CELEX: 51988PC0094
Language: es
Date: 1988-03-04
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan los derechos de pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo entre el Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa durante el periodo comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990#Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan los derechos de pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo entre el Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa durante el comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990#(presentadas por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 94
Vol. 1988/0027
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                СOМ(88 ) 94  final .
                                                Bruselas , 4 de marzo de 1988
                                  Propuesta de
                              DECISION DEL CONSEJO
relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la
   aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan los derechos
 de pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo entre el
   Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea
 relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa durante el
          periodo comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el
                             28 de febrero de 1990
                                  Propuesta de
                         REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan los        derechos
  de pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo entre el
    Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea
relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa durante el
  comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990
                        ( presentadas por la Comisión )
 ---pagebreak---            PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO
relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la
aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan los derechos de
pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo entre el Gobierno
de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea relativo a la
pesca en alta mar frente a la costa senegalesa durante el periodo comprendi ¬
do entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990
EL C0NSEJ0 DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea /
Vista el Acta de adhesion de Espana y de Portugal, y, en particular, (a Letra 'b )
del apartado 2 de su articulo 155 ,
 Visto el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la Repú¬
 blica de Senegal relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesad ),
 firmado en Bruselas el 15 de junio de 1979, cuya última modificación la constitu¬
 ye el Acuerdo firmado el 20 de noviembre de 1985 (2 ), y , en particular , su articu¬
 lo 17,
 Vista la propuesta de la Comisiôn,
 Considerando que la Comunidad y Senegal han entablado negociaciones con arreglo
 al párrafo segundo del articulo 17 del Acuerdo relativo a la pesca en alta mar
  frente a la costa senegalesa con el fin de determinar las modificaciones o com¬
  plementos que haya que introducir en dicho Acuerdo al finalizar el periodo de
  aplicación del Protocolo;
  ( 1 ) D.O. n° L 226 de 29.8.1980, p. 17
  ( 2) D.O. n° L 361 de 31.12.1985, p. 87
                                                                                       2
 ---pagebreak---                                            - 2 -
 Considerando que , al término de dichas negociaciones , el 28 de enero de 1988
 se rubricó un Protocolo por el que se modifica el Acuerdo de pesca ;
 Considerando que , con arreglo a este Protocolo, los pescadores comunitarios
 verán ampliadas    sus posibilidades de faenar en aguas bajo la soberanía o ju¬
 risdicción de Senegal ;
Considerando que,   con        arreglo       a    la letra b) del hartado 2 del articulo 155 del Acta de
 adhesión , corresponde al Consejo determinar las modalidades apropiadas para tomar
 en consideración , en todo o en parte , los intereses de las Islas Canarias con
 ocasión de las decisiones que adopte, en cada caso , en particular con vistas a la
 celebración de acuerdos de pesca con terceros paises ; que , en este caso con¬
 creto, conviene determinar dichas modalidades ;
 Considerando que , para evitar la interrupción de las actividades pesqueras de
 los buques comunitarios , es indispensable que dicho , Protocolo                       se aprue¬
 be lo antes posible ; que , por tal razón, ambas Partes han rubricado
 un Acuerdo en forma de Canje de Notas , por el que se prevé                   la aplicación
 provisional del Protocolo nbricado a partir del dia siguiente a la fecha en que ex ¬
 pire el Protocolo en vigor ; que procede celebrar el Acuerdo en forma de Canje
                                                               »
 de Notas sin perjuicio de una decisiôn definitiva de acuerdo con el artfculo
 43 del Tratado ,
 DECIDE :
                                         Articulo   1
Queda aprobado , en nombre de la Canuridad, el Acuerdo en forma de Canje de Notas
sobre la aplicación provi sional, durante el periodo comprendido entre el 29 de febrero de 1988
y el 28 de febrero de 1990, del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo entre el Gobierno de
la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea relativo a la pesca enalta mar frente
                                                                                                 ?
 ---pagebreak---                                    - 3 -
a la costa senegalesa, firmado en Bruselas el 15 de junio de 1979 .
El texto del Acuerdo se adjunta a la présente Decision .
                               Articulo    2
Con el fin de atender a los intereses de las islas Canarias , el Acuerdo cita¬
do en el articulo 1 y , en la medida en que sea necesario para su aplicación,
las disposiciones de la política común de pesca sobre conservación y gestión de los recursos pes¬
queros se aplicarán igualmente a los buques que enarbolen pabellón español
y que se hallen registrados de forma permanente en los registros de las auto¬
ridades locales competentes ( registros de base ) de las Islas Canarias , en
las condiciones que se definen en la nota número 6 del Anexo 1 del Reglamento
CEE n° 570 / 86 del Consejo, de 24 de febrero de 1986, relativo a la definición
de la noción de "productos originarios " y a los métodos de cooperación admi ¬
nistrativa aplicables a los intercambios entre el territorio aduanero de la Co¬
munidad , Ceuta y Meli l la y las Islas Canarias ( 4 ).
                             Articulo   3
El presidente del Consejo estará autorizado para designar a las personas fa-'
cuitadas para firmar el Acuerdo en forma de Canje de Notas a fin de vincu¬
lar    asi a la Comunidad .
Hecho en Bruselas ,
                                                  Por el Consejo
                                                  El Presidente
( 4 ) DO n° L 56 de 1.3.1986, p. 1
 ---pagebreak---                                   - 4 -
                         Propuesta de
         REGLAMENTO ( CEE )             DEL CONSEJO
 relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan los derechos
 de pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo entre el Go-
 bierno de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea relati ¬
 vo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa durante el período
 comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990
 EL C0NSEJ0 DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en parti -
 cular / su articulo 43,
Vista el Acta de adhesion de Espana y de Fbrtugal y, en particular , la letra b )
del apartado 2 de su articulo 155 ,
Vista la propuesta de la Comisiônd ),
Visto el dictamen del Parlamento Europeo ( 2 ),       •
Considerando que ,     con arreglo al párrafo segundo del articulo 17 del Acuerdo
entre el Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea
relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa ( 3 ), cuya última
modificación la constituye el Acuerdo firmado el 20 de noviembre de 1985 (4 ),
ambas Partes han entablado negociaciones con el fin de determinar las modifica ¬
ciones o complementos que haya que introducir en dicho Acuerdo al finalizar el
periodo de aplicación del Protocolo;
( 1 ) DO n°
(2)
( 3 ) D.O n° L 226 de 29.8.1980, p. 17
( 4 ) D.O.nQ L 361 de 31.12.1985, p. 87
 ---pagebreak---                                   - 5 -
 Considerando que , al término de dichas negociaciones, el 28 de enero de 1988,
 se rubricó un Protocolo por el c*je sefijan los derechos de pesca y la compensa¬
 ción financiera previstos en el citado Acuerdo para el periodo comprendido
 entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990;
 Considerando que, con        arreglo       a   la    letra b ) del apartado 2
 del articulo 155 del Acta de adhesión, corresponde al Consejo determinar las moda¬
 lidades apropiadas para tomar en consideración, en todo o en parte, los intere¬
 ses de las Islas Canarias con ocasión de las decisiones que adopte^en cada ca¬
 so, en particular con vistas a la celebración de acuerdos de pesca con terceros
países ; que, en este caso concreto, conviene determinar dichas modalidades ;
Considerando que interesa a la Comunidad aprobar este Protocolo,
HA AD0PTAD0 EL PRESENTE REGLAMENTO :
                               Articulo   1
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad,el Protocolo por el que se fijan los
derechos de pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo entre
el Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad Económica Europea re ¬
lativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa para el periodo com¬
prendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990 .
El texto del . Protocolo se adjunta al présente Reglamento .
                              Articulo  2
Con el fin de atender a los intereses de las Islas Canarias , el Protocolo citado
en el articulo 1 y , en la medida en que sea necesario para su aplicaciôn,
 ---pagebreak---                                       - 6 -
las disposiciones de la política común de pesca sobre conservación y gestión de los recursos pes¬
queros se aplicarán igualmente a los buques que enarbolen                 pabellón español
y que se hallen registrados de forma permanente en los registros de las auto¬
ridades locales competentes ( registros de base ) de las Islas Canarias , en
las condiciones que se definen en la nota número 6 del Anexo 1 del Reglamento
CEE n° 570/ 86 del Consejo, de 24 de febrero de 1986 , relativo a la definición
de la noción de " productos originarios " y a los métodos de cooperación adminis ¬
trativa aplicables a los intercambios entre el territorio aduanero de la Comu¬
nidad, Ceuta y Me Lilla y las islas Canarias ( 6 ).
                                   Articulo     3
El Présidente del Consejo estaré autorizado para designar a las personas facul -
tadas para firmar el Protocolo a fin de vincular as1 a la Comunidad .
                                   Artículo     4
El presente Reglamento entrará en vigor el tercer d1a siguiente al de su pcblicación en el
Diário Oficial de las Comunidades Europeas .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el
                                                        Por el Consejo
                                                        El Presidente
( 6 ) D.O. n° L 56 de 1.3.1986, p. 1 .
 ---pagebreak---                                      - 7 -
                               A C U E R D 0
 en forma de Canje de Notas, sobre la aplicación provisional del Protocolo por
 el que se fijan los derechos de pesca y la compensación financiera previstos
 en el Acuerdo entre el Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad
 Económica Europea relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senegale-
 sa , durante el periodo comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de
 febrero de 1990 .
A. Nota del Gobierno de Sénégal
Muy Serior mio :
Con referencia al Protocolo, firmado el 28 de enero de 1988, por el que se
fijan los derechos de pesca y la compensación financiera para el periodo
comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990, ten¬
go el honor de informarle de que el Gobierno de Senegal está dispuesto a
aplicar dicho Protocolo con carácter provisional a partir del 29 de febrero
de 1988 a la espera de que entre en vigor conforme a su articulo 7, siempre
que la Comunidad Económica Europea esté dispuesta a hacer lo mismo .
En ese caso, queda claro que el pago de una primera parte igual al 50% de la
compensación financiera que se fija en el articulo 2 del Protocolo deberá
efectuarse antes del 30 de junio de 1988 .
Le agradecer-ia tuviera a bien confirmarme el Acuerdo de la Comunidad Econô-
mica Europea con dicha aplicaciôn provisional .
Le saluda atentamente
                                              Por el Gobierno de la
                                              República de Senegal
 ---pagebreak---                                   - 8 -
B. Nota de la Comunidad
Muy Senor mio :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota de hoy cuyo texto es el siguiente :
" Con referencia al Protocolo , firmado el 28 de enero de 1988, por el que se
  fijan los derechos de pesca y la compensación financiera para el periodo
  comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de febrero de 1990 , ten¬
  go el honor de informarle de que el Gobierno de Senegal está dispuesto a
  aplicar dicho Protocolo con carácter provisional a partir del 29 de febrero
  de 1988 a la espera de que entre en vigor conforme a su artículo 7 , siempre
  que la Comunidad Económica Europea esté dispuesta a hacer lo mismo .
  En ese caso, queda claro que el pago de una primera parte igual al 50% de la
  compensación financiera que se fija en el articulo 2 del Protocolo, deberá
  efectuarse antes del 30 de junio de 1988 .
  Le agradeceria tuviera a bien confirmarme el Acuerdo de la Comunidad Econômi -
  ca Europea con dicha aplicaciôn provisional ".
Tengo el honor de confirmarle el Acuerdo de la Comunidad Económica Europea con
la citada aplicación provisional .
Le saluda atentamente
                                              En nombre del Consejo de las
                                              Comunidades Europeas-
 ---pagebreak---                                   EXPOSE DE MOTIFS
Le protocole annexé 6 l' accord de pèche entre le gouvernement de la république
du Sénégal et la Communauté économique européenne , signé le 15 juin 1979 et
modifié par l' accord signé le 21 Janvier 1982 , ainsi que par l' accord signé le
20 novembre 1985 , est arrivé è échéance le 28 février 1988 .
Dans un premier tour de négociations qui se sont déroulées è Bruxelles du 3 au
5 novembre 1987 , les deux parties n' ont pas pu se mettre d' accord sur un nouveau
texte du protocole .
Des nouvelles négociations se sont également déroulées à Dakar du 26 au
28 janvier 1988 et un nouveau protocole , a été paraphé le 28 janvier 1988 entre
le gouvernement de la république du Sénégal et la Communauté économique
européenne .
Ce protocole concerne une période de 2 ans allant du 29 février 1988 au
28 février 1990 et prévoit les possibilités de pèche suivantes :
    - chalutiers congélateurs :      22.400 T JB .
    - chalutiers de pèche fraîche : 9.250 T JB .
    - thoniers canneurs :            18 navires .
    - thoniers senneurs :            48 navires .
    - palangriers de surface :       35 navires .
La contrepartie financière è la charge de la Communauté , s' élève è .12 Mecus par
an , y compris une participation au programme scientifique sénégalais et les
bourses d' étude et de formation .
 En outre , des nouvelles redevances è charge des armateurs ont été fixées .
L 'obligation de d^barquement pour les thoniers senneurs a 6t § fi\6e &
 11.000 tonnes de thon par an et pour les thoniers canneurs b 3.500 tonnes de
thon par an . Sur la base de ce qtii pr6cfede , la Commission propose que le
 Conseil , dans le plus br6f d61ai :
 ---pagebreak---                                       - 2 -
1 . conclue l' accord sous forme d' échange de lettres relatif è l' application
    provisoire du protocole fixant les droits de pèche et la contrepartie
    financière prévus dans l' accord entre le gouvernement de la République du
    Sénégal et la Communauté économique européenne concernant la pèche au
    larqe de la côte sénégalaise pour la période allant du 29 février 1988 au
    28 février 1990 par l' adoption de la décision ci-jointe .
2 . conclue le protocole fixant les droits de pèche et la contrepartie
    financière prévus dans l' accord entre le gouvernement de la République du
    Sénégal et la Communauté économique européenne concernant la pèche nu
    large de la côte sénégalaise pour la période du 29 février 1988 au
    28 février 1990 par l' adoption du règlement ci- joint .-
                                                                                U
 ---pagebreak---                            - 20 -
                        PROTOCOLO
por el que se fijan los derechos de pesca y la compensación financiera
previstos en el Acuerdo entre el Gobierno de la República de Senegal y
la Comunidad Económica Europea relativo a la pesca en alta mar frente
a la costa senegalesa , para el período comprendido entre el 29 de febrero de
1988 y el 28 de febrero de 1990 .
LAS PARTES DEL PRESENTE PR0T0C0L0,
Visto el Acuerdo entre le Gobierno de la República de Senegal y la Comunidad
Económica Europea relativo a la pesca en alta mar frente a la costa senega¬
lesa , firmado el 15 de junio de 1979 y modificado por los Acuerdos firmados
el 21 de enero de 1982 y el 20 de noviembre de 1985 , respectivamente,
Visto el Protocolo por el que se fijan los derechos de pesca y la compensa-
ción financiera previstos en dicho Acuerdo para el periodo comprendido entre
el 1 de octubre de 1986 y el 28 de febrero de 1988,
                                    »
HAN C0NVENID0 EN LO SIGUIENTE :
                           Articulo   1
Los limites establecidos en el párrafo 2 del articulo 4 del Acuerdo precita¬
do quedan fijados de la siguiente manera para un período de dos años a par¬
tir del 29 de febrero de 1988 :
1 ) Arrastreros de pesca demersal de bajura fresca que
    desembarquen y comercialicen la totalidad de sus cap¬
    turas en Senegal :
                                                  - TRB / ano
       a ) camarones
                                                250 TRB / ano
       b ) peces y cefalôpodos
 ---pagebreak---                                - 21
2 ) Arrastreros de pesca demersal de bajura fresca que
    no desembarquen sus capturas en Sénégal :
       a ) camarones                                       - TRB / ano
       b ) peces y cefalôpodos                       3.
                                                     3.000   TRB / ano
3 ) Arrastreros de pesca fresca de especies de
    peces demersales de altura que no desembar ¬
    quen sus capturas en Senegal                     6.000   TRB / año
4 ) Arrastreros congeladores de pesca demersal
    de bajura que desembarquen y comercialicen
    una parte de sus capturas en Senegal :
       a ) camarones                                 3.000    TRB / ano
       b ) peces y cefalôpodos                       8.000    TRB / ano
5 ) Arrastreros congeladores de pesca demersal de bajura que
    desembarquen una parte de sus capturas en Senegal y faenen
    durante un periodo de cuatro meses que se determinará
    para cada buque en función de un plan de pesca global que
    la Comunidad comunicará cada semestre al Gobierno de Senegal :
       a ) camarones                                 1.250    TRB por encima del
                                                              tonelaje estable ¬
                                                              cido en el punto 4
       b ) peces y cefalôpodos                       3.000    TRB por encima del
                                                              tonelaje estableci ¬
                                                              do en el punto 4
6 ) Arrastreros camaroneros congeladores de pesca
    demersal de altura que no desembarquen sus
    capturas en  Senegal                          10.000     TRB / ano
                                                                                  (3
 ---pagebreak---                                   - 22 -
 7 ) Atuneros que desembarquen la total idad de sus
      capturas en Sénégal                           18 buques
 8 ) Cerqueros atuneros congeladores que de¬
      sembarquen una parte de sus capturas en
     Senegal                                        48 buques
 9) Palangreros de superficie                       35 buques
                          Articulo   2
1 . La compensación financiera a que se refiere el articulo 9 del Acuerdo
     queda fijada en 22.900.000 ECU para el periodo establecido en el arti ¬
     culo 1 .
2 . Los fondos de la compensaciôn se abonarân en la cuenta del tesorero ge¬
     neral de Sénégal .
                           Artículo   3
Durante el periodo establecido en el articulo 1 la Comunidad participará
asimismo en la financiación de un programa científico senegalés con un im¬
porte de 550.000 ECU . Dicha suma se pondrá a disposición del Centro de In¬
vestigaciones Oceanográf icas de Dakar-Thiaroye ( CI0DT ) dependiente del
Instituto* Senegalés de Investigación Agraria ( ISIA).
                                 %
                                                                             (4
 ---pagebreak---                              - 23 -
                          Artículo    4
Ambas Partes convienen en que la mejora de la competencia y de los conocimien¬
tos de las personas dedicadas a la pesca marítima constituyen un elemento
indispensable para el éxito de su cooperación . Para ello , la Comunidad faci ¬
litará la acogida de nacionales senegaleses en establecimientos de los Esta¬
dos miembros y pondrá a su disposición , durante el periodo establecido en
el artículo 1 , becas de estudios y formación de una duración total de 660
meses en las distintas disciplinas científicas , técnicas y económicas re¬
lacionadas con la pesca . Sin embargo, el coste total de estas becas no po¬
drá rebasar los 550.000 ECU . Las becas podrán utilizarse igualmente en Se-
negal o en cualquier otro Estado vinculado a la Comunidad por un acuerdo de
cooperación .
                             Artículo   5
La no ejecución por parte de la Comunidad de los pagos establecidos en los
artículos 2 , 3 y 4 del presente Protocolo podría causar la suspensión del
Acuerdo de pesca .                                '
                             Artículo   6
El Anexo I del Acuerdo entre el Gobierno de la República de Senegal y la
Comunidad Económica Europea relativo a la pesca en alta mar frente a la
costa senegalesa , firmado el 15 de junio de 1979, queda derogado y sustitui
do por el 'presente Anexo I.
                              Articulo   7
El présente Protocolo entrarâ en vigor en la fecha en que se firme .
Se aplicarâ a partir del 29 de febrero de 1988 .
 ---pagebreak---                                      - 9 -
                              ANEXO       I
             CONDICIONES PARA QUE LOS BUQUES QUE NAVEGUEN BAJO
        PABELLÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS COMUNITARIOS       PUEDAN
         FAENAR EN EL CALADERO SENEGALÉS
A. Forma l i dades aplicables a la solicitud y concesiôn de licencias .
   Los procedimientos aplicables a la solicitud y concesión de licencias que
   permitan a los buques que naveguen bajo pabellón de los Estados miembros
   comunitários faenar en aguas senega lesas serán los siguientes :
   1.1 . Las autoridades comunitarias competentes deberån presentar a las autori -
          dades competentes senegalesas ( Ministerio de Pesca Maritima ) una solici -
          tud por cada buque que desee faenar en virtud del Acuerdo .
          Esta solicitud , acompañada del certificado de registro , se hará mediante
          los impresos facilitados al       efecto por el Gobierno senegalés y cu¬
          yo modelo se adjunta al presente Anexo .
   1.2 . Los servicios técnicos del Ministerio     de Pesca     Marítima
          informarán a la Delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en
          Dakar cuando se elabore la hoja de liquidación que le permita al armador
          pagar el canon .
          Tras el pago del canon , se firmará la licencia y se remitirá a la Dele¬
          gación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Dakar .
          Si no se pagare el canon durante las dos semanas siguientes a la expedi -
          ciôn de la hoja de liquidaciôn , la Comunidad podra presentar nuevassoli-
                                                                                      IC
 ---pagebreak---                                 - 10 -
      citudes de licencia por el tonelaje correspondiente .
1.3 . Las licencias serân validas desde la fecha de su expediciôn hasta el 31
      de diciembre del ano en que se hubieran expedido o hasta la fecha en que
      expire el Protocole) cuando se trate del ultimo ano de su aplicaciôn .
      Los arrastreros congeladores de pesca     demersal de bajura podrán obtener
      licencias especiales con una validez de cuatro meses , dentro de los li ¬
      mites definidos en el Protocolo por el que se fijan los derechos de pes ¬
      ca y la compensación financiera .
1.4 . Los cânones serân anuales excepto en el caso del segundo pârra-
       fo del punto 1.3 . anterior . Sin embargo , los cànones se pagaran propor -
      cionalmente al periodo de validez del Acuerdo durante los anos primero y ùlti ¬
      mo de aplicación del Protocolo .
      Se fijarén de acuerdo con el siguiente baremo :
      A ) Cânones para arrastreros :
      1 . Arrastreros de pesca demersal de bajura fresca
          que desembarquen y comercial i cen la totalidad
          de sus capturas en Sénégal :
            a) camarones                            25.000    francos cif por
                                                              tonelada de registro
                                                              bruto y ano
            b) peces y cefalópodos                  15.000    francos cif por
                                                              tonelada de   registro
                                                              bruto - y año
      2 . Arrastreros de pesca demersal de bajura
          fresca que no desembarquen sus capturas
          en Senegal :
 ---pagebreak---       a ) camarones                   50.000    francos cif por tonelada
                                                de registro bruto y ano
      b ) peces y cefalôpodos         40.000    francos cif por tonelada
                                                de registro bruto y ano
3 . Arrastreros de pesca fresca de espe-
    cies de peces demersales de altura 'que
    no desembarquen sus capturas en Sénégal
                                      20.000    francos cif por tonelada
                                                de registro bruto y ano
4 . Arrastreros congeladores de pesca de-
    mersal de bajura que desembarquen y
    comercialicen una parte de sus cap¬
    turas en Senegal :
      a ) camarones                   40.000     francos cif por tonelada
                                                 de registro bruto y ano
      b ) peces y cefalôpodos         30.000     francos cif por tonelada
                                                 de registro bruto y ano
5 . Arrastreros congeladores de pesca demersal de bajura que desembarquen
    una parte de sus capturas en Senegal y faenen durante un periodo de
    cuatro meses , que se determinará en el caso de cada barco en función
    de un plan de pesca global que la Comunidad comunicará al Gobierno de
    Senegal cada  semestre :
      a ) camarones                     25.000  francos cif por tonelada
                                                de registro bruto y cada
                                                cuatro meses
      b ) peces y cefalópodos           20.000  francos cif por tonelada
                                                de registro bruto y cada
                                                cuatro meses
 ---pagebreak---                                         12 -
    6 . Arrastreros camaroneros congeladores de pesca dé ¬
        mersal de altura , que no desembarquen sus cap ¬
        turas en Sénégal                                        30.000       francos c i f por tone-
                                                                             lada de registro bru -
                                                                             to y ano
B. Cânones para atuneros y palangreros :            •
    1 . Atuneros que desembarquen la totalidad de
        sus capturas en Sénégal                                      2       francos cif por kilo ¬
                                                                             gramo de pescado cap ¬
                                                                             turado en la ZEE de
                                                                             Senega l
    2 . Cerqueros atuneros congeladores que desem¬
        barquen una parte de sus capturas en
        Senegal                                                      7       francos cif por kilo-
                                                                             gramo de pescado cap¬
                                                                             turado en la ZEE de
                                                                             Senegal
    3 . Palangreros de superficie                                   15       francos cif por kilo¬
                                                                             gramo de pescado cap ¬
                                                                             turado
Las licencias correspondientes a los puntos 2 y 3 de B se expedirán tras el pa¬
go de uia cantidad a tanto alzado de trescientos cincuenta mi 1(350.000) francos cif por buque al recau¬
dador oficial ( Receveur des Domaines ) en concepto de anticipo a cuenta de los
cánones , correspondiente a 50 toneladas de atún capturado por cerquero atune ¬
ro y año .
La Comisión de las Comunidades Europeas aprobará un descuento de los cánones
debidos correspondientes a la campaña anual , basándose en las declaraciones de
capturas hechas por cada armador y una vez realizada la verificación del volumen
de capturas efectuada por el Centro de Investigaciones Oceanográficas de Dakar-
 ---pagebreak---                                        - 13 -
     Thiaroye ( Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye ( CRODT ) ). Tal
    descuento será comunicado a las autoridades senegalesas y notificado a los ai–
    madores que dispondrán de un plazo de 30 dias para cumplir con sus obligaciones
    financieras ante el recaudador oficial ( Receveur des Domanines ).
    Sin embargo/ si el descuento fuere inferior al importe del mencionado anticipo,
    el armador no podré recuperar la diferenqia correspondiente .
B. Declaración de_capturas
    Los buques autorizados a faenar en aguas senegalesas en virtud del Acuerdo de¬
    berán comunicar a la Dirección de Oceanografia y Pesca Marítima una declara¬
    ción de capturas con arreglo al modelo adjunto, de la que se enviará una copia
    a la Delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Dakar . Dicha
    declaración . de capturas deberá comunicarse al final de cada marea o todos
    los meses cuando se trate de buques de pesca fresca y buques congeladores y , en
   éste último caso, antes de que finalice el mes siguiente al regreso de la marea .
    En caso de inobservancia de dicha disposición, el Gobierno de Senegal se reser¬
    vará el derecho de suspender la licencia del buque incriminado hasta que cum¬
    pla con esta formalidad . En ese caso, se informará a la Delegación de la Comi ¬
    sión de las Comunidades Europeas en Dakar . Además , al armador de dicho buque
    podrá aplicársele la sanción establecida en el articulo 58 del Código de Pesca
    Marítima de Senegal .
C. Desembarque de las capturas
    a ) 1 - Los arrastreros congeladores de pesca demersal de bajura desembarcarán
        al precio del mercado local ciento treinta ( 130) kg de pescado y crustáceos
        por TRB y semestre .
        2 - Estos desembarques podrân realizarse individual o colectivamente .
  Todo aquél que no carpí iere Con la obligaciôn de desembarcar quedarâ expuestp a
 ---pagebreak---                                       - 14 -
 las sanciones siguientes por parte de las autoridades senegalesas :
- Multa de trescientos mil (300.000) francos cif por tonelada no desembarcada, en el caso de
    Los arrastreros de pesca demersal de bajura .
- Retirada y no renovación de la licencia del buque            correspondiente o de
   otro buque armado por el mismo armador .
Para garantizar el pago de la multa , la licencia se expedirâ previo depôsito
de una fianza bancaria domiciliada en Sénégal de treinta y nueve mil ( 39.000 )
francos cif por TRB y semestre .
Dicha fianza será devuelta por las autoridades senegalesas una vez que el buque
haya cumplido sus obligaciones de desembarque .
b ) Ambas Partes se fijarán como objetivo que los atuneros de pesca fresca de¬
     sembarquen en los puertos de Senegal una cantidad no inferior a las 3.500
     toneladas de atún por año .
     Si , durante la campaña de pesca y debido a una evolución imprevisible del
     estado de la población o de la estructura de la flota correspondiente , la
     totalidad de los desembarques de dicha flota no alcanzare el volumen mini -
     mo , ambas    Partes se consultarán sin dilación para encontrar y fomentar so¬
     luciones apropiadas que permitan alcanzar dicha cantidad .
c ) Los atuneros congeladores estarán obligados a desembarcar 11.000 toneladas
     de atún por año al precio internacional del momento y de acuerdo con un pro¬
     grama que 'se especificará de común acuerdo entre los armadores de la CEE y
     los coserveros de Senegal . De no llegarse a un acuerdo sobre el calendario
    de desembarque , la Comisión Mixta citada en el artículo 11 del Acuerdo se
     reunirá en sesión extraordinaria a solicitud de una de las partes .
 ---pagebreak---                                      - 15 -
 D. Embarque de marinos
     1 . Los arrastreros autorizados a faenar en aguas senegalesas en virtud del
     Acuerdo de pesca deberán embarcar marinos inscritos          en los registros se-
     negaleses hasta cubrir el 33% de su tripulación .
     En este porcentaje se incluirân el observador o marino observador al que
     se refiere el punto H de este Anexo y, eventualmente , un nacional senegalés
     que tenga la cual i f icaciôn de segundo patron o segundo mecânico cuando el
     buque embarcare al menos très oficiales en el servicio de cubierta o mâquinas .
     Cuando un buque autorizado a faenar en aguas senegalesas poseyere ina licencia
    que tuviere validez y hiciere si do expedida por un pais de la subzona ( Maurita¬
    nia , Gambia , Guinea-Bi ssau o Guinea ), deberá embarcar a marinos inscritos
    en los registros senegaleses hasta completar el 33% del personal no oficial
    encargado del gobierno del buque .
    2 . El numéro de marinos que los atuneros congeladores estén obligados a
                       I
    embarcar se determinará de forma global ,teniendo en cuenta la importancia de
    su actividad en el caladero senegalés y el empleo de personal de otros paises
    cuyos caladeros sean frecuentados por dicha flota .
E. Equipo especifico y utilizacion de suministros y servicios
    Siempre que ello fuere posible, los buques comunitarios adquirirán en Senegal
    los suministros y servicios necesarios para realizar sus actividades , inclui ¬
    dos los trabajos en dique seco y el mantenimiento periódico .
F. Caladeros
    1 . Los arrastreros de pesca fresca demersal de bajura de menos de 300 tone-
 ---pagebreak---                                 - 16 -
    ladas de registro bruto y los arrastreros congeladores de pesca demer-
    sal de bajura de menos de 250 toneladas de registro bruto estarán auto¬
    rizados a faenar :
     a ) a partir de seis ( 6 ) millas marinas de las iTneas de base , de la
         frontera entre Senegai y Mauritania . a la latitud del Cabo Manuel
         ( 14° 36 ' 00 1 ' N );
     b ) a partir de siete ( 7 ) millas marinas de las lineas de base , de la
         latitud del Cabo Manuel ( 14° 36' 00'' N ) a la frontera septentrional
         entre Sénégal y Gambia .
     c ) a partir de seis ( 6 ) millas marinas de las lineas de base , de la
         frontera septentrional entre Senegai y Gambia a la frontera entre
         Senegai y Guinea-Bissau .
2 . Los arrastreros de pesca demersal de bajura fresca de más de 300 tone¬
    ladas de registro bruto y los arrastreros congeladores de pesca demersal
    de bajura de más de 250 toneladas de registro bruto estarán autorizados
    a faenar a partir de doce ( 12 ) millas marinas de las lineas de base de
    las aguas jurisdiccionales senegalesas .
3 . Los arrastreros de pesca demersal de altura estarân autorizados a faenar :
     a ) a partir de doce ( 12 ) millas marinas de las lineas de base , de la
         frontera entre Senegal y Mauritania a la latitud 15° 00' N;
     b) a partir de seis (6) millas marinas de la latitud 15° 00 * N a la
         latitud de Portudal ( 14° 27' 00' ' N );
     c ) a partir de veinticinco ( 25 ) millas marinas de las lineas de base ,
         de la latitud de Portudal ( 14° 27' 00 " N ) a la frontera septen¬
         trional entre Sénégal y Gambia ;
     d ) a partir de treinta y cinco ( 35 ) millas marinas de las lineas de
         base, de la frontera méridional entre Sénégal y Gambia a la fron-
 ---pagebreak---                                     - 17 -
             tera entre Sénégal y Guinea-Bissau .
    4 . Los atuneros de pesca fresca y congeladores estarân autorizados a pescar
        el cebo y el atûn en el conjunto de la extension de las aguas jurisdiccio-
        nales senegalesas .
    5 . Los palangreros de superficie estarán autorizados a largar sus artes de
        pesca :
         a ) a partir de quince ( 15 ) millas marinas de las ifneas de base/ de
              la frontera entre Sénégal y Mauritania a la latitud de Portudal
              ( 14° 21' 00 " N );
         b) a partir de veinticinco ( 25 ) millas marinas de las lineas de base,
              de la latitud de Portudal ( 14° 21' 00 " N ) a la frontera septen¬
              trional entre Sénégal y Gambia ;
         c ) a partir de veinticinco ( 25 ) millas marinas de las lineas de base ,
             de la frontera méridional entre Sénégal y Gambia a la frontera
             entre Sénégal y Guinea-Bissau .
G. Comunicaciones por radio
   Cada buque comunitario que tenga la intención de faenar en el caladero
   senegalés comunicará a la estación de radio del Proyecto de Protección y
   Vigilancia de la Pesca en Senegal ( PSPS ) cada entrada y salida del cala¬
   dero . Se comunicará el indicativo de llamada a los armadores en el momento
   en que se expida la licencia de pesca . Todo buque que fuere sorprendido fae¬
   nando sin haber avisado previamente al PSPS de su presencia' será considera¬
   do como un buque sin licencia .
 ---pagebreak---                                  18 -
H. Observadores
   1 . a ) Todo arrastrero y palangrero comunitário de un registro bruto supe ¬
       rior a 300 toneladas recibirá un observador designado por Senegal cuan-
       do faene en aguas senegalesas . El capitán facilitará las tareas del ob ¬
       servador , con el que se tendrán las mismas considerac iones que con los
       oficiales del buque correspondiente .
   1 . b ) Las autoridades senegalesas comunicaràn a la Comisiôn de las Comuni -
       dades Europeas Los nombres de Los observadores designados .
   1 . c ) El armador correrá con los gastos de alojamiento y manutención de los
       observadores , teniendo en cuenta las posibilidades del buque . Los ob¬
       servadores comerán en la cámara de oficiales y se alojarán en dependen ¬
       cias previstas para oficiales o , si ello no fuere posible, en una dependencia ha ¬
       bitable distinta de las de la tripulación .
   2 . a ) Los arrastreros y palangreros de un registro bruto inferior a 300
       toneladas embarcarán un marino     designado por Senegal,que asumirá la
       tarea de marino    observador .
   2 . b ) En el caso de los cerqueros atuneros congeladores , podrä designarse a
       uno de los marinos    senegaleses a bordo para que desempene las funcio-
       nes de marino    observador .
   2 . c ) El capitán facilitará la tarea del marino observador , aparte de
       las operaciones pesqueras propiamente dichas . El marino observador re¬
       cibirá del armador una remuneración de marino         según las normas habi ¬
       tuales .
   3 . El armador de un arrastrero o de un palangrero pagará al Gobierno s enegalés
       3.500 francos cif por cada dia que un marino observador pase a bordo
       y 8.000 francos cif cuando se trate de un observador .
 ---pagebreak---                                   - 19 -
       Antes de que el observador o         el ma ri no  observador se embarque ,
       se efectuará un pago por adelantado equivalente a 60 dias de activi -
       dad en el mar . Las liquidaciones se harán después de cada marea .
I. Malla autorizada
   LcE mal las minimas de los artes autori'zacbs para pesca industrial serán las
   siguientes :
    - red de cerco de     jareta para cebos vivos :     16 milímetros
    - red de arrastre     clásica con puertas ( peces o cefalópodos ):
       70 mi limetros
    - red de arrastre     clásica con puertas ( merluza ): 60 milímetros
    - red de arrastre     para camarones de bajura :     50 milímetros
    - red de arrastre     para camarones de altura :    AO mi limetros
   Para la pesca del atún se aplicarán las normas internacionales recomenda¬
   das por la CICAA ( Comisión Internacional para la Conservación del Atún
   Atlântico ) .
 ---pagebreak---                                           24 -
 REPÚBLICA DE SENEGAL
LN PUEBLO ~ UNA META - UNA FE
MINISTÉRIO DE DESARROLLO RURAL
SECRETARIA DE ESTADO DE RECURSOS
ANIMALES
DIRECCIÓN DE OCEANOGRAFÍA
Y PESCA MARÍTIMA
                                  I M P R E S 0
                     DE    SOLICITUD        DE  LICENCIA
                     PARA     ARMADORES         DE PESCA
           Parte reservada a la Administración           Observaciones
Nacional idad
N° de licencia
Fecha de La firma
Fecha de expedición
 ---pagebreak---                                       - 25 -
SOLICITANTE
Razón social _
N° de Registro de Comercio _
Nombre y apellido del responsable_
Fecha y lugar de nacimiento _
Profesiôn _
Dirección _
Número de empleados _
Nombre y direcciôn del consignatario
BUQUE
Tipo de buque _ N° de matricula _
Nombre actual _;_ Nombre anterior __
Fecha y lugar de construcción _
Nacionalidad de origen _
Eslora _ Manga _ Puntal _
Registro bruto _ Registro neto _
Naturaleza del material de construcción
Marca del motor principal __                    Tipo_ Potencia en CV
Hélice                                  De paso variable            Tobera
Velocidad de crucero __ __ _
Indicativo de llamada                     _ Frecuencia de llamada
Lista de los medios de detecciôn, navegaciôn y transmisiôn :
RADAR             SONAR                 Sonda de red
VHF               BLU                 Navegr satélite             Otros
Número de marinos
 ---pagebreak---                                       26 -
MODO DE CONSERVACIÔN
Hi e lo     □                        Hielo + Refrigeración
Congelación : en salmuera            En seco                  _| En agua de mar
                                                                 refrigerada
Potência frigorifica total(fg )
Capacidad de congelación por 24 horas y en toneladas
Capacidad de las bodegas
TIPO DE PESCA
A. Pesca demersal
     Demersal de bajura  □                         Demersal de altura
    Tipo de red de arrastre : Para cefalópodos          Para camarones QJ Para peces
    Longitud de la red de arrastre _              Longitud de la relinga superior
    Dimensiones de la malla del copo
    Dimensiones de la malla de las alas
    Velocidad de arrastre
B. Pesca de grandes especies pelégicas ( almadraba )
    Con cana                                    Número de cañas [J
    Con red de cerco                            Longitud de la red           Altura
    Número de tanques                           Capacidad en toneladas
C. Pesca con palangre y nasa
    De superficie Q                                       □
                                                 De fondo |_J
    Longitud de la linea _                     Número de anzuelos
    Número de líneas _
    Número de nasas
 ---pagebreak---                                     - 27 -
INSTALACIÓN EN TIERRA
Dirección y número de autorización
Razón social _
Actividades _
Como mayorista de comercio interior Г1            Como mayorista de exportacion D
Naturaleza y número del carnet de mayorista _
Descripción de las instalaciones de tratamiento y conservación
Número de empleados
NB : Puntear las respuestas afirmativas en las casillas reservadas al efecto
 ---pagebreak---                          28 -
        Observaciones técnicas del Director de pesca
Autorización de la Secretaria de Estado de Recursos Animales
 ---pagebreak---                                  DECLARACIÔN DE CAPTURAS DIARIAS DE LOS SARDINEROS Y ARRASTREROS PELÂGICOS
                                                            FECHA : DÍA / MES / AÑO
       würtBRiE DEL BUQUE  :
       TIPO : Frigorífico o Congelador
                                  ■■ - -1
                                                                                                                                         ---
   Lance n°            .                            2
                               1                                    3                 4                 5                6                7
                         Conser-   Recha-    Conser- Recha- Conser-   Recha- Conser- Recha-     Conser-   Recha- Conser-  "Recha- lonser ' Eëchï=·
 Peso ue lós cap¬
 turas en toneladas      vadas     zadas     vadas    zadas vadas     zadas     vadas   zadas   vadas     zadas    vadas   zadas  vadas zadas
      Especies                                                                                                                                   •
                                                                •
                                         '
         1
                                                                      • .      Λ
         2
           i
                         •
         3,
                                                                    •      ·
          />
                                                        •
                                                                                                              ·.
          5
          6                                                                              •
          7                                                                                           •
                                                                                                                 .
          a                                                       •
                                                                                   •
                                                                                              •
                                                                               1
          Total
      Caladero                                                  -
                                                                                          1
      Sonda ·
    Duración de la            »            1
r-p operación de pes ¬                                                                                                                 •
    ca               "
 ---pagebreak---              UtCLARACIÔN DE CAPTURAS DE PALANGREROS Y BUQUES CON NASAS
NOMBRE DEL 8UQUE                     TIPO DE PESCA                     ESPACIAMIENTO DE LOS MEDIOS
                                                                       DE QAPTURACanzuelos o nasas )
                                   ( palangre o nasa )
 ---pagebreak---              DECLARAC ION DE CAPTURAS DE LOS ARRASTREROS DE FONDO
             Marea de .               a
             NOMBRE DEL BUQUE
             TIPO : Frigorífico o congelador
             NACIONALIDAD :
         Espec ies                  Fechas
%,
                                                 I
 Caladero (*)
                    4 .
 Sondas
 Tiempo de pesca
 Peso total de
 las capturas
 Peso total
 rechazado
   (*)      Norte de Dakar , Petite
 ---pagebreak---                                                r
                              DECLARACIÓN DE CAPTURAS DE LOS ATUNEROS
                              Marea de                   a
NOMBRE DEL CUQUE :
TIPO : Cuque cdn Lineas y cañas o cerquero
NACIONALIDAD :
                                            Capturas un La zona econômica senegalesa
                                    *– - - -– :- -
                                     Especies       Tonelaje      Tonelaje no
                                                    desembarca- desembarcado  Capturas
                                                                                         Total
                                                                              rechazadas
                                      Rabil                               -
                                      Listado
                                      Patudo
                                                       1
                                                                                      •
                                      Túnido + .
                                    . Melva .
                                    Otras                       -
                                                                                          «
                                  ' especies
                                                                                     .
                                      Total
                                                  –  ––    - - -- –      _
 ---pagebreak---                                      Nouveau Protocole financier CEE / Sénégal .
  j . txst JuniDifti-c i       „       ,    ,   . ^
                               Accord de peche CEE / Sénégal concernant la pêche au large de la
  _                             cote sénégalaise .
  4 . ownrrin rï L' ICIIOI .         protocole et annexe pour une période de 2 ans :
                                     - compensation financière .
                                     - programme scientifique .
                                           bourses d' études et de formation .
  5 . IJCrDENCES FINANCIERES                           PENDANT LA CANTACI ΓΕ   EXERCICE ES COURS (     )  EXERCICE SUIVANT (    ï
  $J0 DEPENSES
        - A U CFUJtCE DU BUD CT? DE U CK
           ( RESTlTUTIOUS / lKTZHVn.TIOKS )
        - A U CHANCE ADKTNISTR . RATIONALES
                                                                                   12 MECUS                   12 MECUS
        - A U CIURCT D' AUTRES SECTEURS DATER AUI
                                                                               ( en moyenne                ( en moyenne
   5.1 wrrrm                                                                                                     annuel Le )
        - RESSOURCES PROPRES CE                                                               annuel le )
I          ( PRELEVEKENTS/ DROITS DE DOUANE )
        - SUR UE PLAN NATIONAL
                                                       ANNEE   .                 ANNEE ....! 7A9 .         ANNEE
   5.0.1 ÉCHÉANCIER p UJRLANNUEL DÉPOSÉS            '                               12 MECUS                  12 MECUS
   5.1.1 ÉCHÉANCIER PLURIANNUEL RECETTES                                     ( en moyenne annuelle ) ( en moyenne
                                                                                                                    annuel le )
           MODE Dt CALCUL
            Compensation financière :                        TOTAL    :                       22.900.000 ECUS
            Programme scientifique .                         TOTAL    :                           550.000 ECUS
            Bourses     :                                    TOTAL    :                           550.000 ECUS
            Contrepartie financière                   coût   TOTAL   :                        24.000.000 ECUS
                    »»                   Il
                                                      en moyenne annuelle :                   12.000.000 ECUS
   6.0   rTNANCEXENT POSSI BIX PAR CPEDITS rRSCRIT3 AU CHAPITRE CONCERNE DANS LE BUDCET D» COURS D' EXECUTION            OUI /·*-
    6.1  FINANCEMENT POSSIBLE PAR TIRfïTNT ΕΠ' RE CHAPITRES DU BUDCTET ES       COURS D' EXECUTION                       oui /aar
    6.2  NECESSITE D' UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                                                                           mm /wH
    U     CREDITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                                     cm /mm
    cîômmors i
 ---pagebreak---  RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet de cette mesure est d' obtenir des possibilités de pêche pot
 les pêcheurs de la Communauté .
Cela implique de la part des armateurs l' engagement dans certaines
obligations ( entre autres paiement des redevances de licences ) mai
celles-ci seront nettement dépassées par le bénéfice de l' augmenta
de l ' emploi .