CELEX: 52009PC0094
Language: lv
Date: 2009-03-02
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par 2007. gada 23. februārī Luksemburgā pieņemtā protokola, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu, parakstīšanu Eiropas Kopienas vārdā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0094

Priekšlikums Padomes lēmums par 2007. gada 23. februārī Luksemburgā pieņemtā protokola, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu, parakstīšanu Eiropas Kopienas vārdā  /* COM/2009/0094 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 2.3.2009COM(2009) 94 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar 2007. gada 23. februārī Luksemburgā pieņemtā protokola, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu, parakstīšanu Eiropas Kopienas vārdā(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Priekšlikuma mērķisKomisija ierosina Kopienai parakstīt protokolu, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu (turpmāk „Dzelzceļa protokols” jeb „Luksemburgas protokols”) un ko pieņēma diplomātiskā konferencē, kura notika Starptautiskā privāttiesību unifikācijas institūta ( UNIDROIT ) un Starptautiskās organizācijas starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem ( OTIF ) kopīgā aizbildnībā Luksemburgā 2007. gada 12.-23. februārī. Diplomātiskajā konferencē piedalījās 42 valstis un 11 starptautiskas organizācijas. Eiropas Komisija piedalījās sarunās Eiropas Kopienas vārdā, balstoties uz Padomes direktīvām, ko pieņēma 2003. gada 28. februārī. Divas dalībvalstis – Luksemburga un Itālija – parakstīja protokolu konferences beigās.2. Keiptaunas konvencija un Dzelzceļa protokols2.1. Darbības jomaKonvenciju par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām (turpmāk „Keiptaunas konvencija” jeb „konvencija”) un Protokolu par gaisa kuģiem (turpmāk „Gaisa kuģu protokols”) pieņēma diplomātiskā konferencē, kura notika Keiptaunā no 2001. gada 29. oktobra līdz 16. novembrim.Konvencijā paredzēti vienoti noteikumi attiecībā uz starptautisku garantiju izveidošanas kārtību un sekām (līgums par saistību izpildes nodrošināšanu, līgums par īpašumtiesību rezervēšanu vai nomas līgums) attiecībā uz konkrētām pārvietojamu iekārtu kategorijām, kas norādītas protokolos saistībā ar šādām kategorijām: gaisa kuģi, dzelzceļa ritošais sastāvs un kosmosa sistēmas.Šis tiesību akts ietver pamata konvenciju, kurā izklāstīti juridiskie noteikumi, ko piemēro visām pārvietojamu iekārtu kategorijām, un vairākus īpašus protokolus, kuros ir īpaši noteikumi attiecībā uz konkrētām iekārtu kategorijām.Ja to nosaka attiecīgās nozares īpašās iezīmes, ar šiem protokoliem var grozīt konvenciju. Attiecīgi katrai pārvietojamo iekārtu kategorijai noteicošais ir protokols, nevis konvencija. Dalībvalstu pienākumi saskaņā ar konvenciju atšķiras atkarībā no protokola, ar kuru tās pievienojas. Konvenciju var piemērot kādai pārvietojamo iekārtu kategorijai tikai tad, kad stājas spēkā atbilstīgais protokols, un vienīgi tā, kā paredzēts starp protokola pusēm. Tomēr šī konvencija un protokols pēc tam jāskata kopā kā viens dokuments.Konvenciju piemēro, ja debitors atrodas līgumslēdzējā valstī (3. pants), jo dažādajos protokolos ir paredzēti īpaši saistoši faktori (t. i., reģistrācijas valsts). Konvencijā noteiktās garantijas (1. un 2. pants) attiecas uz reģistrēto aktīvu, kā arī uz saistītām tiesībām un ieņēmumiem, un attiecīgajā protokolā var paredzēt, ka konvenciju piemēro aktīva pārdošanai (konvencijas 41. pants). Konvencija nostiprina šo vienoto garantiju saņēmēju lietu tiesības uz pārvietojamu iekārtu aktīviem gadījumā, ja debitors neizpilda savas saistības (8. līdz 15. pants). Ar konvenciju beidzot izveido starptautisku sistēmu, ar kuras palīdzību kreditori reģistrē garantijas pārvietojamo iekārtu aktīvu dažādajām kategorijām (16. līdz 26. pants), piešķirot prioritāti kreditora reģistrētajai garantijai (29. pants).Dzelzceļa protokolā paredzēti daži noteikumi saistībā ar reģistrētu starptautisku garantiju prioritāti un piemērojamību attiecībā uz dažiem kreditoru veidiem, kuri finansē ritošo sastāvu, t. i., nodrošinājuma devēju, potenciālo pārdevēju vai iznomātāju. Turklāt protokolā paredzēti tiesību aizsardzības līdzekļi kreditoriem saistību neizpildīšanas gadījumā (VII pants) un trīs tiesību aizsardzības līdzekļu varianti debitora maksātnespējas gadījumā (IX pants). Saskaņā ar III nodaļu internetā būs pieejams starptautisks reģistrs, un tiek izveidota uzraudzības iestāde. Protokola XXV pantā noteikts, ka saskaņā ar dažiem nosacījumiem līgumslēdzējām valstīm ir atļauts sniegt deklarācijas par izņēmumiem no sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas.2.2. Dzelzceļa protokola mērķiŠis tiesību akts ir paredzēts, lai atvieglotu augstvērtīga dzelzceļa ritošā sastāva finansēšanu, izveidojot īpaši drošas starptautiskas garantijas kreditoriem (pārdevēji, kas pārdod uz kredīta, un institūcijas, kas sniedz kredītu šādai pārdošanai), kuras nodrošina tiem starptautiskā reģistrā absolūtu prioritāti attiecībā uz šiem aktīviem.Minētais tiesību akts, kurā piedalās daudzi no Kopienas lielākajiem tirdzniecības partneriem, var dot lielu labumu Eiropas dzelzceļa nozarei, bankām un valdībām, veicinot kapitālieguldījumus dzelzceļa nozarē un sekmējot īsta nomas tirgus radīšanu. Pirms Kopiena var gūt no tā labumu, tai ir jāparaksta un jāratificē Dzelzceļa protokols.3. Kopienas pilnvarasKeiptaunas konvencija un tās protokoli ir jaukti nolīgumi, kas daļēji ietilpst Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Komisija 2002. gadā iesniedza divus priekšlikumus par Keiptaunas konvencijas un Gaisa kuģu protokola parakstīšanu un noslēgšanu no Kopienas puses. Komisija 2008. gada jūlijā iesniedza pārskatītu priekšlikumu vienīgi par šo divu starptautisko tiesību aktu noslēgšanu, jo pēc spēkā stāšanās tos vairs nevar parakstīt.Kopienai ir jurisdikcija atsevišķos jautājumos, ko regulē Dzelzceļa protokols un kas skar Padomes 2000. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās[1], 2000. gada 29. maija Regulu (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām[2] un 2008. gada 17. jūnija Regulu (EK) Nr. 593/2008 par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Roma I)[3]. Turklāt pastāv Kopienas tiesību akti jautājumos, ko regulē Dzelzceļa protokols un kas skar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Direktīvu 2008/57/EK par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Kopienā (pārstrādāta)[4] un 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 881/2004 par Eiropas Dzelzceļa aģentūras izveidošanu[5]. Šo iemeslu dēļ dalībvalstis nevar parakstīt Dzelzceļa protokolu patstāvīgi.Padome 2003. gada 28. februārī pilnvaroja Komisiju risināt sarunas Kopienas vārdā diplomātiskajā konferencē Luksemburgā par tiem Dzelzceļa protokola noteikumiem, kas ietilpst Kopienas ekskluzīvā kompetencē un ietekmē Kopienas tiesības.Saskaņā ar Dzelzceļa protokola XXII pantu „reģionālās ekonomiskās integrācijas organizācijas” var parakstīt, pieņemt, apstiprināt šo tiesību aktu vai pievienoties tam. Dzelzceļa protokola nolūkos „reģionāla ekonomiskās integrācijas organizācija” nozīmē organizāciju, kura ir kompetenta noteiktos jautājumos, ko regulē protokols, un tā var parakstīt protokolu. Šī definīcija ļauj Kopienai parakstīt šo tiesību aktu, ja tā saņem vajadzīgo apstiprinājumu no Kopienas iestādēm. Saskaņā ar XXII panta 3. punktu visas atsauces protokolā uz „līgumslēdzēju valsti” vai „līgumslēdzējām valstīm”, vai „dalībvalstīm” attiecas arī uz Kopienu, ja konteksts to prasa.Dzelzceļa protokola XXII panta 2. punktā paredzēta prasība, ka parakstot, pieņemot, apstiprinot protokolu vai pievienojoties tam, Kopienai ir jāsniedz vispārīga deklarācija, kurā norādīti jautājumi, uz kuriem attiecas Dzelzceļa protokols un kuri ietilpst Kopienas jurisdikcijā. Šajā nolūkā deklarācijas projekts ir pievienots pielikumā. Teksts tika sagatavots, balstoties uz Kopienas pašreizējām pilnvarām, kas tai piešķirtas ar 2000. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 44/2001, 2000. gada 29. maija Regulu (EK) Nr. 1346/2000, 2008. gada 17. jūnija Regulu (EK) Nr. 593/2008, Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Direktīvu 2008/57/EK par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Kopienā (pārstrādāta) un 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 881/2004.Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija ierosina Padomei pieņemt turpmāk norādīto lēmumu, ar ko pilnvaro parakstīt protokolu, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu, iesniedzot iepriekšminēto deklarāciju, kuras teksts ir pievienots pielikumā.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar 2007. gada 23. februārī Luksemburgā pieņemtā protokola, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu, parakstīšanu Eiropas Kopienas vārdāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 61. panta c) punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[6],tā kā:(1) Eiropas Kopiena strādā, lai izveidotu kopīgu tiesiskuma telpu, kuras pamatā ir juridisku lēmumu savstarpējas atzīšanas princips.(2) Protokols par dzelzceļa ritošo sastāvu (turpmāk – „Dzelzceļa protokols”), ko pieņēma 2007. gada 23. februārī Luksemburgā un kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām (turpmāk – „Keiptaunas konvencija”), ir lietderīgs ieguldījums attiecīgās jomas starptautiskajā regulējumā. Tāpēc ir vēlams, lai šā tiesību akta noteikumi attiecībā uz jautājumiem, kas ietilpst Kopienas ekskluzīvā kompetencē, tiktu pēc iespējas ātrāk piemēroti.(3) Komisija Kopienas vārdā piedalījās sarunās par Dzelzceļa protokolu attiecībā uz tām daļām, kas ietilpst Kopienas ekskluzīvā kompetencē.(4) Dzelzceļa protokola XXII panta 1. punktā noteikts, ka reģionālās ekonomiskās integrācijas organizācijas, kuras ir kompetentas noteiktos jautājumos, ko regulē Dzelzceļa protokols, var parakstīt minēto protokolu.(5) Protokola parakstīšana ir iespējama, līdz tas stājas spēkā.(6) Daži no jautājumiem, ko regulē 2000. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās[7], 2000. gada 29. maija Regula (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām[8] 2008. gada 17. jūnija Regula (EK) Nr. 593/2008 par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Roma I)[9], Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Direktīva 2008/57/EK par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Kopienā (pārstrādāta)[10] un 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 881/2004 par Eiropas Dzelzceļa aģentūras izveidošanu[11], ir skarti arī Dzelzceļa protokolā.(7) Kopienai ir ekskluzīva kompetence dažos jautājumos, ko regulē Dzelzceļa protokols, bet dalībvalstīm ir kompetence citos jautājumos, ko regulē šis tiesību akts.(8) Tādēļ Kopienai būtu jāparaksta Dzelzceļa protokols. Dzelzceļa protokola XXII panta 2. punktā noteikts, ka, to parakstot, pieņemot, apstiprinot vai pievienojoties tam, reģionālā ekonomiskās integrācijas organizācija sniedz deklarāciju, kurā norādīti tie minētā protokola regulētie jautājumi, attiecībā uz kuriem šai organizācijai kompetenci ir nodevušas tā dalībvalstis.(9) Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.(10) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums nav tai saistošs un nav tai jāpiemēro,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pants1. Ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu nākotnē, ar šo Kopiena apstiprina 2007. gada 23. februārī Luksemburgā pieņemtā protokola, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu, parakstīšanu Eiropas Kopienas vārdā.2. Šajā lēmumā „dalībvalsts” ir jebkura dalībvalsts, izņemot Dāniju.2. pantsPadomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu(-as), kura(-s) Eiropas Kopienas vārdā ir pilnvarota(-s) parakstīt protokolu, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu, ja tiek izpildīts 3. pantā minētais nosacījums.3. pantsParakstot Dzelzceļa protokolu, Kopiena sniedz pielikumā minēto deklarāciju saskaņā ar protokola XXII panta 2. punktu.Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājPIELIKUMSDeklarācija saskaņā ar XXII panta 2. punktu par Eiropas Kopienas kompetenci jautājumos, ko regulē 2007. gada 23. februārī Luksemburgā pieņemtais protokols, kas pievienots Konvencijai par starptautiskajām garantijām attiecībā uz pārvietojamām iekārtām un attiecas uz dzelzceļa ritošo sastāvu („Dzelzceļa protokols”), attiecībā uz kuriem dalībvalstis savu kompetenci ir nodevušas Kopienai.1. Dzelzceļa protokola XXII pantā noteikts, ka reģionālās ekonomiskās integrācijas organizācijas, ko izveidojušas neatkarīgas valstis un kuras ir kompetentas noteiktos jautājumos, ko regulē šis protokols, var parakstīt to ar nosacījumu, ka tās sniedz XXII panta 2. punktā minēto deklarāciju. Kopiena ir nolēmusi parakstīt Dzelzceļa protokolu un attiecīgi sniedz minēto deklarāciju.2. Eiropas Kopienas dalībvalstis pašlaik ir Beļģijas Karaliste, Bulgārijas Republika, Čehijas Republika, Dānijas Karaliste, Vācijas Federatīvā Republika, Igaunijas Republika, Īrija, Grieķijas Republika, Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Itālijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika, Polijas Republika, Portugāles Republika, Rumānija, Slovēnijas Republika, Slovākijas Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste un Apvienotā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Karaliste.3. Tomēr šī deklarācija neattiecas uz Dānijas Karalisti saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots līgumiem.4. Šo deklarāciju nepiemēro dalībvalstu teritorijās, kurās nepiemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un tā neietekmē tādus aktus vai nostājas, ko saskaņā ar Dzelzceļa protokolu attiecīgās dalībvalstis varētu pieņemt minēto teritoriju vārdā un interesēs.5. Eiropas Kopienas dalībvalstis ir nodevušas Kopienai kompetenci attiecībā uz jautājumiem, ko regulē 2000. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās[12], 2000. gada 29. maija Regula (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām[13], 2008. gada 17. jūnija Regula (EK) Nr. 593/2008 par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Roma I)[14], Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Direktīva 2008/57/EK par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Kopienā (pārstrādāta)[15] un 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 881/2004 par Eiropas Dzelzceļa aģentūras izveidošanu[16].6. Attiecībā uz ritekļu numerācijas sistēmu Kopiena ar Lēmumu 2006/920/EK (Komisijas 2006. gada 11. augusta lēmums par savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju attiecībā uz Eiropas parasto dzelzceļu sistēmas apakšsistēmu “Satiksmes nodrošināšana un vadība”) pieņēma numerācijas sistēmu, kas ir piemērota ritošā sastāva identifikācijai, kā minēts protokola V panta 2. punktā.Turklāt attiecībā uz datu apmaiņu starp Kopienas dalībvalstīm un starptautisko reģistru Kopiena ir panākusi ievērojamu progresu ar Lēmumu 2007/756/EK (Komisijas 2007. gada 9. novembra lēmums, ar ko pieņem Direktīvas 96/48/EK un Direktīvas 2001/16/EK 14. panta 4. un 5. punktā paredzētās valsts ritekļu reģistru kopīgās specifikācijas). Saskaņā ar minēto lēmumu EK dalībvalstis ievieš valsts ritekļu reģistrus, un ir jāizvairās no datu dublēšanās ar starptautisko reģistru.7. Kompetences īstenošana, ko dalībvalstis saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu nodevušas Kopienai, pēc būtības ir pakļauta nepārtrauktai attīstībai. Līguma ietvaros kompetentās iestādes var pieņemt lēmumus, kas nosaka Kopienas kompetences apjomu. Tāpēc Kopiena patur tiesības attiecīgi grozīt šo deklarāciju, taču tas nav uzskatāms par priekšnoteikumu, lai tā īstenotu savu kompetenci attiecībā uz jautājumiem, ko regulē Dzelzceļa protokols.[1] OV L 12, 16.1.2001., 1. lpp.[2] OV L 160, 30.6.2000., 1. lpp.[3] OV L 177, 4.7.2008., 6. lpp.[4] OV L 191, 18.7.2008., 1. lpp.[5] OV L 220, 21.6.2004., 3. lpp.[6] OV C , , . lpp.[7] OV L 12, 16.1.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar…[8] OV L 160, 30.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar…[9] OV L 177, 4.7.2008., 6. lpp.[10] OV L 191, 18.7.2008., 1. lpp.[11] OV L 220, 21.6.2004., 3. lpp.[12] OV L 12, 16.1.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar…[13] OV L 160, 30.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar…[14] OV L 177, 4.7.2008., 6. lpp.[15] OV L 191, 18.7.2008., 1. lpp.[16] OV L 220, 21.6.2004., 3. lpp.