CELEX: 31987R1864
Language: de
Date: 1987-06-25 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1864/87 des Rates vom 25. Juni 1987 zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für Malaga-Weine der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1987/88)

1 . 7 . 87                                       Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr . L 176 / 9
                                           VERORDNUNG (EWG) Nr. 1864 / 87 DES RATES
                                                             vom 25 . Juni 1987
                    zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für
                    Malaga-Weine der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in
                                                             Spanien ( 1987 / 88 )
DER RAT DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN —                                 Es ist vor allem sicherzustellen , daß alle Importeure der
                                                                          Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen Zugang zu
                                                                          dem betreffenden Kontingent haben , und daß der vorgese­
gestützt auf die Akte über den Beitritt Spaniens und Portu­               hene Kontingentszollsatz fortlaufend auf sämtliche Einfuh­
gals, insbesondere auf die Artikel 30 und 75 ,                            ren der betreffenden Waren in allen Mitgliedstaaten bis zur
                                                                          Ausschöpfung des Kontingents angewandt wird . Dem
auf Vorschlag der Kommission ,                                            Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann unter
                                                                          Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze entsprochen
in Erwägung nachstehender Gründe :                                        werden , indem der Ausnutzung des Gemeinschaftszollkon­
                                                                          tingents eine Aufteilung des Volumens auf die Mitgliedstaa­
                                                                          ten zugrunde gelegt wird . Damit die tatsächliche Marktent­
Aufgrund der Artikel 30 und 75 der Beitrittsakte werden                   wicklung bei diesea Waren möglichst weitgehend berück­
die bei der Einfuhr in die Gemeinschaft in ihrer Zusammen­
                                                                          sichtigt wird, ist diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf
setzung vom 31 . Dezember 1985 auf Malaga-Weine der                       der Mitgliedstaaten vorzunehmen , der einerseits anhand
Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit
                                                                          der statistischen Angaben über die während eines repräsen­
Ursprung in Spanien anwendbaren Zollsätze im Rahmen                       tativen Bezugszeitraums getätigten Einfuhren dieser Er­
eines Gemeinschaftszollkontingents in Höhe von 15 000 hl                  zeugnisse aus Spanien und andererseits nach den Wirt­
in Behältnissen von 2 Litern oder weniger schrittweise                    schaftsaussichten für den betreffenden Kontingentszeitraum
abgebaut. Diese Zölle werden am 1 . Januar 1987 auf 75                    zu berechnen ist .
v. H. und am 1 . Januar 1988 auf 62,5 v. H. der Ausgangs­
zollsätze herabgesetzt. Abweichend von Artikel 30 der
Beitrittsakte bestimmt die Verordnung ( EWG) Nr. 443 / 86                 Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben keine
des Rates ('), daß die Ausgangszollsätze diejenigen sind , die            Auskunft über die Marktlage bei Malaga-Weinen ; man
am 1 . Januar 1986 tatsächlich angewandt worden sind .                    kann jedoch davon ausgehen , daß die spanischen Statisti­
Um die anzuwendenden Zollsätze bei der Einfuhr dieser                     ken über die Ausfuhren dieser Waren in die Gemeinschaft
Weine festzusetzen , muß daher für den Zeitraum vom 1 .                   während der letzten Jahre ein annähernd genaues Bild
Juli 1987 bis 30 . Juni 1988 ein Gemeinschaftszollkontin­                 dieser Gemeinschaftseinfuhren geben . Nach diesen Unterla­
gent für 15 000 Hektoliter Malaga-Wein mit Ursprung in                    gen verteilen sich die Einfuhren dieser Waren aus Spanien
Spanien der Tarifstellen ex 22.05 C III a) 2 und ex 22.05 C               in die Gemeinschaft während der letzten drei Jahre, für die
IV a) 2 zu den in der Tabelle des Artikels 1 aufgeführten                 Statistiken vorliegen , prozentual auf jeden einzelnen Mit­
Zollsätzen eröffnet werden .                                              gliedstaat wie folgt:
                                                                                      Mitgliedstaaten        1982      1983        1984
Die Verordnung (EWG) Nr . 3792 / 85 des Rates vom 20 .
Dezember 1985 über die Regelung für den Handel mit                        Benelux                                     20,0         29,3
                                                                                                             33.3
landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen Spanien und                     Dänemark
Portugal ( 2 ) sieht eine besondere Regelung für die Einfuhr              Deutschland                        17.4     34,7         33,2
nach Portugal der betreffenden Waren mit Ursprung in                      Griechenland
Spanien vor. Deshalb gelten die Gemeinschaftszollkontin­                  Frankreich                         13,2      10,4        19,2
gente nur in der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung                    Irland
vom 31 . Dezember 1985 .                                                   Italien                           30,0      11,9        11,9
                                                                          Vereinigtes Königreich              6,1     23,0          6,4
Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontingent muß
entweder an die Vorlage der in der Verordnung (EWG ) Nr.                  Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Voraus­
1120 / 75 der Kommission ( 3 ), zuletzt geändert durch die                schätzungen einiger Mitgliedstaaten , läßt sich die ursprüng­
Akte über den Beitritt Spaniens und Portugals , vorgesehe­                liche prozentuale Beteiligung an der Kontingentsmenge
nen Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung oder an die                    annähernd wie folgt ermitteln:
Vorlage eines Dokuments VII oder eines mit Anmerkun­
gen gemäß Artikel 9 der Verordnung (EWG ) Nr. 3590 /                               Benelux                                  26,9 ,
                                                                                   Dänemark                                  0,1 ,
85 ( 4) versehenen Auszugs V I 2 gebunden sein .
                                                                                   Deutschland                              29,0 ,
                                                                                   Griechenland                              0,1 ,
                                                                                   Frankreich                               14,0 ,
(»)   ABl . Nr. L 50 vom 28 . 2 . 1986 , S. 9 .
 (2 ) ABl . Nr. L 367 vom 31 . 12 . 1985 , S. 7 .                                  Irland                                    0,1 ,
 (3)  ABl . Nr. L 111 vom 30 . 4 . 1975 , S. 19 .                                  Italien                                  17,3 ,
 (4)  ABl . Nr. L 343 vom 20 . 12 . 1985 , S. 20 .                                 Vereinigtes Königreich                   12,5 .
 ---pagebreak--- Nr . L 176 / 10                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                      1.7 . 87
Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden                   gliedstaat nicht ausgenutzt wird , während er in anderen
Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu tra­             Mitgliedstaaten verwendet werden könnte.
gen , ist jede Kontingentsmenge in zwei Raten zu teilen ,
wobei die erste Rate zwischen den einzelnen Mitgliedstaa­
ten aufgeteilt wird und die zweite Rate als Reserve zur             Es ist möglich , daß während der Geltungsdauer des
                                                                    genannten Kontingents das für den Gemeinsamen Zolltarif
späteren Deckung des Bedarfs derjenigen Mitgliedstaaten             verwendete Zolltarifschema durch die kombinierte Nomen­
bestimmt ist, die ihre ursprüngliche Quote ausgeschöpft             klatur nach dem Internationalen Übereinkommen über das
haben . Um den Importeuren eines jeden Mitgliedstaats eine
gewisse Sicherheit zu geben , ist es angezeigt , die erste Rate     Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der
der Gemeinschaftszollkontingente auf einer ausreichenden            Waren ersetzt wird . Die vorliegende Verordnung muß
Höhe festzusetzen , die im vorliegenden Fall bei etwa               dieser Möglichkeit Rechnung tragen , indem die Codes der
70 v . H. der Kontingentsmenge liegen könnte .                      kombinierten Nomenklatur , unter die diese Waren fallen ,
                                                                    vorgesehen werden .
Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten können                 Da das Königreich Belgien , das Königreich der Niederlande
mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden . Um dieser             und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der Wirt­
Tatsache Rechnung zu tragen und um Unterbrechungen                   schaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben und
auszuschalten , sollte jeder Mitgliedstaat, der seine                durch diese vertreten werden , kann jede Maßnahme im
ursprüngliche Quote fast völlig ausgenutzt hat , die Ziehung        Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirtschafts­
einer zusätzlichen Quote auf die entsprechende Reserve               union zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mitglieder
vornehmen . Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vor­              vorgenommen werden —
nehmen , wenn seine zusätzlichen Quoten fast völlig ausge­
nutzt sind , und sooft es die Reserve zuläßt . Die ursprüngli­
chen und zusätzlichen Quoten müssen bis zum Ende des
Kontingentzeitraums gelten . Diese Art der Verwaltung                HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mit­
gliedstaaten und der Kommission , die vor allem die Mög­
lichkeit haben muß, den Stand der Ausnutzung der Kontin­
                                                                                                       Artikel 1
gentsmenge zu verfolgen und die Mitgliedstaaten davon zu
unterrichten .
                                                                     ( 1 ) Vom 1 . Juli 1987 bis zum 30 . Juni 1988 werden die
                                                                     Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Malaga-Weine
Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit­               mit Ursprung in Spanien , in der Gemeinschaft in ihrer
raums in einem der Mitgliedstaaten eine größere Restmenge            Zusammensetzung vom 31 . Dezember 1985 im Rahmen
vorhanden, so muß dieser Staat einen erheblichen Teil                eines Gemeinschaftszollkontingents für eine Gesamtmenge
davon auf die Reserve übertragen , um zu verhindern , daß            von 15 000 hl bis zu der angegebenen Höhe teilweise
ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents in einem Mit­              ausgesetzt 0 ).
                                                                                                           Zollsatz (in ECU / hl )
                   Nummer des               Code der                                                          Zeitraum vom
   Laufende                                                        Waren­
                   Gemeinsamen            kombinierten
   Nummer                                                        bezeichnung
                    Zolltarifs           Nomenklatur                                            1 . Juli bis                  1 . Januar bis
                                                                                          31 . Dezember 1987                 30. Juni 1988
  09.0310      ex 22.05 C III a ) 2     ex 2204.21-49           Malaga-Weine                        7,7                             6,4
               ex 22.05 C IV a) 2       ex 2204.21-59           Malaga-Weine                        8,6                             7,1
( 2 ) Die Zulassung von Malaga-Weinen zu diesem Zollkon­            kels 5 bis zum 30 . Juni 1988 gelten , belaufen sich auf
tingent ist entweder an die Vorlage einer dem Muster im             folgende Mengen:
Anhang entsprechenden Bescheinigung der Ursprungsbe­                                                                         (in Hektoliter)
zeichnung oder an die Vorlage eines Dokuments VII oder
                                                                               Benelux                                              2 820 ,
eines gemäß Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 3590 /
                                                                               Dänemark                                                 10 ,
85 mit Anmerkungen versehenen Auszugs V I 2 gebunden .
                                                                               Deutschland                                          3 040 ,
Die vorgenannte Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung
muß den Vorschriften des Artikels 2 Absätze 2 bis 4 der                        Griechenland                                             10 ,
                                                                               Frankreich                                           1 470 ,
Verordnung ( EWG ) Nr . 1120 / 75 genügen .
                                                                               Irland                                                   10 ,
                                                                               Italien                                              1 810 ,
                              Artikel 2                                        Vereinigtes Königreich                               1 330 .
( 1 ) Das in Artikel 1 genannte Zollkontingent wird in zwei          ( ! ) Die Nummern in der Spalte „Code der kombinierten Nomen­
Raten geteilt.                                                             klatur" ersetzen die Nummern in der Spalte „Nummer des
                                                                           Gemeinsamen Zolltarifs" ab dem Inkrafttreten des Internatio­
( 2 ) Die erste Rate von 10 500 hl wird auf die Mitglied­                  nalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur
staaten aufgeteilt; die Quoten , die vorbehaltlich des Arti­               Bezeichnung und Codierung der Waren .
 ---pagebreak---  1 . 7 . 87                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr . L 176 / 11
( 3 ) Die zweite Rate in Höhe von 4 500 hl bildet die                                         Artikel 6
Reserve .
                                                                    Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit­
                                                                    gliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten Quoten
                            Artikel 3                               und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaaten über den
                                                                    Stand der Ausschöpfung der Reserven , sobald ihr die
 ( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat seine ursprüngliche Quote, wie         Mitteilungen zugehen .
 sie in Artikel 2 Absatz 2 festgelegt ist, oder — bei Anwen­
 dung des Artikels 5 — die gleiche Quote abzüglich der auf          Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5 . April
die Reserve übertragenen Menge zu 90 v. H. oder mehr                1988 über den Stand der Reserve, die nach den gemäß
 ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich durch Mitteilung an           Artikel 5 erfolgen Übertragungen verbleibt.
die Kommission die Ziehung einer gegebenenfalls aufgerun­
 deten zweiten Quote in Höhe von 10 v . H. seiner ursprüng­         Sie sorgt dafür , daß die Ziehung, mit der die Reserve
 lichen Quote vor.                                                  ausgeschöpft wird , auf die verfügbare Restmenge be­
                                                                    schränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem Mitglied­
                                                                    staat , der diese letzte Ziehung vornimmt , die Restmenge
 (2) Ist nach Ausschöpfung der ursprünglichen Quote die             an .
 zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90
 v . H. oder mehr ausgenutzt , so nimmt dieser Mitgliedstaat
 gemäß Absatz 1 die Ziehung einer gegebenenfalls aufgerun­                                    Artikel 7
 deten dritten Quote in Höhe von 5 v . H. seiner ursprüngli­
 chen Quote vor .                                                   ( 1 ) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Vorkeh­
                                                                    rungen , um nach der Eröffnung der zusätzlichen Quoten ,
                                                                    die sie in Anwendung von Artikel 3 gezogen haben , die
  ( 3 ) Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte          fortlaufende Anrechnung auf ihre kumulierten Anteile an
 von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v . H. oder           dem Gemeinschaftszollkontingent zu ermöglichen .
 mehr ausgenutzt , so nimmt dieser Mitgliedstaat unter den
 gleichen Bedingungen die Ziehung einer vierten Quote in            ( 2 ) Jeder Mitgliedstaat garantiert den Importeuren der
 Höhe der dritten Quote vor.                                        betreffenden Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten
                                                                    Quoten .
  Dieses Verfahren wird bis zur Ausschöpfung der Reserve
  angewandt.                                                        (3 ) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der Mitglied­
                                                                    staaten wird anhand der Einfuhren der betreffenden
 (4) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann jeder             Waren , die bei der Zollstelle mit einer Anmeldung zwecks
 Mitgliedstaat Ziehungen niedrigerer Quoten als in diesen           Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr gestellt wer­
 Absätzen vorgesehen vornehmen , wenn Grund zu der                  den , festgestellt.
 Annahme besteht , daß diese unter Umständen nicht ausge­
 schöpft werden können . Er unterrichtet die Kommission
 über die Gründe , die ihn veranlaßt haben , diesen Absatz                                    Artikel 8
 anzuwenden .
                                                                    Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten mit ,
                                                                    welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsächlich auf
                                                                    ihre Quoten angerechnet worden sind.
                            Artikel 4
 Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten gelten
 bis zum 30 . Juni 1988 .                                                                     Artikel 9
                                                                    Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hin­
                            Artikel 5                               blick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng zusam­
                                                                    men .
 Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . April
  1988 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen Quote
 den Teil auf die Reserve , der am 15 . März 1988 20 v . H.                                   Artikel 10
 dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie können eine
 größere Menge übertragen , wenn Grund zu der Annahme               Der Rat erläßt zu gegebener Zeit sowohl für die Codierung
 besteht, daß die betreffende Menge unter Umständen nicht           als auch für die Bezeichnung der Waren die erforderlichen
 ausgenutzt werden kann .                                           Anpassungen an das Internationale Übereinkommen über
                                                                    das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung
  Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission spätestens am            der Waren .
   1 . April 1988 die Gesamtmenge der Einfuhren der betref­
  fenden Waren mit , die bis zum 15 . März 1988 einschließ­
  lich getätigt und auf das Gemeinschaftszollkontingent ange­                                 Artikel 11
  rechnet wurden , sowie gegebenenfalls den Teil seiner
  ursprünglichen Quote , den er auf die Reserve überträgt.          Diese Verordnung tritt am 1 . Juli 1987 in Kraft.
 ---pagebreak--- Nr . L 176 / 12                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                       1 . 7 . 87
                Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                Mitgliedstaat.
                Geschehen zu Luxemburg am 25 . Juni 1987 .
                                                                          Im Namen des Rates
                                                                              Der Präsident
                                                                               H. DE CROO
 ---pagebreak---         ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                 2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur —                    Αριθμός — Number — Numéro —                       00000
                                                                           Numero — Nummer — Numero
     Exportador
                                                                      3.
                                                                                              Consejo regulador de la
                                                                                             denominación de origen
                                                                                                    MÁLAGA
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde —         5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
     Destinatário                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                           ΠΙΓΓΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                           CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                           CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                           CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­              CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel — Meio             7 . VINO DE MÁLAGA
     de transporte.                                                        VIN FRA MALAGA
                                                                           MALAGA-WEIN
                                                                           ΟΙΝΟΣ MÁLAGA
 8 Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                  WINE FROM MALAGA
     πος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­              VIN DE MÁLAGA
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing — Lugar de                VINO DI MALAGA
     descarga                                                              MALAGAWIJN '
                                                                           VINHO DE MÁLAGA
 9 . Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                           10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                            Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                 Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                       Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                     Gross weight         Litres
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                     Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                        Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                       Brutogewicht         Liter
     Marcas e números, quantidade e tipo das vasilhas                                                    Peso bruto           Litros
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα (ολογράφως) — Litres ( in words) — Litres (en lettres ) —
     Litri (in lettere) — Liter (voluit) — Litros (por extenso)
13. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
     οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
     de instantie van afgifte — Visto do organismo emissor (ver tradução n ? 15)
                                                                       Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk           genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
     der Zollstetle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —              de origen « MÁLAGA»
     Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
     douane — Visto da alfândega                                       (vease traducción del n° 15 — oversættelse se nr. 15 — Übersetzung
                                                                       siehe Nr. 15 — βλ . μετάφραση υπ' αριθ . 15 — see the translation
                                                                       under No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n. 15 —
                                                                       Zie voor vertaling nr. 15 — Ver tradução n ? 15)
 ---pagebreak---      15. Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de Malaga y está reconocido, según la ley
          española , como pudiendo utilizar la denominación de origen „ MALAGA".
          Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
          oprindelsesbetegnelsen : »MÅLAGA«.
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
          Ursprungsbezeichnung .MALAGA" zuerkannt wird.
          Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου «Mélaga» και
          αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως «MALAGA».
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
          Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi espagnole , comme ayant droit
          à la dénomination d'origine «MÂLAGA».
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato é un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge spagnòla, come
          avente diritto alla denominazione di origine «MÀLAGA».
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
          benaming van oorsprong „MALAGA" erkend wordt.
          Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de Málaga e é considerado, nos termos da lei
          espanhola, como tendo direito à denominação de origem « MÁLAGA ».
     16 . (')
(') Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
(*) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
(') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
(') Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής
(')   Space reserved for additional details given in the exporting country
(1)   Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur
(')   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
(*)   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
( 1 ) Espaço reservado para outras especificações do país exportador.