CELEX: 22011A0618(02)
Language: sl
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokol med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda

18.6.2011            SL                                 Uradni list Evropske unije                                                  L 160/21

                                                               PROTOKOL
            med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o
            pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in
            Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju
                                            schengenskega pravnega reda

            EVROPSKA UNIJA

            in

            EVROPSKA SKUPNOST

            ter

            ŠVICARSKA KONFEDERACIJA

            in

            KNEŽEVINA LIHTENŠTAJN,

            v nadaljnjem besedilu „pogodbenice“, SO SE –

            OB UPOŠTEVANJU Sporazuma podpisanega dne 26. oktobra 2004 med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in
            Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega
            reda (1) (v nadaljnjem besedilu: Pridružitveni sporazum);

            OB SKLICEVANJU na člen 16 Pridružitvenega sporazuma, ki predvideva možnost Kneževine Lihtenštajn, da pristopi k
            navedenemu sporazumu s protokolom;

            OB UPOŠTEVANJU geografske lege Kneževine Lihtenštajn;

            OB UPOŠTEVANJU tesnih vezi med Kneževino Lihtenštajn in Švicarsko konfederacijo, ki se kažejo v območju brez
            kontrol na mejah med Kneževino Lihtenštajn in Švicarsko konfederacijo;

            OB UPOŠTEVANJU želje Kneževine Lihtenštajn, da bi z vsemi schengenskimi državami ustvarila oziroma ohranila
            območje brez kontrol na mejah in se zato pridružila k schengenskemu pravnemu redu;

            OB UPOŠTEVANJU, da sta bili s Sporazumom, ki ga je Svet Evropske unije 18. maja 1999 sklenil z Republiko Islandijo
            in Kraljevino Norveško (2), ti dve državi pridruženi k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda;

            OB UPOŠTEVANJU, da je zaželeno, da bi Kneževina Lihtenštajn pri pridružitvi k izvajanju, uporabi in razvoju schengen­
            skega pravnega reda imela enake pogoje kot Islandija, Norveška in Švica;

            OB UPOŠTEVANJU, da bi bilo treba skleniti protokol med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo
            in Kneževino Lihtenštajn, ki bi za Lihtenštajn določal pravice in obveznosti, podobne tistim, ki so dogovorjene med
            Svetom Evropske unije na eni strani ter Islandijo, Norveško in Švico na drugi strani;

            OB UPOŠTEVANJU, da se določbe Naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in aktov, sprejetih na podlagi
            navedenega naslova, v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o
            ustanovitvi Evropske skupnosti, ne uporabljajo za Kraljevino Dansko in ob upoštevanju, da na podlagi odločitev glede
            razvoja schengenskega pravnega reda z uporabo navedenega naslova, ki jih je Danska prenesla v svoje notranje pravo,
            lahko nastanejo samo obveznosti mednarodnega prava med Dansko in drugimi državami članicami;

            (1) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
            (2) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
 ---pagebreak--- L 160/22                 SL                                      Uradni list Evropske unije                                               18.6.2011

                OB UPOŠTEVANJU, da Irska in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske sodelujeta pri nekaterih določbah
                schengenskega pravnega reda v skladu z odločitvami, sprejetimi na podlagi Protokola o vključitvi schengenskega pravnega
                reda v okvir Evropske unije, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti (1);

                OB UPOŠTEVANJU, da bi bilo treba zagotoviti, da bi države, ki so pridružene Evropski uniji z namenom izvajanja,
                uporabe in razvoja schengenskega pravnega reda, ta pravni red uporabljale tudi v svojih medsebojnih odnosih;

                OB UPOŠTEVANJU, da je za nemoteno delovanje schengenskega pravnega reda potreben istočasni začetek uporabe tega
                protokola in sporazumov med različnimi pogodbenicami, ki so pridružene ali sodelujejo pri izvajanju in razvoju schen­
                genskega pravnega reda, s katerimi urejajo svoje medsebojne odnose;

                OB UPOŠTEVANJU Protokola o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
                konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v eni od
                držav članic ali v Švici (2);

                OB UPOŠTEVANJU povezave med schengenskim pravnim redom in pravnim redom Skupnosti glede vzpostavitve meril
                in mehanizmov za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v eni od držav članic, in glede
                vzpostavitve sistema „Eurodac“;

                OB UPOŠTEVANJU, da ta povezava zahteva istočasni začetek uporabe schengenskega pravnega reda in pravnega reda
                Skupnosti glede vzpostavitve meril in mehanizmov za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene
                v eni od držav članic, in glede vzpostavitve sistema „Eurodac“ –

                DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

                                   Člen 1                                        skupnosti, ki spreminjajo ali nadaljnje razvijajo določbe schen­
                                                                                 genskega pravnega reda, za katere se uporabljajo postopki iz
V skladu s členom 16 Sporazuma med Evropsko unijo,                               Pridružitvenega sporazuma in iz tega protokola.
Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi
Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schen­
genskega pravnega reda (v nadaljnjem besedilu: Pridružitveni
sporazum) Kneževina Lihtenštajn (v nadaljnjem besedilu: Lihten­
štajn) pristopi k Pridružitvenemu sporazumu v skladu s pogoji,
določenimi v tem protokolu.                                                                                    Člen 3
                                                                                 Za Lihtenštajn se uporabljajo pravice in obveznosti iz člena 3(1)
                                                                                 do (4), členov 4 do 6, členov 8 do 10, člena 11(2), (3) in (4) ter
                                                                                 člena 13 Pridružitvenega sporazuma.
Ta pristop ustvarja vzajemne pravice in obveznosti med
pogodbenicami v skladu s pravili in postopki, določenimi v
tem protokolu.

                                                                                                               Člen 4
                                   Člen 2
                                                                                 Naloge predsedujočega mešanega odbora, kakor je bil ustano­
1.   Določbe schengenskega pravnega reda, navedene v Prilogi                     vljen s členom 3 Pridružitvenega sporazuma, na ravni strokov­
A in Prilogi B k Pridružitvenemu sporazumu, kot se uporabljajo                   njakov opravlja predstavnik Evropske unije. Naloge predsedu­
za države članice Evropske unije, Lihtenštajn izvaja in uporablja                jočega na ravni visokih uradnikov in ministrov opravljata izme­
pod pogoji, predvidenimi v teh prilogah.                                         nično po šest mesecev predstavnik Evropske unije in pred­
                                                                                 stavnik vlade Lihtenštajna oziroma Švice.

2.   Poleg tega Lihtenštajn izvaja in uporablja določbe aktov
Evropske unije in Evropske skupnosti, navedene v Prilogi k
temu protokolu, ki so nadomestile ali so nadaljnje razvile
                                                                                                               Člen 5
določbe schengenskega pravnega reda.
                                                                                 1.     Sprejemanje novih aktov ali ukrepe v zvezi z zadevami iz
                                                                                 člena 2 je pridržano za pristojne institucije Evropske unije. Ob
                                                                                 upoštevanju odstavka 2 tega člena začnejo ti akti ali ukrepi
3.   Brez poseganja v člen 5 Lihtenštajn sprejme, izvaja in                      veljati istočasno za Evropsko unijo, Evropsko skupnost in
uporablja tudi akte in ukrepe Evropske unije in Evropske                         njene zadevne države članice ter za Lihtenštajn, razen če ti
                                                                                 akti ali ukrepi izrecno določajo drugače. V zvezi s tem se
(1) UL L 131, 1.6.2000, str. 43 in UL L 64, 7.3.2002, str. 20.                   ustrezno upošteva obdobje, ki ga navede Lihtenštajn v mešanem
(2) Glej stran 39 tega Uradnega lista.                                           odboru kot potrebno, da lahko izpolni svoje ustavne zahteve.
 ---pagebreak--- 18.6.2011             SL                               Uradni list Evropske unije                                                    L 160/23

2.   (a) Svet Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Svet)                  renduma, v roku 18 mesecev iz odstavka 2(b) ali ne začne z
         nemudoma uradno obvesti Lihtenštajn o sprejetju                    začasno uporabo iz odstavka 2(b) od dne, ki je določen za
         aktov ali ukrepov iz odstavka 1, za katere so bili                 začetek veljavnosti zadevnega akta ali ukrepa;
         uporabljeni postopki, določeni v tem protokolu.
         Lihtenštajn se odloči, ali je njihova vsebina zanj spre­
         jemljiva in ali jih bo prenesel v svoj notranji pravni
         red. O odločitvi v tridesetih dneh po sprejetju zadevnih
         aktov ali ukrepov uradno obvesti Svet in Komisijo
                                                                       se šteje, da je ta protokol prenehal veljati, razen če mešani
         Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu: Komisija).
                                                                       odbor v devetdesetih dneh po natančni preučitvi možnosti za
                                                                       ohranitev Protokola v veljavi odloči drugače. Prenehanje veljav­
                                                                       nosti tega protokola učinkuje tri mesece po izteku roka 90 dni.
     (b) Če lahko vsebina takšnega akta ali ukrepa za Lihten­
         štajn postane zavezujoča šele, ko so izpolnjene ustavne
         zahteve, Lihtenštajn o tem obvesti Svet in Komisijo ob
         uradnem obvestilu. Lihtenštajn nemudoma pisno
         obvesti Svet in Komisijo o izpolnitvi vseh ustavnih           5.    (a) Če določbe novega akta ali ukrepa učinkujejo tako, da
         zahtev. Če se ne zahteva referendum, se uradno obve­                    državam članicam v zvezi z zaprosili za medsebojno
         stilo opravi najpozneje v 30 dneh po izteku roka za                     pravno pomoč v kazenskih zadevah ali priznavanjem
         referendum. Če pa se referendum zahteva, ima Lihten­                    nalogov drugih držav članic za preiskavo prostorov
         štajn za svoje uradno obvestilo na voljo 18 mesecev                     in/ali zaseg dokaznega gradiva ni več dopuščeno, da
         od datuma uradnega obvestila Sveta. Od dne, določe­                     bi ravnale v skladu s pogoji iz člena 51 Konvencije o
         nega za začetek veljavnosti akta ali ukrepa za Lihten­                  izvajanju Schengenskega sporazuma (1), lahko Lihten­
         štajn, in do posredovanja uradnega obvestila s strani                   štajn Svet in Komisijo v roku tridesetih dni iz odstavka
         Lihtenštajna, da so ustavne zahteve izpolnjene, Lihten­                 2(a) obvesti, da teh določb ne bo sprejel ali izvajal v
         štajn, če je to mogoče, zadevni akt ali ukrep začasno                   svojem notranjem pravnem redu, če se te nanašajo na
         izvaja.                                                                 zahteve za preiskavo in/ali zaseg za namene preiskav
                                                                                 ali na naloge za preiskavo ali pregon kršitev na
                                                                                 področju neposredne obdavčitve, ki po pravu Lihten­
                                                                                 štajna, če bi bile storjene v Lihtenštajnu, ne bi bile
                                                                                 kaznovane z odvzemom prostosti. V tem primeru se
Če Lihtenštajn zadevnega akta ali ukrepa ne more začasno izva­
                                                                                 ne glede na določbe odstavka 4 ne šteje, da je ta
jati in če to povzroča težave, ki ovirajo schengensko sodelo­
                                                                                 protokol prenehal veljati.
vanje, položaj prouči mešani odbor. Evropska unija in Evropska
skupnost lahko glede Lihtenštajna sprejmeta sorazmerne in
razumne ukrepe, da se zagotovi nemoteno delovanje schengen­
skega sodelovanja.

                                                                             (b) Mešani odbor se na podlagi zahteve enega od svojih
                                                                                 članov sestane v dveh mesecih od takšne zahteve in ob
3.    Sprejem aktov in ukrepov iz odstavka 2 s strani Lihten­                    upoštevanju mednarodnih razmer razpravlja o polo­
štajna ustvari pravice in obveznosti med Lihtenštajnom na eni                    žaju, ki izhaja iz uradnega obvestila na podlagi točke
strani ter Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in državami                       (a).
članicami, kolikor jih ti akti in ukrepi zavezujejo, in Švico na
drugi strani.

                                                                       Kakor hitro mešani odbor soglasno doseže dogovor o polnem
4.   V primeru, da:                                                    sprejetju in prenosu zadevnih določb novega akta ali ukrepa s
                                                                       strani Lihtenštajna, se uporabljajo odstavki 2(b), 3 in 4. Podatki
                                                                       iz prvega stavka odstavka 2(b) se zagotovijo v tridesetih dneh
                                                                       po dogovoru v mešanem odboru.
(a) Lihtenštajn z uradnim obvestilom sporoči svojo odločitev,
    da ne sprejema vsebine akta ali ukrepa iz odstavka 2, za
    katerega so bili uporabljeni postopki, določeni v tem proto­
    kolu; ali
                                                                                                        Člen 6
                                                                       Lihtenštajn lahko pri izpolnjevanju obveznosti v zvezi s Schen­
(b) Lihtenštajn ne opravi uradnega obvestila v roku tridesetih         genskim informacijskim sistemom in Vizumskim informacij­
    dni iz odstavka 2(a) ali 5(a); ali                                 skim sistemom za dostop do teh sistemov uporablja tehnično
                                                                       infrastrukturo Švice.

                                                                       (1) KONVENCIJA O IZVAJANJU SCHENGENSKEGA SPORAZUMA z dne
                                                                           14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne
(c) Lihtenštajn ne opravi uradnega obvestila najpozneje v 30               republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na
    dneh po izteku roka za referendum ali, v primeru refe­                 skupnih mejah (UL L 239, 22.9.2000, str. 19).
 ---pagebreak--- L 160/24             SL                                 Uradni list Evropske unije                                              18.6.2011

                             Člen 7                                     sicer po posvetovanju z mešanim odborom in po tem, ko se je
                                                                        prepričal, da je Lihtenštajn izpolnil predpogoje za izvajanje
Glede upravnih stroškov, povezanih z izvajanjem tega proto­             ustreznih določb.
kola, Lihtenštajn letno prispeva v splošni proračun Evropske
unije 0,071 % zneska v višini 8 100 000 EUR, ob upoštevanju
letne prilagoditve na podlagi stopnje inflacije v Evropski uniji.

                                                                        Člani Sveta, ki predstavljajo vlado Irske ter vlado Združenega
                                                                        kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, sodelujejo pri spre­
                             Člen 8
                                                                        jetju te odločitve, kolikor je povezana z določbami schengen­
1.   Ta protokol ne vpliva na Sporazum o Evropskem                      skega pravnega reda in z akti, ki temeljijo na njem ali so z njim
gospodarskem prostoru ali kateri koli drugi sporazum, sklenjen          povezani, pri katerih ti državi članici sodelujeta.
med Evropsko skupnostjo in Lihtenštajnom.

2.    Ta protokol ne vpliva na sporazume, ki zavezujejo Lihten­         Člani Sveta, ki predstavljajo vlade držav članic, za katere se v
štajn na eni strani in eno ali več držav članic na drugi strani, v      skladu z njihovo Pogodbo o pristopu uporabljajo le nekatere
kolikor so združljivi s tem protokolom. V primeru nezdružlji­           določbe iz člena 2, sodelujejo pri sprejetju te odločitve, kolikor
vosti prevlada ta protokol.                                             je povezana z določbami schengenskega pravnega reda, ki se za
                                                                        te države članice že uporabljajo.

3.    Ta protokol nikakor ne vpliva na morebitne prihodnje
sporazume, sklenjene med Lihtenštajnom in Evropsko skup­
nostjo ali med Evropsko skupnostjo in njenimi državami                  2.    Izvajanje določb iz odstavka 1 ustvarja pravice in obvez­
članicami na eni strani in Lihtenštajnom na drugi strani, ali           nosti med Švico in Lihtenštajnom na eni strani ter Evropsko
sporazume, sklenjene na podlagi členov 24 in 38 Pogodbe o               unijo, Evropsko skupnostjo in državami članicami, kolikor jih te
Evropski uniji.                                                         določbe zavezujejo, na drugi strani.

4.   Ta protokol ne vpliva na sporazume med Lihtenštajnom
in Švico, kolikor so združljivi s tem protokolom. V primeru             3.    Ta protokol se uporablja le, če se izvajajo tudi sporazumi
nezdružljivosti prevlada ta protokol.                                   iz člena 13 Pridružitvenega sporazuma, ki jih mora Lihtenštajn
                                                                        še skleniti.

                             Člen 9
1.     Ta protokol začne veljati en mesec po dnevu, na katerega
je generalni sekretar Sveta, ki je depozitar tega protokola,            4.    Poleg tega se ta protokol uporablja le, če se izvaja tudi
potrdil, da so bile izpolnjene vse formalne zahteve glede privo­        Protokol med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in
litve strank ali v njihovem imenu, da jih ta protokol zavezuje.         Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k
                                                                        Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfede­
                                                                        racijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne
                                                                        za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici.
2.    Člena 1 in 4 ter prvi stavek člena 5(2)(a) tega protokola
ter pravice in obveznosti iz člena 3(1) do (4) in členov 4 do 6
Pridružitvenega sporazuma se od dne podpisa tega protokola za
Lihtenštajn začasno uporabljajo.
                                                                                                     Člen 11
                                                                        1.     Ta protokol lahko odpovesta Lihtenštajn ali Švica, odpove
                                                                        pa se lahko tudi s sklepom Sveta, ki se sprejme s soglasjem
3.    Glede aktov ali ukrepov, sprejetih po podpisu tega proto­
                                                                        njegovih članov. O odpovedi se uradno obvesti depozitarja,
kola, vendar pred začetkom njegove veljavnosti, začne na dan
                                                                        odpoved pa začne učinkovati šest mesecev po uradnem obve­
začetka veljavnosti tega protokola teči tridesetdnevni rok iz
                                                                        stilu.
zadnjega stavka člena 5(2)(a).

                             Člen 10
                                                                        2.   V primeru odpovedi tega protokola ali Pridružitvenega
1.     Lihtenštajn začne določbe iz člena 2 izvajati na dan, ki ga      sporazuma s strani Švice ali prenehanja veljavnosti Pridružitve­
določi Svet s soglasjem svojih članov, ki predstavljajo vlade           nega sporazuma za Švico ostajata Pridružitveni sporazum in ta
tistih držav članic, ki uporabljajo vse določbe iz člena 2, in          protokol glede odnosov med Evropsko unijo in Evropsko
 ---pagebreak--- 18.6.2011            SL                                 Uradni list Evropske unije                                           L 160/25

skupnostjo na eni strani ter Lihtenštajnom na drugi strani v                                       Člen 12
veljavi. V takšnem primeru Svet po posvetovanju z Lihten­
štajnom odloči o potrebnih ukrepih. Vendar so ti ukrepi zave­           Ta protokol je sestavljen v treh izvodih v angleškem, bolgar­
zujoči za Lihtenštajn le v primeru, če jih ta sprejme.                  skem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem,
                                                                        grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malte­
                                                                        škem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem,
                                                                        romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem
3.    Šteje se, da je ta protokol prenehal veljati, če Lihtenštajn      jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
odpove enega od sporazumov iz člena 13 Pridružitvenega
sporazuma, ki ga je sklenil Lihtenštajn, ali če odpove protokol         V potrditev tega so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta
iz člena 10(4) tega protokola.                                          protokol.
 ---pagebreak--- L 160/26          SL                                  Uradni list Evropske unije                       18.6.2011

           Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.

           Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.

           V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.

           Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.

           Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.

           Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.

           Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.

           Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.

           Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.

           Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.

           Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.

           Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.

           Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.

           Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.

           Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.

           Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.

           Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.

           Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.

           V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.

           V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.

           Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna
           kaksituhattakahdeksan.

           Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SL                                  Uradni list Evropske unije                                             L 160/27

                      За Европейския съюз                                                  За Европейската общност
                     Por la Unión Europea                                                 Por la Comunidad Europea
                       Za Evropskou unii                                                   Za Evropské společenství
                  For Den Europæiske Union                                              For Det Europæiske Fællesskab
                  Für die Europäische Union                                           Für die Europäische Gemeinschaft
                      Euroopa Liidu nimel                                                  Euroopa Ühenduse nimel
                   Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                   For the European Union                                               For the European Community
                   Pour l'Union européenne                                            Pour la Communauté européenne
                     Per l'Unione europea                                                  Per la Comunità europea
                   Eiropas Savienības vārdā                                                 Eiropas Kopienas vārdā
                   Europos Sajungos vardu                                                  Europos bendrijos vardu
                   Az Európai Unió részéről                                             Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Unjoni Ewropea                                                  Għall-Komunità Ewropea
                    Voor de Europese Unie                                              Voor de Europese Gemeenschap
                 W imieniu Unii Europejskiej                                          W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                      Pela União Europeia                                                 Pela Comunidade Europeia
                  Pentru Uniunea Europeană                                             Pentru Comunitatea Europeană
                       Za Európsku úniu                                                   Za Európske spoločenstvo
                       Za Evropsko unijo                                                    Za Evropsko skupnost
                  Euroopan unionin puolesta                                              Euroopan yhteisön puolesta
                På Europeiska unionens vägnar                                        På Europeiska gemenskapens vägnar

                  За Конфедерация Швейцария                                                 За Княжество Лихтенщайн
                   Por la Confederación Suiza                                          Por el Principado de Liechtenstein
                    Za Švýcarskou konfederaci                                              Za Lichtenštejnské knížectví
                  For Det Schweiziske Forbund                                          For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                   Für das Fürstentum Liechtenstein
                 Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                          Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                 Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                        Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                   For the Swiss Confederation                                        For the Principality of Liechtenstein
                  Pour la Confédération Suisse                                        Pour la Principauté de Liechtenstein
                 Per la Confederazione svizzera                                        Per il Principato del Liechtenstein
                   Šveices Konfederācijas vārdā                                           Lihtenšteinas Firstistes vārdā
                Šveicarijos Konfederacijos vardu                                      Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
                A Svájci Államszövetség részéről                                      A Liechtensteini Hercegség részéről
                 Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                          Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
                  Voor de Zwitserse Bondsstaat                                        Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                     W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                     Pela Confederação Suíça                                            Pelo Principado do Liechtenstein
                  Pentru Confederația Elvețiană                                          Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarskou konfederáciu                                           Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                    Za Švicarsko konfederacijo                                              Za Kneževino Lihtenštajn
                    Sveitsin valaliiton puolesta                                    Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
                  För Schweiziska edsförbundet                                           För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 160/28           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                    18.6.2011

                                                                  PRILOGA

           Priloga k Protokolu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino
           Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in
           Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega
                                                          pravnega reda

           Določbe iz člena 2(2), ki jih Lihtenštajn uporablja od dne, določenega s strani Sveta v skladu s členom 10:

           — Uredba Sveta (ES) št. 2007/2004 z dne 26. oktobra 2004 o ustanovitvi Evropske agencije za upravljanje in operativno
             sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije (UL L 349, 25.11.2004, str. 1),

           — Uredba Sveta (ES) št. 2252/2004 z dne 13. decembra 2004 o standardih za varnostne značilnosti in biometrične
             podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (UL L 385, 29.12.2004, str. 1); Odločba
             Komisije z dne 28. februarja 2005 o tehničnih zahtevah glede standardov za varnostne značilnosti in biometrične
             podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajo države članice (K(2005) 409 končni) in Odločba
             Komisije z dne 28. junija 2006 o tehničnih zahtevah glede standardov za varnostne značilnosti in biometrične
             podatke v potnih listih in potovalnih dokumentih, ki jih izdajajo države članice (K(2006) 2909 končni),

           — Sklep Sveta 2005/211/PNZ z dne 24. februarja 2005 o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski
             sistem, vključno v zvezi z bojem proti terorizmu (UL L 68, 15.3.2005, str. 44),

           — Sklep Sveta 2005/719/PNZ z dne 12. oktobra 2005 o določitvi datuma uporabe nekaterih določb Sklepa
             2005/211/PNZ o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem
             proti terorizmu (UL L 271, 15.10.2005, str. 54),

           — Sklep Sveta 2005/727/PNZ z dne 12. oktobra 2005 o določitvi datuma uporabe nekaterih določb Sklepa Sveta
             2005/211/PNZ o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti
             terorizmu (UL L 273, 19.10.2005, str. 25),

           — Sklep Sveta 2006/228/PNZ z dne 9. marca 2006 o določitvi datuma uporabe nekaterih določb Sklepa 2005/211/PNZ
             o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti terorizmu
             (UL L 81, 18.3.2006, str. 45),

           — Sklep Sveta 2006/229/PNZ z dne 9. marca 2006 o določitvi datuma uporabe nekaterih določb Sklepa 2005/211/PNZ
             o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti terorizmu
             (UL L 81, 18.3.2006, str. 46),

           — Sklep Sveta 2006/631/PNZ z dne 24. julija 2006 o določitvi datuma začetka učinkovanja nekaterih določb Sklepa
             2005/211/PNZ o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti
             terorizmu (UL L 256, 20.9.2006, str. 18),

           — Odločba Sveta 2005/267/ES z dne 16. marca 2005 o vzpostavitvi varnega spletno podprtega informacijskega in
             usklajevalnega omrežja, namenjenega službam držav članic za migracije (UL L 83, 1.4.2005, str. 48),

           — Odločba Komisije z dne 15. decembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Odločbe Sveta 2005/267/ES o
             vzpostavitvi varnega spletno podprtega informacijskega in usklajevalnega omrežja, namenjenega službam držav članic
             za migracije (C (2005) 5159 konč.)

           — Uredba Sveta (ES) št. 851/2005 z dne 2. junija 2005 o spremembi Uredbe (ES) št. 539/2001 o seznamu tretjih držav,
             katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve
             glede mehanizma vzajemnosti (UL L 141, 4.6.2005, str. 3),

           — Sklep Sveta 2005/451/PNZ z dne 13. junija 2005 o določitvi datuma uporabe nekaterih določb Uredbe (ES) št.
             871/2004 o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti
             terorizmu (UL L 158, 21.6.2005, str. 26),

           — Uredba (ES) št. 1160/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. julija 2005 o spremembi Konvencije o izvajanju
             Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah glede dostopa služb
             držav članic, odgovornih za izdajanje potrdil o registraciji vozil, do schengenskega informacijskega sistema (UL L 191,
             22.7.2005, str. 18),

           — Priporočilo 2005/761/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. septembra 2005 za olajšanje izdaje enotnih
             vizumov, ki jih države članice izdajajo za kratkoročno bivanje raziskovalcem iz tretjih držav, ki potujejo znotraj
             Skupnosti z namenom izvajanja znanstvenih raziskav (UL L 289, 3.11.2005, str. 23),

           — Odločba Komisije z dne 29. septembra 2005 o obliki poročila o dejavnostih mrež uradnikov za zvezo za priseljevanje
             in o položaju v državi gostiteljici v zadevah v zvezi z nezakonitim priseljevanjem (UL L 264, 8.10.2005, str. 8),
 ---pagebreak--- 18.6.2011           SL                                   Uradni list Evropske unije                                                   L 160/29

            — Sklep Sveta 2005/728/PNZ z dne 12. oktobra 2005 o določitvi datuma uporabe nekaterih določb Uredbe (ES) št.
              871/2004 o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti
              terorizmu (UL L 273, 19.10.2005, str. 26),

            — Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2046/2005 z dne 14. decembra 2005 o ukrepih za poenostavitev
              vizumskih postopkov in izdaje vizumov za člane olimpijske družine, ki sodelujejo na zimskih olimpijskih in/ali
              paraolimpijskih igrah 2006 v Torinu (UL L 334, 20.12.2005, str. 1),

            — Uredba (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki
              urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (UL L 105, 13.4.2006, str. 1),

            — Odločba Sveta št. 2006/440/ES z dne 1. junija 2006 o spremembi Priloge 12 Skupnih konzularnih navodil in Priloge
              14a Skupnega priročnika glede taks, ki ustrezajo upravnim stroškom obravnave prošenj za vizume (UL L 175,
              29.6.2006, str. 77),

            — Sklep Sveta št. 2006/628/ES z dne 24. julija 2006 o določitvi datuma začetka uporabe člena 1(4) in (5) Uredbe (ES)
              št. 871/2004 o uvedbi nekaterih novih funkcij za schengenski informacijski sistem, vključno v zvezi z bojem proti
              terorizmu (UL L 256, 20.9.2006, str. 15),

            — Odločba Komisije št. 2006/648/ES z dne 22. septembra 2006 o tehničnih zahtevah glede standardov za biometrične
              značilnosti v zvezi z razvojem vizumskega informacijskega sistema (UL L 267, 27.9.2006, str. 41),

            — Popravek Odločbe Sveta 2004/512/ES z dne 8. junija 2004 o vzpostavitvi vizumskega informacijskega sistema (VIS)
              (ne zadeva slovenske različice),

            — Odločba Komisije št. 2006/757/ES z dne 22. septembra 2006 o spremembi Priročnika Sirene (UL L 317, 16.11.2006,
              str. 1),

            — Sklep Komisije št. 2006/758/ES z dne 22. septembra 2006 o spremembi Priročnika Sirene (UL L 317, 16.11.2006,
              str. 41),

            — Odločba Sveta št. 2006/684/ES z dne 5. oktobra 2006 o spremembi seznama A iz Priloge 2 k Skupnim konzularnim
              navodilom o vizumski obveznosti za imetnike indonezijskih diplomatskih in službenih potnih listov (UL L 280,
              12.10.2006, str. 29),

            — Odločba Komisije št. 2006/752/ES z dne 3. novembra 2006 o določitvi lokacij za vizumski informacijski sistem med
              razvojno fazo (UL L 305, 4.11.2006, str. 13),

            — Priporočilo Komisije z dne 6. novembra 2006 o vzpostavitvi „Praktičnega priročnika za mejne straže (Schengenski
              priročnik)“, ki ga uporabljajo pristojni organi držav članic pri izvajanju mejnih kontrol oseb (K(2006) 5186 končni),

            — Okvirni sklep Sveta 2006/960/PNZ z dne 18. decembra 2006 o poenostavitvi izmenjave informacij in obveščevalnih
              podatkov med organi kazenskega pregona držav članic Evropske unije (UL L 386, 29.12.2006, str. 89 in Popravek v
              UL L 75, 15.3.2007, str. 26),

            — Uredba (ES) št. 1986/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o dostopu služb držav članic,
              pristojnih za izdajo potrdil o registraciji vozil, do druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)
              (UL L 381, 28.12.2006, str. 1),

            — Uredba (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in
              uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 381, 28.12.2006, str. 4),

            — Uredba (ES) št. 1931/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o pravilih za obmejni promet
              na zunanjih kopenskih mejah držav članic in spremembi določb Schengenske konvencije (UL L 405, 30.12.2006,
              str. 1, popravljena različica v UL L 29, 3.2.2007, str. 3),

            — Uredba Sveta (ES) št. 1932/2006 z dne 21. decembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 539/2001 o seznamu tretjih
              držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te
              zahteve (UL L 405, 30.12.2006, str. 23, popravljena različica v UL L 29, 3.2.2007, str. 10),

            — Uredba Sveta (ES) št. 1988/2006 z dne 21. decembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 2424/2001 o razvoju druge
              generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 411, 30.12.2006, str. 1, popravljena različica v
              UL L 27, 2.2.2007, str. 3),

            — Sklep Sveta 2006/1007/PNZ z dne 21. decembra 2006 o spremembi Sklepa 2001/886/PNZ o razvoju druge
              generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 411, 30.12.2006, str. 78, popravljena različica v
              UL L 27, 2.2.2007, str. 43),

            — Odločba Komisije (2007/170/ES) z dne 16. marca 2007 o določitvi zahtev omrežja za Schengenski informacijski
              sistem II (1. steber) (UL L 79, 20.3.2007, str. 20),
 ---pagebreak--- L 160/30           SL                                  Uradni list Evropske unije                                                 18.6.2011

           — Sklep Komisije (2007/171/ES) z dne 16. marca 2007 o določitvi zahtev omrežja za Schengenski informacijski sistem
             II (3. steber) (UL L 79, 20.3.2007, str. 29),

           — Odločba št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Sklada za zunanje meje
             za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov (UL L 144,
             6.6.2007, str. 22),

           — Sklep Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengen­
             skega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 205, 7.8.2007, str. 63),

           — Sklep Sveta (2007/472/EC) z dne 25. junija 2007 o spremembi Sklepa Izvršnega odbora ustanovljenega s Schen­
             gensko konvencijo iz leta 1990 o spremembi Finančne uredbe o stroških postavitve in delovanja za tehnični podporni
             del schengenskega informacijskega sistema (C.SIS) (UL L 179, 7.7.2007, str. 50),

           — Uredba (ES) št. 863/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o vzpostavitvi mehanizma za
             ustanovitev skupin za hitro posredovanje na mejah in o spremembah Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2004 glede tega
             mehanizma ter o ureditvi nalog in pooblastil gostujočih uradnikov (UL L 199, 31.7.2007, str. 30),

           — Odločba Sveta 2007/519/ES z dne 16. julija 2007 o spremembah dela 2 Schengenskega posvetovalnega omrežja
             (tehnične specifikacije) (UL L 192, 24.7.2007, str. 26),

           — Odločba Komisije (2007/599/EC) z dne 27. avgusta 2007 o izvajanju Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parla­
             menta in Sveta v zvezi s sprejetjem strateških smernic za obdobje 2007–2013 (UL L 233, 5.9.2007, str. 3),

           — Odločba Sveta (2007/866/ES) z dne 6. decembra 2007 o spremembah dela 1 schengenskega posvetovalnega omrežja
             (tehnične specifikacije) (UL L 340, 22.12.2007, str. 92).
 ---pagebreak--- 18.6.2011            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                  L 160/31

                                                            SKLEPNA LISTINA

            Pooblaščenci

            EVROPSKE UNIJE

            in

            EVROPSKE SKUPNOSTI

            ter

            ŠVICARSKE KONFEDERACIJE

            in

            KNEŽEVINE LIHTENŠTAJN,

            v nadaljnjem besedilu „pogodbenice“,

            ki so se sestale v Bruslju dne osemindvajsetega februarja leta 2008 zaradi podpisa Protokola med Evropsko unijo,
            Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu
            med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju,
            uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, so sprejele Protokol.

            Pooblaščenci pogodbenic so se seznanili z naslednjimi spodaj naštetimi izjavami, ki so priložene tej Sklepni listini:

            — Skupna izjava pogodbenic o Evropski agenciji za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic
              Evropske unije,

            — Skupna izjava pogodbenic o členu 23(7) Konvencije z dne 29. maja 2000 o medsebojni pravni pomoči v kazenskih
              zadevah med državami članicami Evropske unije (1),

            — Izjava Evropske skupnosti in Lihtenštajna o zunanjih odnosih,

            — Izjava Lihtenštajna o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah,

            — Izjava Lihtenštajna o členu 5(2)(b) (rok za sprejetje novega razvoja schengenskega pravnega reda),

            — Izjava Lihtenštajna o uporabi Evropske konvencije o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah in Evropske
              konvencije o izročitvi,

            — Izjava Evropske skupnosti o Skladu za zunanje meje za obdobje 2007–2013,

            — Izjava Evropske komisije o predložitvi predlogov,

            — Skupna izjava o skupnih sestankih.

            (1) UL C 197, 12.7.2000, str. 1.
 ---pagebreak--- L 160/32          SL                                  Uradni list Evropske unije                                             18.6.2011

                     За Европейския съюз                                                   За Европейската общност
                    Por la Unión Europea                                                 Por la Comunidad Europea
                      Za Evropskou unii                                                    Za Evropské společenství
                 For Den Europæiske Union                                              For Det Europæiske Fællesskab
                 Für die Europäische Union                                           Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Liidu nimel                                                   Euroopa Ühenduse nimel
                  Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                                Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  For the European Union                                               For the European Community
                  Pour l'Union européenne                                            Pour la Communauté européenne
                    Per l'Unione europea                                                   Per la Comunità europea
                  Eiropas Savienības vārdā                                                  Eiropas Kopienas vārdā
                  Europos Sąjungos vardu                                                   Europos bendrijos vardu
                  Az Európai Unió részéről                                              az Európai Közösség részéről
                    Għall-Unjoni Ewropea                                                   Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de Europese Unie                                              Voor de Europese Gemeenschap
                W imieniu Unii Europejskiej                                          W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela União Europeia                                                  Pela Comunidade Europeia
                 Pentru Uniunea Europeană                                             Pentru Comunitatea Europeană
                      Za Európsku úniu                                                    Za Európske spoločenstvo
                      Za Evropsko unijo                                                     Za Evropsko skupnost
                 Euroopan unionin puolesta                                               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska unionens vägnar                                        På Europeiska gemenskapens vägnar

                 За Конфедерация Швейцария                                                 За Княжество Лихтенщайн
                  Por la Confederación Suiza                                          Por el Principado de Liechtenstein
                   Za Švýcarskou konfederaci                                              Za Lichtenštejnské knížectví
                 For Det Schweiziske Forbund                                           For Fyrstendømmet Liechtenstein
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                    Für das Fürstentum Liechtenstein
                Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                           Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                  For the Swiss Confederation                                        For the Principality of Liechtenstein
                 Pour la Confédération suisse                                        Pour la Principauté de Liechtenstein
                Per la Confederazione svizzera                                         Per il Principato del Liechtenstein
                  Šveices Konfederācijas vārdā                                            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu                                       Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
               A Svájci Államszövetség részéről                                       A Liechtensteini Hercegség részéről
                Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                          Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
                 Voor de Zwitserse Bondsstaat                                        Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                     W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                    Pela Confederação Suíça                                            Pelo Principado do Liechtenstein
                 Pentru Confederația Elvețiană                                          Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarsku konfederáciu                                            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                   Za Švicarsko konfederacijo                                               Za Kneževino Lihtenštajn
                   Sveitsin valaliiton puolesta                                    Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
                 För Schweiziska edsförbundet                                           För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SL                                 Uradni list Evropske unije                                               L 160/33

                                                   SKUPNE IZJAVE POGODBENIC

            SKUPNA IZJAVA POGODBENIC O EVROPSKI AGENCIJI ZA UPRAVLJANJE IN OPERATIVNO SODELOVANJE NA
                                   ZUNANJIH MEJAH DRŽAV ČLANIC EVROPSKE UNIJE

            Pogodbenice se seznanjajo, da se bodo sklenili nadaljnji dogovori za pridružitev Švice in Lihtenštajna k
            Evropski agenciji za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije po
            zgledu dogovorov, sklenjenih z Norveško in Islandijo.

            SKUPNA IZJAVA POGODBENIC O ČLENU 23(7) KONVENCIJE Z DNE 29. MAJA 2000 O MEDSEBOJNI PRAVNI
                        POMOČI V KAZENSKIH ZADEVAH MED DRŽAVAMI ČLANICAMI EVROPSKE UNIJE

            Pogodbenice se strinjajo, da lahko Lihtenštajn ob upoštevanju določb člena 23(1)(c) Konvencije o
            medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah med državami članicami Evropske unije v okoliščinah
            posameznega primera zahteva, da se, kolikor zadevna država članica ne pridobi privoljenja osebe, na katero
            se podatki nanašajo, osebni podatki lahko uporabljajo za namene iz člena 23(1)(a) in (b) samo s predhodno
            privolitvijo Lihtenštajna, kar zadeva postopke, pri katerih bi Lihtenštajn lahko zavrnil ali omejil posredovanje
            ali uporabo osebnih podatkov v skladu s Konvencijo ali listinami iz člena 1 Konvencije.
            Če v določenem primeru Lihtenštajn odkloni soglasje k zaprosilu države članice na podlagi določb odstavka
            1, mora pisno navesti razloge za svojo odločitev.
 ---pagebreak--- L 160/34          SL                                 Uradni list Evropske unije                                            18.6.2011

                                                          DRUGE IZJAVE

                             IZJAVA EVROPSKE SKUPNOSTI IN LIHTENŠTAJNA O ZUNANJIH ODNOSIH

           Evropska skupnost in Lihtenštajn se strinjata, da se Evropska skupnost zavezuje, da bo tretje države ali
           mednarodne organizacije, s katerimi sklepa sporazume na področjih, ki so vezani na schengensko sodelo­
           vanje, vključno z vizumsko politiko, spodbujala k sklepanju podobnih sporazumov s Kneževino Lihtenštajn
           brez poseganja v pristojnost Kneževine Lihtenštajn, da sklepa takšne sporazume.

                         IZJAVA LIHTENŠTAJNA O MEDSEBOJNI PRAVNI POMOČI V KAZENSKIH ZADEVAH

           Lihtenštajn izjavlja, da davčne kršitve, ki jih preiskujejo organi Lihtenštajna, ne morejo biti podlaga za
           vložitev pritožbe na sodišču, ki je med drugim pristojno za kazenske zadeve.

                                              IZJAVA LIHTENŠTAJNA O ČLENU 5(2)(B)

                                     (rok za sprejetje novega razvoja schengenskega pravnega reda)

           Najdaljši rok 18 mesecev iz člena 5(2)(b) zajema tako odobritev kot izvedbo akta ali ukrepa. Vključene so
           naslednje faze:

           — pripravljalna faza,

           — parlamentarni postopek,

           — rok 30 dni za referendum,

           — kadar je primerno, referendum (organizacija in glasovanje),

           — razglasitev veljavnosti s strani kneza, ki je na oblasti.

           Vlada Lihtenštajna nemudoma obvešča Svet in Komisijo o zaključku vseh faz.

           Vlada Lihtenštajna se zavezuje, da bo uporabila vsa razpoložljiva sredstva, da bi se vse zgoraj navedene faze
           čim prej zaključile.

           IZJAVA LIHTENŠTAJNA O UPORABI EVROPSKE KONVENCIJE O MEDSEBOJNI PRAVNI POMOČI V KAZENSKIH
                                   ZADEVAH IN EVROPSKE KONVENCIJE O IZROČITVI

           Lihtenštajn se zavezuje, da se bo pri ratifikaciji Evropske konvencije z dne 13. decembra 1957 o izročitvi in
           Evropske konvencije z dne 20. aprila 1959 o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah vzdržal
           uveljavljanja pridržkov in dajanja izjav, v kolikor so pridržki in izjave nezdružljivi s tem sporazumom.
 ---pagebreak--- 18.6.2011           SL                                  Uradni list Evropske unije                                                L 160/35

                         IZJAVA EVROPSKE SKUPNOSTI O SKLADU ZA ZUNANJE MEJE ZA OBDOBJE 2007–2013

            Evropska skupnost trenutno vzpostavlja Sklad za zunanje meje za obdobje 2007–2013, za katerega se bodo
            s tretjimi državami, ki so pridružene schengenskemu pravnemu redu, sklenili dodatni dogovori.

                                       IZJAVA EVROPSKE KOMISIJE O PREDLOŽITVI PREDLOGOV

            Kadar Komisija Svetu Evropske unije in Evropskemu parlamentu posreduje predloge v zvezi s tem spora­
            zumom, kopije teh predlogov pošlje Lihtenštajnu.

            Sodelovanje v odborih, ki pomagajo Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih pooblastil

            Svet je Komisijo 1. junija 2006 pooblastil za začetek pogajanj z Republiko Islandijo, Kraljevino Norveško,
            Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn za sklenitev sporazuma o pridružitvi teh držav k delu
            odborov, ki pomagajo Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih pooblastil v zvezi z izvajanjem,
            uporabo in razvojem schengenskega pravnega reda.

            Do sklenitve takega sporazuma se za Lihtenštajn uporablja Sporazum v obliki izmenjave pisem med Svetom
            Evropske unije in Švicarsko konfederacijo o odborih, ki pomagajo Evropski komisiji pri izvajanju njenih
            izvedbenih pooblastil. Ne glede na to, so v zvezi z Direktivo 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z
            dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih
            podatkov (1) pogoji za sodelovanje Lihtenštajna določeni v členu 100 Sporazuma o Evropskem gospodar­
            skem prostoru.

            (1) UL L 281, 23.11.1995, str. 31. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evrop­
                skega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).

                                                SKUPNA IZJAVA O SKUPNIH SESTANKIH

            Delegacije, ki predstavljajo vlade držav članic Evropske unije,

            delegacija Evropske komisije,

            delegacije, ki predstavljajo vladi Republike Islandije in Kraljevine Norveške,

            delegacija, ki predstavlja Vlado Švicarske konfederacije,

            delegacija, ki predstavlja Vlado Kneževine Lihtenštajn,

            Ugotavljajo, da s protokolom k Sporazumu o pridružitvi Švice k izvajanju, uporabi in razvoju schengen­
            skega pravnega reda Lihtenštajn pristopa k mešanemu odboru, ki je bil ustanovljen z navedenim spora­
            zumom.

            So se odločile, da bodo ne glede na raven sestanka organizirale skupne sestanke mešanih odborov, ustanov­
            ljenih s Sporazumom o pridružitvi Islandije in Norveške k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega
            pravnega reda na eni strani in s Sporazumom o pridružitvi Švice k izvajanju, uporabi in razvoju schengen­
            skega pravnega reda, kakor je bil dopolnjen s Protokolom o pridružitvi Lihtenštajna, na drugi strani.
 ---pagebreak--- L 160/36          SL                                Uradni list Evropske unije                                            18.6.2011

           Ugotavljajo, da taki skupni sestanki zahtevajo pragmatične rešitve glede predsedovanja tem sestankom, ko
           predsedovanje prevzamejo pridružene države v skladu s Sporazumom med Evropsko unijo, Evropsko
           skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi slednje k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega
           pravnega reda, kakor je bil dopolnjen s Protokolom o pridružitvi Lihtenštajna, ali v skladu s Sporazumom,
           sklenjenim med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o pridružitvi slednjih
           k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.

           Ugotavljajo, da so pridružene države od začetka veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko
           skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi slednje k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega
           pravnega reda ter od začetka veljavnosti Protokola o pridružitvi Lihtenštajna po potrebi pripravljene odsto­
           piti izvrševanje predsedovanja in vrstni red predsedovanja določiti z rotacijo na podlagi imenskega abeced­
           nega vrstnega reda.