CELEX: 52021PC0115
Language: fi
Date: 2021-03-12
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä (uudelleenlaadittu teksti)

EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel 12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            2021/0060(COD)
            Ehdotus
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS 
            raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä (uudelleenlaadittu teksti)
            
               
         
         
            
               PERUSTELUT
            
            
               1.Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä unionin lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja paremmin kansalaisten saatavilla olevaa. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille antamia erityisiä oikeuksia.
            
            
               Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suurta määrää säädöksiä.
            
            
               Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta lainsäädäntö olisi selkeää ja avointa.
            
            
               2.Komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä
                  1
                antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä säännösten selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.
            
            
               3.Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä
                  2
               , joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.
            
            
               Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan unionin säädösten tavanomaista hyväksymismenettelyä.
            
            
               4.Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida Neuvoston asetus (EY) N:o 2368/2002, annettu 20 päivänä joulukuuta 2002, raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä
                  3
               . Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset
                  4
               . Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa. Samanaikaisesti on myös asianmukaista tehdä eräitä sisällöllisiä muutoksia kyseisen asetuksen 22 artiklaan. Sen vuoksi ehdotus esitetään uudelleenlaatimisen muodossa.
            
            
               5.Ehdotus uudelleenlaatimisesta on laadittu 24 virallisella kielellä asetuksen (EY) N:o 2368/2002 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan unionin julkaisutoimisto tietojenkäsittelyjärjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään uudelleenlaaditun asetuksen liitteessä VII.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               2021/0060 (COD)
            
            
               Ehdotus
            
            
               EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
            
            
               raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä (uudelleenlaadittu teksti)
            
            
               EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
            
            
               ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen ⌦ 207 ⌫ artiklan,
            
            
               ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
            
            
               sen jälkeen, kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
            
         
         
            
               ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon
                  5
               ,
            
            
               noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,
            
            
               sekä katsovat seuraavaa:
            
            
            
               ⇩ uusi
            
            
               (1)Neuvoston asetusta (EY) N:o 2368/2002
                  6
                on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin
                  7
               . Koska siihen on määrä tehdä uusia muutoksia, mainittu asetus olisi selkeyden vuoksi uudelleenlaadittava.
            
            
            
               🡻 257/2014 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)
            
            
               (2)⌦ Tällä ⌫ asetuksella perustetaan raakatimanttien sertifiointia sekä niiden tuonti- ja vientitarkastuksia koskeva ⌦ unionin ⌫ järjestelmä Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanoa varten.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 2 kappale
            
            
               (3)Göteborgissa kesäkuussa 2001 kokoontunut Eurooppa-neuvosto hyväksyi väkivaltaisten konfliktien ehkäisemistä koskevan ohjelman, jossa muun muassa todetaan, että jäsenvaltiot ja komissio puuttuvat arvokkaiden hyödykkeiden laittomaan kauppaan muun muassa määrittämällä tapoja, joilla raakatimanttien ja väkivaltaisten konfliktien välinen yhteys voidaan katkaista, ja tukemalla Kimberleyn prosessia.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)
            
            
               (4)⌦ Raakatimanttien ⌫ kansainvälistä kauppaa ⌦ koskevat tehokkaat tarkastukset ovat tarpeen ⌫, jotta voitaisiin estää laillisten hallitusten horjuttamiseen pyrkivien kapinaliikkeiden ja niiden liittolaisten toiminnan rahoittaminen konfliktitimanttien kaupan avulla. Tehokkaat tarkastukset edistävät kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden säilymistä ja suojaavat myös raakatimanttien viennistä saatavia tuloja, jotka ovat elintärkeitä raakatimantteja tuottavien Afrikan maiden kehitykselle.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)
            
            
               (5)Tällaisen tehokkaan tarkastusjärjestelmän kehittämiseksi käynnistettiin Kimberleyn prosessin neuvottelut, jotka saattoivat yhteen ⌦ unionin ⌫ ja tuotantoa ja kauppaa harjoittavat maat, jotka edustavat käytännöllisesti katsoen koko raakatimanttien kansainvälistä kauppaa, sekä timanttiteollisuuden ja kansalaisyhteiskunnan edustajia. Neuvottelut johtivat sertifiointijärjestelmän kehittämiseen.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 6 kappale
            
         
         
            
               (6)Kaikki osanottajat hyväksyivät neuvottelutuloksen perustaksi toimenpiteiden toteuttamiselle omassa oikeusjärjestelmässään.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 7 kappale
            
            
               (7)Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous ilmaisi päätöslauselmassaan nro 56/263 tyytyväisyytensä Kimberleyn prosessissa kehitettyyn sertifiointijärjestelmään ja kehotti kaikkia, joita asia koskee, liittymään siihen.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)
            
            
               (8)Sertifiointijärjestelmän käyttöönotto merkitsee sitä, että raakatimanttien tuontiin ⌦ unionin ⌫ alueelle ja vientiin yhteisön alueelta sovelletaan sertifiointijärjestelmää, johon sisältyy sertifikaattien antaminen ⌦ sertifiointijärjestelmän ⌫ osanottajien toimesta.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 9 kappale
            
            
               (9)Kukin jäsenvaltio voi nimetä yhden tai useamman viranomaisen vastaamaan tämän asetuksen olennaisten säännösten täytäntöönpanosta alueellaan ja voi rajoittaa viranomaisten määrää.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)
            
            
               (10)Toimivaltaiset yhteisön viranomaiset tarkastavat asianmukaisella tavalla ⌦ unioniin ⌫ tuotujen raakatimanttien sertifikaattien pätevyyden.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 11 kappale (mukautettu)
            
            
               (11)Tämän asetuksen noudattamisen ei pidä katsoa vastaavan tai korvaavan ⌦ unionin ⌫ lainsäädännön muiden vaatimusten noudattamista.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 12 kappale
            
            
               (12)Sertifiointijärjestelmän tehokkuuden parantamiseksi olisi estettävä sen määräysten kiertäminen tai kiertämiseen tähtäävät yritykset. Myös järjestelmää tukevien tai siihen suoraan liittyvien palvelujen tarjoajien olisi huolehdittava tarkkaan siitä, että tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan asianmukaisesti.
            
            
         
         
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 13 kappale
            
            
               (13)Maasta vietäviä raakatimantteja varten annetaan ja vahvistetaan vientitodistuksia vain, jos voidaan kiistattomasti osoittaa, että kyseiset raakatimantit on tuotu maahan sertifikaatin turvin.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 14 kappale
            
            
               (14)Olosuhteiden vuoksi saattaa olla perusteltua, että tuontia harjoittavan osanottajan toimivaltainen viranomainen lähettää viejäosanottajan toimivaltaiselle viranomaiselle vahvistuksen raakatimanttilähetyksen tuonnista.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 15 kappale
            
            
               (15)Tällaista kiistatonta osoittamista koskevan säännöksen noudattamista voisi helpottaa Kimberleyn prosessiin osallistuvien raakatimanttiteollisuuden edustajien ehdottama takuu- ja teollisuuden itsesääntelyjärjestelmä.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 17 kappale
            
            
               (16)Kunkin jäsenvaltion olisi vahvistettava tämän asetuksen rikkomisesta määrättävät seuraamukset.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 18 kappale (mukautettu)
            
            
               (17)Raakatimanttien vientiin ja tuontiin liittyviä asetuksen säännöksiä ei sovelleta raakatimantteihin, jotka kuljetetaan ⌦ unionin ⌫ kautta vietäviksi toisen osanottajan alueelle.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 19 kappale (mukautettu)
            
            
               (18)Sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanoa varten ⌦ unionin ⌫ tulisi ottaa osaa Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmään. Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajien kokouksissa ⌦ unionin ⌫ edustajana toimisi komissio.
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 20 kappale
            
            
               ⇨ uusi
            
         
         
            
               (19)⇨ Jotta voidaan varmistaa tämän asetuksen yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti ⇦
                  8
               .
            
            
            
               🡻 2368/2002 johdanto-osan 21 kappale
            
            
               (20)Olisi perustettava foorumi, jossa komissio ja jäsenvaltiot voivat tarkastella tämän asetuksen soveltamista koskevia kysymyksiä,
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
            
            
               I LUKU
            
            
               AIHE JA MÄÄRITELMÄT
            
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 1 alakohta
            
            
               1 artikla
            
            
               Tällä asetuksella perustetaan raakatimanttien sertifiointia sekä niiden tuonti- ja vientitarkastuksia koskeva unionin järjestelmä Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanoa varten.
            
            
               Sertifiointijärjestelmän osalta unionin ja Grönlannin aluetta on tarkasteltava yhtenä kokonaisuutena ilman sisärajoja.
            
            
               Tämä asetus ei vaikuta voimassa oleviin tullimuodollisuuksia ja -tarkastuksia koskeviin säännöksiin tai korvaa niitä.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               2 artikla
            
            
               Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
            
            
               a)’Kimberleyn prosessilla’ foorumia, jossa sen osanottajat ovat suunnitelleet kansainvälisen raakatimanttien sertifiointijärjestelmän;
            
         
         
            
               b)’Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmällä’ Kimberleyn prosessin neuvottelemaa kansainvälistä sertifiointijärjestelmää, joka esitellään liitteessä I;
            
            
            
               🡻 254/2003 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)
            
            
               c)’osanottajalla’ valtiota, alueellista taloudellisesti integroitunutta organisaatiota, WTO:n jäsentä tai erillistä tullialuetta, joka täyttää Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän vaatimukset, ⌦ joka ⌫ on ilmoittanut tämän Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän puheenjohtajalle ja ⌦ joka ⌫ mainitaan liitteessä II olevassa luettelossa;
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               d)’sertifikaatilla’ osanottajan toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti antamaa ja vahvistamaa asiakirjaa, jolla todistetaan, että raakatimanttilähetys on Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän vaatimusten mukainen;
            
            
               e)’toimivaltaisella viranomaisella’ viranomaista, jonka osanottaja on nimennyt antamaan, vahvistamaan tai tarkastamaan sertifikaatteja;
            
            
               f)’⌦ unionin ⌫ viranomaisella’ jäsenvaltion nimeämää toimivaltaista viranomaista, joka mainitaan liitteen III luettelossa;
            
            
               g)’⌦ unionin ⌫ sertifikaatilla’ ⌦ unionin ⌫ viranomaisen antamaa liitteessä IV olevan mallin mukaista sertifikaattia;
            
            
               h)’konfliktitimanteilla” raakatimantteja sellaisina kuin ne määritellään Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmässä;
            
            
               i)’raakatimanteilla’ timantteja, joita ei ole valmistettu tai jotka on ainoastaan sahattu, halkaistu tai raakahiottu ja jotka luokitellaan harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän nimikkeisiin 7102 10 00, 7102 21 00 ja 7102 31 00 (jäljempänä ’HS-koodi’);
            
            
               j)’tuonnilla’ fyysistä tulemista tai tuomista osanottajan maantieteellisen alueen mille tahansa osalle;
            
            
               k)’viennillä’ fyysistä lähtemistä tai poisviemistä osanottajan maantieteellisen alueen mistä tahansa osasta;
            
            
               l)’lähetyksellä’ yhtä tai useampaa pakkausta;
            
            
               m)’pakkauksella’ yhtä tai useampaa yhteen pakattua timanttia;
            
            
               n)’seka-alkuperää olevalla pakkauksella’ pakkausta, joka sisältää kahdesta tai useammasta maasta peräisin olevia timantteja;
            
            
               o)’⌦ unionin ⌫ alueella” jäsenvaltioiden alueita, joihin ⌦ perussopimuksia ⌫ sovelletaan ⌦ kyseisissä perussopimuksissa ⌫ määrätyin edellytyksin;
            
            
               p)’sertifioidulla erällä’ raakatimanttien erää, johon tätä asetusta sovelletaan ja jonka sijainti, määrä ja arvo sekä näihin liittyvät muutokset ovat jäsenvaltion valvonnassa;
            
            
               q)’tullipassituksella’ Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013
                  9
                ⌦ 226 ja 227 ⌫ artiklan mukaista passitusta.
            
         
         
            
               II LUKU
            
            
               TUONTIJÄRJESTELY
            
            
               3 artikla
            
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)
            
            
               Raakatimanttien tuonti ⌦ unionin ⌫ alueelle tai Grönlantiin kielletään, elleivät kaikki seuraavassa mainitut edellytykset täyty:
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               a)raakatimanttien mukana on osanottajan toimivaltaisen viranomaisen vahvistama sertifikaatti;
            
            
               b)raakatimantit on pakattu murtovarmoihin säiliöihin ja osanottajan viennin yhteydessä asentama sinetti on ehjä;
            
            
               c)sertifikaatissa kuvataan tarkasti siinä tarkoitettu lähetys.
            
            
               4 artikla
            
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)
            
            
               1. Säiliöt ja niitä koskevat sertifikaatit on toimitettava viipymättä tarkastusta varten yhdessä ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle siinä jäsenvaltiossa, johon ne on tuotu, tai siinä jäsenvaltiossa, joka on niiden mukana olevissa asiakirjoissa ilmoitettu niiden määräpaikaksi. Säiliöt, joiden määräpaikka on Grönlanti, on toimitettava tarkastettavaksi ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle siinä jäsenvaltiossa, johon ne on tuotu, tai yhdessä niistä muista jäsenvaltioista, joissa toimii ⌦ unionin ⌫ viranomainen.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               2. Jos raakatimantit tuodaan jäsenvaltioon, jossa ei ole ⌦ unionin ⌫ viranomaista, ne on toimitettava asiaankuuluvalle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle siinä jäsenvaltiossa, joka on niiden määräpaikka. Jos ⌦ unionin ⌫ viranomaista ei ole jäsenvaltiossa, johon raakatimantit on tuotu, eikä jäsenvaltiossa, joka on niiden määräpaikka, ne on toimitettava jossain muussa jäsenvaltiossa olevalle asiaankuuluvalle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle.
            
            
               3. Jäsenvaltion, johon raakatimantit on tuotu, on varmistettava, että ne toimitetaan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulle asiaankuuluvalle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle. Tätä varten niille voidaan myöntää tullipassitus. Jos tullipassitus myönnetään, tässä artiklassa säädetty tarkastus on keskeytettävä kunnes ne ovat saapuneet asiaankuuluvalle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle.
            
            
               4. Tuoja vastaa raakatimanttien asianmukaisesta kuljetuksesta ja kuljetuskustannuksista.
            
         
         
            
               5. ⌦ Unionin ⌫ viranomaisen on valittava toinen seuraavista menetelmistä tarkastaakseen, että säiliön sisältö vastaa sitä koskevassa sertifikaatissa ilmoitettuja tietoja:
            
            
               a)viranomainen avaa tarkastusta varten jokaisen säiliön; tai
            
            
               b)viranomainen valitsee tarkastusta varten avattavat säiliöt sellaisen riskianalyysin tai vastaavan järjestelmän perusteella, jossa otetaan asianmukaisella tavalla huomioon raakatimanttilähetykset.
            
            
               6. ⌦ Unionin ⌫ viranomaisen on saatettava tarkastus päätökseen viivytyksettä.
            
            
               5 artikla
            
            
               1. Jos ⌦ unionin ⌫ viranomainen toteaa, että 3 artiklassa tarkoitetut
            
            
               a)edellytykset täyttyvät, se merkitsee vahvistuksen alkuperäiseen sertifikaattiin sekä antaa maahantuojalle oikeaksi todistetun ja väärentämistä vastaan suojatun jäljennöksen alkuperäisestä sertifikaatista. Vahvistusmenettely toteutetaan 10 työpäivän kuluessa sertifikaatin toimittamisesta;
            
            
               b)edellytykset eivät täyty, lähetys pidätetään.
            
            
               2. Jos ⌦ unionin ⌫ viranomainen toteaa, että edellytyksiä ei ole tietoisesti tai tahallisesti jätetty täyttämättä tai että se johtuu jonkin toisen viranomaisen vastuulla olevista toimista, se voi toimittaa vahvistuksen ja luovuttaa lähetyksen sen jälkeen, kun tarpeelliset oikaisutoimet edellytyksien täyttämisen varmistamiseksi on toteutettu.
            
            
               3. ⌦ Unionin ⌫ viranomainen ilmoittaa kuukauden kuluessa edellytysten täyttämättä jättämisestä komissiolle ja osanottajan toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka oletetaan antaneen tai vahvistaneen lähetystä koskevan sertifikaatin.
            
            
               6 artikla
            
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)
            
            
               1. Komissio kuulee osanottajia siitä, miten käytännössä järjestetään vahvistuksen toimittaminen tuonnista ⌦ unionin ⌫ alueelle tai Grönlantiin sertifikaatin vahvistaneelle viejäosanottajan toimivaltaiselle viranomaiselle.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               2. ⌦ Kyseisten ⌫ kuulemisten perusteella komissio antaa 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ohjeet tuonnin vahvistamista varten.
            
            
               7 artikla
            
            
               Komissio toimittaa kaikille ⌦ unionin ⌫ viranomaisille oikeaksi todistetut näytteet osanottajien sertifikaateista, näitä sertifikaatteja antavien ja/tai vahvistavien viranomaisten nimet ja muut olennaiset tiedot, oikeaksi todistetut näytteet sertifikaattien lainmukaista antamista tai vahvistamista osoittavista leimoista ja allekirjoituksista sekä muut mahdollisesti saamansa sertifikaatteja koskevat tiedot.
            
            
               8 artikla
            
         
         
            
               1. ⌦ Unionin ⌫ viranomaiset toimittavat komissiolle kuukausittain raportin kaikista sertifikaateista, jotka on 4 artiklan mukaisesti toimitettu tarkastettavaksi.
            
            
               Raportissa mainitaan kunkin sertifikaatin yhteydessä ainakin seuraavat tiedot:
            
            
               a)sertifikaatin ainutkertainen numero;
            
            
               b)sertifikaatin antaneiden ja vahvistaneiden viranomaisten nimet;
            
            
               c)antamis- ja vahvistamispäivä;
            
            
               d)viimeinen voimassaolopäivä;
            
            
               e)lähtömaa;
            
            
               f)alkuperämaa, jos se tunnetaan;
            
            
               g)HS-koodi(t);
            
            
               h)karaattipaino;
            
            
               i)arvo;
            
            
               j)tarkastava ⌦ unionin ⌫ viranomainen;
            
            
               k)tarkastuspäivä.
            
            
               Komissio voi vahvistaa 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen raportin esitystavan helpottaakseen sertifiointijärjestelmän toimivuuden seurantaa.
            
            
               2. ⌦ Unionin ⌫ viranomainen säilyttää tarkastettavaksi toimitettujen, 3 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen sertifikaattien alkuperäiskappaleet vähintään kolme vuotta. Se huolehtii siitä, että komissio tai komission nimeämät henkilöt tai elimet voivat tutustua alkuperäisiin sertifikaatteihin erityisesti silloin, kun pyritään ratkaisemaan Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän yhteydessä esille tulleita ongelmia.
            
            
               III LUKU
            
            
               VIENTIJÄRJESTELY
            
            
               9 artikla
            
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)
            
         
         
            
               Raakatimanttien vienti ⌦ unionin ⌫ alueelta tai Grönlannista kielletään, elleivät molemmat seuraavassa mainitut edellytykset täyty:
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               a)raakatimantteihin on liitetty ⌦ unionin ⌫ viranomaisen antama ja vahvistama ⌦ unionin ⌫ sertifikaatti;
            
            
               b)raakatimantit on pakattu 10 artiklan mukaisesti sinetöityihin murtovarmoihin säiliöihin.
            
            
               10 artikla
            
            
               1. ⌦ Unionin ⌫ viranomainen voi antaa ⌦ unionin ⌫ sertifikaatin viejälle, kun se on todennut, että
            
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 6 alakohta
            
            
               a)viejä on toimittanut kiistattomat todisteet siitä, että
            
            
               i)raakatimantit, joille sertifikaattia haetaan, on tuotu maahan laillisesti 3 artiklaa noudattaen; tai
            
            
               ii)raakatimantit, joille sertifikaattia haetaan, on louhittu tai erotettu Grönlannissa siinä tapauksessa, että niitä ei ole aikaisemmin viety muulle osanottajalle kuin unioniin;
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               b)muut sertifikaatissa ilmoitettavat tiedot ovat oikeat;
            
            
               c)raakatimantit on tosiasiallisesti tarkoitettu saapuviksi jonkin osanottajan alueelle, ja
            
            
               d)raakatimantit on määrä kuljettaa murtovarmassa säiliössä.
            
            
               2. ⌦ Unionin ⌫ viranomainen vahvistaa ⌦ unionin ⌫ sertifikaatin vasta varmistettuaan, että säiliön sisältö vastaa sertifikaattiin merkittyjä tietoja ja että raakatimantit sisältävä murtovarma säiliö on sen jälkeen sinetöity kyseisen viranomaisen vastuulla.
            
            
               3. ⌦ Unionin ⌫ viranomainen noudattaa jompaakumpaa seuraavista menettelyistä varmistaakseen, että kunkin säiliön sisältö vastaa siihen liittyvään sertifikaattiin merkittyjä tietoja:
            
            
               a)viranomainen tarkastaa jokaisen säiliön sisällön; tai
            
         
         
            
               b)viranomainen valitsee tarkastusta varten avattavat säiliöt sellaisen riskianalyysin tai vastaavan järjestelmän perusteella, jossa otetaan asianmukaisella tavalla huomioon raakatimanttilähetykset.
            
            
               4. ⌦ Unionin ⌫ viranomainen toimittaa viejälle oikeaksi todistetun ja väärentämistä vastaan suojatun jäljennöksen vahvistamastaan ⌦ unionin ⌫ sertifikaatista. Viejä pitää jäljennöksen saatavilla vähintään kolmen vuoden ajan.
            
            
               5. ⌦ Unionin ⌫ sertifikaatti on voimassa vientiä varten enintään kahden kuukauden ajan antamispäivästä lähtien. Jos raakatimantteja ei viedä ⌦ kyseisenä ⌫ aikana, ⌦ unionin ⌫ sertifikaatti palautetaan sen antaneelle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle.
            
            
               11 artikla
            
            
               Jos viejä kuuluu johonkin liitteen V luettelossa mainituista timanttialan organisaatioista, ⌦ unionin ⌫ viranomainen voi hyväksyä viejän tekemän ja allekirjoittaman ilmoituksen kiistattomaksi todisteeksi lainmukaisesta tuonnista ⌦ unioniin ⌫. Tällaisessa ilmoituksessa on annettava vähintään samat tiedot kuin 15 artiklan 2 kohdan a alakohdan ii alakohdan mukaisessa kauppalaskussa.
            
            
               12 artikla
            
            
               1. Jos ⌦ unionin ⌫ viranomainen toteaa, että raakatimanttilähetys, jolle haetaan ⌦ unionin ⌫ sertifikaattia, ei täytä 9, 10 tai 11 artiklassa tarkoitettuja edellytyksiä, kyseinen viranomainen pidättää lähetyksen.
            
            
               2. Jos ⌦ unionin ⌫ viranomainen toteaa, että edellytyksiä ei ole tietoisesti tai tahallisesti jätetty täyttämättä tai että se johtuu jonkin toisen viranomaisen vastuulla olevista toimista, se voi luovuttaa lähetyksen sekä antaa ja vahvistaa ⌦ unionin ⌫ sertifikaatin sen jälkeen, kun tarpeelliset oikaisutoimet edellytyksien täyttämisen varmistamiseksi on toteutettu.
            
            
               3. ⌦ Unionin ⌫ viranomainen ilmoittaa kuukauden kuluessa edellytysten täyttämättä jättämisestä komissiolle ja osanottajan toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka oletetaan antaneen tai vahvistaneen lähetystä koskevan sertifikaatin.
            
            
               13 artikla
            
            
               1. ⌦ Unionin ⌫ viranomaiset toimittavat komissiolle kuukausittain raportin kaikista antamistaan ja vahvistamistaan ⌦ unionin ⌫ sertifikaateista.
            
            
               Raportissa mainitaan kunkin sertifikaatin yhteydessä ainakin seuraavat tiedot:
            
            
               a)sertifikaatin ainutkertainen numero;
            
            
               b)sertifikaatin antaneiden ja vahvistaneiden viranomaisten nimet;
            
            
               c)antamis- ja vahvistamispäivä;
            
            
               d)viimeinen voimassaolopäivä;
            
            
               e)lähtömaa;
            
            
               f)alkuperämaa, jos se tunnetaan;
            
            
               g)HS-koodi(t);
            
            
               h)karaattipaino ja arvo.
            
         
         
            
               Komissio voi vahvistaa 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen raportin esitystavan helpottaakseen sertifiointijärjestelmän toimivuuden seurantaa.
            
            
               2. ⌦ Unionin ⌫ viranomaiset säilyttävät vähintään kolmen vuoden ajan 10 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut oikeaksi todistetut jäljennökset sekä kaikki ⌦ unionin ⌫ sertifikaatin antamisen ja vahvistamisen perusteeksi viejältä saamansa tiedot.
            
            
               Ne huolehtivat siitä, että komissio tai komission nimeämät henkilöt tai elimet voivat tutustua ⌦ kyseisiin ⌫ oikeaksi todistettuihin jäljennöksiin ja ⌦ kyseisiin ⌫ tietoihin erityisesti silloin, kun pyritään ratkaisemaan Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän yhteydessä esille tulleita ongelmia.
            
            
               14 artikla
            
            
               1. Komissio kuulee osanottajia siitä, miten käytännössä järjestetään vahvistuksen hankkiminen sellaisten ⌦ unionista ⌫ vietyjen raakatimanttien tuonnista, joita koskevan sertifikaatin ⌦ unionin ⌫ viranomainen on vahvistanut.
            
            
               2. ⌦ Kyseisten ⌫ kuulemisten perusteella komissio antaa 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ohjeet tuonnin vahvistamista varten.
            
            
               IV LUKU
            
            
               ALAN ITSESÄÄNTELY
            
            
               15 artikla
            
            
               1. Raakatimanttien kauppiaita edustavat organisaatiot, jotka ovat perustaneet takuu- ja teollisuuden itsesääntelyjärjestelmän Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanoa varten, voivat pyytää komissiolta, että ne merkitään liitteessä V olevaan luetteloon suoraan tai asianomaisen ⌦ unionin ⌫ viranomaisen välityksellä.
            
            
               2. Pyytäessään merkitsemistään luetteloon organisaatio
            
            
               a)toimittaa kiistattomat todisteet siitä, että se on hyväksynyt säännöt ja määräykset, joiden nojalla sen raakatimanteilla kauppaa käyvät jäsenet, niin luonnolliset henkilöt kuin oikeushenkilöt, sitoutuvat
            
            
               i)myymään ainoastaan timantteja, jotka on ostettu laillisista lähteistä asianomaisten Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmien ja Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän määräysten mukaisesti, sekä vakuuttamaan kirjallisesti kuhunkin raakatimanttien myyntierään liittyvässä kauppalaskussa, että henkilökohtaisen tiedon ja/tai raakatimanttien toimittajan antamien kirjallisten takuiden perusteella kyseiset myydyt raakatimantit eivät ole konfliktitimantteja;
            
            
               ii)huolehtimaan siitä, että kuhunkin raakatimanttien myyntierään liitetään kauppalasku, johon sisältyy edellä mainittu allekirjoitettu takuu, joka yksilöi myyjän ja ostajan sekä näiden rekisteröidyt toimistot yksiselitteisesti, myyjän mahdollinen alv-tunniste, myytyjen tavaroiden määrä/paino ja kuvaus, liiketoimen arvo sekä toimituspäivä;
            
            
               iii)olemaan ostamatta raakatimantteja epäilyttävistä tai tuntemattomista lähteistä ja/tai olemaan ostamatta raakatimantteja, jotka ovat peräisin Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottaja-alueiden ulkopuolelta;
            
            
               iv)olemaan ostamatta raakatimantteja lähteistä, joiden on oikeudellisesti sitovan asianmukaisen menettelyn perusteella todettu rikkoneen konfliktitimanttien kauppaa koskevia hallitusten lakeja ja määräyksiä;
            
            
               v)olemaan ostamatta raakatimantteja alueella tai alueelta, jolta valtion tai Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän viranomaisen ilmoituksen mukaan tulee konfliktitimantteja tai jolla niitä on saatavilla myytäväksi;
            
            
               vi)olemaan tietoisesti ostamatta tai myymättä konfliktitimantteja tai olemaan avustamatta muita niiden ostossa tai myynnissä;
            
            
               vii)huolehtimaan siitä, että kaikki timanttikaupassa raakatimantteja ostavat tai myyvät työntekijät saavat kattavasti tiedot konfliktitimanttien kauppaa rajoittavista päätöksistä ja hallitusten määräyksistä;
            
            
               viii)kokoamaan raakatimanttien toimittajilta saatuja ja asiakkaille annettuja kauppalaskuja koskevat tiedot ja säilyttämään niitä vähintään kolmen vuoden ajan;
            
         
         
            
               ix)antamaan riippumattoman tarkastajan tehtäväksi varmistaa, että kyseiset tiedot on koottu ja että niitä säilytetään huolellisesti sekä joko ettei ole todettu, i‑viii kohdassa tarkoitettuja sitoumuksia rikkovia liiketoimia tai että kaikista tällaisia sitoumuksia rikkovista liiketoimista on ilmoitettu asianmukaisesti asianomaiselle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle;
            
            
               ja
            
            
               b)toimittaa kiistattomat todisteet siitä, että se on hyväksynyt säännöt, jotka velvoittavat organisaation
            
            
               i)erottamaan jäsenen, jonka on kyseisen organisaation suorittaman asianmukaisen tutkimusmenettelyn perusteella todettu rikkoneen vakavasti edellä mainittuja sitoumuksia;
            
            
               ii)julkistamaan kyseisen jäsenen erottamisen ja ilmoittamaan siitä komissiolle;
            
            
               iii)saattamaan kaikkien jäsentensä tiedoksi kaikki konfliktitimantteja koskevat hallitusten ja Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän lait, määräykset ja ohjeet sekä niiden luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden nimet, joiden on asianmukaisen oikeudellisesti sitovan menettelyn perusteella todettu rikkoneen näitä lakeja ja määräyksiä;
            
            
               sekä
            
            
               c)toimittaa komissiolle ja asianomaiselle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle kaikista raakatimantteja myyvistä jäsenistään täydellisen luettelon, jossa mainitaan nimet täydellisinä, osoitteet, sijainti ja muut tiedot, jotka auttavat välttämään virheitä tunnistamisessa.
            
            
               3. Tässä artiklassa tarkoitettujen organisaatioiden on ilmoitettava komissiolle ja siinä jäsenvaltiossa, jossa on niiden kotipaikka tai jonne ne ovat sijoittautuneet, olevalle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle välittömästi kaikista jäsenistöään koskevista muutoksista, jotka tapahtuvat luetteloon merkitsemistä koskevan hakemuksen jättämisen jälkeen.
            
            
               4. Komissio sisällyttää 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen liitteessä V olevaan luetteloon kaikki organisaatiot, jotka täyttävät tässä artiklassa esitetyt vaatimukset. Se ilmoittaa kaikille ⌦ unionin ⌫ viranomaisille luettelossa mainittujen organisaatioiden jäsenten nimet ja muut niitä koskevat olennaiset tiedot sekä kaikki luetteloon tehtävät muutokset.
            
            
               5. Luettelossa mainitun organisaation tai sen jäsenen on järjestettävä asianomaiselle ⌦ unionin ⌫ viranomaiselle mahdollisuus tutustua kaikkiin tietoihin, joita voidaan tarvita takuu- ja teollisuuden itsesääntelyjärjestelmän toimivuuden arvioimiseksi. ⌦ Kyseinen unionin ⌫ viranomainen voi perustelluissa olosuhteissa vaatia lisätakeita siitä, että organisaatio kykenee pitämään yllä uskottavaa järjestelmää.
            
            
               Asianomaisen ⌦ unionin ⌫ viranomaisen on raportoitava arvioinnistaan vuosittain komissiolle.
            
            
               6. Jos jäsenvaltiossa oleva ⌦ unionin ⌫ viranomainen saa järjestelmän toimivuutta valvoessaan uskottavia tietoja siitä, että tässä artiklassa tarkoitettu ja luettelossa mainittu organisaatio, joka on sitoutunut kyseiseen jäsenvaltioon tai jonka kotipaikka on siellä, tai tällaisen organisaation jäsen, joka on sijoittautunut kyseiseen jäsenvaltioon tai jonka kotipaikka on siellä, rikkoo tämän artiklan säännöksiä, kyseinen viranomainen tutkii asiaa todetakseen, onko tämän artiklan säännöksiä tosiasiallisesti rikottu.
            
            
               7. Jos komissiolla on uskottavaa tietoa siitä, että luettelossa mainittu organisaatio tai sen jäsen rikkoo tämän artiklan säännöksiä, se pyytää siinä jäsenvaltiossa, jossa on organisaation tai sen jäsenen kotipaikka tai jonne se on sijoittautunut, olevaa ⌦ unionin ⌫ viranomaista arvioimaan tilanteen. Tämän pyynnön saatuaan asianomainen ⌦ unionin ⌫ viranomainen tutkii asian viipymättä ja ilmoittaa komissiolle asianmukaisesti tutkimuksensa tulokset.
            
            
               Jos komissio toteaa raporttien, arviointien tai muiden oleellisten tietojen perusteella, että takuu- ja teollisuuden itsesääntelyjärjestelmä ei toimi asianmukaisesti, eikä asiaan ei ole puututtu soveliaasti, komissio toteuttaa tarvittavat toimenpiteet 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
            
            
               8. Jos tutkimus johtaa päätelmään, että organisaatio rikkoo tämän artiklan säännöksiä, siinä jäsenvaltiossa, jossa on organisaation kotipaikka tai jonne se on sijoittautunut, olevan ⌦ unionin ⌫ viranomaisen on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle. Tämän jälkeen komissio toteuttaa 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tarvittavat toimenpiteet kyseisen organisaation poistamiseksi liitteessä V olevasta luettelosta.
            
            
               9. Jos luettelossa mainittu organisaatio tai yksi tai useampi sen jäsenistä on sijoittautunut jäsenvaltioon tai sillä on kotipaikka jäsenvaltiossa, joka ei ole nimennyt ⌦ unionin ⌫ viranomaista tämän artiklan soveltamiseksi, komissio on kyseisen organisaation tai kyseisten jäsenten osalta toimivaltainen viranomainen.
            
            
               10. Tässä artiklassa tarkoitettujen organisaatioiden tai niiden jäsenten, jotka toimivat muun osanottajan kuin ⌦ unionin ⌫ alueella, katsotaan noudattavan tämän artiklan säännöksiä, jos ne noudattavat kyseisen osanottajan Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanemiseksi antamia sääntöjä ja määräyksiä.
            
            
               V LUKU
            
            
               KAUTTAKULJETUS
            
         
         
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)
            
            
               16 artikla
            
            
               Edellä olevia 4, 9, 10 ja 12 artiklaa ei sovelleta raakatimantteihin, jotka saapuvat ⌦ unionin ⌫ alueelle tai Grönlantiin yksinomaan kauttakuljetettavaksi mainittujen alueiden ulkopuoliselle osanottajalle, edellyttäen, että sekä alkuperäinen säiliö, jossa raakatimantit kuljetetaan, että sen mukana oleva osanottajan toimivaltaisen viranomaisen antama alkuperäinen sertifikaatti ovat vahingoittumattomia ⌦ unionin ⌫ tai Grönlannin alueelle saavuttaessa tai sieltä poistuttaessa ja että kauttakuljetustarkoitus ilmoitetaan selvästi asianomaisessa sertifikaatissa.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               VI LUKU
            
            
               YLEISET SÄÄNNÖKSET
            
            
               17 artikla
            
            
               1. Jäsenvaltiot voivat nimetä alueellaan yhden tai useampia viranomaisia ⌦ unionin ⌫ viranomaiseksi ja antaa niille eri tehtäviä.
            
            
               2. ⌦ Unionin ⌫ viranomaisen nimeävien jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tietoja, jotka osoittavat, että niiden nimeämät ⌦ unionin ⌫ viranomaiset kykenevät täyttämään niille tämän asetuksen mukaisesti kuuluvat tehtävät luotettavasti, ripeästi, tehokkaasti ja asianmukaisesti.
            
            
               3. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa niiden paikkojen lukumäärää, joissa voidaan suorittaa tämän asetuksen mukaiset muodollisuudet. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle. Komissio pitää yllä liitteessä III olevaa luetteloa ⌦ unionin ⌫ viranomaisista, niiden sijainnista ja niille annetuista tehtävistä perustanaan ⌦ tämän artiklan ⌫ 1 ja 2 kohdan mukaisesti annetut tiedot ja 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
            
            
               4. ⌦ Unionin ⌫ viranomaiset voivat pyytää liiketoiminnan harjoittajalta korvauksen sertifikaatin laatimisesta, antamisesta ja/tai vahvistamisesta ja 4 ja 12 artiklan mukaisesta fyysisestä tarkastuksesta. Maksu ei saa missään olosuhteissa ylittää kyseiselle toimivaltaiselle viranomaiselle asianomaisesta toimenpiteestä aiheutuneita kustannuksia. Näistä toimenpiteistä ei veloiteta muita maksuja.
            
            
               5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 4 artiklan 5 kohdasta ja 10 artiklan 3 kohdasta valitsemansa vaihtoehto tai myöhemmät muutokset.
            
            
               6. Komissio voi muuttaa ⌦ unionin ⌫ sertifikaattia parantaakseen sen turvallisuutta, käsittelyä ja toimivuutta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmää sovellettaessa.
            
            
            
               🡻 254/2003 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)
            
            
               18 artikla
            
            
               Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän ⌦ puheenjohtajan toimittamien ⌫ ja/tai osanottajilta saatujen asiaa koskevien tietojen perusteella komissio voi muuttaa luetteloa osanottajista ja niiden toimivaltaisista viranomaisista.
            
            
         
         
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 8 alakohta
            
            
               19 artikla
            
            
               1. Unionista, Grönlanti mukaan luettuna, tulee Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottaja.
            
            
               2. Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmässä unionia, Grönlanti mukaan luettuna, edustava komissio pyrkii varmistamaan, erityisesti yhteistyössä osanottajien kanssa, että Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmä pannaan täytäntöön mahdollisimman tehokkaasti. Tätä tarkoitusta varten komissio ja osanottajat toimittavat toisilleen tietoja raakatimanttien kansainvälisestä kaupasta ja toimivat yhteistyössä toteutettaessa tarvittaessa seurantatoimia ja ratkaistaessa mahdollisia riitoja.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               ⇨ uusi
            
            
               20 artikla
            
            
               1. Komissiota avustaa komitea. ⇨ Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. ⇦
            
            
               2. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.
            
            
            
               🡻 257/2014 1 artiklan 9 alakohta
            
            
               21 artikla
            
            
               Edellä 20 artiklassa tarkoitettu komitea voi tarkastella kaikkia tämän asetuksen soveltamiseen liittyviä kysymyksiä. Tällaisia kysymyksiä voivat ottaa esille puheenjohtaja tai jäsenvaltioiden tai Grönlannin edustajat.
            
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               22 artikla
            
            
               1. Tämän asetuksen 3, 4, 9, 10, 11, 15 tai 16 artiklan mukaisia toimintoja suoraan tai välillisesti tukevia palveluja tarjoavien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden on seurattava asianmukaisen huolellisesti, että niiden palveluillaan tukemat toiminnot ovat tämän asetuksen säännösten mukaisia.
            
            
               2. Tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on tämän asetuksen säännösten kiertäminen, on kiellettyä.
            
            
               3. Tiedot, joiden mukaan tämän asetuksen säännöksiä kierretään tai on kierretty, on ilmoitettava komissiolle.
            
         
         
            
               23 artikla
            
            
               Tämän asetuksen mukaisesti toimitettuja tietoja saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on toimitettu.
            
            
               Tietoja, jotka ovat luottamuksellisia tai jotka on toimitettu luottamuksellisesti, koskee salassapitovelvollisuus. Komissio ei saa paljastaa näitä tietoja ilman ne toimittaneen henkilön nimenomaista lupaa.
            
            
               Komissio voi kuitenkin tuoda julki näitä tietoja, jos se velvoitetaan siihen tai sille annetaan siihen lupa, etenkin oikeudenkäynnin yhteydessä. Tällaisessa tietojen ilmaisemisessa on otettava huomioon asianomaisen henkilön oikeutetut edut niin, ettei tämän liikesalaisuuksia paljasteta.
            
            
               Tämä artikla ei estä komissiota ilmoittamasta yleisiä tietoja. Niiden ilmoittaminen ei kuitenkaan ole sallittua, jos se ei ole kyseisten tietojen alkuperäisen tarkoituksen mukaista.
            
            
               Jos luottamuksellisuutta rikotaan, tiedon alkuperäisellä haltijalla on oikeus vaatia, että tiedot tuhotaan, jätetään ne ottamatta huomioon tai korjataan niitä, tapauksesta riippuen.
            
            
               24 artikla
            
            
               Tämän asetuksen noudattaminen ei vapauta luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä velvollisuudesta noudattaa täysin tai osittain muita ⌦ unionin ⌫ oikeuden tai kansallisen lainsäädännön mukaisia velvoitteita.
            
            
               25 artikla
            
            
               Kunkin jäsenvaltion on määritettävä tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättävät seuraamukset. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia, ja niillä on kyettävä estämään rikkomiseen syyllistyneitä saamasta taloudellista hyötyä toiminnastaan.
            
            
               Kunnes seuraamuksista tarvittaessa annetaan lainsäädäntöä, tämän asetuksen säännösten rikkomisesta langetettavat seuraamukset ovat tarvittaessa ⌦ neuvoston ⌫ asetuksen (EY) N:o 303/2002
                  10
                5 artiklan soveltamiseksi jäsenvaltioiden määrittämät seuraamukset.
            
            
               26 artikla
            
            
               Tätä asetusta sovelletaan:
            
            
               a)⌦ unionin ⌫ alueella sen ilmatila mukaan lukien tai jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;
            
            
               b)jäsenvaltion kansalaiseen ja oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on yhtiöitetty tai perustettu jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.
            
            
            
               🡻 
            
            
               27 artikla
            
            
               Kumotaan asetus (EY) N:o 2368/2002.
            
            
               Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
            
         
         
            
            
               🡻 2368/2002 (mukautettu)
            
            
               28 artikla
            
            
               1. Tämä asetus tulee voimaan ⌦ kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu ⌫ Euroopan ⌦ unionin ⌫ virallisessa lehdessä.
            
            
               2. Komissio raportoi vuosittain tai aina tarvittaessa ⌦ Euroopan parlamentille ja ⌫ neuvostolle tämän asetuksen täytäntöönpanosta ja tarpeesta tarkastella ⌦ tätä asetusta ⌫ uudelleen tai kumota se.
            
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
            
            
               Tehty Brysselissä
            
            
               
                  Euroopan parlamentin puolesta
                        Neuvoston puolesta
               
               
                  Puhemies
                        Puheenjohtaja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        KOM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Katso päätelmien A osan liite 3.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Sisältyy vuoden 2020 lainsäädäntöohjelmaan.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Katso tämän ehdotuksen liite VI.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        EUVL C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Neuvoston asetus (EY) N:o 2368/2002, annettu 20 päivänä joulukuuta 2002, raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä (EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Katso liite VI.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Neuvoston asetus (EY) N:o 303/2002, annettu 18 päivänä helmikuuta 2002, raakatimanttien tuonnista Sierra Leonesta Euroopan yhteisöön (OJ L 47, 19.02.2002, p. 8).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel 12.3.2021
            COM(2021) 115 final
            LIITTEET 
            asiakirjaan
            EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
            raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä (uudelleenlaadittu teksti)
            
               
         
         
            
            
               🡻 2368/2002
            
            
               LIITE I
            
            
               Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmä
            
            
               JOHDANTO-OSA
            
            
               OSANOTTAJAT, jotka
            
            
               –TUNNUSTAVAT, että konfliktitimanttien kauppa on kansainvälisesti vakava huolenaihe, joka voidaan kytkeä suoraan aseellisten konfliktien lietsontaan, laillisten hallitusten horjuttamiseen ja kukistamiseen tähtäävään kapinaliikkeiden toimintaan sekä aseiden, etenkin pienaseiden ja kevyiden aseiden, laittomaan kauppaan ja levittämiseen;
            
            
               –TUNNUSTAVAT myös konfliktitimanttien kaupalla rahoitettavien konfliktien tuhoisan vaikutuksen rauhaan ja ihmisten turvallisuuteen asianomaisissa maissa sekä järjestelmälliset ja mittavat ihmisoikeusloukkaukset, joita näihin konflikteihin liittyy;
            
            
               –PANEVAT MERKILLE kyseisten konfliktien kielteiset vaikutukset alueelliselle vakaudelle sekä Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjalla valtioille kohdennetut velvoitteet pitää yllä kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta;
            
            
               –PITÄVÄT MIELESSÄ, että tarvitaan pikaisesti kansainvälistä toimintaa estämään konfliktitimanttien kielteinen vaikutus timanttien lailliseen kauppaan, jolla on ratkaisevan tärkeä merkitys monille niitä tuottaville, käsitteleville, vieville ja tuoville valtioille, etenkin kehitysmaille;
            
            
               –MUISTUTTAVAT MIELIIN kaikki Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston YK:n peruskirjan VII luvun nojalla antamat päätöslauselmat, myös päätöslauselmien 1173 (1998), 1295 (2000), 1306 (2000) ja 1343 (2001) olennaiset määräykset, ja ovat päättäväisiä osallistumaan kyseisissä päätöslauselmissa ennakoitujen toimenpiteiden täytäntöönpanoon ja tukemaan sitä;
            
            
               –KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA konfliktitimanttien kaupan merkitystä aseellisten konfliktien lietsojana koskevaan Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen päätöslauselmaan 55/56 (2000), jossa toivotaan kansainvälisen yhteisön pyrkivän suunnittelemaan kiireellisesti ja huolellisesti toimivia ja käytännössä toteuttamiskelpoisia toimenpiteitä ongelman ratkaisemiseksi;
            
            
               –KIINNITTÄVÄT EDELLEEN HUOMIOTA Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen päätöslauselmaan 55/56, jossa toivotaan kansainvälisen yhteisön laativan yksityiskohtaisia ehdotuksia yksinkertaiseksi ja toteuttamiskelpoiseksi raakatimanttien kansainväliseksi sertifiointijärjestelmäksi lähinnä kansallisten sertifiointijärjestelmien ja kansainvälisesti hyväksyttyjen vähimmäisvaatimusten pohjalta;
            
            
               –MUISTUTTAVAT MIELIIN, että Kimberleyn prosessissa, joka perustettiin ratkaisun löytämiseksi konfliktitimantteja koskevaan kansainväliseen ongelmaan, olivat mukana kaikki osapuolet eli tuotantoa, vientiä ja tuontia harjoittavat valtiot, timanttiteollisuus ja kansalaisyhteiskunta;
            
            
               –OVAT VAKUUTTUNEITA, että mahdollisuutta lietsoa konfliktitimanttien avulla aseellisia konflikteja voitaisiin vähentää merkittävästi ottamalla käyttöön raakatimanttien sertifiointijärjestelmä, jossa konfliktitimantit suljettaisiin lainmukaisen kaupan ulkopuolelle;
            
            
               –MUISTUTTAVAT MIELIIN, että Kimberleyn prosessissa kansainvälinen raakatimanttien sertifiointijärjestelmä, joka perustuu kansallisiin lakeihin ja toimintatapoihin ja täyttää kansainvälisesti hyväksytyt vähimmäisvaatimukset, nähtiin tehokkaimmaksi järjestelmäksi, jolla konfliktitimanteista aiheutuvaan ongelmaan voitaisiin puuttua;
            
            
               –TUNNUSTAVAT, että ongelman ratkaisemiseksi on jo tehty merkittäviä aloitteita, erityisesti Angolan, Kongon demokraattisen tasavallan, Guinean, Sierra Leonen ja muiden tärkeiden tuotantoa, vientiä ja tuontia harjoittavien maiden sekä timanttiteollisuuden, etenkin World Diamond Councilin, ja kansalaisyhteiskunnan aloitteet;
            
            
               –ILMAISEVAT TYYTYVÄISYYTENSÄ timanttiteollisuuden ilmoittamaan vapaaehtoista itsesääntelyä koskevaan aloitteeseen ja tunnustavat tällaisen vapaaehtoisen itsesääntelyn vahvistavan kansainväliseen raakatimanttien sertifiointijärjestelmään perustuvaa toimivaa raakatimanttien sisäistä tarkastusjärjestelmää;
            
            
               –TUNNUSTAVAT, että kansainvälinen raakatimanttien sertifiointijärjestelmä on uskottava vain, jos kaikki osanottajat ovat perustaneet sisäisen tarkastusjärjestelmän, joka on suunniteltu poistamaan konfliktitimantit raakatimanttien tuotanto-, vienti- ja tuontiketjusta niiden alueella, mutta ottavat samalla huomioon, että erot tuotantomenetelmissä ja kaupankäyntitavoissa sekä niiden institutionaalisessa valvonnassa voivat edellyttää erilaisia lähestymistapoja vähimmäisvaatimusten täyttymiseksi;
            
         
         
            
               –TUNNUSTAVAT myös, että kansainvälisen raakatimanttien sertifiointijärjestelmän on oltava kansainvälistä kauppaa sääntelevän kansainvälisen lain mukainen;
            
            
               –TUNNUSTAVAT, että valtioiden itsemääräämisoikeutta on kunnioitettava täysimääräisesti ja että tasavertaisuuden, keskinäisen edun ja yhteisymmärryksen periaatteista on pidettävä kiinni,
            
            
               SUOSITTAVAT SEURAAVIA MÄÄRÄYKSIÄ:
            
            
               I JAKSO
            
            
               Määritelmät
            
            
               Kansainvälisessä raakatimanttien sertifiointijärjestelmässä, jäljempänä ’sertifiointijärjestelmä’, sovelletaan seuraavia määritelmiä:
            
            
               KONFLIKTITIMANTIT ovat raakatimantteja, joita kapinaliikkeet tai niiden liittolaiset käyttävät lietsoakseen laillisen hallituksen horjuttamiseen tähtääviä konflikteja, kuten kuvataan asiaa koskevissa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa, jotka vielä ovat voimassa, tai muissa mahdollisesti annettavissa päätöslauselmissa ja kuten ymmärretään ja tunnustetaan Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen päätöslauselmassa 55/56 ja muissa myöhemmin mahdollisesti annettavissa yleiskokouksen päätöslauselmissa;
            
            
               ALKUPERÄMAA tarkoittaa maata, jossa lähetyksen raakatimantit on louhittu tai erotettu;
            
            
               LÄHTÖMAA tarkoittaa sitä viimeisintä osanottajamaata, josta raakatimanttilähetys on viety, tuontiasiakirjoissa ilmoitetun mukaisesti;
            
            
               TIMANTTI tarkoittaa luonnon mineraalia, joka koostuu pääasiassa puhtaasta kiderakenteisesta hiilestä isometrisessä järjestelmässä ja jonka kovuus Mohsin asteikolla on 10, tiheys noin 3,52 ja taitekerroin 2,42;
            
            
               VIENTI tarkoittaa fyysistä lähtemistä tai poisviemistä osanottajan alueen mistä tahansa osasta;
            
            
               VIEJÄVIRANOMAINEN tarkoittaa sen osanottajan nimeämää viranomaista tai elintä, jonka alueelta raakatimanttilähetys lähtee ja jolla on valtuudet vahvistaa Kimberleyn prosessin sertifikaatti;
            
            
               VAPAAKAUPPA-ALUE tarkoittaa sellaista osanottajan aluetta, jolle tuotujen tavaroiden katsotaan yleisesti olevan tuontitullien ja verojen osalta tullialueen ulkopuolella;
            
            
               TUONTI tarkoittaa fyysistä tuloa tai tuomista osanottajan alueen mille tahansa osalle;
            
            
               TUOJAVIRANOMAINEN tarkoittaa sen osanottajan nimeämää viranomaista tai elintä, jonka alueelle raakatimanttilähetys tuodaan tuontimuodollisuuksien suorittamista ja erityisesti lähetykseen liitettyjen Kimberlyn prosessin sertifikaattien tarkastusta varten;
            
            
               KIMBERLEYN PROSESSIN SERTIFIKAATTI tarkoittaa tietyn mallin mukaista asiakirjaa, jota ei voi väärentää ja jossa todistetaan raakatimanttilähetyksen olevan sertifiointijärjestelmän vaatimusten mukainen;
            
            
               TARKKAILIJA tarkoittaa kansalaisyhteiskunnan, timanttiteollisuuden, kansainvälisen järjestön tai osanottajamaihin kuulumattomien maiden hallitusten edustajaa, joka on kutsuttu osallistumaan täysistuntoihin;
            
            
               PAKKAUS tarkoittaa yhtä tai useampaa yhteen pakattua timanttia, joita ei käsitellä yksittäin;
            
            
               SEKA-ALKUPERÄÄ OLEVA PAKKAUS tarkoittaa pakkausta, joka sisältää kahdesta tai useammasta maasta peräisin olevia timantteja sekoitettuna keskenään;
            
            
               OSANOTTAJA tarkoittaa valtiota tai alueellista taloudellisesti integroitunutta organisaatiota, joka on mukana sertifiointijärjestelmässä;
            
         
         
            
               ALUEELLINEN TALOUDELLISESTI INTEGROITUNUT ORGANISAATIO tarkoittaa organisaatiota, joka koostuu riippumattomista valtioista, jotka ovat siirtäneet kyseiselle organisaatiolle toimivallan sertifiointijärjestelmään liittyvissä kysymyksissä;
            
            
               RAAKATIMANTIT tarkoittavat timantteja, joita ei ole valmistettu tai jotka on ainoastaan sahattu, halkaistu tai raakahiottu ja jotka luokitellaan harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän nimikkeisiin 7102 10 00, 7102 21 00 ja 7102 31 00;
            
            
               LÄHETYS tarkoittaa yhtä tai useampaa pakkausta, jotka on fyysisesti tuotu maahan tai viety maasta;
            
            
               KAUTTAKULJETUS tarkoittaa fyysistä kulkua osanottajiin kuuluvan tai niihin kuulumattoman alueen kautta, johon joko liittyy tai ei liity uudelleenlastaus, varastointi tai kuljetustavan muutos, jos kyseessä on ainoastaan osa matkasta, joka alkaa ja päättyy kyseisen osanottajiin kuuluvan tai niihin kuulumattoman alueen, jonka kautta lähetys kuljetetaan, rajojen ulkopuolella.
            
            
               II JAKSO
            
            
               Kimberleyn prosessin sertifikaatti
            
            
               Jokainen osanottaja huolehtii siitä, että
            
            
               a)jokaiseen vientiin menevään raakatimanttilähetykseen on liitetty Kimberleyn prosessin sertifikaatti, jäljempänä ’sertifikaatti’;
            
            
               b)sen sertifikaatin antamista koskevat menettelyt täyttävät IV jaksossa esitetyt Kimberleyn prosessin vähimmäisvaatimukset;
            
            
               c)sertifikaatit täyttävät liitteessä I esitetyt vähimmäisvaatimukset. Edellyttäen, että nämä vaatimukset täyttyvät, osanottajat voivat vahvistaa omia sertifikaattejaan varten lisävaatimuksia, jotka koskevat esimerkiksi niiden muotoa, lisätietoja tai turvallisuusnäkökohtia;
            
            
               d)se ilmoittaa vahvistusta varten puheenjohtajan välityksellä kaikille muille osanottajille sertifikaattinsa erityispiirteet liitteessä I esitetyn mukaisesti.
            
            
               III JAKSO
            
            
               Raakatimanttien kansainväliseen kauppaan liittyvät sitoumukset
            
            
               Jokainen osanottaja:
            
            
               a)vaatii, että jokaiseen toisen osanottajan alueelle vietävään raakatimanttilähetykseen on liitetty asianmukaisesti vahvistettu sertifikaatti;
            
            
               b)toisen osanottajan alueelta tuodun raakatimanttilähetyksen osalta:
            
            
               –vaatii asianmukaisesti vahvistetun sertifikaatin;
            
            
               –varmistaa, että vastaanottovahvistus lähetetään nopeasti asianomaiselle viejäviranomaiselle. Vahvistuksessa olisi ilmoitettava vähintään sertifikaatin numero, pakkausten lukumäärä, karaattipaino sekä tuojan ja viejän yhteystiedot;
            
            
               –vaatii, että alkuperäinen sertifikaatti on helposti saatavilla vähintään kolmen vuoden ajan;
            
            
               c)varmistaa, ettei raakatimanttilähetyksiä viedä osanottajiin kuulumattomille alueille eikä tuoda niiltä;
            
         
         
            
               d)tunnustaa, ettei osanottaja, jonka alueen kautta lähetys kulkee, ole velvollinen täyttämään edellä a ja b kohdassa sekä II jakson a kohdassa esitettyjä vaatimuksia edellyttäen, että kyseisen osanottajan nimeämät viranomaiset varmistavat lähetyksen lähtevän sen alueelta samassa tilassa kuin se on sinne tullutkin (toisin sanoen avaamattomana ja vahingoittumattomana).
            
            
               IV JAKSO
            
            
               Sisäiset tarkastukset
            
            
               Osanottajien sitoumukset
            
            
               Jokainen osanottaja:
            
            
               a)perustaa sisäisen tarkastusjärjestelmän poistamaan konfliktitimantit raakatimanttilähetyksistä, jotka tuodaan sen alueelle tai viedään sieltä;
            
            
               b)nimeää tuoja- ja viejäviranomaiset;
            
            
               c)varmistaa, että raakatimantit tuodaan ja viedään murtovarmoissa säiliöissä;
            
            
               d)muuttaa tai antaa tarpeen mukaan lakeja ja määräyksiä sertifiointijärjestelmän käyttöönottoa ja soveltamista varten sekä pitää voimassa varoittavia ja oikeasuhteisia rangaistuksia rikkomuksia varten;
            
            
               e)kerää ja säilyttää asiaa koskevia virallisia tuotanto-, tuonti- ja vientitietoja sekä tutkii ja vertaa ja vaihtaa näitä tietoja V jakson määräysten mukaisesti;
            
            
               f)ottaa sisäistä tarkastusjärjestelmää perustaessaan tarpeen mukaan huomioon muut liitteessä II esitellyt sisäisten tarkastusten vaihtoehdot ja niitä koskevat suositukset.
            
            
               Teollisuuden itsesääntelyn periaatteet
            
            
               Osanottajat ymmärtävät, että vapaaehtoinen teollisuuden itsesääntelyjärjestelmä, jollaiseen tämän asiakirjan johdanto-osassa viitataan, tarjoaa takuujärjestelmän, jota tukevat yksittäisten yritysten riippumattomien tarkastajien suorittamat tarkastukset ja teollisuuden asettamat sisäiset rangaistukset. Tällainen järjestelmä auttaa viranomaisia jäljittämään raakatimantteihin liittyvät liiketoimet kattavasti.
            
            
               V JAKSO
            
            
               Yhteistyö ja avoimuus
            
            
               Osanottajat:
            
            
               a)ilmoittavat puheenjohtajan välityksellä toisilleen tiedot nimetyistä viranomaisista ja elimistä, jotka ovat vastuussa tämän sertifiointijärjestelmän määräysten täytäntöönpanosta. Jokaisen osanottajan on toimitettava muille osanottajille puheenjohtajan välityksellä mielellään sähköisessä muodossa tiedot sen asiaa koskevista laeista, määräyksistä, säännöistä, menettelyistä ja käytännöistä ja ajantasaistettava tiedot tarvittaessa. Olennaisimmista tiedoista on koottava yhteenveto englannin kielellä;
            
            
               b)kokoavat ja saattavat puheenjohtajan välityksellä muiden osanottajien käyttöön tilastotietoja liitteessä III annettujen periaatteiden mukaisesti;
            
            
               c)vaihtavat säännöllisesti tietoja kokemuksistaan ja muista tärkeistä seikoista, myös itsearvioinnistaan, voidakseen soveltaa kulloisissakin olosuhteissa parhaita toimintatapoja;
            
            
               d)suhtautuvat myönteisesti, jos toinen osanottaja pyytää niiltä apua sertifiointijärjestelmän toimivuuden parantamiseksi alueellaan;
            
         
         
            
               e)ilmoittavat toiselle osanottajalle puheenjohtajan välityksellä, jos ne katsovat, etteivät tämän lait, määräykset, säännöt, menettelyt tai käytännöt takaa konfliktitimanttien puuttumista kyseisen osanottajan viennistä;
            
            
               f)toimivat yhteistyössä muiden osanottajien kanssa ratkaistakseen ongelmat, joita mahdollisesti nousee esille ennakoimattomien tilanteiden vuoksi ja jotka saattavat johtaa siihen, etteivät sertifikaatin antamista tai hyväksymistä koskevat vähimmäisvaatimukset täyty, sekä ilmoittavat ilmenneet ongelmat ja niiden ratkaisut kaikille muille osanottajille;
            
            
               g)kannustavat, asianomaisten viranomaisten kautta, osanottajien lakien täytäntöönpanosta vastaavia virastoja ja tullivirastoja läheiseen yhteistyöhön.
            
            
               VI JAKSO
            
            
               Hallinnolliset kysymykset
            
            
               KOKOUKSET
            
            
               1.Osanottajat ja tarkkailijat kokoontuvat täysistuntoon vuosittain sekä muissa tilanteissa, jos osanottajat pitävät sitä tarpeellisena, keskustelemaan sertifiointijärjestelmän toimivuudesta.
            
            
               2.Osanottajat hyväksyvät työjärjestyksen näitä kokouksia varten ensimmäisessä täysistunnossaan.
            
            
               3.Kokoukset pidetään puheenjohtajan sijaintimaassa, paitsi jos jokin osanottaja tai kansainvälinen järjestö tarjoutuu isännöimään kokousta ja tämä tarjous hyväksytään. Kokouksen isäntämaa helpottaa kokouksen osanottajien maahantulomuodollisuuksia.
            
            
               4.Kunkin täysistunnon lopussa valitaan puheenjohtaja johtamaan kaikkia täysistuntoja sekä seuraavan vuotuisen täysistunnon päättämiseen mennessä mahdollisesti perustettavia tilapäisiä työryhmiä ja muita avustavia elimiä.
            
            
               5.Osanottajat tekevät päätökset yksimielisesti. Jos yksimielisyyden saavuttaminen osoittautuu mahdottomaksi, puheenjohtaja järjestää neuvotteluja.
            
            
               HALLINNOLLINEN TUKI
            
            
               6.Sertifiointijärjestelmän tehokasta hallinnointia varten tarvitaan hallinnollista tukea. Tukea koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja sen tehtävistä olisi keskusteltava ensimmäisessä täysistunnossa sen jälkeen, kun YK:n yleiskokous on sen hyväksynyt.
            
            
               7.Hallinnollinen tuki voi koskea seuraavia tehtäviä:
            
            
               a)toimiminen kanavana osanottajien väliselle viestinnälle, tietojen vaihdolle ja neuvonpidolle tässä asiakirjassa esitettyjen asioiden osalta;
            
            
               b)V jakson nojalla ilmoitetuista laeista, määräyksistä, säännöistä, menettelyistä, toimintatavoista ja tilastoista muodostuvan kokoelman ylläpito ja sen saattaminen kaikkien osanottajien käyttöön;
            
            
               c)asiakirjojen laatiminen ja hallinnollisen tuen tarjoaminen täysistuntoja ja työryhmien kokouksia varten;
            
            
               d)muut mahdolliset täysistuntojen tai niiden asettamien työryhmien antamat tehtävät.
            
            
               OSALLISTUMINEN
            
            
               8.Osallistuminen sertifiointijärjestelmään on avoin kattavasti ja syrjimättömästi kaikille hakijoille, jotka haluavat täyttää järjestelmän vaatimukset ja pystyvät ne täyttämään.
            
         
         
            
               9.Hakijan, joka haluaa liittyä sertifiointijärjestelmään, olisi ilmoitettava kiinnostuksestaan puheenjohtajalle diplomaattikanavien kautta. Tässä ilmoituksessa olisi annettava V jakson a kohdassa mainitut tiedot, ja se olisi toimitettava kaikille osanottajille kuukauden kuluessa.
            
            
               10.Osanottajien on tarkoitus kutsua täysistuntoihin tarkkailijoiksi kansalaisyhteiskunnan, timanttiteollisuuden, osanottajiin kuulumattomien hallitusten ja kansainvälisten järjestöjen edustajia.
            
            
               OSANOTTAJIEN TEHTÄVÄT
            
            
               11.Osanottajat valmistelevat ja saattavat muiden osanottajien käyttöön ennen Kimberleyn prosessin vuotuista täysistuntoa V jakson a kohdassa tarkoitetut tiedot siitä, kuinka sertifiointijärjestelmän vaatimukset pannaan täytäntöön niiden lainkäyttöalueella.
            
            
               12.Vuotuisten täysistuntojen asialistalle on sisällytettävä kohta V jakson a kohdassa tarkoitettujen tietojen tarkastelua varten, ja osanottajat voivat toimittaa yksityiskohtaisempia tietoja omasta järjestelmästään täysistunnon pyynnöstä.
            
            
               13.Jos lisäselvennykset ovat tarpeen, täysistunnon osanottajat voivat puheenjohtajan pyynnöstä yksilöidä, mitä tarkastustoimia tarvitaan, ja tehdä asiaa koskevat päätökset. Tällaiset toimenpiteet on toteutettava noudattaen sovellettavaa kansallista ja kansainvälistä lakia. Toimenpiteitä voisivat olla muun muassa seuraavat:
            
            
               a)lisätietojen ja -selvennysten pyytäminen osanottajilta;
            
            
               b)muiden osanottajien tai niiden edustajien suorittamat tarkastuskäynnit, jos on luotettavia viitteitä sertifiointijärjestelmän vaatimusten huomattavasta rikkomisesta.
            
            
               14.Tarkastuskäynnit suoritetaan analyyttisesti, asiantuntemuksella ja puolueettomasti asianomaisen osanottajan suostumuksella. Tarkastusryhmän koko, osanottajat, tehtävät ja aikataulu riippuvat olosuhteista, ja ne vahvistaa puheenjohtaja asianomaisen osanottajan suostumuksella ja muita osanottajia kuullen.
            
            
               15.Kertomus vaatimustenmukaisuuden tarkastusta koskevista toimenpiteistä on toimitettava puheenjohtajalle ja asianomaiselle osanottajalle kolmen viikon kuluessa tarkastuksesta. Osanottajan mahdolliset huomautukset sekä kertomus on esitettävä sertifiointijärjestelmän virallisten Internet-sivujen osastossa, jolle pääsy on rajoitettu, viimeistään kolmen viikon kuluttua siitä, kun kertomus on toimitettu asianomaiselle osanottajalle. Osanottajien ja tarkkailijoiden on kaikin tavoin huolehdittava siitä, että mahdolliset vaatimustenmukaisuuteen liittyvät kysymykset ja keskustelut säilyvät luottamuksellisina.
            
            
               VAATIMUSTENMUKAISUUS JA RIITOJEN EHKÄISY
            
            
               16.Jos ilmenee osanottajan vaatimustenmukaisuuteen tai sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanoon liittyviä ongelmia, osanottaja, jota asia koskee, voi ilmoittaa siitä puheenjohtajalle, joka puolestaan ilmoittaa asiasta muille osanottajille viipymättä ja käynnistää vuoropuhelun ongelman ratkaisemiseksi. Osanottajien ja tarkkailijoiden on kaikin tavoin huolehdittava siitä, että mahdolliset vaatimustenmukaisuuteen liittyvät kysymykset ja keskustelut säilyvät luottamuksellisina.
            
            
               MUUTOKSET
            
            
               17.Tätä asiakirjaa voidaan muuttaa osanottajien yksimielisellä päätöksellä.
            
            
               18.Kaikki osanottajat voivat ehdottaa muutoksia. Ehdotukset on lähetettävä puheenjohtajalle kirjallisina viimeistään 90 päivää ennen seuraavaa täysistuntoa, ellei toisin sovita.
            
            
               19.Puheenjohtajan on toimitettava muutosehdotus kaikille osanottajille ja tarkkailijoille mahdollisimman nopeasti ja pantava se seuraavan täysistunnon asialistalle.
            
            
               TARKASTELUMENETTELY
            
            
               20.Osanottajat sopivat, että sertifiointijärjestelmää tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin, jotta osanottajat voivat analysoida perinpohjaisesti järjestelmän eri osia. Tarkastelussa olisi myös arvioitava tarvetta järjestelmän voimassa pitämiseen ottaen huomioon osanottajien sekä kansainvälisten järjestöjen, erityisesti Yhdistyneiden Kansakuntien, käsityksen siitä, minkälainen jatkuva uhka konfliktitimanteista aiheutuu kyseisenä ajankohtana. Ensimmäinen tarkastelu olisi suoritettava viimeistään kolmen vuoden kuluttua siitä, kun sertifiointijärjestelmä on otettu käyttöön. Uudelleentarkasteluun liittyvä kokous olisi yleensä järjestettävä samanaikaisesti vuotuisen täysistunnon kanssa, ellei toisin sovita.
            
            
               JÄRJESTELMÄN KÄYNNISTÄMINEN
            
            
               21.Sertifiointijärjestelmä olisi perustettava raakatimantteja koskevan Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmää käsittelevässä ministerikokouksessa Interlakenissa 5 päivänä marraskuuta 2002.
            
         
         
            
               LIITTEEN I liite I
            
            
               TODISTUSKIRJAT
            
            
               A.Sertifikaatteja koskevat vähimmäisvaatimukset:
            
            
               Sertifikaatin on oltava seuraavien vähimmäisvaatimusten mukainen:
            
            
               –Jokaisessa sertifikaatissa on oltava otsikko ”Kimberleyn prosessin sertifikaatti”, Kimberleyn prosessin logo ja seuraava maininta: ”Tämän lähetyksen sisältämät raakatimantit on käsitelty Kimberleyn prosessin raakatimanttien sertifiointijärjestelmän määräysten mukaisesti”
            
            
               –Samaa alkuperää olevista pakkauksista muodostuvan lähetyksen alkuperämaa
            
            
               –Sertifikaatit voidaan antaa minkä kielisinä tahansa edellyttäen, että niihin on liitetty englanninkielinen käännös
            
            
               –Ainutkertainen numerointi ja ISO 3166-1 -standardin mukainen 2-kirjaiminen maakoodi
            
            
               –Varma ja mahdoton väärentää
            
            
               –Antamispäivä
            
            
               –Viimeinen voimassaolopäivä
            
            
               –Antava viranomainen
            
            
               –Viejän ja tuojan tunnistetiedot
            
            
               –Karaattipaino/massa
            
            
               –Arvo Yhdysvaltain dollareina
            
            
               –Pakkausten lukumäärä lähetyksessä
            
            
               –Harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän nimike
            
            
               –Viejäviranomaisen vahvistus sertifikaatille
            
            
               B.Sertifikaatin valinnaiset merkinnät
            
            
               Sertifikaatti voi käsittää seuraavat valinnaiset erityispiirteet:
            
         
         
            
               –Sertifikaatin erityispiirteet (esimerkiksi liittyen muotoon, lisätietoihin tai turvallisuusnäkökohtiin)
            
            
               –Lähetykseen sisältyvien raakatimanttien laatuominaisuudet
            
            
               –Suositeltava tuonninvahvistusosio, jossa mainittaisiin seuraavat seikat:
            
            
               Määrämaa
            
            
               Tuojan tunnistetiedot
            
            
               Karaattipaino ja arvo Yhdysvaltain dollareina
            
            
               Harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän nimike
            
            
               Päivä, jona tuojaviranomainen on vastaanottanut lähetyksen
            
            
               Tuojaviranomaisen vahvistus
            
            
               C.Valinnaiset menettelyt
            
            
               Raakatimantit voidaan lähettää läpinäkyvissä turvalaukuissa.
            
            
               Sertifikaatin ainutkertainen numero voidaan toistaa säiliön päällä.
            
            
               LIITTEEN I liite II
            
            
               IV JAKSON F KOHDASSA TARKOITETUT SUOSITUKSET
            
            
               Yleiset suositukset
            
            
               1.Osanottajat voivat nimittää yhden tai useamman koordinoijan hoitamaan sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanoa.
            
            
               2.Osanottajat voivat miettiä, olisiko hyödyllistä täydentää ja laajentaa liitteessä III yksilöityjä tilastotietoja Kimberleyn prosessin sertifikaattien sisällön pohjalta.
            
            
               3.Osanottajien toivotaan säilyttävän V jaksossa edellytettyjä tietoja sähköisessä tietokannassa.
            
            
               4.Osanottajien toivotaan käyvän sähköpostikirjeenvaihtoa sertifiointijärjestelmän tueksi.
            
            
               5.Osanottajien, jotka tuottavat timantteja ja joiden alueella epäillään olevan timantteja louhivia kapinallisryhmiä, toivotaan määrittelevän kapinallisuuteen kytkeytyvän timanttilouhinnan alueet ja toimittavan nämä tiedot muille osanottajille. Nämä tiedot olisi päivitettävä säännöllisesti.
            
         
         
            
               6.Osanottajien toivotaan ilmoittavan puheenjohtajan välityksellä muille osanottajille sellaisten henkilöiden ja yritysten nimet, jotka on tuomittu sertifiointijärjestelmän tavoitteiden vastaisesta toiminnasta.
            
            
               7.Osanottajien toivotaan huolehtivan siitä, että kaikki raakatimanttien käteisostot hoidetaan virallisia pankkikanavia myöten ja että ne dokumentoidaan todennettavasti.
            
            
               8.Timantteja tuottavien osanottajien olisi analysoitava timanttien tuotantonsa seuraavien otsikoiden mukaisesti:
            
            
               –Tuotettujen timanttien ominaispiirteet
            
            
               –Tosiasiallinen tuotanto.
            
            
               Suositukset timanttikaivosten valvontaa varten
            
            
               9.Osanottajien toivotaan varmistavan, että kaikki timanttikaivokset toimivat luvanvaraisesti ja että ainoastaan luvan saaneet kaivokset saavat louhia timantteja.
            
            
               10.Osanottajien toivotaan varmistavan, että timanttiesiintymiä etsivät ja timantteja louhivat yritykset täyttävät tiukat turvallisuusvaatimukset, sekä varmistavan, etteivät konfliktitimantit saastuta lainmukaista tuotantoa.
            
            
               Suositukset pienimuotoista timanttien louhintaa harjoittaville osanottajille
            
            
               11.Kaikilla käsityönä ja virallisen järjestelmän ulkopuolella timantteja louhivilla olisi oltava lupa, ja ainoastaan luvan saaneiden henkilöiden olisi sallittava louhia timantteja.
            
            
               12.Lupatiedoissa olisi ilmoitettava ainakin nimi, osoite, kansalaisuus ja/tai kotipaikka sekä alue, jolla timanttien louhinta on sallittu.
            
            
               Suositukset raakatimanttien ostajille, myyjille ja viejille
            
            
               13.Jokaisen osanottajan olisi rekisteröitävä kaikki raakatimantteja kuljettavat ostajat, myyjät, viejät, edustajat ja kuriiripalvelut ja annettava näille toimilupa.
            
            
               14.Lupatiedoissa olisi ilmoitettava ainakin nimi, osoite, kansalaisuus ja/tai kotipaikka.
            
            
               15.Olisi lailla edellytettävä, että kaikki raakatimanttien ostajat, myyjät ja viejät pitävät viiden vuoden ajan päivittäin kirjaa ostoista, myynnistä ja viennistä kirjaten ylös ostavien tai myyvien asiakkaiden nimet, heidän lupanumeronsa sekä myytyjen, vietyjen tai ostettujen timanttien määrän ja arvon.
            
            
               16.Edellä kohdassa 14 tarkoitetut tiedot olisi tallennettava sähköiseen tietokantaan, sillä se helpottaisi raakatimanttien yksittäisten ostajien tai myyjien toimintaa kuvaavien yksityiskohtaisten tietojen esittämistä.
            
            
               Suositukset vientimenettelyjä varten
            
            
               17.Viejä esittää raakatimanttilähetyksen asianomaiselle viejäviranomaiselle.
            
            
               18.Viejäviranomaisen toivotaan ennen sertifikaatin vahvistamista edellyttävän viejältä ilmoitusta, etteivät vientiin tarkoitetut raakatimantit ole konfliktitimantteja.
            
            
               19.Raakatimantit pakataan yhdessä sertifikaatin tai sen oikeaksi todistetun jäljennöksen kanssa säiliöön, joka suljetaan sinetillä. Tämän jälkeen viejäviranomainen lähettää asianomaiselle tuojaviranomaiselle sähköpostiviestin, jossa ilmoitetaan karaattipaino, arvo, alkuperämaa tai lähtömaa, tuoja ja sertifikaatin juokseva numero.
            
         
         
            
               20.Viejäviranomaisen olisi tallennettava kaikki raakatimanttilähetystä koskevat tiedot sähköiseen tietokantaan.
            
            
               Suositukset tuontimenettelyjä varten
            
            
               21.Tuojaviranomaisen olisi saatava sähköpostiviesti joko raakatimanttilähetyksen saapuessa tai ennen sitä. Viestissä ilmoitetaan muun muassa karaattipaino, arvo, alkuperämaa tai lähtömaa, viejä ja sertifikaatin juokseva numero.
            
            
               22.Tuojaviranomainen tarkastaa raakatimanttilähetyksen voidakseen todeta, että sinetit ja säiliö ovat vahingoittumattomia ja että vienti on tapahtunut sertifiointijärjestelmän mukaisesti.
            
            
               23.Tuojaviranomainen avaa ja tarkastaa lähetyksen tarkastaakseen sertifikaatissa ilmoitetut tiedot.
            
            
               24.Tuojaviranomaisen olisi pyydettäessä lähetettävä palautuslipuke tai tuonninvahvistuslipuke asianomaiselle viejäviranomaiselle, jos sellainen on käytössä.
            
            
               25.Tuojaviranomaisen olisi tallennettava kaikki raakatimanttilähetyksiä koskevat tiedot sähköiseen tietokantaan.
            
            
               Suositukset vapaakauppa-alueille meneviä ja sieltä tulevia lähetyksiä varten
            
            
               26.Tarkoitukseen nimettyjen viranomaisten olisi hoidettava vapaakauppa-alueille menevät ja sieltä tulevat raakatimanttilähetykset.
            
            
               LIITTEEN I liite III
            
            
               TILASTOT
            
            
               Tunnustaen, että raakatimanttien tuotantoa ja kansainvälistä kauppaa koskevat luotettavat ja vertailukelpoiset tiedot ovat keskeinen väline sertifiointijärjestelmän tehokkaan täytäntöönpanon kannalta, etenkin tunnistettaessa mahdollisia sääntöjenvastaisuuksia ja poikkeamia, jotka saattavat olla merkki konfliktitimanttien sekoittumisesta lainmukaiseen kauppaan, osanottajat tukevat voimakkaasti seuraavia periaatteita, ottaen huomioon tarpeen suojella liikesalaisuuksia:
            
            
               a)ylläpidetään ja julkaistaan neljännesvuosittain kahden kuukauden kuluessa viitejakson päättymisestä vakiomuodossa oleva kokonaistilasto, joka käsittää tiedot raakatimanttien viennistä ja tuonnista, vientiä varten vahvistettujen sertifikaattien lukumääristä sekä sertifikaatilla varustetuista maahan tuoduista lähetyksistä;
            
            
               b)ylläpidetään ja julkaistaan vienti- ja tuontitilastoja mahdollisuuksien mukaan alkuperän ja lähtöpaikan sekä karaattipainon, arvon ja asianomaisten harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän nimikkeiden 7102.10, 7102.21 ja 7102.31 mukaan;
            
            
               c)ylläpidetään ja julkaistaan puolivuosittain kahden kuukauden kuluessa viitejakson päättymisestä raakatimanttien tuotantotilasto karaattipainon ja arvon mukaan. Jos osanottaja ei pysty julkaisemaan näitä tilastoja, sen olisi ilmoitettava siitä puheenjohtajalle viipymättä;
            
            
               d)kerätään ja julkaistaan näitä tilastoja käyttämällä ensi sijassa käytössä olevia kansallisia menettelyjä ja menetelmiä;
            
            
               e)saatetaan nämä tilastot sellaisen hallitustenvälisen elimen tai jonkin toisen järjestelmän käyttöön, jonka osanottajat ovat nimenneet keräämään ja julkaisemaan 1) neljännesvuosittaista vienti- ja tuontitilastoa ja 2) puolivuosittaista tuotantotilastoa. Tilastot on saatettava asianomaisten osapuolten sekä osanottajien, yksittäin tai ryhmänä, analysoitaviksi osanottajien mahdollisesti vahvistamissa rajoissa;
            
            
               f)tarkastellaan raakatimanttien kansainväliseen kauppaan ja tuotantoon liittyviä tilastotietoja vuotuisessa täysistunnossa pyrkien käyttämään niitä apuna muiden asiaan liittyvien kysymysten käsittelyssä ja tukena sertifiointijärjestelmän täytäntöönpanossa.
            
            
               ___________
            
            
         
         
            
               🡻 2020/2149 (mukautettu)
            
            
               LIITE II
            
            
               Luettelo Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajista ja näiden nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista, joihin viitataan 2, 3, 6, 7, 10, 15, 16, 17 ja 18 artiklassa
            
            
               ANGOLA
            
            
               Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas
            
            
               Av. 4 de Fevereiro no 105
            
            
               1279 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               Viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
            
               Largo 4 de Fevereiro #3
            
            
               Edifício Palacio de vidro
            
            
               1242 Luanda
            
            
               Angola
            
            
               ARMENIA
            
            
               Department of Gemstones and Jewellery
            
            
               Ministry of Economy
            
            
               M. Mkrtchyan 5
            
            
               Yerevan
            
            
               Armenia
            
         
         
            
               AUSTRALIA
            
            
               Department of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Investment and Business Engagement Division
            
            
               R.G. Casey Building
            
            
               John McEwen Crescent
            
            
               Barton ACT 0221
            
            
               Australia
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Department of Home Affairs
            
            
               Customs and Border Revenue Branch
            
            
               Australian Border Force
            
            
               5 Constitution Ave
            
            
               Canberra City 2600
            
            
               Australia
            
            
               Department of Industry, Science, Energy and Resources
            
            
               GPO Box 2013
            
            
               Canberra ACT 2601
            
            
               Australia
            
            
               BANGLADESH
            
            
               Export Promotion Bureau
            
         
         
            
               TCB Bhaban
            
            
               1, Karwan Bazaar
            
            
               Dhaka
            
            
               Bangladesh
            
            
               VALKO-VENÄJÄ
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               Department for Precious Metals and Precious Stones
            
            
               Sovetskaja Str, 7
            
            
               220010 Minsk
            
            
               Republic of Belarus
            
            
               BOTSWANA
            
            
               Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)
            
            
               Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C
            
            
               P/Bag 0018
            
            
               Gaborone
            
            
               Botswana
            
            
               BRASILIA
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Esplanada dos Ministérios, Bloco’U’, 4o andar
            
            
               70065, 900 Brasilia, DF
            
         
         
            
               Brazil
            
            
               KAMBODŽA
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla
            
            
               Khan Sen Sok, Phnom Penh
            
            
               Cambodia
            
            
               KAMERUN
            
            
               National Permanent Secretariat for the Kimberley Process
            
            
               Ministry of Mines, Industry and Technological Development
            
            
               Intek Building, 6th floor,
            
            
               Navik Street
            
            
               BP 35601 Yaounde
            
            
               Cameroon
            
            
               KANADA
            
            
               Kansainvälinen taso:
            
            
               Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2
            
            
               Canada
            
            
               Yleiset tiedustelut:
            
            
               Kimberley Process Office
            
            
               Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)
            
         
         
            
               580 Booth Street, 10th floor
            
            
               Ottawa, Ontario
            
            
               Canada K1A 0E4
            
            
               KESKI-AFRIKAN TASAVALTA
            
            
               Secrétariat permanent du processus de Kimberley
            
            
               BP: 26 Bangui
            
            
               Central African Republic
            
            
               KIINAN KANSANTASAVALTA
            
            
               Department of Duty Collection
            
            
               General Administration of China Customs (GACC)
            
            
               No 6 Jianguomen Nie Rev.
            
            
               Dongcheng District, Beijing 100730
            
            
               People’s Republic of China
            
            
               HONGKONG, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue
            
            
               Department of Trade and Industry
            
            
               Hongkong Special Administrative Region
            
            
               Peoples Republic of China
            
            
               Room 703, Trade and Industry Tower
            
            
               700 Nathan Road
            
            
               Kowloon
            
         
         
            
               Hongkong
            
            
               China
            
            
               MACAO, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue
            
            
               Macao Economic Bureau
            
            
               Government of the Macao Special Administrative Region
            
            
               Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor
            
            
               Macao
            
            
               KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA
            
            
               Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)
            
            
               3989, av des cliniques
            
            
               Kinshasa/Gombe
            
            
               Democratic Republic of Congo
            
            
               KONGON TASAVALTA
            
            
               Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)
            
            
               BP 2787
            
            
               Brazzaville
            
            
               Republic of Congo
            
            
               NORSUNLUURANNIKKO
            
            
               Ministère de l’Industrie et des Mines
            
            
               Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)
            
         
         
            
               Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II
            
            
               Abidjan
            
            
               Côte d’Ivoire
            
            
               ESWATINI
            
            
               Office for the Commissioner of Mines
            
            
               Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),
            
            
               Somhlolo Road,
            
            
               Mbabane
            
            
               Eswatini
            
            
               EUROOPAN UNIONI
            
            
               European Commission
            
            
               Service for Foreign Policy Instruments
            
            
               Office EEAS 03/330
            
            
               B-1049 Bruxelles/Brussel
            
            
               Belgium
            
            
               GABON
            
            
               Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)
            
            
               Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines
            
            
               Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba
            
            
               B.P. 284/576
            
         
         
            
               Libreville
            
            
               Gabon
            
            
               GHANA
            
            
               Ministry of Lands and Natural Resources
            
            
               Accra P.O. Box M 212
            
            
               Ghana
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)
            
            
               Diamond House
            
            
               PO Box M.108
            
            
               Accra
            
            
               Ghana
            
            
               GUINEA
            
            
               Ministry of Mines and Geology
            
            
               Boulevard du Commerce – BP 295
            
            
               Quartier Almamya / Commune de Kaloum
            
            
               Conakry
            
            
               Guinea
            
            
               GUYANA
            
            
               Geology and Mines Commission
            
         
         
            
               P O Box 1028
            
            
               Upper Brickdam
            
            
               Stabroek
            
            
               Georgetown
            
            
               Guyana
            
            
               INTIA
            
            
               Government of India, Ministry of Commerce & Industry
            
            
               Udyog Bhawan
            
            
               New Delhi 110 011
            
            
               India
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               The Gem & Jewellery Export Promotion Council
            
            
               KP Exporting/Importing Authority
            
            
               Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse
            
            
               Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex
            
            
               Bandra (E), Mumbai – 400 051
            
            
               India
            
            
               INDONESIA
            
            
               Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4
            
            
               Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110
            
         
         
            
               Jakarta
            
            
               Indonesia
            
            
               ISRAEL
            
            
               Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller
            
            
               3 Jabotinsky Road
            
            
               Ramat Gan 52520
            
            
               Israel
            
            
               JAPANI
            
            
               Agency for Natural Resources and Energy
            
            
               Mineral and Natural Resources Division
            
            
               Ministry of Economy, Trade and Industry
            
            
               1–3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
            
            
               100–8901 Tokyo, Japan
            
            
               Japan
            
            
               KAZAKSTAN
            
            
               Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan
            
            
               Committee for Technical Regulation and Metrology
            
            
               11, Mangilik el street
            
            
               Nur-Sultan
            
            
               Republic of Kazakhstan
            
         
         
            
               KOREAN TASAVALTA
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil
            
            
               Jongno-gu
            
            
               Seoul 03172
            
            
               Korea
            
            
               LAOSIN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA
            
            
               Department of Import and Export
            
            
               Ministry of Industry and Commerce
            
            
               Phonxay road, Saisettha District
            
            
               Vientiane, Lao PDR
            
            
               P.O Box: 4107
            
            
               Laos
            
            
               LIBANON
            
            
               Ministry of Economy and Trade
            
            
               Lazariah Building
            
            
               Down Town
            
            
               Beirut
            
            
               Lebanon
            
            
               LESOTHO
            
         
         
            
               Department of Mines
            
            
               Ministry of Mining
            
            
               Corner Constitution and Parliament Road
            
            
               P.O. Box 750
            
            
               Maseru 100 Lesotho
            
            
               Lesotho
            
            
               LIBERIA
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Ministry of Mines and Energy
            
            
               Capitol Hill
            
            
               P.O. Box 10–9024
            
            
               1000 Monrovia 10
            
            
               Liberia
            
            
               MALESIA
            
            
               Ministry of International Trade and Industry
            
            
               MITI Tower,
            
            
               No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah 50480 Kuala Lumpur
            
            
               Malaysia
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Royal Malaysian Customs Department
            
         
         
            
               Jabatan Kastam Diraja Malaysia,
            
            
               Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,
            
            
               Persiaran Perdana,
            
            
               Presint 2, 62596 Putrajaya,
            
            
               Malaysia
            
            
               MALI
            
            
               Ministère des Mines
            
            
               Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts
            
            
               Cité administrative, P.O. BOX: 1909
            
            
               Bamako
            
            
               République du Mali
            
            
               MAURITIUS
            
            
               Import Division
            
            
               Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection 4th Floor, Anglo Mauritius Building
            
            
               Intendance Street
            
            
               Port Louis
            
            
               Mauritius
            
            
               MEKSIKO
            
            
               Directorate-General for International Trade in Goods
            
            
               189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor
            
         
         
            
               Mexico City, 06140
            
            
               Mexico
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade
            
            
               SE. Undersecretary of Industry and Trade
            
            
               1940 South Insurgentes Avenue, PH floor
            
            
               Mexico City, 01030
            
            
               Mexico
            
            
               SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
            
            
               Customs Administration “2”
            
            
               160 Lucas Alaman Street, Obrera
            
            
               Mexico City, 06800
            
            
               Mexico
            
            
               NAMIBIA
            
            
               The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy
            
            
               Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297
            
            
               1st Aviation Road (Eros Airport)
            
            
               Windhoek
            
            
               Namibia
            
            
               UUSI-SEELANTI
            
         
         
            
               Middle East and Africa Division
            
            
               Ministry of Foreign Affairs and Trade
            
            
               Private Bag 18 901
            
            
               Wellington
            
            
               New Zealand
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               New Zealand Customs Service
            
            
               1 Hinemoa Street
            
            
               PO box 2218
            
            
               Wellington 6140
            
            
               New Zealand
            
            
               NORJA
            
            
               Ministry of Foreign Affairs
            
            
               Department for Regional Affairs
            
            
               Section for Southern and Central Africa
            
            
               Box 8114 Dep
            
            
               0032 Oslo, Norway
            
            
               PANAMA
            
            
               National Customs Authority
            
            
               Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009
            
         
         
            
               Republic of Panama
            
            
               VENÄJÄN FEDERAATIO
            
            
               Kansainvälinen taso:
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               9, Ilyinka Street
            
            
               109097 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Gokhran of Russia
            
            
               14, 1812 Goda St.
            
            
               121170 Moscow
            
            
               Russian Federation
            
            
               SIERRA LEONE
            
            
               Ministry of Mines and Mineral Resources
            
            
               Youyi Building
            
            
               Brookfields
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               National Minerals Agency
            
         
         
            
               New England Ville
            
            
               Freetown
            
            
               Sierra Leone
            
            
               SINGAPORE
            
            
               Ministry of Trade and Industry
            
            
               100 High Street
            
            
               #09–01, The Treasury
            
            
               Singapore 179434
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Singapore Customs
            
            
               55 Newton Road
            
            
               #06–02 Revenue House
            
            
               Singapore 307987
            
            
               ETELÄ-AFRIKKA
            
            
               South African Diamond and Precious Metals Regulator
            
            
               251 Fox Street
            
            
               Doornfontein 2028
            
            
               Johannesburg
            
            
               South Africa
            
            
               SRI LANKA
            
         
         
            
               National Gem and Jewellery Authority
            
            
               25, Galle Face Terrace
            
            
               Post Code 00300
            
            
               Colombo 03
            
            
               Sri Lanka
            
            
               SVEITSI
            
            
               State Secretariat for Economic Affairs (SECO)
            
            
               Sanctions Unit
            
            
               Holzikofenweg 36
            
            
               CH-3003 Berne/Switzerland
            
            
               TAIWANIN, PENGHUN, KINMENIN JA MATSUN ERILLINEN TULLIALUE
            
            
               Export/Import Administration Division
            
            
               Bureau of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Economic Affairs
            
            
               1, Hu Kou Street
            
            
               Taipei, 100
            
            
               Taiwan
            
            
               TANSANIA
            
            
               Mining Commission
            
            
               Ministry of Energy and Minerals
            
         
         
            
               P.O BOX 2292
            
            
               40744 Dodoma
            
            
               Tanzania
            
            
               THAIMAA
            
            
               Department of Foreign Trade
            
            
               Ministry of Commerce
            
            
               563 Nonthaburi Road
            
            
               Muang District, Nonthaburi 11000
            
            
               Thailand
            
            
               TOGO
            
            
               The Ministry of Mines and Energy
            
            
               Head Office of Mines and Geology
            
            
               216, Avenue Sarakawa
            
            
               B.P. 356
            
            
               Lomé
            
            
               Togo
            
            
               TURKKI
            
            
               Foreign Exchange Department
            
            
               Ministry of Treasury and Finance
            
            
               T.C. Bașbakanlık Hazine
            
         
         
            
               Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36
            
            
               06510 Emek, Ankara
            
            
               Turkey
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Istanbul Gold Exchange / Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond
            
            
               Market (BIST)
            
            
               Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,
            
            
               Borsa İstanbul Caddesi No 4
            
            
               Sariyer, 34467, Istanbul
            
            
               Turkey
            
            
               UKRAINA
            
            
               Ministry of Finance
            
            
               State Gemological Centre of Ukraine
            
            
               38–44, Degtyarivska St.
            
            
               Kyiv 04119
            
            
               Ukraine
            
            
               YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT
            
            
               U.A.E. Kimberley Process Office
            
            
               Dubai Multi Commodities Centre
            
            
               Dubai Airport Free Zone
            
         
         
            
               Emirates Security Building
            
            
               Block B, 2nd Floor, Office # 20
            
            
               P.O. Box 48800
            
            
               Dubai
            
            
               United Arab Emirates
            
            
               YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
                  1
               
            
            
               Government Diamond Office
            
            
               Conflict Department
            
            
               Room WH1.214
            
            
               Foreign, Commonwealth & Development Office
            
            
               King Charles Street
            
            
               London
            
            
               SW1A 2AH
            
            
               United Kingdom
            
            
               YHDYSVALLAT
            
            
               United States Kimberley Process Authority
            
            
               U.S. Department of State
            
            
               Bureau of Economic and Business Affairs
            
            
               2201 C Street, NW
            
            
               Washington DC 20520
            
         
         
            
               United States of America
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               U.S. Customs and Border Protection
            
            
               Office of Trade
            
            
               1400 L Street, NW
            
            
               Washington, DC 20229
            
            
               United States of America
            
            
               U.S. Census Bureau
            
            
               4600 Silver Hill Road
            
            
               Room 5K167
            
            
               Washington, DC 20233
            
            
               United States of America
            
            
               VENEZUELA
            
            
               Central Bank of Venezuela
            
            
               36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District
            
            
               Caracas
            
            
               ZIP Code 1010
            
            
               Venezuela
            
            
               VIETNAM
            
            
               Ministry of Industry and Trade
            
         
         
            
               Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung
            
            
               Hoan Kiem
            
            
               Hanoi
            
            
               Vietnam
            
            
               ZIMBABWE
            
            
               Principal Minerals Development Office
            
            
               Ministry of Mines and Mining Development
            
            
               6th Floor, ZIMRE Centre
            
            
               Cnr L.Takawira St/ K. Nkrumah Ave.
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
            
            
               Zimbabwe Revenue Authority
            
            
               Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex
            
            
               Cnr Basch Street/10th Avenue
            
            
               Bulawayo
            
            
               Zimbabwe
            
            
               Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe
            
            
               90 Mutare road,
            
            
               Msasa
            
         
         
            
               PO Box 2628
            
            
               Harare
            
            
               Zimbabwe
            
            
               _____________
            
            
               LIITE III
            
            
               Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja näiden tehtävistä, joihin viitataan 2 ja 17 artiklassa
            
            
               BELGIA
            
            
               Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen en Diamant/Service Public Fédéral Économie,
            
            
               PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Economie internationale, Service Licences et Diamants
            
            
               (Federal Public Service Economy SME’s, Self-employed and Energy, Directorate-General for Economic Analyses & International Economy)
            
            
               Italiëlei 124, bus 71
            
            
               B-2000 Antwerpen
            
            
               Puhelin: +32 (0)2 277 54 59
            
            
               Faksi: +32 (0)2 277 54 61 tai +32 (0)2 277 98 70
            
            
               Sähköposti: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
            
            
               Asetuksessa (EU) [………/……] edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Belgiassa ainoastaan:
            
            
               The Diamond Office
            
            
               Hoveniersstraat 22
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               TŠEKKI
            
         
         
            
               Asetuksessa (EU) [………/……] edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Tšekissä ainoastaan:
            
            
               Generální ředitelství cel
            
            
               Budějovická 7
            
            
               140 96 Praha 4
            
            
               Česká republika
            
            
               Puhelin: (+ 420–2) 61 33 38 41, (+ 420–2) 61 33 38 59, matkapuhelin (+ 420–737) 213 793
            
            
               Faksi: +420 2 61 33 38 70
            
            
               Sähköposti: diamond@cs.mfcr.cz
            
            
               Päivystävä tullitoimisto – Praha Ruzyně
            
            
               Puhelin: +420 220113788 (maanantaista perjantaihin klo 7.30–15.30)
            
            
               Puhelin: +420 220119678 (lauantaisin ja sunnuntaisin sekä arkisin virka-ajan ulkopuolella klo 15.30–7.30)
            
            
               SAKSA
            
            
               Asetuksessa (EU) [………/……] edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia tekee ja unionin sertifikaatin myöntää Saksassa ainoastaan seuraava viranomainen:
            
            
               Hauptzollamt Koblenz
            
            
               Zollamt Idar-Oberstein
            
            
               Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten
            
            
               Hauptstraße 197
            
            
               D-55743 Idar-Oberstein
            
            
               Puhelin +49 6781 56 27 0
            
            
               Faksi: +49 6781 56 27 19
            
         
         
            
               Sähköposti: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
            
            
               Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan, 7 ja 8 artiklan, 12 artiklan 3 kohdan, 13 ja 15 artiklan säännösten soveltamisessa (erityisesti raportointivelvollisuus komissiolle) toimivaltainen viranomainen on Saksassa seuraava:
            
            
               Generalzolldirektion
            
            
               – Direktion VI –
            
            
               Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht
            
            
               Krelingstraβe 50
            
            
               D-90408 Nürnberg
            
            
               Puhelin: +49 228 303–49874
            
            
               Faksi: +49 228 303–99106
            
            
               Sähköposti: DVIA3.gzd@zoll.bund.de
            
            
               IRLANTI
            
            
               The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority
            
            
               Geoscience Regulation Office
            
            
               Department of Environment, Climate and Communications
            
            
               29–31 Adelaide Road
            
            
               Dublin
            
            
               D02 X285
            
            
               Ireland
            
            
               Puhelin: +353 1 678 2000
            
            
               Sähköposti: KPRMA@DECC.gov.ie
            
         
         
            
               ITALIA
            
            
               Asetuksessa (EU) [………/……] edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia tekee ja unionin sertifikaatin myöntää Italiassa ainoastaan seuraava viranomainen:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta
            
            
               Corso Sebastopoli, 3
            
            
               10134 Torino
            
            
               Puhelin: +39 011 3166341–0369206
            
            
               Sähköposti: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
            
            
               Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan, 7 ja 8 artiklan, 12 artiklan 3 kohdan, 13 ja 15 artiklan säännösten soveltamisessa (erityisesti raportointivelvollisuus komissiolle) toimivaltainen viranomainen on Italiassa seuraava:
            
            
               Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
            
            
               Ufficio Origine e valore – Direzione Dogane
            
            
               Piazza Mastai, 12
            
            
               00153 Roma
            
            
               Puhelin +39 06 50245216
            
            
               Sähköposti: dir.dogane.origine@adm.gov.it
            
            
               PORTUGALI
            
            
               Autoridade Tributária e Aduaneira
            
            
               Direção de Serviços de Licenciamento
            
            
               R. da Alfândega, 5
            
            
               1149–006 Lisboa
            
         
         
            
               Puhelin: +351 218 813 843/8
            
            
               Faksi: +351 218 813 986
            
            
               Sähköposti: dsl@at.gov.pt
            
            
               Asetuksessa (EU) [………/……] edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia tekee ja EU:n sertifikaatin myöntää Portugalissa ainoastaan seuraava viranomainen:
            
            
               Alfândega do Aeroporto de Lisboa
            
            
               Aeroporto de Lisboa,
            
            
               Terminal de Carga, Edifício 134
            
            
               1750–364 Lisboa
            
            
               Puhelin: +351 210030080
            
            
               Faksi: +351 210037777
            
            
               Sähköposti: aalisboa-kimberley@at.gov.pt
            
            
               ROMANIA
            
            
               Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
            
            
               (National Authority for Consumer Protection)
            
            
               1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România
            
            
               (72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)
            
            
               Cod postal (Postal code) 011865
            
            
               Puhelin: (40-21) 318 46 35 / 312 98 90 / 312 12 75
            
            
               Faksi (40-21) 318 46 35 / 314 34 62
            
            
               www.anpc.ro
            
         
         
            
               _____________
            
            
            
               🡻 1189/2019 1 artiklan 3 alakohta ja III liite (mukautettu)
            
            
               LIITE IV
            
            
               2 artiklassa tarkoitettu ⌦ unionin ⌫ sertifikaatti
            
            
               Tämän asetuksen 2 artiklan g alakohdassa määritellyllä käsitteellä ”Ö unionin Õ sertifikaatti” on seuraavat piirteet: Jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että niiden myöntämät Ö unionin Õ sertifikaatit ovat identtisiä. Tätä varten ne toimittavat komissiolle myönnettävien Ö unionin Õ sertifikaattien mallit.
            
            
               Jäsenvaltiot huolehtivat Ö unionin Õ sertifikaattien painatuksesta. Painolaitokset, jotka niiden sijaintijäsenvaltio nimeää, voivat painaa Ö unionin Õ sertifikaatit. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa Ö unionin Õ sertifikaatissa on oltava maininta siitä, että jäsenvaltio on nimennyt painolaitoksen. Jokaisessa Ö unionin Õ sertifikaatissa on mainittava painolaitoksen nimi ja osoite tai merkki, jonka avulla painolaitos voidaan tunnistaa. Painolaitoksen on oltava korkean turvallisuusluokituksen setelipaino. Painolaitoksen on toimitettava asianmukaiset suositukset julkishallinnon piiriin kuuluvilta ja kaupallisilta asiakkailtaan.
            
            
               Euroopan komissio saattaa alkuperäisten Ö unionin Õ sertifikaattien mallit Ö unionin Õ viranomaisten käytettäväksi.
            
            
               Materiaalit
            
            
               –Mitat: A4 (210 mm × 297 mm)
            
            
               –Varustettu valossa näkymättömiä, UV-valossa näkyviä (keltaisia/sinisiä) kuituja sisältävällä vesileimalla
            
            
               –Liuotinherkkä
            
            
               –Ei reagoi UV-valoon (tällöin asiakirjan erityispiirteet näkyvät selkeästi UV-valossa)
            
            
               –95 g/m2:n painoinen paperi.
            
            
               Painatus
            
            
               –Iiristaustasävytys (liuotinherkkä)
            
            
               –Iirissävytyksessä on turvataustapainatus, joka ei tule näkyviin kopioitaessa.
            
            
               –Käytettävien painovärien on oltava ”liuotinherkkiä” asiakirjan suojelemiseksi siihen kirjoitetun tekstin muuttamiseen käytettyjen kemikaalien, kuten valkaisuaineen, vaikutuksilta.
            
            
               –Yksivärinen taustasävy (pysyvä ja valonkestävä)
            
            
               –Varmistetaan, että toinen ”iirispainettu” taustapainatusväri kestää auringonvalon vaikutuksen Ö unionin sertifikaattiin Õ.
            
         
         
            
               –Näkymättömän, UV-valossa näkyvän värin käyttäminen (EU:n lipun tähdet)
            
            
               –Painatuslaitoksen Ö on Õ käytettävä oikeaa väritasapainoa, jotta UV-tekijä on näkymätön tavallisessa valossa.
            
            
               –EU:n lippu: painetaan kullankeltaisena ja euroopansinisenä
            
            
               –Syväpainoreunus
            
            
               –Koholla oleva syväpainoväri on yksi asiakirjan tärkeimpiä erityispiirteitä.
            
            
               –Mikrokirjoituksena ”Kimberley Process Certificate”
            
            
               –Latenttikuva: KP
            
            
               –Mikrotekstinä ”KPCS”
            
            
               –Asiakirjan taustan hienoviivapainatukseen täytyy sisällyttää kopioinnin estäviä tekijöitä (”Medallion”).
            
            
               Numerointi
            
            
               –Jokainen Ö unionin Õ sertifikaatti on yksilöity ainutkertaisella sarjanumerolla, jonka edellä on koodi EU.
            
            
               –Komissio jakaa sarjanumerot jäsenvaltioille, jotka aikovat myöntää Ö unionin Õ sertifikaatteja.
            
            
               –Asiakirjassa olisi oltava kaksi toisiaan vastaavaa numerosarjaa – näkyvä ja näkymätön:
            
            
               –Ensimmäinen = kahdeksan numeron sarja, kerran asiakirjan kaikissa osissa, painettuna mustalla
            
            
               –Painolaitoksen olisi vastattava kokonaan jokaisen Ö unionin Õ sertifikaatin numeroinnista.
            
            
               –Painolaitoksen olisi myös pidettävä tietokantaa numeroinnista.
            
            
               –Jälkimmäinen = kahdeksan numeron näkymättömästi painettu numerosarja (vastaa edellä olevaa), fluoresoi UV-valossa.
            
            
               Kielet
            
            
               Englanti ja tarvittaessa asianomaisen jäsenvaltion kieli/kielet.
            
            
               Taitto ja viimeistely
            
         
         
            
               Pakolliset erityispiirteet
            
            
               Koloperforointi 1-asennossa, leikattu A4-kokoon, 1 perforointi 100 mm oikeasta reunasta.
            
            
               a)vasen puoli:
            
            
               
                  
            
            
               b)oikea puoli:
            
            
               
                  
            
            
               _____________
            
            
            
               🡻 2020/2149
            
            
               LIITE V
            
            
               Luettelo timanttialan organisaatioista, jotka soveltavat 11 ja 15 artiklassa tarkoitettua takuu- ja teollisuuden itsesääntelyjärjestelmää
            
            
               Antwerpsche Diamantkring CV
            
            
               Hoveniersstraat 2 bus 515
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               Beurs voor Diamanthandel CV
            
            
               Pelikaanstraat 78
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               Diamantclub van Antwerpen CV
            
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
         
         
            
               Vrije Diamanthandel NV
            
            
               Pelikaanstraat 62
            
            
               B-2018 Antwerpen
            
            
               _____________
            
            
            
               é 
            
            
               LIITE VI
            
            
               Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista
            
            
                     
                        Neuvoston asetus (EY) N:o 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        (EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28)
                     
                  
               
                     
                        Neuvoston asetus (EY) N:o 254/2003
                     
                  
                  
                     
                        (EUVL L 36, 12.2.2003, s. 7)
                     
                  
               
                     
                        Komission täytäntöönpanoasetus 
                           (EU) N:o 947/2012
                     
                  
                  
                     
                        (EUVL L 282, 16.10.2012, s. 27)
                     
                  
               
                     
                        Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 257/2014
                     
                  
                  
                     
                        (EUVL L 84, 20.3.2014, s. 69)
                     
                  
               
                     
                        Komission täytäntöönpanoasetus 
                           (EU) 2019/1189
                     
                  
                  
                     
                        (EUVL L 187, 12.7.2019, s. 14)
                     
                  
               
                     
                        Komission täytäntöönpanoasetus 
                           (EU) 2020/130
                     
                  
                  
                     
                        (EUVL L 27, 31.1.2020, s. 10)
                     
                  
               
                     
                        Komission täytäntöönpanoasetus 
                           (EU) 2020/2149
                     
                  
                  
                     
                        (EUVL L 428, 18.12.2020, s. 38)
                     
                  
               
               _____________
            
            
               LIITE VII
            
            
               Vastaavuustaulukko
            
            
                     
                        Asetus (EY) N:o 2368/2002
                     
                  
                  
                     
                        Tämä asetus
                     
                  
               
                     
                        1 – 5 artikla
                     
                  
                  
                     
                        1 – 5 artikla
                     
                  
               
                     
                        6 ja 7 artikla
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        8 artikla
                     
                  
                  
                     
                        6 artikla
                     
                  
               
                     
                        9 artikla
                     
                  
                  
                     
                        7 artikla
                     
                  
               
                     
                        10 artikla
                     
                  
                  
                     
                        8 artikla
                     
                  
               
                     
                        11 artikla
                     
                  
                  
                     
                        9 artikla
                     
                  
               
                     
                        12 artikla
                     
                  
                  
                     
                        10 artikla
                     
                  
               
                     
                        13 artikla
                     
                  
                  
                     
                        11 artikla
                     
                  
               
                     
                        14 artikla
                     
                  
                  
                     
                        12 artikla
                     
                  
               
                     
                        15 artikla
                     
                  
                  
                     
                        13 artikla
                     
                  
               
                     
                        16 artikla
                     
                  
                  
                     
                        14 artikla
                     
                  
               
                     
                        17 artiklan 1 – 4 kohta
                     
                  
                  
                     
                        15 artiklan 1 – 4 kohta
                     
                  
               
                     
                        17 artiklan 5 kohdan a alakohta
                     
                  
                  
                     
                        15 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta
                     
                  
               
                     
                        17 artiklan 5 kohdan b alakohta
                     
                  
                  
                     
                        15 artiklan 5 kohdan toinen alakohta
                     
                  
               
                     
                        17 artiklan 6 kohta
                     
                  
                  
                     
                        15 artiklan 6 kohta
                     
                  
               
                     
                        17 artiklan 7 kohdan a alakohta
                     
                  
                  
                     
                        15 artiklan 7 kohdan ensimmäinen alakohta
                     
                  
               
                     
                        17 artiklan 7 kohdan b alakohta
                     
                  
                  
                     
                        15 artiklan 7 kohdan toinen alakohta
                     
                  
               
                     
                        17 artiklan 8, 9 ja 10 kohta
                     
                  
                  
                     
                        15 artiklan 8, 9, ja 10 kohta
                     
                  
               
                     
                        18 artikla
                     
                  
                  
                     
                        16 artikla
                     
                  
               
                     
                        19 artikla
                     
                  
                  
                     
                        17 artikla 
                     
                  
               
                     
                        20 artikla
                     
                  
                  
                     
                        18 artikla
                     
                  
               
                     
                        21 artikla
                     
                  
                  
                     
                        19 artikla
                     
                  
               
                     
                        22 artiklan 1 kohta
                     
                  
                  
                     
                        20 artiklan 1 kohta
                     
                  
               
                     
                        22 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta
                     
                  
                  
                     
                        20 artiklan 2 kohta
                     
                  
               
                     
                        22 artiklan 2 kohdan toinen alakohta
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        22 artiklan 3 kohta
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        23 artikla
                     
                  
                  
                     
                        21 artikla
                     
                  
               
                     
                        24 artikla
                     
                  
                  
                     
                        22 artikla
                     
                  
               
                     
                        25 artikla
                     
                  
                  
                     
                        23 artikla
                     
                  
               
                     
                        26 artikla
                     
                  
                  
                     
                        24 artikla
                     
                  
               
                     
                        27 artikla
                     
                  
                  
                     
                        25 artikla
                     
                  
               
                     
                        28 artikla
                     
                  
                  
                     
                        26 artikla
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        27 artikla
                     
                  
               
                     
                        29 artiklan 1 ja 2 kohta
                     
                  
                  
                     
                        28 artiklan 1 ja 2 kohta
                     
                  
               
                     
                        29 artiklan 3 kohta
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Liitteet I – V
                     
                  
                  
                     
                        Liitteet I – V
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Liite VI
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Liite VII
                     
                  
               
               _____________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 2368/2002 soveltamista Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta 1 päivästä tammikuuta 2021 alkaen erosopimuksen Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä pöytäkirjan liitteessä 2 olevan 47 kohdan kanssa (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7).