CELEX: 32016D0377
Language: lt
Date: 1458000000000
Title: 2016 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/377 dėl Jungtinių Amerikos Valstijų pagrindinėms sandorio šalims, kurioms veiklos leidimus išduoda ir kurių priežiūrą vykdo Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija, taikomos reguliavimo sistemos lygiavertiškumo reikalavimams, nustatytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 648/2012

16.3.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 70/32
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/377
   2016 m. kovo 15 d.
   dėl Jungtinių Amerikos Valstijų pagrindinėms sandorio šalims, kurioms veiklos leidimus išduoda ir kurių priežiūrą vykdo Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija, taikomos reguliavimo sistemos lygiavertiškumo reikalavimams, nustatytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 648/2012
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 25 straipsnio 6 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnyje nustatyta trečiosiose šalyse įsteigtų pagrindinių sandorio šalių pripažinimo procedūra yra siekiama trečiosiose šalyse, kurių reguliavimo standartai yra lygiaverčiai tame reglamente nustatytiems standartams, įsteigtoms ir leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims sudaryti sąlygas teikti tarpuskaitos paslaugas Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ar prekybos vietoms. Taigi tame straipsnyje numatyta pripažinimo procedūra ir sprendimas dėl lygiavertiškumo padeda siekti Reglamento (ES) Nr. 648/2012 svarbiausio tikslo – mažinti sisteminę riziką plačiau naudojant saugias ir patikimas pagrindines sandorio šalis ne biržos išvestinių finansinių priemonių sandorių tarpuskaitai atlikti, įskaitant atvejus, kai tos pagrindinės sandorio šalys yra įsteigtos ir leidimą gavusios trečiojoje šalyje;
            
         
               (2)
            
            
               kad pagrindinėms sandorio šalims taikomą trečiosios šalies teisinį režimą būtų galima laikyti lygiaverčiu Sąjungos teisiniam režimui, esminis taikomos teisinės ir priežiūros tvarkos rezultatas, vertinant pagal ja pasiekiamus reguliavimo tikslus, turėtų būti lygiavertis Sąjungos reikalavimų rezultatui. Todėl šio lygiavertiškumo vertinimo tikslas – patikrinti, ar Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) teisine ir priežiūros tvarka užtikrinama, kad dėl toje šalyje įsteigtų ir leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms nekiltų didesnė rizika, negu galėtų kilti dėl Sąjungoje leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių, ir atitinkamai, ar jos Sąjungoje nekelia nepriimtino lygio sisteminės rizikos;
            
         
               (3)
            
            
               2013 m. rugsėjo 1 d. Komisija gavo Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos (EVPRI) techninę rekomendaciją dėl JAV įsteigtoms pagrindinėms sandorio šalims taikomos teisinės ir priežiūros tvarkos. Toje techninėje rekomendacijoje nustatyta tam tikrų skirtumų tarp teisiškai privalomų reikalavimų, kurie nacionaliniu lygmeniu taikomi pagrindinėms sandorio šalims JAV, ir teisiškai privalomų reikalavimų, kurie pagrindinėms sandorio šalims taikomi pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012. Tačiau šis sprendimas grindžiamas ne tik lyginamąja teisiškai privalomų reikalavimų, kurie taikomi pagrindinėms sandorio šalims JAV, analize, bet ir tų reikalavimų rezultato vertinimu bei jų tinkamumu rizikai, kuri gali kilti Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms, sumažinti taip, kad atitinkamas rezultatas būtų laikomas lygiaverčiu Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytų reikalavimų rezultatui;
            
         
               (4)
            
            
               pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį, nustatant, ar trečiosios šalies teisinė ir priežiūros tvarka, taikoma joje leidimą gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, yra lygiavertė tame reglamente nustatytai tvarkai, reikia atsižvelgti į tris sąlygas;
            
         
               (5)
            
            
               pirmoji sąlyga – trečiojoje šalyje leidimą gavusios pagrindinės sandorio šalys turi atitikti teisiškai privalomus reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje nustatytiems reikalavimams;
            
         
               (6)
            
            
               Pagrindinių sandorio šalių, kurių veiklai leidimą suteikia (CFTC sistemoje naudojama registracijos sąvoka) ir kurių priežiūrą vykdo Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija (angl. CFTC), teisiškai privalomi reikalavimai JAV yra nustatyti Prekių biržos įstatyme (angl. CEA) su pakeitimais, padarytais C. Doddo ir B. Franko Volstryto reformų ir vartotojų apsaugos akto (Doddo ir Franko aktas) VII ir VIII antraštinėse dalyse, ir pagal jį paskelbtose CFTC taisyklėse. CFTC yra kompetentinga institucija, vykdanti visų išvestinių finansinių priemonių sandorių, kurie nėra grindžiami vienu vertybiniu popieriumi (obligacija arba akcija), paskola arba maža vertybinių popierių grupe ar indeksu, priežiūrą ir atsakinga už leidimų suteikimą pagrindinėms sandorio šalims, kurios teikia šių išvestinių finansinių priemonių sandorių tarpuskaitos paslaugas (toliau – išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijos arba DCO (angl. derivative clearing organisations)) ir už jų reguliavimą. Todėl išvestinių finansinių priemonių sandoriai, priklausantys CFTC kompetencijai, atitinka išvestinių finansinių priemonių sandorių, kuriems taikomos Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytos nuostatos dėl pagrindinių sandorio šalių, pogrupį. Šis sprendimas susijęs tik su DCO teisinės ir priežiūros tvarkos lygiavertiškumu, bet ne pagrindinių sandorių šalių, kurios teikia Vertybinių popierių ir biržų komisijos (SEC) kompetencijai priklausančių išvestinių finansinių priemonių sandorių tarpuskaitos paslaugas, teisinės ir priežiūros tvarkos lygiavertiškumu. Kai pagrindinė sandorio šalis turi leidimą veikti kaip tarpuskaitos agentūra, priklausanti ir SEC, ir DCO jurisdikcijai, šis sprendimas toms pagrindinėms sandorio šalims taikomas tik kai jos teikia CFTC jurisdikcijai priklausančių išvestinių finansinių priemonių sandorių tarpuskaitos paslaugas;
            
         
               (7)
            
            
               teisiškai privalomi reikalavimai, taikomi pagrindinėms sandorio šalims, kurių veiklai leidimą suteikė CFTC, apima aukšto lygio standartus, grindžiamus pagrindiniais DCO principais, pateiktais CEA 5b skirsnio c punkto 2 dalyje ir CFTC taisyklių 39 dalies A ir B skyriuose. Kad gautų CFTC leidimą, visos pagrindinės sandorio šalys privalo laikytis šių pagrindinių principų. Pagrindinius principus papildo specialūs sustiprinto rizikos valdymo standartai, taikomi toms DCO, kurias JAV finansinio stabilumo priežiūros taryba įvardijo kaip sistemiškai svarbias ir kurių priežiūros agentūra paskirta CFTC (angl. SIDCO, systemically important DCO). Sustiprinto rizikos valdymo standartai nustatyti CFTC taisyklių 39 dalies C skyriuje (39.30–39.42 taisyklės). SIDCO aukšto lygio standartai ir specialūs sustiprinto rizikos valdymo standartai (kartu – pirminės taisyklės) yra taikomi SIDCO ir DCO, kurios nebuvo įvardytos kaip SIDCO, bet savanoriškai pasirinko būti teisiškai įsipareigojusios laikytis tų specialių rizikos valdymo standartų (DCO savanorės). Tos pirminės taisyklės apima pirmą DCO taikomų teisiškai privalomų reikalavimų pakopą;
            
         
               (8)
            
            
               pagal pirmines taisykles DCO privalo priimti vidaus taisykles ir procedūras, kurias turi patvirtinti CFTC. Kalbant apie tam tikrus standartus, nustatytus pagal pirmines taisykles, DCO vidaus taisyklėse ir procedūrose turi būti griežtai ir išsamiai numatyta, kaip DCO atitiks tuos standartus. Be to, šiose vidaus taisyklėse ir procedūrose pateikiami reikalavimai, kuriais papildomi pirminėmis taisyklėmis nustatyti reikalavimai. Vidaus taisykles ir procedūras patvirtinus CFTC jos tampa teisiškai privalomos DCO ir yra neatsiejama teisinės ir priežiūros tvarkos, kurios turi laikytis DCO, dalis. Jei nesilaikoma pirminių taisyklių arba DCO vidaus taisyklių ir procedūrų, CFTC turi teisę toms DCO skirti sankcijas – be kita ko, skirti baudas ir sustabdyti arba atšaukti leidimą;
            
         
               (9)
            
            
               todėl JAV teisiškai privalomus reikalavimus dėl išvestinių finansinių priemonių sandorių, kurių tarpuskaitą atlieka DCO, sudaro dviejų pakopų struktūra. SIDCO ir DCO savanorių pirminės taisyklės sudaro pirmą teisiškai privalomų reikalavimų pakopą. SIDCO ir DCO savanorių vidaus taisyklės ir procedūros sudaro antrą teisiškai privalomų reikalavimų pakopą. Todėl nustatant lygiavertiškumą pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį, be pirminių taisyklių, būtina atsižvelgti į SIDCO ir DCO savanorių vidaus taisyklėse ir procedūrose esančių teisinių reikalavimų pobūdį ir išsamumą siekiant užtikrinti, kad teisiškai privalomi reikalavimai, vykdomi per šias abi teisinės ir priežiūros tvarkos dalis, galėtų būti laikomi lygiaverčiais Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje nustatytiems reikalavimams;
            
         
               (10)
            
            
               SIDCO ir DCO savanorėms taikomomis pirminėmis taisyklėmis, kurias papildo jų vidaus taisyklės ir procedūros, pasiekiama esminių rezultatų, kurie yra lygiaverčiai Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje nustatytų taisyklių poveikiui. Pirminės taisyklės apima reikalavimus, susijusius su valdymu (įskaitant organizacinius reikalavimus, reikalavimus, susijusius su vyresniąja vadovybe, rizikos komitetais, informacijos saugojimu, kvalifikuotąja akcijų paketo dalimi, kompetentingai institucijai perduodama informacija), interesų konfliktais, užsakomosiomis paslaugomis, veiklos vykdymu, veiklos tęstinumu ir atskyrimu, taip pat likvidumo rizika, įkaito reikalavimais, investavimo politika ir atsiskaitymo rizika;
            
         
               (11)
            
            
               nors pirminėse taisyklėse dėl likvidumo rizikos nereikalaujama, kad SIDCO ir DCO savanorės turėtų reikalavimus atitinkančius likvidumo išteklius, kad būtų laikomasi dviejų narių padengimo principo, tai yra tokius likvidžius išteklius, kad galėtų padengti bent dviejų tarpuskaitos narių, kurių pozicijos didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo nuostolius, vis dėlto reikalaujama, kad tos DCO nustatytų nepadengto likvidumo trūkumo padengimo tvarką, užtikrindamos, kad turėtų išteklių, specialiai numatytų tam atvejui, jei nuostoliai viršytų tarpuskaitos nario, keliančio didžiausią riziką, neįvykdytus įsipareigojimus. Nors tai yra kitoks požiūris nei dviejų narių padengimo principas, išdėstytas Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje, juo pasiekiama esminių rezultatų, kurie yra lygiaverčiai Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje nustatytų taisyklių poveikiui;
            
         
               (12)
            
            
               pirminėse taisyklėse, susijusiose su dalyvavimu, pozicijų valdymu, garantinės įmokos reikalavimais, įsipareigojimų neįvykdymo fondais, kitais finansiniais ištekliais, įsipareigojimų neįvykdymo srautu ir įsipareigojimų neįvykdymo atveju taikomomis procedūromis, laikomasi panašaus požiūrio, kaip ir Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje išdėstytose taisyklėse, tačiau jos skiriasi kai kuriais aspektais. Dėl pradinės garantinės įmokos, taikomos tarpuskaitos nario savoms pozicijoms, pirminėse taisyklėse numatytas minimalus vienos dienos likvidavimo laikotarpis biržos išvestinių finansinių priemonių sandoriams, įskaitant žemės ūkio ir energetikos biržos prekių ir metalų ateities, pasirinkimo ir apsikeitimo sandorius, ir penkių dienų laikotarpis visoms kitoms išvestinėms finansinėms priemonėms, surenkamą garantinę įmoką apskaičiuojant grynąja verte. Tačiau Sąjungos taisyklėse nustatytas minimalus dviejų dienų likvidavimo laikotarpis biržos išvestinių finansinių priemonių sandoriams ir penkių dienų laikotarpis ne biržos išvestinių finansinių priemonių sandoriams, paprastai surenkamą garantinę įmoką apskaičiuojant grynąja verte. Todėl tarpuskaitos narių savų pozicijų atžvilgiu dėl Sąjungoje biržos išvestinių finansinių priemonių sandoriams taikomo ilgesnio dviejų dienų likvidavimo laikotarpio pagrindinės sandorio šalys, gavusios leidimą Sąjungoje, šių pozicijų atžvilgiu surenka didesnę garantinę įmoką. Kai pradinės surenkamos garantinės įmokos apskaičiuojamos pagal tarpuskaitos narių klientų pozicijas, pagal pirmines taisykles reikalaujama, kad visų išvestinių finansinių priemonių klasių surenkama garantinė įmoka būtų apskaičiuojama bendrąja verte, o Sąjungos teisėje tokio reikalavimo nėra. Dėl šio surenkamų garantinių įmokų, apskaičiuojamų grynąja ir bendrąja verte, skirtumo gaunama lygiavertė garantinės įmokos, kurią DCO taiko savo klientų pozicijų atžvilgiu, suma ir taip kompensuojamas likvidavimo laikotarpio trukmės skirtumas. Todėl galima laikyti, kad pirminės taisyklės dėl garantinės įmokos reikalavimų yra lygiavertės Sąjungos teisei tiek, kiek jos susijusios su tarpuskaitos narių klientų pozicijomis. Be to, pagal Sąjungos teisę reikalaujama taikyti vieną iš trijų antiprociklinių priemonių siekiant užtikrinti, kad stabilios ekonomikos laikotarpiu pradinės garantinės įmokos pernelyg nesumažėtų, o nepalankiomis sąlygomis – drastiškai nepadidėtų, tačiau pirminėse taisyklėse tokio konkretaus reikalavimo nėra. Tokiomis priemonėmis užtikrinamos stabilios ir konservatyvios garantinės įmokos. Be to, pagal pirmines taisykles reikalaujama, kad SIDCO ir DCO savanorės taikytų dviejų narių padengimo principą, kai tos DCO įvardytos kaip sistemiškai svarbios keliose jurisdikcijose arba kai jos dalyvauja sudėtingesnio rizikos profilio veikloje. Pagal Sąjungos taisykles, priešingai, reikalaujama, kad visos pagrindinės sandorio šalys laikytųsi dviejų narių padengimo principo;
            
         
               (13)
            
            
               todėl JAV teisinė ir priežiūros tvarka, taikoma DCO, turėtų būti laikoma lygiaverte, su sąlyga, kad pagal DCO, kuriai suteiktas leidimas kaip SIDCO ir DCO savanorei, vidaus taisykles ir procedūras būtų užtikrinama, kad DCO laikytųsi toliau nurodytų reikalavimų. Šie reikalavimai yra tokie: 1) reguliuojamose rinkose vykdomų biržos išvestinių finansinių priemonių sandorių atveju turi būti taikomas dviejų dienų likvidavimo laikotarpis dėl pradinės garantinės įmokos, taikomos tarpuskaitos narių savoms pozicijoms; 2) visų išvestinių finansinių priemonių sandorių atveju turi būti taikomos priemonės, skirtos apriboti procikliškumą, užtikrinančios stabilias ir konservatyvias garantines įmokas ir lygiavertės bent jau vienai iš alternatyvų, nustatytų Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje; ir 3) turi būti pakankami iš anksto finansuotų finansinių išteklių, suteikiančių galimybę DCO apsisaugoti nuo bent dviejų tarpuskaitos narių, kurių pozicijos didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo susidarius ekstremalioms, bet tikėtinoms rinkos sąlygoms, atsižvelgiant į papildomą riziką, kuri kiltų toms DCO dėl įsipareigojimų nevykdančių tarpuskaitos narių grupei priklausančių subjektų žlugimo vienu metu;
            
         
               (14)
            
            
               Komisija pažymi, kad specifiniai ypatumai, susiję su tam tikrais į biržos sąrašą įtrauktais JAV reguliuojamoje rinkoje vykdomais žemės ūkio išvestinių finansinių priemonių sandoriais, kurių tarpuskaitą vykdo DCO, yra susiję su rinkomis, daugiausia aptarnaujančiomis vidaus ne finansines sandorio šalis JAV, kurios per tuos sandorius valdo savo komercinę riziką ir kurių sisteminės tarpusavio sąsajos su likusia finansų sistema yra silpnos. Vykdant šių sandorių tarpuskaitą kylanti rizika Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms yra nedidelė. Todėl tiems žemės ūkio išvestinių finansinių priemonių sandoriams taikomi reguliavimo ypatumai neturi didelio poveikio vertinant lygiavertiškumą.
            
         
               (15)
            
            
               Todėl reikėtų daryti išvadą, kad CFTC teisinė ir priežiūros tvarka, kurią sudaro pirminės taisyklės ir SIDCO bei DCO savanorių vidaus taisyklės ir procedūros, atitinkančios šiame sprendime nustatytus rizikos valdymo standartus, turėtų būti laikoma teisiškai privalomais reikalavimais, kurie yra lygiaverčiai Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinėje dalyje nustatytiems reikalavimams. Tik SIDCO ir DCO savanorės, atitinkančios tuos teisiškai privalomus reikalavimus (t. y. pirmines taisykles, kurias papildo CFTC patvirtintos vidaus taisyklės ir procedūros, atitinkančios šiame teisės akte nustatytus standartus) gali būti tinkamos būti pripažintomis EVPRI, kuri turėtų pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 2 dalies b punktą patvirtinti, kad tie standartai yra bet kurios pagrindinės sandorio šalies, kuriai taikomas tas režimas ir kuri pateikė prašymą dėl pripažinimo Sąjungoje, vidaus taisyklių ir procedūrų dalis. Panašiai pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 5 dalį EVPRI stebi, kad ir toliau būtų laikomasi šiame sprendime apibrėžto lygiaverčio režimo ir į jį įtrauktų sąlygų, ir gali panaikinti pripažinimą, jei jų nesilaikoma. Visų pirma EVPRI patikrins, ar pagrindinė sandorio šalis taiko dviejų dienų likvidavimo laikotarpį tarpuskaitos narių savoms pozicijoms biržos išvestinių finansinių priemonių sandorių atveju ir ar pagrindinė sandorio šalis taiko procikliškumui apriboti skirtas priemones, kurios, užtikrinant stabilias ir konservatyvias garantines įmokas, yra lygiavertės kuriai nors iš trijų priemonių, nustatytų pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012, ir ar pagrindinė sandorio šalis turi pakankamai iš anksto finansuotų finansinių išteklių, suteikiančių galimybę apsisaugoti nuo bent dviejų tarpuskaitos narių, kurių pozicijos didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo susidarius ekstremalioms, bet tikėtinoms rinkos sąlygoms, atsižvelgiant į papildomą riziką, kuri kiltų toms pagrindinėms sandorio šalims dėl įsipareigojimų nevykdančių tarpuskaitos narių grupei priklausančių subjektų žlugimo vienu metu;
            
         
               (16)
            
            
               antroji sąlyga pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį – teisine ir priežiūros tvarka, kuri taikoma JAV įsteigtoms pagrindinėms sandorio šalims, turi būti užtikrinama, kad toje jurisdikcijoje būtų nuolat vykdoma veiksminga tų pagrindinių sandorio šalių priežiūra ir užtikrinamas reikalavimų vykdymas;
            
         
               (17)
            
            
               CFTC nuolatinę stebėseną, ar DCO laikosi rizikos valdymo reikalavimų, vykdo atlikdama stebėjimo ir rizika grindžiamo tyrimo procedūras, įskaitant prudencinių reikalavimų vykdymo testavimą. CFTC tyrimą vykdo specialios tyrimo komandos. Užbaigusi tyrimą CFTC parengia ataskaitą, kurioje apibendrina tyrimo rezultatus ir spręstinas problemas. Ataskaitoje aprašomi visi pastebėti trūkumai ir CFTC turi įvairių priemonių, kuriomis užtikrina, kad DCO tinkamai spręstų visas nustatytas problemas – be kita ko, skirtų baudas ir sustabdytų arba atšauktų leidimą, jei trūkumai nėra šalinami. Šia ataskaita ar joje pateikta informacija, taip pat bet kokiomis pagal ją priimtomis priemonėmis galima dalytis su trečiosios šalies reguliavimo institucijomis pagal bendradarbiavimo susitarimus;
            
         
               (18)
            
            
               todėl galima daryti išvadą, kad DCO taikoma teisine ir priežiūros tvarka yra numatyta nuolat vykdoma veiksminga priežiūra ir užtikrinamas reikalavimų vykdymas;
            
         
               (19)
            
            
               trečioji sąlyga pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį – JAV teisine ir priežiūros tvarka turi būti numatyta veiksminga lygiavertė pagal trečiosiose šalyse galiojančius teisinius režimus leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių (toliau – trečiųjų šalių pagrindinės sandorio šalys) pripažinimo sistema;
            
         
               (20)
            
            
               trečiųjų šalių pagrindinės sandorio šalys gali kreiptis į CFTC dėl DCO leidimo. Remdamasi teisės aktais numatytais įgaliojimais pagal 7 U.S.C. § 2(i), CFTC gali numatyti pakaitinius atitikties reikalavimus trečiosios šalies pagrindinėms sandorio šalims, jei ji yra nustačiusi, kad jos reikalavimai, taikomi DCO, ir trečiosios šalies reguliavimo tvarkos reikalavimai gali būti palyginti. Kai yra numatyti pakaitiniai atitikties reikalavimai, trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis, kuriai suteiktas DCO leidimas, gali tenkinti CFTC reikalavimus, jei ji atitinka panašius savo pačios (trečiosios šalies) jurisdikcijos reikalavimus. Kad būtų suteiktas pripažinimas, taip pat reikia, kad būtų sudarytas CFTC ir paraišką teikiančios pagrindinės sandorio šalies kompetentingos trečiosios šalies priežiūros institucijos susitarimo memorandumas;
            
         
               (21)
            
            
               todėl reikėtų daryti išvadą, kad CFTC teisine ir priežiūros tvarka yra numatyta veiksminga lygiavertė trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo sistema;
            
         
               (22)
            
            
               šis sprendimas grindžiamas teisiškai privalomais reikalavimais, susijusiais su SIDCO ir DCO savanorėmis, taikomais JAV šio sprendimo priėmimo metu. Komisija, bendradarbiaudama su EVPRI, turėtų toliau reguliariai stebėti SIDCO ir DCO savanorėms taikomos teisinės ir priežiūros tvarkos pokyčius ir sąlygų, kuriomis remiantis priimtas šis sprendimas, laikymąsi;
            
         
               (23)
            
            
               reguliari teisinės ir priežiūros tvarkos, taikomos JAV SIDCO ir DCO savanorėms, peržiūra neturi poveikio Komisijos galimybei bet kada be bendrosios peržiūros atlikti specialią peržiūrą, kai dėl atitinkamų pokyčių ir visų pirma EVPRI atliktų patvirtinimų arba jos turimos informacijos, gautos bendradarbiaujant su CFTC priežiūros srityje laikantis Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 7 dalyje nurodytos tvarkos ir mechanizmų, Komisijai būtina iš naujo įvertinti šiuo sprendimu patvirtintą lygiavertiškumą. Dėl tokio pakartotinio įvertinimo šis sprendimas gali būti panaikintas;
            
         
               (24)
            
            
               šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   1.   Taikant Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį, Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) teisinė ir priežiūros tvarka, taikoma išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijoms, kurią sudaro Prekių biržos įstatymo 5b skirsnis ir CFTC taisyklių 39 dalies A, B ir C skyriai, išskyrus 39.35 ir 39.39 taisykles, laikoma lygiaverte Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštinės dalies reikalavimams, kai išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijų, kurias JAV institucijos įvardijo sistemiškai svarbiomis (toliau – sistemiškai svarbios išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijos), ir išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijų, kurios nusprendė laikytis CFTC taisyklių 39 dalies C skirsnyje esančių taisyklių ir kurioms leidimą teikia ir kurių priežiūrą vykdo CFTC (toliau – išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijos savanorės), vidaus taisyklėse ir procedūrose yra 2 ir 3 dalyse nurodytų elementų.
   2.   1 dalyje nurodytų sistemiškai svarbių išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijų ir išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijų savanorių vidaus taisyklėse ir procedūrose esančios konkrečios taisyklės, atsižvelgiant į CFTC 39.13 taisyklėje nustatytą principą, apima konkrečias rizikos valdymo priemones, užtikrinančias, kad pradinės garantinės įmokos būtų apskaičiuojamos ir renkamos laikantis tokių parametrų:
   
               a)
            
            
               tarpuskaitos narių savų pozicijų išvestinių finansinių priemonių sandorių, vykdomų reguliuojamose rinkose arba specializuotose sandorių rinkose pagal Prekių biržos įstatymo (CEA), 7 USC 7, 5 skirsnį, atveju taikomas dviejų dienų likvidavimo laikotarpis, apskaičiuotas grynąja verte;
            
         
               b)
            
            
               visų išvestinių finansinių priemonių sandorių atveju priemonės, skirtos procikliškumui apriboti, yra lygiavertės bent jau vienai iš toliau nurodytų:
               
                           i)
                        
                        
                           priemonei, pagal kurią taikomas garantinės įmokos rezervas, kuris būtų bent jau lygus 25 % apskaičiuotų garantinių įmokų ir kurį pagrindinė sandorio šalis leidžia laikinai išnaudoti tais laikotarpiais, kai apskaičiuoti garantinės įmokos reikalavimai labai padidėja;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           priemonei, pagal kurią priskiriamas ne mažesnis kaip 25 % koeficientas nepalankiausių sąlygų stebėjimui retrospektyvinės peržiūros laikotarpiu;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           priemonei, kuria užtikrinama, kad jos garantinės įmokos reikalavimai nebūtų mažesni už garantinės įmokos reikalavimus, kurie būtų apskaičiuoti atsižvelgiant į kintamumą, apskaičiuotą per 10 metų retrospektyvinės peržiūros laikotarpį.
                        
                     
         3.   1 dalyje nurodytų sistemiškai svarbių išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijų ir išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijų savanorių vidaus taisyklėse ir procedūrose esančios konkrečios taisyklės, atsižvelgiant į CFTC 39.11 ir 39.33 taisyklėse nustatytą principą, apima konkrečias finansiniams ištekliams taikomas priemones, kuriomis užtikrinama, kad sistemiškai svarbi išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacija arba išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacija savanorė turėtų pakankamai iš anksto finansuotų finansinių išteklių, suteikiančių galimybę išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijai apsisaugoti nuo bent dviejų tarpuskaitos narių, kurių pozicijos didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo susidarius ekstremalioms, bet tikėtinoms rinkos sąlygoms, atsižvelgiant į papildomą riziką, kuri kiltų tai išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijai dėl įsipareigojimų nevykdančių tarpuskaitos narių grupei priklausančių subjektų žlugimo vienu metu.
   2 straipsnis
   1.   Į 1 straipsnio 2 dalyje nurodytus išvestinių finansinių priemonių sandorius neįeina žemės ūkio biržos prekių išvestinių finansinių priemonių sandoriai, kurie tenkina visas šias sąlygas:
   
               a)
            
            
               jie yra grindžiami Jungtinių Amerikos Valstijų Žemės ūkio departamento paskelbtomis žemės ūkio prekių ir jų produktų orientacinėmis kategorijomis, kainomis, svoriais, matais ar keitimo koeficientais ir jais prekiaujama JAV specializuotoje sandorių rinkoje pagal Prekių biržos įstatymo (CEA), 7 USC 7, 5 skirsnį, arba yra grindžiami pagrindiniu žemės ūkio produktu – cukrumi, sojų aliejumi, sojų miltais, kakava, kava arba mediena – ir jais prekiaujama JAV specializuotoje sandorių rinkoje pagal Prekių biržos įstatymo (CEA), 7 USC 7, 5 skirsnį;
            
         
               b)
            
            
               jie yra grindžiami pagrindiniu žemės ūkio produktu, kuris sudaro žemės ūkio biržos prekių išvestinių finansinių priemonių sandorio, kurio tarpuskaitą atlieka JAV įsteigta išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacija, pagrindą;
            
         
               c)
            
            
               kai nurodoma viena ar daugiau pagrindinio žemės ūkio produkto gamybos vietų – nei viena iš tų gamybos vietų nėra Sąjungoje;
            
         
               d)
            
            
               atitinka kurią nors iš toliau nurodytų sąlygų:
               
                           i)
                        
                        
                           už juos atsiskaitoma fiziškai perleidžiant turtą ir, išskyrus atvejį, kai pagrindinis žemės ūkio produktas, kuriuo jie grindžiami, yra kava, visos pristatymo vietos yra už Sąjungos ribų;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           už juos atsiskaitoma grynaisiais ir, išskyrus atvejį, kai pagrindinis žemės ūkio produktas, kuriuo jie grindžiami, yra kava arba cukrus, atsiskaitymo suma nėra grindžiama pagrindinio žemės ūkio produkto, kurio bent viena iš pristatymo vietų yra Sąjungoje, kainomis.
                        
                     
         Tam tikro žemės ūkio biržos prekių išvestinių finansinių priemonių sandorio atveju laikoma, kad pirmos pastraipos b punkte nustatyta sąlyga yra neįvykdyta, kai daugumos tokių sandorių, kurių tarpuskaitą atlieka JAV įsteigta išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacija, tarpuskaita atliekama Sąjungoje įsteigtoms sandorio šalims ir tų sandorių tarpuskaitą taip pat siūloma atlikti pagrindinei sandorio šaliai, gavusiai leidimą Sąjungoje.
   2.   1 straipsnio 3 dalis netaikoma sistemiškai svarbioms išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijoms arba išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos organizacijoms savanorėms, kurios vykdo tik šio straipsnio 1 dalyje nurodytų išvestinių finansinių priemonių sandorių tarpuskaitą.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
   
      Priimta Briuselyje 2016 m. kovo 15 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OL L 201, 2012 7 27, p. 1.