CELEX: 51987PC0136
Language: es
Date: 1987-03-31
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre determinadas importaciones de motores fuera borda originarios de Japón (presentado por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 136
Vol. 1987/0056
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---            COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                  COM(87 ) 136 final.
                                                 Bruselas , 31 de marzo de 1987
                                       Propuesta de
                              REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
              por el que se establece un derecho antidumping definitivo
                sobre determinadas importaciones de motores fuera borda
                                   originarios de Japón
                              ( presentado por la Comisión )
COM ( 87 ) 136 final
 ---pagebreak---                                                            Propuesta de
                                                   REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
            I
                                  por el que se establece un derecho antidumping definitivo
                                    sobre determinadas importaciones de motores fuera borda
               ¡                                       originarios de Japón
               i
      ;         !
  ¡: ¡ EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
  fl |
        I 1
   in          /
   ; ! Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,
  | ■ .* Visto el Reglamento (CEE) nQ 2176/84 del Consejo, de 23 de julio de 1984, relativo
 I                  a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping o de subvenciones
 ¡                  por parte de países no miembros de la Comunidad Económica Europea ( 1 ) y , en parti-
    |               cular , su articulo 14,
    V
     \ Vista La propuesta de la Comisión , presentada previa consulta al Comité consultivo
       ' con arreglo a lo dispuesto en dicho Reglamento ,
         f CONSIDERANDO:
         $
         I
       ^                                                 A. PROCEDIMIENTO
                    1 . El 26 de noviembre de 1985 , la Comisión volvió a abrir la investigación antidum-
           1 ping relativa a los motores fuera borda originarios de Japón tras una solicitud de
            ^ reconsideración presentada por productores comunitarios que representaban una pro-
              i :l
                    proción importante del sector económico comunitario de motores fuera borda ( 2 ). La
                  ■ solicitud de reconsideración contenía elementos de prueba sobre la reanudación del
x v ■ dumping y del perjuicio que con ello se causaba , lo que se consideró suficiente pa-
   ' "r ra justificar la reapertura de la investigación . El producto a que se hace referen-
      \ •
       '. r cia en la solicitud de reconsideración está constituido por los motores fuera bor-
            ' da de hasta 63 kw ( 85 CV ) de la subpartida ex 84.06 B del arancel aduanero común ,
             1 correspondiente a los códigos NIMEXE 84.06-10 y ex 84.06-12 .
               ¡ 2 . La Comisión informó oficialmente de ello a los exportadores y a los importadores
         \
       ,            notoriamente implicados , a los representantes de los países exportadores y a la
                    parte que habla formulado la queja , concediendo a las partes directamente interesa-
                I
                    das la posibilidad de formular sus observaciones por escrito y solicitar ser oidas .
                    ( 1 ) DO L 201 , 30.7.1984 , p. 1
                    ( 2 ) D0 C 305, 26.11.1985 , p. 3
 ---pagebreak---                                             2
Todos los productores comunitarios menos uno , Los exportadores afectados y
algunos importadores , así como dos asociaciones que representan a construc­
tores de barcos y a usuarios dieron a conocer sus puntos de vista por escri­
to . Además , un productor comunitario y todos Los exportadores afectados soli
citaron ser oidos y se dio curso a su solicitud .
3.   La Comisión recogió y comprobó toda La información que consideró necesa­
ria y Llevó a cabo investigaciones en Los siguientes Locales :
Productores comunitarios :
        - Outboard  Marine Belgium    S.A. , Brujas , Bélgica
        - Outboard  Marine Deutschland , Mannheim , República Federal de Alemania
        - Outboard  Marine France , Paris , Francia
        - Outboard  Marine UK , Northampt on , Reino Unido
        - Selva SpA , Tirano , Italia
Exportadores :
        - Honda Motor Co , Tokio , Japon
        - Suzuki Motor Co , Hamamatsu , Japon
        - Tohatsu Corporation , Tokio , Japon
        - Yamaha Motor Co , Hamamatsu , Japon
Importadores :
        - Honda Deutschland GmbH , Offenbach , Repüblica Federal de Alemania
        - Marine Powei– Europe Inc ., Verviers , Bélgica
        - Suzuki Deutschland GmbH , Heppenheim , Repüblica Federal de Alemania
        - Yamaha Motor Europe NV , Uithoorn , Países Bajos
        - Yamaha Motor France , Paris , Francia
        - Yamaha Motor Netherlands , Uithoorn , Paises Bajos
        - Mitsui Machinery Sales ( UK ) Ltd , Chessington , Reino Unido
La investigación de dumping abarcó el período comprendido entre el 1fide enero
y el 31 de octubre de 1985 .
 ---pagebreak---                             B. AMBITO DE LA INVESTIGACION
 4. La Comisión comprobó que durante el periodo objeto de investigación, el mayor
 con mucho de los productores comunitarios dejó de producir motores fuera borda de
 la potencia anteriormente mencionada de 18,5 kW ( 25 CV ). El otro único productor
 comunitario que habia formulado la queja sólo fabrica cantidades relativamente pe­
queñas de motores fuera borda de más de 18,5 kW y en 1985 sólo facturó menos del
 5% del total del sector económico comunitario de estos motores . La Comisión , en
 consecuencia , no consideró adecuado incluir en su investigación a los motores
fuera borda de hasta 63 kW (85 CV ) como se habla solicitado en la petición de re-
 consideración .
5. No obstante, se consideró razonable incluir en la presente investigación a los
motores fuera borda de hasta 26 kW (35 CV), ya que los motores de 26 kW guardan
una estrecha relación con los motores fuera borda de 18,5 kW en lo que se refiere
a la potencia del motor , diseño , peso y características técnicas .
6 . Esta restricción del ámbito de la investigación puede ser confirmada ( véase tam­
bién punto 29 ).
                                    C. VALOR NORMAL
7. Por lo que se refiere a Honda Motor Co y Yamaha Motor Co , la Comisión estableció
el valor normal basándose en los precios interiores realmente pagados o por pagar
en el curso de operaciones comerciales normales por el producto similar , ya que es­
tos preciso resultaron ser rentables .
8 . En relación con Suzuki Motor Co y Tohatsu Corporation , la Comisión determinó el
valor normal basándose en el valor calculado , ya que las ventas de estas dos compa­
ñías en el mercado interior no proporcionaban una base suficiente para calcular el
valor normal . El valor calculado se determinó añadiendo el coste de producción , con
inclusión de una cantidad razonable por gastos de venta , gastos administrativos y
demás gastos generales , y un razonable margen de beneficios .
                               D. PRECIO DE EXPORTACION
9. La Comisión determinó los precios de exportación basándose en los precios realmen­
te pagados o por pagar por la venta de los productos para su exportación a la Comu­
nidad .
 ---pagebreak---                                             - 4 -
10 . En el caso de exportaciones realizadas a filiales en la Comunidad , la Comisión
calculó los precios de exportación sobre la base de los precios de la primera reven­
ta del producto importado a un comprador independiente , con el adecuado reajuste
para tener en cuenta todos los costes producidos entre la importación y la reventa ,
incluidos los derechos de aduana y de un margen de beneficios del 5% que se consi­
deró razonable a la vista de los márgenes de beneficios de los importadores inde­
pendientes del producto de que se trata .
                                     E.    C0MPARACI0N
11 . Para comparar el valor normal con los precios de exportación , la Comisión tuvo
en cuenta , en los casos en que procedía , las diferencias que podían afectar a la
comparabi lidad de precios , especialmente , descuentos y reducciones , condiciones de
créditos , transporte , seguros , manipulación , envasado y salarios de los vendedores .
Se llevaron a cabo los oportunos ajustes por tales diferencias en aquellos casos
en que pudo demostrarse satisfactoriamente la solidez de las reclamaciones . Todas
las comparaciones se realizaron en la fase en fábrica y por cada operación concre­
ta .
                                        F.  MARGENES
12 . De los hechos anteriormente examinados se desprende la existencia de dumping
respecto de todos los exportadores implicados , siendo el margen de dumping igual
a la cantidad en la que el valor normal , tal como quedó establecido , excede del
precio de exportación a la Comunidad .
13 . Estos márgenes son defierentes según el exportador , el Estado miembro importa­
dor y el tipo de motor fuera borda de que se trate , siendo el margen medio pondera­
do para cada exportador investigado el siguiente :
      - Honda Motor Co :                     16,2%
      - Suzuki Motor Co :                    51,6%
      - Tohatsu Corporation :                43,3%
      - Yamaha Motor Co :                    53,2%
14 . Las anteriores conclusiones:.', con relación al dumping pueden ser confirmadas .
 ---pagebreak---                                             - 5 -
                                         G. PERJUICIO
15. En 1983, tras haber llevado a cabo una investigación antidumping , la Comisión,
mediante el Reglamento ( CEE ) nQ 1500/83 (3), estableció que las importaciones ob­
jeto de dumping de motores fuera borda originarios de Japón habian ocasionado un
perjuicio al sector económico comunitario correspondiente y que era necesario adop­
tar medidas de protección . Posteriormente , la Comisión , mediante Decisión 83 /452 / CEE
( 4 ), aceptó los compromisos de la mayoría de los exportadores implicados con vistas
a suprimir el perjuicio mediante el aumento voluntario de precios de los productos
exportados . Por el Reglamento ( CEE ) nQ 2809/ 83 del Consejo ( 5 ), se estableció un
derecho antidumping definitivo para todos los restantes exportadores .
16. La Comisión comprobó que , aunque dichas medidas contribuyeron a mejorar en
1984 la posición de los productores comunitarios de motores fuera borda , la situa­
ción de este sector comunitario volvió a deteriorarse en 1985 . Se caracteriza toda­
vía por una reducida utilización de las capacidades , pérdidas considerables y una
elevada penetración de importaciones .
17. En relación con la repetición del perjuicio ocasionado por las importaciones
objeto de dumping , los elementos de prueba en poder de la Comisión demuestran más
específicamente que las importaciones en la Comunidad de motores fuera borda pro­
cedentes de Japón pasaron de 67.204 unidades en 1983 a 46.654 unidades en 1984 ,
para volver a aumentar en 1985 , pasando a 56.577 unidades . Esta recuperación pre­
senta un incremento de un 21% en un año .
18 . Al mismo tiempo , la venta de motores fuera borda en la Comunidad pasó de
161.209 unidades en 1983 a 127.959 unidades en 1984, para volver a aumentar en
1985 pasando a 137.465 unidades , es decir, un 7,4%. Consecuentemente, la partici­
pación en el mercado comunitario de los motores fuera borda importados de Japón ,
que habla pasado de 41,7% en 1983 a 36,5% en 1984, ascendió de nuevo a 41,2% en
1985 .
 ( 3 ) D0 nQ L 152 , 10 . 6.1983 , p. 18
 ( 4 ) D0 nQ L 247,   7. 9.1983 , p. 18
 ( 5 ) DO nQ L 275 ,  8.10.1983 , p.   1
 ---pagebreak---                                         - 6 -
19. La participación en eL mercado de los productores comunitarios de motores fuera
borda durante el mismo periodo de tres años pasó de 50,3% a 53,4% , experimentado ,
sin embargo , un nuevo descenso hasta el 53,2%
20. En relación con los precios de venta en la Comunidad de las importaciones obje­
to de dumping procedentes de Japón durante el periodo objeto de investigación , só­
lo en algunos casos se comprobaron claros ejemplos de dumping de precios . Se com­
probó que mientras las importaciones procedentes de Japón estaban recuperando la
participación en el mercado , el sector económico comunitario era incapaz de aumen­
tar sus precios por encima de los niveles de precios establecidos en los compromi­
sos aceptados en 1983 . No obstante , desde 1984 estos precios resultaron ser insu­
ficientes para resolver de modo sustancial el perjuicio ocasionado a los producto­
res comunitarios .
21 . Como consecuencia de ello , el sector económico comunitario de motores fuera
borda ha segudio experimentando pérdidas , que se incrementaron especialmente en
1985. Además , el empleo en este sector económico ha experimentado un descenso
adicional del 7% entre 1983 y 1985 , bajando otro 20% por los despidos ya notifica­
dos al personal durante el perldo objeto de investigación .
22. La Comisión ha considerado La posibilidad de que el perjuicio haya sido ocasio­
nado por otros factores , particularmente , el volumen de las importaciones de mo­
tores fuera borda procedentes de otros terceros países . Se comprobó , no obstante ,
que estas importaciones pasaron de 12.964 unidades en 1983 a 7.612 unidades en
1985 con la consiguiente reducción en la participación en el mercado 8% a 5,6%.
la Comisión , por ello , concluye que los efectos de las importaciones objeto de
dumping de motores fuera borda originarios de Japón , tomados aisladamente , tienen
que considerarse constitutivos de un perjuicio importante para el sector económi­
co comunitario correspondiente .
23 . Las anteriores conclusiones de la Comisión con relación al perjucio pueden ser
confi rmadas .
                             H. INTERES DE LA COMUNIDAD
24. A lo largo de la investigación , la Comisión recibió observaciones de dos aso­
ciaciones que representan a los constructores de barcos en dos de los Estados miem­
bros . Dichas observaciones advertían, en términos generales , de los efectos negati­
vos que podría ocasionar en el sector económico de la construción de barcos cual­
quier aumento de precios de los motores fuera borda .
 ---pagebreak---                                         - 7 -
25. La Comisión solicitó a ambas asociaciones que probasen adicionalmente sus argu­
mentos , especialmente en relación con las cifras exactas de , por ejemplo , los au­
mentos de precio de los barcos , la evolución de la proporción de precios entre bar­
cos y motores fuera    borda y las pérdidas financieras y la contracción del empleo ,
en las consiguientes respuestas no se facilitaron tales cifras , reiterándose úni­
camente La inquietud general y advirtiendo de los efectos negativos de las medidas
de protección para los importadores y comerciantes de motores fuera borda .
26. Al sopesar dichos argumentos , que en su mayoría siguen careciendo de una base
sólida , con las graves dificultades que afronta todavía el sector económico comu­
nitario de motores fuera borda , el Consejo ha llegado a la conclusión de que re­
dunda en interés de la Comunidad adoptar las correspondientes medidas .
                                    I. COMPROMISOS
27. Los exportadores afectados fueron informados de las principales conclusiones de
la investigación e hicieron observaciones sobre las mismas . Posteriormente , ofre­
cieron compromisos Honda Motor Co , Suzuki Motor Co , Tohatsu Corporation ( incluyen­
do los compromisos ofrecidos por Marine Power Europe Inc y Nissan Motor Nederland
BV en nombre de Tohatsu Corporation ) y Yamaha Motor Co ( incluyendo un compromiso de
Marine Power Europe Inc en nombre de Yamaha Motor Co ).
Estos compromisos , que prevén aumentos de precios suficientes para suprimir el per­
juicio al sector económico comunitario , fueron aceptados por la Decisión ( CEE )
             de la Comisión ( 6 ).
 ( 6 ) DO nû L
 ---pagebreak---                                           - 8 -
                                  J. DERECHO DEFINITIVO
28. A la vista de las consideracioens anteriores y ante la posibilidad de que se
realicen exportaciones a la Comunidad del producto de que se trata por parte de
exportadores no incluidos actualmente en los compromisos , el Consejo considera
conveniente mantener el derecho definitivo establecido en el Reglamento ( CEE ) nQ
2809/ 83 . La investigación ha puesto de manifiesto que para que los productores co­
munitarios puedan obtener un razonable beneficio sobre las ventas de motores fuera
borda , es necesario un aumento de precios de hasta el 22% de los motores fuera bor­
da exportados a la Comunidad por Japón . En consecuencia , el Consejo concluye que
el tipo del derecho definitivo debe mantenerse en el 22% del precio CIF , derechos
de importación no incluidos .
29. El ámbito de la presente investigación , tras haberse reducido la gama de mode­
los producidos por el sector económico comunitario , se ha limitado a los motores
fuera borda de hasta 26 Kw (35 CV ) según se ha señalado en los precedentes puntos
4 , 5 y 6 . En consecuencia , el derecho definitivo deberá aplicarse únicamente a los
motores fuera borda de hasta 26 Kw ( 35 CV ).
30 . A la vista de los nuevos hechos establecidos en la presente investigación , el
Reglamento ( CEE ) nQ 2809 / 83 debe ser sustituido por el presente Reglamento .
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                        Articulo 1
1 . Se establece un derecho antidunping definitivo sobre las importaciones de moto­
    res fuera borda de hasta 26 Kw ( 35 CV ) inclusive de la subpartida ex 84.06 B
    del arancel aduanero común , correspondiente a los códigos NEMEXE 84.06-10 y
    ex 84.06-12 .
2 . El importe del derecho será igual al 22% del precio CIF , derechos de importa­
    ción no incluidos .
 ---pagebreak---                                         - 9 -
3. Quedan excluidas del ámbito de aplicación de este derecho antidumping las impor­
   taciones de motores fuera borda fabricados y exportados por Honda Motor Company
   Ltd , Suzuki Motor Co Ltd ., Tohatsu Corporation ( incluyendo los motores fuera
   borda importados bajo la marca Mercury y Nissan ) y Yamaha Motor Company Ltd
   ( incluyendo los motores fuera borda importados bajo la marca Mariner ) origina­
   rios de Japón .
4. Se aplicarán las disposiciones vigentes sobre los derechos de aduana .
                                      Articulo 2
Queda derogado el Reglamento ( CEE ) nQ 2809 / 83 .
                                      Articulo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el dia de su publicación en el Diario Ofi­
cial de las Comunidades Europeas .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente apli­
cable en cada Estado miembro .
Hecho en
                                                            Por el Consejo