CELEX: C2003/171/04
Language: da
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Domstolens dom af 20. maj 2003 i sag C-469/00, Ravil SARL mod Bellon import SARL, Biraghi SpA (anmodning om præjudiciel afgørelse fra cour de cassation) ("Beskyttede oprindelsesbetegnelser — forordning (EØF) nr. 2081/92 — forordning (EF) nr. 1107/96 — friskrevet Grana Padano — varespecifikation — konvention mellem to medlemsstater — betingelse om rivning og emballering af ost i produktionsområdet — artikel 29 EF og 30 EF — begrundelse — muligheden for at gøre betingelsen gældende over for tredjemand — retssikkerhed — offentliggørelse")

C 171/4                    DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                                    19.7.2003
D.A.O. Edward, A. La Pergola, P. Jann, V. Skouris, F. Macken,                til Domstolen for i den for nævnte ret verserende sag, Ravil
N. Colneric, S. von Bahr, og J.N. Cunha Rodrigues); generalad-               SARL mod Bellon import SARL, Biraghi SpA, at opnå en
vokat: A. Tizzano; justitssekretær: ekspeditionssekretær M.-                 præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen af artikel 29
F. Contet, den 20. maj 2003 afsagt dom, hvis konklusion lyder                EF, har Domstolen, sammensat af præsidenten, G.C. Rodríguez
således:                                                                     Iglesias, afdelingsformændene J.-P. Puissochet, M. Wathelet,
                                                                             R. Schintgen og C.W.A. Timmermans samt dommerne C. Gul-
                                                                             mann (refererende dommer), D.A.O. Edward, P. Jann, V. Skou-
1)     Artikel 6, stk. 1, litra c), og artikel 7, litra c) og e), i Rådets
       direktiv 95/46 af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske          ris, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr og J.N. Cunha
                                                                             Rodrigues; generaladvokat: S. Alber; justitssekretær: ekspedi-
       personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og
       om fri udveksling af sådanne oplysninger er ikke til hinder for       tionssekretær M.-F. Contet, den 20. maj 2003 afsagt dom, hvis
       nationale bestemmelser som de i hovedsagerne omhandlede på            konklusion lyder således:
       betingelse af, at det godtgøres, at den omfattende offentliggørelse
       ikke blot af størrelsen af årlige indkomster over et bestemt
       niveau, som ansatte ved offentlige institutioner, der er underlagt
       Rechnungshofs revision, modtager, men også af navnene på
       modtagerne af disse indkomster, både er nødvendig og står i et        1)    Hvad angår perioden forud for ikrafttrædelsen af Kommissio-
       rimeligt forhold til det formål om hensigtsmæssig forvaltning               nens forordning (EF) nr. 1107/96 af 12. juni 1996 om
       af offentlige midler, som varetages, hvilket det tilkommer de               registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
       forelæggende retter at afgøre.                                              efter proceduren i artikel 17 i Rådets forordning (EØF)
                                                                                   nr. 2081/92, skal artikel 29 EF fortolkes således, at den
2)     Artikel 6, stk. 1, litra c), og artikel 7, litra c) og e), i direktiv       ikke er til hinder for, at en konvention indgået mellem to
       95/46 er umiddelbart anvendelige i den forstand, at de for de               medlemsstater A og B, såsom konventionen mellem Den
       nationale domstole kan påberåbes af private for at udelukke                 Franske Republik og Den Italienske Republik om beskyttelse af
       anvendelsen af regler i national ret, der er i strid med de                 oprindelsesbetegnelser, herkomstbenævnelser og betegnelser af
       pågældende bestemmelser.                                                    visse produkter, der blev undertegnet i Rom den 28. april
                                                                                   1964, medfører, at en national lovgivning i medlemsstat B
                                                                                   som den, der er omtalt af den forelæggende ret, finder anvendelse
( 1) EFT C 79 af 10.3.2001 og EFT C 173 af 16.6.2001.
                                                                                   i medlemsstat A, hvorefter oprindelsesbetegnelsen for en ost, der
                                                                                   er beskyttet i medlemsstat B, kun må anvendes ved salg af reven
                                                                                   ost, såfremt denne er revet og emballeret i produktionsområdet.
                                                                             2)    Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om
                         DOMSTOLENS DOM
                                                                                   beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
                                                                                   for landbrugsprodukter og levnedsmidler, som ændret ved akten
                              af 20. maj 2003                                      vedrørende vilkårene for Republikken Østrigs, Republikken
                                                                                   Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse og tilpasningerne af
                                                                                   de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union,
i sag C-469/00, Ravil SARL mod Bellon import SARL,
                                                                                   skal fortolkes således, at den ikke er til hinder for, at anvendelsen
Biraghi SpA (anmodning om præjudiciel afgørelse fra
                                                                                   af en beskyttet oprindelsesbetegnelse gøres betinget af, at
                          cour de cassation) ( 1)
                                                                                   forarbejdninger såsom rivning og emballering af produktet
                                                                                   udføres i produktionsområdet, når en sådan betingelse er fastsat
(»Beskyttede oprindelsesbetegnelser — forordning (EØF)                             i varespecifikationen.
nr. 2081/92 — forordning (EF) nr. 1107/96 — friskrevet
»Grana Padano« — varespecifikation — konvention mellem
to medlemsstater — betingelse om rivning og emballering af
ost i produktionsområdet — artikel 29 EF og 30 EF —
begrundelse — muligheden for at gøre betingelsen gældende                    3)    Den omstændighed, at anvendelsen af den beskyttede oprindel-
   over for tredjemand — retssikkerhed — offentliggørelse«)                        sesbetegnelse »Grana Padano« ved salg af reven ost gøres
                                                                                   betinget af, at denne er revet og emballeret i produktionsområ-
                                                                                   det, udgør en foranstaltning med tilsvarende virkning som en
                             (2003/C 171/04)                                       kvantitativ udførselsrestriktion i artikel 29 EF’s forstand, men
                                                                                   kan anses for berettiget og dermed for forenelig med sidstnævnte
                            (Processprog: fransk)                                  bestemmelse.
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                       gjort i Samling af Afgørelser)
                                                                             4)    Den pågældende betingelse kan imidlertid ikke gøres gældende
                                                                                   over for erhvervsdrivende, når den ikke er bragt til deres
                                                                                   kundskab ved en passende offentliggørelse i fællesskabsbestem-
I sag C-469/00, angående en anmodning, som cour de                                 melserne. Kravet om en klar retstilstand udelukker dog ikke, at
cassation i medfør af EF-traktatens artikel 234 EF har indgivet                    den nationale domstol antager, at den pågældende betingelse
 ---pagebreak--- 19.7.2003               DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                                     C 171/5
       kan gøres gældende over for erhvervsdrivende, der havde revet    som fungerende formand for Femte Afdeling, og dommerne
       og emballeret produktet i perioden forud for ikrafttrædelsen af  D.A.O. Edward, P. Jann, S. von Bahr og A. Rosas; generaladvo-
       forordning nr. 1107/96, hvis den antager, at dekretet af         kat: S. Alber; justitssekretær: ekspeditionssekretær M.-F. Contet,
       4. november 1991 fandt anvendelse i denne periode i medfør       den 22. maj 2003 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:
       af konventionen mellem Den Franske Republik og Den
       Italienske Republik og kunne gøres gældende over for berørte     1)     Et aktieselskab, der er oprettet, ejet og drevet af en lokal
       borgere i medfør af nationale bestemmelser om offentliggørelse.         myndighed, imødekommer almenhedens behov i henhold til
                                                                               artikel 1, litra b), andet afsnit, i Rådets direktiv 92/50/EØF af
                                                                               18. juni 1992 om samordning af fremgangsmåderne ved
( 1) EFT C 469 af 10.2.2001.                                                   indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler, når det erhverver
                                                                               tjenesteydelser med det formål at fremme udviklingen af
                                                                               erhvervs- eller forretningsmæssige aktiviteter inden for det
                                                                               pågældende lokalområde. Med henblik på at vurdere, om disse
                                                                               behov falder uden for det erhvervs- eller forretningsmæssige
                                                                               område, skal den nationale ret vurdere de omstændigheder, der
                                                                               gik forud for oprettelsen af selskabet, og de betingelser, selskabet
                                                                               er underlagt ved udøvelsen af sin virksomhed, herunder særligt,
                                                                               om det forfølger et indtjeningsmæssigt hovedformål, om det
                                                                               bærer de risici, der er forbundet med udøvelsen af denne
                                                                               virksomhed, samt om virksomheden eventuelt finansieres af det
                       DOMSTOLENS DOM                                          offentlige.
                                                                        2)     Den omstændighed, at de kontorlokaler, der skal opføres, kun
                          (Femte Afdeling)                                     udlejes til en enkelt virksomhed, kan ikke skabe tvivl om
                                                                               udlejerens karakter af et offentligretligt organ, når det er
                                                                               fastslået, at denne imødekommer almenhedens behov, dog ikke
                            af 22. maj 2003                                    på det erhvervs- eller forretningsmæssige område.
                                                                        (1 ) EFT C 95 af 24.3.2001.
i sag C-18/01, Arkkitehtuuritoimisto Riitta Korhonen
Oy m.fl. mod Varkauden Taitotalo Oy (anmodning om
    præjudiciel afgørelse indgivet af Kilpailuneuvosto) ( 1)
(»Direktiv 92/50/EØF — offentlige tjenesteydelsesaftaler —                                       DOMSTOLENS DOM
begrebet »ordregivende myndighed« — offentligretligt organ
— selskab oprettet af en lokal myndighed med henblik på at
                                                                                                     (Femte Afdeling)
fremme udviklingen af erhvervs- eller forretningsmæssige
                    aktiviteter i lokalområdet«)
                                                                                                      af 22. maj 2003
                           (2003/C 171/05)                              i sag C-103/01, Kommissionen for De Europæiske Fælles-
                                                                                skaber mod Forbundsrepublikken Tyskland ( 1)
                           (Processprog: finsk)                         (»Traktatbrud — direktiv 89/686/EØF — anvendelsesområ-
                                                                        de — undtagelser — personlige værnemidler, der er udformet
                                                                        og fremstillet specielt til de væbnede styrker eller til ordens-
                                                                                                     myndighederne«)
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                     gjort i Samling af Afgørelser)
                                                                                                      (2003/C 171/06)
                                                                                                      (Processprog: tysk)
I sag C-18/01, angående en anmodning, som Kilpailuneuvosto              (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
(Finland) i medfør af artikel 234 EF har indgivet til Domstolen                                gjort i Samling af Afgørelser)
for i den for nævnte ret verserende sag, Arkkitehtuuritoimisto
Riitta Korhonen Oy, Arkkitehtitoimisto Pentti Toivanen Oy,
Rakennuttajatoimisto Vilho Tervomaa mod Varkauden Taito-                I sag C-103/01, Kommissionen for De Europæiske Fællesska-
talo Oy, at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende fortol-            ber (befuldmægtiget: J. Schieferer) mod Forbundsrepublikken
kningen af artikel 1, litra b), i Rådets direktiv 92/50/EØF af          Tyskland (befuldmægtigede: W.-D. Plessing, B. Muttelsee-
18. juni 1992 om samordning af fremgangsmåderne ved                     Schön og H.-W. Rengeling), støttet af Den Franske Republik
indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler (EFT L 209, s. 1),       (befuldmægtigede: G. de Bergues og D. Colas), angående en
har Domstolen (Femte Afdeling), sammensat af formanden for              påstand om, at det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland
Fjerde Afdeling, C.W.A. Timmermans (refererende dommer),                har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 1 og 4 i