CELEX: C2002/261/05
Language: es
Date: 2002-10-26 00:00:00
Title: Asunto C-289/02: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Oberlandesgericht München, de fecha 25 de julio de2002, en el asunto entre A.M.O.K. Verlags GmbH y A & R Gastronomie GmbH

26.10.2002             ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 261/3
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                         lución del Bundesarbeitsgericht, de fecha 21 de marzo de
                                                                          2002, en el asunto entre Land Brandenburg y Ursula Sass
—     Declare que Irlanda ha incumplido las obligaciones que                                    (Asunto C-284/02)
      le incumben en virtud de la Directiva 76/464/CEE del
      Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa a la contamina-                                     (2002/C 261/04)
      ción causada por determinadas sustancias peligrosas
      vertidas en el medio acuático de la Comunidad ( 1), y en
      particular de los artículos 7 y 9 de la misma, así como las        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                         sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CE,
      al no haber adoptado todas las disposiciones necesarias            resolución del Bundesarbeitsgericht, dictada el 21 de marzo de
      para asegurar la correcta adaptación de su Derecho                 2002, en el asunto entre Land Brandenburg y Ursula Sass, y
      interno a dicha Directiva y la adecuada aplicación de la           recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 2 de agosto
      misma.                                                             de 2002. El Bundesarbeitsgericht solicita al Tribunal de Justicia
                                                                         que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                         En un convenio colectivo según el cual los períodos de
—     Condene en costas a Irlanda.                                       suspensión de la relación laboral no se computan a efectos del
                                                                         período de confirmación el artículo 119 del Tratado CEE
                                                                         (actualmente artículo 141 CE) y la Directiva 76/207/CEE (1),
                                                                         ¿impiden excluir también del cómputo el período durante el
                                                                         cual la relación laboral estuvo suspendida por el hecho de que
                                                                         la trabajadora, tras la expiración del período de protección de
                                                                         ocho semanas computables establecido en el artículo 6 de la
                                                                         Mutterschutzgesetz (Ley de protección de la madre), se acogió
Motivos y principales alegaciones                                        a un permiso de maternidad hasta el término de la vigésima
                                                                         semana después del parto con arreglo al artículo 244, apar-
                                                                         tado 1, del Arbeitsgesetzbuch der Deutschen Demokratischen
                                                                         Republik (Código del Trabajo de la República Democrática de
                                                                         Alemania) de 16 de junio de 1977 (GBl. I, p. 185)?
La Comisión alega que, en términos generales, Irlanda no ha
                                                                         (1 ) DO L 39, p. 40.
reducido la contaminación causada por el fósforo en los
lugares en los que ya resultaba evidente en el momento en que
se adoptó la Directiva ni ha impedido que dicha contaminación
se produjera y se incrementara en otros lugares, infringiendo
así lo dispuesto en los artículos 7 y 9 de la Directiva. Además,         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
a juicio de la Comisión, los objetivos de calidad de Irlanda en          lución del Oberlandesgericht München, de fecha
lo que respecta al fósforo, establecidos en 1998, y las medidas          25 de julio de2002, en el asunto entre A.M.O.K. Verlags
irlandesas en materia de autorización de vertidos no cumplen                          GmbH y A & R Gastronomie GmbH
los requisitos de los artículos 7 y 9 de la Directiva. La Comisión
estima igualmente que los programas adoptados por Irlanda                                       (Asunto C-289/02)
para reducir la contaminación provocada por el fósforo
adolecen de importantes deficiencias.                                                             (2002/C 261/05)
                                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                         sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Oberlandesgericht München, dictada el 25 de
La Comisión alega también que Irlanda no ha llevado a su                 julio de 2002, en el asunto entre A.M.O.K. Verlags GmbH y
término ni aplicado correctamente los programas de reducción             A & R Gastronomie GmbH, y recibida en la Secretaría del
de la contaminación para las sustancias de la lista II distintas         Tribunal de Justicia el 9 de agosto de 2002. El Oberlandesge-
del fósforo, o no ha comunicado en forma resumida los                    richt München solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
resultados de la aplicación de los programas en lo que respecta          sobre la siguiente cuestión:
a dichas sustancias.
                                                                         «¿Deben interpretarse los artículos 49 y 12 CE en el sentido de
                                                                         que se oponen a una resolución judicial que establezca que en
                                                                         un Estado miembro sólo puede solicitarse la devolución de las
                                                                         costas originadas por la actividad de un abogado de otro
( 1) DO L 129 de 18.5.1976, p. 23 (EE 15/01, p. 165).                    Estado miembro en un proceso que tiene lugar en el primer
                                                                         Estado miembro y por la actividad del abogado que actúa de
                                                                         acuerdo con él en la medida en que no superen las costas,
                                                                         incluido el Impuesto sobre el Valor Añadido, que ocasionaría
                                                                         la representación mediante un abogado nacional?»