CELEX: 52010PC0627
Language: lt
Date: 2010-11-10
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Protokolo, kuriuo į Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais įtraukiamos muitinės saugumo priemonės, pasirašymo ir laikino taikymo

|

52010PC0627

/* KOM/2010/0627 galutinis - NLE 2010/0307 */  Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Protokolo, kuriuo į Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais įtraukiamos muitinės saugumo priemonės, pasirašymo ir laikino taikymo  

	[pic] | EUROPOS KOMISIJA |Briuselis, 2010.11.10KOM(2010) 627 galutinis2010/0307 (NLE)2010/0307 (NLE)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Protokolo, kuriuo į Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais įtraukiamos muitinės saugumo priemonės, pasirašymo ir laikino taikymoAIŠKINAMASIS MEMORANDUMASPridedamas Tarybos sprendimo pasiūlymas yra teisinė priemonė Europos Sąjungos ir Andoros Kunigaikštystės protokolui pasirašyti ir laikinai taikyti, siekiant į 1990 m. birželio 28 d. Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais[1] įtraukti muitinės saugumo priemones.Bendrijos muitinės kodeksas[2] ir jo įgyvendinimo nuostatos[3], kuriomis nustatomos importuojamoms ar eksportuojamoms prekėms taikomos muitinės procedūrų taisyklės, buvo atitinkamai pakeisti 2005[4] ir 2006[5] m., siekiant į juos įtraukti muitinės saugumo priemones. Šiomis saugumo nuostatomis, be kita ko, iš ekonominių operacijų vykdytojų bus reikalaujama prieš įvežant ir išvežant prekes pateikti tam tikrus duomenis, kuriais remiantis būtų galima atlikti su šiomis operacijomis susijusios rizikos analizę prieš įvežant ar išvežant tuos krovinius.Iš esmės šios saugumo priemonės taikomos prekybai su visomis trečiosiomis šalimis. Tačiau Bendrijos muitinės kodekse nurodyta, kad galima nustatyti kitokias taisykles nei prievolė pateikti nurodytą informaciją prieš įvežimą arba išvežimą, jei tarptautiniame susitarime numatytos specialios saugumo priemonės. Todėl nuspręsta, kad abiems šalims – Europos Sąjungai ir Andoros Kunigaikštystei – būtina ir naudinga nustatyti specialias šių šalių prekybai taikomas muitinės saugumo taisykles. Atsižvelgiant į Andoros Kunigaikštystės geografinę padėtį ir ypatingus jos ryšius su Europos Sąjunga, t. y. sudarytą muitų sąjungą, toks susitarimas visų pirma reikalingas sklandžiai prekybai užtikrinti ir aukštam saugumo lygiui išlaikyti.Pasibaigus deryboms pagal susitarimą turi būti panaikinta prievolė iš anksto pranešti apie prekių mainus tarp Europos Sąjungos ir Andoros Kunigaikštystės. Prievolė panaikinama su sąlyga, kad susitarančiosios šalys įsipareigoja savo muitų teritorijoje užtikrinti tinkamą saugumo lygį, taikydamos Europos Sąjungoje galiojančiais teisės aktais grįstas priemones.Be su muitinės saugumo priemonėmis susijusių nuostatų, į susitarimą taip pat įtrauktos taisyklės, kuriomis užtikrinama, kad susitarimo nuostatos bus keičiamos kartu su acquis communautaire , ir numatoma, kad kiekviena šalis galės imtis kompensuojamųjų priemonių, įskaitant atitinkamo Susitarimo skyriaus taikymo sustabdymą, jei nebus užtikrintas atitinkamų saugumo priemonių lygiavertiškumas.Galiausiai įtrauktas naujas 12h straipsnis dėl profesinės paslapties ir asmens duomenų apsaugos. Taikant nustatytas priemones asmens duomenų mainai vykdomi pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001[6] nuostatas, kai duomenis tvarko Europos Komisija, ir pagal Direktyvos 95/46/EB[7] nuostatas, kai duomenis tvarko valstybės narės. Andoros Kunigaikštystės tvarkomiems duomenims taikomi jos nacionaliniai duomenų apsaugos srities teisės aktai. Andoros Kunigaikštystė ratifikavo Europos Tarybos konvenciją Nr. 108 dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu, be to, joje užtikrinamas galiojančius Europos Sąjungos teisės aktus atitinkantis apsaugos lygis.Pažymėtina, kad, skirtingai nei pagal muitų sąjungos nuostatas, šis susitarimas taikomas ir žemės ūkio produktams.Šio pasiūlymo tikslas – įgalioti Komisiją pasirašyti protokolą, kuriuo iš dalies būtų pakeistas 1990 m. birželio 28 d. Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimas, siekiant į jo taikymo sritį įtraukti muitinės saugumo priemones. Todėl 1990 m. susitarimas bus papildytas nauju skyriumi IIA, skirtu susitarimui dėl muitinės saugumo priemonių. Be to, pasiūlyme numatyta protokolą taikyti laikinai, kol bus baigtos protokolo sudarymo procedūros. Todėl Tarybos sprendimo dėl minėto protokolo sudarymo pasiūlymas teikiamas atskirai.Šis pasiūlymas neturi poveikio Europos Sąjungos biudžetui.PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Protokolo, kuriuo į Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais įtraukiamos muitinės saugumo priemonės, pasirašymo ir laikino taikymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,kadangi:1.  2009 m. vasario 16 d. Taryba įgaliojo Europos Komisiją pradėti derybas su Andoros Kunigaikštyste dėl Protokolo, kuriuo į 1990 m. birželio 28 d. Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais įtraukiamos muitinės saugumo priemonės.2.  Europos Komisija ir Andoros Kunigaikštystė baigė pirmiau minėtas derybas protokolo parafavimu.3.  Tikslinga, kad, kol protokolas bus sudarytas vėlesne data, derybininkas Europos Sąjungos vardu pasirašytų protokolą, dėl kurio susitarta.4.  Kol bus baigtos susitariančiųjų šalių vidaus procedūros, protokolas taikomas laikinai nuo 2011 m. sausio 1 d., t. y. nuo dienos, kai prasideda muitinės saugumo priemonių, įvestų atitinkamai 2005 ir 2006 m. iš dalies pakeitus Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą[8], ir Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas[9], paskutinis taikymo etapas,PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnisEuropos Komisija įgaliojama Europos Sąjungos vardu pasirašyti Protokolą, kuriuo į Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais įtraukiamos muitinės saugumo priemonės, ir paskirti pasirašyti įgaliotą asmenį.Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisŠis protokolas laikinai taikomas nuo 2011 m. sausio 1 d., kol bus baigtos būtinos jo sudarymo procedūros, laikantis jo 3 straipsnio 3 dalies nuostatų.Europos Komisijai leidžiama susitarti dėl kitos datos, nuo kurios protokolas būtų pradėtas taikyti laikinai.3 straipsnisPoziciją, kurią Europos Sąjunga turi priimti Jungtiniame komitete dėl klausimų, susijusių su Susitarimo IIA antraštine dalimi, apibrėžia Europos Komisija.4 straipsnisSiekiant užtikrinti Susitarimo 12i straipsnio 1 dalies taikymą, Europos Komisija praneša Andoros Kunigaikštystei apie Europos Sąjungos aktų, kuriais papildomi muitinės saugumo priemonių srities ES teisės aktai, projektus.Komisija įgaliojama imtis būtinų Susitarimo 12k straipsnyje numatytų priemonių, kad užtikrintų susitariančiųjų šalių muitinės saugumo priemonių lygiavertiškumą.Jeigu tą dieną, kai pradedami taikyti atitinkami Sąjungos teisės aktai, Andoros Kunigaikštystė nėra priėmusi naujų nuostatų ir jeigu tų nuostatų negalima taikyti laikinai, Europos Komisija gali pranešti Andoros Kunigaikštystei apie Susitarimo IIA antraštinės dalies taikymo sustabdymą pagal jo 12i straipsnio 2 dalį.5 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.PriimtaTarybos varduPirmininkasPRIEDASProtokolas, kuriuo į Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais įtraukiamos muitinės saugumo priemonėsEUROPOS SĄJUNGA,viena šalis, irANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖ,kita šalis,toliau atitinkamai – Sąjunga, Andoros Kunigaikštystė ir susitariančiosios šalys,atsižvelgdamos į 1990 m. birželio 28 d. Liuksemburge pasirašytą Europos ekonominės bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės susitarimą pasikeičiant laiškais (toliau – Susitarimas),kadangi būtina išlaikyti dabartinį tikrinimų ir formalumų gabenant prekes per Sąjungos ir Andoros Kunigaikštystės sienas supaprastinimo lygį ir taip užtikrinti sklandžią abiejų šalių prekybą,kadangi susitariančiosios šalys įsipareigoja savo muitų teritorijoje užtikrinti tinkamą saugumo lygį, taikydamos Sąjungoje galiojančiais teisės aktais pagrįstas priemones,kadangi pageidautina, kad su Andoros Kunigaikštyste būtų konsultuojamasi dėl su muitinės saugumo priemonėmis susijusių Sąjungos taisyklių pakeitimų, kad Andoros Kunigaikštystė dalyvautų šios srities Muitinės kodekso komiteto veikloje ir kad ji būtų informuojama apie šių taisyklių įgyvendinimą,kadangi susitariančiosios šalys yra pasiryžusios gerinti prekybos įvežant prekes į jų teritoriją arba jas iš jos išvežant saugumą nekenkiant šios prekybos sklandumui,kadangi dėl susitariančiųjų šalių interesų reikia įvesti tinkamas muitinės saugumo priemones gabenant prekes iš trečiųjų šalių arba į jas,kadangi, skirtingai nei pačiame Susitarime, teritorija, kurioje taikomos šios muitinės saugumo priemonės, turi būti apibrėžta, nurodant atitinkamas susitariančiųjų šalių muitų teritorijas;kadangi šios muitinės saugumo priemonės taip pat turi būti taikomos žemės ūkio produktams (Suderintos sistemos 1–24 skyriai), kuriems netaikoma susitarančiųjų šalių sudaryta muitų sąjunga,kadangi šios muitinės saugumo priemonės yra susijusios su prekių saugumo duomenų deklaravimu prieš jas įvežant ir išvežant, rizikos valdymu saugumo srityje ir su tuo susijusiais muitiniais tikrinimais, taip pat abipusiai pripažįstamo įgaliotojo ekonominių operacijų vykdytojo statuso suteikimu saugumo srityje,kadangi Andoros Kunigaikštystės asmens duomenų apsaugos lygis yra tinkamas,kadangi muitinės saugumo priemonėmis galima numatyti atitinkamas kompensuojamąsias priemones, įskaitant atitinkamų nuostatų galiojimo laikiną sustabdymą, tais atvejais, kai muitinės saugumo priemonių lygiavertiškumo principas buvo pažeistas,SUSITARIA:1 straipsnisSiekiant į Susitarimo taikymo sritį įtraukti muitinės saugumo priemones, įrašoma ši nauja IIA antraštinė dalis:„IIA antraštinė dalisSUSITARIMAS DĖL MUITINĖS SAUGUMO PRIEMONIŲI SKYRIUSMuitinės saugumo priemonių taikymo priežiūra12a straipsnisTaikymo teritorijosŠi antraštinė dalis taikoma Bendrijos muitų teritorijoje ir Andoros Kunigaikštystės muitų teritorijoje.12b straipsnisAcquis communautaire priėmimas1. Andoros Kunigaikštystė priima Sąjungos taikomas muitinės saugumo priemones. Muitinės saugumo priemonės – nuostatos, susijusios su prekių deklaravimu prieš jas įvežant į muitų teritoriją arba jas išvežant iš šios muitų teritorijos, įgaliotaisiais ekonominių operacijų vykdytojais, muitinės saugumo tikrinimais ir rizikos valdymu, kurios taikomos laikantis visada galiojančių atitinkamų Sąjungos muitinės teisės aktų. 17 straipsnyje nurodytas Jungtinis komitetas parengia išsamų susijusių nuostatų sąrašą.2. Nepaisant to, kad į Europos Sąjungos ir Andoros Kunigaikštystės muitų sąjungą jos neįtrauktos, muitinės saugumo priemonės taip pat taikomos žemės ūkio produktams, įtrauktiems į Suderintos sistemos 1–24 skyrius.12c straipsnisBendrieji principai1. Susitariančiosios šalys įsipareigoja taikyti iš trečiųjų šalių arba į jas gabenamoms prekėms 12b straipsnio 1 dalyje apibrėžtas muitinės saugumo priemones ir taip prie jų išorės sienų užtikrinti tinkamą saugumo lygį.2. Susitariančiosios šalys įsipareigoja netaikyti 12b straipsnio 1 dalyje apibrėžtų muitinės saugumo priemonių, kai prekės gabenamos tarp jų muitų teritorijų.3. Prieš sudarydamos bet kokį susitarimą su trečiąja šalimi susitariančiosios šalys tariasi dėl muitinės saugumo priemonių, siekdamos užtikrinti, kad jis nepažeistų šio susitarimo, ypač jei numatytame susitarime yra nuostatų, kuriomis nukrypstama nuo šios antraštinės dalies muitinės saugumo priemonių.12d straipsnisIšankstinių prekių įvežimo arba išvežimo deklaracijųpateikimo vieta1. Išankstinė prekių įvežimo deklaracija teikiama susitariančiosios šalies, į kurios muitų teritoriją prekės buvo įvežtos iš trečiosios šalies, kompetentingai institucijai. Kompetentinga institucija atlieka rizikos analizę, remdamasi šioje deklaracijoje pateiktais duomenimis, ir muitinius saugumo tikrinimus, kurie, jos nuomone, yra būtini, įskaitant atvejus, kai prekės skirtos kitai susitariančiajai šaliai.2. Išankstinė prekių išvežimo deklaracija teikiama susitariančiosios šalies, kurios muitų teritorijoje atliekami išvežimo į trečiąsias šalis formalumai, kompetentingai institucijai. Kompetentinga institucija atlieka rizikos analizę, remdamasi toje deklaracijoje nurodytais duomenimis, ir muitinius saugumo tikrinimus, kurie, jos nuomone, yra būtini.3. Kai prekės iš vienos susitariančiosios šalies muitų teritorijos gabenamos į trečiąją šalį per kitos susitariančiosios šalies muitų teritoriją, išankstinė deklaracija prieš išvežant prekes pateikiama tik antros susitarančiosios šalies kompetentingai institucijai.12e straipsnisMuitiniai saugumo tikrinimai ir saugumo rizikos valdymas1. Muitinių saugumo tikrinimų sumetimais kiekviena susitariančioji šalis nustato rizikos valdymo sistemą, rizikos kriterijus ir prioritetines muitinio saugumo tikrinimo sritis.2. Susitariančiosios šalys pripažįsta viena kitos saugumo rizikos valdymo sistemų lygiavertiškumą.3. Susitariančiosios šalys bendradarbiauja siekdamos:- keistis informacija, leidžiančia gerinti ir stiprinti jų rizikos analizę ir muitinių saugumo tikrinimų veiksmingumą, ir- per tinkamą laikotarpį nustatyti bendrą rizikos valdymo sistemą, bendrus rizikos kriterijus ir bendras prioritetines tikrinimo sritis ir įdiegti elektroninę sistemą bendram rizikos valdymui įgyvendinti.4. Jungtinis komitetas priima kitas šiam straipsniui taikyti būtinas nuostatas.12f straipsnisMuitinės saugumo priemonių įgyvendinimo priežiūra1. Jungtinis komitetas nustato taisykles, pagal kurias susitariančiosios šalys ketina užtikrinti šios antraštinės dalies įgyvendinimo priežiūrą ir tikrinti, kaip laikomasi muitinės saugumo priemonių.2. Priežiūrą užtikrinti galima:- periodiškai vertinant šios antraštinės dalies įgyvendinimą, visų pirma muitinės saugumo priemonių lygiavertiškumą,- tiriant, kaip pagerinti jos taikymą arba pakeisti jos nuostatas, kad būtų galima labiau siekti tikslų,- organizuojant abiejų šalių specialistų teminius posėdžius ir atliekant administracinių procedūrų auditus, įskaitant lankymąsi vietoje.3. Jungtinis komitetas prižiūri, kad priemonės, kurių imtasi taikant šį straipsnį, nepažeistų ekonominių operacijų vykdytojų teisių.12g straipsnisInformacijos apie įgaliotuosius ekonominių operacijų vykdytojus mainaiEuropos Komisija ir kompetentinga Andoros Kunigaikštystės institucija saugumo sumetimais periodiškai keičiasi duomenimis apie jų įgaliotuosius ekonominių operacijų vykdytojus, pateikdamos tokią informaciją:a) ekonominių operacijų vykdytojo registracijos kodą (TIN kodą (prekybininko identifikavimo kodą) su EORI (ekonominių operacijų vykdytojo registracijos ir identifikavimo) teisės aktais suderinamu formatu);b) įgaliotojo ekonominių operacijų vykdytojo vardą, pavardę (pavadinimą) ir adresą;c) dokumento, kuriuo jam buvo suteiktas įgaliotojo ekonominių operacijų vykdytojo statusas, numerį;d) dabartinį statusą (galiojantis, sustabdytas, panaikintas);e) statuso keitimo laikotarpius;f) datą, nuo kurios sertifikatas įsigaliojo;g) sertifikatą išdavusią instituciją.12h straipsnisProfesinės paslapties ir asmens duomenų apsaugaInformacija, kuria susitariančiosios šalys keičiasi taikydamos šioje antraštinėje dalyje nurodytas priemones, saugoma kaip profesinė paslaptis, o asmens duomenys – kaip apibrėžta ją gaunančios susitariančiosios šalies šią sritį reglamentuojančiuose teisės aktuose, taikomuose jos teritorijoje.Ši informacija gali būti perduota tik atitinkamos susitariančiosios šalies kompetentingoms institucijoms ir negali būti naudojama institucijų kitais tikslais nei šiame susitarime nurodyti tikslai.II SKYRIUSSusitarimo valdymas12i straipsnisTeisės raida1. Parengusi naujų teisės aktų, susijusių su muitinės saugumo priemonėmis, Sąjunga iš karto prašo Andoros Kunigaikštystės ekspertų pateikti neoficialią nuomonę.2. Sąjunga sudaro sąlygas Andoros Kunigaikštystės ekspertams dalyvauti kaip stebėtojams aptariant su jais susijusius klausimus Muitinės kodekso komiteto, kuris padeda Europos Komisijai vykdyti jai suteiktus įgaliojimus sprendžiant IIA antraštinėje dalyje išdėstytus klausimus, posėdžiuose. Europos bendrijos ir Andoros Kunigaikštystės jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/2003[10] 66–68 straipsnių nuostatos taikomos mutatis mutandis.3. Siųsdama teisės akto pasiūlymą Europos Parlamentui ir (arba) Europos Sąjungos Tarybai arba teisės akto įgyvendinimo priemonių projektą valstybėms narėms, Europos Komisija kopiją siunčia Andoros Kunigaikštystei.Vienos iš susitariančiųjų šalių prašymu preliminariai nuomonėmis gali būti apsikeičiama Jungtiniame komitete.4. Nuolat keisdamosi informacija ir konsultuodamosi susitariančiosios šalys vienos iš jų prašymu dar kartą konsultuojasi Jungtiniame komitete prieš priimant naujus Sąjungos teisės aktus.5. Susitariančiosios šalys bendradarbiauja keisdamosi informacija ir konsultuodamosi, kad baigus procedūrą joms būtų paprasčiau vienu metu taikyti 1 dalyje nurodytus naujus teisės aktus.12j straipsnisSusitarimai su trečiosiomis šalimisSusitariančiosios šalys susitaria, kad vienos iš jų sudaryti susitarimai su trečiąja šalimi IIA antraštinės dalies srityje negali sukurti prievolių kitai šaliai, nebent Jungtinis komitetas nusprendžia kitaip.12k straipsnisKompensuojamosios priemonės1. Susitariančioji šalis, pasikonsultavusi Jungtiniame komitete, gali imtis atitinkamų kompensuojamųjų priemonių, įskaitant laikiną IIA antraštinės dalies nuostatų taikymo sustabdymą, jeigu ji nustato, kad kita šalis nesilaiko sąlygų arba kad susitariančiųjų šalių muitinės saugumo priemonių lygiavertiškumo principas buvo pažeistas.Kai dėl mažiausio delsimo kyla pavojus muitinės saugumo priemonių veiksmingumui, laikinų apsaugos priemonių gali būti imamasi be išankstinių konsultacijų, su sąlyga, kad konsultacijos bus pradėtos tuoj pat po šių priemonių priėmimo.2. Jeigu susitariančiųjų šalių muitinės saugumo priemonių lygiavertiškumas nebeužtikrinamas todėl, kad naujų 12i straipsnyje išdėstytų nuostatų nepriėmė Andoros Kunigaikštystė, Sąjunga gali sustabdyti IIA antraštinės dalies nuostatų taikymą, nebent išnagrinėjęs galimybes toliau jas taikyti Jungtinis komitetas nusprendžia kitaip.3. Pirmiau minėtų priemonių taikymo sritis ir trukmė yra ribojamos tiek, kiek tai būtina padėčiai ištaisyti ir teisingai šios antraštinės dalies teisių ir pareigų pusiausvyrai užtikrinti. Susitariančioji šalis gali Jungtinio komiteto prašyti surengti konsultacijas dėl šių priemonių proporcingumo. Jeigu Jungtinis komitetas negali išspręsti ginčo, jis gali, jei reikia, nuspręsti pateikti ginčą arbitražui pagal 18 straipsnio 2 dalį. Jokie atitinkamų ES teisės nuostatų aiškinimo klausimai negali būti sprendžiami pagal šias nuostatas.III SKYRIUSĮvairios nuostatos dėl su muitinės saugumo priemonėmis susijusio susitarimo12l straipsnisPersvarstymasJeigu viena susitariančioji šalis pageidauja persvarstyti šį susitarimą, ji pateikia atitinkamą pasiūlymą kitai šaliai. Šio susitarimo pakeitimai įsigalioja baigus atitinkamas šalių vidaus procedūras.“2 straipsnisŠis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.3 straipsnis1. Susitariančiosios šalys šį Protokolą patvirtina savo įprasta tvarka. Protokolas įsigalioja […], jei iki šios datos susitariančiosios šalys viena kitai praneša apie šiam tikslui reikalingų procedūrų baigimą.2. Jei šis protokolas […] neįsigalioja, jis įsigalioja kitą dieną po to, kai susitariančiosios šalys viena kitai praneša, kad visos šiam susitarimui įsigalioti reikalingos procedūros yra atliktos.3. Kol vykdomos 1 ir 2 dalyse nurodytos procedūros, susitariančiosios šalys šį protokolą laikinai taiko nuo 2011 m. sausio 1 d. arba nuo vėlesnės datos, dėl kurios susitaria susitariančiosios šalys.4 straipsnisKalbosŠis protokolas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir katalonų kalbomis, visi šie tekstai yra vienodai autentiški.Sudaryta….[vieta] …. [data]Andoros Kunigaikštystės varduEuropos Sąjungos vardu[1] OL L 374, 1990 12 31, p. 16.[2] Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).[3] Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).[4] 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 648/2005, iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 117, 2005 5 4, p. 13).[5] 2006 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1875/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 360, 2006 12 19, p. 64).[6] 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).[7] 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).[8] OL L 302, 1992 10 19, p. 1.[9] OL L 253, 1993 10 11, p. 1.[10] OL L 253, 2003 10 7, p. 3.