CELEX: 21985A0323(01)
Language: pl
Date: 1984-11-15 00:00:00
Title: Protokół w sprawie rozszerzenia obowiązywania umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Indonezją, Malezją, Filipinami, Singapurem i Tajlandią, państwami członkowskimi Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo-Wschodniej, na Brunei Darussalam

Ważna informacja prawna

|

21985A0323(01)

Dziennik Urzędowy L 081 , 23/03/1985 P. 0002 - 0006 Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 11 Tom 11 P. 0180  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 11 Tom 11 P. 0180  Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 11 Tom 21 P. 0252  Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 11 Tom 21 P. 0252 

		Protokółw sprawie rozszerzenia obowiązywania umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Indonezją, Malezją, Filipinami, Singapurem i Tajlandią, państwami członkowskimi Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo-Wschodniej, na Brunei DarussalamRADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,z jednej strony,RZĄD REPUBLIKI INDONEZJI,RZĄD MALEZJI,RZĄD REPUBLIKI FILIPIN,RZĄD REPUBLIKI SINGAPURU,RZĄD KRÓLESTWA TAJLANDII,iRZĄD BRUNEI DARUSSALAM,z drugiej strony,uwzględniając umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Indonezją, Malezją, Filipinami, Singapurem i Tajlandią, państwami członkowskimi Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo - Wschodniej, podpisaną dnia 7 marca 1980 roku w Kuala Lumpur, zwaną dalej "Umową",a także mając na uwadze, co następuje:Brunei Darussalam jako nowy członek Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo - Wschodniej złożył wniosek o przystąpienie do Umowy,POSTANOWILI rozszerzyć obowiązywanie Umowy na Brunei Darussalam i w tym celu powołali jako swoich pełnomocników:RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH:Peter Barry,Urzędujący Przewodniczący Rady Wspólnot Europejskich,Minister Spraw Zagranicznych Irlandii;Wilhelm Haferkamp,Wiceprzewodniczący Komisji Wspólnot Europejskich;RZĄD REPUBLIKI INDONEZJI:Prof. Dr Mochtar Kusumaatmadja,Minister Spraw Zagranicznych;RZĄD MALEZJI:Tengku Ahmad Rithauddeen,Minister Spraw Zagranicznych;RZĄD REPUBLIKI FILIPIN:Arturo M. Tolentino,Minister Spraw Zagranicznych;RZĄD REPUBLIKI SINGAPURU:S. Dhanabalan,Minister Spraw Zagranicznych;RZĄD KRÓLESTWA TAJLANDII:GŁÓWNY MARSZAŁEK LOTNICTWA Siddhi Savetsila,Minister SprawZagranicznych;RZĄD BRUNEI DARUSSALAM:Książe Mohamed Bolkiah,Minister Spraw Zagranicznych;KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone w właściwej formie,UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Na mocy postanowień niniejszego Protokołu Brunei Darussalam przystępuje do Umowy.Artykuł 2Z zastrzeżeniem innych postanowień przewidzianych w niniejszym Protokole, postanowienia Umowy wraz z Protokołem dotyczącym artykułu 1 Umowy stosuje się do Brunei Darussalam.Artykuł 3W odniesieniu do Brunei Darussalam, okres wstępny stosowania Umowy wygasa w tym samym dniu co w odniesieniu do pozostałych Umawiających się Stron.Artykuł 4Niniejszy Protokół sporządzono w ośmiu egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Udfærdiget i Dublin, den femtende november nitten hundrede og fireogfirs.Geschehen zu Dublin am fünfzehnten November neunzehnhundertvierundachtzig.Έγινε στο Δουβλίνο, στις δεκαπέντε Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τέσσερα.Done at Dublin, this fifteenth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty-four.Fait à Dublin, le quinze novembre mil neuf cent quatre-vingt-quatre.Fatto a Dublino, addì quindici novembre millenovecentottantaquattro.Gedaan te Dublin, de vijftiende november negentienhonderd vierentachtig.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Indonesia+++++ TIFF +++++For the Government of Malaysia+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of the Philippines+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Singapore+++++ TIFF +++++For the Government of the Kingdom of Thailand+++++ TIFF +++++For the Government of Brunei-Darussalam+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------