CELEX: 62013CA0392
Language: et
Date: 2015-05-13 00:00:00
Title: Kohtuasi C-392/13: Euroopa Kohtu (viies koda) 13. mai 2015. aasta otsus (Juzgado de lo Social n o33 de Barcelona eelotsusetaotlus – Hispaania) – Andrés Rabal Cañas versus Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial (Eelotsusetaotlus — Sotsiaalpoliitika — Kollektiivne koondamine — Direktiiv 98/59/EÜ — Mõiste „ettevõte” — Koondatud töötajate arvu väljaarvutamise meetodid)

20.7.2015   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 236/4
            
         Euroopa Kohtu (viies koda) 13. mai 2015. aasta otsus (Juzgado de lo Social n o33 de Barcelona eelotsusetaotlus – Hispaania) – Andrés Rabal Cañas versus Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial
   (Kohtuasi C-392/13) (1)
   
   ((Eelotsusetaotlus - Sotsiaalpoliitika - Kollektiivne koondamine - Direktiiv 98/59/EÜ - Mõiste „ettevõte” - Koondatud töötajate arvu väljaarvutamise meetodid))
   (2015/C 236/05)
   Kohtumenetluse keel: hispaania
   
      Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   
   Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
   
      Põhikohtuasja pooled
   
   
      Kaebuse esitaja: Andrés Rabal Cañas
   
      Vastustajad: Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial
   
      Resolutsioon
   
   
               1.
            
            
               Nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiivi 98/59/EÜ kollektiivseid koondamisi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 1 lõike 1 esimese lõigu punkti a tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus liikmesriigi õigusnorm, milles kasutatakse ainsa võrdlusühikuna mitte ettevõtet, vaid ettevõtjat, kui sellise tingimuse kohaldamine takistab selle direktiivi artiklites 2–4 ette nähtud teavitamis- ja konsultatsioonimenetlust, samas ettevõttele viitamise korral oleks kõnealuseid koondamisi pidanud käsitletama „kollektiivse koondamisena” direktiivi artikli 1 lõike 1 esimese lõigu punktis a sätestatud mõistest lähtudes.
            
         
               2.
            
            
               Direktiivi 98/59 artikli 1 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et tuvastamaks, kas on toimunud „kollektiivne koondamine” selle sätte tähenduses, ei pea arvesse võtma tähtajaliste või teatud töö tegemiseks sõlmitud töölepingute individuaalset ülesütlemist juhul, kui ülesütlemine toimub töölepingu lõppemise või töö valmimise kuupäeval.
            
         
               3.
            
            
               Direktiivi 98/59 artikli 1 lõike 2 punkti a tuleb tõlgendada nii, et tuvastamaks, et tähtajaliste või teatud töö tegemiseks sõlmitud töölepingute puhul on toimunud kollektiivsed koondamised, ei ole vaja, et kollektiivse koondamise põhjus tuleneks samaks tähtajaks või sama töö tegemiseks kollektiivselt sõlmitud töölepingutest.
            
         
      (1)  ELT C 260, 7.9.2013.