CELEX: 62006CJ0442
Language: sk
Date: 2008-04-10 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 10. apríla 2008.#Komisia Európskych spoločenstiev proti Talianskej republike.#Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 1999/31/ES - Skládkovanie odpadu - Vnútroštátna právna úprava týkajúca sa existujúcich skládok - Nesprávne prebratie.#Vec C-442/06.

Vec C‑442/06
      Komisia Európskych spoločenstiev
      proti
      Talianskej republike
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Smernica 1999/31/ES – Skládkovanie odpadu – Vnútroštátna právna úprava týkajúca sa existujúcich skládok – Nesprávne prebratie“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Konanie pred podaním žaloby – Výzva
      (Článok 226 ES)
      2.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Právo Komisie podať žalobu – Výkon nezávislý od existencie osobitného záujmu na konaní
      (Článok 226 ES)
      3.        Členské štáty – Povinnosti – Vykonanie smerníc – Nesplnenie povinnosti – Odôvodnenie založené na oneskorenom vykonaní smernice
            – Neprípustnosť
      (Článok 226 ES)
      4.        Životné prostredie – Odpady – Skládkovanie odpadu – Smernica 1999/31
      (Článok 226 ES; smernica Rady 1999/31, články 2 až 13)
      5.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Lehota stanovená členskému štátu v odôvodnenom stanovisku – Zastavenie po nesplnení povinnosti
            – Záujem na pokračovaní konania
      (Článok 226 ES)
      6.        Životné prostredie – Odpady – Skládkovanie odpadu – Smernica 1999/31
      [Článok 226 ES; smernica Rady 1999/31, článok 14 písm. d) a i)]
      1.        Riadny priebeh konania pred podaním žaloby, ktorá je upravená v článku 226 ES, predstavuje základnú záruku požadovanú Zmluvou
         nielen kvôli ochrane práv členského štátu, ale aj kvôli záruke, že predmet sporu eventuálneho súdneho konania bude zreteľne
         vymedzený. Z tohto účelu vyplýva, že výzva má za cieľ na jednej strane vymedziť predmet sporu a uviesť členskému štátu, ktorý
         je vyzvaný predložiť svoje pripomienky, údaje potrebné na prípravu jeho obrany a na druhej strane umožniť mu prispôsobiť sa
         predtým, než vo veci bude konať Súdny dvor. Preto ak Komisia zašle členskému štátu doplňujúcu výzvu, určiac tomuto štátu novú
         lehotu na predloženie jeho pripomienok, predtým, ako mu zaslala odôvodnené stanovisko založené na tých istých žalobných dôvodoch,
         ako boli žalobné dôvody uvedené v doplňujúcej výzve, neoslabuje právo na obhajobu, keďže uvedenému členskému štátu bolo umožnené
         pripraviť si obranu pred doručením odôvodneného stanoviska.
      
      (pozri body 22, 23)
      2.        Členský štát, ktorý neprebral smernicu Spoločenstva v stanovenej lehote a voči ktorému je začaté konanie o nesplnení povinnosti,
         ktorého predmetom nie je táto nečinnosť, ale nesplnenie povinnosti vyplývajúcej z tejto smernice, sa nemôže dovolávať skutočnosti,
         že neprijal opatrenia potrebné na prebratie uvedenej smernice, na namietanie proti prípustnosti žaloby, a teda proti tomu,
         aby Súdny dvor skúmal návrh smerujúci k určeniu takéhoto nesplnenia povinnosti, s odkazom na nedostatok záujmu Komisie na
         konaní.
      
      (pozri body 30, 31)
      3.        Členský štát sa nemôže dovolávať oneskoreného vykonania smernice z jeho strany na odôvodnenie nedodržania alebo oneskorenia
         pri vykonaní iných povinností uložených tou istou smernicou. Ak smernica ukladá príslušným vnútroštátnym orgánom jednoznačné
         povinnosti, členské štáty, ktoré neprebrali túto smernicu, nemôžu byť považované za zbavené povinnosti dodržiavania týchto
         povinností po uplynutí lehoty na prebratie a nemôžu prechodným ustanovením vylúčiť uplatňovanie ustanovení rovnakej smernice.
         Priznať štátu takúto možnosť by znamenalo umožniť mu predĺžiť si lehotu prebratia.
      
      (pozri bod 33)
      4.        Členský štát, ktorý prijme a ponechá účinnú vnútroštátnu právnu úpravu, ktorá nestanovuje uplatnenie článkov 2 až 13 smernice
         1999/31 o skládkach odpadov, ktoré sa týkajú nových skládok, na skládky povolené po dátume uplynutia lehoty na prebratie tejto
         smernice a pred dátumom nadobudnutia účinnosti predmetnej právnej úpravy, porušil povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedenej
         smernice.
      
      (pozri body 34, 35, 51 a výrok)
      5.        Existencia nesplnenia povinnosti sa má posudzovať vo vzťahu k situácii členského štátu, aká existuje ku dňu uplynutia lehoty
         stanovenej v odôvodnenom stanovisku. Aj v prípade, ak by nesplnenie povinnosti bolo následne odstránené, právny záujem na
         pokračovaní v konaní pretrváva po uplynutí uvedenej lehoty a spočíva najmä vo vytvorení základu pre prípadnú zodpovednosť
         členského štátu voči tým, ktorí budú uplatňovať svoje nároky vyplývajúce z predmetného nesplnenia povinnosti členským štátom.
      
      (pozri bod 42)
      6.        Členský štát, ktorý stanoví prechodné ustanovenia týkajúce sa nakladania s nebezpečnými odpadmi, ktoré sa uplatňujú iba na
         nové skládky, a nestanoví žiadne prechodné ustanovenie na nakladanie s týmito odpadmi na existujúcich skládkach, porušil povinnosti,
         ktoré mu vyplývajú zo smernice 1999/31 o skládkach odpadov. Týmto postupom totiž nezabezpečuje prebratie článku 14 písm. d)
         bodu i) uvedenej smernice, ktorý stanovuje nezávisle od trvania postupu úprav existujúcich skládok, ktorý sa má ukončiť 16. júla
         2009, lehotu jedného roka od uplynutia lehoty na prebratie uvedenej smernice, čiže od 16. júla 2002, na uplatnenie prechodných
         ustanovení článkov 4, 5 a 11 a prílohy II smernice na existujúce skládky nebezpečného odpadu.
      
      (pozri body 46, 47, 51 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 10. apríla 2008 (*)
      
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Smernica 1999/31/ES – Skládkovanie odpadu – Vnútroštátna právna úprava týkajúca sa existujúcich skládok – Nesprávne prebratie“
      Vo veci C‑442/06,
      ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 26. októbra 2006,
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: D. Recchia a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Talianskej republike, v zastúpení: I. M. Braguglia, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci G. Fiengo, avvocato dello Stato, s adresou na doručovanie
         v Luxemburgu,
      
      žalovanej,
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia L. Bay Larsen, K. Schiemann, J. Makarczyk a C. Toader (spravodajkyňa),
      generálna advokátka: J. Kokott,
      tajomník: R. Grass,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálnej advokátky, že vec bude prejednávaná bez jej návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Svojou žalobou Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor určil, že Talianska republika si tým, že prijala
         a zachovala účinnosť legislatívneho dekrétu č. 36 z 13. januára 2003 (riadna príloha GURI č. 40 z 12. marca 2003), zmeneného
         a doplneného zákonným dekrétom č. 203 z 30. septembra 2005 (GURI č. 230 z 3. októbra 2005, s. 4, ďalej len „legislatívny dekrét
         č. 36/2003“), ktorý preberá do vnútroštátneho práva ustanovenia smernice Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov
         (Ú. v. EÚ L 182, s. 1; Mim. vyd. 15/004, s. 228), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2 až 14 uvedenej smernice.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      2        Smernica 1999/31 má podľa svojho článku 1 za cieľ ustanoviť opatrenia, postupy a pokyny na predchádzanie alebo obmedzovanie,
         pokiaľ je to možné, negatívnych vplyvov skládkovania odpadov na životné prostredie.
      
      3        Článok 2 obsahuje zoznam definícií, na ktoré táto smernica odkazuje. Uvádza najmä pojmy odpady a skládky, pričom posledné
         menované znamenajú miesta na ukladanie odpadu na pôdu alebo do pôdy. V článku 3 smernica 1999/31 stanovuje svoju pôsobnosť,
         uvádzajúc, že v zásade sa týka všetkých skládok, ktoré sú uvedené v jej článku 2.
      
      4        V článkoch 4 a 6 smernica 1999/31 rozdeľuje skládky do troch kategórií, a to na skládky nebezpečného odpadu, skládky odpadu,
         ktorý nie je nebezpečný, a skládky inertného odpadu, a uvádza, aké odpady môžu byť prijímané v týchto troch kategóriách skládok.
      
      5        Pokiaľ ide o odpad a nakladanie s ním, ktoré nie je akceptovateľné na skládkach, táto smernica v článku 5 ods. 1 uvádza, že
         „najneskôr do dvoch rokov odo dňa [prebratia uvedenej smernice] členské štáty vypracujú národné stratégie pre realizáciu redukcie
         množstva biologicky odbúrateľného odpadu idúceho na skládky a túto stratégiu oznámia Komisii“, a v uvedenom článku 5 ods. 2
         stanovuje lehoty na zavedenie tejto redukcie odpadov.
      
      6        Článok 10 smernice 1999/31 stanovuje predpisy týkajúce sa nákladov skládkovania odpadov. Článok 11 a príloha II tejto smernice
         stanovujú pravidlá týkajúce sa postupov akceptovania odpadov na skládky, článok 12 a príloha III uvedenej smernice stanovujú
         predpisy týkajúce sa kontrolných a monitorovacích postupov vykonávaných na skládkach a článok 13 tej istej smernice sa týka
         postupu uzatvárania skládok a starostlivosti o skládky po skončení ich prevádzky.
      
      7        Smernica 1999/31 v článkoch 7 až 9 stanovuje postup povolenia nových skládok. Rovnako podriaďuje existujúce skládky osobitným
         opatreniam. V tejto súvislosti článok 14 tejto smernice stanovuje:
      
      „Členské štáty prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, aby skládky, ktorým bolo vydané povolenie alebo ktoré už boli v prevádzke
         v čase transpozície tejto smernice, nemohli pokračovať v prevádzke, pokiaľ nebudú podľa možnosti čo najskôr uskutočnené nižšie
         uvedené kroky, najneskôr však do ôsmich rokov odo dňa ustanoveného v článku 18 ods. 1:
      
      a)      do jedného roka odo dňa stanoveného v článku 18 ods. 1 prevádzkovateľ pripraví a predloží príslušnému orgánu na schválenie
         plán úpravy skládky, vrátane podrobných údajov uvedených v článku 8, a všetky nápravné opatrenia, ktoré bude potrebné podľa
         prevádzkovateľa vykonať pre splnenie požiadaviek tejto smernice s výnimkou požiadaviek v bode 1 prílohy I;
      
      b)      po predložení plánu úpravy skládky príslušné orgány prijmú na základe zmieneného plánu a tejto smernice konečné rozhodnutie
         o tom, či prevádzka skládky môže pokračovať. Členské štáty prijmú v súlade s článkom 7 písm. g) a 13 potrebné opatrenia na
         čo najrýchlejšie zatvorenie tých skládok, ktorým nebolo podľa článku 8 vydané povolenie pokračovať v prevádzke;
      
      c)      na základe schváleného plánu úpravy skládky povolí príslušný orgán potrebné práce a ustanoví prechodné obdobie na dokončenie
         plánu. Každá existujúca skládka musí do ôsmich rokov odo dňa stanoveného v článku 18 ods. 1 spĺňať požiadavky tejto smernice,
         s výnimkou požiadaviek uvedených v bode 1 prílohy I;
      
      d)      i)     do jedného roka odo dňa stanoveného v článku 18 ods. 1 sa budú články 4, 5 a 11 a príloha II vzťahovať na skládky nebezpečného
         odpadu;
      
      ii)      do troch rokov odo dňa ustanoveného v článku 18 ods. 1 sa na skládky nebezpečného odpadu začne uplatňovať článok 6.“
      8        Článok 18 smernice 1999/31 stanovuje lehotu na jej prebratie takto:
      
      „1. Členské štáty uvedú do účinnosti najneskôr do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice zákony, iné právne
         predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
      
      …“
      9        Táto smernica sa stala účinnou 16. júla 1999. Lehota na prebratie uvedená v jej článku 18 uplynula 16. júla 2001.
      
      10      Rada Európskej únie prijala 19. decembra 2002 rozhodnutie Rady z 19. decembra 2002, ktorým sa stanovujú kritériá a postupy
         pre prijímanie odpadu na skládky odpadu podľa článku 16 a prílohy II smernice 1999/31/ES (Ú. v. ES L 11, s. 27; Mim. vyd.
         15/007, s. 314).
      
       Vnútroštátna právna úprava
      11      Legislatívny dekrét č. 36/2003 preberá do talianskeho práva súhrn ustanovení smernice 1999/31.
      
      12      V článku 5 uvádza najmä, že regióny majú v lehote jedného roka od nadobudnutia jeho účinnosti vypracovať a prijať program
         redukcie množstva biologicky odbúrateľných odpadov nachádzajúcich sa na skládkach. Stanovuje tiež lehoty, ktoré majú byť dodržané
         s cieľom postupnej redukcie týchto odpadov na skládkach. Článok 6 legislatívneho dekrétu č. 36/2003 preberá ustanovenie smernice
         1999/31 týkajúce sa odpadov neprijímaných na skládkach, zatiaľ čo jeho článok 11 stanovuje pravidlá postupu týkajúceho sa
         prijatia odpadov na skládky.
      
      13      Článok 17 tohto legislatívneho dekrétu s nadpisom „Prechodné a záverečné ustanovenia“, ktorý stanovuje predpisy týkajúce sa
         nakladania s existujúcimi skládkami, uvádza:
      
      „1.      Skládky už povolené ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto dekrétu môžu až do 31. decembra 2006 prijímať odpady, pre ktoré boli
         schválené.
      
      2.      Za dodržania podmienok a obmedzení prijateľnosti stanovených rozhodnutím medziministerského výboru z 27. júla 1984, uverejneným
         v riadnej prílohe [GURI] č. 253 z 13. septembra 1984…, je odstránenie v nových skládkach povolené do 31. decembra 2006, pokiaľ
         sa týka:
      
      a)      pri skládkach pre inertné odpady odpadov predtým odosielaných na skládky druhej kategórie, typu A;
      b)      pri skládkach pre odpady, ktoré nie sú nebezpečné, odpadov predtým odosielaných na skládky prvej a druhej kategórie, typu
         B;
      
      c)      pri skládkach pre nebezpečné odpady odpadov predtým odosielaných na skládky druhej kategórie, typu C, a tretej kategórie.
      3.      V lehote šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto dekrétu držiteľ povolenia uvedeného v odseku 1 alebo ním poverený
         prevádzkovateľ skládky predloží príslušnému orgánu plán úpravy skládky v závislosti od kritérií uvedených v tomto dekréte,
         vrátane finančných záruk uvedených v článku 14.
      
      4.      Odôvodneným rozhodnutím príslušný orgán schvaľuje plán uvádzaný v odseku 3, povoľuje pokračovanie v činnosti skládky a určuje
         práce na uvedenie do súladu, podmienky na ich vykonanie a konečnú lehotu na ich dokončenie, ktorá nemôže byť v žiadnom prípade
         neskoršia ako 16. júl 2009. …
      
      5.      V prípade zamietnutia plánu uvedeného v odseku 3 príslušný orgán uvádza podmienky a lehoty uzatvorenia skládky podľa článku
         12 ods. 1 písm. c).
      
      …“
      14      Rozhodnutie medziministerského výboru z 27. júla 1984, na ktoré odkazuje článok 17 ods. 2 legislatívneho dekrétu č. 36/2003,
         uvádza zaradenie skládok do troch kategórií. Skládky druhej kategórie, typu C, a skládky tretej kategórie, na ktoré odkazuje
         predmetný článok 17 ods. 2 písm. c), sú skládkami, ktoré sú určené na prijímanie toxických a nebezpečných odpadov (body 4.2.3.3
         a 4.2.4 predmetného rozhodnutia).
      
       Konanie pred podaním žaloby
      15      V nadväznosti na sťažnosť poukazujúcu na nesprávne prebratie smernice 1999/31 legislatívnym dekrétom č. 36/2003 Komisia 17. októbra
         2003 zaslala Talianskej republike výzvu, v ktorej uvádzala, že tento legislatívny dekrét nie je v súlade s článkami 2, 5,
         6, 10, 13 a 14 predmetnej smernice. V úvodnej časti listu Komisia zdôraznila, že pripomienky v ňom uvádzané „[nevylučujú]
         skutočnosť, že do pozornosti talianskych orgánov [môžu] prípadne byť dané ďalšie otázky“.
      
      16      Talianska republika odpovedala na túto výzvu dvomi oddelenými nótami, s dátumami z 12. decembra 2003 a z 28. januára 2004.
      
      17      Komisia 9. júla 2004 zaslala uvedenému členskému štátu doplňujúcu výzvu, v ktorej vyjadrila pochybnosti o správnosti prebratia
         nielen článkov smernice 1999/31 uvádzaných v pôvodnej výzve, ale aj článkov 3, 4, 7 až 9, 11 a 12 tej istej smernice. Komisia
         okrem iného vyzvala Taliansku republiku, aby predložila informácie o presnom počte skládok, na ktoré neboli uplatniteľné ustanovenia
         uvedenej smernice týkajúce sa nových skládok, ako aj svoje pripomienky v lehote dvoch mesiacov od doručenia doplňujúcej výzvy.
      
      18      Keďže Komisia nepovažovala vysvetlenia predložené Talianskou republikou za dostatočné, zaslala jej 19. decembra 2005 odôvodnené
         stanovisko. V tomto stanovisku zobrala späť určité výhrady formulované v pôvodnej výzve a potvrdila výhrady založené na nesúlade
         vnútroštátnych ustanovení týkajúcich sa existujúcich skládok so smernicou 1999/31. Komisia tiež Talianskej republike uložila
         prijať opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto stanoviskom v lehote dvoch mesiacov od jeho doručenia.
      
      19      Keďže Komisia nepovažovala argumenty predložené Talianskou republikou v odpovedi na predmetné odôvodnené stanovisko v jej
         nóte z 28. februára 2006 za presvedčivé, podala túto žalobu.
      
       O žalobe
       O námietke neprípustnosti založenej na vadách konania pred podaním žaloby
      20      Talianska republika sa dovoláva vady postihujúcej konanie pred podaním žaloby, ktorá vedie k neprípustnosti žaloby Komisie.
         Poznamenáva, že táto inštitúcia zmenila uvádzané žalobné dôvody. Hoci v pôvodnej výzve, pokiaľ ide o nakladanie s existujúcimi
         skládkami, Komisia uplatňovala nesúlad legislatívneho dekrétu č. 36/2003 s článkom 14 smernice 1999/31, v doplňujúcej výzve
         sa dovolávala porušenia článkov 2 až 14 tej istej smernice. Uvedený členský štát rovnako zdôrazňuje, že už do pôvodnej výzvy
         Komisia vložila formuláciu, podľa ktorej, pokiaľ ide o súlad vnútroštátnej právnej úpravy preberajúcej smernicu 1999/31 s uvedenou
         smernicou, môžu neskôr vzniknúť „nové pochybnosti“. Vloženie tejto formulácie umožnilo Komisii zmeniť žalobné dôvody uvádzané
         proti členskému štátu podľa jej požiadaviek a bez toho, aby bola povinná začať nové konanie o nesplnení povinnosti. Okrem
         toho rozšírenie doplňujúcej výzvy o nové žalobné dôvody prinášalo so sebou porušenie povinnosti lojálnej spolupráce uvádzanej
         v článku 10 ES.
      
      21      Komisia napáda existenciu takéhoto porušenia, keďže doplňujúca výzva zasielaná Talianskej republike mala za cieľ pridať nové
         žalobné dôvody alebo zmeniť žalobné dôvody, ktoré už boli uvádzané. Na špecifikovanie toho, čo bolo uvedené vo výzve, a na
         doplnenie analýzy odpovede vnútroštátnych orgánov Komisia zasiela dotknutému členskému štátu odôvodnené stanovisko. Naopak,
         podľa článku 226 ES na rozšírenie uvádzaných žalobných dôvodov Komisia zasiela uvedenému členskému štátu doplňujúcu výzvu,
         ku ktorej má členský štát možnosť uviesť svoje argumenty.
      
      22      V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry predstavuje riadny priebeh konania pred podaním žaloby
         základnú záruku požadovanú Zmluvou o ES nielen kvôli ochrane práv členského štátu, ale aj kvôli záruke, že predmet sporu eventuálneho
         súdneho konania bude zreteľne vymedzený. Z tohto účelu vyplýva, že výzva má za cieľ na jednej strane vymedziť predmet sporu
         a uviesť členskému štátu, ktorý je vyzvaný predložiť svoje pripomienky, údaje potrebné na prípravu jeho obrany a na druhej
         strane umožniť mu prispôsobiť sa predtým, než vo veci bude konať Súdny dvor (rozsudky z 13. decembra 2001, Komisia/Francúzsko,
         C‑1/00, Zb. s. I‑9989, bod 54, a z 5. novembra 2002, Komisia/Nemecko, C‑476/98, Zb. s. I‑9855, body 46 a 47).
      
      23      Komisia zaslala Talianskej republike doplňujúcu výzvu, určiac tomuto členskému štátu novú lehotu na predloženie jeho pripomienok,
         predtým, ako mu zaslala odôvodnené stanovisko založené na tých istých žalobných dôvodoch, ako boli žalobné dôvody uvedené
         v doplňujúcej výzve. Komisia preto neoslabila právo na obhajobu, keďže Talianskej republike bolo umožnené pripraviť si obranu
         pred doručením odôvodneného stanoviska.
      
      24      V dôsledku toho táto námietka neprípustnosti uvedená Talianskou republikou musí byť zamietnutá.
      
       O prvom žalobnom dôvode založenom na porušení článkov 2 až 14 smernice 1999/31 vyplývajúcom z jej oneskoreného prebratia
       Argumentácia účastníkov konania
      25      Komisia uvádza, že z dôvodu oneskoreného prebratia smernice 1999/31, ku ktorému došlo až 27. marca 2003 s nadobudnutím účinnosti
         legislatívneho dekrétu č. 36/2003, hoci k tomuto prebratiu malo dôjsť pred 16. júlom 2001, bolo podľa talianskeho práva zaobchádzanie
         so skládkami povolenými medzi 16. júlom 2001 a 27. marcom 2003 zaobchádzaním vyhradeným pre už existujúce skládky a nie prísnejším
         zaobchádzaním, stanoveným pre nové skládky. Talianska republika teda, pokiaľ ide o skládky, porušila články 2 až 14 tejto
         smernice, pretože tieto články nemali byť uplatňované na všetky uvedené skládky, ktoré naopak mali byť považované za nové.
         Talianske orgány sa tak vedome rozhodli porušiť predmetné ustanovenia Spoločenstva, lebo aj pri oneskorenom prebratí uvedenej
         smernice mohli a mali podriadiť tie isté skládky zaobchádzaniu vyhradenému tou istou smernicou pre nové skládky.
      
      26      Komisia dodáva, že skutočnosť uvádzaná počas správneho konania, že Talianska republika uprednostňovala jednostranne vyčkať
         na prijatie rozhodnutia 2003/33/ES, neodôvodňuje oneskorenie prebratia smernice 1999/31. Toto prebratie nezávisí nijakým spôsobom
         od existencie takéhoto aktu, keďže podľa tej istej smernice členské štáty majú používať vnútroštátne kritériá zhodné s ustanoveniami
         prílohy II tejto smernice.
      
      27      Talianska republika uvádza v prvom rade námietku neprípustnosti tohto žalobného dôvodu, uvádzajúc, že Komisia sa nemôže obrátiť
         na Súdny dvor na základe oneskorenia prebratia smernice 1999/31, keďže preberací legislatívny dekrét bol prijatý pred začatím
         konania pred podaním žaloby a že toto oneskorenie predstavuje skutkovú okolnosť, ktorú nie je možné napraviť.
      
      28      V druhom rade tento členský štát uvádza, že predmetné oneskorenie so sebou prinieslo potrebu podriadiť, z dôvodov čisto technických
         a administratívnych, skládky povolené medzi dátumom uplynutia lehoty na prebratie smernice 1999/31 a dátumom nadobudnutia
         účinnosti legislatívneho dekrétu č. 36/2003 povinnostiam stanoveným touto smernicou vo vzťahu k existujúcim skládkam. Pre
         tieto skládky, ktoré už obsahovali určité množstvo odpadov, bolo potrebné stanoviť prechodné obdobie, počas ktorého mali držitelia
         oprávnení na prevádzkovanie pristúpiť k ich úpravám. Tento prechodný režim okrem toho zodpovedal potrebe nevytvárať pre podnikateľské
         subjekty, ktoré už mali takéto povolenia ku dňu nadobudnutia účinnosti predmetného legislatívneho dekrétu, situáciu nerovnosti.
         Predmetný režim bol v každom prípade mimoriadne prísny a stanovoval záväznú lehotu na predloženie plánu úpravy kratšiu, než
         je lehota stanovená smernicou 1999/31.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      29      Pokiaľ ide o námietku neprípustnosti uvádzanú Talianskou republikou, založenú na absencii záujmu na konštatovaní oneskoreného
         prebratia smernice 1999/31, je potrebné poznamenať, že žalobné návrhy tejto žaloby, najmä v rozsahu, v akom sa zakladajú na
         jej prvom žalobnom dôvode, smerujú ku konštatovaniu nie takéhoto oneskorenia, ale nesúladu prechodných ustanovení legislatívneho
         dekrétu č. 36/2003 s touto smernicou, pokiaľ ide o zaobchádzanie so skládkami otvorenými počas obdobia plynúceho od dátumu
         uplynutia lehoty na prebratie uvedenej smernice do dátumu nadobudnutia účinnosti tohto legislatívneho dekrétu.
      
      30      Ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, členský štát, ktorý neprebral smernicu Spoločenstva v stanovenej lehote a voči ktorému
         je začaté konanie o nesplnení povinnosti, ktorého predmetom nie je táto nečinnosť, ale nesplnenie povinnosti vyplývajúcej
         z tejto smernice, sa nemôže dovolávať skutočnosti, že neprijal opatrenia potrebné na prebratie uvedenej smernice, na namietanie
         proti prípustnosti žaloby, a teda proti tomu, aby Súdny dvor skúmal návrh smerujúci k určeniu takéhoto nesplnenia povinnosti
         (rozsudok z 11. augusta 1995, Komisia/Nemecko, C‑431/92, Zb. s. I‑2189, bod 23).
      
      31      Námietka neprípustnosti prvého žalobného dôvodu založená na nedostatku záujmu Komisie na konaní musí byť preto zamietnutá.
      
      32      Pokiaľ ide o dôvodnosť tohto žalobného dôvodu, je potrebné konštatovať, že ako bolo správne poznamenané zo strany Komisie
         a nebolo namietané zo strany Talianskej republiky, legislatívny dekrét č. 36/2003 nestanovuje uplatňovanie ustanovení týkajúcich
         sa nových skládok na skládky otvorené medzi dátumom uplynutia lehoty na prebratie smernice 1999/31 a dátumom nadobudnutia
         účinnosti tohto legislatívneho dekrétu, a to najmä článkov 2 až 13 predmetnej smernice. Naopak, stanovuje pre tieto skládky
         uplatňovanie zaobchádzania vyhradeného pre existujúce skládky, podriaďujúc ich pod postup úpravy uvádzaný v jeho článku 17.
      
      33      Z ustálenej judikatúry vyplýva, že členský štát sa nemôže dovolávať oneskoreného vykonania smernice z jeho strany na odôvodnenie
         nedodržania alebo oneskorenia pri vykonaní iných povinností uložených tou istou smernicou (pozri rozsudky z 13. apríla 2000,
         Komisia/Španielsko, C‑274/98, Zb. s. I‑2823, bod 22, a z 8. novembra 2001, Komisia/Taliansko, C‑127/99, Zb. s. I‑8305, bod
         45). Ak smernica, akou je smernica, ktorej sa týka prejednávaná vec, ukladá príslušným vnútroštátnym orgánom jednoznačné povinnosti,
         členské štáty, ktoré neprebrali túto smernicu, nemôžu byť považované za zbavené povinnosti dodržiavania týchto povinností
         po uplynutí lehoty na prebratie a nemôžu prechodným ustanovením vylúčiť uplatňovanie ustanovení predmetnej smernice. Priznať
         štátu takúto možnosť by znamenalo umožniť mu predĺžiť si lehotu prebratia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 9. augusta 1994,
         Bund Naturschutz in Bayern a i., C‑396/92, Zb. s. I‑3717, bod 19).
      
      34      Z toho vyplýva, že Talianska republika mala na skládky povolené medzi 16. júlom 2001 a 27. marcom 2003 uplatňovať ustanovenia
         smernice 1999/31 týkajúce sa nových skládok, uvádzané v jej článkoch 2 až 13. Preto si prijatím a zachovávaním účinnosti legislatívneho
         dekrétu č. 36/2003, ktorý vylučuje takéto uplatnenie, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z týchto článkov.
      
      35      Navyše, uplatňujúc režim uvádzaný v článku 14 smernice 1999/31, týkajúci sa existujúcich skládok, na nové skládky, si tiež
         nesplnila povinnosti vyplývajúce z tohto článku.
      
      36      Okrem toho dôvody uvádzané týmto členským štátom na odôvodnenie oneskoreného prebratia a uplatňovania smernice 1999/31, ktoré
         sa zakladajú na potrebe vyčkávania na prijatie rozhodnutia 2003/33, nie sú relevantné. Toto rozhodnutie má za cieľ spresniť
         predpisy týkajúce sa kritérií a postupov na prijímanie odpadu na skládky. Tieto predpisy sú uvedené v tejto smernici a ich
         uplatňovanie nie je podriadené prijatiu takéhoto rozhodnutia v zmysle článku 16 uvedenej smernice.
      
      37      Preto sa prvý žalobný dôvod, ktorý Komisia uvádza na podporu svojej žaloby, musí považovať za dôvodný.
      
       O druhom žalobnom dôvode založenom na porušení článku 14 písm. d) bodu i) smernice 1999/31
       Argumentácia účastníkov konania
      38      Svojím druhým žalobným dôvodom Komisia uvádza, že článok 14 písm. d) bod i) smernice 1999/31, stanovujúci prechodné ustanovenia
         týkajúce sa skládok nebezpečného odpadu, stanovuje, že články 4, 5 a 11, ako aj príloha II smernice sa uplatňujú od 16. júla
         2002 na existujúce skládky, hoci legislatívny dekrét č. 36/2003 vôbec neuvádza uplatňovanie týchto ustanovení na tie isté
         skládky, naopak, vo svojom článku 17 ods. 2 písm. c) sa obmedzuje na stanovenie prechodných predpisov výlučne na nové skládky.
         Toto ustanovenie teda odporuje nielen článku 14 písm. d) bodu i) uvedenej smernice, ale aj ustanoveniam, ktoré majú byť uplatňované
         na existujúce skládky, a to najmä článkom 4, 5 a 11, ako aj prílohe II predmetnej smernice. Okrem toho talianska právna úprava
         uplatniteľná na posledné menované skládky pred nadobudnutím účinnosti tej istej smernice tiež nebola s ňou v súlade.
      
      39      Talianska republika poznamenáva, že prípadné konštatovanie nesplnenia povinnosti vyplývajúce z tohto žalobného dôvodu jej
         neumožní prijať opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou 1999/31, keďže rozsudok Súdneho dvora, pokiaľ ide o prechodný
         režim pre skládky na nebezpečný odpad, bude vyhlásený po uplynutí lehoty stanovenej na 31. december 2006.
      
      40      Pokiaľ ide o dôvodnosť tohto druhého žalobného dôvodu, uvedený členský štát zdôrazňuje, že článok 17 legislatívneho dekrétu
         č. 36/2003 správne preberá článok 14 písm. d) bod i) smernice 1999/31, keďže stanovuje uplatnenie jej článkov 4, 5 a 11 na
         existujúce skládky. Podľa odsekov 3 až 5 predmetného článku 17 prevádzkovatelia týchto skládok mali najneskôr 27. septembra
         2003 predložiť príslušnému orgánu plán úpravy. Tento príslušný orgán mal schvaľovať tento plán so zreteľom na podmienky stanovené
         ustanoveniami preberajúcimi túto smernicu a týkajúcimi sa zaradenia skládok a podmienok umožňujúcich pokračovanie v ich činnosti
         pred 16. júlom 2009, čo bola lehota stanovená uvedenou smernicou na ukončenie úprav existujúcich skládok.
      
      41      Okrem toho článok 17 ods. 2 písm. c) legislatívneho dekrétu č. 36/2003, uvádzaný zo strany Komisie, stanovuje prechodné ustanovenie,
         podľa ktorého nebezpečné odpady určené podľa skoršej právnej úpravy, predchádzajúcej tomuto dekrétu, na skládky pre nebezpečné
         a toxické odpady, môžu byť prijaté na takéto skládky až do 31. decembra 2006. Podľa Talianskej republiky táto právna úprava,
         najmä vyhláška ministerstva č. 141 z 11. marca 1998 (GURI č. 108 z 12. mája 1998, s. 22), hoci nepreberá ustanovenia smernice
         1999/31, stanovuje zákazy a osobitné postupy na prijímanie takýchto odpadov na predmetné skládky v súlade s predpismi stanovenými
         touto smernicou.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      42      K záveru Talianskej republiky o prekážke konania je potrebné pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry sa má existencia nesplnenia
         povinnosti posudzovať vo vzťahu k situácii členského štátu, aká existuje ku dňu uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom
         stanovisku. Aj v prípade, ak by nesplnenie povinnosti bolo následne odstránené, právny záujem na pokračovaní v konaní pretrváva
         po uplynutí uvedenej lehoty a spočíva najmä vo vytvorení základu pre prípadnú zodpovednosť členského štátu voči tým, ktorí
         budú uplatňovať svoje nároky vyplývajúce z predmetného nesplnenia povinnosti členským štátom (pozri v tomto zmysle rozsudky
         z 18. marca 1992, Komisia/Grécko, C‑29/90, Zb. s. I‑1971, bod 12, a zo 14. apríla 2005, Komisia/Luxembursko, C‑519/03, Zb.
         s. I‑3067, body 18 a 19).
      
      43      V prejednávanej veci je potrebné konštatovať, že článok 17 ods. 2 písm. c) legislatívneho dekrétu č. 36/2003 obsahuje prechodné
         ustanovenie týkajúce sa skládok na nebezpečné odpady, ktoré, ako to potvrdila Talianska republika, bolo uplatniteľné rovnako
         na konci lehoty určenej tomuto členskému štátu na dosiahnutie súladu s odôvodneným stanoviskom, ktoré mu bolo zaslané Komisiou.
      
      44      Okrem toho treba zdôrazniť, že na rozdiel od toho, čo uvádza predmetný členský štát, nesplnenie povinnosti vytýkané Komisiou
         sa zakladá na nesúlade viacerých ustanovení talianskeho práva uplatniteľných na predmetné skládky s právom Spoločenstva. Tieto
         ustanovenia zahŕňajú nielen ustanovenia uvádzajúce odpady, ktoré môžu byť prijaté na tieto skládky, pre ktoré legislatívny
         dekrét č. 36/2003 stanovuje podmienky prechodného zaobchádzania, ale aj ustanovenia týkajúce sa nakladania s odpadmi a postupu
         ich prijímania na skládky.
      
      45      Z toho vyplýva, že druhý žalobný dôvod týkajúci sa porušenia článku 14 písm. d) bodu i) smernice 1999/31 je prípustný.
      
      46      K dôvodnosti tohto druhého žalobného dôvodu je potrebné uviesť, že článok 14 písm. d) bod i) tejto smernice stanovuje, že
         články 4, 5 a 11, ako aj jej príloha II sa uplatňujú na existujúce skládky nebezpečného odpadu v lehote jedného roka od dátumu
         uplynutia lehoty na prebratie uvedenej smernice, čiže od 16. júla 2002. Uvedené ustanovenie takto nezávisle od trvania postupu
         úprav existujúcich skládok, ktorý sa má ukončiť 16. júla 2009, stanovuje krátku lehotu na uplatnenie predmetných ustanovení
         na tieto odpady.
      
      47      Naopak, ako správne poznamenala Komisia, článok 17 ods. 2 písm. c) legislatívneho dekrétu č. 36/2003, ktorý stanovuje najmä
         prechodné ustanovenia týkajúce sa nakladania s nebezpečnými odpadmi, sa uplatňuje iba na nové skládky a nestanovuje žiadne
         prechodné ustanovenie na nakladanie s týmito odpadmi na existujúcich skládkach.
      
      48      V rozpore s tým, čo uvádza Talianska republika, článok 17 ods. 3 až 5 legislatívneho dekrétu č. 36/2003 tiež neuvádzajú uplatňovanie
         článkov 4, 5 a 11, ako ani prílohy II smernice 1999/31 na tieto skládky od 16. júla 2002. Toto ustanovenie vnútroštátneho
         práva stanovuje iba postup úpravy, ktorý sa uplatňuje na všetky skládky, nezávisle od kategórie, do ktorej patria. Podľa uvedeného
         ustanovenia držiteľ povolenia na prevádzku skládky musí do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto legislatívneho
         dekrétu predložiť plán úpravy príslušnému orgánu. Tento orgán povoľuje pokračovanie v činnosti skládky a určuje práce na uvedenie
         do súladu, podmienky na ich vykonanie a lehotu na dokončenie postupu. Úprava skládky musí byť ukončená pred 16. júlom 2009.
      
      49      Okrem toho počas plynutia tohto prechodného obdobia umožňujúceho úpravu existujúcich skládok predpisy vnútroštátneho práva
         predchádzajúce legislatívnemu dekrétu č. 36/2003, ktoré sa týkali postupu odstránenia nebezpečných odpadov, hoci stanovovali
         osobitné ustanovenia na prijímanie týchto odpadov na skládky, nezabezpečovali úplné uplatnenie článkov 4, 5 a 11 smernice
         1999/31 na skládky prijímajúce tieto odpady. Talianska republika v skutočnosti vo svojom vyjadrení k žalobe uviedla, že táto
         vnútorná úprava nemala rovnaký obsah ako relevantné ustanovenia predmetnej smernice.
      
      50      Z týchto úvah vyplýva, že druhý žalobný dôvod, ktorý Komisia uvádza na podporu svojej žaloby, sa musí tiež považovať za dôvodný.
      
      51      V dôsledku toho je potrebné konštatovať, že prijatím a zachovaním účinnosti legislatívneho dekrétu č. 36/2003, ktorý do vnútroštátneho
         práva preberá ustanovenia smernice 1999/31,
      
      –        v rozsahu, v akom tento legislatívny dekrét nestanovuje uplatnenie článkov 2 až 13 smernice 1999/31 na skládky povolené po
         dátume uplynutia lehoty na prebratie tejto smernice a pred dátumom nadobudnutia účinnosti predmetného legislatívneho dekrétu,
         a
      
      –        v rozsahu, v akom nezabezpečuje prebratie článku 14 písm. d) bodu i) uvedenej smernice,
      si Talianska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2 až 14 smernice 1999/31.
       O trovách
      52      Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Komisia navrhla zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania a Talianska
         republika nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazať ju na náhradu trov konania.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol a vyhlásil:
      1.      Prijatím a zachovaním účinnosti legislatívneho dekrétu č. 36 z 13. januára 2003, v znení zmien a doplnení, ktorý preberá do
            vnútroštátneho práva ustanovenia smernice Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov,
      –        v rozsahu, v akom tento legislatívny dekrét nestanovuje uplatnenie článkov 2 až 13 smernice 1999/31 na skládky povolené po
            dátume uplynutia lehoty na prebratie tejto smernice a pred dátumom nadobudnutia účinnosti predmetného legislatívneho dekrétu,
            a
      –        v rozsahu, v akom nezabezpečuje prebratie článku 14 písm. d) bodu i) uvedenej smernice,
      si Talianska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2 až 14 smernice 1999/31.
      2.      Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.
      Podpisy
      * Jazyk konania: taliančina.