CELEX: 22005A0520(01)
Language: hr
Date: 2005-05-04 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Novoga Zelanda o sudjelovanju Novoga Zelanda u vojnoj operaciji Europske unije za upravljanje krizom (operacija ALTHEA)

18/Sv. 13
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               45
            
         22005A0520(01)
   
               L 127/28
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         PRIJEVOD
   SPORAZUM
   između Europske unije i Novoga Zelanda o sudjelovanju Novoga Zelanda u vojnoj operaciji Europske unije za upravljanje krizom (operacija ALTHEA)
   EUROPSKA UNIJA (EU),
   s jedne strane, i
   VLADA NOVOGA ZELANDA (NOVI ZELAND),
   s druge strane,
   dalje u tekstu „stranke”,
   VODEĆI RAČUNA:
   
               —
            
            
               o tome, da je Vijeće Europske unije 12. srpnja 2004. usvojilo Zajedničku akciju 2004/570/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije u Bosni i Hercegovini (1),
            
         
               —
            
            
               o tome, da je Novom Zelandu upućen poziv da sudjeluje u operaciji pod vodstvom EU-a,
            
         
               —
            
            
               o uspješno završenom procesu formiranja snaga i o preporuci zapovjednika operacije EU-a i Vojnog odbora EU-a da se postigne suglasnost o sudjelovanju snaga Novoga Zelanda u operaciji pod vodstvom Europske unije,
            
         
               —
            
            
               o Odluci Političkog i sigurnosnog odbora BiH/1/2004 od 21. rujna 2004. (2) o prihvaćanju doprinosa Novoga Zelanda vojnoj operaciji EU-a u Bosni i Hercegovini,
            
         
               —
            
            
               o Odluci Političkog i sigurnosnog odbora BiH/3/2004 od 29. rujna 2004. o osnivanju Odbora sudionika za vojnu operaciju Europske unije u Bosni i Hercegovini (3),
            
         SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   Sudjelovanje u operaciji
   1.   Novi Zeland se pridružuje Zajedničkoj akciji 2004/570/ZVSP od 12. srpnja 2004. o vojnoj operaciji Europske unije u Bosni i Hercegovini kao i svakoj Zajedničkoj akciji ili Odluci kojom Vijeće Europske unije odluči proširiti vojnu operaciju EU-a za upravljanje krizom, a u skladu s odredbama ovog Sporazuma i svim potrebnim provedbenim dogovorima.
   2.   Doprinos Novoga Zelanda vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom ne dovodi u pitanje autonomiju Europske unije u donošenju odluka.
   3.   Novi Zeland jamči da će njezine snage i osoblje koje sudjeluje u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom svoju misiju ostvarivati u skladu s:
   
               —
            
            
               Zajedničkom akcijom 2004/570/ZVSP i mogućim njezinim izmjenama,
            
         
               —
            
            
               planom operacije,
            
         
               —
            
            
               provedbenim mjerama.
            
         4.   Snage i osoblje koje Novi Zeland dodjeljuje operaciji izvršava svoje dužnosti i ponaša se tako da na umu ima isključivo interese vojne operacije EU-a za upravljanje krizom.
   5.   Novi Zeland pravodobno obavješćuje zapovjednika operacije EU-a o svakoj promjeni vlastitoga sudjelovanja u operaciji.
   Članak 2.
   Status snaga
   1.   Status snaga i osoblja kojima Novi Zeland doprinosi vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom podliježe odredbama koje su sadržane u stavku 12. Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1575 (2004) od 22. studenoga 2004.
   2.   Status snaga i osoblja kojima se daje doprinos glavnom sjedištu ili zapovjedništvu koji su smješteni izvan Bosne i Hercegovine podliježe dogovorima između zainteresiranoga glavnoga sjedišta i zapovjedništva i Novoga Zelanda.
   3.   Novi Zeland ostvaruje nadležnost nad svojim snagama i osobljem koje sudjeluje u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom, ne dovodeći u pitanje odredbe o statusu snaga iz stavka 1. ovog članka.
   4.   Novi je Zeland odgovoran za rješavanje svih potraživanja koja dolaze od, povezana su sa ili se tiču sudjelovanja bilo kojeg člana njezinih snaga ili osoblja u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom. Novi je Zeland odgovoran za svaki postupak, posebno zakonski ili disciplinski, protiv bilo kojeg člana svojih snaga i osoblja, u skladu s vlastitim zakonodavstvom i propisima.
   5.   Novi se Zeland potpisivanjem ovog Sporazuma obvezuje na donošenje deklaracije o odricanju od svih potraživanja u odnosu na bilo koju državu sudionicu u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom.
   6.   Europska se unija potpisivanjem ovog Sporazuma obvezuje jamčiti da će države članice donijeti deklaraciju o odricanju od svih potraživanja povezanih sa sudjelovanjem Novog Zelanda u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom.
   Članak 3.
   Tajni podaci
   1.   Novi Zeland poduzima odgovarajuće mjere, kako bi osigurao da tajni podaci EU-a budu zaštićeni u skladu sa sigurnosnim propisima Vijeća Europske unije, koji su sadržani u Odluci Vijeća 2001/264/EZ od 19. ožujka 2001. (4), te u skladu s dodatnim smjernicama koje izdaju nadležna tijela, uključujući i zapovjednika operacije EU-a.
   2.   U slučaju da Europska unija i Novi Zeland imaju zaključen sporazum o sigurnosnim postupcima za razmjenu tajnih podataka, odredbe se takvog sporazuma primjenjuju i u kontekstu vojne operacije EU-a za upravljanje krizom.
   Članak 4.
   Zapovjedni lanac
   1.   Sveukupne snage i osoblje koje sudjeluje u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom ostaje pod punim zapovjedništvom svojih nacionalnih tijela.
   2.   Nacionalne vlasti operativno i taktično zapovjedništvo i/ili nadzor nad svojim snagama i osobljem prenose na zapovjednika operacije EU-a. Zapovjednik operacije EU-a ima pravo prenijeti svoje ovlasti.
   3.   Novi Zeland ima jednaka prava i obveze u području svakodnevnog upravljanja operacijom kao i države sudionice koje su članice Europske unije.
   4.   Zapovjednik operacije EU-a može, nakon savjetovanja s Novim Zelandom, u svakom trenutku zahtijevati povlačenje doprinosa Novoga Zelanda.
   5.   Novi Zeland, u svrhu predstavljanja svoga nacionalnog kontingenta u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizom, imenuje Višeg vojnog predstavnika (VVP). VVP se savjetuje sa zapovjednikom snaga EU-a o svim stvarima koje utječu na operaciju i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu u okviru kontingenta.
   Članak 5.
   Financijski aspekti
   1.   Novi Zeland preuzima na se sve troškove povezane s vlastitim sudjelovanjem u operaciji, osim troškova za koje se pravnim instrumentima, o kojima je riječ u članku 1., stavku 1. ovog Sporazuma, kao i u Odluci Vijeća 2004/197/EZ od 23. veljače 2004. o uspostavi mehanizama za upravljanje financiranja zajedničkih troškova operacija Europske unije s vojnim ili obrambenim implikacijama, predviđa financiranje iz zajedničkih sredstava (5).
   2.   U slučaju smrti, povrjede, gubitka ili štete počinjenih fizičkim ili pravnim osobama iz države (država) u kojoj (kojima) se vodi operacija, Novi Zeland, nakon što se ustanovi njegova odgovornost, plaća odštetu pod uvjetima predviđenima u odredbama o statusu snaga, a o čemu je riječ u članku 2. stavku 1. ovog Sporazuma.
   Članak 6.
   Dogovori o provedbi Sporazuma
   Glavni tajnik Vijeća Europske unije/Visoki predstavnik za zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku i odgovarajuća tijela Novoga Zelanda sklapaju sve potrebne tehničke i administrativne dogovore o provedbi ovog Sporazuma.
   Članak 7.
   Neispunjavanje obveza
   Ako jedna od stranaka ne ispuni obveze koje proizlaze iz prethodnih članaka, druga stranka ima pravo ovaj Sporazum raskinuti, uz poštovanje jednomjesečnog raskidnog roka.
   Članak 8.
   Rješavanje sporova
   Sporovi povezani s tumačenjem ili primjenom ovog Sporazuma biti će rješavani diplomatskim sredstvima među strankama.
   Članak 9.
   Stupanje na snagu
   1.   Sporazum stupa na snagu prvoga dana prvoga mjeseca nakon što stranke jedna drugu obavijeste o završetku unutarnjih postupaka koji su za to neophodni.
   2.   Sporazum se privremeno primjenjuje od dana njegova potpisivanja.
   3.   Sporazum ostaje na snazi sve dok traje doprinos Novoga Zelanda operaciji.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 4. svibnja 2005., na engleskom jeziku u četiri primjerka.
      
         
            Za Europsku uniju
         
      
      
         
            Za Novi Zeland
         
      
   
   
      (1)  SL L 252, 28.7.2004., str. 10.
   
      (2)  SL L 324, 27.10.2004., str. 20.
   
      (3)  SL L 325, 28.10.2004., str. 64.
   
      (4)  SL L 101, 11.4.2001., str. 1.
   
      (5)  SL L 63, 28.2.2004., str. 68.
   IZJAVE
   iz članka 2. stavaka 5. i 6.
   Izjava država članica EU-a
   „Države članice EU-a u primjeni Zajedničke akcije EU-a 2004/570/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije u Bosni i Hercegovini nastojat će, koliko im to dopušta njihov unutarnji pravni sustav, odreći se, koliko god je to moguće, potraživanja od Novoga Zelanda zbog ozljede, smrti pripadnika njihova osoblja ili štete ili gubitka bilo koje imovine u njihovom vlasništvu, koja se koristi u operaciji EU-a za upravljanje krizama:
   
               —
            
            
               ako su takvu ozljedu, smrt, štetu ili gubitak prouzročili pripadnici osoblja iz Novoga Zelanda prilikom obavljanja svojih dužnosti povezanih s operaciji EU-a za upravljanje krizama, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog postupanja,
            
         
               —
            
            
               ako je ozljeda, smrt ili šteta nastala uporabom bilo koje imovine u posjedu Novoga Zelanda, pod uvjetom da je imovina upotrijebljena u vezi s operacijom, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog postupanja pripadnika osoblja operacije EU-a za upravljanje krizama iz Novoga Zelanda koji tu imovinu koriste.”
            
         Izjava Novoga Zelanda
   „Novi Zeland u primjeni Zajedničke akcije EU-a 2004/570/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije u Bosni i Hercegovini nastojat će, koliko joj to dopušta njezin unutarnji pravni sustav, odreći se, koliko god je to moguće, potraživanja od bilo koje druge države koja sudjeluje u operaciji EU-a za upravljanje krizama zbog ozljede, smrti pripadnika njihova osoblja ili štete ili gubitka bilo koje imovine u njezinom vlasništvu, koja se koristi u operaciji EU-a za upravljanje krizama:
   
               —
            
            
               ako su takvu ozljedu, smrt, štetu ili gubitak prouzročili pripadnici osoblja prilikom obavljanja svojih dužnosti povezanih s operaciji EU-a za upravljanje krizama, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog postupanja,
            
         
               —
            
            
               ako je ozljeda, smrt ili šteta nastala uporabom bilo koje imovine u posjedu država koje sudjeluje u operaciji EU-a za upravljanje krizama, pod uvjetom da je imovina upotrijebljena u vezi s operacijom, osim u slučaju grube nepažnje ili zlonamjernog postupanja pripadnika osoblja operacije EU-a za upravljanje krizama koji tu imovinu koriste.”