CELEX: 52009PC0227
Language: lt
Date: 2009-05-15
Title: Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (kodifikuota redakcija)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52009PC0227

Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (kodifikuota redakcija)  /* KOM/2009/0227 galutinis - CNS 2009/0067 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 15.5.2009KOM(2009) 227 galutinis2009/0067 (CNS)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVAdėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (kodifikuota redakcija)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvą 90/539/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių[3] . Nauja direktyva pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į ją įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Direktyvos 90/539/EEB ir ją iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuotos direktyvos VII priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 90/539/EEB2009/0067 (CNS)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVA …/…/EB[…]dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (kodifikuota redakcija)(Tekstas svarbus EEE)EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],kadangi:ê1.  1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyva 90/539/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių[7] buvo keletą kartų iš esmės keičiama[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota.ê 90/539/EEB 1 konstatuojamoji dalis2.  Naminiai paukščiai, kurie prilyginami gyvūnams, ir perinti skirti kiaušiniai, kurie prilyginami gyvuliniams produktams, įtraukti į Sutarties I priedo produktų sąrašą.ê 90/539/EEB 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)3.  Siekiant užtikrinti racionalią naminių paukščių gamybos plėtrą, tuo pačiu ir šio sektoriaus produktyvumą, Bendrijos lygiu Ö turėtų Õ būti priimtos tam tikros gyvūnų sveikatos taisyklės, reglamentuojančios Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais.ê 90/539/EEB 3 konstatuojamoji dalis4.  Naminių paukščių veisimas ir auginimas yra ūkininkavimo sektoriaus dalis. Tai yra dalies ūkininkų pajamų šaltinis.ê 90/539/EEB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)5.  Siekiant suintensyvinti Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais, Ö neturėtų būti neatitikimų tarp gyvūnų sveikatos reikalavimų atskirose valstybėse narėse Õ.ê 90/539/EEB 5 konstatuojamoji dalis6.  Siekiant darnios Bendrijos vidaus prekybos plėtros turėtų būti sukurta Bendrijos sistema, reglamentuojanti importą iš trečiųjų šalių.ê 90/539/EEB 6 konstatuojamoji dalis7.  Šios direktyvos nuostatos iš esmės neturėtų būti taikomos tam tikros rūšies komerciniams renginiams, pvz., parodoms, pasirodymams ir varžyboms.ê 90/539/EEB 8 konstatuojamoji dalis8.  Atsižvelgiant į šiuolaikinės paukštininkystės esmę, geriausias būdas skatinti darnią Bendrijos vidaus prekybos naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais plėtrą yra vykdyti gamybos įmonių monitoringą.ê 90/539/EEB 9 konstatuojamoji dalis9.  Kompetentingoms valstybių narių institucijoms turėtų būti suteikta teisė patvirtinti įmonę, kuri atitiktų šioje direktyvoje išdėstytus reikalavimus, ir užtikrinti, kad tokių reikalavimų būtų laikomasi.ê 90/539/EEB 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)10.  Ö 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“)[9] Õ numato Ö prekybos kiaušiniais ir paukštienos sektoriaus produktais standartus, o Õ Komisijos reglamentas (EB) Nr. 617/2008[10] nustato išsamias minėto reglamento taikymo taisykles Ö dėl prekybos perinti skirtais kiaušiniais ir ūkiuose auginamais paukščių jaunikliais standartų Õ, visų pirma dėl skiriamojo registracijos numerio suteikimo kiekvienai gamybos įmonei ir perinti skirtų kiaušinių žymėjimo. Praktiniais tikslais šioje direktyvoje turėtų būti taikomi tie patys gamybos įmonių identifikavimo ir perinti skirtų kiaušinių ženklinimo kriterijai.ê 2008/73/EB 17 ir 18 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)11.  Valstybės narės Ö turėtų paskirti Õ nacionalines etalonines laboratorijas ir teikti visus reikalingus duomenis ir atnaujintą informaciją. Valstybės narės turėtų sudaryti kitoms valstybėms narėms bei visuomenei sąlygas susipažinti Ö su ta informacija Õ.ê 90/539/EEB 11 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)12.  Naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai, norint, kad jie būtų tinkami Bendrijos vidaus prekybai ir būtų išvengta užkrečiamųjų ligų plitimo, Ö turėtų Õ atitikti tam tikrus gyvūnų sveikatos reikalavimus.ê 90/539/EEB 13 konstatuojamoji dalis13.  Dėl tos pačios priežasties turėtų būti numatyti vežimo reikalavimai.ê 90/539/EEB 14 konstatuojamoji dalis14.  Atsižvelgiant į konkrečios valstybės narės pasiektą pažangą, turėtų būti priimta nuostata, suteikianti Komisijai teisę patvirtinti tam tikrus papildomus reikalavimus dėl tam tikrų paukščių ligų likvidavimo, tačiau tokie reikalavimai jokiu būdu neturi būti griežtesni negu nacionaliniai tos valstybės narės taikomi reikalavimai. Dėl to, atsižvelgiant į tam tikras naminiams paukščiams pavojingas ligas, reikėtų apibrėžti tokios valstybės narės arba regionų statusą.ê 90/539/EEB 15 konstatuojamoji dalis15.  Nors dėl Bendrijos vidaus prekybos sandorių pernelyg mažos apimties praktiškai neįmanoma laikytis visų Bendrijos reikalavimų, tam tikrų esminių taisyklių turėtų būti laikomasi.ê 90/539/EEB 16 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)16.  Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi teisės aktais numatytų reikalavimų, Ö turėtų Õ būti priimta nuostata dėl Ö veterinarijos Õ sertifikato, kurį išduotų oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas ir kuris lydėtų naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius į paskirties vietą.ê 90/539/EEB 17 konstatuojamoji dalis17.  Paskirties valstybė narė, organizuodama ir atlikdama patikras bei įgyvendindama apsaugos priemones, turėtų remtis pagrindinėmis taisyklėmis, išdėstytomis 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvoje 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą[11].ê 90/539/EEB 18 konstatuojamoji dalis18.  Turėtų būti priimta nuostata dėl patikrinimų, kuriuos Komisija atlieka kartu su valstybių narių kompetentingomis institucijomis.ê 90/539/EEB 19 konstatuojamoji dalis19.  Nustatyti Bendrijos priemones, kurios būtų taikomos importui iš trečiųjų šalių, bus galima tik tuo atveju, jeigu bus sudarytas trečiųjų šalių arba jų teritorijų, iš kurių leidžiama importuoti naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius, sąrašas.ê 90/539/EEB 20 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)20.  Tokios šalys Ö turėtų Õ būti parenkamos remiantis bendro pobūdžio kriterijais, atsižvelgiant, pvz., į naminių paukščių ir kitų naminių gyvūnų sveikatos būklę, veterinarinių tarnybų struktūrą ir jų įgaliojimus bei galiojančius sveikatos teisės aktus.ê 90/539/EEB 21 konstatuojamoji dalis21.  Be to, turėtų būti draudžiama importuoti naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius iš šalių, kurios infekuotos Bendrijos naminiams gyvūnams pavojingomis užkrečiamosiomis naminių paukščių ligomis arba kuriose tokių ligų nebuvo pernelyg trumpą laiką.ê 90/539/EEB 22 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)22.  Bendrieji reikalavimai, taikomi importui iš trečiųjų šalių, Ö turėtų Õ būti papildyti specialiais reikalavimais, kurie sudaromi atsižvelgiant į kiekvienos šalies gyvūnų sveikatos būklę.ê 90/539/EEB 23 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)23.  Standartinės formos sertifikatas, pateikiamas importuojant naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius, yra geriausias būdas patikrinti, ar laikomasi Bendrijos taisyklių. Šiose taisyklėse gali būti specialios nuostatos, kurios kiekvienai trečiajai šaliai gali būti skirtingos. Į tai Ö turėtų Õ būti atsižvelgta nustatant standartines sertifikato formas.ê 90/539/EEB 24 konstatuojamoji dalis24.  Komisijos veterinarijos specialistai turėtų tikrinti, kad trečiosiose šalyse būtų laikomasi šių taisyklių.ê 90/539/EEB 25 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)25.  Importuojant naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius Ö turėtų Õ būti tikrinama jų kilmė ir sveikatos būklė.ê 90/539/EEB 26 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)26.  Įvežus naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius į Bendrijos teritoriją ir vežant juos į paskirties vietą valstybės narės Ö turėtų Õ turėti teisę imtis visų priemonių, tarp jų siuntą išpjauti ir ja atsikratyti, kad būtų apsaugota žmonių ir gyvulių sveikata.ê 90/539/EEB 29 konstatuojamoji dalis27.  Dėl tobulėjančių metodų, skirtų naminiams paukščiams auginti, turi būti periodiškai keičiami naminių paukščių ligų kontrolės metodai.ê28.  Turėtų būti patvirtintos priemonės, būtinos šiai direktyvai įgyvendinti laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[12].29.  Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais VI priedo B dalyje,ê 90/539/EEBPRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:I SKYRIUSBendrosios nuostatos1 straipsnis1. Šioje direktyvoje išdėstyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, reglamentuojantys Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais bei jų importą iš trečiųjų šalių.2. Ši direktyva netaikoma naminiams paukščiams, skirtiems parodoms, pasirodymams arba varžyboms.ê 90/539/EEB (pritaikytas)è1 92/65/EEB 7 str. B dalis2 straipsnisŠioje direktyvoje vartojamos sąvokos „oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas” ir „trečioji šalis” reiškia oficialiai paskirtą veterinarijos gydytoją ir trečiąsias šalis tokia prasme kaip Ö apibrėžta Õ Tarybos direktyvoje 2004/68/EB[13].Ö Taip pat vartojami šios apibrėžtys: Õ1) „naminiai paukščiai” — vištos, kalakutai, perlinės vištos, antys, žąsys, putpelės, balandžiai, fazanai Ö , Õ kurapkosè1 ir bėgiojantys paukščiai ( Ratitae ), ç auginami arba laikomi nelaisvėje veislei, mėsos ar kiaušinių gamybai arba medžiojamųjų paukščių atsargoms papildyti;2) „perinti skirti kiaušiniai” — kiaušiniai perinimui, kuriuos sudeda naminiai paukščiai;ê 93/120/EB 1 str. 1 punktas (pritaikytas)3) „vienadieniai Ö paukščių jaunikliai Õ ” — ne vyresni negu 72 valandų amžiaus ir nei karto nelesinti naminiai paukščiai, tačiau muskusinės antys ( Cairina moschata ) ar jų mišrūnai gali būti palesinti;ê 90/539/EEB4) „veisliniai naminiai paukščiai” — 72 valandų amžiaus arba vyresni naminiai paukščiai, skirti dėti perinti skirtus kiaušinius;5) „produkciniai naminiai paukščiai” — 72 valandų amžiaus arba vyresni naminiai paukščiai, auginami mėsos ir (arba) maistinių kiaušinių gamybai (arba medžiojamųjų paukščių atsargoms papildyti);6) „skerstini naminiai paukščiai” — kaip galima greičiau ir bet kokiu atveju per 72 valandas papjauti, tiesiai į skerdyklą atvežti paukščiai;ê 93/120/EB 1 str. 2 punktas7) „pulkas” — visi tokios pačios sveikatos būklės naminiai paukščiai, laikomi tose pačiose patalpose arba aptvare ir sudarantys vieną epidemiologinį vienetą. Jei kalbama apie patalpose laikomus naminius paukščius, ši sąvoka aprėpia visus toje pačioje erdvėje esančius paukščius;ê 90/539/EEB8) „ūkis” — įrengimai, tarp jų ir įmonė, naudojami auginti arba laikyti veislinius arba produkcinius naminius paukščius;9) „įmonė” — įrengimai arba jų dalis, sutelkti vienoje vietoje ir naudojami šiems tikslams:a) „veislininkystės įmonė” — įmonė, kurioje gaunami kiaušiniai veisliniams naminiams paukščiams perinti;b) „veisimo įmonė” — įmonė, kurioje gaunami kiaušiniai produkciniams naminiams paukščiams perinti;ê 93/120/EB 1 str. 3 punktasc) „auginimo įmonė”:i) veisiamoji naminių paukščių auginimo įmonė, kurioje auginami veisliniai naminiai paukščiai iki reprodukcinio amžiaus;arbaii) produkcinių naminių paukščių auginimo įmonė, kurioje auginami dedantys kiaušinius produkciniai naminiai paukščiai iki tol, kol pradeda dėti kiaušinius;ê 90/539/EEBd) „perykla” — įmonė, kurioje perinami perinti skirti kiaušiniai ir kuri tiekia vienadienius paukščių jauniklius;10) „įgaliotasis veterinarijos gydytojas” – veterinarijos gydytojas, kuriam kompetentinga veterinarinė institucija savo atsakomybe paveda atlikti konkrečioje įmonėje šioje direktyvoje numatytus patikrinimus;11) „patvirtinta laboratorija” — laboratorija, esanti valstybės narės teritorijoje, kuriai kompetentinga veterinarinė institucija savo atsakomybe patiki atlikti šioje direktyvoje numatytus diagnostinius tyrimus;12) „sveikatos tikrinimas” — oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo arba įgaliotojo veterinarijos gydytojo apsilankymas įmonėje, siekiant patikrinti visų ten laikomų naminių paukščių sveikatos būklę;13) „ligos, apie kurias turima pranešti” — V priede nurodytos ligos;14) „ligos protrūkio vieta” — vieta, apibrėžta Tarybos direktyvoje 82/894/EEB[14];15) „karantino stotis” — patalpos, kuriose naminiai paukščiai visiškai izoliuojami ir atskiriami nuo kitų paukščių, kad neturėtų su jais nei tiesioginio, nei netiesioginio kontakto ir juos būtų galima ilgą laiką stebėti ir ištirti, ar jie neserga V priede nurodytomis ligomis;16) „sanitarinis skerdimas” — visų paukščių ir jų produktų, kurie yra arba gali būti užkrėsti, sunaikinimas ligos protrūkio vietoje laikantis visų būtinų sveikatos apsaugos reikalavimų, tarp jų — dezinfekcijos.II SKYRIUSBendrijos vidaus prekybos taisyklės3 straipsnis1. Iki 1991 m. liepos 1 d. valstybės narės pristato Komisijai nacionalinių priemonių planą, kurio įgyvendinimas užtikrintų, kad bus laikomasi II priedo taisyklių, skirtų patvirtinti įmones, prekiaujančias Bendrijoje naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais.ê 90/539/EEB (pritaikytas)35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka šie planai gali būti patvirtinami arba iš dalies papildyti, arba pakeisti ir tik po to patvirtinami.ê 90/539/EEB2. 35 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka plano, kuris buvo patvirtintas pagal šio straipsnio 1 dalies antrą pastraipą , papildymai arba pakeitimai gali būti:a) tvirtinami tos valstybės narės prašymu ir atsižvelgiant į pasikeitusią padėtį toje valstybėje narėje arbab) siūlomi, atsižvelgiant į pažangesnius ligų prevencijos ir kontrolės metodus.ê 2008/73/EB 11 str. 1 punktas4 straipsnisKiekviena valstybė narė paskiria nacionalinę etaloninę laboratoriją, kuri būtų atsakinga už šioje direktyvoje numatytų diagnostinių metodų koordinavimą ir jų panaudojimą jos teritorijoje esančiose patvirtintose laboratorijose.Kiekviena valstybė narė kitoms valstybėms narėms bei visuomenei pateikia išsamią informaciją apie savo nacionalinę etaloninę laboratoriją ir apie visus tolesnius pasikeitimus.Išsamios šio straipsnio vienodo taikymo taisyklės gali būti nustatomos 35 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.ê 93/120/EB 1 str. 5 punktas (pritaikytas)5 straipsnisBendrijoje leidžiama prekiauti:a) perinti skirtais kiaušiniais, vienadieniais Ö paukščių jaunikliais Õ, veisliniais naminiais paukščiais ir produkciniais naminiais paukščiais, kurie atitinka reikalavimus, išdėstytus 6, 17, 20 ir 22 straipsniuose. Jie taip pat turi atitikti visus pagal 18 ir 19 straipsnius nustatytus reikalavimus.Be to:i) perinti skirti kiaušiniai turi atitikti 8 straipsnio reikalavimus;ii) vienadieniai Ö paukščių jaunikliaiÕ turi atitikti 9 straipsnio reikalavimus;iii) veisliniai naminiai paukščiai ir produkciniai naminiai paukščiai turi atitikti 10 straipsnio reikalavimus;b) skerstinais naminiais paukščiais, kurie atitinka 13, 17, 20 ir 22 straipsniuose išdėstytus reikalavimus ir visus pagal 18 ir 19 straipsnių nuostatas nustatytus reikalavimus;c) naminiais paukščiais (įskaitant vienadienius Ö paukščių jauniklius Õ), kurie skirti papildyti medžiojamųjų paukščių atsargas ir kurie atitinka 14, 17, 20 ir 22 straipsniuose išdėstytus reikalavimus ir visus pagal 18 ir 19 straipsnių nuostatas nustatytus reikalavimus;ê 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedas, p. 135.d) salmoneliozės atžvilgiu Suomijai ir Švedijai skirti naminiai paukščiai privalo tenkinti pagal 11, 12 ir 15 straipsnius nustatytas sąlygas.ê 90/539/EEB (pritaikytas)6 straipsnisPerinti skirti kiaušiniai, vienadieniai paukščių jaunikliai, veisliniai naminiai paukščiai ir produkciniai naminiai paukščiai turi būti:a) iš įmonių, kurios atitinka šiuos reikalavimus:i) jos turi patvirtinimą ir skiriamąjį numerį, kuriuos kompetentinga institucija suteikia pagal II priedo I skyriuje pateiktas taisykles;ii) išsiuntimo metu joms Ö nėra Õ taikomi jokie naminių paukščių sveikatos apribojimai;ê 93/120/EB 1 str. 6 punktas (pritaikytas)iii) jos Ö nėra Õįsikūrusios teritorijoje, kurioje dėl gyvūnų sveikatos taikomi apribojimai pagal Bendrijos teisės aktus dėl ligos, kuria gali sirgti naminiai paukščiai, protrūkio.ê 93/120/EB 1 str. 7 punktasb) iš paukščių pulko, kuris išsiuntimo metu neturi jokių klinikinių požymių ar nekelia įtarimo dėl užkrečiamųjų naminių paukščių ligų.ê 2008/73/EB 11 str. 2 punktas (pritaikytas)7 straipsnisKiekviena valstybė narė rengia ir nuolat atnaujina pagal 6 straipsnio a punkto i papunktį patvirtintų Ö įmonių Õ ir jų skiriamųjų numerių sąrašą, ir sudaro kitoms valstybėms narėms bei visuomenei sąlygas su juo susipažinti.Išsamios šio straipsnio vienodo taikymo taisyklės gali būti nustatomos 35 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.ê 93/120/EB 1 str. 8 punktas (pritaikytas)8 straipsnis1. Išsiuntimo metu perinti skirti kiaušiniai turi:a) būti iš pulko:i) kuris ne trumpiau kaip šešias savaites buvo laikomas vienoje arba daugiau Bendrijos įmonių, Ö nurodytų Õ 6 straipsnio a punkto i papunktyje;ii) kuris, jei buvo reikalaujama vakcinuoti, buvo vakcinuotas laikantis III priede išdėstytų vakcinavimo reikalavimų;iii) Ö kuris Õ-  likus 72 valandoms iki išsiuntimo buvo patikrintas oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo arba įgalioto veterinarijos gydytojo, ir tikrinimo metu neaptikta jokių klinikinių požymių ar nekilo įtarimo dėl užkrečiamos ligos, Ö arba Õ-  kas mėnesį oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas arba įgaliotas veterinarijos gydytojas Ö atlikdavo jo paukščių sveikatos tikrinimą Õ, o paskutinis patikrinimas buvo ne anksčiau kaip likus 31 dienai iki išsiuntimo. Jei buvo pasirinktas šis variantas, oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas arba įgaliotas veterinarijos gydytojas taip pat privalėjo patikrinti pulko sveikatos būklės registracijos žurnalus ir įvertinti jo esamą sveikatos būklę pagal už pulką atsakingo asmens pateiktą informaciją per 72 valandų laikotarpį iki išsiuntimo. Jei, remiantis registracijos žurnalų įrašais ar kita informacija, buvo įtarta liga, oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas arba įgaliotas veterinarijos gydytojas privalėjo patikrinti pulko gyvūnų sveikatą ir paneigti užkrečiamosios naminių paukščių ligos tikimybę;b) yra pažymėti laikantisReglamento (EB) Nr. 617/2008;c) buvo dezinfekuoti laikantis oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo nurodymų.2. Jei inkubacijos metu pulke, iš kurio buvo paimti perinti skirti kiaušiniai, pasireiškia per kiaušinius galimos perduoti užkrečiamosios naminių paukščių ligos, būtina pranešti apie tai atitinkamai peryklai ir už ją atsakingai institucijai ar institucijoms ir kilmės pulko įmonei.ê 90/539/EEB9 straipsnisVienadieniai paukščių jaunikliai turi:a) būti išperinti iš perinti skirtų kiaušinių, atitinkančių 6 ir 8 straipsnių reikalavimus;ê 93/120/EB 1 str. 9 punktasb) jei buvo reikalaujama vakcinuoti, atitikti III priede išdėstytus vakcinavimo reikalavimus;ê 90/539/EBc) išsiuntimo metu nekelti jokio įtarimo dėl II priedo II skyriaus B skirsnio 2 dalies g ir h punktuose išdėstytų ligų.ê 90/539/EEB (pritaikytas)10 straipsnisIšsiuntimo metu veisliniai naminiai paukščiai ir produkciniai naminiai paukščiai turi:a) nuo išperinimo pradžios arba ne trumpiau kaip šešias savaites būti laikomi vienoje arba daugiau Bendrijos įmonių, Ö nurodytų Õ 6 straipsnio a punkto i papunktyje;ê 93/120/EB 1 str. 10 punktas (pritaikytas)b) jei buvo reikalaujama vakcinuoti, atitikti Ö III Õ priede išdėstytus vakcinavimo reikalavimus;ê 93/120/EB 1 str. 11 punktasc) likus 48 valandoms iki išsiuntimo būti patikrinti oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo arba įgalioto veterinarijos gydytojo ir neturėti jokių klinikinių požymių ar nekelti įtarimo dėl užkrečiamųjų ligų.ê 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedas, p. 135 (pritaikytas)11 straipsnis1. Dėl salmoneliozės Suomija ir Švedija gali pateikti Komisijai veiklos programą, skirtą veislinių naminių paukščių pulkams ir vienadienių Ö paukščių jauniklių Õ , kuriuos ketinama įleisti į veislinių arba mėsinių naminių paukščių pulkus, pulkams.ê 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedas, p. 135 (pritaikytas)2. Komisija išnagrinėja veiklos programas. Remiantis šia analize, ir jei tai yra pagrįsta, Komisija, laikydamasi 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos, konkrečiai nurodo bendrąsias arba riboto poveikio garantijas, kurių gali prireikti siuntas vežant į Suomiją ir Švediją. Tos garantijos gali būti lygiavertės garantijoms, kurias Suomija ir Švedija atitinkamai įgyvendina nacionaliniu lygiu. Atitinkami sprendimai priimami iki 1995 m. sausio 1 d.ê 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedas, p. 13512 straipsnis1. Salmoneliozės atžvilgiu ir tol, kol dar nėra priimtos Bendrijos taisyklės, Suomija ir Švedija gali pateikti Komisijai savo veiklos programas, skirtas dedeklių vištų pulkams (mėsiniai naminiai paukščiai, auginami maistui skirtiems kiaušiniams).ê 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedas, p. 135 (pritaikytas)2. Komisija išnagrinėja veiklos programas. Remiantis minėta analize, ir jei tai yra pagrįsta, Komisija, laikydamasi 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos, konkrečiai nurodo bendrąsias arba riboto poveikio garantijas, kurių gali prireikti siuntas vežant į Suomiją ir Švediją. Tos garantijos gali būti lygiavertės garantijoms, kurias Suomija ir Švedija atitinkamai įgyvendina nacionaliniu lygiu. Be to, šiomis garantijomis atsižvelgiama į Ö Europos maisto saugos tarnybos Õ nuomonę dėl salmonelės serotipų, įtrauktinų į naminių paukščių invazinių serotipų sąrašą. Atitinkami sprendimai priimami iki 1995 m. sausio 1 d.ê 90/539/EEB13 straipsnisIšsiuntimo metu skerstini naminiai paukščiai turi būti iš ūkių:a) kuriuose jie buvo laikomi nuo išsiperėjimo pradžios arba ilgiau negu 21 dieną;b) kuriems netaikomi jokie naminių paukščių sveikatos apribojimai;ê 93/120/EB 1 str. 12 punktasc) kuriuose oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas arba įgaliotas veterinarijos gydytojas per 5 dienų laikotarpį iki išsiuntimo nustato, kad paukščių pulkas, iš kurio turi būti parinkti skerdimui skirti paukščiai, neturi jokių klinikinių požymių ar nekelia įtarimo dėl užkrečiamųjų ligų;ê 93/120/EB 1 str. 13 punktasd) kurie nėra įsikūrę teritorijoje, kurioje dėl gyvūnų sveikatai taikomi apribojimai pagal Bendrijos teisės aktus dėl ligos, kuria gali sirgti naminiai paukščiai, protrūkio.ê 93/120/EB 1 str. 14 punktas14 straipsnis1. Išsiuntimo metu naminiai paukščiai, vyresni nei 72 valandos, kurie skirti papildyti medžiojamųjų paukščių atsargas turi būti iš ūkių:a) kuriuose jie buvo laikomi nuo išsiperėjimo arba ilgiau negu 21 dieną ir dvi savaites iki išsiuntimo neturėjo sąlyčio su naujai atvežtais naminiais paukščiais;b) kuriems netaikomi jokie naminiams paukščiams skirti apribojimai dėl gyvūnų sveikatos;c) kuriuose oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas arba įgaliotas veterinarijos gydytojas per 48 valandų laikotarpį iki išsiuntimo nustato, kad paukščių pulkas, iš kurio turi būti parinkti skerstini paukščiai, neturi jokių klinikinių požymių ar nekelia įtarimo dėl užkrečiamųjų ligų;d) kurie nėra įsikūrę teritorijoje, kurioje dėl gyvūnų sveikatos taikomi apribojimai pagal Bendrijos teisės aktus dėl ligos, kuria gali sirgti naminiai paukščiai, protrūkio.ê 93/120/EB 1 str. 14 punktas2. 1 dalyje nurodytiems naminiams paukščiams netaikomi 6 ir 11 straipsniai.ê 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedas, p. 135 (pritaikytas)15 straipsnis1. Salmoneliozės ir II priedo III skyriaus A skirsnyje nepaminėtų serotipų atžvilgiu kilmės įmonėje turi būti atliktas į Suomiją ir Švediją vežamų skerstinų naminių paukščių siuntų mikrobiologinis tyrimas pagal taisykles, kurias Taryba Komisijos siūlymu turi nustatyti iki 1995 m. sausio 1 d.2. 1 dalyje nurodyto tyrimo apimtis ir jo atlikimo būdai, kuriuos reikia priimti, nustatomi atsižvelgus į Ö Europos maisto saugos tarnybos Õ nuomonę ir į veiklos programą, kurią Suomija ir Švedija privalo pateikti Komisijai.3. 1 dalyje nurodytas tyrimas neatliekamas skerstiniems naminiams paukščiams iš ūkio, kuriam taikoma pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka 2 dalyje nurodytai programai pripažinta lygiaverte programa.ê 90/539/EEB (pritaikytas)16 straipsnis1. Reikalavimai, išdėstyti 5–13 ir 20 straipsniuose netaikomi Bendrijos vidaus prekybai naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais siuntų, kuriose yra mažiau negu 20 vienetų, atžvilgiu Ö , jei jie atitinka šio straipsnio 2 dalį Õ.2. 1 dalyje nurodyti naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai išsiuntimo metu turi būti iš pulkų:a) kurie buvo laikomi Bendrijoje nuo jų išperinimo pradžios arba ne trumpiau trijų mėnesių;b) kurie išsiuntimo metu neturėjo jokių klinikinių paukščių užkrečiamųjų ligų požymių;ê 93/120/EB 1 str. 15 punktasc) jei buvo reikalaujama, vakcinuoti laikantis III priede išdėstytų vakcinavimo reikalavimų;ê 90/539/EEBd) kuriems netaikomi jokie naminių paukščių sveikatos apribojimai;ê 93/120/EB 1 str. 16 punktas (pritaikytas)e) kurie nėra įsikūrę teritorijoje, kurioje dėl gyvūnų sveikatos taikomi apribojimai pagal Bendrijos teisės aktus dėl ligos, kuria gali sirgti naminiai paukščiai, protrūkio Ö . Õê 93/120/EB 1 str. 17 punktas (pritaikytas)Visų siuntos paukščių serologinių tyrimų dėl Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum antikūnų, atliktų per mėnesio laikotarpį iki išsiuntimo remiantis II priedo III skyriaus reikalavimais, rezultatai yra neigiami. Perinti skirtų kiaušinių ir vienadienių Ö paukščių jauniklių Õ kilmės pulke serologiniai tyrimai dėl Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum antikūnų turi būti atlikti per trijų mėnesių laikotarpį iki išsiuntimo; esant 5 % ligos paplitimui tyrimo rezultatų patikimumas turi būti 95 %.ê 1999/90/EB 1 str. 1 punktas3. 1 ir 2 dalies nuostatos netaikomos Ratitae genties paukščių ir jų perinti skirtų kiaušinių siuntoms.ê 90/539/EEB17 straipsnisê 1999/90/EB 1 str. 2 punktas (pritaikytas)1. Jeigu siunta, sudaryta iš naminių paukščių ir perinti skirtų kiaušinių iš tų valstybių narių arba valstybių narių regionų, kuriuose naminiai paukščiai skiepijami nuo Niukaslio ligos, yra siunčiama į valstybę narę, kuriai suteiktas tam tikras statusas laikantis 2 dalies reikalavimų, taikomos šios taisyklės:a) perinti skirti kiaušiniai turi būti iš tokio pulko, kurio paukščiai yra:i) neskiepyti arbaii) skiepyti, naudojant inaktyvuotą vakciną, arbaiii) skiepyti, naudojant gyvą vakciną, jeigu skiepijama likus 30 dienų iki perinti skirtų kiaušinių surinkimo;b) vienadieniai Ö paukščių jaunikliai Õ (taip pat ir veislės atsargoms atnaujinti skirti naminiai paukščiai) turi būti Ö neskiepyti nuo Niukaslio ligos ir būti Õ:i) išsiritę iš perinti skirtų kiaušinių, kurie atitinka a punkto reikalavimus irii) iš peryklų, kuriose garantuojama, kad tokie kiaušiniai perinami skirtingu laiku ir skirtingose vietose nuo kiaušinių, kurie neatitinka a punkte išdėstytų reikalavimų;c) veisliniai naminiai paukščiai ir produkciniai naminiai paukščiai turi būti:i) neskiepyti nuo Niukaslio ligos,ii) 14 dienų iki išsiuntimo laikomi ūkyje arba karantino stotyje prižiūrint oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui. Naminiai paukščiai kilmės ūkiuose arba karantino stotyse negali būti skiepijami nuo Niukaslio ligos per 21 dienos laikotarpį iki siuntos sudarymo ir per tą laiką į tokį ūkį arba karantino stotį neturi patekti kiti, siuntai neskirti paukščiai; be to, karantino stotyse skiepyti yra neleidžiama, iriii) per 14 dienų laikotarpį iki išsiuntimo atlikto serologinio tyrimo dėl Niukaslio ligos antikūnų, laikantis išsamių taisyklių, priimtų pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką, rezultatai yra neigiami;d) skerstini naminiai paukščiai turi būti iš pulkų, kurie:i) neskiepyti nuo Niukaslio ligos ir atitinka c punkto iii papunkčio reikalavimus;ii) skiepyti nuo Niukaslio ligos, ir per 14 dienų laikotarpį iki išsiuntimo buvo ištirti, siekiant išskirti Niukaslio ligos virusą, laikantis išsamių taisyklių, priimtų 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 93/120/EB 1 str. 18 punktas (pritaikytas)2. Jei valstybė narė, jos regionas ar regionai nori būti patvirtinti nevakcinuotinais nuo Niukaslio ligos, jie gali pateikti programą, nurodytą 18 straipsnio 1 dalyje.Komisija nagrinėja valstybių narių pateiktas programas. Programos gali būti patvirtintos laikantis 18 straipsnio 1 dalyje nurodytų kriterijų pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką. Pagal tą pačią tvarką galima nustatyti bet kokias papildomas bendrąsias ar konkrečias garantijas, kurių gali reikėti Bendrijos vidaus prekybai.Kai valstybė narė ar jos regionas mano, kad turi teisę gauti nevakcinavimo nuo Niukaslio ligos statusą, Komisijai gali pateikti paraišką dėl nevakcinavimo nuo Niukaslio ligos statuso suteikimo pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką.Sprendžiant, ar suteikti valstybei narei ar jos regionui nevakcinavimo nuo Niukaslio ligos statusą, atsižvelgiama į 19 straipsnio 1 dalyje nurodytus duomenis, o ypač į tokius kriterijus:a) naminiai paukščiai mažiausiai 12 paskutinių mėnesių neturėjo būti skiepyti nuo Niukaslio ligos, išskyrus [Tarybos direktyvos 92/66/EEB[15] 17 straipsnio 3 dalyje] nurodytą privalomąjį pašto karvelių vakcinavimą;b) bent kartą per metus veisimo pulkai buvo serologiškai tikrinami dėl Niukaslio ligos pagal išsamias taisykles, priimtas pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką;c) ūkiuose neturi būti naminių paukščių, kurie per pastaruosius 12 mėnesių buvo vakcinuoti nuo Niukaslio ligos, išskyrus pašto karvelius, skiepytus pagal [Direktyvos 92/66/EEB 17 straipsnio 3 dalį].ê 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I priedas, p. 135 (pritaikytas)Suomijos ir Švedijos atveju atitinkami sprendimai dėl „neskiepijimo nuo Niukaslio ligos zonos“ statuso 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka priimami iki 1995 m. sausio 1 d.ê 93/120/EB 1 str. 18 punktas (pritaikytas)3. Komisija gali laikinai atšaukti nevakcinavimo nuo Niukaslio ligos statusą pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką:a) pasireiškus rimtai epizootinei Niukaslio ligai, kuri nėra valdoma, arbab) panaikinus juridinius apribojimus, draudžiančius vėl pradėti reguliariai vakcinuoti nuo Niukaslio ligos.ê 90/539/EEB (pritaikytas)18 straipsnis1. Valstybė narė gali pateikti Komisijai savanoriškosios arba privalomosios naminių paukščių ligų kontrolės programą, kurioje turi būti nurodyta:a) ligos paplitimas jos teritorijoje;b) programos sudarymo priežastys, atsižvelgiant į ligos svarbumą ir programos galimą naudą palyginus su jos išlaidomis;c) geografinė teritorija, kurioje bus įgyvendinta ši programa;d) skirtingos statuso kategorijos, kurios turi būti taikomos naminių paukščių įmonėms, standartai, kuriuos turi atitikti įvairių kategorijų įmonės, ir tyrimų atlikimo tvarka;e) programos monitoringo tvarka;f) veiksmai, kurių turi būti imtasi, jei įmonė praranda savo statusą;g) priemonės, kurių turi būti imtasi, jei tyrimų, atliktų laikantis programos nuostatų, rezultatai būtų teigiami.2. Valstybių narių pateiktas programas nagrinėja Komisija. Programos, laikantis 1 dalyje nurodytų kriterijų, gali būti tvirtinamos 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka. Papildomos bendrosios arba specialiosios garantijos, kurių gali būti pareikalauta prekiaujant Bendrijoje, gali būti nustatytos ta pačia tvarka. Šios garantijos negali būti didesnės nei tos, kurių valstybė narė reikalauja savo teritorijoje.3. Valstybių narių pateiktos programos gali būti iš dalies keičiamos arba pildomos 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka. Programos, kurios yra patvirtintos arba garantijos, kurios nustatomos laikantis Ö šio straipsnio Õ 2 dalies reikalavimų, gali būti iš dalies keičiamos arba pildomos ta pačia tvarka.ê 90/539/EEB (pritaikytas)19 straipsnis1. Jei valstybės narės Ö nuomone jos teritorijoje arba jos teritorijos dalyje nėra ligų, kurioms imlūs naminiai paukščiai, ji Õ pateikia Komisijai atitinkamus patvirtinamuosius dokumentus Ö , kuriuose Õ nurodoma:a) ligos kilmė ir jos atsiradimo toje valstybėje narėje istorija;b) priežiūros tikslais atliktų tyrimų rezultatai, remiantis serologiniais, mikrobiologiniais arba patologiniais tyrimais, kadangi pagal įstatymą apie ligą turi būti pranešta kompetentingai institucijai;c) priežiūros trukmė;d) jei reikia, laikotarpis, kurio metu buvo draudžiama vakcinacija nuo tokios ligos, ir geografinė teritorija, kurioje toks draudimas buvo taikomas;e) priemonės, kuriomis būtų galima įsitikinti, kad tokioje teritorijoje šios ligos tikrai nebėra.2. Komisija nagrinėja valstybių narių pateiktus dokumentus. Papildomos bendrosios arba specialiosios garantijos, kurių gali būti pareikalauta prekiaujant Bendrijoje, gali būti nustatytos laikantis 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos. Šios garantijos negali būti didesnės nei tos, kurių valstybė narė reikalauja savo teritorijoje.3. Šios valstybės narės praneša Komisijai apie bet kokius duomenų, nurodytų 1 dalyje, pasikeitimus. Gavus tokį pranešimą, garantijos, nustatytos Ö pagal Õ 2 dalies Ö reikalavimus Õ, gali būti iš dalies pakeistos arba panaikinamos 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.20 straipsnisê 93/120/EB 1 str. 19 punktas (pritaikytas)1. Vienadieniai Ö paukščių jaunikliai Õ ir perinti skirti kiaušiniai turi būti vežami:a) specialiose nenaudotose vienkartinio naudojimo dėžėse, kurios po to yra sunaikinamos, arbab) tokiose dėžėse, kurios gali būti naudojamos ne vieną kartą, tačiau būtinai kaskart išvalomos ir dezinfekuojamos.2. Bet kuriuo atveju Ö 1 dalyje nurodytose Õ dėžėse:a) turi būti laikomi tik iš tos pačios įmonės atvežti vienos rūšies, kategorijos ir tipo paukščių vienadieniai Ö jaunikliai Õ arba perinti skirti kiaušiniai;b) ant jų turi būti pateikti tokie duomenys:i) kilmės valstybės narės ir regiono pavadinimas;ii) kilmės įmonės patvirtinimo numeris, nurodytas II priedo I skyriaus 2 dalyje;iii) Ö paukščių jauniklių Õ arba kiaušinių skaičius kiekvienoje dėžėje;iv) naminių paukščių rūšis, kuriai priklauso kiaušiniai arba Ö paukščių jaunikliai Õ .ê 90/539/EEB3. Dėžės su vienadieniais paukščių jaunikliais arba perinti skirtais kiaušiniais gali būti vežamos atitinkamuose konteineriuose partijomis. Ant šių konteinerių turi būti nurodytas toje partijoje esančių dėžių skaičius ir nuorodos, minimos 2 dalies b punkte.4. Veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiai turi būti vežami specialiose dėžėse arba narvuose:a) juose turi būti tik tos pačios rūšies, kategorijos ir tipo naminiai paukščiai iš vienos įmonės;b) ant jų turi būti kilmės įmonės patvirtinimo numeris, numatytas II priedo I skyriaus 2 dalyje.5. Veisliniai bei produkciniai naminiai paukščiai ir vienadieniai paukščių jaunikliai į paskirties įmonę turi būti pristatyti kaip galima greičiau, neturėti kontakto su kitais paukščiais, išskyrus veislinius bei produkcinius paukščius ir vienadienius paukščių jauniklius, kurie atitinka šioje direktyvoje išdėstytus reikalavimus.Skerstini naminiai paukščiai turi būti nedelsiant pristatyti į paskirties skerdyklą, neturėti kontakto su kitais naminiais paukščiais, išskyrus skerstinus naminius paukščius, kurie atitinka šioje direktyvoje išdėstytus reikalavimus.ê 93/120/EB 1 str. 21 punktasNaminiai paukščiai, skirti papildyti medžiojamųjų paukščių atsargas, turi būti nedelsiant pristatyti į paskirties vietą ir neturėti sąlyčio su kitais naminiais paukščiais, išskyrus skirtus papildyti medžiojamųjų paukščių atsargas ir atitinkančius šios direktyvos reikalavimus.ê 90/539/EEB6. Dėžės, narvai ir transporto priemonės turi būti tokios konstrukcijos, kad:a) ekskrementai liktų viduje, o pervežimo metu paukščiai netektų kuo mažiau plunksnų;b) paukščiai būtų gerai matomi;c) jas būtų galima išvalyti ir dezinfekuoti.7. Transporto priemonės ir daugkartinio naudojimo konteineriai, dėžės bei narvai prieš juos pakraunant ir iškraunant turi būti valomi ir dezinfekuojami laikantis tos valstybės narės kompetentingos institucijos nurodymų.21 straipsnisNaminius paukščius, nurodytus 20 straipsnio 5 dalyje, draudžiama vežti teritorijomis, užkrėstomis paukščių maru arba Niukaslio liga, išskyrus atvejus, jei jie vežami magistraliniais keliais arba geležinkeliu.ê 90/539/EEB (pritaikytas)22 straipsnisNaminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai, kuriais tarpusavyje prekiauja valstybės narės, vežant juos į paskirties vietą, turi būti lydimi Ö veterinarijos Õ sertifikato, kuris:a) atitinka IV priede Ö nurodytą Õ pavyzdį Ö , užpildytą pagal Komisijos Reglamentą (EB) Nr. 599/2004[16] Õ;b) pasirašytas oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo;c) išduotas pakrovimo dieną ir parašytas oficialia kalba arba kalbomis, kurios vartojamos siuntos išsiuntimo valstybėje narėje, ir oficialia kalba arba kalbomis, kurios vartojamos paskirties valstybėje narėje;d) galioja penkias dienas;e) yra vieno lapo;f) paprastai skirtas vienam gavėjui;ê 93/120/EB 1 str. 22 punktasg) turi skirtingos kitos, negu pats sertifikatas, spalvos antspaudą ir parašą.ê 90/539/EEB23 straipsnisPaskirties valstybės narės, laikydamosi bendrųjų Sutarties nuostatų, gali vienai arba kelioms valstybėms narėms, iš kurių siunčiama siunta, išduoti bendruosius leidimus arba leidimus tam tikrais atvejais įvežti į jų teritoriją naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius be 22 straipsnyje nurodyto sertifikato.III SKYRIUSImporto iš trečiųjų šalių taisyklės24 straipsnisNaminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai, importuojami į Bendriją, turi atitikti reikalavimus, išdėstytus 25 – 28 straipsniuose.ê 90/539/EEB (pritaikytas)25 straipsnis1. Naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai turi būti kilę iš trečiosios šalies arba jos dalies, kurios įtrauktos į sąrašą, sudarytą Komisijos remiantis 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka. Šis sąrašas gali būti iš dalies keičiamas arba papildomas 35 straipsnio 3 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.2. Sprendžiant, ar trečioji šalis arba jos dalis gali būti įtraukta į sąrašą, minimą 1 dalyje, išskirtinis dėmesys turėtų būti atkreiptas į šiuos dalykus:a) naminių paukščių, kitų naminių ir laukinių gyvūnų sveikatos būklę trečiojoje šalyje, ypač į egzotines gyvūnų ligas bei epizootinę situaciją aplinkinėse teritorijose, kurios galėtų būti pavojingos valstybių narių visuomenės ir gyvūnų sveikatai;b) ar greitai ir reguliariai trečioji šalis pateikia informaciją apie užkrečiamąsias gyvulių ligas jos teritorijoje, ypač tas, kurios įtrauktos į Ö Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) Õ ligų sąrašą;c) gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės taisykles toje šalyje;d) šalies veterinarinės tarnybos struktūrą ir įgaliojimus;e) užkrečiamųjų gyvulių ligų prevencijos ir kontrolės priemonių organizavimą ir įgyvendinimą;f) garantijas, kurias trečioji šalis gali pateikti, kad būtų laikomasi šios direktyvos nuostatų;g) ar laikomasi Bendrijos taisyklių dėl hormonų ir kenksmingų medžiagų likučių.3. 1 dalyje nurodytas sąrašas ir jo pakeitimai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.ê 93/120/EB 1 str. 24 punktas (pritaikytas)26 straipsnis1. Naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai turi būti vežami iš trečiųjų šalių:a) kuriose paukščių gripas ir Niukaslio liga pagal atitinkamai Tarybos direktyvų 2005/94/EB[17] ir [92/66/EEB] apibrėžimus yra ligos, apie kurias privaloma pranešti pagal įstatymą;b) kurios nebuvo apimtos paukščių gripo ir Niukaslio ligosarbakurios, nors ir buvo apimtos šių ligų, imasi priemonių joms valdyti ir tokios priemonės yra lygiavertės nurodytosioms atitinkamai Direktyvose 2005/94/EB ir [92/66/EEB].2. Papildomi kriterijai, kuriais remiantis trečiosios šalys yra klasifikuojamos 1 dalies b punkte nurodytu tikslu, ypač dėl naudojamų vakcinų rūšies, turi būti priimti laikantis 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos iki 1995 m. sausio 1 d.3. Pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką Komisija gali nuspręsti, kokiomis sąlygomis Ö šio straipsnio Õ 1 dalies reikalavimai taikytini tik dalyje trečiųjų šalių teritorijos.ê 90/539/EEB (pritaikytas)27 straipsnis1. Naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius leidžiama importuoti iš trečiosios šalies arba jos teritorijos, kurios įtrauktos į sąrašą, sudarytą laikantis 25 straipsnio 1 dalies reikalavimų, tik tuo atveju, jeigu paukščiai yra iš tokio pulko, kuris:a) iki išsiuntimo buvo laikomas tos šalies teritorijoje arba jos dalyje visą laiką, kuris nustatomas 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka;b) atitinka gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus naminių paukščių ir perinti skirtų kiaušinių importui iš tos šalies ir priimtus laikantis 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos.2. Gyvūnų sveikatos reikalavimai nustatomi remiantis taisyklėmis, išdėstytomis II skyriuje ir atitinkamuose jo prieduose. Tam tikrais atvejais laikantis 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos gali būti daromos išimtys, jeigu trečioji šalis pasiūlo panašias lygiavertes gyvulių sveikatos garantijas.28 straipsnis1. Naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai turi būti lydimi sertifikato, sudaryto ir pasirašyto eksportuojančios trečiosios šalies oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo.Šis sertifikatas:a) turi būti išduotas siuntos, skirtos paskirties valstybei narei, pakrovimo dieną;b) turi būti išduotas oficialia kalba arba kalbomis, kurios vartojamos paskirties valstybėje narėje;c) turi būti originalas;d) jame turi būti įrašas apie tai, kad naminiai paukščiai arba perinti skirti kiaušiniai atitinka reikalavimus dėl importo iš trečiųjų šalių, išdėstytus šioje direktyvoje ir priimtus laikantis šios direktyvos nuostatų;e) turi galioti penkias dienas;f) turi būti vieno lapo;g) turi būti išduotas vienam gavėjui;ê 93/120/EB 1 str. 25 punktash) būti kitos, negu antspaudas ir parašas, spalvos.ê 90/539/EEB (pritaikytas)2. Sertifikatas, nurodytas 1 dalyje, turi atitikti pavyzdį, sudarytą 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 90/539/EEB29 straipsnisValstybių narių veterinarijos ekspertai ir Komisija atlieka patikrinimus vietoje, kad nustatytų, ar veiksmingai taikomos šios direktyvos nuostatos.Atsakingus už tokius patikrinimus valstybių narių ekspertus skiria Komisija, remdamasi valstybių narių pasiūlymu.Patikrinimai atliekami Bendrijos vardu, kuri padengia visas tikrinimų išlaidas.ê 90/539/EEB (pritaikytas)Patikrinimų dažnumas ir tvarka nustatomi laikantis 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos.30 straipsnis1. Komisija 35 straipsnio 3 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka gali apriboti importą iš trečiosios šalies arba jos dalies ir leisti įvežti tik tam tikras rūšis, perinti skirtus kiaušinius, veislinius arba produkcinius paukščius, skerstinus naminius paukščius arba naminius paukščius skirtus kitiems specialiems tikslams.ê 1999/90/EB 1 str. 4 punktas (pritaikytas)2. Komisija, remdamasi 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka, turi teisę nurodyti laikyti karantine ar izoliuotus naminius paukščius, perinti skirtus kiaušinius ar iš importuotų kiaušinių išperintus naminius paukščius laikotarpį, kuris negali būti ilgesnis kaip du mėnesiai.ê 1999/90/EB 1 str. 5 punktas (pritaikytas)31 straipsnisNepaisant 24, 26, 27 ir 28 straipsnių nuostatų, Komisija pagal 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytą Õ tvarką turi teisę atskirais atvejais leisti importuoti iš trečiųjų šalių naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius, nors jie ir neatitinka 24, 26, 27 ir 28 straipsnių nuostatų. Išsamios tokio importo taisyklės turi būti priimtos laikantis tos pačios tvarkos. Tokios taisyklės turi suteikti gyvūnų sveikatos garantijas, bent jau lygiavertes nurodytosioms II skyriuje, ir numatyti privalomąjį karantiną ir tyrimus dėl paukščių gripo, Niukaslio ligos ir visų kitų susijusių ligų.ê 90/539/EEB (pritaikytas)32 straipsnisNaminiai paukščiai, atvežti į paskirties valstybę narę, vežami tiesiai į skerdyklą ir ten nedelsiant pjaunami.Nepažeidžiant specialių reikalavimų, kurie gali būti priimti laikantis 35 straipsnio 3 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos, kompetentinga paskirties valstybės narės institucija, atsižvelgdama į gyvūnų sveikatą, gali nurodyti skerdyklą, į kurią vežami naminiai paukščiai.ê 90/539/EEBIV SKYRIUSBendrosios nuostatos33 straipsnisNaminiams paukščiams ir perinti skirtiems kiaušiniams, kuriais prekiaujama Bendrijoje, taikomos Tarybos direktyvoje 89/662/EEB[18] nurodytos apsaugos priemonės.34 straipsnisNaminiams paukščiams ir perinti skirtiems kiaušiniams, kuriais prekiaujama Bendrijoje, taikomos veterinarinės kontrolės taisyklės, numatytos Direktyvoje 90/425/EEB.ê 806/2003 3 str. ir III priedo 13 punktas35 straipsnis1. Komisijai padeda Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002[19] 58 straipsniu įsteigtas Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas.2. Jeigu daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas terminas yra trys mėnesiai.3. Jeigu daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas terminas yra 15 dienų.ê 90/539/EEB (pritaikytas)è1 91/494/EEB 19 str. 2 dalies b punktas36 straipsnisSprendimai dėl I – V priedų dalinių pakeitimų, siekiant juos pritaikyti prie pasikeitusių diagnostinių metodų ir permainų, susijusių su ekonomine tam tikrų ligų svarba, priimami laikantis 35 straipsnio 2 dalyje Ö nurodytos Õ tvarkos.è1 . çê37 straipsnisDirektyva 90/539/EEB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais VI priedo A dalyje, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais VI priedo B dalyje.Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal VII priede pateiktą atitikmenų lentelę.19 str. 2 dalies b punktas38 straipsnisŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Ji taikoma nuo 2010 m. sausio 1 d.ê 90/539/EEB39 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje, […]Tarybos varduPirmininkas[…]ê 90/539/EEBI PRIEDASê 2008/73/EB 11 str. 3 punkto ii papunktisPagal 4 straipsnį paskirtos nacionalinės etaloninės laboratorijos, tiriančios paukščių ligas, kiekvienoje valstybėje narėje yra atsakingos už šioje direktyvoje numatytų diagnostikos metodų koordinavimą. Šiuo tikslu:a) jos gali aprūpinti patvirtintas laboratorijas reagentais, kurie būtini diagnostiniams tyrimams;b) jos kontroliuoja šioje direktyvoje numatytiems diagnostiniams tyrimams vykdyti patvirtintose laboratorijose naudojamų reagentų kokybę;c) jos periodiškai organizuoja lyginamuosius tyrimus.________ê 90/539/EEBII PRIEDASĮMONIŲ TVIRTINIMASI SKYRIUSBendrosios taisyklės1. Įmonės, siekiančios kompetentingos institucijos patvirtinimo, kad galėtų dalyvauti Bendrijos vidaus prekyboje, turi:a) atitikti reikalavimus, taikomus įrenginiams ir veikimo būdui, kurie išdėstyti II skyriuje;b) taikyti ir laikytis ligos priežiūros programos, kurią kompetentinga veterinarinė institucija tvirtina atsižvelgusi į III skyriaus reikalavimus;c) turėti įrengimus, kuriais būtų galima atlikti d punkte nurodytas procedūras;d) būti tikrinamos kompetentingos veterinarinės institucijos, kuri nustatytų, kaip prižiūrima gyvulių sveikata. Toks monitoringas reiškia, kad:-  bent kartą per metus turi apsilankyti oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, kuris patikrintų, ar higienos priemonės taikomos ir įmonė laikosi II skyriuje išdėstytų reikalavimų,-  ūkininkai turi registruoti ir pateikti visą informaciją, kad kompetentinga veterinarinė institucija galėtų susidaryti nuomonę apie tos įmonės gyvūnų sveikatos būklę;ê 90/539/EEB (pritaikytas)e) laikyti tik naminius paukščius.2. Kompetentinga institucija suteikia visoms įmonėms, kurios atitinka 1 dalies reikalavimus, skiriamąjį numerį, kuris gali sutapti su numeriu, suteiktu laikantis Reglamento (EB) Nr. Ö 1234/2007 Õ nuostatų.ê 90/539/EEBII SKYRIUSĮrenginiai ir veikimo būdasA. Veislininkystės, veisimo ir auginimo įmonės1. Įrenginiai:a) įrenginių išdėstymas ir vieta turi būti pritaikyti tam tikrai produkcijos rūšiai ir užtikrinti apsaugą nuo ligų arba jų protrūkio, jei toks kiltų, kontrolę. Skirtingų rūšių naminiai paukščiai toje pačioje įmonėje laikomi atskirai;b) įrenginiai turi atitikti higienos reikalavimus ir būti tinkami vykdyti gyvūnų sveikatos priežiūrą;c) įrengimai turi būti pritaikyti tam tikrai produkcijos rūšiai, o įrenginius ir transporto priemones, kuriais naminiai paukščiai ir kiaušiniai vežami į jiems labiausiai tinkamą vietą, būtų galima išvalyti ir dezinfekuoti.2. Auginimas:a) auginimo metodai turi būti kaip galima saugesni ir remtis principu, kad visa paukštidė būtų užpildyta arba visiškai tuščia. Valymo ir dezinfekcijos darbai bei paukščių skaičiaus mažinimas atliekami tarp siuntų pristatymo;b) veislininkystės, veisimo ir auginimo įmonėse turi būti laikomi tik tie naminiai paukščiai, kurie yra:-  iš tos pačios įmonės ir (arba)-  iš kitų Bendrijos veislininkystės, veisimo arba auginimo įmonių, patvirtintų laikantis 6 straipsnio a punkto i papunkčio reikalavimų, ir (arba)-  importuoti iš trečiosios šalies laikantis šios direktyvos nuostatų.c) higienos taisykles nustato įmonės vadovybė; personalas turi dėvėti atitinkamus darbo drabužius, o lankytojai — apsauginius drabužius;d) pastatai, narveliai ir įrenginiai turi būti tvarkingi.e) kiaušiniai turi būti surenkami keletą kartų per dieną, jie turi būti švarūs ir kaip galima greičiau dezinfekuojami.f) ūkininkas turi pranešti įgaliotajam veterinarijos gydytojui apie bet kokius produkcijos gamybos rodiklių pakitimus arba požymius, pagal kuriuos galima įtarti užkrečiamąją naminių paukščių ligą. Įtarus ligą, veterinarijos gydytojas turi nusiųsti mėginius į patvirtintą laboratoriją diagnozei nustatyti arba patvirtinti.g) turi būti rašoma paukščių pulko istorija, registracijos arba duomenų informacijos žurnalas, kurie turi būti saugomi ne trumpiau kaip dvejus metus po to, kai pulko nebelieka, ir kuriuose turi būti nurodoma:-  atvežimo ir išvežimo data,-  produkcijos rodikliai,-  duomenys apie paukščių sergamumą ir mirtingumą, nurodant priežastis,-  laboratoriniai tyrimai ir jų rezultatai,-  paukščių kilmės vieta,-  kiaušinių paskirties vieta;h) jeigu nustatoma naminių paukščių liga, laboratorinių tyrimų rezultatai nedelsiant pranešami įgaliotajam veterinarijos gydytojui.B. Peryklos1. Įrenginiai:a) perykla turi būti įrengta ir veikti atskirai nuo paukščių auginimo įmonių. Turi būti atskirtos įvairios paskirties patalpos, kuriose:-  laikomi ir rūšiuojami kiaušiniai,-  dezinfekuojama,-  kiaušiniai laikomi iki perinimo,-  perinami kiaušiniai,-  prekės pakuojamos ir ruošiamos išsiuntimui;b) pastatai iš išorės turi būti apsaugoti nuo kitų paukščių ir graužikų; jų grindys ir sienos turi būti iš tvirtos, atsparios ir lengvai plaunamos medžiagos; juose turi būti įrengtos natūralaus arba dirbtino apšvietimo ir temperatūros reguliavimo ir ventiliacijos sistemos; turi būti pasirūpinta higienišku atliekų (kiaušinių ir paukščių jauniklių) pašalinimu;c) įrengimų paviršius turi būti lygus ir nelaidus vandeniui.2. Veikimo būdas:a) visi procesai, susiję su kiaušiniais, kilnojamaisiais įrengimais ir personalo judėjimu, turi vykti viena kryptimi;b) perinti skirti kiaušiniai turi būti:-  iš Bendrijos veislininkystės arba veisimo įmonių, patvirtintų laikantis 6 straipsnio a punkto i papunkčio reikalavimų,-  importuoti iš trečiųjų šalių laikantis šios direktyvos nuostatų;c) higienos taisykles nustato įmonės vadovybė; personalas turi dėvėti atitinkamus darbo drabužius, o lankytojai — apsauginius drabužius;d) pastatai ir įrengimai turi būti suremontuoti;e) turi būti dezinfekuojami:-  kiaušiniai — laikotarpiu nuo jų atvežimo iki inkubavimo,-  inkubatoriai — reguliariai,-  peryklos ir įrengimai — po kiekvienos kiaušinių siuntos išperinimo;f) peryklos sanitarinei būklei nustatyti turi būti naudojamasi mikrobiologinės kokybės kontrolės programa;g) ūkininkas turi pranešti įgaliotajam veterinarijos gydytojui apie bet kokius produkcijos gamybos rodiklių pakitimus arba požymius, pagal kuriuos galima įtarti užkrečiamąją naminių paukščių ligą. Įtarus ligą, veterinarijos gydytojas turi nusiųsti mėginius į patvirtintą laboratoriją ir informuoti kompetentingą veterinarijos instituciją, kuri sprendžia, kokių reikėtų imtis priemonių;h) turi būti rašoma paukščių pulko istorija, registracijos arba duomenų informacijos žurnalas, kurie turi būti saugomi ne trumpiau kaip dvejus metus ir kuriuose, jei įmanoma, būtų tokia informacija apie kiekvieną paukščių pulką:-  kiaušinių kilmė ir jų atvežimo data,-  išperintų kiaušinių skaičius,-  pasitaikiusios anomalijos,-  laboratoriniai tyrimai ir jų rezultatai,-  informacija apie bet kokias vakcinacijos programas,-  inkubuotų, tačiau neišperintų kiaušinių skaičius ir patalpinimo vieta,-  vienadienių paukščių jauniklių patalpinimo vieta;i) jeigu nustatoma naminių paukščių liga, laboratorinių tyrimų rezultatai nedelsiant pranešami įpareigotajam veterinarijos gydytojui.III SKYRIUSLigų priežiūros programaNepažeidžiant sveikatos priemonių ir 18 bei 19 straipsnių nuostatų, ligų priežiūros programose, be kita ko, turi būti numatyta infekcinių susirgimų, kuriais gali susirgti toliau nurodytos paukščių rūšys, priežiūra:A. Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum ir Salmonella arizonae infekcijos1. Paukščių rūšys:a) Salmonella pullorum et gallinarum : vištos ir gaidžiai, kalakutai, perlinės vištos, putpelės, fazanai, kurapkos ir antys;b) Salmonella arizonae : kalakutai.2. Ligų priežiūros programa:a) infekcija turi būti nustatoma serologiniais ir (arba) bakteriologiniais tyrimais;b) jei reikia, imami kraujo, antros rūšies paukščių jauniklių, peryklose esančių pūkų arba dulkių, peryklų sienų nuograndų, vandens arba nešvarumų iš gertuvių mėginiai;c) atliekant serologinius kraujo tyrimus dėl Salmonella pullorum arba Salmonella arizonae , mėginių skaičius turi būti nustatomas atsižvelgiant į ligos paplitimą toje šalyje ir į tai, koks buvo sergamumas ta liga konkrečioje įmonėje.Paukščių pulkai turi būti tikrinami kiaušinių dėjimo metu tada, kai yra didžiausia tikimybė nustatyti ligą.B. Mycoplasma gallisepticum ir Mycoplasma meleagridis infekcijos1. Rūšys:a) Mycoplasma gallisepticum : vištos, gaidžiai ir kalakutai;b) Mycoplasma meleagridis : kalakutai.2. Ligų priežiūros programa:a) infekcija nustatoma atliekant serologinį ir (arba) bakteriologinį tyrimą, ir (arba) pagal vienadienių paukščių jauniklių ir kalakučiukų oro maišų uždegimo požymius;b) jei reikia, tyrimui imami vienadienių paukščių jauniklių ir kalakučiukų kraujo mėginiai, sperma, arba trachėjos, kloakos ar oro maišų tepinėliai;c) siekiant nustatyti Mycoplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis , turi būti tiriamas kontrolinis mėginys, kad infekcijos eigą būtų galima sekti paukščių auginimo ir kiaušinių dėjimo metu, t.y. prieš pat kiaušinių sudėjimą ir tris mėnesius po to.C. Rezultatai ir priemonės, kurių reikia imtisJei nenustatoma reaguojančių paukščių, tyrimas laikomas neigiamu. Jei reaguojančių paukščių yra, paukščių pulkas gali būti užkrėstas ir jam turi būti taikomos IV skyriuje nurodytos priemonės.D. Ūkiuose, sudarytuose iš dviejų arba daugiau atskirų gamybos vienetų, kompetentingos veterinarinės institucijos gali leisti nenaudoti priemonių užkrėsto ūkio neužkrėstiems gamybos vienetams, jeigu įgaliotasis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad tokie gamybos vienetai savo struktūra, dydžiu bei veikimo principu sudaro atskirą padalinį kiaušiniams talpinti, paukščiams laikyti bei lesinti ir kad liga iš vieno gamybos vieneto negali persimesti į kitą.IV SKYRIUSKriterijai, kuriais remiantis įmonėms suteiktas patvirtinimas yra sustabdomas arba panaikinamasê 90/539/EEB (pritaikytas)1. Įmonėms suteiktas patvirtinimas Ö yra Õ laikinai Ö sustabdomas Õ:a) jeigu nesilaikoma II skyriuje išdėstytų reikalavimų;b) iki tam tikros ligos tyrimo pabaigos:-  jeigu įtariama, kad įmonėje gali būti paukščių gripas arba Niukaslio liga,-  jeigu naminiai paukščiai arba perinti skirti kiaušiniai į įmonę pristatyti iš tokios įmonės, kuri yra arba galėjo būti užkrėsta paukščių gripu arba Niukaslio liga,-  jeigu iškyla infekcijos pavojus dėl kontakto tarp įmonės ir paukščių gripo arba Niukaslio ligos protrūkio vietos;c) iki tol, kol bus atlikti nauji tyrimai, jeigu tikrinimo, atlikto laikantis II ir III skyriuje išdėstytos tvarkos, rezultatai rodo, kad gali būti Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis infekcija;d) iki tol, kol bus baigtos taikyti oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo nurodytos priemonės, jeigu įmonė nesilaiko I skyriaus 1 punkto a, b ir c papunkčių reikalavimų.2. Patvirtinimas Ö yra panaikinamas Õ :a) jeigu įmonėje susergama paukščių gripu arba Niukaslio liga;b) jeigu antrojo tyrimo metu pasitvirtina Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis infekcija;c) jeigu po antrojo oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo įspėjimo nesiimama jokių veiksmų, kad įmonėje būtų laikomasi I skyriaus 1 punkto a, b ir c papunkčių reikalavimų.3. Patvirtinimas grąžinamas:a) jeigu patvirtinimas buvo panaikintas dėl paukščių gripo arba Niukaslio ligos, jis gali būti grąžintas po 21 dienos, tačiau paukščiai iki tos dienos turi būti papjauti, o patalpos išvalytos ir dezinfekuotos;b) jeigu patvirtinimas buvo panaikintas dėl infekcijos, kurią sukėlė:-  Salmonella pullorum et gallinarum arba Salmonella arizonae , jis gali būti grąžintas, jeigu dviejų tyrimų rezultatai yra neigiami, tačiau jie turi būti atlikti įmonėje ne dažniau kaip kas 21 dieną, prieš tai išpjovus užsikrėtusius paukščius ir dezinfekavus patalpas;-  Microplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis , jis gali būti grąžintas, jeigu dviejų tyrimų rezultatai yra neigiami, tačiau jie turi būti atlikti visam paukščių pulkui kas 60 dienų.________ê 92/369/EEB 1 str.III PRIEDASNAMINIŲ PAUKŠČIŲ SKIEPIJIMO SĄLYGOS1. Vakcinoms, naudojamoms naminiams paukščiams arba paukščiams, kurių kiaušiniai perinami inkubatoriuje skiepyti, turi būti išduotas valstybės narės, kurioje naudojamos tos vakcinos, kompetentingos institucijos leidimas jomis prekiauti.2. Komisija turi teisę nustatyti vakcinų nuo Niukaslio ligos pagal įprastines skiepijimo programas kriterijus.________ê 2007/594/EB Priedas (pritaikytas)IV PRIEDASÖ VETERINARIJOS Õ SERTIFIKATAI, SKIRTI PREKIAUTI BENDRIJOJE(1–6 PAVYZDŽIAI)1 PAVYZDYS[pic]Ö EUROPOS BENDRIJA Perinti skirti kiaušiniaiII dalis: Sertifikavimas | II.1 Gyvūnų sveikumo patvirtinimas | II.a. Sertifikato numeris | II..b. Vietos nuorodos numeris |Aš žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, tvirtinu, kad pirmiau aprašyti perinti skirti kiaušiniai: (a) atitinka (1) arba [Tarybos direktyvos […/…/EB] 6, 9 ir 20 straipsnių nuostatas] (1) (2) arba [Tarybos direktyvos […/…/EB] 6 straipsnio a punkto i ir ii papunkčių ir b punkto, 9 straipsnio ir 20 straipsnio nuostatas]; (3) (b) atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 17 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatas; (4) (c) atitinka Komisijos sprendimo (ų)………………./....................../EB dėl papildomų garantijų suteikimo..........................(nurodyti ligą (-AS)) atveju ir Tarybos direktyvos […/…/EB] 18 arba 19 straipsnį; (d) juos padėjo naminiai paukščiai: (1) arba [nebuvo skiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [buvo skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: ………………………………………………………………………………… (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) Data: ……………… amžius savaitėmis …………………..]. II.2 Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, tvirtinu, kad pirmiau aprašyti perinti skirti kiaušiniai: (5) (a) gauti iš pulko, kuris buvo patikrintas dėl visuomenės sveikatai pavojingų salmonelių serotipų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003. Pulko paskutinio tikrinimo, kurio rezultatai yra žinomi, data:…………………………….......................................................................................... Pulko viso tikrinimo rezultatai: (1) (6) arba [teigiamas]; (1) (6) arba [neigiamas] (5) (b) ir, vykdant II.2.a punkte minimą kontrolės programą, nebuvo nustatyta nei Salmonella Enteritidis, nei Salmonella Typhimurium. II.3 Papildoma informacija apie sveikumą (1) (7) II.3.1. Siuntą sudaro gyvi naminiai paukščiai/vienadieniai paukščių jaunikliai/perinti skirti kiaušiniai ūkių, kuriuose nebuvo atliekamas skiepijimas nuo paukščių gripo. (1) II.3.2. Ši siunta Komisijos sprendimu 2006/415/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas. (1) II.3.3. Ši siunta Komisijos sprendimu 2006/563/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas. Pastabos I dalis: Nuoroda į I.16 langelį: Registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo). Nuoroda į I.31 langelį: Kategorija: palikti reikalingą: grynoji linija, seneliai, tėvai, jaunos dedeklės, mėsiniai paukščiai, kita. Identifikavimas: nurodyti kilmės pulko identifikacinę informaciją ir prekės ženklą. Amžius: nurodyti surinkimo datą. II dalis (1) Palikti tinkamą variantą. (2) Taikoma tik tokiu atveju, jeigu laikomasi II.3.2 arba II.3.3 punktų reikalavimų. (3) Patvirtinti išsiuntimą į valstybę narę, kurią EB patvirtino kaip nevykdančią skiepijimo prieš Niukaslio ligą: Suomija ir Švedija; kitu atveju nuorodą išbraukti. (4) Prireikus užpildyti. (5) Sertifikavimas pagal II.2 punktą taikomas tik Gallus gallus rūšies naminiams paukščiams. (6) Jei tyrimų dėl Salmonella Infantis, Salmonella Virchow arba Salmonella Hadar rezultatai pulko gyvavimo metu buvo teigiami, nurodykite, kad jie buvo teigiami. (7) Taikoma tik valstybėms narėms, atliekančioms skiepijimo nuo paukščių gripo pagal EB patvirtintą skiepijimo planą. Spaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo kitų sertifikato įrašų spalvos. |Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas Vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis): Kvalifikacija ir pareigos Vietos veterinarijos tarnyba: Susijusio VVTP Nr. Data: Parašas: Antspaudas |Õ2 PAVYZDYS[pic]Ö EUROPOS BENDRIJA Vienadieniai paukščių jaunikliaiII dalis: Sertifikavimas | II.a. Sertifikato numeris | II..b. Vietos nuorodos numeris |II.1. Gyvūnų sveikumo patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad pirmiau aprašyti vienadieniai paukščių jaunikliai: (a) atitinka: (1) arba i) [Tarybos direktyvos […/…/EB] 6, 9 ir 20 straipsnių nuostatas] (1) (2) (3) arba [Tarybos direktyvos […/…/EB] 6 straipsnio a punkto i, ii papunkčius ir b punktą, 9 ir 20 straipsnių nuostatas] (1) arba ii) [išperėti iš perinti skirtų kiaušinių, atsižvelgiant į Komisijos sprendimo 2006/696/EB HEP pavyzdžio reikalavimus ir į Tarybos direktyvos[…/…/EB] 6 straipsnio a punktą ir 9 straipsnio b ir c punktus]. (1) (2) (3) arba [išperėti iš perinti skirtų kiaušinių, importuotų atsižvelgiant į Komisijos sprendimo 2006/696/EB HEP pavyzdžio reikalavimus ir į Tarybos direktyvos[…/…/EB] 6 straipsnio a punkto i, ii papunkčius ir 9 straipsnio b ir c punktus]. (4) b) atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 17 straipsnio 1 dalies b punktą. (5) c) atitinka Komisijos sprendimo (ų)…/…/EB dėl papildomų garantijų suteikimo ............................. (nurodyti ligą) atveju Tarybos direktyvos […/…/EB] 18 arba 19 straipsnį. (1) d) arba [nebuvo skiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [buvo skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: …………………………………………………………………………………………… (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) Data …………………]. e) yra kilę iš pulko, kurio paukščiai: (1) arba [nebuvo skiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [buvo skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: …………………………………………………………………………………………… (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) Data …………………]. (1) f) vienadieniai paukščių jaunikliai įleidimui į veislinių arba produkcinių naminių paukščių pulkus yra kilę iš pulkų, ištirtų pagal taisykles, nustatytas Komisijos sprendimu 2003/644/EB ir gauti neigiami rezultatai. II.2. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad pirmiau aprašyti vienadieniai paukščių jaunikliai: (6) a) gauti iš pulko, kuris buvo patikrintas dėl visuomenės sveikatai pavojingų salmonelių serotipų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003. Pulko paskutinio tikrinimo, kurio rezultatai yra žinomi, data:........................................... Pulko viso tikrinimo rezultatai: (1) (7) arba [teigiamas]; (1) (7) arba [neigiamas]; (6) b) ir, jeigu skirti perinti, vykdant II.2.a punkte minimą kontrolės programą, nebuvo nustatyta nei Salmonella Enteritidis, nei Salmonella Typhimurium. II.3. Papildoma informacija apie sveikumą (1) (8) II.3.1. Siuntą sudaro gyvi naminiai paukščiai/vienadieniai paukščių jaunikliai/perinti skirti kiaušiniai iš ūkių, kuriuose nebuvo atliekamas skiepijimas nuo paukščių gripo. (1) II.3.2. Ši siunta atitinka Komisijos sprendimu 2006/415/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas. Pastabos I dalis: Nuoroda į I.6 langelį: Veterinarijos sertifikato (ų) numeris (-iai). Nuoroda į I.6 langelį: Registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo). Nuoroda į I.19 langelį: naudoti atitinkamus HS kodus: 01.05. 01.06.39. Nuoroda į I.31 langelį: Kategorija: palikti reikalingą: grynoji linija, seneliai, tėvai, jaunos dedeklės, mėsiniai paukščiai, kita. Amžius: įrašyti išperėjimo datą. Pakuočių kiekis: įrašyti dėžučių arba narvų skaičių. II dalis: (1) Palikti tinkamą variantą. (2) Taikoma tik tokiu atveju, jeigu laikomasi II.3.2 punkto reikalavimų (3) Jeigu vienadieniai paukščių jaunikliai išperimi iš kiaušinių, importuojamų iš trečiosios šalies, paskyrimo ūkyje juos reikia laikyti izoliuotus per laikotarpį, nustatytą Komisijos sprendimo 2006/696/EB 10 straipsnyje. Vienadienių paukščių jauniklių galutinės paskyrimo šalies kompetentingai institucijai apie šį reikalavimą pranešama per TRACES sistemą. (4) Patvirtinti išsiuntimą į valstybę narę, kurią EB patvirtino kaip nevykdančią skiepijimo prieš Niukaslio ligą: Suomija ir Švedija; kitu atveju nuorodą išbraukti. (5) Prireikus užpildyti. (6) Pagal II.2 punktą suteiktos garantijos taikomos tik Gallus gallus rūšies vienadieniams paukščių jaunikliams ir, jei vienadieniai paukščių jaunikliai skirti tik kiaušinių gamybai, išskyrus perinti skirtus kiaušinius, garantijos taikomos nuo 2008 m. vasario 1 d.; jei vienadieniai jaunikliai skirti tik mėsos gamybai, garantijos taikomos nuo 2009 m. sausio 1 d. (7) Jei kurių nors iš toliau nurodytų serotipų tyrimų rezultatai pulko gyvavimo metu buvo teigiami, nurodykite, kad jie buvo teigiami. Veisliniai naminiai paukščiai: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ir Salmonella Infantis. Produkciniai naminiai paukščiai: Salmonella Enteritidis ir Salmonella Typhimurium. (8) Taikoma tik valstybėms narėms, atliekančioms skiepijimus nuo paukščių gripo pagal EB patvirtintą skiepijimo planą. Spaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo kitų sertifikato įrašų spalvos. |Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas Vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis): Kvalifikacija ir pareigos Vietos veterinarijos tarnyba: Susijusio VVTP Nr. Data: Parašas: Antspaudas |Õ3 PAVYZDYS[pic]Ö EUROPOS BENDRIJA Veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiaiII dalis: Sertifikavimas | II.a. Sertifikato numeris | II..b. Vietos nuorodos numeris |II.1. Gyvūnų sveikumo patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad pirmiau aprašyti naminiai paukščiai: a) atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 6, 10 ir 20 straipsnių nuostatas (1) b) atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 17 straipsnio 1 dalies c punktą. (2) c) atitinka Komisijos sprendimo (ų)…/…/EB dėl papildomų garantijų suteikimo ............................. (nurodyti ligą) atveju Tarybos direktyvos […/…/EB] 18 arba 19 straipsnių. (3) d) arba [neskiepyti nuo Niukaslio ligos]; (3) arba [skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: …………………………………………………………………………………………… (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė). amžius savaitėmis..............................]. (3) e) vienadieniai paukščių jaunikliai įleidimui į veislinių arba produkcinių naminių paukščių pulkus yra kilę iš pulkų, ištirtų pagal taisykles, nustatytas Komisijos sprendimu 2003/644/EB ir gauti neigiami rezultatai. (3) f) vištos dedeklės (produkciniai naminiai paukščiai, auginami vartojimui skirtiems kiaušiniams dėti) ištirtos pagal taisykles, nustatytas Komisijos sprendimu 2004/235/EB ir gauti neigiami rezultatai. II.2. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad pirmiau aprašyti naminiai paukščiai: (4) (a) gauti iš pulko, kuris buvo patikrintas dėl visuomenės sveikatai pavojingų salmonelių serotipų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003. Pulko paskutinio tikrinimo, kurio rezultatai yra žinomi, data:............................................ Pulko viso tikrinimo rezultatai: (3) (5) arba [teigiamas]; (3) (5) arba [neigiamas]; (4) (b) ir, jeigu skirti perinti, vykdant II.2.a punkte minimą kontrolės programą, nebuvo nustatyta nei Salmonella Enteritidis, nei Salmonella Typhimurium. II.3. Papildoma informacija apie sveikumą (3) (6) II.3.1. Siuntą sudaro gyvi naminiai paukščiai/vienadieniai paukščių jaunikliai/perinti skirti kiaušiniai iš ūkių, kuriuose nebuvo atliekamas skiepijimas nuo paukščių gripo. Pastabos I dalis: Nuoroda į I.6 langelį: Registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo). Nuoroda į I.19 langelį: naudoti atitinkamus HS kodus: 01.05. 01.06.39. Nuoroda į I.31 langelį: Kategorija: palikti reikalingą: grynoji linija, seneliai, tėvai, jaunos dedeklės, mėsiniai paukščiai, kita. Identifikavimas: nurodyti kilmės pulko identifikacinę informaciją ir prekės ženklą. II dalis: (1) Patikrinti išsiuntimą į valstybę narę, kurią EB patvirtino kaip nevykdančią skiepijimo prieš Niukaslio ligą: Suomija ir Švedija; kitu atveju nuorodą išbraukti. (2) Prireikus užpildyti. (3) Palikti tinkamą variantą. (4) Garantijos pagal II.2 punktą suteikiamos tik Gallus gallus rūšies naminiams paukščiams ir Jei naminiai paukščiai skirti tik kiaušinių gamybai, išskyrus perinti skirtus kiaušinius, garantijos taikomos nuo 2008 m. vasario 1 d. Jei naminiai paukščiai skirti tik mėsos gamybai, garantijos taikomos nuo 2009 m. sausio 1 d. (5) Jei kurių nors iš toliau nurodytų serotipų tyrimų rezultatai pulko gyvavimo metu buvo teigiami, nurodykite, kad jie buvo teigiami. Veisliniai naminiai paukščiai: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ir Salmonella Infantis. Produkciniai naminiai paukščiai: Salmonella Enteritidis ir Salmonella Typhimurium. (6) Taikoma tik valstybėms narėms, atliekančioms skiepijimo nuo paukščių gripo pagal EB patvirtintą skiepijimo planą. Spaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo kitų sertifikato įrašų spalvos. |Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas Vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis): Kvalifikacija ir pareigos Vietos veterinarijos tarnyba: Susijusio VVTP Nr. Data: Parašas: Antspaudas |Õ4 PAVYZDYS[pic]Ö EUROPOS BENDRIJA Naminiai paukščiai, vienadieniai paukščių jaunikliai ir perinti skirti kiaušiniai mažesnėmis nei 20 vienetų siuntomis (išskyrus ratitae genties paukščius ir jų kiaušinius)II dalis: Sertifikavimas | II.a. Sertifikato numeris | II..b. Vietos nuorodos numeris |II.1. Gyvūnų sveikumo patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad: a) (1) arba [pirmiau aprašyti naminiai paukščiai, vienadieniai paukščių jaunikliai arba perinti skirti kiaušiniai atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 16 straipsnio nuostatas]. (1) (2) arba [pirmiau aprašyti naminiai paukščiai, vienadieniai paukščių jaunikliai arba perinti skirti kiaušiniai atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 16 straipsnio 1 dalies ir 2 dalies a – d punktų nuostatas. (3) b) pirmiau aprašyti naminiai paukščiai, vienadieniai paukščių jaunikliai arba perinti skirti kiaušiniai atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 17 straipsnio 1 dalies nuostatas. (1) c) arba i) [naminiai paukščiai]; (1) arba ii) [vienadieniai paukščių jaunikliai]; (1) arba iii) [perinti skirti kiaušiniai]; (4) atitinka Komisijos sprendimo (ų)…/…/EB dėl papildomų garantijų suteikimo ............................. (nurodyti ligą) atveju Tarybos direktyvos […/…/EB] 18 arba 19 straipsnį. d) naminiai paukščiai: (1) arba [neskiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: ……………………………………………………………………………………………………………….. (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) amžius savaitėmis.................................]. e) vienadieniai paukščių jaunikliai: (1) arba [neskiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: …………………………………………………………………………………………………………………. (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) Data:..............................]. f) naminiai paukščiai, iš kurių buvo išvesti vienadieniai paukščių jaunikliai: (1) arba [neskiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: ……………………………………………………………………………………………………………….. (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) amžius savaitėmis.................................]. g) naminiai paukščiai, sudėję perinti skirtus kiaušinius: (1) arba [neskiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: ……………………………………………………………………………………………………………….. (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) amžius savaitėmis.................................]. II.2. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas Aš, toliau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad: (5) a) naminiai paukščiai, vienadieniai paukščių jaunikliai arba perinti skirti kiaušiniai gauti iš pulko, kuris ištirtas dėl visuomenės sveikatai pavojingų salmonelių serotipų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003. Pulko paskutinio tikrinimo, kurio rezultatai yra žinomi, data: ……………….......................... Pulko viso tikrinimo rezultatai: (1) (6) arba [teigiamas]; (1) (6) arba [neigiamas]; (5) (b) ir, jeigu tai yra veisliniai naminiai paukščiai, perinti skirti kiaušiniai arba veisliniai vienadieniai paukščių jaunikliai, vykdant II.2.a punkte minimą kontrolės programą nenustatyta nei Salmonella Enteritidis, nei Salmonella Typhimurium. II.3. Papildoma informacija apie sveikumą (1) (7) II.3.1. Siuntą sudaro gyvi naminiai paukščiai/vienadieniai paukščių jaunikliai/perinti skirti kiaušiniai iš ūkių, kuriuose nebuvo atliekamas skiepijimas nuo paukščių gripo. (1) II.3.2. Ši siunta atitinka Komisijos sprendimu 2006/415/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas. (1) II.3.3. Ši siunta atitinka Komisijos sprendimu 2006/563/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas. Pastabos I dalis: Nuoroda į I.6 langelį: Registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo). Nuoroda į I.19 langelį: naudoti atitinkamus HS kodus: 01.05, 01.06.39, 04.07. Nuoroda į I.31 langelį: Kategorija: palikti reikalingą: grynoji linija, seneliai, tėvai, jaunos dedeklės, mėsiniai paukščiai, kita. Identifikavimas: nurodyti kilmės pulko identifikacinę informaciją ir prekės ženklą. Amžius: nurodyti surinkimo datą (jeigu tai yra kiaušiniai) arba apytikslį amžių (jeigu tai yra naminiai paukščiai). II dalis: (1) Palikti tinkamą variantą (2) Taikoma tik tokiu atveju, jeigu laikomasi II.3.2. arba II.3.3. punktų reikalavimų. (3) Patvirtinti išsiuntimą į valstybę narę, kurią EB patvirtino kaip nevykdančią skiepijimo prieš Niukaslio ligą: Suomiją ir Švediją; kitu atveju nuorodą išbraukti. (4) Prireikus užpildyti. (5) Pagal II.2 punktą suteikiamos garantijos taikomos tik Gallus gallus rūšies naminiams paukščiams bei perinti skirtiems kiaušiniams ir Jei naminiai paukščiai arba vienadieniai paukščių jaunikliai skirti tik kiaušinių gamybai, išskyrus perinti skirtus kiaušinius, garantijos taikomos nuo 2008 m. vasario 1 d. Jei naminiai paukščiai arba vienadieniai paukščių jaunikliai skirti tik mėsos gamybai, garantijos taikomos nuo 2009 m. sausio 1 d. (6) Jei kurių nors iš toliau nurodytų serotipų tyrimų rezultatai pulko gyvavimo metu buvo teigiami, nurodykite, kad jie buvo teigiami. Veisliniai naminiai paukščiai: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ir Salmonella Infantis. Produkciniai naminiai paukščiai: Salmonella Enteritidis ir Salmonella Typhimurium. (7) Taikoma tik valstybėms narėms, atliekančioms skiepijimo nuo paukščių gripo pagal EB patvirtintą skiepijimo planą. Spaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo kitų sertifikato įrašų spalvos. |Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas Vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis): Kvalifikacija ir pareigos Vietos veterinarijos tarnyba: Susijusio VVTP Nr. Data: Parašas: Antspaudas |Õ5 PAVYZDYS[pic]Ö EUROPOS BENDRIJA Skerstini naminiai paukščiaiII dalis: Sertifikavimas | II.a. Sertifikato numeris | II..b. Vietos nuorodos numeris |II.1. Gyvūnų sveikumo patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad pirmiau aprašyti naminiai paukščiai: (a) (1) arba [atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 13 ir 20 straipsnių nuostatas]. (1) (2) arba [atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 13 straipsnio a, b ir c dalis ir 20 straipsnį.] (3) (b) atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 17 straipsnio 1 dalies d punktą. (4) (c) atitinka Komisijos sprendimo (ų)…/…/EB dėl papildomų garantijų suteikimo ............................. (nurodyti ligą) atveju Tarybos direktyvos […/…/EB] 18 ir 19 straipsnį. (d) (1) arba [neskiepyti nuo Niukaslio ligos]; (1) arba [skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: …………………………………………………………………………………………… (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) amžius savaitėmis.................................]. II.2. Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad pirmiau aprašyti naminiai paukščiai: (5) naminiai paukščiai, vienadieniai paukščių jaunikliai arba perinti skirti kiaušiniai gauti iš pulko, kuris ištirtas dėl visuomenės sveikatai pavojingų salmonelių serotipų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003. Pulko paskutinio tikrinimo, kurio rezultatai yra žinomi, data: ……………….......................... Pulko viso tikrinimo rezultatai: (1) (6) arba [teigiamas]; (1) (6) arba [neigiamas]; II.3. Papildoma informacija apie sveikumą (1) (7) II.3.1. Siuntą sudaro gyvi naminiai paukščiai/vienadieniai paukščių jaunikliai/perinti skirti kiaušiniai iš ūkių, kuriuose nebuvo atliekamas skiepijimas nuo paukščių gripo. (1) II.3.2. Ši siunta atitinka Komisijos sprendimu 2006/415/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas. Pastabos I dalis: Nuoroda į I.6 langelį: Registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo). Nuoroda į I.19 langelį: naudoti atitinkamus HS kodus: 01.05, 01.06.39. Nuoroda į I.31 langelį: Kategorija: palikti reikalingą: grynoji linija, seneliai, tėvai, jaunos dedeklės, mėsiniai paukščiai, kita. Identifikavimas: nurodyti kilmės pulko identifikacinę informaciją ir prekės ženklą. Amžius: nurodyti apytikslį naminių paukščių amžių. II dalis: (1) Palikti tinkamą variantą (2) Taikoma tik tokiu atveju, jeigu laikomasi II.3.2. arba II.3.3. punktų reikalavimų. (3) Patvirtinti išsiuntimą į valstybę narę, kurią EB patvirtino kaip nevykdančią skiepijimo prieš Niukaslio ligą: Suomiją ir Švediją; kitu atveju nuorodą išbraukti. (4) Prireikus užpildyti. (5) Pagal II.2 punktą suteikiamos garantijos taikomos tik Gallus gallus rūšies naminiams paukščiams bei perinti skirtiems kiaušiniams ir Jei naminiai paukščiai arba vienadieniai paukščių jaunikliai skirti tik kiaušinių gamybai, išskyrus perinti skirtus kiaušinius, garantijos taikomos nuo 2008 m. vasario 1 d. Jei naminiai paukščiai arba vienadieniai paukščių jaunikliai skirti tik mėsos gamybai, garantijos taikomos nuo 2009 m. sausio 1 d. (6) Jei kurių nors iš toliau nurodytų serotipų tyrimų rezultatai pulko gyvavimo metu buvo teigiami, nurodykite, kad jie buvo teigiami. Veisliniai naminiai paukščiai: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ir Salmonella Infantis. Produkciniai naminiai paukščiai: Salmonella Enteritidis ir Salmonella Typhimurium. (7) Taikoma tik valstybėms narėms, atliekančioms skiepijimo nuo paukščių gripo pagal EB patvirtintą skiepijimo planą. Spaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo kitų sertifikato įrašų spalvos. |Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas Vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis): Kvalifikacija ir pareigos Vietos veterinarijos tarnyba: Susijusio VVTP Nr. Data: Parašas: Antspaudas |Õ6 PAVYZDYS[pic]Ö EUROPOS BENDRIJA Laukinių medžiojamųjų paukščių atsargoms papildyti skirti paukščiaiII dalis: Sertifikavimas | II.a. Sertifikato numeris | II..b. Vietos nuorodos numeris |II.1. Gyvūnų sveikumo patvirtinimas Aš, žemiau pasirašęs oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad pirmiau aprašyti naminiai paukščiai: (a) atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 14 ir 20 straipsnių nuostatas. (1) (b) atitinka Tarybos direktyvos […/…/EB] 17 straipsnio 1 dalies c punktą. (2) (c) atitinka Komisijos sprendimo (ų)…/…/EB dėl papildomų garantijų suteikimo ............................. (nurodyti ligą) atveju Tarybos direktyvos […/…/EB] 18 arba 19 straipsnį. (3) (d) arba [neskiepyti nuo Niukaslio ligos]; (3) arba [skiepyti nuo Niukaslio ligos, naudojant: …………………………………………………………………………………………… (vakcinos pavadinimas, tipas (gyva ar išaktyvuota) ir vakcinai (-oms) naudota Niukaslio ligos viruso padermė) amžius savaitėmis.................................]. II.2. Papildoma informacija apie sveikumą (3) II.2.1. Siuntą sudaro gyvi naminiai paukščiai/vienadieniai paukščių jaunikliai/perinti skirti kiaušiniai iš ūkių, kuriuose nebuvo atliekamas skiepijimas nuo paukščių gripo. (3) II.2.2. Ši siunta atitinka Komisijos sprendimu 2006/415/EB nustatytas gyvūnų sveikatos sąlygas. Pastabos I dalis: Nuoroda į I.6 langelį: Registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo). Nuoroda į I.19 langelį: naudoti atitinkamus HS kodus: 01.05. 01.06.39. Nuoroda į I.31 langelį: Kategorija: palikti reikalingą: grynoji linija, seneliai, tėvai, jaunos dedeklės, mėsiniai paukščiai, kita. Identifikavimas: nurodyti kilmės pulko identifikacinę informaciją ir prekės ženklą. Amžius: nurodyti apytikslį naminių paukščių amžių. II dalis: (1) Patvirtinti išsiuntimą į valstybę narę, kurią EB patvirtino kaip nevykdančią skiepijimo prieš Niukaslio ligą: Suomiją ir Švediją; kitu atveju nuorodą išbraukti. (2) Prireikus užpildyti. (3) Palikti tinkamą variantą. Spaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo kitų sertifikato įrašų spalvos. |Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas Vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis): Kvalifikacija ir pareigos Vietos veterinarijos tarnyba: Susijusio VVTP Nr. Data: Parašas: Antspaudas |Õ________ê 90/539/EEBV PRIEDASLIGOS, APIE KURIAS BŪTINA PRANEŠTI-  paukščių gripas,-  Niukaslio liga.________éVI SKYRIUSA dalisPanaikinama direktyva su vėlesniais pakeitimais (nurodyta 37 straipsnyje)Tarybos direktyva 90/539/EEB (OL L 303, 1990 10 31, p. 6) |Tarybos direktyva 91/494/EEB (OL L 268, 1991 9 24, p. 35) | Tik 19 straipsnio 2 dalis |Tarybos direktyva 91/496/EEB (OL L 268, 1991 9 24, p. 56) | Tik 26 straipsnio 2 dalyje pateikta nuoroda į Direktyvą 90/539/EEB |Tarybos direktyva 92/65/EEB (OL L 268, 1992 9 14, p. 54) | 7 straipsnio B dalies, antra pastraipa |Komisijos sprendimas 92/369/EEB (OL L 195, 1992 7 14, p. 25) |Tarybos direktyva 93/120/EB (OL L 340, 1993 12 31, p. 35) |1994 m. Stojimo aktas I priedo V.E.I.2.A.4 punktai (OL L 241, 1994 8 29, p. 132) |Tarybos direktyva 1999/90/EB (OL L 300, 1999 11 23, p. 19) |Komisijos sprendimas 2000/505/EB (OL L 201, 2000 8 9, p. 8) | 1 straipsnis ir priedas |Komisijos sprendimas 2001/867/EB (OL L 323, 2001 12 7, p. 29) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1) | III priedas, 13 punktas |2003 m. Stojimo aktas II priedo 6.B.I.17 punktas (OL L 236, 2003 9 23, p. 381) |Tarybos direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352) | Tik Priedo I.3 punktas |Komisijos sprendimas 2006/911/EB (OL L 346, 2006 12 9, p. 41) | Tik Priedo 4 punktas |Komisijos sprendimas 2007/594/EB (OL L 227, 2007 8 31, p. 33) |Komisijos sprendimas 2007/729/EB (OL L 294, 2007 11 13, p. 26) | Tik Priedo 2 punktas |Tarybos direktyva 2008/73/EB (OL L 219, 2008 8 14, p. 40) | Tik 11 straipsnis |B dalisPerkėlimo į nacionalinę teisę terminų sąrašas (nurodytas 37 straipsnyje)Direktyvos | Perkėlimo terminas |90/539/EEB | 1992 m. gegužės 1 d. |91/494/EEB | 1992 m. gegužės 1 d. |91/496/EEB | 1992 m. liepos 1 d. |92/65/EEB | 1993 m. gruodžio 31 d. |93/120/EB | 1995 m. sausio 1 d. |1999/90/EB | 2000 m. birželio 30 d. |2006/104/EB | 2007 m. sausio 1 d. |2008/73/EB | 2010 m. sausio 1 d. |_____________VII PRIEDASATITIKMENų LENTELėDirektyva 90/539/EEB | Ši direktyva |1 straipsnis | 1 straipsnis |2 straipsnio pirma dalis | 2 straipsnio pirma dalis |2 straipsnio antros dalies 1-14 punktai | 2 straipsnio antros dalies 1-14 punktai |2 straipsnio antros dalies 16 punktas | 2 straipsnio antros dalies 15 punktas |2 straipsnio antros dalies 17 punktas | 2 straipsnio antros dalies 16 punktas |3 straipsnio pirma dalis | 3 straipsnio pirmos dalies pirma pastraipa |3 straipsnio antra dalis | 3 straipsnio pirmos dalies antra pastraipa |3 straipsnio 3 dalies pirma ir antra įtrauka | 3 straipsnio 3 dalies a ir b punktai |4 straipsnis | 4 straipsnis |5 straipsnio a punkto pirma pastraipa | 5 straipsnio a punkto pirma pastraipa |5 straipsnio a punkto antros pastraipos pirma, antra ir trečia įtrauka | 5 straipsnio a punkto antros pastraipos i, ii ir iii punktai |5 straipsnio b, c ir d punktai | 5 straipsnio b, c ir d punktai |6 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai | 6 straipsnio a punkto i, ii ir iii papunkčiai |6 straipsnio 2 dalis | 6 straipsnio b punktas |6a straipsnis | 7 straipsnis |7 straipsnio pirmos dalies 1 punkto pirmoji įtrauka | 8 straipsnio pirmos dalies a punkto i papunktis |7 straipsnio pirmos dalies 1 punkto antroji įtrauka | 8 straipsnio pirmos dalies a punkto ii papunktis |7 straipsnio pirmos dalies 1 punkto antrosios įtraukos pirmoji subįtrauka | 8 straipsnio pirmos dalies a punkto iii papunkčio pirmoji įtrauka |7 straipsnio pirmos dalies 1 punkto antrosios įtraukos antroji subįtrauka | 8 straipsnio pirmos dalies a punkto iii papunkčio antroji įtrauka |7 straipsnio pirmos dalies 2 punktas | 8 straipsnio pirmos dalies b punktas |7 straipsnio pirmos dalies 3 punktas | 8 straipsnio pirmos dalies c punktas |7 straipsnio antra dalis | 8 straipsnio antras punktas |8 straipsnis | 9 straipsnis |9 straipsnis | 10 straipsnis |9a straipsnis | 11 straipsnis |9b straipsnis | 12 straipsnis |10 straipsnis | 13 straipsnis |10a straipsnis | 14 straipsnis |10b straipsnis | 15 straipsnis |11 straipsnio 1 dalis | 16 straipsnio 1 dalis |11 straipsnio 2 dalies pirma-penkta įtrauka | 16 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a-e punktai |11 straipsnio 2 dalies šešta įtrauka | 16 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |11 straipsnio 3 dalis | 16 straipsnio 3 dalis |12 straipsnio 1 dalies a punkto pirma, antra ir trečia įtrauka | 17 straipsnio 1 dalies a punkto i, ii ir iii papunkčiai |12 straipsnio 1 dalies b punkto pirma ir antra įtrauka | 17 1 dalies b punkto i ir ii papunkčiai |12 straipsnio 1 dalies c punkto pirma, antra ir trečia įtrauka | 17 1 dalies c punkto i, ii ir iii papunkčiai |12 straipsnio 1 dalies d punkto pirma ir antra įtrauka | 17 straipsnio 1 dalies d punkto i ir ii papunkčiai |12 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia pastraipos | 17 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia pastraipos |12 straipsnio 2 dalies ketvirtos pastraipos pirma, antra ir trečia įtrauka | 17 straipsnio 2 dalies ketvirtos pastraipos a, b ir c punktai |12 straipsnio 2 dalies penkta pastraipa | 17 straipsnio 2 dalies penkta pastraipa |12 straipsnio 3 dalies i ir ii punktai | 17 straipsnio 3 dalies a ir b punktai |13 straipsnio 1 dalies pirma – septinta įtraukos | 18 straipsnio 1 dalis a – g punktai |13 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa | 18 straipsnio 2 dalis |13 straipsnio 2 dalies antra pastraipa | ________ |13 straipsnio 3 dalis | 18 straipsnio 3 dalis |13 straipsnio 4 dalis | ________ |14 straipsnio 1 dalies pirma – penkta įtraukos | 19 straipsnio 1 dalies a – e punktai |14 straipsnio 2 dalis | 19 straipsnio 2 dalis |14 straipsnio 3 dalis | 19 straipsnio 3 dalis |14 straipsnio 4 dalis | ________ |15 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos pirma ir antra įtrauka | 20 straipsnio 1 dalies a ir b punktas |15 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punktas | 20 straipsnio 2 dalies a punktas |15 straipsnio 1 dalies antros pastraipos b punkto pirma - ketvirta įtraukos | 20 straipsnio 2 dalies b punkto i – iv papunkčiai |15 straipsnio 2 dalis | 20 straipsnio 3 dalis |15 straipsnio3 dalies pirma ir antra įtrauka | 20 straipsnio 4 dalies a b punktai |15 straipsnio 4 dalies a punktas | 20 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa |15 straipsnio 4 dalies b punktas | 20 straipsnio 5 dalies antra pastraipa |15 straipsnio 4 dalies c punktas | 20 straipsnio 5 dalies trečia pastraipa |15 straipsnio 5 dalies pirma, antra ir trečia įtrauka | 20 straipsnio 6 dalies a, b ir c punktai |15 straipsnio 6 dalis | 20 straipsnio 7 dalis |16 straipsnis | 21 straipsnis |17 straipsnio, pirma – septinta įtraukos | 22 straipsnio a – g punktai |18 straipsnis | 23 straipsnis |20 straipsnis | 24 straipsnis |21 straipsnis | 25 straipsnis |22 straipsnis | 26 straipsnis |23 straipsnis | 27 straipsnis |24 straipsnis | 28 straipsnis |25 straipsnis | 29 straipsnis |26 straipsnis | 30 straipsnis |27a straipsnis | 31 straipsnis |28 straipsnis | 32 straipsnis |29 straipsnio 1 dalis | 33 straipsnis |30 straipsnio 1 dalis | 34 straipsnis |30 straipsnio 2 dalis | ________ |31 straipsnis | ________ |32 straipsnio 1 dalis | 35 straipsnio 1 dalis |32 straipsnio 2 dalis | 35 straipsnio 2 dalis |32 straipsnio 3 dalis | ________ |33 straipsnio 1 dalis | ________ |33 straipsnio 2 dalis | 35 straipsnio 3 dalis |34 straipsnis | 36 straipsnis |36 straipsnis | ________ |________ | 37 straipsnis |________ | 38 straipsnis |37 straipsnis | 39 straipsnis |I priedo 2 punktas | I priedas |II priedo I, II ir III skyrius | II priedo I, II ir III skyrius |II priedo IV skyriaus 1 ir 2 punktai | II priedo IV skyriaus 1 ir 2 punktai |II priedo IV skyriaus 3 punkto a papunktis | II priedo IV skyriaus 3 punkto a papunktis |II priedo IV skyriaus 3 punkto b papunkčio i ir ii papunkčio dalys | II priedo IV skyriaus 3 punkto b papunkčio pirma ir antra įtrauka |III, IV ir V priedai | III, IV ir V priedai |________ | VI priedas |________ | VII priedas |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo VI priedo A dalį.[5] OL C […], […], p. […].[6] OL C […], […], p. […].[7] OL L 303, 1990 10 31, p. 6.[8] Žr. VI priedo A dalį.[9] OL L 299, 2007 11 16, p. 1.[10] OL L 168, 2008 6 28, p. 5.[11] OL L 224, 1990 8 18, p. 29.[12] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.[13] OL L 139, 2004 4 30, p. 321.[14] OL L 378, 1982 12 31, p. 58.[15] OL L 260, 1992 9 5, p. 1.[16] OL L 94, 2004 3 31, p. 44.[17] OL L 10, 2006 1 14, p. 16.[18] OL L 395, 1989 12 30, p. 13.[19] OL L 31, 2002 2 1, p. 1.