CELEX: 21998A0812(01)
Language: el
Date: 1993-10-25 00:00:00
Title: Συμφωνία κέντρου επιστήμης και τεχνολογίας στην Ουκρανία

Avis juridique important

|

21998A0812(01)

Συμφωνία κέντρου επιστήμης και τεχνολογίας στην Ουκρανία - Δήλωση των αντιπροσώπων της Κοινότητας κατά την κατάθεση του εγγράφου προσχώρησης στο κέντρο επιστήμης και τεχνολογίας της Ουκρανίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 225 της 12/08/1998 σ. 0005 - 0012

ΣΥΜΦΩΝΙΑ κέντρου επιστήμης και τεχνολογίας στην ΟυκρανίαΟ ΚΑΝΑΔΑΣ, Η ΣΟΥΗΔΙΑ, Η ΟΥΚΡΑΝΙΑ ΚΑΙ ΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την ανάγκη πρόληψης της διάδοσης των τεχνολογιών και της τεχνογνωσίας που αφορούν τα όπλα μαζικής καταστροφής - πυρηνικά, χημικά και βιολογικά όπλα,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ την παρούσα κρίσιμη περίοδο στα κράτη της πρώην Σοβιετικής Ένωσης, περίοδο που περιλαμβάνει τη μετάβαση στην οικονομία της αγοράς, την προΐούσα διαδικασία αφοπλισμού και τη μετατροπή του βιομηχανικού και τεχνικού δυναμικού ώστε να εξυπηρετεί ειρηνικούς και όχι στρατιωτικούς σκοπούς,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ, σε αυτά τα πλαίσια, ότι είναι απαραίτητο να δημιουργηθεί στην Ουκρανία ένα διεθνές κέντρο επιστήμης και τεχνολογίας, το οποίο θα ελαχιστοποιήσει τα κίνητρα για ανάληψη δραστηριοτήτων που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε αυτή τη διάδοση, με την υποστήριξη και ενίσχυση των προσανατολισμένων σε ειρηνικούς σκοπούς δραστηριοτήτων των επιστημόνων και των μηχανικών οπλικών συστημάτων στην Ουκρανία και, αν εκδηλωθεί ενδιαφέρον, σε άλλα κράτη της πρώην Σοβιετικής Ένωσης,ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΑ στην ανάγκη να συμβάλουν, μέσω των προγραμμάτων και των δραστηριοτήτων του κέντρου, στη μετάβαση των κρατών της πρώην Σοβιετικής Ένωσης στην οικονομία της αγοράς, και να υποστηρίξουν την έρευνα και ανάπτυξη για ειρηνικούς σκοπούς,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να δώσουν στα προγράμματα του κέντρου κίνητρα και υποστήριξη στους συμμετέχοντες επιστήμονες και μηχανικούς ώστε να αναπτύξουν μακροπρόθεσμες επαγγελματικές ευκαιρίες που θα ενισχύσουν την επιστημονική έρευνα και το αναπτυξιακό δυναμικό των κρατών της Ουκρανίας καιΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ ότι η επιτυχία του κέντρου θα απαιτήσει ισχυρή υποστήριξη από κυβερνήσεις, ιδρύματα, ακαδημαϊκούς και επιστημονικούς φορείς και άλλες διακυβερνητικές και μη κυβερνητικές οντότητες,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο Ι Με την παρούσα ιδρύεται το κέντρο επιστήμης και τεχνολογίας στην Ουκρανία (καλούμενο εφεξής «κέντρο») ως διακυβερνητικός οργανισμός. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διευκολύνει στο έδαφός του τις δραστηριότητες του κέντρου. Για να επιτύχει τους στόχους του, το κέντρο έχει, σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς των συμβαλλόμενων μερών ικανότητα να συμβάλλεται, να αποκτά και να διαθέτει ακίνητη και κινητή περιουσία, και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου.Άρθρο ΙΙ Α. Το κέντρο εκπονεί, εγκρίνει, χρηματοδοτεί και παρακολουθεί προγράμματα επιστήμης και τεχνολογίας για ειρηνικούς σκοπούς, υλοποιούμενα αρχικά σε ινστιτούτα και εγκαταστάσεις στην Ουκρανία και, αν υπάρξει ενδιαφέρον, σε άλλα κράτη της πρώην Σοβιετικής Ένωσης.Β. Οι στόχοι του κέντρου είναι οι ακόλουθοι:i) να παρέχει στους επιστήμονες και μηχανικούς οπλικών συστημάτων, ιδίως στους έχοντες γνώσεις και ικανότητες σχετιζόμενες με όπλα μαζικής καταστροφής ή συστήματα εκτόξευσης βλημάτων, στην Ουκρανία και, εφόσον υπάρξει ενδιαφέρον, σε άλλα κράτη της πρώην Σοβιετικής Ένωσης, δυνατότητες να αναπροσανατολίσουν τις ικανότητές τους προς ειρηνικές δραστηριότητεςκαιii) να συμβάλει, μέσω των έργων και των δραστηριοτήτων του, στην επίλυση εθνικών και διεθνών τεχνικών προβλημάτων και στους ευρύτερους στόχους της ενίσχυσης της μετάβασης σε μια οικονομία της αγοράς που θα ανταποκρίνεται στις ανάγκες των πολιτών, της υποστήριξης της βασικής και εφαρμοσμένης έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, μεταξύ άλλων, στους τομείς της προστασίας του περιβάλλοντος, της παραγωγής ενέργειας και της πυρηνικής ασφάλειας, της αντιμετώπισης των επιπτώσεων από τυχόν ατυχήματα σε πυρηνικούς αντιδραστήρες ισχύος και της προαγωγής της περαιτέρω ενσωμάτωσης των επιστημόνων της Ουκρανίας και των κρατών της πρώην Σοβιετικής Ένωσης στη διεθνή επιστημονική κοινότητα.Άρθρο ΙΙΙ Προς επίτευξη των στόχων του, το κέντρο εξουσιοδοτείται:i) να προωθεί και να ενισχύει, οικονομικώς ή άλλως πως, επιστημονικά και τεχνολογικά έργα σύμφωνα με το άρθρο ΙΙ της παρούσας συμφωνίας,ii) να προβαίνει στην παρακολούθηση και στον λογιστικό έλεγχο των έργων του κέντρου σύμφωνα με το άρθρο VIII της παρούσας συμφωνίας,iii) να διαδίδει, όταν είναι απαραίτητο, πληροφορίες με σκοπό την προώθηση των έργων του, την ενθάρρρυνση της υποβολής προτάσεων και τη διεύρυνση της διεθνούς συμμετοχής,iv) να θεσπίζει κατάλληλες μορφές συνεργασίας με κυβερνήσεις, διακυβερνητικούς οργανισμούς, μη κυβερνητικούς οργανισμούς (οι οποίοι, για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, περιλαμβάνουν τον ιδιωτικό τομέα) και προγράμματα,v) να δέχεται κεφάλαια ή δωρεές από κυβερνήσεις, διακυβερνητικούς και μη κυβερνητικούς οργανισμούς,vi) να ιδρύει, όταν είναι απαραίτητο, παραρτήματα καιvii) να αναλαμβάνει άλλες δραστηριότητες που μπορεί να συμφωνηθούν από τα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο IV Α. Το κέντρο έχει διοικητικό συμβούλιο και γραμματεία που αποτελούνται από έναν εκτελεστικό διευθυντή, αναπληρωτές εκτελεστικούς διευθυντές, και το λοιπό αναγκαίο προσωπικό, σύμφωνα με το καταστατικό του.Β. Το διοικητικό συμβούλιο είναι αρμόδιο για:i) τον καθορισμό της πολιτικής του κέντρου και τη θέσπιση του εσωτερικού του κανονισμού,ii) την παροχή της γενικής καθοδήγησης και διεύθυνσης της γραμματείας,iii) την έγκριση του προϋπολογισμού λειτουργίας του κέντρου,iv) τη διαχείριση των χρηματοοικονομικών και άλλων υποθέσεων του κέντρου, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται οι διαδικασίες έγκρισης για την κατάρτιση του προϋπολογισμού του κέντρου, την τήρηση των λογαριασμών και το σχετικό λογιστικό έλεγχο,v) τη διατύπωση γενικών κριτηρίων και προτεραιοτήτων για την έγκριση έργων,vi) την έγκριση έργων σύμφωνα με το άρθρο VI,vii) την έγκριση του καταστατικού και άλλων αναγκαίων ρυθμίσεων εφαρμογής καιviii) άλλες δραστηριότητες που του ανατίθενται βάσει της παρούσας συμφωνίας ή καθίστανται αναγκαίες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Οι αποφάσεις του διοικητικού συμβουλίου λαμβάνονται με γενική συναίνεση όλων των συμβαλλομένων μερών που μετέχουν σ' αυτό, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις του άρθρου V, εκτός εάν στην παρούσα συμφωνία ορίζεται άλλως.Γ. Καθένα από τα υπογράφοντα μέρη αντιπροσωπεύεται με μία ψήφο στο διοικητικό συμβούλιο. Καθένα ορίζει ένα αντιπρόσωπο στο διοικητικό συμβούλιο εντός επτά (7) ημερών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.Δ. Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει καταστατικό κατ' εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Το καταστατικό ορίζει:i) τη διάρθρωση της γραμματείας,ii) τη διαδικασία επιλογής, ανάπτυξης, έγκρισης, χρηματοδότησης, εκτέλεσης και παρακολούθησης των έργων,iii) τη διαδικασία με την οποία ο εκτελεστικός διευθυντής λαμβάνει επιστημονικές και άλλες αναγκαίες επαγγελματικές συμβουλές σχετικά με τα προτεινόμενα έργα απευθείας από διεθνείς εμπειρογνώμονες,iv) τις διαδικασίες κατάρτισης του προϋπολογισμού του κέντρου, τήρησης των λογαριασμών και λογιστικού ελέγχου,v) τις ενδεδειγμένες κατευθυντήριες γραμμές για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν από τα έργα του κέντρου και για τη διάδοση των αποτελεσμάτων τους.vi) τις διαδικασίες που διέπουν τη συμμετοχή κυβερνήσεων, διακυβερνητικών οργανισμών και μη κυβερνητικών οργανισμών στα έργα του κέντρου,vii) διάταξη περί της διάθεσης των περιουσιακών στοιχείων του κέντρου σε περίπτωση καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας ή αποχώρησης κάποιου συμβαλλόμενου μέρους.viii) την πολιτική για το προσωπικό καιix) άλλες ρυθμίσεις αναγκαίες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο V Το διοικητικό συμβούλιο έχει τη διακριτική ευχέρεια και την αποκλειστική εξουσία να αυξάνει τον αριθμό των μελών του για να περιλάβει αντιπροσώπους οριζόμενους από τα συμβαλλόμενα μέρη που προσχωρούν στην παρούσα συμφωνία, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που μπορεί να καθορίζει το διοικητικό συμβούλιο. Τα συμβαλλόμενα μέρη που δεν εκπροσωπούνται στο διοικητικό συμβούλιο καθώς και διακυβερνητικοί και μη κυβερνητικοί οργανισμοί, μπορούν να καλούνται να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου, χωρίς δικαίωμα ψήρου.Άρθρο VI Κάθε έργο που υποβάλλεται προς έγκριση από το διοικητικό συμβούλιο συνοδεύεται από γραπτή σύμφωνη γνώμη του κράτους ή των κρατών στα οποία πρόκειται να εκτελεσθούν οι εργασίες. Πέραν της προγενέστερης σύμφωνης γνώμης του εν λόγω κράτους ή των εν λόγω κρατών για την έγκριση έργων απαιτείται η γενική συναίνεση των συμβαλλομένων μερών που μετέχουν στο διοικητικό συμβούλιο εκτός των κρατών των επιλέξιμων για έργα βάσει του άρθρου ΙΙ παράγραφος Α. Η γενική αυτή συναίνεση υπόκειται στους πόρους και τις προϋποθέσεις του άρθρου V.Άρθρο VII Α. Τα έργα που εγκρίνονται από το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να χρηματοδοτούνται ή να υποστηρίζονται από το κέντρο, ή από κυβερνήσεις, διακυβερνητικούς ή μη κυβερνητικούς οργανισμούς, απευθείας ή μέσω του κέντρου. Αυτή η χρηματοδότηση και υποστήριξη εγκεκριμένων έργων παρέχεται υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που προσδιορίζουν οι χορηγοί της, τηρουμένων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.Β. Οι αντιπρόσωποι των συμβαλλομένων μερών στο διοικητικό συμβούλιο και το προσωπικό της γραμματείας του κέντρου δεν δικαιούνται χρηματοδότησης για έργα ούτε επωφελούνται άμεσα από μια τέτοια χρηματοδότηση.Άρθρο VIII Α. Το κέντρο δικαιούται, εντός της Ουκρανίας και των άλλων κρατών της πρώην Σοβιετικής Ένωσης που προσχωρούν σην παρούσα συμφωνία:i) να εξετάζει επί τόπου τις δραστηριότητες που εκτελούνται στα πλαίσια έργου του κέντρου, τα υλικά, τις προμήθειες, τη χρησιμοποίηση των κεφαλαίων, καθώς και τις υπηρεσίες και τη χρησιμοποίηση κεφαλαίων που σχετίζονται με τα έργα, μετά από σχετική ειδοποίησή του ή, επιπροσθέτως, όπως ορίζεται από τη συμφωνία περί του έργου καιii) να επιθεωρεί ή να ελέγχει λογιστικά, με αίτησή του, όλα τα στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων των αρχείων ή άλλων εγγράφων, που συνδέονται με τις δραστηριότητες και τη χρήση των κεφαλαίων, που πραγματοποιούνται στα πλαίσια έργου του κέντρου οπουδήποτε και αν βρίσκονται τα εν λόγω αρχεία ή έγγραφα, κατά την περίοδο κατά την οποία το κέντρο χορηγεί τη χρηματοδότηση και για μία μεταγενέστερη περίοδο, όπως ορίζεται στην περί του έργου συμφωνία.Η γραπτή σύμφωνη γνώμη που προβλέπεται στο άρθρο VΙ συμπεριλαμβάνει συναίνεση, αφενός, του κράτους της πρώην Σοβιετικής Ένωσης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθούν οι εργασίες και, αφετέρου, του δικαιούχου φορέα, ότι επιτρέπουν στο κέντρο την πρόσβαση που απαιτείται για την πραγματοποίηση του λογιστικού ελέγχου και της επιθεώρησης του έργου, που προβλέπει η παρούσα παράγραφος.Β. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που εκπροσωπείται στο διοικητικό συμβούλιο έχει επίσης τα δικαιώματα που προβλέπονται στην παράγραφο Α, σε συντονισμό με το κέντρο, όσον αφορά έργα που χρηματοδοτεί, εν όλω ή εν μέρει, είτε απευθείας είτε μέσω του κέντρου.Γ. Αν διαπιστωθεί ότι δεν έχουν τηρηθεί οι όροι και οι προϋποθέσεις ενός έργου, το κέντρο ή μια χρηματοδοτούσα κυβέρνηση ή οργανισμός, δύνανται, αφού ενημερώσουν το διοικητικό συμβούλιο για τις αιτίες, να θέσουν τέρμα στο έργο και να λάβουν τα αναγκαία μέτρα σύμφωνα με τους όρους όπου προβλέπονται στην περί του έργου συμφωνία.Άρθρο IX Α. Η έδρα του κέντρου βρίσκεται στην Ουκρανία.Β. Μέσω της παροχής υλικής στήριξης στο κέντρο, η κυβέρνηση του Ουκρανίας παρέχει, με δικές της δαπάνες, εγκαταστάσεις κατάλληλες προς χρήση από το κέντρο, καθώς και τη συντήρηση, τις υπηρεσίες και την ασφάλεια των εγκαταστάσεων αυτών.Γ. Στην Ουκρανία, το κέντρο αποτελεί νομικό πρόσωπο και, υπό την ιδιότητα αυτή, έχει δικαίωμα να συμβάλλει, να αποκτά και να διαθέτει ακίνητη και κινητή περιουσία καθώς και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου.Άρθρο X Η κυβέρνηση της Ουκρανίας εξασφαλίζει ότι:i) α) τα κεφάλαια και τα περιουσιακά στοιχεία του κέντρου και των παραρτημάτων του καθώς, και κάθε είδους τόκοι που προκύπτουν από την κατάθεση κεφαλαίων σε τράπεζες της Ουκρανίας, δεν υπόκεινται σε φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλει η κυβέρνηση της Ουκρανίας ή οποιοδήποτε επιμέρους κλιμάκιο αυτής 7β) τα εμπορεύματα, οι προμήθειες και τα λοιπά περιουσιακά στοιχεία που παρέχονται ή χρησιμοποιούνται σε σχέση με το κέντρο και τα έργα και τις δραστηριότητές του μπορούν να εισάγονται, να εξάγονται από, ή να χρησιμοποιούνται στην Ουκρανία, χωρίς να υπόκεινται σε δασμούς, τέλη, τελωνειακούς δασμούς, φόρους εισαγωγής και άλλους παρόμοιους φόρους ή επιβαρύνσεις που επιβάλλει η Ουκρανία. Προκειμένου να απαλλαγούν, βάσει της παρούσας παραγράφου, τα εμπορεύματα, οι προμήθειες και τα λοιπά περιουσιακά στοιχεία πρέπει είτε να προσδιορίζονται σε συμφωνία εκτέλεσης έργου είτε να πιστοποιούνται από τον εκτελεστικό διευθυντή του κέντρου ως στοιχεία που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν από το κέντρο ή στα πλαίσια έργων του κέντρου. Οι διαδικασίες για τις σχετικές πιστοποιήσεις προσδιορίζονται στο καταστατικό 7γ) τα κεφάλαια που λαμβάνονται από φυσικά και νομικά πρόσωπα, καθώς και από ουκρανικούς επιστημονικούς οργανισμούς ή από ουκρανούς επιστήμονες ή ειδικούς, σε σχέση με έργα και δραστηριότητες του κέντρου, δεν υπόκεινται σε φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλει η κυβέρνηση της Ουκρανίας ή οποιοδήποτε επιμέρους κλιμάκιο αυτής,ii) α) το κέντρο, οι κυβερνήσεις, οι διακυβερνητικοί και οι μη κυβερνητικοί οργανισμοί έχουν δικαίωμα να μεταφέρουν κεφάλαια συνδεόμενα με το κέντρο και τα έργα ή τις δραστηριότητές του, εκτός του τοπικού νομίσμαστος της Ουκρανίας, προς ή από την Ουκρανία χωρίς περιορισμό έκαστο μέχρι ποσού που δεν υπερβαίνει το συνολικό ποσό που είχε μεταφέρει εντός της Ουκρανίας 7β) για τη χρηματοδότηση του κέντρου και των έργων και δραστηριοτήτων του, το κέντρο δικαιούται, για λογαριασμό του και για λογαρισμό των φορέων που αναφέρονται στο σημείο ii) στοιχείο α), να πωλεί ξένο συνάλλαγμα στην Ουκρανία.Άρθρο XI Α. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται στενά προκειμένου να διευκολύνουν την επίλυση των δικαστικών διαφορών και των απαιτήσεων, στα πλαίσια του παρόντος άρθρου.Β. Αν δεν συμφωνηθεί άλλως, η κυβέρνηση ης Ουκρανίας σε περίπτωση άσκησης αγωγών και έγερσης αξιώσεων εκ μέρους ουκρανών υπηκόων ή ουκρανικών οργανισμών, εκτός των συμβατικών απαιτήσεων, που προκύπτουν από πράξεις ή παραλείψεις του κέντρου ή του προσωπικού του κατά την εκτέλεση των δραστηριοτήτων του κέντρου:i) δεν προσφεύγεται στην δικαιοσύνη κατά του κέντρου και του προσωπικού του,ii) αναλαμβάνει την ευθύνη να χειρίζεται τις προαναφερόμενες αγωγές και αξιώσεις από τους προαναφερθέντες κατά του κέντρου και του προσωπικού του καιiii) απαλλάσει το κέντρο και το προσωπικό του πάσης ευθύνης όσον αφορά τις αναφερόμενες στο ανωτέρω σημείο ii) αγωγές και αξιώσεις.Γ. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν αποκλείουν συμψηφισμό ή αποζημίωση που προβλέπεται από τις εφαρμοζόμενες διεθνείς συμφωνίες ή το εθνικό δίκαιο κάθε κράτους.Δ. Η παράγραφος Β δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο ώστε να παρακωλύει την άσκηση αγωγών ή έγερση αξιώσεων κατά ουκρανών υπηκόων.Άρθρο XII Α. Στο προσωπικό της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών, της καναδικής κυβέρνησης και της σουηδικής κυβέρνησης που βρίσκεται στην Ουκρανία για λόγους που έχουν σχέση με το κέντρο και τα έργα και τις δραστηριότητές του, παραχωρείται εκ μέρους της κυβέρνησης της Ουκρανίας, καθεστώς ισότιμο με το καθεστώς που παραχωρείται στο διοικητικό και τεχνικό προσωπικό, δυνάμει της σύμβασης της Βιέννης, της 18ης Απριλίου 1961, περί διπλωματικών σχέσεων.Β. Στο προσωπικό του κέντρου παρέχονται από την κυβέρνηση της Ουκρανίας τα προνόμια και οι ασυλίες που παρέχονται συνήθως στους υπαλλήλους των διεθνών οργανισμών, ήτοι:i) ασυλία από σύλληψη, κράτηση και νομική διαδικασία, περιλαμβανομένης της ποινικής, πολιτικής και διοικητικής δικαιοδοσίας, για διατύπωση προφορικών ή γραπτών λόγων και για όλες τις πράξεις που τέλεσαν υπό την επίσημη ιδιότητά τους,ii) απαλλαγή από φόρους εισοδήματος, εισφορές σε κοινωνικές ασφαλίσεις ή άλλη φορολογία, δασμούς ή άλλες επιβαρύνσεις επί εισοδήματος προερχόμενου από τις δραστηριότητες του κέντρου, εκτός εκείνων που ενσωματώνονται κανονικά στην τιμή των εμπορευμάτων ή που καταβάλλονται για παρασχεθείσες υπηρεσίες,iii) ασυλία από διατάξεις κοινωνικής ασφάλισης, από περιορισμούς που αφορούν τη μετανάστευση και από εγγραφή στα μητρώα αλλοδαπών καιiv) δικαίωμα εισαγωγής της οικοσκευής και των προσωπικών αντικειμένων τους κατά την πρώτη ανάληψη των καθηκόντων τους, χωρίς να υπόκεινται σε οιουσδήποτε ουκρανικούς δασμούς, τέλη, τελωνειακούς δασμούς, φόρους εισαγωγής και άλλους παρόμοιους φόρους ή επιβαρύνσεις.Γ. Στους αντιπροσώπους των συμβαλλομένων μερών στο διοικητικό συμβούλιο, στον εκτελεστικό διευθυντή και στους αναπληρωτές εκτελεστικούς διευθυντές, παρέχονται από την κυβέρνηση της Ουκρανίας, πέραν των προνομίων και των ασυλιών που απαριθμούνται στις παραγράφους Α και Β του παρόντος άρθρου, τα προνόμια, οι ασυλίες, οι απαλλαγές και οι διευκολύνσεις που παρέχονται γενικά στους αντιπροσώπους των μελών και στους διευθυντές των διεθνών οργανισμών σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο.Δ. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να γνωστοποιήσει στον εκτελεστικό διεθυντή την ύπαρξη οιουδήποτε προσώπου, εκτός αυτών που προβλέπονται στις παραγράφους Α και Γ, το οποίο βρίσκεται σην Ουκρανία για λόγους σχετικούς με τα έργα και τις δραστηριότητες του κέντρου. Το μέρος που προβαίνει στη γνωστοποίηση αυτή ενημερώνει τα εν λόγω πρόσωπα για το καθήκον τους να τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς της Ουκρανίας. Ο εκτελεστικός διευθυντής ενημερώνει την κυβέρνηση της Ουκρανίας η οποία παραχωρεί στα πρόσωπα αυτά τα προνόμια που προβλέπονται στην παράγραφο Β σημεία ii) έως iv) του παρόντος άρθρου.Ε. Το παρόν άρθρο δεν απαιτεί από την κυβέρνηση της Ουκρανίας να παρέσχει στους υπηκόους της τα προνόμια και τις ασυλίες που προβλέπονται στις παραγράφους Α, Β και Γ του παρόντος άρθρου.ΣΤ. Με την επιφύλαξη των προνομίων, ασυλιών και άλλων πλεονεκτημάτων που προβλέπονται άνωτέρω, όλα τα πρόσωπα που χαίρουν προνομίων, ασυλιών και άλλων πλεονεκτημάτων δυνάμει του παρόντος άρθρου, οφείλουν να τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς της Ουκρανίας.Ζ. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν ερμηνεύεται κατά τρόπον ώστε να παρεκκλίνει από τα προνόμια, τις ασυλίες και τα άλλα πλεονεκτήματα που παρέχονται στο προσωπικό που περιγράφεται στις παραγραφους Α έως Δ δυνάμει άλλων συμφωνιών.Άρθρο XIII Κάθε κράτος που επιθυμεί να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας, ενημερώνει το διοικητικό συμβούλιο μέσω του εκτελεστικού διευθυντή. Το διοικητικό συμβούλιο χορηγεί, μέσω του εκτελεστικού διευθυντή, επικυρωμένα αντίγραφα της παρούσας συμφωνίας στο εν λόγω κράτος. Μετά την έγκριση του διοικητικού συμβουλίου, επιτρέπεται στο κράτος αυτό να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία. Στην περίπτωση προσχώρησης ενός ή περισσότερων κρατών της πρώην Σοβιετικής Ένωσης στην παρούσα συμφωνία, αυτό ή αυτά τα κράτη συμμορφώνονται προς τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνει η κυβέρνηση της Ουκρανίας με το άρθρο VΙΙΙ, το άρθρο ΙΧ παράγραφος Γ και τα άρθρα Χ έως ΧΙΙ.Άρθρο XIV Αν και καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν περιορίζει το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να εκτελούν έργα χωρίς να προσφεύγουν στο κέντρο, τα μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια προκειμένου να χρησιμοποιούν το κέντρο όταν εφαρμόζονται έργα με χαρακτήρα και στόχους που καλύπτει το κέντρο.Άρθρο XV Α. Η παρούσα συμφωνία επανεξετάζεται από τα συμβαλλόμενα μέρη δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της. Η επανεξέταση αυτή λαμβάνει υπόψη τις χρηματοδοτικές δεσμεύσεις και πληρωμές των μερών.Β. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί οποτεδήποτε κατόπιν γραπτής συμφωνίας όλων των συμβαλλομένων μερών.Γ. Οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αποχωρήσει οποτεδήποτε από την παρούσα συμφωνία, μετά πάροδο εξαμήνου από την γραπτή κοινοποίηση στα άλλα μέρη.Άρθρο XVI Κάθε πρόβλημα ή διαφορά σχετικά με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας, αποτελεί αντικείμενο διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.Άρθρο XVII Προκειμένου να χρηματοδοτούνται τα έργα το ταχύτερο δυνατόν, τα υπογράφοντα μέρη θεσπίζουν τις αναγκαίες μεταβατκές διαδικασίες μέχρις ότου το καταστατικό εγκριθεί από το διοικητικό συμβούλιο. Οι εν λόγω διαδικασίες περιλαμβάνουν, ειδικότερα, το διορισμό ενός εκτελεστικού διευθυντή και του αναγκαίου προσωπικού, καθώς και τη θέσπιση διαδικασιών υποβολής, εξέτασης και έγκρισης έργων.Άρθρο XVIII Α. Κάθε υπογράφον μέρος κοινοποιεί στα άλλα, διά της διπλωματικής οδού, ότι έχει ολοκληρώσει όλες τις εσωτερικές διαδικασίες που απαιτούνται για να δεσμεύεται από την παρούσα συμφωνία.Β. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την τριακοστή (30ή) ημέρα μετά την ημερομηνία της τελευταίας κοινοποίησης που περιγράφεται στην παράγραφο Α.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.Έγινε στο Κίεβο, στις 25 Οκτωβρίου 1993, σε ένα μόνο αντίτυπο, στην αγγλική, γαλλική και ουκρανική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΝΑΔΑΓΙΑ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣΓΙΑ ΤΗΝ ΟΥΚΡΑΝΙΑΓΙΑ ΤΙΣ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ