāja tiesas sēdē norādīja, ka sūdzības
         procesa pieejamība bija viens no galvenajiem iemesliem, lai vērstos Eiropas ombudā, nevis Kopienu tiesās.
      
      25 –	Skat. ģenerāladvokātes Štiksas‑Haklas 2006. gada 11. maija secinājumus lietā C‑193/05 Komisija/Luksemburga (2006. gada
         19. septembra spriedums, Krājums, I‑8673. lpp., 64. punkts). Saskaņā ar Federālā advokatūras likuma (BGBl I 1959, 565. lpp., kas pēdējo reizi grozīts ar 2006. gada 19. aprīļa likuma 42. pantu, I, 866. lpp.) 3. pantu advokāts ir
         “iecelts neatkarīgais padomdevējs un [personas likumīgo interešu] pārstāvis visās juridiskajās lietās”. Atbilstoši Eiropas
         Savienības advokātu profesionālās Ētikas kodeksam (sākotnēji pieņemts Eiropas Savienības Advokātu padomes pilnsapulcē 1988. gada
         28. oktobrī, vēlāk grozīts 1998. gada 28. novembra pilnsapulcē un 2002. gada 6. decembra pilnsapulcē) advokāts “tiesiskā valstī
         ir vajadzīgs gan tieslietu sistēmai, gan personai, kuras tiesības un brīvības viņam jāsargā”.
      
      26 –	Minēts iepriekš 13. zemsvītras piezīmē, 57.–61. punkts.
      
      27 –	Chiti, M. P., minēts iepriekš 19. zemsvītras piezīmē, 314. lpp., no tā secina, ka Eiropas ombuda izmeklēšanas kompetencē
         ietilpst ne vien “prettiesiski administratīvi akti”, bet arī tie Kopienas iestāžu vai struktūru akti, kas gan ir tiesiski,
         tomēr pēc to rakstura šos aktus var kvalificēt kā “neatbilstīgus administratīvus aktus”.
      
      28 –	Eeckhout, J.‑C., un Godts, P., “The European Commission’s Internal Procedure for Dealing with the European Ombudsman’s
         Inquiries”, The European Ombudsman – Origins, establishment, evolution, Commemorative volume published on the occasion of the 10th anniversary of the institution, 10. nodaļa, 176. lpp.
      
      29 –	V. Bogdandy, A., “Die außervertragliche Haftung der Europäischen Gemeinschaften”, Juristische Schulung, 1990, 1. numurs, 872. lpp.; tas pats autors, izdevumā: Grabitz/Hilf, Das Recht der Europäischen Union, Art. 288 EGV, 14. punkts (2001. gada janvāra papildu izdevums); Borchardt, Handbuch des EU‑Wirtschaftsrechts, Manfred Dauses (izdevēji), P I., 221. punkts; Ruffert, M., Kommentar zum EUV/EGV, 1. izdevums (1999), Art. 288, 1. punkts. Tiesas 1996. gada 5. marta spriedums apvienotajās lietās C‑46/93 un C‑48/93 Brasserie du Pêcheur un Factortame (Recueil, I‑1029. lpp., 29. un 30. punkts).
      
      30 –	Dažās Eiropas Savienības dalībvalstīs valsts atbildība par tās iestāžu vai darbinieku pārkāpumiem attiecībā uz amata pienākumu
         veikšanu ir konstitucionāli noteikta, piemēram, Slovēnijas Konstitūcijas 26. pantā, Vācijas Pamatlikuma 34. pantā, Spānijas
         Konstitūcijas 9. panta 3. punktā un Bulgārijas Konstitūcijas 7. pantā. Saskaņā ar Austrijas Federālā konstitucionālā likuma
         23. panta 1. punktu federācija, federālās zemes, pašvaldības un citas publisko tiesību iestādes atbild par kaitējumu, ko,
         pildot likumus, prettiesiskas rīcības rezultātā kādam ir radījušas personas, kas darbojas to uzdevumā. Šo konstitucionālo
         tiesību normu transponē ar parastu likumu noteikumiem, t.i., ar Amtshaftungsgesetz (1. panta 1. punkts) un Organhaftpflichtgesetz (1. panta 1. punkts) (par dažu dalībvalstu tiesību normām saistībā ar valsts iestāžu [materiālo] atbildību skat. Ossenbühl, F.,
         Staatshaftungsrecht, 5. izdevums, Minhene, 1998, 10. lpp.; García de Enterría, E., La responsabilidad patrimonial del Estado legislador en el Derecho español, Cizur Menor, 2005, 71. lpp.; Schrameyer, K., “Die Amtshaftung des bulgarischen Staates”, Osteuropa‑Recht, 51. gadagājums (2005), 2. numurs, 167. lpp.; Schwarzenegger, P., Staatshaftung – Gemeinschaftsrechtliche Vorgaben und ihre Auswirkungen auf nationales Recht, Vīne, 2001, 245. un turpmākās lpp.). Dažās citās dalībvalstīs, kas pieder pie common law tiesību saimes, tiek piemēroti vispārējo atbildības regulējuma tiesību noteikumi, piemēram, Apvienotajā Karalistē (Fairgrieve, D.
         State liability in tort – A comparative law study, Oksforda, 2003, 16. lpp.; Gromitsaris, A., “Die methodologische Herausforderung des Europarechts: Zum Verhältnis von Rechtsdogmatik,
         Rechtsgeschichte, Rechtsvergleichung und Rechtstheorie am Beispiel des Staatshaftungsrechts”, Theorie des Rechts und der Gesellschaft: Festschrift für Werner Krawietz zum 70. Geburtstag. 2003, 20. lpp.). Dažās citās tiesību sistēmās, piemēram, Francijā, piemēro judikatūras ceļā iedibinātus principus vai arī
         īpašus likumus, kas nosaka valsts atbildību (Braibant, G., un Stirn, B., Le droit administratif français, 6. izdevums, Parīze, 2002, 315.–363. lpp.).
      
      31 –	Lenaerts, K., Arts, D., un Maselis, I., (Procedural Law of the European Union, 2. izdevums, Londona, 2006, 11‑001. punkts), norāda uz to, ka Tiesa šos vispārējos tiesību principus uzskata tikai par iedvesmas
         avotu un tās mērķis ir izveidot neatkarīgas Kopienas atbildības tiesību normas; Schockweiler, F., Wivenes, G., un Godart, J. M.,
         “Le régime de la responsabilité extra‑contractuelle du fait d´actes juridiques dans la Communauté européenne”, Revue trimestrielle de droit européenne, 1990. gada janvāris–marts, 74. lpp.; Gellermann, M., EUV/EGV, Rudolf Streinz (izdevēji), Minhene, 2003, 2397. lpp., 1., 8. punkts; Baratta, R., Trattati dell´Unione Europea e della Comunità Europea, Antonio Tizzano (izdevēji), Milāna, 2004, 1291. lpp.
      
      32 –	Lenaerts, K., Arts, D., un Maselis, I., iepriekš minētajā izdevumā, 11‑024. punkts; Schütz, H. J., Bruha, T., un König, D.,
         Casebook Europarecht, Minhene, 2004, 377. lpp. Skat. ģenerāladvokāta Pojareša Maduru [Poiares Maduro] 2006. gada 7. septembra secinājumus lietā C‑243/05 P Agraz u.c./Komisija (2006. gada 9. novembra spriedums, Krājums, I‑10833. lpp., 1. punkts).
      
      33 –	Tiesas 1992. gada 8. aprīļa spriedums lietā C‑55/90 Cato/Komisija (Recueil, I‑2533. lpp., 18. punkts), iepriekš 29. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Brasserie du pêcheur un Factortame, 2000. gada 4. jūlija spriedums lietā C‑352/98 P Bergaderm un Goupil/Komisija (Recueil, I‑5291. lpp., 41. un 42. punkts), 2002. gada 10. decembra spriedums lietā C‑312/00 P Komisija/Camar un Tico (Recueil, I‑11355. lpp., 53. punkts), 2003. gada 10. jūlija spriedums lietā C‑472/00 P Komisija/Fresh Marine Company (Recueil, I‑7541. lpp., 25. punkts), iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Lamberts, 49. punkts, un iepriekš 32. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Agraz u.c./Komisija, 26. punkts. Lenaerts, K., Arts, D., un Maselis, I., minēti iepriekš 31. zemsvītras piezīmē, 11‑024. punkts,
         un Schwarzenegger, P., Staatshaftung – Gemeinschaftsrechtliche Vorgaben und ihre Auswirkungen auf nationales Recht, Vīne, 2001, 90. un turpmākās lpp., parāda judikatūras attīstību, kā rezultātā paplašinājās atbildības pamatnosacījumi.
      
      34 –	Gluži pretēji, atbildības par administratīva rakstura pārkāpumu ietvaros pārkāptās Kopienu primāro vai sekundāro tiesību
         normas mērķis nevar būt vienīgi vispārējo interešu aizsardzība, bet gan tai ir jākalpo arī, bet ne tikai, prasītāja interesēm.
         Skat. iepriekš 33. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā Bergaderm un Goupil/Komisija, 42. punkts. Koenig, C., Pechstein, M., un Sander, C. EU‑/EG‑Prozessrecht, 2. izdevums, Tībingene, 2002, 727. punkts, norāda uz šīs prasības atbildību ierobežojošo funkciju; Lenaerts, K., Arts, D.
         Un Maselis, I., iepriekš minēti 31. zemsvītras piezīmē, 11‑037. punkts, šajā kritērijā saskata Vācijas tiesību sistēmā attīstītās
         “aizsardzības normu teorijas” [Schutznormtheorie] izpausmi, kas mūsdienās ir atrodama arī vairāku citu Eiropas Savienības dalībvalstu, piemēram, Dānijas, Grieķijas, Itālijas,
         Portugāles un Nīderlandes tiesību sistēmās (11‑037. punkts). Jautājumā par īpaši kvalificēta pārkāpuma (“sufficiently serious
         breach”) pazīmēm viņi uzskata, ka šāds pārkāpums ir tādā gadījumā, ja attiecīgā Kopienu iestāde skaidri un būtiski pārkāpj
         tai piešķirtās diskrecionārās varas robežas (11‑039. punkts).
      
      35 –	Tiesas 1999. gada 14. oktobra spriedums lietā C‑104/97 P Atlanta/Eiropas Kopiena (Recueil, I‑6983. lpp., 65. punkts).
      
      36 –	Ģenerāladvokāta Kapotorti [Capotorti] 1979. gada 12. septembra secinājumi lietā 238/78 Ireks‑Arkady/Padome un Komisija (1979. gada 4. oktobra spriedums, Recueil, 2955., 2998. un 2999. lpp.).
      
      37 –	Saskaņā ar Vācijas Civilprocesa kodeksa [Zivilprozessordnung, ZPO] (ZPO 2005. gada 5. decembra redakcijā [BGBl. I, 3202. lpp.], kas pēdējo reizi grozīts ar 2006. gada 22. decembra likumu [BGBl. I, 3416. lpp.]) 91. pantu tiesāšanās izdevumi jāatlīdzina lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, it īpaši viņam
         jāatlīdzina otram lietas dalībniekam radušies izdevumi, ciktāl tie bija nepieciešami atbilstīgai prasības uzturēšanai vai
         aizstāvībai. Advokāta, kas pārstāv lietas dalībnieku, kuram spriedums ir labvēlīgs, likumā noteiktās nodevas un izdevumi ir
         jāatlīdzina visos tiesas procesos. Jāatlīdzina ir arī advokāta ceļa izdevumi, ja viņš nav reģistrēts tiesā, kurā notiek tiesas
         process, un arī nedzīvo tajā apdzīvotajā vietā, kurā atrodas attiecīgā tiesa, tomēr tikai tiktāl, ciktāl advokāta pārstāvība
         bija nepieciešama atbilstīgai prasības uzturēšanai vai aizstāvībai. Līdzīgi kā Kopienu procesuālajās tiesībās – advokāta izmaksas
         tiek atlīdzinātas, ciktāl tās ir “nepieciešamas”. Uz pirmstiesas pasākumiem principā neattiecas pienākums atlīdzināt izdevumus;
         to skaidri parāda “tiesvedības” jēdziens, kurš ietver sevī visu tiesas procesu no prasības vai prasījuma celšanas līdz sprieduma
         paziņošanai vai citam deklaratīvu procesu noslēdzošam lēmumam. Saskaņā ar Bundesgerichtshof [Vācijas Federālās Augstākās Tiesas] pastāvīgo judikatūru bez procesuālajām tiesībām uz izdevumu atmaksāšanu ir arī patstāvīgas
         materiālās tiesības, kas tās pārklāj vai arī pārsniedz tādā nozīmē, ka šīs materiālās tiesības izņēmuma kārtā attiecas arī
         uz pirmstiesas procesa izdevumiem, tostarp arī uz advokāta izmaksām. Advokāta izmaksas var prasīt atlīdzināt tajā gadījumā,
         ja nepieciešamība vērsties pie advokāta izriet no lietas būtības. Šī judikatūra balstās uz vispārēju tiesību izpratni par
         to, ka kaitējuma nodarītājam jāatlīdzina ne gluži visi cietušā tiesāšanās izdevumi, ko adekvāti radījis kaitējumu izraisījušais
         notikums, bet gan tikai tie izdevumi, kas no cietušā viedokļa bija vajadzīgi un noderīgi, lai tas varētu izmantot savas tiesības,
         jo īpaši, lai novērstu kaitējumu (Sammlung zivilrechtlicher Entscheidungen des Bundesgerichtshofs [Vācijas Federālās Augstākās tiesas spriedumu krājums civillietās], 127. sējums, 350. lpp.). Par mērauklu cietušā viedoklim
         tiek izmantots saprātīga, ekonomiski domājoša cilvēka skatījums (Sammlung zivilrechtlicher Entscheidungen des Bundesgerichtshofs [BGHZ], 111. sējums, 178. lpp.). Bundesgerichtshof centieni panākt vērtējošu pieeju balstās uz sabiedrības uztveri, kas uzskata, ka šī tā sauktā juridiskā atzinuma sagatavošana
         tiesiskuma interesēs ārpustiesas stadijā principā ietilpst paša lietas dalībnieka pienākumos (BGHZ, 66. sējums, 114. lpp.). Tādēļ vienkāršās situācijās vēršanos pie advokāta nevar uzskatīt par nepieciešamu un tādējādi arī
         ar to saistītās izmaksas nav atlīdzināmas. Tomēr lietas dalībnieka pieredzes trūkums vai slimība var būt par iemeslu gluži
         citam vērtējumam.
      
      38 –	Minēts iepriekš 6. zemsvītras piezīmē.
      
      39 –	Iepriekš 8. zemsvītras piezīmē minētais Pirmās instances tiesas spriedums lietā AFCon Management Consultants u.c./Komisija. Pirmās instances tiesa atzina, ka prasītājiem ir tiesības uz zaudējumu atlīdzību, kas tiem nodarīta Komisijas
         prettiesiskas rīcības rezultātā konkursa procedūras ietvaros. Prasītāji lūdza atlīdzināt zaudējumus, kas radušies sakarā ar
         viņu dalību konkursa procedūrā. Tie ietvēra AFCon izdevumus saistībā ar piedāvājuma iesniegšanu un Komisijā un ombudam iesniegtajām sūdzībām. Pirmās instances tiesa advokāta
         izmaksas sūdzības izskatīšanas procesā ombudā uzskatīja par daļu no izdevumiem, kas saistīti ar konkursa procedūras likumības
         apstrīdēšanu.
      
      40 –	Rengeling, H.‑W., Middeke, A. un Gellermann, M., Handbuch des Rechtsschutzes in der Europäischen Union, Minhene, 2003, 4. punkts, 38. lpp.
      
      41 –	Skat. Arnull, A., “Interpretation and Precedent in European Community Law”, European Community Law in the English Courts (izdevēji Andenas, M. un Jacobs, F.), Oksforda, 1998, 130. lpp.
      
      42 –	Arnull, A., norādītajā izdevumā, 126. lpp.; tas pats autors, “Owning up to fallibility: precedent and the Court of Justice”,
         Common Market Law Review, 30. sējums, 1993, 248. lpp.
      
      43 –	Stone Sweet, A. un McCown, M., “Discretion and Precedent in European Law”, Judicial Discretion in European Perspective (izdevējs Ola Wiklund), Stokholma, 2003, 109. lpp.
      
      44 –	Padomes 1988. gada 24. oktobra Lēmums 88/591/EOTK, EEK, Euratom, ar ko izveido Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesu (OV L 319, 1.–8. lpp., un OV 1989, L 241, 4. lpp.). Nicas līgums ar
         EKL 220., 224., 225. un 225.a panta jauno redakciju piešķīra Pirmās instances tiesai jaunu, primārajās tiesībās nostiprinātu
         stāvokli.
      
      45 –	Colneric, N. (“Auslegung des Gemeinschaftsrechts und gemeinschaftsrechtskonforme Auslegung”, Zeitschrift für europäisches Privatrecht, 13. gadagājums (2005), 2. numurs, 229. lpp.) norāda uz Tiesas praksi, tiesiskās drošības un tiesību vienveidīgas piemērošanas
         interesēs citēt savu agrāko judikatūru. Viņa uzskata, ka tomēr nevar izslēgt, ka Tiesai var gadīties palabot pašai savu judikatūru.
         Tomēr šāds solis tiek veikts tikai tādā gadījumā, ja tam pamatā ir būtiski iemesli. Tiesa mūsdienās atklāti norāda uz veiktajiem
         judikatūras grozījumiem. Arnull, A., minēts iepriekš 41. zemsvītras piezīmē, 126. lpp.; tas pats autors, “Owning up to fallibility:
         precedent and the Court of Justice”, minēts iepriekš 43. zemsvītras piezīmē, 248. lpp. Barceló, J. (Precedent in European Community Law, Interpreting precedents – A comparative study (izdevēji Mac Cormick, N., un Summers, R.), Vermonta, 1997, 420. lpp.) norāda, ka ir saskanīgs doktrināls viedoklis par to,
         ka Tiesu nesaista tās agrākie lēmumi. Tā gan bieži atsaucas uz saviem agrākajiem lēmumiem, tomēr ne pienākuma nozīmē.
      
      46 –	Arnull, A. (Owning up to fallibility: precedent and the Court of Justice, minēts iepriekš 42. zemsvītras piezīmē, 262. lpp.)
         uzskata, ka nav nekādu šaubu, ka Pirmās instances tiesu nesaista tās agrākie spriedumi. Tas attiecas arī uz tādiem spriedumiem,
         kurus ir apstiprinājusi Tiesa. Nav neviena rakstīta noteikuma, kas noteiktu šādu saistību, turklāt būtu brīnumaini, ja tiesa,
         kuras dalībnieki pārsvarā ir no civil law tiesību saimes, uzskatītu par pienākumu ņemt vērā spriedumu, par ko tā ir pārliecināta, ka konkrētajā lietā šis spriedums
         nedos pareizu rezultātu.
      
      47 –	1981. gada 17. decembra spriedums apvienotajās lietās no 197/80 līdz 200/80, 243/80, 245/80 un 247/80 Ludwigshafener Walzmühle u.c./Padome un Komisija (Recueil, 3211. lpp., 51.–56. punkts), 1984. gada 15. marta spriedums lietā 310/81 Ente Italiano di Servizio Sociale/Komisija (Recueil, 1341. lpp., 16. un 17. punkts), Pirmās instances tiesas 2003. gada 17. decembra rīkojums lietā T‑346/03 Krikorian u.c./Eiropas Parlaments, Padome un Komisija (Recueil, II‑6037. lpp., 23. punkts).
      
      48 –	Iepriekš 5. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Internationaler Hilfsfonds/Komisija, 61. punkts.
      
      49 –	Ibidem, 13. punkts.
      
      50 –	Pirmās instances tiesas 2000. gada 15. jūnija rīkojums lietā T‑614/97 Aduanas Pujol Rubio u.c./Padome un Komisija (Recueil, II‑2387. lpp., 19. punkts), 2000. gada 16. jūnija rīkojums apvienotajās lietās T‑611/97, T‑619/97 un T‑627/97 Transfluvia u.c./Padome un Komisija (Recueil, II‑2405. lpp., 17. punkts) un 2000. gada 12. decembra rīkojums lietā T‑201/99 Royal Olympic Cruises u.c./Padome un Komisija (Recueil, II‑4005. lpp., 26. punkts), kas tika apstiprināts apelācijas procesā ar Tiesas 2002. gada 15. janvāra rīkojumu lietā C‑49/01 P
         Royal Olympic Cruises u.c./Padome un Komisija (Krājumā nav publicēts). Ruffert, M., Kommentar zum EUV/EGV, 1. izdevums (1999), Art. 288, 20. punkts.
      
      51 –	Tiesas 1979. gada 4. oktobra spriedums apvienotajās lietās 64/76 un 113/76, 167/78 un 239/78, 27/79, 28/79 un 45/79 Dumortier frères u.c./Padome (Recueil, 3091. lpp., 19. un turpmākie punkti), 1986. gada 8. oktobra spriedums apvienotajās lietās 169/83 un 136/84 Leussink‑Brummelhuis/Komisija (Recueil, 2801. lpp., 22. punkts) un 1997. gada 16. septembra spriedums lietā C‑362/95 P Blackspur DIY Ltd u.c./Padome un Komisija (Recueil, I‑4775. lpp., 43. punkts).
      
      52 –	Pirmās instances tiesas 2005. gada 21. aprīļa spriedums lietā T‑28/03 Holcim/Komisija (Krājums, II‑1357. lpp., 123. punkts). Tiesas 1982. gada 29. septembra spriedums lietā 26/81 S.A. Oleifici Mediterranei/Eiropas Ekonomikas kopiena (Recueil, 3057. lpp., 24. punkts) un 1975. gada 4. februāra spriedums lietā 169/73 Compagnie Continentale (Recueil, 117. lpp., 22. un turpmākie punkti). Vairāki autori norāda uz to, ka cēloņsakarību starp Kopienu iestādes prettiesisku rīcību
         un ciestajiem zaudējumiem pilnībā vai daļēji var izjaukt cietušā (kļūdaina) rīcība. Cēloņsakarība galvenokārt jānoraida tādos
         gadījumos, kad zaudējumus izraisa arī, bet ne tikai, nenodrošināta pieeja [informācijai] un attiecībā uz pieejamu informāciju
         – tās neparedzamība, kļūdas aprēķinos vai uzņēmēja neuzmanība vai slikta pārvaldība. Šis secinājums balstās uz apsvērumu,
         ka apzinātu saimniecisku risku tā īstenošanās gadījumā nevar vienkārši novelt uz Kopienu (šajā sakarā skat. Toth, A. G., “The
         concepts of damage and causality as elements of non‑contractual liability”, The Action for Damages in Community Law, Hāga, 1997, 193. lpp. Arnull, A., Dashwood, A., Dougan, M., Ross, M., Spaventa, E., un Wyatt, D., Wyatt and Dashwood's European Union law, 4. izdevums, Londona, 2000, 496. lpp.; Craig, P., un De Búrca, G., EU law: text, cases, and materials, 3. izdevums, 569. lpp.; Gellermann, M., EUV/EGV, Rudolf Streinz (izdevēji), Minhene, 2003, 2397. lpp., 27. punkts; Berg W., EU‑Kommentar, Jürgen Schwarze (izdevēji), Bādenbādene, 2000, 2299. lpp., 64. punkts; Gilsdorf, P., un Niejahr, Kommentar zum Vertrag über die Europäische Union und zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, Bādenbādene, 2004, Art. 288 EG, 76. un 81. punkts; Bieber, R., Epiney, A. un Haag, M., Die Europäische Union – Europarecht und Politik, 6. izdevums, Bādenbādene, 2004, 119. un 120. punkts, Lenaerts, K., Arts D. un Maselis, I., minēti iepriekš 31. zemsvītras
         piezīmē, 11‑059. punkts; Baratta, R., Trattati dell´Unione Europea e della Comunità Europea, Antonio Tizzano (izdevēji), Milāna, 2004, 1293. lpp.; Borchardt, Handbuch des EU‑Wirtschaftsrechts, Manfred Dauses (izdevēji), P. I. 255. punkts).
      
      53 –	Tiesas 1963. gada 16. decembra spriedums lietā 36/62 Société des Aciéries du Temple/Augstā iestāde (Recueil, 289. lpp., 296. punkts).
      
      54 –	Tiesas 1961. gada 13. jūlija spriedums apvienotajās lietās 14/60, 16/60, 17/60, 20/60, 24/60, 26/60, 27/60 un 1/61 Meroni u.c./Augstā iestāde (Recueil, 321. lpp.), 1967. gada 12. decembra spriedums lietā 4/67 Muller/Komisija (Recueil, 469. lpp.), iepriekš 52. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Compagnie Continentale/Padome, 22. un 23. punkts; Pirmās instances tiesas 1995. gada 6. jūlija spriedums lietā T‑572/93 Odigitria/Padome un Komisija (Recueil, II‑2025. lpp.) un 1995. gada 15. marta spriedums lietā T‑514/93 Cobrecaf/Komisija (Recueil, II‑621. lpp.). Skat. Toth, A. G., “The concepts of damage and causality as elements of non‑gcontractual liability”, The Action for Damages in Community Law, Hāga, 1997, 195. lpp.
      
      55 –	Iepriekš 6. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Herpels/Komisija, 45.–49. lpp.
      
      56 –	Lennarz, T., Die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs und des Gerichts erster Instanz zu prozessualen Fragen des Verfügungsgrundsatzes
            und der Fristen, Frankfurte pie Mainas, 2004, 21. lpp.
      
      57 –	Diamandouros, N., “Reflections on the Future Role of the Ombudsman in a Changing Europe”, The European Ombudsman – Origins, establishment, evolution, Commemorative volume published on the occasion of the 10th anniversary
            of the institution, 14. nodaļa: “The right to seek a judicial remedy is fundamental and wherever the rule of law exists, the courts are its
         most essential guarantors. Where ombudsmen also exist, citizens can choose the non-judicial ombudsman remedy as an alternative
         to going to court. It is important to underline that this does not involve duplication of roles, nor the possibility of inconsistent
         interpretation and application of the law, primarily because the decisions and recommendations of ombudsmen are not legally
         binding” (236. lpp.).
      
      58 –	Iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētie ģenerāladvokāta Hēlhuda secinājumi lietā Lamberts, 65. punkts.