CELEX: 31994R3259
Language: cs
Date: 1994-12-22 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 3259/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2930/86 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel

Důležité právní upozornění

|

31994R3259

Nařízení Rady (ES) č. 3259/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2930/86 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel  

Úřední věstník L 339 , 29/12/1994 S. 0011 - 0013 Finské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 7 S. 0003  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 7 S. 0003  CS.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 ET.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 HU.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 LT.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 LV.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 MT.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 PL.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 SK.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193 SL.ES Kapitola 04 Svazek 02 S. 191  - 193

		Nařízení Rady (ES) č. 3259/94ze dne 22. prosince 1994,kterým se mění nařízení (EHS) č. 2930/86 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidelRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],vzhledem k tomu, že se odkazuje na charakteristické znaky rybářských plavidel v rámci společné rybářské politiky, která vyžaduje jednotné definice charakteristických znaků plavidel; že nařízení Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel [3], bylo přijato za tímto účelem;vzhledem k tomu, že postup Společenství v této oblasti by měl vycházet z doporučení, která byla již přijata odbornými mezinárodními organizacemi;vzhledem k tomu, že byla uznána nezbytnost normalizovaného mezinárodního systému vyměřování prostornosti plavidel z důvodu velké rozmanitosti měření prostornosti plavidel stejného druhu a délky; že k tomuto účelu byla v Londýně dne 23. června 1969 pod záštitou Mezinárodní námořní organizace (IMO) podepsána Mezinárodní úmluva o vyměřování lodí (ICTM 1969);vzhledem k tomu, že tato úmluva vymezuje hrubou prostornost jako funkci celkového objemu všech uzavřených prostor plavidla; že metodika pro vyměřování hrubé prostornosti je uvedena v příloze I uvedené úmluvy;vzhledem k tomu, že uvedená úmluva se od 18. července 1994 uplatňuje na veškerá plavidla, kromě plavidel z úmluvy vyňatých, včetně rybářských plavidel o délce 24 metrů nebo vyšší, která jsou provozována v mezinárodní plavbě; že plavidla o délce nižší než 24 metrů jsou mimo jiné z úmluvy vyňata;vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2930/86 rozšířilo ustanovení přílohy I uvedené úmluvy na veškerá rybářská plavidla Společenství;vzhledem k tomu, že členské státy se setkaly s určitými problémy při plném uplatňování ustanovení o prostornosti podle nařízení (EHS) č. 2930/86, zejména ve vztahu k rybářským plavidlům menších rozměrů; že metodika podle přílohy I uvedené úmluvy je v jistých případech pro tato plavidla nevhodná;vzhledem k tomu, že ustanovení týkající se stávajících plavidel by měla být snadno přizpůsobitelná, a zejména ta, která platí pro plavidla o délce nižší než 15 metrů, aby jejich prostornost mohla být stanovena odhadem;vzhledem k tomu, že pro plavidla o délce nižší než 15 metrů se zdá být vhodná zjednodušená definice hrubé prostornosti;vzhledem k tomu, že plavidla o délce 15 metrů nebo vyšší by se měla vyměřovat v souladu s uvedenou úmluvou, s ohledem na větší důležitost objemu nástaveb těchto plavidel;vzhledem k tomu, že je nezbytné odložit konečný termín 18. července 1994 pro přeměření stávajících plavidel, jejichž délka je 15 metrů nebo vyšší, ale nižší než 24 metrů, a to z důvodu technické náročnosti vyměřování plavidel v souladu s metodikou úmluvy z roku 1969,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 2930/86 se mění takto:1. V článku 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:"Šířka plavidla odpovídá největší šířce podle přílohy I Mezinárodní úmluvy o vyměřování lodí (dále jen "úmluva z roku 1969")."2. V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. a) Prostornost rybářského plavidla odpovídá hrubé prostornosti podle přílohy I úmluvy z roku 1969.b) Hrubá prostornost všech nových plavidel o celkové délce 15 metrů nebo vyšší, jejichž stavba byla započata dne 18. července 1994 nebo později, se vyměřuje podle přílohy I úmluvy z roku 1969.c) Hrubá prostornost stávajících a nových plavidel, jejichž celková délka je nižší než 15 metrů, se vypočte podle vzorce v příloze tohoto nařízení.d) Hrubá prostornost všech stávajících plavidel o délce mezi svislicemi 24 metrů nebo vyšší se přeměří podle přílohy I úmluvy z roku 1969, do 18. července 1994.V případě plavidel této kategorie, která nejsou používána pro mezinárodní plavbu ve smyslu úmluvy z roku 1969, a na které se proto nevztahují ustanovení uvedené úmluvy, je konečný termín posunut až do 31. prosince 1994.e) S ohledem na odstavce 2 a 3 je možno hrubou prostornost stávajících plavidel o celkové délce mezi svislicemi 15 metrů nebo vyšší, ale nižší než 24 metrů, odhadnout způsobem uvedeným v příloze tohoto nařízení v případě, že Komise považuje tyto hodnoty za dostatečně přesné.Členské státy však vyměří prostornosti plavidel této kategorie v souladu s přílohou I úmluvy z roku 1969 v těchto případech:- na žádost vlastníka plavidla,- předkládá-li vlastník plavidla na své plavidlo žádost o poskytnutí finančního příspěvku v rámci finančních podpor Společenství, závisejí-li tyto podpory na prostornosti plavidla. Podpory Společenství poskytnuté podle nařízení Rady (ES) č. 3699/93 ze dne 21. prosince 1993, kterým se stanoví kritéria a podmínky pro strukturální opatření Společenství v odvětví rybolovu a akvakultury, jakož i zpracování a uvádění produktů těchto odvětví na trh [4], budou však uplatňovány podle platných ustanovení uvedeného nařízení. Do 1. ledna 2004 lze zachovat odkaz na jednotku prostornosti vyjádřenou v brutto registrovaných tunách (BRT) při uplatňování režimů podpor týkajících se článku 8 a 9 nařízení (ES) č. 3699/93, pokud byly údaje pro tuto jednotku míry oznámeny Komisi do 18. července 1994 postupem podle nařízení Komise (ES) č. 109/94 ze dne 19. ledna 1994 o rejstříku rybářských plavidel Společenství [5]- pokud podle příslušných orgánů členského státu mohou změny nebo úpravy charakteristických znaků plavidel způsobit podstatnou změnu prostornosti.Členské státy zajistí, aby zbývající plavidla této kategorie byla přeměřena do 1. ledna 2004 v souladu s přílohou I úmluvy z roku 1969.",3. Doplňuje se nová příloha uvedená v příloze tohoto nařízení.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. ledna 1995, s výjimkou čl. 1 bodu 2, který se týká čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení (EHS) č. 2930/86, který se použije ode dne 18. července 1994.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 22. prosince 1994.Za RadupředsedaH. Seehofer[1] Úř. věst. C 323, 21.11.1994.[2] Stanovisko ze dne 14. září 1994 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[3] Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1.[4] Úř. věst. L 346, 31.12.1993, s. 1.[5] Úř. věst. L 19, 22.1.1994, s. 5.--------------------------------------------------PŘÍLOHA"PŘÍLOHANová plavidla < 15 metrů celkové délkyHrubá prostornost nových rybářských plavidel o celkové délce nižší než 15 metrů se stanoví podle vzorce:GT = K× Vkde K1 = 0,2 + 0,02 log10 Va V je objem daný vzorcem:V = a1Loa×B1×T1kde:Loa = celková délka (článek 2 nařízení (EHS) č. 2930/86)B1 = šířka v metrech podle definice úmluvy z roku 1969T1 = výška v metrech podle definice úmluvy z roku 1969a1 = funkce LoaStávající plavidla < 15 metrů celkové délkyHrubá prostornost stávajících rybářských plavidel o celkové délce nižší než 15 metrů se stanoví podle vzorce:GT = K× Vkde V je objem daný vzorcem:V = a2Loa×B1×T1kde:B1 = šířka v metrechT1 = výška v metrecha2 = funkce LoaPlavidla o celkové délce 15 metrů — o délce mezi svislicemi 24 metrůHrubá prostornost plavidel o celkové délce 15 metrů nebo vyšší a o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů se stanoví podle vzorce:GT = K× Vkde V je celkový objem vnitřních prostor podle úmluvy z roku 1969.Pro stávající plavidla lze V prozatímně stanovit podle vzorce:V = a3Loa×B1×T1kde:a3 = funkce Loa, B1, T1 a roku výstavby.Funkce a1, a2 a a3 se určí na základě statistických analýz sdružených reprezentativních vzorků loďstev členských států. Tyto vzorky budou upřesněny, stejně jako definice rozměrů B1 a T1 a prováděcí pravidla ke vzorcům, rozhodnutím Komise."--------------------------------------------------