CELEX: 52013PC0813
Language: hr
Date: 2013-11-28
Title: Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o zaštiti neobjavljenih znanja i iskustva i poslovnih informacija (poslovne tajne) od neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja

|
			
		
		
		52013PC0813
		
			Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o zaštiti neobjavljenih znanja i iskustva i poslovnih informacija (poslovne tajne) od neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja /* COM/2013/0813 final - 2013/0402 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Europa se zalaže za znanost i inovacije te ima
potencijala postati svjetski predvodnik.  Postizanje znanstvene kvalitete nije
samo cilj istraživača, već se time želi osigurati važan povrat javnih
i privatnih ulaganja. Ipak, unutar Unije razina istraživanja i razvoja koje
provode poduzeća nije dovoljna u usporedbi s nekim glavnim trgovinskim
partnerima, posebice SAD-om i Japanom. Nedovoljna poslovna ulaganja u
istraživanje i razvoj negativno utječu na uvođenje novih proizvoda,
postupaka, usluga, znanja i iskustva.
Stoga je potrebno poboljšati uvjete za
inovativne poslovne aktivnosti. U okviru šire strategije Europa 2020. Komisija
se obvezala uspostaviti Uniju inovacija zaštitom ulaganja u temeljna znanja,
smanjenjem skupe rascjepkanosti i stvaranjem uvjeta u Europi pogodnih za
inovacije. Okruženjem kojim se potiču inovacije trebale bi se osobito
poticati veće razine ulaganja u istraživanje i razvoj u okviru privatnog
sektora, putem sveobuhvatnije te prekogranične suradnje u području
istraživanja i razvoja te tehnološkim razvojima između sveučilišta i
industrije, otvorenih inovacija i omogućavanja boljeg vrednovanja
intelektualnog vlasništva kako bi se unaprijedio pristup poduzetničkom
kapitalu i financiranju za inovacijske gospodarske subjekte usmjerene na
istraživanje. Nije dostatno ostvarivati te ciljeve isključivo na
nacionalnoj razini te se zbog toga neučinkovito udvostručuju
nastojanja u Uniji.
Znatno smanjeni transakcijski troškovi u
digitalnom gospodarstvu doveli su do novih oblika suradnje s otvorenom
znanošću i otvorenim inovacijama, što često dovodi do novih poslovnih
modela za uporabu zajednički stvorenog znanja. Ipak, prava intelektualnog
vlasništva ključan su dio inovacijske politike. Na temelju prava
intelektualnog vlasništva inovatori i stvaratelji mogu prisvojiti rezultate
svojih napora, koji su po svojoj naravi neopipljivi, a time se osiguravaju
potrebni poticaji ulaganjima u nova rješenja, izume te znanje i iskustvo.
Pravima intelektualnog vlasništva nastoje se zaštititi stvaralački ili
kreativni napori, no oni imaju ograničeni opseg primjene.
U procesu istraživanja i stvaranja prikupljaju
se i razvijaju značajne informacije, postupno stvarajući znanje koje
ima značajnu gospodarsku vrijednost, a koje često ne ispunjava uvjete
zaštite prava intelektualnog vlasništva, ali koje je jednako važno za inovacije
i općenito za konkurentnost poduzeća. U slučaju kada se
zahtijeva tajnost intelektualnog vlasništva zbog zaštite tih prava i
privlačenja financiranja i ulaganja, poduzeća, laboratoriji,
sveučilišta te pojedinačni izumitelji i stvaratelji koriste
najpouzdaniji i dugovječni oblik prisvajanja vrijednih informacija: 
povjerljivost.
Budući da se istraživanje temelji na
prijašnjem radu, razmjena znanja i novih saznanja značajan je poticaj
daljnjim inovacijama. Ovisno o poslovnom modelu inovatora postoje
slučajevi u kojima je povjerljivost nužni temelj na kojem se razvija
intelektualno vlasništvo kako bi ono preraslo u inovacije i poticalo
konkurentnost. Svako pravo intelektualnog vlasništva počinje s tajnom.
Pisci ne otkrivaju priču na kojoj rade (buduće autorsko pravo),
proizvođači automobila ne prosljeđuju prve nacrte novog modela
(budući dizajn), poduzeća ne otkrivaju preliminarne rezultate
tehnoloških eksperimenata (budući patent), poduzeća zadržavaju za
sebe informacije koje se odnose na lansiranje nove marke proizvoda (budući
žig) itd.     
U pravnoj terminologiji informacije koje su
povjerljive radi očuvanja  konkurentne prednosti nazivaju se „poslovna
tajna”, „neobjavljene informacije”, „poslovno povjerljive informacije” ili
„tajna znanja i iskustvo”. U poslovnim i akademskim krugovima katkada se
koriste i drugi nazivi kao što su „zaštićeno znanje i iskustvo” ili
„zaštićena tehnologija”. 
Poslovne tajne jednako su važne i za zaštitu
netehnoloških inovacija. Uslužni sektori, koji čine oko 70 % BDP-a
EU-a, vrlo su dinamični, a ta dinamika ovisi o stvaranju inovativnog
znanja.  Međutim, za razliku od proizvodne industrije uslužni sektor ne
ovisi u tolikoj mjeri o tehnološkim procesima i inovacijama proizvoda (koji su
zaštićeni patentima). U tom ključnom dijelu gospodarstva EU-a
povjerljivost se koristi za stvaranje i korištenje takozvanih „mekih” inovacija
za konkurentnost, kojima su obuhvaćeni korištenje i primjena raznolikog
raspona strateških poslovnih informacija, koje ne uključuju samo
tehnološko znanje, kao što su informacije o klijentima i dobavljačima,
poslovnim procesima, poslovnim planovima, istraživanju tržišta itd.
Ekonomisti se slažu da poduzeća, neovisno
o veličini, pridaju barem jednaku važnost poslovnim tajnama kao i ostalim
oblicima intelektualnog vlasništva.  Poslovne tajne osobito su važne za mala i
srednja poduzeća (MSP) i novoosnovana poduzeća jer njima često
nedostaju specijalizirani ljudski resursi i financijske mogućnosti za
provedbu, primjenu i zaštitu prava intelektualnog vlasništva te upravljanje
njima.  
Iako nisu zaštićene kao klasična
prava intelektualnog vlasništva, poslovne tajne ipak su ključni dodatni
instrument za potrebno prisvajanje intelektualnog vlasništva koje je
pokretač gospodarstva temeljenog na znanju u 21. stoljeću. Nositelj
poslovne tajne nema isključiva prava nad informacijama koje su dio
poslovne tajne. Međutim, u cilju promicanja ekonomski učinkovitih i
konkurentnih procesa, ograničenja korištenja poslovne tajne opravdana su u
slučajevima kada treća strana nepoštenim sredstvima pribavi od
nositelja poslovne tajne odgovarajuće znanje i iskustvo odnosno
informacije, ali bez njegova pristanka. Sudski nadzor primjenjuje se, ovisno o
pojedinačnim predmetima, na temelju procjene o tome jesu li ta
ograničenja potrebna te u kojoj mjeri.
To znači da je konkurentima dopušteno te
ih se treba poticati da razvijaju i koriste ista, slična ili alternativna
rješenja, te se tako natječu u inovacijama, ali nije im dopušteno varanje,
krađa ili obmana kako bi pribavili povjerljive informacije koje su drugi
stekli.  
Iako su razvoj znanja i informacija te
upravljanje njima postali sve važniji za uspješnost gospodarstva EU-a,
izloženost vrijednih neobjavljenih znanja i iskustva te informacija (poslovne
tajne) krađama, špijunaži ili ostalim metodama neovlaštenog pribavljanja u
stalnom je porastu (globalizacija, eksternalizacija, duži nabavni lanci,
veće korištenje ICT-ija itd.). Pojačava se i rizik da se ukradene
poslovne tajne koriste u trećim zemljama za proizvodnju robe kojom je
počinjena povreda, a koja unutar EU-a konkurira robi koja pripada žrtvi
neovlaštenog pribavljanja. Međutim, trenutačna raznolikost i
rascjepkanost pravnog okvira o zaštiti poslovne tajne od neovlaštenog
pribavljanja, korištenja ili odavanja štete prekograničnim istraživanju i
razvoju te širenju inovacijskog znanja jer je europskim poduzećima
onemogućeno odgovoriti na nepoštene napade na njihovo znanje i iskustvo.  
Poboljšanje infrastrukture intelektualnog
vlasništva jedno je od važnih temelja Unije inovacija te je u tom kontekstu
Komisija u svibnju 2011. donijela sveobuhvatnu strategiju o intelektualnom
vlasništvu i obvezala se da će preispitati zaštitu poslovne tajne[1]. Taj je prijedlog
nastavak obveze uspostave jedinstvenog tržišta za intelektualno vlasništvo.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I PROCJENE UTJECAJA
2.1.        Javno savjetovanje
Ova se inicijativa temelji na procjeni
važnosti poslovne tajne za inovacije i konkurentnost poduzeća, mjere u
kojoj se ona koristi, njezine uloge i odnosa s pravima intelektualnog
vlasništva u stvaranju i gospodarskom korištenju znanja i nematerijalne imovine
te odgovarajućeg pravnog okvira.  Te su procjene provedene uz pomoć
dviju vanjskih studija i na temelju opsežnog savjetovanja s dionicima.
Prva studija (objavljena u siječnju
2012.) sadržava usporednu pravnu procjenu zaštite od neovlaštenog pribavljanja
poslovne tajne u različitim državama članicama EU-a. U drugoj studiji,
objavljenoj u svibnju 2013., procjenjivali su se ekonomski temelji poslovne
tajne i zaštite od neovlaštenog pribavljanja te se dalje analizirala pravna
zaštita poslovne tajne u EU-u. Njome je potvrđena rascjepkanost i
raznolikost postojeće zaštite od neovlaštenog pribavljanja poslovne tajne
u Uniji, za koju se općenito smatra da je netransparentna te da uzrokuje
nepotrebne troškove i rizike. Na temelju studije zaključeno je da je
učinkovit sustav zaštite rezultata istraživanja i razvoja preduvjet koji poduzećima
omogućuje stvaranje inovacija te da se fleksibilnost koja se osigurava
učinkovitim oslanjanjem na poslovnu tajnu uspješno podudara s načinom
na koji se inovacije stvaraju u današnjem poslovnom okruženju. Zaključeno
je da bi se usklađivanjem propisa o poslovnoj tajni u EU-u poduzećima
osigurali bolji uvjeti u pogledu razvoja, razmjene i korištenja inovacijskog
znanja.
Stajališta dionika prikupljena su u tri faze.
Prvo su predstavnici civilnog društva, industrije, akademskih krugova i javnih
tijela raspravljali o toj temi u okviru konferencije koju je Komisija
organizirala u lipnju 2012. 
Nakon toga je u okviru 2.  studije
u studenome 2012. pokrenuta anketa o korištenju poslovne tajne, povezanim
rizicima i pravnoj zaštiti. Anketa je uključivala reprezentativni uzorak
poduzeća u EU-u, uključujući MSP-ove koji su činili
60 % uzorka. Zaprimljeno je ukupno 537 odgovora na anketu. Ukupno je
75 % ispitanika navelo da je poslovna tajna strateški važna za rast,
konkurentnost i inovacijsku uspješnost njihovih poduzeća. Anketom se
pokazalo da je u posljednjih deset godina otprilike svaki peti ispitanik u EU-u
doživio najmanje jedan pokušaj neovlaštenog pribavljanja poslovne tajne, dok su
gotovo dva od pet ispitanika izjavila da se u istom razdoblju povećao
rizik od neovlaštenog pribavljanja poslovne tajne. Dva od tri ispitanika
izrazila su potporu zakonodavnom prijedlogu EU-a.
U trećoj fazi od 11. prosinca 2012. do 8.
ožujka 2013. službe Komisije provele su otvoreno javno savjetovanje, a naglasak
je bio na mogućim strateškim mogućnostima i njihovim utjecajima.
Zaprimljeno je 386 odgovora, uglavnom od pojedinaca (prvenstveno iz jedne
države članice) i poduzeća.  202 ispitanika smatraju da se pravna
zaštita od neovlaštenog pribavljanja poslovne tajne treba rješavati na razini
EU-a.  Međutim, stajališta dviju glavnih skupina ispitanika (građani
i poduzeća) bila su podijeljena. Tri od četiri građana smatraju
da je važnost poslovne tajne za istraživanja i razvoj neznatna te smatraju da
je postojeća pravna zaštita poslovne tajne pretjerana i 75 % njih ne
smatra da je potrebno djelovanje na razini EU-a. S druge strane, anketirana
poduzeća smatraju da je poslovna tajna izrazito važna za istraživanje i
razvoj i njihovu konkurentnost. Znatna većina njih smatra da je
postojeća zaštita slaba, osobito na prekograničnoj razini, te smatra
da razlike među nacionalnim pravnim okvirima imaju negativne utjecaje, kao
što su veći poslovni rizici u državama članicama sa slabijom
zaštitom, manji poticaji za pokretanje prekograničnog istraživanja i
razvoja te povećani troškovi u pogledu preventivnih mjera za zaštitu
informacija.  
2.2.        Procjena utjecaja
Procjenom utjecaja ustanovljene su nacionalne
razlike u pogledu zaštite poslovne tajne: u malom broju država članica
postoje zakoni kojima se definira poslovna tajna ili u kojima se navodi kada bi
ona trebala biti zaštićena,  nalozi o zabrani i sprječavanju
aktivnosti protiv počinitelja povrede nisu dostupni u svim
slučajevima; tradicionalna pravila o izračunu naknade štete
često su nedostatna u slučaju neovlaštenog pribavljanja poslovne
tajne, a alternativne metode (npr. iznos tantijema koji bi se trebao isplatiti
na temelju ugovora o licenciji) nisu dostupne u svim državama članicama,
dok u svim državama članicama krađa poslovne tajne nije obuhvaćena
kaznenim pravom.  Nadalje, u mnogim državama članicama ne postoje pravila
namijenjena zaštiti poslovne tajne u okviru sudskog spora, čime se žrtve
neovlaštenog pribavljanja poslovne tajne obeshrabruje da pravnu zaštitu zatraže
sudskim putem. 
Pojavila su se dva glavna problema:
·                        
1. Nedovoljni poticaji za prekogranične
inovacijske aktivnosti. Ako postoji rizik neovlaštenog pribavljanja poslovne
tajne uz nedjelotvornu pravnu zaštitu, to utječe na poticaje za pokretanje
inovacijskih aktivnosti (uključujući i prekograničnu razinu)
zbog i. manje očekivane vrijednosti inovacije temeljene na poslovnoj tajni
i većih troškova zaštite  te ii. većih poslovnih rizika prilikom
razmjene poslovne tajne. Na primjer, 40 % poduzeća EU-a suzdržalo bi
se od razmjene poslovne tajne s ostalim stranama zbog straha da bi se
povjerljivost podataka mogla izgubiti zlouporabom ili objavom bez njihova
dopuštenja. Time se sprječavaju inovacije, a osobito zajednička
istraživanja i otvorene inovacije za koje je potrebna razmjena vrijednih
informacija među raznim poduzećima i istraživačkim partnerima.
·                        
2. Ugrožene su konkurentne prednosti koje se
temelje na poslovnoj tajni (smanjena konkurentnost): rascjepkanom pravnom
zaštitom unutar EU-a ne jamči se usporedivo područje primjene zaštite
i razina sudske zaštite u okviru unutarnjeg tržišta, čime su ugrožene
konkurentne prednosti temeljene na poslovnoj tajni, neovisno o tome odnose li
se na inovacije, te se ugrožava konkurentnost nositelja poslovne tajne. 
Primjerice, procjenjuje se da bi se zbog neovlaštenog pribavljanja poslovne
tajne prihodi u europskoj kemijskoj industriji, koja se u znatnoj mjeri temelji
na inovaciji procesa zaštićenih poslovnom tajnom, mogli smanjiti i do
30 %.  
Cilj je ove inicijative osigurati
konkurentnost europskih poduzeća i istraživačkih tijela koja se
temelji na odgovarajućoj zaštiti neobjavljenih znanja i iskustva te
poslovnih informacija (poslovne tajne) i poboljšanju uvjeta/okvira za stvaranje
i korištenje inovacija te prijenos znanja unutar jedinstvenog tržišta. Njome se
posebice želi poboljšati učinkovitost pravne zaštite poslovne tajne od
neovlaštenog pribavljanja unutar jedinstvenog tržišta.  
Razmatrale su se sljedeće mogućnosti
rješenja problema:
–                        
Status quo.
–                        
Pružanje informacije o nacionalnim mjerama, postupcima
i dostupnim pravnim sredstvima u odnosu na neovlašteno pribavljanje poslovne
tajne te podizanje svijesti o tome.
–                        
Usklađivanje nacionalnih propisa iz
građanskog prava u pogledu nezakonitosti neovlaštenog pribavljanja
poslovne tajne (no o propisima o pravnim sredstvima i očuvanju
povjerljivosti poslovne tajne tijekom sudskog postupka odlučuje se na
nacionalnoj razini).
–                        
Usklađivanje nacionalnih propisa o pravnim
sredstvima u okviru građanskog prava u odnosu na neovlašteno pribavljanje
poslovne tajne i pravila o očuvanju povjerljivosti poslovne tajne tijekom
i nakon sudskog postupka (zajedno s mogućnošću 3.)
–                        
Usklađivanje nacionalnih propisa u okviru
kaznenog prava te usklađivanje propisa u okviru građanskog prava (4.
mogućnost), uključujući propise o kaznenopravnim sankcijama. 
Na temelju procjene utjecaja zaključeno
je da bi 4. mogućnost bila razmjerna te da bi se njome najbolje postigli
željeni ciljevi. 
U pogledu učinka, usklađivanjem
pravnih sredstava u okviru građanskog prava inovacijskim poduzećima
omogućila bi se učinkovitija zaštita njihovih zakonitih poslovnih
tajni u cijelom EU-u. Nadalje, kada bi se mogli pouzdati u povjerljivost
tijekom postupka, nositelji poslovne tajne bili bi skloniji zatražiti pravnu
zaštitu zbog moguće štete uzrokovane neovlaštenim pribavljanjem poslovne
tajne. Većom pravnom sigurnošću i usklađivanjem zakona
pridonijelo bi se povećanju vrijednosti inovacija koje poduzeća
pokušavaju zaštititi kao poslovne tajne jer bi se time smanjio rizik neovlaštenog
pribavljanja. Posljedica bi bili pozitivni učinci na funkcioniranje
unutarnjeg tržišta jer bi poduzeća, a osobito MSP-ovi, i istraživači
mogli bolje koristiti svoje inovacijske ideje surađujući s najboljim
partnerima u EU-u, čime bi se pridonijelo povećanju privatnih ulaganja
u istraživanje i razvoj u okviru unutarnjeg tržišta.  Istodobno se ne bi
trebalo ograničiti tržišno natjecanje jer se ne dodjeljuju isključiva
prava i svaki tržišni natjecatelj ima pravo neovisno pribaviti znanje
zaštićeno poslovnom tajnom (uključujući obrnuti inženjering).
Nadalje, ne bi se trebao uzrokovati negativan učinak na zapošljavanje i
mobilnost visokokvalificirane radne snage (oni koji imaju pristup poslovnoj
tajni) na unutarnjem tržištu. Ta bi inicijativa s vremenom trebala pozitivno
utjecati na konkurentnost i rast gospodarstva EU-a. Njome se ne utječe
negativno na temeljna prava. Tom će se inicijativom osobito promicati
pravo na vlasništvo i pravo na obavljanje poslovne aktivnosti. U pogledu
pristupa dokumentima u sudskom postupku utvrđene su zaštitne mjere kako bi
se zaštitilo pravo na obranu. Inicijativa sadržava i zaštitne mjere kojima se
jamči pravo na slobodu izražavanja i informiranja.
Ta je inicijativa usklađena s
međunarodnim obvezama (npr. Sporazum o trgovinskim aspektima prava intelektualnog
vlasništva (Sporazum o TRIPS-u)). Glavni trgovinski partneri imaju slično
zakonodavstvo u vezi s tim pitanjima.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Člankom 114. Ugovora o funkcioniranju
Europske unije (UFEU) predviđa se donošenje propisa EU-a o usklađivanju
nacionalnog zakonodavstva, u slučaju kada je to potrebno za neometano
funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Cilj je prijedloga uspostaviti dostatnu i
usporedivu razinu pravnih sredstava na unutarnjem tržištu u slučaju
neovlaštenog pribavljanja poslovne tajne (istodobno osiguravajući dostatne
zaštitne mjere u cilju sprječavanja zlouporaba). Postojeći nacionalni
propisi podrazumijevaju nejednaku razinu zaštite poslovne tajne od neovlaštenog
pribavljanja unutar EU-a, čime se ugrožava neometano funkcioniranje unutarnjeg
tržišta u pogledu informacija te znanja i iskustva.  Kako bi se u potpunosti
iskoristio njihov gospodarski potencijal, vrijedne informacije (kao što su
proizvodni procesi, nove tvari i materijali, nepatentirana tehnologija,
poslovna rješenja) moraju se moći prenositi povjerljivim putem jer ih
različiti akteri iz različitih zemljopisnih regija mogu koristiti u
različite svrhe, stvarajući time prihode stvarateljima i
omogućujući učinkovitu raspodjelu sredstava. Rascjepkanim
pravnim okvirom smanjuju se i poticaji pokretanja prekograničnih
aktivnosti povezanih s inovacijama koje bi ovisile o korištenju informacija
zaštićenih u svojstvu poslovne tajne, kao što je uspostava poslovnog
nastana u drugoj državi članici u cilju proizvodnje ili stavljanja na tržište
robe/usluga koje se temelje na poslovnoj tajni, opskrbe robom/uslugama
poduzeća u drugoj državi članici ili eksternalizaciji proizvodnje
nekom drugom poduzeću u državi članici. U tim situacijama, ako je
poslovna tajna neovlašteno pribavljena u drugoj državi u kojoj je razina
zaštite manja, roba kojom je počinjena povreda može se proširiti na
tržištu. Zbog postojećih nacionalnih propisa prekogranična suradnja u
području istraživanja i razvoja te inovacija manje je privlačna te je
otežana. Zbog tih propisa veći je i poslovni rizik u državama
članicama s nižom razinom zaštite, što negativno utječe na cijelo
gospodarstvo EU-a jer se s jedne strane smanjuju poticaji prekograničnoj
trgovini, a s druge strane roba kojom je počinjena povreda, a koja
potječe iz tih država članica (ili je uvezena preko njih) može se
proširiti na unutarnjem tržištu. Prijedlogom bi se trebala olakšati
prekogranična suradnja u području istraživanja i razvoja: jasnom,
razumnom i ujednačenom zaštitom poslovne tajne od neovlaštenog pribavljanja
promiče se prekogranična razmjena i prijenos povjerljivih poslovnih
informacija te znanja i iskustva smanjivanjem percipiranih rizika i
transakcijskih troškova povezanih s višestrukim zakonodavnim propisima. Njime
bi se trebali poboljšati i poticaji prekograničnoj trgovini
zahvaljujući smanjenju nepoštenog tržišnog natjecanja koje uzrokuju
tržišni natjecatelji koji zlouporabljuju sustav u okviru prekograničnog
tržišta.
U pogledu supsidijarnosti, problemi
utvrđeni u procjeni utjecaja uzrokovani su raznolikošću i
neusklađenošću postojećeg regulatornog okvira kojim se ne
osiguravaju ujednačena pravila igre za poduzeća u EU-u, što negativno
utječe na njihovu konkurentnost i konkurentnost cijelog EU-a. Za rješavanje
tih problema ključno je među državama članicama postići
veću usklađenost mjera koje se odnose na pravna sredstva. No ta se
usklađenost ne može postići djelovanjima poduzetima samo na razini
država članica: iskustvo je pokazalo da čak i kad su države
članice usklađene u određenoj mjeri, npr. na temelju Sporazuma o
TRIPS-u, ne postoji dostatna razina stvarne usklađenosti nacionalnih
propisa. Stoga se opseg i učinci predloženog djelovanja trebaju
primjenjivati na razini EU-a.
4.           POSLJEDICE ZA PRORAČUN
Ovaj prijedlog ne utječe na proračun
Europske unije. Sva predložena djelovanja koja bi u okviru ovog prijedloga
Komisija trebala poduzeti usklađeni su s novim višegodišnjim financijskim
okvirom za razdoblje 2014. – 2020. 
5.           OBRAZLOŽENJE PRIJEDLOGA
5.1.        Opće odredbe
U poglavlju I.
definira se predmet (članak 1.): Direktiva se primjenjuje na neovlašteno pribavljanje, odavanje i
korištenje poslovne tajne te mjere, postupke i pravna
sredstva koji bi trebali biti dostupni za pravnu zaštitu u okviru
građanskog prava.
U članku 2. poglavlja I. definiraju se
ključni pojmovi. Definicija „poslovne tajne” sadržava tri značajke:
i. informacije moraju biti povjerljive; ii. moraju imati komercijalnu
vrijednost zbog svoje povjerljivosti te iii. nositelj poslovne tajne trebao je
poduzeti razumne napore kako bi ona bila povjerljiva. Ta se definicija temelji
na definiciji „neobjavljenih informacija” iz Sporazuma o TRIPS-u. 
U definiciju „nositelja poslovne tajne”
uključen je, na temelju Sporazuma o TRIPS-u, i koncept zakonitosti
kontrole poslovne tajne kao ključnog čimbenika. Njome se stoga
osigurava da i izvorni vlasnik poslovne tajne i stjecatelji licencije mogu
štititi poslovnu tajnu. 
U definiciju „robe kojom je počinjena
povreda” uključena je i procjena proporcionalnosti. Roba koja je
dizajnirana, proizvedena ili stavljena na tržište na temelju nezakonitog
postupanja smatra se robom kojom je počinjena povreda ako se za to u
određenoj mjeri iskoristila poslovna tajna. Taj se postupak treba
primjenjivati prilikom razmatranja bilo koje mjere koja izravno utječe na
robu koju je počinitelj povrede proizveo ili stavio na tržište.  
U poglavlju II.
utvrđuju se uvjeti neovlaštenog pribavljanja, korištenja i odavanja
poslovne tajne (članak 3.), na temelju kojih nositelj poslovne tajne može
tražiti primjenu mjera i pravnih
sredstava predviđenih Direktivom. Ključna
značajka zbog koje se ta postupanja smatraju nezakonitim je izostanak
pristanka nositelja poslovne tajne. Člankom 3. utvrđuje se da je
nezakonito postupanje i kada treća strana koja nije izravno uključena
u izvorno neovlašteno pribavljanje, korištenje ili odavanje, koristi poslovnu
tajnu ako je ta treća strana bila svjesna, trebala biti svjesna odnosno
bila je obaviještena o izvornom nezakonitom postupanju. U članku 4.
izričito se pojašnjava da su neovisna otkrića i obrnuti inženjering
zakonita sredstva stjecanja informacija. 
5.2.        Mjere, postupci i pravna
sredstva
U poglavlju III.
utvrđuju se mjere, postupci i pravna sredstva koji bi trebali biti
dostupni nositelju poslovne tajne u slučaju kada tu poslovnu tajnu neovlašteno
pribavlja, koristi ili odaje neka treća strana. 
U odjeljku 1. utvrđuju se opća
načela koja se primjenjuju na instrumente izvršenja u okviru
građanskog prava radi sprječavanja i suzbijanja neovlaštenog
pribavljanja poslovne tajne, prvenstveno učinkovitosti, pravednosti i
proporcionalnosti (članak 5.) te zaštitne mjere za sprječavanje
zlouporabe sudskih postupaka (članak 6.). Člankom 7. utvrđuje se
razdoblje zastare. Na temelju članka 8. zahtijeva se da države članice
pravosudnim tijelima osiguraju mehanizme za očuvanje povjerljivosti
poslovne tajne koja se otkrije za potrebe sudskog postupka. Moguće mjere
moraju uključivati: ograničavanje pristupa dokumentima koje dostave
stranke ili treće strane, u cijelosti ili djelomično;
ograničavanje pristupa ročištima i zapisnicima s ročišta;  nalog
strankama ili trećim stranama da pripreme nepovjerljive verzije dokumenata
koji sadržavaju poslovnu tajnu te pripremu nepovjerljivih verzija sudskih
odluka. Te se mjere trebaju razmjerno primjenjivati kako se ne bi ugrozila
prava stranki na pošteno suđenje. Mjere o povjerljivosti moraju se
primjenjivati tijekom sudskog postupka, ali i nakon toga u slučaju
zahtjeva za javnim pristupom dokumentima sve dok se predmetne informacije
smatraju poslovnom tajnom.  
Odjeljkom 2. predviđaju se privremene
mjere i mjere opreza u obliku privremenih sudskih naloga ili privremene
zapljene robe kojom je počinjena povreda (članak 9.). U tom se
odjeljku utvrđuju i zaštitne mjere kojima se osigurava pravednost i proporcionalnost
privremenih mjera i mjera opreza (članak 10.).
Odjeljkom 3. predviđaju se mjere koje se
mogu naložiti na temelju odluke o meritumu.   Člankom 11. predviđaju
se zabrana korištenja ili odavanja poslovne tajne, zabrana dizajna, ponude,
stavljanja na tržište ili korištenja robe kojom je počinjena povreda (ili
uvoza odnosno skladištenja robe kojom je počinjena povreda u te svrhe) te
korektivne mjere. Korektivnim mjerama zahtijeva se, među ostalim, od
počinitelja povrede da uništi ili dostavi izvornom nositelju poslovne tajne
sve informacije koje posjeduje na temelju neovlaštenog pribavljanja, korištenja
ili odavanja poslovne tajne. Člankom 12. utvrđuju se zaštitne mjere
kojima se osigurava pravednost i proporcionalnost mjera predviđenih
člankom 11.
Naknada za štetu koju je nositelj poslovne
tajne pretrpio zbog neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja njegove
poslovne tajne definirana je člankom 13., na temelju kojeg se zahtijeva da
se u obzir uzmu svi bitni čimbenici, uključujući i nepoštenu dobit
koju je stekao tuženik. Dostupna je i mogućnost izračuna naknade
štete na temelju hipotetskih tantijema, u skladu s onime što je predviđeno
u slučaju povrede prava intelektualnog vlasništva. 
Na temelju članka 14. nadležna pravosudna
tijela ovlaštena su na zahtjev tužitelja donijeti mjere objave,
uključujući objavu odluke o meritumu slučaja pod uvjetom da
poslovna tajna nije otkrivena i nakon razmatranja proporcionalnosti mjere.
U Direktivu nisu uključena pravila o
prekograničnom izvršenju sudskih odluka jer se o tom pitanju primjenjuju
opća pravila EU-a, kojima se u svim državama članicama omogućuje
izvršenje sudske odluke kojom se zabranjuje uvoz u EU proizvoda kojima je
počinjena povreda.
5.3.        Sankcije, izvješćivanje
i završne odredbe  
Kako bi se osigurali djelotvorna primjena
Direktive i ostvarenje željenih ciljeva, poglavljem IV. predviđa se
primjena sankcija u slučaju nepoštovanja mjera predviđenih poglavljem
III. te ono sadržava odredbe o praćenju i izvješćivanju.
Komisija smatra da u skladu sa
zajedničkim izjavama o dokumentima s objašnjenjima [2]ne postoje dostatni
argumenti da se od država članica službeno zatraže dokumenti s
objašnjenjima u kojima se objašnjava odnos između sadržaja Direktive i
odgovarajućih dijelova instrumenata za prenošenje u nacionalno zakonodavstvo.
S tehničkog stajališta, Direktiva nije osobito složena, sadržava
ograničeni broj pravnih obveza koje se moraju prenijeti u nacionalno
zakonodavstvo te se bavi dobro razgraničenim pitanjem koje je već
regulirano na nacionalnoj razini kada je riječ o pravima intelektualnog
vlasništva.  Stoga prenošenje u nacionalno zakonodavstvo ne bi trebalo biti
složeno te bi praćenje prenošenja trebalo biti jednostavno.
2013/0402 (COD)
Prijedlog
DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I
VIJEĆA
o zaštiti neobjavljenih znanja i iskustva i
poslovnih informacija (poslovne tajne) od neovlaštenog pribavljanja, korištenja
ili odavanja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 114.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga
gospodarskog i socijalnog odbora[3],
nakon savjetovanja s Europskim nadzornikom za
zaštitu podataka[4],
djelujući u skladu s redovnim
zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)       Poduzeća i
nekomercijalne istraživačke institucije ulažu u stjecanje, razvoj i
primjenu znanja i iskustva te informacija, što je glavna sastavnica
gospodarstva temeljenog na znanju. Ulaganjima u stvaranje i primjenu
intelektualnog kapitala određuje se njihova konkurentnost na tržištu te
povrat ulaganja, što je temeljna motivacija za poslovna istraživanja i razvoj.
Poduzeća koriste različita sredstva za prisvajanje rezultata svojih inovacijskih
aktivnosti ako zbog otvorenosti nije moguće potpuno iskorištavanje
ulaganja u istraživanje i inovacije.  Jedno od njih je uporaba službenih prava
intelektualnog vlasništva kao što su patenti, prava na dizajn ili autorska
prava.   Drugi je način zaštititi pristup i koristiti znanje koje je
vrijedno subjektu, a nije opće poznato. Takvo znanje i iskustvo te
poslovne informacije, koji su neobjavljeni i koji bi trebali biti povjerljivi,
smatraju se poslovnom tajnom. Neovisno o njihovoj veličini, poduzeća
smatraju da su poslovne tajne jednako vrijedne kao i ostali oblici prava
intelektualnog vlasništva te koriste povjerljivost kao instrument poslovnog
upravljanja i upravljanja istraživačkim inovacijama, čime je
obuhvaćen raznoliki niz informacija, koje uključuju ne samo
tehnološka znanja već i komercijalne podatke kao što su informacije o
klijentima i dobavljačima, poslovnim planovima ili tržišnom istraživanju i
strategijama.  Poslovna tajna stvaratelju omogućuje stjecanje dobiti od
izuma i inovacija jer se njome štiti veliki opseg znanja i iskustva te
informacija, kao nadopuna ili alternativa pravima intelektualnog vlasništva, te
je stoga osobito važna za istraživanje, inovacije i inovacijske rezultate. 
(2)       Otvorene inovacije važan su
pokretač stvaranja novog znanja te se njima podupire nastajanje novih i
inovacijskih poslovnih modela koji se temelje na uporabi zajednički
stvorenog znanja. Poslovna tajna ima važnu ulogu u zaštiti razmjene znanja
među poduzećima unutar i izvan unutarnjeg tržišta u kontekstu
istraživanja, razvoja i inovacija. Zajednička istraživanja,
uključujući prekograničnu suradnju, osobito su važna za
povećanje razine poslovnog istraživanja i razvoja unutar jedinstvenog
tržišta. Otvorene inovacije omogućuju novim idejama da se probiju na
tržište zadovoljavanjem potreba potrošača i rješavanjem društvenih
izazova. Na unutarnjem tržištu u okviru kojeg su ograničenja
prekograničnoj suradnji svedena na najmanju moguću mjeru i suradnja
nije narušena, intelektualnim stvaralaštvom i inovacijama trebala bi se
poticati ulaganja u inovacijske procese, usluge i proizvode. Okruženje kojim se
potiče intelektualno stvaralaštvo i inovacije važno je i za rast
zaposlenosti i poboljšanje konkurentnosti gospodarstva Unije. Poslovna tajna
ubraja se među najčešće oblike zaštite intelektualnog
stvaralaštva i inovacijskog znanja i iskustva koje poduzeća koriste, no
istodobno je postojećim zakonodavnim okvirom Unije ona u najmanjoj mjeri
zaštićena u slučaju kada je neovlašteno pribavljaju, koriste ili
odaju treće strane.   
(3)       Inovacijska poduzeća
izložena su u sve većoj mjeri i unutar i izvan Unije nepoštenim praksama
kojima je cilj neovlašteno pribavljanje poslovnih tajni, kao što su krađa,
neovlašteno umnožavanje, ekonomska špijunaža, kršenje zahtjeva o povjerljivosti. 
Nedavni razvoji situacije, kao što su globalizacija, veća
eksternalizacija, duži nabavni lanci, veće korištenje informacijskih i
komunikacijskih tehnologija, pridonose povećanju rizika tih praksi.
Neovlaštenim pribavljanjem, korištenjem i odavanjem poslovne tajne ugrožava se
sposobnost zakonskog nositelja poslovne tajne da iskoristi prednost prvog
ponuđača korištenjem rezultata svojih inovativnih nastojanja. Bez
učinkovitih i usporedivih pravnih sredstava za zaštitu poslovne tajne u
Uniji, umanjuju se poticaji za pokretanje inovacijskih prekograničnih
aktivnosti na unutarnjem tržištu te se ne može iskoristiti potencijal poslovne
tajne kao pokretača gospodarskog rasta i zapošljavanja. Stoga se
obeshrabruju inovacije i kreativnost te se smanjuju ulaganja, što utječe
na neometano funkcioniranje unutarnjeg tržišta te smanjenje njegova potencijala
za poticanje rasta. 
(4)       Na temelju međunarodnih
nastojanja poduzetih u okviru Svjetske trgovinske organizacije u pogledu
rješavanja tog problema sklopljen je Sporazum o trgovinskim aspektima prava
intelektualnog vlasništva (Sporazum o TRIPS-u). On među ostalim sadržava
odredbe o zaštiti poslovne tajne u slučaju kada je neovlašteno
pribavljaju, koriste ili odaju treće strane, koje predstavljaju
zajedničke međunarodne standarde.  Sve države članice kao i
Unija obvezne su poštovati taj Sporazum koji je odobren Odlukom Vijeća
94/800/EZ[5].
(5)       Unatoč Sporazumu o
TRIPS-u zakonodavstvo država članica znatno se razlikuje u pogledu zaštite
poslovne tajne u slučaju kada je neovlašteno pribavljaju, koriste ili
odaju treće osobe. Primjerice, u svim državama članicama ne postoji
nacionalno utvrđena definicija poslovne tajne i/ili neovlaštenog
pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne tajne tako da zaštita nije lako
dostupna i razlikuje se među državama članicama. Nadalje, ne postoji
usklađenost u pogledu pravnih sredstava u okviru građanskog prava u
slučaju neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne tajne
jer u svim državama članicama nisu dostupni nalozi o zabrani i
sprječavanju aktivnosti protiv trećih strana koje nisu konkurenti
zakonitom nositelju poslovne tajne. Države članice razlikuju se i u
pogledu postupanja prema trećim stranama koje su u dobroj vjeri pribavile
poslovnu tajnu, ali su tijekom korištenja saznale da su poslovnu tajnu
pribavile od druge strane koja je prethodno neovlašteno pribavila tu poslovnu
tajnu.  
(6)       Nacionalni propisi razlikuju
se i u tome mogu li zakoniti nositelji poslovne tajne zahtijevati uništenje
robe koju se proizvele treće strane koje neovlašteno koriste poslovnu
tajnu ili povrat odnosno uništenje svih dokumenata, spisa ili materijala koji
sadržavaju ili kojima se primjenjuje poslovna tajna koja je neovlašteno
pribavljena ili korištena. Nadalje, u mjerodavnim nacionalnim propisima o
izračunu naknade štete ne uzima se uvijek u obzir neopipljiva narav
poslovne tajne, čime se otežava dokazivanje stvarno izgubljene dobiti ili
nepoštenog bogaćenja počinitelja povrede ako se ne može utvrditi
tržišna vrijednost predmetne informacije. Svega se u nekoliko država
članica omogućuje primjena apstraktnih pravila o izračunu
naknade štete na temelju razumnog tantijema ili naknada koje bi se trebale
platiti da je postojala licencija za korištenje poslovne tajne. Nadalje,
propisima u mnogim državama članicama ne jamči se očuvanje
povjerljivosti poslovne tajne ako nositelj poslovne tajne podnese prijavu u
slučaju kada treća osoba navodno neovlašteno pribavlja, koristi ili
odaje poslovnu tajnu, čime se smanjuje privlačnost postojećih
mjera i pravnih sredstava te slabi postojeća zaštita.  
(7)       Razlike u pravnoj zaštiti
poslovne tajne koju osiguravaju države članice podrazumijevaju da unutar
Unije ne postoji istovrijedna razina zaštite, što dovodi do rascjepkanosti
unutarnjeg tržišta u tom području i slabljenja odvraćajućeg
učinka propisa. Učinak na unutarnje tržište postoji u onoj mjeri u
kojoj se takvim razlikama smanjuju poticaji poduzećima za pokretanje
inovacijskih prekograničnih gospodarskih aktivnosti, uključujući
partnersku suradnju u području istraživanja ili proizvodnje,
eksternalizaciju ili ulaganja u drugim državama članicama, što bi ovisilo
o korištenju informacija koje su zaštićene kao poslovna tajna.
Prekogranično istraživanje i razvoj, kao i inovacijske aktivnosti,
uključujući s njima povezanu proizvodnju i kasniju prekograničnu
trgovinu, postaju manje privlačnima i težima unutar Unije, što isto dovodi
do neučinkovitosti u području inovacija na razini Unije. Nadalje,
veći poslovni rizici javljaju se u državama članicama s usporedivo
nižom razinom zaštite, u kojima se poslovne tajne lakše kradu ili se na
drugačiji način neovlašteno pribavljaju. Posljedica toga je
neučinkovita raspodjela kapitala za inovacije kojima se potiče rast
na unutarnjem tržištu zbog većih troškova zaštitnih mjera kako bi se
nadoknadila neučinkovita pravna zaštita u nekim državama članicama.
Time se pogoduje i aktivnostima nelojalnih konkurenata koji bi na temelju
neovlaštenog pribavljanja poslovne tajne mogli robu proizvedenu na taj
način proširiti na unutarnjem tržištu. Razlikama u zakonodavnim okvirima
pridonosi se i uvozu robe iz trećih zemalja u Uniju putem ulaznih
točaka sa slabijom zaštitom u slučajevima kada se dizajn, proizvodnja
ili stavljanje na tržište te robe temelje na ukradenoj ili na drugačiji
način neovlašteno pribavljenoj poslovnoj tajni. Općenito se tim
razlikama dovodi u pitanje pravilno funkcioniranje unutarnjeg tržišta. 
(8)       Primjereno je predvidjeti
propise na razini Unije kako bi se uskladili nacionalni zakonodavni sustavi
radi osiguranja dostatne i usklađene razine pravnih sredstava na
unutarnjem tržištu u slučaju neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili
odavanja poslovne tajne. U tu svrhu važno je utvrditi homogenu definiciju
poslovne tajne, a da se pritom ne ograničava predmet koji se zaštićuje
od neovlaštenog pribavljanja.  Takvom bi definicijom stoga trebale biti
obuhvaćene poslovne informacije, tehnološke informacije i znanja i
iskustva ako postoji opravdani interes da se očuva povjerljivost i
opravdana očekivanja o očuvanju te povjerljivosti. U načelu ta
definicija ne bi trebala uključivati trivijalne informacije i ne bi se
trebala odnositi na znanja i vještine koje zaposlenici steknu tijekom
uobičajenog tijeka zaposlenja te koje su poznate ili su dostupne osobama
unutar krugova u okviru kojih se predmetne informacije koriste.      
(9)       Važno je utvrditi i okolnosti
na temelju kojih je pravna zaštita opravdana. Stoga je potrebno utvrditi
postupanje i praksu koji se smatraju neovlaštenim pribavljanjem, korištenjem
ili odavanjem poslovne tajne. Neovlaštenim odavanjem poslovne tajne ne smatra
se kada institucije i tijela Unije ili nacionalna javna tijela odaju poslovne
informacije koje posjeduju na temelju obveza iz Uredbe (EZ) br. 1049/2001
Europskog parlamenta i Vijeća [6]
ili drugih propisa o pristupu dokumentima. 
(10)     U interesu inovacija i
jačanja tržišnog natjecanja, odredbama ove Direktive ne bi se trebalo
uspostaviti isključivo pravo na znanja i iskustvo ili informacije koje se
štite kao poslovna tajna. Stoga je i dalje moguće neovisno otkrivanje istog
znanja i iskustva i informacija, a konkurenti nositelja poslovne tajne imaju
pravo koristiti obrnuti inženjering za svaki zakonski stečeni proizvod.   

(11)     U skladu s načelom
proporcionalnosti, mjere i pravna sredstva namijenjena zaštiti poslovne tajne
trebali bi biti prilagođeni ostvarenju cilja neometanog funkcioniranja
unutarnjeg tržišta za istraživanje i inovacije, a da se pritom ne ugrožavaju
ostali ciljevi i načela od javnog interesa. U tom pogledu mjerama i
pravnim sredstvima osigurava se da nadležna pravosudna tijela mogu objasniti
vrijednost poslovne tajne, težinu postupanja koje dovodi do neovlaštenog
pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne tajne kao i učinke takvog
postupanja. Trebalo bi se osigurati i da nadležna pravosudna tijela imaju
diskrecijsko pravo procijeniti interese stranaka u sporu, kao i interese
trećih strana, uključujući po potrebi i potrošače.  
(12)     Neometano funkcioniranje
unutarnjeg tržišta bilo bi ugroženo kada bi se predviđene mjere i pravna
sredstva koristili za ostvarenje nezakonitih namjera koje nisu u skladu s
ciljevima ove Direktive. Stoga je važno osigurati da su pravosudna tijela
ovlaštena kazniti zlouporabe koje počine tužitelji koji postupaju u lošoj
vjeri i podnesu očigledno neutemeljene tužbene zahtjeve. Važno je i da se
predviđenim mjerama i pravnim sredstvima ne ograniči sloboda
izražavanja i informiranja (koja uključuje slobodu medija i pluralizam
kako je utvrđeno člankom 11. Povelje Europske unije o temeljnim
pravima) ili prijavljivanja nepravilnosti. Stoga se zaštita poslovne tajne ne
bi trebala odnositi na slučajeve u kojima je odavanje poslovne tajne u
općem interesu ako se otkrije odgovarajuća povreda ili počinjeni
prijestup.    
(13)     Radi pravne sigurnosti i
uzimajući u obzir da se od zakonskih nositelja poslovne tajne očekuje
da izvršavaju obvezu u pogledu očuvanja povjerljivosti vrijednih poslovnih
tajni i praćenja njihova korištenja, čini se primjerenim
ograničiti mogućnost djelovanja u cilju zaštite poslovne tajne na
ograničeno razdoblje nakon datuma kada nositelj poslovne tajne postane
svjestan, ili je imao razloga postati svjestan, da je treća strana
neovlašteno pribavila, koristila ili odala njegovu poslovnu tajnu. 
(14)     Mogućnost da bi se
tijekom spora mogla ugroziti povjerljivost poslovne tajne često
sprječava zakonske nositelje poslovne tajne da pokrenu sudski postupak u
cilju zaštite svoje poslovne tajne, čime se ugrožava učinkovitost
predviđenih mjera i pravnih sredstava. Stoga je potrebno utvrditi,
primjenjujući odgovarajuće zaštitne mjere kojima se osigurava pravo
na pošteno suđenje, posebne zahtjeve namijenjene zaštiti povjerljivosti
poslovne tajne koja je predmet spora tijekom sudskog postupka koji je pokrenut
u cilju njezine zaštite. Oni bi trebali uključivati mogućnost
ograničenja pristupa dokazima i ročištima ili objave samo
nepovjerljivih dijelova sudskih odluka.  Ta bi zaštita trebala biti na snazi i
nakon što završi sudski postupak ako informacije koje se smatraju poslovnom
tajnom nisu u javnoj domeni.
(15)     U slučaju kada treća
strana neovlašteno pribavi poslovnu tajnu, to može imati razarajući
učinak na zakonskog nositelja poslovne tajne jer kad se ta tajna jednom
javno otkrije, njezin nositelj se više ne može vratiti u situaciju koja je
prethodila gubitku poslovne tajne. Stoga je ključno predvidjeti brze i
dostupne privremene mjere kojima se bez odgode prekida neovlašteno
pribavljanje, korištenje ili odavanje poslovne tajne. Taj bi pravni lijek
trebao biti dostupan, a da se pritom ne čeka odluka o merituma predmeta,
istodobno poštujući pravo na obranu i načelo proporcionalnosti te
uzimajući u obzir značajke dotičnog predmeta. Mogu se
zahtijevati i jamstva dostatna za financiranje troškova i štete koja je
tuženiku nanesena neopravdanom prijavom, osobito u slučaju kada bi se
odgodom nanijela nepopravljiva šteta zakonitom nositelju poslovne tajne.  
(16)     Stoga je važno predvidjeti
mjere sprječavanja daljnjeg neovlaštenog korištenja ili odavanja poslovne
tajne. Kako bi mjere zabrane bile djelotvorne, u slučaju kada se zahtijeva
vremensko ograničenje, trajanje njihove primjene trebalo bi biti dostatno
da se uklone sve komercijalne koristi koje bi treća strana mogla ostvariti
na temelju neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne tajne. U
svakom slučaju mjere te vrste ne bi se trebale primjenjivati ako su
informacije koje su izvorno bile obuhvaćene poslovnom tajnom javno dobro
zbog razloga za koje tuženik nije odgovoran.  
(17)     Poslovna tajna može se
neovlašteno koristiti za dizajn, proizvodnju ili stavljanje na tržište robe ili
njezinih sastavnih dijelova, koja se može proširiti na unutarnjem tržištu, što
utječe na komercijalne interese nositelja poslovne tajne i funkcioniranje
unutarnjeg tržišta. U tim slučajevima i kada dotična poslovna tajna
znatno utječe na kvalitetu, vrijednost ili cijenu predmetne robe ili na
smanjenje troška, olakšavanja ili ubrzavanja postupaka proizvodnje ili
stavljanja na tržište, važno je ovlastiti pravosudna tijela da nalože
odgovarajuće mjere kako bi se osiguralo da se ta roba ne stavi na tržište
ili da se ukloni s tržišta. Uzimajući u obzir globalni značaj
trgovine, potrebno je i da te mjere uključuju zabranu uvoza te robe u
Uniju ili njezino skladištenje za potrebe ponude ili stavljanja na tržište.
Uzimajući u obzir načelo proporcionalnosti, korektivne mjere ne bi
nužno trebale podrazumijevati uništenje robe ako su dostupne druge održive
mogućnosti, kao što je uklanjanje s robe svojstva kojom je počinjena
povreda ili odlaganje robe izvan tržišta, primjerice donacijama dobrotvornim
organizacijama.   
(18)     Moguće je da je osoba
poslovnu tajnu izvorno pribavila u dobroj vjeri te je tek u kasnijoj fazi,
nakon što joj je izvorni nositelj poslovne tajne uručio obavijest, postala
svjesna da je njezino poznavanje dotične poslovne tajne proizašlo iz
izvora koji su neovlašteno koristili ili odali tu poslovnu tajnu. Kako bi se
izbjeglo da se u okolnostima predviđenima korektivnim mjerama ili sudskim
nalozima uzrokuje nerazmjerna šteta toj osobi, države članice trebale bi,
u odgovarajućim slučajevima, predvidjeti  mogućnost novčane
naknade koja se kao alternativna mjera dodjeljuje oštećenoj strani, pod
uvjetom da iznos te naknade ne premašuje iznos tantijema ili naknada koje bi se
trebale platiti da je ta osoba dobila odobrenje za korištenje dotične
poslovne tajne, za razdoblje u kojem je izvorni nositelj poslovne tajne mogao
spriječiti korištenje poslovne tajne. Ipak, ako bi neovlašteno korištenje
poslovne tajne podrazumijevalo povredu drugih propisa osim onih
predviđenih ovom Direktivom ili ako bi se time vjerojatno uzrokovala šteta
potrošačima, takvo neovlašteno korištenje ne bi se trebalo dopustiti. 
(19)     Kako bi se spriječilo da
osoba, koja je svjesno neovlašteno pribavila, koristila ili odala poslovnu
tajnu odnosno koja je za to razumno trebala znati, ostvari korist takvim
postupanjem te kako bi se osiguralo da, u mjeri u kojoj je to moguće,
oštećeni nositelj poslovne tajne ima isti položaj kao da se takvo
postupanje nije ni dogodilo, potrebno je osigurati odgovarajuću naknadu
štete pretrpljene zbog neovlaštenog postupanja. Prilikom izračuna iznosa
naknade štete koja se dodjeljuje oštećenom nositelju poslovne tajne
trebali bi se uzeti u obzir svi odgovarajući čimbenici, kao što su
gubitak zarade koju je imao nositelj poslovne tajne ili nepoštena dobit koju je
ostvario počinitelj povrede te po potrebi moralna šteta koja je nanesena
nositelju poslovne tajne. Kao alternativa, u slučajevima kada bi zbog
neopipljive naravi poslovne tajne bilo teško utvrditi iznos stvarno pretrpljene
štete, iznos odštete mogao bi se temeljiti na elementima kao što su tantijemi
ili naknade koje bi se trebale platiti da je počinitelj povrede zatražio
odobrenje za korištenje dotične poslovne tajne. Cilj nije uvesti obvezu
propisivanja kaznene odštete već omogućiti naknadu štete utemeljene
na objektivnom kriteriju, istovremeno uzimajući u obzir troškove koje je
imao nositelj poslovne tajne, kao što su troškovi utvrđivanja i
istraživanja.
(20)     U slučajevima koji se
odnose na neovlašteno pribavljanje, korištenje ili odavanje poslovne tajne, korisno
je objavljivati odluke, uključujući po potrebi i istaknuto
oglašivanje, kao dodatno sredstvo za odvraćanje budućih
počinitelja povrede te radi podizanja svijesti šire javnosti, pod uvjetom
da se objavom ne otkrije poslovna tajne ni da se nerazmjerno utječe na
privatnost i ugled fizičkih osoba. 
(21)     Djelotvornost mjera i pravnih
sredstava dostupnih nositeljima poslovne tajne mogla bi se ugroziti u
slučajevima nepoštovanja odgovarajućih odluka koje su donijela
nadležna pravosudna tijela. Zbog toga je potrebno osigurati da ta tijela imaju
primjerene ovlasti izricanja sankcija.
(22)     Kako bi se olakšala
usklađena primjena mjera zaštite poslovne tajne, primjereno je osigurati
sustave suradnje i razmjene informacija među državama članicama s
jedne strane, te između država članica i Komisije s druge strane,
osobito uspostavom mreže dopisnika koje imenuju države članice. Nadalje,
kako bi se preispitalo ispunjuju li se tim mjerama zadani ciljevi, Komisija
ispituje, po potrebi uz pomoć Europskog opservatorija za kršenje prava
intelektualnog vlasništva, primjenu ove Direktive i djelotvornost poduzetih
nacionalnih mjera. 
(23)     Ovom Direktivom poštuju se
temeljna prava i osobito uzimaju u obzir načela priznata Poveljom Europske
unije o temeljnim pravima, osobito pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog
života, pravo na zaštitu osobnih podataka, pravo na slobodu izražavanja i
informiranja, sloboda odabira zanimanja i pravo na zaposlenje, sloboda
poduzetništva, pravo na vlasništvo, pravo na dobru upravu, pristup dokumentaciji
i očuvanje tajnosti poslovnih aktivnosti, pravo na učinkoviti pravni
lijek i pošteno suđenje te pravo na obranu. 
(24)     Važno je da se poštuju pravo
na privatnost i zaštitu osobnih podataka svih osoba uključenih u spor
povezan s neovlaštenim pribavljanjem, korištenjem ili odavanjem poslovne tajne
te osoba čiji su osobni podatci obrađeni. Direktivom 95/46/EZ
Europskog parlamenta i Vijeća[7]uređuje
se obrada osobnih podataka koja se provodi u državama članicama u okviru
ove Direktive te pod nadzorom nadležnih tijela država članica, osobito
javnih neovisnih tijela koje imenuju države članice. 
(25)     Budući da se cilj ove
Direktive, tj. postizanje neometanog funkcioniranja unutarnjeg tržišta
uspostavom dostatne i usporedive razine pravnih sredstava na unutarnjem tržištu
u slučaju neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne
tajne, ne može dostatno ostvariti na razini država članica te se zbog
opsega i učinka može bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti
mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno
člankom 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom
proporcionalnosti, kako je utvrđeno tim člankom, ova Direktiva ne
prelazi okvire onog što je potrebno za postizanje tog cilja.
(26)     Cilj ove Direktive nije
utvrđivanje usklađenih pravila za pravosudnu suradnju, nadležnost,
priznavanje i izvršenje odluka u građanskim i trgovačkim stvarima,
niti rješavanje pitanja mjerodavnog prava. Ostali instrumenti Unije kojima se
općenito uređuju ta pitanja trebali bi se u načelu i dalje
primjenjivati na područje obuhvaćeno ovom Direktivom.
(27)     Ova Direktiva ne smije
utjecati na primjenu pravila o tržišnom natjecanju, osobito članaka 101. i
102. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Mjere predviđene ovom
Direktivom ne bi se trebale koristiti za nepropisno ograničavanje tržišnog
natjecanja na način koji se protivi Ugovoru.
(28)     Mjere donesene radi zaštite
poslovne tajne od neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja ne bi
smjele utjecati na primjenu ostalog odgovarajućeg zakonodavstva u ostalim
područjima uključujući prava intelektualnog vlasništva,
privatnost, pristup dokumentima i ugovorno pravo. Međutim, u slučaju
preklapanja područja primjene Direktive 2004/48/EZ Europskog parlamenta i
Vijeća[8]i
područja primjene ove Direktive, ova Direktiva ima prednost kao lex
specialis. 
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Poglavlje I.
Predmet i područje primjene
Članak 1.
Predmet
Ovom se Direktivom utvrđuju pravila o
zaštiti od neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne tajne.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se
sljedeće definicije:
1.           „poslovna tajna” znači
informacije koje ispunjuju sljedeće zahtjeve:
(a)     tajne su u smislu da nisu, u cijelosti
ili u određenom sastavu ili kombinaciji svojih sastavnih dijelova,
općepoznate ili lako dostupne osobama iz krugova koji se uobičajeno
bave tom vrstom informacija;
(b)     imaju komercijalnu vrijednost zbog toga
što su tajne; 
(c)     na njih su se primijenili
odgovarajući postupci na temelju kojih je osoba koja ih zakonski nadzire
osigurala njihovu tajnost. 
2.           „nositelj poslovne tajne” znači
svaka fizička ili pravna osoba koja zakonski nadzire poslovnu tajnu.
3.           „počinitelj povrede” znači
svaka fizička ili pravna osoba koja je neovlašteno pribavila, koristila
ili odala poslovnu tajnu.
4.           „roba kojom je počinjena
povreda” znači roba za čiji se dizajn, kvalitetu, postupak
proizvodnje ili stavljanje na tržište znatno iskoristila poslovna tajna koja je
neovlašteno pribavljena, korištena ili odana.
Poglavlje II.
Neovlašteno pribavljanje, korištenje i
odavanje poslovne tajne
Članak 3.
Neovlašteno pribavljanje, korištenje i odavanje poslovne tajne
1.           Države članice
osiguravaju da nositelj poslovne tajne ima pravo primijeniti mjere, postupke i
pravna sredstva predviđena ovom Direktivom u cilju sprječavanja
neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne tajne odnosno
ostvarenja pravne zaštite u pogledu toga. 
2.           Pribavljanje poslovne tajne
bez pristanka nositelja poslovne tajne smatra se neovlaštenim u
slučajevima kada je to učinjeno namjerno ili krajnjom nepažnjom
pomoću: 
(a)     neovlaštenog pristupa svim dokumentima,
predmetima, materijalima, tvarima ili elektroničkim spisima, ili njihova
umnožavanja, a koje zakonski nadzire nositelj poslovne tajne i koji sadržavaju
poslovnu tajnu ili se poslovna tajna može iz njih izvesti; 
(b)     krađe;
(c)     podmićivanja:
(d)     prijevare;
(e)     kršenja ili poticanja na kršenje ugovora
o povjerljivosti ili bilo koje obveze o očuvanju tajnosti;   
(f)     bilo kojeg drugog postupanja koje se u
tim okolnostima smatra protivnim poštenim poslovnim praksama. 
3.           Korištenje ili odavanje
poslovne tajne smatra se neovlaštenim u slučajevima kada to namjerno ili
krajnjom nepažnjom, i bez pristanka nositelja poslovne tajne, učini osoba
za koju se utvrdi da ispunjuje neki od sljedećih uvjeta:   
(a)     poslovnu tajnu pribavila je neovlašteno;
(b)     krši ugovor o povjerljivosti ili bilo
koju obvezu o očuvanju tajnosti;
(c)     krši ugovornu ili bilo koju drugu obvezu
kojom se ograničava korištenje poslovne tajne.
4.           Korištenje ili odavanje
poslovne tajne smatra se neovlaštenim i u slučajevima ako je osoba u
trenutku korištenja ili odavanja znala ili je u tim okolnostima trebala znati
da je poslovna tajna pribavljena od druge osobe koja je neovlašteno koristila
ili odala poslovnu tajnu u smislu stavka 3.  
5.           Neovlaštenim korištenjem
poslovne tajne smatraju se i svjesna i namjerna proizvodnja, ponuda ili
stavljanje na tržište robe kojom je počinjena povreda odnosno uvoz, izvoz
ili skladištenje robe kojom je počinjena povreda u te svrhe.
Članak 4.
Ovlašteno pribavljanje, korištenje i odavanje poslovne tajne
1.           Pribavljanje poslovne tajne
smatra se ovlaštenim u slučajevima kada je ona pribavljena jednim od
sljedećih načina: 
(a)     neovisnim otkrićem ili
stvaralaštvom;
(b)     opažanjem, proučavanjem,
rastavljanjem ili testiranjem proizvoda ili predmeta koji je dostupan javnosti
ili koji zakonski posjeduje osoba koja je pribavila informacije;
(c)     ostvarivanjem prava predstavnika radnika
na informiranje i savjetovanje u skladu sa zakonodavstvom i/ili praksama Unije
i država članica;  
(c)     svim drugim praksama koje su u tim
okolnostima u skladu s poštenim poslovnim praksama. 
2.           Države članice
osiguravaju da se pravo primjene mjera, postupaka i pravnih sredstava
predviđenih ovom Direktivom ne primjenjuje ako je navodno pribavljanje,
korištenje ili odavanje poslovne tajne učinjeno u jednim od sljedećih
slučajeva:
(a)     radi zakonskog ostvarenja prava na
slobodu izražavanja i informiranja;
(b)     za potrebe otkrivanja povrede, prijestupa
ili nezakonite aktivnosti koju je počinio podnositelj tužbenog zahtjeva,
pod uvjetom da je navodno pribavljanje, korištenje ili odavanje poslovne tajne
bilo potrebno za to otkrivanje te da je tuženik djelovao u općem interesu;
(c)     poslovnu tajnu odali su radnici svojim
predstavnicima u okviru zakonskog izvršenja njihovih predstavničkih
dužnosti;
(d)     za potrebe ispunjenja neugovorne obveze;
(e)     za potrebe zaštite zakonitih interesa.
Poglavlje III.
Mjere, postupci i pravna sredstva
Odjeljak 1.
Opće odredbe
Članak 5.
Opća obveza
1.           Države članice
predviđaju mjere, postupke i pravna sredstva koji su potrebni radi
osiguravanja dostupnosti pravnih sredstava u okviru građanskog prava od
neovlaštenog pribavljanja, korištenja i odavanja poslovne tajne.
2.           Te mjere, postupci i pravna
sredstva:
(a)     pošteni su i pravični;
(b)     nisu nepotrebno složeni ili skupi te ne
uključuju nerazumne rokove ili neopravdana kašnjenja;
(c)     djelotvorni su i odvraćajući.
Članak 6.
Proporcionalnost i zlouporaba spora
1.           Države članice
osiguravaju da nadležna pravosudna tijela mjere, postupke i pravna sredstva u
skladu s ovom Direktivom provode: 
(a)     na razmjeran način;
(b)     izbjegavanjem stvaranja prepreka
zakonitoj trgovini na unutarnjem tržištu; 
(c)     predviđanjem zaštitnih mjera protiv
zlouporabe.
2.           U slučajevima kada
nadležna pravosudna tijela utvrde da je tužbeni zahtjev o neovlaštenom
pribavljanju, korištenju ili odavanju poslovne tajne očito neutemeljen te
da je podnositelj tužbenog zahtjeva pokrenuo sudski postupak u lošoj vjeri kako
bi nepošteno odgodio ili ograničio pristup tuženika tržištu odnosno kako
bi zastrašivao ili uznemiravao tuženika, države članice osiguravaju da ta
nadležna pravosudna tijela mogu poduzeti sljedeće mjere: 
(a)     izricati sankcije podnositelju tužbenog
zahtjeva;
(b)     naložiti širenje informacija u vezi s
odlukom donesenom u skladu s člankom 14.  
Mjere iz prvog podstavka ne dovode u pitanje
mogućnost tuženika da zatraži naknadu štete ako je to moguće na
temelju zakonodavstva Unije ili nacionalnog zakonodavstva.
Članak 7.
Zastara
Države članice osiguravaju da se
djelovanja u pogledu primjene mjera, postupaka i pravnih sredstava
predviđenih ovom Direktivom mogu poduzeti u roku od najmanje godinu dana,
ali najduže dvije godine od dana kada je podnositelj tužbenog zahtjeva postao svjestan,
ili je imao razloga postati svjestan, posljednje činjenice koja je dovela
do djelovanja.   
Članak 8.
Očuvanje povjerljivosti poslovne tajne tijekom sudskog postupka
1.           Države članice
osiguravaju da stranke, njihovi pravni zastupnici, sudski službenici, svjedoci,
stručnjaci i sve druge osobe koje sudjeluju u sudskom postupku koji se
odnosi na neovlašteno pribavljanje, korištenje ili odavanje poslovne tajne, ili
koji imaju pristup dokumentima koji su sastavni dio tog postupka, ne smiju
koristiti ili odati bilo koju poslovnu tajnu ili navodnu poslovnu tajnu za koju
su saznali na temelju tog sudjelovanja ili pristupa.    
Obveza iz prvog podstavka prestaje važiti  u bilo
kojoj od sljedećih okolnosti: 
(a)     ako se tijekom sudskog postupka utvrdi da
navodna poslovna tajna ne ispunjuje zahtjeve iz članka 2. točke 1.;  
(b)     ako informacije tijekom vremena postanu
općepoznate ili lako dostupne osobama iz krugova koji se uobičajeno
bave tom vrstom informacija.
2.           Države članice
osiguravaju i da nadležna pravosudna tijela mogu, na temelju propisno
obrazloženog zahtjeva koji podnese neka stranka, poduzeti posebne mjere koje su
potrebne za očuvanje povjerljivosti bilo koje poslovne tajne ili navodne
poslovne tajne koja se koristi ili na koju se upućuje tijekom sudskog
postupka koji se odnosi na neovlašteno pribavljanje, korištenje ili odavanje
poslovne tajne.  
Mjere iz prvog podstavka moraju barem
uključivati mogućnost: 
(a)     ograničavanja pristupa dokumentima s
poslovnom tajnom koje dostave stranke ili treće strane, u cijelosti ili
djelomično;
(b)     ograničavanja pristupa
ročištima na kojima bi se mogla odati poslovna tajna te s njima povezanim
zapisnicima ili transkriptima.  U iznimnim okolnostima i na temelju
odgovarajućeg obrazloženja, nadležna pravosudna tijela mogu strankama
ograničiti pristup tim ročištima te naložiti da se ona odvijaju samo
u prisutnosti pravnih zastupnika stranaka i ovlaštenih stručnjaka koji
podliježu obvezi povjerljivosti iz stavka 1.;
(c)     osiguravanja dostupnosti nepovjerljive
verzije svake sudske odluke u kojima su uklonjeni odlomci koji sadržavaju
poslovnu tajnu.
Ako nadležno pravosudno tijelo odluči da se
dokazi koje zakonski posjeduje jedna stranka ne smiju odati drugoj stranci zbog
potrebe da se zaštiti poslovna tajna ili navodna poslovna tajna u skladu s
točkom (a) drugog podstavka ovog stavka te ako su ti dokazi bitni za ishod
spora, pravosudno tijelo može unatoč tomu dopustiti otkrivanje tih
informacija pravnim zastupnicima druge stranke te, po potrebi, ovlaštenim stručnjacima
koji podliježu obvezi povjerljivosti iz stavka 1.  
3.           Prilikom odlučivanja o
prihvaćanju ili odbijanju tužbenog zahtjeva iz stavka 2. i procjene
njegove proporcionalnosti, nadležna pravosudna tijela uzimaju u obzir zakonite
interese stranaka i, po potrebi, trećih strana, te moguću štetu za
bilo koju od stranaka te, po potrebi, trećih strana, koja može
proizaći iz prihvaćanja ili odbijanja tog zahtjeva.
4.           Svaka obrada osobnih podataka
u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. provodi se u skladu s Direktivom 95/46/EZ. 
Odjeljak 2.
Privremene mjere i mjere opreza
Članak 9.
Privremene mjere i mjere opreza
1.           Države članice
osiguravaju da nadležna pravosudna tijela mogu, na zahtjev nositelja poslovne
tajne, protiv navodnog počinitelja povrede naložiti bilo koju od
sljedećih privremenih mjera i mjera opreza:
(a)     prekid ili, ovisno o slučaju,
zabranu korištenja ili odavanja poslovne tajne na privremenoj osnovi;
(b)     zabranu proizvodnje, ponude ili
stavljanja na tržište robe kojom je počinjena povreda odnosno uvoza,
izvoza ili skladištenja robe kojom je počinjena povreda u te svrhe;  
(c)     zapljenu ili predaju robe za koju se
sumnja da je njome počinjena povreda, uključujući uvezenu robu,
kako bi se spriječio njezin ulazak na tržište ili stavljanje u promet na
tržištu.
2.           Države članice
osiguravaju da nadležna pravosudna tijela mogu dopustiti nastavak navodnog
neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne tajne pod uvjetom
da se podnesu jamstva kojima se osigurava naknada štete nositelju poslovne
tajne.
Članak 10.
Uvjeti za podnošenje tužbenog zahtjeva i zaštitne mjere 
1.           Države članice
osiguravaju da su nadležna pravosudna tijela ovlaštena, u pogledu mjera iz
članka 9., zatražiti od podnositelja tužbenog zahtjeva da dostavi dokaze
koji se mogu razumno smatrati dostupnima kako bi se dokazalo da poslovna tajna
postoji, da je podnositelj tužbenog zahtjeva zakonski nositelj poslovne tajne i
da je poslovna tajna neovlašteno pribavljena, da se poslovna tajna neovlašteno
koristi ili je neovlašteno odana, odnosno da je neovlašteno pribavljanje,
korištenje ili odavanje poslovne tajne neminovno. 
2.           Države članice
osiguravaju da su nadležna pravosudna tijela obvezna, prilikom odlučivanja
o prihvaćanju ili odbijanju tužbenog zahtjeva i procjene njegove
proporcionalnosti, uzeti u obzir vrijednost poslovne tajne, mjere poduzete radi
zaštite poslovne tajne, postupanje tuženika prilikom pribavljanja, korištenja
ili odavanja poslovne tajne, učinak neovlaštenog odavanja ili korištenja
poslovne tajne, zakonite interese stranaka i mogući učinak
prihvaćanja ili odbijanja tužbenog zahtjeva na stranke, zakonite interese
trećih strana, javni interes i zaštitu temeljnih prava,
uključujući slobodu izražavanja i informiranja.  
3.           Države članice
osiguravaju da se, na zahtjev tuženika, privremene mjere iz članka 9.
ukidaju ili da na drugi način prestaju proizvoditi učinak ako: 
(a)     podnositelj zahtjeva ne pokrene pred
nadležnim pravosudnim tijelima sudski postupak za donošenje odluke o meritumu
predmeta u razumnom roku koji utvrdi pravosudno tijelo koje je naložilo mjere u
slučaju kada je to dopušteno na temelju zakonodavstva države članice,
ili u slučaju nepostojanja te odluke, u roku od najviše 20 radnih dana ili
31 kalendarskog dana, ovisno o tome koji je rok duži;   
(b)     dotične informacije u međuvremenu
više ne ispunjuju zahtjeve iz članka 2. točke 1. zbog razloga za koje
tuženik nije odgovoran. 
4.           Države članice
osiguravaju da nadležna pravosudna tijela mogu poduzeti privremene mjere iz
članka 9. pod uvjetom da podnositelj tužbenog zahtjeva podnese
odgovarajuće osiguranje ili istovrijedno jamstvo kojim se osigurava
naknada za bilo koju štetu koju je tuženik pretrpio ili po potrebi bilo koja
druga osoba na koju su mjere imale učinak.
5.           Ako se privremene mjere
ukidaju na temelju stavka 3. točke (a) ili prestaju vrijediti zbog
postupanja ili propusta podnositelja tužbenog zahtjeva, odnosno ako se naknadno
utvrdi da nije bilo neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja poslovne
tajne ili prijetnje od takvog postupanja, nadležna pravosudna tijela ovlaštena
su, na zahtjev tuženika ili oštećene treće osobe, podnositelju
tužbenog zahtjeva naložiti da tuženiku ili oštećenoj trećoj strani
osigura naknadu štete uzrokovane tim mjerama.     
Odjeljak 3.
Mjere koje proizlaze iz odluke o meritumu predmeta
Članak 11.
Sudski nalozi i korektivne mjere
1.           U slučaju da se
donesenom sudskom odlukom utvrdi neovlašteno pribavljanje, korištenje ili
odavanje poslovne tajne, države članice osiguravaju da nadležna pravosudna
tijela mogu, na zahtjev podnositelja tužbenog zahtjeva, protiv počinitelja
povrede naložiti sljedeće:  
(a)     prekid ili, ovisno o slučaju,
zabranu korištenja ili odavanja poslovne tajne;
(b)     zabranu proizvodnje, ponude ili
stavljanja na tržište robe kojom je počinjena povreda odnosno uvoza,
izvoza ili skladištenja robe kojom je počinjena povreda u te svrhe;
(c)     donošenje odgovarajućih korektivnih
mjera u odnosu na robu kojom je počinjena povreda.
2.           Korektivne mjere iz stavka 1.
točke (c) uključuju:
(a)     izjavu o povredi;
(b)     povlačenje s tržišta robe kojom je
počinjena povreda;
(c)     uklanjanje s robe svojstva kojom je
počinjena povreda;
(d)     uništenje robe kojom je počinjena
povreda ili po potrebi njezino povlačenje s tržišta, pod uvjetom da se
takvim djelovanjem ne ugrožava zaštita dotične poslovne tajne;
(e)     uništenje u cijelosti ili dijelova svih
dokumenata, predmeta, materijala, tvari ili elektroničkih spisa koji
sadržavaju poslovnu tajnu ili kojima se ona provodi, ili po potrebi predaju
nositelju poslovne tajne tih dokumenata, predmeta, materijala, tvari i
elektroničkih spisa u cijelosti ili djelomično. 
3.           U slučaju naloga o
povlačenju s tržišta robe kojom je počinjena povreda, države
članice osiguravaju da pravosudna tijela mogu, na zahtjev podnositelja
tužbenog zahtjeva, naložiti da se roba preda nositelju poslovne tajne ili
dobrotvornoj organizaciji pod uvjetima koje utvrđuju pravosudna tijela, a
kojima je cilj osigurati da se dotična roba ne stavi ponovno na tržište.
Pravosudna tijela nalažu da se te mjere provedu na
trošak počinitelja povrede, osim ako ne postoje posebni razlozi da se to
ne učini. Tim se mjerama ne dovodi u pitanje naknada štete na koju
nositelj poslovne tajne ima pravo zbog neovlaštenog pribavljanja, korištenja
ili odavanja poslovne tajne.
Članak 12.
Uvjeti za podnošenje tužbenog zahtjeva, zaštitne i alternativne mjere
1.           Države članice
osiguravaju da su nadležna pravosudna tijela obvezna, prilikom odlučivanja
o prihvaćanju ili odbijanju tužbenog zahtjeva i procjene njegove
proporcionalnosti, uzeti u obzir vrijednost poslovne tajne, mjere poduzete radi
zaštite poslovne tajne, postupanje tuženika prilikom pribavljanja, korištenja
ili odavanja poslovne tajne, učinak neovlaštenog odavanja ili korištenja
poslovne tajne, zakonite interese stranaka i mogući učinak prihvaćanja
ili odbijanja tužbenog zahtjeva na stranke, zakonite interese trećih
strana, javni interes i zaštitu temeljnih prava, uključujući slobodu
izražavanja i informiranja.
Ako nadležna tijela ograniče trajanje mjere
iz članka 11. stavka 1. točke (a), to trajanje treba biti dostatno za
uklanjanje svake komercijalne ili ekonomske prednosti koju bi počinitelj
povrede mogao ostvariti na temelju neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili
odavanja poslovne tajne. 
2.           Države članice
osiguravaju da se mjere iz članka 11. stavka 1. točke (a), na zahtjev
tuženika, ukidaju ili da na drugi način prestaju proizvoditi učinak
ako dotične informacije u međuvremenu više ne ispunjuju uvjete iz
članka 2. točke 1. zbog razloga za koje tuženik nije odgovoran.
3.           Države članice
osiguravaju da nadležno pravosudno tijelo može, na zahtjev osobe na koju bi se
mogle primijeniti mjere predviđene člankom 11., naložiti
plaćanje novčane naknade oštećenoj stranci umjesto primjene tih
mjera ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
(a)     dotična osoba izvorno je stekla
znanje o poslovnoj tajni u dobroj vjeri te ispunjava uvjete iz članka 3.
stavka 4.; 
(b)     provedbom dotičnih mjera nanijela bi
se nerazmjerna šteta toj osobi; 
(c)     novčana naknada oštećenoj
stranci čini se primjerena.
Ako se umjesto naloga iz članka 11. stavka 1.
točke (a) naloži novčana naknada, iznos te novčane naknade ne
smije premašiti iznos tantijema ili naknada koje bi se trebale platiti da je ta
osoba dobila odobrenje za korištenje dotične poslovne tajne, u razdoblju u
kojem se korištenje poslovne tajne moglo spriječiti.
Članak 13.
Naknada štete
1.           Države članice
osiguravaju da nadležna pravosudna tijela mogu, na zahtjev oštećene
stranke, počinitelju povrede koji je znao ili je trebao znati da sudjeluje
u neovlaštenom pribavljanju, korištenju ili odavanju poslovne tajne naložiti da
nositelju poslovne tajne isplati naknadu stvarno pretrpljene štete.  
2.           Prilikom određivanja
iznosa naknade štete, nadležna pravosudna tijela uzimaju u obzir sve
odgovarajuće čimbenike, kao što su negativne gospodarske posljedice,
uključujući i izgubljenu dobit, koje je pretrpjela oštećena
stranka, svaku nepoštenu dobit koju je ostvario počinitelj povrede i, u
odgovarajućim slučajevima, elemente koji nisu gospodarski
čimbenici, kao što je moralna šteta koja je nositelju poslovne tajne
nanesena neovlaštenim pribavljanjem, korištenjem ili odavanjem.
Međutim, nadležna pravosudna tijela mogu, u
odgovarajućim slučajevima, odrediti naknadu štete kao jednokratni
iznos na temelju elemenata kao što je najmanje iznos tantijema ili naknada koje
bi se trebale platiti da je počinitelj povrede zatražio odobrenje za
korištenje dotične poslovne tajne.
Članak 14.
Objavljivanje sudskih odluka
1.           Države članice
osiguravaju da u sudskim postupcima pokrenutima zbog neovlaštenog pribavljanja,
korištenja ili odavanja poslovne tajne, nadležna pravosudna tijela mogu
odrediti, na zahtjev podnositelja tužbenog zahtjeva i na trošak
počinitelja povrede, primjerene mjere za širenje informacija u vezi s
odlukom, uključujući i njezino objavljivanje u cijelosti ili
djelomično.
2.           Primjenom svake mjere iz
stavka 1. ovog članka čuva se povjerljivost poslovne tajne kako je
predviđeno člankom 8.
3.           Prilikom odlučivanja o
primjeni mjere objave i procjeni njezine proporcionalnosti, nadležna pravosudna
tijela u obzir uzimaju moguću štetu koja se tom mjerom može nanijeti
privatnosti i ugledu počinitelja povrede, u slučaju kada je
počinitelj povrede fizička osoba, kao i vrijednost poslovne tajne,
postupanje počinitelja povrede prilikom pribavljanja, korištenja ili odavanja
poslovne tajne, učinak neovlaštenog odavanja ili korištenja poslovne
tajne, te vjerojatnost da će počinitelj povrede ponovno neovlašteno
koristiti ili odavati poslovnu tajnu. 
Poglavlje IV.
Sankcije, izvješćivanje i završne
odredbe
Članak 15.
Sankcije za nepoštovanje obveza utvrđenih ovom Direktivom
Države članice osiguravaju da nadležna
pravosudna tijela mogu izricati sankcije strankama, njihovim pravnim
zastupnicima i bilo kojim drugim osobama koje ne poštuju ili odbijaju poštovati
bilo koju mjeru donesenu u skladu s člancima 8., 9. i 11.
Predviđene sankcije uključuju
mogućnost izricanja ponovljenog plaćanja kazni u slučaju
nepoštovanja mjere donesene u skladu s člancima 9. i 11. 
Predviđene sankcije moraju biti
učinkovite, razmjerne i odvraćajuće.
Članak 16.
Razmjena informacija i izvjestitelji
Radi promicanja suradnje,
uključujući i razmjenu informacija među državama članicama
te između država članica i Komisije, svaka država članica
imenuje jednog ili više nacionalnih izvjestitelja za sva pitanja koja se odnose
na provedbu mjera predviđenih ovom Direktivom. Podatke o nacionalnom
izvjestitelju/izvjestiteljima priopćava drugim državama članicama i
Komisiji.
Članak 17.
Izvješća
1.           Do XX XX 20XX  [tri godine
nakon završetka razdoblja prenošenja] Agencija Europske unije za žigove i
dizajne, u okviru aktivnosti Europskog opservatorija za kršenje prava
intelektualnog vlasništva, priprema početno izvješće o trendovima
sudskih sporova u pogledu neovlaštenog pribavljanja, korištenja ili odavanja
poslovne tajne u skladu s primjenom ove Direktive.   
2.           Do XX XX 20XX [četiri
godine nakon završetka razdoblja prenošenja] Komisija izrađuje privremeno
izvješće o primjeni ove Direktive ta ga podnosi Europskom parlamentu i
Vijeću. U tom se izvješću u obzir uzima izvješće koje priprema
Europski opservatorij za kršenje prava intelektualnog vlasništva. 
3.           Do XX XX 20XX [osam godina
nakon završetka razdoblja prenošenja] Komisija provodi procjenu učinaka
ove Direktive te podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću.
Članak 18.
Prenošenje
1.           Države članice donose
zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom
najkasnije do XX XX 20XX [24 mjeseca nakon dana donošenja ove Direktive]. One
Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Kada države članice donose ove odredbe, te
odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili
se uz njih navodi takva uputa. Države članice određuju načine
tog upućivanja.
2.           Države članice Komisiji
dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u
području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 19.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana
od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 20.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama
članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]               COM(2011) 287.
[2]               SL C 369 od 17.12.2011., str. 14.–15.
[3]               SL C, , str. .
[4]               SL C, , str. .
[5]               Odluka Vijeća od 22. prosinca 1994. o sklapanju u
ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma
postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.) (SL L
336, 23.12.1994., str. 1.).
[6]               Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i
Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog
parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
[7]               Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od
24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o
slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
[8]               Direktiva 2004/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
od 29. travnja 2004. o provedbi prava intelektualnog vlasništva, SL L 157,
30.4.2004., str. 45.