CELEX: 62016CC0183
Language: mt
Date: 2017-05-04
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali N. Wahl, ippreżentati fl-4 ta’ Mejju 2017.#Tilly-Sabco SAS vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Appell – Agrikoltura – Laħam tat-tjur – Tiġieġ iffriżati – Ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni – Regolament ta’ implimentazzjoni (UE) Nru 689/2013 li jistabbilixxi l-ħlas lura f’EUR 0 – Legalità – Regolament (KE) Nru 1234/2007 – Artikoli 162 u 164 – Għan u natura tal-ħlasijiet lura – Kriterji għall-fissazzjoni tal-ammonti tagħhom – Kompetenza tad-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali (DG) tal-Agrikoltura u tal-Iżvilupp Rurali biex jiffirma r-regolament ikkontestat – Użu ħażin ta’ poter – ‘Komitoloġija’ – Regolament (UE) Nru 182/2011 – Artikolu 3(3) – Konsultazzjoni tal-kumitat ta’ ġestjoni [ta’ Tmexxija] tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli – Abbozz tar-regolament ta’ implimentazzjoni ingħata matul il-laqgħa ta’ dan il-kumitat – Osservanza tat-termini – Ksur tar-rekwiżiti formali essenzjali – Annullament biż-żamma tal-effetti.#Kawża C-183/16 P.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      WAHL
      ippreżentati fl-4 ta’ Mejju 2017 (
            1
         )
      
         Kawża C-183/16 P
      
      Tilly-Sabco
      vs
      Il-Kummissjoni Ewropea
      “Appell — Agrikoltura — Ħlas lura fuq l-esportazzjoni — Regolament (KE) Nru 1234/2007 — Artikoli 162 u 164 — Proċedura ta’ komitoloġija — Regolament (UE) Nru 182/2011 — Artikolu 3 — Laħam tat-tjur — Tiġieġ iffriżati — Regolament (UE) Nru 689/2013 — Prattika tal-Kummissjoni li tiffissa ħlasijiet lura — Ħlas lura stabbilit f’EUR 0 — Limiti ta’ żmien applikabbli — Obbligu ta’ motivazzjoni”
      
               1. 
            
            
               Permezz tal-appell tagħha, Tilly-Sabco titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali fil-Kawża T‑397/13 (
                     2
                  ). F’dik is-sentenza, il-Qorti Ġenerali ma laqgħetx l-azzjoni ta’ Tilly‑Sabco li biha hija talbet l-annullament tar-Regolament (UE) Nru 689/2013 (
                     3
                  ), li jiffissa r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] fis-settur tal-laħam tat-tjur lejn ċerti pajjiżi għal żero. Dan l-appell iqajjem għadd ta’ kwistjonijiet legali differenti.
            
         
               2. 
            
            
               Fis-sentenza appellata l-Qorti Ġenerali ddeċidiet, inter alia, li l-prattika kurrenti tal-Kummissjoni li tiffissa ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni hija konformi mar-regoli tal-komitoloġija, b’mod partikolari mal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 (
                     4
                  ) Essenzjalment din il-prattika tikkonsisti fis-sottomissjoni u fl-adozzjoni ta’ abbozzi ta’ atti ta’ implementazzjoni fi żmien qasir ħafna biex jiġi mminimizzat ir-riskju ta’ leaks u, hekk kif issostni l-Kummissjoni, ta’ spekulazzjoni. Barra minn dan, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Kummissjoni ma kinitx kisret l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha taħt l-Artikolu 296 TFUE meta, matul l-adozzjoni tar-regolament ikkontestat, hija sempliċement issostitwiet l-ammont li preċedentement kien jitħallas lura bl-għadd żero mingħajr ma bidlet ir-raġunijiet previsti fir-regolament li kien hemm qabel ir-regolament ikkontestat. Il-Qorti Ġenerali lanqas ma laqgħet għadd ta’ motivi għal annullament sottomessi mill-appellanti.
            
         
               3. 
            
            
               Għar-raġunijiet mogħtija iktar ’il quddiem inqis li ebda wieħed mill-aggravji ta’ Tilly-Sabco ma għandu jiġi milqugħ. Għaldaqstant nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiċħad dan l-appell.
            
         
         I. Il-kuntest ġuridiku
      
         A. Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (
            5
         )
      
               4.
            
            
               L-Artikolu 162 tar-Regolament Nru 1234/2007 “Kamp ta’ applikazzjoni ta’ rifużjonijiet ta’ esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni]” jipprovdi:
               “1.   Safejn ikun meħtieġ sabiex l-esportazzjonijiet ikunu jistgħu jseħħu abbażi ta’ kwotazzjonijiet jew prezzijiet fis-suq dinji u fi ħdan il-limiti li jirriżultaw minn ftehim konklużi skond l-Artikolu 218 tat-Trattat, id-differenza bejn dawk il-kwotazzjonijiet jew prezzijiet u prezzijiet fil-Komunità jistgħu jkunu koperti minn rifużjonijiet ta’ esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] għal:
               
                        (a)
                     
                     
                        prodotti tas-setturi li ġejjin li jridu jiġu esportati mingħajr proċessar ulterjuri:
                        […]
                        
                                 (viii)
                              
                              
                                 tjur.”
                              
                           
                  
         
               5.
            
            
               Skont l-Artikolu 164 tar-Regolament Nru 1234/2007 “L-iffissar tar-rifużjoni ta’ esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni]”:
               “1.   Ir-rifużjonijiet ta’ esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] għandhom ikunu l-istess għall-[Unjoni] kollha. Jistgħu jvarjaw skond id-destinazzjoni, speċjalment fejn dan ikun meħtieġ minħabba fis-sitwazzjoni tas-suq dinji, il-ħtiġijiet speċifiċi ta’ ċerti swieq, jew obbligi li jirriżultaw minn ftehim konklużi skond [l-Artikolu 218 TFUE].
               2.   Ir-rifużjonijiet għandhom ikunu ffisati mill-Kummissjoni.
               Ir-rifużjonijiet jistgħu jkunu ffissati:
               
                        (a)
                     
                     
                        f’intervalli regolari;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        permezz ta’ sejħa għal appalt [offerti] għal prodotti li dwarhom saret dispożizzjoni għal dik il-proċedura qabel id-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament skond l-Artikolu 204(2).
                     
                  Ħlief fejn iffisati b’appalt, il-lista ta’ prodotti li għalihom tingħata rifużjoni ta’ l-esportazzjoni u l-ammont ta’ rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għandha tkun stabbilita ta’ l-inqas darba kull tliet xhur. L-ammont tar-rifużjoni jista’, madankollu, jibqa’ fl-istess livell għal aktar minn tliet xhur u jista’, fejn meħtieġ, ikun aġġustat mill-Kummissjoni fil-perijodu ta’ intervent, mingħajr l-assistenza tal-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 195(1), fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq inizjattiva tagħha stess.
               3.   Wieħed jew aktar mill-aspetti li ġejjin għandu jittieħed in konsiderazzjoni meta jkunu qed jiġu ffissati rifużjonijiet għal ċertu prodott:
               
                        (a)
                     
                     
                        is-sitwazzjoni eżistenti u x-xejra futura fir-rigward ta’:
                        
                                 —
                              
                              
                                 prezzijiet u disponibbiltà ta’ dak il-prodott fis-suq [tal-Unjoni],
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 prezzijiet għal dak il-prodott fis-suq dinji.
                              
                           
                  
                        (b)
                     
                     
                        l-għanijiet ta’ l-organizzazzjoni tas-suq komuni li huma li jkun żgurat l-ekwilibriju u l-iżvilupp naturali ta’ prezzijiet u kummerċ f’dan is-suq;
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        il-ħtieġa li jiġu evitat disturbi li x’aktarx joħolqu żbilanċ prolungat bejn il-provvista u d-domanda fis-suq [tal-Unjoni];
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        l-aspett ekonomiku ta’ l-esportazzjonijiet proposti;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        il-limiti li jirriżultaw minn ftehim konklużi skond [l-Artikolu 218 TFUE];
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        il-ħtieġa li jkun stabbilit bilanċ bejn l-użu ta’ prodotti bażiċi [tal-Unjoni] fil-manifattura ta’ oġġetti pproċessati għal esportazzjoni lejn pajjiżi terzi, u l-użu ta’ prodotti ta’ pajjiżi terzi li ddaħħlu taħt ftehim ta’ proċessar;
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        l-aktar spejjeż favorevoli ta’ kummerċjalizzazzjoni u ta’ trasport minn swieq [tal-Unjoni] għal portijiet [tal-Unjoni] jew postijiet oħra ta’ esportazzjoni flimkien ma l-ispejjeż sabiex jintbagħtu lill-pajjiżi ta’ destinazzjoni;
                     
                  
                        (h)
                     
                     
                        id-domanda fis-suq [tal-Unjoni];
                     
                  
                        (i)
                     
                     
                        fir-rigward tas-setturi tal-laħam tal-majjal, bajd u tjur, id-differenza bejn il-prezzijiet [fl-Unjoni] u l-prezzijiet fis-suq dinji għall-kwantità ta’ feed grain input meħtieġ għall-produzzjoni [fl-Unjoni] tal-prodotti ta’ dawk is-setturi.
                     
                  […]”
            
         
               6.
            
            
               L-Artikolu 195(1) u (2) tar-Regolament Nru 1234/2007 “Kumitat” jipprovdi:
               “1.   Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat tat-Tmexxija għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Kumitat”).
               2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE [ (
                     6
                  )].
               Il-perijodu mniżżel fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal xahar wieħed.”
            
         
         B. Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011
      
               7.
            
            
               Ir-Regolament Nru 182/2011 ħassar u ssostitwixxa d-Deċiżjoni 1999/468. L-Artikolu 3 tiegħu “Dispożizzjonijiet komuni” jipprovdi:
               “1.   Id-dipożizzjonijiet komuni f’dan l-Artikolu għandhom japplikaw għall-proċeduri kollha msemmija fl-Artikoli 4 sa 8.
               2.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat kompost minn rappreżentanti tal-Istati Membri. Il-kumitat għandu jkun ippresedut minn rappreżentant tal-Kummissjoni. Il-president m’għandux jieħu sehem fil-votazzjoni fil-kumitat.
               3.   Il-president għandu jippreżenta lill-Kumitat l-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni li għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni.
               Ħlief f’każijiet debitament ġustifikati, il-president għandu jsejjaħ laqgħa mhux inqas minn 14-il ġurnata mill-preżentazzjoni tal-abbozz tal-atti ta’ implimentazzjoni u tal-abbozz tal-aġenda lill-kumitat. Il-kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni f’limitu ta’ żmien li l-president jista’ jistabbilixxi skont l-urġenza tal-każ. Il-limiti ta’ żmien għandhom ikunu proporzjonati u għandhom jippermettu lill-membri tal-kumitati opportunitajiet bikrija u effikaċi biex jeżaminaw l-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni u jesprimu l-opinjonijiet tagħhom.
               […]”
            
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 182/2011 “Proċedura ta’ eżami” jipprovdi:
               “[…]
               2.   Fejn il-kumitat jagħti opinjoni pożittiva, il-Kummissjoni għandha tadotta l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni.
               3.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7, jekk il-kumitat jagħti opinjoni negattiva, il-Kummissjoni ma għandhiex tadotta dak l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni. Fejn att ta’ implimentazzjoni jitqies meħtieġ, il-president jista’ jew jippreżenta verżjoni emendata tal-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni lill-istess kumitat fi żmien xahrejn mill-għoti tal-opinjoni negattiva, jew jippreżenta l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni fi żmien xahar minn tali għoti lill-kumitat ta’ appell għal aktar deliberazzjoni.
               4.   Fejn ma tingħata ebda opinjoni, il-Kummissjoni tista’ tadotta l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, ħlief fil-każijiet previsti fit-tieni subparagrafu. Fejn il-Kummissjoni ma tadottax l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni, il-president jista’ jippreżenta lill-kumitati verżjoni emendata tiegħu.
               Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7, il-Kummissjoni ma tistax tadotta l-abbozz tal-att ta’ implimentazzjoni fejn:
               […]
               
                        (ċ)
                     
                     
                        tkun topponih maġġoranza sempliċi tal-membri komponenti tal-kumitat.
                     
                  […]”
            
         
               9.
            
            
               Skont l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 182/2011 “L-adozzjoni ta’ atti ta’ implimentazzjoni f’każijiet eċċezzjonali”:
               “B’deroga mill-Artikolu 5(3) u mit-tieni subpunt tal-Artikolu 5(4), il-Kummissjoni tista’ tadotta abbozz ta’ att ta’ implimentazzjoni fejn dan ikun jeħtieġ li jiġi adottat mingħajr dewmien biex jiġi evitat il-ħolqien ta’ tfixkil sinifikanti tas-swieq fil-qasam tal-agrikoltura jew riskju għall-interessi finanzjarji tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 325 tat-TFUE.”
            
         
         II. Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
               10.
            
            
               Tilly-Sabco hija kumpannija Franċiża attiva fl-esportazzjoni ta’ tiġieġ sħaħ iffriżati lejn il-pajjiżi tal-Lvant Nofsani.
            
         
               11.
            
            
               Skont il-prinċipji li jirregolaw ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni stabbiliti fir-Regolament Nru 1234/2007 u, speċifikament, l-Artikoli 162 u 164 tiegħu, il-Kummissjoni regolarment iffissat, b’regolamenti ta’ implementazzjoni, l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur.
            
         
               12.
            
            
               Mill-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 525/2010 ’il hawn (
                     7
                  ), l-ammont ta’ dawn il-ħlasijiet lura niżel gradwalment għal tliet kategoriji ta’ tiġieġ iffriżati. L-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni l-ewwel u qabel kollox kien tnaqqas minn EUR 40 għal kull 100 kg għal EUR 32.50 għal kull 100 kg. Wara li kien inżamm minn tmien regolamenti ta’ implementazzjoni suċċessivi, dan l-aħħar ammont niżel għal EUR 21.70 għal kull 100 kg skont ir-Regolament (UE) Nru 962/2012 (
                     8
                  ).
            
         
               13.
            
            
               Tnaqqis ġdid ieħor, li ġab l-ammont ta’ ħlasijiet lura għal EUR 10.85 għal kull 100 kg għat-tliet kategoriji ta’ tiġieġ iffriżati inkwistjoni, kien impost bir-Regolament (UE) Nru 33/2013 (
                     9
                  ). Dan l-ammont kien imbagħad inżamm fir-Regolament (UE) Nru 360/2013 (
                     10
                  ).
            
         
               14.
            
            
               Permezz tar-regolament ikkontestat, il-Kummissjoni, b’mod partikolari, iffissat għal żero l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għal tliet kategoriji ta’ tiġieġ iffriżati.
            
         
               15.
            
            
               L-ammont ta’ ħlasijiet lura għas-sitt prodotti l-oħra — l-iktar flieles — elenkati fl-anness tar-regolament ikkontestat, li kien ġie ffissat għal żero bir-Regolament (UE) Nru 1056/2011 (
                     11
                  ), ma kienx ġie emendat.
            
         
               16.
            
            
               Skont l-anness tar-regolament ikkontestat id-destinazzjonijiet affettwati bil-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni huma, b’mod partikolari, pajjiżi fil-Lvant Nofsani.
            
         
               17.
            
            
               Il-premessi rilevanti tar-regolament ikkontestat jgħidu dan li ġej:
               
                        “(1)
                     
                     
                        Skont l-Artikolu 162(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, id-differenza bejn il-prezzijiet fis-suq dinji tal-prodotti msemmija fil-parti XX tal-Anness I għar-Regolament imsemmi u l-prezzijiet fil-Komunità tista’ tkun koperta minn rifużjoni fuq l-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni].
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        Fid-dawl tal-qagħda attwali fis-suq tal-laħam tat-tjur, jeħtieġ li jiġu ffissati rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] f’konformità mar-regoli u l-kriterji pprovduti fl-Artikoli 162 sa 164, 167, 169 u 170 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        L-Artikolu 164(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li r-restituzzjonijiet jistgħu jvarjaw skont id-destinazzjoni, speċjalment fejn dan ikun meħtieġ minħabba fis-sitwazzjoni tas-suq dinji, il-ħtiġijiet speċifiċi ta’ ċerti swieq, jew l-obbligi li jirriżultaw minn ftehimiet konklużi skont l-Artikolu [218 TFUE].
                     
                  […]
               
                        (6)
                     
                     
                        Sabiex ma jkunx hemm diverġenza mal-qagħda kurrenti tas-suq, sabiex ma jkunx hemm spekulazzjoni fis-swieq u sabiex tiġi ggarantita ġestjoni effikaċi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
                     
                  
                        (7)
                     
                     
                        Il-Kumitat ta’ Ġestjoni [Kumitat tat-Tmexxija] għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni tiegħu fil-limitu taż-żmien stabbilit mill-president tiegħu.”
                     
                  
         
               18.
            
            
               Skont il-punti 76 sa 82 tas-sentenza appellata, ir-regolament ikkontestat kien adottat fiċ-ċirkustanzi li ġejjin.
            
         
               19.
            
            
               Fis-16 ta’ Lulju 2013, il-Kummissjoni bagħtet posta elettronika lill-membri tal-kumitat imsemmi fl-Artikolu 195(1) tar-Regolament Nru 1234/2007 (iktar ’il quddiem il-“Kumitat tat-Tmexxija”), li fiha kien hemm dokument bl-isem ta’ “Il-qagħda tas-Suq tal-Unjoni għal-laħam tat-tjur”.
            
         
               20.
            
            
               Matul il-laqgħa tal-Kumitat tat-Tmexxija li saret fl-għodwa tat-18 ta’ Lulju 2013, il-Kummissjoni għamlet preżentazzjoni dwar il-qagħda tas-suq tal-laħam tat-tjur. Wara nofsinhar tal-istess jum meta din il-laqgħa reġgħet bdiet wara s-siegħa ta’ wara nofsinhar, il-Kummissjoni ssottomettiet l-abbozz tar-regolament ikkontestat (iktar ’il quddiem l-“abbozz tar-regolament”). L-abbozz tar-regolament kien fotokopja tar-regolament preċedenti li kien jistabbilixxi ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni li fih ir-reġistrazzjonijiet dwar l-ammont ta’ ħlasijiet lura kienu tħassru bil-lapes.
            
         
               21.
            
            
               L-abbozz tar-regolament sussegwentement tqiegħed għal vot. Id-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali lesta l-formalitajiet għal awtoċertifikazzjoni fl-istess jum, fit-tlieta u sitta u erbgħin minuta ta’ wara nofsinhar, biex ir-regolament ikkontestat seta’ jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea l-jum tal-għada, bi dħul fis-seħħ u b’applikazzjoni minnufih.
            
         
               22.
            
            
               Ebda wieħed mir-rappreżentanti tal-Istati Membri miġbura fil-Kumitat tat-Tmexxija ma oġġezzjona għall-metodu jew għal-limiti ta’ żmien użati mill-Kummissjoni.
            
         
         III. Il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali
      
               23.
            
            
               Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-6 ta’ Awwissu 2013, Tilly-Sabco ressqet proċeduri li bihom talbet l-annullament tar-regolament ikkontestat. Insostenn ta’ dan ir-rikors, Tilly-Sabco ssottomettiet ħames motivi għal annullament li kienu jikkonsistu fi (i) ksur ta’ forom proċedurali sostanzjali u użu ħażin ta’ proċedura; (ii) vizzju ta’ proċedura u nuqqas ta’ ġurisdizzjoni; (iii) assenza ta’ motivazzjoni; (iv) ksur tal-liġi jew żball manifest ta’ evalwazzjoni; u (v) ksur tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi.
            
         
               24.
            
            
               Fl-istess jum, Tilly-Sabco talbet lill-Qorti Ġenerali twaqqaf l-applikazzjoni tar-regolament ikkontestat sakemm tiġi deċiża l-azzjoni għal annullament. B’digriet tad-29 ta’ Awwissu 2013, ir-Repubblika Franċiża ġiet awtorizzata tintervjeni insostenn ta’ dak ir-rikors. Permezz ta’ digriet tas-26 ta’ Settembru 2013, il-President tal-Qorti Ġenerali ċaħad din it-talba għal miżuri provviżorji (
                     12
                  ).
            
         
               25.
            
            
               Permezz ta’ digriet tas-7 ta’ April 2014, Doux SA ġiet ammessa tintervjeni insostenn tat-talbiet ta’ Tilly-Sabco fl-azzjoni tagħha għal annullament.
            
         
               26.
            
            
               Wara seduta pubblika li saret fit-22 ta’ April 2015, il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-azzjoni għal annullament ta’ Tilly-Sabco u kkundannatha għall-ispejjeż rispettivi tagħha, inklużi dawk relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji. Il-Qorti Ġenerali kkundannat ukoll lill-Kummissjoni, lir-Repubblika Franċiża u lil Doux għall-ispejjeż rispettivi tagħhom.
            
         
         IV. Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet
      
               27.
            
            
               Permezz tal-appell tagħha ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-31 ta’ Marzu 2016, Tilly-Sabco titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tħassar is-sentenza appellata, ħlief fir-rigward tal-ammissibbiltà tal-azzjoni;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tiddeċiedi, skont l-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, b’mod definittiv il-kawża hija stess u tannulla r-regolament ikkontestat;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kemm tal-ewwel istanza, kif ukoll tal-appell.
                     
                  
         
               28.
            
            
               Fir-risposta tagħha, ippreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta’ Ġunju 2016, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tiċħad l-appell;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               29.
            
            
               Iż-żewġ partijiet għamlu sottomissjonijiet orali fis-seduta li saret fl-1 ta’ Marzu 2017.
            
         
         V. Analiżi
      
         A. Osservazzjonijiet ta’ introduzzjoni
      
               30.
            
            
               Insostenn tal-appell tagħha, Tilly-Sabco tressaq erba’ aggravji, kważi kollha maqsuma f’diversi partijiet. Essenzjalment l-appellanti targumenta li l-Qorti Ġenerali interpretat ħażin: (i) l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011; (ii) l-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007; (iii) l-Artikolu 296 TFUE u (iv) l-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007 jew għamlet żball manifest ta’ evalwazzjoni meta qieset din id-dispożizzjioni. Ser nittratta kull wieħed minn dawn l-aggravji wieħed wara l-ieħor wara li nkun ġbart fil-qosor il-fehmiet tal-partijiet.
            
         
               31.
            
            
               L-ewwel aggravju jidher li huwa l-iktar wieħed delikat. Jirrigwarda l-legalità tal-prattika tal-Kummissjoni fil-mod li hija tittratta mal-Kumitat tat-Tmexxija meta tiġi ffissata r-rata ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni. Il-Kummissjoni qalet lill-Qorti Ġenerali (ara l-punt 79 tas-sentenza appellata) li din il-prattika kienet tmur lura għall-1962.
            
         
               32.
            
            
               Marbut flimkien ma’ din il-kwistjoni huwa l-fatt li s-suġġett ta’ din il-kawża huwa regolament li ġie mmudellat fuq regolament bi kliem kważi identiċi li huwa ħassar u ssostitwixxa u li fir-rigward tiegħu kien bidel biss ċerti figuri. Tali “regolamenti mudelli” jqajmu mbagħad mistoqsijiet kemm dwar l-obbligu ta’ motivazzjoni u l-possibbiltà, għall-Kummissjoni, billi tiffissa l-ammont imħallas lura għal żero, li de facto ma tissoktax bl-adozzjoni, skont ir-Regolament Nru 1234/2007, tal-hekk imsejħa strumenti legali agrikoli perjodiċi.
            
         
               33.
            
            
               Ta’ min isemmi wkoll il-fatt li, permezz ta’ żewġ sentenzi mogħtija fl-istess jum bħas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ċaħdet it-talbiet għal annullament magħmula minn Doux (
                     13
                  ) u mir-Repubblika Franċiża (
                     14
                  ) kontra r-regolament ikkontestat. Dawn is-sentenzi huma finali, minħabba li ma ġewx appellati quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               34.
            
            
               Fl-aħħar nett, fil-punti 28 sa 68 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali qieset li kienu ġew osservati r-rekwiżiti kollha skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, b’mod partikolari li r-regolament ikkontestat ma kienx jimplika miżuri ta’ implementazzjoni (
                     15
                  ). Il-Kummissjoni, li kkontestat il-locus standi tal-appellanti quddiem il-Qorti Ġenerali (
                     16
                  ), ma kkontestatx dik il-parti tas-sentenza appellata. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma huwiex neċessarju li l-Qorti tal-Ġustizzja tqis ex officio jekk is-sentenza kkontestata hijiex korretta f’dan ir-rigward (
                     17
                  ).
            
         
         B. L-ewwel aggravju: interpretazzjoni mhux korretta tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 mill-Qorti Ġenerali
      
         
            1.
          L-argumenti tal-partijiet
      
               35.
            
            
               Fl-ewwel parti tal-ewwel aggravju l-appellanti ssostni li Qorti Ġenerali interpretat ħażin, fil-punti 70 sa 146 tas-sentenza appellata, il-kunċett ta’ “limiti ta’ żmien […] proporzjonati” tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011. Fil-fehma tagħha l-fatt li l-abbozz tar-regolament ingħata f’laqgħa li kienet bdiet fis-siegħa ta’ wara nofsinhar u ntemmet fit-tlieta u sitta u erbgħin minuta, ma jikkostitwix osservanza ta’ limitu ta’ żmien proporzjonat. Barra minn dan, fir-risposta, hija targumenta li qatt ma ġiet ikkontestata l-possibbiltà li individwi privati jistrieħu fuq ksur tar-Regolament Nru 182/2011, u l-fatt li dan ma jiġix irrikonoxxut ikun ifisser ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”).
            
         
               36.
            
            
               Fit-tieni parti ta’ dan l-aggravju Tilly-Sabco tissottometti li l-Qorti Ġenerali interpretat ħażin u/jew ikkontradixxiet lilha nnifisha, fil-punti 86, 110 sa 115 u 128 tas-sentenza appellata, meta ttrattat il-kriterju tal-urġenza. Hija targumenta li l-Qorti Ġenerali ma setgħetx fl-istess ħin, minn naħa, tikkonferma n-nuqqas ta’ urġenza, u, min-naħa l-oħra, tenfasizza r-riskju ta’ leaks li seta’ jiġġustifika li l-abbozz tar-regolament ikun sottomess matul il-laqgħa – riskju li hija, f’kull każ, tqis li ma kienx jammonta għal urġenza. Fir-risposta tagħha Tilly-Sabco tagħmel riferiment għar-regoli standard tal-proċedura (
                     18
                  ) b’rabta mad-Deċiżjoni 1999/468, li jgħidu li jkun hemm urġenza estrema “b’mod partikolari jekk ikun hemm theddida għas-saħħa tal-bnedmin u tal-annimali”.
            
         
               37.
            
            
               Permezz tat-tielet parti ta’ dan l-aggravju, l-appellanti tallega li l-Qorti Ġenerali ħawdet, fil-punti 92 sa 108 tas-sentenza appellata, il-limitu ta’ żmien għas-sottomissjoni ta’ dokumenti relatati mal-qagħda tas-suq ma’ dak applikabbli għat-trażmissjoni tal-abbozz tar-regolament. Il-ftit minuti li kien għad baqa’, wara li l-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija kienu rċevew l-abbozz tar-regolament, kienu jammontaw għal limitu ta’ żmien estremament qasir jew anki għal ebda limitu ta’ żmien, li żammew lil dan il-kumitat milli jqis iċ-ċirkustanzi neċessarji kollha.
            
         
               38.
            
            
               Fir-raba’ parti ta’ dan l-aggravju, l-appellanti tallega li meta vvalidat, fil-punti 111 sa 118 tas-sentenza appellata, il-prattika tal-Kummissjoni li kienet tmur lura sa mill-1962, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011. Fil-fehma tagħha, xejn ma kien iżomm lill-Kummissjoni milli terġa’ tabbozza dak ir-regolament sabiex jakkomoda dik il-prattika.
            
         
               39.
            
            
               Fl-aħħar nett, fil-ħames parti tal-aggravju, Tilly-Sabco targumenta li l-Qorti Ġenerali kkontradixxiet lilha nnifisha meta, minn naħa, qalet, fil-punt 149 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni kienet indikat li l-iffissar tal-ħlasijiet lura għal żero kien ibbażat fuq il-qagħda tas-suq f’dak il-waqt, filwaqt li, min-naħa l-oħra, il-Qorti Ġenerali wara qalet, fil-punt 255 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni indikat li tnaqqis progressiv tar-rati applikabbli kien ir-riżultat ta’ sitwazzjoni kontinwata u, għalhekk, mhux eżistenti.
            
         
               40.
            
            
               Il-Kummissjoni tikkontesta dawn l-argumenti.
            
         
         
            2.
          Evalwazzjoni
      
               41.
            
            
               Ser nittratta dan l-aggravju bil-partijiet tiegħu kollha flimkien, minħabba li essenzjalment il-partijiet kollha tiegħu (ħlief il-ħames) jirrigwardaw l-allegata interpretazzjoni ħażina, b’diversi modi, mill-Qorti Ġenerali, tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011.
            
         
               42.
            
            
               Fis-sentenza appellata l-Qorti Ġenerali qieset, fil-punt 91, li l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 ma jeskludix, bħala prinċipju, is-sottomissjoni ta’ abbozz ta’ att ta’ implementazzjoni waqt laqgħa tal-kumitat. Wara li analizzat iċ-ċirkustanzi tal-proċedura li wasslu għall-adozzjoni tar-regolament ikkontestat, hija mbagħad iddeċidiet, fil-punt 108 ta’ dik is-sentenza, li ż-żmien li kien għadda bejn is-sottomissjoni tal-abbozz tar-regolament u l-votazzjoni dwaru kien suffiċjenti biex il-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija jingħataw opportunitajiet reali biex jeżaminaw l-abbozz tar-regolament u jesprimu l-fehmiet tagħhom. Imbagħad hija qieset, fil-paragrafu 114 tas-sentenza appellata, li l-kwistjoni tal-urġenza tal-każ, kif imsemmi fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 3(3) ta’ dak ir-regolament, kellha tiġi deċiża mill-Kummissjoni, u li l-istandard ta’ stħarriġ ġudizzjarju huwa limitat għall-eżistenza ta’ żball manifest ta’ evalwazzjoni jew ta’ użu ħażin ta’ poter. Ikkonkludiet, fil-punti 119 u 120 ta’ dik is-sentenza, li l-limitu ta’ żmien għall-opinjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija kien proporzjonat u li l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-urġenza la kienet ivvizzjata minn żball manifest ta’ evalwazzjoni u lanqas minn użu ħażin ta’ poter, u li l-Kummissjoni, għalhekk, ma kinitx kisret dik id-dispożizzjoni. Il-Qorti Ġenerali mbagħad iddeċidiet, fil-punti 123 u 124 tas-sentenza appellata, fil-każ li l-appellanti kellha l-intenzjoni li tissottometti motiv għal annullament ibbażat fuq ksur tar-regoli interni tal-proċedura tal-Kumitat tat-Tmexxija (
                     19
                  ), li individwi privati ma kinux liberi jinvokaw argumenti dwar ksur ta’ tali regoli. Fl-aħħar nett, għall-kompletezza, fil-punti 125 sa 129 tas-sentenza appellata hija qieset li anki kieku l-Kummissjoni kienet kisret l-Artikolu 3(3) ta’ dak ir-regolament, il-limitu ta’ żmien stabbilit kien irriżulta suffiċjenti, u, għalhekk, eventwali ksur ma jwassalx għall-annullament tar-regolament ikkontestat.
            
         
               43.
            
            
               Għall-preċiżjoni, għalkemm fl-appell tagħha Tilly-Sabco tissottometti li f’din il-kawża ma kinitx ġiet invokata urġenza li kienet tiġġustifika trattament ta’ malajr, l-argument speċifiku tagħha relatat mal-kunċett ta’ “urġenza”, kif użat fir-regoli standard tal-proċedura (ara l-punt 36 iktar ’il fuq), ma ssemmiex fl-appell tagħha u, għalhekk, huwa barra minn waqtu, minħabba li fir-risposta tal-Kummissjoni ma hemm xejn li jiġġustifika s-sottomissjoni ta’ dak l-argument fir-replika tal-appellanti (
                     20
                  ). Madankollu, jekk wieħed jassumi li dan l-argument kien ammissibbli, dan kien ikollu jiġi miċħud, minħabba li individwi privati ma jistgħux jistrieħu fuq tali regoli tal-proċedura, kif spjegat iktar ’il quddiem.
            
         
               44.
            
            
               Issa ngħaddi għall-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011. Dan jinkludi tliet regoli separati.
            
         
               45.
            
            
               L-ewwel nett, jipprevedi li l-Kummissjoni għandha żżomm laqgħa mhux inqas tard minn erbatax-il jum mis-sottomissjoni tal-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni tal-abbozz tal-aġenda lill-Kumitat tat-Tmexxija, “ħlief f’każijiet debitament ġustifikati” (iktar ’il quddiem l-“ewwel regola”).
            
         
               46.
            
            
               Wara, jitlob li l-Kumitat tat-Tmexxija jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni f’limitu ta’ żmien li l-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi “skont l-urġenza tal-każ” (iktar ’il quddiem it-“tieni regola”).
            
         
               47.
            
            
               Fl-aħħar nett, jgħid li l-limiti ta’ żmien għandhom ikunu “proporzjonati” u għandhom jagħtu lill-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija “opportunitajiet bikrija u effikaċi” biex jeżaminaw l-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni u jesprimu l-fehmiet tagħhom (iktar ’il quddiem it-“tielet regola”).
            
         
               48.
            
            
               Il-kliem tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 jagħmilha ċara minnufih li ma jeżisti ebda limitu ta’ żmien assolut. Anki fejn jissemma limitu ta’ żmien fiss — bħalma huwa fil-każ tal-ewwel regola — dan jista’ jiġi aġġustat. Għalhekk, naqbel mal-Qorti Ġenerali li l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 ma jeskludix, bħala prinċipju, is-sottomissjoni ta’ abbozz ta’ att ta’ implementazzjoni waqt laqgħa tal-kumitat.
            
         
               49.
            
            
               Ċertament, l-ewwel żewġ regoli, li jistabbilixxu dmirijiet speċifiċi ta’ azzjoni għall-Kummissjoni u għall-Kumitat tat-Tmexxija rispettivament u l-limiti ta’ żmien applikabbli għalihom, jidhru li jinkludu l-possibbiltà li jkunu stabbiliti limiti ta’ żmien qosra. L-istess jista’ jingħad dwar it-tielet regola, li għandha l-funzjoni ta’ klawsola ġenerali.
            
         
               50.
            
            
               Madankollu, it-tliet regoli kollha ma humiex perfetti: ir-Regolament Nru 182/2011 imkien ma jispjega xi jfissru t-termini “każijiet debitament ġustifikati”, “urġenza”, “proporzjonati” jew “opportunitajiet bikrija u effikaċi”. Dawn ir-regoli jidhru, għalhekk, li għandhom iktar rabta ma’ dikjarazzjoni ta’ politika milli ma’ regola fissa. Speċifikament, jekk każijiet ikunux “debitament ġustifikati” biex jiqsar iż-żmien għas-sottomissjoni tal-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni u tal-abbozz tal-aġenda lill-Kumitat tat-Tmexxija skont l-ewwel regola, u jekk il-limitu ta’ żmien stabbilit biex il-kumitat jagħti l-opinjoni tiegħu jkunx “proporzjonat” skont it-tielet regola, jidhirli li huma kompletament kwistjoni ta’ ċirkustanzi.
            
         
               51.
            
            
               F’dak li jirrigwarda t-tieni regola, din id-dispożizzjoni attwalment lanqas ma ssemmi każijiet ta’ urġenza, iżda pjuttost tuża l-espressjoni “skont l-urġenza tal-każ”, li ma għandha x’taqsam xejn. Dawn it-termini lanqas ma jeskludu l-possibbiltà li jkun stabbilit limitu ta’ żmien twil f’każijiet urġenti u wieħed qasir f’każijiet inqas importanti. F’kull każ, it-tieni regola ma tirriżervax trattament malajr għal każijiet urġenti. Dan huwa kkonfermat minn dispożizzjonijiet oħra tar-Regolament Nru 182/2011.
            
         
               52.
            
            
               Tabilħaqq, minn aspett kontestwali, il-possibbiltà ta’ azzjoni malajr f’każ ta’ urġenza — jew aħjar ta’ urġenza kbira — tissemma f’dispożizzjoni differenti, jiġifieri fl-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 182/2011 (
                     21
                  ). Huwa sinjifikattiv li l-limiti ta’ żmien speċifikati f’din id-dispożizzjoni ma jsemmux il-possibbiltà ta’ estensjoni.
            
         
               53.
            
            
               B’mod simili, l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 182/2011, li jidderoga mill-Artikolu 5(3) u (4) tiegħu, jistabbilixxi proċedura partikolari li biha l-Kummissjoni tista’ tadotta abbozz ta’ att ta’ implementazzjoni f’każ li “ikun jeħtieġlu jiġi adottat mingħajr dewmien” biex jiġi evitat li jinħoloq tħarbit kunsiderevoli tas-swieq fil-qasam tal-agrikoltura jew riskju għall-interessi finanzjarji tal-Unjoni. L-utilità ta’ din id-dispożizzjoni titnaqqas jew anki tispiċċa jekk, skont it-tieni regola, każijiet biss ta’ urġenza jkunu jippermettu li l-Kummissjoni titlob lill-Kumitat tat-Tmexxija jagħti l-opinjoni tiegħu dwar abbozz ta’ att ta’ implementazzjoni f’perijodu ta’ żmien qasir ħafna.
            
         
               54.
            
            
               Barra minn dan, it-termini teoretiċi li bihom l-Artikolu 196 tar-Regolament Nru 1234/2007 “Organizzazzjoni tal-Kumitat [tat-Tmexxija]” ġie abbozzat, li jipprevedi li “L-organizzazzjoni tal-laqgħat tal-Kumitat [tat-Tmexxija] […] għandha tieħu kont, b’mod partikolari, tal-kamp ta’ applikazzjoni tar-responsabbiltajiet tagħha, l-ispeċifiċitajiet tas-suġġett li għandu jiġi ttrattat, u l-ħtieġa li tkun involuta kompetenza adatta”, isostnu l-ħsieb li l-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 huma flessibbli, u li l-Kummissjoni għandha diskrezzjoni fl-istabbiliment tagħhom.
            
         
               55.
            
            
               Flimkien ma’ dan, mill-aspett teleoloġiku, ir-Regolament Nru 182/2011 għandu l-għan li jiżgura li l-proċeduri għal kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju tal-Kummissjoni ta’ setgħa ta’ implementazzjoni jkunu ċari, effikaċi u proporzjonati għan-natura tal-atti ta’ implementazzjoni u li jkunu jirriflettu r-rekwiżiti istituzzjonali tat-Trattat FUE, kif ukoll l-esperjenza miksuba u l-prattika komuni segwita fl-implementazzjoni tad-Deċiżjoni 1999/468. Speċifikament, il-proċedura ta’ eżami għandha l-għan li tiżgura li atti ta’ implementazzjoni ma jkunux jistgħu jiġu adottati mill-Kummissjoni jekk ma jkunux skont l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija (
                     22
                  ). Għall-kuntrarju, l-għan ta’ din il-proċedura ma huwiex li jkun żgurat li atti ta’ implementazzjoni ma jkunux jistgħu jiġu adottati mill-Kummissjoni jekk operaturi privati joġġezzjonaw għalihom.
            
         
               56.
            
            
               F’dan l-istadju nazzarda nislet tixbiha. Tabilħaqq, il-Qorti tal-Ġustizzja ppermettiet li Stati Membri jsostnu ksur ta’ regoli interni ta’ proċedura (
                     23
                  ) u ddeċidiet ukoll li istituzzjonijiet ma jistgħux imorru lil hinn minn dawn ir-regoli ta’ proċedura mingħajr ma jemendawhom (
                     24
                  ). Madankollu, hija ripetutament iddeċidiet li l-għan tar-regoli tal-proċedura ta’ istituzzjoni huwa li jkun organizzat il-funzjonament intern tad-dipartimenti tagħha fl-interess ta’ amministrazzjoni tajba. Konsegwentement, individwi privati ma jistgħux jistrieħu fuq allegat ksur ta’ dawn ir-regoli minħabba li ma humiex intiżi li jiżguraw protezzjoni għalihom (
                     25
                  ). Ikun biss meta regola inkluża f’tali regoli ta’ proċedura tkun tammonta għal forom proċedurali sostanzjali intiżi li jiggarantixxi ċ-ċertezza legali — bħall-awtentikazzjoni ta’ atti — li l-ksur tagħha jista’ jagħti lok għal azzjoni għal annullament (
                     26
                  ). Dan ma huwiex il-każ f’dan l-appell.
            
         
               57.
            
            
               Kif imsemmi iktar ’il fuq fil-punt 50, il-kunċetti użati fit-tliet regoli kollha li jissemmew fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 ma humiex preċiżi. Din hija r-raġuni għaliex dawn il-kunċetti jeħtiġilhom jitlaħħmu sewwa f’regoli ta’ proċedura speċifiċi (
                     27
                  ). Dan sar fir-regoli tal-proċedura tal-Kumitat tat-Tmexxija. Għaldaqstant, jidhirli li jeżisti riskju li l-ġurisprudenza esposta fil-punt ta’ qabel dan tiġi evitata jekk jiġi aċċettat il-kunċett li individwi privati jkunu jistgħu jisiltu regoli fissi minn dispożizzjonijiet ta’ skala ogħla bħall-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 li jidhru, presumibbilment intenzjonalment, li kienu abbozzati f’termini vagi u flessibbli mil-leġiżlatura tal-Unjoni.
            
         
               58.
            
            
               Dan ma jqiegħedx f’dubju l-fatt li r-regoli stabbiliti fir-Regolament Nru 182/2011 huma kemm vinkolanti kif ukoll direttament applikabbli skont l-Artikolu 288 TFUE, u li individwi privati bħall-appellanti jistgħu, għalhekk, bħala prinċipju jistrieħu fuq dawn ir-regoli fil-Qrati tal-Unjoni biex jikkontestaw il-validità ta’ strumenti adottati bi ksur tad-dispożizzjonijiet tiegħu. Huma jistgħu, pereżempju, jikkontestaw il-fatt li wara kollox ma kienet saret ebda laqgħa. Madankollu, dan lanqas ma jibdel il-fatt li, fl-assenza ta’ regoli speċifiċi kuntrarji, ir-regoli tal-komitoloġija normalment ma jagħtux drittijiet lil individwi privati (
                     28
                  ). F’dan il-każ, il-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 3(3) ta’ dan ir-regolament huma wisq mhux preċiżi biex jagħtu dritt ta’ azzjoni lil individwi privati (
                     29
                  ). Il-fatt li dan ikun irrikonoxxut ma jammontax għal ksur tad-drittijiet tal-appellanti skont l-Artikolu 47 tal-Karta.
            
         
               59.
            
            
               Dwar l-istħarriġ magħmul mill-Qorti Ġenerali, fil-fatt naqbel ma’ dik il-qorti li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fil-kawża Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, li l-kwistjoni tal-urġenza tat-trattament ta’ każ partikolari fi proċedura ta’ komitoloġija għandha tiġi deċiża mill-Kummissjoni, u li l-istandard ta’ stħarriġ ġudizzjarju huwa limitat għall-eżistenza ta’ żball manifest jew użu ħażin ta’ poter (
                     30
                  ). Madankollu, dik id-deċiżjoni kienet ibbażata fuq l-interpretazzjoni tar-regoli tal-proċedura tal-kumitat partikolari involut f’dak il-każ, fejn Stat Membru — mhux individwu privat — ikkontesta l-mod li bih kienet taħsibha l-Kummissjoni dwar l-urġenza tal-każ. Dik is-sentenza, għalhekk, ma hijiex direttament rilevanti għal dan l-appell, għalkemm setgħet kienet rilevanti fl-azzjoni għal annullament imressqa mir-Repubblika Franċiża. Madankollu, b’mod indikattiv, dak l-Istat Membru la kkontesta r-regolament ikkontestat abbażi ta’ ksur tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 u lanqas abbażi ta’ ksur tar-regoli tal-proċedura tal-Kumitat tat-Tmexxija (
                     31
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Għalhekk inqis li l-Qorti Ġenerali kienet korretta meta ddeċidiet li l-Kummissjoni ma kinitx kisret l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011. L-ebda argument magħmul mill-appellanti ma jqajjem dubju dwar dan.
            
         
               61.
            
            
               Tabilħaqq, l-argumenti magħmula fl-ewwel tliet partijiet tal-ewwel aggravju ma jistgħux isostnu t-tip ta’ talba magħmula, minħabba li esportaturi ma għandhomx dritt ta’ azzjoni skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011, fiċ-ċirkustanzi ta’ din il-kawża, biex jikkontestaw il-mod li bih il-Kummissjoni taġixxi fir-relazzjoni tagħha mal-Kumitat tat-Tmexxija.
            
         
               62.
            
            
               Barra minn dan, l-appellanti żbaljatament targumenta, fit-tielet parti ta’ dak l-aggravju, li l-Qorti Ġenerali kellha provi biżżejjed biex tiddeċiedi li l-Kumitat tat-Tmexxija ma kellux l-elementi kollha meħtieġa għad-dispożizzjoni tiegħu biex jasal għad-deċiżjoni tiegħu. L-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 jitlob li l-Kummissjoni tissottometti biss l-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni u l-abbozz tal-aġenda lil dan il-kumitat, u ebda dokument ieħor. Għalhekk, strettament, il-Kummissjoni ma kinitx obbligata tiżvela lill-Kumitat tat-Tmexxija l-kalkolu teoretiku tagħha tal-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni, ibbażat fuq id-differenza bejn il-prezzijiet fis-suq tal-Unjoni u l-prezzijiet fis-suq dinji (iktar ’il quddiem il-“kalkolu teoretiku”) (
                     32
                  ). Kif għandu wkoll jidher ċar mill-punti 107 u 108 iktar ’il quddiem, l-asserzjoni tal-appellanti li l-għan ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni huwa li jingħata kumpens għall-iżbilanċ bejn is-suq tal-Unjoni u dak dinji billi l-kummerċjanti jitħallew jesportaw, li jippresumi li l-Kummissjoni u l-kumitat iqisu l-qagħda tal-esportaturi, ma hijiex korretta.
            
         
               63.
            
            
               Ir-raba’ parti tal-ewwel aggravju hija daqstant ieħor difettuża għax tapplika għaż-żewġ naħat: kif qalet il-Kummissjoni fis-seduta, hija qieset il-prattika tagħha bħala legali u ma kinitx tara ħtieġa għal bidla fir-regoli tal-komitoloġija, irrispettivament mit-tul ta’ dik il-prattika.
            
         
               64.
            
            
               Il-ħames parti tal-ewwel aggravju ma hijiex dwar jekk il-Kumitat tat-Tmexxija kellux żmien biżżejjed biex jirrifletti dwar l-abbozz tar-regolament, iżda pjuttost dwar allegata kontradizzjoni bejn il-proċedura magħżula u l-premessi tar-regolament ikkontestat. Din il-kwistjoni tikkonċerna pjuttost it-tielet aggravju, li ser nindirizza iktar ’il quddiem fil-punt 78 et seq. Kien x’kien, fil-punt 149 tas-sentenza appellata l-Qorti Ġenerali ma qalitx x’kienet il-fehma tagħha iżda pjuttost dik tal-Kummissjoni. Għalhekk, il-Qorti Ġenerali ma setgħetx tikkontradixxi lilha nnifisha billi tadotta l-pożizzjoni tal-Kummissjoni. F’kull każ, qagħda tas-suq tista’ tkun kemm momentanja (eżistenti), kif ukoll kontinwata fl-istess waqt, u jiena, għalhekk, ma nara ebda kontradizzjoni fit-termini.
            
         
               65.
            
            
               Fil-qosor, minħabba li l-appellanti ma rebħet l-ebda waħda mill-ħames partijiet tal-ewwel aggravju, dan l-aggravju għandu jiġi miċħud kollu kemm hu.
            
         
               66.
            
            
               Barra minn dan, meqjusa din il-konklużjoni, ma naħsibx li jeħtieġli nqis jekk l-għoti ta’ iktar żmien lill-Kumitat tat-Tmexxija biex iqis l-abbozz tar-regolament setax jagħti lok għal riżultat differenti f’dak li jirrigwarda l-ammonti stabbiliti ta’ ħlas lura fuq l-esportazzjoni (
                     33
                  ).
            
         
         C. It-tieni aggravju: interpretazzjoni ħażina tal-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007 u kontradizzjoni fil-motivazzjoni mogħtija mill-Qorti Ġenerali
      
         
            1.
          L-argumenti tal-partijiet
      
               67.
            
            
               Tilly-Sabco targumenta li meta ċaħdet, fil-punt 200 tas-sentenza appellata, il-fehma tagħha li r-regolament ikkontestat ma kienx “strument agrikolu perjodiku”, il-Qorti Ġenerali ma analizzatx dak il-kunċett, minkejja li s-subdelega inkwistjoni maħruġa lid-Direttur Ġenerali kienet tirrigwarda tali strumenti. Minħabba li r-regolament ikkontestat ma kienx ġie ssostitwit b’regolament ġdid, huwa ma setax ikun “strument agrikolu perjodiku” kopert mis-subdelega —irrispettivament mir-raġuni għal dan — u, għalhekk, il-Qorti Ġenerali żbaljat, fil-fehma tal-appellanti, meta qieset li dan kien tali strument. Fir-risposta tagħha l-appellanti targumenta li n-nuqqas ta’ tiġdid kien riżultat ta’ orjentazzjoni predeterminata, u li l-Qorti Ġenerali ma kinitx ikkritikat lill-Kummissjoni talli naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni “ix-xejra futura” kif imsemmi fl-Artikolu 164(3)(a) tar-Regolament Nru 1234/2007, jekk kienx waqt il-laqgħa tal-kumitat fit-18 ta’ Lulju 2013 jew billi ma sejħitx laqgħa f’Ottubru 2013 sabiex jerġa’ jiġi evalwat il-livell tal-ħlasijiet lura.
            
         
               68.
            
            
               Il-Kummissjoni tikkontesta dawn l-argumenti.
            
         
         
            2.
          Evalwazzjoni
      
               69.
            
            
               Dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
            
         
               70.
            
            
               Mill-bidu nett, naqbel mal-Kummissjoni li l-għan ta’ dan l-aggravju ma huwiex ċar. B’mod ġenerali, l-argumenti tal-appellanti xi drabi huma, b’mod ġenerali, inqas diretti lejn is-sentenza appellata milli lejn ir-regolament ikkontestat.
            
         
               71.
            
            
               Kien x’kien, sa fejn dan l-aggravju huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007 sa fejn Tilly-Sabco targumenta li l-Qorti Ġenerali naqset milli tqis jekk ir-regolament ikkontestat kienx “strument agrikolu perjodiku” li kien kopert mis-subdelega rilevanti u mill-konsegwenzi ta’ dik il-klassifikazzjoni, biżżejjed jingħad li l-Artikolu 164(2) ta’ dan ir-regolament ma jsemmix dan il-kunċett. Il-fatt li l-Artikolu 164(3)(a) tar-Regolament Nru 1234/2007 jirreferi “għax-xejra futura” ma jbiddel xejn minn dan. Għalhekk, il-kwistjoni ta’ jekk il-Qorti Ġenerali naqsitx milli tanalizza dan il-kunċett hija irrilevanti.
            
         
               72.
            
            
               Barra minn dan, meta ċaħdet l-argument tal-appellanti, fil-punt 200 tas-sentenza appellata, li r-regolament ikkontestat ma kienx “strument agrikolu perjodiku”, il-Qorti Ġenerali ma kklassifikatx a contrario dik il-miżura bħala tali u lanqas ma rrikonoxxiet il-valur legali ta’ dan il-kunċett. Il-Qorti Ġenerali sempliċement ċaħdet l-argument li r-regolament ikkontestat ma kienx “strument agrikolu perjodiku” minħabba li ma kienx iġġedded.
            
         
               73.
            
            
               F’kull każ l-appellanti tinterpreta ħażin l-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007. Filwaqt li l-ewwel sentenza ta’ din id-dispożizzjoni tgħid li “ir-rifużjonijiet [il-ħlas lura] għandhom ikunu ffissati mill-Kummissjoni”, it-tieni sentenza tgħid li “ir-rifużjonijiet [il-ħlas lura] jistgħu jkunu ffissati” jew “f’intervalli regolari” jew “permezz ta’ sejħa għal appalt [offerti]”. Jekk tal-ewwel, it-tielet sentenza tgħid li l-ammont ta’ ħlas lura “[għandu jkun stabbilit] ta’ l-inqas darba kull tliet xhur” iżda “jista’, madankollu, jibqa’ fl-istess livell għal aktar minn tliet xhur”. Għalhekk, il-Kummissjoni kienet intitolata li żżomm l-ammont iffissat għal iktar minn tliet xhur. F’dan ir-rigward, l-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007 ma jippreskrivix il-mod li bih dan kellu jinżamm. Għalhekk, filwaqt li fir-regolament ikkontestat setgħet kienet stabbilita data ta’ skadenza, dan ma kienx meħtieġ skont din id-dispożizzjoni minħabba li, mingħajr tali data, ir-regolament ikkontestat kien sempliċement jibqa’ jkompli japplika, u għalhekk kien jinżamm l-ammont stabbilit (
                     34
                  ).
            
         
               74.
            
            
               Dwar l-argument li n-nuqqas ta’ tiġdid kien ir-riżultat ta’ orjentazzjoni predeterminata, fis-seduta l-appellanti speċifikat li hija kienet essenzjalment ibbażat il-fehma tagħha fuq żewġ elementi. L-ewwel nett, hija ssostni li matul il-laqgħa tiegħu ta’ Ottubru 2013, il-Kumitat tat-Tmexxija ma ddiskutiex jekk iżommx jew iġeddidx ir-regolament ikkontestat. It-tieni nett, hija targumenta li l-minuti tal-laqgħa tal-kumitat tat-18 ta’ Lulju 2013 juru li l-iffissar ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni kien ġie tterminat.
            
         
               75.
            
            
               Mill-bidu nett, il-mod kif il-Kummissjoni ttrattat mal-Kumitat tat-Tmexxija wara l-adozzjoni tar-regolament ikkontestat ma jistax jixħet dubju dwar il-validità ta’ dak ir-regolament, li għandu jitqies abbażi tal-fatti u tal-liġi kif kienu fiż-żmien meta dak ir-regolament kien adottat (
                     35
                  ). Wara dan, l-elementi li fuqhom straħet l-appellanti jeħtieġu teħid inkunsiderazzjoni tal-fatti tal-każ, li ma huwiex ix-xogħol tal-Qorti tal-Ġustizzja fi proċedura ta’ appell. Fl-aħħar nett u f’kull każ, l-appellanti hija żbaljata dwar it-tnejn: il-Kummissjoni argumentat matul is-seduta, mingħajr ma kienet ikkontradetta, li l-aġenda tal-laqgħa tal-kumitat ta’ Ottubru 2013 kellha punt li kien jgħid li l-Kumitat tat-Tmexxija seta’ jintalab jagħti opinjoni dwar abbozz ta’ regolament li jiffissa ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għas-settur tal-laħam tat-tjur. Dan huwa kkonfermat mill-minuti ta’ dik il-laqgħa li saret fis-17 ta’ Ottubru 2013 (
                     36
                  ). Barra minn dan, irrispettivament minn x’valur interpretattiv jista’ jkollhom minuti ta’ laqgħa tal-kumitat għall-validità tad-deċiżjonijiet meħuda matul dik il-laqgħa, il-minuti tal-laqgħa tal-kumitat tat-18 ta’ Lulju 2013 ma jirreferux għal “terminazzjoni” jew “sospensjoni” kif argumentat l-appellanti. Minflok huma sempliċement jgħidu li “il-Kummissjoni pproponiet li treġġa’ l-ħlasijiet li kien għad baqa’ lura għal żero”. Hija t-traduzzjoni mhux uffiċjali Franċiża ta’ dawk il-minuti, li l-appellanti ssottomettiet bħala anness għar-rikors tagħha fl-ewwel istanza, li b’mod żbaljat tgħid li “la Commission a proposé de supprimer les restitutions” (“il-Kummissjoni pproponiet li tneħħi l-ħlasijiet lura”).
            
         
               76.
            
            
               Fl-aħħar nett, fl-appell tagħha l-appellanti ma argumentatx li l-Qorti Ġenerali naqset milli tiddeċiedi li sospensjoni de facto tal-iffissar ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni setgħet tkun adottata biss taħt l-Artikolu 162 tar-Regolament Nru 1234/2007, u li s-subdelega inkwistjoni ma setgħetx testendi għar-regolament ikkontestat (
                     37
                  ). Barra minn dan, il-konsulent legali tal-appellanti rrikonoxxa fis-seduta li l-argument tagħha li r-regolament ikkontestat ma kienx “strument agrikolu perjodiku” kien separat minn u alternattiv għall-kwistjoni ta’ jekk il-Kummissjoni setgħetx tadotta r-regolament ikkontestat taħt l-Artikolu 164(2) u (3) tiegħu. Għaldaqstant, huwa dubjuż jekk l-argument ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 162 tar-Regolament Nru 1234/2007 tqajjimx fiż-żmien dovut mill-appellanti, meqjus li ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tqis il-bażi legali tar-regolament ikkontestat ex officio (
                     38
                  ).
            
         
               77.
            
            
               Madankollu, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tikkunsidra din is-sottomissjoni bħala inerenti fit-tieni aggravju, hija għandha, fil-fehma tiegħi, tiċħadha. Tabilħaqq, l-Artikolu 162(1) tar-Regolament Nru 1234/2007 ma jagħti lill-ebda organu tal-Unjoni s-setgħa li jistabbilixxi, jirregola jew jittermina skema ta’ ħlas lura fuq l-esportazzjoni. F’kull każ, id-deċiżjoni li l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni jiġi ffissat għal żero, minnha nnifisha, ma tammontax għal terminazzjoni. L-iffissar tal-ammont għal żero kien biss varjazzjoni jew adattament tal-ammont imħallas lura f’sitwazzjoni partikolari. Il-fatt li l-Kummissjoni għażlet li tiffissa l-ammont għal żero tul perijodu partikolari ma jixħetx dubju fuq il-fatt li hija għandha s-setgħa li (terġa’) tiffissa l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni, u ħafna inqas ma jissuġġerixxi li l-Kummissjoni aboliet illegalment is-sistema tal-ħlas lura fuq l-esportazzjoni. Il-ġurisprudenza turi li l-Qorti tal-Ġustizzja preċedentement kienet iddeċidiet li l-Kummissjoni ma tistax tiġi kkritikata minħabba li, minflok ma ħabbret is-sospensjoni ta’ primjum għall-iżnaturament ta’ zokkor għall-għalf tal-annimali, hija għażlet li tiffissah għal żero, “skont metodu kurrenti tad-dritt fiskali u aċċettat mid-dritt [tal-Unjoni]” (
                     39
                  ).
            
         
         D. It-tielet aggravju: żball ta’ evalwazzjoni mill-Qorti Ġenerali tal-assenza ta’ ġustifikazzjoni jew ta’ nuqqas ta’ motivazzjoni għar-regolament ikkontestat
      
         
            1.
          L-argumenti tal-partijiet
      
               78.
            
            
               Fl-ewwel parti tat-tielet aggravju, l-appellanti tallega li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 296 TFUE fil-punt 245 u għamlet interpretazzjoni ħażina tal-ġurisprudenza rilevanti fil-punti 226 sa 231 tas-sentenza appellata. Fil-fehma tagħha, ir-raġunijiet mogħtija biex jiġi ġġustifikat regolament li jiffissa ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni ma jistgħux ikunu l-istess meta l-ammonti jinbidlu, u huwa partikolarment hekk meta l-ammont ikun iffissat għal żero.
            
         
               79.
            
            
               Fit-tieni parti ta’ dan l-aggravju, Tilly-Sabco ssostni li mill-punti 241, 291, 293, 300 u 398 sa 401 tas-sentenza appellata jirriżulta li l-Qorti Ġenerali kisret il-liġi meta applikat il-metodu ta’ kalkolu tal-Kummissjoni b’mod li ma jkunx suġġett għall-istħarriġ ġudizzjarju, inklużi żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni. Barra minn dan, l-appellanti targumenta li l-Qorti Ġenerali fehmet ħażin, fil-punti 320 u 321 ta’ dik is-sentenza, ċerti dokumenti sottomessi lill-Kumitat tat-Tmexxija, li wassal lill-appellanti tqis dik is-sentenza bħala li kienet kontradittorja, li tirrestrinġi d-dritt għal stħarriġ ġudizzjarju u li tgħawweġ il-fatti.
            
         
               80.
            
            
               L-appellanti tissottometti, fit-tielet parti ta’ dan l-aggravju, li l-Qorti Ġenerali kkontradixxiet lilha nnifisha fil-punti 253 sa 255 tas-sentenza appellata meta qalet li l-emenda li saret bir-regolament ikkontestat ma kinitx strutturalment differenti mill-modifiki preċedenti, madankollu fl-istess waqt hija kienet tagħmel parti mit-tnaqqis progressiv tal-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni. Barra minn dan, Tilly-Sabco tallega li l-Qorti Ġenerali żbaljat meta qalet, fil-punt 259 ta’ dik is-sentenza, li l-Kummissjoni ma sostnitx li kienet iffissat l-ammont ta’ ħlasijiet lura għal żero minħabba obbligu internazzjonali.
            
         
               81.
            
            
               Permezz tar-raba’ parti tat-tielet aggravju, Tilly-Sabco targumenta li fis-sentenza appellata hemm kontradizzjoni bejn, minn naħa, il-punti 53 u 54 tagħha, li jirrikonoxxu li esportaturi ma japplikawx għal ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni jekk ir-rata applikabbli tkun ġiet iffissata għal EUR 0 u, min-naħa l-oħra, il-punti 267 u 268 tagħha, li ma jeskludux il-possibbiltà li awtoritajiet nazzjonali jagħtu ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għal ammont ta’ EUR 0, anki għalkemm wisq probabbli li ma tiġi sottomessa l-ebda applikazzjoni.
            
         
               82.
            
            
               Il-Kummissjoni tikkontesta dawn l-argumenti.
            
         
         
            2.
          Evalwazzjoni
      
               83.
            
            
               L-għan tad-diversi partijiet tat-tielet aggravju ma huwiex ċar. Kif nifhimha jiena, Tilly-Sabco essenzjalment tallega li l-Qorti Ġenerali naqset milli tissanzjona lill-Kummissjoni għall-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha (l-ewwel u t-tielet parti tiegħu); ikkontradixxiet lilha nnifisha u żbaljat f’diversi partijiet tas-sentenza appellata (it-tieni, it-tielet u r-raba’ parti tiegħu); u b’mod skorrett baxxiet l-istandard tal-istħarriġ ġudizzjarju (it-tieni parti tiegħu). Ser inqis dawn it-tliet punti wieħed wara l-ieħor.
            
         
         
            a)
          L-obbligu ta’ motivazzjoni
      
               84.
            
            
               Huwa stabbilit sewwa li l-motivazzjoni meħtieġa mill-Artikolu 296 TFUE għandha tkun xierqa għall-att inkwistjoni u għandha turi b’mod ċar u inekwivoku r-raġunament segwit mill-istituzzjoni li tkun adottat il-miżura inkwistjoni b’mod li l-persuni kkonċernati jkunu jistgħu jaċċertaw ir-raġunijiet għall-miżura u li l-qorti kompetenti tal-Unjoni tkun tista’ teżerċita s-setgħa tagħha li tistħarreġ. Ir-rekwiżiti li għandhom jiġu ssodisfatti mill-motivazzjoni jiddependu miċ-ċirkustanzi ta’ kull każ, b’mod partikolari mill-kontenut tal-miżura inkwistjoni, min-natura tar-raġunijiet mogħtija u mill-interess li dawk li għalihom il-miżura tkun indirizzata, jew għal partijiet oħra li lilhom tkun tikkonċerna b’mod dirett u individwali, jista’ jkollhom biex jiksbu spjegazzjonijiet. Ma huwiex meħtieġ li l-motivazzjoni tittratta l-fatti u l-punti kollha ta’ liġi, minħabba li l-kwistjoni ta’ jekk il-motivazzjoni tkunx tissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 296 TFUE għandha tiġi evalwata mhux biss fir-rigward tal-kliem tagħha iżda wkoll tal-kuntest tagħha u tar-regoli legali kollha dwar il-materja inkwistjoni (
                     40
                  ).
            
         
               85.
            
            
               Fil-każ ta’ miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali, il-motivazzjoni tista’ tiġi limitata biex, minn naħa, tindika s-sitwazzjoni ġenerali li tkun wasslet għall-adozzjoni tagħha u, min-naħa l-oħra, l-objettivi ġenerali li hija tkun intiża tikseb (
                     41
                  ). B’mod partikolari, il-motivazzjoni li fuqha jkunu bbażati regolamenti ma jeħtiġilhiex tispeċifika l-materji sikwit numerużi u kumplessi ħafna ta’ fatt u ta’ dritt ittrattati f’regolament, sakemm hija tkun fl-iskema ġenerali tal-korp ta’ miżuri li tkun tagħmel parti minnhom. Konsegwentement, jekk ir-regolament juri b’mod ċar l-għanijiet essenzjali mfittxija mill-istituzzjoni, tkun ħaġa żejda li tintalab motivazzjoni speċifika għal kull għażla teknika magħmula mill-istituzzjoni (
                     42
                  ).
            
         
               86.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tittratta speċifikament l-obbligu ta’ motivazzjoni b’rabta ma’ serje konsistenti ta’ deċiżjonijiet jew miżuri oħra (jiġifieri prattika amministrattiva). Hija rrikonoxxiet li l-grad ta’ preċiżjoni tal-motivazzjoni għal miżura partikolari għandu jitwieżen mar-realtajiet prattiċi u maż-żmien u mal-faċilitajiet tekniċi disponibbli għat-teħid ta’ dik il-miżura (
                     43
                  ). Il-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat, għalhekk, li, għalkemm ir-raġunijiet għal miżura li tkun tagħmel parti minn prattika amministrattiva jistgħu jingħataw b’mod sommarju, pereżempju b’riferiment għal deċiżjonijiet jew miżuri oħra preċedenti, l-awtorità tal-Unjoni għandha tispjega b’mod espliċitu l-motivazzjoni tagħha meta miżura partikolari tmur kunsiderevolment lil hinn mill-miżuri ta’ qabilha (
                     44
                  ).
            
         
               87.
            
            
               L-ilment tal-appellanti huwa preċiżament dwar dan. Tilly-Sabco targumenta li meta ffissat l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għal żero l-Kummissjoni ma setgħetx sempliċement “tirriċikla” r-raġunijiet mogħtija f’regolament preċedenti, minħabba li r-regolament ikkontestat kien mar lil hinn minn dawk li kienu ġew qablu, fatt li l-Qorti Ġenerali naqset milli tapprezza. Hija targumenta li l-Qorti Ġenerali applikat ħażin is-serje ta’ ġurisprudenza msemmija fil-punt preċedenti.
            
         
               88.
            
            
               Madankollu, il-Qorti Ġenerali ma għamlet xejn minn dan.
            
         
               89.
            
            
               Fil-punti 223 sa 231 tas-sentenza appellata l-Qorti Ġenerali b’mod korrett fakkret il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 86 iktar ’il fuq. Wara li l-ewwel nett kienet talbet lill-Kummissjoni biex tagħti dettalji dwar il-prattika tagħha fiż-żmien inkwistjoni (punti 235 sa 241 tas-sentenza appellata), li skonthom il-Kummissjoni kienet iffissat l-ammont ta’ ħlas lura abbażi ta’ żewġ metodi indipendenti, jiġifieri (i) il-kalkolu teoretiku u (ii) l-analiżi tas-sitwazzjoni tas-suq (iktar ’il quddiem l-“analiżi tas-suq”), il-Qorti Ġenerali mbagħad għaddiet biex ċaħdet l-argumenti tal-appellanti li l-Kummissjoni kienet marret lil hinn minn dik il-prattika (puni 242 sa 262 tas-sentenza appellata).
            
         
               89.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali kienet korretta meta għamlet dan.
            
         
               90.
            
            
               Tabilħaqq, fl-ewwel istanza, l-appellanti ma sostnietx li l-Kummissjoni ma kinitx segwiet bħas-soltu l-prattika tagħha mill-aspett proċedurali (ara l-punti 242 tas-sentenza appellata) (
                     45
                  ). Kienet il-modifika sostantiva li kien ġab miegħu r-regolament ikkontestat li l-appellanti qieset li kienet tmur lil hinn mill-prattika tal-Kummissjoni fiż-żmien inkwistjoni.
            
         
               91.
            
            
               Madankollu, il-Qorti Ġenerali b’mod ċar għamlet sewwa li ċaħdet din is-sottomissjoni, minħabba li r-raġunijiet li kienu wasslu, fil-kawża Silos, sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tannulla r-regolament inkwistjoni f’dik il-kawża, manifestament ma jirriżultawx f’din il-kawża. F’dik is-sentenza l-Qorti tal-Ġustizzja kienet identifikat tliet raġunijiet separati li, meqjusa flimkien, kienu wassluha biex tikkonkludi li l-Kummissjoni kienet marret lil hinn mill-prattika abitwali tagħha u li, għalhekk, il-motivazzjoni mogħtija ma kinitx suffiċjenti (
                     46
                  ).
            
         
               92.
            
            
               L-ewwel nett, ir-regolament ta’ qabel dak ikkontestat fil-kawża Silos kien żied l-ammont ta’ ħlasijiet lura għall-għalf inkwistjoni, filwaqt li r-regolament inkwistjoni f’dik il-kawża kienu naqqsu.
            
         
               93.
            
            
               It-tieni nett, l-ammont ta’ ħlasijiet lura kien tnaqqas — f’daqqa waħda — minn ECU 74.93 għal kull tunnellata metrika għal żero.
            
         
               94.
            
            
               It-tielet nett, ir-regolament inkwistjoni fil-kawża Silos kien adottat ġimgħa waħda biss wara dak li kien japplika qabel.
            
         
               95.
            
            
               Għall-kuntrarju, kif innotat fil-punti 8 sa 11 tas-sentenza appellata, l-ammont ta’ ħlas lura għall-prodotti inkwistjoni tal-laħam tat-tjur iffriżat tnaqqas bil-mod — mingħajr ma żdied temporanjament — tul perijodu ta’ tliet snin, minn ammont inizjali ta’ EUR 40 għal kull 100 kg fis-17 ta’ Ġunju 2010 għal EUR 32.50 għal kull 100 kg, imbagħad għal EUR 21.70 għal kull 100 kg, imbagħad għal EUR 10.85 għal kull 100 kg, qabel ma ġie ffissat għal żero fit-18 ta’ Lulju 2013 permezz tar-regolament ikkontestat. Ir-regolament ikkontestat kien adottat tliet xhur wara dak li kien japplika qabel; tul ta’ żmien previst espliċitament mill-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007. Dawn il-fatti huma paċifiċi bejn il-partijiet.
            
         
               96.
            
            
               Huwa, għalhekk, ċar li r-regolament ikkontestat kien jagħmel parti, fil-qafas tar-Regolamenti Nru 1234/2007 u Nru 182/2011, minn proċedura uniformi li kienet tiġi rripetuta konsistentement, li biha r-regolamenti maħruġa kienu jiġu adottati abbażi ta’ kriterji espliċiti msemmija fir-Regolament Nru 1234/2007, u li kienet perfettament magħrufa mill-isferi kummerċjali. Barra minn dan, il-kontenut tar-regolament ikkontestat ma huwiex differenti ħafna minn dak tar-regolamenti li kienu ġew qablu. Dan jixbah is-sitwazzjoni fl-kawża Delacre (
                     47
                  ).
            
         
               97.
            
            
               Il-fatt li r-regolament ikkontestat iffissa l-ammont ta’ ħlas lura għal żero mingħajr ma ta raġunijiet differenti mir-regolament ta’ qablu ma jibdilx dan. Flimkien ma’ dak li għidt iktar ’il fuq fil-punt 77 dwar il-legalità tal-possibbiltà li l-Kummissjoni tiffissa l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għal żero, it-tnaqqis li sar bir-regolament ikkontestat sempliċement segwa l-istess xejra ta’ tnaqqis tal-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni. Li jiġi sostnut mod ieħor iwassal għall-konklużjoni assurda li kien ikun hemm osservanza tal-obbligu ta’ motivazzjoni li kieku l-Kummissjoni kienet minflok ipproponiet li tiffissa l-ammont ta’ ħlasijiet lura għal EUR 0.01 għal kull 100 kg. Il-Qorti Ġenerali, għalhekk, ma żbaljatx meta qalet, fil-punt 245 tas-sentenza appellata, li l-fatt biss li l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni kien iffissat għal żero ma jfissirx bilfors li l-Kummissjoni kienet telqet il-prattika preċedenti tagħha, u li bidla għal dawn l-ammonti hija inerenti fis-sistema ta’ ffissar kull tant żmien tal-istess ammonti, sabiex l-istess konformità ta’ motivazzjoni tkun tista’ tkopri ammonti li jkunu differenti ħafna u anki ammont iffissat għal żero. Ir-riferiment tal-appellanti għas-sentenza fil-kawża National Iranian Oil Company (
                     48
                  ), li essenzjalment tirripproduċi l-ġurisprudenza msemmija iktar ’il fuq fil-punt 86 fil-qasam ta’ miżuri ta’ ffriżar ta’ assi, ma jurix li r-regolament ikkontestat kien mar kunsiderevolment lil hinn minn dawk li kienu ġew qablu.
            
         
               98.
            
            
               Minn dak li ġie espost iktar ’il fuq isegwi li l-argumenti ta’ Tilly-Sabco li l-Qorti Ġenerali interpretat ħażin l-Artikolu 296 TFUE għandhom jiġu miċħuda.
            
         
         
            b)
          Dikjarazzjonijiet kontradittorji u argumenti oħra
      
               99.
            
            
               L-ewwel nett, l-allegati kontradizzjoni u żnaturament tal-provi, li l-appellanti ssostni li jirriżultaw ċari mill-punti 320 u 321 tas-sentenza appellata, ma għandhomx mertu. Il-fatt li l-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, minn naħa, l-importazzjonijiet kienu żdiedu b’iktar ħeffa mill-esportazzjonijiet u, min-naħa l-oħra, li l-valur tal-importazzjonijiet kien niżel, ma humiex dikjarazzjonijiet kontradittorji reċiprokament, lanqas b’xi mod ma jammontaw għal żnaturament tal-provi. F’dan ir-rigward, l-appellanti tonqos milli tindika preċiżament il-provi li allegatament il-Qorti Ġenerali żnaturat u milli turi l-iżbalji analitiċi li wasslu għal tali żnaturament (
                     49
                  ).
            
         
               100.
            
            
               It-tieni nett, dwar il-punti 253 sa 255 tas-sentenza appellata, li skont Tilly-Sabco huma kontradittorji minħabba t-tnaqqis bil-mod il-mod immotivat politikament tal-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni, ma hemm ebda tensjoni bejn dawn iż-żewġ dikjarazzjonijiet skont l-interpretazzjoni tiegħi, irrispettivament mill-merti tat-teorija ta’ Tilly-Sabco.
            
         
               101.
            
            
               It-tielet nett, l-appellanti għandha żball meta tikkritika lill-Qorti Ġenerali talli ma ddeċidietx, fil-punt 259 tas-sentenza appellata, li l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni kien ġie ffissat minħabba impenn meħud fil-livell internazzjonali. Il-fatt li l-Kummissjoni qalet, fid-difiża tagħha quddiem il-Qorti Ġenerali, li “l-evoluzzjoni [tal-politika agrikola komuni] tqis in-negozjati li jkunu għaddejjin fir-round tad-Doha dwar l-iżvilupp tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ [“WTO”] u l-pożizzjoni meħuda mill-Unjoni f’dan il-kuntest b’rabta ma’ ħlasijiet lura”, bl-ebda mod ma jirreferi għal obbligu internazzjonali speċifiku.
            
         
               102.
            
            
               L-aħħar nett, ma nsib ebda kontradizzjoni bejn, minn naħa, il-punti 53 u 54 tas-sentenza appellata, li jirrikonoxxu li esportaturi ma japplikawx għal ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni jekk ir-rata applikabbli tkun iffissata għal EUR 0 u, min-naħa l-oħra, il-punti 267 u 268 tagħha, li ma jeskludux il-possibbiltà li l-awtoritajiet nazzjonali jagħtu ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għal ammont ta’ EUR 0, anki għalkemm probabbilment ma tintbagħat ebda applikazzjoni. Tabilħaqq, l-interpretazzjoni ta’ Tilly-Sabco ta’ dawn il-passaġġi tonqos milli tqis il-kuntest tagħhom: fil-punti 53 u 54, il-Qorti Ġenerali kienet qiegħda tqis jekk ir-regolament ikkontestat kienx “jinvolvi” miżuri ta’ implementazzjoni biex ikun ivverifikat il-locus standi tal-appellanti skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. Fil-punti 267 u 268, madankollu, l-analiżi kienet differenti għalkollox: jiġifieri jekk l-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007 kienx jippermetti l-iffissar ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għal żero. Kieku ż-żewġ affarijiet kienu tant magħquda flimkien daqs kemm l-appellanti tissuġġerixxi li huwa l-każ, allura jkun dubjuż li l-appellanti kien ikollha locus standi biex tressaq dawn il-proċeduri.
            
         
               103.
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet kollha esposti iktar ’il fuq isegwi li l-argumenti tal-appellanti li l-Qorti Ġenerali kkontradixxiet lilha nnifisha, żnaturat il-fatti u interpretat ħażin is-sottomissjonijiet bil-miktub tal-Kummissjoni għandhom jiġu miċħuda.
            
         
         
            c)
          Tnaqqis skorrett tal-istandard ta’ stħarriġ ġudizzjarju
      
               104.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali korrettement identifikat l-istandard applikabbli għal stħarriġ ġudizzjarju fil-punt 276 tas-sentenza appellata: jiġifieri li l-leġiżlatur tal-Unjoni għandu diskrezzjoni wiesgħa f’materji li jirrigwardaw l-agrikoltura. Bħal fil-każ dwar l-għażla jekk issirx reviżjoni tar-regoli fis-seħħ dwar tiġieġ iffriżati. Konsegwentement, l-istħarriġ ġudizzjarju għandu jkun limitat għall-verifika li l-miżura inkwistjoni ma hijiex ivvizzjata minn żball manifest jew minn użu ħażin ta’ poter, u li l-awtorità kkonċernata ma tkunx manifestament eċċediet il-limiti tad-diskrezzjoni tagħha (
                     50
                  ).
            
         
               105.
            
            
               L-appellanti ma tikkontestax is-sentenza appellata minħabba li naqset milli tidentifika l-istandard korrett għal stħarriġ ġudizzjarju. Hija lanqas ma tikkontesta dik is-sentenza għax tapplika b’mod sigriet standard inqas favorevoli għaliha (
                     51
                  ) jew għax l-istandard applikat jikser l-Artikolu 47 tal-Karta. Jidher, aktarx, li Tilly-Sabco essenzjalment tikkontesta l-interpretazzjoni moghtija mill-Qorti Ġenerali tal-kamp ta’ applikazzjoni tad-diskrezzjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 164 tar-Regolament Nru 1234/2007. Kif il-Kummissjoni tinnota, din il-parti tat-tielet aggravju tidher li hija riżultat tan-nuqqas ta’ qbil ġenerali bejn il-partijiet dwar l-għanijiet ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni.
            
         
               106.
            
            
               Dwar dan, infakkar li s-sistema ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni hija intiża sabiex tipproduċi stabbiltà fis-suq komuni u li tiżgura li prodotti agrikoli jkunu jistgħu jinbiegħu lil pajjiżi mhux tal-Unjoni (
                     52
                  ). B’mod partikolari, ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni ma jservux biex jiżguraw lil esportaturi dħul deċenti. Anzi, l-għan tagħhom huwa li jkun jista’ jsir intervent malajr u effettiv minn qabel f’suq li qiegħed jinbidel b’pass mgħaġġel. Barra minn dan, bdil ta’ sikwit hija karatteristika ewlenija tas-sistema tal-liġi agrikola tal-Unjoni, u l-leġiżlazzjoni għandha tiġi adattata kontinwament għal ċirkustanzi ekonomiċi u għal prijoritajiet politiċi li jkunu qiegħdin jinbidlu (
                     53
                  ).
            
         
               107.
            
            
               Fil-fehma tiegħi l-Qorti Ġenerali kienet korretta meta ddeċidiet, fil-punt 293 tas-sentenza appellata, li minħabba l-użu tal-frażi “[w]ieħed jew aktar” tal-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007, il-Kummissjoni tista’ tagħmel enfażi dwar wieħed mill-aspetti elenkati f’din id-dispożizzjoni. Il-Kummissjoni tista’ saħansitra legalment tillimita lilha nnifisha għal aspett wieħed biss. F’dan il-każ, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 291 tas-sentenza tagħha, li l-Kummissjoni kienet enfasizzat il-ħtieġa li jkunu żgurati l-bilanċ u l-iżvilupp naturali tal-prezzijiet u tal-kummerċ fis-suq, imsemmija fl-Artikolu 164(3)(b) tiegħu (
                     54
                  ).
            
         
               108.
            
            
               Kuntrarjament għal dak li targumenta l-appellanti, din il-konstatazzjoni ma hijiex f’kontradizzjoni mal-punt 401 (
                     55
                  ) tas-sentenza appellata. Tabilħaqq, f’dak il-punt il-Qorti Ġenerali ma qalitx li l-aspetti elenkati fl-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007 kellhom l-istess piż. Dak li l-Qorti Ġenerali għamlet kien li wieġbet għall-argument tal-appellanti li l-Kummissjoni kkontradixxiet lilha nnifisha meta sostniet li kienet tagħti importanza ugwali lill-metodu ta’ kalkolu teoretiku u lil dak ta’ analiżi tas-suq, iżda għamlet, meta tqis kollox, iktar enfażi fuq dan tal-aħħar. Madankollu, dawn iż-żewġ metodi ma humiex “aspetti” skont it-tifsira tal-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007, iżda mezzi biex jiġi ffissat l-ammont korrett ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni. L-appellanti, għalhekk, tinterpreta ħażin is-sentenza appellata.
            
         
               109.
            
            
               Kif jinsabu l-affarijiet, il-bqija tal-argumenti li hemm f’din il-parti tat-tielet aggravju, sakemm huma intelliġibbli u ammissibbli, huma bbażati fuq sensiela ta’ fehmiet ħżiena u/jew rappreżentazzjonijiet ħżiena ta’ dik is-sentenza.
            
         
               110.
            
            
               L-ewwel nett, fil-punt 401 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali fil-fatt iddeċidiet dwar l-argument tal-appellanti msemmi fil-punt 400 tagħha. Din il-konstatazzjoni tirrappreżenta l-fehma ta’ dik il-qorti u, għalhekk, ma tistax tammonta għal żnaturament tal-pożizzzjoni tal-partijiet. F’kull każ, l-appellanti ma argumentatx li l-Qorti Ġenerali ddeċidiet ultra petita.
            
         
               111.
            
            
               It-tieni nett, l-appellanti evidentement ma hijiex korretta meta tgħid li l-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 300 tas-sentenza appellata, li “il-kalkolu teoretiku tal-ammont ta’ ħlasijiet lura ma huwiex spjegat mid-dokumenti sottometti lill-Kumitat tat-Tmexxija” (
                     56
                  ).
            
         
               112.
            
            
               Fl-aħħar nett, l-allegazzjoni li l-Qorti Ġenerali żbaljat meta ma talbitx lill-Kummissjoni tagħtiha l-kalkolu teoretiku, u, għalhekk, ma setgħetx tqis jekk il-bilanċ milħuq bejn il-kalkolu teoretiku tal-Kummissjoni u l-analiżi tagħha tas-suq kienx jammonta għal żball manifest ta’ evalwazzjoni, hija żbaljata. Fl-ewwel lok hija l-Qorti Ġenerali, u mhux il-partijiet, li għandha tiddeċiedi li tadotta miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura u/jew ta’ inkjesta jekk tqis li dan ikun meħtieġ (
                     57
                  ). Fit-tieni lok, fil-punt 398 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, kif irrikonoxxut mill-Kummissjoni, għalkemm il-kalkolu teoretiku kellu riżultat pożittiv, il-Kummissjoni setgħet legalment tiffissa l-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni għal żero minħabba l-fatturi msemmija fil-punt 292 ta’ dik is-sentenza (
                     58
                  ). Għalhekk, anki mingħajr dettalji dwar il-kalkolu teoretiku, il-Qorti Ġenerali kienet f’pożizzjoni li tqis id-differenza bejn iż-żewġ metodi. Fl-aħħar lok, il-fehma tal-appellanti tammonta, essenzjalment, għal talba lill-Qorti Ġenerali biex din teżerċita d-diskrezzjoni li r-Regolament Nru 1234/2007 minflok jagħti lill-Kummissjoni.
            
         
               113.
            
            
               Isegwi li din il-parti tat-tielet aggravju għandha tiġi miċħuda u l-istess għandu, konsegwentement, jgħodd għall-aggravju kollu kemm hu.
            
         
         E. Ir-raba’ aggravju: ksur tal-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007 jew żball manifest ta’ evalwazzjoni
      
         
            1.
          L-argumenti tal-partijiet
      
               114.
            
            
               Tilly-Sabco targumenta, fl-ewwel parti tar-raba’ aggravju, li l-Qorti Ġenerali kkontradixxiet lilha nnifisha meta kienet qiegħda tistħarreġ jekk il-Kummissjoni kinitx qieset debitament l-aspetti elenkati fl-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007, fis-sens li l-Qorti Ġenerali qabblet tnaqqis fil-prezzijiet fl-Istati Uniti tal-Amerika fl-2013, fil-punt 301 tas-sentenza appellata, mas-sitwazzjoni tas-suq fil-Brażil mill-2009 sal-2013, fil-punt 302 tagħha, u li l-Qorti Ġenerali missha kkunsidrat l-iktar dejta reċenti disponibbli.
            
         
               115.
            
            
               Fit-tieni parti tar-raba’ aggravju l-appellanti tissottometti li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007 billi qablet, fil-punt 289 tas-sentenza appellata, mal-evalwazzjoni tal-Kummissjoni li d-differenza fil-prezzijiet kif imqabbla ma’ dawk ta’ tjur li joriġinaw mill-Brażil ma kinitx teħtieġ ħlas lura fuq l-esportazzjoni. Barra minn dan, fil-fehma tagħha, il-Qorti Ġenerali kienet kisret ukoll dik id-dispożizzjoni billi llimitat l-istħarriġ tagħha għas-suq dinji mingħajr ma qieset is-suq tal-Unjoni.
            
         
               116.
            
            
               Fit-tielet parti tal-aggravju Tilly-Sabco tallega li l-Qorti Ġenerali naqset, fil-punt 366 tas-sentenza appellata, milli tikkritika lill-Kummissjoni talli ma qisitx l-istat preċiż tad-domanda għat-tiġieġ, u talli kkontradixxiet lilha nnifisha fil-punt 368 tagħha. Barra minn dan, Tilly-Sabco targumenta li l-Qorti Ġenerali naqset, fil-punti 350 et seq ta’ dik is-sentenza, milli tislet konklużjonijiet miż-żieda fil-prezzijiet tal-għalf tal-annimali fuq il-marġnijiet ta’ profitt tal-produtturi. Hija tikkritika lil dik il-qorti talli bl-istess mod naqset tislet il-konsegwenzi tal-iżbalji li għamlet il-Kummissjoni, identifikati fil-punti 350 sa 356 u 360 u 361 tagħha, u talli żnaturat il-provi fil-punt 369 ta’ dik is-sentenza, li hija ssostni li kienu juru xejra negattiva għad-domanda tal-laħam tat-tjur fl-2013.
            
         
               117.
            
            
               Il-Kummissjoni tikkontesta dawn l-argumenti.
            
         
         
            2.
          Evalwazzjoni
      
               118.
            
            
               It-tliet partijiet ta’ dan l-aggravju għandhom dak li essenzjalment hija sensiela ta’ punti ta’ kritika differenti dwar l-istħarriġ li l-Qorti Ġenerali għamlet tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tad-diskrezzjoni tagħha skont l-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007. Inqis li ebda wieħed minnhom ma huwa ġġustifikat u ser nittrattahom wieħed wara l-ieħor.
            
         
               119.
            
            
               Nibda biex ngħid li l-kontradizzjoni li Tilly-Sabco titkellem dwarha li tinsab fil-punti 300 u 301 tas-sentenza appellata ma teżistix: il-fatt li, meta qieset l-evoluzzjoni fil-prezzijiet ta’ tiġieġ friski, il-Qorti Ġenerali ħadet inkunsiderazzjoni biss is-sena 2013 għall-Istati Uniti tal-Amerika ma jfissirx li hija kkontradixxiet lilha nnifisha meta qieset perijodu usa’ fir-rigward tal-Brażil. Ma hemm xejn fil-kliem tal-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007 li jitlob li l-Kummissjoni tillimita l-evalwazzjoni komparattiva tagħha ta’ evoluzzjonijiet tal-prezzijiet għal perijodi speċifiċi (anki għalkemm dan seta’ forsi jxejjen l-għan ta’ paragun li ma jsirx hekk). Għalkemm l-appellanti hija korretta li tinnota li l-Artikolu 164(3)(a) tiegħu jagħmel riferiment għas-“sitwazzjoni eżistenti” fis-swieq tal-Unjoni u tad-dinja, kif intqal iktar ’il fuq fil-punt 108, il-Kummissjoni tista’ tagħmel enfażi speċjali fuq aspetti oħra elenkati fl-Artikolu 164(3) tiegħu, ħaġa li l-Qorti Ġenerali kkonkludiet li kellha tagħmel f’dan il-każ. F’kull każ, il-punti 300 u 301 tas-sentenza appellata ma humiex kontradittorji, minħabba li fiż-żewġ punti l-Qorti Ġenerali rriteniet li t-tnaqqis fil-prezzijiet f’dawk il-pajjiżi kien seħħ biss fi tmiem l-2013.
            
         
               120.
            
            
               Wara dan, l-argument ta’ Tilly-Sabco li l-Qorti Ġenerali naqset milli taċċetta li l-Kummissjoni għamlet żball manifest ta’ evalwazzjoni meta ma ffissatx ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni fid-dawl tad-differenza stmata fil-prezz, irrikonoxxuta fil-punt 289 tas-sentenza appellata, bejn il-prezzijiet tat-tiġieġ fis-suq intern u tjur li joriġinaw mill-Brażil ta’ EUR 44.73 għal kull 100 kg, għandu jiġi miċħud. Dik id-differenza fil-prezz tista’ toħroġ mill-fatt li l-prodotti mqabbla ma kinux ta’ tjur miż-żewġ pajjiżi iżda aktarx ta’ tiġieġ u tjur. Barra minn dan, Tilly-Sabco tonqos milli tgħid li f’dak l-istess punt il-Kummissjoni nnotat li l-prezzijiet tat-tiġieġ fis-suq intern kienu għolja (
                     59
                  ). Dan wassal sabiex il-Qorti Ġenerali tiddeċiedi, fil-punt 292, li l-Kummissjoni setgħat legalment tqis li ma kienx meħtieġ li jiġu ffissati ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni ta’ ammont pożittiv biex tkun żgurata l-istabbiltà tas-suq u l-appellanti ma tikkontestax dan il-punt. U sewwa tagħmel: kif imsemmi iktar ’il fuq fil-punt 107, ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni ma jservux biex jiġi żgurat dħul diċenti għal esportaturi. Għaldaqstant, negozjanti ma jistgħux jitolbu li l-Kummissjoni tiffissa livell ta’ ħlasijiet lura għal ammont partikolari.
            
         
               121.
            
            
               Dwar l-argument li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007 billi llimitat l-evalwazzjoni tagħha għal suq wieħed, sew jekk kien is-suq intern jew is-suq dinji (
                     60
                  ), dawn iż-żewġt iswieq huma msemmija biss fis-subparagrafi (a) u (i). Madankollu, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Kummissjoni kient tat piż partikolari lis-subparagrafu (b), li ma jsemmi xejn dwar dawn iż-żewġt iswieq (
                     61
                  ).
            
         
               122.
            
            
               Ngħaddi għat-tielet parti tar-raba’ aggravju, inqis li l-appellanti hija żbaljata meta targumenta li l-Qorti Ġenerali naqset milli tifhem, fil-punt 366 tas-sentenza appellata, li l-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007 jitlob li l-Kummissjoni tkun taf l-istat eżatt tal-evoluzzjoni tad-domanda għat-tiġieġ fis-suq tal-Unjoni u f’dak dinji. Għall-kuntrarju, il-Qorti Ġenerali kienet korretta meta ddeċidiet li l-prezz huwa l-element komuni bejn l-offerta u d-domanda, u li analiżi tal-evoluzzjoni fil-prezzijiet neċessarjament tqis id-domanda. Barra minn dan, fir-rigward tal-argument kuntrarju tal-appellanti li jgħid li żieda fil-prezz tirrifletti żbilanċ fl-evoluzzjoni tal-offerta u/jew tad-domanda, għandu jiġi osservat li l-prezzijiet jistgħu verament jinkorporaw evoluzzjoni ppjanata ta’ offerta u domanda. Dan l-argument għandu, għalhekk, jiġi miċħud, u dan għandu japplika wkoll għall-allegata kontradizzjoni bejn il-punti 366 u 368 tas-sentenza appellata, kontradizzjoni li tista’ tiġi kkonstatata biss jekk tiġi aċċettata l-fehma tal-appellanti dwar il-korrelazzjoni bejn prezz u domanda.
            
         
               123.
            
            
               Wara dan, l-argument tal-appellanti li l-Qorti Ġenerali naqset, fil-punti 350 et seq tas-sentenza appellata, milli tislet il-konklużjonijiet xierqa taż-żieda fil-prezz tal-għalf tal-annimali fuq il-marġnijiet ta’ profitt tal-produtturi hija infondata: fis-siltiet sussegwenti ta’ dan l-istess punt 351, il-Qorti Ġenerali tagħmel eżattament dan.
            
         
               124.
            
            
               Qabel l-aħħar nett, l-appellanti targumenta li l-punti 350 sa 356 u 360 u 361 tas-sentenza appellata aktarx juru li l-Kummissjoni tat lill-Qorti Ġenerali informazzjoni differenti minn dik li tat lill-Kumitat tat-Tmexxija, ma jistax jaffettwa l-legalità tar-regolament ikkontestat, li għandha tiġi evalwata abbażi tal-fatti u tal-liġi kif kienu fiż-żmien meta dan ir-regolament kien adottat u mhux abbażi ta’ dak li l-Kummissjoni ppreżentat lill-Qorti Ġenerali. Dan l-argument huwa, għalhekk, ineffettiv. L-istess jgħodd għall-fatt li l-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 360 tas-sentenza appellata, li kien meħtieġ tingħata tifsira partikolari tad-dikjarazzjonijiet magħmula fid-difiża tal-Kummissjoni dwar il-prezz tal-għalf. F’kull każ, l-irrilevanza ta’ dawk iċ-ċirkustanzi hija kkonfermata mill-fatt li, kif qalet il-Kummissjoni, l-appellanti ma kkontestatx it-tieni u t-tielet sentenzi tal-punt 361 ta’ dik is-sentenza, fejn ġie deċiż, inter alia, li l-kwistjoni ta’ meta l-għalf jgħola iktar fil-prezz ma kinitx deċiżiva.
            
         
               125.
            
            
               Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-allegazzjoni li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-provi fil-punt 369 tas-sentenza appellata billi kkunsidrat li l-Kummissjoni kienet qieset, b’mod partikolari, żieda fid-domanda għat-tiġieġ, il-punt 369 sempliċement jirriproduċi l-opinjoni tal-appellanti u ma jfittix li jistabbilixxi l-fatti. Għalhekk, ma jistax ikollu dan l-iżnaturament allegat. Dwar il-kritika tal-appellanti tal-punt 371 tas-sentenza appellata, li l-appellanti torbot mal-allegazzjoni tagħha ta’ żnaturament tal-provi fil-punt 369 tagħha, l-appellanti tonqos milli ġġib provi li l-Qorti Ġenerali żnaturat dawk il-provi jew wettqet żball ta’ liġi fil-punt 371. Kif il-Kummissjoni sewwa tosserva, l-appellanti ma tikkontestax il-punt 370 tas-sentenza appellata, fejn il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li dak li l-appellanti tikkontendi dwar tnaqqis fiż-żieda fil-produzzjoni u fil-konsum tal-laħam tat-tjur kien ifisser li kien għad hemm żieda fil-produzzjoni u fid-domanda, kif ukoll li l-produzzjoni kienet mistennija tikber, għalkemm b’rata inqas minn qabel.
            
         
               126.
            
            
               Dan l-aħħar aggravju huwa infondat u, għalhekk, għandu jiġi miċħud. Bħala konsegwenza, anki l-appell għandu jiġi miċħud kollu kemm hu.
            
         
         VI. Konklużjoni
      
               127.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjoniet esposti iktar ’il fuq nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tiċħad l-appell, u tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż.
            
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      (
            2
         )	Sentenza tal-14 ta’ Jannar 2016, Tilly-Sabco vs Il-Kummissjoni, (T‑397/13, EU:T:2016:8) (iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”).
      (
            3
         )	Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni, tat-18 ta’ Lulju 2013, li jiffissa r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2013 L 196, p. 13) (iktar ’il quddiem ir-“regolament ikkontestat”).
      (
            4
         )	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Frar 2011, li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU 2011 L 55, p. 13)
      (
            5
         )	Regolament tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2007, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta
         ’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU 2007, L 299, p 1), kif emendatat.
      (
            6
         )	Deċiżjoni tal-Kunsill, tat-28 ta’ Ġunju 1999, li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 124).
      (
            7
         )	Regolament tal-Kummissjoni, tas-17 ta’ Ġunju 2010, li jistabbilixxi r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2010 L 152, p. 5).
      (
            8
         )	Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni, tat-18 ta’ Ottubru 2012, li jiffissa r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2012 L 288 p. 6).
      (
            9
         )	Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni, tas-17 ta’ Jannar 2013, li jiffissa r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni]fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2013 L 14, p. 15).
      (
            10
         )	Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni, tat-18 ta’ April 2013, li jiffissa r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni]fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2013 L 109, p. 27).
      (
            11
         )	Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni, tal-20 ta’ Ottubru 2011, li jistabbilixxi r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2011 L 276, p. 31).
      (
            12
         )	Digriet tas-26 ta’ Settembru 2013, Tilly-Sabco vs Il-Kummissjoni, (T‑397/13 R, mhux ippubblikat, EU:T:2013:502).
      (
            13
         )	Sentenza tal-14 ta’ Jannar 2016, Doux vs Il-Kummissjoni, (T 434/13, mhux ippubblikata, EU:T:2016:7).
      (
            14
         )	Sentenza tal-14 ta’ Jannar 2016, Franza vs Il-Kummissjoni, (T‑549/13, EU:T:2016:6).
      (
            15
         )	Ara l-punti 39 sa 68 tas-sentenza appellata.
      (
            16
         )	Ara l-punt 27 tas-sentenza appellata. Speċifikament, il-Kummissjoni la kkontestat il-kunċett li r-regolament ikkontestat kien att regolatorju u lanqas li l-appellanti kienet affettwata direttament minnu; ara l-punti 33 u 38 tagħha.
      (
            17
         )	Skont l-Artikolu 150 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, li japplikaw għall-proċedura ta’ appell bis-saħħa tal-Artikolu 190(1) tagħhom, “il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull ħin, ex officio […] tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat dwar l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà ta’ ordni pubbliku” (enfażi miżjuda); ara wkoll is-sentenza tas-27 ta’ Frar 2014, Stichting Woonlinie et vs Il-Kummissjoni, C‑133/12 P, EU:C:2014:105, punt 32. Il-mistoqsija jekk miżura kkontestata “timplikax” miżuri ta’ implementazzjoni għall-finijiet tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE bħalissa hija s-suġġett ta’ appelli pendenti quddiem l-Awla Manja tal-Qorti tal-Ġustizzja; ara l-Kawżi C‑244/16, Industrias Químicas del Vallés vs Il-Kummissjoni, u C‑384/16 P, European Union Copper Task Force vs Il‑Kummissjoni.
      (
            18
         )	Regoli standard tal-proċedura— Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE — Regoli tal-proċedura […] għall-kumitat (
            ĠU 2001 C 38, p. 3, nota ta’ qiegħ il-paġna 6).
      (
            19
         )	Ir-regoli tal-proċedura tal-Kumitat tat-Tmexxija kienu sottomessi mill-Kummissjoni fil-proċeduri fl-ewwel istanza bħala anness għad-difiża tagħha.
      (
            20
         )	L-Artikolu 127(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, applikabbli għall-proċedura ta’ appell bis-saħħa tal-Artikolu 190(1) tagħhom. Wara kollox, ir-regoli standard tal-proċedura ma humiex rilevanti jekk il-kumitat inkwistjoni adotta r-regoli tal-proċedura tiegħu stess, bħalma huwa l-każ hawnhekk; ara s-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2005, Il-Ġermanja u Id-Danimarka vs Il-Kummissjoni, (C‑465/02 u C‑466/02, EU:C:2005:636, punt 31).
      (
            21
         )	Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 182/2011 (“Atti ta’ implimentazzjoni applikabbli immedjatament”) jipprevedi “Fejn il-Kummissjoni tadotta miżuri anti-dumping jew kumpensatorji provviżorji, għandha tapplika l-proċedura prevista f’dan l-Artikolu. Il-Kummissjoni għandha tadotta tali miżuri wara li tikkonsulta jew, f’każijiet ta’ urġenza kbira, wara li tinforma, lill-Istati Membri. F’dan il-każ tal-aħħar, il-konsultazzjonijiet għandhom isiru mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara n-notifika lill-Istati Membri tal-miżuri adottati mill-Kummissjoni” (enfażi miżjuda). Ara wkoll il-premessa 16 tar-regolament.
      (
            22
         )	Ara l-premessi 5 u 11 tar-Regolament Nru 182/2011.
      (
            23
         )	Ara, bħala eżempju, is-sentenzi tal-14 ta’ Jannar 1987, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, (278/84, EU:C:1987:2, punti 12 sa 16), u tal-10 ta’ Frar 1998, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, (C‑263/95, EU:C:1998:47, punti 26 sa 32).
      (
            24
         )	Sentenza tat-23 ta’ Frar 1988, Ir-Renju Unit vs Il-Kunsill, (68/86, EU:C:1988:85, punt 48).
      (
            25
         )	Sentenzi tas-7 ta’ Mejju 1991, Nakajima vs Il-Kunsill, (C‑69/89, EU:C:1991:186, punti 49 u 50), u tat-13 ta’ Settembru 2007, Common Market Fertilizers vs Il-Kummissjoni, (C‑443/05 P, EU:C:2007:511, punt 145).
      (
            26
         )	Sentenzi tal-15 ta’ Ġunju 1994, Il-Kummissjoni vs BASF et, (C‑137/92 P, EU:C:1994:247, punti 76 u 77), u tat-13 ta’ Settembru 2007, Common Market Fertilizers vs Il-Kummissjoni, (C‑443/05 P, EU:C:2007:511, punti 147 u 148).
      (
            27
         )	Qabbel f’dan ir-rigward mas-sentenza tal-15 ta’ Ġunju 1994, Il-Kummissjoni vs BASF et, (C‑137/92 P, EU:C:1994:247, punt 72).
      (
            28
         )	Għal kritika dwar in-nuqqas ta’ drittijiet ta’ individwi privati fil-proċedura tal-komitoloġija, ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Geelhoed fil-kawżi magħquda Alliance for Natural Health et, C‑154/04 u C‑155/04, EU:C:2005:199, punti 80 sa 85. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma invalidatx il-miżura inkwistjoni f’dik il-kawża; ara s-sentenza tat-12 ta’ Lulju 2005, Alliance for Natural Health et, (C‑154/04 u C‑155/04, EU:C:2005:449, punti 81 u 82).
      (
            29
         )	Ara, b’analoġija, is-sentenza tal-11 ta’ Jannar 2001, Monte Arcosu, (C‑403/98, EU:C:2001:6, punti 26 u 28).
      (
            30
         )	Ara s-sentenza tal-14 ta’ Jannar 1987, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, (278/84, EU:C:1987:2, punt 13). Ara wkoll, dwar l-istandard ta’ stħarriġ ġudizzjarju dwar l-eżistenza ta’ riskju ta’ taqlib fil-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, is-sentenza tal-25 ta’ Jannar 1979, (Racke, 98/78, EU:C:1979:14, punti 4 u 5).
      (
            31
         )	Ara s-sentenza tal-14 ta’ Jannar 2016, Franza vs Il-Kummissjoni, (T‑549/13, EU:T:2016:6, punt 18).
      (
            32
         )	Ara, b’analoġija, is-sentenza tal-15 ta’ Marzu 2006, L-Italja vs Il-Kummissjoni, (T‑226/04, mhux ippubblikata, EU:T:2006:85, punti 38 sa 41).
      (
            33
         )	Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2005, Il-Ġermanja u Id-Danimarka vs Il-Kummissjoni, (C‑465/02 u C‑466/02, EU:C:2005:636, punti 36, 38 u 40), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-fatt li stedina għal laqgħa tal-kumitat kienet intbagħtet f’inqas minn erbatax-il jum qabel il-laqgħa, u li ma kienx hemm verżjoni fil-lingwa Ġermaniża taż-żewġ dokumenti li kellhom ikunu diskussi f’dik il-laqgħa, ma seta’ jkollhom ebda effett fuq il-miżura li finalment kienet adottata.
      (
            34
         )	Ir-revoka ta’ att tal-istituzzjonijiet hija miżura eċċezzjonali b’effetti retroattivi u tista’, għalhekk, tkun biss espliċita; ara, dwar dan, is-sentenza tat-8 ta’ Novembru 2001, Silos, (C‑228/99, EU:C:2001:599, punt 19).
      (
            35
         )	Sentenza tat-22 ta’ Settembru 2016, Il-Parlament vs Il-Kunsill, (C‑14/15 u C‑116/15, EU:C:2016:715, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            36
         )	Sommarju magħmul fit-22 ta’ Ottubru 2013 tal-435 laqgħa tal-Kumitat tat-Tmexxija għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli tas-17 ta’ Ottubru 2013, dokument Nru ARES REG agri.ddg2.c.4(2013) 3316233, punt 9.1.1 (li jinsab fi https://ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/committees/cmo-management/2013/435.pdf).
      (
            37
         )	Fil-fatt, apparti li dik id-dispożizzjoni ssemmiet fil-parti inizjali tal-appell, fl-ebda punt tal-parti ddedikata għall-argumenti legali tal-appellanti ma jissemma l-Artikolu 162(1) tar-Regolament Nru 1234/2007. Għalkemm ir-replika tal-appellanti tirreferi għal din id-dispożizzjoni, hija tagħmel hekk biss bħala tweġiba għal punt preliminari magħmul mill-Kummissjoni fir-risposta tagħha dwar l-għan tas-sistema ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni.
      (
            38
         )	Sentenza tal-10 ta’ Diċembru 2013, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et, (C‑272/12 P, EU:C:2013:812, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            39
         )	Sentenza tal-14 ta’ Marzu 1973, Westzucker, (57/72, EU:C:1973:30, punt 8). Ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni u l-iżnaturament taz-zokkor għandhom, f’ċerti aspetti, funzjoni identika fl-organizzazzjoni komuni tas-suq; ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mayras fil-kawża Westzucker, (57/72, EU:C:1973:20, punt 2).
      (
            40
         )	Sentenzi tat-2 ta’ April 1998, Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France, (C‑367/95 P, EU:C:1998:154, punt 63); u tal-10 ta’ Marzu 2016, HeidelbergCement vs Il-Kummissjoni,, (C‑247/14 P, EU:C:2016:149, punt 16).
      (
            41
         )	Sentenzi tad-9 ta’ Settembru 2004, Spanja vs Il-Kummissjoni, (C‑304/01, EU:C:2004:495, punt 51); u tad-9 ta’ Ġunju 2016, Pesce et, (C‑78/16 u C‑79/16, EU:C:2016:428, punt 89).
      (
            42
         )	Sentenzi tat-28 ta’ Ottubru 1982, Lion et, (292/81 u 293/81, EU:C:1982:375, punt 19); tat-22 ta’ Jannar 1986, Eridania zuccherifici nazionali et, (250/84, EU:C:1986:22, punt 38) u tas-6 ta’ Lulju 2000, Eridania, (C‑289/97, EU:C:2000:363, punt 40).
      (
            43
         )	Sentenzi tal-1 ta’ Diċembru 1965, Schwarze, (16/65, EU:C:1965:117, p. 888) u tal-4 ta’ Frar 1990, Delacre et vs Il-Kummissjoni, (C‑350/88, EU:C:1990:71, punt 16).
      (
            44
         )	F’dan ir-rigward, ara s-sentenzi tas-26 ta’ Novembru 1975, Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique et vs Il-Kummissjoni, (73/74, EU:C:1975:160, punt 31); tal-4 ta’ Frar 1990, Delacre et vs Il-Kummissjoni, (C‑350/88, EU:C:1990:71, punt 15) u tat-8 ta’ Novembru 2001, Silos, (C‑228/99, EU:C:2001:599, punt 28).
      (
            45
         )	Dik l-istqarrija ma hijiex affettwata mill-fatt li, fl-appell tagħha, l-appellanti tgħid, b’rabta mal-parti tat-tieni parti tat-tielet aggravju dwar l-allegat tnaqqis mhux iġġustifikat tal-istandard ta’ stħarriġ ġudizzjarju, li l-appellanti kienet għamlitha ċara li la l-appellanti u lanqas il-Qorti Ġenreali ma kellhom l-opportunità li jivverifikaw jew jikkontestaw l-elementi speċifiċi tal-prattika abitwali tal-Kummissjoni.
      (
            46
         )	Sentenza tat-8 ta’ Novembru 2001, Silos, (C‑228/99, EU:C:2001:599, punt 29).
      (
            47
         )	Sentenza tal-14 ta’ Frar 1990, Delacre et vs Il-Kummissjoni, (C‑350/88, EU:C:1990:71, punti 17 sa 19).
      (
            48
         )	Sentenza tal-1 ta’ Marzu 2016, National Iranian Oil Company vs Il-Kunsill, (C‑440/14 P, EU:C:2016:128, punt 60 et seq).
      (
            49
         )	Ara, fost oħrajn, is-sentenza tat-30 ta’ Novembru 2016, Il-Kummissjoni vs France u Orange, (C‑486/15 P, EU:C:2016:912, punt 99 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            50
         )	Sentenza tat-30 ta’ Ġunju 2016, Lidl, (C‑134/15, EU:C:2016:498, punt 47) u, speċifikament, is-sentenza tad-9 ta’ Marzu 2017, (Doux, C‑141/15, EU:C:2017:188, punt 26).
      (
            51
         )	Kif kienet is-sitwazzjoni fil-każ li ta lok għall-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Sharpston fil-kawża KME Germany et vs Il-Kummissjoni, (C‑272/09 P, EU:C:2011:63, ara l-punti 71 sa 73).
      (
            52
         )	Filwaqt li l-premessa 65 tar-Regolament Nru 1234/2007 tgħid li “Suq [tal-Unjoni] wieħed jinvolvi sistema ta’ kummerċ mal-fruntieri esterni [tal-Unjoni]. Dik is-sistema ta’ negozjar għandha tinkludi dazji ta’ importazzjoni u rifużjonijiet ta’ esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] u għandha, fil-prinċipju, tistabbilizza s-suq [tal-Unjoni]. Is-sistema ta’ negozjar għandha tkun ibbażata fuq l-impriżi aċċettati taħt iċ-Ċiklu ta’ l-Urugwaj ta’ negozjati ta’ kummerċ multilaterali”, il-premessa 77 tiegħu tgħid li “Id-dispożizzjonijiet għall-għoti ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjonijiet [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] għal pajjiżi terzi, ibbażati fuq id-differenza bejn il-prezzijiet [fl-Unjoni] u dawk fis-suq dinji, u li jaqgħu fil-limiti stabbiliti mill-impenji [tal-Unjoni] fid-WTO, għandhom iservu sabiex jissalvagwardjaw il-parteċipazzjoni [tal-Unjoni] fil-kummerċ internazzjonali ta’ ċerti prodotti li jaqgħu taħt dan ir-Regolament. L-esportazzjonijiet sussidjati għandhom ikunu suġġetti għal limiti f’termini ta’ valur u kwantità”.
      (
            53
         )	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Geelhoed fil-kawża Silos, (C‑228/99, EU:C:2001:196, punt 32), li ċċitaw is-sentenza tat-8 ta’ April 1992, Wagner, (C‑94/91, EU:C:1992:181, punt 18). Ara wkoll, dwar dan, is-sentenzi tal-14 ta’ Marzu 1973, Westzucker, (57/72, EU:C:1973:30, punti 6 u 8); tas-26 ta’ Jannar 1978, Union Malt et vs Il-Kummissjoni, (44/77 sa 51/77, EU:C:1978:14, punti 23 u 28) (dwar is-sitwazzjoni speċjali ta’ liċenzji ta’ esportazzjoni li jiffissaw il-ħlas lura bil-quddiem); tat-28 ta’ Ottubru 1982, Lion et, (292/81 u 293/81, EU:C:1982:375, punt 14) u tad-9 ta’ Marzu 2017, Doux, (C‑141/15, EU:C:2017:188, punt 36).
      (
            54
         )	Filwaqt li l-Kummissjoni qalet fis-seduta li hija kienet qieset iż-żewġ aspetti msemmija fl-Artikolu 164(3)(a) u (b) tar-Regolament Nru 1234/2007, hija ma oġġezzjonatx dwar il-konstatazzjoni magħmula fil-punt 291 tas-sentenza appellata.
      (
            55
         )	Ir-riferiment fl-appell għall-punt 400 tas-sentenza appellata jidher li huwa żbaljat, minħabba li dan il-punt jirriproduċi l-fehma tal-appellanti.
      (
            56
         )	Fil-punt 300 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenreali qalet li “id-dokument sottomess lill-Kumitat tat-Tmexxija ma huwiex intiż biex jispjega l-kalkolu teoretiku tal-ammont ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni, iżda fuq kollox biex jippreżenta s-sitwazzjoni globali tas-suq”.
      (
            57
         )	Ara, dwar dan, id-digriet tal-31 ta’ Jannar 2017, Universal Protein Supplements vs EUIPO, (C‑485/16 P, mhux ippubblikat, EU:C:2017:72, punt 15 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            58
         )	Il-punt 292 tas-sentenza appellata jgħid li żieda fil-prezz fis-suq tal-Unjoni, l-eżistenza ta’ marġnijiet għal produtturi tal-Unjoni ikbar mill-medja storika u żieda fl-esportazzjoni huma kollha elementi li jistgħu, bħala prinċipju, jippermettu lill-Kummissjoni tqis, mingħajr ma tagħmel żball manifest ta’ evalwazzjoni, li s-sitwazzjoni fis-suq tal-Unjoni hija stabbli u li ma jkunx meħtieġ li jiġu ffissati ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni f’ammont pożittiv biex tkun żgurata l-istabbiltà tas-suq.
      (
            59
         )	B’mod simili, kif qalet il-Kummissjoni, l-appellanti ma tikkontestax il-konstatazzjoni magħmula fil-punt 306 tas-sentenza appellata li dokument sottomess lill-Kumitat tat-Tmexxija wera xejra ta’ prezzijiet jiżdiedu fis-suq tal-Unjoni fil-futur qrib u mbiegħed.
      (
            60
         )	L-appell ma huwiex koerenti dwar dan il-punt, billi jgħid li “l-Qorti Ġenreali qieset biss il-prezzijiet fis-suq intern, l-ispejjeż għolja tal-għalf tal-annimali u l-iżvalutar tar-real Brażiljan; hija, għalhekk, ibbażat lilha nfisha biss fuq is-suq dinji”.
      (
            61
         )	Dan huwa kkonfermat mill-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra ta’ dik id-dispożizzjoni. L-użu, fil-kliem bil-Franċiż tal-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007, tal-forma plurali (“marchés”) ma huwiex intiż li jgħamel riferiment għas-suq tal-Unjoni u għal dak dinji msemmija fl-Artikolu 164(3)(a) u (i), iżda pjuttost jirreferi għall-organizzazzjoni tas-suq komuni, li hija fil-plural f’dik il-lingwa (“organisation commune des marchés”).