CELEX: 22010A0721
Language: fi
Date: 2010-07-06 00:00:00
Title: Turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon sovellettavia turvallisuusmenettelyjä koskeva Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen sopimus

L 187/2                  FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                                   21.7.2010
                                                                         KÄÄNNÖS
               Turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon sovellettavia turvallisuusmenettelyjä koskeva Euroopan
                                               unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen
                                                                        SOPIMUS
               EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’EU’, ja
               LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA, jäljempänä ’Liechtenstein’,
               jäljempänä ’osapuolet’, jotka
               OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolten yhteisenä tavoitteena on parantaa kaikin tavoin omaa turvallisuuttaan ja huo­
               lehtia kansalaistensa korkeatasoisesta suojasta turvallisuuteen perustuvalla alueella,
               OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että niiden välistä neuvonpitoa ja yhteistyötä olisi kehi­
               tettävä yhteistä etua koskevissa turvallisuuskysymyksissä,
               OTTAVAT HUOMIOON, että tämän vuoksi on olemassa jatkuva tarve vaihtaa turvallisuusluokiteltuja tietoja osapuolten
               välillä,
               TUNNUSTAVAT, että täysipainoinen ja tehokas neuvonpito ja yhteistyö voivat edellyttää EU:n ja Liechtensteinin turvalli­
               suusluokiteltujen tietojen ja aineiston saamista käyttöön sekä turvallisuusluokiteltujen tietojen ja niihin liittyvän aineiston
               vaihtoa osapuolten kesken,
               OVAT TIETOISIA siitä, että turvallisuusluokiteltujen tietojen ja niihin liittyvän aineiston käyttöön saaminen ja vaihto
               edellyttävät asianmukaisia turvatoimia,
               OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                 1 artikla                                                                         4 artikla
Kummankin osapuolen turvallisuuden kaikinpuolista paranta­                       Kumpikin osapuoli
mista koskevien tavoitteiden saavuttamiseksi tätä Liechtensteinin
ruhtinaskunnan ja Euroopan unionin välistä sopimusta turvalli­
suusluokiteltujen tietojen vaihtoon sovellettavista turvallisuus­                a) suojaa ja turvaa toisen osapuolen tämän sopimuksen nojalla
menettelyistä, jäljempänä ’sopimus’, sovelletaan missä tahansa                       toimittamat tai vaihtamat turvallisuusluokitellut tiedot;
muodossa oleviin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin tai aineis­
toon, joita osapuolet joko toimittavat toisilleen tai vaihtavat                  b) varmistaa, että tämän sopimuksen nojalla toimitetut tai vaih­
keskenään.                                                                           detut turvallisuusluokitellut tiedot säilyttävät sen turvallisuus­
                                                                                     luokitusmerkinnän, jonka luovuttava osapuoli on niille anta­
                                                                                     nut. Vastaanottava osapuoli suojaa ja turvaa turvallisuusluo­
                                                                                     kitellut tiedot 11 artiklan mukaisesti luotavissa turvallisuus­
                                                                                     järjestelyissä kuvatulla tavalla omien turvallisuussääntöjensä
                                 2 artikla                                           niiden määräysten mukaisesti, jotka koskevat tietoja tai ai­
Tässä sopimuksessa turvallisuusluokitelluilla tiedoilla tarkoite­                    neistoa, joilla on vastaava turvallisuusluokitus;
taan tietoja (jotka voidaan välittää missä tahansa muodossa) ja
aineistoa, jotka on suojattava luvatonta ilmaisemista vastaan ja                 c) käyttää tällaisia turvallisuusluokiteltuja tietoja ainoastaan tie­
joille jompikumpi osapuoli on antanut tätä tarkoittavan turvalli­                    tojen luovuttajan määrittelemiin tarkoituksiin tai niihin tar­
suusluokituksen.                                                                     koituksiin, joita varten tiedot on toimitettu tai vaihdettu;
                                                                                 d) sitoutuu siihen, ettei se ilman luovuttavan osapuolen kirjal­
                                                                                     lista etukäteissuostumusta ilmaise tällaisia turvaluokiteltuja
                                 3 artikla                                           tietoja kolmansille osapuolille eikä sellaiselle EU:n toimieli­
                                                                                     melle tai taholle, jota ei ole tarkoitettu 3 artiklassa;
Tätä sopimusta sovelletaan seuraaviin EU:n toimielimiin ja ta­
hoihin: Eurooppa-neuvosto, Euroopan unionin neuvosto (jäljem­
pänä ’neuvosto’), neuvoston pääsihteeristö, unionin ulkoasioiden                 e) kieltää pääsyn tällaisiin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin yk­
ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, Euroopan ulkosuhde­                       sittäisiltä henkilöiltä, ellei heillä ole tehtävien mukaista val­
hallinto sekä Euroopan komissio. Tässä sopimuksessa näistä                           tuutusta ja ellei heistä ole tehty asianmukaista turvallisuus­
toimielimistä ja tahoista käytetään nimitystä ’EU’.                                  selvitystä.
 ---pagebreak--- 21.7.2010               FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                              L 187/3
                                5 artikla                                                                9 artikla
1.     Toinen osapuoli (’luovuttava osapuoli’) voi ilmaista tai          1.      Tätä sopimusta sovellettaessa
luovuttaa turvallisuusluokiteltuja tietoja toiselle osapuolelle (’vas­
taanottava osapuoli’) ”toimittaja valvoo” -periaatteen (originator
control) mukaisesti.
                                                                         a) EU:n osalta kaikki kirjeenvaihto lähetetään neuvoston ylikir­
                                                                             jaajan (Chief Registry Officer) kautta ja toimitetaan hänen
                                                                             toimestaan edelleen jäsenvaltioille ja 3 artiklassa tarkoitetuille
2.     Vastaanottava osapuoli tekee luovuttavan osapuolen kirjal­
                                                                             toimielimille tai tahoille, jollei 2 kohdasta muuta johdu.
lisella suostumuksella päätöksen turvallisuusluokiteltujen tieto­
jen ilmaisemisesta tai luovuttamisesta muille kuin tämän sopi­
muksen osapuolille luovuttavan osapuolen turvallisuussään­
nöissä määritellyn ”toimittaja valvoo” -periaatteen (originator
control) mukaisesti.                                                     b) Liechtensteinin osalta kaikki kirjeenvaihto lähetetään Lie­
                                                                             chtensteinin sisäasiainministeriön ylikirjaajalle (Chief Registry
                                                                             Officer) ja toimitetaan tarvittaessa edelleen Liechtensteinin
                                                                             EU:n edustuston välityksellä.
3.     Edellä olevaa 1 ja 2 kohtaa sovellettaessa tietojen auto­
maattinen luovuttaminen on mahdollista ainoastaan, jos osa­
puolet sopivat menettelyistä tiettyjen sellaisten tietojen osalta,
jotka ovat olennaisia niiden operatiivisten vaatimusten kannalta.
                                                                         2.      Toisen osapuolen kirjeenvaihto, joka vain tietyillä kyseisen
                                                                         osapuolen toimivaltaisilla virkamiehillä, elimillä tai yksiköillä on
                                                                         oikeus saada käyttöönsä, voidaan operatiivisista syistä poikkeuk­
                                                                         sellisesti osoittaa ainoastaan tietyille toisen osapuolen toimival­
                                6 artikla
                                                                         taisille virkamiehille, elimille tai yksiköille, jotka on erikseen
Kumpikin osapuoli sekä tämän sopimuksen 3 artiklassa tarkoi­             nimetty vastaanottajiksi, ja antaa vain näiden yksinomaiseen
tetut toimielimet ja tahot varmistavat, että niillä on käytössä          käyttöön näiden toimivaltuudet huomioon ottaen ja tiedonsaan­
turvallisuusjärjestelmä ja turvatoimia, jotka perustuvat niiden          titarpeen periaatteen mukaisesti. EU:n osalta tällainen kirjeen­
lainsäädännössä tai säännöissä määrättyihin perusperiaatteisiin          vaihto toimitetaan tilanteen mukaan neuvoston ylikirjaajan, Eu­
ja turvallisuutta koskeviin vähimmäisvaatimuksiin ja jotka ote­          roopan komission ylikirjaajan tai Euroopan ulkosuhdehallinnon
taan huomioon 11 artiklan mukaisesti luotavissa järjestelyissä,          ylikirjaajan kautta. Liechtensteinin osalta tällainen kirjeenvaihto
jotta varmistetaan, että tämän sopimuksen nojalla toimitettaviin         toimitetaan Liechtensteinin unionin edustuston kautta.
tai vaihdettaviin turvallisuusluokiteltuihin tietoihin sovelletaan
samantasoista suojaa.
                                                                                                        10 artikla
                                7 artikla                                Liechtensteinin sisäasiainministeri, neuvoston pääsihteeri ja tur­
                                                                         vallisuusasioista vastaava Euroopan komission jäsen valvovat
1.     Osapuolet varmistavat, että kaikille sellaisille henkilöille,
                                                                         tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.
joiden on virkatehtäviensä hoitamiseksi saatava käyttöönsä tä­
män sopimuksen nojalla toimitettuja tai vaihdettuja turvallisuus­
luokiteltuja tietoja tai joilla voi tehtävänsä tai asemansa perus­
teella olla oikeus saada kyseisiä tietoja käyttöönsä, tehdään asi­
anmukainen turvallisuusselvitys ennen kuin heille annetaan                                              11 artikla
pääsy turvallisuusluokiteltuihin tietoihin.
                                                                         1.      Tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi 2, 3 ja 4 koh­
                                                                         dassa nimetyt kolme viranomaista sopivat turvallisuusjärjes­
                                                                         telyistä tämän sopimuksen mukaista turvallisuusluokiteltujen tie­
2.     Turvallisuusselvitystä koskevien menettelyjen tarkoituk­          tojen vastavuoroista suojelua koskevien normien vahvistami­
sena on selvittää, voidaanko henkilölle antaa oikeus saada tur­          seksi.
vallisuusluokiteltuja tietoja käyttöönsä hänen lojaaliutensa, rehel­
lisyytensä ja luotettavuutensa huomioon ottaen.
                                                                         2.      Liechtensteinin sisäasiainministeriö laatii turvallisuusjärjes­
                                                                         telyt Liechtensteinille tämän sopimuksen nojalla toimitettavien
                                8 artikla                                turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamiseksi ja turvaamiseksi.
Osapuolet antavat toisilleen apua tämän sopimuksen nojalla
toimitettavien tai vaihdettavien turvallisuusluokiteltujen tietojen
turvaamista sekä yhteisiä turvallisuusetuja koskevissa asioissa.
Turvallisuusjärjestelyjen         tehokkuuden           arvioimiseksi    3.      Neuvoston pääsihteeristön turvallisuusyksikkö laatii neu­
11 artiklassa tarkoitetut viranomaiset kuulevat toisiaan turvalli­       voston pääsihteerin johdolla ja puolesta sekä neuvoston nimissä
suutta koskevissa kysymyksissä ja suorittavat vastavuoroisesti           ja alaisuudessa turvallisuusjärjestelyt tämän sopimuksen nojalla
turvatarkastuksia kyseisessä artiklassa määriteltyjen vastuualuei­       EU:lle toimitettavien turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaa­
densa puitteissa.                                                        miseksi ja turvaamiseksi.
 ---pagebreak--- L 187/4                 FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                            21.7.2010
4.     Euroopan komission turvallisuustoimisto, joka toimii tur­                                       17 artikla
vallisuusasioista vastaavan Euroopan komission jäsenen alaisuu­
dessa, laatii turvallisuusjärjestelyt tämän sopimuksen nojalla toi­      1.     Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäi­
mitettavien tai vaihdettavien turvallisuusluokiteltujen tietojen         senä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoi­
suojaamiseksi Euroopan komissiossa ja sen tiloissa.                      tusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tätä varten tarvit­
                                                                         tavat sisäiset menettelyt.
5.     EU:n osalta 1 kohdassa mainitut turvallisuusjärjestelyt hy­       2.     Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle kaikista
väksyy neuvoston turvallisuuskomitea.                                    mahdollisista lainsäädäntöään ja sääntöjään koskevista muutok­
                                                                         sista, jotka voisivat vaikuttaa tässä sopimuksessa tarkoitettuun
                               12 artikla                                turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaan.
Edellä 11 artiklassa tarkoitetut viranomaiset vahvistavat menet­
telyt, joita noudatetaan, jos käy ilmi, että tämän sopimuksen            3.     Tätä sopimusta voidaan jommankumman osapuolen
mukaisesti toimitettuja tai vaihdettuja turvallisuusluokiteltuja tie­    pyynnöstä tarkastella uudelleen mahdollisten muutosten harkit­
toja on todistettavasti vaarannettu tai että on syytä epäillä näin       semiseksi.
tapahtuneen.
                                                                         4.     Tämän sopimuksen muutokset on tehtävä kirjallisesti osa­
                                                                         puolten yhteisellä sopimuksella. Sopimus tulee voimaan sen jäl­
                               13 artikla                                keen, kun osapuolet ovat toimittaneet toisilleen 1 kohdan mu­
Kumpikin osapuoli vastaa omista tämän sopimuksen täytän­                 kaiset ilmoitukset.
töönpanosta aiheutuvista kustannuksistaan.
                                                                                                       18 artikla
                               14 artikla                                Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä
Ennen kuin osapuolet toimittavat tai vaihtavat turvallisuusluoki­        kirjallisesti toiselle osapuolelle. Irtisanominen tulee voimaan
teltuja tietoja tämän sopimuksen nojalla, 11 artiklassa tarkoitet­       kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun toinen osapuoli on otta­
tujen asiasta vastaavien turvallisuusviranomaisten on oltava yhtä        nut ilmoituksen vastaan, mutta se ei vaikuta niihin velvoitteisiin,
mieltä siitä, että vastaanottava osapuoli kykenee suojaamaan ja          joihin osapuolet jo ovat tämän sopimuksen mukaisesti sitoutu­
turvaamaan tiedot tavalla, joka on kyseisen artiklan nojalla luo­        neet. Erityisesti kaikki turvallisuusluokitellut tiedot, jotka on toi­
tavien järjestelyjen mukainen.                                           mitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen
                                                                         suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
                               15 artikla                                Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat al­
Tämä sopimus ei estä osapuolia tekemästä muita turvallisuus­             lekirjoittaneet tämän sopimuksen.
luokiteltujen tietojen toimittamista tai vaihtoa koskevia sopi­
muksia edellyttäen, että ne eivät ole ristiriidassa tämän sopimuk­
sen määräysten kanssa.                                                   Tehty Brysselissä kuudentena päivänä heinäkuuta vuonna kaksi­
                                                                         tuhattakymmenen kahtena englanninkielisenä kappaleena.
                               16 artikla
Kaikki tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat
mahdolliset riidat Liechtensteinin ja EU:n välillä ratkaistaan osa­        Liechtensteinin ruhtinaskunnan        Euroopan unionin puolesta
puolten välisin neuvotteluin.                                                          puolesta