CELEX: 22014A0606(01)
Language: hu
Date: 2014-05-20 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság között a Seychelle-szigetek lobogója alatt közlekedő halászhajók számára az Európai Unió joghatósága alá tartozó mayotte-i vizekhez és azok biológiai erőforrásaihoz biztosított hozzáféréséről

6.6.2014   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 167/4
            
         MEGÁLLAPODÁS
   az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság között a Seychelle-szigetek lobogója alatt közlekedő halászhajók számára az Európai Unió joghatósága alá tartozó mayotte-i vizekhez és azok biológiai erőforrásaihoz biztosított hozzáféréséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió,
   valamint
   A SEYCHELLE KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: a Seychelle-szigetek,
   a továbbiakban: a Felek,
   FIGYELEMBE VÉVE az Unió és a Seychelle-szigetek között kialakult szoros munkakapcsolatot, különös tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti partnerségi megállapodásra, (a továbbiakban: Cotonoui Megállapodás), és a Felek e kapcsolatok szorosabbra fűzésére irányuló kölcsönös óhajára,
   TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Unió és a Seychelle-szigetek között az Európai Gazdasági Közösség és a Seychelle Köztársaság által a Seychelle-szigetek partjainál folytatott halászatról szóló, 1987-ben kötött megállapodás következtében erőteljes kapcsolat áll fenn a halászat területén. Ezt a megállapodást megerősítette a Felek közötti, 2006-ban megkötött halászati partnerségi megállapodás, amely még hatályos, és amelyet a megállapodáshoz csatolt megfelelő jegyzőkönyv révén hajtanak végre,
   TEKINTETTEL az Egyesült Nemzetek Tengerjogi Egyezményének rendelkezéseire,
   TUDATÁBAN a FAO 1995. évi konferenciáján elfogadott, a felelősségteljes halászat magatartási kódexében megállapított elvek fontosságának,
   MEGÁLLAPÍTVA TOVÁBBÁ, hogy mind az Unió, mind a Seychelle-szigetek tagja az Indiai-óceáni Tonhalbizottságnak (IOTC), amely a tonhallal és tonhalfélékkel az Indiai-óceánon és szomszédos tengereken folytatott gazdálkodással megbízott kormányközi szervezet,
   AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a tengeri élő erőforrások hosszú távú védelmére és fenntartható kiaknázásának biztosítására kölcsönös érdekük szerint együttműködjenek a felelősségteljes halászat bevezetésének előmozdításában,
   MEGGYŐZŐDVE arról, hogy ezen együttműködésnek olyan kezdeményezések és intézkedések formájában kell megvalósulnia, amelyek – akár együttesen, akár külön-külön – kiegészítik a szakpolitikát és összhangban állnak azzal, valamint biztosítják az erőfeszítések szinergiáját,
   AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy meghatározzák a Seychelle-szigeteki hajók által az uniós vizeken végzett halászati tevékenységek, valamint az e vizeken a felelősségteljes halászat bevezetése érdekében nyújtott Seychelle-szigeteki támogatás irányadó feltételeit,
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODNAK MEG:
   1. cikk
   Hatály
   E megállapodás az alábbiak tekintetében irányadó elveket, szabályokat és eljárásokat határozza meg:
   
               —
            
            
               gazdasági, pénzügyi, műszaki és tudományos együttműködés a halászati ágazatban a felelősségteljes halászatnak az uniós vizeken való előmozdítása, valamint a halászati erőforrások védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítása céljából,
            
         
               —
            
            
               a Seychelle-szigeteki halászhajók uniós vizekhez való hozzáférése tekintetében irányadó, a mellékletben meghatározott feltételek,
            
         
               —
            
            
               az uniós vizeken folytatott halászat ellenőrzésének módjai, a fenti szabályok és feltételek betartásának, a halállományok védelmére és a velük való gazdálkodásra vonatkozó intézkedések hatékonyságának, valamint a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat megakadályozásának biztosítására.
            
         2. cikk
   Fogalommeghatározások
   E megállapodás alkalmazásában:
   a)   „Seychelle-szigeteki hatóságok”: a Seychelle-szigeteki halászati hatóság;
   b)   „Seychelle-szigeteki hajók”: a Seychelle-szigetek lobogója alatt közlekedő és a Seychelle-szigeteken lajstromozott hajók;
   c)   „uniós hatóságok”: az Európai Bizottság;
   d)   „uniós vizek”: Mayotte uniós joghatóság alatt álló vizei;
   e)   „vegyes bizottság”: az Európai Unió és a Seychelle-szigetek képviselőiből álló bizottság, amelynek feladatait e megállapodás 8. cikke ismerteti.
   3. cikk
   E megállapodás végrehajtásának elvei és célkitűzései
   (1)   A Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy az uniós vizeken halászó flották közötti megkülönböztetésmentesség elve alapján, az ugyanazon földrajzi régió fejlődő országai között kötött megállapodások, többek között a halászati viszonossági megállapodások sérelme nélkül előmozdítják a felelősségteljes halászatot az uniós vizeken.
   (2)   Az e megállapodás szerinti halászatra vonatkozó szabályok megfelelnek az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) határozatainak.
   (3)   A Felek vállalják, hogy e megállapodást az Unió közös halászati politikája, valamint a felelősségteljes gazdasági és társadalmi kormányzás elveivel összhangban hajtják végre.
   4. cikk
   A felelősségteljes halászat terén folytatott statisztikai és tudományos együttműködés
   (1)   Az e megállapodással érintett időszakban az Unió és a Seychelle-szigetek figyelemmel kísérik az uniós vizek erőforrásainak alakulását. Szükség esetén közös tudományos értekezletet tartanak bármely Fél kérésére.
   (2)   A Felek ezenkívül megosztják egymással a fontos statisztikai, biológiai, állományvédelmi és környezeti információkat, és együttműködnek a vonatkozó tudományos értekezleteken, ha erre szükség van az élővilággal folytatott gazdálkodás és az élővilág védelme érdekében.
   (3)   A Felek az IOTC által biztosított, rendelkezésre álló legjobb tudományos szakvélemények alapján a megállapodás 8. cikkében előírt vegyes bizottságon belül konzultálhatnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak az uniós tengerek biológiai erőforrásaival folytatott fenntartható gazdálkodás biztosítására.
   5. cikk
   A Seychelle-szigeteki hajók hozzáférése az uniós vizeken folytatott halászathoz
   (1)   Az Unió vállalja, hogy e megállapodással és annak mellékletével összhangban engedélyezi a Seychelle-szigeteki hajók számára halászati tevékenységek végzését az uniós vizeken.
   (2)   A Seychelle-szigetek gondoskodik arról, hogy hajói megfeleljenek e megállapodásnak és az uniós halászatra irányadó jogszabályoknak.
   6. cikk
   Halászati engedélyek
   (1)   A Seychelle-szigeteki hajók csak az e megállapodás szerint kiadott halászati engedély vagy annak másolata birtokában halászhatnak uniós vizeken.
   (2)   A hajók halászati engedélyének megszerzésére vonatkozó eljárást, a hajótulajdonosok által fizetendő díjakat és a fizetési módokat a melléklet határozza meg.
   7. cikk
   Érintett fajok
   Halászati engedélyeket kizárólag nagy távolságra vándorló fajok (az Egyesült Nemzetek 1982. évi Tengerjogi Egyezménye 1. mellékletében felsorolt fajok) halászatára adnak ki, az Alopiidae és a Sphyrnidae családba tartozó fajok, valamint a következő fajok kivételével: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis és Carcharhinus longimanus.
   
   8. cikk
   Vegyes bizottság
   (1)   E megállapodás alkalmazásának figyelemmel kísérése érdekében vegyes bizottság jön létre. A vegyes bizottság a következő feladatokat látja el:
   
               a)
            
            
               figyelemmel kíséri e megállapodás teljesítését, értelmezését és alkalmazását;
            
         
               b)
            
            
               biztosítja a kölcsönös érdeklődésre számot tartó, halászattal kapcsolatos kérdések megválaszolásához szükséges kapcsolatokat;
            
         
               c)
            
            
               fórumként jár el az e megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő viták békés rendezése érdekében;
            
         
               d)
            
            
               szükség esetén tudományos szakvélemény alapján újraértékeli a halászati lehetőségeket és következésképpen a pénzügyi hozzájárulás mértékét;
            
         
               e)
            
            
               szükség esetén dönt e megállapodás és melléklete műszaki rendelkezéseinek módosításáról,
            
         
               f)
            
            
               minden egyéb olyan feladatot, amelyről a Felek határoznak.
            
         (2)   A vegyes bizottság évente legalább egyszer ülésezik, az Európai Unió területén és a Seychelle-szigeteken felváltva, és az üléseken az ülésnek otthont adó fél elnököl. Bármelyik fél kérésére rendkívüli ülést tartanak.
   9. cikk
   A halászati lehetőségek kiigazítása a vegyes bizottság határozata alapján
   E megállapodás 8. cikke értelmében a vegyes bizottság újraértékelheti a melléklet II. fejezetében említett halászati lehetőségeket, amelyek kiigazíthatók a vegyes bizottság határozatával, ha az IOTC ajánlásai és határozatai alátámasztják, hogy az ilyen kiigazítás biztosítja a tonhallal és a tonhalfélékkel folytatott fenntartható gazdálkodást az Indiai-óceánon.
   10. cikk
   E megállapodás végrehajtásának felfüggesztése
   (1)   E megállapodás végrehajtását bármely fél kezdeményezésére, a Felek közötti – e megállapodás 8. cikkében előírt vegyes bizottság keretében történő – konzultációt és megállapodást követően fel kell függeszteni:
   
               a)
            
            
               ha természeti jelenségektől eltérő rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését az uniós vizek halászati területein;
            
         
               b)
            
            
               ha olyan vita merül fel a Felek között e megállapodás és melléklete értelmezését és végrehajtását illetően, amelyet nem lehet rendezni;
            
         
               c)
            
            
               ha valamelyik fél nem tartja tiszteletben az e megállapodásban vagy ennek mellékletében meghatározott rendelkezéseket;
            
         
               d)
            
            
               a valamelyik fél szakpolitikai irányvonalában bekövetkező, e megállapodás alkalmazandó rendelkezéseit érintő jelentős változásokat követően;
            
         
               e)
            
            
               a mellékletben előírt általános kötelezettségek be nem tartása esetén;
            
         
               f)
            
            
               ha valamelyik fél a Cotonoui Megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárás lefolytatását követően megállapítja, hogy az emberi jogoknak a Megállapodás 9. cikke szerinti elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették;
            
         
               g)
            
            
               amennyiben nem tartják be a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkahelyi alapvető elvekről és jogokról szóló nyilatkozatát, e megállapodás 3. pontjában és a melléklet I. fejezetének 3. pontjában előírtak szerint.
            
         (2)   A megállapodás végrehajtásának felfüggesztéséhez az érintett fél a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról.
   (3)   A végrehajtás felfüggesztése esetén a Felek folyamatosan egyeztetnek egymással a vita békés rendezése érdekében. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, e megállapodás végrehajtása újból megkezdődik, és a pénzügyi hozzájárulás összege arányosan és időarányosan csökken annak az időszaknak megfelelően, amelynek során e megállapodás végrehajtását felfüggesztették.
   11. cikk
   Felmondás
   (1)   A megállapodást bármelyik fél felmondhatja olyan súlyos körülmények esetén, mint például az érintett állományok leépülése, vagy a Felek által a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelem tekintetében tett kötelezettségvállalások betartásának elmulasztása.
   (2)   A megállapodás felmondása esetén az érintett fél erre irányuló szándékáról legalább hat hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik felet.
   (3)   Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek. Amennyiben e konzultációkat követően döntés születik a felmondási kérelem visszavonásáról, e megállapodást továbbra is teljes egészében végre kell hajtani.
   12. cikk
   Alkalmazandó jog
   (1)   E megállapodás és annak melléklete eltérő rendelkezésének hiányában a Seychelle-szigeteki hajók uniós vizeken végzett tevékenységei az Unió jogszabályainak a hatálya alá tartoznak.
   (2)   Az Unió haladéktalanul értesíti a Seychelle-szigeteket a közös halászati politikájában vagy a jogszabályaiban bekövetkezett bármely változásról.
   13. cikk
   Titoktartás
   A Felek gondoskodnak arról, hogy csupán az uniós vizeken folytatott halászatra vonatkozó összesített adatokat hozzák nyilvánosságra, az IOTC vonatkozó határozatának rendelkezéseit is tiszteletben tartva. Az egyébként titkosnak minősíthető adatokat kizárólag e megállapodás végrehajtása érdekében, valamint az illetékes hatóságok által folytatott halászati gazdálkodás, nyomon követés, ellenőrzés és felügyelet céljára használhatják fel.
   14. cikk
   Elektronikus adatcsere
   (1)   A Seychelle-szigetek és az Unió vállalja, hogy létrehozza a megállapodás és melléklete végrehajtásával összefüggő minden információ és dokumentum elektronikus cseréjéhez szükséges rendszereket.
   (2)   A Felek haladéktalanul tájékoztatják egymást a számítógépes rendszerek ilyen cseréket megakadályozó bármilyen meghibásodásáról. Ilyen esetben automatikusan e megállapodás és melléklete végrehajtásához kapcsolódó információk és dokumentumok papíralapú változatát kell használni a mellékletben megállapított szabályok szerint.
   (3)   Az elektronikus formátumú dokumentumokat minden esetben a papíralapú dokumentumokkal egyenértékűnek kell tekinteni.
   15. cikk
   Félidős felülvizsgálat
   A Felek vállalják, hogy e megállapodás működésének és hatékonyságának értékelése érdekében e megállapodás ideiglenes alkalmazásának kezdőnapja után három évvel félidős felülvizsgálatot végeznek.
   16. cikk
   Emegállapodás időtartamának lejártával vagy e megállapodás felmondásával összefüggő kötelezettség
   E megállapodás időtartamának lejárta vagy e megállapodás 11. cikk szerinti felmondása esetén a Seychelle-szigeteki hajók tulajdonosai továbbra is felenek e megállapodás rendelkezéseinek, illetve bármely uniós jogszabály olyan megsértéséért, amely e megállapodás lejárta vagy felmondása előtt történt, illetve az időtartam lejárta vagy a felmondás időpontja előtt be nem fizetett, engedéllyel kapcsolatos minden díjért vagy tartozásért.
   17. cikk
   E megállapodés időtartama
   Ez a megállapodás az ideiglenes alkalmazás kezdőidőpontjától számított hat évig alkalmazandó. E megállapodástovábbi hatéves időszakra megújítandó, kivéve, ha a 11. cikkel összhangban felmondják.
   18. cikk
   Ideiglenes alkalmazás
   E megállapodás az aláírásának időpontjától ideiglenesen alkalmazandó.
   19. cikk
   Hatálybalépés
   E megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.
   
      Съставено в Брюксел на двадесети май две хиляди и четиринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil catorce.
      V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce čtrnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og fjorten.
      Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendvierzehn.
      Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
      Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and fourteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille quatorze.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadesetog svibnja dvije tisuće četrnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemilaquattordici.
      Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év május havának huszadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u erbatax.
      Gedaan te Brussel, de twintigste mei tweeduizend veertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące czternastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte de maio de dois mil e catorze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci mai două mii paisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícštrnásť.
      V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč štirinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugonde maj tjugohundrafjorton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Сейшели
         Por la República de Seychelles
         Za Seychelskou republiku
         For Republikken Seychellerne
         Fur die Republik Seychellen
         Seišelli Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία των Εεϋχελλώυ
         For the Republic of Seychelles
         Pour la République des Seychelles
         Za Republiku Sejšele
         Per la Repubblica delle Seychelles
         Seišelu Salu Republikas vārdā –
         Seišelių Respublikos vardu
         A Seychelle Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tas-Seychelles
         Voor de Republiek der Seychellen
         W imieniu Republiki Seszeli
         Pela República das Seicheles
         Pentru Republica Seychelles
         Za Seychelskú republiku
         Za Republiko Sejšeli
         Seychellien tasavallan puolesta
         För Republiken Seychellerna
         
            
      
   
   
      MELLÉKLET
      A Seychelle-szigeteki hajók által folytatott halászati tevékenységek gyakorlásának feltételei
      I. FEJEZET
      
         ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
      
      
               
                  1.
               
               
                  Általános kötelezettségek
                  Azon Seychelle-szigeteki hajóknak, amelyek számára e megállapodással összhangban adtak ki halászati engedélyt, meg kell felelniük az uniós közös halászati politika rendelkezéseinek az állományvédelmi és az ellenőrzési intézkedések tekintetében, valamint az uniós halászhajók által a működésük szerinti halászterületen folytatott halászatra irányadó egyéb rendelkezéseknek, továbbá az e megállapodásban meghatározott rendelkezéseknek.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Halászterületek
                  
                              a)
                           
                           
                              Az Unió megadja a Seychelle-szigetek számára azon terület földrajzi koordinátáit, amelyen a Seychelle-szigeteki hajók e megállapodás ideiglenes alkalmazását megelőzően tevékenységet folytathatnak.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              A Seychelle-szigeteki hajóknak a tonhal és a tonhalfélék halrajainak halászata céljából tilos mindenfajta erszényes kerítőhálót használni Mayotte szigetének partjától, azaz a felségvizek mérésének alapját képező alapvonaltól mért 24 mérföldes területen belül.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              A halászterületet érintő bármely módosítást a hatálybalépését megelőző négy héttel közölni kell a Seychelle-szigetek hatóságaival.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Munkaügyi feltételek
                  A halászok e megállapodás szerint engedélyezett hajókon történő alkalmazására a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) munkahelyi alapvető elvekről és jogokról szóló nyilatkozata irányadó.
               
            II. FEJEZET
      
         ALKALMAZÁSI IDŐSZAK ÉS HALÁSZATI LEHETŐSÉGEK
      
      
               
                  1.
               
               
                  A hatéves időtartamra a megállapodás 5. cikke szerint megadott halászati lehetőségek a következők:
                  
                              —
                           
                           
                              8 erszényes kerítőhálós tonhalhalászhajó és
                           
                        
                              —
                           
                           
                              2 ellátóhajó
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  A Seychelle-szigeteki hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet uniós vizeken, ha szerepelnek az IOTC által engedélyezett halászhajók jegyzékében, és ha rendelkeznek az e megállapodás 6. cikkének rendelkezései szerint, a megállapodásban előírt feltételek alapján és mellékletével összhangban kiadott halászati engedéllyel.
               
            III. FEJEZET
      
         HALÁSZATI ENGEDÉLYEK
      
      
         1. SZAKASZ
      
      
         
            Halászati engedélyek kérelmezése és kiadása
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  A „halászati engedély” halászati tevékenységek végzésére való érvényes jogosultság vagy jogosítvány az érintett halászati engedély e megállapodás alapján meghatározott feltételei szerint.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Ahhoz, hogy valamely Seychelle-szigeteki hajó jogosult legyen halászati engedélyre e megállapodás értelmében, teljesítenie kell a következők feltételeket:
                  
                              a)
                           
                           
                              szerepelnie kell az e megállapodás szerinti halászati tevékenységet végző, Seychelle-szigetek által bejelentett hajók listáján;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              szerepelnie kell az IOTC által engedélyezett halászhajók jegyzékében;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              a hajó a hajótulajdonosok és Mayotte közötti korábbi magánjogi megállapodás szerinti halászati tevékenység legutolsó 12 hónapjában teljesítette az említett megállapodásban szabott feltételeket és a Mayotte felé fennálló, ott megállapított kötelezettségeket;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              nem szerepelhet IUU-listán;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              rendelkezésére állnak az e megállapodás keretében előírt adatok és eleget tesz a megállapodás szerinti adatszolgáltatási kötelezettségeknek; valamint
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              biztosítania kell, hogy a halászati engedély iránti kérelem összhangban legyen e megállapodás és melléklete követelményeivel.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Emellett a halászati engedélyt kérelmező Seychelle-szigeteki hajóknak meg kell felelniük a halászati engedélyekről szóló 1006/2008/EK tanácsi rendelet megfelelő rendelkezéseinek.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Minden, halászati engedélyt kérelmező Seychelle-szigeteki hajót mayotte-i lakóhellyel rendelkező ügynöknek, vagy ilyen ügynök hiányában Seychelle-szigeteki lakóhellyel rendelkező ügynöknek kell képviselnie. Az ügynök nevét és címét fel kell tüntetni a kérelemben.
               
            
               
                  5.
               
               
                  A Seychelle-szigetek megfelelő hatóságai legalább 20 nappal az érvényességi időszak kezdőnapja előtt benyújtják a megállapodás 2. cikkében meghatározott illetékes uniós hatóságnak minden olyan Seychelle-szigeteki hajó halászati engedély iránti kérelmét, amely e megállapodás keretében halászni szándékozik.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Abban az esetben, ha az 5. pont szerinti érvényességi időszak előtt nem nyújtottak be halászati engedély iránti kérelmet, a hajó tulajdonosa vagy annak ügynöke az érvényességi időszak alatt, legkésőbb 20 nappal a halászati tevékenységek megkezdése előtt is benyújthatja a kérelmet. Ilyen esetekben a hajótulajdonosok vagy ügynökeik a halászati engedély teljes érvényességi idejére kötelesek megfizetni az előleget.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Minden halászati engedély iránti kérelmet az 1. függelékben szereplő formanyomtatványon kell benyújtani az illetékes uniós hatósághoz annak mauritiusi küldöttségén keresztül, és minden kérelemhez csatolni kell:
                  
                              a)
                           
                           
                              a halászati engedély érvényességi idejére esedékes előleg befizetéséről szóló igazolást;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              minden olyan egyéb iratot vagy tanúsítványt, amelyet e megállapodás értelmében a hajó típusa szerint alkalmazandó különös rendelkezések alapján megkövetelnek.
                           
                        
            
               
                  8.
               
               
                  Az engedélyekkel és fogásokkal kapcsolatos valamennyi kifizetést uniós bankszámlára kell teljesíteni, amelynek adatait az Unió e megállapodás ideiglenes alkalmazása előtt megadja. A banki átutalásokkal járó költségeket a hajótulajdonosok vagy ügynökeik viselik.
               
            
               
                  9.
               
               
                  A díjak a kikötői illetékek és a szolgáltatások költségeinek kivételével minden nemzeti és helyi adót magukban foglalnak.
               
            
               
                  10.
               
               
                  A halászati engedélyeket valamennyi Seychelle-szigeteki hajóra vonatkozóan az Unió adja ki a hajótulajdonosok vagy ügynökeik részére a 7. pontban említett valamennyi irat átvételét követő 15 napon belül. Ezekről a halászati engedélyekről másolatot kell küldeni az Európai Unió Seychelle-szigetekért felelős küldöttségének.
               
            
               
                  11.
               
               
                  A halászati engedélyt egy meghatározott Seychelle-szigeteki hajó nevére kell kiállítani, amely engedély a 13. pontban meghatározott vis maior esetét kivéve nem ruházható át.
               
            
               
                  12.
               
               
                  A Seychelle-szigetek lobogója alatt közlekedő, uniós vizeken üzemelő ellátóhajók szintén engedélykötelesek, és e mellékletben meghatározott ugyanazon kötelezettségek vonatkoznak rájuk. E hajók nem folytathatnak halászati tevékenységet.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Igazolt vis maior esetén a Seychelle-szigetek kérésére valamely Seychelle-szigeteki hajó halászati engedélye az érvényességi idő hátralévő részére újabb díj fizetése nélkül átruházható egy másik, hasonló jellemzőkkel rendelkező Seychelle-szigeteki jogosult hajóra.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Az érvénytelenített halászati engedélyt az első hajó tulajdonosának vagy ügynökének az Európai Unió Seychelle-szigetekért felelős küldöttségén keresztül vissza kell adnia az Uniónak.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Az új halászati engedély azon a napon lép hatályba, amikor a hajótulajdonos az érvénytelenített halászati engedélyt visszaadja az Uniónak. Az Európai Unió Seychelle-szigetekért felelős küldöttségét tájékoztatni kell a halászati engedély átruházásáról.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Az e melléklet Ellenőrzés című VI. fejezetének 2. pontjában foglalt rendelkezésektől eltérve, a halászati engedélyt vagy annak elektronikus példányát mindig a hajó fedélzetén kell tartani.
               
            
         2. SZAKASZ
      
      
         
            A hajótulajdonosok által fizetendő díjak, előlegfizetés és díjkimutatás
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  A hajótulajdonosok által befizetendő díjakat a kifogott halmennyiség egy tonnájára jutó alábbi díjak alapján kell kiszámítani:
                  
                               
                           
                           
                              e megállapodás alkalmazásának első évében: tonnánként 110 EUR;
                           
                        
                               
                           
                           
                              e megállapodás alkalmazásának második és harmadik évében: tonnánként 115 EUR;
                           
                        
                               
                           
                           
                              e megállapodás alkalmazásának negyedik és ötödik évében: tonnánként 120 EUR;
                           
                        
                               
                           
                           
                              e megállapodás alkalmazásának hatodik évében: tonnánként 125 EUR.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Az uniós hatóságok által kiadandó halászati engedélyre vonatkozó kérelem uniós hatóságokhoz történő benyújtásakor a Seychelle-szigeteki hajótulajdonosok által évente kifizetendő előleg összege a következő:
                  Erszényes kerítőhálós tonhalhalászhajók
                  E megállapodás alkalmazásának első évében az előleg 11 000 EUR, amely a Mayotte vizein kifogott tonhal és tonhalfélék 100 tonnájára tonnánként 110 EUR-nak felel meg.
                  E megállapodás alkalmazásának második és harmadik évében az előleg 11 500 EUR, amely a Mayotte vizein kifogott tonhal és tonhalfélék 100 tonnájára tonnánként 115 EUR-nak felel meg.
                  E megállapodás alkalmazásának negyedik és ötödik évében az előleg 12 000 EUR, amely a Mayotte vizein kifogott tonhal és tonhalfélék 100 tonnájára tonnánként 120 EUR-nak felel meg.
                  E megállapodás alkalmazásának hatodik évében az előleg 12 500 EUR, amely a Mayotte vizein kifogott tonhal és tonhalfélék 100 tonnájára tonnánként 125 EUR-nak felel meg.
               
            
               
                  3.
               
               
                  A 100 tonnát meghaladó fogások esetében az 1. pontban meghatározott éves tonnánkénti díjtételeket kell alkalmazni.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Az uniós hatóságok a Seychelle-szigeteki hajók által benyújtott fogási nyilatkozatok és az uniós hatóságok birtokában lévő egyéb információk alapján összeállítják az előző naptári évre szóló díjkimutatást. Ennek egy példányát ellenőrzés céljából a Seychelle-szigeteki hatóságoknak is rendelkezésre bocsátják.
               
            
               
                  5.
               
               
                  A kimutatást a tárgyév március 31. napja előtt megküldik a Seychelle-szigeteki hatóságoknak. A Seychelle-szigeteki hatóságok ezt április 15-ig továbbítják a hajótulajdonosnak.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Amennyiben a hajótulajdonos nem ért egyet az uniós hatóságok által átadott kimutatással, felkeresheti az illetékes tudományos intézeteket, hogy ellenőrizze a Seychelle-szigeteki fogási statisztikákat, ezt követően megvitathatja a Seychelle-szigeteki hatóságokkal, amelyek erről tájékoztatják a Bizottságot, hogy a végleges kimutatást a tárgyév május 31. napja előtt el lehessen készíteni. A hajótulajdonosok által a fenti időpontig tett észrevételek hiányában az uniós hatóságok által benyújtott kimutatás véglegesnek tekintendő. Abban az esetben, ha a végleges kimutatás a 2. pontban említett előlegnél kisebb összeget állapított meg, a hajótulajdonosok nem kaphatják vissza a különbözetet.
               
            Ellátóhajók
      
               
                  7.
               
               
                  Az ellátóhajók számára ugyanolyan eljárás keretében kell kiadni az engedélyt, mint a halászhajók számára, az engedélyért járó előleg pedig 3 000 EUR. Az ellátóhajókra vonatkozó rendelkezések, díjak és feltételek megváltozása esetén az Unió a változásról annak hatálybalépése előtt tájékoztatja a Seychelle-szigeteket.
               
            IV. FEJEZET
      
         NYOMON KÖVETÉS
      
      
         1. SZAKASZ
      
      
         
            A fogások bejelentése
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  E megállapodás keretében az uniós vizeken folytatott halászatra feljogosított valamennyi Seychelle-szigeteki hajó köteles az alábbi szabályok szerint közölni az illetékes uniós hatósággal a fogásait mindaddig, amíg mindkét fél be nem vezeti a fogások bejelentésének az alábbi 5. pont szerinti elektronikus rendszerét (ERS):
                  
                              a)
                           
                           
                              az Unió vizein folytatott halászatra feljogosított Seychelle-szigeteki hajók az uniós vizeken megtett minden egyes útra vonatkozóan naponta kötelesek kitölteni a 2. függelékben található fogási nyilatkozat formanyomtatványát. A formanyomtatványt fogás hiányában is ki kell tölteni. A nyomtatványt olvashatóan kell kitölteni, és a hajóparancsnoknak vagy képviselőjének azt alá kell írnia.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Amíg uniós vizeken tartózkodnak, a Seychelle-szigeteki hajóknak három (3) naponta értelemszerűen be kell jelenteniük az uniós és a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságnak a 2. függelékben meghatározott formanyomtatványban előírt információkat.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Az a) és c) pontban említett fogási nyilatkozat formanyomtatványának benyújtása során a Seychelle-szigeteki hajók az alábbiak szerint járnak el:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          abban az esetben, ha Seychelle-szigeteki kikötőbe futnak be, a megérkezéstől számított öt (5) napon belül, de mindenképpen a kikötő elhagyása előtt – attól függően, hogy melyik esemény következik be előbb – benyújtják a kitöltött formanyomtatványt a Seychelle-szigetek hatóságainak;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          minden egyéb esetben a kitöltött formanyomtatványt bármelyik, Port Victorián kívüli kikötőbe történő megérkezésüktől számított tizennégy (14) napon belül elküldik a Seychelle-szigetek hatóságainak.
                                       
                                    
                        
                              d)
                           
                           
                              A fogási nyilatkozatok formanyomtatványainak példányait ezzel egyidejűleg meg kell küldeni az Unió mauritiusi küldöttségének is, az 1. pont b) alpontjában előírt időtartamon belül.
                           
                        
            
         2. SZAKASZ
      
      
         
            A fogások bejelentése: az Európai Unió vizeire történő belépés és az onnan való kilépés
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  E melléklet alkalmazásában a Seychelle-szigeteki hajók által megtett út időtartama a következők szerint kerül megállapításra:
                  
                              —
                           
                           
                              az uniós vizekre való belépés és az onnan való kilépés közötti időszak,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              az uniós vizekre való belépés és az átrakás közötti időszak, vagy
                           
                        
                              —
                           
                           
                              az uniós vizekre való belépés és egy Unióban elvégzett kirakodás közötti időtartam.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  A Seychelle-szigeteki hajók az uniós vizekre történő be- vagy onnan való kilépési szándékukról a be- vagy kilépés előtt legalább hat (6) órával értesítik az uniós hatóságokat, az uniós vizeken folytatott halászati tevékenységük ideje alatt pedig háromnaponta értesítést küldenek az ezen időszakban fogott halmennyiségről.
               
            
               
                  3.
               
               
                  A be- vagy kilépés bejelentésekor valamennyi Seychelle-szigeteki hajó közli a jelentés időpontjában elfoglalt földrajzi helyzetét, valamint a fedélzeten tartott fogások mennyiségét és azok fajok szerinti megoszlását. Ezeket a jelentéseket a 4. függelékben meghatározott formanyomtatványon e-mailben vagy telefaxon kell elküldeni az ott megadott címekre.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Ha egy Seychelle-szigeteki hajót az uniós hatóságok értesítése nélküli halászati tevékenységen érnek tetten, e hajót engedéllyel nem rendelkező hajónak kell tekinteni. Ilyen esetekben a VII. fejezetben említett szankciók alkalmazandók.
               
            
         3. SZAKASZ
      
      
         
            Átrakás és kirakodás
         
      
      1.   Kirakodás
      
               
                  1.
               
               
                  A kirakodási tevékenységekre kijelölt kikötő a Seychelle-szigeteki Victoria (Mahé).
               
            
               
                  2.
               
               
                  Minden olyan Seychelle-szigeteki hajónak, amely Seychelle-szigeteki kijelölt kikötőben kívánja kirakodni a fogásait, a kirakodás előtt legalább 24 órával köteles közölni az illetékes Seychelle-szigeteki hatósággal az alábbi információkat:
                  
                              a)
                           
                           
                              a kirakodási kikötő;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              a kirakodást végző halászhajó neve és nemzetközi rádióhívójele (IRCS);
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              a kirakodás napja és időpontja;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              a kirakodni szándékozott mennyiség kilogrammban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve, fajonkénti bontásban;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              a termékkiszerelés.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  A kirakodást az e fejezet 2. szakaszának 1. pontja szerint az uniós vizek elhagyásának kell tekinteni. A Seychelle-szigeteki hajók ezért kirakodási nyilatkozataikat kötelesek benyújtani a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságokhoz.
               
            2.   Átrakás
      
               
                  1.
               
               
                  A tengeren végzett átrakás tilos, és az e rendelkezést megsértő személyek az uniós jog által előírt végrehajtási intézkedésekkel sújthatók. Az átrakásra Mayotte valamely kijelölt kikötőjében kerülhet sor.
               
            
               
                  2.
               
               
                  A Mayotte kijelölt kikötőjében végzett átrakás esetén a Seychelle-szigeteki hajók tulajdonosai vagy ügynökeik legalább 72 órával korábban bejelentik a következő információkat az illetékes uniós hatóságoknak és ezzel egyidejűleg az érintett mayotte-i kikötői hatóságnak:
                  
                              a)
                           
                           
                              az átrakási kikötő, vagy az a terület, ahol az átrakást végzik;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              az átadó Seychelle-szigeteki halászhajók neve és nemzetközi rádióhívójele;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              az átvevő halászhajó és/vagy hűtőhajó neve és nemzetközi rádióhívójele;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              az átrakás napja és időpontja;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              az átrakni szándékozott mennyiség kilogrammban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve, fajonkénti bontásban;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              a termékkiszerelés.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Az átrakást a 2. szakasz 1. pontja alapján az uniós vizek elhagyásának kell tekinteni. A Seychelle-szigeteki hajóknak legkésőbb huszonnégy (24) órával az átrakás befejezése után, vagy pedig mielőtt az átadó hajó elhagyja a kikötőt – attól függően, hogy melyik esemény következik be előbb – be kell nyújtaniuk a fogási nyilatkozataikat az illetékes uniós hatóságokhoz, annak egy példányát pedig a kikötői hatósághoz.
               
            
         4. SZAKASZ
      
      
         
            Műholdas hajómegfigyelési rendszer (VMS)
         
      
      A műholdas hajómegfigyelési rendszer tekintetében minden olyan Seychelle-szigeteki halászhajónak, amely e megállapodás keretében az uniós vizeken található halászterületeken halászik vagy halászni szándékozik, meg kell felelnie a 6. függelékben meghatározott összes rendelkezésnek.
      V. FEJEZET
      
         MEGFIGYELŐK
      
      
               
                  1.
               
               
                  Mindkét fél elismeri, hogy fontos tiszteletben tartani a 11/04. számú IOTC-határozatban a tudományos megfigyelőprogram tekintetében megállapított kötelezettségeket.
               
            
               
                  2.
               
               
                  A megállapodás keretében az uniós vizeken folytatott halászatra feljogosított Seychelle-szigeteki hajók kötelesek az uniós hatóságok által kijelölt megfigyelőket felvenni a fedélzetre, kivéve, ha biztonsági követelmények miatt nem áll rendelkezésre elegendő hely. A megfigyelők hajóra vételére vonatkozó rendelkezések a következők:
                  
                              a)
                           
                           
                              A Seychelle-szigeteki hajók regionális megfigyelési program keretében lehetőség szerint egy megfigyelőt vesznek fel fedélzetükre.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Az uniós hatóságok elkészítik azon Seychelle-szigeteki hajók jegyzékét, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük, illetve a kijelölt megfigyelők jegyzékét. Ezeket a jegyzékeket naprakészen kell tartani. A jegyzékeket elkészítésükkor haladéktalanul, ezt követően pedig naprakésszé téve őket háromhavonta továbbítani kell a Seychelle-szigeteki hatóságokhoz.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Az uniós hatóságok legkésőbb 15 nappal a megfigyelő felvételének tervezett időpontja előtt közlik a Seychelle-szigeteki hajó tulajdonosával vagy annak ügynökével a hajó fedélzetére történő felvételre kijelölt megfigyelő nevét.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  A megfigyelők által a fedélzeten eltöltött idő hosszúsága nem haladhatja meg a feladataik ellátásához szükséges időt, kivéve, ha a megfigyelőket regionális megfigyelési programok keretében jelölik ki, amely esetben a programmal kapcsolatos feladataik elvégzése érdekében a fedélzeten maradhatnak. Az uniós hatóságok erről tájékoztatják a Seychelle-szigeteki hajók tulajdonosait vagy ügynökeiket, amikor értesítik őket az érintett Seychelle-szigeteki hajó fedélzetére történő felvételre kijelölt megfigyelő nevéről.
               
            
               
                  4.
               
               
                  A megfigyelők felvételének feltételeit a kijelölt Seychelle-szigeteki hajók jegyzékének közlését követően a hajótulajdonosok vagy ügynökeik és az uniós hatóságok közötti közös megegyezéssel kell meghatározni.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Az érintett Seychelle-szigeteki hajók tulajdonosai két héten belül, tíz nappal előre közlik, hogy a megfigyelőket mikor és melyik uniós kikötőben kívánják felvenni.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Abban az esetben, ha a megfigyelőket külföldi kikötőben veszik fel, a megfigyelő utazási költségeit a hajótulajdonos viseli. Amennyiben a Seychelle-szigeteki hajó uniós megfigyelővel a fedélzetén elhagyja az uniós vizeket, minden intézkedést meg kell tenni annak érdekében, hogy a megfigyelő a hajótulajdonos költségén a lehető leghamarabb visszatérjen az Unióba, kivéve, ha a megfigyelő egy másik megállapodás vagy megfigyelői program szerinti megfigyelői feladatai keretében folytatja útját a Seychelle-szigeteki hajón.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Ha a megfigyelő nincs a megbeszélt helyen és időben, és az azt követő tizenkét (12) órán belül sem jelenik meg, a Seychelle-szigeteki hajó tulajdonosa automatikusan mentesül a megfigyelő hajóra vételének kötelezettsége alól.
               
            
               
                  8.
               
               
                  A megfigyelőket a fedélzeten tisztként kell kezelni. A megfigyelők a következő feladatokat látják el:
                  
                              a)
                           
                           
                              megfigyelik a Seychelle-szigeteki hajó által folytatott halászati tevékenységeket;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ellenőrzik a halászati műveleteket végző Seychelle-szigeteki hajó földrajzi helyzetét;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              kimutatást készítenek a használt halászeszközökről;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              ellenőrzik az uniós vizeken ejtett fogások hajónaplóban szereplő adatait;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              ellenőrzik a járulékos fogások arányát, és megbecsülik a visszadobott fogások mennyiségét;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              hetente egy alkalommal, faxon, e-mailben vagy más kommunikációs eszközzel jelentik a halászati adatokat, ideértve az uniós vizeken ejtett, a fedélzeten lévő fő és járulékos fogások mennyiségét.
                           
                        
            
               
                  9.
               
               
                  A Seychelle-szigeteki hajó parancsnoka minden ésszerűen kivitelezhető lépést megtesz a megfigyelők fizikai biztonságának és kényelmének biztosítása érdekében, amíg azok a fedélzeten tartózkodnak.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Lehetőség szerint a megfigyelőknek ugyancsak felajánlják a feladataik elvégzéséhez szükséges valamennyi eszközt. A parancsnok hozzáférést biztosít számukra a feladataik elvégzéséhez szükséges kommunikációs eszközökhöz, a hajó halászati tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz, beleértve különösen a hajónaplót és a navigációs könyvet, valamint a hajó azon részeihez, amelyek megkönnyítik megfigyelői feladataik teljesítését.
               
            
               
                  11.
               
               
                  A megfigyelők a hajón való tartózkodásuk alatt:
                  
                              a)
                           
                           
                              mindent megtesznek annak érdekében, hogy a hajóra való felvételük körülményei, valamint a hajó fedélzetén való tartózkodásuk ne szakítsa meg és ne zavarja a halászati műveleteket;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              kellő gonddal kezelik a hajó fedélzetén található vagyontárgyakat és berendezéseket, és tiszteletben tartják a hajóhoz tartozó összes dokumentum bizalmas jellegét;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              a megfigyelési időszak végén, de még a Seychelle-szigeteki hajó elhagyása előtt a megfigyelők aláírással ellátott tevékenységi jelentést készítenek, amelyet továbbítani kell az illetékes uniós hatóságoknak, egy példányt pedig a Seychelle-szigeteknek. A jelentés egy példányát a megfigyelők kiszállásakor át kell adni a hajóparancsnoknak.
                           
                        
            
               
                  12.
               
               
                  A Seychelle-szigeteki hajók tulajdonosai saját költségükre biztosítják a megfigyelőknek a tisztek részére járó feltételek szerinti elszállásolást.
               
            
               
                  13.
               
               
                  A megfigyelők fizetését és az alkalmazandó adókat az illetékes uniós hatóságok fedezik.
               
            VI. FEJEZET
      
         ELLENŐRZÉS
      
      
               
                  1.
               
               
                  A Seychelle-szigeteki hajóknak be kell tartaniuk az Unió halászeszközökre vonatkozó hatályos jogszabályait és ezen eszközök műszaki előírásait, és a halászati tevékenységeikre vonatkozó minden egyéb technikai intézkedést, valamint az Indiai-óceáni Tonhalbizottság állományvédelmi, gazdálkodási és egyéb intézkedéseit.
               
            
               
                  2.
               
               
                  A Seychelle-szigetek naprakészen tartja azon Seychelle-szigeteki hajók jegyzékét, amelyek részére e megállapodásnak megfelelően halászati engedélyt állítottak ki. Ezt a jegyzéket az elkészítésekor, majd minden egyes naprakésszé tételekor közlik a halászati vizsgálatokért felelős uniós hatóságokkal.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Az uniós vizeken halászati tevékenységet folytató Seychelle-szigeteki hajók parancsnokai együttműködnek minden, az Unió által felhatalmazott és személyazonosságát megfelelően igazoló, a halászati tevékenységek vizsgálatát és ellenőrzését végző tisztviselővel.
               
            
               
                  4.
               
               
                  A biztonságosabb vizsgálati eljárások megkönnyítése érdekében – az uniós jogszabályok rendelkezéseinek sérelme nélkül – a beszállást olyan módon kell végrehajtani, hogy az ellenőrhajót és az ellenőröket az Unió által e feladatra felhatalmazott tisztviselőként azonosítani lehessen.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Az Európai Unió a Seychelle-szigetek rendelkezésére bocsátja a tengeren végzett vizsgálatok során használt összes ellenőrhajó jegyzékét a FAO által a halállományokról szóló ENSZ-megállapodás keretében kibocsátott ajánlásoknak megfelelően. E jegyzéknek többek között tartalmaznia kell a következőket:
                  
                              —
                           
                           
                              a halászati őrhajók neve,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              a halászati őrhajókra vonatkozó adatok,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              a halászati őrhajók fényképe.
                           
                        
            
               
                  6.
               
               
                  Az Európai Unió lehetővé teheti a Seychelle-szigetek vagy a Seychelle-szigetek által kijelölt szerv kérésére, hogy a parti ellenőrzések során a Seychelle-szigeteki ellenőrök figyeljék meg a Seychelle-szigeteki hajók tevékenységét, ideértve az átrakást.
               
            
               
                  7.
               
               
                  A vizsgálat befejezését követően, és amint az ellenőr aláírja a vizsgálati jelentést, aláírás céljából átadják azt a hajó parancsnokának, aki adott esetben észrevételeket fűzhet hozzá. Ez az aláírás nem érinti azokat a jogokat, amelyeket a Felek az állítólagos jogsértésekkel szemben indított eljárásokban érvényesíthetnek. A vizsgálati jelentés egy példányát átadják a Seychelle-szigeteki hajó parancsnokának, mielőtt a vizsgálatot végző csapat elhagyja a hajót.
               
            
               
                  8.
               
               
                  E felhatalmazott tisztviselők csak a feladataik elvégzéséhez szükséges ideig maradhatnak a fedélzeten.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Az Unió valamely kikötőjében kirakodási vagy átrakási műveleteket végző Seychelle-szigeteki hajók parancsnokai az Unió és/vagy a Seychelle-szigetek által felhatalmazott tisztviselők részére lehetővé teszik és megkönnyítik e műveletek vizsgálatát.
               
            
               
                  10.
               
               
                  E fejezet rendelkezéseinek be nem tartása esetére az Unió fenntartja annak jogát, hogy az alakiságok teljesítéséig felfüggessze a jogsértő Seychelle-szigeteki hajó halászati engedélyét, illetve hogy a hatályos uniós jogszabályokban előírt szankciót alkalmazza. Erről a Seychelle-szigeteket tájékoztatni kell.
               
            VII. FEJEZET
      
         A RENDELKEZÉSEK ÉRVÉNYESÍTÉSE
      
      1.   Szankciók
      
               
                  1.
               
               
                  A fenti fejezetek előírásai közül bármelyiknek, a tengerek biológiai erőforrásainak védelmére és kezelésére vonatkozó intézkedéseknek vagy az uniós jogszabályoknak a be nem tartása esetén a Seychelle-szigeteki hajókra az uniós jogszabályokban megállapított szankciókat kell alkalmazni.
               
            
               
                  2.
               
               
                  A Seychelle-szigeteket haladéktalanul és teljes körűen tájékoztatni kell bármilyen szankcióról és minden azzal kapcsolatos tényről.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Ha a szankció a halászati engedély felfüggesztésében vagy visszavonásában nyilvánul meg, a felfüggesztett vagy visszavont halászati engedély érvényességének hátralévő ideje alatt a Seychelle-szigetek másik hajótulajdonos Seychelle-szigeteki hajója számára egyébiránt érvényes halászati engedélyt kérhet.
               
            2.   A halászhajók átvizsgálása és feltartóztatása
      
               
                  1.
               
               
                  Az uniós hatóságok az e megállapodás alapján halászó Seychelle-szigeteki halászhajók átvizsgálásáról és/vagy feltartóztatásáról haladéktalanul tájékoztatják a Seychelle-szigeteket, valamint 48 órán belül megküldik a vizsgálati jelentés másolatát, részletezve az átvizsgálás és/vagy feltartóztatás körülményeit és okait.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Információcsere-eljárás átvizsgálás és/vagy feltartóztatás esetén:
                  
                              a)
                           
                           
                              az uniós jogszabályok által az átvizsgálással és/vagy feltartóztatással összefüggésben előírt, a jogi eljárásokra vonatkozó határidők és eljárások tiszteletben tartása mellett a fenti információ kézhezvételét követően az Európai Bizottság és a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságok konzultációs értekezletet tartanak;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              az értekezlet során a Felek átadnak egymásnak minden olyan iratot vagy információt, amely segíthet tisztázni a megállapított tények körülményeit. A hajótulajdonost vagy ügynökét tájékoztatják az értekezlet kimeneteléről, és az átvizsgálásból és/vagy feltartóztatásból eredő bármely intézkedésről.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Az átvizsgálás és/vagy feltartóztatás rendezése:
                  
                              a)
                           
                           
                              A feltételezett jogsértést meg kell kísérelni békés úton rendezni. Ezt az eljárást az uniós jogszabályokkal összhangban az átvizsgálás és/vagy feltartóztatás után legkésőbb három munkanappal le kell zárni.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Békés rendezés esetén a vitarendezést az uniós jogszabályokban foglalt eljárásoknak megfelelően kell meghatározni. Amennyiben ilyen, békés úton történő rendezés nem lehetséges, jogi eljárásra kell sort keríteni.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              A Seychelle-szigeteki hajót felszabadítják, és a parancsnokát mentesítik, ha a békés rendezésből fakadó kötelezettségeket teljesítették, a jogi eljárások pedig lezárultak.
                           
                        
            
               
                  4.
               
               
                  A Seychelle-szigetek folyamatos tájékoztatást kap a megindított eljárásokról és a kiszabott szankciókról.
               
            
         Függelékek
         
                     1.
                  
                  
                     A halászati engedély iránti kérelem formanyomtatványa
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Fogási nyilatkozat formanyomtatványa kerítőhálós tonhalhalászhajók számára
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Iránymutatás a halászati tevékenységekhez kapcsolódó adatok közlésére szolgáló elektronikus rendszer (ERS) irányításáról és bevezetéséről
                  
               
                     4.
                  
                  
                     A jelentések közlésének formátuma
                  
               
                     5.
                  
                  
                     A VMS-üzenetek közlése – Helyzetmeghatározási jelentés
                  
               
                     6.
                  
                  
                     VMS keret-iránymutatás
                  
               
            1. függelék
            HALÁSZATI ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELEM
            
               
            
               
         
         
            2. függelék
            STATEMENT OF CATCH FORM FOR TUNA SEINERS/FICHE DE DÉCLARATION DE CAPTURES POUR THONIERS SENNEURS
            
               
         
         
            3. függelék
            IRÁNYMUTATÁS A HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKHEZ KAPCSOLÓDÓ ADATOK KÖZLÉSÉRE SZOLGÁLÓ ELEKTRONIKUS RENDSZER (ERS) IRÁNYÍTÁSÁRÓL ÉS BEVEZETÉSÉRŐL
            
               1. SZAKASZ
            
            
               
                  Általános rendelkezések
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Valamennyi, az uniós vizeken folytatott halászatra jogosult Seychelle-szigeteki hajót fel kell szerelni olyan elektronikus rendszerrel (a továbbiakban: ERS-rendszer), amellyel rögzíthetők és továbbíthatók a hajó halászati tevékenységére vonatkozó adatok (a továbbiakban: ERS-adatok), amennyiben a hajó e melléklet I. fejezete 2. pontjának a) alpontjában meghatározott halászterületen (a továbbiakban: halászterület) folytat tevékenységet.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        ERS-rendszerrel fel nem szerelt vagy működésképtelen ERS-rendszerrel rendelkező Seychelle-szigeteki hajók halászati tevékenység végzése céljából nem léphetnek be az uniós halászterületekre.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Az uniós hatóságok tájékoztatják a Seychelle-szigeteket annak az uniós halászati felügyelő központnak az adatairól, amely felelős az e megállapodásban foglalt nyomonkövetési tevékenységekért.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki halászati felügyelő központ automatikusan és haladéktalanul továbbítja az Unió halászati felügyelő központjának a Seychelle-szigeteki hajóktól kapott, idő szempontjából kritikus ERS-üzeneteket (COE, COX, PNO). A napi fogási jelentéseket (FAR) automatikusan és haladéktalanul a Seychelle-szigeteki halászati felügyelő központ rendelkezésére kell bocsátani.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek gondoskodik arról, hogy halászati felügyelő központja rendelkezzen azokkal a hardverekkel és szoftverekkel, amelyek szükségesek az ERS-adatoknak a [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] weboldalon elérhető XML-formátumban való automatikus küldéséhez, valamint hogy rendelkezzen olyan biztonsági eljárással, amelynek segítségével az ERS-adatok számítógép által olvasható formátumban rögzíthetők és legalább három évig tárolhatók.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Az 5. pontban említett formátum mindennemű módosítását vagy naprakésszé tételét azonosító jellel és keltezéssel kell ellátni; e módosításoknak hat hónappal a bevezetésük után érvényben kell lenniük.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Az ERS-adatok továbbítása az uniós hatóságok által kezelt elektronikus kommunikációs eszköz, az ún. DEH (Data Exchange Highway) segítségével történik.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Az Unió és a Seychelle-szigetek egyaránt kijelölnek egy ERS-felelőst, aki kapcsolattartóként jár el.
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Az ERS-felelősök legfeljebb hat hónapos időszakra jelölhetők ki.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Az Unió és a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja tájékoztatja egymást az ERS-felelős nevéről, címéről, telefonszámáról, telex-számáról, e-mail címéről.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Az ERS-felelős elérhetőségi adatainak bárminemű változását haladéktalanul közölni kell.
                                 
                              
                  
               2. SZAKASZ
            
            
               
                  Az ERS-adatok előállítása és elküldése
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki hajók:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    naponta elküldik az ERS-adatokat az uniós halászterületen töltött valamennyi napra vonatkozóan;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    a háló minden egyes behúzásánál nyilvántartásba veszik az egyes fajok célfajként vagy járulékos fogásként ejtett és a fedélzeten tárolt vagy a tengerbe visszadobott egyedeinek mennyiségét;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    az Unió által kiadott halászati engedélyben megnevezett fajok mindegyike esetében a visszadobást és a megromlott zsákmányt is bejelentik;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    minden fajt a FAO hárombetűs kódjával azonosítanak;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    a mennyiségeket élőtömeg-kilogrammban és szükség esetén egyedszámban adják meg;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    az ERS-adatokban az Unió által kiadott halászati engedélyben megnevezett fajok mindegyikére vonatkozóan rögzítik az átrakott és/vagy kirakodott mennyiségeket is;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    az ERS-adatok között rögzítik az uniós halászterületre való belépést (COE) és a terület elhagyását (COX) tartalmazó üzenetet, és ezek mindegyike alkalmával a fedélzeten tartott mennyiségeket az Unió által kiadott halászati engedélyben megnevezett fajok mindegyikére vonatkozóan;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    a fenti 1. szakasz 5. pontjában előírt formátumban naponta legkésőbb 23:59-ig (UTC) megküldik az ERS-adatokat a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központjának.
                                 
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        A hajóparancsnok felel a rögzített és elküldött ERS-adatok helytállóságáért.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja automatikusan és haladéktalanul megküldi az ERS-adatokat az Unió halászati felügyelő központjának.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Az Unió halászati felügyelő központja válaszüzenetben megerősíti az ERS-adatok beérkezését, és minden ERS-adatot bizalmasként dolgoz fel.
                     
                  
               3. SZAKASZ
            
            
               
                  A Seychelle-szigeteki hajó fedélzeti ERS-rendszerének meghibásodása és/vagy az ERS-adatoknak a hajó és a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja közötti küldésében bekövetkező zavarok
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek haladéktalanul tájékoztatja a Seychelle-szigeteki hajó parancsnokát és/vagy tulajdonosát, vagy annak képviselőjét a hajóra telepített ERS-rendszer bárminemű műszaki meghibásodásáról vagy az ERS üzemképtelenségéről; az adatokat a hajó és a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja között továbbítani kell.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek tájékoztatja az uniós hatóságokat az észlelt meghibásodásról és a meghozott korrekciós intézkedésekről.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki hajó fedélzeti ERS-rendszerének meghibásodása esetén a hajóparancsnok és/vagy a tulajdonos 10 napon belül megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott ERS-rendszert. Amennyiben a Seychelle-szigeteki hajó e 10 napos időszakban kiköt, az Unió által kiadott engedély hiányában akkor kezdheti meg újból halászati tevékenységét az Unió halászterületén, ha az ERS-rendszer újra tökéletesen működik.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki hajó nem hagyja el a kikötőt az ERS-rendszer műszaki meghibásodását követően, kivéve, ha:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    az ERS-rendszer teljes mértékben működőképes, amiről a Seychelle-szigetek és az Unió is meggyőződik, vagy
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    a Seychelle-szigeteki hajónak nem áll szándékában újra halászati tevékenységet folytatni az uniós vizeken, és a Seychelle-szigeteki illetékes hatóság engedélyezi számára a kikötő elhagyását,
                                 
                              Ebben az utóbbi esetben a Seychelle-szigetek tájékoztatja az Unió-t határozatáról, mielőtt a Seychelle-szigeteki hajó számára engedélyezné a kikötő elhagyását.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Bármely Seychelle-szigeteki hajó, amely az uniós halászterületen hibás ERS-rendszerrel üzemel, naponta és legkésőbb 23:59-ig (UTC) bármely más rendelkezésre álló elektronikus kommunikációs eszközzel megküldi az összes ERS-adatot a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központjának, valamint az Unió számára, mindaddig, amíg a 3. pontban említett határidőn belül az ERS-rendszert ki nem javítják.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Azokat az ERS-adatokat, amelyeket az ERS-rendszernek az 1. pontban említett meghibásodása miatt nem lehetett az uniós hatóságok rendelkezésére bocsátani, a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja egy másik, közös megegyezés szerinti elektronikus formátumban küldi meg az Unió halászati felügyelő központjának. Ezt az alternatív adatküldési módszert prioritásként kell kezelni; a rendszerint alkalmazandó adatküldési határidőket vélhetően nem lehet majd betartani.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Ha az Unió halászati felügyelő központja valamely Seychelle-szigeteki hajó ERS-adatait három egymást követő napon át nem kapja meg, az Unió arra utasíthatja a Seychelle-szigeteki hajót, hogy vizsgálat céljából haladéktalanul térjen vissza egy, az Unió által kijelölt kikötőbe.
                     
                  
               4. SZAKASZ
            
            
               
                  A halászati felügyelő központ működésének hibája – az ERS-adatok be nem érkezése az Unió halászati felügyelő központjához
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Ha valamelyik fél halászati felügyelő központja nem kap ERS-adatot, haladéktalanul tájékoztatja a másik fél halászati felügyelő központját, és szükség esetén közreműködik a probléma megoldásában.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja és az Unió halászati felügyelő központja kölcsönösen megállapodnak azokról az alternatív elektronikus kommunikációs eszközökről, amelyek a halászati felügyelő központok üzemhibája esetén felhasználhatók az ERS-adatok továbbítására, és haladéktalanul tájékoztatják egymást minden változásról.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Amennyiben az Unió halászati felügyelő központja jelzi, hogy nem érkeztek hozzá ERS-adatok, és a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja kideríti a probléma okait, a Seychelle-szigetek meghozza a megfelelő intézkedéseket a probléma megoldása érdekében. A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja a hiba felderítését követő 24 órán belül tájékoztatja az Unió halászati felügyelő központját a problémáról és annak kimeneteléről, valamint a meghozott intézkedésekről.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Amennyiben a probléma megoldásához 24 óránál hosszabb időre van szükség, a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja haladéktalanul megküldi az Unió halászati felügyelő központja számára a hiányzó ERS-adatokat a 3. szakasz 6. pontjában említett valamelyik alternatív elektronikus eszköz segítségével.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Az Unió tájékoztatja illetékes ellenőrzési szolgálatait (MCS) a meghibásodásról, hogy a Seychelle-szigeteki hajókat ne gyanúsítsák jogsértés elkövetésével, amiért a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja a másik központ üzemhibája miatt nem továbbította az ERS-adatokat.
                     
                  
               5. SZAKASZ
            
            
               
                  A halászati felügyelő központok karbantartása
               
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        A halászati felügyelő központok valamelyikének tervezett karbantartási munkálatairól (karbantartási program), amelyek vélhetően érintik az ERS-adatok küldését, a munkálatok megkezdése előtt legalább 72 órával tájékoztatni kell a másik halászati felügyelő központot, lehetőség szerint megadva a karbantartás időpontját és időtartamát. Az előre nem látható üzemzavart, műszaki hibát vagy karbantartást a lehető legkorábban jelezni kell a másik halászati felügyelő központ felé.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        A karbantartás során az ERS-adatok szolgáltatása felfüggeszthető addig, amíg a rendszer újra működőképes nem lesz. Az üzemzavart követően az érintett ERS-adatokat haladéktalanul rendelkezésre kell bocsátani.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Ha a karbantartási munkálatok 24 óránál hosszabb időt vesznek igénybe, az ERS-adatokat a 3. szakasz 6. pontjában említett alternatív elektronikus eszközök valamelyikével kell megküldeni a másik halászati felügyelő központnak.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek és az Unió tájékoztatja illetékes ellenőrzési szolgálatait (MCS) a karbantartásról, hogy a Seychelle-szigeteki hajókat ne gyanúsítsák jogsértés elkövetésével, amiért a halászati felügyelő központ karbantartása miatt nem továbbították az ERS-adatokat.
                     
                  
         
            4. függelék
            A JELENTÉSEK KÖZLÉSÉNEK FORMÁTUMA
            Belépési jelentés (COE) (1)
            
            
                        Tartalom
                     
                     
                        Adatok továbbítása
                     
                  
                        Rendeltetési hely
                     
                     
                        FRA
                     
                  
                        Tevékenység kódja
                     
                     
                        COE
                     
                  
                        A hajó neve
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        A belépés helyének földrajzi koordinátái
                     
                     
                        LT, LG
                     
                  
                        Dátum és idő (UTC) a belépéskor
                     
                     
                        ÉÉÉÉ/HH/NN – ÓÓ:PP
                     
                  
                        A hajón lévő halak mennyisége fajonként (t):
                     
                     
                         
                     
                  
                        Sárgaúszójú tonhal (YFT)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Nagyszemű tonhal (BET)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Csíkoshasú tonhal (SKJ)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Egyéb (kérjük megadni)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  Kilépési jelentés (COX) (2)
            
            
                        Tartalom
                     
                     
                        Adatok továbbítása
                     
                  
                        Rendeltetési hely
                     
                     
                        FRA
                     
                  
                        Tevékenység kódja
                     
                     
                        COX
                     
                  
                        A hajó neve
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        A belépés helyének földrajzi koordinátái
                     
                     
                        LT, LG
                     
                  
                        Dátum és idő (UTC) a kilépéskor
                     
                     
                        ÉÉÉÉ/HH/NN – ÓÓ:PP
                     
                  
                        A hajón lévő halak mennyisége fajonként (t):
                     
                     
                         
                     
                  
                        Sárgaúszójú tonhal (YFT)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Nagyszemű tonhal (BET)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Csíkoshasú tonhal (SKJ)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Egyéb (kérjük megadni)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  A fogási jelentés (CAT) formátuma, amint a hajó belép az uniós halászterületre (3).
            
                        Tartalom
                     
                     
                        Adatok továbbítása
                     
                  
                        Rendeltetési hely
                     
                     
                        FRA
                     
                  
                        Tevékenység kódja
                     
                     
                        CAT
                     
                  
                        A hajó neve
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        A jelentés dátuma és időpontja (UTC)
                     
                     
                        ÉÉÉÉ/HH/NN – ÓÓ:PP
                     
                  
                        A hajón lévő halak mennyisége fajonként (t):
                     
                     
                         
                     
                  
                        Sárgaúszójú tonhal (YFT)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Nagyszemű tonhal (BET)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Tartalom
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Egyéb (kérjük megadni)
                     
                     
                        (tonna)
                     
                  
                        Az utolsó jelentés óta végzett hálókivetések száma
                     
                     
                         
                     
                  Valamennyi jelentést el kell küldeni az illetékes hatóság részére a következő elérhetőségekre:
            
                        E-mail: cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr
                     
                  
                        Fax (+ 33) 2 97 55 23 75
                     
                  
                        Postacím: Avenue Louis Bougo, F-56410 Etel, FRANCIAORSZÁG
                     
                  
               (1)  Hat (6) órával az uniós halászterületre való belépés előtt elküldve.
            
               (2)  Hat (6) órával az uniós halászterület elhagyása előtt elküldve.
            
               (3)  Háromnaponta (3) az uniós halászterületre való belépés után.
         
         
            5. függelék
            A VMS-ÜZENETEK KÖZLÉSE
            Helyzetmeghatározási jelentés
            
                        Adatelem
                     
                     
                        Kód
                     
                     
                        Kötelező (K)/Nem kötelező (N)
                     
                     
                        Megjegyzések
                     
                  
                        Az adatrögzítés kezdete
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        K
                     
                     
                        A rendszerre vonatkozó adatok – a felvétel kezdetét jelzi
                     
                  
                        Címzett
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        K
                     
                     
                        Az üzenetre vonatkozó adat – címzett. Az ország ISO alpha 3 kódja
                     
                  
                        Feladó
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        K
                     
                     
                        Az üzenetre vonatkozó adat – feladó. Az ország ISO alpha 3 kódja
                     
                  
                        Üzenet típusa
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        K
                     
                     
                        Az üzenetre vonatkozó adat – „POS” üzenettípus
                     
                  
                        Rádióhívójel
                     
                     
                        CR
                     
                     
                        K
                     
                     
                        A hajóra vonatkozó adat – a hajó nemzetközi rádióhívójele
                     
                  
                        Szerződő fél belső referenciaszáma
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        N
                     
                     
                        A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódja, amelyet egy szám követ)
                     
                  
                        Külső lajstromszám
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        N
                     
                     
                        A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán lévő szám
                     
                  
                        Lobogó szerinti állam
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        N
                     
                     
                        A lobogó szerinti államra vonatkozó adat
                     
                  
                        Földrajzi szélesség
                     
                     
                        The
                     
                     
                        K
                     
                     
                        A hajó helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben É/D FFPP (WGS-84)
                     
                  
                        Földrajzi hosszúság
                     
                     
                        Lo
                     
                     
                        K
                     
                     
                        A hajó helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben K/NY FFPP (WGS-84)
                     
                  
                        Dátum
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        K
                     
                     
                        A hajó helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN)
                     
                  
                        Óra
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        K
                     
                     
                        A hajó helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-időpontja (ÓÓPP)
                     
                  
                        Adatközlés vége
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        K
                     
                     
                        A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés végét jelzi
                     
                  Karakterkészlet: ISO 8859.1
            Mindegyik adattovábbítás a következőképpen épül fel:
            
                        —
                     
                     
                        kettős perjel (//) és az „SR” kódjel jelzik az üzenet kezdetét.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kettős perjel (//) és a mezőkód jelzik az adatelem kezdetét.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        egyes perjel (/) választja el a mezőkódot és az adatot.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        az adatpárokat szóköz választja el.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        az „ER” betűk és a végén kettős perjel (//) jelzi a jelentés végét.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        a nem kötelező adatokat a jelentés eleje és vége közé kell illeszteni.
                     
                  
         
            6. függelék
            MŰHOLDAS HAJÓMEGFIGYELÉSI RENDSZER (VSM)
            Általános elvek
            
                     
                        1.
                     
                     
                        E megállapodás melléklete IV. fejezetének 4. szakaszában említett műholdas hajómegfigyelési rendszer (VMS) tekintetében minden olyan Seychelle-szigeteki hajónak, amely a melléklet I. fejezete 2. pontjának a) alpontjában meghatározott uniós halászterületen (a továbbiakban: halászterület) halászatot folytat vagy halászatot folytatni szándékozik, meg kell felelnie az összes alábbi rendelkezésnek.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        A VMS hajóhelyzet-meghatározási készülékkel (VLD) fel nem szerelt Seychelle-szigeteki hajók, vagy azok a Seychelle-szigeteki hajók, amelyek fedélzeti VLD-je nem működik, halászati tevékenység végzése céljából nem léphetnek be az uniós halászterületre.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki hajók helyzetét és mozgását az alábbi rendelkezésekkel összhangban – hátrányos megkülönböztetés nélkül – többek között VMS segítségével is nyomon kell követni.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Az uniós hatóságok a VMS céljából közlik az uniós halászati felügyelő központokkal az uniós halászterület földrajzi koordinátáit (földrajzi szélesség és hosszúság).
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Az uniós hatóságok ezeket az adatokat elektronikus formátumban, a WGS-84 datum rendszerben tizedfokokban kifejezve továbbítják a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságoknak.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Az uniós hatóságok és a Seychelle-szigeteki halászati felügyelő központ HTTPS-formátumban – vagy adott esetben egyéb titkos kommunikációs protokoll segítségével – információt cserélnek kapcsolattartási adataikról, vagyis elektronikus címükről, a saját halászati felügyelő központjukban alkalmazandó előírásokról, valamint a meghibásodás esetén alkalmazandó alternatív kommunikációs eszközökről.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        A halászati engedéllyel rendelkező Seychelle-szigeteki hajóknak teljes mértékben működőképes hajóhelyzet-meghatározási berendezéssel (VLD) kell rendelkezniük, amely a hajók földrajzi koordinátáit automatikusan és folyamatosan közli a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központjával.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Az adattovábbítást óránként kell végezni.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        A Felek megállapodnak abban, hogy bármely fél kérésére átadják egymásnak a VMS-berendezésre vonatkozó információkat annak igazolása érdekében, hogy e rendelkezések alkalmazásában minden berendezés teljesen megfelel a másik fél követelményeinek.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        A Felek megállapodnak abban, hogy e rendelkezéseket szükség esetén felülvizsgálják, ideértve az egyes Seychelle-szigeteki hajóknál felmerült meghibásodások vagy rendellenességek vonatkozó elemzését is. Az uniós hatóságok minden ilyen esetben a vegyes bizottság által végzett felülvizsgálat előtt legalább 15 nappal értesítik a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságokat és az Európai Bizottságot.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Az e rendelkezések értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármely vita esetén a Felek a megállapodás 8. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak egymással.
                     
                  A VMS integritása
            
                     
                        12.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki hajó parancsnoka, illetve az általa felhatalmazott személyek nem kapcsolhatják ki vagy akadályozhatják a VLD működését, valamint semmilyen módon nem zavarhatják az adatoknak a Seychelle-szigeteki halászati felügyelő központnak való továbbítását, amikor uniós halászterületen végeznek tevékenységet.
                     
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        A hajóparancsnok felel a rögzített és elküldött VMS-adatok helytállóságáért.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        A parancsnok különösen arról gondoskodik, hogy:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    az adatokat ne változtassák meg;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    a műholdas nyomkövető berendezések antennáját vagy antennáit semmi se zavarja;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    a műholdas nyomkövető berendezések áramellátását semmi se szakítsa meg;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    a Seychelle-szigeteki hajót nyomon követő berendezést ne távolítsák el a hajóról vagy onnan, ahová azt először felszerelték;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    a Seychelle-szigeteki hajót nyomon követő berendezés cseréjéről haladéktalanul értesítsék az illetékes uniós hatóságot;
                                 
                              A fenti kötelezettségek bármilyen megsértése esetén a parancsnokkal szemben az uniós jogszabályok szerinti szankciók szabhatók ki.
                     
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        A VMS-t alkotó hardver- és szoftverösszetevőknek lehetőség szerint hamisítás elleni védelemmel kell rendelkezniük, azaz nem tehetik lehetővé hamis földrajzi helyzet bevitelét vagy küldését, valamint nem lehetnek manuálisan felülírhatók.
                     
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        A rendszernek a környezeti viszonyoktól függetlenül mindig teljesen automatikusnak és működőképesnek kell lennie. Tilos a műholdas nyomkövető rendszer megsemmisítése, megrongálása, üzemképtelenné tétele vagy működésének bármilyen egyéb módon történő befolyásolása.
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        A hajók földrajzi helyzetét 100 méternél kisebb hibahatárral és 99 %-os konfidencia-intervallummal kell meghatározni.
                     
                  VMS-adatok átvitele
            
                     
                        18.
                     
                     
                        Ha e megállapodás keretében halászatot folytató Seychelle-szigeteki hajó belép az uniós halászatterületre, a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja a későbbi helyzetmeghatározási jelentéseket valós időben, legalább a 8. pontban meghatározott gyakorisággal közli az Unió halászati felügyelő központjával.
                     
                  
                     
                        19.
                     
                     
                        Az elküldött VMS-üzeneteket az alábbi, három betűből álló kódokkal kell azonosítani:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    „ENT”, minden hajó által az uniós halászati területre való belépéskor teljesített első VMS-adatközlés;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    „POS”, minden hajó által az uniós halászati területen való tartózkodás során teljesített VMS-adatközlés;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    „EXI”, minden hajó által az uniós halászati terület elhagyásakor teljesített első VMS-adatközlés.
                                 
                              
                  
                     
                        20.
                     
                     
                        A közlések gyakoriságát legfeljebb 30 perces gyakoriságra lehet megváltoztatni, amennyiben határozottan bizonyítható, hogy a Seychelle-szigeteki hajó jogsértést követ el.
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Az ilyen bizonyítékot az Unió halászati felügyelő központja a gyakoriság megváltoztatására irányuló kérelemmel együtt benyújtja a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja és az Európai Bizottság részére. A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja a kérelem kézhezvétele után valós időben, haladéktalanul elküldi az adatokat az Unió halászati felügyelő központjának.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Az Unió halászati felügyelő központja a nyomonkövetési eljárás végén haladéktalanul értesíti a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központját és az Európai Bizottságot.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központját és az Európai Bizottságot tájékoztatni kell az e pont szerinti különleges kérelem alapján elvégzett minden vizsgálati eljárást követő intézkedésekről.
                                 
                              
                  
                     
                        21.
                     
                     
                        A 19. pontban említett üzeneteket elektronikusan HTTPS-formátumban, vagy az érintett halászati felügyelő központok korábbi megállapodásának megfelelő, egyéb titkos kommunikációs protokoll segítségével kell elküldeni.
                     
                  A Seychelle-szigeteki hajó fedélzetén lévő VMS-berendezés meghibásodása
            
                     
                        22.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki hajó fedélzetére telepített VLD műszaki problémája vagy meghibásodása esetén az adott hajó parancsnoka a 19. pontban meghatározott információkat a 6. pontban elfogadott kommunikációs módszerek egyikével közli a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központjával, attól az időponttól, amikor az illetékes uniós hatóság jelezte az üzemzavart vagy meghibásodást.
                     
                  
                     
                        23.
                     
                     
                        A Seychelle-szigeteki hajó uniós halászterületen való tartózkodása alatt négyóránként legalább egy globális helymeghatározási jelentést kell küldeni. Ez a globális helymeghatározási jelentésben meg kell adni a hajónak az adott négyórás időszakban a parancsnok által és az 5. függelék szerint óránként rögzített földrajzi helyzetét.
                     
                  
                     
                        24.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja haladéktalanul továbbítja ezeket az üzeneteket az Unió halászati felügyelő központjának. Szükség vagy kétely esetén az illetékes uniós hatóság kérheti a Seychelle-szigeteki hajótól a helyzetmeghatározási jelentés óránként történő küldését.
                     
                  
                     
                        25.
                     
                     
                        A meghibásodott berendezést meg kell javítani vagy ki kell cserélni, amint a Seychelle-szigeteki hajó befejezi a halászati útját. A hajó nem indulhat újabb halászati útra, amíg a berendezés javítása vagy cseréje meg nem történt és a Seychelle-szigetek illetékes hatósága nem ad rá engedélyt, amely hatóság döntéséről értesíti az uniós hatóságokat.
                     
                  A halászati felügyelő központ működésének hibája – a VMS-adatok be nem érkezése az Unió halászati felügyelő központjához
            
                     
                        26.
                     
                     
                        Amennyiben az egyik halászati felügyelő központ nem kapja meg a VMS-adatokat, e halászati felügyelő központ haladéktalanul tájékoztatja a másik halászati felügyelő központot, és szükség esetén együttműködik vele a probléma megoldásában.
                     
                  
                     
                        27.
                     
                     
                        A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja és az Unió halászati felügyelő központja e megállapodás ideiglenes alkalmazása előtt kölcsönösen megállapodnak azokról az alternatív elektronikus kommunikációs eszközökről, amelyek a halászati felügyelő központok működésének hibája esetén felhasználhatók a VMS-adatok küldésére, és haladéktalanul tájékoztatják egymást ezen eszközök minden változásáról.
                     
                  
                     
                        28.
                     
                     
                        Amennyiben az Unió halászati felügyelő központja jelzi, hogy nem érkeztek hozzá VMS-adatok, a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja kideríti a probléma okait, és megteszi a megfelelő intézkedéseket a probléma megoldása érdekében. A Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja az üzemhiba észlelésétől számított 24 órán belül tájékoztatja az Unió halászati felügyelő központját az eredményekről és a meghozott intézkedésekről.
                     
                  
                     
                        29.
                     
                     
                        Ha a probléma megoldása 24 óránál hosszabb időt vesz igénybe, a Seychelle-szigetek halászati felügyelő központja a 27. pontban említett alternatív kommunikációs eszközök valamelyikével megküldi a hiányzó VMS-adatokat az Unió halászati felügyelő központjának.
                     
                  
                     
                        30.
                     
                     
                        Az Unió tájékoztatja illetékes nyomonkövetési, ellenőrzési és felügyeleti (MCS) szolgálatait azért, hogy a VMS-adatok uniós halászati felügyelő központhoz történő beérkezésének a halászati felügyelő központ rendszereinek meghibásodása miatti elmaradása következtében ne indítsanak jogsértési eljárást a Seychelle-szigeteki hajók ellen.
                     
                  A halászati felügyelő központok karbantartása
            
                     
                        31.
                     
                     
                        Az egyik halászati felügyelő központ tervezett karbantartási munkálatairól (karbantartási program), amelyek vélhetően érintik a VMS-adatok cseréjét, a munkálatok megkezdése előtt legalább 72 órával tájékoztatni kell a másik halászati felügyelő központot, lehetőség szerint megadva a karbantartás időpontját és időtartamát. A nem tervezett karbantartási munkálatokról a lehető legkorábban tájékoztatni kell a másik halászati felügyelő központot.
                     
                  
                     
                        32.
                     
                     
                        A karbantartási munkálatok során a VMS-adatok szolgáltatása felfüggeszthető addig, amíg a rendszer újra működőképes nem lesz. Az érintett VMS-adatokat a karbantartás befejezése után azonnal rendelkezésre kell bocsátani.
                     
                  
                     
                        33.
                     
                     
                        Ha a karbantartási munkálatok 24 óránál hosszabb időt vesznek igénybe, a VMS-adatokat a 27. pontban említett alternatív elektronikus eszközök valamelyikével kell megküldeni a másik halászati felügyelő központnak.
                     
                  
                     
                        34.
                     
                     
                        Az uniós hatóságok tájékoztatják illetékes nyomonkövetési, ellenőrzési és felügyeleti (MCS) szolgálataikat, hogy a VMS-adatok küldésének a halászati felügyelő központ karbantartási munkálatai miatti elmaradása következtében ne indítsanak jogsértési eljárást a Seychelle-szigeteki hajók ellen.