CELEX: 31984R1610
Language: el
Date: 1984-06-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1610/84 της Επιτροπής της 6ης Ιουνίου 1984 περί παραδόσεως μαλακού σίτου στη Δημοκρατία του Τσαντ βάσει της επισιτιστικής βοήθειας

8. 6. 84                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                               Αριθ. L 152/59
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1610/84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                     της 6ης Ιουνίου 1984
              κερί παραδόσεως μαλακού σίτου στη Δημοκρατία του Τσαντ βάσει της επισιτιστικής
                                                           βοήθειας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             ότι, στο μέτρο του δυνατού, πρέπει να εφαρμοσθούν οι
                                                                  διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της
Έχοντας υπόψη :                                                   Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1980 περί γενικών λεπτομε­
                                                                  ρειών εφαρμογής για την εκτέλεση ορισμένων ενεργειών
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής              επισιτιστικής βοήθειας υπό μορφή σιτηρών και
Κοινότητας                                                        όρυζας (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανο­
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της              νισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3323/81 (') · ότι η εφαρμογή αυτή
29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς                 πρέπει, ιδίως να αφορά τον τρόπο υποβολής των
στον τομέα των σιτηρών 0), όπως τροποποιήθηκε τελευ­              προσφορών, τον τρόπο συστάσεως της εγγυήσεως που
ταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451 /82 (2),                  προορίζεται να εγγυάται το σεβασμό που πρέπει να έχει
                                                                  ο υπερθεματιστής ως προς τις υποχρεώσεις του ·
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου της
29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των κριτηρίων                 ότι, εντούτοις, οι ειδικές διατάξεις για παράδοση στον
συγκεντρώσεως των δημητριακών που προορίζονται για                τόπο προορισμού πρέπει να καθορισθούν · ότι, τοιουτο­
επισιτιστική βοήθεια (3), όπως τροποποιήθηκε από τον              τρόπως ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους τους
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3331/82 (4), και ιδίως το                   κινδύνους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος μέχρι
άρθρο 6,                                                          την εκφόρτωση στον καθοριζόμενο τόπο προορισμού·
                                                                  ότι η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται μόνο διά
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1278/84 του Συμβουλίου της              της παροχής ορισμένων αποδείξεων παραδόσεως στον
7ης Μαΐου 1984 για τον καθορισμό, για το 1984, των                τόπο προορισμού·
κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
3331 /82 σχετικά με την πολιτική και τη διαχείριση της            ότι είναι αναγκαίο να καθορισθεί επακριβώς για τις
επισιτιστικής βοήθειας (S),                                       περιπτώσεις ανωτέρας βίας που έχουν παρακωλύσει την
τον κανονισμό αριθ. 129 του Συμβουλίου της 23ης Οκτω­             εμπρόθεσμη πραγματοποίηση των εν λόγω εργασιών,
βρίου 1962 περί της αξίας της λογιστικής μονάδας και              ποιον βαρύνουν τα ενδεχόμενα έξοδα που προκύπτουν
των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοσθούν                 από την εν λόγω κατάσταση ·
στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (6), όπως
τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)                   ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονι­
αριθ. 2543/73 (7), και ιδίως το άρθρο 3,                          σμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρί­
                                                                  σεως Σιτηρών,
τη γνώμη της Νομισματικής Επιτροπής
Εκτιμώντας:
                                                                   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
ότι στις 30 Μαΐου 1984 η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων αποφάσισε να χορηγήσει, εντός του πλαι­
σίου μιας κοινοτικής δραστηριότητας διάφορες ποσότη­
τες σιτηρών σε ορισμένες τρίτες χώρες και δικαιούχους                                         Άρθρο 1
οργανισμούς ·
                                                                   1 . Ο οργανισμός παρεμβάσεως που αναφέρεται στο
ότι, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονι­                 παράρτημα I αναλαμβάνει, στο πλαίσιο της επισιτιστι­
σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου, τα προϊόντα               κής βοήθειας τη διεξαγωγή της διαδικασίας προμήθειας
παρεμβάσεως δύνανται να χρησιμοποιηθούν ·                          του προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα I,
ότι πρέπει να προβλεφθεί δημοπρασία που να αφορά την               σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
παράδοση του προϊόντος το οποίο έχει εκφορτωθεί στον
τόπο προορισμού, λαμβανομένης υπόψη της τελικής                    2. Η προμήθεια των προϊόντων γίνεται διά διαγωνι­
χρησιμοποιήσεως του παραδοθέντος εμπορεύματος·                     σμού.
(') ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . II . 1 9 /3, σ. 1 .
                                                                   3.    Το παράρτημα I επέχει θέση προκηρύξεως διαγωνι­
(2) ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1 .                         σμού. Ο οργανισμός παρεμβάσεως εφόσον είναι ανα­
(3) ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 89.                       γκαίο, προβαίνει σε συμπληρωματικές δημοσιεύσεις
(4) ΕΕ αριθ. L 352 της 14. 12. 1982, α 1 .
(5) ΕΕ αριθ. L 124 της 11 . 5. 1984, α 1 .
(') ΕΕ αριθ. 106 της 30. 10. 1962, σ. 2553/62.                     (') ΕΕ αριθ. L 192 της 26. 7. 1980, α 11 .
(7) ΕΕ αριθ. L 26J της 19. 9. 1973, σ. 1,                          (») ΕΕ αριθ. L 334 της 21 . 11 . 1981 , σ. 27 .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 152/60                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            8. 6. 84
                       Αρθρο 2                                                 Άρθρο 4
 1 . Για τη διεξαγωγή του διαγωνισμού, με την επιφύ­    1 . Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
λαξη των ιδιαιτέρων διατάξεων του παρόντος κανονι­      προβαίνει, προ της φορτώσεως στον λιμένα φορτώσεως
σμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις των άρθρων    σ' έναν έλεγχο που αφορά την ποσότητα, την ποιότητα
4, 5, 6 και 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80.       και τη συσκευασία του εμπορεύματος Αυτός ο έλεγχος
                                                        πιστοποιείται διά βεβαιώσεως του οργανισμού παρεμβά­
2. Η προσφορά περιλαμβάνει τα έξοδα καπνισμού,          σεως. Τα σχετικά έξοδα βαρύνουν τον υπερθεματιστή.
καθώς και εκφορτώσεως και της θέσεως σε αποθήκη
στον τόπο του τελικού προορισμού που αναφέρεται στο     Ο υπερθεματιστής δίδει στον οργανισμό παρεμβάσεως
παράρτημα I.                                            πιστοποιητικό της υπηρεσίας που προέβη στον
                                                        καπνισμό, με το οποίο πιστοποιείται ότι πραγματοποιή­
Η προσφορά αναφέρει χωριστά το ποσό των εξόδων          θηκε η εργασία αυτή.
σχετικά με τις θαλάσσιες και χερσαίες μεταφορές μέχρι
τον τόπο του τελικού προορισμού.                        2. Η λήψη των δειγμάτων που προορίζονται για
                                                        ανάλυση, καθώς και ο έλεγχος πραγματοποιούνται
Η προσφορά περιλαμβάνει την ένδειξη του κράτους         σύμφωνα με τους επαγγελματικούς κανόνες που ισχύουν
μέλους εντός του οποίου ο προμηθευτής αναλαμβάνει       στη χώρα φορτώσεως. Ο υπερθεματιστής και ο αντιπρό­
την υποχρέωση, στην περίπτωση που έχει δηλωθεί υπερ­    σωπος του δικαιούχου καλούνται να παρευρίσκονται σ'
θεματιστής να τηρήσει τις τελωνειακές διατυπώσεις       αυτή την εργασία.
εξαγωγής.
                                                        Δύο δείγματα σφραγισμένα φυλάσσονται από τον οργα­
3. Ο υπερθεματιστής εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του      νισμό παρεμβάσεως μέχρι την έκδοση από τον υπερθε­
σύμφωνα με τους όρους του παρόντος κανονισμού και       ματιστή των πιστοποιητικών αναλήψεως ή μέχρι την
τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγρα­     παράδοση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο
φος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80.               άρθρο 5 παράγραφος 2.
4. Ο προμηθευτής αναλαμβάνει την υποχρέωση πραγ­        3. Αν ο έλεγχος που αναφέρεται στην παράγραφο 1
ματοποιήσεως της θαλάσσιας μεταφοράς σε πλοία που       προκαλεί αμφισβητήσεις ο οργανισμός παρεμβάσεως
ανήκουν στην ανώτερη κατηγορία των αναγνωρισμένων       προβαίνει σ' έναν δεύτερο έλεγχο που γίνεται από μια
απολογιών ταξινομήσεως αρχαιότητας 15 ετών το           υπηρεσία διαφορετική από εκείνη που αναφέρεται στην
ανώτερο, παρουσιάζοντας υγειονομικές εγγυήσεις που      παράγραφο 1 , του οποίου τα αποτελέσματα είναι καθο­
έχουν βεβαιωθεί από έναν αρμόδιο οργανισμό.             ριστικά. Τα σχετικά έξοδα είναι εις βάρος του μέρους
                                                        που δεν έχει δίκαιο.
                      Άρθρο 3                           4. Στην περίπτωση που ο έλεγχος που αναφέρεται στις
                                                        προηγούμενες παραγράφους αποδεικνύεται αρνητικός
1 . Ο υπερθεματιστής συνάπτει τις αναγκαίες συμβά­      το εμπόρευμα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατα­
σεις για τη μεταφορά του εμπορεύματος μέχρι τον τόπο    σταθεί. Στην περίπτωση που οι ποσότητες είναι ελλιπείς
τελικού προορισμού και αναλαμβάνει όλα τα έξοδα         ο υπερθεματιστής πρέπει να συμπληρώσει το φορτίο.
μεταφοράς καθώς και τα έξοδα εκφορτώσεως στον τόπο
προορισμού. Υπογράφει τις κατάλληλες εγγυήσεις
                                                                               Άρθρο 5
2. Ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους τους κινδύ­
νους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος ιδίως την     1.    Ένα πιστοποιητικό αναλήψεως παραδίδεται από
απώλεια ή τη ζημία που μπορεί να υποστεί το εμπό­       τον δικαιούχο αμέσως μετά την εκφόρτωση του εμπο­
ρευμα μέχρι τη στιγμή που ξεφορτώθηκε πράγματι και      ρεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού. Το
παραδόθηκε στον τόπο του τελικού προορισμού.            έγγραφο αυτό πιστοποιεί τον τόπο και την ημερομηνία
                                                        αναλήψεως περιγράφει το εμπόρευμα σύμφωνα με τον
3. Ο υπερθεματιστής ανακοινώνει το ταχύτερο στον        τύπο του παραρτήματος II και περιλαμβάνει ενδεχόμενες
αντιπρόσωπο του δικαιούχου την ημερομηνία φορτώ­        παρατηρήσεις του δικαιούχου.
σεως τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιήθηκαν για
την προώθηση του εμπορεύματος στον τόπο του τελικού     2. Ελλείψει εκδόσεως από τον δικαιούχο του πιστο­
προορισμού, την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του εμπο­     ποιητικού αναλήψεως που αναφέρεται στην παράγραφο
ρεύματος στον τόπο αυτό. Κοινοποιεί αμέσως τις πληρο­   1 , η απόδειξη παραδόσεως δίδεται δι' ενός πιστοποιη­
φορίες αυτές στον οργανισμό παρεμβάσεως που είναι       τικού του τύπου του παραρτήματος II, που θεωρείται
επιφορτισμένος με την πληρωμή, ο οποίος τις μεταβιβά­   από τον αντιπρόσωπο της Κοινότητας στη χώρα προορι­
                                                        σμού.
ζει αμελλητί στην Επιτροπή.
Ο υπερθεματιστής πληροφορεί τον αντιπρόσωπο του                                Άρθρο 6
δικαιούχου για την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του
εμπορεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού,          1 . Η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται από τον
τουλάχιστον τρεις ημέρες πριν από την ημερομηνία        οργανισμό παρεμβάσεως του κράτους μέλους που
αυτή.                                                   κατείχε τα προϊόντα παρεμβάσεως.
 ---pagebreak--- 8. 6. 84                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ. L 152/61
2. Το ποσό που πρέπει να καταβληθεί είναι αυτό της            κανονισμού έναντι υποβολής του πρωτοτύπου του
προσφοράς, αυξανόμενο, κατά περίπτωση, κατά τα                πιστοποιητικού αναλήψεως ή του επικυρωμένου αντι­
έξοδα που αναφέρονται στο άρθρο 8. Καταβάλλεται στο           γράφου του ή, ελλείψει αυτών, του πιστοποιητικού
νόμισμα του κράτους μέλους το οποίο βαρύνεται με την          που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2.
καταβολή. Προς τον σκοπό αυτό, το ποσό αυτό μετατρέ­       2. Η ασφάλεια που αναφέρεται στο άρθρο 6 παρά­
πεται χρησιμοποιώντας:                                     γραφος 4 αποδεσμεύεται αμέσως μόλις ο υπερθεματιστής
— στην περίπτωση που τα εν λόγω νομίσματα διατη­           αποδείξει, σύμφωνα με το άρθρο 5, ότι 80 % τουλάχιστον
    ρούν μεταξύ τους σχέση μέγιστου στιγμιαίου ανοίγ­      των προβλεφθεισών ποσοτήτων παρεδόθησαν σύμφωνα
    ματος όψεως 2,25 %, το συντελεστή μετατροπής που       με τους όρους του παρόντος κανονισμού.
    προκύπτει από την κεντρική τους τιμή,
— σε άλλες περιπτώσεις, τη σχέση μεταξύ των δύο                                   Άρθρο 8
    σχετικών νομισμάτων, που καθορίστηκε χρησιμοποι­       Εάν ο υπερθεματιστής αναλάβει, για την παράδοση που
    ώντας την τελευταία βεβαίωση των συναλλαγμα­           πραγματοποιείται βάσει του παρόντος κανονισμού, εξαι­
    τικών τους ισοτιμιών τοις μετρητοίς η οποία προη­      ρετικές υποχρεώσεις οι οποίες δεν είναι δυνατόν να
    γείται άμεσα της ημερομηνίας-ορίου καταθέσεως των      καλυφθούν ασφαλιστικά, μπορεί, δι' υποβολής των
    προσφορών και βρίσκεται δημοσιευμένη στην              δικαιολογητικών εγγράφων και κατόπιν προηγουμένης
    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,           συμφωνίας της Επιτροπής να λάβει κάποια αποζημίωση.
    έκδοση C.
                                                                                  Άρθρο 9
3. Το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κατα­
βάλλεται στον υπερθεματιστή μόνο κατόπιν παρουσιά­         Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας ο υπερθεματιστής
σεως του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού αναλήψεως ή         αναλαμβάνει όλες τις οικονομικές συνέπειες λόγω μη
επικυρωμένου αντιγράφου του ή, ελλείψει αυτών, του         παραδόσεως του εμπορεύματος κατά τους όρους που
πιστοποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγρα­         προκύπτουν από τον παρόντα κανονισμό, αν ο δικαιού­
φος 2.                                                     χος έχει καταστήσει δυνατή την παράδοση κατά τους εν
                                                           λόγω όρους.
4. Ο οργανισμός παρεμβάσεως εξουσιοδοτείται να
καταβάλει αμελλητί στον υπερθεματιστή προκαταβολή          Τα έξοδα που προκύπτουν από τη μη παράδοση του
ύψους 80 % επί της αξίας των ποσοτήτων που αναγράφο­       εμπορεύματος λόγω ανωτέρας βίας αναλαμβάνονται
νται στη φορτωτική έναντι υποβολής αντιγράφου της          από τον οργανισμό παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
φορτωτικής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος         πληρωμή.
1 , και του πιστοποιητικού καπνισμού και έναντι                                  Άρθρο 10
παροχής ασφαλείας το ύψος της οποίας είναι ίσο με
εκείνο της προκαταβολής.                                   Οι διατάξεις του άρθρου 21 και του άρθρου 22 παράγρα­
                                                           φοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 εφαρ­
Η ασφάλεια συνάπτεται υπό τους όρους που αναφέρο­          μόζονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
νται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)
αριθ. 1974/80.                                             Ο οργανισμός παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
                                                           πληρωμή μεταβιβάζει στην Επιτροπή, μόλις τις λάβει, τις
                        Άρθρο 7                            πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παρά­
                                                          γραφος 3.
1 . Η εγγύηση που συνάπτεται δυνάμει του άρθρου 2
αποδεσμεύεται αμέσως:
                                                          Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
                                                          διαβιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή τα αποτελέσματα
— για κάθε προμηθευτή του οποίου η προσφορά δεν            του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 4.
    προκρίθηκε ή δεν έγινε αποδεκτή,
— για τον υπερθεματιστή όσον αφορά τις ποσότητες                                 Άρθρο 11
    που δεν παραδόθηκαν σε περίπτωση ανωτέρας βίας        Ο· παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη
— για τον υπερθεματιστή, για τις ποσότητες που παρα­      ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα
    δόθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος          των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
             Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
             κράτος μέλος.
             Βρυξέλλες 6 Ιουνίου 1984.
                                                                      Γ\α την Επιτροπή
                                                                       Ρουΐ DΑLSΑGΕR
                                                                    Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. L 152/62                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         8. 6. 84
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
               1 . Πρόγραμμα: 1984
              2. Δικαιούχος: Δημοκρατία του Τσαντ
              3. Τόκος ή χώρα προορισμού : Δημοκρατία του Τσαντ
              4. Προϊόν προς διακίνηση : μαλακός σίτος
              5. Συνολική ποσότητα: 9 000 τόνοι
              6. Αριθμός παρτίδων: μία
              7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας:
                    Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (télex OFIBLE
                    270 807 F)
              8. Τρόπος διακινήσεως του προϊόντος: παρέμβαση
              9. Χαρακτηριστικά τον εμπορεύματος:
                    ο μαλακός σίτος πρέπει να είναι υγιούς, καλής και εμπορεύσιμης ποιότητας και να ανταποκρίνεται του­
                    λάχιστον στην αρτοποιήσιμη ποιότητα που απαιτείται για την παρέμβαση (υγρασία: 14,5 % κατ' ανώ­
                    τατο όριο)
            10. Συσκευασία :
                    — σε σάκους καινούριους:
                        — σάκοι γιούτας ελάχιστου βάρους 600 γραμμαρίων, ή
                        — σάκοι γιούτας/πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 335 γραμμαρίων
                    — καθαρό βάρος των σάκων: 50 χιλιόγραμμα
                    — επιγραφή στους σάκους με γράμματα ύψους 5 εκατοστών τουλάχιστον:
                        «FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE À LA
                        RÉPUBLIQUE DU TCHAD»
            11 . Λιμένας φορτώσεως: κοινοτικός λιμένας
            12. Στάδιο παραδόσεως: παράδοση στον τόπο προορισμού — Ν'Djemena, Lieu de S(0Cΐα£C Chagoua, rue (1«
                    CH3£0U3 (tel. 2837) — νΪ3 DθU&1&
            13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμήθειας: δημοπρασία
            14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 19 Ιουνίου 1984, ώρα 12.00
            15. Περίοδος φορτώσεως: 1 ώς 31 Ιουλίου 1984
            16. Ποσό ασφάλειας: 6 ΕCU ανά τόνο
            Σημειώσεις:
            1 . Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                  2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που
                  ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
            2. Ο υπέρ ου η κατακύρωση αποστέλλει αντίγραφο των εγγράφων που αφορούν την αποστολή, στην ακό­
                  λουθη διεύθυνση : Délégation de la Commission 3U Tο1ΐ3<1, S/c service «νalise diplomatique», Berlaymont
                  1 / 123, rue de 1β Loi 200, B-1049 Βruxelles.
 ---pagebreak--- 8. 6. 84                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                 Αριθ. L 152/63
                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                        ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ
         Δικαιούχος
         0 υπογεγραμμένος
                                                                          (Όνομα, επώνυμο, εταιρική επωνυμία)
         ενεργών διά λογαριασμό τού
         πιστοποιώ ότι ανέλαβα τα ακόλουθα εμπορεύματα :
         — Σιτηρά ή προϊόντα
         — Ποσότητα σε τόνους (καθαρό βάρος) που αναλήφθηκε
         — Συσκευασίες
            χύμα
            σε σάκους
         — Αριθμός σάκων                            διευθετημένοι σε                            χγρ καθαρά
            σημειωμένα (επιγραφή)
            αριθμός σημανθέντων κενών σάκων
         — Τόπος παραλαβής
         — Ημερομηνία παραλαβής
         Η ποιότητα των εμπορευμάτων που παραδόθηκαν είναι σύμφωνη με αυτή που καθορίσθηκε στην προκήρυ­
         ξη του διαγωνισμού.
                                               \
 ---pagebreak--- Αριθ. L 152/64              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                8. 6. 84
BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III — BIJLAGE III
   Partiets nummer     Mængde (t)               Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)               Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων         Τόνοι              Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού       Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                          Address of store            Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                    Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)           Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
            1           2 528,40         SCAN                                     Les Fouchards (18)
                                         ZI Saint-Éloi
                                         F-58002 Nevers
                          750,00         AGRI Cher                                Sens-Beaujeu (18)
                                         route de la Charité
                                         F-1 8028 Bourges Cedex
                        2 600,00         AGRI Cher                                Feux (18)
                                         route de la Charité
                                         F-1 8028 Bourges Cedex
                        1 900,00         AGRI Cher                                La-Chapelle-Molinard (18)
                                         route de la Charité
                                         F- 1 8028 Bourges Cedex
                         1 221,60        AGRI Cher                                Sancergues (18)
                                         route de la Charité
                                         F-18028 Bourges Cedex