CELEX: 32004R0810
Language: mt
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 810/2004 tad-29 ta' April 2004 li jadatta diversi regolamenti dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib fir-raġuni ta' l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, l-Polonja, s-Slovenja u s-Slovakkja ma' l-Unjoni Ewropea

Avviż Legali Importanti

|

32004R0810

Official Journal L 149 , // P. 0144 - 0199 Official Journal L 149 , 30/04/2004 P. 0138 - 0199

		Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 810/2004tad-29 ta' April 2004li jadatta diversi regolamenti dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib fir-raġuni ta' l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, l-Polonja, s-Slovenja u s-Slovakkja ma' l-Unjoni EwropeaIL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,Wara li kunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,Wara li kunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, l-Polonja, s-Slovenja u s-Slovakkja, u partikolarment l-Artikolu 2(3) tiegħu,Wara li kunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, l-Polonja, s-Slovenja u s-Slovakkja, u partikolarment l-Artikolu 57(2) tiegħu,Billi:(1) Ċerti emendamenti tekniċi huma neċessarji f'diversi Regolamenti tal-Kummissjoni dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib, b'mod li jsiru l-adattamenti neċessarji fir-raġuni ta' l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, l-Polonja, s-Slovenja u s-Slovakkja (minn hawnhekk iżjed 'il quddiem imsejħa Stati Membri ġodda) ma' l-Unjoni Ewropea.(2) l-Artikoli 4(1) u (2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2191/81 tal-31 ta' Lulju 1981 dwar l-għotja ta' għajnuna għax-xiri tal-butir minn istituzzjonijiet u organizzazzjonijiet li ma jagħmlux profitt [1] fihom ċerti annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Komunità. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu wkoll annotazzjonijiet fil-lingwi kollha ta' l-Istati Membri ġodda.(3) l-Artikolu 10(3) u l-Artikolu 14 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 429/90 ta' l-20 ta' Frar 1990 dwar l-għotja b'sejħa għall-offerti ta' għajnuna għall-butir konċentrat intiż għall-konsum dirett fil-Komunità [2] fihom ċerti annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Komunità. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu ukoll annotazzjonijiet fil-lingwi kollha ta' l-Istati Membri ġodda.(4) l-Annessi V u VII tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2571/97 tal-15 ta' Diċembru 1997 dwar il-bejgħ tal-butir bi prezzjijiet imnaqqsa u l-għotja ta' għajnuna għall-krema, butir u butir konċentrat għall-użu fil-manifattura ta' prodotti ta' l-għaġina, ġelati, u oġġetti ta' l-ikel oħra [3] fihom ċerti annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Komunità. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu wkoll annotazzjonijiet fil-lingwi kollha ta' l-Istati Membri ġodda.(5) l-Artikolu 20a(9)(ċ) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 174/1999 tas-26 ta' Jannar 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati speċjali għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 804/68 fir-rigward tal-liċenzi għall-esportazzjoni u r-rimborż ta' l-esportazzjoni fil-każ ta' ħalib u prodotti tal-ħalib [4] fih ċerti annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Komunità. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu wkoll annotazzjonijiet fil-lingwi kollha ta' l-Istati Membri ġodda. Barra dan, id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 20b u ta' l-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 174/1999 huma relatati mal-kummerċ ma' l-Istati Membri ġodda u għalhekk m'humiex iżjed applikabbli mid-data ta' l-adeżjoni. Konsegwentement, dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jitħassru.(6) l-Anness V tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2771/1999 tas-16 ta' Diċembru 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 fir-rigward ta' intervent fis-suq tal-butir u l-krema [5] jikkorrispondi mal-klassi tal-kwalità nazzjonali tal-butir prodott fl-Istati Membri eliġibbli għall-għajnuna għal ħażna privata. Din id-dispożizzjoni għandha tinkludi l-klassi tal-kwalità nazzjonali ta' l-Istati Membri ġodda tal-produzzjoni tal-butir.(7) l-Anness II tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2799/1999 tas-17 ta' Diċembru 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1255/1999 fir-rigward ta' l-għotja ta' għajnuna għal ħalib xkumat u trab tal-ħalib xkumat intiż għall-ikel ta' l-annimali u l-bejgħ ta' tali trab ta' ħalib xkumat [6] jikkonsisti minn lista ta' prodotti, distingwati mill-Istati Membri, li għalihom il-prezzijiet tas-suq għandhom ikunu komunikati lill-Kummissjoni fuq bażi regolari, jekk għall-prodotti msemmija, jeżisti negozju rappreżentattiv. Dan l-Anness għandu jkun estiż għal-lista tal-prodotti rappreżentattivi fis-suq ta' l-Istati Membri ġodda.(8) l-Artikoli 18(1)(d), 21(1)(d), 28(1)(d), 37 u 44(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2535/2001 ta' l-14 ta' Diċembru 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 fir-rigward ta' l-arranġamenti ta' l-importazzjoni għall-ħalib u prodotti tal-ħalib u kwoti tat-tariffa tal-ftuħ [7] fihom ċerti annotazzjonijiet fil-lingwi kollha tal-Komunità. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu wkoll annotazzjonijiet fil-lingwi kollha ta' l-Istati Membri ġodda. Barra dan, ċerti dispożizzjonijiet taħt l-Artikolu 5, l-Artikolu 19(1) u l-Artikolu 24 u ċerti punti taħt l-Anness I. B, l-Anness III u l-Anness XI tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001 jirreferu għal negozju ma' l-Istati Membri ġodda. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu adattati jew imħassra mid-data ta' l-adeżjoni,(9) l-Artikolu 2(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 580/2004 tas-26 ta' Marzu 2004 li jistabbilixxi proċedura għall-offerti dwar ir-rimborż ta' l-esportazzjoni għal ċertu prodotti tal-ħalib [8] jniżżel regoli dettaljati biex tkun stabbilita sejħa permanenti għall-offerti. Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 581/2004 tas-26 ta' Marzu 2004 li jiftaħ sejħa permanenti għall-offerti għal ċertu tipi ta' butir [9] u Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 582/2004 tas-26 ta' Marzu 2004 li jiftaħ sejħa permanenti għall-offerti għat-trab tal-ħalib xkumat [10] jipprovdu sejħiet għall-offerti separati għall-prodotti msemmija. L-ismijiet u l-indirizzi ta' l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għall-proċeduri ta' l-offerti fl-Istati Membri ġodda għandhom ikunu inklużi ukoll,ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:Artikolu 1Fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KEE) Nru 2191/81, paragrafi 1 u 2 huma mibdula b'dan li ġej:"1. Il-butir għandu jkun kunsinnat lill-benefiċjarju f'pakketti li jġibu b'ittri ċari u indelibbli wieħed jew iżjed mill-endorsamenti li ġejjin:- Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) no 2191/81- Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81- Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81- Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81- Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr. 2191/81- Βούτυρο σε μειωμένη τιμή πωληθέν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81- Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81- Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) no 2191/81- Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81- Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2191/81- Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81- A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj- Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81- Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2191/81- Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr. 2191/81- Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81- Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) n.o 2191/81- Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81- Asetuksen (ETY) N:o. 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi- Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr. 2191/81.2. Kwalunkwe pakkett jew porzjonijiet individwali kontenuti fil-pakketti għandhom iġibu wieħed jew iżjed mill-endorsamenti li ġejjin:- Reventa prohibida- Opětný prodej zakázán- Videresalg forbudt- Weiterverkauf verboten- Edasimüük keelatud- Απαγορεύεται η μεταπώληση- Resale prohibited- Revente interdite- Vietata la rivendita- Atkalpārdošana aizliegta- Perparduoti draudžiama- Viszonteladása tilos- Bejgħ mill-ġdid ipprojbit- Doorverkoop verboden- Odsprzedaż zabroniona- Revanda proibida- Opätovný predaj zakázaný- Nadaljnja prodaja prepovedana- Jälleenmyynti kielletty- Återförsäljning förbjuden."Artikolu 2Regolament (KEE) Nru 429/90 huwa emendat kif ġej:1. L-Artikolu 10(3) huwa mibdul b'dan li ġej:"3. Butir konċentrat li miegħu kienu miżjuda traċċanti skond il-formola I imniżżla fl-Annex għandu jitpoġġa f'pakketti ssiġillati. Skond il-prodotti inkorporati skond paragrafi 1 u 2 u suġġetti għad-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar id-deskrzzjoni tal-prodotti ta' l-ikel, il-pakketti għandhom iġibu, bl-istess karattru ċar u leġġibbli, waħda jew iżjed mid-dikjarazzjonijiet li ġejjin:- "Mantequilla concentrada — Reglamento (CEE) no 429/90" o "mantequilla concentrada para la cocina — Reglamento (CEE) no 429/90" o "mantequilla concentrada para la cocina y la pastelería — Reglamento (CEE) no 429/90"- "Máselný olej — nařízení (EHS) č. 429/90" nebo "zahuštěné máslo na vaření a pečení — nařízení (EHS) č.—429/90"- "Stege- og/eller bagesmør — Forordning (EØF) nr. 429/90"- "Butterfett — Verordnung (EWG) Nr. 429/90" oder "Butterkonzentrat — Verordnung (EWG) Nr. 429/90" oder "Butterschmalz — Verordnung (EWG) Nr. 429/90"- "Võiõli — määrus (EMÜ) nr. 429/90" või "kontsentreeritud või, mis on ette nähtud toiduvalmistamiseks — määrus (EMÜ) nr. 429/90"- "Συμπυκvωμέvo βoύτυρo — Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90" ή "Συμπυκvωμέvo βoύτυρo για μαγειρική -Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90" ή "Συμπυκvωμέvo βoύτυρo για μαγειρική και ζαχαρoπλαστική -Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90" ή "Μαγειρικό βoύτυρo — Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90",- "Butteroil — Regulation (EEC) No 429/90" or "concentrated butter for cooking and baking — Regulation (EEC) No 429/90"- "Beurre concentré — Règlement (CEE) no 429/90" ou "beurre concentré pour la cuisine — Règlement (CEE) no 429/90" ou "beurre concentré pour la cuisine et la pâtisserie — Règlement (CEE) no 429/90" ou "beurre cuisinier — Règlement (CEE) no 429/90" ou "beurre de cuisine — Règlement (CEE) no 429/90"- "Burro concentrato — Regolamento (CEE) n. 429/90"- "Sviesta eļļa — Regula (EEK) Nr. 429/90" vai "koncentrēts sviests gatavošanai un cepšanai — Regula (EEK) Nr. 429/90"- "Pieno riebalai — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90" arba "koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90"- "Vajolaj – 429/90/EGK rendelet" vagy "sütésre és főzésre szánt vajkoncentrátum – 429/90/EGK rendelet"- "Żejt tal-butir — Regolament (KEE) Nru 429/90" jew "butir konċentrat għat-tisjir u l-ħami — Regolament (KEE) Nru 429/90"- "Bak- en braadboter — Verordening (EEG) nr. 429/90" of "boterconcentraat — Verordening (EEG) nr. 429/90"- "Masło skoncentrowane do gotowania i pieczenia — Rozporządzenie (EWG) nr. 429/90"- "Butteroil — Regulamento (CEE) n.o 429/90" o "manteiga concentrada para cozinhar e corer — Regulamento (CEE) n.o 429/90"- "Masleno-mlečna maščoba — Uredba (EGS) št. 429/90" ali "zgoščeno maslo za kuho in peko — Uredba (EGS) št. 429/90"- "Maslový olej — nariadenie (EHS) č. 429/90" alebo "koncentrované maslo na varenie a pečenie — nariadenie (EHS) č. 429/90"- "Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan — asetus (ETY) N:o. 429/90"- "Koncentrerat smör för matlagning och bakning – förordning (EEG) nr. 429/90."Butir konċentrat li miegħu kienu miżjuda traċċanti skond il-formola II imniżżla fl-Annex għandu jitpoġġa f'pakketti ssiġillati li jġibu, bl-istess karattru ċar u leġġibbli, waħda jew iżjed mid-dikjarazzjonijiet li ġejjin:- Ghee obtenido de mantequilla — Reglamento (CEE) no 429/90- Ghee z másla — nařízení (EHS) č. 429/90- Ghee — Forordning (EØF) nr. 429/90- Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EWG) Nr. 429/90- Pühvlivõi — Määrus (EMÜ) nr. 429/90- Βoύτυρo ghee Καvovισμός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90- Butter ghee — Regulation (EEC) No 429/90- Ghee obtenu du beurre — Règlement (CEE) No 429/90- Ghee ottenuto da burro — Regolamento (CEE) n. 429/90- Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) — Regula (EEK) Nr. 429/90- Ghee sviestas — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90- Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet- Butir għall-konċentrazzjoni u l-użu b’mod konformi ma’ Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Ghee — Verordening (EEG) nr. 429/90- Masło Ghee Rozporządzenie (EWG) nr. 429/90- Ghee — Regulamento (CEE) n.o 429/90- Maslo ghee — Uredba (EGS) št. 429/90- Maslo čistené polotekuté — nariadenie (ES) č. 429/90- Voiöljy — asetus (ETY) N:o. 429/90- Smörolja – förordning (EEG) nr. 429/90."2. Fl-Artikolu 14, it-tielet subparagrafu huwa mibdul b'dan li ġej:"Mad-dispaċċ tal-butir konċentrat ippakkjat li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut fi Stat Membru ieħor, barra l-endorsamenti previsti mir-Regolament (KEE) Nru 3002/92, il-kopja tal-kontroll T 5 għandha ġġib f'sezzjoni 104 wieħed mill-endorsamenti li ġejjin:- Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)- Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)- Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fallesskzbet (til detailhandelen)- Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu uebernehmen)- Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)- Συμπυκvωμέvo και συσκaaυασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρssaeaaται για UEμaaση καταvUEλωση στηv Κoιvueτητα (θα αvαληoeθaass απue τo λιαvικue aaμπueριo)- Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)- Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)- Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)- Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā)- Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)- A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre)- Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)- Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtsstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)- Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny)- Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)- Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)- Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)- Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)- Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln)."Artikolu 3Regolament (KE) Nru 2571/97 huwa emendat kif ġej:1. L-Anness V huwa mibdul minn l-Anness I ta' dan ir-Regolament.2. L-Anness VII huwa mibdul minn l-Anness II ta' dan ir-Regolament.Artikolu 4Regolament (KE) Nru 174/1999 huwa emendat kif ġej:1. Punt (ċ) ta' l-Artikolu 20a.(9) huwa mibdul b'dan li ġej:"(ċ) f'sezzjoni 20, waħda mill-indikazzjonijiet li ġejjin:- Artículo 20 bis del Reglamento (CE) no 174/1999:contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7…-30.6… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.- čl. 20 písm. a) nařízení (ES) č. 174/1999:Celní kvóta pro období od 1.7… do 30.6… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.- Artikel 20a i forordning (EF) nr. 174/1999:toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.- Artikel 20a der Verordnung (EG) Nr. 174/1999:Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.- Määruse (EÜ) nr. 174/1999 artikkel 20a:Piimapulbri tariifikvoot 1.7. … – 30.06… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.- Άρθρο 20α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/1999:δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανικής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.- Article 20a of Regulation (EC) No 174/1999:tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.- Article 20 bis du règlement (CE) no 174/1999:contingent tarifaire pour l’année 1.7…-30.6…, de lait en poudre au titre du mémorandum d’accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.- Articolo 20 bis del regolamento (CE) n. 174/1999:contingente tariffario per l’anno 1.7…-30.6…, di latte in polvere a titolo del memorandum d’intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.- Regulas (EK) Nr. 174/1999 20.a pants:Tarifa kvota 1.7.…. – 30.06.…. sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.- Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20a straipsnis:tarifinė kvota 1.7.… – 30.6… pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.- Az 174/1999/EK rendelet 20. cikk a) pont:A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra … július 1- től … június 30-ig vonatkozó vámkontingens.- Artikolu 20a tar-Regolament (KE) Nru 174/1999:Quota ta’ tariffa għal 1.7.…. – 30.06.…., għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’ Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE- Artikel 20 bis van Verordening (EG) nr. 174/1999:tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-30.6… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.- Artykuł 20a Rozporządzenie (WE) nr. 174/1999:Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.…. do 30.06.…. na mleko w proszku zgodnie z Protokołem Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.- Artigo 20.o A do Regulamento (CE) n.o 174/1999:contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.- Článok 20a nariadenia (ES) č. 174/1999:Tarifná kvóta pre 1.7…- 30.06… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady (ES) č. 98/486.- Člen 20a Uredbe (ES) št. 174/1999:Tarifna kvota za obdobje 1.7.…. – 30.06.…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.- Asetuksen (EY) N:o. 174/1999 20 a artikla:neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7… ja 30.6… välisenä aikana.- Artikel 20a i förordning (EG) nr. 174/1999:tullkvot för året 1.7…– 30.6…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG.Licences issued under this Article shall give rise to an obligation to export to the destination indicated in section 7."2. L-Artikolu 20b huwa mħassar.3. L-Anness VIII huwa mħassar.Artikolu 5L-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 2771/1999 huwa mibdul minn l-Anness III ta' dan ir-Regolament.Artikolu 6L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 2799/1999 huwa mibdul minn l-Anness IV ta' dan ir-Regolament.Artikolu 7Regolament (KE) Nru 2535/2001 huwa emendat kif ġej:1. L-Artikolu 5(b) huwa mibdul b'dan li ġej:"(b) il-kwoti previsti mid-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2003/18/KE [11] u 2003/286/KE [12]2. L-Artikolu 18(1)(d) huwa mibdul b'dan li ġej:"(d) f'kaxxa 20, il-kwota u waħda minn dawn li ġejjin:- Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5- Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001- Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5- Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5- Määruse (EÜ) nr. 2535/2001 artikkel 5- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5- Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001- Règlement (CE) no 2535/2001, Article 5- Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5- Regulas (EK) Nr. 2535/2001 5. pants- Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis- 2535/2001/EK rendelet 5. cikk- Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001- Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 5- Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr. 2535/2001- Regulamento (CE) n.o 2535/2001 artigo 5.o- Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001- ’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001- Asetus (EY) N:o. 2535/2001 Artikla 5- Förordning (EG) nr. 2535/2001 artikel 5."3. L-Artikolu 19(1) huwa mibdul b'dan li ġej:"1. Ir-rata mnaqqsa tad-dazju għandha tkun applikata biss mal-preżentazzjoni tad-dikjarazzjoni tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera akkumpanjata mil-liċenza għall-importazzjoni u, fil-każ ta' l-importazzjonijiet imsemmija hawn taħt, il-prova ta' l-oriġini maħruġa, rispettivament, taħt l-istrumenti li ġejjin:(a) Protokoll 4 tal-Ftehim ta' l-Ewropa konkluż bejn il-Komunità u r-Romanija [*] ĠU L 357, tal-31.12.1994, p. 1., u l-Bulgarija [**] ĠU L 358, tal-31.12.1994, p. 1.;(b) Protokoll 1 ta' l-Anness IV tal-Ftehim għas-Sħubija ACP-KE ffirmat f'Cotonou fit-23 ta' Ġunju 2000, applikabbli bis-saħħa ta' Deċiżjoni Nru 1/2000 tal-Kunsill ta' Ministri ACP-KE [***] ĠU L 195, ta’ l-1.8.2000, p. 46. (minn hawnhekk iżjed 'il quddiem imsejjaħ il-Ftehim għas-Sħubija ACP-KE);(ċ) Protokoll 3 tad-Deċiżjoni Nru 1/98 tal-Kunsill ta' l-Assoċjazzjoni KE-Turkija [****] ĠU L 86, ta’ l-20.3.1998, p. 1.;(d) Protokoll 1 tal-Ftehim ma' l-Afrika t'Isfel [*****] ĠU L 311, ta’ l-4.12.1999, p. 1.;(e) Protokoll 3 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera tat-22 ta' Lulju 1972 [******] ĠU L 300, tal-31.12.1972, p. 189.;(f) Protokoll 3 tal-Ftehim mal-Ġordan;(g) Regoli msemmija f'punt 10 tal-Ftehim man-Norveġja."4. L-Artikolu 21(1)(d) huwa mibdul b'dan li ġej:"(d) f'kaxxa 20, waħda minn dawn li ġejjin:- Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20- Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001- Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 20- Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20- Määruse (EÜ) nr. 2535/2001 artikkel 20- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20- Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001- Règlement (CE) no 2535/2001, article 20- Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20- Regulas (EK) Nr. 2535/2001 20. pants- Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis- 2535/2001/EK rendelet 20. cikk- Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001- Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 20- Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr. 2535/2001- Regulamento (CE) n.o 2535/2001, artigo 20.o- Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001- Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001- Asetuksen (EY) N:o. 2535/2001, 20 artikla- Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20."5. L-Artikolu 24(1) huwa mibdul b'dan li ġej:"1. Din is-sezzjoni għandha tapplika għall-importazzjonijiet taħt il-kwoti għall-pajjiżi ta' l-oriġini speċifikati mniżżla fl-iskeda CXL."6. L-Artikolu 28(1)(d) huwa mibdul b'dan li ġej:"(d) f'kaxxa, fejn applikabbli, in-numru tal-kwota, in-numru taċ-ċertifikat IMA 1 u d-data tal-ħruġ tiegħu, f'wieħed mill-modi li ġejjin:- Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no… expedido el …- Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č.… vydaného dne …- Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …- Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …- Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr. …, välja antud …- Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ.… που εξεδόθη στις …- Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No … issued on …- Valable si accompagné du certificat IMA no …, délivré le …- Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …- Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …- Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr.…, išduotu …- Csak a …-án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes- Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru … maħruġ fl-…- Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …- Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr… wydanym dnia …- Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …- Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa …- Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št.…, izdano dne …- Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o. … kanssa- Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr. … utfärdat den …"7. Fl-Artikolu 37, l-ewwel paragrafu huwa mibdul b'dan li ġej:"Bħala eċċezzjoni għal l-Artikolu 26 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, l-awtorità kompetenti li toħroġ il-liċenzi għandha tendorsja l-liċenza f'kaxxa 20 b'waħda minn dawn li ġejjin:- Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado- Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena- Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr. … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på…/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet- Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr.… in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von…/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben- Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr… vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks… 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud- Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού…σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,- Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed- Certificat d’importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d’importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé- Conversione da un titolo d’importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d’importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l’aliquota di …/100 kg; titolo già imputato- Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr.… uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi…/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota- Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr.…, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta- … kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva- Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa’ taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita- Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven- Pozwolenie na przywóz produktu nr… po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi…/100 kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane- Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o producto com o número de ordem… num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de…/100 kg foi paga; certificado já imputado- Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č… zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené- Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št… v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini…/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno- Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon… ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli…/100 kg; vähennysmerkinnät tehty- Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer… till importicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats…/100 kg har betalats. Redan avskriven licens."8. Fl-Artikolu 44(3), l-ewwel subparagrafu huwa mibdul b'dan li ġej:"fejn sar kontroll fiżiku, kaxxa 32 tal-liċenzi għall-importazzjoni, jew il-kaxxa tal-messaġġi fil-liċenzi elettroniċi, għandu jkollhom waħda mill-annotazzjonijiet li ġejjin:- Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001]- Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001]- Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001]- Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr. 2535/2001]- Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr. 2535/2001]- Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001]- Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001]- Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001]- Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001]- Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr. 2535/2001]- Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001]- Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet]- Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001]- Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001]- Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr. 2535/2001]- Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n.o 2535/2001]- Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001]- Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001]- Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o. 2535/2001]- Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr. 2535/2001]."9. Fl-Anness I. B, punti 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 u 10 huma mħassra.10. Fl-Anness III, parti Ċ hija mħassra.11. Fl-Anness XI, punti E u F huma mħassra.Artikolu 81. L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 581/2004 huwa mibdul minn l-Anness V ta' dan ir-Regolament.2. L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 582/2004 huwa mibdul minn l-Anness VI ta' dan ir-Regolament.Artikolu 9Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ suġġett għal u fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, l-Polonja, s-Slovenja u s-Slovakkja.Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi Brussell, fid-29 ta' April 2004.Għall-KummissjoniFranz FischlerMembru tal-Kummissjoni[1] ĠU L 213, ta’ l-1.8.1981, p. 20. Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 1565/2001 (ĠU L 208, ta’ l-1.8.2001, p. 15).[2] ĠU L 45, tal-21.2.1990, p. 8. Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 124/1999 (ĠU L 16, tal-21.1.1999, p. 19).[3] ĠU L 350, ta’ l-20.12.1997, p. 3. Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 186/2004 (ĠU L 29, tat-3.2.2004, p. 6).[4] ĠU L 20, tas-27.1.1999, p. 8. Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 1948/2003 (ĠU L 94, tal-31.3.2004, p. 42).[5] ĠU L 333, ta’ l-24.12.1999, p. 11. Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 359/2003 (ĠU L 53, tat-28.2.2003, p. 17).[6] ĠU L 340, tal-31.12.1999, p. 3. Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 2132/2003 (ĠU L 320, tal-5.12.2003, p. 4).[7] ĠU L 341, tat-22.12.2001, p. 29. Regulation Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 50/2004 (ĠU L 7, tat-13.1.2004, p. 9).[8] ĠU L 90, tas-27.3.2004, p. 58.[9] ĠU L 90, tas-27.3.2004, p. 64.[10] ĠU L 90, tas-27.3.2004, p. 67.[11] ĠU L 8, ta’ l-14.1.2003, p. 18.[12] ĠU L 102, ta’ l-24.4.2003, p. 60."--------------------------------------------------L-ANNESS I"L-ANNESS VMarkar fuq il-pakketti msemmija fl-Artikoli 7 u 81. (a) Butir konċentrat:- Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97- Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97- Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97- Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt- Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes- Συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97- Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97- Burro concentrato destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97- Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā- Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje- Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra- Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten- Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97- Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97- Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista- Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97.(b) Butir li kienu miżjuda traċċanti miegħu:- Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97- Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97- Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97- Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt- Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes- Βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97- Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97- Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97- Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā- Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje- Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra- Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten- Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 2571/97- Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97- Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin- Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EEG) nr. 2571/97.(ċ) Krema li kienu miżjuda traċċanti magħha:- Nata con adición de marcadores marcada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE) no 2571/97- Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 2571/97- Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 2571/97- Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt- Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes- Κρέμα γάλακτος με ιχνοθέτες που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4, τύπος Β, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97- Crème tracée destinée exclusivement à l’incorporation dans les produits finaux visés à l’article 4, formule B, du règlement (CE) no 2571/97- Crema contenente rivelatori destinata esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti di cui all’articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 2571/97- Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. panta B formulā- Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formulėje- Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra- Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten- Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 2571/97- Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 2571/97- Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin- Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr. 2571/97.2. Prodotti intermedji:- Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento- Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení- Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 2571/97 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer- Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt- Määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes- Ενδιάμεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και προορίζεται αποκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισμού- Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation- Produit intermédiaire visé à l'article 8 du règlement (CE) no 2571/97 et destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du même règlement- Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento- Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 8. pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4. pantā- Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje- A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra- Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’ dak ir-Regolament- Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te worden verwerkt- Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Produto intermédio referido no artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento- Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia- Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe- Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista- Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EG) nr. 2571/97, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning.Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huma mibdula minn "fl-Artikolu 9"."--------------------------------------------------L-ANNESS II"L-ANNESS VIISpeċifikazzjonijiet li għandhom jitniżżlu fis-sezzjonijiet 104 u 106 tal-kopja tal-kontroll T5A. Butir, butir konċentrat, krema jew prodotti intermedji għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali wara li traċċanti kienu miżjuda:(a) mad-dispaċċ tal-butir ta' l-intervent għaż-żjieda tat-traċċanti:- kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:- Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) no 2571/97- Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97- Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97- Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt- Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 3 punktile a- Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97- Beurre destiné à être tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a) du règlement (CE) no 2571/97- Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97- Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta a) punktu- Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą- A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj- Butir għaż-żieda ta’ traċċi għall-użu b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97, na bijmenging van verklikstoffen- Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników do wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alínea a) do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 3 (a) nariadenia (ES) č. 2571/97- Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97- Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen- Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr. 2571/97,- kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:1. data finali għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali;2. indikazzjoni għall-użu intiż (formula A jew formula B);(b) mad-dispaċċ tal-butir ta' l-intervent għall-konċentrazzjoni u ż-żjieda tat-traċċanti:- kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:- Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, con arreglo a letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) no 2571/97- Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97- Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra i forordning (EF) nr. 2571/97- Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt- Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 3 punktile a- Βούτυρο που προορίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνοθετηθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) Regulation (EC) No 2571/97- Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a) du règlement (CE) no 2571/97- Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97- Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta a) punktu- Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą- 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj- Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti għall-użu b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97- Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com a alínea a) do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Maslo na koncentráciu a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 3 (a) ariadenia (ES) č. 2571/97- Maslo za zgoščevanje dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97- Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistusta ja merkitsemistä varten ja jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen- Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr. 2571/97,- kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:1. data finali għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali;2. indikazzjoni għall-użu intiż (formula A jew formula B);(ċ) mad-dispaċċ ta' prodott intermedju li miegħu kienu miżjuda traċċanti jew butir jew butir konċentrat li miegħu kienu miżjuda traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fil-prodott finali jew indirettament permezz ta' prodott intermedju:- kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:- Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8oMantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 [1]oProducto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8 [2] destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97- Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8neboZahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8neboMeziprodukt podle článku 8 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97- Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8ellerKoncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 [3]ellerMellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 8 [4], bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97- Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8oderGekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 [5]oderGekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 [6], zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt- Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootesvõiMärgistusainetega kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootesvõiArtiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes- Βούτυρο ιχνοθετημένο, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8ήΣυμπυκνωμένο βούτυρο ιχνοθετημένο, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8 [7]ήΕνδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 8 [8], που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8orConcentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8 [9]orIntermediate product as referred to in Article 8 [10] to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97- Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8ouBeurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8 [11]ouProduit intermédiaire tracé visé à l'article 8 [12] destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97- Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all’articolo 8oBurro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 [13]oProdotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 8 [14] destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97- Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētajos galaproduktos vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantuvaiKoncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētā galaproduktā vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantuvaiStarpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 8. pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētos galaproduktos- Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyjearbaKoncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyjearbaTarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje- Vaj, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8. cikkben említett köztes termékbe való bedolgozás céljábólvagyVajkoncentrátum, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a 8. cikk pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljábólvagyAz 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak a rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából- Butir għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8jewButir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8jewProdott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97ofBoterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 [15] bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97ofIn artikel 8 [16] bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97- Masło, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8lubMasło skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8lubProdukt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki, przeznaczony do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.oouManteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.oouProduto intermédio marcado referido no artigo 8.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a do polotovaru podľa článku 8.aleboKoncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8aleboPolotovar uvedený v článku 8, do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97- Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8aliZgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8aliVmesni proizvod iz člena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97- Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun välituotteen kauttataiMerkitty voiöljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun välituotteen kauttataiEdellä 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) n:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin- Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8.EllerKoncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8 [17]ellerMellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 8 [18], avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97,- kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:1. data finali għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali;2. indikazzjoni ta' l-użu intiż (formula A jew formula B);3. fejn applikabbli, il-piż tal-butir jew butir konċentrat użat fil-manifattura tal-prodott intermedju;(d) mad-dispaċċ tal-krema li kienet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali:- kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:- Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97- Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97- Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97- Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97- Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud tootes- Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Cream to which tracers have been added for incorporation into the products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97- Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97- Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97- Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētos produktos- Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje- Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgozásra- Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten- Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do tovarov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97- Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k proizvodom iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 2571/97- Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin- Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97,- kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:1. data finali għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali;2. indikazzjoni ta' l-użu intiż (formula B);B. Butir, butir konċentrat jew prodotti intermedji biex jiu nkorporati fil-prodott finali:(a) Meta jintbagat il-butir ta' l-intervent gall-konċentrazzjoni- kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:- Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2571/97- Máslo k zahuštění a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 2571/97- Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97- Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt- Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 3 punktile b- Βούτυρο που προορίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation (EC) No 2571/97- Beurre destiné à être concentré et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point b), du règlement (CE) no 2571/97- Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2571/97- Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta b) punktu- Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktą- A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj- Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f’ konformità ma’ l-Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 2571/97- Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. b Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alínea b) do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b) nariadenia č. 2571/97- Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97- Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan mukainen- Smör avsett för förädling till koncentrerat smör och för iblandning i enlighet med artikel 3 b i förordning (EG) nr. 2571/97,- kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:1. data finali għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali;2. indikazzjoni ta' l-użu intiż (formula A jew formula B);(b) mad-dispaċċ ta' prodott intermedju manifatturat bl-użu ta' butir jew butir konċentrat jew butir ta' l-intervent jew butir konċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali jew indiretta permezz ta' prodott intermedju:- kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:- Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8oMantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 [19]oProducto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97- Máslo určené k přimíchání do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8neboZahuštěné máslo určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8neboMeziprodukt podle článku 8 určený k přimíchání do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97- Smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8ellerKoncentreret smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 [20]ellerMellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97- Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8oderButter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 [21]oderZwischenerzeugnis gemäß Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt- Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootesvõiKontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootesvõiArtiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes- Βούτυρο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97, κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8ήΣυμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση μέσω ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8 [22]ήΕνδιάμεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97- Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8orConcentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8 [23]orIntermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97- Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8ouBeurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8 [24]ouProduit intermédiaire visé à l'article 8 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97- Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8oBurro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 [25]oProdotto intermedio di cui all'articolo 8 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97- Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantuvaiKoncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantuvaiStarpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 8. pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantu- Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyjearbaKoncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyjearbaTarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje- A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkében említett közte termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj svagyA 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vajkoncentrátumvagyA 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára- Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8jewButir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8jewProdott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97- Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97ofBoterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 [26] bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97ofIn artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97- Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8lubMasło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8lubProdukt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97- Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.oouManteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.oouProduto intermédio referido no artigo 8.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97- Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8.aleboKoncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8aleboPolotovar, ktorý sa uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97- Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8aliZgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8aliVmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97- Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun välituotteen kauttataiVoiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun välituotteen kauttataiEdellä 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 tarkoitettuihin lopputuotteisiin- Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8.EllerKoncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8 [27].EllerMellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97,- kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:1. data finali għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali;2. indikazzjoni ta' l-użu intiż (formula A jew formula B);3. fejn applikabbli, il-piż tal-butir jew butir konċentrat użat fil-manifattura tal-prodott intermedju."[1] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[2] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[3] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[4] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[5] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[6] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[7] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[8] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[9] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[10] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[11] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[12] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[13] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[14] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[15] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[16] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[17] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[18] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fl-Artikolu 9".[19] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[20] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[21] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[22] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[23] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[24] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[25] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[26] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".[27] Għall-prodotti intermedji msemmija fl-Artikolu 9(a), il-kliem "jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8" huwa mibdul minn "fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 9".--------------------------------------------------L-ANNESS III"L-ANNESS VKLASSI TAL-KWALITÀ NAZZJONALI- "beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit" a belga vajra vonatkozóan,- "smør af første kvalitet" a dán vajra vonatkozóan,- "Markenbutter" a német vajra vonatkozóan,- "pasteurisé A" a francia vajra vonatkozóan,- "Irish creamery butter" az ír vajra vonatkozóan,- "produced exclusively from cream which has been subjected to centrifugal and pasteurising treatment" az olasz vajra vonatkozóan,- "Marque Rose" vagy "Beurre de première qualité" a luxemburgi vajra vonatkozóan,- "Extra kwaliteit" a holland vajra vonatkozóan,- "Extra selected" a nagy-britanniai vajra vonatkozóan,- "Premium" az észak-írországi vajra vonatkozóan,- "produced exclusively from cream which has been subjected to centrifugal and pasteurising treatment" a görög vajra vonatkozóan,- "produced exclusively from pasteurised cow's milk or cream" a spanyol vajra vonatkozóan,- "produced exclusively from pasteurised cow's milk or cream" a portugál vajra vonatkozóan,- "Teebutter" az ausztriai vajra vonatkozóan,- "perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör" a finn vajra vonatkozóan,- "Svenskt smör" a svéd vajra vonatkozóan,- "Ćeské stolni máslo" a cseh köztársasági vajra vonatkozóan,- "Ekstra kvaliteet" az észt vajra vonatkozóan,- "Ekstrā klases sviests" a lett vajra vonatkozóan,- "A klases sviestas" a litván vajra vonatkozóan,- "Márkázott vaj" a magyar vajra vonatkozóan,- "masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe" a lengyel vajra vonatkozóan,- "Slovenské výberové maslo" a szlovák vajra vonatkozóan,- "Surovo maslo I.vrste" a szlovén vajra vonatkozóan."--------------------------------------------------L-ANNESS IV"L-ANNESS IIA. Informazzjoni li għandha tintwera fuq il-pakketti tat-taħlit:- Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999- Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999- Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999- Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr. 2799/1999- Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/- Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/- Mélange destiné à la fabrication d’aliments composés — Règlement (CE) no 2799/1999- Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999- Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr. 2799/1999- Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet- Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/- Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999- Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/- Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.o 2799/1999- Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999- Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (EC) št. 2799/1999- Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999- Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr. 2799/1999B. Informazzjoni li għandha tintwera fuq il-pakketti ta' l-alimenti komposti:- Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) no 2799/1999- Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999- Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999- Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr. 2799/1999- Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999- Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999- Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) no 2799/1999- Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999- Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr. 2799/1999- Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet- Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999- Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999- Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999- Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.o 2799/1999- Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999- Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999- Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999- Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr. 2799/1999C. Informazzjoni speċifika li għanda titniżżel f'Sezzjoni 104 tal-kopja tal-kontroll T5 jekk il-prodott ikun kunsinnat minn tanker jew kontejner:- Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999- Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999- Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999- Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr. 2799/1999- Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση ή εκμετάλλευση παχύνσεως — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999- Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999- Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice — Règlement (CE) no 2799/1999- Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999- Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999- Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet- Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999- Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf —Verordening (EG) nr. 2799/1999- Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu —Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999- Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora —Regulamento (CE) n.o 2799/1999- Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi —nariadenie (ES) č. 2799/1999- Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice —Uredba (ES) št. 2799/1999- Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999- Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr. 2799/1999D. Informazzjoni speċifika li għandha titniżżel f'sezzjoni 104 tal-kopja tal-kontroll T5 fil-każ ta' trab tal-ħalib xkumat mibjugħ minn ħażna pubblika:- Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) no 2799/1999- Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999- Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999- Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999- Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr. 2799/1999- Να μεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να μετουσιωθεί — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999- To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999- À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) no 2799/1999- Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999- Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999- Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999- Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet- Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999- Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999- Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999- Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.o 2799/1999- Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999- Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999- Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999- För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr. 2799/1999".--------------------------------------------------L-ANNESS V"L-ANNESSAwtoritajiet kompeten7ti ta' l-Istati Membri msemmija fir-Regolament (KE) Nru 580/2004 u r-Regolament preżenti li lilhom għandhom jingħataw l-offerti:BE Bureau d’intervention et de restitution belgeBelgisch Interventie- en RestitutiebureauRue de Trèves 82/Trierstraat 82B-1040 Bruxelles/BrusselTél/Tel. (32-2) 287 24 11Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07CY Ministry of Commerce, Industry and TourismImport & Export Licensing Unit1421 Lefkosia (Nicosia)CyprusTel: +357 22867 100Fax: +357 22375 120CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)Ve Smečkách 33110 00, Praha 1Czech RepublicTel: +42 0 222 871 574Fax: +42 0 222 871 563DK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og FiskeriDirektoratet for FødevareErhvervEksportstøttekontoretNyropsgade 30DK-1780 København VTlf. (45) 33 95 80 00Fax (45) 33 95 80 80DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)Postfach 180203D-60083 Frankfurt am MainTel. (49-69) 15 64 0Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)Narva mnt 3Tartu 51009EstoniaTel: +37 27371200Fax: +37 27371201EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction DilizoRue Acharnon 241GR-10446 AthènesTel.: (30-210) 212 49 03 - (30-210) 212 49 11Fax.: (30-210) 86 70 503ES Ministerio de EconomiaSecretaria General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E 28071 MadridTel.: (3491) 349 3780Fax.: (3491) 349 3806FR Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers2, rue Saint-CharlesF-75740 Paris Cedex 15Téléphone (33-1) 73 00 50 00/Télécopieur (33-1) 73 00 50 50Unité de stockage: Téléphone (33-1) 73 00 52 67/Télécopieur (33-1) 73 00 53 91IE Department of Agriculture and FoodJohnstown Castle EstateWexfordIrelandTel. (353) 53 63 400Fax (353) 53 42 843IT Ministero delle Attività ProduttiveDipartimento Commercio EsteroD.G. Politica Commerciale — Div. IIViale Boston 25I-00144 RomaTel.: (39-06) 599 32 20Fax.: (39-06) 599 32 14LU OFFICE DES LICENCES21 Rue Philippe IIL-2011 LuxembourgTéléphone (35-2) 478 23 70Télécopieur (35-2) 46 61 38LV Lauku atbalsta dienests (LAD)Republikas laukums 2Rīga, LV-1981LatvijaTel: +371 7027542Fax: +371 7027120LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijosBlindžių 1708111 Vilnius – 4LithuaniaTel: +370 5 2683 954Fax: +370 5 2683 981HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)Alkotmány u. 29H-1054 BudapestHungaryTel: + 36 1 37 43 675Fax: + 36 1 47 52 169MT Ministry for Rural Affairs and EnvironmentBarriera WharfValletta - CMR 02Tel: +356 2295 2228NL PRODUCTSCHAP ZUIVELLouis Braillelaan 802719 EK ZoetermeerNederlandTel.: (31) (0)79 368 15 34Fax: (31) (0)79 368 19 54E-mail: HR@PZ.AGRO.NLAT Agrarmarkt AustriaDresdner Strasse 70A-1201 WienTel.: (43-1) 331 51Fax: (43-1) 331 51 396E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.ATPL Agencja Rynku RolnegoNowy Swiat 6/1200-400 WarszawaPolandTel: +4822 661-75-90Fax: +4822 661-76-04PT Ministério das FinançasDirecção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o ConsumoDirecção de Serviços de LicenciamentoRua Terreiro do Trigo — Edifício da AlfândegaP-1149-060 LisboaTel.: (351-21) 751 85 00Fax: (351-21) 751 86 15SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželjaDunajska cesta 1601000 LjubljanaSlovenijaTel: +386 1 478 9228Fax: +386 1 478 9297SK Agricultural Paying AgencyDobrovičova 12812 66 BratislavaSlovak RepublicTel: +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265Fax: +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256FI Maa-ja metsätalousministeriö InterventioyksikköP.O. Box 30FIN-00023 GovernmentPuh: (358-9) 160 01Telekopio: (358-9) 1605 2707SV Statens jordbruksverkVallgatan 8S-51182 JönköpingTfn.: (46-36) 15 50 00Fax.: (46-36) 19 05 46UK Rural Payments Agency (RPA)Lancaster House, Hampshire CourtNewcastle upon Tyne NE4 7YEUnited KingdomTel.: +44(0) 191 226 52 62Fax: +44(0) 191 226 52 12."--------------------------------------------------L-ANNESS VI"L-ANNESSAwtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri msemmija fir-Regolament (KE) Nru 580/2004 u r-Regolament preżenti li lilhom għandhom jingħataw l-offerti:BE Bureau d’intervention et de restitution belgeBelgisch Interventie- en RestitutiebureauRue de Trèves 82/Trierstraat 82B-1040 Bruxelles/BrusselTél/Tel. (32-2) 287 24 11Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07CY Ministry of Commerce, Industry and TourismImport & Export Licensing Unit1421 Lefkosia (Nicosia)CyprusTel: +357 22867 100Fax: +357 22375 120CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)Ve Smečkách 33110 00, Praha 1Czech RepublicTel: +42 0 222871574Fax: +42 0 222871563DK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og FiskeriDirektoratet for FødevareErhvervEksportstøttekontoretNyropsgade 30DK-1780 København VTlf. (45) 33 95 80 00Fax (45) 33 95 80 80DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)Postfach 180203D-60083 Frankfurt am MainTel. (49-69) 15 64 0Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)Narva mnt 3Tartu 51009EstoniaTel: +37 27371200Fax: +37 27371201EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction DilizoRue Acharnon 241GR-10446 AthènesTel.: (30-210) 212 49 03 - (30-210) 212 49 11Fax.: (30-210) 86 70503ES Ministerio de EconomiaSecretaria General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E 28071 MadridTel.: (3491) 349 3780Fax.: (3491) 349 3806FR Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers2, rue Saint-CharlesF-75740 Paris Cedex 15Téléphone (33-1) 73 00 50 00/Télécopieur (33-1) 73 00 50 50Unité de stockage: Téléphone (33-1) 73 00 52 67/Télécopieur (33-1) 73 00 53 91IE Department of Agriculture and FoodJohnstown Castle EstateWexfordIrelandTel. (353) 53 63400Fax (353) 53 42843IT Ministero delle Attività ProduttiveDipartimento Commercio EsteroD.G. Politica Commerciale — Div. IIViale Boston 25I-00144 RomaTel.: (39-06) 599 32 20Fax.: (39-06) 599 32 14LU OFFICE DES LICENCES21 Rue Philippe IIL-2011 LuxembourgTéléphone (35-2) 478 23 70Télécopieur (35-2) 46 61 38LV Lauku atbalsta dienests (LAD)Republikas laukums 2Rīga, LV-1981LatvijaTel: + 371 7027542Fax: + 371 7027120LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijosBlindžių 1708111 Vilnius – 4LithuaniaTel: +370 5 2683 954Fax: +370 5 2683 981HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)Alkotmány u. 29H-1054 BudapestHungaryTel: + 36 1 37 43675Fax: + 36 1 47 52169MT Ministry for Rural Affairs and EnvironmentBarriera WharfValletta - CMR 02Tel: +356 2295 2228NL PRODUCTSCHAP ZUIVELLouis Braillelaan 802719 EK ZoetermeerNederlandTel.: (31) (0)79368 15 34Fax: (31) (0)79368 19 54E-mail: HR@PZ.AGRO.NLAT Agrarmarkt AustriaDresdner Strasse 70A-1201 WienTel.: (43-1) 331 51Fax: (43-1) 331 51396E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.ATPL Agencja Rynku RolnegoNowy Swiat 6/1200-400 WarszawaPolandTel: +4822 661-75-90Fax: +4822 661-76-04PT Ministério das FinançasDirecção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o ConsumoDirecção de Serviços de LicenciamentoRua Terreiro do Trigo — Edifício da AlfândegaP-1149-060 LisboaTel.: (351-21) 751 85 00Fax: (351-21) 751 86 15SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželjaDunajska cesta 1601000 LjubljanaSlovenijaTel: +386 14789228Fax: +386 14789297SK Agricultural Paying AgencyDobrovičova 12812 66 BratislavaSlovak RepublicTel: +421 2 59266321; +421 2 59266265Fax: +421 2 59266329; +421 2 59266256FI Maa-ja metsätalousministeriö InterventioyksikköP.O. Box 30FIN-00023 GovernmentPuh: (358-9) 160 01Telekopio: (358-9) 1605 2707SV Statens jordbruksverkVallgatan 8S-51182 JönköpingTfn.: (46-36) 15 50 00Fax.: (46-36) 19 05 46UK Rural Payments Agency (RPA)Lancaster House, Hampshire CourtNewcastle upon Tyne NE4 7YEUnited KingdomTel.: +44(0) 191226 52 62Fax: +44(0) 191226 52 12."--------------------------------------------------