CELEX: 31998D0416
Language: bg
Date: 1998-06-16 00:00:00
Title: Решение на Комисията от 16 юни 1998 година за присъединяване на Европейската общност към Генералната комисия по риболова в Средиземно море

Важна правна забележка

|

31998D0416

Официален вестник n° L 190 , 04/07/1998 стр. 0034 - 0035 специално чешко издание глава 04 том 04 стр. 30  - 31 специално испанско издание глава 04 том 04 стр. 30  - 31 специално унгарско издание глава 04 том 04 стр. 30  - 31 специално литвийско издание глава 04 том 04 стр. 30  - 31 LV.ES глава 04 том 04 стр. 30  - 31 MT.ES глава 04 том 04 стр. 30  - 31 PL.ES глава 04 том 04 стр. 30  - 31 SK.ES глава 04 том 04 стр. 30  - 31 специално словенско издание глава 04 том 04 стр. 30  - 31

		19980616Решение на Комисиятаот 16 юни 1998 годиназа присъединяване на Европейската общност към Генералната комисия по риболова в Средиземно море(98/416/ЕО)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 43 от него, във връзка с член 228, параграф 2, първо изречение и с член 228, параграф 3, алинея втора от него,като взе предвид предложението на Комисията [1],като взе предвид одобрението на Европейския парламент [2] ,като има предвид, че Европейската общност е страна, подписала Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право, която задължава всички членове на международната общност да си сътрудничат за запазването и управлението на биологичните ресурси в морето;като има предвид, че по отношение на морските риболовни полета, Европейската общност е отговорна за приемането на мерки за опазване и управление на рибните ресурси и в тази връзка, за сключване на споразумения с държави, които не са членки, или с международни организации;като има предвид, че управлението и опазването на живите ресурси на Средиземно море изисква международно регулиране;като има предвид, че за тази цел на 24 септември 1949 г. в Рим е било сключено Споразумение за създаване на Генералната комисия по риболова в Средиземно море (оттук нататък наричано "Споразумение за ГКРСМ");като има предвид, че с цел да допринесе за запазването на живите морски ресурси в района, който се регулира от Споразумението за ГКРСМ и в който рибарите от Общността осъществяват своята дейност, е необходимо Европейската общност да се присъедини към ГКРСМ;като има предвид, че Европейската общност е станала член на Организацията по прехрана и земеделие към Обединените нации (ФАО) на 26 ноември 1991 г.;като има предвид, че присъединяването на Европейската общност към ГКРСМ е възможно съгласно член I, параграф 2 от Споразумението за ГКРСМ, четен във връзка с член ХIV от преразгледания Учредителен договор на ФАО;като има предвид, че споразумението и процедурният правилник на ГКРСМ са били адаптирани, така че да позволят присъединяването на Европейската общност,РЕШИ:Член единствен1. Европейската общност се присъединява към Генералната комисия по риболова в Средиземно море посредством декларация за приемане на споразумението и на процедурния правилник на организацията, в съответствие с документа, който се съдържа в приложение I.Европейската общност освен това депозира отделна декларация относно упражняването на компетенции и право на глас, както е договорено между Съвета и Комисията.2. Текстовете на споразумението и на процедурният правилник на Генералната комисия по риболова в Средиземно море се съдържат в приложения II и III.Съставено в Люксембург на 16 юни 1998 година.За СъветаПредседателM. Meacher[1] ОВ С 124, 21.4.1997 г., стр. 61.[2] ОВ С 195, 22.6.1998 г.--------------------------------------------------19980616ПРИЛОЖЕНИЕ IДокумент за присъединяване към Генералната комисия по риболова в Средиземно мореУважаеми господине,Имам честта да Ви информирам, че Европейската общност взе решение да се присъедини към Генералната комисия по риболова в Средиземно море. Поради това Ви моля да приемете настоящия документ, посредством който Европейската общност приема Споразумението и Процедурния правилник на Генералната комисия по риболова в Средиземно море, в съответствие с членове I и ХI от него, както и отделна декларация относно упражняването на правомощия и право на глас, в съответствие с второто изречение на член II, параграф 6 от Споразумението.Европейската общност официално и без резерви приема задълженията, които възникват от членството ѝ в Генералната комисия по риболова в Средиземно море, както са посочени в Споразумението и в Процедурните правила, като официално се задължава да изпълнява своите задължения след своето присъединяване.Искрено Ваш,Председател на Съвета на Европейския съюзMr DioufГенерален директорОрганизация по прехрана и земеделие към Организацията на обединените нацииVia delle Terme di CaracallaI-00100 Рим--------------------------------------------------19980616ПРИЛОЖЕНИЕ II--------------------------------------------------19980616Споразумениеза създаване на Главна комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регионПРЕАМБЮЛДоговарящите се страни,Като взеха предвид относимите разпоредби на Конвенцията за морското право на Организацията на обединените нации, която влезе в сила на 16 ноември 1994 година (наричана по-долу за краткост "конвенцията на ООН" и която изисква от цялата международна общност да съдейства за опазването и управлението на живите морски ресурси,Като приеха за сведение също така целите и намеренията, изложени в раздел 17 от Програмата за действие 21, приета от Конференцията на Организацията на обединените нации по въпросите на околната среда и развитието от 1992 година и Кодекса за поведение за отговорен риболов, приет от Конференцията на FAO през 1995 година,Като приеха за сведение също така, че бяха договорени други международни актове, отнасящи се до запазването и управлението на определени рибни наличности,Като имат взаимен интерес от развитието и съответното използване на живите морски ресурси на Средиземно море, Черно море и междинните води (наричан по-долу за краткост "Регионът") и в желанието си да улеснят постигането на целите си с помощта на международното сътрудничество, което ще се засили с евентуалното създаване на Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион,Като признават значението на съхранението и управлението на рибните ресурси в региона и на насърчаването на сътрудничеството в тази област, се споразумяха за следното:Член IКомисията1. Договарящите се страни с настоящото създават, в рамките на Организацията на обединените нации по въпросите на прехраната и земеделието (наричана по-долу за краткост "Организацията"), комисия, наречена Главна комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион (наричана по-долу за краткост "Комисията"), която е натоварена с изпълнението на функциите и носенето на отговорностите, посочени в член III по-долу.2. Членовете на Комисията са членове и асоциирани членове на Организацията, както и държави, които не са членове на Организацията и се явяват членове на Организацията на обединените нации, на някоя от специализираните й институции или на Международната агенция за атомна енергия, които са:i) крайбрежни държави или асоциирани членове, чиито територии се намират изцяло или отчасти в региона;ii) държави или асоциирани членове, чиито плавателни съдове извършват риболов в региона на наличностите, които са обект на настоящото споразумение илиiii) организации за регионално икономическо интегриране, чийто член е някоя от държавите по точки i) или ii) и на които тази държава е прехвърлила своята компетентност по въпросите, попадащи в обхвата на настоящото споразумениеи които приемат настоящото споразумение в съответствие с разпоредбите на член ХI по-долу, като се има предвид, че настоящите разпоредби не засягат по никакъв начин статута на член на Комисията от държави, които не са членки на Организацията на обединените нации, на която и да било от нейните специализирани институции или на Международната агенция за атомна енергия, които могат да станат страни по настоящото споразумение преди 22 май 1963 година. Що се отнася до асоциираните членове, Организацията възлага контрола по изпълнението на настоящото споразумение, в съответствие с разпоредбите на член ХIV.5 на Учредителния акт и на член ХХI.3 на Общия правилник на Организацията, на органа, който отговаря за международните връзки на заинтересованите асоциирани членове.Член IIОрганизация1. Всеки член се представлява по време на сесиите на Комисията от един единствен пълномощен представител, който може да бъде придружен от един помощник, експерти и съветници. Участието на помощниците, експертите и съветниците в заседанията на Комисията не им дава право на глас, освен в случай че помощник замества пълномощния представител в негово отсъствие.2. При условие че са спазени разпоредбите на параграф 3, всеки член има право на един глас. Решенията на Комисията се взимат с мнозинство от подадените гласове, освен ако не е предвидено друго в настоящото споразумение. Мнозинството от членовете на Комисията съставляват кворума.3. Организация за регионално икономическо интегриране, която е членка на Комисията, може да упражни при всяко заседание на Комисията или на неин субсидиарен орган брой гласове, равен на този на държавите-членки, които имат право на глас на подобни заседания.4. Организация за регионално икономическо интегриране, която е членка на Комисията, упражнява правата, свързани с качеството й на членка на алтернативна основа с държавите-членки, които са членове на Комисията, в областите от съответната им компетентност. Всеки пък когато организация за регионално икономическо интегриране, която е членка на Комисията, упражни своето право на глас, нейните държави-членки не упражняват съответното свое право, и обратно.5. Всеки член на Комисията може да поиска от организация за регионално икономическо интегриране, която е членка на Комисията или от нейните държави-членки, които са членове на Комисията, да посочат кой измежду Организацията-членка или нейните държави-членки, има компетентност по конкретен въпрос. Организацията за регионално икономическо интегриране или въпросните държави-членки предоставят тази информация при отправяне на подобно искане.6. Преди всяко заседание на Комисията или на един от субсидиарните й органи организация за регионално икономическо интегриране, която е членка на Комисията или нейните държави-членки, които са членове на Комисията, посочват кой измежду организацията за регионално икономическо интегриране или нейните държави-членки има компетентност по всеки конкретен въпрос, който ще бъде разгледан по време на заседанието и кой измежду организацията за регионално икономическо интегриране или нейните държави-членки упражнява право на глас по конкретна точка от дневния ред. Никоя разпоредба в настоящия параграф не е пречка за една организация за регионално икономическо интегриране, която е членка на Комисията или за нейните държави-членки, които са членки на Комисията, да направят единна декларация за целите на този параграф, която остава в сила по въпросите и точките от дневния ред, които ще бъдат разгледани по време на всички последващи заседания, при условие че са спазени предвидените изключения или промени преди което и да било от тези заседания.7. Когато дадена точка от дневния ред едновременно касае въпроси, компетентността по които е била прехвърлена на организацията за регионално икономическо интегриране, и въпроси от компетентността на нейните държави-членки, организацията за регионално икономическо интегриране и нейните държави-членки могат да участват в дискусиите. В подобни случаи, когато трябва да вземе решения, заседанието държи сметка само за участието на член, който има право на глас.8. С цел определяне на кворума на което и да било заседание на Комисията, делегацията на организация за регионално икономическо интегриране, която е членка на Комисията, се взима под внимание само ако има право на глас по време на заседанието, за което се иска кворумът.9. Комисията избира председател и двама заместник-председатели.10. Председателят на Комисията обикновено свиква Комисията на редовно заседание всяка година, освен ако мнозинството от членовете не решат друго. Мястото и датата на провеждане на всяко заседание се определят от Комисията, съгласувано с генералния директор на Организацията.11. Седалището на Комисията се намира в седалището на Организацията в Рим или на друго място, определено от Комисията.12. Организацията осигурява секретариата на Комисията, а генералният директор определя секретаря, отговарящ по административните въпроси пред Организацията.13. Комисията може, с мнозинство от две-трети от своите членове, да приеме и промени собствения си вътрешен правилник, при условие че този правилник и свързаните с него изменения не са несъвместими с настоящото споразумение, нито с Учредителния акт на Организацията.14. Комисията може, с мнозинство от две-трети от своите членове, да приеме и промени собствения си финансов правилник, при условие че той е съвместим с принципите, съдържащи се във финансовия правилник на Организацията. Този правилник се предава на финансовия комитет на Организацията, който има правомощието да отхвърли финансовия правилник или свързаните с него изменения, ако прецени, че те са несъвместими с принципите, съдържащи се във финансовия правилник на Организацията.Член IIIФункции1. Комисията има за задача да насърчава развитието, опазването, разумното управление и оптималното използване на живите морски ресурси, а така също и трайното развитие на аквакултурата в региона и, за тази цел, тя има следните функции и отговорности:a) постоянно да следи за състоянието на тези ресурси, включително за тяхното изобилие и нивото на експлоатирането им, както и за състоянието на риболова, който те захранват;б) да разработва и препоръчва, в съответствие с разпоредбите на член V, подходящи мерки:i) отнасящи се до опазването и рационалното управление на живите морски ресурси, по-специално с оглед:- регламентиране на риболовните методи и съоръжения,- определяне на минималния размер на индивидите от определени видове,- установяване на периоди или зони на разрешение или забрана за риболов,- регламентиране на общия обем на улова и на рибарските опити и разпределянето му между членовете;ii) отнасящи се до прилагането на приетите мерки;в) да разглежда икономическите и социални аспекти на рибната индустрия и да препоръчва всякакви мерки, насочени към развиването й;г) да насърчава, препоръчва, координира и предприема, при нужда, дейности по обучение и разпространяване на знанията във всички области на рибарския сектор;д) да насърчава, препоръчва, координира и предприема, при нужда, изследователска и развойна дейност, включително проекти за сътрудничество в рибния сектор и в областта на защитата на живите морски ресурси;е) да събира, публикува или разпространява данни за годните за експлоатация живи морски ресурси и за рибните дейности, които те захранват;ж) да насърчава развитието на програми за морска и сладководна аквакултура, както и на програми за обогатяване на крайбрежния риболов;з) да изпълнява всякакви други задачи, които биха могли да бъдат необходими, за да постигне Комисията определените по-горе цели.2. При разработване и препоръчване на описаните в параграф 1, буква б) по-горе мерки, Комисията прилага предпазния подход по отношение на решенията за съхранение и управление и взима също така предвид относимите научни данни, а също и необходимостта от насърчаване развитието и подходящото използване на живите морски ресурси.Член IVРегионКомисията изпълнява функциите си и носи отговорностите си, предвидени в член III, в посочения в преамбюла регион.Член VПрепоръки относно мерките за управление1. Препоръките по член III, параграф 1, буква б) се приемат с мнозинство от две-трети от присъстващите и гласуващи членове на Комисията. Председателят на Комисията довежда съдържанието на тези препоръки до знанието на всеки член.2. Доколкото не е предвидено друго в разпоредбите на настоящия член, членовете на Комисията се задължават да прилагат всяка препоръка, формулирана от Комисията в съответствие с член III, параграф 1, буква б), считано от посочената от Комисията дата, която не трябва да бъде определена преди изчитането на предвидения в настоящия член срок за подаване на възражения.3. Всеки член на Комисията може в 120-дневен срок от датата на нотифициране на дадена препоръка да възрази срещу тази препоръка, като в този случай той не е длъжен да я приложи. В случай че в този 120-дневен срок бъде подадено възражение, всеки друг член по същия начин може да възрази срещу тази препоръка във всеки един момент в течение на допълнителен 60-дневен период. Даден член може също така във всеки един момент да оттегли възражението си и да приложи препоръката.4. Ако над една-трета от членовете на Комисията подадат възражения срещу дадена препоръка, останалите членове се освобождават на това основание от задължението да прилагат тази препоръка. Независимо от това, всички те или някой от тях могат да се съгласят да я приложат.5. Председателят на Комисията уведомява всички членове за всяко възражение или всяко оттегляне на възражение веднага след получаването му.Член VIДокладиСлед края на всяко заседание Комисията предава на генералния директор на Организацията доклад, съдържащ нейното становище, препоръки и решения и му представя останалите доклади, които тя счита за необходими или желателни. Докладите на комитетите и работните групи на Комисията, предвидени в член VII от настоящото споразумение, се предават чрез Комисията на генералния директор на Организацията.Член VIIКомитети, работни групи и експерти1. Комисията може да създава временни, специални или постояннодействащи комитети, натоварени с проучването и с докладването по въпроси, свързани с целите, преследвани от Комисията, а също и работни групи, натоварени с проучването на специфични технически проблеми и изработването на препоръки.2. Председателят на Комисията свиква комитетите и работните групи, упоменати в параграф 1 по-горе, на определените от председателя, съгласувано с генералния директор на Организацията, дати и място.3. Комисията може да предложи на Организацията да привлече или назначи експерти на издръжка на Организацията за проучване на специфични въпроси или проблеми.4. Създаването на посочените в параграф 1 по-горе комитети и работни групи и привличането или назначаването на експерти, така както е предвидено в параграф 3 по-горе, се извършва в зависимост от наличността на нужните финансови средства в съответния раздел на одобрения от Организацията бюджет. В рамките на задълженията на генералния директор на Организацията влиза решението за това дали има предвидени такива финансови средства. Преди да вземе каквото и да било решение, водещо до разходи във връзка със създаването на комитети и работни групи, привличането или назначаването на експерти, Комисията трябва да бъде сезирана с доклад на генералния директор на Организацията за административните и финансови последици от това решение.Член VIIIСътрудничество с международните организацииКомисията тясно си сътрудничи с други организации по въпроси от взаимен интерес.Член IХФинанси1. Разноските на пълномощните представители и на техните заместници, на експертите и на техните съветници, свързани с участието им в заседанията на Комисията, както и разноските на представителите за участието им в заседания на създадените в съответствие с член VII от настоящото споразумение комитети или работни групи, се определят и изплащат от съответните членове.2. Разноските на секретариата, включително разходите за публикации и съобщения, както и разноските на председателя и заместник-председателите на Комисията по повод изпълнението на задължения от името на Комисията между две заседания на Комисията, се определят и поемат от Организацията в рамките на предвидените за целта финансови средства в бюджета на Организацията.3. Разноските по изпълнение на изследователски и развойни проекти, предприети от отделни членове на Комисията било самостоятелно, било по препоръка на Комисията, се определят и поемат от въпросните членове.4. Разноските по изпълнение на проекти за сътрудничество в областта на изследователската и развойна дейност, предприети в съответствие с разпоредбите на член III, параграф 1, буква д), при отсъствие на наличните при други обстоятелства финансови средства, се определят и поемат от членовете при условия и в съотношение, по които те постигат взаимно съгласие. Проектите за сътрудничество се представят на Съвета на Организацията, преди тяхното изпълнение. Деловите вноски за тези проекти се внасят в създаден от Организацията доверителен фонд, който тя управлява в съответствие с разпоредбите на финансовия правилник и с правилата за финансово управление на Организацията.5. Разноските на поканените със съгласието на генералния директор експерти за участие в индивидуалното им качество в заседанията на Комисията, на комитетите или на работните групи са за сметка на Организацията.6. Комисията може да приеме доброволни вноски по принцип или във връзка с един от конкретните си проекти или дейности. Тези вноски се внасят в доверителен фонд, създаден от Организацията. Приемането на доброволните вноски и управлението на въпросния фонд се уреждат с финансовия правилник и с правилата за финансово управление на Организацията.Член ХИзменения1. Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион може да внася изменения в настоящото споразумение с мнозинство от две-трети от членовете на Комисията. При условие че са спазени разпоредбите на параграф 2 по-долу, промените влизат в сила от датата на приемането им от Комисията.2. Измененията, с които се възлагат нови задължения на членовете, влизат в сила след одобряването им от две-трети от членовете на Комисията и за всеки от тях поотделно след одобряването им от съответния член. Актовете за одобряване на измененията, възлагащи нови задължения, се депозират при генералния директор на Организацията, който уведомява всички членове на Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион, а също и генералния секретар на Организацията на обединените нации за получените одобрения и за влизането в сила на въпросните изменения. Правата и задълженията на всеки член на Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион, който не е одобрил дадено изменение, с което се възлагат допълнителни отговорности, продължават да се уреждат с действащите допреди изменението разпоредби на споразумението.3. Измененията в настоящото споразумение се представят в Съвета на Организацията, който има правомощието да ги отхвърли, ако прецени, че те са несъвместими с целите и задачите на Организацията или с разпоредбите на нейния учредителен акт. В случай че Съветът на Организацията счете това за необходимо, той може да постави изменението на вниманието на конференцията на Организацията, която разполага със същото правомощие.Член ХIПриемане1. Настоящото споразумение е открито за приемане от страна на членовете или на асоциираните членове на Организацията.2. Комисията може с мнозинство от две-трети от членовете си да приеме за член други държави, които са членки на Организацията на обединените нации, на някоя от специализираните й институции или на Международната агенция за атомна енергия и които са подали молба за членство, придружена от декларация, съставляваща официален акт за приемане на действащото споразумение към датата на приемането в членство.3. Членовете на Комисията, които не са членове, нито асоциирани членове на Организацията, могат да участват в дейностите на Комисията, ако поемат припадащата им се част от разноските за секретариата, така както е определена в светлината на относимите разпоредби на финансовия правилник на Организацията.4. Приемането на настоящото споразумение от страна на всеки член или асоцииран член на Организацията става чрез депозиране на акт за приемане при генералния директор на Организацията и произвежда своето действие от деня на получаване на този акт от генералния директор.5. Приемането на настоящото споразумение от страна на нечленове на Организацията става чрез депозиране на акт за приемане при генералния директор на Организацията. Приемането за член произвежда своето действие от деня, в който Комисията даде своето одобрение, в съответствие с разпоредбите на параграф 2 от този член.6. Генералният директор на Организацията уведомява всички членове на Комисията, всички членове на Организацията и генералния секретар на Организацията на обединените нации за всяко приемане, произвело своето действие.7. Приемането на настоящото споразумение може да бъде поставено в зависимост от някои резерви, които произвеждат своето действие само след единодушно одобрение от страна на членовете на Комисията. За членовете на Комисията, които не са отговорили в тримесечен срок от датата на нотифицирането им, се счита, че са приели въпросната резерва. При липса на такова одобрение, държавата или организацията за регионално икономическо интегриране, която е формулирала резервата, не става страна по споразумението. Генералният директор на Организацията незабавно уведомява всички членове на Комисията за всички резерви.8. Всяко позоваване в настоящото споразумение на Конвенцията на Обединените нации от 1982 година или на някое друго международно споразумение не нанася ущърб на позицията на която и да било държава по отношение на подписването, ратифицирането или присъединяването към Конвенцията на Обединените нации от 1982 година или по отношение на други споразумения.Член ХIIВлизане в силаНастоящото споразумение влиза в сила от датата на получаване на петия акт за приемане.Член ХIIIТериториална приложимостПри приемането на настоящото споразумение членовете на Комисията изрично посочват за кои територии се прилага тяхното участие. При липса на такава декларация се счита, че споразумението е приложимо за всички територии, за чиито международните връзки отговаря заинтересованият член. При условие че са спазени разпоредбите на член ХIV по-долу, териториалната приложимост може да бъде изменена с последваща декларация.Член ХIVОттегляне1. Всеки член може да се оттегли от настоящото споразумение след изтичане на двегодишен период от датата на влизане в сила на настоящото споразумение по отношение на него, като писмено уведоми за това оттегляне генералния директор на Организацията, който от своя страна незабавно уведомява за това всички членове на Комисията и членовете на Организацията. Оттеглянето произвежда своето действие три месеца след получаване на уведомлението от генералния директор.2. Член на Комисията може да нотифицира за оттеглянето на една или няколко територии, за чиито международни връзки отговаря. Когато даден член нотифицира собственото си оттегляне от Комисията, той посочва територията или териториите, спрямо които се прилага оттеглянето. При липса на такава декларация се счита, че оттеглянето се прилага за всички територии, за чиито международни връзки отговоря въпросният член, с изключение на асоциираните членове.3. Всеки член на Комисията, който нотифицира оттеглянето си от Организацията, се счита за едновременно оттеглил се от Комисията, като се счита, че това оттегляне се прилага за всички територии, за чиито международни връзки отговаря въпросният член, с изключение на асоциираните членове.Член ХVТълкуване на споразумението и уреждане на споровеВсеки спор, който се отнася до тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, в случай че не е уреден от Комисията, се отнася пред комитет, съставен от членове, всеки от които се определя от една от страните по спора, и от един независим председател, избран измежду членовете на комитета. Препоръките на споменатия по-горе комитет, без да имат обвързващ характер, стават основа за преразглеждане от страна на заинтересованите страни на въпроса, който е в основата на спора. Ако тази процедура не завърши с уреждане на спора, същият се отнася пред Международния съд в съответствие със статута на Съда или, в случай на организация за регионално икономическо интегриране, която е член на Комисията, спорът се отнася до арбитраж, освен ако страните по спора не се споразумеят за друг начин за уреждането на същия.Член ХVIИзтичане срока на действиеСпоразумението автоматически прекратява действието си веднага щом, в резултат на оттегляния, броят на членовете на Комисията падне под цифрата пет, освен ако членовете, които продължават да бъдат страни по споразумението, единодушно не решат друго.Член ХVIIУдостоверяване и регистриранеТекстът на настоящото споразумение първоначално бе съставен в Рим на 24 септември 1949 година на френски език. По два екземпляра на английски, испански и френски език от споменатото по-горе споразумение и от всички изменения в него се удостоверяват с полагане на подписите на председателя на Комисията и на генералния директор на Организацията. Единият от тези екземпляри се депозира в архива на Организацията, а другият се предава на генералния секретар на Организацията на обединените нации за да бъде регистриран. Освен това, генералният директор удостоверява копия от това споразумение и предава по едно от тях на всяка държава-членка на Организацията, а също и на държавите, които не са членки на Организацията, но са страни по споразумението или могат да станат такива.--------------------------------------------------19980616ПРИЛОЖЕНИЕ IIIВЪТРЕШЕН ПРАВИЛНИК НА ГЛАВНАТА КОМИСИЯ ПО ВЪПРОСИТЕ НА РИБОЛОВА В СРЕДИЗЕМНОМОРСКИЯ РЕГИОНЧлен IЗа целите на настоящия правилник се прилагат следните определения:Споразумение:Споразумението за създаване на Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион, чийто текст бе съставен в Рим (Италия) на 24 септември 1949 година, със съответните изменения съгласно член Х от споменатото по-горе споразумение.Комисия:Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион.Председател:Председателят на Комисията.Заместник-председател:Заместник-председателят на Комисията.Пълномощен представител:Представителят на член, така както е посочен в член II, параграф 1 от споразумението.Делегация:Пълномощният представител и неговият заместник, експертите и съветниците.Член:Членовете и асоциираните членове на Организацията и държавите, които не са членки на Организацията, но са членки на Комисията.Секретар:Секретарят на Комисията.Организация:Организацията на Обединените нации по прехраната и селското стопанство.Конференция:Конференцията на Организацията.Държава, асоцииран член или организация, притежаваща качеството на наблюдател:Държава, която не е членка на Комисията, нито на Организацията, или международна организация, поканени да участват в сесия на Комисията, или член или асоцииран член на Организацията, участващ в сесия на Комисията, без да е член на Комисията.Наблюдател:Представителят на държава или организация, притежаваща качеството на наблюдател.Член IIСесии на Комисията1. В съответствие с член II, параграф 10 от споразумението, Комисията определя по време на всяка обикновена сесия, съгласувано с генералния директор, датата и мястото на провеждане на следващата сесия, в съответствие с изискванията на програмата на Комисията и с условията на поканата, съставена от правителството на страната, където следва да се проведе сесията. Председателят съответно обявява свикването на сесията.2. Председателят може да свика извънредна сесия на Комисията по искане или с одобрението на мнозинството от членовете.3. Поканите за обикновена сесия на Комисията се изпращат от секретаря от името на председателя, най-малко шестдесет дни преди определената дата за откриването на въпросната сесия. Поканите за извънредна сесия се изпращат най-малко четиридесет дни преди определената дата за откриването на въпросната сесия.4. За да може да бъде обсъдено едно предложение за провеждане на сесия на Комисията или на някой от нейните органи в дадена страна, тази страна трябва да е: а) ратифицирала без резерви Конвенцията за привилегиите и имунитетите на специализираните институции на Обединените нации или б) предоставила гаранцията, че всички пълномощни представители, експерти, наблюдатели или други лица, упълномощени да присъстват на споменатата сесия при условията на споразумението или на правилника на Комисията, се ползват с привилегиите и имунитетите, необходими за самостоятелно упражняване на функциите им във връзка със сесията.Член IIIАкредитивни писмаНа всяка сесия секретарят получава акредитивните писма на пълномощните представители и наблюдателите. Тези акредитивни писма трябва да съответстват на съставения от секретариата стандартен образец. След проучване на същите, секретариатът докладва на Комисията с оглед взимане на необходимите мерки.Член IVДневен ред1. Дневният ред на всяка обикновена сесия включва:a) при нужда избор на председател и на двама заместник-председатели, така както е предвидено в член II, параграф 9 от споразумението;б) приемане на дневния ред;в) доклад на секретаря за финансовото състояние и дейността на Комисията;г) разглеждане на проектобюджета;д) доклади на комитетите;е) разглеждане на датата и мястото на провеждане на следващата сесия;ж) проектоизменения в споразумението и в настоящия вътрешен правилник;з) молби за членство, в съответствие с разпоредбите на член ХI, параграф 2 от споразумението, подадени от държави, които, макар и да не са членки на Организацията, са членки на Организацията на обединените нации, на някоя от специализираните й институции или на Международната агенция за атомна енергия;и) въпроси, отнесени пред Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион от Конференцията, Съвета или генералния директор на Организацията.2. Дневният ред включва също така, след одобрение от страна на Комисията:a) одобрени по време на предходната сесия въпроси;б) въпроси, предложени от даден член.3. Секретарят изпраща проекта на дневен ред на членовете и на държавите и организациите, притежаващи статут на наблюдатели, най-малко шестдесет дни преди откриването на сесията едновременно с наличните доклади и документи, свързани с нея.4. Дневният ред на една извънредна сесия включва само точките, заради които е свикана сесията.Член VСекретариат1. Секретариатът включва секретаря и отговарящия пред него персонала, евентуално определен от генералния директор.2. Секретарят има за задача да приема, събира и осигурява разпространението на документите, докладите и резолюциите на сесиите на Комисията и на нейните комитети, да подготвя отчетите от заседанията, да одобрява разходите и финансовите ангажименти и да изпълнява всички задачи, поверени му от Комисията.3. Копия от всички съобщения, отнасящи се до делата на Комисията, се изпращат на секретаря с цел информиране и архивиране.Член VIПленарни заседания на КомисиятаПленарните заседания на Комисията са публични, освен ако Комисията не реши друго. Когато тя взима решение за провеждане на закрито заседание, Комисията определя едновременно с това обхвата на това решение с оглед на наблюдателите.Член VIIИзбор на председател и на заместник-председатели1. На всяка обикновена сесия Комисията избира председател и първи и втори заместник-председател на Комисията, които встъпват в длъжност веднага след края на обикновената сесия, на която са били избрани, с двегодишен мандат.2. Те се избират измежду пълномощните представители или заместниците им, присъстващи на обикновената сесия. Те имат право да бъдат преизбирани за втори двегодишен мандат.Член VIIIФункции на председателя и на заместник-председателите1. Председателят упражнява правомощията, които са му поверени в други членове на настоящия правилник и трябва в частност:a) да обявява откриването и закриването на всяко пленарно заседание на Комисията;б) да ръководи дебатите по време на пленарните заседания и да следи за прилагането на настоящия правилник, дава думата, подлага предложенията на гласуване и обявява решенията;в) да се произнася по предложения по дневния ред;г) при условие че са спазени разпоредбите на настоящия правилник, да упражнява абсолютен контрол върху разискванията по време на заседанията;д) да назначава комитети по време на сесията съобразно указанията, дадени от Комисията.2. В отсъствие на председателя или по негова молба, първият заместник-председател или, в негово отсъствие, вторият заместник-председател упражнява функциите на председател.3. Председателят или заместник-председателите, когато действат в качеството на председател, нямат право на глас и друг член на тяхната делегация представлява правителството им.4. Секретарят временно упражнява функциите на председател, в случай че председателят или заместник-председателите са в невъзможност да изпълняват тази функция.Член IXРазпоредби и процедури, свързани с гласуването1. Освен когато разпоредбите на параграф 4 на настоящия член предвиждат друго, гласуването по време на пленарна сесия се прави устно или с вдигане на ръка. Поименно гласуване се провежда, ако по силата на споразумението или на настоящия правилник се изисква специално мнозинство или по искане на някоя делегация.2. Поименното гласуване се прави чрез поименно извикване на делегациите по френския азбучен ред.3. В протокола от поименното гласуване се вписват гласовете на всеки пълномощен представител, както и въздържалите се.4. Гласуването на предложения, отнасящи се до лица, с изключение на избора на членовете на бюрото на Комисията или на нейните комитети, се провежда при тайно гласуване.5. Когато никой от кандидатите за изборен пост не получи на първия избирателен тур мнозинство от гласовете, пристъпва се към втори тур, в който участват двамата кандидати, получили най-голям брой гласове. В случай че гласовете се поделят поравно на втория тур от избора, председателят елиминира единия от тях чрез теглене на жребий.6. В случай на равенство на гласовете по време на гласуване, което не се отнася до избор, се пристъпва към второ гласуване по време на следващото заседание на същата сесия. Ако гласовете останат поделени поравно, предложението се счита за отхвърлено.7. Договореностите относно гласуването и други въпроси, свързани с тях, които не са специфично разработени в текста на споразумението или в настоящия правилник, се уреждат чрез внасяне на необходимите изменения в общия правилник на Организацията.Член ХКомитети1. Създава се комитет по аквакултурата, открит за участие за всички членове на Комисията, който трябва:a) да следи за развитието и тенденциите в аквакултурните практики в региона;б) да следи за взаимодействието между развитието на аквакултурата и околната среда;в) да наблюдава и направлява работата на четирите мрежи, създадени в резултат на дейността на Medrap II, и в частност да следи за напредъка, да оценява предложенията за програма на различните мрежи и да ръководи дейността на мрежата SIPAM чрез секретариата на FAO;г) да търси допълнителна подкрепа за да допълни приноса на организациите, които оказват съдействие на мрежите, а именно на: CIHEAM, PAP/CAR на Програмата за действие за Средиземно море и FAO, и да подобри дейността на четирите мрежи;д) да изпълнява всякакви други задачи, свързани с насърчаване развитието на аквакултурата, които могат да му бъдат поверени от Съвета/Комисията.2. a) Създава се научно-консултативен комитет, който има за задача да предоставя информация, данни или становища от научно, социално или икономическо естество относно дейността на комитета за управление на риболова и на Съвета/Комисията.б) Комитетът е отворен за участие за всички членове на Комисията. Всеки член на Комисията може да посочи член на комитета, като членът може да бъде придружен от експерти.в) Комитетът може да създава работни групи за анализ на данните и за съветване на комитета относно състоянието на споделяните и припокриващите се ресурси.г) Комитетът дава независими становища относно научно-техническите основания на решенията, касаещи съхранението и управлението на рибните ресурси, включително биологическите, социалните и икономическите аспекти, като трябва в частност:(1) да оценява информацията, предоставяна от членовете и от програмите и компетентните органи относно улова, рибарските опити и други данни, свързани със съхранението и управлението на рибните ресурси;(2) да изработва становища на вниманието на Комисията относно съхранението и управлението на рибните ресурси;(3) да идентифицира програми за сътрудничество в изследователската област и да координира тяхното изпълнение;(4) да изпълнява всякакви други функции или да носи всякаква друга отговорност, която може да му бъде поверена от Комисията.e) Членовете имат задължението да предоставят на комитета информация относно улова и други относими данни по начин, който да му позволи да изпълни отговорностите си по параграф 3.3. Комисията може да учредява други комитети и работни групи, които счете за необходими.4. Учредяването на комитетите и работните групи по силата на настоящия член се подчинява на разпоредбите на член VII, параграф 4 от споразумението.5. Процедурите в подобни комитети и работни групи се уреждат чрез внасяне на необходимите изменения в общия правилник на Организацията.Член XIБюджет и финанси1. Освен ако не е предвидено друго в настоящия правилник, финансовият правилник на Организацията, допълнен с административния наръчник и меморандуми и произтичащите от тях процедури, се прилага спрямо дейностите на Комисията.2. Комисията подготвя проектобюджет за следващите две финансови години, включващ оценка на разноските за секретариата, включително разходите за публикации и съобщения, оценка на пътните разноски на председателя и на заместник-председателите, когато участват в работата на Комисията в периода между сесиите и евентуално тези на комитетите, който след одобряването му от Комисията се представя на генералния директор, който го взима под внимание при планирането на общия бюджет на Организацията.3. След одобряване от Конференцията в рамките на общия бюджет на Организацията, бюджетът на Комисията съставлява пределите, в които могат да бъдат ангажирани финансови средства за целите, одобрени от Конференцията.4. Всички проекти за сътрудничество трябва да се представят на Съвета или на Конференцията на Организацията преди изпълнението им.Член ХIIУчастие на наблюдателите1. Участието на международни организации в работата на Комисията и връзките между Комисията и тези организации се уреждат с относимите разпоредби на Организацията, както и с принципите, уреждащи връзките с международните организации, приети от Конференцията или от Съвета на Организацията.2. Членовете и асоциираните членове на Организацията, които не са членове на Комисията, могат по тяхно искане да бъдат представлявани от наблюдател по време на сесиите на Комисията и на субсидиарните й органи.3. Държавите, които не са членки на Комисията, нито членове или асоциирани членове на Организацията, но които са членове на Организацията на обединените нации, на някоя от специализираните й институции или на Международната агенция за атомна енергия, могат по тяхно искане и със съгласието на Съвета на Организацията и на Главната комисия по въпросите на риболова в Средиземноморския регион да участват в качеството на наблюдател в сесиите на последната и в тези на субсидиарните й органи, в съответствие с принципите, уреждащи предоставянето на статут на наблюдател на държавите, приети от Конференцията.4. Освен ако Комисията изрично не реши друго, наблюдателите могат да присъстват на пленарните заседания на Комисията и да участват в дебатите по време на заседанията на техническия комитет, на които могат да бъдат поканени. При никакви обстоятелства те нямат право на глас.Член ХIIIПроекти за сътрудничествоПо повод реализирането на проектите за сътрудничество, предвидени в член III, параграф 1, буква д) от споразумението и на проведените проучвания извън региона, посочен в преамбюла на Споразумението, могат да бъдат сключени договорености с правителства , които не са членове на Комисията. Подобни договорености изцяло са от компетентността на генералния директор на Организацията.Член ХIVОтчети, доклади и препоръки1. За всяка пленарна сесия на Комисията и всяко заседание на комитета се съставят отчети, които се разпространяват в най-кратък срок сред участниците.2. Резюме на дебатите по време на всяка сесия на Комисията се публикува едновременно с докладите на комитетите, техническата документация и други документи, които Комисията счете за необходимо да бъдат публикувани.3. По време на всяка сесия Комисията одобрява доклад, съдържащ нейните оценки, препоръки, резолюции и решения, включително при поискване и изложение на гледищата, които са получили малцинство.4. При спазване разпоредбите на член V от Споразумението, заключенията и препоръките на Комисията се предават в края на всяка сесия на генералния директор на Организацията, който ги съобщава на членовете на Комисията, на държавите и международните организации, които са били представени по време на сесията, и ги предоставя на останалите членове и асоциирани членове на Организацията за сведение.5. Препоръките, които могат да дадат отражение върху политиката, програмите или финансите на Организацията, се предоставят на вниманието на Конференцията от генералния директор, чрез Съвета на Организацията за взимане на решение.6. При условие че са спазени разпоредбите на предходния параграф, председателят може да покани членовете на Комисията да предоставят на Комисията или на генералния директор информация за предприетите мерки въз основа на препоръките на Комисията.Член ХVПрепоръки към членовете1. Комисията може да изработи препоръки на вниманието на членовете по всякакви въпроси, отнасящи се до функциите, описани в член III от Споразумението.2. Секретарят получава от името на Комисията отговорите на членовете на споменатите по-горе препоръки и подготвя резюме и анализ на тези съобщения за целите на тяхното представяне на следващата сесия.Член ХVIПромени в споразумението1. Членовете могат да предлагат изменения в Споразумението в съответствие с разпоредбите на член Х на споменатото Споразумение в уведомление, което те адресират до секретаря. Секретарят изпраща веднага след получаването им копие от тези предложения до всички членове и до генералния директор.2. Комисията взима по време на която и да било от сесиите си решение относно проекта на изменение на Споразумението само ако проектът е вписан в предварителния дневен ред на сесията.Член ХVIIВременно преустановяване действието на правилника и на промените в него1. При условие че са спазени разпоредбите на Споразумението, действието на всички предходни членове, без членове IV, V, Х, параграфи 3 и 4, ХI, ХII, ХIV, параграф 4, и ХVI, може да бъде временно преустановено по искане на дадена делегация чрез гласуване с мнозинство от дадените гласове по време на пленарна сесия на Комисията, при условие че е било направено нотифициране за това по време на друго пленарно заседание на Комисията и че копия от предложението за временно преустановяване на действието са били разпространени сред делегациите най-малко четиридесет и осем часа преди заседанието, по време на което трябва да бъде взето решение.2. Измененията или допълненията към настоящия правилник могат по искане на дадена делегация да бъдат приети с мнозинство от две-трети от гласовете на членовете на Комисията в пленарно заседание на Комисията, при условие че е било направено нотифициране за това по време на друго пленарно заседание и че копия от проектоизмененията или проектодопълненията са били разпространени сред делегациите най-малко двадесет и четири часа преди заседанието, по време на което трябва да бъде взето решение.3. Всяко изменение в член ХVI, което може да бъде прието в съответствие с разпоредбите на параграф 2 на споменатия член влиза в сила само по време на следващата сесия на Комисията.Член ХVIIIОфициални езици1. Официални езици на Комисията са тези на Организацията, които Комисията може да реши да избере. Делегациите могат да си служат с един или друг от тези езици по време на сесиите и за съставяне на техните доклади и техните съобщения. Делегацията, която използва неофициален език, трябва да осигури устен превод от него на един от официалните езици.2. По време на заседанията секретариатът осигурява по искане на един от присъстващите пълномощни представители устен превод на един или няколко от официалните езици.3. Докладите и съобщенията се публикуват на езика, на който са били представени и по искане на Комисията могат да бъдат публикувани техни резюмета в превод.--------------------------------------------------