CELEX: 31968R0827
Language: sl
Date: 1968-06-28 00:00:00
Title: Uredba (EGS) št. 827/68 Sveta z dne 28. junija 1968 o skupni ureditvi trga za nekatere proizvode, navedene v Prilogi II k Pogodbi

Pomembno pravno obvestilo

|

31968R0827

Uradni list L 151 , 30/06/1968 str. 0016 - 0020 finska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 2 str. 0076  danska posebna izdaja: serija I poglavje 1968(I) str. 0201  švedska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 2 str. 0076  angleška posebna izdaja: serija I poglavje 1968(I) str. 0209  grška posebna izdaja: poglavje 03 zvezek 3 str. 0095  španska posebna izdaja: poglavje 03 zvezek 2 str. 0170  portugalska posebna izdaja poglavje 03 zvezek 2 str. 0170 

		Uredba (EGS) št. 827/68 Svetaz dne 28. junija 1968o skupni ureditvi trga za nekatere proizvode, navedene v Prilogi II k PogodbiSVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JEob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti ter zlasti členov 42 in 43 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,ker je bila za mnoge proizvode, navedene v Prilogi II k Pogodbi, vzpostavljena ali bo kmalu vzpostavljena skupna ureditev trgov s posebnim sistemom pravil; ker je treba v okviru skupne ureditve trgov sprejeti ustrezne predpise, ki bodo omogočili vzpostavitev enotnega trga za vse druge proizvode, navedene v tej prilogi;ker vzpostavitev tega enotnega trga vsebuje uvedbo enotnega trgovinskega sistema na zunanjih mejah Skupnosti; ker se bistvo tega sistema lahko izrazi kot celovita uporaba skupne carinske tarife in liberalizacija trgovine;ker pa se v izjemnih okoliščinah zaščita, ki izhaja iz uporabe skupne carinske tarife, lahko izkaže kot pomanjkljiva; ker je torej treba, da trg Skupnosti ne bi ostal brez zaščite pred motnjami, ki bi lahko nastale po odpravi nekdanjih uvoznih ovir, v takih primerih omogočiti Skupnosti, da nemudoma sprejme vse potrebne ukrepe;ker vzpostavitev enotnega trga za vse zadevne proizvode odstranjuje vse ovire za prosti pretok tega blaga v notranjih mejah Skupnosti;ker bi dodeljevanje nekaterih pomoči ogrozilo vzpostavitev tega enotnega trga; ker je zato treba določbe Pogodbe, ki omogočajo ocenjevanje pomoči, ki jih podeljujejo države članice, in prepovedujejo pomoči, ki so nezdružljive s skupnim trgom, uporabiti tudi za proizvode iz te uredbe;ker je treba zaradi lažjega izvajanja predlaganih ukrepov predvideti postopek za vzpostavitev tesnega sodelovanja med državami članicami in Komisijo v upravljalnem odboru;ker mora prehod od zdaj veljavnega sistema v državah članicah do sistema, ki ga vzpostavlja ta uredba, potekati čim bolj nemoteno; ker bodo zato morda potrebni prehodni ukrepi;ker mora skupna ureditev trga za proizvode iz te uredbe pri tem ustrezno upoštevati cilje, navedene v členih 39 in 110 Pogodbe,SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Skupna ureditev trga, ki jo vzpostavlja ta uredba, velja za proizvode, navedene v Prilogi.Člen 21. Skupna carinska tarifa se uporablja od 1. julija 1968 brez poseganja v določbe pridružitvenih sporazumov.2. Razen če ta uredba ne določa drugače in razen odstopanj, ki jih sprejme Svet na predlog Komisije in v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe, ter upoštevajoč obveznosti iz mednarodnih sporazumov o proizvodih iz Priloge, je v blagovni menjavi s tretjo državo prepovedano:- obračunavati kakršno koli dajatev, ki ima enak učinek kakor carina, in- uporabljati kakršno koli količinsko omejitev ali ukrep z enakovrednim učinkom, s pridržkom določb Protokola o Velikem vojvodstvu Luksemburg.Člen 31. Če v Skupnosti na trgu proizvodov, navedenih v Prilogi, zaradi uvoza in izvoza, pride do motenj ali če grozijo resne motnje, zaradi katerih bi bili lahko ogroženi cilji iz člena 39 Pogodbe, se v blagovni menjavi s tretjo državo lahko uporabljajo ustrezni ukrepi, dokler te motnje ali nevarnost takih motenj ne preneha.Svet na predlog Komisije in v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe, sprejme podrobna pravila za uporabo tega odstavka in opredeli, v katerih primerih in v kakšnem obsegu lahko države članice sprejmejo varnostne ukrepe.2. Če nastanejo okoliščine, navedene v odstavku 1, Komisija na zahtevo države članice ali na svojo pobudo odloči o potrebnih ukrepih; ti se sporočijo državam članicam in so takoj uporabni. Če prejme Komisija zahtevo države članice, o njej odloči v štiriindvajsetih urah po prejemu zahteve.3. Ukrepe, ki jih je sprejela Komisija, lahko vsaka država članica predloži Svetu v treh delovnih dneh po dnevu, ko je bila o njih obveščena. Svet se sestane nemudoma. Svet lahko te ukrepe spremeni ali razveljavi v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe.Člen 41. V notranji blagovni menjavi Skupnosti je prepovedano:- obračunavati kakršno koli carino ali dajatev z enakim učinkom,- uporabljati kakršno koli količinsko omejitev ali ukrep z enakovrednim učinkom, s pridržkom določb Protokola o Velikem vojvodstvu Luksemburg,- sklicevati se na člen 44 Pogodbe.2. Za proizvode, ki so navedeni v Prilogi in so izdelani ali pridobljeni iz proizvodov, za katere ne veljajo okoliščine, določene v členu 9(2) in členu 10(1) Pogodbe, ni dovoljen prosti promet v Skupnosti.Člen 5Členi 92, 93 in 94 Pogodbe se uporabljajo pri proizvodnji proizvodov iz Priloge in pri njihovi blagovni menjavi.Člen 6Pri sklicevanju na postopek iz tega člena se uporabi postopek, določen s členom 26 Uredbe Sveta št. 120/67/EGS [1] z dne 13. junija 1967 o skupni ureditvi trga žit, ali kateri koli podoben postopek, določen z drugimi uredbami o skupni ureditvi trga kmetijskih proizvodov. Na predlog Komisije in v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe, Svet imenuje upravljalni odbor za vsak proizvod.Člen 7Ta uredba se uporablja tako, da se pri tem ustrezno upoštevajo cilji, navedeni v členih 39 in 110 Pogodbe.Člen 8Uporaba te uredbe ne posega v predpise Skupnosti, ki so bili sprejeti ali bodo sprejeti v zvezi z usklajevanjem zakonov in drugih predpisov držav članic, katerih namen je ohranitev ali izboljšava tehnične ali genetske ravni proizvodnje nekaterih proizvodov, ki so navedeni v Prilogi in so namenjeni posebej za reprodukcijo.Člen 9Če bodo potrebni prehodni ukrepi za olajšanje prehoda od zdaj veljavnega sistema v državah članicah do sistema, ki ga vzpostavlja ta uredba, zlasti še, če bi uvajanje tega sistema na predvideni datum povzročilo občutne težave pri nekaterih proizvodih, se ti ukrepi sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 6. Uporabljajo se najpozneje do 30. junija 1969.Člen 10Ta uredba začne veljati 1. julija 1968.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Luxembourgu, 28. junija 1968Za SvetPredsednikE. Faure[1] UL 117, 19.6.1967, str. 2269/67.--------------------------------------------------PRILOGATarifna številka | Poimenovanje blaga |ex 01.01 | Živi konji, osli, mule in mezgi razen klavnih konjev |01.02 | Živo govedo: || A.domače vrste || I.čistopasemske plemenske živali [1] || B.drugo |01.03 | Živi prašiči: || A.domače vrste: || I.čistopasemske plemenske živali [1] || B.drugo |01.04 | Žive ovce in koze: || A.domače vrste: || I.ovce || (a)čistopasemske plemenske živali [1] || II.koze || B.drugo |01.06 | Druge žive živali |02.01 | Meso in užitna drobovina živali pod tarifnimi številkami 01.01 do 01.04, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: || A.meso || ex I.oslov, mul, mezgov || II.goveda: || (b)drugo || III.prašičev: || (b)drugo || ex IV.drugo, razen ovčjega mesa in jagnjetine; || B.drobovina: || I.konj, oslov, mul in mezgov || ex II.govedo in prašiči razen domačih || ex III.drugo, razen drobovine ovc, ki ni namenjena izdelavi farmacevtskih izdelkov |02.04 | Drugo meso in užitna drobovina, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: |02.06 | Meso in užitna drobovina (razen jeter perutnine), soljeno, v slanici, posušeno ali prekajeno: || C.drugo: || ex II.drugo, razen mesa in drobovine domačih ovc |04.05 | Ptičja jajca in jajčni rumenjaki, sveži, posušeni ali drugače konzervirani, s sladili ali brez: || A.jajca v lupini, sveža ali konzervirana || II.druga jajca || B.jajca brez lupine; jajčni rumenjaki: || II.drugo |05.04 | Čreva, mehurji in želodci živali (razen ribjih), celi in njihovi kosi |ex 05.15 B | Živalski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; mrtve živali iz poglavja I, neprimerne za človeško prehrano |ex 07.05 | Posušene stročnice, oluščene, tudi zlomljeni stroki, razen tistih za seme |ex 07.06 | Jeruzalemske artičoke in drugi podobni proizvodi z visoko vsebnostjo inulina, sladki krompir, posušen ali rezan, strženi sagovca |ex 08.01 | Dateljni, mango, mangusta, avokado, guava, kokos, brazilski oreh, indijski oreh, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni |ex poglavje 9 | Čaj in začimbe, razen čaja maté |11.03 | Moke iz stročnic pod tarifno številko 07.05 |11.04 | Moke iz sadežev pod katero koli tarifno številko poglavja 8 |11.08 B | Inulin |12.07 | Rastline in deli (vključno s semeni in sadeži) dreves, grmov ali drugih rastlin, ki so namenjeni predvsem za rabo v parfumeriji, farmaciji ali za izdelavo insekticidov, fungicidov in podobno, sveži ali posušeni, celi, rezani, drobljeni, mleti ali v prahu |12.08 | Rožiči v zrnu, sveži ali posušeni, drobljeni ali nedrobljeni, vendar ne drugače obdelani; sadne pečke in drugi rastlinski proizvodi, namenjeni predvsem za človeško prehrano, ki niso razvrščeni pod kako drugo tarifno številko |12.09 | Slama in lušcine it, neobdelane, narezane, vendar ne drugace obdelane |ex 12.10 | Mangold, švedska repa, koreni za krmo; seno, lucerna, detelja, sladka detelja, krmni ohrovt, volcji bob, grašica in podobni krmni proizvodi razen moke iz dehidrirane zelene krme |ex 15.02 | Lojno olje iz kozje masti |15.03 | Stearin iz prašičje masti, oleostearin in stearin iz topljenih živalskih maščob; olje iz prašičje masti, olje iz topljenih živalskih maščob, neemulgirani, nemešani ali kako drugače pripravljeni |ex 16.01 | Klobase in podobno iz mesa, drobovine in živalske krvi, razen iz mesa in drobovine prašičev, goveda in ovc |ex 16.02 | Drugo pripravljeno ali konzervirano meso in drobovina: || ex A.jetra razen prašicjih, govejih ali ovcjih || ex B.drugo, razen mesa in drobovine domace perutnine, prašicev, goveda in ovc |16.03 | Mesni ekstrakti in mesni sokovi |18.01 | Kakavova zrna, cela ali drobljena, praena ali nepraena |18.02 | Kakavove lupine, olupki, koice in odpadki |22.07 | Druge fermentirane pijace (na primer jabolcnik, hruškovec, medica) |23.01 A | Moke in zdrobi iz mesa in drobovine; neprimerni za cloveško prehrano |ex 23.02 | Otrobi, rezanci in drugi ostanki, pridobljeni pri sejanju, mletju in obdelavi strocnic |ex 23.03 | Usedline in odpadki, pridobljeni pri varjenju piva in destilaciji; ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki |23.06 | Proizvodi rastlinskega izvora za ivalsko hrano, ki niso navedeni ali zajeti na kakem drugem mestu || ex A.elod, divji kostanj, sadna pulpa in tropine razen grozdne pulpe in tropin || B.Drugo |23.07 | Krma s sladili; drugi pripravki za ivalsko krmo || A.Topne mašcobe rib in kitov || ex B.Drugo, razen proizvodov pod tarifnima podštevilkama 17.02 B in 17.05 B, ki vsebujejo glukozo ali glukozni sirup, ter proizvodov, ki vsebujejo škrob (amidon), in mlecnih proizvodov [2] |[2] Za namene tar. št. ex 23.07 B pomenijo "mlecni proizvodi" proizvode iz tarifne številke 04.01, 04.02, 04.03, 04.04 in tarifnih podštevilk 17.02 A in 17.05 A.--------------------------------------------------