CELEX: 21993A1204(01)
Language: lv
Date: 1993-12-04 00:00:00
Title: Nolīgums par zveju starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Dominikas Sadraudzības valdību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21993A1204(01)

Oficiālais Vēstnesis L 299 , 04/12/1993 Lpp. 0002 - 0007 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 4 Sējums 5 Lpp. 0137  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 4 Sējums 5 Lpp. 0137 

		Nolīgumspar zveju starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Dominikas Sadraudzības valdībuEIROPAS EKONOMIKAS KOPIENA,še turpmāk "Kopiena", unDOMINIKAS SADRAUDZĪBAS VALDĪBA,še turpmāk "Dominika",ATCEROTIES Kopienas un Dominikas ciešās attiecības;SAGLABĀJOT Lomes Konvencijas rezultātā radušos sadarbības garu, kas simbolizē Līgumslēdzēju Pušu kopējo vēlēšanos pastiprināt Āfrikas, Karību jūras baseina valstu, Klusā okeāna valstu un Kopienas draudzīgās attiecības;IEVĒROJOT to savstarpējo interesi zivju krājumu racionālā apsaimniekošanā, saglabāšanā un optimālā izmantošanā, jo īpaši Karību jūras reģionā;ŅEMOT VĒRĀ to, ka abas Līgumslēdzējas Puses ir parakstījušas Apvienoto Nāciju Jūras tiesību konvenciju;APSTIPRINOT, ka krasta valstu suverēno tiesību izmantošanai to jurisdikcijā esošajos ūdeņos, lai pētītu, izmantotu, saglabātu un apsaimniekotu to dzīvos resursus, ir jāatbilst starptautisko tiesību principiem;ŅEMOT VĒRĀ to, ka Dominika ir izveidojusi ekskluzīvu ekonomisko zonu, kas sniedzas 200 jūras jūdzes no tās krasta, kur tā izmanto suverēnas tiesības, lai pētītu, izmantotu, saglabātu un apsaimniekotu tās resursus, un ka Kopienas zivsaimniecības jurisdikcija pie Francijas Gvadelupas un Martinikas departamentu krasta sniedzas 200 jūras jūdzes; ka uz zveju šajā teritorijā attiecināma Kopienas kopējā zivsaimniecības politika;ŅEMOT VĒRĀ to, ka daļa Karību jūras reģiona zvejas resursu sastāv no kopējiem krājumiem vai savstarpēji cieši saistītiem krājumiem, ko izmanto abu Līgumslēdzēju Pušu zvejnieki, un ka tādēļ šo krājumu efektīvu saglabāšanu un racionālu apsaimniekošanu tādējādi pašlaik var panākt ar abu Līgumslēdzēju Pušu sadarbību, vēlākā stadijā neierobežojot citas sadarbības formas;APŅEMOTIES ĪSTENOT savas attiecības zivsaimniecības jomā savstarpējas uzticības garā un ievērojot viena otras intereses;AR VĒLMI izveidot tādus zvejas darbības reglamentējošus noteikumus un nosacījumus, kas Līgumslēdzējām Pusēm ir savstarpēji izdevīgi;IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsŠā nolīguma nolūks ir noteikt principus un noteikumus, kas turpmāk pilnībā attieksies uz savstarpējām zvejas darbībām:- ko veic ar Kopienas dalībvalstu karogu peldoši kuģi, kuri reģistrēti Francijas Gvadelupas un Martinikas departamentos un kuri uzsāk lielāko daļu savu darbību no minētā reģiona ostām, še turpmāk "Kopienas kuģi", ūdeņos, kas atrodas Dominikas jurisdikcijā vai suverenitātē, kas še turpmāk minēta kā "Dominikas zvejas zona",- ko veic kuģi, kas ir reģistrēti Dominikā, Kopienas zvejas zonā pie Francijas Gvadelupas un Martinikas departamentu krastiem, kas še turpmāk minēta kā "Kopienas zvejas zona".2. pantsAr mērķi saglabāt tradicionālās zvejas iespējas katra Līgumslēdzēja Puse piešķir otras Puses zvejas kuģiem tiesības zvejot savā zvejas zonā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti 1. pantā un tālāk tekstā.3. pants1. Līgumslēdzējas Puses sadarbojas, lai nodrošinātu jūras zvejas resursu saglabāšanu un racionālu apsaimniekošanu, kā arī atvieglotu vajadzīgos zinātniskos pētījumus jo īpaši attiecībā uz:a) abu Līgumslēdzēju Pušu zvejas zonās sastopamajiem krājumiem;b) krājumiem, kas sastopami abu Līgumslēdzēju Pušu zvejas zonās un blakus esošajās teritorijās.2. Līgumslēdzējas Puses jo īpaši periodiski savstarpēji apspriežas saistībā ar 1. punktā minētajiem krājumiem, lai vienotos par zvejas regulēšanas pasākumiem.3. Attiecībā uz krājumiem, kas sastopami abu Līgumslēdzēju Pušu zvejas zonās un blakus esošajās teritorijās, vai nu tieši, vai arī ar attiecīgo reģionālo iestāžu starpniecību Līgumslēdzējas Puses cenšas vienoties ar trešajām personām par šo krājumu saglabāšanas un racionālas izmantošanas pasākumiem.4. Nosakot pasākumus 1. punktā minēto krājumu saglabāšanai un racionālai izmantošanai, Līgumslēdzējas Puses ņem vērā labākos zinātniskos ieteikumus, kas tām ir pieejami, krājumu savstarpējo atkarību, attiecīgu starptautisku organizāciju, piemēram, Rietumcentrālatlantijas zvejniecības komisijas, darbu un citus attiecīgos faktorus.4. pants1. Līgumslēdzējas Puses periodiski apspriežas par to katras Puses zvejas kuģu skaitu un izmēriem, kam piešķirama piekļuve otras Puses zvejas zonai, lai sasniegtu savstarpēji apmierinošu līdzsvaru savās attiecībās zvejniecības jomā. To katras Līgumslēdzējas Puses zvejas kuģu skaits, kam ir atļauts zvejot otras Puses zvejas zonā, ir noteikts pievienotajā protokolā.2. Katras Līgumslēdzējas Puses kompetentā iestāde attiecīgi otrai pusei savlaicīgi nosūta dokumentu, kurā ir visas ziņas, kā noteikts I un II pielikumā, par katru zvejas kuģi, kas gatavojas zvejot otras Līgumslēdzējas Puses zvejas zonā. Tad otra Līgumslēdzēja Puse izsniedz licences saskaņā ar vienošanos un, ja vajadzīgs, pēc tam, kad saņemtas maksas par licenci. I un II pielikumu drīkst izskatīt Apvienotā komiteja.5. pantsLai iegūtu Kopienai apmierinošu zvejas iespēju līmeni Dominikas zvejas zonā, Kopiena nozvejas iespēju nelīdzsvarotības gadījumā piešķir Dominikas valdībai finansiālu kompensāciju, kā noteikts šim nolīgumam pievienotajā protokolā nolūkā radīt savstarpēji apmierinošu līdzsvaru, kas paredzēts 4. pantā. Šī kompensācija neierobežo finansējumu, kas Dominikai piešķirts saskaņā ar Lomes Konvenciju.6. pants1. Līgumslēdzējas Puses veic visus attiecīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka to kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus, kā arī noteikumus un regulas, kas reglamentē zveju otras Puses zvejas zonā.2. Vienas Līgumslēdzējas Puses kuģi, zvejojot otras Puses zvejas zonā, ievēro atbilstību saglabāšanas pasākumiem, uzraudzības pasākumiem, citiem noteikumiem un nosacījumiem, kā arī visiem noteikumiem un regulām, kas reglamentē zvejas darbības minētajā zonā.3. Katra Līgumslēdzēja Puse veic attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu trešo valstu kuģu, kam tā ir piešķīrusi zvejas tiesības, atbilstību visiem saglabāšanas pasākumiem, par kuriem Līgumslēdzējas Puses ir vienojušās, ievērojot šo nolīgumu.4. Katra Līgumslēdzēja Puse attiecīgi iepriekš paziņo otrai Pusei par jebkādiem jauniem pasākumiem vai nosacījumiem, kas reglamentē zvejas darbības tās zvejas zonā.5. Zvejas regulēšanas pasākumi, ko katra Līgumslēdzēja Puse veic saglabāšanas nolūkā, ir balstīti uz objektīviem un zinātniskiem kritērijiem un nav ne faktiski, ne juridiski diskriminējoši attiecībā pret otru Pusi.6. Katra Līgumslēdzēja Puse drīkst savā zvejas zonā veikt tādus starptautiskajām tiesībām atbilstošus pasākumus, kādi var būt vajadzīgi, lai nodrošinātu otras Puses kuģu atbilstību šā nolīguma noteikumiem.7. pantsJa zivju krājumu stāvokļa neparedzētu izmaiņu dēļ vienas Līgumslēdzējas Puses iestādes nolemj veikt jaunus saglabāšanas pasākumus, kuri pēc otras Līgumslēdzējas Puses ieskatiem ievērojami ietekmē minētās Puses zvejas kuģu zvejas darbības, Līgumslēdzēju Pušu starpā var rīkot konsultācijas, lai atjaunotu 4. pantā minēto līdzsvaru, ņemot vērā Kopienas jau samaksāto finansiālo kompensāciju.8. pantsLīgumslēdzējas Puses apspriežas par jautājumiem, kas saistīti ar šā nolīguma īstenošanu un pienācīgu darbību.9. pantsTiek izveidota Apvienotā komiteja, lai nodrošinātu šā nolīguma pareizu piemērošanu. Dalībnieku skaits no katras Līgumslēdzējas Puses ir ne vairāk kā četras personas, neskaitot novērotājus.Komiteja tiekas vienu reizi gadā un rīko īpašas sapulces pēc jebkuras Līgumslēdzējas Puses lūguma.10. pantsNekas šajā nolīgumā nekādā veidā neietekmē vai neierobežo nevienas puses uzskatus attiecībā uz jebkādu jautājumu saistībā ar Jūras tiesībām.11. pantsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais Līgums, un, no otras puses, Dominikas teritorijā.12. pantsProtokols un pielikumi ir šā nolīguma sastāvdaļa.13. pantsŠo nolīgumu sākotnēji piemēro trīs gadus pēc tā stāšanās spēkā. Gadījumā, ja neviena no Līgumslēdzējām Pusēm nepārtrauc nolīgumu, brīdinot par tā pārtraukšanu vismaz sešus mēnešus pirms minētā laika perioda beigām, tas paliek spēkā vēl uz papildu trīs gadu periodiem ar noteikumu, ka vismaz sešus mēnešus pirms jebkura šāda perioda beigām nav iesniegts paziņojums par nolīguma pārtraukšanu.14. pantsŠis nolīgums stājas spēkā datumā, kad Līgumslēdzējas Puses viena otrai paziņo par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.15. pantsŠis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros dāņu, holandiešu, angļu, franču, grieķu, vācu, itāliešu, portugāļu un spāņu valodās, un tā teksts visās šajās valodās ir vienlīdz autentisks.Eiropas Ekonomikas kopienaDominikas Sadraudzības valdība--------------------------------------------------I PIELIKUMSEIROPAS KOPIENASLICENCES PIETEIKUMS ZVEJAI DALĪBVALSTU 200 JŪDŽU ZVEJAS ZONĀ, UZ KO ATTIECAS KOPIENAS NOTEIKUMI PAR ZIVSAIMNIECĪBU+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------II PIELIKUMSLICENCES PIETEIKUMA VEIDLAPA1. Kuģa īpašnieka vārds un adrese:………2. Aģenta vai cita juridiskā pārstāvja vārds un adrese:………3. Kuģa kapteiņa vārds un adrese:………4. Kuģa nosaukums:…5. Kuģa tips:…6. Dzinēja jauda zirgspēkos:…7. Reģistrācijas osta un valsts:…8. Reģistrācijas nr.:…9. Zvejas kuģa ārējā pazīšanas zīme:…10. Signālburti:…11. Pazīšanas radiosignāls: … Frekvence:…12. Garums:…13. Reģistrētā neto tilpība:…14. Reģistrētā bruto tilpība:…15. Pieprasīto zvejas darbību apraksts:……16. Derīguma termiņš no… līdz.…… (Pieteikuma iesniegšanas datums) | … (Paraksts) |--------------------------------------------------Protokolsstarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Dominikas Sadraudzības valdību par nosacījumiem saistībā ar savstarpēju pieeju abu pušu zvejas kuģiem1. pants1. Ievērojot nolīguma 4. pantu, Francijas Gvadelupas un Martinikas departamentos reģistrētiem Kopienas kuģiem, kuru garums nepārsniedz 30 pēdas un kuriem ir atļauts zvejot Dominikas zvejas zonā, izsniegs šādu licenču skaitu:a) teritorijā ārpus 12 jūdžu robežām no pamatlīnijām:- 100 licences bentisko un pelāģisko zivju sugu zvejai laika posmā no 1. janvāra līdz 31. decembrim,- 50 licences pelāģisko zivju sugu zvejai laika posmā no 1. janvāra līdz 30. jūnijam,- 20 licences bentisko zivju sugu zvejai laika posmā no 1. jūlija līdz 31. decembrim, šis licenču skaits Apvienotajai komitejai ir jāpārskata nolīguma piemērošanas pirmā gada beigās;b) teritorijā sešas līdz divpadsmit jūdzes no pamatlīnijām:- 30 licences pelāģisko zivju sugu zvejai gada trīs mēnešus.2. Ievērojot nolīguma 4. pantu, Dominikā reģistrētiem kuģiem izsniegs šādu licenču skaitu zvejai Kopienas zvejas zonā pie Francijas Martinikas un Gvadelupas departamentu krastiem:a) teritorijā ārpus 12 jūdžu robežām no pamatlīnijām:- 20 kuģiem, kuru garums nepārsniedz 30 pēdas, bentisko un pelāģisko zivju sugu zvejai laika posmā no 1. janvāra līdz 31. decembrim;b) teritorijā sešas līdz divpadsmit jūdzes no pamatlīnijām:- kuģi, kas minēti a) apakšpunktā, drīkst zvejot pelāģiskās zivju sugas trīs mēnešus gadā.3. Neatkarīgi no 1. un 2. punktā izklāstītajiem noteikumiem katra no pusēm apņemas šajā protokolā noteiktajās robežās piešķirt ne vairāk kā piecas licences otras puses kuģiem, kuru garums pārsniedz 30 pēdas, bet nav lielāks par 40 pēdām.2. pants1. Kopienas kuģiem, kas zvejo Dominikas zvejas zonā, ir noteiktas šādas piemērojamās licenču maksas:- kuģiem, kas nepārsniedz 30 pēdas: 100 EK $ par vienu kuģi gadā,- kuģiem virs 30 pēdām, bet kuri nepārsniedz 40 pēdas: 150 EK $ par vienu kuģi gadā.Apvienotā komiteja pārskatīs šīs maksas pēc nolīguma piemērošanas pirmā gada.2. Licenču maksas, kas protokola spēkā esamības laikā attiecas uz 1. panta 2. punktā minētajiem kuģiem, ir ņemtas vērā, nosakot 3. pantā paredzētās finansiālās kompensācijas apjomu.3. pants1. Nolīguma 5. pantā minēto finansiālo kompensāciju nosaka pirmajiem trim nolīguma piemērošanas gadiem pēc vienotas likmes ECU 1650000, kas ir izmaksājama trijos vienādos ikgadējos maksājumos. Šī finansiālā kompensācija neierobežo nevienu turpmāku protokolu.2. Kompensāciju iemaksā kontā, kas atvērts Dominikas Sadraudzības valdības izraudzītā finansu iestādē.4. pantsŠī protokola piemērošanas laika posmā Kopiena iegulda ECU 400000 lielu summu zinātniskas programmas finansēšanā ar mērķi iegūt lielākas zināšanas par zvejas resursiem Dominikas ūdeņos un jo īpaši par nolīguma 3. pantā minētajiem krājumiem.5. pantsAbas puses vienojas, ka būtisks to sekmīgas sadarbības pamatelements ir jūras zvejā iesaistīto personu prasmju un zināšanu uzlabošana. Tālab Kopiena atvieglo Dominikas pilsoņiem vietu atrašanu dalībvalstu mācību un zinātniskajās iestādēs un šajā nolūkā nodrošina stipendijas studijām un praktiskai apmācībai dažādās zinātniskās, tehniskās un ekonomiskās nozarēs, kas saistītas ar zivsaimniecību. Stipendijas drīkst arī izmantot jebkurā zemē, kas ir saistīta ar Kopienu ar sadarbības līguma starpniecību.Kopējās stipendiju izmaksas nedrīkst pārsniegt ECU 150000. Pēc Dominikas attiecīgu iestāžu lūguma daļu no šīs summas drīkst izmantot, lai segtu starptautisku sanāksmju vai mācību kursu līdzdalības izmaksas saistībā ar zivsaimniecību. Summa ir izmaksājama, tiklīdz un kad to izmanto.--------------------------------------------------