CELEX: 52010PC0054
Language: fi
Date: 2010-02-22
Title: 2010/0036 (COD)  Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52010PC0054

2010/0036 (COD)  Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta  /* KOM/2010/0054 lopull. - COD 2010/0036 */  

		FIBryssel 22.2.2010KOM(2010)54 lopullinen2010/0036 (COD)EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUSpoikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisestaPERUSTELUT(1) Euroopan unioni on myöntänyt asetuksella (EY) N:o 2007/2000 [1] poikkeustoimenpiteenä lähes kaikille vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvista maista ja siihen osallistuvilta alueilta peräisin oleville tuotteille rajoittamattoman tullittoman pääsyn EU:n markkinoille. Näiden toimenpiteiden päätavoitteena on elvyttää Länsi-Balkanin maiden taloutta myöntämällä niille erityiskohtelu pääsyssä EU:n markkinoille. Talouskehityksellä on puolestaan tarkoitus edistää koko alueen poliittista vakautta.(2) Koska neuvoston asetusta (EY) N:o 2007/2000 muutettiin huomattavasti useita kertoja, se kodifioitiin 30. marraskuuta 2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1215/2009 [2].(3) Kyseiset tullietuudet myönnettiin 31. joulukuuta 2010 päättyväksi ajanjaksoksi, ja niitä sovelletaan tällä hetkellä Bosnia ja Herzegovinaan, Serbiaan ja Kosovoon [3] kaikkien asetuksen (EY) N:o 1215/2009 soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta. Albaniasta, Kroatian tasavallasta, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta tai Montenegrosta peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan edelleen asetuksen (EY) N:o 1215/2009 säännöksiä, kun niin ilmoitetaan, tai sellaisia asetuksessa (EY) N:o 1215/2009 säädettyjä toimenpiteitä, jotka ovat edullisempia kuin Euroopan unionin ja kyseisten maiden kahdenvälisten sopimusten puitteissa annetut kaupalliset myönnytykset.(4) Euroopan unionin ja Bosnia ja Herzegovinan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin 16. kesäkuuta 2008. Koska ratifiointimenettelyjen päätökseen saattamista oli vielä odotettava, 1. heinäkuuta 2008 tuli voimaan Euroopan unionin ja Bosnia ja Herzegovinan välinen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus.(5) Euroopan unionin ja Serbian välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin 29. huhtikuuta 2008. Sen voimaantuloa odotettaessa on 8. päivästä joulukuuta 2009 pantu täytäntöön Euroopan unionin ja Bosnia ja Herzegovinan välistä kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevaa väliaikaista sopimusta, joka tuli voimaan 1. helmikuuta 2010.(6) Koska väliaikaisissa sopimuksissa / vakautus- ja assosiaatiosopimuksissa myönnetään Bosnia ja Herzegovinalle ja Serbialle myönnytyksiä samojen tuotteiden kauppaan kuin yksipuolisissa tullietuuskohteluissa, kyseiset myönnytykset on poistettava neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1215/2009. Tämä koskee ”baby beef” -tuotteiden, sokerin ja sokerituotteiden, tiettyjen viinien sekä tiettyjen kalastustuotteiden tullietuuskiintiöitä.(7) Euroopan komissio antoi 14. lokakuuta 2009 tiedonannon Kosovon Eurooppa-perspektiivin toteuttaminen, jossa se suositteli yksipuolisten kaupan toimenpiteiden laajentamista.(8) Yleisten asioiden neuvosto totesi 8. joulukuuta 2009 pidetyn kokouksensa päätelmissä, että se pitää kaupan toimenpiteitä tärkeinä EU:n ja Kosovon välisissä suhteissa, rajoittamatta kuitenkaan jäsenvaltioiden kantoja Kosovon asemaan.(9) Euroopan parlamentti kehotti komissiota 26. marraskuuta 2009 antamassaan päätöslauselmassa Länsi-Balkanin maita, Islantia ja Turkkia koskeva vuoden 2009 laajentumisstrategia pyrkimään kaikin mahdollisin tavoin lieventämään talouskriisin vaikutuksia Länsi-Balkanilla.(10) Tullietuuksien lopettaminen poistaisi edunsaajilta objektiivisen taloudellisen etuuden niiden kaupassa EU:n kanssa. Sillä voisi olla erittäin kielteisiä vaikutuksia Länsi-Balkanin maiden yleiseen taloudelliseen suorituskykyyn, mikä puolestaan vaikuttaisi negatiivisesti niiden uudistus- ja siirtymäprosesseihin. Lisäksi niiden talouden elpyminen voisi vaarantua vakavasti.(11) Tällä ehdotuksella asetusta (EY) N:o 1215/2009 muutetaan tietyiltä osin siten, että sen voimassaolo jatkuu 31. joulukuuta 2015 asti ja siihen tehdään eräitä mukautuksia Bosnia ja Herzegovinan ja Serbian kanssa tehtyjen kahdenvälisten sopimusten voimaantulon vuoksi. Lisäksi asetuksen (EY) N:o 1215/2009 2 ja 10 artiklaan sisältyy eräitä neuvostolle varattuja valtuuksia, jotka eivät perustu menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä tehtyyn neuvoston päätökseen 1999/468/EY. Komissio aikoo tehdä ehdotuksen, jolla tarkistetaan kaikki yhteisessä kauppapolitiikassa esiintyvät kyseisenlaiset menettelyt ottaen huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 291 artiklassa säädetty lainsäätämisjärjestys sekä 291 artiklan 3 kohdan perusteella komission täytäntöönpanovaltaa koskevista säännöistä ja periaatteista annettava asetus. Kyseinen ehdotus koskee myös asetuksen (EY) N:o 1215/2009 2 ja 10 kohtaa. Ehdotus tehdään mahdollisimman pian sen jälkeen, kun komissio on hyväksynyt ehdotuksen komission täytäntöönpanovaltaa koskevista yleisistä säännöistä ja periaatteista.(12) Asetuksesta ei aiheudu menoja yhteisön talousarvioon. Sen soveltaminen ei myöskään johtaisi tullitulojen menetykseen nykytilanteeseen verrattuna.(13) Edellä esitetyistä syistä tällä ehdotuksella on tarkoitus jatkaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 voimassaoloa 31. joulukuuta 2015 asti. Tällä ehdotuksella muutetaan neuvoston asetusta (EY) N:o 1215/2009 sen tuotekatetta koskevien muutosten huomioon ottamiseksi.(14) Jotta kaupalle ei aiheutettaisi häiriöitä, tämä asetus on hyväksyttävä ja julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä ennen 31. joulukuuta 2010. Jos se ei ole mahdollista, johdanto-osan kappale 8 ja 3 artiklan toinen kohta, jotka ovat ehdotuksessa suluissa, olisi sisällytettävä kokonaisuudessaan asetukseen, jotta voidaan poikkeuksellisesti varmistaa sen takautuva soveltaminen.2010/0036 (COD)EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUSIpoikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisestaEUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotkaottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,ottavat huomioon komission ehdotuksen,sen jälkeen, kun ehdotus on toimitettu kansallisille parlamenteille,noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystäsekä katsovat seuraavaa:(1) Poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille 18 päivänä syyskuuta 2000 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2007/2000 [4] säädetään lähes kaikille vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvista maista ja siihen osallistuvilta tullialueilta peräisin oleville tuotteille rajoittamattomasta tullittomasta pääsystä unionin markkinoille. Koska neuvoston asetusta (EY) N:o 2007/2000 muutettiin huomattavasti useita kertoja, se kodifioitiin 30 päivänä marraskuuta 2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1215/2009 [5].(2) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Herzegovinan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2008. Koska sen voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista oli vielä odotettava, Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Herzegovinan välillä allekirjoitettiin ja tehtiin kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus. Väliaikainen sopimus tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2008. [6](3) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Serbian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 29 päivänä huhtikuuta 2008. Koska sen voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista oli vielä odotettava, Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välillä allekirjoitettiin ja tehtiin kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus. Väliaikainen sopimus tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2010. [7](4) Vakautus- ja assosiaatiosopimukset sekä väliaikaiset sopimukset muodostavat sopimusperustaisen kauppajärjestelmän Euroopan unionin ja Bosnia ja Herzegovinan sekä Euroopan unionin ja Serbian välille. Näin ollen on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o 1215/2009 siten, että Bosnia ja Herzegovina ja Serbia poistetaan tariffimyönnytysten edunsaajien luettelosta, jos samoille tuotteille on myönnetty tariffimyönnytyksiä sopimusjärjestelmässä, ja mukautetaan kokonaistariffikiintiöiden määriä niiden tuotteiden osalta, joille on myönnetty tariffikiintiöt sopimusjärjestelmissä. Bosnia ja Herzegovinan ja Serbian olisi kuitenkin pysyttävä asetuksen (EY) N:o 1215/2009 edunsaajamaina siltä osin kuin kyseisessä asetuksessa säädetään myönnytyksistä, jotka ovat edullisempia kuin sopimusjärjestelmien mukaiset myönnytykset. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2010. Neuvoston asetus (EY) N:o 1215/2009 on edelleen tärkein kaupallisia suhteita Kosovoon [8] koskeva säädös. Kosovon ja koko alueen talouden elpymisen kannalta Euroopan unionin markkinoille pääsyn jatkuminen on ratkaisevan tärkeää. Euroopan unionin kannalta sillä ei ole kielteisiä vaikutuksia.(5) Tästä syystä on aiheellista jatkaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 voimassaoloa 31 päivään joulukuuta 2015.(6) Unionin kansainvälisten velvollisuuksien noudattamisen varmistamiseksi tähän asetukseen sisältyvien etuuksien ehdoksi olisi asetettava Euroopan unionille myönnetyn WTO:n velvoitteita koskevan voimassa olevan poikkeuksen jatkaminen tai uusiminen.(7) Toimijoiden taloudellisten etujen suojaamiseksi on tarpeen säätää siirtymätoimenpiteistä sellaisten tuotteiden osalta, jotka ovat tämän asetuksen voimaantulopäivänä passitusmenettelyssä tai väliaikaisesti varastoituina tullivarastoissa.(8) [Jotta kaupalle ei aiheutettaisi häiriötä, tätä asetusta on tarpeen soveltaa 1 päivästä tammikuuta 2011, koska neuvoston asetuksen (EY) 1215/2009 voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2010,]OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaMuutetaan asetus (EY) N:o 1215/2009 seuraavasti:(1) Korvataan 1 artikla seuraavasti:”1 artiklaTullietuusmenettelyt1. Kosovon tullialueelta peräisin olevia muita kuin yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvia tuotteita saa tuoda unioniin ilman määrällisiä rajoituksia tai muita vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ja tullitta ja ilman vastaavalla tavalla vaikuttavia maksuja 3 artiklassa säädettyjen erityissäännösten mukaisesti.2. Albaniasta, Bosnia ja Herzegovinasta, Kroatiasta, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta, Montenegrosta tai Serbiasta peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan edelleen tämä asetuksen säännöksiä, kun niin ilmoitetaan. Niihin sovelletaan myös sellaisia tässä asetuksessa säädettyjä myönnytyksiä, jotka ovat edullisempia kuin Euroopan unionin ja kyseisten maiden kahdenvälisissä sopimuksissa annetut myönnytykset.”(2) Korvataan 2 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:”a) asetuksen (ETY) N:o 2454/93 I osan IV osaston 2 luvun 2 jaksossa säädetyn alkuperätuotteiden määritelmän noudattamista;”(3) Korvataan 3 artiklan 2 kohta seuraavasti:”2. Liitteessä II määriteltyjen ja Kosovon tullialueelta peräisin olevien ”baby beef” -tuotteiden tuontiin unionissa sovellettavat tullit ovat 20 prosenttia arvotullista ja 20 prosenttia paljoustullista sellaisina kuin ne ovat yhteisessä tullitariffissa, teuraspainona ilmaistun 475 tonnin vuotuisen tariffikiintiön rajoissa.Tähän kiintiöön kuuluvaa tuontia koskeviin pyyntöihin on liitettävä viejäalueen toimivaltaisten viranomaisten antama aitoustodistus, josta ilmenee, että tavarat ovat kyseisen alueen alkuperää ja vastaavat tämän asetuksen liitteen II määritelmää. Komissio laatii tämän todistuksen maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 [9] (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.(4) Poistetaan 3 artiklan 3 kohta.(5) Korvataan 4 artikla seuraavasti:”4 artikla”Baby beef” -tariffikiintiön täytäntöönpanoKomissio antaa yksityiskohtaiset säännöt ”baby beef” -tuotteita koskevan tariffikiintiön täytäntöönpanosta maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.”(6) Korvataan 12 artiklan toinen kohta seuraavasti:”Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2015. Tässä asetuksessa säädettyjen tullietuuksien soveltaminen loppuu kokonaan tai osittain, jos Maailman kauppajärjestö ei myönnä poikkeusta, jonka nojalla ne olisivat sallittuja. Etuuksien soveltaminen lopetetaan siitä päivästä, jona poikkeuksen voimassaolo päättyy. Komissio julkaisee riittävän hyvissä ajoin ennen kyseistä päivää Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jolla asiasta tiedotetaan toimijoille ja toimivaltaisille viranomaisille. Ilmoituksessa on täsmennettävä ne tässä asetuksessa säädetyt tullietuudet, joiden voimassaolo lakkaa, ja päivämäärä, josta alkaen etuudet eivät enää ole voimassa.”(7) Korvataan liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.2 artiklaTavaroihin, jotka 1 päivänä tammikuuta 2011 ovat joko passitusmenettelyssä tai unionissa väliaikaisesti varastoituina tullivarastoissa tai vapaa-alueilla ja joille on myönnetty asianmukaisesti ennen kyseistä päivämäärää komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 [10] IV osaston 2 luvun 2 jakson mukaisesti alkuperäselvitys, jossa niiden todetaan olevan peräisin Bosnia ja Herzegovinasta tai Serbiasta, sovelletaan edelleen asetusta (EY) N:o 1215/2009 1 päivään toukokuuta 2011 asti.3 artiklaTämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.[Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2011.]Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty BrysselissäEuroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolestaPuhemies PuheenjohtajaLIITELIITE IASETUKSEN 4 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT TARIFFIKIINTIÖTTavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien kattavuuden mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Kun CN-koodin edessä on etuliite ”ex”, etuuskohtelu määritetään soveltamalla sekä CN-koodia että vastaavaa tavaran kuvausta.Järjestysnumero | CN-koodi | Kuvaus | Kiintiön määrä vuodessa1 | Edunsaajat | Tulli |09.1571 | 0301 91 10 | Taimenet (Salmo trutta, Oncorhynchus gilae), kirjolohi (Oncorhynchus mykiss), punakurkkulohi (Oncorhynchus clarki), kultalohi (Oncorhynchus aguabonita), Oncorhynchus apache ja Onchorhynchus chrysogaster: elävä; tuore tai jäähdytetty; jäädytetty; kuivattu, suolattu tai suolavedessä oleva, savustettu; kalafileet ja muu kalanliha; ihmisravinnoksi soveltuvat jauhot, jauheet ja pelletit | 15 tonnia | Kosovon tullialue | 0 % || 0301 91 90 | | | | || 0302 11 10 | | | | || 0302 11 20 | | | | || 0302 11 80 | | | | || 0303 21 10 | | | | || 0303 21 20 | | | | || 0303 21 80 | | | | || 0304 19 15 | | | | || 0304 19 17 | | | | || ex 0304 19 18 | | | | || ex 0304 19 91 | | | | || 0304 29 15 | | | | || 0304 29 17 | | | | || ex 0304 29 18 | | | | || ex 0304 99 21 | | | | || ex 0305 10 00 | | | | || ex 0305 30 90 | | | | || 0305 49 45 | | | | || ex 0305 59 80 | | | | || ex 0305 69 80 | | | | |09.1573 | 0301 93 00 | Karppi: elävä; tuore tai jäähdytetty; jäädytetty; kuivattu, suolattu tai suolavedessä oleva, savustettu; kalafileet ja muu kalanliha; ihmisravinnoksi soveltuvat jauhot, jauheet ja pelletit | 20 tonnia | Kosovon tullialue | 0 % || 0302 69 11 | | | | || 0303 79 11 | | | | || ex 0304 19 18 | | | | || ex 0304 19 91 | | | | || ex 0304 29 18ex 0304 99 21ex 0305 10 00ex 0505 30 90ex 0305 49 80ex 0305 59 80ex 0305 69 80 | | | | || | | | | |09.1575 | ex 0301 99 80 | Hammasahven (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elävä; tuore tai jäähdytetty; jäädytetty; kuivattu, suolattu tai suolavedessä oleva, savustettu; kalafileet ja muu kalanliha; ihmisravinnoksi soveltuvat jauhot, jauheet ja pelletit | 45 tonnia | Kosovon tullialue | 0 % || 0302 69 61 | | | | || 0303 79 71 | | | | || ex 0304 19 39 | | | | || ex 0304 19 99 | | | | || ex 0304 29 99 | | | | || ex 0304 99 99 | | | | || ex 0305 10 00 | | | | || ex 0305 30 90 | | | | || ex 0305 49 80 | | | | || ex 0305 59 80 | | | | || ex 0305 69 80 | | | | |09.1577 | ex 0301 99 80 | Meribassi (Dicentrarchus labrax): elävä; tuore tai jäähdytetty; jäädytetty; kuivattu; suolattu tai suolavedessä oleva, savustettu; kalafileet ja muu kalanliha; ihmisravinnoksi soveltuvat jauhot, jauheet ja pelletit | 30 tonnia | Kosovon tullialue | 0 % || 0302 69 94 | | | | || ex 0303 77 00 | | | | || ex 0304 19 39 | | | | || ex 0304 19 99 | | | | || ex 0304 29 99 | | | | || ex 0304 99 99 | | | | || ex 0305 10 00 | | | | || ex 0305 30 90 | | | | || ex 0305 49 80 | | | | || ex 0305 59 80 | | | | || ex 0305 69 80 | | | | |09.1515 | ex 2204 21 93 | Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, todellinen alkoholipitoisuus enintään 15 tilavuusprosenttia, muu kuin kuohuviini | 50 000 hl2 | Albania5, Bosnia ja Hertsegovina7, Kroatia3, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia4, Montenegro6, Serbia8 tai Kosovon tullialue | Vapaa || ex 2204 21 94 | | | | || ex 2204 21 95 | | | | || ex 2204 21 96 | | | | || ex 2204 21 97 | | | | || ex 2204 21 98 | | | | || ex 2204 29 93 | | | | || ex 2204 29 94ex 2204 29 95ex 2204 29 96ex 2204 29 97ex 2204 29 98 | | | | |1 Edunsaajien kesken jaettava kokonaismäärä tariffikiintiötä kohden.2 Tämän kokonaistariffikiintiön määrää supistetaan, jos järjestysnumeron 09.1588 mukaisesti Kroatiasta peräisin oleviin tiettyihin viineihin sovellettavan yksittäisen tariffikiintiön kiintiömäärää lisätään.3 Kroatian tasavallasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Kroatian kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset tariffikiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1588 ja 09.1589.4 Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset tariffikiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1558 ja 09.1559.5 Albanian tasavallasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Albanian kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset tariffikiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1512 ja 09.1513.6 Montenegrosta peräisin oleva viini voidaan ottaa kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun Montenegron kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukainen yksilöllinen tariffikiintiö on käytetty loppuun. Kyseinen yksilöllinen kiintiö avataan järjestysnumeroilla 09.1514.7 Bosnia ja Herzegovinasta peräisin oleva viini voidaan ottaa kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Bosnia ja Herzegovinan kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1528 ja 09.1529.8 Serbiasta peräisin oleva viini voidaan ottaa kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Serbian kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1526 ja 09.1527.YKSINOMAAN TALOUSARVION TULOPUOLEEN VAIKUTTAVAAN SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS1. EHDOTUKSEN NIMI:Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta2. BUDJETTIKOHDAT:Luku ja momentti: 120Kyseiseksi vuodeksi (2010) budjetoitu määrä: 14 079 700 000 €3. RAHOITUSVAIKUTUKSETEhdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksiaX Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia menoihin, mutta sillä on seuraavat rahoitusvaikutukset tuloihin:(milj. euroa yhden desimaalin tarkkuudella)| |Budjettikohta | Tulot [11] | 12 kk:n jakso, joka alkaa 01/01/2011 | [Vuosi n] |120 artikla | Vaikutukset omiin varoihin | 0,3 | |Toteutuksen jälkeen || [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Momentti … | | | | | |Momentti … | | | | | |4. PETOSTENTORJUNTAJos todetaan petos tai jos tuotteiden alkuperän todentamiseksi vaadittava hallinnollinen yhteistyö on puutteellista tai jos tullietuusmenettelyyn oikeuttavia ehtoja ei noudateta, komissio voi toteuttaa toimenpiteitä neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1215/2009 säädetyn koko menettelyn tai sen osan soveltamisen keskeyttämiseksi toistaiseksi.5. MUUT HUOMAUTUKSETRahoitusvaikutukset on laskettu kauppapainotteisten suosituimmuustullien perusteella HS2-tasolla. Laskenta tehtiin vuoden 2008 tietojen perusteella.Vaikutukset omiin varoihin on ilmaistu nettomäärinä (jotka on laskettu vähentämällä bruttomäärästä 25 prosenttia kantokuluja).Hedelmiä ja vihanneksia koskevan etuuskohtelun osalta laskenta perustui koko tullin poistamiseen. Varsinainen menetys on kuitenkin vain murto-osa ilmoitetuista määristä, koska etuuskohtelu koskee ainoastaan tiettyä osaa suosituimmuustullin kokonaisarvosta.Taulukko 2: EU:n tärkein tuonti Kosovosta tuontijärjestelmittäin ja EU:n tullitulojen arvioidut ”menetykset” vuonna 2008 (miljoonaa euroa ja prosenttia)HS2 | EU:n  tuonti* | Etuuskohtelun saanut tuonti | Suosituimmuustulli0 -tuonti | Suosituimmuustulli** | ”Tullin menetys” || milj. euroa | milj. euroa | milj. euroa | % | milj. euroa |Välisumma | 64,2 | 8,7 | 54,8 | Ei sovelleta | 0,4 |Muu HS2-tuonti | 13,9 | 0,4 | 13,3 | Ei sovelleta | Ei sovelleta. |KAIKKI TUOTTEET | 78,1 | 9,2 | 68,1 | Ei sovelleta | Ei sovelleta |Lähde: COMEXT ja TRAINS. Huom. * ”Tuntemattomaan” järjestelmään kuuluva tuonti pois lukien. ** Kauppapainotteinen.[1] EYVL L 240, 23.9.2000, s. 1.[2] EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1.[3] YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/99 määritelmän mukaisesti.[4] EYVL L 240, 23.9.2000, s. 1.[5] EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1.[6] EUVL L 233, 30.8.2008, s. 6.[7] EUVL L 28, 30.1.2010, s. 2.[8] YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/99 määritelmän mukaisesti.[9] EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.[10] EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.[11] Perinteisistä omista varoista (maatalousmaksut, sokerimaksut, tullimaksut) ilmoitetaan nettomäärät, jotka saadaan vähentämällä bruttomääristä 25 prosenttia jäsenvaltioiden kantokuluja.--------------------------------------------------