CELEX: 52001PC0419
Language: el
Date: 2001-07-23
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου με την οποία επιτρέπεται η σιωπηρή ανανέωση ή η διατήρηση σε ισχύ των διατάξεων που εμπίπτουν στο πεδίο της κοινής εμπορικής πολιτικής και περιέχονται στις συνθήκες φιλίας, εμπορίου και ναυσιπλοΐας καθώς και στις εμπορικές συμφωνίες που συνάπτονται από τα κράτη μέλη με τρίτες χώρες  (υποβληθείσα από την Επιτροπή)_

Avis juridique important

|

52001PC0419

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου με την οποία επιτρέπεται η σιωπηρή ανανέωση ή η διατήρηση σε ισχύ των διατάξεων που εμπίπτουν στο πεδίο της κοινής εμπορικής πολιτικής και περιέχονται στις συνθήκες φιλίας, εμπορίου και ναυσιπλοΐας καθώς και στις εμπορικές συμφωνίες που συνάπτονται από τα κράτη μέλη με τρίτες χώρες  (υποβληθείσα από την Επιτροπή)_  /* COM/2001/0419 τελικό - ACC 2001/0167 */  

Πρόταση αποφασης του Συμβουλιου με την οποία επιτρέπεται η σιωπηρή ανανέωση ή η διατήρηση σε ισχύ των διατάξεων που εμπίπτουν στο πεδίο της κοινής εμπορικής πολιτικής και περιέχονται στις συνθήκες φιλίας, εμπορίου και ναυσιπλοΐας καθώς και στις εμπορικές συμφωνίες που συνάπτονται από τα κράτη μέλη με τρίτες χώρες(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ Επιτροπή, κατ´εφαρμογή του άρθρου 3 της απόφασης του Συμβουλίου της 16.12.1969 [1], περί της προοδευτικής ενοποιήσεως των συμφωνιών που αφορούν εμπορικές σχέσεις μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών και περί της διαπραγματεύσεως των κοινοτικών συμφωνιών, προτείνει στο Συμβούλιο να επιτρέψει στα κράτη μέλη, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, να παρατείνουν ή να ανανεώσουν σιωπηρά τις διατάξεις εμπορικών συμφωνιών και συνθηκών που αυτά έχουν συνάψει, των οποίων το αντικείμενο εμπίπτει στο πεδίο της κοινής εμπορικής πολιτικής και οι οποίες επισυνάπτονται στο παράρτημα της συνημμένης πρότασης απόφασης του Συμβουλίου, για διάστημα 4 ετών.[1]  ΕΕ L 326 της 29.12.1969, σ. 39.Σύμφωνα με τη διαβούλευση που προβλέπεται στο άρθρο 2 της απόφασης του Συμβουλίου της 16.12.1969, οι υπηρεσίες της Επιτροπής διαπίστωσαν ότι η έγκριση για ανανέωση των διατάξεων των συμφωνιών αυτών δεν θα αποτελούσε εμπόδιο στην υλοποίηση της κοινής εμπορικής πολιτικής.Η Επιτροπή κρίνει εξάλλου σκόπιμο να τονίσει ότι η πρόταση που στοχεύει στο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να ανανεώσουν ή να παρατείνουν για διάστημα 4 ετών τις εμπορικές συμφωνίες και τις συνθήκες που επισυνάπτονται στο παράρτημα της συνημμένης πρότασης απόφασης του Συμβουλίου, δύναται να αποσυρθεί εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις και, κυρίως, εφόσον σε μεταγενέστερη στιγμή διαπιστωθεί ότι η διατήρηση των εν λόγω συνθηκών και συμφωνιών θα αποτελούσε ή θα υπήρχε κίνδυνος να αποτελέσει εμπόδιο στην υλοποίηση της κοινής εμπορικής πολιτικής.Οι συνθήκες φιλίας, εμπορίου και ναυσιπλοΐας και οι παρεμφερείς συμφωνίες που πρόκειται να παραταθούν είναι αυτές που περιέχονται στο παράρτημα της απόφασης 95/133/ΕΚ, με εξαίρεση πέντε συμφωνίες ή πρωτόκολλα σχετικά με τη Γαλλία και τη Σουηδία.Σε απάντηση του αιτήματος της Επιτροπής σχετικά με την παράταση των συμφωνιών που απαριθμούνται στο παράρτημα της απόφασης 95/133/ΕΚ, η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Γαλλίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση διάκειται "ευνοϊκά στην ανανέωση των συμφωνιών που της υποβλήθηκαν, με εξαίρεση τη σύμβαση περί ναυσιπλοΐας και εμπορίου με τις Ηνωμένες Πολιτείες, η οποία έχει παύσει να ισχύει, και τις συμφωνίες εμπορίου και ναυσιπλοΐας με την Τουρκία, την Πολωνία και τη Ρουμανία, οι οποίες καλύπτονται πλέον από πλέον πρόσφατες συμφωνίες". Κατά συνέπεια, τρεις συμβάσεις και μία συνθήκη της Γαλλίας έχουν διαγραφεί από το παράρτημα.Αφετέρου, η σουηδική κυβέρνηση είχε προτείνει την ανανέωση της εμπορικής συμφωνίας με την Κίνα κατά τις διαπραγματεύσεις προσχώρησης. Οι αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής είχαν ζητήσει από τις σουηδικές αρχές να τροποποιήσουν τη ρήτρα καταγγελίας της συμφωνίας και να την μετατρέψουν από πέντε σε ένα έτος και επίσης είχαν ζητήσει να εισαχθεί στο κείμενο της συμφωνίας μία ρήτρα κοινοτικής επιφύλαξης. Η σουηδική κυβέρνηση τροποποίησε τη συμφωνία σύμφωνα με όσα της είχαν ζητηθεί. Κατά συνέπεια, τίποτε δεν αντίκειται στην ανανέωση της εμπορικής συμφωνίας που έχει συνάψει η Σουηδία με την Κίνα και στην συμπερίληψη της ανταλλαγής επιστολών της 30ης Ιουνίου 1997 μεταξύ των κυβερνήσεων της Σουηδίας και της Κίνας σχετικά με την εμπορική συμφωνία της 15ης Μαΐου 1979. Συνεπώς, η ανταλλαγή επιστολών " Φverenskommelse av den 30 juni 1997 med Kina om δndring i handelsavtalet av den 15 maj 1979" προστέθηκε στον κατάλογο των συμφωνιών που έχει συνάψει η Σουηδία.Η Επιτροπή προτείνει κατά συνέπεια στο Συμβούλιο να εγκρίνει τη συνημμένη στο παράρτημα απόφαση.2001/0167 (ACC)Πρόταση αποφασης του Συμβουλιου με την οποία επιτρέπεται η σιωπηρή ανανέωση ή η διατήρηση σε ισχύ των διατάξεων που εμπίπτουν στο πεδίο της κοινής εμπορικής πολιτικής και περιέχονται στις συνθήκες φιλίας, εμπορίου και ναυσιπλοΐας καθώς και στις εμπορικές συμφωνίες που συνάπτονται από τα κράτη μέλη με τρίτες χώρεςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133,την απόφαση 69/494/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1969, περί της προοδευτικής ενοποιήσεως των συμφωνιών που αφορούν εμπορικές σχέσεις μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών και περί της διαπραγματεύσεως των κοινοτικών συμφωνιών [2], και ιδίως το άρθρο 3,[2]  ΕΕ L 326 της 29.12.1969, σ. 39.την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Όσον αφορά τις συνθήκες, τις συμφωνίες και τα πρωτόκολλα που απαριθμούνται στο παράρτημα, η παράταση ή η σιωπηρή ανανέωση πέραν της μεταβατικής περιόδου έχει επιτραπεί για τελευταία φορά με την απόφαση 97/351/ΕΚ [3].[3]  ΕΕ L 151 της 10.06.1997, σ. 24.(2) Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ζήτησαν την άδεια να ανανεώσουν σιωπηρά ή να διατηρήσουν σε ισχύ τις διατάξεις που εμπίπτουν στην κοινή εμπορική πολιτική κατά την έννοια του άρθρου 133 της συνθήκης και που περιέχονται στις συνθήκες φιλίας, εμπορίου και ναυσιπλοΐας και σε παρεμφερείς συμφωνίες που έχουν συναφθεί με τρίτες χώρες και απαριθμούνται στο παράρτημα, προκειμένου να αποφευχθεί η διακοπή των συμβατικών εμπορικών τους σχέσεων με τις εκάστοτε τρίτες χώρες.(3) Ωστόσο, η πλειονότητα των τομέων που καλύπτονται από τις εν λόγω διατάξεις των εθνικών συνθηκών και συμφωνιών αποτελούν εφεξής το αντικείμενο κοινοτικών συμφωνιών. υπό τις συνθήκες αυτές, επιτρέπεται η διατήρηση των διατάξεων που αφορούν αποκλειστικά τομείς που δεν καλύπτονται από κοινοτικές συμφωνίες. εξάλλου, η έγκριση αυτή δεν μπορεί να θίξει την υποχρέωση των κρατών μελών να αποφεύγουν και, ενδεχομένως, να εξαλείφουν κάθε ασυμβατότητα μεταξύ των εν λόγω συνθηκών και συμφωνιών και των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου.(4) Εξάλλου, οι διατάξεις των συνθηκών και συμφωνιών που θα ανανεωθούν σιωπηρά ή θα διατηρηθούν σε ισχύ δεν πρέπει να αποτελούν εμπόδιο στην υλοποίηση της κοινής εμπορικής πολιτικής.(5) Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δήλωσαν ότι η σιωπηρή ανανέωση ή η διατήρηση της ισχύος των εν λόγω συνθηκών και συμφωνιών δεν μπορεί να εμποδίσει την έναρξη εμπορικών διαπραγματεύσεων της Κοινότητας με τις εκάστοτε τρίτες χώρες και τη μεταφορά στις κοινοτικές συμφωνίες των εμπορικών θεμάτων που εμπεριέχονται σε υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες.(6) Μετά τη διαβούλευση που προβλέπεται στο άρθρο 2 της απόφασης 69/494/ΕΟΚ, διαπιστώθηκε, όπως επιβεβαιώνουν οι προαναφερθείσες δηλώσεις των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, ότι οι διατάξεις των εν λόγω διμερών συνθηκών και συμφωνιών δεν θα αποτελέσουν εμπόδιο στην υλοποίηση της κοινής εμπορικής πολιτικής.(7) Εξάλλου, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δήλωσαν ότι είναι έτοιμα να προβούν στην προσαρμογή ή, ενδεχομένως, στην καταγγελία των εν λόγω συνθηκών και συμφωνιών, στο βαθμό που η σιωπηρή ανανέωση ή η διατήρησή της ισχύος των διατάξεων που αφορούν θέματα που εμπίπτουν στο άρθρο 133 της συνθήκης θα αποτελούσε εμπόδιο στην υλοποίηση της κοινής εμπορικής πολιτικής.(8) Οι εν λόγω συνθήκες και συμφωνίες περιέχουν ρήτρες καταγγελίας που προϋποθέτουν εκ των προτέρων ειδοποίηση πριν από τρεις έως δώδεκα μήνες.(9) Υπό τις συνθήκες αυτές, τίποτε δεν αντίκειται στην σιωπηρή ανανέωση ή στη διατήρηση της ισχύος των εν λόγω διατάξεων για διάστημα τεσσάρων ετών.(10) Πρέπει να προβλεφθεί ότι η έγκριση αυτή δύναται να αποσυρθεί εφόσον το απαιτήσουν οι περιστάσεις και, κυρίως, εφόσον σε μεταγενέστερη ημερομηνία αποδειχθεί ότι η διατήρηση των εν λόγω συμφωνιών ή συνθηκών θα αποτελούσε ή θα υπήρχε κίνδυνος να αποτελέσει εμπόδιο στην υλοποίηση της κοινής εμπορικής πολιτικής. για το λόγο αυτό, κρίνεται σκόπιμο να συσταθεί μηχανισμός που θα επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση να ενημερώνουν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις που θα παρουσίαζαν ενδεχομένως τέτοιον κίνδυνο.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Οι διατάξεις που εμπίπτουν στην κοινή εμπορική πολιτική κατά την έννοια του άρθρου 133 της συνθήκης και περιέχονται στις συνθήκες φιλίας, εμπορίου και ναυσιπλοΐας καθώς και στις εμπορικές συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα, δύνανται, όσον αφορά τους τομείς που δεν καλύπτονται από συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των συγκεκριμένων τρίτων χωρών και εφόσον είναι συμβατές με τις κοινές πολιτικές, να ανανεωθούν σιωπηρά ή να διατηρηθεί η ισχύς τους μέχρι τις 30 Απριλίου 2005.Η έγκριση αυτή για ανανέωση των εν λόγω διατάξεων δύναται να αποσυρθεί εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις και, κυρίως, εφόσον σε μεταγενέστερη ημερομηνία αποδειχθεί ότι η διατήρησή τους θα αποτελούσε ή θα υπήρχε κίνδυνος να αποτελέσει εμπόδιο στην υλοποίηση της κοινής εμπορικής πολιτικής. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις που θα παρουσίαζαν ενδεχομένως τέτοιον κίνδυνο.Άρθρο 2Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ