CELEX: 62004TO0078
Language: hu
Date: 2004-07-02
Title: Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2004. július 2-i végzése. # Sumitomo Chemical (UK) plc kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - 2032/2003/EK rendelet - Biocid termékek - A kérelem elfogadhatósága. # T-78/04. R. sz. ügy

T‑78/04. R. sz. ügy
      Sumitomo Chemical (UK) plc
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – 2032/2003/EK rendelet – Biocid termékek – A kérelem elfogadhatósága”
      Az Elsőfokú Bíróság elnökének végzése, 2004. július 2. 
      A végzés összefoglalása
      1.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Ideiglenes intézkedések – Az elrendelés feltételei –
            Sürgősség – „Fumus boni juris” – A felperesnek a kért intézkedés elrendeléséhez fűződő érdeke 
      (EK  242. és EK 243. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 2. §)
      2.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Elfogadhatósági feltételek – Az alapkereset elfogadhatósága – Relevancia hiánya – Korlátok
      (EK  242. és EK 243. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 1. §)
      3.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Elfogadhatósági feltételek – Keresetlevél – Alaki követelmények – A kérelem tárgyának
            pontos megjelölése
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 44. cikk, 1. §, d) pont és 104. cikk, 3. §)
      1.     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 104. cikkének 2. §-a előírja, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelemnek meg
         kell határoznia a jogvita tárgyát, a sürgősségre okot adó körülményeket, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek
         valószínűsítik a kért ideiglenes intézkedés szükségességét (fumus boni juris). A felperes félnek emellett bizonyítania kell,
         hogy a kért intézkedés elrendeléséhez érdeke fűződik.
      
      (vö. 22., 52. pont)
      2.     Az érdemi kérdésre vonatkozó kereset elfogadhatóságának kérdését főszabály szerint nem kell az ideiglenes intézkedés iránti
         eljárásban megvizsgálni, mivel az előre befolyásolhatná az alapügyben hozandó határozatot. Ezzel szemben, ha az alapügyben
         benyújtott kereset – amelyhez az ideiglenes intézkedés iránti kérelem kapcsolódik – nyilvánvaló elfogadhatatlansága merül
         fel, szükségessé válhat olyan tényezők bizonyítása, amelyek alapján valószínűsíthető az alapkereset elfogadhatósága.
      
      (vö. 23. pont)
      3.     Tárgyának pontosabb meghatározása hiányában az ideiglenes intézkedés iránti kérelem nem felel meg az Elsőfokú Bíróság eljárási
         szabályzata 104. cikke 3. §-a által is hivatkozott 44. cikk (1) bekezdés d) pontja feltételeinek, ezért elfogadhatatlan. 
      
      (vö. 50. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE
      2004. július 2.(*)
      
      „Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – 2032/2003/EK rendelet – Biocid termékek – A kérelem elfogadhatósága”
      A T‑78/04. R. sz. ügyben,
      a Sumitomo Chemical (UK) plc ( képviselik: C. Mereu és K. Van Maldegem ügyvédek) 
      
      felperesnek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: X. Lewis és F. Simonetti, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      alperes ellen
      a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében
         említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról, valamint az 1896/2000/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. november 4‑i
         2032/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 307., 1. o. .; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 41. kötet, 92. o.) 5. cikke (1)
         és (2) bekezdése, valamint II. és V. melléklete végrehajtásának felfüggesztésére irányuló kérelme tárgyában,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGÁNAK ELNÖKE
      meghozta a következő
      Végzést
       Jogi háttér
      1       1998. február 16‑án az Európai Parlament és a Tanács elfogadta a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK irányelvet
         (HL L 123., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 23. kötet, 3. o.). Az irányelv célja a használatra javasolt biocid
         termékek engedélyezéséről és forgalomba hozataláról szóló közösségi rendszer megteremtése volt.
      
      2       A 98/8 irányelv 16. cikke (2) bekezdése alapján elindították azt a munkaprogramot, amelynek célja a biocid felhasználás céljából
         2000. május 14‑én már forgalomban lévő összes hatóanyag (a továbbiakban: létező hatóanyag) felülvizsgálata volt. Az ilyen
         hatóanyagokat tartalmazó biocid termékek engedélyezésének és forgalomba hozatalának feltétele, hogy az irányelv I., I.A.,
         illetve I.B. mellékletében fel legyenek sorolva.
      
      3       A fenti munkaprogram első szakaszát a 98/8 rendelet 16. cikk (2) bekezdésében említett program első szakaszáról szóló 2000.
         szeptember 7‑i 1896/2000/EK bizottsági rendelet (HL L 228., 6. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 30. kötet, 266. o.).
         indította el. Ahogy a rendelet második preambulumbekezdése jelzi, „a felülvizsgálati program első szakaszának célja, hogy
         lehetővé tegye a Bizottság számára a biocid termékek létező hatóanyagainak azonosítását, és kiválassza azokat, amelyeket számításba
         kell venni a(z) (98/8) irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe történő felvétel szempontjából”.
      
      4       Az 1896/2000 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének értelmében minden, biocid termékben történő felhasználási céllal forgalomba
         hozott létező hatóanyag gyártójának az I. mellékletben említett hatóanyagra vonatkozó információnak a Bizottsághoz történő
         benyújtásával „azonosítania” kell az adott hatóanyagot. Ezenfelül, egy biocid termék bármely készítője, tehát gyártója vagy
         a Közösségben működő képviselője meghatározhat létező hatóanyagot.
      
      5       Az 1896/2000 rendelet 4. cikke alapján a gyártók, készítők és azok a társulások, amelyek egy vagy több terméktípus vonatkozásában
         kérelmezni kívánják valamely létező hatóanyag felvételét a 98/8 irányelv I. vagy IA. mellékletébe, bejelentik ezt a hatóanyagot
         a Bizottságnak. A létező hatóanyagok bejelentésének határideje 2002. március 28‑án lejárt. A 1896/2000 rendelet 4. cikke (1) bekezdésében
         előírt meghosszabbított határidőről szóló, 2002. szeptember 25‑i 1687/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 258., 15. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 3. fejezet, 37. kötet, 73. o.) értelmében ezt a határidőt bizonyos aktív hatóanyagok esetében 2003. január
         31‑ig meghosszabbították.
      
      6       Az 1896/2000 rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az előző pontban említett bejelentést követően, a 98/8
         irányelv 28. cikkében megállapított eljárással összhangban rendeletet kellett elfogadni, amely egyebek mellett tartalmazza
         azon aktív hatóanyagok teljes körű jegyzékét, amelyekre nézve a Bizottság legalább egy bejelentést elfogadott.
      
      7       A 98/8 irányelv 16. cikke (2) bekezdésében említett tízéves munkaprogram második szakaszáról szóló, valamint az 1896/2000
         rendelet módosításáról szóló, 2003. november 4‑i 2032/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 307., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás
         3. fejezet, 41. kötet, 92. o.) bevezeti a „résztvevő” fogalmát, amelyet a 2. cikk az alábbiak szerint határoz meg:
      
      „[…] olyan gyártó, formázó vagy szervezet, amely a Bizottság által az 1896/2000/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban
         elfogadott bejelentést nyújtott be…[…]”.
      
      8        A 2032/2003 rendelet 3. cikke az első szakasz folyamán „azonosított és bejelentett létező hatóanyagokról” rendelkezik. Második
         bekezdésében az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „A II. melléklet tartalmazza azoknak a létező hatóanyagoknak a teljes körű jegyzékét, amelyek tekintetében:
      a)      a Bizottság legalább egy bejelentést elfogadott az 1896/2000/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban;
      […]
      Ez a jegyzék a rajta szereplő valamennyi olyan bejelentett létező hatóanyagra vonatkozóan megadja a terméktípus(oka)t, amely
         tekintetében a bejelentést elfogadták [...]”
      
      9       A 2032/2003 rendelet 5. cikke, mely a bejelentett létező hatóanyagok felülvizsgálatára vonatkozó rendelkezéseket tartalmazza,
         az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Valamely, a II. mellékletben felsorolt hatóanyag felülvizsgálatát, a meghatározott terméktípus(ok) vonatkozásában, az erre
         a célra az adott hatóanyagra és terméktípusra vonatkozó teljes dosszié alapján a kijelölt referens tagállam végzi el, feltéve
         hogy:
      
      a)       a dosszié megfelel a IV. mellékletben meghatározott követelményeknek;
      b)       a teljes dossziét az e rendelet 5. mellékletében az érintett terméktípusra vonatkozóan meghatározott időtartamon belül benyújtják,
         a 98/8/EK irányelv 11. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett és az e rendelet IV. mellékletében meghatározott összefoglaló
         dossziéval együtt.
      
      E rendelet 8. cikkének sérelme nélkül, a II. mellékletben felsorolt valamely hatóanyagot kizárólag azzal a terméktípussal,
         illetve azokkal a terméktípusokkal kapcsolatban vizsgálják felül, amelyre/amelyekre vonatkozóan a bejelentést elfogadták.
      
      2.      A II. mellékletben felsorolt hatóanyagoknak a 8. és 14. terméktípus vonatkozásában történő felülvizsgálatára kijelölt referens
         tagállamokat az V. melléklet A. része határozza meg.
      
      A II. mellékletben felsorolt hatóanyagoknak a 16., 18., 19. és 21. terméktípus vonatkozásában történő felülvizsgálatára kijelölt
         referens tagállamokat az V. melléklet B. része határozza meg.
      
      Azt a tagállamot, amely az 1896/2000/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdése szerint jelezte érdekeltségét egy létező hatóanyaggal
         kapcsolatban, nem jelölhetik ki referens tagállamként az adott hatónyag vonatkozásában.
      
      3.      E rendelet 8. cikkének sérelme nélkül, az a kérelmező, aki nem résztvevő, és a 98/8/EK irányelv 11. cikkével összhangban kérelmezni
         kívánja egy olyan létező hatóanyag felvételét az említett irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe, amelyet bejelentettek, vagy
         amellyel kapcsolatban valamely tagállam jelezte érdekeltségét, az e rendelet V. mellékletében meghatározott valamely terméktípusra
         vonatkozóan, benyújtja a teljes dossziét az említett mellékletben meghatározott időtartamon belül az adott hatóanyag/terméktípus
         kombinációira vonatkozóan.
      
      4.      A VI. melléklet tartalmazza az illetékes hatóságok felsorolását a 2003. július 1‑jei állapot szerint.”
      10     A 6. cikk, amely a teljes dosszié elkészítésére vonatkozó szabályokat állapítja meg, az alábbiak szerint rendelkezik:
      „1.      A teljes dosszié elkészítése során minden ésszerű erőfeszítést meg kell tenni többek között a gerinces állatokon történő kísérletek
         megismételt elvégzésének elkerülése, valamint – adott esetben – a közös teljes dosszié összeállítása érdekében.
      
      2.      A teljes dosszié összeállításának megkezdése előtt a résztvevő:
      a)      tájékoztatja a referens tagállamot a gerinces állatokon már elvégzett valamennyi kísérletről;
      b)      kapcsolatba lép a referens tagállammal abból a célból, hogy tanácsot kérjen bizonyos tanulmányok elkészítése alóli mentességre
         vonatkozó igazolások elfogadhatóságával kapcsolatban;
      
      c)      tájékoztatja a referens tagállamot a teljes dosszié elkészítése céljából gerinces állatokon történő további kísérletek elvégzésére
         irányuló szándékáról;
      
      d)      amikor a referens tagállam tájékoztatja arról, hogy egy másik résztvevő ugyanolyan kísérletek elvégzésére irányuló terveket
         nyújtott be, minden ésszerű erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy együttműködjön ezzel a résztvevővel a kísérletek közös
         elvégzésében.
      
      Az első albekezdés b) pontjával összhangban a referens tagállamok által adott tanács nem határozza meg előre a 9. cikk (1) bekezdése
         szerinti teljességi ellenőrzés kimenetelét.
      
      3.      A referens tagállam közreadhat az e rendelet II. mellékletében felsorolt valamely hatóanyag tekintetében gerinces állatokon
         végzett bármely kísérletre vonatkozó információt, kivéve ha ez az információ bizalmasnak minősül a 98/8/EK irányelv 19. cikke
         értelmében. Ez az információ tartalmazhatja az érintett hatóanyag nevét, a kísérlet végeredményét és az adatok jogosultjával
         való kapcsolatfelvételre szolgáló címet.
      
      4.      Amennyiben a referens tagállam tud arról, hogy több résztvevő is szándékozik felülvizsgálni egy bizonyos hatóanyagot, erről
         értesíti ezeket a résztvevőket.
      
      5.      Azok a résztvevők, akik ugyanazt a hatóanyagot ugyanazon terméktípus(ok) vonatkozásában szándékoznak felülvizsgálni, minden
         ésszerű erőfeszítést megtesznek annak érdekében, hogy közösen adják be a teljes dossziét a közösségi versenyszabályok teljes
         mértékű betartása mellett.
      
      Amennyiben, a fenti körülmények között, nem nyújtanak be közös dossziét, minden egyes önálló dossziéban részletezni kell az
         együttműködés biztosítása érdekében tett erőfeszítéseket és a részvétel elmaradásának okait.
      
      […]”
      11     A 7. cikk, amely „a teljes dosszié benyújtása” címet viseli, az alábbiak szerint rendelkezik:
      „A résztvevő a teljes dosszié legalább egy nyomtatott, valamint egy elektronikus példányát benyújtja a referens tagállamnak.
      Továbbá a résztvevő benyújtja […] az összefoglaló dosszié egy nyomtatott példányát.”
      12     A 8. cikk állapítja meg a résztvevők társulására, helyettesítésére és visszalépésére vonatkozó szabályokat. Az alábbiak szerint
         rendelkezik:
      
      „Amennyiben kölcsönös megállapodás alapján egy gyártó, formázó vagy szervezet társul valamely résztvevőhöz, vagy helyettesít
         valamely résztvevőt a teljes dosszié benyújtásában, a megállapodást megkötő felek erről közösen értesítik a Bizottságot és
         a referens tagállamot, illetve csatolják az esetleges vonatkozó jóváhagyó nyilatkozatot.
      
      A Bizottság ennek megfelelően értesíti a többi olyan résztvevőt, aki ugyanazt a hatóanyagok ugyanazon terméktípus(ok) vonatkozásában
         szándékozik felülvizsgálni.
      
      […]
      3.      A Bizottság értesíti a tagállamokat, ha olyan helyzet áll elő, ahol egy bizonyos létező hatóanyag/terméktípus kombináció vonatkozásában
         valamennyi résztvevő visszalépett. Ezt az információt elektronikus úton is nyilvánosságra kell hozni.
      
      4.      A létező hatóanyag/terméktípus vonatkozásában a résztvevő szerepét átvenni kívánó gyártó, formázó, szervezet vagy más személy
         a (3) bekezdésben említett információ nyilvánosságra hozatalától számított három hónapon belül tájékoztatja erről a Bizottságot.
      
      Az első albekezdésben említett időtartamon belül valamely tagállam ugyancsak jelezheti a Bizottságnak a létező hatóanyag/terméktípus
         kombinációinak a 98/8/EK irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe történő felvételéhez fűződő érdekeltségét, amennyiben vannak
         olyan felhasználások, amelyeket a tagállam elengedhetetlennek tart, különösen az emberi vagy állati egészség, illetve a környezet
         védelme szempontjából. Az ilyen érdekeltséget jelző tagállamot résztvevőnek kell tekinteni.
      
      Az első és második albekezdésben megnevezett esetekben az V. mellékletben meghatározott vonatkozó időtartamot, amennyiben
         indokolt, meg lehet hosszabbítani, és másik referens tagállamot lehet kijelölni.
      
      5.       Amennyiben a Bizottság nem kap választ a (4) bekezdésnek megfelelően, döntés születik arról, hogy a létező hatóanyagot ne
         vegyék fel a 98/8/EK irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe az érintett terméktípus(ok)ra vonatkozó felülvizsgálati program
         keretében.”
      
       A tényállás és az eljárás
      13     A felperes 18 hatóanyagot, valamint ezeket a hatóanyagokat tartalmazó biocid termékeket gyártja és forgalmazza. A hatóanyagok
         közül nyolc esetében a felperes az egyetlen, Bizottság által elfogadott kérelmező, így a 2032/2003 rendelet 2. cikkével összhangban
         megszerezte a „résztvevő” jogállását.
      
      14     Ami a fent említett 18 hatóanyagot illeti, a 2032/2003 rendelet II. melléklete szerint a bejelentést a Bizottság a 18. terméktípus
         (rovarirtó) vonatkozásában fogadta el. A hatóanyagok egyikét – a permetrint – illetően a bejelentést a Bizottság a 8. terméktípus
         (favédő szerek) vonatkozásában is elfogadta. A 2032/2003 rendelet V. melléklete B. része értelmében a 18. terméktípus vonatkozásában
         elfogadott hatóanyagokra vonatkozó teljes dossziéknak legkorábban 2005. november 1‑jén és nem később, mint 2006. április 30-án
         meg kell érkezniük a referens tagállam illetékes hatóságához. A rendelet V. melléklete A. része értelmében a 8. terméktípus
         vonatkozásában elfogadott hatóanyagokra vonatkozó teljes dossziéknak legkésőbb 2004. március 28‑ig meg kell érkezniük a referens
         tagállam illetékes hatóságához.
      
      15     Az Elsőfokú Bíróság hivatalához 2004. február 17‑én benyújtott keresetével a felperes az EK 230. cikk negyedik albekezdésével
         összhangban a 2032/2003 rendelet 3. cikke, 4. cikk (2) bekezdése, 5. cikk (3) bekezdése, 10. cikk (2) bekezdés második albekezdése,
         11. cikk (3) bekezdése, 13. cikke, 14. cikk (2) bekezdése, valamint II. melléklete megsemmisítésére vonatkozó eljárást kezdeményezett.
      
      16     Az Elsőfokú Bíróság hivatalához 2004. március 24‑én benyújtott külön beadványában a felperes az EK 242. és 243. cikke értelmében
         egyrészt kérte a 2032/2003 rendelet 5. cikkének (1) és (2) bekezdése, valamint II. és V. melléklete felfüggesztését, másrészt
         „bármely, [az ideiglenes intézkedési eljárásban eljáró bíró által] megfelelőnek ítélt ideiglenes intézkedés” elrendelését.
      
      17     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 105. cikk (2) §‑a alapján a felperes azt kérte az ideiglenes intézkedési eljárásban
         eljáró bírótól, hogy kérelmét soron kívül bírálja el, még azelőtt, hogy a Bizottság benyújtja írásbeli észrevételeit.
      
      18     Az Elsőfokú Bíróság elnöke a T‑78/04 sz., 2004. március 26‑án kelt végzésében [EBHT 0000., 0. o.], az eljárási szabályzat
         105. cikk (2) §‑a értelmében elrendelte a 2032/2003 rendelet V. melléklete végrehajtásának felfüggesztését, amennyiben kötelezte
         a felperest, hogy a permetrin hatóanyagra vonatkozó teljes dossziét 2004. március 28‑ig nyújtsa be.
      
      19     A Bizottság 2004. április 1‑jén benyújtotta írásbeli észrevételeit az ideiglenes intézkedés iránti kérelemmel kapcsolatosan.
      20     Az ideiglenes intézkedés iránti kérelemben eljáró bíró előtti tárgyalást 2004. május 14‑én tartották meg.
       Indokolás 
      21     Az EK 242. és EK 243. cikke, valamint az EK 225. cikk (1) bekezdése együttes alkalmazása alapján az Elsőfokú Bíróság, ha a
         körülmények alapján azt szükségesnek tartja, elrendelheti a megtámadott jogi aktus végrehajtásának felfüggesztését, illetve
         bármilyen szükséges ideiglenes intézkedést elrendelhet.
      
      22     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának 104. cikk 2. §‑a értelmében egy ideiglenes intézkedés iránti kérelemnek meg kell
         határoznia a sürgősségre okot adó körülményeket, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek valószínűsítik a kért
         ideiglenes intézkedés szükségességét (fumus boni juris) indokolttá teszik. Ezek a feltételek kumulatívak, amennyiben a végrehajtás
         felfüggesztése iránti kérelmet el kell utasítani, ha a feltételek közül akár egy is hiányzik (a Bíróság elnökének a C‑268/96
         P (R). sz., SCK és FNK kontra Bizottság ügyben 1996. október 14‑én hozott végzésének [EBHT 1996., I‑4971. o.] 30. pontja).
      
       Az alapkereset elfogadhatóságáról
      23     Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a kereset elfogadhatóságának kérdését főszabály szerint nem kell az ideiglenes intézkedés
         iránti kérelem iránti eljárásban megvizsgálni, mivel az előre befolyásolhatná az alapügyben meghozandó határozatot. Ezzel
         szemben, ha az alapügyben benyújtott kereset – amelyhez az ideiglenes intézkedés iránti kérelem kapcsolódik – nyilvánvaló
         elfogadhatatlansága merül fel, szükségessé válhat olyan tényezők bizonyítása, amelyek alapján valószínűsíthető az alapkereset
         elfogadhatósága. (a Bíróság elnökének a 376/87 R. sz., Distrivet kontra Tanács ügyben 1988. január 27‑én hozott végzésének
         [EBHT 1988., 209. o.] 21. pontja, valamint az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑392/02 R. sz., Solvay Pharmaceuticals kontra
         Tanács ügyben 2003. április 11‑én hozott végzésének [EBHT 2003., II­1825. o.] 53. pontja).
      
      24     Jelen ügyben az ideiglenes intézkedés tárgyában eljáró bíró úgy ítéli meg, hogy meg kell bizonyosodni arról, hogy a felperes
         által benyújtott megsemmisítés iránti kereset nyilvánvalóan elfogadhatatlan‑e.
      
      25     A Bizottság értékelése szerint az alapügyben benyújtott kereset elfogadhatatlan. A Bizottság álláspontja szerint a felperes
         azonos módon viszonyul a 2032/2003 rendelethez, mint a Bactria Industriehygiene-Service Verwaltungs Gmbh & Co. KG az 1896/2000
         rendelethez. A közösségi bíró a felperesnek ez utóbbi rendelet elleni keresetét elfogadhatatlannak nyilvánította (az Elsőfokú
         Bíróságnak a T‑339/00 sz., Bactria kontra Bizottság ügyben 2002. április 29‑én hozott végzése [EBHT, II‑2287. o.], amelyet
         a Bíróság a C‑258/02 P. sz., Bactria kontra Bizottság ügyben 2003. december 12‑én, fellebbezési eljárás keretében hozott végzése
         [EBHT 0000., 0. o.] helybenhagyott). A Bizottság szerint a 2032/2003 rendelet főszabály szerint a gazdasági szereplők határozatlan
         számú körére alkalmazható, és nem korlátozható a rendelet elfogadása napi állapot szerinti „résztvevők” zárt csoportjára.
         A Bizottság megállapítja, hogy a 2032/2003 rendelet 8. cikke (1) bekezdése értelmében egy gyártó, formázó vagy szervezet,
         amely még nem résztvevő, társulhat valamely résztvevőhöz a teljes dosszié benyújtásában. Ugyanígy, a 2032/2003 rendelet 8. cikke
         (4) bekezdése alapján egy gyártó, formázó vagy szervezet átveheti a résztvevő szerepét a rendelkezésben megszabott feltételek
         szerint. Végezetül, a 2032/2003 rendelet 5. cikk (3) bekezdése lehetővé teszi azt, hogy egy kérelmező, aki nem résztvevő,
         kérelmezhesse egy létező hatóanyag felvételét a 98/8 irányelv I., IA. vagy IB. mellékletébe. Erre a kérelmezőre is vonatkoznak
         a 2032/2003 rendelet egyes rendelkezései, mint az 5. cikk (3) bekezdésével összhangban az V. mellékletben meghatározott időtartamok.
      
      26     A felperes érvelése szerint megsemmisítés iránti keresete elfogadható.
      27     Ezzel kapcsolatosan meg kell jegyezni, hogy az EK 230. cikk negyedik albekezdése feljogosítja a természetes személyeket arra,
         hogy minden olyan határozatot megtámadhassanak, amely, bár rendeletként, őket közvetlenül és személyükben érinti. E rendelkezés
         célja, hogy elkerülhető legyen az, hogy a közösségi intézmények csupán azzal, hogy a rendeleti szabályozási formát választják,
         kizárhassák a természetes személyek jogorvoslati lehetőségét egy olyan határozat ellen, amely őket közvetlenül és személyükben
         érinti, és egyben egyértelművé tegye, hogy a szabályozási forma megválasztása a szabályozás jellegén nem változtat (lásd a
         Bíróság 789/79 és 790/79 sz., Calpak et Societa Emiliana Lavorazione Frutta kontra Bizottság ügyben 1980. június 17‑én hozott
         ítéletének [EBHT 1980., 1949. o.] 7. pontját, valamint az Elsőfokú Bíróság T‑298/94 sz., Roquette Freres kontra Tanács ügyben
         1996. november 7‑én hozott ítéletének [EBHT 1994., II‑1531. o.] 35. pontját, a T‑13/99 sz., Pfizer Animal Health kontra Tanács
         ügyben 2002. szeptember 11‑én hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑3305. o.] 81. pontját, valamint a T‑70/99 sz., Alpharma kontra
         Tanács ügyben hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑3495. o.] 73. pontját.
      
      28     A fent említett Bactria kontra Bizottság ügyben 2002. április 29‑én hozott végzésében (amelyet a fent hivatkozott Bactria
         kontra Bizottság ügyben 2003. december 12‑én, fellebbezési eljárás keretében hozott végzés helybenhagyott) az Elsőfokú Bíróság
         a felperesnek az 1896/2000 rendelet ellen irányuló keresetét elfogadhatlannak nyilvánította arra való hivatkozással, hogy
         megfogalmazása alapján az említett rendelet a létező hatónyagok és az azokat tartalmazó biocid termékek azonosításában és
         bejelentésében érdekelt gazdasági szereplők nem meghatározott számú csoportjára alkalmazható.
      
      29     A 2032/2003 rendelet többek között a teljes dosszié elkészítésére és benyújtására vonatkozó 6. és 7. cikkében azokra a gyártókra,
         formázókra, illetve szervezetekre ró kötelezettséget, amelyek 2002. március 28‑a, illetve adott esetben 2003. január 31‑e
         előtt benyújtott bejelentését a Bizottság az 1896/2000 rendelet 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban elfogadta.
      
      30     Ezért, a fent említett Bactria kontra Bizottság ügyben 2002. április 29‑én hozott végzéssel ellentétben a jelen esetben a
         2032/2003 rendelet a gazdasági szereplők meghatározott számú csoportjára vonatkozik, mégpedig a rendelet 2. cikke szerinti
         „résztvevőkre”. Ezenkívül, ahogy a felperes meg is jegyezte az ideiglenes intézkedés iránti kérelmében, a 2032/2003 rendelet
         lehetővé teszi a résztvevők azonosítását, ugyanis a rendelet II. mellékletéhez fűzött egyik lábjegyzet úgy fogalmaz, hogy
         „a résztvevők elérhetőségi adatait a http://ecb.jrc.it/biocides honlap tartalmazza”.
      
      31     Írásbeli észrevételeiben a Bizottság utal a 2032/2003 rendelet 8. cikkének (1) és (4) bekezdésére, valamint 5. cikkének (3) bekezdésére
         annak bizonyításaként, hogy a rendelet a gazdasági szereplők „nyitott” körének szól.
      
      32     A 8. cikk (1) bekezdése lehetővé teszi egy gyártó vagy szervezet számára, amely még nem résztvevő, hogy társuljon valamely
         résztvevőhöz, vagy helyettesítse azt a teljes dosszié benyújtásában a felek közötti „kölcsönös megállapodás” alapján.
      
      33     A 2032/2003 rendelet 8. cikkének (4) bekezdése értelmében gyártó, formázó vagy szervezet átveheti a résztvevő szerepét, amennyiben
         bizonyos létező hatóanyag/terméktípus kombináció vonatkozásában valamennyi résztvevő visszalépett.
      
      34     Igaz tehát a Bizottság álláspontja, amennyiben a 2032/2003 rendelet 8. cikke (1) és (4) bekezdése értelmében a résztvevők
         száma és személye főszabály szerint változhat.
      
      35     Mindemellett, ahogy azt a felperes a tárgyaláson kifejtette, ugyanígy következik ezekből a rendelkezésekből az is, hogy a
         résztvevők számának és személyének esetleges változása kizárólag ez utóbbiak döntésének függvénye, amennyiben előzetesen vagy
         bele kell egyezniük abba, hogy új vállalkozások helyettesítsék őket, vagy társuljanak hozzájuk, vagy határozniuk kell arról,
         hogy a felülvizsgálati programból teljesen visszalépjenek. Mindezek alapján nem zárható ki az, hogy a 2032/2003 rendelet hatálya
         alá tartozó gazdasági szereplők száma és személye megfelelően azonosíthatónak tekinthető a rendelet elfogadásakor ahhoz, hogy
         a felperes a szóban forgó rendelet által személyében érintett fél jogállására jogosult legyen.
      
      36     A 2032/2003 rendelet 5. cikkének (3) bekezdése értelmében az a gazdasági szereplő, aki nem résztvevő, kérelmezheti már bejelentett
         létező hatóanyag felvételét a 98/8 irányelv I., IA., illetve IB. mellékletébe, mely esetben a rendelet V. mellékletében meghatározott
         időtartamon belül a teljes dossziét be kell nyújtania. Ugyanakkor semmi nem utal arra, hogy ilyen esetben a gazdasági szereplő
         megszerzi a 2032/2003 rendelet szerinti „résztvevő” jogállását, sem arra, hogy a résztvevőkkel azonos kötelezettségek terhelik.
         Igaz ugyan, hogy az ilyen kérelmezőre a teljes dosszié benyújtásával kapcsolatosan ugyanazok az időtartamok vonatkoznak, a
         2032/2003 rendelet azonban bizonyos, például a teljes dosszié elkészítésével kapcsolatos kötelezettségeket csak a résztvevők
         számára ír elő (l. a 2032/2003 rendelet 6. cikke). A Bizottság feltehetően osztja ezt a nézetet, amikor írásbeli észrevételeiben
         rámutat arra, hogy a kérelmezőre vonatkoznak „a rendelet legalább egyes rendelkezései, például az 5. cikk (3) bekezdésével
         összhangban az V. mellékletben meghatározott időtartam”.
      
      37     Mindezeken kívül a felperes egy sor érvet felhoz annak bizonyítására, hogy a 2032/2003 rendelet őt személyében érinti, és
         ezeket az érveket a Bizottság nem vitatja. A felperes különösen rámutat arra, hogy részt vett a 2032/2003 rendelet elfogadásában,
         amennyiben a hatóanyagai/terméktípusai minden egyes kombinációjára vonatkozó bejelentési dossziéjában szereplő adatainak elkészítése
         és bemutatása az 1896/2000 rendelet szerinti felülvizsgálati program elindításának fontos előfeltétele volt. Ezek a lépések
         tették aztán lehetővé a Bizottság számára a 2032/2003 rendelet szerinti felülvizsgálati programban szereplő hatóanyagok és
         terméktípusok azonosítását, amelyek a rendelet II. mellékletében kerültek felsorolásra. A felperes továbbá a bejelentésében,
         valamint a teljes dossziéjában közölt adatok különleges védelmét is élvezi az általa bejelentett hatóanyag/terméktípus minden
         kombinációja vonatkozásában a 98/8 irányelv 12. cikke értelmében, amelyet a tagállamoknak tiszteletben kell tartaniuk (fent
         említett Alpharma kontra Tanács ítélet). A felperes arra is rámutat, hogy a 98/8 irányelv, az 1896/2000 rendelet, valamint
         a 2032/2003 rendelet az ő számára egyes eljárási garanciákat is biztosít, amelyek őt az alapeljárás céljából egyénítik (fent
         hivatkozott Alpharma kontra Tanács ítélet). Ezeken túlmenően a felperes minden más gazdasági szereplőtől megkülönböztethető,
         amennyiben olyan előzetesen fennálló és kizárólagos szellemi tulajdonjogok jogosultja, amelyeket a 2032/2003 rendelet sértett
         (a Bíróság C‑309/89 sz., Codorniu kontra Tanács ügyben 1994. május 18‑án hozott ítélete [EBHT 1994., I‑1853. o.]. Végezetül,
         a felperes álláspontja szerint a Bizottságnak valamennyi „résztvevő” érdekét figyelembe kellett volna vennie, tekintettel
         arra, hogy egyrészt azok személye és jogi helyzete előtte ismert volt, másrészt arra, hogy a 2032/2003 rendelet meghozatalát
         kizárólag az elfogadott bejelentések tették indokolttá (az Elsőfokú Bíróság T‑480/93 és T‑483/93 sz., Antillean Rice Mills
         és társai kontra Bizottság ügyben 1995. szeptember 15‑én hozott ítélete [EBHT 1995., II‑2305. o.].
      
      38     A Bizottság nem vitatja, hogy a felperest a 2032/2003 rendelet közvetlenül érintheti, tekintettel arra, hogy a rendelet közvetlenül
         vonatkozik olyan hatóanyagra, amelyet a felperes gyárt, és amely vonatkozásában a rendelet bizonyos alakiságok betartását
         kívánja meg.
      
      39     A fentiekből következik, hogy nem zárható ki az, hogy a 2032/2003 rendelet a felperest közvetlenül és személyében érinti,
         és ezért megsemmisítés iránti keresete az EK 230. cikk negyedik albekezdése alapján elfogadható.
      
       Az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elfogadhatóságáról
      40     A Bizottság álláspontja szerint az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elfogadhatatlan, tekintettel arra, hogy az alapeljárás
         keretében megtámadott, valamint a végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem alapjául szolgáló rendelkezések nem azonosak.
         Ez a különbség az eljárási szabályzat 104. cikk 1. §‑ában meghatározott lényeges eljárási követelmény megszegésének minősül.
         A Bizottság álláspontja szerint az a tény, hogy a közösségi bíró egyes esetekben kivételt tett a megsemmisítés iránti kereset
         és a végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem tárgyát képező intézkedés azonosságát elrendelő szabály alkalmazása alól, nem
         változtat azon a tényen, hogy a megsemmisítés iránti kérelem tárgyát nem képező intézkedés felfüggesztésének kivételesnek
         kell maradnia.
      
      41     A tárgyaláson a felperes azt állította, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelme elfogadható.
      42     Meg kell jegyezni, hogy az eljárási szabályzat 104. cikk 1. §‑ának első albekezdése értelmében egy, az EK 242. cikke alapján
         benyújtott, intézmény által hozott jogi aktus felfüggesztése iránti kérelem csak akkor fogadható el, ha a felperes az említett
         intézkedést az Elsőfokú Bíróság előtt megtámadta.
      
      43     Az eljárási szabályzat 104. cikk 1. §‑ának második albekezdése alapján az EK 243. cikkében meghatározott ideiglenes intézkedések
         egyikének elrendelése iránti kérelem akkor elfogadható, ha elégségesen közeli kapcsolat van a kért ideiglenes intézkedés,
         valamint az alapeljárás tárgya között. Ugyanakkor a 104. cikk 1. §‑ának első albekezdésében megfogalmazott szabály alkalmazandó
         az olyan ideiglenes intézkedés iránti kérelmek esetében, amikor a kérelem lényegében a végrehajtás felfüggesztésére irányuló
         keresettel azonos eredményre irányul, amennyiben nincsenek kivételes körülmények (lásd ebben a vonatkozásban az Elsőfokú Bíróság
         elnökének a T‑395/94. sz., Atlantic Container Line és társai kontra Bizottság ügyben 1995. november 22‑én hozott végzésének
         [EBHT 1995., II‑2893. o.] 39. pontját).
      
      44     Ezzel összefüggésben le kell szögezni, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelem célja az alapítélet teljes érvényesülésének
         biztosítása, azaz a közösségi bíró által biztosított jogvédelem hiányosságainak kizárása (lásd ebben a vonatkozásban a Bíróság
         elnökének C‑399/95 R. sz., Németország kontra Bizottság ügyben 1996. május 3‑án hozott végzésének [EBHT 1996., I‑2441. o.]
         46. pontját, a C‑393/96 P(R). sz., Anonissen kontra Tanács és Bizottság ügyben 1997. január 29‑én hozott végzésének [EBHT 1997.,
         I‑441. o.] 36. pontját, a C‑65/99 P(R). sz., Willeme kontra Bizottság ügyben 1999. március 25‑én hozott végzésének [EBHT 1999.,
         I‑1857. o.] 62. pontját, valamint az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑306/01. sz., Aden és társai kontra Tanács és Bizottság
         ügyben 2002. május 7-én hozott végzésének [EBHT 2002., II‑2387. o.] 45. pontját).
      
      45     Meg kell állapítani, hogy jelen esetben az alapeljárás célja a 2032/2003 rendelet 3. cikkének, 4. cikke (2) bekezdésének,
         5. cikke (3) bekezdésének, 10. cikke (2) bekezdése második albekezdésének, 11. cikke (3) bekezdésének, 13. cikkének, 14. cikke
         (2) bekezdésének, valamint II. mellékletének megsemmisítése.
      
      46     Másrészről az ideiglenes intézkedés iránti kérelem bevezető, valamint a Bíróság döntését kérelmező részéből az következik,
         hogy a felperes a 2032/2003 rendelet 5. cikke (1) és (2) bekezdésének, valamint II. és V. mellékletének végrehajtásának felfüggesztését
         kéri. Ugyanakkor az ideiglenes intézkedés iránti kérelem 54. pontjában a „fenti indokok alapján a kérelmező azt kéri az Elsőfokú
         Bíróságtól, hogy azonnali hatállyal függessze fel a felperes hatóanyag/terméktípus kombinációira vonatkozó teljes dosszié
         beadási határidejét előíró 2032/2003 rendelet 5. cikke (2) és (3) bekezdésének, valamint II. és V. mellékletének végrehajtását”.
         Azonban a felperesnek a kérelemben kifejtett és a tárgyaláson elhangzott magyarázatából és jogi érveléséből egyértelműen következik,
         hogy az ezen a helyen a 2032/2003 rendelet 5. cikk (2) és (3) bekezdésére tett hivatkozás elírásnak tekinthető, és azt a fent
         említett rendelet 5. cikk (1) és (2) bekezdésére történő hivatkozásként kell érteni.
      
      47     Mindebből az következik, hogy a 2032/2003 rendelet II. melléklete az egyetlen olyan rendelkezés, amelyet egyszerre támadnak
         az alapeljárásban, és kérik végrehajtásának felfüggesztését.
      
      48     Az eljárási szabályzat 104. cikk 1. §‑ának első albekezdésével összhangban, a 2032/2003 rendelet 5. cikk (1) és (2) bekezdése,
         valamint V. melléklete végrehajtásának felfüggesztésére irányuló kérelmet elfogadhatatlannak kell nyilvánítani.
      
      49     Ugyanakkor ideiglenes intézkedés iránti kérelmében a felperes az EK 243. cikkére történő utalással „bármely más, [az ideiglenes
         intézkedés iránti kérelem ügyében eljáró bíró által] a(z) [alap]eljárás tárgyát képező vita lezárásáig a felperes felek jogállásának
         megtartásához megfelelőnek ítélt ideiglenes intézkedés elrendelését” is kéri.
      
      50     A felperes azonban semmilyen magyarázatot nem ad kérelme e homályos és pontatlan részének megvilágítása céljából. Tárgyának
         pontosabb meghatározása hiányában egy ilyen kérelem nem felel meg az eljárási szabályzat 104. cikk 3. §‑a által is hivatkozott
         44. cikk (1) bekezdés d) pontja feltételeinek, ezért elfogadhatatlan (lásd ez ügyben az Elsőfokú Bíróság T‑228/95 R. sz.,
         Lehrfreund kontra Tanács és Bizottság ügyben 1996. február 12‑én hozott végzésének [EBHT 1996., II‑111. o.] 58. pontját).
      
      51     Ilyen körülmények között, a jelen vizsgálódást le kell szűkíteni arra a kérdésre, hogy indokolt-e elrendelni a 2032/2003 rendelet
         II. melléklete végrehajtásának felfüggesztését.
      
      52     Ki kell emelni, hogy az ideiglenes intézkedés elrendeléséhez a felperes félnek bizonyítania kell, hogy a kért intézkedés elrendeléséhez
         érdeke fűződik (lásd ebben a vonatkozásban a Bíróság első tanácsa elnökének a C‑107/89 R. sz., Caturla-Poch kontra Parlament
         ügyben 1989. május 19‑én hozott végzését [EBHT 1989., 1357. o.], valamint az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑164/96 R. sz.,
         Moccia Irme kontra Bizottság ügyben 1996. december 17‑én hozott végzésének [EBHT 1997., II‑2261. o.] 26. pontját). Ideiglenes
         intézkedés iránti kérelmet akkor is el kell utasítani, ha a felperes helyzetére semmilyen hatást nem gyakorol, tehát a felperes
         számára nincs gyakorlati haszna (lásd ebben a vonatkozásban a Bíróság második tanácsa elnökének a C‑206/89 R. sz., S kontra
         Bizottság ügyben 1989. július 31‑én hozott végzésének [EBHT 1989., 2841. o.] 14. pontját, a Bíróság elnökének a C‑89/97 P(R).
         sz., Moccia Irme kontra Bizottság ügyben 1997. április 30‑án hozott végzésének [EBHT 1997., I‑2327.] 45. pontját, valamint
         az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑369/03 sz. Arizona Chemical és társai kontra Bizottság ügyben 2004. január 16‑án hozott
         végzését [EBHT 0000., 0. o.]).
      
      53     Jelen esetben a 2032/2003 rendelet 3. cikkének (2) bekezdéséből egyértelmű, hogy a II. melléklet, amelynek címe „a felülvizsgálati
         programba felvett létező hatóanyagok és termékcsoportok”, azokat a létező hatóanyagokat és terméktípusokat sorolja fel, amelyek
         vonatkozásában a Bizottság az 1896/2000 rendelet 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban legalább egy bejelentést elfogadott,
         vagy amely irányában a fenti rendelet 5. cikkének (3) bekezdése alapján egy tagállam jelezte érdekeltségét.
      
      54     Ami a felperes által gyártott és forgalmazott 18 hatóanyagot illeti, a II. melléklet meghatározza „CE” számukat, „CAS” számukat,
         és megállapítja, hogy azokat a 18. termékcsoport, valamint a permetrin esetében a 8. termékcsoport vonatkozásában bejelentették.
      
      55     A II. melléklet tehát egyszerű ténymegállapítás, amely önmagában semmilyen kötelezettséget nem ró a felperesre. Azt is meg
         kell állapítani, hogy a tárgyaláson a felperes semmilyen magyarázatot nem adott annak bizonyítására, hogy a II. melléklet
         végrehajtásának felfüggesztése változtatna helyzetén. Semmi nem utal továbbá arra, hogy a szóban forgó melléklet végrehajtásának
         felfüggesztése a felperes számára bármilyen haszonnal járna.
      
      56     Tekintettel arra, hogy a felperes nem bizonyította a 2032/2003 rendelet II. melléklete ideiglenes intézkedés iránti eljárás
         során elérni kívánt felfüggesztéséhez fűződő érdekét, a szóban forgó melléklet végrehajtásának felfüggesztésére irányuló kérelmet
         el kell utasítani.
      
      57     Fentiekből következik, hogy a jelen ideiglenes intézkedés iránti kérelmet el kell utasítani annak vizsgálata nélkül, hogy
         a felfüggesztés, illetve a kért ideiglenes intézkedés további feltételei teljesülnek‑e.
      
      A fenti indokok alapján,
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKE
      a következőképpen határozott:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.
      2)      Az Elsőfokú Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz.
      Luxembourg, 2004. július 2.
      
               H. Jung
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     elnök
            
         * Az eljárás nyelve : angol.