CELEX: 32003R1204
Language: lt
Date: 2003-07-04 00:00:00
Title: 2003 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1204/2003, iš dalies pakeičiantis trijų pavadinimų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1107/96 priede, specifikacijas (Roncal, Noix de Grenoble ir Caciocavallo Silano)

Svarbus teisinis pranešimas

|

32003R1204

Oficialusis leidinys L 168 , 05/07/2003 p. 0010 - 0012

		Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1204/20032003 m. liepos 4 d.iš dalies pakeičiantis trijų pavadinimų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1107/96 priede, specifikacijas (Roncal, Noix de Grenoble ir Caciocavallo Silano)EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos [1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 [2], ypač į jo 9 straipsnį,kadangi:(1) Ispanijos valdžios institucijos Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsnyje nustatyta tvarka kreipėsi su prašymu iš dalies pakeisti su pavadinimu "Roncal", registruotu kaip saugoma kilmės vietos nuoroda 1996 m. liepos 12 d Komisijos reglamente (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka [3], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 828/2003 [4], susijusio produkto ir jo gamybos būdo aprašymą.(2) Prancūzija Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsnyje nustatyta tvarka kreipėsi su prašymu iš dalies pakeisti su pavadinimu "Noix de Grenoble", registruotu kaip saugoma kilmės vietos nuoroda Reglamente (EB) Nr. 1107/96, susijusio produkto ir jo gamybos būdo aprašymą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(3) Italija Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsnyje nustatyta tvarka kreipėsi su prašymu iš dalies pakeisti su pavadinimu "Caciocavallo Silano", registruotu kaip saugoma kilmės vietos nuoroda Reglamente (EB) Nr. 1107/96, susijusio produkto aprašymą, geografinės vietovės apibrėžimą, gamybos būdo aprašymą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(4) Išnagrinėjus šiuos tris prašymus nustatyta, kad prašomi pakeitimai yra esminiai.(5) Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsnyje nustatyta tvarka ir atsižvelgiant į tai, kad pakeitimai yra esminiai, 6 straipsnyje nustatyta procedūra taikoma mutatis mutandis.(6) Nuspręsta, kad šiais atvejais pakeitimai įgyvendina Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92. Paskelbus pagrindinius prašomų pakeitimų punktus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje [5] Komisijai nebuvo pateikta prieštaravimų dėl įregistravimo kaip apibrėžta Reglamento 7 straipsnyje.(7) Dėl tos priežasties pakeitimai turi būti užregistruoti ir paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisŠio reglamento priede apibrėžti pakeitimai registruojami ir skelbiami Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka.2 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, 2003 m. liepos 4 d.Komisijos varduFranz FischlerKomisijos narys[1] OL L 208, 1992 7 24, p. 1.[2] OL L 122, 2003 5 16, p. 1.[3] OL L 148,1996 6 21, p. 1.[4] OL L 120, 2003 5 15, p. 3.[5] OL C 210, 2002 9 4, p. 10 (Roncal).OL C 206, 2002 8 30, p. 2 (Noix de Grenoble).OL C 203, 2002 8 27, p. 2 (Caciocavallo Silano).--------------------------------------------------PRIEDASISPANIJARoncal- Aprašymasvietoj:"Slėgtas sūris, pagamintas iš "Rasa" ir "Lacha" avelių veislių pieno, kurio sudėtyje nėra krekenos arba medikamentų, galinčių turėti įtakos sūrio gamybai, brandinimui arba išsilaikymui."skaityti:"Slėgtas sūris, pagamintas iš "Rasa";, "Lacha"; avelių veislių ir F1 Lacha x Milchschaf mišrūnų pieno, kurio sudėtyje nėra krekenos arba medikamentų, galinčių turėti įtakos sūrio gamybai, brandinimui arba išsilaikymui.";vietoj:"…galutiniame produkte riebalų kiekis (riebalų/sausoje masėje) didesnis nei 50 %."skaityti:"…galutiniame produkte riebalų kiekis (riebalų/sausoje masėje) didesnis nei 45 %.";vietoj:"Sūris turi šias fizikines chemines savybes:"+++++ TIFF +++++skaityti:"Sūris turi šias fizikines chemines savybes:";+++++ TIFF +++++- Gamybos būdas:vietoj:"Pienas surauginamas naudojant pakankamą kiekį šliužo fermento, leidžiantį tai atlikti mažiausiai per valandą."skaityti:"Pienas surauginamas naudojant pakankamą kiekį šliužo fermento, leidžiantį tai atlikti dagiausiai per valandą.";vietoj:"Rauginimo, pjaustymo ir skysčio nuleidimo metu palaikoma 32°C – 37°C sutraukos temperatūra."skaityti:"Rauginimo, pjaustymo ir skysčio nuleidimo metu palaikoma 30°C – 37°C sutraukos temperatūra."PRANCŪZIJANoix de Grenoble- Aprašymas:Minimalus riešuto skersmuo padidinamas nuo 27 mm iki 28 mm (laikantis JT/EEB tarptautinio standarto).- Gamybos būdas:Įdiegiamas genėjimas kas tris metus.Įdiegiami drėkinimo būdai.Derliaus nuėmimo pradžios data yra jau ne rugsėjo 20 d., o nustatoma prefekto įsakymu.Įdiegiami minimalaus ploto ir erdvės vienam medžiui reikalavimai.- Ženklinimas:Įdiegiami tikslesni ženklinimo reikalavimai: privaloma įrašyti kilmės pavadinimą; apibūdinimą "švieži graikiniai riešutai" arba "džiovinti graikiniai riešutai" ne didesnėmis raidėmis nei kilmės pavadinimas; nuorodą "Appellation d'origine contrôlée" arba "AOC" ir gaminio ženklo etiketę; visi duomenys turi būti užrašomi toje pačioje dėžės pusėje nenuplaunamomis, aiškiai įskaitomomis ir matomomis raidėmis.- Nacionaliniai reikalavimai:"1938 m. liepos 17 d. Dekretas-įstatymas" pakeičiamas "Dekretu dėl saugomos kilmės vietos nuorodos "Noix de Grenoble"."ITALIJACaciocavallo Silano- Aprašymas:Svarbiausia nustatyta sąlyga: Caciocavallo Silano gamybai yra skirtas neapdorotas arba, jei būtina, 30 sekundžių kaitintas 58°C temperatūroje pienas, primelžtas ne daugiau kaip keturiais per dvi dienas prieš sūrio gamybą vienas paskui kitą sekančiais melžimais.- Geografinė vietovėĮtraukiamos naujai sukurtos Crotone ir Vibo Valentia provincijos. Vietovė, kurioje šiose provincijose gaminamas PDO, jau įtraukta į Catanzaro provincijos specifikaciją. Buvo įtrauktos kai kurios savivaldybės, ir provincijų, besiribojančių su specifikacijoje apibrėžta geografine vietove, dalys, turinčios senas Caciocavallo Silano gamybos tradicijas.- Gamybos būdas:Leidžiama naudoti natūralias sodrintas išrūgas, jei jos paruoštos toje pačioje gamybos įmonėje kaip ir pienas; tokiu būdu išlaikomos organoleptinės produkto savybės. Sūrio kokybei pagerinti minimalus brandinimo laikas pailginamas iki 30 dienų. Be to, sūrio paviršių galima padengti bespalvėmis permatomomis medžiagomis, jei jos nekenkia sūrio luobai.Šis padengimas nepablogina sūrio savybių ar kokybės, tačiau prailgina jo laikymosi trukmę, apsaugodamas nuo mielių ar pelėsių sukeltų luobos pakenkimų.- Ženklinimas:Ant PDO turi būti termiškai įspaustas identifikacinis numeris, leidžiantis nustatyti PDO produkto kilmę, kurį kiekvienam gamintojui suteikia Consorzio di tutela formaggio Caciocavallo Silano (sūrio Caciocavallo Silano apsaugos asociacija). Be to, kad PDO identifikacijos ženklas būtų aiškiau matomas ir identifikuojamas, ženklas yra kiek pakeistas ir turi būti nustatytos spalvos.- Nacionaliniai reikalavimai:Išbraukiamos nuorodos į nacionalinės teisės aktus, galiojusius prieš patvirtinant Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92.--------------------------------------------------