CELEX: 32014D0727
Language: pl
Date: 2014-10-20 00:00:00
Title: Decyzja Rady 2014/727/WPZiB z dnia 20 października 2014 r. zmieniająca decyzję 2011/137/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii

21.10.2014   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 301/30
            
         DECYZJA RADY 2014/727/WPZiB
   z dnia 20 października 2014 r.
   zmieniająca decyzję 2011/137/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               W dniu 28 lutego 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/137/WPZiB (1).
            
         
               (2)
            
            
               W dniu 27 czerwca 2014 r. Komitet Sankcji ustanowiony zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) nr 1970 (2011) w sprawie Libii uaktualnił wykaz osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. Do wykazów znajdujących się w załącznikach I i III do decyzji 2011/137/WPZiB należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany.
            
         
               (3)
            
            
               W dniu 27 sierpnia 2014 r. przyjęta została rezolucja RB ONZ nr 2174 (2014) w sprawie rozszerzenia stosowania środków dotyczących zakazu podróżowania i zamrożenia aktywów zgodnie z pkt 22 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011) i pkt 23 rezolucji RB ONZ nr 1973 (2011).
            
         
               (4)
            
            
               Ponadto w rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2174 (2014) zmieniono zakres embarga na broń nałożonego na mocy pkt 9 rezolucji nr 1970 (2011), pkt 13 rezolucji nr 2009 (2011) oraz pkt 9 i 10 rezolucji nr 2095 (2013). Konieczna jest w związku z tym zmiana decyzji 2011/137/WPZiB w celu dalszego doprecyzowania zakresu embarga na broń.
            
         
               (5)
            
            
               Należy odpowiednio zmienić decyzję 2011/137/WPZiB.
            
         
               (6)
            
            
               Konieczne są dalsze działania Unii, aby wdrożyć niektóre z tych zmian,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   W decyzji 2011/137/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
   
               1)
            
            
               art. 2 otrzymuje brzmienie:
               „Artykuł 2
               1.   Art. 1 nie ma zastosowania do:
               
                           a)
                        
                        
                           dostawy, sprzedaży lub przekazywania nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego lub sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, przeznaczonego wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           dostarczania pomocy technicznej, zapewniania szkoleń lub innej pomocy związanej z takim sprzętem, w tym personelu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           dostarczania pomocy finansowej związanej z takim sprzętem.
                        
                     2.   Art. 1 nie ma zastosowania do:
               
                           a)
                        
                        
                           dostawy, sprzedaży lub przekazywania broni i powiązanego z nią sprzętu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           dostarczania pomocy technicznej, zapewniania szkoleń lub innej pomocy związanej z takim sprzętem, w tym personelu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           dostarczania pomocy finansowej związanej z takim sprzętem,
                        
                     zgodnie z uprzednim zatwierdzeniem przez Komitet ustanowiony na mocy pkt 24 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011) (»Komitet«).
               3.   Art. 1 nie ma zastosowania do dostawy, sprzedaży lub przekazywania broni strzeleckiej i lekkiej oraz powiązanego z nią sprzętu, czasowo wywożonych do Libii dla wyłącznego użytku personelu Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ), przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i wspierających rozwój oraz personelu pomocniczego, o których Komitet został uprzednio powiadomiony, o ile Komitet nie wydał decyzji odmownej w ciągu pięciu dni roboczych od takiego powiadomienia.
               4.   Art. 1 nie ma zastosowania do dostawy, sprzedaży lub przekazywania nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego, służącego wyłącznie do zapewnienia rządowi Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia, jak również dostarczania powiązanej z tym pomocy technicznej, zapewniania szkoleń lub pomocy finansowej.
               5.   Art. 1 nie ma zastosowania do dostawy, sprzedaży lub przekazywania odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Libii wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, personelu Unii lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, działaczy organizacji humanitarnych i wspierających rozwój oraz personelu pomocniczego.
               6.   Art. 1 nie ma zastosowania do dostawy, sprzedaży lub przekazywania nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego, służących wyłącznie celom humanitarnym lub ochronnym oraz powiązanej z tym pomocy technicznej lub szkoleń.”;
         
               2)
            
            
               art. 5 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
               
                           „a)
                        
                        
                           osób wymienionych w załączniku I do rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011), jak również dodatkowych osób wskazanych przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet zgodnie z pkt 22 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011), pkt 23 rezolucji RB ONZ nr 1973 (2011) oraz pkt 4 rezolucji RB ONZ nr 2174 (2014), zgodnie z wykazem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji.”
                        
                     ;
            
         
               3)
            
            
               art. 6 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
               
                           „a)
                        
                        
                           osób i podmiotów wymienionych w załączniku II do rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011), jak również dodatkowych osób i podmiotów wskazanych przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet zgodnie z pkt 22 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011), pkt 19 i 23 rezolucji RB ONZ nr 1973 (2011) oraz pkt 4 rezolucji RB ONZ nr 2174 (2014), zgodnie z wykazem znajdującym się w załączniku III do niniejszej decyzji.”
                        
                     .
            
         Artykuł 2
   W załącznikach I i III do decyzji 2011/137/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   
      Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 października 2014 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         C. ASHTON
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Decyzja Rady 2011/137/WPZiB z dnia 28 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. L 58 z 3.3.2011, s. 53).
   
      ZAŁĄCZNIK
      Wpisy dotyczące wymienionych poniżej osób zawarte w załącznikach I i III do decyzji 2011/137/WPZiB otrzymują brzmienie:
      
                   
               
               
                  
                     DORDA, Abu Zayd Umar
                  
                  Dyrektor w organizacji bezpieczeństwa zewnętrznego. Osoba popierająca reżim. Szef agencji wywiadu zewnętrznego.
                  Domniemany status/lokalizacja: w areszcie w Libii.
                  Data umieszczenia w wykazie ONZ: 17.3.2011 (data umieszczenia w wykazie UE: 28.2.2011).
               
            
                   
               
               
                  
                     AL-SENUSSI, Abdullah, pułkownik
                  
                  Tytuł: pułkownik
                  Data urodzenia: 1949 r.
                  Miejsce urodzenia: Sudan.
                  
                     alias: Ould Ahmed, Abdoullah
                  Nr paszportu: B0515260
                  Data urodzenia: 1948 r.
                  Miejsce urodzenia: Anefif (Kidal), Mali
                  Data wydania: 10 stycznia 2012 r.
                  Miejsce wydania: Bamako, Mali
                  Data ważności: 10 stycznia 2017 r.
                  
                     alias: Ould Ahmed, Abdoullah
                  Nr malijskiego dowodu tożsamości: 073/SPICRE
                  Miejsce urodzenia: Anefif, Mali
                  Data wydania: 6 grudnia 2011 r.
                  Miejsce wydania: Essouck, Mali
                  Dyrektor wywiadu wojskowego. Wywiad wojskowy był zamieszany w tłumienie demonstracji. W przeszłości podejrzewany również o udział w masakrze w więzieniu Abu Selim. Skazany zaocznie za zamach bombowy na samolot linii UTA. Szwagier Muammara QADHAFIEGO.
                  Domniemany status/lokalizacja: w areszcie w Libii.
                  Data umieszczenia w wykazie ONZ: 17.3.2011 (data umieszczenia w wykazie UE: 28.2.2011).