CELEX: 22006A0324(01)
Language: ro
Date: 2006-03-10 00:00:00
Title: Acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin

Anunţ juridic important

|

22006A0324(01)

Official Journal L 087 , 24/03/2006 P. 0002 - 0074

		20060310Acordîntre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vinCOMUNITATEA EUROPEANĂ, (denumită în continuare "Comunitatea"), șiSTATELE UNITE ALE AMERICII, (denumite în continuare "Statele Unite"), denumite împreună în continuare "părțile",RECUNOSCÂND că părțile doresc să își consolideze legăturile în sectorul vinicol,HOTĂRÂTE să stimuleze dezvoltarea comerțului cu vin în cadrul unei mai bune înțelegeri reciproce,DECISE să pună bazele structurilor unei dezbateri armonioase între părți privind aspectele referitoare la comerțul cu vin,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:TITLUL IDISPOZIȚII INIȚIALEArticolul 1ObiectivePrezentul acord are următoarele obiective:(a) facilitarea schimburilor comerciale de vin între părți, ameliorarea cooperării acestora în elaborarea reglementării aplicabile acestor schimburi și consolidarea transparenței reglementării menționate;(b) stabilirea, într-o primă etapă, a unui acord amplu între părți privind comerțul cu vinși(c) instituirea unui cadru pentru continuarea negocierilor în sectorul vinicol.Articolul 2DefinițiiÎn sensul prezentului acord:(a) "practică oenologică" desemnează un procedeu, un tratament, o tehnică sau un echipament utilizat în scopul producerii de vin;(b) "COLA" desemnează un "Certificate of Label Approval" (certificat de aprobare a etichetei) sau "Certificate of Exemption from Label Approval" (certificat de scutire de aprobare a etichetei) acordat atunci când o cerere de certificare sau de scutire de certificare a etichetei sau a sticlei se aprobă în conformitate cu cerințele legislației federale a Statelor Unite. COLA se acordă de către guvernul Statelor Unite și cuprinde totalul etichetelor aprobate care trebuie să fie permanent aplicate pe o sticlă de vin;(c) "originar", utilizat împreună cu numele uneia din părți referitor la un vin importat pe teritoriul celeilalte părți, semnifică faptul că vinul în cauză a fost produs în conformitate cu legile, regulamentele și cerințele celor două părți, din struguri obținuți exclusiv de pe teritoriul părții în cauză;(d) "acord OMC", Acordul de la Marrakech din 15 aprilie 1994 de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului,Articolul 3Domeniul și sfera de aplicare(1) În sensul prezentului acord, termenul "vin" desemnează o băutură obținută exclusiv prin fermentarea alcoolică totală sau parțială a strugurilor proaspeți, zdrobiți sau nezdrobiți, sau a mustului de struguri, eventual cu adaos de orice component al strugurilor proaspeți autorizat de partea producătoare în conformitate cu practicile oenologice autorizate de organismele de reglementare ale părții pe teritoriul căreia este produs vinul, și care în plus:(a) prezintă o concentrație alcoolică dobândită de minimum 7 procente (7 %) și de maximum 22 procente (22 %)și(b) nu a fost supus nici unui adaos de colorant artificial, de aromă sau de apă nejustificat de necesități tehnice.(2) Orice măsură adoptată de una dintre părți în domeniul protecției sănătății oamenilor și al siguranței consumatorilor se exclude din domeniul de aplicare al prezentului acord.TITLUL IIPRACTICI OENOLOGICE ȘI SPECIFICAȚIIArticolul 4Practici oenologice și specificații actuale(1) Fiecare parte recunoaște că actele cu putere de lege, normele administrative și cerințele celeilalte părți în materie de practici oenologice îndeplinesc obiectivele propriilor sale acte cu putere de lege, norme administrative și cerințe, în măsura în care acestea autorizează practici oenologice care nu modifică, într-un mod care nu ar fi în conformitate cu bunele practici oenologice, caracteristicile vinului așa cum rezultă acesta din strugurii din care provine. Printre aceste practici se numără practicile în legătură cu necesitatea rezonabilă, care poate fi acceptată din punct de vedere tehnologic sau practic, de îmbunătățire a conservării, a altor caracteristici, sau a stabilității vinului, și care permit obținerea efectului dorit de către vinificator, inclusiv cele care nu sunt susceptibile de a crea o impresie eronată cu privire la caracteristicile și compoziția produsului.(2) În cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord astfel cum este definit la articolul 3, nici o parte nu restricționează, nici pe baza practicilor oenologice nici pe baza specificațiilor produselor, importul, comercializarea sau vânzarea vinului originar de pe teritoriul celeilalte părți care este obținut în conformitate cu practicile oenologice autorizate de actele cu putere de lege, normele administrative și cerințele celeilalte părți enumerate la anexa I și care au fost publicate sau care i-au fost comunicate de către cealaltă parte.Articolul 5Noi practici oenologice și specificații(1) În cazul în care o parte își propune să autorizeze în scopuri comerciale pe teritoriul său o nouă practică oenologică sau modificarea unei practici oenologice existente autorizată de actele cu putere de lege, normele administrative și cerințele prevăzute la anexa I și în cazul în care aceasta are intenția să propună includerea acestei practici printre practicile autorizate în documentele de la anexa I, partea respectivă asigură publicarea acestora și informează în mod specific cealaltă parte cu privire la acestea; de asemenea, aceasta prevede un termen rezonabil pentru ca cealaltă parte să poată formula observații și pentru ca acestea să poată fi examinate.(2) În cazul în care este autorizată noua practică oenologică sau modificarea prevăzută la alineatul (1), partea care o autorizează informează cealaltă parte cu privire la acestea în scris în termen de 60 de zile.(3) O parte poate, în termen de 90 de zile de la notificarea prevăzută la alineatul (2), să se opună în scris practicii oenologice autorizate în cazul în care consideră că aceasta nu este în conformitate cu obiectivele menționate la articolul 4 alineatul (1) sau cu criteriile stabilite la articolul 3 alineatul (1) și să solicite consultări, în aplicarea articolului 11, cu privire la practica oenologică menționată.(4) Părțile modifică anexa I, în conformitate cu prevederile articolului 11, atât cât este necesar pentru a acoperi orice practică oenologică nouă sau orice modificare care nu a făcut obiectul unor obiecții în aplicarea alineatului (3) sau asupra căreia părțile au căzut reciproc de acord în urma consultării prevăzute la alineatul (3) menționat anterior. În ceea ce privește practicile oenologice noi sau modificările aduse unor practici existente care sunt propuse după 14 septembrie 2005, dar înainte de data aplicării articolului 4, astfel cum prevede articolul 17 alineatul (2), fiecare parte poate preciza că modificarea anexei I nu va produce efecte înainte de data aplicării articolului 4.TITLUL IIIDISPOZIȚII SPECIFICEArticolul 6Utilizarea anumitor termeni pe etichetele vinurilor în ceea ce privește vinurile vândute în Statele Unite(1) În ceea ce privește vinurile vândute pe teritoriul Statelor Unite, Statele Unite încearcă să schimbe statutul juridic al termenilor menționați la anexa II cu scopul de a limita utilizarea acestor termeni pe etichete numai la vinurile provenite din Comunitate. Termenii prevăzuți la anexa II pot fi utilizați pe etichetele acestor vinuri în conformitate cu reglementările americane în materie de etichetare a vinurilor, în vigoare de la 14 septembrie 2005.(2) Alineatul (1) nu se aplică unei persoane sau unui având-cauză care utilizează un termen prevăzut la anexa II pe eticheta unui vin care nu provine din Comunitate în cazul în care această utilizare este anterioară, în Statele Unite, datei de 13 decembrie 2005 sau datei semnării prezentului acord, fiind reținută data cea mai târzie, cu condiția ca termenul menționat să poată fi utilizat numai pe etichetele vinurilor care menționează marca sau, după caz, marca și denumirea uzuală pentru care COLA aplicabil a fost acordat înainte de ultima dată din cele prevăzute la prezentul alineat și cu condiția ca termenul să fie inscripționat pe etichetă în conformitate cu reglementările în vigoare la data de 14 septembrie 2005.(3) Statele Unite informează Comunitatea în scris cu privire la data la care produce efecte schimbarea statului juridic prevăzută la alineatul (1).(4) Statele Unite adoptă măsurile necesare pentru ca orice vin neetichetat în conformitate cu prezentul articol să nu fie lansat pe piață sau să fie retras până când etichetarea acestuia va fi conformă cu prezentul articol.Articolul 7Denumiri de origine(1) Statele Unite permit ca anumite denumiri să fie utilizate ca denumiri de origine numai pentru a desemna vinuri a căror origine este cea indicată prin această denumire și admit, printre aceste denumiri, pe cele menționate la anexa IV partea A (lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinate și denumirile comerciale ale vinurilor de masă cu indicații geografice) și partea B (numele statelor membre).(2) Comunitatea asigură că denumirile importante pe plan viticol care sunt prevăzute la anexa V pot fi utilizate ca denumiri de origine numai pentru a desemna vinurile a căror origine este aceea indicată de această denumire.(3) Autoritățile competente ale fiecărei părți adoptă măsurile necesare pentru ca orice vin neetichetat în conformitate cu prezentul articol să nu fie introdus pe piață sau să fie retras până când etichetarea acestuia va fi în conformitate cu prezentul articol.(4) În afara obligațiilor prevăzute la alineatele (1) și (3), Statele Unite păstrează statutul denumirilor prevăzute în "US Code of Federal Regulations, Title 27, Section 12.31", incluse la anexa IV partea C ca denumiri negenerice importante pe plan geografic recunoscute ca denumiri comerciale distinctive ale unui vin specific unui loc sau unei anumite regiuni din Comunitate, care pot fi diferențiate de toate celelalte vinuri, în conformitate cu "US Code of Federal Regulations, Title 27, Section 4.24 (c) (1) and (3) and Section 12.31" astfel cum a fost modificat.Articolul 8Etichetarea vinului(1) Fiecare parte se asigură că etichetele vinurilor vândute pe teritoriul acesteia nu conține nici o informație falsă sau înșelătoare, în special în ceea ce privește caracteristicile, compoziția sau originea.(2) Fiecare parte asigură că, sub rezerva alineatului (1), pot fi adăugate pe etichetă indicații facultative sau mențiuni suplimentare în conformitate cu Protocolul privind etichetarea vinului (denumit în continuare "protocolul").(3) Nici o parte nu cere ca eticheta să menționeze procedeele, tratamentele sau tehnicile utilizate pentru vinificație.(4) Statele Unite autorizează utilizarea denumirilor menționate la anexa II pentru desemnarea clasificărilor sau a tipurilor de vin originare din Comunitate.Articolul 9Certificarea vinurilor și alte condiții de comercializare(1) Comunitatea autorizează importul, comercializarea și vânzarea în Comunitate a vinurilor originare din Statele Unite în cazul în care aceste vinuri sunt însoțite de un document de certificare care este necesar să aibă formatul și să conțină informațiile prevăzute la anexa III litera (a).(2) Comunitatea autorizează tipărirea anterioară a informațiilor care trebuie să apară în documentul prevăzut la alineatul (1), cu excepția semnăturii producătorului. Comunitatea autorizează transmiterea electronică a documentului menționat anterior autorităților competente din statul membru cu condiția ca acestea să fi pus în aplicare tehnologia necesară.(3) Statele Unite se asigură că deciziile de aprobare sau de respingere a unui COLA sunt conforme cu criteriile publicate și fac obiectul unei reexaminări. Formatul și informațiile solicitate în cazul formularului de cerere a unui COLA sunt prevăzute la anexa III litera (b).(4) Statele Unite autorizează tipărirea anterioară și transmiterea electronică a informațiilor menționate în formularul de cerere prevăzut la alineatul (3), cu excepția semnăturii solicitantului.(5) Fiecare parte este autorizată să își modifice formularul, la care se face trimitere la alineatele (1) și (3), în conformitate cu procedurile interne. În acest caz partea în cauză informează în mod corespunzător cealaltă parte. Părțile modifică, după caz, anexa III în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11.(6) Prezentul acord nu impune obligația certificării că practicile și procedeele utilizate pentru producerea de vinuri în Comunitate constituie îngrijiri corespunzătoare ale vinului în pivniță, în sensul secțiunii 2002 din US Public Law 108-429.TITLUL IVDISPOZIȚII FINALEArticolul 10Negocieri viitoare(1) În termen de 90 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord părțile încep negocieri în vederea încheierii unuia sau mai multor acorduri care să faciliteze și mai mult comerțul cu vin între părțile menționate anterior.(2) Părțile sunt de acord să facă toate eforturile necesare pentru a încheia un astfel de acord sau astfel de acorduri și pentru ca acestea să intre în vigoare cel târziu la doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.(3) Pentru a facilita negocierile, părțile pot organiza unul sau mai multe dialoguri specifice între agenții acestora în vederea discutării unor probleme legate de schimburile comerciale bilaterale cu vin.Articolul 11Gestionarea acordului și cooperarea(1) Părțile mențin contacte privind toate aspectele referitoare la schimburile comerciale bilaterale cu vin și punerea în aplicare și funcționarea prezentului acord. În special, fiecare parte cooperează, în cazul în care i se cere acest lucru, pentru a ajuta cealaltă parte să pună la dispoziția producătorilor acesteia informații referitoare la limitele specifice în materie de substanțe contaminante și reziduuri, în vigoare pe teritoriul primei părți.(2) Fiecare parte informează cealaltă parte în timp util cu privire la modificările propuse în ceea ce privește normele de etichetare și, cu excepția modificărilor minore care nu influențează etichetarea vinului celeilalte părți, acordă acesteia din urmă un termen rezonabil pentru a formula observații.(3) Fiecare parte îi poate comunica celeilalte părți în scris:(a) o solicitare a unei întruniri sau a unei consultări între reprezentanții părților pentru a discuta despre orice subiect referitor la punerea în aplicare a prezentului acord, inclusiv a unor consultări privind noile practici oenologice prevăzute la articolul 5;(b) o propunere de modificare a anexelor sau a protocolului, inclusiv a apendicelor;(c) măsurile legislative, măsurile administrative și hotărârile judecătorești referitoare la punerea în aplicare a prezentului acord;(d) informații sau sugestii care au ca scop optimizarea funcționării prezentului acordși(e) recomandări și propuneri privind subiecte de interes reciproc pentru cele două părți.(4) Una din părți răspunde uneia din notificările prevăzute la alineatul (3) literele (a), (b), (d) sau (e) într-un termen rezonabil de cel mult 60 de zile de la primirea acestei notificări. Cu toate acestea, în cazul unei solicitări de consultări, astfel cum este prevăzut la alineatul (3) litera (a), părțile se întrunesc în termen de 30 de zile, cu excepția cazului în care convin altfel.(5) Modificarea unei anexe sau a protocolului, inclusiv a apendicelor acestuia, anexate la prezentul acord produce efecte din prima zi a lunii următoare primirii unui răspuns scris, în urma unei notificări efectuate de una din părți în conformitate cu alineatul (3) litera (b), a textului modificat al anexei sau al protocolului respectiv, inclusiv al apendicelor acestuia și care confirmă că cealaltă parte este de acord cu modificarea sau cu o dată precizată de părți.(6) Fiecare parte furnizează punctului de contact al celeilalte părți, prevăzut la anexa VI, notele, solicitările, răspunsurile, propunerile, recomandările și celelalte informații care trebuie comunicate în temeiul prezentului acord. Fiecare parte comunică în timp util orice modificare privind acest punct de contact.(7) (a) Fiecare parte și operatorii în cauză ai fiecărei părți pot:(i) pune întrebări privind probleme care decurg din titlurile I, II și III ale prezentului acord, inclusiv protocolulși(ii) furniza informații cu privire la măsurile care par a nu fi în conformitate cu obligațiile care decurg din aceste titluripunctului de contact al celeilalte părți astfel cum se stabilește la anexa VI;(b) fiecare parte, prin intermediul punctului de contact:(i) se asigură că au fost luate măsurile necesare pentru ca problema să fie examinată, pentru ca un răspuns să fie dat solicitării și pentru ca informațiile să fie prezentate în termenele stabiliteși(ii) facilitează comunicarea ulterioară între cealaltă parte sau operatorii în cauză ai celeilalte părți, pe de o parte, și autoritățile responsabile cu punerea în aplicare sau orice altă autoritate corespunzătoare, pe de altă parte.Articolul 12Relații cu alte instrumente și legislații(1) Nici o dispoziție a prezentului acord nu poate fi interpretată:(a) ca având implicații asupra drepturilor și obligațiilor părților în cadrul acordului OMC;(b) ca obligând părțile să ia măsuri în materie de drepturi de proprietate intelectuală care, în alte circumstanțe, nu ar fi luate în temeiul actelor cu putere de lege, normelor administrative și procedurilor respective ale părților în materie de proprietate intelectuală, în conformitate cu litera (a).(2) Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică vreo parte să ia măsuri, după caz, pentru a permite utilizarea denumirilor de origine omonime cu condiția ca nici un consumator să nu fie indus în eroare sau să autorizeze o persoană să utilizeze, în timpul operațiunilor comerciale, propria să denumire sau denumirea predecesorului său, cu condiția ca această denumire să nu fie utilizată pentru a induce în eroare consumatorul.(3) Prezentul acord se aplică fără a aduce atingere libertății de exprimare acordată, în Statele Unite, în temeiul primului amendament al Constituției americane, și în Comunitate.(4) Articolele 6 și 7 nu pot fi interpretate ca atare drept o definiție a proprietății intelectuale sau ca obligând părțile să confere sau să recunoască drepturi de proprietate intelectuală. Prin urmare, denumirile prevăzute la anexa IV nu sunt neapărat considerate, deși ar putea fi, indicații geografice în temeiul legislației americane, iar denumirile care sunt prevăzute la anexa V nu sunt neapărat considerate, deși ar putea fi, indicații geografice în temeiul legislației comunitare. De asemenea, termenii prevăzuți la anexa II nu sunt considerați, deși ar putea deveni în viitor, indicații geografice comunitare în temeiul legislației americane.Articolul 13Punerea în aplicare(1) Părțile iau toate măsurile necesare pentru ca prezentul acord să intre în vigoare.(2) Pe teritoriul Comunității, cu excepția dispoziției contrare a prezentului acord, vinurile sunt importate și comercializate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative care se aplică pe teritoriul Comunității.Articolul 14DenunțareaFiecare parte poate denunța prezentul acord în orice moment prin notificarea celeilalte părți în scris. Denunțarea produce efecte la un an de la data primirii notificării de către cealaltă parte, cu excepția cazului în care aceasta din urmă prevede o dată ulterioară sau în cazul în care notificarea este anulată înainte de data specificată.Articolul 15Anexele și protocolulAnexele și protocolul, inclusiv apendicele acestuia, atașate prezentului acord fac parte integrantă din acesta din urmă.Articolul 16Limbi autenticePrezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. În cazul unor divergențe de interpretare, versiunea în limba engleză este hotărâtoare.Articolul 17Dispoziții finale(1) Prezentul acord intră în vigoare de la data semnării acestuia.(2) Cu toate acestea, dispozițiile articolelor 4 și 9 se aplică numai din prima zi a celei ce-a doua luni de la data primirii de către Comunitate a notificării scrise prevăzute la articolul 6 alineatul (3).Dispozițiile tuturor celorlalte articole se aplică de la data intrării în vigoare a acordului.Hecho en Londres el diez de marzo de dos mil seis.V Londýně dne desátého března dva tisíce šest.Udfærdiget i London den tiende marts to tusind og seks.Geschehen zu London am zehnten März des Jahres zweitausendsechs.Londonis, kahe tuhande kuuenda aasta kümnendal märtsil.Έγινε στο Λονδίνο στιςδέκα Μαρτίου δύο χιλιάδες έξι.Done at London on the tenth day of March in the year two thousand and six.Fait à Londres le dix mars deux mille six.mLondonā, divi tūkstoši sestā gada desmitajā martā.Priimta du tūkstančiai šeštųjų metų kovo dešimtą dieną Londone.Kelt Londonban, a kétezer-hatodik év március havának tizedik napján.Magħmul f' Londra fl-għaxar jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sitta.Gedaan te Londen, op de tiende dag van maart in het jaar tweeduizend zes.Sporządzono w Londynie dnia dziesiątego marca dwa tysiące szóstego roku.Feito em Londres, aos dez de Março de dois mil e seis.V Londýne desiateho marca dvetisícšesť.V Londonu, desetega marca dva tisoč šest.Tehty Lontoossa kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusi.Utfärdat i London dentionde mars år tjugohundrasex.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos de AméricaZa Spojené státy americkéFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaAmeerika Ühendriikide nimelΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les Etats-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaAmerikas Savienoto Valstu vārdāmaz Amerikai Egyesült Államok részérőlGħall-Istati Uniti ta'l-AmerikaVoor de Verenigde Staten van AmerikaW imieniu Stanów Zjednoczonych AmerykiPelos Estados Unidos da AméricaZa Spojené štáty americkéZa Združene države AmerikeAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20060310ANEXA I(a) Statele Unite(1) Dispozițiile menționate la alineatul (2) privesc practicile oenologice autorizate în temeiul actelor cu putere de lege, normelor administrative și cerințelor Statelor Unite, prevăzute la articolele 3 și 4, până la 14 septembrie 2005 inclusiv. Comunitatea autorizează importul, în cantități limitate, de vin provenit din struguri care nu aparțin soiului vitis vinifera, produs conform metodelor tradiționale și desemnat ca vin kasher originar din Statele Unite.(2) Acte cu putere de lege, norme administrative și cerințe în vigoare în Statele UniteACTE CU PUTERE DE LEGE26 USC. Part III – Cellar Treatment and Classification of Wine |26 USC. 5381 | Natural wine |26 USC. 5382 | Cellar treatment of natural wine |26 USC. 5383 | Amelioration and sweetening limitations for natural grape wines |26 USC. 5385 | Specially sweetened natural wines |26 USC. 5351 | Bonded wine cellar |26 USC. Part II – Operations |26 USC. 5361 | Bonded wine cellar operations |26 USC. 5363 | Taxpaid wine bottling house operations |26 USC. 5373 | Wine spirits |NORME ADMINISTRATIVE27 CFR Part 24 WineSubpart B DefinitionsSubpart F Production PracticesSubpart G Production of Effervescent WineSubpart K Spirits24.225 | General |24.233 | Addition of spirits to wine |24.234 | Other use of spirits |24.237 | Spirits added to juice or concentrated fruit juice |Subpart L Storage, Treatment and Finishing of Wine27 CFR Part 4 Labelling and Advertising of WineSubpart B DefinitionsSubpart C Standards of Identity for Wine4.21 The standards of identity4.22 Blends, cellar treatment, alteration of class or type(b) Comunitatea1. Dispozițiile enunțate la punctul 2 privesc practicile oenologice autorizate în temeiul actelor cu putere de lege, al normelor administrative și al cerințelor Comunității, prevăzute la articolele 3 și 4, până la 14 septembrie 2005 inclusiv. Statele Unite nu consideră că vinul elaborat cu ajutorul rășinii de pin de Alep (Pinus halepensis)și purtând denumirea de "retsina" conține o aromă în sensul articolului 3 alineatul (1).2. Actele cu putere de lege, normele administrative și cerințele în vigoare în ComunitateRegulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului (JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1428/2004 (JO L 263, 10.8.2004, p. 7)], anexele IV și VAnexa IV: Lista practicilor și tratamentelor oenologice autorizateAnexa V: Limitele și condițiile anumitor practici oenologiceRegulamentul (CE) nr. 1622/2000 al Comisiei (JO L 194, 31.7.2000, p. 1), titlurile II, III și IVTitlul II (pagina 5): Practici și tratamente oenologiceTitlul II (pagina 8): Practici oenologiceTitlul III: Utilizarea experimentală a noilor practici oenologiceTitlul IV: Dispoziții finaleRegulamentul (CE) nr. 1622/2000 al Comisiei | Anexele IV, V, VI, VII, VIII, VIIIa, IX, X, XI, XII, XIIa, XIII,XIV, XV, XVI și XVII |Anexa IV: | Restricții pentru utilizarea anumitor substanțe |Anexa V: | Cerințe și criterii de puritate pentru polivinilpolipirolidon |Anexa VI: | Cerințe pentru tartratul de calciu |Anexa VII: | Cerințe pentru beta-glucanază |Anexa VIII: | Bacterii lactice |Anexa VIIIa: | Cerințe pentru lizozimă |Anexa IX: | Determinarea pierderilor de materie organică din rășini schimbătoare de ioni |Anexa X: | Cerințe pentru tratamentul prin electrodializă |Anexa XI: | Cerințe pentru urează |Anexa XII: | Derogări privind conținutul de dioxid de sulf |Anexa XIIa: | Creșterea conținutului maxim total de dioxid de sulf atunci când condițiile climatice au impus această necesitate |Anexa XIII: | Conținutul de aciditate volatilă |Anexa XIV: | Îmbogățirea atunci când condițiile climatice au fost extrem de nefavorabile |Anexa XV: | Cazuri în care se autorizează acidificarea și îmbogățirea unuia și aceluiași produs |Anexa XVI: | Date înainte de care se pot efectua operațiunile de îmbogățire, acidificare și dezacidificare, datorită unor condiții climatice excepționale |Anexa XVII: | Caracteristicile distilatului de vin sau de stafide care poate fi adăugat vinurilor licoroase și anumitor v.l.c.p.r.d. |--------------------------------------------------20060310ANEXA IIBurgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry și Tokay.--------------------------------------------------20060310ANEXA III(a) ComunitateBorderou comercial [1] de atașat produselor vitivinicole originare din Statele Unite ale Americii+++++ TIFF +++++Note referitoare la întocmirea documentului de certificare1. ExportatorNumele complet și adresa completă în Statele Unite2. Număr de ordineNumăr de ordine care permite identificarea lotului în registrele exportatorului (de exemplu, numărul facturii).3. ImportatorNumele complet și adresa completă în Comunitate4. Autoritatea competentă de la locul de expediereAutoritatea competentă de la locul de expediere: numele și adresa biroului local al Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau din Statele Unite responsabil cu verificarea în întreprindere/la locul de producție a informațiilor prevăzute în documentul de certificare.5. Ștampila administrației vamaleȘtampila administrației vamale (a nu se înscrie nimic – spațiu rezervat serviciilor CE)6. Data vămuirii vinului în CEData plecării (a nu se înscrie nimic – spațiu rezervat serviciilor CE)7. Mijloace și modalități de transportSe referă în mod exclusiv la transportul până la punctul de intrare în CE. A se indica:- modul de transport (maritim, aerian etc.);- numele și adresa persoanei responsabile de transport (în cazul în care este diferită de cea a exportatorului);- numele navei sau numărul cursei etc.8. Adresa de destinațieÎn cazul în care produsele nu sunt expediate la adresa indicată pentru destinatar (punctul 3: importator), a se indica adresa de livrare efectivă din CE.9. Descrierea produsuluiA se indica:- tipul de produs (de exemplu "vin de import");- denumirea comercială (de exemplu cea care apare pe etichetă: numele producătorului și regiunea viticolă, marca etc.);- țara de origine (de exemplu Statele Unite);- denumirea geografică, în cazul în care vinul beneficiază de o asemenea denumire (de exemplu: numele zonei viticole americane, stat, comté);- concentrația alcoolică volumetrică dobândită;- culoarea ("roșu", "rosé" sau "alb", orice altă culoare fiind exclusă).10. CantitateA se indica: (a) tipul de ambalare (în vrac sau sticle); (b) volumul; (c) numărul de recipiente.11. CertificateA se indica numărul de "Federal Permit" al unității vinicole.Rețineți că semnatarul certifică veridicitatea și exactitatea acestei indicații.12. Viza de control. Spațiu rezervat autorității competente(A nu se înscrie nimic – spațiu rezervat serviciilor CE).13. Societate, numărul de Federal permit și numărul de telefonA se indica numele producătorului de vin (persoană fizică sau juridică), numărul de "Federal Permit" al acestuia, numărul de telefon și, după caz, orice altă coordonată utilă.14. Numele semnataruluiDe exemplu numele producătorului de vin sau al colaboratorului întreprinderii de producție autorizat să semneze certificatul.15. Locul și dataLocul și data semnării documentului.16. SemnăturăSemnătura originală, cu cerneală, a persoanei indicate la punctul 14.(b) Statele UniteFormularul de solicitare a unui COLA este documentul intitulat "Application for and certification/exemption of label/bottle approval"și este disponibil la US Department of Treasury, Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau ("TTB Form 5100.31" din mai 2005 sau versiunea cea mai recentă a acestuia, accesibilă la adresa www.ttb.gov).[1] Prevăzut la anexa III la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite privind comerțul cu vin.--------------------------------------------------20060310ANEXA IVPARTEA AAustria1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată |Burgenland Carnuntum Donauland Kamptal Kärnten Kremstal Mittelburgenland Neusiedlersee Neusiedlersee-Hügelland Niederösterreich Oberösterreich Salzburg Steiermark Südburgenland Süd-Oststeiermark Südsteiermark Thermenregion Tirol Traisental Vorarlberg Wachau Weinviertel Weststeiermark Wien |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineBergland Steirerland Weinland Wien |Belgia1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată |Côtes de Sambre et Meuse Hagelandse Wijn Haspengouwse Wijn |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineVin de pays des jardins de Wallonie |Cipru1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateDenumirea în limba greacă | Transcrierea în limba engleză |Regiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune (precedată sau nu de numele regiunii determinate) | Regiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune (precedată sau nu de numele regiunii determinate) |Κουμανδαρία | | Commandaria | |Κρασοχώρια Λεμεσού … | Αφάμης или Λαόνα | Krasohoria Lemesou … | Afames sau Laona |Λαόνα Ακάμα | | Laona Akama | |Πιτσιλιά | | Pitsilia | |Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης | | Vouni Panayia – Ambelitis | |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineDenumirea în limba greacă | Transcrierea în limba engleză |Λάρνακα | Larnaka |Λευκωσία | Lefkosia |Λεμεσός | Lemesos |Πάφος | Pafos |Republica Cehă1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune 1.(trebuie utilizată în asociere cu regiunea determinată corespunzătoare)2.urmată sau nu de numele localității viticole și/sau de numele unei podgorii) |čechy … | litoměřická || mělnická |Morava … | mikulovská || slovácká || velkopavlovická || znojemská |2. Lista vinurilor de masă cu nume de originečeské zemské víno moravské zemské víno |Franța1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată |Ajaccio Alsace Grand Cru, urmată de numele unei unități geografice mai mici Anjou Côteaux de la Loire Anjou Val de Loire Anjou Villages Brissac Arbois Arbois Pupillin Auxey-Duresses sau Auxey-Duresses Côte de Beaune sau Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages Bandol Banyuls Béarn sau Béarn Bellocq Beaumes-de-Venise, precedată sau nu de "Muscat de" Bellet sau Vin de Bellet Bergerac Bienvenues Bâtard-Montrachet Blagny sau Blagny Côte de Beaune sau Blagny Côte de Beaune-Villages Blanc Fumé de Pouilly Blanquette de Limoux Blaye Bonnezeaux Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bourg Bourgeais Bourgueil Bouzeron Buzet Cabardès Cabernet d'Anjou Cabernet de Saumur Cadillac Cahors Canon-Fronsac Cap Corse, precedată de "Muscat de" Cassis Cérons Chablis Grand Cru, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Chablis (*), urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Chambertin Clos de Bèze Champagne (*) Chapelle-Chambertin Charlemagne Chassagne-Montrachet Côte de Beaune sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages Château Châlon Château Grillet |Châteaumeillant Châtillon-en-Diois Cheverny Chinon Chorey-lès-Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages Clairette de Bellegarde Clairette de Die Clairette du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Clos de Tart Clos des Lambrays Clos Saint-Denis Collioure Condrieu Corbières, urmată sau nu de Boutenac Cornas Costières de Nîmes Côte Roannaise Coteaux Champenois, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Coteaux d'Aix-en-Provence Coteaux d'Ancenis, urmată sau nu de numele unui soi de viță-de-vie Coteaux de Die Coteaux de l'Aubance Coteaux de Pierrevert Coteaux de Saumur Coteaux du Giennois Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet Coteaux du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Coteaux du Layon Chaume Coteaux du Layon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Coteaux du Loir Coteaux du Lyonnais Coteaux du Quercy Coteaux du Tricastin Coteaux du Vendômois Coteaux Varois Côtes Canon-Fronsac Côtes d'Auvergne, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Côtes de Beaune, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Côtes de Bergerac Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Bourg |Côtes de Brulhois Côtes de Castillon Côtes de Duras Côtes de la Malepère Côtes de Millau Côtes de Montravel Côtes de Provence, urmată sau nu de Sainte Victoire Côtes de Saint-Mont Côtes de Toul Côtes du Frontonnais, urmată sau nu de Fronton sau Villaudric Côtes du Jura Côtes du Lubéron Côtes du Marmandais Côtes du Rhône Villages, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon Villages, urmată sau nu de Caramany sau Latour de France sau Les Aspres sau Lesquerde sau Tautavel Côtes du Ventoux Côtes du Vivarais Cour-Cheverny Crémant de Bordeaux Crémant de Bourgogne Crémant de Die Crémant de Limoux Crémant de Loire Crémant du Jura Crépy Criots Bâtard-Montrachet Crozes Ermitage Crozes-Hermitage Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Ermitage Faugères Fiefs Vendéens, urmată sau nu de Mareuil sau Brem sau Vix sau Pissotte Fitou Fixin Floc de Gascogne Fronsac Frontignan Gaillac Gaillac Premières Côtes Gigondas Givry Grand Roussillon Graves de Vayres |Griotte-Chambertin Gros Plant du Pays Nantais Haut Poitou Haut-Montravel Irancy Irouléguy Jasnières Juliénas Jurançon L'Etoile La Grande Rue Ladoix sau Ladoix Côte de Beaune sau Ladoix Côte de Beaune-Villages Lalande de Pomerol Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Latricières-Chambertin Les-Baux-de-Provence Limoux Lirac Listrac-Médoc Loupiac Lunel, precedată sau nu de "Muscat de" Lussac Saint-Émilion Mâcon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Mâcon-Villages Macvin du Jura Madiran Maranges Côte de Beaune sau Maranges Côtes de Beaune-Villages Maranges, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Marcillac Marsannay Maury Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Menetou Salon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Meursault Côte de Beaune sau Meursault Côte de Beaune-Villages Minervois Minervois-la-Livinière Mireval Monbazillac Montagne Saint-Émilion Montagny Monthélie sau Monthélie Côte de Beaune sau Monthélie Côte de Beaune-Villages Montlouis Montravel Morey-Saint-Denis |Moselle (*) Moulis Moulis-en-Médoc Muscadet Coteaux de la Loire Muscadet Côtes de Grandlieu Muscadet Sèvre-et-Maine Néac Orléans Orléans-Cléry Pacherenc du Vic-Bilh Palette Patrimonio Pécharmant Pernand-Vergelesses sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages Pessac-Léognan Petit Chablis, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Pineau des Charentes Pinot-Chardonnay-Mâcon Pouilly-sur-Loire Pouilly-Loché Pouilly-Vinzelles Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Puisseguin Saint-Émilion Puligny-Montrachet Côte de Beaune sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages Quarts-de-Chaume Quincy Rasteau Rasteau Rancio Régnié Reuilly Rivesaltes, precedată sau nu de "Muscat de" Rivesaltes Rancio Romanée (La) Rosé des Riceys Rosette Roussette de Savoie, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Roussette du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Ruchottes-Chambertin Rully Saint-Aubin sau Saint-Aubin Côte de Beaune sau Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages Saint-Bris Saint-Chinian Sainte-Croix-du-Mont Sainte-Foy Bordeaux |Saint-Emilion Grand Cru Saint-Georges Saint-Émilion Saint-Jean-de-Minervois, precedată sau nu de "Muscat de" Saint-Joseph Saint-Nicolas-de-Bourgueil Saint-Péray Saint-Pourçain Saint-Romain sau Saint-Romain Côte de Beaune sau Saint-Romain Côte de Beaune-Villages Saint-Véran Santenay Côte de Beaune sau Santenay Côte de Beaune-Villages Saumur Champigny Saussignac Sauternes Savennières Savennières-Coulée-de-Serrant Savennières-Roche-aux-Moines Seyssel Thouarsais Touraine Amboise Touraine Azay-le-Rideau Touraine Mesland Touraine Noble Joue Tursan Vacqueyras Valençay Vin d'Entraygues et du Fel Vin d'Estaing Vin de Corse, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Vin de Lavilledieu Vin de Savoie sau Vin de Savoie-Ayze, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Vin du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici Vin Fin de la Côte de Nuits Viré Clessé Volnay Santenots Vougeot |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineVin de pays de l'Agenais Vin de pays d'Aigues Vin de pays de l'Ain Vin de pays de l'Allier Vin de pays d'Allobrogie Vin de pays des Alpes de Haute-Provence Vin de pays des Alpes Maritimes Vin de pays de l'Ardèche Vin de pays d'Argens Vin de pays de l'Ariège |Vin de pays de l'Aude Vin de pays de l'Aveyron Vin de pays des Balmes dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays des Bouches du Rhône Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays du Calvados Vin de pays de Cassan Vin de pays Cathare Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays des Cévennes Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet Vin de pays Charentais, urmată sau nu de Ile de Ré sau Ile d'Oléron sau Saint-Sornin Vin de pays de la Charente Vin de pays des Charentes-Maritimes Vin de pays du Cher Vin de pays de la Cité de Carcassonne Vin de pays des Collines de la Moure Vin de pays des Collines rhodaniennes Vin de pays du Comté de Grignan Vin de pays du Comté tolosan Vin de pays des Comtés rhodaniens Vin de pays de la Corrèze Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux charitois Vin de pays des coteaux d'Enserune Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux Flaviens Vin de pays des coteaux de Fontcaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux de l'Ardèche Vin de pays des coteaux de l'Auxois Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Montélimar Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux des Baronnies Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon Vin de pays des coteaux du Grésivaudan |Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du Littoral Audois Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux de Tannay Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes catalanes Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays de la Creuse Vin de pays de Cucugnan Vin de pays des Deux-Sèvres Vin de pays de la Dordogne Vin de pays du Doubs Vin de pays de la Drôme Vin de pays Duché d'Uzès Vin de pays de Franche-Comté, urmată sau nu de Coteaux de Champlitte Vin de pays du Gard Vin de pays du Gers Vin de pays des Hautes-Alpes Vin de pays de la Haute-Garonne Vin de pays de la Haute-Marne Vin de pays des Hautes-Pyrénées Vin de pays d'Hauterive, urmată sau nu de Val d'Orbieu sau Coteaux du Termenès sau Côtes de Lézignan Vin de pays de la Haute-Saône Vin de pays de la Haute-Vienne Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb Vin de pays des Hauts de Badens Vin de pays de l'Hérault Vin de pays de l'Ile de Beauté Vin de pays de l'Indre et Loire Vin de pays de l'Indre Vin de pays de l'Isère Vin de pays du Jardin de la France, urmată sau nu de Marches de Bretagne sau Pays de Retz Vin de pays des Landes Vin de pays de Loire-Atlantique |Vin de pays du Loir et Cher Vin de pays du Loiret Vin de pays du Lot Vin de pays du Lot et Garonne Vin de pays des Maures Vin de pays de Maine et Loire Vin de pays de la Mayenne Vin de pays de Meurthe-et-Moselle Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont Baudile Vin de pays du Mont Caume Vin de pays des Monts de la Grage Vin de pays de la Nièvre Vin de pays d'Oc Vin de pays du Périgord, urmată sau nu de Vin de Domme Vin de pays de la Petite Crau Vin de pays des Portes de Méditerranée Vin de pays de la Principauté d'Orange Vin de pays du Puy de Dôme Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays des Sables du Golfe du Lion Vin de pays de la Sainte Baume Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays de Sainte Marie la Blanche Vin de pays de Saône et Loire Vin de pays de la Sarthe Vin de pays de Seine et Marne Vin de pays du Tarn Vin de pays du Tarn et Garonne Vin de pays des Terroirs landais, urmată sau nu de Coteaux de Chalosse sau Côtes de L'Adour sau Sables Fauves Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays du Torgan Vin de pays d'Urfé Vin de pays du Val de Cesse Vin de pays du Val de Dagne Vin de pays du Val de Montferrand Vin de pays de la Vallée du Paradis Vin de pays du Var Vin de pays du Vaucluse Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la Vendée Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas Vin de pays de la Vienne Vin de pays de la Vistrenque Vin de pays de l'Yonne |Germania1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune (trebuie utilizată în asociere cu regiunea determinată corespunzătoare) |Ahr … | Walporzheim sau Ahrtal |Baden … | Badische Bergstraße (Bergstrasse) || Bodensee || Breisgau || Kaiserstuhl || Kraichgau || Markgräflerland || Ortenau || Tauberfranken || Tuniberg |Franken … | Maindreieck || Mainviereck || Steigerwald |Hessische Bergstraße … | Starkenburg || Umstadt |Mittelrhein … | Loreley || Siebengebirge |Mosel-Saar-Ruwer … | Bernkastel || Burg Cochem || Moseltor || Obermosel || Ruwertal || Saar |Nahe … | Nahetal |Pfalz … | Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse) || Südliche Weinstraße (Weinstrasse) |Rheingau … | Johannisberg |Rheinhessen … | Bingen || Nierstein || Wonnegau |Saale-Unstrut … | Mansfelder Seen || Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg) || Thüringen |Sachsen… | Elstertal || Meißen (Meissen) |Württemberg … | Bayerischer Bodensee || Kocher-Jagst-Tauber || Oberer Neckar || Remstal-Stuttgart || Württembergisch Unterland || Württembergischer Bodensee |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineLandwein | Tafelwein |Ahrtaler Landwein | Albrechtsburg |Badischer Landwein | Bayern |Bayerischer Bodensee-Landwein | Burgengau |Fränkischer Landwein | Donau |Landwein der Mosel | Lindau |Landwein der Ruwer | Main |Landwein der Saar | Mecklenburger |Mecklenburger Landwein | Neckar |Mitteldeutscher Landwein | Oberrhein |Nahegauer Landwein | Rhein |Pfälzer Landwein | Rhein-Mosel |Regensburger Landwein | Römertor |Rheinburgen-Landwein | Stargarder Land |Rheingauer Landwein | |Rheinischer Landwein | |Saarländischer Landwein der Mosel | |Sächsischer Landwein | |Schwäbischer Landwein | |Starkenburger Landwein | |Taubertäler Landwein | |Grecia1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată |Denumire în limba greacă | Transcriere în limba engleză |Αμύνταιο | Amynteon |Αγχίαλος | Anchialos |Αρχάνες | Archanes |Δαφνές | Dafnes |Γουμένισσα | Goumenissa |Λήμνος | Lemnos |Μαντινεία | Mantinia |Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας | Mavrodafni Kephalinia |Μαυροδάφνη Πατρών | Mavrodafni Patra |Μεσενικόλα | Mesenicola |Μοσχάτος Κεφαλληνίας | Moschatos Kephalinia |Μοσχάτος Λήμνου | Moschatos Lemnos |Μοσχάτος Πατρών | Moschatos Patra |Μοσχάτος Ρόδου | Moschatos Rhodos |Μοσχάτος Ρίου – Πατρών | Moschatos Riou Patra |Νάουσα | Naoussa |Νεμέα | Nemea |Πάρος | Paros |Πάτρα | Patra |Πεζά | Peza |Ραψάνη | Rapsani |Ρόδος | Rhodos |Ρομπόλα Κεφαλληνίας | Robola Kephalinia |Σάμος | Samos |Σαντορίνη | Santorini |Σητεία | Sitia |Πλαγιές Μελίτωνα | Slopes of Melitona |Ζίτσα | Zitsa |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineDenumire în limba greacă | Echivalent în limba engleză |Ρετσίνα Γιάλτρων, urmată sau nu de Ευβοίας | Retsina (*) Gialtra, urmată sau nu de Evvia |Ρετσίνα Χαλκίδας, urmată sau nu de Ευβοίας | Retsina (*) of Halkida, urmată sau nu de Evvia |Ρετσίνα Καρύστου, urmată sau nu de Ευβοίας | Retsina (*) of Karystos, urmată sau nu de Evvia |Ρετσίνα Κρωπίας sau Ρετσίνα Κορωπίου, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Kropia sau Retsina (*) Koropi, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Μαρκοπούλου, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Markopoulou, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Μεγάρων, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Megara, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Μεσογείων, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Mesogia, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Παλλήνης, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Pallini, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Παιανίας sau Ρετσίνα Λιοπεσίου, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Peania sau Retsina (*) of Liopesi, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Πικερμίου, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Pikermi, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Σπάτων, urmată sau nu de Αττικής | Retsina (*) of Spata, urmată sau nu de Attika |Ρετσίνα Θηβών, urmată sau nu de Βοιωτίας | Retsina (*) of Thebes, urmată sau nu de Viotias |Aχαϊκός Tοπικός Οίνος | Regional wine of Achaia |Τοπικός Οίνος Ανδριανής | Regional wine of Adriana |Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Aegean Sea |Τοπικός Οίνος Αγοράς | Regional wine of Agora |Τοπικός Οίνος Αναβύσσου | Regional wine of Anavyssos |Τοπικός Οίνος Αρκαδίας | Regional wine of Arkadia |Αττικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Attiki–Attikos |Τοπικός Οίνος Αβδήρων | Regional wine of Avdira |Τοπικός Οίνος Κέρκυρας | Regional wine of Corfu |Κρητικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Crete – Kritikos |Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos |Τοπικός Οίνος Δράμας | Regional wine of Drama |Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου | Regional wine of Enos |Τοπικός Οίνος Επανομής | Regional wine of Epanomi |Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Epirus – Epirotikos |Τοπικός Οίνος Φλώρινας | Regional wine of Florina |Τοπικός Οίνος Γερανείων | Regional wine of Gerania |Τοπικός Οίνος Γρεβενών | Regional wine of Grevena |Τοπικός Οίνος Χαλικούνας | Regional wine of Halikouna |Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής | Regional wine of Halkidiki |Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine ofHeraklion – Herakliotikos |Τοπικός Οίνος Ηλιείας | Regional wine of Ilia |Τοπικός Οίνος Ιλίου | Regional wine of Ilion |Τοπικός Οίνος Ημαθίας | Regional wine of Imathia |Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων | Regional wine of Ioannina |Ισμαρικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Ismaros – Ismarikos |Καρυστινός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Karystos – Karystinos |Τοπικός Οίνος Κισσάμου | Regional wine of Kissamos |Τοπικός Οίνος Κλημέντι | Regional wine of Klimenti |Κορινθιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Korinthos – Korinthiakos |Τοπικός Οίνος Κορωπίου | Regional wine of Koropi |Τοπικός Οίνος Κρανιάς | Regional wine of Krania |Λακωνικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Lakonia – Lakonikos |Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Lasithi – Lassithiotikos |Τοπικός Οίνος Λευκάδας | Regional wine of Lefkada |Τοπικός Οίνος Λετρίνων | Regional wine of Letrines |Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου | Regional wine of Lilantio Pedio |Μακεδονικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Macedonia – Macedonikos |Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων | Regional wine of Mantzavinata |Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου | Regional wine of Markopoulo |Tοπικός Οίνος Μαρτίνου | Regional wine of Martino |Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Messinia – Messiniakos |Τοπικός Οίνος Μεταξάτων | Regional wine of Metaxata |Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Metsovo – Metsovitikos |Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Monemvasia – Monemvasios |Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Mount Athos Agioritikos |Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Nea Messimvria |Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος | Regional wine of Opountias Lokridos |Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Pallini – Palliniotikos |Παιανίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Pangeon – Pangeoritikos |Παιανίτικος Τοπικός Οίνος | Regional wine of Peanea |Τοπικός Οίνος Πέλλας | Regional wine of Pella |Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos |Τοπικός Οίνος Πισάτιδος | Regional wine of Pisatis |Τοπικός Οίνος Πυλίας | Regional wine of Pylia |Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος | Regional wine of Ritsona Avlidas |Τοπικός Οίνος Σερρών | Regional wine of Serres |Σιατιστινός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Siastista – Siatistinos |Τοπικός Οίνος Σιθωνίας | Regional wine of Sithonia |Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου | Regional wine of Slopes of Ambelos |Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας | Regional wine of Slopes of Egialia |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα | Regional wine of Slopes of Kitherona |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος | Regional wine of Slopes of Knimida |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας | Regional wine of Slopes of Parnitha |Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού | Regional wine of Slopes of Penteliko |Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού | Regional wine of Slopes of Petroto |Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου | Regional wine of Slopes of Vertiskos |Τοπικός Οίνος Σπάτων | Regional wine of Spata |Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος | Regional wine of Sterea Ellada |Συριανός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Syros – Syrianos |Τοπικός Οίνος Τεγέας | Regional wine of Tegea |Τοπικός Οίνος Θαψανών | Regional wine of Thapsana |Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Thebes – Thivaikos |Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος | Regional wine of Thessalia – Thessalikos |Θρακικός Τοπικός Οίνος sau Τοπικός Οίνος Θράκης | Regional wine of Thrace – Thrakikos sau Regional wine of Thrakis |Τοπικός Οίνος Τριφυλίας | Regional wine of Trifilia |Τοπικός Οίνος Τυρνάβου | Regional wine of Tyrnavos |Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης | Regional wine of Valley of Atalanti |Τοπικός Οίνος Βελβεντού | Regional wine of Velvendos |Τοπικός Οίνος Βιλίτσας | Regional wine of Vilitsas |Βερντεα Ζακύνθου | Verntea Zakynthou |UngariaLista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune (precedată sau nu de numele regiunii determinate) |Ászár-Neszmély(-i) … | Ászár(-i) || Neszmély(-i) |Badacsony(-i) | |Balatonboglár(-i) … | Balatonlelle(-i) || Marcali |Balatonfelvidék(-i) … | Balatonederics-Lesence(-i) || Cserszeg(-i) || Kál(-i) |Balatonfüred-Csopak(-i) … | Zánka(-i) |Balatonmelléke sau Balatonmelléki … | Muravidéki |Bükkalja(-i) | |Csongrád(-i) … | Kistelek(-i) || Mórahalom sau Mórahalmi || Pusztamérges(-i) |Eger sau Egri … | Debrő(-i), urmată sau nu de Andornaktálya(-i) sau Demjén(-i) sau Egerbakta(-i) sau Egerszalók(-i) sau Egerszólát(-i) sau Felsőtárkány(-i) sau Kerecsend(-i) sau Maklár(-i) sau Nagytálya(-i) sau Noszvaj(-i) sau Novaj(-i) sau Ostoros(-i) sau Szomolya(-i) sau Aldebrő(-i) sau Feldebrő(-i) sau Tófalu(-i) sau Verpelét(-i) sau Kompolt(-i) sau Tarnaszentmária(-i) |Etyek-Buda(-i) … | Buda(-i) || Etyek(-i) || Velence(-i) |Hajós-Baja(-i) | |Kőszegi | |Kunság(-i) … | Bácska(-i) || Cegléd(-i) || Duna mente sau Duna menti || Izsák(-i) || Jászság(-i) || Kecskemét-Kiskunfélegyháza sau Kecskemét Kiskunfélegyházi || Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) || Kiskőrös(-i) || Monor(-i) || Tisza mente sau Tisza menti |Mátra(-i) | |Mór(-i) | |Pannonhalma (Pannonhalmi) | |Pécs(-i) … | Kapos(-i) || Szigetvár(-i) || Versend(-i) |Somló(-i) … | Kissomlyó-Sághegyi |Sopron(-i)… | Köszeg(-i) |Szekszárd(-i) | |Tokaj(-i) … | Abaújszántó(-i) || Bekecs(-i) || Bodrogkeresztúr(-i) || Bodrogkisfalud(-i) || Bodrogolaszi || Erdőbénye(-i) || Erdőhorváti || Golop(-i) || Hercegkúnye(-i) || Mád(-i) t(-i) || Legyesbénye(-i) || Makkoshotyka(-i) || Mezőzombor(-i) || Monok(-i) || Olaszliszka(-i) || Rátka(-i) || Sárazsadány(-i) || Sárospatak(-i) || Sátoraljaújhely(-i) || Szegi || Szegilong(-i) || Szerencs(-i) || Tállya(-i) || Tarcal(-i) || Tolcsva(-i) || Vámosújfalu(-i) |Tolna(-i) … | Tamási || Völgység(-i) |Villány(-i) … | Siklós(-i), urmată sau nu de Kisharsány(-i) sau Nagyharsány(-i) sau Palkonya(-i) sau Villánykövesd(-i) sau Bisse(-i) sau Csarnóta(-i) sau Diósviszló(-i) sau Harkány(-i) sau Hegyszentmárton(-i) sau Kistótfalu(-i) sau Márfa(-i) sau Nagytótfalu(-i) sau Szava(-i) sau Túrony(-i) sau Vokány(-i) |Italia1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateAglianico del Taburno sau TaburnoAglianico del VultureAlbana di RomagnaAlbugnanoAlcamo sau Alcamo classicoAleatico di GradoliAleatico di PugliaAlezioAlghero sau Sardegna AlgheroAlta LangaAlto Adige (Südtirol) sau dell'Alto Adige (Südtiroler), urmată sau nu de- Colli di Bolzano (Bozner Leiten),- Meranese di Collina (Meraner Huge) sau Meranese (Meraner),- Santa Maddalena (St. Magdalener),- Terlano (Terlaner),- Valle Isarco (Eisacktal sau Eisacktaler),- Valle Venosta (Vinschgau)Ansonica Costa dell'ArgentarioPriliaArborea sau Sardegna ArboreaArcoleAssisiAtinaAversaBagnoli di Sopra sau BagnoliBarbera del MonferratoBarco Reale di Carmignano sau Rosato di Carmignano sau Vin Santo di Carmignano sau Vin Santo Carmignano Occhio di PerniceBardolino SuperioreBianchello del MetauroBianco CapenaBianco dell'EmpoleseBianco della ValdinievoleBianco di CustozaBianco di PitiglianoBianco Pisano di S. TorpèBifernoBivongiBocaBolgheri e Bolgheri SassicaiaBosco EliceoBotticinoBrachetto d'Acqui sau AcquiBramaterraBreganzeBrindisiCacc'e mmitte di LuceraCagnina di RomagnaCaldaro (Kalterer) sau Lago di Caldaro (Kalterersee), urmată sau nu de"Classico"Campi FlegreCampidano di Terralba sau Terralba sau Sardegna Campidano di Terralba sau Sardegna TerralbaCanadeseCandia dei Colli ApuaniCannonau di Sardegna, urmată sau nu de Capo Ferrato sau Oliena sau Nepente di Oliena JerzuCapalbioCapriCapriano del ColleCaremaCarignano del Sulcis sau Sardegna Carignano del SulcisCarmignanoCarsoCastel del MonteCastel San LorenzoCastellerCastelli RomaniCellaticaCerasuolo di VittoriaCerveteriCesanese del PiglioCesanese di Affile sau AffileCesanese di Olevano Romano sau Olevano RomanoChianti (*), urmată sau nu de Colli Aretini sau Colli Fiorentini sau Colline Pisane sau Colli Senesi sau Montalbano sau Montespertoli sau RufinaChianti ClassicoCilentoCinque Terre sau Cinque Terre Sciacchetrà, urmată sau nu de Costa de Sera sau Costa de Campu sau Costa da PosaCirceoCiròCisterna d'AstiColli AlbaniColli AltotiberiniColli AmeriniColli Berici, urmată sau nu de BarbaranoColli Bolognesi Classico-PignolettoColli Bolognesi, urmată sau nu de Colline di Riposto sau Colline Marconiane sau Zola Predosa sau Monte San Pietro sau Colline di Oliveto sau Terre di Montebudello sau SerravalleColli del Trasimeno sau TrasimenoColli della SabinaColli dell'Etruria CentraleColli di Conegliano, urmată sau nu de Refrontolo sau Torchiato di FregonaColli di FaenzaColli di LuniColli di ParmaColli di RiminiColli di Scandiano e di CanossaColli d'ImolaColli Etruschi ViterbesiColli EuganeiColli LanuviniColli MaceratesiColli Martani, urmată sau nu de TodiColli Orientali del Friuli, urmată sau nu de Cialla sau RosazzoColli PeruginiColli Pesaresi, urmată sau nu de Focara sau RoncagliaColli Piacentini, urmată sau nu de Vigoleno sau Gutturnio sau Monterosso Val d'Arda sau Trebbianino Val Trebbia sau Val NureColli Romagna CentraleColli TortonesiCollina TorineseColline di LevantoColline LucchesiColline NovaresiColline SaluzzesiCollio Goriziano sau CollioConegliano-Valdobbiadene, urmată sau nu de CartizzeConeroContea di SclafaniContessa EntellinaControguerraCopertinoCoriCortese dell'Alto MonferratoCorti Benedettine del PadovanoCortonaCosta d'Amalfi, urmată sau nu de Furore sau Ravello sau TramontiCoste della SesiaDelia NivolelliDolcetto d'AcquiDolcetto d'AstiDolcetto delle Langhe MonregalesiDolcetto di Diano d'Alba sau Diano d'AlbaDolcetto di Dogliani urmată sau nu de"superiore"sau DoglianiDolcetto di OvadaDonniciElbaEloro, urmată sau nu de PachinoErbaluce di Caluso sau CalusoEriceEsinoEst! Est!! Est!!! Di MontefiasconeEtnaFalerio dei Colli Ascolani sau FalerioFalerno del MassicoFaraFaroFiano di AvellinoFranciacortaFreisa d'AstiFreisa di ChieriFriuli AnniaFriuli AquileiaFriuli GraveFriuli Isonzo sau Isonzo del FriuliFriuli LatisanaGabianoGalatinaGalluccioGambellaraGardaGarda Colli MantovaniGavi sau Cortese di GaviGenazzanoGhemmeGioia del ColleGirò di Cagliari sau Sardegna Girò di CagliariGolfo del TigullioGravinaGreco di BiancoGreco di TufoGrignolino d'AstiGrignolino del Monferrato CasaleseGuardia Sanframondi o GuardioloI Terreni di SanseverinoIschiaLacrima di Morro sau Lacrima di Morro d'AlbaLago di CorbaraLambrusco di SorbaraLambrusco Grasparossa di CastelvetroLambrusco Mantovano, urmată sau nu de Oltrepò Mantovano sau Viadanese-SabbionetanoLambrusco Salamino di Santa CroceLameziaLangheLessonaLeveranoLison PramaggioreLizzanoLoazzoloLocorotondoLuganaMalvasia delle LipariMalvasia di Bosa sau Sardegna Malvasia di BosaMalvasia di Cagliari sau Sardegna Malvasia di CagliariMalvasia di Casorzo d'AstiMalvasia di Castelnuovo Don BoscoMamertino di Malezzo sau MamertinoMandrolisai sau Sardegna MandrolisaiMarinoMarsala (*)Martina sau Martina FrancaMateraMatinoMelissaMenfi, urmată sau nu de Feudo sau Fiori sau BoneraMerlaraMolise, precedată sau nu de"del"Monferrato, urmată sau nu de CasaleseMonica di Cagliari sau Sardegna Monica di CagliariMonica di SardegnaMonrealeMontecarloMontecompatri Colonna sau Montecompatri sau ColonnaMontecuccoMontefalcoMontefalco SagrantinoMontello e Colli AsolaniMontepulciano d'AbruzzoMontepulciano d'Abruzzo Colline TeramaneMonteregio di Massa MarittimaMontescudaioMonti Lessini sau LessiniMorellino di ScansanoMoscadello di MontalcinoMoscato di Cagliari sau Sardegna Moscato di CagliariMoscato di NotoMoscato di Pantelleria sau Passito di Pantelleria sau PantelleriaMoscato di Sardegna, urmată sau nu de Gallura sau Tempio Pausania sau TempioMoscato di SiracusaMoscato di Sorso-Sennori sau Moscato di Sorso sau Moscato di Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso-Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso sau Sardegna Moscato di SennoriMoscato di TraniNardòNasco di Cagliari sau Sardegna Nasco di CagliariNettunoNuragus di Cagliari sau Sardegna Nuragus di CagliariOffidaOltrepò PaveseOrciaOrta NovaOstuniPagadebit di Romagna, urmată sau nu de BertinoroParrinaPenisola Sorrentina, urmată sau nu de Gragnano sau Lettere sau SorrentoPentro di Isernia sau PentroPergolaPiemontePietravivaPinerolesePollinoPominoPornassio sau Ormeasco di PornassioPrimitivo di ManduriaRamandoloRecioto di SoaveReggianoRenoRiesiRiviera del BrentaRiviera del Garda Bresciano sau Garda BrescianoRiviera Ligure di Ponente, urmată sau nu de Riviera dei Fiori sau Albenga o Albenganese sau Finale sau Finalese sau OrmeascoRoeroRomagna Albana spumanteRossese di Dolceacqua sau DolceacquaRosso BarlettaRosso Canosa sau Rosso Canosa CanusiumRosso ConeroRosso di CerignolaRosso di MontalcinoRosso di MontepulcianoRosso Orvietano sau Orvietano RossoRosso PicenoRubino di CantavennaRuchè di Castagnole MonferratoSalice SalentinoSambuca di SiciliaSan Colombano al Lambro sau San ColombanoSan GimignanoSan Martino della BattagliaSan SeveroSan Vito di LuzziSangiovese di RomagnaSannioSant'Agata de GotiSant'AntinoSanta Margherita di BeliceSant'Anna di Isola di Capo RizzutoSardegna Semidano, urmată sau nu de by MogoroSavutoScanzo sau Moscato di ScanzoScavignaSciacca, urmată sau nu de RayanaSerrapetronaSforzato di Valtellina sau Sfursat di Valtellina Soave superioreSizzanoSolopacaSquinzanoStreviTarquiniaTaurasiTeroldego RotalianoTerre dell'Alte Val d'AgriTerre di FranciacortaTorgiano, urmată sau nu de"rosso riserva"Trebbiano d'AbruzzoTrebbiano di RomagnaTrentino, urmată sau nu de Sorni sau Isera sau d'Isera sau Ziresi sau dei ZiresiTrentoVal d'ArbiaVal di Cornia, urmată sau nu de SuveretoVal Polcevera, urmată sau nu de CoronataValcalepioValdadige sau Etschaler, urmată sau nu de Terra dei FortValdichianaValle d'Aosta sau Vallée d'Aoste, urmată sau nu de Arnad-Montjovet sau Donnas sau Enfer d'Arvier, Torrette sau Blanc de Morgex et de la Salle sau Chambave sau NusValpolicella, urmată sau nu de ValpantenaValsusaValtellina, fie urmată de"rosso", fie precedată de"rosso di"Valtellina Superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau VagellaVelletriVerbicaroVerdicchio dei Castelli di JesiVerdicchio di MatelicaVerduno Pelaverga sau VerdunoVermentino di Gallura sau Sardegna Vermentino di GalluraVermentino di SardegnaVernaccia di Oristano sau Sardegna Vernaccia di OristanoVernaccia di San GimignanoVernaccia di SerrapetronaVesuvioVicenzaVignanelloVin Santo del ChiantiVin Santo del Chianti ClassicoVin Santo di MontepulcianoVini del Piave sau PiaveVittorioZagarolo2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineAlleronaAlta Valle della GreveAlto LivenzaAlto MincioAlto TirinoArghillàBarbagiaBasilicataBenaco brescianoBeneventanoBergamascaBettonaBianco di Castelfranco EmiliaCalabriaCamarroCampaniaCannaraCivitella d'AglianoColli AprutiniColli CiminiColli del LimbaraColli del SangroColli della Toscana centraleColli di SalernoColli EriciniColli TrevigianiCollina del MilaneseColline del GenovesatoColline FrentaneColline PescaresiColline SavonesiColline TeatineCondoleoConselvanoCosta ViolaDauniaDel Vastese sau HistoniumDelle VenezieDugentaEmilia sau dell'EmiliaEpomeoEsaroFontanarossa di CerdaForlìFortana del TaroFrusinate sau del FrusinateGolfo dei Poeti La Spezia sau Golfo dei PoetiGrottino di RoccanovaIsola dei NuraghiLazioLipudaLocrideMarca TrevigianaMarcheMaremma toscanaMarmillaMitterberg sau Mitterberg tra Cauria e Tel sau Mitterberg zwischen Gfrill und TollModena sau Provincia di ModenaMontenetto di BresciaMurgiaNarniNurraOgliastraOsco sau Terre degli OsciPaestumPalizziParteollaPellaroPlanargiaPompeianoProvincia di MantovaProvincia di NuoroProvincia di PaviaProvincia di Verona sau VeronesePugliaQuistelloRavennaRoccamonfinaRomangiaRonchi di BresciaRotaeRubiconeSabbionetaSalemiSalentoSalinaScillaebinoSibiolaSiciliaSillaro sau Bianco del SillaroSpelloTarantinoTerrazze Retiche di SondrioTerre del VolturnoTerre di ChietiTerre di VelejaTharrosToscana sau ToscanoTrexentaUmbriaVal di MagraVal di NetoVal TidoneValdamatoVallagarinaValle BeliceValle del CratiValle del TirsoValle d'ItriaValle PelignaValli di Porto PinoVenetoVeneto OrientaleVenezia GiuliaVigneti delle Dolomiti sau Weinberg DolomitenLuxemburgLista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele localității sau a unei părți a localității) | Numele localităților sau ale părților localităților (trebuie utilizate în asociere cu regiunile determinate corespunzătoare) |Moselle Luxembourgeoise | Ahn || Assel || Bech-Kleinmacher || Born || Bous || Burmerange || Canach || Ehnen || Ellingen || Elvange || Erpeldingen || Gostingen || Greiveldingen || Grevenmacher || Lenningen || Machtum || Mertert || Moersdorf || Mondorf || Niederdonven || Oberdonven || Oberwormeldingen || Remerschen || Remich || Rolling || Rosport || Schengen || Schwebsingen || Stadtbredimus || Trintingen || Wasserbillig || Wellenstein || Wintringen || Wormeldingen |Malta1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune (trebuie utilizată în asociere cu regiunea determinată corespunzătoare) |Gozo … | Marsalforn || Nadur || Ramla || Victoria Heights |Island of Malta … | Marnisi || Marsaxlokk || Mdina sau Medina || Mgarr || Rabat || Siggiewi || Ta' Qali |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineÎn limba malteză | În limba engleză |Gzejjer Maltin | Maltese Islands |Portugalia1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune (trebuie utilizată în asociere cu regiunea determinată corespunzătoare) |Alenquer | |Alentejo … | Borba || Évora || Granja-Amareleja || Moura || Portalegre || Redondo || Reguengos || Vidigueira |Arruda | |Bairrada | |Beira Interior … | Castelo Rodrigo || Cova da Beira || Pinhel |Biscoitos | |Bucelas | |Carcavelos | |Chaves | |Colares | |Dão … | Alva || Besteiros || Castendo || Serra da Estrela || Silgueiros || Terras de Azurara || Terras de Senhorim |Douro, precedată sau nu de Vinho do sau Moscatel do … | Baixo Corgo || Cima Corgo || Douro Superior |Encostas d'Aire | Alcobaça || Ourém |Graciosa | |Lafões | |Lagoa | |Lagos | |Lourinhã | |Madeira (*) sau Madère sau Madera sau Vinho da Madeira sau Madeira Weine sau Madeira Wine sau Vin de Madère sau Vino di Madera sau Madera Wijn | |Óbidos | |Palmela | |Pico | |Planalto Mirandês | |Portimão | |Port (*) sau Portwein sau Portvin sau Portwijn sau Vin de Porto sau Port Wine | |Ribatejo … | Almeirim || Cartaxo || Chamusca || Coruche || Santarém || Tomar |Setúbal | |Tavira | |Távora-Varosa | |Torres Vedras | |Valpaços | |Vinho Verde … | Amarante || Ave || Baião || Basto || Cávado || Lima || Monção || Paiva || Sousa |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineRegiune (urmată sau nu de numele subregiunii) | Subregiune (trebuie utilizată în asociere cu regiunea corespunzătoare) |Açores | |Alentejano | |Algarve | |Beiras | Beira Alta || Beira Litoral || Terras de Sicó |Estremadura | Alta Estremadura |Minho | |Ribatejano | |Terras do Sado | |Trás-os-Montes | Terras Durienses |Slovenia1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele localității viticole și/sau de numele unei podgorii) |Bela krajina sau Belokranjec Bizeljsko-Sremič sau Sremič-Bizeljsko Dolenjska Dolenjska, cviček Goriška Brda sau Brda Haloze sau Haložan Koper sau Koprčan Kras Kras, teran Ljutomer-Ormož sau Ormož-Ljutomer Maribor sau Mariborčan Radgona-Kapela sau Kapela-Radgona Prekmurje sau Prekmurčan Šmarje-Virštanj sau Virštanj-Šmarje Srednje Slovenske gorice Vipavska dolina sau Vipavec sau Vipavčan |2. Lista vinurilor de masă cu nume de originePodravje Posavje Primorska |SlovaciaLista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată 1.(urmată sau nu de numele subregiunii)2.(urmată de mențiunea "vinohradnícka oblast") | Subregiune 1.(precedată sau nu de numele regiunii determinate corespunzătoare)2.(urmată de mențiunea "vinohradnícka oblast") |Južnoslovenská … | Dunajskostredský || Galantský || Hurbanovský || Komárňanský || Palárikovský || Šamorínsky || Strekovský || Štúrovský |Malokarpatská … | Bratislavský || Doľanský || Hlohovecký || Modranský || Orešanský || Pezinský || Senecký || Skalický || Stupavský || Trnavský || Vrbovský || Záhorský |Nitrianska … | Nitriansky || Pukanecký || Radošinský || Šintavský || Tekovský || Vrábeľský || Želiezovský || Žitavský || Zlatomoravecký |Stredoslovenská … | Fiľakovský || Gemerský || Hontiansky || Ipeľský || Modrokamenecký || Tornaľský || Vinický |Tokaj / -ská / -ský / -ské … | Čerhov || Černochov || Malá Tŕňa || Slovenské Nové Mesto || Veľká Bara || Veľká Tŕňa || Viničky |Východoslovenská … | Kráľovskochlmecký || Michalovský || Moldavský || Sobranecký |Spania1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateRegiune determinată (urmată sau nu de numele subregiunii corespunzătoare) | Subregiune (trebuie utilizată în asociere cu regiunea determinată corespunzătoare) |Abona | |Alella | |Alicante … | Marina Alta |Almansa | |Ampurdán-Costa Brava | |Arabako Txakolina-Txakolí de Alava sau Chacolí de Álava | |Arlanza | |Arribes | |Bierzo | |Binissalem-Mallorca | |Bullas | |Calatayud | |Campo de Borja | |Cariñena | |Cataluña | |Cava | |Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina | |Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina | |Cigales | |Conca de Barberá | |Condado de Huelva | |Costers del Segre … | Artesa || Les Garrigues || Raimat || Valls de Riu Corb |Dominio de Valdepusa | |El Hierro | |Guijoso | |Jerez-Xérès-Sherry sau Jerez sau Xérès sau Sherry (*) | |Jumilla | |La Mancha | |La Palma … | Fuencaliente || Hoyo de Mazo || Norte de la Palma |Lanzarote | |Málaga | |Manchuela | |Manzanilla | |Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda | |Méntrida | |Mondéjar | |Monterrei … | Ladera de Monterrei || Val de Monterrei |Montilla-Moriles | |Montsant | |Navarra… | Baja Montaña || Ribera Alta || Ribera Baja || Tierra Estella || Valdizarbe |Penedés | |Pla de Bages | |Pla i Llevant | |Priorato | |Rías Baixas … | Condado do Tea || O Rosal || Ribera do Ulla || Soutomaior || Val do Salnés |Ribeira Sacra … | Amandi || Chantada || Quiroga-Bibei || Ribeiras do Miño || Ribeiras do Sil |Ribeiro | |Ribera del Duero | |Ribera del Guardiana … | Cañamero || Matanegra || Montánchez || Ribera Alta || Ribera Baja || Tierra de Barros |Ribera del Júcar | |Rioja … | Alavesa || Alta || Baja |Rueda | |Sierras de Málaga … | Serranía de Ronda |Somontano | |Tacoronte-Acentejo … | Anaga |Tarragona | |Terra Alta | |Tierras de León | |Tierra del Vino de Zamora | |Toro | |Utiel-Requena | |Valdeorras | |Valdepeñas | |Valencia … | Alto Turia || Clariano || Moscatel de Valencia || Valentino |Valle de Güímar | |Valle de la Orotava | |Valles de Benavente | |Vinos de Madrid … | Arganda || Navalcarnero || San Martín de Valdeiglesias |Ycoden-Daute-Isora | |Yecla |2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineVino de la Tierra de Abanilla Vino de la Tierra de Bailén Vino de la Tierra de Bajo Aragón Vino de la Tierra de Betanzos Vino de la Tierra de Cádiz Vino de la Tierra de Campo de Belchite Vino de la Tierra de Campo de Cartagena Vino de la Tierra de Cangas Vino de la Tierra de Castelló Vino de la Tierra de Castilla Vino de la Tierra de Castilla y León Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra Vino de la Tierra de Córdoba Vino de la Tierra de Desierto de Almería Vino de la Tierra de Extremadura Vino de la Tierra Formentera Vino de la Tierra de Gálvez Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste Vino de la Tierra de Ibiza Vino de la Tierra de Illes Balears |Vino de la Tierra de Isla de Menorca Vino de la Tierra de La Gomera Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra Vino de la Tierra de Los Palacios Vino de la Tierra de Norte de Granada Vino de la Tierra Norte de Sevilla Vino de la Tierra de Pozohondo Vino de la Tierra de Ribera del Andarax Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas Vino de la Tierra de Ribera del Queiles Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz Vino de la Tierra de Valdejalón Vino de la Tierra de Valle del Cinca Vino de la Tierra de Valle del Jiloca Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense Vino de la Tierra Valles de Sadacia |Regatul Unit1. Lista vinurilor de calitate produse în regiuni determinateEnglish VineyardsWelsh Vineyards2. Lista vinurilor de masă cu nume de origineEngland sau … | Cornwall Devon Dorset East Anglia Gloucestershire Hampshire Herefordshire Isle of Wight Isles of Scilly Kent Lincolnshire Oxfordshire Shropshire Somerset Surrey Sussex Worcestershire Yorkshire |Wales sau … | Cardiff Cardiganshire Carmarthenshire Denbighshire Gwynedd Monmouthshire Newport Pembrokeshire Rhondda Cynon Taf Swansea The Vale of Glamorgan Wrexham |PARTEA BAustria | Estonia | Ungaria | Luxemburg | Slovenia |Belgia | Finlanda | Irlanda | Malta | Spania |Cipru | Franța | Italia | Polonia | Suedia |Republica Cehă | Grecia | Letonia | Portugalia | Țările de Jos |Danemarca | Germania | Lituania | Republica Slovacă | Regatul Unit |PARTEA CGermaniaBernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.FranțaAloxe-Corton, Alsace sau Vin d'Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Château Lafite, Château Margaux, Château Yquem, Châteauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Côte de Beaune, Côte de Beaune-Villages, Côte de Brouilly, Côte de Nuits, Côte de Nuits-Villages, Côte Rotie, Coteaux du Layon, Côtes du Rhône, Echezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Echezeaux, Graves, Haut Medoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Medoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-a-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits sau Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomerol, Pommard, Pouilly-Fuisse, Pouilly Fume, Puligny-Montrachet, Rhône, Richebourg, Romanée-Conti, Romanée Saint-Vivant, Rose d'Anjou, Saint-Amour, Saint-Émilion, Saint-Éstèphe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny sau Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanee, Vouvray.ItaliaAsti Spumante, Barbaresco, Barbera d'Alba, Barbera d'Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d'Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d'Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.PortugaliaDao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.SpaniaLagrima, RiojaNote explicative:(*) Mențiuni care intră sub incidența dispozițiilor articolului 6, nu articolului 7.- Cuvintele scrise în italice inclusiv atunci când este vorba de denumiri de origine sau când completează denumiri de origine au numai o valoare indicativă sau explicativă sau ambele. Acestea nu intră sub incidența dispozițiilor articolului 7 alineatele (1) și (3).- Părțile iau în considerare faptul că Statele Unite, din motive de lizibilitate, solicită ca denumirile de origine să fie indicate în caractere latine. Orice indicație scrisă în alte caractere decât în cele latine este facultativă și intră sub incidența dispozițiilor legislației Statelor Unite. Nici un element al articolului 7 sau al prezentei anexe nu poate fi interpretat altfel.--------------------------------------------------20060310ANEXA VPARTEA AAlexander ValleyAlexandria LakesAltusAnderson ValleyApplegate ValleyArkansas MountainArroyo Grande ValleyArroyo SecoAtlas PeakAugustaBell MountainBen Lomond MountainBenmore ValleyBennett ValleyCalifornia Shenandoah ValleyCapay ValleyCaramel ValleyCatoctinCayuga LakeCentral CoastCentral Delaware ValleyChalk HillChaloneChiles ValleyCienega ValleyClarksburgClear LakeCole RanchColumbia GorgeColumbia ValleyCucamonga ValleyCumberland ValleyDiablo GrandeDiamond Mountain DistrictDry Creek ValleyDundee HillsDunnigan HillsEdna ValleyEl DoradoEscondido ValleyFair PlayFennvilleFiddletownFinger LakesFredericksburg in the Texas Hill CountryGrand River ValleyGrand ValleyGuenoc ValleyHames ValleyHermannHigh ValleyHorse Heaven HillsHowell MountainHudson River RegionIsle St. GeorgeKanawha River ValleyKnights ValleyLake ErieLake Michigan ShoreLake WisconsinLancaster ValleyLeelanau PeninsulaLime Kiln ValleyLinganoreLivermore ValleyLodiLong IslandLoramie CreekLos CarnerosMaderaMalibu-Newton CanyonMartha's VineyardMcDowell ValleyMcMinnvilleMendocinoMendocino RidgeMerritt IslandMesilla ValleyMiddle Rio Grande ValleyMimbres ValleyMississippi DeltaMontereyMonticelloMt. HarlanMt. VeederNapa ValleyNiagara EscarpmentNorth CoastNorth Fork of Long IslandNorth Fork of RoanokeNorth YubaNorthern Neck George Washington BirthplaceNorthern SonomaOak Knoll District of Napa ValleyOakvilleOhio River ValleyOld Mission PeninsulaOzark HighlandsOzark MountainPacheco PassPaicinesPaso RoblesPotter ValleyPuget SoundRed Hills Lake CountyRed MountainRedwood ValleyRibbon RidgeRiver JunctionRockpileRocky KnobRogue ValleyRussian River ValleyRutherfordSalado CreekSan BenitoSan BernabeSan Francisco BaySan LucasSan Pasqual ValleySan Ysidro DistrictSanta Clara ValleySanta Cruz MountainsSanta Lucia HighlandsSanta Maria ValleySanta Rita HillsSanta Ynez ValleySeiad ValleySeneca LakeShenandoah ValleySierra FoothillsSolano County Green ValleySonoitaSonoma CoastSonoma County Green ValleySonoma MountainSonoma ValleySouth CoastSoutheastern New EnglandSouthern OregonSpring Mountain DistrictSt. HelenaStags Leap DistrictSuisun ValleyTemecula ValleyTexas Davis MountainsTexas High PlainsTexas Hill CountryThe Hamptons, Long IslandTrinity LakesUmpqua ValleyVirginia's Eastern ShoreWalla Walla ValleyWarren HillsWest ElksWestern Connecticut HighlandsWild Horse ValleyWillamette ValleyWillow CreekYadkin ValleyYakima ValleyYamhill-Carlton DistrictYork MountainYorkville HighlandsYountvillePARTEA BAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWest VirginiaWisconsinWyomingPARTEA C:ArkansasBaxter County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Boone County (Ozark Mountain)Carroll County (Ozark Mountain)Clay County (Ozark Mountain)Cleburne County (Ozark Mountain)Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Fulton County (Ozark Mountain)Independence County (Ozark Mountain)Izard County (Ozark Mountain)Jackson County (Ozark Mountain)Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Logan County (Arkansas Mountain)Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Marion County (Ozark Mountain)Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Randolph County (Ozark Mountain)Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Sharp County (Ozark Mountain)Sebastian County (Arkansas Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)White County (Ozark Mountain)Yell County (Arkansas Mountain)ArizonaCochise County (Sonoita)Pima County (Sonoita)Santa Cruz County (Sonoita)CaliforniaAlameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)Calaveras County (Sierra Foothills)Contra Costa County (San Francisco Bay)El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)Fresno County (Madera)Humboldt County (Willow Creek)Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County)Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon)Madera County (Madera)Marin County (North Coast)Mariposa County (Sierra Foothills)Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands)Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands)Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville)Nevada County (Sierra Foothills)Orange County (South Coast)Placer County (Sierra Foothills)Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley)Sacramento County (Clarksburg, Lodi)San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)San Bernardino County (Cucamonga Valley)San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast)San Francisco County (San Francisco Bay)San Joaquin County (Lodi, River Junction)San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain)San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley)Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains)Siskiyou County (Seiad Valley)Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley)Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley)Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek)Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek)Tuolumne County (Sierra Foothills)Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island)Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills)ColoradoDelta County (West Elks)Mesa County (Grand Valley)ConnecticutFairfield County (Western Connecticut Highlands)Hartford County (Western Connecticut Highlands)Litchfield County (Western Connecticut Highlands)Middlesex County (Southeastern New England)New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)New London County (Southeastern New England)IndianaClark County (Ohio River Valley)Crawford County (Ohio River Valley)Dearborn County (Ohio River Valley)Decatur County (Ohio River Valley)Dubois County (Ohio River Valley)Floyd County (Ohio River Valley)Franklin County (Ohio River Valley)Gibson County (Ohio River Valley)Harrison County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Jennings County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Posey County (Ohio River Valley)Ripley County (Ohio River Valley)Scott County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Switzerland County (Ohio River Valley)Vandergurgh County (Ohio River Valley)Warrick County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)KentuckyBallard County (Ohio River Valley)Boone County (Ohio River Valley)Boyd County (Ohio River Valley)Bracken County (Ohio River Valley)Breckenridge County (Ohio River Valley)Bullitt County (Ohio River Valley)Caldwell County (Ohio River Valley)Campbell County (Ohio River Valley)Carroll County (Ohio River Valley)Carter County (Ohio River Valley)Crittenden County (Ohio River Valley)Daviess County (Ohio River Valley)Elliott County (Ohio River Valley)Fleming County (Ohio River Valley)Gallatin County (Ohio River Valley)Grant County (Ohio River Valley)Greenup County (Ohio River Valley)Hancock County (Ohio River Valley)Hardin County (Ohio River Valley)Henderson County (Ohio River Valley)Henry County (Ohio River Valley)Jefferson County (Ohio River Valley)Kenton County (Ohio River Valley)Lewis County (Ohio River Valley)Livingston County (Ohio River Valley)Lyon County (Ohio River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley)McCracken County (Ohio River Valley)McLean County (Ohio River Valley)Meade County (Ohio River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Oldham County (Ohio River Valley)Owen County (Ohio River Valley)Pendleton County (Ohio River Valley)Rowan County (Ohio River Valley)Shelby County (Ohio River Valley)Spencer County (Ohio River Valley)Trimble County (Ohio River Valley)Union County (Ohio River Valley)LouisianaEast Carroll Parish (Mississippi Delta)Madison Parish (Mississippi Delta)MassachussetsMassachusetts Barnstable County (Southeastern New England)Bristol County (Southeastern New England)Dukes County (Martha's Vineyard, Southeastern New England)Nantucket County (Southeastern New England)Norfolk County (Southeastern New England)Plymouth County (Southeastern New England)MarylandCarroll County (Linganore)Frederick County (Catoctin, Linganore)Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)MichiganAllegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)Berrien County (Lake Michigan Shore)Cass County (Lake Michigan Shore)Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)Leelanau County (Leelanau Peninsula)Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)MinnesotaDouglas County (Alexandria Lakes)MissouriBarry County (Ozark Mountain)Barton County (Ozark Mountain)Benton County (Ozark Mountain)Bollinger County (Ozark Mountain)Butler County (Ozark Mountain)Camden County (Ozark Mountain)Cape Girardeau County (Ozark Mountain)Carter County (Ozark Mountain)Cedar County (Ozark Mountain)Christian County (Ozark Mountain)Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Dade County (Ozark Mountain)Dallas County (Ozark Mountain)Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Douglas County (Ozark Mountain)Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)Greene County (Ozark Mountain)Hickory County (Ozark Mountain)Howell County (Ozark Mountain)Iron County (Ozark Mountain)Jasper County (Ozark Mountain)Jefferson County (Ozark Mountain)Laclede County (Ozark Mountain)Lawrence County (Ozark Mountain)Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)McDonald County (Ozark Mountain)Miller County (Ozark Mountain)Newton County (Ozark Mountain)Oregon County (Ozark Mountain)Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ozark County (Ozark Mountain)Perry County (Ozark Mountain)Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Polk County (Ozark Mountain)Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Ripley County (Ozark Mountain)Saint Charles County (Augusta)Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)St. Clair County (Ozark Mountain)St. Louis County (Ozark Mountain)Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)Stoddard County (Ozark Mountain)Stone County (Ozark Mountain)Taney County (Ozark Mountain)Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)Vernon County (Ozark Mountain)Washington County (Ozark Mountain)Wayne County (Ozark Mountain)Webster County (Ozark Mountain)Wright County (Ozark Mountain)MississippiBolivar County (Mississippi Delta)Carroll County (Mississippi Delta)Coahoma County (Mississippi Delta)De Soto County (Mississippi Delta)Grenada County (Mississippi Delta)Holmes County (Mississippi Delta)Humphreys County (Mississippi Delta)Issaquena County (Mississippi Delta)Leflore County (Mississippi Delta)Panola County (Mississippi Delta)Quitman County (Mississippi Delta)Sharkey County (Mississippi Delta)Sunflower County (Mississippi Delta)Tallahatchie County (Mississippi Delta)Tate County (Mississippi Delta)Tunica County (Mississippi Delta)Warren County (Mississippi Delta)Washington County (Mississippi Delta)Yazoo County (Mississippi Delta)New JerseyHunterdon County (Central Delaware Valley)Mercer County (Central Delaware Valley)Warren County (Warren Hills)New MexicoBernalillo County (Middle Rio Grande Valley)Dona Ana County (Mesilla Valley)Grant County (Mimbres Valley)Luna County (Mimbres Valley)Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)Socorro County (Middle Rio Grande Valley)Valencia County (Middle Rio Grande Valley)New YorkCattaraugus County (Lake Erie)Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Chatauqua County (Lake Erie)Chemung County (Finger Lakes)Columbia County (Hudson River Region)Cortland County (Finger Lakes)Duchess County (Hudson River Region)Erie County (Lake Erie)Livingston County (Finger Lakes)Monroe County (Finger Lakes)Nassau County (Long Island)Niagara County (Niagara Escarpment)Onondaga County (Finger Lakes)Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)Orange County (Hudson River Region)Putnam County (Hudson River Region)Rockland County (Hudson River Region)Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)Steuben County (Finger Lakes)Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)Sullivan County (Hudson River Region)Tioga County (Finger Lakes)Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)Ulster County (Hudson River Region)Wayne County (Finger Lakes)Westchester County (Hudson River Region)Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)North CarolinaDavidson County (Yadkin Valley)Davie County (Yadkin Valley)Forsyth County (Yadkin Valley)Stokes County (Yadkin Valley)Surry County (Yadkin Valley)Wilkes County (Yadkin Valley)Yadkin County (Yadkin Valley)OhioAdams County (Ohio River Valley)Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)Athens County (Ohio River Valley)Belmont County (Ohio River Valley)Brown County (Ohio River Valley)Butler County (Ohio River Valley)Cleremont County (Ohio River Valley)Clinton County (Ohio River Valley)Cuyahoga County (Lake Erie)Erie County (Lake Erie)Gallia County (Ohio River Valley)Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)Hamilton County (Ohio River Valley)Highland County (Ohio River Valley)Hocking County (Ohio River Valley)Huron County (Lake Erie)Jackson County (Ohio River Valley)Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)Lawrence County (Ohio River Valley)Lorain County (Lake Erie)Lucas County (Lake Erie)Meigs County (Ohio River Valley)Monroe County (Ohio River Valley)Morgan County (Ohio River Valley)Muskingum County (Ohio River Valley)Noble County (Ohio River Valley)Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)Perry County (Ohio River Valley)Pike County (Ohio River Valley)Ross County (Ohio River Valley)Sandusky County (Lake Erie)Sciotto County (Ohio River Valley)Shelby County (Loramie Creek)Vinton County (Ohio River Valley)Warren County (Ohio River Valley)Washington County (Ohio River Valley)Wood County (Lake Erie)OklahomaAdair County (Ozark Mountain)Cherokee County (Ozark Mountain)Delaware County (Ozark Mountain)Mayes County (Ozark Mountain)Muskogee County (Ozark Mountain)Ottawa (Ozark Mountain)Sequoyah County (Ozark Mountain)Wagner County (Ozark Mountain)OregonAmook County (Willamette Valley)Benton County (Willamette Valley)Clackamas County (Willamette Valley)Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)Gillman County (Columbia Valley)Hood River County (Columbia Gorge)Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)Lane County (Willamette Valley)Linn County (Willamette Valley)Marion County (Willamette Valley)Morrow County (Columbia Valley)Multnomah County (Willamette Valley)Polk County (Willamette Valley)Sherman County (Columbia Valley)Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)PennsylvaniaBucks County (Central Delaware Valley)Chester County (Lancaster Valley)Cumberland County (Cumberland Valley)Erie County (Lake Erie)Franklin County (Cumberland Valley)Lancaster County (Lancaster Valley)Rhode IslandBristol County (Southeastern New England)Newport County (Southeastern New England)Providence County (Southeastern New England)Washington County (Southeastern New England)TennesseeShelby County (Mississippi Delta)TexasArmstrong County (Texas High Plains)Bandera County (Texas Hill Country)Barley County (Texas High Plains)Bexar County (Texas Hill Country)Blanco County (Texas Hill Country)Borden County (Texas High Plains)Briscoe County (Texas High Plains)Burnet County (Texas Hill Country)Castro County (Texas High Plains)Cochran County (Texas High Plains)Comal County (Texas Hill Country)Crosby County (Texas High Plains)Dawson County (Texas High Plains)Deaf Smith County (Texas High Plains)Dickens County (Texas High Plains)Edwards County (Texas Hill Country)El Paso County (Mesilla Valley)Floyd County (Texas High Plains)Gaines County (Texas High Plains)Garza County (Texas High Plains)Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)Guadalure County (Texas Hill Country)Hale County (Texas High Plains)Hays County (Texas Hill Country)Hockley County (Texas High Plains)Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)Kendall County (Texas Hill Country)Kerr County (Texas Hill Country)Kimble County (Texas Hill Country)Lamb County (Texas High Plains)Lampasas County (Texas Hill Country)Llano County (Texas Hill Country)Lubbock County (Texas High Plains)Lynn County (Texas High Plains)Mason County (Texas Hill Country)McCulloch County (Texas Hill Country)Medina County (Texas Hill Country)Menard County (Texas Hill Country)Motley County (Texas High Plains)Parmer County (Texas High Plains)Pecos County (Escondido Valley)Randall County (Texas High Plains)Real County (Texas Hill Country)San Saba County (Texas Hill Country)Swisher County (Texas High Plains)Terry County (Texas High Plains)Travis County (Texas Hill Country)Uvalde County (Texas Hill Country)Williamson County (Texas Hill Country)Yoakum County (Texas High Plains)VirginiaAccomack County (Virginia's Eastern Shore)Albemarle County (Monticello)Amherst County (Shenandoah Valley)Augusta County (Shenandoah Valley)Botetourt County (Shenandoah Valley)Clarke County (Shenandoah Valley)Floyd County (Rocky Knob)Frederick County (Shenandoah Valley)Greene County (Monticello)King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)Louisa County (Monticello)Montgomery County (North Fork of Roanoke)Nelson County (Monticello)Northhampton County (Virginia's Eastern Shore)Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)Orange County (Monticello)Page County (Shenandoah Valley)Patrick County (Rocky Knob)Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)Roanoke County (North Fork of Roanoke)Rockbridge County (Shenandoah Valley)Rockingham County (Shenandoah Valley)Shenandoah County (Shenandoah Valley)Warren County (Shenandoah Valley)Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)WashingtonAdams County (Columbia Valley)Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Calallam County (Puget Sound)Chelan County (Columbia Valley)Columbia County (Columbia Valley)Douglas County (Columbia Valley)Fery County (Columbia Valley)Franklin County (Columbia Valley)Garfield County (Columbia Valley)Grant County (Columbia Valley)King County (Puget Sound)Kitsap County (Puget Sound)Kittitas County (Columbia Valley)Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)Lincoln County (Columbia Valley)Mason County (Puget Sound)Okanogan County (Columbia Valley)Pieru County (Puget Sound)San Juan County (Puget Sound)Skagit County (Puget Sound)Skamania County (Columbia Gorge)Snohomish County (Puget Sound)Stevens County (Columbia Valley)Thurston County (Puget Sound)Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)Whitman County (Columbia Valley)Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)West VirginiaBerkeley County (Shenandoah Valley)Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Calhoun County (Ohio River Valley)Doddridge County (Ohio River Valley)Gilmer County (Ohio River Valley)Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Jefferson County (Shenandoah Valley)Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Marshall County (Ohio River Valley)Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ohio County (Ohio River Valley)Pleasants County (Ohio River Valley)Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)Ritchie County (Ohio River Valley)Roane County (Ohio River Valley)Tyler County (Ohio River Valley)Wayne County (Ohio River Valley)Wetzel County (Ohio River Valley)Wirt County (Ohio River Valley)Wood County (Ohio River Valley)WisconsinColumbia County (Lake Wisconsin)Dane County (Lake Wisconsin)Sauk County (Lake Wisconsin)--------------------------------------------------20060310ANEXA VI(a) Statele UniteAssistant AdministratorHeadquarters OperationsAlcohol and Tobacco Tax and Trade BureauUS Department of the Treasury 1310 G Street, N.W., Suite 400 E Washington, D.C. 20220USATel: (1-202) 927-8110Fax: (1-202) 927-8605Email: itd@ttb.gov(b) Comunitatea EuropeanăComisia EuropeanăDirecția Generală Agricultură și Dezvoltare RuralăDirecția A.I – Afaceri internaționaleȘef de unitate A.I.1-OMC, OCDE; Statele Unite ale Americii și CanadaB-1049 Bruxelles/BrusselsB-1049BelgiaTel: (32-2) 299 11 11Fax: (32-2) 295 24 16E-mail: agri-ec-us-winetrade@cec.eu.int--------------------------------------------------20060310PROTOCOLprivind etichetarea vinuluiprevăzută la articolul 8 alineatul (2) al Acordului între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vinPARTEA AVinuri originare din Statele Unite1. În sensul acestei părți a protocolului, expresia "vin din Statele Unite" desemnează orice vin originar din Statele Unite care este exportat și comercializat în Comunitate în temeiul Acordului între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin (denumit în continuare "acordul").2. Se pot menționa cu titlul de indicații facultative:2.1. (a) anul recoltei;(b) numele soiului sau al soiurilor de viță-de-vie;(c) locul îmbutelierii;(d) un premiu, o medalie sau orice altă trimitere la vreun concurs;(e) numele podgoriei;(f) una din mențiunile din lista de la punctul 1 al apendicelui I;(g) metoda de vinificație utilizată, în conformitate cu dispozițiile apendicelui II;2.2. expresia "Estate Bottled" (îmbuteliere la domeniul viticol);2.3. (a) tipul de produs, în conformitate cu cerințele din apendicele III;(b) numele, calitatea și adresa unei persoane fizice sau juridice care a luat parte la comercializarea vinului;(c) o culoare specifică. A se nota că nu este vorba aici de denumirile în limba engleză "rosé/pink", "red" sau "white" sau de traducerea acestora, ci de orice altă culoare.3. Pe etichetele vinurilor din Statele Unite pot apărea indicațiile facultative enumerate la punctul 2, sub rezerva ca acestea să fie utilizate în conformitate cu totalitatea cerințelor de mai jos:3.1. utilizarea indicațiilor facultative trebuie neapărat să fie în conformitate cu dispozițiile "US Code of Federal Regulations, Title 27 Part 4" și cu modificările succesive ale acestuia;3.2. utilizarea indicațiilor facultative enumerate la punctul 2.2.1 se autorizează numai pentru vinurile care poartă una din denumirile de origine menționate în lista de la anexa V la acord;3.3. utilizarea indicației facultative prevăzută la punctul 2.2.2 se autorizează numai pentru vinurile care poartă una din denumirile de origine menționate în lista de la anexa V partea A la acord;3.4. utilizarea indicațiilor facultative prevăzute la punctul 2.2.3 se autorizează pentru toate vinurile, chiar și în cazul în care nu poartă un nume de origine;3.5. cu excepția cazurilor prevăzute de prezentul protocol, indicațiile facultative nu trebuie să conțină nici una din mențiunile care în Comunitate corespund unor denumiri de origine protejate și a căror listă este prevăzută la anexa IV la acord;3.6. în ceea ce privește utilizarea unor indicații facultative care constau în denumirile soiurilor de viță de vie:(a) denumirile soiurilor de viță de vie care pot constitui indicații facultative sunt enumerate în apendicele IV. Prezenta dispoziție se înțelege fără a aduce atingere utilizării altor denumiri de soiuri de viță de vie, prevăzute sau nu în lista din apendicele IV, autorizată de legislația comunitară și în special de Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei și de modificările succesive ale acestuia;(b) la solicitarea Statelor Unite, părțile modifică apendicele IV cu scopul de a adăuga la acesta orice denumire de soi de viță de vie notificată Comunității de către Statele Unite, cu excepția cazurilor în care Comunitatea înștiințează Statele Unite în termen de 60 de zile de la primirea notificării menționate anterior, că utilizarea denumirii soiului de viță de vie în cauză nu este autorizată în temeiul legislației comunitare în special al Regulamentului (CE) nr. 753/2002 al Comisiei și al modificărilor succesive ale acestuia;(c) dispoziția de la litera (b) se înțelege fără a aduce atingere capacității părților de a modifica apendicele IV în temeiul articolului 11 din acord în absența oricărei notificări în temeiul aceleiași litere (b);3.7. în ceea ce privește indicațiile facultative prevăzute la punctul 2.2.1 litera (b), pot apărea pe etichetă:(a) denumirea unui soi unic de viță de vie, cu condiția ca 75 la sută (75 %) din vin să fie obținut din struguri de acest soi și ca soiul să determine caracteristicile vinului în conformitate cu normele și practicile în vigoare în Statele Unite;(b) denumirea a două sau mai multe soiuri de viță de vie, cu condiția ca sută la sută (100 %) din strugurii utilizați, după luarea în considerare a cantităților de struguri utilizați pentru îndulcire, aparțin soiurilor de viță de vie indicate. Atunci când numărul soiurilor de viță de vie este mai mare sau egal cu patru, acestea pot fi menționate numai pe eticheta aplicată pe spatele recipientului.3.8. utilizarea indicațiilor facultative prevăzute la punctul 2.2.1 litera (f) este de asemenea reglementată de apendicele I.4. Eticheta unui vin originar din Statele Unite în sensul articolului 2 litera (c) din acord, poate purta un nume de origine corespunzător unuia din numele statelor sau comté-urilor a căror listă este prevăzută la anexa V părțile B și C cu condiția ca din strugurii cel puțin 75 la sută (75 %) din vinul în cauză să fi fost obținut din struguri recoltați de pe teritoriul menționat.PARTEA BVinuri originare din Comunitate(1) În sensul acestei părți a protocolului, expresia "vin din Comunitate" desemnează orice vin originar din Comunitate, care este exportat și comercializat în Statele Unite în temeiul acordului.(2) Eticheta vinului din Comunitate poate purta indicații facultative, în sensul termenului "additional information" definit de "US Code of Federal Regulations Title 27 section 4.38 (f)" și de modificările succesive ale acestuia și în conformitate cu dispozițiile titlului V capitolul II și ale anexelor VII și VIII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului și modificările succesive ale acestuia, precum și cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 753/2002 al Comisiei și modificările succesive ale acestuia, cu condiția ca indicațiile facultative menționate anterior să fie utilizate în conformitate cu cerințele Statelor Unite și în special ca acestea să nu contravină normelor administrative stabilite de legislația Statelor Unite, să nu fie asociate în nici un fel indicațiilor obligatorii prevăzute de normele menționate anterior, să fie exacte, precise, adevărate și să nu aibă scopul de a denigra sau de a induce în eroare.--------------------------------------------------20060310Apendicele IMențiuni la care se face trimitere în partea A punctul 2.2.1 litera (f) din protocol(1) Prezentul apendice se aplică următoarelor mențiuni: "chateau", "classic", "clos", "cream", "crusted/crusting", "fine", "late bottled vintage", "noble", "ruby", "superior", "sur lie", "tawny", "vintage" și "vintage character".(2) Fără a aduce atingere articolului 8 alineatul (1) din acord, Comunitatea autorizează utilizarea mențiunilor enumerate la punctul 1 din prezentul apendice pe etichetele vinurilor din Statele Unite cu condiția ca în momentul importului, utilizarea mențiunilor respective pe etichetele vinurilor din Statele Unite să fi fost aprobată în Statele Unite prin acordarea unui COLA.(3) Fără a aduce atingere punctului 2 din prezentul apendice, Comunitatea autorizează utilizarea pe etichetele vinurilor din Statele Unite a mențiunilor enumerate în continuare și la punctul 1 din prezentul apendice numai în cazul în care, în momentul importului, acestea sunt utilizate așa cum este indicat în continuare:"classic" | pentru vinurile spumante și alcoolizate;pentru alte tipuri de vin atunci când eticheta lor nu este redactată în limba germană și mențiunea însăși nu este utilizată drept cuvânt german; |"cream", "crusted/crusting", "late bottled vintage", "ruby", "tawny", "vintage", "vintage character" | pentru vinuri spumante și liniștite; |"fine" | pentru vinuri spumante și liniștite,pentru alte tipuri de vin atunci când eticheta lor nu este redactată în limba italiană și mențiunea însăși nu este utilizată drept cuvânt italian; |"noble" | pentru vinuri spumante și liniștite;pentru alte tipuri de vin atunci când eticheta lor nu este redactată în limba spaniolă și mențiunea însăși nu este utilizată drept cuvânt spaniol; |"superior" | pentru vinuri spumante și liniștite,pentru alte tipuri de vin atunci când eticheta lor nu este redactată în limba spaniolă și mențiunea însăși nu este utilizată drept cuvânt spaniol; |"superior" | pentru vinuri spumante;pentru alte tipuri de vin atunci când eticheta lor nu este redactată în limba portugheză și mențiunea însăși nu este utilizată drept cuvânt portughez; |"sur lie" | pentru vinuri spumante și alcoolizate. |(4) Părțile recunosc că utilizarea mențiunilor prevăzute la punctul (1) din prezentul apendice se înțelege fără a aduce atingere drepturilor titularilor de mărci din Comunitate.(5) Punctele (1) și (2) din prezentul apendice rămân în vigoare pe o perioadă de 3 ani de la data intrării în vigoare a acordului. Această perioadă se prelungește cu tranșe de doi ani, cu excepția:(a) cazului în care fiecare parte notifică în scris celeilalte părți că nu este necesară prelungirea acestei perioade,sau(b) cazului în care părțile convin să modifice intervalele de prelungire sau condițiile de utilizare aplicabile.Orice notificare în temeiul punctului 5 litera (a) din prezentul apendice intervine cel târziu cu 6 luni înainte de expirarea perioadei în care este efectuată această notificare.--------------------------------------------------20060310Apendicele IIDefiniția metodelor de producție prevăzute în partea A punctul 2.2.1 litera (g) din protocol(1) Orice utilizare a următoarelor mențiuni în descrierea sau prezentarea unui vin trebuie să fie în conformitate cu legislația din Statele Unite care protejează consumatorul împotriva înșelătoriei. Este necesar ca vinurile în cauză să se fi maturizat, să fi fermentat și să se fi învechit în butoaie sau cuve din lemn sau din stejar."barrel aged" | "barrel fermented" | "barrel matured" |"oak aged" | "oak fermented" | "oak matured" |"wood aged" | "wood fermented" | "wood matured" |(2) Este autorizată utilizarea, în descrierea sau prezentarea unui vin, a altor mențiuni care fac trimitere la metode de elaborare, cu condiția ca vinul în cauză să fi fost elaborat în conformitate cu semnificația acestor mențiuni, astfel cum sunt în general înțelese și utilizate de vinificatori în țara de producție a vinului și ca utilizarea acestora să nu inducă consumatorul în eroare.--------------------------------------------------20060310Apendicele IIITipuri de produse prevăzute în partea A punctul 2.2.3 litera (a) din protocolDenumiri | Conținuturi maxime de zaharuri reziduale pentru vinurile liniștite |Dry | < 4 g/l sau < 9 g/l în cazul în care aciditatea totală exprimată în grame de acid tartric pe litru este mai mică cu 2 g decât conținutul de zahăr rezidual |Medium dry | între 4 și 12 g/l |Medium sweet | între 12 și 45 g/l |Sweet | > 45 g/l |Denumiri | Conținut maxim de zahăr rezidual pentru vinurile spumante |Brut nature | < 3 g/l |Extra brut | între 0 și 6 g/l |Brut | între 0 și 15 g/l |Extra dry | între 12 și 20 g/l |Dry | între 17 și 35 g/l |Medium dry | între 33 și 50 g/l |Sweet | > 50 g/l |--------------------------------------------------20060310Apendicele IVDenumirile soiurilor de viță de vie prevăzute în partea A punctul 3.3.6 din protocolAglianico |Agwam |Albariño |Albemarle |Aleatico |Alicante Bouschet |Aligote |Alvarelhão |Alvarinho |Arneis |Aurore |Bacchus |Baco blanc |Baco noir |Barbera |Beacon |Beclan |Bellandais |Beta |Black Corinth |Black Pearl |Blanc Du Bois |Blue Eye |Bonarda |Bountiful |Burdin 4672 |Burdin 5201 |Burdin 11042 |Burgaw |Burger |Cabernet franc |Cabernet Pfeffer |Cabernet Sauvignon |Calzin |Campbell Early (Island Belle) |Canada Muscat |Captivator |Carignane |Carlos |Carmenère |Carmine |Carnelian |Cascade |Castel 19-637 |Catawba |Cayuga White |Centurion |Chambourcin |Chancellor |Charbono |Chardonel |Chardonnay |Chasselas doré |Chelois |Chenin blanc |Chief |Chowan |Cinsaut (Black Malvoisie) |Clairette blanche |Clinton |Colombard (French Colombard) |Colobel |Cortese |Corvina |Concord |Conquistador |Couderc noir |Counoise |Cowart |Creek |Cynthiana (Norton) |Dearing |De Chaunac |Delaware |Diamond |Dixie |Dolcetto |Doreen |Dornfelder |Dulcet |Durif |Dutchess |Early Burgundy |Early Muscat |Edelweiss |Eden |Ehrenfelser |Ellen Scott |Elvira |Emerald Riesling |Feher Szagos |Fernao Pires |Fern Munson |Fiano |Flora |Florental |Folle blanche |Fredonia |Freisa |Fry |Furmint |Gamay noir |Garronet |Gewürztraminer |Gladwin 113 |Glennel |Gold |Golden Isles |Golden Muscat |Grand Noir |Green Hungarian |Grenache |Grignolino |Grillo |Gros Verdot |Helena |Herbemont |Higgins |Horizon |Hunt |Iona |Isabella |Ives |James |Jewell |Joannes Seyve 12-428 |Joannes Seyve 23-416 |Kerner |Kay Gray |Kleinberger |LaCrosse |Lake Emerald |Lambrusco |Landal |Landot noir |Lenoir |Leon Millot |Limberger (Lemberger) |Madeline Angevine |Magnolia |Magoon |Malbec |Malvasia bianca |Marechal Foch |Marsanne |Melody |Melon de Bourgogne (Melon) |Merlot |Meunier (Pinot Meunier) |Mish |Mission |Missouri Riesling |Mondeuse (Refosco) |Montefiore |Moore Early |Morio-Muskat |Mourvèdre (Mataro) |Müller-Thurgau |Münch |Muscadelle |Muscat blanc (Muscat Canelli) |Muscat du Moulin |Muscat Hamburg (Black Muscat) |Muscat of Alexandria |Muscat Ottonel |Naples |Nebbiolo |Négrette |New York Muscat |Niagara |Noah |Noble |Norton (Cynthiana) |Ontario |Orange Muscat |Palomino |Pamlico |Pedro Ximenes |Petit Verdot |Petite Sirah |Peverella |Pinotage |Pinot blanc |Pinot gris (Pinot Grigio) |Pinot noir |Precoce de Malingre |Pride |Primitivo |Rayon d'Or |Ravat 34 |Ravat 51 (Vignoles) |Ravat noir |Redgate |Regale |Riesling (White Riesling) |Rkatziteli (Rkatsiteli) |Roanoke |Rosette |Roucaneuf |Rougeon |Roussanne |Royalty |Rubired |Ruby Cabernet |St. Croix |St. Laurent |Saint Macaire |Salem |Salvador |Sangiovese |Sauvignon blanc (Fumé blanc) |Scarlet |Scheurebe |Sémillon |Sereksiya |Seyval (Seyval blanc) |Siegerrebe |Siegfried |Southland |Souzão |Steuben |Stover |Sugargate |Sultanina (Thomspon Seedless) |Summit |Suwannee |Sylvaner |Symphony |Syrah (Shiraz) |Swenson Red |Tannat |Tarheel |Taylor |Tempranillo (Valdepenas) |Teroldego |Thomas |Thompson Seedless (Sultanina) |Tinta Madeira |Tinto cão |Topsail |Touriga |Traminer |Traminette |Trousseau |Trousseau gris |Ugni blanc (Trebbiano) |Valdiguié |Valerien |Van Buren |Veeblanc |Veltliner |Ventura |Verdelet |Verdelho |Vidal blanc |Villard blanc |Villard noir |Vincent |Viognier |Vivant |Welsch Rizling |Watergate |Welder |Yuga |Zinfandel |--------------------------------------------------20060310DECLARAȚII COMUNEÎn perspectiva intrării în vigoare a Acordului între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin (denumit în continuare "acordul"), Comunitatea și Statele Unite fac împreună următoarea declarație, pe toată perioada în care acordul va rămâne în vigoare.Privind dialogul referitor la etichetarea vinuluiPărțile convin să inițieze un dialog constructiv referitor la etichetarea vinului, pentru a contribui la încheierea unui acord așa cum se prevede la articolul 10 alineatul (1) din acordul privind comerțul cu vin. Discuțiile vor avea ca subiect orice punct pe care o parte sau alta dorește să îl abordeze, în special:- în scopul de a conveni prin intermediul unei dispoziții armonizate, proporția de struguri care trebuie să provină dintr-un loc de origine, dintr-un soi de viță de vie sau dintr-un anumit an de recoltă pentru a putea fi autorizată utilizarea mențiunilor corespunzătoare de pe etichete;- în vederea stabilirii unei liste de mențiuni recunoscute reciproc, a trimiterilor la categorii, a clasificărilor sau tipurilor de vin;- în vederea stabilirii unor caracteristici tehnice comune, a caracteristicilor tehnice aplicabile conținutului de alcool, inclusiv în ceea ce privește toleranțele și limitele valorilor.Privind utilizarea mențiunilor enumerate la punctul 1 din apendicele I la protocolÎn cazul unor dificultăți legate de utilizarea unei mențiuni prevăzută în lista din apendicele I punctul 1 privind etichetele vinurilor din Statele Unite, părțile decid să se consulte.Privind politica viitoare în domeniul vinicolPărțile convin să inițieze un dialog care să le permită o mai bună înțelegere a politicilor respective, prezente și viitoare, în domeniul vinicol. Acest dialog va putea avea ca subiect elementele în curs de discutare în cazul Programului de la Doha pentru Dezvoltare (PDD), precum subvențiile de export, tarifele vamale, măsurile de sprijin interne și alte aspecte în curs de negociere. Concluziile acestui dialog vor putea duce părțile la adoptarea unor poziții comune în cadrul PDD și pot constitui un prim pas în perspectiva negocierilor prevăzute la articolul 10 din acord.Privind dialogurile viitoarePărțile convin să inițieze un dialog cu privire la indicațiile geografice în domeniul vinicol, în perspectiva unei mai bune înțelegeri a politicilor respective privind această problemă. Pentru a aduce o primă contribuție la orice negociere care ar putea fi purtată în temeiul articolului 10 din acord, părțile convin să inițieze un dialog cu privire la denumirile de origine și la termenii enumerați la anexa II la acord, astfel încât să-și înțeleagă mai bine politicile respective și să extindă recunoașterea acestor denumiri și termeni în Comunitate sau, după caz, în Statele Unite.Părțile convin de asemenea să inițieze dialoguri cu privire la următoarele chestiuni:- mențiunile prevăzute la articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei, inclusiv modificările succesive ale acestuia, astfel încât să-și poată înțelege mai bine pozițiile respective cu privire la utilizarea acestor mențiuni, înțelegându-se totodată că părțile consideră că aceste mențiuni nu generează sau constituie nici o formă nouă de proprietate intelectuală;- vinurile care nu intră sub incidența acordului;- practicile oenologice;- certificareași- crearea unui comitet mixt pentru probleme vinicole.Privind schimburile bilaterale de natură comercialăPărțile își declară intenția de a se strădui, de bună credință și într-un termen rezonabil, să soluționeze orice litigiu bilateral referitor la comerțul cu vin, inclusiv orice chestiune legată de aplicarea Regulamentului (CE) nr. 753/2002 și a modificărilor succesive ale acestuia, mai degrabă prin intermediul consultărilor bilaterale informale decât prin proceduri de soluționare a contenciosului.Privind cooperarea internaționalăPărțile convin să procedeze la un schimb de puncte de vedere asupra aspectelor legate de organizațiile plurilaterale și multilaterale care se ocupă de probleme vinicole care afectează comerțul internațional, asupra aspectelor abordate în cadrul acestor organizații și asupra modurilor de a structura mai bine cooperarea internațională privind problemele vinicole.--------------------------------------------------20060310DECLARAȚIA STATELOR UNITEprivind utilizarea anumitor mențiuni în raport cu vinuri exportate din Statele UniteÎn perspectiva intrării în vigoare a acordului între Statele Unite ale Americii și Comunitatea Europeană privind comerțul cu vin, Statele Unite declară după cum urmează.Membrii organizațiilor de producători de vinuri din evidența efectuată la 1 iulie 2005 și a căror listă urmează, au convenit în unanimitate, în ceea ce privește utilizarea termenilor menționați la anexa II la acord, ca, atâta timp cât acordul va fi în vigoare, vinurile exportate din Statele Unite să fie etichetate în conformitate cu normele care se aplică pe teritoriul Statelor Unite, numai în cazul în care etichetarea astfel realizată nu este incompatibilă cu cerințele părții importatoare.Lista organizațiilor de producători de vin din Statele Unite se întocmește astfel:Wine InstituteWineAmerica--------------------------------------------------