CELEX: 52006PC0432
Language: el
Date: 2006-08-01
Title: Πρόταση κανονισμου του Ευρωπαϊκου Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση των ελέγχων που διενεργούνται στα σύνορα των κρατών μελών στον τομέα των οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών (Κωδικοποιημένη έκδοση)

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0432

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 1.8.2006COM(2006)432 τελικό2006/0146(COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την κατάργηση των ελέγχων που διενεργούνται στα σύνορα των κρατών μελών στον τομέα των οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών (Κωδικοποιημένη έκδοση)(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό στον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ’ ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.Η κωδικοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989 για την κατάργηση των ελέγχων που διενεργούνται στα σύνορα των κρατών μελών στον τομέα των οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών[3]. Ο νέος κανονισμός θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]· η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 και της τροποποιητικής του πράξης, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του παραρτήματος ΙΙΙ του κωδικοποιημένου κανονισμού.ê 4060/89 (Προσαρμοσμένο)2006/014 (COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την κατάργηση των ελέγχων που διενεργούνται στα σύνορα των κρατών μελών στον τομέα των οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο Ö 71 Õ,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[5],τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών[6],Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης[7],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:ê1.  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989 για την κατάργηση των ελέγχων που διενεργούνται στα σύνορα των κρατών μελών στον τομέα των οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών[8], έχει τροποποιηθεί[9] κατά τρόπο ουσιαστικό. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.ê 4060/89 αιτιολογική σκέψη 12.  Η υλοποίηση της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών αποτελεί βασικό στοιχείο της κοινής πολιτικής μεταφορών σύμφωνα με τη συνθήκη. Κατά συνέπεια, αποτελεί στόχο της κοινής πολιτικής μεταφορών η βελτίωση της κυκλοφοριακής ροής για τα διάφορα μεταφορικά μέσα στην Κοινότητα.ê 4060/89 αιτιολογική σκέψη 43.  Τα κράτη μέλη διεξάγουν ελέγχους, επαληθεύσεις και επιθεωρήσεις, βάσει των διατάξεων της ισχύουσας κοινοτικής και εθνικής νομοθεσίας στους τομείς των οδικών και των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τις άδειες και τα άλλα έγγραφα με τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται τα οχήματα και τα σκάφη. Οι προαναφερόμενοι έλεγχοι, επαληθεύσεις και επιθεωρήσεις εξακολουθούν να είναι δικαιολογημένοι, σε γενικές γραμμές, για να αποφεύγεται η διαταραχή της οργάνωσης της αγοράς μεταφορών και να εξασφαλίζεται η οδική ασφάλεια και η ασφάλεια της ναυσιπλοΐας.ê 4060/89 αιτιολογική σκέψη 54.  Τα κράτη μέλη είναι ελεύθερα, σύμφωνα με την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία, να οργανώνουν και να εκτελούν αυτούς τους ελέγχους, επαληθεύσεις και επιθεωρήσεις όπου επιθυμούν.ê 4060/89 αιτιολογική σκέψη 65.  Οι εν λόγω έλεγχοι, επαληθεύσεις και επιθεωρήσεις είναι δυνατόν να γίνονται με την ίδια αποτελεσματικότητα σε όλο το έδαφος των ενδιαφερομένων κρατών μελών και, συνεπώς, η διάβαση των συνόρων των δεν πρέπει να αποτελεί πρόφαση για τη διενέργεια των εν λόγω πράξεων,ê 4060/89ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στους ελέγχους που διενεργούν τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις διατάξεις της κοινοτικής ή εθνικής νομοθεσίας, στους τομείς των οδικών και των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, οι οποίες πραγματοποιούνται με μεταφορικά μέσα τα οποία έχουν πάρει άδεια κυκλοφορίας ή έχουν τεθεί σε κυκλοφορία σε ένα κράτος μέλος.ê 4060/89 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 2Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:α) «σύνορο», είτε εσωτερικό σύνορο στην Κοινότητα, είτε εξωτερικό σύνορο, όταν η μεταφορά μεταξύ κρατών μελών συνεπάγεται τη διέλευση μέσω κάποιας τρίτης χώρας,β) «έλεγχος», κάθε έλεγχος ή κάθε επιθεώρηση, επαλήθευση ή διατύπωση που διεξάγεται από τις εθνικές αρχές Ö των κρατών μελών Õ και η οποία συνεπάγεται παύση ή περιορισμό της ελεύθερης κυκλοφορίας των ενεχομένων οχημάτων ή σκαφών.Άρθρο 3Οι έλεγχοι που αναφέρονται στο παράρτημα Ö Ι Õ και οι οποίοι διενεργούνται βάσει της κοινοτικής ή εθνικής νομοθεσίας στους τομείς των οδικών ή των εσωτερικών πλωτών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών, δεν διεξάγονται ως έλεγχοι στα σύνορα, αλλά μόνο στα πλαίσια των συνήθων ελέγχων που διενεργούνται κατά τρόπο μη εισάγοντα διακρίσεις σε όλο το έδαφος ενός κράτους μέλους.ê 3356/91 Αρθ. 1 σημ. 1 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο Ö 4 ÕΗ Επιτροπή, εφόσον χρειαστεί, προτείνει τροποποιήσεις του παραρτήματος Ö Ι Õ για να ληφθεί υπόψη η τεχνολογική εξέλιξη στον τομέα τον οποίο αφορά ο παρών κανονισμός.êΆρθρο 5Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 καταργείται.Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙΙ.ê 4060/89 Αρθ. 4 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 6Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει Ö την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος Ο Πρόεδροςê 4060/89 (Προσαρμοσμένο)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΜΕΡΟΣ ΙΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑÖ Τμήμα 1 ÕΟδηγίεςα) Ö Άρθρο 6, παράγραφος 4 της οδηγίας [96/53/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές[10]], που προβλέπει ότι τα οχήματα μπορούν να υποβάλλονται, όσον αφορά τα κοινά πρότυπα σχετικά με τα βάρη, σε δειγματοληπτικούς ελέγχους και, όσον αφορά τα κοινά πρότυπα σχετικά με τις διαστάσεις, μόνο σε ελέγχους εφόσον υπάρχει υπόνοια μη συμμόρφωσης προς τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας. Õβ) Ö Άρθρο 3, παράγραφος 2 της οδηγίας [96/96/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1996 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τον τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους[11]], που προβλέπει ότι κάθε κράτος μέλος αναγνωρίζει το αποδεικτικό στοιχείο που έχει εκδοθεί από ένα κράτος μέλος από το οποίο προκύπτει ότι ένα αυτοκίνητο υπέστη επιτυχώς τη δοκιμασία του τεχνικού ελέγχου σε άλλο κράτος μέλος. Αυτή η πράξη αναγνώρισης συνεπάγεται ότι η επαλήθευση από τις εθνικές αρχές μπορεί να γίνεται οπουδήποτε, εντός της επικράτειάς τους. Õγ) Άρθρο 2, Ö παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/1/EC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Ιανουαρίου 2006 για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές Õ [12], που ορίζει ότι η απόδειξη της συμμόρφωσης προς την οδηγία παρέχεται με την υποχρέωση η σύμβαση μίσθωσης και η σύμβαση μίσθωσης του οδηγού να βρίσκονται στο μισθωμένο όχημα.Ö δ) Õ Άρθρο 3, παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας [76/135 /ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ης Ιανουαρίου 1976 περί αμοιβαίας αναγνωρίσεως των πιστοποιητικών αξιοπλοΐας πλοίων εσωτερικής ναυσιπλοΐας[13]] που ορίζει ότι τα κράτη μέλη δύνανται να ζητούν την επίδειξη των αδειών, πιστοποιητικών ή εγκρίσεων, όποτε το ζητούν οι εθνικές αρχές.Ö ε) Õ Άρθρο 17, παράγραφος 1 της οδηγίας [82/714/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Οκτωβρίου 1982 για τη θέσπιση τεχνικών προδιαγραφών για τα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας[14]], που ορίζει ότι τα κράτη μέλη δύνανται να ελέγξουν σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή εάν βρίσκεται στο πλοίο πιστοποιητικό έγκυρο κατά τους όρους της εν λόγω οδηγίας.Ö Τμήμα 2 ÕΚανονισμοία) Ö Άρθρα 14 και 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. [684/92 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1992 για τη θέσπιση κοινών κανόνων στις διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία[15]], που παρέχουν σε κάθε εντεταλμένο όργανο ελέγχου το δικαίωμα επαλήθευσης και ελέγχου του εισιτηρίου μεταφοράς, της άδειας και του εγγράφου ελέγχου που προβλέπει ο εν λόγω κανονισμός. ÕÖ β) Õ Ö Άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Μαρτίου 2006 για την εναρμόνιση ορισμένων κοινοτικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών και για την τροποποίηση των κανονισμών (EΟΚ) αριθ. 3821/85 και (EΚ) αριθ. 2135/98 του Συμβουλίου καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου[16] Õ , που παρέχει στα κράτη μέλη το δικαίωμα να θεσπίζουν τις διατάξεις που καλύπτουν, μεταξύ άλλων, την οργάνωση, τη διαδικασία και τα μέσα ελέγχου για να εξασφαλίσουν την εκτέλεση του κανονισμού.Ö γ) Õ Άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. [3821/85 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών[17]], που δίνει στα κράτη μέλη το δικαίωμα να θεσπίζουν διατάξεις που καλύπτουν, μεταξύ άλλων, την οργάνωση, τη διαδικασία και τα μέσα ελέγχου με σκοπό την εξακρίβωση της συμμόρφωσης της σχετικής συσκευής προς τις διατάξεις του κανονισμού.Ö δ) Άρθρο 5, παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 881/92 του Συμβουλίου της 26ης Μαρτίου 1992 σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά των οδικών εμπορευματικών μεταφορών μέσα στην Κοινότητα, οι οποίες έχουν ως σημείο αναχώρησης ή προορισμού το έδαφος κράτους μέλους ή διέρχονται από το έδαφος ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών[18], που ορίζει ότι επικυρωμένο αντίγραφο της κοινοτικής άδειας φυλάσσεται εντός του οχήματος και επιδεικνύεται όποτε το ζητούν οι αρμόδιοι για τον έλεγχο υπάλληλοι. Õê 3356/91 Αρθ. 1 σημ. 2ΜΕΡΟΣ ΙΙΕΘΝΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑα) 'Eλεγχοι όσον αφορά την άδεια οδήγησης των οδηγών των οχημάτων για τη μεταφορά εμπορευμάτων και επιβατών.β) 'Eλεγχοι όσον αφορά τα μέσα μεταφοράς επικίνδυνων εμπορευμάτων και ειδικότερα:i) έγγραφα:-  πιστοποιητικό επαγγελματικής κατάρτισης του οδηγού,-  οδηγίες ασφαλείας,-  πιστοποιητικό έγκρισης (ADR ή ισοδύναμα πρότυπα),-  αντίγραφο της ενδεχόμενης παρέκκλισης (ADR ή ισοδύναμα πρότυπα),ii) αναγνώριση του οχήματος που μεταφέρει επικίνδυνα εμπορεύματα:-  πορτοκαλί πινακίδα:-  πιστότητα,-  τοποθέτηση επί του οχήματος,-  σήμα κινδύνου επί του οχήματος:-  πιστότητα,-  τοποθέτηση επί του οχήματος,-  πινακίδα αναγνώρισης των δεξαμενών (σταθερές, κινητές ή εμπορευματοκιβώτια):-  παρουσία και το ευανάγνωστο,-  ημερομηνία τελευταίας επιθεώρησης,-  σφραγίδα του οργανισμού ελέγχου,iii) εξοπλισμός (ADR ή ισοδύναμα πρότυπα) του οχήματος:-  πρόσθετος πυροσβεστήρας,-  ειδικός εξοπλισμός,iv) φόρτωση των οχημάτων:-  υπερφόρτωση (ανάλογα με τη χωρητικότητα των δεξαμενών),-  τακτοποίηση των δεμάτων,-  απαγόρευση από κοινού εμφάνισης.γ) 'Eλεγχοι σχετικά με τα μέσα μεταφοράς αλλοιώσιμων προϊόντων και ειδικότερα:i) έγγραφα:-  δήλωση πιστότητας των μηχανών,ii) ειδικές μηχανές που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά αλλοιώσιμων προϊόντων:-  πινακίδα δήλωσης της πιστότητας,-  σήματα αναγνώρισης,iii) λειτουργία των ειδικών μηχανών:-  προϋποθέσεις για τη θερμοκρασία των μηχανών._____________éΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΚαταργούμενος κανονισμός με την τροποποίησή τουΚανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 4060/89 του Συμβουλίου | (ΕΕ L 390, 30.12.1989, σ. 18) |Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3356/91 του Συμβουλίου | (ΕΕ L 318, 20.11.1991, σ. 1) |_____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣΚανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 4060/89 | Παρών κανονισμός |Άρθρο 1 | Άρθρο 1 |Άρθρο 2 | Άρθρο 2 |Άρθρο 3 | Άρθρο 3 |Άρθρο 3α | Άρθρο 4 |Άρθρο 4 | Άρθρο 6 |________ | Άρθρο 5 |Παράρτημα, μέρος Ι, οδηγίες α) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 1, στοιχείο α) |Παράρτημα, μέρος Ι, οδηγίες β) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 1, στοιχείο β) |Παράρτημα, μέρος Ι, οδηγίες γ) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 1, στοιχείο γ) |Παράρτημα, μέρος Ι, οδηγίες δ) | ________ |Παράρτημα, μέρος Ι, οδηγίες ε) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 1, στοιχείο δ) |Παράρτημα, μέρος Ι, οδηγίες στ) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 1, στοιχείο ε) |Παράρτημα, μέρος Ι, κανονισμοί α) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 2, στοιχείο α) |Παράρτημα, μέρος Ι, κανονισμοί β) | ________ |Παράρτημα, μέρος Ι, κανονισμοί γ) | ________ |Παράρτημα, μέρος Ι, κανονισμοί δ) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 2, στοιχείο β) |Παράρτημα, μέρος Ι, κανονισμοί ε) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 2, στοιχείο γ) |Παράρτημα, μέρος Ι, κανονισμοί στ) | Παράρτημα Ι, μέρος 1, τμήμα 2, στοιχείο δ) |Παράρτημα, μέρος ΙΙ | Παράρτημα Ι, μέρος 2 |________ | Παράρτημα ΙΙ |________ | Παράρτημα ΙΙΙ |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Βλ. παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.[4] Βλ. παράρτημα ΙΙ της παρούσας πρότασης.[5] ΕΕ C […], […], σ. […].[6] ΕΕ C […], […], σ. […].[7] ΕΕ C […], […], σ. […].[8] ΕΕ L 390, 30.12.1989, σ. 18. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3356/91 (ΕΕ L 318, 20.11.1991, σ. 1).[9] Βλ. παράρτημα ΙΙ.[10] [ΕΕ L 235, 17.9.1996, σ. 59.][11] [ΕΕ L 46, 17.2.1997, σ. 1.][12] ΕΕ L L 33, 4.2.2006, σ. 82[13] [ΕΕ L 21, 29.1.1976, σ. 10.][14] [ΕΕ L 301, 28.10.1982, σ. 1.][15] [ΕΕ L 74, 20.3.1992, σ. 1.][16] ΕΕ L 102, 11.4.2006, σ.1.[17] [ΕΕ L 370, 31.12.1985, σ. 8.][18] ΕΕ L 95, 9.4.1992, σ. 1.