CELEX: 52004PC0613
Language: et
Date: 2004-09-27
Title: Ettepanek NÕUKOGU OTSUSE mis käsitleb teatavate terasetoodete osas Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahelise aubanduslepingu sõlmimist

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                              Brüssel 27.9.2004
                                              KOM(2004) 613 lõplik
                                              2004/0212 (ACC)
                                              .
                                    Ettepanek
                             NÕUKOGU OTSUSE
   mis käsitleb teatavate terasetoodete osas Euroopa Ühenduse ja Ukraina
                valitsuse vahelise kaubanduslepingu sõlmimist
                              (komisjoni esitatud)
ET                                                                       ET
 ---pagebreak---                                           SELETUSKIRI
   Ühenduse Partnerlus- ja Koostööleping Ukrainaga sätestab, et teatavate terasetoodete
   kaubandus on osapooltevahelise lepingu objektiks.
   ELi ja Ukraina vaheline, teatavaid terasetooteid käsitlev kaubandusleping hõlmas perioodi
   1997.a juulist 31. detsembrini 2001.a. Nõukogu volitas oma 19.11.2001.a otsusega komisjoni
   pidama läbirääkimisi uue lepingu sõlmimiseks perioodiks 2002-2004. Läbirääkimised
   lõppesid edukalt uue lepingu parafeerimisega 22. juunil 2004.a.
   See uus leping kehtestab teatavate terasetoodete impordile ühendusse koguselised piirangud ja
   leping kehtib jõustumise kuupäevast kuni 31.12.2004.a.
ET                                                2                                              ET
 ---pagebreak---                                                                2004/0212 (ACC)
                                                    Ettepanek
                                             NÕUKOGU OTSUSE
             mis käsitleb teatavate terasetoodete osas Euroopa Ühenduse ja Ukraina
                             valitsuse vahelise kaubanduslepingu sõlmimist
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ja eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli
   300 lõikega 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut1
   ning arvestades, et:
   (1)     ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina
           vahelist partnerlust sätestav Partnerlus- ja Koostööleping2 jõustus 1. märtsil 1998.a;
   (2)     Partnerlus- ja Koostöölepingu artikli 22 lõige 1 sätestab teatavate terasetoodete
           kaubanduse reguleerimise selle 3. jaos, välja arvatud artiklis 14, ja eraldi lepingus;
   (3)     aastatel 1995-2001 reguleeriti teatavate terasetoodete kaubandust osapoolte vahelise
           lepingutega ning aastatel 2002, 2003 ja 2004 autonoomsete meetmetega. Seetõttu on
           asjaomane asendada need 2004. aasta osas järgmise lepinguga, mis arvestaks
           arengutega osapooltevahelistes suhetes,
   ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
                                                    Artikkel 1
   1.        Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vaheline teatavaid terasetooteid käsitlev
             kaubandusleping on käesolevaga ühenduse nimel heaks kiidetud.
   2.        Lepingu tekst3 on lisatud käesolevale otsusele.
   1
           ELT C […], […], lk […].
   2
           EÜT L 49, 19.02.1998, lk. 3
   3
           Vt. selle Euroopa Liidu Teataja lk. […].
ET                                                      3                                          ET
 ---pagebreak---                                                  Artikkel 2
   Nõukogu eesistuja on käesolevaga volitatud määrama isikud, kellel on pädevus ühenduse
   jaoks siduvalt allkirjastada artiklis 1 viidatud lepingut.
   Brüssel, […]
                                                  Nõukogu nimel
                                                  eesistuja
ET                                                   4                                   ET
 ---pagebreak---                                                   LISA
                                                LEPING
          Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahel, mis käsitleb teatavate terasetoodete
                                              kaubandust
   EUROOPA ÜHENDUS, edaspidi “ühendus”,
   ühelt poolt, ja
   UKRAINA VALITSUS
   teiselt poolt,
   keda koos nimetatakse edaspidi kui “pooled”,
   arvestades, et ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina
   vahelist partnerlust reguleeriv Partnerlus- ja Koostööleping jõustus 1. märtsil 1998.a;
   püüdes edendada ühenduse ja Ukraina vahelise terasekaubanduse korrapärast ja
   tasakaalustatud arengut;
   arvestades, et Partnerlus- ja Koostöölepingu artikli 22 lõige 1 sätestab teatavate terasetoodete
   kaubanduse reguleerimise selle 3. jaos, välja arvatud artiklis 14, ja eraldi lepingus;
   võttes arvesse Ukraina liitumisprotsessi Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ja
   ühenduse toetust Ukraina integratsioonile rahvusvahelisse kaubandussüsteemi;
   arvestades, et aastatel 1995-2001 reguleeriti teatavate terasetoodete kaubandust osapoolte
   vahelise lepinguga ning aastatel 2002, 2003 ja 2004 autonoomsete meetmetega. Seetõttu on
   asjaomane asendada need 2004. aasta osas järgmise lepinguga, mis arvestaks arengutega
   pooltevahelistes suhetes;
   arvestades, et pooled rõhutavad veel kord oma kohustist saavutada käesoleva lepinguga
   reguleeritud terasetoodete kaubanduse täielik liberaliseerimine niipea, kui tingimused selleks
   on täidetud;
   arvestades, et käesoleva lepinguga peaks kaasnema osapoolte vaheline koostöö asjaomase
   terasetööstuste osas, kaasa arvatud Partnerlus- ja Koostöölepingu artikli 22. lõikes 2
   ettenähtud söe- ja terasevaldkonna kontaktgrupi vaheline asjaomane teabevahetus,
   ON LEPPINUD KOKKU JÄRGNEVAS:
ET                                                  5                                               ET
 ---pagebreak---                                           Artikkel 1
   1. Käesoleva lepingu sätteid kohaldatakse pooltevahelise ja selle lepingu lisas 1
      nimetatud terasetoodete kaubanduse suhtes.
   2. Lisas 1 nimetamata terasetoodete kaubandusele ei kehti koguselised piirangud ja
      seda reguleeritakse Partnerlus- ja Koostöölepingu vastavate sätetega, eriti
      dumpinguvastaste menetlusnormide ja turvameetmeid käsitlevate sätetega.
   3. Käesoleva lepingu reguleerimisalast väljajäävatele            juhtudele  kohaldatakse
      Partnerlus- ja Koostöölepingu vastavaid sätteid.
                                          Artikkel 2
   1. Pooled nõustuvad antud lepingu kehtivusperioodiks koostama ja kinni pidama
      koguselistest piirangutest käesoleva lisas 2 täpsustatud mahus, lepingu lisas 1
      määratud toodete ekspordil Ukrainast ühendusse. Sellise ekspordi suhtes on sisse
      viidud antud lepingu protokollis A (edaspidi: “protokoll A”) määratletud
      topeltkontrollisüsteem.
   2. Pooled rõhutavad oma kohustist saavutada käesoleva lepinguga reguleeritud
      terasetoodete kaubanduse täielik liberaliseerimine niipea, kui tingimused selleks on
      täidetud.
   3. Vastavalt nõukogu 15. detsembri 2003.a otsusele 2003/893/EÜ lahutatakse 1.
      jaanuarist 2004.a kuni selle lepingu jõustumiseni lisas 1 nimetatud tooterühmade
      suhtes ühenduse poolt välja antud impordilubades nimetatud kogused lisas 2
      määratud koguselistest piirangidest.
   4. Lisas 2 määratud piiranguid ületav import on lubatud juhul, kui ühenduse enda
      tööstus ei suuda sisenõudlust katta ja see põhjustab ühe või enama lisas 1 nimetatud
      toote alapakkumise. Puudujäägi taseme määramiseks konsulteeritakse ühe või teise
      osapoole nõudmisel viivitamata. Pärast konsultatsioonide lõppu algatab ühendus
      objektiivsete tõendite alusel lisas 2 määratud koguste suurendamiseks sisemenetluse.
   5. Kumbki osapool võib igal ajahetkel taotleda konsultatsioonide alustamist, mis
      käsitleks:
      –     lisas 2 määratud koguseliste piirangute taset, kui lisas 1 nimetatud toodetele
            kehtestatud tingimused on olulisel määral kas halvenenud või paranenud;
      –     võimalust kanda lisas 2 määratud tooterühmade koguste kasutamata osad üle
            vähemkasutatud teistesse rühmadesse.
                                          Artikkel 3
   1. Lisas 1 määratud toodete impordil ühenduse tolliterritooriumile vabasse ringlusse
      laskmiseks tuleb vastavalt protokolli A sätetele esitada Ukraina pädevate
      ametiasutuste poolt väljaantud ekspordilitsents ja päritolusertifikaat.
ET                                            6                                             ET
 ---pagebreak---    2. Lisas 1 nimetatud toodete impordil ühenduse tolliterritooriumile ei kohaldata lisas 2
      määratud koguselisi piiranguid tingimusel, et tooted deklareeritakse ühenduses
      reekspordiks samal kujul või pärast töötlemist ühenduse halduskontrolli süsteemi
      järgi.
                                           Artikkel 4
   1. Et muuta topeltkontrollisüsteem võimalikult tõhusaks ja minimeerida rikkumiste
      ning kõrvalehoidmiste võimalust:
   –  teavitavad ühenduse asutused iga kuu 28. kuupäevaks Ukraina pädevaid asutusi
      eelneva kuu jooksul väljaantud impordilubadest;
   –  teavitavad Ukraina asutused iga kuu 28. kuupäevaks ühendust eelmise kuu jooksul
      väljaantud ekspordilitsentsidest.
      Oluliste lahknevuste korral, võttes arvesse selle teabega kaasnevat ajafaktorit, võib
      kumbki osapool taotleda konsultatsioonide kohest algatamist.
   2. Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 1 kohaldamist ning lepingu tõhusa täitmise
      tagamise nimel nõustuvad pooled võtma tarvitusele kõiki vajalikke abinõusid,
      piiramata seejuures lõike 1 sätete täitmist, et takistada, uurida ja algatada vajalikke
      õiguslikke ja/või haldusmeetmeid kõrvalehoidmiste suhtes. Eriti peetakse
      kõrvalehoidmiste all silmas ümberlaadimist, kõrvalejuhtimist, riigi või päritolu
      vääralt deklareerimist ning dokumentides kauba koguste, kirjelduse või
      klassifikatsiooni võltsimist. Seetõttu nõustuvad pooled kehtestama vajalikud
      õigusnormid ja halduskorra, mis võimaldaks selliste kontrollist tõhusalt võidelda,
      kaasa arvatud asjaomaste eksportijate ja/või importijate suhtes õiguslikult siduvate
      karistusmeetmete vastu võtmine.
   3. Kui üks pooltest täheldab olemasoleva teabe põhjal käesolevast lepingust
      kõrvalehoidmist, võib ta taotleda kohest konsultatsioonide algatamist teise poolega.
   4. Lõikes 3 viidatud konsultatsioonide toimumise ajal ja kõrvalehoidmise kohta
      piisavate tõendite olemasolul võtab Ukraina valitsus ühenduse vastaval nõudmisel
      ettevaatusabinõuna tarvitusele kõik vajalikud meetmed, et tagada lõike 3 kohaselt
      toimuma pidavate konsultatsioonide käigus kokkulepitava koguseliste piirmäärade
      korrigeerimise saaks täide viia kalendriaastal, millal konsultatsioonitaotlus lõike 3
      alusel esitati, või järgmisel aastal, kui antud kalendriaasta piirang on saavutatud.
   5. Kui pooled ei suuda lõikes 3 viidatud konsultatsioonide käigus jõuda mõlemapoolselt
      rahuldava lahenduseni ja kui käesolevast lepingust kõrvalehoidmine lisas 1
      nimetatud ja Ukrainast pärinevate toodete impordil on piisavalt tõendatud, on
      ühendusel õigus lisas 2 määratud koguselisi piiranguid vastavate koguste võrra
      vähendada.
   6. Kui pooled ei suuda lõikes 3 viidatud konsultatsioonide käigus jõuda mõlemapoolselt
      rahuldava lahenduseni ja kui kauba koguste, kirjelduse või klassifikatsiooni väär
      deklareerimine on piisavalt tõendatud, on ühendusel õigus kõnealuste toodete import
      keelata.
ET                                             7                                              ET
 ---pagebreak---    7. Pooled nõustuvad kõigi käesolevast lepingust kõrvalehoidmiste juhtudel tekkivate
      probleemide vältimiseks ja nende tõhusaks lahendamiseks tegema täielikku
      koostööd.
                                          Artikkel 5
   1. Ühendus ei tohi lisas 1 nimetatud terasetoodete impordile ühendusse käesoleva
      lepinguga määratud koguselisi piiranguid jagada piirkondlikeks osadeks.
   2. Pooled teevad koostööd järskude ja kahjulike muutuste vältimiseks traditsioonilistes
      kaubavoogudes ühendusse. Traditsioonilistes kaubavoogudes järskude ja kahjulike
      muutuste toimumisel (kaasaarvatud piirkondlik kontsentratsioon või traditsiooniliste
      klientide kaotus) on ühendusel probleemile rahuldava lahenduse leidmiseks õigus
      taotleda konsultatsioonide algatamist. Need konsultatsioonid peavad toimuma
      viivitamata.
   3. Ukraina püüab tagada, et lisas 1 nimetatud toodete eksport ühendusse jagataks
      võimalikult ühtlaselt aasta lõikes. järskude ja kahjulike impordi kasvu korral on
      ühendusel probleemile rahuldava lahenduse leidmiseks õigus taotleda
      konsultatsioonide algatamist. Need konsultatsioonid peavad toimuma viivitamata.
   4. Lisaks lõikes 3 sätestatud kohustusele ja ilma et see piiraks artikli 2 lõikes 7
      ettenähtud konsultatsioonide toimumist võib kumbki osapool taotleda
      konsultatsioonide algatamist, kui Ukraina pädevate ametiasutuste poolt välja antud
      litsentsid moodustavad 90% koguselistest piirangutest. Need konsultatsioonid peavad
      toimuma viivitamata. Konsultatsioonide toimumise ajal võivad Ukraina pädevad
      ametiasutused jätkata lisas 1 nimetatud toodetele ekspordilitsentside väljastamist
      tingimusel, et need ei ületa lisas 2 määratud koguseid.
                                          Artikkel 6
   1. Kui Ukrainast imporditakse mõnda lisas 1 nimetatud toodet ühendusse tingimustel,
      mis põhjustavad või ähvardavad põhjustada ühenduse sarnaste toodete tootjatele
      olulisi kahjusid, edastab ühendus Ukrainale mõlemale osapoolele vastuvõetava
      lahenduse otsimise nimel kogu asjakohase teabe. Pooled alustavad koheselt
      konsultatsioone.
   2. Kui lõikes 1 nimetatud konsultatsioonide käigus ei jõuta ühenduse
      konsultatsioonitaotlusele järgneva 30 päeva jooksul kokkuleppele, võib ühendus
      kasutada oma õigust rakendada kaitsemeetmeid vastavalt Partnerlus- ja
      Koostöölepingus sätestatule.
   3. Olenemata käesolevas lepingus             sätestatust kohaldatakse  Partnerlus-   ja
      Koostöölepingu artikli 19 sätteid.
ET                                            8                                            ET
 ---pagebreak---                                          Artikkel 7
   1. Käesoleva lepinguga reguleeritud toodete klassifikatsioon põhineb ühenduse tariifi-
      statistilisel nomenklatuuril (edaspidi „koondnomenklatuur“ või lühendatud kujul
      „CN“). Lisas 1 nimetatud toodete osas ühenduses kehtiva korra kohaselt tehtud
      koondnomenklatuuri muudatused või kaupade klassifikatsiooni puudutavad otsused
      ei alanda lisas 2 määratud toodete koguselisi piiranguid.
   2. Käesoleva lepinguga reguleeritud toodete päritolu üle otsustatakse ühenduses
      kehtivate päritolureeglite alusel. Ukraina valitsust tuleb teavitada nende
      päritolureeglite muudatustest ja need muudatused ei alanda antud lepingus määratud
      koguselisi piiranguid. Ülanimetatud toodete päritolu kontrolliprotseduurid on
      sõnastatud protokollis A.
                                         Artikkel 8
   1. Pooled nõustuvad vahetama lisas 1 nimetatud toodete kaubavahetuse kohta
      olemasolevat statistilist teavet asjakohase regulaarsusega, arvestades kõnealuse
      informatsiooni lühimat esitusperioodi. Teavet antakse artikli 3 alusel väljaantud
      ekspordilitsentside ja impordilubade ning kõnealuste toodete impordi- ja
      ekspordistatistika kohta, piiramata sellega artikli 4 lõike 1 alusel toimuvat regulaarset
      ekspordilitsentside ja impordilubade alast teabevahetust.
   2. Oluliste lahknevuste ilmnemisel vahetatud teabes võib kumbki osapool taotleda
      konsultatsioonide algatamist.
                                         Artikkel 9
   1. Käesoleva lepingu kohaldamisel tekkida võivate probleemide lahendamiseks
      algatatakse konsultatsioonid ükskõik kumma osapoole taotlusel, piiramata sellega
      eelmistes artiklites reguleeritud erijuhtude korral ettenähtud konsultatsioonide
      toimumist. Konsultatsioonid peavad toimuma koostöövaimus, soovides lahendada
      osapoolte vahelised erimeelsused.
   2. Olukorras, kus käesolev leping sätestab konsultatsioonide viivitamata toimumise,
      kohustuvad pooled võtma tarvitusele kõiki mõistlikke abinõusid selle saavutamiseks.
   3. Kõikidele teistele konsultatsioonide suhtes kehtivad järgmised sätted:
   –  konsultatsioonitaotlus esitatakse teisele poolele kirjalikult,
   –  vajaduse korral saadetakse mõistliku aja jooksul pärast taotluse esitamist kirjalik
      seletus konsultatsioonide algatamise põhjustest,
   –  konsultatsioonid algavad ühe kuu jooksul pärast taotluse kättesaamise kuupäeva,
   –  konsultatsioonide käigus püütakse jõuda mõlemapoolselt rahuldava tulemuseni ühe
      kuu jooksul nende algatamisest, välja arvatud juhul, kui pooltevahelise kokkuleppega
      pikendatakse.
ET                                           9                                                  ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 10
   1.      Käesolev leping jõustub tema allkirjastamise päeval. Kui pooled ei muuda ega
           tühista lepingut artikli lõike 3 alusel, kehtib see 31. detsembrini 2004.a. .
   2.      Kumbki pool võib alati teha ettepaneku käesolevat lepingut muuta; muudatused
           tehakse poolte vastastikkusel nõusolekul ja need jõustuvad vastavalt poolte
           kokkuleppele.
   3.      Kumbki pool võib lepingu tühistada tingimusel, et sellest teatatakse kuus kuud ette.
           Kui pooled ei otsusta ühiselt teisti, lõpeb leping sellisel juhul etteteatamisaja lõpus ja
           käesoleva lepinguga määratud piiranguid alandatakse võrdeliselt kuni teatamisega
           automaatselt kindlaks määratud tühistamise jõustumise kuupäevani.
   4.      Käesoleva lepingu lisad 1 ja 2, deklaratsioonid 1, 2, 3 ja 4, kooskõlastatud protokoll
           ja protokoll A on selle lepingu lahutamatud osad.
                                               Artikkel 11
   Käesolev leping koostatakse paralleelselt tšehhi, taani, hollandi, inglise, eesti, soome,
   prantsuse, saksa, kreeka, ungari, itaalia, läti, leedu, malta, poola, portugali, slovaki, sloveeni,
   hispaania, rootsi ning ukraina keeltes ja kõik need tekstid on võrdselt autentsed.
   […] (kuupäev) […] (koht)
                                       Euroopa Ühenduse nimel
                                        Ukraina valitsuse nimel
ET                                                  10                                                 ET
 ---pagebreak---                                        LISA I
   SA Lehtvaltstooted
                      7208 51 98 10        7209 28 10 00 7212 50 61 11
   SA1. (rullid)      7208 51 98 91        7209 28 90 00 7212 50 69 11
                      7208 51 98 99        7209 90 00 10 7212 50 90 15
   7208 10 00 00      7208 52 20 10                      7212 50 90 17
   7208 25 00 00      7208 52 20 90        7210 11 00 10 7212 60 00 11
   7208 26 00 00      7208 52 80 10        7210 12 20 10 7212 60 00 91
   7208 27 00 00      7208 52 80 90        7210 12 80 10
   7208 36 00 00      7208 53 00 10        7210 20 00 10 7219 21 10 00
   7208 37 00 10                           7210 30 00 10 7219 21 90 00
   7208 37 00 90      7211 13 00 00        7210 41 00 10 7219 22 10 00
   7208 38 00 10                           7210 49 00 10 7219 22 90 00
   7208 38 00 90      7225 40 12 10        7210 50 00 10 7219 23 00 00
   7208 39 00 10      7225 40 12 20        7210 61 00 10 7219 24 00 00
   7208 39 00 90      7225 40 40 10        7210 69 00 10 7219 31 00 10
                      7225 40 40 90        7210 70 10 10 7219 31 00 90
   7211 14 00 10      7225 40 60 00        7210 70 80 10 7219 32 10 00
   7211 19 00 10      7225 99 00 10        7210 90 30 10 7219 32 90 10
                                           7210 90 40 10 7219 32 90 90
   7219 11 00 00      SA3.       (muud     7210 90 80 91 7219 33 10 00
                      lehtvaltstooted)
   7219 12 10 00                                         7219 33 90 10
   7219 12 90 00      7208 40 00 90        7211 14 00 90 7219 33 90 90
   7219 13 10 00      7208 53 00 90        7211 19 00 90 7219 34 10 00
   7219 13 90 00      7208 54 00 10        7211 23 20 10 7219 34 90 10
   7219 14 10 00      7208 54 00 90        7211 23 30 10 7219 34 90 90
   7219 14 90 00      7208 90 00 10        7211 23 30 91 7219 35 10 00
                                           7211 23 80 10 7219 35 90 10
   7225 20 00 10      7209 15 00 00        7211 23 80 91 7219 35 90 90
   7225 30 10 00                           7211 29 00 10
   7225 30 90 00      7209 16 10 00        7211 90 00 11 7225 40 12 90
                      7209 16 90 00                      7225 40 90 00
   SA2.       (paks   7209 17 10 00        7212 10 10 00
   terasplekk)
                      7209 17 90 00        7212 10 90 11
   7208 40 00 10      7209 18 10 00        7212 20 00 11
   7208 51 20 10      7209 18 91 00        7212 30 00 11
   7208 51 20 91      7209 18 99 00        7212 40 20 10
   7208 51 20 93      7209 25 00 00        7212 40 20 91
   7208 51 20 97      7209 26 10 00        7212 40 80 11
   7208 51 20 98      7209 26 90 00        7212 50 20 11
   7208 51 91 10      7209 27 10 00        7212 50 30 11
   7208 51 91 90      7209 27 90 00        7212 50 40 11
ET                                       11                            ET
 ---pagebreak---    SB Pikad tooted
   SB1. (talad)    SB3.       muud   7222 11 11 00
                   pikad tooted)
                                     7222 11 19 00
   7207 19 80 10   7207 19 12 10
   7207 20 80 10   7207 19 12 91     7222 11 81 00
                   7207 19 12 99     7222 11 89 00
   7216 31 10 10   7207 20 52 10
   7216 31 10 90   7207 20 52 91     7222 19 10 00
   7216 31 90 10   7207 20 52 99     7222 19 90 00
   7216 31 90 90                     7222 30 97 10
   7216 32 11 00   7214 20 00 00     7222 40 10 00
   7216 32 19 00   7214 30 00 00     7222 40 90 10
   7216 32 91 00   7214 91 10 00
   7216 32 99 00   7214 91 90 00     7224 90 02 95
   7216 33 10 00   7214 99 10 00     7224 90 31 00
   7216 33 90 00   7214 99 31 00     7224 90 38 00
                   7214 99 39 00     7228 10 20 10
   SB2.            7214 99 50 00     7228 10 20 90
   (valtstraat)
                   7214 99 71 00     7228 20 10 10
   7213 10 00 00                     7228 20 10 91
   7213 20 00 00   7214 99 79 00     7228 20 91 10
   7213 91 10 00                     7228 20 91 90
   7213 91 20 00   7214 99 95 00     7228 30 20 00
   7213 91 41 00                     7228 30 41 00
   7213 91 49 00   7215 90 00 10     7228 30 49 00
   7213 91 70 00                     7228 30 61 00
   7213 91 90 00   7216 10 00 00     7228 30 69 00
   7213 99 10 00   7216 21 00 00     7228 30 70 00
   7213 99 90 00   7216 22 00 00     7228 30 89 00
                   7216 40 10 00     7228 60 20 10
   7221 00 10 00   7216 40 90 00     7228 60 80 10
   7221 00 90 00   7216 50 10 00     7228 70 10 00
   7227 10 00 00   7216 50 91 00     7228 70 90 10
   7227 20 00 00   7216 50 99 00     7228 80 00 10
   7227 90 10 00   7216 99 00 10     7228 80 00 90
   7227 90 50 00
   7227 90 95 00   7218 99 20 00     7301 10 00 00
ET                                 12              ET
 ---pagebreak---                                                     LISA II
                                      KOGUSELISED PIIRANGUD
                                                   (tonnides)
   Tooted                                            2004
   SA. Lehtvaltstooted
   SA1. Rullid                                    80 007
   SA2. Paks terasplekk                           230 879
   SA3. Muud lehtmetalltooted                     66 608
   SB. Pikad tooted
   SB1. Talad                                     13 481
   SB2. Valtstraat                                93 679
   SB3. Muud pikad tooted                         122 170
   Märkus: SA ja SB on «kategooriad»
          SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 ja SB3 on «tooterühmad»
ET                                                     13     ET
 ---pagebreak---                                      Kooskõlastatud protokoll
   Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise, teatavate terasetoodete kaubandust käsitleva lepingu
   kontekstis, mis kirjutati alla ........................................ (kuupäev), ...................................
   (koht), lepivad pooled kokku, et:
   - ekspordilitsentside ja impordilubade osas artikli 4 lõikes 1 sätestatud teavet edastavad
   pooled lisaks ühendusele kui tervikule ka liikmesriikidele,
   - artikli 5 lõikes 2 sätestatud konsultatsioonide toimumise ajal nõustub Ukraina valitsus
   ühenduse vastaval taotlusel tegema koostööd, peatades ekspordilitsentside väljaandmise, sest
   väljastamine suurendaks veelgi väljakujunenud kaubavoogude järsust ja kahjulikust
   muutumisest põhjustatud probleeme, ja
   - Ukraina valitsus arvestab ühendusesiseste väikeste piirkondlike turgude tundlikkust nii
   nende väljakujunenud kaubavajaduse kui ka piirkondlike kontsentratsioonide vältimise osas.
ET                                                    14                                                                  ET
 ---pagebreak---                                                     Deklaratsioon nr 1
   Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahelise, teatavate terasetoodete kaubandust käsitleva
   lepingu            kontekstis,        mis     kirjutati  alla   ........................................ (kuupäev),
   ................................... (koht), ja eriti arvestades selle artiklit 3, kinnitavad pooled
   teineteisemõistmist, et see lepe ei mõjuta lepingu lisas 1 märgitud terasetoodete impordi ja
   tollimaksude olemasolevat ja teatud laevade, paatide ja teiste veesõidukite kategooriatele ning
   puur- ja tootmisplatvormidele kehtivat süsteemi, mis on suunatud viimaste ehitamisele,
   parandamisele, hooldusele või ümberseadistamisele ja mis kehtib selliste laevade, paatide või
   teiste veesõidukite koostamiseks või varustamiseks mõeldud kaupadele.
                                                    Deklaratsioon nr 2
   Mõlema poole eesmärk on täielikult liberaliseerida vanarauakaubandus ja tagada, et EÜ
   koondnomenklatuuri rubriigis 7204 nimetatud vanaraua ja utiili ekspordile kehtivad
   koguselised piirangud ja muud samaväärse mõjuga meetmed nagu tollimaksud või tasud
   tühistataks. Ukraina ei suuda siiski praegu seda eesmärki täielikult saavutada ja maksustab
   vanaraua eksporti suurusega 30 eurot tonnilt. Käesoleva lepingu lisas 2 määratud koguselised
   piirangud arvestavad seda maksu.
   Esimese sammuna kohustub Ukraina seda maksu mitte suurendama. Kui Ukraina vähendaks
   seda vanaraua ekspordi maksu või kaotaks selle erga omnes alusel, siis oleksid need
   koguselised piirangid järgmised:
   a)          kui maks väheneks 25 euroni tonnilt, suureneks koguseline piirang 70 000 tonnile;
   b)          kui maks väheneks 20 euroni tonnilt, suureneks koguseline piirang 130 000 tonnile;
   c)          kui maks väheneks 15 euroni tonnilt, suureneks koguseline piirang 180 000 tonnile;
   d)          kui maks väheneks 10 euroni tonnilt, suureneks koguseline piirang 220 000 tonnile;
   e)          kui maks väheneks 5 euroni tonnilt, suureneks koguseline piirang 250 000 tonnile;
   f)          kui maks kaotataks, suureneks koguseline piirang 260 000 tonnile.
   Ülaltoodud suurenenud kogused kehtivad aastaks 2004. Kui maksu alandatakse selle aasta
   kestel, siis korrigeeritakse antud mahukasvu võrdeliselt.
   Pooled nõustuvad, et igasugune lisas 2 määratud koguste käesolevast deklaratsioonist tulenev
   muutmine toimub Euroopa Komisjoni ja Ukraina pädevate ametiasutuste vahelisel
   kokkuleppel.
                                                    Deklaratsioon nr 3
   Mõlema osapoole eesmärk on terasetoodete kaubavahetuse täielik liberaliseerimine. Selles
   kontekstis kavatsevad mõlemad pooled tühistada koguselised piirangud niipea, kui Ukraina
   saab WTO liikmeks. Pooled tunnistavad ka, osapoolte siseste konkurentsi-, riigiabi- ja
   keskkonnasätete ühtlustamine on oluline tingimus nendevahelise kaubavahetuse
   edendamiseks. Selle saavutamiseks ja Ukraina pädevate ametiasutuste taotlusel annab
ET                                                         15                                                          ET
 ---pagebreak---    ühendus kasutatavate eelarveliste vahendite piires tehnilist abi, et aidata Ukrainal vastu võtta
   ja kohaldada ühenduses vastuvõetud ja rakendatud seadustega ühetaolisi sätteid. Seda abi
   täpsustatakse mõlema osapoolega kooskõlastatud projektides, määrates muuhulgas selgelt ära
   abi eesmärgid, vahendid ning kalender.
                                        Deklaratsioon nr 4
   Ukraina deklareerib oma kavatsust taotleda lisas 2 määratud koguseliste piirangute
   suurendamist juhul, kui Ukraina operaatorid peaksid ELis asutama teeninduskeskused, mis
   töötlevad edasi Ukrainast imporditud ja käesoleva lepinguga reguleeritud tooteid. Sellisel
   juhul kaalub komisjon piirangute suurendamise taotlust läbi vaadates, kas turusituatsioon
   võimaldab sellist suurendamist, ja annab Ukrainale 60 päeva jooksul vastuse.
ET                                              16                                                  ET
 ---pagebreak---                                             PROTOKOLL A
                                                I JAGU
                                         KLASSIFIKATSIOON
                                               Artikkel 1
   1. Ühenduse pädevad asutused teavitavad Ukrainat kõikidest muudatustest selle lepinguga
   reguleeritud toodete koondnomenklatuuris (CN) enne nende jõustumist ühenduses.
   2. Ühenduse pädevad asutused teavitavad Ukraina pädevaid ametiasutusi kõikidest käesoleva
   lepinguga reguleeritud toodete klassifitseerimist puudutavatest otsustest hiljemalt ühe kuu
   jooksul nende vastuvõtmisest.
   Selles teates peab olema:
   (a) asjakohaste toodete kirjeldus;
   (b) vastavad CN-koodid;
   (c) otsuse vastuvõtmise põhjused.
   3. Kui klassifikatsioonialane otsus toob kaasa muudatuse mõne käesoleva lepinguga
   reguleeritud toote klassifitseerimise korras, võimaldavad liikmesriikide pädevad asutused
   enne komisjoni otsuse jõustamist andma komisjoni teate kuupäevast algava 30-päevase
   ajapikenduse Enne otsuse jõustumist tarnitud tooted kuuluvad varasema klassifitseerimiskorra
   alla tingimusel, et kõnealused kaubad esitatakse importimiseks ühendusse 60 päeva jooksul
   pärast seda kuupäeva.
   4. Kui ühenduse klassifitseerimisalane otsus, mis muudab antud lepinguga reguleeritud
   toodete klassifitseerimist, mõjutab koguselise piirangu alla kuuluvat kategooriat, nõustuvad
   pooled lepingu artikli 7 lõike 1 sätestatud kohustuse täitmiseks alustama konsultatsioone
   vastavalt lepingu artikli 9 lõikes 3 toodud korrale.
   5. Kui Ukraina ja ühenduse pädevate asutuste arvamused lepinguga reguleeritud toodete
   klassifitseerimise osas nende toodete impordil ühendusse lahknevad, kehtib nimetatud toodete
   suhtes ajutiselt ühenduse määratud klassifikatsioon. Nimetatud ajutine klassifikatsioon kehtib
   kuni toimuvad artikli 9 alusel konsultatsioonid, mille eesmärk on jõuda asjaomaste toodete
   lõpliku klassifikatsiooni osas kokkuleppele.
ET                                                 17                                             ET
 ---pagebreak---                                                  II JAGU
                                               PÄRITOLU
                                                Artikkel 2
   1. Vastavalt kehtivatele ühenduse määrustele ühendusse suunduva ekspordi kohta ja lepingus
   sätestatud korrale tuleb Ukrainast pärinevate toodete ekspordil esitada Ukraina päritolu
   tõendav sertifikaat, mis vastab selle protokolli lisas toodud näidisele.
   2. Päritolusertifikaadis tõendavad Ukraina seaduste alusel selleks volitatud Ukraina
   organisatsioonid, et kõnealuseid tooteid saab lugeda Ukrainast pärinevateks toodeteks.
                                                Artikkel 3
   Päritolusertifikaat antakse välja üksnes eksportija või, eksportija vastutusel, tema poolt
   volitatud esindaja kirjaliku taotluse alusel. Ukraina seaduste alusel selleks volitatud Ukraina
   organisatsioonid tagavad päritolusertifikaadi õige täitmise ja sel eesmärgil nõuavad nad
   tõenduseks kõigi vajalike dokumentide esitamist või teostavad igasugust asjakohast kontrolli.
                                                Artikkel 4
   Väikeste lahknevuse avastamine päritolusertifikaadis esitatud andmete ja toodete
   impordiformaaluste täitmiseks tolliametile esitatud dokumentide andmete vahel ei sea ipso
   facto kahtluse alla sertifikaadis esitatud andmeid.
                                                III JAGU
         KOGUSELISTE PIIRANGUTE OBJEKTIKS OLEVATE TOPELTKONTROLLI
                                               SÜSTEEM
                                                  I OSA
                                                  Eksport
                                                Artikkel 5
   1. Ukraina asjaomased valitsusasutused annavad ekspordilitsentsi kõikidele antud lepinguga
   reguleeritud terasetoodete Ukrainast pärinevatele kaubasaadetistele lepingu lisas 2 määratud
   koguseliste piirangute ulatuses.
                                                Artikkel 6
   1. Ekspordilitsents peab vastama antud protokolli lisas toodud näidisele ja see peab kehtima
   ekspordile kogu ühenduse tolliterritooriumil.
   2. Ekspordilitsents tõendab muuhulgas, et kõnealuse toote kogus jääb antud lepingu lisas 2
   nimetatud toodete määratud koguseliste piirangute ulatusse.
ET                                                   18                                            ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 7
   Ühenduse pädevatele asutustele tuleb viivitamata teatada väljastatud ekspordilitsentside
   tagasivõtmisest või muutmistest.
                                                Artikkel 8
   1. Ekspordi korral arvestatakse koguselisi piirange sel aastal, mille jooksul nimetatud tooted
   on tarnitud, isegi kui ekspordilitsents väljastatakse pärast sellise tarne toimumist.
   2. Lõike 1 sätte kohaldamisel loetakse kaupade tarnimine toimunuks nende eksportivale
   transpordivahendile laadimise päeval.
                                                Artikkel 9
   Ekspordilitsents esitatakse artikli 11 nõuete täitmiseks hiljemalt 31. märtsil litsentsis
   nimetatud kaupade tarnimisele järgneval aastal.
                                                 II OSA
                                                  Import
                                               Artikkel 10
   1. Käesoleva lepingu lisas 1 nimetatud tooterühmade osas lahutatakse nõukogu 15. detsembri
   2003.a otsuse 2003/893/EÜ alusel alates 1. jaanuarist 2004.a kuni antud lepingu jõustumiseni
   ühenduse poolt väljaantud impordilubadega kaetud kogused lisas 2 määratud koguselistest
   piirangidest.
   2. Koguseliste piirangute objektiks olevate terasetoodete ühenduses vabasse ringlusse
   laskmisel tuleb esitada impordiluba.
                                               Artikkel 11
   1. Ühenduse pädevad asutused annavad ülaltoodud artikli 10 lõikes 2 viidatud impordiloa
   välja kümne tööpäeva jooksul pärast importija poolset vastava ekspordilitsentsi originaal
   esitamist.
   2. Impordiload kehtivad väljaandmise kuupäevast alates nelja kuu vältel impordi suhtes kogu
   ühenduse tolliterritooriumil.
   3. Ühenduse pädevad asutused tühistavad juba väljastatud impordiloa, kui vastav
   ekspordilitsents on tagasivõetud. Kui aga ühenduse pädevatele asutustele teatatakse
   ekspordilitsentsi tagasivõtmisest või tühistamisest alles pärast toodete laskmist vabasse
   ringlusse ühenduses, lahutatakse vastavad kogused sellele tootele kehtestatud piirangutest.
ET                                                  19                                            ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 12
   Kui ühenduse pädevad asutused leiavad, et Ukraina pädevate ametiasutuste välja antud
   ekspordilitsentsides nimetatud teatud tootegrupi üldkogused ületavad lepingu lisas 2
   reguleeritud toodetele kehtestatud vastavat koguselist piirangi, peatavad ühenduse asutused
   kõnealuse koguselise piirangiga piiratud toodete osas impordilubade edasise väljaandmise.
   Sel juhul teavitavad ühenduse pädevad asutused viivitamatult Ukraina pädevaid ametiasutusi
   ja alustavad viivitamatult konsultatsioone vastavalt lepingu artikli 9 lõikele 2.
                                                IV JAGU
            EKSPORDILITSENTSIDE JA PÄRITOLUSERTIFIKAATIDE VORMID JA
          KOOSTAMINE NING ÜHENDUSSE SUUNDUVA EKSPORDI ÜLDSÄTTED
                                               Artikkel 13
   1. Ekspordilitsentsile ning päritolusertifikaadile võib lisada vajalikke nõuetekohaseid
   koopiaid. Need koostatakse inglise keeles. Kui need dokumendid koostatakse käsitsi, tuleb
   sissekanded teha tindiga ja trükitähtedega.
   Dokumentide mõõdud on 210 x 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta
   valge liimitatud kirjapaber, mis kaalub vähemalt 25 g/m². Kui dokumendist on mitu
   eksemplari, trükitakse vaid peamine – originaaleksemplar - giljoššmustriga paberile. Sellele
   eksemplarile märgitakse selgelt „originaal“ ja teistele eksemplaridele märgitakse „koopia“.
   Ühenduse pädevad asutused aktsepteerivad käesoleva lepingu sätete kohaseks ühendusse
   suunatud importimiseks ainult originaale.
   2. Igal dokumendil peab olema trükitud või käsitsi kirjutatud ühtsustatud seerianumber, mille
   järgi saab seda identifitseerida.
   See number koosneb järgmistest elementidest:
   – kaks tähte eksportiva riigi identifitseerimiseks järgmiselt: UA,
   – kaks tähte liikmesriigi identifitseerimiseks, kus on ette nähtud tollivormistuse läbimine
   järgmiselt:
   BE     =   Belgia
   CZ     =   Tšehhi Vabariik
   DK =       Taani
   DE     =   Saksamaa
   EE     =   Eesti
   EL     =   Kreeka
ET                                                 20                                            ET
 ---pagebreak---    ES     =   Hispaania
   FR     =   Prantsusmaa
   IE     =   Iirimaa
   IT     =   Itaalia
   CY =       Küpros
   LV     =   Läti
   LT     =   Leedu
   LU     =   Luksemburg
   HU =       Ungari
   MT =       Malta
   NL     =   Madalmaad
   AT     =   Austria
   PL     =   Poola
   PT     =   Portugal
   SI     =   Sloveenia
   SK     =   Slovakkia
   FI     =   Soome
   SE     =   Rootsi
   GB     = Ühendkuningriik,
   – ühekohaline number koguselise piirangu aasta identifitseerimiseks, vastavalt aastaarvu
   viimasele numbrile, nt 3 tähendab 2003,
   – kahekohaline number 01st kuni 99ni dokumendi väljaandnud eksportiva riigi ametiasutuse
   identifitseerimiseks,
   – viiekohaline järjekorranumber 00001st kuni 99999ni, mis on antud konkreetse liikmesriigi
   tolliprotseduuri jaoks, kus on ette nähtud tollivormistuse läbiviimine.
                                              Artikkel 14
   Ekspordilitsentsi ja päritolusertifikaadi võib välja anda pärast nendes nimetatud toodete
   tarnimist. Sellisel juhul kannavad need märget “väljaantud tagasiulatuvalt”.
ET                                                 21                                         ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 15
   1. Ekspordilitsentsi või päritolusertifikaadi varguse, kadumise või hävimise korral võib
   eksportija taotleda Ukraina seaduste kohaselt litsentside väljaandmiseks pädevalt Ukraina
   valitsusasutuselt või päritolusertifikaatide väljaandmiseks pädevalt Ukraina organisatsioonilt
   duplikaati tema valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Sel viisil väljaantud
   sertifikaadi või litsentsi duplikaadil on märge “duplikaat”.
   2. Duplikaadile on märgitud litsentsi või sertifikaadi originaali kuupäev.
ET                                                 22                                             ET
 ---pagebreak---                                                  V JAGU
                                          HALDUSKOOSTÖÖ
                                               Artikkel 16
   Käesoleva protokolli sätete rakendamisel teevad pooled tihedat koostööd. Mõlemad pooled
   soodustavad selle eesmärgi täitmisele suunatud sidemeid ja arvamustevahetust, kaasa arvatud
   tehnilise iseloomuga küsimustes.
                                               Artikkel 17
   Käesoleva protokolli nõuetekohaseks kohaldamiseks pakuvad pooled vastastikku abi
   ekspordilitsentside ja päritolusertifikaatide ning kõigi antud protokolli alusel tehtud
   deklaratsioonide autentsuse ning täpsuse kontrollimisel.
                                               Artikkel 18
   Ukraina saadab Euroopa Ühenduse Komisjonile nende Ukraina pädevate ametiasutuste nimed
   ja aadressid, kes on volitatud väljastama ja kontrollima ekspordilitsentse ning
   päritolusertifikaate, samuti nende asutuste templite näidised ja kasutatavad allkirjad. Samuti
   teavitab Ukraina komisjoni igasugustest muudatustest selles informatsioonis.
                                               Artikkel 19
   1. Päritolusertifikaatide või ekspordilitsentside järelkontrolli tehakse pisteliselt või siis, kui
   ühenduse pädevatel asutustel tekib põhjendatud kahtlus, kas päritolusertifikaat või
   ekspordilitsents on ehtne või kas teave kõnealuste toodete tegeliku päritolu kohta on õige.
   2. Sel juhul tagastavad ühenduse pädevad asutused päritolusertifikaadi või ekspordilitsentsi
   või selle koopia Ukraina pädevale valitsusasutusele, esitades vajaduse korral sisu või vormi
   puudutavad järelepärimise põhjendused. Kui kaubaarve on esitatud, lisatakse kaubaarve või
   selle koopia päritolusertifikaadile või ekspordilitsentsile või selle koopiale. Samuti edastavad
   pädevad asutused kõik saadud andmed, mille põhjal võib oletada, et nimetatud sertifikaadis
   või litsentsis esitatud andmed on väärad.
   3. Ülaltoodud lõike 1 sätteid kohaldatakse ka käesoleva protokolli artiklis 2 sätestatud
   päritoludeklaratsioonide järelkontrollimise suhtes.
   4. Lõigete 1 ja 2 kohaselt teostatud järelkontrolli tulemused edastatakse ühenduse pädevatele
   asutustele hiljemalt kolme kuu jooksul. Edastatud teabes märgitakse, kas vaidlustatud
   sertifikaat, litsents või deklaratsioon käsitleb tegelikult eksporditud kaupa ja kas kaup vastab
   lepingu sätete kohaselt ühendusse eksportimise tingimustele. Ühenduse pädevad asutused
ET                                                  23                                                ET
 ---pagebreak---    võivad samuti nõuda kõikide nende dokumentide koopiaid, mis on vajalikud kõikide faktide,
   sealhulgas eelkõige kauba päritolu tõendavate faktide täielikuks kindlakstegemiseks.
   Kui kontrolli tulemused osutavad, et päritolusertifikaati on kasutatud süstemaatiliselt eeskirju
   eirates, kohaldab ühendus kõnealuste toodete impordile käesoleva protokolli artikli 2 lõike 1
   sätteid.
   5. Päritolusertifikaatide, nende koopiate, samuti kõigi nendele viitavate ekspordidokumentide
   järelkontrolli teostamiseks säilitavad Ukraina pädevad ametiasutused neid vähemalt aasta
   pärast lepingu lõppemist.
   6. Käesolevas artiklis sätestatud pistelise kontrolli kord ei takista kõnealuste toodete vabasse
   ringlusse lubamist.
                                              Artikkel 20
   1. Kui artiklis 19 nimetatud kontrolliprotseduuri tulemused või ühenduse või Ukraina
   pädevatel ametiasutustel olev informatsioon osutab või paistab osutavat lepingu sätetest
   kõrvalehoidmisele või lepingu rikkumisele, teevad mõlemad pooled selliste lepingust
   kõrvalehoidmiste või lepingu rikkumiste vältimiseks tihedat ja asjakohaselt kiiret koostööd.
   2. Selle saavutamiseks korraldavad asjaomased Ukraina ametiasutused kas omaenda algatusel
   või komisjoni taotluse alusel vastava uurimismenetluse või organiseerivad sellise
   uurimismenetluse korraldamist tegevuste suhtes, mis on või paistavad ühendusele olevat
   antud protokollist kõrvale kaldudes või seda rikkudes. Ukraina teavitab ühendust sellise
   uurimismenetluse tulemustest, kaasa arvatud igasugune muu asjaomane teave, mis võimaldab
   kindlaks teha kõrvalehoidmise või rikkumise põhjuseid, samuti kaupade tegelikku päritolu.
   3. Osapoolte vahelisel kokkuleppel võivad ühenduse nimetatud ametiisikud osaleda lõikes 2
   viidatud uurimismenetluses.
   4. Lõikes 1 nimetatud koostöö aset leidmiseks vahetavad ühenduse ja Ukraina pädevad
   ametiasutused igasugust teavet, mida kumbki osapool peab antud lepingu sätetest
   kõrvalehoidmise või nende rikkumise vältimise seisukohalt oluliseks. Selline teabevahetus
   võib sisaldada teavet Ukraina ja kolmandate riikide vahelise lepinguga reguleeritud
   tooteliikide kaubavahetuse kohta eriti juhul, kui ühendusel on põhjendatud kahtlus, et enne
   kõnealuste toodete importi ühendusse toimub nende transiitvedu läbi Ukraina territooriumi.
   Võimaluse korral lisatakse sellele teabele ühenduse soovil kõikide vastavate saadaolevate
   dokumentide koopiad.
   5. Kui käesoleva protokolli sätetest kõrvalehoidmine või nende rikkumine on piisavalt
   tõendatud, lepivad Ukraina ja ühenduse pädevad asutused kokku sellise kõrvalehoidmise või
   rikkumise kordumise vältimiseks vajalike meetmete rakendamises.
ET                                                24                                                ET
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                   ORIGINAL                   2                      No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                           (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                       7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code         12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)
ET                                                                                                                                                                                                       25                                                                      ET
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                      2                      No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                           (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                       7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code         12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)
ET                                                                                                                                                                                                      26                                                                       ET
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                          CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                   ORIGINAL                  2
                                                                                                                                                                                                                                                         No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                  4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code        12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                              (Stamp)
ET                                                                                                                                                                                                       27                                                                     ET
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                  CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                     2
                                                                                                                                                                                                                                                         No
                                                                                                                                                                                         3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                                                          (for certain steel products)
                                                                                                                                                                                         6 Country of origin                       7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of     9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                            11 CN code         12 Quantity(1)              13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full          At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                         (Signature)                                               (Stamp)
ET                                                                                                                                                                                                      28                                                                      ET