CELEX: 52008PC0491
Language: bg
Date: 2008-07-29
Title: Предложение за регламент на Съвета за удължаване на периода на суспендиране на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1420/2007 върху вноса на силикоманган с произход от Китайската народна република и Казахстан

Важна правна забележка

|

52008PC0491

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 29.7.2008COM(2008) 491 окончателенПредложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза удължаване на периода на суспендиране на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1420/2007 върху вноса на силикоманган с произход от Китайската народна република и Казахстан(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1) Контекст на предложението |Основания и цели на предложението Настоящото предложение се отнася до прилагането на Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с Регламент (ЕO) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. („основния регламент“). |Общ контекст Настоящото предложение е направено в контекста на прилагането на основния регламент и е резултат от разследване, проведено в съответствие със съществените и процедурните изисквания, посочени в основния регламент. |Съществуващи разпоредби в областта на предложението Не се прилага. |Съгласуваност с други политики и цели на Съюза Не се прилага. |2) Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието |Консултация със заинтересованите страни |Заинтересованите страни, засегнати от производството, вече имаха възможността да защитят интересите си по време на разследването, в съответствие с разпоредбите на основния регламент. |Събиране и използване на експертни становища |Не бяха необходими външни експертни становища. |Оценка на въздействието Настоящото предложение е резултат от прилагането на основния регламент. Основният регламент не предвижда извършването на обща оценка на въздействието, но съдържа изчерпателен списък на условията, които трябва да бъдат оценени. |3) Правни елементи на предложението |Обобщение на предлаганите мерки Мерките по отношение на вноса на силикоманган с произход от Китай (8,2 %) и Казахстан (6,5 %) бяха наложени на 6 декември 2007 г. с Регламент (ЕО) № 1420/2007 на Съвета. В резултат от временното увеличение на пазарните цени и категоричното подобрение на състоянието на производството на Общността в краткосрочен план, настъпило след първоначалния период на разследване (от средата на 2006 г. до средата на 2007 г.), с Решение (2007/789/EО) на Комисията, също влязло в сила на 6 декември 2007 г., мерките бяха едновременно суспендирани за 9-месечен период. Срокът на действие на това решение изтича на 6 септември 2008 г. След суспендирането на окончателните антидъмпингови мита Комисията продължи да следи развитието на пазара. Бе установено, че цените на SiMn на пазара на Общността са продължили да бъдат високи и че състоянието на производството на Общността е продължило да се подобрява, както и че понастоящем тя не претърпява вреда. Счетено бе също така, че е малко вероятно вредата, нанесена от вноса от засегнатите държави, да бъде възобновена в резултат на удължаването на периода на суспендиране на мерките. Поради това се предлага Съветът да приеме приложеното предложение за регламент. |Правно основание Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. |Принцип на субсидиарност Предложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Общността. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага. |Принцип на пропорционалност Настоящото предложение е в съответствие с принципа за пропорционалност поради следните причини: |Формата на действието е описана в гореспоменатия основен регламент и не оставя възможност за решение на национално равнище. |Не е необходимо да се посочва как финансовата и административната тежест върху Общността, националните правителства, регионалните и местните власти, икономическите оператори и гражданите, е сведена до минимум и е пропорционална на целта на предложението. |Избор на инструменти |Предлагани инструменти: регламент. |Други средства не биха били подходящи поради следната причина: Други средства не биха били подходящи, тъй като основният регламент не предвижда други средства. |4) Отражение върху бюджета |Предложението няма отражение върху бюджета на Общността. |Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза удължаване на периода на суспендиране на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1420/2007 върху вноса на силикоманган с произход от Китайската народна република и КазахстанСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност[1] („основния регламент“), и по-специално член 14, параграф 4 от него,като взе предвид предложението, внесено от Комисията, след консултация с Консултативния комитет,като има предвид, че:А. ПРОЦЕДУРА(1) С Регламент (ЕО) № 1420/2007[2] Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на силикоманган (в това число и феросиликоманган) („SiMn“), попадащ под кодове по КН 7202 30 00 и ex 8111 00 11 (код по ТАРИК 8111 00 11 10) („разглеждания продукт“), с произход от Китайската народна република („КНР“) и Казахстан. Размерът на антидъмпинговото мито за вноса на разглеждания продукт с произход от КНР и Казахстан е съответно 8,2 % и 6,5 %.(2) С Решение 2007/789/ЕО[3] (наричано по-долу „решението“), Комисията суспендира окончателните антидъмпингови мита за период от девет месеца, считано от 6 декември 2007 г.Б. ОСНОВАНИЯ ЗА УДЪЛЖАВАНЕ НА ПЕРИОДА НА СУСПЕНДИРАНЕ(3) Член 14, параграф 4 от основния регламент предвижда, че в интерес на Общността антидъмпинговите мерки могат да бъдат суспендирани, когато пазарните условия са се променили временно до такава степен, че е малко вероятно вредата да бъде подновена в резултат на суспендиране и при условие, че на производството на Общността е била предоставена възможност да изрази становище и това становище е било отчетено. В член 14, параграф 4 се посочва също, че суспендирането може да бъде удължено за допълнителен период, до една година, ако Съветът вземе такова решение, по предложение на Комисията. Член 14, параграф 4 допълнително уточнява, че действието на разглежданите мерки винаги може да бъде подновено, ако отпаднат предпоставките за суспендиране.(4) След суспендирането на окончателните антидъмпингови мита Комисията продължи да следи развитието на пазара по отношение на вносния поток и на цените на SiMn, в съответствие със съображение (13) от решението. В допълнение към този анализ на вноса, на оказалите съдействие производители от Общността бе изпратен и въпросник със запитване относно месечните данни за производството, за продажбите на пазара на Общността в количествено и ценово изражение, както и за рентабилността за последното тримесечие на 2007 г. и първото тримесечие на 2008 г.(5) Въз основа на събраната информация бе установено, че пазарните цени на SiMn на пазара на Общността са продължили да бъдат сравнително високи и значително по-високи от тези през първоначалния период на разследване (от 1 юли 2005 г. до 30 юни 2006 г.). Постоянно нарастване на цените може да се наблюдава от третото тримесечие на 2006 г. (със средна цена от 622 евро/MT), както и през третото тримесечие на 2007 г. (със средна цена от 1051 евро/MT) и през първото тримесечие на 2008 г. (със средна цена от 1189 евро/MT). Същите тенденции са се наблюдавали и за вноса на SiMn в Общността.(6) Що се отнася до вноса между периода, подложен на разследване по силата на Решението за суспендиране на мерките (от 1 октомври 2006 г. до 30 септември 2007 г.) (наричано по-нататък „Решението относно периода на разследване“), и периода от 1 март 2007 г. до 29 февруари 2008 г. (наричан по нататък „периода на наблюдение“), пазарният дял на вноса на SiMn с произход от КНР и Казахстан нарасна слабо (с 0,2 процентни пункта) като достигна 10 % от общото потребление в Общността и остана под съответния пазарен дял за първоначалния период на разследване (10,4 %). Потреблението в ЕО остана стабилно — приблизително 20 % по-високо от това през първоначалния период на разследване.(7) Що се отнася до производството на Общността, състоянието ѝ остана по-добро от това през първоначалния период на разследване (от 1 юли 2005 г. до 30 юни 2006 г.). Както е посочено в съображение (8) от решението между първоначалния период на разследване и периода от 1 октомври 2006 г. до 30 септември 2007 г. обемите на продажбите и на производството са се увеличили съответно с 15 % и с 19 % и през третото тримесечие на 2007 г. рентабилността на производството на Общността е достигнала 42 %. Новополучената информация разкри, че между Решението относно периода на разследване и периода на наблюдение, продажбите на производството на Общността са нараснали с още 9 % и техният пазарен дял е достигнал 25,4 %. Вследствие на постоянните високи равнища на цените на SiMn на пазара на ЕС, рентабилността на производството на Общността е останала изключително висока, независимо от лекия спад през първото тримесечие на 2008 г. до 36 % и продължила значително да надвишава равнището на печалба от 5 %, определено като уместно от първоначалното разследване.(8) Както е посочено в съображения (157) до (163) от Регламент (ЕО) 1420/2007 и в съображение (9) от решението, очакваше се, че налагането на въпросните мерки ще доведе до някои отрицателни, макар и ограничени, последици за потребителите, изразяващи се в повишаване на разходите, породено от евентуалната необходимост да се намерят нови или алтернативни източници на доставки. Предвид временния характер на промяната в пазарните условия, и че вследствие на това няма вреди за производството на Общността, всички отрицателни последици за потребителите могат да продължат да бъдат избягвани чрез удължаване на периода на суспендиране на мерките. Следователно може да се заключи, че удължаването на периода на суспендиране на мерките е в интерес на Общността.В. КОНСУЛТАЦИЯ С производството НА ОБЩНОСТТА(9) Съгласно член 14, параграф 4 от основния регламент, Комисията информира производството на Общността за намерението си да удължи периода на суспендиране на въпросните антидъмпингови мерки. Производството на Общността имаше възможност да изрази становището си и не се противопостави на суспендирането на антидъмпинговите мерки.Г. ЗАКЛЮЧЕНИЕ(10) Предвид гореизложеното се счита, че състоянието на пазара е по същество почти същото, както по време на суспендиране на мерките. В действителност, предвид временната промяна в пазарните условия и по-специално поради високото равнище на цените на SiMn на пазара на Общността, значително по-високо от причиняващото вреди равнище, установено при първоначалното разследване, може да се смята, че е малко вероятно вредата, свързана с вноса на разглеждания продукт с произход от КНР и от Казахстан, да бъде подновена в резултат от удължаване на периода на суспендиране.(11) Предвид посочените по-горе констатации, се предлага суспендирането на антидъмпинговите мерки върху вноса на силикоманган (в това число и феросиликоманган) да бъде удължено за допълнителен период от една година, съгласно член 14, параграф 4 от основния регламент.(12) Комисията ще продължи да следи развитието на вноса и цените на разглеждания продукт. Ако възникне ситуация, при която отново има повишен внос на дъмпингова цена на разглеждания продукт с произход от КНР и от Казахстан, който впоследствие причини вреда на производството на Общността, Комисията ще предприеме необходимите постъпки за възобновяване на антидъмпинговото мито, като вземе предвид материалноправните норми относно оценката на вредите. Ако е целесъобразно, може да се започне междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент.ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Периодът на суспендиране на антидъмпинговото мито, наложено с Решение 2007/789/ЕО на Комисията, се удължава до 6 септември 2009 г.Член 2Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседател [1] ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр.1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).[2] OВ L 317, 5.12.2007 г., стр. 5.[3] OВ L 317, 5.12.2007 г., стр. 79.