CELEX: 52008IP0129
Language: cs
Date: 2008-04-22
Title: Statut evropského ombudsmana Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 22. dubna 2008 , kterým se mění jeho rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv (2006/2223(INI))#Rozhodnutí Evropského parlamentu, kterým se mění rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv

29.10.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               CE 259/116
            
         Statut evropského ombudsmana
   P6_TA(2008)0129
   Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 22. dubna 2008, kterým se mění jeho rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv (2006/2223(INI))
   (2009/C 259 E/22)
   Tento návrh rozhodnutí byl přijat v níže uvedeném znění (1) a bude postoupen Radě a Komisi v souladu s čl. 195 odst. 4 Smlouvy o ES a čl. 107d odst. 4 Smlouvy o Euratomu:
   
      (1)  Hlasování o návrhu usnesení (A6-0076/2008) bylo odloženo do ukončení postupu podle čl. 195 odst. 4 Smlouvy o ES a čl. 107d odst. 4 Smlouvy o Euratomu.
   
      Rozhodnutí Evropského parlamentu, kterým se mění rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv
      EVROPSKÝ PARLAMENT,
      s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 195 odst. 4 této smlouvy,
      s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 107d odst. 4 této smlouvy,
      s ohledem na své usnesení ze dne … o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu, kterým se mění jeho rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv,
      s ohledem na stanovisko Komise,
      s ohledem na souhlas Rady,
      vzhledem k těmto důvodům:
      
                  (1)
               
               
                  Listina základních práv Evropské unie (1) uznává právo na řádnou správu jako základní právo občanů unie.
               
            
                  (2)
               
               
                  Důvěra občanů ve schopnost veřejného ochránce práv provádět podrobná a nestranná šetření v případech, kde údajně došlo k nesprávnému úřednímu postupu, je pro úspěch činnosti veřejného ochránce práv zásadní.
               
            
                  (3)
               
               
                  Je žádoucí upravit statut veřejného ochránce práv tak, aby se odstranila jakákoli možná nejistota ohledně schopnosti veřejného ochránce práv provádět podrobná a nestranná šetření v případech, kdy je podezření na nesprávný úřední postup.
               
            
                  (4)
               
               
                  Je žádoucí upravit statut veřejného ochránce práv tak, aby umožňoval jakýkoli možný vývoj právních ustanovení nebo judikátů týkajících se zásahu orgánů, úřadů a agentur Evropské unie ve věcech předložených Soudnímu dvoru.
               
            
                  (5)
               
               
                  Je žádoucí upravit statut veřejného ochránce práv tak, aby zohledňoval změny, jež nastaly v loňském roce, pokud jde o úlohu evropských orgánů a institucí při boji proti podvodům, které poškozují finanční zájmy Evropské unie, zejména vytvoření Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF), aby veřejný ochránce práv mohl sdělovat těmto orgánům nebo institucím jakékoli informace spadající do jejich působnosti.
               
            
                  (6)
               
               
                  Je žádoucí učinit kroky, jež umožní veřejnému ochránci práv, aby rozvíjel spolupráci s podobnými institucemi na vnitrostátní nebo mezinárodní úrovni, i s vnitrostátními a mezinárodními institucemi, které pokrývají širší oblast činnosti než evropský veřejný ochránce práv, např. se zabývají ochranou lidských práv, pokud může taková spolupráce přispět k vyšší účinnosti kroků veřejného ochránce práv.
               
            
                  (7)
               
               
                  Platnost smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli skončila v roce 2002,
               
            ROZHODL TAKTO:
      Článek 1
      Právní východisko 1, bod odůvodnění 3, čl. 1 odst. 1, čl. 3 odst. 2 první a pátý pododstavec, článek 4 a článek 5 rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom se mění takto:
      
                  STATUT VEŘEJNÉHO OCHRÁNCE PRÁV
               
               
                  POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
               
            
                  Pozměňovací návrh 1
                  
                     Právní východisko 1
                  
               
            
                  s ohledem na smlouvy o založení Evropských společenství, a zejména na čl. 195 odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství, 
                        čl. 20d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského sdružení uhlí a oceli
                      a čl. 107d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii,
               
               
                  s ohledem na smlouvy o založení Evropských společenství, a zejména na čl. 195 odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství a čl. 107d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii,
               
            
                  Pozměňovací návrh 2
                  
                     Bod odůvodnění 3
                  
               
            
                  vzhledem k tomu, že veřejný ochránce práv, který může též jednat z vlastního podnětu, musí mít všechny náležitosti potřebné k výkonu své funkce; že za tímto účelem jsou orgány a instituce Společenství povinny poskytnout veřejnému ochránci práv na požádání všechny informace, jež požaduje, 
                        s výhradou řádně odůvodněného utajení
                     , aniž je dotčena povinnost veřejného ochránce práv nesdělovat je; že orgány členských států jsou povinny poskytnout veřejnému ochránci práv všechny potřebné informace, pokud se na tyto informace vztahují právní nebo správní předpisy ukládající mlčenlivost nebo předpisy, jež zabraňují jejich předání; že pokud nebude veřejnému ochránci práv poskytnuta požadovaná pomoc, uvědomí o tom Evropský parlament, a tomu přísluší podniknout náležité kroky;
               
               
                  vzhledem k tomu, že veřejný ochránce práv, který může též jednat z vlastního podnětu, musí mít všechny náležitosti potřebné k výkonu své funkce; že za tímto účelem jsou orgány a instituce Společenství povinny poskytnout veřejnému ochránci práv na požádání všechny informace, jež požaduje, aniž je dotčena povinnost veřejného ochránce práv nesdělovat je 
                        a nakládat s utajovanými skutečnostmi nebo dokumenty podle pravidel přísně rovnocenných pravidlům platných v daném orgánu nebo instituci
                     ; 
                        že orgány nebo instituce zpřístupňující utajované skutečnosti nebo dokumenty o jejich utajení zpraví veřejného ochránce práv; že veřejný ochránce práv a dotyčné orgány a instituce se dohodnou na provozních podmínkách pro zpřístupňování utajovaných skutečností nebo dokumentů;
                      že orgány členských států jsou povinny poskytnout veřejnému ochránci práv všechny potřebné informace, pokud se na tyto informace vztahují právní nebo správní předpisy ukládající mlčenlivost nebo předpisy, jež zabraňují jejich předání; že pokud nebude veřejnému ochránci práv poskytnuta požadovaná pomoc, uvědomí o tom Evropský parlament, a tomu přísluší podniknout náležité kroky;
               
            
                  Pozměňovací návrh 3
                  
                     Čl. 1 odst. 1
                  
               
            
                  
                              1.
                           
                           
                              Toto rozhodnutí stanoví pravidla a obecné podmínky pro výkon funkce veřejného ochránce práv v souladu s čl. 138e odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství, 
                                    čl. 20d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského sdružení uhlí a oceli
                                  a čl. 107d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii.
                           
                        
               
                  
                              1.
                           
                           
                              Toto rozhodnutí stanoví pravidla a obecné podmínky pro výkon funkce veřejného ochránce práv v souladu s čl. 195 odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství a čl. 107d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii.
                           
                        
            
                  Pozměňovací návrh 4
                  
                     Čl. 3 odst. 2 pododstavec 1
                  
               
            
                  
                              2.
                           
                           
                              Orgány a instituce Společenství musí poskytnout veřejnému ochránci práv požadované informace a umožnit mu přístup k dotyčné dokumentaci. 
                                    Mohou to odmítnout pouze na základě řádně odůvodněného utajení.
                                 
                              
                           
                        
               
                  
                              2.
                           
                           
                              Orgány a instituce Společenství musí poskytnout veřejnému ochránci práv požadované informace a umožnit mu přístup k dotyčné dokumentaci. 
                                    Při přístupu k utajovaným skutečnostem, zejména k citlivým dokumentům ve smyslu článku 9 nařízení (ES) č. 1049/2001 (2)
                                    
                                 
                                 
                                    veřejný ochránce práv dodržuje pravidla přísně rovnocenná pravidlům platným v daném orgánu nebo instituci.
                                 
                              
                              
                                 
                                    Orgány nebo instituce zpřístupňující utajované skutečnosti nebo dokumenty uvedené v prvním pododstavci o jejich utajení zpraví veřejného ochránce práv.
                                 
                              
                              
                                 
                                    Veřejný ochránce práv se za účelem uplatňování pravidel uvedených v prvním pododstavci může s příslušným orgánem nebo příslušnou institucí dohodnout na zvláštních podmínkách pro přístup k utajovaným skutečnostem a jiným informacím, jež podléhají služebnímu tajemství.
                                 
                              
                           
                        
            
                  Pozměňovací návrh 5
                  
                     Čl. 3 odst. 2 pododstavec 5
                  
               
            
                  Úředníci a ostatní zaměstnanci orgánů a institucí Společenství musí svědčit na požádání veřejného ochránce práv; 
                        vypovídají jménem svého úřadu a v souladu s jeho pokyny a
                      zůstávají vázáni služebním tajemstvím.
               
               
                  Úředníci a ostatní zaměstnanci orgánů a institucí Společenství musí svědčit na požádání veřejného ochránce práv; 
                        zůstávají vázáni příslušnými články služebního řádu, zejména
                      služebním tajemstvím.
               
            
                  Pozměňovací návrh 6
                  
                     Článek 4
                  
               
            
                  
                              1.
                           
                           
                              Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci, na něž se vztahuje článek 287 Smlouvy o založení Evropského společenství
                                    , čl. 47 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského sdružení uhlí a oceli
                                  a článek 194 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, jsou povinni nesdělovat informace a dokumenty, se kterými byli seznámeni v rámci svých šetření. Jsou též povinni chránit důvěrnost veškerých informací, které by mohly poškodit stěžovatele nebo jinou zúčastněnou osobu, aniž je dotčen odstavec 2.
                           
                        
               
                  
                              1.
                           
                           
                              Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci, na něž se vztahuje článek 287 Smlouvy o založení Evropského společenství a článek 194 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, jsou povinni nesdělovat informace a dokumenty, se kterými byli seznámeni v rámci svých šetření. Jsou též povinni 
                                    nezveřejňovat žádné utajované skutečnosti nebo žádné dokumenty poskytované veřejnému ochránci práv jako citlivé dokumenty ve smyslu článku 9 nařízení (ES) č. 1049/2001 nebo jako dokumenty, na něž se vztahuje právo Společenství, pokud jde o ochranu osobních údajů i
                                  veškerých informací, které by mohly poškodit stěžovatele nebo jinou zúčastněnou osobu, aniž je dotčen odstavec 2.
                              
                                 
                                    Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci nakládají se žádostmi třetích osob o přístup k dokumentům, jež veřejný ochránce práv obdržel během šetření, v souladu s podmínkami a omezeními stanovenými v nařízení (ES) č. 1049/2001, a zejména s článkem 4 uvedeného nařízení.
                                 
                              
                           
                        
            
                  
                              2.
                           
                           
                              Jestliže se veřejný ochránce práv v rámci šetření dozví o skutečnostech, jež podle jeho názoru spadají do oblasti trestního práva, neprodleně o tom uvědomí příslušné vnitrostátní orgány prostřednictvím stálých zastoupení členských států u Evropských společenství, a v případě potřeby rovněž orgán Společenství, z nějž pochází dotyčný úředník nebo zaměstnanec, a tento orgán může případně použít čl. 18 druhý pododstavec protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství. Veřejný ochránce práv může také informovat dotyčný orgán nebo dotyčnou instituci Společenství o skutečnostech nasvědčujících tomu, že jednání některého z jejich úředníků či zaměstnanců spadá do působnosti disciplinárních předpisů.
                           
                        
               
                  
                              2.
                           
                           
                              Jestliže se veřejný ochránce práv v rámci šetření dozví o skutečnostech, jež podle jeho názoru spadají do oblasti trestního práva, neprodleně o tom uvědomí příslušné vnitrostátní orgány prostřednictvím stálých zastoupení členských států u Evropských společenství 
                                    nebo příslušných orgánů nebo institucí Společenství
                                 
                                 ; v případě potřeby 
                                    veřejný ochránce práv rovněž uvědomí
                                  orgán 
                                    nebo instituci
                                  Společenství, z nějž 
                                    či z níž
                                  pochází dotyčný úředník nebo zaměstnanec, a tento orgán 
                                    nebo instituce
                                  může případně použít čl. 18 druhý pododstavec protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství. Veřejný ochránce práv může také informovat dotyčný orgán nebo dotyčnou instituci Společenství o skutečnostech nasvědčujících tomu, že jednání některého z jejich úředníků či zaměstnanců spadá do působnosti disciplinárních předpisů.
                           
                        
            
                  Pozměňovací návrh 7
                  
                     Článek 5
                  
               
            
                  Veřejný ochránce práv může v případě, že to přispěje k vyšší účinnosti šetření a k lepší ochraně práv a zájmů stěžovatelů, spolupracovat s orgány stejného typu, které existují v některých členských státech, při dodržení použitelných vnitrostátních právních předpisů. Veřejný ochránce práv nesmí touto cestou vyžadovat dokumenty, ke kterým by neměl přístup podle článku 3.
               
               
                  Veřejný ochránce práv může v případě, že to přispěje k vyšší účinnosti šetření a k lepší ochraně práv a zájmů stěžovatelů, spolupracovat s orgány stejného typu, které existují v některých členských státech, při dodržení použitelných vnitrostátních právních předpisů. Veřejný ochránce práv nesmí touto cestou vyžadovat dokumenty, ke kterým by neměl přístup podle článku 3. 
                        Za stejných podmínek může veřejný ochránce práv spolupracovat s jinými institucemi v zájmu podpory a ochrany základních práv.
                     
                  
               
            Článek 2
      Toto rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
      Článek 3
      Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
      
         V … dne …
         
            Za Evropský parlament
            
               předseda
            
         
      
      
         (1)  Úř. věst. C 303, 14.12.2007, s. 1.
      
         (2)  
            Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).