CELEX: 51992PC0444(03)
Language: da
Date: 1992-10-22
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om forlængelse af gyldighedsperioden for interimsaftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Den Tjekkiske og Republikken Ungarn på den anden side

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                   K0M(92) 444 endel ig udg.
                                                   Bruxelles, den 22. oktober 1992
                                    Forslag t i I
                                 PÅPETS AFGØRELSE
      om indgåelse af en aftale I form af brevveksling om for lange I se af
      gyldighedsperioden for InterImsaftalen mellem Det Europæiske Kul- og
      Stå If«Ilesskab og Det Europaelske Økonomiske Fællesskab på den ene side
      og Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik på den anden side
                                    Forsi ag t i I
                                 RÅPETS AFGØRELSE
     om Indgåelse af en aftale I form af brevveksling om forlængelse af
     gyldighedsperioden for InterImsafta Ien mellem Det Europæiske Kul- og
     Stå I fællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
     og Republikken Polen på den anden side
                                    Forslag t i I
                                 RÅDETS AFGØRELSE
    om indgåelse af en aftale l form af brevveksling om forlængelse af
    gyldighedsperioden for Interimsaftalen mellem Det Europæiske Kul- og
    Stalfællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
    og Republikken Ungarn på den anden side
                           (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 BEGRUNDELSE
Europaaftalerne    mellem    De    Europæiske     Fællesskaber    og  deres
medlemsstater på den ene side og henholdsvis Ungarn, Polen og
Tjekkoslovakiet på den anden side undertegnedes den 16. december 1991 i
Bruxelles.
Det er nødvendigt med ratifikation i medlemsstaternes og det pågældende
associerede lands parlamenter og Europa-Parlamentets samtykke, for at
disse aftaler kan træde i kraft.
I afventning af gennemførelsen af nævnte formaliteter undertegnede
parterne den 16. december 1991 interimsaftalen mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stalfællesskab på den
ene side og henholdsvis Ungarn, Polen og Tjekkoslovakiet på den anden
side, som     indeholder   Europaaftalens bestemmelser       om handel og
handelsanliggender, for at sikre en hurtig iværksættelse af nævnte
bestemmelser.
Interimsaftalerne trådte i kraft den 1. marts 1992. Ifølge artikel 46
(Polen    og   Tjekkoslovakiet)     og    artikel    45    (Ungarn)  gælder
 interimsaftalerne indtil Europaaftalernes Ikrafttræden og senest indtil
den 31. december 1992.
Procedurerne for Europaaftalernes ratifikation er endnu ikke afsluttet.
Europaaftalerne kan derfor ikke træde i kraft den 1. januar 1993 som
forventet.
Rådet bemyndigede den \^\ ])o]*K Kommissionen til at føre forhandlinger om
aftaler i form af brevveksling med Ungarn, Polen og Tjekkoslovakiet om
forlængelse af gyldighedsperioden for interimsaftalerne ud over den
31.12.1992.
Kommissionen paraferede disse aftaler den    ii)|joJ99
Kommissionen anmoder derfor Rådet om at vedtage vedlagte forslag til
Rådets afgørelse og at give Kommissionen sit enstemmige samtykke til at
 indgå aftalerne på Det Europæiske Kul- og StalfælIesskabs vegne.
                                                                            I
 ---pagebreak---                        FORSLAG TIL RÅDETS AFGflRELSE
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om forlængelse af
gyldighedsperioden for Interimsaftalen mellem Det Europæiske Kul- og
Stål fællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
og Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik på den anden side.
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse          af  Det   Europæiske
Økonomiske Fællesskab, sær I ig art I kel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtning:
Det    er,   indtil  proceduren   for    ratifikation  af   Europaaftalen,
undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991, er afsluttet, nødvendigt
at forlænge gyldighedsperioden for interimsafta I en, undertegnet i
Bruxelles den 16. december 1991, ud over den 31.12.1992 ved indgåelse
af en aftale i form af brevveksling -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                 Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om forlængelse ud over den 31.12.1992 af
gyldighedsperioden for InterImsafta len mellem Det Europæiske Kul- og
 Stål fællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
og Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik på den anden side,
 undertegnet den 16. december 1991 i Bruxelles, godkendes herved på Det
 Europæiske Økonomiske Fællesskabs vegne.
 Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                 Artikel 2
 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet
 til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
 Udfærdiget i Bruxelles, den                              På Rådets vegne
                                                              Formand
                                                                           b
 ---pagebreak---                                    AFTALE
    i form af brevveksling mellem Det Europaiske økonomiske Fællesskab
          og Det Europæiske Kul- og Stålfallesskab på den ene side
         og Den Tjekkiske og Slovakiske Republik på den anden side
          om forlængelse af gyldighedsperioden for interimsaftalen
A. BREV FRA FÆLLESSKABET
   Hr.
   Europaaftalen mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab, Det Europa-
   iske Atomenergifællesskab og Det Europaiske Kul- og Stålfallesskab og
   deres medlemsstater på den ene side og Den Tjekkiske og slovakiske
   Føderative Republik på den anden side undertegnedes den 16. december
   1991 i Bruxelles.
   Det er med henblik på denne Europaaftales ikrafttraden nødvendigt, at de
   kontraherende parter i overensstemmelse med egne procedurer godkender
   aftalen.
   I afventning af gennemførelsen af nævnte formaliteter undertegnede
   parterne den 16. december 1991 interimsaftalen mellem Det Europaiske
   Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og stålfællesskab på den
   ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik på den anden
   side, som indeholder Europaaftalens bestemmelser om handel og handelsan-
   liggender, for at sikre en hurtig iværksættelse af nævnte bestemmelser.
   Interimsaftalen trådte i kraft den 1. marts 1992. I henhold til artikel
   46 gælder interimsaftalen indtil Europaaftalens ikrafttræden og senest
   indtil den 31. december 1992.
   Da det er muligt, at ikke alle ratifikationsprocedurer vil være
   afsluttet den 30. november 1992, kan det ikke garanteres, at
   Europaaftalen træder i kraft til tiden.
   For at undgå afbrydelse af de handelsforbindelser, der er etableret
   mellem parterne ved interimsaftalen, er parterne enedes om at ændre
   interimsaftalens artikel 46, stk. 1, ved ophævelse af den del, der
   hedder "og senest indtil den 31. december 1992".
   Det er aftalt, at denne forlængelse af gyldighedsperioden for aftalen
   også gælder den brevveksling og de erklæringer, der er knyttet til
   slutakten til interimsaftalen.
   Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft dagen efter
   modtagelsen af Deres svar.
   Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De vil bekræfte, at Deres regering
   er indforstået med indholdet af dette brev.
   Modtag, hr.      , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                            På vegne af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
                            og Det Europæiske Kul- og stålfællesskab
 ---pagebreak--- B. BREV FRA DEN TJEKKISKE 06 SLOVAKISKE FØDERATIVE REPUBLIK
   Hr.
   Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med
   følgende ordlyd:
   "Europaaftalen mellem Det Europaiske økonomiske Fællesskab, Det Europa-
   iske Atomenergifællesskab og Det Europaiske Kul- og stålfællesskab og
   deres medlemsstater på den ene side og Den Tjekkiske og slovakiske
   Føderative Republik på den anden side undertegnedes den 16. december
   1991 i Bruxelles.
   Det er med henblik på denne Europaaftales ikrafttræden nødvendigt, at de
   kontraherende parter i overensstemmelse med egne procedurer godkender
   aftalen.
   I afventning af gennemførelsen af navnte formaliteter undertegnede
   parterne den 16. december 1991 interimsaftalen mellem Det Europaiske
   Økonomiske Fællesskab og Det Europaiske Kul- og stålfællesskab på den
   ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik på den anden
   side, som indeholder Europaaftalens bestemmelser om handel og handelsan-
   liggender, for at sikre en hurtig iværksattelse af navnte bestemmelser.
   Interimsaftalen trådte i kraft den 1. marts 1992. I henhold til artikel
   46 galder interimsaftalen indtil Europaaftalens ikrafttraden og senest
   indtil den 31. december 1992.
   Da det er muligt, at ikke alle ratifikationsprocedurer vil vare
   afsluttet den 30. november 1992, kan det ikke garanteres, at
   Europaaftalen trader i kraft til tiden.
   For at undgå afbrydelse af de handelsforbindelser, der er etableret
   mellem parterne ved interimsaftalen, er parterne enedes om at andre
   interimsaftalens artikel 46, stk. 1, ved ophavelse af den del, der
   hedder "og senest indtil den 31. december 1992"."
   Det er aftalt, at denne forlangelse af gyldighedsperioden for aftalen
   også galder den brevveksling og de erklaringer, der er knyttet til
   slutakten til interimsaftalen.
   Denne aftale i form af brevveksling trader i kraft dagen efter
   modtagelsen af Deres svar".
   Jeg skal herved bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet
   af Deres brev.
   Modtag, hr.    , forsikringen om min mest udmarkede højagtelse.
                            På vegne af regeringen for
                            Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik
                                                                            '}
 ---pagebreak---                        FORSLAG TIL RÅDETS AFQBRELSE
om Indgåelse af en aftale i form af brevveksling om forlængelse af
gyldighedsperioden for InterImsaftalen mellem Det Europæiske Kul- og
Stålfællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
og Republikken Polen på den anden side.
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse         af  Det   Europæiske
Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtning:
Det    er,   indtil  proceduren   for   ratifikation  af   Europaaftalen,
undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991, er afsluttet, nødvendigt
at forlænge gyldighedsperioden for interimsaftalen, undertegnet i
Bruxelles den 16. december 1991, ud over den 31.12.1992 ved indgåelse
af en aftale i form af brevveksling -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                 Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om forlængelse ud over den 31.12.1992 af
gyldighedsperioden for Interimsafta len mellem Det Europæiske Kul- og
Stå I fællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
og Republikken Polen på den anden side, undertegnet den 16. december
 1991 i Bruxelles, godkendes herved på Det Europæiske Økonomiske
Fællesskabs vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                 Artikel 2
 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet
 til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
 Udfærdiget i Bruxelles, den                             På Rådets vegne
                                                            Formand
                                                                          £
 ---pagebreak---                                   AFTALE
    i form af brevveksling mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab
         og Det Europæiske Kul- og Stålfallesskab på den ene side
                  og Republikken Polen på den anden side
         om forlængelse af gyldighedsperioden for interimsaftalen
A. BREV FRA FÆLLESSKABET
   Hr.
   Europaaftalen mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab, Det Europæ-
   iske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og stålfallesskab og
   deres medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden
   side undertegnedes den 16. december 1991 i Bruxelles.
   Det er med henblik på denne Europaaftales ikrafttraden nødvendigt, at de
   kontraherende parter i overensstemmelse med egne procedurer godkender
   aftalen.
   I afventning af gennemførelsen af nævnte formaliteter undertegnede
   parterne den 16. december 1991 interimsaftalen mellem Det Europæiske
   Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab på den
   ene side og Republikken Polen på den anden side, som indeholder Europa-
   aftalens bestemmelser om handel og handelsanliggender, for at sikre en
   hurtig iværksættelse af nævnte bestemmelser.
   Interimsaftalen trådte i kraft den 1. marts 1992. I henhold til artikel
   46 galder interimsaftalen indtil Europaaftalens ikrafttraden og senest
   indtil den 31. december 1992.
   Da det er muligt, at ikke alle ratifikationsprocedurer vil vare
   afsluttet den 30. november 1992, kan det ikke garanteres, at
   Europaaftalen træder i kraft til tiden.
   For at undgå afbrydelse af de handelsforbindelser, der er etableret
   mellem parterne ved interimsaftalen, er parterne enedes om at ændre
   interimsaftalens artikel 46, stk. 1, ved ophævelse af den del, der
   hedder "og senest indtil den 31. december 1992".
   Det er aftalt, at denne forlængelse af gyldighedsperioden for aftalen
   også gælder den brevveksling og de erklæringer, der er knyttet til
   slutakten til interimsaftalen.
   Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft dagen efter
   modtagelsen af Deres svar.
   Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De vil bekræfte, at Deres regering
   er indforstået med indholdet af dette brev.
   Modtag, hr.     , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                           På vegne af Det Europæiske økonomiske Fællesskab
                           og Det Europaiske Kul- og stålfallesskab
                                                                            ¥
 ---pagebreak--- B. BREV FRA REPUBLIKKEN POLEN
   Hr.
   Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med
   følgende ordlyd:
   "Europaaftalen mellem Det Europaiske Økonomiske Fællesskab, Det Europæ-
   iske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og stålfællesskab og
   deres medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden
   side undertegnedes den 16. december 1991 i Bruxelles.
   Det er med henblik på denne Europaaftales ikrafttræden nødvendigt, at de
   kontraherende parter i overensstemmelse med egne procedurer godkender
   aftalen.
   I afventning af gennemførelsen af nævnte formaliteter undertegnede
   parterne den 16. december 1991 interimsaftalen mellem Det Europæiske
   økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab på den
   ene side og Republikken Polen på den anden side, som indeholder Europa-
   aftalens bestemmelser om handel og handelsanliggender, for at sikre en
   hurtig iværksættelse af nævnte bestemmelser.
   Interimsaftalen trådte i kraft den 1. marts 1992. i henhold til artikel
   46 gælder interimsaftalen indtil Europaaftalens ikrafttræden og senest
   indtil den 31. december 1992.
   Da det er muligt, at ikke alle ratifikationsprocedurer vil være
   afsluttet den 30. november 1992, kan det ikke garanteres, at
   Europaaftalen træder i kraft til tiden.
   For at undgå afbrydelse af de handelsforbindelser, der er etableret
   mellem parterne ved interimsaftalen, er parterne enedes om at ændre
   interimsaftalens artikel 46, stk. 1, ved ophævelse af den del, der
   hedder "og senest indtil den 31. december 1992"."
   Det er aftalt, at denne forlængelse af gyldighedsperioden for aftalen
   også gælder den brevveksling og de erklæringer, der er knyttet til
   slutakten til interimsaftalen.
   Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft dagen efter
   modtagelsen af Deres svar".
   Jeg skal herved bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet
   af Deres brev.
   Modtag, hr.    , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                            På vegne af regeringen for
                            Republikken Polen
                                                                            S
 ---pagebreak---                        FQRSIAQ Til, RAPETS AFWREISE
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om forlængelse af
gyldighedsperioden for interimsafta len mellem Det Europæiske Kul- og
Stål fællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
og Republikken Ungarn på den anden side.
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse          af   Det   Europæiske
Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtning:
Det    er,   indtil  proceduren    for   ratifikation  af   Europaaftalen,
undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991, er afsluttet, nødvendigt
at forlænge gyldighedsperioden for interimsaftalen, undertegnet i
Bruxelles den 16. december 1991, ud over den 31.12.1992 ved indgåelse
af en aftale i form af brevveksling -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                 Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om forlængelse ud over den 31.12.1992 af
gyldighedsperioden for interimsafta len mellem Det Europæiske Kul- og
Stål fællesskab og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side
og Republikken Ungarn på den anden side, undertegnet den 16. december
1991 i Bruxelles, godkendes herved på Det Europæiske Økonomiske
Fællesskabs vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                 Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet
 til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
 Udfærdiget I Bruxelles, den                              På Rådets vegne
                                                              Formand
                                                                            °s
 ---pagebreak---                                     AFTALE
       form af brevveksling mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab
          og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab på den ene side
                   og Republikken Ungarn på den anden side
          om forlængelse af gyldighedsperioden for interimsaftalen
A. BREV FRA FÆLLESSKABET
   Hr.
   Europaaftalen mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab, Det Europæ-
   iske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og
   deres medlemsstater på den ene side og Republikken Ungarn på den anden
   side undertegnedes den 16. december 1991 i Bruxelles.
   Det er med henblik på denne Europaaftales ikrafttræden nødvendigt, at de
   kontraherende parter i overensstemmelse med egne procedurer godkender
   aftalen.
   I afventning af gennemførelsen af nævnte formaliteter undertegnede
   parterne den 16. december 1991 interimsaftalen mellem Det Europæiske
   Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og stålfællesskab på den
   ene side og Republikken Ungarn på den anden side, som indeholder Europa-
   aftalens bestemmelser om handel og handelsanliggender, for at sikre en
   hurtig iværksættelse af nævnte bestemmelser.
   Interimsaftalen trådte i kraft den 1. marts 1992. I henhold til artikel
   45 gælder interimsaftalen indtil Europaaftalens ikrafttræden og senest
   indtil den 31. december 1992.
   Da det er muligt, at ikke alle ratifikationsprocedurer vil være
   afsluttet den 30. november 1992, kan det ikke garanteres, at
   Europaaftalen træder i kraft til tiden.
   For at undgå afbrydelse af de handelsforbindelser, der er etableret
   mellem parterne ved interimsaftalen, er parterne enedes om at ændre
   interimsaftalens artikel 45, stk. 1, ved ophævelse af den del, der
   hedder "og senest indtil den 31. december 1992".
   Det er aftalt, at denne forlængelse af gyldighedsperioden for aftalen
   også gælder den brevveksling og de erklæringer, der er knyttet til
   slutakten til interimsaftalen.
   Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft dagen efter
   modtagelsen af Deres svar.
   Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De vil bekræfte, at Deres regering
   er indforstået med indholdet af dette brev.
   Modtag, hr.       , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                             På vegne af Det Europæiske økonomiske Fællesskab
                             og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab
                                                                              <c
 ---pagebreak--- B. BREV FRA REPUBLIKKEN UNGARN
   Hr.
   Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med
   følgende ordlyd:
   "Europaaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, Det Europæ-
   iske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og stålfællesskab og
   deres medlemsstater på den ene side og Republikken Ungarn på den anden
   side undertegnedes den 16. december 1991 i Bruxelles.
   Det er med henblik på denne Europaaftales ikrafttræden nødvendigt, at de
   kontraherende parter i overensstemmelse med egne procedurer godkender
   aftalen.
   I afventning af gennemførelsen af nævnte formaliteter undertegnede
   parterne den 16. december 1991 interimsaftalen mellem Det Europæiske
   økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og stålfællesskab på den
   ene side og Republikken Ungarn på den anden side, som indeholder Europa-
   aftalens bestemmelser om handel og handelsanliggender, for at sikre en
   hurtig iværksættelse af nævnte bestemmelser.
   Interimsaftalen trådte i kraft den 1. marts 1992. I henhold til artikel
   45 gælder interimsaftalen indtil Europaaftalens ikrafttræden og senest
   indtil den 31. december 1992.
   Da det er muligt, at ikke alle ratifikationsprocedurer vil være
   afsluttet den 30. november 1992, kan det ikke garanteres, at
   Europaaftalen træder i kraft til tiden.
   For at undgå afbrydelse af de handelsforbindelser, der er etableret
   mellem parterne ved interimsaftalen, er parterne enedes om at ændre
   interimsaftalens artikel 45, stk. 1, ved ophævelse af den del, der
   hedder "og senest indtil den 31. december 1992".
   Det er aftalt, at denne forlængelse af gyldighedsperioden for aftalen
   også gælder den brevveksling og de erklæringer, der er knyttet til
   slutakten til interimsaftalen.
   Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft dagen efter
   modtagelsen af Deres svar".
   Jeg skal herved bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet
   af Deres brev.
   Modtag, hr.    , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                            På vegne af regeringen for
                            Republikken Ungarn
                                                                            /M
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(92) 444 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA                                                                          12 i l
                               Katalognummer : CB-CO-92-461-DA-C
                                                              ISBN 92-77-48499-3
Kontoret for De Europæiske Fællesskaber« Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                                     ien  " :*"=s?'