CELEX: 21994A0331(01)
Language: cs
Date: 1994-01-31 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem

Důležité právní upozornění

|

21994A0331(01)

Úřední věstník L 086 , 31/03/1994 S. 0003 - 0092 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 56 S. 0148  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 56 S. 0148 

		Dohodamezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínemEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (dále jen "Společenství")na jedné straně aAUSTRÁLIEna straně druhé(dále jen "smluvní strany"),S PŘÁNÍM vytvořit příznivé podmínky pro harmonický rozvoj obchodu a podporu obchodní spolupráce v odvětví vína na základě rovnosti, oboustranného prospěchu a vzájemnosti,VĚDOMY SI, že smluvní strany chtějí vytvořit užší vztahy v odvětví vína, které do budoucna umožní další rozvoj,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1Smluvní strany na základě nediskriminace a vzájemnosti souhlasí se zjednodušením a podporou obchodu s vínem pocházejícím ze Společenství a z Austrálie za podmínek uvedených v této dohodě.Článek 21. Tato dohoda se vztahuje na víno čísla 22.04 harmonizovaného systému Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží z Bruselu ze dne 24. června 1983.2. Pro účely této dohody a není-li stanoveno jinak, se rozumí:a) "vínem pocházejícím z", doplněno názvem jedné ze smluvních stran, víno vyrobené na území této smluvní strany z hroznů, které byly sklizeny a vypěstovány výlučně na území této smluvní strany;b) "zeměpisným označením" označení podle přílohy II včetně "označení původu", které je uznáno v právních a správních předpisech smluvní strany za účelem označení a obchodní úpravy vína pocházejícího z území smluvní strany nebo z regionu či lokality na tomto území, přičemž jakost, pověst nebo jiné vlastnosti vína podstatně závisejí na jeho zeměpisném původu;c) "tradičním výrazem" tradičně používané označení uvedené v příloze II, které se vztahuje především k produkční metodě nebo jakosti, barvě nebo druhu vína a které je uznáno v právních a správních předpisech smluvní strany o označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z území smluvní strany;d) "označováním" názvy používané při označování etiketami, v průvodních dokladech při přepravě vína, v obchodních dokladech, zejména na fakturách a dodacích listech, jakož i při reklamě;e) "etiketou" veškerá označení a ostatní výrazy, značky, vyobrazení nebo známky, které označují víno a jsou uvedeny na téže nádobě včetně uzávěru, visačky připevněné k nádobě a krycího obalu hrdla lahví;f) "obchodní úpravou" názvy používané na nádobách včetně uzávěru, na etiketách a balení;g) "balením" ochranné obaly, jako je papír, opletení všeho druhu, krabice a bedny používané při přepravě jedné nebo více nádob.Článek 31. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, řídí se dovoz a prodej právními a správními předpisy platnými na území smluvní strany.2. Smluvní strany učiní všechna obecná i zvláštní opatření, aby byla dodržena ustanovení této dohody. Zajistí uskutečnění cílů této dohody.HLAVA IEnologické postupy a ošetřování a požadavky na složení vínaČlánek 41. Společenství schvaluje dovoz do Společenství a uvádění na trh na svém území pro přímou lidskou spotřebu u veškerého vína pocházejícího z Austrálie a vyrobenéhoa) podle jednoho nebo více enologických postupů nebo ošetřování uvedených v příloze I bodu 1 ab) v souladu s požadavky na složení a jinými požadavky uvedenými v protokolu dohody.2. Austrálie schvaluje dovoz do Austrálie a uvádění na trh na svém území pro přímou lidskou spotřebu u veškerého vína pocházejícího ze Společenství a vyrobenéhoa) podle jednoho nebo více enologických postupů nebo ošetřování uvedených v příloze I bodu 2 ab) v souladu s požadavky na složení a jinými požadavky uvedenými v protokolu dohody.Článek 51. Schválí-li jedna smluvní strana pro své víno enologický postup nebo ošetřování, které není schváleno druhou smluvní stranou podle článku 4, může požádat druhou smluvní stranu o schválení. V tomto případě předloží žádající strana druhé smluvní straně k dispozici příslušné dokumenty včetně informací potřebných k posouzení žádosti.2. Žádost podle odstavce 1 se posuzuje zejména s ohledem na:a) požadavky na ochranu lidského zdraví;b) požadavky na ochranu spotřebitele; ac) pravidla dobré enologické praxe, a zejména požadavek, že příslušný enologický postup nebo ošetřování nezahrnuje nepřijatelnou změnu ve složení zpracovávaného produktu nebo zhoršení jeho organoleptických vlastností.3. Během 12 měsíců od předložení dokumentů podle odstavce 1 smluvní strany vzájemně rozhodnou, zda a podle jakých předpisů mohou být příslušný enologický nebo ošetřování zahrnuty do přílohy I nebo zda je potřebná dodatečná lhůta pro posouzení.4. Považuje-li to jedna ze smluvních stran za nutné, může požádat Mezinárodní úřad pro révu a víno (OIV) nebo jiný příslušný mezinárodní úřad o stanovisko k dotyčnému enologickému postupu nebo ošetřování. V tomto případě se lhůta podle odstavce 3 prodlužuje do doby, než uvedený úřad poskytne své stanovisko.5. Smluvní strana, která byla požádána o schválení, může po splnění procedurálních požadavků podle odstavců 3 a 4 schválení odmítnout, pokud se domnívá, že enologický postup nebo ošetřování není slučitelné s požadavky podle odstavce 2.6. Odstavce 1 až 5 jsou použitelné rovněž v případech, kdy jedna smluvní strana:a) požádá druhou stranu, aby zmírnila předpisy pro enologický postup nebo ošetřování podle přílohy I; nebob) z jiných než zdravotních důvodů hodlá zakázat enologický postup nebo ošetřování nebo zpřísnit předpisy pro enologický postup nebo ošetřování podle přílohy I.7. Zjistí-li smluvní strana na základě nových informací nebo přehodnocení stávajících informací, že schválený enologický postup nebo ošetřování ohrožují lidské zdraví, může dočasně zrušit schválení podle odstavce 4 nebo omezit předpisy uvedené v příloze I a vztahující se k tomuto postupu nebo ošetřování. Druhá strana je o tom informována nejméně čtyři týdny před tím, než zrušení nebo omezení vstoupí v platnost, s oznámením důvodů tohoto rozhodnutí. Při vážném nebezpečí může být o zrušení nebo omezení rozhodnuto s okamžitou platností. V tomto případě je druhá smluvní strana informována ihned s uvedením důvodů.8. Při uplatnění odstavce 7 konzultují co nejdříve smluvní strany přijetí vhodných opatření, na kterých se dohodnou. Tato opatření mohou znamenat změny přílohy I.HLAVA IIVzájemná ochrana názvů vína a související ustanovení o označování a obchodní úpravěČlánek 61. Smluvní strany přijmou všechna potřebná opatření, aby v souladu s touto dohodou zajistily vzájemnou ochranu názvů uvedených v článku 7, které se používají při označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z území smluvních stran. Obě smluvní strany poskytnou příslušným stranám právní prostředky vylučující použití tradičního výrazu nebo zeměpisného označení vína pro víno nepocházející z místa uváděného příslušným zeměpisným označením.2. Ochrana podle odstavce 1 se použije rovněž v případě, že je uveden skutečný původ vína nebo jsou použita zeměpisná označení nebo tradiční výraz v překladu nebo doprovázeny výrazy jako "druh", "typ", "styl", "imitace", "způsob" nebo podobně.3. Ochrana podle odstavců 1 a 2 se uplatňuje, aniž jsou dotčena ustanovení čl. 7 odst. 5, čl. 8 a 11.4. Zápis obchodní známky vína, která obsahuje zeměpisné označení nebo tradiční výraz, které označují víno jako víno uvedené v článku 7, se zamítá nebo, umožňují-li to vnitrostátní právní předpisy, se na žádost dotyčného ruší, pokud toto víno:a) nepochází z místa uvedeného v zeměpisném označení nebob) nepochází z místa, kde se tradiční výraz tradičně používá.5. V případě shodných zeměpisných označení:a) je-li chráněné označení smluvní strany shodné s chráněným označením druhé smluvní strany, se uděluje ochrana oběma označením, je-li příslušné zeměpisné označení používáno tradičně a běžně a není-li víno nepravdivě prezentováno zákazníkům jako víno pocházející z území druhé smluvní strany;b) je-li chráněné označení smluvní strany shodné se zeměpisným názvem mimo území smluvních stran, může být tento název používán při označování a obchodní úpravě vína vyrobeného v zeměpisné oblasti, kterou uvádí, je-li příslušný zeměpisný název používán tradičně a běžně, jeho používání k tomuto účelu je řízeno zemí původu a není-li víno nepravdivě prezentováno zákazníkům jako víno pocházející z území příslušné smluvní strany. V tomto případě smluvní strany stanoví praktické podmínky vzájemného rozlišování příslušných shodných označení s ohledem na rovný přístup k příslušným producentům a nezavádějící informování spotřebitelů.6. Touto dohodou nejsou nijak dotčena práva jakékoli osoby na obchodní použití jejího jména nebo jména jejího předchůdce v obchodu, není-li toto jméno použito pro zákazníky zavádějícím způsobem.7. Tato dohoda nezavazuje žádnou smluvní stranu chránit zeměpisné označení nebo tradiční výraz druhé smluvní strany, které nejsou nebo již nejsou ve své zemi původu chráněny nebo jsou v této zemi zneužívány.Článek 71. Aniž jsou dotčeny články 8 a 11 a protokol, jsou chráněny tyto názvy:a) u vína pocházejícího ze Společenství:I. odkazy na členský stát, ze kterého víno pochází;II. následující výrazy, které jsou stanoveny v článku 1 nařízení Rady (EHS) č. 823/87, kterým se stanoví zvláštní ustanovení pro jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:i) výraz "jakostní víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní víno s. o.", jakož i ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství;ii) výraz "jakostní šumivé víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní šumivé víno s. o.", ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství, jakož i výraz "Sekt bestimmter Anbaugebiete" nebo "Sekt b. A.";iii) výraz "jakostní perlivé víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní perlivé víno s. o.", jakož i ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství;iv) výraz "jakostní likérové víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní likérové víno s. o.", jakož i ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství;III. následující výrazy podle nařízení Rady (EHS) č. 4252/88 o výrobě a uvádění na trh likérových vín vyráběných ve Společenství:,,,,,,,;IV. zeměpisná označení a tradiční výrazy podle přílohy II;b) u vína pocházejícího z Austrálie:I. název "Austrálie" nebo jiné názvy používané k označení této země;II. zeměpisná označení a tradiční výrazy uvedené v příloze II.2. V Austrálii platí, že chráněné názvy Společenství:a) jsou vyhrazeny výlučně pro vína pocházející ze Společenství, na která se vztahují, ab) smí být používány pouze za podmínek stanovených právními a správními předpisy Společenství nebo, pokud neexistují, právními a správními předpisy členských států.3. Ve Společenství platí, že chráněné názvy Austrálie:a) jsou vyhrazeny výlučně pro víno pocházející z Austrálie, na které se vztahují; ab) smí být používány pouze za podmínek stanovených právními a správními předpisy Austrálie.4. Smluvní strany přijmou všechna nezbytná opatření, aby v případech, kdy se víno pocházející ze smluvních stran vyváží a uvádí na trh mimo jejich území, nebyly chráněné názvy jedné smluvní strany podle tohoto článku používány při označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z druhé smluvní strany.5. V případě tradičních výrazů začíná platit ochrana podle tohoto článku poté, kdy se smluvní strany s ohledem na doporučení smíšeného výboru ustaveného v článku 18 dohodly na podrobných ochranných opatřeních včetně přiměřených přechodných období, v průběhu nichž Austrálie a třetí strany v Austrálii postupně zastaví používání určitých evropských tradičních výrazů, jakož i na opatřeních na ochranu australských tradičních výrazů.Článek 81. Ochrana názvů podle článku 7 však nebrání, pokud to umožňují právní a správní předpisy, použití níže uvedených názvů při označování a obchodní úpravě vína v Austrálii a jiných zemích během těchto přechodných období:a) přechodné období do 31. prosince 1993:I. BeaujolaisII. CavaIII. FrascatiIV. SancerreV. Saint-Emilion/St. EmilionVI. Vinho Verde/Vino VerdeVII. White Bordeaux;b) přechodné období do 31. prosince 1997:I. ChiantiII. FrontignanIII. HockIV. MadeiraV. Malaga;c) přechodné období stanovené v souladu s článkem 9:I. BurgundyII. ChablisIII. ChampagneIV. ClaretV. GravesVI. MarsalaVII. MoselleVIII. PortIX. SauternesX. SherryXI. White Burgundy.2. Do stanovení přechodného období nebo přechodných období pro názvy podle odst. 1 písm. c) mohou být tyto názvy používány při označování a obchodní úpravě vína, pokud to umožňují právní a správní předpisy v Austrálii a jiných zemích.3. Přechodné období pro Beaujolais podle odst. 1 písm. a) se uplatňuje s výhradou jakékoli dohody mezi australskými producenty a příslušnými francouzskými úřady zastupujícími producenta Beaujolais a s výhradou jakéhokoli souvisejícího soudního rozhodnutí.Článek 9Od vstupu této dohody v platnost vyvíjejí smluvní strany maximální úsilí, aby nejpozději do 31. prosince 1997 dosáhly dohody o přechodných obdobích pro názvy podle článků 8 a 11. Délka přechodných období se může lišit s ohledem na obchodní význam pro obě smluvní strany a na počet názvů používaných Austrálií.Článek 101. V rozsahu, v jakém to příslušné právní předpisy Společenství umožňují, se ochrana na základě této dohody vztahuje rovněž na fyzické a právnické osoby, organizace, spolky, sdružení a seskupení producentů, obchodníků nebo spotřebitelů, jejichž sídlo je v Austrálii.2. V rozsahu, v jakém to příslušné právní předpisy Austrálie umožňují, se ochrana na základě této dohody vztahuje rovněž na fyzické a právnické osoby, organizace, spolky, sdružení a seskupení producentů, obchodníků nebo spotřebitelů, jejichž sídlo je ve Společenství.Článek 111. Aniž jsou dotčeny přísnější vnitřní právní předpisy, povolují smluvní strany používání názvu odrůdy révy nebo případně synonyma při označování a obchodní úpravě vína pouze za těchto podmínek:a) je-li použit název jediné odrůdy révy, musí být z této odrůdy získáno minimálně 85 % vína po odečtení podílu produktů použitých pro případné slazení;b) jsou-li použity názvy až tří odrůd révy pro totéž víno,I. musí být z těchto odrůd získáno minimálně 85 % vína po odečtení podílu produktů použitých pro případné slazení za předpokladu, že minimální podíl každé jmenované odrůdy je 20 %;II. musí být odrůdy uvedeny podle podílu v sestupném pořadí;c) bylo-li víno získáno výhradně z uvedených odrůd révy, může být na etiketě uvedeno až pět odrůd révy, přičemž každá uvedená odrůda musí být zastoupena nejméně 5 % a odrůdy musí být uvedeny podle podílu v sestupném pořadí;d) je-li název odrůdy nebo jeho synonymum složeno z několika slov, musí být tento složený název nebo synonymum vytištěno na etiketě bez vložení dalších údajů a jednotnými písmeny téže velikosti na jednom nebo více řádcích;e) název nesmí být použit pro spotřebitele zavádějícím způsobem. Za tímto účelem mohou smluvní strany stanovit zvláštní podmínky pro používání názvu.2. Smluvní strany potvrzují, že název "Hermitage" se používá pro víno pocházející z Austrálie jako synonymum pro odrůdu révy "Shiraz". Bez ohledu na článek 7 a tento článek souhlasí smluvní strany s tím, že do doby určení přechodného období podle článku 9 a následně během přechodného období může být název "Hermitage" používán pro víno pocházející z Austrálie jako synonymum pro odrůdu révy "Shiraz" při prodeji v zemích mimo území Společenství, pokud to umožňují právní a správní předpisy v Austrálii a jiných zemích a tento název není použit pro spotřebitele zavádějícím způsobem.3. Bez ohledu na tento článek souhlasí smluvní strany s tím, že do doby určení přechodného období podle článku 9 a následně během přechodného období mohou být názvy "Lambrusco" a "Riesling" používány při prodeji v zemích mimo území Společenství v případě vína pocházejícího z Austrálie jako označení druhu vína tradičně vyráběného a uváděného pod těmito názvy na trh, pokud to umožňují právní a správní předpisy v Austrálii a jiných zemích a tyto názvy nejsou použity pro spotřebitele zavádějícím způsobem.Článek 12Aniž jsou dotčeny přísnější australské právní předpisy, povolují smluvní strany používání zeměpisného označení při označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z Austrálie pouze za těchto podmínek:a) je-li použito jediné zeměpisné označení, musí být nejméně 85 % vína získáno z hroznů sklizených v této zeměpisné jednotce;b) jsou-li použity až tři zeměpisná označení pro totéž víno, musí být nejméně 95 % vína získáno z hroznů sklizených v těchto zeměpisných jednotkách, přičemž podíl vína z každé uvedené zeměpisné jednotky musí být nejméně 5 %; zeměpisná označení uvedená na etiketě musí být seřazena podle podílu v sestupném pořadí.Článek 131. Je-li označování nebo obchodní úprava vína, zejména na etiketě, v úředních nebo obchodních dokladech nebo v reklamě v rozporu s touto dohodou, přijmou smluvní strany v souladu se svými právními a správními předpisy potřebná správní opatření nebo soudní postupy.2. Opatření a postupy podle odstavce 1 se přijímají zejména, jestliže:a) překlad údajů stanovených právními předpisy Společenství nebo Austrálie do jazyka nebo jazyků druhé smluvní strany obsahuje slovo, které může být zavádějící s ohledem na původ, druh nebo jakost vína takto označeného nebo v takové obchodní úpravě;b) popisy, ochranné známky, označení, nápisy nebo vyobrazení, které přímo nebo nepřímo poskytují chybné nebo zavádějící údaje o provenienci, původu, druhu, odrůdě révy nebo podstatných vlastnostech vína, jsou uvedeny na nádobách nebo balení, v reklamě nebo v úředních nebo obchodních dokladech k vínu, jehož názvy jsou chráněny na základě této dohody;c) je-li použito balení, které je zavádějící s ohledem na původ vína.Článek 14Tato dohoda nevylučuje, aby smluvní strany v rámci svých vnitrostátních právních předpisů nebo mezinárodních dohod nyní nebo v budoucnu zajišťovaly údajům chráněným na základě této dohody rozšiřující ochranu.HLAVA IIIPožadavky na osvědčeníČlánek 151. Společenství povoluje časově neomezený dovoz vína pocházejícího z Austrálie v rámci odchylek podle čl. 1 odst. 2 a čl. 2 druhého pododstavce nařízení Rady (EHS) č. 2390/89, kterým se stanoví obecná pravidla pro dovoz vína, hroznové šťávy a hroznového moštu. Za tímto účelem a v souladu s uvedenými předpisy:a) Austrálie poskytne doklady o osvědčení a zprávu o výsledku rozboru prostřednictvím příslušného subjektu nebob) v případě, že je příslušný subjekt podle písmene a) přesvědčen, že jednotliví producenti mohou převzít tyto úkoly, Austrálie:I. jednotlivě stanoví producenty, kteří jsou oprávněni pořizovat doklady o osvědčení a zprávy o výsledku rozboru;II. sleduje a kontroluje oprávněné producenty;III. předá Komisi dvakrát ročně v lednu a červenci názvy a adresy oprávněných producentů s jejich úředními registračními čísly;IV. neprodleně informuje Komisi o všech změnách názvů a adres oprávněných producentů;V. neprodleně informuje Komisi o zrušení oprávnění producenta.2. Pro účely tohoto článku je příslušným subjektem v Austrálii "Australian Wine and Brandy Corporation" nebo jakýkoli jiný subjekt, který Austrálie jmenuje příslušným subjektem nebo příslušnými subjekty.3. S výhradou článku 16 se Společenství zavazuje, že nepodrobí dovoz vína pocházejícího z Austrálie přísnějšímu režimu osvědčení, než je režim platný k datu vstupu dohody v platnost.4. S výhradou článku 16 se Austrálie zavazuje, že nepodrobí dovoz vína pocházejícího ze Společenství přísnějšímu režimu osvědčení, než je režim platný k 1. lednu 1992.Článek 161. Smluvní strany si vyhrazují právo na zavedení dočasných dodatečných požadavků na osvědčení jako odpověď na oprávněné veřejné zájmy, jako je ochrana zdraví nebo spotřebitele nebo opatření proti podvodům. V tomto případě je druhá smluvní strana přiměřeně včas informována, aby bylo umožněno splnění dodatečných požadavků.2. Smluvní strany souhlasí s tím, aby tyto požadavky byly uplatňovány pouze po dobu potřebnou k řešení zvláštního veřejného zájmu, kvůli kterému byly stanoveny.HLAVA IVŘízení dohodyČlánek 171. Smluvní strany udržují přímý styk ve všech záležitostech, které se týkají provádění této dohody.2. To znamená zejména, že Austrálie, zastupovaná prostřednictvím "Department of Primary Industries and Energy", a Společenství:a) ve vzájemné shodě pozměňují přílohy a protokol této dohody, aby zohlednily případné změny právních a správních předpisů smluvních stran;b) ve vzájemné shodě kontrolují používání názvů podle článků 8 a 11 k označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z Austrálie;c) ve vzájemné shodě rozhodují o přechodných obdobích podle článku 9 pro používání názvu nebo názvů na některých nebo všech trzích nebo o provádění jiných omezení při používání názvů při označování nebo obchodní úpravě vína pocházejícího z Austrálie;d) ve vzájemné shodě stanoví v případě potřeby praktické podmínky podle čl. 6 odst. 5 druhého pododstavce a čl. 11 odst. 1 písm. e);e) ve vzájemné shodě rozhodují o změnách přílohy I podle hlavy I;f) ve vzájemné shodě rozhodují o opatřeních na ochranu tradičních výrazů podle čl. 7 odst. 5.Článek 181. Zřizuje se smíšený výbor, který se skládá ze zástupců Společenství a Austrálie. Zasedá jednou za rok střídavě ve Společenství a Austrálii v den, jenž bude stanoven. Mimořádná zasedání mohou být svolána v čase a na místě stanoveném ve vzájemné shodě smluvních stran.2. Smíšený výbor dohlíží na řádné fungování této dohody a zkoumá všechny otázky vzniklé při jejím uplatňování.3. Smíšený výbor může zejména předkládat doporučení, která přispívají k dosažení cílů této dohody.4. Usnadňuje kontakty a výměnu informací za účelem co nejlepšího fungování této dohody.5. Předkládá návrhy k otázkám společného zájmu v odvětví vína.HLAVA VVzájemná podpora kontrolních orgánůČlánek 191. Obě smluvní strany jmenují subjekty odpovědné za kontrolu uplatňování této dohody.2. Smluvní strany se navzájem nejpozději do dvou měsíců od vstupu této dohody v platnost informují o názvech a adresách těchto subjektů. Mezi těmito subjekty se uskutečňuje úzká a přímá spolupráce.Článek 201. Má-li některý ze subjektů uvedených v článku 19 odůvodněné podezření, že:a) víno nebo šarže vína ve smyslu článku 2, s nimiž se obchoduje nebo obchodovalo mezi Austrálií a Společenstvím, nejsou v souladu s ustanoveními pro odvětví vína platnými ve Společenství nebo v Austrálii nebo s ustanoveními této dohody ab) tento nesoulad je zvláštním zájmem druhé smluvní strany a mohl by vést ke správním opatřením nebo soudním postupům,informuje tento subjekt neprodleně příslušné subjekty druhé smluvní strany a Komisi.2. K informacím, které mají být podle odstavce 1 předloženy, se přikládají úřední, obchodní nebo jiné příslušné doklady; rovněž by mělo být uvedeno, jaká správní opatření nebo soudní postupy mohou být případně zavedeny. Informace pro dotyčné víno obsahují zejména tyto údaje:a) producenta, jakož i osobu oprávněnou disponovat s vínem;b) složení a organoleptické vlastnosti vína;c) označení a obchodní úpravu vína ad) podrobnosti o nedodržení pravidel pro výrobu a uvádění na trh.HLAVA VIObecná ustanoveníČlánek 21Hlavy I, II a III se nevztahují na víno, které:a) je přepravováno přes území jedné ze smluvních stran nebob) pochází z území jedné ze smluvních stran a které se dodává v malém množství mezi těmito smluvními stranami za podmínek a postupy podle protokolu.Článek 22Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a uplatňuje se za podmínek podle této smlouvy a na straně druhé se vztahuje na území Austrálie.Článek 231. Domnívá-li se jedna ze smluvních stran, že druhá strana porušila dodržování závazků podle této dohody, zahájí smluvní strany konzultace.2. Smluvní strana, která požádá o konzultace, poskytne druhé straně všechny informace potřebné k podrobnému prozkoumání příslušného případu.3. V případech, kdy by jakékoli zpoždění mohlo ohrozit lidské zdraví nebo poškodit účinnost opatření na kontrolu podvodů, mohou být přijata vhodná dočasná ochranná opatření bez předchozí konzultace za předpokladu, že se konzultace uskuteční neprodleně po přijetí těchto opatření.4. Jestliže při konzultacích podle odstavců 1 a 3 nedosáhly smluvní strany dohody, může strana, která požádala o konzultace nebo která přijala opatření podle odstavce 3, přijmout vhodná ochranná opatření umožňující řádné uplatňování této dohody.Článek 241. Smluvní strany mohou ve vzájemné shodě pozměnit tuto dohodu za účelem posílení spolupráce v odvětví vína. Souhlasí s tím, že zahájí konzultace o harmonizaci pravidel pro požadavky na etikety vína.2. V rámci této dohody mohou obě smluvní strany předkládat návrhy na rozšíření vzájemné spolupráce s ohledem na zkušenosti získané při jejím uplatňování.Článek 251. Víno, které v době vstupu této dohody v platnost nebo ke konci příslušných přechodných období podle článků 8 nebo 11 nebo podle přílohy I odst. 1 písm. b) bylo v souladu s právem vyrobeno, označeno a obchodně upraveno způsobem, který tato dohoda zakazuje, se může uvádět na trh za těchto podmínek:a) bylo-li víno vyrobeno pomocí jednoho nebo více enologických postupů a ošetřování, které nejsou uvedeny v příloze I, může se uvádět do vyčerpání zásob;b) je-li víno označeno a obchodně upraveno způsobem, který tato dohoda zakazuje, může být uváděno na trh:- velkoobchodníky po dobu tří let,- maloobchodníky do vyčerpání zásob.2. Bez ohledu na odst. 1 písm. b) podléhá doba, po kterou se může víno označené a obchodně upravené jako Beaujolais v souladu s článkem 8 uvádět na trh, podmínkám jakékoli dohody mezi australskými producenty a příslušnými francouzskými orgány zastupujícími producenty Beaujolais a všem souvisejícím soudním rozhodnutím.3. Aniž je dotčen čl. 5 odst. 7, může se víno, které bylo vyrobeno, označeno a obchodně upraveno podle ustanovení této dohody platných v okamžiku uvádění na trh a jehož označení nebo obchodní úprava již nevyhovují této dohodě po její změně, uvádět na trh do vyčerpání zásob, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak.Článek 26Protokol a přílohy této dohody jsou její nedílnou součástí.Článek 27Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Článek 281. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po dni, ve který si smluvní strany navzájem písemně oznámí, že jejich příslušné požadavky pro vstup této dohody v platnost byly splněny.2. Každá smluvní strana může tuto dohodu písemně vypovědět při dodržení jednoroční výpovědní lhůty vůči druhé smluvní straně.Hecho en Bruselas y en Canberra, el veintiseis de enero de mil novecientos noventa y cuatro y el treinta y uno de enero de mil novecientos noventa y cuatro, respectivamente.Udfærdiget i Bruxelles og i Canberra henholdsvis den seksogtyvende januar nitten hundrede og fire og halvfems og den enogtredivte januar nitten hundrede og fire og halvfems.Geschehen zu Brüssel und Canberra am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertvierundneunzig beziehungsweise am einunddreißigsten Januar neunzehnhundertvierundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες και στην Καμτέρα, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα και στις τριάντα μία Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα, αντιστοίχως.Done at Brussels and Canberra on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-four and on the thirty-first day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-four respectively.Fait à Bruxelles et à Canberra, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-quatorze et le trente-et-un janvier mil neuf cent quatre-vingt-quatorze, respectivement.Fatto a Bruxelles ed a Canberra, addì ventisei gennaio millenovecentonovantaquattro e, rispettivamente, addì trentuno gennaio millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Brussel en Canberra, de zesentwintigste januari negentienhonderd vierennegentig respectievelijk de eenendertigste januari negentienhonderd vierennegentig.Feito em Bruxelas e em Camberra, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e quatro e em trinta e um de Janeiro de mil novecentos e noventa e quatro, respectivamente.Por la Comunidad EuropeaFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia+++++ TIFF +++++Por AustraliaFor AustralienFür AustralienΓια την AυστραλίαFor AustraliaPour l'AustraliePer l'AustraliaVoor AustraliëPela Austrália+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA Ipodle článku 41. Seznam enologických postupů a ošetřování povolených za následujících podmínek pro víno pocházející z Austrálie:a) povoleno bez časového omezení:1. provzdušnění nebo přídavek argonu, dusíku nebo kyslíku;2. tepelné ošetření;3. u suchého vína použití, v množství nepřesahujícím 5 %, čerstvého, zdravého a nezředěného kalu, který obsahuje kvasnice z čerstvé přípravy suchého vína;4. odstřeďování a filtrace s inertními pomocnými filtračními látkami nebo bez nich, jestliže tyto látky nezanechávají v takto ošetřeném produktu žádné nežádoucí zbytky;5. užití vinných kvasnic;6. užití oxidu uhličitého, argonu nebo dusíku, také ve směsi, aby vznikla inertní atmosféra a produkt byl chráněn před vzduchem;7. za podmínek stanovených australskými předpisy přidání jedné nebo více těchto látek na podporu tvorby kvasinek:- hydrogenfosforečnan diamonný nebo síran amonný,- siřičitan amonný nebo disiřičitan amonný,- thiamin hydrochlorid;8. použití bakterií kyseliny mléčné ve vinné suspenzi;9. dosycení oxidem uhličitým, pokud obsah oxidu uhličitého v takto ošetřeném víně nepřekročí 2 gramy na litr;10. za podmínek stanovených předpisy Společenství užití oxidu siřičitého, disiřičitanu draselného nebo metadisiřičitanu draselného, nazývaného také disiřičitanem draselným nebo pyrosulfitem draselným;11. přídavek kyseliny sorbové nebo sorbanu draselného, pokud konečný obsah kyseliny sorbové v takto ošetřeném produktu při jeho uvolnění na trh pro přímou lidskou spotřebu nepřekročí 200 miligramů na litr;12. přídavek až 300 miligramů kyseliny L-askorbové nebo kyseliny erythorbové (kyselina isoaskorbová) na litr;13. přídavek kyseliny citronové pro stabilizaci vína za předpokladu, že konečný obsah v ošetřeném víně nepřekročí 1 gram na litr;14. užití kyseliny vinné, kyseliny mléčné nebo kyseliny jablečné k přikyselení, pokud počáteční obsah kyselin není překročen o více než 4,0 gramy na litr vyjádřený jako kyselina vinná;15. čiření některou nebo několika z těchto enologických látek:- potravinářskou želatinou,- vyzinou,- kaseinem a kaseinátem draselným,- mlékem nebo kondenzovaným mlékem,- živočišnou bílkovinou,- bentonitem,- oxidem křemičitým ve formě gelu nebo koloidního roztoku,- kaolínem,- taninem,- pektolytickými enzymy,- enzymy schválenými pro potravinářské použití;16. přídavek taninu;17. ošetření enologickým dřevěným (aktivním) uhlím;18. ošetření za podmínek stanovených australskými předpisy:- bílého vína a růžového vína hexakyanoželeznatanem draselným,- červeného vína hexakyanoželeznatanem draselným nebo fytátem vápenatým, pokud takto ošetřené víno obsahuje zbytkové železo;19. přídavek až 100 miligramů kyseliny metavinné na litr;20. k výrobě šumivého vína získaného kvašením v lahvích a u kterého proběhne oddělení vinných kalů jejich odstřelením (degoržáží), užití:- alginátu vápenatého nebo- alginátu draselného;21. přídavek dvojvinanu draselného k podopření vysrážení vinného kamene;22. užití přípravků obsahujících buněčné stěny kvasinek až do množství 40 gramů na hektolitr;23. užití polyvinylpolypyrrolidonu, pokud takto ošetřené víno neobsahuje více než 100 miligramů polyvinylpolypyrrolidonu na litr;24. užití síranu měďnatého k odstranění závad v chuti a vůni vína až do 1 gramu na hektolitr, pokud obsah mědi v takto ošetřeném vínu nepřekročí 1 miligram na litr;25. přídavek karamelu za účelem zesílení barvy likérového vína;26. přidavek vína nebo destilátu ze sušených hroznů nebo neutrálního alkoholu vinného původu při výrobě likérového vína za podmínek stanovených australskými předpisy;27. za podmínek stanovených australskými předpisy, přidání hroznového moštu a koncentrovaného hroznového moštu při slazení vína;28. užití uhličitanu vápenatého pro účely odkyselení;b) povoleno dočasně do 31. prosince 1998, aby se umožnilo další vědecké vyhodnocení:použití měničů kationtů pro stabilizaci vína za předpokladu, že měniče jsou dostatečně stabilní, aby nepřenášely do vína látky v množství, které by mohlo ohrozit lidské zdraví.2. Seznam enologických postupů a ošetřování schválených pro víno pocházející ze Společenství s těmito podmínkami:1. provzdušnění nebo použití argonu, dusíku nebo kyslíku;2. tepelné ošetření;3. použití čerstvého, zdravého a nezředěného kalu, který obsahuje kvasnice z čerstvé přípravy suchého vína, u suchého vína a v množství nepřesahujícím 5 %;4. odstřeďování a filtrace s inertním filtračním činidlem nebo bez něj za podmínky, že v takto ošetřených produktech nezůstane žádný nežádoucí zůstatek;5. užití vinných kvasnic;6. užití přípravků obsahujících buněčné stěny kvasinek až do množství 40 gramů na hektolitr;7. užití polyvinylpolypyrrolidonu až do množství 80 gramů na hektolitr;8. užití bakterií vytvářejících kyselinu mléčnou ve vinné suspenzi;9. přídavek některé nebo několika z těchto látek na podporu tvorby kvasinek:- přídavek:- hydrogenfosforečnanu diamonného nebo síranu amonného až do množství 0,3 gramu na litr,- siřičitanu amonného nebo disiřičitanu amonného až do množství 0,2 gramu na litr.Tyto produkty mohou být rovněž použity společně až do celkové hmotnosti 0,3 gramu na litr, aniž je dotčena výše uvedená mezní hodnota 0,2 gramu na litr;- přídavek thiamin hydrochloridu až do množství 0,6 gramu na litr vyjádřeného jako thiamin;10. užití oxidu uhličitého, argonu nebo dusíku, také ve směsi, aby vznikla inertní atmosféra a produkt byl tak chráněn před vzduchem;11. dosycení oxidem uhličitým, pokud obsah oxidu uhličitého v takto ošetřeném víně nepřekročí 2 gramy na litr;12. za podmínek stanovených australskými předpisy, užití oxidu siřičitého, disiřičitanu draselného nebo metadisiřičitanu draselného, nazývaného také disiřičitanem draselným či pyrosulfitem draselným;13. užití kyseliny sorbové nebo sorbanu draselného, pokud konečný obsah kyseliny sorbové ve víně k přímé lidské spotřebě uváděném do oběhu nepřekročí 200 miligramů na litr;14. přídavek L-kyseliny askorbové až do množství 150 miligramů na litr;15. přídavek kyseliny citronové s ohledem na zrání vína, pokud konečný obsah v takto ošetřeném víně nepřekročí 1 gram na litr;16. užití kyseliny vinné nebo kyseliny jablečné k přikyselení, pokud počáteční obsah kyselin není překročen o více než 2,5 gramu na litr, vyjádřeno v kyselině vinné;17. užití některé nebo několika z těchto látek k odkyselení:- neutrální vinan draselný,- uhličitan draselný,- uhličitan vápenatý, případně s malým množstvím podvojné vápenaté soli L(+) kyseliny vinné a L(-) kyseliny jablečné,- vinan vápenatý nebo kyselina vinná,- homogenní úprava kyselinou vinnou a uhličitanem vápenatým v jemně rozemletých stejných dílech;18. čiření některou nebo několika z těchto enologických látek:- potravinářskou želatinou,- vyzinou,- kaseinem a kaseinátem draselným,- živočišnou bílkovinou,- bentonitem,- oxidem křemičitým ve formě gelu nebo koloidního roztoku,- kaolínem,- taninem,- pektolytickými enzymy,- enzymatickou úpravou betaglucanasou;19. přídavek taninu;20. ošetření enologickým dřevěným (aktivním) uhlím až do množství 100 gramů suchého produktu na hektolitr;21. ošetření za podmínek stanovených právními předpisy Společenství:- bílého a růžového vína hexakyanoželeznatanem draselným,- červeného vína hexakyanoželeznatanem draselným nebo fytátem vápenatým, pokud takto ošetřené víno obsahuje zbytkové železo;22. přídavek kyseliny metavinné do množství 100 miligramů na litr;23. užití arabské gumy;24. užití DL-kyseliny vinné, zvané také kyselina hroznová, nebo její neutrální draselné soli, aby se snížil přebytečný obsah vápníku;25. k výrobě šumivého vína získaného kvašením v láhvích a u kterého proběhne oddělení vinných kalů odstřelením (degoržáží), užití:- alginátu vápenatého nebo- alginátu draselného;26. užití síranu měďnatého k odstranění chuťových nedostatků nebo nedostatků ve vůni vína až do množství 1 gramu na hektolitr, pokud obsah mědi v takto ošetřeném vínu nepřekročí 1 miligram na litr;27. přídavek dvojvinanu draselného na podporu vysrážení vinného kamene;28. užití pryskyřice borovice Aleppo za podmínek stanovených předpisy Společenství, pouze za účelem získání vína "Retsina";29. přídavek karamelu za účelem zesílení barvy likérového vína;30. za podmínek stanovených předpisy Společenství, užití síranu vápenatého při výrobě likérového vína, pokud obsah síranu v takto ošetřeném víně nepřekročí 2,5 gramu na litr, vyjádřeno v síranu draselném;31. přídavek vína nebo destilátu ze sušených hroznů nebo neutrálního alkoholu vinného původu při výrobě likérového vína za podmínek stanovených předpisy Společenství;32. za podmínek stanovených předpisy Společenství přidání sacharosy, moštového koncentrátu nebo rektifikovaného moštového koncentrátu pro zvýšení přirozeného obsahu alkoholu ve vinných hroznech, hroznovém moštu nebo vínu;33. za podmínek stanovených předpisy Společenství přídavek hroznového moštu nebo rektifikovaného moštového koncentrátu při slazení vína.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIpodle článku 7The wines covered by this Agreement are the following:A. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍI. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKOA. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastíTato vína jsou označena výrazem "Qualitätswein b. A." nebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedeným v bodu 2.1 a označením "amtliche Prüfungsnummer" nebo zkratkou "A.P.Nr.", za čímž následuje číslo.Tato vína mohou být doplňkově označena názvem podoblasti (Bereich) a/nebo názvem vinařské obce nebo části obce uvedené v bodu 2.2 a názvem viničné tratě (Großlage) nebo vinice (Einzellage). Vína mohou být navíc označena jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených pod písmenem C.1. Zvláštní tradiční výrazy- "Qualitätswein"nebo- "Qualitätswein mit Prädikat" ve spojení s výrazem "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" nebo "Eiswein".2. Zeměpisná označení2.1 Názvy stanovených pěstitelských oblastí- Ahr- Hessische Bergstraße- Mittelrhein- Mosel-Saar-Ruwer- Nahe- Rheingau- Rheinhessen- Rheinpfalz- Franken- Württemberg- Baden- Saale-Unstrut- Sachsen2.2 Názvy podoblastí, obcí a částí obcí2.2.1 Stanovená pěstitelská oblast Ahra) podoblast:Bereich Walporzheim/Ahrtalb) viniční trať:Klosterbergc) vinice:BlumeBurggartenGoldkaulHardtbergHerrenbergLaacherbergMönchbergPfaffenbergSonnenbergSteinkaulÜbigbergd) obce nebo části obcí:AhrbrückAhrweilerAltenahrBachemBad Neuenahr-AhrweilerDernauEhlingenHeimersheimHeppingenLohrsdorfMarienthalMayschoßNeuenahrPützfeldRechReimerzhovenWalporzheim2.2.2 Stanovená pěstitelská oblast Hessische Bergstraße:a) podoblast:Bereich StarkenburgBereich Umstadtb) viniční trať:RottSchloßbergWolfsmagenc) vinice:EckwegFürstenlagerGuldenzollHemsbergHerrenbergHöllbergKalkgasseMaibergPaulusSteingeröllSteingerückSteinkopfStemmlerStreichlingd) obce a části obcí:AlsbachBensheimBensheim-AuerbachBensheim-SchönbergDietzenbachErbachGroß-UmstadtHambachHeppenheimKlein-UmstadtRoßdorfSeeheimZwingenberg2.2.3 Stanovená pěstitelská oblast Mittelrheina) podoblast:Bereich LoreleyBereich Siebengebirgeb) viniční trať:Burg HammersteinBurg RheinfelsGedeonseckHerrenbergLahntalLoreleyfelsenMarxburgPetersbergSchloß ReichensteinSchloß SchönburgSchloß Stahleckc) vinice:BrünnchenFürstenbergGartenlayKlosterbergRömerbergSchloß StahlbergSonneSt. MartinsbergWahrheitWolfshöhled) obce a části obcí:AriendorfBacharachBacharach-SteegBad EmsBad HönningenBoppardBornichBraubachBreitscheidBreyDamscheidDattenbergDausenauDellhofenDörscheidEhrenbreitsteinEhrentalEmsEngenhöllErpelFachbachFilsenHammHammersteinHenschhausenHirzenachKamp-BornhofenKarthausKasbach-OhlenbergKaubKestertKoblenzKönigswinterLahnsteinLangscheidLeubsdorfLeutesdorfLinzManubachMedenscheidNassauNeurathNiederburgNiederdollendorfNiederhammersteinNiederheimbachNochernOberdiebachOberdollendorfOberhammersteinOberheimbachObernhofOberweselOsterspaiPatersbergPerscheidRheinbreitbachRheinbrohlRheindiebachRhensRhöndorfSankt-GoarSankt-GoarshausenSchloß FürstenbergSpaySteegTrechtingshausenUnkelUrbarVallendarWeinährWellmichWerlauWinzberg2.2.4 Stanovená pěstitelská oblast Mosel-Saar-Ruwer:a) podoblast:Bereich BernkastelBereich MoseltorBereich ObermoselBereich Saar-RuwerBereich Zell/Moselb) viniční trať:BadstubeGipfelGoldbäumchenGrafschaftKöningsbergKurfürstlayMünzlayNacktarschProbstbergRömerlayRosenhangSankt MichaelSchwarzbergSchwarze KatzScharzlayvom heißem SteinWeinhexc) vinice:AbteibergAdlerAltarbergAltärchenAltenbergAnnabergApothekeAuf der WiltingerkuppBlümchenBocksteinBraunebergBraunfelsBrüderbergBruderschaftBurg WarsbergBurgbergBurglayBurglay-FelsenBurgmauerBußlayCarlsfelsenDoctorDomgartenDomherrenbergEdelbergElzhofbergEngelgrubeEngelströpfchenEuchariusbergFalkenbergFalklayFelsenkopfFettgartenFeuerbergFrauenbergFunkenbergGeisbergGoldgrübchenGoldkuppGoldlayGoldtröpfchenGrafschafter SonnenbergGroßer HerrgottGünterslayHahnenschrittchenHammersteinHasenbergHasenläuferHeldHerrenbergHerzchenHimmelreichHirschlayHirtengartenHitzlayHofbergerHonigbergHubertusbergHubertuslayJohannisbrünnchenJufferKapellchenKapellenbergKardinalsbergKarlsbergKätzchenKehrnagelKirchbergKirchlayKlosterbergKlostergartenKlosterkammerKönigsbergKreuzlayKroneKuppKurfürstLambertuslayLaudamusbergLaurentiusbergLayLeiterchenLetterlayMandelgrabenMarienbergMarienburgMarienburgerMarienholzMaximiner BurgbergMaximiner HerrenbergMaximiner KlosterlayMeisenbergMonteneubelMoullay-HofbergMühlenbergNiederbergNiederberg-HeldenNonnenbergNonnengartenOsterlämmchenParadiesPaulinsbergPaulinslayPfirsichgartenQuiriniusbergRathausbergRauschRochusfelsRömerbergRömergartenRömerhangRömerquelleRosenbergRosenbornRosengärtchenRosenlayRoterdSandbergSchatzgartenScheidterbergSchelmSchießlaySchlagengrabenSchleidbergSchlemmertröpfchenSchloß Thorner KuppSchloßbergSonnenbergSonnenlaySonnenuhrSt. GeorgshofSt. MartinSt. MatheiserStefanslaySteffensbergStephansbergStubener KlostersegenTreppchenVogteibergWeißerbergWürzgartenZellerbergd) obce a části obcí:AlfAlkenAndelAvelsbachAylBausendorfBeilsteinBekondBengelBernkastel-KuesBeurenBiebelhausenBiewerBitzingenBraunebergBremmBriedelBriedernBrodenbachBruttig-FankelBullayBurgBurgenCochemCondDetzemDhronDieblichDreisEbernachEdiger-EllerEdingenEitelsbachEllenz-PoltersdorfEllerEnkirchEnschErdenErnstEsingenFalkensteinFankelFastrauFellFellerichFilschFilzenFischFlußbachFranzenheimGodendorfGondorfGraachGrewenichGülsHammHatzenportHelfant-EsingenHetzerathHockweilerHupperathIgelIrschKaimtKanzemKardenKaselKastel-StaadtKattenesKennKernscheidKestenKinheimKirfKlottenKlüsserathKobern-GondorfKoblenzKommlingenKonzKölligKönenKövenichKöwerichKorlingenKrettnachKreuzweilerKrövKrutweilerKuesKürenzLangsurLayLehmenLeiwenLiersbergLieserLongenLonguichLöfLörschLösnichLorenzhofMaring-NoviandMaximin GrünhausMehringMennigMerlMertesdorfMerzkirchenMesenichMetternichMetzdorfMeurichMinheimMonzelMorscheidMoselkernMoselsürschMoselweißMüdenMühlheimNeefNehrenNennigNeumagen-DhronNiederemmelNiederfellNiederleukenNiedermennigNittelNoviandOberbilligOberemmelOberfellObermennigOberperlOckfenOlkenbachOlewigOnsdorfOsann-MonzelPalzemPellingenPerlPiesportPlattenPommernPoltersdorfPölichPortzPünderichRachtigRalingenRehlingenReilRiolRivenichRiverisRuwerSaarburgScharzhofbergSchleichSchodenSchweichSehlSehlemSehndorfSehnhalsSenheimSerrigSoestSommerauStaadtSt. AldegundStarkenburgTarforstTawernTemmelsThörnichTraben-TrarbachTrarbachTreis-KardenTrierTrittenheimÜrzigValwigVeldenzWaldrachWasserlieschWawernWehlenWehrWellenWiltingenWincheringenWinningenWintersdorfWintrichWittlichWolfZellZeltingen-RachtigZewen-Oberkirch2.2.5 Stanovená pěstitelská oblast Nahe:a) podoblast:Bereich KreuznachBereich Schloß BöckelheimBereich Nahetalb) viniční trať:BurgwegKronenbergParadiesgartenPfarrgartenRosengartenSchloßkapelleSonnenbornc) vinice:AbteiAlte RömerstraßeAltenbergAltenburgApostelbergBacköfchenBecherbrunnenBergBergbornBirkenbergDombergDrachenbrunnenEdelbergFelsenbergFelseneckForstFrühlingsplätzchenGalgenbergGraukatzHerrenzehntelHinkelsteinHipperichHofgutHölleHöllenbrandHöllenpfadHonigbergHörnchenJohannisbergKapellenbergKarthäuserKastellKatergrubeKatzenhölleKlostergartenKönigsgartenKönigsschloßKroneKronenfelsLauerwegLiebesbrunnenLöhrer BergLumpMarienpforter KlosterbergMönchbergMühlbergNarrenkappeNonnengartenOsterhöllOtterbergPalmengartenParadiesPastoreiPastorenbergPfaffensteinRatsgrundRheingrafenbergRömerbergRömerheldeRosenbergRosenteichRothenbergSaukopfSchloßbergSonnenbergSonnenlaufSonnenwegSt. AntoniuswegSt. MartinSteinchenSteyerbergStraußbergTeufelskücheTilgesbrunnenVogelsangWildgrafenbergd) obce a části obcí:AlsenzAltenbambergAuenBad KreuznachBad Münster-EbernburgBayerfeld-SteckweilerBingerbrückBockenauBoosBosenheimBraunweilerBretzenheimBurg LayenBurgsponheimCöllnDalbergDeslochDorsheimDuchrothEbernburgEckenrothFeilbingertGaugrehweilerGenheimGuldentalGutenbergHargesheimHeddesheimHergenfeldHochstättenHüffelsheimIppesheimKalkofenKirschrothLangenlonsheimLaubenheimLauschiedLettweilerMandelMannweiler-CöllnMartinsteinMeddersheimMeisenheimMerxheimMonzingenMünsterMünsterappelMünster-SarmsheimNiederhausenNiedermoschelNorheimNußbaumOberhausenObermoschelOberndorfOberstreitOdernheimPlanigRaumbachRehbornRoxheimRüdesheimRümmelsheimSchloßböckelheimSchönebergSchweppenhausenSobernheimSommerlochSpabrückenSponheimStaudernheimSteinhardtSteckweilerSt. KatharinenTraisenUnkenbachWaldalgesheimWaldböckelheimWaldlaubersheimWald ErbachWaldhilbersheimWallhausenWeilerWeinsheimWindesheimWinterbornWinzenheim2.2.6 Stanovená pěstitelská oblast Rheingau:a) podoblast:Bereich Johannisbergb) viniční trať:BurgwegDaubhausDeutelsbergErntebringerGottesthalHeiligenstockHonigbergMehrhölzchenSteilSteinmacherc) vinice:DachsbergDoosbergEdelmannFuschsbergGutenbergHasensprungHendelbergHerrnbergHöllenbergJungferKapellenbergKilzbergKlausKläuserwegKlosterbergKönigin ViktoriabergLangenstückLenchenMagdalenenkreuzMarcobrunnMichelmarkMönchspfadNußbrunnenRosengartenSandgrubSelingmacherSchönhellSchützenhausSonnenbergSt. NikolausTaubenbergd) obce a částo obcí:AßmannshausenAulhausenBöddigerEltvilleErbachFlörsheimFrankfurtGeisenheimHallgartenHattenheimHochheimJohannisbergKiedrichLorchLorchhausenMainz-KostheimMartinsthalMassenheimMittelheimNiederwallufOberwallufOestrichRauenthalRüdesheimSchloß JohannisbergSchloß ReichartshausenSchloß VollradsSteinbergWickerWiesbadenWiesbaden-DotzheimWiesbaden-FrauensteinWiesbaden-SchiersteinWinkel2.2.7 Stanovená pěstitelská oblast Rheinhessen:a) podoblast:Bereich BingenBereich NiersteinBereich Wonnegaub) viniční trať:AbteyAdelbergAuflangenBergklosterBurg RodensteinDomblickDomherrGotteshilfeGüldenmorgenGutes DomtalKaiserpfalzKrötenbrunnenKurfürstenstückLiebfrauenmorgenPetersbergPilgerpfadRehbachRheinblickRheingrafensteinSankt AlbanSankt RochuskapelleSpiegelbergSybillinensteinVögelsgärtenc) viniční trať:AdelpfadÄffchenAlte RömerstraßeAltenbergAulenbergAulerdeBildstockBinger BergBlumeBlücherpfadBockshautBocksteinBornpfadBubenstückBürgelDaubhausDoktorEbersbergEdle WeingärtenEiserne HandEngelsbergFelsFelsenFeuerbergFindlingFrauenbergFraugartenFrühmesseFuchslochGalgenbergGeiersbergGeisterbergGewürzgärtchenGeyersbergGoldbergGoldenes HornGoldgrubeGoldpfadGoldstückchenGottesgartenGötzenbornHähnchenHasenbißHasensprungHaubenbergHeilHeiligenhausHeilighäuschenHeiligenpfadHeiligkreuzHerrengartenHerrgottspfadHimmelsackerHimmelthalHippingHochHochbergHockenmühleHohbergHölleHöllenbrandHombergHonigbergHornHornbergHundskopfJohannisbergKachelbergKaisergartenKallenbergKapellenbergKatzebuckelKehrKieselbergKirchbergKirchenstückKirchgärtchenKirchplatteKlausenbergKloppenbergKlosterbergKlosterbruderKostergartenKlosterwegKnopfKönigsstuhlKranzbergKreuzKreuzbergKreuzblickKreuzkapelleKreuzwegLeckerbergLeidheckeLenchenLiebenbergLiebfrauLiebfrauenbergLiebfrauenthalMandelbaumMandelbergMandelbrunnenMichelsbergMönchbäumchenMönchspfadMoosbergMorsteinNonnengartenNonnenwingertÖlbergOsterbergPaterbergPaterhofPfaffenbergPfaffenhaldePfaffenkappePilgersteinRheinbergRheingrafenbergRheinhöheRitterbergRömerbergRömerstegRosenbergRosengartenRotenfelsRotenpfadRotensteinRotes KreuzRothenbergSandSankt GeorgenSaukopfSaulochSchelmenSchildbergSchloßSchloß HammersteinSchloßbergSchloßberg-SchwätzerchenSchloßhölleSchneckenbergSchönbergSchützenhütteSchwarzenbergSeilgartenSilberbergSiliusbrunnenSioner KlosterbergSommerwendeSonnenbergSonnenhangSonnenwegSonnheilSpitzbergSt. AnnabergSt. GeorgenbergSt. JakobsbergSt. JulianenbrunnenSteigSteig-TerrassenSteinSteinbergSteingrubeTafelsteinTeufelspfadVogelsangWartbergWingertstorWißbergZechbergZellerweg am schwarzen Herrgottd) obce a části obcí:AbenheimAlbigAlsheimAlzeyAppenheimArmsheimAspisheimBadenheimBechenheimBechtheimBechtolsheimBermersheimBermersheim v.d.H.BiebelnheimBiebelsheimBingenBodenheimBornheimBretzenheimBubenheimBüdesheimBudenheimDalheimDalsheimDautenheimDexheimDienheimDietersheimDintesheimDittelsheim-HeßlochDolgesheimDorn-DürkheimDraisDromersheimEbersheimEckelsheimEichEimsheimElsheimEngelstadtEnsheimEppelsheimErbes-BüdesheimEsselbornEssenheimFinthenFlörsheim-DalsheimFlombornFlonheimFramersheimFreilaubersheimFreimersheimFrettenheimFriesenheimFürfeldGabsheimGau-AlgesheimGau-BickelheimGau-BischofsheimGau-HeppenheimGau-KöngernheimGaulsheimGau-OdernheimGau-WeinheimGensingenGimbsheimGrolsheimGroß-WinternheimGumbsheimGundersheimGundheimGuntersblumHackenheimHahnheimHangen-WeisheimHarxheimHechtsheimHeidesheimHeimersheimHeppenheimHerrnsheimHeßlochHillesheimHohen-SülzenHorchheimHorrweilerIngelheimJugenheimKemptenKlein-WinterheimKettenheimKöngernheimKriegsheimLaubenheimLeiselheimLörzweilerLonsheimLudwigshöheMainzMauchenheimMettenheimMommenheimMölsheimMörstadtMonsheimMonzernheimNackNackenheimNeu-BambergNieder-FlörsheimNieder-HilbersheimNieder-OlmNieder-SaulheimNieder-WiesenNiersteinOber-FlörsheimOber-HilbersheimOber-OlmOckenheimOffenheimOffsteinOppenheimOsthofenPartenheimPfaffen-SchwabenheimPfeddersheimPleitersheimRommersheimSankt JohannSaulheimSchafhausenSchimsheimSchornsheimSchwabenheimSchwabsburgSelzenSiefersheimSörgenlochSpiesheimSponsheimSprendlingenStadecken-ElsheimStein-BockenheimSulzheimTiefenthalUdenheimUelversheimUffhofenUndenheimVendersheimVolxheimWachenheimWackernheimWahlheimWallertheimWeinheimWeinolsheimWeinsheimWeisenauWelgesheimWendelsheimWesthofenWies-OppenheimWintersheimWöllsteinWolfsheimWonsheimWormsWörrstadtZornheimZotzenheim2.2.8 Stanovená pěstitelská oblast Rheinpfalz:a) podoblast:Bereich Mittelhaardt Deutsche WeinstraßeBereich Südliche Weinstraßeb) viniční trať:BischofskreuzFeuerbergGrafenstückGuttenbergHerrlichHochmeßHöllenpfadHofstückHonigsäckelKloster LiebfrauenbergKobnertKönigsgartenMandelhöheMariengartenMeerspinneOrdensgutPfaffengrundRebstöckelRosenbühlSchenkenbölSchnepfenpflug an der WeinstraßeSchnepfenpflug vom ZellertalSchwarzerdeSchloß LudwigshöheTrappenbergc) vinice:AbtsbergAltenbergAltes LöhlBaronBennBergBergelBettelhausBiengartenBildbergBischofsgartenBischofswegBubeneckBurgwegDoktorEselsbuckelEselshautForstFrauenländchenFrohnwingertFronhofFrühmeßFuchslochGässelGeißkopfGerümpelGoldbergGottesackerGräfenbergHahnenHaldeHasenHasenzeileHeidegartenHeilig KreuzHeiligenbergHeldHerrenmorgenHerrenbergHerrenpfadHerrgottsackerHochbennHochgerichtHöheHohenrainHölleHonigsackIm SonnenscheinJohanniskirchelKaiserbergKalkgrubeKalkofenKapelleKapellenbergKastanienbuschKastaniengartenKirchbergKirchenstückKirchlöhKirschgartenKlostergartenKlosterpfadKlosterstückKönigswingertKreuzKreuzbergKroatenpfadKronenbergKurfirstLattLerchenböhlLettenLiebesbrunnenLinsenbuschMandelbergMandelgartenMandelhangMandelpfadMandelröthMaria MagdalenaMartinshöheMichelsbergMünzbergMusikantenbuckelMütterleNarrenbergNeubergNonnengartenNonnenstückNußbienNußriegelOberschloßÖlgasselOschelskopfOsterbergParadiesPfaffenbergReiterpfadRittersbergRömerbrunnenRömerstraßeRömerwegRosenbergRosengartenRosenkranzRosenkränzelRoßbergRoter BergSauschwänzelSchäfergartenSchloßbergSchloßgartenSchwarzes KreuzSeligmacherSilberbergSonnenbergSt. StephanSteinackerSteingebißSteinkopfStiftVenusbuckelVogelsangVogelsprungWolfsbergWonnebergZehpeterd) obce a části obcí:AlbersweilerAlbisheimAlbsheimAlsterweilerAltdorfAppenhofenArzheimAsselheimBad BergzabernBad DürkheimBarbelrothBattenbergBellheimBerghausenBiedesheimBilligheimBilligheim-IngenheimBirkweilerBischheimBissersheimBobenheim am BergBockenheimBöbingenBöchingenBolandenBornheimBubenheimBurrweilerColgenstein-HeidesheimDackenheimDammheimDeidesheimDiedesfeldDierbachDirmsteinDörrenbachDrusweilerDuttweilerEdenkobenEdesheimEinselthumEllerstadtErpolzheimEschbachEssingenFlemlingenForstFrankweilerFreckenfeldFreimersheimFreinsheimFreisbachFriedelsheimGauersheimGeinsheimGerolsheimGimmeldingenGleisweilerGleiszellen-GleishorbachGodramsteinGöcklingenGönnheimGommersheimGräfenhausenGroßfischlingenGroßkarlbachGroßniedesheimGronauGrünstadtHaardtHainfeldHambachHaßlochHarxheimHeidesheimHergersweilerHeiligensteinHerxheim bei LandauHerxheim am BergHerxheimweyherHeßheimHeuchelheimHeuchelheim bei FrankenthalHeuchelheim-KlingenHochdorf-AssenheimHochstadtIlbesheimImmesheimImpflingenIngenheimInsheimKallstadtKandelKapellenKapellen-DrusweilerKapsweyerKindenheimKirchheim a.d.W.KirchheimbolandenKirrweilerKleinfischlingenKleinkarlbachKleinniedesheimKlingenKlingenmünsterKnittelsheimKnöringenKönigsbach a.d.W.LachenLachen/SpeyerdorfLandau i.d. PfalzLaumersheimLautersheimLeinsweilerLeistadtLustadtMaikammerMarnheimMechtersheimMeckenheimMertesheimMinfeldMörlheimMörzheimMorschheimMühlheimMühlhofenMußbach a.d.W.NeuleiningenNeustadt a.d.W.NiederhorbachNiederkirchenNiederotterbachNiefernheimNußdorfOberhausenOberhofenOberotterbachObersülzenObrigheimOffenbachOttersheimOttersheim/ZellerthalPleisweilerPleisweiler-OberhofenQueichheimRanschbachRechtenbachRhodtRittersheimRödersheim-GronauRömerbergRohrbachRoschbachRüssingenRuppertsbergSausenheimSchwegenheimSchweigenSchweigen-RechtenbachSchweighofenSiebeldingenSpeyerdorfSteinfeldSteinweilerStettenSt. JohannSt. MartinUngsteinVenningenVollmersweilerWachenheimWalsheimWeingartenWeisenheim am BergWeyher i.d. PfalzWindenZeiskamZellZellertal2.2.9 Stanovená pěstitelská oblast Franken:a) podoblast:Bereich Bayerischer BodenseeBereich MaindreieckBereich MainviereckBereich Steigerwaldb) viniční trať:BurgwegEwig LebenHeiligenthalHerrenbergHofratHonigbergKapellenbergKirchbergMarkgraf BabenbergÖlspielRavensburgRenschbergRoßtalSchildSchloßbergSchloßstückTeufelstorc) vinice:AbtsbergAbtsleiteAltenbergBenediktusbergBergBerg-RondellBischofsbergBurg HoheneckCentgrafenbergCyriakusbergDabugDachsDomherrEselsbergFalkenbergFeuersteinFirstFischerFürstenbergGlatzenHarstellHeiligenbergHeroldsbergHerrenbergHerrgottswegHerrschaftsbergHimmelbergHofstückHohenbühlHöllHomburgJohannisbergJulius-Echter-BergKaiser KarlKalbKalbensteinKallmuthKapellenbergKarthäuserKatzenkopfKelterKiliansbergKirchbergKöniginKrähenschnabelKreuzbergKronsbergKüchenmeisterLämmerbergLandsknechtLangenbergLumpMainleiteMarsbergMaustalParadiesPfaffenbergRatsherrReifensteinRosenbergScharlachbergSchloßbergSchwanleiteSommertalSonnenbergSonnenleiteSonnenscheinSonnenstuhlSt. KlausenSteinStein/HarfeSteinbachStollbergStorchenbrünnleTannenbergTeufelTeufelskellerTrautlestalVögeleinVogelsangWachhügelWeinsteigWölfleinZehntgrafd) obce nebo části obce:AbtswindAdelsbergAdelshofenAlbertshofenAlbertheimAschaffenburgAschfeldAltmannsdorfAlzenauArnsteinAstheimAubAura a.d. SaaleBad WindsheimBambergBergrheinfeldBergtheimBibergauBieberehrenBischwindBöttigheimBreitbachBrückBuchbrunnBullenheimBürgstadtCastellDampfachDettelbachDietersheimDingolshausenDonnersdorfDorfprozeltenDottenheimDüttingsfeldEbelsbachEherieder MühleEibelstadtEichenbühlEisenheimElfershausenElsenfeldEltmannEngelsbergEngentalErgersheimErlabrunnErlaseeErlenbach a.M.Erlenbach bei MarktheidenfeldEschauEscherndorfEuerdorfEussenheimFahrFalkensteinFeuerthalFuchstadtFrankenbergFrankenwinheimFrickenhausenGädheimGaibachGambachGermündenGerbrunnGerolzhofenGnötzheimGössenheimGreußenheimGrettstadtGreuthGroßheubachGroßlangheimGroßostheimGroßwallstadtGünterslebenHaidtHallburgHammelburgHandthalHaßfurtHaßlochHeidingsfeldHelmstadtHergolshausenHerlheimHerrnsheimHeßlarHimmelstadtHoheimHohenfeldHöchbergHösbachHöllrichHomburg a. MainHolzkirchenHolzkirchhausenHüttenheimHumprechtsauHundelshausenHüttenheimIckelheimIffigheimIngolstadtIphofenIppesheimIpsheimKammerforstKarlburgKarlstadtKarsbachKaubenheimKemmernKirchschönbachKitzingenKleinheubachKleinlangheimKleinochsenfurtKlingenbergKnetzgauKöhlerKönigsberg i. BayernKolitzheimKrassolzheimKrautheimKreuzwertheimKrumKülsheimLaudenbachLeinachLengfeldLengfurtLenkersheimLindachLindelbachLülsfeldMachtilshausenMailheimMainbergMainbernheimMainstockheimMargetshöchheimMartinsheimMarktbreitMarkt EinersheimMarkt ErlbachMarktheidenfeldMarkt NordheimMarktsteftMichelau i. SteigerwaldMichelbachMichelfeldMiltenbergMönchstockheimMühlbachMutzenrothNeubrunnNeundorfNeuses a. BergNeusetzNordheim a. MainObereisenheimOberhaidOberleinachObernauObernbreitOberntiefOberschleichachOberschwappachOberschwarzachObervolkachOchsenfurtOttendorfPflaumheimPossenheimPrappachPrichsenstadtProsselsheimRamsthalRandersackerRemlingenRepperndorfRetzbachRetzstadtReuschRiedenheimRimbachRimparRödelseeRöttingenRoßbrunnRothenburg ob der TauberRottenbergRottendorfRückRüdenhausenRüdisbronnRügshofenSaaleckSand a. MainSchallfeldScheinfeldSchmachtenbergSchnepfenbachSchonungenSchwanfeldSchwarzachSchwarzenauSchweinfurtSegnitzSeinsheimSickershausenSommerachSommerauSommerhausenStaffelbachStammheimSteinbachStettenSugenheimSulzfeldSulzheimSulzthalTauberrettersheimTauberzellTheilheimThüngenThüngersheimTiefenstockheimTiefenthalTraustadtTriefensteinTrimbergUettingenUffenheimUllastadtUnfindenUnterdürrbachUnterhaidUntereisenheimUnterleinachVeitshöchheimVierethVögnitzVogelsburgVolkachWaigolshausenWaigolsheimWalddachsbachWasserlosWässerndorfWeigenheimWeiherWeilbachWeimersheimWenigumstadtWerneckWestheimWiebelsbergWiesenbronnWiesenfeldWiesentheidWillanzheimWinterhausenWipfeldWirmsthalWörth a. MainWonfurtWürzburgWüstenfeldenWüstenzellZeil a. MainZeilitzheimZell a. MainZell a. EbersbergZellingenZiegelanger2.2.10 Stanovená pěstitelská oblast Württemberg:a) podoblast:Bereich Württembergischer BodenseeBereich Kocher-Jagst-TauberBereich Oberer NeckarBereich Remstal-StuttgartBereich Württembergisch Unterlandb) viniční trať:HeuchelbergHohenneuffenKirchenweinbergKocherbergKopfLindauer SeegartenLindelbergSalzbergSchalksteinSchozachtalSonnenbühlStautenbergStrombergTauberbergWartbühlWeinsteigeWunnensteinc) vinice:AltenbergBergBurgbergBurghaldeDachsbergDachsteigerDezbergDieblesbergEberfürstFelsengartenFlatterbergForstbergGoldbergGrafenbergHaldeHarzbergHeiligenbergHerrlesbergHimmelreichHofbergHohenbergHoher BergHundsbergJupiterbergKaiserbergKatzenbeisserKatzenöhrleKaybergKirchbergKlosterbergKönigKriegsbergKupferhaldeLämmlerLichtenbergLiebenbergMargareteMichälsbergMönchbergMönchsbergMühlbächerNeckarhäldeParadiesPropstbergRanzenbergRappenReichshaldeRozenbergSankt JohännserSchafsteigeSchanzreiterSchelmenklingeSchenkenbergScheuerbergSchloßbergSchloßsteigeSchmeckerSchneckenhofSommerbergSommerhaldeSonnenbergSonntagsbergSteinackerSteingrubeStiftsbergWachtkopfWanneWardtbergWildenbergWohlfahrtsbergWurmbergZweifelsbergd) obce nebo části obcí:AbstattAdolzfurtAffalterbachAffaltrachAichelbergAichwaldAllmersbachAspachAspergAuensteinBaachBad CannstattBad FriedrichshallBad MergentheimBeihingenBeilsteinBeinsteinBelsenbergBensingenBesigheimBeurenBeutelsbachBieringenBietigheimBietigheim-BissingenBissingenBodolzBönnigheimBotenheimBrackenheimBrettachBretzfeldBreuningsweilerBürgBurgbronnCleebronnCleversulzbachCreglingenCriesbachDegerlochDiefenbachDimbachDörzbachDürrenzimmernDuttenbergEberstadtEibensbachEichelbergEllhofenElpersheimEndersbachEnsingenEnzweihingenEppingenErdmannshausenErlenbachErligheimErnsbachEschelbachEschenauEßlingenFellbachFeuerbachFleinForchtenbergFrauenzimmernFreiberg a. NeckarFreudensteinFreudenthalFrickenhausenGaisburgGeddelsbachGellmersbachGemmrigheimGeradstettenGerlingenGrantschenGronauGroßbottwarGroßgartachGroßheppachGrossingersheimGrunbachGüglingenGündelbachGundelsheimHaagenHaberschlachtHäfnerhaslachHanweilerHarsbergHausen a.d. ZaberHebsackHedelfingenHeilbronnHertmannsweilerHessigheimHeuholzHirschauHöpfigheimHößlinsülzHof und LembachHofenHoheneckHohenhaslachHohensteinHorkheimHorrheimIllingenIlsfeldIngelfingenIngersheimKappishäusernKernenKesselfeldKirchbergKirchheimKleinaspachKleinbottwarKleingartachKleinheppachKleiningersheimKleinsachsenheimKlingenbergKnittlingenKohlbergKorbKreßbronn/BodenseeKünzelsauLangenbeutingenLaudenbachLauffenLehrensteinsfeldLeingartenLeonbronnLienzingenLindauLinsenhofenLöchgauLöwensteinLudwigsburgMaienfelsMarbach/NeckarMarkelsheimMarkgröningenMassenbachhausenMaulbronnMeimsheimMetzingenMichelbach a.W.MöckmühlMühlackerMühlhausenMühlhausen a.d. EnzMünsterMundelsheimMurrNeckarsulmNeckarweihingenNeckarwestheimNeippergNeudenauNeuenstadt a. K.NeuensteinNeuffenNeuhausenNeustadtNiederhofenNiedernhallNiederstettenNonnenhornNordhausenNordheimOberderdingenOberohrnObersöllbachOberstenfeldOberstettenObersulmObertürkheimOchsenbachOchsenburgÖdheimÖhringenÖtisheimOffenauPfaffenhofenPfedelbachPoppenweilerRavensburgReinsbronnRemshaldenReutlingenRielingshausenRietRietenauRohrackerRommelshausenRoßwagRotenbergRottenburgSachsenheimSchluchternSchnaitSchöntalSchorndorfSchozachSchützingenSchwabbachSchwaigernSiebeneichSiglingenSpielbergSteinheimSternenfelsStetten a.H.Stetten i.R.StockheimStrümpfelbachStuttgartSülzbachTaldorfTalheimTübingenUhlbachUntereisesheimUntergruppenbachUnterheimbachUnterheinrietUnterjesingenUntersteinbachUntertürkheimVaihingenVerrenbergVorbachzimmernWaiblingenWaldbachWalheimWangenWasserburgWeikersheimWeiler b. WeinsbergWeiler a.d. ZaberWeilheimWeinsbergWeinstadtWeißbachWendelsheimWermutshausenWiddernWillsbachWimmentalWindischenbachWinnendenWinterbachWinzerhausenWüstenrotWurmlingenZaberfeldZuffenhausen2.2.11 Stanovená pěstitelská oblast Badena) podoblast:Bereich Badische Bergstraße KraichgauBereich Badisches FrankenlandBereich BodenseeBereich BreisgauBereich KaiserstuhlBereich TunibergBereich MarkgräflerlandBereich Ortenaub) viniční trať:AttilafelsenBurg LichteneckBurg NeuenfelsBurg ZähringenFürsteneckHohenbergLorettobergMannabergRittersbergSchloß RodeckSchutterlindenbergSonnenuferStiftsbergTauberklingeVogtei RöttelnVulkanfelsenc) vinice:AbtsbergAlte BurgAltenbergAlter GottBaßgeigeBatzenbergBetschgräblerBienenbergBühlBurggrafBurgstallBurgwingertCastellbergEckbergEichbergEngelsbergEngelsfelsenEnselbergFeuerbergFohrenbergGänsbergGestühlHaselstaudeHasenbergHenkenbergHerrenbergHerrenbuckHerrenstückHex von DasensteinHimmelreichHochbergHummelbergKaiserbergKapellenbergKäslebergKatzenbergKinzigtälerKirchbergKlepbergKochbergKreuzhaldeKronenbühlKuhbergLasenbergLerchenbergLotbergMaltesergartenMandelbergMühlbergOberdürrenbergOelbergÖlbaumÖlbergPfarrbergPlauelrainPulverbuckRebtalRenchtälerRosenbergRoter BergRotgrundSchäfScheibenbuckSchloßbergSchloßgartenSilberbergSommerbergSonnenbergSonnenstückSonnhaldeSonnhohleSonnholeSpiegelbergSt. MichaelsbergSteinfelsenSteingäßleSteingrubeSteinhaldeSteinmauerSternenbergTeufelsburgUlrichsbergWeingartenWeinheckeWinklerbergWolfhagd) obce nebo části obcí:AchernAchkarrenAltdorfAltschweierAmolternAuggenBad BellingenBaden-BadenBadenweilerBad KrozingenBad MergentheimBad MingolsheimBad RappenauBahlingenBahnbrückenBallrechten-DottingenBamlachBauerbachBecksteinBerghauptenBerghausenBermatingenBermersbachBerwangenBickensohlBiengenBilfingenBinauBinzenBischoffingenBlankenhornsbergBlansingenBleichheimBodmannBötzingenBollschweilBombachBottenauBreisachBritzingenBroggingenBruchsalBuchholzBühlBühlertalBuggingenBurkheimDainbachDattingenDenzlingenDertingenDiedesheimDielheimDiersburgDiestelhausenDietlingenDittigheimDossenheimDürrnDurbachEberbachEbringenEfringen-KirchenEgringenEhrenstettenEichelbergEichstettenEichtersheimEimeldingenEisentalEisingenEllmendingenElsenzEmmendingenEndingenEppingenErlachErsingenErzingenEschbachEschelbachEttenheimFeldbergFessenbachFeuerbachFischingenFlehingenFreiburgFriesenheimGailingenGemmingenGengenbachGerlachsheimGissigheimGlottertalGochsheimGottenheimGrenzachGrötzingenGroßrinderfeldGroßsachsenGrunernHagnauHaltingenHaslachHaßmersheimHecklingenHeidelbergHeidelsheimHeiligenzellHeimbachHeinsheimHeitersheimHelmsheimHemsbachHerbolzheimHertenHertingenHeuweilerHilsbachHilzingenHochburgHöhefeldHofweierHohensachsenHohenwettersbachHolzenHorrenbergHügelheimHugsweierHuttingenIhringenImmenstaadImpfingenIsteinJechtingenJöhlingenKappelrodeckKarlsruhe-DurlachKembachKenzingenKiechlinsbergenKippenhausenKippenheimKirchbergKirchardtKirchhofenKleinkemsKlepsauKlettgauKöndringenKönigheimKönigschaffhausenKönigshofenKonstanzKraichtalKrautheimKülsheimKürnbachLahrLandshausenLangenbrückenLaudaLaudenbachLaufLaufenLautenbachLehenLeimenLeiselheimLeutershausenLielLindelbachLipburgLörrachLottstettenLützelsachsenMahlbergMalschMalschenbergMalterdingenMarbachMarkdorfMauchenMeersburgMengenMenzingenMerdingenMerzhausenMichelfeldMietersheimMösbachMühlbachMühlhausenMüllheimMünchweierMünzesheimMundingenMunzingenNackNeckarmühlbachNeckarzimmernNesselriedNeudenauNeuenbürgNeuershausenNeusatzNeuweierNiedereggenenNiederrimsingenNiederschopfheimNiederweilerNimburgNordweilNorsingenNußbachNußlochOberachernOberackerOberbergenObereggenenObergrombachOberkirchOberlaudaOberöwisheimOberrimsingenOberrotweilObersasbachOberschopfheimOberschüpfObertsrotOberuhldingenOberweierOdenheimÖdsbachÖstringenÖtlingenOffenburgOhlsbachOpfingenOrtenbergOttersweierPfaffenweilerRammersweierRauenbergRechbergReichenauReichenbachReichholzheimRenchenRettigheimRheinweilerRiedlingenRiegelRingelbachRingsheimRohrbach a. G.RotenbergRümmingenSachsenflurSalemSasbachSasbachwaldenSchallbachSchallstadt-WolfenweilerSchelingenScherzingenSchmieheimSchlattSchliengenSchriesheimSeefeldenSexauSingenSinsheimSinzheimSöllingenStadelhofenStaufenSteinbachSteinsfurtSteinenstadtStettenStettfeldSulzSulzbachSulzburgSulzfeldTairnbachTannenkirchTauberbischofsheimTiefenbachTiengenTiergartenTunselTutschfeldenÜberlingenUbstadtUbstadt-WeilerUissigheimUlmUntergrombachUnteröwisheimUnterschüpfVarnhaltWagenstadtWaldangellochWaldulmWallburgWaltershofenWalzbachtalWasenweilerWeiherWeilWeilerWeingartenWeinheimWeisenbachWelmlingenWerbachWertheimWettelbrunnWeislochWildtalWintersweilerWittnauWöschbachWollbachZaisenhausenZell-WeierbachZeuternZungweierZunzingen2.2.12 Stanovená pěstitelská oblast Saale-Unstruta) podoblast:Bereich Schloß NeuenburgBereich Thüringenb) viniční trať:BlütengrundGöttersitzKelterbergSchweigenbergc) vinice:HahnenbergMühlbergRappentald) obce nebo části obcí:Bad KösenBad SulzaBurgscheidungenDomburgDorndorfEulauFreyburgGleinaGoseckGröstGroßheringenGroßjenaHöhnstedtJenaKaatschenKalzendorfKarsdorfKirchscheidungenKlosterhäselerLangenbogenLauchaLöbaschützMüncherodaNaumburgNebraNeugönnaReinsdorfRollsdorfRoßbachSchleberodaSchulpforteSeeburgSpielbergSteigraVitzenburgWeischützWeißenfelsWerder/HavelZeuchfeldZscheiplitz2.2.13 Stanovená pěstitelská oblast Sachsen:a) podoblast:Bereich DresdenBereich ElstertalBereich Meißenb) viniční trať:ElbhängeLößnitzSchloßweinbergSpaargebirgec) vinice:KapitelbergHeinrichsburgd) obce nebo části obcí:BelgernJessenKleindröbenMeißenMerbitzOstritzPesterwitzPillnitzProschwitzRadebeulSchliebenSeußlitzWeinböhlaB. Stolní vína se zeměpisným označením:Ahrtaler LandweinAltrheingauer LandweinBayerischer Bodensee-LandweinFränkischer LandweinLandwein der MoselLandwein der RuwerLandwein der SaarMitteldeutscher LandweinNahegauer LandweinPfälzer LandweinRegensburger LandweinRheinburgen-LandweinRheinischer LandweinSaarländischer Landwein der MoselSächsischer LandweinSchwäbischer LandweinStarkenburger LandweinSüdbadischer LandweinTaubertäler LandweinUnterbadischer LandweinC. Doplňující tradiční výrazy:- Affentaler- Badisch Rotgold- Ehrentrudis- Hock- Liebfrauenmilch a Liebfraumilch- Moseltaler- Riesling-Hochgewächs- Rotling- Schillerwein- Weißherbst- Winzersekt- Deutsches WeinsiegelII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z FRANCOUZSKÉ REPUBLIKYA. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastíTato vína jsou označena výrazemnebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 2.Tato vína mohou být doplňkově označena názvem územní jednotky, která je menší než stanovená pěstitelská oblast a není samostatně uvedena na seznamu, a jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 3.1. Zvláštní tradiční výrazy:- Appellation d'origine contrôlée- Appellation contrôlée- Appellation d'origine — Vin délimité de qualité supérieure2. Názvy stanovených pěstitelských oblastí2.1 Alsasko a jiné oblasti ve východní Francii2.1.1 Appelation d'origine contrôléeAlsace nebo vin d'AlsaceAlsace grand cruAlsace grand cru, doplněno názvem vinice ()Alsace nebo vin d'Alsace, doplněno výrazem:GewürztraminerRieslingPinot grisMuscatPinot nebo KlevnerSylvanerChasselas nebo GutedelPinot noirVin d'Alsace EdelzwickerCrémant d'Alsace2.1.2 Vins délimités de qualité supérieureCôtes de ToulVin de Moselle2.2 Oblast Champagne2.2.1 Appellations d'origine contrôléesChampagneCoteaux ChampenoisRosé des Riceys2.3 Oblast Bourgogne2.3.1 Appellations d'origine contrôléesAloxe-CortonAuxey-DuressesBâtard-MontrachetBeaujolaisBeaujolais, doplněno názvem obce původu:JuliénasJulliéÉmeringesChenasFleurieChiroublesLanciéVillié-MorgonLantigniéBeaujeuRegniéDuretteCerciéQuinciéSaint-LagerOdenasCharentaySaint-Étienne-la-VarenneVauxLe PerréonSaint-Étienne-des-OuillèresBlacéArbuisonnasSallesSaint-JulienMontmelasRivoletDenicéLes ArdillatsMarchamptVauxrenardLeynesSaint-Amour-BellevueLa Chapelle-de-GuinchayRomanèchePruzillyChânesSaint-VérandSaint-Symphorien-d'AncellesBeaujolais supérieurBeaujolais-villagesBeauneBienvenues-Bâtard-MontrachetBlagnyBonnes-MaresBourgogneBourgogne aligotéBourgogne aligoté BouzeronBourgogne clairetBourgogne clairet Côte ChalonnaiseBourgogne clairet Hautes Côtes de BeauneBourgogne Côte ChalonnaiseBourgogne grand ordinaireBourgogne grand ordinaire clairetBourgogne grand ordinaire roséBourgogne Hautes Côtes de BeauneBourgogne IrancyBourgogne Hautes Côtes de NuitsBourgogne mousseuxBourgogne ordinaireBourgogne ordinaire clairetBourgogne ordinaire roséBourgogne passetoutgrainsBourgogne roséBourgogne rosé Côte ChalonnaiseBourgogne rosé Hautes Côtes de BeauneBourgogne rosé Hautes Côtes de NuitsBrouillyChablisChablis grand cruChablis premier cruChambertinChambertin Clos de BèzeChambolle-MusignyChapelle-ChambertinCharlemagneCharmes-ChambertinChassagne-MontrachetChenasChevalier-MontrachetChiroublesChorey-lès-BeauneClos de la RocheClos des LambraysClos de la RocheClos de TartClos de VougeotClos Saint-DenisCortonCorton-CharlemagneCôtes de BeauneCôtes de Beaune, přičemž se před tímto výrazem uvádí název obce původu:Auxey-DuressesBlagnyChassagne-MontrachetChorey-lès-BeauneLadoixMeursaultMonthéliePernand-VergelessesPuligny-MontrachetSaint-AubinSaint-RomainSantenaySavigny-lès-BeauneCôtes de Beaune villagesCôtes de BrouillyCôtes de Nuits villagesCoteaux du LyonnaisCrémant de BourgogneCriots de Bâtard-MontrachetÉchezeauxFixinFleurieGevrey-ChambertinGivryGrands ÉchezeauxGriotte-ChambertinJuliénasLa Grande-RueLadoixLatricières-ChambertinMâconMâcon villagesMâcon supérieurMâcon, doplněno názvem obce původu:AzéBerzé-la-VilleBerzé-le-ChatelBissy-la-MâconnaiseBurgyBussièresChaintréChânesLa Chapelle-de-GuinchayChardonnayCharnay-lès-MâconChasselasChevagny-lès-ChevrièresClesséCrèches-sur-SaôneCruzillesDavayéFuisséGrévillyHurignyIgéLeynesLochéLugnyMilly-LamartineMontbelletPéronnePierreclosPrisséPruzillyLa Roche-VineuseRomanèche-ThorainsSaint-Amour-BellevueSaint-Gengoux-de-ScisséSaint-Symphorien-d'AncellesSaint-VéranSolognySolutré-PouillyVergissonVerzéVinzellesViréUchizyMarangesMaranges-Côtes de BeauneMarsannayMazis-ChambertinMazoyères-ChambertinMercureyMeursaultMontagnyMonthélieMontrachetMorey-Saint-DenisMorgonMoulin-à-VentMusignyNuits nebo Nuits-Saint-GeorgesPernand-VergelessesPetit ChablisPinot Chardonnay-MâconPommardPouilly-FuisséPouilly-LochéPouilly-VinzellesPuligny-MontrachetRégniéRichebourgRomanée (La)Romanée ContiRomanée Saint-VivantRuchottes-ChambertinRullySaint-AmourSaint-AubinSaint-Aubin (premiers crus)Saint-RomainSaint-VéranSantenaySavigny nebo Savigny-lès-BeauneTâche (La)Vins fins des Côtes de NuitsVolnayVolnay SantenotsVosne-RomanéeVougeot2.3.2 Vins délimités de qualité supérieureCôtes du ForezCôte RoannaisesSauvignon de Saint-Bris2.4 Oblast Jura a Savojsko2.4.1 Appellations d'origine contrôléesArboisArbois mousseuxArbois PupillinChâteau-ChâlonCôtes du JuraCôtes du Jura mousseuxCrépyL'ÉtoileL'Étoile mousseuxMousseux de SavoiePétillant de SavoieRoussette de SavoieRoussette de Savoie, doplněno názvem jednoho z následujících "cru":FrangyMarestel nebo Marestel AltesseMonterminodMonthouxSeysselSeyssel mousseuxVin de SavoieVin de Savoie, doplněno názvem jednoho z následujích "cru":AbymesApremontArbinAyzeCharpignatChautagneChigninChignin Bergeron nebo BergeronCruetMarignanMontmélianRipailleSaint-Jean de la PorteSaint-Jeoire PrieuréSainte-Marie d'AlloixMarinJongieuxVin de Savoie mousseuxVin de Savoie pétillantVin de Savoie Ayze mousseuxVin de Savoie Ayze pétillant2.4.2 Vins délimités de qualité supérieureMousseux nebo pétillant du BugeyVin du BugeyVin du Bugey mousseux nebo pétillantVin du Bugey, doplněno názvem jednoho z následujících "cru":Virieu-le-GrandMontagnieuManicleMachurazCerdonRoussette du BugeyRoussette du Bugey, doplněno názvem jednoho z následujících "cru":AnglefortArbignieuChanayLagnieuMontagnieuVirieu-le-GrandVin du Bugey-Cerdon pétillantVin du Bugey-Cerdon mousseux2.5 Oblast Côtes du Rhône:2.5.1 Appellations d'origine contrôléesChâteau-GrilletChâteauneuf-du-PapeChâtillon-en-DioisClairette de DieClairette de Die mousseuxCondrieuCornasCôte-RôtieCoteaux du TricastinCôtes du LubéronCôtes du RhôneCôtes du Rhône, doplněno názvem obce původu:Beaumes-de-VeniseRochegudeSaint-MauriceVinsobresCairanneRasteauRoaixRousset-les-VignesSaint-Pantaléon-les-VignesSéguretValréasVisanLaudunSaint-GervaisSabletChusclanCôtes du Rhône villagesCôtes du VentouxCrozes-Hermitage nebo Crozes-ErmitageGigondasHermitage nebo ErmitageLiracSaint-JosephSaint-PéraySaint-Péray mousseuxTavelVacqueyras2.5.2 Vins délimités de qualité supérieureCôtes du VivaraisCôtes du Vivarais, doplněno názvem jednoho z následujících "cru":Orgnac-l'AenSaint-MontantSaint-RemèzeCoteaux de PierrevertHaut-Comtat2.6 Oblasti Provensálsko a Korsika2.6.1 Appellations d'origine contrôléeesAjaccioBandolBelletCassisCoteaux d'Aix-en-ProvenceCoteaux d'Aix-en-Provence, doplněno názvem:Les-Baux-de-ProvenceCôtes de ProvencePalettePatrimonioVin de BandolVin de BelletVin de CorseVin de Corse CalviVin de Corse Coteaux du Cap-CorseVin de Corse FigariVin de Corse SartèneVin de Corse Porto-Vecchio2.6.2 Vins délimités de qualité supérieureCoteaux Varois2.7 Oblast Languedoc-Roussillon2.7.1 Appellations d'origine contrôléesBlanquette de LimouxBlanquette méthode ancestraleClairette de BellegardeClairette du LanguedocCollioureCorbièresCostière de NîmesCoteaux du LanguedocCoteaux du Languedoc, též doplněno jedním z následujících názvů:CabrièresCoteaux de La Méjanelle nebo La MéjanelleCoteaux de Saint-Christol nebo Saint-ChristolCoteaux de Vérargues nebo VérarguesLa ClapeMontpeyrouxPicpoul-de-PinetPic-Saint-LoupQuatourzeSaint-DrézérySaint-Georges-D'OrquesSaint-SaturninCôtes du RoussillonCôtes du Roussillon villagesCôtes du Roussillon villages CaramanyCôtes du Roussillon villages Latour de FranceCrémant de LimouxFaugèresFitouLimouxMinervoisSaint-Chinian2.7.2 Vins délimités de qualité supérieureCabardèsCôtes de la MalepèreCôtes du Cabardès et de l'Orbiel2.8 Oblast Jihozápad2.8.1 Appellations d'origine contrôléesBéarnBéarn-BellocqBergerac, Bergerac secBuzetCahorsCôtes de BergeracCôtes de Bergerac moelleuxCôtes de DurasCôtes du FrontonnaisCôtes du Frontonnais-FrontonCôtes du Frontonnais-VillaudricCôtes du MarmandaisCôtes de MontravelGaillacGaillac premières côtesGaillac douxGaillac mousseuxHaut-MontravelIrouléguyJurançonJurançon secMadiranMarcillacMonbazillacMontravelPacherenc du Vic-BilhPécharmantRosetteSaussignac2.8.2 Vins délimités de qualité supérieureCôtes de BrulhoisCôtes de Saint-MontTursanVin d'Entraygues et du FelVin d'EstaingVin de Lavilledieu2.9 Oblast BordeauxAppellations d'origine contrôléesBarsacBarsac Saint-ÉmilionBlaye nebo BlayaisBordeauxBordeaux clairetBordeaux Côtes de FrancsBordeaux Haut-BenaugeBordeaux mousseuxBordeaux roséBordeaux secBordeaux supérieurBordeaux supérieur clairetBordeaux supérieur roséBourg nebo BourgeaisCadillacCéronsCôtes Canon-Fronsac nebo Canon-FronsacCôtes de BourgCôtes de BlayeCôtes de Bordeaux Saint-MacaireCôtes de CastillonCrémant de BordeauxEntre-Deux-MersEntre-Deux-Mers Haut-BenaugeFronsacGravesGraves supérieursGraves de VayresHaut-MédocLalande-de-PomerolListrac-MédocLoupiacLussac-Saint-ÉmilionMargauxMédocMontagne-Saint-ÉmilionMoulis nebo Moulis-en-MédocNéacPauillacPessac-LéognanPomerolPremières Côtes de BlayePremières Côtes de BordeauxPremières Côtes de Bordeaux, doplněno názvem obce původu:BassensCarbon blancLormontCenonFloiracBouliacCarignanLa TresneCenacCamblanesQuinsacCambesSaint-Caprais-de-BordeauxHauxTabanacBaurechLe TourneLangoiranCapianLestiacPailletVillenave-de-RionsCardanRionsLaroqueBégueyOmetDonzacCadillacMonprimblancGabarnacSemensVerdelaisSaint-MaixantSaint-EulalieSaint-Germain-de-GravesYvracPuisseguin-Saint-ÉmilionSainte-Croix-du-MontSaint-ÉmilionSaint-Émilion grand cruSaint-EstèpheSainte-Foy-BordeauxSaint-Georges-Saint-ÉmilionSaint-JulienSauternes2.10 Oblast Loire2.10.1 Appellations d'origine contrôléesAnjou, též doplněno slovy "Val de Loire"Anjou Coteaux de la Loire, též doplněno slovy "Val de Loire"Anjou Gamay, též doplněno slovy "Val de Loire"Anjou pétillant, též doplněno slovy "Val de Loire"Anjou mousseux, též doplněno slovy "Val de Loire"Anjou villagesBlanc fumé de Pouilly, též doplněno slovy "Val de Loire"Bourgueil, též doplněno slovy "Val de Loire"Bonnezeaux, též doplněno slovy "Val de Loire"Cabernet d'Anjou, též doplněno slovy "Val de Loire"Cabernet de Saumur, též doplněno slovy "Val de Loire"Chinon, též doplněno slovy "Val de Loire"Coteaux de l'Aubance, též doplněno slovy "Val de Loire"Coteaux du Layon, též doplněno slovy "Val de Loire"Coteaux du Layon, doplněno jedním z následujících názvů obce původu a též doplněno slovy "Val de Loire":Beaulieu-sur-LayonFaye-d'AnjouRablay-sur-LayonSaint-Aubin-de-LuignéRochefort-sur-LoireSaint-Lambert-du-LattayCoteaux du Layon-Chaume, též doplněno slovy "Val de Loire"Coteaux du Loir, též doplněno slovy "Val de Loire"Coteaux de Saumur, též doplněno slovy "Val de Loire"Crémant de Loire, též doplněno slovy "Val de Loire"Jasnières, též doplněno slovy "Val de Loire"Ménétou Salon, též doplněno slovy "Val de Loire"Montlouis, též doplněno slovy "Val de Loire"Montlouis pétillant, též doplněno slovy "Val de Loire"Montlouis mousseux, též doplněno slovy "Val de Loire"Muscadet, též doplněno slovy "Val de Loire"Muscadet des Coteaux de la Loire, též doplněno slovy "Val de Loire"Muscadet de Sčvres-et-Maine, též doplněno slovy "Val de Loire"Pouilly-sur-Loire, též doplněno slovy "Val de Loire"Pouilly fumé, též doplněno slovy "Val de Loire"Quarts-de-Chaume, též doplněno slovy "Val de Loire"Quincy, též doplněno slovy "Val de Loire"Reuilly, též doplněno slovy "Val de Loire"Rosé d'Anjou, též doplněno slovy "Val de Loire"Rosé d'Anjou pétillant, též doplněno slovy "Val de Loire"Rosé de Loire, též doplněno slovy "Val de Loire"Sancerre, též doplněno slovy "Val de Loire"Saint-Nicolas-de-Bourgueil, též doplněno slovy "Val de Loire"Saumur, též doplněno slovy "Val de Loire"Saumur-Champigny, též doplněno slovy "Val de Loire"Saumur pétillant, též doplněno slovy "Val de Loire"Saumur mousseux, též doplněno slovy "Val de Loire"Savennières, též doplněno slovy "Val de Loire"Savennières-Coulée-de-Serrant, též doplněno slovy "Val de Loire"Savennières-Roche-aux-Moines, též doplněno slovy "Val de Loire"Touraine, též doplněno slovy "Val de Loire"Touraine Azay-le-Rideau, též doplněno slovy "Val de Loire"Touraine Amboise, též doplněno slovy "Val de Loire"Touraine Mesland, též doplněno slovy "Val de Loire"Touraine pétillant, též doplněno slovy "Val de Loire"Touraine mousseux, též doplněno slovy "Val de Loire"Vouvray, též doplněno slovy "Val de Loire"Vouvray pétillant, též doplněno slovy "Val de Loire"Vouvray mousseux, též doplněno slovy "Val de Loire"2.10.2 Vins délimités de qualité supérieureChâteaumeillantChevernyCoteaux d'Ancenis, přičemž po tomto výrazu musí být uvedena jedna z následujících odrůd révy:Pineau de la LoireChenin blancMalvoisiePinot-BeurotGamayCabernetCoteaux du GiennoisCoteaux du Giennois Cosne-sur-LoireCoteaux du VendômoisCôtes d'Auvergne, rovněž doplněno názvem obce původu:BoudesChanturgueChâteaugayCorentMadarguesCôtes de GienCôtes de Gien Cosne-sur-LoireFiefs Vendéens, přičemž po tomto výrazu musí následovat jeden z následujících názvů:BremMareuilPissotteVixGros-plant nebo Gros-plant du pays NantaisHaut PoitouSaint-PourçainValençayVins de l'OrléanaisVins du Thouarsais3. Oblasti "Vins doux naturels"3.1 Likérová vína kategorie "vins doux naturels"Appellations d'origine contrôléesBanyulsBanyuls RancioBanyuls grand cruBanyuls grand cru RancioFrontignanGrand RoussillonGrand Roussillon RancioMauryMaury RancioMuscat de Beaumes-de-VeniseMuscat de FrontignanMuscat de LunelMuscat de MirevalMuscat de RivesaltesMuscat de Saint-Jean-de-MinervoisRasteauRasteau RancioRivesaltesRivesaltes RancioVin de Frontignan4. Likérová vínaAppelations d'origine contrôléesClairette du LanguedocFloc de GascogneFrontignanMacvin du JuraMuscat de FrontignanPineau des Charantes nebo Pineau CharentaisVin de Frontignan5. Doplňující tradiční výrazy- Grand- Premier (première)- Cru- Premier cru- Grand cru- Grand vin- Vin fin- Ordinaire- Grand ordinaire- Supérieur(e)- Cru classé- Premier cru classé- Deuxième cru classé- Grand cru classé- Premier grand cru classé- Cru bourgeois- Villages- Clos- Camp- Edelzwicker- Schillerwein- Réserve- Passetoutgrain- Vin noble- Petit- Haut- Vin jaune- Vin de paille- Pelure d'oignon- Vin primeur- Vin tuilé- Vin gris- Blanc de blancs- Vin nouveau- Sur lie- Fruité- Clairet, clairette- Roussette- Vendange tardive- Claret- Vin de café- Sélection de grains noblesB. Stolní vína se zeměpisným označením1. Vína "Vins de pays" označená názvem produkčního departementuVšechny departementy, v nichž se vyrábí víno, s výjimkou departementů, jejichž názvy jsou označeními původu (např. Korsika, Jura, Loire, Moselle a Savojsko).2. Vína "Vins de pays" označená názvem produkční oblasti:Vin de pays de l'AgenaisVin de pays d'AllobrogieVin de pays de l'ArdailhouVin de pays d'ArgensVin de pays des Balmes DauphinoisesVin de pays de la BénovieVin de pays du BérangeVin de pays de BessanVin de pays de BigorreVin de pays du BourbonnaisVin de pays de CassanVin de pays CatalanVin de pays de CauxVin de pays de CessenonVin de pays CharentaisVin de pays de la cité de CarcassonneVin de pays des collines de la MoureVin de pays des collines RhodaniennesVin de pays du comté de GrignanVin de pays du comté TolosanVin de pays des comtés RhodaniensVin de pays de la Côte VermeilleVin de pays des coteaux de l'ArdècheVin de pays des coteaux de BaronniesVin de pays des coteaux de BesillesVin de pays des coteaux de la CabrerisseVin de pays des coteaux de CévenoisVin de pays des coteaux de CèzeVin de pays des coteaux CharitoisVin de pays des coteaux du Cher et de l'ArnonVin de pays des coteaux de CoiffyVin de pays des coteaux d'EnseruneVin de pays des coteaux de FenouillèdesVin de pays des coteaux FlaviensVin de pays des coteaux de FontcaudeVin de pays des coteaux de GlanesVin de pays des coteaux du GrésivaudanVin de pays des coteaux de LaurensVin de pays des coteaux du LibronVin de pays des coteaux du littoral AudoisVin de pays des coteaux de MiramontVin de pays des coteaux de MurvielVin de pays des coteaux de NarbonneVin de pays des coteaux de PeyriacVin de pays des coteaux du Pont du GardVin de pays des coteaux du QuercyVin de pays des coteaux du SalagouVin de pays des coteaux du SalavésVin de pays des coteaux du TermenèsVin de pays des côtes du VidourleVin de pays des coteaux et terrasses de MontaubanVin de pays des côtes du BrianVin de pays des côtes de CeressouVin de pays des côtes CatalanesVin de pays des côtes du CondomoisVin de pays des côtes de GascogneVin de pays des côtes de LastoursVin de pays des côtes de LézignanVin de pays des côtes du Libac (ex Serre de Coiran)Vin de pays des côtes de MontestrucVin de pays des côtes de PérignanVin de pays des côtes de ProuilheVin de pays des côtes du TarnVin de pays des côtes de ThauVin de pays des côtes de ThongueVin de pays de CucugnanVin de pays de Franche-ComtéVin de pays des gorges de l'HéraultVin de pays des gorges et côtes de MillauVin de pays de Hauterive en pays d'AudeVin de pays de la haute vallée de l'AudeVin de pays de la haute vallée de l'OrbVin de pays des hauts de BadensVin de pays de l'île de BeautéVin de pays du Jardin de la FranceVin de pays des Marches de BretagneVin de pays des MauresVin de pays du Mont-BaudileVin de pays du Mont BouquetVin de pays de Mont-CaumeVin de pays des Monts de la GrageVin de pays d'OcVin de pays de Petite-CrauVin de pays de PézenasVin de pays de la principauté d'OrangeVin de pays de RetzVin de pays des Sables du golfe du LionVin de pays de Saint-SardosVin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)Vin de pays des terroirs LandaisVin de pays de Thézac-PerricardVin de pays d'UrféVin de pays de l'UzègeVin de pays du val de CesseVin de pays du val de DagneVin de pays du val de MontferrandVin de pays du val d'OrbieuVin de pays de la vallée du ParadisVin de pays des vals d'AglyVin de pays de la VaunageVin de pays de la vicomté d'AumelasVin de pays de la VistrenqueIII. VÍNO POCHÁZEJÍCÍ ZE ŠPANĚLSKÉHO KRÁLOVSTVÍA. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastíTato vína jsou označena výrazemnebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názvem jedné ze stanovených oblastí uvedených v bodu 2. Název může být doplněn názvem územní jednotky z téhož seznamu.Tato vína mohou být navíc označeno jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 3.1. Zvláštní tradiční výrazy- nebo "DOCa".- nebo "DO"- "Vino generoso"- "Vino generoso de licor"- "Vino dulce natural"2. Zeměpisná označení2.1 Názvy stanovených pěstitelských oblastí:AlellaAlicanteAlmansaAmpurdán-Costa BravaBierzoBinissalemCalatayudCampo de BorjaCariñenaCavaCigalesConca de BarberàCondado de HuelvaCosters del SegreChacolí de Getaria-Getariako TxakolínaJerez o Xérès o SherryJumillaMálagaMancha, LaManzanilla-Sanlúcar de BarramedaMéntridaMontilla-MorilesNavarraPenedèsPrioratoRias BaixasRibeiroRibera del DueroRioja (DOCa)RuedaSomontanoTacoronte-AcentejoTarragonaTerra AltaToroUtiel-RequenaValdeorrasValdepeñasValenciaVinos de MadridYecla2.2 Názvy podoblastí a obcí2.2.1 Denominación de origen AlellaAlellaArgentonaCabrilsMartorellesMasnou, ElMontgatMontornès del VallèsÒrriusPremià de DaltPremià de MarLa Roca del VallèsSant Fost de CampcentellesSanta Maria de MartorellesTeiàTianaVallromanesVilanova del VallèsVilassar de Dalt2.2.2 Denominación de origen Alicantea) AlicanteAlgueñaBañeresBenejamaBiarCampo de MirraCañadaCastallaEldaHondón de los FrailesHondón de las NievesIbiMañánMonovarOnilPetrerPinosoRomana, LaSalinasSaxTibiVillenab) La MarinaAlcalalíBeniarbeigBenichemblaBenidoleigBenimeliBenitachellBenissaCalpeCastell de CastellsDeniaGata de GorgosJalónLliberMiraflorMurlaOndaraOrbaParcentPedreguerSagraSanet y NegralsSenijaSetla y MirarrosaTeuladaTormosVall de LaguartVergelXabia2.2.3 Denominación de origen AlmansaAlperaBoneteChinchilla de Monte-AragónCorral-RubioHigueruelaHoya GonzaloPétrola2.2.4 Denominación de origen Ampurdán-Costa BravaAgullanaAvinyonet de PuigventósBoadellaCabanesCadaquésCantallopsCapmanyColeraDarniusEspollaFigueresGarriguellaJonquera, LaLlançàLlersMasaracMollet de PereladaPalau-SabarderaPauPedret i MarsàPereladaPont de MolinsPort-BouPuerto de la Selva, ElRabósRosesSant Climent de SescebesSelva de Mar, LaTerradesVilafantVilajuïgaVilamaniscleVilanantViure2.2.5 Denominación de origen BierzoArganzaBembibreBorrenesCabañas RarasCacabelosCamponarayaCarracedeloCarucedoCastropodameCongostoCorrullónCubillos del SilFresnedoMolinasecaNocedaPonferradaPriaranzaPuente de Domingo FlórezSancedoVega de EspinaredaVilladecanesToral de los VadosVillafranca del Bierzo2.2.6 Denominación de origen BinissalemBinissalemConsellSanta María del CamíSaucellasSanta Eugenia2.2.7 Denominación de origen CalatayudAbantoAceredAlarbaAlhama de AragónAniñónAtecaBelmonte de GraciánBubiercaCalatayudCarenasCastejón de las ArmasCastejón de AlarbaCervera de la CañadaClarés de RibotaCodosFuentes de JilocaGodojosIbdesMaluendaMaraMiedesMonterdeMontónMorata de JilocaMorosMunébregaNuévalosOlvésOreraParacuellos de JilocaRuescaSedilesTerrerTorralba de RibotaTorrijo de la CañadaValtorresVillalba del PerejilVillalenguaVillaroya de la SierraLa Viñuela2.2.8 Denominación de origen Campo de BorjaAgonAinzónAlberite de San JuanAlbetaAmbelBisimbreBorjaBulbuenteBurataBuste, ElFuendejalónMagallónPozuelo de AragónTabuencaVera de Moncayo2.2.9 Denominacion de origen CarineñaAguarónAladrénAlfaménAlmonacid de la SierraAlpartirCosuendaEncinacorbaLongaresMezalochaMuelPanizaTososVillanueva de Huerva2.2.10 Denominación de origen Cava2.2.11 Denominación de origen CigalesCabezón de PisuergaCigalesCorcos del ValleCubillas de Santa MartaFuensaldañaMucientesQuintanilla de TriguerosSan Martín de ValveniSantovenia de PisuergaTrigueros del ValleValoria la BuenaDueñas2.2.12 Denominación de origen Conca de BarberàBarberà de la ConcaBlancafortConesaL'Espluga de FrancolíForèsMontblancPiraRocafort de QueraltSarralSenanSolivellaVallcalraVilaverdVimbodí2.2.13 Denominación de origen Condado de HuelvaAlmonteBeasBollullos del CondadoBonaresChucenaHinojosLucena del PuertoManzanillaMoguerNieblaPalma del Condado, LaPalos de la FronteraRociana del CondadoSan Juan del PuertoTriguerosVillalba del AlcorVillarrasa2.2.14 Denominación de origen Costers del Segrea) podoblast: RaimatRaimatb) podoblast: ArtesaArtesa de SegreForadadaAlòs de BalaguerPenellesPreixensc) podoblast: Valle del Río CorbSant Martí de RiucorbVerdúGuimeràMaldàBelianesCiutadillaNalecVallbona de les MongesEls Omells de na GaiaTàrregaVallfogona de RiucorbGranyena de SegarraMontornès de SegarraPreixanaGranyanellaMontoliu de Segarrad) podoblast: Les GarriguesLa Pobla de CérvolesEl VilosellCervià de les GarriguesL'AlbíVinaixaBellaguardaL'Espluga CalbaEls OmellonsTarrésFulledaLa FlorestaArbeca2.2.15 Denominación de origen Chacolí de Getaria — Getariako TxakolínaAiaGetariaZarautz2.2.16 Denominación de origen Jerez-Xérès-SherryChiclana de la FronteraChipionaJerez de la FronteraPuerto de Santa María, ElPuerto RealRotaSanlúcar de BarramedaTrebujena2.2.17 Denominación de origen JumillaAlbatanaFuente-ÁlamoHellínMontealegre del CastilloOnturTobarra2.2.18 Denominación de origen MálagaAlamedaAlcaucínAlfarnateAlfarnatejoAlgarroboAlhaurín de la TorreAlmacharAlmogíaArchezArchidonaArenasBenamargosaBenamocarraBorge, ElCanillas del AceitunoCanillas de AlbaidaCasabermejaCasaresColmenarCómaresCómpetaCuevas BajasCuevas de San MarcosCutarEsteponaFrigilianaFuente PiedraHumilladeroIznateMacharaviayaManilvaMoclinejoMollinaNerjaPerianaRincón de la VictoriaRiogordoSalaresSayalongaSedellaSierra de YeguasTorroxTotalánVélez-MálagaVillanueva de AlgaidasVillanueva del RosarioVillanueva de TapiaVillanueva del TrabucoViñuela2.2.19 Denominación de origen La ManchaBarraxBonillo, ElFuensantaHerrera, LaLezuzaMinayaMontalvosMuneraOssa de MontialRoda, LaTarazona de la ManchaVillarrobledoAlbaladejoAlcázar de San JuanAlcolea de CalatravaAldea del ReyAlhambraAlmagroAlmedinaAlmodóvar del CampoArenas de San JuanArgamasilla de AlbaArgamasilla de CalatravaBallesteros de CalatravaBolaños de CalatravaCalzada de CalatravaCampo de CriptanaCañada de CalatravaCaracuelCarrión de CalatravaCarrizosaCastellar de SantiagoCiudad RealCortijos, LosCózarDaimielFernancaballeroFuenllanaFuente el FresnoGranátula de CalatravaHerenciaLabores, LasMalagónManzanaresMembrillaMiguelturraMontielPedro MuñozPicónPiedrabuenaPobletePorzunaPozuelo de CalatravaPuebla del PríncipePuerto LápiceSanta Cruz de los CáñamosSocuéllamosSolana, LaTerrinchesTomellosoTorralba de CalatravaTorre de Juan AbadValenzuela de CalatravaVillahermosaVillamanriqueVillamayor de CalatravaVillanueva de la FuenteVillanueva de los InfantesVillar del PozoVillarrubia de los OjosVillarta de San JuanAcabrón, ElAlberca de Záncara, LaAlconchel de la EstrellaAlmarcha, LaAlmendrosAlmonacid del MarquesadoAtalaya del CañavateBarajas de MeloBelinchónBelmonteCañadajuncosaCañavate, ElCarrascose de HaroCasas de BenítezCasas de Fernando AlonsoCasas de GuijarroCasas de HaroCasas de los PinosCastillo de CarcimuñozCervera del LlanoFuente de Pedro NaharroFuentelespino de HaroHinojosa, LaHinojosas, LasHonrubiaHontanayaHorcajo de SantiagoHuelvesLeganielMesas, LasMonreal del LlanoMontalbanejoMota del CuervoOlivares de JúcarOsa de la VegaPedernoso, ElPedroñeras, LasPinarejoPozoamargoPozorrubioProvencio, ElPuebla de AlmenaraRada de HaroRozalén del MonteSaelicesSan ClementeSanta María del CampoSanta María de los LlanosSisanteTarancónTorrubia del CampoTorrubia del CastilloTresjuncosTribaldosUclésValverde de JúcarVara de ReyVillaescusa de HaroVillamayor de SantiagoVillar de CañasVillar de la EncinaVillarejo de FuentesVillares del SazVillarrubioVillaverde y PasaconsolZarza de TajoAjofrínAlmonacid de ToledoCabanas de YepesCabezamesadaCamunasCiruelosConsuegraCorral de AlmaguerChuecaDosbarriosGuardia, LaHuerta de ValdecarábanosLilloMadridejosManzanequeMarjalizaMascaraqueMiguel EstebanMoraNambrocaNoblejasOcañaOntigola con OrejaOrgaz con ArisgotasPuebla de Almoradiel, LaQueroQuintanar de la OrdenRomeral, ElSanta Cruz de la ZarzaSonseca con CasalgordoTemblequeToboso, ElTurlequeUrdaVillacañasVilla de Don Fadrique, LaVillafranca de los CaballerosVillaminayaVillamuelasVillanueva de AlcardeteVillanueva de BogasVillarrubia de SantiagoVillasequilla de YepesVillatobasYebénes, LosYepes2.2.20 Denominación de origen MéntridaAlbarreal de TajoAlcabóAldeancabo de EscalonaAlmoroxArcicóllarBarcienceBargasBurujónCamarenaCamarenillaCardiel de Los MontesCarmenaCarranqueCasar de Escalona, ElCasarrubios del MonteCastillo de BayuelaCedillo del CondadoCerralbos, LosChozas de CanalesDomingo PérezEscalonaEscalonillaFuensalidaGarciotúnGerindoteHinojosa de San VincenteHormigosHuecasLomincharMaquedaNombelaNovésNuño GómezOteroPalomequeParedas de EscalonaPelahustánPortillo de ToledoQuismondoReal de San Vincente, ElRecasRielvesSanta Cruz del RetamarSanta OlallaTorre de Esteban Hambrán, LaTorrijosVal de Santo DomingoValmojadoVentas de Retamosa, LasVillamiel de ToledoViso de San Juan, ElYunclillos2.2.21 Denominación de origen Montilla-MorilesAguilar de la FronteraBaenaCabraCastro del RióDoña MencíaEspejoFernán-NúñezLucenaMontalbánMontemayorMonturqueNueva CarteyaPuente GenilRambla, LaSantaella2.2.22 Denominacion de origen Navarraa) podoblast: Ribera BajaAblitasArguedasBarillasCascanteCastejónCintruénigoCorellaFiteroMonteagudoMurchanteTudelaTulebrasValtierrab) podoblast: Ribera AltaArtajonaBeireBerbinzanaCaparrosoCárcarCarcastilloFalcesFunesLarragaLerínLodosaMarcillaMélidaMiranda de ArgaMurillo el CuendeMurillo el FrutoOlitePeraltaPitillasSansoainSantacaraSesmaTafallaVillafrancac) podoblast: Tierra EstellaAberinAlloArcos, LosArellanoArrónizAyeguíBarbarínBusto, ElDiscastilloDesojoEstellaLazagurriaLuquinMorentinOteiza de la SolanaSansolTorres del RíoValle de YerriVillatuertad) podoblast: ValdizarbeAdiosAñorbeArtazuBarásoainBiurrunCirauquiEnérizGarinoainGuirguillanoLegardaLeozMañeruMendigorríaMuruzábalObanosOlórizOdisoainPueyoPuente la ReinaTiebas-Muruarte de RetaTirapuUcarUnzuéUtergae) podoblast: Baja MontañaAlbarAoizCásedaEslavaExproguiGallipienzoJavierLeacheLergaLlédenaLúmbierSadaSangüesaSan Martín de UnxUjué2.2.23 Denominación de origen PenedèsAbreraAvinyonetBeguesCabanyas, LesCabrera d'IgualadaCanyellesCastellet i GornalCastellví de la MarcaCastellví RosanesCervellóCorvera de LlobregatCubellesFont-rubíGelidaGranada, LaLlacuna, LaMartorellMascefaMedionaOlèrdolaOlesa de BonesvallsOlivellaPacs del PenedèsPieraPierolaPla del PenedèsPontonsPuigdàlberSant Cugat SesgarriguesSant Esteve SesroviresSant Llorenç d'HortonsSant Martí de SarrocaSant Pere de RibesSant Pere de RiudebittlesSant Quintí de MedionaSant Sadurní d'AnoiaSanta Fe del PenedèsSanta Margarida i els MonjosSanta Maria de MirallesSitgesSubiratsTorrelavitTorrelles de FoixValliranaVilafranca del PenedèsVilanova i la GeltrúVilovíAiguamúrciaAlbinyanaL'ArboçBanyeresBellveiBisbal del Penedès, LaBonastreCalafellCreixellCunitLlorenç del PenedèsMontmellRoda de BaràSant Jaume dels DomenysVendrell, El2.2.24 Denominación de origen PrioratoBellmunt del PrioratGratallopsLloàMorera de Montsant, LaPoboledaPorreràTorroja del PrioratVilella Alta, LaVilella Baja, La2.2.25 Denominación de origen Rias Baixasa) podoblast: Val do SalnésCambadosMeañoSanxenxoRibadumiaMeisVilanova de ArousaPortasCaldas de ReisVillagarcia de Arousab) podoblast: Condado do TeaSalvaterra de MiñoAs NevesArboCrecenteA Cañizac) podoblast: O RosalO RosalTomiñoTui2.2.26 Denominación de origen RibeiroArnoiaBeadeCarballeda de AviaCastrelo de MiñoCenileCortegadaLeiroPunxinRibadaviaSan Amaro2.2.27 Denominación de origen Ribera del DueroAdrada de HazaAguilera, LaAnguixAranda de DueroBaños de ValdearadosBerlangas de RoaBoada de RoaCaleruegaCampillo de ArandaCastrillo de la VegaCueva de Roa, LaFresnilla de las DueñasFuentecénFuentelcéspedFuentelisendoFuentemolinosFuentenebroFuentespinaGumiel de HizánGumiel del MercadoGuzmánHazaHontangasHontoria de ValdearadosHorra, LaHoyales de RoaMambrilla de CastrejónMilagrosMoradillo de RoaNava de RoaOlmedillo de RoaPardillaPedroso de DueroPeñaranda de DueroQuemadaQuintana del PidioQuintanamanvirgoRoaSan Juan del MonteSan Martín de RubialesSanta Cruz de la SalcedaSequera de Haza, LaSotillo de la RiberaTerradillos de EsguevaTorregalindoTórtoles de EsguevaTubilla del LagoVadocondesValcabado de RoaValdeandeValdezateVid, LaVillaescusa de RoaVillalba de DueroVillalbilla de GumielVillatueldaVillovela de EsguevaZazuarAldehornoHonrubia de la CuestaMontejo de la Vega de la SerrezuelaVillaverde de MontejoLanga de DueroSan Esteban de GormazBocos de DueroCanalejas de PeñafielCastrillo de DueroCurielFompedrazaManzanilloOlivares de DueroOlmos de PañafielPadilla de DueroPañafielPesquera de DueroPiñel de AbajoPiñel de ArribaQuintanilla de ArribaQuintanilla de OnésimoRábanoRoturasTorre de PeñafielValbuena de DueroValdearcos2.2.28 Denominación de origen calificada Riojaa) podoblast: Rioja AlavesaBaños de EbroBarriobustoCripánElciegoElvillarLabastidaLabrazaLaguardiaLanciegoLapuebla de LabarcaLezaMoreda de ÁlavaNavaridasOyónSalinillas de BuradónSamaniegoVillanueva de ÁlavaYécorab) podoblast: Rioja AltaÁbalosAlesancoAlesónAngucianaArenzana de AbajoArenzana de ArribaAzofraBadaránBañaresBaños de RiojaBaños de Río TobíaBerceoBezaresBobadillaBriñasBrionesCamprovínCanillas de Río TuertoCañasCárdenasCasalarreinaCastañares de RiojaCellorigoCeniceroCidamónCihuriCirueñaCordovinCuzcurrita de Río TirónDaroca de RiojaEntrenaEstolloFonceaFonzalecheFuenmayorGalbárruliGimileoHaroHerraméllluriHerviasHormillaHomillejaHornos de MoncalvilloHuércanosLarderoLeivaLogroñoManjarrésMatuteMedranoNájeraNavarreteOchanduríOllauríRodeznoSajazarraSan AsensioSan Millán de YécoraSanta ColomaSan torcuatoSan Vicente de la SonsierraSojuelaSorzanoSotésTirgoTormantosTorrecilla Sobre AlesancoTorremontalboTrevianaTricioUruñuelaVentosaVillalba de RiojaVillar de TorreVillarejoZarratónc) podoblast: Rioja BajaAgoncilloAlbelda de IreguaAlberiteAlcanadreAldeanueva de EbroAlfaroAndosillaArasArnedoArrúbalAusejoAutolAzagraBargotaBergasaBergasilla BajeraCalahorraClavijoCoreraGalileaGrávalosLagunilla del JuberaMendaviaMolinos de Ocón, LosMurillo de Río LezaNaldaPradejónQuelRedal, ElRibafrechaRincón de SotoSan AdriánSartagudaTudelillaVianaVilla de Ocón, LaVillamediana de IreguaVillar de Arnedo, El2.2.29 Denominación de origen RuedaBlasconuño de MatacabrasMadrigal de las Altas TorresAldeanueva del CodonalAldehuela del CodonalBernuy de CocaCodornizFuente de Santa CruzJuarros de VoltoyaMontejo de ArévaloMontuengaMoraleja de CocaNava de La AsunciónNievaRapariegosSan Cristóbal de la VegaSantiuste de San Juan BautistaTolocirioVillagonzalo de CocaAguasalAlaejosAlcazarénAlmenara de AdajaAtaquinesBobadilla del CampoBócigasBrahojos de MedinaCarpioCastrajónCastronuñoCervillego de la CruzFresno de ViejoFuente el SolFuente OlmedoHornillosLlano de OlmedoMatapozuelosMedina del CampoMojadosMoraleja de las PanaderasNava del ReyNueva Villa de las TorresOlmedoPollosPozal de GallinasPozáldezPurasRamiroRodilanaRuedaSan Pablo de la MoralejaSan Vicente del PalacioSeca, LaSerradaSeste Iglesias de TravancosTordesillasTorrecilla de la AbadesaTorrecilla de la OrdenValdestillasVentosa de la CuestaVillafranca de DueroVillanueva de DueroVillaverde de Medina2.2.30 Denominación de origen SomontanoAbiegoAdahuescaAlcalá del ObispoAgüesAntillónAlquézarArgaviesoAzaraAzlorBarbastroBarbuñalesBerbegalBespenBlecua y TorresBiergeCapellaCasbas de HuescaCastillazueloColungoEstadaEstadillaFonzGrado, ElGrausHoz y CosteanIbiecaIlcheLaluengaLaperdigueraLascellas-PonzanoNavalOlvenaPeralta de AlcofeaPeraltillaPerarrúaPertusaPozán de VeroPuebla de Castro, LaSalas AltasSalas BajasSanta María de DulcisSecastillaSiétamoTorres de Alcanadre2.2.31 Denominación de origen Tacoronte-AcentejoLa Matanza de AcentejoSanta ÚrsulaEl SauzalTacoronteTeguesteLa Victoria de AcentejoLa Laguna2.2.32 Denominación de origen Tarragonaa) podoblast: Campo de TarragonaAlcoverAleixar, L'AlforjaAlióAlmosterAltafullaArgentera, L'AscóBenissanetBorges del Camp, LesBotarellBràfimCabra del CampCambrilsCastellvell del CampCatllar, ElColldejouConstantíCornudellaDuesaigñesFiguerola del CampGarciaGaridellsGinestarMasó, LaMasllorensMaspujolsMilà, ElMiravetMontbrió del CampMontferriMont-roigMóra d'EbreMóra la NovaMoraliNou de Gaià, LaNullesPallaresos, ElsPerafortPla da Santa Maria, ElPobla de Mafumet, LaPobla de Montornès, LaPuigpelatRenauReusRiera de Gaià, LaRiudecanyesRiudecolsRiudomsRodonyàRourell, ElSalomóSecuita, LaSelva del Camp, LaTarragonaTivissaTorre de l'Espanyol, LaTorredembarraUlldemolinsVallmollVallsVespellaVilabellaVilallonga del CampVilanova d'EscornalbouVila-rodonaVilaseca i SalouVinebreVinyols i els Arcsb) podoblast: FalsetCabassersCapçanesFiguera, LaGuiamets, ElsMarçàMasroig, ElPradellTorre de Fontaubella, La2.2.33 Denominación de origen Terra AltaArnésBateaBotCaseresCorbera de Terra AltaFatarella, ElGandesaHorta de Sant JoanPinell de Brai, ElPobla de Massaluca, LaPrat de ComteVilalba dels Arcs2.2.34 Denominación de origen ToroArgujilloBóveda de Toro, LaMorales de ToroPego, ElPeleagonzaloPiñero, ElSan Miguel de la RiberaSanzolesValdefinjasVenialboVillabuena del PuenteSan Román de HornijaVillafranca de Duero2.2.35 Denominación de origen Utiel-RequenaCamporrroblesCaudeteFuenterroblesSiete AguasSinarcasVenta del MoroVillagordo2.2.36 Denominación de origen ValdeorrasBarco, ElBollo, ElCarballeda de ValdeorrasLarocoPetínRúa, LaRubianaVillamartín2.2.37 Denominación de origen ValdepeñasAlcubillasMoral de CalatravaSan Carlos del ValleSanta Cruz de MudelaTorrenueva2.2.38 Denominación de origen Valenciaa) podoblast: Alto TuriaAlpuenteAras de AlpuenteChelvaLa YesaTitaguasTuéjarb) podoblast: ValentinoAlboracheAlcublasAndillaBugarraBuñolCasinosChesteChivaChulillaDomeñoEstivellaGestalgarGodelletaHigueruelasLliriaLosa del ObispoMacastreMonserratMontroyMontserratPedralbaReal de MontroyTurisVillamarxantVillar del Arzobispoc) podoblast: Moscatel de ValenciaCatadauChesteChivaGodelletaLlombaiMontroyMonserratReal de MontroyTurisd) podoblast: ClarianoAdzaneta de AlbaidaAguilentAlbaidaAlfarrasíAyelo de MalferitAyelo de RugatBélgidaBellúsBeniatjarBenicoletBenigánimBocairemBufaliCastelló de RugatFontanaresFont la FigueraGuadasequíesLeutxentMoixentMontabernerMontesaMontichelvoL'OlleríaOntinyentOtosPalomarPinetLa Pobla del DucQuatretondaRàfol de SalemSempereTerrateigVallada2.2.39 Denominación de origen: Vinos de Madrida) podoblast: ArgandaAmbiteAranjuezArgande del ReyBelmonte de TajoCampo RealCarabañaColmenar de OrejaChinchónFinca El Encín (Alcalá de Henares)Fuentidueña de TajoGetafeLoechesMejorada del CampoMorata de TajuñaOruscoPerales de TajuñaPezuela de las TorresPozuelo del ReyTielmesTitulciaValdaraceteValdelagunaValdilechaVillaconejosVillamanrique de TajoVillar del OlmoVillarejo de Salvanésb) podoblast: NavalcarneroÁlamo, ElAldea del FresnoArroyomolinosBatresBruneteFuenlabradaGriñónHumanes de MadridMoraleja de EnmedioMóstolesNavalcarneroParlaSerranillos del ValleSevilla la NuevaValdemorilloVillamantaVillamantillaVillanueva de la CañadaVillaviciosa de Odónc) podoblast: San Martín de ValdeiglesiasCadalso de los VidriosCenicientosColmenar de ArroyoChapineríaNavas del ReyPelayos de la PresaRozas de Puerto RealSan Martín de ValdeiglesiasVilla del Prado3. Doplňující tradiční výrazy- Reserva- Gran reserva- Vino noble- Vino afrutado- Vino joven- Vino nuevo- Aloque- Cárdeno- Clarete- Granate- Guinda- Morado- Ojo de gallo- Piel de cebolla- Rojo- Teja- Tinto- Carmín- Cereza- Naranja- Rosado- Rosicler- Lágrima- Primica- Vendimia seleccionada- Vendimia temprana- Amarillo- Ámbar- Blanco- Blanco de blancos- Blanco de uva blanca- Blanco de uva tinta- Dorado- Gris- Lionado- Oro- Oro oscuro- Pajizo- Pálido- Topacio- Tostado- Verdoso- Corazón- Chacolí- Pople pasta- Vino de consagrar- Vino enverado- Vino de misa- Vino de yema- Crianza- Fondillón- Rancio- Viejo- Añejo- Novell- Solera- Criadera- Fino- Amontillado- Oloroso- Palo Cortado- Raya- Manzanilla- Pale- Dry- Pale Dry- Pale Cream- Amoroso- Medium- Golden- Cream- Sweet- Brown- Maestro- Tierno- Pajarete- ClásicoB. Stolní vína se zeměpisným označenímToto víno je popsáno výrazema názvem jednoho z těchto zeměpisných označení:Valle del Miño-OurenseValle de MonterreyRibeira SacraValdevimbre-Los OterosLos Arribes del Duero-FermoselleTierra del Vino de ZamoraBajo AragónValdejalónTierra Baja de AragónMatanegraRibera Alta del GuadianaRibera Baja del GuadianaTierra de BarrosCañameroMontánchezPozohondoSacedón-MondéjarGálvezManchuelaCebrerosAbanillaBullasCampo de CartagenaContraviesa-AlpujarraCádizFuencaliente (La Palma)El HierroLa Geria (Lanzarote)IV. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z ŘECKÉ REPUBLIKYA. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastíTato vína jsou označena výrazem "vins de qualité produits dans une région déterminée" nebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 2.Tato vína mohou může být rovněž označena jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedeným v bodu 3.1. Zvláštní tradiční výrazy:- ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d'origine contrôlée)- ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d'origine de qualité supérieure)2. Názvy stanovených pěstitelských oblastí2.1 Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d'origine contrôlée)2.1.1 Likérové vínoa) Οίνος γλυκύς(vin doux)Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)b) Οίνος γλυκύς φυσικός(vin doux naturel)Σάμος (Samos)Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras)Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)c) Οίνος γλυκύς φυσικός από διαλεκτούς αμπελώνες(vin doux naturel — grand cru):Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)2.1.2 Jiná vínaΟίνος φυσικός γλυκύς(Vins naturellement doux):Σάμος (Samos)Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)2.2 Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d'origine de qualité supérieure)2.2.1 Likérové vínoa) Οίνος γλυκύς(vin doux):Σητεία (Sitia)Νεμέα (Némée)Σαντορίνη (Santorin)Δαφνές (Dafnes)b) Οίνος γλυκύς φυσικός(vin doux naturel):Σητεία (Sitia)Σαντορίνη (Santorin)Δαφνές (Dafnes)2.2.2 Jiná vínaΣητεία (Sitia)Ρόδος (Rhodes)Νάουσα (Naoussa)Νεμέα (Némée)Ρομπόλα Κεφαλληνίας (Robola de Céphalonie)Ραψάνη (Rapsani)Μαντινεία (Mantinée)Πεζά (Peza)Αρχάνες (Archanes)Δαφνές (Dafnes)Σαντορίνη (Santorin)Πάτραι (Patras)Ζίτσα (Zitsa)Αμύνταιον (Amynteon)Γουμένισσα (Gumenissa)Πάρος (Paros)Λήμνος (Lemnos)Αγχίαλος (Anchialos)Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton)3. Doplňující tradiční výrazy:- από διαλεκτούς αμπελώνες (grand cru)- επιλογη ή επιλεγμένος (réserve)- ειδική επιλογή ή ειδικά επιλεγμένος (grande réserve)- λευκός από λευκά σταφύλια (blanco de blancos)B. Stolní víno označené jako"ονομασία κατά παράδοση"(appellation traditionelle)1. Stolní víno se zeměpisným označením nebo bez běj, označené názvem"ρετσίνα"(retsina) ve spojení s výrazem"ονομασία κατά παράδοση"(appellation traditionelle)2. Βερντέα — ονομασία κατά πράδοση Ζακύνθου — (Verdea — appellation traditionelle de Zante)3. "nomos" a označené"ονομασία κατά παράδοση"(appellation traditionelle)Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikis)Ρετσίνα Βοιωτίας (Retsina Viotias)Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina Evias)4. Stolní víno retsina s názvem produkční oblasti a označené"ονομασία κατά παράδοση"(appellation traditionnelle)Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina Messoghion) [1]Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina Kropias) [2]neboΡετσίνα Κορωπίου (Retsina Koropiou) [3]Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina Markopoulou) [4]Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina Megaron) [5]Ρετσίνα Παιανίας (Retsina Peanias) [6]neboΡετσίνα Λιοπεσίου (Retsina Liopessiou) [7]Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina Pallinis) [8]Ρετσίνα Πικερμίου (Retsina Pikermiou) [9]Ρετσίνα Σπάτων (Retsina Spaton) [10]Ρετσίνα Θηβών (Retsina Thivon) [11]Ρετσίνα Γιάλτρων (Retisna Guialtron) [12]Ρετσίνα Καρύστου (Retsina Karystou) [13]Ρετσίνα Χαλκίδας (Retsina Halkidas) [14]C. Stolní vína označená"τοπικός οίνος"(místní víno) a s názvem produkční oblastiΤοπικός οίνος Τρυφυλίας (vin de pays de Trifilia)Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Messimvria)Επανωμίτικος οπικός οίνος (vin de pays de d'Epanomie)Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (vin de pays de côtes montagneuses de Korinthia)Τοπικός οίνος Πυλίας (vin de pays de Pylie)Τοπικός οίνος Πλαγιες Βερτίσκου (vin de pays de côtes de Vertiskos)Ηρακλειώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de d'Heraklion)Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Lassithie)Πελοποννησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Peloponnèse)Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Messinia)Μακεδονικός τοπικός οίνος (vin de pays de Macédoine)Κρητικός τοπικός οίνος (vin de pays de Crète)Θεσσαλικός τοπικός οίνος (vin de pays de Thessalia)Τοπικός οίνος Κισάμου (vin de pays de Kissamos)Τοπικός οίνος Τυρνάβου (vin de pays de Tyrnavos)Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (vin de pays de côtes d'Ampelos)Τοπικός οίνος Βίλλιζας (vin de pays de Villiza)Τοπικός οίνος Γρεβενών (vin de pays de Grevena)Τοπικός οίνος Αττικής (vin de pays de d'Attique)Αγιορείτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Agioritikos)Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Dodekanèse)Αναβυσιωτικός τοπικός οίνος (vin de pays Anavyssiotikos)Παιανίτικός τοπικός οίνος (vin de pays Peanitikos)Τοπικός οίνος πλαγιών Δράμας (vin de pays de Drama)Κρανιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Krania)Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (vin de pays de Côtes de Parnitha)Συριανός τοπικός οίνος (vin de pays de Syros)Θηβαϊκός τοπικός οίνος (vin de pays de Thiva)Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (vin de pays de côtes du Kitheron)Τοπικός οίνος Πετρωτού (vin de pays de côtes de Petrotou)Τοπικός οίνος Γερανίων (vin de pays de Gerania)Πολληνιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Pallini)Αττικός τοπικός οίνος (vin de pays de d'Attique)V. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z ITALSKÉ REPUBLIKYA. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastíTato vína jsou označena výrazemnebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedeným v bodu 1 a jedním ze zeměpisných označení uvedených v bodu 2.Tato vína mohou být rovněž označena názvem územní jednotky, která je menší než stanovená oblast a není samostatně uvedena v této příloze, a jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 3.1. Zvláštní tradiční výrazy:- ,- "Denominazione di origine controllata e garantita"2. Zeměpisná označení [15]2.1 Jakostní vína s.o. označená "Denominazione di origine controllata e garantita"Albana di Romagna (Passito)BarbarescoBaroloBrunello di MontalcinoCarmignanoChianti, též doplněno- výrazem classico nebo- jedním z těchto zeměpisných označení:- Montalbano- Rufino- Colli fiorentini- Colli senesi- Colli aretini- Colline pisaneGattinaraMontefalco SagrantinoTaurasiTorgianoVernaccia di San GimignanoVino nobile Montepulciano2.2 Jakostní vína s.o. označená"Denominazione di origine controllata"2.2.1 Oblast Aosta:Val d'Aosta nebo "Vallée d'Aoste", též doplněno- jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- jedním z těchto zeměpisných označení:- Blanc de Morgex et de la Salle- Chambave Moscato- Chambave Moscato Passito- Chambave Rosso- Nus Pinot Grigio- Nus Pinot grigio Passito- Nus Rosso- Arnad-Montjovet- Torrette- Donnas- Enfer d'Arvier- názvem jedné z těchto odrůd révy:- Müller-Thurgau- Gamay- Pinot nero2.2.2 Oblast Piemont:Barbera d'Alba, též doplněno výrazem superioreBarbera d'Asti, též doplněno výrazem superioreBarbera del Monferrato, též doplněno výrazem superioreBocaBrachetto d'AcquiBramaterraCaremaColli Tortonesi, též doplněno výrazem superiore nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Barbera- CorteseCortese dell'Alto MonferratoDolcetto d'Acqui, též doplněno výrazem superioreDolcetto d'Alba, též doplněno výrazem superioreDolcetto d'Asti, též doplněno výrazem superioreDolcetto di Diano d'Alba nebo Diano d'Alba, též doplněno výrazem superioreDolcetto di Dogliani, též doplněno výrazem superioreDolcetto delle Langhe Monregalesi, též doplněno výrazem superioreDolcetto d'Ovada, též doplněno výrazem superioreErbaluce di Caluso o CalusoFaraFreisa d'Asti, též doplněno výrazem superioreFreisa di Chieri, též doplněno výrazem superioreGabiano, též doplněno výrazem riservaGavi nebo Cortese di GaviGhemmeGrignolino d'AstiGrignolino del Monferrato CasaleseLessonaLoazzoloMalvasia di Casorzo d'AstiMalvasia di Castelnuova Don BoscoMoscato d'AstiMoscato d'Asti Spumante nebo Asti Spumante nebo AstiNebbiolo d'AlbaRoero, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- superiorenebo názvem odrůdy révy ArneisRubino di CantavennaRuché di Castagnole MonferratoSizzano2.2.3 Oblast LombardieBotticinoCapriano del Colle, též doplněno výrazem rosso nebo názvem odrůdy révy TrebbianoCellaticaColli morenici mantovani del Garda, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- chiaretto- rubinoFranciacorta, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- roséLambrusco Mantovano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosatoLugana [16]Oltrepò Pavese, doplněno jedním z těchto výrazů:- spumante- moscato liquoroso dolce- moscato liquoroso secco- rosso- rosato- riserva- Buttaduoco- Sangue di Giudanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Barbera- Bonarda- Riesling italico- Riesling renano- Cortese- Moscato- Moscato liquoroso dolce- Pinot nero- Pinot grigio (Frizzante)Riviera del Garda Bresciano nebo Garda Bresciano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- chiaretto- rosso- rosato- rosé- superiore- novellonebo názvem odrůdy révy GropelloSan Colombano al Lambro nebo San ColombanoSan Martino della BattagliaValcalepio, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossoValtellina též doplněno výrazy superiore, Sforzato nebo Sfursat nebo jedním z těchto zeměpisných označení:- Sassella- Inferno- Grumello- Valgella2.2.4 Oblast Tridentsko-Horní Adiže:Alto Adige (Südtiroler), též doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Moscato giallo (Goldenmuskateller nebo Goldmuskateller)- Pinot bianco (Weißburgunder)- Chardonnay- Pinot grigio (Ruländer)- Riesling italico (Welschriesling)- Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner)- Riesling renano- Sylvaner- Sauvignon- Traminer aromatico nebo Gewürztraminer- Cabernet- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries nebo Grieser Lagrein)- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser nebo Lagrein di Gries)- Malvasia nebo Malvasier- Merlot- Moscato rosa (Rosenmuskateller)- Pinot nero (Blauburgunder)- Schiave (Vernatsch)Caldaro nebo Lago di Caldaro (Kalterer nebo Kalterersee), též doplněno jedním z těchto výrazů:- classico- classico superiore- scelto- selezionatoCasteller, též doplněno výrazem superioreColli di Bolzano (Bozner Leiten)Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio nebo Burggräfler)Santa Maddalena, též doplněno výrazem classico nebo Klassisches UrsprungsgebietSorni, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- sceltoTerlano (Terlaner), doplněno výrazem:- classico- a/nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Pinot bianco- Chardonnay- Riesling italico- Riesling renano- Sauvignon- Sylvaner- Müller-ThurgauTeroldego Rotaliano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rubino- rosato- kretzer- superiore- riservaTrentino, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- riserva- vin santonebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Chardonnay- Moscato giallo- Moscato rosa- Müller-Thurgau- Nosiola- Pinot bianco- Pinot grigio- Riesling italico- Riesling renano- Traminer aromatico- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Lagrein- Marzemino- Merlot- Pinot neroValdadige (Etschtaler) [17], též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosatonebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigio- SchiavaValle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone/Brixen), doplněno výrazem Bressanone nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Traminer aromatico- Pinot grigio- Veltliner- Sylvaner- Müller-Thurgau2.2.5 Oblast Benátsko:Bardolino, též doplněno jedním z těchto výrazů:- classico- novello- superiore- chiarettoBianco di CustozeBreganze, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- superiorenebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Cabernet- Pinot nero- Pinot bianco- Pinot grigio- VespaioloColli Berici, doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Garganega- Sauvignon- Pinot bianco- Merlot- CabernetColli Euganei, doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Moscato- Pinot bianco- Merlot- CabernetGambellara, též doplněno jedním z těchto výrazů:- recioti- vin santo- superioreLessini Durello (Spumante) [18], doplněno výrazem superioreLison-Pramaggiore, doplněno jedním z těchto výrazů:- classico- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Refosco dal peduncolo rosso- Riesling italico- Sauvignon- VerduzzoLugana [19]Montello e Colli Asolani, doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- superiorenebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Prosecco- Merlot- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigioProsecco di Conegliano (Valdobbiadene), též doplněno zeměpisným označením superiore di CartizzeSoave (Recioto di Soave), též doplněno výrazem classico nebo superioreSan Martino della BattagliaValdadige (Etschtaler), doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:- Chardonnay- Pinot bianco- Pinot grigio- SchiavaValpolicella nebo Recioto della Valpolicella, doplněno- výrazem classico, superiore nebo amarone nebo- zeměpisným označením ValpantenaVini del Piave nebo Piave, doplněno:- výrazem Riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Cabernet- Cabernet sauvignon- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Raboso- Verduzzo2.2.6 Oblast Furlandsko-Julské Benátsko:Aquileia nebo Aquileia del Friuli, též doplněno výrazem rosato nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Merlot- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Refosco dal peduncolo rosso- Pinot bianco- Pinot grigio- Riesling renano- Sauvignon- Traminer aromatico- Verduzzo friulanoCarso, též doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:- Terrano- MalvasiaCollio Goriziano nebo Collio, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Riesling italico- Riesling renano- Traminer aromatico- Malvasia- Malvasia istriana- Müller-Thurgau- Picolit- Ribolla gialla- Pinot bianco- Pinot grigio- Sauvignon- Traminer- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot neroColli Orientali del Friuli, též doplněno zeměpisným označením Ramandolo ve spojení s jedním z těchto výrazů:- rosato- ramandolo- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Verduzzo- Ribolla gialla- Pinot bianco- Pinot grigio- Sauvignon- Pinot nero- Riesling renano- Picolit- Merlot- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Malvasia istriana- Refosco dal peduncolo rosso- Schioppettino- Traminer aromaticoGrave del Friuli, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosato- superiorenebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Merlot- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Refosco dal peduncolo rosso- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Verduzzo friulano (Frizzante)- Riesling renano- Sauvignon- Traminer aromaticoIsonzo nebo Isonzo del Friuli, doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossonebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Franconia- Sauvignon- Malvasia istriana- Pinot bianco- Pinot grigio- Pinot nero- Refosco dal peduncolo rosso- Verduzzo friulano- Traminer aromatico- Riesling italico- Riesling renano- MerlotLatisana del Friuli, též doplněno výrazem rosato nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Merlot- Cabernet- Refosco- Pinot bianco- Pinot grigio- Verduzzo friulano- Traminer aromatico- Sauvignon- ChardonnayLison-Pramazziore (Spumante) [20], též doplněno jedním z těchto výrazů:- classico- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Cabernet- Cabernet franc- Cabernet sauvignon- Chardonnay- Merlot- Pinot bianco- Pinot grigio- Refosco dal peduncolo rosso- Riesling italico- Sauvignon- Verduzzo2.2.7 Oblast Ligurie:Cinque terre a Cinque terre sciacchetràRossese di Dolceacqua nebo Dolceacqua, též doplněno superioreColli di Luni, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- riservanebo názvem odrůdy révy VermentinoRiviera Ligure di Ponente, též doplněno:- jedním z těchto zeměpisných označení:- Riviera dei fiori- Albenga o Albenganese- Finale o Finalese- Ormeasco- Ormeasco superiore- Ormeasco Schiac-trà- názvem jedné z těchto odrůd révy:- Pigato- Rosesse- Vermentino2.2.8 Oblast Emilia-Romagna:Bianco di ScandianoBosco Eliceo, též doplněno výrazem bianco a/nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Fortana- Merlot- SauvignonCagnina di RomagnaColli Bolognesi, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Barbera- Merlot- Sauvignon- Riesling italico- Pinot bianco- Pignoletto- Cabernet sauvignonColli di Parma, též doplněno výrazem rosso a/nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Malvasia (Spumante)- SauvignonColli Piacentini, doplněno- jedním z těchto výrazů:- Gutturnio- Monterosso Val d'Arda- Trebbianino Val Trebbia- Val Nure- nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Barbera- Bonarda- Malvasia- Ortrugo- Pinot nero- Pinot grigio- SauvignonLambrusco Grasparossa di CastelvetroLambrusco Mantovano (Frizzante)Lambrusco ReggianoLambrusco Salamino di Santa CroceLambrusco di SorbaraMontuni del RenoPagadebit di RomagnaSangiovese di RomagnaTrebbiano di Romagna (Spumante)2.2.9 Oblast Toskánsko:Bianco della Valdinievole, též doplněno výrazem vin santoBianco dell'Empolese, též doplněno výrazem vin santoBianco di Pitigliano, též doplněno výrazem superioreBianco Pisano di S. Torpé, též doplněno výrazem vin santoBianco Vergine ValdichianaBolgheriCandia dei Colli ApuaniCarmignano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosato- vin santoColli dell'Etruria též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- vin santonebo názvem odrůdy révy VermiglioColli di Luni, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- riservanebo názvem odrůdy révy VermentinoElba, též doplněno výrazy bianco a rossoMontecarlo, též doplněno výrazy bianco a rossoMontescudaio, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- vin santoMorellino di Scansano, též doplněno výrazem riservaMoscadello di MontalcinoParrina též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riservaPomino, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- vin santo- riservaRosso delle Colline Lucchesi y Bianco delle Colline LucchesiRosso di MontalcinoRosso di MontepulcianoVal d'Arbia, též doplněno výrazem vin santoVal di Cornia, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Campiglia Marittima- Suvereto- San Vincenzo2.2.10 Oblast Umbrie:Colli Altotiberini, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosatoColli Amerini, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- novellonebo názvem odrůdy révy MalvasiaColli del Trasimeno, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossoColli Martani, též doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Grechetto di todi- Grechetto- Sangiovese- TrebbianoColli Perugini, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosatoMontefalco, též doplněno výrazem rosso [21] nebo názvem odrůdy révy MalvasiaOrvieto, též doplněno výrazem classicoTorgiano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Chardonnay- Cabernet sauvignon- Pinot grigio- Pinot nero- Riesling italico2.2.11 Oblast Marche:Bianchello del MetauroBianco dei Colli MaceratesiFalerio dei Colli AscolaniLacrima di Morro nebo Lacrima di Morro d'AlbaRosso Conero, též doplněno výrazem riservaRosso Piceno, též doplněno výrazem superioreSangiovese dei Colli PesaresiVerdicchio dei Castelli di Jesi, též doplněno výrazem classicoVerdicchio di MatelicaVernaccia di Serrapetrone2.2.12 Oblast Abruzzi:Montepulciano d'Abruzzo, též doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:- Cerasuolo- VecchioTrebbiano d'Abruzzo2.2.13 Oblast Molise:Biferno, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riservaPentro di Isernia, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato2.2.14 Oblast Lazio:Aleatico di GradoliAprilia, doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:- Merlot- Sangiovese- TrebbianoBianco Capena, též doplněno výrazem superioreCerveteri, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossoCesanese del PiglioCesanese di AffileCesanese di Olevano RomanoColli Albani, též doplněno jedním z těchto výrazů:- superiore- novelloColli LanuviniCori, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossoEst ! Est !! Est !!! MontefiasconeFrascati, též doplněno jedním z těchto výrazů:- cannellino- novello- superioreGenazzano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- novelloMarino, též doplněno výrazem superioreMontecompatri Colonna, též doplněno výrazem superioreOrvieto [22], též doplněno výrazem classicoVelletri, též doplněno jedním z těchto výrazů:- superiore- riservaZagarolo, též doplněno výrazem superiore2.2.15 Oblast Campania:Capri, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossoCastel San Lorenzo, bez nebo s jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riserva- lambiccatonebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Barbera- MoscatoCilento, též doplněno z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosatonebo názvem odrůdy révy AglianicoFalerno del Massico, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- riserva- vecchionebo názvem odrůdy révy PrimitivoFiano di Avellino, též doplněno názvem ApianumGreco di TufoIschia, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- bianco superioreSolopaca, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossoTaburno nebo Aglianico del Taburno, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- riservaVesuvio, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- Lacrymanebo názvem odrůdy révy Christi2.2.16 Oblast ApulieAleatico di Puglia, též doplněno výrazem riservaAlezio, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- riservaBrindisi, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- riservaCacc'e mmitte di LuceraCastel del Monte, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riservanebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Chardonnay- Sauvignon- Pinot bianco- Bianco da Pinot nero- Pinot bianco- Aglianico rosso- Aglianico rosatoCopertino, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- riservaGioia del Colle, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossonebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Aleatico- PrimitivoGravinaLeverano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rossoLizzano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- giovane- novello- superiorenebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Malvasia nera- Negro amaroLocorotondoMartina nebo Martina FrancaMatino, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosatoMoscato di TraniNardó, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- riservaOrta Nova, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosatoOstuni, též doplněno výrazem bianco nebo názvem odrůdy révy OttavianelloPrimitivo di ManduriaRosso Barletta, též doplněno výrazem invecchiatoRosso Canosa, též doplněno jedním z těchto výrazů:- canusium- riservaRosso di Cerignola, též doplněno výrazem riservaSalice Salentino, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riserva- novellonebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Aleatico- Pinot biancoSan Severo (Spumante), též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosatoSquinzano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- riserva2.2.17 Oblast Basilicata:Aglianico del Vulture, též doplněno jedním z těchto výrazů:- vecchio- riserva2.2.18 Oblast Calabria:Ciro, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- riserva- classico- superioreDonniciGreco di BiancoLameziaMelissa, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- superiorePollino, též doplněno výrazem superioreSanta Anna di Isola Capo RizzutoSavuto, též doplněno výrazem superiore2.2.19 Oblast Sicílie:Alcamo o bianco AlcamoCerasuolo di VittoriaEtna, též doplněno jedním z těchto výrazů:- bianco- rosso- rosato- superioreFaroMalvasia di LipariMarsala, též doplněno jedním z těchto výrazů:- Cremovo vino aromatizzato nebo Cremovo Zabaione vino aromatizzato- stravecchio- fine- superiore- vergine a/nebo Soleras- vergine stravecchio nebo Soleras stravecchio nebo vergine- riservaMoscato di Noto, též doplněno výrazem superioreMoscato di PantelleriaMoscato di Siracusa2.2.20 Oblast Sardinie:Arborea, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosatonebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Sangiovese- TrebbianoCampidano di Terralba nebo TerralbaCannonau di Sardegna, též doplněno výrazem rosato nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:- Capo Ferrato- OlienaCarignano del Sulcis, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- riservaGiro di Cagliari, též doplněno výrazem riservaMalvasia di BosoMalvasia di Cagliari, též doplněno výrazem riservaMandrolisai, též doplněno jedním z těchto výrazů:- rosso- rosato- superioreMonica di Cagliari, též doplněno výrazem riservaMonica di Sardegna, též doplněno výrazem superioreMoscato di Cagliari, též doplněno výrazem riservaMoscato di Sardegna (Spumante), též doplněno jedním z těchto zeměpisných označení:- Tempio Pausania nebo Tempio- GalluraMoscato di Sorso-Sennori nebo di Sorso nebo di Sennori, též doplněno výrazem riservaNasco di CagliariNuragus di CagliariVermentino di Gallura, též doplněno výrazem superioreVermentino di SardegnaVernaccia di Oristano, též doplněno jedním z těchto výrazů:- riserva- superiore3. Doplňující tradiční výrazy:- Riserva- Riserva speciale- Superiore- Classico- Amarone- Vergine- Scelto- Auslese- Passito- Cerasuolo- Chiaretto- Aranciato- Giallo- Paglierino- Dorato- Lacrima- Lacrima Christi- Sforzato, Sfurzat- Cannellino- Vino santo- Dunkel- Kretzer- Rubino- Granato- Verdolino- Ambrato- Vivace- Vino novello- Vin nouveauB. Stolní vína se zeměpisným označenímVI. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z LUCEMBURSKÉHO VELKOVÉVODSTVÍTato vína jsou označena výrazemnebo zvláštním tradičním výrazem. Známkaje označena na etiketě hrdla nápisem; na této etiketě hrdla je rovněž údaj o odrůdě révy, rok sklizně a státní kontrolní číslo.Tato vína mohou být navíc označena názvem jedné z vinařských obcí, odkud víno pochází, uvedeným v bodu 1, případně společně s názvem vinice, která není samostatně uvedena v této příloze, a názvem jedné z odrůd uvedeným v bodu 2. Tato vína mohou být navíc označena jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedeným v bodu 3.1. Názvy vinařských obcí:Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;2. Odrůdy révy:Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay.3. Doplňující tradiční výrazy:- "vin classé"- "premier cru"- "grand premier cru"4. Označení"Crémant de Luxembourg"s nápisem"Moselle Luxembourgeoise — Appellation contrôlée".5. Jakostní šumivé víno s nápisem"Moselle Luxembourgeoise — Appellation contrôlée".VII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z PORTUGALSKAA. Jakostní víno stanovených pěstitelských oblastíTato vína jsou označena výrazema názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 1.Tato vína mohou být navíc označena názvem jedné z podoblastí uvedených v bodu 2, jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 3 a jedním z doplňujících výrazů uvedených v bodu 4.1. Názvy stanovených pěstitelských oblastí:AlcobaçaAlenquerAlmeirimArrábidaArrudaBairradaBiscoitosBorbaBucelasCarcavelosCartaxoCastelo RodrigoChamuscaChavesColaresCorucheCova da BeiraDãoPorto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, PortwijnDouroEncostas de AireEncostas da NaveÉvoraGraciosaGranja-AmarelejaLafõesLagoaLagosMadeira, Madeira Wein, Madeira Wine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira WijnMoscatel de Setúbal, SetúbalMouraÓbidosPalmelaPicoPinhelPlanalto mirandêsPortalegrePortimãoRedondoReguengosRosé de Trás-os-MontesRosé das BeirasRosé do Ribatejo e OesteRosé do AlgarveSantarémTaviraTerceiraTomarValpaçosVarosaVidigueiraVinhos verdes2. Názvy podoblastí:2.1 Stanovená pěstitelská oblast Dão:AlvaBesteirosCastendoSerra da EstrelaSilgueirosTerras de AzuraraTerras de Senhorim2.2 Stanovená pěstitelská oblast Douro:AlijóLamegoMedaSabrosaVila Real2.3 Podoblast Favaios2.4 Stanovená pěstitelská oblast Varosa:Tarouca2.5 Stanovená pěstitelská oblast Vinhos Verdes:AmaranteBastoBragaLimaMonçãoPenafiel3. Zvláštní tradiční výrazy:Denominação de origemDenominação de origem controladaIndicação de proveniência regulamentadaRegião demarcadaVinho doce naturalVinho generoso4. Doplňující tradiční výrazy:4.1 Stanovená pěstitelská oblast Madeira:AmadurecidoAveludadoCanteiroCouradoEncorpadoEscuroGarrafeiraFinoFrasqueiraLeveMacioMeio escuroMuito pálidoMuito velhoPálidoReservaReserva velhaSeleccionadoSercialSoleraSuperior — BualVelho4.2 Stanovená pěstitelská oblast Porto:AlouradoAlourado claroBranco-doiradoBranco-pálidoBranco-palhaCrustedCrustingLate Bottled Vintage nebo LBVLeve secoMuito velhoReservaRetintoRubySuperiorTawnyTintoTinto alouradoVelhíssimoVintage4.3 Ostatní:Branco de uvas brancasBranco de uvas tintasCasaCasalClareteColheita seleccionadaEscolhaGarrafeiraHerdadeMonteNobreNovoPacoPalácioPalhete nebo PalhetoQuintaReservaSolarSuperiorVelhoVilaVinho som agulhaVinho frutadoVinho leveVinho de missaVinho novoVinhoB. Stolní vína se zeměpisným označenímTato vína jsou označena výrazem "Vinho Regional" a názvem jednoho z těchto zeměpisných označení:AlentejoAlgarveBeiras — Terras de Sico — Beira Litoral — Beira AltaEstremaduraRibatejoRios do MinhoTerras do SadoTrás-os-Montes — Terras duriensesVIII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍTato vína jsou označena výrazemnebo "QWPSR" a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 1.1. Názvy stanovených pěstitelských oblastí:- Southern Counties- Northern Counties2. Zvláštní tradiční výrazy:- Designated origin.B. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z AUSTRÁLIE1. Zeměpisná označeníVína se zeměpisným označenímnebo jedním z těchto názvů států, teritorií, zón, oblastí nebo podoblastí s výrobou vína:NEW SOUTH WALESZóna: RiverinaOblastCarrathoolCoolamonGriffithHayJuneeLeetonLockhartMurrumbidgeeNarranderaTemoraWagga WaggaZóna: Central SlopesOblastiCanowindraCowraMudgeeWellingtonWest CabonneZóna: Central WesternOblastBlandForbesLachlanOberonParkesWeddinZóna: Southern TablelandsOblastBega ValleyBombalaCanberraCooma-MonaroCrookwellEurobodallaGoulburnGunningMulwareeQueanbeyanSnowy RiverTallagandaTumbarumbaYassZóna: OranaOblastBoganBourkeBrewarrinaCobarCoolahCoonabarabranCoonambleDubboGilgandraNarromineWalgettWarrenZóna: Central TablelandOblastBathurstBlayneyEast CabonneEvansLithgowOrangeRylstoneZóna: Southern SlopesOblastBoorowaCootamundraHardenGundagaiTumutYoungZóna: MurrayOblastBalranaldBerriganConargoCorowaCulcairnDeniliquinEustonHolbrookHumeJerilderieMurrayUranaWakoolWentworthWindouranZóna: New EnglandOblastBarrabaBingaraDumaresoGunnedahGuyraInverellManillaMoree PlainsNarrabriNundleParryQuirindiSevernTenterfieldUrallaWalchaYallaroiZóna: SydneyOblastBlue MountainsCamdenGosfordHawkesburyWollondillyWyongZóna: Holiday CoastOblastBallinaBellingenByronCasinoCoffs HarbourCopmanhurstGraftonHastings ValleyKempseyKyogleLismoreMacleanNambuccaNymboidaRichmond RiverTweedUlmarraZóna: IllawarraOblastShoalhavenWingecarribeeWollongongZóna: Far WesternOblastCentral DarlingBroken HillZóna: Hunter — Hunter ValleyOblastUpper Hunter neboUpper Hunter Valley neboUpper Hunter River ValleypodoblastiDenmanJerrys PlainsMerriwaMuswellbrookSconeOblastLower Hunter neboLower Hunter Valley neboLower Hunter River ValleypodoblastiAllandaleBelfordBroke/FordwichCessnockDalwoodDungogGloucesterGreater LakesGreater TareeLake MacquarieMaitlandMilfieldNewcastleOvinghamPokolbinPort StephensRothburySingletonQUEENSLANDOblastRomaOblastGranite BeltpodoblastStanthorpeBallandeanSOUTH AUSTRALIAZóna: Central SAOblastAdelaidepodoblastiAngle ValeEvanstonGawler RiverHope ValleyMarionMagillModburyTea Tree GullyOblastAdelaide HillspodoblastiClarendonEchungaGumerachaLenswoodMount PleasantPiccadilly ValleyOblastBarossapodoblastiAngastonBarossa ValleyDorrienGomersalGreenochLights PassLyndochMaranangaNuriootpaRowland FlatSeppeltsfieldTanundaWilliamstownOblastClare ValleypodoblastiAuburnClareLeasinghamPolish Hill RiverSevenhillWatervaleWhite HutOblastEden ValleypodoblastiFlaxmans ValleyHigh EdenKeynetonPartalungaPewsey ValeSpringtonOblastFleurieu PeninsulapodoblastiAngas BremerCurrency CreekLakesideLanghorne CreekOblastMcLaren ValepodoblastiCoromandel ValleyHappy ValleyMcLaren FlatMorphett ValeReynellaSeaviewWillungaZóna: South EastOblastBordertownBuckingham-MundullaCoonawarraPadthawayPenolaZóna: Murray MalleeOblastMurray ValleypodoblastiBarmeraBerriBow HillKingstonLoxtonLyrupMonashMoorookMorganMurray BridgeMurthoNildottieParingaPyke RiverQualcoRamcoRenmarkRiverlandTaylorsvilleWaikerieZóna: Yorke PeninsulaZóna: Eyre PeninsulaZóna: Kangarro IslandZóna: Far NorthVICTORIAZóna: North Western VictoriaOblastMurray River ValleypodoblastiBeverfordBurongaIrympleKaradocLake BogaMerbeinMilduraMystic ParkNangilocRed CliffsRobinvaleSwan HillWood WoodZóna: North East VictoriaOblastKing ValleypodoblastiChestnutEdiHurdle CreekMarkwoodMeadow CreekMilawaMyrrheeOxleyWhitfieldWhitlandOblastOvens ValleypodoblastiBeechworthBuffalo River ValleyBuckland River ValleyMount BeautyPorpunkahOblastRutherglenpodoblastiBarnawarthaIndigo ValleyWahgunyahOblastKiewa River ValleypodoblastYakandandahOblastGlenrowanZóna: Central VictoriaOblastCentral Northern VictoriapodoblastiKatungaPicolaOblastGoulburn ValleypodoblastiAvenelDookieMansfieldMitcheltonMount HelenMurchisonNagambieSeymourSheppartonStrathbogie RangesTahbilkYarckOblastBendigopodoblastiBridgewaterGraytownHarcourtHeathcoteRedesdaleDaylesfordMaryboroughOblastMacedonpodoblastiKynetonMacedon RangesSunburyOblastGrampianspodoblastiAraratGreat WesternStawellOblastPyreneespodoblastiAvocaMoonambelPercydaleRedbankOblastFar South WestpodoblastiCondahDrumborgGoraeZóna: Western VictoriaOblastBallaratpodoblastSmythesdaleZóna: Yarra ValleyOblastYarra ValleypodoblastiDiamond ValleyYarra YeringZóna: GeelongOblastGeelongpodoblastiAnakieBellarine PeninsulaMooraboolWaurn PondsZóna: Mornington PeninsulaZóna: GippslandOblastWest GippslandpodoblastiMoeTraralgonWarragulZóna: GippslandOblastSouth GippslandpodoblastiFosterKorumburraLeongathaWesternportOblastEast GippslandpodoblastiBairnsdaleDargoLakes EntranceMaffraOrbostZóna: MelbourneWESTERN AUSTRALIAOblastNorthern PerthpodoblastiBindoonGinginMucheaMoondah BrookOblastDarling RangepodoblastiBickleyChittering ValleyDarlingtonGlen ForrestPerth HillsOrange GroveToodyayWanderingOblastSwan ValleypodoblastiGuildfordHenley BrookMiddle SwanUpper SwanWest SwanOblastGreat SouthernpodoblastiAlbanyDenbarkerDenmarkFranklandMount BarkerPorongurupOblastMargaret RiverOblastWarren-BlackwoodpodoblastiBlackwoodBridgetownDonnybrookManjimupPembertonOblastSouth West CoastalpodoblastiBaldivisBunburyBusseltonCapelMandurahWannerooOblastEsperanceTASMANIANORTHERN TERRITORY2. Tradiční výrazyAustrálie předloží seznam australských tradičních výrazů během zasedání smíšeného výboru ustaveného podle článku 18.[1] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[2] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[3] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[4] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[5] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[6] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[7] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[8] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[9] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[10] Bez názvu nebo s názvem nomos Αττικής (Attikis).[11] Bez názvu nebo s názvem nomos Βοιωτίας (Viotias).[12] Bez názvu nebo s názvem nomos Ευβοίας (Evias).[13] Bez názvu nebo s názvem nomos Ευβοίας (Evias).[14] Bez názvu nebo s názvem nomos Ευβοίας (Evias).[15] Označení výrazem v závorce je povoleno pouze za podmínek stanovených zvláštními vnitrostátními právními předpisy pro dotyčné jakostní víno s.o. a právními předpisy Společenství.[16] Rovněž v oblasti Veneto.[17] Rovněž v oblasti Veneto.[18] Rovněž v oblasti Furlandsko-Julské Benátsko.[19] Rovněž v oblasti Lombardie.[20] Viz popis v pěstitelské oblasti Benátsko (pozn.: výraz Lison Classico není povolen pro pěstitelskou oblast Furlandsko-Julské Benátsko).[21] Rovněž v oblasti Lazio.[22] Rovněž v oblasti Umbrie (pozn.: výraz "classico" není povolen pro oblast Lazio).--------------------------------------------------PROTOKOLSMLUVNÍ STRANY SE DOHODLY NA TOMTO:I. 1. Podle čl. 4 odst. 1 písm. b) dohody povoluje Společenství dovoz vín pocházejících z Austrálie a jejich uvádění na trh na svém území, pokud tato vína:a) mají obsah minerálních látek nejvýše:- 1 gram na litr při 20 °C rozpustných chloridů vyjádřených jako chlorid sodný,- 2 gramy na litr při 20 °C rozpustných síranů vyjádřených jako síran draselný,- 400 miligramů na litr při 20 °C rozpustných fosforečnanů vyjádřených jako fosfor,b) s celkovým obsahem kyselin vyjádřeným v kyselině nižším než 4,5, ale vyšším než 3,0 gramu na litr, pokud je na vínu uvedeno chráněné zeměpisné označení podle přílohy II;c) v případě vín označených a obchodně upravených podle australských právních předpisů termíny"botrytis"nebo slovy podobného významu,"noble late harvested"nebo"special late harvested":- mají skutečný obsah alkoholu 8,5 % obj. či více nebo celkový obsah alkoholu bez obohacení více než 15 % obj.,- mají obsah těkavých kyselin do 25 miliekvivalentů na litr (1,5 gramu na litr),- mají obsahem oxidu siřičitého do 300 miligramů na litr,pokud je na dotyčném vínu uvedeno chráněné zeměpisné označení podle přílohy II.2. Pro účely odstavce 1 musí být k vínu přiloženo osvědčení vydané"Australian Wine and Brandy Corporation"nebo jiným příslušným subjektem jmenovaným Austrálií, které potvrzuje, že víno bylo vyrobeno v souladu s australskými právními a správními předpisy.II. Podle čl. 21 písm. b) dohody se dohoda nevztahuje na:1. víno v nádobách o obsahu nejvýše pět litrů označených etiketou a opatřených jednorázovým uzávěrem, pokud celkové přepravované množství tvořené jednou zásilkou nebo více oddělenými zásilkami nepřesahuje 100 litrů;2. a) množství vína nepřesahující 30 litrů na cestujícího převážené v osobním zavazadle cestujícího;b) množství vína nepřesahující 30 litrů odesílané v zásilkách mezi soukromými osobami;c) víno, které je součástí majetku stěhujících se soukromých osob;d) víno pro veletrhy podle definice v příslušných celních předpisech, pokud jsou příslušné produkty v nádobách o obsahu nejvýše dvou litrů označených etiketou a opatřených jednorázovým uzávěrem;e) množství vína nejvýše 1 hektolitr, které se dováží za účelem vědeckých nebo technických pokusů;f) víno pro diplomatická, konzulární nebo podobná zařízení, které se dováží jako součást jejich bezcelního přídělu;g) víno z palubních zásob mezinárodních dopravních prostředků.Případ výjimky podle bodu 1 nelze kombinovat s jedním nebo více případy výjimek podle tohoto bodu.--------------------------------------------------Výměna dopisů o podmínkách pro produkci a etikety šumivého vína "kvašeného v lahvi" pocházejícího z AustrálieDopis č. 1V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest odvolat se na konzultace mezi zástupci Evropského společenství a Austrálie o podmínkách pro produkci a etikety šumivého vína"kvašeného v lahvi"pocházejícího z Austrálie. Beru na vědomí, že australská vláda hodlá začlenit do příslušných australských právních předpisů pro daný produkt tyto definice:"a) šumivým vínem "kvašeným v lahvi" se rozumí šumivé víno, které bylo vyrobeno kvašením v lahvi o obsahu nejvýše pět litrů, přičemž jeho kaly zrály nejméně šest měsíců;b) slova "kvašené v lahvi" smí být na etiketě nebo balení šumivého vína uvedeny pouze tehdy, jestliže šumivé víno bylo vyrobeno kvašením v lahvi o obsahu nevýše pět litrů a jeho kaly zrály nejméně šest měsíců."Potvrzuji, že výše uvedené definice odpovídají ustanovením Společenství podle čl. 6 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2333/92 a že je Společenství připraveno doplnit nařízení (EHS) č. 2707/86 tak aby byl po začlenění těchto definic do příslušných australských právních předpisů povolen dovoz těchto šumivých vín pocházejících z Austrálie a jejich uvádění na trh.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Austrálie s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenstvíDopis č. 2V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnes přijal Váš dopis tohoto znění:"Mám tu čest odvolat se na konzultace mezi zástupci Evropského společenství a Austrálie o podmínkách pro produkci a etikety šumivého vína"kvašeného v lahvi"pocházejícího z Austrálie. Beru na vědomí, že australská vláda hodlá začlenit do příslušných australských právních předpisů pro daný produkt tyto definice:"a) šumivým vínem "kvašeným v lahvi" se rozumí šumivé víno, které bylo vyrobeno kvašením v lahvi o obsahu nejvýše pět litrů, přičemž jeho kaly zrály nejméně šest měsíců;b) slova "kvašené v lahvi" smí být na etiketě nebo balení šumivého vína uvedeny pouze tehdy, jestliže šumivé víno bylo vyrobeno kvašením v lahvi o obsahu nevýše pět litrů a jeho kaly zrály nejméně šest měsíců."Potvrzuji, že výše uvedené definice odpovídají ustanovením Společenství podle čl. 6 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2333/92 a že je Společenství připraveno doplnit nařízení (EHS) č. 2707/86 tak aby byl po začlenění těchto definic do příslušných australských právních předpisů povolen dovoz těchto šumivých vín pocházejících z Austrálie a jejich uvádění na trh.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Austrálie s obsahem tohoto dopisu."Potvrzuji, že Austrálie souhlasí s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Austrálie--------------------------------------------------Výměna dopisů o podmínkách pro produkci a etikety australských vín označených a obchodně upravených s využitím výrazůnebo slovy podobného významuneboDopis č. 1V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest odvolat se na konzultace mezi zástupci Evropského společenství a Austrálie o podmínkách pro produkci a etikety vín pocházejících z Austrálie, označených a obchodně upravených s využitím výrazů"botrytis"nebo slovy podobného významu,"noble late harvested"nebo"special late harvested". Beru na vědomí, že australská vláda hodlá začlenit do příslušných australských právních předpisů pro daný produkt tyto definice:"a) Víno smí být označeno výrazem"botrytis"nebo slovy podobného významu nebo výrazem"noble late harvested", je-li vyrobeno z čerstvých zralých hroznů, jejichž podstatná část byla za přirozených podmínek napadena plísní"botrytis cinerea"způsobem, který podporuje koncentraci cukrů v hroznech. Toto víno má vlastnosti označované jako"pourriture noble"nebo"edelfäule";b) Víno smí být označeno výrazem"special late harvested", je-li vyrobeno z čerstvých zralých hroznů, jejichž podstatná část byla za přirozených podmínek vysušena způsobem, který podporuje koncentraci cukrů v hroznech."Potvrzuji, že výše uvedené definice jsou uznány jako označení vysoké jakosti ve smyslu čl. 26 odst. 2 písm. c) nařízení (EHS) č. 2392/89 a že je Komise připravena doplnit přílohu I nařízení (EHS) č. 3201/90, aby byl po začlenění těchto definic do příslušných australských právních předpisů povolen dovoz těchto vín pocházejících z Austrálie a jejich uvádění na trh.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Austrálie s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenstvíDopis č. 2V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnes přijal Váš dopis tohoto znění:"mám tu čest odvolat se na konzultace mezi zástupci Evropského společenství a Austrálie o podmínkách pro produkci a etikety vín pocházejících z Austrálie, označených a obchodně upravených s využitím výrazů"botrytis"nebo slovy podobného významu,"noble late harvested"nebo"special late harvested". Beru na vědomí, že australská vláda hodlá začlenit do příslušných australských právních předpisů pro daný produkt tyto definice:"a) Víno smí být označeno výrazem"botrytis"nebo slovy podobného významu nebo výrazem"noble late harvested", je-li vyrobeno z čerstvých zralých hroznů, jejichž podstatná část byla za přirozených podmínek napadena plísní"botrytis cinerea"způsobem, který podporuje koncentraci cukrů v hroznech. Toto víno má vlastnosti označované jako"pourriture noble"nebo"edelfäule";b) Víno smí být označeno výrazem"special late harvested", je-li vyrobeno z čerstvých zralých hroznů, jejichž podstatná část byla za přirozených podmínek vysušena způsobem, který podporuje koncentraci cukrů v hroznech."Potvrzuji, že výše uvedené definice jsou uznány jako označení vysoké jakosti ve smyslu čl. 26 odst. 2 písm. c) nařízení (EHS) č. 2392/89 a že je Komise připravena doplnit přílohu I nařízení (EHS) č. 3201/90, aby byl po začlenění těchto definic do příslušných australských právních předpisů povolen dovoz těchto vín pocházejících z Austrálie a jejich uvádění na trh.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Austrálie s obsahem tohoto dopisu."Potvrzuji, že Austrálie souhlasí s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Austrálie--------------------------------------------------Výměna dopisů k článkům 8 a 14 Dohody mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínemDopis č. 1V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest odvolat se na dnes podepsanou dohodu mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem, a zejména na články 8 a 14.V této souvislosti je mi ctí potvrdit, že se smluvní strany s ohledem na články 8 a 14 této dohody dohodly na tom, že vývozní disciplína podle čl. 24 odst. 4 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPs) má přednost před dočasnými výjimkami při vývozu podle článku 8 dohody, bude-li podepsána Dohoda TRIPs ve své současné "Dunkel" formě ze dne 21. prosince 1991.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Austrálie s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenstvíDopis č. 2V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnes přijal Váš dopis tohoto znění:"Mám tu čest odvolat se na dnes podepsanou dohodu mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem, a zejména na články 8 a 14.V této souvislosti je mi ctí potvrdit, že se smluvní strany s ohledem na články 8 a 14 této dohody dohodly na tom, že vývozní disciplína podle čl. 24 odst. 4 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPs) má přednost před dočasnými výjimkami při vývozu podle článku 8 dohody, bude-li podepsána Dohoda TRIPs ve své současné "Dunkel" formě ze dne 21. prosince 1991.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Austrálie s obsahem tohoto dopisu."Potvrzuji, že Austrálie souhlasí s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Austrálie--------------------------------------------------Výměna dopisů o vztahu mezi Dohodou mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem a čl. 24 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPs)Dopis č. 1V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest odvolat se na dnes podepsanou dohodu mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem.V této souvislosti je mi ctí potvrdit, že se smluvní strany dohodly, že vyjednání a provádění této dohody splňuje vzájemné závazky jedné smluvní strany vůči druhé smluvní straně s ohledem na čl. 24 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPs).Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu AustrálieDopis č. 2V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnes přijal Váš dopis tohoto znění:"Mám tu čest odvolat se na dnes podepsanou dohodu mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem.V této souvislosti je mi ctí potvrdit, že se smluvní strany dohodly, že vyjednání a provádění této dohody splňuje vzájemné závazky jedné smluvní strany vůči druhé smluvní straně s ohledem na čl. 24 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPs).Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s obsahem tohoto dopisu."Mám tu čest potvrdit, že Společenství souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenství--------------------------------------------------Výměna dopisů k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínemDopis č. 1V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest odvolat se na nedávná jednání našich delegací k uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem ("dohoda").Austrálie potvrzuje, že v případě, že je zeměpisné označení součástí známky zapsané v Austrálii jako obchodní známka pro víno, tento zápis běžně neznamená, že majitel zapsané známky má právo na výhradní použití zeměpisného označení. Jestliže je zeměpisné označení podle přílohy II dohody chráněno podle australských právních a správních předpisů, je začlenění tohoto zeměpisného označení do zapsané obchodní známky omezeno na vína pocházející z dotyčné stanovené pěstitelské oblasti nebo místa na území smluvní strany.S ohledem na zeměpisná označení podle článku 8 dohody platí, že v případě, že jsou tato zeměpisná označení, ať samostatně nebo s jinými názvy, součástí obchodní známky, nemá majitel této známky výhradní právo na použití tohoto zeměpisného označení. Použití zeměpisného označení jako součást obchodní známky je tedy omezeno na víno pocházející ze stanovené pěstitelské oblasti na území smluvní strany, jsou-li tato zeměpisná označení po uplynutí příslušných přechodných období podle článků 8, 9 a 11 dohody chráněna podle australských právních a správních předpisů.Dovoluji si navrhnout, aby byl tento dopis doplňujícím vysvětlením ohledně provádění výše uvedené dohody.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu AustrálieDopis č. 2V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnes přijal Váš dopis tohoto znění:"Mám tu čest odvolat se na nedávná jednání našich delegací k uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Austrálií o obchodu s vínem ("dohoda").Austrálie potvrzuje, že v případě, že je zeměpisné označení součástí známky zapsané v Austrálii jako obchodní známka pro víno, tento zápis běžně neznamená, že majitel zapsané známky má právo na výhradní použití zeměpisného označení. Jestliže je zeměpisné označení podle přílohy II dohody chráněno podle australských právních a správních předpisů, je začlenění tohoto zeměpisného označení do zapsané obchodní známky omezeno na vína pocházející z dotyčné stanovené pěstitelské oblasti nebo místa na území smluvní strany.S ohledem na zeměpisná označení podle článku 8 dohody platí, že v případě, že jsou tato zeměpisná označení, ať samostatně nebo s jinými názvy, součástí obchodní známky, nemá majitel této známky výhradní právo na použití tohoto zeměpisného označení. Použití zeměpisného označení jako součást obchodní známky je tedy omezeno na víno pocházející ze stanovené pěstitelské oblasti na území smluvní strany, jsou-li tato zeměpisná označení po uplynutí příslušných přechodných období podle článků 8, 9 a 11 dohody chráněna podle australských právních a správních předpisů.Dovoluji si navrhnout, aby byl tento dopis doplňujícím vysvětlením k provádění výše uvedené dohody."Mám tu čest přijmout Váš návrh, aby byl tento dopis doplňujícím vysvětlením k provádění výše uvedené dohody.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenství--------------------------------------------------Výměna dopisů k používání výrazu "Frontignac" v AustráliiDopis č. 1V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest odvolat se na konzultace mezi zástupci Evropského společenství a Austrálie k dohodě o obchodu s vínem.Austrálie potvrzuje, že použití výrazu "Frontignac" v Austrálii jako synonyma pro odrůdu révyprojedná smíšený výbor smluvních stran podle čl. 11 odst. 1 dohody na svém prvním zasedání.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu AustrálieDopis č. 2V Bruselu dneVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnes přijal Váš dopisu tohoto znění:"Mám tu čest odvolat se na konzultace mezi zástupci Evropského společenství a Austrálie k dohodě o obchodu s vínem.Austrálie potvrzuje, že použití výrazu "Frontignac" v Austrálii jako synonyma pro odrůdu révyprojedná smíšený výbor smluvních stran podle čl. 11 odst. 1 dohody na svém prvním zasedání.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s obsahem tohoto dopisu."Mám tu čest potvrdit, že Společenství souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.Přijměte, prosím, Vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenství--------------------------------------------------