CELEX: 22005A1001(01)
Language: ro
Date: 2005-09-01 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană și Republica Democratică Congo privind statutul și activitățile Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Republica Democratică Congo (EUPOL „Kinshasa”)

Anunţ juridic important

|

22005A1001(01)

Official Journal L 256 , 01/10/2005 P. 0058 - 0062 Official Journal L 168 , 21/06/2006 P. 0370 - 0374

		20050901Acordîntre Uniunea Europeană și Republica Democratică Congo privind statutul și activitățile Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Republica Democratică Congo (EUPOL "Kinshasa")UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "Uniunea Europeană",pe de-o parte, șiGUVERNUL REPUBLICII DEMOCRATICE CONGO, denumit în continuare "țara gazdă",pe de altă parte,denumite în continuare "părți",AVÂND ÎN VEDERE:(a) scrisoarea ministrului afacerilor externe și cooperării internaționale al țării gazdă, din 20 octombrie 2003, adresată secretarului general/Înalt reprezentant pentru politica externă și de securitate comună (SG/ÎR), solicitând ajutorul Uniunii Europene pentru înființarea unității integrate de poliție (UIP), care ar trebui să contribuie la asigurarea protecției instituțiilor statului și la consolidarea aparatului de securitate internă a Republicii Democratice Congo;(b) scrisoarea președintelui Republicii Democratice Congo, adresată SG/ÎR, din 16 februarie 2004, care invită Uniunea Europeană să trimită o misiune de poliție la Kinshasa, să supervizeze, să îndrume și să consilieze UIP în anumite condiții, și răspunsul SG/ÎR, din 4 aprilie 2004, de acceptare a invitației în condițiile menționate;(c) Acțiunea comună 2004/847/PESC a Consiliului din 9 decembrie 2004 referitoare la Misiunea de Poliție a Uniunii Europene la Kinshasa (RDC) în ceea ce privește unitatea de poliție integrată (EUPOL "Kinshasa") [1],(d) durata EUPOL "Kinshasa", care ar trebui să se încheie la sfârșitul anului 2005;(e) faptul că privilegiile și imunitățile prevăzute de prezentul acord nu sunt menite să beneficieze unor persoane fizice, ci să asigure desfășurarea eficientă a misiunii Uniunii Europene și(f) dorind să reglementeze, prin prezentul acord, statutul Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Republica Democratică Congo și să definească în consecință privilegiile și imunitățile acesteia,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Domeniul de aplicare și definiții(1) Dispozițiile prezentului acord și orice obligații asumate de țara gazdă sau orice privilegiu, imunitate, facilitate sau avantaj acordat EUPOL "Kinshasa" sau personalului EUPOL "Kinshasa" se aplică exclusiv pe teritoriul țării gazdă.(2) În sensul prezentului acord, se înțelege prin:(a) "EUPOL Kinshasa", Misiunea de Poliție a Uniunii Europene pe teritoriul țării gazdă, înființată prin Acțiunea comună 2004/847/PESC, inclusiv componentele, forțele, unitățile, comandamentul și personalul misiunii, desfășurate pe teritoriul țării gazdă și afectate EUPOL "Kinshasa";(b) "șeful misiunii/comisar de poliție", șeful misiunii/comisar de poliție al EUPOL "Kinshasa" numit de Consiliul Uniunii Europene;(c) "personalul EUPOL Kinshasa", șeful misiunii/comisar de poliție, personalul detașat de statele membre și de instituțiile Uniunii Europene, precum și de țările terțe invitate de aceasta să participe la EUPOL "Kinshasa", precum și personalul internațional recrutat pe bază de contract de către EUPOL "Kinshasa", care este desfășurat pentru a pregăti, sprijini și pune în aplicare misiunea, și nu include furnizorii comerciali sau personalul angajat pe plan local;(d) "comandamentul", comandamentul al EUPOL "Kinshasa" situat la Kinshasa și centrul de formare de la Kasangulu;(e) "stat de origine", orice stat membru sau țară terță care a detașat personal pentru EUPOL "Kinshasa";(f) "localurile", toate clădirile, instalațiile și terenurile necesare pentru desfășurarea activităților EUPOL "Kinshasa", precum și cele destinate cazării personalului EUPOL "Kinshasa".Articolul 2Dispoziții generale(1) EUPOL "Kinshasa" și personalul EUPOL "Kinshasa" respectă actele cu putere de lege și normele administrative ale țării gazdă și se abțin de la orice acțiune sau activitate incompatibilă cu caracterul imparțial și internațional al îndatoririlor acestora sau care nu respectă dispozițiile prezentului acord.(2) EUPOL "Kinshasa" este autonomă în exercitarea funcțiilor sale în cadrul prezentului acord. Țara gazdă respectă caracterul unitar și internațional al EUPOL "Kinshasa".(3) Șeful misiunii/comisar de poliție notifică guvernul țării gazdă cu privire la amplasamentul comandamentului acesteia.(4) Șeful misiunii/comisar de poliție informează cu regularitate și de îndată guvernul țării gazdă cu privire la numărul, numele și cetățenia membrilor EUPOL "Kinshasa" staționați pe teritoriul țării gazdă, prin transmiterea unei liste în acest scop Ministerului Afacerilor Externe al țării gazdă.Articolul 3Identificarea(1) Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" se identifică printr-o carte de identitate a EUPOL "Kinshasa", pe care trebuie să o poarte permanent asupra lor. Autoritățile competente ale țării gazdă primesc un specimen al cărți de identitate a EUPOL "Kinshasa".(2) Ministerul Afacerilor Externe și Cooperării Internaționale al țării gazdă eliberează membrilor EUPOL "Kinshasa" o carte de identitate conformă cu statutul acestora, astfel cum este definit la articolul 6.(3) Vehiculele și alte mijloace de transport ale EUPOL "Kinshasa" poartă însemne distinctive de identificare ale EUPOL "Kinshasa", din care un specimen este transmis autorităților competente ale țării gazdă.(4) EUPOL "Kinshasa" este autorizată să arboreze drapelul Uniunii Europene la comandamentul său și în alte locații, singur sau alături de drapelul țării gazdă, în funcție de decizia șefului misiunii/comisar de poliție. Drapelele sau însemnele naționale ale elementelor naționale care constituie EUPOL "Kinshasa" pot fi vizibile pe spațiile, vehiculele și uniformele EUPOL "Kinshasa", în funcție de decizia șefului misiunii/comisar de poliție.Articolul 4Trecerea frontierei, circulația și prezența pe teritoriul țării gazdă(1) Pentru personalul EUPOL "Kinshasa", precum și pentru resursele și mijloacele de transport ale EUPOL "Kinshasa", trecerea frontierei țării gazdă se efectuează prin punctele oficiale de trecere, în porturile maritime și pe culoarele aeriene internaționale.(2) Țara gazdă facilitează EUPOL "Kinshasa" și membrilor personalului acesteia intrarea pe teritoriul său și ieșirea de pe acesta. Cu excepția controlului pașapoartelor la intrarea pe teritoriul țării gazdă și la ieșirea de pe acest teritoriu, membrii personalului EUPOL "Kinshasa" care fac dovada apartenenței la misiune sunt exceptați de la aplicarea dispozițiilor privind pașapoartelor, vizele și imigrarea și de orice altă formă de control al imigrării.(3) Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" sunt exceptați de la aplicarea dispozițiilor țării gazdă referitoare la înregistrarea și controlul străinilor, dar nu dobândesc niciun drept permanent de ședere sau de domiciliu pe teritoriul țării gazdă.(4) EUPOL "Kinshasa" eliberează un certificat de exceptare, însoțit de un inventar pentru resursele sale, inclusiv armele de mână pentru personalul său, și pentru mijloacele de transport destinate să sprijine misiunea, care intră pe teritoriul țării gazdă, tranzitează sau părăsesc acest teritoriu. Aceste resurse și mijloace de transport sunt exonerate de obligația prezentării oricărui alt document vamal. Un exemplar al certificatului este trimis autorităților competente la intrarea sau la ieșirea de pe teritoriul țării gazdă. Modelul de certificat face obiectul unui acord între EUPOL "Kinshasa" și autoritățile competente ale țării gazdă.(5) Vehiculele și aeronavele utilizate pentru a sprijini misiunea nu sunt supuse obligațiilor locale privind autorizarea sau înmatricularea. Standardele și regulamentele internaționale aferente se aplică în continuare.(6) Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" pot să conducă autovehicule pe teritoriul țării gazdă, cu condiția să aibă un permis național de conducere valabil. Țara gazdă acceptă permisele de conducere eliberate personalului EUPOL "Kinshasa" ca fiind valabile, fără a percepe taxe sau redevențe.(7) EUPOL "Kinshasa" și personalul său, precum și vehiculele, aeronavele sau orice alt mijloc de transport, echipamentele sau bunurile acestora circulă liber și fără restricții pe întreg teritoriul țării gazdă, inclusiv în spațiul aerian al acestuia. În cazul în care este necesar, pot fi încheiate acorduri de natură tehnică, în conformitate cu dispozițiile articolului 17.(8) În scopul misiunii, personalul EUPOL "Kinshasa" și personalul angajat pe plan local de EUPOL "Kinshasa", atunci când călătoresc în cadrul misiunii lor, pot utiliza drumurile, podurile și aeroporturile fără a trebui să achite redevențe, taxe de utilizare, taxe sau alte drepturi.Articolul 5Privilegiile și imunitățile EUPOL "Kinshasa"(1) EUPOL "Kinshasa" beneficiază de un statut echivalent cu statutul recunoscut unei misiuni diplomatice de către Convenția de la Viena privind relațiile diplomatice din 18 aprilie 1961, denumită în continuare "Convenția de la Viena".(2) EUPOL "Kinshasa", bunurile, fondurile și activele acesteia beneficiază de imunitate de jurisdicție în materie penală, civilă și administrativă în raport cu țara gazdă, în conformitate cu Convenția de la Viena.(3) Spațiile EUPOL "Kinshasa" sunt inviolabile. Agenții țării gazdă nu au sub nici o formă dreptul să pătrundă în acestea, cu excepția cazurilor în care șeful misiunii/comisar de poliție consimte la aceasta.(4) Spațiile EUPOL "Kinshasa", mobilierul și celelalte bunuri ale EUPOL aflate în interiorul acestora, precum și mijloacele de transport ale EUPOL "Kinshasa" nu pot face obiectul percheziției, rechiziției, sechestrului sau executării silite.(5) Arhivele și documentele EUPOL "Kinshasa" sunt în orice moment inviolabile.(6) Corespondența EUPOL "Kinshasa" beneficiază de un statut echivalent statutului acordat corespondenței oficiale în temeiul Convenției de la Viena.(7) Pentru bunurile și serviciile importate și pentru spațiile sale, în măsura în care sunt destinate misiunii, EUPOL "Kinshasa" este scutită de toate impozitele și taxele naționale sau locale și de toate redevențele de aceeași natură.(8) Pentru bunurile cumpărate și serviciile care îi sunt prestate pe piața națională, în măsura în care sunt destinate misiunii, EUPOL "Kinshasa" beneficiază de scutire sau de rambursare de către țara gazdă pentru toate impozitele și taxele naționale sau locale, inclusiv TVA, și toate redevențele de aceeași natură, în conformitate cu legile țării gazdă.(9) Țara gazdă autorizează intrarea bunurilor destinate misiunii și le acordă scutire de toate taxele vamale, drepturile și redevențele aferente, altele decât taxele de antrepozitare, de transport și cele aferente unor servicii analoge.Articolul 6Privilegiile și imunitățile personalului EUPOL "Kinshasa"(1) Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" beneficiază de toate privilegiile și imunitățile echivalente celor acordate agenților diplomatici, în conformitate cu Convenția de la Viena, în temeiul căreia statele membre ale Uniunii Europene și alte state de origine au prioritate de jurisdicție. Aceste privilegii și imunități se acordă membrilor EUPOL "Kinshasa" pe durata misiunii lor și după încheierea acesteia, pentru actele oficiale îndeplinite în exercitarea misiunii lor.(2) Cu acordul expres al autorității competente din statul de origine sau al instituției de origine a Uniunii Europene, secretarul general/Înalt reprezentant ridică imunitatea de care beneficiază un membru al EUPOL "Kinshasa", în cazul în care această imunitate ar fi de natură să împiedice bunul mers al justiției și dacă poate fi ridicată fără a se aduce atingere intereselor Uniunii Europene.(3) Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" au dreptul să importe cu scutire de taxe vamale și fără nicio restricție articole de uz personal și să exporte aceste articole. Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" au dreptul să achiziționeze, cu scutire de taxe vamale și fără restricții, articole de uz personal și să exporte aceste articole; pentru produsele dobândite și serviciile care le sunt prestate pe piața națională, membrii personalului EUPOL "Kinshasa" sunt scutiți de TVA și de taxe în conformitate cu legislația țării gazdă.(4) Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" sunt scutiți, pe teritoriul țării gazdă, de impozite și taxe pe veniturile și salariile primite datorită serviciului lor. În cazul în care obligația de a plăti un impozit depinde de reședință, perioadele în care membrii personalului detașați pe lângă EUPOL "Kinshasa" și membrii personalului internațional recrutați prin contract de către EUPOL "Kinshasa" se află pe teritoriul țării gazdă pentru a-și îndeplini funcțiile nu sunt considerate perioade de reședință.Articolul 7Personalul angajat pe plan local de EUPOL "Kinshasa"Personalul angajat pe plan local de EUPOL "Kinshasa" care este resortisant al țării gazdă sau care are reședința permanentă pe teritoriul acesteia beneficiază de un statut echivalent cu cel pe care îl are, în conformitate cu Convenția de la Viena, personalul angajat pe plan local în misiunile diplomatice pe teritoriul țării gazdă.Articolul 8Securitate(1) Țara gazdă își asumă întreaga răspundere pentru siguranța personalului EUPOL "Kinshasa" și o asigură prin propriile mijloace.(2) În acest scop, țara gazdă ia toate măsurile necesare în vederea asigurării protecției, siguranței și securității EUPOL "Kinshasa" și personalului acesteia. Înainte de a fi pusă în aplicare, orice dispoziție specială propusă de țara gazdă se stabilește de comun acord cu șeful misiunii/comisar de poliție. Țara gazdă permite și susține, cu titlu gratuit, activitățile legate de evacuarea din motive medicale a personalului EUPOL "Kinshasa". Dacă este necesar, se încheie acorduri suplimentare în conformitate cu articolul 17.(3) Membrii EUPOL "Kinshasa" au dreptul de a purta arme de mână pentru a se apăra, sub rezerva unei decizii a șefului misiunii/comisar de poliție.(4) EUPOL "Kinshasa" nu are competența de a îndeplini misiuni de poliție.Articolul 9Uniforma și armamentul(1) Membrii personalului EUPOL "Kinshasa" poartă uniforma lor națională sau haine civile, precum și însemnul distinctiv al EUPOL "Kinshasa".(2) Purtarea uniformei face obiectul unor norme stabilite de șeful misiunii/comisar de poliție.(3) În conformitate cu articolul 8 alineatul (3), membrii personalului EUPOL "Kinshasa" pot să poarte arme de mână și muniții.Articolul 10Cooperarea și accesul la informații(1) Țara gazdă cooperează cu și sprijină pe deplin personalul și misiunea EUPOL "Kinshasa".(2) În cazul în care este invitată și acest lucru este necesar îndeplinirii misiunii EUPOL "Kinshasa", țara gazdă asigură accesul efectiv al personalului EUPOL "Kinshasa" la:(a) clădirile, anexele, instalațiile și vehiculele oficiale aflate sub controlul țării gazdă;(b) documentele, materialul și informațiile aflate sub controlul său, în cazul în care acestea prezintă un interes pentru mandatul EUPOL "Kinshasa".(3) Șeful misiunii/comisar de poliție și țara gazdă se consultă cu regularitate și iau măsurile corespunzătoare pentru a asigura o legătură strânsă și reciprocă la toate nivelurile corespunzătoare. Țara gazdă poate să numească un ofițer de legătură pe lângă EUPOL "Kinshasa".Articolul 11Asistența țării gazdă și încheierea de contracte(1) Țara gazdă acceptă, în cazul în care este invitată de EUPOL "Kinshasa", să o ajute să găsească spații corespunzătoare.(2) Dacă este necesar și cu condiția să fie disponibile, țara gazdă furnizează gratuit spații aflate în proprietatea sa.(3) În funcție de mijloace și capacități, țara gazdă contribuie prin ajutorul său la pregătirea, constituirea, execuția și susținerea EUPOL "Kinshasa". Asistența și sprijinul adus de țara gazdă pentru EUPOL "Kinshasa" sunt furnizate în aceleași condiții ca cele prevăzute pentru UIP.(4) EUPOL "Kinshasa" se străduiește, pe cât posibil, să contracteze pe plan local serviciile, produsele și personalul de care are nevoie, sub rezerva cerințelor misiunii.Articolul 12Membrii decedați ai personalului EUPOL "Kinshasa"(1) Șeful Misiunii/Comisarul de Poliție are dreptul să se ocupe de repatrierea tuturor membrilor decedați ai personalului EUPOL "Kinshasa", precum și a bunurilor personale ale acestora și să adopte măsurile necesare în acest scop.(2) Nu se pot efectua autopsii asupra membrilor decedați ai personalului EUPOL "Kinshasa" fără acordul statului de origine sau, în cazul în care este vorba de un membru al personalului internațional, al statului al cărui resortisant este acesta, și fără prezența unui reprezentant al EUPOL "Kinshasa" și/sau al statului respectiv.Articolul 13Comunicări(1) EUPOL "Kinshasa" poate să instaleze și să utilizeze emițătoare și receptoare radio, precum și sisteme prin satelit, utilizând frecvențe corespunzătoare, sub rezerva acordurilor care urmează să fie încheiate în conformitate cu articolul 17.(2) EUPOL "Kinshasa" are dreptul să comunice, fără nicio restricție, prin radio (inclusiv prin satelit, stații radio mobile sau portabile), telefon, telegraf, fax sau alte mijloace. De asemenea, are dreptul să instaleze, pentru uzul misiunii, echipamentele necesare pentru asigurarea acestor comunicații în interiorul clădirilor EUPOL "Kinshasa" și între aceste structuri, inclusiv să instaleze cabluri și linii terestre, în conformitate cu reglementările țării gazdă.Articolul 14Despăgubiri în caz de moarte, vătămare corporală, deteriorare sau distrugere(1) Statele membre, alte state participante la EUPOL "Kinshasa", instituțiile Uniunii Europene nu au obligația de a acorda despăgubiri pentru pretențiile care rezultă din activități legate de tulburări civile, de protecția EUPOL "Kinshasa" sau a membrilor personalului acesteia, sau care sunt inerente necesităților operațiunii.(2) Orice altă pretenție cu caracter civil, inclusiv pretențiile personalului angajat pe plan local de EUPOL "Kinshasa", la care misiunea sau oricare membru al acesteia se constituie ca parte și care nu este de competența instanțelor judecătorești ale țării gazdă în temeiul dispozițiilor prezentului acord, este înaintată de autoritățile țării gazdă șefului misiunii/comisar de poliție și face obiectul unor acorduri distincte, astfel cum este prevăzut la articolul 17, destinate să pună în aplicare proceduri de abordare și de soluționare a pretențiilor. Soluționarea pretențiilor are loc numai după ce statul respectiv își va da consimțământul.Articolul 15Diferende(1) Toate problemele referitoare la aplicarea prezentului acord sunt examinate de un grup comun de coordonare. Acest grup este format din reprezentanți ai EUPOL "Kinshasa" și ai autorităților competente ale țării gazdă.(2) În cazul în care nu s-a ajuns la soluționarea prealabilă, diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord sunt soluționate pe cale diplomatică între țara gazdă și reprezentanții Uniunii Europene.Articolul 16Alte dispoziții(1) Atunci când în prezentul acord se face trimitere la privilegiile, imunitățile și drepturile EUPOL "Kinshasa" și ale personalului acesteia, guvernul țării gazdă răspunde de punerea în aplicare și respectarea acestora de către autoritățile locale competente ale țării gazdă.(2) Nicio dispoziție a prezentului acord nu urmărește să deroge și nu poate fi interpretată ca o derogare de la drepturile eventual recunoscute, în temeiul altor acorduri, unui stat membru al Uniunii Europene sau altui stat care contribuie la EUPOL "Kinshasa" sau membrilor personalului acesteia.Articolul 17Acorduri suplimentareȘeful misiunii/comisar de poliție și autoritățile administrative ale țării gazdă încheie acorduri suplimentare care pot fi necesare pentru punerea în aplicare a prezentului acord.Articolul 18Intrarea în vigoare și încetarea(1) Prezentul acord intră în vigoare la data semnării de către cele două părți.(2) Prezentul acord poate fi modificat în temeiul unui acord încheiat între părți în scris.(3) Prezentul acord rămâne în vigoare până la plecarea definitivă a EUPOL "Kinshasa" sau a întregului personal al acesteia.(4) Prezentul acord poate fi denunțat prin notificarea scrisă a celeilalte țări. Denunțarea produce efecte la șaizeci de zile de la data primirii de către cealaltă parte a notificării de denunțare.(5) Încetarea sau denunțarea prezentului acord nu afectează drepturile sau obligațiile care rezultă din aplicarea sa anterioară încetării sau denunțării.Adoptat la Kinshasa, la 1 septembrie 2005, în dublu exemplar, în limba franceză.Pentru Uniunea Europeană+++++ TIFF +++++Pentru Guvernul Republicii Democratice Congo+++++ TIFF +++++[1] JO L 367, 14.12.2004, p. 30.--------------------------------------------------