CELEX: 51995PC0692
Language: sv
Date: 1995-12-19
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and Malta concerning authorization to issue certificates of origin for certain oil products transiting the territory of Malta in place of the Form A certificates of origin issued by some countries benefiting from the Community' s Generalized Scheme of Preferences

•A**
                 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
  •b        ii
 •6         -b
  •ii       ii
   •Cr^ir

                                                Bryssel den 19 12.1995
                                                k<)M(95) 692 slutlig

                                                95/ 0346 (ACC)

                                 Förslag till

                             RÅDETS BESLUT

om slutande av avtal i form av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
Malta om bemyndigande att för vissa oljeprodukter som transiteras genom Maltas
territorium utfärda ursprungsintyg som skall ersätta ursprungsintyg formulär A
som utfärdas av vissa förmånsländer omfattade av det allmänna preferenssystem
som beviljas av gemenskapen.

                         (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                        EXPLANATORY MEMORANDUM

1.   At its 1873rd meeting on 6 October 1995 the Council authorized the Commission
     to negotiate an agreement in the form of an exchange of letters between the
     European Community and Malta authorizing the Maltese authorities to issue
     certificates of origin in place of the Form A certificates of origin issued by some
     countries benefiting from the Community's Generalized Scheme of Preferences.

2.   On the basis of this authorization, Commission departments have negotiated with
     Malta the wording of the letters to be exchanged, which are at Annex.

     A draft was communicated to the Council when the decision of 6 October was
     being prepared.

3.   Malta has requested some minimal changes to this wording. But what is essential
     is that the Maltese authorities have stated that they are prepared to cooperate
     wholeheartedly with the Community and Member State authorities to ensure
     absolute transparency of all operations carried out in Grand Harbour, Valetta.

4.   The Commission has therefore drafted the following proposal for adoption by the
     Council.

                                         4
 ---pagebreak---                                          Förslag till rädets beslut

om slutande av avtal i form av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
Malta om bemyndigande att for vissa oljeprodukter som transiteras genom Maltas
territorium utfärda ursprungsintyg som skall ersätta ursprungsintyg formulär A
som utfärdas av vissa förmånsländer omfattade av det allmänna preferenssystem
som beviljas av gemenskapen.

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
113 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Vid införsel i gemenskapen kan vissa oljeprodukter helt eller delvis befrias från tullar
enligt Gemensamma tulltaxan enligt föreskrifterna i rädets förordning (EG) nr 3281/94 av
den 19 december 1994 om tillämpning av ett fyraårigt system med allmänna tullförmåner
(1995-1998) för vissa industriprodukter med ursprung i utvecklingsländerna1).

För att fa utnyttja denna befrielse skall dessa produkter särskilt uppfylla de villkor vad
gäller ursprung som fastställs i rådels förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 19932.
ändrad genom förordning (EG) nr 3254/94 av den 19 december 19943. Bland de särskilda
kriterier som skall uppfyllas för att lä utnyttja dessa förmåner finns bestämmelsen om
direkt transport av varorna i fråga mellan förmänsländerna och gemenskapen.

Maltas regering har hos gemenskapen begärt att dessa oljeprodukter med ursprung i de
länder i Mellanöstern som omfattas av det allmänna preferenssystemet, genom undantag
från bestämmelsen om direkt transport och när de handels- eller transportmässiga behoven
så kräver, kan lossas, lagras och lastas i Maltas hamn utan att förlora de förmåner som
beviljas genom det allmänna preferenssystemet.

Med hänsyn till Maltas geografiska Inge, den särskilda karaktären hos marknaden för
oljeprodukter samt de orsaker som förknippas med transport av dessa produkter, kan
Maltas begäran godkännas för en inledande period av 18 månader. Därför bör Maltas
myndigheter fa möjlighet att utlärda ursprungscertifikat som ersätter de
ursprungscertifikat formulär A som medföljer produkterna i fråga från de berörda
förmånsländerna samtidigt som man kommer överens med myndigheterna om de åtgärder
som bör vidtagas för att undvika varje störning inom sektorn.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

       EGT nr L 348. 31.12.1994. s.

       E G T n r L 2 5 3 . 2.7. P W . s I.

       E G T n r L 3 4 6 , 31.12.1994, s.

                                                     L
 ---pagebreak---                                      A rl i kel I

På gemenskapens vägnar godkänns avtalet i form av en skriftväxling mellan Europeiska
gemenskapen och Malta om bemyndigandet att för vissa oljeprodukter som transiteras
genom Maltas territorium utfärda intyg som ersätter de ursprungsintyg formulär A som
utfärdas av de länder i Mellanöstern som omfattas av det allmänna preferensystem som
beviljas av gemenskapen.

Avtalstexten bifogas detta beslut.

                                     Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse de personer som har befogenhet att underteckna
avtalet så att gemenskapen blir bunden.

                                          i
 ---pagebreak---                                         AVTAL

 I form av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Malta om tillstånd att
    för vissa oljeprodukter som transiterar över Maltas territorium utfärda intyg som
 ersättning för intyg formulär A som utfärdas av bl.a. vissa länder i Mellanöstern som
         omfattas av det allmänna preferenssystemet som gemenskapen beviljat.

                               A. Brev frän gemenskapen

1. Under 1993 och 1994 begärde Ert land tillstånd av Europeiska gemenskapen att
utfärda intyg för vissa oljeprodukter som transiterar över maltesiskt territorium som
ersättning för de intyg formulär A som utfärdas av bl. a. de länder i Mellanöstern som
omfattas av det allmänna preferenssystemet som gemenskapen beviljat.

2. Europeiska gemenskapen är beredd att bevilja Er detta tillstånd på följande villkor:

2.1 Att tillståndet begränsas till de oljeprodukter med ursprung i länder som gränsar
till Medelhavet, Svarta Havet och Persiska viken (Algeriet, Marocko, Tunisien,
Egypten, Saudiarabien, Oman, Förenade arabemiraten, Qatar, Bahrain, Kuwait,
Syrien, Libanon, Iran, Ryssland, Ukraina och Georgien), såvida inte de genom
tillämpning av de graderingsmekanismer som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr
3281/94 av den 19 december 1994 är föremål för uteslutning från tu 11 preferenserna, att
oljeprodukterna i fråga anländer till Ert land åtföljda av ett intyg formulär A, är
avsedda för ett land inom Europeiska gemenskapen och förekommer på nedanstående
förteckning:

HS-nr         Varubeskrivning

ur 2707       Oljor i vilka vikten av de aromatiska beståndsdelarna överstiger de icke-
              aromatiska beståndsdelarna och som liknar mineraloljor erhållna genom
              destination av högtemperaturtjära, varav mer än 65 volymprocent
              destillat vid 250 C inklusive blandningar av bensin och bensol) avsedda
              att användas som drivmedel eller bränsle.

ur 2709       Råoljor erhållna ur bituminösa mineral.

2710-2712     Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än
              råoljor; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans,
              innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent
              oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral.
 ---pagebreak--- Fotogengas och annan kolvätegas. Vaselin; paraffin, mikrovax, råparaffin, mineralvax,
lignitvax, torvvax, annan mineralvax och liknande produkter som framställts på
syntetisk väg eller genom andra processer, även färgade.

2713-2715     Petroleumkoks, petroleumbitumen och andra återstoder från oljor
              erhållna ur petroleum eller ur oljor från bituminösa mineral.

Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig
bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten.

Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt,naturlig bitumen, petroleumbitumen,
mineraltjära eller mineraltjärbeck.

2.2 De produkter som avses ovan får endast lossas, lagras eller lastas i
hamninstallationerna i Ert land innan de med stöd av ett eller flera ersättningsintyg
befordras helt eller delvis till ett eller flera länder inom Europeiska gemenskapen.

2.3 Beträffande tillämpningen av de föregående punkterna om de oljeprodukter som
nämns i 2.1 hänvisas, särskilt när det gäller det administrativa samarbetet, till de
relevanta bestämmelserna i nedanstående förordningar:

       Rådets förordning (EEG) nr 3281/94 av den 19 december 1994 om tillämpning
       av ett system med allmänna tullpreferenser för perioden 1995-1998 för vissa
       industriprodukter med ursprung i utvecklingsländerna.

       Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om
       tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet
       av en tullkodex för gemenskapen, senast ändrad genom förordning (EG) nr
       3254/94.

2.4 Ert land måste förbinda sig att göra mesta möjliga för att garantera en korrekt
tillämpning av denna ordning, särskilt med avseende på följande bestämmelser:

2.4.1 Alla de åtgärder som avses i punkt 2.2 och som utförs i hamninstallationerna på
Malta skall utföras under kontroll av tullmyndigheterna i Ert land. Dessa myndigheter
skall också ha behörighet att upprätta ersättningsintyg (formulär A).

2.4.2 Lagring av produkterna i hamninstallationerna i Ert land skall utföras i enlighet
med det förfarande som kallas "åtskild bokföring" '. De maltesiska myndigheterna
skall var tredje månad sända Europeiska gemenskapens kommission en rapport med
statistik över de berörda produkterna med angivande av de för varje produktkategori
och ursprungsland anlända, lagrade eller återexporterade kvantiteterna med hänvisning
till det intyg formulär A som utfärdats av de berörda länderna. I det sistnämnda fallet
måste mottagarlandet eller -länderna anges liksom hänvisningen till ersättningsintyget.

                                            b"
 ---pagebreak--- Det första meddelandet med statistiska uppgifter skall skickas inom de första femton
dagarna i den fjärde månaden efter ikraftträdandet av detta avtal.

2.4.3 Ersättningsintygen skall åtföljas av en fotokopia av det ursprungliga intyget och i
ruta 4 skall det klart anges om detta är konterat. De skall också åtföljas av fraktsedeln
eller annat bestyrkande dokument utfärdat i det land som omfattas av det allmänna
preferenssystemet för att garantera att de varor som omfattas av ersättningsintyget
håller samma kvalitet som de som ursprungligen importerades till Malta.

2.4.4 På begäran av kommissionen eller av en medlemsstat inom gemenskapen eller på
initiativ av de behöriga maltesiska myndigheterna skall gemensamma uppdrag utföras i
Maltas hamn för att sörja för att detta avtal fungerar som avsett

3. Europeiska gemenskapen kan med omedelbar verkan upphäva tillämpningen av
denna ordning när det föreligger allvarliga tvivel om att fungerar som avsett. De
behöriga myndigheterna i Ert land kommer emellertid att informeras i förväg.

4. Detta avtal är tillämpligt för en inledande period av 18 månader från och med dagen
för dess ikraftträdande.

5. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta Er regerings samtycke till ovanstående.

Med utmärkt högaktning

                                                På Europeiska gemenskapens råds vägnar

1- Åtskild bokföring: ett förfarande som gör det möjligt för tullen att effektivt
kontrollera att den kvantitet produkter som skall återexporteras motsvarar den kvantitet
produkter som ursprungligen importerades.

                                            6
 ---pagebreak---                                    B. Brev från Malta

Jag har äran bekräfta att jag idag har mottagit Ert brev med följande innehåll:

"1. Under 1993 och 1994 begärde Ert land tillstånd av Europeiska gemenskapen att
utfärda intyg för vissa oljeprodukter som transiterar över maltesiskt territorium som
ersättning för de intyg formulär A som bl.a. utfärdas av de länder i Mellanöstern som
omfattas av det allmänna preferenssystemet som gemenskapen beviljat.

2. Europeiska gemenskapen är beredd att bevilja Er detta tillstånd på följande villkor:

2.1 Att tillståndet begränsas till de oljeprodukter med ursprung i länder som gränsar
till Medelhavet, Svarta Havet och Persiska viken (Algeriet, Marocko, Tunisien,
Egypten, Saudiarabien, Oman, Förenade arabemiraten, Qatar, Bahrain, Kuwait,
Syrien, Libanon, Iran, Ryssland, Ukraina och Georgien), såvida inte de genom
tillämpning av de graderingsmekanismer som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr
3281/94 av den 19 december 1994 är föremål för uteslutning från tullpreferenserna, att
oljeprodukterna i fråga anländer till Ert land åtföljda av ett intyg formulär A, är
avsedda för ett land inom Europeiska gemenskapen och förekommer på nedanstående
förteckning:

HS-nr          Varubeskrivning

ur 2707       Oljor i vilka vikten av de aromatiska beståndsdelarna överstiger de icke-
              aromatiska beståndsdelarna och som liknar mineraloljor erhållna genom
              destination av högtemperaturtjära, varav mer än 65 volymprocent
              destillat vid 250 C inklusive blandningar av bensin och bensol) avsedda
              att användas som drivmedel eller bränsle.

ur 2709       Råoljor erhållna ur bituminösa mineral.

2710-2712      Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än
               råoljor; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans,
               innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent
               oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral.

                                             }
 ---pagebreak--- Fotogengas och annan kolvätegas. Vaselin; paraffin, mikrovax, råparaffin, mineralvax,
lignitvax, torvvax, annan mineralvax och liknande produkter som framställts på
syntetisk väg eller genom andra processer, även färgade.

2713-2715     Petroleumkoks, petroleumbitumen och andra återstoder från oljor
              erhållna ur petroleum eller ur oljor från bituminösa mineral.

Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig
bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten.

Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt,naturlig bitumen, petroleumbitumen,
mineraltjära eller mineraltjärbeck.

2.2 De produkter som avses ovan får endast lossas, lagras eller lastas i
hamninstallationerna i Ert land innan de med stöd av en eller flera ersättningsintyg
befordras helt eller delvis till ett eller flera länder inom Europeiska gemenskapen.

2.3 Beträffande tillämpningen av de föregående punkterna om de oljeprodukter som
nämns i 2.1 hänvisas, särskilt när det gäller det administrativa samarbetet, till de
relevanta bestämmelserna i nedanstående förordningar:

       Rådets förordning (EEG) nr 3281/94 av den 19 december 1994 om tillämpning
       av ett system med allmänna tullpreferenser för perioden 1995-1998 för vissa
       industriprodukter med ursprung i utvecklingsländerna.

       Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om
       tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet
       av en tullkodex för gemenskapen, senast ändrad genom förordning (EG) nr
       3254/94.

2.4 Ert land måste förbinda sig att göra mesta möjliga för att garantera en korrekt
tillämpning av denna ordning, särskilt med avseende på följande bestämmelser:

2.4.1 Alla de åtgärder som avses i punkt 2.2 och som utförs i hamninstallationerna på
Malta skall utföras under kontroll av tullmyndigheterna i Ert land. Dessa myndigheter
skall också ha behörighet att upprätta ersättningsintyg (formulär A).

2.4.2 Lagring av produkterna i hamninstallationerna i Ert land skall utföras i enlighet
med det förfarande som kallas "åtskild bokföring" '. De maltesiska myndigheterna
skall var tredje månad sända Europeiska gemenskapens kommission en rapport med
statistik över de berörda produkterna med angivande av de för varje produktkategori
och ursprungsland anlända, lagrade eller återexporterade kvantiteterna med hänvisning
till det intyg formulär A som utfärdats av de berörda länderna. I det sistnämnda fallet
måste mottagarlandet eller -länderna anges liksom hänvisningen till ersättningsintyget.

                                              ^>
 ---pagebreak--- Det första meddelandet med statistiska uppgifter skall skickas inom de första femton
dagarna i den fjärde månaden efter ikraftträdandet av detta avtal.

2.4.3 Ersättningsintygen skall åtföljas av en fotokopia av det ursprungliga intyget och i
ruta 4 skall det klart anges om detta är konterat. De skall också åtföljas av fraktsedeln
eller annat bestyrkande dokument utfärdat i det land som omfattas av det allmänna
preferenssystemet för att garantera att de varor som omfattas av ersättningsintyget
håller samma kvalitet som de som ursprungligen importerades till Malta.

2.4.4 På begäran av kommissionen eller av en medlemsstat i gemenskapen eller på
initiativ av de behöriga maltesiska myndigheterna skall gemensamma uppdrag utföras i
Maltas hamn för att sörja för att detta avtal fungerar som avsett.

3. Europeiska gemenskapen kan med omedelbar verkan upphäva tillämpningen av
denna ordning när det föreligger allvarliga tvivel om att den fungerar som avsett. De
behöriga myndigheterna i Ert land kommer emellertid att informeras i förväg.

4. Detta avtal är tillämpligt för en inledande period av 18 månader från och med dagen
för dess ikraftträdande.

5. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta er regerings samtycke till ovanstående.

Jag har äran bekräfta att mitt lands regering godtar ovanstående villkor.

Med utmärkt högaktning

                                                             På Maltas regerings vägnar

1. Åtskild bokföring: ett förfarande som gör det möjligt för tullen att effektivt
kontrollera att den kvantitet produkter som skall återexporteras motsvarar den kvantitet
produkter som ursprungligen importerades.

                                              5
 ---pagebreak---                                FINANCIAL, STATEMENT

The agreement is neutral in financial terms. It makes no new concessions. It consists
simply of an arrangement by which certain oil products will continue to benefit from the
generalized tariff preferences even if the products are stored in Malta whilst in transit to
the Community.

Information regarding existing or planned prevention and protection measures:

       operations will be strictly limited to storage-related handling (paragraph 2.2 of the
       agreement);

       the arrangement provided for in paragraph 2.4.3 of the agreement has been
       included to make it possible to check that the quantities and qualities of products
       entering Malta correspond to the quantities and qualities exported to the
       Community.

                                                   •yfo
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(95) 692 slutli

                                               DOKUMENT

SV                                                                        11 12

                                     Katalognummer : CB-CO-95-727-SV-C

                                                               ISBN 92-77-98076-1

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg