CELEX: C1998/358/41
Language: fi
Date: 1998-11-21 00:00:00
Title: Asia Motor Francen ym. 23.9.1998 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-154/98)

C 358/22               FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     21.11.98
jätetään Italia niiden yhteisön alueiden ulkopuolelle, jotka        Associazione Nazionale Bieticoltorin, Consorzio Nazionale
on luokiteltu asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 tai sokeria-            Bieticoltorin ja Associazione Bieticoltori Italianin
lan perusasetuksessa tarkoitetuiksi alijäämäalueiksi. Kan-          23.9.1998 Euroopan unionin neuvostoa vastaan nostama
taja väittää tämän osalta, että alueisiin jakamisen tavoit-                                     kanne
teesta ja tarkoituksesta voidaan päätellä, että tietyn                                     (Asia T-153/98)
yhteisön alueen on katsottava olevan alijäämäalue, jos sen
tarve on katettava tuontisokerilla. Sokerin tuontia ja vien-                                (98/C 358/40)
tiä Italiassa viime vuosina koskevista tilastoista, joihin
sisältyvät myös riitautettujen toimien antamista edeltävät                            (Oikeudenkäyntikieli: italia)
tiedot, käy ilmi, että tuonti on jatkuvasti ollut huomatta-
vasti vientiä suurempaa. Tästä seuraa, että kun kanteen             Associazione Nazionale Bieticoltori, Consorzio Nazionale
kohteena olevassa asetuksessa kaikkia Italian sokerijuuri-          Bieticoltori ja Associazione Bieticoltori Italiani ovat nosta-
kasalueita ei ole jaettu alueisiin markkinointivuodeksi             neet 23.9.1998 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeus-
1998Ð1999, riitautetut säännökset ovat ristiriidassa                asteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan unionin neu-
perusasetuksen tavoitteiden kanssa ja haittaavat sokerialan         vostoa vastaan. Kantajien edustajina ovat asianajajat Mas-
yhteisen markkinajärjestelyn asianmukaista toimintaa.               simo Moretto, Venetsia, Roberto Santoro, Padova, ja
                                                                    Paola Giacovelli, Bari, ja prosessiosoite on asianajotoi-
                                                                    misto Moretto, 67 Avenue des Nerviens, Bryssel.
Kantaja vetoaa myös oikeusvarmuuden ja luottamuksen-                Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
suojan periaatteisiin. Kantajan mukaan on selvää, että val-         tuin
koisen sokerin interventiohinnan vahvistamispäivämää-
räksi on asetuksen (ETY) N:o 1785/81 3 artiklan 4 koh-              Ð kumoaa EY:n perustamissopimuksen 173 artiklan
dassa vahvistettu 1.8., jotta ne, joita asia koskee ja                  nojalla valkoisen sokerin johdettujen interventiohinto-
erityisesti sokerijuurikkaan tuottajat, saisivat tietää heille          jen, raakasokerin interventiohinnan, A-juurikkaan ja
taatut vähimmäishinnat sille markkinointivuodelle, jota                 B-juurikkaan vähimmäishintojen sekä varastointikus-
varten he ovat toteuttaneet kylvöt. Toisaalta kantaja väit-             tannusten tasaamiseksi suoritettavan korvauksen mää-
tää, että vaikka kanteen kohteena olevat toimet on annettu              rän vahvistamisesta markkinointivuodeksi 1998/1999
vasta vuoden 1998 kesäkuun lopussa, niillä on vaikutuksia               26 päivänä kesäkuuta 1998 annetun neuvoston asetuk-
markkinointivuoteen 1998Ð1999, jota koskeva kylvö oli                   sen (EY) N:o 1361/98 (EYVL L 185, 30.6.1998, s. 3)
tehty jo saman vuoden helmi- ja maaliskuussa, ja Välime-                1 artiklan, sekä kumoaa tarvittaessa tiettyjen sokeria-
ren alueella jopa jo vuoden 1997 marras-joulukuun väli-                 lan hintojen sekä juurikkaiden vakiolaadun vahvista-
senä aikana. Kantaja on kuitenkin saanut tietoonsa toimi-               misesta markkinointivuodeksi 1998/1999 26 päivänä
tussopimusten kohteena olevien sokerijuurikkaiden myyn-                 kesäkuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY)
tihinnat ja sen, ettei niille ollut enää vahvistettu johdettua          N:o 1360/98 (EYVL L 185, 30.6.1998, s. 1) 1 artiklan
interventiohintaa, vasta, kun se oli tilanteessa, jossa se ei           2 kohdan;
enää voinut muuttaa tuotantosuunnitelmiaan. Lisäksi kan-
teen kohteena olevalla asetuksella loukataan sokerijuurik-          Ð velvoittaa EY:n perustamissopimuksen 178 artiklan ja
kaantuottajien perusteltua luottamusta, koska kyseiset                  215 artiklan toisen kohdan nojalla vastaajan korvaa-
tuottajat luottivat perustellusti siihen, että Italiassa tuotet-        maan riidanalaisista toimista kantajille aiheutuneen
tujen sokerijuurikkaiden taattu vähimmäishinta vahvistet-               vahingon korkoineen ja rahanarvon alenemisen huomi-
taisiin kolmannenkymmenennen kerran.                                    oon ottaen.
                                                                    Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Syrjintäkiellon periaatteen osalta kantaja väittää, että kun        Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat
sokerin tuonnin ja viennin välinen suhde on säilynyt mark-          samat kuin asiassa T-152/98, Azienda Agricola ºPonte S.
kinointivuosina 1990Ð1997 pääasiallisesti samana sekä               Pietroº vastaan neuvosto.
joissakin sellaisissa maissa, jotka on kanteen kohteena ole-
vissa säännöksissä luokiteltu alijäämämaiksi, että Italiassa,
se ei voi ymmärtää, miksi Italia on jätetty niiden yhteisön
alueiden ulkopuolelle, jotka on luokiteltu alijäämäalueiksi
markkinointivuonna 1998Ð1999.
                                                                    Asia Motor Francen ym. 23.9.1998 Euroopan yhteisöjen
                                                                                 komissiota vastaan nostama kanne
                                                                                           (Asia T-154/98)
Lopuksi kantaja vetoaa perusteluvelvollisuuden rikkomi-                                     (98/C 358/41)
seen.
                                                                                     (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
                                                                    Asia Motor France, kotipaikka Livange (Luxemburg),
                                                                    JMC Automobiles, kotipaikka Livange (Luxemburg),
 ---pagebreak--- 21.11.98               FI                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 358/23
Monin Automobiles, kotipaikka Bourg-de-PeÂage (Ranska),           vuotta sitten yhteistoimintajärjestelyyn osallistuville yrityk-
ja EAS, kotipaikka Livange (Luxemburg), ovat nostaneet            sille ja niiden etujärjestölle. Yhteistoimintajärjestely oli jo
23.9.1998 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen            silloin kyllin vakiintunut. Valituksen kohteena olevien yri-
tuomioistuimessa kanteen komissiota vastaan. Kantajien            tysten olisi pitänyt keskustelujen kuluessa osoittaa, että
edustajana on asianajaja Jean Claude Fourgoux, Pariisi, ja        oman toiminnan rajoittamiseksi kutsuttu järjestely, josta
prosessiosoite Luxemburgissa on asianajotoimisto Pierrot          tarjottiin vastineeksi muun muassa japanilaisten kilpailijoi-
Schiltz, 4 rue BeÂatrix de Bourbon.                               den sulkeminen markkinoilta, ei ollut kaupallisin perustein
                                                                  tehty valinta vaan perustui Ranskan valtion käyttämiin
                                                                  pakottaviin painostuskeinoihin, joilla niille olisi voitu
Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-        aiheuttaa merkittäviä tappioita.
tuin
                                                                  Kantajat väittävät myös, että perustamissopimuksen
Ð kumoaa komission 15.Ð16.7.1998 tekemän päätök-                  115 artiklaa lukuun ottamatta perustamissopimuksessa
     sen;                                                         määrätyistä lain mukaisten käytäntöjen ryhmistä ei löydy
                                                                  sellaista, johon kyseessä olevan kaltainen oman toiminnan
                                                                  rajoittaminen kuuluisi, eikä Ranska ole koskaan pyytänyt
Ð huomioi, että kantajat varaavat itselleen oikeuden vaa-         suojatoimenpiteiden soveltamista tällä alalla. Komissio ei
     tia korvausta kärsimästään vahingosta;                       voi myöskään vedota mihinkään Ranskan säännöstöön
                                                                  estääkseen sen, että yhteisjärjestelyyn osallistuneisiin sovel-
                                                                  letaan Euroopan yhteisöjen kilpailusääntöjä, varsinkaan
Ð velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut             kun Ranskassa ei yksinkertaisesti ole mitään tällaista sään-
     kokonaisuudessaan.                                           nöstöä.
                                                                  (1) Kok. 1993, s. II-671.
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                  (2) Kok. 1996, s. II-965.
Tämän asian kantajat, jotka tuovat Ranskaan Suzuki, Dai-
hatsu, Isuzu ja Subaru -merkkisiä ajoneuvoja ja jotka ovat
tällä hetkellä konkurssissa, riitauttavat sen, että komissio
on hylännyt niiden jo 13 vuotta sitten esittämän valituk-
sen, joka koski oman toiminnan rajoittamisjärjestelmää,
jota oli käytetty useita muita merkkejä edustavien ajoneu-              RJB Mining plc:n 29.9.1998 Euroopan yhteisöjen
vojen tuonnissa Ranskaan. Kyseessä olevassa päätöksessä                         komissiota vastaan nostama kanne
todettiin, että kiintiöiden jaosta, jonka noudattamatta jät-
                                                                                           (Asia T-156/98)
tämisestä saattoi aiheutua hallinnollisia seuraamuksia, oli-
vat vastuussa yksinomaan Ranskan hallintoviranomaiset,                                      (98/C 358/42)
että kutakin maahantuojaa painostettiin, että valitus ei
koske yhteisön etua ja ettei se ole ajankohtainen.
                                                                                  (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
Kantajat väittävät ensinnäkin, että vastaaja kieltäytyy rii-
danalaisessa päätöksessään ottamasta huomioon asiassa
T-7/92, Asia Motor France ynnä muut vastaan komissio,             RJB Mining plc on nostanut 29.9.1998 Euroopan yhteisö-
29.6.1993 annettua tuomiota (1) ja asiassa T-387/94, Asia         jen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen
Motor France ynnä muut vastaan komissio, 18.9.1996                Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan. Kantajan edusta-
annettua tuomiota (2), jotka koskevat samaa lainvastai-           jina ovat asianajajat Mark Brealey ja Jonathan Lawrence,
suutta ja joista seuraa velvollisuus tutkia asiakirja-aineisto    ja prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Arendt
uudelleen objektiivisten, asiaankuuluvien ja yhtäpitävien         & Medernach, 8Ð10 rue Mathias Hardt.
seikkojen perusteella sen kysymyksen osalta, ovatko Rans-
kan viranomaiset käyttäneet pakottavia painostuskeinoja
kyseessä olevia yrityksiä kohtaan, jotta ne toimisivat vali-      Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
tuksessa ilmiannetulla tavalla, siten, että Ranskan emä-          tuin
maassa hyväksyttyjen maahantuojien toimintaan ei voida
soveltaa kilpailusääntöjä sen takia, että niillä ei ole riittä-
vän itsenäistä asemaa.
                                                                  Ð kumoaa kanteessa mainituilla perusteilla komission
                                                                       29.7.1998 tekemän päätöksen, jolla annettiin RAG
Kantajien mukaan on järkyttävää havaita vastaajana ole-                Aktiengesellschaftille lupa hankkia määräysvalta Saar-
van toimielimen nyt väittävän, että koska asia on niin                 bergwerke AG:ssä ja Preussag Anthrazit GmbH:ssa, ja
vanha, kenelläkään ei voi olla intressiä valitukseen, vaikka
komissio itse on vastuussa tästä pitkittymisestä, koska se
ei ole menetellyt hallintomenettelyssä huolellisesti. Järki-      Ð velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntiku-
ja kohtuussyistä väitetiedoksianto olisi pitänyt antaa 13              lut, mukaan lukien kantajan kulut.