CELEX: 31991R2540
Language: el
Date: 1991-08-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2540/91 της Επιτροπής της 26ης Αυγούστου 1991 περί διαφόρων παραδόσεων λευκής ζάχαρης ως επισιτιστική βοήθεια

Avis juridique important

|

31991R2540

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2540/91 της Επιτροπής της 26ης Αυγούστου 1991 περί διαφόρων παραδόσεων λευκής ζάχαρης ως επισιτιστική βοήθεια  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 238 της 27/08/1991 σ. 0005 - 0017

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2540/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 26ης Αυγούστου 1991  περί διαφόρων παραδόσεων λευκής ζάχαρης ως επισιτιστική βοήθειαΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1930/90 (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1  στοιχείο γ),  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (3) καταρτίζει τον κατάλογο των χωρών και  των οργανισμών οι οποίοι είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο fob-  ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμένες χώρες και δικαιούχους οργανισμούς 6 058 τόνους ζάχαρης-  ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα προϊόντων που χορηγούνται βάσει της  κοινοτικής επισιτιστικής βοήθειας (4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 790/91 (5)- ότι είναι αναγκαίο να οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης, καθώς και η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι δαπάνες που  προκύπτουν-  ότι λόγω, ιδίως, προβλημάτων τεχνικής φύσεως, ορισμένες δράσεις δεν μπόρεσαν να κατακυρωθούν κατά την πρώτη και δεύτερη προθεσμία υποβολής των προσφορών- ότι, για να αποφευχθεί να επαναλαφθεί η δημοσίευση της προκηρύξεως διαγωνισμού, πρέπει να ανοίξει  μία τρίτη προθεσμία υποβολής προσφορών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Πραγματοποιείται, με βάση την κοινοτική επισιτιστική βοήθεια, συγκέντρωση λευκής ζάχαρης στην Κοινότητα, προκειμένου να την προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέρονται στα παραρτήματα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87  και με τους όρους που αναφέρονται στα παραρτήματα. Η ανάθεση της προμήθειας του εν λόγω προϊόντος πραγματοποιείται με διαγωνισμό.  Θεωρείται ότι ο υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει αποδεχθεί. Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβάνονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμμένοι.  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 26 Αυγούστου 1991. Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής   (1) ΕΕ αριθ. L 370 της 30. 12. 1986, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 174 της 7. 7. 1990, σ. 6. (3) ΕΕ αριθ. L 136 της 26. 5. 1987, σ. 1. (4) ΕΕ αριθ. L 204 της 25. 7. 1987, σ. 1. (5) ΕΕ αριθ. L 81 της 28. 3. 1991, σ. 108.    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  ΠΑΡΤΙΔΕΣ Α, Β, Γ, Δ, και Ε  1. Δράσεις αριθ. (1): βλέπε παράρτημα ΙΙ  2. Πρόγραμμα: παρτίδες Α, Β, Δ και Ε: 1990- παρτίδα Γ: 1989  3. Δικαιούχος (12): Ligue des Societes de la Croix Rouge - Service Ligistique, BP 372, CH-1211, GENEVE 19 (τηλ.: 734 55 80, τέλεξ: 412133 LRCS CH, τελεφάξ: 733 03 95))  4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (2):   Παρτίδα Α:  Croissant Rouge Tunisien, 19 rue d'Angleterre, Tunis 1000 (τηλ.: 24 06 30 - 24 55 72- τέλεξ: 14524 HILAL TN)  Παρτίδες Β και Γ:  Croix Rouge Burkinabe, BP 340, Ouagadougou (τηλ.: 30 0877- τέλεξ LSCR 5438 BF Ouagadougou  Παρτίδα Δ:   Croissant Rouge Algerien, 15 bis Bd. Mohamed V, Alger (τηλ.: 264-57 27/28- τέλεξ: HILAL 67356 DZ ή 66442 CRA)  Παρτίδα Ε:  Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head office, Bldg no 10, street 26 September, Sana'a, Yemen Arab Republic (τηλ.:  20 31 33/32/33- τέλεξ: 3124 HILAL YE)  5. Τόπος ή χώρα προορισμού: βλέπε παράρτημα ΙΙ  6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: λευκή ζάχαρη  7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3): βλέπε ΕΕ αριθ. C 144 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.1)  8. Συνολική ποσότητα: 357 τόνοι  9. Αριθμός παρτίδων: πέντε (βλέπε παράρτημα ΙΙ)  10. Συσκευασία και σήμανση (4) (8): βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.2 και V.A.3).  Ενδείξεις στη γαλλική και αγγλική γλώσσα  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία: βλέπε παράρτημα ΙΙ  11. Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος (7): ζάχαρη που παράγεται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος 1α έκτο εδάφιο στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 177 της 1. 7. 1981, σ. 4)  12. Στάδιο παράδοσης: παρτίδες Α, Δ και Ε: παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης - εκφορτωμένο- παρτίδες Β, και Γ: παράδοση στον τόπο προορισμού  13. Λιμάνι φόρτωσης: -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος: -  15. Λιμάνι εκφόρτωσης: παρτίδα Α: Tunis-Rades- παρτίδα Δ: Alger- παρτίδα Ε: Hodeida  16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: παρτίδες Β και Γ: Entrepot Croix-Rouge, Ouagadougou  17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 20.9 - 20. 10. 1991.  18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 30. 10. 1991.  19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας: διαγωνισμός  20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 10. 9. 1991, ώρα 12.00  21. Α. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 17. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 27. 9 - 27. 10. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 7. 11. 1991.  Β. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 24. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 6. 10 - 6. 11. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 14. 11. 1991  22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 15 Ecu ανά τόνο  23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών (5): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N. Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (τέλεξ: 22037 AGREC B ή 25670 AGREC B)  25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (6): Περιοδική επιστροφή που καταβάλλεται για τη λευκή ζάχαρη στις 8. 8. 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2307/91 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 226 της 14. 8. 1991, σ. 7)   ΠΑΡΤΙΔΕΣ Ζ, Η, Θ, Ι, Κ και Λ  1. Δράσεις αριθ. (1): βλέπε παράρτημα ΙΙ  2. Πρόγραμμα: 1991  3. Δικαιούχος (12): (Mr. Gaude), UNCHR, Case postale 2 500, CH, Geneve 2 depot (τηλ.: 739 84 80, τέλεξ: 412404 UNCHR CH)  4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (2):   Παρτίδες Ζ και Λ:  UNHCR-Sub-office in N'Zerekore; Av. de la Republique, PB Box 222, Conakry [τηλ.: 44 34 87, τελεφάξ: (UNDP) 224/44 24 85]  Παρτίδα Η:  Croissant Rouge Algerien, 15 bis Bd. Mohamed V, Alger (τέλεξ: 52914)  Παρτίδα Θ:  UNHCR -  charge de mission, 34 Ave. Houdaille, Immeuble Sidam, 10e etage, Abidjan [τηλ.: 225/33 24 72, τέλεξ: 22684 CI HCRICO τελεφάξ: (UNDP): 225/211367]  Παρτίδα Κ:  HCR Regional office for Central Africa, BP 7248, Kinshasa, Zaire (τηλ.: 241-32/21 397, τέλεξ:  20357 ZR HICOM) 5. Τόπος ή χώρα προορισμού: βλέπε παράρτημα ΙΙ  6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: λευκή ζάχαρη  7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3): βλέπε ΕΕ αριθ. C 144 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.1)  8. Συνολική ποσότητα: 1 150 τόνοι  9. Αριθμός παρτίδων: πέντε (βλέπε παράρτημα ΙΙ)  10. Συσκευασία και σήμανση (4) (8): βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.2 και V.A.3).  Ενδείξεις στη γαλλική και αγγλική γλώσσα  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία: βλέπε παράρτημα ΙΙ  11. Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος (7): ζάχαρη που παράγεται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος 1α έκτο εδάφιο στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 177 της 1. 7. 1981, σ. 4)  12. Στάδιο παράδοσης: παρτίδες Η, Θ: παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης - εκφορτωμένο- παρτίδες Ζ, Κ και Λ: παράδοση στον τόπο προορισμού  13. Λιμάνι φόρτωσης: -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος: -  15. Λιμάνι εκφόρτωσης: Παρτίδα Η: Arzew- Παρτίδα Θ: San Pedro  16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: παρτίδα Ζ: Αποβάθρα UNHCR στο Nzerekore, παρτίδα Κ: Αποβάθρα UNHCR στο Aru, παρτίδα Λ: Αποβάθρα UNHCR στο Gueckedon (Γουινέα)  17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 20.9 - 20. 10. 1991.  18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 30. 10. 1991.  19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας: διαγωνισμός  20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 10. 9. 1991, ώρα 12.00  21. Α. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 17. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 27. 9 - 27. 10. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 7. 11. 1991.  Β. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 24. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 6. 10 - 6. 11. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 14. 11. 1991  22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 15 Ecu ανά τόνο  23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών (5): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N. Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (τέλεξ: 22037 AGREC B ή 25670 AGREC B)  25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (6): Περιοδική επιστροφή που καταβάλλεται για τη λευκή ζάχαρη στις 8. 8. 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2307/91 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 226 της 14. 8. 1991, σ. 7)   ΠΑΡΤΙΔΕΣ Μ και Ν  1. Δράσεις αριθ (1): βλέπε παράρτημα ΙΙ  2. Πρόγραμμα: 1990 και 1991  3. Δικαιούχος (12): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO box 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (2): βλέπε ΕΕ αριθ. C 103 της 16. 4. 1987  5. Τόπος ή χώρα προορισμού: βλέπε παράρτημα ΙΙ  6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: λευκή ζάχαρη  7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3) (13): ΕΕ αριθ. L 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.1)  8. Συνολική ποσότητα: 2 756 τόνοι  9. Αριθμός παρτίδων: δύο (βλέπε παράρτημα ΙΙ)  10. Συσκευασία και σήμανση (4) (11) (14): βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.2 και V.A.3).  Ενδείξεις στη γαλλική, αγγλική, πορτογαλική και ισπανική γλώσσα  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία: βλέπε παράρτημα ΙΙ  11. Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος (7) (10): ζάχαρη που παράγεται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος 1α έκτο εδάφιο στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 177 της 1. 7. 1981, σ. 4)  12. Στάδιο παράδοσης: παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης  13. Λιμάνι φόρτωσης: -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος: -  15. Λιμάνι εκφόρτωσης: -  16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: -  17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 20. 9 - 20. 10. 1991  18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: -  19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας: διαγωνισμός  20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 10. 9. 1991, ώρα 12.00  21. Α. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 17. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 27. 9 - 27. 10. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: -  Β. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 24. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 6. 10 - 6. 11. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: -  22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 15 Ecu ανά τόνο  23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών (5): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N. Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (τέλεξ: AGREC 22037 B ή 25670 Β)  25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (6): Περιοδική επιστροφή που καταβάλλεται για τη λευκή ζάχαρη στις 8. 8. 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2307/91 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 226 της 14. 8. 1991, σ. 7)   ΠΑΡΤΙΔΑ Ξ  1. Δράσεις αριθ. (1): βλέπε παράρτημα ΙΙ  2. Πρόγραμμα: 1991  3. Δικαιούχος (12): World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (τέλεξ 626675 WFP I)  4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (2): βλέπε ΕΕ αριθ. C 103 της 16. 4. 1987  5. Τόπος ή χώρα προορισμού: βλέπε παράρτημα ΙΙ  6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: λευκή ζάχαρη  7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3): βλέπε ΕΕ αριθ. C 144 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.1)  8. Συνολική ποσότητα: 1 795 τόνοι  9. Αριθμός παρτίδων: μία σε έξι μέρη (βλέπε παράρτημα ΙΙ)  10. Συσκευασία και σήμανση (4) βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (V.A.2 και V.A.3).  Ενδείξεις στη γαλλική και αγγλική γλώσσα  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία: βλέπε παράρτημα ΙΙ  11. Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος (7): ζάχαρη που παράγεται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος 1α έκτο εδάφιο στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 177 της 1. 7. 1981, σ. 4)  12. Στάδιο παράδοσης: παράδοση στο λιμάνι φο'ρτωσης  13. Λιμάνι φόρτωσης: -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος: -  15. Λιμάνι εκφόρτωσης: -  16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: -  17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 20.9 - 20. 10. 1991  18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: -  19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας: διαγωνισμός  20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 10. 9. 1991, ώρα 12.00  21. Α. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 17. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 27. 9 - 27. 10. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: -  Β. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 24. 9. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 6. 10 - 6. 11. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: -  22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 15 Ecu ανά τόνο  23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών (5): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N. Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (τέλεξ: AGREC 22037 B ή 25670 Β)  25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (6): Περιοδική επιστροφή που καταβάλλεται για τη λευκή ζάχαρη στις 8. 8. 1991, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2307/91 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 226 της 14. 8. 1991, σ. 7)   Σημειώσεις:  (1) Ο αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.  (2) Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή ο υπερθεματιστής: βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 33.  (3) Ο υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παράδοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό  ακτινοβολία.  Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137.  Παρτίδα Μ: καίσιο 134 και 137 και ιώδιο 131.  Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στο δικαιούχο ή στον αντιπρόσωπό του, κατά την παράδοση, τα ακόλουθα έγγραφα (παρτίδες Α έως και Ζ):  - πιστοποιητικό προελεύσεως (παρτίδες Α, Δ, Ε, Ζ, Η, Θ, Κ, Λ, Μ, Ν και Ξ),  - φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό.  (4) Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθέτησης σε σάκους ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει 2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που ακολουθείται από ένα "R" κεφαλαίο.  (5) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκομίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος, την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση  συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, κατά προτίμηση:  - είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 των παρόντων παραρτημάτων,  - είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05, 236 33 04.  (6) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 210 της 1. 8. 1987) εφαρμόζεται όσον αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή και, ενδεχομένως, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης, την αντιπροσωπευτική τιμή και το  νομισματικό συντελεστή. Η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 των παρόντων παραρτημάτων.  (7) Η κατηγορία της ζάχαρης διαπιστώνεται κατά τρόπο καθοριστικό με εφαρμογή του κανόνα που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του προαναφερθέντος κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2103/77.  (8) Παρτίδες Α, Δ και Κ: Να παραδοθεί σε τυποποιημένες παλέτες - 40 σάκοι ανά παλέτα - με πλαστικό περίβλημα.  (9) Παρτίδες Α - Ε: Όλα τα έγγραφα πρέπει να επικυρώνονται από τη διπλωματική αντιπροσωπεία στη χώρα προελεύσεως του προϊόντος.  (10) Ο προμηθευτής πρέπει να αποστείλει αντίγραφο του πρωτοτύπου του λογαριασμού εις: MM. De Keyzer & Schutz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK-Rotterdam.  (11) Παρτίδα Μ: Να παραδοθεί σε κιβώτια των 20 ποδών- όροι FCL/LCL. "Shippers-count-load and stowage (cls)".  Ο υπερθεματιστής υποβάλλει στον παραλαμβάνοντα πλήρη κατάλογο του περιεχομένου κάθε εμπορευματοκιβωτίου, διευκρινίζοντας τον αριθμό σάκων που αντιστοιχούν σε κάθε παρτίδα φόρτωσης, όπως καθορίζεται στην προκήρυξη του διαγωνισμού.  Ο υπερθεματιστής οφείλει να σφραγίζει κάθε εμπορευματοκιβώτιο με αριθμημένο σύστημα σφράγισης, του οποίου ο αριθμός πρέπει να δίδεται στον αποστολέα του δικαιούχου.  (12) Ο υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα που είναι αναγκαία για την αποστολή και τη διανομή τους.  (13) Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να εκδίδεται από μια επίσημη αρχή και να επικυρώνεται για τις εξής χώρες: Σουδάν.  (14) Παρτίδα Μ: Η φόρτωση πρέπει να γίνεται σε εμπορευματοκιβώτια των 20 ποδών, με όρους FCL/LCL.  Ο προμηθευτής αναλαμβάνει τη δαπάνη στοιβάξεως των εμπορευματοκιβωτίων στο σταθμό των εμπορευματοκιβωτίων στο λιμάνι φορτώσεως. Ο δικαιούχος αναλαμβάνει τις δαπάνες μεταγενεστέρων φορτώσεων, συμπεριλαμβανομένης της δαπάνης αναλήψεως των  εμπορευματοκιβωτίων από το σταθμό των εμπορευματοκιβωτίων. Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87.     ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II           Designacion  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario  Pais destinatario  Inscripcion en el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager  Modtagerland  Emballagens pategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Χαρακτηρισμός  της παρτίδας  Συνολική ποσότητα  της παρτίδας  (σε τόνους)  Μερικές ποσότητες  (σε τόνους)  Δικαιούχος  Χώρα  προορισμού  Ένδειξη επί της συσκευασίας  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Designation  du lot  Quantite totale du lot  (en tonnes)  Quantites partielles  (en tonnes)  Beneficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantita totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designacao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiario  Pais destinatario  Inscricao na embalagem               A  57   LICROSS  Tunisie  1264/90 / (*) / Action de la Ligue des Societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (LICROSS) / Pour distribution gratuite / Tunis          B  35   LICROSS  Burkina Faso  1313/90 / (**) / Action de la Ligue des Societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (LICROSS) / Pour distribution gratuite / Ouagadougou         C  15   LICROSS  Burkina Faso  1295/90 / (**) / Action de la Ligue  des Societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (LICROSS) / Pour distribution gratuite / Ouagadougou         D  150   LICROSS  Algerie  1204/90 / (*) / Action de la Ligue des Societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (LICROSS) / Pour  distribution gratuite / Alger         E  100   LICROSS  Yemen Arab  Republic  1356/90 / (*) / Action of of the League of the Red Cross and the Red Crescent Societies (LICROSS) / For free distribution / Sana'a         F  400   UNHCR  Guinee  63/91 / Programme du HCR pour les refugies / N'Zerekore         G  50   UNHCR   Algerie  60/91 / Programme du HCR pour les refugies / Saharaouis / Arzew         H  400   UNHCR  Cote-d'Ivoire  62/91 / Programme du HCR pour les refugies / San Pedro         K  100   UNHCR  Zaire  74/91 / Programme du UNHCR pour les refugies / ARU          L  200   UNHCR  Guinee  503/91 / Programme du HCR pour les refugies / Gueckedou         M  1 530  M1: 18   Liberia  Action No 1348/90 / Liberia / Prosalus / 905534 / Monrovia / For free distribution            M2: 18   Bolivia  Accion no 182/91 /  Bolivia / Prosalus / 915508 / Sucre via Arica / Destinado a la distribucion gratuita            M3: 18   Peru  Accion no 183/91 / Peru / Caritas B / 910222 / Lima via Callao / Destinado a la distribucion gratuita            M4: 18   Peru  Accion no  184/91 / Peru / AATM / 911721 / Arequipa via Matarani / Destinado a la distribucion gratuita            M5: 18  Euronaid  Peru  Accion no 185/91 / Peru / Caritas Denmark / 915802 / Lima via Callao / Destinado a la distribucion gratuita            M6: 18    Peru  Accion no 186/91 / Peru / Caritas Denmark / 915808 / Lima via Callao / Destinado a la distribucion gratuita            M7: 18   Haiti  Action no 187/91 / Haiti / Caritas B / 910226 / Port-au-Prince / Pour distribution gratuite            M8: 144    Algerie  Action no 188/91 / Algerie / Caritas B / 910223 / Arzew (option Oran) / Pour distribution gratuite            M9: 144   Algerie  Action no 189/91 / Algerie / WCC / 910702 / Tindouf via Arzew (option Oran) / Pour distribution gratuite             M10: 144   Algerie  Action no 190/91 / Algerie / Oxfam B / 910812 / Tindouf via Arzew (option Oran) / Pour distribution gratuite            M11: 36   Benin  Action no 191/91 / Benin / Cinterad / 913414 / Cotonou / Pour distribution gratuite             M12: 18   Benin  Action no 192/91 / Benin / Prosalus / 915501 / Zagnanado via Cotonou / Pour distribution gratuite            M13: 36   Burkina Faso  Action no 193/91 / Burkina Faso / Cinterad / 913413 / Ouagadougou via Cotonou / Pour distribution  gratuite            M14: 18   Guine Bissau  Accao no 194/91 / Guine Bissau / Caritas I / 910603 / Bissau / Destinado a distribuicao gratuita            M15: 18  Euronaid  Mali  Action no 195/91 / Mali / Cinterad / 913412 / Bamako via Cotonou / Pour  distribution gratuite            M16: 90   Niger  Action no 196/91 / Niger / SSI / 913010 / Niamey via Lome / Pour distribution gratuite            M17: 18   Republique  Centrafricaine  Action no 197/91 / Republique Centrafricaine / PDF / 917102 / Bouar via Douala / Pour distribution gratuite            M18: 18   Mocambique  Accao no 198/91 / Mocambique / Caritas France / 914208 / Matola via Maputo / Destinado a  distribuicao gratuita            M19: 36   Mocambique  Accao no 199/91 / Mocambique / Prosalus / 915515 / Beira / Destinado a distribuicao gratuita            M20: 18   Bangladesh  Action No 200/91 / Bangladesh / CAM / 912014 / Chittagong / For free  distribution            M21: 18   India  Action No 201/91 / India / ACA / 911601 / Kanyakumari via Tuticorin / For free distribution            M22: 198   India  Action No 202/91 / India / CAM / 912012 / Bombay / For free distribution            M23: 36   Euronaid  India  Action No 203/91 / India / CAM / 912013 / Sultans Battery via Madras / For free distribution            M24: 414   India  Action No 204/91 / India / GFSS / 913501 / Bombay / For free distribution         N  1 226  N1: 126   Guatemala   Accion no 205/91 / Guatemala / Caritas B / 910224 / Guatemala City via Puerto Quetzal / Destinado a la distribucion gratuita            N2: 18   Sao Tome e  Principe  Accao no 206/91 / Sao Tome e Principe / Caritas B / 910225 / Porto de Sao Tome / Destinado a distribuicao gratuita            N3: 810   Sudan  Action No 207/91 / Sudan / Oxfam B / 910811 / Massawa / For free distribution            N4: 234    Sudan  Action No 208/91 / Sudan / 911109 / Massawa / For free distribution            N5: 18   Sudan  Action No 209/91 / Sudan / Concern / 915405 / Port Sudan / For free distribution            N6: 20   Ethiopia  Action No 113/90 / Ethiopia / Prosalus  / 95544 / ASSAB / For free distribution         O  1 795  O1: 800  WFP  Djibouti  Action No 553/91 / Djibouti / 0415801 / Supplied by the World Food Programme / Djibouti           O2: 223  WFP  Ethiopia  Action No 554/91 / Ethiopia / 0415801 / Supplied  by the World Food Programme / Djibouti in transit to Diredawa, Ethiopia           O3: 46  WFP  Ethiopia  Action No 555/91 / Ethiopia / 0415801 / Supplied by the World Food Programme / Djibouti in transit to Diredawa, Ethiopia           O4: 240  WFP   Ethiopia  Action No 556/91 / Ethiopia / 0415801 / Supplied by the World Food Programme / Djibouti in transit to Diredawa, Ethiopia           O5: 137  WFP  Senegal  Action No 557/91 / Senegal / 0427100 / Supplied by the World Food Programme / Dakar            O6: 349  WFP  Sudan  Action No 558/91 / Sudan / 0416801 / Supplied by the World Food Programme / Port Sudan        (*) Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha.  (*) En rod halvmane, hvis spidser vender mod hojre.  (*) Ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind.  (*) Κόκκινο μισοφέγγαρο με τις γωνίες προς τα δεξιά.  (*) A red crescent with the points towards the right.  (*) Un croissant rouge aux pointes orientees vers la droite.  (*) Una mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra.  (*) Een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht.  (*) Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita.  (**) Una cruz roja.  (**) Et rodt kors.  (**) Ein rotes Kreuz.  (**) Κόκκινος σταυρός.  (**) A red cross.  (**) Une croix rouge.  (**) Una croce rossa.  (**) Een rood kruis.  (**) Uma cruz vermelha.