CELEX: 51991PC0429
Language: es
Date: 1991-11-04
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República de San Marino

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                       C0M(91) 429 final
                                       Bruselas, 4 de noviembre de 1991
                         Propuesta de
                     DECISIÓN del CONSEJO
      relativa a la celebración de un Acuerdo en forma
                   de Canje de Notas entre
               la Comunidad Económica Europea
                y la República de San Marino
                 (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                                                             -3
                           EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.        El 18 de diciembre de 1990, el Consejo adoptó las directrices
que autorizaban a la Comisión a iniciar negociaciones con la República
de San Marino encaminadas a la celebración de un Acuerdo en forma de
Canje de Notas.
          Sobre la base de estas directrices tuvieron lugar en Bruselas
dos reuniones de negociación el 14 de febrero de 1991 y el 4 de julio
de 1991.
2.        EL 4 de julio de 1991, al término de la segunda reunión de
negociación se rubricó un proyecto de acuerdo en forma de Canje de
Notas.
          Este acuerdo    establece  una   unión  aduanera   entre   ambas
partes ( 1 ) que se aplicará a todos los productos incluidos en los
capítulos 1 a 97 del A.D.C., con excepción de los productos previstos
en el Tratado CECA. Esta unión incluye, a la manera clásica, la
exoneración de todo derecho de importación y de exportación entre las
partes contratantes, sin perjuicio de las disposiciones especiales que
se prevean en lo referente ai gravamen de importación que actualmente
aplica San Marino. También incluye la prohibición de toda restricción
cuantitativa o medida de efecto equivalente en el comercio entre San
Marino y la Comunidad. Frente a los países no miembros de la
Comunidad, San Marino aplicará el arancel           aduanero común,     las
disposiciones necesarias para el buen funcionamiento de la unión
aduanera, las disposiciones de la política comercial común de la
Comunidad, asi como la normativa agraria (con excepción de las
restituciones    y   los montantes    compensatorios   concedidos   a    la
exportación).
          Al margen de estas disposiciones comerciales, el Acuerdo
establece una cooperación entre la Comunidad y San Marino que abarca
diversos sectores, principalmente la industria y los servicios, el
medio ambiente, el turismo y la cultura.
          Se ha incluido un apartado social que prevé, dentro de las
condiciones establecidas en el Acuerdo, el principio de la igualdad de
trato entre trabajadores de San Marino y trabajadores comunitarios por
lo que se refiere a las condiciones de trabajo y de remuneración y en
el ámbito de la seguridad social.
          Se han adjuntado diversas declaraciones al Acuerdo relativas a
sectores tales como el transporte, intercambios de estudiantes y
profesores, servicios, propiedad intelectual industrial y comercial,
títulos de formación y reglamentación técnica.
          Se ha establecido un comité de cooperación     encargado de    la
gestión del Acuerdo.
(1) El   territorio  de  San  Marino forma  parte  en  la actualidad   del
    territorio aduanero de la Comunidad.
 ---pagebreak---                                                                         3
        El Acuerdo, que entrará en vigor en principio el 1 de julio de
1992, se celebra por una duración ilimitada pero podrá ser objeto de
una revisión.
3.      La Comisión considera que el proyecto de acuerdo, de
conformidad con las directrices de negociación del Consejo, permite
establecer las relaciones entre la Comunidad y la República de San
Marino sobre una base coherente y respeta los intereses y la
especificidad de este Estado.
4.      Por consiguiente, la Comisión invita al Consejo a que apruebe
el presente Acuerdo y ponga en marcha el procedimiento necesario para
su firma y su celebración.
        Por todo ello la Comisión presenta al Consejo:
    una propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración del
    Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica
    Europea y la República de San Marino;
    el proyecto de acuerdo resultante del texto rubricado, asi como su
    Anexo;
    las declaraciones figuran como anexo al proyecto de acuerdo.
 ---pagebreak---                                                                          1
                                Propuesta de
                            DECISIÓN del CONSEJO
             relativa a la celebración de un Acuerdo en forma
                          de Canje de Notas entre
                      la Comunidad Económica Europea
                       y la República de San Marino
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
particular, sus artículos 113 y 235,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
Considerando que, para la consecución de sus objetivos en el ámbito de
las relaciones económicas exteriores y habida cuenta de la situación
particular de San Marino, es conveniente que la Comunidad apruebe el
Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea
y la República de San Marino;
DECIDE
                                 Artículo 1
         Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo en forma
de Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República
de San Marino, incluido el Acuerdo y las declaraciones que forman parte
de I mismo.
         Los textos de los actos mencionados      en  el  primer párrafo
figuran como anexo a la presente decisión.
 ---pagebreak---                                                                         s
                               Artículo 2
        El Presidente del Consejo procederá, en nombre de la Comunidad,
a la notificación prevista en el articulo 30 del Acuerdo* 1 *.
Hecho en Bruselas, el
                                       Por el Consejo
                                        El Presidente
(1) La Secretaria General del Consejo publicará en el Diario Oficial de
    las Comunidades Europeas la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
 ---pagebreak---                                               C
                                     H-1-*tti
               ACUERDO
     EN FORMA DE CANJE DE NOTAS
ENTRE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA
    Y LA REPÚBLICA DE SAN MARINO
 ---pagebreak---                                                                 -?
A.  Nota de la República de San Marino
Señores
Tenemos el honor de enviarles adjunto el texto del Acuerdo entre la
República de San Marino y la Comunidad Económica Europea y podemos
confirmar su aceptación por parte de la República de San Marino.
Les agradeceríamos confirmasen la aceptación del Acuerdo por parte de
la Comunidad Económica Europea. El Acuerdo entre la República de San
Marino y la Comunidad Económica Europea quedará así celebrado, tal y
como se enuncia en el texto adjunto.
Les rogamos acepten el testimonio de nuestra mayor consideración.
                     Por el Gobierno de San Marino
 ---pagebreak---                                                                         s
B.  Nota de la Comunidad
Señores:
Acusamos recibo de su nota en la que se acepta el Acuerdo entre la
República de San Marino y la Comunidad Económica Europea cuyo texto
reza como sigue:
    "Tenemos el honor de enviarles adjunto el texto del Acuerdo entre
     la República de San Marino y la Comunidad Económica Europea y
    podemos confirmar su aceptación por parte de la República de San
    Mar i no.
    Les agradeceríamos confirmasen la aceptación del Acuerdo por parte
    de la Comunidad Económica Europea. El Acuerdo entre la República de
    San Marino y la Comunidad Económica Europea quedará así celebrado,
    tal y como se enuncia en el texto adjunto."
Tenemos el honor de confirmarles el Acuerdo de la Comunidad Económica
Europea con el texto del Acuerdo entre la República de San Marino y la
Comunidad Económica Europea. La aceptación de dicho Acuerdo por parte
de la Comunidad tendrá lugar tras el cumplimiento de los procedimientos
internos necesarios a tal efecto, y les será notificada con arreglo al
apartado 2 del articulo 24 del Acuerdo.
Les rogamos acepten el testimonio de nuestra mayor consideración.
                             En nombre
               del Consejo de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                         s
                                                  v i ^ei
              ACUERDO DE UNION ADUANERA
Y DE COOPERACIÓN ENTRE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA
             Y LA REPÚBLICA DE SAN MARINO
 ---pagebreak---                                                                    1o
LA REPÚBLICA DE SAN MARINO
y
LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA,
Determinadas a consolidar y a extender las relaciones ya estrechas
existentes entre la Comunidad Económica Europea y la República de San
Mar i no,
CONSIDERANDO que es necesario, debido a la situación de San Marino y a
su inserción actual en el territorio aduanero de la Comunidad crear una
unión aduanera entre ía República de San Marino y la Comunidad
Económica Europea,
CONSIDERANDO que es necesario reforzar los vínculos existentes entre
las dos partes, especialmente en los ámbitos comerciales, económicos y
sociales instituyendo relaciones de cooperación entre la República de
San Marino y la Comunidad Económica Europea respecto a todas las
cuestiones de interés común.
CONVIENEN EN LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:
                              Articulo   1
El presente Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República
de San Marino crea una unión aduanera entre las dos partes y tiene como
objetivo promover una cooperación global entre ellas con el fin de
contribuir al desarrollo económico y social de la República de San
Marino y de favorecer el refuerzo de sus relaciones.
                                TITULO 1
                             UNION ADUANERA
                               Articulo 2
Se establece entre la Comunidad Económica Europea y la República de San
Marino una unión aduanera en lo que se refiere a los productos
enumerados en los capítulos 1 a 97 del Arancel Aduanero Común.
 ---pagebreak---                                                                     1-1
                                Articulo 3
1.  Las disposiciones del presente titulo se aplicarán:
a)  a las mercancías producidas en la Comunidad o en la República de
    San Marino, incluidas las obtenidas, total o parcialmente, a partir
    de productos procedentes de países terceros que se encuentren en
     libre práctica en la Comunidad o en la República de San Marino.
b)  a las mercancías procedentes de países terceros que se encuentren
    en libre práctica en la Comunidad o en la República de San Marino.
2. Se considerarán como mercancías en libre práctica en la Comunidad o
en la República de San Marino los productos procedentes de países
terceros en relación con los cuales se hayan cumplido las formalidades
de importación y se hayan percibido los derechos de aduanas y
exacciones de efecto equivalente exigibles y que no se hayan
beneficiado de una devolución total o parcial de estos derechos o
exacciones.
                                Articulo 4
Las disposiciones del presente título se aplicarán igualmente a las
mercancías obtenidas en la Comunidad o en la República de San Marino en
cuya fabricación hayan entrado productos procedentes de países terceros
que no se encontraban en libre práctica ni en la Comunidad ni en la
República de San Marino. No obstante, para que dichas mercancías puedan
beneficiarse de estas disposiciones deberán percibirse, en la Parte
contratante de exportación, los derechos de aduana previstos, en la
Comunidad, para los productos de países terceros que entren en su
fabr icación.
                                Articulo 5
Las Partes Contratantes se abstendrán de introducir entre ellas nuevos
derechos de aduana de importación o exportación o exacciones de efecto
equivalente, y de aumentar los que eran aplicables a sus relaciones
comerciales mutuas el 1 de enero de 1991.
                                Articulo 6
1. Los intercambios comerciales entre la Comunidad y la República de
San Marino estarán exentos de cualquier derecho a la importación y a la
exportación, sin perjuicio de las disposiciones previstas en los
apartados 2 y 3.
 ---pagebreak---                                                                           *z
2. La República de San Marino suprimirá en un plazo de cinco años a
partir de la entrada en vigor del Acuerdo, el impuesto de etapa única
aplicable a las importaciones procedentes de la Comunidad.
    Esta supresión se realizará según el siguiente ritmo de reducción
de los tipos del impuesto de etapa única aplicables el primero de enero
de 1991:
    -  el  1'  de enero   de 1993 reducción del 20%
    -  el  1'  de enero   de 1994 reducción del 40%
    -  el   1* de enero   de 1995 reducción del 60%
    -  el  1'  de enero   de 1996 reducción del 80%
    -  el  1'  de enero   de 1997 reducción del 100%
3.  a)   A partir del 1 de enero de 1991, la Comunidad, excepto el Reino
          de España y la República Portuguesa, suprimirá los derechos de
          aduana y exacciones de efecto equivalente aplicables a las
          importaciones procedentes de la República de San Marino.
    b)   A partir de i 1 de enero de 1991, el Reino de España y la
          República Portuguesa aplicarán respecto a la República de San
         Marino los mismos derechos de aduana aplicables por ambos
         paises respecto de la Comunidad en su composición de 31 de
         diciembre de 1985.
                                   Articulo  7
1. La República de San Marino adoptará, a partir de la entrada en
vigor del Acuerdo, por lo que respecta a los paises no miembros de la
Común i dad :
         el arancel aduanero de la Comunidad;
          las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
          aplicables en materia aduanera en la Comunidad y necesarias
          para el buen funcionamiento de la unión aduanera;
          las disposiciones de la política comercial común de la
         Común i dad ;
          las disposiciones comunitarias relativas a los intercambios de
         productos agrícolas contenidos en el Anexo II del Tratado
         constitutivo de la Comunidad Económica Europea, con excepción
         de las devoluciones y de los montantes compensatorios
         concedidos a la exportación;
          las disposiciones comunitarias en materia veterinaria,
          fi tosan itari a y de calidad en la medida necesaria para el buen
          funcionamiento del Acuerdo.
 ---pagebreak---                                                                        is
    Las disposiciones contempladas en el presente apartado serán las
que en cada momento estén vigentes en la Comunidad.
2. Las disposiciones contempladas en los guiones dos a cinco del
apartado 1 serán determinadas por el Comité de cooperación.
3. No obstante lo dispuesto en el primer guión del apartado 1,
quedarán exentos de derechos de aduana las publicaciones, objetos de
arte, material científico o didáctico ofrecido al Gobierno de la
República de San Marino, asi como las insignas y medallas, sellos,
impresos y demás objetos o valores similares destinados al uso del
Gobierno.
                                Articulo 8
1.  a)  Durante un periodo de cinco años a contar desde la entrada en
        vigor del Acuerdo, o superior si no puede llegarse a un acuerdo
        en virtud de la letra b ) , la República de San Marino autoriza a
         la Comunidad Económica Europea a garantizar, en nombre y por
        cuenta de la República de San Marino, las formalidades de
        despacho de aduana y especialmente el despacho a libre práctica
        de los productos procedentes de países terceros, destinados a
         la República de San Marino. Estas formalidades se efectuarán a
        través de las aduanas comunitarias enumeradas en el Anexo,
    b)  Al término de dicho periodo y en el marco del artículo 26, la
        República de San Marino se reserva la posibilidad de ejercer su
        derecho a realizar las formalidades de despacho de aduana,
        previo acuerdo de las partes contratantes.
2. Los derechos de importación de dichas mercancías se percibirán, en
aplicación del apartado 1, por cuenta de la República de San Marino.
La República de San Marino se compromete a no reembolsar los importes
percibidos directa o indirectamente a los interesados, sin perjuicio de
las disposiciones previstas en el apartado 4.
3. Se determinarán en el seno del Comité de cooperación:
    a)   la eventual modificación de la lista de oficinas de aduanas de
         la Comunidad competentes para el despacho de aduana de las
        mercancías menionadas en el apartado 1 y el procedimiento de
        reexpedición de dichas mercancías hacia i a República de San
        Mar i no;
    b)   las modalidades de la puesta a disposición del erario de la
        República de San Marino de los importes percibidos en virtud
        del apartado 2, asi como el porcentaje que la Comunidad podrá
        deducir de los mismos en concepto de gastos de administración,
        de conformidad con la normativa vigente al respecto en la
        Comunidad;
    c)  cualquier otra modalidad que resulte necesaria para el buen
        funcionamiento de las disposiciones del presente artículo.
 ---pagebreak---                                                                      1i
4. Los impuestos y exacciones previstos a la importación de productos
agrícolas podrán ser utilizados por la República de San Marino como
ayuda a la producción o a la exportación. No obstante, la República de
San Marino deberá comprometerse a no conceder devoluciones a la
exportación o montantes compensatorios más elevados que los concedidos
por la Comunidad Económica Europea en el momento de la exportación
hacia terceros paises.
                               Articulo 9
A partir de la entrada en vigor del Acuerdo quedarán prohibidas las
restricciones cuantitativas a la importación y a la exportación, así
como cualquier medida de efecto equivalente entre la Comunidad y la
República de San Marino.
                              Articulo 10
El presente Acuerdo no se opondrá a las prohibiciones o restricciones
de importación, de exportación o de tránsito Justificadas por razones
de moralidad pública, de orden público, de seguridad pública, de
protección de la salud y de la vida de las personas y de los animales o
de preservación de los vegetales, de protección de los tesoros
nacionales que tengan un valor artístico, histórico o arqueológico o de
protección de la propiedad industrial y comercial ni a las
disposiciones en materia de oro y de plata. No obstante, estas
prohibiciones o restricciones no deberán constituir un medio de
discriminación arbitraria ni una restricción encubierta en las
relaciones comerciales entre las partes contratantes.
                              Articulo 11
Las partes contratantes se abstendrán de adoptar cualquier medida o
práctica de carácter fiscal interno que establezca directa o
indirectamente una discriminación entre los productos de una parte
contratante y los productos similares originarios de la otra parte
contratante.
Los productos expedidos hacia el territorio de una de las partes
contratantes no podrán beneficiarse de una devolución de impuestos
internos superior a los impuestos con que han sido gravados directa o
indirectamente.
 ---pagebreak---                                                                     1S
                              Articulo 12
1. En caso de serias perturbaciones en un sector económico de una de
las partes contratantes, la parte contratante interesada podrá adoptar
las medidas de salvaguardia necesarias en las condiciones y según los
procedimientos previstos en los siguientes apartados.
2. En el caso contemplado en el primer apartado, antes de adoptar las
medidas que en él se preven, o en cuanto sea posible, en los casos
indicados en el tercer apartado, la parte contratante de que se trate
presentará ante el Comité de cooperación todos los elementos necesarios
para poder realizar un examen minucioso de la situación, con el fin de
buscar una solución adecuada para las partes contratantes. Si la otra
parte lo solicita ,y antes de que la parte interesada adopte las
medidas adecuadas, se procederá a realizar una consulta ante el Comité
de cooperación.
3. Cuando se den circunstancias excepcionales que determinen una
intervención inmediata, sin que se pueda proceder a un examen previo,
la parte contratante interesada podrá aplicar, sin que medie ningún
plazo, las medidas cautelares estrictamente necesarias para remediar la
situación.
4. Se deberán escoger prioritariamente las medidas que supongan menos
perturbaciones para el funcionamiento del Acuerdo. Dichas medidas no
podrán exceder del alcance estrictamente indispensable para solucionar
las dificultades que se hayan presentado.
Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Comité de
cooperación y serán objeto, en el interior de éste, de consultas
periódicas, especialmente para tratar de su supresión cuando las
condiciones  lo permitan.
                              Articulo 13
1. Como complemento de la cooperación prevista en el apartado 8 del
artículo 22, y con el fin de garantizar el respeto de estas
disposiciones, las autoridades administrativas de las partes
contratantes encargadas de la ejecución del presente Acuerdo se
prestarán mutuamente asistencia.
2. El Comité de cooperación establecerá las modalidades de aplicación
del apartado 1.
 ---pagebreak---                                                                       -re
                                  TITULO II
                                 COOPERACIÓN
                                 Articulo 14
La Comunidad y la República de San Marino establecen una cooperación
con el fin de reforzar, sobre bases lo más amplias posible, los
vínculos existentes entre ellas y en beneficio reciproco de las partes
Esta cooperación se refiere especialmente a los ámbitos prioritarios
previstos en los artículos 15 a 18 del presente título.
                                 Articulo 15
Las partes contratantes acuerdan favorecer el desarollo y la
di vers¡fi cae ión de la economía de San Marino en los sectores de la
industria y de los servicios, orientando especialmente sus acciones de
cooperación hacia las pequeñas y medianas empresas.
                                 Articulo 16
Las partes contratantes se comprometen a cooperar en los ámbitos de
protección y de mejora del entorno, con el fin de resolver los
problemas causados por la contaminación del agua, del suelo y del aire,
por la erosión y la deforestación; concederán también especial
importancia a los problemas de polución del mar Adriático.
                                 Articulo 17
Las partes contratantes fomentarán la cooperación en el sector
turístico mediante intercambios de funcionarios y expertos en la
materia, de información y de estadísticas sobre el turismo, acciones de
formación para la gestión y la administración hotelera; dentro de este
contexto, las partes contratantes concederán una atención especial a la
promoción del turismo fuera de temporada en San Marino.
                                 Articulo 18
Las partes contratantes deciden emprender acciones para reforzar los
vínculos culturales existentes entre ellas.
 ---pagebreak---                                                                      H
Dichas acciones podrán adoptar las siguientes formas
     intercambios de información sobre temas de reciproco interés en los
    sectores de la cultura y de la información
    organización de actos culturales
     intercambios culturales
     intercambios académicos
                               Articulo 19
Las partes contratantes podrán ampliar, de común acuerdo, la
cooperación prevista por el presente Acuerdo mediante acuerdos
relativos a sectores o actividades específicos.
                                TITULO M I
                    DISPOSICIONES EN EL ÁMBITO SOCIAL
                               Articulo 20
Cada Estado miembro concederá a los trabajadores de nacionalidad
sanmarinense empleados en su territorio un régimen caracterizado por la
ausencia de cualquier discriminación basada en la nacionalidad con
relación a sus propios nacionales en lo que se refiere a las
condiciones de trabajo y de remuneración.
La República de San Marino concederá el mismo régimen a los
trabajadores nacionales de los Estados miembros empleados en su
terr itor io.
                               Articulo 21
1. No obstante lo dispuesto en los apartados siguientes, los
trabajadores de nacionalidad sanmarinense y los miembros de su familia
que residan con ellos se beneficiarán, en el ámbito de la seguridad
social, de un régimen caracterizado por la ausencia de cualquier
discriminación basada en la nacionalidad con relación a los nacionales
de los Estados miembros en los que están empleados.
2. Dichos trabajadores se beneficiarán de la totalización de los
periodos de seguro, de empleo o de residencia cubiertos en los
diferentes Estados miembros, en lo que se refiere a las pensiones y
rentas de vejez, de defunción y de invalidez, asi como a la asistencia
sanitaria para ellos mismos y su familia que residan en el territorio
de la Comunidad.
 ---pagebreak---                                                                  * %
3. Dichos trabajadores se beneficiarán de las prestaciones familiares
con respecto a los miembros de su familia que residan en el territorio
de la Comunidad.
4. Estos trabajadores se beneficiarán de la libre transferencia hacia
San Marino, con los tipos que se apliquen en virtud de la legislación
del Estado miembro o de los Estados miembros deudores, de las pensiones
y rentas de vejez, de defunción y de accidente de trabajo o de
enfermedad profesional así como de invalidez, en caso de accidente de
trabajo o de enfermedad profesional.
5. La República de San Marino concede a los trabajadores nacionales de
los Estados miembros empleados en su territorio, así como a los
miembros de su familia, un régimen análogo al previsto en los apartados
1, 3 y 4.
                               Articulo 22
1. Dentro del primer año siguiente a la entrada en vigor del presente
Acuerdo, el Comité de cooperación adoptará las disposiciones necesarias
para la aplicación de los principios establecidos en el articulo 21.
2. El Comité de cooperación establecerá las modalidades de una
cooperación administrativa que garantice la gestión y el control
necesarios para la aplicación de las disposiciones previstas en el
primer apartado.
3. Las disposiciones adoptadas por el Comité de cooperación no podrán
perjudicar a los derechos y obligaciones que resulten de los acuerdos
bilaterales establecidos entre la República de San Marino y los Estados
miembros de la Comunidad, en la medida en que éstos prevean un régimen
más favorable para los nacionales de San Marino o para los nacionales
de los Estados miembros de la Comunidad.
                                TITULO IV
                    DISPOSICIONES GENERALES Y FINALES
                               Articulo 23
1. Se instituye un Comité de cooperación encargado de gestionar el
presente Acuerdo y de garantizar su correcta ejecución. Con este fin,
formulará recomendaciones y adoptará decisiones en los casos previstos
en el presente Acuerdo. La ejecución de dichas decisiones corresponderá
a las partes contratantes que la llevarán a cabo de acuerdo con sus
respectivas normas.
2. Para proceder a una correcta ejecución del presente Acuerdo, las
partes contratantes intercambiarán informaciones y, a petición de
cualquiera de ellas, podrán consultarse en el Comité de cooperación.
3.  El Comité de cooperación establecerá un reglamento interno.
 ---pagebreak---                                                                    13
4. El Comité de cooperación estará compuesto, por una parte, de
representantes de la Comisión asistidos por los delegados de los
Estados miembros y, por otra parte, de representantes de la República
de San Marino.
5.  El Comité de cooperación se pronunciará de común acuerdo.
6. La presidencia del Comité de cooperación corresponderá por turno a
cada una de las partes contratantes según las modalidades previstas en
el reglamento interno.
7. El Comité de cooperación se reunirá a petición de una de las partes
contratantes. La petición deberá presentarse al menos un mes antes de
la fecha prevista para la reunión. Cuando la convocatoria del Comité
haya sido motivada por una de las cuestiones previstas en el artículo
12, la reunión tendrá lugar dentro de los ocho días laborales
siguientes a la fecha de la petición.
8. Según el procedimiento previsto  en el primer apartado, el Comité de
cooperación determinará los métodos de cooperación administrativa con
el fin de aplicar los artículos 3 y 4 basándose en los métodos
adoptados por la Comunidad respecto a los intercambios de mercancías
entre los Estados miembros.
                              Articulo 24
1. Los litigios entre las partes relativos a ia interpretación del
Acuerdo se someterán al Comité de cooperación.
2. Si el Comité de cooperación no consiguiera resolver el litigio
durante la siguiente sesión, cada una de las partes podrá notificar a
la otra la designación de un arbitro, en cuyo caso la otra parte estará
obligada a designar un segundo arbitro en un plazo de dos meses.
El Comité de cooperación designará un tercer arbitro.
Los arbitros adoptarán sus decisiones por mayoría.
Cada parte en el litigio tendrá la obligación de adoptar las medidas
necesarias para garantizar la aplicación de la decisión de los
arbitros.
                              Articulo 25
En el ámbito de los intercambios comerciales previstos en el presente
Acuerdo:
    el régimen aplicado por la República de San Marino respecto a i a
    Comunidad no podrá dar lugar a ninguna discriminación entre los
    Estados miembros, sus nacionales o sus sociedades;
 ---pagebreak---                                                                       «¿o
     el régimen aplicado por la Comunidad respecto a la República de San
     Marino no podrá dar lugar a ninguna discriminación entre los
     nacionales o sociedades de San Marino.
                               Articulo 26
El presente Acuerdo tendrá una duración ilimitada. Las dos partes
acuerdan en un plazo máximo de cinco años a partir de su entrada en
vigor, examinar los resultados de la aplicación del Acuerdo y, en caso
necesario, entablar las negociaciones para modificarlo en virtud de
dicho examen.
                               Articulo 27
Cada parte contratante pordrá denunciar el presente Acuerdo mediante
comunicación escrita a la otra parte. En este caso, el presente Acuerdo
dejará de estar en vigor seis meses después de la fecha de la
not i f i cae ion.
                               Articulo 28
Las disposiciones del presente Acuerdo sustituirán a aquellas
incompatibles o idénticas del convenio de amistad y de buena vecindad
entre Italia y la República de San Marino, firmado en Roma el 31 de
marzo de 1939.
                               Articulo 29
El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios en
los que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea, en las condiciones previstas en dicho Tratado y, por otra
parte, en el territorio de la República de San Marino.
                               Articulo 30
1. El presente Acuerdo entrará en vigor el primero de julio de 1992,
con la condición de que las partes contratantes se hayan notificado,
antes de esta fecha, la realización de los procedimientos necesarios a
tal efecto.
2. Después de la fecha mencionada en el primer apartado, el presente
Acuerdo entrará en vigor el primer semestre siguiente a la
not if i cae ión.
 ---pagebreak---                                                                      •2'J
                               Articulo 31
     El Anexo del presente Acuerdo constituye parte integrante del
m i smo.
                               Articulo 32
     El presente Acuerdo está redactado en doble ejemplar en las lenguas
alemana, danesa, española, francesa, griega, holandesa, inglessa,
italiana y portuguesa, dando fé por igual cada uno de estos textos.
 ---pagebreak---                                                                     <z ^
                                 AHEXQ
Lista de los despachos de Aduana previstos en la letra a) del primer
apartado del articulo 8
    FORLI
    RAVENNA
    RIMINI
 ---pagebreak---                                                                       Z3>
                      DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD
    La Comunidad está dispuesta a negociar, en nombre y por cuenta de
la República de San Marino, en la medida en que la importancia de las
corrientes comerciales lo justifique, la obtención, bajo modalidades
apropiadas, del reconocimiento, por parte de los paises con los que la
Comunidad ha celebrado acuerdos preferenciales, de la asimilación de
los productos originarios de San Marino a los productos originarios de
la Comunidad.
 ---pagebreak---                                                                         Zy
         DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD RELATIVA A LOS TRANSPORTES
    En el momento oportuno, la Comunidad examinará, teniendo en cuenta
especialmente los progresos realizados en la elaboración de la política
comunitaria en este ámbito, las cuestiones relativas al acceso de San
Marino al mercado de los transportes internacionales de viajeros y de
marcancías por carretera.
 ---pagebreak---                                                                      Zs
        DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD RELATIVA AL PROGRAMA ERASMUS
    La Comunidad toma nota del deseo de la República de San Marino de
poder beneficiarse, en el momento oportuno, de las disposiciones del
programa ERASMUS en materia de intercambio de estudiantes y de
profesores.
 ---pagebreak---                                                                    -¿G
     DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD RELATIVA A DETERMINADAS CUESTIONES
            QUE PUEDEN PLANTEARSE EN ÉL COMITE DE COOPERACIÓN
    La Comunidad está dispuesta a examinar, en el ámbito del Comité de
cooperación, los problemas que puedan plantearse en las relaciones
entre San Marino y la Comunidad en materia de:
         intercambio de servicios;
         propiedad intelectual, industrial y comercial;
         reconocimiento de los títulos de formación;
        evaluación de la conformidad de los productos a ia normativa
         técnica.
 ---pagebreak---                                                                  ¿^
    DECLARACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS EN EL ACTA DE LA NEGOCIACIÓN
    Cada Estado miembro examinará favorablemente las peticiones que la
República de San Marino les presente en lo que se refiere a las
autorizaciones de transporte de viajeros o de mercancías por carretera
 ---pagebreak---                                                                         22
                          DECLARACIÓN CONJUNTA
    En caso de no respetarse la fecha 1 de Jul jp de 1992 mencjopada en
el apartado i del artículo 30, las fechas establecidas en eí apartado 2
del articulo 6 se adaptarán con arreglo a las disposiciones del
apartado 2 del artículo 30.
 ---pagebreak---                                                                ¿3
                            FICHA FINANCIERA
        El proyecto de acuerdo con San Marino no tiene repercusiones en
el presupuesto de la Comunidad.
        Si bien es cierto que el articulo 8 del acuerdo prevé que la
Comunidad perciba en nombre y por cuenta de San Marino los derechos de
importación relativos a los productos originarios de terceros paises,
poniéndolos a continuación a disposición del Tesoro de San Marino, tras
deducir un porcentaje correspondiente a los gastos de administración,
ello no acarreará nuevas cargas para el presupuesto comunitario dado
que los importes de que se trata se deben Jurídicamente a la República
de San Mar i no.
 ---pagebreak---                    FICHA PEQUEÑAS Y MEDIANAS EMPRESAS
        En el plano comercial, el establecimiento de una unión aduanera
entre la República de San Marino no tendrá efectos para las pequeñas y
medianas empresas comunitarias dado que San Marino ya forma parte del
territorio aduanero de la Comunidad.
        El objeto de las demás disposiciones del Acuerdo consisten en
garantizar una mejor Inserción de San Marino en el espacio comunitario
y carecerán de efectos en lo relativo ax la situación de las PYME
comunitarlas.
 ---pagebreak---                                                                                 ¿7
                                                                     ISSN 0257-9545
                                                               COM (91) 429 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                               u
                                     N° de catálogo : CB-CO-91-471-ES-C
                                                             ISBN 92-77-76820-7
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo