CELEX: 52004PC0785
Language: el
Date: 2004-12-08
Title: Πρόταση Κανονισμου του συμβουλίου περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52004PC0785

Πρόταση Κανονισμου του συμβουλίου περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων  /* COM/2004/0785 τελικό */  

	Βρυξέλλες, 08.12.2004COM(2004) 785 τελικόΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ παρούσα πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου καθορίζει για το 2005 τις αλιευτικές δυνατότητες της Κοινότητας σε διάφορους ιχθυότοπους και των σκαφών τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα, καθώς και τους όρους υπό τους οποίους μπορούν να υλοποιηθούν οι εν λόγω αλιευτικές δυνατότητες. Προτείνει επίσης τη συνέχιση των μέτρων για τον περιορισμό της αλιευτικής προσπάθειας σχετικά με τα σχεδόν εξαντλημένα ιχθυαποθέματα. Στην πρόταση επίσης περιλαμβάνονται μεταβατικά τεχνικά μέτρα για το 2005.I. ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣΗ τελευταία έκθεση του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES), η οποία υποστηρίχθηκε σε μεγάλο βαθμό από την Επιστημονική Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας της ΕΚ (ΕΤΟΕΑ), επιβεβαιώνει την κατάσταση που παρατηρήθηκε τα τελευταία έτη. Τα περισσότερα αποθέματα βενθοπελαγικών ιχθύων και ορισμένα αποθέματα πελαγικών ιχθύων υπόκεινται σε υπερεκμετάλλευση και βρίσκονται σε κατάσταση που εκφεύγει των ασφαλών βιολογικών ορίων.Για ορισμένα ιδιαίτερα εξαντλημένα αποθέματα, το ICES έχει συστήσει είτε μηδενικά αλιεύματα στον σχετικό τύπο αλιείας είτε την επιβολή πολύ περιοριστικών Συνολικών Επιτρεπόμενων Αλιευμάτων (TAC), έως ότου εκδοθεί σχέδιο ανάκαμψης. Η εφαρμογή των γνωμοδοτήσεων αυτών πρέπει να εξεταστεί υπό το πρίσμα των αποφάσεων που ελήφθησαν τα τελευταία τρία έτη από το Συμβούλιο. Οι αποφάσεις αυτές οδήγησαν σε σημαντικές μειώσεις των αλιευτικών ποσοστώσεων για τα απειλούμενα αποθέματα και στην εισαγωγή από το 2003 προσωρινών ελέγχων της αλιευτικής προσπάθειας για ορισμένους τύπους αλιείας. Τα μέτρα αυτά συνοδεύτηκαν από προγράμματα παροπλισμού σκαφών, τα οποία οδήγησαν στη μείωση της αλιευτικής ικανότητας σε ορισμένα κράτη μέλη. Η Επιτροπή θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι η παρούσα πολιτική της, η οποία θα επιτρέψει τη συνέχιση της αλιείας αλλά σε χαμηλά επίπεδα, μπορεί να αποφέρει καρπούς, αρκεί να τηρηθεί πλήρως.Πρόσφατες εκτιμήσεις του ICES αναφέρουν, ωστόσο, ότι η μείωση της θνησιμότητας λόγω αλιείας που σημειώθηκε το 2003 ήταν μικρότερη από την επιδιωχθείσα από το Συμβούλιο το 2002. Η Επιτροπή θεωρεί ότι η εφαρμογή ενισχυμένων μέτρων διατήρησης είναι αναγκαία, εάν δεν απαγορευθεί η αλιεία σύμφωνα με τη γνωμοδότηση.Για πολλά αποθέματα, οι εκτιμήσεις του ICES σχετικά με τις πρόσφατες εκφορτώσεις είναι πολύ υψηλότερες από τις αναφερόμενες στις επίσημες στατιστικές. Αυτό υποδηλώνει ότι οι ποσοστώσεις δεν έχουν περιορίσει την αλιεία όπως επιδιωκόταν. Το ICES ως εκ τούτου υποστηρίζει ότι οι απαιτούμενες μειώσεις της θνησιμότητας λόγω αλιείας μπορούν να επιτευχθούν, μόνον εάν εφαρμοστούν σημαντικές μειώσεις της αλιευτικής προσπάθειας. Βασιζόμενη στη γνωμοδότηση αυτή, η Επιτροπή προτείνει και πάλι για το 2005 να εφαρμοστεί η άμεση διαχείριση της προσπάθειας ως βασικό μέτρο διατήρησης και διαχείρισης.Είναι απαραίτητα πολυετή σχέδια διαχείρισης, για να εξασφαλιστεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των αποθεμάτων και να βελτιωθεί η σταθερότητα της άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Οι ετήσιες αποφάσεις για TAC και ποσοστώσεις πρέπει να λαμβάνονται στο πλαίσιο των σχεδίων ανάκαμψης και των στρατηγικών μακροπρόθεσμης διαχείρισης. Η πρόταση της Επιτροπής απηχεί τις πρόσφατες συζητήσεις με τα κράτη μέλη και τους ενδιαφερόμενους παράγοντες σχετικά με τη μακροπρόθεσμη διαχείριση και προβλέπει περαιτέρω συζητήσεις στη διάρκεια του 2005.Οι διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερομένους μαρτυρούν ισχυρή προτίμηση για τη διατήρηση της σταθερότητας των TAC. Για να επιτευχθεί αυτό, πρέπει τα ίδια τα ιχθυαποθέματα να είναι σταθερότερα. Αυτό σημαίνει για τα περισσότερα αποθέματα ότι η εκμετάλλευση πρέπει να μειωθεί σε χαμηλότερο, σταθερό και βιώσιμο ρυθμό.Στην πρόσφατη γνωμοδότηση οι επιστήμονες συνέστησαν μια προσέγγιση διαχείρισης βασιζόμενη στον τύπο αλιείας, διότι η διαχείριση ενός μόνου είδους δεν μπορεί να ανταποκριθεί επαρκώς στον πολύπλοκο χαρακτήρα πολλών τύπων μεικτής αλιείας, όπου διάφορα αποθέματα αλιεύονται ταυτόχρονα. Η προσέγγιση με βάση τον τύπο αλιείας καθιστά αναγκαίο να λαμβάνεται υπόψη η σύνδεση διαφόρων αποθεμάτων στο ίδιο τύπο αλιείας. Αποτελεί επίσης ένα ακόμη λόγο για να χρησιμοποιηθεί η άμεση διαχείριση της προσπάθειας ως εργαλείο διαχείρισης. Διαφορετικά, αναντιστοιχίες μεταξύ του μείγματος αλιευτικών δυνατοτήτων που έχουν στη διάθεσή τους οι αλιευτικοί στόλοι και του μείγματος των αλιευόμενων ειδών θα μπορούσαν να δημιουργήσουν υποχρέωση απορρίψεων.Οι εκτιμήσεις του ICES για αλιεύματα που υπερβαίνουν τα TAC και η αδυναμία των TAC και των ποσοστώσεων να ελέγξουν τη θνησιμότητα λόγω αλιείας αποδεικνύουν ότι σημαντικές βελτιώσεις του ελέγχου και της επιβολής των κανονισμών είναι ουσιαστικής σημασίας για τη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει ορισμένα μέτρα για να βελτιωθεί η ουσιαστική εφαρμογή των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης.II. ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΣΥΝΟΛΙΚΩΝ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ (TAC)Α. Αποθέματα στα κοινοτικά ύδαταΟι προτάσεις της Επιτροπής για τα TAC βασίζονται στις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, με τροποποιήσεις σε ορισμένες περιπτώσεις που απορρέουν από την ανάγκη να εξασφαλισθεί η συνέχεια της οικονομικής δραστηριότητας στον αντίστοιχο τύπο αλιείας και από την εφαρμογή πολυετούς διαχειριστικής προσέγγισης, όπως σκιαγραφήθηκε παραπάνω. Οι τροποποιήσεις αυτές εισάγονται, μόνον εάν συμβαδίζουν με σημαντικά μειωμένο κίνδυνο για τα απειλούμενα αποθέματα ιχθύων.Η Επιτροπή έχει προβεί σε διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερομένους κατά τη διαδικασία κατάρτισης των εφετινών προτάσεων. Βάσει των διαβουλεύσεων αυτών, η Επιτροπή αναγνωρίζει την ανάγκη για μια προοδευτική προσέγγιση όσον αφορά τα αποθέματα που βρίσκονται εκτός ασφαλών βιολογικών ορίων, η οποία να καταλήγει σε μια εύλογη ισορροπία μεταξύ της ανάγκης ανάκαμψης των αποθεμάτων σε ασφαλή βιολογικά επίπεδα το ταχύτερο δυνατό και της ανάγκης να εξασφαλιστεί ως ένα βαθμό η συνέχιση της οικονομικής δραστηριότητας. Η Επιτροπή επίσης αναγνωρίζει την ανάγκη για πλήρη χρησιμοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων όσον αφορά τα αποθέματα που βρίσκονται εντός ασφαλών βιολογικών ορίων, εφόσον αυτό δεν συνεπάγεται αύξηση της θνησιμότητας λόγω αλιείας, η οποία θα οδηγούσε μακροπρόθεσμα σε μείωση των αποδόσεων.Όσον αφορά τη λεπτομερέστερη προσέγγιση για τον καθορισμό των TAC στα κοινοτικά ύδατα, η Επιτροπή χρησιμοποιεί τα ακόλουθα κριτήρια για τις κατωτέρω κατηγορίες αποθεμάτων.1. Αποθέματα για τα οποία το Συμβούλιο έχει εκδώσει σχέδιο ανάκαμψηςΤα σχετικά αποθέματα είναι:-  Γάδος στο Kattegat-  Γάδος στο Skagerrak, στη Βόρειo Θάλασσα και στην Ανατολική Μάγχη-  Γάδος στα δυτικά της Σκωτίας-  Γάδος στη Θάλασσα της Ιρλανδίας-  Βόρειο απόθεμα μπακαλιάρου μερλούκιουΓια τα αποθέματα αυτά η Επιτροπή προτείνει προσαρμογές των TAC σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 7 του σχεδίου ανάκαμψης που έχει εγκριθεί για το γάδο[1] και με τα άρθρα 5 και 6 του σχεδίου ανάκαμψης για τον μερλούκιο του Βορρά[2]. Για ορισμένα από τα αποθέματα υπάρχει σημαντική αβεβαιότητα στην εκτίμηση, λόγω αβεβαιότητας σχετικά με τις ποσότητες ιχθύων που εκφορτώνονται. Στις περιπτώσεις αυτές, τα άρθρα 6 και 7 δεν έχουν ευθεία εφαρμογή και η Επιτροπή προτείνει τη συνέχιση των χαμηλών TAC.Ενόψει της συνεχιζόμενης σοβαρής κατάστασης των αποθεμάτων γάδου και της επιβεβαιωμένης ανάγκης για τη λήψη πρόσθετων μέτρων διατήρησης, η Επιτροπή προτείνει περαιτέρω προσαρμογές, σε μια προσπάθεια να εξασφαλίσει βελτιωμένη προστασία για τον γάδο σύμφωνα με το άρθρο 8 του σχεδίου ανάκαμψης του γάδου.2. Αποθέματα για τα οποία το σχέδιο ανάκαμψης βρίσκεται στο στάδιο της κατάρτισηςΤα σχετικά αποθέματα είναι:Το νότιο απόθεμα μπακαλιάρου μερλούκιου - (διαιρέσεις VIIIc και IXa)Καραβίδα Ιβηρικής - Ατλαντικού (διαιρέσεις VIIIc και IXa)Γλώσσα στον Βισκαϊκό κόλπο (διαιρέσεις VIIIab)Γλώσσα στη Δυτική Μάγχη (διαιρέσεις VIIe)Γάδος Ανατολικής Βαλτικής (υποδιαιρέσεις 25 – 32)Ευρωπαϊκή χωματίδα στη Βόρειο Θάλασσα (υποπεριοχή IV)Όπου το ICES έχει γνωμοδοτήσει ότι εξακολουθεί να είναι αναγκαίο ένα σχέδιο ανάκαμψης, η Επιτροπή προτείνει προσαρμογές των TAC και μέτρα διαχείρισης της προσπάθειας που λαμβάνουν υπόψη τις διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη και τους ενδιαφερομένους. Όπου το ICES δεν έχει επαναλάβει τη γνωμοδότησή του για σχέδιο ανάκαμψης, η Επιτροπή προτείνει προσαρμογές των TAC και, εάν χρειάζεται, περιορισμούς της προσπάθειας που συμβαδίζουν με τις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, λαμβάνοντας υπόψη την παρούσα κατάσταση των αποθεμάτων, την ανάγκη για πολυετή προσέγγιση και τις επιθυμίες των κρατών μελών και των ενδιαφερομένων να υπάρξει σταθερότητα των TAC. Η Επιτροπή θα συνεχίσει τις συζητήσεις στο Συμβούλιο, καθώς και με τους ενδιαφερόμενους παράγοντες και κράτη μέλη σχετικά με τη μακροπρόθεσμη διαχείριση των εν λόγω αποθεμάτων που θα εξασφαλίζει ότι τα αποθέματα δεν θα επανέλθουν σε συνθήκες υψηλού κινδύνου.3. Αποθέματα συνδεόμενα με απόθεμα για το οποίο έχουν εκδοθεί ή βρίσκονται στο στάδιο της κατάρτισης σχέδια ανάκαμψης ή για τα οποία το ICES και η ΕΤΟΕΑ συμβούλευσαν διακοπή ή μείωση στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδοΌπου η εφαρμογή σχεδίων ανάκαμψης συνεπάγεται σημαντικές μεταβολές της θνησιμότητας λόγω αλιείας που κατευθύνεται σε ευάλωτα ε ίδη στο πλαίσιο μεικτής αλιείας, η Επιτροπή προτείνει βάσει πληροφοριών και γνωμοδοτήσεων του ICES και της ΕΤΟΕΑ να εφαρμοστούν συμβατά μέτρα, ώστε να αποτραπεί η δημιουργία υποχρέωσης απορρίψεων σε εκείνα τα είδη αλιείας που είναι απολύτως αλληλένδετα. Παραδείγματα είναι τα αποθέματα εγκλεφίνου και νταουκιού στη Βόρειο Θάλασσα και στα Δυτικά της Σκωτίας και τα αποθέματα γλώσσας στο Skagerrak, το Kattegat και τη Βόρειο Θάλασσα.4. Άλλα αποθέματα για τα οποία το ICES και η ΕΤΟΕΑ γνωμοδότησαν ότι τα αποθέματα βρίσκονται εκτός ασφαλών βιολογικών ορίων και συμβούλευσαν ουσιαστική μείωση της θνησιμότητας λόγω αλιείαςΓια τα αποθέματα που βρίσκονται εκτός ασφαλών βιολογικών ορίων, αλλά δεν εμπίπτουν σε καμία από τις δύο κατηγορίες που προαναφ έρθηκαν, η Επιτροπή προτείνει TAC που αντιστοιχεί στη βραχυπρόθεσμη επιλογή αλιευμάτων που συμβουλεύουν είτε το ICES είτε η ΕΤΟΕΑ ή και τα δύο, πλην του ότι, για να μετριασθούν οι επιπτώσεις της αβεβαιότητας στις εκτιμήσεις και για να καταστεί δυνατή η αυξημένη σταθερότητα των αγορών και των αλιευτικών εργασιών, η Επιτροπή προτείνει να περιοριστούν οι αλλαγές του TAC σε 20% το πολύ σε σύγκριση με το TAC του 2003, όπου αυτό μπορεί να γίνει χωρίς υπέρβαση της προληπτικής θνησιμότητας λόγω αλιείας Fpa.Ως αναπόσπαστο μέρος αυτής της πιο προοδευτικής προσέγγισης, η Επιτροπή θα προτείνει επίσης να δεσμευθεί το Συμβούλιο να καθορίζει TAC συνεπή με περαιτέρω προοδευτικές μειώσεις της θνησιμότητας λόγω αλιείας κατά τα επόμενα έτη.5. Αποθέματα εντός ασφαλών βιολογικών ορίων και που δεν συνδέονται με απόθεμα για το οποίο εφαρμόζεται σχέδιο ανάκαμψηςΣτις περιπτώσεις που η εκτίμηση για το απόθεμα υποδεικνύει ότι βρίσκεται εντός ασφαλών βιολογικών ορίων, η Επιτροπή προτείνει TAC, το οποίο, σύμφωνα με τις επιστημονικές προβλέψεις για τις συνέπειες πραγματοποίησης των αλιευμάτων αυτών, δεν θα έχει ως συνέπεια να εκφύγει το απόθεμα του ασφαλούς βιολογικού ορίου (δηλ. να μετακινηθεί είτε κάτω της προληπτικής βιομάζας, Bpa, ή άνω της προληπτικής θνησιμότητας λόγω αλιείας, Fpa) έως το 2006.Στις περιπτώσεις που η εκτίμηση για το απόθεμα υποδεικνύει ότι καμία πρόσθετη απόδοση δεν θα υπάρξει μακροπρόθεσμα μέσω της αύξησης της θνησιμότητας λόγω αλιείας ή ότι μπορούν να επιτευχθούν υψηλότερες αποδόσεις μέσω της μείωσης της θνησιμότητας λόγω αλιείας, η Επιτροπή προτείνει TAC που συμβαδίζει με μηδενική αύξηση της θνησιμότητας λόγω αλιείας.Ωστόσο, για να μετριασθούν οι επιπτώσεις της αβεβαιότητας στις γνωμοδοτήσεις και για να αυξηθεί η οικονομική σταθερότητα της αλιευτικής βιομηχανίας, η Επιτροπή θα περιορίσει τις αυξήσεις ή μειώσεις του TAC σε 20% το πολύ σε σύγκριση με το TAC του 2002, όπου αυτό μπορεί να γίνει χωρίς υπέρβαση της Fpa.6. Αποθέματα για τα οποία δεν υπάρχουν εκτιμήσεις και δεν παρέχονται επιστημονικές γνωμοδοτήσειςΣτις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή βάσισε την πρότασή της στη γνώμη είτε του ICES είτε της ΕΤΟΕΑ, εφόσον τα δύο αυτά όργανα δίνουν ρητή τιμή για τα TAC.Για τις περιπτώσεις που δεν υπάρχουν ούτε εκτιμήσεις ούτε γνωμοδοτήσεις, η Επιτροπή κατά γενικό κανόνα προτείνει TAC για το 2005 ίσο με το TAC που είχε εγκριθεί για το 2004, όπου οι αναφερθείσες εκφορτώσεις υποδεικνύουν υψηλό ποσοστό χρησιμοποίησης των ποσοστώσεων. Όταν η χρησιμοποίηση των ποσοστώσεων είναι χαμηλή, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η υστέρηση οφειλόταν σε απουσία γνήσιων αλιευτικών δυνατοτήτων (δηλ. ύπαρξη «χάρτινων ψαριών»). Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή προτείνει να μειωθεί το TAC, ώστε τα TAC να αντικατοπτρίζουν καλύτερα (και επομένως να προστατεύουν μακροπρόθεσμα) τις γνήσιες αλιευτικές δυνατότητες. Η Επιτροπή προτείνει μείωση κατά 20% των TAC στις περιπτώσεις αυτές, για να επιτύχει βαθμιαία μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων στα επίπεδα των εκφορτώσεων που παρατηρήθηκαν τα τελευταία έτη.Β. Αποθέματα των οποίων η διαχείριση γίνεται στο πλαίσιο περιφερειακών οργανισμών αλιείας ή κατόπιν διμερών διαβουλεύσεων με τρίτες χώρες.Η διαχείριση ορισμένων αποθεμάτων γίνεται στο πλαίσιο περιφερειακών οργανισμών αλιείας ή κατόπιν διμερών διαβουλεύσεων με τρίτες χώρες. Η πρόταση της Επιτροπής, όσον αφορά τα αποθέματα αυτά, απηχεί τις αποφάσεις που έχουν ληφθεί στα πλαίσια αυτά. Εντούτοις, ακόμη δεν έχουν ληφθεί ορισμένες αποφάσεις για αποθέματα που τελούν υπό συνδιαχείριση με τρίτες χώρες. Η αναβολή υποβολής της παρούσας πρότασης, έως ότου ληφθούν οι εν λόγω αποφάσεις, θα καθιστούσε αδύνατη την έγκαιρη υποβολή της, ώστε το Συμβούλιο να την εξετάσει πριν από την έγκρισή της τον Δεκέμβριο.III. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣΈχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση του ICES σχετικά με την αναποτελεσματικότητα των TAC στον έλεγχο της θνησιμότητας λόγω αλιείας και την ανάγκη να χρησιμοποιηθεί η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας για την επίτευξη των στόχων βιωσιμότητας, η Επιτροπή εξακολουθεί να θεωρεί τη διαχείριση της προσπάθειας ουσιαστικής σημασίας μέσο. Το Συμβούλιο εξέδωσε μέτρα διαχείρισης της προσπάθειας από τον Δεκέμβριο 2002 όσον αφορά ορισμένους τύπους αλιείας γάδου.Η Επιτροπή έχει επιπλέον προτείνει και άλλα σχέδια ανάκαμψης, τα οποία περιλαμβάνουν τη χρήση άμεσης διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας για επιπρόσθετα αποθέματα που υπόκεινται σε μη βιώσιμη εκμετάλλευση.Η Επιτροπή προτείνει προσωρινούς κανόνες για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας, παρόμοιους με εκείνους που εφαρμόστηκαν για το 2004 (παράρτημα V του κανονισμού 2287/2003), οι οποίοι θα εφαρμόζονται στους τύπους αλιείας που βρίσκονται εκτός ασφαλών βιολογικών ορίων και για τους οποίους το ICES συνιστά πολύ σημαντικές μειώσεις της θνησιμότητας λόγω αλιείας. Η πρόταση αυτή αφορά περιορισμό του αριθμού ημερών αλιείας ανά κατηγορία εργαλείων, για την αλιεία γάδου στο Skagerrak, στο Kattegat, στη Βόρειο Θάλασσα, στη Θάλασσα της Ιρλανδίας, στην ανατολική Μάγχη και στα δυτικά της Σκωτίας, για την αλιεία ευρωπαϊκής χωματίδας στη Βόρειο Θάλασσα, για την αλιεία γλώσσας στη Δυτική Μάγχη και για την αλιεία μερλούκιου, πεσκαντρίτσας και καραβίδας στα ανοικτά της δυτικής Ιβηρικής Χερσονήσου.Για τα αποθέματα γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας, στο Kattegat, στο Skagerrak, στη Βόρειο Θάλασσα και στα δυτικά της Σκωτίας απαιτούνται περαιτέρω μειώσεις της προσπάθειας σε σχέση με το 2003. Ωστόσο, μεταξύ 2003 και 2004 εισήχθησαν μείζονες αλλαγές στα μέτρα περιορισμού της προσπάθειας, με αποτέλεσμα σημαντική βελτίωση της αποτελεσματικότητας των μέτρων. Η ασκηθείσα προσπάθεια το 2004 είναι, επομένως, πιθανό να είναι αισθητά χαμηλότερη από το 2003, ακόμη και αν ο αριθμός ημερών στη θάλασσα παραμείνει αμετάβλητος. Το ICES στη γνωμοδότησή του για τα αποθέματα αυτά συνιστά μειώσεις της θνησιμότητας λόγω αλιείας σε σχέση με το 2003 ή της μέσης θνησιμότητας λόγω αλιείας που παρατηρήθηκε κατά την περίοδο 2001 έως 2003. Οι μειώσεις στον αριθμό ημερών στη θάλασσα σε σχέση με το 2004 που απαιτούνται για να τηρηθεί η επιστημονική γνωμοδότηση μπορεί, επομένως, να είναι χαμηλότερες από εκείνες που συνιστά το ICES.Εάν οι μειώσεις αυτές εφαρμόζονταν με τη μορφή μείωσης του αριθμού ημερών στη θάλασσα για τους αντίστοιχους στόλους, θα μπορούσε να υπονομευθεί η πλήρης χρησιμοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων για ορισμένα άλλα αποθέματα. Η Επιτροπή ως εκ τούτου προτείνει οι απαιτούμενες μειώσεις της προσπάθειας για τη αλιεία γάδου να επιτευχθούν μέσω της απαγόρευσης αλιείας σε ορισμένες περιοχές ή/και περιόδους αλιείας γάδου.Ο προτεινόμενος αριθμός επιτρεπόμενων ημερών στη θάλασσα κατά την αλιεία ευρωπαϊκής χωματίδας στη Βόρειο Θάλασσα, γλώσσας στη Δυτική Μάγχη και μερλούκιου, πεσκαντρίτσας και καραβίδας στα ανοικτά της Ιβηρικής Χερσονήσου έχει επιλεγεί κατά τρόπον ώστε να συμβαδίζει με τα προτεινόμενα TAC, όπως περιγράφεται παραπάνω.Η τελευταία γνωμοδότηση του ICES αποδεικνύει ότι υπάρχει σαφής ανάγκη να εισαχθεί πρόγραμμα περιορισμού της προσπάθειας για την αλιεία γάδου στη Βαλτική Θάλασσα. Ακολουθώντας τη γνωμοδότηση και για να εξασφαλίσει σημαντική μείωση της θνησιμότητας λόγω αλιείας του γάδου της Ανατολικής Βαλτικής το 2005, η Επιτροπή προτείνει μείωση της αλιευτικής προσπάθειας μέσω της δημιουργίας δύο κλειστών περιοχών για την αλιεία γάδου.Για τα αποθέματα που προαναφέρθηκαν η Επιτροπή προτείνει TAC που δεν συμβαδίζουν με τις συστάσεις του ICES για εφαρμογή μηδενικού TAC. Οι προτάσεις αυτές συνεπάγονται υψηλότερο επίπεδο κινδύνου απ’ ό,τι η αυστηρή τήρηση των επιστημονικών συμβουλών. Για να εξασφαλίσουν τα εν λόγω επίπεδα TAC αποτελεσματικά την ανάκαμψη, πρέπει να υποστηρίζονται από περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας και από μέτρα για τη βελτίωση του ελέγχου και της επιβολής των κανονισμών. Τα προτεινόμενα μέτρα σχετικά με την προσπάθεια περιλαμβάνονται στα παραρτήματα ΙΙΙ (κλειστές περιοχές και περίοδοι) και IV (πρόγραμμα ημερών στη θάλασσα και μέτρα ελέγχου και επιβολής των κανονισμών).Οι κυριότερες αλλαγές που προτείνονται σε σχέση με τα τρέχοντα μέτρα είναι:-  Η προσθήκη ενός συστήματος ειδικής άδειας αλιείας για τα σκάφη που καλύπτονται από τα μέτρα και η εισαγωγή μειώσεων των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα σκάφη που παραβιάζουν τους κανονισμούς διατήρησης.-  Η εισαγωγή υποχρεώσεων υποβολής αναφορών από τα κράτη μέλη σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια.Επιπλέον, το ICES έχει συστήσει να γίνεται η διαχείριση της αλιείας αμμόχελου στη Βόρειο Θάλασσα με ειδικό σχέδιο διαχείρισης της προσπάθειας. Στο παράρτημα V προτείνεται ένα σύστημα διαχείρισης που συμβαδίζει με τη συμβουλή αυτή.IV. ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑΤα μεταβατικά τεχνικά μέτρα που θα εφαρμοστούν το 2005 παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ της πρότασης. Όπως περιγράφεται στις ενότητες ΙΙ και ΙΙΙ, η πρόταση περιλαμβάνει πρόσθετες μειώσεις της αλιευτικής προσπάθειας για τον γάδο με τη μορφή τοπικών ή εποχιακών απαγορεύσεων. Για καθένα από τα αποθέματα γάδου στη Βόρειο Θάλασσα και στην Ανατολική Βαλτική, προτείνεται η δημιουργία δύο κλειστών περιοχών για τη βενθοπελαγική αλιεία, που καλύπτουν τους κύριους ιχθυότοπους γάδου. Για τον γάδο στο Kattegat η πρόταση περιλαμβάνει απαγόρευση αλιείας γάδου το πρώτο τρίμηνο του 2005, όπου αλιεύεται κατά παράδοση περισσότερο από το ένα τρίτο των αλιευμάτων γάδου. Δεν προτείνονται επιπλέον κλειστές περιοχές για τα αποθέματα γάδου στα δυτικά της Σκωτίας και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας.V. ΌΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ ΚΥΡΙΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΕΜΠΙΠΤΟΝΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΕΓΓΑΣύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό, τα αλιεύματα ρέγγας που πραγματοποιούνται στη διάρκεια βιομηχανικής αλιείας με δίχτυα με μικρό μέγεθος ματιών δεν καταλογίζονται σε καμία ποσόστωση. Αυτό ισχύει επίσης και για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ρέγγας κατά τη βιομηχανική αλιεία στη Βόρειο Θάλασσα, το Skagerrak και το Kattegat, παρότι έχουν συμφωνηθεί με τη Νορβηγία για τις περιοχές αυτές ποσοστώσεις παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Για να εξασφαλιστεί ότι όλα τα αλιεύματα ρέγγας καταλογίζονται στις κατάλληλες ποσοστώσεις, εισάγονται τροποποιήσεις στο άρθρο 8 και στο παράρτημα ΙΙ της πρότασης. Η υποχρέωση ύπαρξης επαρκών προγραμμάτων δειγματοληψίας, προκειμένου να παρακολουθούνται αποτελεσματικά οι εκφορτώσεις παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ρέγγας, έχει επεκταθεί, ώστε να συμπεριλάβει την αλιεία με δίχτυα μικρού μεγέθους ματιών στη Βαλτική Θάλασσα. Συνεπεία των ενισχυμένων μέτρων για τον περιορισμό των συνολικών παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ρέγγας, έχουν αρθεί οι ειδικοί κανόνες για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που είχαν εισαχθεί για τη ρέγγα το 1998[3].Οι επιστήμονες συνέστησαν και πάλι σημαντικές μειώσεις στα επίπεδα αλιευμάτων του 2005 για ορισμένα αποθέματα. Η Επιτροπή γνωρίζει ότι σε ορισμένες περιπτώσεις οι μειώσεις αυτές συνεπάγονται σημαντικές βραχυπρόθεσμες οικονομικές δυσχέρειες για την πληττόμενη αλιευτική βιομηχανία. Επιπλέον, οι περιορισμοί αλιευμάτων σε πολλές περιπτώσεις έχουν μικρή επίδραση στη διατήρηση των πόρων λόγω ανεπαρκούς συμμόρφωσης. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί για ορισμένα αποθέματα μειώσεις στο επίπεδο των αλιευμάτων του 2005, οι οποίες δεν φθάνουν στο ύψος που συνιστούν οι επιστήμονες, αλλά μόνο υπό τον όρο ότι τα κράτη μέλη θα δεχθούν να αναλάβουν τη δέσμευση να θεσπίσουν μακροπρόθεσμα σχέδια ανάκαμψης ή/και διαχείρισης για τα σχετικά αποθέματα, τα οποία θα περιλαμβάνουν απαραίτητα τα διαχειριστικά εργαλεία που χρειάζονται για την εξασφάλιση της αποτελεσματικότητάς τους.ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής[4], και ιδίως το άρθρο 20,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[5], και ιδίως τα άρθρα 6 και 8,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου της 21.4.2004 για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά[6], και ιδίως το άρθρο 5,την πρόταση της Επιτροπής,[7]Εκτιμώντας τα ακόλουθα:Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και της αειφόρου άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωματεύσεις και, ιδίως, την έκθεση της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας.Βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καθορίζει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανεμηθούν στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 20 του εν λόγω κανονισμού.Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθοριστούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους σκαφών.Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων[8], είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον κανονισμό αυτό.Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα περί σχέσεων στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με τη Νορβηγία[9], τις νήσους Φερόε[10], τη Γροιλανδία[11] και την Ισλανδία[12].Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 6 της Πράξης Προσχώρησης του 2003, οι αλιευτικές συμφωνίες που έχουν συνάψει η Λετονία και η Λιθουανία με τρίτες χώρες υπάγονται σε κοινοτική διαχείριση. Σύμφωνα με τις συμφωνίες αυτές, η Κοινότητα διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τη Ρωσική Ομοσπονδία.Η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορους περιφερειακούς οργανισμούς του αλιευτικού τομέα. Οι εν λόγω αλιευτικοί οργανισμοί έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη ιχθύων. Οι συστάσεις αυτές θα πρέπει επομένως να υλοποιηθούν από την Κοινότητα.Στην ετήσια συνεδρίασή της τον Ιούνιο 2004, η Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου (IATTC) ενέκρινε περιορισμούς αλιευμάτων για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο και την παλαμίδα, καθώς και τεχνικά μέτρα σε σχέση με τη μεταχείριση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Παρά το γεγονός ότι η Κοινότητα δεν είναι μέλος της IATTC, είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν τα εν λόγω μέτρα, για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη διαχείριση του αλιευτικού πόρου που υπάγεται στη δικαιοδοσία του οργανισμού αυτού.Κατά την ετήσια σύνοδό της του 2004, η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) ενέκρινε πίνακες, οι οποίοι επισήμαιναν την υποχρησιμοποίηση και την υπερχρησιμοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων των συμβαλλομένων μερών της ICCAT. Στο πλαίσιο αυτό, η ICCAT ενέκρινε απόφαση επισημαίνουσα ότι κατά το 2003, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είχε υποεκμεταλλευθεί την ποσόστωσή της για αρκετά αποθέματα.Για να τηρηθούν οι προσαρμογές στις ποσοστώσεις της Κοινότητας που καθόρισε η ICCAT, είναι αναγκαίο να πραγματοποιηθεί η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων που προκύπτουν από την υποχρησιμοποίηση βάσει της αντίστοιχης συμβολής έκαστου κράτους μέλους σ’ αυτή, χωρίς να τροποποιηθεί η κλείδα κατανομής που θεσπίζει ο παρών κανονισμός για την ετήσια κατανομή των TAC.Ως προσωρινό μέτρο και εν αναμονή της έγκαιρης έκδοσης του κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998 περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης[13], τα αλιεύματα ρέγγας κατά την άσκηση μεικτής αλιείας που αναφέρεται στο άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού καταλογίζονται στη σχετική ποσόστωση ρέγγας.Η εκτέλεση των αλιευτικών δυνατοτήτων πρέπει να συνάδει με την οικεία κοινοτική νομοθεσία, και συγκεκριμένα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών[14]· τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής της 22ας Σεπτεμβρίου 1983 για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών[15]· τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής[16]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές ζώνες και πόρους της Κοινότητας, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 685/95 και (ΕΚ) αριθ. 2027/95[17]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο[18]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας[19]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3943/90, (ΕΚ) αριθ. 66/98 και (ΕΚ) αριθ. 1721/1999[20]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1997 για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Οresund[21]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 1998 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών[22]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[23]· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών[24]· τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1986 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών[25]· και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 973/2001 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2001, που προβλέπει τεχνικά μέτρα διατήρησης για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών[26].Το 2005 θα πρέπει να εφαρμοστούν ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τις τεχνικές προϋποθέσεις της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.Για τα περισσότερο απειλούμενα αποθέματα, για τα οποία έχουν εκδοθεί σχέδια ανάκαμψης και έως ότου εφαρμοστούν τα προγράμματα διαχείρισης της προσπάθειας που περιλαμβάνονται σε αυτά, είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν προσωρινά προγράμματα διαχείρισης της προσπάθειας.Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του ICES, να εφαρμοστεί ένα προσωρινό σύστημα για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας της βιομηχανικής αλιείας αμμόχελου στην υποπεριοχή ICES IV και στη διαίρεση IIIa Βόρεια.Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για το γάδο που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[27], προτείνονται εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού.Κατά την 25η ετήσια συνεδρίασή της από 15 έως 19 Σεπτεμβρίου 2003, η Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) ενέκρινε σχέδιο ανασύστασης για την ιππόγλωσσα Γροιλανδίας στην υποπεριοχή 2 NAFO και στις διαιρέσεις 3KLMNO. Το σχέδιο προβλέπει μείωση του επιπέδου του TAC έως το 2007, καθώς και συμπληρωματικά μέτρα που να διασφαλίζουν την αποτελεσματικότητά του. Είναι αναγκαίο να εφαρμοστεί το σχέδιο αυτό για το 2005, εν αναμονή της έκδοσης κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή πολυετών μέτρων για την ανασύσταση του αποθέματος ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας.Κατά την 26η ετήσια συνεδρίασή του από 13 έως 17 Σεπτεμβρίου 2004, ο NAFO ενέκρινε μέτρα διαχείρισης για ορισμένα προηγουμένως μη ρυθμιζόμενα είδη, συγκεκριμένα τα σελάχια στη διαίρεση 3LNO, το κοκκινόψαρο στη διαίρεση 3O και το λευκό μπακαλιάρο στη διαίρεση 3NO. Επομένως, είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν τα μέτρα αυτά και να καθοριστεί η κατανομή μεταξύ των κρατών μελών.Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR), συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης εφαρμογής των μέτρων που εγκρίνει η επιτροπή της CCAMLR, θα πρέπει να τύχουν εφαρμογής τα TAC που ενέκρινε η εν λόγω επιτροπή για την περίοδο 2004-2005 και οι αντίστοιχες περίοδοι.Κατά την Ετήσια Συνεδρίασή της αριθ. XXIII το 2004, η CCAMLR ενέκρινε τα σχετικά όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα που μπορούν να αλιεύονται με τα καθιερωμένα είδη αλιείας από οποιοδήποτε μέλος της CCAMLR. Η CCAMLR επίσης ενέκρινε τη συμμετοχή κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στην εξερευνητική αλιεία για Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) και 58.4.3b) και υπέβαλε τις σχετικές αλιευτικές δραστηριότητες σε όρια κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, καθώς και σε ορισμένα ειδικά τεχνικά μέτρα. Τα εν λόγω όρια και τεχνικά μέτρα θα πρέπει επίσης να τύχουν εφαρμογής.Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των αλιέων της Κοινότητας, είναι σημαντικό να ανοίξουν αυτά τα είδη αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2005. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρος του θέματος, επιβάλλεται να εγκριθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στην παράγραφο Ι (3) του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι Πεδίο εφαρμογής και ορισμοίΆρθρο 1ΑντικείμενοΜε τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες για το έτος 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, καθώς και οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.Εντούτοις, για ορισμένα αποθέματα της Ανταρκτικής, οι αλιευτικές δυνατότητες και οι ειδικοί όροι καθορίζονται για τις περιόδους που καθορίζει το παράρτημα ΙΣΤ.Άρθρο 2Πεδίο εφαρμογήςΟ παρών κανονισμός εφαρμόζεται:(α) σε αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας ("κοινοτικά σκάφη")· και(β) σε αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τρίτων χωρών και είναι νηολογημένα σε αυτές («σκάφη τρίτων χωρών»), στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των κρατών μελών («ύδατα ΕΚ»).Άρθρο 3ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:(α) «αλιευτικές δυνατότητες»:(i) τα Συνολικά Επιτρεπόμενα Αλιεύματα ("TAC") ή ο αριθμός των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν ή/και η διάρκεια των εν λόγω αδειών·(ii) τα μερίδια των TAC που διατίθενται για την Κοινότητα·(iii) οι ποσοστώσεις που κατανέμονται στην Κοινότητα στα ύδατα τρίτων χωρών·(iv) η κατανομή των κοινοτικών αλιευτικών δυνατοτήτων των σημείων ii) και iii) στα κράτη μέλη με μορφή ποσοστώσεων·(v) η κατανομή ποσοστώσεων σε τρίτες χώρες για την αλιεία από σκάφη τους σε κοινοτικά ύδατα.(β) «διεθνή ύδατα»: τα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία κανενός κράτους·(γ) «ζώνη διακανονισμού NAFO»: το τμήμα της περιοχής της Σύμβασης για την Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των παράκτιων κρατών·(δ) «Skagerrak»: η περιοχή που οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από τον φάρο του Hanstholm μέχρι τον φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει τον φάρο του Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής·(ε) «Kattegat»: η περιοχή που οριοθετείται προς βορράν από τη γραμμή που ενώνει τον φάρο Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότον από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenøre μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen·(στ) «Βόρειος Θάλασσα»: η υποπεριοχή ICES IV και το τμήμα της διαίρεσης ICES IIIa το οποίο δεν καλύπτεται από τον ορισμό του Skagerrak που δίνεται στο στοιχείο γ)·(ζ) «Κόλπος της Ρίγας»: η περιοχή που οριοθετείται προς δυσμάς από γραμμή που χαράσσεται από τον φάρο Ovisi (57° 34.1234' Β, 21° 42.9574' Α) στη δυτική ακτή της Λετονίας έως το Southern Rock του Ακρωτηρίου Loode (57° 57.4760' Β, 21° 58.2789' Α) στη νήσο Saaremaa, στη συνέχεια προς νότον έως το νοτιότερο άκρο της χερσονήσου Sõrve και κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Saaremaa, και προς βορράν από γραμμή που χαράσσεται από το σημείο 58°30.0' Β 23°13.2'Α έως το σημείο 58°30.0'Β 23°41'1Α.Άρθρο 4Αλιευτικές ζώνεςΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί ζωνών:(α) οι ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας) ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91[28]·(β) οι ζώνες CECAF (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO) ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95[29]·(γ) οι ζώνες NAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93[30]·(δ) οι ζώνες CCAMLR (Σύμβαση για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής) ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΑλιευτικές δυνατότητες και συναφείς όροι για τα κοινοτικά σκάφηΆρθρο 5Αλιευτικές δυνατότητες και κατανομές1. Οι αλιευτικές δυνατότητες για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ύδατα ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα και η κατανομή αυτών των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών καθορίζονται στο παράρτημα I.2. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και της αλιευτικής ζώνης περί το Jan Mayen, καθώς και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, τηρώντας τους όρους των άρθρων 9, 16 και 17.3. Η Επιτροπή θα καθορίσει τις αλιευτικές δυνατότητες για τον καπελάνο στις ζώνες V, XIV (ύδατα Γροιλανδίας) που διατίθενται για την Κοινότητα σε ποσοστό ίσο με το 7,7% του TAC καπελάνου, μόλις καθοριστεί το εν λόγω TAC. Μετά τη μεταφορά pm τόνων στην Ισλανδία, pm τόνων στις νήσους Φερόε και pm τόνων στη Νορβηγία, η υπόλοιπη ποσότητα θα διατεθεί σε όλα τα κράτη μέλη.4. Η Επιτροπή μπορεί να αυξήσει τις αλιευτικές δυνατότητες για τα αποθέματα του είδους προσφυγάκι στις ζώνες I-XIV (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα) και ρέγγας στις ζώνες Ι και ΙΙ (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα) σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, όταν τρίτες χώρες δεν διαχειρίζονται υπεύθυνα τα εν λόγω αποθέματα.Άρθρο 6Ειδικές διατάξεις και κατανομέςΗ κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο παράρτημα Ι, δεν θίγει:(α) τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·(β) τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4, το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·(γ) τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·(δ) τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·(ε) τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Άρθρο 7Ελαστικότητα ποσοστώσεωνΓια το έτος 2005, τα ακόλουθα αποθέματα καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού:(α) τα αποθέματα που υπόκεινται σε προληπτικά ή αναλυτικά TAC·(β) τα αποθέματα στα οποία εφαρμόζονται οι ανά έτος προϋποθέσεις ελαστικότητας των άρθρων 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·(γ) και τα αποθέματα στα οποία εφαρμόζονται οι συντελεστές ποινής του άρθρου 5 παράγραφος 2 του ίδιου κανονισμού.Άρθρο 8Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων1. Απαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες, εκτός εάν:(α) τα αλιεύματα πραγματοποιήθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει· ή(β) τα αλιεύματα υπάγονται σε κοινοτικό μερίδιο, το οποίο δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, και το εν λόγω κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί· ή(γ) για όλα τα άλλα είδη εκτός από τη ρέγγα και το σκουμπρί, στις περιπτώσεις που τα αλιεύματα είναι αναμεμειγμένα με άλλα είδη, έχουν αλιευθεί με δίχτυα τα οποία έχουν μέγεθος ματιών το πολύ 32 χιλιοστόμετρα, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε κατά την εκφόρτωση· ή(δ) όσον αφορά τη ρέγγα, τα αλιεύματα συμμορφώνονται προς τα μέτρα που αναφέρονται στο σημείο 12 του παραρτήματος ΙΙΙ· ή(ε) όσον αφορά το σκουμπρί, στις περιπτώσεις που είναι αναμεμειγμένα με αλιεύματα σαφριδιών ή σαρδελών, τα σκουμπριά δεν υπερβαίνουν το 10% του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε κατά την εκφόρτωση· ή(στ) τα αλιεύματα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο επιστημονικών ερευνών διενεργούμενων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98.2. Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, αν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός αν πρόκειται για αλιεύματα που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1 στοιχεία γ), ε) και στ).3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, όταν εξαντληθούν οι αλιευτικές δυνατότητες ενός κράτους μέλους για την αλιεία ρέγγας στις υποπεριοχές II (ύδατα ΕΚ), III, IV και στην υποδιαίρεση VII d, απαγορεύεται η εκφόρτωση αλιευμάτων που δεν έχουν υποστεί διαλογή και περιέχουν ρέγγα στα σκάφη, τα οποία φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και τα οποία δραστηριοποιούνται στους τύπους αλιείας για τους οποίους ισχύουν οι σχετικοί αλιευτικοί περιορισμοί.4. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 και με τα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98.Άρθρο 9Όρια πρόσβασης1. Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν στα 4 μίλια και μακρύτερα από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας.2. Η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της Ισλανδίας περιορίζεται σε ζώνη οριοθετούμενη από ευθείες γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τις ακόλουθες συντεταγμένες:Νοτιοδυτική ζώνη1. 63°12'Β και 23°05'Δ έως 62°00'Β και 26°00'Δ,2. 62°58'Β και 22°25'Δ,3. 63°06'Β και 21°30'Δ,4. 63°03'Β και 21°00'Δ από εκεί 180°00'Ν ;Νοτιοανατολική ζώνη1. 63°14'Β και 10°40'Δ,2. 63°14'Β και 11°23'Δ,3. 63°35'Β και 12°21'Δ,4. 64°00'Β και 12°30'Δ,5. 63°53'Β και 13°30'Δ,6. 63°36'Β και 14°30'Δ,7. 63°10'Β και 17°00'Δ από εκεί 180°00'Ν.Άρθρο 10Ειδικοί όροι για τη ρέγγα στις υποπεριοχές ΙΙΙ και IVΤα εκτιθέμενα στο παράρτημα II μέτρα εφαρμόζονται όσον αφορά την αλίευση, διαλογή και εκφόρτωση ρέγγας που αλιεύεται στις υποπεριοχές ΙΙΙ και IV.Άρθρο 11Λοιπά τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχουΤα εκτιθέμενα στο παράρτημα ΙΙΙ τεχνικά μέτρα εφαρμόζονται το 2005 επιπροσθέτως των μέτρων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 88/98, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 973/2001.Μπορούν να θεσπιστούν λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του σημείου 10 του παραρτήματος III σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.Άρθρο 12Περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τη διαχείριση των αποθεμάτων1. Οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι του παραρτήματος IVα εφαρμόζονται στη διαχείριση της αλιείας στο Skagerrak, το Kattegat, τη Βόρειο Θάλασσα και τη Μάγχη, στη Θάλασσα της Ιρλανδίας και στα δυτικά της Σκωτίας.1α. Για την περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2005 έως 31 Δεκεμβρίου 2005, οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι του παραρτήματος IVβ εφαρμόζονται στη διαχείριση της αλιείας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο.2. Οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι του παραρτήματος V εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων αμμόχελου στο Skagerrak και στη Βόρειο Θάλασσα.3. Η Επιτροπή θα καθορίσει την τελική αλιευτική προσπάθεια για το 2005 και για την αλιεία αμμόχελου στις ζώνες IIa, IIIa, IV με βάση τους κανόνες που προβλέπονται στο σημείο 6 του παραρτήματος V.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΑλιευτικές δυνατότητες και συναφείς όροι για τα σκάφη τρίτων χωρώνΆρθρο 13ΈγκρισηΕπιτρέπεται σε σκάφη υπό σημαία Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Νορβηγίας, Ρωσικής Ομοσπονδίας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο και Βενεζουέλας και σε σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο παράρτημα Ι ποσοστώσεων, τηρώντας τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 14, 15, 18, 19, 20, 21, 22, 23 και 24.Άρθρο 14Γεωγραφικοί περιορισμοίΗ αλιεία από σκάφη υπό σημαία:(α) Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης κρατών μελών στη Βόρεια Θάλασσα, στο Kattegat, στη Βαλτική Θάλασσα και στον Ατλαντικό ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43° 00' Β, με εξαίρεση την περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002· η αλιεία στο Skagerrak από σκάφη υπό νορβηγική σημαία επιτρέπεται σε απόσταση πέραν των 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης της Δανίας και Σουηδίας·(β) Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο και Βενεζουέλας, περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας.Άρθρο 15Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτωνΑπαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται αλιευτικές δυνατότητες, εκτός εάν τα αλιεύματα πραγματοποιήθηκαν από σκάφη τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΡυθμίσεις αδειοδότησης για κοινοτικά σκάφηΆρθρο 16Άδειες και συναφείς όροι1. Κατά παρέκκλιση των γενικών κανόνων για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία στα ύδατα τρίτων χωρών υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της τρίτης χώρας.Ωστόσο, το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται, όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από τα εξής κοινοτικά σκάφη:(α) σκάφη χωρητικότητας το πολύ 200 GT·(β) σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί·(γ) σκάφη υπό σημαία Σουηδίας, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.2. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί όροι καθορίζονται σύμφωνα με το Μέρος Ι του παραρτήματος VI. Οι αιτήσεις για χορήγηση αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.Εάν ένα κράτος μέλος μεταφέρει ποσόστωση σε άλλο κράτος μέλος (ανταλλαγή) στις περιοχές αλιείας που αναφέρονται στο Μέρος Ι του παραρτήματος VI, η μεταφορά πρέπει να περιλαμβάνει την κατάλληλη μεταφορά αδειών και κοινοποιείται στην Επιτροπή. Ωστόσο, δεν επιτρέπεται η υπέρβαση του συνολικού αριθμού αδειών για κάθε περιοχή αλιείας, ο οποίος καθορίζεται στο Μέρος Ι του παραρτήματος VI.3. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.Άρθρο 17Νήσοι ΦερόεΤα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια κατευθυνόμενης αλιείας για ένα είδος στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να διεξάγουν κατευθυνόμενη αλιεία για άλλο είδος, υπό τον όρο προηγουμένης γνωστοποίησης της αλλαγής στις αρχές των νήσων αυτών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΡυθμίσεις αδειοδότησης για σκάφη τρίτων χωρώνΆρθρο 18Υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93, τα σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας κάτω των 200 GT εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.2. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Ωστόσο, τα σκάφη που είναι νηολογημένα στις Νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.3. Τα σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2004, μπορούν να συνεχίσουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες από την 1η Ιανουαρίου 2005, έως ότου υποβληθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή ο κατάλογος σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.Άρθρο 19Αίτηση για χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείαςΟι αιτήσεις για τη χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής μιας τρίτης χώρας στην Επιτροπή συνοδεύονται από τις εξής πληροφορίες:(α) όνομα του σκάφους·(β) αριθμός νηολογίου·(γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·(δ) λιμένας νηολόγησης·(ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·(στ) ολική χωρητικότητα και ολικό μήκος·(ζ) ισχύς της μηχανής·(η) διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·(θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·(ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·(ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·(ιβ) περίοδος για την οποία απαιτείται άδεια.Άρθρο 20Αριθμός αδειώνΟ αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται στο μέρος II του παραρτήματος VI.Άρθρο 21Ακύρωση και ανάκληση1. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν, για να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.2. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση του παραρτήματος Ι για το οικείο απόθεμα.3. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.Άρθρο 22Αδυναμία συμμόρφωσης με τους σχετικούς κανόνες1. Για περίοδο μέχρι 12 μηνών, καμία γενική ή ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόντα κανονισμό.2. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών που απαγορεύεται να αλιεύουν στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον(τους) επόμενο(ους) μήνα(ες), επειδή παρέβησαν τους σχετικούς κανόνες.Άρθρο 23Υποχρεώσεις του κατόχου της άδειας1. Τα σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται με τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από κοινοτικά σκάφη στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, και ειδικότερα τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94, (ΕΚ) αριθ. 88/98, (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 1434/98 και (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87.2. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο Μέρος Ι του παραρτήματος VII.3. Τα σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας που αλιεύουν στη διαίρεση ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες του παραρτήματος VIII, σύμφωνα με τους κανόνες του εν λόγω παραρτήματος.Άρθρο 24Ειδικές διατάξεις που αφορούν το γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας1. Προϋπόθεση για τη χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας είναι να αναλάβει ο πλοιοκτήτης του ενδιαφερομένου σκάφους την υποχρέωση να επιτρέπει την επιβίβαση στο σκάφος ενός παρατηρητή, όταν το ζητήσει η Επιτροπή.2. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους που κατέχει άδεια αλιείας ιχθύων ή τόνου στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, κατά την εκφόρτωση των αλιευμάτων μετά από κάθε ταξίδι, υποβάλλει στις γαλλικές αρχές δήλωση, στην οποία αναφέρονται οι ποσότητες γαρίδας που έχουν αλιευθεί και διατηρούνται επί του σκάφους από την στιγμή της υποβολής της τελευταίας δήλωσης. Η δήλωση αυτή συντάσσεται με βάση το υπόδειγμα που περιέχεται στο μέρος III του παραρτήματος VII. Ο πλοίαρχος είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια της δήλωσης. Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για την επαλήθευση της ακρίβειας των δηλώσεων, ελέγχοντάς τις ιδίως βάσει του ημερολογίου που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2. Η δήλωση υπογράφεται από τον αρμόδιο υπάλληλο μετά την επαλήθευσή της. Πριν από το τέλος κάθε μήνα, οι γαλλικές αρχές αποστέλλουν στην Επιτροπή όλες τις δηλώσεις που αφορούν τον προηγούμενο μήνα.3. Τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του μέρους ΙΙ του παραρτήματος VII. Αντίγραφο του ημερολογίου αυτού αποστέλλεται στην Επιτροπή μέσω των γαλλικών αρχών εντός 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε αλιευτικού ταξιδίου.4. Εάν, για διάστημα ενός μηνός, η Επιτροπή δεν λάβει καμία ανακοίνωση σχετική με σκάφος που κατέχει άδεια αλιείας στα ύδατα του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, η άδεια του εν λόγω σκάφους ανακαλείται.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΕιδικές διατάξεις για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFOΤμήμα 1Κοινοτική συμμετοχήΆρθρο 25 Κατάλογος σκαφών1. Μόνο κοινοτικά σκάφη άνω των 50 GT, για τα οποία έχει εκδοθεί ειδική άδεια αλιείας από το κράτος μέλος της σημαίας τους και περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών NAFO, επιτρέπεται, υπό τους όρους που αναφέρονται στην άδεια, να αλιεύουν, να διατηρούν επί του σκάφους, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν αλιευτικούς πόρους προερχόμενους από τη ζώνη διακανονισμού NAFO.2. Κάθε κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σε μορφή αναγνώσιμη από ηλεκτρονικό υπολογιστή, τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την είσοδο του νέου σκάφους στη ζώνη διακανονισμού NAFO, για κάθε τροποποίηση του οικείου καταλόγου σκαφών υπό τη σημαία του και νηολογημένων στην Κοινότητα, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως τις πληροφορίες αυτές στη Γραμματεία της NAFO.3. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 περιλαμβάνουν τα εξής:(α) τον εσωτερικό αριθμό του σκάφους, όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου[31]·(β) το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου·(γ) ενδεχομένως, τον ναυλωτή του σκάφους·(δ) τον τύπο του σκάφους.4. Για σκάφη που φέρουν προσωρινά τη σημαία κράτους μέλους (ναύλωση γυμνού σκάφους), οι πληροφορίες που διαβιβάζονται πρέπει να περιλαμβάνουν:(α) την ημερομηνία από την οποία επετράπη στο σκάφος να φέρει τη σημαία του κράτους μέλους·(β) την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έλαβε άδεια από το κράτος μέλος για αλιεία στη ζώνη διακανονισμού NAFO·(γ) το όνομα του κράτους στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος ή ήταν νηολογημένο προηγουμένως, καθώς και την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έπαυσε να φέρει τη σημαία του εν λόγω κράτους·(δ) το όνομα του σκάφους·(ε) τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·(στ) τον συνήθη λιμένα προσέγγισης του σκάφους·(ζ) το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·(η) δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO·(θ) τα κύρια είδη που αλιεύονται από το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO·(ι) τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος.Τμήμα 2 Τεχνικά μέτραΆρθρο 26 Μέγεθος ματιών των διχτυών1. Η χρήση τράτας που έχει, σε οποιοδήποτε τμήμα της, διαστάσεις ματιών μικρότερες από 130 mm απαγορεύεται για την κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών του βυθού που αναφέρονται στο παράρτημα IX. Οι διαστάσεις αυτές μπορούν να μειωθούν σε τουλάχιστον 60 mm για την κατευθυνόμενη αλιεία καλαμαριών με βραχέα πτερύγια ( Illex illecebrosus ). Για την κατευθυνόμενη αλιεία σελαχιών ( Rajidae ) οι εν λόγω διαστάσεις αυξάνονται σε τουλάχιστον 280 mm στον σάκο και σε 220 mm σε όλα τα άλλα μέρη της τράτας.2. Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες ( Pandalus borealis ) θα πρέπει να χρησιμοποιούν δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιών 40 mm.Άρθρο 27Καθορισμός του εξοπλισμού που αφορά τα δίχτυα1. Η χρησιμοποίηση εξοπλισμού ή μεθόδων άλλων από εκείνες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, οι οποίες φράζουν τα ανοίγματα των ματιών ενός διχτύου ή μειώνουν τις διαστάσεις τους, απαγορεύεται.2. Ιστιόπανα, δίχτυα και άλλα υλικά μπορούν να προσδένονται στο κάτω μέρος του σάκου, με σκοπό να μειώνεται ή να αποφεύγεται η φθορά του.3. Διάφοροι εξοπλισμοί μπορούν να προσδένονται στο ανώτερο μέρος του σάκου υπό τον όρο ότι δεν φράζουν τα ανοίγματα των ματιών. Η χρήση προστατευτικών άνω πλευράς διχτυών περιορίζεται στα απαριθμούμενα στο παράρτημα X.4. Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες ( Pandalus borealis ) θα πρέπει να χρησιμοποιούν δικτύωμα διαλογής με ανώτατο διάστημα μεταξύ των πλευρών των ματιών 22 mm. Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες στη διαίρεση 3L πρέπει επίσης να είναι εξοπλισμένα με αλυσίδες με εγκάρσιο πείρο, μήκους τουλάχιστον 72 cm, όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 4 του παραρτήματος ΙΙΙ.Άρθρο 28Παρεμπίπτοντα αλιεύματα1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών δεν επιτρέπεται να ασκούν κατευθυνόμενη αλιεία για είδη, για τα οποία ισχύουν όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Ασκείται κατευθυνόμενη αλιεία για ένα είδος, όταν, κατά την ανάσυρση των διχτυών, το είδος αυτό αποτελεί το μεγαλύτερο ποσοστό κατά βάρος των αλιευμάτων.2. Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών του παραρτήματος ΙΔ, για τα οποία δεν έχει καθοριστεί ποσόστωση από την Κοινότητα για ένα τμήμα της ζώνης διακανονισμού NAFO και τα οποία πραγματοποιούνται στο εν λόγω τμήμα της ζώνης κατά την κατευθυνόμενη αλιεία οποιουδήποτε είδους, δεν μπορούν να υπερβαίνουν για κάθε είδος τα 2.500 kg ή το 10% του βάρους των συνολικών αλιευμάτων επί του σκάφους, αναλόγως της ποσότητας που είναι μεγαλύτερη. Ωστόσο, σε ένα τμήμα της ζώνης διακανονισμού NAFO όπου απαγορεύεται η κατευθυνόμενη αλιεία ορισμένων ειδών, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα καθενός από τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΔ δεν μπορούν να υπερβαίνουν, αντίστοιχα, τα 1.250 kg ή το 5%.3. Όταν κατά την ανάσυρση διχτυών οι συνολικές ποσότητες ειδών που υπόκεινται σε όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εφαρμοστέα, ανάλογα με την περίπτωση, όρια της παραγράφου 2, τα σκάφη απομακρύνονται αμέσως κατά τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης. Όταν σε κάθε επόμενη ανάσυρση διχτυών οι συνολικές ποσότητες ειδών για τα οποία ισχύουν όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων υπερβαίνουν τα εν λόγω όρια, τα σκάφη απομακρύνονται και πάλι αμέσως κατά τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από τα σημεία των προηγούμενων ανασύρσεων και δεν επιστρέφουν στην περιοχή για τουλάχιστον 48 ώρες.4. Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες ( Pandalus borealis ), στην περίπτωση που το σύνολο των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων όλων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΔ, για κάθε ανάσυρση, υπερβαίνει το 5% του βάρους αυτής στη διαίρεση 3Μ και το 2,5% στη διαίρεση 3L, απομακρύνονται αμέσως τουλάχιστον 5 ναυτικά μίλια από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης.5. Τα αλιεύματα γαρίδας δεν περιλαμβάνονται στον υπολογισμό του επιπέδου παρεμπιπτόντων αλιευμάτων των ειδών του βυθού.Άρθρο 29Ελάχιστο μέγεθος ιχθύωνΟι ιχθύες που προέρχονται από τη ζώνη διακανονισμού NAFO και δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος που αναφέρεται στο παράρτημα XI, δεν επιτρέπεται να υποβληθούν σε μεταποίηση, να διατηρηθούν επί του σκάφους, να μεταφορτωθούν, να εκφορτωθούν, να μεταφερθούν, να αποθηκευθούν, να πωληθούν, να εκτεθούν ή προσφερθούν προς πώληση, αλλά πρέπει να ριφθούν κατευθείαν στη θάλασσα. Εάν η αλιευόμενη ποσότητα ιχθύων που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος υπερβαίνει το 10% της συνολικής ποσότητας, το σκάφος πρέπει να μετακινείται σε απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης πριν συνεχίσει την αλιεία. Οι μεταποιημένοι ιχθύες, για τους οποίους ισχύουν απαιτήσεις ελάχιστου μεγέθους και είναι μικρότεροι από το ισοδύναμο μήκος που καθορίζεται στο παράρτημα XI, θεωρείται ότι προέρχονται από ιχθύς οι οποίοι είναι μικρότεροι από το ελάχιστο μέγεθος.Τμήμα 3Μέτρα ελέγχουΆρθρο 29α Επισήμανση των προϊόντων και χωριστή στοιβασία1. Όλοι οι μεταποιημένοι ιχθύες που αλιεύονται στη ζώνη διακανονισμού NAFO επισημαίνονται με τρόπο που να επιτρέπει την αναγνώριση κάθε είδους και κατηγορίας προϊόντων. Φέρουν επίσης σήμανση ότι έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NAFO.2. Όλες οι γαρίδες που αλιεύονται στη διαίρεση 3L και όλες οι ιππόγλωσσες Γροιλανδίας που αλιεύονται στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 3KLMNO φέρουν σήμανση ότι έχουν αλιευθεί στις αντίστοιχες περιοχές.3. Τα αλιεύματα του ίδιου είδους στοιβάζονται σαφώς χωριστά από τα αλιεύματα άλλων ειδών. Όλα τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται εντός της ζώνης διακανονισμού NAFO στοιβάζονται χωριστά από τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται εκτός της ζώνης αυτής.Τα αλιεύματα μπορούν να στοιβάζονται σε περισσότερα από ένα μέρη του κύτους, αλλά σε κάθε μέρος του κύτους όπου στοιβάζονται, διατηρούνται σαφώς χωριστά, με τη χρήση πλαστικού, κοντραπλακέ, δικτυώματος κλπ., από τα αλιεύματα άλλων ειδών.Άρθρο 30Ημερολόγιο παραγωγής και σχέδιο στοιβασίας1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών, εκτός του ότι πρέπει να συμμορφώνονται προς τα άρθρα 6, 8, 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, υποχρεούνται να εγγράφουν στο ημερολόγιο πλοίου τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα XII του παρόντος κανονισμού.2. Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή, σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή, πριν από την 15η κάθε μηνός, τις ποσότητες των αποθεμάτων του παραρτήματος XIII, οι οποίες εκφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα, και ανακοινώνει όλες τις πληροφορίες που έχει λάβει βάσει των άρθρων 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.3. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών υποχρεούνται, για αλιεύματα των ειδών του παραρτήματος ΙΔ, να τηρούν:(α) ημερολόγιο παραγωγής που αναφέρει τη σωρευτική παραγωγή τους, ανά είδος·(β) σχέδιο στοιβασίας, το οποίο εμφανίζει τη θέση των διαφόρων ειδών στα αμπάρια, καθώς και τις ποσότητες των ειδών αυτών επί του σκάφους σε χιλιόγραμμα βάρους προϊόντος.4. Το ημερολόγιο παραγωγής και το σχέδιο στοιβασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 3 ενημερώνονται καθημερινά για την προηγούμενη ημέρα, η οποία υπολογίζεται από ώρα 00.00 (UTC) έως ώρα 24.00 (UTC), και φυλάσσονται επί του σκάφους, έως ότου το σκάφος εκφορτωθεί πλήρως.5. Ο πλοίαρχος παρέχει την αναγκαία βοήθεια για να είναι δυνατή η επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των μεταποιημένων προϊόντων που αποθηκεύτηκαν στο σκάφος.Άρθρο 31ΔίχτυαΚατά την κατευθυνόμενη αλιεία ενός ή περισσότερων ειδών του παραρτήματος IX, δεν μπορούν να βρίσκονται επί του σκάφους δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από το προβλεπόμενο στο άρθρο 26. Ωστόσο, τα σκάφη που αλιεύουν κατά το ίδιο ταξίδι σε άλλες ζώνες εκτός από τη ζώνη διακανονισμού NAFO, μπορούν να έχουν τέτοιου είδους δίχτυα, υπό τον όρο ότι πρέπει να είναι ασφαλώς προσδεδεμένα και στοιβαγμένα και να μην είναι δυνατή η εύκολη χρήση τους, ήτοι:(α) τα δίχτυα πρέπει να έχουν αποσπασθεί από τις πλευρές και από τα συρματόσχοινα και τα σχοινιά έλξης ή σύρσης· και(β) τα δίχτυα που είναι επί ή υπεράνω του καταστρώματος πρέπει να είναι προσδεδεμένα ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.Άρθρο 32ΜεταφορτώσειςΤα κοινοτικά σκάφη δεν διενεργούν μεταφορτώσεις στη ζώνη διακανονισμού NAFO, εκτός εάν έχουν λάβει προηγούμενη άδεια από τις οικείες αρμόδιες αρχές.Άρθρο 33Παρακολούθηση της αλιευτικής προσπάθειας1. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι η αλιευτική προσπάθεια των σκαφών του που αναφέρονται στο άρθρο 25 είναι ανάλογη με τις αλιευτικές δυνατότητες που έχουν χορηγηθεί στο συγκεκριμένο κράτος μέλος στη ζώνη διακανονισμού NAFO.2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή το σχέδιο αλιείας των σκαφών τους στη ζώνη διακανονισμού NAFO, το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου 2005 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την έναρξη της εν λόγω δραστηριότητας. Το σχέδιο αλιείας προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, το σκάφος ή τα σκάφη που θα ασκήσουν αυτόν τον τύπο αλιείας και τον προβλεπόμενο αριθμό ημερών αλιείας στη ζώνη διακανονισμού NAFO, καθώς και σε όλες τις άλλες περιοχές, όπου σκοπεύουν να αλιεύσουν τα ενδιαφερόμενα σκάφη. Το σχέδιο αλιείας αντιπροσωπεύει τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που πρόκειται να ασκηθεί για τον τύπο αυτό αλιείας σε σχέση με το μέγεθος των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στο κράτος μέλος που διενεργεί την κοινοποίηση.Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2005, έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των αλιευτικών τους σχεδίων, αναφέροντας τον αριθμό των σκαφών που ασχολήθηκαν με τον τύπο αυτό αλιείας και τον συνολικό αριθμό των ημερών αλιείας.Τμήμα 4Ειδικές διατάξεις για τη γαρίδα της ΑρκτικήςΆρθρο 34 Αλιεία γαρίδας της ΑρκτικήςΚάθε κράτος μέλος αναφέρει στην Επιτροπή καθημερινά τις ποσότητες γαρίδας ( Pandalus borealis ) που αλιεύθηκαν στη διαίρεση 3L της ζώνης διακανονισμού NAFO από σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα. Όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες διεξάγονται σε βάθη μεγαλύτερα από 200 μέτρα και περιορίζονται σε ένα σκάφος για την κατανομή κάθε κράτους μέλους ανά πάσα στιγμή.Τμήμα 5Ειδικές διατάξεις για την ιππόγλωσσα ΓροιλανδίαςΆρθρο 35 Απαγόρευση σχετικά με την ιππόγλωσσα ΓροιλανδίαςΤα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη απαγορεύεται να αλιεύουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 3KLMNO της NAFO, καθώς και να διατηρούν επί του σκάφους, να μεταφορτώνουν ή να εκφορτώνουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας που έχει αλιευθεί στην εν λόγω ζώνη, εάν:(α) δεν φέρουν ειδική άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί από το κράτος μέλος της σημαίας τους και·(β) δεν έχουν εγγραφεί στο μητρώο σκαφών NAFO.Άρθρο 35αΚατάλογος σκαφών1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη, στα οποία έχουν χορηγηθεί οι ειδικές άδειες αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 35, περιλαμβάνονται σε κατάλογο στον οποίο αναγράφεται το όνομά τους και ο εσωτερικός αριθμός τους, όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004.2. Κάθε κράτος μέλος αποστέλλει στην Επιτροπή, σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή, τον κατάλογο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 και όλες τις επακόλουθες τροποποιήσεις του.3. Οι τροποποιήσεις του καταλόγου της παραγράφου 1 διαβιβάζονται στην Επιτροπή τουλάχιστον 5 ημέρες πριν από την ημερομηνία, κατά την οποία το σκάφος που έχει εγγραφεί πρώτη φορά στον εν λόγω κατάλογο εισέρχεται στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 3KLMNO. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως τις τροποποιήσεις του καταλόγου στη Γραμματεία της NAFO.4. Κάθε κράτος μέλος κατανέμει την ποσόστωσή του για την ιππόγλωσσα Γροιλανδίας μεταξύ των σκαφών του που περιλαμβάνονται στον κατάλογο της παραγράφου 1. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την κατανομή των ποσοστώσεων το αργότερο εντός 15 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 36Αναφορές1. Οι πλοίαρχοι των σκαφών που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 2 διαβιβάζουν στο κράτος μέλος της σημαίας τις ακόλουθες αναφορές:(α) Ποσότητες ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που διατηρούνται επί του σκάφους, όταν το κοινοτικό σκάφος εισέρχεται στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 3KLMNO. Η αναφορά αυτή διαβιβάζεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε είσοδο του σκάφους στη ζώνη αυτή.(β) Εβδομαδιαία αλιεύματα ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας. Η αναφορά αυτή διαβιβάζεται για πρώτη φορά το αργότερο στο τέλος της έβδομης ημέρας από την είσοδο του σκάφους στην υποπεριοχή 2 και τις διαιρέσεις 3 KLMNO ή, όταν το αλιευτικό ταξίδι διαρκεί περισσότερο από επτά ημέρες, το αργότερο τη Δευτέρα για τα αλιεύματα που ελήφθησαν στην υποπεριοχή 2 και τις διαιρέσεις 3 KLMNO κατά τη διάρκεια της προηγούμενης εβδομάδας που έληξε τα μεσάνυχτα της Κυριακής.(γ) Ποσότητες ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που διατηρούνται επί του σκάφους, όταν το κοινοτικό σκάφος εξέρχεται από την υποπεριοχή 2 και τις διαιρέσεις 3KLMNO. Η αναφορά αυτή διαβιβάζεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε αναχώρηση του σκάφους από τη ζώνη αυτή και περιλαμβάνει τον αριθμό των ημερών αλιείας και τα συνολικά αλιεύματα στην εν λόγω ζώνη.(δ) Ποσότητες που εισήλθαν και εξήλθαν από το σκάφος για κάθε μεταφόρτωση ιππόγλωσσας Γροιλανδίας στη διάρκεια της παραμονής του σκάφους στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 3KLMNO. Οι αναφορές αυτές διαβιβάζονται το αργότερο 24 ώρες από την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης.2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις αναφορές της παραγράφου 1, στοιχεία α), γ) και δ), μόλις τις λάβουν, στην Επιτροπή.3. Όταν εκτιμάται ότι τα αλιεύματα ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που ανακοινώνονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 έχουν εξαντλήσει το 70% της χορηγηθείσας στα κράτη μέλη ποσόστωσης, οι πλοίαρχοι διαβιβάζουν τις εκθέσεις της παραγράφου 1 στοιχείο β) καθημερινά.Άρθρο 37Καθορισμένοι λιμένες1. Απαγορεύεται η εκφόρτωση οποιασδήποτε ποσότητας ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας σε άλλο μέρος εκτός από τους λιμένες που έχουν καθοριστεί από τα συμβαλλόμενα μέρη της NAFO. Οι εκφορτώσεις ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας σε λιμένες μη συμβαλλόμενων μερών απαγορεύονται.2. Τα κράτη μέλη υποδεικνύουν τους λιμένες, στους οποίους μπορούν να πραγματοποιηθούν εκφορτώσεις ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας και καθορίζουν τις συναφείς διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας, συμπεριλαμβανομένων των όρων και προϋποθέσεων για την καταγραφή και αναφορά των ποσοτήτων ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας σε κάθε εκφόρτωση.3. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή εντός 15 ημερών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και εντός των 15 επόμενων ημερών τις συναφείς διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως τις πληροφορίες αυτές στη Γραμματεία της NAFO.4. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως κατάλογο των καθορισμένων λιμένων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, καθώς και των λιμένων που έχουν ορίσει τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη της NAFO, σε όλα τα κράτη μέλη.Άρθρο 38Επιθεώρηση στο λιμένα1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλα τα σκάφη, τα οποία εισέρχονται σε ένα από τους καθορισμένους λιμένες προς εκφόρτωση ή/και μεταφόρτωση ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που έχει αλιευθεί στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 3 KLMNO της NAFO, υποβάλλονται σε επιθεώρηση στο λιμένα σύμφωνη με το καθεστώς λιμενικών επιθεωρήσεων της NAFO.2. Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή/και μεταφόρτωση αλιευμάτων από τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, χωρίς να είναι παρόντες οι επιθεωρητές.3. Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται ζυγίζονται ανά είδος πριν μεταφερθούν σε ψυκτική αποθήκη ή σε άλλο προορισμό.4. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν την αντίστοιχη έκθεση επιθεώρησης στο λιμένα στη Γραμματεία της NAFO, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, εντός 7 εργασίμων ημερών από την ημέρα κατά την οποία ολοκληρώθηκε η επιθεώρηση.Άρθρο 39Απαγόρευση εκφορτώσεων και μεταφορτώσεων από σκάφη μη συμβαλλόμενων μερώνΤα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε να απαγορεύονται οι εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας από σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών, τα οποία διεξήγαγαν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη διακανονισμού NAFO.Άρθρο 40Παρακολούθηση των αλιευτικών δραστηριοτήτωνΈως τις 31 Δεκεμβρίου 2005, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 35 έως 39, συμπεριλαμβανομένου του συνολικού αριθμού ημερών αλιείας.Τμήμα 6Ειδικές διατάξεις για το κοκκινόψαροΆρθρο 41 Αλιεία κοκκινόψαρου1. Κάθε δεύτερη Δευτέρα, οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν κοκκινόψαρα στην υποπεριοχή 2 και στη διαίρεση IF, 3K και 3Μ της ζώνης διακανονισμού NAFO, ανακοινώνουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλιεύθηκαν στις εν λόγω ζώνες κατά τη διάρκεια των δύο εβδομάδων που λήγουν στις 12 τα μεσάνυκτα της προηγούμενης Κυριακής.Όταν τα σωρευτικά αλιεύματα φθάσουν το 50% του TAC, η ανακοίνωση γίνεται εβδομαδιαίως, κάθε Δευτέρα.2. Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή, κάθε δεύτερη Τρίτη πριν από τις 12 το μεσημέρι, για το 15ήμερο που έληξε στις 12 τα μεσάνυχτα της προηγούμενης Κυριακής, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλίευσαν στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις IF, 3K και 3Μ της ζώνης διακανονισμού NAFO με σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους.Όταν τα σωρευτικά αλιεύματα φθάσουν το 50% του TAC, οι αναφορές αποστέλλονται εβδομαδιαίως.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΕιδικές διατάξεις για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στη ζώνη CCAMLRΤμήμα 1Περιορισμοί και απαιτούμενες πληροφορίες για τα σκάφηΆρθρο 42 Απαγορεύσεις και περιορισμοί αλιευμάτων1. Η κατευθυνόμενη αλιεία των ειδών του παραρτήματος XIV απαγορεύεται στις ζώνες και κατά τις περιόδους που ορίζει το εν λόγω παράρτημα.2. Για τις νέες και εξερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες, τα όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων του παραρτήματος XV εφαρμόζονται στις υποπεριοχές που αναφέρονται σε αυτό.Άρθρο 42αΑπαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη που έχουν άδεια να αλιεύουν στη ζώνη CCAMLR1. Εκτός από τις απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη που διαθέτουν άδεια, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου, τα κράτη μέλη υποχρεούνται, από την 1η Αυγούστου 2005, να ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία για τα εν λόγω σκάφη:(α) αριθμό ΔΝΟ (IMO) του σκάφους (εάν έχει εκδοθεί)·(β) προηγούμενη σημαία, εάν υπάρχει·(γ) διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου·(δ) όνομα και διεύθυνση των πλοιοκτητών, και των τυχόν πραγματικών κυρίων, εάν είναι γνωστοί·(ε) τύπο του σκάφους·(στ) τόπο και χρόνο ναυπήγησης·(ζ) μήκος·(η) έγχρωμη φωτογραφία του σκάφους, η οποία συνίσταται σε:(i) μία φωτογραφία μεγέθους τουλάχιστον 12 x 7 cm, η οποία απεικονίζει τη δεξιά πλευρά του σκάφους, εμφανίζοντας το πλήρες ολικό μήκος του και τα πλήρη κατασκευαστικά χαρακτηριστικά του·(ii) μία φωτογραφία μεγέθους τουλάχιστον 12 x 7 cm, η οποία απεικονίζει την αριστερή πλευρά του σκάφους, εμφανίζοντας το πλήρες ολικό μήκος του και τα πλήρη κατασκευαστικά χαρακτηριστικά του·(iii) μία φωτογραφία μεγέθους τουλάχιστον 12 x 7 cm, η οποία απεικονίζει την πρύμνη και έχει ληφθεί ακριβώς από την οπίσθια πλευρά του σκάφους·(θ) τα μέτρα που έχουν ληφθεί, για να εξασφαλιστεί η άνευ δυνατότητας αλλοιώσεων λειτουργία της συσκευής δορυφορικής παρακολούθησης που είναι εγκατεστημένη επί του σκάφους.2. Από την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη υποχρεούνται, στο βαθμό που είναι δυνατόν, να ανακοινώνουν επίσης στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία σχετικά με τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη CCAMLR:(α) όνομα και διεύθυνση του εφοπλιστή, εάν διαφέρει από τον πλοιοκτήτη·(β) ονόματα και εθνικότητα του πλοιάρχου και, ανάλογα με την περίπτωση, του υπευθύνου αλιείας·(γ) τύπο αλιευτικής μεθόδου ή μεθόδων·(δ) μέγιστο πλάτος (m)·(ε) ολική χωρητικότητα·(στ) τύπους και αριθμούς επικοινωνίας του σκάφους (αριθμοί INMARSAT A, B και C)·(ζ) κανονικό αριθμό πληρώματος·(η) ισχύ κύριας μηχανής ή μηχανών (kW)·(θ) μεταφορική ικανότητα (τόνοι), αριθμός αμπαριών για ιχθύς και χωρητικότητά τους (m³)·(ι) κάθε άλλη πληροφορία (π.χ. κατάταξη για συνθήκες πάγου) που κρίνεται χρήσιμη.Τμήμα 2 Εξερευνητική αλιείαΆρθρο 43 Συμμετοχή σε εξερευνητική αλιεία1. Τα αλιευτικά σκάφη σημαίας και νηολογίου Ισπανίας, τα οποία έχουν κοινοποιηθεί στην CCAMLR σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 μπορούν να συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία με παραγάδι για Dissostichus spp. στην υποπεριοχή FAO 88.1, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία και 58.4.3b) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία.2. Ανά πάσα στιγμή μόνο ένα αλιευτικό σκάφος αλιεύει στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b).3. Όσον αφορά την υποπεριοχή 88.1 και τις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα συνολικά όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή και διαίρεση και η κατανομή τους μεταξύ Ερευνητικών Μονάδων Μικρής Κλίμακας (SSRU) σε κάθε μία από αυτές εμφαίνονται στο παράρτημα XV. Η αλιεία σε οποιαδήποτε SSRU διακόπτεται, όταν τα αναφερόμενα αλιεύματα φθάσουν το καθορισμένο όριο αλιευμάτων και στην εν λόγω SSRU απαγορεύεται η αλιεία για την υπόλοιπη περίοδο.4. Η αλιεία πραγματοποιείται σε όσο το δυνατό ευρύτερο γεωγραφικό και βαθυμετρικό φάσμα, ώστε να λαμβάνονται οι αναγκαίες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του αλιευτικού δυναμικού και για την αποφυγή της υπερσυγκέντρωσης των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας. Ωστόσο, η αλιεία στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2 θα απαγορεύεται σε βάθη κάτω των 550 m.Άρθρο 44Συστήματα υποβολής αναφορώνΤα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία που αναφέρεται στο άρθρο 43 υπόκεινται στα ακόλουθα συστήματα αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας:(α) το σύστημα της ανά πενθήμερο αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, με εξαίρεση ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αναφορές αλιευμάτων και προσπάθειας το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες μετά το τέλος κάθε περιόδου αναφοράς, προς άμεση διαβίβαση στην CCAMLR. Στην υποπεριοχή 88.1 και στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, οι αναφορές θα υποβάλλονται κατά Ερευνητικές Μονάδες Μικρής Κλίμακας.(β) το σύστημα της μηνιαίας αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004·(γ) πρέπει να αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος των ειδών Dissostichus eleginoides και Dissostichus mawsoni που απορρίπτονται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα.Άρθρο 45Ειδικές απαιτήσεις1. Η εξερευνητική αλιεία του άρθρου 43 διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 600/2004 όσον αφορά τα μέτρα που εφαρμόζονται για τη μείωση της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών στη διάρκεια της αλιείας με παραγάδι. Εκτός από τα μέτρα αυτά:(α) κατά την εν λόγω αλιεία απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων·(β) τα σκάφη που συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα οποία συμμορφώνονται προς τα πρωτόκολλα της CCAMLR (Α, Β ή Γ) για την τοποθέτηση βαριδιών στα παραγάδια, εξαιρούνται από την απαίτηση για νυκτερινή πόντιση· ωστόσο, τα σκάφη, τα οποία συλλαμβάνουν συνολικά τρία (3) θαλάσσια πτηνά επανέρχονται αμέσως στη νυκτερινή πόντιση σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004·(γ) τα σκάφη που συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία στην υποπεριοχή 88.1 και στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b), τα οποία συλλαμβάνουν συνολικά τρία (3) θαλάσσια πτηνά, διακόπτουν αμέσως την αλιεία και δεν επιτρέπεται να αλιεύουν εκτός της συνήθους αλιευτικής περιόδου για το υπόλοιπο της περιόδου 2004/05.2. Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία στην υποπεριοχή FAO 88.1 υπόκεινται στις ακόλουθες συμπληρωματικές απαιτήσεις:(α) τα σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν:(i) πετρέλαιο ή καύσιμα ή κατάλοιπα ελαίων στη θάλασσα, εκτός από τις περιπτώσεις που επιτρέπεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι της MARPOL 73/78 (Διεθνής Σύμβαση για την Πρόληψη της Ρύπανσης από Πλοία)·(ii) απορρίμματα·(iii) απόβλητα τροφών που δεν μπορούν να διέλθουν από πλέγμα με ανοίγματα μεγέθους το πολύ 25 mm·(iv) πουλερικά ή τμήματα αυτών (συμπεριλαμβανομένων των κελυφών αυγών)·(v) υγρά απόβλητα σε απόσταση μικρότερη των 12 ναυτικών μιλίων από την ακτή ή από σχηματισμούς πάγου ή υγρά απόβλητα ενώ το πλοίο πλέει με ταχύτητα χαμηλότερη των 4 κόμβων· ή(vi) τέφρα από αποτέφρωση.(β) δεν επιτρέπεται να φέρονται ζώντα πουλερικά ή άλλα ζώντα πτηνά στην υποπεριοχή 88.1 και τα καθαρισμένα πουλερικά που δεν καταναλώνονται πρέπει να απομακρύνονται από την υποπεριοχή 88.1·(γ) η αλιεία Dissostichus spp. στην υποπεριοχή 88.1 απαγορεύεται σε απόσταση μικρότερη των 10 ναυτικών μιλίων από την ακτή των Νήσων Balleny.Άρθρο 46Ορισμός των ανασύρσεων1. Για την εφαρμογή του παρόντος τμήματος, η ανάσυρση περιλαμβάνει την πόντιση ενός ή περισσότερων παραγαδιών στο ίδιο σημείο. Η ακριβής γεωγραφική θέση της ανάσυρσης καθορίζεται από το κεντρικό σημείο του παραγαδιού ή των παραγαδιών που ποντίζονται με σκοπό την υποβολή αναφορών σχετικών με τα αλιεύματα και την προσπάθεια.2. Για να χαρακτηριστεί ως ερευνητική ανάσυρση:(α) κάθε ερευνητική ανάσυρση πρέπει να χωρίζεται από απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων από κάθε άλλη ερευνητική ανάσυρση, απόσταση που μετράται από το γεωγραφικό μέσο κάθε ερευνητικής ανάσυρσης·(β) κάθε ανάσυρση πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον 3 500 αγκίστρια και το πολύ 10 000 αγκίστρια· ο αριθμός αυτός μπορεί να περιλαμβάνει περισσότερα χωριστά παραγάδια που ποντίζονται στο ίδιο σημείο·(γ) κάθε ανάσυρση παραγαδιού πρέπει να έχει χρόνο παραμονής στο νερό τουλάχιστον έξι ώρες, οι οποίες μετρώνται από τη στιγμή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας πόντισης έως την έναρξη της διαδικασίας ανάσυρσης.Άρθρο 47Ερευνητικά σχέδιαΤα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία που αναφέρεται στο άρθρο 43, υλοποιούν ερευνητικά σχέδια σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται η υποπεριοχή FAO 88.1 και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το ερευνητικό σχέδιο υλοποιείται ως εξής:(α) κατά την πρώτη είσοδο σε SSRU, οι πρώτες 10 ανασύρσεις, καλούμενες «πρώτη σειρά», χαρακτηρίζονται «ερευνητικές ανασύρσεις» και πρέπει να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 46 παράγραφος 2·(β) οι επόμενες 10 ανασύρσεις ή 10 τόνοι αλιευμάτων, οποιοδήποτε πραγματοποιείται πρώτο, καλούνται «δεύτερη σειρά». Οι ανασύρσεις της δεύτερης σειράς μπορούν, κατά τη διακριτική ευχέρεια του πλοιάρχου, να πραγματοποιούνται ως μέρος της συνήθους εξερευνητικής αλιείας. Ωστόσο, εφόσον πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 46 παράγραφος 2, οι ανασύρσεις αυτές μπορούν επίσης να χαρακτηρισθούν ερευνητικές·(γ) με τη συμπλήρωση της πρώτης και δεύτερης σειράς ανασύρσεων, εάν ο πλοίαρχος επιθυμεί να συνεχίσει την αλιεία στην ίδια SSRU, το σκάφος πρέπει να επιχειρήσει μια «τρίτη σειρά», η οποία θα οδηγήσει στην πραγματοποίηση συνολικά 20 ερευνητικών ανασύρσεων και στις τρεις σειρές. Η τρίτη σειρά ανασύρσεων πρέπει να ολοκληρώνεται στη διάρκεια της ίδιας επίσκεψης σε μια SSRU, κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν η πρώτη και δεύτερη σειρά·(δ) με τη συμπλήρωση 20 ερευνητικών ανασύρσεων της τρίτης σειράς, το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU·(ε) στις SSRU A, B, C, E και G στην υποπεριοχή 88.1, όπου η έκταση του αλιεύσιμου πυθμένα είναι μικρότερη από 15 000 km², τα στοιχεία β), γ) και δ) δεν εφαρμόζονται και με τη συμπλήρωση 10 ερευνητικών ανασύρσεων το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU.Άρθρο 48Σχέδια συλλογής δεδομένων1. Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία που αναφέρεται στο άρθρο 43, υλοποιούν σχέδια συλλογής δεδομένων σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται η υποπεριοχή FAO 88.1 και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το σχέδιο συλλογής δεδομένων πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα δεδομένα:(α) στίγμα και βάθος θάλασσας σε έκαστο άκρο κάθε παραγαδιού της ανάσυρσης·(β) χρόνο πόντισης, παραμονής στο νερό και ανάσυρσης·(γ) αριθμό και είδη ιχθύων που διέφυγαν στην επιφάνεια·(δ) αριθμό αγκιστριών που ποντίστηκαν·(ε) τύπο δολώματος·(στ) επιτυχία του δολώματος (%)·(ζ) τύπο αγκιστριών· και(η) συνθήκες θάλασσας και νέφωσης και φάση της σελήνης τη στιγμή πόντισης των παραγαδιών.2. Όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 πρέπει να συλλέγονται για κάθε ερευνητική ανάσυρση· ειδικότερα, όλοι οι ιχθύες ερευνητικής ανάσυρσης που περιέχει μέχρι 100 ιχθύς πρέπει να μετρώνται και να λαμβάνεται δείγμα τουλάχιστον 30 ιχθύων για βιολογικές μελέτες. Όταν αλιεύονται περισσότεροι από 100 ιχθύες, πρέπει να εφαρμόζεται μέθοδος τυχαίας δειγματοληψίας ιχθύων.Άρθρο 49Πρόγραμμα τοποθέτησης πινακίδωνΚάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει στην εξερευνητική αλιεία του άρθρου 43 πρέπει να εφαρμόζει πρόγραμμα τοποθέτησης πινακίδων ως εξής:(α) στα άτομα Dissostichus spp. τοποθετείται πινακίδα και απελευθερώνονται σε αναλογία ένα άτομο ανά τόνο ζώντος βάρους αλιευμάτων καθόλη τη διάρκεια της περιόδου σύμφωνα με το πρωτόκολλο τοποθέτησης πινακίδων της CCAMLR. Τα σκάφη διακόπτουν την τοποθέτηση πινακίδων μόνο αφού τοποθετήσουν πινακίδες σε 500 άτομα ή εγκαταλείψουν την αλιεία έχοντας τοποθετήσει πινακίδα σε ένα άτομο ανά τόνο ζώντος βάρους αλιευμάτων·(β) το πρόγραμμα πρέπει να έχει στόχο άτομα όλων των μεγεθών, για να καλυφθεί η απαίτηση τοποθέτησης πινακίδας σε ένα άτομο ανά τόνο ζώντος βάρους αλιευμάτων. Όλα τα άτομα που ελευθερώνονται πρέπει να λαμβάνουν διπλή πινακίδα και οι ελευθερώσεις πρέπει να καλύπτουν όσο το δυνατό ευρύτερη γεωγραφική περιοχή·(γ) σε όλες τις πινακίδες πρέπει να υπάρχει ευδιάκριτα χαραγμένος αποκλειστικός αύξων αριθμός και διεύθυνση επιστροφής, ώστε να μπορεί να εντοπιστεί η προέλευση των πινακίδων σε περίπτωση εκ νέου σύλληψης του ατόμου που φέρει πινακίδα·(δ) όλα τα άτομα που φέρουν πινακίδα και αλιεύονται εκ νέου (δηλ. οι αλιευόμενοι ιχθύες που φέρουν προηγουμένως τοποθετημένη πινακίδα) δεν πρέπει να ελευθερώνονται εκ νέου, ακόμη και αν είχαν μείνει ελεύθερα μόνο για μικρό διάστημα·(ε) όλα τα άτομα που φέρουν πινακίδα και αλιεύονται εκ νέου πρέπει να υποβάλλονται σε βιολογική δειγματοληψία (μήκος, βάρος, φύλο, στάδιο γονάδων), να λαμβάνεται ει δυνατόν ηλεκτρονική φωτογραφία, να περισυλλέγονται οι ωτόλιθοι και να αφαιρείται η πινακίδα·(στ) όλα τα σχετικά δεδομένα των πινακίδων και τα δεδομένα που καταγράφουν τις εκ νέου αλιεύσεις ατόμων που φέρουν πινακίδα πρέπει να αναφέρονται με ηλεκτρονικά μέσα και με τον μορφότυπο της CCMLR στην CCMLR εντός τριών μηνών από την αποχώρηση του πλοίου·(ζ) όλα τα σχετικά δεδομένα των πινακίδων, τα δεδομένα που καταγράφουν τις εκ νέου αλιεύσεις ατόμων που φέρουν πινακίδα και δείγματα από τα εκ νέου αλιευθέντα άτομα πρέπει επίσης να αναφέρονται με ηλεκτρονικά μέσα και με τον μορφότυπο της CCMLR στον σχετικό περιφερειακό θεματοφύλακα δεδομένων από πινακίδες, όπως αναφέρεται αναλυτικά στο πρωτόκολλο τοποθέτησης πινακίδων της CCMLR.Άρθρο 50Επιστημονικοί παρατηρητέςΚάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει στην εξερευνητική αλιεία του άρθρου 43 πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον δύο επιστημονικούς παρατηρητές, ένας εκ των οποίων θα είναι παρατηρητής διορισμένος σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR, οι οποίοι παραμένουν στο σκάφος σε όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.ΚΕΦΑΛΑIΟ VIIIΤελικές διατάξειςΆρθρο 51Επιστημονική παρακολούθηση(α) Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για επιστημονικές έρευνες, οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την ευθύνη του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή των ενδιαφερομένων κρατών μελών και για τις οποίες έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων η Επιτροπή και το κράτος μέλος, στα ύδατα του οποίου πραγματοποιείται η έρευνα.(β) Οι θαλάσσιοι οργανισμοί, οι οποίοι αλιεύθηκαν για τους σκοπούς που αναφέρονται στο στοιχείο (α), μπορούν να πωληθούν, να αποθηκευθούν, να επιδειχθούν ή να προσφερθούν για πώληση, υπό τον όρο ότι:- πληρούν τα πρότυπα που καθορίζονται στο παράρτημα XII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, καθώς και τα πρότυπα εμπορίας που έχουν θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας[32], ή- πωλούνται άμεσα για άλλους σκοπούς εκτός της ανθρώπινης κατανάλωσης.Άρθρο 52 Διαβίβαση δεδομένωνΣύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα στοιχεία που αφορούν την εκφόρτωση των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή, με τη χρησιμοποίηση των κωδικών αποθεμάτων που αναφέρονται σε κάθε πίνακα αποθεμάτων.Άρθρο 53Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2005.Στις περιπτώσεις που τα TAC της ζώνης CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2005, το άρθρο 42 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος[…]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I Αλιευτικές δυνατότητες που έχουν εφαρμογή αφενός σε κοινοτικά αλιευτικά σκάφη δραστηριοποιούμενα σε ζώνες όπου υφίστανται περιορισμοί αλιευμάτων και αφετέρου σε σκάφη τρίτων χωρών στα ύδατα ΕΚ, ανά είδος και ανά ζώνη (σε τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά)Οι πάσης φύσεως περιορισμοί αλιευμάτων που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα θεωρούνται ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 9 του παρόντος κανονισμού και ως εκ τούτου υπόκεινται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως στα άρθρα 14 και 15.Σε κάθε ζώνη τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με την αλφαβητική σειρά της λατινικής ονομασίας του είδους. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των κοινών με τις λατινικές ονομασίες δίνεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:+++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΑ ΒΑΛΤΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑΤα πάσης φύσεως TAC στη ζώνη αυτή, με εξαίρεση την ευρωπαϊκή χωματίδα και το γάδο στις υποδιαιρέσεις 25-32, θεσπίζονται στο πλαίσιο της IBSFC.+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΒ SKAGERRAK, KATTEGAT, ΒΟΡΕΙΑ ΘΑΛΑΣΣΑ ΚΑΙ ΔΥΤΙΚΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ Ζώνες ICES Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (ύδατα ΕΚ), και Γαλλική Γουιάνα+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΓ ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ Ζώνες ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV και NAFO 0,1 (ύδατα Γροιλανδίας)+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΔ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ Ζώνη της NAFOΤα πάσης φύσεως TAC και οι συναφείς όροι θεσπίζονται στο πλαίσιο της NAFO.+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΕ ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΨΑΡΙΩΝ – Όλες οι ζώνεςΤα TAC στη ζώνη αυτή θεσπίζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανώσεων της αλιείας τόνου, όπως η ICCAT και IATTC.+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΣΤ ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ – Ζώνη της CCAMLRΤα παρόντα TAC, που αποφασίστηκαν από την CCAMLR, δεν έχουν κατανεμηθεί στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της CCAMLR, η οποία και θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακόπτεται η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΕΓΓΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΕΣ ΙΙΙ ΚΑΙ IV1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν ειδικά μέτρα σχετικά με την αλίευση, διαλογή ή εκφόρτωση ρέγγας Βορείου Θαλάσσης ή Skagerrak και Kattegat, προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των περιορισμών αλιευμάτων, ιδίως αυτών του παραρτήματος ΙΒ. Τα ειδικά αυτά μέτρα περιλαμβάνουν ιδίως:α) ειδικά προγράμματα ελέγχου και επιθεώρησης,β) σχέδια αλιευτικής προσπάθειας, στα οποία συμπεριλαμβάνονται κατάλογοι σκαφών που διαθέτουν άδεια και, εφόσον θεωρείται αναγκαίο με βάση την εξάντληση των ποσοστώσεων πέραν του επιπέδου του 70%, περιορισμοί της δραστηριότητας των εν λόγω σκαφών,γ) έλεγχο των μεταφορτώσεων και των πρακτικών που έχουν ως αποτέλεσμα απορρίψεις,δ) όπου είναι δυνατόν, προσωρινή απαγόρευση αλιείας σε περιοχές όπου είναι γνωστό ότι σημειώνονται υψηλά ποσοστά παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ρέγγας, ιδιαίτερα ιχθυδίων.2. Τα κράτη μέλη, στα οποία διενεργούνται εκφορτώσεις ρέγγας που δεν έχει υποστεί διαλογή από το υπόλοιπο του αλιεύματος, εξασφαλίζουν την ύπαρξη επαρκών προγραμμάτων δειγματοληψίας, προκειμένου να παρακολουθούνται αποτελεσματικά όλες οι εκφορτώσεις παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ρέγγας. Απαγορεύεται η εκφόρτωση αλιευμάτων τα οποία περιέχουν ρέγγα που δεν έχει υποστεί διαλογή σε λιμάνια όπου δεν υφίστανται τα εν λόγω προγράμματα δειγματοληψίας.3. Επιθεωρητές της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και οποτεδήποτε η Επιτροπή το κρίνει αναγκαίο για τους σκοπούς του σημείου 1, διεξάγουν ανεξάρτητες επιθεωρήσεις, για να επαληθεύσουν την εφαρμογή από τις αρμόδιες αρχές των προγραμμάτων δειγματοληψίας και των ειδικών μέτρων που προβλέπονται στο σημείο 1.4. Η Επιτροπή απαγορεύει τις εκφορτώσεις ρέγγας, εάν θεωρήσει ότι η εφαρμογή των ειδικών μέτρων που αναφέρονται στο σημείο 1 δεν συνιστά επαρκή εγγύηση για την εξασφάλιση αυστηρού ελέγχου της θνησιμότητας λόγω αλιείας της ρέγγας σε όλους τους ιχθυότοπους.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑΜέρος AΒαλτική ΘάλασσαΤμήμα 1 Αλιεία γάδου1. Τύπος εργαλείων που επιτρέπονται για την αλιεία γάδου στη Βαλτική Θάλασσα1.1. Συρόμενα δίχτυα1.1.1. Χωρίς ανοίγματα διαφυγήςΤα συρόμενα δίχτυα χωρίς άνοιγμα διαφυγής απαγορεύονται.1.1.2. Με ανοίγματα διαφυγήςΚατά παρέκκλιση των διατάξεων σχετικά με τις ειδικές διατάξεις επιλεκτικότητας που προβλέπονται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98, εφαρμόζονται οι διατάξεις του προσαρτήματος 1 του παρόντος παραρτήματος.1.1.3. Κανόνας «ένα δίχτυ»Όταν χρησιμοποιείται συρόμενο δίχτυ με ανοίγματα διαφυγής, δεν πρέπει να διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος εργαλείου.1.2. ΑπλάδιαΚατά παρέκκλιση των διατάξεων του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98, το ελάχιστο μέγεθος ματιών για τα απλάδια είναι 110 mm.Τα δίχτυα δεν πρέπει να υπερβαίνουν μέγιστο μήκος 12 km για σκάφη με ολικό μήκος μέχρι και 12 m.Τα δίχτυα δεν πρέπει να υπερβαίνουν μέγιστο μήκος 24 km για σκάφη με ολικό μήκος άνω των 12 m.Ο χρόνος παραμονής των διχτυών στο νερό δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 48 ώρες από τη στιγμή της πρώτης ρίψης των διχτυών στο νερό έως τη στιγμή που τα δίχτυα έχουν επαναφερθεί πλήρως επί του αλιευτικού σκάφους.2. Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου στη Βαλτική Θάλασσα2.1 Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98, δεν επιτρέπεται να διατηρείται επί του σκάφους γάδος μικρότερος από το επιτρεπόμενο μέγεθος, με εξαίρεση την περίπτωση του σημείου 2.2.2.2 Ωστόσο, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου που πραγματοποιούνται κατά την αλιεία ρέγγας και παπαλίνας με μεγέθη ματιών 32 mm ή μικρότερα δεν πρέπει να υπερβαίνουν το 3% κατά βάρος. Από τα εν λόγω παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, δεν επιτρέπεται να διατηρείται επί του σκάφους ποσοστό γάδου μικρότερου από το επιτρεπόμενο μέγεθος μεγαλύτερο του 5%.2.3 Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν το 10% κατά την αλιεία άλλων ειδών, εκτός ρέγγας και παπαλίνας, με τράτες και δανέζικους γρίπους, εκτός εκείνων που αναφέρονται στο σημείο 1.1.2.3. Ελάχιστο μέγεθος γάδου στη Βαλτική ΘάλασσαΚατά παρέκκλιση των διατάξεων του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98, το ελάχιστο μέγεθος για τον γάδο είναι 38 cm.4. Θερινή απαγόρευση για τον γάδο της ΒαλτικήςΗ αλιεία γάδου απαγορεύεται στη Βαλτική Θάλασσα, τα Belts και το Oresund από 15ης Ιουνίου έως και 15ης Αυγούστου 2005.5. Περιορισμοί για την αλιεία γάδου στη Βαλτική Θάλασσαα) Απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:Περιοχή 1:-  56°00'Β, 15°00'Α-  56°00'Β, 16°30'Α-  54°30'Β, 16°30'Α-  54°30'Β, 15°00'Α-  56°30'Β, 15°00'ΑΠεριοχή 2:-  56°00'Β, 19°00'Α-  54°30'Β, 19°30'Α-  54°30'Β, 18°40'Α-  55°30'Β, 18°00'Α-  56°00'Β, 18°00'Α-  56°00'Β, 19°00'Αβ) Κατά παρέκκλιση του στοιχείου α), επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικής δραστηριότητας στις περιοχές που καθορίζονται στο εν λόγω στοιχείο με τη χρήση συρόμενων εργαλείων και σταθερών εργαλείων με μέγεθος ματιών μικρότερο των 100 mm.6. Προσωρινοί και πρόσθετοι όροι για την παρακολούθηση, επιθεώρηση και εποπτεία στο πλαίσιο της αποκατάστασης των αποθεμάτων γάδου στη Βαλτική Θάλασσα6.1. Γενικές διατάξεις6.1.1. Το πρόγραμμα παρακολούθησης, επιθεώρησης και εποπτείας για τα αποθέματα γάδου στη Βαλτική Θάλασσα αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:Ειδικούς όρους για την αλιεία γάδου στη Βαλτική Θάλασσα.Εθνικά ελεγκτικά προγράμματα δράσης που πρέπει να συνταχθούν από τη Δανία, την Εσθονία, τη Φινλανδία, τη Γερμανία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Πολωνία και τη Σουηδία.Πρόσθετα μέτρα για την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την επιθεώρηση.Κοινή εποπτεία και ανταλλαγή επιθεωρητών.6.1.2. Το εθνικό ελεγκτικό πρόγραμμα δράσης για τα αποθέματα γάδου μπορεί να αναθεωρείται με πρωτοβουλία της Επιτροπής ή μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους.6.2. Ειδικοί όροι για την αλιεία γάδου στη Βαλτική Θάλασσα6.2.1. Όλα τα σκάφη που προτίθενται να αλιεύσουν γάδο στη Βαλτική Θάλασσα πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας γάδου στη Βαλτική Θάλασσα.6.2.2. Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει κατάλογο των σκαφών που κατέχουν ειδική άδεια αλιείας γάδου στη Βαλτική Θάλασσα.6.2.3. Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, στον οποίο ένα κράτος μέλος έχει χορηγήσει ειδική άδεια αλιείας γάδου στη Βαλτική Θάλασσα, πρέπει να τηρεί τους όρους του προσαρτήματος 2.6.3. Εθνικά ελεγκτικά προγράμματα δράσης.6.3.1. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος καταρτίζει εθνικό ελεγκτικό πρόγραμμα δράσης.6.3.2. Η Επιτροπή συγκαλεί τουλάχιστον μία φορά το 2005 την Επιτροπή Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας, για να αξιολογήσει την τήρηση και τα αποτελέσματα του εθνικού ελεγκτικού προγράμματος δράσης για τα αποθέματα γάδου στη Βαλτική Θάλασσα.6.4. Θέσπιση παρακολούθησης, επιθεώρησης και εποπτείας από τα κράτη μέλη.6.4.1. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, εντός 15 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και, εντός 15 ημερών εν συνεχεία, εθνικό ελεγκτικό πρόγραμμα και χρονοδιάγραμμα εφαρμογής. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.6.4.2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι όλων των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που διατηρούν επί του σκάφους ή εκφορτώνουν ποσότητες μεγαλύτερες από 50 kg ισοδύναμου ζώντος βάρους γάδου, οφείλουν να τηρούν ημερολόγιο των εργασιών τους, στο οποίο αναφέρονται ιδίως οι ποσότητες κάθε είδους που έχουν αλιευθεί και διατηρούνται επί του σκάφους, η ημερομηνία και τοποθεσία (στατιστικό ορθογώνιο ICES) αλίευσης και ο τύπος εργαλείων που χρησιμοποιήθηκε.6.4.3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής στις εκτιμήσεις των ποσοτήτων, σε χιλιόγραμμα, ιχθύων που υπόκεινται σε TAC και διατηρούνται επί του σκάφους ανέρχεται σε 8%.6.4.4. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα γάδου που αλιεύθηκε και εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία ελεγκτών, πριν μεταφερθεί από το λιμάνι της πρώτης εκφόρτωσης. Όσον αφορά το γάδο που εκφορτώνεται για πρώτη φορά σε καθορισμένο λιμάνι, αντιπροσωπευτικά δείγματα, που αντιστοιχούν στο 20 % τουλάχιστον των εκφορτώσεων, ζυγίζονται παρουσία ελεγκτών εξουσιοδοτημένων από τα κράτη μέλη, πριν προσφερθούν για πρώτη πώληση και πωληθούν. Προς τούτο, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, στοιχεία του προς εφαρμογή καθεστώτος δειγματοληψίας.6.4.5. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 19α παράγραφος 1α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα άρθρα 19ε, 19στ, 19ζ, 19η και 19θ του εν λόγω κανονισμού εφαρμόζονται σε όλα τα σκάφη που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στη Βαλτική Θάλασσα.6.4.6. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, τα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε τα δεδομένα VMS, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου 8, του άρθρου 10 παράγραφος 1 και του άρθρου 11 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού από σκάφη που κατέχουν ειδική άδεια αλιείας γάδου στη Βαλτική Θάλασσα, να χρησιμοποιούνται:α) για την καταγραφή κάθε εισόδου και κάθε εξόδου από λιμάνι σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή για διάστημα τριών ετών·β) για την καταγραφή κάθε εισόδου και κάθε εξόδου από κλειστές περιοχές αλιείας στη Βαλτική Θάλασσα.6.4.7. Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις υποβολής αναφορών που αναφέρονται στο σημείο 4.5, τα οποία πρέπει να είναι εξίσου αποτελεσματικά και διαφανή με τις εν λόγω υποχρεώσεις υποβολής αναφορών. Τα εναλλακτικά αυτά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν εφαρμοστούν.6.4.8. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ποσότητες άνω των 50 kg γάδου, οι οποίες μεταφέρονται σε άλλο τόπο εκτός του τόπου εκφόρτωσης ή εισαγωγής, συνοδεύονται από αντίγραφο μιας από τις δηλώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 όσον αφορά τις ποσότητες των εν λόγω μεταφερόμενων ειδών. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, δεν εφαρμόζεται.6.4.9. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 34γ παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, το ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης για τον γάδο στη Βαλτική Θάλασσα μπορεί να έχει διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του.6.5. Κοινή εποπτεία και ανταλλαγή επιθεωρητών6.5.1. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη διεξάγουν κοινές δραστηριότητες επιθεώρησης και εποπτείας και καθιερώνουν προς τούτο κοινές επιχειρησιακές διαδικασίες που εφαρμόζονται στα εποπτικά σκάφη τους.6.5.2 Εντός 30 ημερών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού συγκαλείται συνεδρίαση των αρμόδιων εθνικών αρχών επιθεώρησης, για το συντονισμό του κοινού προγράμματος επιθεώρησης και εποπτείας.6.5.3. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μεριμνούν, ώστε επιθεωρητές των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών να καλούνται να συμμετάσχουν τουλάχιστον στις κοινές δραστηριότητες επιθεώρησης.6.5.4. Επιθεωρητές της Επιτροπής μπορούν να συμμετέχουν στις ανταλλαγές αυτές και μπορούν να συμμετέχουν στις κοινές επιθεωρήσεις.Τμήμα 2 Κόλπος της Ρίγας7. Ειδικές διατάξεις για τον Κόλπο της Ρίγας7.1 Ειδική άδεια αλιείας1. Για να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες στον Κόλπο της Ρίγας, τα σκάφη πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη, στα οποία έχει χορηγηθεί η ειδική άδεια αλιείας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, περιλαμβάνονται σε κατάλογο στον οποίο αναγράφεται το όνομά τους και ο εσωτερικός αριθμός καταχώρησής τους και ο οποίος κοινοποιείται στην Επιτροπή από κάθε κράτος μέλος.Τα σκάφη που περιλαμβάνονται στον κατάλογο πρέπει να πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:(α) η συνολική ισχύς μηχανών (kW) των σκαφών των καταλόγων δεν πρέπει να υπερβαίνει εκείνη που παρατηρήθηκε για κάθε κράτος μέλος κατά τα έτη 2000 - 2001 στον Κόλπο της Ρίγας·(β) η ισχύς μηχανών του σκάφους δεν πρέπει να υπερβαίνει οποτεδήποτε τα 221 kilowatts (kW).7.2 Αντικατάσταση σκαφών ή μηχανών1. Οποιοδήποτε σκάφος περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στο σημείο 7.1.2 μπορεί να αντικαθίσταται από άλλο σκάφος ή σκάφη, υπό τον όρο ότι:(α) η αντικατάσταση δεν θα οδηγήσει σε αύξηση της συνολικής ισχύος των μηχανών, όπως αναφέρεται στο σημείο 7.1.2, στοιχείο α), στο εν λόγω κράτος μέλος, και(β) η ισχύς μηχανών κάθε σκάφους αντικατάστασης δεν υπερβαίνει οποτεδήποτε τα 221 kW.2. Επιτρέπεται η αντικατάσταση της μηχανής οποιουδήποτε σκάφους περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στο σημείο 7.1.2, υπό τον όρο ότι:(α) η αντικατάσταση μιας μηχανής δεν έχει ως αποτέλεσμα να υπερβαίνει οποτεδήποτε η ισχύς μηχανής του σκάφους τα 221 kW, και(β) η ισχύς της μηχανής αντικατάστασης δεν είναι τέτοια ώστε η αντικατάσταση να έχει ως αποτέλεσμα αύξηση της συνολικής ισχύος μηχανών όπως προσδιορίζεται στο σημείο 7.1.2, στοιχείο α), για το εν λόγω κράτος μέλος.Μέρος BSkagerrak και Kattegat8. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στο SKAGERRAK και στο KATTEGATΚατά παρέκκλιση των διατάξεων που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, εφαρμόζονται οι διατάξεις του προσαρτήματος 3 του παρόντος παραρτήματος.9. Περιορισμοί της αλιείας γάδου στο Kattegat(α) Απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στο Kattegat από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου 2005.(β) Κατά παρέκκλιση του στοιχείου α), επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων με τη χρήση συρόμενων εργαλείων και σταθερών εργαλείων κατά την προσδιοριζόμενη περίοδο, υπό τον όρο ότι δεν διατηρείται γάδος επί του σκάφους.Μέρος Γ Υποπεριοχές ICES I έως VII10. Διαδικασίες ζύγισης για τη ρέγγα, το σκουμπρί και το σαφρίδι10.1. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες για τις εκφορτώσεις στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από σκάφη της Κοινότητας και τρίτων χωρών όσον αφορά ποσότητες ανά εκφόρτωση οι οποίες υπερβαίνουν τους 10 τόνους ρέγγας, σκουμπριού και σαφριδιού ή συνδυασμού των ιχθύων αυτών οι οποίοι αλιεύονται:α) για τη ρέγγα, στις υποπεριοχές ICES I, II και στις διαιρέσεις IIIa, IV, Vb, VI και VΙΙ·β) για το σκουμπρί και το σαφρίδι, στην υποπεριοχή ICES IIa και στις διαιρέσεις III a, b, d, IV, VI και VII.10.2 Οι αναφερόμενες στο σημείο 10.1 εκφορτώσεις επιτρέπονται μόνο στους καθορισμένους λιμένες.10.3 Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή τις μεταβολές του διαβιβασθέντος το 2004 καταλόγου των καθορισμένων λιμένων στους οποίους επιτρέπονται οι εκφορτώσεις ρέγγας, σκουμπριού και σαφριδιού και τις μεταβολές στις διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας για τους λιμένες αυτούς, συμπεριλαμβανομένων των όρων καταγραφής και αναφοράς των ποσοτήτων οιουδήποτε από τα είδη και αποθέματα που αναφέρονται στο σημείο 10.1 στο πλαίσιο κάθε εκφόρτωσης. Οι εν λόγω μεταβολές διαβιβάζονται τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος τους. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές καθώς και τους λιμένες που έχουν καθορισθεί από τρίτες χώρες σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.10.4 Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους αναφερόμενου στο σημείο 10.1 ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο πρόκειται να γίνει η εκφόρτωση, τουλάχιστον 4 ώρες πριν από την είσοδό του στο λιμένα εκφόρτωσης του οικείου κράτους μέλους, σχετικά με τα εξής:τον λιμένα στον οποίο προτίθεται να εισέλθει, το όνομα του σκάφους και τον αριθμό νηολογίου του,την εκτιμώμενη ώρα άφιξης στον εν λόγω λιμένα,τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα ζωντανού βάρους κατά είδος που διατηρούνται επί του σκάφους.Οι αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους απαιτούν να μην αρχίσει η εκφόρτωση μέχρις ότου δοθεί η σχετική άδεια.10.5 Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του σημείου 4.2 του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους υποβάλλει αμέσως μετά την άφιξή του στο λιμάνι, τη σχετική σελίδα ή σελίδες του ημερολογίου πλοίου, όπως απαιτείται από την αρμόδια αρχή στο λιμένα εκφόρτωσης.Οι ποσότητες που διατηρούνται επί του σκάφους, οι οποίες κοινοποιήθηκαν πριν από την εκφόρτωση όπως αναφέρεται στο σημείο 10.4γ, πρέπει να είναι ίσες προς τις ποσότητες οι οποίες καταγράφονται στο ημερολόγιο μετά την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης.Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, ορίζεται σε 7% το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής στις εκτιμήσεις των ποσοτήτων, σε χιλιόγραμμα, των ιχθύων που διατηρούνται επί των σκαφών, οι οποίες καταγράφονται στο ημερολόγιο πλοίου.10.6 Όλοι οι αγοραστές που αγοράζουν νωπούς ιχθύς μεριμνούν, ώστε να ζυγίζονται όλες οι ποσότητες που λαμβάνουν. Η ζύγιση πραγματοποιείται πριν από τη διαλογή, τη μεταποίηση, την τοποθέτηση σε ψυκτική αποθήκη, τη μεταφορά από το λιμένα εκφόρτωσης ή τη μεταπώληση των ιχθύων. Ο αριθμός που προκύπτει από τη ζύγιση χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση των δηλώσεων εκφόρτωσης και των δελτίων πώλησης.Κατά τον καθορισμό του βάρους οιαδήποτε μείωση λόγω περιεκτικότητας σε νερό δεν υπερβαίνει το 2%.Εκτός από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93, ο μεταποιητής ή αγοραστής των ποσοτήτων που εκφορτώνονται υποβάλλει στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους αντίγραφο του τιμολογίου ή έγγραφο που το αντικαθιστά, όπως προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 3 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών - Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση[33]. Το τιμολόγιο ή το έγγραφο αυτό περιλαμβάνει τις πληροφορίες που απαιτούνται από το άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 και υποβάλλεται κατόπιν αιτήματος ή εντός 48 ωρών από την ολοκλήρωση της ζύγισης.10.7 Όλοι οι αγοραστές ή κάτοχοι κατεψυγμένων ιχθύων μεριμνούν, ώστε να ζυγίζονται οι ποσότητες που εκφορτώνονται πριν από τη μεταποίηση, την τοποθέτηση σε ψυκτική αποθήκη, τη μεταφορά από το λιμένα εκφόρτωσης ή τη μεταπώληση των ιχθύων. Τυχόν απόβαρο ίσο προς το βάρος των χαρτοκιβωτίων, πλαστικών ή άλλων περιεκτών στους οποίους συσκευάζονται οι προς ζύγιση ιχθύες μπορεί να αφαιρείται από το βάρος τυχόν ποσοτήτων που εκφορτώνονται.Εναλλακτικά, το βάρος των κατεψυγμένων ιχθύων που συσκευάζονται σε χαρτοκιβώτια μπορεί να καθορίζεται με τον πολλαπλασιασμό του μέσου βάρους αντιπροσωπευτικού δείγματος το οποίο βασίζεται στη ζύγιση του περιεχομένου μετά την αφαίρεσή του από το χαρτοκιβώτιο και χωρίς πλαστική συσκευασία, ανεξάρτητα από την τήξη του πάγου στην επιφάνεια των ιχθύων. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή προς έγκριση τυχόν αλλαγές στη μεθοδολογία δειγματοληψίας, η οποία είχε εγκριθεί από την Επιτροπή στη διάρκεια του 2004. Οι αλλαγές εγκρίνονται από την Επιτροπή. Ο αριθμός που προκύπτει από τη ζύγιση χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση των δηλώσεων εκφόρτωσης και των δελτίων πώλησης.10.8 Το αργότερο την 1η Μαΐου 2005, όλα τα συστήματα ζύγισης εγκρίνονται, διακριβώνονται και σφραγίζονται από τις αρμόδιες αρχές. Το μέρος που ζυγίζει τους ιχθύς τηρεί ημερολόγιο με αριθμημένες σελίδες, το οποίο αναφέρει το τρέχον σύνολο του βάρους και το βάρος κάθε εκφόρτωσης. Το ημερολόγιο αυτό φυλάσσεται για διάστημα τριών ετών. Οι αρμόδιες αρχές έχουν πλήρη πρόσβαση στο σύστημα ζύγισης και στα ημερολόγια.Μέχρι την εισαγωγή των συστημάτων ζύγισης που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο, η ζύγιση πραγματοποιείται παρουσία ελεγκτή.10.9 Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξασφαλίζουν ότι τουλάχιστον το 15% των ποσοτήτων ιχθύων που εκφορτώνονται και τουλάχιστον το 10% των εκφορτώσεων ιχθύων υπόκεινται σε πλήρεις επιθεωρήσεις, οι οποίες περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα εξής:(α) παρακολούθηση της ζύγισης των αλιευμάτων του σκάφους, ανά είδος. Στην περίπτωση σκαφών που εκφορτώνουν τα αλιεύματα με αντλίες, παρακολουθείται η ζύγιση ολόκληρου του φορτίου που εξέρχεται από τα σκάφη, τα οποία έχουν επιλεγεί προς επιθεώρηση. Στην περίπτωση μηχανότρατας ψυγείου, μετρώνται όλα τα χαρτοκιβώτια. Αντιπροσωπευτικό δείγμα χαρτοκιβωτίων/παλετών ζυγίζεται, για να διαπιστωθεί το μέσο βάρος των χαρτοκιβωτίων/παλετών. Πραγματοποιείται επίσης δειγματοληψία χαρτοκιβωτίων, σύμφωνα με εγκεκριμένη μεθοδολογία, για να διαπιστωθεί το μέσο καθαρό βάρος των ιχθύων (χωρίς συσκευασία και πάγο)·(β) επαλήθευση με διασταύρωση μεταξύ ποσοτήτων ανά είδος που έχουν καταχωρηθεί στο ημερολόγιο και δήλωσης εκφόρτωσης ή δελτίου πώλησης, καθώς και των ποσοτήτων που είχαν αναγραφεί σε προηγούμενο δελτίο εκφόρτωσης και των ποσοτήτων που εκφορτώθηκαν ανά είδος·(γ) εάν διακοπεί η εκφόρτωση, απαιτείται η χορήγηση αδείας πριν συνεχιστεί η εκφόρτωση·(δ) επαλήθευση ότι το σκάφος είναι κενό ιχθύων, μόλις ολοκληρωθεί η εκφόρτωση.11. Αλιεία ρέγγας στη ζώνη ΙΙa (ύδατα ΕΚ)Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή διατήρηση επί του σκάφους ρέγγας που έχει αλιευθεί στη διαίρεση IIa (ύδατα ΕΚ) κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 28 Φεβρουαρίου και από 16ης Μαΐου έως 31 Δεκεμβρίου.12. Όροι εκφόρτωσης ρέγγας για βιομηχανικούς σκοπούςΚατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:Ρέγγα που έχει αλιευθεί εκτός των υποπεριοχών ICES III και IV με δίχτυα ελάχιστου μεγέθους ματιών κάτω των 32 mm δεν επιτρέπεται να διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώνεται, εκτός εάν τα αλιεύματα αποτελούνται από μείγμα ρέγγας και άλλων ειδών, δεν υφίστανται διαλογή και η ρέγγα δεν υπερβαίνει το 10% κατά βάρος του συνολικού συνδυασμένου βάρους ρέγγας και λοιπών ειδών.13. Περιορισμοί σχετικά με την αλιεία γάδου(α) Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στις περιοχές που ορίζονται στα σημεία (i) και (ii):(i) Δυτικά της Σκωτίας: Το τμήμα εκείνο της υποπεριοχής ICES VI που περιλαμβάνεται στα ακόλουθα ορθογώνια ICES, το οποίο βρίσκεται πέραν των 12 μιλίων από τις παράκτιες γραμμές βάσης: 47E3, 48E4, 47E4, 48E5, 47E5.(ii) Βόρειος Θάλασσα: Το τμήμα εκείνο της υποπεριοχής ICES IV που περιλαμβάνεται στα ακόλουθα ορθογώνια ICES, το οποίο βρίσκεται πέραν των 12 μιλίων από τις παράκτιες γραμμές βάσης: 49E6, 50E7, 49E7, 48E7, 50F0, 49F0, 48F0, 47F0, 46F0, 45F0, 51F1,50F1, 49F1, 48F1, 47F1, 46F1, 50F2, 49F2, 48F2, 47F2, 46F2, 43F5, 43F6, 43F7, 42F7, 38E9, 37E9, 37F0, 31F1, 32F2, 31F2.(β) Κελτική Θάλασσα: Έως τις 31 Μαρτίου 2005, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στο τμήμα εκείνο της διαίρεσης ICES VII που περιλαμβάνεται στα ακόλουθα ορθογώνια ICES: 30E4, 31E4, 32E3.(γ) Κατά παρέκκλιση των στοιχείων (α) και (β), επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων µε τη χρήση κιούρτων και κοφινέλλων στις προσδιοριζόμενες περιοχές και χρονικές περιόδους, υπό τον όρο ότι:(i) δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα άλλο αλιευτικό εργαλείο, εκτός από τους κιούρτους και τα κοφινέλλα, και(ii) δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από οστρακόδερμα και μαλακόστρακα.(δ) Κατά παρέκκλιση των στοιχείων α) και β), επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές που αναφέρονται στα εν λόγω στοιχεία µε τη χρήση διχτυών μεγέθους ματιών μικρότερων των 55 mm, υπό τον όρο ότι:(i) δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα δίχτυ με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο ή ίσο προς 55 mm, και(ii) δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από ρέγγα, σκουµπρί, σαρδέλα, σαρδελίτσα, σαφρίδι, παπαλίνα, προσφυγάκι και γουρλοµάτη.14. Περιοχή απαγόρευσης αλιείας αμμόχελου.Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή η διατήρηση επί του σκάφους αμμόχελου που έχει αλιευθεί εντός της γεωγραφικής περιοχής, η οποία οριοθετείται από την ανατολική ακτή της Αγγλίας και της Σκωτίας και περικλείεται στις λοξοδρομικές γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:– ανατολική ακτή της Αγγλίας στο γεωγραφικό πλάτος 55°30'Β,– γεωγραφικό πλάτος 55°30'Β, γεωγραφικό μήκος 1°00'Δ,– γεωγραφικό πλάτος 58°00'Β, γεωγραφικό μήκος 1°00'Δ,– γεωγραφικό πλάτος 58°00'Β, γεωγραφικό μήκος 2°00'Δ,– ανατολική ακτή της Σκωτίας στο γεωγραφικό μήκος 2°00'Δ,– ανατολική ακτή της Σκωτίας στο γεωγραφικό μήκος 2°00'Δ.Ωστόσο, επιτρέπεται περιορισμένη αλιεία, για να παρακολουθούνται το απόθεμα αμμόχελου στη περιοχή και τα αποτελέσματα της απαγόρευσης.15. Περιοχή περιορισμού της αλιείας (box) στο Rockall για τον μπακαλιάρο Melanogrammus aeglefinusΗ αλιεία, με εξαίρεση την αλιεία με παραγάδι, απαγορεύεται στις περιοχές που περικλείονται από τις λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:Σημείο αριθ. Γεωγραφικό πλάτος Γεωγραφικό μήκος1 57°00΄Β 15°00΄Δ2 57°00΄Β 14°00΄Δ3 56°30΄Β 14°00΄Δ4 56°30΄Β 15°00΄Δ16. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στη Θάλασσα της ΙρλανδίαςΤα τεχνικά μέτρα διατήρησης που αναφέρονται στα άρθρα 2, 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση μέτρων που θα εφαρμοσθούν το 2002 για την αποκατάσταση του αποθέματος γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας (διαίρεση ICES VIIα), εφαρμόζονται προσωρινά κατά το 2005[34].Μέρος ΔΥποπεριοχές ICES VIII, IX και X17. Περιορισμοί σχετικά με την αλιεία γαύρου(α) Από 1ης Ιανουαρίου 2005 έως 30 Ιουνίου 2005, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στην περιοχή που οριοθετείται από λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες ενώνουν διαδοχικά τα εξής σημεία:Την ακτή της Γαλλίας σε μήκος 1°35'Δ·44°45'Β 1°35'Δ·44°45'Β 1°45'Δ·46°00'Β 1°45'Δ·Τη δυτική ακτή της Γαλλίας σε πλάτος 46°00Β.Τα σημεία αυτά μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84.(β) Κατά παρέκκλιση του στοιχείου (α), επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων στην περιοχή που αναφέρεται στο εν λόγω στοιχείο με τη χρήση άλλων αλιευτικών εργαλείων εκτός από πελαγικές τράτες και γρι-γρι, υπό τον όρο ότι δεν διατηρείται γαύρος επί του σκάφους.18. Κλειστή περιοχή για την καραβίδα στην Ιβηρική ΧερσόνησοΗ αλιεία με τράτα βυθού απαγορεύεται στις περιοχές που περικλείονται από τις λοξοδρομικές γραμμές, οι οποίες συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία:Περιοχή 1Γεωγραφικό πλάτος 43°35Β, γεωγραφικό μήκος 004°45ΔΓεωγραφικό πλάτος 43°45Β, γεωγραφικό μήκος 004°45ΔΓεωγραφικό πλάτος 43°37Β, γεωγραφικό μήκος 005°20ΔΓεωγραφικό πλάτος 43°55Β, γεωγραφικό μήκος 005°20ΔΓεωγραφικό πλάτος 43°35Β, γεωγραφικό μήκος 004°45ΔΠεριοχή 2:Γεωγραφικό πλάτος 43°37Β, γεωγραφικό μήκος 006°15ΔΓεωγραφικό πλάτος 43°50Β, γεωγραφικό μήκος 006°15ΔΓεωγραφικό πλάτος 44°00Β, γεωγραφικό μήκος 006°45ΔΓεωγραφικό πλάτος 43°34Β, γεωγραφικό μήκος 006°45ΔΓεωγραφικό πλάτος 43°37Β, γεωγραφικό μήκος 006°15ΔΠεριοχή 3:Γεωγραφικό πλάτος 42°27Β, γεωγραφικό μήκος 009°00ΔΓεωγραφικό πλάτος 42°00Β, γεωγραφικό μήκος 009°00ΔΓεωγραφικό πλάτος 42°00Β, γεωγραφικό μήκος 009°14ΔΓεωγραφικό πλάτος 42°04Β, γεωγραφικό μήκος 009°14ΔΓεωγραφικό πλάτος 42°09Β, γεωγραφικό μήκος 009°09ΔΓεωγραφικό πλάτος 42°12Β, γεωγραφικό μήκος 009°09ΔΓεωγραφικό πλάτος 42°27Β, γεωγραφικό μήκος 009°15ΔΓεωγραφικό πλάτος 42°27Β, γεωγραφικό μήκος 009°00ΔΠεριοχή 4:Γεωγραφικό πλάτος 37°45Β, γεωγραφικό μήκος 009°00ΔΓεωγραφικό πλάτος 38°10Β, γεωγραφικό μήκος 009°00ΔΓεωγραφικό πλάτος 38°10Β, γεωγραφικό μήκος 009°15ΔΓεωγραφικό πλάτος 37°45Β, γεωγραφικό μήκος 009°20ΔΓεωγραφικό πλάτος 37°45Β, γεωγραφικό μήκος 009°00ΔΠεριοχή 5:Γεωγραφικό πλάτος 36°50Β, γεωγραφικό μήκος 7° 50΄ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36°47΄Β, γεωγραφικό μήκος 7°30΄ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36°17΄Β, γεωγραφικό μήκος 7°30΄ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36°25΄Β, γεωγραφικό μήκος 7°50΄ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36°50Β, γεωγραφικό μήκος 7° 50΄ Δ19. Απαγόρευση αλιείας με τράτες στα ύδατα γύρω από τις Αζόρες, τις Καναρίους Νήσους και τη ΜαδέραΑπαγορεύεται στα σκάφη να χρησιμοποιούν οποιαδήποτε τράτα βυθού ή παρόμοια συρόμενα δίχτυα, τα οποία έρχονται σε επαφή με το βυθό της θάλασσας, σε ύδατα υπό την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των κρατών μελών εντός των περιοχών που οριοθετούνται από γραμμή που συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:α) ΑζόρεςΓεωγραφικό πλάτος 36° 00' Β γεωγραφικό μήκος 23° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 42° 00' Β γεωγραφικό μήκος 23° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 42° 00' Β γεωγραφικό μήκος 34° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36° 00' Β γεωγραφικό μήκος 34° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36° 00' Β γεωγραφικό μήκος 23° 00’ Δβ) Κανάριες νήσοι και ΜαδέραΓεωγραφικό πλάτος 27° 00' Β γεωγραφικό μήκος 19° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 26°00' Β γεωγραφικό μήκος 15° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 29° 00' Β γεωγραφικό μήκος 13° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36° 00' Β γεωγραφικό μήκος 13° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 36° 00' Β γεωγραφικό μήκος 19° 00’ ΔΓεωγραφικό πλάτος 27° 00' Β γεωγραφικό μήκος 19° 00’ ΔΜέρος ΕΜεσόγειος20. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στη ΜεσόγειοΗ αλιεία, η οποία επί του παρόντος ασκείται βάσει των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 1α και στο άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 1α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94, μπορεί να συνεχίσει προσωρινά τη δραστηριότητά της κατά το 2005.Μέρος ΣΤΑνατολικός Ειρηνικός Ωκεανός21. Χρήση διχτυών γρι-γρι στον Ανατολικό Ειρηνικό Ωκεανό [ζώνη διακανονισμού της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου (IATTC)]Απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες σκαφών γρι-γρι με στόχο τον κιτρινόπτερο τόνο (Thunnus albacares), το μεγαλόφθαλμο τόνο (Thunnus obesus) και την παλαμίδα (Katsuwonus pelamis) είτε από την 1η Αυγούστου έως την 11η Σεπτεμβρίου 2005 είτε από την 20ή Νοεμβρίου έως την 31η Δεκεμβρίου 2005 εντός της περιοχής που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:- ακτές του Ειρηνικού της αμερικανικής ηπείρου,- γεωγραφικό μήκος 150° Δ,- γεωγραφικό πλάτος 40° Β,- γεωγραφικό πλάτος 40° Ν.Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή την περίοδο απαγόρευσης που έχουν επιλέξει πριν από την 1η Ιουλίου 2005. Όλα τα σκάφη γρι-γρι των ενδιαφερομένων κρατών μελών οφείλουν να διακόψουν την αλιεία με γρι-γρι στην καθορισμένη περιοχή κατά την περίοδο που έχει επιλεγεί.Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα σκάφη αλιείας τόνου με γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου διατηρούν επί του σκάφους και στη συνέχεια εκφορτώνουν όλα τα αλιεύματα μεγαλόφθαλμου τόνου, παλαμίδας και κιτρινόπτερου τόνου, εκτός από τους ιχθύς που θεωρούνται ακατάλληλοι για ανθρώπινη κατανάλωση για λόγους που δεν έχουν σχέση με το μέγεθος. Μόνη εξαίρεση είναι η τελευταία ανάσυρση των διχτυών ενός αλιευτικού ταξιδιού, οπότε πιθανόν να μην απομένει επαρκής χώρος για όλη την ποσότητα τόνου που έχει αλιευθεί κατά την εν λόγω ανάσυρση.Τα σκάφη γρι-γρι απελευθερώνουν αμέσως χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν, όλες τις θαλάσσιες χελώνες, καρχαρίες, ζαργανοειδή, σελάχια, κυνηγούς και άλλα είδη που δεν αποτελούν στόχο της αλιείας. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς απελευθέρωσης των ζώων αυτών.Εφαρμόζονται τα ακόλουθα ειδικά μέτρα όσον αφορά τις περικυκλωμένες ή μπλεγμένες στο δίχτυ θαλάσσιες χελώνες:α) στην περίπτωση που διαπιστώνεται η ύπαρξη θαλάσσιας χελώνας στο δίχτυ, καταβάλλονται όλες οι εύλογες προσπάθειες για τη διάσωση της χελώνας πριν εμπλακεί στο δίχτυ, με τη χρήση, εφόσον είναι αναγκαίο, ταχύπλοου σκάφους,β) εάν μία χελώνα εμπλακεί στο δίχτυ, η ανάσυρση του διχτυού θα πρέπει να σταματήσει αμέσως μόλις η χελώνα εξέλθει από το νερό και δεν θα πρέπει να συνεχισθεί μέχρις ότου η χελώνα απεμπλακεί και απελευθερωθεί,γ) εάν μια χελώνα ανασυρθεί επάνω σε σκάφος, θα πρέπει να εφαρμοστούν όλες οι κατάλληλες μέθοδοι για την ανάρρωση της χελώνας πριν ριφθεί και πάλι στη θάλασσα,δ) τα θυνναλιευτικά σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν στη θάλασσα σάκους αλατιού ή πλαστικά απορρίμματα άλλου τύπου,ε) ενθαρρύνεται η απελευθέρωση, όταν είναι δυνατή, των θαλάσσιων χελωνών που έχουν εμπλακεί σε διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) και σε άλλα αλιευτικά εργαλεία,στ) ενθαρρύνεται επίσης η ανάκτηση των διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD), οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται κατά την αλιεία.Προσάρτημα 1 του παραρτήματος IIIΠροδιαγραφές του άνω ανοίγματος διαφυγής του σάκου της τράτας «BACOMA»Άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 110 mm, που μετρώνται ως εσωτερική διάμετρος ανοικτού ματιού, σε σάκο της τράτας που έχει διαστάσεις ματιών 105 mm ή περισσότερο, στις τράτες, στους δανέζικους γρίπους ή σε παρόμοια συρόμενα εργαλεία.Το άνοιγμα πρέπει να αποτελείται από ορθογώνιο τμήμα δικτυώματος στον σάκο της τράτας. Πρέπει να υπάρχει μόνο ένα άνοιγμα. Το άνοιγμα διαφυγής δεν πρέπει να φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα.Μέγεθος του σάκου της τράτας, του τεμαχίου επιμήκυνσης και του οπισθίου άκρου της τράτας.Ο σάκος της τράτας κατασκευάζεται από δύο φύλλα δικτυώματος ίσου μεγέθους, τα οποία συνδέονται μεταξύ τους με μία πλευρική νεύρωση σε κάθε πλευρά.Απαγορεύεται η μεταφορά επί του σκάφους διχτυού που διαθέτει περισσότερα από 100 ανοικτά ρομβοειδή μάτια σε οποιαδήποτε περιφέρεια του σάκου της τράτας, εξαιρουμένων των ενώσεων ή των πλευρικών νευρώσεων.Ο αριθμός των ανοικτών ρομβοειδών ματιών, εκτός εκείνων που βρίσκονται στις πλευρικές νευρώσεις, σε οποιοδήποτε σημείο οποιασδήποτε περιφέρειας οποιουδήποτε τεμαχίου επιμήκυνσης δεν πρέπει να είναι μικρότερος ή μεγαλύτερος από τον μέγιστο αριθμό ματιών στην περιφέρεια του εμπρόσθιου άκρου του σάκου της τράτας με στενή έννοια και στο οπίσθιο άκρο του κωνικού τμήματος της τράτας, εξαιρουμένων των ματιών στις πλευρικές νευρώσεις (εικόνα 1).Θέση του ανοίγματος διαφυγήςΤο άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος του σάκου της τράτας. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 4 μάτια από το σκοινί του σάκου, συμπεριλαμβανομένης της χειροποίητης σειράς ματιών μέσω της οποίας διέρχεται το σκοινί του σάκου (εικόνα 2).Μέγεθος του ανοίγματος διαφυγήςΤο πλάτος του ανοίγματος, το οποίο εκφράζεται σε αριθμό πλευρών των ματιών, είναι ίσο προς τον αριθμό των ανοικτών ρομβοειδών ματιών του άνω φύλλου δικτυώματος διαιρούμενο δια του αριθμού 2. Εάν είναι αναγκαίο, μπορεί να επιτραπεί η διατήρηση κατ’ ανώτατο όριο 20% του αριθμού ανοικτών ρομβοειδών ματιών στο άνω φύλλο δικτυώματος τα οποία είναι κατανεμημένα ομοιόμορφα και στις δύο πλευρές του φύλλου δικτυώματος του ανοίγματος (εικόνα 3).Το άνοιγμα πρέπει να έχει ελάχιστο μήκος 3,5 μέτρων.Δικτύωμα του ανοίγματος διαφυγήςΤα μάτια πρέπει να παρουσιάζουν ελάχιστο άνοιγμα 110 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα τοποθετείται κατά τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου. Το δικτύωμα πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μάτια χωρίς κόμβους με μονόινο νήμα ή να διαθέτει παρόμοιες αποδεδειγμένες επιλεκτικές ιδιότητες. Η διάμετρος κάθε νήματος πρέπει να φθάνει τουλάχιστον τα 4,9 mm.Άλλες προδιαγραφέςΟι προδιαγραφές συναρμογής καθορίζονται στις εικόνες 4α, 4β και 4γ. Το μήκος του κοψαδούρου δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 4 μέτρα.[pic]Εικόνα 1Ένα δίχτυ τράτας μπορεί να διαιρεθεί σε τρία διαφορετικά τμήματα ανάλογα με το σχήμα και τη λειτουργία τους.Το σώμα της τράτας είναι πάντοτε κωνικό και έχει συχνά μήκος μεταξύ 10 και 40 μέτρων. Το τεμάχιο επιμήκυνσης δεν είναι κωνικό και κατασκευάζεται συνήθως είτε από ένα είτε από δύο τεμάχια διχτυών μήκους 49,5 ματιών που παρουσιάζουν μήκος όταν τεντωθούν μεταξύ 6 ή 12 μέτρων. Ο σάκος της τράτας είναι επίσης ένα μη κωνικό τμήμα το οποίο κατασκευάζεται συχνά από διπλό νήμα προκειμένου να έχει καλύτερη αντοχή στη φθορά. Το μήκος του σάκου της τράτας αποτελείται συχνά από 49,5 μάτια, δηλαδή έχει μήκος περίπου 6 μέτρων, παρά το γεγονός ότι υπάρχουν μικρότεροι σάκοι της τράτας (2-4 μέτρων) σε μικρότερα σκάφη. Το τμήμα κάτω από τον κοψαδούρο καλείται σάκος ανύψωσης.[pic]Εικόνα 2Η απόσταση του ανοίγματος διαφυγής από το σχοινί δεσίματος του σάκου πρέπει να ανέρχεται σε 4 μάτια. Υπάρχουν 3,5 ρομβοειδή μάτια στο άνω φύλλο δικτυώματος και μία σειρά χειροποίητων ματιών «σχοινιού του σάκου» διαστάσεων 0,5.[pic]Εικόνα 3Μπορεί να διατηρηθεί το 20% των ρομβοειδών ματιών στο άνω φύλλο δικτυώματος κατά μήκος μιας κάθετης σειράς που εκτείνεται από μια πλευρική νεύρωση μέχρι την άλλη. Επί παραδείγματι, (όπως συμβαίνει στην εικόνα 3) εάν το άνω φύλλο δικτυώματος αποτελείται από 30 ανοικτά μάτια, το 20% αυτών θα αποτελείται από 6 μάτια. Κατόπιν, τρία ανοικτά μάτια κατανέμονται και στις δύο πλευρές του ανοίγματος διαφυγής. Κατά συνέπεια, το πλάτος του ανοίγματος διαφυγής γίνεται τότε 12 πλευρές ματιών (30-6= 24 ρομβοειδή μάτια δια δύο ίσον 12 πλευρές ματιών).Κατώτερο φύλλο δικτυώματος[pic]Εικόνα 4α Παρουσίαση της κατασκευής ενός κάτω δικτυώματος κατασκευασμένου με 49,5 μάτια.Άνω φύλλο δικτυώματος(χωρίς ρομβοειδή μάτια μεταξύ της πλευρικής νεύρωσηςκαι του δικτυώματος τετραγωνικών ματιών)[pic]Εικόνα 4β Κατασκευή του άνω φύλλου δικτυώματος, μέγεθος και θέση του ανοίγματος διαφυγής σε περίπτωση κατά την οποία το άνοιγμα διαφυγής εκτείνεται από τη μία πλευρική νεύρωση στην άλληΆνω φύλλο δικτυώματος(με ρομβοειδή μάτια μεταξύ της πλευρικής νεύρωσης και του δικτυώματος τετραγωνικών ματιών)[pic]Εικόνα 4γ Κατασκευή του άνω φύλλου δικτυώματος στην περίπτωση διατήρησης του 20% ρομβοειδών ματιών στο άνω φύλλο δικτυώματος τα οποία κατανέμονται ομοιόμορφα και στις δύο πλευρές του ανοίγματος διαφυγήςΠροσάρτημα 2 του παραρτήματος IIIΕιδικοί όροι για την αλιεία γάδου στη Βαλτική ΘάλασσαΟ πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, στον οποίο ένα κράτος μέλος έχει χορηγήσει ειδική άδεια αλιείας γάδου στη Βαλτική Θάλασσα, πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους όρους:αντίγραφο της ειδικής άδειας αλιείας γάδου στη Βαλτική Θάλασσα φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους.αλιεύει αποκλειστικά στην περιοχή της Βαλτικής Θάλασσας·δεν μεταφορτώνει ιχθύς εν πλω·δεν διέρχεται διαμέσου της περιοχής προστασίας γάδου, εκτός αν τα αλιευτικά εργαλεία επί του σκάφους είναι ασφαλώς προσδεδεμένα και στοιβαγμένα·αλιεύει αποκλειστικά με τον τύπο εργαλείων που επιτρέπεται για την αλιεία γάδου στη Βαλτική, όπως καθορίζεται στο σημείο 1 του παραρτήματος ΙΙΙ, και δεν μεταφέρει ούτε χρησιμοποιεί οποιοδήποτε άλλο εργαλείο·δεν διατηρεί επί του σκάφους, εντός οποιουδήποτε περιέκτη, οποιαδήποτε ποσότητα γάδου αναμεμειγμένη με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιου οργανισμού. Οι περιέκτες με γάδο στοιβάζονται στο αμπάρι με τρόπο που να διατηρούνται χωριστά από άλλους περιέκτες·γνωστοποιεί στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους, πριν από οποιαδήποτε είσοδο σε λιμένα κράτους μέλους με ποσότητα γάδου επί του σκάφους μεγαλύτερη των 200 kg ζώντος βάρους:α) τον τόπο και τον χρόνο ενδεχόμενης εκφόρτωσης ιχθύων καιβ) [δύο] ώρες τουλάχιστον πριν την πραγματοποίηση της εκφόρτωσης, εκτός εάν η εκφόρτωση πραγματοποιείται κατά τα διαστήματα που έχει ορίσει το κράτος μέλος.πραγματοποιεί τις εκφορτώσεις αυτές αποκλειστικά σε λιμάνια που καθορίζονται από το κράτος μέλος της σημαίας·δεν εκφορτώνει ιχθύς που βρίσκονται στο σκάφος, έως ότου χορηγηθεί σχετική άδεια από τις αρμόδιες εθνικές αρχές·κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τηρεί ημερολόγιο των εργασιών του, στο οποίο αναφέρονται ιδίως οι ποσότητες κάθε είδους που έχουν αλιευθεί και διατηρούνται επί του σκάφους, η ημερομηνία και τοποθεσία (στατιστικό ορθογώνιο ICES) αλίευσης και ο τύπος εργαλείων που χρησιμοποιήθηκε·κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής στις εκτιμήσεις των ποσοτήτων, σε χιλιόγραμμα, ιχθύων που υπόκεινται σε TAC και διατηρούνται επί του σκάφους ανέρχεται σε 8%·κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, υποβάλλει τα σχετικά φύλλα του ημερολογίου στις εθνικές αρχές πριν την έναρξη της εκφόρτωσης των αλιευμάτων που βρίσκονται στο σκάφος·κατά παρέκκλιση του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 779/97 για τη θέσπιση καθεστώτος διαχείρισης των αλιευτικών προσπαθειών στη Βαλτική Θάλασσα, εφαρμόζει τις διατάξεις των άρθρων 19ε, 19στ, 19ζ, 19η και 19θ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.Οι ειδικές άδειες αλιείας χορηγούνται για διάστημα όχι μεγαλύτερο των τριών μηνών. ****Δεν χορηγείται ειδική άδεια αλιείας για τον μήνα που έπεται της ημερομηνίας λήξης προηγούμενης ειδικής άδειας αλιείας για το ίδιο σκάφος, εάν κατά τη διάρκεια ισχύος της άδειας έχουν μεσολαβήσει ένα ή περισσότερα από τα εξής περιστατικά:η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνει ότι το σκάφος έχει αλιεύσει χωρίς έγκυρη ειδική άδεια αλιείας γάδου στη Βαλτική Θάλασσα·η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνει ότι το σκάφος έχει αλιεύσει εκτός της περιοχής της Βαλτικής Θάλασσας·η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνει ότι το σκάφος μεταφορτώνει σε άλλο σκάφος εν πλω·η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνει ότι το σκάφος διέρχεται διαμέσου περιοχής προστασίας γάδου και τα εργαλεία του δεν είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα·κατά τη διάρκεια επιθεώρησης από εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνεται ότι το σκάφος παραβαίνει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98·κατά τη διάρκεια επιθεώρησης από εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνεται ότι το σκάφος παραβαίνει τις διατάξεις που αφορούν τον τύπο εργαλείων που επιτρέπονται για την αλιεία γάδου στη Βαλτική Θάλασσα·η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνει ότι το σκάφος εκφορτώνει ιχθύς χωρίς να έχει λάβει τη σχετική άδεια από τις εθνικές αρχές ελέγχου·κατά τη διάρκεια επιθεώρησης, η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας βρίσκει επί του σκάφους ποσοστό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων γάδου που υπερβαίνει το 10% στη διάρκεια αλιείας άλλων ειδών πλην ρέγγας και παπαλίνας με τράτες και δανέζικους γρίπους, υπολογιζόμενο σε ζων βάρος, ως ποσοστό του συνόλου των ιχθύων που βρίσκονται επί του σκάφους·κατά τη διάρκεια επιθεώρησης εκφόρτωσης, η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνει ότι το σκάφος έχει εκφορτώσει ή διατηρεί ποσότητα ιχθύων οποιουδήποτε είδους μεγαλύτερη σε ποσοστό άνω του 8% (σε ζων βάρος) από την ποσότητα η οποία δηλώνεται στα φύλλα του ημερολογίου·η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνει ότι το σκάφος εκφορτώνει ιχθύς χωρίς προηγουμένως να έχει υποβάλει τα φύλλα του ημερολογίου·κατά τη διάρκεια επιθεώρησης από εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώνεται ότι το σκάφος παραβαίνει τις διατάξεις του άρθρου 19ε του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·το σκάφος δεν υποβάλλει αναφορά VMS ή, σε περίπτωση βλάβης του VMS, χειρόγραφη αναφορά στίγματος ή υποβάλλει ψευδή αναφορά στίγματος.Προσάρτημα 3 του παραρτήματος IIIΣΥΡΟΜΕΝΑ ΑΛΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Skagerrak και KattegatΚατηγορίες μεγεθών ματιών, είδη-στόχοι και απαιτούμενα ποσοστά αλιευμάτωνπου εφαρμόζονται για τη χρησιμοποίηση μιας μόνον κατηγορίας μεγέθους ματιών+++++ TABLE +++++* Όπως επαληθεύεται από το ημερολόγιο πλοίου ΕΚ – μέσες ετήσιες εκφορτώσεις σε ζων βάρος.** Το σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή για τον αριθμό ημερών του συγκεκριμένου μήνα.Εάν δοθεί σε σκάφος αυτή η χορήγηση υψηλότερου αριθμού ημερών, ως αποτέλεσμα του χαμηλού ποσοστού των ιστορικών στοιχείων αλιείας ορισμένων ειδών, το συγκεκριμένο σκάφος δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να διατηρεί ποσότητες των εν λόγω ειδών μεγαλύτερες από τα ποσοστά του πίνακα II ούτε να μεταφορτώνει ιχθύς εν πλω σε άλλα σκάφη. Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει ένα από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για πρόσθετες ημέρες.7. Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους της σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η ενημέρωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.Όταν ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει σχετικά με τη χρήση δύο ομάδων αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 4, ο συνολικός αριθμός των ημερών που διατίθενται κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο δεν υπερβαίνει το ήμισυ του αθροίσματος των ημερών τις οποίες δικαιούται το σκάφος για κάθε εργαλείο με στρογγυλοποίηση προς τα κάτω στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσει κανένα από τα εν λόγω εργαλεία για αριθμό ημερών που υπερβαίνει τον αριθμό των ημερών που προβλέπεται στον πίνακα I για το συγκεκριμένο εργαλείο.Η δυνατότητα χρησιμοποίησης δύο εργαλείων θα ισχύει μόνο εάν εκπληρούνται οι ακόλουθες πρόσθετες απαιτήσεις παρακολούθησης:– κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου ταξιδιού το αλιευτικό σκάφος μπορεί να φέρει επ’ αυτού μόνο ένα από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4·– πριν από οποιοδήποτε ταξίδι ο πλοίαρχος του σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ανακοινώνουν εκ των προτέρων στις αρμόδιες αρχές τον τύπο των αλιευτικών εργαλείων που θα υπάρχουν επί του σκάφους, εκτός εάν ο τύπος των αλιευτικών εργαλείων δεν έχει αλλάξει σε σχέση με εκείνον που είχε ανακοινωθεί για το προηγούμενο ταξίδι.Η επιθεώρηση και η εποπτεία στη θάλασσα και στο λιμένα από τις αρμόδιες αρχές διενεργούνται για λόγους ελέγχου της συμμόρφωσης με τις προαναφερόμενες δύο απαιτήσεις. Κάθε σκάφος το οποίο διαπιστώνεται ότι δεν τηρεί τις απαιτήσεις αυτές, του στερείται αμέσως του δικαιώματος να χρησιμοποιεί δύο ομάδες αλιευτικών εργαλείων.Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλα αλιευτικά εργαλεία που δεν αναφέρονται στο σημείο 4 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να γνωστοποιούν εκ των προτέρων, όποτε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η γνωστοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας.8. Σκάφος το οποίο βρίσκεται σε μία από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και το οποίο φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4, δεν μπορεί ταυτόχρονα να φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα άλλα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.9. (α) Σε κάθε συγκεκριμένη τρίμηνη διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος, το οποίο έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμένα για τον οποίο είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή παραμένει εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 2 για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου, εκτός εάν χρησιμοποιεί μόνο μη ελεγχόμενα εργαλεία, όπως περιγράφεται στο σημείο 7.(β) Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 6, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει γνωστοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος της σημαίας του τη σχετική πρόθεσή του και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθύς επ’ αυτών.10. (α) Ένα κράτος μέλος μπορεί να επιτρέπει σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη του να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμάνι, για τις οποίες είναι επιλέξιμο, σε ένα άλλο από τα σκάφη του για την ίδια διαχειριστική περίοδο και στην ίδια περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε kw του σκάφους αυτού (kilowatt-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε kw του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε kw των σκαφών θεωρείται η καταχωρισθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών.(β) Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμάνι που μεταφέρονται βάσει του στοιχείου α), πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε kw του χορηγού σκάφους, δεν θα είναι μεγαλύτερος από τον μέσο ετήσιο αριθμό ημερών του χορηγού σκάφους, όπως επαληθεύεται από το ημερολόγιο πλοίου ΕΚ κατά τα έτη 2001, 2002 και 2003, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε kw του εν λόγω σκάφους.(γ) Η μεταφορά ημερών απουσίας από λιμάνι, όπως περιγράφεται στο στοιχείο α), επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων και κατηγορίας περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 6, στοιχείο α) και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο.(δ) Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ημερών από σκάφη που επωφελούνται από τη χορήγηση που προβλέπεται στα σημεία 6δ), 6ε) και 7.(ε) Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν.11. Σκάφος χωρίς ιστορικό αλιείας σε μία από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 επιτρέπεται να διέλθει από τις περιοχές αυτές, υπό τον όρο ότι έχει γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική πρόθεσή του. Ενόσω το σκάφος βρίσκεται σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.12. Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν την αλιεία με εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2 από σκάφη τους, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2001, 2002 ή 2003 στην εν λόγω περιοχή, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρώμενη σε κιλοβάτ, αποκλείεται από την άσκηση αλιείας στην ελεγχόμενη περιοχή.Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ορίζεται στο σημείο 4 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο που ορίζεται στο σημείο 4, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο.13. Ένα κράτος μέλος δεν καταλογίζει στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί σε οποιοδήποτε από τα σκάφη του βάσει του παρόντος παραρτήματος ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος απουσίαζε από λιμάνι, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος απουσίαζε από λιμάνι, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματισμένο μέλος του πληρώματος για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑ14. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 19α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του εν λόγω κανονισμού εφαρμόζονται στα σκάφη τα οποία φέρουν τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 και αλιεύουν στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 και εκείνα που ασκούν δραστηριότητα βάσει του ορισμού της ημέρας που αναφέρεται στο σημείο 3 (α), εξαιρούνται από τις εν λόγω απαιτήσεις υποβολής αναφορών.15. Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο σημείο 14 του παρόντος παραρτήματος, τα οποία πρέπει να είναι εξίσου αποτελεσματικά και διαφανή με τις εν λόγω υποχρεώσεις υποβολής αναφορών. Τα εναλλακτικά αυτά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν εφαρμοστούν.16. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, πριν από οποιαδήποτε είσοδο σε λιμάνι ή τόπο εκφόρτωσης κράτους μέλους, μετά την παραμονή του σε περιοχή που αναφέρεται στον πίνακα ΙΙΙ, με ποσότητα μεγαλύτερη από την αναφερόμενη στον εν λόγω πίνακα για κάθε είδος, ενημερώνει, τέσσερις τουλάχιστον ώρες πριν από την είσοδο, τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους σχετικά με:α) το όνομα του λιμένος ή του τόπου εκφόρτωσης,β) την εκτιμώμενη ώρα άφιξης στον εν λόγω λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης,γ) τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους για όλα τα είδη, από τα οποία διατηρείται επί του σκάφους ποσότητα μεγαλύτερη των 50 kg.17. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους, στο οποίο πρόκειται να πραγματοποιηθεί εκφόρτωση που απαιτεί προηγούμενη γνωστοποίηση μπορούν να απαιτήσουν να μην αρχίσει η εκφόρτωση των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους, έως ότου δοθεί η άδεια από τις εν λόγω αρχές.Πίνακας IIIΠοσότητες εκφόρτωσης σε τόνους ανά περιοχή και είδος πέραν των οποίων ισχύουν ειδικοί όροι+++++ TABLE +++++PN - Προηγούμενη Γνωστοποίηση όπως αναφέρεται στο σημείο 16DP - Καθορισμένο Λιμάνι όπως αναφέρεται στο σημείο 1918. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, ο οποίος επιθυμεί να μεταφορτώσει ή να εκφορτώσει εν πλω οποιαδήποτε ποσότητα που διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώσει σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης τρίτης χώρας, πρέπει να ανακοινώσει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την μεταφόρτωση ή εκφόρτωση εν πλω ή την εκφόρτωση σε λιμένα τρίτης χώρας, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 16.19. Δεν επιτρέπεται η εκφόρτωση ποσότητας μεγαλύτερης από την αναφερόμενη για κάθε είδος στον πίνακα III (στη στήλη DP) από αλιευτικό σκάφος, το οποίο είχε παραμείνει στην περιοχή που ορίζεται στον πίνακα, εκτός καθορισμένου λιμανιού.Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, εντός 15 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και, εντός 30 ημερών εν συνεχεία, τις διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας, συμπεριλαμβανομένων, για τους εν λόγω λιμένες, των όρων και προϋποθέσεων καταγραφής και αναφοράς των ποσοτήτων οποιουδήποτε από τα είδη και αποθέματα των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 12 και περιλαμβάνονται σε κάθε εκφόρτωση. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα κράτη μέλη.20. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων σε χιλιόγραμμα οι οποίες διατηρούνται επί των σκαφών που αναφέρονται στο σημείο 14, είναι 8 % επί του αριθμού που έχει εγγραφεί στο ημερολόγιο.21. Όταν στοιβάζονται επί του σκάφους ποσότητες γάδου άνω των 50 kg, απαγορεύεται η διατήρηση επί του αλιευτικού σκάφους, εντός οποιουδήποτε περιέκτη, οποιασδήποτε ποσότητας γάδου αναμεμειγμένης με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιου οργανισμού. Οι περιέκτες με γάδο στοιβάζονται στο αμπάρι με τρόπο που να διατηρούνται χωριστά από άλλους περιέκτες.22. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους δύνανται να απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα γάδου που αλιεύθηκε σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που προσδιορίζονται στο σημείο 2 και εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία ελεγκτών, πριν μεταφερθεί από το λιμάνι της πρώτης εκφόρτωσης. Όσον αφορά το γάδο που εκφορτώνεται για πρώτη φορά σε λιμάνι που καθορίζεται βάσει του σημείου 19, αντιπροσωπευτικά δείγματα, που αντιστοιχούν στο 20% τουλάχιστον των εκφορτώσεων ζυγίζονται παρουσία ελεγκτών εξουσιοδοτημένων από τα κράτη μέλη, πριν προσφερθούν για πρώτη πώληση και πωληθούν. Προς τούτο, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, στοιχεία του προς εφαρμογή καθεστώτος δειγματοληψίας.23. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ποσότητες άνω των 50 kg οποιουδήποτε είδους των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 12 του παρόντος κανονισμού, οι οποίες μεταφέρονται σε άλλο τόπο εκτός του τόπου εκφόρτωσης ή εισαγωγής, συνοδεύονται από αντίγραφο μιας από τις δηλώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 όσον αφορά τις ποσότητες των εν λόγω μεταφερόμενων ειδών. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, δεν εφαρμόζεται.24. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 34γ παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα ειδικά προγράμματα παρακολούθησης για οποιοδήποτε από τα αποθέματα των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 12 μπορούν να έχουν διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.25. Εάν η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώσει ότι ένα σκάφος ασκεί οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που απαριθμούνται κατωτέρω, του αφαιρεί την ειδική άδεια αλιείας που περιγράφεται στο σημείο 1 για ολόκληρο τον επόμενο ημερολογιακό μήνα και μειώνει τον αριθμό ημερών απουσίας από λιμάνι και παρουσίας στην περιοχή, για τον οποίο είναι επιλέξιμο για το 2005, κατά τον αριθμό ημερών που ισούται με τον αριθμό, για τον οποίο είναι επιλέξιμο στη διάρκεια ενός ημερολογιακού μήνα. Οι σχετικές δραστηριότητες είναι:Α. Είσοδος σκάφους σε λιμένα με ποσότητα γάδου άνω του ενός τόνου, εφόσον το εν λόγω σκάφος δεν έχει υποβάλει την προηγούμενη γνωστοποίηση εισόδου, η οποία απαιτείται από το σημείο 16 του παρόντος παραρτήματος και από το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004·Β. Εκφόρτωση ιχθύων σε άλλο λιμένα εκτός από λιμένα που έχει καθοριστεί, όπως ορίζεται στο σημείο 19 του παρόντος παραρτήματος και στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004, εφόσον το σκάφος έχει εισέλθει στον λιμένα με ποσότητα γάδου άνω των δύο τόνων·Γ. Στοιβασία γάδου και άλλων ειδών στον ίδιο περιέκτη κατά παράβαση του σημείου 21 του παρόντος παραρτήματος και του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004·Δ. Ο πλοίαρχος του σκάφους δεν συνεργάζεται για τη διευκόλυνση των επιθεωρήσεων, όπως απαιτείται από το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·Ε. Απουσία από λιμένα για διάστημα μεγαλύτερο από τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 6 του παρόντος παραρτήματος, ενώ το σκάφος φέρει οποιοδήποτε από τα εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 του παρόντος παραρτήματος·ΣΤ. Το σκάφος δεν υποβάλλει αναφορά VMS ή, σε περίπτωση βλάβης του VMS, χειρόγραφη αναφορά στίγματος ή υποβάλλει ψευδή αναφορά στίγματος·Ζ. Ανακριβής καταγραφή δεδομένων στα φύλλα ημερολογίου και στις δηλώσεις εκφόρτωσης, όπως απαιτείται από τα άρθρα 13 και 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου·Η. Αλιεία στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 του παρόντος παραρτήματος με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4 του παρόντος παραρτήματος, χωρίς να έχει υποβληθεί προηγούμενη γνωστοποίηση στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας, σύμφωνα με το σημείο 7 του παρόντος παραρτήματος, σχετικά με τα αλιευτικά εργαλεία που επρόκειτο να χρησιμοποιηθούν·Θ. Διαπιστώνεται ότι το αλιευτικό σκάφος φέρει επ’ αυτού περισσότερους από ένα τύπο αλιευτικών εργαλείων, κατά παράβαση των απαιτήσεων του σημείου 7 του παρόντος παραρτήματος·Ι. Το σκάφος βρίσκεται στη θάλασσα και αλιεύει ή έχει ιχθύς επ’ αυτού, χωρίς να έχει γνωστοποιήσει προηγουμένως τον τύπο αλιευτικών εργαλείων που επρόκειτο να φέρει πριν από την έναρξη του αλιευτικού ταξιδίου, όπως ορίζεται στο σημείο 7 του παρόντος παραρτήματος·ΙΑ. Το αλιευτικό σκάφος ασκεί μη αλιευτικές δραστηριότητες, αλλά δεν έχει παραδώσει την άδεια αλιείας του, όπως απαιτείται από το σημείο 9 του παρόντος παραρτήματος·ΙΒ. Το σκάφος εκφορτώνει ιχθύς χωρίς να έχει δοθεί προηγουμένως άδεια των εθνικών αρχών, όπως ορίζεται στο σημείο 16 του παρόντος παραρτήματος·ΙΓ. Το σκάφος εκφορτώνει ή διατηρεί επ’ αυτού ποσότητα ιχθύων οποιουδήποτε είδους μεγαλύτερη σε ποσοστό άνω του 8% (σε ζων βάρος) από την ποσότητα του εν λόγω είδους η οποία δηλώνεται στα φύλλα του ημερολογίου·ΙΔ. Διαπιστώνεται ότι το σκάφος παραβαίνει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ26. Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στις περιοχές που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα, κοινοποιούν στην Επιτροπή, για κάθε ημερολογιακό έτος εντός ενός μηνός από τη λήξη του εν λόγω ημερολογιακού έτους, τις πληροφορίες σχετικά με την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφόρων τύπων εργαλείων στις περιοχές που αφορά το παρόν παράρτημα, όπως προβλέπεται στον πίνακα IV.27. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα δεδομένα που αναφέρονται στο σημείο 26 στην Επιτροπή υπό μορφή λογιστικών φύλλων, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική διεύθυνση, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.Πίνακας IVΜορφή αναφοράς+++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVβ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΜΕΡΛΟΥΚΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΤΙΟ ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΙ ΚΑΡΑΒΙΔΑΣΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ1. Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων.Όλα τα σκάφη, τα οποία χρησιμοποιούν τους τύπους εργαλείων που προσδιορίζονται στο σημείο 4 του παρόντος παραρτήματος και αλιεύουν στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 του παρόντος παραρτήματος, πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας. Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει κατάλογο των σκαφών που κατέχουν ειδική άδεια αλιείας στην περιοχή που ορίζεται από το παρόν παράρτημα. Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, στον οποίο ένα κράτος μέλος έχει χορηγήσει ειδική άδεια αλιείας, πρέπει να τηρεί τους όρους του παρόντος παραρτήματος.2. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ισχύουν οι ακόλουθες γεωγραφικές περιοχές:Ιβηρική Χερσόνησος, ακτή Ατλαντικού (Διαιρέσεις ICES VIIIc και IXa)3. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμάνι είναι:(α) η 24ωρη περίοδος μεταξύ 00:00 ώρας μιας ημερολογιακής ημέρας και 24:00 ώρας της ίδιας ημερολογιακής ημέρας ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω περιόδου, κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και απόν από λιμάνι, ή(β) οποιαδήποτε συνεχής περίοδος 24 ωρών, όπως καταγράφεται στο ημερολόγιο ΕΚ, κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και απόν από λιμάνι ή οποιοδήποτε τμήμα της περιόδου αυτής.Το κράτος μέλος, το οποίο επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τον ορισμό μιας ημέρας παρουσίας εντός της περιοχής και απουσίας από λιμάνι που δίνεται στο στοιχείο β), γνωστοποιεί στην Επιτροπή πριν από την 1η Φεβρουαρίου 2005 τα μέσα παρακολούθησης των δραστηριοτήτων του σκάφους για την εξακρίβωση της συμμόρφωσης με τους όρους που προβλέπονται στο στοιχείο β).4. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες των αλιευτικών εργαλείων:(α) Τράτα βυθού με μέγεθος ματιών < 55 mm(β) Παραγάδια βυθού(γ) Απλάδια με μέγεθος ματιών < 60 mm(δ) Απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 80 mm(ε) Τράτα με μέγεθος ματιών μεταξύ 40 mm και 54 mm(στ) Δίχτυα εμπλοκήςΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ5. Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε, σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα να είναι παρόντα στην περιοχή και απόντα από λιμάνι μέχρι τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 6.6. (α) Ο μέγιστος αριθμός ημερών οποιουδήποτε ημερολογιακού μήνα, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή και να απουσιάζει από λιμάνι, ενώ φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4, εμφαίνεται στον πίνακα I.Πίνακας IΜέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμάνι ανά αλιευτικό εργαλείο+++++ TABLE +++++(β) Ένα κράτος μέλος μπορεί να αθροίζει στον πίνακα Ι τις ημέρες παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμάνι εντός διαχειριστικών περιόδων μέχρι ένδεκα ημερολογιακών μηνών.(γ) Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή και να απουσιάζει από λιμάνι, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων των προγραμμάτων παύσης αλιευτικών δραστηριοτήτων σκαφών, τα οποία έχουν εφαρμοστεί από την 1η Ιανουαρίου 2004. Ο εν λόγω πρόσθετος αριθμός ημερών θα είναι ευθέως ανάλογος προς τη μείωση της αλιευτικής ικανότητας, είτε σε κιλοβάτ είτε σε GT, η οποία προέκυψε από τα προγράμματα παύσης αλιευτικών δραστηριοτήτων, σε σύγκριση με το σύνολο των σκαφών που αλίευαν προηγουμένως τα σχετικά υπό ανάκαμψη αποθέματα, στρογγυλευμένος στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα.Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν της εν λόγω χορήγησης, υποβάλλουν αίτηση στην Επιτροπή, συνοδευόμενη από εκθέσεις που περιέχουν τις λεπτομέρειες των ολοκληρωθέντων προγραμμάτων τους σχετικά με την παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων.Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο στοιχείο α) για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.(δ) Παρεκκλίσεις από τον αριθμό των ημερών παρουσίας εντός της περιοχής και απουσίας από λιμάνι που εμφαίνονται στον πίνακα I μπορούν να χορηγούνται από τα κράτη μέλη σε σκάφη υπό τους όρους του πίνακα II.Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να εφαρμόσουν αυτή την χορήγηση υψηλότερου αριθμού ημερών κοινοποιούν στην Επιτροπή τα στοιχεία των σκαφών που θα επωφεληθούν και τα στοιχεία του ιστορικού τους τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση του υψηλότερου αριθμού ημερών.Πίνακας IIΠαρεκκλίσεις από τις ημέρες παρουσίας εντός της περιοχής και απουσίας από λιμάνι του πίνακα I και συναφείς όροι+++++ TABLE +++++* Όπως επαληθεύεται από το ημερολόγιο πλοίου ΕΚ – μέσες ετήσιες εκφορτώσεις σε ζων βάρος.** Το σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή για τον αριθμό ημερών του συγκεκριμένου μήνα.Εάν δοθεί σε σκάφος αυτή η χορήγηση υψηλότερου αριθμού ημερών, ως αποτέλεσμα του χαμηλού ποσοστού των ιστορικών στοιχείων αλιείας ορισμένων ειδών, το συγκεκριμένο σκάφος δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να διατηρεί ποσότητες των εν λόγω ειδών μεγαλύτερες από τα ποσοστά του πίνακα II ούτε να μεταφορτώνει ιχθύς εν πλω σε άλλα σκάφη. Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει ένα από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για πρόσθετες ημέρες.7. Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους της σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η ενημέρωση αυτή, το σκάφος δεν θα έχει δικαίωμα να αλιεύει στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.Όταν ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει σχετικά με τη χρήση δύο ομάδων αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 4, ο συνολικός αριθμός των ημερών που διατίθενται κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο δεν υπερβαίνει το ήμισυ του αθροίσματος των ημερών τις οποίες δικαιούται το σκάφος για κάθε εργαλείο με στρογγυλοποίηση προς τα κάτω στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσει κανένα από τα εν λόγω εργαλεία για αριθμό ημερών που υπερβαίνει τον αριθμό των ημερών που προβλέπεται στον πίνακα I για το συγκεκριμένο εργαλείο.Η δυνατότητα χρησιμοποίησης δύο εργαλείων θα ισχύει μόνο εάν εκπληρούνται οι ακόλουθες πρόσθετες απαιτήσεις παρακολούθησης:– κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου ταξιδιού το αλιευτικό σκάφος μπορεί να φέρει επ’ αυτού μόνο ένα από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4·– πριν από οποιοδήποτε ταξίδι ο πλοίαρχος του σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ανακοινώνουν εκ των προτέρων στις αρμόδιες αρχές τον τύπο των αλιευτικών εργαλείων που θα υπάρχουν επί του σκάφους, εκτός εάν ο τύπος των αλιευτικών εργαλείων δεν έχει αλλάξει σε σχέση με εκείνον που είχε ανακοινωθεί για το προηγούμενο ταξίδι.Η επιθεώρηση και η εποπτεία στη θάλασσα και στο λιμένα από τις αρμόδιες αρχές διενεργούνται για λόγους ελέγχου της συμμόρφωσης με τις προαναφερόμενες δύο απαιτήσεις. Κάθε σκάφος το οποίο διαπιστώνεται ότι δεν τηρεί τις απαιτήσεις αυτές, του στερείται αμέσως του δικαιώματος να χρησιμοποιεί δύο ομάδες αλιευτικών εργαλείων.Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλα αλιευτικά εργαλεία που δεν αναφέρονται στο σημείο 4 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να γνωστοποιούν εκ των προτέρων, όποτε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η γνωστοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας.8. Σκάφος το οποίο βρίσκεται σε μία από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και το οποίο φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4, δεν μπορεί ταυτόχρονα να φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα άλλα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.9. (α) Σε κάθε συγκεκριμένη τρίμηνη διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος, το οποίο έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμένα για τον οποίο είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή παραμένει εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 2 για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου, εκτός εάν χρησιμοποιεί μόνο μη ελεγχόμενα εργαλεία, όπως περιγράφεται στο σημείο 7.(β) Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 6, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει γνωστοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος της σημαίας του τη σχετική πρόθεσή του και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθύς επ’ αυτών.10. (α) Ένα κράτος μέλος μπορεί να επιτρέπει σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη του να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμάνι, για τις οποίες είναι επιλέξιμο, σε ένα άλλο από τα σκάφη του για την ίδια διαχειριστική περίοδο και στην ίδια περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε kw του σκάφους αυτού (kilowatt-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε kw του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε kw των σκαφών θεωρείται η καταχωρισθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών.(β) Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή και απουσίας από λιμάνι που μεταφέρονται βάσει του στοιχείου α), πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε kw του χορηγού σκάφους, δεν θα είναι μεγαλύτερος από τον μέσο ετήσιο αριθμό ημερών του χορηγού σκάφους, όπως επαληθεύεται από το ημερολόγιο πλοίου ΕΚ κατά τα έτη 2001, 2002 και 2003, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε kw του εν λόγω σκάφους.(γ) Η μεταφορά ημερών απουσίας από λιμάνι, όπως περιγράφεται στο στοιχείο α), επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων και κατηγορίας περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 6, στοιχείο α) και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο.(δ) Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ημερών από σκάφη που επωφελούνται από τη χορήγηση που προβλέπεται στα σημεία 6δ), 6ε) και 7.(ε) Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν.11. Σκάφος χωρίς ιστορικό αλιείας σε μία από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 επιτρέπεται να διέλθει από τις περιοχές αυτές, υπό τον όρο ότι έχει γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική πρόθεσή του. Ενόσω το σκάφος βρίσκεται σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.12. Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν την αλιεία με εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2 από σκάφη τους, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2001, 2002 ή 2003 στην εν λόγω περιοχή, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή.Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ορίζεται στο σημείο 4 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο που ορίζεται στο σημείο 4, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο.13. Ένα κράτος μέλος δεν καταλογίζει στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί σε οποιοδήποτε από τα σκάφη του βάσει του παρόντος παραρτήματος ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος απουσίαζε από λιμάνι, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος απουσίαζε από λιμάνι, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματισμένο μέλος του πληρώματος για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑ14. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 19α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του εν λόγω κανονισμού εφαρμόζονται στα σκάφη τα οποία φέρουν τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 και αλιεύουν στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 και εκείνα που ασκούν δραστηριότητα βάσει του ορισμού της ημέρας που αναφέρεται στο σημείο 3 (α), εξαιρούνται από τις εν λόγω απαιτήσεις υποβολής αναφορών.15. Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο σημείο 14 του παρόντος παραρτήματος, τα οποία πρέπει να είναι εξίσου αποτελεσματικά και διαφανή με τις εν λόγω υποχρεώσεις υποβολής αναφορών. Τα εναλλακτικά αυτά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν εφαρμοστούν.16. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, πριν από οποιαδήποτε είσοδο σε λιμάνι ή τόπο εκφόρτωσης κράτους μέλους, μετά την παραμονή του σε περιοχή που αναφέρεται στον πίνακα ΙΙΙ, με ποσότητα μεγαλύτερη από την αναφερόμενη στον εν λόγω πίνακα για κάθε είδος, ενημερώνει, τέσσερις τουλάχιστον ώρες πριν από την είσοδο, τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω κράτους μέλους σχετικά με:α) το όνομα του λιμένος ή του τόπου εκφόρτωσης,β) την εκτιμώμενη ώρα άφιξης στον εν λόγω λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης,γ) τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους για όλα τα είδη, από τα οποία διατηρείται επί του σκάφους ποσότητα μεγαλύτερη των 50 kg.17. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους, στο οποίο πρόκειται να πραγματοποιηθεί εκφόρτωση που απαιτεί προηγούμενη γνωστοποίηση μπορούν να απαιτήσουν να μην αρχίσει η εκφόρτωση των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους, έως ότου δοθεί η άδεια από τις εν λόγω αρχές.Πίνακας IIIΠοσότητες εκφόρτωσης σε τόνους ανά περιοχή και είδος πέραν των οποίων ισχύουν ειδικοί όροι+++++ TABLE +++++PN - Προηγούμενη Γνωστοποίηση όπως αναφέρεται στο σημείο 16DP - Καθορισμένο Λιμάνι όπως αναφέρεται στο σημείο 1918. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, ο οποίος επιθυμεί να μεταφορτώσει ή να εκφορτώσει εν πλω οποιαδήποτε ποσότητα που διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώσει σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης τρίτης χώρας, πρέπει να ανακοινώσει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την μεταφόρτωση ή εκφόρτωση εν πλω ή την εκφόρτωση σε λιμένα τρίτης χώρας, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 16.19. Δεν επιτρέπεται η εκφόρτωση ποσότητας μεγαλύτερης από την αναφερόμενη για κάθε είδος στον πίνακα III (στη στήλη DP) από αλιευτικό σκάφος, το οποίο είχε παραμείνει στην περιοχή που ορίζεται στον πίνακα, εκτός καθορισμένου λιμανιού.Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, εντός 15 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και, εντός 30 ημερών εν συνεχεία, τις διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας, συμπεριλαμβανομένων, για τους εν λόγω λιμένες, των όρων και προϋποθέσεων καταγραφής και αναφοράς των ποσοτήτων οποιουδήποτε από τα είδη και αποθέματα των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 12 και περιλαμβάνονται σε κάθε εκφόρτωση. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα κράτη μέλη.20. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων σε χιλιόγραμμα οι οποίες διατηρούνται επί των σκαφών που αναφέρονται στο σημείο 14, είναι 8 % επί του αριθμού που έχει εγγραφεί στο ημερολόγιο. Σε περίπτωση που δεν προβλέπονται συντελεστές μετατροπής στην κοινοτική νομοθεσία, ισχύουν οι συντελεστές μετατροπής που έχουν θεσπιστεί από τα κράτη μέλη, των οποίων τη σημαία φέρει το σκάφος.21. Όταν στοιβάζονται επί του σκάφους ποσότητες μερλούκιου άνω των 50 kg, απαγορεύεται η διατήρηση επί του αλιευτικού σκάφους, εντός οποιουδήποτε περιέκτη, οποιασδήποτε ποσότητας μερλούκιου από το νότιο απόθεμα ή καραβίδας αναμεμειγμένης με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιου οργανισμού. Οι περιέκτες με μερλούκιο από το νότιο απόθεμα ή καραβίδα φέρουν την κατάλληλη σήμανση για λόγους αναγνώρισης ή στοιβάζονται στο αμπάρι με τρόπο που να διατηρούνται χωριστά από άλλους περιέκτες.22. Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους δύνανται να απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα μερλούκιου από το νότιο απόθεμα ή καραβίδας που αλιεύθηκε σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που προσδιορίζονται στο σημείο 2 και εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία ελεγκτών, πριν μεταφερθεί από το λιμάνι της πρώτης εκφόρτωσης. Όσον αφορά τον μερλούκιο από το νότιο απόθεμα και την καραβίδα που εκφορτώνονται για πρώτη φορά σε λιμάνι που καθορίζεται βάσει του σημείου 19, αντιπροσωπευτικά δείγματα, που αντιστοιχούν στο 20% τουλάχιστον των εκφορτώσεων, ζυγίζονται παρουσία ελεγκτών εξουσιοδοτημένων από τα κράτη μέλη, πριν προσφερθούν για πρώτη πώληση και πωληθούν. Προς τούτο, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, στοιχεία του προς εφαρμογή καθεστώτος δειγματοληψίας.23. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ποσότητες άνω των 50 kg οποιουδήποτε είδους των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 12 του παρόντος κανονισμού, οι οποίες μεταφέρονται σε άλλο τόπο εκτός του τόπου εκφόρτωσης ή εισαγωγής, συνοδεύονται από αντίγραφο μιας από τις δηλώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 όσον αφορά τις ποσότητες των εν λόγω μεταφερόμενων ειδών. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, δεν εφαρμόζεται.24. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 34γ παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα ειδικά προγράμματα παρακολούθησης για οποιοδήποτε από τα αποθέματα των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 12 μπορούν να έχουν διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.25. Εάν η εθνική υπηρεσία επιθεώρησης αλιείας διαπιστώσει ότι ένα σκάφος ασκεί οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που απαριθμούνται κατωτέρω, του αφαιρεί την ειδική άδεια αλιείας που περιγράφεται στο σημείο 1 για ολόκληρο τον επόμενο ημερολογιακό μήνα και μειώνει τον αριθμό ημερών απουσίας από λιμάνι και παρουσίας στην περιοχή, για τον οποίο είναι επιλέξιμο για το 2005, κατά τον αριθμό ημερών που ισούται με τον αριθμό, για τον οποίο είναι επιλέξιμο στη διάρκεια ενός ημερολογιακού μήνα. Οι σχετικές δραστηριότητες είναι:Α. Είσοδος σκάφους σε λιμένα με ποσότητα άνω των 150 Kg μερλούκιου ή άνω των 75 Kg καραβίδας, εφόσον το εν λόγω σκάφος δεν έχει υποβάλει την προηγούμενη γνωστοποίηση εισόδου, η οποία απαιτείται από το σημείο 16 του παρόντος παραρτήματος·Β. Εκφόρτωση ιχθύων σε άλλο λιμένα εκτός από λιμένα που έχει καθοριστεί, όπως ορίζεται στο σημείο 19 του παρόντος παραρτήματος, εφόσον το σκάφος έχει εισέλθει στον λιμένα με ποσότητα άνω των 300 Kg μερλούκιου ή άνω των 150 Kg καραβίδας·Γ. Στοιβασία μερλούκιου/καραβίδας και άλλων ειδών στον ίδιο περιέκτη κατά παράβαση του σημείου 21 του παρόντος παραρτήματος·Δ. Ο πλοίαρχος του σκάφους δεν συνεργάζεται για τη διευκόλυνση των επιθεωρήσεων, όπως απαιτείται από το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·Ε. Απουσία από λιμένα για διάστημα μεγαλύτερο από τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 6 του παρόντος παραρτήματος, ενώ το σκάφος φέρει οποιοδήποτε από τα εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 του παρόντος παραρτήματος·ΣΤ. Το σκάφος δεν υποβάλλει αναφορά VMS ή, σε περίπτωση βλάβης του VMS, χειρόγραφη αναφορά στίγματος ή υποβάλλει ψευδή αναφορά στίγματος·Ζ. Παραποίηση ή μη καταγραφή δεδομένων στα ημερολόγια, συμπεριλαμβανομένων των αναφορών προσπάθειας και των δηλώσεων εκφόρτωσης·Η. Αλιεία στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 του παρόντος παραρτήματος με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4 του παρόντος παραρτήματος, χωρίς να έχει υποβληθεί προηγούμενη γνωστοποίηση στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας, σύμφωνα με το σημείο 7 του παρόντος παραρτήματος, σχετικά με τα αλιευτικά εργαλεία που επρόκειτο να χρησιμοποιηθούν·Θ. Διαπιστώνεται ότι το αλιευτικό σκάφος φέρει επ’ αυτού περισσότερους από ένα τύπο αλιευτικών εργαλείων, κατά παράβαση των απαιτήσεων του σημείου 7 του παρόντος παραρτήματος·Ι. Το σκάφος βρίσκεται στη θάλασσα και αλιεύει ή έχει ιχθύς επ’ αυτού, χωρίς να έχει γνωστοποιήσει προηγουμένως τον τύπο αλιευτικών εργαλείων που επρόκειτο να φέρει πριν από την έναρξη του αλιευτικού ταξιδίου, όπως ορίζεται στο σημείο 7 του παρόντος παραρτήματος·ΙΑ. Το αλιευτικό σκάφος ασκεί μη αλιευτικές δραστηριότητες, αλλά δεν έχει παραδώσει την άδεια αλιείας του, όπως απαιτείται από το σημείο 9 του παρόντος παραρτήματος·ΙΒ. Το σκάφος εκφορτώνει ιχθύς χωρίς να έχει δοθεί προηγουμένως άδεια των εθνικών αρχών, όπως ορίζεται στο σημείο 16 του παρόντος παραρτήματος·ΙΓ. Το σκάφος εκφορτώνει ή διατηρεί επ’ αυτού ποσότητα ιχθύων οποιουδήποτε είδους μεγαλύτερη σε ποσοστό άνω του 8% (σε ζων βάρος) από την ποσότητα του εν λόγω είδους η οποία δηλώνεται στα φύλλα του ημερολογίου·ΙΔ. Διαπιστώνεται ότι το σκάφος παραβαίνει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ26. Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στις περιοχές που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα, κοινοποιούν στην Επιτροπή, για κάθε ημερολογιακό έτος εντός ενός μηνός από τη λήξη του εν λόγω ημερολογιακού έτους, τις πληροφορίες σχετικά με την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφόρων τύπων εργαλείων στις περιοχές που αφορά το παρόν παράρτημα, όπως προβλέπεται στον πίνακα IV.27. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα δεδομένα που αναφέρονται στο σημείο 26 στην Επιτροπή υπό μορφή λογιστικών φύλλων, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική διεύθυνση, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.Πίνακας IVΜορφή αναφοράς+++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΑΜΜΟΧΕΛΟ ΣΤΗ ΒΟΡΕΙΟ ΘΑΛΑΣΣΑ ΚΑΙ ΣΤΟ SKAGERRAK1. Από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 2005, οι όροι του παρόντος παραρτήματος εφαρμόζονται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν στη Βόρειο Θάλασσα και στο Skagerrak με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm.2. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, μία ημέρα απουσίας από λιμάνι είναι:(α) η 24ωρη περίοδος μεταξύ 00:00 ώρας μιας ημερολογιακής ημέρας και 24:00 ώρας της ίδιας ημερολογιακής ημέρας ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω περιόδου· ή(β) οποιαδήποτε συνεχής περίοδος 24 ωρών, όπως καταγράφεται στο ημερολόγιο ΕΚ, μεταξύ της ημέρας και ώρας αναχώρησης και της ημέρας και ώρας άφιξης ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω χρονικής περιόδου.3. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, το αργότερο έως την 1η Μαρτίου 2005, δημιουργεί βάση δεδομένων που περιέχει, για τη Βόρειο Θάλασσα και το Skagerrak, για καθένα από τα έτη 2002, 2003 και 2004 και για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του ή είναι νηολογημένο στην Κοινότητα, το οποίο αλιεύει με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm, τα ακόλουθα στοιχεία:(α) το όνομα και τον εσωτερικό αριθμό καταχώρησης του σκάφους·(β) την εγκατεστημένη ισχύ μηχανής του σκάφους σε kw, μετρώμενη σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου·(γ) τον αριθμό ημερών απουσίας από λιμένα κατά την αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοιο συρόμενο εργαλείο με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm·(δ) την τιμή kw-ημερών ως γινόμενο του αριθμού των ημερών απουσίας από λιμένα επί την εγκατεστημένη ισχύ των μηχανών σε kw.4 Κάθε κράτος μέλος υπολογίζει τις ακόλουθες ποσότητες:(α) τις συνολικές kw-ημέρες για κάθε έτος ως το άθροισμα των kw-ημερών που υπολογίζονται στο σημείο 3 στοιχείο δ)·(β) τον μέσο αριθμό kw-ημερών για την περίοδο 2002 έως 2004.5. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι ο αριθμός των kw-ημερών κατά το 2005 για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του ή είναι νηολογημένα στην Κοινότητα δεν υπερβαίνει τον αριθμό του 2004, όπως υπολογίζεται στο σημείο 4 στοιχείο α).6. Ο μέγιστος αριθμός kw-ημερών που αναφέρεται στο σημείο 5 αναθεωρείται από την Επιτροπή το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο στις 15 Ιουνίου 2005, με βάση τη γνωμοδότηση της ΕΤΟΕΑ σχετικά με το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2004 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας, σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:(α) εάν η ΕΤΟΕΑ εκτιμά το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2004 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας ίσο ή μεγαλύτερο από 500.000 εκατομμύρια άτομα σε ηλικία 0, δεν εφαρμόζονται περιορισμοί kw-ημερών για το υπόλοιπο διάστημα του 2005·(β) εάν η ΕΤΟΕΑ εκτιμά το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2004 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας μεταξύ 300.000 εκατομμυρίων και 500.000 εκατομμυρίων ατόμων σε ηλικία 0, ο αριθμός των kw-ημερών δεν υπερβαίνει το επίπεδο του 2003, όπως υπολογίζεται στο σημείο 4 στοιχείο α)·(γ) εάν η ΕΤΟΕΑ εκτιμά το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2004 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας κατώτερο από 300.000 εκατομμύρια άτομα σε ηλικία 0, η αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm απαγορεύεται για το υπόλοιπο διάστημα του 2005. Πάντως, θα επιτραπεί περιορισμένη αλιεία, με σκοπό την παρακολούθηση των αποθεμάτων αμμόχελου στη Βόρειο Θάλασσα και στο Skagerrak καθώς και των επιπτώσεων της απαγόρευσης. Προς τούτο, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα αναπτύξουν, σε συνεργασία με την Επιτροπή, σχέδιο για την αλιεία παρακολούθησης.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΜΕΡΟΣ ΙΠοσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν σε ύδατα τρίτων χωρών+++++ TABLE +++++ΜΕΡΟΣ ΙΙΠοσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών άδειών αλιείας για σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα+++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΜΕΡΟΣ ΙΙΙΔήλωση σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΜΕΡΟΣ ΙΣτοιχεία που πρέπει να καταχωρούνται στο ημερολόγιο του πλοίουΌταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, αμέσως μετά από τις ακόλουθες ενέργειες:Μετά από κάθε ανάσυρση των διχτυών:1.1. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε·1.2. η ημερομηνία και η ώρα της αλιεύσεως·1.3. η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·1.4. η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε.Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος:2.1. η ένδειξη «παρελήφθη από» ή «μεταφέρθηκε προς»·2.2. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφορτώθηκε·2.3. το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση.2.4. η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται.Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμάνι της Κοινότητας:3.1. το όνομα του λιμένος·3.2. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε.Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:4.1. η ημερομηνία και η ώρα της μετάδοσης·4.2. ο τύπος μηνύματος: IN, OUT, ICES, WKL ή 2 WKL·4.3. στην περίπτωση ραδιομετάδοσης: ονομασία του σταθμού ασυρμάτου.ΜΕΡΟΣ II[pic]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗΟι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το χρονοδιάγραμμα διαβίβασής τους έχουν ως εξής:1.1. Σε κάθε είσοδο του σκάφους στη ζώνη που εκτείνεται 200 μίλια από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια·(γ) η ημερομηνία και η διαίρεση ICES, στο εσωτερικό της οποίας ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει την αλιεία.Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο.1.2. Σε κάθε έξοδο του σκάφους από τη ζώνη που αναφέρεται στο σημείο 1.1:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια·(γ) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·(δ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·(ε) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφέρθηκε σε ή/και από άλλα σκάφη από τη στιγμή που εισήλθε το σκάφος στη ζώνη και τα στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά·(στ) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή που το σκάφος εισήλθε στη ζώνη.Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1 κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο.1.3. Κάθε τρεις ημέρες, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, όταν πρόκειται για αλιεία ρέγγας και σκουμπριού, και κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, όταν πρόκειται για αλιεία όλων των άλλων ειδών εκτός ρέγγας και σκουμπριού:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·(γ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.1.4. Σε κάθε μετακίνηση του σκάφους από μια διαίρεση ICES σε άλλη:(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·(γ) η διαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.1.5. (α) το όνομα, το διακριτικό κλήσεως, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου του·(β) ο αριθμός της άδειας, εάν το σκάφος διαθέτει άδεια·(γ) ο αύξων αριθμός του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι·(δ) τα στοιχεία αναγνωρίσεως του τύπου μηνύματος·(ε) η ημερομηνία, η ώρα και το στίγμα του σκάφους.2.1. Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1 πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (τηλέτυπο 24189 FISEU-B), μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 3 και με τον τύπο που υποδεικνύεται στο σημείο 4.2.2. Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του.3. Ονομασία του σταθμού ασύρματου Χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου+++++ TABLE +++++4. Τύπος ανακοινώσεωνΟι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και να δίνονται με την ακόλουθη σειρά:– όνομα του σκάφους·– χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου·– εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·– αύξων αριθμός του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας·– ένδειξη του τύπου μηνύματος σύμφωνα με τον ακόλουθο κώδικα:– μήνυμα κατά την είσοδο σε μία από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1: "IN",– μήνυμα κατά την έξοδο από μία από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1: "OUT",– μήνυμα κατά τη μετακίνηση από μια διαίρεση ICES προς μια άλλη: "ICES",– εβδομαδιαίο μήνυμα: "WKL",– τριήμερο μήνυμα: "2 WKL"·– ημερομηνία, ώρα και γεωγραφικό στίγμα·– διαίρεση/υποδιαίρεση ICES εντός της οποίας προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία·– ημερομηνία κατά την οποία προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία·– ποσότητα των αλιευμάτων, ανά είδος, που βρίσκονται στα αμπάρια (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους), χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5·– ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5·– διαίρεση/υποδιαίρεση ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·– ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφέρθηκε σε, ή από, άλλα σκάφη από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·– όνομα και χαρακτηριστικό κλήσεως του σκάφους προς το οποίο/από το οποίο πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση·– ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους που εκφορτώθηκε σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης·– όνομα του πλοιάρχου.5. Ο κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται, για τον προσδιορισμό των ειδών ιχθύων επί του σκάφους, σύμφωνα με το σημείο 1.4, είναι ο ακόλουθος:+++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX Κατάλογος ειδών+++++ TABLE ++++++++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++* Σύμφωνα με σύσταση που είχε εγκριθεί από τη STACRES κατά την Ετήσια Συνεδρίαση του 1970 (ICNAF Redbook 1970, Μέρος I, σελίδα 67), οι μερλούκιοι του γένους Urophycis χαρακτηρίζονται ως εξής για τις στατιστικές αναφορές: (α) ο μπακαλιάρος μερλούκιος από τις υποπεριοχές 1, 2 και 3 και από τις διαιρέσεις 4R, S, T και V αναφέρεται ως λευκός μπακαλιάρος, Urophycis tenuis ; (β) ο μπακαλιάρος μερλούκιος που αλιεύεται με πετονιές ή κάθε μερλούκιος άνω των 55 cm τυπικού μήκους, ανεξάρτητα από τον τρόπο αλίευσής του, από τις διαιρέσεις 4W και X, από την υποπεριοχή 5 και από τη στατιστική περιοχή 6 αναφέρεται ως λευκός μπακαλιάρος, Urophycis tennuis ; (γ) Εκτός αυτών που αναφέρονται στο στοιχείο (β), οι λοιποί μπακαλιάροι μερλούκιοι του γένους Urophycis που αλιεύονται στις διαιρέσεις 4W και X, στην υποπεριοχή 5 και στη στατιστική περιοχή 6 αναφέρονται ως κόκκινοι μπακαλιάροι, Urophycis chuss.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X Επιτρεπόμενα προστατευτικά άνω πλευράς1. Προστατευτικό άνω πλευράς τύπου ICNAFΤο προστατευτικό άνω πλευράς τύπου ICNAF είναι ένα ορθογώνιο φύλλο δικτύου, το οποίο προσδένεται στην άνω πλευρά του σάκου της τράτας για τη μείωση και την αποφυγή ζημιών, εφόσον το φύλλο αυτό πληροί τους ακόλουθους όρους:(α) το φύλλο αυτό πρέπει να έχει μάτια διαστάσεων τουλάχιστον ίσων με εκείνες του προβλέπονται για το σάκο της τράτας στο άρθρο 10·(β) το φύλλο αυτό πρέπει να προσδεθεί στον σάκο μόνο κατά μήκος των εμπρόσθιων και πλευρικών άκρων του και σε κανένα άλλο τμήμα αυτού. Πρέπει να προσδεθεί κατά τρόπο που να μην επεκτείνεται πλέον των τεσσάρων κατ’ ανώτατο όριο ματιών έμπροσθεν του διαχωριστικού ιμάντα και να μην καταλήγει σε απόσταση μικρότερη από τέσσερα μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκου· εάν δεν υπάρχει διαχωριστικός ιμάντας, το προστατευτικό φύλλο δικτύου δεν πρέπει να καλύπτει περισσότερο από το ένα τρίτο του σάκου, μετρώμενο από τέσσερα τουλάχιστον μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκου·(γ) το πλάτος του προστατευτικού φύλλου πρέπει να υπερβαίνει τουλάχιστον μιάμιση φορά το πλάτος του καλυμμένου μέρους του σάκου (τα δύο πλάτη μετρώμενα κάθετα προς τον επιμήκη άξονα του σάκου της τράτας).2. Πολλαπλής όψεως προστατευτικό φύλλο δικτύου (multiple flap)Το πολλαπλής όψεως προστατευτικό φύλλο δικτύου ορίζεται ως φύλλα δικτυού που έχουν σε όλα τους τα μέρη μάτια, το μέγεθος των οποίων, μετρώμενο σε υγρά ή ξηρά κατάσταση, είναι τουλάχιστον ίσο με εκείνο των ματιών των δικτυών του σάκου της τράτας, υπό τον όρο ότι:(i) καθένα από τα φύλλα αυτά(α) έχει προσδεθεί αποκλειστικά με το εμπρόσθιο άκρο του στον σάκο κάθετα προς τον επιμήκη άξονά του·(β) έχει πλάτος τουλάχιστον ίσο προς εκείνο του σάκου (το πλάτος αυτό μετρώμενο κάθετα προς τον επιμήκη άξονα του σάκου στο σημείο της προσδέσεως)· και(γ) δεν έχει μήκος περισσότερο από 10 μάτια· και(ii) το συνολικό μήκος των κατ’ αυτό τον τρόπο προσδεθέντων φύλλων δεν υπερβαίνει τα δύο τρίτα του μήκους του σάκου.ΠΟΛΩΝΙΚΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΦΥΛΛΟ3. Προστατευτικό φύλλο δικτυού με μεγάλα μάτια (τροποποιημένος πολωνικός τύπος)Το προστατευτικό φύλλο δικτυού με μεγάλα μάτια αποτελείται από ένα ορθογώνιο δικτυωτό φύλλο, που κατασκευάσθηκε με νήματα του ίδιου υλικού με το σάκο ή με απλά νήματα, χονδρά, χωρίς κόμβους, το οποίο προσδένεται στο οπίσθιο άκρο της άνω πλευράς του σάκου και εκτείνεται σε ολόκληρη ή τμήμα της επιφανείας της άνω πλευράς του σάκου και έχει σε όλη την επιφάνειά του μάτια των οποίων οι διαστάσεις, μετρώμενες σε υγρά κατάσταση, είναι διπλάσιες εκείνων του σάκου και το οποίο προσδένεται στο σάκο αποκλειστικά κατά μήκος των εμπρόσθιων, πλευρικών και οπίσθιων άκρων, κατά τρόπον ώστε κάθε ένα από αυτά τα μάτια του δικτυού του να συμπίπτει ακριβώς με τέσσερα μάτια του σάκου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI Ελάχιστο μέγεθος ψαριών*+++++ TABLE +++++* Το μέγεθος των ψαριών αναφέρεται στο μήκος διχοτόμησης για τον γάδο· στο μήκος ολόκληρου ψαριού για τα άλλα είδη.** Μικρότερο μέγεθος για τους ιχθύς σε άλμη.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII Καταγραφή αλιευμάτων (εγγραφές στο ημερολόγιο πλοίου)ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΥΣτοιχείο ΚωδικόςΌνομα του πλοίου 01Εθνικότητα του πλοίου 02Αριθμός νηολόγησης του πλοίου 03Λιμένας νηολόγησης 04Χρησιμοποιούμενοι τύποι εργαλείων (χωριστή εγγραφή για διαφορετικούς τύπους εργαλείων) 10Τύπος εργαλείωνΗμερομηνία - ημέρα 20- μήνας 21- έτος 22Θέση - γεωγραφικό πλάτος 31- γεωγραφικό μήκος 32- στατιστική περιοχή 33*1Αριθ. ανασύρσεων κατά την 24ώρη περίοδο 40*1Αριθ. ωρών αλιείας με εργαλεία κατά την 24ωρη περίοδο 41Ονομασίες των ειδών ιχθύων (παράρτημα ΙΙ)Ημερήσια αλιεύματα κάθε είδους (στρογγυλευμένα σε μετρικούς τόνους νωπού βάρους) 50Ημερήσια αλιεύματα κάθε είδους για ανθρώπινη κατανάλωση υπό μορφή ιχθύων 61Ημερήσια αλιεύματα κάθε είδους για μείωση 62Ημερήσιες απορρίψεις κάθε είδους 63Τόποι μεταφόρτωσης 70Ημερομηνίες μεταφόρτωσης 71Υπογραφή του πλοιάρχου 80Οδηγίες : *1 Όταν κατά τη διάρκεια της ίδιας 24ωρης περιόδου χρησιμοποιούνται δύο ή περισσότεροι τύποι αλιευτικών εργαλείων, πρέπει να υπάρχουν χωριστές εγγραφές για τους διάφορους τύπους.Κωδικοί αλιευτικών εργαλείων+++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++1 / Οι οργανώσεις αλιείας μπορούν να προσδιορίζουν τις τράτες βυθού πλάγιας και πρυμναίας σύρσης και τις μεσοπελαγικές τράτες πλάγιας και πρυμναίας σύρσης, ως OTB-1 και OTB-2, και OTM-1 και OTM-2, αντιστοίχως.2 / Συμπεριλαμβάνονται οι πετονιές με ιδιότυπα αγκίστρια.3 / Ο κωδικός LDV για εργαλεία με πετονιά, των οποίων ο χειρισμός γίνεται με πλατυπύθμενη λέμβο, θα διατηρηθεί για λόγους ιστορικών δεδομένων.4/ Το είδος αυτό περιλαμβάνει: δίχτυα χειρός και εκφόρτωσης, δίχτυα ανάσυρσης, τη συλλογή με το χέρι με απλά εργαλεία χειρός με ή χωρίς καταδυτικό εξοπλισμό, δηλητήρια και εκρηκτικές ύλες, εκπαιδευμένα ζώα, αλιεία με ηλεκτροπληξία.Κωδικοί αλιευτικών σκαφώνΑ. Κύριοι τύποι σκαφών+++++ TABLE +++++ΜΚΑ = Μη Κατονομαζόμενα ΑλλούΒ. Κύριες δραστηριότητες σκαφών+++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII Ζώνη NAFO+++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV Απαγόρευση κατευθυνόμενης αλιείας στη ζώνη CCAMLR+++++ TABLE +++++ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV Όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων για τις νέες και εξερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη CCAMLR το 2004/05+++++ TABLE +++++(1) Κανόνες για τα όρια αλιευμάτων για τα παρεμπιπτόντως αλιευόμενα είδη ανά SSRU, που ισχύουν εντός των συνολικών ορίων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή:– Σελάχια: 5% του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp. ή 50 τόνοι, όποιο είναι το μεγαλύτερο– Macrourus spp.: 16% του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp.– Λοιπά είδη: 20 τόνοι ανά SSRU. [1] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου.[2] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου της 21.4.2004 για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά.[3] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998 περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης[4] ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.[5] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.[6] ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 1.[7] EE C […]της […], σ. […][8] ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.[9] ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 48.[10] ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 12.[11] ΕΕ L 29 της 1.2.1985, σ. 9.[12] ΕΕ L 161 της 2.7.1993, σ. 1.[13] ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 10.[14] ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.[15] ΕΕ L 276 της 10.10.1983, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1965/2001 (ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 23).[16] ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 (ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1).[17] ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1.[18] ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 813/2004 (ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 32).[19] ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7.[20] ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 16.[21] ΕΕ L 9 της 15.1.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 812/2004 (ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 12).[22] ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 602/2004 (ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 30).[23] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.[24] ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 17.[25] ΕΕ L 274 της 28.9.1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3259/94 (ΕΕ L 339 της 29.12.1994, σ. 11).[26] ΕΕ L 137 της 19.5.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 831/2004 (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 33).[27] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.[28] ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).[29] ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.[30] ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.[31] ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 25-35.[32] ΕΕ L 388 της 31.12.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3318/94 (ΕΕ L 350 της 31.12.1994, σ. 15).[33] ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1.[34] ΕΕ L 041 της 13.2.2002, σ. 1.[35] Η κατανομή αυτή ισχύει για αλιεία με γρι-γρι και τράτα.[36] Προς επιλογή από τις 11 άδειες αλιείας σκουμπριού με γρι-γρι νοτίως των 62°00'Β[37] Μετά τα συμφωνημένα πρακτικά του 1999, οι αριθμοί για την κατευθυνόμενη αλιεία γάδου και εγκλεφίνου περιλαμβάνονται στους αριθμούς για την κατηγορία «Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε».[38] Οι αριθμοί αυτοί αναφέρονται στον μέγιστο αριθμό σκαφών που είναι παρόντα καθ’ οιονδήποτε χρόνο.[39] Οι αριθμοί αυτοί περιλαμβάνονται στους αριθμούς της κατηγορίας «Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε».[40] Ισχύει μόνο για σκάφη υπό σημαία Λετονίας.[41] Εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αλιευτικών διαβουλεύσεων με τη Νορβηγία για το έτος 2005.[42] Ισχύει μόνο για τη λετονική ζώνη των υδάτων ΕΚ.[43] Οι άδειες που αφορούν την αλιεία γαρίδας στα ύδατα του γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας εκδίδονται βάσει αλιευτικού σχεδίου, το οποίο υποβάλλεται από τις αρχές της οικείας τρίτης χώρας και εγκρίνεται από την Επιτροπή. Η περίοδος ισχύος καθεμιάς από τις άδειες αυτές περιορίζεται στην αλιευτική περίοδο που προβλέπεται στο αλιευτικό σχέδιο, βάσει του οποίου εκδόθηκε η άδεια.[44] Ο ετήσιος αριθμός ημερών στη θάλασσα περιορίζεται σε 200.[45] Πρέπει να αλιεύονται αποκλειστικά με παραγάδια ή παγίδες (για λουτιάνιδους) ή παραγάδια ή δίχτυα που έχουν ελάχιστο άνοιγμα ματιών 100 mm, σε βάθη μεγαλύτερα από 30 m (καρχαρίες). Για την έκδοση των αδειών αυτών, πρέπει να προσκομίζονται αποδείξεις ότι υφίσταται ισχύουσα σύμβαση μεταξύ του πλοιοκτήτη που υποβάλλει αίτηση για άδεια και επιχείρησης μεταποίησης εγκατεστημένης στο γαλλικό Διαμέρισμα της Γουιάνας και ότι η σύμβαση περιλαμβάνει υποχρέωση για την εκφόρτωση του 75% τουλάχιστον όλων των αλιευμάτων λουτιάνιδου ή το 50% όλων των αλιευμάτων καρχαρία από το σχετικό σκάφος στο εν λόγω διαμέρισμα, προκειμένου να υποστούν μεταποίηση στην εγκατάσταση της εν λόγω επιχείρησης.Η προαναφερόμενη σύμβαση πρέπει να είναι επικυρωμένη από τις γαλλικές αρχές οι οποίες εγγυώνται ότι ανταποκρίνεται τόσο προς την πραγματική ικανότητα της συμβαλλόμενης μεταποιητικής επιχείρησης όσο και προς τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας. Αντίγραφο της δεόντως επικυρωμένης σύμβασης πρέπει να προσαρτηθεί στην αίτηση αδείας.Εάν οι γαλλικές αρχές αρνηθούν την ως άνω επικύρωση, πρέπει να κοινοποιήσουν την άρνησή τους, αναφέροντας τους λόγους, στον ενδιαφερόμενο και στην Επιτροπή.[46] Ο ετήσιος αριθμός ημερών στη θάλασσα περιορίζεται σε p.m.[47] Ο ετήσιος αριθμός ημερών στη θάλασσα περιορίζεται σε 350.[48] Πρέπει να αλιεύεται αποκλειστικά με παραγάδια.8 Εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αλιευτικών διαβουλεύσεων με τη Νορβηγία για το έτος 2005.[49] Ένα αντίγραφο φυλάσσεται από τον πλοίαρχο, ένα αντίγραφο φυλάσσεται από τον υπάλληλο ελέγχου και ένα αντίγραφο αποστέλλεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.