CELEX: 32009D0473
Language: sl
Date: 2009-05-28 00:00:00
Title: 2009/473/ES: Sklep Sveta z dne 28. maja 2009 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo

19.6.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 156/31
            
         SKLEP SVETA
   z dne 28. maja 2009
   o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo
   (2009/473/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Skupnost je s pogajanji z Republiko Gvinejo dosegla Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki plovilom Skupnosti zagotavlja ribolovne možnosti v vodah, ki so glede ribištva pod suverenostjo ali jurisdikcijo Republike Gvineje.
            
         
               (2)
            
            
               Kot rezultat navedenih pogajanj je bil 20. decembra 2008 parafiran nov sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju.
            
         
               (3)
            
            
               Sporazum o ribolovu med Evropsko skupnostjo na eni strani in Vlado Republike Gvineje na drugi strani z dne 28. marca 1983 bi se moral razveljaviti z novim sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju.
            
         
               (4)
            
            
               Da bi zagotovili nadaljevanje ribolovnih dejavnosti plovil Skupnosti, se mora novi sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju začeti uporabljati čim prej. Pogodbenici sta zato parafirali Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi novega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju od 1. januarja 2009.
            
         
               (5)
            
            
               V interesu Skupnosti je, da odobri Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju.
            
         
               (6)
            
            
               Treba bi bilo opredeliti način razdeljevanja ribolovnih možnosti med države članice –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo o ribolovu v gvinejskih obalnih vodah za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2012 se odobri v imenu Skupnosti ob upoštevanju sklepa Sveta o sklenitvi Sporazuma.
   Besedilo Sporazuma v obliki izmenjave pisem je priloženo temu sklepu.
   Člen 2
   1.   Ribolovne možnosti, določene s Protokolom, se razdelijo med države članice na naslednji način:
   
               (a)
            
            
               plovila za ribolov tunov s potegalko:
               
                           Španija
                        
                        
                           15 plovil
                        
                     
                           Francija
                        
                        
                           11 plovil
                        
                     
                           Italija
                        
                        
                           2 plovili
                        
                     
         
               (b)
            
            
               plovila za ribolov z ribiško palico:
               
                           Španija
                        
                        
                           8 plovil
                        
                     
                           Francija
                        
                        
                           4 plovila
                        
                     
         2.   Če zahtevki za dovoljenja držav članic iz odstavka 1 ne izčrpajo vseh ribolovnih možnosti, ki jih določa Protokol, lahko Komisija upošteva zahtevke za dovoljenja katere koli druge države članice.
   Člen 3
   Države članice, katerih plovila ribarijo na podlagi sporazuma iz člena 1, Komisijo uradno obvestijo o količinah posameznega staleža, ujetega v ribolovni coni Republike Gvineje v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o nadzoru ulova z ribiškimi plovili Skupnosti v vodah tretjih držav in mednarodnih vodah (1), dokler ne začne veljati uredba o določitvi podrobnih pravil v smislu člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1006/2008 (2), po tem datumu pa v skladu s podrobnimi pravili iz navedenih določb.
   Člen 4
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v obliki izmenjave pisem, ki zavezuje Skupnost.
   
      V Bruslju, 28. maja 2009
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         V. TOŠOVSKÝ
      
   
   
      (1)  UL L 73, 15.3.2001, str. 8.
   
      (2)  Uredba Sveta (ES) št. 1006/2008 z dne 29. septembra 2008 o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti ter o spremembi uredb (EGS) št. 2847/93 in (ES) št. 1627/94 in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 3317/94 (UL L 286, 29.10.2008, str. 33).
    ---documentbreak--- 
   
               19.6.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 156/33
            
         SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM
   o začasni uporabi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo
   Spoštovani,
   veseli me, da so pogajalci Republike Gvineje in Evropske skupnosti dosegli soglasje glede Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Republiko Gvinejo in Evropsko skupnostjo ter glede Protokola, ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek, in njegovih prilog.
   Rezultat navedenih pogajanj, ki je pozitiven razvoj predhodnega Sporazuma, bo okrepil naše odnose na področju ribolova in oblikoval resnični partnerski okvir za razvoj politike trajnostnega in odgovornega ribolova v gvinejskih vodah. V zvezi s tem vam predlagam, da hkrati začnete postopke za potrditev in ratifikacijo besedil Sporazuma, Protokola, njegove priloge in dodatkov, in sicer v skladu s postopki, ki veljajo v Republiki Gvineji in Evropski skupnosti ter so potrebni za začetek njihove veljavnosti.
   V čast mi je, da vas lahko z namenom zagotovitve neprekinjenih ribolovnih dejavnosti plovil Skupnosti v gvinejskih vodah in v zvezi s Sporazumom in Protokolom, ki sta bila parafirana 20. decembra 2008 in določata ribolovne možnosti in finančni prispevek za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2012, obvestim, da je Vlada Republike Gvineje pripravljena začasno uporabljati ta sporazum in ta protokol, in sicer od 1. januarja 2009 do začetka njune veljavnosti v skladu s členom 19 Sporazuma, če je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.
   Ob tem se razume, da je treba v tem primeru plačilo prvega dela finančnega prispevka iz člena 2 Protokola opraviti do 30. novembra 2009.
   Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.
   S spoštovanjem,
   
       
   
   Spoštovani,
   v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:
   
      „Spoštovani,
      veseli me, da so pogajalci Republike Gvineje in Evropske skupnosti dosegli soglasje glede Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Republiko Gvinejo in Evropsko skupnostjo ter glede Protokola, ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek, in njegovih prilog.
      Rezultat navedenih pogajanj, ki je pozitiven razvoj predhodnega Sporazuma, bo okrepil naše odnose na področju ribolova in oblikoval resnični partnerski okvir za razvoj politike trajnostnega in odgovornega ribolova v gvinejskih vodah. V zvezi s tem vam predlagam, da hkrati začnete postopke za potrditev in ratifikacijo besedil Sporazuma, Protokola, njegove priloge in dodatkov, in sicer v skladu s postopki, ki veljajo v Republiki Gvineji in Evropski skupnosti ter so potrebni za začetek njihove veljavnosti.
      V čast mi je, da vas lahko z namenom zagotovitve neprekinjenih ribolovnih dejavnosti plovil Skupnosti v gvinejskih vodah in v zvezi s Sporazumom in Protokolom, ki sta bila parafirana 20. decembra 2008 in določata ribolovne možnosti in finančni prispevek za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2012, obvestim, da je Vlada Republike Gvineje pripravljena začasno uporabljati ta sporazum in ta protokol, in sicer od 1. januarja 2009 do začetka njune veljavnosti v skladu s členom 19 Sporazuma, če je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.
      Ob tem se razume, da je treba v tem primeru plačilo prvega dela finančnega prispevka iz člena 2 Protokola opraviti do 30. novembra 2009.
      Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.“
   
   S spoštovanjem,
   V čast mi je potrditi, da se Evropska skupnost strinja s takšno začasno uporabo.
   
       
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               19.6.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 156/35
            
         SPORAZUM O PARTNERSTVU V RIBIŠKEM SEKTORJU
   med Republiko Gvinejo in Evropsko skupnostjo
   REPUBLIKA GVINEJA,
   v nadaljnjem besedilu „Gvineja“
   in
   EVROPSKA SKUPNOST,
   v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,
   v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –
   UPOŠTEVAJOČ tesno sodelovanje med Skupnostjo in Gvinejo, zlasti v okviru Sporazuma iz Cotonouja, in njuno skupno željo po okrepitvi tega sodelovanja;
   UPOŠTEVAJOČ željo pogodbenic, da s sodelovanjem spodbudita odgovorno izkoriščanje ribolovnih virov;
   UPOŠTEVAJOČ določbe Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu;
   ODLOČENI, da bosta uporabljali sklepe in priporočila Mednarodne komisije za ohranitev atlantskega tuna, v nadaljnjem besedilu: ICCAT;
   ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na Konferenci FAO leta 1995;
   ODLOČENI, da zaradi skupnega interesa sodelujeta pri uvedbi odgovornega ribolova, da zagotovita dolgoročno ohranjanje in trajnostno izkoriščanje živih morskih virov;
   V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na medsebojnem dopolnjevanju pobud in ukrepov, ki jih pogodbenici lahko izvajata skupaj ali posamično in ki zagotavljajo usklajenost politik in sinergijo naporov;
   ODLOČENI, da za dosego teh ciljev vzpostavita dialog o sektorski ribiški politiki, ki jo je sprejela gvinejska vlada, in določita primerna sredstva za zagotovitev učinkovitega izvajanja te politike in vključitve gospodarskih subjektov in civilne družbe v proces;
   V ŽELJI, da določita načine in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v vodah Gvineje, ter načine in pogoje za podporo Skupnosti za uvedbo odgovornega ribolova v teh vodah;
   TRDNO ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški industriji in z njo povezanih dejavnostih z ustanovitvijo in razvojem skupnih podjetij, ki bodo vključevala podjetja obeh pogodbenic –
   DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Predmet
   Ta sporazum določa načela, pravila in postopke, ki urejajo:
   
               —
            
            
               gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za spodbujanje odgovornega ribolova v gvinejskih ribolovnih conah za zagotovitev ohranjanja in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov ter za razvoj ribiškega sektorja v Gvineji,
            
         
               —
            
            
               pogoje za dostop ribiških plovil Skupnosti do gvinejskih ribolovnih con,
            
         
               —
            
            
               sodelovanje glede podrobnih pravil za kontrolo ribolova v gvinejskih ribolovnih conah, da se zagotovi skladnost z zgoraj navedenimi pogoji, učinkovitost ukrepov za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov ter preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova,
            
         
               —
            
            
               partnerstva med podjetji za razvoj gospodarskih dejavnosti v ribiškem sektorju in z njimi povezanih dejavnosti v skupnem interesu.
            
         Člen 2
   Opredelitev pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „gvinejski organi“ pomenijo ministrstvo, pristojno za ribištvo;
            
         
               (b)
            
            
               „organi Skupnosti“ pomenijo Evropsko komisijo;
            
         
               (c)
            
            
               „gvinejska ribolovna cona“ pomeni vode, ki so na področju ribištva pod gvinejsko jurisdikcijo. Ribolovna dejavnost plovil Skupnosti, predvidena v tem sporazumu, se izvaja izključno v conah, kjer je ribolov dovoljen z gvinejsko zakonodajo;
            
         
               (d)
            
            
               „ribiško plovilo“ pomeni katero koli plovilo, opremljeno za gospodarsko izkoriščanje živih vodnih virov;
            
         
               (e)
            
            
               „plovilo Skupnosti“ pomeni ribiško plovilo, ki plove pod zastavo države članice Skupnosti in je registrirano v Skupnosti;
            
         
               (f)
            
            
               „skupni odbor“ pomeni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki Skupnosti in Gvineje, kot je opredeljen v členu 10 tega sporazuma;
            
         
               (g)
            
            
               „pretovarjanje“ pomeni prenos dela ali celotnega ulova ribiškega plovila na drugo plovilo v pristanišču in/ali v sidrišču;
            
         
               (h)
            
            
               „neobičajne okoliščine“ pomenijo okoliščine, ki niso naravni pojavi in so izven razumnega nadzora ene od pogodbenic ter preprečujejo opravljanje ribolovnih dejavnosti v gvinejskih vodah;
            
         
               (i)
            
            
               „mornarji iz držav AKP“ so mornarji, ki so državljani neevropske države, podpisnice Sporazuma iz Cotonouja. Zato je gvinejski mornar mornar iz države AKP;
            
         
               (j)
            
            
               „nadzorni organ“ pomeni državni center za nadzor in varstvo ribolova (CNSP);
            
         
               (k)
            
            
               „delegacija“ pomeni delegacijo Evropske komisije v Gvineji;
            
         
               (l)
            
            
               „lastnik plovila“ pomeni vsako osebo, ki je pravno odgovorna za ribiško plovilo;
            
         
               (m)
            
            
               „dovoljenje za ribolov“ pomeni pravico do izvajanja ribolovnih dejavnosti v navedenem obdobju, na določenem območju ali za določeni ribolov in v skladu z določbami tega sporazuma.
            
         Člen 3
   Načela in cilji, v skladu s katerimi se izvaja ta sporazum
   1.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v gvinejskih ribolovnih conah po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji v teh vodah, brez poseganja v sporazume, sklenjene med državami v razvoju znotraj geografske regije, vključno z vzajemnimi sporazumi o ribolovu.
   2.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta uvedli načeli dialoga in predhodnega medsebojnega posvetovanja, zlasti na ravni izvajanja sektorske ribiške politike na eni strani ter politik in ukrepov Skupnosti, ki bi lahko vplivali na gvinejski ribiški sektor, na drugi strani.
   3.   Pogodbenici sodelujeta tudi pri skupnem ali enostranskem izvajanju predhodnih, sprotnih in naknadnih vrednotenj ukrepov, programov in dejavnosti, ki jih izvajata na podlagi določb tega sporazuma.
   4.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli dobrega gospodarskega in družbenega upravljanja, pri čemer si bosta prizadevali prispevati k ustvarjanju novih delovnih mest v Gvineji, ter ob upoštevanju stanja ribolovnih virov.
   5.   Zaposlovanje mornarjev iz držav AKP na plovilih Skupnosti ureja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu, ki se neposredno po pravu uporablja pri ustreznih pogodbah in splošnih pogojih zaposlovanja. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.
   Člen 4
   Sodelovanje na področju znanosti
   1.   V obdobju veljavnosti Sporazuma si Skupnost in Gvineja prizadevata spremljati razvoj stanja virov v gvinejski ribolovni coni.
   2.   Pogodbenici se na podlagi priporočil in resolucij, sprejetih v vseh pristojnih mednarodnih organizacijah za ureditev in upravljanje ribolova, in z vidika najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj posvetujeta v skupnem odboru iz člena 10 Sporazuma, da bi po potrebi po znanstvenem srečanju in sporazumno sprejeli ukrepe za trajnostno upravljanje ribolovnih virov, ki vplivajo na dejavnosti plovil Skupnosti.
   3.   Pogodbenici se obvezujeta, da se bosta medsebojno posvetovali, bodisi neposredno, vključno s posvetovanji na ravni podregije, bodisi v okviru pristojnih mednarodnih organizacij, da zagotovita upravljanje in ohranjanje živih virov v Atlantskem oceanu in sodelujeta v ustreznih znanstvenih raziskavah.
   Člen 5
   Dostop plovil Skupnosti do gvinejskih ribolovnih con
   1.   Gvineja se obvezuje, da bo plovilom Skupnosti dovolila opravljanje ribolovnih dejavnosti v svoji ribolovni coni v skladu s tem sporazumom ter Protokolom in Prilogo.
   2.   Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, veljajo veljavni gvinejski zakoni in predpisi. Gvinejski organi obvestijo Skupnost o vseh spremembah navedene zakonodaje. Brez poseganja v določbe, ki bi jih pogodbenici lahko sklenili med seboj, morajo plovila Skupnosti takšno spremembo predpisov upoštevati v enem mesecu po njeni objavi.
   3.   Gvineja se obvezuje, da bo sprejela vse ustrezne ukrepe za učinkovito izvajanje določb v zvezi z nadzorom ribolova, določenih v Protokolu. Plovila Skupnosti sodelujejo z gvinejskimi organi, pristojnimi za izvajanje navedenega nadzora.
   4.   Skupnost se obvezuje, da bo sprejela vse ustrezne določbe za zagotovitev skladnosti njenih plovil z določbami tega sporazuma in zakonodajo, ki ureja ribolov v vodah pod gvinejsko jurisdikcijo, v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu.
   Člen 6
   Pogoji za izvajanje ribolova – klavzula o izključnosti
   1.   Plovila Skupnosti lahko ribolovne dejavnosti v gvinejski ribolovni coni opravljajo le, če imajo veljavno dovoljenje za ribolov, ki ga na podlagi tega sporazuma in njegovega protokola izda Gvineja.
   2.   Za ribolovne kategorije, ki niso navedene v veljavnem protokolu, in poskusni ribolov lahko dovoljenja plovilom Skupnosti izda ministrstvo. Vendar pa je odobritev teh dovoljenj za ribolov še naprej odvisna od pozitivnega mnenja obeh pogodbenic.
   3.   Postopek za pridobitev dovoljenja za ribolov za plovilo, veljavne takse in način plačila s strani lastnika plovila so določeni v Prilogi k Protokolu.
   Člen 7
   Finančni prispevek
   1.   Skupnost izplača Gvineji finančni prispevek v skladu s pogoji, določenimi v Protokolu in prilogah. Navedeni enkratni prispevek se določi glede na:
   
               (a)
            
            
               dostop plovil Skupnosti do gvinejskih voda in ribolovnih virov in
            
         
               (b)
            
            
               finančno podporo Skupnosti za uvedbo nacionalne ribiške politike, ki temelji na odgovornem ribolovu in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v gvinejskih vodah.
            
         2.   Del finančnega prispevka, naveden v odstavku 1(b) zgoraj, se določi glede na cilje, ki jih pogodbenici opredelita sporazumno in v skladu z določbami Protokola ter jih je treba doseči v okviru sektorske ribiške politike, ki jo določi gvinejska vlada, in v skladu z letnim in večletnim programom za njeno izvajanje.
   3.   Finančni prispevek Skupnosti se izplača vsako leto v skladu s podrobnimi pravili, določenimi v Protokolu, ter ob upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola glede morebitne spremembe njegove višine zaradi:
   
               (a)
            
            
               neobičajnih okoliščin;
            
         
               (b)
            
            
               sporazumnega zmanjšanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, zaradi upravljanja zadevnih staležev, če je to na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja potrebno za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov;
            
         
               (c)
            
            
               sporazumnega povečanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, če najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje potrdi, da stanje virov to dopušča;
            
         
               (d)
            
            
               ponovne skupne ocene pogojev finančne podpore za izvajanje sektorske ribiške politike v Gvineji, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita pogodbenici;
            
         
               (e)
            
            
               odpovedi tega sporazuma na podlagi člena 15 Sporazuma;
            
         
               (f)
            
            
               začasne prekinitve izvajanja tega sporazuma na podlagi člena 14 Sporazuma.
            
         Člen 8
   Spodbujanje sodelovanja na ravni gospodarskih subjektov in civilne družbe
   1.   Pogodbenici spodbujata gospodarsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem in z njim povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta za uskladitev različnih ukrepov, ki se lahko sprejmejo v ta namen.
   2.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodjih, metodah konzerviranja in postopkih industrijske predelave ribiških proizvodov.
   3.   Pogodbenici si prizadevata ustvariti ugodne pogoje za spodbujanje odnosov med njunimi podjetji na tehničnem, gospodarskem in trgovskem področju, in sicer s prizadevanjem za vzpostavitev okolja, naklonjenega razvijanju poslovanja in naložb.
   4.   Pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu, ob sistematičnem upoštevanju veljavne gvinejske zakonodaje in zakonodaje Skupnosti.
   Člen 9
   Upravno sodelovanje
   Pogodbenici skrbita za zagotovitev učinkovitosti ukrepov razvoja in ohranjanja ribolovnih virov tako, da:
   
               —
            
            
               vsaka v okviru svojih pristojnosti razvija upravno sodelovanje za zagotovitev, da njena plovila upoštevajo določbe tega sporazuma in gvinejske predpise o morskem ribolovu,
            
         
               —
            
            
               sodelujeta pri preprečevanju in boju proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu, zlasti z izmenjavo informacij in s tesnim upravnim sodelovanjem.
            
         Člen 10
   Skupni odbor
   1.   Ustanovi se skupni odbor, ki je odgovoren za nadzor uporabe tega sporazuma. Skupni odbor opravlja naslednje naloge:
   
               (a)
            
            
               spremlja izpolnjevanje, razlago in dobro izvajanje Sporazuma ter reševanje sporov;
            
         
               (b)
            
            
               zagotavlja spremljanje in ocenjuje izvajanje prispevka Sporazuma o partnerstvu k izvajanju gvinejske sektorske ribiške politike;
            
         
               (c)
            
            
               zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa na področju ribolova;
            
         
               (d)
            
            
               deluje kot forum za mirno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali izvajanja Sporazuma;
            
         
               (e)
            
            
               kjer je potrebno, ponovno oceni stopnjo ribolovnih možnosti in posledično raven finančnega prispevka;
            
         
               (f)
            
            
               opredeli pogoje ribolova v skladu z določbami Protokola;
            
         
               (g)
            
            
               določi praktična pravila upravnega sodelovanja iz člena 9 tega sporazuma;
            
         
               (h)
            
            
               opravlja katero koli drugo nalogo, ki jo pogodbenici določita sporazumno, tudi na področjih boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu ter upravnega sodelovanja.
            
         2.   Skupni odbor se sestane vsaj enkrat letno, izmenično v Gvineji in Skupnosti, predseduje pa mu pogodbenica, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno zasedanje.
   Člen 11
   Geografsko območje, na katerem se uporablja Sporazum
   Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, in na drugi strani na gvinejskem ozemlju in v vodah pod gvinejsko jurisdikcijo.
   Člen 12
   Trajanje
   Ta sporazum se uporablja za obdobje 4 let od datuma začetka njegove veljavnosti; s tihim soglasjem pogodbenic se podaljšuje za dodatna obdobja 4 let, razen če se Sporazum odpove v skladu s členom 15 Sporazuma.
   Člen 13
   Reševanje sporov
   Pogodbenici se posvetujeta v primeru sporov glede razlage in/ali uporabe tega sporazuma.
   Člen 14
   Začasna prekinitev
   1.   Uporaba tega sporazuma se lahko na pobudo ene izmed pogodbenic začasno prekine v primeru velikega nesoglasja glede uporabe določb Sporazuma. Pri začasni prekinitvi uporabe Sporazuma mora zadevna pogodbenica poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred začetkom veljavnosti prekinitve. Po prejemu uradnega obvestila pogodbenici začneta posvetovanja za mirno rešitev nesoglasij.
   2.   Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na trajanje prekinitve.
   Člen 15
   Odpoved
   1.   Vsaka izmed pogodbenic lahko ta sporazum odpove v primeru neobičajnih dogodkov, kot so zmanjšanje zadevnih staležev, ugotovljeno znižanje ravni ribolovnih možnosti, ki jih Gvineja dodeljuje plovilom Skupnosti, ali neupoštevanje obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu.
   2.   Zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odpoveduje Sporazum, vsaj šest mesecev pred dnevom izteka začetnega obdobja ali vsakega dodatnega obdobja.
   3.   Po uradnem obvestilu iz odstavka 2 pogodbenici začneta posvetovanja.
   4.   Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 za leto, v katerem začne odpoved veljati, se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.
   Člen 16
   Protokol in Priloga
   Protokol in Priloga sta sestavna dela tega sporazuma.
   Člen 17
   Veljavne določbe nacionalne zakonodaje
   Dejavnosti ribiških plovil Skupnosti, ki delujejo v gvinejskih vodah, ureja veljavna gvinejska zakonodaja, razen če Sporazum, ta protokol ter njegova priloga in dodatki določajo drugače.
   Člen 18
   Razveljavitev
   Ta sporazum z dnem začetka svoje veljavnosti razveljavi in nadomesti Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Gvinejo o ribolovu v obalnih vodah Gvineje z dne 28. marca 1983.
   Člen 19
   Začetek veljavnosti
   Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna, in začne veljati na dan, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.
   PROTOKOL
   o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka v skladu s sporazumom med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo o ribolovu v gvinejskih obalnih vodah za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2012
   Člen 1
   Obdobje uporabe in ribolovne možnosti
   1.   Od 1. januarja 2009 in za štiri leta so ribolovne možnosti, dodeljene na podlagi člena 5 Sporazuma, za izrazito selivske vrste (vrste, navedene v Prilogi 1 h Konvenciji Združenih narodov iz leta 1982) naslednje:
   
               —
            
            
               zamrzovalna plovila za ribolov tunov s potegalko: 28 plovil,
            
         
               —
            
            
               plovila za ribolov z ribiško palico: 12 plovil.
            
         2.   Od drugega leta uporabe tega protokola ter po skupni oceni stanja staleža kozic in upravljanja gvinejskega ribolova v tej kategoriji je mogoče letno odobriti ribolovne možnosti plovilom z vlečno mrežo za ribolov kozic za 800 BRT na četrtletje, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
   
               —
            
            
               izvajanje preglednega upravljanja dostopa do ribolova kozic ter zlasti ribolovnega napora domačega in tujega ladjevja, kar zadeva to vrsto. V ta namen bo Gvineja vsako leto pred 31. oktobrom predložila zbirno tabelo ribolovnega napora v gvinejskih vodah, kar zadeva to vrsto,
            
         
               —
            
            
               izvajanje načrta za spremljanje in nadzor v gvinejskih vodah,
            
         
               —
            
            
               znanstvena analiza stanja staleža in izsledki znanstvenih programov, katerih rezultati se predložijo vsako leto hkrati s podatki o ribolovnem naporu.
            
         Pogoji ribolova za to kategorijo bodo opredeljeni sporazumno vsako leto pred izdajo dovoljenj za ribolov in vsekakor pred plačilom dodatnega letnega finančnega prispevka, sorazmernega s povečanjem ribolovnih možnosti iz člena 2 tega protokola.
   3.   Odstavka 1 in 2 se uporabljata ob upoštevanju določb členov 4 in 5 tega protokola.
   4.   Plovila, ki plujejo pod zastavo države članice Evropske skupnosti, lahko ribolovne dejavnosti v gvinejski ribolovni coni izvajajo le, če imajo veljavno dovoljenje za ribolov, ki ga na podlagi tega protokola in v skladu s podrobnimi pravili iz Priloge k temu protokolu izda Gvineja.
   Člen 2
   Finančni prispevek – načini plačevanja
   1.   Finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma je za obdobje iz člena 1(1) sestavljen iz letnega zneska v višini 325 000 EUR, ki ustreza referenčni tonaži 5 000 ton na leto, in posebnega letnega zneska v višini 125 000 EUR, namenjenega podpori in izvajanju gvinejske sektorske ribiške politike. Ta posebni znesek je sestavni del enkratnega finančnega prispevka (1) iz člena 7 Sporazuma.
   Če se na podlagi določb člena 1(2) odobrijo dodatne ribolovne možnosti, finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma za obdobje iz člena 1(2) vsebuje tudi letni znesek v višini 300 000 EUR, ki je sorazmeren povečanju ribolovnih možnosti.
   Zgoraj navedenim zneskom se doda poseben dodaten prispevek Skupnosti v višini 600 000 EUR prvo leto, 400 000 EUR drugo leto in 300 000 EUR naslednja leta, njegov namen pa je podpreti okrepitev sistema spremljanja, kontrole in nadzora v gvinejskih ribolovnih conah in Gvineji omogočiti, da se najpozneje do 30. junija 2010 opremi s sistemom satelitskega nadzora. Ta prispevek se upravlja po določbah člena 7 tega protokola.
   2.   Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju določb členov 4, 5, 6 in 7 tega protokola.
   3.   V obdobju uporabe tega protokola Skupnost vsako leto plača skupni znesek iz odstavka 1 (tj. 1 050 000 EUR za prvo leto, ter če je to potrebno, 1 150 000 EUR za drugo leto in 1 050 000 EUR za naslednja leta) (2). Ti zneski ne vplivajo na spremembe ribolovnih možnosti ali vključitev novih ribolovnih možnosti, ki jih je mogoče določiti v skladu z določbami členov 4 in 5 tega protokola.
   4.   Če skupni ulov plovil Skupnosti v gvinejskih ribolovnih conah presega referenčno tonažo, se znesek letnega finančnega prispevka poveča za 65 EUR za vsako dodatno tono ulova. Vendar skupni letni znesek, ki ga plača Skupnost, ne sme presegati dvakratnega zneska iz odstavka 3 (tj. 1 050 000 EUR za prvo leto, ter če je to potrebno, 1 150 000 EUR za drugo leto in 1 050 000 EUR za naslednja leta). Če količine ulova plovil Skupnosti presegajo količine, enakovredne dvakratnemu skupnemu letnemu znesku, se znesek za presežek plača naslednje leto.
   5.   Finančni prispevek iz odstavka 1 se plača najpozneje 30. novembra 2009 za prvo leto in najpozneje 1. februarja za naslednja leta.
   6.   Ob upoštevanju določb člena 6 se o dodelitvi teh sredstev, razen kar zadeva posebni prispevek iz tretjega pododstavka člena 2(1) tega protokola, odloča na podlagi gvinejskega zakona o javnih financah, zato je ta dodelitev v izključni pristojnosti gvinejskih organov.
   7.   Zneski iz tega člena se izplačajo na enotni račun državne zakladnice, ki je odprt pri Centralni banki Gvineje, katere podatke vsako leto predloži ministrstvo, razen kar zadeva posebni prispevek iz tretjega pododstavka člena 2(1), ki se izplača neposredno na račun državnega centra za nadzor in varstvo ribolova prvo leto po tem, ko obe pogodbenici sprejmeta načrt za ta sredstva.
   Člen 3
   Sodelovanje na področju odgovornega ribolova – znanstveno sodelovanje
   1.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v gvinejskih vodah spodbujali odgovoren ribolov po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji v teh vodah.
   2.   V obdobju veljavnosti tega protokola si Skupnost in gvinejski organi prizadevajo spremljati razvoj stanja virov v gvinejski ribolovni coni.
   3.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali sodelovanje na ravni podregije v zvezi z odgovornim ribolovom in zlasti v okviru Mednarodne komisije za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) in katere koli druge pristojne podregionalne ali mednarodne organizacije.
   4.   V skladu s členom 4 Sporazuma ter z vidika najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj se pogodbenici posvetujeta v okviru skupnega odbora iz člena 10 Sporazuma in po potrebi po znanstvenem srečanju (če je možno, na ravni podregije) sporazumno sprejmeta ukrepe, ki zagotavljajo trajnostno upravljanje ribolovnih virov, povezanih z dejavnostmi plovil Skupnosti. V teh ukrepih bodo upoštevani priporočila in resolucije, sprejete v okviru Mednarodne komisije za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT).
   Člen 4
   Sporazumna sprememba ribolovnih možnosti
   1.   Ribolovne možnosti iz člena 1 se lahko sporazumno povečajo, če na podlagi zaključkov znanstvenega srečanja iz člena 3(4) tega protokola to povečanje ne škoduje trajnostnemu upravljanju gvinejskih virov. V tem primeru se finančni prispevek iz člena 2(1) poveča sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.
   2.   Če pa se pogodbenici dogovorita o zmanjšanju ribolovnih možnosti iz člena 1, se finančni prispevek zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.
   3.   Pogodbenici lahko po posvetovanju in sporazumno prerazporedita ribolovne možnosti med različne vrste plovil, pri čemer morata upoštevati morebitna priporočila znanstvenega srečanja iz člena 3(4) tega protokola glede upravljanja staležev, ki bi jih takšna prerazporeditev lahko prizadela. Pogodbenici se sporazumeta o ustrezni prilagoditvi finančnega prispevka, če je to upravičeno zaradi prerazporeditve ribolovnih možnosti.
   Člen 5
   Druge ribolovne možnosti
   1.   Če ribiška plovila Skupnosti izrazijo zanimanje za ribolovne dejavnosti, ki niso vključene v člen 1, se Skupnost posvetuje z Gvinejo v zvezi z morebitnim dovoljenjem za te nove dejavnosti. Če je to primerno, se pogodbenici sporazumeta o pogojih za te nove ribolovne možnosti in po potrebi spremenita ta protokol in njegovo prilogo.
   2.   Pogodbenici lahko na podlagi mnenja znanstvenega srečanja iz člena 3(4) tega protokola skupaj izvajata poskusni ribolov v gvinejskih ribolovnih conah. V ta namen se na zahtevo ene od pogodbenic posvetujeta in za vsak primer posebej določita nove vire, pogoje in druge ustrezne parametre.
   3.   Pogodbenici izvajata dejavnosti poskusnega ribolova v skladu z znanstvenimi, upravnimi in finančnimi parametri, ki jih sprejmeta sporazumno. Dovoljenja za poskusni ribolov se dodelijo poskusno za največ dve šestmesečni potovanji od datuma, ki ga pogodbenici določita sporazumno.
   4.   Kadar pogodbenici ugotovita, da je imel poskusni ribolov pozitivne rezultate, se ob upoštevanju ohranjanja ekosistemov in živih morskih virov plovilom Skupnosti lahko dodelijo nove ribolovne možnosti, in sicer na podlagi posvetovalnega postopka iz člena 4 tega protokola, do prenehanja veljavnosti Protokola in glede na dovoljen ribolovni napor. Finančni prispevek se posledično poveča.
   Člen 6
   Začasna ustavitev in revizija plačila finančnega prispevka zaradi neobičajnih okoliščin
   1.   Če neobičajne okoliščine, ki niso naravni pojavi, preprečijo opravljanje ribolovnih dejavnosti v gvinejski izključni ekonomski coni (IEC), lahko Evropska skupnost začasno ustavi plačevanje finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola.
   2.   Odločitev o začasni ustavitvi iz odstavka 1 zgoraj se sprejme po predhodnem posvetovanju med pogodbenicama v dveh mesecih po zahtevi ene od pogodbenic, pod pogojem da je Evropska skupnost v celoti poravnala vse zneske, dolgovane do dneva začetka ustavitve plačevanja.
   3.   Finančni prispevek se začne ponovno plačevati takoj, ko pogodbenici po posvetovanju sporazumno ugotovita, da okoliščin, zaradi katerih so bile ribolovne dejavnosti ustavljene, ni več in/ali da razmere ponovno omogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti.
   4.   Veljavnost dovoljenj za ribolov, dodeljenih plovilom Skupnosti, ki se začasno prekine hkrati z ustavitvijo plačila finančnega prispevka, se podaljša za enako dolgo obdobje, kot je trajala začasna ustavitev ribolovnih dejavnosti.
   Člen 7
   Spodbujanje odgovornega ribolova v gvinejskih vodah
   1.   Celotni znesek finančnega prispevka in posebni prispevek iz člena 2(1) tega protokola se letno dodelita za podporo in izvajanje pobud, ki se sprejmejo na podlagi sektorske ribiške politike, kot jo opredeli gvinejska vlada, in jih na podlagi zgoraj navedenih pravil odobrita obe pogodbenici.
   Gvineja upravlja ustrezni znesek na podlagi ciljev, ki jih je treba uresničiti, ter pripadajočih letnih in večletnih programov, ki jih pogodbenici določita sporazumno v skladu s spodnjim odstavkom 2 in v skladu s trenutnimi prednostnimi nalogami gvinejske ribiške politike za zagotovitev trajnostnega in odgovornega upravljanja sektorja, zlasti kar zadeva kontrolo in nadzor, upravljanje virov in izboljšanje zdravstvenih pogojev ribiških proizvodov ter povečanje nadzornih zmogljivosti pristojnih organov.
   2.   Na predlog Gvineje in za namene izvajanja prejšnjega odstavka se Skupnost in Gvineja po začetku veljavnosti Protokola in najpozneje v treh mesecih po začetku njegove veljavnosti v okviru skupnega odbora iz člena 10 Sporazuma dogovorita o večletnem sektorskem programu in podrobnih pravilih za njegovo izvajanje, ki zajemajo zlasti:
   
               (a)
            
            
               letne in večletne smernice za uporabo deleža finančnega prispevka iz odstavka 1 zgoraj in posebnih zneskov za pobude, ki se bodo izvajale vsako leto;
            
         
               (b)
            
            
               letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči, za spodbujanje odgovornega in trajnostnega ribolova, ob upoštevanju prednostnih nalog, ki jih Gvineja določi v svoji nacionalni ribiški politiki ali drugih politikah, ki so povezane z uvedbo odgovornega in trajnostnega ribolova ali nanj vplivajo;
            
         
               (c)
            
            
               merila in postopke za vsakoletno vrednotenje rezultatov.
            
         3.   Vendar se pogodbenici strinjata, da bo poseben poudarek na vseh ukrepih podpore pri spremljanju in kontroli ribolova, skupaj z nadzorom gvinejskih voda po morju in iz zraka, vzpostavitvijo sistema spremljanja ribiških plovil s satelitom (VMS) ter izboljšanjem pravnega okvira in njegove uporabe glede kršitev.
   4.   Vse predlagane spremembe večletnega sektorskega programa ali uporabe posebnih zneskov za pobude, ki se bodo izvajale vsako leto, morata odobriti obe pogodbenici v okviru skupnega odbora.
   5.   Gvineja vsako leto dodeli znesek, ki ustreza zneskom iz odstavka 1, za izvajanje večletnega programa. V prvem letu veljavnosti Protokola je treba Skupnost o tej dodelitvi obvestiti v najkrajšem mogočem roku in vsekakor pred odobritvijo večletnega sektorskega programa v okviru skupnega odbora. Za vsako naslednje leto uporabe Protokola Gvineja o tej dodelitvi obvesti Skupnost najpozneje 31. januarja predhodnega leta.
   6.   Evropska skupnost lahko, če to upravičuje skupno letno vrednotenje rezultatov izvajanja večletnega sektorskega programa, prilagodi znesek, ki je namenjen podpori in izvajanju gvinejske sektorske ribiške politike in je sestavni del finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola, da dejanski znesek finančnih sredstev, namenjenih izvajanju programa, uskladi z njegovimi rezultati.
   7.   Skupnost si pridržuje pravico, da začasno ustavi plačilo posebnega prispevka iz tretjega pododstavka člena 2(1) tega protokola, če ocena v okviru skupne komisije pokaže, da se rezultati od prvega leta uporabe Protokola – razen v izjemnih in ustrezno utemeljenih okoliščinah – ne skladajo s programom.
   Člen 8
   Spori – začasna prekinitev uporabe Protokola
   1.   Vsak spor med pogodbenicama v zvezi z razlago določb tega protokola in njegovo uporabo se rešuje s posvetovanjem pogodbenic v okviru skupnega odbora iz člena 10 Sporazuma, po potrebi na izrednem zasedanju.
   2.   Brez poseganja v člen 9 se uporaba Protokola lahko začasno prekine na pobudo ene izmed pogodbenic, če se meni, da je spor med pogodbenicama resen in če s posvetovanjem v okviru skupnega odbora v skladu z odstavkom 1 ni dosežena sporazumna rešitev spora.
   3.   Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi takšna prekinitev začela veljati.
   4.   V primeru začasne prekinitve pogodbenici nadaljujeta posvetovanja in poskušata doseči sporazumno rešitev spora. Ko spor rešita sporazumno, se Protokol znova začne uporabljati in znesek finančnega prispevka se zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena.
   Člen 9
   Začasna prekinitev uporabe Protokola zaradi neplačevanja
   Če Skupnost ne opravi plačil iz člena 2, se lahko uporaba tega protokola v skladu z določbami člena 6 začasno prekine pod naslednjimi pogoji:
   
               (a)
            
            
               Pristojni gvinejski organi obvestijo Evropsko komisijo o neplačevanju. Evropska komisija opravi ustrezna preverjanja in, če je potrebno, poravna obveznost najpozneje v 60 delovnih dneh od datuma prejema obvestila.
            
         
               (b)
            
            
               Če plačila niso bila izvedena ali niso bili navedeni upravičeni razlogi za neplačevanje v roku iz člena 2(5) tega protokola, imajo pristojni gvinejski organi pravico začasno prekiniti uporabo Protokola. O tem nemudoma obvestijo Evropsko komisijo.
            
         
               (c)
            
            
               Protokol se ponovno začne uporabljati takoj, ko je zadevno plačilo opravljeno.
            
         Člen 10
   Veljavne določbe nacionalne zakonodaje
   Dejavnosti ribiških plovil Skupnosti, ki delujejo v gvinejskih vodah, ureja veljavna gvinejska zakonodaja, razen če Sporazum, ta protokol ter njegova priloga in dodatki določajo drugače.
   Člen 11
   Klavzula o pregledu
   1.   V primeru pomembnih sprememb političnih usmeritev, na podlagi katerih je bil sklenjen ta protokol, lahko katera koli od pogodbenic zahteva pregled njegovih določb, ki se po potrebi spremenijo.
   2.   Zainteresirana pogodbenica drugo pogodbenico pisno obvesti o tem, da namerava sprožiti postopek pregleda določb tega protokola.
   3.   Pogodbenici najpozneje 60 delovnih dni po zadevnem obvestilu v ta namen začneta posvetovanja. Če ni dosežen dogovor glede pregleda določb, lahko zainteresirana pogodbenica Protokol odpove na podlagi člena 14 Protokola.
   Člen 12
   Razveljavitev
   S tem protokolom in njegovimi prilogami se razveljavljata in nadomeščata veljavni protokol o ribolovu ter okvirni sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Gvinejo o ribolovu v gvinejskih obalnih vodah.
   Člen 13
   Trajanje
   Ta protokol in njegove priloge se uporabljajo za obdobje 4 let od 1. januarja 2009, razen v primeru odpovedi v skladu s členom 14.
   Člen 14
   Odpoved
   V primeru odpovedi Protokola zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odpove Protokol, in sicer vsaj šest mesecev pred dnevom, na katerega bo ta odpoved začela veljati. Po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka pogodbenici začneta posvetovanja.
   Člen 15
   Začetek veljavnosti
   1.   Ta protokol in njegova priloga začneta veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno obvestita, da so bili potrebni postopki zaključeni.
   2.   Uporabljata se od 1. januarja 2009.
   
      (1)  K znesku finančnega prispevka iz člena 1(1) se prišteje znesek prispevkov iz poglavja II te priloge, ki jih prejme neposredno Gvineja in katerih letna višina je ocenjena na 118 000 EUR brez dajatev v zvezi s prispevkom za nadzor in raziskave.
   
      (2)  K tem zneskom se prištejejo zneski prispevkov iz poglavja II te priloge, ki jih prejme neposredno Gvineja in katerih letna višina je ocenjena na 118 000 EUR brez dajatev v zvezi s prispevkom za nadzor in raziskave.