CELEX: 62002CJ0429
Language: mt
Date: 2004-07-13
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-13 ta' Lulju 2004.#Bacardi France SAS, magħrufa qabel bħala Bacardi-Martini SAS vs Télévision française 1 SA (TF1), Groupe Jean-Claude Darmon SA u Girosport SARL.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour de cassation - Franza.#Artikolu 59 tat-Trattat KE (li, wara l-emendi, sar l-Artikolu 49 KE) - Direttiva 89/552/KEE - Televiżjoni mingħajr fruntieri - Xandir bit-televiżjoni - Reklamar - Miżura nazzjonali li tipprojbixxi r-reklamar fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi kkummerċjalizzati f'dan l-Istat, safejn huwa kkonċernat ir-reklamar indirett fuq it-televiżjoni li jirriżulta meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' ċerti avvenimenti sportivi - Liġi 'Evin'.#Kawża C-429/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      13 ta' Lulju 2004 (*)
      
      "Artikolu 59 tat-Trattat KE (li, wara l-emendi, sar l-Artikolu 49 KE) – Direttiva 89/552/KEE – Televiżjoni mingħajr fruntieri – Xandir bit-televiżjoni – Reklamar – Miżura nazzjonali li tipprojbixxi r-reklamar fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi kkummerċjalizzati f'dan l-Istat, safejn
         huwa kkonċernat ir-reklamar indirett fuq it-televiżjoni li jirriżulta meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli viżibbli waqt
         it-trażmissjoni mill-ġdid ta' ċerti avvenimenti sportivi – Liġi 'Evin'"
      
      Fil-kawża C-429/02, 
      li għandha bħala suġġett talba magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja taħt l-Artikolu 234 KE mill-Cour de Cassation (Franza) intiża
         sabiex fil-kawża pendenti quddiem din il-qorti bejn 
      
      Bacardi France SAS, li qabel kienet Bacardi-Martini SAS,
      
      u
      Télévision française 1 SA (TF1), 
      Groupe Jean-Claude Darmon SA,
      Girosport SARL, 
      tingħata deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE, tat-3 ta' Ottubru, dwar il-koordinazzjoni
         ta' ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b'regolamenti jew b'azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq
         ta' attivitajiet ta' xandir bit-televiżjoni (ĠU L 298, p. 23), kif ukoll ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat KE (li, wara l-emendi,
         sar l-Artikolu 49 KE), 
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann (Relatur), A. Rosas, C. Gulmann, J.-P. Puissochet u J. N. Cunha Rodrigues, Presidenti
         ta' Awla, R. Schintgen, S. von Bahr u R. Silva de Lapuerta, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: A. Tizzano,
      Reġistratur: M. Múgica Arzamendi, Amministratriċi Prinċipali,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati bil-miktub: 
      –       għal Bacardi France SAS, minn C. Niedzielski u J.-M. Cot, avocats,
      –       għal Télévision française 1 SA (TF1), minn L. Bousquet u O. Sprung, avocats,
      –       għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u R. Loosli-Surrans, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern tar-Renju Unit, minn K. Manji, bħala aġent, assistit minn K. Beal, barrister,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn H. van Lier, bħala aġent,
      wara li rat ir-rapport għas-seduta,
      wara li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta' Bacardi France SAS, irrappreżentata minn J.-M. Cot, tal-Gvern Franċiż, irrappreżentat
         minn G. de Bergues u R. Loosli-Surrans, tal-Gvern tar-Renju Unit, irrappreżentat minn K. Manji, u tal-Kummissjoni, irrappreżentata
         minn H. van Lier u W. Wils, bħala aġent, fis-seduta tal-25 ta' Novembru 2003,
      
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali fis-seduta tal-11 ta' Marzu 2004,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz ta' sentenza tad-19 ta' Novembru 2002, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta' Novembru ta' wara, il-Cour de
         Cassation ressaq, taħt l-Artikolu 234 KE, żewġ domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE,
         tat-3 ta' Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b'regolamenti jew b'azzjoni
         amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta' attivitajiet ta' xandir bit-televiżjoni (ĠU L 298, p. 23), kif ukoll ta'
         l-Artikolu 59 tat-Trattat KE (li, wara l-emendi, sar l-Artikolu 49 KE). 
      
      2       Dawn id-domandi tqajmu fil-kuntest ta' kawża bejn Bacardi France SAS, li qabel kienet Bacardi-Martini SAS (iktar 'il quddiem
         "Bacardi"), u Télévision française 1 SA (iktar 'il quddiem "TF1"), Groupe Jean-Claude Darmon SA (iktar 'il quddiem "Darmon")
         kif ukoll Girosport SARL (iktar 'il quddiem "Girosport") intiża biex dawn l-aħħar tliet kumpanniji jkunu inġunti sabiex jieqfu
         milli jagħmlu pressjoni fuq klabbs barranin biex dawn jirrifjutaw ir-riklami għal xarbiet alkoħoliċi prodotti minn Bacardi
         fuq tabelli pubbliċitarji mqiegħda fil-postijiet ta' avvenimenti sportivi binazzjonali li jinżammu fit-territorju ta' Stati
         Membri oħra. 
      
       Il-kuntest ġuridiku 
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja 
      3       Id-Direttiva 89/552 hija intiża sabiex tabolixxi r-restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ta' xandir ta'
         programmi tat-televiżjoni. Għal dan il-għan hija tistabbilixxi l-prinċipju tal-libertà ta' riċezzjoni u ta' trażmissjoni ta'
         xandiriet transfruntalieri u tikkoordina l-liġijiet li japplikaw f'dan ir-rigward fl-Istati Membri differenti f'oqsma bħar-reklamar
         fuq it-televiżjoni. Skond is-sistema stabbilita minn din id-Direttiva, huwa l-Istat Membru minn fejn toriġina t-trażmissjoni
         li għandu jirregola u jikkontrolla x-xandiriet transfruntalieri b'rispett tar-regoli minimi li hija tipprovdi. Min-naħa l-oħra,
         fl-oqsma kkoordinati minn din id-Direttiva, l-Istati Membri li jirċievu t-trażmissjoni, m'għadhomx, fil-prinċipju, iżjed kompetenti.
         
      
       Id-definizzjonijiet
      4       Il-kunċett ta' "reklamar fuq it-televiżjoni" huwa ddefinit fl-Artikolu 1(b) tad-Direttiva 89/552 bħala "kull forma ta' tħabbira
         mxandra bi ħlas jew għal remunerazzjoni simili minn intrapriża pubblika jew privata in konnessjoni ma' kummerċ, negozju, sengħa
         jew professjoni sabiex tiġi promossa l-provvista ta' oġġetti jew servizzi, inkluża l-proprjetà immobbli, jew drittijiet u
         obbligi, bi ħlas". 
      
       Ir-regoli sostantivi
      5       L-ewwel sentenza ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 89/552 tipprovdi li: 
      "L-Istati Membri għandhom jassiguraw il-libertà tar-riċezzjoni u m'għandhomx jirrestrinġu t-trażmissjoni mill-ġdid fit-territorju
         tagħhom ta' xandiriet bit-televiżjoni minn Stati Membri oħrajn għal raġunijiet li jaqgħu taħt l-oqsma kkoordinati b'din id-Direttiva."
      
      6       L-Artikolu 10(1) ta' din id-Direttiva jippreċiża: 
      "Ir-reklamar fuq it-televiżjoni għandu jkun jista' jiġi rikonoxxut mill-ewwel bħala tali u jinżamm separat sew minn partijiet
         oħrajn tas-servizz ta' programmi permezz ta' mezzi ottiċi u/jew akustiċi." 
      
      7       L-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 11(1) ta' l-istess Direttiva tipprovdi li "[i]r-reklami għandhom jiġu inseriti bejn il-programmi".
      8       Skond l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 89/552: 
      "Fi programmi li jikkonsistu f'partijiet awtonomi, jew fi programmi ta' l-isports u avvenimenti strutturati b'mod simili u
         rappreżentazzjonijiet li jkun fihom intervalli, ir-reklami għandhom jiġu inseriti biss bejn il-partijiet jew fl-intervalli".
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali 
       Ir-regoli sostantivi 
      9       Il-Liġi Nru. 91-32, ta' l-10 ta' Jannar 1991, dwar il-ġlieda kontra t-tipjip u l-alkoħoliżmu, magħrufa bħala l-"Liġi Evin"
         (JORF tat-12 ta' Jannar 1991, p. 615, iktar 'il quddiem il-"Liġi Evin"), emendat b'mod partikolari l-Artikoli L. 17 sa L.
         21 tal-Kodiċi dwar Istabbilimenti tax-Xorb li jillimitaw ir-reklamar ta' ċertu xarbiet alkoħoliċi, jiġifieri x-xarbiet b'livell
         ta' alkoħol ta' aktar minn 1.2º.
      
      10     Skond dawn id-dispożizzjonijiet, ir-reklamar dirett jew indirett fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi huwa pprojbit,
         projbizzjoni li barra minn hekk tinstab ukoll fl-Artikolu 8 tad-Digriet Nru. 92-280, tas-27 ta' Marzu 1992, adottat sabiex
         jimplimenta l-Artikolu 27 tal-Liġi tat-30 ta' Settembru 1986, dwar il-libertà ta' komunikazzjoni, u li jistabbilixxi l-prinċipji
         ġenerali dwar is-sistema applikabbli għar-reklamar u għall-isponsorizzazzjoni (JORF tat-28 ta' Marzu 1992, p. 4313). 
      
      11     Min-naħa l-oħra, il-leġiżlazzjoni Franċiża tawtorizza forom oħra ta' reklamar. Għalhekk, per eżempju, huwa permess li xarbiet
         alkoħoliċi jiġu rreklamati fl-istampa, fuq ir-radju (minbarra f'ċerti sigħat) jew fil-forma ta' kartelluni jew sinjali, inklużi
         fuq it-tabelli pubbliċitarji mqiegħda f'postijiet fejn jinżammu avvenimenti sportivi, eċċ. 
      
      12     Ksur tal-Liġi Evin huwa kkwalifikat bħala "délit" (reat) mid-dritt kriminali Franċiż. 
       Ir-regoli ta' proċedura
      13     Skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 42 tal-Liġi Nru. 86-1067, tat-30 ta' Settembru 1986, dwar il-libertà ta' komunikazzjoni,
         magħrufa bħala l-"Liġi 'Léotard'" (JORF ta' l-1 ta' Ottubru 1986, p. 11755), huwa l-Conseil supérieur de l'audiovisuel (Kunsill
         Superjuri dwar l-Awdjoviżiv) (iktar 'il quddiem il-"KSA") li huwa responsabbli mill-implimentazzjoni tal-Liġi Evin. F'dan
         il-kuntest, il-KSA jista' jintima lid-distributuri ta' servizzi ta' televiżjoni biex jirrispettaw l-obbligi tagħhom u, jekk
         dawn ma jikkonformawx ruħhom mar-rekwiżiti mitluba minnhom, huwa jista' jimponi penali amministrattivi kontrihom. Barra minn
         hekk, il-KSA jista' jressaq kull ksur imwettaq minn dawn id-distributuri quddiem il-procureur de la République. 
      
       Il-miżuri ta' implimentazzjoni 
      14     Fl-1995, l-awtoritajiet Franċiżi, jiġifieri l-KSA kif ukoll il-Ministru taż-Żgħażagħ u l-Isports u l-istazzjonijiet tat-televiżjoni
         Franċiżi ppreparaw Kodiċi ta' Mġiba Tajba, li ġie ppubblikat fil-Bulletin officiel du ministère de la Jeunesse et des Sports, li jinterpreta r-regoli tal-Liġi Evin fir-rigward ta' l-applikazzjoni tagħhom għax-xandir bit-televiżjoni ta' avvenimenti
         sportivi li jinżammu f'pajjiżi oħra (jiġifieri trażmissjonijiet diretti u trażmissjonijiet mill-ġdid), li matulhom jidhru
         reklami ta' xarbiet alkoħoliċi, per eżempju fuq tabelli pubbliċitarji jew fuq il-flokkijiet ta' l-atleti, u li għaldaqstant
         jistgħu jammontaw għal reklamar indirett fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi fis-sens ta' din il-Liġi. 
      
      15     Mingħajr ma huwa legalment vinkolanti, dan il-Kodiċi ta' Mġiba Tajba jindika li, fir-rigward ta' avvenimenti binazzjonali
         li jinżammu barra mill-pajjiż li, f'dan il-Kodiċi, jissejħu "avvenimenti oħra", ix-xandàra Franċiżi kif ukoll kull parti oħra
         suġġetta għal-liġi Franċiża (iktar 'il quddiem, flimkien, ix-"xandàra Franċiżi"), li m'għandhomx kontroll fuq il-kundizzjonijiet
         ta' l-iffilmjar, għandhom jużaw il-mezzi kollha disponibbli biex ma jħallux li trade marks kummerċjali ta' xarbiet alkoħoliċi jidhru fuq l-istazzjon tagħhom. Għaldaqstant, ix-xandàr Franċiż għandu, meta jakkwista
         d-drittijiet ta' trażmissjoni mill-ġdid, jinforma lill-imsieħba barranin tiegħu dwar ir-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni Franċiża
         u dwar ir-regoli previsti f'dan il-Kodiċi. Bl-istess mod, dan ix-xandàr għandu jistaqsi lill-proprjetarju tad-drittijiet ta'
         trażmissjoni mill-ġdid, skond il-possibbiltajiet materjali tiegħu u qabel it-trażmissjoni ta' l-avveniment sportiv, dwar ir-reklami
         li jkunu ħa jidhru fil-post fejn ħa jinżamm l-avveniment. Fl-aħħar nett, dan ix-xandàr għandu juża l-mezzi tekniċi disponibbli
         sabiex jevita li jidhru fit-televiżjoni t-tabelli pubbliċitarji għal xarbiet alkoħoliċi. 
      
      16     Mill-banda l-oħra, fir-rigward ta' avvenimenti multinazzjonali li jinżammu barra mill-pajjiż, ix-xandàra Franċiżi m'għandhomx
         jitqiesu li huma kompjaċenti fir-rigward ta' reklamar li jidher fuq it-televiżjoni meta jxandru immaġni li m'għandhomx kontroll
         fuq il-kundizzjonijiet ta' l-iffilmjar tagħhom. 
      
      17     Il-Kodiċi ta' Mġiba Tajba, fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-kawża prinċipali, kien jiddefinixxi l-avvenimenti multinazzjonali
         bħala dawk li "peress li l-immaġni tagħhom jiġu trażmessi  mill-ġdid f'numru kbir ta' pajjiżi, ma jistgħux jitqiesu bħala
         maħsubin prinċipalment għall-pubbliku Franċiż". L-avvenimenti binazzjonali, min-naħa tagħhom, kienu ddefiniti bħala "l-avvenimenti
         li jinżammu f'pajjiż barrani minbarra dawk imsemmija fil-każ preċedenti, meta t-trażmissjoni mill-ġdid hija maħsuba speċifikament
         għall-pubbliku Franċiż". 
      
      18     Minbarra l-preparazzjoni tal-Kodiċi ta' Mġiba Tajba, il-KSA kellu kuntatti max-xandàra Franċiżi sabiex dawn jibdew jeżiġu
         li t-tabelli pubbliċitarji dwar xarbiet alkoħoliċi ma jintwerewx jew anki sabiex jirrifjutaw kompletament li jitrażmettu mill-ġdid
         l-avveniment in kwistjoni. Minn ta' l-inqas f'każ wieħed, dan il-kumitat irrefera l-każ lill-procureur de la République sabiex
         dan iressaq proċedimenti legali kontra xandàr Franċiż. 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
      19     Bacardi hija kumpannija Franċiża li tappartjeni lill-grupp internazzjonali Bacardi-Martini, li jipproduċi u jikkummerċjalizza
         fil-parti l-kbira tal-pajjiżi tad-dinja numru ta' xarbiet alkoħoliċi, fosthom ir-rum Bacardi, il-vermut Martini u l-pastis
         Duval. 
      
      20     Darmon u Girosport huma kumpanniji li jinnegozjaw, f'isem TF1, id-drittijiet għat-trażmissjoni mill-ġdid bit-televiżjoni ta'
         logħbiet tal-futbol. 
      
      21     Abbażi tal-fatt li Darmon u Girosport għamlu pressjoni fuq klabbs barranin biex dawn jirrifjutaw li t-trade marks ta' Bacardi jintwerew fuq it-tabelli pubbliċitarji mqiegħda madwar grawnds, din ta' l-aħħar ħarrket lil Darmon, Girosport
         u TF1 sabiex jiġu inġunti sabiex jieqfu milli jaġixxu b'dan il-mod minħabba li din l-imġiba mhijiex kompatibbli ma' l-Artikolu
         59 tat-Trattat. 
      
      22     Minħabba li din it-talba nċaħdet kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fl-appell, Bacardi għamlet appell fuq punt ta' liġi. 
      23     Minħabba li kellha dubji dwar il-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tas-sistema Franċiża li tipprojbixxi r-reklamar fuq it-televiżjoni
         ta' xarbiet alkoħoliċi mibjugħa fi Franza, safejn huwa kkonċernat ir-reklamar indirett fuq it-televiżjoni li jirriżulta meta
         fuq it-televiżjoni jidhru tabelli viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti sportivi binazzjonali li jinżammu
         fit-territorju ta' Stati Membri oħra (iktar 'il quddiem is-"sistema ta' reklamar fuq it-televiżjoni in kwistjoni fil-kawża
         prinċipali"), il-Cour de cassation iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u tagħmel id-domandi preliminari segwenti
         lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      "1)      […] id-Direttiva 89/552/KEE tat-3 ta' Ottubru 1989, magħrufa bħala 'Televiżjoni mingħajr fruntieri', fil-verżjoni tagħha preċedenti
         għal dik li tirriżulta mid-Direttiva 97/36/KE tat-30 ta' Ġunju 1997, tipprekludi li leġiżlazzjoni interna, bħall-Artikoli
         L.17 sa L.21 tal-Kodiċi Franċiż dwar l-Istabbilimenti tax-Xorb, u l-Artikolu 8 tad-Digriet Nru. 92-280 tas-27 ta' Marzu 1992,
         tipprojbixxi, minħabba raġunijiet ibbażati fuq il-protezzjoni tas-saħħa pubblika u b'sanzjoni ta' penali kriminali, ir-reklamar
         ta' xarbiet alkoħoliċi, kemm jekk huma ta' oriġini nazzjonali u kemm jekk ġejjin minn Stati Membri oħra ta' l-Unjoni, fuq
         it-televiżjoni, kemm fir-rigward ta' spots ta' reklamar fis-sens ta' l-Artikolu 10 tad-Direttiva [(reklamar dirett)] u kemm fir-rigward ta' reklamar indirett li jirriżulta
         meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli li jirreklamaw xarbiet alkoħoliċi li madankollu ma jammontax għal reklamar bil-moħbi
         fis-sens ta' l-Artikolu 1(c) tad-Direttiva[?] 
      
      2)      […] l-Artikolu 49 tat-Trattat KE u l-prinċipju tal-moviment liberu tax-xandir bit-televiżjoni fi ħdan l-Unjoni għandhom jiġu
         interpretati fis-sens li jipprekludu li liġi nazzjonali, bħal dik li tirriżulta mill-Artikoli L.17 sa L.21 tal-Kodiċi Franċiż
         dwar l-Istabbilimenti tax-Xorb, u mill-Artikolu 8 tad-Digriet Nru. 92-280 tas-27 ta' Marzu 1992, u li tipprojbixxi, minħabba
         raġunijiet ibbażati fuq il-protezzjoni tas-saħħa pubblika u b'sanzjoni ta' penali kriminali, ir-reklamar ta' xarbiet alkoħoliċi,
         kemm jekk huma ta' oriġini nazzjonali u kemm jekk ġejjin minn Stati Membri oħra ta' l-Unjoni, fuq it-televiżjoni, kemm fir-rigward
         ta' spots ta' reklamar fis-sens ta' l-Artikolu 10 tad-Direttiva [reklamar dirett] u kemm fir-rigward ta' reklamar indirett li jirriżulta
         meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli li jirreklamaw xarbiet alkoħoliċi mingħajr madankollu ma jammonta għal reklamar bil-moħbi
         fis-sens ta' l-Artikolu 1(c) tad-Direttiva, jkollha bħala effett li l-operaturi responsabbli għat-trażmissjoni u għax-xandir
         ta' programmi tat-televiżjoni: 
      
      a)      jżommu lura milli jittrażmettu programmi tat-televiżjoni, bħal ma hija b'mod partikolari t-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti
         sportivi, kemm jekk jinżammu fi Franza jew f'pajjiżi oħra ta' l-Unjoni, meta matul dawn l-avvenimenti jidher reklamar ipprojbit
         fis-sens tal-Kodiċi Franċiżi dwar l-Istabbilimenti tax-Xorb, 
      
      b)      jew jittrażmettu bil-kundizzjoni li ma jidhirx ir-reklamar ipprojbit fis-sens tal-Kodiċi Franċiż dwar l-Istabbilimenti tax-Xorb
         u b'hekk iwaqqfu l-konklużjoni ta' kuntratti pubbliċitarji fir-rigward tax-xarbiet alkoħoliċi kemm jekk huma ta' oriġini nazzjonali
         u kemm jekk ġejjin minn Stati Membri oħra ta' l-Unjoni[?]"
      
       Fuq id-domandi preliminari 
       Fuq l-ewwel domanda: l-obbligu li tiġi assigurata l-libertà ta' riċezzjoni u ta' trażmissjoni mill-ġdid 
      24     Permezz ta' l-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda sostanzjalment tistaqsi jekk l-ewwel sentenza ta' l-ewwel
         paragrafu ta' l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 89/552 tipprekludix li Stat Membru jipprojbixxi r-reklamar fuq it-televiżjoni
         ta' xarbiet alkoħoliċi kkummerċjalizzati f'dan l-Istat, safejn huwa kkonċernat r-reklamar indirett fuq it-televiżjoni li jirriżulta
         meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli li huma viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti sportivi binazzjonali
         li jinżammu fit-territorju ta' Stati Membri oħra. 
      
      F'dan il-kuntest, din il-qorti tixtieq issir taf jekk rekamar indirett fuq it-televiżjoni bħal dan għandux jiġi kkwalifikat
         bħala "reklamar fuq it-televiżjoni" fis-sens ta' l-Artikoli 1(b), 10 u 11 ta' din id-Direttiva.
      
      25     F'dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li l-ewwel sentenza ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 89/552 tobbliga
         lill-Istati Membri li jassiguraw il-libertà ta' riċezzjoni u li ma jirrestrinġux t-trażmissjoni mill-ġdid fit-territorju tagħhom
         ta' xandiriet bit-televiżjoni minn Stati Membri oħrajn għal raġunijiet li jaqgħu fl-oqsma kkoordinati b'din id-Direttiva.
         Permezz ta' l-Artikoli 10 sa 21 tagħha, din id-Direttiva tarmonizza r-regoli fir-rigward tar-reklamar fuq it-televiżjoni.
         
      
      26     Skond id-definizzjoni mogħtija fl-Artikolu 1(b) tad-Direttiva 89/552, ir-"reklamar fuq it-televiżjoni" jinkludi "kull forma
         ta' tħabbira mxandra bi ħlas jew għal rimunerazzjoni simili minn intrapriża pubblika jew privata in konnessjoni ma' kummerċ,
         negozju, sengħa jew professjoni sabiex tiġi promossa l-provvista ta' oġġetti jew servizzi, inkluża l-proprjetà immobbli, jew
         drittijiet u obbligi, bi ħlas". Skond l-Artikolu 10(1) ta' din id-Direttiva, "[i]r-reklamar fuq it-televiżjoni għandu jkun
         jista' jiġi rikonoxxut mill-ewwel bħala tali u jinżamm separat sew minn partijiet oħrajn tas-servizz ta' programmi permezz
         ta' mezzi ottiċi u/jew akustiċi". L-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 11(1) ta' din id-Direttiva tipprovdi li "[i]r-reklami għandhom
         jiġu inseriti bejn il-programmi" waqt li l-Artikolu 11(2) jipprovdi li "[f]i programmi li jikkonsistu f'partijiet awtonomi,
         jew fi programmi ta' l-isports u avvenimenti strutturati b'mod simili u rappreżentazzjonijiet li jkun fihom intervalli, ir-reklami
         għandhom jiġu inseriti biss bejn il-partijiet jew fl-intervalli".
      
      27     Fil-kawża prinċipali għandu jiġi kkonstatat li, għall-motivi elenkati mill-Avukat Ġenerali fil-punti 48 sa 52 tal-konklużjonijiet
         tiegħu, ir-reklamar indirett fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi permezz ta' tabelli li huma viżibbli waqt it-trażmissjoni
         mill-ġdid ta' avvenimenti sportivi ma jammontax għal messaġġ individwali fuq it-televiżjoni intiż biex jippromwovi oġġetti
         jew servizzi. Minħabba raġunijiet ovvji, huwa impossibbli biex reklami bħal dawn jintwerew biss waqt l-intervalli bejn il-partijiet
         differenti tax-xandira bit-televiżjoni kkonċernata. Fil-fatt, l-immaġni ta' tabelli pubbliċitarji li jidhru fl-isfond ta'
         l-immaġni mxandra u, b'mod irregolari u imprevist, skond il-ħtiġijiet tat-trażmissjoni mill-ġdid, m'għandhom l-ebda natura
         individwali fil-kuntest ta' din it-trażmissjoni.
      
      28     Għaldaqstant, reklamar indirett fuq it-televiżjoni bħal dan m'għandux jitqies bħala "reklamar fuq it-televiżjoni" fis-sens
         tad-Direttiva 89/552 u, għaldaqstant, din id-Direttiva ma tapplikax għal dan ir-reklamar. 
      
      29     Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-ewwel sentenza ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva
         89/552 ma tipprekludix li Stat Membru jipprojbixxi r-reklamar fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi kkummerċjalizzati
         f'dan l-Istat, safejn huwa kkonċernat ir-reklamar indirett fuq it-televiżjoni li jirriżulta meta fuq it-televiżjoni jidhru
         tabelli viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti sportivi binazzjonali li jinżammu fit-territorju ta' Stati
         Membri oħra. 
      
      Reklamar indirett fuq it-televiżjoni bħal dan m'għandux jiġi kkwalifikat bħala "reklamar fuq it-televiżjoni" fis-sens ta'
         l-Artikoli 1(b), 10 u 11 ta' din id-Direttiva. 
      
       Fuq it-tieni domanda: id-dritt għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi 
      30     Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda sostanzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 59 tat-Trattat (li,
         wara l-emendi, sar l-Artikolu 49 KE) jipprekludix li Stat Membru jipprojbixxi r-reklamar fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi
         kkummerċjalizzati f'dan l-Istat, safejn huwa kkonċernat ir-reklamar indirett fuq it-televiżjoni li jirriżulta meta fuq it-televiżjoni
         jidhru tabelli viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti sportivi binazzjonali li jinżammu fit-territorju ta'
         Stati Membri oħra. 
      
      31     L-Artikolu 59 tat-Trattat jeżiġi t-tneħħija ta' kull restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, anki jekk din ir-restrizzjoni
         tapplika mingħajr distinzjoni kemm għal prestatarji ta' servizzi nazzjonali kif ukoll għal dawk minn Stati Membri oħra, meta
         din ir-restrizzjoni tkun ta' natura tali li tipprojbixxi jew li tfixkel b'xi mod ieħor l-attivitajiet ta' prestatarju stabbilit
         fi Stat Membru ieħor fejn jipprovdi servizzi analogi b'mod legali (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tal-25 ta' Lulju 1991,
         Säger, C-76/90, Ġabra p. I-4221, punt 12, u tat-3 ta' Ottubru 2000, Corsten, C-58/98, Ġabra p. I-7919, punt 33). Barra minn
         hekk, il-libertà li jiġu pprovduti servizzi tapplika kemm għall-prestatarju kif ukoll għad-destinatarju ta' servizzi (ara,
         f'dan is-sens, is-sentenza tal-31 ta' Jannar 1984, Luisi u Carbone, 286/82 u 26/83, Ġabra p. 377, punt 16). 
      
      32     Madankollu, il-libertà li jiġu pprovduti servizzi tista', fin-nuqqas ta' miżuri Komunitarji ta' armonizzazzjoni, tiġi limitata
         minn leġiżlazzjonijiet nazzjonali ġġustifikati minħabba r-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 56(1) tat-Trattat KE (li, wara
         l-emendi, sar l-Artikolu 46(1) KE), meħud flimkien ma' l-Artikolu 66 tat-Trattat KE (li sar l-Artikolu 55 KE), jew minħabba
         raġunijiet imperattivi ta' interess ġenerali (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tas-6 ta' Novembru 2003, Gambelli et, C-243/01, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 60). 
      
      33     F'dan il-kuntest, huma l-Istati Membri li għandhom jiddeċiedu sa liema livell jixtiequ jassiguraw il-protezzjoni tas-saħħa
         pubblika u l-mod kif għandu jinkiseb dan il-livell. Madankollu, huma jistgħu jagħmlu dan biss fil-limiti stabbiliti fit-Trattat
         u, b'mod partikolari, b'rispett għall-prinċipju ta' proporzjonalità (ara s-sentenza tal-25 ta' Lulju 1991, Aragonesa de Publicidad
         Exterior u Publivía, C-1/90 u C-176/90, Ġabra p. I-4151, punt 16), li jeżiġi li l-miżuri adottati jkunu xierqa sabiex jiggarantixxu
         li l-għan tagħhom jintlaħaq u ma jmorrux oltre dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq dan il-għan (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi
         Säger, iċċitata iktar 'il fuq, punt 15; tat-23 ta' Novembru 1999, Arblade et, C-369/96 u C-376/96, Ġabra p. I-8453, punt 35; Corsten, iċċitata iktar 'il fuq, punt 39, u tat-22 ta' Jannar 2002, Canal
         Satélite Digital, C-390/99, Ġabra p. I-607, punt 33). 
      
      34     Fil-kawża prinċipali, peress li ma kinux jeżistu miżuri Komunitarja ta' armonizzazzjoni f'dan il-qasam, għandhom jiġu għalhekk
         eżaminati tliet punti wara xulxin, jiġifieri, l-eżistenza ta' restrizzjoni fis-sens ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat, il-possibbiltà
         ta' ġustifikazzjoni għal sistema ta' reklamar fuq it-televiżjoni bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali fir-rigward ta'
         l-Artikolu 56(1) tat-Trattat, meħud flimkien ma' l-Artikolu 66 tiegħu, u n-natura proporzjonata  ta' din is-sistema. 
      
      35     Fl-ewwel lok, għandu jiġi kkonstatat li sistema ta' reklamar fuq it-televiżjoni bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali
         tammonta għal restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi fis-sens ta' l-Artikolu 59 tat-Trattat. Fil-fatt, sistema
         bħal din tammonta, minn naħa, għal restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ta' reklamar minħabba li l-proprjetarji
         tat-tabelli pubbliċitarji jkollhom jirrifjutaw, b'mod preventiv, kull reklamar ta' xarbiet alkoħoliċi meta l-avveniment sportiv
         jista' jiġi mxandar mill-ġdid fi Franza. Min-naħa l-oħra, l-istess sistema twaqqaf milli jiġu pprovduti servizzi ta' trażmissjoni
         ta' programmi tat-televiżjoni. Fil-fatt, ix-xandàra Franċiżi jkollhom jirrifjutaw kull trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti
         sportivi li matulhom jidhru tabelli pubbliċitarji b'reklami ta' xarbiet alkoħoliċi mibjugħa fi Franza. Barra minn hekk, l-organizzaturi
         ta' avvenimenti sportivi li jinżammu barra minn Franza ma jistgħux ibiegħu d-drittijiet għat-trażmissjoni mill-ġdid lix-xandàra
         Franċiżi minħabba li t-trażmissjoni ta' programmi tat-televiżjoni dedikati għal avvenimenti bħal dawn tista' tinkludi reklamar
         indirett fuq it-televiżjoni ta' dawn ix-xarbiet alkoħoliċi. 
      
      36     F'dan il-kuntest, kif jirriżulta mill-punti 28 u 29 tas-sentenza tal-lum, Il-Kummissjoni vs Franza (C-262/02, li għadha ma
         ġietx ippubblikata fil-Ġabra), ir-raġunament tal-Gvern Franċiż fir-rigward ta', minn naħa, l-possibbiltajiet tekniċi li permezz
         tagħhom jistgħu jitgħattew l-immaġni sabiex jinħbew b'mod speċifiku t-tabelli li jkollhom ir-reklamar tax-xarbiet alkoħoliċi
         u, min-naħa l-oħra, l-applikazzjoni mingħajr diskriminazzjoni ta' din is-sistema ta' reklamar fuq it-televiżjoni għax-xarbiet
         alkoħoliċi kollha, kemm jekk prodotti fi Franza u kemm f'pajjiż ieħor, ma jistax jintlaqa'. Fil-fatt, għalkemm huwa veru li
         jeżistu possibbiltajiet tekniċi bħal dawn, l-użu tagħhom madankollu jimplika spejjeż għoljin addizzjonali għax-xandàra Franċiżi.
         Barra minn hekk, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, huwa biss l-oriġini tas-servizz in kwistjoni li jista'
         jkun rilevanti għal dan il-każ. 
      
      37     Fit-tieni lok, għandu jiġi kkonstatat li sistema ta' reklamar fuq it-televiżjoni bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali
         għandha għan li jagħmel parti mill-protezzjoni tas-saħħa pubblika fis-sens ta' l-Artikolu 56(1) tat-Trattat, kif spjega l-Avukat
         Ġenerali fil-punt 69 tal-konklużjonijiet tiegħu. Fil-fatt, miżuri li jillimitaw il-possibbiltajiet ta' reklamar ta' xarbiet
         alkoħoliċi u li b'dan il-mod jippruvaw jiġġieldu l-abbuż ta' l-alkoħol huma miżuri li jindirizzaw tħassib dwar is-saħħa pubblika
         (ara s-sentenzi ta' l-10 ta' Lulju 1980, Il-Kummissjoni vs Franza, 152/78, Ġabra p. 2299, punt 17; Aragonesa de Publicidad
         Exterior u Publivía, iċċitata iktar 'il fuq, punt 15, u tat-8 ta' Marzu 2001, Gourmet International Products, C-405/98, Ġabra
         p. I-1795, punt 27). 
      
      38     Fit-tielet lok, għandu jiġi wkoll ikkonstatat li sistema ta' reklamar fuq it-televiżjoni bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali
         hija adatta sabiex tiżgura li jintlaħaq l-għan tagħha ta' protezzjoni tas-saħħa pubblika. Barra minn hekk, din is-sistema
         ma tmurx oltre dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq għan bħal dan. Din is-sistema fil-fatt tillimita s-sitwazzjonijiet fejn
         it-tabelli pubbliċitarji għax-xarbiet alkoħoliċi jistgħu jidhru fuq it-televiżjoni u, għaldaqstant, tista' twassal għal restrizzjoni
         tat-trażmissjoni ta' messaġġi bħal dawn, u b'hekk tnaqqas l-okkażjonijiet fejn it-telespettaturi jkunu jistgħu jkunu inkoraġġuti
         biex jikkunsmaw xarbiet alkoħoliċi. 
      
      39     F'dan ir-rigward, hekk kif jirriżulta mill-punti 33 sa 39 tas-sentenza tal-lum, Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar 'il
         fuq, l-argumenti mressqa mill-Kummissjoni u mill-Gvern tar-Renju Unit biex jistabbilixxu li n-natura sproporzjonata ta' din
         is-sistema għandhom jiġu miċħuda. 
      
      40     Fir-rigward ta' l-uniku argument imressaq minn Bacardi li ma kienx eżaminat fis-sentenza tal-lum, Il-Kummissjoni vs Franza,
         iċċitata iktar 'il fuq, jiġifieri l-argument li s-sistema ta' reklamar fuq it-televiżjoni in kwistjoni fil-kawża prinċipali
         mhijiex koerenti safejn ma tikkonċernax ir-reklamar għax-xarbiet alkoħoliċi viżibbli fl-isfond tas-sets ta' films, huwa biżżejjed
         li jingħad li din l-għażla hija parti mid-diskrezzjoni ta' l-Istati Membri li huma responsabbli għad-deċiżjoni ta' sa liema
         livell jixtiequ jassiguraw il-protezzjoni tas-saħħa pubblika u tal-mod kif dan il-livell għandu jintlaħaq (ara s-sentenza
         Aragonesa de Publicidad Exterior u Publivía, iċċitata iktar 'il fuq, punt 16). 
      
      41     Għaldaqstant, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 59 tat-Trattat ma jipprekludix li Stat Membru jipprojbixxi
         r-reklamar fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi kkummerċjalizzati f'dak l-Istat safejn huwa kkonċernat ir-reklamar indirett
         fuq it-televiżjoni li jirriżulta meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti
         binazzjonali li jinżammu fit-territorju ta' Stati Membri oħra. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      42     L-ispejjeż sostnuti mill-Gvern Franċiż u mill-Gvern tar-Renju Unit, kif ukoll mill-Kummissjoni, għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, ma jistgħux jitħallsu lura. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura
         ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.  
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      fir-rigward tad-domandi magħmula lilha mill-Cour de cassation permezz ta' sentenza tad-19 ta' Novembru 2002, taqta' u tiddeċiedi
         li: 
      
      1)      L-ewwel sentenza ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE, tat-3 ta' Ottubru 1989, dwar
            il-koordinazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b'regolamenti jew b'azzjoni amministrattiva fi Stati Membri
            dwar it-twettiq ta' attivitajiet ta' xandir bit-televiżjoni, ma tipprekludix li Stat Membru jipprojbixxi r-reklamar fuq it-televiżjoni
            ta' xarbiet alkoħoliċi kkummerċjalizzati f'dan l-Istat, safejn huwa kkonċernat ir-reklamar indirett fuq it-televiżjoni li
            jirriżulta meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti sportivi binazzjonali
            li jinżammu fit-territorju ta' Stati Membri oħra. 
      Reklamar indirett fuq it-televiżjoni bħal dan m'għandux jiġi kkwalifikat bħala "reklamar fuq it-televiżjoni" fis-sens ta'
            l-Artikoli 1(b), 10 u 11 ta' din id-Direttiva. 
      2)      L-Artikolu 59 tat-Trattat KE (li wara l-emendi sar l-Artikolu 49 KE) ma jipprekludix li Stat Membru jipprojbixxi r-reklamar
            fuq it-televiżjoni ta' xarbiet alkoħoliċi kkummerċjalizzati f'dak l-Istat safejn huwa kkonċernat ir-reklamar indirett fuq
            it-televiżjoni li jirriżulta meta fuq it-televiżjoni jidhru tabelli viżibbli waqt it-trażmissjoni mill-ġdid ta' avvenimenti
            binazzjonali li jinżammu fit-territorju ta' Stati Membri oħra. 
      
               Skouris 
            
            
                Jann 
            
            
                Rosas 
            
         
               Gulmann 
            
            
                Puissochet 
            
            
                Cunha Rodrigues 
            
         
               Schintgen 
            
            
                von Bahr 
            
            
                Silva de Lapuerta 
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fit-13 ta' Lulju 2004.
      
               R. Grass 
            
             
            
                V. Skouris
            
         
               Reġistratur 
            
             
            
                President
            
         * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.