CELEX: 51984PC0146
Language: it
Date: 1984-03-22 00:00:00
Title: Raccomandazione di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO riguardante la conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e gli Stati Uniti Messicani (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (84) 146
Vol. 1984/0055
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                           COM(84) 146 def.
                                                           Bruxelles, 22 marzo 1984
                                 Raccomandazione di
                             REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
            riguardante la conclusione dell'accordo tra la Comunità
                  economica europea e gli Stati Uniti Messicani
                    (presentata dalla Commissione al Consiglio)
COM(84) 146 def.
 ---pagebreak---                               RELAZIONE
1.          Con decisone del 25 febbraio 1982, il Consiglio ha autorizzato la
Commissione ad aprire i negoziati con i Stati Uniti Messicani al fine di
concludere un accordo relativo al commercio dei tessili.
2.           Conformemente alla suddetta decisone del Consiglio ed in
consultazione con il comitato speciale istituito in applicazione dell'articolo
113, la Commissione ha condotto i negoziati con questo dal 26 luglio al
21 ottobre 1982.
            In seguito a questi negoziati è stato elaborato un progetto
d'accordo.
            Il progetto prevede quanto segue :
 Ci)        la copertura mediante i meccanismi dell'accordo di tutti i
            prodotti AMF di lana, cotone e fibre sintetiche e artificiali
            originari del      Messico,
 (ii)       l ' autolimitazione, a livelli convenuti, delle esportazioni nella
            Comunità di talune categorie di prodotti coperte dall'accordo;
 (iii)      per le categorie di prodotti non ancora soggette a limitazioni,
            l'introduzione di un meccanismo di consultazione per determinare
            misure di autolimitazione quando vengono superati alcuni limiti;
 (iv)       l'adozione di un sistema di duplice controllo per le categorie di
            prodotti che sono oggetto di limitazioni e di un sistema di controllo
            dell'origine per tutte le categorie dall'accordo;
 (v)        disposizioni di flessibilità che permettano il trasferimento di una
            percentuale dei contingenti da una cateogria all'altra e da un
            anno all'altro;
                                                                                  I
 ---pagebreak---                                 - t -
(vi)         Ticlude una misura "anti-surge" che garantisce in alcune
             circostanzia sospensione della flessibilità o l'introduzione
             di limiti temporanei all'interno dei contingenti;
(vii )       include una misura "anti-frode'.' che garantisce in alcune circostanze
             la riduzione dei quantitativi spediti in modo irregolare sul
             contingente assegnato all'effettivo paese di origine
(vi i i )    quale contropartita l'impegno della Comunità di non ricorrere ad
             altre restrizioni quantitative sulla base dell'articolo XIX del
             6ATT o dell'articolo 3 dell'AMF, nonché a misure di effetto
             equivalente a restrizioni quantitative.
             Avendo constatato che tale progetto era conforme ai risultati
dei negoziati i capi delegazione hanno proceduto alla sigla di questo testo
in data 21 ottobre 1982.
3.           per salvaguardare la realizzazione degli obiettivi del presente
accordo e prevenire il rischio di esportazioni straordinarie prima della
sua entrata in vigore, la Comunità, dopo la conclusione dei negoziati, ha
proposto al paese terzo che ambedue le parti applichino in maniera autonoma,
a partire dal Imo gennaio 1983, il presente accordo in anticipo sulla sua
entrata in vigore. Tali disposizioni sono state messe in atto dal regolamento
(CEE) n. 3589/82 del Consiglio del 23 dicembre 1982, che sottopone a un regime
comune di autorizzazione e di limitazione quantitativa le importazioni nella
Comunità dei prodotti tessili originari di taluni paesi terzi (1) modici ca/to
dal regolamento (CEE) del Consiglio n. 3762/83 del 19.12.1983(2).
4.           La Commissione ritiene che tale progetto di accordo rappresenti
un risultato accettabile per la Comunità. Di conseguenza, essa raccomanda al
Consiglio :
- di approvare l'accordo con l'adozione di un regolamento il cui progetto
   figura in allegato,
- in attesa dell'approvazione di tale accordo, di prendere le decisioni
   necessarie relative alla sua firma.
(1) GU n. L 374 del 31 dicembre 1982
(2) GU n. L 380 del 31 dicembre 1983
                                                                                    I
 ---pagebreak---        Raccomandazione di regolamento del Consiglio riguardante la
       conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e
                     i Stati Uniti Messicani
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la comunità economica europea ed in
particolare l'articolo 113,
vista la raccomandazione della Commissione,
considerando che è opportuno approvare l'accordo relativo al commercio dei
prodotti tessili negoziati tra la Comunità economica europea e i stati Uniti
Messicani,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                          Articolo 1
             A nome della Comunità viene approvato l'accordo sul commercio dei
tessili tra la Comunità economica europea e i stati Uniti Messicani
 il cui testo figura in allegato
                          Articolo 2
              Il presidente del Consiglio procede alla notifica di cui
all'articolo 19 dell'accordo (1).
(1) La data dell'entrata in vigore dell'accordo sarà pubblicata sulla Gazzetta
     ufficiale delle comunità europee.
 ---pagebreak---                                - 2 -
                           Articolo 3
            Il presente regolamento entra in vigore i l terzo giorno successi
alla sua pubblicazione sulla Gazzetta uf f i c i al e delle Comunità europee.
            Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi
e direttamente applicabile in ciascuno Stato membro.
concluso a Bruxelles, i l                            Per il· Consiglio
                                                     Il Presidente
 ---pagebreak---                ACCORDO
TRA LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA E
    GLI STATI UNITI DEL MESSICO
      SUL COMMERCIO DEI TESSILI
        Siglato il 21.10.1982
 ---pagebreak---  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
 e
 IL GOVERNO DEGLI STATI UNITI DEL MESSICO
DESIDERANDO promuovere in una prospettiva di cooperazione permanente ed in
condizioni tali da garantire completa sicurezza negli scambi, un equo e
ordinato sviluppo del commercio dei tessili tra la Comunità economica euro­
pea, qui di seguito denominata "la Comunità" e gli Stati Uniti del Messico,
qui di seguito denominati "Messico"
DECISI a conferire la massima importanza ai gravi problemi economici e so­
ciali che si presentano attualmente nel settore tanto nei paesi importatori,
quanto nei paesi esportatori e, in particolare, ad eliminare i rischi con­
creti di perturbazioni sul mercato comunitario e di disorganizzazione del
commercio dei tessili degli Stati Uniti del Messico;
VISTO l'accordo sul commercio internazionale dei tessili, qui di seguito
denominato "accordo di Ginevra", in particolare l'articolo 4, nonché le
condizioni di cui al protocollo che rinnova il predetto accordo e le con­
clusioni raggiunte il 22 dicembre 1981 dal Comitato dei tessili;
HANNO DECISO di concludere il presente accordo ed hanno designato a tal fine
come plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE :
                                                                         t
IL GOVERNO DEGLI STATI UNITI DEL MESSICO :
I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE
 ---pagebreak---                                  - 1 -
                     CAPITOLO I - REGIME DEGLI SCAMBI
                                ARTICOLO 1
1.           Le parti riconoscono e confermano che, fatte salve le disposi­
   zioni del presente accordo e restando invariati i diritti e gli obblighi
   derivanti dall'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio,
   gli scambi reciproci nel settore dei tessili saranno disciplinati dalle
   disposizioni dell'accordo di Ginevra.
2.           Quanto ai prodotti coperti dal presente accordo, la Comunità
   si impegna a non introdurre restrizioni quantitative a norma dell'arti­
   colo XIX dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio
   nonché dell'articolo 3 dell'accordo di Ginevra.
3.           Sono vietate le misure di effetto equivalente alle restrizioni
   quantitative all'importazione nella Comunità dei prodotti coperti dal
   presente accordo .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
                               ARTICOLO 2
1.           Il presente accordo si applica al commercio dei prodotti
   tessili di cotone, di lana e delle materie tessili sintetiche ed ar­
   tificiali, originari del Messico, elencati all'allegato I.
2.           La classificazione dei prodotti coperti dal presente accordo
   si basa sulla nomenclatura della tariffa doganale comune nonché sulla
   nomenclatura delle merci per le statistiche del commercio estero della
   Comunità e del commercio tra gli Stati membri (NIMEXE).
3.           L'origine dei prodotti coperti dal presente accordo è deter­
   minata secondo le disposizioni in vigore nella Comunità.
             Le modalità relative al controllo dell'origine dei prodotti
   di cui sopra sono stabilite nel protocollo A.
 ---pagebreak---                               - 3 -
                             ARTICOLO 3
          Il Messico consente di mantenere le sue esportazioni nella
Comunità dei prodotti descritti all'allegato II entro i limiti ivi
stabiliti per ciascun anno di applicazione dell'accordo.
          Le esportazioni dei prodotti tessili elencati nell'allegato
II sono subordinate ad un duplice sistema di controllo, specificato
nel protocollo A.
 ---pagebreak---                                - 4 -
                             ARTICOLO 4
          Il Messico e la Comunità riconoscono il carattere specifico
e differenziale delle reimportazioni di tessili nella Comunità previa
trasformazione in Messico.
          Dette reimportazioni possono essere concordate al di fuori
dei limiti quantitativi fissati a norma del presente accordo, purché
vengano effettuate conformemente ai regolamenti sul traffico di perfe­
zionamento passivo vigenti nella Comunità.
 ---pagebreak---                               - 5 -
                             ARTICOLO 5
          Le esportazioni di tessuti di fabbricazione artigianale ot­
tenuti su telai azionati a mano o a pedale e di prodotti artigianali
tipici del folclore tradizionale non sono soggetti a limiti quantita­
tivi, sempre che tali prodotti rispondano alle condizioni di cui al
protocollo B.
 ---pagebreak---                                  - 6 -
                                ARTICOLO 6
1.           Le importazioni di prodotti tessili coperti dal presente ac­
   cordo nella Comunità non sono soggette ai limiti quantitativi fissati
   nell'allegato II, purché si dichiari che i prodotti in causa sono desti­
   nati alla riesportazione al di fuori della Comunità, nelle condizioni
   originarie oppure dopo trasformazione, conformemente al sistema ammini­
   strativo di controllo vigente nella Comunità.
             L'immissione sul mercato nazionale di prodotti importati alle
   condizioni di cui sopra è però subordinata al rilascio di una licenza
   d'esportazione emessa dalle autorità messicane nonché di un certificato
   d'origine conforme alle disposizioni del protocollo A.
2.           Qualora constatassero che determinate importazioni di prodotti
   tessili sono state imputate su uno dei limiti quantitativi stabiliti nel
   presente accordo, ma che i prodotti in causa sono stati successivamente
   riesportati al di fuori della Comunità, le competenti autorità comuni­
   tarie notificano entro 4 settimane alle autorità messicane i quantita­
   tivi in causa e autorizzano importazioni di identici quantitativi di
   prodotti analoghi, che non verranno imputati su uno dei limiti quanti­
   tativi stabiliti dal presente accordo per l'anno in corso o per quello
   successivo di applicazione dell'accordo stesso.
 ---pagebreak---                                      - 7 -
                                   ARTICOLO 7
1.            In qualsiasi anno di applicazione dell'accordo, l'uso anticipa­
    to di una parte del limite quantitativo stabilito per l'anno successivo
    è autorizzato per ciascuna categoria di prodotti a concorrenza del 5% del
    limite quantitativo dell'anno in corso.
              Le forniture eventualmente anticipate sono dedotte dai corrispon­
    denti limiti quantitativi stabiliti per l'anno successivo.
2.            I quantitativi non utilizzati nel corso di ciascun anno possono
    essere riportati sul limite quantitativo corrispondente dell'anno succes­
    sivo sino a concorrenza del 5% del limite fissato per l'anno in corso.
3 .           Sono vietati i trasferimenti relativi alle categorie del gruppo I
    da qualsiasi altra categoria tranne :
    - quelli fra le categorie 2 e 3 e dalla categoria 1 alle categorie 2 e 3
      che sono autorizzati sino a concorrenza del 5% del limite quantitativo
      fissato per la categoria alla quale il trasferimento viene effettuato;
    - quelli tra le categorie 4-8 che sono autorizzati sino a concorrenza del
      5% del limite quantitativo fissato per la categoria alla quale il tra­
      sferimento viene effettuato.
              I trasferimenti in qualsiasi categoria dei gruppi II e III sono
    autorizzati da una qualsiasi o da più categorie dei gruppi I, II e III
    sino a concorrenza  del 5% del limite quantitativo fissato per la catego­
    ria alla quale il trasferimento viene effettuato.
4 .           La tabella delle equivalenze da applicare ai trasferimenti di
    cui sopra è riportata all'allegato I del presente accordo.
5 .           L'aumento in una qualsiasi categoria di prodotti derivanti dalla
    applicazione cumulativa delle disposizioni dei precedenti paragrafi 1, 2 e 3
    in un determinato anno di applicazione dell'accordo non dovrà superare il 15%.
6.            Le autorità messicane notificano preventivamente l'eventuale
    ricorso alle disposizioni dei precedenti paragrafi 1, 2 e 3.
 ---pagebreak---                                        - 8 -
                                     ARTICOLO 8
1. Le esportazioni di prodotti tessili non elencati all'allegato II del presente
   accordo possono essere subordinate a limiti quantitativi dal Messico alle
   condizioni stabilite nei paragrafi seguenti.
2. Qualora la Comunità appurasse, mediante il sistema di controllo amministrati­
   vo in vigore, che il livello di importazione di prodotti di una determinata
   categoria non   elencata all'allegato II, originari del Messico supera, in
   confronto alle importazioni complessive dell'anno precedente dei prodotti di
   questa categoria nella Comunità, i limiti seguenti :
   - per le categorie di prodotti   del gruppo I      0,5 %
   - per le categorie di prodotti   del gruppo II     2,5 %
   - per le categorie di prodotti   del gruppo III    5,0 %
   La Comunità può chiedere l'apertura di consultazioni conformemente alla pro­
   cedura descritta all'articolo 17 del presente accordo al fine di concordare
   un adeguato livello restrittivo per i prodotti della categoria in oggetto.
   La Comunità autorizza l'importazione di prodotti della predetta categoria
   spediti dal Messico prima della data alla quale è stata presentata la richie­
   sta di consultazioni.
3. In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfacente, il Messico si impe­
   gna a limitare le esportazioni di prodotti della categoria interessata nella
   Comunità o nella regione del mercato comunitario specificate dalla Comunità
   stessa per un periodo provvisorio di tre mesi dalla data alla quale viene
   presentata la richiesta di consultazioni. Detto limite provvisorio è fissato
   al 25% del livello delle importazioni raggiunte durante l'anno civile pre­
   cedente quello in cui le importazioni hanno superato il livello derivante
   dall'applicazione della formula di cui al paragrafo 2 che ha dato adito alla
   richiesta di consultazioni, oppure, se l'importo è più elevato, al 25% del
   livello derivante dall'applicazione della formula di cui al paragrafo 2.
4. Qualora, nel corso delle consultazioni, le parti non dovessero giungere ad
   una soluzione soddisfacente entro il periodo di cui all'articolo 17 dell'ac­
   cordo, la Comunità ha il diritto di fissare un limite quantitativo ad un li­
   vello annuo non inferiore a quello derivante dall'applicazione della formula
   di cui al paragrafo 2 oppure, se l'importo è superiore, al 106% del livello
   delle importazioni raggiunto durante l'anno civile precedente quello in cui le
   importazioni hanno superato il livello derivante dall'applicazione della for­
   mula di cui al paragrafo 2, che hanno dato adito alla richiesta di consultazione.
 ---pagebreak---                                        - 9 -
                Quando l'andamento delle importazioni complessive del prodotto in
      oggetto nella Comunità lo richieda, il livello annuo così stabilito viene
      aumentato previa consultazione in conformità alla procedura di cui all'ar­
      ticolo 17, allo scopo di riunire le condizioni enunciate al paragrafo 2.
  5.            I limiti istituiti a norma del paragrafo 2 o del paragrafo 4 non
     possono in alcun caso essere inferiori al livello raggiunto nel 1980 delle
      importazioni di prodotti di questa categoria originari del Messico.
 6.             La Comunità può altresì istituire limiti quantitativi su base
     regionale a norma delle disposizioni del protocollo C.
 7.             Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a
     norma del presente articolo viene determinato conformemente a quanto di­
     sposto al protocollo D.
 8.             Le disposizioni del presente articolo non si applicano quando le
     percentuali specificate al paragrafo 2 sono il risultato di un calo delle
     importazioni complessive della Comunità e non la conseguenza di un incre­
     mento delle esportazioni di prodotti originari del Messico.
 9.             Qualora vengano applicate le disposizioni dei paragrafi 2, 3 o 4,
     il Messico s'impegna a rilasciare licenze di esportazione per i prodotti
     coperti da contratti conclusi prima dell'istituzione del limite quantita­
     tivo fino al volume del limite stabilito.
10.             Sino a quando non vengono comunicati i dati statistici di cui
     all'articolo 10, paragrafo 6, le disposizioni del paragrafo 2 del presente
     articolo si applicano sulla base delle statistiche comunicate nell'anno
     precedente dalla Comunità.
11.             Le disposizioni del presente accordo inerenti alle esportazioni
     di prodotti subordinati ai limiti quantitativi stabiliti all'allegato II
     si applicano anche ai prodotti per i quali vengono fissati limiti quanti­
     tativi in forza del presente articolo.
 ---pagebreak---                                        - 10 -
                                     ARTICOLO 9
1. Qualora la Comunità dovesse constatare che il livello delle importazioni ai
   una determinata categoria del gruppo I, subordinata ai limiti quantitativi
   di cui all'Allegato II, in un anno dell'accordo, supera le importazioni
   registrate nell'anno precedente d1 10 X del livello del limite quantità
   tivo di cui all'allegato II per l'anno in corso, essa può chiedere per evi-
                                   fc>
   tare un danno evidente a l l 1industria interna, l'avvio di consultazioni a
   norma dell'articolo 17 del presente a.ccordo onde concordare:
   - la sospensione totale o parziale delle disposizioni dell'articolo 7,
      oppure,
   - una modifica del limite quantitativo enunciato all'Allegato II istituendo
      un limite ad hoc, inferiore a quello esistente
    - nonché una corrispondente compensazione, equa e· quant if1cabi le,   che o
       una(soluzione reciprocamente accettabile.
2. La Comunità autorizza l'importazione di prodotti nella predetta categoria
   spediti dal Messico prima della data alla quale è stata présentata la
   richiesta di consultazioni.
   In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfacente, il Messico s impe­
   gna, per un periodo di un mese dalla data di notifica della richiesta di
   consultazioni, a limitare le esportazioni dei prodotti della categoria in­
   teressata nella Comunità o nella regione o regioni del mercato comunitario
   specificate da quest'ultima, ad un dodicesimo del livello delle esporta­
   zioni raggiunto nell'anno civile precedente.
3. Il limite quantitativo modificato a seguito dell'applicazione del paragra­
   fo 1 in un anno qualsiasi precedente l'ultimo anno dell'Accordo, è sobor- .
   dinato ad un tasso d'incremento tale da garantire che il livello del limite
   quantitativo fissato all'Allegato II per l'ultimo anno dell'Accordo stesso
   venga ripristinato in quell'anno.            «
4. Qualora, nel corso delle consultazioni, le parti non giungano ad una so­
   luzione soddisfacente entro il periodo di cui all'articolo 17 dell'Accordo,
   se invitato dalla Comunità, il Messico si impegna :
   - a sospendere totalmente o parzialmente le disposizioni dell'articolo 7
      nei confronti della Comunità o di una delle sue regioni per la categoria
      interessata, oppure
 ---pagebreak---                                   - 11 -
   - a modificare il limite quantitativo di cui all'Allegato II per la catego­
     ria stessa in modo da contenere le esportazioni nella Comunità o in una
     delle sue regioni al 125% delle importazioni raggiunte durante l'anno ci­
     vile precedente oppure, se l'importo è più elevato, al livello delle espor­
     tazioni, maggiorato del livello di esportazioni previsto per il periodo
     di consultazioni a norma del paragrafo 2.
   Qualora si applichino le disposizioni del presente paragrafo, la Comunità
   si impegna a mantenere l'offerta di una compensazione equa e quantificabile.
   L'applicazione delle misure di cui al presente paragrafo si limita all'anno
   di attuazione delle medesime.
5. Le disposizioni di cui al paragrafo 1 non si applicano ad una determinata
   categoria salvo quando i limiti quantitativi fissati all'Allegato II per
   la Comunità nei confronti di detta categoria sono pari almeno al     »2,5 9i
   delle importazioni comunitarie complessive nel 1980.
6. Le disposizioni di cui al paragrafo 1 non si applicano ad una determinata
   categoria salvo quando, nell'anno in corso, lé importazioni originarie del
   Messico nella Comunità nel suo insieme oppure in una delle sue regioni,
   costituiscono almeno il 50% del limite quantitativo di cui all'Allegato
   per la categoria in questione.
7. Un limite modificato a norma delle disposizioni del paragrafo 1 o 4 non può
   in alcun caso essere inferiore al livello delle importazioni dei prodotti
   di quella categoria, originarie del Messico e realizzate nel 1980.
8. Le disposizioni del presente articolo si applicano anche quando viene supe­
   rato in una regione comunitaria il livello di cui al paragrafo 1. In tal
   caso, la compensazione di cui ai paragrafi 1 e 4 riguarderà la regione o
   le regioni comunitarie indicate nella richiesta di consultazioni della
   Comunità stessa.
9. Onde limitare il ricorso al paragrafo 1 del presente articolo, il Messico
   si impegna ad informare la Comunità su qualsiasi brusco e notevole incremen­
   to nel numero di licenze di esportazione rilasciato per qualsiasi categoria,
   tale da pregiudicare l'osservanza delle condizioni richieste per l'appli­
   cazione del presente articolo.
 ---pagebreak---                                    - 12 -
                                ARTICOLO 10
 1. Il Messico s'impegna a fornire alla Comunità precisi dati statistici su tut­
     te le licenze di esportazione rilasciate dalle proprie autorità per qual­
    siasi categoria di prodotti tessili subordinati ai limiti quantitativi
    fissati a norma del presente Accordo nonché su tutti i certificati rila­
    sciati dalle proprie autorità per i prodotti di cui all'articolo 5 subor­
    dinati alle disposizioni del Protocollo B.
    Parimenti la Comunità trasmette alle autorità messicane precisi dati sta­
    tistici sulle autorizzazioni o sui documenti di importazione rilasciati
    dalle autorità comunitarie riguardo le licenze e i certificati di esporta­
    zione rilasciati dal Messico.
2. I dati di cui sopra verranno trasmessi per ogni categoria di prodotti entro
    la fine del secondo mese successivo al trimestre cui essi si riferiscono.
3. Parimenti, il Messico si impegna a fornire alla Comunità i dati statistici
    disponibili su tutte le esportazioni tessili, ripartite per paese di destinazione.
    La Comunità comunica alle autorità messicane le statistiche relative alle
    importazioni di tutti i prodotti oggetto del sistema del controllo ammini­
    strativo di cui all'articolo 8, paragrafo 2 nonché dei prodotti contempla­
    ti all'articolo 6, paragrafo 1.
4. I dati di cui sopra vengono trasmessi, per ogni categoria di prodotto, entro
    la fine del terzo mese successivo al trimestre cui essi si riferiscono.
5. Qualora l'analisi di queste informazioni reciproche riveli l'esistenza di
   notevoli divergenze tra i dati rilevati all'esportazione e quelli alla
    importazione, possono essere avviate consultazioni secondo la procedura
    definita all'articolo 17 del presente Accordo.
6. Ai fini dell'applicazione degli articoli 8 e 9, la Comunità si impegna a
   fornire alle autorità messicane, entro il 15 aprile di ogni anno civile,
   i dati statistici dell'anno precedente riguardanti le importazioni di tutti
   i prodotti tessili oggetto dell'Accordo, ripartiti per paese fornitore e
   per Stato membro della Comunità.
 ---pagebreak---                                - 13 -
                            ARTICOLO 11
1.           Se al punto di entrata nella Comunità sorgono divergenze tra
   il Messico e le competenti autorità comunitarie circa la classificazione
   dei prodotti oggetto del presente Accordo, detta classificazione viene
   provvisoriamente basata sui dati forniti dalla Comunità stessa, in
   attesa di consultazioni conformi all'articolo 17 intese ad un accordo
   sulla classificazione definitiva del prodotto interessato.
2.           Le autorità messicane vengono informate in merito a qualsiasi
   modifica apportata alla tariffa doganale comune oppure alla Nimexe nonché
   a qualsiasi decisione presa secondo le procedure vigenti nella Comunità
   relativa alla classificazione dei prodotti oggetto del presente Accordo.
   Qualsiasi modifica alla tariffa doganale comune oppure alla Nimexe
   nonché qualsiasi decisione che porti ad una modifica nella classifica­
   zione dei prodotti oggetto del presente Accordo, non sarà tale da
   ridurre alcun limite quantitativo fissato all'Allegato II.
   Le procedure relative all'applicazione del presente paragrafo figurano
   al Protocollo A.
 ---pagebreak---                                    - 14 -
                               ARTICOLO 12
1 .           Il Messico e la Comunità decidono di cooperare integralmente per
    prevenire che il presente Accordo venga eluso con operazioni quali il
    trasbordo, la deviazione, ecc.
2.            Qualora la Comunità dovesse constatare a seguito di indagini
    svolte conformemente alle procedure di cui al Protocollo A, che taluni pro­
    dotti di origine messicana, subordinati a limiti quantitativi fissati dal
    presente Accordo sono stati trasbordati, deviati o altrimenti importati
    nella Comunità eludendo il presente Accordo, la Comunità può chiedere
    l'apertura di consultazioni secondo le procedure di cui all'articolo 17,
    onde concordare un adeguamento equivalente ai limiti quantitativi corri­
    spondenti fissati dall'Accordo medesimo.
3 .           in attesa del risultato delle consultazioni di cui al paragra­
    fo 2, a titolo preventivo e se invitato dalla Comunità, il Messico fa quan­
    to in suo potere affinché gli adeguamenti ai limiti quantitativi eventual­
    mente concordati a seguito delle consultazioni stesse possano essere ef­
    fettuati per l'anno di contingentamento nel quale è stata formulata la
    richiesta di consultazioni conforme al paragrafo 2 oppure per l'anno suc­
    cessivo se il contingente per l'anno in corso è esaurito ed a condizione
    comunque che vi siano prove inconfutabili di infrazione all'Accordo.
4 .           Qualora, nel corso delle consultazioni, le parti non giungano
    ad una soluzione soddisfacente entro il periodo specificato all'artico­
    lo 17, la Comunità ha il diritto, quando esistono prove inconfutabili di
    infrazione all'Accordo, di dedurre dal limite quantitativo fissato in
    forza del medesimo gli importi equivalenti ai prodotti di origine messicana.
 ---pagebreak---                                 - 15 -
                             ARTICOLO 13
1·           Il Messico si adopererà affinché le esportazioni di prodotti
   tessili subordinate a limiti quantitativi vangano scaglionate su tutto
   l'anno con la massima regolarità, tenendo in particolare considerazione
   i fattori stagionali.
2.           Qualora si dovesse riscontrare un'eccessiva concentrazione
   delle importazioni di un prodotto che rientra in una categoria coperta
   a limiti quantitativi a norma del presente Accordo, la Comunità può
   richiedere consultazioni conformemente alla procedura specificata
   all'articolo 17 del presente Accordo allo scopo di ovviare a siffatta
   situazione.
 ---pagebreak---                           ARTICOLO 14
          Qualora venga fatto ricorso alle disposizioni di denuncia
di cui all'articolo 19, paragrafo 4, i limiti quantitativi fissati
all'allegato II vengono adeguati in proporzione.
 ---pagebreak---                                  - 17 -
                             ARTICOLO 15
1.           Ai fini della gestione del presente Accordo, i limiti di cui
   all'articolo 3 vengono ripartiti dalla Comunità in quote assegnate a
   ciascuno Stato membro.
2.           Le frazioni dei limiti quantitativi stabiliti nell'Allegato II,
   non utilizzate in uno Stato membro della Comunità, possono essere asse­
   gnate ad un altro Stato membro conformemente alle procedure in vigore
   nella Comunità.
             Quest'ultima si impegna ad esaminare con cura ed a rispondere
   entro quattro settimane, a qualsiasi richiesta di nuova assegnazione
   presentata dal Messico. In caso di risposta positiva, le disposizioni
   di flessibilità di cui all'articolo 7 continuano ad applicarsi, secondo
   i livelli dell'assegnazione originaria.
             Qualora, nel corso dell'applicazione dell'Accordo, dovesse
   rilevare che la ripartizione di un limite fissato nell'Allegato II causa
   particolari difficoltà, il Messico può richiedere l'apertura di consul­
   tazioni conformemente all'articolo 17 onde raggiungere una soluzione
   reciprocamente soddisfacente.
3.           Qualora in una determinata regione della Comunità si ravvisi
   la necessità di forniture supplementari e le misure attuate in applica­
   zione del paragrafo 1 non siano tali da soddisfare interamente queste
   esigenze, la Comunità può autorizzare l'importazione di quantitativi
   superiori a quelli previsti nell'Allegato II.
 ---pagebreak---                                 - 18 -
                             ARTICOLO 16
1.           Il Messico e la Comunità si impegnano ad evitare qualsiasi
   discriminazione nel rilascio, rispettivamente, di licenze di esporta­
   zione e di autorizzazioni o documenti di importazione di cui ai
   Protocolli A e B.
2.           Nell'applicazione del presente Accordo, le parti contraenti
   si adoperano per mantenere inalterate le pratiche commerciali tradizio­
   nali nonché le correnti di scambio tra la Comunità e il Messico.
3.           Qualora una parte riscontrasse che l'applicazione del presen­
   te Accordo perturbi le relazioni commerciali esistenti tra importatori
   comunitari e fornitori del Messico, verranno avviate senza indugio
   consultazioni conformemente alla procedura di cui all'articolo 17 del
   presente Accordo onde rimediare alla situazione.
 ---pagebreak---                                  - 19 -
                              ARTICOLO 17
1.            Le speciali procedure di consultazione di cui al presente Ac­
    cordo diverse da quelle di cui al paragrafo 2 del presente articolo
    sono disciplinate dalle seguenti disposizioni :
    - qualsiasi richiesta di consultazione è notificata per iscritto
      all'altra parte;
    - la richiesta di consultazione sarà seguita, entro un ragionevole lasso
      di tempo (comunque entro 15 giorni dalla notifica) da una dichiarazio­
      ne sulle ragioni e circostanze che, secondo la parte richiedente,
      giustificano la presentazione di siffatta richiesta;
    - le parti avvieranno le consultazioni entro un mese dalla notifica
      della richiesta onde pervenire ad un accordo o ad una conclusione
      reciprocamente accettabile entro l'ulteriore termine di un mese.
2.            Le speciali procedure di consultazione di cui all'articolo 9
    dell'Accordo sono disciplinate dalle seguenti disposizioni :
    - qualsiasi richiesta di consultazioni è notificata per iscritto all al­
      tra parte unitamente ad una dichiarazione sulle ragioni e circostanze
      che, secondo la parte contraente, giustificano la presentazione di
      siffatta richiesta;
    - le parti avviano le consultazioni al più tardi entro 15 giorni dalla
      notifica della richiesta, onde pervenire ad un Accordo o ad una con­
      clusione reciprocamente accettabile entro un ulteriore termine di
      15 giorni.
3 .           Qualora si rivelasse necessario, su richiesta di una delle due
    parti e conformemente alle disposizioni dell'Accordo di Ginevra, si po­
    tranno tenere consultazioni su qualsiasi problema inerente all'applica­
    zione del presente Accordo. Qualsiasi consultazione a norma del presente
    articolo sarà impostata da ambo le parti in uno spirito di collaborazio­
    ne e col proposito di conciliare le eventuali divergenze.
 ---pagebreak---                              - 20 -
                          ARTICOLO 18
          Il presente Accordo è valido sui territori nei quali si
applica il trattato che istituisce la Comunità economica europea,
nelle condizioni disposte da detto trattato, nonché nel territorio
del Messico.
 ---pagebreak---                                   - 21 -
                               ARTICOLO 19
1»            Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del mese
    successivo alla data in cui le parti contraenti si notificano l'avvenuto
    espletamento delle procedure a tal fine necessarie. Esso rimane in
    vigore sino al 31 dicembre 1986.
2.           Il presente Accordo si applica a decorrere dal 1° gennaio 1983.
3*.          In qualsiasi momento, ciascuna delle parti può proporre modi­
    fiche al presente Accordo.
4.            In qualsiasi momento, ciascuna delle parti può denunciare il
    presente Accordo con un preavviso di almeno 60 giorni. In questo ultimo
    caso, l'Accordo si estingue alla scadenza del periodo di preavviso.
5.            Gli Allegati ed i Protocolli formano parte integrante del
    presente Accordo.
 ---pagebreak---                              - 22 -
                          ARTICOLO 20
          Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare nelle lingue
danese, francese, inglese, italiana, olandese, tedesca e spagnola, cia­
scuno di questi testi facente ugualmente fede.
 ---pagebreak--- ALLEGATO I ---pagebreak---                                                                       GRUPPO I A
          N.          c o d ic e                                                       T a b e lla  d e lle eq u iv a le n z e
Onte-    d e lla      NIMEXE              D esig n a z io n e         d e lle   m erci
froria    TDC          ( 19 82 )                                                        p e z z i/k g               g /p ez zo
    1     33.0.1    55.05-13; 19;      Filati ili cotona non preparati par
                    21; 25; 27; 29;    la vroJita al minuto
                    33; 35: 37; 41;
                    45; 4«; 48; 52;
                    51; 61; 65; 67;
                   69; 72; 78; 92;
                    98                                                                         •
                                              —
                 h—--- ------------- 1   - 1~              1
                      53.09-     03;    Alni team «li catone:
   2      33.09       04; 05; 06;
                    ,07; 08; 09;          T auri di cotone, direni da
                   ; IO;12; 13;
                       14;15;16;
                                                           di
                                          qucBi a punto (a™ , ricci del
                                          tipo (pugna, pawamaneria, ret­
                    ; 17;19; 21 ;
                    : 29;32;34;
                                                              di
                                          toti, felpe, tenuti ciniglia, tulli
                                          c 1reami a maglie annodate
                    { 35;37;38:                                          .    1
                   J 39;41;49;
                    . 51;52:53;
                    I 54;55;56;
                    ! 57; 59;61;
                    1 63; 64; 65;
                                                                                                                               «
                    ; 66;67;68;
                    : 69; 70;71:
                    l 72:73:74;
                    ! 75;76:77:
                       78:79;80;
                       81;82;83;
                       $4; 86; 90;
                 ! 91; 92;93;
                       98; 99
                                                                                                                       e
                                       a) dicali
       i
       >              55.09-06;            Ma greggi nd In U iw M
                   ' 07;08;51;                              9                                         •
                      52:53;54;
                      55:56:57;
                   ; 59; 61; 63;
       ■
                  ' 64;65;66;
                   ! 67;70;71;
                      80;81;82;
                     83;84:86;
                     90;91;92;
                     93;98; 99
 ---pagebreak---          N.          c o d ic e
                                                                                       T a b e lla    d e lle e q u iv a le n z e
Cu**'   d e lla      NIMEXE            D e s ig n a z io n e          d e lle m e rc i
foria    TDC         ( 1982)
                                                                                         p e z z i/k ^                 g /p e z z o
          54.07 A                    Tamii di fibre iettili tininichc *4
                                     artificiali in tocco:
                                     A. di fibre inaili riniti icbei
                     56.07-01 ;
                     04;0S;07;           Tcrtuii di fibre lettili tintetiebe
                     08; IO; 12;          in fiocco diverti di Muri, »et­
                  • 15;19;20;             imi, (ripe, intuii ricci (com­
                  1  22; 25:29;           pirti i mimi ricci del tipo
                  : 30;31;35;            tpufM) e intuii di cini«lit
                  : 38; 39;40;
                  ; 4 I; 4 3 M 5 ;
                  : 46; 47; 49
                     56.07-01;       ·) di cui 1
                    0 5:07 .08 ;         ··« m t t i «4 imbiandiiri
                     12; 13; 19;
                     22;25;29;
                     3 1:35 ; 38;
                     40; 41; 43;
                    46; 47; 49
      I
      I                            J
 ---pagebreak---                                                                                 GRUPPO    I   0
                 N.           codice                                                            T ab ella     d elle equivalenze
                              NIMEXE             D esignazione                   d elle merci
  Ote-         d e lla
  ro r ia        TDC          (1982)                                                              p e z z i/k g           g /p e z z c
                                                                                                       6.48                  154
                                             Sottotetti ■ miglia oon tin ti« · b4
      60.04                                  ■ommata:
      B I ;
          Il 1)                 60.04- 19:      Camici», camicette, T-tKittt, ma­
              b)                20; 22:23
                                                gliette a collo alto, camiciole e
              c)                24; 26: 4 !;     articoli affini a maglia ^non
          IV b) I ·»)                           clanica n< gommata, diterai
                                50; 58; 7 1
                    dd)         79; 89
                                                 dagli indumenti per bambini
                  2 ee)                          piccoli (WMtl, di cotone o di
              d) I ·*)                           fibre tettili linteticbe; T-thirtt e
                    dd)                          maglietta a eolio alto di fibre
                  2 dd)                          artificiali,   diversi dagli
                                                indumenti da bambini,
                                               piccoli (bébés)
                                                                                                                            221
      60.05                                                                                                  453
S                                               Indumenti ètterni, ■f2*ori
      A II b) 4 bb) 11 »«·)                    .mento ed altri manufatti, a magli· non
                         bbb)                   eUstka né gommata:
                         ccc)                    A. Indumenti esterni ea aotxaioei ».
                         ddd)                         abbialiamentot
                         eee)   60.05-01 ;
                      22 bbb)   31; 33;34           . Maglie, puliorer^ono a m · mg*·
                         ccc)   35: 36:39          • che,    fllip-orcr, twtaaet, giubbetti e
                         ddd)   40; 41; 42            ^iccbe [»du*e
                         eee)   43
                                                      « 6 0 .0 5 A H b ) 4 hh)lamagli»ntm
                         rm
                                                     'SSr.'iKrasAis-i-
                                                      dall
6     61.01
      BVd ) l                                 Indumenti «temi per uomo · per
                                              ru m o :
            e)
               3
                1                              Indumenti «temi per donne, per
                                                                                                          1.76            568
                2                             renella e per bambini:
                3
                                               B. altri:
                                                    Calioncini, aborri e pantaloni,
                                61.01-62;           tcsiutintcr uomo e per raglilo;
                                64; 66; 72;         pantaloni,tenuti, per donna,
      6102                      74;76               per ragliti e per bambini, di
      B Ile)   6  aa)                               lana, di cotone o di fibre tea-
                  bb)           61.02-66;           aiti linrctkhc o artificiali
                  cc)           68; 72
                                                   l
 ---pagebreak---             N.            codice                                                      Tabella delle equivalenze
          della           NIMEXE             Design a z i o n e delle merci
;ata-
ijoria      TDC            (1982)                                                      p e z z i/k g     g/pezzo
 1     60.0Î                              Indumenti «terni, iK tiw ri di
       A 11 b) 4 · · ) 22                 abbigliamento rd altri manufatti,!
                                          maglia non clanica ni gommata:                                     ito
                       44                                                                      5-J5
                       Jî                 A. Indumenti «terni t J accniori
                                               di abbigliamento:
                                               II. altri
        6I.02
           l i e)  bb)
                    cc)
                    dd)                    Indumenti «tem i per donna, per
                                           ra g lila    c per bambini:
                                           I . altri:
                                                Camicie, camicette c biute a
                           60.05-22;            maglia (non clanica ni gom­
                           23; 24; 25           mata), o tenute, per donna, pei
                                                r a g l i l a e per bambini, di lana,
                           61.02-78;            di cotone o di fibre tettili tin-
                           82; 84               ittiche o artificiali
            61.01                          Sottovetti (biancheria da dotto)                                217
                                           per uomo a per ragauo, comprai                      4-60
            A                              i eoli), collctti, tparati a pollini:
                          <1.03-11-,  13i     Camicie e cimicene, letture, per
                          l>                  uomo a per ragauo, di Una, di
                                              cotona o di 6brc tattili tinretichc
                                              o artificiali
 ---pagebreak---                                                                          GRUPPO              A
                                                                                               T a b e l l a delle equivalenze
         N.          codice
                                          D esig n azio n e               delle       m erci
Gate-  della        NIMEXE
                                                                                                 pezzi/kfc              g/pezzo
goria    TDC         (1982)
                                        Tenuti di cotone ricci del tipo
        55.08                           (pugni ;
        62.02                           Biincheria da Ietto, da tavola, da
        B lUa) I                        toletta, da servizio o da cucina;
                                        tende, tendine ed altri manufatti
                                        per l'arredamento:
                                        B. altri:
                    55.08-10;      30;      Tenuti di cotone, ricci del
                    30; 80                   tipo spugna; biancheria da
                                             toletta,da servizio o da cucina,
                    «2.02-71                 riccia del genere spugna, di
                                             cotone
                                         Biancheria da letto, da tavola, da
   30  i 62.02                           toletta, da servizio o da cucina;
         B la)                           tende, tendine ed altri manufatti
                                          per l'arredamento:
              c)
                                          B. altri:
                        62.02-12;              Biancheria da letto, tessuta
                         13; 19
                                           Filati di fibre tessili sintetiche ed
   22       Jé.oi A                        artificiali in fiocco (o di cascami di
                                           fibre tessili sintetiche ed artificiali),
                                           non preparati per la vendita al
                                           minuto:
                                           A. di fibre tessili sintetiche:
                                                Filari di fibre sintetiche in
                      ii.0 3 -0 3 ; 03;         fiocco, non preparati per la
                      07; 09; 11; 13;           vendita al minuto
                      13; 19; 21; 23;
                      23; 28; 32; 34;
                      3«; 38; 39; 42j
                      44; 45; 4«; 47
                                                 ■) d iati!
                        56.05-21;
                        23;25;28;                    •cpM
                        32;34;36
                                            Filari di fibre tessili sintetiche ed
    25    56.05                             artificiali in fiocco (o di cascami di
           B                                fibre tessili sintetiche ed artificiali),
                                            non preparati per la vendita al
                                            m inuto:
                                             B. di fibre tessili artificiali 1
                        5«.05-51; 55;            Filati di fibre tessili artificiali
                        <1; «3; 71j 75;           in fiocco non preparati per la
                        81; 15; >1; 95;           vendita al m inuto
                        9f
 ---pagebreak---             N.         oodioe                                                            Tabella  delle equivalenze
Cate­      della       N1MEXE           Designatone                      delle m e r o !
go r i a    TDC         ( 1 9 82 )                                                        pezzi/kfe          g/pezzo
   32    »  51.04                     Velluti, felpe, fe to ri ricci e retini
                                      Ji ciniglia, escludi i manufatti Jclle
                                      voci 55.08 e 58.05:
                      51.04.07;    tl    Vclluri, felpe, fe lin i ricci e rei*
                      15; IR; 41;  45    turi Ji ciniglia. c><.Iiim i temuti Ji
                      45; 61 ; 65; 67    cotone riccio Ji tipo spugna c i
                      64; 71; 75;  77    na>tri, galloni e umili. Ji lana.
                      7»                 Ji corone o Ji hhrc ic,*-»ili *inic*
                                         riche o artificiali
                      58. 04- 6 3 '         a) di ad:
                                              Avellati · bòne
                                       Biancheria da tette, da tavola, da
          62.02                        toletta, da vctviiio e da cucina;
           B II ·)                     tende, tendine ed altri manufatti
                  c)                    per l'arredamento:
          .. Ili a) 2
                  c)                    B. altri:
                                            Biancherìa da tavola, da toletta,
                         62.02-40;          da vervilio o da cucina, tenuta,
                         42; 44; 46;        diverta da quella di cotone
                         51; 59; 65;        rìccio di tipo tpuBM
                         72; 74; 77
 ---pagebreak---                                                                                   G R U P P O It "^>
                             oodioe                                                                  Tabella     delle equivalenze
              N.
                             NIMEXE               Designazione                    delle      merci
Cate­       della
                                                                                                      pezzi/kg              g/pezzo
goria         TDC            ( 1982)
  12      «0.03
          A                                    Calie, sottocalze, calzini, proteggi-
          B 1                                  calze a manufatti limili, a maglia                       24-3 P aia
                                               non elastica ni gommata:
                                                                                                                                    41
               II b)
          C
          D                                       diverti dalle calie di libre tes­
                             60.03*11;            tili sintetiche per donna
                             19;20;27;
                             30; 90 .
                                               Sottovesti a maglia non elastica ne                                              59
        60. 04               60.04-48;                                                                     17
                                               gommata:
        B   IV b)    1 CC    56;75; 85
                     2 ddM                         Mutanjc, mnta-Mline e slip per
                 d) 1 cc]                          uorm· e per ragazzo. "<···, he per
                     2 cc]                         donna, per m.-iz>a e per barn,
                                                   bini, Jiversi .I n h iml’ini presoli
                                                   (hrbea,, a mael-a vin c! o'iea ne
                                                   gommala. Ji sot.me ■· »li libre
                                                   testili sinici ishe
                                                                                        I
                                                Indumenti esterni per uomo e per '
   14A                                                                                                    1-0                  1 000
                                                ragaizo:
             61.01
             A I                                   Soprabiti di tessuti impregnati,
                             61.01-01              spalmati o ricoperti, delle voci
                                                   J9.0», 59.11 o 59.12 della tariffa
                                                   doganale comune, per uomo c
                                                   per ragazzo
                                                                                       I
                                                                                       i
                                                                                                          0-72                1 389
                                                 lndumenri etterni per uomo e per
   MB
             61.01                               ragazzo:
             B Vb) 1         61.01-41; 42;          Cappotti, toprabiri, mantelli e
                       2     44; 4«; 47             limili, tenuti, per uomo e per
                       3                            ragazzo, diverti da quelli della
                                                     categoria 14 A, di lana, di cotone
                                                    o di fibre tessili amletiche o arti­
                                                     ficiali         _________ ___ _
                                                                                                                                909
                                                  Indumenti rsirrni per donna, per                         M
    ISA
            61.02                                 rjgarra e per ba •■•■•ni·
            B I ·)
                                                  B. altrii
                              *1.02-05                 Soprabiii di irssuti imnregnati,
                                                       apatmaii «» ricopert·. »IIW i* si
                                                       59.04, <9.11 0 4 —.12 .· "a ta·ina
                                                       Jog 4 n.1V contUiK. per Jorna,
                                                       per ragar/a e | s i bambini
           61.02
           B Ile)        ··)                       lndumenri esterni p lr donna, per
     15B                 bb)                                                                                0-84                  1 190
                                                   ragazia e per bambini:
                         cc)
                         aa)                       B. altri:
                         bb) <1.02-31;     32;          Cappotti, soprabiti, mantelli e
                         cc)   33; 35; 36; 37;          limiti, e giacche, tessuti per
                               39; 40                   donna, per ragazza e per bam­
                                                        bini, diversi dagli indumenti
                                                        detta eategoria 14 A, Ji lana,
                                                        di cotone o di fibre tessili
                                                         sintetiche o artificiali
 ---pagebreak---                                                                                                                           s
          N.        codice                                                                 T abella delle equivalenze
        della       NIMEXE               D e s i g n a z i o n e delle merci
 ta­
          T DC      (1982)                                                                   pezzi/kg          g/pezzo
 ri»
                                       Indumenti esterni per u»»m« c per j                       0-80              1 2 J0
 16    6I.01                           rag atto :
       B Ve) I
                2  <1.01-31; I« ;          Vestili com pleti, tessuti, per
                3  37   -                  uomo « per               «g**mpr«>i i
                                           completi c o m p ili di d ie o tre
                                           peti» ordinati. prer··'**1· 1™*
                                           sportati e normi'.:« : m: c \cnduti
                                           insieme), di l i r ». di a«·*· or o di
                                           fibre lessili Hniniuhi' ' d itti·
                                           ficiaii '    esclusi quelli
                                          da sci
                                        Indumenti a te m i per uomo e pe*                                         700
                                                                                                 1-43
        61.01                           r ip o o :                       -V·’,.,*
  17
        B V») I     <1.01-34;    3<l        Giacche c giacchette per Domo
                 2  37                      c per ragazzo, di lana, di cotone
                 3                          o di fibre teatili amletiche o arti­
                                            ficiali                 '
                                        Sottovesti (biancheria da dosso)
18    61.03                             per uomo e per ragazzo, compre«
      B                                 ic o lli, colletti, aparati e pollini:
      C
                                            Sottovcati tnaute, diverae dalle
                    <1.03-51; 55;           camicie e camicene per uomo c
                    59; 11; 15; 8»           per ragazzo, di lana, di cotone o
                                             di fibre «calili amletiche o arti­
                                             ficiali
                                         Fazzoletti da oaio e da utchino;
   19  I 61.05       61.05-20             A di teaauti di cotone e di valore lupe
         A                                   ' note a 15 ECU per kg netto
                                          Fazzoletti da nato e da taachino;
                                          B. altri:                                                   59            17
                                                Fazzoletti da nato, di teuuto, per un
                                                valore non superiore a 15 ECU per
        B I
           ITI       <1.05-30 ; 9*              kg netto
                                                                                                    2-3           435
                                           Indumenti       esterni per uomo e per
                                           ragazzo:
         61.01
          B IV
                                           Indumenti estoni _                   donna, per
         61.02                             ragazza e per bambi
          B 11 d)
                                           B. altri:
                                                Eskimo; giacche i vento e giubbotti
                      <1.01-291    31;          con o senza cappuccio e simili, tessu­
                      32                        ti, di Igne, di cotone o di fibre tessili
                      <1.02-25;    2<l
                                                sintetiche o artificiali
                      SI
                                     T
 ---pagebreak---                           codice                                                            Tabella delle equivalenze
             N.
           della          NIMEXE                 Designazione                   delle merci
 Cate­
                          (1982)                                                                                g/pezzo
 goria       TDC                                                                             pezzi/kg
24    60.04                                  Sonovcfti ■ maglia no« ejatriet né
      B IV b) ! bb)                          lommini
             d) 1 bb)    60.04-47;              Pigiami » m aglia, di cotone o di
                         73                     fibre tettili amletiche, per uom o                               257
                                                c per t a f t u o                                 3/9
      B IV b) 2 aa)       60.04-51 ;             Pigiami e camicie da no ne a
                   bb)   ,53;81; 83              m aglia, di corone o di fibre tet­
             d) 2 aa)                            tili aintetiche, per donna, per
                   bb)                           re g alia e pei bam bini, d ire n i
                                                 dai bam bini piccoli (bébb)
                                             'Indum enti eaterni, ae e n to ri di ab­
26    60.05                                   bigliam ento ed altri m anufatti; a
      A li b) 4ec) 1                           maglia non clanica né gom m ata:·-
                     22
                      33                       A. Indum enti « te r n i ed accettori
                      44                            di abbigliam ento:
                                                    IL altri
                                                                                                      3-1    323
                                               Indum enti « re m i peT donna, per
      61.02                                    r a g lila e per bam binit
      B He) 4bb)           60.05-45;
                 cc)       46; 47; 48          1    altrit '                <
                 dd)                                Abiti interi te n u ti ed a maglia,
                 ee)       61.02-48;                per donna, per r i g a r l a c per
                           52;53;54                 bam bini, diverti dai bam bini
                                                    piccoli (bébét), di lan a, di
                                                    cotone o di fibre tettili ainre-
                                                     tiche o artificiali
                                              Indumenti « tem i, accettori di ab­
   27    60.05                                bigliamento ed altri m anufatti, a
                                                                                                      26     385
                                               maglia non ria ttic i né gommata:
         A IIb)4dd)
                                               A. Indumenti « tem i, ed accettori
                                                    di abbigliam ento:
                                                    II. altri
                                               Indumenti « tern i per donna, per
                                               ra g lili e per bam binit
        61.02'
        B II e) 5 aa)                          B. altri:
                   bb)     60.05-51;                Gonne, com piete le gonne-
                   cc)   . 52; 54; 58               Pantalone, per donna, per ra­
                                                    g lila c per bambini, diverti dai
                         , 61.02-57;                bambini piccoli (bébét), tea-
                         t 58;62                    tuie o a maglia
                                                Indumenti eaterni, accettori di ab­                               620
                                                bigliamento ed altri m anufatti, 1               161
   28    6005
         A H b ) 4 ee)                          maglia non riattic i né gommata :
                                                A. Indumenti « tern i ed accMuiri
                                                      di abbigliamento :
                                                      IL altri :
                          «0 .0 5 4 1 ; «2 ;              Pantaloni a maglia (« d u ri
                          «4                              gli aborti, non per bambini
                                                          piccoli (bébét), ·
 ---pagebreak---                                                                                                                        Ad
               N.           oodice
                            NIMEXE                                                         Tabella delle equivalenze
Cate­      della                                D e s i g n a z i o n e delle merci
goria          TDC           (1982)
                                                                                            pezzi/kg           g/pezzo
                                           Indumenti esterni per donna, per ragaz­
»      6I.02
       B II e) 3 aa)                       za e per bambini:                                     1-37             730
                     bb)                   B. altri:
                     cc)
                                                Abiti a giacca e completi, tessuti
                              I 61 02-42··      (compresi gli insiemi composa da
                                43 · 44 ’       due o tre pezzi, ordinati, preparaa,
                              I '               trasportati e normalmente vendun
                                                insieme) per donna, per ragazza e per
                                                 bambini· diverti dai bambini piccoli
                              I                 (bébés), di lana, di cotone o di fibre
                                                 tessili sintetiche o artificiali, esclusi
                                                 quelli da sd
       r
  30 A    6I.04                             Sonore«! (biancheria da doaao)                      4-0             0ÎT
           B I                              per donna, per ragazza e per
                                            bambini :
                             61.04-11;
                         < 13; 18              Pigiami e camicie da none tes­
                          1                    sute, per donna, per ragazza c
                                               per bambini, di lana, di cotone
                                               o di fibre tetaili sintetiche o
                                               artificiali
                                           Sottovesti (biancheria da dosso)
                                           per donna, per ra p arti e per
  30 B    61.04                            bambini :
          B II
                                              Sottovesti 1ru u ic, diverse dai
                         5 61.04-91 ;         pigiami c dalle camicie da
                            93; 98            ■u rte, per donna, per rjgazza
                                              c per bambini, diversi dai bam­
                                              bini piccoli (WK'n), di lana, di
                                            • corone n Ji M>ic .Ir»vili amle­
                                              tiche n jrtilK iali. ·           ·'
   31                                      Butti, fascette, guaine, reggiteno,
         61.09
                                           bretelle, giarrettiere, reggicalie e
         D                                 manufatti lim ili, di tettuto o di                               55
                                           maglia, anche clastici :
                                                                                               18 2
                                              Reggiseno e bustini, tessuti o a
                          61.09-50            maglia
                                           Sottovesti s msglis non elastici né gom­
  «I   60.04                               mata :
    ;  A I                                 A. Indumenti per bambini piccoli (bé­
            li     »)                           bés); indumenti per ragazza sino alla
                   b)                           misura commerciale 86 compresa:
                  c)
           III    a)                            Sottovesti a maglia non elastica
                  b)                            né gommata per bambini piccoli
                  c)                           (bébés)
                 d)
                         60.04-02;
                         03; 04; 06;
                         07; 08;10;
                         II; 12; 14
 ---pagebreak---                        N.                 codice                                                                   Tabella   delle equivalenze
   C a t é ­•        della                NIMEXE                  Designazione                   del] ,e m e r c i
    gorie x            TDC                (1982)                                                                    pezzi/kg            g /p e zzo
                                                                                                                               1
                                                                              *     ·*                                   1*67               600
                    60.05                                      Munenti «Mani, accalori 61
          71                                        • » . abbigliamemo ad diri manufatti,
   ..    . . y      A II b) 3
           %                                                   a maglia no· clastica ni gommata :
           ï'x                                          ·.
    • “i                                                       A. Momenti «Meni *6 seccatori
   * ·; :                                                       ' di abbigliamento:                  '
                       * ? 1·' "Ta—<           *     .»
                      . ··,·>     \                              • IL altri:
                          «. »          (0.05-Ki   17»              - Tata »porrira a maglia non
                                        »                               alasrica 1ri gemmata, di
                                »                               , . lana, di cotone 0 di fibra
                           ê. - «. ,                 *•p-         ' v . tacili sintetiche 0 artiSciali
                                f
• t-       \
        >*
 f        1 ■-
        76           61.0!                                    indumenti esterni per uomo e per ra­
                     B I                                      gazzo:
··                   61.02
                     B lia )                                  Indumenti «remi per donna, per ra­
                                                              gazza e per bambini :
                                     *                        B. altri:
                                                                   Indumenti da lavoro, tessuti, per
                                     >                       ' uomo e per ragazzo                                                                 •
                                     > «.01-13 i   151             Grembiuli, camiciotti e altri indu­
                                        17; tf                     menti da lavoro, tenuti, per donna, '
                                                                   per ragazza e per bambini, di lana, di
                                        «jOZ-llt 14 ’              cotone 0 di fibre tessili sintetiche 0
      *                                           ■ f              artificiali
                                                  • i
                                                                                                                                          •
                                     .                        Indumenti esterni per uomo e per ra-
                                                           . gazzo:
. y '·™·.         61.01
            1
                  A II                                            Accappatoi da bagno, vesti da came­
 •»5 '                                                            ra, giacche da casa e simili vestimen-
                , B III                . 61.01-09;
                                       • 24; 25; 26;              ta da casa, vestiti, completi e insieme
                       voi                                        da ad composti di 2 0 S pezzi e altri
                             8)1       I 8I;92:95;
.1«                                      96                       indumenti esterni, tessuti, per' uomo
                                 2
 f          ·                    3                               e per rsgszzo, esclusi gli indumenti
  ’ * 1                                                          delle categorie 6,14 A, 14 B, 16,17,
                                                                 21, 76 e 79, di lana, di cotone 0 di
                                                                 fibre tessili sintetiche 0 artificiali
                                                        ■/
/           1
 t.
                * -             T                     ■■ !
                                                              M u n irm i csrerr» per Jeans, per
   SI          61.02                                          ragazza < per b im b i» :
               B I b)
                  Ile)                                        ». altri:        1
                      e) 8 as)
                          9 aa)          61.02-07; ;               Accappiteli da bagno, »csn da
                               bb) ’ 22; 23; 24; >                 camera, vcstaglictia e **M*
                               ce)       85 ;90;91 ;               torma da caca umili ed altri
                                         92                        indumenti esterni, tessuti, per
                                                                   donna, per ragazza c per bam­
                                                                   bini, esclusi gli iotlitmcnri drtle
                                                                   categorie 4 ,7 , 15 A, 21· 24, 27,
                                                                   29, 79 c MI, di lana, di emoni
                                                                   e di fibre tessili 0 traditali
                                                                                                       1
                                                                                                                                  i
                                                                                                                                  i
                                                                                                                                  1
 ---pagebreak---              N.             oodice
                                                                                   Tabella delle equivalenze
Cate-     della             NIMEXE       D e signazione delle merci
goria,       TDC         i  (1982)
                                                                                    pezzi/kg          g /p e z ï
    83 60.03
       Λ 11«)                         Indumenti a te m i, « c e n u ri di
             b) 4 hh) 11              abbigliamento ed nitri m«mif«cti,
                         22           • maglia non elamica né gom m ata: i
                         33
                         44           A.  Indumrnti em ani      ed eeocmotl
                   ijij) Il               di abbigliamento:
                   lek) 11
                                          IL altri:
                 •11) Il    60.03-04;
                         22 76:77:78          Indumenti e x tr a ’ a maglia,
                         33 79:81:85     ·'   non elamica ad gommata,
                            88:89:90          d iren i dagli indumenti dalle
                            91                categorie 5 ,7 ,2 4 ,2 7 ,2 8 ,7 1 ,
                                              72, 73, 74 e 75, «fi lana, «fi
                                              cotone o di fibre tensili ainte-
                                              tkfce o artificiali
 ---pagebreak---                                                                   GRUPPO H I A
          N.       codice                                                      Ta b e l l a delle equivalenze
Cate­   della      NIMEXE          Designazione                   delle mero!
goria     TOC      (1982)                                                       pezzi/k*g              g/pezzo
   3)                           Teismi di fibre (essiti sintetiche ed
        5 1.04                  ■nificisli continue (compresi i res­
        A III a)               imi di monofiti o di la merce delle
                               voci 51.01 o 51.02):
                               A. Tessuti di fibre tessili sintetiche
                               Secchi c sacchetti d j imballaggio:
                               B. di teismi di altre materie ics-
       62.03                        •ili:
       B IIb) I                     H. altri:
                 51.04-0*                Tessuti (abbricati con la­
                                         mette o forme simili, di po­
                 62.03-9*                lietilene o di po!ipio|-ilcne.
                                         di menti di 1 in di larghe-ara»
                                         tacchi Ji lesemi fabbricati
                                         con liuterie u furine simili
  M                            Tessuti di fibre tessili sintetiche ed
       51.04                   artificiali continue (compresi i tes­
                               suti di monofili ti di lamette delle
       A III b)                voci 51.01 o SldCj:
                               A. Tessuti di fibre te«cili sintetiche:
                 51.04-0·           Tessuti fabbricati con I imene
                                    O forme simili, di poliet.lenc <·
                                    di polipropilene, di 3 m di
                                    larghezza o più
  33  51.04                   Tessuti di fibre tessili sintetiche e
      A IV                    artificiali continue (compresi i tes­
                              suti di monofili o di lamette delle
                              voci 51.01 o 51.02):
                              A. Tessuti di fibre tessili sintetiche:
                  51.04-10;       Tessuti di fibre tessili sintetiche
                   II: 13; 15     continue, diversi da quelli per
                   17; 18;21      pneumatici e da quelli conte­
                  23; 25; 27      nenti filati elastomeri:
                  28;32;34
                  36;41;48       ’a) di cui >
                                      non greggi o imbianchiti
                  51.04-10;
                  15;17; 18
                  23; 25; 27
                  28;32;34
                  41; 48
 ---pagebreak---              N.             c o d ic e
                                                                                                 . T a b e lla  d e lle   e q u iv a le n z e
Cate­       d e lla         NIMEXE                 D e s ig n a z io n e         d e lle  m erci
g o r ia     TDC            (1 9 8 2 )
                                                                                                    p e z z i/k g                  g /p e z z o
          \
                     k
                                               Tcttuil di fibre (etili) tintctiche ed
     S6   , 51.04                              artificiali continue (compre» i tet-
            B III                              •uti di monofili 0 di lamette delle
                                               voci J1.01 0 51.02)1 , ,
                           51.04- 55:
                           56:58:62            B. Tenuti di fibre tettili artifidalit
                           64:66:72                 Tenuti di fibre tettili artificiali
                           74:76; 8 1               continue, diverti da quelli per
                           89:93:94                 pneumatici c da quelli éonte-
                           97; 98                   nenri filati elattomeri: .
                                                •1             · “'          .
                                                                                        1
                           5 1.04-    55;1          a) di cui, non greggi ni im­
                           58; 62;64 1                   bianchiti
                           72;74;76 1
                           8 1; 89; 94 1
                           97;98                     t          ·          . .
              —        I.
   J7        Si.07 B                          Tessuti di fibre tonili sintetiche ed
                                              artificiali in fiocco:
                                              B. dì fibre tessili artificiali:
                           56.07-50;                                                                                                          •
                           51 ; 55;56              Tessuti di fibre tessili artificiali
                           59;60;61                in fiocco, diverti dai nastri, gal­
                           65; 67; 68              loni e simili, velluti, felpe, tes­
                           69; 70;71               suti ned (compresi Ì tessuti
                           72; 73;74               ricci di tipo spugna) c tessuti di
                                                   dniglia:
                           77; 78;82
                           8V 84: 87
                        ·'        .     1          a) di cui, non greggi       0   im­
                            56.07-50;                   bianchiti
                        * 55;56;59;                                                                                                  •
                            61:65:67;
                          • 69; 70; 71;
                            73;74;77;                                   *
                            78;83;84;
                            87
                   ' l‘
                     1-
 38 A    60.01       1                        Stoffe a inagl·! non distica nr
                                              gommata, m p r//a j
         B Ib) 1 .
                                           • B. di fibre irceli» cinte··! be <>t! ar­
                                                  tificiali:
                        *60.01-40                 Stoffe Min«*«* he a maglia per
                                                  feti.!»· ·· i t ’tritile
                                                                                                                                                \
                                           i
 38 B                                        Biancheria da Im o. di n w d i, «la
         62.02        :                      toletta, «la cem/u» «> «la cm<»ij ;
         A II                                (ernie, lendine ed alt*» iiuniria·*»
                                             per l’amd.irnemo:
                         62.02-09
                                             À. Tendine
                                                                                                                        1
                                                                                                                        1
                                                                                                                        1
                                                                                                                        i
                                                                                                                        !
 ---pagebreak---             N.           codice                                                               Tabella  delle equivalenza
Cate­      della        NIMEXE              Designazione                  del] Le m e r o ! |
goria       TDC          (1 9 8 2 )                                                            pezzi/lig          g/pezzo
        --------H
      1                             ,
  40     62.02                           Biancherìa da letto, da tavola, da
         B IV a)                        toletta, da servuio 0 da cucina;
                 c)                     tende, tendine ed altri manufatti
                                         per l'arredamento:
                                         B. altri:
                       62.02-83;             Tende (diverse dalle tendine)
                    /  85; 89                ed altri manufatti per l'arrc*
                                             demento, tessuti, dì lana, di
                                             cotone 0 di fibre tessili sintc»
   •                                         riche 0 . artificiali
      .
  41                                     Filati di fibre tessili sintetiche ed
        ^ exSI.OI                        artificiali continue, non preparati
                                         per la vendita al minuto:
          A
                         5I.0I-05;       A. Filati di fibre cessili sintetiche:
                         06 ;07 ;08 ;        Filari di fibre tessili sintetiche
                         09;IO;12;           continue, non preparati per la
                         20;22;24;           vendita al minuto, diversi dai
                         27;29;30;           filati non resturizzati, semplici,
                       , 35; 36; 37;         non coai 0 torti fino a 50 giri
                         39; 40; 45          per m
                       ,              I
  42     ex5l.01                         Filiti di fibre tessili sintetiche ed
         B                               anificiali continue, non preparati
                                         per la vendita al minuto:
                                         B. Filati di fibre tessili artificiali:
                                             Filari di fibre tessili artificiali
                         51.01-50;           contìnue, non preparati per la
                         61; 67;68;          vendita al minuto, diversi dai                                        •
                         71 ;77; 78;         filati semplici di viscosa non
                         80                  toni 0 torti fino a 250 giri per
                                             m 0 filati semplici non rc<ruriz·
                                             iati di acetato
  43        51.03     51.03.10; 20       Filati di fibre tessili sintetiche ed
                                        artificiali continue, preparati per
                                         la vendita al minuto
                                        Tessuti di fibre tessili sintetiche
           51.04                        ed artificiali continue (compresi
           A II                         t tessuti di monofili o di lamette
                                        delle voci 51.01 o 51.02):
                                        A. Tessuti di fibre tessili sinte­
                                            tiche :                     ·
                      51.04-05              Tessuti di fibre tessili sintc*
                                            fiche continue contenenti fi*
                                            lari elastomeri
 ---pagebreak---                                                                                                                       Ab
          N.    codice                                                                    T abella delle equivalenze
       della    NIMEXE               Designazione                             delle meroi
Cate­
goria    TDC     (1 98 2 )                                                                  pezzi/tfg         g/pezzo
   4)   51.04                    T«Süti J» liH'f                          silH tih f
                                 t J ardili uli wn:.t»uc                         k»v*i
        B U
                                 i temuti »1·                    ·»         I.u·· :tte
                                 delle v<H·. M.tH o 51.02* :
                                 B. ì m u ti d» filtre lodili *itifi·
                                        culi :
               51.04 54                  1çvmii 1 >!> fil»rc irw li ariifì
                                        itili , .»•u i i i u c o . i i i . uenii fi
                                        liti cl.i-i.mcti
      tn 55.05                    l a n e e |H'1| 'lin i h u ri‘v->.l.ini) c a r­
                                  d ati II |H fllllill .
               51.05-10; 12;          l i n e e peli im i cardali o pelli-
               2*; 12; 1*             Hill
   47                             Filali di Ijni cardata. n.m piepi*
         53.06                    riti pel li vendili .il minuto :
                                   Filili Ji |n li imi. i j i . i .i i i 11 peni-
                                   iiìii ,   min picpiiiii | h*i li ven­
         53.08                     d ili il itiinul·· :
         A
               51.06-21; 25;           Filili di lin i o di peli fini,
               11; 15 ; 51; 55;        cardili, min preparili per li
               71; 75                  vendili del minuto
                51.0111; 15
         53.07
                                    Filili di lin i pettinati, non pre­
                                    parati per la vendili al minuto
         53.08                      Filali di peli fini, carditi o pettinati,
         B                          non prepariti per la vendili al
                                    minuro:
                  53.07-02;
                  08;12;18;             Filili di lana o di peti fini, pelli-
                  30;40;51;             m ri, non preparati per li ven­
                  59;81; 89             dita al minuro
                  53.08-     21;
                  2 5 ______
       u 53.10                      Filali di lin i, di peli (fini o grono-
                                    lani) o di crine, preparali per li
                                    vendila al minuto;
                51.10-11; 15            Filali di lana o di peli fini, pre­
                                       parati per la venditi al minuto
                                                                                       i
      1
 ---pagebreak---                                                                          GRUPPO I
         N.        codice                                                            T a b e l l a delle equivalenze
Gat e - della      NIMEXE               D e s i g n a z i o n e delle merci
goria    TDC       0982)                                                               pezz i / K g           g/pezzo
   so    5J.1I   53.114)1 ;   03;    Tessuti di lina o di peli lini               1
                 07; 11; 13;  17;
                 20; 30; 40;  52;
                 54; 58; 72;  74;
                 75; 82; 84;  88;
                 91; 93; 97
  si     55.04   55.0440             Cotone cardato o pettinato                   1
  si     SS.06   5546-10; 90         Filati di cotone preparati per la             1
                                     vendita al minuto                             !
                      ---         1—
                                                                                                                     •
  53     55.07   5J.07-10; 90        Tessuti di cotone a punto di garza ·
  54     56.04 B                     Fibre tessili sintetiche ed artificiali
                                     in fiocco e cascami di fibre tessili
                                     sintetiche ed artificiali (continue
                                     o in fiocco), cardati, pettinati        0.                                •
                                     altrimenti preparati per la filatura: j
                                     B. di fibre tessili artificiali:
                  56.04-21;              Fibre tessili artificiali, in fiocco,
                  23; 28                 compresi i cascami, cardati o
                                         pettinati
  55     56.04 A                     Fibre tessili sintetiche ed artificiali
                                     in fiocco e cascami di fibre tessili
                                     sintetiche ed artificiali (continue o
                                     in fiocco), cardati, pettinati o altri*
                                     menti preparati per la filatura:
                                     A. di fibre tessili sintetiche:
                 56.04-11; 13;           Fibre tessili sintetiche, in fiocco,     •I
                 15;16; 17; 18           compresi i cascami, cardati o
                                         pettinati
 ---pagebreak---           N.         codice                                                           Tabella  delle equivalenze
Cate­   della        NIMEXE               Designazione                   dell • nero!
goria     TDC         (1 9 8 2 )                                                                          g/pezzo
                                                                                       pezzi/ltg
                                       Filali di fibre rotili vtntctkhe ed
  w    56.06                           artificiali in fiocco U»di iavanti di
       A                               fibre tessili sintetiche cJ artificiali),
                                       preparati per la \cndira .*!mimilo:
                    J1.0M1; 15             Filati di fibre tonili *i:tictkhc in
                                           fiocco (compresi i cavanti) prc·                •
                                           parati per la vendila al minuto
                                     1
                .
                                       Filali di fibre lessili sintetiche ed
  si                                   artificiali in fu*«» lo Jt iim m i Ji
       56.06
       B.                              fibre tessili sinfrtkhc cJ artificiali),
                                       preparati (ter la tendila al minuto:
                    51.06-20              Filjti di fibre fessili jnttidjli
                                          in fiocco (compre*! i lavam i),
                                          preparati per la vendita al mi·
                                           nulo
  SI      51.01     51.01-01; 11i      Tappeti a punti annodati od atro*
                    13; 17; 30; IO     tondati, anche confezionati                                               1
                                                                                                           e
    st                                  Altri tapperi, anche confezionati;
       J 58.02                          tenuti detti Ke^m o Kitim, $chu-
         e* A                           mackt o Soumak, Karamanie e
                                        simili, anche conf^rionati:
        1B                              Feltri e manufaitt di feltro, anche
          59.02                         impregnati o spalmati:
          ex A                          A. Feltri in pezza o semplicemente
                                             tagliati in forma qu.tdtaia o
                                             rettangolare:
                      58.02-04:
                      06; 07; 09;            Tappeti, tessuti o a maglia*
                     -56; 61: 65:            anche cunfg/umati ; tessuti detti
                     -71 ; 75: 81 :          Kelim 0 Kifim, Schomack*
                      85; 90                 0 Souniak, Katjmamec simili,
                                             anche c«»»ift/tonati; rmsii-
                     57.02-01 ; 0»           menù in (cirro per pannicoli
                                     , Arazzi tessuti a mano (tipo Gobe­
   (0       51.03
                                        lin*, Fiandra, Aubusson, Beauvaii
                                         e simili) ed arazzi fatti all'ago (a
                                         punto piccolo, a punto a croce,
                                         ecc.), anche confezionati:
                     51.03-00               Arazzi fatti a mano                  j
   «I  [«.O S                            Nastri, galloni e simili; nastri
         A li)                           senza trama di fibre o di fili dispo­
                c ■                      sti parallelamente ed incollati
             I!                          (bolduc), esclusi i manufatti della
         B                               voce 58.06:
                     51.05-01; 01;          Nastri, galloni e simili di lar­
                     30; 40; 51; 5»;        ghezza non superiore a SO cm e
                     11 ; 69; 73; 77;       muniti di cimose tessute, incol­
                     79; 90                 late 0 diversamente ottenute,
                                            diversi dalle etichette e articoli
                                            simili; bolduc       *
 ---pagebreak---          N.     codice                                                     Tabella delle equivalenze
Cate­  della    NIMEXE            D e s i g n a z i o n e delle merci
goria    TDC     (1982)                                                     pezzi/kg          g/pezzo
  <2     51.06 58.06-10; 90    Etichette, scudetti c simili, tessuti
                               ma non ricamati, in pezza, in
                               nastri o tagliati
         58.07                 Filati di ciniglia; filati spiralati
                               (vergolinati), diversi da quelli
                               della voce 52.01 c dai filati di
                               crine spiralati; trecce in pezza;
                               altri manufatti di passamaneria ed
                               altri simili manufatti ornamentali,
                               in pezza; ghiande, nappe, olive,
                               noci, fiocchetti (pompons) c simili:
               58.0731;    39;      Filati di ciniglia; filati spiralati
               50; 80               (diversi dai filati metallizzati e
                                    dai filati di crine spiralati);
                                    trecce in pezza; altri manufatti
                                    di passamaneria ed altri manu­
                                    fatti ornamentali analoghi, in
                                    pezza; ghiande, nappe, olive
                                    noci, fiocchetti (pompons) e
                                    simili
                 58.08-10;     Tulli e tessuti a maglie annodate
         58.08   90            (reti), lisci
         58.09 58.09-11; 19:   Tulli, tulli-bobinott e tessuti a ma­
               21; 31; 35; 39; glie annodate (reti), operati; pizzi
               91; 95; 99       (a macchina o a mano) in pezza, in
                                strisce o in motivi
      58. IO     58.10-21;       Kkami         in pezza. mi m i ’- c «» mi
                 29; 41;45;      minivi
                 49; 51 ; 55;
                 59
  63                            Stoffe a maglia n*»n clastica ne
      60.01                     gommata, tn pezzi-
      B la)
                                 K. Jt fibre t< ssih oitit tV u «ni arti·
                                     fi*, «.ili
      60.06
                                Stoffe in |v //.i c j altri manufatti
      A
                                (comprese le ginoctlurrc e le cal/c
                                per v.u k i ) a maglia elamica o a
                                maglia gommata:
                                A. Stoffe in pezzj;
               60.01-30              Stoffe a maglia non clastica né
                                     gommata, Ji fibre tessili sintc*
                                     tivhc Contenenti filati clasto*
               60.06*11; 16
                                     meri; stoffe in pezza a maglia
                                     elastica o gommata
 ---pagebreak---          N.            codice
                                                                                   Tabella delle equivalenze
Cate­  della           NIMEXE              D e s i g n a z i o n e delle merci
goria    TDC           (1982)                                                                         g/pezzo
                                                                                    pezzi/kg
  64              2                      Stoffe ( maglia min clanica né
      ”   1 D'    ^                      gammata, in pcr-aa:
                                         B. di fibre tettili tintetiehe o arti*
                                             finali:
                      60.01-31(55            Pir/i Rachel c tinffe .t peli
                                             lunghi (tipo pellicini·), a ma*
                                             glia non elaMÙ.i né
                                             in p e tu , ili fihic tentili tinte·
                           _______           fiche
  65  60.01                              Stoffe a maglia non eljttica né
       A                                 gommata, in pena:
       ® |. ^     ^   60.01-01;      10;   Stoffe a maglia n«m elastica ne
      r   |          62; 64; 65;     61;   gommata diverte Ja manufatti
      ^ ·            72; 74; 75;     71;   d«l<e ..jnenrie .1S A, M e M, di
                      81; 89; 92;    94;   lana. Ji e »ione o di fibre tettili
                      96; 97                amletiche o artificiali
  66  62.01                              Coperte:
      B ,            «2.01-10;       20;   Coperte di tana, di cotone o di
      u il     a)     *1 ; **· ,5 i **           i m i t i timetiche o artificiali
               b)   »
               c)
 ---pagebreak---                                                                                          GRUPPO H L        O
              N.         codice                                                                              Tabella     delle equivalenze
 Cate-       della      NIMEXE                   Designazione                            delle       merci
 goria        TDC        (1982)                                                                               pnzzi/lfg             g/pezzo
    io                                                                                                                                     59
           ®°·02                             Guanti a maglia non elastica né goni-                             ^'   paia
           A                                 mata:
       I              < 0 .02-40
         —         —                               Guanti a maglia non elastica né gom­
                                                   mata, impregnati o spalmati di mate­
                                                   rie plastiche
           B                                      Guanti di lana o di peli finij di fibre
                       60.02-50:                  tessili sintetiche; di cotone; o d i altre
                   —   60; 70; 80                 materie tessili
    «7     60.05                             Indumenti esterni, acceleri di
           A II b) 5                        abbigliamento ed altri manufatti, a
           B                                maglia non elastica né gommata:
           60.06                            Stoffe in pezza ed a ltri m a n u fa tti
           B II                             (co m p re se le g in o c c h ie re e le c a lte
               III                          p e r v arici) a m a g lia e la stic a o a
                                            m ag lia g o m m a ta :
                                  *-        B. altri:                                          *
                         60.05*93 ;               A ccesso ri d i a b b ig lia m e n to ed
                         9 4 * 9 5 ' 96*          a ltri " » " “ 'a t t i (esclusi g li in d ù ·
                         97*98*99*                m e n ti) a m a g lia n o n c la stic a né
                                                  g o m m a ta ; m a n u f a tti (d iv e rti      |
                         60 06*92*              dai costumi           d a bagno), a ma·
                         96*98 '                glia e la stic a o g o m m a ta , d i la n a , ,
                             *                   di cotone o di fibre tessili »ime*
                                                  fiche o artificiali
                                         %
                        60.05-97                *) di cui:
                                                       Sacelli e sacchetti da imballaggio,
                                                       di tessuti fabbricati con lamette c
                                                       simili, di polietilene o di polipro-
                                          ,           pitene
                                                 S e i t i m o i i a m .ig lia n o n r ia ttiv a né
il®                                              g o m m a ta :                                                      *
       1 tVftiieé)                               B.    d i a ltre m a te rie le sv ili:                             7 ·8               1 2 8
                                                       S o tto v e s ti e ioti»»gonn e a m a ·
                        60X X 44?                      g lia , d i fibre f e n ili u n i c i k h e ,
                                                       p e r d o n n a , p e r ra g a zz a e p e r
                                                       b a m b in i, d n e r s i d a i b a m b in i
                                                       p ic c o li (b éb e s) -
     9   I
   70      60.04                            Sottovesti a maglia non elastica fri
                                            gommata:                                         \                  3 0 .4               3   3
           B III
                                            B. di altre materie testili:
                     <0 .04- 31 ; 33 ; 34        Calze*mutande (dette                  anch<
                                                 bas-culottcs, collanti)
 ---pagebreak---           N.      codice                                                             Tabella delle equivalenze
C ate-  dell«     NIMEXE              D e a i g n a e i o n e delle merci
goria     TDC     (1982)                                                              p e z z i/k g     g /p e z z o
                                    , Indumenti «temi, 1am ori di abbiglla-
   71  60.05                        ' mento ed altri manufatti* a maglia non
       A Hb) 1                      • elastica né gommata :
                                      A. Indumenti «temi ed aa m o ri di
                                          abbigliamento:
                                          li altri:
                                              b) altri:
                                                   1. Indumenti per bambini
                                                       piaoli'(bébés); indumenti
                                                       per ragazza sino alla misu­
                                                       ra commerciale 16 com­
                                                       presa:
                                                       Indumenti «temi a maglia
                   60 .OS-M i  07 i
                                                       per bambini piccoli (bé-
                   O li 09
                                                       bés), di lana, di cotone o
                                                       di fibre tessili sintetiche o
                                                       artificiali
    _     60.05                     Indumenti «sterni, accessori di
    71  ! A Hb) 2                   abbigliamento ed altri manufatti,
                                    a maglia non elastica n< gommata :
                                    A. Indumenti esterni ed accessori
                                        di abbigliamento:               .
                                        D. altri
        I 60.06
                                                                                                              103
                                     Stoffe in pezza ed altri manufatti                     9,7
          B I                        (comprese le ginocchiere e le calze
                                     per varici) a maglia elastica o a
                                     maglia gommata:
                                         B- altri
                  «0.05-lf s  U;         Costumi da,bagno a maglia
                  1J
                  <0.06-91
        161.01                       Indumenti «temi per uomo e per ragaz­
        Ib   ii
                                     zo :
                                     Indumenti esterni per donna, perragaz-
                                     za e per bambini :
         61.02
         B II b)                     B. altri:
                                          Costumi e mutandine da bagno, tes­
                                          suti, di lana, di cotone o di fibre
                                          tessili sintetiche o artificiali
                   61.01-22;
                   23
                   61.02-16;
                    18
 ---pagebreak---                                                                                                                                   *3
             N.         codice                                        I                 T a b e lla   d e lle e q u iv a le n z e
Cete-       della       NIMEXE             D e s i g n a z i o n e M e l l e merci
 goria       TDC        (1 9 82 )                                                         pezz i / k g                 g / pozzo
74    60.05                               Indumenti estoni, accessori di abbiglia-                    ; Vi4~.     -6S0
      A IIb)4gg) li                       mento ed altri manufatti a maglia non
                 .'22                     elastica né gommata i
                   33
                   44                     A. Indumenti esterni ed accessori* di
                                              abbigliamento:
                                              II. altri:
                      éO.OÌ-71;   n ·.             Abiti a giacca e completi compre­
                      73; 74                       si gli insiemi composti di due o tre
                                                   pezzi ordinati, preparati, traspor­
                                                   tati e normalmente venduti insie­
                                                   me), a maglia non elastica né
                                                   gommata, per donna, per ragazza
                                                   e per bambini, diversi dai bambi­
                                                   ni piccoli (bébés), di lana, di
                                                   cotone o di fibre tessili sintetiche
                                                   o artificiali, csdusi quelli da sci
   7S
                                                                                                0-80                    1 250
         60.05                          Indumenti esterni, accessori di abbiglia­
         A IIb) 4 fi)                   mento ed altri manufatti, a maglia non
                                        elastica né gommata :
                                        A. Indumenti esterni ed accessori di
                                            abbigliamento:
                      <0.0J-M ; <1          II. altri:
                                                 Vestiti e completi (compresi gli
                                                 insiemi composti di due o tre pez­
                                                zi ordinati, preparati, trasportati
                                                e normalmente venduti insieme)
                                                a maglia non elastica né gom-
                                        *       mata, per uomo e per ragazzo, di
                                                lana, di cotooe o di fibre tessili
                                                sintetiche o artificiali, esclusi
                                                quelli da sci
                                                                                              40        •               25
   77     60.03                        Calze, sottocalze, calzini, jworrggi-                         paia               ^
    I      B Ila)                      calze e manufatti simili a maglia
                                       non elastica né gommata:
                                         Calze da donna, di fibre tessili
                      60.03-24;          sintetiche
                      26
 ---pagebreak---                N.             codice                                                                              _ .          3 ,,         . ,
Cate-        della            NIMEXE               Desig n a z i o n e delle merci                                Tabella d e l l e e q u i v a l e n z e
goria         TDC              (1982)                                                                               pezzi/kg                   g/pezzo
                                                Indumenti n trfn i per d«mn.i, per
                                                ragazza r per bambini:
                                                A. Indumenti per bambini piccoli (bé­
                                                      bé*); indumenti per ragtzza sino alla
                                                      misura commerciale 16 compresa:
        !
          ^                                    Sottovesti (biancheria da dosso)
            61.04                              per Junna. per iig a iia c per barn-
            A                                  bini:
        |                !                  I A. Indumenti per bambini piccoli (bé-
                         1                            bés); indumenti per ragazza ano alla
        »              |                              misura commerciale 86 compresa i
        <              i
                         !
        I
                             41.02*01; 03           Indumenti tessuti per bambini                                                                         *
                                                    piccoli (behés), di lana.di i olone
                             41 04-01 *09          o di tibie frinii sintetiche o ani*
                                                    6ciali_________________________________ _____________________________________________________________
    82      60.04                              Sottovesti a maghi non clastica ni
             BIV ft)                           gommara :
                    C)                                                                                                                         .
                                               B. di altre materie tessili:
                            40.04-JS; 40             Sottovesti, non per bambini                              ]                         {
                                                     piccoli (bU^>), a maglia non
                                                    clastica nc gommata, di lana,
                                                    di peti fini o di fibre tes>ilt arti­
                                                    ficiali
------- 1--------- --------------,-------------------                               - , J --------------------------------------------------------------
                                               Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo,
   84       61.06                           I «ciarpette, mantiglie, veli e velette,                          ]                         I
            B                                « manufatti simili:
            c
            D              41.04*30;    40;      esclusi quelli a maglia, di cotone,
            £              50; 40                di lana, di fibre tessiti sintetiche
                                                  o artificiali
  ff<     a, «                               Cravatte, non a ■■g lia , di lin i, ifl
           g ‘                                c c w u o di fibn illllli sintetiche
          C                                  ’                                                                                  ,7.9        56
           D               41.07*30 ;   40;      esctus£quetl( a maglia, di co*
                           90                    tone, di lana, di fibre tessili
                                                  sintetiche o artificiali
                     .
   86     61.09                              Suiti, fascette, guaine, reggiseno,
           A                                 bretelle, giarrettiere,reggicatic e :                                               g.g       1)4
            B                                 manufatti limili, di tessuto o di                                                                        .
           C                                 maglia, anche elastici:
           E
                           <1.09-20 ;   30;      Busti, fascette, guaine, bretelle,                                         ,.       ■■
                           40; SO                giarrettiere, reggicalte e manu­
                                                 fatti simili, altri che reggiseni, di
                                                 tessuto o di maglia, anche clastici
 ---pagebreak---          N.   codice                                         ■x         Tabella         delle equivalenze
Cate­  della  NIMEXE      Designazione                 dell«* m e r c i
goria   TDC   (1982)                                            (        p e z z i ,/ ^ g          g/pezzo
                       fiujm i, \jlfc e u l/in i, evinti \
  87  61.10  61.10-00  quelli a maglia                       <;
   88  61.11           Altri accessori confezionati p e r
                       oggetti di sestiario: tottohraccia,
                       imbottiture e spalline di noMc-gno
                       per sa Hi, cinture e cinturoni, mani­
                       cotti, maniche di pint«/i«»ne, tee.:
              61.11-00   esclusi quelli  a maglia
 ---pagebreak---                                                                                            gru ppo 3iL c .
                   N.              codice
• c a te -      della              NIMEXE                  Designazione delle merci                                Tabella delle equivalenze
   Boria           TDC              (1 9 8 2 )                                                             ------------------- -------------------- -------------; ----------
   B                                                                                                                 p e z z i/k g                            g/pezzc
        90    ex 59.04                                 Spago, corde c funi, anche intrec­
                                                       ciati:
                                59.04-11; 13;             Spago, corde e funi, di fibre
                                 15; 17; 18               tessili sintetiche, anche intrec·
"                                                         ciate
                                                       Copertoni, vele per imbarcazioni,
       91     62 04                                   tende per l’esterno, tende e oggetti
       9      A 'l|                                   per campeggio:
               B 11             62.04-23; 73              Tende
,A         —             —    -------             "                         “
      92     51-04
              A J                                     Tenuti di fibre teisili tintetiche ed
              ® *                                     artificiali continue (compreii i
                                                       tessuti di tnonofili o di lamette
                                                       delle voci 51.01 o 51.02);
               $9.11                                  Tesimi gommati diversi da quelli ■
               A 111 a )                              maglia:
                                                       A. Tessuti gommati non compresi
            ■                                              nella sottovoce B;
                                                           III. altri:
                                51.04-03 ; 52                  Tessuti di fibre tessili sinte­
                                                                tiche o artificiali e tessuti
                                5511-15                         gommati per pneumatici
      93     62.03                                    Sarchi e sacchetti da imballaggio:
              B I        b>
                   Il    a)                            B. di tessuti di altre materie tessili:
                         c)     62.03-53 ;    55;          Secchi e «ccherti da imballa*-
                                97; 98                     gio di tessuti di fibre, diversi da
                                                           quelli fabbricati con lamette e
                                                           forme simili di polietilene o di
                                                           polipropilene
  r-            '      *?■' '
   pS*       59.01·         ■                                          ....
      L           -si .-n ’ -     !2 ii4 :U y       I Ovatte c             J i ovgfllg.; bOrrr
   £               ' ”~         , 1 6 ;IS :a tf^      di limatura. 4v«S t r.t.'pfftti
   K '' .                         yo.                 (b>«i<mi) di matriie tr-vili
   ^iZ:.'1-iìZL-                                     ________ __
     M     n 59212                                    Feltri e manufatti di feltro, anche
                                                      impregnati o spalmati:
                               59.02-35; 41;             Feltri c manufatti di feltro, anche
                               47; 51; 57; 59;           impregnati o spalmati, esclusi
                               91; 95; 97               quelli per ricoprire i pavimenti
 ---pagebreak---            N.      codice                                                           Tabella  delle equivalenze
Cate­    della     NIMEXE                Designazione                   (elle merci
goria      TDC      0982)                                                            pezzi/ltg          g/pezzo
   μ     iwη                         • Stoffe non tessute · e m anufatti
                                     di « «offe non tm u te », anche im­
                                     pregnati o »palm ati:
                 M .O J-llj    19;      ciclu« gli indumenti c gli iccet*
                 30                     iori di abbigliam ento
  n       S9JM                      Reti ottenute con l'im piego di
                                    m anufatti prcviui dalla voce 59.04,
                                    ia strisce, ia pezza o in forme deter­
                                    m inate; reti per la pesca, in forme
                                    determ inate, costituite da filari,
                                    •pago o corde:
                 SM 5-11;      lU       Reti ottenute con l'im piego di
                                        •pagi», enfile « funi, in tir iw , iti
                                        pezza o in form e determ inate;
                                        reti per la peti a, in lum ie deter­
                                        m inate, costituite da filati, spago
                                        o corde
  ft      JM*                      A ltri m anufatti ottenuti con t'im ­
                                    piego di filati, spago, corde o funi,
                                    esclusi i tessuti ed i m anufatti di
                                    tesa ufo:
                Ì9.0É-00                M anufatti ottenuti con firn-
                                        prego di filari, spago, corde o
                                       funi, esclusi i tessuti, i m anufatti
                                       di tessuto t i m anufatti della
                                       categoria 97
  η       Sfxr  59.07-10:90        Tem uti spalmati di colla o di
                                   sostanze amidacee, del tipo usato
                                   ia legatoria, per cartonaggi, nella
                                   fabbricazione di astucci o per usi
                                   •im ili (percatlina spalm ata, ecc.) ·
                                   tele per decalco o trasparenti
                                   per il disegno ; tele preparare per
                                   U pim ira ; bugranc c tessuti
                                   simili per cappelleria
  100     59.08                    Tessuti impregnati, spalm ati o rico­
                  59.08- 10:
                                   perti di derivati della cellulosa o di
                  51 ; 61 ; 71 ;   altre materie plastiche artificiali e
                  79               tessuti «rarificati con queste «esse
                                   materie
  101 ex 59.04                     Spago, corde c funi, anche intrec­
                                   cimi:
                59.04-90              ncluii quelli di libre renili linre-
                                       riche
 ---pagebreak---             N.         codice
                                                                                         Tabella delle equivalenze
C a te ­  della        N IM E X E                Designazione delle merci
goria       TDC        (  1 9 8 2     )
                                                                                          pezzi/kfe          g/pezzo
    102*    39.10    39.10-10;        31 1   Linoleum, per qualsiasi u*o, anche
                     39                      tagliari; copripavimenri cottituiri
                                             da una spalmatura applicata au
                                             supporto di materie tettili, anche
                                             ragliati
  103    59.11
         A I
             11      39.11-11 ;       14;    Tessuti gommati divertì daquelli a
             III b)  17; 20                  maglia:
         B                                      esclusi i tessuti per pneumatici
                                                                                       t
    104     S t.il
                                           Altri tcsturì impregnati 0
                                           tele dipinte per scenari di feat/i,
                                           per sfondi di studi 0 per usi umili:
                                              Tenuti impregnati 0 spalmali                                       -
                      59.12-00                diversi da quelli delle c»«*t/«'«
                                              9 9 t 100, 102 e 103; tele d ip in t i
                                              per scenari di teatri, p tf t io ttà i
                                              di studi 0 per usi simili
   105   59.13        59.13-01:
                                            T nsuti (diversi d i qurflt · miai··!
                      1 1 :1 3 :1 5 :    ,
                      19:32 :3 4 :          »lotici, costituiti d i materie lessili
                                            miste a fili di gomma
                      35 :3 9                                                                                 •
                                                                                                        !
    1M       Jf.14   39.14-00                Lucignoli tenuti. iiirreccuri 0 a
                                             maglia, di maitnc
                                             pade. fornelli, ean.Mi· c
                                                                           per lam­
                                                                                 reti­
                                                                                                        i
                                                                                                        j
                                                                                                        «
                                             celle ad imandcvcn/a. anche im­                            1
                                             pregnare, c tenuti tuN*!ar» j ma­
                                             glia ocworrrnt» per la li»r·» fahhn-
                                             ca/Mtne
                                                                                                       !
                                                                                                       j____
                                                                                                       1
                                                                                                       i
                                                                                                       i
    107      J9.1J  ' 5 9 .1 5 -* ·:         T 11KÌ per pompe ed iltr* ttihì simili,                   1
                                                                                                       1
                      90                     di materie tonili, .hk V ó*n .imma­                       1
                                             ture mi a c c o rri di altre maieric
                                                                                                       1
 ---pagebreak---             Km          codice
                                                                                         Tabella  delle     equivalenze
Cate­      della        NIMEXE               Designazione                 delle    merci
goria       TOC         (1 9 8 2 )                                                                               g/pezzo
                                                                                          pezzi/ltg
   IO·      S9AS     59.14-00            Nateti trasportatori. c cinghie di
                                         tratmiitiunc di materie tettili,
                                         anche armati
                                         Copertoni, vcl« per imbarcazioni·
                                         tcnJc per Pciiemo, tende e oggetti
  109    62.04                           per campeggio:
         A I
         B I         41.04-21; 41; 49       Copertoni· vele per imbarca·
                                            linni c (ernie per l'n n m o , tea·
                                          ' tuli
 HO     62.04                            Copertoni, vele per imbarcazioni,
        A 111                            tende per iVstemo, tenJr e oggetti
        B III                            per campeggio:
                     61.04-25; 75           Materassi pneumatici, tenuti
                                                                                1*
                  '
        62,04                            Copertoni, vele per imbarcazioni,
 ìli                                     tende per fettem o, tende c oggetti
        A IV
        B IV                             per campeggio:
                     62.04.29; 79     ,     Oggetti da campeggio, tenuti,
                                            diverti dai matcratsi pneumatici
                                            e dalle tende
                                                                                                                 •
 H2     62.05                                            •
        A                                Altri manufatti confezionati di te*·
                                         auti, compreti i modelli di vestiri:
        B
        D              62.05-01;            altri manufatti confezionati di
        E            !10; 30; 93;           tenuti, etcluti quelli delle ette·
                       95;99                goric 113 e 114
  m   .  62.05                          Altri manufatti confeaionati di lta­
                                        tu a , completi 1 modelli di variti:
         C
                                        B. Torrioni, tiroRnicri, anche
                                             teamoteiàd:
                    62.05-20                T orcionl, strofinacci, anche
                                             teamoteiati, etcluti quelli a
                                             maglia                                                        f
                      59.17-10;         T a tu a e manufatti per uti tecnici,
 114    59.17         29';31; 39;       di materie toaili
        A           • 49; 51; 59;
        B II          71; '79;91;
        C             93; 95; 99
        D
                 i
                 1
                 )
                 i
                 1
                                                                                                         !
                                                                                                         1
                                                                                                        11
                 i
                 1                                                                                      1
                 t
                                                                                                        j
                 i                                                                                      ì
                 I                                                                                      *
                 I                                                                                      \
                                                                                                        »
                 •
                 <
                                                                                                        j
                 1
 ---pagebreak---                                 ALLEGATO II
       La designazione delle merci di cui all'allegato I è riportata nel
       presente allegato, per motivi pratici, in forma abbreviata.
                                                                    Limiti
Categoria        Designazione delle merci      Unità      Anno
                                                                    quantitativi
                                                                    CEE
    1            Filati di cotone prepa-    Tonnellate    1983          5269
                 rati per la vendita al                   1984          5274
          •      minuto                                   1985          5279
                                                          1986          5285
 ---pagebreak---                                PROTOCOLLO A
                                 TITOLO I
                             CLASSIFICAZIONE
Articolo 1
1. Le competenti autorità della Comunità s'impegnano ad informare il Messico
   di qualsiasi modifica alla Tariffa doganale comune oppure alla NIMEXE
   entro la data della loro entrata in vigore nella Comunità stessa.
2. Le competenti autorità della Comunità si impegnano ad informare il Messico
   di qualsiasi decisione inerente alla classificazione dei prodotti oggetto
   del presente Accordo al più tardi entro un mese dalla loro adozione.
   Siffatta comunicazione include :
      a)   una descrizione del prodotto interessato
      b)   la relativa categoria, la voce e la sottovoce della tariffa
           doganale comune, nonché il codice NIMEXE
      c)   le ragioni che hanno motivato la suddetta decisione.
3. Se una decisione di classificazione determina un cambiamento della pre­
   cedente classificazione oppure una modifica di categoria per qualsiasi
   prodotto oggetto del présente Accordo, le competenti autorità comunitarie
   concedono un preavviso di 3 0 giorni a decorrere dalla data della notifica
   della Comunità, per la messa in vigore della decisione. I prodotti spediti
   anteriormente alla data di applicazione della decisione rimangono subor­
   dinati alla precedente classificazione, sempreché le merci in oggetto
   siano presentate all'importazione nella Comunità entro 60 giorni a decor­
   rere da tale data.
 ---pagebreak---                                    -  2 -
                                 TITOLO II
                                  ORIGINE
 Articolo 2
 1. I prodotti originari del Messico destinati all'esportazione nella Comunità
    conformemente alle disposizioni del presente Accordo sono corredati di un
    certificato di origine del Messico conforme al modello accluso al presente
    Protocollo.
 2. Il certificato di origine viene rilasciato dalle competenti autorità go­
    vernative del Messico se i prodotti in questione possono essere considerati
    originari di questo paese a norma delle disposizioni vigenti in materia
    nella Comunità.
3. Nondimeno, i prodotti del gruppo III possono essere importati nella Comunità
    conformemente alle disposizioni del presente accordo previa presentazione
    di una dichiarazione dell'esportatore figurante sulla fattura o su un altro
    documento commerciale in cui si attesta che i prodotti in questione sono
    originari del Messico a norma delle disposizioni vigenti in materia nella
    Comunità.
4. Il certificato di origine di cui al paragrafo 1 non è richiesto per le
    importazioni di merci coperte da un certificato di origine (formulario A
    o formulario APR), compilato secondo le disposizioni vigenti in materia
    nella Comunità ed inteso ad ottenere una preferenza tariffaria generalizzata.
Articolo 3
Il certificato di origine viene rilasciato soltanto dietro richiesta presen­
tata per iscritto dall'esportatore oppure, sotto la responsabilità del mede­
simo, da un suo rappresentante autorizzato a tal fine. Le competenti autorità
messicane devono accertare che il certificato di origine sia debitamente com­
pilato e, a questo proposito, richiedono tutti i documenti di prova necessari
oppure svolgono i controlli ritenuti opportuni.
 ---pagebreak---                                           - 3 -
A r ticolo 4
Quando sono fissati criteri di determinatisi»· dall'origine diversi per p r o ­
dotti della stessa categoria,          i certificati o la dichiarationi di origine
devono comprendere u n a deacritione delle aerei sufficientemente precisa per
consentire di valutare il criterio in b a s e al quale è stato rilasciato il
c e rtificato o è s tata r e d a t t a la dichiaratiene.
Articolo 5
La constatazione di lievi discordante tra i dati riportati sul certificato
di origine e quelli che figurano nei documenti presentati in dogana per
espletare le f o r m alità di importazione dei prodotti n on prov o c a l'effetto
ipso facto, di m e t tere in dubbio le dichiarationi contenute nel certificato.
 ---pagebreak---                                    - 4 -
                                TITOLO III
                       SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO
                         FRA CATEGORIE DI PRODOTTI
                     SOGGETTE A LIMITI QUANTITATIVI
                               Capitolo 1
                              Esportazione
 Articolo 6
 Le competenti autorità   messicane rilasciano una licenza di esportazione per
tutte le spedizioni dal Messico di prodotti tessili di cui all'Allegato II,
a concorrenza dei limiti quantitativi modificabili a norma degli articoli 7,
14 e 15 dell'Accordo, nonché di prodotti tessili soggetti a limiti quanti­
tativi definitivi o provvisori stabiliti a norma degli articoli 8 e 9
dell'Accordo stesso.
Articolo 7
1. La licenza di esportazione deve essere conforme al modello accluso al
    presente Protocollo e deve attestare, tra l'altro, che il quantitativo
    del prodotto in questione è stato imputato sul limite quantitativo fis­
    sato per la categoria cui il prodotto appartiene.
2. Ciascuna licenza di esportazione compre soltanto una delle categorie di
    prodotti di cui all'Allegato II e può essere impiegata per una o più
    spedizioni dei prodotti in questione.
Articolo 8
Qualsiasi revoca o modifica delle licenze di esportazione precedentemente
rilasciate deve essere immediatamente notificata alle competenti autorità
comunitarie.
 ---pagebreak---                                         - 3 -
 Articolo 9
 1. Le esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi stabiliti per
    l'anno durante il quale le merci sono stata affettivamente spedite,
    anche sa la licenza è rilasciata dopo Aatta Ppediaione.
2. Ai fini dell'applicazione d e l -paragrafa 1, la spedizione delle merci si
    ritiene effettuata alla data dèi lóro turi·· Aulì'aereo, sul veicolo o
    sulla nave destinata al trasporta.
Articolo 10
La presentazione di una licenza di sapertacia**, a n a n a s dell'articolo 12,
avviene al più tardi il 31 marzo d p l l ' a n M a u o o d n o iv o a quello in cui sono
state spedite le merci aggetta dalla l l e e P M .
                                 5 it|ìiài4 i
                                Im p o rta ti» !
Articolo 11
L'importazione nella Comunità di prodotti tassili soggetti a limiti quanti­
tativi è subordinata alla presentazione di; u*'autorizzazione o di un docu­
mento d 'importazione.
Articolo 12
1.  Le competenti autorità comunitarie rllasdiana automaticamente l'autoriz­
    zazione o i documenti d'importazidpe dÉt#· ,ain^oe giorni lavorativi dalla
    presentazione, da parte d e l l ' i m p o l ^ Ì i i i # · ^ ^ ^ ^  originale della
    corrispondente licenza di e s p ortasi^#«
    L'autorizzazione a i documentijdl i mp o r t M tota àasmo validità semestrale.
 ---pagebreak---                                    - 6 -
 2. Le competenti autorità comunitarie annullano l'autorizzazione o il docu­
    mento d'importazione già rilasciati se la corrispondente licenza di
    esportazione è stata ritirata.
    Nondimeno, se le competenti autorità comunitarie vengono informate del ritiro
    o dell'annullamento delle licenze d'esportazione soltanto dopo l'importa­
    zione delle merci nella Comunità, i quantitativi in questione vengono im­
    putati sul limite quantitativo per la categoria e l'anno di contingente
    in causa.
Articolo 13
 1. Se le competenti autorità comunitarie constatano che il volume totale
    coperto dai certificati di esportazione rilasciati dal Messico per una
    determinata categoria in un anno qualsiasi dell'Accordo, supera uno dei
    limiti quantitativi fissati nell'allegato II per detta categoria, modifi­
    cabili a norma degli articoli 7, 14 e 15 dell'Accordo, oppure uno dei
    limiti definitivi o provvisori fissati a norma dell'aticolo 8 o 9 dell'Ac­
    cordo, dette autorità sospendono il rilascio delle autorizzazioni di im­
    portazione o dei documenti equivalenti. Esse informano immediatamente le
    competenti autorità del Messico e viene avviata senza indugio la procedura
    speciale di consultazioni di cui all'articolo 17 dell'Accordo.
2. Le competenti autorità comunitarie possono rifiutare il rilascio di auto­
    rizzazioni o di documenti d'importazione per i prodotti originari del
    Messico non coperti da licenze d'esportazione rilasciate conformemente
    al presente Protocollo.
Tuttavia, se l'importazione di siffatti prodotti nella Comunità è ammessa
dalle competenti autorità comunitarie, i quantitativi in questione non ven­
gono imputati sui relativi limiti quantitativi stabiliti dal presente Accordo
senza l'esplicito consenso del Messico, ad eccezione di quanto stabilito
all'articolo 12 dell'Accordo.
 ---pagebreak---                                    - 7 -
                                 TITOLO IV
              FORMA E PRESENTAZIONE DELLE LICENZE DI ESPORTAZIONE
             .E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE ; DISPOSIZIONI COMUNI
Articolo 14
1. La licenza di esportazione e il certificato di origine possono comprendere
   copie supplementari debitamente indicate in quanto tali. Essi sono redatti
   in inglese oppure in francese. Se sono compilati a mano, le informazioni
   devono figurarvi ad inchiostro e in carattere stampatello.
   Il formato dei documenti è di 210 x 297 mm. Si deve utilizzare carta bianca
   per scrittura, non contenente pasta meccanica, del peso minimo di 25 g/m2.
   Ogni parte avrà un fondo arabesco, in modo da fare risaltare qualsiasi
   falsificazione effettuata con mezzi meccanici o chimici.
   Se i documenti sono redatti in più copie, soltanto la prima di esse, che
   è l'originale, viene stampata su un fondo arabescato. Detta copia viene
   chiaramente contraddistinta dalla dicitura "originale" mentre le altre
   recano l'indicazione "copie". Le competenti autorità comunitarie accettano
   soltanto l'originale quale documento valido ai fini dell'esportazione
   nella Comunità secondo le disposizioni definite dal presente accordo.
2. Ogni documento deve recare un numero di serie, stampato o meno, destinato
   a contraddistinguerlo.
   Detto numero si compone degli elementi seguenti :
   -  un numero indicante l'anno di contingentamento;
   -  numeri compresi tra 00001 e 99999 assegnati al paese di destinazione.
      Il sistema di numerazione deve indicare anche il paese di destinazione
       (alla casella 7 della licenza di esportazione), il paese di esporta­
      zione e l'ufficio di rilascio del documento.
 ---pagebreak---                                  - 8 -
Articolo 15
La licenza d'esportazione ed il certificato di origine possono essere rila­
sciati dopo la spedizione delle merci cui si riferiscono. In questi casi
esse dovranno recare la dicitura "délivré a posteriori" oppure "issued
retrospectively".
Articolo 16
1. In caso di furto, perdita o distruzione di una licenza d'esportazione o
   di un certificato d'origine, l'esportatore può rivolgersi alle competen­
   ti autorità governative che hanno rilasciato il documento per ottenere
   un duplicato sulla base dei documenti d'esportazione in suo possesso.
   I documenti rilasciati in sostituzione degli originali devono recare la
   dicitura "duplicato".
2. I duplicati della licenza o del certificato devono recare la data del
   rispettivo originale.
 ---pagebreak---                                   - 9 -
                                TITOLO V
                      COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
Articolo 17
La Comunità ed il Messico collaborano strettamente all'attuazione delle di­
sposizioni del presente Accordo. A tal fine, le due parti faciliteranno con­
tatti e scambi di opinioni (anche su argomenti di carattere tecnico).
Articolo 18
Per garantire una corretta applicazione del presente Accordo, la Comunità ed
il Messico si aiutano vicendevolmente per controllare l'autenticità e l'esat­
tezza delle licenze di esportazione e dei certificati di origine rilasciati
oppure delle dichiarazioni redatte a norma del presente Protocollo.
Articolo 19
Il Messico comunica alla Commissione delle Comunità europee i nomi e gli indi­
rizzi delle autorità governative competenti per il rilascio e la verifica delle
licenze d'esportazione e dei certificati di origine, unitamente ai modelli
dei timbri da esse utilizzati. Il Messico notifica inoltre alla Commissione
ogni eventuale modifica a questi dati.
Articolo 20
1. Vengono effettuati controlli a posteriori dei certificati di origine o
   delle licenze di esportazione a titolo di sondaggio oppure ogni volta che
   le competenti autorità comunitarie nutrano fondati dubbi sull'autenticità
   del certificato di origine o della licenza d'esportazione oppure sull'esat­
   tezza delle informazioni relative all'origine dei prodotti in questione.
2. In tal caso, le competenti autorità comunitarie rinviano il certificato di
   origine o la licenza d'esportazione o una copia alle competenti autorità mes­
   sicane indicando, eventualmente, i motivi di forma o di fondo che giustifi­
   cano un'indagine. Nel caso sia stata presentata una fattura, quest'ultima
   o una copia è allegata all'originale o alla copia del certificato o della
   licenza.
 ---pagebreak---                                      - 10 -
     Le autorità forniscono altresì tutte le informazioni di cui dispongono e che
     inducono a ritenere inesatti i dettagli che figurano nel certificato o nella
     licenza.
 3. Il paragrafo 1 si applica altresì ai controlli a posteriori delle dichiara­
     zioni di origine di cui all'articolo 2 del presente Protocollo.
 4. I risultati dei controlli a posteriori, effettuati a norma dei paragrafi 1 e
     2, vengono portati a conoscenza delle competenti autorità comunitarie entro
     il termine massimo di tre mesi. Le informazioni comunicate indicano se il
     certificato, la licenza o la dichiarazione oggetto della contestazione si
     applicano alle merci effettivamente  esportate e se queste sono ammissibili
     all'esportazione a norma del presente Accordo. La Comunità può inoltre esi­
     gere copie di tutta la documentazione necessaria onde determinare 1'esat­
     tezza dei fatti, in particolare l'effettiva origine delle merci medesime.
     Se da questi controlli emergono irregolarità sistematiche nell'uso delle
     dichiarazioni di origine, la Comunità può subordinare le importazioni dei
     prodotti interessati all'articolo 2, paragrafo 1 del presente Protocollo.
 5. Ai fini del controllo a posteriori dei certificati di origine, le competenti
     autorità messicane conservano per almeno tre anni le copie dei certificati
    nonché qualsiasi documento di esportazione ad essi inerenti.
6. L'eventuale ricorso alla procedura di controllo per sondaggio specificata
    nel presente articolo non deve costituire un ostacolo all'immissione dei
    prodotti interessati sul mercato interno.
Articolo 21
1. Se dalla procedura di verifica di cui all'articolo 20 oppure dai dati di cui
    dispongono la Comunità od il Messico risulta o sembra che sono state tra­
    sgredite le disposizioni del presente Accordo, le due parti collaborano eret­
    tamente e con la tempestività del caso per prevenire siffatte infrazioni.
2. A tal fine, di propria iniziativa oppure su richiesta della Comunità, il Mes­
    sico svolge le indagini necessarie o prende le disposizioni del caso riguar­
    do alle operazioni incompatibili con il presente Accordo oppure che sembrano
    tali alla Comunità. Il Messico comunica i risultati di queste indagini alla
    Comunità corredandoli di qualsiasi informazione in materia che consenta di
    determinare l'effettiva origine delle merci.
 ---pagebreak---                                   - 11 -
3. Di concerto con il Messico, la Comunità può incaricare taluni funzionari
   di essere presenti alle indagini di cui al paragrafo 2.
4. Nell'ambito della cooperazione di cui al paragrafo 1, il Messico e la
   Comunità si scambiano qualsiasi informazione ritenuta utile per prevenire
   la violazione del presente Accordo. Questi dati possono consistere in
   indicazioni sugli scambi di prodotti oggetto del presente Accordo tra il
   Messico ed altri paesi, nonché informazioni sulla produzione interessata
   in Messico.
5. Qualora sia accertata l'infrazione alle disposizioni del presente Accordo,
   la Commissione può concordare con il Messico le misure necessarie per
   prevenire l'eventuale ripresentarsi di tali infrazioni.
 ---pagebreak---  •                i' j · *   u & r u ckj«ti
   fiiO tïllfit i * ··. i * iu < c*m>ru ptftl                                                              ORIGINAL                 ,                  7       No
                                                                                                                                   /'
                                                                                              ) OUOU f t »                          . , .'··■          4 CiltQOty nwmiiei
                                                                                                AlMtO tOMiAgtMltl                                        Numtio 0« cjitgont
                                                                                                              f    ■        ,’■·*    V *         V
J C v -'t'+ t ·*»*« M MOW CM Ol                                                    (                                               EXPORT LI CENCE
   OltUVlUrfl IM ·. MWIM CMpUM. p*fd ■                    ■■     .-
                                                                                                                                       (T o itllo p r o d u d s ) ,          ·
                                                                            T        ;‘
                                         •»       .                    ·
                                                                                                                     ' LICENCE D' EXPORTATI ON
                                                      ’             *·        i
                                                                                                                             . . . ' (P rod u its t e x tile s )    ■    ·■    .
                                                                                     •
                                                                                             6 Cogiwy o* ongte                  _ ■ ;·                / Ciwllry Cl « i : OJ10·
                                                                                     •          Piyl d’ongino         '■       ;                  .    ' P in do dtsiuut on
                                                                                V.     '·
                                                                                                                                                       ·  ·   ,   ’
I PIK« «nd Bill pt iNflm«ni · U tim ot tunjport .                                            B Suppiemtniiry dtUiN
  l<» «t dJtt t u n t u t f A i n r i i - Uoiefl do Dintport                            *       Oonntii luppItmofitMtB.
                                                                                                   .                            r
                                                                                             *                r          »·
                                                                                                            .% ·.·. *· · . '          . *’* *·..            's ’ " * ·                   ·
                                                                                                            ^   * 1       ··                 .   *v
                                                                                                                      K
0Ujru               numûtn - Numïtf »M tiod «I ptcU gts        10ESCRlPTION 0fG000S                                                                  IIOuwKyO)              lîfOSW utf)
  U n « « d au n trn - N cnirt d u u t t dos C014 - DÉSIGNATION OES UARCHANOISIS                                                                       , O uinui(')            VikarfltOi1)
 î a r ii'.AliON BT tMt CCMPHfNl AUIHORITY - VISA Ot l'AUTORIIf COMPCUNTf
   ■ N w"0 »^ jn»d ctflrff ttut         im   go-.is deicnbtd ibo*t M*« bttn ctoigtd       P i qu intitil« imn «tiNubcd to Bit ytit diow« * boi No J · « w » d d P*
   ' • f y . ' t ibc«n m boi No < b» P t o'orvons ceçuliliiig tudt m lt«W» P'oducu w P P t {utopton Economie Commumty.
    J»iNtvgot «*■;« que * t mj.cMne.iM dtt>g»t« o-dtHw» oot Oit unpuléMlut Umnrto OuJM/Utn* tut« pouf l innt« indiQut««MOII OU 3 pour ta Uipt»                                         «Jm
    t ut* 4 d«n Nc*C't de» Mpovîioni rtf.sunl tes tcMnga d* produit» teitilci ovoc UCotnmmuutl tconotntguo outoptonn*.
                    iuPs:.:r (»««u  m ic o ' h » coviurf)
   Ki^n coir.pritmi lu »            m m « csmptu. Mrs)                                     Ai - A
 ---pagebreak---                                                                                                         O R IG IN A I                          No
                                                                                            ) OwMl 1*¥                                 4 C»'»·»«·*« " μ1* :*
                                                                                              ÄAAft (em>A((AU«f                          Nk"*·"· dt Ci'iîO«·#
   S C o»t-;ntt i m n w *40 n j             ·                                                                      CERTIFICATE 0 F -0 A I6 IN
     O rrt'M tM t t*tm M n u              ftfQ
                                                                                                                    ,·  (Testll· products)
                                                                                                                                 '>·        K.
                                                                                                                 . CERTIFICAT         D'ORIGINE
                                                                                                                  ;    (Produits ttx tile i)
                                                                                           6 CotiMiy of oiigm                          7 CouMiy kl CrlMWtiW
                                                                                             P lfl ÎOilJW» ;                             P»ti åi   øtsi-n^tion
 4 Pvitt *no d4!t cl               - M(iAj gs trempai                                      9 SuppifmeniKf drink ' ·
    l* v *i Ni» fi/TH u^em rt - Uoym O» i m p e l                                            Ooamm luppilmtnuwn
C M<-M 4«C n«m6*n - M i e t md ιλα ol pccNgn * DESCRIPTION Of G000S                                                                  H O u m w y C)            12108 VDu*O
   U ir;tn a * * * « - Konùr« « m ia* instia- DESIGNATION Of S UAACHANOiSfS                                                             OumWi Π                  v w io e n
Ki#1 fytiov BTTMf COMPETENTAUTHORITY- VISAOEI'AUTORlTECOMPfTfNTE
 i ·*»               crn-ff :*it titt joodi dtunbtd ibo*t orijmiitd λ ih* couniiy iv « fl λ bei Ne ·. fl iccordtnct »tu t v protiMns « toret fl tv it»optt«         Icone**
 C:**.’.tf                                                                                                     i
 ·* u>wu<9>* ct«iiV out tot mtrtfitnOiMt M vgnttt Cr-Ootut tont ongwuuti du ptyi Agurtnl Amt ll e n t t . contorméffitnl « ■ fltpotflont m               Amt k Com»wntuU
 t v-yn^ut tv>OOt««we
 ‘ •Of ·« £»Λ'Μ '·ηΜ I·*«· I t i t u  ttmpmrnttftI                                     ai ·  A                                   ο       ,η -k.
 ---pagebreak---                                 PROTOCOLLO B
 1. L'esonero di cui all'articolo 5 del presente Accordo, relativo ai prodotti
     di fabbricazione artigianale, si applica soltanto ai seguenti prodotti :
     (a)  tessuti ottenuti su telai azionati unicamente a mano o a pedale, fa­
          centi parte della tradizionale fabbricazione artigianale del Messico;
     (b)  indumenti o altri prodotti tessili facenti parte della tradizionale
          fabbricazione artigianale del Messico, confezionati esclusivamente a
          mano, senza l'intervento di alcun tipo di macchina, con i tessuti
          suddetti ;
     (c)  prodotti tessili del folclore facenti parte della particolare cultura
          tradizionale del Messico, confezionati a mano dall1artigianato locale
          di questo paese, quali verranno definiti in un elenco da concordare
          tra le due parti.
    L'esonero viene concesso soltanto a prodotti coperti da un certificato
    rilasciato dalle competenti autorità del Messico conforme al facsimile
    allegato al presente Protocollo. Detto certificato deve indicare i motivi
    che giustificano tale esonero e verrà riconosciuto dalle competenti auto­
    rità comunitarie previa constatazione che i prodotti in oggetto rispondono
    alle condizioni fissate nel presente Protocollo. I certificati relativi
    ai prodotti di cui alla lettera c) qui di sopra devono recare visibilmente
    la dicitura "FOLCLORE". In caso di divergenze di opinioni tra il Messico
    e le competenti autorità comunitarie nel punto di entrata delle merci
    nella Comunità circa la natura di detti prodotti, si terranno consultazio­
   ni entro un mese al fine di risolvere dette divergenze. Qualora le impor­
    tazioni di uno qualsiasi dei prodotti suddetti raggiungessero proporzioni
    tali da causare difficoltà alla Comunità, le due parti apriranno immediate
   consultazioni conformemente alla procedura stabilita dall'articolo 17 del
   presente Accordo, per pervenire ad una soluzione del problema in termini
   quantitativi.
2. Le disposizioni del Titolo IV e V del Protocollo A si applicano mutatis
   mutandis ai prodotti di cui al paragrafo 1.
 ---pagebreak---                                                                                         nrvifx m rntftm<riH
     I hy.'c »•*«                    rii                                                                                                                         No
      (■peliti/ ih> <orui                         imi                                                                ORIGINAL
                                                                                                        CIATIFICATI la r»g*fd I · NANOlOOUJ. T f* T llt Ν ΑΝ 0ΙΜ ΑΠ 1 m d t*A
                                                                                                        O ltlO N A l  Itimi          M O O U C tl, 01 IM I COITACI     moult*!.     U lu id u
                                                                                                        (•n lo im .tr « Ith     in * u n d ti tn« cond.t.om trg u l.t.n g I» ·* · M ··■ **'·
                                                                                                        product· H il* Ih · lu to p r in (conomlc Community
   3 CO' i y t t lu n t. lul iC d iti country)
     Om-TJU.fi ( u * . t t i w u m p jl*. |tyV
                                                                                                        CIMifICAT rilitlf lui TISSUS TISSIS SUR MlllfAS A Mim. i·· M 0
                                                                                                        OUIIS TtXlIllS MIIS A LA MAIN. *1 lul MOOUtTS H U M S RUMINI
                                                                                                        OU FOlKlOAl TKAOlIIONNlL, Ot MBAlCAtlON ARTISANALE. dlllrrl ··
                                                                                                        conformiti I*IC it tout lu condition» ilgillint lil icMngit li peodulU
                                                                                                        tiitiln i*oc II Communtull économlgui lutopiicni
                                                                                                       4 U.'M t/i egn                                   1 C:.vi ì:       '*'■yi
                                                                                                          fit,\doi-g-ni                                    PjjJ
  i fiu:i ind c*:« Cdm-.pnre - Uen oi Vinjat                                                            I SuPPHmmtiry Ocll.ll
     liv Λ dill Tim6*Ou*mcT —Moym dl trinipoti                                                            Oonnitt U/pgtlfninUui*'
 fl Μ ι-u ma numbm - » M r o « m d lin i of PKkioe-DESCRIPTION Of GOODS                                                                                 9 Qui-f-rfy          IO f08 Vilumi
     MiQuO « lunérbl - Nomoi « « V i ta tota - DESIGNATION OES MARCHANDISES                                                                                Ouio u i             ViUuf too O
                                                                                                                               •
                                                                                                                                             •
                                                                                                                            «           · .
                               *                    -                                                                .0
      •                                                                                                                                                              •
                                              •                                          *                                       ·m ·                                                      •
                                              •                                                                            ,            1
                                                 «
                                                                                                                                                                                 t
                           •                          •                           ·                                                   ·    .
                                                                                                                                                                  •
                                                                                                                                                                   •                 0
                                                                  . ·                 ‘         ·*
                                                      •                                                         1
                                                                                    •                                         ·
                   •                                                        •
                                                                                                                                                                                       *
                                                                                                                            *      ·       ·    *
                                                                                                                                                             m»
11uei.nc*:.ct              BT Th £ CCM-ETENT A'jlHCAitr - VISA οε LAUTC«IT£ COMPETENTE
    I t ' i m i n ;■>»j. cel *y f i l r i cjn j          t it d e t a ilj lie » · meMei only IM following li»Wt products df 1*1 eofligt mfvflry of I*·               « N xi · de K* 4
    i) η ;··ο ·:» ιη on i: c " j cofiH d »c *'» 6j m-id > loot (ninfcomi) ( ’ )                                                                                                      ,
    bt g»·“ ···» o« o~e< te f i n : et c f i ' t d π · . ι " ι Mm ih* lit'.c t detcnbed under i) m i it«rn toiely dr *i"d without P i i d of my n c e -n ( > i- ic 'i* i) l ’ I
    O M i: '.'it to ·;;·* η»-; : -»*i ter* ι ; · ; : λ ι » m i t by nmd n Oe‘ "ed in mi lut »gned between im f u/opem f conom.c Cimmyn.ij »nd i n co»n-.r, »ro·« * bo» No 4
    ti m : ' o 'ii nino c i l t i · · ti;- et ι -d n r » 11-citi rr-tu bf nmd t.om tuen bn i lionet «.mout tt* i.d of my micn.ni ( ’ )
    Je                 t r ' e c . i f f . o · dCM c .ie tt.s content n::gi..e*eni let produ.tt leff.iit tg.rintt riH tinf di U fibncition in .tin ili du p ift figur»« dm» U c i m
    il ir..t i::ei t^ :m “!»·rt i:::*·»! i :» m n ou iu ;ed in··:                                                                /
    It . » : · - * - ! Ou Ig le t l i c e i tic I I ic rm .l rr mui urne* I p il.f di l.itut dlc'.il loul ·) I l COutut un.|uimir4 I II mi.n u n i Γ*>dl fu n i iu :*.n i (emd.:ii*U) ( ’ )
    c) p             ter et >e ( · ι κ du i; · 0Ί M : :-;nrii tibnguit i u mi-n. commi dll.n.t dmt II I t t i Coniinul mV» U Commgnii,ll leono-m-gu* tufcplir.ni «t N pift
        * ::.· di i >i cut *
   0    t t i . t 11.11*1.1 tno t c*, i ,i "bu i* it u van U rt.in fibr>Quti I n m i*, u n Γΐιβι f u n mi etu n . t μ /u t« UN \atut W                    (· J.1
1( C :* p e 'rs i.m p-'.iy i u r * t . i e n c:.«ry)
   A.1>14 ccmpTunu («o*, m u i u m p .it· p iyi)
                                                                                                      A* — A .
 ---pagebreak---                            PROTOCOLLO C
A norma dall'articolo 8, paragrafo 6 dell'Accordo, si potrà fissare un
limite quantitativo su base regionale quando le importazioni di un deter­
minato prodotto in qualsiasi regione della Comunità superino, rispetto
alle quantità stabilite conformemente al paragrafo 2 del suddetto arti­
colo, le seguenti percentuali regionali :
                   R.F. di Germania           28.5 %
                   Benelux                    10.5 %
                   Francia                    18.5 %
                   Italia                     15   %
                   Danimarca                   3   %
                   Irlanda                     1   %
                   Regno Unito                23.5 %
                   Grecia                      2   %
 ---pagebreak---                             PROTOCOLLO D
Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma
dell'articolo 8 dell'Accordo viene determinato come segue :
    per le categorie di prodotti dei gruppi I* II e I H « il tasso di incre
    mento viene fissato di comune accordo fra le due parti secondo la
    procedura di consultazione definita all'articolo 17 del presente Ac
    cordo. In nessun caso questo tasso può essere inferiore al tasso più
    elevato applicato ai corrispondenti prodotti a norma degli accordi
    bilaterali conclusi nel quadro dell'Accordo di Ginevra tra la Comunità
    e altri paesi terzi con un volume di scambi equivalente o paragona
    bile a quello del Messico.
 ---pagebreak---   :? A    viom   T   u r n i c i    neu/\     Gmerr*          o r n o A ie
   MISSIONE DEL MESSICO
PRESSO LE COMUNITÀ' EUROPEE
                                                Bruxelles, 21 ottobre 1982
                                                RISERVATO
      Egregio Signor Krenzler :
              mi pregio far riferimento alla Sua lettera in data odierna,
      redatta come segue :
      "Mi riferisco all'accordo tessile bilaterale tra la Comunità e il
     Messico, siglato il 21 ottobre 1982.
              A questo proposito, ella spiega che l'articolo 9 dell'accordo
     viene ritenuto dalla Comunità come parte del paragrafo 10 del Proto­
     collo 1981 sul rinnovo dell'AMF. Da parte mia,   ho posto in risalto
     l'importanza che il Messico annette alla conformità dell'articolo 9
     dell'accordo con il paragrafo 10 del Protocollo 1981 per il rinnovo
     dell'AMF.
              Come ho asserito, il Messico è disposto ad accettare le
     disposizioni dell'articolo 9 dell'accordo bilaterale, restando inteso
     che la Comunità terrà presente la particolare situazione messicana,
     salvo quando la Comunità intenda ricorrere all'articolo 9, paragra­
     fo 4 e unicamente al fine di eliminare i rischi effettivi di gravi
    e tangibili pregiudizi all'industria nazionale.
             Le sarei grato di confermare il contenuto della presente
    lettera".
             Voglia gradire, Signor Krenzler, l'espressione della mia
    più alta stima.
                                                Francisco Cuevas Cancino
                                                     Ambasciatore
 ---pagebreak---     COMMISSIONE                                         Bruxelles, 21 ottobre 1982
        DELLE
COMUNITÀ' EUROPEE
                                                        RISERVATO
H.G. KRENZLER
Direttore
Rappresentante speciale
per i negoziati tessili
      Signor ambasciatore,
      mi pregio far riferimento alla Sua lettera in data odierna, redatta come
      segue :
      "Mi riferisco all'accordo tessile bilaterale tra la Comunità e il
      Messico, siglato il 21 ottobre 1981.
      A questo proposito, ella spiega che l'articolo 9 dell'accordo viene
      ritenuto dalla Comunità come parte del paragrafo 10 del Protocollo 1981
      sul rinnovo dell'AMF. Dal canto mio, ho posto in risalto l'importanza
      che il Messico annette alla conformità dell'articolo 9 dell'accordo
      con il paragrafo 10 del Protocollo 1981 per il rinnovo dell'AMF.
      Come ho asserito, il Messico è disposto ad accettare le disposizioni
      dell'articolo 9 dell'accordo bilaterale restanto inteso che la Comunità
     terrà presente la particolare situazione messicana, salvo quando la
     Comunità intenda ricorrere all'articolo 9, paragrafo 4 e unicamente
     al fine di eliminare i rischi effettivi di gravi e tangibili pregiu­
     dizi all'industria nazionale
     Le sarei grato di confermare il contenuto della presente lettera".
     Voglia gradire, Signor Ambasciatore, il segno della mia più alta
     considerazione.
     c
     S.E. MM. Francisco
              tt   4    /"»
                        CUEVAS nCANCINO
                            t t p w a o A M O T M r»  H.G. KRENZLER
     Ambasciatore
     United Mexican States
     375, Ave. Louise
     1050 BRUXELLES
 ---pagebreak---     MISSIONE DEL MESSICO
PRESSO LE COMUNITÀ' EUROPEE                                   RISERVATO
                                              Bruxelles, 21 ottobre 1982
   Egregio Signor Krenzler,
                mi pregio fare riferimento all'Accordo sul commercio dei
   tessili siglato il 21 ottobre 1982.
                A questo proposito, Ella ha formulato le seguenti
   osservazioni :
   1.           Articolo 8
                    Qaulora venisse fatto ricorso all'articolo 8 del­
                    l'accordo in merito ai prodotti della categoria 2,
                    i limiti quantitativi fissati per detta categoria
                    dall'accordo tessile bilaterale, che scade il 31
                    dicembre 1982, serviranno come base di riferimento.
                    In caso di ricorso all'articolo 8, la Comunità non
                    definisce un limite definitivo sino a quando non
                    sono disponibili precisi dati statistici sulle
                    importazioni relative a qualsiasi anno precedente.
  2.           Articolo 13
               Ella mi spiega che l'articolo 13, paragrafo 1, costituisce
               una disposizione standard degli accordi bilaterali conclu­
               si dalla Comunità. Nondimeno, Ella aveva asserito che
               l'articolo 13, paragrafo 1, non si applicava necessaria­
               mente al Messico.
 ---pagebreak---    MISSIONE DEL MESSICO
PRESSO LE COMUNITÀ' EUROPEE                                   RISERVATO
   3.          Articolo 5 / Protocollo B
               Secondo quanto da Lei affermato, l'articolo 5 ed il
               Protocollo B non sono applicabili fino a quando il pro­
               dotto interessato è oggetto di limiti quantitativi.
               Pertanto, vista l'esperienza passata e il fatto che il
               prodotto in causa è subordinato a limitazione, sembra
                improbabile la necessità di applicare, durante il nuovo
                accordo, limiti quantitativi per prodotti coperti
                dall'articolo 5.
   4.           Articolo 17, paragrafo 2
                Mi sembra che la presente disposizione è destinata ad
                evitare inopportuni ritardi nell'applicazione dell'arti­
                colo 9. La Comunità terrà comunque debitamente conto
                delle difficoltà di ordine pratico che potranno sorgere
                per raggiungere un consenso entro il periodo specificato.
    5.          Articolo 12
                Vista l'attuazione dell'accordo precedente, sembra im­
                probabile la necessità di ricorrere ai paragrafi 3 e 4
                del presente articolo.
                 Le sarei grato di confermare il contenuto della presente
    lettera.
                 Voglia gradire, Egregio Signor Krenzler, il segno della
    mia più alta stima.
                                                 Francisco Cuevas Cancino
                                                      Ambasciatore
 ---pagebreak---     COMMISSIONE
        DELLE
COMUNITÀ' EUROPEE                                     Bruxelles, 21 ottobre 1982
H.G. KRENZLER
Direttore
Rappresentante speciale                               RISERVATO
per i negoziati tessili
    Signor Ambasciatore,
    Mi riferisco alla Sua lettera in data odierna, così redatta :
    "mi pregio riferirmi all'Accordo sul commercio dei tessili siglato il
    21 ottobre 1982.
    A questo proposito, Ella ha formulato le seguenti osservazioni :
    1. Articolo 8
       - Qualora venisse fatto ricorso all'articolo 8 dell'accordo in
          merito ai prodotti della categoria 2 , i limiti quantitativi fis­
          sati per detta gategoria dall'accordo tessile bilaterale che
          scade il 31 dicembre 1982 serviranno come base di riferimento.
       - In caso di ricorso all'articolo 8, la Comunità non definisce un
          limite definitivo siano a quando non sono disponibili precisi
          dati statistici sulle importazioni relative a qualsiasi anno
          precedente.
   2. Articolo 13
       Ella mi spiega che l'articolo 13, paragrafo 1, costituisce una di­
       sposizione standard degli accordi bilaterali conclusi dalla Comunità.
       Nondimeno, Ella aveva asserito che l'articolo 13, paragrafo 1, non
       si applicava necessariamente al Messico.
   3. Articolo 5 / Protocollo B
       Secondo quanto da Lei affermato, l'articolo 5 ed il Protocollo B
       sono inapplicabili fino a quando il prodotto interessato è oggetto
       di limiti quantitativi. Pertanto, vista l'esperienza passata e il
 ---pagebreak---                                                        RISERVATO
    fatto che il prodotto in causa è subordinato a limitazione, sembra
    improbabile la necessità di applicare, durante il nuovo accordo,
    limiti quantitativi per prodotti coperti dall'articolo 5.
4. Articolo 17, paragrafo 2
    Mi sembra che la presente disposizione è destinata ad evitare inop­
    portuni ritardi nell'applicazione dell'articolo 9. La Comunità
    terrà comunque debitamente conto delle difficoltà di ordine pra­
    tico che potranno sorgere per raggiungere un consenso entro il
    periodo specificato.
5. Articolo 12
   Vista l'attuazione dell'accordo precedente, sembra improbabile la
   necessità di ricorrere ai paragrafi 3 e 4 del presente articolo.
Le sarei grato di confermare il contenuto della presente lettera".
Accuso ricevuta della presente e ne confermo il contenuto.
Voglia gradire, Signor Ambasciatore, l'espressione della mia più
alta considerazione
                                                    H.G. KRENZLER
S.E.M. Francisco CUEVAS CANOINO
Ambasciatore
United Mexican States
375, Ave. Louise
1050 BRUXELLES
 ---pagebreak---     COMMISSIONE
        DELLE
COMUNITÀ' EUROPEE
H.G. KRENZLER
Direttore
Rappresentante speciale
per i negoziati tessili
              DICHIARAZIONE ESPLICATIVA DELLA DELEGAZIONE CEE
     (rilasciata il 30 luglio 1982 presso la delegazione messicana)
     Oggetto : Articolo 7 :
     Se nel corso dell'accordo vengono subordinati a limiti quantitativi
     categorie di prodotti diverse dalla categoria numero 1, la Comunità
     non potrà prendere in considerazione un trasferimento nella catego­
    ria 1 dato che tale possibilità non è stata prevista in nessun
    accordo concluso con un altro paese fornitore a norma dell'AMF, e
    che, nel caso di taluni altri paesi fornitori, qualsiasi flessibilità
    è sospesa per la categoria 1.
    Bruxelles, 21 ottobre 1982
                                                       H.G. KRENZLER
 ---pagebreak---                      VERBALE CONCORDATO
Il Messico e la Comunità convengono di adeguare il Protocollo A
dell'Accordo bilaterale sui tessili siglato in data odierna per
tener conto di eventuali modifiche di ordine tecnico resesi neces­
sarie a seguito dei negoziati tra la Comunità e le altre parti
dell'AMF.
Bruxelles, 21 ottobre 1982
Il Capo della delegazione                       Capo delegazione della
degli Stati Uniti del Messico                   Comunità economica europea
Francisco CUEVAS CANCINO                        Dr. Horst G. KRENZLER
Ambasciatore                                    Direttore
                                                Rappresentante speciale
                                                per i negoziati tessili
 ---pagebreak---     COMMISSIONE
       DELLE
COMUNITÀ' EUROPEE                                  Bruxelles, 21 ottobre 1982
                                                   RISERVATO
    Signor Ambasciatore,
   me pregio comunicarLe di aver ricevuto la sua lettera in data
   cosi redatta :
   "All'atto della sigla dell'accordo, la delegazione messicana si è
   riservata il diritto, in nome del suo governo, di sostituire le
   attuali disposizioni dell'accordo che sarà firmato dal Messico e
   dalla Comunità con la corrispondente o le corrispondenti versioni
   modificate, qualora le disposizioni di cui all'articolo 9 e/o quelle
   riguardanti un'azione unilaterale di cui agli articoli 8 e 12
   venissero modificate da un accordo concluso successivamente dalla
   Comunità con un altro paese esportatore.
   Nella certezza che il diritto in oggetto non darà luogo a contesta­
   zioni, voglia gradire l'espressione della mia più alta stima"
   Voglia gradire il segno della mia più alta considerazione
                                                    Horst G. KRENZLER
   S.E.M. Francisco CUEVAS CANCINO
   Ambasciatore
   Head of Delegation
   United Mexican States
  AV. Louise 375
   1050 BRUXELLES
 ---pagebreak---    MISSIONE DEL MESSICO
PRESSO LE COMUNITÀ' EUROPEE
                                                          RISERVATO
                                              Bruxelles, 21 ottobre 1982
      Egregio Signor Krenzler ,
                  All'atto della sigla dell'accordo, la delegazione
      messicana si è riservata il diritto, in nome del suo governo,
      di sostituire le attuali disposizioni dell'accordo che sarà
      firmato dal Messico e dalla Comunità con la corrispondente o le
      corrispondenti versioni modificate, qualora le disposizioni di
      cui all'articolo 9 e/o quelle riguardanti un'azione unilaterale
      di cui agli articoli 8 e 12 venissero modificate da un accordo
      concluso successivamente dalla Comunità con un altro paese
      esportatore.
      Nella certezza che il diritto in oggetto non darà luogo a
      contestazioni, voglia gradire l'espressione della mia più
      alta stima.
                                             Francisco Cuevas Canoino
                                                 Ambasciatore