CELEX: 21990A1023(04)
Language: nl
Date: 1990-09-24 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Economiche Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek inzake handel en commerciële en economische samenwerking

Avis juridique important

|

21990A1023(04)

Overeenkomst tussen de Europese Economiche Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek inzake handel en commerciële en economische samenwerking  

Publicatieblad Nr. L 291 van 23/10/1990 blz. 0029 - 0042

OVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek inzake handel en commerciële en economische samenwerkingDE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE, hierna samen "de Gemeenschap" te noemen,enerzijds, enDE TSJECHISCHE EN SLOWAAKSE FEDERATIEVE REPUBLIEK, hierna "Tsjechoslowakije" te noemen,anderzijds,ERKENNENDE dat Tsjechoslowakije en de Gemeenschap de directe contractuele betrekkingen die door de op 19 december 1988 ondertekende Overeenkomst inzake het handelsverkeer in industrieprodukten tussen hen tot stand zijn gebracht, wensen te bevorderen en verder uit te breiden en dat zij thans bepaalde aspecten van de handel in alle soorten produkten willen reguleren en een kader voor commerciële en economische samenwerking wensen te creëren,GEZIEN het belang in Europees verband van de traditionele banden tussen de Gemeenschap en Tsjechoslowakije,REKENING HOUDENDE met de gunstige uitwerking van de in Tsjechoslowakije aan de gang zijnde economische hervorming op de commerciële en economische betrekkingen tussen de overeenkomstsluitende partijen,WENSENDE gunstige voorwaarden te scheppen voor de harmonische ontwikkeling en de diversifiëring van de handel en voor de bevordering van de commerciële en economische samenwerking op terreinen van gemeenschappelijk belang, op basis van gelijkheid, non-discriminatie, wederzijds voordeel en wederkerigheid,GELET op het belang van een volledige tenuitvoerlegging van de Slotakte van de Conferentie over veiligheid en samenwerking in Europa, het Slotdocument van de vergadering van Madrid en het Slotdocument van de vergadering van Wenen,OPNIEUW DE NADRUK LEGGENDE op de betrokkenheid van de overeenkomstsluitende partijen bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel,VAN OORDEEL ZIJNDE dat opnieuw een impuls moet worden gegeven aan de commerciële en economische betrekkingen tussen de Gemeenschap en Tsjechoslowakije,ERKENNENDE dat de Gemeenschap en Tsjechoslowakije meer omvattende en hechtere contractuele banden met elkaar wensen aan te gaan die verder kunnen worden uitgebouwd,HEBBEN BESLOTEN deze Overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,Gerard COLLINSMinister van Buitenlandse Zaken van Ierland,Fungerend Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen,Frans ANDRIESSENVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,Frans ANDRIESSENVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDE TSJECHISCHE EN SLOWAAKSE FEDERATIEVE REPUBLIEK,Marian CALFAEerste Minister van de Tsjechische en Slowaakse Federatieve RepubliekDIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,ALS VOLGT ZIJN OVEREENGEKOMEN:Artikel 1De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe hun onderling handelsverkeer en hun wederzijdse economische samenwerking te vergemakkelijken en te bevorderen.TITEL IHandelArtikel 2De overeenkomstsluitende partijen bevestigen opnieuw hun verbintenis elkaar de behandeling van meestbegunstigde natie te verlenen overeenkomstig de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT).Artikel 31.  Deze Overeenkomst geldt voor de handel in alle produkten van oorsprong uit de Gemeenschap of Tsjechoslowakije, met uitzondering van de produkten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen.2.  Deze Overeenkomst doet geen afbreuk aan de bepalingen van de Overeenkomst inzake de handel in textielprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en Tsjechoslowakije die sinds 1 januari 1987 voorlopig wordt toegepast noch aan de bepalingen van eventuele briefwisselingen of later gesloten overeenkomsten inzake de handel in textielprodukten, gedurende de periode dat deze bepalingen van toepassing zijn. Indien de Gemeenschap zich beroept op artikel 24 van het Protocol tot verlenging van de Overeenkomst betreffende de internationale handel in textielprodukten van 31 juli 1986, zijn bovendien alleen de bepalingen van genoemde Overeenkomst van toepassing, met uitsluiting van alle bepalingen van de onderhavige Overeenkomst.Uiterlijk zes maanden vóór het aflopen van de hierboven bedoelde Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten raadplegen de overeenkomstsluitende partijen elkaar om tot overeenstemming te komen over de na het aflopen van genoemde Overeenkomsten te treffen regelingen.3.  Deze Overeenkomst doet geen afbreuk aan specifieke overeenkomsten of regelingen betreffende landbouwprodukten die tussen de overeenkomstsluitende partijen gelden, noch aan overeenkomsten of regelingen die deze vervangen.Artikel 41.  Tenzij in deze Overeenkomst anders is bepaald, verloopt het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig hun onderscheiden voorschriften.2.  De overeenkomstsluitende partijen nemen, ieder met inachtneming van de eigen wetgeving en voorschriften, maatregelen om te zorgen voor de harmonische ontwikkeling en de diversifiëring van hun wederzijds handelsverkeer.3.  Te dien einde geven zij uiting aan hun voornemen om ieder van zijn kant de suggesties die de andere partij doet, in een geest van samenwerking in overweging te nemen, met het oog op de verwezenlijking van deze doelstellingen.Artikel 51.  Iedere overeenkomstsluitende partij past op de invoer van produkten van oorsprong uit het grondgebied van de andere partij de meest liberale behandeling toe welke zij in het algemeen op produkten uit derde landen toepast.2.  Ten einde de invoer van oorsprong uit Tsjechoslowakije een even liberale behandeling toe te kennen als die welke zij in het algemeen op de invoer uit derde landen toepast, neemt de Gemeenschap de in de artikelen 6 tot en met 8 beschreven maatregelen in verband met de "specifieke kwantitatieve beperkingen", dat wil zeggen die kwantitatieve beperkingen die de Gemeenschap krachtens Verordening (EEG) nr. 3420/83 toepast op invoer van oorsprong uit Tsjechoslowakije voor andere produkten dan die waarop krachtens Verordening (EEG) nr. 288/82 kwantitatieve beperkingen worden toegepast.3.  Bij het liberaliseringsproces wordt rekening gehouden met de bepalingen van de GATT, de ontwikkeling van het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen, de wijzigingen van de marktvoorwaarden en de handelsvoorschriften in de Gemeenschap of in Tsjechoslowakije en de voortgang die bij de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst wordt gemaakt.Artikel 6De Gemeenschap verbindt zich ertoe binnen een jaar na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst de kwantitatieve beperkingen op de invoer van de in bijlage I genoemde produkten in de aldaar genoemde gebieden van de Gemeenschap op te heffen.Artikel 71.  De Gemeenschap verbindt zich ertoe uiterlijk op 31 december 1992 de kwantitatieve beperkingen op de invoer van de in bijlage II genoemde produkten in de aldaar genoemde gebieden van de Gemeenschap op te heffen overeenkomstig de in die bijlage vastgestelde procedure. De lijst van de in dit artikel bedoelde kwantitatieve beperkingen kan met wederzijds goedvinden van de partijen worden gewijzigd na overleg in het kader van het in artikel 19 bedoelde Gemengd Comité.2.  De Gemeenschap opent met ingang van 1991 ieder kalenderjaar invoercontingenten voor de in bijlage II genoemde produkten.Artikel 8De Gemeenschap:- opent met ingang van 1991 ieder kalenderjaar invoercontingenten voor produkten die voor Tsjechoslowakije van belang zijn en waarvoor specifieke kwantitatieve beperkingen gelden die buiten de werkingssfeer van de artikelen 6 en 7 vallen;- verhoogt deze contingenten, behoudens uitzonderingen, geleidelijk en regelmatig met het doel de desbetreffende specifieke kwantitatieve beperkingen uiterlijk op 31 december 1994 op te heffen.Artikel 9Het bij artikel 19 ingestelde Gemengd Comité stelt op de zitting van 1994 de regeling vast die voor een bepaalde periode vanaf 31 december 1994 zal worden toegepast op de invoer van de produkten waarvoor krachtens artikel 8 uitzonderingen gelden.Artikel 10De invoer in de Gemeenschap van produkten die onder deze Overeenkomst vallen wordt niet op de in de artikelen 7 en 8 bedoelde contingenten in mindering gebracht indien deze produkten voor wederuitvoer worden aangegeven en inderdaad weer uit de Gemeenschap worden uitgevoerd, hetzij in dezelfde staat, hetzij na actieve veredeling, in het kader van het in de Gemeenschap geldende systeem van administratieve controle.Artikel 11Gezien het belang van hun handel in landbouwprodukten en de gevolgen van de multilaterale onderhandelingen in het kader van de GATT, onderzoeken de overeenkomstsluitende partijen in het in artikel 19 bedoelde Gemengd Comité de mogelijkheid elkaar overeenkomstig artikel 2 op basis van wederkerigheid en evenwichtigheid produktsgewijs nieuwe concessies voor de handel in landbouwprodukten te verlenen.Artikel 12De overeenkomstsluitende partijen stellen elkaar in kennis van elke wijziging in hun tariefnomenclatuur en statistische nomenclatuur en van elk besluit dat overeenkomstig de geldende procedures wordt genomen ten aanzien van de indeling van de onder deze Overeenkomst vallende produkten.Artikel 13Het goederenverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen vindt plaats tegen op de markt afgestemde prijzen.Artikel 141.  De overeenkomstsluitende partijen plegen overleg wanneer in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Tsjechoslowakije de invoer van een produkt dermate is toegenomen of onder zulke voorwaarden plaatsvindt dat ernstige schade wordt of dreigt te worden berokkend aan de binnenlandse producenten van gelijksoortige of rechtstreeks concurrerende produkten.2.  De overeenkomstsluitende partij die om overleg verzoekt verstrekt de andere partij alle voor een grondig onderzoek van de situatie benodigde gegevens.3.  Bij het overleg waarom ingevolge lid 1 wordt verzocht, worden de fundamentele doelstellingen van deze Overeenkomst voor ogen gehouden. Het dient uiterlijk 30 dagen na de datum van kennisgeving van het verzoek door de betrokken partij te worden beëindigd, tenzij partijen anders beslissen.4.  Wanneer de partijen het er als gevolg van dit overleg over eens zijn geworden dat de in lid 1 bedoelde situatie inderdaad bestaat, wordt de uitvoer beperkt of worden andere maatregelen genomen om de schade te voorkomen of te herstellen, bij voorbeeld maatregelen in verband met de prijs waartegen de uitgevoerde produkten worden verkocht.5.  Indien naar aanleiding van de in de leden 1 tot en met 4 bedoelde maatregelen geen overeenstemming tussen de overeenkomstsluitende partijen wordt bereikt, staat het de partij die het overleg heeft aangevraagd vrij de invoer van de betrokken produkten zodanig en zo lang te beperken als ter voorkoming of tot herstel van schade nodig is. De andere partij mag zich dan ontslagen achten van haar verplichtingen jegens de eerste partij met betrekking tot substantieel gelijkwaardig handelsverkeer.6.  In kritieke omstandigheden waarin vertraging moeilijk te herstellen schade zou kunnen veroorzaken, kunnen voorlopig zonder voorafgaand overleg preventieve of herstelmaatregelen worden genomen, op voorwaarde dat onmiddellijk na het nemen van deze maatregelen overleg plaatsvindt.7.  Bij de keuze van maatregelen overeenkomstig dit artikel, geven de overeenkomstsluitende partijen de voorkeur aan die maatregelen welke de werking van de Overeenkomst het minst verstoren.8.  De overeenkomstsluitende partijen kunnen zo nodig overleg plegen om vast te stellen wanneer de krachtens de leden 4, 5 en 6 genomen maatregelen buiten werking treden.9.  Wanneer er na alle in dit artikel vermelde procedures tussen de overeenkomstsluitende partijen nog verschil van mening bestaat over de uit hoofde van dit artikel genomen maatregelen, kunnen de Gemeenschap en Tsjechoslowakije dit geschil overeenkomstig artikel XIX van de GATT aan de overeenkomstsluitende partijen van de GATT voorleggen.TITEL IICommerciële en economische samenwerkingArtikel 151.  De overeenkomstsluitende partijen stellen alles in het werk om hun commerciële en economische samenwerking te bevorderen, uit te breiden en te diversifiëren op basis vannon-discriminatie en wederkerigheid. Het bij artikel 19 van deze Overeenkomst ingestelde Gemengd Comité hecht bijzonder belang aan het zoeken naar middelen om de wederzijdse en harmonische uitbreiding van het handelsverkeer te stimuleren.2.  Ter bevordering van de doelstellingen van dit artikel en binnen de grenzen van hun onderscheiden bevoegdheden komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat zij op hun onderscheiden markten gunstige handelsvoorschriften, -faciliteiten en -praktijken voor elkaars ondernemingen of bedrijven zullen handhaven en verbeteren, onder meer door de in bijlage III genoemde en de hierna vermelde maatregelen:- het bekendmaken van commerciële en economische informatie en het vergemakkelijken van de uitwisseling daarvan, op alle terreinen waardoor de ontwikkeling van de commerciële en economische samenwerking kan worden ondersteund, bij voorbeeld:- economische ontwikkelingsplannen of vooruitzichten,- algemene en sectoriële invoerregelingen,- economische en commerciële wetgeving, met inbegrip van markt- en bedrijfsvoorschriften,- macro-economische informatie en statistieken, onder meer betreffende produktie, verbruik en buitenlandse handel;- het vergemakkelijken van de samenwerking tussen hun douanediensten, in het bijzonder op het gebied van de beroepsopleiding;- het stimuleren van de ontwikkeling van contacten en banden tussen firma's, ondernemingen en andere belanghebbende organisaties aan beide zijden, die tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst bijdragen;- het stimuleren van contacten tussen organisaties van het zakenleven in de Gemeenschap en Tsjechoslowakije.3.  Binnen de grenzen van hun onderscheiden bevoegdheden verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe:- te zorgen voor een passende bescherming en handhaving van de rechten inzake industriële, commerciële en intellectuele eigendom;- te zorgen voor de naleving van hun internationale verbintenissen op het gebied van de rechten inzake industriële, commerciële en intellectuele eigendom;- passende regelingen tussen ondernemingen en instellingen in de Gemeenschap en Tsjechoslowakije aan te moedigen met het oog op de adequate bescherming van de rechten inzake industriële, commerciële en intellectuele eigendom;- de samenwerking en gedachtenwisseling tussen organisaties en instellingen die bevoegd zijn inzake industriële, commerciële en intellectuele eigendom, te stimuleren.Artikel 16Binnen de grenzen van hun onderscheiden bevoegdheden:- bevorderen de overeenkomstsluitende partijen het beroep op arbitrage om geschillen te beslechten die voortvloeienuit handels- en samenwerkingstransacties tussen bedrijven, firma's, ondernemingen en economische organisaties van de Gemeenschap en Tsjechoslowakije;- komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat, wanneer een geschil aan arbitrage wordt onderworpen, elke partij vrij haar eigen scheidsrechter mag kiezen, ongeacht diens nationaliteit, en dat de voorzittende derde scheidsrechter of de enige scheidsrechter onderdaan mag zijn van een derde land;- moedigen de overeenkomstsluitende partijen het gebruik aan van de door de Commissie van de Verenigde Naties voor Internationaal Handelsrecht (UNCITRAL) opgestelde arbitrageregels alsmede arbitrage door enigerlei centrum van een Staat die het op 10 juni 1958 te New York gesloten Verdrag over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken heeft ondertekend.TITEL IIIEconomische samenwerkingArtikel 171.  In het licht van de eigen economische politiek en doelstellingen bevordert elke overeenkomstsluitende partij een zo ruim mogelijke economische samenwerking op alle gebieden die van gemeenschappelijk belang worden geacht.Deze samenwerking is er onder meer op gericht:- de economische banden tussen de overeenkomstsluitende partijen te versterken en te diversifiëren;- bij te dragen tot de ontwikkeling van de economie en levensstandaard van beide partijen;- nieuwe bevoorradingsbronnen aan te boren en nieuwe markten te openen;- de samenwerking tussen het bedrijfsleven aan te moedigen ten einde investeringen, joint ventures, licentieovereenkomsten en andere vormen van industriële samenwerking met het oog op de ontwikkeling van de industrie van beide partijen te bevorderen;- de wetenschappelijke en technologische vooruitgang te bevorderen;- structurele wijzigingen in de Tsjechoslowaakse economie waardoor het goederen- en dienstenverkeer met de Gemeenschap in omvang en verscheidenheid zal toenemen, te ondersteunen;- een vanuit milieu-oogpunt gezond beleid te stimuleren;- de deelneming van het midden- en kleinbedrijf aan het handelsverkeer en de industriële samenwerking te bevorderen.2.  Om deze doeleinden te bereiken streven de overeenkomstsluitende partijen ernaar de economische samenwerking op gebieden van gemeenschappelijk belang aan te moedigen en te bevorderen, met name in de volgende sectoren:- industrie en mijnbouw,- landbouw, met inbegrip van de voedselverwerkende industrie,- onderzoek, ontwikkeling, wetenschappen en technologie, op terreinen waarop de overeenkomstsluitende partijen actief zijn en die zij van gemeenschappelijk belang achten, met inbegrip van kernonderzoek,- energie, met inbegrip van kernenergie en nucleaire veiligheid (fysieke veiligheid en stralingsbescherming),- bescherming van het milieu en beheer van de natuurlijke hulpbronnen,- vervoer, toerisme en andere diensten,- telecommunicatie,- economische, monetaire, bank-, verzekerings- en financiële diensten,- beroeps- en managementopleiding,- gezondheidszorg,- normalisatie,- statistiek.3.  Ter verwezenlijking van de doeleinden van de economische samenwerking en binnen de grenzen van hun onderscheiden bevoegdheden, bevorderen de overeenkomstsluitende partijen het nemen van maatregelen gericht op het scheppen van gunstige voorwaarden voor economische en industriële samenwerking, in het bijzonder door:- het scheppen van een gunstig klimaat voor investeringen, joint ventures en licentieovereenkomsten, met name door de uitbreiding van de overeenkomsten tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Tsjechoslowakije ter aanmoediging en bescherming van investeringen, en in het bijzonder voor de overdracht van winsten en de repatriëring van geïnvesteerd kapitaal op basis van non-discriminatie en wederkerigheid;- het vergemakkelijken van uitwisselingen en contacten tussen personen en delegaties die organisaties vertegenwoordigen welke zich bezighouden met handel, economie, research, ontwikkeling, onderwijs, opleiding of andere ter zake doende gebieden;- het stimuleren en vergemakkelijken van activiteiten voor handelsbevordering zoals het organiseren van seminars, beurzen, tentoonstellingen, symposia en handelsweken;- het op gang brengen van activiteiten waarmede technische kennis op bepaalde gebieden ter beschikking wordt gesteld;- het vergemakkelijken van marktonderzoek en andere marketingactiviteiten op hun onderscheiden grondgebieden;- het aanmoedigen, overeenkomstig de eigen wetgeving en het eigen beleid, van informatie-uitwisseling en contacten over wetenschappelijke onderwerpen van gemeenschappelijk belang;- het vergemakkelijken van de sluiting, telkens wanneer zulks nodig wordt geacht, van specifieke overeenkomsten tussen firma's, ondernemingen en instellingen op bepaalde samenwerkingsterreinen.Artikel 18Onverminderd de desbetreffende bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen, doen deze Overeenkomst en de in het kader daarvan vastgestelde maatregelen in genen dele afbreuk aan de bevoegdheden van de Lid-Staten van de Gemeenschap om met Tsjechoslowakije bilaterale acties op het gebied van economische samenwerking te ondernemen en zo nodig nieuwe samenwerkingsovereenkomsten met Tsjechoslowakije te sluiten.TITEL IVGemengd ComitéArtikel 191.  a)  Er wordt een Gemengd Comité ingesteld, bestaande uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap, enerzijds, en vertegenwoordigers van Tsjechoslowakije, anderzijds.b)  Het Gemengd Comité doet aanbevelingen in onderlinge overeenstemming tussen de overeenkomstsluitende partijen.c)  Het Gemengd Comité stelt zo nodig zijn eigen reglement van orde en werkprogramma vast.d)  Het Gemengd Comité komt eenmaal per jaar bijeen, beurtelings te Brussel en te Praag. Op verzoek van een overeenkomstsluitende partij kunnen in onderlinge overeenstemming bijzondere bijeenkomsten worden belegd. Het voorzitterschap van het Gemengd Comité wordt beurtelings door een van de overeenkomstsluitende partijen waargenomen. De agenda van de vergaderingen van het Gemengd Comité wordt zoveel mogelijk vooraf overeengekomen.e)  Het Gemengd Comité kan besluiten werkgroepen in te stellen, die het bij het vervullen van zijn taken bijstaan.2.  a)Het Gemengd Comité ziet toe op de goede werking van deze Overeenkomst en formuleert aanbevelingen voor praktische maatregelen ter bereiking van de doelstellingen daarvan, rekening houdende met het economisch en sociaal beleid van de overeenkomstsluitende partijen.b)  Het Gemengd Comité zoekt naar middelen om de ontwikkeling van het handelsverkeer en de commerciële en economische samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen aan te moedigen, meer bepaald door:- het onderzoek van de diverse aspecten van het handelsverkeer tussen de partijen, meer bepaald het algemene patroon, de groeivoet, de structuur en de diversificatie daarvan, de handelsbalans en de verschillende vormen van handelsverkeer en handelsbevordering;1.  a)  - het verstrekken van aanbevelingen betreffende problemen van gemeenschappelijk belang op het gebied van het handelsverkeer en de commerciële en economische samenwerking;- het zoeken naar geschikte middelen om moeilijkheden op het gebied van handel en samenwerking te voorkomen en het bevorderen van diverse vormen van commerciële en economische samenwerking op gebieden van gemeenschappelijk belang;- het overwegen van maatregelen die kunnen bijdragen tot de ontwikkeling en diversifiëring van de commerciële en economische samenwerking, met name door de invoermogelijkheden in de Gemeenschap en in Tsjechoslowakije te verbeteren;- het uitwisselen van informatie over macro-economische plannen en de economische vooruitzichten van beide partijen die consequenties hebben voor het handelsverkeer en de samenwerking en, in breder verband, voor de mogelijkheden ter bevordering van de complementariteit van hun economieën en de voorgestelde economische ontwikkelingsprogramma's;- het uitwisselen van informatie over wijzigingen en ontwikkelingen in de wetten, voorschriften en procedures van de overeenkomstsluitende partijen op de door deze Overeenkomst bestreken gebieden;- het zoeken naar methoden om de uitwisseling van informatie en het leggen van contacten op gebieden die betrekking hebben op de economische samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen op een voor beide partijen voordelige grondslag te regelen en te bevorderen en bij te dragen tot het scheppen van gunstige voorwaarden voor een dergelijke samenwerking;- het welwillend onderzoeken van methoden ter verbetering van de voorwaarden waaronder de ondernemingen in de Gemeenschap en Tsjechoslowakije rechtstreeks contact met elkaar kunnen opnemen;- het formuleren van aan de autoriteiten van beide overeenkomstsluitende partijen voor te leggen aanbevelingen om eventuele problemen op te lossen, waar nodig door het sluiten van regelingen of overeenkomsten.TITEL VAlgemene en slotbepalingenArtikel 201.  Deze Overeenkomst vervangt met ingang van haar inwerkingtreding de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Tsjechoslowakije inzake het handelsverkeer in industrieprodukten, die op 19 december 1988 in Brussel is ondertekend.2.  Behoudens het bepaalde in artikel 18 betreffende de economische samenwerking vervangen de bepalingen van deze Overeenkomst de bepalingen van de Overeenkomsten die tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Tsjechoslowakije zijn gesloten, voor zover de laatstgenoemde bepalingen onverenigbaar of identiek met de eerstgenoemde zijn.Artikel 21Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing zijn en onder de in die Verdragen neergelegde voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van Tsjechoslowakije.Artikel 22Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op die waarin de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de hiervoor vereiste wettelijke procedures zijn voltooid. De Overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van tien jaar en wordt elk jaar stilzwijgend verlengd, tenzij een overeenkomstsluitende partij, ten minste zes maanden vóór het verstrijken van deze Overeenkomst, deze opzegt middels schriftelijke kennisgeving aan de andere overeenkomstsluitende partij.De overeenkomstsluitende partijen kunnen evenwel in onderling overleg deze Overeenkomst uitbreiden en/of wijzigen, de specifieke bepalingen ervan nader uitwerken, ten einde met nieuwe ontwikkelingen rekening te houden.De bijlagen die bij deze Overeenkomst zijn gevoegd, vormen een integrerend bestanddeel daarvan.Artikel 23Deze Overeenkomst is in tweevoud opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Tsjechische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.Óå ðéóôþóç ôùí áíùôÝñù, ïé êÜôùèé ðëçñåîïýóéïé õðÝãñáøáí ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le proprie firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.Na dukaz toho ni Oze podepsaní zmocn Oenci podepsali tuto Dohodu.Hecho en Bruselas, el siete de mayo de mil novecientos noventa.Udfærdiget i Bruxelles, den syvende maj nitten hundrede og halvfems.Geschehen zu Brüssel am siebten Mai neunzehnhundertneunzig.éÅãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åöôÜ ÌáÀïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá.Done at Brussels on the seventh day of May in the year one thousand nine hundred and ninety.Fait à Bruxelles, le sept mai mil neuf cent quatre-vingt-dix.Fatto a Bruxelles, addì sette maggio millenovecentonovanta.Gedaan te Brussel, de zevende mei negentienhonderd negentig.Feito em Bruxelas, em sete de Maio de mil novecentos e noventa.Dáno v Bruselu sedmédo dne kv Oetna roku jeden tisíc dev Oetset devadesát.Por la Comunidad Económica EuropeaFor Det Europæiske Økonomiske FællesskabFür die Europäische WirtschaftsgemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÏéêïíïìéêÞ ÊïéíüôçôáFor the European Economic CommunityPour la Communauté économique européennePer la Comunità economica europeaVoor de Europese Economische GemeenschapPela Comunidade Económica EuropeiaZa Evropské Hospodá Orské Spole Ocenství>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la Comunidad Europea de la Energía AtómicaFor Det Europæiske AtomenergifællesskabFür die Europäische AtomgemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá ÁôïìéêÞò ÅíåñãåßáòFor the European Atomic Energy CommunityPour la Communauté européenne de l'énergie atomiquePer la Comunità europea dell'energia atomicaVoor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergiePela Comunidade Europeia da Energia AtómicaZa Evropské Spole Ocenství Atomové energie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la República Federal Checa y EslovacaFor Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative RepublikFür die Tschechische und Slowakische Föderative RepublikÃéá ôçí Ôóå÷éêÞ êáé ÓëïâåíéêÞ ÏìïóðïíäéáêÞ ÄçìïêñáôßáFor the Czech and Slovak Federal RepublicPour la République fédérative tchéque et slovaquePer la Repubblica federativa ceca e slovaccaVoort de Tsjechische en Slowaakse Federatieve RepubliekPela República Federativa Checa e EslovacaZa  OCeskou a Slovenskou Federativní Republiku>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE ILijst van gebieden en produkten van de Gemeenschap bedoeld in artikel 6     >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE IILijst van gebieden en produkten van de Gemeenschap bedoeld in artikel 7 >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE IIIbetreffende artikel 15, lid 2, van de Overeenkomst De in artikel 15, lid 2, bedoelde voor communautaire ondernemingen in Tsjechoslowakije gunstige handelsvoorschriften, -faciliteiten en -praktijken omvatten maatregelen met het oog op:- non-discriminatie bij de toepassing van het systeem voor invoervergunningen;- het creëren van voorwaarden om de activiteiten van het communautaire bedrijfsleven in Tsjechoslowakije te vergemakkelijken, meer in het bijzonder om de banden tussen vertegenwoordigers en deskundigen van communautaire ondernemingen en Tsjechische ondernemingen en eindgebruikers nauwer aan te halen;- het vergemakkelijken van het binnenkomen en het verblijf van zakenmensen uit de Gemeenschap in Tsjechoslowakije, en het vrije verkeer in dat land van zakenmensen uit de Gemeenschap en hun in het land verblijvende gezinnen;- het creëren van een passend juridisch kader om directe investeringen door communautaire ondernemingen in Tsjechoslowakije mogelijk te maken en te stimuleren;- het vergemakkelijken, op niet-discriminerende grondslag en op basis van niet-discriminerende prijzen, van de vestiging en werking van vertegenwoordigingen van communautaire ondernemingen in Tsjechoslowakije, met inbegrip van het huren van bedrijfs- en woonruimte, de aankoop van apparatuur en vervoermiddelen, toegang tot telecommunicatie-installaties en sociale voorzieningen en het aantrekken van plaatselijk personeel;- non-discriminatie bij het toewijzen van contracten voor de levering van goederen of diensten in het kader van internationale aanbestedingen;- het stimuleren en vergemakkelijken van handelsbevorderende activiteiten van communautaire exporteurs in Tsjechoslowakije, met name via praktische maatregelen zoals het organiseren van beurzen en tentoonstellingen, met inbegrip van reclame, adviesverlening en andere diensten;- het bevorderen van bezoeken van personen, groepen en delegaties die zich met het handelsverkeer tussen beide partijen bezighouden;- het bevorderen van handelspraktijken die met doelmatige internationale zakenbetrekkingen verenigbaar zijn en bijgevolg, het ontmoedigen van compensatietransacties of, wanneer dergelijke transacties onvermijdelijk zijn, het verstrekken van alle relevante informatie over de voor dergelijke transacties geldende voorwaarden en regels;- het garanderen van de persoonlijke rechten en eigendomsrechten van natuurlijke en rechtspersonen uit de Gemeenschap, zoals niet-discriminerende toegang tot gerechten en ter zake bevoegde bestuursinstanties, alsmede het bekendmaken van alle relevante wetten en voorschriften.