CELEX: 21988A1227(04)
Language: hr
Date: 1989-06-05 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Narodne Demokratske Republike Alžira o uvozu u Zajednicu koncentrata rajčice podrijetlom iz Alžira

11/Sv. 33
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               7
            
         21988A1227(04)
   
               L 358/14
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Narodne Demokratske Republike Alžira o uvozu u Zajednicu koncentrata rajčice podrijetlom iz Alžira
   Poštovani gospodine,
   S ciljem provedbe smanjenja primjenjivih carina od 30 % iz članka 19. Sporazuma o suradnji sklopljenog između Europske ekonomske zajednice i Narodne Demokratske Republike Alžira te nakon razmijenjenih pojašnjenja o uvjetima kojima se uređuje uvoz u Zajednicu koncentrata rajčice pripremljenog ili konzerviranog na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini prema oznakama KN 2002 90 30 i 2002 90 90 koji je podrijetlom iz Alžira, čast mi je obavijestiti Vas da alžirska Vlada poduzima sve potrebne mjere kako bi se osiguralo da količine dostavljene u Zajednicu od 1. siječnja do 31. prosinca svake godine ne prelaze 100 tona.
   U tu svrhu alžirska Vlada izjavljuje da će sav izvoz navedenih proizvoda u Zajednicu obavljati isključivo izvoznici čije poslovanje nadzire Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEDIA) (Društvo za upravljanje i razvoj prehrambene industrije).
   Jamstva koja se odnose na količine ispunit će se u skladu s postupcima koje dogovore SOGEDIA i Opća uprava za poljoprivredu Komisije Europskih zajednica.
   Odstupajući od članka 19. Sporazuma o suradnji, ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama ostaje na snazi dok ga ne otkaže jedna od stranaka, pri čemu se otkaz mora dati do 30. rujna svake godine.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili suglasnost Zajednice s gore navedenim.
   Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Vladu Narodne Demokratske Republike Alžira
      
   
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašeg današnjeg pisma koje glasi:
   
      „S ciljem provedbe smanjenja primjenjivih carina od 30 % iz članka 19. Sporazuma o suradnji sklopljenog između Europske ekonomske zajednice i Narodne Demokratske Republike Alžira te nakon razmijenjenih pojašnjenja o uvjetima kojima se uređuje uvoz u Zajednicu koncentrata rajčice pripremljenog ili konzerviranog na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini prema oznakama KN 2002 90 30 i 2002 90 90 koji je podrijetlom iz Alžira, čast mi je obavijestiti Vas da alžirska Vlada poduzima sve potrebne mjere kako bi se osiguralo da količine dostavljene u Zajednicu od 1. siječnja do 31. prosinca svake godine ne prelaze 100 tona.
      U tu svrhu alžirska Vlada izjavljuje da će sav izvoz navedenih proizvoda u Zajednicu obavljati isključivo izvoznici čije poslovanje nadzire Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEDIA) (Društvo za upravljanje i razvoj prehrambene industrije).
      Jamstva koja se odnose na količine ispunit će se u skladu s postupcima koje dogovore SOGEDIA i Opća uprava za poljoprivredu Komisije Europskih zajednica.
      Odstupajući od članka 19. Sporazuma o suradnji, ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama ostaje na snazi dok ga ne otkaže jedna od stranaka, pri čemu se otkaz mora dati do 30. rujna svake godine.
      Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili suglasnost Zajednice s gore navedenim.”
   
   Mogu potvrditi suglasnost Zajednice s gore navedenim te, stoga, izjaviti da će se smanjenje primjenjivih carina od 30 % primjenjivati od 1. siječnja do 31. prosinca svake godine na količine koncentrata rajčice podrijetlom iz Alžira koje su navedene u Vašem pismu.
   Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime Vijeća Europskih zajednica