CELEX: 22001A0802(01)
Language: sk
Date: 2001-07-25 00:00:00
Title: Štvrtý protokol, ktorý ustanovuje podmienky spojené s rybolovom, ustanovené v Dohode o rybárstve medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej

Dôležité právne oznámenie

|

22001A0802(01)

Úradný vestník L 209 , 02/08/2001 S. 0002 - 0009

		Štvrtý protokol,ktorý ustanovuje podmienky spojené s rybolovom, ustanovené v Dohode o rybárstve medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhejEURÓPSKE SPOLOČENSTVO,na jednej strane, aVLÁDA DÁNSKA A MIESTNA VLÁDA GRÓNSKA,na druhej strane,so zreteľom na Dohodu o rybárstve medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom, na jednej strane, a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska, na druhej strane,SA DOHODLI TAKTO:Článok 11. Tento protokol sa uplatní na rybolovné aktivity od 1. januára 2001 do 31. decembra 2006.2. Kvóty uvedené v článku 2 dohody sa stanovia na nasledujúce množstvá pre každý rok:(tony) |Druhy | Západné populácie (NAFO 0/1) | Východné populácie (ICES XIV/V) |Treska | 2000 | |Ostriežik | 5500 | 25500 |Halibut grónsky | 1500 | 4800 |Garnát | – | 5675 |Halibut | 200 | 200 |Zubatka pruhovaná | 300 | 300 |Treska modravá | – | 15000 |Treska polárna | 25000 | |Granátovník guľatonosý | 1350 | 2000 |3. Napriek kvótam uvedeným v odseku 2 môže spoločenstvo vykonávať rybolov až do výšky referenčných množstiev uvedených v prílohe I. Tento rybolov má byť bez ďalšej finančnej kompenzácie uvedenej ďalej v článku 11. Kvóty sa budú upravovať ročne alebo v iných intervaloch s ohľadom na dostupné vedecké informácie.4. Kvóty na garnáty a krevety vo východnom Grónsku sa môžu loviť v oblastiach západne od Grónska v takom prípade, ak presuny kvóty medzi vlastníkmi lodí z Grónska a zo spoločenstva prebehli na báze spoločnosť spoločnosti. Vláda domáceho práva Grónska umožní takýto spôsob presunov. Presuny kvót sa môžu uskutočniť maximálne u 2000 ton ročne v oblastiach západného Grónska. Rybolov vykonávaný plavidlami spoločenstva sa uskutoční za rovnakých podmienok, aké sú uvedené na licenciách vydaných pre vlastníkov plavidiel Grónska.5. Grónsko sa zaviaže poskytnúť každoročne množstvo 2000 ton snehového kraba dočasnému spoločnému podnikaniu alebo spoločným podnikom v zmysle článkov 4 a 5.Článok 2Množstvá uvedené v prvom odseku článku 7 dohody sú týmto ustanovené na nasledujúcich každoročných hodnotách:(tony) |Druhy (tony) | Západné populácie (NAFO 0/1) | Východné populácie (ICES XIV/V) |Treska | 52250 | |Ostriežik | 2500 | 5000 |Halibut grónsky | 4700 | – |Garnát | 25000 | 1500 |Zubatka pruhovaná | 4000 | – |Článok 3Grónsko zvlášť uprednostní spoločnosti členských štátov spoločenstva v súvislosti s negociáciami kontraktov týkajúcich sa takých množstiev tresky, alebo iných druhov, ktoré ponúka na vedľajší predaj alebo konečné presuny tresky v prípadoch, kedy kapacita podnikov spracujúcich ryby v Grónsku nepostačuje na spracovanie množstiev ulovených rybárskou flotilou Grónska. Takéto kontrakty budú negociované priamo na komerčnej báze.Článok 4Na účely článku 8a dohody sa uplatnia tieto definície:"dočasné spoločné podnikanie" znamená akékoľvek združenie založené na kontraktačnej dohode ohraničeného trvania medzi vlastníkmi plavidiel spoločenstva a fyzickými alebo právnickými osobami v Grónsku, s cieľom spoločného rybolovu a využívania rybárskych kvót Grónska plavidlami, ktoré sa plavia pod vlajkou členského štátu Európskeho spoločenstva a podieľania sa na ziskoch alebo stratách spoločne vykonávanej hospodárskej činnosti, s prioritným záujmom zásobovať trh spoločenstva;"spoločné podniky" znamenajú akúkoľvek spoločnosť, ktorá sa riadi podľa Grónskych zákonov a skladá sa z jedného alebo viacerých vlastníkov plavidiel spoločenstva a jedného alebo viacerých partnerov v Grónsku, s cieľom spoločného rybolovu a prípadného využívania rybárskych kvót Grónska vo vodách, na ktoré sa vzťahuje suverenita alebo jurisdikcia Grónska plavidlami, ktoré sa plavia pod vlajkou Grónska, s prioritným záujmom zásobovať trh spoločenstva.Článok 5Strany zhodnotia projekty pre dočasné spoločné podnikanie alebo spoločné podniky. Projekty sa zhodnotia v súlade s metódami a kritériami uvedenými v prílohe II.Článok 6V záujme podpory vytvorenia spoločných podnikov sa môže poskytnúť finančná pomoc v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení Rady (ES) č. 2792/1999 [6].Článok 7Vytvorí sa spoločný výbor na dohliadanie nad uplatňovaním článkov 5 a 6 tohto protokolu. Povinnosť tohto výboru bude predovšetkým:- ohodnotiť projekty predkladané stranami na vytvorenie dočasného spoločného podnikania a spoločných podnikov, v súlade s kritériami uvedenými v prílohe II,- posúdiť činnosti plavidiel patriacich k dočasnému spoločnému podnikaniu a spoločným podnikom v grónskych vodách pred ukončením ich kontraktu.Spoločný výbor sa stretne na požiadanie ktorejkoľvek strany.Článok 8Podmienky týkajúce sa prístupu dočasného spoločného podnikania k zdrojom sú ustanovené v prílohe III.Článok 9Strany podporia okrem iného vykonávanie experimentálneho rybolovu hlbokomorských druhov, snehového kraba a sépie v grónskych vodách. V tomto záujme začnú konzultácie kedykoľvek o to jedna zo strán požiada alebo to určí, na základe princípu prípad od prípadu, podľa zodpovedajúcich druhov, podmienok a iných kritérií. Taktiež skúmajú, či projekty experimentálneho rybolovu môžu získať z finančnej pomoci.Článok 10Z dôvodu uvedenia do účinnosti povinností vyplývajúcich zo spolupráce, ustanovených v článku 9 dohody, strany sa zaviažu vytvoriť užší kontakt v záujme určenia zodpovedajúcich oblastí spolupráce, hlavne v rámci regionálnych rybárskych organizácií a v oblasti výskumu.V rámci uvedeného, strany akceptujú dôležitosť účinnej kontroly a schému vynútenia dodržiavania pravidiel v regionálnych rybárskych organizáciách, ktoré obe strany uznávajú. Súhlasia so spoluprácou v záujme uplatňovania účinnej implementácie takýchto schém v praxi v rámci kapacity každej strany.Článok 111. Finančná kompenzácia uvedená v článku 6 dohody sa počas platnosti tohto protokolu stanoví vo výške 42820000 EUR, splatných ročne na začiatku každého rybolovného roku.2. Kompenzácia sa rovnovážne prispôsobí počas každého rybolovného roku k doplnkovej kvóte vyčlenenej pre spoločenstvo, vypočítanej na základe ekvivalentu tresky podľa článku 8 dohody.3. Grónsko poskytne spoločenstvu množstvo 20000 ton ekvivalentu tresky, ktoré môže spoločenstvo použiť na účely dosiahnutia možností doplnkového výlovu. Prispôsobená kompenzácia uvedená v odseku 2 sa môže skladať až do 50 % z týchto ekvivalentov tresky.4. Postup, ktorý sa dodržiava pri vyčlenení možností doplnkového výlovu podľa článku 8 dohody, je stanovený v prílohe IV.Článok 12Nevykonávanie záväzkov uvedených v tomto protokole môže bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 7 a 10 dohody, viesť k zodpovedajúcemu zníženiu v záväzkoch uvedených v článkoch 1 a 11 tohto protokolu.Článok 13Tento protokol nadobúda platnosť v deň jeho podpisu. Bude sa uplatňovať od 1. januára 2001. Strany si navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.Článok 141. Najneskôr do 30. júna 2003 sa strany stretnú s cieľom zhodnotenia účinnosti protokolu.2. Posúdia a zhodnotia primeranosť tohto protokolu a pokiaľ je to nevyhnutné, navrhnú zmeny a doplnky. V tomto zmysle zhodnotia celkový vzťah medzi stranami a zhodnotia, či sa majú rozvinúť a zaviesť dodatočné nástroje na účinnejšie dosiahnutie potrieb pri rozvoji Grónska.3. Po nadobudnutí účinnosti tohto protokolu strany pripravia hodnotiace stretnutie uvedené v odseku 1. Na tento účel si vytvoria zodpovedajúce kontakty a vymenia si materiály, ktoré považujú za potrebné.Najneskôr štyri mesiace pred stretnutím uvedeným v odseku 1 si strany navzájom oznámia záležitosti, ktoré majú v úmysle predložiť a podľa potreby svoje možné návrhy na zmeny a doplnky.4. Dva mesiace po oznámení začnú strany s konzultáciami v záujme prípravy hodnotiaceho stretnutia a preskúmania akýchkoľvek možných návrhov na zmeny a doplnky.5. Po ukončení hodnotiaceho stretnutia si strany navzájom oznámia akceptovanie akýchkoľvek navrhovaných zmien a doplnkov ich vlastnými orgánmi.Článok 15Tento protokol je vyhotovený v dvoch kópiách v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom a švédskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilauno.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e um.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundraett.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de DinamarcaFor den danske regeringFür die Regierung DänemarksΓια την Κυβέρνηση της ΔανίαςFor the Government of DenmarkPour le gouvernement du DanemarkPer il governo della DanimarcaVoor de regering van DenemarkenPelo Governo da DinamarcaTanskan hallituksen puolestaPå Danmarks regerings vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno local de GroenlandiaFor det grønlandske landsstyreFür die örtliche Regierung GrönlandsΓια την Τοπική Κυβέρνηση της ΓροιλανδίαςFor the Home Rule Government of GreenlandPour le gouvernement local du GroenlandPer il governo locale della GroenlandiaVoor de plaatselijke regering van GroenlandPelo Governo local da GronelândiaGrönlannin maakuntahallituksen puolestaPå Grönlands lokala regerings vägnar+++++ TIFF +++++[6] Ú. v. ES L 337, 30.12.1999, s. 10.--------------------------------------------------PRÍLOHA IREFERENČNÉ MNOŽSTVÁDruhy | Západné populácie (NAFO 0/1) | Východné populácie (ICES XIV/V) |Treska | 31000 | |Ostriežik | 5500 | 47320 |Halibut grónsky | 1500 | 4800 |Garnát | – | 5675 |Halibut | 200 | 200 |Zubatka pruhovaná | 1000 | 1000 |Treska modravá (poutassou) | – | 15000 |Treska polárna | 25000 | |Granátovník guľatonosý | 3350 | 4650 |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIMETÓDY A KRITÉRIÁ PRE OHODNOTENIE PROJEKTOV1. Strany si vymenia informácie o projektoch predkladaných na vytváranie dočasného spoločného podnikania a spoločných podnikov podľa článku 4 tohto protokolu.2. Projekty sa predložia spoločenstvu cez príslušné orgány dotknutého členského štátu alebo členských štátov.3. Spoločenstvo predloží spoločnému výboru zoznam projektov týkajúcich sa dočasného spoločného podnikania a spoločných podnikov. Spoločný výbor zhodnotí projekty, okrem iného, v súlade s týmito kritériami:a) technológia vhodná pre navrhované rybolovné aktivity;b) cieľové druhy a pásma rybolovu;c) vek plavidla;d) v prípade dočasného spoločného podnikania celkové trvanie a trvanie rybolovných aktivít;e) predchádzajúce skúsenosti vlastníka plavidiel spoločenstva a ktoréhokoľvek grónskeho partnera v sektore rybného hospodárstva.4. Spoločný výbor vydá stanovisko o projektoch podľa hodnotenia podľa bodu 3.5. V prípade dočasného spoločného podnikania, pokiaľ projekty získali kladné podporné stanovisko spoločného výboru, orgán Grónska vydá potrebné povolenia a rybárske licencie.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIPODMIENKY TÝKAJÚCE SA PRÍSTUPU DOČASNÉHO SPOLOČNÉHO PODNIKANIA K ZDROJOM V GRÓNSKU1. LicencieRybárske licencie, ktoré Grónsko vydá, majú mať platnosť rovnú obdobiu trvania dočasného spoločného podnikania. Rybolov sa uskutoční v rámci kvót vyčlenených orgánom Grónska.2. Nahrádzanie plavidielPlavidlo spoločenstva prevádzkované v rámci dočasného spoločného podnikania môže byť nahradené iným plavidlom spoločenstva s rovnakou kapacitou a technickými charakteristikami len na podrobne opodstatnenom základe a so súhlasom strán.3. VybaveniePlavidlá prevádzkované v rámci dočasného spoločného podnikania musia dodržiavať pravidlá a nariadenia uplatniteľné v Grónsku týkajúce sa vybavenia, ktorých nariadenie sa uplatňuje bez diskriminácie medzi plavidlami Grónska a spoločenstva.4. Oznámenie o úlovkua) Všetky plavidlá spoločenstva predložia orgánu Grónska oznámenie o úlovku v súlade s nariadeniami rybárstva Grónska.b) Európskej komisii sa predkladá kópia oznámenia o úlovku.c) V prípade nedodržania týchto ustanovení môže orgán Grónska odobrať rybársku licenciu dotknutému plavidlu, pokiaľ sa uvedené formality neplnia.5. Vedeckí pozorovateliaNa požiadanie orgánu Grónska povolia plavidlá spoločenstva, vykonávajúce rybolov podľa tohto protokolu, vstup vedeckého pozorovateľa povereného uvedeným orgánom na palubu s cieľom vykonania svojich úloh. Pozorovateľ má k dispozícii všetky zariadenia potrebné na vykonanie svojej funkcie.Podmienky jeho pobytu na palube sú rovnaké ako u ostatných rovnako postavených osôb na palube plavidla. Finančnú odmenu a príspevky na sociálne istoty pozorovateľov hradia orgány Grónska. Náklady ich pobytu na palube znáša majiteľ plavidla.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVMOŽNOSTI DOPLNKOVÉHO VÝLOVU1. Orgány zodpovedné za Grónsko ponúknu spoločenstvu do 15. novembra každý rok také možnosti doplnkového výlovu uvedené v článku 8 dohody, o ktorých sa v danom čase predpokladá, že budú v nasledujúcom rybolovnom roku dostupné.Spoločenstvo informuje orgány zodpovedné za Grónsko o svojej reakcii na ponuku najneskôr šesť týždňov po obdržaní ponuky. Pokiaľ spoločenstvo ponuku odmietne alebo nereaguje do šiestich týždňov, orgány zodpovedné za Grónsko budú môcť voľne ponúknuť možnosti doplnkového výlovu iným stranám.2. Pokiaľ sa kedykoľvek počas rybolovného roku zistia dodatočné možnosti doplnkového výlovu podľa článku 8 dohody, ktoré presiahnu možnosti výlovu obsiahnuté v ponuke uvedenej v odseku 1, orgány zodpovedné za Grónsko ponúknu spoločenstvu takéto dodatočné možnosti.Spoločenstvo informuje orgány zodpovedné za Grónsko o svojej reakcii na ponuku najneskôr šesť týždňov po obdržaní ponuky. Pokiaľ spoločenstvo ponuku odmietne alebo nereaguje do šiestich týždňov, orgány zodpovedné za Grónsko budú môcť voľne ponúknuť možnosti doplnkového výlovu iným stranám.--------------------------------------------------