CELEX: 52005PC0564
Language: lt
Date: 2005-11-10
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl kukurūzų produkto (Zea mays L., MON 863 x MON 810 hibrido), genetiškai modifikuoto siekiant padidinti atsparumą lapgraužiui ir tam tikriems Lepidoptera būrio kenkėjams, pateikimo į rinką pagal Europos parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                       Briuselis, 10.11.2005
                                                       KOM(2005) 564 galutinis

                                          Pasiūlymas

                                  TARYBOS SPRENDIMAS

        dėl kukurūzų produkto (Zea mays L., MON 863 x MON 810 hibrido), genetiškai
     modifikuoto siekiant padidinti atsparumą lapgraužiui ir tam tikriems Lepidoptera būrio
         kenkėjams, pateikimo į rinką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą
                                           2001/18/EB

                                      (pateikta Komisijos)

LT                                                                                            LT
 ---pagebreak---                            AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.   Pagal Direktyvos 2001/18/EB 13 straipsnį Vokietijos valdžios institucijos gavo
          pranešimą (nuoroda C/DE/02/9) apie kukurūzų produkto (Zea mays L., MON 863 x
          MON 810 hibrido), genetiškai modifikuoto siekiant padidinti atsparumą lapgraužiui
          ir tam tikriems Lepidoptera būrio kenkėjams, pateikimą į rinką.

     2.   Iš pradžių pranešime buvo kalbama apie veislių importavimą ir naudojimą (tokį, kaip
          ir bet kurių kitų kukurūzų grūdų, taip pat ir pašarams, išskyrus naudojimą maistui ir
          auginimą). 2005 m. liepos mėn. bendrovė Monsanto Europe S.A. sutiko, kad šis
          pranešimas būtų taikomas tik importui ir perdirbimui, kadangi pašarų, kurie susideda,
          kurių sudėtyje yra arba kurie yra pagaminti iš MON 863 x MON 810 kukurūzų,
          pateikimas į rinkas buvo aptartas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 pateiktame
          šios bendrovės prašyme.

     3.   Pagal Direktyvos 2001/18/EB 14 straipsnio nuostatas Vokietijos kompetentinga
          institucija pateikė Komisijai pranešimo įvertinimo ataskaitą, kurioje buvo padaryta
          išvada, kad nėra priežasčių nesutikti pateikti į rinką Zea mays L. MON 863 x MON
          810 hibrido kukurūzų produkto, jei laikomasi tam tikrų sąlygų.

     4.   Komisija vertinimo ataskaitą persiuntė visoms kitoms valstybėms narėms ir kai
          kurios iš jų nesutiko su minėtoje ataskaitoje pateiktomis išvadomis dėl šio produkto
          molekulinės charakteristikos, alergeniškumo, toksiškumo, reikalavimų neatitinkančio
          stebėsenos plano, atsitiktinio išbarstymo, antibiotikams atsparaus nustatomojo geno
          buvimo ir produkto aptikimo. Todėl remiantis Direktyvos 2001/18/EB 18 straipsniu
          Komisija yra įpareigota priimti sprendimą pagal šios direktyvos, kuriai taikomi
          Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, 30 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką,
          atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

     5.   Priemonių, kurių turi būti imamasi, projektas pagal Sprendimo 1999/468/EB 5
          straipsnio 2 dalies nuostatas buvo pateiktas Direktyvos 2001/18/EB 30 straipsniu
          įsteigtam komitetui, kad jis pateiktų savo nuomonę.

     6.   Komitetas savo nuomonės nepateikė, todėl Komisija, vadovaudamasi Sprendimo
          1999/468/EB 5 straipsnio 4 dalimi, turi nedelsdama pateikti Tarybai pasiūlymą dėl
          priemonių, kurių turi būti imtasi, ir apie tai turi pranešti Europos Parlamentui (buvo
          pranešta 2005 m. rugsėjo 22 d.), kuris gali priimti sprendimą pagal minėto sprendimo
          8 straipsnį.

     7.   Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje numatyta, kad Taryba, atsižvelgdama į
          tokią poziciją, prireikus kvalifikuota balsų dauguma gali priimti sprendimą per
          Direktyvos 2001/18/EB 30 straipsnio 2 dalyje nustatytą trijų mėnesių terminą. Jei per
          tų trijų mėnesių terminą Taryba kvalifikuota balsų dauguma nusprendžia, kad ji
          prieštarauja pasiūlymui, Komisija jį svarsto iš naujo; jei pasibaigus tam laikotarpiui
          Taryba nepriėmė pasiūlyto įgyvendinimo akto ir neprieštaravo jam, pasiūlytą
          įgyvendinimo aktą priima Komisija.

LT                                             2                                                   LT
 ---pagebreak---                                                  Pasiūlymas

                                       TARYBOS SPRENDIMAS

        dėl kukurūzų produkto (Zea mays L., MON 863 x MON 810 hibrido), genetiškai
     modifikuoto siekiant padidinti atsparumą lapgraužiui ir tam tikriems Lepidoptera būrio
         kenkėjams, pateikimo į rinką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą
                                           2001/18/EB

                              (Tik tekstas vokiečių kalba yra autentiškas)

     EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

     atsižvelgdama į 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB dėl
     genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančią Tarybos
     direktyvą 90/220/EEB1, ypač į jos 18 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

     kadangi:

     (1)    Direktyvoje 2001/18/EB numatyta, kad produktas, sudarytas iš genetiškai modifikuoto
            organizmo arba genetiškai modifikuotų organizmų kombinacijos, pateikiamas į rinką
            gavus valstybės narės kompetentingos institucijos raštišką sutikimą direktyvoje
            nurodyta tvarka.

     (2)    Monsanto Europe S.A. Vokietijos kompetentingai institucijai pateikė pranešimą dėl
            dviejų kukurūzų produktų (Zea mays L., linija MON 863 ir hibrido MON 863 x MON
            810) pateikimo į rinką (nuoroda C/DE/02/9). Pagal 2003 m. rugsėjo 22 d. Reglamentą
            (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto
            produktų ir pašarų atsekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantį Direktyvą
            2001/18/EB2 ir 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004,
            nustatantį atskirų identifikavimo numerių sukūrimo ir suteikimo genetiškai
            modifikuotiems organizmams sistemą3, MON 863 x MON 810 produktui priskiriamas
            atskiras identifikavimo numeris (MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6).

     (3)    Pirminiame pranešime kalbama apie veislių, kilusių iš 863 transformavimo ir MON
            863 x MON 810 hibrido, importavimą ir naudojimą (tokį, kaip ir bet kurių kitų
            kukurūzų grūdų, taip pat ir pašarams, išskyrus naudojimą maistui ir auginimui)
            Bendrijoje.

     1
            OL L 106, 2001 4 17, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr.
            1830/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
     2
            OL L 268, 2003 10 18, p. 24.
     3
            OL L 10, 2004 1 16, p. 5.

LT                                                     3                                                       LT
 ---pagebreak---      (4)    Kaip numatyta Direktyvos 2001/18/EB 14 straipsnyje, Vokietijos kompetentinga
            institucija parengė įvertinimo ataskaitą, kuri 2003 m. vasario 7 d. buvo pateikta
            Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms. Įvertinimo ataskaitoje
            daroma išvada, kad nėra priežasčių nesutikti pateikti į rinką MON 863 ir MON 863 x
            MON 810 produktų, jei laikomasi tam tikrų sąlygų.

     (5)    Kitų valstybių narių kompetentingos institucijos nesutiko, kad MON 863 ir MON 863
            x MON 810 būtų teikiami į rinką.

     (6)    Pagal 1998 m. balandžio 22 d. Komisijos sprendimą dėl genetiškai modifikuotų
            kukurūzų (Zea mays L. linija MON 810) pateikimo į rinką, vadovaujantis Tarybos
            direktyva 90/220/EEB4, MON 810 kukurūzo produktą leidžiama pateikti į rinką. Pagal
            2005 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos sprendimą dėl kukurūzų produkto (Zea mays L.,
            linija MON 863), genetiškai modifikuoto siekiant padidinti atsparumą lapgraužiui,
            pateikimo į rinką5 pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB, MON
            863 produktą leidžiama pateikti į rinką.

     (7)    2004 m. balandžio 2 d. Europos maisto saugos tarnyba išreiškė nuomonę, kad naudoti
            duomenis apie atskiras MON 863 ir MON 810 linijas įvertinant MON 863 x MON 810
            saugą yra moksliškai pagrįsta, tačiau, atsižvelgdama į tai, kad paties hibrido saugai
            įvertinti reikia patvirtinančių duomenų, pareikalavo atlikti 90 dienų trukmės
            subchroninį šio kukurūzų hibrido tyrimą su žiurkėmis, kad jo saugos įvertinimas būtų
            išsamus.

     (8)    Europos maisto saugos tarnybos 2005 m. birželio 8 d. nuomonėje, priimtoje pagal
            2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002,
            nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį
            Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias
            procedūras6, remiantis visais turimais duomenimis daroma išvada, kad MON 863 x
            MON 810, naudojamas taip, kaip siūloma, neturėtų sukelti neigiamo poveikio žmonių
            arba gyvūnų sveikatai arba aplinkai. Europos maisto saugos tarnyba taip pat nustatė,
            kad sutikimo gavėjo siūlomas monitoringo planas atitinka numatomą MON 863 x
            MON 810 naudojimą.

     (9)    2005 m. liepos 8 d. Monsanto Europe S.A. sutiko, kad šis sprendimas būtų taikomas
            tik importui ir perdirbimui. Prašymą leisti pateikti į rinką maisto produktus ir pašarus,
            kurie susideda, kurių sudėtyje yra arba kurie yra pagaminti iš MON 863 x MON 810,
            Monsanto Europe S.A. pateikė remdamasi Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003.

     (10)   Išanalizavus pranešime pateikiamą informaciją, valstybių narių prieštaravimus pagal
            Direktyvą 2001/18/EB ir Europos maisto saugos tarnybos nuomonę, nėra pagrindo
            manyti, kad MON 863 x MON 810 pateikimas į rinką pakenks žmonių ar gyvūnų
            sveikatai arba aplinkai.

     (11)   Atsitiktinai patekusiems arba techniškai neišvengiamiems genetiškai modifikuotų
            organizmų likučiams produktuose netaikomi ženklinimo ir atsekamumo reikalavimai,

     4
            OL L 131/33, 1998 5 5, p. 32.
     5
            OJ L 207, 2005 8 10, p 17.
     6
            OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr.
            1642/2003 (OL L 245, 2003 9 29, p. 4).

LT                                                     4                                                       LT
 ---pagebreak---             jei jie neviršija minimalių ribų, nustatytų pagal Direktyvą 2001/18/EB ir 2003 m.
            rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl
            genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų7.

     (12)   Atsižvelgiant į Europos maisto saugos tarnybos nuomonę, numatytam produkto
            naudojimui nebūtina nustatyti konkrečių sąlygų dėl produkto tvarkymo ar pakavimo ir
            konkrečių ekosistemų, aplinkos ar geografinių teritorijų apsaugos.

     (13)   Prieš pateikiant produktą į rinką turi būti imtasi būtinų priemonių, užtikrinančių jo
            ženklinimą ir atsekamumą visuose pateikimo į rinką etapuose, įskaitant patikrinimą
            pagal atitinkamai įteisintą aptikimo metodologiją.

     (14)   Direktyvos 2001/18/EB 30 straipsniu įsteigtas komitetas, pagal šios direktyvos 30
            straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką, po konsultacijų 2005 m. rugsėjo 19 d. nepateikė
            nuomonės dėl Komisijos sprendimo projekte nustatytų priemonių.

     PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

                                                1 straipsnis
                                                 Sutikimas

     Nepažeidžiant kitų Bendrijos teisės aktų, ypač Reglamento (EB) Nr. 258/97 ir Reglamento
     (EB) Nr. 1829/2003, 2 straipsnyje nurodyto produkto, kaip pažymėta Monsanto Europe S.A.
     pranešime (nuoroda C/DE/02/9), pateikimui į rinką pagal šį sprendimą turi būti gautas
     raštiškas Vokietijos kompetentingos institucijos sutikimas.

     Pagal Direktyvos 2001/18/EB 19 straipsnio 3 dalį šiame sutikime turi būti aiškiai nurodytos
     sutikimui taikomos 3 ir 4 straipsniuose išdėstytos sąlygos.

                                                2 straipsnis
                                                 Produktas

     Genetiškai modifikuoti organizmai, kuriuos numatoma pateikti į rinką kaip atskirus produktus
     ar kituose produktuose (toliau – produktai), yra kukurūzo (Zea mays L. MON 863 x
     MON 810) grūdai, gauti tradiciškai veisiant MON 863 ir MON 810. Atitinkamai Komisijos
     sprendimuose 1998/294/EB ir 2005/608/EB pateikiami kukurūzų MON 810 ir MON 863
     aprašymai.

                                                3 straipsnis
                                         Pateikimo į rinką sąlygos

     Produktą galima naudoti tam pačiam tikslui, kaip ir bet kuriuos kitus kukurūzus, išskyrus
     auginti ir naudoti kaip maistą ir pašarus arba jų sudėtyje, ir leidžiama pateikti į rinką laikantis
     šių sąlygų:

     7
            OL L 268, 2003 10 18, p.1.

LT                                                   5                                                     LT
 ---pagebreak---      a)   sutikimas galioja 10 metų nuo sutikimo pareiškimo dienos;

     b)   Šio produkto atskiras identifikavimo numeris yra MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6;

     c)   nepažeidžiant Direktyvos 2001/18/EB 25 straipsnio, sutikimo gavėjas, bet kada jo
          pareikalavus, pateikia produkto teigiamus ir neigiamus kontrolinius mėginius, jo
          genetinę medžiagą arba turimas etalonines medžiagas valstybių narių
          kompetentingoms institucijoms, inspekcijos tarnyboms ir Bendrijos kontrolės
          laboratorijoms;

     d)   nepažeidžiant specialių ženklinimo reikalavimų, nustatytų Reglamente (EB) Nr.
          1829/2003, frazė „Šio produkto sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų“ arba
          „Šio produkto sudėtyje yra genetiškai modifikuotos linijos MON 863 x MON 810
          kukurūzų“ pateikiama arba produkto etiketėje, arba lydimajame dokumente, nebent
          kiti Bendrijos teisės aktai nustato slenkstinę ribą, kurios neviršijant, nereikalaujama
          pateikti tokią informaciją;

     e)   kol neleidžiama pateikti produkto į rinką auginimui, frazė „nenaudoti auginimui“
          pateikiama arba produkto etiketėje, arba lydimajame dokumente.

                                           4 straipsnis
                                            Stebėsena

     1.   Sutikimo galiojimo laikotarpiu sutikimo gavėjas užtikrina, kad pranešime
          pateikiamas stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, ir kuriuo
          siekiama patikrinti bet kokį žalingą poveikį žmonių ir gyvūnų sveikatai arba aplinkai,
          atsirandantį dėl produkto tvarkymo ar vartojimo, planas būtų įdiegtas ir įgyvendintas.

     2.   Sutikimo gavėjas tiesiogiai praneša naudotojams ir vartotojams apie produkto saugą
          ir bendrąsias jo ypatybes bei stebėsenos sąlygas, įskaitant atitinkamas apsaugos
          priemones, kurių reikia imtis atsitiktinio sėklų išbarstymo atveju.

     3.   Sutikimo gavėjas pateikia Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms
          institucijoms stebėsenos rezultatų metines ataskaitas.

     4.   Nepažeidžiant Direktyvos 2001/18/EB 20 straipsnio, jei reikia, sutikimo gavėjas ir
          (arba) pirminį pranešimą gavusi valstybės narės kompetentinga institucija, gavę
          Komisijos bei pirminį pranešimą gavusios valstybės narės kompetentingos
          institucijos sutikimą ir atsižvelgdami į stebėsenos rezultatus, persvarsto stebėsenos
          planą, apie kurį buvo pranešta. Pasiūlymai dėl persvarstyto stebėsenos plano
          pateikiami valstybių narių kompetetingoms institucijoms.

     5.   Sutikimo gavėjas privalo galėti pateikti įrodymus Komisijai ir valstybių narių
          kompetentingoms institucijoms, kad:

          a)    panaudojant kartu su pranešimu pateiktame stebėsenos plane numatytus
                stebėsenos tinklus, renkama informacija, būtina produkto stebėsenai atlikti;

LT                                              6                                                   LT
 ---pagebreak---              b)    šių tinklų nariai sutiko tą informaciją pateikti sutikimo gavėjui prieš stebėsenos
                   ataskaitų pateikimą Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms
                   pagal 3 dalį.

                                               5 straipsnis
                                                Taikymas

     Šis Sprendimas taikomas nuo tos dienos, kurią pradedamas taikyti Bendrijos sprendimas,
     leidžiantis pateikti į rinką 1 straipsnyje nurodytą produktą naudoti kaip maistą ir pašarus arba
     jų sudėtyje, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 178/2002, taip pat nurodant Bendrijos
     etaloninės laboratorijos patvirtintą metodą tam produktui aptikti.

                                               6 straipsnis
                                                Adresatas

     Šis sprendimas skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai.

     Priimta Briuselyje,

                                                 Tarybos vardu
                                                 Pirmininkas

LT                                                  7                                                   LT