CELEX: 52005PC0581
Language: cs
Date: 2005-11-22
Title: Návrh rozhodnutí Rady kterým se Litevské republice povoluje zavést opatření odchylující se od čl. 11 části A odst. 1 a článku 28e šesté směrnice Rady (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu

Důležité právní upozornění

|

52005PC0581

Návrh rozhodnutí Rady kterým se Litevské republice povoluje zavést opatření odchylující se od čl. 11 části A odst. 1 a článku 28e šesté směrnice Rady (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu  /* KOM/2005/0581 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 22.11.2005KOM(2005) 581 v konečném zněníNávrhROZHODNUTÍ RADYkterým se Litevské republice povoluje zavést opatření odchylující se od čl. 11 části A odst. 1 a článku 28e šesté směrnice Rady (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVASOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Podle čl. 27 odst. 1 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby zavedl zvláštní opatření odchylující se od uvedené směrnice, jejichž cílem je zjednodušit postup vyměřování daně nebo zabránit určitým druhům daňových úniků nebo vyhýbání se daňovým povinnostem. Litevská republika požádala dopisem, který generální sekretariát Komise zaevidoval, o povolení k zavedení opatření odchylujících se od čl. 11 části A odst. 1 směrnice 77/388/EHS a následně Komisi potvrdila, že současně také žádá o odchylku od článku 28e téže směrnice. V souladu s čl. 27 odst. 2 směrnice 77/388/EHS uvědomila Komise dne 7. června 2005 o žádosti Litvy ostatní členské státy. Dne 14. června 2005 oznámila Komise Litvě, že již má k dispozici veškeré informace, které považuje za nezbytné k posouzení žádosti. |120 | Obecné souvislosti Podle čl. 11 části A odst. 1 směrnice 77/388/EHS je základem daně při dodání zboží či poskytování služeb „vše, co představuje protiplnění, které dodavatel nebo poskytovatel získal nebo má získat od kupujícího…“. Toto ustanovení je obvykle dostačující v případech, kdy je dodání zboží či poskytování služeb čistě obchodním plněním a kdy mezi dodavatelem či poskytovatelem a kupujícím neexistuje spojení, které by mohlo ovlivnit hodnotu dodání zboží či poskytování služeb. Existují však důkazy o tom, že jsou-li strany daného plnění ve spojení, bývají některá dodání zboží či poskytnutí služeb daněna méně v důsledku manipulace jejich hodnoty. Pokud příjemce ve spojení nemá plný nárok na odpočet daně, způsobuje podhodnocení vzhledem k běžné tržní hodnotě snížení jeho povinnosti k placení neodpočitatelné daně na vstupu. V případech, kdy má dodavatel či poskytovatel pouze omezený nárok na odpočet, nebude mít nadhodnocení dodání zboží či poskytování služeb příjemci plně podléhajícímu zdanění na příjemce žádný účinek kromě vlivu na peněžní toky, avšak v důsledku změny poměru hodnoty zdanitelných dodání zboží či poskytnutí služby a od daně osvobozených dodání zboží či poskytnutí služby může dojít ke zlepšení situace dodavatele či poskytovatele při zpětném získávání prostředků. V zájmu předcházení daňovým ztrátám způsobeným podobnými úpravami hodnoty požádala Litva o možnost upravit základ daně v těchto popisovaných případech, kdy se základ daně výrazně liší od obvyklé ceny a kdy k dodání zboží či poskytování služeb dochází mezi osobami ve spojení. Osoby ve spojení pro účely nového ocenění jsou objektivně definovány a stanoveny v litevském zákoně o DPH. Návrh litevským daňovým orgánům umožňuje pro účely výpočtu DPH použít na dodání zboží či poskytování služeb obvyklou cenu (podle definice v čl. 11 části A odst. 1) spíše než protiplnění, které bylo ve skutečnosti zaplaceno. Pravidla pro ocenění pořízení zboží uvnitř Společenství jsou uvedena v článku 28e směrnice 77/388/EHS, který rozšiřuje pravidla čl. 11 části A o pořízení zboží či služeb uvnitř Společenství. V zájmu zajištění rovného přístupu k vnitrostátním dodání zboží či poskytování služeb a k pořízení zboží či služeb uvnitř Společenství a v zájmu zamezení možnosti dané protiopatření snadno obcházet využíváním osob ve spojení v jiných členských státech, si Litva přeje zahrnout pořízení zboží či služeb uvnitř Společenství do působnosti zvláštního opatření. Návrh povoluje použití zvláštního opatření do 31. prosince 2009. Časové omezení má umožnit přezkum daného opatření podle získaných zkušeností a vyhodnocení případné přetrvávající potřeby. Avšak dne 16. března 2005 předložila Komise Radě dokument KOM(2005)89. Jedná se o návrh směrnice, kterou se mění směrnice 77/388/EHS, pokud jde o některá opatření, která mají zjednodušit postup vyměřování daně z přidané hodnoty a napomoci zabránit daňovým únikům a vyhýbání se daňovým povinnostem, a kterou se zrušují některá rozhodnutí o přiznání odchylek. Takzvaný „návrh racionalizace pro článek 27“ mimo jiné zahrnuje právní předpisy, které se vztahují k témuž předmětu jako požadované opatření. Navrhovaná odchylka proto pozbyde účinnosti ke dni vstupu v platnost opatření v této oblasti uvedených ve směrnici v důsledku návrhu racionalizace. |130 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Obdobné odchylky ve vztahu k čl. 11 části A odst. 1 a článku 28e směrnice 77/388/EHS byly povoleny dalším členským státům. |141 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |219 | Nevztahuje se na tento návrh. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |229 | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |230 | Posouzení dopadů Návrh si klade za cíl zabránit případnému vyhýbání se placení DPH a daňovým únikům, a má proto potenciálně příznivý dopad, zejména také svým účinkem na zajištění souladu. Zmíněný postup zvolily i jiné členské státy a Litva jej shledala vhodným opatřením k zamezení daňovým ztrátám. Požadované opatření je také v souladu s návrhem Komise obsaženým v dokumentu KOM(2005)89 o racionalizaci odchylek uvedených v článku 27. |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |305 | Shrnutí navrhovaných opatření Povolení Litvě použít opatření odchylující se od čl. 11 části A odst. 1 a článku 28e šesté směrnice Rady 77/388/EHS, aby bylo možné přepočítat zdanitelnou hodnotu při dodání zboží a poskytování služeb, jakož i u pořízení zboží či služeb uvnitř Společenství v případech, kdy se hodnota výrazně odlišuje od obvyklé ceny; strany jsou ve spojení a kdy jedna ze stran daného plnění má omezený nárok na odpočet. Toto nové ocenění může být ve výši obvyklé ceny dodání zboží či poskytnutí služby podle definice v čl. 11 části A odst. 1 písm. d) šesté směrnice. |310 | Právní základ Ustanovení čl. 27 odst. 1 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (ve znění pozdějších předpisů) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně. |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu / těchto důvodů: |331 | Toto rozhodnutí se týká povolení uděleného členskému státu na základě jeho vlastní žádosti a nepředstavuje žádnou povinnost. |332 | Vzhledem k omezenému rozsahu odchylky je zvláštní opatření úměrné sledovanému cíli. |Volba nástrojů |341 | Navrhované nástroje: jiné. |342 | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: Podle článku 27 šesté směrnice Rady 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu je odchylka od společných pravidel pro DPH možná pouze v případě, že ji jednomyslně povolí Rada na návrh Komise. Rozhodnutí Rady je jediným vhodným nástrojem, neboť může být určeno jednotlivým členským státům. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |409 | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |DALšÍ INFORMACE |Přezkum/revize/ustanovení o skončení platnosti |533 | Návrh obsahuje ustanovení o skončení platnosti. |1.  NávrhROZHODNUTÍ RADYkterým se Litevské republice povoluje zavést opatření odchylující se od čl. 11 části A odst. 1 a článku 28e šesté směrnice Rady (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu(Pouze litevské znění je závazné)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na šestou směrnici Rady (77/388/EHS) ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty; jednotný základ daně[1], a zejména na článek 27 uvedené směrnice,s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:2.  Podle čl. 27 odst. 1 směrnice 77/388/EHS může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby uplatnil zvláštní opatření odchylující se od uvedené směrnice, jejichž cílem je zjednodušit postup vyměřování daně nebo zabránit určitým druhům daňových úniků nebo vyhýbání se daňovým povinnostem.3.  V dopisech ze dne 3. srpna 2004 a 16. prosince 2004 požádala Litevská republika o povolení k zavedení opatření odchylujícího se od ustanovení směrnice 77/388/EHS, která upravují základ daně pro účely DPH.4.  V souladu s čl. 27 odst. 2 směrnice 77/388/EHS uvědomila Komise dopisem ze dne 7. června 2005 o žádosti Litevské republiky ostatní členské státy. Dopisem ze dne 14. června 2005 oznámila Komise Litevské republice, že již má k dispozici veškeré informace, které považuje za nezbytné k posouzení žádosti.5.  Podle čl. 11 části A odst. 1 písm. a) směrnice 77/388/EHS je pro účely daně z přidané hodnoty (DPH) základem daně při dodání zboží a poskytování služeb vše, co představuje protiplnění zaplacené za takové dodání zboží či poskytnutí služby. Čl. 28e odst. 1 téže směrnice upravuje základ daně v případě pořízení zboží uvnitř Společenství, a to formou odkazu na čl. 11 část A.6.  Opatření, které vyžaduje odchylku, má zabránit daňovým ztrátám způsobeným manipulací základu daně při dodání zboží, poskytování služeb a pořízení zboží či služeb uvnitř Společenství podléhajích DPH, pokud jedna ze stran nemá plný nárok na odpočet daně.7.  Opatření by se mělo použít pouze pro případy vyhýbání se placení DPH nebo daňových úniků a pouze tehdy, je-li splněno několik podmínek. Opatření je proto úměrné sledovanému cíli.8.  Obdobné odchylky byly povoleny dalším členským státům s cílem zabránit vyhýbání se daňovým povinnostem nebo daňovým únikům a ukázalo se, že jsou účinné.9.  Odchylky podle článku 27 směrnice 77/388/EHS, které mají zabránit vyhýbání se placení DPH v souvislosti se základem daně při dodání zboží či poskytování služeb mezi stranami ve spojení, jsou zahrnuty v návrhu směrnice vypracovaném Komisí ze dne 16. března 2005 k racionalizaci některých odchylek povolených podle uvedeného článku[3]. Proto je nezbytné omezit období uplatňování uvedené odchylky, dokud uvedená směrnice nenabyde účinnosti.10.  Tato odchylka zajistí výši DPH splatné při konečné spotřebě a nebude mít nepříznivý dopad na vlastní zdroje Evropských společenství pocházející z DPH,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Odchylně od čl. 11 části A odst. 1 písm. a) a článku 28e směrnice 77/388/EHS se Litevské republice povoluje stanovit za základ daně při dodání zboží či poskytování služeb nebo při pořízení zboží uvnitř Společenství částku odpovídající obvyklé ceně podle čl. 11 části A odst. 1 písm. d) uvedené směrnice, je-li splněna jedna z těchto podmínek:11.  Pokud je protiplnění výrazně nižší než obvyklá cena a příjemce dodání zboží či poskytnutí služby, popřípadě jedná-li se o pořízení zboží uvnitř Společenství, pořizovatel, nemá plný nárok na odpočet podle článku 17 směrnice 77/388/EHS.12.  Pokud je protiplnění výrazně vyšší než obvyklá cena a dodavatel či poskytovatel nemá plný nárok na odpočet podle článku 17 směrnice 77/388/EHS.Toto opatření je možné použít pouze k tomu, aby se zabránilo vyhýbání se daňovým povinnostem nebo daňovým únikům, a jen pokud je protiplnění, z něhož by se jinak odvozoval daňový základ, ovlivněno rodinnými, správními, majetkovými, finančními nebo právními vazbami, jak jsou vymezeny ve vnitrostátních právních předpisech. Pro uvedené účely se mezi právní vazby řadí formální vztah mezi zaměstnavatelem a zaměstnancem.Článek 2Použitelnost povolení podle článku 1 skončí dnem vstupu v platnost směrnice k racionalizaci odchylek podle článku 27 směrnice 77/388/EHS, které mají zabránit vyhýbání se placení daně z přidané hodnoty nebo daňovým únikům prostřednictvím ocenění dodání zboží či poskytování služeb mezi osobami ve spojení, nebo dne 31. prosince 2009, v závislosti na tom, který den nastane dříve.Článek 3Toto rozhodnutí je určeno Litevské republice.V Bruselu dne […].Za Radupředseda [1] Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1, naposledy pozměněná směrnicí 2004/66/ES (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 35).[2] Úř. věst. C […], […], s. […].[3] Úř. věst. C 125, 24.5.2005, s. 12. KOM(2005)89.