CELEX: 22014A0426(01)
Language: mt
Date: 2005-12-01 00:00:00
Title: Ftehim ta' Koperazzjoni dwar sistema ċivili ta' navigazzjoni globali bis-satellita (GNSS) bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha u l-Ukrajna

26.4.2014   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 125/3
            
         FTEHIM TA' KOPERAZZJONI
   dwar sistema ċivili ta' navigazzjoni globali bis-satellita (GNSS) bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha u l-Ukrajna
   Il-KOMUNITÀ EWROPEA, minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“Komunità”,
   u
   IR-RENJU TAL-BELĠJU,
   IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
   IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
   IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
   IR-REPUBBLIKA TA' L-ESTONJA,
   IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
   IR-RENJU TA' SPANJA,
   IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
   L-IRLANDA,
   IR-REPUBBLIKA TALJANA,
   IR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,
   IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
   IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
   IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
   IR-REPUBBLIKA TA' L-UNGERIJA,
   IR-REPUBBLIKA TA' MALTA,
   IR-RENJU TA' L-OLANDA,
   IR-REPUBBLIKA TA' L-AWSTRIJA,
   IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
   IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
   IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
   IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
   IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
   IR-RENJU TA' L-ISVEZJA,
   IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,
   Partijiet Kontraenti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, minn hawn 'il quddiem imsejħa “Stati Membri”,
   minn naħa waħda, u
   L-UKRAJNA,
   min-naħa l-oħra,
   minn hawn 'il quddiem imsejħa “il-Partijiet”,
   WARA LI KKUNSIDRAW l-interessi komuni fl-iżvilupp ta' sistema ta' navigazzjoni globali bis-satellita għall-użu ċivili,
   WARA LI GĦARFU l-importanza ta' GALILEO bħala kontribut għall-infrastruttura ta' navigazzjoni u informazzjoni fl-Ewropa u fl-Ukrajna,
   WARA LI RRIKONOXXEW l-istat avvanzat ta' l-attivitajiet ta' navigazzjoni bis-satellita ta' l-Ukrajna,
   WARA LI KKUNSIDRAW iż-żieda fl-iżvilupp ta' l-applikazzjonijiet tal-GNSS fl-Ukrajna, fil-Komunità Ewropea u f'żoni oħra fid-dinja,
   QABLU KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   Objettiv tal-ftehim
   L-objettiv tal-Ftehim huwa li jħeġġeġ, jiffaċilita u jsaħħaħ il-koperazzjoni bejn il-Partijiet fin-navigazzjoni globali ċivili bis-satellita (GNSS).
   Artikolu 2
   Definizzjonijiet
   Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim:
   
                
            
            
               “Awmentazzjoni” tfisser mekkaniżmi reġjonali jew lokali bħall-European Geostationary Navigation Overlay System (EGNOS). Dawn il-mekkaniżmi jippermettu l-utenti jiksbu prestazzjonijiet aħjar, bħal żieda fil-preċizjoni, fid-disponibbiltà, fl-integrità, u fl-affidabbiltà.
            
         
                
            
            
               “GALILEO” tfisser sistema awtonoma ċivili Europea ta' navigazzjoni u kronometraġġ globali bis-satellita taħt kontroll ċivili, għal prestazzjoni ta' servizzi GNSS imfassla u żviluppati mill-Komunità u mill-Istati Membri tagħha. L-operazzjoni tal-GALILEO tista' tiġi trasferita lil entità privata.
               Is-sistema GALILEO tipprevedi servizzi miftuħa, kummerċjali, ta' protezzjoni tal-ħajja u ta' riċerka u salvataġġ (search and rescue), addizzjonalment ma' Servizz Regolat Pubbliku, operat taħt sigurtà, b'aċċess ristrett maħsub sabiex jilqa' l-ħtiġijiet ta' utenti awtorizzati fis-settur pubbliku.
            
         
                
            
            
               “servizz miftuħ tal-GALILEO” tfisser servizz miftuħ għall-pubbliku ġenerali mingħajr ħlasijiet għall-għoti tiegħu.
            
         
                
            
            
               “servizz tal-GALILEO ta' protezzjoni tal-ħajja” tfisser servizz ibbażat fuq is-Servizz Miftuħ li addizzjonalment joffri informazzjoni ta' integrità, awtentikazzjoni ta' sinjali, garanziji ta' servizzi u aspetti oħra meħtieġa għal applikazzjonijiet ta' Protezzjoni tal-Ħajja bħall-avjazzjoni u bħat-trasport marittimu.
            
         
                
            
            
               “servizz kummerċjali tal-GALILEO” tfisser servizz li jiffaċilità l-iżvilupp ta' applikazzjonijiet professjonali u li joffri prestazzjoni aħjar paragonata mas-Servizz Miftuħ, partikolarment f'termini ta' rati ogħla ta' data, garanziji ta' servizzi u akkuratezza.
            
         
                
            
            
               “servizz tal-GALILEO ta' riċerka u salvataġġ” tfisser servizz li jtejjeb l-operazzjonijiet ta' riċerka u salvataġġ billi jipprovdi lokalizzazzjoni aktar rapida u preċiża ta' sinjali trażmessi għas-sokkors (distress beacons) u kapaċità ta' risposta.
            
         
                
            
            
               “servizz regolat pubbliku tal-GALILEO” tfisser servizz ta' lokalizzazzjoni u ta' kronometraġġ, operat taħt sigurtà, b'aċċess ristrett maħsub sabiex jilqa' l-ħtiġijiet ta' utenti awtorizzati fis-settur pubbliku.
            
         
                
            
            
               “Elementi lokali tal-GALILEO” huma mekkaniżmi lokali li jipprovdu l-utenti ta' sinjali satellitari ta' navigazzjoni u kronometraġġ tal-GALILEO b'informazzjoni input, li tkun supplementari għal dik derivata mill-kostellazzjoni prinċipali fl-użu. Jistgħu jiġu stabbiliti u operati elementi lokali sabiex ikun hemm prestazzjoni akbar madwar ajruporti, portijiet tal-baħar u f'ambjenti urbani jew ambjenti oħra li jippreżentaw diffikultajiet minħabba l-qagħda ġeografika tagħhom. Is-sistema GALILEO sejra tipprovdi approċċ ġenerali lejn l-iżvilupp ta' elementi lokali sabiex tgħin fil-bidu tal-funzjonament tas-swieq u sabiex tiffaċilita l-istandardizzazzjoni.
            
         
                
            
            
               “Tagħmir għal navigazzjoni, lokalizzazzjoni u kronometraġġ globali” tfisser kwalunkwe tagħmir maħsub għall-utent fnali ċivili mfassal sabiex jittrasmetti, jirċievi, jew jipproċessa sinjali satellitari ta' navigazzjoni jew kronometraġġ sabiex jipprovdi servizz, jew sabiex jopera ma' awmentazzjoni reġjonali.
            
         
                
            
            
               “Miżura regolatorja” tfisser kwalunkwe liġi, regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, jew azzjoni amministrattiva simili minn xi waħda mill-Partijiet.
            
         
                
            
            
               “Interoperabbiltà” tfisser, fil-livell ta' l-utent, sitwazzjoni fejn riċevitur b'sistema doppja jista' juża simultanjament is-sinjali li jkunu ġejjin minn żewġ sistemi sabiex jikseb prestazzjoni ekwivalenti jew aħjar milli kieku juża sistema waħda biss.
            
         
                
            
            
               “Proprjetà intellettwali” għandha jkollha t-tifsira li tinsab fl-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li Tistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali, magħmula fi Stokkolma, fl-14 ta' Lulju, 1967.
            
         
                
            
            
               “Responsabbiltà” tfisser l-obbligu legali ta' persuna fiżika jew ġuridika li tikkumpensa għall-ħsara kawżata lil persuna fiżika jew ġuridika oħra konformement ma' prinċipji legali u regoli speċifiċi. Dan l-obbligu jista' jiġi stipulat fi ftehim (responsabbiltà kuntrattwali) jew bil-liġi (responsabbiltà mhux kuntrattwali).
            
         
                
            
            
               “Informazzjoni klassifikata” tfisser informazzjoni, fi kwalunkwe forma, li teħtieġ protezzjoni kontra l-iżvelar mhux awtorizzat li jista' jagħmel ħsara, fi gradi varji, l-interessi essenzjali, inkluża s-sigurtà nazzjonali, tal-Partitijiet jew ta' Stati Membri individuali. Il-klassifikazzjoni tagħha tkun indikata permezz ta' markatura ta' klassifikazzjoni. Tali informazzjoni tkun klassifikata mill-Partijiet skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli u għandha tkun protetta kontra t-telf tal-kunfidenzjalità, ta' l-integrità u tad-disponibbiltà.
            
         Artikolu 3
   Prinċipji ta' koperazzjoni
   Il-Partijiet jiftiehmu li japplikaw il-prinċipji li ġejjin għall-attivitajiet ta' koperazzjoni koperti minn dan il-Ftehim:
   
               1.
            
            
               Benefiċċju reċiproku bbażat fuq bilanċ ġenerali ta' drittijiet u obbligi.
            
         
               2.
            
            
               Sħubija fil-Programm GALILEO skond il-proċeduri u r-regoli li jiggvernaw l-amministrazzjoni ta' GALILEO.
            
         
               3.
            
            
               Opportunitajiet reċiproċi sabiex jipparteċipaw f'attivitajiet ta' koperazzjoni fi proġetti tal-GNSS Ewropej u Ukrajni għall-użu ċivili.
            
         
               4.
            
            
               Skambju f'waqtu ta' informazzjoni li tista' tolqot attivitajiet ta' koperazzjoni.
            
         
               5.
            
            
               Protezzjoni adegwata ta' drittijiet ta' proprjetà intellettwali kif imsemmi fl-Artikolu 8(2) ta' dan il-Ftehim.
            
         Artikolu 4
   Ambitu ta' attivitajiet ta' koperazzjoni
   1.   Is-setturi għal attivitajiet ta' koperazzjoni fin-navigazzjoni u fil-kronometraġġ bis-satellita huma: l-ispektrum tal-frekwenzi tar-radju, ir-riċerka xjentifika u t-taħriġ, il-koperazzjoni industrijali, l-iżvilupp ta' servizzi u ta' swieq, l-istandardizzazzjoni, iċ-ċertifikazzjoni u miżuri ta' regolamentazzjoni, l-iżvilupp ta' sistemi ta' awmentazzjoni terrestri tal-GNSS globali u reġjonali, is-sigurtà, ir-responsabbiltà u l-irkupru ta' spejjeż. Il-Partijiet jistgħu jadattaw din il-lista ta' kwistjonijiet bi ftehim komuni.
   2.   L-estensjoni tal-koperazzjoni, jekk mitluba mill-Partijiet għal:
   
               2.1.
            
            
               Teknoloġiji u prodotti sensittivi tal-GALILEO suġġetti għar-regolamentazzjoni tal-kontroll ta' esportazzjoni fil-qafas ta' l-UE, ta' l-UE u l-Istati Membri ta' l-ESA, tal-MTCR, u tal-Ftehim WASSENAAR kif ukoll kriptografija u teknoloġiji u prodotti prinċipali li jiżguraw is-sigurtà ta' l-informazzjoni,
            
         
               2.2.
            
            
               Arkitettura ta' Sigurtà tas-Sistema ta' GALILEO (segmenti spazjali, terrestri u ta' l-utenti),
            
         
               2.3.
            
            
               Aspetti ta' kontroll tas-sigurtà tas-segmenti globali ta' GALILEO,
            
         
               2.4.
            
            
               Servizzi Regolati Pubbliċi fil-fażijiet ta' definizzjoni, żvilupp, implementazzjoni, prova u valutazzjoni u operattivi (amministrazzjoni u użu) tagħhom, kif ukoll
            
         
               2.5.
            
            
               Skambju ta' informazzjoni klassifikata li tikkonċerna n-navigazzjoni satellitari u s-sistema GALILEO
            
         tkun suġġetta għalftehim adatt separat li jkun konkluż bejn il-Partijiet.
   3.   Dan il-Ftehim ma għandux jolqot l-istruttura istituzzjonali stabbilita bil-liġi tal-Komunità Ewropea għall-finijiet ta' l-operazzjoni tal-Programm GALILEO. Dan il-Ftehim lanqas ma għandu jolqot il-liġijiet, ir-regolamenti u l-linji politiċi applikabbli li jimplementaw impenji ta' non-proliferazzjoni u l-kontroll ta' l-esportazzjoni ta' oġġetti ta' użu doppju u l-miżuri domestiċi nazzjonali fir-rigward tas-sigurtà u kontrolli ta' trasferimenti intanġibbli ta' teknoloġija.
   Artikolu 5
   Forom ta' attivitajiet ta' koperazzjoni
   1.   Suġġett għall-miżuri regolatorji applikabbli tagħhom, il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu, sa kemm ikun l-iżjed fattibbli, l-attivitajiet ta' koperazzjoni taħt dan il-Ftehim bil-għan li jipprovdu opportunitajiet komparabbli għall-parteċipazzjoni fl-attivitajiet tagħhom fis-setturi elenkati fl-Artikolu 4.
   2.   Il-Partijiet jiftiehmu sabiex iwettqu attivitajiet ta' koperazzjoni kif stipulat fl-Artikoli 6 sa 13 ta' dan il-Ftehim.
   Artikolu 6
   Spektrum tal-frekwenzi tar-radju
   1.   Waqt li jibnu fuq suċċessi ta' qabel fil-qafas ta' l-Unjoni Internazzjonali tat-Telekommunikazzjoni, il-Partijiet jiftiehmu li jkomplu l-koperazzjoni u s-sostenn reċiproku fi kwistjonijiet ta' l-ispektrum tal-frekwenzi tar-radju.
   2.   F'dan il-kuntest il-Partijiet għandhom jippromovu allokazzjonijiet adegwati ta' frekwenzi għas-sistema GALILEO sabiex tiġi żgurata d-disponibbiltà tas-servizzi tal-GALILEO għall-benefiċċju ta' l-utenti madwar id-dinja u b'mod partikolari fl-Ukrajna u fil-Komunità.
   3.   Barra minn hekk, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li jipproteġu l-ispektrum għan-navigazjoni bir-radju mill-interruzzjonijiet u mill-interferenza. Għal dan il-għan, huma għandhom jidentifikaw sorsi ta' interferenza u jfittxu soluzzjonijiet aċċettabbli għaż-żewġ naħat sabiex jiġġieldu kontra din l-interferenza.
   4.   Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jinftiehem b'mod li jimplika deroga mid-disposizzjonijiet applikabbli ta' l-Unjoni Internazzjonali tat-Telekommunikazzjoni, inklużi r-Regolamenti ta' l-ITU dwar ir-Radju.
   Artikolu 7
   Riċerka xjentifika u taħriġ
   Il-Partijiet għandhom jippromovu attivitajiet konġunti ta' riċerka u ta' taħriġ fil-qasam tal-GNSS permezz tal-programmi ta' riċerka Ewropej u Ukrajni inklużi l-Programm Kwadru ta' Riċerka u Żvilupp tal-Komunità Ewropea, il-Programmi ta' Riċerka ta' l-Aġenzija Ewropea dwar l-Ispazju u programmi relevanti oħra ta' l-awtoritajiet Komunitarji u Ukrajni.
   L-attivitajiet konġunti ta' riċerka u ta' taħriġ għandhom jikkontribwixxu għall-ippjanar ta' l-iżviluppi futuri tal-GNSS għall-użu ċivili.
   Il-Partijiet jiftiehmu li jiddefinixxu l-mekkaniżmu adatt bil-għan li jiġu żgurati kuntatti u kollaborazzjoni effettivi fil-programmi ta' riċerka u ta' taħriġ.
   Artikolu 8
   Koperazzjoni industrijali
   1.   Il-Partijiet għandhom iħeġġu u jsostnu l-koperazzjoni bejn l-industriji taż-żewġ naħat, anke permezz ta' intrapriżi konġunti (joint ventures) u l-parteċipazzjoni reċiproka fl-assoċjazzjonijiet industrijali relevanti, bil-għan li tiġi stabbilita s-sistema tal-GALILEO kif ukoll li jiġu promossi l-użu u l-iżvilupp ta' l-applikazzjoniijiet u s-servizzi GALILEO.
   2.   Sabiex tiġi faċilitata l-koperazzjoni industrijali l-Partijiet għandhom jagħtu u jiżguraw protezzjoni adegwata u effettiva, u l-infurzar, tad-drittijiet ta' proprjetà intelletwali, industrijali u kummerċjali fl-oqsma u s-setturi li huma relevanti għall-iżvilupp u l-operazzjoni ta' GALILEO/EGNOS, skond l-ogħla standards internazzjonali, inklużi mezzi effettivi sabiex jinfurzaw tali standards.
   3.   L-esportazzjonijiet mill-Ukrajna lil pajjiżi terzi ta' oġġetti u teknoloġiji sensittivi sviluppati speċifikament u finanzjati mill-Programm GALILEO ikollhom jiġu sottomessi għal awtorizzazzjoni minn qabel mill-awtorità kompetenti ta' sigurtà tal-GALILEO, jekk dik l-awtorità tkun irrakkomandat li dawn l-oġġetti u teknoloġiji jkunu suġġetti għal awtorizzazzjoni għall-esportazzjoni skond il-miżuri regolatorji applikabbli. Kwalunkwe ftehim separat imsemmi fl-Artikolu 4(2) tal-Ftehim għandu jelabora ukoll mekkaniżmu xieraq sabiex l-Ukrajna tirrakkomanda li oġġetti eventwalment ikunu suġġetti għal awtorizzazzjoni għall-esportazzjoni.
   4.   Il-Partijiet għandhom iħeġġu t-tisħiħ tar-rabtiet bejn l-interessati varji fil-Programm GALILEO fl-Ukrajna u fil-Komunità fil-kuntest tal-koperazzjoni industrijali.
   Artikolu 9
   Żvilupp ta' kummerċ u ta' swieq
   1.   Il-Partijiet għandhom iħeġġu l-kummerċ u l-investiment fl-infrastruttura tan-navigazzjoni satellitari, fit-tagħmir, fl-elementi lokali u fl-applikazzjonijiet tal-GALILEO ta' l-Ewropea u ta' l-Ukrajna.
   2.   Għal dan il-għan il-Partijiet għandhom itejbu l-livell ta' kuxjenza pubblika dwar l-attivitajiet ta' navigazzjoni satellitari tal-GALILEO, jidentifikaw ostakoli potenzjali għat-tkabbir ta' l-applikazzjonijiet tal-GNSS u jieħdu l-miżuri adatti sabiex jiffaċilitaw dan it-tkabbir.
   3.   Sabiex jidentifikaw u jirrispondu b'mod effettiv għan-neċessitajiet ta' l-utenti, il-Komunità u l-Ukrajna għandhom jikkunsidraw li jistabbilixxu forum miftuħ ta' l-utenti tal-GNSS.
   Artikolu 10
   
      Standards, Ċertifikazzjoni u Miżuri Regolatorji
   1.   Il-Partijiet jagħrfu l-valur tal-koordinament ta' approċċi fl-istandardizzazzjoni internazzjonali u f'fora ta' ċertifikazzjoni li jikkonċernaw servizzi ta' navigazzjoni satellitari globali. B'mod partikolari, il-Partijiet sejrin isostnu b'mod konġunt l-iżvilupp ta' standards tal-GALILEO u jippromovu l-applikazzjoni tagħhom fl-Ukrajna u madwar id-dinja, u jenfasizzaw l-interoperabbiltà ma' sistemi ta' GNSS oħra.
   Wieħed mill-għanijiet tal-koordinazzjoni huwa li jkun promoss l-użu wiesa' u innovattiv tas-servizzi tal-GALILEO għal skopijiet miftuħa, kummerċjali u tal-protezzjoni tal-ħajja bħala standard dinji ta' navigazzjoni u kronometraġġ.
   Il-Partijiet jiftiehmu li joħolqu kondizzjonijiet favorevoli għall-iżvilupp ta' applikazzjonijiet tal-GALILEO.
   2.   Għaldaqstant, sabiex l-għanijiet ta' dan il-Ftehim jiġu promossi u implementati, il-Partijiet għandhom, kif ikun xieraq, jikkoperaw fil-kwistjonijiet kollha tal-GNSS li jinqalgħu, notevolment fl-Organizzazzjoni Internazzjonali dwar l-Avjazzjoni Ċivili, fl-EUROCONTROL, fl-Organizzazzjoni Internazzjonali Marittima u fl-Unjoni Internazzjonali tat-Telekomunikazzjonijiet.
   3.   Fil-livell bilaterali il-Partijiet għandhom jiżguraw li l-miżuri li jirrelataw ma' standards operattivi u tekniċi, ma' ħtiġijiet ta' ċertifikazzjoni u ta' liċenzjar u ma' proċeduri li jikkonċernaw il-GNSS ma' joħolqux ostakoli inutli għall-kummerċ. Il-ħtiġijiet domestiċi għandhom ikunu bbażati fuq kriteri objettivi, non-diskriminatorji, trasparenti u stabbiliti minn qabel.
   Artikolu 11
   Żvilupp ta' sistemi ta' awmentazzjoni terrestri tal-GNSS fuq livell globali u reġjonali
   1.   Il-Partijiet għandhom jikkollaboraw sabiex jiddefinixxu u jimplementaw arkitetturi ta' sistemi terrestri li jippermettu l-aqwa garanzija ta' l-integrità tal-GALILEO/EGNOS u l-kontinwità tas-servizzi tal-GALILEO u ta' l-EGNOS u l-interoperabbiltà ma' sistemi tal-GNSS oħra.
   2.   Għal dan il-għan il-Partijiet għandhom, fil-livell reġjonali, jikkoperaw fl-implementazzjoni fl-Ukrajna ta' sistema terrestri reġjonali ta' awmentazzjonijiet ibbażata fuq is-sistema GALILEO. Huwa previst li tali sistema reġjonali tipprovdi servizzi ta' integrità reġjonali u ta' akkuratezza għolja li jkunu addizzjonali għal dawk provduti mis-sistema GALILEO globalment. Bħala prekursur, il-Partijiet jipprevedu l-estensjoni ta' l-EGNOS fir-reġjun ta' l-Ukrajna permezz ta' infrastruttura terrestri li tinvolvi Stazzjonijiet Ukrajni ta' Ranging u ta' Monitoraġġ ta' l-Integrità.
   3.   Fil-livell lokali, il-Partijiet għandhom jiffaċilitaw l-iżvilupp ta' l-elementi lokali tal-GALILEO.
   Artikolu 12
   Sigurtà
   1.   Il-Partijiet huma konvinti mill-bżonn li s-Sistemi ta' Navigazzjoni Globali Satellitari jkunu protetti kontra l-użu ħażin, l-interferenza, l-interruzzjoni u atti ostili.
   2.   Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha li jkunu prattikabbli sabiex jiżguraw il-kontinwità u s-sigurtà tas-servizzi ta' navigazzjoni satellitari u ta' l-infrastrutturi relatati fit-territorji tagħhom.
   3.   Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-koperazzjoni sabiex tiġi żgurata s-sigurtà tas-sistema u s-servizzi tal-GALILEO hija objettiv komuni importanti.
   4.   Għalhekk il-Partijiet għandhom jikkunsidraw li jistabbilixxu kanal adegwat ta' konsultazzjoni sabiex jiġu indirizzati l-kwistjonijiet relatati mas-sigurtà tal-GNSS. L-arranġamenti prattiċi u l-proċeduri għandhom jiġu definiti bejn l-awtoritajiet kompetenti tas-sigurtà taż-żewġ Partijiet skond l-Artikolu 4(2).
   Artikolu 13
   Responsabbiltà u rkupru ta' spejjeż
   Il-partijiet għandhom jikkoperaw, skond kif ikun meħtieġ, sabiex jiddefinixxu u jimplementaw sistema ta' responsabbiltà u arranġamenti ta' rkupru ta' spejjeż, partikolarment fil-qafas ta' organizzazzjonijiet internazzjonali u reġjonali, sabiex tiġi faċilitata l-prestazzjoni ta' servizzi ċivili tal-GNSS.
   Artikolu 14
   Mekkaniżmu ta' koperazzjoni u skambju ta' informazzjoni
   1.   Il-koordinazzjoni u l-faċilitazzjoni ta' attivitajiet koperattivi taħt dan il-Ftehim għandhom jitwettqu għan-nom ta' l-Ukrajna, mill-Gvern ta' l-Ukrajna u, għan-nom tal-Komunità u l-Istati Membri tagħha, mill-Kummissjoni Ewropea.
   2.   Skond l-objettiv fl-Artikolu 1 dawn iż-żewġ entitajiet għandhom jistabbilixxu, fil-qafas tal-Ftehim ta' Sħubija u Koperazzjoni li jistabbilixxi sħubija bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom u l-Ukrajna, Kumitat ta' Tmexxija GNSS, minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Kumitat”, għall-amministrazzjoni ta' dan il-Ftehim. Dan il-Kumitat għandu jkun kompost minn rappreżentanti uffiċjali ta' kull Parti u għandu jistabbilixxi r-regoli ta' proċedura tieghu stess.
   Il-funzjonijiet tal-Kumitat ta' Tmexxija għandhom jinkludu:
   
               2.1.
            
            
               Il-promozzjoni, il-formulazzjoni ta' rakkomandazzjonijiet, u s-sorveljanza ta' l-attivitajiet differenti kif imsemmija fl-Artikoli 4 sa 13 ta' dan il-Ftehim;
            
         
               2.2.
            
            
               L-għoti ta' pariri lill-Partijiet dwar modi sabiex ikabbru u jtejbu l-koperazzjoni, b'mod konsistenti mal-prinċipji stabbiliti f'dan il-Ftehim;
            
         
               2.3.
            
            
               Ir-reviżjoni tal-funzjonament u l-implementazzjoni effikaċi ta' dan il-Ftehim.
            
         3.   Bħala regola ġenerali, il-Kumitat għandu jiltaqa' darba fis-sena. Il-laqghat għandhom jinżammu b'mod alternanti fil-Komunità u fl-Ukrajna. Laqgħat supplementari jistgħu jiġu organizzati fuq it-talba ta' xi waħda mill-Partijiet.
   L-ispejjeż magħmula mill-Kumitat jew f'ismu għandhom jiġu mħallsa mill-Parti li magħha jkunu konnessi r-rappreżentanti uffiċjali. L-ispejjeż, minbarra dawk għall-ivjaġġar u għall-akkomodazzjoni, li jkunu direttament assoċjati mal-laqgħat tal-Kumitat għandhom jiġu mħallsa mill-Parti ospitanti. Il-Kumitat jista' jistabbilixxi Gruppi Konġunti Tekniċi ta' Ħidma dwar suġġetti speċifiċi fejn il-Partijiet jikkunsidraw dan xieraq.
   4.   Il-parteċipazzjoni ta' kull entità Ukrajna relevanti fl-Intrapriża Konġunta tal-GALILEO jew fl-Awtorità Ewropea ta' Sorveljanza tal-GNSS hija possibbli skond il-liġijiet u l-proċeduri applikabbli.
   5.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu skambji ulterjuri ta' informazzjoni li tikkonċerna n-navigazzjoni satellitari fost l-istituzzjonijiet u l-intrapriżi taż-żewġ naħat.
   Artikolu 15
   Finanzjament
   1.   L-ammont u l-arranġamenti tal-kontribuzzjoni Ukrajna għall-Programm GALILEO permezz ta' l-Intrapriża Konġunta tal-GALILEO jiġu stipulati fi ftehim separat suġġett għall-konformità ma' l-arranġamenti istituzzjonali tal-liġijiet applikabbli.
   2.   Il-Partijiet għandhom jieħdu kull pass meħtieġ u jagħmlu l-aħjar li jistgħu, skond il-liġijiet u r-regolamenti tagħhom, sabiex jiffaċilitaw id-dħul u l-permanenza fit-territorji tagħhom, u l-ħruġ minnhom, ta' persuni, ta' kapital, ta' materjal, ta' data u ta' tagħmir li jkunu involuti jew użati f'attivitajiet koperattivi taħt dan il-Ftehim.
   3.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 meta skemi koperattivi speċifiċi ta' xi Parti waħda jipprovdu għal sostenn finanzjarju lil parteċipanti mill-Parti l-oħra, kull għotja jew kontribuzzjoni finanzjarja f'dan is-sens minn Parti waħda lill-parteċipanti tal-Parti l-oħra għandha tingħata eżenzjoni minn kull taxxa, dazju doganali jew dazju ieħor skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli fit-territorji ta' kull Parti.
   Artikolu 16
   Konsultazzjoni u riżoluzzjoni ta' vertenzi
   1.   Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw fil-pront, fuq talba ta' kwalunkwe waħda minnhom, dwar kwalunkwe kwistjoni li tinħoloq mill-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim. Kwalunkwe vertenza li tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim għandha tiġi riżolta permezz ta' konsultazzjonijiet amikevoli bejn il-Partijiet.
   2.   Il-paragrafu 1 ma jimpedixxi l-ebda Parti li tirrikorri għall-proċeduri ta' riżoluzzjoni ta' vertenzi taħt il-Ftehim ta' Sħubija u Koperazzjoni li jistabbilixxi sħubija bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, u l-Ukrajna.
   Artikolu 17
   Dħul fis-seħħ u terminazzjoni
   1.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-jum li fih il-Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan. In-notifiki għandhom jiġu trasmessi lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea li għandu jkun id-depożitarju ta' dan il-Ftehim.
   2.   L-iskadenza jew it-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim ma għandhomx jolqtu l-validità jew it-tul ta' kwalunkwe arranġamenti magħmula taħtu jew kwalunkwe dritt u obbligu speċifiku li jinħolqu fil-qasam tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali.
   3.   Dan il-Ftehim jista' jiġi emendat bi ftehim reċiproku tal-Partijiet, bil-miktub. Kwalunkwe emenda għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-jum li fih il-Partijiet ikunu nnotifikaw lid-depożitarju bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
   4.   Dan il-Ftehim għandu jibqa' fis-seħħ għal perjodu ta' ħames snin u jista' jiġi mġedded bi ftehim komuni bejn il-Partijiet għal perjodi addizzjonali ta' ħames snin fit-tmiem ta' l-ewwel perjodu ta' ħames snin. Kwalunkwe waħda mill-Partijiet tista', billi tinnotifika lill-oħra bil-miktub tliet xhur qabel, tittermina dan il-Ftehim.
   Dan il-Ftehim huwa mfassal duplikatament fil-lingwi Ċeka, Daniża, Estona, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Slovena, Slovakka, Spanjola, Svediża, Taljana, Ungeriża u Ukrajna, b'kull test ugwalment awtentiku.
   
      Hecho en Kiev, el uno de diciembre del dos mil cinco.
      V Kyjevě dne prvního prosince dva tisíce pět.
      Udfærdiget i Kyiv den første december to tusind og fem.
      Geschehen zu Kiew am ersten Dezember zweitausendfünf.
      Kahe tuhande viienda aasta detsembrikuu esimesel päeval Kiievis.
      Έγινε στο Κίεβο, την πρώτη Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες πέντε.
      Done at Kiev on the first day of December in the year two thousand and five.
      Fait à Kiev, le premier décembre deux mille cinq.
      Fatto a Kiev, addi' primo dicembre duemilacinque.
      Kijevā, divtūkstoš piektā gada pirmajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai penktų metų gruodžio pirmą dieną Kijeve.
      Kelt Kievben, a kettőezerötödik év december első napján.
      Magħmul f' Kiev, fl-ewwel jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u ħamsa.
      Gedaan te Kiev, de eerste december tweeduizend vijf.
      Sporządzono w Kijowie dnia pierwszego grudnia roku dwutysięcznego piątego.
      Feito em Kiev, em um de Dezembro de dois mil e cinco.
      V Kyjeve dňa prvého decembra dvetisícpäť.
      V Kijevu, prvega decembra leta dva tisoč pet.
      Tehty Kiovassa ensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaviisi.
      Som skedde i Kiev den första december tjugohundrafem.
      Вчинено в Києві першого грудня дві тисячі п’ятого року
      
         Pour le Royaume de Belgique
         Voor het Koninkrijk België
         Für das Königreich Belgien
         
            
      
      
         Za Českou republiku
         
            
      
      
         På Kongeriget Danmarks vegne
         
            
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Eesti Vabariigi nimel
         
            
      
      
         Για την Ελληνική Δημοκρατία
         
            
      
      
         Por el Reino de España
         
            
      
      
         Pour la République française
         
            
      
      
         Thar cheann Na hÉireann
         For Ireland
         
            
      
      
         Per la Repubblica italiana
         
            
      
      
         Για την Κυπριακή Δημοκρατία
         
            
      
      
         Latvijas Republikas vārdā
         
            
      
      
         Lietuvos Respublikos vardu
         
            
      
      
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         A Magyar Köztársaság részéről
         
            
      
      
         Gћar-Repubblika ta' Malta
         
            
      
      
         Voor het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Republik Österreich
         
            
      
      
         W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
         
            
      
      
         Pela República Portuguesa
         
            
      
      
         Za Republiko Slovenijo
         
            
      
      
         Za Slovenskú republiku
         
            
      
      
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         
            
      
      
         För Konungariket Sverige
         
            
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapen vägnar
         
            
      
      
         За Украïнy