CELEX: 62005CJ0292
Language: et
Date: 2007-02-15
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 15. veebruar 2007.#Eirini Lechouritou ja teised versus Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias.#Eelotsusetaotlus: Efeteio Patron - Kreeka.#Brüsseli konventsioon - Artikli 1 esimese lõigu esimene lause - Kohaldamisala - Tsiviil- ja kaubandusasjad - Mõiste - Kahju hüvitamise nõue, mille on sõjaaegsete massimõrvade ohvriks langenute õigusjärglased esitanud ühes osalisriigis teise osalisriigi vastu selle riigi relvajõudude tegevuse tõttu.#Kohtuasi C-292/05.

Kohtuasi C‑292/05
      Eirini Lechouritou jt
      versus
      Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Efeteio Patron)
      Brüsseli konventsioon – Artikli 1 esimese lõigu esimene lause – Kohaldamisala – Tsiviil- ja kaubandusasjad – Mõiste – Kahju hüvitamise nõue, mille on sõjaaegsete massimõrvade ohvriks langenute õigusjärglased esitanud ühes osalisriigis teise
         osalisriigi vastu selle riigi relvajõudude tegevuse tõttu
      
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Konventsioon kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta – Kohaldamisala – Tsiviil- ja kaubandusasjad – Mõiste „tsiviil-
            ja kaubandusasjad”
      (27. septembri 1968. aasta konventsioon, artikli 1 esimese lõigu esimene lause)
      27. septembri 1968. aasta konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (muudetud
         1978., 1982. ja 1989. aasta ühinemiskonventsioonidega) artikli 1 esimese lõigu esimest lauset tuleb tõlgendada nii, et „tsiviilasi”
         selle sätte tähenduses ei ole hagi, mille on füüsilised isikud ühes osalisriigis algatanud teise osalisriigi vastu ning millega
         nõutakse esimese riigi territooriumil sõjaliste operatsioonide käigus aset leidnud relvajõudude tegevuse ohvrite õigusjärglastele
         tekitatud kahju hüvitamist.
      
      Kuigi vaidlused, mis johtuvad sellest, et üks vaidluspool teostab avalikku võimu, kuna see on ulatuslikum võrreldes üksikisikute
         vahelisi suhteid reguleerivates üldistes õigusnormides sätestatuga, ei kuulu mõiste „tsiviil- ja kaubandusasjad” alla, on
         niisugune tõlgendus veelgi mõjuvamatel kaalutlustel kohaldatav ka sellisele vaidlusele, mille algpõhjus, miks esitati kahju
         hüvitamise hagi, on toimunud sõjaväelised operatsioonid, kuna sõjaväeline operatsioon on üks klassikalistest riigi suveräänsuse
         väljendustest eelkõige seetõttu, et nende läbiviimise otsustavad ühepoolselt ja siduvalt pädevad avaliku võimu asutused ja
         need on lahutamatult seotud riikide välis- ja kaitsepoliitikaga.
      
      Niisuguse kohtuasja aluseks olevate avaliku võimu aktide õiguspärasus või õigusvastasus puudutab nende aktide olemust, mitte
         aga valdkonda, kuhu nad kuuluvad. Kuivõrd see valdkond jääb sellisena väljapoole konventsiooni kohaldamisala, siis ei saa
         taoliste aktide õigusvastasus õigustada teistsugust tõlgendust.
      
      (vt punktid 34–37, 41–44 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      15. veebruar 2007(*)
      
      Brüsseli konventsioon – Artikli 1 esimese lõigu esimene lause – Kohaldamisala – Tsiviil- ja kaubandusasjad – Mõiste – Kahju hüvitamise nõue, mille on sõjaaegsete massimõrvade ohvriks langenute õigusjärglased esitanud ühes osalisriigis teise
         osalisriigi vastu selle riigi relvajõudude tegevuse tõttu
      
      Kohtuasjas C‑292/05,
      mille ese on 3. juuni 1971. aasta protokolli 27. septembri 1968. aasta konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise
         kohta tsiviil- ja kaubandusasjades tõlgendamise kohta Euroopa Kohtus alusel Efeteio Patron’i (Kreeka) 8. juuni 2005. aasta
         otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 20. juulil 2005, menetluses
      
      Eirini Lechouritou,
      Vasileios Karkoulias,
      Georgios Pavlopoulos,
      Panagiotis Brátsikas,
      Dimitrios Sotiropoulos,
      Georgios Dimopoulos
      versus
      Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias,
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud R. Schintgen (ettekandja), J. Klučka, R. Silva de Lapuerta ja J. Makarczyk,
      kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 28. septembri 2006. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        E. Lechouritou, V. Karkoulias, G. Pavlopoulos, P. Brátsikas, D. Sotiropoulos ja G. Dimopoulos, esindajad: dikigoros I. Stamoulis ja Rechtsanwalt J. Lau,
      
      –        Saksamaa valitsus, esindaja: R. Wagner, keda abistas professor B. Heß,
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato G. Aiello,
      
      –        Madalmaade valitsus, esindajad: H. G. Sevenster ja M. de Grave,
      –        Poola valitsus, esindaja: T. Nowakowski,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: M. Condou-Durande ja A.‑M. Rouchaud-Joët,
      olles 8. novembri 2006. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab 27. septembri 1968. aasta konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja
         kaubandusasjades (EÜT 1972, L 299, lk 32), mida on muudetud 9. oktoobri 1978. aasta konventsiooniga Taani Kuningriigi, Iirimaa
         ning Suurbritannia ja Põhja‑Iiri Ühendkuningriigi ühinemise kohta (EÜT L 304, lk 1; muudetud tekst lk 77), 25. oktoobri 1982. aasta
         konventsiooniga Kreeka Vabariigi ühinemise kohta (EÜT L 388, lk 1) ning 26. mai 1989. aasta konventsiooniga Hispaania Kuningriigi
         ja Portugali Vabariigi ühinemise kohta (EÜT L 285, lk 1)(edaspidi „Brüsseli konventsioon”), artikli 1 tõlgendamist.
      
      2        Taotlus esitati põhikohtuasja hagejate E. Lechouritou, V. Karkouliase, G. Pavlopoulose, P. Brátsikase, D. Sotiropoulose ja
         G. Dimopoulose, kes on Kreeka kodanikud ja residendid, ning Saksamaa Liitvabariigi vahelises kohtuvaidluses varalise ja mittevaralise
         kahju hüvitamise kohta, mida neile põhjustas Saksamaa relvajõudude tegevus, mille ohvriteks nende vanemad Teise maailmasõja
         ajal toimunud Kreeka okupatsiooni ajal olid.
      
       Õiguslik raamistik
      3        Brüsseli konventsiooni I jaotise artikkel 1 pealkirjaga „Reguleerimisala” sätestab:
      
      „Konventsiooni kohaldatakse tsiviil- ja kaubandusasjade suhtes igat liiki kohtutes. Eelkõige ei kohaldata seda maksu-, tolli
         ja haldusasjade suhtes.
      
      Konventsiooni ei kohaldata:
      1.      füüsiliste isikute õigus- ja teovõime, abielusuhtest tulenevate varaliste õiguste, testamentide ja pärimise suhtes;
      2.      pankrotimenetluste, maksejõuetute äriühingute või teiste juriidiliste isikute likvideerimismenetluste, kohtumenetluse, kompromissi
         tegemise ja muude selliste menetluste suhtes;
      
      3.      sotsiaalkindlustuse suhtes;
      4.      vahekohtute suhtes.”
      4        Brüsseli konventsiooniga määratud kohtualluvuse reeglid on sätestatud selle II jaotises, mis koosneb artiklitest 2–24.
      
      5        Brüsseli konventsiooni II jaotise 1. jao pealkirjaga „Üldsätted” koosseisu kuuluva artikli 2 esimene lõik sõnastab konventsiooni
         järgmise aluspõhimõtte:
      
      „Konventsiooni sätete kohaselt kaevatakse isikud, kelle alaline asukoht on osalisriigis, selle riigi kohtutesse nende kodakondsusest
         hoolimata.”
      
      6        Brüsseli konventsiooni samasse 1. jakku kuuluva artikli 3 esimene lõik on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Isikuid, kelle alaline asukoht on osalisriigis, saab teise osalisriigi kohtusse kaevata üksnes käesoleva jaotise 2.–6. jaos
         sätestatud korras.”
      
      7        Brüsseli konventsiooni artiklites 5–18, mis moodustavad II jaotise 2.–6. jao, on sätestatud normid valikulise, kohustusliku
         ja erandliku kohtualluvuse kohta.
      
      8        Brüsseli konventsiooni II jaotise 2. jao pealkirjaga „Kohtualluvus erandjuhtudel” koosseisu kuuluva artikli 5 sõnastuse kohaselt:
      
      „Isiku, kelle alaline asukoht on osalisriigis, võib teise osalisriigi kohtutesse kaevata:
      […]
      3.      lepinguvälise kahju puhul selle paiga kohtusse, kus kahjustav sündmus on toimunud;
      4.      kahjutasu või hüvitisega seotud tsiviilnõude puhul, mille aluseks on kriminaalkorras menetletav tegu, sellesse kohtusse, kus
         menetletakse kriminaalasja, kui see kohus on tema suhtes kehtiva seaduse kohaselt pädev tsiviilasjades;
      
      […]”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      9        Eelotsusetaotluse esitanud kohtust Euroopa Kohtule saadetud toimikust selgub, et põhikohtuasi on saanud alguse 13. detsembril
         1943 Saksamaa relvajõudude poolt toime pandud tsiviilisikute massimõrvast, mille ohvriks langes 676 Kalávryta (Kreeka) omavalitsusüksuse
         elanikku.
      
      10      Põhikohtuasja hagejad esitasid 1995. aastal hagi Polymeles Protodikeio Kalavritoni, et saada Saksamaa Liitvabariigilt hüvitist
         varalise ja mittevaralise kahju ning psüühhiliste kannatuste eest, mida Saksamaa relvajõudude tegevus neile põhjustas.
      
      11      Polymeles Protodikeio Kalavriton, kuhu Saksamaa Liitvabariik ei ilmunud, jättis hagi 1998. aastal läbi vaatamata põhjendusega,
         et Kreeka kohtutel ei ole selleks pädevust, kuna kostja kui suveräänse riigi suhtes kehtib Kreeka tsiviilkohtumenetluse seadustiku
         artikli 3 lõikes 2 sätestatud puutumatus.
      
      12      Põhikohtuasja hagejad esitasid 1999. aasta jaanuaris selle hagi läbi vaatamata jätmise otsuse peale apellatsioonkaebuse Efeteio
         Patronile, kes sedastas aastal 2001, et apellatsioonkaebus on formaalselt vastuvõetav ning peatas menetluse, kuni Anotato
         Eidiko Dikastirio (Kreeka kõrgem erikohus) tegi otsuse paralleelses kohtuasjas nende rahvusvahelise õiguse normide tõlgendamise
         kohta, mis reguleerivad suveräänse riigi kohtulikku puutumatust, ja nende normide liigitamise kohta rahvusvahelises kogukonnas
         üldtunnustatud normideks. Mainitud kohtuasi käsitles täpsemalt esiteks küsimust, kas rahvusvahelise õiguse üldtunnustatud
         normiks saab pidada 16. mail 1972 Baselis allkirjastatud riikide immuniteedi konventsiooni, mille osaline Kreeka Vabariik
         ei ole, artiklit 11, mille kohaselt „[o]salisriik ei või teise osalisriigi kohtus tugineda kohtulikule puutumatusele, kui
         menetlus käsitleb sellise isikukahju või varalise kahju hüvitamist, mis on tingitud kohtu asukohariigi territooriumil aset
         leidnud asjaoludest, kui kahju tekitaja viibis nende asjaolude toimumise ajal sellel territooriumil” [mitteametlik tõlge].
         Teiseks esitati ka küsimus, kas see osalisriikide puutumatusele kehtestatud erand hõlmab rahvusvahelise tava kohaselt ka nõudeid
         hüvitada kahju, mis põhjustati õigusvastaste tegudega sõjalise konflikti käigus, mis puudutas piiritletud inimgruppi kuuluvaid
         või konkreetse piirkonnaga seotud isikuid, kes ei olnud hõivatud lahingutegevusega ega osalenud sõjalistes operatsioonides.
      
      13      Anotato Eidiko Dikastirio sedastas selles kohtuasjas 2002. aastal, et „rahvusvahelise õiguse hetkeseisu arvestades on jätkuvalt
         kehtiv selle õiguse hulka kuuluv üldtunnustatud norm, mille kohaselt ei ole riiki võimalik kaevata teise riigi kohtusse ükskõik
         millise kahju põhjustanud asjaolu hüvitamiseks, mis leidis aset kohtu asukohariigi territooriumil ning millega on mingil moel
         kas sõja või rahu ajal seotud kostjaks oleva riigi relvajõud”, millest tulenevalt on kostjaks oleval riigil antud asjas puutumatus.
      
      14      Kreeka konstitutsiooni artikli 100 lõike 4 kohaselt on Anotato Eidiko Dikastirio otsused „lõplikud”. Lisaks on antud kohut
         käsitleva seadustiku artikli 54 lõike 1 kohaselt otsused, milles lahendatakse küsimust, kas rahvusvahelise õiguse normi tuleb
         pidada üldtunnustatuks, „kehtivad erga omnes”, mille tulemusena on Anotato Eidiko Dikastirio otsus, milles kõrvaldati kahtlused selle kohta, kas konkreetset rahvusvahelise
         õiguse normi tuleb pidada üldtunnustatuks, ja niisuguses kohtuotsuses esitatud põhjendused siduvad mitte pelgalt kohtule,
         kes andis selle küsimuse Anotato Eidiko Dikastirio otsustada, või selle kohtuotsuse aluseks oleva kaebuse esitanud pooltele,
         vaid niisamuti ka Kreeka Vabariigi kõigile ametiasutustele, kus tõstatatakse sama õiguslik küsimus.
      
      15      Kuivõrd põhikohtuasja hagejad tuginesid Brüsseli konventsioonile ja täpsemalt selle artikli 5 punktidele 3 ja 4, mis nende
         arvates tühistasid riikide puutumatuse kõikide õigusvastaste tegude puhul, mis on toime pandud kohtu asukohariigi territooriumil,
         tekkis eelotsusetaotluse esitanud kohtul siiski kahtlus, kas talle esitatud kaebus ei kuulu selle konventsiooni kohaldamisalasse
         ning ta märkis siinkohal, et kostja liikmesriigi puutumatuse olemasolu ja sellest tulenevalt Kreeka kohtute pädevuse puudumine
         talle lahendada antud kohtuasja läbivaatamiseks sõltub vastusest vaidlusalustele õiguslikele küsimustele.
      
      16      Neil asjaoludel otsustas Efeteio Patron menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas Brüsseli konventsiooni materiaalsesse kohaldamisalasse kuuluvad vastavalt selle artiklile 1 ka füüsiliste isikute esitatud
         kahju hüvitamise hagid lepinguosalise riigi vastu, kes on tsiviilõiguslikult vastutav oma relvajõudude tegevuse või tegevusetuse
         eest, kui see tegevus või tegevusetus leidis aset hagejate elukohariigi sõjalise okupatsiooni ajal pärast kostja poolt läbiviidud
         vallutussõda, olles ilmselgelt vastuolus sõjaõigusega ja kujutades endast inimsusevastaseid kuritegusid?
      
      2.      Kas Brüsseli konventsiooni ülesehitusega on kooskõlas kostjaks oleva riigi immuniteedil põhinev vastuväide, mille tagajärg,
         kui vastus küsimusele on jaatav, on see, et konventsiooni kohaldamine on automaatselt välistatud ja seda iseäranis kostja
         relvajõudude tegevuse ja tegevusetuse osas, mis leidis aset enne selle konventsiooni jõustumist, st aastatel 1941–1944?”
      
       Menetlus Euroopa Kohtus
      17      Põhikohtuasja hagejad esitasid Euroopa Kohtu kantseleisse 28. novembril 2006 saabunud kirjaga märkused kohtujuristi ettepaneku
         kohta ja taotlesid, et Euroopa Kohus „tunnistaks käesoleva kohtuasja „erakordselt tähtsaks” ja suunaks selle Euroopa Kohtu
         põhikirja artikli 16 alusel täiskogule või suurkojale”.
      
      18      Siinkohal tuleb kõigepealt meelde tuletada, et ei Euroopa Kohtu põhikiri ega ka kodukord ei näe pooltele ette võimalust esitada
         märkusi kohtujuristi ettepaneku kohta. Kohtupraktikast tuleneb ka see, et vastav taotlus tuleb jätta rahuldamata (vt eelkõige
         4. veebruari 2000. aasta määrus kohtuasjas C‑17/98: Emesa Sugar, EKL 2000, lk I‑665, punktid 2 ja 19).
      
      19      Samuti tuleb meelde tuletada, et Euroopa Kohtu põhikirja artikli 16 kolmanda lõigu kohaselt tuleb „Euroopa Kohus […] kokku
         suurkojana, kui menetluse pooleks olev liikmesriik või ühenduse institutsioon seda taotleb”.
      
      20      Esiteks nähtub juba osundatud artikli 16 kolmanda lõigu sõnastusest, et üksikisikutel ei ole õigust sellist taotlust esitada
         ning teiseks ei ole menetluse pooleks olev liikmesriik või ühenduse institutsioon käesoleval juhul kohtuasja suurkojale suunamise
         taotlust esitanud.
      
      21      Lisaks tuleb märkida, et kui artikli 16 neljandas lõigus loetletud olukorrad välja arvata, siis võib üksnes Euroopa Kohus
         ‑ kui ta leiab, et see kohtuasi on erakordselt tähtis ‑ pärast kohtujuristi ärakuulamist otsustada, kas suunata kohtuasi nimetatud
         artikli viienda lõigu alusel täiskogule.
      
      22      Antud juhul leiab Euroopa Kohus, et selliseks suunamiseks ei ole põhjust.
      
      23      Neil asjaoludel tuleb käesoleva kohtuotsuse punktis 17 kirjeldatud taotlus jätta rahuldamata.
      
      24      Siinkohal tuleb lisada, et samasugune järelduseni jõutaks ka juhul, kui põhikohtuasja hagejate taotlust tuleks pidada menetluse
         uuendamise taotluseks.
      
      25      Selle kohta tuleb meenutada, et Euroopa Kohus võib omal algatusel või kohtujuristi ettepanekul või poolte taotlusel oma kodukorra
         artikli 61 kohaselt suulise menetluse uuendada, kui ta leiab, et tal ei ole piisavalt informatsiooni või kui asja lahendamisel
         tuleks tugineda argumendile, mida pooled ei ole käsitlenud (vt eelkõige 19. veebruari 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑309/99:
         Wouters jt, EKL 2002, lk I‑1577, punkt 42; 14. detsembri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑309/02: Radlberger Getränkgesellschaft
         ja S. Spitz, EKL 2004, lk I‑11763, punkt 22, ja 29. juuni 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑308/04 P: SGL Carbon vs. komisjon, EKL 2006, lk I‑5977, punkt 15).
      
      26      Käesoleval juhul leiab aga Euroopa Kohus, olles ära kuulanud kohtujuristi arvamuse, et ta omab kogu vajalikku teavet eelotsusetaotluse
         esitanud kohtu küsimustele vastamiseks ning et seda teavet on Euroopa Kohtus käsitletud.
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      27      Esimese küsimusega küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt seda, kas Brüsseli konventsiooni artikli 1 esimese lõigu
         esimest lauset tuleb tõlgendada nii, et „tsiviilasi” selle sätte tähenduses on hagi, mille on füüsilised isikud ühes osalisriigis
         algatanud teise osalisriigi vastu ning millega nõutakse esimese riigi territooriumil sõjaliste operatsioonide käigus aset
         leidnud relvajõudude tegevuse ohvrite õigusjärglastele tekitatud kahju hüvitamist.
      
      28      Esiti tuleb nentida, et kuigi Brüsseli konventsiooni artikli 1 esimese lõigu esimene lause sätestab põhimõtte, mille kohaselt
         on selle kohaldamisala piiratud „tsiviil- ja kaubandusasjadega”, ei määratle see konventsioon ei selle mõiste sisu ega ulatust.
      
      29      Selle kohta tuleb meelde tuletada, et osalisriikidele ja huvitatud isikutele Brüsseli konventsioonist tulenevate õiguste ja
         kohustuste võrdsuse ja ühetaolisuse võimalikult paremaks tagamiseks ei või selle sätte sõnastust tõlgendada kui lihtsalt viidet
         ühe või teise riigi õigusele. Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikast tuleneb, et mõistet „tsiviil- ja kaubandusasjad” tuleb
         käsitleda kui autonoomset mõistet, mida tuleb tõlgendada tuginedes ühelt poolt Brüsseli konventsiooni eesmärkidele ja süsteemile
         ning teiselt poolt siseriiklike õigussüsteemide kogumist tulenevatele üldpõhimõtetele (vt eelkõige 14. oktoobri 1976. aasta
         otsus kohtuasjas 29/76: LTU, EKL 1976, lk 1541, punktid 3 ja 5; 16. detsembri 1980. aasta otsus kohtuasjas 814/79: Rüffer,
         EKL 1980, lk 3807, punkt 7; 14. novembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑271/00: Baten, EKL 2000, lk I‑10489, punkt 28; 15. mai
         2003. aasta otsus kohtuasjas C‑266/01: Préservatrice foncière TIARD, EKL 2003, lk I‑4867, punkt 20, ja 18. mai 2006. aasta
         otsus kohtuasjas C‑343/04: ČEZ, EKL 2006, lk I‑4557, punkt 22).
      
      30      Euroopa Kohus on leidnud, et vaidluse osapoolte vaheliste õigussuhete olemuslike tunnuste või vaidluseseme tõttu jäävad niisuguse
         tõlgenduse tulemusena teatud hagid või kohtuotsused Brüsseli konventsiooni kohaldamisalast välja (vt eespool viidatud kohtuotsused
         LTU, punkt 4; Rüffer, punkt 14; Baten, punkt 29; Préservatrice foncière TIARD, punkt 21, ČEZ, punkt 22, ja 1. oktoobri 2002. aasta
         otsus kohtuasjas C‑167/00: Henkel, EKL 2002, lk I‑8111, punkt 29).
      
      31      Euroopa Kohus on seega leidnud, et kuigi mõned eraõiguslike isikute ja avaliku võimu organite vahelised vaidlused võivad kuuluda
         Brüsseli konventsiooni kohaldamisalasse, ei ole see nõnda, kui riigiasutus teostab avalikku võimu (vt eespool viidatud kohtuotsused
         LTU, punkt 4; Rüffer, punkt 8; Henkel, punkt 26; Baten, punkt 30; Préservatrice foncière TIARD, punkt 22, ja 21. aprilli 1993. aasta
         otsus kohtuasjas C‑172/91: Sonntag, EKL 1993, lk I‑1963, punkt 20).
      
      32      Eelnevat põhimõtet kohaldades on Euroopa Kohus sedastanud, et siseriiklik või rahvusvaheline avalik-õiguslik asutus, kes nõuab
         eraõiguslikult isikult talle kuuluvate seadmete ja tema teenuste kasutamise tasu hüvitamist, teostab avalikku võimu, eelkõige
         seetõttu, et kõnesolev kasutus on kohustuslik ja ainuvõimalik ning tasu määrad, arvutamise metoodika ja sissenõudmise menetlus
         on kasutajatele kehtestatud ühepoolselt (vt eespool viidatud kohtuotsus LTU, punkt 4).
      
      33      Niisamuti on Euroopa Kohus leidnud, et mõiste „tsiviil- ja kaubandusasjad” Brüsseli konventsiooni artikli 1 esimese lõigu
         tähenduses ei laiene kohtuvaidlusele, mille on algatanud avalikke veeteid haldav riik õiguslikult vastutava isiku vastu, et
         nõuda sisse laevavraki eemaldamisel tekkinud kulud, mida ta kandis rahvusvahelist kohustust täites või lastes seda avaliku
         võimu teostades täita (eespool viidatud kohtuotsus Rüffer, punktid 9 ja 16).
      
      34      Seda tüüpi vaidlused johtuvad sellest, et üks vaidluspool teostab avalikku võimu, kuna see on ulatuslikum võrreldes üksikisikute
         vahelisi suhteid reguleerivates üldistes õigusnormides sätestatuga (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsused Sonntag,
         punkt 22; Henkel, punkt 30; Préservatrice foncière TIARD, punkt 30, ja 5. veebruari 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑265/02:
         Frahuil, EKL 2004, lk I‑1543, punkt 21).
      
      35      Niisugune tõlgendus on veelgi mõjuvamatel kaalutlustel kohaldatav ka sellisele vaidlusele nagu on põhikohtuasjas.
      
      36      Algpõhjus, miks põhikohtuasja hagejad esitasid Saksamaa Liitvabariigi vastu kahju hüvitamise hagi, on Teise maailmasõja ajal
         toimunud sõjaväelised operatsioonid.
      
      37      Nagu ka kohtujurist oma ettepaneku punktides 54–56 märkis, ei ole mingit kahtlust, et sõjaväeline operatsioon on üks klassikalistest
         riigi suveräänsuse väljendustest eelkõige seetõttu, et nende läbiviimise otsustavad ühepoolselt ja siduvalt pädevad avaliku
         võimu asutused ja need on lahutamatult seotud riikide välis- ja kaitsepoliitikaga.
      
      38      Sellest järeldub, et niisuguste tegude nagu need, millega on põhjustatud kahju, millele tuginevad põhikohtuasja hagejad, ja
         järelikult ka nende poolt Kreeka kohtutele esitatud kahju hüvitamise hagi põhjuseks tuleb pidada asjaomase riigi poolt avaliku
         võimu teostamist nende tegude toimepanemise kuupäeval.
      
      39      Järelikult ei kuulu selline kohtuasi, nagu on algatatud eelotsusetaotluse esitanud kohtus, käesoleva kohtuotsuse punktis 30
         osundatud kohtupraktikat arvestades Brüsseli konventsiooni sisulisse kohaldamisalasse nii nagu see on piiritletud kõnesoleva
         konventsiooni artikli 1 esimese lõigu esimeses lauses.
      
      40      Niisugust tõlgendust ei muuda põhikohtuasja hagejate poolt täpsemalt esitatud argumendid, mille kohaselt esiteks tuleb hagi,
         mille nad on algatanud Kreeka kohtutes Saksamaa Liitvabariigi vastu, lugeda olemuselt tsiviilõigusliku vastutuse tuvastamise
         hagiks, mis on hõlmatud Brüsseli konventsiooni artikli 5 punktidega 3 ja 4, ning teiseks, et iure imperii toime pandud teod ei hõlma õigusvastast käitumist.
      
      41      Kõigepealt on Euroopa Kohus juba sedastanud, et piisab asjaolust, et hageja nõude aluseks on avaliku võimu akt, et arvata
         tema hagi välja Brüsseli konventsiooni kohaldamisalast, olenemata menetlusest, mida võimaldab niisuguses olukorras siseriiklik
         õigus (vt eespool viidatud kohtuotsus Rüffer, punktid 13 ja 15). Tõsiasi, et eelotsusetaotluse esitanud kohtus algatatud hagi
         esitletakse tsiviilõiguslikuna, kuivõrd sellega nõutakse põhikohtuasja hagejaile põhjustatud varalise ja mittevaralise kahju
         eest rahalist hüvitist, ei ole järelikult asjakohane.
      
      42      Asjasse ei puutu ka viide Brüsseli konventsiooni artikli 5 punktides 3 ja 4 sätestatud kohtualluvuse normidele, kuna küsimus,
         kas Brüsseli konventsioon on põhikohtuasjas kohaldatav, on loogiliselt esimene küsimus, millele nagu siingi antud eitava vastuse
         korral on asjaomane kohus vabastatud igasugusest kohustusest analüüsida selle konventsiooni sisulisi norme.
      
      43      Viimaseks tuleb märkida, et põhikohtuasja aluseks olevate avaliku võimu aktide õiguspärasus või õigusvastasus puudutab nende
         aktide olemust, mitte aga valdkonda, kuhu nad kuuluvad. Kuivõrd see valdkond jääb sellisena väljapoole Brüsseli konventsiooni
         kohaldamisala, siis ei saa taoliste aktide õigusvastasus õigustada teistsugust tõlgendust.
      
      44      Lisaks tõstataks põhikohtuasja hagejate vastav väide, kui sellega nõustuda, sisulisi küsimusi juba enne, kui on võimalik kahtlusteta
         kindlaks tehta Brüsseli konventsiooni kohaldamisala. Niisugused raskused oleksid aga kindlasti vastuolus selle konventsiooni
         ülesehituse ja eesmärgiga, mis – nagu nähtub selle preambulist ja Jenardi ettekandest Brüsseli konventsiooni kohta (EÜT 1979,
         C 59, lk 1) – tugineb osalisriikide vastastikusele usaldusele teineteise õigussüsteemide ja kohtuorganite vastu ning mille
         eesmärk on tagada õiguskindlus, nähes tsiviil- ja kaubandusvaldkonnas kohtualluvuse konfliktide lahendamiseks ette ühtlustatud
         normid, samuti lihtsustades formaalsusi osalisriikidest pärinevate kohtuotsuste kiireks tunnustamiseks ja täitmiseks.
      
      45      Peale selle täpsustab tsiviilasjades õigusalase koostöö valdkonnas ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta
         määrus (EÜ) nr 805/2004, millega luuakse Euroopa täitekorraldus vaidlustamata nõuete kohta (ELT L 143, lk 15; ELT eriväljaanne 19/07,
         lk 38), mis sätestab artikli 2 lõikes 1, et seda kohaldatakse „tsiviil- ja kaubandusasjade suhtes”, samas artiklis, et „käesolev
         määrus ei laiene […] riigi vastutusele [tegevuse või tegevusetuse eest riigivõimu teostamisel] („acta iure imperii”) [täpsustatud
         tõlge], tegemata sealjuures vahet selle tegevuse või tegevusetuse õiguspärasusel või õigusvastasusel. Samale järeldusele viib
         ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1896/2006, millega luuakse Euroopa maksekäsumenetlus
         (ELT L 399, lk 1), artikli 2 lõige 1.
      
      46      Kõiki eeltoodud kaalutlusi arvestades tuleb esimesele küsimustele vastata, et Brüsseli konventsiooni artikli 1 esimese lõigu
         esimest lauset tuleb tõlgendada nii, et „tsiviilasi” selle sätte tähenduses ei ole hagi, mille on füüsilised isikud ühes osalisriigis
         algatanud teise osalisriigi vastu ning millega nõutakse esimese riigi territooriumil sõjaliste operatsioonide käigus aset
         leidnud relvajõudude tegevuse ohvrite õigusjärglastele tekitatud kahju hüvitamist.
      
       Teine küsimus
      47      Arvestades esimesele küsimusele antud vastust ei ole teisele küsimusele vastamine vajalik.
      
       Kohtukulud
      48      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      27. septembri 1968. aasta konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades, mida on
            muudetud 9. oktoobri 1978. aasta konventsiooniga Taani Kuningriigi, Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi
            ühinemise kohta, 25. oktoobri 1982. aasta konventsiooniga Kreeka Vabariigi ühinemise kohta ning 26. mai 1989. aasta konventsiooniga
            Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemise kohta, artikli 1 esimese lõigu esimest lauset tuleb tõlgendada nii,
            et „tsiviilasi” selle sätte tähenduses ei ole hagi, mille on füüsilised isikud ühes osalisriigis algatanud teise osalisriigi
            vastu ning millega nõutakse esimese riigi territooriumil sõjaliste operatsioonide käigus aset leidnud relvajõudude tegevuse
            ohvrite õigusjärglastele tekitatud kahju hüvitamist.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: kreeka.