CELEX: 52015PC0076
Language: bg
Date: 2015-03-02
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която да заеме Европейският съюз в Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора, във връзка с изменението на приложение III към посоченото споразумение относно взаимното признаване на професионалните квалификации

|
			
		
		
		52015PC0076
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която да заеме Европейският съюз в Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора, във връзка с изменението на приложение III към посоченото споразумение относно взаимното признаване на професионалните квалификации /* COM/2015/076 final - 2015/0040 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
През
1999 г.
Европейската
общност и
нейните държави
членки
сключиха с
Швейцария
двустранно
споразумение
относно
свободното движение
на хора
(вж. ОВ L 114, 30.4.2002 г.,
стр. 6).
Споразумението
влезе в сила
на 1 юни 2002 г.
Впоследствие
бе сключен
протокол, за
да могат в
споразумението
да бъдат
включени 10-те
държави
членки, които
се присъединиха
към Съюза
през 2004 г.
(вж. ОВ L 89, 28.3.2006 г.,
стр. 30). По-късно
бе сключен
втори
протокол, за
да могат в
споразумението
да бъдат
включени
България и
Румъния (вж.
ОВ L 124, 20.5.2009 г., стр.
53). Първоначално
споразумението
бе сключено
за период от
седем години,
който изтече
на 31 май 2009 г. След
референдума,
проведен на
8 февруари 2009
г. в
Швейцария,
действието
му бе
подновено за
неопределен
срок. Въпреки
резултатите
от
посветения
на масовата
имиграция
референдум,
който Швейцария
проведе на 9
февруари 2014 г.,
споразумението
продължава
да е в сила. 
Член 9
от
споразумението
и
приложение III
към него се
отнасят до
признаването
на
професионалните
квалификации.
В приложение
III са изброени приетите
от ЕС актове
в тази
област, които
представляват
интерес в
контекста на
отношенията
с Швейцария.
В член 18 от
споразумението
се уточнява,
че
измененията
в приложение
III могат да
бъдат приети
с решение на
Съвместния
комитет
ЕС—Швейцария,
създаден с
член 14 от
същото
споразумение.
Приложение
III бе изменено
за последен
път с Решение
№ 2/2011 на
Съвместния
комитет
ЕС—Швейцария
(вж. ОВ L 277, 22.10.2011 г.,
стр. 20). Целта на
това
изменение бе
споразумението
да бъде
приведено в
съответствие
с Директива
2005/36/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от
7 септември 2005
г. относно
признаването
на
професионалните
квалификации
(вж. ОВ L 255, 30.9.2005 г.,
стр. 22).
Приложенията
към тази
директива
също бяха
изменени на
няколко пъти
след
приемането
на Решение №
2/2011. Поради
това
приложение III
трябва да
бъде актуализирано,
за да се
вземат
предвид тези
изменения.
По-специално
приложение III
към споразумението
трябва да
бъде изменено,
за да бъдат
включени
следните елементи:
–                        
приемането
на Регламент
(ЕС) № 623/2012 за
изменение на
приложение II
към
Директива
2005/36/ЕО (вж. ОВ L 180, 12.7.2012
г., стр. 9);
–                        
нотифицирането,
което
Обединеното
кралство е
направило
във връзка с
изменения
относно
професионалните
сдружения и организации,
изброени в
приложение I
към Директива
2005/36/ЕО. Тези
изменения са
посочени в съобщението
на Комисията
със заглавие Уведомление
относно
професионалните
сдружения
или
организации,
които
отговарят на
условията по
член 3,
параграф 2,
изброени в
приложение I
към
Директива
2005/36/ЕО (вж. ОВ C 182,
23.6.2011 г., стр. 1);
–                        
пет
съобщения на
Комисията за
актуализиране
на
приложение V
към
споразумението,
за да се
вземат
предвид
допълнителните
професионални
квалификации
или
измененията,
внесени в
съществуващите
квалификации,
както и
промените относно
приеманите
удостоверения
за професионална
квалификация
и/или
органите, които
издават тези
удостоверения,
за които са нотифицирали
държавите
членки. Тези
съобщения
бяха публикувани
на 24 юни 2011 г. (ОВ C 183,
стр. 1), 16
декември 2011 г.
(ОВ C 367, стр. 5), 14
август 2012 г. (ОВ C 244,
стр. 1), 21
декември 2012 г.
(ОВ C 396, стр. 1) и 28
юни 2013 г. (ОВ C 183,
стр. 4);
–                        
неотдавнашните
промени,
които
настъпиха в
Швейцария във
връзка с
професионалните
квалификации,
изисквани за
някои
професии в
областта на
здравеопазването
и здравното
обслужване.
Швейцария
поиска в
приложение III
към споразумението
да бъдат
направени
множество
добавки и
изменения.
Тези добавки
и изменения
засягат
областите на
медицинската
онкология,
медицинската
генетика,
вътрешните
болести и
медицинските
и
акушерските
грижи. 
Необходимо
е да се
отбележи, че
посочените тук
изменения, които
са включени в
приложения
проект за изменение
на
приложение III,
трябва да
бъдат направени,
за да се
вземат под
внимание
техническите
адаптации,
които
оказват
влияние върху
ситуацията в
държавите
членки (които
са страните
по
споразумението).
Не става въпрос
за нови
инициативи.
2.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Проектът
на решение на
Съвместния
комитет
съдържа три
члена.
В
член 1 се
посочва, че
приложение III
към споразумението
трябва да
бъде
адаптирано в
съответствие
с
приложението
към решението.
В член 2
се посочва,
че решението
ще бъде
автентично
на всички
официални
езици на ЕС.
Член 3
съдържа
разпоредбите
относно влизането
в сила на
решението.
Приложение:
преработеното
приложение III
3.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Настоящото
предложение
не оказва
никакво
отражение
върху
бюджета на
ЕС.
2015/0040 (NLE)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
относно
позицията,
която да
заеме
Европейският
съюз в
Съвместния
комитет,
създаден съгласно
Споразумението
между
Европейската
общност и
нейните
държави
членки, от една
страна, и
Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на
хора, във връзка
с
изменението
на
приложение III
към посоченото
споразумение
относно
взаимното
признаване
на
професионалните
квалификации
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз, и
по-специално
член 218,
параграф 9
във връзка с
членове 46, 53 и 62
от него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
като
има предвид,
че:
(1)       Споразумението
между
Европейската
общност и
нейните
държави
членки, от
една страна,
и Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на
хора[1]
(наричано
по-нататък
„Споразумението“)
бе подписано
на 21 юни 1999 г. и
влезе в сила
на 1 юни 2002 г.
(2)       С
член 14 от
споразумението
се създава
Съвместният
комитет
ЕС—Швейцария.
Съгласно
член 18 от
споразумението
измененията
в приложение
III (взаимно
признаване на
професионалните
квалификации)
трябва да
бъдат приети
с решение на
посочения
Съвместен
комитет.
(3)       С цел
да продължи
да се гарантира
последователното
и правилно
прилагане на
законодателните
актове на ЕС
и да се
избегнат
административни
и евентуално
правни
трудности, е
уместно
приложение III
към
споразумението
да се измени,
така че в него
да бъдат
включени
новите
законодателни
актове на
Съюза, на
които
споразумението
понастоящем
не се
позовава.
(4)       С
оглед на това
позицията на
Съюза в
Съвместния
комитет
ЕС—Швейцария
следва да се
основава на
приложения
проект на
решение,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията,
която да
заеме Европейският
съюз в
Съвместния
комитет ЕС—Швейцария,
създаден с
член 14 от
Споразумението
между
Европейската
общност и
нейните държави
членки, от
една страна,
и
Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на
хора, във
връзка с
изменението
на
приложение III
(взаимно
признаване на
професионалните
квалификации)
се основава
на проекта на
решение на
Съвместния
комитет
ЕС—Швейцария,
приложен към
настоящото
решение.
Представителите
на Съюза в
Съвместния
комитет
могат да
одобряват
незначителни
промени в
проекта на
решението,
без да е необходимо
допълнително
решение на
Съвета.
Член
2
След
като бъде
прието,
решението на
Съвместния
комитет се
публикува в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Член
3
Настоящото
решение
влиза в сила
в деня на приемането
му.
Съставено
в Брюксел на 
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               ОВ L 114, 30.4.2002 г.,
стр. 6.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Проект на 
РЕШЕНИЕ № 2/2014 НА
СЪВМЕСТНИЯ
КОМИТЕТ
ЕС—ШВЕЙЦАРИЯ,
създаден
с член 14 от
Споразумението
между Европейската
общност и
нейните
държави членки,
от една
страна, и
Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на
хора от 21 юни 1999
г., за
изменение на
приложение III
към
посоченото
споразумение
във връзка с
взаимното
признаване
на
професионалните
квалификации
СЪВМЕСТНИЯТ
КОМИТЕТ,
като
взе предвид
Споразумението
между Европейската
общност и
нейните
държави членки,
от една
страна, и Конфедерация Швейцария,
от друга
страна,
относно
свободното
движение на
хора
(наричано
по-нататък
„Споразумението“),
и
по-специално
членове 14 и 18
от него,
като
има предвид,
че:
(1)              
Споразумението
бе подписано
на 21 юни 1999 г. и влезе
в сила на 1 юни
2002 г.
(2)              
Приложение III
(Взаимно
признаване
на професионалните
квалификации)
към
споразумението
бе изменено
за последен
път с Решение
№ 2/2011 на
Съвместния
комитет
ЕС—Швейцария[1] и
трябва да
бъде
актуализирано,
за да се вземат
предвид
приетите
оттогава
правни
актове на
Европейския
съюз и на
Швейцария.
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член
1
Приложение III
(Взаимно
признаване
на професионалните
квалификации)
към
споразумението
се изменя
съгласно
приложението
към настоящото
решение.
Член
2
Настоящото
решение е
съставено на
английски,
български, гръцки,
датски,
естонски,
испански,
италиански,
латвийски,
литовски,
малтийски,
немски,
нидерландски,
полски,
португалски,
румънски,
словашки,
словенски,
унгарски,
фински, френски,
хърватски,
чешки и
шведски език,
като
текстовете
на всеки от
тези езици са
еднакво
автентични.
Член
3
Настоящото
решение
влиза в сила
на първия ден
от втория
месец след
приемането
му от Съвместния
комитет
ЕС—Швейцария.
Съставено
в Брюксел на [...]
година.
За
Съвместния
комитет
Председател
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение III
към
Споразумението
между Европейската
общност и
нейните
държави членки,
от една
страна, и
Конфедерация Швейцария,
от друга
страна,
относно
свободното движение
на хора се
изменя, както
следва:
1.                      
В частта «РАЗДЕЛ A:
АКТОВЕ, КЪМ
КОИТО ИМА
ПРЕПРАЩАНЕ» в
точка 1а се
добавят
следните
тирета:
-
     Регламент (ЕС) № 623/2012
на Комисията
от 11 юли 2012 г.
за изменение
на
приложение II
към Директива 2005/36/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета
относно
признаването
на
професионалните
квалификации
(ОВ L 180, 12.7.2012 г.,
стр. 9);
-      Съобщение
на Комисията
— Уведомление
относно
професионалните
сдружения
или организации,
които
отговарят на
условията по
член 3,
параграф 2,
изброени в
приложение I
към Директива
2005/36/ЕО (ОВ C 182, 23.6.2011 г.,
стр. 1);
-      Съобщение
на Комисията
— Уведомление
за удостоверения
за
професионална
квалификация
— Директива
2005/36/ЕО относно
признаването
на
професионалните
квалификации
(приложение V)
(ОВ C 183, 24.6.2011 г., стр. 1);
-      Съобщение
на Комисията
— Уведомление
за
удостоверения
за
професионална
квалификация
— Директива
2005/36/ЕО относно
признаването
на
професионалните
квалификации
(приложение V)
(ОВ C 367, 16.12.2011 г., стр. 5);
-      Съобщение
на Комисията
— Уведомление
за удостоверения
за
професионална
квалификация
— Директива
2005/36/ЕО относно
признаването
на
професионалните
квалификации
(приложение V)
(ОВ C 244, 14.8.2012 г., стр. 1);
-      Съобщение
на Комисията
— Уведомление
за удостоверения
за
професионална
квалификация
— Директива
2005/36/ЕО относно
признаването
на
професионалните
квалификации
(приложение V)
(ОВ C 396, 21.12.2012 г., стр. 1);
-      Съобщение
на Комисията
— Уведомление
за удостоверения
за
професионална
квалификация
— Директива
2005/36/ЕО относно
признаването
на
професионалните
квалификации
(приложение V)
(ОВ C 183, 28.6.2013 г., стр. 4);
-      Съобщение
на Комисията
— Уведомление
за удостоверения
за
професионална
квалификация
— Директива
2005/36/ЕО относно
признаването
на професионалните
квалификации
(приложение V)
(ОВ C 301, 17.10.2013 г., стр. 1).
2.                      
В точка
1ж се добавят
следните
медицински категории:
 Държава   || Наименование 
 Медицинска онкология Минимален срок на обучение: 5 години 
 Швейцария || Medizinische Onkologie Oncologie médicale Oncologia medica 
 Държава   || Наименование 
 Медицинска генетика Минимален срок на обучение: 4 години 
 Швейцария || Medizinische Genetik Génétique médicale Genetica medica 
3.                      
В точка
1ж
наименованието
относно медицинската
категория
«Вътрешни
болести» се
заменя със
следния
текст:
 Държава   || Наименование 
 Вътрешни болести Минимален срок на обучение: 5 години 
 Швейцария || Allgemeine Innere Medizin Médecine interne générale Medicina interna generale 
4.                      
В точка
1и се добавя
следната
специалност:
 Държава || Удостоверение за професионална квалификация || Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация || Професионално звание || Референтна дата 
 Швейцария || 3. Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF || Höhere Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Pflegefachfrau, Pflegefachmann || 1 юни 2002 г. 
   || Infirmière diplômée ES, infirmier diplômé ES || Ecoles supérieures qui proposent des filières de formation reconnues par l’État || Infirmière, infirmier ||   
   || Infermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS || Scuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Infermiera, infermiere ||   
5.                      
Таблицата
в точка 1м се
заменя със
следното:
 Държава || Удостоверение за професионална квалификация   || Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация || Професионално звание   || Референтна дата 
 Швейцария || 1. Diplomierte Hebamme || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Hebamme || 1 юни 2002 г. 
   || Sage-femme diplômée || Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État || Sage-femme ||   
   || Levatrice diplomata || Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Levatrice ||   
   || 2. [Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery] « Bachelor of Science HES-SO de Sage-femme » (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery) « Bachelor of Science BFH Hebamme » (Bachelor of Science BFH in Midwifery) « Bachelor of Science ZFH Hebamme » (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery) || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Hebamme Sage-femme Levatrice || 1 юни 2002 г. 
[1]               ОВ L 277, 22.10.2011 г.,
стр. 20.