CELEX: 52006PC0432
Language: sk
Date: 2006-08-01
Title: Návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady o odstránení kontrol vykonávaných na hraniciach členských štátov v cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave (kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0432

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 1.8.2006KOM(2006)432 v konečnom znení2006/0146(COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo odstránení kontrol vykonávaných na hraniciach členských štátov v cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave(kodifikované znenie)(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (EHS) č. 4060/89 z 21. decembra 1989 o odstránení kontrol vykonávaných na hraniciach členských štátov v cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (EHS) č. 4060/89, ako aj jeho zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy III kodifikovaného nariadenia.ê 4060/89 (prispôsobené)2006/0146(COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo odstránení kontrol vykonávaných na hraniciach členských štátov v cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok Ö 71 Õ,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],so zreteľom na stanovisko Výboru Ö regiónov Õ[6],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[7],keďže:ê1.  Nariadenie Rady (EHS) č. 4060/89 z 21. decembra 1989 o odstránení kontrol vykonávaných na hraniciach členských štátov v cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave[8] bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené[9]. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.ê 4060/89 odôvodnenie 1 (prispôsobené)2.  Dosiahnutie slobody poskytovania služieb v doprave je dôležitým prvkom spoločnej dopravnej politiky Ö v zmysle zmluvy Õ. V dôsledku toho, cieľom tejto politiky je zvýšenie plynulosti pohybu rôznych dopravných prostriedkov v Spoločenstve.ê 4060/89 odôvodnenie 4 (prispôsobené)3.  Podľa existujúcej legislatívy Spoločenstva a Ö vnútroštátnej Õ legislatívy v oblasti cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy, členské štáty vykonávajú kontroly, overovanie a prehliadky týkajúce sa technických charakteristík, oprávnení a iných dokumentov. Tieto kontroly, overovanie a prehliadky pokračujú vo všeobecnosti preto, aby sa vyhlo poruchám organizácie dopravného trhu a zabezpečila sa bezpečnosť na cestách a vo vnútrozemskej vodnej doprave.ê 4060/89 odôvodnenie 5 (prispôsobené)4.  Podľa existujúcej legislatívy Spoločenstva, členské štáty môžu slobodne organizovať a vykonávať uvedené kontroly, overovanie a prehliadky tam, kde si to želajú.ê 4060/89 odôvodnenie 6 (prispôsobené)5.  Také kontroly, overovanie a prehliadky sa môžu vykonávať s rovnakou účinnosťou na Ö celom Õ území príslušných členských štátov a prechod hraníc by Ö preto Õ nemal byť zámienkou na vykonávanie takých činností,ê 4060/89 (prispôsobené)PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1Toto nariadenie sa týka kontrol vykonávaných členskými štátmi podľa Ö právnych predpisov Spoločenstva Õ alebo Ö vnútroštátnych právnych predpisov Õ v oblasti cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy vykonávanej dopravnými prostriedkami registrovanými alebo uvedenými do obehu v členskom štáte.Článok 2Na účely tohto nariadenia:a) "hranica" znamená vnútornú hranicu v Spoločenstve alebo vonkajšiu hranicu, keď preprava medzi členskými štátmi zahrňuje prechod cez tretí štát;b) "kontrola" znamená akúkoľvek kontrolu, prehliadku, overovanie alebo formalitu vykonanú vnútroštátnymi úradmi Ö členských štátov Õ , ktorá znamená zastavenie alebo obmedzenie voľného pohybu príslušných vozidiel alebo lodí.Článok 3Kontroly uvedené v prílohe Ö I Õ Ö a Õ vykonávané podľa Ö právnych predpisov Spoločenstva Õ alebo Ö vnútroštátnych právnych predpisov Õ v cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave medzi členskými štátmi, sa nebudú vykonávať ako hraničné kontroly, ale výhradne ako súčasť Ö bežných Õ kontrolných postupov používaných nediskriminačným spôsobom na Ö celom Õ území členského štátu.ê 3356/91 čl. 1 bod 1 (prispôsobené)Článok Ö 4 ÕV prípade, že je to potrebné, Komisia Ö navrhne Õ zmeny a doplnky prílohy Ö I Õ , berúce do úvahy technologický vývoj v oblasti, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie.êČlánok 5Nariadenie (EHS) č. 4060/89 sa zrušuje.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.ê 4060/89 čl. 4 (prispôsobené)Článok 6Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie Õ .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predsedaê 4060/89 (prispôsobené)PRÍLOHA IČASŤ 1PRÁVO SPOLOČENSTVAÖ Oddiel 1 ÕSmernicea) Ö článok 6 ods. 4 [smernice Rady 96/53/ES z 25. júla 1996, ktorou sa v spoločenstve stanovujú najväčšie prípustné rozmery niektorých vozidiel vo vnútroštátnej a medzinárodnej cestnej doprave a maximálna povolená hmotnosť v medzinárodnej cestnej doprave[10]], ktorý ustanovuje, že vozidlá môžu podliehať, pokiaľ ide o spoločné normy týkajúce sa hmotností, náhodným kontrolám, a pokiaľ ide o spoločné normy týkajúce sa rozmerov, len kontrolám pri podozrení, že nie sú splnené jej ustanovenia; Õb) Ö článok 3 ods. 2 [smernice Rady 96/96/ES z 20. decembra 1996 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel[11]], ktorý ustanovuje, že každý členský štát uznáva schválený test spôsobilosti vydaný v inom členskom štáte; tento akt uznania zahŕňa aj možnosť overenia vnútroštátnymi úradmi, ktoré môže byť uskutočnené kdekoľvek na ich území; Õc) článok 2 Ö ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/1/ES z 18. januára 2006 o používaní vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru[12] Õ , ktorý ukladá, že prenajaté vozidlo musí mať na palube dôkaz o dodržiavaní opatrení smernice v podobe radu dokumentov, ako je zmluva o prenájme vozidla a pracovná zmluva vodiča;Ö d) Õ článok 3 odseky 3, 4 a 5 [smernice Rady 76/135/EHS z 20. januára 1976 o vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy[13]], ktorá stanovuje, že plavebná koncesia, osvedčenia alebo poverenia musia byť predložené na žiadosť vnútroštátnych úradov;Ö e) Õ článok 17 Ö ods. Õ 1 [smernice Rady 82/714/EHS zo 4. októbra 1982, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy[14]], ktorý stanovuje, že členské štáty môžu kedykoľvek kontrolovať, či loď má osvedčenie platné podľa podmienok smernice.Ö Oddiel 2 ÕNariadeniaa) Ö články 14 a 15 [nariadenia Rady č. 684/92 zo 16. marca 1992 o spoločných pravidlách pre medzinárodnú prepravu osôb autokarmi a autobusmi[15]], ktoré oprávňujú každého splnomocneného úradníka, ktorý vykonáva kontrolu, verifikovať a kontrolovať cestovný lístok, povolenie alebo kontrolný doklad ustanovené v uvedenom nariadení; ÕÖ b) Õ Ö článok 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 Õ [16], ktorý oprávňuje členské štáty prijať opatrenia, ktoré pokrývajú, inter alia, organizáciu postupov a prostriedky kontrolného systému na zabezpečenie dodržania ustanovení nariadenia;Ö c) Õ článok 19 [nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 z 20. decembra 1985 o záznamovom zariadení v cestnej doprave[17]], ktorý oprávňuje členské štáty prijať opatrenia pokrývajúce, inter alia , organizáciu postupov a prostriedky vykonávania kontrol dodržania opatrení tohto nariadenia;Ö d) článok 5 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 881/92 z 26. marca 1992 o prístupe na trh v preprave tovarov cestnou dopravou v rámci Spoločenstva na územie alebo z územia členského štátu alebo pri prechode cez územie jedného alebo viacerých členských štátov[18], ktorý stanovuje, že overená kópia povolenia Spoločenstva sa musí nachádzať vo vozidle a musí byť poskytnutá na požiadanie oprávnenej kontrolnej osoby. Õê 3356/91 čl. 1 bod 2 (prispôsobené)ČASŤ 2Ö VNÚTROŠTÁTNE Õ PRÁVOa) Kontroly vodičských preukazov osôb riadiacich dopravné prostriedky na prepravu tovaru a osôbb) Kontroly dopravných prostriedkov prepravujúcich nebezpečné náklady, a to najmä:i) Dokumenty-  dokumenty o školení vodiča-  bezpečnostné pokyny-  schvaľovacie osvedčenie (ADR alebo rovnocenné normy)-  kópia výnimky, ak je to vhodné (ADR alebo rovnocenné normy)ii) Označenie vozidla prepravujúceho nebezpečný tovar-  Oranžový panel-  zhoda-  umiestnenie na vozidle-  Označenie nebezpečenstva na vozidle-  zhoda-  umiestnenie na vozidle-  Identifikačný štítok cisterny (na pevné, demontovateľné alebo kontajnerové cisterny)-  prítomnosť a platnosť-  dátum poslednej inšpekcie-  pečiatka osoby, ktorá vykonala inšpekciuiii) Doplnkové vybavenie vozidla (ADR alebo rovnocenné normy)-  prídavný hasiaci prístroj-  zvláštne vybavenieiv) Naloženie vozidla-  preťažené (podľa kapacity cisterny)-  bezpečnosť balenia-  zabránenie zmiešanému naloženiuc) Kontroly týkajúce sa dopravných prostriedkov pre rýchlo sa kaziace potraviny, a to hlavne:i) Dokumenty-  osvedčenia týkajúce sa zhody vybaveniaii) Špeciálne vybavenie používané pri preprave rýchlo sa kaziacich potravín-  tabuľka zhody-  rozlišovacie značkyiii) Funkčnosť špeciálneho vybavenia-  teplotné podmienky.________________éPRÍLOHA IIZrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplneníNariadenie Rady (EHS) č. 4060/89 | (Ú. v. ES L 390, 30.12.1989, s. 18) |Nariadenie Rady (EHS) č. 3356/91 | (Ú. v. ES L 318, 20.11.1991, s. 1) |________________PRÍLOHA IIITabuľka ZHODYNARIADENIE (EHS) č. 4060/89 | Toto nariadenie |článok 1 | článok 1 |článok 2 | článok 2 |článok 3 | článok 3 |článok 3a | článok 4 |článok 4 | článok 6 |– | článok 5 |príloha, časť 1, smernice a) | príloha I, časť 1, oddiel 1 a) |príloha, časť 1, smernice b) | príloha I, časť 1, oddiel 1 b) |príloha, časť 1, smernice c) príloha, časť 1, smernice d) príloha, časť 1, smernice e) príloha, časť 1, smernice f) príloha, časť 1, nariadenia a) príloha, časť 1, nariadenia b) príloha, časť 1, nariadenia c) príloha, časť 1, nariadenia d) príloha, časť 1, nariadenia e) príloha, časť 1, nariadenia f) príloha, časť 2 – – | príloha I, časť 1, oddiel 1 c) – príloha I, časť 1, oddiel 1 d) príloha I, časť 1, oddiel 1 e) príloha I, časť 1, oddiel 2 a) – – príloha I, časť 1, oddiel 2 b) príloha I , časť 1, oddiel 2 c) príloha I, časť 1, oddiel 2 d) príloha I, časť 2 príloha II príloha III |________________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.[4] Pozri prílohu II tohto návrhu.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[8] Ú. v. ES L 390, 30.12.1989, s. 18. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3356/91 (Ú. v. ES L 318, 20.11.1991, s. 1).[9] Pozri prílohu II.[10] [Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 59.][11] [Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 1.][12] Ú. v. EÚ L 33, 4.2.2006, s. 82.[13] [Ú. v. ES L 21, 29.1.1976, s. 10.][14] [Ú. v. ES L 301, 28.10.1982, s. 1.][15] [Ú. v. ES L 74, 20.3.1992, s. 1.][16] Ú. v. EÚ L 102, 11.4.2006, s. 1.[17] [Ú. v. ES L 370, 31.12.1985, s. 8.][18] Ú. v. ES L 95, 9.4.1992, s. 1.