CELEX: 52002PC0466
Language: el
Date: 2002-08-19
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στα πλαίσια του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού όσον αφορά το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

Avis juridique important

|

52002PC0466

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στα πλαίσια του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού όσον αφορά το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας  /* COM/2002/0466 τελικό - ACC 2002/0207 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στα πλαίσια του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού όσον αφορά το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Οι κανόνες καταγωγής διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην ορθή λειτουργία των συμφωνιών για ελεύθερες συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και των εμπορικών εταίρων της, περιλαμβανομένου του Μεξικού. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, αφενός, και οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού, αφετέρου, υπέγραψαν μια συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης, πολιτικού συντονισμού και συνεργασίας, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 2000 [1].[1]  Απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Σεπτεμβρίου 2000. ΕΕ L 276 της 28.10.2000, σ. 44.Το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΚ - Μεξικού [2] σχετικά με τον ορισμό της έννοιας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας άρχισε να ισχύει την 1η Ιουλίου 2000.[2]  ΕΕ L 245 της 29.9.2000, σ. 953.2. Για να εξασφαλισθεί η ορθή και εναρμονισμένη εφαρμογή των διατάξεων για τις ποσοστώσεις ορισμένων προϊόντων που αποτελούν το αντικείμενο συναλλαγών από τα μέρη στα πλαίσια προτιμησιακού καθεστώτος, μία ανακοίνωση προς τους εμπόρους [3], που ακολούθησε μια ανταλλαγή επιστολών, θέσπισε την υποχρέωση να αναφέρεται στις αποδείξεις της καταγωγής η συμμόρφωση με ένα ειδικό κανόνα καταγωγής για την υπαγωγή σε κάθε ποσόστωση. Για λόγους σαφήνειας, οι ειδικές αυτές οδηγίες πρέπει να περιληφθούν στην παρούσα απόφαση.[3]  Ανακοίνωση προς τους εμπόρους. Εφαρμογή των κανόνων καταγωγής βάσει της συμφωνίας ΕΚ-Μεξικού. ΕΕ C187 της 6.7.2000, σ. 3.3. Μετά τις τροποποιήσεις του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων ("εναρμονισμένου συστήματος"), που άρχισαν να ισχύουν την 1η Ιανουαρίου 2002, πρέπει να προσαρμοστούν ορισμένοι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα ΙΙ και ΙΙ (α) του παραρτήματος ΙΙΙ, ώστε να υπάρχει συνοχή μεταξύ των κανόνων καταγωγής και των παραπάνω τροποποιήσεων του εναρμονισμένου συστήματος. Επομένως, οι εν λόγω προσαρμογές δεν είναι ουσιαστικές. Με την ίδια λογική, πρέπει να προσαρμοστούν ανάλογα και το προσάρτημα Ι και η κοινή δήλωση VI.Ωστόσο, προβλέπεται παρόλα αυτά η δημιουργία ενός μηχανισμού που θα εξουσιοδοτήσει, υπό ορισμένους όρους, τη Μεικτή Επιτροπή να αποκαθιστά τον προηγούμενο κανόνα καταγωγής, εφόσον μία ειδική τροποποίηση οδηγήσει σε ουσιαστική αλλαγή ενός προηγουμένως ισχύοντος κανόνα καταγωγής.4. Η Επιτροπή καλεί, επομένως, το Συμβούλιο να καθορίσει κοινή θέση που θα υποβληθεί στο μεικτό συμβούλιο ΕΕ-Μεξικού.2002/0207 (ACC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στα πλαίσια του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού όσον αφορά το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,´Εχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,την πρόταση της Επιτροπής [4],[4]  EE CΕκτιμώντας τα εξής:(1) ότι τα άρθρα 5 και 47 της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης, πολιτικού συντονισμού και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, αφετέρου, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 8 Δεκεμβρίου 1997 [5] εξουσιοδοτεί το μεικτό συμβούλιο να εκδίδει αποφάσεις, μεταξύ άλλων, σχετικά με τους κανόνες καταγωγής και τη διοικητική συνεργασία, με σκοπό την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας.[5]  Απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Σεπτεμβρίου 2000, ΕΕ L276 της 28.1.2000, σ. 44.(2) ότι ο ορισμός της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και οι μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ.2/2000 [6] του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού.[6]  ΕΕ L245 της 29.9.2000, σ. 953.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :Άρθρο μόνοΗ θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του μεικτού συμβουλίου που έχει συσταθεί με τη συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης, πολιτικού συντονισμού και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, αφετέρου, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 8 Δεκεμβρίου 1997, είναι αυτή που παρατίθεται στο συνημμένο σχέδιο απόφασης του μεικτού συμβουλίου.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΣχέδιοΑπόφαση αριθ...../2002 του μεικτού ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΕΕ -Mεξικούτης  σχετικά με το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίαςΤο μεικτό ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,Έχοντας υπόψη:τη συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης, πολιτικού συντονισμού και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, αφετέρου, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 8 Δεκεμβρίου 1997 (στο εξής "η συμφωνία"), και ιδίως τα άρθρα 5 και 47,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το παράρτημα III της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας ορίζει τους κανόνες καταγωγής για τα καταγόμενα από το έδαφος των μερών της συμφωνίας προϊόντα.(2) Για να εξασφαλιστεί η ορθή και εναρμονισμένη εφαρμογή αυτών των κανόνων, είναι απαραίτητο να προσαρμοστεί το παράρτημα III, ούτως ώστε να περιλάβει τις τροποποιήσεις του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων ("εναρμονισμένο σύστημα") που άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2002.(3) Η προσαρμογή που περιλαμβάνει η παρούσα απόφαση αποσκοπεί αποκλειστικά στο να υπάρχει συνοχή μεταξύ των προσαρτημάτων και της κοινής δήλωσης VΙ, αφενός, και της δασμολογικής νομοθεσίας και των σχετικών ρυθμίσεων των μερών, αφετέρου, και επομένως δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι αποτελεί ουσιαστική τροποποίηση της απόφασης 2/2000.(4) Για να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τους ισχύοντες κανόνες στους νέους κανόνες που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση, θεωρείται σκόπιμο να συσταθεί ένας μηχανισμός ο οποίος, μετά από αίτημα ενός από τα μέρη, θα επιτρέπει υπό ορισμένες προϋποθέσεις στη μεικτή επιτροπή να αποκαθιστά, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τους κανόνες που ίσχυαν προηγουμένως,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 11. Για τους σκοπούς της εφαρμογής των ειδικών κανόνων καταγωγής που εφαρμόζονται στα πλαίσια των ποσοστώσεων που προβλέπονται στο προσάρτημα II και στις σημειώσεις 9 και 12.1 του προσαρτήματος II (α) του παραρτήματος III της απόφασης 2/2000, πρέπει στη θέση 7 (παρατηρήσεις) του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 ή στη δήλωση τιμολογίου να αναγράφεται η πρόταση που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης για την αντίστοιχη κλάση, στις γλώσσες που αναφέρονται στο άρθρο 59 της συμφωνίας.2. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Secretarνa de Economνa ενημερώνονται τακτικά αμοιβαία σχετικά με τις ποσότητες των προϊόντων που αποσύρονται από αυτές τις ποσοστώσεις λόγω κανόνων καταγωγής.Άρθρο 21. Η σημείωση 7.4 του προσαρτήματος I, το προσάρτημα II και η σημείωση 4 του προσαρτήματος II (α) του παραρτήματος III της απόφασης 2/2000, καθώς και η κοινή δήλωση VI, θα αντικατασταθούν από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.2. [H παρούσα παράγραφος δεν αφορά το ελληνικό κείμενο.]Άρθρο 3Όταν, λόγω των τροποποιήσεων που έχουν επέλθει στο εναρμονισμένο σύστημα, οι αλλαγές των κανόνων καταγωγής που θεσπίζει η παρούσα απόφαση μεταβάλλουν ουσιαστικά τους κανόνες που ίσχυαν προηγουμένως, και είναι προφανές ότι αυτή η αλλαγή οδηγεί σε κατάσταση επιζήμια για τα συμφέροντα των σχετικών τομέων, τότε, εάν το ζητήσει ένα από τα μέρη εντός χρονικής περιόδου τριών ετών μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης, η μεικτή επιτροπή εξετάζει, με επείγουσα διαδικασία, κατά πόσον πρέπει να αποκατασταθεί η ουσία του σχετικού κανόνα όπως ίσχυε πριν από την παρούσα απόφαση. Εν πάση περιπτώσει, η μεικτή επιτροπή αποφασίζει εάν θα αποκατασταθεί ή όχι η ουσία του σχετικού κανόνα εντός έξι μηνών από την υποβολή της αίτησης από ένα από τα μέρη της συμφωνίας.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα της έκδοσής της.(Τόπος), (Ημερομηνία)Για το Μεικτό ΣυμβούλιοΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I (που αναφέρεται στο άρθρο 1)Τμήμα AΓια τις κλάσεις 5208 έως 5212, 5407, 5408, 5512 έως 5516, 5801, 5806 και 5811 κατά την εισαγωγή στο Μεξικό:Αγγλικά"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II"Ισπανικά"Cumple la norma de origen especνfica con arreglo a lo establecido en el apιndice II".Δανικά"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillζg II".Γερμανικά"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II erfόllt".Ελληνικά"Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ".Φινλανδικά"Tδyttδvδt lisδyksessδ II annetun erityisen alkuperδsδδnnφn".Γαλλικά"Satisfait la rθgle d'origine particuliθre prιvue ΰ l'Appendice II".Ιταλικά"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II".Ολλανδικά"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II".Πορτογαλικά"Em conformidade com a regra de origem especνfica de acordo com o previsto no Apκndice II".Σουηδικά"Uppfyller kraven i den sδrskilda ursprungsregeln i tillδgg II"Τμήμα BΓια τις κλάσεις 6402, 6403 και 6404 κατά την εισαγωγή στο Μεξικό:Αγγλικά"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 9"Ισπανικά"Cumple la norma de origen especνfica con arreglo a lo establecido en el apιndice II (a), nota 9"Δανικά"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillζg II(a), note 9"Γερμανικά"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 9, erfόllt"Ελληνικά«Ανταποκρίνεται στο ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα II(α), σημείωση 9»Φινλανδικά"Tδyttδvδt lisδyksessδ II a olevassa 9 huomautuksessa annetun erityisen alkuperδsδδnnφn"Γαλλικά"Satisfait la rθgle d'origine particuliθre prιvue ΰ l'Appendice II(a), note 9"Ιταλικά"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 9"Ολλανδικά"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 9"ΠορτογαλικάEm conformidade com a regra de origem especνfica de acordo com o previsto na nota 9 do Apκndice II-A"Σουηδικά"Uppfyller kraven i den sδrskilda ursprungsregeln i tillδgg II A, anmδrkning 9"Τμήμα ΓΓια τις κλάσεις ex 8701 (ελκυστήρες για οδούς για ημιρυμουλκούμενα), 8702 και 8704 κατά την εισαγωγή στην ΚοινότηταΑγγλικά"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 12.1"Ισπανικά"Cumple la norma de origen especνfica con arreglo a lo establecido en el apιndice II (a), nota 12.1"Δανικά"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillζg II(a), note 12.1"ΓερμανικάSpezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 12.1, erfόllt"Ελληνικά«Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα II(α), σημείωση 12.1»Φινλανδικά"Tδyttδvδt lisδyksessδ II a olevassa 12.1 huomautuksessa annetun erityisen alkuperδsδδnnφn"Γαλλικά"Satisfait la rθgle d'origine particuliθre prιvue ΰ l'Appendice II(a), note 12.1"Ιταλικά"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 12.1"Ολλανδικά"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 12.1"Πορτογαλικά"Em conformidade com a regra de origem especνfica de acordo com o previsto na nota 12.1 do Apκndice II-A"Σουηδικά"Uppfyller kraven i den sδrskilda ursprungsregeln i tillδgg II A, anmδrkning 12.1ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II (που αναφέρεται στο άρθρο 2)ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IΕπεξηγηματικές Σημειώσεις για τον Πίνακα των Προσαρτημάτων II και II (α)Σημείωση 7:(...)7.4 Η επαvαπόσταξη με μέθoδo πoλύ πρoωθημέvης κλασματoπoίησης είναι η απόσταξη (εκτός από την ατμοσφαιρική απόσταξη) με συνεχή ή ασυνεχή διαδικασία που εφαρμόζεται σε βιομηχανικές εγκαταστάσεις όπου χρησιμοποιούνται αποστάγματα των διακρίσεων 2710 11to 2710.99 2711 11, 2711 12 έως 2711 19, 2711 21 και 2711 29 (εκτός από το προπάνιο με καθαρότητα 99 τοις εκατό ή περισσότερο) προκειμένου να παραχθούν:1. Απομονωμένοι υδρογονάνθρακες υψηλής καθαρότητας (90 τοις εκατό ή περισσότερο στην περίπτωση των ολεφινών και 95 τοις εκατό ή περισσότερο στην περίπτωση άλλων υδρογονανθράκων), μείγματα ισομερών με την ίδια οργανική σύνθεση που θεωρούνται ως μεμονωμένοι υδρογονάνθρακες.Επιτρέπονται μόνο αυτές οι διαδικασίες μέσω των οποίων λαμβάνονται τουλάχιστον τρία διαφορετικά προϊόντα, αλλά ο περιορισμός αυτός δεν ισχύει σε καμία περίπτωση όταν η διαδικασία συνίσταται σε διαχωρισμό ισομερών. Αυτό ισχύει για τα ξυλένια, ενώ το αιθυλοβενζόλιο περιλαμβάνεται στα ισομερή του ξυλενίου.2. Προϊόντα των κλάσεων 2707 10 έως 2707 30, 2707 50 και 2710 00:α) χωρίς επικάλυψη του τελικού σημείου βρασμού ενός κλάσματος και του αρχικού σημείου βρασμού του επόμενου κλάσματος και με διαφορά όχι μεγαλύτερη των 60 βαθμών Κελσίου μεταξύ των θερμοκρασιών στις οποίες γίνεται απόσταξη 5 και 90 τοις εκατό κατ' όγκο (συμπεριλαμβανομένων των απωλειών) με τη μέθοδο ASTM D 86-67 (επανεγκριθείσα το 1972).β) με επικάλυψη του τελικού σημείου βρασμού ενός κλάσματος και του αρχικού σημείου βρασμού του επόμενου κλάσματος και με διαφορά όχι μεγαλύτερη των 30 βαθμών Κελσίου μεταξύ των θερμοκρασιών στις οποίες γίνεται απόσταξη 5 και 90 τοις εκατό κατ' όγκο (συμπεριλαμβανομένων των απωλειών) με τη μέθοδο ASTM D (επανεγκριθείσα το 1972).ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IIΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ Ή ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΤΑΙ ΣΕ ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΕΣ ΥΛΕΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΑΥΤΕΣ ΝΑ ΑΠΟΚΤΗΣΟΥΝ ΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΤα προϊόντα που περιλαμβάνονται στον πίνακα δεν καλύπτονται στο σύνολό τους από την απόφαση. Απαιτείται, συνεπώς, προσφυγή στα λοιπά μέρη της απόφασης&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ II(α)ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΩΝ ΕΠΙ ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΣΔΙΔΟΥΝ ΣΤΟ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣΤα προϊόντα που απαριθμούνται στον πίνακα είναι δυνατό να μην καλύπτονται στο σύνολό τους από τη συμφωνία. Είναι συνεπώς απαραίτητη η προσφυγή στα άλλα μέρη της συμφωνίαςΣημείωση 4 :Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2002, ισχύουν οι εξής κανόνες για τα προϊόντα που περιγράφονται παρακάτω αντί των κανόνων που καθορίζονται στο προσάρτημα II:&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;KΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ VIΓια τη σημείωση 4 του προσαρτήματος ΙΙ (α) του προσαρτήματος ΙΙΙ σχετικά με τις κλάσεις 4104 και 41071. Η Μεικτή Επιτροπή παρατείνει πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2002 τον κανόνα που ορίζεται στη σημείωση 4 του προσαρτήματος ΙΙ (α), εφόσον οι πολυμερείς διαπραγματεύσεις / διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο ΠΟΕ συνεχίζονται πέραν της εν λόγω ημερομηνίας, μέχρι ότου περατωθούν οι εν λόγω διαπραγματεύσεις. Τότε, στο πλαίσιο των αποτελεσμάτων των εν λόγω διαπραγματεύσεων, η Μεικτή Επιτροπή υποχρεούται να καθορίσει τον κανόνα καταγωγής που πρόκειται να εφαρμοστεί.2. Στο πλαίσιο των πολυμερών διαπραγματεύσεων, και τα δύο μέρη επιδιώκουν την καθιέρωση διατάξεων για την κατάργηση των φόρων ή περιορισμών κατά την εξαγωγή με στόχο την αύξηση των εξαγωγών των εγχώριων βιομηχανιών (πχ της βιομηχανίας δέρματος) ή την προστασία τους.ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟΗ προτεινόμενη απόφαση του μεικτού συμβουλίου δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις, εφόσον σκοπός της είναι να ευθυγραμμίσει τους προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στα πλαίσια της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Μεξικού με τις τροποποιήσεις του εναρμονισμένου συστήματος που τέθηκαν σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2002.