CELEX: 52009PC0298
Language: fi
Date: 2009-07-29
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Japanin hallituksen välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta

|

52009PC0298

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Japanin hallituksen välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta  /* KOM/2009/0298 lopull. - CNS 2009/0081 */  

		FIBryssel 29.7.2009KOM(2009) 298 lopullinen2009/0081 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Japanin hallituksen välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolestaPERUSTELUTAsia: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Japanin hallituksen välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä.1. EU:lla ja Japanilla on edessään samankaltaisia haasteita, jotka liittyvät talouskasvuun, teollisuuden kilpailukykyyn, työllisyyteen, alueelliseen ja sosiaaliseen yhteenkuuluvuuteen, kestävään kehitykseen ja ehkä tärkeimpänä sosioekonomisiin mukautuksiin, joita tarvitaan väestön ikääntymisen ja nykyisen finanssikriisin vuoksi.2. Euroopan yhteisöllä ja Japanin hallituksella (jäljempänä ’Japani’) on myös samoja painopisteitä tutkimuksen alalla, esimerkiksi biotieteet, tieto- ja viestintäala, valmistusteknologiat ja ympäristö, joka käsittää myös ilmastonmuutoksen ja uusiutuvat energialähteet. Lisäksi kumpikin osallistuu kansainväliseen fuusiokoereaktorihankkeeseen ITERiin.3. Japani kuuluu jo niihin maihin, jotka investoivat eninten tutkimukseen: vuonna 2008 maan tutkimusinvestoinnit olivat 3,61 prosenttia BKT:stä, ja niistä yli 81,6 prosenttia oli peräisin yksityissektorilta. Sen vuoksi Japani on Euroopan kannalta hyvin tärkeä yhteistyökumppani tieteen ja teknologian alalla.4. EU:n ja Japanin tiede- ja teknologiayhteistyön tarjoamia mahdollisuuksia ei ole kuitenkaan hyödynnetty riittävästi.5. Ottaen huomioon tieteen ja teknologian merkityksen Euroopan ja Japanin taloudelliselle ja sosiaaliselle kehitykselle kumpikin osapuoli on ilmaissut haluavansa kehittää ja tehostaa yhteistyötään molempien kannalta tärkeillä aloilla. Tiede- ja teknologiayhteistyön laajentamista onkin esitetty toimintasuunnitelmassa, joka liitettiin EU:n ja Japanin Ateenassa 1. ja 2. toukokuuta 2003 pitämän huippukokouksen lehdistötiedotteeseen.6. Neuvosto valtuutti Euroopan komission 5. kesäkuuta 2003 neuvottelemaan Euroopan yhteisön ja Japanin tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen.7. Sen jälkeen osapuolet kävivät pitkiä ja seikkaperäisiä neuvotteluja, joiden tuloksena saatiin liitteenä oleva sopimusluonnos, joka parafoitiin 19. helmikuuta 2009.8. Sopimuksessa noudatettuja periaatteita ovat molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua toisen sopimuspuolen ohjelmiin ja toimiin, jotka ovat sopimuksen tarkoituksen kannalta olennaisia, syrjimättömyys sekä henkisen omaisuuden tehokas suojaaminen ja teollis- ja tekijänoikeuksien oikeudenmukainen jakaminen.9. Tämän tiede- ja teknologiasopimuksen pohjalta voidaan järjestää ja tehostaa EY:n ja Japanin tieteellistä ja teknologista yhteistyötä etenkin pitämällä säännöllisesti sekakomitean kokouksia, joissa voidaan suunnitella erityisiä yhteistyötoimia (kuten koordinoituja ehdotuspyyntöjä).10. Sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet vaihtavat diplomaattisia nootteja, joilla ne ilmoittavat toisilleen, että ne ovat saattaneet päätökseen sopimuksen voimaantulon kannalta tarpeelliset sisäiset menettelynsä. Sopimus on voimassa viiden vuoden ajan, jonka jälkeen sen voimassaolo jatkuu, jollei jompikumpi osapuolista irtisano sopimusta ensimmäisen viisivuotiskauden lopussa tai koska tahansa sen jälkeen. Kumpikin osapuoli voi joka tapauksessa arvioida sopimuksen vaikutuksia ja siihen perustuvia toimia viiden vuoden välein.Edellä esitetyn perusteella komissio pyytää neuvostoa– hyväksymään Euroopan yhteisön puolesta oheisen päätöksen;– ilmoittamaan Japanin viranomaisille, että Euroopan yhteisö on saattanut päätökseen sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt.2009/0081 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Japanin hallituksen välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen [1],ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon [2],sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Japanin hallituksen kanssa tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen.(2) Sopimuspuolten edustajat allekirjoittivat sopimuksen …ssa ...päivänä …kuuta … sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.(3) Sopimus olisi tehtävä Euroopan yhteisön puolesta,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla(1) Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Japanin hallituksen välinen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskeva sopimus [3].(2) Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaKomissio hyväksyy sopimuksen 6 artiklan 1 kohdalla perustetussa sekakomiteassa vahvistettavan yhteisön kannan sopimuksen 13 artiklan 5 kohdan mukaisiin sopimuksen muutoksiin.3 artiklaNeuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen Euroopan yhteisön puolesta.4 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITESOPIMUSJAPANIN HALLITUKSENJA EUROOPAN YHTEISÖN VÄLISESTÄTIETEELLISESTÄ JA TEKNOLOGISESTA YHTEISTYÖSTÄJapanin hallitus ja Euroopan yhteisö (jäljempänä ’yhteisö’), jotkahaluavat edistää edelleen Japanin ja yhteisön välisiä läheisiä ja ystävällisiä suhteita ja ovat tietoisia tieteellisen tietämyksen nopeasta kehityksestä ja sen myönteisestä vaikutuksesta kahdenvälisen ja kansainvälisen yhteistyön edistämiseen;haluavat laajentaa tieteellistä ja teknologista yhteistyötä useilla molempien kannalta merkittävillä aloilla luomalla tuloksellisen kumppanuuden rauhanomaisissa tarkoituksissa ja yhteistä hyötyä tavoitellen,uskovat, että tällainen yhteistyö ja sen tulosten soveltaminen edistävät Japanin ja yhteisön taloudellista ja sosiaalista kehitystä;haluavat luoda yhteistyötoimien toteuttamiselle viralliset puitteet, jotka tehostavat osapuolten välistä tieteellistä ja teknologista yhteistyötä,ovat sopineet seuraavaa:1 artikla1. Sopimuspuolet edistävät, kehittävät ja helpottavat tähän sopimukseen perustuvia yhteistyötoimia tieteen ja teknologian aloilla rauhanomaisissa tarkoituksissa.2. Tähän sopimukseen perustuvat yhteistyötoimet toteutetaan seuraavien periaatteiden mukaisesti:a) molemminpuolinen ja tasapuolinen osallistuminen ja hyöty;b) vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua tutkimus- ja kehitysohjelmiin ja -hankkeisiin sekä vierailevien tutkijoiden osalta käyttää tutkimuksen ja kehittämisen välineistöjä;c) tähän sopimukseen perustuviin yhteistyötoimiin mahdollisesti vaikuttavien tietojen oikea-aikainen vaihto;d) osaamisyhteiskunnan edistäminen Japanin ja yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen edistämiseksi.2 artikla1. Tähän sopimukseen perustuvat yhteistyötoimet koostuvat suorista yhteistyötoimista ja epäsuorista yhteistyötoimista.2. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:a) ’sopimuspuolilla’ Japanin hallitusta ja yhteisöä;b) ’suorilla yhteistyötoimilla’ osapuolten tai niiden elinten välisiä yhteistyötoimia;c) ’epäsuorilla yhteistyötoimilla’ yhteistyötoimia, jotka toteutetaan tutkimus- ja kehitysohjelmissa ja -hankkeissa Japanin ja yhteisön henkilöiden välillä;d) ’tutkimus- ja kehitysohjelmilla ja -hankkeilla’ yhteisön toteuttamaa tutkimuksen ja teknologian kehittämisen puiteohjelmaa sekä Japanin hallituksen, sen elinten tai virallisten laitosten toteuttamia tutkimus- ja kehitysohjelmia ja -hankkeita, jotka rahoitetaan kilpailuun perustuvalla rahoitusjärjestelmällä;e) ’henkilöillä’:i) Japanin osalta Japanin kansalaisia tai Japanin kansallisen lainsäädännön mukaan perustettuja oikeushenkilöitä; jaii) yhteisön osalta yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisia tai yhteisön jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön tai yhteisön lainsäädännön mukaan perustettuja oikeushenkilöitä;f) ’elimillä’:i) Japanin osalta Japanin valtion elimiä; jaii) yhteisön osalta Euroopan komissiota;g) ’virallisilla laitoksilla’ virallisia laitoksia, joiden talousarviot ja toimintasuunnitelmat Japanin hallituksen toimivaltaiset ministerit hyväksyvät ja joiden tutkimus- ja kehitysohjelmat ja -hankkeet, jotka rahoitetaan kilpailuun perustuvalla rahoitusjärjestelmällä, sisällytetään näiden suostumuksella epäsuoria yhteistyötoimia koskeviin ohjelmiin ja hankkeisiin;h) ’immateriaalioikeuksilla’ Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 allekirjoitetun Maailman henkisen omaisuuden järjestön perustavan yleissopimuksen 2 artiklassa määriteltyä henkistä omaisuutta.3 artikla1. Suorat yhteistyötoimet voivat olla seuraavissa muodoissa:a) eri muodoissa toteutettavat tapaamiset (joihin voivat kuulua myös asiantuntijatapaamiset), jotta voidaan keskustella ja vaihtaa tietoa yleisiin tai erityisiin aiheisiin liittyvistä tieteellisistä ja teknologisista näkökohdista sekä yksilöidä tutkimus- ja kehitysohjelmia ja -hankkeita, jotka voidaan toteuttaa yhteistyössä;b) tiedonvaihto tutkimukseen ja kehittämiseen liittyvistä toimista, politiikasta, toimintatavoista, laeista ja määräyksistä;c) tutkijoiden, teknisen henkilöstön tai muiden asiantuntijoiden vierailut ja vaihto yleisiin tai erityisiin aiheisiin liittyen;d) yhteistyötoimien toteuttaminen muissa muodoissa, joita voidaan yksilöidä ja ehdottaa ja joista voidaan päättää tämän sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetussa tieteellisen ja teknologisen yhteistyön sekakomiteassa.2. Epäsuorien yhteistyötoimien kehittämiseksi sopimuspuolen kuka tahansa henkilö voi osallistua toisen sopimuspuolen, sen elimien tai virallisten laitosten toteuttamiin tutkimus- ja kehitysohjelmiin ja -hankkeisiin jälkimmäisen sopimuspuolen lakien ja määräysten mukaisesti, jollei tämän sopimuksen liitteistä I ja II muuta johdu.4 artiklaKunkin tähän sopimukseen perustuvan yhteistyötoimen yksityiskohdista ja menettelyistä voidaan päättää sopimuspuolten tai niiden kyseiseen yhteistyötoimeen osallistuvien elinten tai virallisten laitosten kesken.5 artiklaKumpikin sopimuspuoli tai sen elimet voivat tarpeen mukaan sallia toisen sopimuspuolen tai sen elinten suostumuksella, että tähän sopimukseen perustuviin suoriin yhteistyötoimiin osallistuu tutkijoita ja organisaatioita kaikilta tutkimustoiminnan sektoreilta, myös yksityiseltä sektorilta.6 artikla1. Tämän sopimuksen tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi osapuolet perustavat tieteellisen ja teknologisen yhteistyön sekakomitean (jäljempänä ’sekakomitea’). Sekakomitean puheenjohtajina toimivat Japanin ulkoministeriön ja Euroopan komission virkamiehet.2. Sekakomitean tehtävänä on:a) vaihtaa tietoa ja näkemyksiä tiede- ja teknologiapolitiikkaan liittyvistä kysymyksistä;b) yksilöidä ja ehdottaa tähän sopimukseen perustuvia yhteistyötoimia ja päättää niistä;c) tarkastella ja arvioida tähän sopimukseen perustuvien yhteistyötoimien tuloksia;d) antaa osapuolille tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvää neuvontaa ja kannustusta;e) tarkastella säännöllisesti osapuolten vastavuoroisia mahdollisuuksia osallistua tutkimus- ja kehitysohjelmiin ja -hankkeisiin sekä vierailevia tutkijoita koskevia järjestelyjä ja tarkastella konkreettisia toimenpiteitä näiden mahdollisuuksien parantamiseksi ja tämän sopimuksen 1 artiklassa mainitun vastavuoroisuuden periaatteen vaikuttavuuden varmistamiseksi.3. Sekakomitean päätökset tehdään yhteisymmärryksessä.4. Sekakomitea kokoontuu kummallekin osapuolelle sopivina ajankohtina ja mieluimmin vähintään kerran kahdessa vuodessa.5. Japanin hallitus ja yhteisö toimivat vuorotellen sekakomitean kokouksen isäntänä, jollei toisin sovita.6. Sekakomitean kokouksen osallistujien matka- ja majoituskustannuksista vastaa se osapuoli, jota kyseiset osallistujat edustavat. Muista sekakomitean kokoukseen liittyvistä kustannuksista vastaa kokouksen isäntänä toimiva osapuoli.7. Sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä.8. Sekakomitea voi tehdä päätöksiä diplomaattiteitse, kun se ei ole kokoontuneena.7 artiklaTätä sopimusta sovelletaan määrärahojen saatavuuden mukaan ja kummankin osapuolen sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti.8 artikla1. Kumpi tahansa osapuoli voi tavanomaisia kanavia käyttäen ja yhteistyötoimiin osallistuvien elinten yleisiä menettelyjä noudattaen antaa yleisön saataville sellaisen suorista yhteistyötoimista syntyvän tieteellisen ja teknologisen tiedon, joka ei ole omistusoikeuden alaista.2. Tähän sopimukseen perustuvista yhteistyötoimista johtuvia, niiden aikana käyttöön otettuja tai niiden välityksellä saatuja immateriaalioikeuksia ja julkistamatonta tietoa käsitellään tämän sopimuksen liitteen II määräysten mukaisesti.9 artiklaKumpikin sopimuspuoli pyrkii kaikin tavoin lakiensa ja määräystensä mukaisesti tarjoamaan tähän sopimukseen perustuvia yhteistyötoimia toteuttaville henkilöille kaikki mahdolliset edellytykset, jotta voidaan helpottaa näihin yhteistyötoimiin osallistuvien tutkijoiden vapaata liikkumista ja oleskelua sekä niissä käytettävien materiaalien, tietojen ja laitteiden tuloa sopimuspuolen alueelle ja poistumista sieltä.10 artiklaTämän sopimuksen määräykset eivät rajoita osapuolten välisiin tai Japanin hallituksen ja yhteisön jäsenvaltioiden hallitusten välisiin voimassa oleviin ja tuleviin yhteistyösopimuksiin liittyviä oikeuksia ja velvollisuuksia.11 artiklaKaikki tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevat kysymykset tai riidat ratkaistaan osapuolten välisillä neuvotteluilla.12 artiklaLiitteet I ja II ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.13 artikla1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet vaihtavat diplomaattisia nootteja, joilla ne ilmoittavat toisilleen, että ne ovat saattaneet päätökseen sopimuksen voimaantulon kannalta tarpeelliset sisäiset menettelynsä.2. Tämä sopimus on voimassa viiden vuoden ajan, jonka jälkeen sen voimassaolo jatkuu, jollei jompikumpi osapuolista irtisano sopimusta ensimmäisen viisivuotiskauden loppuessa tai koska tahansa sen jälkeen antamalla toiselle osapuolelle vähintään kuusi kuukautta etukäteen kirjallisen ennakkoilmoituksen aikomuksestaan irtisanoa sopimus.3. Tämän sopimuksen irtisanominen ei vaikuta tämän sopimuksen perusteella toteutettaviin yhteistyötoimiin, joita ei ole saatettu päätökseen tämän sopimuksen irtisanomisajankohtana, eikä mahdollisiin tämän sopimuksen liitteen II perusteella syntyneisiin erityisiin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.4. Kumpikin osapuoli voi joka viides vuosi tehdä arvioinnin tämän sopimuksen vaikutuksista ja siihen perustuvista toimista, ja arvioinnin tekevä osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle arvioinnin tuloksista. Kumpikin osapuoli pyrkii kaikin keinoin helpottamaan toisen osapuolen tekemää arviointia.5. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten välisillä diplomaattisilla nooteilla osapuolten yhteisestä suostumuksesta. Muutokset tulevat voimaan edellä 1 kohdassa määrätyin ehdoin, jollei toisin sovita.Tämä sopimus ja sen liitteet I ja II on laadittu kahtena kappaleena japanin, bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Jos tekstien tulkinnassa on eroavaisuuksia, japanin- ja englanninkieliset tekstit ovat ensisijaisia muihin kielitoisintoihin verrattuina.TÄMÄN VAKUUDEKSI Japanin hallituksen ja Euroopan yhteisön asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.Tehty …………. […] päivänä […]kuuta […].JAPANIN HALLITUKSEN PUOLESTA: | | EUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTA: |LIITE IEhdot, jotka koskevat henkilöiden osallistumista tutkimus- ja kehitysohjelmiin ja -hankkeisiinI. Jos sopimuspuoli, sen elimet tai viralliset laitokset tekevät tämän sopimuksen nojalla toisen sopimuspuolen henkilön kanssa sopimuksen tutkimus- ja kehitysohjelmista ja -hankkeista, tämän toisen sopimuspuolen on pyynnöstä pyrittävä tarjoamaan kaikki kohtuullinen ja mahdollinen apu, joka on tarpeen tai josta on hyötyä ensin mainitulle sopimuspuolelle, sen elimille tai virallisille laitoksille sopimuksen asianmukaisessa täytäntöönpanossa.II. Japanin henkilöt voivat osallistua yhteisön toteuttamaan tutkimuksen ja teknologian kehittämisen puiteohjelmaan. Japanin henkilöiden osallistumisen on oltava puiteohjelman osallistumis-, levittämis- ja toteutussääntöjen mukaista.III. Yhteisön henkilöt voivat osallistua tutkimus- ja kehitysohjelmiin ja -hankkeisiin, joita Japanin hallitus, sen elimet tai viralliset laitokset toteuttavat kilpailuun perustuvaa rahoitusjärjestelmää käyttäen vastaavilla tieteen ja teknologian aloilla kuin tutkimuksen ja teknologian kehittämisen puiteohjelmassa toteutetaan. Yhteisön henkilöiden osallistumisen on oltava Japanin lakien ja määräysten mukaista sekä kyseisen ohjelman tai hankkeen osallistumis-, levittämis- ja toteutussääntöjen mukaista.LIITE IIImmateriaalioikeudet ja julkistamaton tietoI. Osapuolten immateriaalioikeudet suorissa yhteistyötoimissa1. Suorista yhteistyötoimista johtuviin immateriaalioikeuksiin, lukuun ottamatta jäljempänä 3 kohdassa tarkoitettua tekijänoikeutta ja sen lähioikeuksia, sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Immateriaalioikeudet omistaa kyseisen henkisen omaisuuden luonut osapuoli tai sen elimet. Jos henkinen omaisuus on luotu yhdessä, osapuolten tai niiden elinten on neuvoteltava sopiakseen immateriaalioikeuksien omistuksesta tai jaosta ottaen huomioon osapuolten tai niiden elinten osuudet työhön.b) Immateriaalioikeudet omistavan osapuolen tai sen elinten on annettava toiselle osapuolelle tai sen elimille lupa käyttää kyseisiä oikeuksia suorien yhteistyötoimien toteuttamiseksi, jos tämä on tarpeen, jotta kyseinen toinen osapuoli tai sen elimet voivat suorittaa oman työnsä tähän sopimukseen perustuvaa yksittäistä hanketta varten. Patenttien ja hyödyllisyysmallien osalta käyttölupa on annettava maksutta. Tämän alakohdan mukaista immateriaalioikeuksien käyttöä koskevan luvan antamisessa on noudatettava kummankin osapuolen sovellettavia lakeja ja määräyksiä sekä ehtoja, joista osapuolten tai niiden elinten on sovittava keskenään ennen hankkeen aloittamista.2. Suorien yhteistyötoimien aikana käyttöön otetut immateriaalioikeudet omistavan osapuolen tai sen elinten on annettava toiselle osapuolelle tai sen elimille lupa käyttää kyseisiä oikeuksia suorien yhteistyötoimien toteuttamiseksi, jos tämä on tarpeen, jotta kyseinen toinen osapuoli tai sen elimet voivat suorittaa oman työnsä tähän sopimukseen perustuvaa yksittäistä hanketta varten. Tämän kohdan mukaista immateriaalioikeuksien käyttöä koskevan luvan antamisessa on noudatettava kummankin osapuolen sovellettavia lakeja ja määräyksiä sekä ehtoja, joista osapuolten tai niiden elinten on sovittava keskenään ennen hankkeen aloittamista.3. Osapuolten tai niiden elinten tekijänoikeuksiin ja näiden lähioikeuksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Jos osapuoli tai sen elimet julkaisevat tähän sopimukseen perustuvien suorien yhteistyötoimien tuloksena syntynyttä tieteellistä ja teknistä tietoa ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa, kirjoissa, kuvanauhoilla ja digitaalisilla tallentimilla, kyseisen osapuolen on pyrittävä kaikin tavoin hankkimaan toiselle osapuolelle ei-yksinomaiset, peruuttamattomat ja rojaltivapaat luvat kääntää, toisintaa, mukauttaa, välittää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia kaikissa maissa, joissa tekijänoikeussuoja voidaan hankkia.b) Kaikissa tekijänoikeudellisesti suojatun teoksen julkisesti levitetyissä jäljennöksissä, joihin sovelletaan a alakohdan määräyksiä, on mainittava tekijöiden nimet, ellei tekijä nimenomaisesti kiellä nimeämistään. Lisäksi niissä on oltava osapuolten yhdessä antamaa tukea koskeva selvä maininta.II. Julkistamaton tieto suorissa yhteistyötoimissaOsapuolten tai niiden elinten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:1. Osapuolen toimittaessa toiselle osapuolelle tai sen elimille suorien yhteistyötoimien täytäntöönpanon edellyttämiä tietoja kummankin osapuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomina.2. Julkistamattomia tietoja vastaanottava sopimuspuoli tai sen elimet voivat omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot omille elimilleen tai niissä oleville tai niiden palkkaamille henkilöille, jos tämä on tarpeen, jotta kyseiset elimet tai henkilöt voivat suorittaa oman työnsä tähän sopimukseen perustuvaa yksittäistä hanketta varten.3. Toinen osapuoli tai sen elimet voivat levittää julkistamatonta tietoa laajemmin kuin 2 kohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava osapuoli tai sen elimet antavat siihen kirjallisen ennakkosuostumuksensa. Osapuolet tai niiden elimet kehittävät yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen ennakkosuostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin osapuoli antaa tällaisen suostumuksen omien lakiensa ja määräystensä sallimissa rajoissa.4. Tietoa, joka on saatu tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa sekä henkilöstön palvelukseen ottamisen ja tilojen ja laitteistojen käytön yhteydessä, on pidettävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta 1 kohdan mukaisesti, ja sitä on käsiteltävä 2 ja 3 kohdan mukaisesti.5. Jos osapuoli toteaa, ettei se voi tai että on aiheellista epäillä, ettei se tulevaisuudessa voi noudattaa tietojen levittämiselle 2, 3 ja 4 kohdassa asetettuja rajoituksia ja ehtoja, sen on ilmoitettava asiasta viipymättä toiselle osapuolelle. Sen jälkeen osapuolet neuvottelevat sopivasta toimintatavasta.III. Epäsuoriin yhteistyötoimiin osallistuvien henkilöiden immateriaalioikeudetKummankin osapuolen on varmistettava, että kyseisen osapuolen, sen elinten tai virallisten laitosten toteuttamiin tutkimus- ja kehitysohjelmiin ja -hankkeisiin osallistuvien toisen osapuolen henkilöiden immateriaalioikeudet sekä muut tästä osallistumisesta johtuvat oikeudet ja velvollisuudet ovat asiaa koskevien Japanin hallitusta ja yhteisöä tai kaikkia sen jäsenvaltioita sitovien kansainvälisten yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuina teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus Marrakechissa tehdyn Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen liitteessä 1C sekä kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen 24 päivänä heinäkuuta 1971 tehty Pariisin sopimuskirja ja teollisoikeuksien suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehty Tukholman sopimuskirja.SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS1. EHDOTUKSEN NIMI:Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Japanin hallituksen välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä.2. LUOKITTELU TOIMINTOPERUSTEISESSA JOHTAMIS- JA BUDJETOINTIJÄRJESTELMÄSSÄErityisesti tutkimuksen pääosaston, yritys- ja teollisuustoiminnan pääosaston, tietoyhteiskunnan pääosaston ja energian ja liikenteen pääosaston sekä Yhteisen tutkimuskeskuksen toimintastrategia ja koordinointi.3. BUDJETTIKOHDAT3.1. Budjettikohdat (toimintamäärärahat sekä niihin liittyvät teknisen ja hallinnollisen avun määrärahat (entiset BA-budjettikohdat)) ja budjettinimikkeet:Sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvät kustannukset (työryhmät, seminaarit, kokoukset ja videokonferenssit) otetaan Euroopan yhteisön seitsemänteen puiteohjelmaan kuuluvien erityisohjelmien hallintomenojen budjettikohtiin (XX 01 05 03).3.2. Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto:Sopimus on 13 artiklansa mukaisesti aluksi voimassa viiden vuoden ajan, jonka jälkeen sen voimassaolo jatkuu, jollei jompikumpi osapuolista irtisano sopimusta ensimmäisen viisivuotiskauden loppuessa tai koska tahansa sen jälkeen.3.3. Budjettitiedot (rivejä lisätään tarvittaessa):Budjettikohta | Menolaji | Uusi | EFTA osallistuu | Ehdokasmaat osallistuvat | Rahoitusnäkymien otsake |XX.01.05.03 | Pakoll./ Ei pakoll. | JM [4]/ EI-JM [5] | EI | KYLLÄ | KYLLÄ | [1A] || | | | | | |4. YHTEENVETO RESURSSEISTA4.1. Taloudelliset resurssit4.1.1. Yhteenveto maksusitoumusmäärärahoista (MSM) ja maksumäärärahoista (MM)milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)Menolaji | Kohdan nro | | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n + 5 ja myöh. | Yht. |Toimintamenot [6] | | | | | | | | |Maksusitoumusmäärärahat (MSM) | 8.1 | a | | | | | | | |Maksumäärärahat (MM) | | b | | | | | | | |Viitemäärään sisältyvät hallintomenot [7] | | | | |Tekninen ja hallinnollinen apu (EI-JM) | 8.2.4 | c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | | 0,550 |VIITEMÄÄRÄ YHTEENSÄ | | | | | | | |Maksusitoumusmäärärahat | | a+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | | 0,550 |Maksumäärärahat | | b+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | | 0,550 |Hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään [8] | | |Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot (EI-JM) | 8.2.5 | d | | | | | | | |Viitemäärään sisältymättömät hallintomenot lukuun ottamatta henkilöstömenoja ja niihin liittyviä menoja (EI-JM) | 8.2.6 | e | | | | | | | |Toimenpiteen alustavat rahoituskustannukset yhteensäMSM YHTEENSÄ henkilöstökustannukset mukaan luettuina | | a+c+d+e | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | | 0,550 |MM YHTEENSÄ henkilöstökustannukset mukaan luettuina | | b+c+d+e | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | | 0,550 |Tiedot yhteisrahoituksestaJos ehdotukseen liittyy jäsenvaltioilta tai muilta tahoilta (jotka on ilmoitettava) saatavaa osarahoitusta, seuraavassa taulukossa ilmoitetaan kyseisen osarahoituksen arvioitu määrä (rivejä voidaan lisätä, jos rahoitusta saadaan useilta tahoilta):milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)Rahoitukseen osallistuva taho | | Vuosi n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 ja myöh. | Yht. |…………………… | f | | | | | | | |MSM YHTEENSÄ yhteisrahoitus mukaan luettuna | a+c+d+e+f | | | | | | | |4.1.2. Yhteensopivuus rahoitussuunnitelman kanssaX Ehdotus on nykyisen rahoitussuunnitelman mukainen.Ehdotus edellyttää kyseeseen tulevan rahoitusnäkymien otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.Ehdotus voi edellyttää toimielinten sopimuksen [9] määräysten soveltamista (ts. joustovälineen käyttöä tai rahoitusnäkymien tarkistamista).4.1.3. Vaikutukset tuloihinX Ehdotuksella ei ole vaikutuksia tuloihin.Ehdotuksella on seuraavat vaikutukset tuloihin:Huomautus: Tuloihin kohdistuvan vaikutuksen laskutapaa koskevat täsmennykset ja huomautukset esitetään erillisessä liitteessä.milj. euroa (yhden desimaalin tarkkuudella)| | Ennen toteutusta  [Vuosi n-1] | | Toteutuksen jälkeen |Budjettikohta | Tulot | | | [Vuosi n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] [10] || a) Absoluuttiset tulot | | | | | | | | || b) Tulojen muutokset | | | | | | | | |(Taulukossa ilmoitetaan kaikki kyseeseen tulevat tulojen budjettikohdat ja siihen lisätään rivejä, jos toimenpide vaikuttaa useampaan budjettikohtaan.)4.2. Henkilöresurssit kokoaikaiseksi muutettuna (sisältää virkamiehet sekä väliaikaisen ja ulkopuolisen henkilöstön) – katso erittely kohdassa 8.2.1Vuositarve | Vuosi n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 ja myöh. |Henkilöstön määrä yhteensä | | | | | | |5. OMINAISPIIRTEET JA TAVOITTEETYksityiskohtainen selvitys ehdotuksen taustasta sisältyy perusteluosaan. Rahoitusselvityksen tässä osassa esitetään vain seuraavat lisätiedot:5.1. Tarve, johon ehdotuksella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälilläTämän päätöksen myötä osapuolet voivat kehittää ja tehostaa yhteistyötään molempien kannalta tärkeillä tieteen ja teknologian aloilla.5.2. Yhteisön osallistumisesta saatava lisäarvo, ehdotuksen johdonmukaisuus muiden rahoitusvälineiden kanssa sekä mahdolliset synergiaedutSopimuksessa noudatettuja periaatteita ovat molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua toisen osapuolen ohjelmiin ja toimiin, jotka ovat olennaisia sopimuksen tarkoituksen kannalta, syrjimättömyys sekä henkisen omaisuuden tehokas suojaaminen ja immateriaalioikeuksien tasapuolinen jakaminen. Lisäksi ehdotus on johdonmukainen suhteessa hallintomenoihin, joista Euroopan yhteisö vastaa EU:n asiantuntijoiden ja virkamiesten virkamatkoihin sekä Euroopan yhteisössä ja Japanissa järjestettäviin työryhmätapaamisiin, seminaareihin ja kokouksiin liittyen. Tämän sopimuksen mukainen yhteistoiminta tieteen ja teknologian alalla täydentää ja tukee muuta Japaniin liittyvää yhteisön toimintaa.5.3. Ehdotuksen tavoitteet ja odotetut tulokset sekä näihin liittyvät indikaattorit toimintoperusteisessa johtamismallissaPäätöksen ansiosta sekä Japani että Euroopan yhteisö voivat hyötyä vastavuoroisesti erityisissä tutkimusohjelmissa saavutettavista tieteellisistä ja teknologisista tuloksista. Päätös mahdollistaa erityistietämyksen vaihdon ja osaamisen siirron tiedeyhteisön, elinkeinoelämän ja kansalaisten hyväksi, missä otetaan kokonaan huomioon immateriaalioikeuksien suojaamista koskevat määräykset.5.4. Toteutustapa (alustava)Mitä seuraavista menettelyistä [11] käytetään toiminnan toteuttamisessa?ٱ Keskitetty hallinnointiٱX komissio hallinnoi suoraanٱ hallinnointivastuu siirretäänٱ toimeenpanovirastoilleٱ varainhoitoasetuksen 185 artiklassa tarkoitetuille yhteisöjen perustamille elimilleٱ kansallisille julkisoikeudellisille yhteisöille tai julkisen palvelun tehtäviä suorittaville yhteisöilleٱ Yhteistyössä toteutettava tai hajautettu hallinnointiٱ jäsenvaltioiden kanssaٱ kolmansien maiden kanssaٱ Hallinnointi yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa (tarkennettava)Huomautukset:6. SEURANTA JA ARVIOINTI6.1. SeurantamenettelyKomission yksiköt seuraavat säännöllisesti kaikkia yhteistyösopimuksen puitteissa toteutettavia toimia. Lisäksi yhteisö arvioi niitä säännöllisin väliajoin. Arvioinnit koskevat seuraavia seikkoja:a) Suoritusindikaattorit – virkamatkojen ja kokousten lukumäärä; yhteistoiminta-alojen lukumäärä.b) Tiedonkeruu – perustuu puiteohjelman erityisohjelmista saataviin tietoihin sekä niihin tietoihin, jotka Japani toimittaa sopimuksen mukaisesti perustettavalle sekakomitealle.6.2. ArviointiKomissio tekee arvioinnin tämän yhteistyösopimuksen kohteena olevista toimista ennen ensimmäisen viisivuotiskauden päättymistä.6.3. Tulevaa arviointia koskevat määräykset ja arviointien suorittamisvälitSopimuksen osapuolet arvioivat vähintään joka toinen vuosi sopimuksen soveltamista tieteellisen ja teknologisen yhteistyön sekakomiteassa, josta määrätään sopimuksen 6 artiklassa. Komissio voi arvioida tämän yhteistyösopimuksen soveltamisalaan kuuluvia toimia ennen viisivuotiskauden päättymistä teettämällä riippumattomilla asiantuntijoilla vaikutusten arvioinnin.7. PetostentorjuntaJos puiteohjelman toteuttamiseen tarvitaan ulkopuolisia toimeksisaajia tai jos se edellyttää rahoitusta kolmansille osapuolille, komissio tekee tarkastuksia tarvittaessa ja erityisesti, jos sillä on syytä epäillä toteutetun tai toimintakertomuksissa kuvaillun työn todenmukaisuutta.Yhteisön suorittamissa tilintarkastuksissa käytetään joko yhteisön omaa henkilöstöä tai tarkastettavan osapuolen lainsäädännön mukaisesti hyväksyttyjä tilintarkastajia. Yhteisö valitsee nämä tilintarkastajat. Valinta on suoritettava siten, että vältetään kaikki mahdolliset tarkastettavan osapuolen osoittamat eturistiriidat.Komissio varmistaa myös, että tutkimustoimien toteutuksen yhteydessä suojellaan Euroopan yhteisöjen taloudellisia etuja tehokkailla tarkastuksilla ja väärinkäytösten ilmetessä oikeasuhteisilla ja varoittavilla toimenpiteillä ja seuraamuksilla. Tätä tarkoitusta varten kaikkiin puiteohjelman täytäntöönpanoa koskeviin sopimuksiin on sisällyttävä tarkastuksia, toimenpiteitä ja seuraamuksia koskevat säännöt sekä viittaukset asetuksiin (EY) N:o 2988/95, 2185/96 ja 1073/99.Sopimuksissa on oltava erityisesti seuraavat määräykset:- erityiset sopimuslausekkeet, joilla suojellaan EY:n taloudellisia etuja toteutettavan työn valvonnan ja tarkastusten avulla,- määräys osallistumisesta petostentorjunnan alan hallinnollisiin tarkastuksiin asetusten (EY) N:o 2185/96 ja 1073/99 mukaisesti,- määräys hallinnollisten seuraamusten soveltamisesta kaikkiin sopimusten täytäntöönpanoa koskeviin tahallisiin tai tuottamuksellisiin väärinkäytöksiin puiteasetuksen (EY) N:o 2988/95 mukaisesti; tässä yhteydessä voidaan soveltaa myös ns. mustaa listaa,- maininta siitä, että väärinkäytösten ja petosten tapauksessa voidaan soveltaa perintämääräyksiä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 256 artiklan mukaisesti.Lisäksi tutkimuspääosaston vastuullinen henkilöstö toteuttaa rutiinitoimenpiteenä valvontaohjelmaa, jossa seurataan tieteellisiä ja talousarvioon liittyviä näkökohtia. Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin tekee paikallisia tarkastuksia.8. YKSITYISKOHTAINEN ERITTELY TARVITTAVISTA RESURSSEISTA8.1. Ehdotuksen tavoitteet ja niihin liittyvät rahoituskustannuksetMaksusitoumusmäärärahoina, milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)(Sarakkeessa ilmoitetaan tavoitteet, toiminta ja tuotokset) | Tuotoksen tyyppi | Keskim. kustannukset | Vuosi n | Vuosi n + 1 | Vuosi n + 2 | Vuosi n + 3 | Vuosi n + 4 | Vuosi n + 5 ja myöh. vuodet | YHT. || | | Tuotosten määrä | Kustan-nukset yht. | Tuotosten määrä | Kustan-nukset yht. | Tuotosten määrä | Kustan-nukset yht. | Tuotosten määrä | Kustan-nukset yht. | Tuotosten määrä | Kustan-nukset yht. | Tuotosten määrä | Kustan-nukset yht. | Tuotosten määrä | Kustan-nukset yht. |TOIMINTATAVOITE 1 [12] … | | | | | | | | | | | | | | | | |Toimi 1………… | | | | | | | | | | | | | | | | |- tuotos 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |- tuotos 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |Toimi 2………… | | | | | | | | | | | | | | | | |- tuotos 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |Välisumma tavoite 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |TOIMINTATAVOITE 2 1……… | | | | | | | | | | | | | | | | |Toimi 1………… | | | | | | | | | | | | | | | | |- tuotos 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |Välisumma tavoite 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |TOIMINTATAVOITE n 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |Välisumma tav. n | | | | | | | | | | | | | | | | |KUSTANNUKSET YHTEENSÄ | | | | | | | | | | | | | | | | |8.2. Hallintomenot8.2.1. Henkilöstön määrä ja jakautuminenLaji | | Toiminnan hallinnointiin tarvittava nykyinen ja/tai uusi henkilöstö (toimien ja/tai virkojen määrä kokoaikaiseksi muutettuna) || | Vuosi n | Vuosi n + 1 | Vuosi n + 2 | Vuosi n + 3 | Vuosi n + 4 | Vuosi n+5 |Virkamiehet tai väliaikaiset toimihenkilöt [13] (XX 01 01) | A*/AD | | | | | | || B*, C*/AST | | | | | | |Momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö [14] | | | | | | |Momenteilta XX 01 04/05 rahoitettava muu henkilöstö [15] | | | | | | |YHTEENSÄ | | | | | | |8.2.2. Toimintaan liittyvien tehtävien kuvausSopimuksen hallinnointi edellyttää EU:n ja Japanin asiantuntijoiden ja virkamiesten virkamatkoja ja kokouksia.8.2.3. Henkilöresurssien lähteet (henkilöstösääntöjen alainen henkilöstö)(Jos lähteitä on useita, ilmoitetaan kustakin lähteestä peräisin olevien virkojen ja/tai toimien määrä)X Korvattavan tai jatkettavan ohjelman hallinnointiin osoitetut tämänhetkiset virat ja/tai toimetVuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä vuotta n koskevassa menettelyssä jo myönnetyt virat ja/tai toimetVuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä seuraavassa menettelyssä pyydettävät virat ja/tai toimetHallinnoinnista vastaavan henkilöstön nykyisten virkojen ja/tai toimien uudelleenjärjestely (henkilöstön sisäinen uudelleenjärjestely)Vuodeksi n tarvittavat virat ja/tai toimet, jotka eivät sisälly vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvään, kyseistä vuotta koskevaan menettelyyn8.2.4. Muut viitemäärään sisältyvät hallintomenot (XX 01 04/05 – hallintomenot)milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)Budjettikohta(numero ja nimi) | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Vuosi n+5 ja myöh. vuodet | YHTEENSÄ |1 Tekninen ja hallinnollinen apu (henkilöstökust. mukaan luettuina) | | | | | | | |Toimeenpanovirastot [16] | | | | | | | |Muu tekninen ja hallinnollinen apu | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | | 0,550 |− sisäinen | | | | | | | |− ulkoinen | | | | | | | |Tekninen ja hallinnollinen apu yhteensä | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | | 0,550 |8.2.5. Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot, jotka eivät sisälly viitemääräänmilj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)Laji | Vuosi n | Vuosi n + 1 | Vuosi n + 2 | Vuosi n + 3 | Vuosi n + 4 | Vuosi n+5 ja myöh. vuodet |Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt (XX 01 01) | | | | | | |Momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö (ylim. toimihlöt, kans. asiantuntijat, sopimussuhteinen hlöstö jne.)(budjettikohta ilmoitettava) | | | | | | |Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot yhteensä (EIVÄT sisälly viitemäärään) | | | | | | |Laskelma – Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt(122 000 euroa/vuosi virkamiesten osalta)8.2.6. Muut hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemääräänmilj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella) ||| Vuosi n | Vuosi n + 1 | Vuosi n + 2 | Vuosi n + 3 | Vuosi n + 4 | Vuosi n+5ja myöh. vuodet | YHT. |XX 01 02 11 01 – Virkamatkat | | | | | | | |XX 01 02 11 02 – Konferenssit ja kokoukset | | | | | | | |XX 01 02 11 03 – Komiteoiden kokoukset [17] | | | | | | | |XX 01 02 11 04 – Selvitykset ja kuulemiset | | | | | | | |XX 01 02 11 05 – Tietojärjestelmät | | | | | | | |2 Muut hallintomenot yhteensä (XX 01 02 11) | | | | | | | |3 Muut hallintomenojen kaltaiset menot (eritellään budjettikohdittain) | | | | | | | |Hallintomenot yhteensä lukuun ottamatta henkilöstömenoja ja niihin liittyviä menoja (EIVÄT sisälly viitemäärään) | | | | | | | |Laskelma – Muut hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään[1] EUVL C […], […], s. […].[2] EUVL C […], […], s. […].[3] Sopimusteksti, ks. EUVL L XXXX.[4] Jaksotetut määrärahat.[5] Jaksottamattomat määrärahat (EI-JM).[6] Menot, jotka eivät kuulu kyseisen osaston xx lukuun xx 01.[7] Menot, jotka otetaan osaston xx momentille xx 01 04.[8] Menot, jotka otetaan lukuun xx 01 muille momenteille kuin xx 01 04 tai xx 01 05.[9] Katso toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.[10] Taulukkoon lisätään sarakkeita, jos toiminnan kesto ylittää kuusi vuotta.[11] Jos käytetään useampaa kuin yhtä menettelyä, tämän kohdan huomautuksissa olisi annettava lisätietoja.[12] Kuten kuvattu kohdassa 5.3.[13] Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.[14] Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.[15] Kyseisen henkilöstön kustannukset sisältyvät viitemäärään.[16] Tässä olisi viitattava asianomaisia toimeenpanovirastoja koskeviin rahoitusselvityksiin.[17] Ilmoitetaan, millaisesta komiteasta on kysymys ja mihin ryhmään se kuuluu.--------------------------------------------------