CELEX: 51995PC0207(02)
Language: da
Date: 1995-06-02
Title: Forslag til RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE om indgåelse af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Letland på den anden side

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                           Bruxelles, den 2.06.1995
                                           KOM(95) 207 endelig udg.
                                           95/0130 (AVC)
                                           95/0129 (AVC)
                                           95/0128 (AVC)
                              Forslag til
              RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
 om indgåelse af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
  medlemsstater på den ene side og Republikken Estland på den anden side
                              Forslag til
            RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
om indgåelse af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
 medlemsstater på den ene side og Republikken Letland på den anden side
                               Forslag til
              RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
 om indgåelse af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
  medlemsstater på den ene side og Republikken Litauen på den anden side
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 BEGRUNDELSE
1. Vedlagte forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse udgør retsinstmmenterne
   for indgåelse af Europaaftaler mellem på den ene side De Europæiske Fællesskaber
   og deres medlemsstater og på den anden side hver af de tre baltiske stater, dvs.
   Estland, Letland og Litauen.
2. Estlands, Letlands og Litauens forbindelser med Den Europæiske Union er
   omfattet af aftaler om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde, der
   trådte i kraft i februar-marts 1993, og - for så vidt angår handel og
   handelsanliggender - frihandelsaftaler, der trådte i kraft den 1. januar 1995
   Efter undertegnelsen af frihandelsaftalerne og som svar på anmodninger fra de tre
   baltiske stater indledte Rådet for Den Europæiske Union proceduren for
   forhandling af Europaaftaler. Forhandlingsdirektiverne blev vedtaget af Rådet den
   28.-29. november 1994, og forhandlingerne med alle tre lande startede den
    15. december 1994. Aftalerne paraferedes i Bruxelles den 12. april 1995 efter to
   forhandlingsrunder med hvert land.
3. Aftalerne er præferenceaftaler, der skal tjene til at etablere en nær og langsigtet
   associering mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske
   Atomenergifællesskab, Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og deres
   medlemsstater og på den anden side hvert af de tre baltiske lande.
   Disse aftaler vil afløse aftalerne om handel og handelsmæssigt og økonomisk
   samarbejde mellem EØF og Estland, der trådte i kraft den 1. marts 1993, mellem
   EØF og Letland, der trådte i kraft den 1. februar 1993, og mellem EØF og
   Euratom og Litauen, der trådte i kraft den 1. februar 1993.
   Hvad handel og handelsanliggender angår, inkorporerer de fuldt ud aftalerne om
   frihandel og handelsanliggender undertegnet den 18. juli 1994. Med hensyn til de
   øvrige anliggender følger de i det store og hele samme mønster som
   Europaaftalerne med de andre associerede lande i Central- og Østeuropa (Polen,
   Ungarn, Den Tjekkiske Republik, Slovakiet, Rumænien og Bulgarien), og de
   omfatter (for Litauens og Letlands vedkommende) overgangsperioder, der udløber
   den 31. decembet 1999; i aftalen med Estland er der ikke fastlagt en sådan
   overgangsperiode. De indeholder bestemmelser om politisk dialog mellem Den
   Europæiske Union og de tre baltiske lande inden for de multilaterale rammer, der
   er etableret med de associerede lande i Centraleuropa, og - med hvert enkelt af
   landene - i Associeringsrådets regi; de indeholder på linje med de andre
   Europaaftaler bestemrrielser om etablering, arbejdskraftens bevægelighed og
   udveksling af tjenesteydelser (i sidstnævnte tilfælde med tilføjelse af en
   stilstandsklausul) og om kapitalbevægelser og økonomisk, kulturelt og finansielt
 ---pagebreak---    samarbejde. Det fastsættes også, at der oprettes et Associeringsråd, som skal føre
   tilsyn med gennemførelsen af aftalen, og som har beføjelse til at træffe afgørelser i
   de i aftalen omhandlede tilfælde, samt et Associeringsudvalg og et Parlamentarisk
   Udvalg. For første gang i en Europaaftale er der desuden bestemmelser om
   samarbejde om bekæmpelse af ulovlige aktiviteter.
4. De tre aftaler vil afløse henholdsvis aftalen om handel og handelsmæssigt og
   økonomisk samarbejde mellem EØF og Estland, der trådte i kraft den 1. marts
   1993, aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde mellem
   EØF og Letland, der trådte i kraft den 1. februar 1993, og aftalen om handel og
   handelsmæssigt og økonomisk samarbejde mellem EØF og Euratom og Litauen,
   der trådte i kraft den 1. februar 1993, og - hvad handel og handelsanliggender
   angår - aftalerne om frihandel og handelsanliggender, der trådte i kraft den
   1. januar 1995, og som er fuldt inkorporeret i de nye aftaler. De indgås på
   ubestemt tid.
5. Procedurerne for indgåelse af aftalerne er forskellige for de tre Europæiske
   Fællesskaber (Det Europæiske Fællesskab, Del Europæiske Atomenergifællesskab
   og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab):
            Rådet indgår aftalerne på Det Europæiske Fællesskabs vegne efter
            samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet, i medfør af traktatens
            artikel 238
            Rådet godkender aftalen på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne
            i medfør af Euratom-traktatens artikel 101, stk. 2, og aftalen indgås så af
            Kommissionen
            Kommissionen indgår aftalen på Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs
            vegne i medfør af EKSF-traktatens artikel 95, efter samstemmende og
            enstemmig udtalelse fra Rådet og efter høring af Det Rådgivende Udvalg.
   Efter at Kommissionen er nået frem til paraferingen af de foreslåede aftaler,
   anmoder den Rådet om at godkende forhandlingsresultaterne og indlede
   proceduren med henblik på undertegnelse af aftalerne.
   Desuden foreslår Kommissionen i tråd med det mønster, der er fulgt ved
   indgåelsen af de andre Europaaftaler, at aftalerne efter undertegnelsen indgås ved
   vedtagelse af vedlagte udkast til Rådets og Kommissionens afgørelser.
   Ratificering i samtlige medlemsstater er også en forudsætning for, at aftalerne kari
   træde i kraft.
 ---pagebreak---                    RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE <*Ç /& A^                            o C A 1/ O
                                       af         1995
     om indgåelse af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
       medlemsstater på den ene side og Republikken Estland på den anden side
                                (../.../EKSF, EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab,
særlig artikel 95,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab,
særlig artikel 238 sammenholdt med artikel 228, stk. 2, andet punktum, og stk. 3, andet
afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
særlig artikel 101, stk. 2,
efter høring af den Rådgivende Komite og Rådets enstemmige vedtalelse,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet1,
under henvisning til Rådets godkendelse i henhold til artikel 101 i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtning:
Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Republikken Estland på den anden side, som undertegnedes i Bruxelles den
 1995, bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
        EFTnr. C...
 ---pagebreak---                                        Artikel 1
Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Republikken Estland på den anden side, de dertil knyttede protokoller og de til
slutakten knyttede erklæringer og brevvekslinger godkendes på vegne af Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskab, Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske
Atomenergifællesskab.
Teksten til aftalen, de dertil knyttede protokoller og slutakten er knyttet til denne
afgørelse.
                                       Artikel 2
1.      Den holdning, som Fællesskabet skal indtage i Associeringsrådet, fastlægges af
        Rådet på forslag af Kommissionen eller, om fornødent, af Kommissionen i
        overensstemmelse med de tilsvarende bestemmelser i traktaterne om oprettelse af
        Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det
        Europæiske Atomenergifællesskab.
2.      Formanden for Rådet udøver formandskabet i Associeringsrådet i
        overensstemmelse med artikel 110 i Europaaftalen og fremfører Fællesskabets
        holdning. En repræsentant for Kommissionen udøver formandskabet i
        Associeringsudvalget i overensstemmelse med udvalgets forretningsorden og
        fremfører Fælleskabets holdning.
                                       Artikel 3
Formanden for Rådet foretager på vegne af Det Europæiske Fællesskab den i aftalens
artikel 130 omhandlede notifikation. Formanden for Kommissionen foranstalter
tilsvarende notifikation på vegne af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det
Europæiske Atomenergifællesskab.
Udfærdiget i Bruxelles, den
 ---pagebreak---                                        EUROPAAFTALE
           om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og
       deres medlemsstater på den ene side og Republikken Estland på den anden side
KONGERIGET BELGIEN,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stalfællesskab og
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, i det følgende benævnt
»medlemsstater«, og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, DET EUROPÆISKE ATOMENERGI-FÆLLESSKAB og
                                                                                             5
 ---pagebreak--- DET EUROPÆISKE KUL- OG STALFÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
der handler inden for rammerne af Den Europæiske Union, på den ene side
og REPUBLIKKEN ESTLAND, i det følgende benævnt »Estland«, på den anden side,
SOM MINDER OM de historiske bånd mellem parterne og de fælles værdier, som de deler,
SOM ERKENDER, at Fællesskabet og Estland ønsker at styrke disse bånd og etablere nære og
varige forbindelser på grundlag af gensidighed, som kan gøre det muligt for Estland at deltage i
den europæiske integrationsproces og således styrke og udvide de forbindelser, der er etableret
tidligere, særlig ved aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde og aftalen om
frihandel og handelsanliggender,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at udbrede de politiske og økonomiske
friheder, som udgør grundlaget for denne aftale, og at fremme udviklingen af Estlands nye
økonomiske og politiske system, der i overensstemmelse med bl.a. de tilsagn, der er afgivet inden
for rammerne af CSCE, respekterer retsstaten og menneskerettighederne, herunder mindretallenes
rettigheder, et flerpartisystem med frie og demokratiske valg og en liberalisering med sigte på
indførelse af markedsøkonomi,
SOM DELER den opfattelse, at Estland med held har foretaget betydelige reformer på det politiske
og økonomiske område, og at denne reformindsats vil blive fortsat,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at indfri forpligtelserne inden for
rammerne af CSCE, særlig dem, der er omhandlet i Helsingfors-slutakten, slutdokumenterne fra
møderne i Madrid, Wien og København, Paris-charteret for et nyt Europa, konklusionerne fra
CSCE-konferencen i Bonn, CSCE-dokumentet af 1992 fra Helsingfors, den europæiske
menneskerettighedskonvention, det europæiske energicharter samt ministererklæringen fra Luzern-
konferencen den 30. april 1993,
SOM ER REDE TIL at fremme øgede kontakter mellem deres borgere og den frie udveksling af
oplysninger og tanker som vedtaget af parterne som led i CSCE,
SOM ER KLAR OVER betydningen af denne aftale for etablering og udbygning af grundlaget for
et stabilt Europa baseret på samarbejde og med Den Europæiske Union som en af hjørnestenene,
 SOM ERKENDER, at der er behov for med Fællesskabets hjælp at fortsætte Estlands politiske og
økonomiske reformer,
 SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet ønsker at bidrage til gennemførelsen af
 reformerne og at hjælpe Estland med at imødegå de økonomiske og sociale følger af
 strukturtilpasningen,
                                                                                                  6
 ---pagebreak--- SOM ERKENDER, at det er en forudsætning for fuldstændig gennemførelse af aftalen, at Estland
gennemfører et sammenhængende program for økonomiske og politiske reformer,
SOM ERKENDER behovet for fortsat regionalt samarbejde mellem de baltiske stater under hensyn
til, at den nærmere integration mellem Den Europæiske Union og de baltiske stater bør forløbe
side om side med integrationen mellem de baltiske stater selv,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at liberalisere handelen i
overensstemmelse med GATT- og WTO-principperne,
SOM FORVENTER, at denne aftale vil bidrage til at skabe et nyt klima for de økonomiske
forbindelser mellem dem og frem for alt for en udvikling af handel og investeringer, som er af
grundlæggende betydning for økonomisk omstrukturering og teknologisk fornyelse,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der ved den fælles erklæring fra maj 1992 blev etableret en
politisk dialog om spørgsmål af fælles interesse,
SOM ØNSKER at udvide og intensivere den regelmæssige politiske dialog inden for de
multilaterale rammer, der blev etableret på Det Europæiske Råds møde i København i juni 1993
og yderligere styrket ved afgørelse truffet af Rådet for Den Europæiske Union den 7. marts 1994
samt konklusionerne på Det Europæiske Råds møde i Essen i december 1994,
SOM MINDER OM, at Estland har været associeret partner i WEU siden maj 1994, og at landet
deltager i NATO's Partnerskab for Fred,
SOM DELS ANERKENDER det bidrag, som pagten om stabilitet i Europa kan yde til at fremme
stabiliteten og gode naboforhold i det baltiske område, dels bekræfter deres faste vilje til at arbejde
sammen om at føre dette initiativ ud i livet,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet er rede til at iværksætte samarbejdsarrange-
menter og yde økonomisk, faglig og finansiel bistand på et globalt og flerårigt grundlag,
SOM ERINDRER SIG de økonomiske og sociale forskelle mellem Fællesskabet og Estland og
således erkender, at denne associerings mål skal virkeliggøres på grundlag af passende
bestemmelser i denne aftale,
SOM ØNSKER at etablere et kulturelt samarbejde og udvikle informationsudveksling,
SOM ER REDE TIL at skabe rammer for et samarbejde om bekæmpelse af ulovlige aktiviteter,
 ---pagebreak--- SOM ERKENDER, at Estlands endelige mål er at blive medlem af Den Europæiske Union, og
at en associering på grundlag af denne aftale ifølge parterne vil hjælpe Estland til at nå dette mål,
SOM TAGER HENSYN TIL den strategi for forberedelse af tiltrædelsen, som blev vedtaget på Det
Europæiske Råds møde i december 1994 i Essen, og som gennemføres politisk ved etablering af
strukturerede relationer mellem de associerede stater og Den Europæiske Unions institutioner, som
fremmer den gensidige tillid og skaber rammerne for behandlingen af emner af fælles interesse,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
                                               Artikel 1
1. Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og
    Estland på den anden side.
2. Det er formålet med denne associering:
    -    at skabe passende rammer for den politiske dialog mellem parterne, som gør det muligt at
        udvikle nære politiske forbindelser
    -    at videreudvikle et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Estland omfattende i det
         væsentlige al samhandel mellem de to parter
    -    at fremme udvidelsen af samhandelen og de harmoniske økonomiske forbindelser mellem
        parterne og således fremme den dynamiske økonomiske udvikling og velstanden i
         Fællesskabet og Estland
    -    at skabe grundlaget såvel for økonomisk, finansielt, kulturelt og socialt samarbejde og
         samarbejde om bekæmpelse af ulovlige aktiviteter som for Fællesskabets bistand til Estland
    -    at støtte Estlands bestræbelser for at udvikle sin økonomi
    -    at skabe passende rammer for Estlands gradvise integration i Den Europæiske Union.
         Estland bestræber sig i den forbindelse på at opfylde de nødvendige betingelser herfor
    -    at oprette institutioner, som er egnede til at gøre associeringen effektiv.
                              AFSNIT I: ALMINDELIGE PRINCIPPER
                                                Artikel 2
 1. Respekten for de demokratiske principper og overholdelsen af menneskerettighederne som
     fastlagt i slutakten fra Helsingfors og i Paris-charteret for et nyt Europa og de
     markedsøkonomiske principper ligger til grund for parternes indenrigs- og udenrigspolitik og
     udgør væsentlige elementer i denne aftale.
                                                                                                      8
 ---pagebreak--- 2. Parterne skønner, at det er væsentligt for den fremtidige velfærd og stabilitet i regionen, at de
   baltiske stater opretholder og udvikler et indbyrdes samarbejde, og gør sig alle bestræbelser for
   at udvide denne proces.
                                              Artikel 3
Associeringsrådet, som erindrer sig, at de markedsøkonomiske principper er af væsentlig betydning
for denne associering, foretager jævnligt en undersøgelse af aftalens anvendelse og Estlands
gennemførelse af økonomiske reformer på grundlag af de principper, der er nævnt i præamblen.
                                AFSNIT II: POLITISK DIALOG
                                              Artikel 4
Den politiske dialog mellem Den Europæiske Union og Estland udvides og intensiveres. Den skal
ledsage og konsolidere den indbyrdes tilnærmelse mellem Den Europæiske Union og Estland, støtte
de politiske og økonomiske forandringer, der finder sted eller allerede har fundet sted i dette land,
og bidrage til etablering af snævre solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem
parterne. Den politiske dialog skal især fremme:
-   Estlands gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union
-   en øget konvergens i holdningerne til internationale spørgsmål, særlig anliggender, som vil
    kunne få væsentlige følger for deri ene eller den anden part
-   et bedre samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs-
    og sikkerhedspolitik
-   sikkerheden og stabiliteten i Europa.
                                              Artikel 5
Den politiske dialog fmder sted inden for de multilaterale rammer og i overensstemmelse med de
former og fremgangsmåder, der er etableret med de associerede lande i Centraleuropa.
                                                                                                    9
 ---pagebreak---                                               Artikel 6
1. På ministerplan finder den bilaterale politiske dialog sted i Associeringsrådet, som har det
    generelle ansvar for ethvert spørgsmål, parterne måtte forelægge det.
2. Efter aftale mellem parterne iværksættes der andre fremgangsmåder for politisk dialog, især:
    -   møder på højeste officielle plan (politiske direktører) mellem estiske embedsmænd på den
        ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen på den
        anden side
    -   fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende
        kontakter i tredjelande og inden for FN, OSCE og andre internationale fora
    -   Estland inddrages i den gruppe lande, der regelmæssigt modtager underretning om de
        spørgsmål, der behandles som led i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, og der
        udveksles oplysninger med henblik på at nå de mål, der er fastlagt i artikel 4
    -   alle andre fremgangsmåder, som kan bidrage til at konsolidere, udvikle og udvide denne
        dialog.
                                              Artikel 7
Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i Det Parlamentariske Udvalg for
associeringen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Republikken Estland
(i det følgende benævnt "Det Parlamentariske Udvalg").
                             AFSNIT III: FRIE VAREBEVÆGELSER
                                              Artikel 8
1. Fællesskabet og Estland opretter et frihandelsområde ved ikrafttrædelsen af aftalen om frihandel
    og handelsanliggender den 1. januar 1995 i overensstemmelse med denne aftales bestemmelser
    og med bestemmelserne i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) og
    Verdenshandelsorganisationen (WTO).
2. Den kombinerede varenomenklamr anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem
    parterne.
3. For hver vare omfattet af denne aftale er basistolden den told, der faktisk anvendtes generelt
    den 1. januar 1994.
    De successive nedsættelser, der er fastsat i denne aftale, foretages på basistolden.
                                                                                                    10
 ---pagebreak--- 4. Foretages der efter den 1. januar 1995 toldnedsættelser på et generelt grundlag, særlig
    nedsættelser, som følger af den toldaftale, der er indgået med afslutningen af GATT-
    forhandlingerne under Uruguay-runden, træder denne nedsatte told i stedet for den i stk. 3
    omhandlede basistold på det tidspunkt, hvor disse nedsættelser foretages.
5. Fællesskabet og Estland meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.
                                      Kapitel I: Industrivarer
                                               Artikel 9
1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på de varer med oprindelse i Fællesskabet og
    i Estland, der er opført i kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af
    de i bilag I opførte varer.
2. Handelen mellem parterne med varer, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det
    Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats
    bestemmelser.
                                               Artikel 10
Gældende told og kvantitative restriktioner for importen i Fællesskabet og foranstaltninger med
tilsvarende virkning afskaffes den 1. januar 1995, for så vidt angår varer med oprindelse i Estland.
                                               Artikel 11
Gældende told og kvantitative restriktioner for importen i Estland og foranstaltninger med
tilsvarende virkning afskaffes den 1. januar 1995, for så vidt angår varer med oprindelse i
Fællesskabet.
                                               Artikel 12
Bestemmelserne om afskaffelsen af importtold finder også anvendelse på finanstold.
                                               Artikel 13
Den 1. januar 1995 afskaffer Fællesskabet og Estland i deres indbyrdes samhandel alle afgifter med
en virkning svarende til importtold.
                                                                                                     11
 ---pagebreak---                                              Artikel 14
1. Den 1. januar 1995 afskaffer Fællesskabet og Estland i deres indbyrdes samhandel al
    eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning.
2. Den 1. januar 1995 afskaffer Fællesskabet og Estland i deres indbyrdes samhandel kvantitative
    restriktioner for eksporten og alle foranstaltninger med tilsvarende virkning.
                                             Artikel 15
Protokol nr. 1 fastsætter særlige ordninger for handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande
med oprindelse i Estland.
                                             Artikel 16
Bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at der opretholdes et landbrugselement i
gældende told for de i bilag II opførte varer.
                                       Kapitel II: Landbrug
                                             Artikel 17
1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på landbrugsprodukter med oprindelse i
    Fællesskabet og i Estland.
2. Ved »landbrugsprodukter« forstås de varer, der er opført i kapitel 1 til 24 i den kombinerede
    nomenklatur, og de varer, der er opført i bilag I, men ikke fiskerivarer som defineret i
    forordning (EØF) nr. 3759/92.
                                             Artikel 18
Protokol nr. 2 fastsætter handelsordningerne for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført
i denne protokol.
                                             Artikel 19
1. Fra den 1. januar 1995 anvendes der ingen kvantitative restriktioner for importen i Fællesskabet
    af landbrugsprodukter med oprindelse i Estland og heller ikke for importen i Estland af
    landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet.
2. Indrømmelserne i henhold til denne aftale er omhandlet i bilag III, IV og V.
                                                                                                 12
 ---pagebreak--- 3. De i stk. 2 omhandlede lempelser kan revideres efter fælles overenskomst mellem parterne i
    perioden indtil den 31. december 1997 og på grundlag af principperne og procedurerne i stk. 4.
4. Fællesskabet og Estland undersøger under hensyntagen til omfanget af deres indbyrdes
    samhandel med landbrugsprodukter, disses særlige følsomhed, reglerne for Fællesskabets fælles
    landbrugspolitik, reglerne for Estlands landbrugspolitik og landbrugets rolle i Estlands økonomi,
    i Associeringsrådet mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser for hvert
    enkelt produkt på et ordnet og gensidigt grundlag.
                                              Artikel 20
Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 29, indleder parterne, hvis importen af
varer med oprindelse i den ene part, som er genstand for de i henhold til artikel 19 indrømmede
lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige
forstyrrelser af den anden parts markeder, omgående konsultationer med henblik på at finde en
passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne
foranstaltninger, som den skønner nødvendige.
                                         Kapitel III: Fiskeri
                                              Artikel 21
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på fiskerivarer med oprindelse i Fællesskabet og
i Estland, der er omfattet af forordning (EØF) nr. 3759/92.
                                              Artikel 22
1. Indrømmelserne i henhold til denne aftale er omhandlet i bilag VI.
2. Bestemmelserne i artikel 19, stk. 4, artikel 20 og artikel 24, stk. 2 og 3, finder tilsvarende
    anvendelse på fiskerivarer.
                                 Kapitel IV: Fælles bestemmelser
                                              Artikel 23
Bestemmelserne i dette afsnit finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer,
medmindre andet er fastsat heri eller i protokol nr. 1 og 2.
                                                                                                   13
 ---pagebreak---                                              Artikel 24
1. I samhandelen mellem Fællesskabet og Estland må der fra den 1. januar 1995 ikke indføres:
   -   ny import- eller eksporttold eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede
       gældende told eller afgifter forhøjes
   -   nye kvantitative import- eller eksportrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende
       virkning, og bestående må ikke gøres mere restriktive.
2. Uden at dette berører de indrømmede lempelser i henhold til artikel 19, må bestemmelserne i
   denne artikels stk. 1 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Estlands og Fællesskabets
   respektive landbrugspolitik eller foranstaltninger, der træffes i henhold til denne politik.
3. Under hensyntagen til den estiske tarif struktur pr. 1. januar 1995, hvor der ikke findes nogen
   told på landbrugsprodukter, kan Estland i tilfælde af, at der indføres en ny toldordning for
   import af landbrugsprodukter, som en afvigelse fra stk. 1 og i medfør af den estiske
   landbrugspolitik for indenlandsk produktion indføre told for et begrænset antal
   landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet. En sådan told må kun indføres indtil den 31.
   december 1996 og efter konsultation i Associeringsrådet. I så fald sikrer Estland varer med
   oprindelse i Fællesskabet en væsentlig præferencemargen. Om nødvendigt kan denne periode
   forlænges med et år ved afgørelse truffet af Associeringsrådet.
                                             Artikel 25
1. De to parter afholder sig fra enhver foranstaltning eller intern praksis af fiskal art, der direkte
   eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra en af parterne og lignende varer,
   der har oprindelse på den anden parts område.
2. Varer, der udføres til en af de to parters område, må ikke få fordele i form af intern
   afgiftsgodtgørelse, der er højere end den afgift, de direkte eller indirekte er pålagt.
                                             Artikel 26
1. Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner,
   frihandelsområder eller grænsetrafikordninger, for så vidt disse ikke medfører ændring af den
   samhandelsordning, der er fastlagt ved aftalen.
                                                                                                    14
                                                  10
 ---pagebreak--- 2. Der finder konsultationer sted mellem parterne i Associeringsrådet om aftaler om oprettelse af
     sådanne toldunioner eller frihandelsområder og på anmodning om andre vigtige spørgsmål
     vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland
     tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at
     der tages hensyn til Fællesskabets og Estlands gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.
                                                Artikel 27
Estland kan træffe ekstraordinære foranstaltninger af begrænset varighed, som afviger fra
bestemmelserne i artikel 11 og artikel 24, stk. 1, første led, i form af forhøjet told.
Disse foranstaltninger må kun vedrøre industrier i deres vorden eller visse sektorer, som undergår
omstrukturering eller er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig når disse vanskeligheder
forvolder alvorlige sociale problemer.
Den importtold, der anvendes i Estland på varer med oprindelse i Fællesskabet som følge af disse
foranstaltninger, må højst udgøre 25 % ad valorem og skal omfatte et præferenceelement for varer
med oprindelse i Fællesskabet.
Den samlede værdi af importen af varer, som omfattes af disse foranstaltoinger, må højst udgøre
15% af den samlede import fra Fællesskabet af industrivarer som defineret i kapitel I i det seneste
år, for hvilket der foreligger statistikker.
Disse foranstaltninger må højst anvendes i to år, medmindre Associeringsrådet tillader en længere
varighed. De skal ophøre med at gælde senest den 31. december 1997.
Der må ikke indføres sådanne foranstaltninger for en vare, hvis der er forløbet mere end tre år
siden afskaffelsen af al told og alle kvantitative restriktioner eller afgifter eller foranstaltninger med
tilsvarende virkning for den pågældende vare.
Estland underretter Associeringsrådet om alle ekstraordinære foranstaltninger, det agter at træffe,
og der afholdes på anmodning af Fællesskabet konsultationer i Associeringsrådet om sådanne
foranstaltninger og de sektorer, for hvilke de gælder, før de bringes i anvendelse. Estland
forelægger, når det træffer sådanne foranstaltninger, Associeringsrådet en tidsplan for afskaffelsen
af told, der indføres i henhold til denne artikel. Associeringsrådet kan træffe afgørelse om en anden
tidsplan.
                                                    11                                                     15
 ---pagebreak---                                               Artikel 28
Fastslår en af parterne, at der finder dumping sted i samhandelen med den anden part efter artikel
VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, kan den pågældende part træffe
passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med aftalen om anvendelse
af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel sammen med dertil knyttet
intern lovgivning, på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 32.
                                              Artikel 29
Når en vare indføres i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel
om:
-   væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på
    en af parternes område, eller
-   alvorlige forstyrrelser inden for en sektor i økonomien eller vanskeligheder, der kan give
    anledning til en alvorlig forværring af den økonomiske situation i en region
kan Fællesskabet eller Estland, alt efter hvilken af parterne der er berørt, træffe passende
foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 32.
                                              Artikel 30
Fører overholdelse af bestemmelserne i artikel 14 og 24 til
i) genudførsel til et tredjeland, over for hvilket den eksporterende part for den pågældende vare
    opretholder kvantitative eksportrestriktioner, udførselstold eller foranstaltninger med tilsvarende
    virkning, eller
ii) en alvorlig knaphed eller trussel herom på en vare af væsentlig betydning for den eksporterende
    part
og giver ovennævnte situation eller kan den give anledning til større vanskeligheder for den
eksporterende part, kan denne træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de
procedurer, der er fastsat i artikel 32. Foranstaltningerne skal være ikke-diskriminerende og
afskaffes, når betingelserne for deres opretholdelse ikke længere er til stede.
                                              Artikel 31
Den Europæiske Unions medlemsstater og Estland tilpasser gradvis eventuelle statslige
handelsmonopoler, således at enhver forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og
Estland med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår er udelukket ved udgangen af 1999.
Associeringsrådet underrettes om foranstaltninger, der vedtages til virkeliggørelse af dette mål.
                                                   12
                                                                                                        16
 ---pagebreak---                                              Artikel 32
1. Undergiver Fællesskabet eller Estland indførslen af varer, som vil kunne medføre de
   vanskeligheder, der henvises til i artikel 29, en administrativ procedure med henblik på hurtigt
   at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underrettes den anden part herom.
2. I de tilfælde, der omhandles i artikel 28, 29 og 30, giver Fællesskabet henholdsvis Estland, før
   det træffer de foranstaltninger, der er fastsat heri, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der
   omfattes af stk. 3, litra d), Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå
   en løsning, der er acceptabel for begge parter.
   Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i aftalens funktion, bør foretrækkes.
   Beskyttelsesforanstaltningerne skal straks meddeles Associeringsrådet og er dér genstand for
   periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så
   snart omstændighederne tillader det.
3. For anvendelsen af stk. 2 gælder følgende bestemmelser:
a) Med hensyn til artikel 29 forelægges vanskeligheder, som opstår i den situation, der er
   omhandlet i denne artikel, til undersøgelse i Associeringsrådet, der kan træffe enhver
   formålstjenlig afgørelse for at bringe dem til ophør.
   Har Associeringsrådet eller den eksporterende part ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse
   truffet nogen afgørelse, der bringer vanskelighederne til ophør, og er der ikke fundet nogen
   anden tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til
   at afhjælpe problemet. Sådanne foranstaltninger må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for
   at afhjælpe de vanskeligheder, der er opstået.
b) Med hensyn til artikel 28 underrettes Associeringsrådet om dumpingsagen, så snart den
   importerende parts myndigheder har indledt en undersøgelse. Bringes den pågældende
   dumpingpraksis ikke til ophør, eller er der ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse for
   Associeringsrådet fundet nogen anden tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe
   passende foranstaltninger.
c) Med hensyn til artikel 30 forelægges vanskeligheder, som opstår i den situation, der er
   omhandlet i denne artikel, til undersøgelse i Associeringsrådet.
   Associeringsrådet kan træffe enhver formålstjenlig afgørelse for at bringe vanskelighederne til
   ophør. Har det ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse truffet en sådan afgørelse, kan den
   eksporterende part anvende passende foranstaltninger på eksporten af den pågældende vare.
                                                  13                                           17
 ---pagebreak--- d) Når ekstraordinære omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker
    forudgående underretning henholdsvis undersøgelse, kan Fællesskabet henholdsvis Estland i de
    situationer, der er omhandlet i artikel 28, 29 og 30, straks indføre sådanne forebyggende og
    midlertidige foranstaltninger, som er strengt nødvendige for at afhjælpe situationen.
                                                               l
                                             Artikel 33
Protokol nr. 3 fastsætter oprindelsesreglerne med henblik på anvendelsen af de toldpræferencer,
der er fastsat i denne aftale, tillige med metoderne for det administrative samarbejde.
                                             Artikel 34
Aftalen er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller
transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den
offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter,
beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, eller beskyttelse
af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, ej heller bestemmelser vedførende guld og
sølv. Disse forbud eller restriktioner må dog hverken udgøre et middel til vilkårlig
forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.
                                             Artikel 35
Protokol nr. 4 fastsætter de særlige bestemmelser, der skal gælde for samhandelen mellem Estland
på den ene side og Spanien og Portugal på den anden side, og den er gyldig indtil den 31.
december 1995.
           AFSNIT IV: ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING,
                                        TJENESTEYDELSER
                              Kapitel I: Arbejdskraftens bevægelighed
                                             Artikel 36
1. På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:
    - behandles arbejdstagere af estisk nationalitet, som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats
        område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten
        begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse
                                                                                                 18
 ---pagebreak---    -    har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt
       beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, som er
       omfattet af bilaterale aftaler efter artikel 40, medmindre andet er fastsat i disse aftaler,
       adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har
       arbejdstilladelse.
2. Estland indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget
   på Estlands område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på nævnte
   område, den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der
   gælder i Estland.
                                             Artikel 37
1. Med henblik på koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere af estisk
   nationalitet, som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, og for disses
   familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende der, samt på de betingelser og efter de
   retningslinjer, der gælder i hver medlemsstat,
   -   sammenlægges alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller
       beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, for så vidt angår pension
       og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt
       lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer
   -   skal alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald,
       arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen
       bidragsbetingede ydelser, frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen
       i debitormedlemsstaten eller -medlemsstaterne
   -   modtager de pågældende arbejdstagere familieydelser for medlemmerne af deres familie som
       defineret ovenfor.
2. Estland indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt
   beskæftiget på dets område, samt medlemmer af deres familie, som er lovligt bosiddende dér,
   en behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, andet og tredje led.
                                             Artikel 38
1. Associeringsrådet vedtager ved afgørelse passende bestemmelser til virkeliggørelsen af de i
   artikel 37 fastsatte mål.
2. Associeringsrådet vedtager ved afgørelse detaljerede regler for det administrative samarbejde,
   som kan give den nødvendige garanti med hensyn til forvaltning af og kontrol med anvendelsen
   af de i stk. 1 omhandlede bestemmelser.
                                                                                                 19
 ---pagebreak---                                               Artikel 39
De bestemmelser, som Associeringsrådet vedtager i overensstemmelse med artikel 38, berører ikke
de rettigheder og forpligtelser, der følger af bilaterale aftaler mellem Estland og medlemsstaterne,
når sådanne aftaler fastsætter gunstigere behandling af statsborgere fra Estland eller
medlemsstaterne.
                                              Artikel 40
1. Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i den pågældende medlemsstat og til
    medlemsstatens lovgivning og gældende regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:
    -   bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for estiske arbejdstagere, som
        medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt
        forbedres
    -   overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler.
2. Associeringsrådet undersøger andre forbedringer omfattende mulighed for adgang til
    erhvervsuddannelse i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne
    og under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.
                                              Artikel 41
Fra udgangen af 1999 eller tidligere, hvis de socioøkonomiske vilkår i Estland er blevet tilpasset
vilkårene i medlemsstaterne, og hvis beskæftigelsessituationen i Fællesskabet gør det muligt,
undersøger Associeringsrådet yderligere muligheder for at forbedre arbejdstagernes bevægelighed.
Associeringsrådet vedtager henstillinger med henblik herpå.
                                              Artikel 42
Fællesskabet yder med henblik på at lette omstruktureringen af arbejdskraftressourcerne som følge
af den økonomiske omstrukturering i Estland faglig bistand til oprettelse af et passende socialt
sikringssystem i Estland som omhandlet i denne aftales artikel 92.
                                       Kapitel II: Etablering
                                              Artikel 43
1. Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer, bortset fra for de i bilag VII omhandlede
    sektorer:
                                                                                                 U
                                                   16                                         ~
 ---pagebreak---      i)   fra denne aftales ikrafttræden, for så vidt angår estiske virksomheders etablering, en
         behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer deres egne
         virksomheder eller, hvis den er gunstigere, den, de indrømmer nogen
         tredjelandsvirksomhed
    ii)  fra denne aftales ikrafttræden datterselskaber og filialer af estiske virksomheder etableret
         på deres område en behandling, for så vidt angår deres udøvelse af erhvervsvirksomhed,
         der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer deres egne virksomheder
         og filialer eller, hvis den er gunstigere, den, de indrømmer datterselskaber og filialer af
         nogen tredjelandsvirksomhed etableret på deres område
    iii) fra den 31. december 1999, for så vidt angår estiske stasborgeres etablering og udøvelse
         af erhvervsvirksomhed efter etablering, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den,
         der indrømmes fællesskabsstatsborgere eller, hvis den er gunstigere, den, der indrømmes
         noget tredjelands statsborgere.
2. Estland indrømmer fra denne aftales ikrafttræden:
    i)   for så vidt angår fællesskabsvirksomheders etablering, en behandling, der ikke er mindre
         gunstig end den, det indrømmer estiske virksomheder eller, hvis den er gunstigere, den,
         det indrømmer nogen tredjelandsvirksomhed
    ii)  datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder etableret på dets område en
         behandling, for så vidt angår deres udøvelse af erhvervsvirksomhed, der ikke er mindre
         gunstig end den, det indrømmer estiske virksomheder og filialer eller, hvis den er
         gunstigere, den, det indrømmer datterselskaber og filialer af nogen tredjelandsvirksomhed
         etableret på dets område
    iii) for så vidt angår fællesskabsstatsborgeres etablering og udøvelse af erhvervsvirksomhed
         efter etablering, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes estiske
         statsborgere eller, hvis den er gunstigere, den, der indrømmes noget tredjelands
         statsborgere.
                                              Artikel 44
1. Bestemmelserne i artikel 43 finder ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje
    og cabotagetjenesteydelser inden for søtransport.
2. Associeringsrådet kan fremsætte henstillinger om forbedring af betingelserne for etablering og
    udøvelse af erhvervsvirksomhed inden for de områder, der er omfattet af stk. 1.
                                              Artikel 45
I denne aftale forstås ved:
a) henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »estisk virksomhed«: en virksomhed, som er oprettet
    i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Estlands lovgivning, og hvis
    vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis
   Fællesskabets eller Estlands område.
                                                  17
                                                                                                  hé i .
 ---pagebreak---     Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller
    Estlands lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller
    Estlands område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en estisk
    virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i
    henholdsvis en af medlemsstaterne eller Estland.
b) "datterselskab" af en virksomhed: en virksomhed, som faktisk kontrolleres af denne virksomhed
c) "filial" af en virksomhed: et forretningssted, der ikke har stams som juridisk person, men som
    forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab,
    som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, så
    denne, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig
    tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver at
    forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted,
    som udgør underafdelingen
d) "etablering":
    i)    hvad angår statsborgere, retten til at optage og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed samt
          til at oprette virksomheder, herunder navnlig selskaber, som de faktisk kontrollerer.
          Statsborgere må i deres selvstændige erhvervsvirksomhed eller forretningsvirksomhed ikke
          søge eller tage beskæftigelse på den anden parts arbejdsmarked og kan ikke opnå nogen
          ret til adgang til den anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke
          anvendelse på dem, der ikke udelukkende udøver selvstændig erhvervsvirksomhed
    ii)   hvad angår fællesskabsvirksomheder eller estiske virksomheder, retten til at påbegynde og
          udøve erhvervsvirksomhed ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis
          Estland og Fællesskabet
e) "erhvervsvirksomhed": udøvelse af økonomiske aktiviteter
f) "økonomiske aktiviteter": principielt aktiviteter inden for industri, handel, håndværk og liberale
    erhverv
 g) "fællesskabsstatsborgere" og "estiske statsborgere": fysiske personer, der er statsborgere i
     henholdsvis en af medlemsstaterne eller Estland.
 h) Hvad angår international søtransport, herunder kombinerede transportformer, der omfatter en
     deltransport ad søvejen, finder bestemmelserne i kapitel II og kapitel III også anvendelse på
     statsborgere i henholdsvis medlemsstaterne eller Estland, der er etableret uden for henholdsvis
     Fællesskabet eller Estland, og rederier, der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet og
     Estland, og som kontrolleres af henholdsvis statsborgere i en medlemsstat eller estiske
     statsborgere, hvis deres skibe er registreret i henholdsvis deri pågældende medlemsstat eller
     Estland i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger.
                                                                                              <>2
 ---pagebreak---                                               Artikel 46
1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 43 og med undtagelse af de i bilag VIII beskrevne
   finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres
   etablering og erhvervsvirksomhed på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører
   nogen forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne
   virksomheder og statsborgere.
2. Hvad angår finansielle tjenesteydelser forhindrer denne aftale uanset evenmelle andre
   bestemmelser i aftalen ikke parterne i at træffe foranstaltninger af forsigtighedsgrunde for at
   sikre beskyttelse af investorer, sparere, forsikringstagere eller personer, som har betroet deres
   midler til tredjemand, eller for at sikre det finansielle systems integritet og stabilitet. Parterne
   må ikke benytte disse foranstaltninger som et middel til at undslå sig for deres forpligtelser i
   henhold til aftalen.
3. Intet i aftalen må fortolkes som et krav til en part om at give oplysninger om individuelle
   kunders forretningsanliggender og konti eller evenmelle fortrolige oplysninger eller oplysninger
   om ejerforhold, der er i offentlige organers besiddelse.
                                              Artikel 47
1. Bestemmelserne i artikel 43 og 46 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler
   vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der
   ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er
   begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer
   af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller, hvad angår
   finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.
2. Denne forskelsbehandling må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt dels som følge
   af sådanne retlige eller tekniske forskelle eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, dels af
   forsigtighedshensyn.
                                              Artikel 48
1. En "fællesskabsvirksomhed" eller en "estisk virksomhed", der er etableret i henholdsvis Estland
   og Fællesskabet, har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i
   etableringsværtslandet på henholdsvis Estlands og Fællesskabets område at beskæftige eller i et
   datterselskab eller en filial at lade beskæftige ansatte, som er statsborgere i henholdsvis
   Fællesskabets medlemsstater og Estland, forudsat at sådanne ansatte er nøglepersonale som
   defineret i denne artikels stk. 2, og at de udelukkende beskæftiges af virksomheder,
   datterselskaber eller filialer.
   Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan
   beskæftigelse.
2. Nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt "organisationer", er
   "virksomhedsinternt udstationerede medarbejdere" ("intra-corporate transferees"), sômdefineret
   i litra c) i dette stk., inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk
   person, og at de pågældende personer har været beskæftiget af denne eller har været partnere
   i den (uden at være majoritetsaktionærer) i mindst et år umiddelbart forud for en sådan
   udstationering:
                                                  19                                               9 O
 ---pagebreak--- a) Ledende personale i en organisation, som fortrinsvis varetager organisationens administration
    og modtager generelle tilsyns- eller ledelsesinstrukser hovedsagelig fra bestyrelsen eller
    virksomhedens aktionærer eller tilsvarende, herunder:
           ledelse af organisationen eller en afdeling eller enunderafdeling af organisationen
           tilsyn og kontrol med det arbejde, der udføres af andre tilsyns-, fag- eller
           ledelsesmedarbejdere
           personlig beføjelse til at ansætte og afskedige eller anbefale ansættelse, afskedigelse eller
           andre personaledispositioner.
b) Personer beskæftiget i en virksomhed, som besidder usædvanlig viden, som er af væsentlig
    betydning for organisationens service, forskningsudstyr, teknikker eller administration.
    Vurderingen af sådan viden kan, bortset fra organisationsspecifik viden, afspejle et højt
    kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller erhverv, der kræver specifik teknisk
    viden, herunder medlemskab af en officielt anerkendt profession.
c) En "virksomhedsinternt udstationeret medarbejder" defineres som en fysisk person, der arbejder
    i en organisation på en af parternes område, og som midlertidigt udstationeres på den anden
    parts område med henblik på udøvelse af erhvervsvirksomhed; den pågældende organisation skal
    have sit hovedsæde på en af parternes område, og udstationeringen skal ske til en afdeling
    (filial, datterselskab) af denne organisation, som reelt udøver tilsvarende erhvervsvirksomhed
    på den anden parts område.
3. Estiske statsborgeres henholdsvis fællesskabsstatsborgeres indrejse til og midlertidige ophold på
    henholdsvis Fællesskabets eller Estlands område kan tillades, når disse
    virksomhedsrepræsentanter er personer i ledende stillinger i en virksomhed, jf. definitionen i
    stk. 2, litra a), og er ansvarlige for oprettelse af et datterselskab eller en filial af en estisk
    virksomhed på Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en
    fællesskabsvirksomhed på Estlands område, når:
           disse repræsentanter ikke er direkte involveret i salgs- eller serviceaktiviteter, og
           virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Estland
           og ikke har nogen anden repræsentant, kontor, filial eller datterselskab i henholdsvis den
           pågældende medlemsstat eller Estland.
                                                Artikel 49
For at lette fællesskabsstatsborgeres og estiske statsborgeres adgang til at optage og udøve reguleret
erhvervsvirksomhed i henholdsvis Estland og Fællesskabet undersøger Associeringsrådet, hvilke
skridt der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle
nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.
                                                                                                       O
                                                                                                       M
                                                    20
 ---pagebreak---                                               Artikel 50
Indtil udgangen af 1999 kan Estland indføre foranstaltmnger, som afviger fra bestemmelserne i
dette kapitel, hvad angår fællesskabsvirksomheders og -statsborgeres etablering, såfremt visse
erhvervsgrene:
-   undergår omstrukturering eller
-   er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig hvor sådanne medfører alvorlige sociale problemer
    i Estland, eller
-   er udsat for tab eller en drastisk nedskæring af den samlede markedsandel for estiske
    virksomheder eller statsborgere i en given sektor eller erhvervsgren i Estland eller
-   er nyetablerede erhvervsgrene i Estland.
Sådanne foranstaltmnger:
-   skal ophøre med at gælde senest den 31. december 1999 og
-   skal være rimelige og nødvendige for at afhjælpe situationen og
-   må kun vedrøre virksomheder i Estland, der oprettes efter sådanne foranstaltningers
    ikrafttræden, og må ikke bevirke nogen forskelsbehandling af aktiviteter udøvet af
    fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, som allerede er etableret i Estland på tidspunktet
    for indførelsen af en given foranstaltning, i forhold til estiske virksomheder eller statsborgere.
Estland indrømmer ved udformningen og anvendelsen af disse foranstaltninger så vidt muligt
fællesskabsvirksomheder og -statsborgere præferencebehandling og under ingen omstændigheder
en behandling, der er mindre gunstig end den, der indrømmes virksomheder eller statsborgere fra
tredjelande.
Forud for indførelsen af disse foranstaltninger konsulterer Estland Associeringsrådet og bringer ikke
foranstaltningerne i anvendelse før en måned efter underretningen af Associeringsrådet om de
konkrete foranstaltninger, som Estland vil indføre, medmindre en trussel om uoprettelig skade
kræver, at der træffes hasteforanstaltninger, i hvilket tilfælde Estland straks efter deres indførelse
konsulterer Associeringsrådet.
                             Kapitel III: Udveksling af tjenesteydelser
                                              Artikel 51
 1. Parterne forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser at tage de nødvendige
    skridt til gradvis at muliggøre levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder
    eller -statsborgere eller estiske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden
    part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces, jf. dog artikel 55, tillader parterne
    midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som præsterer tjenesteydelser, eller som er
    beskæftiget i en servicevirksomhed som nøglepersonale, som defineret i artikel 48, stk. 2,
                                                   21                                               QK
 ---pagebreak---    herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller
   en estisk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at
   forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for
   nævnte servicevirksomhed, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til
   offentligheden eller selv præsterer tjenesteydelser.
3. Associeringsrådet træffer alle nødvendige foranstaltninger til gradvis gennemførelse af
   bestemmelserne i stk. 1 senest otte år efter denne aftales ikrafttræden. Der tages hensyn til de
   fremskridt, parterne opnår med hensyn til den indbyrdes tilnærmelse af deres lovgivninger.
                                              Artikel 52
1. Parterne træffer ikke nogen foranstaltninger eller iværksætter nogen aktioner, som set i
   sammenligning med situationen på dagen forud for aftalens ikrafttræden gør betingelserne for
   præstering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og
   -statsborgere eller estiske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end
   den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. Hvis en af parterne er af den opfattelse, at foranstaltninger indført af den anden part efter
   undertegnelsen af aftalen fører til en situation, som er betydeligt mere restriktiv med hensyn til
   præstering af tjenesteydelser set i sammenligning med situationen på dagen for undertegneisen
   af aftalen, kan den første part anmode den anden part om konsultationer.
                                              Artikel 53
1. Hvad angår international søtransport, forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet
   om ubegrænset adgang til markedet og om trafik på et kommercielt grundlag.
   a) Ovennævnte bestemmelse berører ikke de rettigheder og forpligtelser i henhold til De
       Forenede Nationers adfærdskodeks for linjekonferencer, der gælder for den ene eller den
       anden af parterne i denne aftale. Fragtskibe i linjefart, som ikke er part i nogen konference,
       kan frit operere i konkurrence med en konference, så længe de tilslutter sig princippet om
       redelig konkurrence på et kommercielt grundlag.
   b) Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som værende et af de
       væsentlige kendetegn ved tør og våd bulk-fragt.
2. Ved anvendelsen af principperne i stk. 1:
   a) må parterne fra denne aftales ikrafttræden ikke anvende lastfordelingsklausuler i bilaterale
       aftaler mellem nogen medlemsstat i Fællesskabet og det tidligere Sovjetunionen
   b) må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale aftaler med
       tredjelande undtagen under de ekstraordinære omstændigheder, hvor linjerederier fra en af
       parterne i denne aftale ellers ikke ville have nogen faktisk mulighed for at drive
       transportvirksomhed til og fra det berørte tredjeland
   c) skal parterne forbyde lastfordelingsarrangementer i fremtidige bilaterale aftaler om tør og
       våd bulk-fragt
                                                  22                                           26
 ---pagebreak---    d) skal parterne ved denne aftales ikrafttræden afskaffe alle ensidige foranstaltninger og
       administrative, tekniske og andre hindringer, som vil kunne få en restriktiv eller
       diskriminerende indvirkning på den frie udveksling af tjenesteydelser inden for international
       søtransport.
       Hver af parterne må blandt andet ikke indrømme den anden parts rederes og rederiers skibe
       en mindre gunstig behandling end den, de indrømmer egne skibe med hensyn til adgang til
     . havne, der er åbne for international handel, anvendelse af infrastruktur og havnenes
       supplerende maritime tjenesteydelser samt gebyrer og afgifter i forbindelse hermed,
       toldbehandlingsfaciliteter og tildeling af fortøjningspladser til losning og lastning.
3. Statsborgere og virksomheder i Fællesskabet, som præsterer tjenesteydelser inden for
   international søtransport, kan frit præstere internationale tjenesteydelser i form af transport ad
   flodvejen til havet på Estlands indre vandveje og omvendt.
4. Med henblik på at sikre fri forsendelse af varer gennem hver af parternes område forpligter
   parterne sig til at indgå en aftale så snart som muligt og før udgangen af 1999 om forsendelse
   af varer med kombineret transport gennem den anden parts område.
5. Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten
   mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig
   markedsadgang inden for vej- og jernbanetransport, transport ad indre vandveje og efter
   omstændighederne lufttransport blive behandlet i særlige transportaftaler, som skal forhandles
   mellem parterne efter denne aftales ikrafttræden.
6. Forud for indgåelsen af de i stk. 5 nævnte aftaler træffer parterne ingen foranstaltninger, som
   er mere restriktive eller diskriminerende i forhold til situationen forud for aftalens ikrafttræden.
7. Ved udgangen af 1998 tilpasser Estland gradvis sin lovgivning, herunder administrative,
   tekniske og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning inden for vej-
   og jernbanetransport, transport ad indre vandveje og lufttransport, for så vidt det tjener
   liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder og letter person- og
   godstrafikken. Mindst hvert andet år vurderer parterne sammen inden for rammerne af
   Associeringsrådet fremskridtene på dette område.
8. I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapital undersøger
   Associeringsrådet mulighederne for at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til at
   udveksle tjenesteydelser inden for vej- og jernbanetransport, transport ad indre vandveje og
   lufttransport.
                               Kapitel IV: Almindelige bestemmelser
                                              Artikel 54
1. Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet
   til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller folkesundheden.
2. De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på hvert af parternes
   område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.
                                                  23
                                                                                                  9*7
 ---pagebreak---                                                Artikel 55
For så vidt angår dette afsnit, er intet i aftalen til hinder for, at parterne anvender deres love og
forskrifter vedrørende indrejse og ophold, arbejde, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt
udveksling af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene for
en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i aftalen begrænses eller helt tilsidesættes.
                                               Artikel 56
Virksomheder, der kontrolleres og udelukkende ejes af estiske virksomheder eller statsborgere og
fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere i fællesskab, er også omfattet af bestemmelserne i dette
afsnits kapitel II, III og IV.
                                               Artikel 57
1. Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med dette afsnit, finder
    ikke anvendelse på de skattefordele, som parterne indrømmer nu eller i fremtiden på grundlag
    af aftaler om at undgå dobbeltbeskatning, eller andre skattearrangementer.
2. Intet i dette afsnit skal fortolkes således, at det er til hinder for, at parterne vedtager eller
    håndhæver foranstaltninger, der skal forebygge skatteunddragelse og skattesvig i medfør af de
    skattemæssige bestemmelser i aftaler om at undgå dobbeltbeskatning eller andre
    skattearrangementer eller indenlandsk skattelovgivning.
3. Intet i dette afsnit skal fortolkes således, at medlemsstaterne eller Estland er afskåret fra under
    anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at skelne mellem skatteydere,
    der ikke befinder sig i nøjagtig ens situationer, især med hensyn til deres opholdssted.
                                               Artikel 58
Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis af parterne. Ved udformningen af henstillinger
herom tager Associeringsrådet hensyn til parternes respektive forpligtelser i henhold til GATS, især
artikel V heri.
                                               Artikel 59
Bestemmelserne i denne aftale berører ikke hver af parternes anvendelse af foranstaltninger, der
er nødvendige for at forhindre omgåelse af foranstaltninger vedrørende tredjelandes markedsadgang
gennem denne aftales bestemmelser.
      AFSNIT V: BETALINGER, KAPITAL, KONKURRENCEREGLER OG ANDRE
       ØKONOMISKE BESTEMMELSER, TILNÆRMELSE AF LOVGIVNINGERNE
                        Kapitel I: Løbende betalinger og kapitalbevægelser
                                               Artikel 60
Parterne forpligter sig til at tillade alle betalinger på betalingsbalancens løbende poster mellem
borgere i Fællesskabet og Estland, i frit konvertibel valuta, i overensstemmelse med
bestemmelserne i artikel VIII i Den Internationale Valutafonds overenskomst.
                                                    24                                             q o
 ---pagebreak---                                             Artikel 61
1. Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer henholdsvis
   medlemsstaterne og Estland fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med
   direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets
   lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit IV,
   kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.
   Med forbehold af artikel 43, stk. 1, nr. iii), garanteres der fra denne aftales ikrafttræden
   fuldstændig frie kapitalbevægelser i forbindelse med selvstændiges etablering og
   erhvervsvirksomhed, herunder også afvikling og hjemtagelse af sådanne investeringer.
2. Med hensyn til transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter sikrer henholdsvis
   medlemsstaterne og Estland fra denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse
   med porteføljeinvesteringer. Dette gælder også for frie kapitalbevægelser i forbindelse med
   kreditter til kommercielle transaktioner og servicevirksomhed, hvori en hos en af parterne
   bosiddende person deltager, og for finanslån.
3. Med forbehold af stk. 1 må medlemsstaterne og Estland ikke indføre nye restriktioner for
   kapitalbevægelser og dermed forbundne løbende betalinger mellem personer bosat i Fællesskabet
   og i Estland og ikke gøre bestående ordninger mere restriktive.
4. Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet
   og Estland for at fremme virkeliggørelsen af målene i denne aftale.
                                            Artikel 62
1. Parterne træffer foranstaltninger til at skabe de nødvendige betingelser for en videre gradvis
   anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.
2. Associeringsrådet undersøger, på hvilken måde Fællesskabets regler om kapitalbevægelser kan
   anvendes i deres helhed.                                                               m
               Kapitel II: Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser
                                            Artikel 63
1. Følgende er uforeneligt med aftalens rette funktion, i det omfang det kan påvirke samhandelen
   mellem Fællesskabet og Estland:
i)  alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder
    og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller
    fordreje konkurrencen
                                                                                                29
                                                 25
 ---pagebreak--- ii) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Estlands
     område eller en væsentlig del heraf
iii) al offentlig støtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at
     begunstige visse virksomheder eller visse produktioner.
2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, skal vurderes på
     grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af artikel 85, 86 og 92 i traktaten
     om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og for varer henhørende under EKSF-traktaten
     på basis af de tilsvarende regler i EKSF-traktaten, herunder den afledte ret.
3.   Associeringsrådet vedtager senest den 31. december 1997 ved afgørelse de nødvendige regler
     for gennemførelsen af stk. 1 og 2.
     Indtil disse regler er vedtaget, anvendes bestemmelserne i aftalen om fortolkning og anvendelse
     af artikel VI, XVI og XXIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel som
     regler for gennemførelsen af stk. 1, nr. iii), og de dermed forbundne dele af stk. 2.
4.    a) For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at
         al offentlig støtte ydet af Estland indtil den 31. december 1999 skal vurderes under
         hensyntagen til, at Estland betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet,
         der er beskrevet i artikel 92, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
          Fællesskab. Associeringsrådet træffer under hensyntagen til den økonomiske situation i
          Estland afgørelse om, hvorvidt denne periode skal forlænges med yderligere perioder på
          tre år.
     b) Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på området offentlig støtte, bl.a. ved årligt at
          meddele den anden part det samlede beløb af den ydede støtte og fordelingen heraf og ved
          på anmodning at stille oplysninger til rådighed om støtteordninger. På anmodning af en
          af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af
          offentlig støtte.
5.   Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit III, kapitel II og III:
          finder bestemmelsen i stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse
          skal alle former for praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), vurderes på grundlag af de
          kriterier, som Fællesskabet har fastlagt på grundlag af artikel 42 og 43 i traktaten om
          oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig kriterierne i Rådets forordning nr.
          26/1962.
6.   Finder Fællesskabet eller Estland, at en særlig form for praksis er uforenelig med denne
     artikels stk. 1, og
          ikke kan behandles på passende måde på grundlag af de gennemførelsesregler, der er
          nævnt i stk. 3, eller
          sådan praksis i mangel af sådanne regler skader eller truer med at skade den anden parts
           interesser i alvorlig grad eller påfører det indenlandske erhvervsliv, herunder
          servicesektoren, væsentlig skade
                                                    26                                           *>
 ---pagebreak---      kan henholdsvis Fællesskabet eller Estland træffe passende foranstaltninger efter konsultation
     i Associeringsrådet eller efter 30 arbejdsdage, efter at sagen er indbragt med henblik på en
     sådan konsultation.
     I tilfælde af praksis, som er uforenelig med denne artikels stk. 1, nr. iii), må der, hvor den
     almindelige overenskomst om told og udenrigshandel finder anvendelse herpå, kun træffes
     sådanne passende foranstaltninger i overensstemmelse med de procedurer og på de betingelser,
     der er fastlagt i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel og alle andre
     relevante instrumenter, som er forhandlet som led i denne overenskomst, og som gælder
     mellem parterne.
7.   Uanset hvilke andre bestemmelser der måtte blive vedtaget i overensstemmelse med stk. 3,
     udveksler parterne oplysninger under hensyntagen til de begrænsninger, som embeds- og
     forretningshemmeligheden kræver.
                                              Artikel 64
1.   Parterne bestræber sig på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder
     foranstaltninger vedrørende import af hensyn til betalingsbalancen. Indføres der sådanne
     foranstaltninger, forelægger den part, der har indført dem, snarest muligt den anden part en
     tidsplan for deres ophævelse.
2.   Hvis en eller flere medlemsstater eller Estland har alvorlige betalingsbalancevanskeligheder,
     eller der er en alvorlig trussel herom, kan Fællesskabet eller Estland alt efter
     omstændighederne i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til den
     almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, vedtage restriktive foranstaltninger,
     herunder foranstaltninger vedrørende import, som skal være tidsbegrænsede, og som ikke må
     gå ud over, hvad der er nødvendigt for at rette op på betalingsbalancestillingen. Fællesskabet
     eller Estland underretter alt efter omstændighederne straks den anden part herom.
3.   Evenmelle restriktive foranstaltninger må ikke anvendes i forbindelse med overførsler i relation
     til investeringer, særlig hjemtagelse af investerede eller reinvesterede beløb og af enhver form
     for indtægter herfra.
                                               Artikel 65
Hvad angår offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige eller eksklusive
rettigheder, drager Associeringsrådet fra den 1. januar 1998 omsorg for, at principperne i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 90, og principperne i slutdokumentet
fra CSCE Bonn-mødet i april 1990, navnlig vedrørende erhvervsdrivendes beslutningsfrihed, fortsat
anvendes.
                                                   27                                             31
 ---pagebreak---                                             Artikel 66
1. I medfør af bestemmelserne i denne artikel og bilag IX bekræfter parterne den betydning, de
   tillægger en hensigtsmæssig og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellekmelle,
   industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder.
2. Estland forbedrer fortsat beskyttelsen af intellekmelle, industrielle og kommercielle
   ejendomsrettigheder, således at der senest den 31. december 1999 skabes et beskyttelsesniveau,
   der svarer til beskyttelsesniveauet i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve
   disse rettigheder.
3. Senest den 31. december 1999 tiltræder Estland de multilaterale konventioner om intellekmelle,
   industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder, der er nævnt i stk. 1 i bilag IX, og som
   Fællesskabets medlemsstater er parter i eller faktisk anvender i overensstemmelse med de
   relevante bestemmelser i disse konventioner.
4. Hvis der på området intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret opstår problemer, der
   påvirker handelsvilkårene, indledes der på en af parternes anmodning hastekonsultationer med
   henblik på at nå frem til gensidigt tilfredsstillende løsninger.
                                            Artikel 67
1. Parterne betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af
   princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig i GATT- og WTO-sammenhæng,
   som et ønskeligt mål.
2. Estiske virksomheder som defineret i denne aftales artikel 45 indrømmes fra tidspunktet for
   denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse
   med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end
   dem, der indrømmes fællesskabsvirksomheder.
   Fællesskabsvirksomheder og filialer af fællesskabsvirksomheder som defineret i artikel 45 og
   datterselskaber af fællesskabsvirksomheder som beskrevet i artikel 45 og i de i artikel 56
   omhandlede former indrømmes fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden adgang til
   udbudsprocedurerne i Estland på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der
    indrømmes estiske virksomheder.
    Bestemmelserne i dette stk. anvendes også på offentlige kontrakter, der er omfattet af direktiv
    93/38/EØF af 14. juni 1993, så snart Estland har indført lovgivning herom.
3.  Hvad angår etablering, drift samt udveksling af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og
    Estland, samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af
    offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i denne aftales artikel 36 til 59 anvendelse.
                                                                                            32
                                                 28
 ---pagebreak---                               Kapitel III: Tilnærmelse af lovgivningerne
                                                Artikel 68
Parterne anerkender, at det er en vigtig forudsætning for Estlands økonomiske integration i
Fællesskabet, at Estlands bestående og fremtidige lovgivning tilnænnes Fællesskabets. Estland
udfolder bestræbelser for, at dets lovgivning gradvis gøres forenelig med Fællesskabets lovgivning.
                                                Artikel 69
Tilnærmelsen af lovgivningerne omfatter navnlig følgende områder: toldlovgivning,
selskabslovgivning, banklovgivning, virksomhedsregnskaber og -beskatning, intellektuel
ejendomsret, finansielle tjenesteydelser, konkurrenceregler, beskyttelse af menneskers og dyrs liv
og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af arbejdstagere, herunder sundhed og sikkerhed på
arbejdspladsen, forbrugerbeskyttelse, indirekte beskatning, tekniske forskrifter og standarder, love
og forskrifter på det nukleare område, transport, telekommunikation, miljø, offentlige indkøb,
statistikker og produktansvar.
Inden for disse områder bør der især ske en hurtig tilnærmelse af lovgivningerne vedrørende det
indre marked, konkurrence, beskyttelse af arbejdstagere, miljøbeskyttelse, forbrugerbeskyttelse,
finansielle tjenesteydelser og tekniske forskrifter og standarder.
                                                Artikel 70
Fællesskabet yder Estland faglig bistand til gennemførelsen af disse foranstaltninger, som bl.a. kan
omfatte:
      udveksling af eksperter
      tilrådighedstillelse af oplysninger på et tidligt tidspunkt, især om relevant lovgivning
      tilrettelæggelse af seminarer
      uddannelsesaktiviteter
      støtte til oversættelse af fællesskabslovgivning i de relevante sektorer.
                             AFSNIT VI: ØKONOMISK SAMARBEJDE
                                                Artikel 71
1.    Fællesskabet og Estland videreudvikler det økonomiske samarbejde, som skal bidrage til
      Estlands udvikling og vækstmuligheder. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske
      bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.
2.    Politik og andre foranstaltninger skal udformes med henblik på at fremhjælpe den økonomiske
      og sociale udvikling i Estland og skal bygge på princippet om en bæredygtig udvikling. Den
      pågældende politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og
      er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.
                                                    29                                         ^o
 ---pagebreak--- 3.  Samarbejdet bør med henblik herpå navnlig omfatte politik og foranstaltninger, der vedrører
    industrien, investeringer, landbrug og agroindustri, energi, transport, regionaludvikling og
    turisme.
4.  Der lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem de tre
    baltiske lande og med andre lande i Central- og Østeuropa samt med de øvrige Østersølande
    med henblik på en integreret udvikling i denne region.
                                              Artikel 72
                                         Industrisamarbejde
1.  Samarbejdet skal sigte mod i særdeleshed at fremme følgende:
         industrisamarbejde mellem økonomiske beslutningstagere hos de to parter med det særlige
         sigte at styrke den private sektor i Estland
         Fællesskabets deltagelse i Estlands bestræbelser i såvel den offentlige som den private
         sektor på at modernisere og omstrukturere den estiske industri, som vil føre til
         videreudvikling af en markedsøkonomi på betingelser, der garanterer, at miljøet beskyttes
         omstrukturering af individuelle sektorer
         oprettelse af nye virksomheder på områder, der frembyder et vækstpotentiale, særlig inden
         for højteknologi, renere teknologi, forbrugsgoder og marketing, lette industrier og
         træindustrien.
2.  I industrisamarbejdsinitiativerne tages der hensyn til de af Estland fastlagte prioriterede mål.
    Med initiativerne tilstræbes det i særdeleshed at fastlægge egnede rammer for virksomhederne,
    at øge management knowhow og gennemsigtigheden på markedet og hvad angår vilkårene for
    virksomhederne. Fællesskabet yder om fornødent Estland faglig bistand.
                                              Artikel 73
                                 Investeringsfremme og -beskyttelse               t
 1.  Ved samarbejdet sigtes der mod at skabe et gunstigt klima for private investeringer og
     beskyttelse af dem, både indenlandske og udenlandske, som er af afgørende betydning for den
     økonomiske og industrielle genopbygning og udvikling i Estland. Det tilstræbes i nævnte
     samarbejde også at anspore til og fremme udenlandske investeringer og privatisering i Estland.
2.   Samarbejdet tager navnlig sigte på:
          at der i Estland videreudvikles og opretholdes juridiske rammer for fremme og beskyttelse
          af investeringer
                                                   30                                        34
 ---pagebreak---         at der om nødvendigt indgås bilaterale aftaler med medlemsstaterne om fremme og
        beskyttelse af investeringer
        at fortsætte bestræbelserne på at ophæve reguleringsforanstaltninger og forbedre den
        økonomiske infrastruktur
        at udveksle oplysninger om investeringsmuligheder i forbindelse med handelsmesser,
        udstillinger, handelsuger og andre begivenheder.
   I den indledende fase kan der eventuelt ydes bistand fra Fællesskabet til organer, der fremmer
   indadgående investeringer.
3. Estland overholder reglerne                 vedrørende      handelsrelaterede       aspekter        af
   investeringsforanstaltninger (TRIM).
                                              Artikel 74
                                Små og mellemstore virksomheder
1. Parterne sigter mod at udvikle og styrke små og mellemstore virksomheder (SMV) og
   samarbejdet mellem SMV i Fællesskabet og Estland.
2. De tilskynder til udveksling af oplysninger og knowhow i kraft af:
        om nødvendigt forbedring af de retlige, administrative, tekniske, beskatningsmæssige og
        finansielle betingelser for etableringen og udbygningen af små og mellemstore
        virksomheder og for grænseoverskridende samarbejde
        tilrådighedstillelse af specialiserede tjenester, som små og mellemstore virksomheder har
        brug for (managementuddannelse, regnskabsvæsen, marketing, kvalitetskontrol osv.), og
        styrkelse af organer, der yder en sådan service
        etablering, via europæiske virksomhedssamarbejdsnet, af passende forbindelser til
        erhvervsdrivende i Fællesskabet med henblik på at forbedre informationsstrømmen til små
        og mellemstore virksomheder og fremme grænseoverskridende samarbejde.
3. Samarbejdet omfatter faglig bistand, specielt til etablering af relevant institutionel støtte til små
   og mellemstore virksomheder, både på nationalt og regionalt plan, vedrørende finansiering,
   uddannelse, rådgivning, teknologi og markedsføring.
                                              Artikel 75
              Landbrugs- og industristandarder og overensstemmelsesvurdering
1. Samarbejdet mellem parterne tager især sigte på at mindske forskellene inden for standarder,
   tekniske forskrifter og overensstemmelsesvurderingsprocedurer, om nødvendigt med faglig
   bistand fra Fællesskabet.
2. Med henblik herpå tager samarbejdet sigte på:
        at befordre anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske standarder
        samt overensstemmelsesvurderingsprocedurer, idet det erkendes, at Estland for at nå sine
        miljøkvalitetsmål om nødvendigt kan udvikle og implementere særlige (højere) standarder
                                                   31                                               ^ °
 ---pagebreak---    -   om fornødent at indgå aftaler om gensidig anerkendelse på disse områder
       at anspore Estland til aktivt og regelmæssigt at deltage i arbejdet i specialiserede
       organisationer (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC, EUROMET)
       om fornødent at yde faglig bistand ved uddannelsesprogrammer for estiske eksperter inden
       for standardisering, metrologi, certificering og kvalitetssystemer i Fællesskabet
       at fremme udvekslingen af teknisk og metodologisk information inden for kvalitetskontrol
       og produktionsprocesser.
3. Fællesskabet yder om fornødent Estland faglig bistand.
                                           Artikel 76
                            Samarbejde om videnskab og teknologi
1. Parterne fremmer samarbejdet inden for forskning og teknologisk udvikling. De retter i
   særdeleshed opmærksomheden mod følgende områder:
       udveksling af oplysninger om politikken på det videnskabelige og teknologiske område
       tilrettelæggelse af fælles møder om videnskabelige spørgsmål (seminarer og workshops)
       fælles F&U-aktiviteter rettet mod at anspore til videnskabelig udvikling og overførsel af
       teknologi og knowhow
       uddannelsesaktiviteter og mobiliteteprogrammer for forskere og specialister fra begge
       parter
       udvikling af et klima, der kan befordre forskning og anvendelse af nye teknologier samt
       passende beskyttelse af intellektuel ejendomsret til forskningsresultater
       estisk deltagelse i Fællesskabets forskningsprogrammer i overensstemmelse med stk. 3.
   Der stilles i fornødent omfang faglig bistand til rådighed.
2. Associeringsrådet fastlægger de relevante procedurer for udviklingen af samarbejdet.
3. Samarbejdet i henhold til Fællesskabets rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling
   gennemføres på grundlag af særlige arrangementer, der skal forhandles og indgås i
   overensstemmelse med de procedurer, som hver af parterne fastlægger.
                                           Artikel 77
                              Uddannelse og erhvervsuddannelse
1. Parterne samarbejder med henblik på at sikre en harmonisk udvikling af de menneskelige
   ressourcer og højne det generelle uddannelsesniveau og erhvervskvalifikationerne i Estland,
   både i den offentlige og den private sektor, under hensyntagen til Estlands prioriterede mål.
   Der vil blive fastlagt institutionelle rammer og samarbejdsplaner i Den Europæiske
   Erhvervsuddannelsesfonds, TEMPUS-programmets og Eurofakultetets regi. Det tages i denne
   sammenhæng også op til overvejelse, om Estland kan deltage i andre fællesskabsprogrammer.
                                                3i                                        « ?•
 ---pagebreak--- 2. Samarbejdet omfatter navnlig følgende områder:
        reform af uddannelses- og erhvervsuddannelsessystemet i Estland
   -    erhvervsmæssig grunduddannelse, oplæring på arbejdspladsen og faglig omskoling,
        herunder uddannelse af ledere og højtstående embedsmænd inden for den offentlige og den
        private sektor, især inden for prioriterede områder, der skal fastlægges nærmere
        efteruddannelse for lærere
        samarbejde mellem universiteter indbyrdes, samarbejde mellem universiteter og
        virksomheder og mobilitet for lærere, studerende, administratorer og unge
        fremme af undervisningen i europæiske anliggender på de relevante institutioner
        gensidig anerkendelse af studieperioder og eksamensbeviser
        fremme af sprogundervisningen i Estland, især for befolkningsgrupper, der tilhører
        mindretal
        undervisning i fællesskabssprog, uddannelse af oversættere og tolke og fremme af
        anvendelsen af fællesskabsnormer og -terminologi
        udvikling af fjernundervisning og ny undervisningsteknologi
        tilvejebringelse af undervisningsmateriale og -udstyr
        samarbejde med Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse
        (CEDEFOP).
                                            Artikel 78
                                    Landbrug og agroindustri
1. Samarbejdet på dette område tager sigte på at modernisere, omstrukturere og privatisere
   landbrug, ferskvandsfiskeri (indlandsfiskeri), agroindustri og skovbrug. Det skal bidrage til
   at fremme beskyttelsen og en bæredygtig udnyttelse af namrlandskaber og ikke-forurenet jord.
   Samarbejdet rettes derfor navnlig mod:
        at udvikle private bedrifter og distributionskanaler, oplagringsmetoder, afsætning osv.
        at modernisere infrastrukturerne          i   landdistrikter  (transport,  vandforsyning,
        telekommunikation)
        at forbedre planlægningen af arealanvendelse, herunder byggeri og byplanlægning
   -    at udvikle kriterier for områder til ekstensivt og intensivt landbrug, skovbrug og
        ferskvandsfiskeri (indlandsfiskeri) i overensstemmelse med nationale og regionale
        udviklingsplaner og -programmer
        at etablere og fremme et effektivt samarbejde om landbrugsinformationssystemer
        at forbedre produktivitet og kvalitet ved anvendelse af passende metoder og produkter; at
        tilrettelægge undervisning i og tilsyn med anvendelsen af miljøvenlige metoder i
        forbindelse med input
        at fremme udviklingen af organisk landbrug og forarbejdning og afsætning af produktionen
                                                 33                                        37
 ---pagebreak---        at fremme indførelsen af fællesskabsfødevarestandarder
   -   at o m s t r u k t u r e r e , u d v i k l e , m o d e r n i s e r e og   decentralisere
       fødevareforarbejdningsvirksomheder og deres afsætningsteknikker
       at fremme komplementariteten i landbruget
       at fremme det industrielle samarbejde på landbrugsområdet og udvekslingen af knowhow,
       særlig mellem den private sektor i Fællesskabet og Estland
       at udvikle et samarbejde om sundhed for dyr og planter med henblik på en gradvis
       harmonisering med Fællesskabets standarder gennem bistand til uddannelse og
       tilrettelæggelse af kontrol
       at fremme udveksling af oplysninger om landbrugspolitik og -lovgivning
       at fremme joint ventures, især med henblik på samarbejde på tredjelandsmarkeder.
2. Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand med henblik herpå.
                                             Artikel 79
                                               Fiskeri
1. Parterne udvikler deres samarbejde på fiskeriområdet i overensstemmelse med fiskeriaftalen
   mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Estland.
2. I dette samarbejde tages der navnlig hensyn til:
       indførelse af et bæredygtigt fiskeri i verdenshavene og Østersøen
       traditionelt fiskerisamarbejde
       nødvendigheden af, at der udvikles fiskerikontrolsystemer,              fangststatistikker og
       informationssystemer
       udvikling af de videnskabelige muligheder for undersøgelse af fiskeressourcerne i
       Østersøen og en fælles indsats for bevarelse og fornyelse af fiskebestandene (især laks og
       torsk) og indførelse af moderne teknologi på dette område
       gradvis modernisering af Estlands fiskerflåde og fiskeindustri ved etablering af joint
       ventures
       udvikling af private virksomheder på dette område og nødvendigheden af, at der gives
       adgang til EF-erfaringer inden for markedsføringsmetoder
       udvikling af industrielt samarbejde inden for fiskeri og udveksling af knowhow
                                                                                                  38
                                                    34
 ---pagebreak---    -   indførelse i Estland af EF-produktionskvalitetsnormer og -sundhedsnormer for fiskeopdræt
       (herunder foder)
   -   udveksling af information om fiskeripolitik og -lovgivning og om etablering af et marked
       for fiskerivarer
       samarbejde i internationale fiskeriorganisationer.
                                           Artikel 80
                                             Energi
1. Parterne samarbejder på grundlag af markedsøkonomiske principper og principperne i traktaten
   om det europæiske energicharter for at fremme den gradvise integration af energimarkederne
   i Europa.
2. Samarbejdet rettes især mod:
       udformning og planlægning af energipolitikken, herunder de langsigtede aspekter
       management og erhvervsuddannelse i energisektoren
       fremme af energibesparelser og energieffektivitet
       udvikling af energiressourcer
       forbedring af distributionssystemet samt forbedring og diversificering af udbuddet
       miljøaspekterne af energiproduktion og -forbrug
       kernekraft, især nuklear sikkerhed
       en større åbning af energimarkedet, herunder lettelse af gas- og eltransmission
       elektricitet og gas, herunder undersøgelse af muligheden for sammenkobling af europæiske
       forsyningsnet
       modernisering af energiinfrastrukturen
       fastlæggelse af rammebetingelser for samarbejde mellem virksomheder i denne sektor
   -   overførsel af teknologi og knowhow
       samarbejde om pris- og beskatningspolitik i energisektoren
       regionalt samarbejde i energisektoren mellem Østersølandene, navnlig som et vigtigt bidrag
       til energiforsyningssikkerhed i regionen.
3. Der ydes om fornødent faglig bistand.
                                           Artikel 81
                                       Nuklear sikkerhed
1. Det er formålet med samarbejdet at tilvejebringe en sikrere anvendelse af kernekraft.
                                                                                             39
                                                35
 ---pagebreak--- 2. Samarbejdet på det nukleare område tager i første række sigte på følgende:
       forskning og beskyttelsesforanstaltninger til forøgelse af sikkerheden særlig i forbindelse
       med affaldsprodukter på oparbejdningsanlægget for uranmalm i Sillamåe og på det tidligere
       sovjetiske atomubådstræningscenter i Paldiski
       personaleuddannelse
       forbedring af love og forskrifter i Estland om nuklear sikkerhed og styrkelse af
       tilsynsmyndighederne og forøgelse af deres ressourcer
       nuklear sikkerhed, nukleart katastrofeberedskab og styring i tilfælde af uheld
       strålingsbeskyttelse, herunder overvågning af stråling fra miljøet
       problemer vedrørende brændselskredsløb, sikkerhedskontrol og fysisk beskyttelse af
       nukleare materialer
       forvaltning af radioaktivt affald
       nedlukning og demontering af nukleare anlæg
       dekontaminering
       fastlæggelse af ensartede sikkerhedsnormer til beskyttelse af arbejdstagernes sundhed,
       offentligheden og miljøet og sikring af, at de overholdes.
3. Samarbejdet omfatter udveksling af oplysninger og erfaringer samt F&U-aktiviteter i
   overensstemmelse med bestemmelserne vedrørende videnskab og teknologi.
4. Parterne er enige om nødvendigheden af, at de inden for rammerne af deres respektive
   beføjelser og kompetence bestræber sig på at samarbejde om bekæmpelse af atomsmugling.
   Samarbejdet på dette område bør omfatte udveksling af information, teknisk støtte til analyse,
   identificering og bortskaffelse af materialet og administrativ og faglig bistand til indførelse af
   en effektiv toldkontrol. Der kan efter behov fastlægges yderligere samarbejde på dette område.
                                            Artikel 82
                                              Miljø
1. Parterne udvikler og styrker deres samarbejde om miljø og sundhed.
2. Samarbejdet omfatter især følgende:
       effektiv overvågning af forureningsniveauer
       bekæmpelse af lokal, regional og grænseoverskridende luft- og vandforurening
                                                                                            40
 ---pagebreak---    -   effektiv, bæredygtig og ren produktion og anvendelse af energi; sikkerheden på
       industrianlæg (herunder nukleare anlæg)
       klassificering og sikker behandling af kemikalier
   -   vandkvalitet, særlig i grænseoverskridende vandveje (beskyttelse af Østersøen mod
       forurening fra skibe, kunstige øer, platforme og andre kilder)
   -   nedbringelse af affaldsmængder, genvinding og sikker bortskaffelse af affald og
       gennemførelse af Basel-konventionen
       bæredygtig udnyttelse af ikke-fornyelige naturressourcer
       landbrugets indvirkning på miljøet, jorderosion og forurening med landbrugskemikalier,
       vandeutrofiering
       beskyttelse af skove, flora og fauna
       bevarelse af den biologiske mangfoldighed
       fredede områder
       planlægning af arealudnyttelsen, herunder byggeri og byplanlægning
       forbedring af den offentlige transport, især i byer
       anvendelse af økonomiske og fiskale instrumenter
       forvaltning af kystlinjen og forebyggelse af havforurening
       globale klimaforandringer
       genopretning af forurenede områder
       beskyttelse af menneskets sundhed mod miljørisici.
3. Samarbejdet finder navnlig sted gennem:
       udveksling af information og eksperter, især inden for overførsel af rene teknologier og
       sikker anvendelse af miljøvenlig bioteknologi
       institutionsopbygning og uddannelsesprogrammer
       overførsel af teknologi og knowhow
       tilnærmelse af lovgivning (fællesskabsstandarder)
       samarbejde på regionalt plan (herunder mellem de tre baltiske lande og inden for
       rammerne af Det Europæiske Miljøagentur) og på internationalt plan
   -   udvikling af strategier, særlig med hensyn til globale og klimatiske spørgsmål
       oplysning og information om miljøspørgsmål
       konsekvensanalyser på miljøområdet.
                                          Artikel 83
                                          Transport
1. Parterne udvikler og intensiverer samarbejdet på transportområdet med henblik på at sætte
   Estland i stand til:
       at omstrukturere og modernisere sin transportsektor
                                               37
                                                                                            41
 ---pagebreak---    -   at øge bevægeligheden for personer og gods og forbedre adgangen til transportmarkedet
       ved at fjerne administrative, tekniske og andre hindringer
   -   at lette Fællesskabets transit gennem Estland ad landevej, med jernbane, ad indre vandveje
       og med kombineret transport
       at opnå driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet
       at forbedre trafik- og transportsikkerheden og mindske de skadelige virkninger for miljøet.
2. Samarbejdet omfatter navnlig følgende:
       uddannelsesprogrammer inden for økonomi, jura og teknik og forberedelse af de
       lovgivningsmæssige og institutionelle rammer for udvikling og gennemførelse af
       politikken, herunder privatisering af transportsektoren
       faglig bistand og rådgivning og informationsudveksling (konferencer og seminarer)
       støtte til udvikling af infrastrukturen i Estland.
3. I samarbejdet prioriteres følgende områder:
       bygning og modernisering, på anerkendte transeuropæiske korridorer og hovedruter af
       fælles interesse, af vej-, jernbane-, indre vandvejs-, havne- og lufthavnsinfrastrukturer
       forbedring af forholdene, nedbringelse af ventetiderne og lettelse af passagen ved
       grænseovergangene på det estiske afsnit af den multimodale Crete-korridor nr. 1, på
       grundlag af normer fastlagt ved Den Europæiske Unions internationale aftaler med henblik
       på sikring af interoperabilitet
       forvaltning af jernbaner, havne og lufthavne, herunder samarbejde mellem de relevante
       nationale myndigheder
       fysisk planlægning, herunder byggeri og byplanlægning
       forbedring af det tekniske udstyr, så det bringes på linje med fællesskabsstandarderne, især
       inden for kombineret vej- og jernbanetransport, anvendelse af containere og omladning
   -   bidrag til udviklingen af en transportpolitik, der er forenelig med transportpolitikken i
       Fællesskabet
       fremme af nærskibsfart (short-sea shipping) som alternativ til landtransport og som en
       transportform, der er specielt velegnet i Østersøregionen
   -   fremme af fælles forsknings- og udviklingsprogrammer
                                                                                             42
                                                 38                                           ^
 ---pagebreak---    -   konkrete projekter i tresidet eller multilateralt (Østersørådet) regi for regionalt samarbejde,
       såsom Via Baltica
       gensidig udveksling af transportdata.
                                            Artikel 84
                        Telekommunikation, posttjenester og radiofoni
1. Parterne bestræber sig på at udvide og styrke samarbejdet inden for telekommunikation. Det
   omfatter:
       udveksling af information om politikken på telekommunikations-, post- og
       radiofoniområdet
       indførelse af stabile og konsistente lovgivningsmæssige rammer for telekommunikation,
       posttjenester og radiofoni
       udveksling af teknisk og anden information og tilrettelæggelse af seminarer, workshops og
       konferencer for eksperter fra begge sider
       uddannelses- og rådgivningsaktiviteter
       overførsel af teknologi
       fælles gennemførelse af projekter med deltagelse af relevante instanser fra begge sider
       fremme af anvendelsen af europæiske standarder og certificeringssystemer
       fremme af nye kommunikationsfaciliteter, tjenesteydelser og anlæg, særlig sådanne, som
       har kommercielle anvendelsesformål.
2. Aktiviteterne skal rette sig mod følgende prioriterede områder:
       udvikling og anvendelse af en sektorbestemt markedspolitik for telekommunikation,
       posttjenester og radiofoni i Estland og af retlige forskrifter og procedurer
       modernisering af Estlands telekommunikationsnet og integration heraf i de europæiske og
       verdensomspændende net
       samarbejde inden for de europæiske standardiseringsorganer
       integration af transeuropæiske systemer
       retlige aspekter af telekommunikation
       forvaltning af telekommunikation i det nye europæiske erhvervsklima: organisatoriske
       strukturer, strategier og planlægning, indkøbsprincipper, takststruktur inden for
       taletelefonitjeneste
       fysisk planlægning, byggeri og byplanlægning
       forbedring af datanettet og udvikling af databaserede informationstjenester.
                                                                                                   43
                                                 39
 ---pagebreak---                                              Artikel 85
                                      Informationsinfrastruktur
Parterne bestræber sig på at udvide og styrke samarbejdet med henblik på etablering af en global
informationsinfrastruktur. Det omfatter:
     udveksling af information om politik og programmer, der tager sigte på etablering af
     informationsinfrastrukturen og de tilsvarende tjenester
     snævert samarbejde mellem institutioner, der forvalter de nuværende informationsnet
     (universitets- og/eller regeringsorganer)
     udveksling af information om teknologi og markedsbehov og anden information; organisering
     af seminarer, workshops og konferencer for eksperter og erhvervsfolk fra begge parter
     uddannelses- og rådgivningsaktiviteter
     fælles gennemførelse af projekter
     fremme og godkendelse af standarder, certificering og prøvning
     fremme af passende lovgivningsmæssige rammer
     foranstaltninger til fremme af informationstjenesternes og -infrastrukturens vækst.
                                             Artikel 86
                  Bank- og forsikringsvæsen og andre finansielle tjenesteydelser
1.   Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank-
     og forsikringsvirksomhed samt sektoren for finansielle tjenesteydelser i Estland.
2.   Samarbejdet skal fokusere på:
         udvikling af effektive regnskabs- og revisionssystemer i Estland på grundlag af
          internationale regler og fællesskabsstandarder
          styrkelse og omstrukturering af bankvæsen og finansielle systemer
          forbedring og harmonisering af overvågning og regulering af bankvirksomhed og
          finansielle tjenesteydelser
          udarbejdelse af terminologiglosarer
          udveksling af oplysninger navnlig om gældende lovgivning og lovgivning, der er under
          forberedelse
          udarbejdelse og oversættelse af fællesskabslovgivning og estisk lovgivning.
3.   Med henblik herpå skal samarbejdet omfatte faglig bistand og uddannelse.
                                                                                         44
                                                  40
 ---pagebreak---                                              Artikel 87
                           Samarbejde om revision og finansiel kontrol
1.   Parterne samarbejder med henblik på at udvikle effektive finansielle kontrol- og
     revisionssystemer i den estiske administration på grundlag af standardmetoder og -procedurer
     i Fællesskabet.
2.   Samarbejdet sigter navnlig mod:
          udveksling af relevante oplysninger om revisionssystemer
          harmonisering af revisionsdokumenter
          uddannelse og rådgivning.
3.   Med henblik herpå yder Fællesskabet om fornødent faglig bistand.
                                             Artikel 88
                                          Monetær politik
På anmodning af de estiske myndigheder stiller Fællesskabet faglig bistand til rådighed for at støtte
Estlands bestræbelser på gradvis at bringe sin politik på linje med Det Europæiske Monetære
System. Dette omfatter uformel udveksling af oplysmnger om principperne og politikken for Det
Europæiske Monetære System og systemets funktion.
                                             Artikel 89
                                       Hvidvaskning af penge
1.   Parterne er enige om nødvendigheden af at gøre en energisk indsats for og samarbejde om at
     forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle
     aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed.
2.    Samarbejdet på dette område omfatter admimstrativ og faglig bistand med henblik på
      fastlæggelse af egnede standarder til bekæmpelse af hvidvaskning af penge svarende til dem,
      der er vedtaget af Fællesskabet og andre internationale organer på dette område, især Financial
      Action Task Force (FATF).
                                              Artikel 90
                                          Regionaludvikling
 1.   Parterne styrker deres indbyrdes samarbejde om regionaludvikling og fysisk planlægning.
                                                   41                                           45
 ---pagebreak--- 2. Til dette formål kan der træffes følgende foranstaltninger:
       informationsudveksling mellem nationale, regionale eller lokale myndigheder om
       regionalpolitik og fysisk planlægningspolitik og om fornødent bistand til Estland til
       fastlæggelse af en sådan politik
       fælles indsats fra regionale og lokale myndigheder inden for økonomisk udvikling
       undersøgelse af fælles initiativer til udvikling af interregionalt samarbejde med
       Østersøregioner i Fællesskabet
       udveksling af besøg med henblik på undersøgelse af mulighederne for samarbejde og
       bistand
       udveksling af embedsmænd og eksperter
       faglig bistand med særligt henblik på udviklingen af ugunstigt stillede regioner
       fastlæggelse af programmer for udveksling af information og erfaringer, også gennem
       seminarer.
                                           Artikel 91
                              Samarbejde på det sociale område
1. Hvad angår sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og befolkningssundhed, udvikler parterne
   et indbyrdes samarbejde med det sigte at øge beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og
   sikkerhed med udgangspunkt i det bestående beskyttelsesniveau i Fællesskabet. Samarbejdet
   skal navnlig omfatte:
       faglig bistand
       udveksling af eksperter
       samarbejde mellem virksomheder
       informations- og uddannelsesaktiviteter
       befolkningssundhed.
2. Med hensyn til beskæftigelsen rettes samarbejdet mellem parterne især mod:
        organisering af arbejdsmarkedet
        modernisering af arbejdsformidling og erhvervsvejledning
       planlægning og gennemførelse af regionale omstrukmreringsprogrammer
        befordring af den lokale beskæftigelsesudvikling.
                                                                                          46
                                               42                                          *
 ---pagebreak---      Samarbejdet på disse områder gennemføres i form af bl.a. undersøgelser, ekspertbistand,
     information og uddannelse.
3.   Hvad angår social sikring, søger parterne gennem deres samarbejde at tilpasse det sociale
     sikringssystem i Estland til den nye økonomiske og sociale situation, navnlig i kraft af
     ekspertbistand, information og uddannelse.
                                              Artikel 92
                                               Turisme
Parterne intensiverer og udvikler deres indbyrdes samarbejde vedrørende mrisme, især med henblik
på:
     at lette turismen
     at øge informationsstrømmen gennem internationale netværk, databaser osv.
     at overføre knowhow gennem erhvervsuddannelse, udvekslinger og seminarer
     at styrke regionale samarbejdsprojekter
     at undersøge mulighederne for fælles aktiviteter (grænseoverskridende projekter, venskabsbyer
     osv.)
     at indføre edb-baserede booking- og informationssystemer (fortrinsvis fælles for alle tre
     baltiske stater) og forbrugerbeskyttelsesnormer for turister.
                                             Artikel 93
                                  Information og kommunikation
1.   Hvad information og kommunikation angår, tager Fællesskabet og Estland passende skridt til
     at stimulere en effektiv gensidig udveksling af information. Der lægges særlig vægt på
     programmer, der har til formål at give offentligheden grundlæggende information om Den
     Europæiske Union og at give bestemte kredse i Estland mere specialiseret information,
     herunder om muligt adgang til Fællesskabets databaser.
2.   Parterne foretager en koordinering og, hvis det er hensigtsmæssigt, en harmonisering af deres
     politik vedrørende regulering af grænseoverskridende radio- og fjernsynsudsendelser, tekniske
     standarder og fremme af europæisk audiovisuel teknologi.
3.   Samarbejdet kan efter behov omfatte udvekslingsprogrammer, stipendier                      og
     uddannelsesmuligheder for journalister og eksperter inden for mediesektorerne.
                                                                                            47
 ---pagebreak---                                             Artikel 94
                                      Forbrugerbeskyttelse
1. Parterne samarbejder med henblik på at opnå fuld overensstemmelse mellem
   forbrugerbeskyttelsessystemerne i Estland og Fællesskabet. En effektiv forbrugerbeskyttelse
   er nødvendig for at sikre, at markedsøkonomien fungerer på rette vis.
2. I det øjemed og ud fra deres fælles interesser fremmer og sikrer parterne:
       en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen og
       eventuelle relevante FN-retningslinjer for forbrugerbeskyttelse
       tilnærmelse af lovgivningen og tilpasning af forbrugerbeskyttelsen i Estland, så den bringes
       på linje med forbrugerbeskyttelsen i Fællesskabet
       en effektiv retlig beskyttelse af forbrugerne for at forbedre forbrugsgodernes kvalitet og
       opretholde passende sikkerhedsstandarder.
3. Samarbejdet omfatter:
       udveksling af information om farlige produkter
       uddannelse af specialister i forbrugerbeskyttelse for regeringen og private organisationer
       støtte til udvikling af uafhængige organisationer, der har til formål at gøre forbrugerne
       mere bevidste, især i kraft af information
       oprettelse af informations- og rådgivningscentre til bilæggelse af tvister og ydelse af
       juridisk og anden forbrugerrådgivning; der træffes foranstaltninger til samarbejde mellem
       centrene i Estland og Fællesskabet
       adgang til Fællesskabets databanker
       fremme af udvekslinger mellem forbrugerrepræsentanter.
4. Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand.
                                            Artikel 95
                                               Told
1. Parterne forpligter sig til at udvikle toldsamarbejdet for at sikre overholdelse af alle
   bestemmelser, der skal vedtages i forbindelse med handel, og at opnå en tilnærmelse af
   Estiands toldsystem til Fællesskabets og således medvirke til at lette de liberaliseringsskridt,
   der planlægges i henhold til denne aftale.
                                                                                               48
                                                44
 ---pagebreak--- 2. Samarbejdet omfatter især følgende:
       udveksling af information, herunder om undersøgelsesmetoder
       udvikling af grænseinfrastrukturen
       indførelse af det administrative enhedsdokument og sammenkobling mellem
       forsendelsesordningerne i Fællesskabet og Estland
       forenkling af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport
       tilrettelæggelse af seminarer og udstationeringer
       støtte til indførelse af moderne toldinformationssystemer
       tilnærmelse af den estiske varenomenklamr til Fællesskabets kombinerede nomenklatur
       strukturel tilnærmelse af Estlands toldtarifsystem til Fællesskabets.
   Der ydes om fornødent faglig bistand.
3. Uden at det berører det yderligere samarbejde omhandlet i denne aftale, særlig artikel 99 og
   afsnit VII, ydes den gensidige bistand mellem parternes administrative myndigheder i
   toldspørgsmål i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 5.
                                            Artikel 96
                                      Statistisk samarbejde
1. Samarbejdet på dette område tager sigte på at udvikle et effektivt statistisk system, der hurtigt
   og rettidigt kan give de fornødne pålidelige statistiske oplysninger til at støtte og overvåge den
   økonomiske reformproces og bidrage til at udvikle privat foretagsomhed i Estland.
2. Parterne samarbejder især om:
       at styrke Estlands statistiske system
       at fremme en harmonisering med internationale (og særlig Fællesskabets) metoder,
       standarder og klassifikationer
       at tilvejebringe de fornødne data til støtte for og overvågning af de økonomiske reformer
       at stille de relevante makroøkonomiske og mikroøkonomiske data til rådighed for den
       private sektor, pressen og andre samfundsmæssige og økonomiske aktører
       at sikre oplysningernes fortrolighed
       at udveksle statistiske oplysninger.
3. Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand.
                                                                                                 40
                                                 45
 ---pagebreak---                                               Artikel 97
                                               Økonomi
1.    Fællesskabet og Estland befordrer den økonomiske reform- og integrationsproces ved at
      samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive
      økonomier og om formulering og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.
2.    Med henblik herpå skal Fællesskabet og Estland:
           udveksle oplysninger      om    makroøkonomiske       resultater   og    udsigter  og   om
           udviklingsstrategier
           sammen undersøge økonomiske spørgsmål af gensidig interesse, herunder fastlæggelse af
           rammer for økonomisk politik og midlerne til gennemførelse heraf
           særlig på grundlag af handlingsprogrammet for samarbejde om økonomiske aspekter
           anspore til et bredt samarbejde mellem økonomer og erhvervsledere i Fællesskabet og
           Estland med henblik på at fremme overførslen af knowhow til udformning af økonomiske
           politikker og sikre en vid udbredelse af resultaterne af den relevante forskning.
                                              Artikel 98
                                       Offentlig administration
Parterne fremmer samarbejdet mellem deres offentlige forvaltningsmyndigheder, herunder
tilrettelæggelse af udvekslingsprogrammer, for at sikre et bedre gensidigt kendskab til deres
respektive systemers struktur og funktionsmåde.
                                              Artikel 99
                                              Narkotika
 1.   Inden for rammerne af deres respektive beføjelser og kompetence samarbejder parterne om at
      øge effektiviteten og gennemslagskraften af politik og foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig
      produktion af, forsyning og handel med narkotika og psykotrope stoffer, herunder forebyggelse
       af omdirigering af kemiske prækursorstoffer, samt om fremme af forebyggelse og
       formindskelse af efterspørgslen efter narkotika.
2.     Parterne enes om de nødvendige samarbejdsmetoder til at virkeliggøre disse mål, herunder
       retningslinjerne for gennemførelsen af fælles aktioner.
3.     Samarbejdet på dette område baseres på gensidige konsultationer og snævert samarbejde
       mellem parterne om mål og foranstaltninger på de i stk. 1 omhandlede felter og omfatter bl.a.
       om muligt faglig bistand fra Fællesskabet.
                                                                                              50
                                                   46
 ---pagebreak---     Samarbejdet med henblik på bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
    omfatter faglig og administrativ bistand vedrørende bl.a.:
        udformning og gennemførelse af national lovgivning
    -   oprettelse og styrkelse af institutioner og informationscentre og social- og sundhedscentre
    -   effektivisering af institutioner, der arbejder med bekæmpelse af ulovlig narkotikahandel
        personaleuddannelse og forskning
        modvirkning af anvendelse af prækursorer og andre kemiske stoffer til ulovlig fremstilling
        af narkotika og psykotrope stoffer ved fastlæggelse af egnede standarder svarende til dem,
        der er vedtaget af Fællesskabet og relevante internationale organer, navnlig Chemical
        Action Task Force (CATF).
    Parterne kan aftale at inddrage andre områder.
   AFSNIT VII: SAMARBEJDE OM BEKÆMPELSE AF ULOVLIGE AKTIVITETER
                                             Artikel 100
1.  Inden for deres beføjelser og kompetence samarbejder parterne om at bekæmpe især følgende
    ulovlige aktiviteter:
        ulovlig indvandring og deres statsborgeres ulovlige ophold på den anden parts område
        under hensyntagen til principperne om og praksis for fornyet indrejse
        korruption
        ulovlige transaktioner med industriaffald og forfalskede varer
        ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
        organiseret kriminalitet
        menneskesmugling og kriminalitet i forbindelse med netværksvirksomhed, der fremmer
        ulovlig indvandring
        tyveri af og ulovlig handel med radioaktivt og nukleart materiale
        ulovlig overførsel af motorkøretøjer.
2.  Samarbejdet om de i stk. 1 omhandlede anliggender baseres på gensidige konsultationer og
    snæver koordinering mellem parterne og omfatter faglig og admimstrativ bistand til:
        udformning af national lovgivning
        oprettelse af informationscentre og databaser
        effektivisering af institutioner, der har til opgave at bekæmpe ulovlige aktiviteter
        uddannelse af personale og udvikling af undersøgelsesmuligheder
        udformning af gensidigt acceptable foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlige aktiviteter.
    Parterne kan aftale at inddrage andre områder.
                                                  47                                        51
 ---pagebreak---                            AFSNIT VIII: KULTURELT SAMARBEJDE
                                             Artikel 101
1.  Parterne forpligter sig til at fremme, stimulere og lette det kulturelle samarbejde. Hvor det er
     hensigtsmæssigt, kan Fællesskabets eller en eller flere medlemsstaters kulturelle
     samarbejdsaktiviteter udvides til også at omfatte Estland, og der kan udvikles yderligere
    aktiviteter af interesse for begge parter.
     Dette samarbejde omfatter navnlig:
          litterære oversættelser
          udveksling af kunstværker og kunstnere på et ikke-kommercielt grundlag
          bevarelse og restaurering af historiske og kulturelle monumenter og steder (arkitektonisk
          arv og kulturarv)
          uddannelse, især inden for kunstforvaltning
          kulturarrangementer (f.eks. sangfestivaler)
     -    publicity for vigtige kulturbegivenheder.
2.   Parterne kan samarbejde om at fremme den audiovisuelle industri i Europa. Specielt vil den
     audiovisuelle sektor i Estland kunne ansøge om at deltage i aktiviteter, der iværksættes af
     Fællesskabet som led i MEDIA-programmet, i overensstemmelse med de procedurer, der
     fastlægges af de ansvarlige organer for de forskellige aktiviteter, og Rådets afgørelse af 21.
     december 1990 om indførelse af programmet.
     Parterne foretager en koordinering og, hvis det er hensigtsmæssigt, en harmonisering af deres
     politik vedrørende regulering af grænseoverskridende radio- og fjernsynsspredning, idet der
     lægges særlig vægt på spørgsmål vedrørende erhvervelse af intellekmelle ejendomsrettigheder
     til programmer, der udsendes pr. satellit eller kabel, tekniske standarder på det audiovisuelle
     område og fremme af europæisk audiovisuel teknologi.
     Samarbejdet kan bl.a. omfatte udveksling af programmer, stipendier og faciliteter for
     uddannelse af journalister og andre, der er beskæftiget inden for medierne.
                            AFSNIT IX: FINANSIELT SAMARBEJDE
                                              Artikel 102
Med henblik på at virkeliggøre denne aftales målsætninger modtager Estland i overensstemmelse
med artikel 103, 104, 105 og 106, og med forbehold af artikel 1105, midlertidig finansiel bistand
fra Fællesskabet i form af gavebistand og lån, herunder lån fra Den Europæiske Investeringsbank
(EIB) i overensstemmelse med artikel 18 i Bankens vedtægter, for at fremskynde den økonomiske
omstrukturering i Estland.
                                              Artikel 103
Denne finansielle bistand ydes:
                                                   48                                           52
 ---pagebreak---      inden for rammerne af et vejledende flerårigt program under PHARE i henhold til Rådets
     forordning (EØF) nr. 3906/89, som ændret, eller inden for nye flerårige finansielle rammer,
     som Fællesskabet fastlægger efter konsultationer med Estland og under hensyntagen til
     betragtningerne i artikel 104 og 105
     i form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank inden for et loft og i en rådighedsperiode,
     som skal fastlægges nærmere efter konsultationer med Estland i medfør af de relevante
     bestemmelser i traktaten om Den Europæiske Union.
                                                Artikel 104
Målsætningerne og områderne for Fællesskabets finansielle bistand fastlægges i et vejledende
program, der skal vedtages af de to parter. Parterne underretter Associeringsrådet herom.
                                                Artikel 105
1.   Fællesskabet undersøger i tilfælde af særlige behov under hensyntagen til de samlede
     finansielle ressourcer, der står til rådighed, på anmodning af Estland og i samråd med
     internationale finansieringsinstitutter inden for rammerne af G-24 muligheden for at yde
     midlertidig finansiel bistand til:
     -    at støtte foranstaltninger, der sigter på at opretholde konvertibiliteten for den estiske valuta
          at støtte stabiliserings- og strukturtilpasningsbestræbelser på mellemlang sigt, herunder
          betalingsbalancestøtte.
2.   Det er en forudsætning for denne finansielle bistand, at Estland efter omstændighederne inden
     for rammerne af G-24 fremlægger programmer, der er godkendt af IMF, for konvertibilitet
     og/eller omstrukturering af den estiske økonomi med henblik på Fællesskabets godkendelse,
     og at Estland vedvarende opretholder disse programmer, og at der som endeligt mål sker en
     hurtig overgang til dækning af finansieringsbehov ved hjælp af private kilder.
3.   Associeringsrådet underrettes om, på hvilke betingelser denne bistand ydes, og om, hvorledes
     Estland overholder de forpligtelser, det påtager sig i forbindelse med sådan bistand.
                                                Artikel 106
Fællesskabets finansielle bistand vurderes på baggrund af de behov, der opstår, og Estlands
udviklingsniveau under hensyntagen til fastlagte prioriterede mål og absorptionskapaciteten i den
estiske økonomi, evnen til at tilbagebetale lån og de resultater, der opvises i videreudviklingen af
markedsøkonomien og omstruktureringen i Estland.
                                                                                                    53
                                                     49
 ---pagebreak---                                               Artikel 107
For at sikre den bedst mulige anvendelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for,
at Fællesskabets bidrag ydes i nær koordination med bidragene fra andre kilder, såsom
medlemsstaterne, andre lande, herunder G-24, og internationale finansieringsinstimtter som Den
Internationale Valutafond, Den Internationale Bank for Genopbygning og Udvikling og Den
Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling.
                                              Artikel 108
Estland deltager i rammeprogrammer, særprogrammer, projekter eller andre aktiviteter, der
iværksættes af Fællesskabet på de områder, der er fastsat i bilag X. Uden at det berører Estlands
nuværende deltagelse i de i bilag X omhandlede aktiviteter, fastlægger Associeringsrådet vilkårene
for Estlands deltagelse i disse aktiviteter. Estlands finansielle bidrag til de i bilag X omhandlede
aktiviteter baseres på det princip, at Estland selv afholder udgifterne i forbindelse med sin
deltagelse. Om nødvendigt kan Fællesskabet ud fra en vurdering af omstændighederne i det enkelte
tilfælde og i overensstemmelse med de regler, der gælder for De Europæiske Fællesskabers
almindelige budget, beslutte at betale et supplement til Estlands bidrag.
           AFSNIT X: INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
                                          BESTEMMELSER
                                              Artikel 109
Der oprettes et Associeringsråd, som skal føre tilsyn med denne aftales gennemførelse. Det træder
sammen på ministerplan en gang om året, og når omstændighederne kræver det. Det undersøger
alle større spørgsmål, som opstår inden for rammerne af aftalen, og alle andre bilaterale eller
internationale spørgsmål af gensidig interesse.
                                              Artikel 110
1.    Associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer
      af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og medlemmer udpeget af
      den estiske regering på den anden side.
2.    Medlemmerne af Associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de
      betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.
3.    Associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden på sit første møde.
4.    Formandshvervet i Associeringsrådet udøves på skift af et medlem af Rådet for Den
      Europæiske Union og et medlem af den estiske regering i overensstemmelse med de
      bestemmelser, der fastsættes i forretningsordenen.
5.    EIB deltager efter omstændighederne som observatør i Associeringsrådets arbejde.
                                                                                               54
                                                   50   •
 ---pagebreak---                                              Artikel 111
Associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelse af denne aftales mål beføjelse til at træffe
afgørelser i de deri fastsatte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som træffer de
nødvendige foranstaltninger til at gennemføre de trufne afgørelser. Associeringsrådet kan også rette
passende henstillinger.
Det udfærdiger sine afgørelser og henstillinger efter aftale mellem de to parter.
                                            Artikel 112
1.   Hver af de to parter kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af
    denne aftale for Associeringsrådet.
2.  Associeringsrådet kan bilægge tvisten ved en afgørelse.
3.  Hver af parterne har pligt til at træffe de foranstaltninger, som gennemførelsen af den i stk.
    2 nævnte afgørelse indebærer.
4.  Er det ikke muligt at bilægge tvisten i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, kan hver
    af parterne meddele den anden part, at den har udpeget en voldgiftsmand; den anden part skal
    derefter inden to måneder udpege en anden voldgiftsmand. Med henblik på anvendelsen af
    denne procedure betragtes Fællesskabet og dets medlemsstater som en enkelt part i tvisten.
Associeringsrådet udpeger en tredje voldgiftsmand.
Voldgiftskendelserne afsiges med flertal.                           ;
Hver part i tvisten skal tage de nødvendige skridt til at efterkomme voldgiftskendelsen.
                                            Artikel 113
1.  Associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine opgaver af et Associeringsudvalg bestående af
    repræsentanter for medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af
    Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og repræsentanter for den
    estiske regering på den anden side, normalt på højtstående embedsmandsplan.
    Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden Associeringsudvalgets opgaver, som
    omfatter forberedelse af Associeringsrådets møder, og hvorledes Associeringsudvalget skal
    fungere.
                                                                                          55
                                                 51
 ---pagebreak--- 2.    Associeringsrådet kan uddelegere enhver af sine beføjelser til Associeringsudvalget. I så fald
      træffer Associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med artikel 111.
                                              Artikel 114
Associeringsrådet kan beslutte at nedsætte særlige udvalg eller arbejdsgrupper, der skal bistå det
i udførelsen af dets hverv.
Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs
og arbejdsgruppers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.
                                              Artikel 115
Der nedsættes et Parlamentarisk Udvalg. Det skal være forum for medlemmerne af det estiske
parlament og Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes
med mellemrum, som det selv fastsætter.
                                              Artikel 116
1.    Det Parlamentariske Udvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet på den ene side og
      medlemmer af det estiske parlament på den anden side.
2.    Det Parlamentariske Udvalg fastsætter selv sin forretningsorden.
3.    Formandshvervet i Det Parlamentariske Udvalg udøves på skift af Europa-Parlamentet og det
      estiske parlament i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets
       forretningsorden.
                                               Artikel 117
Det Parlamentariske Udvalg kan anmode Associeringsrådet om relevante oplysninger vedrørende
denne aftales gennemførelse. Associeringsrådet forelægger udvalget de ønskede oplysninger.
 Det Parlamentariske Udvalg underrettes om Associeringsrådets afgørelser.
 Det Parlamentariske Udvalg kan rette henstillinger til Associeringsrådet.
                                               Artikel 118
 Hver af parterne forpligter sig til inden for denne aftales anvendelsesområde at sikre, at fysiske og
juridiske personer fra den anden part har adgang uden forskelsbehandling i forhold til egne
 statsborgere til parternes kompetente domstole og administrative organer for at kunne forsvare deres
 individuelle rettigheder og deres ejendomsrettigheder, herunder intellektuel, industriel og
 kommerciel ejendomsret.
                                                    52                                         56
 ---pagebreak---                                            Artikel 119
Ingen bestemmelse i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:
a)  den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens
    væsentlige sikkerhedsinteresser
b)  vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning,
    udvikling og produktion, der er uundværlig i forsvarsøjemed, såfremt disse foranstaltninger
    ikke ændrer konkurrencevilkårene for de varer, der ilcke er beregnet til specifikt militære
    formål
c)  den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som
    påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør
    en krigstrussel, eller for opfyldelsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på
    bevarelse af fred og international sikkerhed
d)  den anser for nødvendige for at opfylde sine internationale forpligtelser vedrørende kontrol
    med industrivarer og teknologi med dobbelt anvendelse.
                                           Artikel 120
1.  Inden for de områder, der omfattes af denne aftale, og uden at dette berører særlige
    bestemmelser heri:
         må de ordninger, der anvendes af Estland over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form
         for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres
         virksomheder eller filialer
    -    må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Estland, ikke føre til nogen form
         for forskelsbehandling mellem estiske statsborgere eller virksomheder eller filialer.
2.  Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i
    deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn
    til bopæl.
                                           Artikel 121
Varer med oprindelse i Estland må ikke nyde en gunstigere behandling, når de indføres i
Fællesskabet, end den, medlemsstaterne indrømmer hinanden indbyrdes.
Den behandling, der indrømmes Estland i henhold til afsnit IV og afsnit V, kapitel I, må ikke være
gunstigere end den, medlemsstaterne indrømmer hinanden indbyrdes.
                                                                                              57
                                                53
 ---pagebreak---                                              Artikel 122
1.   Parterne træffer alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger for at opfylde deres
     forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætning
     virkeliggøres.
2.   Finder en part, at den anden part har tilsidesat en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan
     den træffe passende foranstaltninger. Den meddeler forud herfor, undtagen i særligt hastende
     tilfælde, Associeringsrådet alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig
     undersøgelse af situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.
     De foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i denne aftales funktion, skal
     foretrækkes. Disse foranstaltninger meddeles straks Associeringsrådet og vil dér på anmodning
     af den anden part blive gjort til genstand for konsultationer.
                                             Artikel 123
Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i
henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem
en eller flere medlemsstater på den ene side og Estland på den anden side, undtagen hvad angår
sektorer, der henhører under Fællesskabets kompetence, og med forbehold af medlemsstaternes
forpligtelser i medfør af denne aftale i sektorer, der henhører under deres kompetence.
                                             Artikel 124
I denne aftale forstås ved "parter" på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller
Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den
anden side Estland.
                                             Artikel 125
Protokol nr. 1-5 og bilag nr. I-X udgør en integrerende del af denne aftale.
                                             Artikel 126
Denne aftale indgås på ubestemt tid.
Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation herom til den anden part. Aftalen ophører
med at være i kraft seks måneder efter datoen for en sådan notifikation.
                                             Artikel 127
Aftalen deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.
                                                                                               58
                                                   54
 ---pagebreak---                                               Artikel 128
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og
Stålfællesskab finder anvendelse, og på de i disse traktater fastsatte betingelser, og på den anden
side for Republikken Estlands område.
                                              Artikel 129
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk,
nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og estisk, idet hver af disse tekster har samme
gyldighed.
                                             Artikel 130
Denne aftale skal godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne
giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.
Denne aftale træder på tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for aftalen mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Republikken Estland om handel og økonomisk og handelsmæssigt
samarbejde, undertegnet den 11. maj 1992 i Bruxelles.
Denne aftale bygger delvis på, videreudvikler og inkorporerer de vigtigste bestemmelser i aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskab og Republikken Estland om frihandel og handelsanliggender, undertegnet
den 18. juli 1994. Denne aftale træder på tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for aftalen om
frihandel og handelsanliggender.
De afgørelser, der er truffet af Det Blandede Udvalg, som er nedsat ved aftalen om handel og
økonomisk og handelsmæssigt samarbejde, og som også varetager de opgaver, det er tillagt ved
aftalen om frihandel og handelsanliggender, finder fortsat anvendelse, indtil de ophæves ved
afgørelser truffet af Associeringsrådet.
Associeringsrådet vedtager på sit første møde de ændringer til denne aftale, særlig protokollerne
og bilagene, der er nødvendige for at tilpasse den til ændringer til aftalen om frihandel og
handelsanliggender vedtaget af Det Blandede Udvalg i tiden mellem undertegnelsen og
ikrafttrædelsen af denne aftale.
                                                                                                59
                                                  55
 ---pagebreak---                                                                      Estland
                       LISTE OVER BILAG
I    Artikel 9 og 17           Definition af i n d u s t r i v a r e r    og
                               landbrugsprodukter
II   Artikel 16                Forarbejdede landbrugsprodukter
III  Artikel 19, stk. 2        Fællesskabets        indrømmelser          på
                               landbrugsområdet - toldindrømmelser
IV   Artikel 19, stk. 2        Fællesskabets        indrømmelser          på
                               landbrugsområdet - ordninger for indførsel
                               af levende dyr og kød
     Artikel 19, stk. 2        Fællesskabets        indrømmelser          på
                               landbrugsområdet - toldkontingenter
VI   Artikel 22, stk. 1        Fællesskabets        indrømmelser          på
                               fiskeriområdet
VII  Artikel 43, stk. 1        Opstilling af EF-undtagelser
VIII Artikel 46                Finansielle tjenesteydelser
IX   Artikel 66                Beskyttelse af intellektuel, industriel og
                               kommerciel ejendomsret
X    Artikel 108               Estlands deltagelse i EF-programmer
                                                                          60
 ---pagebreak---                                          BILAG I
                   Fortegnelse over varer omhandlet i artikel 9 og 17
       KN-kode                                     Varebeskrivelse
ex 3502                  Albuminer, albuminater og andre albuminderivater:
ex 3502 10               - Ægalbumin:
                         -- I andre tilfælde:
    3502 10 91           — Tørret (som blade, flager, krystaller, pulvere osv.)
    3502 10 99           — I andre tilfælde
ex 3502 90               - Andre varer:
                         -- Albuminer, undtagen ægalbumin:
                         — Mælkealbumin:
    3502 90 51           — Tørret (som blade, flager, krystaller, pulvere osv.)
    3502 90 59           —- I andre tilfælde
    4501                 Naturkork, rå eller groft bearbejdet; korkaffald; knust, granu-
                         leret eller pulveriseret kork
    5201 00              Bomuld
    5301                 Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør
                          (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
    5302                  Hamp (cannabis sativa L ) , rå eller beredt, men ikke spundet;
                          blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset teks-
                         tilmateriale)
                                          BILAG 11
                              Varer omhandlet i artikel 16
      Varer, for hvilke Fællesskabet opretholder et landbrugselement i tolden
    KN-kode                                      Varebeskrivelse
   2905 43        Mannitol
   2905 4 4       D-glucitol (sorbitol)
 ex 3505 10       Dextrin og anden modificeret stivelse, undtagen stivelse, esterifi-
                  ceret eller etherificeret, henhørende under pos. 3505 10 50
   3505 20        Lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse
   3809 10        Efterbehandlingsmidler på basis af stivelse eller stivelsesprodukter
   3823 60        Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 4 4
                                              57
                                                                                       61
 ---pagebreak---                                                BILAG
                           Liste over varer omhandlet i artikel 19, stk. 2
For indførsel i Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Estland gælder nedennævnte
toldsatser
         KN-kode                             Varebeskrivelse "                       Toldsats
   0409                 Naturlig honning                                               17,3%
   0601 10 0 0          Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstæng-            5,1%
                        ler, ikke i vækst eller i blomst
   0 6 0 2 10 90        Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og            4%
                        podekviste:
                        Stiklinger uden rod samt podekviste:
                        I andre tilfælde
   0 6 0 2 20 90        Træer og buske, af den art der bærer spiselige frugter,         8,3%
                        andre varer
   0 6 0 2 99 91        Blomsterplanter med knopper                                      12%
   0 6 0 2 99 30        Jordbærplanter                                                  8,3%
   0707 00 19           Agurker, friske eller kølede (fra 16. maj til 3 1 . oktober)     16%
   0 8 0 9 40 90        Slåen                                                             7%
                                                                                       2l
   0 8 1 0 30 10        Solbær, friske                                                     8%
                                                                                        2)
  0 8 1 0 4 0 30        Blåbær af arten Vaccinium myrtillus                                fri
                                                                                       2
  0 8 1 0 4 0 50        Frugter af arterne Vaccinium macrocarpon og Vacci-              > 3%
                        nium corymbosum
  08109080*70           Andre bær                                                         5%
1)     Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelserne
       kun opfattes som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-
       koderne. Når der anføres ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og
      den pågældende beskrivelse tilsammen.
2)     Under forbehold af ordningen med mindstepriser i bilaget til næi værende bilag.
                                                   58
                                                                                           52
 ---pagebreak---      KN-kode                            Varebeskrivelse 1'                      Toldsats
  2005 30 0 0       Grønsager, tilberedte:                                        15%
                    Surkål
                    Æblesaft, med en densitet ved 2 0 ° på 1,33 g/cm 3 og
                    derunder:
  2009 70 30        med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 ecu, tilsat          12%
                    sukker
  2009 70 93        med en værdi pr. 100 kg netto på 18 ecu og derunder,          12%
                    med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og
                    derunder
  2009 70 99        Ikke tilsat sukker                                            12%
1)  Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelserne
    kun opfattes som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-
    koderne. Når der anføres ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og
    den pågældende beskrivelse tilsammen.
                                             59
                                                                                         63
 ---pagebreak---                                          Bilag til bilag III
                  Importordning med mindstepriser for visse bærfrugter til
                                          forarbejdning
1. For hvert produktionsår fastsættes der mindstepriser ved indførsel af følgende varer:
    08103010          Solbær
    0810 40 30        Blåbær
    0810 40 50        Frugter af arterne vaccinium macrocarpon og vaccinium corymbosum
    Mindstepriserne ved indførsel fastsættes af Fællesskabet i samråd med Estland under
    hensyntagen til prisudviklingen, de indførte mængder og markedsudviklingen i
    Fællesskabet.
2.  Mindstepriserne ved indførsel overholdes efter følgende kriterier:
    -  i enhver tremåneders periode i produktionsåret må den gennemsnitlige enhedspris
       for hver af de i stk. 1 anførte varer, som indføres i Fællesskabet, ikke være lavere
       end mindsteprisen for den pågældende vare
    -  i enhver periode på to uger må den gennemsnitlige enhedspris for hver af de i stk. 1
       anførte varer, som indføres i Fællesskabet, ikke være lavere end 90% af
       mindsteprisen for den pågældende vare, for så vidt de mængder, der er indført i
       nævnte periode, ikke er mindre end 4% af den normale årlige indførsel.
3.  Misligholdes et af disse kriterier, kan Fællesskabet indføre foranstaltninger, der sikrer,
    at mindsteprisen ved indførsel overholdes for hver forsendelse af den pågældende vare,
    som indføres fra Estland.
                                                 60
                                                                                             64
 ---pagebreak---                                            BILAG IV
                            Varer, der omhandles i artikel 19, stk. 2
Ordninger for indførsel af levende hornkvæg, kød af hornkvæg, får og geder i Fællesskabet.
1.  Uafhængigt af de skønsmæssige opgørelser fastsat i forordning (EØF) nr. 805/68 åbnes
    et globalt toldkontingent for indførsel fra Estland, Letland og Litauen på 3 500 stk.
    levende hornkvæg til opfedning eller slagtning, med en levende vægt på ikke under
    160 kg og ikke over 300 kg, henhørende under KN-kode 0102.
2.  Den nedsatte afgift eller specifikke toldsats, der skal anvendes på dyr under dette
    kontingent, fastsættes til 25% af den fulde størrelse af afgiften eller den specifikke
    toldsats.
2.  Hvis prognoser viser, at indførslen i Fællesskabet kan overstige 425 000 dyr i et
    bestemt år, kan Fællesskabet træffe beskyttelsesforanstaltninger i henhold til
    forordning (EØF) nr. 805/68, uanset enhver anden rettighed indrømmet i henhold til
    aftalen.
3.  Der åbnes et globalt toldkontingent for indførsel fra Estland, Letland og Litauen på
     1 500 tons kød af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset henhørende under KN-kode 0201
    og 0202.
    Den nedsatte toldsats og afgift eller specifikke toldsats, der skal anvendes for dette
    kontingent, fastsættes til 40% af deres fulde størrelse.
4.   Inden for rammerne af de autonome importordninger i forordning (EØF) nr. 3643/85
    reserveres et globalt kontingent på 100 tons kød af får og geder, fersk, kølet eller
    frosset, henhørende under KN-kode 0204, for Estland, Letland og Litauen.
                                                                                           65
 ---pagebreak---                                                  BILAG V
                                Varer omhandlet i artikel 19, stk. 2
For indførsel i Fællesskabet af følgende produkter med oprindelse i Estland indrømmes en
60% nedsættelse af den variable afgift, værditolden og/eller den specifikke toldsats inden
for de anførte mængder (toldkontingenter)
                                              1l
         KN-kode          Varebeskrivelse                1995           1996         1997 og hvert
                                                                                     af de følgende
                                                                                           år
                                                         tons           tons              tons
  ex 0 2 0 3            Kød af tamsvin,                         800            900             1 000
                        fersk eller kølet 2 I
   0207    10  15       Hønsekroppe; bryst                      400            450               500
   0207    21  10       af høns; lår af høns
   0207    10  19
   0207    21  90
   0207    39  21
   0207    41  41
   0207    39  23
   0207    41  51
   0 4 0 2 10 19        Skummetmælkspul-                      1 000          1 250             1 500
                        ver
   0 4 0 2 21 19        Sødmælkspulver
   0 4 0 5 0 0 11       Smør                                    700            750               800
   0405 1 1 1 9
   0 4 0 6 90           Ost                                     800            800               800
   0701                 Kartofler, friske eller                 800            900             1 000
                        kølede
   0704                 Hvidkål                                 150            175               200
   0712 1000            Kartofler, tørrede                       60             60                60
   0808                 Æbler, pærer og                         150            175               200
                        kvæder, friske
    1601 0 0             Pølser og lignende                     400            450               500
                        varer
 1)     Uanset reglerne for fortolkning af Den Kombinerede Nomenklatur skal varebeskrivelserne
        kun opfattes som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-
        koderne. Når der anføres ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og
        den pågældende beskrivelse tilsammen.
 2)     Undtagen mørbrad frembudt alene.
                                                    62
                                                                                          66
 ---pagebreak---                                      BILAG VI
                 Varer, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1
 Varer med oprindelse i Estland, for hvilke Fællesskabet giver toldnedsættelser
   KN-KODE                VAREBESKRIVELSE                     TOLDKONTINGENT
0301 92 00       Ål, (Anguilla-arter), levende, fri-    100 tons til 0%
0302 66 00       ske/kølede, frosne
0303 76 00
0302 50          Torsk (Gadus morhua, Gadus             2 500 tons tit 6%
0302 69 35       ogac, Gadus macrocephalus) og
0303 60          fisk af arten Boreogadus saida,
                 ferske, kølede eller frosne
0303 79 41
0302 69 19       Andre ferskvandsfisk, friske/køle-      1 000 tons til 4%
0303 79 19       de, frosne
ex 0304 10 19    Filet af andre ferskvandsfisk,         500 tons til 4,5%
ex 0304 20 19    fersk, frossen, med undtagelse af
                  karpe
ex 1604 13 90     Brisling eller sprat (Sprattus sprat- 350 tons til 10%
                 tus), tilberedt eller konserveret
ex 1604 19 94     Kulmule (Merluccius spp.), tilbe-     60 tons til 10%
                  redt eller konserveret
ex 1604 19 95     Sej (Theragra chalcogramma),
                  tilberedt eller konserveret
                                         63                                   67
 ---pagebreak---                                       Bilag VII
                            Vedrørende artikel 43, stk. 1
Retsakter vedrørende fast ejendom i grænseområder i overensstemmelse med gældende
lovgivning i nogle af EF's medlemsstater.
Dette forbehold må ikke anvendes på en måde, der ikke er i overensstemmelse med
mestbegunstigelsesbehandlingen.
                                          64
                                                                             68
 ---pagebreak---                                         BILAG V m
                                  Vedrørende artikel 46
                         FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
Finansielle tjenesteydelser: Definition
En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en
finansiel servicevirksomhed hos en af parterne. Finansielle tjenesteydelser omfatter
følgende aktiviteter:
A.    Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede ydelser
      1. Direkte forsikring (inklusive coassurance):
            i) livsforsikring
            ii) andre former for forsikring.
      2. Genforsikring og retrocession.
      3. Forsikringsmægling
      4.    Tjenesteydelser i tilknytning til forsikring såsom rådgivning, aktuarbistand,
            risikovurdering og skaderegulering.
B.    Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)
      1.    Modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden.
      2.    Alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit,
            factoring og finansiering af kommercielle transaktioner.
      3.    Finansiel leasing.
      4.    Alle tjenesteydelser i tilknytning til betalings- og pengeoverførsel, herunder
            kreditkort, rejsechecks og bankanvisninger.
      5.    Garantier og engagementer.
      6.    Handel for egen regning eller for kunders regning, enten på fondsbørsen,
            uden for fondsbørsen eller på anden måde, med følgende papirer:
            a)     pengemarkedspapirer (checks, veksler, indlånsbeviser osv.)
            b) udenlandsk valuta
            c)     afledte produkter, herunder, men ikke begrænset til, terminsforretninger
                   og optioner
            d) kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps, aftaler
                   om terminskurser osv.
            e)     omsættelige værdipapirer
            f)     andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder
                   guldbarrer.
      7.     Deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder
            emissionsgarantier og placering som agent (enten offentligt eller privat) og
             servicevirksomhed i tilknytning til sådanne emissioner.
      8.     Låneformidling på pengemarkedet.
      9.     Investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for
             kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og
             forvaltning af betroede midler.
      10. Afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder
             værdipapirer, afledte produkter og andre negotiable dokumenter.
                                             65
                                                                                      69
 ---pagebreak---      11.    Rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i
            forbindelse med de under punkt 1 til 10 nævnte aktiviteter, herunder
            kreditvurdering og -analyse, undersøgelser og rådgivning i tilknytning til
            investeringer og porteføljer, rådgivning om erhvervelser og om
            omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.
     12.    Andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af
            finansielle oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og
            dermed beslægtet programmel.
Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:
a)   aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig institution med et
     penge- eller valutakurspolitisk sigte
b)   aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på
     regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan
     udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige
     organer
c)   aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller
     pensionsordninger, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle
     servicevirksomheder i konkurrence med offentlige organer eller private
     institutioner.
                                             66                                        70
 ---pagebreak---                                        Bilag IX
                                Vedrørende artikel 66
       Beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
1. Artikel 66, stk. 3, vedrører følgende multilaterale konventioner:
         den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere,
         fremstillere af fonogrammer samt radio- og ijernsynsforetagender (Rom 1961)
         Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og
         tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret
         i 1979)
         Madridprotokollen om international registrering af varemærker (Madrid 1989)
         Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af
         mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)
         den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV),
         (Genève-akten, 1991).
   Associeringsrådet kan beslutte, at artikel 66, stk. 3, finder anvendelse på andre
   multilaterale konventioner. I den forbindelse overvejer Estland velvilligt at tiltræde
   Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Stockholm-
   akten 1967, ændret i 1979).
2. Parterne bekræfter den betydning, de tillægger de forpligtelser, der følger af
   nedenstående multilaterale konventioner:
         Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-
         akten 1967, ændret i 1979)
         Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret 1979 og 1984)
         Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten
          1971).
3. Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer Estland, for så vidt angår anerkendelse
   og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, fællesskabs-
   virksomheder og statsborgere i Fællesskabet en behandling, der ikke er mindre
   gunstig end den, der indrømmes noget tredjeland i medfør af bilaterale aftaler.
4. Bestemmelserne i stk. 3 anvendes ikke på fordele, som Estland indrømmer noget
   tredjeland på effektiv gensidig basis.
                                           67
                                                                                      71
 ---pagebreak---                                          Bilag X
                         Estlands deltagelse i EF-programmer
Estland kan deltage i Fællesskabets rammeprogrammer, særprogrammer, projekter eller
andre aktiviteter på følgende områder:
      forskning
      informationstjenester
      miljø
      undervisning, uddannelse og ungdomsanliggender
      socialpolitik og sundhed
      forbrugerbeskyttelse
      små og mellemstore virksomheder
      turisme
      kultur
      den audiovisuelle sektor
      civilbeskyttelse
      handelslettende foranstaltninger
      energi
      transport
      bekæmpelse af narkotika og narkomani.
Associeringsrådet kan indvillige i, at der tilføjes andre EF-aktivitetsområder til ovenfor
anførte, hvis det anses for at være i fælles interesse eller bidrage til realiseringea af
Europaaftalens målsætninger.
                                             68
                                                                                     72
 ---pagebreak---                                                             Estland
         LISTE OVER PROTOKOLLER
PROTOKOL   TITEL
    1       om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande
    2      om samhandelen mellem Fællesskabet og Estland med
           forarbejdede landbrugsprodukter
    3      om definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus"
           og om metoderne for administrativt samarbejde
    4      om særlige bestemmelser om samhandelen mellem Estland
           og Spanien og Portugal
    5       om gensidig bistand mellem myndighederne i toldspørgs-
           mål
                         69                                     73
 ---pagebreak---                                        PROTOKOL 1
     OM HANDEL MED TEKSTILVARER OG BEKLÆDNINGSGENSTANDE
                                         ARTIKEL 1
Indførsel til Fællesskabet af de tekstilvarer, der opført i bilag I, og som har oprindelse
i Estland, kan i denne protokols gyldighedsperiode ikke undergives kvantitative lofter
eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, medmindre andet er fastsat i denne
protokol.
                                         ARTIKEL 2
1. Indføres der kvantitative lofter, skal udførsel til Fællesskabet af tekstilvarer, der har
oprindelse i Estland, og som er omfattet af sådanne kvantitative lofter, undergives en
ordning med dobbeltkontrol som nærmere beskrevet i tillæg A.
2. Ved denne protokols ikrafttræden undergives udførsel til Fællesskabet af varer med
oprindelse i Estland, der er opført i bilag II, og som ikke er omfattet af kvantitative
lofter, tilsyn ved den ordning med dobbeltkontrol, som er omhandlet i stk. 1.
3. Efter konsultationer i henhold til den procedure, der er fastlagt i artikel 15, kan
udførsel til Fællesskabet af varer med oprindelse i Estland, der er omfattet af bilag I,
bortset fra de i bilag II opførte varer, undergives den ordning med dobbeltkontrol, der
er omhandlet i stk. 1, eller en ordning med forudgående tilsyn, som Fællesskabet måtte
indføre.
                                         ARTIKEL 3
 1.     Indførslen til Fællesskabet af de tekstilvarer, der er omfattet af denne protokol, er
ikke undergivet de kvantitative lofter, som er fastsat i henhold til denne protokol, hvis
de som led i den administrative kontrolordning, der er gældende i Fællesskabet, angives
som bestemt til genudførsel fra Fællesskabet i uændret stand eller efter forarbejdning.
Overgang til fri omsætning af varer, der indføres i Fællesskabet på ovennævnte vilkår,
er dog betinget af, at der fremlægges en eksportlicens udstedt af de estiske myndigheder
samt bevis for oprindelse i henhold til bestemmelserne i tillæg A.
2.      Konstaterer myndighederne i Fællesskabet, at indførte tekstilvarer er blevet
afskrevet på et af de kvantitative lofter, der er fastsat ved denne protokol, og derefter er
blevet genudført fra Fællesskabet, underretter nævnte myndigheder inden for en frist på
fire uger myndighederne i Estland om de pågældende mængder og giver tilladelse til
 indførsel af tilsvarende mængder af de samme varer, som ikke afskrives på det
pågældende kvantitative loft, der er fastsat ved denne protokol for det indeværende år
eller i givet fald det følgende år.
 3.     Fællesskabet og Estland anerkender den særlige og anderledes karakter af
 tekstilvarer, der genindføres i Fællesskabet efter forædling i Estland, som en særlig form
 for industri- og handelssamarbejde.
                                               70
                                                                                         74
 ---pagebreak--- Sådanne vårer, som genindføres i Fællesskabet, er ikke undergivet de kvantitative lofter,
der måtte blive indført i henhold til artikel 5, forudsat at genindførslen finder sted i
overensstemmelse med de bestemmelser om økonomisk passiv forædling, der er
gældende i Fællesskabet, og varerne er omfattet af den særlige ordning, som er
omhandlet i tillæg C.
                                         ARTIKEL 4
Indføres der kvantitative lofter i henhold til artikel 5, gælder følgende bestemmelser:
1.     I et protokolår kan der for hver varekategori ske forlods udnyttelse af det
kvantitative loft, der er fastsat for det følgende protokolår, med indtil 5% af det
kvantitative loft for det indeværende protokolår.
Forlods udnyttede mængder afskrives på de tilsvarende kvantitative lofter, som er fastsat
for det følgende protokolår.
2. Mængder, der ikke udnyttes i løbet af et protokolår, kan for hver varekategori
overføres til det tilsvarende kvantitative loft for det følgende protokolår med indtil 7%
af det kvantitative loft for det indeværende protokolår.
3. For kategorierne i gruppe I kan der kun finde overførsel sted i følgende tilfælde:
- overførsel mellem kategori 2 og 3 og fra kategori 1 til kategori 2 og 3 kan finde sted
    med indtil 4% af det kvantitative loft for den kategori, hvortil overførsel finder sted,
- overførsel mellem kategori 4, 5, 6, 7 og 8 kan finde sted med indtil 4% af det
    kvantitative loft for den kategori, hvortil overførsel finder sted.
Overførsel til alle kategorier i gruppe II, III, IV og V kan finde sted fra alle kategorier
 i gruppe I, II, III, IV og V med indtil 5% af det kvantitative loft for den kategori, hvortil
overførsel finder sted.
4. Omregningstabellen for ovennævnte overførsler findes i bilag I til denne protokol.
 5. Den kumulerede anvendelse af bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 må inden for et
 protokolår for en given varekategori give anledning til en forhøjelse på højst:
 - 13% for varekategorierne i gruppe I,
 - 13,5% for varekategorierne i gruppe II, III, IV og V.
 6. Anvender de estiske myndigheder bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3, giver de
 underretning herom med et varsel på mindst 15 dage.
                                         ARTIKEL 5
  1. Udførslen af tekstilvarer, der ikke er opført i bilag II til denne protokol, kan
 undergives kvantitative lofter på de betingelser, der er fastsat i nedenstående stykker.
                                              71
                                                                                        75
 ---pagebreak--- 2. Skulle indførslen af tekstilvarer med oprindelse i Estland og omfattet af denne
protokol ske i sådanne forøgede mængder eller under sådanne vilkår, at det påfører eller
truer med at påføre producenterne i Fællesskabet af samme eller direkte konkurrerende
varer væsentlig skade, kan Fællesskabet anmode om, at der indledes konsultationer i
henhold til artikel 15 i denne protokol med henblik på at nå til enighed om et passende
kvantitativt loft for varerne i den pågældende kategori.
3. Indtil der er fundet en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter, forpligter
Estland sig til fra datoen for indgivelse af anmodningen om konsultationer at suspendere
eller begrænse sin udførsel af varerne i den pågældende kategori til Fællesskabet eller
til de af Fællesskabet angivne regioner i Fællesskabet til det af Fællesskabet angivne
niveau.
Fællesskabet giver tilladelse til indførsel af varer i den pågældende kategori, der er
afsendt fra Estland forud for den dato, på hvilken anmodningen om konsultationer blev
indgivet.
4. Skulle parterne under konsultationerne ikke nå til en tilfredsstillende løsning inden
for den frist, der er fastsat i artikel 15, har Fællesskabet ret til at indføre et endeligt
kvantitativt loft på et årligt niveau, som ikke er lavere end 106% af indførslen i det
kalenderår, der går forud for det kalenderår, i hvilket indførslen gav anledning til
indgivelse af anmodningen om konsultationer.
Det således fastsatte årlige niveau hæves efter konsultationer i overensstemmelse med
proceduren i artikel 15, hvis udviklingen i den samlede indførsel til Fællesskabet af den
pågældende vare skulle gøre det nødvendigt.
5. Den årlige vækstrate for de kvantitative lofter, der indføres i henhold til denne
artikel, fastsættes efter aftale mellem parterne i overensstemmelse med
konsultationsproceduren i artikel 15.
6. Finder bestemmelserne i stk. 2, 3 eller 4 anvendelse, forpligter Estland sig til for
varer, der er omfattet af kontrakter indgået forud for indførelsen af det kvantitative loft,
at udstede eksportlicenser på op til det fastsatte kvantitative loft.
7. Indtil Fællesskabet kan meddele de statistiske oplysninger, der er omhandlet i artikel
12, stk. 6, anvendes bestemmelserne i stk. 2 i nærværende artikel på grundlag af de
årlige statistiske oplysninger, som Fællesskabet tidligere har meddelt.
                                        ARTIKEL 6
1. For at sikre, at denne protokol fungerer effektivt, er Fællesskabet og Estland enige
om at arbejde nært sammen for at forebygge, undersøge og tage alle nødvendige retlige
og/eller administrative skridt mod omgåelse i form af omladning, omdirigering, urigtige
angivelser vedrørende oprindelsesland eller -sted, forfalskning af dokumenter, urigtige
angivelser vedrørende en vares fiberindhold, mængde, beskrivelse eller tarifering eller
på enhver anden måde. Estland og Fællesskabet er derfor enige om at fastsætte de
nødvendige retsregler og administrative procedurer, som gør det muligt effektivt at skride
                                              72                                      76
 ---pagebreak--- ind over for sådanne omgåelser, herunder vedtagelse af retsmidler mod de pågældende
eksportører og/eller importører.
2. Er Fællesskabet på grundlag af foreliggende oplysninger af den formening, at
bestemmelserne i denne protokol omgås, indleder det konsultationer med Estland med
henblik på atfindeen gensidigt tilfredsstillende løsning. Sådanne konsultationer afholdes
hurtigst muligt og senest 30 dage efter fremsættelsen af anmodningen.
3. Indtil resultaterne af de konsultationer, der er nævnt i stk. 2, foreligger, tager
Estland, hvis der fremlægges tilstrækkeligt bevis for omgåelse, og hvis Fællesskabet
anmoder herom, som en sikkerhedsforanstaltning alle nødvendige skridt til at sikre, at
de tilpasninger af de i henhold til artikel 5 fastsatte kvantitative lofter, der kan forventes
opnået enighed om på grundlag af de konsultationer, som er omhandlet i stk. 2, kan
gennemføres i det kontingentår, i hvilket anmodningen om at indlede konsultationer i
henhold til stk. 2 blev indgivet, eller for det følgende år, hvis kontingentet for det
indeværende år er opbrugt.
4. Lykkes det ikke parterne under de konsultationer, der er omhandlet i stk. 2, at nå til
en gensidigt tilfredsstillende løsning, har Fællesskabet:
a) hvis der foreligger tilstrækkeligt bevis for, at varer med oprindelse i Estland er
      blevet indført ved omgåelse af denne aftale, ret til at afskrive de pågældende
      mængder på de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 5,
b) hvis der foreligger tilstrækkeligt bevis for, at der foreligger urigtige angivelser
      vedrørende fiberindholdet i samt vedrørende mængden, beskrivelsen eller
      tariferingen af varer med oprindelse i Estland, ret til at nægte at indføre de
      pågældende varer,
c)    hvis det viser sig, at Estlands område anvendes til omladning eller omdirigering af
      varer, der ikke har oprindelse i Estland, ret til at indføre kvantitative lofter for de
      samme varer med oprindelse i Estland, hvis sådanne varer ikke allerede er
      undergivet kvantitative lofter, eller at træffe alle andre passende foranstaltninger.
5. Parterne er enige om i henhold til bestemmelserne i tillæg A til denne protokol at
 etablere en ordning for administrativt samarbejde med henblik på at forebygge og
 effektivt behandle alle problemer, der opstår som følge af omgåelse af protokollen.
                                         ARTIKEL 7
 1. De kvantitative lofter, der fastsættes i henhold til denne protokol for indførslen til
 Fællesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Estland, opdeles ikke af Fællesskabet i
 regionale kvoter.
 2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige ændringer i det
 traditionelle samhandelsmønster, som medfører en regional koncentration af den direkte
 indførsel til Fællesskabet.
                                               73
                                                                                           77
 ---pagebreak--- 3. Estland fører kontrol med sin udførsel af varer, der i Fællesskabet er omfattet af
begrænsninger eller tilsyn. Indtræffer der en pludselig og skadelig ændring i det
traditionelle samhandelsmønster, kan Fællesskabet anmode om konsultationer med
henblik på at finde en tilfredsstillende løsning på problemerne. Sådanne konsultationer
skal finde sted senest femten arbejdsdage efter Fællesskabets anmodning herom.
4. Estland bestræber sig for at sikre, at udførslen til Fællesskabet af tekstilvarer, der er
undergivet kvantitative lofter, fordeles så jævnt som muligt over året, idet der i særlig
grad tages hensyn til sæsonbestemte faktorer.
                                        ARTIKEL 8
Opsiges denne protokol i henhold til artikel 18, stk. 1, nedsættes de kvantitative lofter,
der er fastsat i medfør af denne protokol, pro rata temporis, medmindre parterne ved
fælles overenskomst træffer anden afgørelse.
                                        ARTIKEL 9
Estlands udførsel af vævede stoffer, der fremstilles som hjemmeindustri på hånd- eller
foddrevne væve, beklædningsgenstande og andre konfektionerede varer, som fremstilles
i hånden af sådanne vævede stoffer, samt håndgjorte traditionelle folkloristiske varer er
ikke undergivet kvantitative lofter, forudsat at disse varer med oprindelse i Estland
opfylder de betingelser, der er fastsat i tillæg B.
                                       ARTIKEL 10
1. Finder Fællesskabet, at en tekstilvare, som er omfattet af denne protokol, indføres
i Fællesskabet fra Estland til en pris, der er usædvanligt meget lavere end den pris, der
opnås under normale konkurrencevilkår, og af den grund påfører eller truer med at
påføre producenter i Fællesskabet af samme eller direkte konkurrerende varer væsentlig
skade, kan det anmode om konsultationer i henhold til artikel 15, og i så fald finder
følgende særlige bestemmelser anvendelse.
2. Erkender parterne efter sådanne konsultationer, at den situation, der er beskrevet i
stk. 1, foreligger, tager Estland inden for rammerne af sine beføjelser de nødvendige
skridt til at afhjælpe situationen, navnlig for så vidt angår den pris, hvortil den
pågældende vare vil blive solgt.
3. For at fastslå, om prisen på en tekstilvare er usædvanligt meget lavere end den pris,
der opnås under normale konkurrencevilkår, kan den sammenlignes med:
- de priser, hvortil samme vare almindeligvis sælges under normale handelsvilkår af
    andre eksportlande på importlandets marked,
- priserne på samme varer i et sammenligneligt afsætningsled på importlandets marked,
- de laveste priser, hvortil et tredjeland har solgt samme vare i normal handel i de tre
   måneder forud for anmodningen om konsultationer, og som ikke har foranlediget
   Fællesskabet til at træffe nogen foranstaltninger.
                                              74
                                                                                        78
 ---pagebreak--- 4. Skulle det ikke lykkes parterne at nå til enighed under de i stk. 2 nævnte
konsultationer inden for en frist på 30 dage fra Fællesskabets anmodning om
konsultationer, kan Fællesskabet, indtil konsultationerne har ført til en gensidigt
tilfredsstillende løsning, midlertidigt afvise forsendelser af den pågældende vare til
priser, der er lavere end omhandlet i stk. 1.
5. Under helt usædvanlige og kritiske omstændigheder, hvor forsendelser af varer fra
Estland indføres i Fællesskabet til priser, der er usædvanligt meget lavere end priserne
under normale konkurrencevilkår, således at der forvoldes skade, som det vil være
vanskeligt at afhjælpe, kan Fællesskabet midlertidigt suspendere indførslen af de
pågældende varer, indtil parterne når til enighed om en løsning under konsultationer,
som skal indledes omgående. Parterne bestræber sig videst muligt for at finde en
gensidigt acceptabel løsning inden ti arbejdsdage efter indledningen af konsultationerne.
6. Anvender Fællesskabet de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 4 og 5, kan
Estland til enhver tid anmode om, at der indledes konsultationer med henblik på at
undersøge mulighederne for at ophæve eller ændre disse foranstaltninger, når de forhold,
der nødvendiggjorde deres indførelse, ikke længere er til stede.
                                        ARTIKEL 11
 1. Tariferingen af de varer, der er omfattet af denne protokol, er baseret på
Fællesskabets told- og statistiknomenklatur, i det følgende benævnt "den kombinerede
nomenklatur" eller i forkortet form "KN", og enhver ændring heraf.
Medfører en tariferingsafgørelse en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af
kategori for en vare, der er omfattet af denne protokol, følger de pågældende varer den
handelsordning, der anvendes for den praksis eller kategori, som de henhører under efter
 sådanne ændringer.
Ændringer af den kombinerede nomenklatur (KN) i overensstemmelse med de
procedurer, der er gældende i Fællesskabet, for så vidt angår kategorier af varer, der er
 omfattet af denne protokol, eller afgørelser vedrørende tariferingen af varer må ikke give
 anledning til en nedsættelse af de kvantitative lofter, der er indført i medfør af denne
 protokol.
 2.    Oprindelsen af de varer, der er omfattet af denne protokol, fastlægges i
 overensstemmelse med de regler, som er gældende i Fællesskabet.
 Alle ændringer i disse oprindelsesregler meddeles Estland og kan ikke give anledning til
 en nedsættelse af de kvantitative lofter, der er fastsat i medfør af denne protokol.
 Procedurerne for kontrol af ovennævnte varers oprindelse er fastlagt i tillæg A.
                                        ARTIKEL 12
  1.    Estland meddeler Kommissionen nøjagtige statistiske oplysninger om alle
 eksportlicenser, der er udstedt for alle kategorier af tekstilvarer, som er undergivet de
 kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til denne protokol, eller som er omfattet af
                                              75                                       79
 ---pagebreak--- en ordning med dobbeltkontrol, med angivelse af både mængder og værdi og fordelt på
medlemsstater i Fællesskabet, samt om alle certifikater, som de kompetente myndigheder
i Estland har udstedt for de varer, der er omhandlet i artikel 9, og som er omfattet af
bestemmelserne i tillæg B.
2. På tilsvarende måde sender Fællesskabet til de estiske myndigheder nøjagtige
statistiske oplysninger om de importbevillinger, som myndighederne i Fællesskabet har
udstedt, samt importstatistikker for de varer, som er omfattet af den ordning, der er
omhandlet i artikel 5, stk. 2.
3. Ovennævnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af
måneden efter den måned, som de pågældende statistikker vedrører.
4. På anmodning fra Fællesskabet fremlægger Estland importstatistikker for alle varer,
der er omfattet af bilag I.
5. Konstateres det ved gennemgang af de udvekslede oplysninger, at der er tale om
væsentlige afvigelser mellem de statistiske oplysninger vedrørende udførsel og indførsel
kan der indledes konsultationer i overensstemmelse med proceduren i artikel 15.
6. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 5 forpligter Fællesskabet sig
til inden den 15. april hvert år at meddele de estiske myndigheder statistiske oplysninger
vedrørende det foregående års indførsel af alle tekstilvarer, der er omfattet af denne
protokol, fordelt på leverandørland og på medlemsstat i Fællesskabet.
                                       ARTIKEL 13
Estland sikrer, at der ikke sker forskelsbehandling ved tildelingen af de i tillæg A og B
omhandlede eksportlicenser og dokumenter.
                                       ARTIKEL 14
Parterne er enige om at undersøge udviklingen i samhandelen med tekstilvarer og
beklædningsgenstande hvert år som led i de konsultationer, der er omhandlet i artikel 15,
og på grundlag af de statistikker, som er nævnt i artikel 12.
                                       ARTIKEL 15
 1. Medmindre andet er fastsat i denne protokol, gælder følgende bestemmelser for de
konsultationsprocedurer, der er omhandlet i protokollen:
- så vidt muligt afholdes konsultationerne periodisk, men der kan desuden afholdes
     særlige konsultationer,
- en anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden part,
- i påkommende tilfælde følges anmodningen om konsultationer inden for en rimelig
     frist (og under alle omstændigheder senest femten dage efter indgivelse af
                                             76                                  80
 ---pagebreak---    anmodningen) af en rapport, hvori der redegøres for de omstændigheder, som efter
   den anmodende parts opfattelse gør det berettiget at indgive en sådan anmodning,
- parterne indleder konsultationerne senest en måned efter indgivelse af anmodningen
    med henblik på inden udløbet af en frist på endnu en måned at nå til enighed eller til
    en gensidigt acceptabel løsning,
- ovennævnte frist på en måned til at nå til enighed eller til en gensidigt acceptabel
    løsning kan forlænges ved fælles overenskomst.
2. Fællesskabet kan anmode om konsultationer i henhold til stk. 1, når det konstaterer,
at der i et år, hvor protokollen finder anvendelse, opstår vanskeligheder i Fællesskabet
eller i en af dets regioner som følge af en pludselig og betydelig forøgelse, sammenlignet
med det foregående år, af indførslen af en bestemt kategori henhørende under gruppe I,
som er undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat i medfør af denne protokol.
3. På anmodning af en af parterne afholdes der konsultationer vedrørende ethvert
problem, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne protokol. Under alle
konsultationer, der finder sted i henhold til denne artikel, udviser parterne vilje til
samarbejde og bestræber sig for at bilægge de uoverensstemmelser, der er opstået.
                                       ARTIKEL 16
Parterne forpligter sig til at fremme udvekslingen af besøgende, herunder grupper og
delegationer fra erhvervsliv, handel og industri, at gøre det lettere at skabe kontakter på
de industrielle, kommercielle og tekniske områder, der har tilknytning til handel og
samarbejde inden for tekstilindustrien og i forbindelse med tekstilvarer og
beklædningsgenstande, og at medvirke i tilrettelæggelsen af messer og udstillinger af
fælles interesse.
                                        ARTIKEL 17
Hvad angår intellektuel ejendomsret, afholdes der på anmodning af en af parterne
konsultationer i overensstemmelse med proceduren i artikel 15 med henblik på at finde
en retfærdig løsning på problemer vedrørende beskyttelsen af varemærker, mønstre og
 modeller for beklædningsgenstande og tekstilvarer.
                                        ARTIKEL 18
 1. Hver af parterne kan til enhver tid foreslå ændringer i protokollen eller opsige den
 med et varsel på mindst seks måneder. I så fald ophører protokollen ved
 opsigelsesfristens udløb.
 2. Bilagene, tillæggene og de godkendte protokollater, som er knyttet til denne protokol,
 udgør en integrerende del af protokollen.
                                              77
                                                                                         81
 ---pagebreak---                                                          Bilao I
                                              VARELISTE JF. ARTIKEL 1
1.  Med forbehold af fortolkningsbestemmelserne til den kombinerede nomenklatur anses varebeskrivelsen kun som
    vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket "ex" er anført
    foran KN-koden bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder, og den tilsvarende
    varebeskrivelse.
2.  Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder
    og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger.
3.  Udtrykket "beklædningsgenstande til spædbørn" omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørreise 86.
                                                      GRUPPE I A
   Kategori         KN-kode                                    Varebeskrivelse                                  Ækvivalens
                     1994
                                                                                                            stk./kg      g/stk.
     (1)              (2)                                            (3)                                       (4)        <5)
      1            5204 11 00      Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger
                   5204 19 00
                   5205   11 00
                   5205   12 00
                   5205   13 00
                   5205   14 00
                   5205   15 10
                   5205   15 90
                   5205   21 00
                   5205   22 00
                   5205   23 00
                   5205   24 00
                   5205   25 10
                   5205   25 30
                   5205   25 90
                   5205   31 00
                   5205   32 00
                   5205   33 00
                   5205   34 00
                   5205   35 10
                   5205   35 90
                   5205   41 00
                   5205   42 00
                   5205   43 00
                   5205   44 00
                   5205   45 10
                   5205   45 30
                   5205   45 90
                                                            78
                                                                                                                   82
 ---pagebreak---                (2)                                   (3)                         (4)  (5)
    1        5206  11 00
(fortsat)    5206  12 00
             5206  13 00
             5206  14 00
             5206  15 10
             5206  15 90
             5206 21 00
             5206 22 00
             5206 23 00
             5206 24 00
             5206 25 10
             5206 25 90
             5206 31 00
             5206 32 00
             5206 33 00
             5206 34 00
             5206 35 10
             5206 35 90
             5206 41 00
             5206 42 00
             5206 43 00
             5206 44 00
             5206 45 10
             5206 45 90
          ex 5604 90 00
             5208 11 10  Vævede stoffer af bomuld, bortset fra drejervævet
             5208 11 90  stof af bomuld, frottéstof, vævede bånd, flojls-, plys-
             5208 12 11  og chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer:
             5208 12 13
             5208 12 15
             5208 12 19
             5208 12 91
             5208 12 93
             5208 12 95
             5208 12 99
             5208 13 00
             5208 19 00
             5208 21 10
             5208 21 90
             5208 22 11
             5208 22 13
             5208 22 15
             5208 22 19
             5208 22 91
             5208 22 93
             5208 22 95
             5208 22 99
                                                                                     83
                                                 79
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                o
                                                                                                                                                               00
o o O ' - r o m c n ' - n m O T O O O O O o o o o o o                     O   O O O O O O           O      O O O o O O            O       o o o o o o
o o O ' - ' - r - ' - o m c n c n o o o o o o O ' - m o o                 O   O O o o O O           O      O O «- O O O           O
nmr-CNfWtN(MtNCM(N(Nt0O)r-NnO)'-N(N(,5CD                                         « - <N O) r-   fM O)
                                                                                                                                          O O r- O) O       O
                                                                                                           <N 00 O) O)
                                                                                        M n     n   n                                     (N O) i - « - CM O )
                                                                                 IN N                      *fr ' t - * <t                 * - T - CN CN CN (N
oooooocoooœraoocoraoooooocooociooocooûoococo                          0 ) 0 ) 0 1 0 0 1 0 ) 0 ) 0 0 ) 0 ) 0 ) 0 ) 0 0 ) 0 ) 0 ) 0 ) O   Ô
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                           O O O O O O O O O O O O O O O O O                                   O O o o o         o
N C N M C S N M C N ( N M f M N t M ( N N N ( N N ( N ( N C M C S C M C\|CN<N<NCN(N<NC\IC\|CNO\|(N<\|CMC\ICN<N                      CNCNCNCNCNCNCNCN
m i n m m m m m i n m L n m t f l m m m m L O t n L n i n i r î L n   ti)U)K)inu)ir)u)ir)L')tniflir)ioir)ir)U)in                    LO in LO ID in m in in
 ---pagebreak---    o  en 01 o    c   c   tr  w   et w  w   oi  w    t? t? ai c i w ui w  » m  c   ci  m   01 0 1 01 c i  0 1 0 1 01 0 1 0 1 m    01 01 w     01 0 1 01 01 01 01 01 c i c i     01 01    m
   Cd CO M M N J M M M I C M N J W W M M W N J M M M M f O                    W W W M M W . M M W S J W N J N J N J N J W N M                        M W W S : M ^ N ; K ! N ) W
   O  —  _ . _ . _ , _ . _ . ^ - ^ _ » _ . _ » _ . _ , — _ . _ _^ _ . _^ _ _> _ _ . _ * _ » _ * _ » _ _ » _ > — , _ * _ . _ * _ * _ * _ * _ » _ . .  _ . _ J . _ i _ _ i _ _ ^ _ , _ i _ i
   co —• horv>N}i>oi,of\JN)Njf'ofoN5K}NjN)N)N)NJi'oMNj                        _»_._»_i._._._i._i_j.               _A_1_._i_*__»_._i                  O O O O O O O O                O O
   O  O  N M M t O N W N N W W - > _ * _ » _ . _ > _ . _ > _ . _ . _ .        Ol Ol O". i ^ > J i { i ^ . U t     j O U M N j M - > _» _»           Ol Ol Ol A ^ i> OJ CJ          U) OJ
   O  O  0 1 0 0 i i f i U U W h J - » - ^ t . T 0 1 ^ ^ U l A i N J W - i -  ' J M - ' C O O W M - ' C D         W - ' t O . M - ' C W - *         CONJ — CCNJ — CDNj             — —
   o  o  o — co — 00 — cs — co — co — CD — co — co — co —                     o o o c o — — o o o o o o o o o o o o                                   o o o o o o o o c o -
   O  O  O O O O O O O O O O O O O C O O O O O O                              O O O O C D — o o o o o o o o o o o o                                   0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
CO
 ---pagebreak---    CJIOIOIOICJICJIOIOIOIOIOIOI         Ol O! O l Ol Ol Ol Ol Ol O l Ol Ol Ol Ol O? Ol Ol Ol Ol Ol Ol Ol  Ol Ol Ol Ol Ol Ol Ol Ol Cl Ol Ol Ol Ol Ol Ol Ol Cl Ol Ol Ol
   N J M M N 3 M M N J M M N ) N J N J M M M M M M N J N N N )                                           N J N ) N J N J N > N ? N ) M N J N J N ) N > N } N J N N } N } N J M \ )
                                                                       ooooooooooo                       o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
                                       0 o o o o          o o o o      COCOCDCOCDCOCJCOOCOCO             cooocoracaraococcacocooococacoacocoo)
   OldO1.p»-P*-Ê»-Ê»-t>>4^C0C0C0       01 Ol Ol A    >    CO CO CO CO           -t. -p> -ti -t» CO CO CO O l O l O I O l O l A A - f - A U U C O C O t O U C O C O O J U O J
   C D N J - C O C D C O C O M — CON)  CO M — CD     M    CO N ) — —            CD CO CO N)     CO KJ —  CDCONJNJ — CCCOS) — C O C 0 N ) K > N J N 3 N ) N J N S N J —
   OOOCO — — o o o o o o               o o o o o          ô o co —     o o      co — o o        O o      O O C O — O O O O O O O C O C D C O C D — — —                       —   O
   O O O O CO — o o o o o o                               o o o o               o o o o                  O O O O O O O O O O O C o c n c o                    — COOico       —   O
                                       o o o o o                       o c                      o o
00
 ---pagebreak---    (1)         (2)_                                         (3)                            (4) (5)
  2(a)       5212   13 10
(fortsat)    5212   13 90
             5212   14 10
             5212   14 90
             5212   15 10
             5212   15 90
             5212   23 10
             5212 23 90
             5212 24 10
             5212 24 90
             5212 25 10
             5212 25 90
          ex 5811 00 00
          ex 6308 00 00
             5512 11 00   Vævet stof af korte kemofibre, syntetiske eller regenererede,
             5512 19 10   bortset fra vævede bånd, fløjls- og plysstoffer (inklusive hånd-
             5512 19 90   klædefrottéstof af bomuld) og chenillestoffer:
             5512 21 00
             5512 29 10
             5512 29 90
             5512 91 00
             5512 99 10
             5512 99 90
             5513 11 10
             5513 11 30
             5513 11 90
             5513 12 00
             5513 13 00
             5513 19 00
             5513 21 10
             5513 21 30
             5513 21 90
             5513 22 00
             5513 23 00
             5513 29 00
             5513 31 00
             5513 32 00
             5513 33 00
             5513 39 00
             5513 41 00
             5513 42 00
             5513 43 00
             5513 49 00
                                                83                                          87
 ---pagebreak---    (1)         m_          (3) (4)  (5)
    3       5514 11 00
(fortsat)   5514 12 00
            5514 13 00
            5514 19 00
            5514 21 00
            5514 22 00
            5514 23 00
            5514 29 00
            5514 31 00
            5514 32 00
            5514 33 00
            5514 39 00
            5514 41 00
            5514 42 00
            5514 43 00
            5514 49 00
            5515 11 10
            5515 11 30
            5515 11 90
            5515 12 10
            5515 12 30
            5515 12 90
            5515 13 11
            5515 13 19
            5515 1391
            5515 13 99
            5515 19 10
            5515 19 30
            5515 19 90
            5515 21 10
            5515 21 30
            5515 21 90
            5515 22 11
            5515 22 19
             5515 22 91
             5515 22 99
             5515 29 10
             5515 29 30
             5515 29 90
             5515 91 10
             5515 91 30
             5515 91 90
             5515 92 11
             5515 92 19
             5515 92 91
             5515 92 99
             5515 99 10
             5515 99 30
             5515 99 90
             5803 90 30
          ex 5905 00 70
          ex 6308 00 00
                                   8H
                        84
 ---pagebreak---  (1)   (2)                                      (3)          (4)  (5)
3(a) 5512 19 10  a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
     5512 19 90
     5512 29 10
     5512 29 90
     5512 99 10
     5512 99 90
     5513 21 10
     5513 21 30
     5513 21 90
     5513 22 00
     5513 23 00
     5513 29 00
     5513 31 00
     5513 32 00
     5513 33 00
     5513 39 00
     5513 41 00
     5513 42 00
     5513 43 00
     5513 49 00
     5514 21 00
     5514 22 00
     5514 23 00
     5514 29 00
     5514 31 00
     5514 32 00
     5514 33 00
     5514 39 00
     5514 41 00
     5514 42 00
     5514 43 00
     5514 49 00
     5515 11 30
      5515 11 90
      5515 12 30
      5515 12 90
      5515 13 19
      5515 13 99
      5515 19 30
      5515 19 90
      5515 21 30
      5515 21 90
      5515 22 19
      5515 22 99
      5515 29 30
      5515 29 90
      5515 91 30
      5515 91 90
                                        85
                                                                 89
 ---pagebreak---    (1)         (2)         (3) (4)   (5)
  3(a)       5515 92 19
(fortsat)    5515 92 99
             5515 99 30
             5515 99 90
          ex 5803 90 30
          ex 5905 00 70
          ex 6308 00 00
                                  90
                        86
 ---pagebreak---                                      GRUPPE I B
(1)    (2)                                           (3)                               I  (4)    (5)
    6105 10 00  Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehår),   6,48   154
    6105 20 10  undertrøjer o.lign., af trikotage
    6105 20 90
    6105 90 10
    6109 10 00
    6109 90 10
    6109 90 30
    611020 10
    611030 10
    6101 10 90  Sweatere, pullovere, slipovere, cardiganer, cardigansæt, jumpere,        4,53   221
    6101 20 90  trøjer og veste (undtagen tilskårne og syede); anorakker, vindjakker,
    6101 30 90  blusonjakker o.lign., af trikotage
    6102 10 90
    6102 20 90
    6102 30 90
    6110 10 10
    6110 1031
    6110 10 35
    6110 10 38
    6110 1091
    6110 10 95
    6110 10 98
    6110 20 91
    6110 20 99
    6110 30 91
    6110 30 99
    6203 41 10  Shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) til mænd        1,76   568
    6203 41 90  og drenge, vævede; lange benklæder til kvinder og piger, vævede af
    6203 42 31   uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af
    6203 42 33   forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede
    6203 42 35   fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29
    6203 42 90
    6203 43 19
    6203 43 90
    6203 49 19
    6203 49 50
     6204 61 10
     6204 62 31
     6204 62 33
     6204 62 39
     6204 63 18
     6204 69 18
     6211 32 42
     6211 33 42
     6211 42 42
     6211 43 42
                                           87
                                                                                             91
 ---pagebreak--- (1)    (2)                                        (3)                                  (4)   (5)
 7  6106 10 00 Skjorter, skjortebluser og bluser, også af trikotage, af uld, bomuld   5,55   180
    6106 20 00 eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og piger
    6106 90 10
    6206 20 00
    6206 30 00
    6206 40 00
 8  6205 10 00 Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til 4,60   217
    6205 20 00 mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
    6205 30 00 fibre
                                         88
                                                                                          9O
 ---pagebreak---                                     GRUPPE II A
(1)      (2)                                         (3)                              (4)  (5)
 9     5802 11 00  Håndklædefrottéstof, og lignende frottéstof af bomuld; håndklæ-
       5802 19 00  der, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af
                   trikotage, af vævet frottéstof af bomuld
    ex 6302 60 00
20     6302  21 00 Sengelinned, ikke af trikotage
       6302  22 90
       6302  29 90
       6302  31 10
       6302  31 90
       6302  32 90
       6302  39 90
22     5508 10 11  Garn af korte syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger:
       5508 10 19
       5509 11 00
       5509 12 00
       5509 21 10
       5509 21 90
       5509 22 10
       5509 22 90
       5509 31 10
       5509 31 90
       5509 32 10
       5509 32 90
       5509 41 10
       5509 41 90
       5509 42 10
       5509 42 90
       5509 51 00
       5509 52 10
       5509 52 90
       5509 53 00
       5509 59 00
       5509 61 10
       5509 61 90
       5509 62 00
       5509 69 00
       5509 91 10
       5509 91 90
       5509 92 00
       5509 99 00
                                          89                                              93
 ---pagebreak---  (1)       (2)                                          (3)                                 (4)   (5)
22(a)    5508 10 19  a) Herunder varer af polyacryl
         5509  31 10
         5509  31 90
         5509  32 10
         5509  32 90
         5509  61 10
         5509  61 90
         5509  62 00
         5509  69 00
 23      5508 20 10  Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger
         5510  11 00
         5510  12 00
         5510  20 00
         5510  30 00
         5510  90 00
 32      5801  10 00 Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra håndklædefrot-
         5801  21 00 téstof og lignende frottéstof af bomuld samt vævede bånd og
         5801  22 00 tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
         5801  23 00 fibre:
         5801  24 00
         5801  25 00
         5801  26 00
         5801  31 00
         5801  32 00
         5801  33 00
         5801  34 00
         5801  35 00
         5801  36 00
         5802 20 00
         5802 30 00
32(a)    5801 22 00   a) Skudfløjl, riflet
  39     6302  51 10  Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende
         6302  51 90  køkkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof
         6302  53 90
      ex 6302  59 00
         6302  91 10
         6302  91 90
         6302  93 90
      ex 6302  99 00
                                              90
                                                                                                94
 ---pagebreak---                                         GRUPPE II B
(1)      (2)                                            (3)                                 (4)    (5)
12     6115 12  00  Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker,        24,3    41
       6115 19  10  o.lign., af trikotage, (ikke til spædbørn), herunder også støttestrøm-  par
       6115 19  90  per, bortset fra varer i kategori 70
       6115 20  11
       6115 20  90
       6115 91  00
       6115 92  00
       611593   10
       6115 93  30
       6115 93  99
       6115 99  00
13     6107 11 00   Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og          17     59
       6107 12 00   andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage, af uld,
       6107 19 00   bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
       6108 21 00
       6108 22 00
       6108 29 00
 14    6201  11 00  Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge, af uld,           0,72   1 389
    ex 6201  12 10  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parka-
    ex 6201  12 90  coats under kategori 21
    ex 6201  13 10
    ex 6201  13 90
       6210 20 00
 15    6202  11 00  Frakker, kapper og slag, jakker og blazere, vævede, til kvinder og     0,84   1 190
    ex 6202  12 10  piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,
    ex 6202  12 90  bortset fra parkacoats under kategori 21
    ex 6202  13 10
    ex 6202  13 90
       6204  31 00
       6204  32 90
       6204  33 90
       6204  39 19
       6210 30 00
 16    6203  11 00  Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld        0,80   1 250
       6203  12 00  eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisæt, forede
       6203  19 10  træningsdragter til mænd og drenge, med yderstof af et og samme
       6203  19 30  stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
       6203  21 00
       6203  22 80
       6203  23 80
       6203  29  18
       6211 32 31
       6211 33 31
                                               91                                               95
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                          (3)                                (4)   (5)
17     6203  31 00 Jakker og blazere, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld,    1,43  700
       6203  32 90 bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre
       6203  33 90
       6203  39 19
18     6207  11 00
       6207  19 00
       6207  21 00
       6207  22 00 Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og anden
       6207  29 00 natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker o.lign., til
       6207  91 10 kvinder og piger, ikke af trikotage
       6207  91 90
       6207  92 00
       6207  99 00
       6208  11 00
       6208  19 10
       6208  19 90
       6208  21 00
       6208  22 00
       6208  29 00
       6208  91 11
       6208  91 19
       6208  91 90
       6208  92 10
       6208  92 90
       6208  99 00
19     6213 20 00  Lommetørklæder, ikke af trikotage                                     59    17
       6213 90 00
21  ex 6201  12 10 Parkacoats, anorakker, vindjakker, blousonjakker o.lign., ikke af    2,3   435
    ex 6201  12 90 trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre;
    ex 6201  13 10 overdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syhtetiske eller
    ex 6201  13 90 regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29
       6201  91 00
       6201  92 00
       6201  93 00
    ex 6202  12 10
    ex 6202  12 90
    ex 6202  13 10
    ex 6202  13 90
       6202  91 00
       6202  92 00
       6202  93 00
       6211  32 41
       6211  33 41
       6211  42 41
       6211  43 41
                                           92
                                                                                           96
 ---pagebreak---         (2)                                         (3)                               (4)    (5)
24   6107 21 00 Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker o.             3,9    257
      6107 22 00 lign., af trikotage, til mænd og drenge
     6107 29 00
     6107 91 10
      6107 91 90
      6107 92 00
   ex 6107 99 00
      6108 31 10  Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber,
      6108 31 90  slåbrokker o.lign., af trikotage, til kvinder og piger
      6108 32 11
      6108 32 19
      6108 32 90
      6108 39 00
      6108 91 10
      6108 91 90
      6108 92 00
      6108 99 10
26    6104  41 00 Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller 3,1    323
      6104  42 00 regenererede fibre
      6104  43 00
      6104  44 00
      6204 41 00
      6204 42 00
      6204 43 00
      6204 44 00
27    6104 51 00  Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger               2,6     385
      6104 52 00
      6104 53 00
      6104 59 00
      6204 51 00
      6204 52 00
      6204 53 00
      6204 59 10
28    6103 41 10  Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset      1,61   620
      6103 41 90  fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske
      6103 42 10  eller regenererede fibre
      6103 42 90
      6103 43 10
      6103 43 90
      6103 49 10
      6103 49 91
      6104 61 10
      6104 61 90
      6104 62 10
      6104 62 90
      6104 63 10
      6104 63 90
      6104 69 10
      6104 69 91
                                           93                                             97
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                        (3)                              (4)    (5)
29     6204  11 00 Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til kvinder og      1,37   730
       6204  12 00 piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,
       6204  13 00 undtagen skidragter og skisæt; forede træningsdragter til
       6204  19 10 kvinder og piger, med yderstof af ét og samme stof, af bomuld
       6204  21 00 eller syntetiske eller regenererede fibre
       6204  22 80
       6204  23 80
       6204  29 18
       6211 42 31
       6211 43 31
31     6212 10 00  Brystholdere, vævede eller af trikotage                          18,2    55
68     6111  1090  Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til
       6111  20 90 spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori 10
       6111  30 90 og 87, og strømper og vævede sokker under kategori 88, ikke
    ex 6111  90 00 af trikotage
    ex 6209  10 00
    ex 6209  20 00
    ex 6209  30 00
    ex 6209  90 00
73     6112 11 00  Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske    1,67    600
       6112 12 00  eller regenererede fibre
       6112 19 00
76     6203 22  10 Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til mænd
       6203 23  10 og drenge
       6203 29  11 Kitler og forklæder samt anden arbejds- og beskyttelsesbe-
       6203 32  10 klædning, ikke af trikotage, til kvinder og piger
       6203 33  10
       6203 39  11
       6203 42  11
       6203 42  51
       6203 43  11
       6203 43  31
       6203 49  11
       6203 49  31
       6204 22  10
       6204 23  10
       6204 29  11
       6204 32  10
       6204 33  10
       6204 39  11
       6204 62  11
       6204 62  51
       6204 63  11
                                            94                                           98
 ---pagebreak---    (1)          (2)                                       (3)                           (4) (5)
   76        6204 63 31
(fortsat)    6204 69 11
             6204 69 31
             6211   32  10
             6211   33  10
             6211   42  10
             6211   43  10
   77     ex 6211 20 00    Skidragter og skisæt, ikke af trikotage
   78        6203   41  30 Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra beklæd-
             6203   42  59 ningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18,
             6203   43  39 2 1 , 26, 27, 29, 68, 72, 76 og 77
             6203   49  39
             6204   61  80
             6204   61  90
             6204   62  59
             6204   62  90
             6204   63  39
             6204   63  90
             6204   69  39
             6204   69  50
             6210 40 00
             6210 50 00
             6211   31  00
              6211  32  90
              6211  33  90
              6211  41  00
              6211  42  90
              6211  43  90
    83        6101 10 10   Frakker, jakker og andre beklædningsgenstande, herunder
              6101 20 10   også skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra beklæd-
              6101 30 10   ningsgenstande under kategori 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28,
                           68, 69, 72, 73, 74 og 75
              6102 10 10
              6102 20 10
              6102 30 10
              6103   31 00
              6103   32 00
              6103   33 00
          ex 6103    39 00
              6104 31 00
              6104 32 00
              6104 33 00
           ex6104 39 00
           ex 6112 20 00
              6113   00 90
              6114    1000
              6114   20 00
              6114   30 00
                                                                                                i
                                                  95
                                                                                            99
 ---pagebreak---                                         GRUPPE III A
(1)      (2)                                         (3)                               (4) (5)
33     5407 20 11  Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler
                   o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på under 3 m;
       6305 31 91  sække og poser til emballage, fremstillet af disse strimler o.lign.
      6305 31 99
34     5407 20 19  Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler
                   o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på 3 m og
                   derover
35     5407 10 00  Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv
       5407 20 90  til fremstilling af dæk under kategori 114:
       5407 30 00
       5407 41 00
       5407 42 10
       5407 42 90
       5407 43 00
       5407 44 10
       5407 44 90
       5407 51 00
       5407 52 00
       5407 53 10
       5407 53 90
       5407 54 00
       5407 60 10
       5407 60 30
       5407 60 51
       5407 60 59
       5407 60 90
       5407 71 00
       5407 72 00
       5407 73 10
       5407 73 91
       5407 73 99
       5407 74 00
       5407 81 00
       5407
             82 00
       5407
             83 10
       5407
             83 90
       5407
             84 00
       5407
             91 00
       5407
             92 00
       5407
             93 10
       5407
             93 90
       5407
             94 00
    ex 5811 00 00
    ex 5905 00 70
                                                                                       100
                                            96
 ---pagebreak---  (1)       <2)_                                    (3)                           (4)   (5)
35 a)   5407 42 10  a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
        5407 42 90
         5407 43 00
        5407 44 10
         5407 44 90
         5407 52 00
         5407 53 10
         5407 53 90
         5407 54 00
         5407 60 30
         5407 60 51
         5407 60 59
         5407 60 90
         5407 72 00
         5407 73 10
         5407 73 91
         5407 73 99
         5407 74 00
         5407 82 00
         5407 83 10
         5407 83 90
         5407 84 00
         5407 92 00
         5407 93 10
         5407 93 90
         5407 94 00
      ex 5811 00 00
      ex 5905 00 70
  36     5408 10 00 Vævet stof af endeløse syntetiske fibre, bortset fra cordvæv
         5408 21 00 til fremstilling af dæk under kategori 114:
         5408 22 10
         5408 22 90
         5408 23 10
         5408 23 90
         5408 24 00
         5408 31 00
         5408 32 00
         5408 33 00
         5408 34 00
      ex 5811 00 00
      ex 5905 00 70
                                             97                                      101
 ---pagebreak---  (1)       (2)_                                      (3)          <4>     (5)
36 a)    5408   10 00 a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
         5408  22 10
         5408  22  90
         5408  23  10
         5408  23  90
         5408  24  00
         5408  32  00
         5408  33  00
         5408  34  00
      ex 5811 00 00
      ex 5905 00 70
 37      5516 11 00   Vævet stof af korte regenererede fibre
         5516 12 00
         5516 13 00
         5516 14 00
         5516 21 00
         5516 22 00
         5516 23 10
         5516 23 90
         5516 24 00
         5516 31 00
         5516 32 00
         5516 33 00
         5516 34 00
         5516 41 00
         5516 42 00
         5516 43 00
         5516 44 00
         5516 91 00
         5516 92 00
         5516 93 00
         5516 94 00
         5803 90 50
      ex 5905 00 70
37 a)    5516   12 00 a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
         5516   13 00
         5516   14 00
         5516   22 00
         5516   23 10
         5516   23 90
         5516   24 00
         5516   32 00
         5516   33 00
         5516   34 00
         5516   42 00
         5516   43 00
         5516   44 00
         5516   92 00
         5516   93 00
         5516   94 00
                                                                     10°A
                                              98
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                         (3)                              (4) (5)
 37 a)    ex 5803 9 0 5 0
(fortsat)
          ex 5905 0 0 7 0
  38 A       6002 43 11   Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner
             6002 93 10
  38 B    ex 6303 91 00   Stores, ikke af trikotage
          ex 6303 92 90
          ex 6303 99 90
   40     ex 6303 91 00   Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper, sengeforhænge
          ex 6303 92 90   o.lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller
          ex 6303 99 90   regenererede fibre
             6304 19 10
          ex 6304 19 90
             6304 92 00
          ex 6304 93 00
          ex 6304 99 00
   41        5401 10 11   Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i detailsalgs-
             5401 10 19   oplægninger, bortset fra enkelttrådet garn, snoet 50 omgange
                          og derunder pr. meter, eller ikke snoet
             5402 10 10
             5402 10 90
             5402 20 00
             5402 31 10
             5402 31 30
             5402 31 90
             5402 32 00
             5402 33 10
             5402 33 90
              5402 39 10
             5402 39 90
             5402 49 10
              5402 49 91
              5402 49 99
              5402 51 10
              5402 51 30
              5402 51 90
              5402 52 10
              5402 52 90
              5402 59 10
              5402 59 90
              5402 61 10
              5402 61 30
              5402 61 90
              5402 62 10
              5402 62 90
              5402 69 10
              5402 69 90
           ex 5604 20 00
           ex 5604 90 00
                                                                                            103
                                                  99
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                        (3)                               (4) (5)
42     5401 20 10  Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger:
       5403  10 00 Garn af endeløse kemofibre; garn af regenererede filamenter,
       5403  20 10 ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn af
       5403  20 90 rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og en-
    ex 5403  32 00 kelttrådet garn af celluloseacetat
       5403  33 90
       5403  39 00
       5403  41 00
       5403  42 00
       5403  49 00
    ex 5604 20 00
43     5204 20 00  Garn af kemofilamenter, garn af korte regenererede fibre, garn af
                   bomuld, i detailsalgsoplægninger
       5207 10 00
       5207 90 00
       5401 10 90
       5401 20 90
       5406 10 00
       5406 20 00
       5508 20 90
       5511 30 00
46     5105  10 00 Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet
       5105  21 00
       5105  29 00
       5105  30 10
       5105  30 90
47     5106  10 10 Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i detailsalgsoplægninger
       5106  10 90
       5106  20 11
       5106  20 19
       5106  20 91
       5106  20 99
       5108 10 10
       5108 10 90
48     5107  10 10  Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i detailsalgsoplæg-
       5107  10 90  ninger
       5107  20 10
       5107  20 30
                                          100
                                                                                      104
 ---pagebreak---    (1)       (2)                                        (3)                        (4)    (5)
   48     5107   20 51
(fortsat) 5107   20 59
          5107   20 91
          5107   20 99
          5108 20 10
          5108 20 90
   49     5109   10 10 Garn af uld og fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger
          5109   10 90
          5109   90 10
          5109   90 90
   50     5111   11 00 Vævet stof af uld eller fine dyrehår
          5111   19 10
          5111   1990
          5111   20 00
          5111   30 10
          5111   30 30
          5111   30 90
          5111   90 10
          5111   90 91
          5111   90 93
          5111   90 99
          5112 11 00
          5112 19 10
          5112 19 90
          5112 20 00
          5112 30 10
          5112 30 30
          5112 30 90
          511290 10
          51129091
          5112 90 93
          511290 99
    51    5203 00 00   Bomuld, kartet eller kæmmet
    53    5803 10 00   Drejervævet stof af bomuld
    54    5507 00 00   Korte regenererede fibre, herunder affald, kartede, kæmmede
                       eller på anden måde beredt til spinding
                                               101
                                                                                       10 5
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                      (3)                        (4)   (5)
55     5506 10 00  Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kæmmede
       5506 20 00  eller på anden måde beredt til spinding
       5506 30 00
       5506 90 10
       5506 90 91
       5506 90 99
56     5508 10 90  Korte syntetiske fibre, herunder affald, i deltailsalgso
                   ninger
       5511 10 00
       5511 20 00
58     5701  10 10 Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også
       5701  10 91 konfektionerede
       5701  10 93
       5701  10 99
       5701  90 10
       5701  90 90
59     5702 10 00  Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale,
       5702 31 10  bortset fra varer henhørende under kategori 58
       5702 31 30
       5702 31 90
       5702 32 10
       5702 32 90
       5702 39 10
       5702 41 10
       5702 41 90
       5702 42 10
       5702 42 90
       5702 49 10
       5702 51 00
       5702 52 00
    ex 5702 59 00
       5702 91 00
       5702 92 00
    ex 5702 99 00
       5703 10 10
       5703 10 90
       5703 20 11
       5703 20 19
       5703 20 91
       5703 20 99
       5703 30 11
       5703 30 19
       5703 30 51
       5703 30 59
       5703 30 91
       5703 30 99
       5703 90 10
       5703 90 90
                                         102                                   106
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                        (3)                              (4) (5)
   59        5704 10 00
(fortsat)    5704 90 00
             5705 00 10
             5705 00 31
             5705 00 39
          ex 5705 00 90
   60        5805 00 00  Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubus-
                         son, Beauvais o.lign.) og håndbroderede tapisserier (med
                         gobelinsting, korssting o.lign), også konfektionerede
   61     ex 5806 10 00  Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle
             5806 20 00  garner eller fibre, bortset fra etiketter o.lign. under kate-
             5806 31 10  gori 62
             5806 31 90
             5806 32 10  Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af
             5806 32 90  tekstil i forbindelse med gummitråde
             5806 39 00
             5806 40 00
   62        5606 00 91  Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra garn overtrukket
             5606 00 99  med metal og overspundet garn af hestehår)
             5804 10 11  Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller maskinfremstillede
             5804 10 19  blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver
             5804 10 90  Vævede etiketter, emblemer o.lign., ikke broderede, i løbende
             5804 21 10  længder eller tilskårne stykker
             5804 21 90
             5804 29 10
             5804 29 90
             5804 30 00
             5807 10 10  Agramaner, possement o.lign. arbejder i løbende længder,
             5807 10 90   kvaster, pomponer o.lign.
             5808 10 00   Agramaner, possement o.lign. arbejder i løbende længder,
             5808 90 00   kvaster, pomponer o.lign.
             5810 10 10   Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver
             5810 10 90
             5810 91 10
              5810 91 90
             5810 92 10
             5810 92 90
              5810 99 10
              5810 99 90
                                                 103                                      107
 ---pagebreak--- (1)       (2)                                       (3)                               (4)   (5)
63     5906 91 00   Trikotagestof af syntetiske fibre med indhold af elastiske mo-
                    nofilamenter på 5 vægtprocent og derover og trikotagestof
    ex 6002 10 10   med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent og derover
       6002 10 90
    ex 6002 30 10   Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af syntetiske fibre
       6002 30 90
    ex 6001 10 00
       6002 20 31
       6002 43 19
65     5606 00 10   Trikotagestof, bortset fra varer henhørende under kategori 38
                    A og 63, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
    ex 6001   10 00
       6001  21 00
       6001  22 00
       6001  29 10
       6001   91 10
       6001  91 30
       6001  91 50
       6001  91 90
       6001   92 10
       6001   92 30
       6001  92 50
       6001  92 90
       6001  99 10
    ex 6002 10 10
       6002 20 10
       6002 20 39
       6002 20 50
       6002 20 70
    ex 6002 30 10
       6002 41 00
       6002 42 10
       6002 42 30
       6002 42 50
       6002 42 90
       6002 43 31
       6002 43 33
       6002 43 35
       6002 43 39
       6002 43 50
       6002 43 91
       6002 43 93
       6002 43 95
       6002 43 99
       6002 91 00
       6002 92 10
        6002 92 30
        6002 92 50
                                                                                        108
                                          104
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                        (3)                                (4) (5)
   65        6002  92 90
(fortsat)    6002  93 31
             6002  93 33
             6002  93 35
             6002  93 39
             6002  93 91
             6002  93 99
   66        6301  10 00 Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller
             6301  20 91 syntetiske eller regenererede fibre
             6301  20 99
             6301  30 90
          ex 6301  40 90
          ex 6301  90 90
                                                105                                          109
 ---pagebreak---                                            GRUPPE III B
 11)       (2)                                           (3)                                (4)  (5)
 10      6111 10 10  Handsker, vanter og luffer, af trikotage                               17   59
         6111 20 10                                                                         par
         6111 30 10
      ex 6111 90 00
         6116  10 10
         6116  1090
         6116 91 00
         6116 92 00
         6116 93 00
         6116 99 00
 67      5807 90 90  Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; al
                     slags linned af trikotage; gardiner, forhæng, stores, undergardiner,
         611300 10   kapper, sengeforhæng og andre boligtekstiler af trikotage; andre
                     varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller tilbehør
         6117  1000  til beklædningsgenstande
         6117 20 00
         6117 80 10
         6117  80 90
         6117 90 00
         6301 20 10
         6301 30 10
         6301 40 10
         6301 90 10
         6302 10 10
         6302 10 90
         6302 40 00
      ex 6302 60 00
         6303 11 00
         6303 12 00
         6303 19 00
         6304 11 00
         6304 91 00
      ex 6305 20 00
      ex 6305 39 00
      ex 6305 90 00
         6305 31 10
         6307-10 10
         6307 90 10
67(a)    6305 31 10   a) Sække og poser til emballage, fremstillet af strimler o.lign., af
                          polyethylen eller polypropylen
                                                106                                           110
 ---pagebreak--- 69    6108 11 10 Trusser, underkjoler og underskørter, af trikotage, til kvinder og piger   7,8  128
      6108 11 90
      6108 19 10
      6108 19 90
70    6115 11 00 Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre, med enkelttråd på         30,4  33
      6115 20 19 under 67 decitex (6,7 tex)                                                 par
      6115 93 91 Strømper til kvinder, af syntetiske fibre
72    6112 31 10 Badebeklædning, af uld, bomuld, eller syntetiske eller regenererede       9,7   103
      6112 31 90 fibre
      6112 39 10
      6112 39 90
      611241  10
      6112 41 90
      611249  10
      6112 49 90
      6211 11 00
      6211 12 00
74    6104 11 00 Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til kvinder og piger, af uld,     1,54  650
      6104 12 00 bomuld eller syhtetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter
      6104 13 00 og skisæt
   ex 6104 19 00
      6104 21 00
      6104 22 00
      6104 23 00
   ex 6104 29 00
75    6103 11 00 Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til mænd og drenge, af uld,       0,80 1 250
      6103 12 00 bomuld eller syntetiske fibre, undtagen skidragter og skisæt
      6103 19 00
      6103 21 00
      6103 22 00
      6103 23 00
      6103 29 00
84    6214 20 00 Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., ikke af trikotage, af uld,
      6214 30 00 bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
      6214 40 00
      6214 90 10
85    6215 20 00  Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller    17,9   56
      6215 90 00 syntetiske eller regenererede fibre
86    6212 20 00  Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpe-      8,8  114
      6212 30 00  bånd o.lign. (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske
      6212 90 00
                                           107                                            111
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                            (3)                             (4)  (5)
87  ex 6209  10 00 Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage
    ex 6209  20 00
    ex 6209  30 00
    ex 6209  90 00
       6216 00 00
88  ex 6209  10 00 Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklæd-
    ex 6209  20 00 ningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til
    ex 6209  30 00 beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage
    ex 6209  90 00
       6217 10 00
       6217 90 00
90     5607  41 00 Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre, også flettet
       5607  49 11
       5607  49 19
       5607  49 90
       5607  50 11
       5607  50 19
       5607  50 30
       5607  50 90
91     6306 21 00  Telte
       6306 22 00
       6306 29 00
93  ex 6305 20 00  Sække og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fre-
    ex 6305 39 00  mstillet af strimler o.lign., af polyethylen eller polypropylen
94     5601  10 10 Vat af tekstilmateriale og varer deraf; tekstilfibre af bredde under
       5601  10 90 5 mm, flok, støv og nopper af tekstilmateriale
       5601  21 10
       5601  21 90
       5601  22 10
       5601  22 91
       5601  22 99
       5601  29 00
       5601  30 00
95     5602  10 19 Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra
       5602  10 31 gulvbelægning
       5602  10 39
       5602  10 90
       5602  21 00
       5602  29 90
       5602  90 00
                                                                                         112
                                                 108
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                       (3)                           (4) (5)
   95     ex 5807 90 10
(fortsat)
          ex 5905 00 70
             6210 10 10
             6307 90 91
   96        5603 00 10 Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket
             5603 00 91
             5603 00 93
             5603 00 95
             5603 00 99
          ex 5807 90 10
          ex 5905 00 70
             6210 10 91
             6210 10 99
          ex 6301 40 90
          ex 6301 90 90
             6302 22 10
             6302 32 10
             6302 53 10
             6302 93 10
             6303 92 10
             6303 99 10
          ex 6304 19 90
          ex 6304 93 00
          ex 6304 99 00
          ex 6305 39 00
             6307 10 30
          ex 6307 90 99
                                                                                      113
                                             109
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                                 (3)                                   (4) (5)
97     5608  1111  Knyttede netstoffer af sejlgarn reb og tovværk, også i tilskårne stykker eller
       5608  11 19 konfektionerede; konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk
       5608  11 91
       5608  11 99
       5608  19 11
       5608  19 19
       5608  19 31
       5608  19 39
       5608  19 91
       5608  19 99
       5608  90 00
98     5609 00 00  Varer fremstillet af samme garn, sejlgarn, reb og tovværk, bortset fra
       5905 00 10  tekstilstoffer og varer deraf og varer under kategori 97
99     5901 10 00  Tekstilstoffer, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller
       5901 90 00  stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af
                   bogbind, etuier m.v.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram o.lign.
                   tekstilstoffer til fremstilling af hatte mv.
       5904  10 00 Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmateriale bestående af
       5904  91 10 tekstilunderlag med anden belægning end linoleumsmasse, også i tilskårne
       5904  91 90 stykker
       5904  92 00
       5906  10 10 Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller
       5906  10 90 lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk
       5906  99 10
       5906  99 90
       5907 00 00  Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teater-
                   kulisser, malede atelierbagtæpper o.lign., bortset fra stoffer under kate-
                   gori 100
100    5903  10 10 Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederiva-
       5903  10 90 ter eller anden plast
       5903  20 10
       5903  20 90
       5903  90 10
       5903  90 91
       5903  90 99
101 ex 5607 90 00   Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre
                                                                                                  111
                                             110
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                           (3)                                  (4) (5)
109    6306 11 00  Presenninger, sejl og markiser
       6306 12 00
       6306 19 00
       6306 31 00
       6306 39 00
110    6306 41 00  Luftmadrasser, af vævet stof
       6306 49 00
111    6306 91 00  Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte
       6306 99 00
112    6307 20 00  Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende
    ex 6307 90 99  under kategori 113 og 114
113    6307 10 90  Gulvklude, karklude, støveklude og pudseklude
114    5902 10 10  Tekstilstoffer og varer til teknisk brug
       5902 10 90
       5902 20 10
       5902 20 90
       5902 90 10
       5902 90 90
       5908 00 00
       5909 00 10
       5909 00 90
       5910 00 00
       5911  10 00
    ex 5911  20 00
       5911  31 11
       5911  31 19
       5911  31 90
       5911  32 10
       5911  32 90
       5911  40 00
       5911  90 10
       5911  90 90
                                          111
                                                                                           115
 ---pagebreak---                                     GRUPPE IV
(1)         (2)                                         (3)                                   (4) (5)
115   5306  10  11 Garn af hør eller ramie
      5306  10  19
       5306 10  31
      5306  10  39
      5306  10  50
      5306  10  90
       5306 20  11
       5306 20  19
       5306 20  90
       5308 90 11
       5308 90 13
       5308 90 19
117    5309 1111   Stoffer af hør eller ramie
       5309 11 19
       5309 11 90
       5309 19 10
       5309 19 90
       5309 21 10
       5309 21 90
       5309 29 10
       5309 29 90
       5311 00 10
       5803 90 90
       5905 00 31
       5905 00 39
118    6302 29  10 Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og
       6302 39  10 lignende køkkentekstiler, af hør eller ramie, ikke af trikotage
       6302 39  30
       6302 52  00
    ex 6302 59  00
       6302 92  00
    ex 6302 99  00
120 ex 6303 99 90  Forhæng og gardiner og undergardiner; kapper og sengeforhæng og
                   andre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør og ramie
       6304 19 30
    ex 6304 99 00
121 ex 5607 90 00  Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie
122 ex 6305 90 00   Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage
123    5801 90 10   Fløjls, plys- og chenillestoffer, vævede, af hør eller ramie, bortset fra
                    stoffer af vævede bånd
       6214 90 90   Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., af hør eller ramie, ikke af
                   trikotage
                                                                                              116
                                        112
 ---pagebreak---                                         GRUPPE V
 (1)         (2)                                     (3)                                 (4)   (5)
 124    5501   10 00 Korte syntetiske fibre
        5501   20 00
        5501   30 00
        5501   90 00
        5503   10 11
        5503   10 19
        5503   10 90
        5503   20 00
        5503   30 00
        5503   40 00
        5503   90 10
        5503   90 90
        5505   10 10
        5505   10 30
        5505   10 50
         5505  10 70
         5505  10 90
125 A    5402  41 10 Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger,
         5402  41 30 undtagen garn henhørende under kategori 41
         5402  41 90
         5402  42 00
         5402  43 10
         5402  43 90
125 B    5404  10 10 Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.) og imiteret catgut
         5404  10 90 af syntetisk materiale
         5404  90 11
         5404  90 19
         5404  90 90
      ex 5604 20 00
      ex 5604 90 00
 126     5502 00 10  Korte kemofibre
         5502 00 90
         5504 10 00
         5504 90 00
         5505 20 00
127 A    5403 31 00  Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger, und-
      ex 5403 32 00  tagen garn henhørende under kategori 42
         5403 33 10
127 B    5405 00 00  Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.) og imiteret catgut
      ex 5604 90 00  af kunstige tekstilmaterialer
                                            113
                                                                                             117
 ---pagebreak---  (1)            (2)                                      (3)                         (4)    (5)
 128     5105 40 00      Grove dyrehår, kartede eller kæmmede
 129     5110 00 00      Garn af hestehår og andre grove dyrehår
130 A    5 0 0 4 0 0 10  Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald
         5004 00 90
         5 0 0 6 0 0 10
130 B    5 0 0 5 0 0 10  Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori
                         1 30 A; Fishgut
         5005 00 90
         5006 00 90
      ex 5 6 0 4 9 0 0 0
 131     5 3 0 8 90 9 0  Garn af andre vegetabilske tekstilfibre
 132     5 3 0 8 30 0 0  Papirgarn
 133     5 3 0 8 20 10   Garn af hamp
         5 3 0 8 20 9 0
 134     5605 00 00      Garn af tekstilgarn og metaltråd
 135     5113 00 00      Vævet stof af hestehår eller andre grove dyrehår
 136     5007     10 00  Vævet stof af natursilke eller af silkeaffald
         5007     20 1 1
         5007     20 19
         5007     20 21
         5007     20 31
         5007     20 39
         5007     20 41
         5007     20 51
         5007     20 59
         5007     20 61
         5007     20 69
         5007     20 71
         5007     90 10
         5007     90 30
         5007     90 50
         5007     90 90
         5 8 0 3 90 10
      ex 5 9 0 5 0 0 9 0
      ex 5 9 1 1 2 0 0 0
 137  ex 5 8 0 1 9 0 90  Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af
      ex 5 8 0 6 10 0 0  natursilke eller af silkeaffald
                                                                                         118
                                                  114
 ---pagebreak---  (1)         (2)                                     (3)                              (4)   (5)
 138     5311 00 90  Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af
                     ramie
      ex 5905 00 90
 139     5809 00 00  Vævet stof af metaltråd
 140  ex 6001 10 00  Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld
         6001 29 90  eller kemofibre
         6001 99 90
         6002 20 90
         6002 49 00
         6002 99 00
 141  ex 6301 90 90  Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af
                     uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre
 142  ex5702  39 90  Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af mani-
      ex5702  49 90  lahamp
      ex5702  59 00
      ex5702  99 90
      ex5705 00 90
 144     5602 10 35  Filt af grove dyrehår
         5602 29 10
 145     5607 30 00  Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet:
      ex5607 90 00   Af manila (abaca) eller af hamp
146 A ex5607 21 00    Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller
                      andre agavefibre
146 B ex5607 21 00    Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre,
         5607 29 10   undtagen varer henhørende under kategori 146 A
         5607 29 90
146 C    5607 10 00   Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre
                      bastfibre henhørende under kode 5303
 147     5003 90 00   Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til
                      afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale,
                      undtagen ikke kartede eller ikke kæmmede
148 A    5307 10 10   Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode
         5307 10 90   5303
         5307 20 00
148 B     5308 10 00  Garn af kokosfibre
  149     5310 10 90  Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150
       ex5310 90 00   cm
                                             115                                        119
 ---pagebreak---  (1)         (2)                                          (3)                                 (4)  (5)
 150     5310 10 10  Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og der-
      ex 5310 90 00  under
         6305 10 90  Sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre bast-
                     fibre, undtagen brugte varer
151 A    5702 20 00  Gulvbelægning af kokosfibre
151 B ex 5702 39 90  Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller
      ex 5702 49 90  andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved "flocking"
      ex 5702 59 00
      ex 5702 99 00
 152     5602 10 11  Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller over-
                     trukket, ikke til gulvbelægning
 153     6305 10 10  Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre
                     henhørende under kode 5303
 154     5001 00 00  Kokoner, anvendelige til afhaspning
         500200 00   Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet
         5003 10 00  Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til af-
                     haspning), garnaffald og opkradset materiale, ikke kartet eller kæm-
                     met
         5101  11 00 Uld, ikke kartet eller kæmmet
         5101  19 00
         5101  21 00
         5101  29 00
         5101  30 00
         5102 10  10 Fine eller grove dyrehår, ikke kartede eller kæmmede
         5102 10  30
         5102 10  50
         5102 10  90
         5102 20  00
         5103 10 10  Affald af uld og andre fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald,
         5103 10 90  men ikke opkradset
         5103 20 10
         5103 20 91
         5103 20 99
         5103 30 00
         5104 00 00   Opkradset materiale af uld eller af fine eller grove dyrehår
         5301  10 00  Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør (herunder
         5301  21 00  garnaffald og opkradset materiale)
         5301  29 00
         5301  30 10
         5301  30 90
                                               116                                              12'»
 ---pagebreak---    (1)           (2)                                          (3)                                      (4) (5)
   154       5305 91 00  Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spun-
(fortsat)    5305 99 00  det; blår og affald, undtagen af kokos og abaca henhørende under kode
                         5304
             5201 00 10  Bomuld, ikke kartet eller kæmmet
             5201 00 90
             5202 10 00  Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset materiale)
             5202 91 00
             5202 99 00
             5302 10 00  Hamp (Cannabis sativa L), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og
             5302 90 00  affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset materiale)
             5305 21 00  Abaca (Manila hamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke
             5305 29 00  spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset ma-
                         teriale)
             5303 10 00  Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt,
             5303 90 00  men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og op-
                         kradset materiale)
             5304 10 00  Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredte, men ikke spundne; blår
             5304 90 00  og affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset materiale)
             5305  11 00
             5305  19 00
             5305  91 00
             5305  99 00
   156       6106 90 30  Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af
                         trikotage
          ex 6110 90 90
   157       6101 90 10  Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen varer henhørende under
             6101 90 90  kategori 1 til 123 og kategori 156
             6102 90 10
             6102 90 90
          ex 6103 39 00
             6103 49 99
          ex 6104 19 00
          ex 6104 29 00
          ex 6104 39 00
             6104 49 00
             6104 69 99
             6105 90 90
             6106 90 50
             6106 90 90
          ex6107 99 00
                                               117                                               121
 ---pagebreak---    (1)            (2)                                               (3)                                      (4) (5)
   157       6108 99 90
(fortsat)
             6109 90 90
             6 1 1 0 9 0 10
          ex 6110 90 90
          ex6111 90 00
             6114 90 00
   159       6204 49 10     Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af
             6206 10 00     trikotage
             6214 10 00     Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke
                            af trikotage
             6215 10 00     Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald
   160       6213 10 00     Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald
   161       6201 19 00     Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende
             6201 99 00     under kategori 1 til 123 og kategori 159
             6202 19 00
             6202 99 00
             6203     19 90
             6203    29  90
             6203     39 90
             6203    49  90
             6204     19 90
             6204     29 90
             6204     39 90
             6204     49 90
             6204     59 90
             6204     69 90
             6205 90 10
             6205 90 90
             6206 90 10
             6206 90 90
          ex 6211 20 00
             6211 39 00
             6211 49 00
                                                    118                                                      12  h*4
 ---pagebreak---                                         Bilag II
Varer, der ikke er omfattet af kvantitative lofter, men som er undergivet den ordning
med dobbeltkontrol, der er omhandlet i denne protokols artikel 2, stk. 2.
(Den fuldstændige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag
findes i bilag I til denne protokol)
Kategorier:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
20
39
117
118
                                           119                                  12:*
 ---pagebreak---                                         TILLÆG A
                                         AFSNIT I
                                       TARIFERING
                                        ARTIKEL 1
1. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Estland om
enhver ændring i den kombinerede nomenklatur (KN) inden datoen for sådanne
ændringers ikrafttræden i Fællesskabet.
2. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Estlands
kompetente myndigheder om enhver afgørelse vedrørende tariferingen af varer, der er
omfattet af denne protokol, senest en måned efter, at en sådan afgørelse er truffet.
Meddelelsen skal indeholde:
a)   en beskrivelse af de pågældende varer,
b)   varens kategori og dertil svarende KN-koder,
c)   en begrundelse for afgørelsen.
3. Medfører en tariferingsafgørelse en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af
kategori for varer, der er omfattet af protokollen, træder afgørelsen først i kraft, efter
at Fællesskabets kompetente myndigheder har givet et varsel på 30 dage regnet fra
datoen fra Fællesskabets meddelelse herom. Varer, der er afsendt før afgørelsens
ikrafttræden, er fortsat omfattet af den tidligere tariferingspraksis, forudsat at de
pågældende varer frembydes til indførsel i Fællesskabet senest 60 dage efter denne dato.
4. Berører en afgørelse vedrørende tarifering, som træffes af Fællesskabet, og som
medfører en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en vare, der er
omfattet af protokollen, en kategori, som er undergivet kvantitative lofter, er parterne
indforstået med at indlede konsultationer i overensstemmelse med de procedurer, der er
beskrevet i protokollens artikel 15, med henblik på at opfylde forpligtelsen i henhold til
protokollens artikel 11, stk. 1, andet afsnit.
5. Er Estland og de kompetente myndigheder på indgangstoldstedet i Fællesskabet ikke
enige om tariferingen af varer, der er omfattet af denne protokol, tariferes de pågældende
varer midlertidigt på grundlag af Fællesskabets angivelser, indtil der har fundet konsul-
tationer sted i henhold til protokollens artikel 15 med henblik på at nå til enighed om den
endelige tarifering af varerne.
                                         AFSNIT II
                                       OPRINDELSE
                                        ARTIKEL 2
 1. Varer med oprindelse i Estland, som udføres til Fællesskabet i henhold til den
ordning, der er fastlagt ved denne protokol, skal være ledsaget af et certifikat for estisk
oprindelse svarende til modellen i bilaget til dette tillæg.
                                              120                                   124
 ---pagebreak--- 2. Dette oprindelsescertifikat bekræftes af de kompetente estiske organisationer, som i
henhold til estisk lovgivning er bemyndiget hertil, hvis de pågældende varer efter de i
Fællesskabet herom gældende regler kan betragtes som varer med oprindelse i Estland.
3. Varer i gruppe III, IV og V kan dog indføres i Fællesskabet i henhold til den
ordning, der er fastlagt ved denne protokol, hvis eksportøren på fakturaen eller et andet
handelsdokument, der vedrører de pågældende varer, afgiver en erklæring om, at de
efter de i Fællesskabet herom gældende regler har oprindelse i Estland.
4. Det i stk. 1 nævnte oprindelsescertifikat er ikke påkrævet ved indførsel af varer, for
hvilke der foreligger et varecertifikat EUR.l eller certifikat EUR.2, udfærdiget i
overensstemmelse med de i Fællesskabet herom gældende regler.
                                        ARTIKEL 3
Oprindelsescertifikatet udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes
dertil beføjede repræsentant, men på eksportørens ansvar. De kompetente estiske
organisationer, som i henhold til estisk lovgivning er bemyndiget hertil, drager omsorg
for, at oprindelsescertifikatet er korrekt udfyldt, og med henblik herpå kræver de al
nødvendig dokumentation fremlagt eller foretager den kontrol, de anser for påkrævet.
                                        ARTIKEL 4
Er der for varer i samme kategori fastlagt forskellige kriterier for bestemmelse af
varernes oprindelse, skal oprindelsescertifikaterne eller -erklæringerne indeholde en
tilstrækkelig detaljeret beskrivelse af de pågældende varer til at fastslå de estiske
kriterier, på grundlag af hvilke certifikatet er udstedt eller erklæringen afgivet.
                                        ARTIKEL 5
Konstateringer af mindre uoverensstemmelser mellem angivelserne i
oprindelsescertifikatet og i de øvrige dokumenter, der fremlægges for toldstedet med
henblik på opfyldelse af indførselsformaliteterne for varerne, medfører ikke i sig selv,
at der rejses tvivl om rigtigheden af oplysningerne i certifikatet.
                                        AFSNIT III
                        ORDNING MED DOBBELTKONTROL
                               AFDELING I - UDFØRSEL
                                        ARTIKEL 6
Estlands kompetente myndigheder udsteder en eksportlicens for alle forsendelser fra
Estland af tekstilvarer, for hvilke der i medfør af protokollens artikel 5 er fastsat et
endeligt eller midlertidigt kvantitativt loft op til de kvantitative lofter, der er fastsat for
de pågældende varer, med eventuelle ændringer i henhold til protokollens artikel 4, 6 og
8, og for alle forsendelser af tekstilvarer, der er undergivet en ordning med dobbelt-
kontrol uden kvantitative lofter som omhandlet i protokollens artikel 2, stk. 2 og 3.
                                              121                                           125
 ---pagebreak---                                         ARTIKEL 7
1. For varer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter i medfør af denne protokol, skal
eksportlicensen svare til model 1 i bilaget til dette tillæg og gælder for udførsel til hele
det toldområde, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder an-
vendelse. Gør Fællesskabet imidlertid brug af bestemmelserne i protokollens artikel 5 og
7 i overensstemmelse med godkendt protokollat nr. 1 eller af bestemmelserne i godkendt
protokollat nr. 2, kan de varer, der er omfattet af eksportlicenserne, kun bringes i fri
omsætning i den eller de af Fællesskabets regioner, der er angivet i disse licenser.
2. Hvor der er indført kvantitative lofter i medfør af denne protokol, skal det af
eksportlicensen fremgå, at den pågældende varemængde er afskrevet på det kvantitative
loft, som er fastsat for den pågældende varekategori, og udelukkende vedrører en af de
varekategorier, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter. Den kan benyttes til en eller
flere forsendelser af de pågældende varer.
3. For varer, der er omfattet af en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter,
skal eksportlicensen svare til model 2 i bilaget til dette tillæg. Den vedrører udelukkende
en varekategori og kan benyttes til en eller flere forsendelser af de pågældende varer.
                                        ARTIKEL 8
Fællesskabets kompetente myndigheder skal straks underrettes om inddragelse eller
ændring af allerede udstedte eksportlicenser.
                                        ARTIKEL 9
 1. De udførte tekstilvarer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter i medfør af denne
protokol, afskrives på de kvantitative lofter, der er fastsat for det år, i hvilket varerne
afsendes, også selv om eksportlicensen er udstedt efter afsendelsen.
2. Med henblik på anvendelsen af stk. 1 anses varerne for at være afsendt på det
tidspunkt, hvor de indlades til udførsel i et fly, et køretøj eller et skib.
                                       ARTIKEL 10
Eksportlicensen skal med henblik på anvendelsen af artikel 12 fremlægges senest den
31. marts i året efter det år, i hvilket de af licensen omfattede varer blev afsendt.
                              AFDELING II - INDFØRSEL
                                       ARTIKEL 11
 Ved indførsel i Fællesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter eller en
ordning med dobbeltkontrol i medfør af denne protokol, skal der fremlægges en
 importbevilling.
                                                                                        12 B
                                             122
 ---pagebreak---                                        ARTIKEL 12
1.      Fællesskabets kompetente myndigheder udsteder den i artikel 11 nævnte
importbevilling inden fem arbejdsdage fra tidspunktet for importørens fremlæggelse af
originaleksemplaret af den tilsvarende eksportlicens.
2. Importbevillinger vedrørende varer, der er undergivet kvantitative lofter i medfør af
denne protokol, er gyldige i seks måneder fra udstedelsestidspunktet for indførsel til hele
det toldområde, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder
anvendelse.
Gør Fællesskabet imidlertid brug af bestemmelserne i protokollens artikel 5 og 7 i
overensstemmelse med godkendt protokollat nr. 1 eller af bestemmelserne i godkendt
protokollat nr. 2, kan de varer, der er omfattet af importbevillingerne, kun bringes i fri
omsætning i den eller de af Fællesskabets regioner, der er angivet i disse bevillinger.
3. Importbevillinger for varer, der er undergivet en ordning med dobbeltkontrol uden
kvantitative lofter, er gyldige i seks måneder fra udstedelsestidspunktet for indførsel til
hele det toldområde, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder
anvendelse.
4. Fællesskabets kompetente myndigheder annullerer allerede udstedte importbevillinger,
hvis de dertil svarende eksportlicenser er blevet trukket tilbage.
Underrettes Fællesskabets kompetente myndigheder imidlertid først efter varernes
indførsel i Fællesskabet om, at en eksportlicens er blevet trukket tilbage eller annulleret,
afskrives de pågældende mængder på det kvantitative loft for den pågældende kategori
og for det pågældende kontingentår.
                                       ARTIKEL 13
 1. Konstaterer Fællesskabets kompetente myndigheder, at de samlede mængder, der er
omfattet af eksportlicenser udstedt af de kompetente myndigheder i Estland for en
bestemt kategori, i et givet år overstiger det kvantitative loft, der er fastsat for denne
kategori i henhold til protokollens artikel 5 med eventuelle ændringer i henhold til
protokollens artikel 4, 6 og 8, kan nævnte myndigheder suspendere al yderligere
udstedelse af importbevillinger. I sådanne tilfælde underretter Fællesskabets kompetente
myndigheder straks Estlands kompetente myndigheder, og den særlige
konsultationsprocedure, der er omhandlet i protokollens artikel 15, indledes straks.
 2. Fællesskabets kompetente myndigheder kan nægte at udstede importbevillinger for
 varer med oprindelse i Estland, som er undergivet kvantitative lofter eller omfattet af
 ordningen med dobbeltkontrol, og som ikke er omfattet af estiske eksportlicenser udstedt
 i henhold til bestemmelserne i dette tillæg.
 Tillader Fællesskabets kompetente myndigheder, at sådanne varer indføres i
 Fællesskabet, afskrives de pågældende mængder ikke på de tilsvarende kvantitative
 lofter, der er fastsat i medfør af denne protokol, uden de kompetente estiske
 myndigheders udtrykkelige indforståelse hermed, jf. dog protokollens artikel 6.
                                            123
                                                                                         127
 ---pagebreak---                                                                                              A
                                       AFSNIT IV
         UDFÆRDIGELSE OG FREMLÆGGELSE AF EKSPORTLICENSER
                          OG OPRINDELSESCERTIFIKATER
          SAMT FÆLLES BESTEMMELSER VEDRØRENDE UDFØRSEL
                                 TIL FÆLLESSKABET
                                      ARTIKEL 14
1. Der kan ved udfærdigelsen af eksportlicensen og oprindelsescertifikatet tages flere
kopier, der tydeligt mærkes som sådanne. Dokumenterne udfærdiges på engelsk eller
fransk. Udfyldes de i hånden, benyttes blæk og blokbogstaver.
Til dokumenterne benyttes format 210 x 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast
papir af en vægt på mindst 25 g/m2. Hver del skal være forsynet med guillochetryk i
bunden, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
Tages der ved udfærdigelse af dokumentet flere kopier, skal kun originaleksemplaret
være forsynet med guillochetryk i bunden. Dette eksemplar mærkes tydeligt "original"
og kopierne "kopi". Fællesskabets kompetente myndigheder accepterer alene
originaleksemplaret som værende gyldigt med henblik på udførsel til Fællesskabet i
henhold til bestemmelserne i protokollen.
2. Hvert dokument skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller
anført på anden måde, hvorved det kan identificeres.
Dette nummer sammensættes således:
- to bogstaver som betegnelse for eksportlandet: EE
- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde
    sted:
      AT =   Østrig
      BL =   Benelux
      DE =   Tyskland
      DK =   Danmark
      EL =   Grækenland
      ES =    Spanien
      FI =   Finland
      FR =   Frankrig
      GB =    Det Forenede Kongerige
      IE =   Irland
      IT =    Italien
      PT =    Portugal
      SE =    Sverige
 - et etcifret tal som betegnelse for kontingentåret og svarende til det sidste ciffer i det
    pågældende årstal, f.eks. 4 for 1994
                                            124                                        128
 ---pagebreak--- - et tocifret, fortløbende tal mellem 01 og 99 som betegnelse for de udstedende
    myndigheder i eksportlandet
- et femcifret, fortløbende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat,
    hvor toldklareringen ventes at finde sted.
                                       ARTIKEL 15
Eksportlicensen og oprindelsescertifikatet kan udstedes efter afsendelsen af de varer, de
vedrører. Dokumenterne skal i så fald påtegnes "délivré à posteriori" eller "issued
retrospectively".
                                       ARTIKEL 16
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst elier ødelæggelse af en eksportlicens eller et
oprindelsescertifikat kan eksportøren hos de kompetente myndigheder i Estland, som
udstedte dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der skal udfærdiges på grundlag
af de eksportdokumenter, den pågældende er i besiddelse af. Det således udstedte
duplikateksemplar af licens eller certifikat skal påtegnes "duplicata" eller "duplicate".
2. Duplikateksemplaret skal påføres datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af
eksportlicensen eller oprindelsescertifikatet
                                         AFSNIT V
                           ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                       ARTIKEL 17
Fællesskabet og Estland arbejder nært sammen om gennemførelsen af bestemmelserne
 i dette tillæg. Begge parter søger med henblik herpå at lette mulighederne for kontakter
 og udveksling af synspunkter, herunder om tekniske spørgsmål.
                                       ARTIKEL 18
 For at sikre, at tillægget anvendes korrekt, bistår Fællesskabet og Estland hinanden i
 forbindelse med kontrol af ægtheden og rigtigheden af oplysningerne i eksportlicenser
 og oprindelsescertifikater udstedt, og erklæringer afgivet i henhold til dette tillæg.
                                       ARTIKEL 19
 Estland meddeler Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber navn og adresse på de
 myndigheder, der er bemyndiget til at udstede og kontrollere eksportlicenser og
 oprindelsescertifikater, samt aftryk af de stempler, som disse myndigheder anvender, og
 en underskriftsprøve for de personer, der er beføjede til at underskrive eksportlicenserne
 og oprindelsescertifikaterne. Estland underretter Kommissionen om alle ændringer i disse
 oplysninger.
                                        ARTIKEL 20
                                              125                                       1 2 Î)
 ---pagebreak--- 1. Der foretages efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater og eksportlicenser ved
stikprøve, eller når Fællesskabets kompetente myndigheder har begrundet tvivl med
hensyn til certifikatets eller licensens ægthed eller rigtigheden af oplysningerne om de
pågældende varers faktiske oprindelse.
2. I sådanne tilfælde tilbagesender de kompetente myndigheder i Fællesskabet
oprindelsescertifikatet, eksportlicensen eller en genpart heraf til de kompetente
myndigheder i Estland, om fornødent med angivelse af de reelle eller formelle grunde,
der gør en undersøgelse berettiget. Er der blevet fremlagt faktura, vedlægges
oprindelsescertifikatet eller licensen eller en genpart heraf denne faktura eller en genpart
heraf. Myndighederne fremsender endvidere alle oplysninger, der er indgået, og som
giver anledning til at formode, at oplysningerne i nævnte certifikat eller licens er
urigtige.
3. Stk. 1 finder også anvendelse ved efterfølgende kontrol af de oprindelseserklæringer,
der er omhandlet i dette tillægs artikel 2.
4. Resultaterne af efterfølgende kontrol, der foretages i henhold til stk. 1 og 2,
meddeles Fællesskabets kompetente myndigheder senest inden tre måneder. Det skal af
de pågældende oplysninger fremgå, om omtvistede certifikat, licens eller erklæring
vedrører de varer, der faktisk er udført, og om disse varer kan udføres i henhold til den
ordning, der er fastsat ved protokollen. På Fællesskabets anmodning skal der endvidere
sammen med nævnte oplysninger fremlægges kopier af alle dokumenter, der er
nødvendige for at fastlægge de faktiske omstændigheder, navnlig varernes faktiske
oprindelse.
Konstateres der ved en sådan kontrol systematiske uregelmæssigheder i anvendelsen af
oprindelseserklæringer, kan Fællesskabet lade indførslen af de pågældende varer omfatte
af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, i dette tillæg.
5. Med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater skal de kompetente
myndigheder i Estland opbevare kopier af certifikaterne og dertil hørende
eksportdokumenter i mindst to år.
6. Anvendelse af den stikprøvekontrol, der er omhandlet i denne artikel, må ikke udgøre
en hindring for de pågældende varers overgang til frit forbrug.
                                        ARTIKEL 21
1. Hvis det af den i artikel 20 omhandlede kontrolprocedure eller af oplysninger, som
Fællesskabets eller Estlands kompetente myndigheder er i besiddelse af, fremgår eller
synes at fremgå, at bestemmelserne i protokollen omgås eller overtrædes, søger parterne
gennem et nært samarbejde og med den fornødne hurtighed at hindre en sådan omgåelse
eller overtrædelse.
2. Med henblik herpå iværksætter Estlands kompetente myndigheder på eget initiativ
eller på anmodning af Fællesskabet de nødvendige undersøgelser af transaktioner, som
for Fællesskabet udgør eller ser ud til at udgøre en omgåelse eller en overtrædelse af
dette tillæg. Estland meddeler Fællesskabet resultaterne af disse undersøgelser sammen
                                              126
                                                                                        13 0
 ---pagebreak--- med alle andre relevante oplysninger, der kan bidrage til at fastslå årsagen til omgåelsen
eller overtrædelsen, herunder varernes faktiske oprindelse.
3. Tjenestemænd udpeget af Fællesskabet kan efter aftale mellem Fællesskabet og
Estland medvirke i de undersøgelser, der er omhandlet i stk. 2.
4. I medfør af det i stk. 1 nævnte samarbejde udveksler de kompetente myndigheder i
Fællesskabet og i Estland oplysninger, som en af parterne anser for nyttige med henblik
på at hindre, at bestemmelserne i protokollen omgås eller overtrædes. Denne udveksling
af oplysninger kan indbefatte oplysninger om tekstilproduktionen i Estland og om
samhandelen med tekstilvarer, der er omfattet af denne protokol, mellem Estland og
andre lande, navnlig i tilfælde, hvor Fællesskabet har god grund til at formode, at de
pågældende varer forud for indførslen i Fællesskabet kan have passeret Estlands område
som transitvarer. Disse oplysninger kan på Fællesskabets anmodning indbefatte genparter
af alle relevante dokumenter.
5. Foreligger der tilstrækkelige beviser for, at bestemmelserne i dette tillæg er omgået
eller overtrådt, kan de kompetente myndigheder i Estland og i Fællesskabet aftale, at de
træffer de foranstaltninger, som er omhandlet i protokollens artikel 6, stk. 4, og alle
andre foranstaltninger, der er nødvendige for at forhindre en gentagelse af en sådan
omgåelse eller overtrædelse.
                                           127                                         131
 ---pagebreak---                                                                      Bilag til protokol A, artikel 2, stk. 1
1   Exporter (name, full address, country)                                                               ORIGINAL                      2   No
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                        3    Quota year                                4   Category number
                                                                                            Année contingentai«                            Numéro de catégorie
S   Consignée (name, full address, country)                                                                             CERTIFICATE OF ORIGIN
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                             (Textile products)
                                                                                                                         CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                             (Produits textiles)
                                                                                        6    Country of origin                         7   Country of destination
                                                                                            Pays d'origine                                 Pays de destination
8   Place and date of shipment - Means of transport                                     9    Supplementary deuils
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                        Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                              11 Quantity "           12 FOB value 21
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (1)            Valeur fob (2)
 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
    I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6. in accordance with the provisions in force in the European Economic
    Community.
    Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
    économique européenne.
 14 Competent authority (name, full address, country)
    Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                    At - À                    on - le
                                                                                             (Signature)                       (Stamp - Cachet)
              1)    Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than the net weight -
                    Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est
                    pas le poids net.
              2)     In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
                                                                                      128                                                                1?°    ) fa
 ---pagebreak---                                                                   Bilag til protokol A, artikel 7, stk. 1: model 1
1   Exporter (name, full address, country)                                                                 ORIGINAL                      2   No
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                           3   Quota year                                4   Category number
                                                                                               Année contingenuirc                           Numéro de catégorie
S   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                              EXPORT LICENCE
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                               (Textile products)
                                                                                                                         LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                               (Produits textiles)
                                                                                           6    Country of origin                        7   Country of destination
                                                                                                Pays d'origine                               Pays de destination
     Place and date of shipment - Means of transport                                       9    Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                            Données supplémentaires
 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                11 Quantity "          12 FOB value«
     Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)          Valeur fob (2)
  13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
     I, the undersigned, certify that the goods above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in
     box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
     Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantiutive fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée
     dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.
  14 Competent authority (name, full address, country)
      Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                      At - À                   on - le
                                                                                                 (Signature)                      (Stamp - Cachet)
                1)    Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than the net weight -
                     Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est
               ,     pas le poids net.
                2)    In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
                                                                                         129
                                                                                                                                                                 133
 ---pagebreak---                                                                 Bilag til protokol A, artikel 7, stk. 3: model 2
1   Exporter (name, full address, country)                                                               ORIGINAL                       2   NoBD
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                         3   Quou year                                  4   Category number
                                                                                             Année contingenuire                            Numéro de catégorie
5   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                             EXPORT LICENCE
    Destinauire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                              (Textile products)
                                                                                                                        LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                              (Produits textiles)
                                                                                             Country of origin                          7   Country of destination
                                                                                             Pays d'origine                                 Pays de destination
    Place and date of shipment - Means of transport                                          Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                          Données supplémentaires
                                                                                              NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                              CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE
 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               Il Quantity '»         12 FOB value21
     Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (1)           Valeur fob (2)
 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
     I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6. in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in
     textile products between the European Economic Community and the Republic of Latvia.
     Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l'Accord sur le
     commerce des produits textiles entre la Communauté économique européenne et la Lettonie.
  14 Competent authority (name, full address, country)
     Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                    At - À                   , on - le
                                                                                               (Signature)                       (Stamp - Cachet)
                1)    Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than the net w e i g h t -
                      Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est
                     pas le poids net.
                2)     In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
                                                                                       130
                                                                                                                                                                 13
 ---pagebreak---                                          TILLÆG B
                               OMHANDLET I ARTIKEL 9
                VARER FREMSTILLET SOM HJEMMEINDUSTRI OG
            FOLKLORISTISKE VARER MED OPRINDELSE I ESTLAND
1. Den fritagelse, der er omhandlet i protokollens artikel 9, for så vidt angår varer,
fremstillet som hjemmeindustri, gælder kun for følgende varer:
a) vævede stoffer, som udelukkende fremstilles på hånd- eller foddrevne væve, og som
     traditionelt fremstilles i Estlands hjemmeindustri;
b) beklædningsgenstande og andre tekstilvarer, der traditionelt håndfremstilles i
     Estlands hjemmeindustri af ovennævnte stoffer, og som udelukkende syes i hånden
     uden hjælp af maskiner;
c)   traditionelle folkloristiske varer fra Estland, som fremstilles i hånden, og som
     anføres i en liste, der skal godkendes af Fællesskabet og Estland.
Der indrømmes alene fritagelse for varer, der er omfattet af et certifikat, som er i
overensstemmelse med modellen i bilaget til dette tillæg, og som er udstedt af de
kompetente myndigheder i Estland. På certifikaterne anføres en begrundelse for udstedel-
sen heraf, og de skal godkendes af de kompetente myndigheder i Fællesskabet, efter at
de har fundet det godtgjort, at de pågældende varer opfylder de betingelser, der er
fastlagt i dette tillæg. Certifikater, som omfatter de varer, der er nævnt i litra c), skal
tydeligt påstemples "FOLKLORE". Er parterne uenige om de pågældende varers art,
afholdes der konsultationer inden for en måned med henblik på at bilægge sådanne
uoverensstemmelser.
 Skulle indførslen af en vare, der er omfattet af dette tillæg, nå et sådant omfang, at det
 skaber vanskeligheder i Fællesskabet, indledes der hurtigst muligt konsultationer med
 Estland i henhold til proceduren i protokollens artikel 15, med henblik på at finde en
 løsning på problemet, om nødvendigt ved indførelse af et kvantitativt loft.
 2. Bestemmelserne i afsnit IV og V i tillæg A finder tilsvarende anvendelse på de varer,
 der er omfattet af stk. l i dette tillæg.
                                             131                                   A r>
                                                                                      OK
                                                                                  1     r~
 ---pagebreak---                                                                                Bilan lil Protokol B
    Exporter (name, full address, country)                                                               ORIGINAL                               No
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                          CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                          TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                          conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the
                                                                                          European Economic Community
    Consignee (name, full address, country)                                               CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR MÉTIERS À MAINS, aux
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                            PRODUITS TEXTILES FAITS À LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                          RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION
                                                                                          ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les
                                                                                          échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                             Country of origin                                  Country of destination
                                                                                             Pays d'origine                                     Pays de destination
    Place and date of shipment - Means of transport                                          Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                          Données supplémentaires
    Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                 9 Quantity               10 FOB value (1)
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                              Quantité               Valeur fob (1)
 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
    1, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:
    a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)
    b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand withouth the aid of any machine (handicrafts) (2)
    c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined inthelist agreed between the European Economic Community and the country shown in the box No
         4.
    Je soussigné certifie que l'envoi désigné ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:
    a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
    b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)
    c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays indiqui
         dans la case 4.
 14 Competent authority (name, full address, country)
     Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                    At - A                     on - le
                                                                                              (Signature)                           (Stamp - Cachet)
(1) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
(2) Delete as appropriate - Biffer la (les) mention(s) inutile(s).
                                                                                         132                                                                          136
 ---pagebreak---                                                    TILLÆG C
Genindførsel i Fællesskabet, som omhandlet i artikel 3, stk. 3, i denne protokol af de varer, der er opført
i bilaget til dette tillæg, er omfattet af bestemmelserne i denne protokol, medmindre andet fremgår af
nedenstående særlige bestemmelser:
1. Kun genindførsel i Fællesskabet af varer, der er omfattet af de specifikke kvantitative lofter, som er
fastsat i bilaget til dette tillæg, anses for genindførsel som omhandlet i artikel 3, stk. 3, i protokollen, jf.
dog stk. 2.
2. For genindførsel af varer, der ikke er omfattet af bilaget til dette tillæg, kan der fastsættes specifikke
kvantitative lofter efter konsultationer i overensstemmelse med de procedurer, der er fastlagt i protokollens
artikel 15, forudsat at de pågældende varer er omfattet af kvantitative lofter i medfør af protokollen eller
af en ordning med dobbeltkontrol eller af tilsynsforanstaltninger.
3. Under hensyntagen til begge parters interesser kan Fællesskabet efter eget skøn eller på grundlag af
en anmodning i henhold til protokollens artikel 15:
a)     undersøge mulighederne for overførsel mellem kategorierne og forlods udnyttelse eller overførsel af
       dele af specifikke kvantitative lofter mellem to år,
b)     overveje mulighederne for at hæve specifikke kvantitative lofter.
4. Fællesskabet kan imidlertid inden for følgende rammer automatisk udnytte den fleksibilitet, der følger
af stk. 3:
a)     overførsel mellem kategorierne må ikke overstige 20% af den mængde, der er fastsat for den
       kategori, hvortil overførslen finder sted;
b)     overførsel af specifikke kvantitative lofter mellem to år må ikke overstige 10,5% af den mængde,
       der er fastsat for det år, i hvilket den faktiske udnyttelse finder sted;
c)     forlods udnyttelse af specifikke kvantitative lofter mellem to år må ikke overstige 7,5% af den
       mængde, der er fastsat for det år, i hvilket den faktiske udnyttelse finder sted.
5. Fællesskabet underretter Estland om alle foranstaltninger, der træffes i henhold til de foregående
stykker.
6. De kompetente myndigheder i Fællesskabet foretager afskrivning på et af de specifikke kvantitative
lofter, som er omhandlet i stk. 1, på tidspunktet for udstedelsen af den forhåndsbevilling, der er omhandlet
 i Rådets forordning (EØF) nr. 636/82 om økonomisk passiv forædling. Der foretages afskrivning på det
 specifikke kvantitative loft for det år, i hvilket forhåndsbevillingen udstedes.
 7. For alle varer, der er omfattet af dette tillæg, udsteder de organisationer, der ifølge estisk lov er
 bemyndiget hertil, i henhold til bestemmelserne i tillæg A til protokollen et oprindelsescertifikat, i hvilket
 der henvises til den i stk. 6 nævnte forhåndsbevilling som bevis for, at den deri beskrevne forædling har
 fundet sted i Estland.
 8. Fællesskabet meddeler Estland navn og adresse på de kompetente myndigheder i Fællesskabet, som
 udsteder de forhåndsbevillinger, der er nævnt i stk. 6, samt aftryk af de stempler, som de pågældende
 myndigheder anvender.
 9. Uden at dette berører bestemmelserne i stk. 1-8 konsulterer Estland og Fællesskabet fortsat hinanden
 med henblik på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning, som gør det muligt for begge parter at drage
 fordel af protokollens bestemmelser om passiv forædling, således at der sikres en effektiv udvikling af
 samhandelen med tekstilvarer mellem Estland og Fællesskabet.
                                                        133                                                 137
 ---pagebreak---                       Bilag TIL TILLÆG C
         (Den fuldstændige varebeskrivelse for kategorierne
                         i dette bilag findes
                      i bilag I til protokollen)
            KVANTITATIVE FÆLLESSKABSLOFTER
                      PASSIV FORÆDLING
Kategori                          Enhed                        År
(p.m.)                            (p.m.)                    (p.m.)
                                    134                        138
 ---pagebreak---                                     GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 1
I forbindelse med protokol nr. 1 om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande nåede parterne
til enighed om, at artikel 5 i protokollen ikke udelukker, at Fællesskabet, hvis betingelserne herfor er
opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltningerne for en eller flere af Fællesskabets regioner i overens-
stemmelse med principperne for det indre marked.
Estland underrettes under sådanne omstændigheder på forhånd om de relevante bestemmelser i tillæg A
til protokollen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfælde.
                                    GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 2
Uanset artikel 7, stk. 1, i protokol nr. 1 om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande kan
Fællesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en løsning på
økonomiske problemer, der er en følge af regional koncentration af indførslen, eller for at bekæmpe
omgåelse og misligholdelse af bestemmelserne i denne protokol, i en begrænset periode indføre en
særlig forvaltnmgsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.
Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende løsning under de konsultationer, der er
omhandlet i artikel 7, stk. 3, forpligter Estland sig til på anmodning af Fællesskabet at overholde
midlertidige eksportlofter for en eller flere regioner i Fællesskabet. Indførelsen af sådanne lofter
udelukker ikke, at der til den eller de pågældende regioner indføres varer, som er afsendt fra Estland
på grundlag af eksportlicenser udstedt før datoen for Fællesskabets formelle underretning af Estland om
indførelsen af ovennævnte lofter.
Fællesskabet underretter Estland om de tekniske og administrative foranstaltninger, der af begge parter
skal indføres for at gennemføre ovenstående bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det
 indre marked.
                                    GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 3
 I forbindelse med protokol nr. 1 om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande nåede parterne
 til enighed om, at Estland bestræber sig for at sikre, at visse regioner i Fællesskabet, som traditionelt
 har tegnet sig for forholdsvis små kvoter af fællesskabskontingenterne, ikke afskæres fra at indføre
 varer, der anvendes som råmateriale i deres forarbejdningsindustri.
 Fællesskabet og Estland aftalte endvidere om fornødent at afholde konsultationer med henblik på at løse
 problemer, der måtte opstå i den forbindelse.
                                     GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 4
  I forbindelse med protokol nr. 1 om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande erklærede
  Estland, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodningen om de konsultationer, der er omhandlet i
  artikel 7, stk. 3, og indtil sådanne konsultationer har fundet sted, er Estland rede til at samarbejde ved
  ikke at udstede eksportlicenser, som vil forværre de problemer, der er en følge af en regional kon-
  centration af den direkte indførsel til Fællesskabet.
                                                      135
                                                                                                       139
 ---pagebreak---                                   GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 5
I forbindelse med protokol nr. 1 om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande nåede parterne
til enighed om, at der senest ved begyndelsen af denne protokols tredje anvendelsesår skal afholdes
særlige konsultationer med henblik på at undersøge anvendelsen af ordningen med dobbeltkontrol,
specielt en undersøgelse af listen over varer, der er undergivet tilsyn.
                                                     136
                                                                                                   140
 ---pagebreak---                                       PROTOKOL 2
        OM SAMHANDELEN MELLEM FÆLLESSKABET OG ESTLAND
                 MED FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER
                                       ARTIKEL 1
1. Fællesskabet giver de toldindrømmelser, der er omhandlet i bilag I, for forarbejdede
landbrugsprodukter med oprindelse i Estland. For de varer, der er opført i bilag II,
indrømmes nedsættelserne af landbrugselementet dog inden for de mængdemæssige
begrænsninger, der er fastsat deri.
2. Associeringsrådet kan:
        udvide listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter,
        øge mængden af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af de ved
        denne protokol fastsatte indrømmelser.
3. Associeringsrådet kan erstatte indrømmelserne med en ordning med udligningsbeløb
uden mængdebegrænsninger baseret på de fastslåede prisforskelle på henholdsvis
Fællesskabets og Estlands markeder for de landbrugsprodukter, som faktisk indgår i
 sammensætningen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af denne
protokol. Associeringsrådet fastsætter en liste over de varer, som undergives sådanne
 beløb, og en liste over basisprodukterne. Det fastsætter med henblik herpå almindelige
 gennemførelsesbestemmelser.
                                       ARTIKEL 2
 I denne protokol forstås ved:
         "varer", de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omhandlet i denne protokol,
         "landbrugselementet", den del af afgiften, der svarer til forskellen mellem
        priserne på de parternes indre marked for de landbrugsprodukter, der anses for
         at være medgået til fremstillingen af varen, og priserne for de samme land-
         brugsprodukter, der er indarbejdet ved indførsel fra tredjelande,
         "ikke-landbrugselementet", den del af afgiften, der fremkommer ved i den
         samlede afgift at fradrage landbrugselementet i afgiften,
         "basisprodukter", de landbrugsprodukter, der anses for at indgå                i
         sammensætningen af varerne efter forordning (EF) nr. 3448/93,
         "basismængde", mængden af et basisprodukt beregnet efter artikel 3 i forordning
         (EF) nr. 3448/93, og som tjener til at bestemme landbrugselementet gældende for
         en særlig vare i overensstemmelse med samme forordning.
                                             137
                                                                                     141
 ---pagebreak---                                          ARTIKEL 3
1. Fællesskabet giver Estland følgende indrømmelser:
         ikke-landbrugselementet af afgiften nedsættes som anført i bilag I,
         for de varer, for hvilke der i bilag I er fastsat et nedsat landbrugselement
         (MOBR), beregnes dette ved en nedsættelse på 20% i 1995, 40% i 1996 og 60%
         fra 1997 af basismængderne af de basisprodukter, for hvilke der indrømmes en
         afgiftsnedsættelse. For de andre basisprodukter i samme vare beregnes de
         tilsvarende nedsættelser for samme år til 10, 20 og 30%. Disse nedsættelser
         indrømmes kun inden for grænserne af de toldkontingenter, der er fastsat i
         bilag II. For mængder ud over disse toldkontingenter anvendes det
         landbrugselement, der er gældende for tredjelande.
2. Landbrugselementeme erstattes med nedsatte landbrugselementer for varer, med
hvilke listen er blevet udvidet i henhold til proceduren i artikel 1, stk. 2.
                                         ARTIKEL 4
Estland anvender den told, der er gældende pr. 1. januar 1995 på indførsel af
forarbejdede landbrugsprodukter, som har oprindelse i Fællesskabet og henhører under
forordning (EF) nr. 3448/93. Hvis Estland imidlertid ønsker at anvende told i henhold
til artikel 24, stk. 2 og 3, i denne aftale, giver Estland meddelelse herom til
Associeringsrådet. Estland skal foretage en opdeling mellem landbrugselementet og ikke-
landbrugselementet i tolden indtil den 31. december 1996. Estland ophæver senest tre år
efter tidspunktet for opdelingen af toldkomponenterne ikke-landbrugselementet i den told,
der er opdelt således, i tre lige store årlige etaper. Landbrugselementet i tolden nedsættes
af Associeringsrådet efter samme principper som anført i artikel 3, stk. 1, andet afsnit,
i denne protokol.
                                                138
                                                                                      142
 ---pagebreak---                                                                    Bilag I
                                     Told ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Estland
                                                   Toldsats                                                                 TOLDSATSER
 KN-kode       Varebeskrivelse                   tredjelande                     GSP-toldsats
                                                                                                               fra 1.1.1995              fra 1.1.1996
 1521 10 90    Vegetabilsk voks                        3                               0                             0                         0
 1521 90 99    Bivoks                                2.5                               0                             0                         0
 1704 10 11    Tyggegummi                    8 + mob, max 23                   2 + mob, max 23               0 + mobr max 23           0 + mobr max 23
               - i strimler
 1704 10 19    Tyggegummi                    8 + mob, max 23                   2 + mob max 23                0 + mobr max 23           0 + mobr max 23
               - i andre tilfælde
 1704 90 71    Bolcher o.lign., også    13 + mob, max 27 + ad s/z         6 + mob, max 27 + ad s/z       3 + mobr max 27 + ad s/z    0 + mobr 27 + ad s/z
              fyldte
1704 90 75     Karameller              1 3 + mob, max 27 + ad s/z         6 + mob, max 27 + ad s/z       3 + mobr max 27 + ad s/z  0 + mobr max 27 + ad s/z
1805          Kakaopulver, ikke                       12                              9                              5                         0
              tilsat sukker eller
              andre sødemidler
1806          Chokolade og andre
              tilberedte næringsmid-
              ler med indhold af
              kakao
1806 10 00    Kakaopulver, tilsat
              sukker eller andre
              sødemidler
1806 10 10*11                                        10                               3                             0                         0
1806 10 10*19                                        10                               .                             5                         0
1806 10 10*91                                   10 + mob                          3 + mob                       0 + mobr                  0 + mobr
1806 10 10*99                                   10 + mob                              .                         5 + mobr                  0 + mobr
1806 10 30*10                                   10 + mob                          3 + mob                       0 + mobr                  0 + mobr
1806 10 30*90                                   10 + mob                              .                         5 + mobr                  0 + mobr
1806 10 90*10                                   10 + mob                          3 + mob                       0 + mobr                  0 + mobr
1806 10 90*90                                   10 + mob                             -                          5 + mobr                  0 + mobr          |
                                                                   139
 ---pagebreak---                                                                      Bilag I (fortsat)
                                          Told ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Estland
                                                Toldsats                                                                         TOLDSATSER
    KN-kode          Varebeskrivelse          tredjelande                          GSP-toldsats
                                                                                                                  fra 1.1.1995                fra 1.1.1996
     1806 20 10                      12 + mob max 27 + ad s/z              9 + mob max 27 + ad s/z           4 + mobr max 27 + ad s/z   0 + mobr max 27 + ad s/z
     1806 20 30                      12 + mob max 27 + ad s/z              9 + mob max 27 + ad s/z           4 + mobr max 27 + ad s/z   0 + mobr max 27 + ad s/z
     1806 20 50                      12 + mob max 27 + ad s/z              9 + mob max 27 + ad s/z           4 + mobr max 27 + ad s/z   0 + mobr max 27 + ad s/z
     1806 20 70                                19 + mob                                  .                          10 + mobr                   0 + mobr
    1806 20 80                       12 + mob max 27 + ad s/z              9 + mob max 27 + ad s/z           4 + mobr max 27 + ad s/z   0 + mobr max 27 + ad s/z
    til 1806 90 50
    1806 90 60 til                   12 + mob max 27 + ad s/z                           -                    6 + mobr max 27 + ad s/z   0 + mobr max 27 + ad s-'z
    1806 90 90
    1905 10 00                        9 + mob max 24 + ad f/m             0 + mob max 24 + ad f/m           0 + mobr max 24 + ad f/m   0 + mobr max 24 + ad * m
    1905 20                                   13 + mob                               0 + mob                         0 + mobr                   0 + mobr
    1905 30 undtagen                 13 + mob max 35 + ad s/z                           -                   6 + mobr max 35 + ad s/z    0 + mobr max 35 + ad s/z
    1905 30 91
    1905 30 91                       13 + mob max 30 + ad f/m                           .                   6 + mobr max 30 + ad f/m   0 + mobr max 30 + ad * m
    1905 40                                   14 + mob                                  .                           7 + mobr                    0 + mobr
    1905 90 10                       6 + mob max 20 + ad f/m              0 + mob max 20 + ad f/m           0 + mobr max 20 + ad f/m   0 + mobr max 20 + ad •' m
4=*                                                                       140
 ---pagebreak---                                                                     Bilag I (fortsat)
                                         Told ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Estland
                                                           Toldsats                                                               TOLDSATSER
KN-kode         Varebeskrivelse                          tredjelande                  GSP-toldsats
                                                                                                                  fra 1.1.1995                 fra 1.1.1996
1905 90 20                                                7 + mob                       0 + mob                     0 + mobr                     0 + mobr
1905 90 30                                                14 + mob                      4 + mob                     0 + mobr                     0 + mobr
1905 90 40 til                                  13 + mob max 30 + ad f/m                     -             6 + mobr max 30 + ad f/m      0 + mobr max 30 + ad f/m
1905 90 90
undtagen
1905 90 60
1905 90 60                                      13 + mob max 35 + ad s/z                     .             6 + mobr max 35 + ad s/z      0 + mobr max 35 + ad s/z
2102 10 39     gær                                       15 + mob                      4 + mob                      0 + mobr                     0 + mobr
2105           Konsumis, også med               12 + mob max 27 + ad s/z                     -             6 + mobr max 27 + ad s/z      0 + mobr max 27 + ad s/z
               indhold af kakao
2202 10 00     Vand, herunder mineral-                        15                            6                           3                            0
               vand og vand tilsat kul-
               syre, tilsat sukker eller
               andre sødemidler eller
               aromatiseret
2201 10 19     Mineralvand og vand                            4                            0                           0                             0
               tilsat kulsyre
2203 00 90     Øl                                             24                           14                          9                             7
2208 90 31     Vodka                            1.3 ecu/% vol/hl + 5 ecu/hl                 .              1.1 ecu/% vol/hl + 4 ecu/hl 0.9 ecu/% vol/hl + 3.5 ecu/hl
2208 90 55     Likør                           1.6 ecu/% vol/hl + 10 ecu/hl                 .              1.4 ecu/% vol/hl + 8 ecu/hl  1.1 ecu/% vol/hl + 7 ecu/hl
2208 90 59     Andre spiritusholdige           1.6 ecu/% vol/hl + 10 ecu/hl                                1.4 ecu/% vol/hl + 8 ecu/hl  1.1 ecu/% vol/hl + 7 ecu/hl  1
               drikkevarer                 |                                                '
                                                                        141
 ---pagebreak---                                                                       Bilag II
               Kontingenter for indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Estland, for hvilke der er indrømmet nedsættelse
                                             af landbrugselementet i overensstemmelse med artikel 3
                                                                                            Mængder (i tons)
KN-kode              Varebeskrivelse
                                                   1995             1996                1997                1998             1999   2000
1704 10 11       Tyggegummi, i strim-
                 ler
1 7 0 4 10 19    Tyggegummi, i andre
                 tilfælde                     )     120              132                144                 156              168     180
1 7 0 4 90 71    Bolcher o.lign., også
                 fyldte
1 7 0 4 9 0 75   Karameller
1805             Kakaopulver                        25                28                 31                  34               37     41
1806             Chokolade                          60                66                 72                  78               84     90
1905             Brød m.m.                         100               110                120                 130              140    150
                                                                       142
 ---pagebreak---                                                               Bilag II (fortsat)
           Kontingenter for indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Estland, for hvilke der er indrømmet nedsættelse
                                         af landbrugselementet i overensstemmelse med artikel 3
                                                                                       Mængder (i tons)
KN-kode                Varebeskrivelse
                                                 1995             1996            1997              1998            1999        2000
2102 10 39          Gær                            15              17               18               20               21         23
2105                Konsumis, også med             10              11               12               13               14         15
                    indhold af kakao
2203                Øl                            150             165              180              195             210         225
2208 90 31         Vodka                          80               88              96               104              112        120
2208 90 55         Likør                          15               17               18               20              21          23
2208 90 59         Andre spiritusholdige          15               17               18               20              21          23
                   drikkevarer
                                                                   143
 ---pagebreak---                                        PROTOKOL 3
   OM DEFINITIONEN AF BEGREBET "VARER MED OPRINDELSESSTATUS"
          OG OM METODERNE FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                         AFSNIT I
                           ALMINDELIGE BESTEMMELSER
                                        ARTIKEL 1
                                        Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)     "fremstilling" alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også
       samling eller specifikke processer
b)     "materialer" alle former for bestanddele, råstoffer, komponenter eller dele osv.,
       der er anvendt til fremstillingen af varen
c)     "vare" den vare, der fremstilles, også når den senere er bestemt til anvendelse
       i en anden fremstillingsproces
d)     "produkter" både materialer og varer
e)     "toldværdi" den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om
       anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og
       udenrigshandel, udfærdiget i Genève den 12. april 1979
f)     "prisen ab fabrik" den pris, der betales for varen ab fabrik til den producent, i
       hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted,
       såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne
       afgifter, der er refunderet eller kan refunderes ved den fremstillede vares udførsel
g)      "materialernes værdi" toldværdien på indførselstidspunktet af de benyttede
       materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan
       opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i de
       pågældende områder
h)      " værdien af materialer med oprindelsesstatus " toldværdien af disse materialer som
       defineret i litra g) anvendt med de fornødne tilpasninger
 i)     "merværdi" prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som
        ikke har oprindelse i det land, hvor disse varer fremstilles
j)      "kapitler" og "positioner" de kapitler og positioner (firecifrede koder), der
       benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og
        varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt "det harmoniserede system"
        eller "HS"
                                                                                       148
 ---pagebreak--- k)      "tariferet" en vares eller et materiales tarifering under en bestemt position
1)      "sending" varer, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en
        bestemt modtager eller er omfattet af et enkelt transportdokument, der dækker
        transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke
        foreligger, af en enkelt faktura.
                                           AFSNIT II
       DEFINITION AF BEGREBET "VARER MED OPRINDELSESSTATUS"
                                          ARTIKEL 2
                                      Oprindelseskriterier
For anvendelsen af aftalen gælder følgende, jf. dog artikel 3 og 4 i denne protokol:
 1)      Som varer med oprindelse i Fællesskabet anses:
         a)      varer, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 i denne
                 protokol fastlagte betydning
         b)      varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der
                 ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse
                 materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
                 i Fællesskabet i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.
 2)      Som varer med oprindelse i Estland anses:
         a)      varer, der fuldt ud er fremstillet i Estland i den i artikel 5 i denne
                 protokol fastlagte betydning
         b)      varer, der er fremstillet i Estland, og som indeholder materialer, der ikke
                 fuldt ud er fremstillet i Estland, dog på betingelse af, at disse materialer
                 har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Estland
                  i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.
                                           ARTIKEL 3
                                       Bilateral kumulation
  1. Uanset artikel 2, stk. 1, litra b), anses materialer med oprindelse i Estland i henhold
 til denne protokol som materialer med oprindelse i Fællesskabet, og det kræves ikke, at
  disse materialer dér har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog
  på betingelse af, at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning
  end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
                                                 145
                                                                                              149
 ---pagebreak--- 2. Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), anses materialer med oprindelse i Fællesskabet i
henhold til denne protokol som materialer med oprindelse i Estland, og det kræves ikke,
at disse materialer dér har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning,
dog på betingelse af, at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller
forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
                                          ARTIKEL 4
             Kumulation med materialer med oprindelse i Letland og Litauen
1. a)   Uanset artikel 2, stk. 1, litra b), og med forbehold af bestemmelserne i stk. 2 og
        3, anses materialer med oprindelse i Letland eller Litauen i den i protokol 3 til
        aftalerne mellem Fællesskabet og disse lande fastlagte betydning som materialer
        med oprindelse i Fællesskabet, og det kræves ikke, at disse materialer dér har
        undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af,
        at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den,
        der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
    b)  Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), og med forbehold af bestemmelserne i stk. 2 og
        3, anses materialer med oprindelse i Letland eller Litauen i den i protokol 3 til
        aftalerne mellem Fællesskabet og disse lande fastlagte betydning som materialer
        med oprindelse i Estland, og det kræves ikke, at disse materialer dér har
        undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af,
         at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den,
         der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
2. Varer, der har erhvervet oprindelsesstatus i henhold til stk. 1, beholder kun deres
oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Estland, hvis den værdi, der er tilført dem dér,
overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i Letland eller Litauen.
Hvis dette ikke er tilfældet, anses de pågældende varer med henblik på anvendelsen af
denne aftale eller aftalerne mellem Fællesskabet og Letland og Litauen som varer med
oprindelse i Letland og Litauen, afhængigt af, hvilket af disse lande der tegner sig for
den største værdi af de oprindelsesmaterialer, der er medgået.
 3. Med henblik på anvendelsen af denne artikel gælder oprindelsesregler, der er
 identiske med reglerne i denne protokol, i samhandelen mellem Fællesskabet og Letland
 og Litauen og mellem Estland og disse to lande og tillige mellem disse tre lande
 indbyrdes.
                                           ARTIKEL 5
                                   Fuldt ud fremstillede varer
  1. Som varer, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller i Estland i den i artikel 2,
 stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), fastlagte betydning, anses følgende:
                                                146
                                                                                        150
 ---pagebreak--- a)     mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund
b)     vegetabilske produkter, der er høstet dér
c)      levende dyr, som er født og opdrættet dér
d)      produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér
e)      produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
f)      produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres
        fartøjer
g)      produkter, som er fremstillet på deres flydende fabrikker udelukkende på
        grundlag af de i litra f) nævnte produkter
h)      brugte varer, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af
        råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller
        som spildprodukt
i)      affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér
j)       varer, som er udvundet af havbunden eller undergrunden beliggende uden for
         deres søterritorium, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund
         eller undergrund
k)       varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte
         produkter.
 2. Udtrykket "deres fartøjer" og "deres flydende fabrikker" i stk. 1, litra f) og g),
 omfatter kun de fartøjer og flydende fabrikker:
         som er registreret eller anmeldt i Estland eller i en af Fællesskabets
         medlemsstater
         som fører Estlands flag eller en af Fællesskabets medlemsstaters flag
         som mindst for halvdelens vedkommende ejes af statsborgere i Estland eller
         Fællesskabets medlemsstater eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af
         disse stater eller i Estland, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis
         formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers
          medlemmer er statsborgere i Estland eller Fællesskabets medlemsstater, og hvis
          kapital desuden, når det drejer sig om interessentskaber eller selskaber med
          begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse
          medlemsstater, Estland, offentlige institutioner eller statsborgere i disse lande
          hvis officersbesætning er sammensat af statsborgere i Estland eller Fællesskabets
          medlemsstater
          og hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75% er statsborgere
          i Estland eller Fællesskabets medlemsstater.
                                              147
                                                                                  151
 ---pagebreak--- 3. Udtrykket "Estland" og "Fællesskabet" dækker ligeledes Estlands og Fællesskabets
medlemsstaters territoriale farvande.
Søgående fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, herunder flydende fabrikker, om
bord på hvilke der foretages en bearbejdning eller forarbejdning af fangsterne, anses som
dele af Fællesskabets eller Estlands område, forudsat at de opfylder de i stk. 2 angivne
betingelser.
                                        ARTIKEL 6
                    Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede varer
1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2 anses materialer uden oprindelsesstatus for
at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når den fremstillede vare
henføres under en anden toldposition end dem, hvorunder alle de materialer, der ikke har
oprindelsesstatus, og som er blevet anvendt til fremstillingen, tariferes, jf. dog
bestemmelserne i stk. 2 og 3.
2. For en vare, der er opført i kolonne 1 og 2 i listen i bilag II, opfyldes de for varen
i kolonne 3 angivne betingelser i stedet for reglen i stk. 1.
Når der i listen i bilag II anvendes en procentregel ved bestemmelsen af oprindelsesstatus
for en vare, der er fremstillet i Fællesskabet eller Estland, skal merværdien som følge
af bearbejdningen eller forarbejdningen svare til prisen ab fabrik for den fremstillede
vare med fradrag af toldværdien af de materialer fra tredjelande, der er indført til
Fællesskabet eller Estland.
3. Disse betingelser angiver for alle varer, der er omfattet af aftalen, hvilken
bearbejdning eller forarbejdning der skal være foretaget af de materialer uden
oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen af de pågældende varer, og gælder kun
for disse materialer. Det følger heraf, at hvis en vare, som har opnået oprindelsesstatus,
fordi de på listen angivne betingelser vedrørende den pågældende vare er opfyldt,
anvendes til fremstilling af en anden vare, gælder de betingelser, som er angivet for den
vare, i hvilken den indarbejdes, ikke for den, og der skal ikke tages hensyn til de
materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er blevet anvendt ved fremstillingen af
den.
                                         ARTIKEL 7
                    Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
Med henblik på anvendelsen af artikel 6 anses følgende bearbejdninger eller
 forarbejdninger som utilstrækkelige til at give varerne oprindelsesstatus, uanset om de
 medfører positionsskifte:
 a)     behandlinger, som har til formål at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under
        transport og oplagring (lufttilførsel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse i
         saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af
        beskadigede eller fordærvede dele og lignende)
                                             148
                                                                                          152
 ---pagebreak--- b)      enkle foranstaltninger som afstøvning, sigtning, sortering, klassificering,
        sammenstilling (herunder samling af varesæt), vask, maling og tilskæring
c)        i)     udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli
        ii)      enkel aftapning, påfyldning af flakoner, anbringelse i sække, etuier,
                 æsker, på bræt, plader eller bakker mv. samt alle andre enkle
                 emballeringsarbejder
d)      anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve varen
        eller deres emballage
e)      enkel blanding af varer, også af forskellige arter, når en eller flere af
        bestanddelene i blandingen ikke opfylder betingelserne i denne protokol for at
        kunne anses som varer med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Estland
0        enkel samling af dele for at kunne danne en komplet vare
g)       kombination af to eller flere af de i litra a) til f) nævnte foranstaltninger
h)       slagtning af dyr.
                                        ARTIKEL 8
                                    Kvalificerende enhed
 1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er den
vare, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems
nomenklatur.
Heraf følger, at:
a)       når en vare, der består af en gruppe eller samling af dele, i henhold til det
         harmoniserede system tariferes under en og samme position, udgør helheden den
         kvalificerende enhed
b)       når en sending består af et antal identiske varer, der tariferes under samme
         position i det harmoniserede system, tages hver vare for sig ved anvendelsen af
         bestemmelserne i denne protokol.
 2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det
 harmoniserede system er indbefattet i varen ved tariferingen, skal dette også være
 tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
                                        ARTIKEL 9
                              Tilbehør, reservedele og værktøj
                                              149
                                                                                         153
 ---pagebreak--- Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner
eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i varens pris eller ikke faktureres særskilt,
betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner eller køretøjer.
                                      ARTIKEL 10
                                       Varer i sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system
betragtes som varer med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt
består af varer med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have
oprindelsesstatus, hvis værdien af varerne uden oprindelsesstatus ikke overstiger 15% af
sættets pris ab fabrik.
                                      ARTIKEL 11
                                   Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om en vare har oprindelse i Fællesskabet eller Estland, er det ikke
nødvendigt at undersøge, om elektrisk energi, brændselsanlæg og udstyr, maskiner og
værktøj, der er anvendt ved fremstillingen af varen, eller om materialer, der er anvendt
ved fremstillingen, men som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i den pågældende
vares endelige sammensætning, har oprindelsesstatus.
                                       AFSNIT III
                           TERRITORIALE BETINGELSER
                                      ARTIKEL 12
                                  Territorial itetsprincip
Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden
afbrydelse i Fællesskabet eller Estland, jf. dog undtagelserne i artikel 3 og 4.
                                      ARTIKEL 13
                                Genindførsel af produkter
 Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Estland til et
 andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog
 bestemmelserne i artikel 3 eller 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan
 godtgøres,
 a)     at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og
                                            150
                                                                                        154
 ---pagebreak--- b)       at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for
         deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land.
                                        ARTIKEL 14
                                     Direkte forsendelse
1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for varer
eller materialer, som transporteres mellem Fællesskabets og Estlands område eller, når
bestemmelserne i artikel 4 finder anvendelse, Letlands eller Litauens område, uden
passage af andre områder. Dog kan transport af varer med oprindelse i Estland eller
Fællesskabet som en enkelt forsendelse ske med passage af andre områder end
Fællesskabets eller Estlands område eller, når bestemmelserne i artikel 4 finder
anvendelse, Letlands eller Litauens område, eventuelt med omladning eller midlertidig
oplagring på disse områder, såfremt varerne er forblevet under tilsyn af
toldmyndighederne i transit- eller oplagringslandet og ikke dér har undergået anden
behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres
tilstand ikke forringes.
Varer med oprindelse i Estland eller Fællesskabet kan transporteres i rørledninger
gennem andre områder end Fællesskabets eller Estlands område.
2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for de ansvarlige
toldmyndigheder fremlægges:
a) enten et gennemgående transportdokument, der er udstedt i udførselslandet, og som
      dækker passagen gennem transitlandet
b) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
        i)    en nøjagtig beskrivelse af varerne,
       ii)    datoen for varernes losning og ladning, og hvis det er relevant med angivelse
              af de anvendte fartøjers navne, og
      iii)    dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke varerne har
              henligget i transitlandet
 c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.
                                        ARTIKEL 15
                                         Udstillinger
 1. Varer, der afsendes fra en af de kontraherende parter til en udstilling i et tredjeland,
 og som efter udstillingen sælges til indførsel i en anden kontraherende part, opnår ved
 indførslen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at de opfylder de i
 denne protokol fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som varer med oprindelse
 i Fællesskabet eller Estland, og det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
                                              151
                                                                                         155
 ---pagebreak--- a) at en eksportør har afsendt disse varer fra en af de kontraherende parter til det land,
     hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér
b) at denne eksportør har solgt varerne eller på anden måde overdraget dem til en
     modtager i en anden kontraherende part
c)   at varerne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt til den sidstnævnte
     kontraherende part i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og
d) at varerne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været
     benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.
2.    Der skal udstedes eller udfærdiges et bevis for oprindelse i henhold til
bestemmelserne i afsnit IV, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets
toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres
derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for varernes art og for
de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer
af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under
hvilke varerne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat
formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske varer.
                                         AFSNIT IV
                                BEVIS FOR OPRINDELSE
                                        ARTIKEL 16
                                   Varecertifikat EUR.l
Bevis for varers oprindelsesstatus i henhold ti denne protokol gives ved fremlæggelse af
et varecertifikat EUR.l. Modellen hertil findes i bilag III til denne protokol.
                                        ARTIKEL 17
               Normal procedure for udstedelse af et varecertifikat EUR. 1
 1. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.l efter skriftlig
 anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede
 repræsentant.
 2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både
 varecertifikat EUR.l og anmodningsformularen, der er vist i bilag III.
 Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, på hvilke aftalen er affattet, i
 overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes
 i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres
                                             152
                                                                                           156
 ---pagebreak--- i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes
fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og
den ikke udfyldte del skal udstreges.
3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR. 1, skal når som
helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er
udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende varer
har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
Eksportøren skal opbevare de i første afsnit nævnte dokumenter i mindst tre år.
Anmodninger om varecertifikater EUR.l skal opbevares i mindst tre år af
udførselslandets toldmyndigheder.
4. Varecertifikat EUR.l udstedes af toldmyndighederne i en af Fællesskabets
medlemsstater, hvis de varer, der skal udføres, kan anses som varer med oprindelse i
Fællesskabet i den i artikel 2, stk. 1, i denne protokol fastsatte betydning. Varecertifikat
EUR. 1 udstedes af toldmyndighederne i Estland, hvis de varer, der skal udføres, kan
anses som varer med oprindelse i Estland i den i artikel 2, stk. 2, i denne protokol
fastsatte betydning.
5. I tilfælde, hvor kumulationsbestemmelserne i artikel 2, 3 og 4 finder anvendelse, kan
toldmyndighederne i Fællesskabets medlemsstater eller Estland udstede varecertifikater
EUR. 1 på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hvis de varer, der skal udføres,
kan anses som varer med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Estland i den i denne
protokol fastsatte betydning, og forudsat at de varer, som varecertifikaterne EUR.l
vedrører, befinder sig i Fællesskabet eller Estland.
I disse tilfælde kan der udstedes certifikater EUR.l, forudsat at der fremlægges et
tidligere udstedt eller udfærdiget bevis for varernes oprindelse. Oprindelsesbeviset
opbevares mindst tre år af toldmyndighederne i udførselslandet.
 6. De udstedende toldmyndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at
 efterprøve, at varerne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol
 er opfyldt. De har i dette øjemed ret til at kræve enhver form for dokumentation og at
 foretage enhver kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de
 måtte finde hensigtsmæssig.
 De udstedende toldmyndigheder påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er
 udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til
 varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage
 svigagtige tilføjelser.
 7. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.l skal anføres i den del af certifikatet,
 der er forbeholdt toldmyndighederne.
                                              153
                                                                                      157
 ---pagebreak--- 8. Varecertifikat EUR.l udstedes af udførselslandets toldmyndigheder ved udførslen af
de varer, som det vedrører. Certifikatet stilles til rådighed for eksportøren, så snart
udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.
                                      ARTIKEL 18
                    Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR. 1
1. Uanset artikel 17, stk. 8, kan varecertifikat EUR.l undtagelsesvis udstedes efter
udførslen af de varer, som det vedrører, såfremt
a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder
     ikke er blevet udstedt ved udførslen,
b) eller det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.l er blevet
     udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.
2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for
udførslen af de varer, som varecertifikat EUR.l vedrører, og årsagerne til sin
anmodning.
3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR. 1 efterfølgende, når de har
kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med
oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.
4. På varecertifikater EUR.l, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende
påtegninger:
"NACHTRÀGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI", "RILASCIATO
A POSTERIORI",              "AFGEGEVEN             A POSTERIORI",             "ISSUED
RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "EKAOOEN EK TUN
YETEPON", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI",
 "TAGANTJÂRELE VÂUAANTUD", "ANNETTU JÀLKIKÀTEEN", "UTFÀRDAT
I EFTERHÅND".
 5. Den påtegning, der er nævnt i stk. 4, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på
 varecertifikat EUR.l.
                                       ARTIKEL 19
                Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR. 1
 1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR. 1 kan
 eksportøren henvende sig til den toldmyndighed, der udstedte det, og anmode om
 udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndigheden beroende
 udførselsdokumenter.
                                             154
                                                                               158
 ---pagebreak--- 2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende
påtegninger:
"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",
"ANTirPASO", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "DUPLIK A AT",
"KAKSOISKAPPALE", "DUPLIKAT".
3. Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, samt udstedelsesdato og serienummer for det
originale certifikat, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på duplikateksemplaret af
varecertifikat EUR. 1.
4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale
varecertifikat EUR.l, får virkning fra denne dato.
                                        ARTIKEL 20
                                  Erstatning af certifikater
1. Det skal til enhver tid være muligt at erstatte et eller flere varecertifikater EUR.l
med et andet eller flere andre certifikater, forudsat at dette foretages af de
toldmyndigheder eller andre myndigheder> der er ansvarlige for kontrollen med varerne.
2. Erstatningscertifikatet betragtes som et endeligt varecertifikat EUR. 1 med henblik på
anvendelsen af denne protokol, herunder også bestemmelserne i denne artikel.
3. Erstatningscertifikatet udstedes på grundlag af en skriftlig anmodning fra den
eksportør, der står for genudførslen, efter at de berørte myndigheder har kontrolleret
oplysningerne i ansøgerens anmodning. Dato og serienummer for det oprindelige vare-
certifikat EUR.l anføres i rubrik 7.
                                        ARTIKEL 21
                     Forenklet procedure for udstedelse af certifikater
 1. Som undtagelse fra artikel 17, 18 og 19 i denne protokol anvendes en forenklet
procedure for udstedelse af varecertifikat EUR. 1 i overensstemmelse med nedenstående
regler.
 2. Udførselslandets toldmyndigheder kan fritage en eksportør, i det følgende benævnt
 "autoriseret eksportør", som ofte udfører varer, for hvilke der kan udstedes
 varecertifikater EUR.l, og som over for toldmyndighederne kan tilbyde tilfredsstillende
 garanti for kontrollen med varernes oprindelsesstatus, for ved udførslen at frembyde
 varen ved toldstedet i udførselslandet samt for at indgive den anmodning om certifikat
 EUR. 1, der gælder for disse varer, i forbindelse med udstedelsen af et certifikat EUR. 1
 på de vilkår, der er fastsat i artikel 17 i denne protokol.
                                              155
                                                                                       159
 ---pagebreak--- 3. Det i stk. 2 omhandlede bemyndigelse skal, efter toldmyndighedernes valg, indeholde
bestemmelse om, at rubrik 11 "Toldvæsenets påtegninger" på certifikat EUR.l:
a) enten forud af toldmyndighederne i udførselslandet forsynes med det kompetente
     toldsteds stempel samt håndskrevet eller påtrykt underskrift af en toldembedsmand
     ved det pågældende toldsted;
b) eller af den autoriserede eksportør forsynes med et særligt stempel, som er godkendt
     af udførselslandets toldmyndigheder, og som er i overensstemmelse med det i
     bilag V til denne protokol afbildede stempelaftryk. Sådanne stempler kan være
     påtrykt formularen.
4. I de i stk. 3, litra a), omhandlede tilfælde skal rubrik 7 "Bemærkninger" i
varecertifikat EUR. 1 forsynes med en af følgende påtegninger:
" PROCEDIMIENTO SIMPLIFIC ADO ", " FORENKLET PROCEDURE ",
"VEREINFACHTES VERFAHREN", "AIIAOYETEYMENH AIAAIKAEIA",
"SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCEDURE SIMPLIFIEE", "PROCEDURA
SEMPLIFICATA", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDIMENTO
SIMPLIFICADO", "LIHTSUSTATUD PROTSEDUUR", "YKSINKERTAISTETTU
MENETTELY", FÔRENKLAD PROCEDUR".
5. Rubrik 11 "Toldvæsenets påtegninger" i varecertifikat EUR.l udfyldes i givet fald
af den autoriserede eksportør.
6. Den autoriserede eksportør skal i rubrik 13 "Anmodning om undersøgelse" i
varecertifikat EUR. 1 i givet fald anføre navn og adresse på de toldmyndigheder, der er
kompetente til at kontrollere certifikatet.
7. Udførselslandets toldmyndigheder kan, i tilfælde hvor den forenklede procedure
benyttes, foreskrive anvendelse af varecertifikater EUR.l forsynet med et mærke, der
gør det muligt at identificere disse certifikater.
8. I de i stk. 2 omhandlede bemyndigelser skal de kompetente myndigheder navnlig
angive:
a) hvilke betingelser der skal overholdes ved udfærdigelsen af anmodninger om
      varecertifikater EUR.l;
 b) bestemmelser om opbevaring i mindst tre år af anmodningerne;
 c)   i de i stk. 3, litra b), nævnte tilfælde, hvilke myndigheder der er kompetente til at
      foretage den i artikel 30 i denne protokol omhandlede efterfølgende kontrol.
 9. Udførselslandets toldmyndigheder kan udelukke visse varekategorier fra den i stk. 2
 omhandlede særlige behandling.
                                               156
                                                                                      160
 ---pagebreak--- 10. Toldmyndighederne skal nægte at give den i stk. 2 omhandlede bemyndigelse til
eksportører, som ikke tilbyder de garantier, der skønnes nødvendige. De kompetente
myndigheder kan til enhver tid tilbagekalde bemyndigelsen. Tilbagekaldelse skal ske, når
en autoriseret eksportør ikke længere opfylder betingelserne for meddelelsen af
bemyndigelsen eller ikke længere tilbyder nævnte garantier.
11. For at give de kompetente myndigheder mulighed for eventuelt at foretage en
kontrol, før varen afsendes, kan det pålægges den autoriserede eksportør at holde disse
myndigheder underrettet om de forsendelser, han agter at foretage; de nærmere
bestemmelser herom fastlægges af disse myndigheder.
 12. Udførselslandets toldmyndigheder kan kontrollere de autoriserede eksportører, hvis
de finder det nødvendigt. De pågældende eksportører skal tillade dette.
 13. Bestemmelserne i denne artikel berører ikke anvendelsen af Fællesskabets,
medlemsstaternes og Estlands forskrifter vedrørende toldformaliteter og brugen af
tolddokumenter.
                                      ARTIKEL 22
                          Gyldigheden af "beviset for oprindelse
 1. Varecertifikat EUR.l er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet
 udstedt i udførselslandet, og skal i samme periode fremlægges for indførselslandets
 toldmyndigheder.
 2. Varecertifikater EUR.l, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter
 udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for
 præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes force majeure eller
 ekstraordinære omstændigheder.
 3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder
 godtage varecertifikater EUR.l, når varerne er blevet frembudt for dem inden udløbet
 af den nævnte frist.
                                      ARTIKEL 23
                           Fremlæggelse af bevis for oprindelse
  Varecertifikater EUR.l fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i
  overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse
  myndigheder kan forlange en oversættelse af et varecertifikat EUR. 1. De kan desuden
  kræve, at importangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at varerne opfylder
  de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.
                                       ARTIKEL 24
                                            157
                                                                                      161
 ---pagebreak---                             Indførsel i form af delforsendelser
Når varer henhørende under kapitel 84 og 85 i det harmoniserede system på importørens
anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i
demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser
i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal
der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges ét enkelt bevis for disse
varers oprindelse for toldmyndighederne.
                                       ARTIKEL 25
                                     Certifikat EUR.2
1. Uanset bestemmelserne i artikel 16 kan dokumentationen for oprindelsesstatus i den
i denne protokol fastsatte betydning for forsendelser, som udelukkende indeholder varer
med oprindelsesstatus, og hvis værdi ikke overstiger 3 000 ecu pr. forsendelse, ske ved
fremlæggelse af et certifikat EUR.2, hvortil modellen findes i bilag IV til denne
protokol.
2.     Certifikat EUR.2 udfyldes og undertegnes af eksportøren eller dennes
befuldmægtigede repræsentant på førstnævntes ansvar i overensstemmelse med denne
protokol.
3. Der udfyldes et certifikat EUR.2 for hver forsendelse.
4. Eksportører, der anmoder om et certifikat EUR.2, skal på anmodning af
toldmyndighederne i udførselslandet forelægge alle støttedokumenter vedrørende
anvendelsen af dette certifikat.
5. Artikel 22 og 23 finder tilsvarende anvendelse for certifikater EUR.2.
                                       ARTIKEL 26
                        Undtagelser fra formelt bevis for oprindelse
 1. Varer i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller varer, der
 medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som varer med
 oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et formelt bevis for oprindelse,
 forudsat at der er tale om indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter, og det erklæres,
 at varerne opfylder betingelserne i denne protokol, og der ikke er nogen tvivl om denne
 erklærings rigtighed. For så vidt angår varer sendt pr. post, kan denne erklæring afgives
 på toldangivelse C2/CP3 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
 2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der
 udelukkende består af varer bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende
 eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om,
 at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
                                             158
                                                                                        16°fa
 ---pagebreak--- 3. Desuden må den samlede værdi af disse varer ikke overstige 300 ecu, når der er tale
om småforsendelser, eller 800 ecu, når der er tale om varer, der indgår i de rejsendes
personlige bagage.
                                       ARTIKEL 27
                           Uoverensstemmelser og formelle fejl
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et varecertifikat
EUR.l eller et certifikat EUR.2 og oplysningerne i de dokumenter, der indgives til
toldstedet med henblik på varernes indklarering, medfører dette ikke i sig selv, at
varecertifikat EUR.l eller certifikat EUR.2 er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde
godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte varer.
2. Klare formelle fejl som maskinskrivmngsfejl på et varecertifikat EUR.l eller et
certifikat EUR.2 bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke
er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
                                       ARTIKEL 28
                                    Beløb udtrykt i ecu
1. Modværdien i udførselslandets nationale valuta af de beløb, der er udtrykt i ecu,
fastsættes af udførselslandet og meddeles den anden part.
Når beløbene er større end de tilsvarende beløb, der er fastsat af indførselslandet, skal
dette godkende dem, hvis varerne er faktureret i udførselslandets valuta eller i et andet
af de i artikel 4 i denne protokol nævnte landes valuta.
Er varerne faktureret i en anden af Fællesskabets medlemsstaters valuta, skal
indførselslandet godkende det beløb, som meddeles af det pågældende land.
2. Indtil den 30. april 2000 udgør de beløb, der skal benyttes i en given national valuta,
modværdien i den pågældende nationale valuta af de i ecu udtrykte beløb pr.
 1. oktober 1994.
 For hver efterfølgende periode af 5 års varighed undersøger Associeringsrådet de i ecu
 udtrykte beløb og disses modværdi i landenes nationale valutaer på grundlag af ecu-
 vekselkurserne den første hverdag i oktober året umiddelbart forud for denne fem-
 årsperiode.
 Som led i denne undersøgelse sikrer Associeringsrådet, at der ikke finder nogen nedgang
 sted i de beløb, der skal benyttes i nogen national valuta, og overvejer desuden, om det
 er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med
 henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i ecu udtrykte beløb.
                                         AFSNIT V
                                             159
                                                                                  163
 ---pagebreak---                  METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                       ARTIKEL 29
                          Meddelelse om stempler og adresser
Toldmyndighederne i medlemsstaterne og Estland skal gennem Kommissionen for De
Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på
toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.l, og med adresserne på de told-
myndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.l og for
kontrollen af disse og certifikater EUR.2.
                                       ARTIKEL 30
                   Kontrol af varecertifikat EUR.l og certifikat EUR.2
1. Efterfølgende kontrol af varecertifikater EUR.l og af certifikat EUR.2 skal foretages
ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl
om dokumenternes ægthed, de pågældende varers oprindelsesstatus eller opfyldelsen af
de øvrige betingelser i denne protokol.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets
toldmyndigheder tilbagesende varecertifikat EUR.l eller certifikat EUR.2 eller en kopi
af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af
de materielle eller formelle årsager, der gør en undersøgelse berettiget.
3. Kontrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De er i denne
sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol
af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere
præferenceordningen for de pågældende varer, medens de afventer resultatet af
undersøgelsen, skal de tilbyde at frigive varerne til importøren med forbehold af sådanne
 sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
 5. De toldmyndigheder, der anmoder om undersøgelsen, skal underrettes om
 resultaterne af denne undersøgelse senest i løbet af ti måneder. Det skal klart fremgå af
 disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende varer kan betragtes
 som varer med oprindelsesstatus og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
 6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti
 måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de
 pågældende dokumenters ægthed eller varernes virkelige oprindelse, afslår de anmodende
 toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger force
 majeure eller ekstraordinære omstændigheder.
                                        ARTIKEL 31
                                             160
                                                                                        164
 ---pagebreak---                                    Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 30 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der
ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om en undersøgelse, og
de toldmyndigheder, der er ansvarlige for undersøgelsens gennemførelse, eller hvis der
opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges disse for Associeringsrådet.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets
toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.
                                       ARTIKEL 32
                                        Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et
dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for en vare.
                                       ARTIKEL 33
                                         Frizoner
 1. Medlemsstaterne og Estland træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at
varer, der udføres på grundlag af et varecertifikat EUR.l, og som under transporten
 oplagres i en frizone beliggende på deres område, ikke ombyttes med andre varer, og
 at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at
deres tilstand ikke forringes.
 2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning
 udstede et nyt certifikat EUR. 1 for varer med oprindelse i Fællesskabet eller i Estland,
 der er indført i en frizone på grundlag af et certifikat EUR.l, og som underkastes
 behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, varerne
 underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
                                        AFSNIT VI
                                 CEUTA OG MELILLA
                                       ARTIKEL 34
                                Anvendelse af protokollen
  1. Betegnelsen "Fællesskabet" som anvendt i denne protokol omfatter ikke Ceuta og
 Melilla. Udtrykket "varer med oprindelse i Fællesskabet" omfatter ikke varer med
 oprindelse i disse områder.
 2. Denne protokol finder tilsvarende anvendelse på varer med oprindelse i Ceuta og
 Melilla, jf. dog de særlige betingelser i artikel 35.
                                                                                           165
 ---pagebreak---                                         ARTIKEL 35
                                      Særlige betingelser
1. Følgende bestemmelser finder anvendelse i stedet for artikel 2, og henvisninger til
den artikel betragtes som henvisninger til denne artikel.
2. Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 14, anses
følgende varer:
1) som varer med oprindelse i Ceuta og Melilla:
     a) varer, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla;
     b) varer, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder materialer, der
           ikke fuldt ud er fremstillet der, på betingelse af:
            i)   at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
                 forarbejdning i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning, eller
           ii)   at disse materialer har oprindelse i Estland eller Fællesskabet i den i
                 denne protokol fastlagte betydning, forudsat at de har undergået en mere
                 vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i
                 artikel 7;
2) som varer med oprindelse i Estland:
     a) varer, der fuldt ud er fremstillet i Estland;
     b) varer, der er fremstillet i Estland, og som indeholder materialer, der ikke fuldt
           ud er fremstillet der, på betingelse af:
            i)   at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
                 forarbejdning i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning, eller
           ii)   at disse materialer har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet
                 i den i denne protokol fastlagte betydning, forudsat at de har undergået en
                 mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er
                 omhandlet i artikel 7.
 3. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
 4. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelsen "Estland"
 og "Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i varecertifikat EUR.l. Hvad angår varer med
 oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4
 i certifikatet.
                                              162
                                                                                            166
 ---pagebreak--- 5. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i
Ceuta og Melilla.
                                     AFSNIT VII
                         AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                     ARTIKEL 36
                               Ændringer til protokollen
Associeringsrådet foretager hvert andet år, eller på anmodning af Estland eller
Fællesskabet, en undersøgelse af gennemførelsen af bestemmelserne i denne protokol
med henblik på eventuelt nødvendige ændringer eller tilpasninger.
Ved en sådan undersøgelse tages der særligt hensyn til parternes medlemskab af
frihandelsområder eller toldunioner med tredjelande.
                                     ARTIKEL 37
                                Toldsamarbejdsudvalget
1. Der nedsættes et toldsamarbejdsudvalg, der skal sikre det administrative samarbejde
med henblik på korrekt og ensartet anvendelse af denne protokol, og som skal varetage
alle øvrige opgaver på toldområdet, som det måtte få overdraget.
2. Udvalget består på den ene side af eksperter fra medlemsstaterne og tjenestemænd
fra tjenestegrene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, som er ansvarlige
for toldspørgsmål, og på den anden side af eksperter, der er udpeget af Estland.
                                     ARTIKEL 38
                                          Bilag
 Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del af denne.
                                     ARTIKEL 39
                              Gennemførelse af protokollen
 Fællesskabet og Estland træffer hver for sit vedkommende de foranstaltninger, som
 gennemførelsen af denne protokol indebærer.
                                     ARTIKEL 40
                         Arrangementer med Letland og Litauen
                                           163
                                                                                 167
 ---pagebreak---                                                                                      »)
De kontraherende parter træffer de nødvendige foranstaltninger til indgåelse af
arrangementer med Letland og Litauen med henblik på denne protokols anvendelse. De
kontraherende parter meddeler hinanden, hvilke foranstaltninger de har truffet med
henblik herpå.
                                     ARTIKEL 41
                          Varer under forsendelse eller i oplag
Aftalens bestemmelser gælder også for varer, som opfylder bestemmelserne i denne
protokol, og som på datoen for aftalen om frihandel og handelsanliggenders ikrafttræden
befinder sig enten i transit eller midlertidigt oplagt på toldoplag eller i frizoner i
Fællesskabet eller i Estland eller, når bestemmelserne i artikel 2 rinder anvendelse, i
Letland eller i Litauen, under forudsætning af, at der senest fire måneder efter den
pågældende dato forelægges indførselslandets toldmyndigheder et varecertifikat EUR. 1,
som er udstedt efterfølgende af de kompetente myndigheder i udførselslandet, samt
dokumentation for direkte forsendelse.
                                           164
                                                                                        168
 ---pagebreak---                                             Bilag I
                                            NOTER
Forord
Disse noterfinderligeledes om fornødent anvendelse på alle varer, der er fremstillet ved
anvendelse af materialer uden oprindelsesstatus, selv når disse ikke har undergået de
særlige ændringer, der er nævnt i listen i bilag II, og blot er undergivet reglen for
positionsskifte i artikel 6, stk. 1.
Note 1
1.1.    I de to første kolonner på listen beskrives den fremstillede vare. I første kolonne
        angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne
        angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette
        system. For hver angivelse i de to første kolonner er en regel specificeret i
        kolonne 3. Når der i nogle tilfælde står et "ex" før angivelsen i første kolonne,
        betyder det, at reglen i kolonne 3 kun finder anvendelse på den del af den
        pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.
1.2.    Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og
        varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende
        regel i kolonne 3 anvendelse på alle varer, der i henhold til det harmoniserede
        system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er
        grupperet i kolonne 1.
 1.3.   Når der er forskellige regler i listen for forskellige varer inden for en position,
        indeholder hver "indrykning" beskrivelsen af den del af positionen, der er
        omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3.
Note 2
 2.1.   I tilfælde, hvor positioner ikke er på listen eller dele af den position ikke er på
         listen, finder den i artikel 6, stk. 1, anførte regel om positionsskifte anvendelse.
         Når en positionsskiftebetingelse finder anvendelse på en vare, der er opført på
         listen, er betingelsen anført i kolonne 3.
 2.2.    Den bearbejdning eller forarbejdning, der er nødvendig i henhold til en regel i
         kolonne 3, skal kun foretages i forbindelse med de anvendte materialer, der ikke
         har oprindelsesstatus. Begrænsningerne ifølge en regel i kolonne 3 finder på
         samme måde kun anvendelse på anvendte materialer, der ikke har
         oprindelsesstatus.
 2.3.     Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan også
         materialer, der henhører under samme position som varen, anvendes, jf. dog
                                                                                  169
 ---pagebreak---        eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen. Ved
       "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører
       under pos ...", forstås imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme
       position som varen med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2
       på listen, kan anvendes.
2.4.   Når en vare, der er fremstillet af materialer uden oprindelsesstams, som har fået
       oprindelsesstams ved fremstillingen i henhold til reglen om positionsskifte eller
       dens egen listeregel, anvendes som materiale i fremstillingen af en anden vare,
       finder den regel, der gælder for den vare, i hvilken den er indarbejdet, ikke
       anvendelse på den pågældende vare.
       F:eks.:
       En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at
       værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstams ikke må overstige 40% af
       prisen ab fabrik, fremstilles af "andet legeret stål groft tildannet ved smedning",
       der henhører under pos. 7224.
       Hvis smedningen er foretaget i det pågældende land på grundlag af en barre uden
       oprindelsesstatus, har smedningen allerede fået oprindelsesstams i henhold til
       reglen for pos. ex 7224 på listen. Den betragtes så som en vare med
       oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om den er
       fremstillet på den samme fabrik eller på en anden. Der tages således ikke hensyn
       til værdien af barren uden oprindelsesstams, når værdien af de anvendte materia-
       ler uden oprindelsesstams lægges sammen.
2.5.   Selv om reglen om positionsskifte eller reglen i listen er overholdt, har en vare
       ikke oprindelsesstams, når den foretagne bearbejdning eller forarbejdning taget
       som helhed er utilstrækkelig i den i artikel 7 nævnte forstand.
Note 3
3.1.   Reglen i listen fastlægger den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er
       nødvendig, hvoraf følger, at yderligere bearbejdning eller forarbejdning også
       giver oprindelsesstams; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller
       forarbejdning ikke give oprindelsesstams. Når et materiale uden oprindelsesstatus
        ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende
        sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, hvorimod anvendelse af
        sådant materiale på et senere stadium ikke er tilladt.
3.2.    Når det i en regel på listen specificeres, at en vare kan fremstilles af mere end
        ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det
        kræves ikke, at alle materialerne anvendes.
        F.eks.:
                                             166
                                                                                       170
 ---pagebreak---        I reglen for vævede stoffer hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a.
       kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og
       kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.
       Når en begrænsning gælder for ét materiale, og andre begrænsninger gælder for
       andre materialer i samme regel, finder de imidlertid kun anvendelse på de
       materialer, der faktisk anvendes.
       F.eks.:
       I reglen for symaskiner hedder det, at den anvendte trådspændingsmekanisme skal
       have oprindelsesstatus, og at den anvendte zig-zag-syningsmekanisme også skal
       have oprindelsesstatus; disse to begrænsninger gælder kun, når de pågældende
       mekanismer faktisk indsættes i symaskinen.
3.3.   Når det i en regel i listen hedder, at en vare skal være fremstillet af et bestemt
       materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på
       grund af deres art ikke kan opfylde reglen.
       F.eks.:
       Reglen for pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf uden
       oprindelsesstams udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes
       mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.
        F.eks.:
        Når en artikel er fremstillet af fiberdug, og det kun er tilladt at anvende garn
        uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags varer, er det ikke muligt at
        starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I
        sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet,
        dvs. fiberstadiet.
        Se også note 6.3 i forbindelse med tekstilvarer.
3.4.    Når der i en regel i listen angives to eller flere procenter som maksimalværdien
        af materialer uden oprindelsesstams, der kan anvendes, må disse procenter ikke
        lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprin-
        delsesstatus må aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter.
        Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte
        varer, de gælder for.
 Note 4
 4.1.    "Naturlige fibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og
         syntetiske fibre og er begrænset til stadiet inden spinding, herunder også affald,
                                             167
                                                                                         171
 ---pagebreak---        og medmindre andet er angivet, omfatter "namrlige fibre" også fibre, der er
       kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.
4.2.   "Namrlige fibre " omfatte også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke
       henhørende under pos. 5002 og 5003, samt uld og fine eller grove dyrehår under
       pos. 5101, 5102, 5103, 5104 og 5105, bomuld under pos. 5201, 5202 og 5203
       og andre vegetabilske fibre under pos. 5301, 5302, 5303, 5304 og 5305.
4.3.   "Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes
       i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som
       kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre
       eller -garn.
4.4.   "Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow),
       korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501, 5502, 5503, 5504, 5505,
       5506 og 5507.
Note 5
5.1.   For så vidt angår varer tariferet under de positioner i listen, i hvilke der er
       henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på
       basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dem, og som sammenlagt
       udgør 10% eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte
       basistekstilmaterialer (jf. også note 5.3 og 5.4).
5.2.   Denne tolerancemargen kan imidlertid kun anvendes på blandede varer, der er
       fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer, uanset deres andel af varen.
               Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
               - natursilke
               -uld
               - grove dyrehår
               - fine dyrehår
               - hestehår
               - bomuld
               - materialer til papirfremstilling og papir
               - hør
               - hamp
               - jute og andre bastfibre
               - sisal og andre agavefibre
               - kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
               - endeløse syntetiske fibre
               - endeløse regenererede fibre
               - korte syntetiske fibre
                - korte regenererede fibre
                                               168
                                                                                        17SL
 ---pagebreak--- F.eks.:
Gam henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre
henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under
pos. 5506, er blandet gam. Derfor kan korte syntetiske fibre, som ikke
opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller
spindeopløsninger), anvendes med op til 10% vægtprocent af gamet.
F.eks.:
Vævet stof under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under
pos. 5107 og gam afkorte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er
et blandet stof. Derfor kan enten gam af syntetiske fibre, som ikke opfylder
oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller
spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne
(der kræver anvendelse af namrlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller
på anden måde beredt til spinding), eller en kombination af disse to
garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.
F.eks.:
Tuftet tekstilstof under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgam
henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210,
er kun en blandet vare, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof,
fremstillet af gamer, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de
anvendte bomuldsgamer selv er blandinger.
F.eks.:
 Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende
tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgam henhørende under pos. 5205
 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede
tekstilstof er derfor en blandet vare.
 F.eks.:
 Et tuftet tæppe, der er fremstillet af gam af regenererede fibre og
 bomuldsgam og med en bagbeklædning af jute, er en blandet vare, fordi
 der er anvendt tre basistekstilmaterialer. Således kan materialer uden
 oprindelsesstams, der indgår på et senere stadium i fremstillingen end
 reglen tillader det, anvendes, forudsat at den samlede vægt ikke overstiger
  10% af vægten af tæppets tekstilmaterialer. Således kan både
 jutebagbeklædnmgen og/eller gamet af regenererede fibre indføres på dette
 fremstillingsstadium, forudsat at vægtbetingelserne er opfyldt.
                                  169
                                                                         173
 ---pagebreak--- 5.3.   For stoffer, hvori der indgår "gam af fremstillet af polyurethan opdelt af fleksible
       polyestersegmenter, også overspundet", er tolerancen 20% med hensyn til dette
       garn.
5.4.   For stoffer, hvori der indgår strimler bestående af en keme af aluminiumsfolie
       eller en keme af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på
       5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag
       plastfolie, er tolerancen 30% med hensyn til denne strimmel.
Note 6
6.1.   For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til
       denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke
       opfylder reglen i listen i kolonne 3 for den fremstillede vare, anvendes, forudsat
       at de er tariferet under en anden position end varen, og at deres værdi ikke
       overstiger 8% af prisen ab fabrik for varen.
6.2.   Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit, uanset om
       de indeholder tekstilmaterialer.
              Eksempel:
              Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes gam til en bestemt
              tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan
              anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes
              under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der
              kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder
              tekstilmaterialer.
6.3.   Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af
       besætningsartikler og tilbehør ved beregningen af værdien af de medgåede
       materialer, som ikke har oprindelsesstams.
Note 7
7.1.   Som "processer" (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403)
       betragtes:
       a)    vakuumdestillation
        b) gendestillation i videre fraktioner l
        c) krakning
 i   Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b, til
     kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.
                                            170
                                                                                    174
 ---pagebreak---      d) reformning
     e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler
     f)   behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid
          og efterfølgende naturalisering med alkalier samt blegning og rensning med
          naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
     g) polymerisation
     h) alkylering
     i)   isomerisation
7.2. Som "processer" (pos. 2710 til 2712) betragtes:
     a)   vakuumdestillation
     b) gendestillation i videre fraktioner
     c) krakning
     d) reformning
     e)   ekstraktion med selektive opløsningsmidler
     f)   behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid
          og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med
          naturligt, aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
      g) polymerisation
      h) alkylering
      ij) isomerisation
      k) kun for mnge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved
           anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med
           mindst 85% (metode ASTM D 1266-59 T)
      1)   kun for varer henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved
           simpel filtrering
      m) kun for mnge olie henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling - dog
           ikke afsvovling - ved hvilken hydrogenen ved et tryk på over 20 bar og en
           temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af
           en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende
                                            171
                                                                                    175
 ---pagebreak---           under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på
          forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som processer
     n) kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk
          destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C
          overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)
     o) kun for andre mnge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under
          pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning
7.3. For pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple
     arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand,
     filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af
     varer med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser
     eller lignende arbejdsprocesser ikke oprindelsesstams.
                                           172
                                                                                    176
 ---pagebreak---                                                           BILAG II
LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL
UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS
  HS-position                       Varebeskrivelse                        Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
                                                                              oprindelsesstatus, som giver den færdige vare
                                                                                              oprindelsesstatus
       (1)                                  (2)                                                       (3)
    0201       Kød af hornkvæg, fersk eller kølet                        Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                         hornkvæg, frosset, henhørende under pos. 0202
    0202       Kød af hornkvæg, frosset                                  Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                         hornkvæg, fersk eller kølet, henhørende under pos. 0201
    0206       Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder,     Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen hele
               heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller   kroppe henhørende under pos. 0201 til 0205
               frosset
    0210       Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød og
               eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller         slagteaffald henhørende under pos. 0201 til 0206 samt
               slagteaffald                                              0208 eller lever af fjerkræ henhørende under pos. 0207
    0302 til   Fisk, dog ikke levende                                    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
    0305                                                                 henhører under kapitel 3, skal have oprindelsesstatus
    0402,      Mejeriprodukter                                           Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen mælk
    0404 til                                                             eller fløde henhørende under pos. 0401 eller 0402
     0406
     0403       Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir      Fremstilling, ved hvilken:
                og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også     - alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4,
                koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler,          skal have oprindelsesstatus
                aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao               - alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, limeeller
                                                                             grape frugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal
                                                                             have oprindelsesstatus, og
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                             under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
                                                                             vares pris ab fabrik
    0408        Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede,      Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på     fugleæg, der henhører under pos. 0407
                anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre
                 sødemidler
   ex 0502      Bearbejdede svine- og vildsvinebørster                     Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine-
                                                                           og vildsvinebørster
   ex 0506       Ben og hornkerner, rå                                     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
                                                                           henhører under kapitel 2, skal have oprindelsesstatus
                                                              173
                                                                                                                         177
 ---pagebreak---       (D                                  (2)                                                        (3)
  0710 til     Spiselige grøntsager, frosne eller tørrede, foreløbigt    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager skal
  0713         konserverede, og ikke grøntsager henhørende under pos.    have oprindelsesstatus
               ex 0710 og ex 0711
ex 0710        Sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogte, frosne      Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
ex 0711        Sukkermajs, foreløbigt konserverede                       Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
   0811        Frugter og nødder, også kogt i vand eller dampkogte,
               frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
               - Tilsat sukker                                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                         overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
               - I andre tilfælde                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
                                                                         skal have oprindelsesstatus
   0812        Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
               svovldioxidgas elier i saltlage, svovlsyrlingvand eller   skal have oprindelsesstatus
               andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til
               umiddelbar fortæring
   0813        Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 til   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
               0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter          skal have oprindelsesstatus
               henhørende under dette kapitel
   0814         Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
                vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt     skal have oprindelsesstatus
                konserverede i saldage, svovlsyrlingvand eller andre
                konserverende opløsninger
 ex kapitel 11  Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten,    Fremstilling, ved hvilken al anvendt kom, alle anvendte
                undtagen varer henhørende under pos. ex 1106              spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der
                                                                          henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal have
                                                                          oprindelsesstatus
 ex 1106        Mel og gryn af tørrede bælgfrugter, henhørende under      Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under
                pos. 0713                                                 pos. 0708
    1301        Schellak o.lign.; vegetabilske carbohydratgummier,        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                naturharpikser, gummiharpikser og balsamer                materialer, der henhører under pos. 1301, ikke
                                                                          overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 1302        Planteslimer og gelatineringsmidler,       modificerede.   Fremstilling på basis af ikke-modificerede planteslimer
                udvundet af vegetabilske stoffer                           og gelatineringsmidler
                                                             174
                                                                                                                          178
 ---pagebreak---      (1)                                  (2)                                                         (3)
  1501       Fedt af svin og fjerkræ, udsmeltet, også udpresset eller
             ekstraheret med opløsningsmidler:
             - Ben og destrukàonsfedt                                     Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                                                                          materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller
                                                                          0207, eller ben, der henhører under pos. 0506
                Andre varer                                               Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af
                                                                          svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af
                                                                          kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører
                                                                          under pos. 0207
  1502       Talg af hornkvæg, får eller geder, rå eller udsmeltet,
             også udpresset eller ekstraheret med opløsningsmidler:
                Ben og destruktionsfedt                                   Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                                                                          materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204
                                                                          eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506
             - Andre varer                                                Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                          produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                          oprindelsesstatus
   1504       Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr,
              samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk
              modificerede:
              - Fraktioner i fast form, af fiskeolier samt fedtstoffer og Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                 olier udvundet af havpattedyr                            materialer, der henhører under pos. 1504
              - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                          produkter, der henhører under kapitel 2 og 3, skal have
                                                                          oprindelsesstatus
ex 1505       Raffineret lanolin                                           Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under
                                                                           pos. 1505
   1506       Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner
              deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
               - Fraktioner af fedtstoffer, i fast form                    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                           materialer, der henhører under pos. 1506
               - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                           produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                           oprindelsesstatus
 ex 1507 til   Vegetabilske fedtstoffer og fraktioner deraf, også
    1515       raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
               - Fraktioner af fedtstoffer, i fast form, jojobaolie         Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører
                                                                           under pos. 1507 til 1515
                                                              175
                                                                                                                            179
 ---pagebreak---       (1)                                (2)                                                          (3)
          - Andre varer, undtagen:                                         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
                                                                           produkter skal have oprindelsesstatus
              -   Træolie (tungolie); myrtevoks og japanvoks
              -   Olier til teknisk eller industriel anvendelse, bortset
                  fra til fremstilling af næringsmidler
ex 1516   Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske og
          fraktioner deraf,re-esterificerede,også raffinerede, men         vegetabilske produkter skal have oprindelsesstatus
          ikke på anden måde bearbejdede
ex 1517   Spiselige blandinger af vegetabilske olier (flydende)            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
          henhørende under pos. 1507 til 1515                              produkter skal have oprindelsesstatus
ex 1519   Industrielle fedtalkoholer, der har karakter af kunstigt         Fremstilling på basis af alle materialer herunder
          voks                                                             fedtsyrer, der henhører under pos. 1519
    1601  Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod;        Fremstilling       basis af dyr, der henhører under
          tilberedte næringsmidler på basis heraf                          kapitel 1
    1602   Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte         Fremstilling       basis af dyr, der henhører under
          eller konserverede                                               kapitel 1
    1603   Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller        Fremstilling på basis af dyr, der henhører under kapitel
           andre hvirvelløse vanddyr                                        1, dog skal alle anvendte fisk, krebsdyr, bløddyr og
                                                                           hvirvelløse vanddyr have oprindelsesstatus
    1604   Fisk, tilberedt eller konserveret,              kaviar     og    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte fisk og
           kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn                       I fiskerogne skal have oprindelsesstatus
    1605   Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr,                  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte krebsdyr,
           tilberedt eller konserveret                                      bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr skal have
                                                                            oprindelsesstatus
 ex 1701   Rør- og roesukker samt kemisk rent sukker, i fast form,          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer          materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                            overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
     1702   Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose,
            glucose og fructose, i fast form; sirup og andre
            sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer;
            kunsthonning, også blandet med naturlig honning;
            karamel:
              Kemisk ren maltose og fructose                                Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                            materialer, der henhører under pos. 1702
            - Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                smagsstoffer eller farvestoffer                              materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                             overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                             176
                                                                                                                            180
 ---pagebreak---              Andre varer                                             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal
                                                                     have oprindelsesstatus
ex 1703  Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
         sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller          materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
         farvestoffer                                                overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
   1704  Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
         chokolade)                                                  henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                     dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                     henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                     færdige vares pris ab fabrik
   1806  Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
         indhold af kakao                                            henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                     dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                     henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                     færdige vares pris ab fabrik
   1901  Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel,
          fine gryn, stivelse eller maltekstrakt, også tilsat kakao,
          såfremt dette udgør mindre end 50 vægtprocent, ikke
          andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet
          af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også
          tilsat kakao, såfremt dette udgør mindre end 10
          vægtprocent, ikke andetsteds tariferet:
          - Maltekstrakt                                             Fremstilling på basis af kom, der henhører under kapitel
                                                                      10
          - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                      henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                      dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                      henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
    1902   Dejprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller      Fremstilling, ved hvilken al anvendt kom (undtagen hård
           andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks.         hvede), kød, kødaffald, fisk, krebsdyr eller bløddyr skal
           spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli,    have oprindelsesstatus
           cannelloni; couscous, også tilberedt
    1903   Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i  Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
           form af flager, grove gryn, perlegryn, sigtemel eller      kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108
           lignende
    1904   Varer fremstillet ved ekspandering ellerristningaf korn
           eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (kerner),
           undtagen majs, løse, forkogt eller på anden måde
            tilberedt:
              Uden indhold af kakao:
                   Kom, undtagen majs, løse, forkogt eller på anden    Fremstilling på basis af alle materialer - sukkermajs,
                   måde tilberedt                                      kolber og løse, tilberedt eller konserveret, der henhører
                                                                       under pos. 2001, 2004 og 2005, samt sukkermajs, også
                                                                       kogt i vand eller dampkogt, frosset, der henhører under
                                                                       pos. 0710, kan dog ikke anvendes
                                                          177
                                                                                                                      181
 ---pagebreak---      - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken:
                                                                 - al anvendt kom og varer deraf (undtagen majs af arten
                                                                     »Zea Indurata« og hård hvede og heraf fremstillede
                                                                     produkter) skal være fuldt ud fremstillet, og
                                                                 - værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                     under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
                                                                     vares pris ab fabrik
        Med indhold af kakao                                     Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                                                                 materialer henhørende under pos. 1806. og i hvilke
                                                                 værdien af materialer henhørende under kapitel 17 ikke
                                                                 overstiger 30 % af prisen ab fabrik
1905 Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også        Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
     tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til legemidler,    materialer, der henhører under kapitel 11
     segloblater samt lignende varer af mel eller stivelse
2001 Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder
     plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller    eller grøntsager skal have oprindelsesstatus
     eddikesyre
2002 Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte tomater skal have
     med eddike eller eddikesyre                                 oprindelsesstatus
2003 Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte svampe og trøfler
     måde end med eddike eller eddikesyre                        skal have oprindelsesstatus
2004  Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager skal
og    måde end med eddike eller eddikesyre, også frosne          have oprindelsesstatus
2005
2006  Frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele,         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
      tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller             materialer, der benhører under kapitel 17, ikke
      kandiserede)                                               overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
2007  Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
      samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller   materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
      anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre      overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
      sødemidler
2008  Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt
      eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker,
      andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
          Frugter og nødder, kogt på anden måde end i vand        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
          eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker,   skal have oprindelsesstatus
          frosne
          Nødder, uden indhold af tilsat sukker eller alkohol     Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte nødder
                                                                  og oliefrø, der henhører under pos. 0801,0802 og 1202
                                                                  til 1207 og har oprindelsesstatus, overstiger 60 % af den
                                                                  færdige vares pris ab fabrik
          Andre varer                                             Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhøre*
                                                                  under samme position som den færdige vare. forudsat at
                                                                  værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
                                                                  kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
                                                                  pris ab fabrik
                                                    178
                                                                                                                        182
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                           (3)
ex 2009     Fugtsafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat       Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
            alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler           under samme position som den færdige vare, forudsat at
                                                                         værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
                                                                         kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
ex 2101     Brændt cikorie samt ekstrakter, essenser og koncentrater     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte cikorienødder
            deraf                                                        skal have oprindelsesstatus
ex 2103         Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf;       Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                sammensatte smagspræparater (også EFTA)                  under samme position som den færdige vare.
                                                                         Sennepsmel ellertilberedtsennep kan dog anvendes
                Tilberedt sennep                                         Fremstilling på basis af sennepsmel
ex 2104         Suppe og bouillon samttilberedningertil fremstilling     Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                deraf:                                                   tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører
                                                                         under pos. 2002 til 2005
              Homogeniserede sammensatte næringsmidler                   Den regel, der gælder for den position, hvorunder den
                                                                         færdige vare henhører, skal anvendes
ex 2106     Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            eller farvestoffer                                           materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                         overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
    2201    Vand, herunder naturligt elier kunstigt mineralvand, og      Fremstilling, ved hvilken al anvendt vand skal have
            vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre          oprindelsesstatus
            sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne
    2202    Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og      Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
            vand tilsat sukker eller andre sødemidler eller              under samme position som den færdige vare, forudsat at
            aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer,      værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
            undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under          kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
            pos. 2009                                                    pris ab fabrik, og at alle anvendte frugtsafter (undtagen
                                                                         ananas-, lime- og grapefrugtsafter) har oprindelsesstatus
 ex 2204    Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol, og          Fremstilling på basis af anden druemost
            druemost tilsat alkohol
    2205     Følgende varer, med indhold af drueprodukter: Vermouth Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen druer
 ex 2207,    og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter      eller varer deraf
 ex 2208 og  eller aromastoffer; ethanol (ethylalkohol) og anden
 ex 2209     spiritus, også denatureret; spiritus, likører og andre
             spiritusholdige drikkevarer; sammensatte alkoholholdige
             tilberedninger af den art, der anvendes til fremstilling af
             drikkevarer; eddike
 ex 2208     Whisky med indhold af alkohol på under 50                    Fremstilling, ved hvilken værdien af al anvendt spiritus,
             rumfangsprocent                                              der er fremstillet på basis af kom, ikke må overstige
                                                                           15% af den færdige vares pris ab fabrik
                                                           179
                                                                                                                           183
 ---pagebreak---       (1)                                 (2)                                                       (3)
ex 2303      Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal have
             koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold,            oprindelsesstatus
             beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40
             vægtprocent
ex 2306   | Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal have
             olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie              oprindelsesstatus
    2309     Tilberedt dyrefoder                                         Fremstilling, ved hvilken al kom, sukkermelasse, kød
                                                                         eller mælk skal have oprindelsesstatus
    2402   | Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
             tobakserstatning                                            anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der
                                                                         henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex 2403      Røgtobak                                                    Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
                                                                         anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der
                                                                         henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex 2504      Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold,        Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af
             renset og malet                                             krystallinsk rågrafit
ex 2515      Marmor, groft tildannet, også ved savning, til blokke       Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt
             eller til kvadratiske ellerrektangulæreplader, af tykkelse  allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm
             højst 25 cm
 ex 2516     Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument-         Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede
             eller bygningssten, grofttildannet,også ved savning, til     udsavet), af tykkelse over 25 cm
              blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af
              tykkelse højst 25 cm
 ex 2518      Dolomit, brændt                                             Brænding af ikke-brændt dolomit
 ex 2519      Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent,     henhører under en anden position end den færdige vare.
              dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium        Dog må der anvendes naturlig magnesium-carbonat
                                                                          (magnesit)
 ex 2520       Gips, særligtilberedttildentalbrug                         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                          materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
  ex 2524      Asbestfibre, rå                                            Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)
  ex 2525      Glimmerpulver                                              Maling af glimmer og glimmeraffald
  ex 2530      Brændte eller pulveriserede jordpigmenter                   Brænding eller knusrung af jordpigmenter
                                                              180
                                                                                                                           184
 ---pagebreak---          (1)                                      (2)                                                        (3)
 ex 2707             Olier, hvis indehold af aromatiske bestanddele - beregnet   Raffinering og/eller      en    eller flere  definerede
                     efter vægt - er større end deres indhold af ikke-           behandlinger2
                     aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som
                     mineralolier, der er udvundet ved destillation af           Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                     højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved           materialer henhører under en anden position end den
                     destillation på op til 250 "C overdestilleres mindst 65     færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                     rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og           position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                     benzen), til anvendelse som brændstof                       overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 2709             Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler                Tørdestillation af bituminøse mineraler
     2710            Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra Raffinering og/eller      en    eller flere  definerede
     til             bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds           behandlinger (1)
     2712            tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af
                     jordolie eller af rå oliér hidrørende fra bituminøse        Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                     mineraler som karaktergivende bestanddel                    materialer henhører under en anden position end den
                                                                                 færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                     Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider              position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                                                                                 overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                     Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks,
                      tørvevoks og anden mineralvolks samt lignende
                      produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden
                      måde, også farvet
     2713            Jordoliekoks, kunstig asfalfbitumen og andre                Raffinering og/eller      en    eller flere  definerede
     til              restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra  behandlinger (1)
     2715             bituminøse mineraler
                                                                                 Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                      Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og           materialer henhører under en anden position en den
                      olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                      asfaltsten                                                 position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                                                                                  overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                      Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt,
                      naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære
                      eller mineraltjærebeg
  ex Kapitel 28       Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                      forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters        henhører under en anden position end den færdige vare.
                      metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper;       Materialer, der henhører under samme position, må dog
                      undtagen produkter henhørende under pos. ex 2811 og         anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                      ex 2833, for hvilke reglerne er anført nedenfor             af den færdige vares pris ab fabrik
  ex 2811              Svovldioxid                                                Fremstilling på basis af svovldioxid
  ex 2833              Aluminiumsulfat                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                  materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                  pris ab fabrik
1
   Jf. note 7 i bilag I.
                                                                      181                                                    185
 ---pagebreak---       (1)                                 (2)                                                       (3)
ex Kapitel 29 Organiske kemikalier, undtagen produkter henhørende       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              under pos. ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932,      henhører under en anden position end den færdige vare.
              2933 og 2934, som er præciseret nedenfor                  Materialer, der henhører under samme position må dog
                                                                        anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                        af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2901       Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som      Raffinering og/eller      en    eller  flere  definerede
              motorbrændstof eller andet brændstof                      behandlinger (1)
                                                                        Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                                                                        materialer henhører under en anden position end den
                                                                        færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                                                                        position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                                                                        overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2902       Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener),         Raffinering og/eller      en    eller   flere definerede
              benzener, toluener og xylener, bestemt til anvendelse     behandlinger(l)
              som motorbrændstof eller andet brændstof
                                                                        Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                                                                        materialer henhører under en anden position end den
                                                                        færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                                                                        position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                                                                        overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2905       Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne      Fremstilling på basis af alle materialer herunder andre
              position og af ethanol eller glycerol                     materialer, der henhører under pos. 2905. Dog kan
                                                                         metalalkoholater henhørende under denne position
                                                                         anvendes, forudsat deres værdi ikke overstiger 20 % af
                                                                         den færdige vares pris ab fabrik
    2915       Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres              Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
               anhydrider. halogenider, peroxider og peroxysyrer;        anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og
               halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf        2916, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 ex 2932       - Indre ethere og halogen-,           sulfo-,  nitro- og  Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                 nitrosoderivater deraf                                  anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må
                                                                         dog ikke overstige 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
               - Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-,  Fremstilling på basis af alle materialer
                  sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
    2933       Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen      Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
               som heteroatom(er); nucleinsyrer og deres salte           anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og
                                                                          2933, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
     2934       Andre heterocycliske forbindelser                         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                          henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                          Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                          anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
                                                              182
                                                                                                                          186
 ---pagebreak--- ex Kapitel 30  Pharmaceutiske produkter, undtagen produkter                 Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               henhørende under pos. 3002, 3003 og 3004, for hvilke         henhører under en anden position end den færdige vare.
               reglerne er anført nedenfor                                  Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                            anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                            af den færdige vares pris ab fabrik
   3002        Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk,
               profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre
               blodbestanddele; vacciner, toksiner,
               mikroorganismekulturer (undtagen gær) samt lignende
               produkter:
               - varer bestående af to eller flere bestanddele, som er      Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                  blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk,          materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                  profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til    i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at deres
                  samme brug, i doseret stand eller i                       værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                  detailsalgspakninger                                      fabrik
3002 (fortsat) - Andre varer:
                      Menneskeblod                                          Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                            materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                            i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at deres
                                                                            værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                            fabrik
                      Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                      brug                                                  materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                            i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at deres
                                                                            værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                            fabrik
                      Blodbestanddele, undtagen antisera; hæmoglobin         Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                      og serumglobuliner                                     materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                             i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at deres
                                                                             værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                             fabrik
                      Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner          Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                             materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                             i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at deres
                                                                             værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                             fabrik
                - Andre varer                                                 Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                             materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                              i denne beskrivelse kan også anvendes, forudsat at deres
                                                                              værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                              fabrik
                                                                183
                                                                                                                           187
 ---pagebreak---        (1)                                        (2)                                                     (3)
3003 og 3004         Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos.      Fremstilling, ved hvilken
                     3002, 3005 og 3006)                                       - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                  position end den færdige vare. Materialer, der
                                                                                  henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog
                                                                                  anvendes, forudsat at deres værdi tilsammen ikke
                                                                                  overstiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik,
                                                                                  og
                                                                               - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                  50% af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 31        Gødningsstoffer, undtagen produkter henhørende under      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                     pos. ex 3105, for hvilke reglerne er anført nedenfor      henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                               Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                               anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                               af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3105              Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende     Fremstilling, ved hvilken:
                     to eller tre af gødningselementeme nitrogen, phosphor
                     og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende        - alle anvendte materialer henhører under en anden
                     under nærværende kapitel, i form af tabletter eller          position end den færdige vare. Materialer, der
                     lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg,        henhører under den samme position, må dog
                     undtagen:                                                    anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20%
                                                                                  af den færdige vares pris ab fabrik, og
                     - Natriumnitrat
                     - Calciumcyanamid                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                     - Kaliumsulfat                                               50% af den færdige vares pris ab fabrik
                     -  Kalium-magnesiumsulfat
ex Kapitel 32        Garve- og farvestofekstrakter; garvesyre og derivater     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                     deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og henhører under en anden position end den færdige vare.
                     lakker; kit, spartelmasse o.lign.; trykfarver, blæk og    Materialer, der henhører under samme position, må dog
                     tusch; undtagen produkter henhørende under pos. ex        anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                     3201 og 3205, for hvilke reglerne er anført nedenfor      af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3201              Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk
                     derivater deraf                                           oprindelse
3205                 Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse     Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                      3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter 3     der henhører under pos. 3203 og 3204, forudsat at
                                                                                værdien af materialer henhørende under pos. 3205 ikke
                                                                                overstiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex Kapitel 33        Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer,      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                      kosmetik og toiletmidler; undtagen produkter henhørende   henhører under en anden position end den færdige vare.
                      under pos. 3301, for hvilke reglerne er anført nedenfor   Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                                af den færdige vares pris ab fabrik
  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele
  til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
                                                                     184
                                                                                                                                    188
 ---pagebreak---         (1)                                    (2)                                                         (3)
 3301              Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener),    Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en
                   også i flydende eller fast form;resinoider;koncentrater     anden »gruppe« * under denne position. Materialer, der
                   af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtigc henhnrcr under samme »gruppe«, må dog anvendes,
                   olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage        forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af den
                   eller maceration; terpenholdige biprodukter fra             færdige vares pris ab fabrik
                   behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra
                   vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt
                   vandige opløsninger af sådanne olier
 ex Kapitel 34     Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                   rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt    henhører under en anden position end den færdige vare.
                   voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter,     Materialer, der henhører under samme position, må dog
                   modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på      anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                   basis af gips, undtagen produkter henhørende under pos.     af den færdige vares pris ab fabrik
                   ex 3403 og 3404, for hvilke positionerne er nærmere
                   defineret nedenfor
 ex 3403           Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet       Raffinering og/eller      en    eller   flere  definerede
                   af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse     behandlinger (1)
                   mineraler, forudsat at de udgør mindre end 70
                   vægtprocent deraf                                           Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                                                                               materialer henhører under en anden position end den
                                                                               færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                                                                               position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                                                                               overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
  ex 3404          Syntetisk voks og tilberedt voks:
                   - Syntetisk voks og tilberedt voks på basis af paraffin,     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                       jordolievoks eller voks fra butiminøse mineraler;        henhører under en anden position end den færdige vare.
                       paraffinremanens                                         Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 50 %
                                                                                af den færdige vares pris ab fabrik
  ex 3404           - Andre varer                                               Fremstilling på basis af alle materialer undtagen:
  (fortsat)
                                                                                - olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som
                                                                                   henhører under pos. 1516
                                                                                - fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle
                                                                                   fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører
                                                                                   under pos. 1519
                                                                                - materialer, der henhører under pos. 3404
                                                                                De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at
                                                                                deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                                pris ab fabrik
4
    Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
                                                                   185
                                                                                                                               189
 ---pagebreak--- ex Kapitel 35   Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer, Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                undtagen produkter henhørende under pos. 3505 og ex       henhører under en anden position end den færdige vare.
                3507, for hvilke reglerne er anført nedenfor              Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                          anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
3505            Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder
                forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af
                stivelse, dextrin eller anden stivelse:
                   Ethere og estere af stivelse                           Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                          materialer, der henhører under pos. 3505
                - Andre varer                                             Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen dem,
                                                                          der henhører under pos. 1108
ex 3507         Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                          materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
Kapitel 36      Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler, Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare        henhører under en anden position end den færdige vare.
                materialer                                                Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                          anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 37   Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                produkter henhørende under pos. 3701, 3702 og 3704,       henhører under en anden position end den færdige vare.
                for hvilke reglerne er anført nedenfor                    Materialer, der henhører under samme position, mi dog
                                                                          anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
 3701            Fotografiske plader og fotografiske bladfilm,             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                 lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end    henhører under en anden position end pos. 3702
                 papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig
                 billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også
                 monteret i kassetter
 3702            Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                 eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller     henhører under en anden position end pos. 3701 eller
                  tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke    3702
                  eksponerede
 3704             Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof,    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                  eksponerede, men ikke fremkaldte                         henhører under en anden position end pos. 3701 til 3704
  ex Kapitel 38   Diverse kemiske produkter; undtagen produkter             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                  henhørende under pos. ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex       henhører under en anden position end den færdige vare.
                  3806, ex 3807, 3808 til 3814, 3818 til 3820, 3822 og      Materialer, der henhører under samme position, må dog
                   3823, for hvilke reglerne er anført nedenfor             anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                            af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                186
                                                                                                                        190
 ---pagebreak---         (1)                                    (2)                                                      (3)
ex 3801     - Kolloid grafit, opslæmmet i olie, og semikolloid             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               grafit; kulholdig pasta til elektroder                      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
            - Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit           materialer, der henhører under pos. 3405, ikke må
                                                                           overstige 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3803     Raffineret tallolie (tallsyre)                                 Raffinering af rå tallolie (tallsyre)
ex 3805     Sulfatterpentin, renset                                        Rensning: herunder destillation og raffinering af rå
                                                                           sulfatterpentin
ex 3806     Harpiksestere                                                  Fremstilling på basis af harpikssyrer
ex 3807     Trætjærebeg                                                    Destillation af trætjære
   3808     Diverse kemiske produkter:
    til
ex 3811      - Følgende varer henhørende under pos. 3823:
    3812                                                                   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
    til         -    Tilberedte bindemidler til støbeforme eller           henhører under en anden position end den færdige vare.
    3814             støbekerner, på basis af namrlige harpiksprodukter    Materialer, der henhører under samme position, må dog
    3818        -    Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af           anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
    til              naphtensyre; estere af naphtensyre                    af den færdige vares pris ab fabrik
   3820         -    Sorbitol, undtagen sorbitol henhørende under pos.
   3822              2905
   til          -    P e t r o l e u m s s u l f o n a t e r , bortset fra
   3823              petroleumssulfonater af alkalimetaller, af
                     ammonium eller ethanolaminer; thiopenholdige
                     sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse
                     mineraler og salte deraf
                -    Ionbyttere
                -    Luftabsorberende præparater (getters)
                -    Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)
                     Gasvand og brugt gasrensemasse
                 -   Sullonaphtensyre og ikke-vandopløselige salte
                     heraf; estere af sulfo naphtensyre
                 -   Fuselolie og dippelsolie
                 -   Blandinger af salte med forskellige anioner
                 -    Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på
                      papir- eller tekstilunderlag
              - Andre varer                                                 Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                            materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
 ex 3811      Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold     Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer
              af olier udvundet af jordolie eller rå olier                  henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af den
                                                                            færdige vares pris ab fabrik
  ex 3901     Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast
  til         undtagen varer, der henhører under pos. ex 3907, for
  3915        hvilke reglen er anført nedenfor:
                                                                   187
                                                                                                                               191
 ---pagebreak---        (1)                                       (2)                                                         (3)
                      Additionspolymerisationsprodukter                         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                    % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                                - værdien af anvendte materialer henhørende under
                                                                                    kapitel 39 ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                                    pris ab fabrik 5
                      Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                                20% af den færdige vares pris ab fabrik (4)
ex 3907            Copolymerer, fremstillet af polycarbonat, acrylonitril og    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                   butadienstyren (ABS)                                         henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                                Dog må materialer, der henhører under samme position
                                                                                anvendes, såfremt værdien heraf ikke oversiger 50% af
                                                                                den værdige vares pris ab fabrik
 ex 3916           Halvfabrikata og varer af plast, bortset fra varer
 til 3921           henhørende under pos. ex 3916, ex 3917 og ex 3920,
                    for hvilke reglerne er anført nedenfor:
                    - Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                       eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                       form; også varer bearbejdet ud over                      50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                       overfladebehandling
                    - Andre varer:
                       -    Af additionspolymerisationsprodukter                 Fremstilling, ved hvilken:
                                                                                 - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                     % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                                 - værdien af anvendte materialer, henhørende under
                                                                                    kapitel 39, ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                                    pris ab fabrik (4)
                       -1 andre tilfælde                                         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                 materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                                 20 % af den færdige vares pris ab fabrik (4)
 ex 3916             Profiler og rør                                             Fremstilling, ved hvilken:
 og                                                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
 ex 3917                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                                 - værdien af materialer, der henhører under samme
                                                                                     position som den færdige vare, ikke overstiger 20 %
                                                                                     af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 3920             Ark og film af ionomer                                       Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af
                                                                                  etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret,
                                                                                  hovedsagelig med zink- og natriumioner
   For varer, der består af materialer, som henhørende under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den
   anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende
   for den pågældende vare.
                                                                      188
                                                                                                                                 19
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                         (3)
    3922  Varer af plast                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til 3926                                                               materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
ex 4001   »Sole-crepe«-plader                                          Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag
4005      Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          eller som plader eller bånd                                  materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 %
                                                                       af den færdige vares pris ab fabrik
4012      Dæk af gummi,regummieredeeller brugte massive eller          Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
          hule ringe, udskiftelige slidbaner til dæk samt fælgbånd,    der henhører under pos. 4011 og 4012
          af gummi
ex 4017   Varer af hård gummi                                          Fremstilling på basis af hård gummi
ex 4102   Afhårede fåre- og lammeskind                                 Afhåring af fåre- og lammeskind
4104      Læder, uden hår eller uld, undtagen læder henhørende         Eftergarvning af forgarvet læder
til       under pos. 4108 og 4109
4107                                                                   eller
                                                                       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                       henhører under en anden position end den færdige vare
4109      Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder           Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos.
                                                                       4104 til 4107, forudsat at værdien heraf ikke overstiger
                                                                       50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 4302  Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:
          - Til plader, kors og lignende                               Blegning eller farvning samt udklipning og
                                                                       sammensætning af garvede eller beredte ikke-
                                                                        sammensatte pelsskind
           - I andre tilfælde                                           Fremstilling på basis af       garvede    eller beredte
                                                                        ikkesammensatte pelsskind
 4303      Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer     Fremstilling på basis af garvet eller beredte
           af pelsskind                                                 ikkesammensatte pelsskind, der henhører under pos.
                                                                        4302
 ex 4403   Træ, groft firhugget                                         Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft
                                                                        tilhugget
 ex 4407   Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller   Høvlning, slibning eller fingerskarvning
           skrællet, høvlet, slebet eller sammensat ved
           fingerskarvning, af tykkelse over 6 mm
  ex 4408  Finerplader og plader til krydsfiner, fingerskarvet, samt     Laskning, høvlning, slibning eller fingerskarvning
           andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet,
           høvlet, slebet eller sammensat vedfingerskarvning,af
            tykkelse 6 mm og derunder
  ex 4409   - Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver),              Slibning eller fingerskarvning
               profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller
               lignende) i hele længden på en eller flere kanter, også
               høvlet, slebet eller sammensat ved fingerskarvning
                                                           189
                                                                                                                    193
 ---pagebreak---       (1)                               (2)                                                         (3)
            • Ramme- og møbellister                                     Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4410 til Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af     Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4413     træ til bygningsbmg
ex 4415     Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende      Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke
            pakningsgenstande, af træ                                   afskåret i færdige længder
ex 4416     Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder   Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver,
            samt dele dertil, af træ                                    savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere
                                                                        bearbejdede
ex 4418         Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbmg       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                        henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                        Dog må lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles«
                                                                        og »shakes«) anvendes
             - Ramme- og møbellister                                    Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4421     Tændstikemner; træpløkke til fodtøj                         Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle
                                                                        positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende
                                                                        under pos. 4409
4503         Varer af naturkork                                         Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos.
                                                                        4501
 ex 4811     Papir og pap, linjeret eller kvadreret                      Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                         papir henhørende under kapitel 47
 4816        Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet                Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
             kopierings- og overføringspapir (undtagen varer             papir henhørende under kapitel 47
             henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af
             papir, også i æsker
 4817         Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort  Fremstilling, ved hvilken:
              samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker,
              mapper o.lign. af papir og pap, indeholdende                • alle anvendte materialer henhører under en anden
              assortimenter af brevpapir, konvolutter                       position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 4818      Toiletpapir                                                Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                         papir henhørende under kapitel 47
  ex 4819     Æsker, kartoner, sække, poser og andre                     Fremstilling, ved hvilken:
              emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller       - alle anvendte materialer henhører under en anden
              cellulosefiberdug                                             position end den færdige vare, og
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                            190
                                                                                                                       194
 ---pagebreak---         (1)                                 (2)                                                           (3)
ex 4820         Brevpapirblokke                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                             materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                             pris ab fabrik
ex 4823         Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug,         Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                tilskåret                                                    papir henhørende under kapitel 47
4909            Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med         Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                lykønskninger eller personlige meddelelser, også             der henhører under pos. 4909 og 4911
                illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr
4910            Kalendere af         enhver     art,   trykte,   herunder
                kalenderblokke:
                                                                              Fremstilling, ved hvilken:
                - Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige         - alle anvendte materialer henhører under en anden
                    kalenderblokke, monteret på andet underlag end af            position end den færdige vare, og
                    papir eller pap                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                  % af den færdige vares pris ab fabrik
                   Andre varer                                                Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                                                                              der henhører under pos. 4909 og 4911
 ex 5003         Affald af natursilke (herunder kokoner, der er               Kartning eller kæmning af affald af natursilke
                 uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og
                 opkradset tekstilmaterialer), kartet eller kæmmet
 5501            Korte kemofibre                                              Fremstilling på basis af kemikalier eller
 til                                                                          spindeopløsninger
 5507
 ex Kapitel 50   Garn, monofilamenter og tråd                                 Fremstilling på basis af 6:
     til                                                                        - natursilke, affald af natursilke, kartet eller kæmmet
     Kapitel 55                                                                   eller på anden måde beredt til spinding
                                                                                - andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede
                                                                                  eller på anden måde beredt til spinding
                                                                                - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                               - materialer til papirfremstilling
                 Vævede stoffer:
                                                                               Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (5)
                 - Bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde
* Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se note 5.
                                                                191
                                                                                                                             195
 ---pagebreak---       (1)                                                                                           (3)
              - Andre varer                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                       - kokosgam
                                                                       - naturlige fibre
                                                                       - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller pi
                                                                          anden måde beredt til spinding
                                                                       - kemikalier eller spindeopløsninger, eller papir
                                                                       eller
                                                                       Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                       afsluttende behandlinger, som vaskning, blegning,
                                                                       mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering,
                                                                       krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                       dekatering, belægning, laminering, stopning og
                                                                       reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke
                                                                       overstiger 47,5 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 56 Vat, filt og fiberdug; særligt garn, sejlgarn, reb og    Fremstilling på basis af (5):
              tovværk samt varer deraf undtagen dem, der henhører      - kokosgam
              under pos. 5602, 5604, 5605 og 5606, for hvilke          - naturlige fibre, eller
              reglerne er anført nedenfor                              - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                       - materialer til papirfremstilling
5602          Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller
              lamineret:
                 Nålefilt                                              Fremstilling på basis af (5):
                                                                       - naturlige fibre
                                                                       - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                        Fremstilling på basis af:
                                                                        - filamenter af endeløse fibre af polypropylen, der
                                                                           henhører under pos. 5402
                                                                        - fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                           eller 5506, eller
                                                                        - bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der
                                                                           henhører under pos. 5501 er dog tilladt, forudsat at de
                                                                           enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, og at
                                                                           deres værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
                - Andre varer                                           Fremstilling på basis af (5):
                                                                        - naturlige fibre
                                                                        - korte kemofibre, af kasein, eller caseina
                                                                        - kemikalier eller spindeopløsninger
 5604          Garn og snore af gummi, overtrukket med tekstil;
               tekstilgarn samt strimler o.lign. henhørende under pos.
               5404 og 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller
               beklædt med gummi eller plast:
               - Tråde af snore af blødgummi, overtrukket med tekstil    Fremstilling på basis af tråde og snore af blødgummi,
                                                                         uden tekstilovertræk
                  Andre varer                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                         • naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                            anden måde beredt til spinding
                                                                         - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                          - materialer til papirfremstilling
                                                            192
                                                                                                                         196
 ---pagebreak---      (1)                                                                                         (3)
5605       Metalliseret gam. også overspundet, bestående af         Fremstilling på basis af (5):
           tekstilgarn eller strimler o.lign. henhørende under pos. - naturlige fibre
           5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller ]
           bånd eller pulver eller overtrukket med metal                anden måde beredt til spinding
                                                                    - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                    - materialer til papirfremstilling
5606       Overspundet garn samt overspundne strimler o.lign.       Fremstilling på basis af (5):
           henhørende under pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn    - naturlige fibre
           henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af          - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller ]
           hestehår); chenillegarn; krirnmergarn (»chainettegam«)       anden måde beredt til spinding
                                                                      - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                      - materialer til papirfremstilling
Kapitel 57 Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:
           - Af nålefilt                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                    - naturlige fibre
                                                                    - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                    Fremstilling på basis af:
                                                                    - filamenter af polypropylen, der henhører under pos.
                                                                        5402
                                                                     - fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                        eller 5506, eller
                                                                     - bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der
                                                                        henhører under pos. 5501 er dogtilladt,forudsat at de
                                                                        enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og
                                                                        at deres værdi ikke overstiger 40 % af den færdige
                                                                        vares pris ab fabrik
            - Af andet filt                                          Fremstilling på basis af (5):
                                                                     - naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                         anden måde beredt til spinding
                                                                     - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
              Andre varer                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                     - kokosgam
                                                                     - garn af syntetiske ellerregenereredefibre
                                                                      - naturlige fibre, eller
                                                                      - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                         anden måde beredt til spinding
                                                          193
                                                                                                                         197
 ---pagebreak--- ex Kapitel 58 Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; kniplinger;
              tapisserier: possementartikler; broderier, undtagen varer
              henhørende under pos. 5805 og 5810; reglerne
              vedrørende pos. 5810 er anført nedenfor:
              - Af tekstil i forbindelse med gummitråde                     Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (S)
              • Andre varer                                                 Fremstilling på basis af (5):
                                                                            - naturlige fibre
                                                                            - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                               anden måde beredt til spinding
                                                                            - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                             eller
                                                                            Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                            afsluttende behandlinger, som vaskning, blegning,
                                                                            mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering,
                                                                            krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                            dekatering, belægning, laminering, stopning og
                                                                            reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke
                                                                            overstiger 47,5 % af den færdige vares pris ab fabrik
 5810          Broderier i løbende længder, strimler eller motiver          Fremstilling, ved hvilken:
                                                                             - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                position end den færdige vare, og
                                                                             - værdier af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
 5901          Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske                     Fremstilling på basis af garn
               carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af
               den art. der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier
               mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og
               lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til
               fremstilling af hatte
 5902          Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj
               styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller
               viskose:
               - Med et indhold            af   højst   90     vægtprocent   Fremstilling på basis af garn
                  tekstilmaterialer
                - Andre varer                                                 Fremstilling på       basis    af   kemikalier     eller
                                                                              spihdeopløsninger
  5903          Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller           Fremstilling på basis af garn
                lamineret med plast, undtagen varer henhørende under
                pos. 5902
  5904          Linoleum, også i tilskårne                      stykker;      Fremstilling på basis af gam (5)
                gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag
                med overtræk eller belægning, også itilskårnestykker
                                                                194
                                                                                                                           198
 ---pagebreak---       (1)                                   (2)                                                     (3)
5905            Vægbeklædning af tekstilmaterialer:
                - Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med  Fremstilling på basis af garn
                   gummi, plastic eller andre materialer
                - Andre varer                                           Fremstilling på basis af (5):
                                                                        - kokosgam
                                                                        - naturlige fibre
                                                                        - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                           anden måde beredt til spinding
                                                                        - kemikalier eller spindeopløsninger,
                                                                         eller
                                                                        Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                        afsluttende behandlinger som vaskning, blegning,
                                                                        mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering,
                                                                        krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                        dekatering, belægning, laminering, stopning og
                                                                        reparation, (men ikke dampning eller tørring), såfremt
                                                                        værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af den
                                                                        færdige vares pris ab fabrik
5906            Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under
                pos. 5902:
                - Af trikotage                                          Fremstilling på basis af (5):
                                                                        - naturlige fibre
                                                                        - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller ]
                                                                            anden måde beredt til spinding
                                                                        - kemikalier eller spindeopløsninger,
 5906 (fortsat)  - Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med      Fremstilling på basis af kemikalier
                    indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent
                 - Andre varer                                           Fremstilling på basis af garn
 5907            Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på   Fremstilling på basis af garn
                 anden måde; malede teaterkulisser, malede
                 atelierbagtæpper o.lign.
 ex 5908         Glødenet og glødestrømper                               Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil
 5909            Tekstilvarer til teknisk brug:
 til
 5911            - Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt,   Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer
                     henhørende under pos. 5911                          eller klude henhørende under pos. 6310
                  - Andre varer                                          Fremstillet på basis af (5):
                                                                         - kokosgam
                                                                         - namrlige fibre
                                                                         - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                             anden måde beredt til spinding
                                                                          - kemikalier elier spindeopløsninger
                                                              195                                                199
 ---pagebreak--- Kapitel 60     Trikotagestof                                                  Fremstilling på basis af (5):
                                                                              - naturlige fibre
                                                                              - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller |
                                                                                  anden måde beredt til spinding, eller
                                                                              - kemikalier eller spindeopløsninger
Kapitel 61     B e k l æ d n i n g s g e n s t a n d e og tilbehør        til
               beklædningsgenstande, af trikotage:
               - Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af          Fremstilling på basis af gara7
                  to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er
                  skåret i form eller formtilvirket
               - Andre varer                                                  Fremstilling på basis af (5):
                                                                              - naturlige fibre
                                                                              - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                  anden måde beredt til spinding, eller
                                                                              - kemikalier eller spindeopløsninger
 ex Kapitel 62 B e k l æ d n i n g s g e n s t a n d e og t i l b e h ø r til Fremstilling på basis af garn (6)
               beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage og
               varer henhørende under pos. ex 6202, ex 6204, ex 6206,
               ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213, 6314. ex 6216 og ex
               6217, for hvilke reglerne er anført nedenfor
ex 6202.       Beklædningsgenstande og konfektioneret tilbehør til            Fremstillet på basis af garn (6)
ex 6204.       beklædningsgenstande, til kvinder, piger og spædbørn,          eller
ex 6206,       forsynet med broderi                                           Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
ex 6209,                                                                      hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
ex 6211                                                                       pris ab fabrik (1)
og
ex 6217
 ex 6210,      Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag        Fremstillet på basis af garn (6)
 ex 6216       aluminiumbehandlet polyester.                                   eller
 og                                                                            Fremstilling på basis af ikke-overtrukket stof, hvis værdi
ex 6217                                                                        ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                               (6)
6213            Lommetørklæder; sjaler, tørklæder, mantiller, slør
og              o.lign.:
6214
                - Broderivarer                                                 Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (6)
                                                                               eller
                                                                               Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
                                                                               hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                               pris ab fabrik (6)
                   Andre varer                                                  Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (6)
  Se note 6.
                                                                    196
                                                                                                                                    200
 ---pagebreak---         (1)                                         (2)                                                          (3)
ex 6217              Indlæg til kraver og manchetter, udskårne                      Fremstilling, ved hvilken :
                                                                                    - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                        position end den færdige vare, og
                                                                                    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                        % af den færdige vares pris ab fabrik
6301                 Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv., gardiner
til                  mv. samt andre boligtekstiler:
6304
                          Af filt, ikke-vævede stoffer                              Fremstilling på basis af (5):
                                                                                    - naturlige fibre, eller
                                                                                    - kemikalier eller spindeopløsninger
                          Andre varer:
                          - Broderivarer                                            Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet gam(5) *
                                                                                      eller
                                                                                    Fremstilling på basis af vævede stoffer (andre end af
                                                                                    trikotage), ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40
                                                                                     % af den færdige vares pris ab fabrik
                      - I andre tilfælde                                             Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (7)
 6305                 Sække og poser til emballage                                   Fremstilling på basis af (5):
                                                                                     - naturlige fibre
                                                                                     - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller ]
                                                                                         anden måde beredt til spinding, eller
                                                                                     - kemikalier eller spindeopløsninger
 6306                 Presenninger, sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne,
                      markiser, telte og campingudstyr:
                      - Af ikke-vævede stoffer                                       Fremstilling på basis af (5):
                                                                                     - naturlige fibre
                                                                                     - kemikalier eller spindeopløsninger
                       - Andre varer                                                 Fremstilling på basis af ubleget, enkelttrådet gam
 ex 6307               Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                     pris ab fabrik
  6308                 Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med                Alle dele i sættet skal have oprindelse. Dele uden
                       tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede   oprindelse kan dog indgå i sættet, forudsat at deres
                       duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i              samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab
                       detail salgspakninger                                          fabrik
  6401                  Fodtøj                                                        Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
  til                                                                                 samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål
  6405                                                                                eller andre underdele, der henhører under pos. 6406
  6503                  Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af         Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (6)
                        hattestumper eller plane hatteemner henhørende under
                        pos. 6501, også forede eller gamerede
* For så vidt angår varer af trikotage, ikke elastisk eller gummeret, fremstillet ved syning eller samling af stykker af trikotage (tilskåret
    eller direkte formtilvirket), se note 6.
                                                                         197
                                                                                                                              201
 ---pagebreak---       (1)                               (2)                                                         (3)
6505       Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller           Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (6)
           konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet
           tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede
           eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også
           forede eller gamerede
6601       Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer,           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           haveparasoller o.lign.)                                      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
ex 6803    Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer         Fremstilling på basis af bearbejdet skifer
ex 6812    Varer af asbest eller af blandinger på basis af asbest eller Fremstilling på basis af materialer henhørende under
           på basis af asbest og magnesiumcarbonat                      enhver position
ex 6814    Varer af glimmer, herunder varer af agglomeret eller         Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder
           rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap varer af agglomeret ellerrekonstitueretglimmer
           eller andre materialer
7006        Glas henhørende under pos. 7003. 7004 eller 7005,           Fremstilling på basis af materialer henhørende under
            bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret  pos. 7001
            eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet
            eller i forbindelse med andre materialer
7007        Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas    Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                        pos. 7001
7008        Isolationsruder bestående af flere lag glas                 Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                        pos. 7001
 7009       Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle             Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                        pos. 7001
 7010       Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til     henhører under en anden position end den færdige vare
            transport af varer eller som emballage; henkogningsglas;    eller
            propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas             Slibning af flasker eller flakoner, hvis værdi ikke
                                                                        overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 7013       Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler,             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende          henhører under en anden position end den færdige vare
            varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos.         eller
            7010 eller 7018                                              Slibning af varer af glas, hvis værdi ikke overstiger 50
                                                                         % af den færdige vares pris
                                                                         eller
                                                                         Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende
                                                                         udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, og
                                                                         hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 ex 7019     Varer af glasfibre, undtagen garn                           Fremstilling på basis af.
                                                                         - fiberbånd, rovings, gam eller afhuggede tråde,
                                                                             ufarvede
                                                                          - glasuld
  ex 7102,   Bearbejdede ædel- og halv ædelsten (naturlige, syntetiske    Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og
  ex 7103    eller rekonstruerede)                                        halvædelsten
  til
  ex 7104
                                                            198
                                                                                                                           202
 ---pagebreak---       (1)                             (2)                                                        (3)
7106.     Ædle metaller:
7108
og        - Ubearbejdede                                             Fremstilling på basis af alle materialer undtagen
7110                                                                 materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 eller
                                                                     7110
                                                                     eller
                                                                     Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller
                                                                     kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under
                                                                     pos. 7106, 7108 eller 7110
                                                                     eller
                                                                     Legering af ædle metaller, der henhører under pos.
                                                                     7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre
                                                                     metalbaser
          - I form af halvfabrikata eller som pulver                 Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller
ex 7107,  Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata                    Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede
ex 7109                                                              ædelmetaller
og
ex 7111
7116      Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)  materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
7117      Bijouterivarer                                             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                     henhører under en anden position end den færdige vare
                                                                       eller
                                                                     Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller
                                                                     overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af
                                                                     alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af den
                                                                     færdige vares pris ab fabrik
7207      Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål                    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
                                                                     pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205
7208       Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og       Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
til        ulegeret stål                                             former af materialer henhørende under pos. 7206
7216
7217       Tråd af jern og ulegeret stål                             Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer
                                                                     henhørende under pos. 7207
 ex 7218,  Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af        Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
 7219      rustfrit stål                                              former af materialer henhørende under pos. 7218
 til
 7222
 7223      Tråd af rustfrit stål                                      Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under
                                                                      pos. 7218
 ex 7224,  Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler, i        Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
 7225 .    uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål       former af materialer henhørende under pos. 7224
 til
 7227
  7228     Andre stænger af andet legeret stål; profiler, af andet    Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
           legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret  former af materialer henhørende under pos. 7206, 7218
           stål                                                        eller 7224
  7229     Tråd af andet legeret stål                                  Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer
                                                                       henhørende under pos. 7224
                                                         199
                                                                                                                        203
 ---pagebreak--- ex 7301         I Spunsvægjem                                                  Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                               pos. 7206
    7302           Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og         Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
                   sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner,       pos. 7206
                   tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til
                   sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader,
                   sporstænger og andet specielt materiel til samling eller
                   befæstelse af skinner
7304,              Rør og hule profiler, af jem (bortset fra støbejern) og     Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
7305               stål                                                        pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224
og
7306
7308               Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                   henhørende under pos. 9406, og dele af konstruktioner       henhører under en anden position end den færdige vare.
                   (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne,           Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog
                   gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og   ikke anvendes
                   rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker,
                   søjler og piller), af jem og stål; plader, stænger,
                   profiler, rør o.lign., af jem og stål, forarbejdet til brug
                    i konstruktioner
ex 7315             Kæder, skridsikre                                          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                               materialer, der henhører under pos. 7315, ikke
                                                                               overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 7322         I Radiatorer til     centralopvarmning,      ikke   elektrisk Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte
                    opvarmede                                                  materialer, der henhører under pos. 7322, ikke
                                                                               overstiger 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex Kapitel 74      Kobber og varer deraf (bortset fra varer henhørende        Fremstilling, ved hvilken:
                    under pos. 7401 til 7405); den gældende regel for varer     - alle anvendte materialer henhører under en anden
                    henhørende under pos. ex 7403 er anført nedenfor               position end den færdige vare, og
                                                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                   % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 7403         I Kobberlegeringer i ubearbejdet form                          Fremstilling på basis af raffineret kobber, ubearbejdet
                                                                                form, eller af affald og skrot
 ex Kapitel 75      Nikkel og varer deraf, bortset fra varer henhørende         Fremstilling, ved hvilken:
                    under pos. 7501 til 7503                                    - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                   position end den færdige vare, og
                                                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                    % af den færdige vares pris ab fabrik
  ex Kapitel 76      Aluminium og varer deraf, bortset fra varer henhørende     Fremstilling, ved hvilken:
                     under pos. 7601, 7602 og ex 7616;reglernefor position      - alle anvendte materialer henhørende under en anden
                     7601 og ex 7616 er anført nedenfor                             osition end den færdige vare, og
                                                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                    % af den færdige vares pris ab fabrik
    7601             Ubearbejdet aluminium                                       Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på
                                                                                 basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af
                                                                                 aluminium
                                                                   200
                                                                                                                             204
 ---pagebreak---      (1)                                     (2)                                                     (3)
ex 7616        Aluminiumsartikler andre end trådvæv, trådnet, tråddug,   Fremstilling, ved hvilken:
               trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af  - alle anvendte materialer henhører under en anden
               aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium                  position end den færdige vare. Dog kan trådvæv,
                                                                            trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer
                                                                             (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt
                                                                             strækmetal af aluminium anvendes, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 78  Bly og varer deraf, bortset fra varer henhørende under    Fremstilling, ved hvilken:
               pos. 7801 og 7802; den gældende regel for varer           - alle anvendte materialer henhører under en anden
               henhørende under pos. 7801 er anført nedenfor                 position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik
7801           Ubearbejdet bly:
               - Raffineret bly                                          Fremstilling på basis af »bullion«- eller »work«-bly
               - Andre varer                                             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                         henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                         Dog må affald og skrot henhørende under pos. 7802
                                                                         ikke anvendes
ex Kapitel 79  Zink og varer deraf, bortset fra varer henhørende under   Fremstilling, ved hvilken:
               pos. 7901 og 7902; den gældende regel for varer           - alle anvendte materialer henhører under en anden
               henhørende under pos. 7901 er anført nedenfor                 position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                              % af den færdige vares pris ab fabrik
7901           Ubearbejdet zink                                          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                         henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                         Dog må affald og skrot henhørende under position 7902
                                                                          ikke anvendes
ex Kapitel 80  Tin og varer deraf, bortset fra varer henhørende under    Fremstilling, ved hvilken:
                pos. 8001, 8002 og 8007; den gældende regel for varer     - alle anvendte materialer henhører under en anden
                henhørende under pos. 8001 er anført nedenfor                 position end den færdige vare, og
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                              % af den færdige vares pris ab fabrik
 8001           Ubearbejdet tin                                           Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                          under pos. 8002
 ex Kapitel 81  Andre uædle metaller, bearbejdede, varer af disse         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                materialer                                                materialer henhørende under samme position som
                                                                          færdigvaren ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
 8206           Værktøj henhørende under mindst to af positionerne        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage               henhører under andre positioner end pos. 8202 til
                                                                           8205. Dog må værktøj henhørende under pos. 8202 til
                                                                           8205 medtages i sæt, forudsat at deres værdi ikke
                                                                           overstiger 15 % af det færdige sæts pris ab fabrik
 8207           Udskifteligt værktøjtilhåndværktøj, også mekanisk eller    Fremstilling, ved hvilken:
                til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning,      - alle anvendte materialer henhører under en anden
                lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning,            position end den færdige vare, og
                fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj       % af den færdige vares pris ab fabrik
                 til bjerg- eller jordboring
                                                             201
                                                                                                                         205
 ---pagebreak--- 8208          Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                        - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                           position end den færdige vare, og
                                                                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 8211       Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)      henhører under en anden position end den færdige vare.
              samt blade dertil                                         Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller
                                                                        anvendes
8214          Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere,      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive);       henhører under en anden position end den færdige vare.
              redskaber til manicure eller pedicure (herunder           Dog må håndug af uædle metaller anvendes
              neglefile), også i sæt
8215          Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer,          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler  henhører under en anden position end den færdige vare.
              til køkken- og bordbrug                                   Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
ex 8306       Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              metaller                                                  henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                        Andre materialer henhørende under pos. 8306 må dog
                                                                        anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 30 %
                                                                        af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 84 Atomreaktorer; dampkedler, maskiner og apparater samt     Fremstilling, ved hvilken:
              mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen varer          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              henhørende under pos. 8403, ex 8404, 8406 til 8409,           % af den færdige vares pris ab fabrik
              8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 til 8430, ex        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              8431. 8439. 8441, 8444 til 8447, ex 8448, 8452, 8456          under samme position som den færdige vare kun
              til 8466, 8469 til 8472, 8480, 8484 og 8485                   anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
    8403       Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
  og           henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til      henhører under en anden position end pos. 8403 elier
ex 8404        central opvarmning                                        8404. Der må dog anvendes materialer henhørende
                                                                         under pos. 8403 eller 8404, forudsat at deres samlede
                                                                         værdi ikke overstiger 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
 8406          Dampturbiner                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 8407          Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               tilbagegående eller roterende stempel                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 8408           Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                stempel (diesel- eller semidieselmotorer)                materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 8409           Dele, som udelukkende eller hovedsagelig er bestemt til   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                forbrændingsmotorer benhørende under pos. 8407 eller      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                8408                                                      pris ab fabrik
 8412           Andre kraftmaskiner og motorer                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
                                                           202
                                                                                                                     206
 ---pagebreak---       (1)                             (2)                                                        (3)
8415      Luftkonditioneringsmaskiner         bestående af en        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          motordreven ventilator og elementer til ændring af         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          luftens temperatur og fugtighed, herunder maskineruden     pris ab fabrik
          mulighed for særskiltreguleringaf fugtighedsgraden
8418      Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til      Fremstilling, ved hvilken:
          køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper,      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under          % af den færdige vares pris ab fabrik
          pos. 8415                                                  - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                         anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
                                                                       - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                         ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
ex 8419   Maskiner til træ-, papirmasse- og papindustrien            Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                         samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                         op til en værdi af 25 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
8420       Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til   Fremstilling, ved hvilken:
           metal eller glas, samt valser dertil                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                          anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
 8425      Andre maskiner og apparater til løftning, lastning,        Fremstilling, ved hvilken:
 til       losning eller flytning                                     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
 8428                                                                     % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                          under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
 8429      Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers),
           serapere,gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner
           og vejtromler, selvkørende:
             Vejtromler                                                Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
              Andre varer                                              Fremstilling, ved hvilken:
                                                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                       - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
  8430      Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift,    Fremstilling, ved hvilken:
            stenbrydning o.lign. (f.eks. maskiner til planering,        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
            udgravning, stampning, komprimering eller boring);             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
            piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til              - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
            optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere                     under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
                                                        203
                                                                                                                    207
 ---pagebreak--- ex 8431 Dele til vejtromler                                         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
8439    Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af     Fremstilling, ved hvilken:
        cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
        papir og pap                                                    % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                    - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                       under samme position som den færdige vare kun
                                                                       anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
8441    Andre maskiner og apparater til forarbejdning af            Fremstilling, ved hvilken:
        papirmasse, papir og pap, herunder papir- og                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
        papskæremaskiner af enhver art                                  % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                    - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                       under samme position som den færdige vare kun
                                                                       anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
8444    Maskiner henhørende under disse positioner til              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til     anvendelse inden for tekstilindustrien                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
8447                                                                pris ab fabrik
ex 8448 Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        med de under pos. 8444 og 844S henhørende maskiner          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
8452    Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger
        henhørende under pos. 8440; møbler, borde og
        overtræk, specielt konstrueret til symaskiner;
        symaskinnåle:
         - Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst       Fremstilling, ved hvilken:
            16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor             - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                        40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - værdien af alle de materialer uden oprindelse, der
                                                                        anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden
                                                                        motor), ikke overstiger værdien af de anvendte
                                                                        materialer med oprindelsesstatus, og
                                                                     - de anvendte trådspændings-, griber- og
                                                                        siksaksyningsmekanismer allerede har
                                                                        oprindelsesstatus
         - Andre maskiner                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
 8456    Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
  til    dertil henhørende under pos. 8456 til 8466                  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
  8466                                                               pris ab fabrik
 8469     Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner,       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
 til      automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
  8472    hæftemaskiner)                                              pris ab fabrik
 8480     Formkassertilmetalstøbning; bundplader til støbeforme;      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra    materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
          kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer,      pris ab fabrik
          gummi og plast
                                                         204
                                                                                                              208
 ---pagebreak---      (1)                                  (2)                                                          (3)
8484          Pakninger o.lign. af metalplader i forbindelse med andet    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              assortimenter af pakninger o.lign. af forskellig            pris ab fabrik
              beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende emballager
8485          Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler,        pris ab fabrik
              kontakter eller andre elektriske dele
ex Kapitel 85 Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt   Fremstilling, ved hvilken:
              dele dertil; lydoptagere og lydgengivere, billed- og        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              lydoptagere eller billed- og lydgengivere til fjernsyn          % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              samt dele og tilbehør dertil undtagen varer henhørende      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              under pos. 8501, 8502, ex 8518, 8519 til 8529, 8535 til         under samme position Som den færdige vare kun
              8537, 8542, 8544 til 8546 og 8548                               anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik
8501          Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af        Fremstilling, ved hvilken:
              generatorsæt                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                          - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                              under pos. 8503 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                              af den færdige vares pris ab fabrik
8502           Generatorsæt og roterende elektriske omformere             remstilling, ved hvilken:
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                           - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                              under pos. 8501 eller 8503 kun anvendes op til en
                                                                              værdi af 5 % af den færdige vares pris ah fabrik
 ex 8518       Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monleret i   Fremstilling, ved hvilken:
               kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
               lydforstærkere                                                  % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                               ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                               oprindelse
 8519          Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre  Fremstilling, ved hvilken:
               lydgengivere, uden indbygget lydoptager                     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                            - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                               ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                               oprindelse
 8520           Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, og            Fremstilling, ved hvilken:
                med indbygget lydgengiver                                   - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                            - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                                ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                                oprindelse
  8521          Udstyr til optagelse og gengivelse af video                  Fremstilling, ved hvilken:
                                                                             - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                             - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                                 ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                                 oprindelse
  8522          Dele og tilbehør til apparater henhørende under pos.         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                8519 til 8521                                                materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                             pris ab fabrik
                                                               205
                                                                                                                        209
 ---pagebreak--- 8523   Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
       fænomener, undtagen varer henhørende under kapitel 37          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
8524   Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd
       eller af andre fænomener, herunder matricer og mastere
       til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende
       under kapitel 37:
       - Matricer og mastere til fremstilling af plader               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
        - Andre varer                                                 Fremstilling, ved hvilken:
                                                                                værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                               overstiger 40 % af den færdige vares pris ab
                                                                               fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                          under pos. 8523 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
8525    Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni og       Fremstilling, ved hvilken:
        fjernsyn, også sammenbygget med modtagere,                    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
        lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer                  % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                          overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                          oprindelse
 8526   Radarapparater, radionavigeringsapparater                 og   Fremstilling, ved hvilken:
         radiofjembetjeningsapparater                                  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                          overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                           oprindelse
 8527    Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni,  Fremstillet, ved hvilken:
         også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         et ur i et fælles kabinet                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                           overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                           oprindelse
 8528    Fjernsynsmodtagere (herunder              videomodtagere       Fremstilling, ved hvilken:
         (monitorer) og videoprojektionsapparater), også                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         sammenbygget med radiofonimodtagere, lydoptagere                   % af den færdige vares pris ab fabrik
         eller -gengivere eller videooptagere eller -gengivere i et     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
          fælles kabinet                                                   overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                           oprindelse
  8529    Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i
          apparater henhørende under pos. 8525 til 8528:
           - Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             -gengivere                                                  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
             Andre varer                                                 Fremstilling, ved hvilken:
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                         - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                            overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                            oprindelse
                                                          206
                                                                                                                 210
 ---pagebreak---       (1)                               (2)                                                        (D
8535      Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte    Fremstilling, ved hvilken:
og        elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i   - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
8536      elektriske kredsløb                                              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer, der
                                                                           henhører under pos. 8538, kun anvendes op til en
                                                                           værdi af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
8537      Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter (numeriske       Fremstilling, ved hvilken:
          tavler) o. lign., sammensat af to eller flere af de under     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
          styring eller elektricitetsdistribution, herunder også        - inden for ovennævnte grænse, materialer, der
          apparater sammenbygget med instrumenter og apparater             henhører under pos. 8538, kun anvendes op til en
          henhørende under kapitel 90, undtagen koblingsapparater          værdi af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
          henhørende under pos. 8517
8542      Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb            Fremstilling, ved hvilken:
                                                                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer, der
                                                                           henhører under pos. 8541 eller 8542, kun anvendes
                                                                           op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                           fabrik
8544      Isolerede (herunder lakererede eller anodiserede)             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med          pris ab fabrik
          forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af
           individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske
          ledere eller forsynet med forbindelsesdele
8545      Kulelektroder, børstekul; lampekul, batterikul og andre        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           forbindelse med metal                                        pris ab fabrik
 8546      Elektriske isolatorer, uanset materialets art                 Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 8548      Elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andet         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           steds tariferet i dette kapitel                               materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 8601       Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
 til        sporveje samt dele dertil                                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
 8607                                                                    pris ab fabrik
 8608       Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og        Fremstilling, ved hvilken:
            elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller                   - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
            trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje,      % af den færdige vares pris ab fabrik,
            floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller             - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
            lufthavne; dele dertil                                          under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
  8609      Godsbeholdere (containere), også til væsker og gasser,        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             specielt konstrueret og udstyret til en eller flere          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
             transportformer                                              pris ab fabrik
                                                            207
                                                                                                                    211
 ---pagebreak--- ex Kapitel 87 Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              og tilbehør dertil, undtagen varer henhørende under       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              positioner eller delpositioner, for hvilke de gældende    pris ab fabrik
              regler er anført nedenfor
              (8709 til 8711, ex 8712, 8715 og 8716)
8709          Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der          Fremstilling, ved hvilken:
              benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              transport af gods over korte afstande; traktorer af de       % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              typer, der benyttes på jembaneperroner; dele til de       - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              nævnte køretøjer                                             under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8710          Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede,          Fremstilling, ved hvilken:
              også med våben; dele til sådanne køretøjer                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
 8711         Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med           Fremstilling, ved hvilken
               hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                           overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                           oprindelse
 ex 8712       Cykler uden kuglelejer                                   Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                         under pos. 8714
 8715          Barnevogne, klapvogne o.lign., samt dele dertil           Fremstilling, ved hvilken:
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                            under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
 8716          Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden          Fremstilling, ved hvilken:
               fremdrivningsmekanisme; dele dertil                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                            under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
  8803          Dele til luftfartøjer mv. henhørende under pos. 8801 og  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                8802                                                      materialer henhørende under pos. 8803 ikke overstiger 5
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
  8804          Faldskærme (herunder styrbare          faldskærme)   og
                rotochutes; dele ogtilbehørdertil:
                - Rotochutes                                              Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                          materialer under pos. 8804
                                                             208
                                                                                                                212
 ---pagebreak---       (1)                                 (2)                                                         (3)
                Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                          materialer henhørende under pos. 8804 ikke overstiger 5
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
8805          Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende        materialer henhørende under pos. 8805 ikke overstiger 5
              apparater og anordninger; stationært fly vetræningsudstyr;  % af den færdige vares pris ab fabrik
              dele dertil
Kapitel 89    Skibe, både og flydende materiel                            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                          henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                          Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes
ex Kapitel 90 Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og    Fremstilling, ved hvilken:
              apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              - apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen varer          - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              henhørende under pos.                                          under samme position som den færdige vare kun
                                                                             anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
              9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex             pris ab fabrik
              9014, 9015 til 9017, ex 9018 og 9024 til 9033, for
              hvilke de gældende regler er anført nedenfor
9001           Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos.        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
               8544; folier og plader af polariserende materialer;        pris ab fabrik
               uindfattede linser (hemnder kontaktlinser), prismer,
               spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale,
               undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk
               bearbejdet
9002           Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               artikler af ethvert materiale, til instrumenter og         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
               apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er     pris ab fabrik
               optisk bearbejdet
 9004          Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               andet                                                       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
 ex 9005       Kikkerter og optiske teleskoper samt stativer og            Fremstilling, ved hvilken:
               monteringer dertil; undtagen                astronomiske    - v ærdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
               refraktionsteleskoper samt stativer og monteringer dertil      % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                           - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                              samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                              op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                              fabrik
                                                                           - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                              overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                              oprindelse
 ex 9006        Fotografiapparater      (undtagen      kinematografiske    Fremstilling, ved hvilken:
                apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til             - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                fotografisk brug, undtagen udladningslamper                    % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                            - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                               under samme position som den færdige vare kun
                                                                               anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                               pris ab fabrik
                                                                            - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                               overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                               oprindelse
                                                               209
                                                                                                                       213
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                        (3)
9007      Kinematografiske kameraer og projektionsapparater,           Fremstilling, ved hvilken:
          også med lydoptagere eller -gengivere                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                          samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                          op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                          overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                          oprindelse
9011      Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til                Fremstilling, ved hvilken:
          fotomikrografi.kinematomikrografiellermikroprojektion         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                          samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                          op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                          overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                          oprindelse
ex 9014   Kompasser, hemnder navigationskompasser; andre               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          navigationsinstrumenter og -apparater                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
9015      Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi,            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi,          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          oceanografi, hydrologi,' meteorologi eller geofysik,         pris ab fabrik
          undtagen kompasser; afstandsmålere
9016      Vægte, følsomme for 5 centigram eller mindre, også           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          med tilhørende lodder                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
9017      Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere,            materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver);          pris ab fabrik
           instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i
          hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer),
           ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
ex 9018   Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter            Fremstilling på basis af alle materialer, hemnder andre
           eller med spytbakke                                          materialer under pos. 9018
9024       Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke,     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           kompression«vne, elasticitet eller andre mekaniske           materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler,  pris ab fabrik
           papir, plast)
 9025      Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende                Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre,         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           hygrometre og psycrometre, også registrerende samt           pris ab fabrik
           kombinationer af disse instrumenter
 9026       Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
            variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks.           pris ab fabrik
            gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre,
            varmemålere) undtagen instrumenter og apparater
            henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032
                                                         210
                                                                                                                          214
 ---pagebreak---       (1)                                   (2)                                                          (3)
9027           Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               analyser (f.eks. polarimetre,refraktometre,spektrometre        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
               samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter        pris ab fabrik
               og apparater til måling og kontrollering af viskositet,
               porøsitet, ekspansion, overfladespænding o.lign.;
               instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske
               eller fotometriske malinger (hemnder belysningsmålere);
               mikrotomer
9028           Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og
               elektricitet, herunder justeringsmålere:
                  Dele og tilbehør                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik
               - Andre apparater                                              Fremstilling, ved hvilken:
                                                                              • værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                 % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                              - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                                 overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                                 oprindelse
9029            Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre,            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                kilometertællere, skridttællere o.lign.; hastighedsmålere     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                og takometre, undtagen varer henhørende under pos.            pris ab fabrik
               9015; stroboskoper
9030            Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre                  Fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte
                instrumenter og apparater til måling og kontrollering af      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under       pris ab fabrik
                pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller
                påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler,
                røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende
                stråler
9031            Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel;     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                profilprojektionsapparater                                    pris ab fabrik
 9032           Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                eller regulering                                              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik
 9033            Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel,  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                til maskiner, apparater og instrumenter henhørende             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                under kapitel 90                                               pris ab fabrik
 ex Kapitel 91   Ure og dele dertil, undtagen varer henhørende under           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                 pos. 9105, 9109 til 9113, for hvilke de gældende regler       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                 og er anført nedenfor                                         pris ab fabrik
 9105            Andre ure                                                     Fremstilling, ved hvilken:
                                                                               - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                  % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                               - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                                  overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                                  oprindelse
                                                                 211
                                                                                                                            215
 ---pagebreak---      (1)                               (2)                                                       (3)
9109        Andre urværker, komplette og samlede                    Fremstilling, ved hvilken:
                                                                    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                        % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                    - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                        overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
9110        Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis       Fremstilling, ved hvilken:
            samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede;        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
            råværker til urværker                                       % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                    - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                        under pos. 9114 kan anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                        af den færdige vares pris
9111        Kasser til ure, samt dele dertil                        Fremstilling, ved hvilken:
                                                                    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                        % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                    - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                        under samme position som den færdige vare kun
                                                                        anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
9112        Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under   Fremstilling, ved hvilken:
            dette kapitel samt dele dertil                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                    - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                        under samme position som den færdige vare kun
                                                                        anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
 113        Urremme, -kæder og -armbånd samt dele dertil:
            • Af ædle metaller, også platinerede eller af dublerede Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               ædle metaller                                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
             - Andre varer                                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
 Kapitel 92  Musikinstrumenter; dele og tilbehør                     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
 Kapitel 93  Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
 ex 9401     Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med en      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
 og          vægt på 300 g/m3 eller mindre                           henhører under en anden position end den færdige vare
 ex 9403                                                             eller
                                                                     Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der
                                                                     allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til
                                                                     varer henhørende under pos. 9401 eller 9403, forodsat
                                                                     at:
                                                                      -   dets værdi ikke overstiger 25 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik, og
                                                                      - alle andre anvendte materialer har oprindelse og
                                                                         henhører under en anden position end pos. 9401 eller
                                                                         9403
                                                         212
                                                                                                             216
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                         (3)
9405      Lamper og belysningsartikler (hemnder projektører) og       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte,          materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
          navneplader med lys og lignende varer, med permanent        pris ab fabrik
          monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andet steds
          tariferet
9406      Præfabrikerede bygninger                                    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
9503      Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til       Fremstilling, ved hvilken:
          underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil     - alle anvendte materialer henhører under en anden
          af enhver art                                                   position end den færdige vare, og
                                                                      - forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                          overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 9506   Færdige hoveder til golfkøller                              Fremstilling på basis af blokke
9507      Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          med snøre; fangstketsjere til ethvert brug; lokkefugle      henhører under en anden position end den færdige vare.
          (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705)      Materialer under den samme position må dog anvendes,
          og lignende jagtartikler                                    fomdsat at deres værdi ikke overstiger 5 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
ex 9601    Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske       Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer
og        udskæringsmaterialer                                        henhørende under samme position
ex 9602
ex 9603    Koste og børster (undtagen riskoste o.lign. samt børster   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
           hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og       pris ab fabrik
           malerruller; skrabere og svabere
 9605      Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder
           fodtøj eller beklædningsgenstande                           for den, såfremt den ikke indgik i sættet; dog må der
                                                                       medtages artikler uden oprindelse, fomdsat at deres
                                                                       værdi ikke overstiger 15 % af den færdige vares pris ab
                                                                       fabrik
 9606      Knapper, trykknapper, tryklåse o.lign. samt knapforme       Fremstilling, ved hvilken:
           og andre dele til disse varer; knapemner                    - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                           position end den færdige vare, og
                                                                       - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                           overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 9608      Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne o.lign.;             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            fyldepenne, sylografer og andre penne; stencilpenne;       henhører under en anden position end den færdige vare.
           pencils; penneskafter, blyantholdere o.lign.; dele           Dog må penne og pennespidser samt andre materialer
            (hemnder hætter og clips) til disse varer, undtagen til    under samme position anvendes, fomdsat at deres værdi
            varer henhørende under pos. 9609                            ikke overstiger 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
 9612       Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter        Fremstilling, ved hvilken:
            o.lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder,    - alle anvendte materialer henhører under en anden
            med eller uden farve, også i æsker                          - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                           overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
  ex 9614   Piber og pibehoveder                                         Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke
                                                           213
                                                                                                              217
 ---pagebreak---                                              BILAG HI
                                   VARECERTIFIKAT EUR.l
1. Varecertifikat EUR.l udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen
   trykkes på et eller flere af de sprog, hvorpå aftalen er affattet. Certifikatet udfærdiges på et
   af disse sprog og i overensstemmelse med udførselslandets interne retsforskrifter. Hvis det
   udfyldes i hånden, skal det gøres med blæk og blokstaver.
2. Certifikatets format er 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus
   8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt
   på mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med grønt guillocheret bundtryk, som gør al
   forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
3. De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Estland kan forbeholde sig ret
   til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt.
   I sidstnævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til godkendelsen. Hvert
   certifikat skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det
   muligt af identificere dette. Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden måde
   anført løbenummer, der tjener til identifikation.
                                                  214
                                                                                               218
 ---pagebreak---                                                                   VARECERTIFIKAT
1 Eksporter (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                              EUR.l                Nr.              000.000
                                                                                            Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                                2 Varecertifikat til anvendelse i den præferentielle samhandel
                                                                                   mellem
3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (udfyldning ikke                                                      og
   obligatorisk)                                                                         (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                               4 Land, landegruppe eller              5 Bestemmelsesland, -
                                                                                  territorium, hvor varerne har         landegruppe eller -territorium
                                                                                  oprindelse
6 Oplysninger vedrørende transporten (udfyldning ikke obligatorisk)            7 Bemærkninger
8 Løbenummer; kolliens mærke, nummer, antal og art(l>, varebeskrivelse                                                9 Brutto-vægt        10 Fakturaer
                                                                                                                         (kg) eller            (udfyldning
                                                                                                                         andet mål             ikke obliga-
                                                                                                                         0. mJ mv.)            torisk)
 11 TOLDVÆSENETS PÅTEGNINGER                                                                       12 EKSPORTØRENS ERKLÆRING
     Rigtig og bekræftet erklæring
     Udførselsdokument*                                                                                Jeg, undertegnede, erklærer, at de ovenfor anførte
     Formular                                    nr.                                                   varer opfylder betingelserne for at opnå dette
     Dato                                                                                              certifikat.
     Toldkammer                                                                 Stempel
     Udstedelsesland eller territorium                                                                                           ., den
                                            ., den
                        (Underskrift)                                                                                   (Underskrift)
   "' Anfør "styrtegods" eller antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er emballeret.
   °' Skal kun udfyldes, hvis udførelseslandets eller -territoriets interne regler kræver det.
                                                                             215
                                                                                                                                 219
 ---pagebreak--- 13 ANMODNING OM UNDERSØGELSE; fremsendes til:                                   14 RESULTAT AF UNDERSØGELSEN
                                                                                Undersøgelsen har vist, at (1)
                                                                                D dette certifikat er udstedt af det angivne toldkammer, og at
                                                                                    angivelserne i det er rigtige.
Der anmodes herved om undersøgelse af dette certifikat med hensyn         til   O dette certifikat ikke opfylder de stillede krav med hensyn til ægthed og
ægtheden og                       rigtigheden                   rigtighed                     (se vedføjede bemærkninger).
                                                        , den                                                                      den
                                                               Stempel                                                                          Stempel
                                                                                                      (Underskrift)
                     (Underskrift)
                                                                                                                                           i
                                                                                (1) Der sættes kryds ved det
                                                                                    gældende
                                                                          NOTER
        Certifikatet må ikke indeholde raderinger eller overskrivelser. Ændringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og i givet fald,
        ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Enhver således foretaget ændring skal bekræftes af den, der har udstedt certifikatet, og påtegnes af
        toldmyndighederne.
        Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemmm mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anføres et løbenummer. Umiddelbart under
        den sidste post trækkes en vandret afslutningsstreg. Ikke udfyldte felter skal ved overstregning ««res uanvendelige for tilføjelser.
        Varerne anføres med deres sædvanelige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan identificeres.
                                                                              216                                                    220
 ---pagebreak---                                                     ANMODNING OM VARECERTIFIKAT
1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                        EUR.l               Nr A              000.000
                                                                                      Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                          2 Anmodning om certifikat til anvendelse i den præferentielle
                                                                             samhandel mellem
3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (udfyldning ikke                                               og
  obligatorisk)
                                                                                   (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                         4 Land, landegruppe eller             5 Bestemmelsesland, -
                                                                            territorium, hvor varerne har         landegruppe eller -territorium
                                                                            oprindelse
6 Oplysninger vedrørende transporten (udfyldning ikke obligatorisk)      7 Bemærkninger
8 Løbenummer; kolUens mærke, nummer, antal og art(>>, varebeskrivelse                                          9 Brutto-vægt         10 Fakturaer
                                                                                                                   (kg) eller            (udfyldning
                                                                                                                   andet mål             ikke obliga-
                                                                                                                   G, mJ mv.)            torisk)
    Anfør "styrtegods" eller antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er emballeret.
                                                                       217
                                                                                                                                   221
 ---pagebreak---                                                               EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Jeg, undertegnede eksportør af de på forsiden beskrevne varer.
ERKLÆRER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat,
BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:
FREMLÆGGER følgende dokumentation"
 FORPLIGTER MIG til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendige for
               udstedelse af dette certifikat samt til påkommende tilfælde at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min
               bogføring og af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer;
 ANMODER       om udstedelse af varecertifikat for disse varer.
                                                                                                                                            .,den.
                                                                                                                              (Underskrift)
     (l)
                For eksempel: indførelsesdokunienter, Tarecertifiluter, fakturaer, erklæringer for producenten mv., vedrørende de anvendte materialer
                eller varer, der reeksporteres i uforarbejdet stand.
                                                                                 218
                                                                                                                                        222
 ---pagebreak---                                                                       BILAG IV
                                                                 CERTIFIKAT EUR.2
1. Certifikat EUR.2 skal udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes på et eller flere af de sprog, hvorpå aftalen er affattet.
   Certifikatet udfærdiges på et af disse sprog og i overensstemmelse med udførselslandets interne retsforskrifter. Hvis det udfyldes i hånden, skal det gøres
   med blæk og blokbogstaver.
2. Certifikatets formater 210 x 148 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit,
   skrivefast papir med en vægt på mindst 64 g pr. m2.
3. De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Estland kan forbeholde sig ret til at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til
   trykkerier, som de har godkendt. I sidsmævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes
   med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere dette. Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden måde
   anført løbenummer, der tjener til identifikation.
                                                                            219                                                          223
 ---pagebreak---                                                                              1     Certifikat til anvendelse i den præferentielle samhandel
   CERTIFIKAT E U R . 2 Nr.                                                        mellem                        og                         (I>
   2     Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                               Eksportørens erklæring:
                                                                                   Undertegnede eksportør af de nedenfor anførte varer erklærer,
                                                                                   at varerne opfylder betingelserne for udstedelsen af dette
                                                                                   certifikat, og at de har opnået oprindelsesstatus i henhold til
                                                                                   bestemmelserne for den i rubrik 1 omhandlede samhandel.
   4      Modtager (navn. fuldstændig adresse, land)
                                                                                   Sted og dato
                                                                                   Eksporterens underskrift
   7      Bemærkninger                                                             Oprindelsesland                        Bestemmelsesland'
                                                                                                                    10    Bruttomasse (kg)
    11    Marker og numre pi forsendelsen samt varebeskrivelse                                   12     De ansvarlige toldmyndigheder i
                                                                                                        udførelseslandets, som varetager den
                                                                                                        efterfølgende kontrol af eksportørens
                                                                                                        erklæring
æ
   Anfør pågældende lande, grupper af lande etter territorier.
01
   Anfør eventuelle undersøgelser, der allerede mitte være udfort af de kompetente myndigheder.
'* Ved oprindelsesland forstis det land, den gruppe af lande eller det territorium, hvor varerne har oprindelse.
w
   Ved land forstis et land, en gruppe af lande eller et terrirorium.
                                                                       220
                                                                                                                                   224
 ---pagebreak--- 13 Anmodning om undersøgelse:                                                  14    Resultat af undersøgelsen
   Der anmodes herved om undersøgelse af ægtheden af eksportørens
   erklæring på forsiden af dette certifikat 0 .                                     Undersøgelsen har vist at (1):
                                                                                      D     angivelserne i dette certifikat er rigtige;
                                                                                      G     dette certifikat ikke opfylder de stillede krav med hensyn til
                                                                                            ægthed og rigtighed (se vedføjede bemærkninger).
                                          , den             19                                                             , den             19 .
                                                               Stempel
                                                                                                                                               Stempel
                    (Underskrift)                                                                    (Underskrift)
                                                                               (1) Sæt kryds ved det gældende.
      Efterfølgende undersøgelse af EUR.2 certifikaterne foretages ved stikprøver, eller når toldmyndighederne i indførselslandet nærer begrundet tvivl
      med hensyn til ægtheden og rigtigheden af oplysningerne om den pågældende vares oprindelse.
                                                           Vejledning i udfyldelse af certifikat EUR.2
    1 .Certifikat EUR.2 kan kun udstedes for varer, som i udførelseslandet opfylder betingelseme i henhold til bestemmelserne for den i mbrik 1 omhandlede
      samhandel. Disse bestemmelser må nøje gennemgås, før certifikatet udfyldes.
   2.1 tilfælde af forsendelse som postpakke vedhæfter ekssportøren certifikatet til adressekortet; i tilfælde af forsendelse som brevpost skal eksportøren
       indlægge certifikatet i forsendelsen. Desuden anfører han betegnelsen "EUR.2" fulgt af certifikatets løbenummer enten på den grønne C1 -etikette eller
      på tolddeklarationen C2/CP3.
    3.Disse forskrifter fritager ikke eksportøren for at opfylde andre formaliteter, der måtte kræves opfyldt i henhold til told- eller postbestemmelseme.
    4. Anvendelsen af dette certifikat forpligter eksportøren til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation,
       som disse måtte finde nødvendig, samt til at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af hans bogføring og af
       fremstillingsforholdene for de i mbrik 11 i certifikatet beskrevne varer.
                                                                            221
                                                                                                                                          225
 ---pagebreak---                                                                      BILAG V
                                            Det stempelaftryk, der er nævnt i artikel 21, stk. 3, litra b)
                                                • - 3 0 mm-»
(1) Udførelseslandets kendingsbogstaver eller våbenmærke
(2) Sådanne oplysninger, som er nødvendige for identificeringen af den autoriserede eksportør.
                                                                     222                                   226
 ---pagebreak---                                       PROTOKOL 4
                 SÆRLIGE BESTEMMELSER OM SAMHANDELEN
                 MELLEM ESTLAND OG SPANIEN OG PORTUGAL
                                        KAPITEL I
                          Særlige bestemmelser om samhandelen
                                mellem Spanien og Estland
                                       ARTIKEL 1
I bestemmelserne om handel i afsnit II i aftalen foretages følgende ændringer for at tage
hensyn til de foranstaltninger og forpligtelser, der er anført i akten vedrørende
Kongeriget Spaniens tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt
"tiltrædelsesakten").
                                       ARTIKEL 2
I henhold til tiltrædelsesakten indrømmer Spanien ikke varer med oprindelse i Estland
en gunstigere behandling end den, det indrømmer ved import af varer med oprindelse
eller i fri omsætning i andre medlemsstater.
                                        ARTIKEL 3
Spaniens indfrielse af de forpligtelser, der er anført i artikel 4, stk. 2, i aftalen, sker på
det tidspunkt, der er fastsat for de øvrige medlemsstater, dog forudsat at Estland er
blevet undtaget fra anvendelsesområdet for forordning (EØF) nr. 519/94 om den fælles
ordning for indførsel fra visse tredjelande.
                                        ARTIKEL 4
Der kan anvendes kvantitative restriktioner på importen til Spanien af varer med
oprindelse i Estland indtil den 31. december 1995, hvad angår de varer, der er opført
 i bilag A.
                                        ARTIKEL 5
 Protokollens bestemmelser berører ikke bestemmelserne i Rådets forordning (EØF)
 nr. 1911/91 af 26. juni 1991 om anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer
 og i afgørelse 91/314/EØF af 26. juni 1991 om indførelse af et program for De
 Kanariske Øer som følge af deres afsides beliggenhed og ø-karakter (POSEICAN).
                                        KAPITEL II
                           Særlige bestemmelser om samhandelen
                                mellem Portugal og Estland
                                                                                          227
 ---pagebreak---                                         ARTIKEL 6
I bestemmelserne om handel i afsnit II i aftalen foretages følgende ændringer for at tage
hensyn til de foranstaltninger og forpligtelser, der er anført i akten vedrørende Den
Portugisiske Republiks tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber (i det følgende
benævnt "tiltrædelsesakten").
                                        ARTIKEL 7
I henhold til tiltrædelsesakten indrømmer Portugal ikke varer med oprindelse i Estland
en gunstigere behandling end den, det indrømmer ved import af varer med oprindelse
eller i fri omsætning i de andre medlemsstater.
                                        ARTIKEL 8
Portugals indfrielse af de forpligtelser, der er anført i artikel 4, stk. 2, i denne aftale,
sker på det tidspunkt, der er fastsat for de øvrige medlemsstater, dog forudsat at Estland
er blevet undtaget fra anvendelsesområdet for forordning (EØF) nr. 519/94 om den
fælles ordning for indførsel fra visse tredjelande.
                                        ARTIKEL 9
Der kan anvendes kvantitative restriktioner på importen til Portugal af varer med
oprindelse i Estland indtil den 31. december 1995, hvad angår de varer, der er opført
i bilag B.
                                              224
                                                                                           228
 ---pagebreak---                                                               Bilag A
                                                              KN-kode
ex 0102  90 10                                0206 41 91                                     0403 10 24
ex0102   90 31                                0206 49 91                                     0403 10 26
ex 0102  90 33                                                                               ex 0403 90 51
ex 0102  90 35                                                                               ex 0403 90 53 «'
ex 0102  90 37                                0208 10 10                                     ex 0403 90 59 "'
0103 91 10                                    0209 00 11                                     0404 10 91
0103 92 11                                    0209 00 19                                     0404 90 11
0103 92 19                                    0209 00 30                                     0404 90 13
                                              0210 11 11                                     0404 90 19
                                              0210 11 19                                     0404 90 31
0203 11 10                                    0210 11 31                                     0404 90 33
0203 12 11                                     0210 11 39                                    0404 90 39
0203 12 19                                     0210 12 11
0203 19 11                                     0210 12 19
                                               0210 19 10                                              Sl
0203 19 13                                                                                   ex 1601
0203 19 15                                     0210 19 20
0203 19 55                                     0210 19 30
0203 19 59                                     0210 19 40                                    ex 1602 10 0051
0203 21 10                                     0210 19 51                                    ex 1602 20 906'
0203 22 11                                     0210 19 59                                     1602 41 10
0203 22 19                                     0210 19 60                                     1602 42 10
0203 29 11                                     0210 19 70                                     1602 49 11
0203 29 13                                     0210 19 81                                     1602 49 13
0203 29 15                                     0210 19 89                                     1602 49 15
0203 29 55                                     0210 90 31                                     1602 49 19
0203 29 59                                     0210 90 39                                     1602 49 30
                                               ex 0210 90 90 2I                               1602 49 50
                                                                                              ex 1602 90 10 6I
0206 30 21                                                                                    1602 90 51
0206 30 31                                     ex 0401 3I
                                               0403 10 22
                                                                                              ex 1902 20 30
      1)    Undtagen dyr til tyrefægtning.
      2)    Af tamsvin.
      3)    I pakker med et nettoindhold på højst 2 liter.
      4)    Ikke konserveret eller koncentreret, til konsum.
      5)    Med indhold af kød og spiseligt slagteaffald af tamsvin.
      6)    Med indhold af svineblod.
      7)   Kun:
            - pølser af kød, spiseligt slagteaffald eller blod af tamsvin
           - tilberedninger eller konserves med indhold af kød eller spiseligt slagteaffald af tamsvin.
                                                               Bilag B
                                                              KN-Kode
                                                             0701   10 00
                                                             0701  90 10
                                                             0701   90 51
                                                             0701   90 59
                                                                 225
                                                                                                               229
 ---pagebreak---                                       PROTOKOL 5
              OM GENSIDIG BISTAND MELLEM MYNDIGHEDERNE
                                   I TOLDSPØRGSMÅL
                                       ARTIKEL 1
                                       Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a) "toldlovgivmng", gældende bestemmelser vedtaget af Fællesskabet og Estland for
     indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken
     som helst anden toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrol-
     foranstaltninger
b) "told", told og alle andre afgifter, skatter og gebyrer og andre beløb, der
     opkræves på parternes område i medfør af toldlovgivningen, men ikke gebyrer og
     beløb, hvis størrelse nogenlunde svarer til omkostningerne i forbindelse med de
     ydede tjenester
c) "bistandssøgende myndighed", en kompetent administrativ myndighed, som er
     udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i
     toldspørgsmål
d) "bistandssøgte myndighed", en kompetent administrativ myndighed, som er
     udpeget af en part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand i
     toldspørgsmål
e) "overtrædelse", enhver overtrædelse af toldlovgivningen samt ethvert forsøg på
     overtrædelse af denne lovgivning.
                                        ARTIKEL 2
                                     Anvendelsesområde
 1. Parterne yder inden for rammerne af deres kompetence på den måde og de
 betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre,
 at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, påvise og undersøge
 overtrædelser af denne lovgivning.
 2. Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver admimstrativ
 myndighed hos parterne, som er kompetent med hensyn til anvendelsen af denne
 protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender.
 Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser,
 som udøves på retsmyndighedernes anmodning, medmindre de pågældende
 myndigheder er indforstået hermed.
                                            226
                                                                                     230
 ---pagebreak---                                          ARTIKEL 3
                                   Bistand efter anmodning
1. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte
myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den
bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder
fastslåede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil kunne udgøre en over-
trædelse af denne lovgivning.
2. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte
myndighed, hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt
indført på den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken
toldprocedure varerne er henført under.
3. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte
myndighed de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves overvågning af:
 a) fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de
      overtræder eller har overtrådt toldlovgivningen
 b) steder, hvor lagre af varer er anbragt på en sådan måde, at der er rimelig grund
      til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der krænker den
      anden parts lovgivning
 c) varebevægelser, om hvilke det er oplyst, at de muligvis kan give anledning til en
      væsentlig overtrædelse af toldlovgivningen
 d) transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de er blevet
      benyttet, benyttes eller kan benyttes i forbindelse med overtrædelse af
      toldlovgivningen.
                                           ARTIKEL 4
                                        Uanmodet bistand
  Parterne yder i overensstemmelse med deres love og administrative bestemmelser
  hinanden bistand, hvis de skønner, at en sådan er nødvendig for den korrekte
  anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger
  vedrørende:
  - transaktioner, som har krænket, krænker eller kan krænke denne lovgivning, og
     som kan være af interesse for den anden part
  - nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre sådanne transaktioner
  - varer, som vides at være genstand for en væsentlig overtrædelse af
     toldlovgivningen.
                                                227
                                                                                         231
 ---pagebreak---                                        ARTIKEL 5
                                 Fremsendelse/meddelelse
På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte
myndighed i overensstemmelse med sin lovgivning alle nødvendige forholdsregler til
- at fremsende alle dokumenter
- at meddele alle beslutninger
som er omfattet af denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller
etableret på dens område. I sådanne tilfælde finder artikel 6, stk. 3, anvendelse.
                                       ARTIKEL 6
                         Bistandsanmodningernes form og indhold
1. Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige
dokumentation til efterkommeise af sådanne anmodninger skal vedlægges
anmodningen. Om fornødent kan mundtlige anmodninger, når hastende
omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal omgående bekræftes skriftligt.
2. Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:
a) navn på den bistandssøgende myndighed
b) den ønskede foranstaltning
c) målsætninger og begrundelse for anmodningen
d) love, regler og andre implicerede retsinstrumenter
e) en så nøjagtig og udtømmende angivelse som muligt af de fysiske eller juridiske
      personer, der er målet for undersøgelserne
f) et sammendrag af sagsomstændighedeme, undtagen i de tilfælde, der er omhandlet
    i artikel 5.
 3. Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog
 eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.
 4. Hvis anmodningen ikke opfylder de formelle krav, kan den begæres korrigeret
 eller suppleret; dette berører dog ikke eventuelle retsbevarende foranstaltninger.
                                            228
                                                                                    232
 ---pagebreak---                                        ARTIKEL 7
                            Efterkommeise af anmodningerne
1. Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen leverer den bistandssøgte
myndighed eller, når denne er forhindret i selv at handle, den administrative
tjenestegren, til hvilken denne myndighed henviser anmodningen, inden for rammerne
af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede for egen
regning eller på anmodning fra andre myndigheder i samme part, de oplysninger, den
allerede er i besiddelse af, og foretager passende undersøgelser eller lader sådanne
foretage.
2. Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love og
administrative bestemmelser hos den part, som anmodningen rettes til.
3. Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden
part og på de af denne fastsatte betingelser i kontorerne hos den bistandssøgte
myndighed eller anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret
for, indhente sådanne oplysninger vedrørende overtrædelsen af toldlovgivningen, som
den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne
protokol.
4. Efter aftale med den anden part kan tjenestemænd fra en part være til stede ved
undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.
                                       ARTIKEL 8
                           Form for meddelelse af oplysninger
 1. Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed
undersøgelsesresultater i form af dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter,
 rapporter og lignende.
 2. De i stk. 1 omhandlede dokumenter kan erstattes af edb-oplysninger i en hvilken
 som helst form til samme formål.
                                       ARTIKEL 9
                         Undtagelser fra pligten til at yde bistand
 1. Parterne kan afslå at yde den i denne protokol fastsatte bistand, når en sådan
 bistand
 a) ville stride mod suverænitet, offentlig orden, sikkerhed eller andre væsentlige
      interesser, eller
 b) berører andre valuta- eller beskatningsregler end toldforskrifterne, eller
                                            229
                                                                                 233
 ---pagebreak--- c) krænker forretnings- og embedshemmeligheden.
2. Når den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville
være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom
herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at
afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
3. Hvis bistand tilbageholdes eller afslås, meddeles beslutningen herom og grundene
hertil straks den bistandssøgende myndighed.
                                      ARTIKEL 10
                                      Tavshedspligt
1. De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af
dette bilag, er fortrolige. De er omfattet af den tjenstlige tavshedspligt og beskyttes af
den nationale lovgivning i den part, som modtager dem, og de tilsvarende
bestemmelser, der gælder for fællesskabsmyndighederne.
2. Personoplysninger sendes ikke, hvis der er rimelig grund til at antage, at
overførslen eller anvendelsen af de sendte oplysninger vil stride mod de
grundlæggende retsprincipper hos en af parterne, og særlig hvis den pågældende
person uberettiget vil blive ugunstigt stillet. Efter anmodning skal den modtagende
part underrette den meddelende part om anvendelsen af de oplysninger, der er givet,
og om de opnåede resultater.
3. Personoplysninger må kun sendes til toldmyndighederne og, i tilfælde af
retsforfølgning, til den offentlige anklager og retsmyndighederne. Andre personer og
myndigheder kan kun indhente sådanne oplysninger efter forudgående tilladelse fra
den meddelende myndighed.
4. Den meddelende part kontrollerer nøjagtigheden af de oplysninger, der skal
overføres. Hvis det viser sig, at de meddelte oplysninger er unøjagtige eller skal
slettes, skal den modtagende part straks have meddelelse herom. Denne har pligt til at
rette oplysningerne eller slette dem.
5. Uden at det berører de tilfælde, hvor den almindelige offentlige interesse er
afgørende, kan den pågældende på anmodning få oplysning om datalagre og formålet
med denne lagring.
                                       ARTIKEL 11
                                 Oplysningernes anvendelse
 1. Indhentede oplysninger må udelukkende anvendes til de i denne protokol fastsatte
 formål og må i en part kun anvendes til andre formål med forudgående skriftligt
 samtykke fra den administrative myndighed, som har meddelt dem, og kun med de af
 denne myndighed fastsatte begrænsninger. Disse bestemmelser finder ikke anvendelse,
                                             230
                                                                                      234
 ---pagebreak--- når de oplysninger, der er indhentet med henblik på de i denne protokol fastsatte
formål, også kan anvendes til bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika og psy-
kotrope stoffer. Sådanne oplysninger kan inden for rammerne af artikel 2 meddeles
andre myndigheder, der er direkte inddraget i bekæmpelse af ulovlig narkotikahandel.
2. Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af oplysninger i retssager eller
administrative procedurer, som efterfølgende indledes på grund af manglende
overholdelse af toldlovgivningen.
3. Parterne kan i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager
indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og
dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne
protokol.
                                       ARTIKEL 12
                                   Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i
bemyndigelsen fastsatte grænser at optræde som ekspert eller vidne i retssager eller
administrative procedurer vedrørende spørgsmål, der er omfattet af denne protokol, i
en anden parts jurisdiktion og at fremlægge de genstande, dokumenter eller
bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den
administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det specifikt angives, om
hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab tjenestemanden vil blive afhørt.
                                       ARTIKEL 13
                                     Bistandsudgifter
 Parterne afstår fra alle krav mod hinanden om refusion af udgifter som følge af
 anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner
 og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.
                                       ARTIKEL 14
                                      Gennemførelse
 1. Forvaltningen af denne protokol varetages af de centrale toldmyndigheder i
 Estland på den ene side og de kompetente tjenestegrene i Kommissionen og i givet
 fald toldmyndighederne i medlemsstaterne på den anden side. De træffer afgørelser
 om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for
 protokollens anvendelse, og tager hensyn til reglerne vedrørende beskyttelse af data.
 De kan rette henstillinger til Associeringsrådet om ændringer, som de skønner bør
 foretages i protokollen.
                                             231
                                                                                   235
 ---pagebreak--- 2. Parterne konsulterer hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de
detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne
artikels bestemmelser.
                                     ARTIKEL 15
                                   Komplementaritet
1. Denne protokol skal supplere og ikke hindre anvendelsen af evenmelle aftaler om
gensidig bistand, som er indgået eller som måtte blive indgået mellem en enkelt eller
flere af medlemsstaterne i Den Europæiske Union og Estland. Den er heller ikke til
hinder for en mere vidtgående gensidig bistand i henhold til sådanne aftaler.
2. Disse aftaler berører ikke fællesskabsbestemmelserne om meddelelse mellem
Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af
oplysninger, der er indhentet i toldspørgsmål, og som kunne være af interesse for
Fællesskabet, jf. dog artikel 11.
                                           232                                 236
 ---pagebreak---                                FÆLLES ERKLÆRINGER
1. Artikel 36, stk. 1
  Der er enighed om, at begrebet "de betingelser og de retningslinjer, der gælder i hver
  af medlemsstaterne", efter omstændighederne omfatter EF-regler.
2. Artikel 36
  Der er enighed om, at begrebet "børn" defineres i overensstemmelse med det
  pågældende værtslands nationale lovgivning.
3. Artikel 37
  Der er enighed om, at begrebet "disses familiemedlemmer" defineres i overens-
  stemmelse med det pågældende værtslands nationale lovgivning.
4. Afsnit IV, kapitel II
  Med forbehold af bestemmelserne i afsnit IV, kapitel II, er parterne enige om, at
  behandlingen af en af parternes statsborgere eller virksomheder skal betragtes som
  mindre gunstig end behandlingen af statsborgere eller virksomheder fra den anden
  part, hvis denne behandling enten formelt eller de facto er mindre gunstig end
  behandlingen af statsborgere eller virksomheder fra den anden part.
5. Artikel 45, litra d), nr. i)
  Med forbehold af artikel 45 er parterne enige om, at ingen bestemmelse i aftalen kan
  fortolkes som en tilsidesættelse af parternes ret til at kontrollere og regulere for at
  sikre, at fysiske personer, der er omfattet af etableringsretten, reelt udøver selvstændig
  erhvervsvirksomhed.
6. Artikel 65
   Koncessionsaftalen mellem Republikken Estlands regering og Det Estiske
   Telefonaktieselskab (Aktsiaselts Eesti Telefon) af 16. december 1992 anses for at være
   forenelig med denne aftales artikel 65 på betingelse af:
        at lejede linjer på anmodning og inden for rimelige tidsfrister stilles til rådighed
        for virksomhedsnet og lukkede brugergrupper til deres brug, omfattende
        taletelefoni- og datatjenester, fra den i artikel 65 omhandlede dato
        at reguleringsopgaverne pålægges et organ, der er uafhængigt                       af
        telekommunikationsorganisationen, fra den i artikel 65 omhandlede dato.
                                              233
                                                                                        237
 ---pagebreak--- 7. Artikel 66
  Parterne er enige om, at for så vidt angår aftalen, omfatter intellektuel, industriel og
  kommerciel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer og
  beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende patenter, industrielle mønstre,
  geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, varemærker og servicemær-
  ker, integrerede kredsløbs topografi samt beskyttelse mod illoyal konkurrence som
  omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret
  og beskyttelse af fortrolig information om knowhow.
8. Artikel 114
  Parterne er enige om, at Associeringsrådet i overensstemmelse med artikel 114 i
  aftalen skal undersøge mulighederne for at oprette et rådgivende organ bestående af
  medlemmer af Fællesskabets Økonomiske og Sociale Udvalg og tilsvarende parter fra
   Estland.
                                           234
                                                                                     t* O O
 ---pagebreak---                                          AFTALE
    i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
                                  Estland om søtransport
                                  A. Brev fra Fællesskabet
Hr                ,
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres
regering er indforstået med følgende:
Da frihandelsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Estland blev undertegnet,
påtog parterne sig på passende måde at tage stilling til skibsfart, i særdeleshed der, hvor
udviklingen af handelen kunne blive hindret. Der vil blive søgt gensidigt tilfredsstillende
løsninger for skibsfart under overholdelse af principperne om fri og redelig konkurrence
på forretningsmæssigt grundlag.
Det aftaltes ligeledes, at disse emner også skal drøftes i Associeringsrådet.
Modtag, hr              , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet
for Den Europæiske Union
                              B. Brev fra Republikken Estland
Hr              ,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse og at bekræfte, at
min regering er indforstået med følgende:
 »Da frihandelsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Estland blev undertegnet,
påtog parterne sig på passende måde at tage stilling til skibsfart, i særdeleshed der, hvor
 udviklingen af handelen kunne blive hindret. Der vil blive søgt gensidigt tilfredsstillende
 løsninger for skibsfart under overholdelse af principperne om fri og redelig konkurrence
 på forretningsmæssigt grundlag.
 Det aftaltes ligeledes, at disse emner også skal drøftes i Associeringsrådet.«
 Modtag, hr              , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 For regeringen
 for Republikken Estland
                                             235
                                                                                  239
 ---pagebreak---                                         AFTALE
     i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Estland om anerkendelse af en regionalisering af afrikansk svinepest i Kongeriget
                                         Spanien
                            A. Brev fra Republikken Estland
Hr               ,
Jeg har den ære herved at henvise til de drøftelser om samhandelsordningerne for visse
landbrugsprodukter, der har fundet sted mellem Fællesskabet og Estland som led i for-
handlingerne om frihandelsaftalen.
Jeg bekræfter herved, at Estland kan anerkende, at Kongeriget Spaniens område, med
undtagelse af provinserne Badajoz, Huelva, Sevilla og Cordoba, er fri for afrikansk
svinepest på samme betingelser, som er omhandlet i Rådets beslutning 89/21/EØF af 14.
december 1988 og Kommissionens senere beslutninger.
Estland godtager denne undtagelse, uden at dette berører alle andre bestemmelser i den
estiske veterinærlovgivning.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Fællesskabet
er indforstået med indholdet af denne skrivelse.
Modtag, hr             , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For regeringen for
Republikken Estland
                                 B. Brev fra Fællesskabet
Hr             ,
Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
 »Jeg har den ære herved at henvise til de drøftelser om samhandelsordningerne for visse
 landbrugsprodukter, der har fundet sted mellem Fællesskabet og Estland som led i for-
 handlingerne om frihandelsaftalen.
 Jeg bekræfter herved, at Estland kan anerkende, at Kongeriget Spaniens område, med
 undtagelse af provinserne Badajoz, Huelva, Sevilla og Cordoba, er fri for afrikansk
 svinepest på samme betingelser, som er omhandlet i Rådets beslutning 89/21/EØF af 14.
 december 1988 og Kommissionens senere beslutninger.
 Estland godtager denne undtagelse, uden at dette berører alle andre bestemmelser i den
 estiske veterinærlovgivning.
                                            236                                   240
 ---pagebreak--- Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Fællesskabet
er indforstået med indholdet af denne skrivelse.«
Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med indholdet af
Deres brev.
Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet
for Den Europæiske Union
                                          237
                                                                           241
 ---pagebreak---                              ENSIDIGE ERKLÆRINGER
                          Erklæring fra den franske regering
Frankrig bemærker, at Europaaftalen med Republikken Estland ikke finder anvendelse
på de oversøiske lande og territorier, der er associeret med Det Europæiske Fællesskab
i medfør af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællessskab.
                           Erklæring fra Republikken Estland
Hvis der indføres told for landbrugsprodukter i Estland mellem den 1. januar 1994 og
datoen for aftalens ikrafttræden, anvender Estland proceduren og de væsentlige regler
i artikel 24, stk. 3, i denne aftale tilsvarende.
                                              238                            24 O
 ---pagebreak---                    RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE                         <*%$ / O A& ^  C Av/Cj
                                       af         1995
     om indgåelse af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
      medlemsstater på den ene side og Republikken Letland på den anden side
                                (../.../EKSF, EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab,
særlig artikel 95,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab,
særlig artikel 238 sammenholdt med artikel 228, stk. 2, andet punktum, og stk. 3, andet
afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
særlig artikel 101, stk. 2,
efter høring af den Rådgivende Komite og Rådets enstemmige vedtalelse,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet1,
under henvisning til Rådets godkendelse i henhold til artikel 101 i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtning:
Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
 side og Republikken Letland på den anden side, som undertegnedes i Bruxelles den
 1995, bør godkendes -
 TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
         EFTnr. C...
                                                                                     243
 ---pagebreak---                                           Artikel 1
Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Republikken Letland på den anden side, de dertil knyttede protokoller og de til
slutakten knyttede erklæringer og brevvekslinger godkendes på vegne af Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskab, Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske
Atomenergifællesskab.
Teksten til aftalen, de dertil knyttede protokoller og slutakten er knyttet til denne
afgørelse.
                                          Artikel 2
 1.      Den holdning, som Fællesskabet skal indtage i Associeringsrådet, fastlægges af
         Rådet på forslag af Kommissionen eller, om fornødent, af Kommissionen i
         overensstemmelse med de tilsvarende bestemmelser i traktaterne om oprettelse af
         Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Kul- og S tål fællesskab og Det
         Europæiske Atomenergifællesskab.
2.       Formanden for Rådet udøver formandskabet i Associeringsrådet i
         overensstemmelse med artikel 111 i Europaaftalen og fremfører Fællesskabets
         holdning. En repræsentant for Kommissionen udøver formandskabet i
         Associeringsudvalget i overensstemmelse med udvalgets forretningsorden og
         fremfører Fælleskabets holdning.
                                          Artikel 3
Formanden for Rådet foretager på vegne af Det Europæiske Fællesskab den i aftalens
 artikel 131 omhandlede notifikation. Formanden for Kommissionen foranstalter
 tilsvarende notifikation på vegne af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det
 Europæiske Atomenergifællesskab.
 Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                     244
 ---pagebreak---                                        EUROPAAFTALE
            om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og
       deres medlemsstater på den ene side og Republikken Letland på den anden side
KONGERIGET BELGIEN,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND
KONGERIGET SVERIGE
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og
Det EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, Det EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB og Det
EUROPÆISKE KUL- OG STÅLFÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, der handler
inden for rammerne af Den Europæiske Union,på den ene side
og REPUBLIKKEN LETLAND, i det følgende benævnt »Letland«,på den anden side,
SOM MINDER OM de historiske bånd mellem parterne og de fælles værdier, som de deler,
                                                                                             245
 ---pagebreak--- SOM ERKENDER, at Fællesskabet og Letland ønsker at styrke disse bånd og etablere nære og varige
forbindelser på grundlag af gensidighed, som kan gøre det muligt for Letland at deltage i den
europæiske integrationsproces og således styrke og udvide de forbindelser, der er etableret tidligere,
særlig ved aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde og aftalen om frihandel
og handelsanliggender,
SOM TAGER 1 BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at udbrede de politiske og økonomiske
friheder, som udgør grundlaget for den nye handelsaftale og for den nødvendige omstilling af Letland
til et nyt økonomisk og politisk system, der i overensstemmelse med bl.a. de tilsagn, der er afgivet
inden for rammerne af CSCE, respekterer retsstaten og menneskerettighederne, herunder
mindretallenes rettigheder, et flerpartisystem med frie og demokratiske valg og en liberalisering med
sigte på at fuldføre den varige overgang til markedsøkonomi,
SOM DELER den opfattelse, at Letland med held har foretaget betydelige reformer på det politiske
og økonomiske område, og at denne reformindsats vil blive fortsat,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at indfri forpligtelserne inden for
rammerne af CSCE, særlig dem, der er omhandlet i Helsingfors-slutakten, slutdokumenterne fra
møderne i Madrid, Wien og København, Paris-charteret for et nyt Europa, konklusionerne fra CSCE-
konferencen i Bonn, CSCE-dokumentet af 1992 fra Helsingfors, den europæiske
menneskerettighedskonvention, det europæiske energicharter samt ministererklæringen fra Luzern-
konferencen den 30. april 1993,
SOM ER REDE TIL at fremme øgede kontakter mellem deres borgere og den frie udveksling af
oplysninger og tanker som vedtaget af parterne som led i CSCE,
SOM ER KLAR OVER betydningen af denne aftale for etablering og udbygning af grundlaget for
et stabilt Europa baseret på samarbejde og med Den Europæiske Union som en af hjørnestenene,
SOM ERKENDER, at der er behov for med Fællesskabets hjælp at fortsætte Letlands politiske og
økonomiske reformer,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet ønsker at bidrage til gennemførelsen af reformerne
og at hjælpe Letland med at imødegå de økonomiske og sociale følger af strukturtilpasningen,
SOM ERKENDER, at det er en forudsætning for fuldstændig gennemførelse af aftalen, at Letland
gennemfører et sammenhængende program for økonomisk og politisk reformer,
SOM ERKENDER behovet for er fortsat regionalt samarbejde mellem de baltiske stater under hensyn
til, at den nærmere integration mellem Den Europæiske Union og de baltiske stater bør forløbe side
om side med integrationen mellem de baltiske stater selv, også i en bredere regional sammenhæng,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at liberalisere handelen i
overensstemmelse med GATT- og WTO-principperne,
                                                                                                246
 ---pagebreak--- SOM FORVENTER, at denne aftale vil bidrage til at skabe et nyt klima for de økonomiske
forbindelser mellem dem og frem for alt for handel og handelsanliggender og investeringer, som er
af grundlæggende betydning for økonomisk omstrukturering og teknologisk fornyelse,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der ved den fælles erklæring fra maj 1992 blev etableret en
politisk dialog om spørgsmål af fælles interesse,
SOM ØNSKER at udvide og intensivere den regelmæssige politiske dialog inden for de multilaterale
rammer, der blev etableret på Det Europæiske Råds møde i København i juni 1993 og yderligere
styrket ved afgørelse truffet af Rådet for Den Europæiske Union den 7. marts 1994 samt
konklusionerne på Det Europæiske Råds møde i Essen i december 1994,
SOM MINDER OM, at Letland har været associeret partner i WEU siden maj 1994, og at landet
deltager i NATO's Partnerskab for Fred,
SOM DELS ANERKENDER det bidrag, som pakten om stabilitet i Europa kan yde til at fremme
stabiliteten og gode naboforhold i det baltiske område, dels bekræfter deres faste vilje til at arbejde
sammen om at føre dette initiativ ud i livet,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet er rede til at iværksætte samarbejdsarrangementer
og yde økonomisk, faglig og finansiel bistand på et globalt og flerårigt grundlag,
SOM ERINDRER SIG de økonomiske og sociale forskelle mellem Fællesskabet og Letland og således
erkender, at denne associerings mål skal virkeliggøres på grundlag af passende bestemmelser i denne
aftale,
SOM ØNSKER at etablere et kulturelt samarbejde og udvikle informationsudveksling,
SOM ER REDE TIL at skabe rammer for et samarbejde om bekæmpelse af ulovlige aktiviteter,
 SOM ERKENDER, at Letlands endelige mål er at blive medlem af Den Europæiske Union, og at
en associering ved hjælp af denne aftale ifølge parterne vil hjælpe Letland til at nå dette mål,
 SOM TAGER HENSYN TIL den strategi for forberedelse af tiltrædelsen, som blev vedtaget på Det
 Europæiske Råds møde i december 1994 i Essen, og som gennemføres politisk ved etablering af
 strukturerede relationer mellem de associerede stater og Den Europæiske Unions institutioner, som
 fremmer den gensidige tillid og skaber rammerne for behandlingen af emner af fælles interesse,
 ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
                                              ARTIKEL 1
  1. Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Letland
     på den anden side.
                                                                                              o  47
 ---pagebreak--- 2. Det er formålet med denne associering:
-   at skabe passende rammer for den politiske dialog mellem parterne, som gør det muligt at udvikle
    nære politiske forbindelser
-   gradvis at etablere et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Letland omfattende i det
    væsentlige al samhandel mellem de to parter
-   at fremme udvidelsen af samhandelen og de harmoniske økonomiske forbindelser mellem parterne
    og således fremme den dynamiske økonomiske udvikling og velstanden i Letland
-   at skabe grundlaget såvel for økonomisk, finansielt, kulturelt og socialt samarbejde og samarbejde
    om bekæmpelse af ulovlige aktiviteter som for Fællesskabets bistand til Letland
-   at støtte Letlands bestræbelser for at udvikle landets økonomi og fuldføre den varige overgang til
    markedsøkonomi
-   at skabe passende rammer for Letlands gradvise integration i Den Europæiske Union. Letland
    bestræber sig i den forbindelse på at opfylde de nødvendige betingelser herfor
-   at oprette institutioner, som er egnede til at gøre associeringen effektiv.
                              AFSNIT I: ALMINDELIGE PRINCIPPER
                                              ARTIKEL 2
 1. Respekten for de demokratiske principper og overholdelsen af menneskerettighederne som fastlagt
    i slutakten fra Helsingfors og i Paris-charteret for et nyt Europa og de markedsøkonomiske
    principper ligger til grund for parternes indenrigs-og udenrigspolitik og udgør væsentlige
    elementer i denne aftale.
2. Parterne skønner, at det er væsentligt for den fremtidige velfærd og stabilitet i regionen, at de
    baltiske stater opretholder og udvikler et indbyrdes samarbejde og gør sig alle bestræbelser for at
    udvide denne proces.
                                                Artikel 3
 1. Associeringen omfatter en overgangsperiode, som er omtalt i bestemte artikler i det følgende, og
    som udløber senest den 31. december 1999.
 2. Associeringsrådet, som erindrer sig, at de markedsøkonomiske principper er af væsentlig
    betydning for denne associering, foretager jævnligt en undersøgelse af aftalens anvendelse og
    Letlands gennemførelse af økonomiske reformer på grundlag af de principper, der er nævnt i
    præamblen.
 3. Overgangsperioden som nævnt i stk. 1 og 2 finder hverken anvendelse på afsnit II eller afsnit IH.
                                                                                          248
 ---pagebreak---                                    AFSNIT II: POLITISK DIALOG
                                                 Artikel 4
Den politiske dialog mellem Den Europæiske Union og Letland udvides og intensiveres. Den skal
ledsage og konsolidere den indbyrdes tilnærmelse mellem Den Europæiske Union og Letland, støtte
de politiske og økonomiske forandringer, der finder sted eller allerede har fundet sted i dette land,
og bidrage til etablering af snævre solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem
parterne. Den politiske dialog skal især fremme:
-   Letlands gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union
-   en øget konvergens i holdningerne til internationale spørgsmål, særlig anliggender, som vil kunne
    få væsentlige følger for den ene eller den anden part
-   et bedre samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og
    sikkerhedspolitik
-   sikkerheden og stabiliteten i Europa.
                                                ARTIKEL 5
 1. Den politiske dialog finder sted inden for de multilaterale rammer og i overensstemmelse med de
    former og fremgangsmåder, der er etableret med de associerede lande i Centraleuropa.
                                                ARTIKEL 6
 1. På ministerplan finder den bilaterale dialog sted i Associeringsrådets regi, som har det generelle
      ansvar for ethvert spørgsmål, parterne måtte forelægge det.
2. Efter aftale mellem parterne iværksættes der andre fremgangsmåder for politisk dialog, især:
 -   møder på højeste officielle plan (politiske direktører) mellem lettiske embedsmænd på den ene side
    og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen på den anden side
 -   fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende kontakter
     i tredjelande og inden for FN, OSCE og andre multilaterale organisationer
 -   Letland inddrages i den gruppe lande, der regelmæssigt modtager underretning om de spørgsmål,
     der behandles som led i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, og der udveksles oplysninger
     med henblik på at nå de mål, der er fastlagt i artikel 4
      alle andre fremgangsmåder, som kan bidrage til at konsolidere, udvikle og udvide denne dialog.
                                                                                               249
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 7
Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i Det Parlamentariske Udvalg for
associeringen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Republikken Letland (i
det følgende benævnt Det Parlamentariske Udvalg).
                             AFSNIT III: FRIE VAREBEVÆGELSER
                                             ARTIKEL 8
1. Fællesskabet og Letland opretter gradvis et frihandelsområde i en overgangsperiode af en varighed
    på højst fire år begyndende på tidspunktet for ikrafttrædelsen af aftalen om frihandel og
    handelsanliggender den 1. januar 1995 i overensstemmelse med denne aftales bestemmelser og
    med bestemmelserne i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) og
    Verdenshandelsorganisationen (WTO).
2. Den kombinerede varenomenklamr baseret på det harmoniserede system anvendes til tarifering af
    varer i samhandelen mellem parterne.
3. For hver vare udgør basistolden, ud fra hvilken de gradvise nedsættelser, der er fastsat i denne
    aftale, skal foretages, den told, der er fastsat i bilag II - IV og X, eller den told, der faktisk
    anvendes generelt den 1. januar 1995, hvis den er den laveste.
4. Foretages der efter den 1. januar 1995 toldnedsættelser på et generelt grundlag, særlig
    nedsættelser, som følger af den toldaftale, der er indgået med afslutningen af GATT-
    forhandlingerne under Uruguay-runden, træder denne nedsatte told i stedet for den i stk. 3
    omhandlede basistold på det tidspunkt, hvor disse nedsættelser foretages.
5. Fællesskabet og Letland meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.
                                      KAPITEL I: Industrivarer
                                              ARTIKEL 9
 1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på de varer med oprindelse i Fællesskabet og i
    Letland, der er opført i kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de
    i bilag I opførte varer.
 2. Bestemmelserne i artikel 10-14 finder ikke anvendelse på de i artikel 16 omhandlede varer.
 3. Handelen mellem parterne med varer, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske
     Atomenergifællesskab reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.
                                             ARTIKEL 10
 1. Gældende importtold i Fællesskabet på varer med oprindelse i Letland afskaffes den 1. januar
     1995.
                                                                                               250
 ---pagebreak--- 2. Kvantitative restriktioner for importen i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning
    afskaffes den 1. januar 1995, for så vidt angår varer med oprindelse i Letland.
                                              ARTIKEL 11
1. Gældende importtold i Letland på andre varer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er
    opført i bilag II og III, afskaffes den 1. januar 1995.
2. Gældende importtold i Letland på de varer med oprindelse i Fællesskabet, der er opført i bilag
    II, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:
-   den 1. januar 1996 nedsættes alle toldsatser til 50% af basistolden
-   den 1. januar 1997 afskaffes resterende told.
3. Gældende importtold i Letland på de varer med oprindelse i Fællesskabet, der er opført i bilag
    III, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:
-   den 1. januar 1997 nedsættes alle toldsatser til 50% af basistolden
- den 1. januar 1999 afskaffes resterende told.
4. De kvantitative restriktioner for importen i Letland af varer med oprindelse i Fællesskabet og
    foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes den 1. januar 1995.
                                              ARTIKEL 12
Bestemmelserne om afskaffelsen af importtold finder også anvendelse på finanstold.
                                              ARTIKEL 13
Den 1. januar 1995 afskaffer Fællesskabet og Letland i deres samhandel alle afgifter med en virkning
svarende til importtold.
                                              ARTIKEL 14
 1. Fællesskabet og Letland afskaffer hver især den 1. januar 1995 al eksporttold og alle afgifter med
     tilsvarende virkning, med undtagelse af den i bilag IV anførte, som Letland afskaffer senest ved
    udgangen af 1998.
2. Fællesskabet afskaffer kvantitative restriktioner for eksporten til Letland og alle foranstaltninger
     med tilsvarende virkning den 1. januar 1995.
 3. Letland afskaffer kvantitative restriktioner for eksporten til Fællesskabet og alle foranstaltninger
     med tilsvarende virkning den 1. januar 1995.
                                                                                              fa o .\.
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 15
Hver af parterne erklærer sig rede til at nedsætte sin told i samhandelen med den anden part hurtigere
end fastsat i artikel 10 og 11, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte
erhvervssektor tillader det.
Associeringsrådet, der er omhandlet i artikel 110 (i det følgende benævnt »Associeringsrådet«), kan
fremsætte henstillinger med henblik herpå.
                                             ARTIKEL 16
1. For de tekstilvarer med oprindelse i Letland, der er opført i bilag V til denne aftale, suspenderes
    tolden ved import i Fællesskabet på de i dette bilag fastsatte betingelser. Bilaget kan revideres ved
    afgørelse truffet af Associeringsrådet i overensstemmelse med procedurerne i artikel 112.
2. Protokol 1 fastsætter ordningerne gældende for de deri omhandlede tekstilvarer.
                                              ARTIKEL 17
 1. Bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at Fællesskabet opretholder et
     landbrugselement i gældende told for de i bilag VI opførte varer, for så vidt angår varer med
    oprindelse i Letland.
2. Bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at Letland indfører et landbrugselement i
     gældende told for de i bilag VI opførte varer, for så vidt angår varer med oprindelse i
     Fællesskabet.
                                        KAPITEL II: Landbrug
                                              ARTIKEL 18
 1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på landbrugsprodukter med oprindelse i
     Fællesskabet og i Letland.
 2. Ved »landbrugsprodukter« forstås de varer, der er opført i kapitel 1 til 24 i den kombinerede
      nomenklatur, og de varer, der er opført i bilag I, men ikke fiskerivarer, som defineres i artikel
     22, stk. 2.
                                              ARTIKEL 19
 Protokol 2 fastsætter handelsordningerne for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført i
 denne protokol.
                                              ARTIKEL 20
  1. Den 1. januar 1995 anvendes der ingen kvantitative restriktioner for importen i Fællesskabet af
      landbrugsprodukter med oprindelse i Letland og heller ikke for importen i Letland af
      landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet.
                                                                                                 9 r; 9
                                                                                                 h* O -•>
 ---pagebreak--- 2. Fællesskabet og Letland indrømmer hinanden de i bilag VIl-Xl omhandlede lempelser i
    overensstemmelse med de deri fastlagte betingelser.
3. De i stk. 2 omhandlede lempelser kan revideres efter fælles overenskomst mellem parterne i
    perioden indtil den 31. december 1997 og på grundlag af principperne og procedurerne i stk. 4.
4. Fællesskabet og Letland undersøger under hensyntagen til omfanget af deres indbyrdes samhandel
    med landbrugsprodukter, disses særlige følsomhed, reglerne for Fællesskabets fælles
    landbrugspolitik, reglerne for Letlands landbrugspolitik og landbrugets rolle i Letlands økonomi,
    produktionen og eksportpotentiellet i dets traditionelle erhverv og markeder i Associeringsrådet
    mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser for hvert enkelt produkt på et ordnet
    og gensidigt grundlag.
                                             ARTIKEL 21
Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 30, indleder parterne, hvis importen af varer
med oprindelse i den ene part, som er genstand for de i henhold til artikel 20 indrømmede lempelser,
i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser
af den anden parts markeder, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning.
Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne foranstaltninger, som den
skønner nødvendige.
                                        KAPITEL III: Fiskeri
                                             ARTIKEL 22
 1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på fiskerivarer med oprindelse i Fællesskabet og
     i Letland.
2. Ved »fiskerivarer« forstås de varer, der er opført i kapitel 3 i den kombinerede nomenklatur, og
     devaregrupper, der er omfattet af kode 0511 91 10,05119190, 1604, 1605, 1902 20 10 og 2301
     20 00 i den kombinerede nomenklatur.
                                             ARTIKEL 23
 1. Fællesskabet og Letland indrømmer hinanden de lempelser, der er omhandlet i bilag XII og XIII
     på de deri fastsatte betingelser.
 2. Bestemmelserne i artikel 20, stk. 4, og artikel 21 finder tilsvarende anvendelse på fiskerivarer.
                                  KAPITEL IV: Fælles bestemmelser
                                              ARTIKEL 24
 Bestemmelserne i dette afsnit finder anvendelse på handelen med alle varer med oprindelse i begge
 parter, medmindre andet er fastsat heri eller i protokol 1 og 2.
                                                                                                253
 ---pagebreak---                                                 ARTIKEL 25
1. I samhandelen mellem Fællesskabet og Letland må der fra den 1. januar 1995 ikke indføres:
-    ny import- eller eksporttold eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende
     told eller afgifter forhøjes
-    nye kvantitative import- eller eksportrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning,
     og bestående må ikke gøres mere restriktive.
2. Uden at dette berører de indrømmede lempelser i henhold til artikel 20, må bestemmelserne i
     denne artikels stk. 1 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Letlands og Fællesskabets
     respektive landbrugs- og fiskeripolitik eller foranstaltninger, der træffes i henhold til denne politik.
                                                ARTIKEL 26
 1. De to parter afholder sig fra enhver foranstaltning eller intern praksis af fiskal art, der direkte
     eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra en af parterne og lignende varer,
     der har oprindelse på den anden parts område.
2. Varer, der udføres til en af de to parters område, må ikke få fordele i form af intern
     afgiftsgodtgørelse, der er højere end den afgift, de direkte eller indirekte er pålagt.
                                                ARTIKEL 27
 1. Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner,
      frihandelsområder eller grænsetrafikordninger, for så vidt disse ikke medfører ændring af den
      samhandelsordning, der er fastlagt ved aftalen.
 2. Der finder konsultationer sted mellem parterne i Associeringsrådet om aftaler om oprettelse af
      sådanne toldunioner eller frihandelsområder og på anmodning om andre vigtige spørgsmål
      vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland
      tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der
      tages hensyn til Fællesskabets og Letlands gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.
                                                ARTIKEL 28
 Letland kan træffe ekstraordinære foranstaltninger af begrænset varighed, som afviger fra
 bestemmelserne i artikel 11 og artikel 25, stk. 1, første led, i form af forhøjet told.
 Disse foranstaltninger må kun vedrøre industrier i deres vorden eller visse sektorer, som undergår
 omstrukturering eller er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig når disse vanskeligheder forvolder
  alvorlige sociale problemer.
  Den importtold, der anvendes i Letland på varer med oprindelse i Fællesskabet som følge af disse
  foranstaltninger, må højst udgøre 25% ad valorem og skal omfatte et præferenceelement for varer
  med oprindelse i Fællesskabet.
                                                                                                  254
 ---pagebreak--- Den samlede værdi af importen al varer, som omfattes al disse foranstaltninger, må højst udgøre 15%
af den samlede import fra Fællesskabet af industrivarer som defineret i kapitel I i det seneste år, for
hvilket der foreligger statistikker.
Disse foranstaltninger må højst anvendes i tre år, medmindre Associeringsrådet tillader en længere
varighed. De skal ophøre med at gælde senest den 31. december 1998.
Der må ikke indføres sådanne foranstaltninger for en vare, hvis der er forløbet mere end tre år siden
afskaffelsen af al told og alle kvantitative restriktioner eller afgifter eller foranstaltninger med
tilsvarende virkning for den pågældende vare.
Letland underretter Associeringsrådet om alle ekstraordinære foranstaltninger, det agter at træffe, og
der afholdes på anmodning af Fællesskabet konsultationer i Associeringsrådet om sådanne
foranstaltninger og de sektorer, for hvilke de gælder, før de bringes i anvendelse. Letland forelægger,
når det træffer sådanne foranstaltninger, Associeringsrådet en tidsplan for afskaffelsen af told, der
indføres i henhold til denne artikel. Tidsplanen skal omfatte en gradvis afvikling i lige store årlige
rater af denne told begyndende senest to år efter dens indførelse. Associeringsrådet kan træffe
afgørelse om en anden tidsplan.
                                               ARTIKEL 29
Fastslår en af parterne, at der finder dumping sted i samhandelen med den anden part efter artikel VI
i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, kan den pågældende part træffe passende
foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med aftalen om anvendelse af artikel VI
i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel sammen med dertil knyttet intern
lovgivning, på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 33.
                                               ARTIKEL 30
Når en vare indføres i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel
om:
 -    væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på en
      af parternes område, eller
 -    alvorlige forstyrrelser inden for en sektor i økonomien eller vanskeligheder, der kan give
      anledning til en alvorlig forværring af den økonomiske situation i en region
 kan Fællesskabet eller Letland, alt efter hvilken af parterne der er berørt, træffe passende
 foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 33.
                                               ARTIKEL 31
 Fører overholdelse af bestemmelserne i artikel 14 og 25 til
 i) genudførsel til et tredjeland, over for hvilket den eksporterende part for den pågældende vare
      opretholder kvantitative eksportrestriktioner, udførselstold eller foranstaltninger med tilsvarende
      virkning, eller
  ii) en alvorlig knaphed eller trussel herom på en vare af væsentlig betydning for den eksporterende
      part
                                                                                               255
 ---pagebreak--- og giver ovennævnte simation eller kan den give anledning til større vanskeligheder for den
eksporterende part, kan denne træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de
procedurer, der er fastsat i artikel 33. Foranstaltningerne skal være ikke-diskriminerende og afskaffes,
når betingelserne for deres opretholdelse ikke længere er til stede.
                                               ARTIKEL 32
Den Europæiske Unions medlemsstater, i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, og Letland
tilpasser gradvis evenmelle statslige handelsmonopoler, således at enhver forskelsbehandling af
statsborgere i medlemsstaterne og Letland med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår er udelukket
ved udgangen af 1998. Associeringsrådet underrettes om foranstaltninger, der vedtages til
virkeliggørelse af dette mål.
                                               ARTIKEL 33
1. Undergiver Fællesskabet eller Letland indførslen af varer, som vil kunne medføre de
    vanskeligheder, der henvises til i artikel 30, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at
    skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underrettes den anden part herom.
2. I de tilfælde, der omhandles i artikel 29, 30 og 31, giver Fællesskabet henholdsvis Letland, før
    det træffer de foranstaltninger, der er fastsat heri, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes
    af stk. 3, litra d), Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå en løsning,
    der er acceptabel for begge parter.
    Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i aftalens funktion, bør foretrækkes.
    Beskyttelsesforanstaltningerne skal straks meddeles Associeringsrådet og er dér genstand for
    periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart
    omstændighederne tillader det.
3. For anvendelsen af stk. 2 gælder følgende bestemmelser:
a) Med hensyn til artikel 30 forelægges vanskeligheder, som opstår i den simation, der er omhandlet
    i denne artikel, til undersøgelse i Associeringsrådet, der kan træffe enhver formålstjenlig afgørelse
    for at bringe dem til ophør.
    Har Associeringsrådet eller den eksporterende part ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse
    truffet nogen afgørelse, der bringer vanskelighederne til ophør, og er der ikke fundet nogen anden
    tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe
    problemet. Sådanne foranstaltninger må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for at afhjælpe
    de vanskeligheder, der er opstået.
b) Med hensyn til artikel 29 underrettes Associeringsrådet om dumpingsagen, så snart den
    importerende parts myndigheder har indledt en undersøgelse. Bringes den pågældende
    dumpingpraksis ikke til ophør, eller er der ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse for
    Associeringsrådet fundet nogen anden tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe
    passende foranstaltninger.
                                                                                                256
 ---pagebreak--- c) Med hensyn til artikel 31 forelægges vanskeligheder, som opstår i den situation, der er omhandlet
    i denne artikel, til undersøgelse i Associeringsrådet.
    Associeringsrådet kan træffe enhver formålstjenlig afgørelse for at bringe vanskelighederne til
    ophør. Har det ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse truffet en sådan afgørelse, kan den
    eksporterende part anvende passende foranstaltninger på eksporten af den pågældende vare.
d) Når ekstraordinære omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker
    forudgående underretning henholdsvis undersøgelse, kan Fællesskabet henholdsvis Letland i de
    situationer, der er omhandlet i artikel 29, 30 og 31, straks indføre sådanne forebyggende og
    midlertidige foranstaltninger, som er strengt nødvendige for at afhjælpe situationen.
                                             ARTIKEL 34
Protokol 3 fastsætter oprindelsesreglerne med henblik på anvendelsen af de toldpræferencer, der er
fastsat i denne aftale tillige med metoderne for det administrative samarbejde.
                                             ARTIKEL 35
Aftalen er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller
transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den offentlige
sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af
nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, eller beskyttelse af intellektuel,
industriel og kommerciel ejendomsret, ej heller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Disse forbud
eller restriktioner må dog hverken udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult
begrænsning af samhandelen mellem parterne.
                                             ARTIKEL 36
Protokol 4 fastsætter de særlige bestemmelser, der skal gælde for samhandelen mellem Letland på
den ene side og Spanien og Portugal på den anden side, og den er gyldig indtil den 31. december
 1995.
             AFSNIT IV: ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING,
                                         TJENESTEYDELSER
                              KAPITEL I: Arbejdskraftens bevægelighed
                                              ARTIKEL 37
 1. På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:
 - behandles arbejdstagere af lettisk nationalitet, som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats
     område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten begrundet
     forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse
 -   har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt beskæftiget
     arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, som er omfattet af bilaterale
     aftaler efter artikel 41, medmindre andet er fastsat i disse aftaler, adgang til denne medlemsstats
     arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse.
                                                                                              257
 ---pagebreak--- 2. Letland indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget på
    Letlands område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på nævnte område,
    den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i
    Letland.
                                             ARTIKEL 38
1. Med henblik på koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere af lettisk nationalitet,
    som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, og for disses familiemedlemmer, som er
    lovligt bosiddende der, samt på de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver
    medlemsstat,
-   sammenlægges alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller beskæftiget
    eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, for så vidt angår pension og andre ydelser,
    der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt lægehjælp for sådanne
    arbejdstagere og deres familiemedlemmer
-   skal alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald, arbejdsulykke
    eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen bidragsbetingede ydelser, frit
    kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitormedlemsstaten eller
    -medlemsstaterne
-   modtager de pågældende arbejdstagere familieydelser for medlemmerne af deres familie som
    defineret ovenfor.
2. Letland indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt
    beskæftiget på dets område, samt medlemmer af deres familie, som er lovligt bosiddende dér, en
    behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, andet og tredje led.
                                              ARTIKEL 39
 1. Associeringsrådet vedtager ved afgørelse passende bestemmelser til virkeliggørelsen af de i artikel
    38 fastsatte mål.
2. Associeringsrådet vedtager ved afgørelse detaljerede regler for det administrative samarbejde, som
    kan give den nødvendige garanti med hensyn til forvaltning af og kontrol med anvendelsen af de
    i stk. 1 omhandlede bestemmelser.
                                              ARTIKEL 40
De bestemmelser, som Associeringsrådet vedtager i overensstemmelse med artikel 39, berører ikke
de rettigheder og forpligtelser, der følger af bilaterale aftaler mellem Letland og medlemsstaterne,
 når sådanne aftaler fastsætter gunstigere behandling af statsborgere fra Letland eller medlemsstaterne.
                                              ARTIKEL 41
 1. Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaten og til dens gældende lovgivning
     og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:
                                                                                                258
 ---pagebreak--- -   bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for lettiske arbejdstagere, som
    medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt forbedres
-   overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler.
2. Associeringsrådet undersøger andre forbedringer omfattende mulighed for adgang til
    erhvervsuddannelse i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne og
    under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.
                                                 ARTIKEL 42
Fra udgangen af overgangsperioden eller tidligere, hvis de socioøkonomiske vilkår er blevet tilpasset
vilkårene i Fællesskabet, og hvis beskæftigelsessituationen i Fællesskabet gør det muligt, undersøger
Associeringsrådet yderligere muligheder for at forbedre arbejdstagernes bevægelighed under
hensyntagen til bl.a. de sociale og økonomiske vilkår og bestemmelser i Letland og
beskæftigelsessituationen i Fællesskabet. Associeringsrådet vedtager henstillinger med henblik herpå.
                                                 ARTIKEL 43
Fællesskabet yder med henblik på at lette omstruktureringen af arbejdskraftsressourcerne som følge
af den økonomiske omstrukmrering i Letland faglig bistand til oprettelse af et passende socialt
sikringssystem i Letland som omhandlet i denne aftales artikel 92.
                                           KAPITEL II: Etablering
                                                   Artikel 44
 1. Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden, dog
    med undtagelse af de sektorer, der er omfattet af bilag XIV:
     i) en behandling med hensyn til lettiske virksomheders etablering, der ikke er mindre gunstig end
          den, medlemsstaterne indrømmer deres egne virksomheder eller virksomheder fra tredjelande
     ii) en behandling med hensyn til erhvervsvirksomhed udøvet af lettiske virksomheders
          datterselskaber og filialer etableret på medlemsstaterne område, som ikke er mindre gunstig
          end den, medlemsstaterne indrømmer deres egne virksomheder eller filialer eller
          datterselskaber eller filialer af virksomheder fra tredjelande, der er etableret på deres område.
 2. Letland gør det muligt for virksomheder og statsborgere fra Fællesskabet at etablere sig på lettisk
     område. Til dette formål:
     i) indrømmer Letland fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden i forbindelse med
          fællesskabsvirksomheders etablering en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der
          indrømmes Letlands egne virksomheder eller efter omstændighederne virksomheder fra
          tredjelande, dog med undtagelse af de sektorer, der er omhandlet i bilag XV, hvor der
          indrømmes national behandling senest ved udgangen af den overgangsperiode, der er nævnt
          i artikel 3
      ii) indrømmer Letland fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden med henblik på
                                                                                                     259
 ---pagebreak---         erhvervsvirksomhed udøvet af fællesskabsvirksomheders filialer og datterselskaber, der er
        etableret i Letland, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes
        Letlands egne virksomheder eller efter omstændighederne filialer og datterselskaber af
        virksomheder fra tredjelande, der er etableret på landets område.
3. Letland iværksætter i den i stk. 2, nr. i), nævnte overgangsperiode ingen foranstaltninger eller
    aktioner, hvorved der indføres forskelsbehandling med hensyn til fællesskabsvirksomheders og
    -statsborgeres etablering og erhvervsvirksomhed på Letlands område i forhold til dets egne
    virksomheder og statsborgere.
4. Associeringsrådet undersøger i den i stk. 2, nr. i), nævnte overgangsperiode med jævne
    mellemrum muligheden for at fremskynde tidspunktet for indrømmelse af national behandling i
    de sektorer, der er omtalt i bilag XV. Ændringer af dette bilag kan ske ved afgørelse truffet af
    Associeringsrådet.
    Efter udløbet af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode kan Associeringsrådet undtagelsesvis og
    efter anmodning fra Letland, hvis der opstår behov herfor, beslutte at forlænge varigheden af
    udelukkelsesperioden for nogle af de områder og anliggender, der er opført i bilag XV, for et
    begrænset tidsrum.
5. Den behandling, der er beskrevet i stk. 1 og 2 gælder for statsborgeres etablering og udøvelse af
    erhvervsvirksomhed fra udgangen af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode.
                                               Artikel 45
 1. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje
     og cabotagetjenesteydelser inden for søtransport.
2. Associeringsrådet kan fremsætte henstillinger om forbedring af betingelserne for etablering og
     udøvelse af erhvervsvirksomhed inden for de områder,der er omfattet af stk. 1.
                                               Artikel 46
I denne aftale forstås ved:
a) henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »lettisk virksomhed«, en virksomhed, som er oprettet i
     overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Letlands lovgivning, og hvis
     vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis
     Fællesskabets eller Letlands område.
     Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller
     Letlands lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller
     Letlands område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en lettisk
     virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i
     henholdsvis en af medlemsstaterne eller Letland.
 b) Datterselskab af et selskab, et selskab, som faktisk kontrolleres af det første selskab.
                                                                                                260
 ---pagebreak--- c) "Filial" af en virksomhed, et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som
    forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab,
    som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, så
   denne, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning
    til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver at forhandle direkte
    med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgår
    underafdelingen.
d) "Etablering":
    i) hvad angår statsborgere, retten til at optage og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed samt
          til at oprette virksomheder, herunder navnlig selskaber, som de faktisk kontrollerer.
          Statsborgere må i deres selvstændige erhvervsvirksomhed eller forretningsvirksomhed ikke
          søge eller tage beskæftigelse på den anden parts arbejdsmarked og kan ikke opnå nogen ret til
          adgang til den anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke
          anvendelse på dem, der ikke udelukkende udøver selvstændig erhvervsvirksomhed
    ii) hvad angår fællesskabsvirksomheder eller lettiske virksomheder, retten til at påbegynde og
          udøve erhvervsvirksomhed ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis Letland
          og Fællesskabet.
e) "Erhvervsvirksomhed", udøvelse af økonomiske aktiviteter.
f) "Erhvervsvirksomhed omfatter i princippet virksomhed inden for industri, handel, håndværk og
     liberale erhverv.
g) "Fællesskabsstatsborgere" og "lettiske statsborgere", fysiske personer, der er statsborgere i
     henholdsvis en af medlemsstaterne eller Letland.
h) Hvad angår international søtransport, herunder kombinerede transportformer, der omfatter en
     deltransport ad søvejen og involverer statsborgere i henholdsvis medlemsstaterne eller Letland,
     der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet eller Letland, og rederier, som er etableret uden
     for henholdsvis Fællesskabet og Letland, og som kontrolleres af henholdsvis statsborgere i en
     medlemsstat eller lettiske statsborgere, er også omfattet af bestemmelserne i kapitel II og III, hvis
     deres skibe er registreret i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Letland i
     overensstemmelse med deres respektive lovgivninger.
                                                  Artikel 47
 1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 43 og med undtagelse af de i bilag XVI beskrevne
      finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres etablering
      og erhvervsvirksomhed på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører nogen
      forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne
      virksomheder og statsborgere.
 2. Hvad angår finansielle tjenesteydelser forhindrer denne aftale uanset eventuelle andre
      bestemmelser i aftalen ikke parterne i at træffe foranstaltninger af forsigtighedsgrunde for at sikre
      beskyttelse af investorer, sparere, forsikringstagere eller personer, som har betroet deres midler
      til tredjemand, eller for at sikre det finansielle systems integritet og stabilitet. Parterne må ikke
      benytte disse foranstaltninger som et middel til at undslå sig for deres forpligtelser i henhold til
      aftalen.
                                                                                                      261
 ---pagebreak--- 3. Intet i altalen må fortolkes som et krav til en part om at give oplysninger om individuelle kunders
   forretningsanliggender og konti eller eventuelle fortrolige oplysninger eller oplysninger om
   ejerforhold, der er i offentlige organers varetægt.
                                                Artikel 48
1. Bestemmelserne i artikel 44 og 47 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler
   vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der
   ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er
   begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer af
   virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller, hvad angår
   finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.
2. Denne forskelsbehandling må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt dels som følge af
   sådanne retlige eller tekniske forskelle eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, dels af
   forsigtighedshensyn.
                                                Artikel 49
1. En "fællesskabsvirksomhed" eller en "lettisk virksomhed", der er etableret i henholdsvis Letland
   og Fællesskabet har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i etableringsværtslandet
   på henholdsvis Letlands og Fællesskabets område at beskæftige eller i et af deres datterselskaber
   eller filialer at lade beskæftige ansatte, som er statsborgere i henholdsvis Fællesskabets
   medlemsstater og Letland, forudsat at sådanne ansatte er nøglepersonale som defineret i denne
   artikels stk. 2, og at de udelukkende beskæftiges af virksomheder, datterselskaber eller filialer.
   Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan
   beskæftigelse.
2. Nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt "organisationer", er
    "virksomhedsinternt udstationerede medarbejdere" ("intra-corporate transferees"), som defineret
    i litra c) i dette stk., inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk
   person, og at de pågældende personer har været beskæftiget af denne eller har været partnere i
   den (uden at være flertalsaktionærer) i mindst et år forud for en sådan udstationering:
    a) Ledende personale i en organisation, som fortrinsvis varetager organisationens administration
         og modtager generelle tilsyns- eller ledelsesinstrukser hovedsagelig fra bestyrelsen eller
         virksomhedens aktionærer eller tilsvarende, herunder:
    -    ledelse af organisationen eller en afdeling eller en underafdeling af organisationen
    -    tilsyn og kontrol med det arbejde, der udføres af andre tilsyns-, fag- eller ledelsesmedarbejdere
    -    personlig beføjelse til at ansætte og afskedige eller anbefale ansættelse, afskedigelse eller
         foretage andre personaledispositioner.
    b) Personer beskæftiget i en virksomhed, som besidder usædvanlig viden, som er af væsentlig
         betydning for organisationens service, forskningsudstyr, teknikker eller administra-
         tion. Vurderingen af sådan viden kan, bortset fra organisationsspecifik viden, afspejle et højt
         kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller erhverv, der kræver specifik teknisk
         viden, herunder medlemskab af en officielt anerkendt profession.
                                                                                                    262
 ---pagebreak---    c) En "virksomhedsintern udstationeret medarbejder" defineres som en fysisk person, der arbejder
        i en organisation på en af parternes område, og som midlertidigt udstationeres på den anden
        parts område med henblik på udøvelse af erhvervsvirksomhed; den pågældende organisation
        skal have sit hovedsæde på en af parternes område, og udstationeringen skal ske til en afdeling
        (filial, datterselskab) af denne organisation, som reelt udøver erhvervsvirksomhed på den anden
        parts område.
3. Fællesskabsborgeres henholdsvis lettiske statsborgeres indrejse til og midlertidigt ophold på
    henholdsvis Letlands eller Fællesskabets område kan tillades, når disse virksomhedsrepræsentanter
    er personer i ledende stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a) ovf., og er ansvarlige for
    oprettelse af et datterselskab eller en filial af en lettisk virksomhed på Fællesskabets område eller
    af et datterselskab eller en filial af en fællesskabsvirksomhed på Letlands område, når:
    -   disse repræsentanter ikke er direkte involveret i salgs- eller serviceaktiviteter, og
    -    virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Letland og
         ikke har nogen anden repræsentant, kontor, filial eller datterselskab i henholdsvis den
        pågældende medlemsstat eller Letland.
                                                  Artikel 50
For at lette fællesskabsstatsborgeres og lettiske statsborgeres adgang til at optage og udøve reguleret
erhvervsvirksomhed i henholdsvis Letland og Fællesskabet undersøger Associeringsrådet, hvilke skridt
der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle
nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.
                                                  Artikel 51
I løbet af den i artikel 3 omhandlede overgangsperiode kan Letland indføre foranstaltninger, som
afviger fra bestemmelserne i dette kapitel, hvad angår fællesskabsvirksomheders og -statsborgeres
etablering, såfremt visse erhvervsgrene:
-   undergår omstrukmrering, eller
-    er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig hvor sådanne medfører alvorlige sociale problemer
     i Letland, eller
-    er udsat for tab eller en drastisk nedskæring af den samlede markedsandel for lettiske
     virksomheder eller statsborgere i en given sektor eller erhvervsgren i Letland, eller
 -   er nyetablerede erhvervsgrene i Letland.
 Sådanne foranstaltninger:
 -   ophører med at gælde senest ved udløbet af den overgangsperiode, der er nævnt i artikel 3
 -    skal være rimelige og nødvendige for at afhjælpe situationen, og
                                                                                                   263
 ---pagebreak--- -   må kun vedrøre virksomheder i Letland, der oprettes efter sådanne foranstaltningers ikrafttræden,
    og må ikke bevirke nogen forskelsbehandling af aktiviteter udøvet af fællesskabsvirksomheder eller
    -statsborgere, som allerede er etableret i Letland på tidspunktet for indførelsen af en given
    foranstaltning, i forhold til lettiske virksomheder eller statsborgere.
Letland indrømmer ved udformningen og anvendelsen af disse foranstaltninger så vidt muligt
fællesskabsvirksomheder og -statsborgere præferencebehandling og under ingen omstændigheder en
behandling, der er mindre gunstig end den, der indrømmes virksomheder eller statsborgere fra
tredjelande.
Forud for indførelsen af disse foranstaltninger konsulterer Letland Associeringsrådet og bringer ikke
foranstaltningerne i anvendelse før en måned efter underretningen af Associeringsrådet om de
konkrete foranstaltninger, som Letland vil indføre, medmindre en trussel om uoprettelig skade kræver,
at der træffes hasteforanstaltninger, i hvilket tilfælde Letland straks efter deres indførelse konsulterer
Associeringsrådet.
Ved udløbet af den i artikel 3 omhandlede overgangsperiode kan Letland kun indføre sådanne
foranstaltninger med Associeringsrådets tilladelse og på de af dette fastlagte betingelser.
                              KAPITEL III: Udveksling af tjenesteydelser
                                                ARTIKEL 52
 1. Parterne forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser at tage de nødvendige
     skridt til gradvis at muliggøre levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder eller
     "statsborgere eller lettiske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden part end
     den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
 2. I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces, jf. dog artikel 56, tillader parterne
     midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som præsterer tjenesteydelser, eller som er
     beskæftiget i en servicevirksomhed som nøglepersonale, som defineret i artikel 49, stk. 2,
     herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller
     en lettisk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at
     forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for nævnte
     servicevirksomhed, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til offentligheden
     eller selv præsterer tjenesteydelser.
 3. Associeringsrådet træffer alle nødvendige foranstaltninger til gradvis gennemførelse af
     bestemmelserne i stk. 1 senest otte år efter denne aftales ikrafttræden. Der kan tages hensyn til
     de fremskridt, parterne opnår med hensyn til den indbyrdes tilnærmelse af deres lovgivninger.
                                                   Artikel 53
  1. Parterne træffer ikke nogen foranstaltninger eller iværksætter nogen aktioner, som set i
      sammenligning med situationen på dagen forud for aftalens ikrafttræden gør betingelserne for
      præstering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og
      -statsborgere eller lettiske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end
      den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
                                                                                                    264
 ---pagebreak--- 2. Hvis en af parterne er af den opfattelse, at foranstaltninger indført af den anden part efter
    undertegnelsen af aftalen fører til en situation, som er betydeligt mere restriktiv med hensyn til
    præstering af tjenesteydelser set i sammenligning med situationen på dagen for undertegnelsen af
    aftalen, kan den første part anmode den anden part om konsultationer.
                                                Artikel 54
1. Hvad angår international søtransport, forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet om
    ubegrænset adgang til markedet og om trafik på et kommercielt grundlag.
    a) Ovennævnte bestemmelse berører ikke de rettigheder og forpligtelser i henhold til De Forenede
        Nationers adfærdskodeks for linjekonferencer, der gælder for den ene eller den anden af de
        kontraherende parter i denne aftale. Fragtskibe i linjefart, som ikke er part i nogen konference,
        kan frit operere i konkurrence med en konference, så længe de tilslutter sig princippet om
        redelig konkurrence på et kommercielt grundlag.
    b) Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som værende et af de
        væsentlige kendetegn ved tør og våd bulk-fragt.
2. Ved anvendelsen af principperne i stk. 1:
    a) må parterne ved denne aftales ikrafttræden ikke indføre lastfordelingsklausuler i bilaterale
        aftaler med nogen medlemsstat i Fællesskabet eller det tidligere Sovjetunionen
    b) må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale aftaler med tredjelande
        undtagen under de ekstraordinære omstændigheder, hvor linjerederier fra en af parterne i
        denne aftale ellers ikke ville have nogen faktisk mulighed for at drive transportvirksomhed til
        og fra det berørte tredjeland
    c) skal parterne forbyde lastfordelingsarrangementer i fremtidige bilaterale aftaler om tør og våd
        bulk-fragt
    d) skal parterne ved denne aftales ikrafttræden afskaffe alle ensidige foranstaltninger og
        administrative, tekniske og andre hindringer, som vil kunne få en restriktiv eller
        diskriminerende indvirkning på den frie udveksling af tjenesteydelser inden for international
         søtransport.
         Hver af parterne må blandt andet ikke indrømme den anden parts rederes og rederiers skibe
         en mindre gunstig behandling end den, de indrømmer egne skibe med hensyn til adgang til
         havne, der er åbne for international handel, anvendelse af infrastruktur og havnenes
         supplerende maritime tjenesteydelser samt gebyrer og afgifter i forbindelse hermed,
         toldbehandlingsfaciliteter og tildeling af fortøjningspladser til losning og lastning.
 3. Statsborgere og virksomheder i Fællesskabet, som præsterer tjenesteydelser inden for søtransport,
     kan frit præstere internationale tjenesteydelser i form af transport ad flodvejen til havet på Letlands
     indre vandveje og omvendt.
 4. Med henblik på at sikre forsendelse af varer gennem hver af parternes område forpligter parterne
     sig til at indgå en aftale så snart som muligt og før udgangen af 1999 om forsendelse af varer med
     kombineret transport gennem den anden parts område.
                                                                                                      265
 ---pagebreak--- 5. Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten
    mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig
    markedsadgang inden for vej- og jernbanetransport, transport ad indre vandveje og efter
    omstændighederne lufttransport blive behandlet i særlige transportaftaler, som skal forhandles
    mellem parterne efter denne aftales ikrafttræden.
6. Forud for indgåelsen af de i stk. 3 nævnte aftaler træffer parterne ingen foranstaltninger, som er
    mere restriktive eller diskriminerende i forhold til situationen forud for aftalens ikrafttræden.
7. I overgangsperioden tilpasser Letland gradvis sin lovgivning, herunder administrative, tekniske
    og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning inden for vej- og
    jernbanetransport, transport ad indre vandveje og lufttransport, for så vidt det tjener
    liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder, og letter person- og
    godstrafikken.
8. I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapital undersøger
    Associeringsrådet mulighederne for at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til at
    udveksle tjenesteydelser inden for vej- og jernbanetransport, transport ad indre vandveje og
    lufttransport.
                               KAPITEL IV: Almindelige bestemmelser
                                                Artikel 55
1. Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet til
    den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.
2. De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på hvert af parternes
    område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.
                                                Artikel 56
1. For så vidt angår dette afsnit, er intet i aftalen til hinder for, at parterne anvender deres love og
    forskrifter vedrørende indrejse og ophold, arbejde, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt
    udveksling af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene
     for en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i aftalen begrænses eller helt tilsidesættes.
                                                Artikel 57
Virksomheder, der kontrolleres og udelukkende ejes af lettiske virksomheder eller statsborgere og
fællesskabsvirksomheder eller statsborgere i fællesskab, er også omfattet af bestemmelserne i dette
afsnits kapitel II, III og IV.
                                                 Artikel 58
 1. Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med dette afsnit, finder
     ikke anvendelse på de skattefordele, som parterne indrømmer nu eller i fremtiden på grundlag af
     aftaler om at undgå dobbeltbeskatning, eller andre skattearrangementer.
                                                                                                266
 ---pagebreak--- 2. Intet i dette afsnit skal fortolkes således, at det er til hinder for, at parterne vedtager eller
    håndhæver foranstaltninger, der skal forebygge skatteunddragelse og skattesvig i medfør af de
    skattemæssige bestemmelser i aftaler om at undgå dobbeltbeskatning eller andre
    skattearrangementer eller indenlandsk skattelovgivning.
3. Intet i dette afsnit skal fortolkes således, at medlemsstaterne eller Letland er afskåret fra under
    anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at skelne mellem skatteydere,
    der ikke befinder sig i nøjagtig ens situationer, især med hensyn til deres opholdssted.
                                                   Artikel 59
Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis af parterne. Ved udformningen af henstillinger herom
tager Associeringsrådet hensyn til parternes respektive forpligter i henhold til GATS, især artikel V
heri.
                                                   Artikel 60
Bestemmelserne i denne aftale berører ikke hver af parternes anvendelse af foranstaltninger, der er
nødvendige for at forhindre omgåelse af foranstaltninger vedrørende tredjelandes markedsadgang
gennem denne aftales bestemmelser.
        AFSNIT V: BETALINGER, KAPITAL, KONKURRENCEREGLER OG ANDRE
         ØKONOMISKE BESTEMMELSER, TILNÆRMELSE AF LOVGIVNINGERNE
                        KAPITEL I: Løbende betalinger og kapitalbevægelser
                                                  ARTIKEL 61
Parterne forpligter sig til at tillade alle betalinger på betalingsbalancens løbende poster mellem borgere
i Fællesskabet og Letland, i frit konvertibel valuta, i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel
VIII i Den Internationale Valutafonds overenskomst.
                                                  ARTIKEL 62
 1. Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer henholdsvis medlemsstaterne
    og Letland fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med direkte investeringer
     i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets lovgivning, og investeringer
     foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit IV, kapitel II, samt afvikling eller
     hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.
     Med forbehold af artikel 44, sidste stk., garanteres der fra denne aftales ikrafttræden fuldstændig
     frie kapitalbevægelser i forbindelse med selvstændiges etablering og erhvervsvirksomhed, herunder
     også afvikling og hjemtagelse af sådanne investeringer.
 2. Med hensyn til transaktioner på betalingsbalancens kapitalbalance sikrer henholdsvis Fællesskabet
     og Letland fra denne aftales ikrafttræden frie kapitalbetalinger i forbindelse med
     porteføljeinvesteringer. Dette gælder også for frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter
     til kommercielle transaktioner og servicevirksomhed, hvori en hos en af parterne bosiddende
     person deltager, og for finanslån.
                                                                                                     267
 ---pagebreak--- 3. Med forbehold af stk. 1 må medlemsstaterne og Letland ikke indføre nye restriktioner for
    kapitalbevægelser og dermed forbundne løbende betalinger mellem personer bosat i Fællesskabet
    og i Ixtland og ikke gøre bestående ordninger mere restriktive.
4. Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet
    og Letland for at fremme virkeliggørelsen af målene i denne aftale.
                                            ARTIKEL 63
1. Parterne træffer foranstaltninger til at skabe de nødvendige betingelser for en videre gradvis
    anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.
2. Associeringsrådet undersøger, på hvilken måde Fællesskabets regler om kapitalbevægelser kan
    anvendes i deres helhed.
               KAPITEL II: Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser
                                              Artikel 64
1. Følgende er uforeneligt med aftalens rette funktion, i det omfang det kan påvirke samhandelen
    mellem Fællesskabet og Letland:
i)   alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder
     og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller
     fordreje konkurrencen
ii) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Letlands
     område eller en væsentlig del heraf
iii) al offentlig støtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at
     begunstige visse virksomheder eller visse produktioner.
2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, skal vurderes på grundlag
     af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af artikel 85, 86 og 92 i traktaten om
     oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og for varer henhørende under EKSF~traktaten på basis
     af de tilsvarende regler i EKSF~traktaten, herunder den afledte ret.
3.   Associeringsrådet vedtager senest den 31. december 1997 ved afgørelse de nødvendige regler for
     gennemførelsen af stk. 1 og 2.
Indtil disse regler er vedtaget, anvendes bestemmelserne i aftalen om fortolkning og anvendelse af
artikel VI, XVI og XXIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel som regler for
 gennemførelsen af stk. 1, nr. iii), og de dermed forbundne dele af stk. 2.
                                                                                            268
 ---pagebreak--- 4.   a) For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at
         al offentlig støtte ydet af Letland indtil den 31. december 1999 skal vurderes under
         hensyntagen til, at Letland betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet,
         der er beskrevet i artikel 92, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
         Fællesskab. Associeringsrådet træffer under hensyntagen til den økonomiske simation i
         Letland afgørelse om, hvorvidt denne periode skal forlænges med yderligere perioder på fem
         år.
    b) Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på området offentlig støtte, bl.a. ved årligt at
         meddele den anden part det samlede beløb af den ydede støtte og fordelingen heraf og ved
         på anmodning at stille oplysninger til rådighed om støtteordninger. På anmodning af en af
         parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig
         støtte.
5.  Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit III, kapitel II og III:
         finder bestemmelsen i stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse
         skal alle former for praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), vurderes på grundlag af de
         kriterier, som Fællesskabet har fastlagt på grundlag af artikel 42 og 43 i traktaten om
         oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig kriterierne i Rådets forordning nr. 26/1962.
6.  Finder Fællesskabet eller Letland, at en særlig form for praksis er uforenelig med denne artikels
    stk. 1, og
         ikke kan behandles på passende måde på grundlag af de gennemførelsesregler, der er nævnt
         i stk. 3, eller
         sådan praksis i mangel af sådanne regler skader eller truer med at skade den anden parts
         interesser i alvorlig grad eller påfører det indenlandske erhvervsliv, herunder servicesektoren,
         væsentlig skade
    kan henholdsvis Fællesskabet eller Letland træffe passende foranstaltninger efter konsultation i
    Associeringsrådet eller efter 30 arbejdsdage, efter at sagen er indbragt med henblik på en sådan
    konsultation.
    I tilfælde af praksis, som er uforenelig med denne artikels stk. 1, nr. iii), må der, hvor den
    almindelige overenskomst om told og udenrigshandel finder anvendelse herpå, kun træffes
    sådanne passende foranstaltmnger i overensstemmelse med de procedurer og på de betingelser,
    der er fastlagt i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel og alle andre relevante
     instrumenter, som er forhandlet som led i denne overenskomst, og som gælder mellem parterne.
 7.  Uanset hvilke andre bestemmelser, der måtte blive vedtaget i overensstemmelse med stk. 3,
     udveksler parterne oplysninger under hensyntagen til de begrænsninger, som embeds- og
     forretningshemmeligheden kræver.
                                                ARTIKEL 65
 1.  Parterne bestræber sig på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder
     foranstaltninger vedrørende import af hensyn til betalingsbalancen. Indføres der sådanne
     foranstaltninger, forelægger den part, der har indført dem, den anden part en tidsplan for deres
     ophævelse.
                                                                                                 269
 ---pagebreak--- 2.   Hvis en eller flere medlemsstater eller Letland har alvorlige betalingsbalancevanskeligheder ,
     eller der er en alvorlig trussel herom, kan Fællesskabet eller Letland alt efter omstændighederne
     i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til den almindelige overenskomst
     om told og udenrigshandel, vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger
     vedrørende import, som skal være tidsbegrænsede, og som ikke må gå ud over, hvad der er
     nødvendigt for at rette op på betalingsbalancestillingen. Fællesskabet eller Letland underretter
     alt efter omstændighederne straks den anden part herom.
3.   Eventuelle restriktive foranstaltninger må ikke anvendes i forbindelse med overførsler i relation
     til investeringer, særlig hjemtagelse af investerede eller reinvesterede beløb og af enhver form
     for indtægter herfra.
                                               ARTIKEL 66
Hvad angår offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige eller eksklusive
rettigheder, drager Associeringsrådet fra den 1. januar 1998 omsorg for, at principperne i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 90, og de relevante CSCE-principper,
navnlig vedrørende erhvervsdrivendes beslutningsfrihed, fortsat anvendes.
                                                Artikel 67
1.    I medfør af bestemmelserne i denne artikel og bilag XVII bekræfter parterne den betydning, de
      tillægger en hensigtsmæssig og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellekmelle, industrielle
      og kommercielle ejendomsrettigheder.
2.    Letland forbedrer fortsat beskyttelsen af intellekmelle, industrielle og kommercielle
     ejendomsrettigheder for ved udgangen af den i denne aftales artikel                  at skabe et
      beskyttelsesniveau, der svarer til beskyttelsesniveauet i Fællesskabet, herunder effektive midler
      til at håndhæve disse rettigheder.
3.    Ved udgangen af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode tiltræder Letland de multilaterale
      konventioner om intellekmelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder, der er nævnt
      i stk. 1 i bilag XVII, som Fællesskabets medlemsstater er kontraherende medlemmer af, eller
      som de facto anvendes af medlemsstaterne i overensstemmelse med de relevante bestemmelser
      i disse konventioner.
4.    Hvis der opstår problemer på området intellekmel, industriel og kommerciel ejendomsret, der
      påvirker handelsvilkårene i negativ retning, iværksættes der øjeblikkelig konsultationer efter
      anmodning fra en af parterne med henblik på at nå frem til gensidigt tilfredsstillende løsninger.
                                                Artikel 68
 1.   Parterne betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af
       princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig i GATT- og WTO-sammenhæng, som
       et ønskeligt mål.
2.     Lettiske virksomheder som defineret i denne aftales artikel 46 indrømmes fra tidspunktet for
       denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med
       Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem,
       der indrømmes fællesskabsvirksomheder.
                                                                                               270
 ---pagebreak---     Fællesskabsvirksomheder som defineret i denne aftales artikel 46 indrømmes senest ved udgangen
    af den overgangsperiode, der er omhandlet i artikel 3, adgang til udbudsprocedurerne i Letland
    på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem. der indrømmes lettiske virksomheder.
    Fællesskabsvirksomheder etableret i Letland i henhold til bestemmelserne i afsnit IV, kapital II,
    i form af datterselskaber, som beskrevet i artikel 46, og i de former, der er beskrevet i artikel
    57, har fra aftalens ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre
    gunstige end dem, der indrømmes lettiske virksomheder. Fællesskabsvirksomheder etableret i
    Letland i form af filialer som beskrevet i artikel 46 indrømmes en sådan behandling inden
    udgangen af overgangsperioden som nævnt i artikel 3.
     Bestemmelserne i dette stk. anvendes også på offentlige kontrakter, der er omfattet af direktiv
    93/38/EØF af 14. juni 1993, så snart Letland har indført lovgivning herom.
     Associeringsrådet undersøger med regelmæssige mellemrum Letlands muligheder for inden
    udgangen af overgangsperioden at give alle fællesskabsvirksomheder adgang til
    udbudsprocedurerne i Letland.
3.   Hvad angår etablering, drift samt udveksling af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og Letland,
     samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af offentlige
     kontrakter, finder bestemmelserne i artikel 37 til 60 anvendelse.
                             Kapitel III: Tilnærmelse af lovgivningerne
                                              ARTIKEL 69
Parterne anerkender, at det er en vigtig forudsætning for Letlands økonomiske integration i
Fællesskabet, at Letlands bestående og fremtidige lovgivning tilnærmes Fællesskabets. Letland
udfolder bestræbelser for, at dets lovgivning gradvis gøres forenelig med Fællesskabets lovgivning.
                                              ARTIKEL 70
Tilnærmelsen af lovgivningerne omfatter navnlig følgende områder: toldlovgivning,
selskabslovgivning, banklovgivning, virksomhedsregnskaber og-beskatning, intellekmel ejendomsret,
finansielle tjenesteydelser, konkurrenceregler, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed,
beskyttelse af planter, beskyttelse af arbejdstagere, herunder sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen,
forbrugerbeskyttelse, indirekte beskatning, tekniske forskrifter og standarder, love og forskrifter på
det nukleare område, transport, telekommunikation, miljø, offentlige indkøb, statistikker,
produktansvar, arbejdsret og iværksætterlovgivning.
Inden for disse områder bør der især ske en hurtig tilnærmelse af lovgivningerne vedrørende det indre
marked, konkurrence, beskyttelse af arbejdstagere, miljøbeskyttelse og forbrugerbeskyttelse.
                                                                                                       271
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 71
Fællesskabet yder Letland faglig bistand til gennemførelsen af disse foranstaltninger, som bl.a. kan
omfatte:
    udveksling af eksperter
    tilrådighedstillelse af oplysninger på et tidligt tidspunkt, især om relevant lovgivning
    tilrettelæggelse af seminarer
    uddannelsesaktiviteter
    støtte til oversættelse af lovgivning i de relevante sektorer
    støtte til forbedring af toldprocedurer og statistikker
    støtte til lovgivning i forbindelse med tilnærmelse af Letlands lovgivning til lovgivningen i Den
    Europæiske Union.
                            AFSNIT VI: ØKONOMISK SAMARBEJDE
                                             ARTIKEL 72
1. Fællesskabet og Letland videreudvikler det økonomiske samarbejde, som skal bidrage til Letlands
    udvikling og vækstmuligheder. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det
    bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.
2. Politik og andre foranstaltninger skal udformes med henblik på at fremhjælpe den økonomiske
    og sociale udvikling i Letland og skal bygge på princippet om en bæredygtig udvikling. Den
    pågældende politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og
    er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.
3. Samarbejdet bør med henblik herpå navnlig omfatte politik og foranstaltninger, der vedrører
    industrien, investeringer, landbrug og agroindustri, energi, transport, regionaludvikling og
    mrisme.
4. Der lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem de tre baltiske
    lande og med andre lande i Central- og Østeuropa samt med de øvrige Østersølande med henblik
    på en integreret udvikling i denne region.
                                             ARTIKEL 73
Industrisamarbeide
1. Samarbejdet skal sigte mod i særdeleshed at fremme følgende:
          industrisamarbejde mellem økonomiske beslutningstagere hos de to parter med det særlige
          sigte at styrke den private sektor i Letland
          Fællesskabets deltagelse i Letlands bestræbelser i såvel den offentlige som den private sektor
          på at modernisere og omstrukturere den lettiske industri, som vil føre til overgang [ ] til
          markedsøkonomi på betingelser, der garanterer, at miljøet beskyttes
                                                                                                 272
 ---pagebreak---          omstrukturering af individuelle sektorer
         oprettelse af nye virksomheder på områder, der byder på et vækstpotentiel, navnlig inden for
         den lette industri, forbrugsgoder og marketing.
2.  I industrisamarbejdsinitiativerne tages der hensyn til de af Letland fastlagte prioriterede mål. Med
    initiativerne tilstræbes det i særdeleshed at fastlægge egnede rammer for virksomhederne, at øge
    management knowhow og gennemsigtigheden på markedet og hvad angår vilkårene for
    virksomhederne. Initiativerne skal om fornødent indbefatte faglig bistand.
                                               ARTIKEL 74
Investeringsfremme og -beskyttelse
1.  Ved samarbejdet sigtes der mod at skabe et gunstigt klima for private investeringer og beskyttelse
    af dem, både indenlandske og udenlandske, som er af afgørende betydning for den økonomiske
    og industrielle genopbygning og udvikling i Letland. Det tilstræbes i nævnte samarbejde også at
    anspore til og fremme udenlandske investeringer og privatisering i Letland.
2.  Samarbejdet tager navnlig sigte på:
         at der i Letland skabes juridiske rammer for fremme og beskyttelse af investeringer
         at der om nødvendigt indgås bilaterale aftaler med medlemsstaterne om fremme og
         beskyttelse af investeringer
         at fortsætte bestræbelserne på at ophæve reguleringsforanstaltninger og forbedre den
         økonomiske infrastruktur
         at udveksle oplysninger om investeringsmuligheder i forbindelse med handelsmesser,
         udstillinger, handelsuger og andre begivenheder.
     I den indledende fase kan der eventuelt ydes bistand fra Fællesskabet til organer, der fremmer
     indadgående investeringer.
3.   Letland overholder reglerne vedrørende handelsrelaterede aspekter af investeringsforanstaltninger
     (TRIM).
                                               ARTIKEL 75
Små og mellemstore virksomheder
 1.  Parterne sigter mod at udvikle og styrke små og mellemstore virksomheder (SMV) og
     samarbejdet mellem SMV i Fællesskabet og Letland.
2.   De tilskynder til udveksling af oplysninger og knowhow på følgende områder:
          om nødvendigt forbedring af de retlige, administrative, tekniske, beskatningsmæssige og
          finansielle betingelser for etableringen og udbygningen af små og mellemstore virksomheder
          og for grænseoverskridende samarbejde
          tilrådighedstillelse af specialiserede tjenester, som små og mellemstore virksomheder har
          brug for (managementuddannelse, regnskabsvæsen, marketing, kvalitetskontrol osv.), og
          styrkelse af organer, der yder en sådan service
                                                                                                273
 ---pagebreak---          etablering, via europæiske virksomhedssamarbejdsnet,           af passende forbindelser til
         erhvervsdrivende i Fællesskabet med henblik på at forbedre informationsstrømmen til små
         og mellemstore virksomheder og fremme grænseoverskridende samarbejde.
3.  Samarbejdet omfatter faglig bistand, specielt til etablering af relevant institutionel støtte til små
    og mellemstore virksomheder, både på nationalt og regionalt plan, vedrørende finansiering,
   uddannelse, rådgivning, teknologi og markedsføring.
                                             ARTIKEL 76
Landbrugs- og industristandarder og overensstemmelsesvurdering
1.  Samarbejdet mellem parterne tager især sigte på at mindske forskellene inden for standarder,
    tekniske forskrifter og overensstemmelsesvurderingsprocedurer, om nødvendigt med faglig
    bistand fra Fællesskabet.
2.  Med henblik herpå tager samarbejdet sigte på:
         at befordre anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske standarder samt
         overensstemmelsesvurderingsprocedurer, idet det erkendes, at Letland for at nå sine
         miljøkvalitetsmål om nødvendigt kan udvikle og implementere særlige (højere) standarder
         om fornødent at indgå aftaler om gensidig anerkendelse på disse områder
         at anspore Letland til aktivt og regelmæssigt at deltage i arbejdet i specialiserede
         organisationer (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC, EUROMET).
3.  Fællesskabet stiller om fornødent faglig bistand til rådighed for Letland, især ved
    uddannelsesprogrammer for lettiske eksperter inden for standardisering, metrologi, certificering
    og kvalitetssystemer i europæiske lande.
                                             ARTIKEL 77
Samarbejde om videnskab og teknologi
1.  Parterne fremmer samarbejdet inden for forskning og teknologisk udvikling. De retter i
    særdeleshed opmærksomheden mod følgende områder:
         udveksling af oplysninger om politikken på det videnskabelige og teknologiske område
          tilrettelæggelse af fælles møder om videnskabelige spørgsmål (seminarer og workshops)
          fælles F&U-aktiviteter rettet mod at anspore til videnskabelig udvikling og overførsel af
          teknologi og knowhow
     -    uddannelsesaktiviteter og mobilitetsprogrammer for forskere og specialister fra begge parter
     -    udvikling af et klima, der kan befordre forskning og anvendelse af nye teknologier samt
          passende beskyttelse af intellektuel ejendomsret til forskningsresultater
                                                                                            27
 ---pagebreak---    -    lettisk deltagelse i Fællesskabets forskningsprogrammer i overensstemmelse med stk. 3.
   Der stilles i fornødent omfang faglig bistand til rådighed.
2. Associeringsrådet fastlægger de relevante procedurer for udviklingen af samarbejdet.
3. Samarbejdet i henhold til Fællesskabets rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling
   gennemføres på grundlag af særlige arrangementer, der skal forhandles og indgås i
   overensstemmelse med de procedurer, som hver af parterne fastlægger.
                                            ARTIKEL 78
Uddannelse og erhvervsuddannelse
1. Parterne samarbejder med henblik på at sikre en harmonisk udvikling af de menneskelige
   ressourcer og højne det generelle uddannelsesniveau og erhvervskvalifikationerne i Letland, både
   i den offentlige og den private sektor, under hensyntagen til Letlands prioriterede mål. Der vil
   blive fastlagt institutionelle rammer og samarbejdsplaner i Den Europæiske
   Erhvervsuddannelsesfonds, TEMPUS-programmets og Eurofakultetets regi. Det tages i denne
    sammenhæng også op til overvejelse, om Letland kan deltage i andre fællesskabsprogrammer.
2. Samarbejdet omfatter navnlig følgende områder:
        reform af uddannelses- og erhvervsuddannelsessystemet i Letland
        erhvervsmæssig grunduddannelse, oplæring på arbejdspladsen og faglig omskoling, herunder
        uddannelse af ledere og højtstående embedsmænd inden for den offentlige og den private
        sektor, især inden for prioriterede områder, der skal fastlægges nærmere
        efteruddannelse for lærere
        samarbejde mellem universiteter indbyrdes, samarbejde mellem universiteter og virksomheder
        og mobilitet for lærere, studerende, administratorer og unge
        fremme af undervisningen i europæiske anliggender på de relevante institutioner
        gensidig anerkendelse af studieperioder og eksamensbeviser
        fremme af sprogundervisningen i Letland, især for befolkningsgrupper, der tilhører mindretal
        undervisning i fællesskabssprog, uddannelse af oversættere og tolke og fremme af
        anvendelsen af fællesskabsnormer og -terminologi
        udvikling af fjernundervisning og ny undervisningsteknologi
        tilvejebringelse af undervisningsmateriale og -udstyr.
                                            ARTIKEL 79
Landbrug og agroindustri
1.  Samarbejdet på dette område tager sigte på at modernisere, omstrukmrere og privatisere
    landbrug, ferskvandsfiskeri (indlandsfiskeri), agroindustri og skovbrug. Det skal bidrage til at
    fremme beskyttelsen og en bæredygtig udnyttelse af namrlandskaber og ikke-forurenet jord.
                                                                                           275
 ---pagebreak---     Samarbejdet rettes derfor navnlig mod:
         at udvikle private bedrifter og distributionskanaler, oplagringsmetoder, afsætning osv.
         at modernisere        infrastrukturerne    i   landdistrikter   (transport,  vandforsyning,
         telekommunikation)
         at forbedre planlægningen af arealanvendelse, herunder byggeri og byplanlægning
         at udvikle kriterier for områder til ekstensivt og intensivt landbrug, skovbrug og
         ferskvandsfiskeri (indlandsfiskeri) i overensstemmelse med nationale og regionale
        udviklingsplaner og -programmer
         at etablere og fremme et effektivt samarbejde om landbrugsinformationssystemer
         at forbedre produktivitet og kvalitet ved anvendelse af passende metoder og produkter; at
         tilrettelægge undervisning i og tilsyn med anvendelsen af miljøvenlige metoder i forbindelse
         med input
         at fremme udviklingen af organisk landbrug og forarbejdning og afsætning af produktionen
         at fremme indførelsen af fællesskabsfødevarestandarder
         at omstrukmrere, udvikle, modernisere og decentralisere fødevareforarbejdningsvirksomheder
         og deres afsætningsteknikker
         at fremme komplementariteten i landbruget
         at fremme det industrielle samarbejde på landbrugsområdet og udvekslingen af knowhow,
         særlig mellem den private sektor i Fællesskabet og Letland
         at udvikle et samarbejde om sundhed for dyr og planter med henblik på en gradvis
         harmonisering med Fællesskabets standarder gennem bistand til uddannelse og tilrettelæggelse
         af kontrol
         at fremme udveksling af oplysninger om landbrugspolitik og -lovgivning
         at fremme joint ventures, især med henblik på samarbejde på tredjelandsmarkeder.
2.  Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand med henblik herpå.
                                              ARTIKEL 80
Fiskeri
1.  Parterne udvikler deres samarbejde på fiskeriområdet i overensstemmelse med fiskeriaftalen
    mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Letland.
2.  I dette samarbejde tages der navnlig hensyn til:
     indførelse af et bæredygtigt fiskeri i verdenshavene og Østersøen
                                                                                                276
 ---pagebreak---         traditionelt fiskerisamarbejde
        nødvendigheden af,       at der udvikles fiskerikontrolsystemer,        fangststatistikker   og
        informationssystemer
        udvikling af de videnskabelige muligheder for undersøgelse af fiskeressourcerne i Østersøen
        og en fælles indsats for bevarelse og fornyelse af fiskebestandene (især laks og torsk) og
        indførelse af moderne teknologi på dette område
        gradvis modernisering af Letlands fiskerflåde og fiskeindustri ved etablering af joint ventures
        udvikling af private virksomheder på dette område og nødvendigheden af, at der gives
        adgang til EF-erfaringer inden for markedsføringsmetoder
        udvikling af industrielt samarbejde inden for [ ] fiskeri og udveksling af knowhow
        indførelse i Letland af EF-produktionskvalitetsnormer og -sundhedsnormer for fiskeopdræt
        (herunder foder)
        udveksling af information om fiskeripolitik og -lovgivning og om etablering af et marked for
        fiskerivarer
        samarbejde i internationale fiskeriorganisationer.
                                           ARTIKEL 81
Energi
1.  Parterne samarbejder på grundlag af markedsøkonomiske principper og principperne i traktaten
    om det europæiske energicharter for at fremme den gradvise integration af energimarkederne i
    Europa.
2.  Samarbejdet rettes især mod:
        udformning og planlægning af energipolitikken, herunder de langsigtede aspekter
        management og erhvervsuddannelse i energisektoren
        fremme af energibesparelser og energieffektivitet
        udvikling af energiressourcer
        forbedring af distributionssystemet samt forbedring og diversificering af udbuddet
        miljøaspekterne af energiproduktion og -forbrug
        kernekraft, især nuklear sikkerhed
        en større åbning af energimarkedet, herunder lettelse af gas- og eltransmission
        elektricitet og gas, herunder undersøgelse af muligheden for sammenkobling af europæiske
        forsyningsnet
    -   modernisering af energiinfrastrukturen
        fastlæggelse af rammebetingelser for samarbejde mellem virksomheder i denne sektor
        overførsel af teknologi og knowhow
         samarbejde om pris- og beskatningspolitik i energisektoren
                                                                                                 277
 ---pagebreak---     -    regionalt samarbejde i energisektoren mellem de baltiske stater, navnlig som et vigtigt bidrag
         til energiforsyningssikkerhed i regionen.
3.  Der ydes om fornødent faglig bistand.
                                            ARTIKEL 82
Nuklear sikkerhed
1.  Det er formålet med samarbejdet at tilvejebringe en sikrere anvendelse af kernekraft.
2.  Samarbejdet på det nukleare område tager i første række sigte på følgende:
         forbedring af personaleuddannelsen
         forbedring af love og forskrifter i Letland om nuklear sikkerhed og styrkelse af
         tilsynsmyndighederne og forøgelse af deres ressourcer
         nuklear sikkerhed, nukleart katastrofeberedskab og styring i tilfælde af uheld
         strålingsbeskyttelse, herunder overvågning af stråling fra miljøet
         problemer vedrørende brændselskredsløb, sikkerhedskontrol og fysisk beskyttelse af nukleare
         materialer
         forvaltning af radioaktivt affald
         nedlukning og demontering af nukleare anlæg
         dekontaminering
         fastlæggelse af ensartede sikkerhedsnormer til beskyttelse af arbejdstagernes sundhed,
         offentligheden og miljøet og sikring af, at de overholdes.
3.  Samarbejdet omfatter udveksling af oplysninger og erfaringer samt F&U-aktiviteter i
    overensstemmelse med bestemmelserne vedrørende videnskab og teknologi.
4.  Parterne er enige om nødvendigheden af, at de inden for rammerne af deres respektive beføjelser
    og kompetence bestræber sig på at samarbejde om bekæmpelse af atomsmugling. Samarbejdet
    på dette område bør omfatte udveksling af information, teknisk støtte til analyse og identifikation
    af materialet og administrativ og faglig bistand til indførelse af en effektiv toldkontrol. Der kan
    efter behov fastlægges yderligere samarbejde på dette område.
                                            ARTIKEL 83
Miljø
1.  Parterne udvikler og styrker deres samarbejde om miljø og sundhed.
2.  Samarbejdet omfatter især følgende:
         effektiv overvågning af forureningsniveauer
         bekæmpelse af lokal, regional og grænseoverskridende luft- og vandforurening
         effektiv, bæredygtig og ren produktion og anvendelse af energi; sikkerheden på industrianlæg
         (herunder atomkraftværker)
         klassificering og sikker behandling af kemikalier
         vandkvalitet, særlig i grænseoverskridende vandveje (beskyttelse af Østersøen mod forurening
         fra skibe, kunstige øer, platforme og andre kilder)
          nedbringelse af affaldsmængder, genvinding og sikker bortskaffelse af affald og
          gennemførelse af Basel-konventionen
         bæredygtig udnyttelse af ikke-fornyelige naturressourcer                              2 7 S
 ---pagebreak---         landbrugets indvirkning på miljøet, jorderosion og forurening med landbrugskemikalier,
        vandeutrofiering
        beskyttelse af skove, flora og fauna
        bevarelse af den biologiske mangfoldighed
        fredede områder
        planlægning af arealudnyttelsen, herunder byggeri og byplanlægning
        forbedring af den offentlige transport, især i byer
        anvendelse af økonomiske og fiskale instrumenter
        forvaltning af kystlinjen og forebyggelse af havforurening
        globale klimaforandringer
        genopretning af forurenede områder
        beskyttelse af menneskets sundhed mod miljørisici.
3.  Samarbejdet finder navnlig sted gennem:
        udveksling af information og eksperter, især inden for overførsel af rene teknologier og
        sikker anvendelse af miljøvenlig bioteknologi
        institutionsopbygning og uddannelsesprogrammer
        overførsel af teknologi og knowhow
        tilnærmelse af lovgivning (fællesskabsstandarder)
        samarbejde på regionalt plan (herunder mellem de tre baltiske lande og inden for rammerne
        af Det Europæiske Miljøagentur) og på internationalt plan
        udvikling af strategier, særlig med hensyn til globale og klimatiske spørgsmål
        oplysning og information om miljøspørgsmål
        konsekvensanalyser på miljøområdet.
                                              ARTIKEL 84
Transport
1.  Parterne udvikler og intensiverer samarbejdet på transportområdet med henblik på at sætte
    Letland i stand til:
         at omstrukturere og modernisere sin transportsektor
         at øge bevægeligheden for personer og gods og forbedre adgangen til transportmarkedet ved
         at fjerne administrative, tekniske og andre hindringer
         at lette Fællesskabets transit gennem Letland ad landevej, med jernbane, ad indre vandveje
         og med kombineret transport
         at opnå driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet.
2.  Samarbejdet omfatter navnlig følgende:
         uddannelsesprogrammer inden for økonomi, jura og teknik og forberedelse af de
         lovgivningsmæssige og institutionelle rammer for udvikling og gennemførelse af politikken,
         herunder privatisering af transportsektoren
         faglig bistand og rådgivning og informationsudveksling (konferencer og seminarer)
         støtte til udvikling af infrastrukturen i Letland.
                                                                                            279
 ---pagebreak--- 3.  I samarbejdet prioriteres følgende områder:
    -   bygning og modernisering, på anerkendte transeuropæiske korridorer og hovedruter af fælles
        interesse, af vej-, jernbane-, indre vandvejs-, havne- og lufthavnsinfrastrukrurer
        forbedring af forholdene, nedbringelse af ventetiderne og lettelse af passagen ved
        grænseovergangene på det lettiske afsnit af den multimodale Crete-korridor nr. 1, på
        grundlag af normer fastlagt ved Den Europæiske Unions internationale aftaler med henblik
        på sikring af interoperabilitet
        forvaltning af jernbaner, havne og lufthavne, herunder samarbejde mellem de relevante
        nationale myndigheder
        fysisk planlægning, herunder byggeri og byplanlægning
        forbedring af det tekniske udstyr, så det bringes på linje med fællesskabsstandarderne, især
        inden for kombineret vej- og jernbanetransport, anvendelse af containere og omladning
        bidrag til udviklingen af en transportpolitik, der er forenelig med transportpolitikken i
        Fællesskabet
        fremme af nærskibsfart (short-sea shipping) som alternativ til landtransport og som en
        transportform, der er specielt velegnet i Østersøregionen
        fremme af fælles forsknings- og udviklingsprogrammer
        konkrete projekter i tresidet eller multilateralt (Østersørådet) regi for regionalt samarbejde,
        såsom Via Baltica.
                                            ARTIKEL 85
Telekommunikation, posttjenester og radiofoni
1.  Parterne bestræber sig på at udvide og styrke samarbejdet på disse områder. Det omfatter:
        udveksling af information om politikken på telekommunikations-, post- og radiofoniområdet
         indførelse af stabile og konsistente lovgivningsmæssige rammer for telekommunikation,
        posttjenester og radiofoni
         udveksling af teknisk og anden information og tilrettelæggelse af seminarer, workshops og
         konferencer for eksperter fra begge sider
         uddannelses- og rådgivningsaktiviteter
         overførsel af teknologi
         fælles gennemførelse af projekter med deltagelse af relevante instanser fra begge sider
         fremme af anvendelsen af europæiske standarder og certificeringssystemer
         fremme af nye kommunikationsfaciliteter, tjenesteydelser og anlæg, særlig sådanne, som har
         kommercielle anvendelsesformål.
                                                                                              2S0
 ---pagebreak--- 2.   Aktiviteterne skal rette sig mod følgende prioriterede områder:
     -    udvikling og anvendelse af en sektorbestemt markedspolitik for telekommunikation,
         posttjenester og radiofoni i Letland og af redige forskrifter og procedurer
          modernisering af Letlands telekommunikationsnet og integration heraf i de europæiske og
          verdensomspændende net
          samarbejde inden for de europæiske standardiseringsorganer
          integration af transeuropæiske systemer
          retlige aspekter af telekommunikation
          forvaltning af telekommunikation i det nye europæiske erhvervsklima: organisatoriske
          strukturer, strategier og planlægning, indkøbsprincipper, takststruktur inden for
          taletelefonitjeneste
          fysisk planlægning, byggeri og byplanlægning
          forbedring af datanettet og udvikling af databaserede informationstjenester
          modernisering af Letlands postvæsen og radiofoni.
                                             ARTIKEL 86
Informationsinfrastruktur
Parterne bestræber sig på at udvide og styrke samarbejdet med henblik på etablering af en global
informationsinfrastruktur. Det omfatter:
     udveksling af information om politik og programmer, der tager sigte på etablering af
     informationsinfrastrukmren og de tilsvarende tjenester
     snævert samarbejde mellem institutioner, der forvalter de nuværende informationsnet
     (universitets- og/eller regeringsorganer)
     udveksling af information om teknologi og markedsbehov og anden information; organisering af
     seminarer, workshops og konferencer for eksperter og erhvervsfolk fra begge parter
     uddannelses- og rådgivningsaktiviteter
     fælles gennemførelse af projekter
     fremme og godkendelse af standarder, certificering og prøvning
     fremme af passende lovgivningsmæssige rammer
     foranstaltninger til fremme af informationstjenesternes og -infrastrukturens vækst.
                                             ARTIKEL 87
Bank- og forsikringsvæsen og andre finansielle tjenesteydelser
 1.   Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank-
      og forsikringsvirksomhed samt sektoren for finansielle tjenesteydelser i Letland.
                                                                                            281
 ---pagebreak--- 2.   Samarbejdet skal fokusere på:
     -   udvikling af effektive regnskabs- og revisionssystemer i Letland på grundlag af internationale
         regler og fællesskabsstandarder
     -   styrkelse og omstrukmrering af bankvæsen og finansielle systemer
         forbedring og harmonisering af overvågning dg regulering af bankvirksomhed og finansielle
         tjenesteydelser
         udarbejdelse af terminologiglosarer
         udveksling af oplysninger navnlig om gældende lovgivning og lovgivning, der er under
         forberedelse
         udarbejdelse og oversættelse af fællesskabslovgivning og lettisk lovgivning.
3.   Med henblik herpå skal samarbejdet omfatte faglig bistand og uddannelse.
                                            ARTIKEL 88
Samarbejde om revision og finansiel kontrol
1    Parterne samarbejder med henblik på at udvikle effektive finansielle kontrol- og
     revisionssystemer i den lettiske administration på grundlag af standardmetoder og -procedurer
     i Fællesskabet.
2.   Samarbejdet sigter navnlig mod:
         udveksling af relevante oplysninger om revisionssystemer
         harmonisering af revisionsdokumenter
         uddannelse og rådgivning.
3.   Med henblik herpå yder Fællesskabet om fornødent faglig bistand.
                                            ARTIKEL 89
Monetær politik
På anmodning af de lettiske myndigheder stiller Fællesskabet faglig bistand til rådighed for at støtte
Letlands bestræbelser på gradvis at bringe sin politik på linje med Det Europæiske Monetære System.
På Letlands anmodning tilrettelægger det uformel udveksling af oplysninger om principperne for Det
Europæiske Monetære System og systemets funktion.
                                            ARTIKEL 90
Hvidvaskning af penge
1.   Parterne er enige om nødvendigheden af at gøre en energisk indsats for og samarbejde om at
     forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle
     aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed.
2.   Samarbejdet på dette område omfatter administrativ og faglig bistand med henblik på fastlæggelse
     af egnede standarder til bekæmpelse af hvidvaskning af penge svarende til dem, der er vedtaget
     af Fællesskabet og andre internationale organer på dette område, især Financial Action Task
     Force (FATF).
                                                                                             9fa Ro 9^
 ---pagebreak---                                             ARTIKEL 91
Regionaludvikling
1.  Parterne styrker deres indbyrdes samarbejde om regionaludvikling og fysisk planlægning.
2.  Til dette formål kan der træffes følgende foranstaltninger:
         informationsudveksling mellem nationale, regionale eller lokale myndigheder om
         regionalpolitik og fysisk planlægningspolitik og om fornødent bistand til Letland til
         fastlæggelse af en sådan politik
         fælles indsats fra regionale og lokale myndigheder inden for økonomisk udvikling
         undersøgelse af fælles initiativer til udvikling af interregionalt samarbejde med
         Østersøregioner i Fællesskabet
         udveksling af besøg med henblik på undersøgelse af mulighederne for samarbejde og bistand
         udveksling af embedsmænd eller eksperter
         faglig bistand med særligt henblik på udviklingen af ugunstigt stillede regioner
         fastlæggelse af programmer for udveksling af information og erfaringer, også gennem
         seminarer.
                                            ARTIKEL 92
Samarbejde på det sociale område
1.  Hvad angår sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og befolkningssundhed, udvikler parterne
    et indbyrdes samarbejde med det sigte at øge beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og
     sikkerhed med udgangspunkt i det bestående beskyttelsesmveau i Fællesskabet. Samarbejdet skal
     navnlig omfatte:
          faglig bistand
          udveksling af eksperter
          samarbejde mellem virksomheder
          informations- og uddannelsesaktiviteter
          befolkningssundhed.
 2.  Med hensyn til beskæftigelsen rettes samarbejdet mellem parterne især mod:
          organisering af arbejdsmarkedet
          modernisering af arbejdsformidling og erhvervsvejledning
          planlægning og gennemførelse af regionale omstrulrtureringsprogrammer
          befordring af den lokale beskæftigelsesudvikling.
                                                                                          283
 ---pagebreak---      Samarbejdet på disse områder gennemføres i form af bl.a. undersøgelser, ekspertbistand,
     information og uddannelse.
3.   Hvad angår social sikring, søger parterne gennem deres samarbejde at tilpasse det sociale
     sikringssystem i Letland til den nye økonomiske og sociale simation, navnlig i kraft af
     ekspertbistand, information og uddannelse.
                                             ARTIKEL 93
Turisme
Parterne intensiverer og udvikler deres indbyrdes samarbejde vedrørende mrisme, især med henblik
På:
     at lette turismen
     at øge informationsstrømmen gennem internationale netværk, databaser osv.
     at overføre knowhow gennem erhvervsuddannelse, udvekslinger og seminarer
     at styrke regionale samarbejdsprojekter
     at undersøge mulighederne for fælles aktiviteter (grænseoverskridende projekter, venskabsbyer
     osv.)
     at indføre edb-baserede booking- og informationssystemer (fortrinsvis fælles for alle tre baltiske
     stater) og forbrugerbeskyttelsesnormer for turister.
                                             ARTIKEL 94
Information og kommunikation
1.   Hvad information og kommunikation angår, tager Fællesskabet og Letland passende skridt til at
     stimulere en effektiv gensidig udveksling af information. Der lægges særlig vægt på programmer,
     der har til formål at give offentligheden grundlæggende information om Den Europæiske Union
     og at give bestemte kredse i Letland mere specialiseret information, herunder om muligt adgang
     til Fællesskabets databaser.
2.   Parterne foretager en koordinering og, hvis det er hensigtsmæssigt, en harmonisering af deres
     politik vedrørende regulering af grænseoverskridende radio- og fjernsynsudsendelser, tekniske
     standarder og fremme af europæisk audiovisuel teknologi.
3.   Samarbejdet kan efter behov omfatte udvekslingsprogrammer, stipendier                           og
     uddannelsesmuligheder for journalister og eksperter inden for mediesektorerne.
                                             ARTIKEL 95
Forbrugerbeskyttelse
1.   Parterne samarbejder med henblik på at opnå fuld overensstemmelse mellem
     forbrugerbeskyttelsessystemerne i Letland og Fællesskabet. En effektiv forbrugerbeskyttelse er
     nødvendig for at sikre, at markedsøkonomien fungerer på rette vis.
2.   I det øjemed og ud fra deres fælles interesser fremmer og sikrer parterne:
          en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen og
          eventuelle relevante FN-retningslinjer for forbrugerbeskyttelse
                                                                                              284
 ---pagebreak---     -     tilnærmelse af lovgivningen og tilpasning af forbrugerbeskyttelsen i Letland, så den bringes
          på linje med forbrugerbeskyttelsen i Fællesskabet
          en effektiv retlig beskyttelse af forbrugerne for at forbedre forbrugsgodernes kvalitet og
          opretholde passende sikkerhedsstandarder.
3.  Samarbejdet kan omfatte:
          udveksling af information om farlige produkter
          uddannelse af specialister i forbrugerbeskyttelse for regeringen og private organisationer
          støtte til udvikling af uafhængige organisationer, der har til formål at gøre forbrugerne mere
          bevidste, især i kraft af information
          oprettelse af informations- og rådgivningscentre til bilæggelse af tvister og ydelse af juridisk
          og anden forbrugerrådgivning; der træffes foranstaltninger til samarbejde mellem centrene
          i Letland og Fællesskabet
          adgang til Fællesskabets databanker
          fremme af udvekslinger mellem forbrugerrepræsentanter.
4.  Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand.
                                              ARTIKEL 96
Told
1.   Formålet med samarbejdet vedrørende told er at sikre overholdelse af alle bestemmelser, der
     forudses vedtaget på handelsområdet, og at opnå en tilnærmelse af Letlands toldsystem til
     Fællesskabets og således at medvirke til at bane vej for de liberaliseringsforanstaltninger, der
     planlægges i henhold til denne aftale.
2.   Samarbejdet omfatter især følgende:
          udveksling af information, herunder om undersøgelsesmetoder
     -     udvikling af grænseinfrastrukturen
           indførelse af det administrative enhedsdokument og sammenkobling mellem
           forsendelsesordningerne i Fællesskabet og Letland
           forenkling af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport
           tilrettelæggelse af seminarer og udstationeringer
           støtte til indførelse af moderne toldinformationssystemer.
      Der ydes om fornødent faglig bistand.
 3.   Uden at det berører det yderligere samarbejde omhandlet i denne aftale, særlig artikel 100 og
      afsnit VII, ydes den gensidige bistand mellem parternes administrative myndigheder i
      toldspørgsmål i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 5.
                                                                                                 285
 ---pagebreak---                                               ARTIKEL 97
Statistisk samarbejde
1.   Samarbejdet på dette område tager sigte på at udvikle et effektivt statistisk system, der hurtigt
     og rettidigt kan give de fornødne pålidelige statistiske oplysninger til at støtte og overvåge den
     økonomiske reformproces og bidrage til at udvikle privat foretagsomhed i Letland.
2.   Parterne samarbejder især om:
          at styrke Letlands statistiske system
          at fremme en harmonisering med internationale (og særlig Fællesskabets) metoder, standarder
          og klassifikationer
          at tilvejebringe de fornødne data til støtte for og overvågning af de økonomiske reformer
          at stille de relevante makroøkonomiske og mikroøkonomiske data til rådighed for
          virksomheder i den private sektor
          at sikre oplysningernes fortrolighed
          at udveksle statistiske oplysninger.
3.   Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand.
                                              ARTIKEL 98
Økonomi
1.   Fællesskabet og Letland befordrer den økonomiske reform- og integrationsproces ved at
     samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive økonomier
     og om formulering og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.
2.   Med henblik herpå skal Fællesskabet og Letland:
     -    udveksle oplysninger om makroøkonomiske resultater og udsigter og om udviklingsstrategier
          sammen undersøge økonomiske spørgsmål af gensidig interesse, herunder fastlæggelse af
          rammer for økonomisk politik og midlerne til gennemførelse heraf
          særlig på grundlag af handlingsprogrammet for samarbejde om økonomiske aspekter anspore
          til et bredt samarbejde mellem økonomer og erhvervsledere i Fællesskabet og Letland med
          henblik på at fremme overførslen af knowhow til udformning af økonomiske politikker og
          sikre en vid udbredelse af resultaterne af den relevante forskning.
                                               ARTIKEL 99
Offentlig administration
Parterne fremmer samarbejdet mellem deres offentlige forvaltningsmyndigheder, herunder
tilrettelæggelse af udvekslingsprogrammer, for at sikre et bedre gensidigt kendskab til deres respektive
systemers struktur og funktionsmåde.
                                                                                                286
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 100
Narkotika
1.  Inden for rammerne af deres respektive beføjelser og kompetence samarbejder parterne om at øge
    effektiviteten og gennemslagskraften af politik og foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig
    produktion af, forsyning og handel med narkotika og psykotrope stoffer, herunder forebyggelse
    af omdirigering af kemiske prækursorstoffer, samt om fremme af forebyggelse og formindskelse
    af efterspørgslen efter narkotika.
2.  Parterne enes om de nødvendige samarbejdsmetoder til at virkeliggøre disse mål, herunder
    retningslinjerne for gennemførelsen af fælles aktioner.
3.  Samarbejdet på dette område baseres på gensidige konsultationer og snævert samarbejde mellem
    parterne om mål og foranstaltninger på de i stk. 1 omhandlede felter og omfatter bl.a. om muligt
    faglig bistand fra Fællesskabet.
    Samarbejdet med henblik på bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
    omfatter faglig og administrativ bistand vedrørende bl.a.:
         udformning og gennemførelse af national lovgivning
         oprettelse og styrkelse af institutioner og informationscentre og social- og sundhedscentre
         effektivisering af institutioner, der arbejder med bekæmpelse af ulovlig narkotikahandel
         personaleuddannelse og forskning
         modvirkning af anvendelse af prækursorer og andre kemiske stoffer til ulovlig fremstilling
         af narkotika og psykotrope stoffer ved fastlæggelse af egnede standarder svarende til dem,
         der er vedtaget af Fællesskabet og relevante internationale organer, navnlig Chemical Action
         Task Force (CATF).
     Parterne kan aftale at inddrage andre områder.
     AFSNIT VII: SAMARBEJDE OM BEKÆMPELSE AF ULOVLIGE AKTIVITETER
                                              ARTIKEL 101
 1.  Inden for deres beføjelser og kompetence samarbejder parterne om at bekæmpe især følgende
     ulovlige aktiviteter:
         ulovlig indvandring og deres statsborgeres ulovlige ophold på den anden parts område under
         hensyntagen til principperne om og praksis for fornyet indrejse
          korruption
          ulovlige transaktioner med industriaffald og forfalskede varer
          ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
          ulovlig handel med radioaktive og nukleare materialer
          ulovlig overførsel af motorkøretøjer
          organiseret kriminalitet.
                                                                                                   287
 ---pagebreak---    Samarbejdet om de i stk. 1 omhandlede anliggender baseres på gensidige konsultationer og
   snæver koordinering mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:
        udformning af national lovgivning
        oprettelse af informationscentre
        effektivisering af institutioner, der har til opgave at bekæmpe ulovlige aktiviteter
        uddannelse af personale og udvikling af undersøgelsesmuligheder
        udformning af gensidigt acceptable foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlige aktiviteter.
   Parterne kan aftale at inddrage andre områder.
                          AFSNIT VIII: KULTURELT SAMARBEJDE
                                            ARTIKEL 102
1. Parterne forpligter sig til at fremme, stimulere og lette det kulmrelle samarbejde. Hvor det er
   hensigtsmæssigt, kan Fællesskabets eller en eller flere medlemsstaters kulturelle
   samarbejdsaktiviteter udvides til også at omfatte Letland, og der kan udvikles yderligere
   aktiviteter af interesse for begge parter.
   Dette samarbejde kan navnlig omfatte:
        litterære oversættelser
        udveksling af kunstværker og kunstnere på et ikke-kommercielt grundlag
        bevarelse og restaurering af historiske og kulmrelle monumenter og steder (arkitektonisk arv
        og kulturarv)
        uddannelse
        kulturarrangementer (f.eks. sangfestivaler)
        publicity for vigtige kulturbegivenheder
        samarbejde mellem biblioteker.
2. Parterne kan samarbejde om at fremme den audiovisuelle industri i Europa. Specielt vil den
   audiovisuelle sektor i Letland kunne ansøge om at deltage i aktiviteter, der iværksættes af
   Fællesskabet som led i MEDIA-programmet, i overensstemmelse med de procedurer, der
   fastlægges af de ansvarlige organer for de forskellige aktiviteter, og Rådets afgørelse af 21.
   december 1990 om indførelse af programmet.
   Parterne foretager en koordinering og, hvis det er hensigtsmæssigt, en harmonisering af deres
   politik vedrørende regulering af grænseoverskridende radio- og fjernsynsspredning, idet der
   lægges særlig vægt på spørgsmål vedrørende erhvervelse af intellekmelle ejendomsrettigheder til
   programmer, der udsendes pr. satellit eller kabel, tekniske standarder på det audiovisuelle område
   og fremme af europæisk audiovisuel teknologi.
   Samarbejdet kan bl.a. omfatte udveksling af programmer, stipendier og faciliteter for uddannelse
   af journalister og andre, der er beskæftiget inden for medierne.
                                                                                                288
 ---pagebreak---                               AFSNIT IX: FINANSIELT SAMARBEJDE
                                               ARTIKEL 103
Med henblik på at virkeliggøre denne aftales målsætninger modtager Letland i overensstemmelse med
artikel 104, 105, 106 og 107, og med forbehold af artikel 107, midlertidig finansiel bistand fra
Fællesskabet i form af gavebistand og lån, herunder lån fra Den Europæiske Investeringsbank (EIB)
i overensstemmelse med artikel 18 i Bankens vedtægter, for at fremskynde den økonomiske
omstrukmrering i Letland.
                                               ARTIKEL 104
Denne finansielle bistand ydes:
     inden for rammerne af et vejledende flerårigt program under Phare i henhold til Rådets
     forordning (EØF) nr. 3906/89, som ændret, eller inden for nye flerårige finansielle rammer, som
     Fællesskabet fastlægger efter konsultationer med Letland og under hensyntagen til betragtningerne
     i artikel 105 og 106
     i form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank inden for et loft og i en rådighedsperiode,
     som skal fastlægges nærmere efter konsultationer med Letland i medfør af de relevante
     bestemmelser i traktaten om Den Europæiske Union.
                                               ARTIKEL 105
Målsætningerne og områderne for Fællesskabets finansielle bistand fastlægges i et vejledende
program, der skal vedtages af de to parter. Parterne underretter Associeringsrådet herom.
                                               ARTIKEL 106
 1.  Fællesskabet undersøger i tilfælde af særlige behov under hensyntagen til de samlede finansielle
     ressourcer, der står til rådighed, på anmodning af Letland og i samråd med internationale
     finansieringsinstimtter inden for rammerne af G-24 muligheden for at yde midlertidig finansiel
     bistand til:
          at støtte foranstaltninger, der sigter på at opretholde konvertibiliteten for den lettiske valuta
          at støtte stabiliserings- og strukturtilpasningsbestræbelser på mellemlang sigt, herunder
          betalingsbalancestøtte.
2.   Det er en forudsætning for denne finansielle bistand, at Letland efter omstændighederne inden
     for rammerne af G-24 fremlægger programmer, der er godkendt af IMF, for konvertibilitet
     og/eller omstrukmrering af den lettiske økonomi med henblik på Fællesskabets godkendelse, og
      at Letland vedvarende opretholder disse programmer, og at der som endeligt mål sker en hurtig
      overgang til dækning af finansieringsbehov ved hjælp af private kilder.
 3.   Associeringsrådet underrettes om, på hvilke betingelser denne bistand ydes, og om, hvorledes
      Letland overholder de forpligtelser, det påtager sig i forbindelse med sådan bistand.
                                                                                                         289
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 107
Fællesskabets finansielle bistand vurderes på baggrund af de behov, der opstår, og Letlands
udviklingsniveau under hensyntagen til fastlagte prioriterede mål og absorptionskapaciteten i den
lettiske økonomi, evnen til at tilbagebetale lån og de resultater, der opvises i bestræbelserne for at
indføre markedsøkonomi og for en omstrukmrering i Letland.
                                             ARTIKEL 108
For at sikre den bedst mulige anvendelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for, at
Fællesskabets bidrag ydes i nær koordination med bidragene fra andre kilder, såsom medlemsstaterne,
andre lande, herunder G-24, og internationale finansieringsinstimtter som Den Internationale
Valutafond, Den Internationale Bank for Genopbygning og Udvikling og Den Europæiske Bank for
Genopbygning og Udvikling.
                                             ARTIKEL 109
Letland deltager i rammeprogrammer, særprogrammer, projekter eller andre aktiviteter, der
iværksættes af Fællesskabet på de områder, der er fastsat i bilag XVIII. Uden at det berører Letlands
nuværende deltagelse i de i bilag XVIII omhandlede aktiviteter, fastlægger Associeringsrådet vilkårene
for Letlands deltagelse i disse aktiviteter. Letlands finansielle bidrag til de i bilag XVIII omhandlede
aktiviteter baseres på det princip, at Letland selv afholder udgifterne i forbindelse med sin deltagelse.
Om nødvendigt kan Fællesskabet ud fra en vurdering af omstændighederne i det enkelte tilfælde og
i overensstemmelse med de regler, der gælder for Dé Europæiske Fællesskabers almindelige budget,
beslutte at betale et supplement til Letlands bidrag.
 AFSNIT X: INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                              ARTIKEL 110
Der oprettes et Associeringsråd, som skal føre tilsyn med denne aftales gennemførelse. Det træder
sammen på ministerplan en gang om året, og når omstændighederne kræver det. Det undersøger alle
større spørgsmål, som opstår inden for rammerne af aftalen, og alle andre bilaterale eller
 internationale spørgsmål af gensidig interesse.
                                              ARTIKEL 111
 1.   Associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer
      af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og medlemmer udpeget af den
      lettiske regering på den anden side.
 2.   Medlemmerne af Associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de
      betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.
 3.   Associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.
 4.    Formandshvervet i Associeringsrådet udøves på skift af et medlem af Rådet for Den Europæiske
      Union og et medlem af den lettiske regering i overensstemmelse med de bestemmelser, der
      fastsættes i forretningsordenen.
                                                                                                 9 c9 0
 ---pagebreak--- 5.   HIB deltager efter omstændighederne som observatør i Associeringsrådets arbejde.
                                             ARTIKEL 112
Associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelse af denne aftales mål beføjelse til at træffe
afgørelser i de deri fastsatte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som træffer de
nødvendige foranstaltninger til at gennemføre de trufne afgørelser. Associeringsrådet kan også rette
passende henstillinger.
Det udfærdiger sine afgørelser og henstillinger efter aftale mellem de to parter.
                                             ARTIKEL 113
1.   Hver af de to parter kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af
     denne aftale for Associeringsrådet.
2.   Associeringsrådet kan bilægge tvisten ved en afgørelse.
3.   Hver af parterne har pligt til at træffe de foranstaltninger, som gennemførelsen af den i stk. 2
     nævnte afgørelse indebærer.
4.   Er det ikke muligt at bilægge tvisten i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, kan hver af
     parterne meddele den anden part, at den har udpeget en voldgiftsmand; den anden part skal
     derefter inden to måneder udpege en anden voldgiftsmand. Med henblik på anvendelsen af denne
     procedure betragtes Fællesskabet og dets medlemsstater som en enkelt part i tvisten.
Associeringsrådet udpeger en tredje voldgiftsmand.
Voldgiftskendelserne afsiges med flertal.
Hver part i tvisten skal tage de nødvendige skridt til at efterkomme voldgiftskendelsen.
                                             ARTIKEL 114
 1.  Associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine opgaver af et Associeringsudvalg bestående af
     repræsentanter for medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af
     Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og repræsentanter for den
     lettiske regering på den anden side, normalt på højtstående embedsmandsplan.
     Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden Associeringsudvalgets opgaver, som omfatter
     forberedelse af Associeringsrådets møder, og hvorledes Associeringsudvalget skal fungere.
 2.  Associeringsrådet kan uddelegere enhver af sine beføjelser til Associeringsudvalget. I så fald
      træffer Associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med artikel 112.
                                                                                               291
 ---pagebreak---                                             ARTIKEL 115
Associeringsrådet kan beslutte at nedsætte særlige udvalg eller arbejdsgrupper, der skal bistå det i
udførelsen af dets hverv.
Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs og
arbejdsgruppers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.
                                            ARTIKEL 116
Der nedsættes et Parlamentarisk Udvalg. Det skal være forum for medlemmerne af det lettiske
parlament og Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes
med mellemrum, som det selv fastsætter.
                                            ARTIKEL 117
 1.  Det Parlamentariske Udvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet på den ene side og
     medlemmer af det lettiske parlament på den anden side.
2.   Det Parlamentariske Udvalg fastsætter selv sin forretningsorden.
3.   Formandshvervet i Det Parlamentariske Udvalg udøves på skift af Europa-Parlamentet og det
     lettiske parlament i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets
     forretningsorden.
                                            ARTIKEL 118
Det Parlamentariske Udvalg kan anmode Associeringsrådet om relevante oplysninger vedrørende
denne aftales gennemførelse. Associeringsrådet forelægger udvalget de ønskede oplysninger.
Det Parlamentariske Udvalg underrettes om Associeringsrådets afgørelser.
Det Parlamentariske Udvalg kan rette henstillinger til Associeringsrådet.
                                            ARTIKEL 119
Hver af parterne forpligter sig til inden for denne aftales anvendelsesområde at sikre, at fysiske og
juridiske personer fra den anden part har adgang uden forskelsbehandling i forhold til egne
statsborgere til parternes kompetente domstole og administrative organer for at kunne forsvare deres
individuelle rettigheder og deres ejendomsrettigheder, herunder intellekmel, industriel og kommerciel
ejendomsret.
                                            ARTIKEL 120
 Ingen bestemmelse i denne aftale forhindrer en af de kontraherende parter i at træffe foranstaltninger,
 som:
 a)  den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige
      sikkerhedsinteresser
                                                                                                   29 i
 ---pagebreak--- b)  vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmaterial eller forskning,
    udvikling og produktion, der er uundværlig i forsvarsøjemed, såfremt disse foranstaltninger ikke
    ændrer konkurrencevilkårene for de varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål
c)  den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som
    påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør
    en krigstrussel, eller for opfyldelsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på
    bevarelse af fred og international sikkerhed
d) den anser for nødvendige for at opfylde sine internationale forpligtelser vedrørende kontrol med
    industrivarer og teknologi med dobbelt anvendelse.
                                           ARTIKEL 121
1.  Inden for de områder, der omfattes af denne aftale, og uden at dette berører særlige
    bestemmelser heri:
         må de ordninger, der anvendes af Letland over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form
         for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder
         eller filialer
         må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Letland, ikke føre til nogen form
         for forskelsbehandling mellem lettiske statsborgere eller virksomheder eller filialer.
2.  Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i
    deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme simation med hensyn til
    bopæl.
                                           ARTIKEL 122
Varer med oprindelse i Letland må ikke nyde en gunstigere behandling, når de indføres i
Fællesskabet, end den, medlemsstaterne indrømmer hinanden indbyrdes.
Den behandling, der indrømmes Letland i henhold til afsnit IV og afsnit V, kapitel I, må ikke være
gunstigere end den, medlemsstaterne indrømmer hinanden indbyrdes.
                                           ARTIKEL 123
1.  Parterne træffer alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger for at opfylde deres
    forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætning
    virkeliggøres.
2.  Finder en part, at den anden part har tilsidesat en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den
    træffe passende foranstaltninger. Den meddeler forud herfor, undtagen i særligt hastende tilfælde,
    Associeringsrådet alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig undersøgelse af
     situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.
                                                                                                   293
 ---pagebreak---       De foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i denne aftales funktion, skal foretrækkes.
     Disse foranstaltninger meddeles straks Associeringsrådet og vil dér på anmodning af den ajlden
     part blive gjort til genstand for konsultationer.
                                            ARTIKEL 124
Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i
henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem
en eller flere medlemsstater på den ene side og Letland på den anden side, undtagen hvad angår
sektorer, der henhører under Fællesskabets kompetence, og med forbehold af medlemsstaternes
forpligtelser i medfør af denne aftale i sektorer, der henhører under deres kompetence.
                                            ARTIKEL 125
I denne aftale forstås ved "parter" på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller
Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den
anden side Letland.
                                            ARTIKEL 126
Protokol nr. 1-5 og bilag nr. I-XVIII udgør en integrerende del af denne aftale.
                                            ARTIKEL 127
Denne aftale indgås på ubestemt tid.
Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation herom til den anden part. Aftalen ophører
med at være i kraft seks måneder efter datoen for en sådan notifikation.
                                             ARTIKEL 128
Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.
                                             ARTIKEL 129
 Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det
 Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og
 Stålfællesskab finder anvendelse, og på de i disse traktater fastsatte betingelser, og på den anden side
 for Republikken Letlands område.
                                             ARTIKEL 130
 Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk,
 nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og lettisk, idet hver af disse tekster har samme
 gyldighed.
                                                                                                       294
 ---pagebreak---                                            ARTIKEL 131
Denne aftale skal godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne
giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.
Denne aftale træder på tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for aftalen mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Republikken Letland om handel og økonomisk og handelsmæssigt
samarbejde, undertegnet den 11. maj 1992 i Bruxelles.
Denne aftale bygger delvis på, videreudvikler og inkorporerer de vigtigste bestemmelser i aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul-
og Stålfællesskab og Republikken Letland om frihandel og handelsanliggender, undertegnet den 18.
juli 1994. Denne aftale træder på tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for aftalen om frihandel og
handelsanliggender.
De afgørelser, der er truffet af Det Blandede Udvalg, som er nedsat ved aftalen om handel og
økonomisk og handelsmæssigt samarbejde, og som også varetager de opgaver, det er tillagt ved
aftalen om frihandel og handelsanliggender, finder fortsat anvendelse, indtil de ophæves ved
afgørelser truffet af Associeringsrådet.
Associeringsrådet vedtager på sit første møde de ændringer til denne aftale, særlig protokollerne og
bilagene, der er nødvendige for at tilpasse den til ændringer til aftalen om frihandel og
handelsanliggender vedtaget af Det Blandede Udvalg i tiden mellem undertegnelsen og ikrafttrædelsen
af denne aftale.
                                                                                                 29 5
                                                                                                 h* KJ <•-»
 ---pagebreak---                                                                                      Letland
                               LISTE OVER BILAG
I       Artikel 9 og 18            Definition af industrivarer og landbrugsprodukter
II      Artikel 11, stk. 2         Letlands importtoldindrømmelser
III     Artikel 11, stk. 3         Letlands importtoldindrømmelser
IV      Artikel 14, stk. 1         Letlands eksporttoldindrømmelser
V       Artikel 16, stk. 1         Fællesskabets toldindrømmelser for tekstilvarer
VI      Artikel 17                 Forarbejdede landbrugsprodukter
VII     Artikel 20, stk. 2         Fællesskabets indrømmelser på landbrugsområdet -
                                   toldindrømmelser
VIII    Artikel 20, stk. 2         Fællesskabets indrømmelser på landbrugsområdet -
                                   ordninger for indførsel af levende dyr og kød
IX      Artikel 20, stk. 2         Fællesskabets indrømmelser på landbrugsområdet -
                                   toldkontingenter
X       Artikel 20, stk. 2         Letlands indrømmelser på landbrugsområdet - toldsatser
 XI     Artikel 20, stk. 2         Letlands indrømmelser          på    landbrugsområdet
                                   toldkontingenter
 XII    Artikel 23, stk. 1         Fællesskabets indrømmelser på fiskeriområdet
 XIII   Artikel 23, stk. 1         Letlands indrømmelser på fiskeriområdet
 XIV    Artikel 44, stk. 1          Opstilling af EF-undtagelser
 XV     Artikel 44, stk. 2 (i)      Opstilling af lettiske undtagelser i overgangsperioden
 XVI    Artikel 47                  Finansielle tjenesteydelser
  XVII  Artikel 67                  Beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel
                                    ejendomsret
  XVIII Artikel 109                 Letlands deltagelse i EF-programmer
                                         52                                       296
 ---pagebreak---                                          BILAG I
              Fortegnelse over varer omhandlet i aftalens artikel 9 og 18
      KN-kode                               Varebeskrivelse
ex 3502           Albuminer, albuminater og andre albuminderivater:
ex 3502 10        -Ægalbumin:
                  -- I andre tilfælde:
   3502 10 91     — Tørret (som blade, flager, krystaller, pulvere osv.)
   3502 10 99     — I andre tilfælde
ex 3502 90        - Andre varer:
                  -- Albuminer, undtagen ægalbumin:
                  — Mælkealbumin:
   3502 90 51     —- Tørret (som blade, flager, krystaller, pulvere osv.)
   3502 90 59     -— I andre tilfælde
   4501           Naturkork, rå eller groft bearbejdet; korkaffald; knust, granu-
                  leret eller pulveriseret kork
   5201 00        Bomuld
   5301           Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør
                  (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
   5302           Hamp (cannabis sativa L ) , rå eller beredt, men ikke spundet;
                  blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset teks-
                  tilmateriale)
                                              53                                  297
 ---pagebreak---                                                  BILAG II
                        Liste over varer omhandlet i artikel 11, stk. 2
KN-kode     Varebeskrivelse                                         Told %
                                                          1.1.1995  1.1.1996 1.1.1997
2523 10     Cementklinker                                    15        7,5       0
2523 29     Portland cement, andre varer                     15        7,5       0
2523 90     Anden hydraulisk cement                          15        7,5       0
3406        Stearin-, paraffin- og vokslys                   15        7,5       0
            samt lignende varer
3924 10     Bordservice og køkkenartikler                     3        1,5       0
3925 10     Bygningsudstyr, af plast, tanke, kar og           3        1,5       0
            lignende beholdere, med et rumindhold
            på over 300 liter
4202        Kufferter, dokumentmapper,                       15        7,5       0
            skoletasker, beautybokse, etuier og
            lignende beholdere til briller, kikkerter,
            fotografiapparater osv.
4301 10     Rå pelsskind af mink, hele, også uden            15        7,5       0
            hoved, hale eller ben
4301 20     Af kanin eller hare, hele, også uden             15        7,5       0
            hoved, hale eller ben
4301 60     Rå pelsskind af ræv, hele, også uden             15        7,5       0
            hoved, hale eller ben
4303 10 90  Beklædningsgenstande og tilbehør dertil          15        7,5       0
            samt andre varer af pelsskind, i andre
            tilfælde
6402 11     Sportsfodtøj, skistøvler {også til                15       7,5       0
            langrend)
6402 19     Sportsfodtøj, andre varer                         15       7,5       0
6402 20     Fodtøj med overdel af remme, herunder             15       7,5       0
            binderemme
6402 30     Andet fodtøj, med indbygget                       15       7,5       0
            beskyttelseståkappe af metal
6403 20      Fodtøj med ydersål af læder og overdel           15       7,5       0
             af remme af læder, der går over vristen
             og omkring storetåen
6403 51      Andet fodtøj, med ydersål af læder,              15       7,5       0
             som dækker anklen
6403 91      Andet fodtøj, som dækker anklen                  15       7,5       0
6403 99      Andet fodtøj, i andre tilfælde                   15       7,5       0
6405 10      Andet fodtøj, med overdel af læder eller         15       7,5       0
             kunstlæder
6911         Bordservice, køkkenartikler og andre             15        7,5      0
             husholdningsartikler samt toiletartikler,
             af porcelæn
 6914 90 10  Andre varer af keramisk materiale, af            15        7,5       0
             almindeligt ler
 7013        Bordservice, køkken-, toilet- og                 15        7,5       0
             kontorartikler, dekorationsgenstande til
             indendørs brug og lignende varer, af
             glas
                                                       54                             298
 ---pagebreak---                                        BILAG III
                     Liste over varer omhandlet i artikel 11, stk. 3
KN-kode    Varebeskrivelse                                       Told %
                                                 1.1.1995       1.1.1996 1.1.1997
6401 92    Vandtæt fodtøj, som dækker
           anklen, men ikke knæet
6401 99    Vandtæt fodtøj, andet fodtøj, i          15             7,5       0
           andre tilfælde
6402 91    Andet fodtøj med ydersål og              15             7,5       0
           overdel af gummi eller plast,
           som dækker anklen
6402 99    Andet fodtøj med ydersål og              15             7,5       0
           overdel af gummi eller plast, i
           andre tilfælde
6404 20    Fodtøj med ydersål af læder               15            7,5       0
           eller kunstlæder
8421 11    Mælkeseparatorer                          15            7,5       0
8421 12    Tørrecentrifuger til tøj                  15            7,5       0
8421 19    Andre centrifuger                         15            7,5       0
8434 10    Malkemaskiner                             15            7,5       0
8450 19    Vaskemaskiner med en                      15             7,5      0
           kapacitet på 10 kg tørt tøj og
           derunder, i andre tilfælde
8508 10    Boremaskiner                              15             7,5      0
8508 20    Save                                      15             7,5      0
8508 80 90 Andet værktøj                             15             7,5      0
8509        Elektromekaniske husholdnings-           15             7,5      0
           apparater med indbygget
           elektromotor
 8517 10   Telefonapparater                          15             7,5      0
 8518 29    Andre højttalere                         15             7,5      0
                                           55                                     299
 ---pagebreak--- • i i 'vu  i, ' ••niiiji mr II „i,,;; „i II ': » • ' "  ? VI'IT- i1, i •'' "' sssssssssssessssm
     KN-kode                                       Varebeskrivelse                                       Told %
                                                                                                1.1.1995 1.1.1996 1.1.1997
     8 5 2 0 31 19                                 Andre magnetiske                                15       7,5       0
                                                    båndoptagere med indbygget
                                                   lydgengiver, af kassettetypen, i
                                                    andre tilfælde
     8527 11 9 0                                    Radiofonimodtagere,                            15       7,5       0
                                                    sammenbygget med
                                                    lydoptagere eller lydgengivere, i
                                                    andre tilfælde
     9401 3 0                                       Drejestole med højdeindstilling                15       7,5       0
     9401 4 0                                       Siddemøbler, undtagen                          15       7,5       0
                                                    camping- og havemøbler, der
                                                    kan omdannes til senge
     9401 5 0                                       Siddemøbler af spanskrør,                      15       7,5       0
                                                    vidjer, bambus o.lign.
     9401 71                                         Polstrede siddemøbler, med stel                15      7,5       0
                                                    af metal
      9401 7 9                                       Siddemøbler, med stel af metal,                15      7,5       0
                                                     i andre tilfælde
      9 4 0 3 10                                     Møbler af metal, af den art, der               15      7,5       0
                                                     anvendes i kontorer
      9403 3 0                                       Møbler af træ, af den art, der                 15      7,5       0
                                                     anvendes i kontorer
      9430 40                                        Møbler af træ, af den art, der                 15      7,5       0
                                                     anvendes i køkkener
      9403 5 0                                        Møbler af træ, af den art, der                15      7,5       0
                                                     anvendes i soveværelser
      9403 6 0                                       Andre møbler af træ
                                                                                             56                           300
 ---pagebreak---                                                  BILAG IV
                                  Liste over varer omhandlet i artikel 14
       KN-kode/                         Varebeskrivelse                        Told
      lettisk kode                                                        (% eller LVL
                                                                           pr. enhed)
2520                  Gipssten; anhydrit; brændt gips, også farvet              5%
                      eller tilsat små mængder acceleratorer eller
                      retarderingsmidler
2521                  Kalksten, af den art, der anvendes til frem-              5%
                      stilling af kalk eller cement eller i metallurgi-
                      en som flusmiddel
4101                  Rå huder og skind af hornkvæg eller dyr af               15%
                      hestefamilien (friske eller saltede, tørrede,
                      kalkede, picklede eller på anden måde kon-
                      serverede, men ikke garvede, pergamentbe-
                      handlede eller på anden måde beredte), også
                      afhårede eller spaltede
4 4 0 3 20 0 0 1 *     Træ, ubearbejdet, i andre tilfælde, af                 6 LVL
                      nåletræ, af længde over 2 m, diameter
                      14-24 cm
4 4 0 3 20 0 0 2 *    Træ, ubehandlet, i andre tilfælde, af nåletræ,          6 LVL
                      af længde over 2 m, diameter over 26 cm
4 4 0 3 91 0 0 1 *     Træ, ubehandlet, i andre tilfælde, af eg, af           50 LVL
                      længde over 1 m, diameter 14 cm og der-
                      over
4 4 0 3 92 0 0 1 *    Træ, ubehandlet, i andre tilfælde, af bøg, af          60 LVL
                      længde over 1 m, diameter 14 cm og der-
                      over
4403 99 9 0 1 *        Træ, ubehandlet, undtagen nåletræ, af læng-            17 LVL
                      de over 1,6 m, diameter 14-24 cm (kryds-
                      finer, tændstikstræ og tømmerstokke af A-
                    | kvalitet)
* Kun varer af denne lettiske nicifrede kode som beskrevet i denne liste.
                                                     57                                301
 ---pagebreak---        KN-kode/                      Varebeskrivelse                  Told
      lettisk kode                                               (% eller LVL
                                                                  pr. enhed)
4 4 0 3 99 9 0 2 *   Træ, ubehandlet, undtagen nåletræ, af læng-   20 LVL
                     de over 1,6 m, diameter 26 cm og derover
                     (krydsfiner, tændstikstræ og tømmerstokke
                     af A-kvalitet)
4 4 0 3 99 9 0 3 *   Træ, ubehandlet, undtagen nåletræ, af læng-     2 LVL
                     de over 1,6 m, diameter 14-24 cm (undta-
                     gen krydsfiner, tændstikstræ og tømmerstok-
                     ke af A-kvalitet)
4 4 0 3 99 90 4 *    Træ, ubehandlet, undtagen nåletræ, af læng-     2 LVL
                     de over 1,6 m, diameter 26 cm og derover
                     (undtagen krydsfiner, tændstikstræ og tøm-
                     merstokke af A-kvalitet)
4 4 0 3 99 9 0 9 *   Ask, elm, ahorn og andre, af længde over       50 LVL
                     1 m, diameter 14 cm og derover
7204                 Affald og skrot af jern og stål; ingots af      100%
                     omsmeltet jern- og stålaffald
7404                 Affald og skrot, af kobber                       20%
7503                 Affald og skrot, af nikkel                       20%
7602               I Affald og skrot, af aluminium                    20%
                                                  58
                                                                              302
 ---pagebreak---                                                       BILAG V
                                Liste over tekstilvarer med oprindelse i Letland,
                                         for hvilke der gælder toldlofter
                                                                            1l
    Kategori            KN-/Taric-                          Varebeskrivelse                   Told-
    (Enhed)                kode                                                              lofter 2)
         1       5 2 0 4 11 0 0            Garn af bomuld, ikke i
      (tons)     5204 19 0 0               detailsalgsoplægninger
                 5205
                 5206
                                                          t
                 5604 9 0 0 0 * 5 0                                                           2 261
         2       5208                      Vævede stoffer af bomuld, bortset fra
      (tons)     5209                      drejervævet stof af bomuld, frottéstof,
                 5210                      vævede bånd, fløjls-, plys- og
                 5211                      chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer
                 5212
                 5811 0 0 0 0 * 9 1
                               *92
                 6308 0 0 0 0 * 1 1
                               *19                                                            2 737
         3       5512                      Vævet stof af syntetiske fibre (korte eller
      (tons)     5513                      affald), bortset fra vævede bånd, fløjls- og
                  5514                     plysstoffer (inklusive håndklædefrottéstof af
                  5515                     bomuld) og chenillestoffer
                  5 8 0 3 9 0 30
                  5905 0 0 7 0 * 1 0
                  6308 00 0 0 * 2 0                                                             630
         4        6105    10  00           Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af
  (1 0 0 0 stk.)  6105    20  10           uld eller fine dyrehår), undertrøjer o.lign., af
                  6105    20  90           trikotage
                  6105    90  10
                  6109    10  00
                  6109    90  10
                  6109    90  30
                  6110    20  10
                  6110    30  10                                                               1 883
1) Varebeskrivelsens formulering anses, uden at dette berører fortolkningsreglerne for den kombinerede
    nomenklatur, for kun at have en vejledende værdi: præferenceordningen afgøres af KN-/Taric-kodernes
    betydning, eventuelt de Taric-koder, som følger efter en asterisk.
2) For varer, der indføres ud over disse årlige lofter, kan Fællesskabet genindføre told på et hvilket som helst
    tidspunkt af det pågældende år.
                                                           59
                                                                                                    303
 ---pagebreak---   Kategori           KN-/Taric-                                                   Told-
   (Enhed)              kode                      Varebeskrivelse                 lofter
       5        6101 10 9 0     Sweatere, pullovere, slipovere, cardigans,
(1 0 0 0 stk.)  6101 20 90      cardigansæt, jumpere, trøjer og veste
                6 1 0 1 30 9 0  (undtagen tilskårne og syede); anorakker,
                                vindjakker, blousonjakker o.lign., af trikotage
                6102 10 9 0
                6102 20 90
                6 1 0 2 30 9 0
                6110     10 10
                6110     1031
                6110     10 35
                6110     10 38
                6110     10 91
                6110     1095
                6110     1098
                6110     20 91
                6110     20 99
                6110     30 91
                6110     30 99                                                    1 510
       6        6203     41 10  Shorts og andre korte benklæder (bortset fra
(1 0 0 0 stk.)  6203     41 90  badedragter) til mænd og drenge, vævede;
                6203     42 31  lange benklæder til kvinder og piger, vævede af
                6203     42 33  uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
                6203     42 35  fibre; underdele af forede træningsdragter, af
                6203     42 90  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,
                6203     43 19  bortset fra varer i kategori 16 og 29
                6203     43 90
                6203     49 19
                6203     49 50
                6204     61 10
                6204     62 31
                6204     62 33
                6204     62 39
                6 2 0 4 63 18
                6 2 0 4 69 18
                6211     32 42
                6211     33 42
                6211     42 42
                6211     43 42                                                    1 750
        7        6 1 0 6 10 0 0  Skjorter, skjortebluser og bluser, også af
 (1 0 0 0 stk.)  6 1 0 6 20 0 0  trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller
                 6 1 0 6 90 10   regenererede fibre, til kvinder og piger
                 6 2 0 6 20 0 0
                 6 2 0 6 30 0 0
                 6206 40 00                                                         972
        8        6205 10 0 0     Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter),
 (1 0 0 0 stk.)  6205 20 0 0     ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld,
                 6205 30 0 0     bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre  1 917
                                                  60
                                                                                         304
 ---pagebreak---   Kategori          KN-/Taric-                                                       Told-
  (Enhed)              kode                          Varebeskrivelse                 lofter
       9       5802 11 0 0        Håndklædefrottéstof, og lignende frottéstof af
   (tons)      5 8 0 2 19 0 0     bomuld; håndklæder, vaskeklude, viskestykker
                                  og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage,
               6302 60 0 0 * 9 0  af vævet frottéstof af bomuld                       131
      15       6202    11  00     Frakker, kapper og slag, jakker og blazere,
(1 0 0 0 stk.) 6202    12  10*90  vævede, til kvinder og piger, af uld, bomuld
               6202    12  90*90  eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset
               6202    13  10*90  fra parkacoats under kategori 21
               6202     13 90*90
               6204    31  00
               6204    32  90
               6204    33  90
               6204    39  19
               6 2 1 0 30 0 0                                                         227
      16       6203     11 00     Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og
(1 0 0 0 stk.) 6203     12 00     drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller
               6203     19 10     regenererede fibre, undtagen skisæt; forede
               6203     19 30     træningsdragter til mænd og drenge, med
               6203    21  00     yderstof af ét og samme stof, af bomuld eller
               6203    22  80     syntetiske eller regenererede fibre
               6203     23 80
               6203    29  18
               6 2 1 1 32 31
               6 2 1 1 33 31                                                           99
      17       6203     31 00     Jakker, bortset fra anorakker og blazere, ikke
(1 0 0 0 stk.) 6203     32 90      af trikotage, til mænd og drenge, af uld,
               6203     33 90      bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede
               6203     39 19     fibre                                                81
      20       6302     21 00      Sengelinned, ikke af trikotage
    (tons)     6302     22 90
               6302     29 90
               6302     31 10
               6302     31 90
               6302     32 90
               6302     39 90                                                         232
      39        6302    51  10     Dækketøj, håndklæder, vaskeklude,
    (tons)      6302    51  90     viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke
                6302    53  90     af trikotage, ikke af frottéstof
                6302    59  00*90
                6302    91  10
                6302    91  90
                6302    93  90
                6302    99  00*90                                                      101
                                                     61                                  305
 ---pagebreak---   Kategori       KN-/Taric-                                                   Told-
   (Enhed)         kode                      Varebeskrivelse                  lofter
      10      6111 10 10    Handsker, vanter og luffer, af trikotage
(1 000 par)   6111 20 10
              6111 30 10
              6111 90 00*11
              6116 10 10                                                        308
              6116 10 90
              6116 91 00                                                      1 537
              6116 92 00
              6116 93 00
              6116 99 00
      12      6115 12 00    Strømpebenklæder, strømper, understrømper,
 (1 0 0 0 par 6115 19 10    sokker, ankelsokker, o.lign., af trikotage, (ikke
  eller stk.) 6115 19 90    til spædbørn), herunder også støttestrømper,
              6115 20 11    bortset fra varer i kategori 7 0
              6115 20 90
              6115 91 00
              6115 92 00
              6115 93 10
              6115 93 30
              6115 93 99
              6115 99 00                                                      3 189
      13      6107  11 00   Trusser og andre underbenklæder til mænd og
(1 000 stk.)  6107  12 00   drenge, trusser og andre underbenklæder til
              6107  19 00   kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld
              6108  21 00   eller syntetiske eller regenererede fibre
              6108  22 00
              6108  29 00                                                     2 018
       14     6201 11 00    Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og
[1 000 stk.) 6201 12 10*90  drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller
              6201 12 90*90 regenererede fibre, bortset fra parkacoats
              6201 13 10*90 under kategori 21
              6201 13 90*90
              6210 20 00                                                        46
       18     6207  11 00    Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og
(1 000 stk.)  6207  19 00    anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker
              6207  21 00   o.lign., til mænd og drenge, ikke af trikotage
              6207  22 00
              6207  29 00
              6207  91 00
              6207  92 00
              6207  99 00
              6208  11 00    Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser,
               6208 19 10    pyjamas og anden natbeklædning,
               6208 19 90    hjemmedragter, badekåber, slåbrokker o.lign. til
               6208 21 00    kvinder og piger, ikke af trikotage
               6208 22 00
               6208 29 00
               6208 91 10
               6208 91 90
               6208 92 10
               6208 92 90
               6208 99 00                                                       112
                                             62
                                                                               308
 ---pagebreak---   Kategori         KN-/Taric-                                                       Told-
   (Enhed)            kode                        Varebeskrivelse                   lofter
      19       6213 20 0 0       Lommetørklæder, ikke af trikotage
(1 0 0 0 stk.) 6213 90 0 0                                                          1 746
      21       6201    12  10*10 Parkacoats, anorakker, vindjakker,
(1 0 0 0 stk.) 6201    12  90*10 blousonjakker o.lign., ikke af trikotage, af uld,
               6201    13  10*10 bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre;
               6201    13  90*10 overdele af forede træningsdragter, af bomuld
               6201    91  00    eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset
               6201    92  00    fra varer i kategori 16 og 29
               6201    93  00
               6202    12  10*10
               6202    12  90*10
               6202    13  10*10
               6202    13  90*10
               6202    91  00
               6202    92  00
               6202    93  00
               6211    32  41
               6211    33  41
               6211    42  41
               6211    43  41                                                        562
      22       5 5 0 8 10 11     Garn af korte syntetiske fibre, ikke i
    (tons)     5 5 0 8 10 19     detailsalgsoplægninger
               5509    11  00
               5509    12  00
               5509    21  10
               5509    21  90
               5509    22  10
               5509    22  90
               5509    31  10
               5509    31  90
               5509    32  10
               5509    32  90
               5509    41  10
               5509    41  90
               5509    42  10
               5509    42  90
               5509    51  00
               5509    52  10
                5509   52  90
                5509    53 00
                5509    59 00
                5509    61  10
                5509    61  90
                5509    62  00
                5509    69  00
                5509    91  10
                5509    91  90
                5509    92  00
                5509    99  00                                                        649
                                                  63                                       307
 ---pagebreak---   Kategori         KN-/Taric-                                                     Told-
   (Enhed)            kode                        Varebeskrivelse                 lofter
      23        5508 20 10      Garn af korte regenererede fibre, ikke i
    (tons)                      detailsalgsoplægninger
                5510  11  00
                5510  12  00
                5510  20  00
                5510  30  00
                5510  90  00                                                       308
      24        6107  21  00    Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber,
(1 0 0 0 stk.)  6107  22  00    slåbrokker o.lign., af trikotage, til mænd og
                6107  29  00    drenge
                6107  91  00
                6107  92  00
                6107  99  00*10
                6108   31 10    Pyjamas og anden natbeklædning,
                6108   31 90    hjemmedragter, badekåber, slåbrokker o.lign.,
                6108   32 11    af trikotage, til kvinder og piger
                6108   32 19
                6108   32 90
                6108   39 00
                6108   91 00
                6108   92 00
                6108   99 10                                                       499
       26       6104   41 00    Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller
(1 0 0 0 stk.)  6104   42 00    syntetiske eller regenererede fibre
                6104   43 00
                6104   44 00
                6204   41 00
                6204   42 00
                6204   43  00
                6204   44  00                                                       395
       27       6104   51  00    Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og
 (1 0 0 0 stk.)  6104  52  00    piger
                 6104  53  00
                 6104  59  00
                 6204  51  00
                 6204  52  00
                 6204  53  00
                 6204  59  10                                                       260
                                                   64
                                                                                         308
 ---pagebreak---   Kategori        KN-/Taric-                                                        Told-
   (Enhed)           kode                       Varebeskrivelse                     lofter
      28       6103  41 10   Benklæder, overalls, shorts og andre korte
(1 0 0 0 stk.) 6103  41 90   benklæder (bortset fra badedragter) af
               6103  42 10   trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller
               6103  42 90   regenererede fibre
               6103  43 10
               6103  43 90
               6103  49 10
               6103  49 91
               6104  61 10
               6104  61 90
               6104  62 10
               6104  62 90
               6104  63 10
               6104  63 90
               6104  69 10
               6104  69 91                                                           109
      29       6204   11 00  Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til
(1 000 stk.    6204   12 00  kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske
               6204   13 00  eller regenererede fibre, undtagen skidragter og
               6204   19 10  skisæt; forede træningsdragter til kvinder og
               6204   21 00  piger, med yderstof af ét og samme stof, af
               6204   22 80   bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
               6204   23 80
               6204   29 18
               6211 42 31
               6211 43 31                                                             124
      31       6212 10 00     Brystholdere, vævede eller af trikotage
 [1 000 stk.)
                                                                                     674
      32       5801   10 00   Vævede fløjls-, plys og chenillestoffer, bortset
    (tons)     5801   21 00   fra håndklædefrottéstof og lignende frottéstof
               5801   22 00   af bomuld samt vævede bånd og tuftet
               5801   23 00   tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller
               5801   24 00   regenererede fibre
               5801   25 00
               5801   26 00
               5801   31 00
               5801   32 00
                5801  33 00
                5801  34 00
                5801  35 00
                5801  36 00
                5802 20 0 0
                5802 30 0 0                                                            90
       33       5407 20 11     Stoffer af garn af syntetiske filamenter,
     (tons)                    fremstillet af strimler o.lign. af polyethylen eller
                6305 31 91     polypropylen, af bredde på under 3 m; sække
                6305 31 99     og poser til emballage, fremstillet af disse
                               strimler o.lign.                                       242
                                                65
                                                                                           309
 ---pagebreak---                      .               _                 _                           —                                                                   —
                                                                                                                                                m
                                                                                                                            ^*          ^           ç»
                                                                                                                            o co         o w     =L &
                                                                                                                            3 Ol        3 4k     =f (§
                                                                                                                                                "—* —
   o»   oi  o i w w o i o i o i o i œ o i w w c n o i w o i o i w o i o i c n w c n o i o i o i w o i w o i o i w o i w w c r i            cn
   CD   CO  4 ^ ^ 4 ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ A A ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ 4 ^ ^ ^ 4 ^ ^ ^ 4 ^ 4 ^ ^ 4 ^                                            A
   O     -» O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                          O          »
   CJ1  -»  S|NjsjNjvlNlsl'vJsJVlVlvlslNlNjs|NjSlN)Sjv|'>jNjv|N4>jNjsJSlN|Si>jNjs4Nj                                                       >si       Q
   O     O  (ÛCO(O(D(O0000œœ00N|NJ>J^sjNJO>O)O)O)0>(JlOlWOTO14»^*k^4»^COM-»                                                                N;    ?T ~L
   O     O  ^ C O W W - » | ! > W W M - » 4 » U U W K ) - » O O O O O ^ U U M - » * . ^ W M ( 0 - » 0 0 0                                  C     Q. H
   vj   O   OCO-»OOOCD-»OOOCOCD-»OOCOCJiOlto-»OCO-*OOCO-*OCO-*OOCOO                                                                        -»   CD 9}
   O    O   O O O O O O O O O O O C 0 - » O O O O C D - » O O O O O O O O O O O O O O O O                                                  CO        ô'
    *     *                                                                                                                                          I
   CO   CO
   O     Oi
                                                                                                                       c    cr <   -o =•< oo
                                                                                                                       | â l -11°
                                                                                                                       «si i s ?
                                                                                                                       «   3 o        i - ;
                                                                                                                      co    _ -*    CD Q) ce
                                                                                                                       O    8 CO    3 - * tt
ON                                                                                                                       .  Q. CD  "a C*
ON
                                                                                                                           r* ®    3 ^ ^       CD
                                                                                                                           ^ (P     o y CD CD
                                                                                                                           ^ -,    CO = : r*    Cfl
                                                                                                                           CD CD   0   CO »     2f
                                                                                                                           3 CO     2- 3 7T 3 .
                                                                                                                           « •      ? • C6      <
                                                                                                                           " 3     O Q) -K      2.
                                                                                                                           = : CD  < -*> = :   t»
                                                                                                                           I§ s t § *
                                                                                                                           s.1 « i
                                                                                                                           - h CD       £ rj
                                                                                                                           Q. S!        3" ?
                                                                                                                           8 2T         £'
                                                                                                                           ^   CD        §
                                                                                                                                        2.
                                                                                                                                       5"
   M
CO                                                                                                                                              EL rt
   a» 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 i l                            1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1                       œ i i        ;?2.
   4».                                                                                                                                         CD Q .
o                                                                                                                                 I             LJ
 ---pagebreak--- Kategori       KN-/Taric-                                                        Told-
(Enhed)           kode                           Varebeskrivelse                 lofter
   36     5408     10 00        Vævet stof af endeløse syntetiske fibre,
 (tons)   5408     21 00        bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk
          5408     22 10        under kategori 114
          5408     22 90
          5408     23 10
          5408     23 90
          5408     24 00
          5408     31 00
          5408     32 00
          5408     33 00
          5408     34 00
          5811 0 0 0 0 * 9 6
          5905 0 0 7 0 * 2 0                                                       58
    37    5516     11 00        Vævet stof af korte regenererede fibre
 (tons)   5516     12 00
          5516     13 00
          5516     14 00
          5516     21 00
          5516     22 00
          5516     23 10
          5516     23 90
          5516     24 00
          5516     31 00
          5516     32 00
          5516     33 00
          5516     34 00
          5516     41 00
          5516     42 00
          5516     43 00
           5516    44 00
           5516    91 00
           5516    92 00
           5516    93 00
           5516    94 00
           5803 90 50
           5905 0 0 7 0 * 3 0                                                      386
  38 A     6 0 0 2 43 11        Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og
  (tons)   6 0 0 2 93 10        gardiner                                            22
   38 B    6 3 0 3 91 0 0 * 1 0  Stores, ikke af trikotage
  (tons)   6 3 0 3 92 9 0 * 1 0
         J 6 3 0 3 99 9 0 * 2 0                                                      1
                                                 67
                                                                                    311
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                       Varebeskrivelse                 lofter
  40     6303 91 00*91  Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper,
 (tons)                 sengeforhæng o.lign., ikke af trikotage, af uld,
         *99            bomuld eller syntetiske eller regenerede fibre
         6303 92 90*90
         6303 99 90*31
         •39
         *90
         6304 19 10
         6304 19 90*91                                                     37
         6304 92 00
         6304 93 00*90
         6304 99 00*92
   41    5401 10 11     Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i
 (tons)  5401 10 19     detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet
                        garn, snoet 50 omgange og derunder pr.
         5402 10 10     meter, eller ikke snoet
         5402 10 90
         5402 20 00
         5402 31 10
         5402 31 30
         5402 31 90
         5402 32 00
         5402 33 10
         5402 33 90
         5402 39 10
         5402 39 90
         5402 49 10
         5402 49 91
         5402 49 99
         5402 51 10
         5402 51 30
         5402 51 90
          5402 52 10
          5402 52 90
          5402 59 10
          5402 59 90
          5402 61 10
          5402 61 30
          5402 61 90
          5402 62 10
          5402 62 90
          5402 69 10
          5402 69 90
          5604 20 00*10
          5604 90 00*40
                                                                           750
          *90
                                         68                               312
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                        Told-
(Enhed)          kodo                          VnruhankrivnlHo                 loftur
   42    5401 20 10           Garn af regenererede filamenter, ikke i'
 (tons)                       detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet
         5403    10  00       garn af rayonviscose, snoet 2 5 0 gange og
         5403    20  10       derunder pr. meter, og enkelttrådet garn af
         5403    20  90       celluloseacetat
         5403    32  00*90
         5403    33  90
         5403    39  00
         5403    41  00
         5403    42  00
         5403    49  00
         5 6 0 4 20 0 0 * 2 0                                                    75
   43    5 2 0 4 20 0 0       Garn af kemofilamenter, garn af korte
 (tons)                       regenererede fibre, garn af bomuld, i
         5207 10 0 0          detailsalgsoplægninger
         5207 9 0 0 0
         5401 10 90
         5401 20 90
         5406 10 0 0
         5 4 0 6 20 0 0
         5508 20 90
         5511 30 0 0                                                             77
   47    5106     10 10       Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i
 (tons)  5106     10 90       detailsalgsoplægninger
         5106     20 11
         5106     20 19
         5106     20 91
         5106     20 99
         5108 10 10
         5108 10 90                                                              18
    48   5107     10 10       Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i
 (tons)  5107     10 90       detailsalgsoplægninger
         5107     20 10
         5107     20 30
         5107     20 51
         5107     20 59
         5107     20 91
         5107     20 99
         5108 20 10
         5108 20 90                                                              60
    49   5109     10  10       Garn af uld og fine dyrehår, i
  (tons) 5109     10  90       detailsalgsoplægninger
         5109     90  10
         5109     90  90                                                          24
                                              69                                      313
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                    Told-
(Enhed)         kode                     Varebeskrivelse                   lofter
    50    5111  11   00  Vævet stof af uld eller fine dyrehår
 (tons)   5111  19   10
          5111  19   90
          5111  20   00
          5111  30   10
          5111  30   30
          5111  30   90
          5111  90   10
          5111  90   91
          5111  90   93
          5111  90   99
          5112   11 0 0
          5112   19 10
          5112   1990
          5112   20 0 0
          5112   30 10
          5112   30 30
          5112   30 90
          5112   9 0 10
          5112   90 91
          5112   90 93
          5112   90 99                                                       60
     53   5803 10 0 0    Drejervævet stof af bomuld
  (tons)                                                                      1
     54   5507 0 0 0 0   Korte regenererede fibre, herunder affald,
  (tons)                 kartede, kæmmede eller på anden måde beredt          7
                         til spinding
     55   5506   10  00  Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede,
  (tons)  5506   20  00  kæmmede eller på anden måde beredt til
          5506   30  00  spinding
          5506   90   10
          5506   90  91
          5506   90  99                                                      60
     56   5508 10 90     Korte syntetiske fibre, herunder affald, i
  (tons)                 detailsalgsoplægninger
          5511 10 0 0
           5511 20 0 0                                                       53
     58    5701   10  10 Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter)
   (tons)  5701   10  91  knyttede, også konfektionerede
           5701   10  93
           5701   10  99
           5701   90  10
           5701   90  90                                                     283
                                         70                                     314
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                 Told-
(Enhed)       kode                        Varebeskrivelse              lofter
   59    5702 10 00     Gulvtæpper og anden gulvbelægning af
 (tons)  5702 31 10     tekstilmateriale bortset fra varer henhørende
         5702 31 30     under kategori 58
         5702 31 90
         5702 32 10
         5702 32 90
         5702 39 10
         5702 41 10
         5702 41 90
         5702 42 10
         5702 42 90
         5702 49 10
         5702 51 00
         5702 52 00
         5702 59 00*20
         5702 91 00
         5702 92 00
         5702 99 00*20
         5703  10 10
         5703  10 90
         5703  20 11
         5703  20 19
         5703  20 91
         5703  20 99
         5703  30 11
         5703  30 19
         5703  30 51
         5703  30 59
         5703  30 91
         5703  30 99
          5703 90 10
         5703  90 90*90
          5704 10 00
          5704 90 00
          5705 00 10
          5705 00 31
          5705 00 39
          5705 00 90*11
                                                                         310
          •19
    60    5805 0 0 0 0   Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin,
  (tons)                 Flandern, Aubusson, Beauvais o.lign.) og
                         håndbroderede tapisserier (med gobelinsting,
                          korssting o.lign.), også konfektionerede    li
                                                                       ol     5
                                          71
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                      Told-
(Enhed)          kode                        Varebeskrivelse                 lofter
   61    5806    10 00*90  Vævede bånd og bånd bestående af
 (tons)  5806    20 0 0    sammenlimede parallelle garner eller fibre,
         5806    31 10     bortset fra etiketter o.lign. under kategori 62
         5806    31 90
         5806    32 10
         5806    32 9 0
         5806    39 00*90  Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof)
         5806    4 0 00*90 bestående af tekstil i forbindelse med
                           gummitråde                                          48
   62    5606 0 0 91       Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra
 (tons)  5606 00 99        garn overtrukket med metal og overspundet
                           garn af hestehår)
         5804     10 11    Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller
         5804     10 19    maskinfremstillede blonder og kniplinger, i
         5804     10 90    løbende længder, strimler eller motiver
         5804     21 10
         5804     21 90
         5804     29 10
         5804     29 90
         5804     30 00
         5807 10 10        Vævede etiketter, emblemer o.lign., ikke
         5807 10 90        broderede, i løbende længder eller tilskårne
                           stykker
         5808 10 00        Agramaner, possement o.lign. arbejder i
         5808 90 00        løbende længder, kvaster, pomponer o.lign.
         5810 10 10        Broderier, i løbende længder, strimler eller i
         5810 10 90        motiver
         5810 91 10
         5810 91 90
         5810 92 10
         5810 92 90
         5810 99 10
         5810 99 90                                                            61
   63    5906 91 0 0       Trikotagestof af syntetiske fibre med indhold af
  (tons)                    elastiske monofilamenter på 5 vægtprocent og
         6002 10 10*10      derover og trikotagestof med indhold af
         6002 10 90         gummitråde på 5 vægtprocent og derover
         6002 30 10*10
         6002 30 90
         6001 10 00*10      Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af
                            syntetiske fibre
          6 0 0 2 2 0 31
          6 0 0 2 4 3 19                                                        33
                                             72                              31
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                            rp c»
                                                                                                                                                                                 O O)      3 " CD
                                                                                                                                                                                 3 Ol      CD CO
                                                                                                                                                                                 Cfl
                                                                                                                                                                                           Q. O
    00)0)0)00)0)0)0)0)0)0)0)00) 0)0)0)0)0)0)0)0)0)0)0)0)00)0)0)                                                          0)0)0)0)0)0)0)0)0)0)0)0)0)                                    Ol
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 O O O O O O O O O O O O O O O O                                                        O O O O O O O O O O O O O                                     O)
    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 O O O O O O O O O O O O O O O O                                                        O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                                                                                       o        TI
    M M M N ) K ) N ) N f O W I O N J l O N 3 f O l O
                                                            N)tOfOtOK)N)tOMMMK)MMMN)ls)
                                                                                                                                                                                       O)
                                                          k
                                                            4*4*4*.4*4à.4*4s.4*4ik4kGJN>NJN)N)-*                         COCOCO(OCOCOCOC0CON3rON)-t
                                                                                                                                                                                       o
    CDCOCOCOCOCO(DCDCDCOCO-^-P^-^-P
                                                            U W W U U M M M M - O O O O O O
                                                                                                                         C 0 N ) N ) f O N ) - * - » - » - » C D N ï - * O             o
    C0CDG0C0C0C0(DCnC0-»OCDCDCOCO                           0 1 C O U C O W C O U I U - » 0 J ' « 4 C J 1 C O - » - »    -»C0CnC0-»C0CJiC0-»-»OOO                                          CD    2
    C 0 - » C O C J 1 C O - » O O O O O C D C 7 I G O - *   O C O o i C O - ' O O O O O O O O C O O O                    O O O O O O O O O O O O O                                              O
                                                                                                                                                                          *
                                                                                                 CD                 CO                                                   N)
                                                                                                                                                                         o
                                                                                                                                                                             co c
                                                                                                                                                                            <     3
                                                                                                                                                                                 CD    x-
                                                                                                                                                                             2 °-
                                                                                                                                                                             î*  fît
                                                                                                                                                                                       O
                                                                                                                                                                                       ca
                                                                                                                                                                             CD       co
                                                                                                                                                                             CD    £ (ACD
                                                                                                                                                                             s? a
                                                                                                                                                                             CD  3. -
 -4                                                                                                                                                                          ^   GO g"
                                                                                                                                                                             CD  CO °      <
                                                                                                                                                                            CO   _      3 CO
                                                                                                                                                                             CD
                                                                                                                                                                             3
                                                                                                                                                                                 > CO
                                                                                                                                                                                     CD
                                                                                                                                                                                           -,
                                                                                                                                                                                          CD
                                                                                                                                                                             -1 (O 1 ,
                                                                                                                                                                             CD       "<  o-
                                                                                                                                                                            -,   O) Q)    CD
                                                                                                                                                                                          co
                                                                                                                                                                            Q.P <
                                                                                                                                                                                          <
                                                                                                                                                                            • » a»        2.
                                                                                                                                                                            IÎ" -*» 2     Cfl
                                                                                                                                                                                          CD
                                                                                                                                                                            SE.
                                                                                                                                                                            CD   Q.
                                               I    I   I   I   I  I            I   I   I   I                       I  I I   I   I   I  I
                                                                                                                                                                                          CD   Q.
CO
r-*
-v3
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                    Told-
(Enhed)       kode                       Varebeskrivelse                  lofter
   66    6301  10 00    Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af
 (tons)  6301  20 91    uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
         6301  20 99    fibre
         6301  30 90
         6301  40 90*91
         *99 6301 90                                                        23
         90*21
         •91
   67    5807 90 9 0    Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage,
 (tons)                 ikke til spædbørn; al slags linned af trikotage;
         611300 10      gardiner, forhæng, stores, undergardiner,
                        kapper, sengeforhæng og andre boligtekstiler af
         6117 1000      trikotage; andre varer af trikotage, også dele af
         6117 20 00     beklædningsgenstande eller tilbehør til
         6117 80 10     beklædningsgenstande
         6117 80 90
         6117 90 00
         6301  20 10
         6301  30 10
         6301  40 10
         6301  90 10
         6302 10 10
         6302 10 90
         6302 40 00
         6302 60 00*10
         6303 11 00
         6303 12 00
         6303 19 00
         6304 11 00
         6304 91 00
         6305 20 00*10
         6305 31 10
         6305 39 00*91
         6305 90 00*20
         6307 10 10
         6307 90 10                                                         85
   68    6111   10 90    Beklædningsgenstande og tilbehør til
  (tons) 6111  20 90     beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra
          6111 30 90     handsker, vanter og luffer under kategori 10
          6111 90 00*19  og 87 og strømper og sokker, ikke af trikotage,
                         under kategori 88
          6209 10 00*90
          6209 20 00*90
          6209 30 00*90
          6209 90 00*90                                                      91
                                         74
                                                                              318
 ---pagebreak---    Kategori         KN-/Taric-                                                       Told-
   (Enhed)              kode                         Varebeskrivelse                 lofter
       69       6108    11  10    Trusser, underkjoler og underskørter, af
(1 0 0 0 stk.)  6108    11  90    trikotage, til kvinder og piger
                6108    19  10
                6108    19  90                                                        102
       70       6115 11 0 0       Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre,
 (1 0 0 0 stk.  6115 20 19        med enkelttråd på under 67 decitex (6,7 tex).
   eller par)   6115 93 91        Strømper til kvinder, af syntetiske fibre          6 731
       72       6 1 1 2 31  10    Badebeklædning, af uld, bomuld, eller
(1 0 0 0 stk.)  6 1 1 2 31  90    syntetiske eller regenererede fibre
                6 1 1 2 39  10
                6 1 1 2 39  90
                6 1 1 2 41  10
                611241      90
                6112 49     10
                6112 49     90
                6 2 1 1 11 0 0
                6 2 1 1 12 0 0                                                        189
       73       6 1 1 2 11 0 0     Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld
 (1 0 0 0 stk.) 6 1 1 2 12 0 0     eller syntetiske eller regenererede fibre
                6 1 1 2 19 0 0                                                        181
       74       6104     11 00     Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til
 (1 0 0 0 stk.) 6104     12 00     kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske
                6104     13 00     eller regenererede fibre, undtagen skidragter og
                6104     19 00*10  skisæt
                6104     21 00
                6104     22 00
                6104     23 00
                6104     29 00*10                                                      67
       75       6103     11 00     Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til
 (1 0 0 0 stk.) 6103     12 00     mænd og drenge, af uld, bomuld eller
                6103     19 00     syntetiske eller regenererede fibre, undtagen
                6103     21 00     skidragter og skisæt
                6103     22 00
                 6103    23  00
                 6103    29  00                                                        10
                                                     75                                   319
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                     Told-
(Enhed)       kode                          Varebeskrivelse               lofter
   76    6203 22  10       Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af
 (tons)  6203 23  10       trikotage, til mænd og drenge
         6203 29  11
         6203 32  10       Kitler og forklæder, samt anden arbejds- og
         6203 33  10       beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til
         6203 39  11       kvinder og piger
         6203 42  11
         6203 42  51
         6203 43  11
         6203 43  31
         6203 49  11
         6203 49  31
         6204 22  10
         6204 23  10
         6204  29 11
         6204  32 10
         6204  33 10
         6204  39 11
         6204  62 11
         6204  62 51
         6204  63 11
         6204  63 31
         6204  69 11
         6204  69 31
         6211  32 10
         6211  33 10
         6211  42 10
         6211  43 10                                                        169
   77    6211 20 0 0 * 1 0  Skidragter og skisæt, ikke af trikotage         45
 (tons)
                                            76
                                                                               320
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                       Told-
(Enhed)         kode                      Varebeskrivelse                     lofter
    78    6203 41 30     Beklædningsgenstande, ikke af trikotage,
 (tons)   6203 42 59     bortset fra beklædningsgenstande under
          6203 43 39     kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 2 1 , 26,
          6203 49 39     27, 29, 68, 72, 76 og 77
          6204 61 80
          6204 61 90
          6204 62 59
          6204 62 90
          6204 63 39
          6204 63 90
          6204 69 39
          6204 69 50
          6210 40 00
          6210 50 00
          6211 31 00
          6211 32 90
          6211 33 90
          6211 41 00
          6211 42 90
          6211 43 90                                                           159
    83    6101 10 10     Frakker og jakker og andre
  (tons)  6101 20 10     beklædningsgenstande, herunder også
          6101 30 10     skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra
                         beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7,
          6102 10 10     13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 og 75
          6102 20 10
          6102 30 10
          610331 00
          6103 32 00
          6103 33 00
          6103 39 00*10
          6104 31 00
          6104 32 00
          6104 33 00
          6104 39 00*10
           6112 20 00*10
           6113 00 90
           6114 1000
           6114 20 00
           6114 30 00                                                           60
     84    6214 20 00     Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., ikke af
   (tons)  6214 30 00     trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller
           6214 40 00     regenererede fibre
           6214 90 10                                                            15
                                          77                                    321
 ---pagebreak--- 1
   Kategori          KN-/Taric-                                                       Told-
   (Enhed)              kode                        Varebeskrivelse                   lofter
       85       6 2 1 5 20 0 0    Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af
    (tons)      6215 90 0 0       uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
                                  fibre                                                  1
       86       6212 20 0 0       Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler,
 (1 0 0 0 stk.) 6212 30 0 0       sokkeholdere, strømpebånd o.lign. (herunder
                6 2 1 2 90 0 0    sådanne varer af trikotage), også elastiske          140
       87       6209    10  00*10 Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage
    (tons)      6209    20  00*10
                6209    30  00*10
                6209    90  00*10
                6216 00 00                                                              37
       88       6209    10  00*20 Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet
    (tons)      6209    20  00*20 tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til
                6209    30  00*20 spædbørn, ikke af trikotage
                6209    90  00*20
                6 2 1 7 10 0 0
                6217 9 0 0 0                                                             8
       90       5607    41  00    Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre,
    (tons)      5607    49  11    også flettet
                5607    49  19
                5607    49  90
                5607    50  11
                5607    50  19
                5607    50  30
                5607    50  90                                                          76
       91       6 3 0 6 21 0 0    Telte
    (tons)      6 3 0 6 22 0 0
                6 3 0 6 29 0 0                                                          69
       93       6305 20 0 0 * 9 0 Sække og poser til emballage af tekstilstof,
    (tons)      6305 39 0 0 * 9 9 bortset fra varer fremstillet af strimler o.lign.,
                6305 90 0 0 * 9 9 af polyethylen eller polypropylen                     28
       94       5601     10 10    Vat af tekstilmateriale og varer deraf;
     (tons)     5601     10 90    tekstilfibre af bredde under 5 m m , flok, støv og
                5601     21 10    nopper af tekstilmateriale
                5601     21 90
                5601     22 10
                5601     22 91
                5601     22 99
                5601     29 00
                5601     30 00                                                          91
                                                    78                                0 9 'O
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                  Told-
(Enhed)      kode                       Varebeskrivelse                lofter
   96    5602 10 19    Filt og varer deraf, også imprænnorot ollor
 (tons)  5602 10 31    overtrukket, bortset fra gulvbelægning
         5602 10 39
         5602 10 90
         5602 21 00
         5602 29 90
         5602 90 00
         5807 90 10*10
         5905 00 70*50
         6210 10 10
         6307 90 91                                                      62
   96    5603 00 10    Fiberdug og varer deraf, også imprægneret eller
 (tons)  5603 00 91    overtrukket
         5603 00 93
         5603 00 95
         5603 00 99
         5807 90 10*10
         5905 00 70*40
         6210 10 91
         6210 10 99
         6301 40 90*10
         6301 90 90*10
         6302 22 10
         6302 32 10
         6302 53 10
         6302 93 10
         6303 92 10
         6303 99 10
         6304 19 90*10
         6304 93 00*10
         6304 99 00*91
         6305 39 00*10
         6307 10 30
         6307 90 99*10                                                   388
                                        79
                                                                       323
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                        Told-
(Enhed)        kode                            Varebeskrivelse                lofter
   97    5608   1111        Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og
 (tons)  5608   1119        tovværk, og konfektionerede fiskenet af garn,
         5608  11 91        sejlgarn, reb og tovværk
         5608  11 99
         5608  19 11
         5608   19 19
         5608  19 31
         5608   19 39
         5608   19 91
         5608   19 99
         5608  90 00                                                            22
    98   5609 0 0 0 0       Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og
 (tons)                     tovværk, bortset fra tekstilstoffer, varer deraf
         5905 0 0 10        og varer under kategori 97                          14
    99   5901 10 0 0        Tekstilstoffer, overtrukket med vegetabilske
 (tons)  5901 9 0 0 0       carbonhydratgummier eller stivelsesholdige
                            substanser, af den art, der anvendes til frem-
                            stilling af bogbind; etuier m.v.; kalkerlærred;
                            præpareret malerlærred; buckram o.lign.
                            tekstilstoffer til fremstilling af hatte m.v.
         5904   10 00       Linoleum, også i tilskårne stykker;
         5904  91  10       gulvbelægningsmateriale bestående af
         5904   91 90       tekstilunderlag med anden belægning end
         5904   92 00       linoleumsmasse, også i tilskårne stykker
         5906   10 10       Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof)
         5906   10 90        imprægneret, overtrukket eller lamineret med
         5906   99 10       gummi, bortset fra stoffer til dæk
         5906   99 90
         5907 0 0 0 0       Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på
                             anden måde; malede teaterkulisser, malede
                             atelierbagtæpper o.lign., bortset fra stoffer
                             under kategori 100                                 75
   100   5903   10 10        Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller
  (tons) 5903   10 90        lamineret med cellulosederivater eller anden
         5903   20 10        plast
         5903   20 90
         5903   90 10
         5903   90 91
         5903   90 99                                                           138
    101  5607 9 0 0 0 * 9 0   Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset
  (tons)                     fra varer af syntetiske fibre                       8
    109  6306   11  00        Presenninger, sejl og markiser
  (tons) 6306   12  00
         6306   19  00
         6306   31  00
          6306  39  00                                                           13
                                                                                 324
                                               80
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                    Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                   lofter
   110   6306 41 00    Luftmadrasser, af vævet stof
 (tons)  6306 49 00                                                         68
   111   6306 91 00    Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra
 (tons)  6306 99 00    luftmadrasser og telte
   112   6307 20 0 0   Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset
 (tons)  6307 90 99*91 fra varer henhørende under kategori 113 og
                        114                                                 33
         *99
   113   6307 10 90    Gulvklude, karklude, støveklude og pudseklude,
 (tons)                ikke af trikotage                                    26
   114   5902 10 10    Tekstilstoffer og varer til teknisk brug
 (tons)  5902 10 90
         5902 20 10
         5902 20 90
         5902 90 10
         5902 90 90
         5908 00 00
         5909 00 10
         5909 00 90
         5910 00 00
         5911 10 00
         5911 20 00*90
         5911 31 11
          5911 31 19
          5911 31 90
          5911 32 10
          5911 32 90
          5911 40 00
          5911 90 10
          5911 90 90                                                        63
                                         81                                      325
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                      Told-
(Enhed)          kode                          Varebeskrivelse               lofter
  115    5306    10  11       Garn af hør eller ramie
         5306     10 19
         5306    10  31
         5306    10  39
         5306     10 50
         5306    10  90
         5306 20 11
         5306 20 19
         5306 20 90
         5308 9 0 11
         5 3 0 8 9 0 13
         5308 90 19                                                           104
  117    5309     1111        Vævet stof af hør eller ramie
         5309     11 19
         5309     11 90
         5309     19 10
         5309     19 90
         5309    21 10
         5309    21 90
         5309    29 10
         5309    29 9 0
         5311 0 0 10
         5803 90 90
         5905 0 0 31
         5905 0 0 39                                                           33
  118    6302     29 10       Sengelinned, dækketøj, håndklæder,
         6302     39 10       viskestykker, af hør eller ramie, undtagen af
         6302     39 30       trikotage
         6302     52 00
         6302     59 00*10
         6302     92 00
         6302     99 00*10                                                     15
  120    6 3 0 3 99 9 0 * 1 0 Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper,
                              sengeforhæng og andre boligtekstiler, ikke af
         6 3 0 4 19 30        trikotage, af hør eller ramie
         6 3 0 4 99 0 0 * 1 0                                                   3
  121    5607 90 0 0 * 2 0    Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør
                              eller ramie                                      26
                                               82                              040
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                     Told-
(Enhed)       kode                         Varebeskrivelse                 lofter
  122    6305 90 00*91   Sække og poser til emballage, brugte, af hør
                         eller ramie, ikke af trikotage                      23
         •92
   123   5801 90 10      Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer (bortset
         5801 90 90*20   fra varer henhørende under KN-kode 5802 eller
                         5806), sjaler, tørklæder, mantiller, slør og
         6214 90 90*11   lignende, af hør eller ramie, ikke af trikotage      1
         •91
   124   5501  10 00     Korte syntetiske fibre
         5501  20 00
         5501  30 00
         5501  90 00
         5503  10 11
         5503  10 19
         5503  10 90
         5503  20 00
         5503  30 00
         5503  40 00
         5503  90 10
         5503  90 90
         5505  10 10
         5505  10 30
         5505  10 50
         5505  10 70
         5505  10 90                                                       2 038
 125 A   5402  41 10      Garn af endeløse kemofibre (sammenhæn-
         5402  41 30      gende), ikke i detailsalgsoplægninger, undtagen
         5402  41 90      garn henhørende under kategori 41
         5402  42 00
         5402  43 10
         5402  43 90                                                        453
  125 B  5404  10 10      Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.)
         5404  10 90      og imiteret calcut af kemofibermateriale
          5404 90 11      - af syntetisk materiale
         5404  90 10          = af Monofilamenter
          5404 90 19          = Andre varer
          5604 20  00*90
          5604 90  00*20                                                     273
                                           83
                                                                                327
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                        Told-
(Enhed)          kode                          Varebeskrivelse                 lofter
  126    5502 0 0 10          Korte regenererede fibre
         5502 00 90
         5 5 0 4 10 0 0
         5504 90 00
         5505 20 0 0                                                           1 701
 127 A   5403 31 0 0          Garn af kemofibre, (endeløse) ikke i detail-
         5403 32 0 0 * 1 0    salgsoplægninger; undtagen garn henhørende
         5403 33 10           under kategori 42                                 141
 127 B   5405 0 0 0 0         Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.)
                              og imiteret calcut af kemofibermateriale
         5604 90 0 0 * 3 0                                                       19
  129    5110 00 00           Garn af grove dyrehår eller af hestehår             2
 130 A   5 0 0 4 0 0 10       Garn af natursilke (undtagen garn af affald af
         5 0 0 4 0 0 90       natursilke)
         5 0 0 6 0 0 10                                                          13
 130B    5005 0 0 10          Garn af natursilke, undtagen garn henhørende
                              under kategori 130 A
         5005 0 0 90
                              Fishgut
         5006 00 90
                                                                                 36
         5 6 0 4 90 0 0 * 1 0
  131    5308 90 9 0          Garn af andre vegetabilske tekstilfibre             6
  132    5 3 0 8 30 0 0       Papirgarn                                           8
                                               84                                328
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)         kode                       Varebeskrivelse                lofter
  133     5308 20 10     Garn af hamp
          5308 20 90                                                        73
  134     5605 00 00     Garn af metaltråd                                  24
  135     5113 00 00     Vævet stof af hestehår eller andre grove
                         dyrehår                                             1
  136     5007   10 00   Vævet stof af natursilke
          5007   20 10
          5007   20 21
          5007   20 39
          5007   20 41
          5007   20 51
          5007   20 59
          5007   20 61
          5007   20 69
          5007   20 71
          5007   90 10
          5007   90 30
          5007   90 50
           5007  90 90
           5803 90 10
           5905 00 90*20
           5911 20 00*20                                                    121
  137      5801 90 90*10 Vævede fløjls-, plys og chenillestoffer (bortset
                         fra varer henhørende under KN-kode 5508 og
                          varer henhørende under KN-kode 5805) af
                          natursilke
           5806 10 00*10  Vævede bånd af natursilke                           1
   138     5311 00 90     Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre
                          end hør, jute eller andre bastfibre
         I 5905 00 90*90  Vævet stof af papirgarn                            16
                                                                               32H
                                           85
 ---pagebreak--- Kategori     KN-/Taric-                                                         Told-
(Enhed)          kode                            Varebeskrivelse                lofter
  139    5809 0 0 0 0         Vævet stof af metaltråd og vævet stof af
                              metalliseret garn                                    2
  140    6001 10 0 0 * 9 0    Trikotagestof, andet end af bomuld, uld og
         6 0 0 1 29 90        kemofibre
         6001 99 9 0
         6002 20 90
         6002 49 00
         6 0 0 2 99 0 0                                                            3
  141    6301 9 0 9 0 * 2 9   Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer,
                              andre end af bomuld, uld og kemofibre                4
         *99
  142    5702    39  90*20    Gulvtæpper og anden gulvbelægning af
         5702    49  90*20    tekstilmaterialer, undtagen varer af kokosfibre
         5702     59 00*30    (kokosbast), henhørende under KN-kode 5 3 0 3 ,
         5702    99  00*30    eller varer henhørende under kategori 59
         5705 0 0 9 0 * 3 1
                                                                                  57
         *39
  144    5 6 0 2 10 35        Filt af grove dyrehår
         5 6 0 2 29 10                                                             1
  145    5607 30 0 0          Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet
         5607 90 0 0 * 1 0    -   Af abaca (Manila hamp or Musa textilis Nee)
                                  eller andre hårde bladfibre eller af hamp       121
 146 A   5607 21 0 0 * 1 1     Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet
                               - Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner,
          *19               I     af sisal eller andre agavefibre                246   J
                                                 86                            330
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                 lofter
 146 B   5607 21 00*91 Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet
         •99           - Af sisal eller andre agavefibre, undtagen
         5607 29 10        varer henhørende under kategori 146 A          19
         5607 29 90
  152    5602 10 11    Filt og varer deraf, også imprægneret eller
                       overtrukket
                       - Filt i løbende længder eller kun tilskåret i
                           rektangulær form
                       - Nålefilt af jute eller andre bastfibre hen-
                           hørende under KN-kode 5703, ikke im-
                           prægneret eller overtrukket, ikke til gulv-
                           belægning                                       4
  156    6106 90 30    Bluser og pullovere af natursilke, herunder
                       schappesilke og bourettesilke til kvinder, piger
         6110 90 90*30 og småbørn                                          4
                                         87
                                                                        331
 ---pagebreak---                                                    WII'IVHII'HIIUHIIWBW
Kategori    KN-/Taric-                                                  Told-
(Enhed)       kode                        Varebeskrivelse               lofter
  157    6101 90 10    Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen
         6101 90 90    varer henhørende under kategori 1 til 123 og
                       under kategori 156
         6102 90 10
         6102 90 90
         6103 39 00*90
         6103 49 99
         6104 19 00*90
         6104 29 00*90
         6104 39 00*90
         6104 49 00
         6104 69 99
         6105 90 90
         6106 90 50
         6106 90 90
         6107 99 00*90
         6108 99 90
         6109 90 90
         6110 90 10
         6110 90 90*90
         6111 90 00*90
         6112 20 00*90
                                                                          15
         6114 90 00
  159    6204 49 10     Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af
                        natursilke, herunder schappesilke eller bou-
                        rettesilke, af vævet stof
          6206 10 00    Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign.
          6214 10 00    - Af natursilke, herunder schappesilke eller
                            bourettesilke
          6215 10 00    Slips og halsbind
                        - Af natursilke, herunder schappesilke eller
                            bourettesilke                                  39
                                          88
                                                                             33',
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                 Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse               lofter
  160    6213 10 00    Lommetørklæder
                       - Af natursilke, herunder schappesilke eller      1
                          bourettesilke
  161    6201 19 00    Beklædningsgenstande, ikke af trikotage,
         6201 99 00    undtagen varer henhørende under kategori 1 til
                       123 og kategori 159
         6202 19 00
         6202 99 00
         6203  19 90
         6203 29  90
         6203 39  90
         6203 49  90
         6204  19 90
         6204 29  90
         6204 39  90
         6204 49  90
         6204  59 90
         6204 69  90
         6205 90 10
         6205 90 90
         6206 90 10
         6206 90 90
         6211 20 00*90
         6211 39 00
         6211 49 00
         6214 90 90*19
                                                                        74
         *99
  220    6309 00 00    Brugte beklædningsgenstande                    1 030
  230    5604 10 00    Garn og snore af gummi, overtrukket med          24
                       tekstil
                                        89
                                                                          333
 ---pagebreak---     wmmmmmsssBrnm
                KN-/Taric-                                               Told-
(Enfhed)          kode                     Varebeskrivelse               lofter
  240        5801 90 90*90 Andre tekstilvarer, undtagen varer henhørende
                           under kategori 1 til 230
             5811 00 00*14
             *15
             *99
             6002 10 10*99
             6002 30 10*99
             6304 19 90*99
             6304 99 00*99
             6305 90 00*10
             6305 90 00*93
             6308 00 00*90
                                            90                                334
 ---pagebreak---                                              BILAGVI
                                  Varer omhandlet i artikel 17
     Varer, for hvilke Fællesskabet og Letland opretholder et landbrugselement i tolden
   KN-kode                                   Varebeskrivelse
2905 43          Mannitol
2905 44          D-glucitol (sorbitol)
ex 3505 10       Dextrin og anden modificeret stivelse, undtagen stivelse, esterifi-
                 ceret eller etherificeret, henhørende under pos. 3505 10 50
3505 20          Lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse
3809 10          Efterbehandlingsmidler på basis af stivelse eller stivelsesprodukter
3823 60          Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44
                                                                                      335
                                                 91
 ---pagebreak---                                                     BILAG VII
                                  Liste over varer omhandlet i artikel 2 0 , stk. 2
For indførsel i Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Letland gælder nedennævnte toldsatser
        KN-kode                              Varebeskrivelse 1 l                    Toldsats
  0409                 Naturlig honning                                              17,3%
  0 6 0 1 10 0 0       Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstæng-           5,1 %
                       ler, ikke i vækst eller i blomst
  0 6 0 2 20 9 0       Træer og buske, af den art der bærer spiselige frugter,        8,3%
                       andre varer
  0 6 0 2 4 0 50       Rosenplanter, også podede                                        6%
  0 7 0 6 9 0 30       Peberrod                                                         7%
  0 7 0 7 0 0 19       Agurker, friske eller kølede (fra 16. maj til 3 1 . oktober)   16%
  0 7 0 9 51 3 0       Kantareller                                                       fri
                                                                                      2I
  0810 40 30           Blåbær af arten Vaccinium myrtillus                                fri
                                                                                     2)
  0 8 1 0 4 0 50       Frugter af arterne Vaccinium macrocarpon og Vacci-                 3%
                       nium corymbosum
                                                                                     2l
  0810 40 90           Andre bær                                                          5%
  0909 40              Kommen                                                            fri
                       Æblesaft, med en densitet ved 2 0 ° på 1,33 g/cm 3 og
                       derunder:
                       med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 ecu, tilsat            12%
   2009 70 30           sukker
                        med en værdi pr. 100 kg netto på 18 ecu og derunder,           12%
   2009 70 93           med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og
                       derunder
   2009 70 99           Ikke tilsat sukker                                              12%
 1)    Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelserne kun opfattes
      som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-koderne. Når der anføres ex
      KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og den pågældende beskrivelse tilsammen.
 2)    Under forbehold af ordningen med mindstepriser i bilaget til nærværende bilag.
                                                        92
                                                                                              336
 ---pagebreak---                                                 Bilag til bilan VII
                    Importordning med mindstepriser for visse bærfrugter til forarbejdning
1. For hvert produktionsår fastsættes der mindstepriser ved indførsel af følgende varer:
     KN-Kode                                            Varebeskrivelse
  0810 40 30         Blåbær
  0810 40 50         Frugter af arterne vaccinium macrocarpon og vaccinium corymbosum
  0810 40 90         Andre bær
   Mindstepriserne ved indførsel fastsættes af Fællesskabet i samråd med Letland under hensyntagen til
   prisudviklingen, de indførte mængder og markedsudviklingen i Fællesskabet.
2. Mindstepriserne ved indførsel overholdes efter følgende kriterier:
   -   i enhver tremåneders periode i produktionsåret må den gennemsnitlige enhedspris for hver af de i
       stk. 1 anførte varer, som indføres i Fællesskabet, ikke være lavere end mindsteprisen for den
       pågældende vare
   -   i enhver periode på to uger må den gennemsnitlige enhedspris for hver af de i stk. 1 anførte varer,
       som indføres i Fællesskabet, ikke være lavere end 90% af mindsteprisen for den pågældende vare,
       for så vidt de mængder, der er indført i nævnte periode, ikke er mindre end 4% af den normale
       årlige indførsel.
3. Misligholdes et af disse kriterier, kan Fællesskabet indføre foranstaltninger, der sikrer, at mindsteprisen
   ved indførsel overholdes for hver forsendelse af den pågældende vare, som indføres fra Letland.
                                                          93
                                                                                               337
 ---pagebreak---                                                     BILAG VIII
                                   Voror, d«r omhandl©« I artikel 20, Mk. 2
Ordninger for indførsel af levende hornkvæg, kød af hornkvæg, får og geder i Fællesskabet.
1. Uafhængigt af de skønsmæssige opgørelser fastsat i forordning (EØF) nr. 805/68 åbnes et globalt
   toldkontingent for indførsel fra Estland, Letland og Litauen på 3 500 stk. levende hornkvæg til opfedning
   eller slagtning, med en levende vægt på ikke under 160 kg og ikke over 300 kg, henhørende under KN-
   kode 0102.
   Den nedsatte afgift eller specifikke toldsats, der skal anvendes på dyr under dette kontingent, fastsættes
   til 25% af den fulde størrelse af afgiften eller den specifikke toldsats.
2. Hvis prognoser viser, at indførslen i Fællesskabet kan overstige 425 000 dyr i et bestemt år, kan
   Fællesskabet træffe beskyttelsesforanstaltninger i henhold til forordning (EØF) nr. 805/68, uanset enhver
   anden rettighed indrømmet i henhold til aftalen.
3. Der åbnes et globalt toldkontingent for indførsel fra Estland, Letland og Litauen på 1 500 tons kød af
   hornkvæg, fersk, kølet eller frosset henhørende under KN-kode 0201 og 0202.
    Den nedsatte toldsats og afgift eller specifikke toldsats, der skal anvendes for dette kontingent, fastsættes
   til 40% af deres fulde størrelse.
4. Inden for rammerne af de autonome importordninger i forordning (EØF) nr. 3643/85 reserveres et globalt
    kontingent på 100 tons kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset, henhørende under KN-kode 0204,
   for Estland, Letland og Litauen.
                                                          94                                    338
 ---pagebreak---                                                  BILAG IX
                                      Varer omhandlet i artikel 20. stk. 2
For indførsel i Fællesskabet af følgende produkter med oprindelse i Letland indrømmes en 60%
nedsættelse af den variable afgift, værditolden og/eller den specifikke toldsats inden for de anførte
mængder (toldkontingenter)
       KN-kode           Varebeskrivelse 1)       År 1995              År 1996        1997 og hvert
                                                                                      af de følgende
                                                                                             år
                                                    tons                  tons             tons
  ex 0203              Kød af tamsvin,                      800                  900            1 000
                       fersk eller kølet2*
  0207   10 15         Hønsekroppe; bryst                   400                  450              500
  0207   21 10         af høns; lår af høns
  0207   10 19
  0207   21 90
  0207   39 21
  0207   41 41
  0207   39 23
  0207   41 51
  0402 10 19            Skummetmælkspul-                  2 000                2 250            2 500
                        ver
  0402 21 19            Sødmælkspulver
  0402 29 99            Mælk eller fløde,                    150                 175              200
                        koncentreret, tilsat
                        sukker
  0405 00 11            Smør                                 800                 850              900
  0405 1 1 1 9
 1)     Uanset reglerne for fortolkning af Den Kombinerede Nomenklatur skal varebeskrivelserne kun opfattes
       som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-koder ne. Når der anføres
       ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og den pågældende beskrivelse tilsammen.
 2)    Undtagen mørbrad frembudt alene.
                                                       95                                        339
 ---pagebreak---                                              1)
        KN-kode           Varebeskrivelse         År 1995            År 1996       1997 of) hvori
                                                                                   af de følgende
                                                                                          år
                                                    tons               tons             tons
 0 4 0 6 10             Frisk ost                         300                350              400
 0 4 0 6 9 0 21         Cheddar ost                       600                700              800
 0 4 0 6 9 0 23         Edam ost
 0702 00                Tomater, friske eller              60                  60              60
                        kølede
  0 7 0 4 10 10         Blomkål, fra 15. a-                60                  60              60
                        pril til 3 0 . november
  0 7 0 4 9 0 10        Hvidkål og rødkål                 150                175              200
  0 7 0 6 10 0 0        Gulerødder                        150                175              200
  0 7 1 0 10 0 0        Kartofler, frosne                 150                 175             200
  1601 0 0 91           Tørrede pølser og                 150                 175             200
                        smørepølser, ikke
                        kogt
   1602 50 10           Kød af hornkvæg,                  150                 175             200
                        tilberedt eller kon-
                        serveret
1)      Uanset reglerne for fortolkning af Den Kombinerede Nomenklatur skal varebeskrivelserne kun
       opfattes som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-koderne. Når
       der anføres ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og den pågældende
       beskrivelse tilsammen.
2)     Undtagen mørbrad frembudt alene.
                                                      96                                      34 0
 ---pagebreak---                                                                                  mmmmmmmmm
                                                   BILAG X
                                Liste over varer omhandlet i artikel 14, stk. 2
1. For indførsel i Letland af følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet gælder nedennævnte told.
2. Toldtariffer, der vedtages mellem 1995 og 2000, nedsættes med lige store årlige størrelser.
3. Hvis der gælder en gunstigere handelsordning i Letland, skal denne anvendes for indførsler fra
   Fællesskabet.
4. Indførsel i Letland af andre landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i
   dette bilag, er fritaget for told og andre afgifter med tilsvarende virkning.
                                                       97                                  341
 ---pagebreak---           KN-kode           Varebeskrivelse                                                   Toldsats
                                                            Basis-                MFN-                          for indførsler fra EF
                                                             told                  told
                                                                                                         1995                        2000
   0101           Heste, æsler, muldyr og mulæsler,
                  levende:
                  - Heste
   0 1 0 1 11 0 0 — Racerene avlsdyr                1%                    0,5%                     0,5%                      fri
   0 1 0 1 19     — Andre varer                     20%                   15%                      15%                       15%
   0101 2 0       - Æsler, muldyr og mulæsler       20%                   15%                      15%                       15%
   0102           Hornkvæg, levende:
   0 1 0 2 10 0 0 - Racerene avlsdyr                1%                    0,5%                     0,5%                     fri
   0 1 0 2 90     - Andre varer                     2 0 % + 4 5 0 LVL/ton 1 5 % + 4 5 0 LVL/ton    15% + 4 5 0 LVL/ton       15% + 3 6 0 LVL/ton
   0103           Svin, levende:
   0 1 0 3 10 0 0 - Racerene avlsdyr                1%                    0,5%                     0,5%                     fri
                  - Andre varer                     2 0 % + 500 LVL/ton   1 5 % + 500 LVL/ton      15% + 5 0 0 LVL/ton       15% + 4 0 0 LVL/ton
   0104           Får og geder, levende:
   0104    10     -Får:
   0104    10 10  — Racerene avlsdyr                1%                    0,5%                     0,5%                     fri
   0104    10 90  — Andre varer                     20%                   15%                      15%                      15%
   0104    20     — Geder:
   0104    20 10  — Racerene avlsdyr                20%                   15%                      15%                      fri
   0104    20 90  — Andre varer                     20%                   15%                      15%                      fri
CO
IC
                                                                    98
 ---pagebreak---              KN-kode                    Varebeskrivelse                                                    Toldsats
                                                                          Basis-                MFN-                           for indførsler fra EF
                                                                           told                 told
                                                                                                                        1995                         2000
     0105                    Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus
                             Domesticus, ænder, gæs, kalkuner
                             og perlehøns, levende                1%                    0,5%                   0,5%                        fri
     0106 0 0                Andre dyr, levende                   1%                    0,5%                   0,5%                        fri
     0201                    Kød af hornkvæg, fersk eller kølet   2 0 % + 600 LVL/ton   1 5 % + 600 LVL/ton    1 5 % + 6 0 0 LVL/ton       1 5 % + 4 8 0 LVL/ton
                                                                                                                                      #
     0201 30 0 0             - Udbenet kød                        2 0 % + 6 0 0 LVL/ton 1 5 % + 600 LVL/ton    1 5 % + 240 LVL/ton         1 5 % + 192 LVL/ton *
     0202                    Kød af hornkvæg, frosset             2 0 % + 500 LVL/ton   1 5 % + 500 LVL/ton    15% + 5 0 0 LVL/ton         1 5 % + 4 0 0 LVL/ton
     0203                    Svinekød, fersk, kølet eller frosset 2 0 % + 700 LVL/ton   1 5 % + 700 LVL/ton    1 5 % + 7 0 0 LVL/ton       1 5 % + 5 6 0 LVL/ton
     0 2 0 3 12 10                   Skinke og stykker deraf      2 0 % + 7 0 0 LVL/ton 1 5 % + 700 LVL/ton    1 5 % + 2 8 0 LVL/ton *     1 5 % + 2 2 4 LVL/ton *
     0204                    Kød af får og geder, fersk, kølet
                             eller frosset                        2 0 % + 5 0 0 LVL/ton 1 5 % + 500 LVL/ton    1 5 % + 5 0 0 LVL/ton       1 5 % + 4 0 0 LVL/ton
    Kontingent anført i bilag XI.
CO
r£*
CO
                                                                                   99
 ---pagebreak---           KN-kode                      Varebeskrivelse                                                 Toldsats
                                                                         Basis-              MFN-                          for indførsler fra EF
                                                                          told               told
                                                                                                                     1995                        2000
   0205                      Hestekød samt kød af æsler,
                             muldyr eller mulæsler, fersk,
                             kølet eller frosset                 150 LVL/ton         150 LVL/ton            150 LVL/ton                 120 LVL/ton
   0206                      Spiseligt slagteaffald af
                             hornkvæg, svin, får, geder,
                             heste, æsler, muldyr eller
                             mulæsler, fersk, kølet eller
                             frosset                             150 LVL/ton         150 LVL/ton            6 0 LVL/ton (1)            48 LVL/ton
   0207                      Kød og spiseligt slagteaffald,
                             fersk, kølet eller frosset, af
                             fjerkræ henhørende under pos.
                             0105                                2 0 % + 100 LVL/ton 1 5 % + 100 LVL/ton    1 5 % + 100 LVL/ton        5 0 % + 80 LVL/ton
   0208                      Andet kød og spiseligt
                             slagteaffald, fersk, kølet eller
                             frosset                             150 LVL/ton         150 LVL/ton            150 LVL/ton                120 LVL/ton
   0209                      Svinespæk uden kødlag, fedt af
                             svin og fedt af fjerkræ, ikke
                             udsmeltet, udpresset eller
                             ekstraheret med
                             opløsningsmidler, fersk, kølet,
                             frosset, saltet, i saltlage, tørret
                             eller røget                         150 LVL/ton         150 LVL/ton            60 LVL/ton *               48 LVL/ton *
   Kontingent anført i bilag XI.
CO
                                                                                100
 ---pagebreak---         KN-kode             Varebeskrivelse                                         Toldsats
                                                              Basis-          MFN-                   for indførsler fra EF
                                                               told            told
                                                                                                1995                      2000
   0210         Kød og spiseligt slagteaffald,
                saltet, i saltlage, tørret eiler røget;
                spiseligt mel og pulver af kød eller
                slagteaffald:
   0210 11      — Skinke og bov samt stykker
                    deraf, ikke udbenet                 150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 12      — Brystflæsk og stykker deraf           150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 19      — Andre varer                           150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 20      — Kød af hornkvæg                       150 LVL/ton     150 LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 90      — Andre varer, herunder spiseligt
                    mel og pulver af kød eller
                    slagteaffald
                — Kød:
   0210 90 10              Hestekød, saltet, i
                           saltlage eller tørret        150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 90 20              Andre varer                  150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 90 31              Lever                        150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 90 39              Andre varer                  150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 90 41              Nyretappe                    150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 90 49              Andre varer                  150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
   0210 90 60              Af får og geder              150 LVL/ton    150  LVL/ton      150 LVL/ton             120   LVL/ton
                           I andre tilfælde:
                           Lever af fjerkræ:
   0210 90 71              Lever af overfedede gæs
                           og ænder ("foies gras")
                           saltede eller i saltlage     150 LVL/ton    150 LVL/ton       150 LVL/ton             120 LVL/ton
   0210 90 79              Andre varer                  150 LVL/ton    150 LVL/ton       150 LVL/ton             120 LVL/ton
   0210 90 80              Andre varer                  150 LVL/ton    150 LVL/ton       150 LVL/ton             120 LVL/ton
   0210 90 90   — Spiseligt mel og pulver af kød
                   og slagteaffald                      1%             0,5%             0,5%                    fri
CO
Ol
                                                                   101
 ---pagebreak---           KN-kode              Varebeskrivelse                                                    Toldsats
                                                                Basis-                MFN-                           for indførsler fra EF
                                                                 told                  told
                                                                                                               1995                        2000
   0401           Mælk og fløde, ikke koncentreret
                  og ikke tilsat sukker eller andre
                  sødemidler                            2 0 % + 6 0 LVL/ton   1 5 % + 60 LVL/ton       1 5 % + 60 LVL/ton        15% + 4 8 LVL/ton
   0402           Mælk og fløde, koncentreret eller
                  tilsat sukker eller andre sødemidler:
   0 4 0 2 10     - I pulverform, som granulat eller i
                     anden fast form, med fedtindhold
                     på 1,5 vægtprocent og derunder
                  - I pulverform, som granulat eller i
                     anden fast form, med fedtindhold
                     på over 1,5 vægtprocent            2 0 % + 4 0 0 LVL/ton 1 5 % + 4 0 0 LVL/ton    1 5 % + 4 0 0 LVL/ton     15% + 3 2 0 LVL/ton
   0 4 0 2 21     -    Ikke tilsat sukker eller andre
                       sødemidler                       2 0 % + 4 0 0 LVL/ton 1 5 % + 400 LVL/ton      1 5 % + 4 0 0 LVL/ton     15% + 3 2 0 LVL/ton
co
                                                                        102
 ---pagebreak---          KN-kode            Varebeskrivelse                                                    Toldsats
                                                               Basis-              MFN-                          for indførsler fra EF
                                                                told                told
                                                                                                            1995                       2000
   0402 29       — Tilsat sukker eller andre
                     sødemidler:
                        Med fedtindhold på
                        27 vægtprocent og derunder:
   0 4 0 2 29 11        Specialmælk til børn, i
                        hermetisk lukkede beholdere
                        af nettovægt 500 g og
                        derunder og med fedtindhold
                        på over 10 vægtprocent         fri                   fri                    fri                      fri
                        Andre varer                    2 0 % + 6 0 LVL/ton   15% + 60 LVL/ton       1 5 % + 60 LVL/ton       15% + 4 8 LVUton
                 - I anden form                        2 0 % + 60 LVL/ton    15% + 60 LVL/ton       1 5 % + 60 LVL/ton       15% + 4 8 LVUton
   0404          Valle, også koncentreret eller tilsat
                 sukker eller andre sødemidler; varer
                 bestående af naturlige
                 mælkebestanddele, også tilsat
                 sukker eller andre sødemidler, ikke
                 andetsteds tariferet                  20%                   15%                    15%                      10%
   0405          Smør og andre mælkefedtstoffer        2 0 % + 6 0 0 LVL/ton 15% + 6 0 0 LVL/ton    1 5 % + 600 LVL/ton      15% + 4 8 0 LVUton
   0406          Ost og ostemasse                      2 0 % + 6 0 0 LVL/ton 15% + 6 0 0 LVL/ton    1 5 % + 600 LVUton       1 5 % + 4 8 0 LVUton
   0 4 0 6 90 14        Emmentaler, Gruyère, Sbrinz,
                        Bergkâse og Appenzell          2 0 % + 6 0 0 LVL/ton 15% + 600 LVL/ton      1 5 % + 240 LVL/ton      15% + 192 LVL/ton
co
-o
                                                                       103
 ---pagebreak---           KN-kode             Varebeskrivelse                                                         Toldsats
                                                                 Basis-                  MFN-                             for indførsler fra EF
                                                                  told                    told
                                                                                                                    1995                        2000
   0407 00        Fuglelæg med skal, friske,            20% +                    15% +                     15% +                      15% +
                  konserverede eller kogte              2 0 LVL/ton/1 0 0 0 stk. 20 LVL/ton/1 0 0 0 stk.   2 0 LVUton/1 0 0 0 stk.    2 0 LVUton/1 0 0 0 stk.
                  - Æg af fjerkræ:
                         Til udrugning                  1%                       0,5%                      0,5%                       fri
   0408           Fugleæg uden skal samt
                  æggeblommer, friske, tørrede, kogt
                  i vand eller dampkogte, formede,
                  frosne eller på anden måde
                  konserverede, også tilsat sukker
                  eller andre sødemidier                20%                      15%                       15%                        10%
   0409 00 00     Naturlig honning                      20%                      15%                       15%                        10%
   0410 00 00     Spiselige produkter af animalsk
                  oprindelse, ikke andetsteds tariferet 1%                       0,5%                      0,5%                       0,5%
   0504 00 00     Tarme, blærer og maver, hele eller
                  stykker deraf, an andre dyr end fisk
                                                        1%                       0,5%                      0,5%                       0,5%
   0511           Animalske produkter, ikke
                  andetsteds tariferet; døde dyr af de
                  arter, der er nævnt i kapitel 1 eller
                  3, uegnede til menneskeføde:
   0 5 1 1 10 00  - Tyresæd                             20%                      15%                       15%                       0,5%
                  - Andre varer:
co
                                                                            104
 ---pagebreak---           KN-kode                    Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                                  Basis-          MFN-                for indførsler fra EF
                                                                   told           told
                                                                                                 1995                       2000
   0 5 1 1 91             — Af fisk, krebsdyr, bløddyr eller
                             andre hvirvelløse vanddyr; døde
                             dyr af de arter, der er nævnt i
                             kap. 3:
   0 5 1 1 91 10                 Fiskeaffald                  1%             0,5%           0,5%                  0,5%
   0 5 1 1 99             — Andre varer                       20%            15%            15%                   0,5%
   0601                  Løg, rod- og stængelknolde,
                         rodstokke og jordstængler, også i
                         vækst eller i blomst; cikorieplanter
                         og -rødder, undtagen cikorierødder
                         henhørende under pos. 1212           20%            15%            15%                   0,5%
   0601 10               - Løg, rod- eller stængelknolde,
                           rodstokke og jordstængler, ikke i
                           vækst eller i blomst:
   0 6 0 1 10 30                Tulipaner                     20%            15%            5% •                  0,5% *
   0602                  Andre levende planter (herunder
                         rødder), stiklinger og podekviste;
                         mycelium                             20%            15%            15%                   10%
   Kontingent anført i bilag XI.
CO
CO
                                                                         105
 ---pagebreak---           KN-kode                   Varebeskrivelse                                     Toldsats
                                                                    Basis-         MFN-                 for indførsler fra EF
                                                                     told          told
                                                                                                   1995                       2000
    0603                Afskårne blomster og
                        blomsterknopper, af den art, der
                        anvendes til buketter eller til pynt,
                       tørrede, friske, blegede, farvede,
                       imprægnerede dier præparerede på
                       anden måde:
    0 6 0 3 10          -   Friske:
    0 6 0 3 10 2 0                  1 perioden 1. juni til
                                    3 1 . oktober               45%            40%           40%                    30%
    0 6 0 3 10 13                   Nelliker                    45%            40%           20% •                  , « .
                       -    I perioden 1. november til
                            3 1 . maj:
    0 6 0 3 10 51                   Roser                       20%            15%           5% *                   0,5% '
    0 6 0 3 10 53                   Nelliker                    20%            15%           5% *                   0,5% *
    0 6 0 3 10 55                   Orkidéer                    20%            15%           5% *                   0,5% *
    0 6 0 3 10 65                   Krysantemum                 20%            15%           5% •                   0,5% *
    0 6 0 3 90 0 0     -   Andre varer                        | 20%            15%           15%                    10%
   Kontingent anført i bilag XI.
co
c*
                                                                           106
 ---pagebreak---          KN-kode                       Varebeskrivelse                                            Toldsats
                                                                       Basis-           MFN-                       for indførsler fra EF         |
                                                                        told             told
                                                                                                              1995                      2000
    0604                   Blade, grene og andre plantedele,
                           uden blomster eller blomster-
                           knopper, samt græs, mos og lav, af
                           den art, der anvendes til buketter
                           eller til pynt, friske, tørrede,
                           blegede, farvede, imprægnerede
                           eller præparerede på anden måde       20%              15%                  15%                     10%
    0701                   Kartofler, friske eller kølede        20% + 20 LVUton  15% + 20 LVL/ton     15% + 20 LVUton         15% + 16 LVUton 1
    0701 10 00             - Læggekartofler                      20% + 20 LVUton  15% + 20 LVUton      fri *                   fri *           J
    0702                   Tomater, friske eller kølede:
    0702 00 10             - I perioden 1. november til
                              14. maj                            20%              15%                  5% *                    0,5% *
    0702 00 90             - 1 perioden 15. maj til 3 1 . maj og
                              perioden 1. september til
                              31. oktober                        20%              15%                  15%                     10%
    0702 09 01             - i perioden 1. juni til 30. juni     200 LVUton       200 LVUton           200 LVUton              160 LVUton
    0702 09 02             - 1 perioden 1. juli til 31. august   150 LVUton       150 LVUton           150 LVUton              120 LVUton
    0703                   Skalotteløg, hvidløg og andre
                           spiseløg samt porrer og andre
                           Allium-arter, friske eller kølede:
    0703 10                - Skalotteløg og andre spiseløg
                              (bortset fra hvidløg)              1%               0,5%                 0,5%                    0,5%
    0703 20 00             - Hvidløg                             1%               0,5%                 0,5%                    0,5%             i
    0703 90 00             - Porrer og andre Allium-arter        20%              15%                  15%                     10%             J
CO  Kontingent anført i bilag XI.
est
H*
                                                                              107
 ---pagebreak---           KN-kode                    Varebeskrivelse                                              Toldsats
                                                                      Basis-             MFN-                       for indførsler fra EF
                                                                       told              told
                                                                                                               1995                       2000
   0704                Hvidkål, blomkål, grønkål og anden
                       spiselig kål (Brassica-arter), friske
                       eller kølede                           2 0 % + 20 LVUton  1 5 % + 20 LVUton     15% •                    10% *
   0705                Salat (Lactuca sativa) og cikorie
                       (Cichorium-arter), friske eller kølede 20%                15%                   15%                      10%
   0706                Gulerødder, turnips, rødbeder, skor-
                       zoner, knoldselleri, radiser og andre
                       spiselige rødder, friske eller kølede:
   0 7 0 6 10 0 0      - Gulerøder og turnips                 2 0 % + 20 LVUton  1 5 % + 20 LVUton     1 5 % + 20 LVUton        1 5 % + 16 LVUton
   0 7 0 6 90          - Andre varer                          20%                15%                   5% •                     0,5% *
   0707 00             Agurker og asier, friske eller
                       kølede:
                       - Agurker:
   0 7 0 7 0 0 11      - I perioden 1. november til
                          3 0 . april                         20%                15%                   5% *                     0,5% #
   0 7 0 7 0 0 19      - 1 perioden 1. maj til 30. juni       100 LVUton         100 LVUton            100 LVUton               8 0 LVUton
                       - I perioden 1. juli til 3 1 . oktober 20%                15%                   15%                      10%
   0707 09 00          - Drueagurker                          20%                15%                   15%                      10%
   0708                Bælgfrugter, også udblægede,
                       friske eller kølede                    20%                15%                   15%                      15%               |
   Kontingent anført i bilag XI.
CO
Ol
to
                                                                             108
 ---pagebreak---             KN-kode                     Varebeskrivelse                                Toidsats
                                                                    Basis-        MFN-               for indførsler fra EF
                                                                     told         told
                                                                                                 1995                    2000
     0709                    Andre grøntsager, friske eller
                             kølede
     0709    10 00           - Artiskokker                      20%           15%           15%                  0,5%
     0709    20 00           - Asparges                         20%           15%           15%                  0,5%
     0709    30 00           - Auberginer                       20%           15%           15%                  0.5%
     0709    40 00           - Selleri, undtagen knoldselleri   20%           15%           15%                  0,5%
                             - Svampe og trøfler:
     0 7 0 9 51             - Svampe                            20%           15%           15%                  10%
     0 7 0 9 60             - Frugter af slægterne Capsicum
                               eller Pimenta                    20%           15%           5% •                 0,5% •
                            - Spinat, newzealandsk spinat og
     0 7 0 9 70                havemældespinat                  20%           15%           15%                  0,5%
                            - Andre varer                       20%           15%           15%                  0,5%
     0709 90
     0710                   Grøntsager, også kogte i vand eller
                            dampkogte, frosne                   20%           15%           15%                  10%
     0711                   Grøntsager, foreløbigt
                            konserverede f.eks. med
                            svolvdioxid, i saltlage,
                            svovlsyrlingvand eller andre
                            konserverende opløsninger, men
                            ikke tilberedte til umiddelbar
                            fortæring                           20%           15%           15%                 0,5%
     0712                   Grøntsager, tørrede, også snittede,
                            knuste eller pulveriserede, men
                            ikke yderligere tilberedte          20%           15%          15%                  10%
   * Kontingent anført i bilag XI.
CO
cn
CO
                                                                          109
 ---pagebreak---        KN-kode             Varebeskrivelse                                      Toldsats
                                                            Basis-         MFN-              for indførsler fra EF
                                                             told          told
                                                                                         1995                     2000
    0713       Bælgfrugter, udbælgede og tørre,
               også afskallede eller flækkede           20%            15%           15%                 0,5%
    0714       Maniokrod, arrowroot, saleprod,
               jordskokker, søde kartofler og
               lignende rødder og rodknolde med
               stort indhold af stivelse eller inulin,
               friske eller tørrede, hele eller snitte-
               de, også i form af pellets; marv af
               sagopalmer                               20%            15%           15%                 0,5%
    0801       Kokosnødder, paranødder og aka-
               jounødder, friske eller tørrede, også
               afskallede                               2%             1%            1%                  0,5%
    0802       Andre nødder, friske eller tørrede,
               også afskallede                          2%             1%            1%                  0,5%
    0803 00    Bananer, herunder pisang, friske
               eller tørrede                            2%             1%            1%                  0,5%
    0804       Dadler, figner, ananas, avocadoer,
               guavabær, mango og mangostaner,
               friske eller tørrede                     2%             1%            1%                  0,5%
    0805       Citrusfrugter, friske eller tørrede      2%             1%            1%                  0,5%
CO
er*
»s*
                                                                   110
 ---pagebreak---            KN-kode             Varebeskrivelse                                     Toldsats
                                                                 Basis-       MFN-              for indførsler fra EF
                                                                  told        told
                                                                                            1995                     2000
    0806           Druer, friske eller tørrede               2%           1%            1%                  0,5%
    0807           Meloner (herunder vandmeloner) og
                   melontræsfrugter (Papaya), friske         2%           1%            1%                  0,5%
    0808           Æbler, pærer og kvæder, friske            2%           1%            1%                  0,5%
    0 8 0 8 10     - Æbler:
                   - 1 andre tilfælde:
                   -     1 perioden 1 . august til 3 1 . de-
                         cember                              20%          15%           15%                 15%
    0809           Abrikoser, kirsebær, ferskner (her-
                   under nektariner), blommer og                                                                          •
                   slåen, friske                             2%           1%            1%                  0,5%
    0810           Andre frugter, friske:
    0810    10     - Jordbær:
    0810    10 101 - I perioden 1. juli til 3 1 . juli       20%          15%           15%                 10%
    0810    10 901 -- i perioden 1. august til 30. juni      2%           1%            1%                  0,5%
    0810    20     - Hindbær                                 2%           1%            1%                  0,5%.
    0810    30     - Ribs, solbær og stikkelsbær:
    0810    30 001 - 1 perioen 1. juli til 3 1 . juli        20%          15%           15%                 10%
    0810    30 002 --1 perioden 1. august til 3 0 . juni     2%           1%            1%                  0,5%
    0810    40     - Tranebær, blåbær og andre frug-
                      ter af slægten Vaccunium               2%           1%            1%                  0,5%
    0810 90        - Andre varer                             2%           1%            1%                  0,5%
co
CJt
cn
                                                                       ni
 ---pagebreak---         KN-kode             Varebeskrivelse                             Toldsats
                                                         Basis-    MFN-             for indførsler fra EF
                                                          told     told
                                                                                 1995                   2000
   0811         Frugter og nødder, også kogte i
                vand eller dampkogte, frosne, også
                tilsat sukker eller andre sødemidler  2%        1%           1%                 0,5%
   0812         Frugter og nødder, foreløbigt kon-
                serverede (f.eks. med svovldioxid-
                gas eller i salglage, svovlsyrling-
                vand eller andre konserverende
                opløsninger), men ikke tilberedte til
                umiddelbar fortæring                  2%        1%           1%                 0,5%
   0813         Frugter, tørrede, der ikke henhører
                under pos. 0801-0806; blandinger
                af nødder eller tørrede frugter hen-
                hørende under dette kapitel           2%        1%           1%                 0,5%
   0814         Skaller af citrusfrugter eller melo-
                ner (herunder vandmeloner) friske,
                frosne, tørrede eller foreløbigt
                konserverede i saltlage, svovlsyr-
                lingvand eller andre konserverende
                opløsninger                           2%        1%           1%                 0,5%
co
cn
                                                         112
 ---pagebreak---                 KN-kode                       Varebeskrivelse                           Toldsats
                                                                       Basis-      MFN-              for indførsler fra EF
                                                                        told       told
                                                                                                   1995                 2000
     KAPITEL 9                     Kaffe, te, maté og krydderier  1%          0,5%            0,5%               0,5%
     1001                          Hvede og blandsæd:
     1001 10 0 0                       Hård hvede                 25 LVL/ton  25 LVUton       0,5% *             0,5% *
     1001 9 0                          Andre varer                25 LVL/ton  25 LVUton       25 LVUton          22 LVUton
     1002 20 0 0                   Rug                            75 LVUton   75 LVUton       75 LVUton          67 LVUton
     1003 0 0                      Byg                            75 LVUton   75 LVUton       75 LVL/ton         67 LVUton
     1004 0 0                      Havre                          75 LVUton   75 LVUton       75 LVL/ton         67 LVUton
     1005                          Majs                           1%          0.5%            0,5%               0,5%
     1006                          Ris                            1%          0,5%            0,5%               0,5%
     1007 0 0                      Sorghum                        1%          0,5%            0,5%               0,5%
   * Kontingent anført i bilag XI.
CO
en
                                                                 113
 ---pagebreak---         KN-kode              Varebeskrivelse                                      Toldsats
                                                            Basis-          MFN-                 for indførsler fra EF
                                                             told            told
                                                                                             1995                     2000
   1008         Boghvede, hirse og kanariefrø; andre
                kornsorter:
   1008 10 0 0  -   Boghvede                         1%              0,5%              0,5%                  0,5%
   1008 2 0 0 0 -  Hirse                             1%              0,5%              0,5%                  0,5%
   1008 3 0 0 0 -   Kanariefrø                       1%              0,5%              0,5%                  0,5%
   1008 9 0     -  Andre kornsorter:
   1008 9 0 10  -     Triticale                      25 LVUton       25 LVUton         25 LVUton             2 2 LVUton
   1008 90 90   -     Andre varer                    75 LVUton       75 LVUton         75 LVUton             0,5%
   1101 0 0 0 0 Hvedemel og mel af blandingskorn     25 LVUton       25 LVL/ton        25 LVUton             22 LVUton
   1102         Mel af korn, undtagen hvedemel og
                mel af blandingskorn:
   1102 10 0 0  -  Rugmel                            75 LVUton       75 LVL/ton        75 LVUton             67 LVUton
   1102 2 0     -  Majsmel                           1%              0,5%              0,5%                  0,5%
   1102 3 0 0 0 -  Rismel                            1%              0,5%              0,5%                  0,5%
   1102 9 0     -  I andre tilfælde                  75 LVUton       75 LVUton       j 75 LVUton             6 7 LVL/ton
CO
cn
oo
                                                                 114
 ---pagebreak---        KN-kode               Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                        Basis-           MFN-                  for indførsler fra EF
                                                          told            told
                                                                                           1995                    2000
   1103         Gryn og groft mel samt pellets af
                korn:
                — Gryn og groft mel
   1103 11      —     Af hård hvede               75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton               67 LVUton
   110ôfl200    —     Af havre                    75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton               67 LVUton
   1103 13      —     Af majs                     1%               0,5%             0,5%                    0,5%
   1103 14 0 0  —     Af ris                      1%               0,5%             0,5%                    0,5%        |
   1103 19      —     Af andre kornsorter         75 LVL/ton       75 LVUton        75 LVUton               67 LVUton   |
                — Pellets:
   1103 21 0 0  —    Af hvede                     75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton              6 7 LVUton
   1103 29      —     Af andre kornsorter:
   1103 29 10           Af rug                    75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton              67 LVUton
   1103 2 9 2 0         Af byg                    75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton              67 LVUton
   1103 29 3 0          Af havre                  75 LVL/ton       75 LVUton        75 LVUton              67 LVUton
   1103 29 4 0          Af majs                   1%               0,5%             0,5%                   0,5%
   1103 29 5 0          Af ris                    1%               0,5%             0,5%                   fri
   1103 29 9 0          Af andre kornsorter       75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton           | 67 LVUton
co
cn
CD
                                                               115
 ---pagebreak---          KN-kode                 Varebeskrivelse                                          Toldsats
                                                                      Basis-        MFN-                  for indførsler fra EF
                                                                       told          told
                                                                                                      1995                    2000
    1104          Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks.
                  afskallet, valset, i flager, afrundet,
                 skåret eller knust), undtagen ris hen-
                 hørende under pos. 1006; kim af korn,
                 hele, valset, i flager eller formalet:
                 - Korn, valset eller i flager:
    1104 11      -      Af byg                                 75 LVL/ton    75 LVUton         75 LVUton              67 LVUton
    1104 12        —    Af havre                               75 LVUton     75 LVUton         75 LVUton              67 LVUton
    1104 19      -      Af andre kornsorter:
    1104 19 10             Af hvede                            75 LVUton     75 LVUton         75 LVUton              67 LVUton
    1104 19 30            Af rug                               75 LVUton     75 LVUton         75 LVUton              67 LVUton
    1104 1950             Af majs                              1%            0,5%              0,5%                   0,5%
                   —       I andre tilfælde:
    1104 19 91                Flager af ris                    1%            0,5%              0,5%                  0,5%
    1104 19 99                Andre varer                      75 LVUton     75 LVUton         75 LVUton              67 LVUton
                 -   Andet bearbejdet korn (f.eks, af-
                     skallet, afrundet, skåret eller knust):
    1104 21             Af byg                                 75 LVUton     75 LVUton         75 LVUton             6 7 LVUton
    1104 22             Af havre                               75 LVUton     75 LVL/ton        75 LVUton             6 7 LVUton
    1104 23             Af majs                                75 LVL/ton    75 LVL/ton        75 LVUton             6 7 LVUton
    1104 29             Af andre kornsorter                    75 LVL/ton    75 LVUton         75 LVUton             67 LVUton
    1104 30      -   Kim af korn, hele, valset, i flager
                     eller formalet                          I 75 LVUton     75 LVUton        75 LVUton              67 LVUton
co
CT5
                                                                         116
 ---pagebreak---         KN-kode              Varebeskrivelse                                       Toldsats
                                                            Basis-            MFN-                  for indførsler fra EF
                                                             told             told
                                                                                               1995                      2000
   1105         Mel, flager, granulater og pellets,
                af kartofler                          75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton               67 LVUton
   1106         Mel af tørrede bælgfrugter hen-
                hørende under pos. 0 7 1 3 ; mel af
                marv af sagopalmer eller af rødder
                eller rodknolde henhørende under
                pos. 0 7 1 4 ; mel og pulver af varer
                henhørende under kapitel 8            75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton               67 LVUton     I
   1107         Malt, også brændt                     75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton               67 LVUton     |
   1107 2 0 0 0 - Brændt                              1%               0,5%             0,5%                    0,5%          |
   1108         Stivelse; inulin:
                — Stivelse:
   1108  11 0 0 —     Hvedestivelse                   150 LVUton       150 LVUton       150 LVUton              135 LVUton
   1108  1200   —     Majsstivelse                    1%               0,5%             0,5%                    0,5%
   1108  13 0 0 —      Kartoffelstivelse              150 LVUton       150 LVUton       150 LVUton              135 LVL/ton
   1108  14 0 0 —     Maniokstivelse                  150 LVUton       150 LVUton       150 LVUton              135 LVUton
   1108  19     — Anden stivelse                      150 LVUton       150 LVUton       150 LVUton              135 LVUton
   1108  20 00  —     Inulin                          150 LVUton       150 LVUton       150 LVUton              135 LVUton
   1109 0 0 0 0 Hvedegluten, også tørret              1%               0,5%             0,5%                   0,5%
   1201 0 0     Sojabønner, også knuste               1%               0,5%             0,5%                 | 0,5%
CO
CO
                                                                   117
 ---pagebreak---        KN-kode            Varebeskrivelse                                         Toldsats
                                                          Basis-            MFN-                   for indførsler fra EF
                                                           told              told
                                                                                              1995                       2000
   1202        Jordnødder, ikke ristede eller på
               anden måde varmebehandlede,
               også afskallede eller knuste         1%               0,5%              0,5%                     fri
   1203        Kopra                               1%                0,5%              0,5%                    fri
   1204        Hørfrø, også knuste                 1%                0,5%              0,5%                    fri
   1205 0 0    Rybsfrø og rapsfrø, også knuste     1%                0,5%              0,5%                    fri
   1206 0 0    Solsikkefrø, også knuste            1%                0,5%              0,5%                    fri
   1207        Andre olieholdige frø og frugter,
               også knuste                         1%                0,5%              0,5%                    fri
   1208        Mel af olieholdige frø og frugter,
               undtagen sennepsmel                 1%                0,5%              0,5%                    fri
   1209        Frø, frugter og sporer, af den art,
               der anvendes til udsæd:
               — Roefrø, undtagen kålroefrø:
   1209 11 0 0 —     Sukkerroefrø                  1%                0,5%              0,5%                   fri
   1209 19 0 0 — Andre varer                       1%                0,5%              0,5%                   fri
               — Grøntfoderfrø, undtagen roefrø:
   1209 21 0 0 —     Lucernefrø                    1%                0,5%             0,5%                    fri
   1209 22     —     Kløverfrø (Trifolium arter)   75 LVUton         75 LVUton        75 LVUton               67 LVL/ton
   1209 23     —     Svingelfrø                    75 LVUton         75 LVUton         75 LVUton              67 LVUton
CO
                                                                 118
 ---pagebreak---         KN-kode             Varebeskrivelse                                          Toldsats
                                                              Basis-           MFN-                 for indførsler fra EF
                                                               told             told
                                                                                                1995                     2000
    1209 24 00  —     Engrapgræsfrø (Poa pratensis
                      L.)                               75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton              67 LVUton
    1209 25      — Rajgræsfrø (Lolium multiflorum
                      Lam., og Lolium perenne L.)       75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton              67 LVUton     I
    1209 26 00  — Timothéfrø                            75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton              67 LVUton
    1209 29     — Andre varer:
    1209 29 10          Vikke; rapgræs (Poa palustris
                        L. og Poa trivialis L.); hunde-
                        græs (Dactylis glomerata L.);
                        hvene (Agrostisarter)           75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton             67 LVUton
    1209 29 50          Lupin                           1%               0,5%             0,5%                  fri
    1209 29 80          Andre varer                     75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton             fri
    1209 30 00  — Frø af urteagtige planter, der
                    hovedsagelig dyrkes for deres
                    blomster                            1%               0,5%             0,5%                  fri
                — Andre varer:
    1209 91     — Grøntsagsfrø                          1%               0,5%             0,5%                  fri
    1209 99     — Andre varer                           1%               0.5%             0,5%                  fri
    1210        Humle, frisk eller tørret, også for-
                malet, pulveriseret eller som pellets;
                lupulin                                 1%               0,5%             0,5%                  fri
    1211        Planter og plantedele (herunder frø
                og frugter), af den art, der hoved-
                sagelig anvendes til fremstilling af
                parfumer, pharmaceutiske produkter,
                insektsbekæmpeisesmidler, af-
                svampningsmidler o.lign., friske eller
                tørrede, også snittede, knuste eller
                pulveriserede                           1%             I 0,5%            0,5%                | fri            |
CO
cn>
CO
                                                                   119
 ---pagebreak---         KN-kode               Varebeskrivelse                                     Toldsats
                                                           Basis-            MFN-                for indførsler fra EF
                                                            told             told
                                                                                            1995                       2000
    1212          Johannesbrød, tang og andre alger,
                  sukkerroer og sukkerrør, friske eller
                  tørrede, også formalede; frugtsten
                  og -kerner samt andre vegetabilske
                  produkter (herunder ikke-brændte
                  cikorierødder af arten Cichorium
                  intybus sativum), af den art, der
                  hovedsagelig anvendes til menne-
                  skeføde, ikke andetsteds tariferet:
    1212 10       - Johannesbrød, herunder frø af
                    johannesbrød                        1%              0,5%           0,5%                  fri
    1212 30       -   Sten og kerner af abrikos, fer-
                      sken eller blomme                 1%              0,5%           0,5%                  fri
    121291        —     Sukkerroer                      1%              0,5%           0,5%                  fri
    1212 99       —     Andre varer                     1%              0,5%           0,5%                  fri
    1213 0 0 0 0 Halm og avner af korn, ubearbej-
                 det, også hakket, formalet, presset
                 eller som pellets                      1%              0,5%          0,5%                  fri
    1214         Kålroer, runkelroer, andre fdderrod-
                 frugter, hø, lucerne, kløver, espar-
                 sette, foderkål, lupin, vikker og
                 lignende foderprodukter, også som
                 pellets                                1%            I 0,5%          0,5%                  fri             |
CO
CO
4-*
                                                                  120
 ---pagebreak---                    KN-kode                    Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                                             Basis-        MFN-               for indførsler fra EF
                                                                              told         told
                                                                                                          1995                    2000
             1302                  Plantesafter og andre plante-
                                   ekstrakter; pectinstoffer, pectinater
                                   og pectater; agar-agar og andre
                                   planteslimer og gelatineringsmidler,
                                   også modificerede, udvundet af
                                   vegetabilske stoffer:
                                   - Plantesafter og planteekstrakter:
             1302 20 10            - 1 tør form                          1%           0,5%           0,5%                 0,5%
             KAPITEL 14           Vegetabilske flettematerialer; vege-
                                  tabilske produkter, ikke andetsteds
                                  tariferet                              20%           15%           15%                  0,5%
             1501 0 0             Fedt af svin og fjerkræ, udsmeltet,
                                  også udpresset eller ekstraheret
                                  med opløsningsmidler                   20%          15%            15%                  10%
             1502 0 0             Talg af hornkvæg, får eller geder,
                                  rå eller udsmeltet, også udpresset
                                  eller ekstraheret med opløsnings-
                                  midler:
             1502 0 0 10          - Til industriel anvendelse, bortset
                                      fra fremstilling af næringsmidler  20%          15%            5%*                  0,5%*
             1502 0 0 9 0         - 1 andre tilfælde                     20%          15%            15%                  10%
            1503 0 0              Lardstearin, lardoil, oleostearin,
                                  (pressetalg), oleomargarin og talg-
                                  olie, ikke emulgeret eller blandet
                                  eller på anden måde tilberedt          1%           0,5%          0,5%                 0,5%          |
    Kontingent anført i bilag XI.
CO
C7P
cn
                                                                                  121
 ---pagebreak---         KN-kode             Varebeskrivelse                                 Toldsats
                                                        Basis-         MFN-               for indførsler fra EF
                                                         told          told
                                                                                      1995                    2000
   1504         Fedtstoffer og olier udvundet af
                fisk og havpattedyr, samt fraktio-
                ner deraf, også raffinerede, men
                ikke kemisk modificerede             1%           0,5%           0,5%                 0,5%
   1507         Sojabønneolie og fraktioner deraf,
                også raffinerede, men ikke kemisk
                modificerede                         1%           0,5%           0,5%                 0,5%
   1508         Jordnøddeolie og fraktioner deraf,
                også raffinerede, men ikke kemisk
                modificerede                         1%           0,5%           0,5%                 0,5%
   1509         Olivenolie og fraktioner deraf, også
                raffinerede, men ikke kemisk modi-
                ficerede                             1%           0,5%           0,5%                 0,5%
   151000       Andre olier og fraktioner deraf,
                fremstillet udelukkende af oliven,
                også raffinerede, men ikke kemisk
                modificerede, herunder blandinger
                af disse olier og fraktioner med
                olier og fraktioner henhørende
                under pos. 1509                      1%           0,5%        | 0,5%               | 0,5%          |
CO
CO
                                                              122
 ---pagebreak---         KN-kode            Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                         Basis-         MFN-               for indførsler fra EF
                                                          told          told
                                                                                       1995                     2000
   1511         Palmeolie og fraktioner deraf, også
                raffinerede, men ikke kemisk modi-
                ficerede                             1%            0,5%           0,5%                 0,5%
   1512         Solsikkeolie, safiorolie og bomulds-
                frøolie samt fraktioner deraf, også
                raffinerede, men ikke kemisk modi-
                ficerede:
                - Solsikkeolie og safiorolie samt
                  fraktioner deraf:
   1512 11      - Råolie                             20%           15%            15%                  0,5%
   1512 19      - Andre varer                        1%            0,5%           0,5%                 0,5%
   1512 21      - Rå olie, også befriet for gossy-
                   pol                               1%            0,5%           0,5%                 0,5%
   1512 29      - Andre varer                        1%            0,5%           0,5%                 0,5%
   1513         Kokosolie (kopraolie), palmekerne-
                olie og babassuolie samt fraktioner
                deraf, også raffinerede, men ikke
                kemisk modificerede                  1%            0,5%          0,5%                  0,5%
   1514         Rybsolie, rapsolie og sennepsolie
                samt fraktioner deraf, også raffi-
                nerede, men ikke kemisk modifi-
                cerede                               1%            0,5%          0,5%                 0,5%           |
CO
                                                               123
 ---pagebreak---            KN-kode                        Varebeskrivelse                                  Toldsats
                                                                         Basis-       MFN-                for indførsler fra EF
                                                                          told        told
                                                                                                      1995                     2000
     1515                      Andre vegetabilske fedtstoffer og
                               olier (herunder jojobaolie) samt
                               fraktioner deraf, også raffinerede,
                               men ikke kemisk modificerede          1%          0,5%           0,5%                  0.5%
     1516                      Animalske og vegetabilske fedt-
                               stoffer og olier samt fraktioner
                               deraf, helt eller delvis hydrerede,
                              interesterificerede, re-esterificerede
                              eller elaidiniserede også raffinere-
                              de, men ikke på anden måde be-
                              arbejdede                              1%          0,5%           0,5%                  0,5%
     1517                     Margarine; spiselige blandinger eller
                              tilberedninger af animalske eller
                              vegetabilske fedtstoffer eller olier
                              eller af fraktioner af forskellige
                              fedtstoffer og olier fra dette kapi-
                              tel, undtagen spiselige fedtstoffer
                              og olier eller fraktioner deraf hen-
                              hørende under pos. 1516                20%         15%            0,5%*                 0,5%*
     1522                     Degras; restprodukter fra behand-
                              ling af fedtstoffer, fede olier eller
                              animalsk og vegetabilsk voks           1%          0,5%           0,5%                  0,5%          |
CO
   * Kontingent anført i bilag XI.
CO
oo
                                                                             124
 ---pagebreak---            KN-kode                         Varebeskrivelse                                                        Toldsats
                                                                               Basis-                MFN-                           for indførsler fra EF
                                                                                told                  told
                                                                                                                               1995                       2000
      1601 0 0                Pølser og lignende varer af kød, slag-
                              teaffald eller blod; tilberedte nærings-
                              midler på basis heraf                    2 0 % + 8 0 0 LVUton  1 5 % + 8 0 0 LVL/ton    15% + 320 LVUton*          15% + 256 LVUton*
     1602                     Andre varer af kød, slagteaffald eller
                              blod, tilberedte eller konserverede      2 0 % + 8 0 0 LVL/ton 1 5 % + 8 0 0 LVL/ton    1 5 % + 320 LVL/ton*      1 5 % + 256 L V U t o n *
     1603                     Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebs-
                              dyr, bløddyr eller andre hvirvelløse
                              vanddyr                                  20%                   15%                      15%                       0,5%
     1701                     Rør- og roesukker samt kemisk ren
                              saccharose, i fast form:
                                   Råsukker, uden indhold af tilsatte
                                   smagsstoffer eller farvestoffer:
     1701 11                       Rørsukker                           120 LVUton            120 LVUton               1 2 0 LVUton              100 LVUton
     1701 12                       Roesukker                           120 LVUton            120 LVUton               120 LVUton                100 LVUton
                                   Andre varer:
     1701 91 0 0                   Med indhold af tilsatte
                                   smagsstoffer eller farvestoffer     20%                   15%                      15%                       0,5%
     1701 9 9                      1 andre tilfælde                    120 LVUton            120 LVUton               120 LVUton                100 LVUton
                                                                                                                                                                          i
   * Kontingent anført i bilag XI.
CO
o*
                                                                                      125
 ---pagebreak---          KN-kode               Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                                Basis-      MFN-              for indførsler fra EF
                                                                 told       told
                                                                                          1995                     2000
    1702         Andet sukker, herunder kemisk ren
                 lactose, maltose, glucose og fructose, i
                 fast form; sirop og andre sukkeropløs-
                 ninger uden indhold af tilsatte smags-
                 stoffer eller farvestoffer; kunsthonning,
                 også blandet med naturlig honning;
                 karamel                                    1%         0,5%          0,5%                 0,5%
    1703         Melasse hidrørende fra udvinding eller
                 raffinering af sukker                      20%        15%           15%                  0,5%
    1801 0 0 0 0 Kakaobønner, hele eller brækkede, også
                 brændte                                    1%         0,5%          0,5%                 0,5%
    1802 0 0 0 0 Kakaoskaller, kakaohinder og andet
                 kakaoaffald                                1%         0,5%          0,5%                 0,5%
    2001         Grøntsager, frugter, nødder og andre
                 spiselige plantedele, tilberedt eller kon-
                 serveret med eddike eller eddikesyre       20%        15%           15%                  10%
CO
-vi
                                                                   126
 ---pagebreak---        KN-kode             Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                         Basis-         MFN-               for indførsler fra EF
                                                          told          told
                                                                                       1995                     2000
2002            Tomater, tilberedt eller konserveret
                på anden måde end med eddike el-
               ler eddikesyre:
2002    10 00         Tomater, hele eller i stykker:
2002    10 10         Flåede                         20%           15%            15%                  10%
2002    10 90         1 andre tilfælde:
2002    10 901        Tomatpure                      1%            0,5%           0,5%                 0,5%          1
2002    90            Andre varer                    20%           15%            15%                  10%           |
2003           Svampe og trøfler, tilberedt eller
               konserveret på anden måde end
               med eddike eller eddikesyre:
2 0 0 3 10            Svampe                         20%           15%            15%                  10%
2 0 0 3 20            Trøfler                        20%           15%            15%                  0,5%
2004           Andre grøntsager, tilberedt eller
               konserveret på anden måde end
               med eddike eller eddikesyre, fros-
               ne:
2 0 0 4 10            Kartofler                      20%           15%            15%                  15%
2004 90               Andre grøntsager og
                      blandinger af grøntsager       20%           15%            15%                  15%
2005           Andre grøntsager, tilberedt eller
               konserveret på anden måde end
               med eddike eller eddikesyre, ikke
               frosne                                20%           15%            15%                  15%
                                                               127
 ---pagebreak---                                                   —                         ,    .   .            — — _ _ _ _ _ _ _ _ _
     KN-kode             Varebeskrivelse                                      Toldsats
                                                       Basis-          MFN-                  for indførsler fra EF
                                                        told           told
                                                                                        1995                       2000 1
   2006 0 0  Frugter, nødder, frugtskaller og
             andre plantedele, tilberedt med
             sukker (afløbne, glaserede eller
             kandiserede)                          20%            15%              15%                   0,5%
   2007      Syltetøj, frugtgelé, marmelade,
             frugt- eller nøddepuré samt frugt-
             eller nøddemos, fremstillet ved
             kogning eller anden varmebehand-
             ling, også tilsat sukker eller andre
             sødemidler:
   2007 10          Homogeniserede                 1%             0,5%             0,5%                  0,5%
             tilberedninger
   2007 91          Andre varer:                   20%            15%              15%                   0,5%
   2007 99          Af citrusfrugter               20%            15%              15%                   15%
                    Af andre frugter mv.
   2008      Frugter, nødder og andre spiselige
             plantedele, tilberedt eller konser-
             veret på anden måde, også tilsat
             sukker, andre sødemidler eller
             alkohol, ikke andetsteds tariferet:
   2008 11          Jordnødder                    20%             15%              15%                   0,5%
   2008 19          Andre varer, herunder         20%             15%              15%                   0,5%
             blandinger
CO
to                                                            128
 ---pagebreak---        KN-kode                 Varebeskrivelse                                Toldsats                               |
                                                              Basis-     MFN-             for indførsler fra EF      |
                                                               told      told
                                                                                       1995                   2000  |
   2008 20     -  Ananas                                  20%        15%           15%                0,5%
   2008 30     -  Citrusfrugter                           20%        15%           15%                0,5%
   2008 40     -  Pærer                                   20%        15%           15%                0,5%
   2008 50     -  Abrikoser                               20%        15%           15%                0,5%
   2008 60     -  Kirsebær                                20%        15%           15%                0,5%
   2008 70     -  Ferskner                                20%        15%           15%                0,5%
   2008 80     - Jordbær                                  20%        15%           15%                15%
                      Andre varer, herunder blandinger,
                      som ikke henhører under pos.
                      2 0 0 8 19
   2009        Frugt- og grøntsagssafter (herunder drue-
               most), ugærede og ikke tilsat alkohol,
               også tilsat sukker eller andre sødemidler:
                      Appelsinsaft:
   2009 11            Frosset                             20%        15%           15%                0,5%
   2009 19            1 andre tilfælde                    20%        15%           15%                0,5%
   2009 20            Saft af grapefrugt                  20%        15%           15%                0,5%         O
   2009 30            Saft af andre citrusfrugter         20%        15%           15%                0,5%         1
   2009 40            Ananassaft                          20%        15%           15%                0,5%         J
CO
CO                                                            129
 ---pagebreak---            KN-kode      Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                      Basis-         MFN-               for indførsler fra EF
                                                       told          told
                                                                                    1995                    2000
    2009    50     Tomatsaft                      20%           15%            15%                  0,5%
    2009    60     Druesaft (herunder druemost)   20%           15%            15%                  0,5%
    2009    70     Æblesaft                       20%           15%            15%                  15%
    2009    80     Saft af andre frugter eller
                   grøntsager                     20%           15%            15%                  0,5%
    2009 90        Blandinger af safter           20%           15%            15%                  0,5%
    2 1 0 6 90 30  Sirop og andre sukkeropløs-
                   ninger, tilsat smagsstoffer
                   eller farvestoffer, af         1%            0,5%           0,5%                 0,5%
    2 1 0 6 90 51  isoglucose
                   Sirop og andre sukkeropløs-
                   ninger, tilsat smagsstoffer    1%            0.5%           0,5%                 0,5%
    2 1 0 6 9 0 55 eller farvestoffer, af lactose
                   Sirop og andre sukkeropløs-
                   ninger, tilsat smagsstoffer    1%            0,5%           0,5%                 0,5%
    2 1 0 6 9 0 59 eller farvestoffer, af glucose
                   Sirop og andre sukkeropløs-
                   ninger, tilsat smagsstoffer
                   eller farvestoffer, af andre   1%            0,5%           0,5%                 0,5%
                   sukkerarter
CO
<!
i£*
                                                            130
 ---pagebreak---    I 2204                    Vin af friske druer, herunder vin
                             tilsat alkohol, druemost, undtagen
                             druemost henhørende under pos.
                             2009:
     2204 10                        Mousserende vin:
                                    Med et virkeligt
                                    alkoholindhold på 8 , 5 % vol.
     2204  10 11                    eller derover:                 30 LVUhl     3 0 LVL/h 30 LVUh 30 LVL/h
     2204  10 19                    Champagne                      20%          15%       15%     15%
     2004  10 9 0                   Andre varer                    20%          15%       15%     15%
     2204  21                       I andre tilfælde
                                    1 beholdere med indhold af     20%          15%       10%*    7%*
     2204 29                        2 liter eller derunder         20%          15%       15%     15%
     2204 30                        1 andre tilfælde               20%          15%       15%     15%
                                    Anden druemost
     Kontingent anført i bilag XI.
CO
cn
                                                                            131
 ---pagebreak---          KN-kode                    Varebeskrivelse                                       Toldsats                                    |
                                                                   Basis-            MFN-                  for indførsler fra EF
                                                                    told             told
                                                                                                      1995                       2000
   2 2 0 4 30 10                Druemost i gæring samt
                                druemost, hvis gæring er
                                standset på anden måde end
                                ved tilsætning af alkohol    1%               0,5%             0,5%                    fri
   2209                 Eddike og eddikeerstatninger frem-
                        stillet af eddikesyre                20%              15%              5%*                     0,5%*
   2301                 Mel, pulver og pellets af kød, slag-
                       teaffald, fisk, krebsdyr, bløddyr
                       eller andre hvirvelløse vanddyr,
                        uegnet til menneskeføde; fedtegre-
                       ver                                   1%               0,5%             0,5%                    0,5%
   2302                 Klid og andre restprodukter, også i
                       form af pellets, fra sigtning, for-
                       maling eller anden bearbejdning af
                       korn eller bælgfrugter                75 LVUton        75 LVUton        75 LVUton               67 LVUton
    Kontingent anført i bilag XI.
co
                                                                          132
 ---pagebreak---       KN-kode             Varebeskrivelse                                   Toldsats
                                                       Basis-          MFN-               for indførsler fra EF
                                                        told           told
                                                                                     1995                      2000
   2302 30            Af hvede                     1%             0,5%          0.5%                  0,5%
   2303       Restprodukter fra stivelsesfrem-
              stilling og lignende restprodukter,
              roeaffald, bagasse og andre af-
              faldsprodukter fra sukkerfremstil-
              ling, samt mask, bærme og andre
              restprodukter fra øl- eller alkohol-
              fremstilling, også i form af pellets 20%            15%           15%                   15%
   2304 00 00 Oliekager og andre faste restpro-
              dukter fra udvinding af sojaolie,
              også formalede eller i form af pel-
              lets                                 1%             0,5%          0,5%                  0,5%
   2305 00 00 Oliekager og andre faste restpro-
              dukter fra udvinding af jordnødde-
              olie, også formalede eller i form af
              pellets                              20%            15%           15%                   0,5%          |
co
                                                              133
 ---pagebreak---       KN-kode              Varebeskrivelse                                  Toldsats
                                                       Basis-          MFN-                for indførsler fra EF
                                                        told           told
                                                                                      1995                      2000
   2306        Oliekager og andre faste restpro-
               dukter fra udvinding af vegetabil-
               ske fedtstoffer eller olier, også
               formalede eller i form af pellets,
               undtagen varer henhørende under
               pos. 2 3 0 4 eller 2305             20%            15%            15%                   0,5%
   2306 10 0 0        Af bomuldsfrø                1%             0,5%           0,5%                  0,5%
   2306 30 0 0        Af solsikkefrø               1%             0,5%           0,5%                  0,5%
   2307 0 0    Vinbærme; rå vinsten                20%            15%            15%                   0,5%
   2308        Vegetabilske produkter og vegeta-
               bilsk affald samt rest- og bipro-
               dukter fra forarbejdning af vegeta-
               bilske produkter, også i form af
               pellets, af den art, der anvendes
               som dyrefoder, ikke andetsteds
               tariferet                           20%            15%            15%                   0.5%
CO
-O
oo
                                                              134
 ---pagebreak---        KN-kode               Varebeskrivelse                                       Toldsats
                                                               Basis-        MFN-                 for indførsler fra EF
                                                                told          told
                                                                                             * 1995                   2000
   2309         Tilberedninger, af den art, der anven-
                des som dyrefoder:
   2309 10             Hunde- og kattefoder, i
                       pakninger til detailsalg          20%           15%               15%                  0.5%
   2309 9 0            Andre varer                       75 LVUton     75 LVUton        75 LVUton             6 7 LVUton
   2401        Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald 4%            2%               2%                    0,5%
   3502        Albuminer (herunder koncentrater af to
               eller flere valleproteiner, med indhold
               af valleproteiner på over 8 0 vægtpro-
               cent, beregnet på grundlag af tørstof-
               indholdet), albuminater og andre al-
               buminderivater                            1%            0,5%             0,5%                  0,5%
   5201 0 0    Bomuld, ikke kartet eller kæmmet          1%            0,5%             0,5%                  0,5%
   5301        Hør, rå eller beredt, men ikke spundet;
               blår og affald af hør (herunder garnaf-
               fald og opkradset tekstilmateriale)       20%           15%              15%                   15%
   5302        Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller
               beredt, men ikke spundet; blår og
               affald af hamp (herunder garnaffald og
               opkradset tekstilmateriale)               20%           15%              15%                  0,5%
CO
                                                                   135
 ---pagebreak---                                                                    BfLAGXl
                                                Liste over varer omhandlet i artikel 20, stk. 2
                                          for indførsel i Letland af følgende varer med oprindelse
                                              i fællesskabet gælder følgende toldkontingenter
                                                                                                   MÆNGDE
  KN-KODE              VAREBESKRIVELSE                     ENHED           År          År         År       År     År     År
                                                                         1995         1996       1997     1998   1999   2000
0201        Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:
0201 30 00  - Udbenet kød                                                   100          100        100     100    100    100
0203        Svinekød, fersk, kølet eller frosset:
0203 12 11          Skinke og stykker deraf                                 100          100       100      100    100    100
0206        Spiseligt slagteaffald af hornkvæg,                               50          50         50      50     50     50
            svin, får, geder, heste, æsler, muldyr
            eller mulæsler, fersk, kølet eller fros-
            set
0209 00     Svinespæk uden kødlag, fedt af svin                             200          200       230      230    250    250
            og fedt af fjerkræ, ikke udsmeltet,
            udpresset eller ekstraheret med op-
            løsningsmidler, fersk, kølet, frosset,
            saltet, i saltlage, tørret eller røget
0403 10     - Yoghurt                                                         20           20        20       20     20     20
0406 90 14        Emmentaler                                                300          300        300     300    300    300
0601 10     Løg, rod- og stængelknolde, rodstok-
            ke og jordstængler, ikke i vækst eller
            i blomst:
0601 10 30   -   Tulipaner                                                   200         200        200     220    220    220
0603        Afskårne blomster og blomsterknop-
             per:
             - Friske:
0603 10
             -   I perioden 1. maj til 31. oktober:
                   Nelliker                                                 12,5         12,5      12.5       13     13     13
0603 10 13
             - I perioden 1. november til 30. april:
0603 10 51         Roser                                                      3,8         3,8          4       4    4,3    4,3
0603 10 53         Nelliker                                                    25          25         25      30     30     30
0603 10 55         Orkideer                                                     1            1         1     1.2    1.2    1,2
 0603 10 65        Krysantemum                                                2,5         2,5        2,5     2,8    2,8    2,8
 0701 10 00   - Læggekartofler                                               500          500       500     500    500    500
                                                                       136
                                                                                                                          380
 ---pagebreak---                                                                              MÆNGDE
 KN-KODE                VAREBESKRIVELSE             ENHED    År     År      År       År      År      År
                                                           1995    1996    1997    1998     1999    2000
0702 00 10 - Tomater, i perioden 1. november                  600     600    600      600     600     600
              til 14. maj
0704       Hvidkål, blomkål, grønkål og anden                 250     250     250     280     280     280
           spiselig kål (Brassica-arter), friske
           eller kølede, i perioden 1. marts til
           31. maj
0706 90 90 — Andre varer (radiser), i perioden                100     100     100     130     130     150
                 1. januar til 30. april
0707 00 11 — Agurker (undtagen drueagurker)                   300     300     300     330     330     350
                 og asier, i perioden 1. november
                 til 1. april
0709 60    - Frugter af slægterne Capsicum                    300     300     300     300     320     320
              eller Pimenta
1001 10 00 - Hård hvede                                    15 000  15 000  15 000 15 000   15 000  15 000
1302       Plantesafter og planteekstrakter;                  100     100     110     110     120     120
           pectinstoffer, pectinater og pectater;
           agar-agar og andre planteslimer og
           gelatineringsmidler, også modificere-
           de, udvundet af vegetabilske stoffer
1502 00 10 - Talg af hornkvæg, til industriel                 600     600     600     650     650     650
               anvendelse, bortset fra fremstilling
               af næringsmidler
1517       Margarine; spiselige blandinger eller            2 000   2 000   2 000   2 000   2 000   2 000
           tilberedninger af animalske eller
           vegetabilske fedtstoffer eller olier
           eller af fraktioner af forskellige fedt-
           stoffer og olier fra dette kapitel
1601 00    Pølser og lignende varer af kød,                   150      150    150     150     150     150
           slagteaffald eller blod; tilberedte
           næringsmidler på basis heraf
1602       Andre varer af kød, slagteaffald eller              150     150    150     150     150     150
           blod, tilberedte eller konserverede
2204       Vin af friske druer, herunder vin tilsat
           alkohol; druemost, undtagen drue-
           most henhørende under pos. 2009:
2204 21    — I beholdere med indhold af 2 liter                100     100    100     100     100     100
                eller derunder
2209        Eddike og eddikeerstatninger frem-                  30      30     30       40      40      40
           stillet af eddikesyre
                                                          137
                                                                                                        381
 ---pagebreak---                                                        BILAG XII
                Varer med oprindelse i Letland, for hvilke Fællesskabet indrømmer toldkontingentet
        KN-KODE                       Varebeskrivelse                                        TOLDKONTINGENT
0302  50         Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus                     1 000 tons til 6%
0303  60         Macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida,          heraf Gadus morhua: 250 tons
0302  69 35      fersk eller frosset
0303  79 41                                                           .
0302 61 99       Brisling (Sprattus sprattus) i perioden 16. juni til       1 600 tons til 6,5%
0303 71 99       14. februar, fersk eller frosset
ex 1604 19 98    Brisling og lampret tilberedt eller konserveret (også      350 tons til 10%
ex 1604 20 90    hakket)
2301 20 00       Mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller    4 000 tons til 0%
                 andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde
ex 0301 99 11     Formeringsmateriale:
                  - Æg eller sæd af laks                                     300 000 stk. til 0%
                 - Smolt af laks                                             100 000 stk. til 0%
ex 0301 99 90    -    Æg af gedde                                            1 million stk. til 4%
                  -   Smolt af sandart                                       300 000 stk. til 4 %
                                                       BILAG XIII
                    Varer med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke Letland giver toldnedsættelser
        KN-KODE                      VAREBESKRIVELSE                                       INDRØMMELSER
0302  50          Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus                     1 000 tons til 6%
0303  60          macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida,
0302  69 35       fersk eller frosset
0303  79 41
ex 0302 64   10   Makrel af arterne Scomber scombrus and Scomber             0%
ex 0302 64   90   japonicus, fersk eller frosset
   0303 74   11
   0303 74   19
ex 0303 40 10     Sild (Clupea harengus), fersk eller frosset                2 200 tons til 5%
ex 0303 40 90
ex 0303 50 10
ex 0303 50 90
0302  61  91      Brisling (Sprattus sprattus), fersk eller frosset          1 300 tons til 5%
0302  61  99
0302  71  91
 0303  71 99
 0307 31           Muslinger (Mytilus-arter, Perna-arter)                    0%
 0307 39
 0307 41           Tiarmet blæksprutte                                       0%
 0307 49                                                                                        ______________
                                                            138
                                                                                                               382
 ---pagebreak---                                            Bilag XIV
                                    Vedrørende artikel 44,1
Retsakter vedrørende fast ejendom i grænseområder i overensstemmelse med gældende lovgivning
i nogle af EF's medlemsstater.
Dette forbehold må ikke anvendes på en måde, der ikke er i overensstemmelse med mestbe-
gunstigelsesbehandlingen.
                                               139
                                                                                        383
 ---pagebreak---                                             Bilag XV
1. Fremstilling og salg af våben og eksplosive stoffer.
2. Tilrettelæggelse og afholdelse af hasardspil.
3. Handel med fast ejendom og ejendomsmæglervirksomhed.
4. Ejendomsret til havneinfrastruktur.
En fællesskabsvirksomhed kan ikke oprette et datterselskab inden for ovennævnte sektorer.
Disse forbehold må ikke anvendes på en måde, der ikke er i overensstemmelse med mestbe-
gunstigelsesbehandlingen.
                                                                                      384
 ---pagebreak---                                              BILAG XVI
                                        Vedrørende artikel 47
                               FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
Finansielle tjenesteydelser: Definition
En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en finansiel
servicevirksomhed hos en af parterne. Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:
A.    Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede ydelser
      1.    Direkte forsikring (inklusive koassurance):
            i) livsforsikring
            ii) andre former for forsikring.
      2.    Genforsikring og retrocession.
      3.    Forsikringsmægling
      4.    Tjenesteydelser i tilknytning til forsikring såsom rådgivning, aktuarbistand, risikovur-
            dering og skaderegulering.
B.    Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)
      1.    Modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden.
      2.    Alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit, factoring og
            finansiering af kommercielle transaktioner.
      3.    Finansiel leasing.
      4.    Alle tjenesteydelser i tilknytning til betalings- og pengeoverførsel, herunder kreditkort,
            rejsechecks og bankanvisninger.
      5.    Garantier og engagementer.
      6.    Handel for egen regning eller for kunders regning, enten på fondsbørsen, uden for
            fondsbørsen eller på anden måde, med følgende papirer:
            a)      pengemarkedspapirer (checks, veksler, indlånsbeviser osv.)
            b) udenlandsk valuta
            c)      afledte produkter, herunder, men ikke begrænset til, terminsforretninger og
                    optioner
            d)      kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps, aftaler om
                    terminskurser osv.
             e)     omsættelige værdipapirer
             f)     andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder guldbarrer.
      7.     Deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder emissionsgarantier og
             placering som agent (enten offentligt eller privat) og servicevirksomhed i tilknytning
             til sådanne emissioner.
      8.     Låneformidling på pengemarkedet.
      9.     Investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for kollektiv
             investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og forvaltning af betroede
             midler.
       10. Afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder værdipapirer,
             afledte produkter og andre negotiable dokumenter.
       11. Rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i forbindelse med de
             under punkt 1 til 10 nævnte aktiviteter, herunder kreditvurdering og -analyse,
             undersøgelser og rådgivning i tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning om
             erhvervelser og om omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.
                                                    i«                                           385
 ---pagebreak---      12v Andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af finansielle
           oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og dermed beslægtet
           programmel.
Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:
a)   aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig institution med et penge- eller
     valutakurspolitisk sigte
b)   aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på
     regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af
     finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige organer
c)   aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller pensionsordninger,
     undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence
     med offentlige organer eller private institutioner.
                                                  142
                                                                                               386
 ---pagebreak---                                           Bilag XVII
                                    Vedrørende artikel 67
             Beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
1. Artikel 67, stk. 3, vedrører følgende multilaterale konventioner:
         Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten 1971)
         den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af
         fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom 1961)
         Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser
         til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)
         Madridprotokollen om international registrering af varemærker (Madrid 1989)
         Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med
         henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)
         den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV), (Genève-akten,
          1991).
   Associeringsrådet kan beslutte, at artikel 67, stk.3, finder anvendelse på andre multilaterale
   konventioner.
2. Parterne bekræfter den betydning, de tillægger de forpligtelser, der følger af nedenstående
   multilaterale konventioner:
         Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Stockholm-akten
          1967, ændret i 1979)
          Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten 1967,
          ændret i 1979)
          Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret 1979 og 1984).
3. Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer Letland mht. anerkendelse og beskyttelse af
   intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret fællesskabsvirksomheder og statsborgere
   i Fællesskabet en behandling, der ikke er mindre favorabel end den behandling, der
   indrømmes noget tredjeland i medfør af bilaterale aftaler.
4. Bestemmelserne i stk. 3 anvendes ikke på fordele, som Letland indrømmer noget tredjeland
   på effektiv gensidig basis.
                                               143                                   387
 ---pagebreak---                                            Pitøg XVffl
                                     Vedrørende artikel 109
Letland kan deltage i Fællesskabets rammeprogrammer, specifikke programmer, projekter eller
andre aktioner inden for følgende områder:
      forskning
      informationstjenester
      miljø
      undervisning, uddannelse og ungdomsanliggender
      socialpolitik og sundhed
      forbrugerbeskyttelse
      små og mellemstore virksomheder
      turisme
      kultur
      den audiovisuelle sektor
      civilbeskyttelse
      handelslettende foranstaltninger
      energi
      transport
      bekæmpelse af narkotika og narkomani.
Associeringsrådet kan indvillige i, at der tilføjes andre EF-aktivitetsområder til ovenfor anførte,
hvis det anses for at være i fælles interesse eller bidrage til realiseringen af Europaaftalens
målsætninger.
                                                                                         3 8 8
 ---pagebreak---                                                                                Letland
                    LISTE OVER PROTOKOLLER
PROTOKOL TITEL
1        omhandlet i artikel 16, stk. 2, om andre arrangementer for tekstilvarer
2        om samhandelen mellem Fællesskabet og Letland med                forarbejdede
         landbrugsprodukter
3        om definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og om metoderne for
         administrativt samarbejde
4        om særlige bestemmelser om samhandelen mellem Letland og Spanien og
         Portugal
5         om gensidig bistand mellem myndighederne i toldspørgsmål
                                     145                                       - Os 9
                                                                               w
 ---pagebreak---                                             PROTOKOL 1
           OMHANDLET I ARTIKEL 16, STK. 2, OM ANDRE ARRANGEMENTER
                                        FOR TEKSTILVARER
Denne protokol udgøres af den hertil knyttede aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
og Republikken Letland om handel med tekstilvarer, paraferet i Bruxelles den 15. juni 1993.
                                               AFTALE
               MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG
                                     REPUBLIKKEN LETLAND
                               OM HANDEL MED TEKSTILVARER
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
på den ene side, og
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND,
på den anden side,
SOM ØNSKER, med henblik på et permanent samarbejde og på vilkår, der skaber fuld sikkerhed for
samhandelen, at fremme en ordnet og afbalanceret udvikling af samhandelen med tekstilvarer mellem
Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, i det følgende benævnt "Fællesskabet", og Republikken
Letland, i det følgende benævnt "Letland",
SOM ER BESLUTTET PÀ at tage størst muligt hensyn til de alvorlige økonomiske og sociale
problemer, som i øjeblikket berører tekstilindustrien i både importerende og eksporterende lande,
navnlig for at afværge enhver faktisk risiko for forstyrrelser på markedet i Fællesskabet og enhver
faktisk risiko for forstyrrelse af Letlands tekstilhandel,
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER.
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND:
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                                                                          390
 ---pagebreak---                                                ARTIKEL 1
1.     Samhandelen med de tekstilvarer, der er opført i bilag 1, og som har oprindelse i de
kontraherende parters områder, liberaliseres i gyldighedsperioden for denne aftale på de
betingelser, der er fastsat deri.
2.     Med forbehold af bestemmelserne i denne eller efterfølgende aftaler forpligter Fællesskabet
sig til, for så vidt angår de varer, der er opført i bilag I, at suspendere anvendelsen af kvantitative
importrestriktioner, som i øjeblikket er gældende, og til ikke at indføre nye kvantitative
restriktioner.
Der genindføres kvantitative importrestriktioner, hvis denne aftale opsiges eller ikke afløses af en
ny aftale.
3.     Foranstaltninger med tilsvarende virkning som kvantitative restriktioner på indførslen til
Fællesskabet af de varer, der er opført i bilag I, er forbudt i denne aftales gyldighedsperiode.
                                               ARTIKEL 2
 1.    Udførslen fra Letland til Fællesskabet af de varer, der er opført i bilag I, og som har
oprindelse i Letland, er ved denne aftales ikrafttræden ikke omfattet af kvantitative lofter. Der kan
dog senere indføres kvantitative lofter på de betingelser, der er fastsat i artikel 5.
2. Indføres der kvantitative lofter, skal udførslen af tekstilvarer, som er omfattet af sådanne
kvantitative lofter, undergives en ordning med dobbeltkontrol som nærmere beskrevet i
protokol A.
 3. Ved denne aftales ikrafttræden undergives udførslen af varer, der er opført i bilag II, og som
 ikke er omfattet af kvantitative lofter, den ordmng med dobbeltkontrol, som er omhandlet i stk. 2.
4. Efter konsultationer i henhold til de procedurer, der er fastsat i artikel 15, kan udførslen af
 varer i bilag I, som ikke er omfattet af kvantitative lofter, bortset fra de i bilag II opførte, efter
 denne aftales ikrafttræden undergives den ordning med dobbeltkontrol, der er omhandlet i stk. 2,
 eller en ordmng med forudgående tilsyn, som Fællesskabet måtte indføre.
                                                ARTIKEL 3
  1.    Indførslen til Fællesskabet af de tekstilvarer, der er omfattet af denne aftale, er ikke
 undergivet de kvantitative lofter, som er fastsat i henhold til denne aftale, hvis de som led i den
  administrative kontrolordning, der er gældende i Fællesskabet, angives som bestemt til
  genudførsel fra Fællesskabet i uændret stand eller efter forarbejdning.
  Overgang til fri omsætning af varer, der indføres i Fællesskabet på ovennævnte vilkår, er dog
  betinget af, at der fremlægges en eksportlicens udstedt af de lettiske myndigheder samt bevis for
  oprindelse i henhold til bestemmelserne i protokol A.
  2.    Konstaterer myndighederne i Fællesskabet, at indførte tekstilvarer er blevet afskrevet på et
  af de kvantitative lofter, der er fastsat ved denne aftale, og derefter er blevet genudført fra
  Fællesskabet, underretter nævnte myndigheder inden for en frist på fire uger myndighederne i
  Letland om de pågældende mængder og giver tilladelse til indførsel af tilsvarende mængder af de
                                                     147
                                                                                                     391
 ---pagebreak--- samme varer, som ikke afskrives på det pågældende kvantitative loft, der er fastsat ved denne
aftale for det indeværende år eller i givet fald det følgende år.
3.      Fællesskabet og Letland anerkender den særlige og anderledes karakter af tekstilvarer, der
genindføres i Fællesskabet efter forædling i Letland, som en særlig form for industri- og handels-
samarbejde.
Sådanne varer, som gemndføres i Fællesskabet, er ikke undergivet de kvantitative lofter, der måtte
blive indført i henhold til artikel 5, forudsat at genindførslen finder sted i overensstemmelse med
de bestemmelser om økonomisk passiv forædling, der er gældende i Fællesskabet, og varerne er
omfattet af den særlige ordning, som er omhandlet i protokol C.
                                               ARTIKEL 4
Indføres der kvantitative lofter i henhold til artikel 5, gælder følgende bestemmelser:
1.      I et aftaleår kan der for hver varekategori ske forlods udnyttelse af det kvantitative loft, der
er fastsat for det følgende aftaleår, med indtil 5 % af det kvantitative loft for det indeværende
aftaleår.
Forlods udnyttede mængder afskrives på de tilsvarende kvantitative lofter, som er fastsat for det
følgende aftaleår.
2. Mængder, der ikke udnyttes i løbet af et aftaleår, kan for hver varekategori overføres til det
tilsvarende kvantitative loft for det følgende aftaleår med indtil 7% af det kvantitative loft for det
indeværende aftaleår.
3. For kategorierne i gruppe I kan der kun finde overførsel sted i følgende tilfælde:
- overførsel mellem kategori 2 og 3 og fra kategori 1 til kategori 2 og 3 kan finde sted med
     indtil 4% af det kvantitative loft for den kategori, hvortil overførsel finder sted,
 - overførsel mellem kategori 4, 5, 6, 7 og 8 kan finde sted med indtil 4% af det kvantitative loft
     for den kategori, hvortil overførsel finder sted.
 Overførsel til alle kategorier i gruppe II, III, IV og V kan fmde sted fra alle kategorier i gruppe I,
 II, III, IV og V med indtil 5% af det kvantitative loft for den kategori, hvortil overførsel finder
 sted.
 4. Omregningstabellen for ovennævnte overførsler findes i bilag I til denne aftale.
 5. Den kumulerede anvendelse af bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 må inden for et aftaleår for en
 given varekategori give anledning til en forhøjelse på højst:
 - 13% for varekategorierne i gruppe I,
 - 13,5% for varekategorierne i gruppe II, III, IV og V.
 6. Anvender de lettiske myndigheder bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3, giver de underretning
 herom med et varsel på mindst 15 dage.
                                                    148
                                                                                                    392
 ---pagebreak---                                               ARTIKEL 5
1. Udførslen af tekstilvarer, der ikke er opført i bilag II til denne aftale, kan undergives
kvantitative lofter på de betingelser, der er fastsat i nedenstående stykker.
2. Konstaterer Fællesskabet i henhold til den administrative kontrolordning, der er fastsat, at
indførslen af varer i en bestemt kategori, som ikke er opført i bilag II, og som har oprindelse i
Letland, overstiger følgende procentsatser i forhold til det foregående års samlede indførsel til
Fællesskabet fra alle leverandørlande af varer i den pågældende kategori:
- 0,4% for varekategorierne i gruppe I,
- 2,4% for varekategorierne i gruppe II, og
- 8,0% for varekategorierne i gruppe III, IV og V,
kan det anmode om, at der indledes konsultationer i overensstemmelse med proceduren i
artikel 15 med henblik på at nå til enighed om en passende grad af begrænsning for varerne i den
pågældende kategori.
3. Indtil der er fundet en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter, forpligter Letland sig
til fra datoen for indgivelse af anmodningen om konsultationer at suspendere eller begrænse sin
udførsel af varerne i den pågældende kategori til Fællesskabet eller til de af Fællesskabet angivne
regioner i Fællesskabet til det af Fællesskabet angivne niveau.
Fællesskabet giver tilladelse til indførsel af varer i den pågældende kategori, der er afsendt fra
Letland forud for den dato, på hvilken anmodningen om konsultationer blev indgivet.
4. Skulle de kontraherende parter under konsultationerne ikke nå til en tilfredsstillende løsning
inden for den frist, der er fastsat i artikel 15, har Fællesskabet ret til at indføre et endeligt
kvantitativt loft på et årligt niveau, som ikke er lavere end den mængde, der fremkommer ved
anvendelse af fremgangsmåden i stk. 2, eller 106% af indførslen i det kalenderår, der går forud
for det kalenderår, i hvilket indførslen oversteg den mængde, som fremkommer ved anvendelse af
fremgangsmåden i stk. 2, og som gav anledning til indgivelse af anmodningen om konsultationer,
 idet det højeste niveau anvendes.
 Det således fastsatte årlige niveau hæves efter konsultationer i overensstemmelse med proceduren i
 artikel 15, med henblik på at opfylde de betingelser, som er fastsat i stk. 2, hvis udviklingen i den
 samlede indførsel til Fællesskabet af den pågældende vare skulle gøre det nødvendigt.
 5. Den årlige vækstrate for de kvantitative lofter, der indføres i henhold til denne artikel,
 fastsættes i overensstemmelse med protokol D.
 6. Bestemmelserne i denne artikel fmder ikke anvendelse, hvis de procentsatser, der er anført i
  stk. 2, er nået som følge af et fald i den samlede indførsel til Fællesskabet, og ikke som følge af
 en stigning i udførslen af varer med oprindelse i Letland.
  7. Finder bestemmelserne i stk. 2, 3 eller 4 anvendelse, forpligter Letland sig til for varer, der er
  omfattet af kontrakter indgået forud for indførelsen af det kvantitative loft, at udstede
  eksportlicenser på op til det fastsatte kvantitative loft.
                                                     149
                                                                                                  393
 ---pagebreak--- 8. Indtil Fællesskabet kan meddele de statistiske oplysninger, der er omhandlet i artikel 12, stk.
6, anvendes bestemmelserne i stk. 2 i nærværende artikel på grundlag af de årlige statistiske
oplysninger, som Fællesskabet tidligere har meddelt.
                                                ARTIKEL 6
1. For at sikre, at denne aftale fungerer effektivt, er Fællesskabet og Letland enige om at arbejde
nært sammen for at forebygge, undersøge og tage alle nødvendige retlige og/eller administrative
skridt mod omgåelse i form af omladning, omdirigering, urigtige angivelser vedrørende
oprindelsesland eller -sted, forfalskning af dokumenter, urigtige angivelser vedrørende en vares
fiberindhold, mængde, beskrivelse eller tarifering eller på enhver anden måde. Letland og
Fællesskabet er derfor enige om at fastsætte de nødvendige retsregler og administrative
procedurer, som gør det muligt effektivt at skride ind over for sådanne omgåelser, herunder
vedtagelse af retsmidler mod de pågældende eksportører og/eller importører.
2. Er Fællesskabet på grundlag af foreliggende oplysninger af den formening, at bestemmelserne
i denne aftale omgås, indleder det konsultationer med Letland med henblik på at fmde en gensidigt
tilfredsstillende løsning. Sådanne konsultationer afholdes hurtigst muligt og senest 30 dage efter
fremsættelse af anmodningen.
3. Indtil resultaterne af de konsultationer, der er nævnt i stk. 2, foreligger, tager Letland, hvis
der fremlægges tilstrækkeligt bevis for omgåelse, og hvis Fællesskabet anmoder herom, som en
sikkerhedsforanstaltning alle nødvendige skridt til at sikre, at de tilpasninger af de i henhold til
artikel 5 fastsatte kvantitative lofter, der kan forventes opnået enighed om på grundlag af de
konsultationer, som er omhandlet i stk. 2, kan gennemføres i det kontingentår, i hvilket
anmodningen om at indlede konsultationer i henhold til stk. 2 blev indgivet, eller for det følgende
år, hvis kontingentet for det indeværende år er opbrugt.
4. Lykkes det ikke parterne under de konsultationer, der er omhandlet i stk. 2, at nå til en
gensidigt tilfredsstillende løsning, har Fællesskabet:
a) hvis der foreligger tilstrækkeligt bevis for, at varer med oprindelse i Letland er blevet indført
      ved omgåelse af denne aftale, ret til at afskrive de pågældende mængder på de kvantitative
      lofter, der er fastsat i henhold til artikel 5,
b) hvis der foreligger tilstrækkeligt bevis for, at der foreligger urigtige angivelser vedrørende
      fiberindholdet i samt vedrørende mængden, beskrivelsen eller tariferingen af varer med
      oprindelse i Letland, ret til at nægte at indføre de pågældende varer,
c) hvis det viser sig, at Letlands område anvendes til omladning eller omdirigering af varer, der
      ikke har oprindelse i Letland, ret til at indføre kvantitative lofter for de samme varer med
      oprindelse i Letland, hvis sådanne varer ikke allerede er undergivet kvantitative lofter, eller at
      træffe alle andre passende foranstaltninger.
 5. Parterne er enige om i henhold til bestemmelserne i protokol A til denne aftale at etablere en
 ordning for administrativt samarbejde med henblik på at forebygge og effektivt behandle alle
problemer, der opstår som følge af omgåelse af aftalen.
                                                      150                                      _     _
                                                                                               394
 ---pagebreak---                                               ARTIKEL 7
1. De kvantitative lofter, der fastsættes i henhold til denne aftale for indførslen til Fællesskabet af
tekstilvarer med oprindelse i Letland, opdeles ikke af Fællesskabet i regionale kvoter.
2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige ændringer i det traditionelle
samhandelsmønster, som medfører en regional koncentration af den direkte indførsel til
Fællesskabet.
3. Letland fører kontrol med sin udførsel af varer, der i Fællesskabet er omfattet af
begrænsninger eller tilsyn. Indtræffer der en pludselig og skadelig ændring i det traditionelle
samhandelsmønster, kan Fællesskabet anmode om konsultationer med henblik på at finde en
tilfredsstillende løsning på problemerne. Sådanne konsultationer skal finde sted senest femten
arbejdsdage efter Fællesskabets anmodning herom.
4. Letland bestræber sig for at sikre, at udførslen til Fællesskabet af tekstilvarer, der er
undergivet kvantitative lofter, fordeles så jævnt som muligt over året, idet der i særlig grad tages
hensyn til sæsonbestemte faktorer.
                                               ARTIKEL 8
 Opsiges denne aftale i henhold til artikel 19, stk. 3, nedsættes de kvantitative lofter, der er fastsat
 i medfør af denne aftale, pro rata temporis, medmindre de kontraherende parter ved fælles
 overenskomst træffer anden afgørelse.
                                               ARTIKEL 9
 Letlands udførsel af vævede stoffer, der fremstilles som hjemmeindustri på hånd- eller foddrevne
 væve, beklædningsgenstande og andre konfektionerede varer, som fremstilles i hånden af sådanne
 vævede stoffer, samt håndgjorte traditionelle folkloristiske varer er ikke undergivet kvantitative
 lofter, forudsat at disse varer med oprindelse i Letland opfylder de betingelser, der er fastsat i
 protokol B.
                                              ARTIKEL 10
  1. Finder Fællesskabet, at en tekstilvare, som er omfattet af denne aftale, indføres i Fællesskabet
 fra Letland til en pris, der er usædvanligt meget lavere end den pris, der opnås under normale
 konkurrencevilkår, og af den grund påfører eller truer med at påføre producenter i Fællesskabet af
 samme eller direkte konkurrerende varer væsentlig skade, kan det anmode om konsultationer i
 henhold til artikel 15, og i så fald finder følgende særlige bestemmelser anvendelse.
  2. Erkender parterne efter sådanne konsultationer, at den situation, der er beskrevet i stk. 1,
  foreligger, tager Letland inden for rammerne af sine beføjelser de nødvendige skridt til at afhjælpe
  situationen, navnlig for så vidt angår den pris, hvortil den pågældende vare vil blive solgt.
  3. For at fastslå, om prisen på en tekstilvare er usædvanligt meget lavere end den pris, der opnås
  under normale konkurrencevilkår, kan den sammenlignes med:
  - de priser, hvortil samme vare almindeligvis sælges under normale handelsvilkår af andre
      eksportlande på importlandets marked,
                                                    151
                                                                                                 395
 ---pagebreak--- - priserne på samme varer i et sammenligneligt afsætningsled på importlandets marked,
- de laveste priser, hvortil et tredjeland har solgt samme vare i normal handel i de tre måneder
    forud for anmodningen om konsultationer, og som ikke har foranlediget Fællesskabet til at
    træffe nogen foranstaltninger.
4. Skulle det ikke lykkes parterne at nå til enighed under de i stk. 2 nævnte konsultationer inden
for en frist på 30 dage fra Fællesskabets anmodning om konsultationer, kan Fællesskabet, indtil
konsultationerne har ført til en gensidigt tilfredsstillende løsning, midlertidigt afvise forsendelser
af den pågældende vare til priser, der er lavere end omhandlet i stk. 1.
5. Under helt usædvanlige og kritiske omstændigheder, hvor forsendelser af varer fra Letland
indføres i Fællesskabet til priser, der er usædvanligt meget lavere end priserne under normale
konkurrencevilkår, således at der forvoldes skade, som det vil være vanskeligt at afhjælpe, kan
Fællesskabet midlertidigt suspendere indførslen af de pågældende varer, indtil parterne når til
enighed om en løsning under konsultationer, som skal indledes omgående. De kontraherende
parter bestræber sig videst muligt for at finde en gensidigt acceptabel løsning inden ti arbejdsdage
efter indledningen af konsultationerne.
6. Anvender Fællesskabet de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 4 og 5, kan Letland til
enhver tid anmode om, at der indledes konsultationer med henblik på at undersøge mulighederne
for at ophæve eller ændre disse foranstaltninger, når de forhold, der nødvendiggjorde deres
indførelse, ikke længere er til stede.
                                              ARTIKEL 11
 1. Tariferingen af de varer, der er omfattet af denne aftale, er baseret på Fællesskabets told- og
statistiknomenklatur, i det følgende benævnt "den kombinerede nomenklatur" eller i forkortet form
 "KN", og enhver ændring heraf.
Medfører en tariferingsafgørelse en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en
 vare, der er omfattet af denne aftale, følger de pågældende varer den handelsordning, der
 anvendes for den praksis eller kategori, som de henhører under efter sådanne ændringer.
 Ændringer af den kombinerede nomenklatur (KN) i overensstemmelse med de procedurer, der er
 gældende i Fællesskabet, for så vidt angår kategorier af varer, der er omfattet af denne aftale,
 eller afgørelser vedrørende tariferingen af varer må ikke give anledning til en nedsættelse af de
 kvantitative lofter, der er indført i medfør af denne aftale.
 2. Oprindelsen af de varer, der er omfattet af denne aftale, fastlægges i overensstemmelse med de
 regler, som er gældende i Fællesskabet.
 Alle ændringer i disse oprindelsesregler meddeles Letland og kan ikke give anledning til en
 nedsættelse af de kvantitative lofter, der er fastsat i medfør af denne aftale.
 Procedurerne for kontrol af ovennævnte varers oprindelse er fastlagt i protokol A.
                                               ARTIKEL 12
  1. Letland meddeler Kommissionen nøjagtige statistiske oplysninger om alle eksportlicenser, der
 er udstedt for alle kategorier af tekstilvarer, som er undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat
                                                    152
                                                                                                 396
 ---pagebreak--- i henhold til denne aftale, eller som er omfattet af en ordning med dobbeltkontrol, med angivelse
af både mængder og værdi og fordelt på medlemsstater i Fællesskabet, samt om alle certifikater,
som de kompetente myndigheder i Letland har udstedt for de varer, der er omhandlet i artikel 9,
og som er omfattet af bestemmelserne i protokol B.
2. På tilsvarende måde sender Fællesskabet til de lettiske myndigheder nøjagtige statistiske
oplysninger om de importbevillinger, som myndighederne i Fællesskabet har udstedt, samt
importstatistikker for de varer, som er omfattet af den ordning, der er omhandlet i artikel 5,
stk. 2.
3. Ovennævnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af måneden
efter den måned, som de pågældende statistikker vedrører.
4. På anmodning fra Fællesskabet fremlægger Letland importstatistikker for alle varer, der er
omfattet af bilag I.
5. Konstateres det ved gennemgang af de udvekslede oplysninger, at der er tale om væsentlige
afvigelser mellem de statistiske oplysninger vedrørende udførsel og indførsel kan der indledes
konsultationer i overensstemmelse med proceduren i artikel 15.
6. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 5 forpligter Fællesskabet sig til inden
den 15. april hvert år at meddele de lettiske myndigheder statistiske oplysninger vedrørende det
foregående års indførsel af alle tekstilvarer, der er omfattet af denne aftale, fordelt på
leverandørland og på medlemsstat i Fællesskabet.
                                              ARTIKEL 13
1. Letland skaber gunstige vilkår for indførslen af de tekstilvarer med oprindelse i Fællesskabet,
som er opført i bilag I, og de udsættes i givet fald ikke for forskelsbehandling for så vidt angår
anvendelsen af kvantitative restriktioner, udstedelse af licenser og tildeling af den nødvendige
valuta til betaling for den pågældende indførsel. Letland vil endvidere anbefale sine importører, at
de udnytter de muligheder, der tilbydes af Fællesskabets producenter af ovennævnte tekstilvarer,
og den pågældende import liberaliseres i videst muligt omfang under hensyntagen til udviklingen i
samhandelen mellem de kontraherende parter.
2. Opstår der behov for yderligere forsyninger, navnlig behov, som fører til en diversificering af
indførslen af tekstilvarer til Letland, sikrer Letland, at indførslen af tekstilvarer med oprindelse i
Fællesskabet ikke udsættes for forskelsbehandling.
                                              ARTIKEL 14
 1. De kontraherende parter er enige om at undersøge udviklingen i samhandelen med tekstilvarer
og beklædningsgenstande hvert år som led i de konsultationer, der er omhandlet i artikel 15, og på
grundlag af de statistikker, som er nævnt i artikel 12.
2. Konstaterer Fællesskabet, at det i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, stilles
ugunstigt sammenholdt med et tredjeland, kan det anmode om konsultationer med Letland i
 overensstemmelse med proceduren i artikel 15 med henblik på at træffe passende foranstaltninger.
                                                    153
                                                                                                   397
 ---pagebreak---                                                ARTIKEL 15
1. Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder følgende bestemmelser for de konsulta-
tionsprocedurer, der er omhandlet i aftalen:
- så vidt muligt afholdes konsultationerne periodisk, men der kan desuden afholdes særlige
    konsultationer,
- en anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden kontraherende part,
- i påkommende tilfælde følges anmodningen om konsultationer inden for en rimelig frist (og
    under alle omstændigheder senest femten dage efter indgivelse af anmodningen) af en rapport,
    hvori der redegøres for de omstændigheder, som efter den anmodende parts opfattelse gør det
    berettiget at indgive en sådan anmodning,
- de kontraherende parter indleder konsultationerne senest en måned efter indgivelse af
    anmodningen med henblik på inden udløbet af en frist på endnu en måned at nå til enighed
    eller til en gensidigt acceptabel løsning,
- ovennævnte frist på en måned til at nå til enighed eller til en gensidigt acceptabel løsning kan
    forlænges ved fælles overenskomst.
2. Fællesskabet kan anmode om konsultationer i henhold til stk. 1, når det konstaterer, at der i et
år, hvor aftalen finder anvendelse, opstår vanskeligheder i Fællesskabet eller i en af dets regioner
som følge af en pludselig og betydelig forøgelse, sammenlignet med det foregående år, af
indførslen af en bestemt kategori henhørende under gruppe I, som er undergivet de kvantitative
lofter, der er fastsat i medfør af denne aftale.
3. På anmodning af en af de kontraherende parter afholdes der konsultationer vedrørende ethvert
problem, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale. Under alle konsultationer, der
finder sted i henhold til denne artikel, udviser de kontraherende parter vilje til samarbejde og
bestræber sig for at bilægge de uoverensstemmelser, der er opstået.
                                               ARTIKEL 16
De kontraherende parter forpligter sig til at fremme udvekslingen af besøgende, herunder grupper
og delegationer fra erhvervsliv, handel og industri, at gøre det lettere at skabe kontakter på de
industrielle, kommercielle og tekniske områder, der har tilknytning til handel og samarbejde inden
for tekstilindustrien og i forbindelse med tekstilvarer og beklædningsgenstande og at medvirke i
tilrettelæggelsen af messer og udstillinger af fælles interesse.
                                               ARTIKEL 17
Hvad angår intellektuel ejendomsret, afholdes der på anmodning af en af de kontraherende parter
konsultationer i overensstemmelse med proceduren i artikel 15 med henblik på at fmde en
retfærdig løsning på problemer vedrørende beskyttelsen af varemærker, mønstre og modeller for
beklædningsgenstande og tekstilvarer.
                                                   154
                                                                                                 398
 ---pagebreak---                                            ARTIKEL 18
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i nævnte
traktat, og på den anden side for Republikken Letlands område.
                                           ARTIKEL 19
1. Denne aftale træder i kraft den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne giver
hinanden meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende. Den
gælder indtil den 31. december 1997.
2. Denne aftale anvendes med virkning fra den 1. januar 1993.
3. Hver af de kontraherende parter kan til enhver tid foreslå ændringer i aftalen eller opsige den
med et varsel på mindst seks måneder. I så fald ophører aftalen ved opsigelsesfristens udløb.
4. De kontraherende parter er enige om at afholde konsultationer senest seks måneder før udløbet
af gyldighedsperioden for denne aftale med henblik på eventuelt at indgå en ny aftale.
5. Bilagene, protokollerne, de godkendte protokollater og brevvekslingerne, som er knyttet til
denne aftale, udgør en integrerende del af aftalen.
                                           ARTIKEL 20
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk,
nederlandsk, portugisisk, spansk, tysk og lettisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
         For regeringen for                                            For Rådet for
        Republikken Letland                                   De Europæiske Fællesskaber
                                                 155                                       399
 ---pagebreak---                                                                 Bilag I
                                                  VARELISTE JF. ARTIKEL 1
1.  Med forbehold af fortolkningsbestemmelserne til den kombinerede nomenklatur anses varebeskrivelsen kun som
    vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket "ex" er anført
    foran KN-koden bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder, og den tilsvarende varebeskrivel-
    se.
2.  Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og
    piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger.
3.  Udtrykket "beklædningsgenstande til spædbørn" omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørreise 8 6 .
                                                            GRUPPE I A
   Kategori         KN-kode                                       Varebeskrivelse                             Ækvivalens
                      1994
                                                                                                         stk./kg       g/stk.
                       (2)                                              (3)                                (4)           (5)
                     5204 11 00   Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger
                     5204 19 00
                     5205 11 00
                     5205 12 00
                     5205 13 00
                     5205 14 00
                     5205 15 10
                     5205 15 90
                     5205 21 00
                     5205 22 00
                     5205 23 00
                     5205 24 00
                     5205 25 10
                     5205 25 30
                     5205 25 90
                     5205 31 00
                     5205 32 00
                     5205 33 00
                     5205 34 00
                     5205 35 10
                     5205 35 90
                     5205 41 00
                     5205 42 00
                     5205 43 00
                     5205 44 00
                     5205 45 10
                     5205 45 30
                     5205 45 90
                     5206 11 00
                     5206 12 00
                     5206 13 00
                     5206 14 00
                     5206 15 10
                     5206 15 90
                     5206 21 00
                     5206 22 00
                     5206 23 00
                     5206 24 00
                     5206 25 10
                     5206 25 90
                     5206 31 00
                     5206 32 00
                     5206 33 00
                                                                  156
                                                                                                                        40 0
 ---pagebreak---                                                                                                                                               O
                         »?
                         ? »
                         »  >•
                         •  O- i;
                        •a .- •
                        i l CI •-
                               c
                         gi
                        Jsf
                        ni
                         " l8 *~
                         E
                        ss•
                        St s
                         5 il
                        . o i:
                        > A o
o o o o o o o o o                                                                                                       o
                                                                                                                        oooooo
                                                                                                                             oooooooo
                                                                                                                                    oooooooo
                                                                                                                                           o
0 « - C 5 0 0 0 0 * - 0                                                                o>o>o>0500000oO'-<noo
                                                                                                                        r-cgm>-IVfl)T-NO)>-Nn
                        aoooaoaocoœoococDooaooosooococooooocoaooocaaocoooaoaocooacocooooocooooooocooooocoœoooo
O O O O O O O O O
CNCNICNtMCYCMCMCNCM
                        o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o         oooooooooooo
min\fiinit>\r)itiitiiD  laieioinioioicioøuiinifiiciøiniaioifluiioiouiioinioioioioioifliflinioiflioiiiinKiifliDinioiflia
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                                          00
O O Q Q O        O O Q O O O Q Q O O O O Q O O O O O                                     O O O Q O Q O O O O O Q « - 0 > 0 0 0 0                         O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                      Q
«-0JOOO          >-01OO>-0>OO'-0»OOOOOOOO                                                O 0 O 0 0 0 0 0 O 0 0 0 « - * - C J > O O O                     T-0>*-O>T-a)'r-C)i-O>i-0ir-0i'-ai'-0ii-Oi                                   o
Oi Ol ^ (M O)    r-i-<NO)t-<-(MO).-^N0)'-N0)'-(N|Ol                                      ^ N O ) t - ( M O l > - ( N O ) i - M r 0 O ) ( J ) » i - N O ) ^ ^ ( N N P ) « ' » T f i n i n » - ^ t M N n P ) ' t ^ l O i n              o
<t ^ I D U l i O «-«-»-i-lMtsJCMOIWCOCOCO^-^fr^Winin                                     > - i - t - N N C < ( n n C < ) ^ * ^ ^ < t ^ l O l O m         i - r - ^ r - t - ^ , - ^ r - t - ( S f M N N P H N N ( N M N                o
CD O) O) O) O)   O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                     »-«-«-»-«-«-•-«-—-«-«-i-»-»-.-.-,-«-                            ( M C M C M N M N N I N f M N N M O I N N M N N N N                          t-
O O O O O        , - - . _ . , - , - _ . , - , - , - » - r - . - t - , - T - . - i - i - _ , _ , _ , _ , - , _ _ _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ . _ _ _ , _ , _ , _ , _ , _ , _ , _  ,_
Cg OJ CS CN CM   N N O I N M C S K N N N M M N I S N M M C N M                           N N ( M C N N ( N < N N ( M N C N ( C N N N N ( N N N           N N N N N N N N N t M N I N N N I N t M N N M N                              00
miøioiflifl      leiDifliniaioiaioifliflisuiiAioiDioiom                                  iflioiouiiaiflifiiDioiflioiDiaifiifliniflifl                    loioioifiiouiuiiDioioioiDmioifliiiioioiiiiii                                to
 ---pagebreak---  (1)   (2)                                           (3)       (4) (5)
2(a)   5208 31 00  a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
       5208 32 11
       5208 32 13
       5208 32 15
       5208 32 19
       5208 32 91
       5208 32 93
       5208 32 95
       5208 32 99
       5208 33 00
       5208 39 00
       5208 41 00
       5208 42 00
       5208 43 00
       5208 49 00
       5208 51 00
       5208 52 10
       5208 52 90
       5208 53 00
       5208 59 00
       5209 31  00
       5209 32  00
       5209 39  00
       5209 41  00
       5209 42  00
       5209 43  00
       5209 49  10
       5209 49  90
       5209 51  00
       5209 52  00
       5209 59  00
       5210 31 10
       5210 31 90
       5210 32 00
       5210 39 00
       5210 41 00
       5210 42 00
       5210 49 00
       5210 51 00
       5210 52 00
       5210 59 00
       5211 31 00
       5211 32 00
       5211 39 00
       5211 41 00
       5211 42 00
        5211 43 00
        5211 49 11
        5211 49 19
        5211 49 90
        5211 51 00
        5211 52 00
        5211 59 00
        5212 13 10
        5212 13 90
        5212 14 10
        5212 14 90
        5212 15 10
        5212 15 90
        5212 23 10
        5212 23 90
        5212 24 10
        5212 24 90
        5212 25 10
        5212 25 90
     ex 5811 00 00
     ex 6308 00 00
                                                  159
                                                                     403
 ---pagebreak---       cjtinoiOTuicj»cJioiaiui<jioicncrcjiuioiuicnm<jicj! * * * d ^ ^ ^ J H H U i < 1 A t . i > ^ U W U U U U U U U U U U U U U U U U U U WfOMWWWWWW
                                                                                                                                         O O O O O O O
                                                                                                                                                     o < <
                                                                                                                                                     "° 8 8
                                                                                                                                                     Q.S <
                                                                                                                                                     • 9- «*
                                                                                                                                                     2. • »
                                                                                                                                                     — O" ÎÎ
                                                                                                                                                     • »-2.
                                                                                                                                                     2 3 «
                                                                                                                                                     o P-2.
                                                                                                                                                     •   S O
   ON
   o                                                                                                                                                    3 %
                                                                                                                                                        E 5
                                                                                                                                                        c 5"
                                                                                                                                                        (A  <B
                                                                                                                                                        <a
                                                                                                                                                        3-5
                                                                                                                                                        S  n•
                                                                                                                                                        OH _
                                                                                                                                                        a
                                                                                                                                                        9JT Q)
                                                                                                                                                        • «
                                                                                                                                                        5" •
                                                                                                                                                        P Q.
                                                                                                                                                        -j a
                                                                                                                                                        ».
                                                                                                                                                        » o-
                                                                                                                                                        as
                                                                                                                                                        5.5
,4-
 ---pagebreak---    (1)        (2)                                         (3)       (4) (5)
    3        5515 29 90
(fortsat)    5515 91 10
             5515 91 30
             5515 91 90
             5515 92 11
             5515 92 19
             5515 92 91
             5515 92 99
             5515 99 10
             5515 99 30
             5515 99 90
             5803 90 30
          ex 5905 00 70
          ex 6308 00 00
  3(a)       5512 19 10 a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
             5512 19 90
             5512 29 10
             5512 29 90
             5512 99 10
             5512 99 90
             5513 21 10
             5513 21 30
             5513 21 90
             5513 22 00
             5513 23 00
             5513 29 00
             5513 31 00
             5513 32 00
             5513 33 00
             5513 39 00
             5513 41 00
             5513 42 00
             5513 43 00
             5513 49 00
             5514 21 00
             5514 22 00
             5514 23 00
             5514 29 00
             5514 31 00
             5514 32 00
             5514 33 00
             5514 39 00
             5514 41 00
             5514 42 00
             5514 43 00
             5514 49 00
             5515 11 30
             5515 11 90
             5515 12 30
             5515 12 90
             5515 13 19
             5515 13 99
             5515 19 30
             5515 19 90
             5515 21 30
             5515 21 90
             5515 22 19
             5515 22 99
             5515 29 30
             5515 29 90
             5515 91 30
             5515 91 90
                                                    161
                                                                         405
 ---pagebreak---    (1)        (2)           (3) (4)  (5)
  3(a)       5515 92 19
(fortsat)    5515 92 99
             5515 99 30
             5515 99 90
          ex 5803 90 30
          ex 5905 00 70
          ex 6308 00 00
                        162         40 ii
 ---pagebreak---                                               GRUPPE IB
(1)   (2)                                                (3)                                        (4)   (5)
 4  6105  10 00 Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehir), undertrøjer 6,48 154
    6105  20 10 o.lign., af trikotage
    6105  20 90
    6105  90 10
    6109 10 00
    6109 90 10
    6109 90 30
    6110 20 10
    6110 30 10
 5  6101 10 90  Sweatere, pullovere, slipovere, cardiganer, cardigansæt, jumpere, trøjer og        4,53 221
    6101 20 90  veste (undtagen tilskårne og syede); anorakker, vindjakker, blusonjakker
    6101 30 90  o.lign., af trikotage
    6102 10 90
    6102 20 90
    6102 30 90
    6110  10 10
    6110  10 31
    6110  10 35
    6110  10 38
    6110  10 91
    6110  1095
    6110  10 98
    6110  20 91
    6110  20 99
    6110  30 91
    6110  30 99
 6  6203  41 10 Shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) til mænd og drenge,      1,76  568
    6203  41 90 vævede; lange benklæder til kvinder og piger, vævede af uld, bomuld eller
    6203  42 31 syntetiske eller regenererede fibre; underdele af forede træningsdragter, af
    6203  42 33 bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16
    6203  42 35 og 29
    6203  42 90
    6203  43 19
    6203  43 90
    6203  49 19
    6203  49 50
    6204  61 10
    6204  62 31
    6204  62 33
    6204  62 39
    6204  63 18
    6204  69 18
    6211  32 42
    6211  33 42
    6211  42 42
    6211  43 42
 7  6106 10 00  Skjorter, skjortebluser og bluser, også af trikotage, af uld, bomuld eller         5,55  180
    6106 20 00  syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og piger
    6106 90 10
    6206 20 00
    6206 30 00
    6206 40 00
 8  6205 10 00  Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til mænd og     4,60  217
    6205 20 00  drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
    6205 30 00
                                                  163
                                                                                                        407
 ---pagebreak---                                                GRUPPE II A
 (1)      (2)                                               (3)                                  (4) (5)
         5802 11 00  Håndklædefrottéstof, og lignende frottéstof af bomuld; håndklæder,
         5802 19 00  vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, af
                     vævet frottéstof af bomuld
      ex 6302 60 00
 20      6302 21 00  Sengelinned, ikke af trikotage
         6302 22 90
         6302 29 90
         6302 31 10
         6302 31 90
         6302 32 90
         6302 39 90
  22     5508 10 11  Garn af korte syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger:
         5508 10 19
         5509.11 00
         5509 12 00
         5509 21 10
         5509 21 90
         5509 22 10
         5509 22 90
         5509 31 10
         5509 31 90
         5509 32 10
         5509 32 90
         5509 41 10
         5509 41 90
         5509 42 10
         5509 42 90
         5509 51 00
         5509 52 10
         5509 52 90
         5509 53 00
         5509 59 00
         5509 61 10
         5509 61 90
         5509 62 00
         5509 69 00
         5509 91 10
         5509 91 90
         5509 92 00
         5509 99 00
22(a)    5508 10 19   a) Herunder varer af polyacryl
         5509 31 10
         5509 31 90
         5509 32 10
          5509 32 90
          5509 61 10
          5509 61 90
          5509 62 00
          5509 69 00
  23      5508 20 10  Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger
          5510 11 00
          5510 12 00
          5510 20 00
          5510 30 00
          5510 90 00
                                                    164
                                                                                                     408
 ---pagebreak---  (1)       (2)                                             (3)                                    (4)   (5)
 32       5801 10 00 Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra håndklædefrottéstof og
          5801 21 00 lignende frottéstof af bomuld samt vævede bånd og tuftet tekstilstof, af
          5801 22 00 uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre:
          5801 23 00
          5801 24 00
          5801 25 00
          5801 26 00
          5801 31 00
          5801 32 00
          5801 33 00
          5801 34 00
          5801 35 00
          5801 36 00
          5802 20 00
          5802 30 00
                     a) Skudfløjl, riflet
32(a)     5801 22 00
 39       6302 51 10 Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende
          6302 51 90 køkkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof
          6302 53 90
      ex 6302 59  00
          6302 91 10
          6302 91 90
          6302 93 90
       ex 6302 99 00
                                                    165
                                                                                                      409
 ---pagebreak---                                                    GRUPPE II B
(1)       (2)                                                 (3)                                      (4)     (5)
12      6115  1200    Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker, o.lign., af     24,3     41
        6115  19 10   trikotage, (ikke til spædbørn), herunder også støttestrømper, bortset fra varer  par
        6115  19 90   i kategori 70
        6115  20 11
        6115  20 90
        6115  91 00         *
        6115  92 00
        6115  93 10
        6115  93 30
        6115  93 99
        6115  99 00
 13     6107 11 00    Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og andre             17      59
        6107 12 00    underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld eller
        6107 19 00    syntetiske eller regenererede fibre
        6108 21 00
        6108 22 00
        6108 29 00
 14     6201  11  00  Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller       0,72    1 389
     ex 6201  12  10  syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21
     ex 6201  12  90
     ex 6201  13  10
     ex 6201  13  90
        6210 20 00
 15     6202  11  00   Frakker, kapper og slag, jakker og blazere, vævede, til kvinder og piger, af   0,84    1 190
     ex 6202  12  10  uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats
     ex 6202  12  90   under kategori 21
     ex 6202  13  10
     ex 6202  13  90
        6204  31  00
        6204  32  90
        6204  33  90
        6204  39  19
        6210 30 00
 16     6203  11  00   Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller          0,80    1 250
        6203   12 00   syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisæt, forede træningsdragter
        6203   19 10   til mænd og drenge, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller
        6203   19 30   syntetiske eller regenererede fibre
        6203  21  00
        6203  22  80
         6203 23  80
         6203  29 18
         6211 32 31
         6211 33 31
  17     6203  31 00   Jakker og blazere, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller  1,43    700
         6203  32 90   syntetiske fibre eller regenererede fibre
         6203  33 90
         6203  39 19
  18     6207  11 00    Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning, badekåber,
         6207  19 00   slåbrokker o.lign., til mænd og drenge, ikke af trikotage.
         6207  21 00
         6207  22 00
         6207  29 00
         6207  91  10
         6207  91  90
                                                       166                                                  41
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                         (3)                             (4)  (5)
   18        6207 92 00
(fortsat)    6207 99 00
             6208  11 00 Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og
             6208  19 10 anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker
             6208  19 90 o.lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage
             6208  21 00
             6208  22 00
             6208  29 00
             6208  91 11
             6208  91 19
             6208  91 90
             6208  92 10
             6208  92 90
             6208  99 00
   19        6213 20 00  Lommetørklæder, ikke af trikotage                                 59   17
             6213 90 00
   21     ex 6201  12 10 Parkacoats, anorakker, vindjakker, blousonjakker o.lign., ikke af 2,3 435
          ex 6201  12 90 trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
          ex 6201  13 10 fibre; overdele af forede træningsdragter, af bomuld eller
          ex 6201  13 90 syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i
             6201  91 00 kategori 16 og 29
             6201  92 00
             6201  93 00
          ex 6202  12 10
          ex 6202  12 90
          ex 6202  13 10
          ex 6202  13 90
             6202  91 00
             6202  92 00
             6202  93 00
             6211  32 41
             6211  33 41
             6211  42 41
             6211  43 41
   24        6107  21 00 Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker             3,9 257
             6107  22 00 o.lign., af trikotage, til mænd og drenge
             6107  29 00
             6107  91 10
             6107  91 90
             6107  92 00
          ex 6107  99 00
             6108  31 10 Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber,
             6108  31 90 slåbrokker o.lign., af trikotage, til kvinder og piger
             6108  32 11
             6108  32 19
             6108  32 90
             6108  39 00
             6108  91 10
             6108  91 90
             6108  92 00
             6108  99 10
                                                      167
                                                                                                   411
 ---pagebreak--- 26 6104 41 00 Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller 3,1 323
   6104 42 00 regenererede fibre
   6104 43 00
   6104 44 00
   6204 41 00
   6204 42 00
   6204 43 00
   6204 44 00
27 6104 51 00 Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger               2,6 385
   6104 52 00
   6104 53 00
   6104 59 00
                                           168                                           41°fa
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                        (3)                              (4)  (5)
   27        6204  51 00
(fortsat)    6204  52 00
             6204  53 00
             6204  59 10
   28        6103  41 10 Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset    1,61 620
             6103  41 90 fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske
             6103  42 10 eller regenererede fibre
             6103  42 90
             6103  43 10
             6103  43 90
             6103  49 10
             6103  49 91
             6104  61 10
             6104  61 90
             6104  62 10
             6104  62 90
             6104  63 10
             6104  63 90
             6104  69 10
             6104  69 91
   29        6204  11 00 Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til kvinder og      1,37 730
             6204  12 00 piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,
             6204  13 00 undtagen skidragter og skisæt; forede træningsdragter til
             6204  19 10 kvinder og piger, med yderstof af ét og samme stof, af bomuld
             6204  21 00 eller syntetiske eller regenererede fibre
             6204  22 80
             6204  23 80
             6204  29 18
             6211 42 31
             6211 43 31
   31        6212 10 00  Brystholdere, vævede eller af trikotage                          18,2  55
   68        6111   1090 Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til
             6111  20 90 spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori 10
             6111  30 90 og 87, og strømper og vævede sokker under kategori 88, ikke
          ex 6111  90 00  af trikotage
          ex 6209  10 00
          ex 6209  20 00
          ex 6209  30 00
          ex 6209  90 00
    73       6112 11 00   Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske   1,67 600
             6112 12 00   eller regenererede fibre
             6112 19 00
                                                     169                                       413
 ---pagebreak--- 76 6203 22 10 Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til mænd
   6203 23 10 og drenge
   6203 29 11
   6203 32 10
   6203 33 10
   6203 39 11
   6203 42 11
   6203 42 51
   6203 43 11
   6203 43 31
   6203 49 11
   6203 49 31
                                        170                                   41.4
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                      (3)                              (4) (5)
   76        6204  22 10 Kitler og forklæder samt anden arbejds- og
(fortsat)    6204  23 10 beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til kvinder og piger
             6204  29 11
             6204  32 10
             6204  33 10
             6204  39 11
             6204  62 11
             6204  62 51
             6204  63 11
             6204  63 31
             6204  69 11
             6204  69 31
             6211  32 10
             6211  33 10
             6211  42 10
             6211  43 10
   77     ex 6211 20 00  Skidragter og skisæt, ikke af trikotage
   78        6203  41 30 Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra
             6203  42 59 beklædningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17,
             6203  43 39 18, 2 1 , 26, 27, 29, 68, 72, 76 og 77
             6203  49 39
             6204  61 80
             6204  61 90
             6204  62 59
             6204  62 90
             6204  63 39
             6204  63 90
             6204  69 39
             6204  69 50
             6210 40 00
             6210 50 00
             6211  31 00
             6211  32 90
             6211  33 90
             6211  41 00
             6211  42 90
             6211  43 90
                                                    171
                                                                                                 15
 ---pagebreak--- 83    6101 10 10 Frakker, jakker og andre beklædningsgenstande, herunder
      6101 20 10 også skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra
      6101 30 10 beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27,
                 28, 68, 69, 72, 73, 74 og 75
      6102 10 10
      6102 20 10
      6102 30 10
      6103 31 00
      6103 32 00
      6103 33 00
   ex 6103 39 00
      6104 31 00
      6104 32 00
      6104 33 00
   ex6104 39 00
   ex 6112 20 00
      6113 00 90
      6114 10 00
      6114 20 00
      6114 30 00
                                           172                                416
 ---pagebreak---                                               GRUPPE III A
          (2)                                          (3)                               (4)  (5)
33      5407 20 11   Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler
                     o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på under 3 m;
        6305 31 91   sække og poser til emballage, fremstillet af disse strimler o.lign.
        6305 31 99
34      5407 20 19   Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler
                     o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på 3 m og
                     derover
35      5407 10 00   Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv
        5407 20 90   til fremstilling af dæk under kategori 114:
        5407 30 00
        5407 41 00
        5407 42 10
        5407 42 90
        5407 43 00
        5407 44 10
        5407 44 90
        5407 51 00
        5407 52 00
        5407 53 10
        5407 53 90
        5407 54 00
        5407 60 10
        5407 60 30
         5407 60 51
         5407 60 59
         5407 60 90
         5407 71 00
         5407 72 00
         5407 73 10
         5407 73 91
         5407 73 99
         5407 74 00
         5407 81 00
         5407 82 00
         5407 83 10
         5407 83 90
         5407 84 00
         5407 91 00
         5407 92 00
         5407 93 10
         5407 93 90
         5407 94 00
      ex 5811 00 00
      ex 5905 00 70
35 a)    5407 42  10  a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
         5407 42  90
         5407 43  00
         5407 44  10
         5407 44  90
         5407 52  00
         5407 53  10
         5407 53  90
         5407 54  00
         5407 60  30
         5407 60  51
         5407 60  59
         5407 60  90
                                                   173                                       417
 ---pagebreak---    (1)         <2)_                                      (3)                           (4) (5)
  35 a)      5407   72 00
(fortsat)    5407   73 10
             5407   73 91
             5407   73 99
             5407   74 00
             5407   82 00
             5407   83 10
             5407   83 90
             5407   84 00
             5407   92 00
             5407   93 10
             5407   93 90
             5407   94 00
          ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
   36        5408   10 00 Vævet stof af endeløse syntetiske fibre, bortset fra cordvæv
             5408   21 00 til fremstilling af dæk under kategori 114:
             5408   22 10
             5408   22 90
             5408   23 10
             5408   23 90
             5408   24 00
             5408   31 00
             5408   32 00
             5408   33 00
             5408   34 00
          ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
  36 a)      5408 10 00   a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
             5408 22 10
             5408 22 90
             5408 23 10
             5408 23 90
             5408 24 00
             5408 32 00
             5408 33 00
             5408 34 00
          ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
                                                      174
                                                                                               418
 ---pagebreak---                                         CD
                                        —H
oooooooooooooooooo
O 0 0 0 0 0 « - 0 > 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
«-CM«^-r-(N««^tr-(N«Tj-r-CM«Tr»-
T-T-T-T-cHCMCHctcHcncntncnvtTtitTtOi
(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0(0
laioioifliomioioioioioioiouimiriioio
ifiioiouiifliniflioioioioioioioioioioio
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                        (3)                              (4) (5)
   37        5516 92 00
(fortsat)    5516 93 00
             5516 94 00
             5803 90 50
          ex 5905 00 70
  37 a)      5516  12 00 a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
             5516  13 00
             5516  14 00
             5516  22 00
             5516  23 10
             5516  23 90
             5516  24 00
             5516  32 00
             5516  33 00
             5516  34 00
             5516  42 00
             5516  43 00
             5516  44 00
             5516  92 00
             5516  93 00
             5516  94 00
          ex 5803 90 50
          ex 5905 00 70
  38 A       6002 43 11  Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner
             6002 93 10
  38 B    ex 6303 91 00  Stores, ikke af trikotage
          ex 6303 92 90
          ex 6303 99 90
    40    ex 6303 91 00  Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper, sengeforhænge
          ex 6303 92 90  o.lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller
          ex 6303 99 90  regenererede fibre
             6304  19 10
          ex 6304  19 90
             6304  92 00
          ex 6304  93 00
          ex 6304  99 00
                                                    176
                                                                                                420
 ---pagebreak--- 41 5401 10 11 Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i
   5401 10 19 detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn, snoet
              50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet
   5402 10 10
   5402 10 90
   5402 20 00
   5402 31 10
   5402 31 30
   5402 31 90
   5402 32 00
   5402 33 10
   5402 33 90
   5402 39 10
   5402 39 90
   5402 49 10
   5402 49 91
   5402 49 99
   5402 51 10
   5402 51 30
                                       177                                 421
 ---pagebreak---       (1)          (2)                                           (3)                               I   (d\   (5\ |
                                                                                                   i
      41        5402   51  90
   (fortsat)    5402   52  10
                5402   52  90
                5402   59  10
                5402   59  90
                5402   61  10
                5402   61  30
                5402   61  90
                5402   62  10                                                                                    I
                5402   62  90
                5402   69  10                                                                                    !
                5402   69  90                                                                                    i
                                                                                                                 ]
             ex 5604 20 00                                                                                       I
             ex 5604 90 00
      42        5401 20 10     Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger:
                5403   10  00  Garn af endeløse kemofibre; garn af regenererede filamenter,                       •i
                5403   20  10  ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn af
                5403   20  90  rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og
             ex 5403   32  00  enkelttrådet garn af celluloseacetat
!               5403   33  90
                5403   39  00
                5403   41  00
                5403   42  00
                                                                                                                    !
                5403   49  00
             ex 5604 20 00                                                                                        'il
 !     43       5204 20 00     Garn af kemofilamenter, garn af korte regenererede fibre, garn af
                                                                                                                  ii
                               bomuld, i detailsalgsoplægninger
                5207 10 00
                5207 90 00                                                                                        li
                                                                                                                  >\
                5401 10 90
                5401 20 90                                                                                           i
                                                                                                                    j
                5406 10 00
                5406 20 00                                                                                          I|
                5508 20 90                                                                                           i
                                                                                                                     |
                5511 30 00
 i     46       5105   10  00   Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet                                           h
                5105   21  00
                5105   29  00                                                                                      li
                5105   30  10
                5105   30  90                                                                                      li
                                                                                                                   F  •i
       47       5106    10  10  Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i detailsalgsoplægninger                    !
                 5106   10  90
                5106   20  11                                                                                          i
                5106   20  19
                5106    20 91                                                                                          i
                5106   20  99                                                                                      i«
                5108 10 10
                 5108 10 90
       48        5107   10  10  Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i
                                                                                                                    i
                                                                                                                    i
                 5107   10  90  detailsalgsoplægninger                                                     i       !
                 5107   20  10                                                                       I
                 5107   20  30                                                                       i
                                                                                                           i         i
                                                                                                           !          i
                                                                                                     i
                                                                                                     i     i        i
                                                          178
                                                                                                           422
 ---pagebreak---    (1)       (2)                                          (3)                               (4) (5)
   48     5107   20  51
(fortsat) 5107   20  59
          5107   20  91
          5107   20  99
          5108 20 10
          5108 20 90
   49     5109   10  10  Garn af uld og fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger
          5109   10  90
          5109   90  10
          5109   90  90
   50     5111   11  00  Vævet stof af uld eller fine dyrehår
          5111   19  10
          5111   19  90
          5111   20  00
          5111   30  10
          5111   30  30
          5111   30  90
          5111   90  10
          5111   90  91
          5111   90  93
          5111   90  99
          5112 11 00
          5112 19 10
          5112 1 9 9 0
          5112 20 00
          5112 30 10
          5112 30 30
          5112 30 90
          5112 90 10
          51129091
          5112 90 93
          5112 90 99
   51     5203 00 00     Bomuld, kartet eller kæmmet
    53    5803 10 00     Drejervævet stof af bomuld
    54    5507 00 00     Korte regenererede fibre, herunder affald, kartede, kæmmede
                         eller på anden måde beredt til spinding
    55    5506   10  00  Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller
          5506   20  00  på anden måde beredt til spinding
          5506   30  00
          5506   90  10
          5506   90  91
          5506   90  99
    56    5508 10 90     Korte syntetiske fibre, herunder affald, i deltailsalgsoplægninger
          5511 1 0 0 0
          5511 20 00
    58    5701    10 10  Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også
          5701    10 91  konfektionerede
          5701    10 93
          5701    10 99
          5701   90   10
          5701   90  90
                                                      179
                                                                                                  423
 ---pagebreak---          (2]_                                         (3)                    _ _     _ _ (4) (5)
59    5702 10 00  Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra
      5702 31 10  varer henhørende under kategori 58
      5702 31 30
      5702 31 90
      5702 32 10
      5702 32 90
      5702 39 10
      5702 41 10
      5702 41 90
      5702 42 10
      5702 42 90
      5702 49 10
      5702 51 00
      5702 52 00
   ex 5702 59 00
      5702 91 00
      5702 92 00
   ex 5702 99 00
      5703 10 10
      5703 10 90
      5703 20 11
      5703 20 19
      5703 20 91
      5703 20 99
      5703 30 11
      5703 30 19
      5703 30 51
      5703 30 59
      5703 30 91
      5703 30 99
      5703 90 10
      5703 90 90
      5704 10 00
      5704 90 00
      5705 00 10
      5705 00 31
      5705 00 39
   ex 5705 00 90
60    5805 00 00  Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson,
                  Beauvais o.lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting,
                  korssting o.lign), også konfektionerede
61 ex 5806 10 00  Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle
      5806 20 00  garner eller fibre, bortset fra etiketter o.lign. under kategori 62
      5806 31 10
      5806 31 90  Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil
      5806 32 10  i forbindelse med gummitråde
      5806 32 90
      5806 39 00
      5806 40 00
62    5606 00 91   Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra garn overtrukket med
       5606 00 99  metal og overspundet garn af hestehår)
       5804 10 11  Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller maskinfremstillede b nder
       5804 10 19  og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver
       5804 10 90
       5804 21 10
       5804 21 90
       5804 29 10
       5804 29 90
       5804 30 00
                                                     180
                                                                                             424
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                        (3)                            (4) (5)
   62        5807 10 10  Vævede etiketter, emblemer o.lign., ikke broderede, i løbende
(fortsat)    5807 10 90  længder eller tilskårne stykker
             5808 10 OC  Agramaner, possement o.lign. arbejder i løbende længder,
             5808 90 00  kvaster, pomponer o.lign.
             5810  10 10 Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver
             5810  10 90
             5810  91 10
             5810  91 90
             5810  92 10
             5810  92 90
             5810  99 10
             5810  99 90
    63       5906 91 00   Trikotagestof af syntetiske fibre med indhold af elastiske
                          monofilamenter på 5 vægtprocent og derover og trikotagestof
          ex 6002  10 10  med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent og derover
             6002  10 90
          ex 6002  30 10  Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af syntetiske fibre
             6002  30 90
          ex 6001 10 00
             6002 20 31
             6002 43 19
                                                     181
                                                                                              425
 ---pagebreak--- 65    5606 00 10 Trikotagestof, bortset fra varer henhørende under kategori 38
                 A og 63, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
   ex 6001 10 00
      6001 21 00
      6001 22 00
      6001 29 10
      6001 91 10
      6001 91 30
      6001 91 50
      6001 91 90
      6001 92 10
      6001 92 30
      6001 92 50
      6001 92 90
      6001 99 10
   ex 6002 10 10
      6002 20 10
      6002 20 39
      6002 20 50
      6002 20 70
   ex 6002 30 10
      6002 41 00
      6002 42 10
      6002 42 30
      6002 42 50
      6002 42 90
      6002 43 31
      6002 43 33
      6002 43 35
      6002 43 39
      6002 43 50
      6002 43 91
      6002 43 93
      6002 43 95
      6002 43 99
      6002 91 00
      6002 92 10
      6002 92 30
      6002 92 50
                                            182
                                                                                   42«
 ---pagebreak---                                                                                                       O v
   (1)         (2)                                        (3)                                (4)  (5)
   65        6002  92 90
(fortsat)    6002  93 31
             6002  93 33
             6002  93 35
             6002  93 39
             6002  93 91
             6002  93 99
   66        6301  10 00 Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller
             6301  20 91 syntetiske eller regenererede fibre
             6301  20 99
             6301  30 90
          ex 6301  40 90
          ex 6301  90 90
                                                    183                                          427
 ---pagebreak---                                                GRUPPE III B
 (1)       (2)                                          (3)                                    (4) (5)
 10      6111  10 10 Handsker, vanter og luffer, af trikotage                                  17  59
         6111 20 10                                                                           par
         6111 30 10
      ex 6111 90 00
         6116 10 10
         6116 10 90
         611691 00
         6116 92 00
         6116 93 00
         6116 99 00
 67      5807 90 90  Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; al
                     slags linned af trikotage; gardiner, forhæng, stores, undergardiner,
         611300 10   kapper, sengeforhæng og andre boligtekstiler af trikotage; andre
                     varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller tilbehør
         6117  1000  til beklædningsgenstande
         6117 20 00
         6117 80 10
         6117 80 90
         6117 90 00
         6301 20 10
         6301 30 10
         6301 40 10
         6301 90 10
         6302 10 10
         6302 10 90
         6302 40 00
      ex 6302 60 00
         6303 11 00
         6303 12 00
         6303 19 00
         6304 11 00
         6304 91 00
      ex 6305 20 00
      ex 6305 39 00
      ex 6305 90 00
         6305 31 10
         6307 10 10
         6307 90 10
67(a)    6305 31 10  a) Sække og poser til emballage, fremstillet af strimler o.lign., af
                         polyethylen eller polypropylen
 69      6108  11 10 Trusser, underkjoler og underskørter, af trikotage, til kvinder og piger 7,8  128
         6108  11 90
         6108  19 10
         6108  19 90
 70      6115 11 00  Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre, med enkelttråd på        30,4 33
         6115 20 19  under 67 decitex (6,7 tex)                                               pnr
         6115 93 91  Strømper til kvinder, af syntetiske fibre
                                                   184                                              428
 ---pagebreak---                       • i ."   .    •  .il iiiaii  ) •"       U'j  ,i,i •  ri%    r.T'i .       «•
(1)        (2)                                              (3)                                       (4}  (5)
72     6112 31    10     Badebeklædning, af uld, bomuld, eller syntetiske eller regenererede         9,7   103
        6112 31   90     fibre
        6112 39   10
        6112 39   90
        611241    10
        6112 41   90
        611249    10
        6112 49   90
        6211 11 00
        6211 12 00
74      6104   11 00     Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til kvinder og piger, af uld,       1,54 650
        6104   12 00     bomuld eller syntetiske etter regenererede fibre, undtagen
        6104   13 00     skidragter og skisæt
    ex 6104    19 00
        6104   21 00
        6104   22 00
        6104   23 00
    ex 6104    29 00
 75     6103   11 00     Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til mænd og drenge, af uld,         0,80 1 250
        6103   12 00     bomuld eller syntetiske fibre, undtagen skidrøgter og skisæt
        6103   19 00
        6103   21 00
        6103   22 00
        6103   23 00
        6103   29 00
 84     6214   20 00     Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., ikke af trikotage, af ufd,
        6214   30 00      bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
        6214   40 00
        6214   90 10
 85     6215 20 00        Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller      17,9   56
        6215 90 00        syntetiske eller regenererede fibre
 86     6212 20 00        Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpe-        8,8  114
        6212 30 00        bånd o.fign. (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske
        6212 90 00
 87 ex  6209   10 00      Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage
    ex  6209   20 00
    ex  6209   30 00                                                                               i
    ex   6209  90 00
         6216 00 00
 88  ex  6209  10 00      Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbeher til beklæd-
     ex  6209  20  00     ningsgenstande, dele af beklædrångeøenttandø eller tilbehør til
     ex  6209  30  00     beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage
     ex  6209  90  00
         6217 10 00
         6217 90 00
                                                           185                                             429
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                             (3)                                  (4) (5)
                                                                                          v
90     5607  41 00 Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre, også flettet
       5607  49 11
       5607  49 19
       5607  49 90
       5607  50 11
       5607  50 19
       5607  50 30
       5607  50 90
91     6306 21 00  Telte
       6306 22 00
       6306 29 00
93  ex 6305 20 00  Sække og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet
    ex 6305 39 00  af strimler o.lign., af polyethylen eller polypropylen
94     5601  1Q 10 Vat af tekstilmateriale og varer deraf; tekstilfibre af bredde under
       5601  10 90 5 mm, flok, støv og nopper af tekstilmateriale
       5601  21 10
       5601  21 90
       5601  22 10
       5601  22 91
       5601  22 99
       5601  29 00
       5601  30 00
95     5602  10 19 Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra
       5602  10 31 gulvbelægning
       5602  10 39
       5602  10 90
       5602  21 00
       5602  29 90
       5602  90 00
    ex 5807 90 10
    ex 5905 00 70
       6210 10 10
       6307 90 91
                                                     186                                          4.Î0
 ---pagebreak--- 96    5603 00 10 Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket
      5603 00 91
      5603 00 93
      5603 00 95
      5603 00 99
   ex 5807 90 10
   ex 5905 00 70
      6210 10 91
      €210 10 99
   ex 6301 40 90
   ex 6301 90 90
      6302 22 10
      6302 32 10
      6302 53 10
      6302 93 10
      6303 92 10
      6303 99 10
                                                 187                           431
 ---pagebreak---   (1)       (2)                                                 (3) .            '                   (4) (5)
  96   ex 6304 19 90
(fort- ex 6304 93 00
 sat)  ex 6304 99 00
                                                                                   •
       ex 6305 39 00
          6307 10 30
       ex 6307 90 99
  97      5608  1111  Knyttede netstoffer af sejlgarn reb og tovværk, også i tilskårne stykker eller
          5608  11 19 konfektionerede; konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk
        ' 5608  11 91
          5608  11 99
          5608  19 11
          5608  19 19
          5608  19 31
          5608  19 39
          5608  19 91
          5608  19 99
          5608  90 00
  98      5609 00 00  Varer fremstillet af samme garn, sejlgarn, reb og tovværk, bortset fra
          5905 00 10  tekstilstoffer og varer deraf og varer under kategori 97
  99      5901 10 00  Tekstilstoffer, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller
          5901 90 00  stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af
                      bogbind, etuier m.v.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram o.lign.
                      tekstilstoffer til fremstilling af hatte mv.
          5904  10 00 Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmateriale bestående af
          5904  91 10 tekstilunderlag med anden belægning end linofeumsmasse, også i tilskårne
          5904  91 90 stykker
          5904  92 00
          5906  10 10 Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller
          5906  10 90 lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk
          5906  99 10
          5906  99 90
          5907 00 00  Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teater-
                      kulisser, malede atelierbagtæpper o.lign., bortset fra stoffer under kate-
                      gori 100
 100      5903  10 10 Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederiva-
          5903  10 90 ter eller anden plast
          5903  20 10
          5903  20 90
          5903  90 10
          5903  90 91
          5903  90 99
 101   ex 5607 90 00   Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre
 109      6306  11 00  Presenninger, sejl og markiser
          6306  12 00
          6306  19 00
          6306  31 00
          6306  39 00
                                                     188
                                                                                                     4H2
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                           13)                                 (4) (5)
110    6306 41 00  Luftmadrasser, af vævet stof
       6306 49 00
111    6306 91 00  Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte
       6306 99 00
112    6307 20 00  Andre varer fremsttllet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende
    ex 6307 90 99  under kategori 113 og 114
113    6307 10 90  Gulvklude, karklude, støveklude og pudseklude
114    5902  10 10 Tekstilstoffer og varer til teknisk brug
       5902  10 90
       5902  20 10
       5902  20 90
       5902  90 10
       5902  90 90
       5908 00 00
       5909 00 10
       5909 00 90
       5910 00 00
       5911  10 00
    ex 5911  20 00
       6911  31 11
       5911  31 19
       5911  31 90
       5911  32 10
       5911  32 90
       5911  40 00
       5911  90 10
       5911  90 90
                                                    189
                                                                                                   433
 ---pagebreak---                                            GRUPPE IV
(1)         (2)                                          (3)                                 (4)  (5)
115    5306  10 11 Garn af hør eller ramie
       5306  1019
       5306  10 31
       5306  10 39
       5306  10 50
       5306  10 90
       5306  20 11
       5306  20 19
       5306  20 90
       5308 90 11
       5308 90 13
       5308 90 19
117    5309  1111  Stoffer af hør eller ramie
       5309  11 19
       5309  11 90
       5309  19 10
       5309  19 90
       5309  21 10
       5309  21 90
       5309  29 10
       5309  29 90
       5311 00 10
       5803 90 90
       5905 00 31
       5905 00 39
118    6302  29 10 Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignen-
       6302  39 10 de køkkentekstiler, af hør eller ramie, ikke af trikotage
       6302  39 30
       6302  52 00
    ex
       6302 59 00
       6302 92 00
    ex
       6302 99 00
120 ex             Forhæng og gardiner og undergardiner; kapper og sengeforhæng og an-
       6303 99 90  dre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør og ramie
       6304 19 30
    ex
       6304 99 00
121 ex             Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie
       5607 90 00
122 ex             Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage
       6305 90 00
123    5801 90 10  Fløjls, plys- og chenillestoffer, vævede, af hør eller ramie, bortset fra
                   stoffer af vævede bånd
       6214 90 90  Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., af hør eller ram;e, ikke af
                   trikotage
                                                 190
                                                                                                 434
 ---pagebreak---                                               GRUPPE V
 <1>         (2)                                       (3)                                 (4)  (5)
 124     5501  10 00   Korte syntetiske fibre
         5501  20 00
         5501  30 00
         5501  90 00
         5503  10 11
         5503  10 19
         5503  10 90
         5503  20 00
         5503  30 00
         5503  40 00
         5503  90 10
         5503  90 90
         5505  10 10
         5505  10 30
         5505  10 50
         5505  10 70
         5505  10 90
125 A    5402  41 10   Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger,
         5402  41 30   undtagen garn henhørende under kategori 41
         5402  41 90
         5402  42 00
         5402  43 10
         5402  43 90
125 B    5404  10 10   Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.) og imiteret catgut
         5404  10 90   af syntetisk materiale
         5404  90 11
         5404  90 19
         5404  90 90
      ex
         5604 20 00
      ex
         5604 90 00
 126     5502 00 10    Korte kemofibre
         5502 00 90
         5504 10 00
         5504 90 00
         5505 20 00
127 A    5403 31 00    Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger,
      ex               undtagen garn henhørende under kategori 42
         5403 32 00
         5403 33 10
127 B    5405 00 00    Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.) og imiteret catgut
      ex               af kunstige tekstilmaterialer
         5604 90 00  /
 128     5105 40 00    Grove dyrehår, kartede eller kæmmede
 129     5110 00 00    Garn af hestehår og andre grove dyrehår
130 A    5004 00 10    Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaftald
         5004 00 90
         5006 00 10
                                                  191                                          435
 ---pagebreak---  (1)         (2)                                     (3)                            (4) (5)
130B     5005 00 10  Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori
                     130 A; Fishgut
         5005 00 90
         5006 00 90
     ex
         5604 90 00
 131     5308 90 90  Garn af andre vegetabilske tekstilfibre
 132     5308 30 00  Papirgarn
 133     5308 20 10  Garn af hamp
         5308 20 90
 134     5605 00 00  Garn af tekstilgarn og metaltråd
 135     5113 00 00  Vævet stof af hestehår eller andre grove dyrehår
 136     5007  10 00 Vævet stof af natursilke eller af silkeaffald
         5007  20 11
         5007  20 19
        5007   20 21
        5007   20 31
        5007   20 39
         5007  20 41
         5007  20 51
        5007   20 59
        5007   20 61
        5007   20 69
         5007  20 71
        5007   90 10
        5007   90 30
        5007   90 50
        5007   90 90
         5803 90 10
     ex
         5905 00 90
     ex
         5911 20 00
 137 ex              Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af
         5801 90 90  natursilke eller af silkeaffald
     ex
         5806 10 00
 138     5311 00 90  Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af
     ex              ramie
         5905 00 90
 139     5809 00 00  Vævet stof af metaltråd
 140 ex              Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld
         6001 10 00  eller kemofibre
         6001 29 90
         6001 99 90
         6002 20 90
       . 6002 49 00
         6002 99 00
 141 ex              Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af
         6301 90 90  uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre
                                                  192                                   436
 ---pagebreak---  (1)      (2)                                          (3)                              (4) (5)
 142             Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af manilahamp
      5702 39 90
      5702 49 90
      5702 59 00
      5702 99 90
      5705 00 90
 144  5602 10 35 Filt af grove dyrehår
      5602 29 10
 145  5607 30 00 Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet:
                 Af manila (abaca) eller af hamp
      5607 90 00
146 A            Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre
      5607 21 00 agavefibre
146 B            Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen
      5607 21 00 varer henhørende under kategori 146 A
      5607 29 10
      5607 29 90
146 C 5607 10 00 Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre
                 henhørende under kode 5303
 147  5003 90 00 Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til
                 afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen
                 ikke kartede eller ikke kæmmede
148 A 5307 10 10 Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303
      5307 10 90
      5307 20 00
148 B 5308 10 00 Garn af kokosfibre
 149  5310 10 90 Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm
      5310 90 00
 150  5310 10 10 Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og der-
                 under
      5310 90 00 Sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre
      6305 10 90 bastfibre, undtagen brugte varer
151 A 5702 20 00 Gulvbelægning af kokosfibre
151 B            Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller
      5702 39 90  andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved "flocking"
      5702 49 90
      5702 59 00
      5702 99 00
 152  5602 10 11  Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller over-
                 trukket, ikke til gulvbelægning
 153  6305 10 10  Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre
                  henhørende under kode 5303
                                                193
                                                                                          437
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                              (3)                                     (4) (5)
154  5001 00 00   Kokoner, anvendelige til afhaspning
     5002 00 00   Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet
     5003 10 00   Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning),
                  garnaffald og opkradset materiale, ikke kartet eller kæmmet
     5101  11 00  Uld, ikke kartet eller kæmmet
     5101  19 00
     5101 21 00
     5101 29 00
     5101 30 00
     5102 10  10  Fine eller grove dyrehår, ikke kartede eller kæmmede
     5102 10  30
     5102 10  50
     5102 10  90
     5102 20  00
     5103 10   10 Affald af uld og andre fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men
     5103 10  90  ikke opkradset
     5103 20   10
     5103 20  91
     5103 20  99
     5103 30  00
     5104 00 00   Opkradset materiale af uld eller af fine eller grove dyrehår
     5301  10 00  Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør (herunder
     5301  21 00  garnaffald og opkradset materiale)
     5301  29 00
     5301  30 10
     5301  30 90
     5305 91 00   Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet;
     5305 99 00   blår og affald, undtagen af kokos og abaca henhørende under kode 5304
     5201 00 10   Bomuld, ikke kartet eller kæmmet
     5201 00 90
     5202 10 00   Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset materiale)
     5202 91 00
     5202 99 00
     5302 10 00    Hamp (Cannabis sativa /..), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald
     5302 90 00    af hamp (herunder garnaffald og opkradset materiale)
     5305 21 00    Abaca (Manila hamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke
     5305 29 00    spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset mater-
                   iale)
     5303 10 00    Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt,
     5303 90 00    men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og op-
                   kradset materiale)
     5304 10 00    Andre vegetabilske tekstilfibre, rå elier beredte, men ikke spundne; blår og
     5304 90 00    affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset materiale)
     5305  11 00
     5305  19 00
     5305  91 00
     5305  99  00
 156 6106 90 30     Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af
                   trikotage
     6110 90 90
                                                194
                                                                                                    438
 ---pagebreak--- ID         (2)                                                  (3)                                             (4) (5)
157    6101 90 10 Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til
       6101 90 90 123 og kategori 156
       6102 90 10
       6102 90 90
    ex 6103 39 00
       6103 49 99
    ex 6104 19 00
    ex 6104 29 00
    ex 6104 39 00
       6104 49 00
       6104 69 99
       6105 90 90
       6106 90 50
       6106 90 90
    ex 6107 99 00
       6108 99 90
       6109 90 90
       6110 90 10
    ex 6110 90 90
    ex 6111 90 00
       6114 90 00
159    6204 49 10 Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage
       6206 10 00
                  Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage
       6214 10 00
                  Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald
       6215 10 00
160    6213 10 00 Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald
161    6201 19 00 Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1
       6201 99 00 til 123 og kategori 159
       6202 19 00
       6202 99 00
       6203 19 90
       6203 29 90
       6203 39 90
       6203 49 90
       6204 19 90
       6204 29 90
       6204 39 90
       6204 49 90
       6204 59 90
       6204 69 90
       6205 90 10
       6205 90 90
       6206 90 10
       6206 90 90
    ex 6211 20 00
       6211 39 00
       6211 49 00
                                                      195                                                         439
 ---pagebreak---                                                Bilag II
Varer, der ikke er omfattet af kvantitative lofter, men som er undergivet den ordning med
dobbeltkontrol, der er omhandlet i aftalens artikel 2, stk. 3 . .
(Den fuldstændige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag
findes i bilag I til aftalen)
Kategorier:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
 12
 15
24
26
27
31
                                                   196
                                                                                          44 0
 ---pagebreak---                                             PROTOKOL A
                                               AFSNIT I
                                            TARIFERING
                                              ARTIKEL 1
1. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Letland om enhver
ændring i den kombinerede nomenklatur (KN) inden datoen for sådanne ændringers ikrafttræden i
Fællesskabet.
2. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Letlands kompetente
myndigheder om enhver afgørelse vedrørende tariferingen af varer, der er omfattet af denne
aftale, senest en måned efter, at en sådan afgørelse er truffet. Meddelelsen skal indeholde:
a) en beskrivelse af de pågældende varer,
b) varens kategori og dertil svarende KN-koder,
c) en begrundelse for afgørelsen.
3. Medfører en tariferingsafgørelse en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori
for varer, der er omfattet af aftalen, træder afgørelsen først i kraft, efter at Fællesskabets
kompetente myndigheder har givet et varsel på 30 dage regnet fra datoen fra Fællesskabets
meddelelse herom. Varer, der er afsendt før afgørelsens ikrafttræden, er fortsat omfattet af den
tidligere tariferingspraksis, forudsat at de pågældende varer frembydes til indførsel i Fællesskabet
senest 60 dage efter denne dato.
4. Berører en afgørelse vedrørende tarifering, som træffes af Fællesskabet, og som medfører en
ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en vare, der er omfattet af aftalen, en
kategori, som er undergivet kvantitative lofter, er de kontraherende parter indforstået med at
indlede konsultationer i overensstemmelse med de procedurer, der er beskrevet i aftalens
artikel 15, med henblik på at opfylde forpligtelsen i henhold til aftalens artikel 11, stk. 1, andet
afsnit.
5. Er Letland og de kompetente myndigheder på indgangstoldstedet i Fællesskabet ikke enige om
tariferingen af varer, der er omfattet af denne aftale, tariferes de pågældende varer midlertidigt på
grundlag af Fællesskabets angivelser, indtil der har fundet konsultationer sted i henhold til aftalens
artikel 15 med henblik på at nå til enighed om den endelige tarifering af varerne.
                                              AFSNIT II
                                             OPRINDELSE
                                              ARTIKEL 2
 1. Varer med oprindelse i Letland, som udføres til Fællesskabet i henhold til den ordning, der er
fastlagt ved denne aftale, skal være ledsaget af et certifikat for lettisk oprindelse svarende til
modellen i bilaget til denne protokol.
2. Dette oprindelsescertifikat bekræftes af de kompetente lettiske organisationer, som i henhold til
lettisk lovgivning er bemyndiget hertil, hvis de pågældende varer efter de i Fællesskabet herom
gældende regler kan betragtes som varer med oprindelse i Letland.
                                                  197
                                                                                                 444
 ---pagebreak--- 3. Varer i gruppe III, IV og V kan dog indføres i Fællesskabet i henhold til den ordning, der er
fastlagt ved denne aftale, hvis eksportøren på fakturaen eller et andet handelsdokument, der ved-
rører de pågældende varer, afgiver en erklæring om, at de efter de i Fællesskabet herom gældende
regler har oprindelse i Letland.
4. Det i stk. 1 nævnte oprindelsescertifikat er ikke påkrævet ved indførsel af varer, for hvilke der
foreligger et oprindelsescertifikat, formular A eller APR, udfærdiget i overensstemmelse med de i
Fællesskabet herom gældende regler, for at de pågældende varer kan henføres under ordningen
med generelle toldpræferencer.
                                                ARTIKEL 3
Oprindelsescertifikatet udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes dertil
beføjede repræsentant, men på eksportørens ansvar. De kompetente lettiske organisationer, som i
henhold til lettisk lovgivning er bemyndiget hertil, drager omsorg for, at oprindelsescertifikatet er
korrekt udfyldt, og med henblik herpå kræver de al nødvendig dokumentation fremlagt eller
foretager den kontrol, de anser for påkrævet.
                                                ARTIKEL 4
Er der for varer i samme kategori fastlagt forskellige kriterier for bestemmelse af varernes
oprindelse, skal oprindelsescertifikaterne eller -erklæringerne indeholde en tilstrækkelig detaljeret
beskrivelse af de pågældende varer til at fastslå de lettiske kriterier, på grundlag af hvilke
certifikatet er udstedt eller erklæringen afgivet.
                                                ARTIKEL 5
Konstateringer af mindre uoverensstemmelser mellem angivelserne i oprindelsescertifikatet og i de
øvrige dokumenter, der fremlægges for toldstedet med henblik på opfyldelse af
indførselsformaliteterne for varerne, medfører ikke i sig selv, at der rejses tvivl om rigtigheden af
oplysningerne i certifikatet.
                                                AFSNIT III
                               ORDNING MED DOBBELTKONTROL
                                               AFDELING I
                                                  Udførsel
                                                ARTIKEL 6
1. Letlands kompetente myndigheder udsteder en eksportlicens for alle forsendelser fra Letland af
tekstilvarer, for hvilke der i medfør af aftalens artikel 5 er fastsat et endeligt eller midlertidigt
kvantitativt loft op til de kvantitative lofter, der er fastsat for de pågældende varer, med eventuelle
ændringer i henhold til aftalens artikel 4, 6 og 8, og for alle forsendelser af tekstilvarer, der er
undergivet en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter som omhandlet i aftalens
artikel 2, stk. 3 og 4.
                                                ARTIKEL 7
1. For varer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter i medfør af derme aftale, skal
eksportlicensen svare til model 1 i bilaget til denne protokol og gælder for udførsel til hele det
toldområde, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder an-
                                                     198
                                                                                                      442
 ---pagebreak--- vendelse. Gør Fællesskabet imidlertid brug af bestemmelserne i aftalens artikel 5 og 7 i over-
ensstemmelse med godkendt protokollat nr. 1 eller af bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 2,
kan de varer, der er omfattet af eksportlicenserne, kun bringes i fri omsætning i den eller de af
Fællesskabets regioner, der er angivet i disse licenser.
2. Hvor der er indført kvantitative lofter i medfør af denne aftale, skal det af eksportlicensen
fremgå, at den pågældende varemængde er afskrevet på det kvantitative loft, som er fastsat for
den pågældende varekategori, og udelukkende vedrører en af de de varekategorier, for hvilke der
er fastsat kvantitative lofter. Den kan benyttes til en eller flere forsendelser af de pågældende
varer.
3. For varer, der er omfattet af en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter, skal
eksportlicensen svare til model 2 i bilaget til denne protokol. Den vedrører udelukkende en
varekategori og kan benyttes til en eller flere forsendelser af de pågældende varer.
                                               ARTIKEL 8
Fællesskabets kompetente myndigheder skal straks underrettes om inddragelse eller ændring af
allerede udstedte eksportlicenser.
                                               ARTIKEL 9
 1. De udførte tekstilvarer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter i medfør af denne aftale,
afskrives på de kvantitative lofter, der er fastsat for det år, i hvilket varerne afsendes, også selv
om eksportlicensen er udstedt efter afsendelsen.
2. Med henblik på anvendelsen af stk. 1 anses varerne for at være afsendt på det tidspunkt, hvor
de indlades til udførsel i et fly, et køretøj eller et skib.
                                              ARTIKEL 10
Eksportlicensen skal med henblik på anvendelsen af artikel 12 fremlægges senest den 31. marts i
året efter det år, i hvilket de af licensen omfattede varer blev afsendt.
                                              AFDELING II
                                                 Indførsel
                                              ARTIKEL 11
 Ved indførsel i Fællesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter eller en ordning
 med dobbeltkontrol i medfør af denne aftale, skal der fremlægges en importbevilling.
                                               ARTIKEL 12
 1. Fællesskabets kompetente myndigheder udsteder den i artikel 11 nævnte importbevilling inden
 fem arbejdsdage fra tidspunktet for importørens fremlæggelse af originaleksemplaret af den
 tilsvarende eksportlicens.
 2. Importbevillinger vedrørende varer, der er undergivet kvantitative lofter i medfør af denne
 aftale, er gyldige i seks måneder fra udstedelsestidspunktet for indførsel til hele det toldområde,
 hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse. Gør
 Fællesskabet imidlertid brug af bestemmelserne i aftalens artikel 5 og 7 i overensstemmelse med
                                                     199                                        448
 ---pagebreak--- godkendt protokolTat nr. 1 elfer af bestemmelserne i godfadt protokollat nr. 2, kan de varer, der
er omfattet af importbevillingerne, kun bringes i fri omsætning i den elier de af Fællesskabets
regioner, der er angivet i disse bevillinger.
3. Importbevillinger for varer, der er undergivet en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative
lofter, er gyldige i seks måneder fra udstedelsestidspunktet for indførsel til hele det toldområde,
hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse.
4. Fællesskabets kompetente myndigheder annullerer allerede udstedte importbevillinger, hvis de
dertil svarende eksportlicenser *er blevet trukket tilbage.
Underrettes Fællesskabets kompetente myndigheder imidlertid først efter varernes indførsel i
Fællesskabet om, at en eksportlicens er blevet trukket tilbage eller annulleret, afskrives de på-
gældende mængder på det kvantitative loft for den pågældende kategori og for det pågældende
kontingentår.
                                              ARTIKEL 13
1. Konstaterer Fællesskabets kompetente myndigheder, at de samlede mængder, der er omfattet
af eksportlicenser udstedt af de kompetente myndigheder i Letland for en bestemt kategori, i et
aftaleår overstiger det kvantitative loft, der er fastsat for denne kategori i henhold til aftalens
artikel 5 med eventuelle ændringer i henhold til aftalens artikel 4, 6 og 8, kan nævnte
myndigheder suspendere al yderligere udstedelse af importbevillinger. I sådanne tilfælde
underretter Fællesskabets kompetente myndigheder straks Letlands kompetente myndigheder, og
den særlige konsultationsprocedure, der er omhandlet i aftalens artikel 15, indledes straks.
2. Fællesskabets kompetente myndigheder kan nægte at udstede importbevillinger for varer med
oprindelse i Letland, som er undergivet kvantitative lofter eller omfattet af ordningen med dob-
beltkontrol, og som ikke er omfattet af lettiske eksportlicenser udstedt i henhold til
bestemmelserne i denne protokol.
Tillader Fællesskabets kompetente myndigheder, at sådanne varer indføres i Fællesskabet,
afskrives de pågældende mængder ikke på de tilsvarende kvantitative lofter, der er fastsat i medfør
af denne aftale, uden de kompetente lettiske myndigheders udtrykkelige indforståelse hermed, jf.
dog aftalens artikel 6.
                                              AFSNIT IV
             UDFÆRDIGELSE OG FREMLÆGGELSE AF EKSPORTLICENSER
 OG OPRINDELSESCERTIFIKATER SAMT FÆLLES BESTEMMELSER VEDRØRENDE
                                UDFØRSEL TIL FÆLLESSKABET
                                              ARTIKEL 14
1. Der kan ved udfærdigelsen af eksportlicensen og oprindelsescertifikatet tages flere kopier, der
tydeligt mærkes som sådanne. Dokumenterne udfærdiges på engelsk eller fransk. Udfyldes de i
hånden, benyttes blæk og blokbogstaver.
Til dokumenterne benyttes format 210 x 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir af
en vægt på mindst 25 g/m2. Hver del skal være forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al
forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. Tagej der ved udfærdigelse af
dokumentet flere kopier, skal kun originaleksemplaret være forsynet m-.;J guillochetryk i bunden
                                                   200                                          444
 ---pagebreak--- Dette eksemplar mærkes tydeligt "original" og kopierne "kopi". Fællesskabets kompetente
myndigheder accepterer alene originaleksemplaret som værende gyldigt med henblik på udførsel
til Fællesskabet i henhold til bestemmelserne i aftalen.
2. Hvert dokument skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller anført på
anden måde, hvorved det kan identificeres.
Dette nummer sammensættes således:
- to bogstaver som betegnelse for eksportlandet: LV
- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:
     AT =     Østrig
     BL =     Benelux
     DE =     Tyskland
     DK =     Danmark
     EL =     Grækenland
     ES =     Spanien
     FI =     Finland
     FR =     Frankrig
     GB =     Det Forenede Kongerige
     IE =     Irland
     IT =     Italien
     PT =     Portugal
     SE =     Sverige
     et etcifret tal som betegnelse for kontingentåret og svarende til det sidste ciffer i det
     pågældende årstal, f.eks. 3 for 1993
     et tocifret, fortløbende tal mellem 01 og 99 som betegnelse for de udstedende myndigheder i
     eksportlandet
     et femcifret, fortløbende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor
     toldklareringen ventes at finde sted.
                                             ARTIKEL 15
Eksportlicensen og oprindelsescertifikatet kan udstedes efter afsendelsen af de varer, de vedrører.
Dokumenterne skal i så fald påtegnes "délivré à posteriori" eller "issued retrospectively".
                                             ARTIKEL 16
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en eksportlicens eller et
oprindelsescertifikat kan eksportøren hos de kompetente myndigheder i Letland, som udstedte
dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der skal udfærdiges på grundlag af de eksport-
dokumenter, den pågældende er i besiddelse af. Det således udstedte duplikateksemplar af licens
eller certifikat skal påtegnes "duplicata" eller "duplicate".
2. Duplikateksemplaret skal påføres datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af
eksportlicensen eller oprindelsescertifikatet.
                                                   201
                                                                                               445
 ---pagebreak---                                               AFSNIT V
                                 ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                             ARTIKEL 17
Fællesskabet og Letland arbejder nært sammen om gennemførelsen af bestemmelserne i denne
protokol. Begge parter søger med henblik herpå at lette mulighederne for kontakter og udveksling
af synspunkter, herunder om tekniske spørgsmål.
                                             ARTIKEL 18
For at sikre, at protokollen anvendes korrekt, bistår Fællesskabet og Letland hinanden i
forbindelse med kontrol af ægtheden og rigtigheden af oplysningerne i eksportlicenser og
oprindelsescertifikater udstedt, og erklæringer afgivet i henhold til denne protokol.
                                             ARTIKEL 19
Letland meddeler Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber navn og adresse på de
myndigheder, der er bemyndiget til at udstede og kontrollere eksportlicenser og
oprindelsescertifikater, samt aftryk af de stempler, som disse myndigheder anvender, og en under-
skriftsprøve for de personer, der er beføjede til at underskrive eksportlicenserne og
oprindelsescertifikaterne. Letland underretter Kommissionen om alle ændringer i disse
oplysninger.
                                             ARTIKEL 20
1. Der foretages efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater og eksportlicenser ved stikprøve,
eller når Fællesskabets kompetente myndigheder har begrundet tvivl med hensyn til certifikatets
eller licensens ægthed eller rigtigheden af oplysningerne om de pågældende varers faktiske
oprindelse.
2. I sådanne tilfælde tilbagesender de kompetente myndigheder i Fællesskabet
oprindelsescertifikatet, eksportlicensen eller en genpart heraf til de kompetente myndigheder i
Letland, om fornødent med angivelse af de reelle eller formelle grunde, der gør en undersøgelse
berettiget. Er der blevet fremlagt faktura, vedlægges oprindelsescertifikatet eller licensen eller en
genpart heraf denne faktura eller en genpart heraf. Myndighederne fremsender endvidere alle
oplysninger, der er indgået, og som giver anledning til at formode, at oplysningerne i nævnte
certifikat eller licens er urigtige.
3. Stk. 1 finder også anvendelse ved efterfølgende kontrol af de oprindelseserklæringer, der er
omhandlet i denne protokols artikel 2.
4. Resultaterne af efterfølgende kontrol, der foretages i henhold til stk. 1 og 2, meddeles
Fællesskabets kompetente myndigheder senest inden tre måneder. Det skal af de pågældende
oplysninger fremgå, om omtvistede certifikat, licens eller erklæring vedrører de varer, der faktisk
er udført, og om disse varer kan udføres i henhold til den ordning, der er fastsat ved aftalen. På
Fællesskabets anmodning skal der endvidere sammen med nævnte oplysninger fremlægges kopier
af alle dokumenter, der er nødvendige for at fastlægge de faktiske omstændigheder, navnlig
varernes faktiske oprindelse.
                                                  2 0 2
                                                                                               A 1 O
                                                                                               446
 ---pagebreak--- Konstateres der ved en sådan kontrol systematiske uregelmæssigheder i anvendelsen af
oprindelseserklæringer, kan Fællesskabet lade indførslen af de pågældende varer omfatte af
bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, i denne protokol.
5. Med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater skal de kompetente
myndigheder i Letland opbevare kopier af certifikaterne og dertil hørende eksportdokumenter i
mindst to år.
6. Anvendelse af den stikprøvekontrol, der er omhandlet i denne artikel, må ikke udgøre en
hindring for de pågældende varers overgang til frit forbrug.
                                            ARTIKEL 21
1. Hvis det af den i artikel 20 omhandlede kontrolprocedure eller af oplysninger, som
Fællesskabets eller Letlands kompetente myndigheder er i besiddelse af, fremgår eller synes at
fremgå, at bestemmelserne i aftalen omgås eller overtrædes, søger de kontraherende parter
gennem et nært samarbejde og med den fornødne hurtighed at hindre en sådan omgåelse eller
overtrædelse.
2. Med henblik herpå iværksætter Letlands kompetente myndigheder på eget initiativ eller på
anmodning af Fællesskabet de nødvendige undersøgelser af transaktioner, som for Fællesskabet
udgør eller ser ud til at udgøre en omgåelse eller en overtrædelse af denne aftale. Letland
meddeler Fællesskabet resultaterne af disse undersøgelser sammen med alle andre relevante
oplysninger, der kan bidrage til at fastslå årsagen til omgåelsen eller overtrædelsen, herunder
varernes faktiske oprindelse.
3. Tjenestemænd udpeget af Fællesskabet kan efter aftale mellem Fællesskabet og Letland
medvirke i de undersøgelser, der er omhandlet i stk. 2.
4. I medfør af det i stk. 1 nævnte samarbejde udveksler de kompetente myndigheder i
Fællesskabet og i Letland oplysninger, som en af parterne anser for nyttige med henblik på at
hindre, at bestemmelserne i aftalen omgås eller overtrædes. Denne udveksling af oplysninger kan
indbefatte oplysninger om tekstilproduktionen i Letland og om samhandelen med tekstilvarer, der
er omfattet af denne aftale, mellem Letland og andre lande, navnlig i tilfælde, hvor Fællesskabet
har god grund til at formode, at de pågældende varer forud for indførslen i Fællesskabet kan have
passeret Letlands område som transitvarer. Disse oplysninger kan på Fællesskabets anmodning
 indbefatte genparter af alle relevante dokumenter.
5. Foreligger der tilstrækkelige beviser for, at bestemmelserne i denne protokol er omgået eller
overtrådt, kan de kompetente myndigheder i Letland og i Fællesskabet aftale, at de træffer de
 foranstaltninger, som er omhandlet i aftalens artikel 6, stk. 4, og alle andre foranstaltninger, der
er nødvendige for at forhindre en gentagelse af en sådan omgåelse eller overtrædelse.
                                                  203
                                                                                              447
 ---pagebreak---                                                                      Bilag til protokol A, artikel 2, stk. 1
1   Exporter (name, full address, country)                                                              ORIGINAL                           No
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                        3   Quota year                                 4   Category number
                                                                                            Année contingentais                            Numéro de catégorie
5   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                        CERTIFICATE OF ORIGIN
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                             (Textile products)
                                                                                                                         CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                             (Produits textiles)
                                                                                        6   Country of origin                          7   Country of destination
                                                                                            Pays d'origine                                 Pays de destination
    Place and date of shipment - Means of transport                                     9   Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                        Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                              11 Quantity "           12 FOB value :i
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (1)           Valeur fob (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
    I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6. in accordance with the provisions in force in the European Economic
    Community.
    Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
    économique européenne.
 14 Competent authority (name, full address, country)
    Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                   At - À                     on - le
                                                                                            (Signature)                        (Stamp - Cachet)
                              Show          net         weight               (kg)         and          also           quan'city               in        the       unit
                              prescribed for category where other than the net weight -
                              Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité
                              dans l ' u n i t é prévue pour la catégorie s i c:îtte unité n ' e s t
                              pas le poids net.
    2)                        In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du
                              contrat de vente.
                                                                                      204
                                                                                                                                                                   448
 ---pagebreak---                                                                  Bilag til protokol A, artikel 7, stk. 1. model 1
   Exporter (name, full address, country)                                                                 ORIGINAL                      2   No
   Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                        3 »Quota year                                   4   Category number
                                                                                            -'Année contingentaire                          Numéro de catégorie
   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                             EXPORT LICENCE
   Destinataire (nom, adresse complete, pays)
                                                                                                                              (Textile products)
                                                                                                                       LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                              (Produits textiles)
                                                                                        6     Country of origin                         7   Country of destination
                                                                                              Pays d'origine                                Pays de destination
   Place and date of shipment - Means of transport                                      9     Supplementary details
   Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                11 Quantity "          12 FOB value 2»
   Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)            Valeur fob (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
   I, the undersigned, certify that the goods above have been charged against the quantitative limit esublished for tlic year shown in box No 3 in respect of the category shown in
   box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
   Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée
   dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.
14 Competent authority (name, full address, country)
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                     Al - A                     on - le
                                                                                              (Signature)                       (Stamp - Cachet)
   1)                        Show n e t w e i g h t                           (kg) and a l s o q u a n t i t y i n t h e                                             unit
                             p r e s c r i b e d f o r c a t e g o r y where o t h e r t h a n t h e n e t w e i g h t -
                             I n d i q u e r l e p o i d s n e t en kilogrammes a i n s i que l a q u a n t i t é
                             dans l ' u n i t é prévue pour l a c a t é g o r i e s i c e t t e u n i t é n ' e s t
                             pas le poids n e t .
   2)                        In t h e c u r r e n c y of t h e s a l e c o n t r a c t - Dans l a monnaie du
                             c o n t r a t de v e n t e .
                                                                                       205
                                                                                                                                                                  44 9
 ---pagebreak---                                                                                                                                  i "-mr"?* ""'•'Jl.-'i A'.t„r'» i '( *
                                                                Bilag Hl protokol A. artikel 7, stk. 3: model 2
1   Exporter (name, full address, country)                                                              ORIGINAL                       2   NoBD
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                        3   Quota year                                 4   Category number
                                                                                            Année contingentai re                          Numéro de catégorie
5   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                            EXPORT LICENCE
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                             (Textile products)
                                                                                                                       LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                             (Produits textiles)
                                                                                            Country of origin                              Country of destination
                                                                                            Pays d'origine                                 Pays de destination
    Place and date of shipment - Means of transport                                     9   Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                        Données supplémentaires
                                                                                            NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                            CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity "          12 FOB value2'
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (1)           Valeur fob (2)
 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
    I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6. in accordance with the provisions in force in the Agreement on trade in
    textile products between the European Economic Community and the Republic of Latvia.
    Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans l'Accord sur le
    commerce des produits textiles entre la Communauté économique européenne et la Lettonie.
 14 Competent authority (name, full address, country)
     Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                   At - A                   , on - le
                                                                                             (Signature)                       (Stamp - Cachet)
     D                        Show n e t w e i g h t                         (kg) and a l s o q u a n t i t y i n t h e                                            unit
                              p r e s c r i b e d f o r c a t e g o r y where o t h e r t h a n t h e n e t w e i g h t -
                              I n d i q u e r l e p o i d s n e t en kilogrammes a i n s i que l a q u a n t i t é
                              dans l ' u n i t é prévue pour l a c a t é g o r i e s i c e t t e u n i t é n ' e s t
                              pas le poids n e t .
     2)                       I n t h e c u r r e n c y of t h e s a l e c o n t r a c t                                        Dans l a monnaie du
                              c o n t r a t de v e n t e .
                                                                                       206
                                                                                                                                                                     45 0
 ---pagebreak---                                               PROTOKOL B
                                           omhandlet i artikel 9
                                varer fremstillet som hjemmeindustri og
                              folkloristiske varer med oprindelse i Letland
Den fritagelse, der er omhandlet i aftalens artikel 9, for så vidt angår varer, fremstillet som
hjemmeindustri, gælder kun for følgende varer:
a)    vævede stoffer, som udelukkende fremstilles på hånd- eller foddrevne væve, og som traditionelt
      fremstilles i Letlands hjemmeindustri;
b)    beklædningsgenstande og andre tekstilvarer, der traditionelt håndfremstilles i Letlands hjemmeindustri
      af ovennævnte stoffer, og som udelukkende syes i hånden uden hjælp af maskiner;
c)    traditionelle folkloristiske varer fra Letland, som fremstilles i hånden, og som anføres i en liste, der
      skal godkendes af Fællesskabet og Letland.
Der indrømmes alene fritagelse for varer, der er omfattet af et certifikat, som er i overensstemmelse med
modellen i bilaget til denne protokol, og som er udstedt af de kompetente myndigheder i Letland. På
certifikaterne anføres en begrundelse for udstedelsen heraf, og de skal godkendes af de kompetente
myndigheder i Fællesskabet, efter at de har fundet det godtgjort, at de pågældende varer opfylder de
betingelser, der er fastlagt i denne protokol. Certifikater, som omfatter de varer, der er nævnt i litra c),
skal tydeligt påstemples "FOLKLORE". Er parterne uenige om de pågældende varers art, afholdes der
konsultationer inden for en måned med henblik på at bilægge sådanne uoverensstemmelser.
Skulle indførslen af en vare, der er omfattet af denne protokol, nå et sådant omfang, at det skaber
vanskeligheder i Fællesskabet, indledes der hurtigst muligt konsultationer med Letland i henhold til
proceduren i aftalens artikel 15, med henblik på at finde en løsning på problemet, om nødvendigt ved
indførelse af et kvantitativt loft.
Bestemmelserne i afsnit IV og V i protokol A finder tilsvarende anvendelse på de varer, der er omfattet
af stk. 1 i denne protokol.
                                                                                                          451
 ---pagebreak---                                                                                 Bilag til Protokol B
     Exporter (name, full address, country)                                                               ORIGINAL
     Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                           CERTIFICATE in regard to HANDLOQMS, TEXTILE HANDICRAFTS -*nd
                                                                                           TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE nrouSTi.Y. îssued in
                                                                                           conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the
                                                                                           European Economic Community
     Consignee (name, full address, country)                                               CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR MÉTIERS À MAINS, aux
     Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                            PRODUITS TEXTILES FAITS À LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                           RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION
                                                                                           ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les
                                                                                           échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                              Country of origin                             5    Country of destination
                                                                                              Pays d'origine                                     Pays de destination
     Place and date of shipment - Means of transport                                          Supplementary details
     Lieu et date d'embarquement • Moyen de transport                                         Données supplémentaires
     Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                 9 Quantity               10 FOB value (1)
     Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                              Quantité               Valeur fob (1)
   3 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
     I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:
     a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)
     b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand withouth the aid of any machine (handicrafts) (2)
     c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined inthelist agreed between thcEuropean Economic Community and the country shown in the box No
     Je soussigné certifie que l'envoi désigné ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:
     a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
     b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)
     c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays indiqué
          dans la case 4.
  14 Competent authority (name, full address, country)
      Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                    At - À                     on - le
                                                                                               (Signature)                          (Stamp - Cachet)
(1) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de venie.
(2)     Delete as appropriate - Biffer la (les) mention(s) inutile(s).
                                                                                         208
                                                                                                                                                                            452
 ---pagebreak---                                                       PROTOKOL C
Genindførsel i Fællesskabet, som omhandlet i artikel 3, stk. 3, i denne aftale af de varer, der er opført i bilaget til
denne protokol, er omfattet af bestemmelserne i denne aftale, medmindre andet fremgår af nedenstående særlige
bestemmelser:
1.   Kun genindførsel i Fællesskabet af varer, der er omfattet af de specifikke kvantitative lofter, som er fastsat i
     bilaget til denne protokol, anses for genindførsel som omhandlet i artikel 3, stk. 3, i aftalen, jf. dog stk. 2.
2.   For genindførsel af varer, der ikke er omfattet af bilaget til denne protokol, kan der fastsættes specifikke
     kvantitative lofter efter konsultationer i overensstemmelse med de procedurer, der er fastlagt i aftalens artikel 15,
     forudsat at de pågældende varer er omfattet af kvantitative lofter i medfør af bilag II til aftalen eller af en ordning
     med dobbeltkontrol eller af tilsynsforanstaltninger.
3.   Under hensyntagen til begge parters interesser kan Fællesskabet efter eget skøn eller på grundlag af en anmodning
     i henhold til aftalens artikel 15:
     a)   undersøge mulighederne for overførsel mellem kategorierne og forlods udnyttelse eller overførsel af dele af
          specifikke kvantitative lofter mellem to år,
     b)   overveje mulighederne for at hæve specifikke kvantitative lofter.
4.   Fællesskabet kan imidlertid inden for følgende rammer automatisk udnytte den fleksibilitet, der følger af stk. 3:
     a)   overførsel mellem kategorierne må ikke overstige 20% af den mængde, der er fastsat for den kategori, hvortil
          overførslen finder sted;
     b)   overførsel af specifikke kvantitative lofter mellem to år må ikke overstige 10,5% af den mængde, der er
          fastsat for det år, i hvilket den faktiske udnyttelse fmder sted;
     c)   forlods udnyttelse af specifikke kvantitative lofter mellem to år må ikke overstige 7,5 % af den mængde, der
          er fastsat for det år, i hvilket den faktiske udnyttelse finder sted.
5.   Fællesskabet underretter Letland om alle foranstaltninger, der træffes i henhold til de foregående stykker.
6.   De kompetente myndigheder i Fællesskabet foretager afskrivning på et af de specifikke kvantitative lofter, som
     er omhandlet i stk. 1, på tidspunktet for udstedelsen af den forhåndsbevilling, der er omhandlet i Rådets
     forordning (EØF) nr. 636/82 om økonomisk passiv forædling. Der foretages afskrivning på det specifikke
     kvantitative loft for det år, i hvilket fprhåndsbevillingen udstedes.
7.   For alle varer, der er omfattet af denne protokol, udsteder de organisationer, der ifølge lettisk lov er bemyndiget
     hertil, i henhold til bestemmelserne i protokol A til aftalen et oprindelsescertifikat, i hvilket der henvises til den
     i stk. 6 nævnte forhåndsbevilling som bevis for, at den deri beskrevne forædling har fundet sted i Letland.
8.   Fællesskabet meddeler Letland navn og adresse på de kompetente myndigheder i Fællesskabet, som udsteder de
     forhåndsbevillinger, der er nævnt i stk. 6, samt aftryk af de stempler, som de pågældende myndigheder anvender.
9.   Uden at dette berører bestemmelserne i stk. 1-8 konsulterer Letland og Fællesskabet fortsat hinanden med henblik
     på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning, som gør det muligt for begge kontraherende parter at drage fordel
     af aftalens bestemmelser om passiv forædling, således at der sikres en effektiv udvikling af samhandelen med
     tekstilvarer mellem Letland og Fællesskabet.
                                                             209
                                                                                                                      453
 ---pagebreak---                                      Bilag til protokol Ç
                (Den fuldstændige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag
                                  findes i bilag I til aftalen)
                         KVANTITATIVE FÆLLESSKABSLOFTER
                                   PASSIV FORÆDLING
Kategori Enhed       1993           1994           1995          1996            1997
(p.m.)   (p.m.)      (p.m.)        (p.m.)          (p.m.)        (p.m.)          (p.m.)
                                               210
                                                                                        454
 ---pagebreak---                                                    PROTOKOL D
Den årlige vækstrate for de kvantitative lofter, der kan indføres i henhold til artikel 5 i aftalen for varer, som er
omfattet af aftalen, fastsættes ved overenskomst mellem parterne i henhold til de konsultationsprocedurer, der er
fastsat i artikel 15 i aftalen.
                                                           211
                                                                                                                  455
 ---pagebreak---                                           GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 1
I forbindelse med den aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Letland om handel med
tekstilvarer og beklædningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 15. juni 1993, nåede parterne til enighed om,
at artikel 5 i aftalen ikke udelukker, at Fællesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender
beskyttelsesforanstaltningerne for en eller flere af Fællesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det
indre marked.
Letland underrettes under sådanne omstændigheder på forhånd om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen,
som vil blive anvendt i det foreliggende tilfælde.
For regeringen for                                                             For Rådet for
Republikken Letland                                                     De Europæiske Fællesskaber
                                          GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 2
Uanset artikel 7, stk. 1, i denne aftale, kan Fællesskabet aftvingende tekniske eller administrative grunde eller for at
finde en løsning på økonomiske problemer, der er en følge af regional koncentration af indførslen, eller for at
bekæmpe omgåelse og misligholdelse af bestemmelserne i denne aftale, i en begrænset periode indføre en særlig
forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.
Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende løsning under de konsultationer, der er omhandlet i
artikel 7, stk. 3, forpligter Letland sig til på anmodning af Fællesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en
eller flere regioner i Fællesskabet. Indførelsen af sådanne lofter udelukker ikke, at der til den eller de pågældende
regioner indføres varer, som er afsendt fra Letland på grundlag af eksportlicenser udstedt før datoen for Fællesskabets
formelle underretning af Letland om indførelsen af ovennævnte lofter.
Fællesskabet underretter Letland om de tekniske og administrative foranstaltninger, der af begge parter skal indføres
for at gennemføre ovenstående bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre marked.
For regeringen for                                                             For Rådet for
Republikken Letland                                                     De Europæiske Fællesskaber
                                           GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 3
I fqrbindelse med aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Letland om handel med
tekstilvarer og beklædningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 15. juni 1993, nåede parterne til enighed om,
at Letland bestræber sig for at sikre, at visse regioner i Fællesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis
små kvoter af fællesskabskontingenterne, ikke afskæres fra at indføre varer, der anvendes som råmateriale i deres
forarbejdningsindustri.
Fællesskabet og Letland aftalte endvidere om fornødent at afholde konsultationer med henblik på at løse problemer,
der måtte opstå i den forbindelse.
For regeringen for                                                             For Rådet for
Republikken Letland                                                     De Europæiske Fællesskaber
                                                             212
                                                                                                                  450
 ---pagebreak---                                         GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 4
I forbindelse med aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Letland om handel med
tekstilvarer og beklædningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 15. juni 1993, erklærede Letiand, at fra tids-
punktet for indgivelse af anmodningen om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 7, stk. 3, og indtil sådanne
konsultationer har fundet sted, er Letland rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forværre
de problemer, der er en følge af en regional koncentration af den direkte indførsel til Fællesskabet.
For regeringen for                                                           For Rådet for
Republikken Letland                                                   De Europæiske Fællesskaber
                                                NOTEUDVEKSLING
Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber skal
herved over for Republikken Letlands udenrigsministerium henvise til den aftale mellem Letland og Fællesskabet om
handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 15. juni 1993.
 Generaldirektoratet kan meddele ministeriet, at Fællesskabet, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af aftalen
og for dennes ikrafttræden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993.
 Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto an-
vendelse af aftalen til ophør.
Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede ministeriet bekræfte, at det er indforstået med
ovenstående.
Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Letlands
udenrigsministerium at give udtryk for sin mest udmærkede højagtelse.
                                                 NOTEUDVEKSLING
 Republikken Letlands udenrigsministerium skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande
 under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber henvise til den aftale mellem Fællesskabet og Letland om handel
 med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 15. juni 1993.
 Republikken Letlands udenrigsministerium skal herved over for generaldirektoratet bekræfte, at Republikken Letlands
 regering, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af aftalen og for dennes ikrafttræden er afsluttet, er rede til
 at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter
 til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto anvendelse af aftalen til ophør.
 Republikken Letlands udenrigsministerium vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser
 med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at give udtryk for sin mest udmærkede
 højagtelse.
                                                           213
                                                                                                                 457
 ---pagebreak---                                                                               PROTOKOL 2
                                                                          OM SAMHANDELEN
                                                               MELLEM FÆLLESSKABET OG LETLAND
                                                          MED FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER
                                                                                ARTIKEL 1
1. Fællesskabet giver de toldindrømmelser, der er omhandlet i bilag I, for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Ledand. For de varer, der er opført
i bilag II, indrømmes nedsættelserne af landbrugselementet dog inden for de mængdemæssige begrænsninger, der er fastsat deri.
2. Ledand giver de toldindrømmelser, der er fastsat i henhold til artikel 4.
3. Associeringsrådet kan:
       udvide listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter,
       øge mængden af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af de ved denne protokol fastsatte indrømmelser.
4. Associeringsrådet kan erstatte indrømmelserne med en ordning med udligningsbeløb uden mængdebegrænsninger baseret på de fastslåede prisforskelle på
henholdsvis Fællesskabets og Ledands markeder for de landbrugsprodukter, som faktisk indgår i sammensæmingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der
er omfattet af denne protokol. Associeringsrådet fastsætteren liste over de varer, som undergives sådanne beløb, og en liste over basisprodukteme. Det fastsætter
med henblik herpå almindelige gennemførelsesbestemmelser.
                                                                                ARTIKEL 2
I denne protokol forstås ved:
        "varer", de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omhandlet i denne protokol,
        "landbrugselementet", den del af afgiften, der svarer til forskellen mellem priserne på de kontraherende parters indre marked for de landbrugsprodukter,
        der anses for at være medgået til fremstillingen af varen, og priserne for de samme landbrugsprodukter, der er indarbejdet ved indførsel fra tredjelande,
        "ikke-landbrugselementet", den del af afgiften, der fremkommer ved i den samlede afgift at fradrage landbrugselementet i afgiften,
        "basisprodukter", de landbrugsprodukter, der anses for at indgå i sammensæmingen af varerne efter forordning (EF) nr. 3448/93,
        "basismængde", mængden af et basisprodukt beregnet efter artikel 6 i forordning (EF) nr. 3448/93, og som tjener til at bestemme landbrugselementet
       gældende for en særlig vare i overensstemmelse med samme forordning.
                                                                                ARTIKEL 3
 1. Fællesskabet giver Ledand følgende indrømmelser:
        ikke-landbrugselementet af afgiften nedsættes som anført i bilag I,
        for de varer, for hvilke der i bilag I er fastsat et nedsat landbrugselement (MOBR), beregnes dette ved en nedsættelse på 20% i 1995, 40% i 1996 og 60%
        fra 1997 af basismængderne af de basisprodukter, for hvilke der indrømmes en afgiftsnedsættelse. For de andre basisprodukter i samme vare beregnes de
        tilsvarende nedsættelser for samme år til 10, 20 og 30%. Disse nedsættelser indrømmes kun inden for grænserne af de toldkontingenter, der er fastsat i
        bilag II. For mængder ud over disse toldkontingenter anvendes det landbrugselement, der er gældende for tredjelande.
2. Landbrugselementeme erstattes med nedsatte landbrugselementer for varer, med hvilke listen er blevet udvidet i henhold til proceduren i artikel 1, stk. 3.
                                                                                ARTIKEL 4
 1. Ledand fastsætter inden den 31. december 1996 landbrugsmentet i afgifterne for de varer, der henhører under forordning (EF) nr. 3448/93, på basis af den
 MFN-importtold, der er anført i bilag III, og som anvendes på de basislandbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som anses for at være medgået til
 fremstillingen af disse varer. Ledand fremsender disse oplysninger ril Associeringsrådet.
 2. Ledand anvender den i bilag III anførte told på indførsel af forarbejdede landbrugsprodukter, som har oprindelse i Fællesskabet og henhører under forordning
 (EF) nr. 3448/93. Hvis en reform af Ledands landbrugspolitik medfører, at landbrugselementet i afgifterne i artikel 2 stiger, giver Ledand imidlertid meddelelse
 herom til Associeringsrådet, som kan aftale en forhøjelse af den pågældende toldsats svarende til størrelsen af landbrugselementet.
 3. Ledand nedsætter tolden for varer henhørende under forordning (EF) nr. 3448/93 i henhold til følgende tidsplan:
        ikke-landbrugselementet i afgiften ophæves inden den 31. december 2001,
        landbrugselementet i afgiften nedsættes af Associeringsrådet efter principperne i artikel 3.
                                                                                   214
                                                                                                                                                      458
 ---pagebreak---                                                                      Bilag I
                                      Told ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Letland
                                                                                                                              TOLDSATSER
      KN-kode              Varebeskrivelse                      Toldsats tredjelande
                                                                                                           fra 1.1.1995                    fra 1.1.1996
   1704 9 0 71    Bolcher o.lign.                                    13 + mob                                 3 + mob                        0 + mob
                                                                  max 27 + ad s/z                       max 27 + ad s/z                  max 27 + ad s/z
   1704 9 0 75    Karameller                                         13 + mob                                3 + mobr                        0 + mobr
                                                                  max 27 + ad s/z                       max 27 + ad s/z                  max 27 + ad s/z
      1806 31     Chokolade med fyld                                 12 + mob                                4 + mobr                        0 + mobr
                                                                  max 27 + ad s/z                       max 27 + ad s/z                  max 27 + ad s/z
   1806 3 2 10    Chokolade uden fyld                                12 + mob                                4 + mobr                        0 + mobr
                                                                  max 27 + ad s/z                       max 2 7 + ad s/z                 max 27 + ad s/z
   1806 9 0 11    Chokolade med indhold af alkohol                   12 + mob                                4 + mobr                        0 + mobr
                                                                  max 27 + ad s/z                       max 2 7 + ad s/z                 max 27 + ad s/z
     2 1 0 4 10   Suppe                                                    18                                     9                                7
        2105      Konsumis                                           12 + mob                                6 + mobr                        0 + mobr
                                                                  max 27 + ad s/z                       max 2 7 + ad s/z                 max 2 7 + ad s/z
      2201 10     Mineralvand                                              4                                      0                               0
        2203      Øl                                                      24                                      9                                7
   2 2 0 8 9 0 31 Vodka                                           1.3 e c u / % vol/hl                   1.1 e c u / % vol/hl            0.9 e c u / % vol/hl
                                                                      + 5 ecu/hl                             + 4 ecu/hl                     + 3.5 ecu/hl
   2 2 0 8 9 0 55 Likør                                             1.6 e c u / % vol/hl                 1.3 e c u / % vol/hl            1.1 e c u / % vol/hl
                                                                     + 10 ecu/hl                             + 7 ecu/hl                      + 7 ecu/hl
Ol                                                                    215
 ---pagebreak---                                                                              Bilag II
                                         Kontingenter for indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Letland,
                             for hvilke der er indrømmet nedsættelse af landbrugselementet i overensstemmelse med artikel 3
                                                                                                              Mængder
    KN-kode           Varebeskrivelse
                                                          1995                   1996                1997             1998  1999 2000
  1704 90 71 Bolcher o.lign.                                15                     17                  18              20    21   23
  1704 90 75 Karameller                                     30                    33                  36               39    42   45
    1806 31  Chokolade med fyld                             50                    55                  60               65    70   75
  1806 32 10 Chokolade uden fyld                            50                    55                  60               65    70   75
  1806 90 11 Chokolade med indhold af alkohol               15                     17                  18              20    21   23
   2104 10   Suppe                                          30                    33                  36               39    42   45
     2105    Konsumis                                       25                    28                  30               33    35   38
     2203    Øl                                            150                    165                 180             195   210  225
  2208 90 31 Vodka                                         150                    165                 180             195   210  225
  2208 90 55 Likør                                          10                     11                  12              13    14   15
                                                                              216
O
 ---pagebreak---                                                                Bilag I
                                                Liste over varer omhandlet i artikel 4
1. Indførsel i Letland af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet pålægges told som anført i det følgende. Hvis der
    imidlertid gælder en mere gunstig handelsordning i Letland, anvendes denne på indførsler fra Fællesskabet.
2. Toldnedsættelser fra 1995 til 2000 gennemføres i årlige trin, hvis nedsættelsen er større end 1 %; ellers gennemføres ned-
    sættelserne på én gang i år 2000.
3. Indførsel i Letland af andre forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i dette
    bilag, fritages for told.
                                                                                            Toldsats
  KN-kode             Varebeskrivelse  1)                         Basis-              MFN-            for indførsler fra EF
                                                                   told                told
                                                                                                     1.1.1995        1.1.2000
  0403                Kærnemælk, koaguleret mælk                   20%                 15%             15%             10%
                      og fløde, yoghurt, kefir og an-
                      den fermenteret mælk eller
                      fløde, også koncentreret, tilsat
                      sukker eller andre sødemidler,
                      aromatiseret eller tilsat frugt,
                      nødder eller kakao
  0 4 0 3 10          Yoghurt                                      20%                 15%            1 0 % '»         5 % '»
  0501                Menneskehår, ubearbejdet, også               20%                 15%             15%             0,5%
                      vasket eller affedtet; affald af
                      menneskehår
   0502               Svine- og vildsvinebørster;                  20%                 15%             15%             0,5%
                      grævlingehår og andre hår til
                      børstenbinderarbejde; affald af
                      sådanne børster eller hår
   0503               Hestehår og affald deraf, også i             20%                 15%             15%             0,5%
                      lag eller uden støttemateriale
   0 5 0 5 10         Fjer, af den art der anvendes til            20%                 15%             15%             0,5%
                      stopning; dun
   0 5 0 5 90         Andre skind og andre dele af                  1%                0,5%             0,5%            0,5%
                      fugle
1 ) Uanset reglerne^ for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
     vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                                 217
                                                                                                                                a
                                                                                                                              '   A
                                                                                                                            <±>
 ---pagebreak---                                                                          Toldsats
                                   1)                Basis-        MFN-
  KN-kode        Varebeskrivelse                                                   for indførsler fra EF
                                                      told          told
                                                                                  1.1.1995        1.1.2000
  0506           Ben og hornkerner, rå, affedte-     20%           15%              15%             0,5%
                 de, behandlede med syre eller
                 afgelatinerede, også simpelt
                 bearbejdede, men ikke tilskåret i
                 form; pulver og affald af ben og
                 hornkerner
  0507           Elfenben, skildpaddeskal, hval-     20%           15%              15%             0,5%
                 barder og hvalbardehår, horn,
                 gevirer, hove, klove, kløer og
                 næb, rå eller simpelt bearbejde-
                 de, men ikke tilskåret i form;
                 pulver og affald deraf
  0508           Koraller og lignende varer, rå      20%           15%              15%             0,5%
                 eller simpelt bearbejdede, men
                 ikke yderligere behandlede;
                 skaller af bløddyr, krebsdyr eller
                 pighuder samt skalblade af
                 blæksprutter, rå eller simpelt
                 bearbejdede, men ikke tilskåret i
                 form; pulver og affald deraf
  0509           Naturlige animalske vaskesvam-      20%           15%              15%             0,5%
                 pe
  0510           Amber, bævergejl, civet og          20%           15%              15%             0,5%
                 muskus; franske fluer; galde,
                 også tørret; kirtler og andre
                 animalske produkter, anvendeli-
                 ge til fremstilling af pharmaceu-
                 tiske produkter, ferske, kølede,
                 frosne eller på anden måde
                 foreløbigt konserverede
  0710 40        Sukkermajs                           20%          15%              15%              10%
  0711 90 30     Sukkermajs, foreløbigt konser-       20%          15%              15%             0,5%
                 verede
  0903           Maté                                  1%          0,5%             0,5%            0,5%
  1212 20        Tang og andre alger                   1%          0,5%             0,5%              fri
1) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
   vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                    218
                                                                                                          462
 ---pagebreak---                                                                          Toldsats
  KN-kode         Varebeskrivelse  1l                Basis-        MFN-             for indførsler fra EF
                                                      told          told
                                                                                  1.1.1995         1.1.2000
  1301            Schellak o.I.; vegetabilske car-    20%           15%              15%             0,5%
                  bohydratgummier, naturharpik-
                  ser, gummiharpikser og balsa-
                  mer
  1302 11         Opium                               20%           15%              5 % *»         0 , 5 % ''
  1302 12         Plantesafter og planteekstrakter,   20%           15%              5% *'          0 , 5 % "'
                  af lakrids
  1302 13         Plantesafter og planteekstrakter,   20%           15%              5% *'          0 , 5 % •'
                  af humle
  1302 14         Plantesafter og planteekstrakter,   20%           15%              5% '»          0 , 5 % •'
                  af pyrethrum eller af planterød-
                  der indeholdende rotenom
  1302 19         Plantesafter og planteekstrakter,   20%           15%              5 % '»         0 , 5 % '•
                  andre varer
   1302 20 90     Pectinstoffer, pectinater og        20%           15%              5% *'          0 , 5 % •»
                  pectater, i andre tilfælde
  1302 31         Planteslimer og gelatinerings-       1%          0,5%.            0,5%             0,5%
                  midler, agar-agar
  1302 32         Planteslimer og gelatinerings-      20%           15%                5%            0,5%
                  midler, også modificerede, ud-
                  vundet af johannesbrød, af frø
                  af johannesbrød eller af guarfrø
   1302 39        Andre planteslimer og gelati-       20%           15%                5%             0,5%
                  neringsmidler
   1505           Uldfedt og fedtstoffer udvundet      1%           0,5%             0,5%             0,5%
                  deraf (herunder lanolin)
   1506           Andre animalske fedtstoffer og       1%           0,5%           x0,5%              0,5%
                  olier samt fraktioner deraf, også
                  raffinerede, men ikke kemisk
                  modificerede
   1515 60        Jojobaolie og fraktioner deraf       1%           0,5%             0,5%             0,5%
1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
    vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                    219
                                                                                                            463
 ---pagebreak---                                                                           Toldsats
   KN-kode        Varebeskrivelse    1l               Basis-        MFN-             for indførsler fra EF
                                                       told          told
                                                                                   1.1.1995        1.1.2000
   1516 20 10     Hærdet ricinusolie (såkaldt           1%          0,5%             0,5%             0,5%
                  opalvoks)
   1517 10 10     Margarine, undtagen flydende        20%           15%             0 , 5 % *'      0 , 5 % *>
                  margarine ...
   1517 90 10     Anden margarine ...                 20%           15%             0 , 5 % '»      0 , 5 % *»
   1517 90 93     Spiselige blandinger ...            20%           15%             0 , 5 % •'      0 , 5 % ''
   1518           Animalske og vegetabilske             1%          0,5%             0,5%             0,5%
                  fedtstoffer og olier og fraktioner
                  deraf, kogte, oxyderede, dehy-
                  drerede, svovlbehandlede, blæ-
                  ste, polymeriserede ved opvarm-
                  ning i vakuum eller i en inaktiv
                  gas eller på anden måde kemisk
                  modificerede, undtagen varer
                  henhørende under pos. 1 5 1 6 ;
                  ikke-spiselige blandinger eller
                  tilberedninger af animalske eller
                  vegetabilske fedtstoffer eller
                  olier eller af fraktioner af for-
                  skellige fedtstoffer og olier fra
                  dette kapitel, ikke andetsteds
                  tariferet
   1519           Industrielle monocarboxylfedt-        1%          0,5%             0,5%             0,5%
                  syrer; sure olier fra raffinering;
                  industrielle fedtalkoholer
   1520           Glycerol (glycerin), også kemisk      1%          0,5%             0,5%             0,5%
                  ren, glycerolvand og glycerollud
   1521           Vegetabilsk voks (undtagen            1%          0,5%             0,5%             0,5%
                  triglycerider), bivoks og anden
                  insektvoks samt spermacet
                  (hvalrav), også raffineret eller
                  farvet
   1522 00 10     Degras                                1%          0,5%             0,5%             0,5%
1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
    vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                     220
                                                                                                           464
 ---pagebreak---                                                                            Toldsats
  KN-kode        Varebeskrivelse "                    Basis-         MFN-              for indførsler fra EF
                                                       told           told
                                                                                   1.1.1995           1.1.2000
  1702 50        Kemisk ren fructose                    1%           0,5%             0,5%               0,5%
  1702 90 10     Kemisk ren maltose                     1%           0,5%             0,5%               0,5%
  1704 10        Tyggegummi, også overtrukket          20%           15%               7%                 5%
                 med sukker
  1704 90 10     Lakridssaft, der indeholder over      20%           15%              15%                0,5%
                 10 vægtprocent saccharose,
                 uden tilsætning af andre stof-
                 fer
  1704 90 30     Hvid chokolade                        20%           15%              15%                0,5%
  1704 90 51     Ramasser, herunder marcipan,          20%           15%              15%                0,5%
                 i pakninger af nettovægt 1 kg
                 og derover
  1704 90 55     Halspastiller og hostebolcher         20%            15%              15%               0,5%
  1704 90 61     Dragévarer                            20%            15%              15%               0,5%
  1704 90 65     Vin- og frugtgummi, gelévarer         20%            15%              15%               0,5%
                 samt frugtpasta i form af suk-
                 kervarer
  1704 90 71     Bolcher o.l., også fyldte             20%            15%              15%               0,5%
  1704 90 75     Karameller                       2 5 0 LVL/ton 2 5 0 LVL/ton    2 5 0 LVL/ton      2 5 0 LVL/ton
  1704 90 81     Andre varer, fremstillet ved          20%            15%              15%               0,5%
                 presning eller støbning
  1704 90 99      I andre tilfælde                     20%            15%              15%               0,5%
  1803            Kakaomasse, også affedtet             1%           0,5%             0,5%               0,5%
  1804            Kakaosmør, kakaofedt og               1%           0,5%             0,5%               0,5%
                  kakaoolie
  1805            Kakaopulver, ikke tilsat sukker       1%           0,5%             0,5%               0,5%
                 eller andre sødemidler
1) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
   vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                       221
                                                                                                                465
 ---pagebreak---                                                                           Toldsats
  KN-kode      Varebeskrivelse    1)                    Basis-      MFN-            for indførsler fra EF
                                                         told        told
                                                                                 1.1.1995         1.1.2000
  1806 10      Kakaopulver, tilsat sukker eller      500 LVL/ton 500 LVL/ton   500 LVL/ton       500 LVL/ton
               andre sødemidler
  1806 20      Andre tilberedte varer, i blokke,          1%        0,5%           0,5%              0,5%
                plader eller stænger af vægt
                over 2 kg, eller flydende, i
                pastaform, i pulverform, som
               granulater eller lignende, i pak-
                ninger af nettovægt over 2 kg
  1806 31       Andre varer, i blokke, plader        500 LVL/ton 500 LVL/ton    500 LVL/ton      500 LVL/ton
                eller stænger, med fyld
  1806 32       Andre varer, i blokke, plader        500 LVL/ton 500 LVL/ton    500 LVL/ton      500 LVL/ton
                eller stænger, uden fyld
  1806 90       Anden chokolade                      500 LVL/ton 500 LVL/ton    500 LVL/ton      500 LVL/ton
  1901 10       Maltekstrakt; tilberedte nærings-         fri         fri            fri               fri
                midler fremstillet af mel osv
                til børn, i pakninger til detailsalg
  1901 20       Maltekstrakt; tilberedte nærings-        15%         15%            15%               10%
                midler fremstillet af mel osv. ...,
                blandinger og dej til fremstilling
                af bagværk henhørende under
                pos. 1905
  1901 90       Maltekstrakt; tilberedte nærings-       20%          15%            15%               10%
                midler fremstillet af mel osv. ...,
                andre varer
  1902          Pastaprodukter, også kogte eller         20%         15%            15%               10%
                med fyld (af kød eller andre
                varer) eller på anden måde
                tilberedt, f.eks. spaghetti, lasag-
                ne, gnocchi, ravioli, cannelloni;
                couscous, også tilberedt, und-
                tagen makaroni og nudler
  1902          - makaroni og nudler                     20%         15%            15%               15%
1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
   vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                        222
                                                                                                           4BG
 ---pagebreak---                                                                               Toldsats
 KN-kode         Varebeskrivelse     1l                   Basis-         MFN-           for indførsler fra EF
                                                           told          told
                                                                                       1.1.1995        1.1.2000
 1903            Tapioka og tapiokaerstatninger            20%           15%             15%             0,5%
                 fremstillet af stivelse, i form af
                 flager, gryn, perlegryn, sigtemel
                 o.l.
 1904            Varer fremstillet ved ekspan-             20%           15%             15%             0,5%
                 dering eller ridsning af korn eller
                  kornprodukter (f.eks. cornfla-
                  kes); korn (kerner), undtagen
                 majs, forkogt eller på anden
                  måde tilberedt
  1905            Brød, wienerbrød, kager, kiks og    3 0 0 LVL/ton 3 0 0 LVL/ton        200              180
                  andet bagværk, også tilsat                                           LVL/ton '»      LVL/ton •'
                  kakao; kirkeoblater, oblatkapsler
                  af den art, der anvendes til
                  lægemidler, segloblater og lig-
                  nende varer af mel eller stivelse
  2001 90 30      Sukkermajs, tilberedt eller kon-         20%           15%             15%              10%
                  serveret med eddike eller eddi-
                  kesyre
  2001 90 40      Yamsrødder, søde kartofler, ...,         20%           15%             15%              10%
                  tilberedt eller konserveret med
                  eddike eller eddikesyre
  2001 90 60      Palmehjerter, tilberedt eller            20%            15%             15%             10%
                  konserveret med eddike eller
                  eddikesyre
  2004 90 10       Sukkermajs, tilberedt eller kon-        20%            15%             15%             15%
                   serveret på anden måde end
                   med eddike eller eddikesyre,
                   frosne
  2005 20 10       Kartofler, tilberedt eller konser-      20%            15%             15%             15%
                   veret på anden måde end med
                   eddike eller eddikesyre, ikke
                   frosne, i form af mel eller flager
  2005 80          Sukkermajs, tilberedt eller kon-         20%           15%             15%             0,5%
                   serveret på anden måde end
                   med eddike eller eddikesyre,
                   ikke frosne
1) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
    vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                          223
                                                                                                              467
 ---pagebreak---                                                                          Toldsats
  KN-kode        Varebeskrivelse  1l                 Basis-        MFN-            for indførsler fra EF
                                                      told          told
                                                                                  1.1.1995       1.1.2000
  2008 11 10     Jordnøddesmør                       20%            15%             15%             0,5%
  2008 91        Palmehjerter                        20%            15%             15%             0,5%
  2008 92        Blandinger                          20%            15%             15%             0,5%
  2008 99        Andre varer                         20%            15%             15%             0,5%
  2101           Ekstrakter, essenser og kon-        20%            15%             15%             0,5%
                 centrater af kaffe, te eller maté
                 samt varer tilberedt på basis af
                 disse produkter eller på basis af
                 kaffe, te eller maté; brændt
                 cikorie og andre brændte kaffe-
                 erstatninger samt ekstrakter,
                 essenser og koncentrater deraf
  2102 10        Levende gær                         20%            15%             15%             0,5%
  2102 20        Inaktiv gær; andre inaktive         20%            15%             15%             0,5%
                 encellede mikroorganismer
  2102 30        Tilberedte bagepulvere                1%          0,5%             0,5%            0,5%
  2103 10        Sojasauce                           20%            15%             15%             0,5%
  2103 20        Tomatketchup og andre tomat-        20%            15%              15%            0,5%
                 saucer
  2103 30 10     Sennepsmel                            1%           0,5             0,5%            0,5%
  2103 30 90     Tilberedt sennep                    20%            15%              15%            0,5%
  2103 90        Andre varer                         20%            15%              15%            0,5%
                 Suppe og bouillon samt tilbe-       20%            15%            10% •'           5% *'
  2104 10        redninger til fremstilling deraf
                 Homogeniserede sammensatte            fri           fri              fri             fri
  2104 20        næringsmidler
                 Konsumis, også med indhold af        20%           15%              15%             15%
  2105           kakao
                 Tilberedte næringsmidler, ikke        1%          0,5%             0,5%            0,5%
  2106 10        andetsteds tariferet, proteinkon-
                 centrater og texturerede pro-
                 teinstoffer
  2106 90 10     Tilberedte næringsmidler, ikke        1%          0,5%             0,5%            0,5%
                 andetsteds tariferet, ostefondue
1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
   vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                    224
                                                                                                          468
 ---pagebreak---                                                                          Toldsats
 KN-kode           Varebeskrivelse    1l             Basis-        MFN-            for indførsler fra EF
                                                      told          told
                                                                                  1.1.1995        1.1.2000
 2 1 0 6 9 0 91    Tilberedte næringsmidler, ikke      1%          0,5%             0,5%            0,5%
                   andetsteds tariferet, uden
                   indhold af mælkefedt, mælke-
                   protein, saccharose osv.
 2106 90 99        I andre tilfælde                   20%           15%             15%             15%
 2 2 0 2 10        Mineralvand og vand tilsat          fri           fri              fri             fri
                   kulsyre
 2201 90           Andre varer                      3 LVL/hl      3 LVL/hl        3 LVL/hl        3 LVL/hl
 2202              Vand, herunder mineralvand og    3 LVL/hl      3 LVL/hl        3 LVL/hl        3 LVL/hl
                   vand tilsat kulsyre, tilsat suk-
                   ker eller andre sødemidler eller
                   aromatiseret, og andre ikke-
                   alkoholholdige drikkevarer,
                   undtagen frugt- og grøntsags-
                   safter henhørende under
                   pos. 2 0 0 9
  2203              Øl, fremstillet af malt         10 LVL/hl     10 LVL/hl       10 LVL/hl       10 LVL/hl
  2205              Vermouth og anden vin af        10 LVL/hl     10 LVL/hl       10 LVL/hl       10 LVL/hl
                    friske druer, tilsat aromatiske
                    planter eller aromastoffer
  2206              Andre gærede drikkevarer          20%           15%              15%        |    15%
1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
    vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                     225
                                                                                                            469
 ---pagebreak---                                                                            Toldsats
   KN-kode           Varebeskrivelse    1)                Basis-     MFN-             for indførsler fra EF
                                                           told       told
                                                                                    1.1.1995         1.1.2000
   2207              Ethanol (ethylalkohol), ikke       7,8 LVL/I  7,8 LVL/I        7,8 LVL/I        7,8 LVL/I
                     denatureret, med et alkoholind-
                     hold på 8 0 % og derover; etha-
                     nol (ethylalkohol) og anden
                     spiritus, denatureret, uanset
                     alkoholindholdet
   2 2 0 8 10        Sammensatte alkoholholdige           20%         15%              15%             15%
                     tilberedninger, at den art, der
                     anvendes til fremstilling af
                     drikkevarer
   2208 20           Spiritus fremstillet ved destilla- 2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     tion af druevin eller druekvas      %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
   2208 20 62        Cognac, i beholdere med ind-           1%       0,5%             0,5%              Fri
                     hold over 2 liter
   2208 30                                              2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     Whisky                              %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
   2208 40                                              2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     Rom og tafia                        %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
   2208 50                                              2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,0 LVL/         2,0 LVL/
                     Gin og genever                      %vol/hl    %vol/hl         %vol/hl "»       %vol/hl #»
   20 08 90 11       Arrak, i beholdere med indhold     2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     af 2 liter og derunder              %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
   2208 90 19        Arrak, i beholdere med indhold     2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     over 2 liter                        %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
   22 08 90 31       Vodka, i beholdere med ind-        2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     hold af 2 liter og derunder         % vol/hl   %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
   22 08 90 33       Spiritus fremstillet af blommer,   2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     pærer eller kirsebær (undtagen      %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
                     likør), i beholdere med indhold
                     af 2 liter eller derunder
   22 08 90 35       Vodka, i beholdere med ind-        2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     hold over 2 liter                   %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
   22 08 90 38       Spiritus fremstillet af blommer,   2,5 LVL/   2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                     pærer elier kirsebær (undtagen      %vol/hl    %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
                     likør), i beholdere med indhold
                     over 2 liter
1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
     vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                        226
                                                                                                              470
 ---pagebreak---                                                                         Toldsats
 KN-kode          Varebeskrivelse    1l              Basis-        MFN-            for indførsler fra EF
                                                      told         told
                                                                                 1.1.1995         1.1.2000
 22 08 90 45      Anden spiritus (undtagen li-      2,5 LVL/     2,5 LVL/        2,5 LVL/         2,5 LVL/
                  kørt, i beholdere med indhold      %vol/hl      %vol/hl         %vol/hl          %vol/hl
                  af 2 liter eller derunder, af
                  frugt, Calvados
 22 08 90 48      Anden spiritus (undtagen li-      2,5 LVL/     2,5 LVL/        2,5 LVL/         2,5 LVL/
                  kør), i beholdere med indhold      %vol/hl      %vol/hl         %vol/hl          %vol/hl
                  af 2 liter eller derunder, af
                  frugt, andre varer
 22 08 90 52      Anden spiritus (undtagen li-      2,5 LVL/     2,5 LVL/        2,5 LVL/         2,5 LVL/
                  kør), i beholdere med indhold      %vol/hl      %vol/hl         %vol/hl          %vol/hl
                  af 2 liter eller derunder, "Korn"
  22 08 90 58     Anden spiritus (undtagen li-      2,5 LVL/     2,5 LVL/        2,5 LVL/         2,5 LVL/
                  kør), i beholdere med indhold      %vol/hl      %vol/hl         %vol/hl          %vol/hl
                  af 2 liter eller derunder, andre
                  varer
  22 08 90 65     Likør                             2,5 LVL/     2,5 LVL/        2,5 LVL/         2,5 LVL/
                                                     %vol/hl      %vol/hl          %vol/hl         %vol/hl
  22 08 90 69     Andre spiritusholdige drikke-     2,5 LVL/     2,5 LVL/         2,5 LVL/        2,5 LVL/
                  varer                              %vol/hl      %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
  22 08 90 71      Spiritus af frugt (undtagen      2,5 LVL/     2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                   likør), i beholdere med indhold   %vol/hl      %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
                   over 2 liter
  22 08 90 73      I andre tilfælde (undtagen       2,5 LVL/     2,5 LVL/         2,5 LVL/         2,5 LVL/
                   likør), i beholdere med indhold   %vol/hl      %vol/hl          %vol/hl          %vol/hl
                   over 2 liter
1) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
   vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                     227
                                                                                                          471
 ---pagebreak---                                                                          Toldsats
 KN-kode           Varebeskrivelse  1)               Basis-         MFN-           for indførsler fra EF
                                                      told          told
                                                                                  1.1.1995       1.1.2000
 22 0 8 9 0 79     Likør og andre spiritusholdige   2,5 LVL/      2,5 LVL/        2,5 LVL/       2,5 LVL/
                   drikkevarer                       %vol/hl       %vol/hl         %vol/hl        %vol/hl
 22 0 8 9 0 91     Ikke denatureret ethanol (ethy-  7,8 LVL/      7,8 LVL/        7,8 LVL/       7,8 LVL/
                   lalkohol), med et alkoholind-     %vol/hl       %vol/hl         %vol/hl        %vol/hl
                   hold på under 8 0 % vol, i be-
                   holdere med indhold af 2 liter
                   eller derunder
 22 0 8 9 0 99     Ikke denatureret ethanol (ethy-  7,8 LVL/      7,8 LVL/        7,8 LVL/       7,8 LVL/
                   lalkohol), med et alkoholind-     %vol/hl       %vol/hl         %vol/hl        %vol/hl
                   hold på under 8 0 % vol, i be-
                   holdere med indhold over
                   2 liter
  24 02 10         Cigarer, cerutter og cigarillos,   20%           15%             15%            0,5%
                   med indhold af tobak
  24 02 2 0        Cigaretter med indhold af        2,5 LVL/      2,5 LVL/        2,5 LVL/       2,5 LVL/
                   tobak                            1000p/st      1000p/st        1000p/st       1000p/st
  24 02 90         Andre cigarer, cerutter og
                   cigarillos med indhold af tobak    20%           15%              15%           0,5%
  2403              Andre tobaksvarer og fabri-
                    kerede tobakserstatninger         20%           15%              15%           0,5%
1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
    vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
*) Kontingent anført i bilag IV.
                                                     228
                                                                                                          47°fa
 ---pagebreak---                                                            Bilag IV
                                            Liste over varer omhandlet i artikel 4
For indførsel i Letland af følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet gælder følgende toldkontingenter.
For overskydende mængder gælder MFN-toldsatsen (bilag III)
                                    1l
    KN-kode      Varebeskrivelse                     Enhed                            Mængde
                                                                  År       År       År       År   År       År
                                                                   1       2         3       4    5         6
   0 4 03 10     Yoghurt                               ton        20      20        20       20  20        20
   1302          Plantesafter og plante-               ton       100      100       110     110  120      120
                 ekstrakter; pectinstoffer,
                 pectinater og pectater;
                 agar-agar og andre plan-
                 teslimer og gelatinerings-
                 midler, også modificerede,
                 udvundet af vegetabilske
                 stoffer
   1517          Margarine; spiselige blan-            ton      2000     2000      2000    2000 2000     2000
                 dinger eller tilberedninger af
                 animalske eller vegetabilske
                 fedtstoffer eller olier eller
                 fraktioner af forskellige
                 fedtstoffer og olier fra dette
                 kapitel, undtagen spiselige
                 fedtstoffer og olie eller
                 fraktioner deraf henhørende
                 under pos. 1516
    1905         Brød, wienerbrød, kager,              ton        20       20        20      20   20       20
                 kiks og andet bagværk,
                 også tilsat kakao; kirkeobla-
                 ter, oblatkapsler af den art,
                 der anvendes til lægemidier,
                 segloblater og lignende
                 varer af mel eller stivelse
    21 0 4 10    Suppe og bouillon samt                ton        20       20        20      20   20       20
                 tilberedninger til fremstilling
                 deraf
    22 08 50      Gin og genever                       ton        20       20          20    20   20       20
 1 ) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen kun betragtes som
     vejledende, idet præferenceordningen bestemmes af KN-koderne.
                                                              229
                                                                                                              473
 ---pagebreak---                                                        PROTOKOL 3
                      OM DEFINITIONEN AF BEGREBET "VARER MED OPRINDELSESSTATUS"
                             OG OM METODERNE FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                                          AFSNIT I
                                            ALMINDELIGE BESTEMMELSER
                                                        ARTIKEL 1
                                                        Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a) "fremstilling" alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer
b) "materialer" alle former for bestanddele, råstoffer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen
    af varen
c) "vare" den vare, der fremstilles, også når den senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces
d) "produkter" både materialer og varer
e) "toldværdi" den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den
    almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, udfærdiget i Genève den 12. april 1 9 7 9
f)  "prisen ab fabrik" den pris, der betales for varen ab fabrik til den producent, i hvis virksomhed den sidste
    bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer,
    minus alle interne afgifter, der er refunderet eller kan refunderes ved den fremstillede vares udførsel
g) "materialernes værdi" toldværdien på indførselstidspunktet af de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller,
    såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i
    de pågældende områder
h) "værdien af materialer med oprindelsesstatus" toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med
    de fornødne tilpasninger
i)  "merværdi" prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som ikke har oprindelse i det land, hvor
    disse varer fremstilles
j)  "kapitler" og "positioner" de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør
    det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt "det harmoniserede
    system" eller "HS"
 k) "tariferet" en vares eller et materiales tarifering under en bestemt position
 I)  "sending" varer, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet
    af et enkelt transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant
    dokument ikke foreligger, af en enkelt faktura.
                                                          AFSNIT II
                          DEFINITION AF BEGREBET "VARER MED OPRINDELSESSTATUS"
                                                         ARTIKEL 2
                                                     Oprindelseskriterier
 For anvendelsen af aftalen gælder følgende, jf. dog artikel 3 og 4 i denne protokol:
 1) Som varer med oprindelse i Fællesskabet anses:
                                                            230
                                                                                                                     4 74
 ---pagebreak---      a)  varer, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydning
     b)  varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i
         Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
         forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.
2) Som varer med oprindelse i Letland anses:
     a)  varer, der fuldt ud er fremstillet i Letland i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydning
     b)  varer, der er fremstillet i Letland, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Letland, dog
         på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Letland
         i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.
                                                           ARTIKEL 3
                                                     Bilateral kumulation
1. Uanset artikel 2, stk. 1, litra b), anses materialer med oprindelse i Letland i henhold til denne protokol som
materialer med oprindelse i Fællesskabet, og det kræves ikke, at disse materialer dér har undergået en tilstrækkelig
bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller
forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
2. Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), anses materialer med oprindelse i Fællesskabet i henhold til denne protokol som
materialer med oprindelse i Letland, og det kræves ikke, at disse materialer dér har undergået en tilstrækkelig
bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller
forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
                                                           ARTIKEL 4
                              Kumulation med materialer med oprindelse i Estland og Litauen
 1. a) Uanset artikel 2, stk. 1, litra b), og med forbehold af bestemmelserne i stk. 2 og 3, anses materialer med
oprindelse i Estland eller Litauen i den i protokol 3 til aftalerne mellem Fællesskabet og disse lande fastlagte betydning
som materialer med oprindelse i Fællesskabet, og det kræves ikke, at disse materialer dér har undergået en
tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået en mere vidtgående
bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
    b) Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), og med forbehold af bestemmelserne i stk. 2 og 3, anses materialer med
 oprindelse i Estland eller Litauen i den i protokol 3 til aftalerne mellem Fællesskabet og disse lande fastlagte betydning
 som materialer med oprindelse i Letland, og det kræves ikke, at disse materialer dér har undergået en tilstrækkelig
 bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller
 forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
 2. Varer, der har erhvervet oprindelsesstatus i henhold til stk. 1, beholder kun deres oprindelsesstatus i Fællesskabet
 eller Letland, hvis den værdi, der er tilført dem dér, overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i
 Estland eller Litauen.
 Hvis dette ikke er tilfældet, anses de pågældende varer med henblik på anvendelsen af denne aftale eller aftalerne
 mellem Fællesskabet og Estland og Litauen som varer med oprindelse i Estland eller Litauen, afhængigt af, hvilket af
 disse lande der tegner sig for den største værdi af de oprindelsesmaterialer, der er medgået.
 3. Med henblik på anvendelsen af denne artikel gælder oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne
 protokol, i samhandelen mellem Fællesskabet og Estland og Litauen og mellem Letland og disse to lande og tillige
 mellem disse tre lande indbyrdes.
                                                            ARTIKEL 5
                                                  Fuldt ud fremstillede varer
  1. Som varer, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller i Letland i den i artikel 2, stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a),
 fastlagte betydning, anses følgende:
                                                                231
                                                                                                                                 475
 ---pagebreak--- a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund
b) vegetabilske produkter, der er høstet dér
c) levende dyr, som er født og opdrættet dér
d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér
e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
f)    produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer
g) produkter, som er fremstillet på deres flydende fabrikker udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter
h) brugte varer, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun
      kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt
i)    affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér
j)    varer, som er udvundet af havbunden eller undergrunden beliggende uden for deres søterritorium, for så vidt de
      har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller undergrund
k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.
 2. Udtrykket "deres fartøjer" og "deres flydende fabrikker" i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og flydende
fabrikker:
      som er registreret eller anmeldt i Letland eller i en af Fællesskabets medlemsstater
 -    som fører Letlands flag eller en af Fællesskabets medlemsstaters flag
      som mindst for halvdelens vedkommende ejes af statsborgere i Letland eller Fællesskabets medlemsstater elier af
      et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater eller i Letland, hvis administrerende direktør eller direktører,
      hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i Letland
      eller Fællesskabets medlemsstater, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentskaber eller selskaber
      med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse medlemsstater, Letland, offentlige
      institutioner eller statsborgere i disse lande
 -    hvis officersbesætning er sammensat af statsborgere i Letland eller Fællesskabets medlemsstater
 -    og hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 7 5 % er statsborgere i Letland eller Fællesskabets
      medlemsstater.
 3. Udtrykket "Letland" og "Fællesskabet" dækker ligeledes Letlands og Fællesskabets medlemsstaters territoriale
 farvande.
  Søgående fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, herunder flydende fabrikker, om bord på hvilke der foretages en
  bearbejdning eller forarbejdning af fangsterne, anses som dele af Fællesskabets eller Letlands område, forudsat at de
  opfylder de i stk. 2 angivne betingelser.
                                                                                                                              i
                                                           ARTIKEL 6                                                         !
                                      Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede varer
  1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2 anses materialer uden oprindelsesstatus for at have undergået tilstrækkelig
  bearbejdning eller forarbejdning, når den fremstillede vare henføres under en anden toldposition end dem, hvorunder
  alle de materialer, der ikke har oprindelsesstatus, og som er blevet anvendt til fremstillingen, tariferes, jf. dog
  bestemmelserne i stk. 2 og 3.
  2. For en vare, der er opført i kolonne 1 og 2 i listen i bilag II, opfyldes de for varen i kolonne 3 angivne betingelser
  i stedet for reglen i stk. 1.
                                                              232
                                                                                                                            1 H P
                                                                                                                           4 /h
 ---pagebreak--- Når der i listen i bilag II anvendes en procentregel ved bestemmelsen af oprindelsesstatus for en vare, der er fremstillet
i Fællesskabet eller Letland, skal merværdien som følge af bearbejdningen eller forarbejdningen svare til prisen ab fabrik
for den fremstillede vare med fradrag af toldværdien af de materialer fra tredjelande, der er indført til Fællesskabet
eller Letland.
3. Disse betingelser angiver for alle varer, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal
være foretaget af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen af de pågældende varer, og
gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis en vare, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen
angivne betingelser vedrørende den pågældende vare er opfyldt, anvendes til fremstilling af en anden vare, gælder de
betingelser, som er angivet for den vare, i hvilken den indarbejdes, ikke for den, og der skal ikke tages hensyn til de
materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er blevet anvendt ved fremstillingen af den.
                                                           ARTIKEL 7
                                     Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
Med henblik på anvendelsen af artikel 6 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at
give varerne oprindelsesstatus, uanset om de medfører positionsskifte:
a) behandlinger, som har til formål at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport og oplagring (lufttilfør-
     sel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer,
     fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele og lignende)
b) enkle foranstaltninger som afstøvning, sigtning, sortering, klassificering, sammenstilling (herunder samling af
     varesæt), vask, maling og tilskæring
c)     i)  udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli
     ii)   enkel aftapning, påfyldning af flakoner, anbringelse i sække, etuier, æsker, på bræt, plader eller bakker mv.
           samt alle andre enkle emballeringsarbejder
d) anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve varen eller deres emballage
 e) enkel blanding af varer, også af forskellige arter, når en eller flere af bestanddelene i blandingen ikke opfylder be-
     tingelserne i denne protokol for at kunne anses som varer med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Letland
 f)  enkel samling af dele for at kunne danne en komplet vare
 g) kombination af to eller flere af de i litra a) til f) nævnte foranstaltninger
 h) slagtning af dyr.
                                                           ARTIKEL 8
                                                     Kvalificerende enhed
  1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er den vare, der anses for at være
 basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
 Heraf følger, at:
                                                                                                  )
 a) når en vare, der består af en gruppe eller samling af dele, i henhold til det harmoniserede system tariferes under
      en og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed
 b) når en sending består af et antal identiske varer, der tariferes under samme position i det harmoniserede system,
      tages hver vare for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.
 2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i
 varen ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
                                                              233
                                                                                                                             477
 ---pagebreak---                                                         ARTIKEL 9
                                            Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner eller køretøjer, og hvis pris er
indbefattet i varens pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse
maskiner eller køretøjer.
                                                       ARTIKEL 10
                                                       Varer i sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som varer med
oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af varer med og uden oprindelsesstatus, anses
sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af varerne uden oprindelsesstatus ikke overstiger
 15% af sættets pris ab fabrik.
                                                       ARTIKEL 11
                                                   Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om en vare har oprindelse i Fællesskabet eller Letland, er det ikke nødvendigt at undersøge, om
elektrisk energi, brændselsanlæg og udstyr, maskiner og værktøj, der er anvendt ved fremstillingen af varen, eller om
materialer, der er anvendt ved fremstillingen, men som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i den pågældende
vares endelige sammensætning, har oprindelsesstatus.
                                                        AFSNIT III
                                              TERRITORIALE BETINGELSER
                                                       ARTIKEL 12
                                                  Territorialitetsprincip
Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Fællesskabet eller
 Letland, jf. dog undtagelserne i artikel 3 og 4.
                                                       ARTIKEL 13
                                                Genindførsel af produkter
 Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Letland til et andet land, genindføres, anses
de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 eller 4, medmindre det over for
toldmyndighederne kan godtgøres,
 a) at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og
 b) at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de
     befandt sig i det pågældende land.
                                                       ARTIKEL 14
                                                   Direkte forsendelse
 1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for varer eller materialer, som
transporteres mellem Fællesskabets og Letlands eller, når bestemmelserne i artikel 4 finder anvendelse, Estlands eller
 Litauens område, uden passage af andre områder. Dog kan transport af varer med oprindelse i Letland eller
 Fællesskabet som en enkelt forsendelse ske med passage af andre områder end Fællesskabets eller Letlands elier, når
 bestemmelserne i artikel 4 finder anvendelse, Estlands eller Litauens område, eventuelt med omladning eller midlertidig
 oplagring på disse områder, såfremt varerne er forblevet under tilsyn af toldmyndighederne i transit- eller
 oplagringslandet og ikke dér har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal
 sikre, at deres tilstand ikke forringes.
                                                            234
                                                                                                                   478
 ---pagebreak--- Varer med oprindelse i Letland eller Fællesskabet kan transporteres i rørledninger gennem andre områder end
Fællesskabets eller Letlands område.
2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for de ansvarlige toldmyndigheder fremlægges:
a) enten et gennemgående transportdokument, der er udstedt i udførselslandet, og som dækker passagen gennem
    transitlandet
b) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
        i) en nøjagtig beskrivelse af varerne,
      ii)  datoen for varernes losning og ladning, og hvis det er relevant med angivelse af de anvendte fartøjers navne,
           og
    iii)   dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke varerne har henligget i transitlandet
c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.
                                                       ARTIKEL 1 5
                                                        Udstillinger
1. Varer, der afsendes fra en af de kontraherende parter til en udstilling i et tredjeland, og som efter udstillingen
sælges til indførsel i en anden kontraherende part, opnår ved indførslen de fordele, som følger af aftalens
bestemmelser, forudsat at de opfylder de i denne protokol fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som varer
med oprindelse i Fællesskabet eller Letland, og det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
a) at en eksportør har afsendt disse varer fra en af de kontraherende parter til det land, hvor udstillingen holdes, og
    har udstillet dem dér
b) at denne eksportør har solgt varerne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i en anden kontraherende
    part
c) at varerne under udstillingen elier umiddelbart derefter er afsendt til den sidstnævnte kontraherende part i den
    stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og
d) at varerne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til
    fremvisning på udstillingen.
2. Der skal udstedes eller udfærdiges et bevis for oprindelse i henhold til bestemmelserne i afsnit IV, og dette bevis
skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal
anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for varernes art og for de omstændigheder,
under hvilke de har været udstillet.
3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel,
landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke varerne er under konstant toldkontrol, og som ikke
er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske varer.
                                                         AFSNIT IV
                                                  BEVIS FOR OPRINDELSE
                                                        ARTIKEL 16
                                                    Varecertifikat EUR.1
Bevis for varers oprindelsesstatus i henhold ti denne protokol gives ved fremlæggelse af et varecertifikat EUR.L
Modellen hertil findes i bilag III til denne protokol.
                                                            235
                                                                                                                  479
 ---pagebreak---                                                         ARTIKEL 17
                                 Normal procedure for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efterskriftlig anmodning fra eksportøren eller,
på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og
anmodningsformularen, der er vist i bilag III.
Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, på hvilke aftalen er affattet, i overensstemmelse med be-
stemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver.
Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes
fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal
udstreges.
3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af
toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som
beviser, at de pågældende varer har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
Eksportøren skal opbevare de i første afsnit nævnte dokumenter i mindst tre år.
Anmodninger om varecertifikater EUR.1 skal opbevares i mindst tre år af udførselslandets toldmyndigheder.
4 . Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en af Fællesskabets medlemsstater, hvis de varer, der skal
udføres, kan anses som varer med oprindelse i Fællesskabet i den i artikel 2, stk. 1, i denne protokol fastsatte
betydning. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i Letland, hvis de varer, der skal udføres, kan anses
som varer med oprindelse i Letland i den i artikel 2, stk. 2, i denne protokol fastsatte betydning.
 5. I tilfælde, hvor kumulationsbestemmelserne i artikel 2, 3 og 4 finder anvendelse, kan toldmyndighederne i
Fællesskabets medlemsstater eller Letland udstede varecertifikater EUR.1 på de betingelser, der er fastsat i denne
protokol, hvis de varer, der skal udføres, kan anses som varer med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Letland i den
i denne protokol fastsatte betydning, og forudsat at de varer, som varecertifikaterne EUR.1 vedrører, befinder sig i
Fællesskabet eller Letland.
 I disse tilfælde kan der udstedes certifikater EUR.1, forudsat at der fremlægges et tidligere udstedt eller udfærdiget
 bevis for varernes oprindelse. Oprindelsesbeviset opbevares mindst tre år af toldmyndighederne i udførselslandet.
 6. De udstedende toldmyndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at varerne har
 oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De har i dette øjemed ret til at kræve enhver
 form for dokumentation og at foretage enhver kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de
 måtte finde hensigtsmæssig.
 De udstedende toldmyndigheder påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal
 navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er
 muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
 7. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i den del af certifikatet, der er forbeholdt
 toldmyndighederne.
 8. Varecertifikat EUR.1 udstedes af udførselslandets toldmyndigheder ved udførslen af de varer, som det vedrører.
 Certifikatet stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.
                                                         ARTIKEL 18
                                       Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
  1. Uanset artikel 17, stk. 8, kan varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de varer, som det
 vedrører, såfremt
 a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved
      udførslen,
                                                             236
                                                                                                                    4S 0
 ---pagebreak--- b) eller det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager
      ikke er blevet godtaget ved indførslen.
2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførsler» af de varer, som
varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.
3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne
i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.
4 . På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:
"NACHTRÅGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A
POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "EKAOGEN EK TQN YZTEPON",
"EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI", "IZDOTS PËC PREÔU ËKSPORTA", "ANNETTU
JÂLKIKÂTEEN'*, "UTFÅRDAT I EFTERHÅND",
5. Den påtegning, der er nævnt i stk. 4 , anføres i rubrikken "Bemærkninger" på varecertifikat EUR.1.
                                                         ARTIKEL 19
                                Udstedelse af et dupiikateksemplar af varecertifikat EUR.1
 1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til den
toldmyndighed, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos
myndigheden beroende udførselsdokumenter.
2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:
 "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",                         "ANTirPAcpO",    "DUPLICADO",
 "SEGUNDA V I A " , "DUBLiKATS", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLIKAT".
3. Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, samt udstedelsesdato og serienummer for det originale certifikat, anføres
i rubrikken "Bemærkninger" på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.L
4 . Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.L får virkning
fra denne dato.
                                                         ARTIKEL 2 0
                                                   Erstatning af certifikater
 1. Det skal tii enhver tid være muligt at erstatte et eller flere varecertifikater EUR.1 med et andet eller flere andre
 certifikater, forudsat at dette foretages af de toldmyndigheder eller andre myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen
 med varerne.
 2. Erstatningscertifikatet betragtes som et endeligt varecertifikat EUR.1 med henblik på anvendelsen af denne
 protokol, herunder også bestemmelserne i denne artikel.
 3. Erstatningscertifikatet udstedes på grundlag af en skriftlig anmodning fra den eksportør, der står for genudførslen,
 efter at de berørte myndigheder har kontrolleret oplysningerne i ansøgerens anmodning. Dato og serienummer for det
 oprindelige varecertifikat EUR.1 anføres i rubrik 7.
                                                         ARTIKEL 21
                                      Forenklet procedure for udstedelse af certifikater
  1. Som undtagelse fra artikel 17, 18 og 19 i denne protokol anvendes en forenklet procedure for udstedelse af
 varecertifikat EUR.1 i overensstemmelse med nedenstående regler.
 2. Udførselslandets toldmyndigheder kan fritage en eksportør, i det følgende benævnt "autoriseret eksportør", som
 ofte udfører varer, for hvilke der kan udstedes varecertifikater EUR.1, og som over for toldmyndighederne kan tilbyde
 tilfredsstillende garanti for kontrollen med varernes oprindelsesstatus, for ved udførslen at frembyde varen ved
                                                             237
                                                                                                                 481
 ---pagebreak--- toldstedet i udførselslandet samt for at indgive den anmodning om certifikat EUR.1, der gælder for disse varer, i
forbindelse med udstedelsen af et certifikat EUR.1 på de vilkår, der er fastsat i artikel 17 i denne protokol.
3. Det i stk. 2 omhandlede bemyndigelse skal, efter toldmyndighedernes valg, indeholde bestemmelse om, at
rubrik 11 "Toldvæsenets påtegninger" på certifikat EUR.L
a) enten forud af toldmyndighederne i udførselslandet forsynes med det kompetente toldsteds stempel samt
      håndskrevet eller påtrykt underskrift af en toldembedsmand ved det pågældende toldsted;
b) eller af den autoriserede eksportør forsynes med et særligt stempel, som er godkendt af udførselslandets
      toldmyndigheder, og som er i overensstemmelse med det i bilag V til denne protokol afbildede stempelaftryk.
      Sådanne stempler kan være påtrykt formularen.
4 . I de i stk. 3, litra a), omhandlede tilfælde skal rubrik 7 "Bemærkninger" i varecertifikat EUR.1 forsynes med en af
følgende påtegninger:
"PROCEDIMIENTO             SIMPLIFICADO",              "FORENKLET      PROCEDURE",       "VEREINFACHTES     VERFAHREN",
" A n A O Y I T Y M E N H A I A A I K A I I A " , "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCEDURE SIMPLIFIEE", "PROCEDURA
SEMPLIFICATA",           "VEREENVOUDIGDE               PROCEDURE", "PROCEDIMENTO           SIMPLIFICADO,   "VIENKÂRSOTA
PROCEDURA", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÔRENKLAD PROCEDUR".
5. Rubrik 11 "Toldvæsenets påtegninger" i varecertifikat EUR.1 udfyldes i givet fald af den autoriserede eksportør.
6. Den autoriserede eksportør skal i rubrik 13 "Anmodning om undersøgelse" i varecertifikat EUR. 1 i givet fald anføre
navn og adresse på de toldmyndigheder, der er kompetente til at kontrollere certifikatet.
7. Udførselslandets toldmyndigheder kan, i tilfælde hvor den forenklede procedure benyttes, foreskrive anvendelse
af varecertifikater EUR.1 forsynet med et mærke, der gør det muligt at identificere disse certifikater.
8. I de i stk. 2 omhandlede bemyndigelser skal de kompetente myndigheder navnlig angive:
a) hvilke betingelser der skal overholdes ved udfærdigelsen af anmodninger om varecertifikater EUR.1;
b) bestemmelser om opbevaring i mindst tre år af anmodningerne;
c) i de i stk. 3, litra b), nævnte tilfælde, hvilke myndigheder der er kompetente til at foretage den i artikel 3 0 i denne
      protokol omhandlede efterfølgende kontrol.
9. Udførselslandets toldmyndigheder                  kan udelukke visse varekategorier fra den i stk. 2 omhandlede  særlige
behandling.
 10. Toldmyndighederne skal nægte at give den i stk. 2 omhandlede bemyndigelse til eksportører, som ikke tilbyder
de garantier, der skønnes nødvendige. De kompetente myndigheder kan til enhver tid tilbagekalde bemyndigelsen.
Tilbagekaldelse skal ske, når en autoriseret eksportør ikke længere opfylder betingelserne for meddelelsen af
 bemyndigelsen eller ikke længere tilbyder nævnte garantier.
 1 1 . For at give de kompetente myndigheder mulighed for eventuelt at foretage en kontrol, før varen afsendes, kan
det pålægges den autoriserede eksportør at holde disse myndigheder underrettet om de forsendelser, han agter at
foretage; de nærmere bestemmelser herom fastlægges af disse myndigheder.
 12. Udførselslandets toldmyndigheder kan kontrollere de autoriserede eksportører, hvis de finder det nødvendigt. De
 pågældende eksportører skal tillade dette.
 13. Bestemmelserne i denne artikel berører ikke anvendelsen af Fællesskabets, medlemsstaternes og Letlands
 forskrifter vedrørende toldformaliteter og brugen af tolddokumenter.
                                                               ARTIKEL 22
                                                   Gyldigheden af beviset for oprindelse
  1. Varecertifikat EUR.1 er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal
 i samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.
                                                                   238
                                                                                                                       482
 ---pagebreak--- 2. Varecertifikater EUR.L som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte
sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes force majeure
eller ekstraordinære omstændigheder.
3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage varecertifikater EUR.1,
når varerne er blevet frembudt for dem inden udløbet af den nævnte frist.
                                                        ARTIKEL 23
                                           Fremlæggelse af bevis for oprindelse
Varecertifikater EUR.1 fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer,
der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af et varecertifikat EUR.1. De kan
desuden kræve, at importangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at varerne opfylder de betingelser, der
kræves for anvendelse af aftalen.
                                                        ARTIKEL 24
                                            Indførsel i form af delforsendelser
Når varer henhørende under kapitel 84 og 85 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af
indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a
i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser,
skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges ét enkelt bevis for disse varers oprindelse for
toldmyndighederne.
                                                        ARTIKEL 25
                                                      Certifikat EUR.2
1. Uanset bestemmelserne i artikel 16 kan dokumentationen for oprindelsesstatus i den i denne protokol fastsatte
betydning for forsendelser, som udelukkende indeholder varer med oprindelsesstatus, og hvis værdi ikke overstiger
3 000 ecu pr. forsendelse, ske ved fremlæggelse af et certifikat EUR.2, hvortil modellen findes i bilag IV til denne
protokol.
2. Certifikat EUR.2 udfyldes og undertegnes af eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant på
førstnævntes ansvar i overensstemmelse med denne protokol.
3. Der udfyldes et certifikat EUR.2 for hver forsendelse.
4. Eksportører, der anmoder om et certifikat EUR.2, skal på anmodning af toldmyndighederne i udførselslandet
forelægge alle støttedokumenter vedrørende anvendelsen af dette certifikat.
 5. Artikel 22 og 23 finder tilsvarende anvendelse for certifikater EUR.2.
                                                        ARTIKEL 26
                                       Undtagelser fra formelt bevis for oprindelse
 1. Varer i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller varer, der medbringes af rejsende i deres
 personlige bagage, kan indføres som varer med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et formelt
 bevis for oprindelse,, forudsat at der er tale om indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter, og det erklæres, at
 varerne opfylder betingelserne i denne protokol, og der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt
 angår varer sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse C2/CP3 eller på et ark papir, der vedlægges
 det nævnte dokument.
 2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af varer
 bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke
 giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
 3. Desuden må den samlede værdi af disse varer ikke overstige 300 ecu, når der er tale om småforsendelser, eller
 800 ecu, når der er tale om varer, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
                                                             239
                                                                                                                   483
 ---pagebreak---                                                         ARTIKEL 27
                                          Uoverensstemmelser og formelle fejl
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et varecertifikat EUR.1 eller et certifikat EUR.2
og oplysningerne i de dokumenter, der indgives til toldstedet med henblik på varernes indklarering, medfører dette ikke
i sig selv, at varecertifikat EUR.1 eller certifikat EUR.2 er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at
dokumentet svarer til de frembudte varer.
2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et varecertifikat EUR.1 eller et certifikat EUR.2 bør ikke føre til, at
det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af
påtegningerne i dokumentet.
                                                        ARTIKEL 28
                                                     Beløb udtryk i ecu
1. Modværdien i udførselslandets nationale valuta af de beløb, der er udtryk i ecu, fastsættes af udførselslandet og
meddeles de øvrige kontraherende parter.
Når beløbene er større end de tilsvarende beløb, der er fastsat af indførselslandet, skal dette godkende dem, hvis
varerne er faktureret i udførselslandets valuta eller i et andet af de i artikel 4 i denne protokol nævnte landes valuta.
Er varerne faktureret i en anden af Fællesskabets medlemsstaters valuta, skal indførselslandet godkende det beløb,
som meddeles af det pågældende land.
2. Indtil den 30. april 2000 udgør de beløb, der skal benyttes i en given national valuta, modværdien i den
pågældende nationale valuta af de i ecu udtrykte beløb pr. 1. oktober 1994.
For hver efterfølgende periode af 5 års varighed undersøger Associeringsrådet de i ecu udtrykte beløb og disses
modværdi i landenes nationale valutaer på grundlag af ecu-vekselkurserne den første hverdag i oktober året
umiddelbart forud for denne femårsperiode.
Som led i denne undersøgelse sikrer Associeringsrådet, at der ikke finder nogen nedgang sted i de beløb, der skal
benyttes i nogen national valuta, og overvejer desuden, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers
virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i ecu udtrykte beløb.
                                                         AFSNIT V
                                   METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                                        ARTIKEL 29
                                          Meddelelse om stempler og adresser
Toldmyndighederne i medlemsstaterne og Letland skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne
hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med
 adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR. 1 og for kontrollen af disse
og certifikater EUR.2.
                                                        ARTIKEL 30
                                   Kontrol af varecertifikat EUR.1 og certifikat EUR.2
 1. Efterfølgende kontrol af varecertifikater EUR.1 og af certifikat EUR.2 skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når
indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende varers
oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende
varecertifikat EUR.1 eller certifikat EUR.2 eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i
givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager, der gør en undersøgelse berettiget.
                                                            240
                                                                                                                 484
 ---pagebreak--- 3. Kortrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve
alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, sorn de
finder hensigtsmæssig.
4.    Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgøreise om at suspendere præferenceordningen for de
pågældende varer, medens de afventer resultatet af undersøgelsen, skal de tilbyde at frigive varerne til importøren
med forbehold af sådanne sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5. De toldmyndigheder, der anmoder om undersøgelsen, skal underrettes om resultaterne af denne undersøgelse
senest i løbet af ti måneder. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de
pågældende varer kan betragtes som varer med oprindelsesstatus og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder, eller hvis svaret ikke inde-
holder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller varernes virkelige oprindelse,
afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger force majeure
eller ekstraordinære omstændigheder.
                                                        ARTIKEL 31
                                                    Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 3 0 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem
de toldmyndigheder, der anmoder om en undersøgelse, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for undersøgelsens
gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges disse for
Associeringsrådet.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til
indførselslandets lovgivning.
                                                        ARTIKEL 32
                                                         Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige
oplysninger for at opnå præferencebehandling for en vare.
                                                        ARTIKEL 33
                                                          Frizoner
1. Medlemsstaterne og Letland træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at varer, der udføres på grundlag
af et varecertifikat EUR.1, og som under transporten oplagres i en frizone beliggende på deres område, ikke ombyttes
med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres
tilstand ikke forringes.
2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt certifikat EUR.1
for varer med oprindelse i Fællesskabet eller i Letland, der er indført i en frizone på grundlag af et certifikat EUR.1,
og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, varerne underkastes,
er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
                                                         AFSNIT VI
                                                    CEUTA OG MELILLA
                                                        ARTIKEL 34
                                                 Anvendelse af protokollen
 1. Betegnelsen "Fællesskabet" som anvendt i denne protokol omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket "varer med
oprindelse i Fællesskabet" omfatter ikke varer med oprindelse i disse områder.
                                                            241
                                                                                                                 48;
 ---pagebreak--- 2. Denne protokol finder tilsvarende anvendelse på varer med oprindelse i Ceuta og Melilla, jf. dog de særlige
betingelser i artikel 35.
                                                         ARTIKEL 35
                                                     Særlige betingelser
1. Følgende bestemmelser finder anvendelse i stedet for artikel 2, og henvisninger til den artikel betragtes som
henvisninger til denne artikel.
2. Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 14, anses følgende varer:
1 ) som varer med oprindelse i Ceuta og Melilla:
    a)    varer, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla;
    b)    varer, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet der,
          på betingelse af:
      i)  at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 i denne
          protokol fastlagte betydning, eller
    ii)   at disse materialer har oprindelse i Letland eller Fællesskabet i den i denne protokol fastlagte betydning,
          forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet
          i artikel 7;
2) som varer med oprindelse i Letland:
    a)    varer, der fuldt ud er fremstillet i Letland;
    b)    varer, der er fremstillet i Letland, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet der, på be-
          tingelse af:
                                                                   i                                                      )
    at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 i denne
    protokol fastlagte betydning, eller
    ii)   at disse materialer har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet i den i denne protokol fastlagte
          betydning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er
          omhandlet i artikel 7.
3. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
4. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelsen "Letland" og "Ceuta og Melilla" i
rubrik 2 i varecertifikat EUR.L Hvad angår varer med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse
endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet.
5. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.
                                                          AFSNIT VII
                                              AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                                         ARTIKEL 36
                                                   Ændringer til protokollen
Associeringsrådet foretager hvert andet år, eller på anmodning af Letland eller Fællesskabet, en undersøgelse af
gennemførelsen af bestemmelserne i denne protokol med henblik på eventuelt nødvendige ændringer eller tilpasninger.
Ved en sådan undersøgelse tages der særligt hensyn til de kontraherende parters medlemskab af frihandelsområder
eller toldunioner med tredjelande.
                                                             242
                                                                                                              486
 ---pagebreak---                                                          ARTIKEL 37
                                                   Toldsamarbejdsudvalget
1. Der nedsættes et toldsamarbejdsudvalg, der skal sikre det administrative samarbejde med henblik på korrekt og
ensartet anvendelse af denne protokol, og som skal varetage alle øvrige opgaver på toldområdet, som det måtte få
overdraget.
2. Udvalget består på den ene side af eksperter fra medlemsstaterne og tjenestemænd fra tjenestegrene i
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, som er ansvarlige for toldspørgsmål, og på den anden side af
eksperter, der er udpeget af Letland.
                                                         ARTIKEL 38
                                                              Bilag
Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del af denne.
                                                         ARTIKEL 39
                                                Gennemførelse af protokollen
Fællesskabet og Letland træffer hver for sit vedkommende de foranstaltninger, som gennemførelsen af denne protokol
indebærer.
                                                         ARTIKEL 40
                                         Arrangementer med Estland og Litauen
De kontraherende parter træffer de nødvendige foranstaltninger til indgåelse af arrangementer med Estland og Litauen
med henblik på denne protokols anvendelse. De kontraherende parter meddeler hinanden, hvilke foranstaltninger de
har truffet med henblik herpå.
                                                         ARTIKEL 41
                                           Varer under forsendelse eller i oplag
Aftaiens bestemmelser gælder også for varer, som opfylder bestemmelserne i denne protokol, og som på datoen for
ikrafttrædelsen af aftalen om frihandel og handelsanliggender befinder sig enten i transit eller midlertidigt oplagt på
toldoplag eller i frizoner i Fællesskabet eller i Letland eller, når bestemmelserne i artikel 2 finder anvendelse, i Estland
eller i Litauen, under forudsætning af, at der senest fire måneder efter den pågældende dato forelægges indførsels-
landets toldmyndigheder et varecertifikat EUR.1, som er udstedt efterfølgende af de kompetente myndigheder i
udførselslandet, samt dokumentation for direkte forsendelse.
                                                              243
                                                                                                                           487
 ---pagebreak---                                                             Bilag 1
                                                           NOTER
Forord
Disse noter finder ligeledes om fornødent anvendelse på alle varer, der er fremstillet ved anvendelse af materialer uden
oprindelsesstatus, selv når disse ikke har undergået de særlige ændringer, der er nævnt i listen i bilag II, og blot er
undergivet reglen for positionsskifte i artikel 6, stk. 1.
Note 1
1.1.    I de t o første kolonner på listen beskrives den fremstillede vare. I første kolonne angives position eller kapitel
        i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det
        bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to første kolonner er en regel specificeret i kolonne 3.
        Når der i nogle tilfælde står et "ex" før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 kun
        finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i
        kolonne 2.
1.2.    Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor
        er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 anvendelse på alle varer, der i henhold til det
        harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i
        kolonne 1 .
1.3.    Når der er forskellige regler i listen for forskellige varer inden for en position, indeholder hver "indrykning"
        beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3.
Note 2
2.1.     I tilfælde, hvor positioner ikke er på listen eller dele af den position ikke er på listen, finder den i artikel 6,
        stk. 1, anførte regel om positionsskifte anvendelse. Når en positionsskiftebetingelse finder anvendelse på en
         vare, der er opført på listen, er betingelsen anført i kolonne 3.
2.2.     Den bearbejdning eller forarbejdning, der er nødvendig i henhold til en regel i kolonne 3, skal kun foretages
         i forbindelse med de anvendte materialer, der ikke har oprindelsesstatus. Begrænsningerne ifølge en regel i
         kolonne 3 finder på samme måde kun anvendelse på anvendte materialer, der ikke har oprindelsesstatus.
2.3.     Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan også materialer, der henhører under
         samme position som varen, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være
         indeholdt i reglen. Ved "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under
         pos ...", forstås imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position som varen med en anden
         beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen, kan anvendes.
2.4.     Når en vare, der er fremstillet af materialer uden oprindelsesstatus, som har fået oprindelsesstatus ved
         fremstillingen i henhold til reglen om positionsskifte eller dens egen listeregel, anvendes som materiale i
         fremstillingen af en anden vare, finder den regel, der gælder for den vare, i hvilken den er indarbejdet, ikke
         anvendelse på den pågældende vare.
         F.eks.:
          En maskine, der henhører under pos. 8 4 0 7 , for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer
          uden oprindelsesstatus ikke må overstige 4 0 % af prisen ab fabrik, fremstilles af "andet legeret stål groft
         tildannet ved smedning", der henhører under pos. 7 2 2 4 .
          Hvis smedningen er foretaget i det pågældende land på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har
          smedningen allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7 2 2 4 på listen. Den betragtes så
          som en vare med oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om den er fremstillet på
          den samme fabrik eller på en anden. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden
          oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.
                                                             244
                                                                                                                        488
 ---pagebreak--- 2.5.   Selv om regien om positionsskifte eller reglen i listen er overholdt, har en vare ikke oprindelsesstatus, når den
       foretagne bearbejdning eller forarbejdning taget som helhed er utilstrækkelig i den i artikel 7 nævnte forstand.
Note 3
3.1.   Reglen i listen fastlægger den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, hvoraf følger, at
       yderligere bearbejdning eller forarbejdning også giver oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af
       bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en
       regel kan anvendes på et vist frsmsîilïingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium
       i fremstillingen, hvorimod anvendelse af sådant materiale på et senere stadium ikke er tilladt.
3.2.   Når det i en regel på listen specificeres, at en vare kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at
       et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, et alle materialerne anvendes.
       F.eks.:
       I reglen for vævede stoffer hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan
       anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skai anvendes, men at et af dem eller
       begge må anvendes.
       Når en begrænsning gælder for ét materiale, og andre begrænsninger gælder for andre materialer i samme
       regel, finder de imidlertid kun anvendelse på de materialer, der faktisk anvendes.
       F.eks.:
       I reglen for symaskiner hedder det, at den anvendte trådspændingsmekanisme skai have oprindelsesstatus,
       og at den anvendte zig-zag-syningsmekanisme også skal have oprindelsesstatus; disse to begrænsninger
       gælder kun, når de pågældende mekanismer faktisk indsættes i symaskinen.
3.3.   Når det i en regel i listen hedder, at en vare skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer
       betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen.
       F.eks.:
       Reglen for pos. 1 9 0 4 , hvorefter anvendelse af korn og varer deraf uden oprindelsesstatus udtrykkeligt er
       udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke
       er fremstillet af korn.
        F.eks.:
        Når en artikei er fremstillet af fiberdug, og det kun er tilladt at anvende garn uden oprindelsesstatus til frem-
        stilling af den slags varer, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan
        fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs.
        fiberstadiet.
        Se også note 6.3 i forbindelse med tekstilvarer.
3.4.    Når der i en regel i listen angives to eller flere procenter som maksimalværdien af materialer uden
        oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de
        anvendte materialer uden oprindelsesstatus må aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter.
        Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte varer, de gælder for.
Note 4
4.1.    "Naturlige fibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre og er begrænset
        til stadiet inden spinding, herunder også affald, og medmindre andet er angivet, omfatter "naturlige fibre" også
        fibre, der er kartede, kæmmede elier på anden måde beredt, men ikke spundet.
4.2.    "Naturlige fibre" omfatte også hestehår henhørende under pos. 0 5 0 3 og natursilke henhørende under
        pos. 5 0 0 2 og 5 0 0 3 , samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5 1 0 1 , 5 1 0 2 , 5 1 0 3 , 5 1 0 4 og 5 1 0 5 ,
        bomuld under pos. 5 2 0 1 , 5 2 0 2 og 5 2 0 3 og andre vegetabilske fibre under pos. 5 3 0 1 , 5 3 0 2 , 5 3 0 3 , 5 3 0 4
        og 5 3 0 5 .
                                                            245
                                                                                                                            489
 ---pagebreak--- 4.3.   "Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i listen til beskrivelse af
       materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller
       syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.
4.4.   "Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald
       henhørende under pos. 5501, 5502, 5503, 5504, 5505, 5506 og 5507.
Note 5
5.1.   For så vidt angår varer tariferet under de positioner i listen, i hvilke der er henvist til denne note, finder be-
       tingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dem, og som
       sammenlagt udgør 10% eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også
       note 5.3 og 5.4).
5.2.   Denne tolerancemargen kan imidlertid kun anvendes på blandede varer, der er fremstillet af to eller flere
       basistekstilmaterialer, uanset deres andel af varen.
       Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
       -  natursilke
       -  uld
       -  grove dyrehår
       -  fine dyrehår
       -  hestehår
       -  bomuld
       -  materialer til papirfremstilling og papir
       - hør
       -  hamp
       - jute og andre bastfibre
       - sisal og andre agavefibre
       -  kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
       -  endeløse syntetiske fibre
       -  endeløse regenererede fibre
       -  korte syntetiske fibre
       -  korte regenererede fibre
       F.eks.:
       Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte
       syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre, som ikke
        opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op
       til 10% vægtprocent af garnet.
        F.eks.:
       Vævet stof under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte
        syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan enten garn af syntetiske fibre,
        som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller
        uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller
        kæmmede eller på anden måde beredt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes med
        op til 10 vægtprocent af stoffet.
        F.eks.:
        Tuftet tekstilstof under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgam henhørende under pos. 5205 og
        bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun en blandet vare, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet
        stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgamer selv
        er blandinger.
                                                             246
                                                                                                                   490
 ---pagebreak---        F.eks.:
       Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet
       af bomuldsgam henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5 4 0 7 , og det
       tuftede tekstiistof er derfor en blandet vare.
       F.eks.;
       Et tuftet tæppe, der er fremstillet af garn af regenererede fibre og bomuldsgam og med en bagbeklædning af
       jute, er en blandet vare, fordi der er anvendt tre basistekstilmaterialer. Således kan materialer uden
       oprindelsesstatus, der indgår på et senere stadium i fremstillingen end reglen tillader det, anvendes, forudsat
       at den samlede vægt ikke overstiger 1 0 % af vægten af tæppets tekstilmaterialer. Således kan både
       jutebagbekiædningen og/eller garnet af regenererede fibre indføres på dette fremstiliingsstadium, forudsat at
       vægtbetingelserne er opfyldt.
5.3.   For stoffer, hvori der indgår "garn af fremstillet af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også
       overspundet", er tolerancen 2 0 % med hensyn ti! dette garn.
5.4.    For stoffer, hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også
        beklædt med aluminiumspuiver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddei er anbragt
       mellem to lag plastfolie, er tolerancen 3 0 % med hensyn til denne strimmel.
Note 6
6.1.    For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning ti! denne note, kan tekstilmaterialer
        med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for den fremstillede vare,
        anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end varen, og at deres værdi ikke overstiger 8 %
        af prisen ab fabrik for varen.
6.2.    Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 6 3 , kan anvendes frit, uanset om de indeholder tekstil-
        materialer.
        Eksempel:
        Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder,
        forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under
        kapitel 50 til 6 3 . Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i
        almindelighed indeholder tekstilmaterialer.
6.3.    Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af besætningsartikler og tilbehør ved
        beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
Note 7
7.1.    Som "processer" (pos. ex 2 7 0 7 , 2 7 1 3 til 2 7 1 5 , ex 2 9 0 1 , ex 2 9 0 2 og ex 3403) betragtes:
         a)    vakuumdestillation
         b)    gendestillation i videre fraktioner 1l
         c)    krakning
         d)    reformning
         e)    ekstraktion med selektive opløsningsmidler
         f)    behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende
               naturalisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter,
               aktiveret kul eller bauxit
         g)    polymerisation
         h)    alkylering
         i)    isomerisation
 1)  Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b, til kapitel 27 i den kombinerede
     nomenklatur.
                                                              247
                                                                                                                       491
 ---pagebreak--- 7.2. Som "processer" (pos. 2 7 1 0 til 2712) betragtes:
          a)  vakuumdestillation
          b)  gendestillation i videre fraktioner
          c)  krakning
          d)  reformning
          e)  ekstraktion med selektive opløsningsmidler
          f)  behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende
              neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter,
              aktiveret kul eller bauxit
          g)  polymerisation
          h)  alkylering
      ij) isomerisation
          k)  kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2 7 1 0 : afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når
              varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 8 5 % (metode ASTM D 1266-59 T)
          I)  kun for varer henhørende under pos. 2 7 1 0 : af paraffinering, dog ikke ved simpel filtrering
          m)  kun for tunge olie henhørende under pos. 2 7 1 0 : hydrogenbehandling - dog ikke afsvovling - ved hvilken
              hydrogenen ved et tryk på over 2 0 bar og en temperatur på over 2 5 0 °C deltager aktivt i en kemisk
              reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under
              pos. ex 2 7 1 0 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten
              betragtes ikke som processer
          n)  kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2 7 1 0 : atmosfærisk destillation, når der ved destillation
              efter ASTM D 86 op til 3 0 0 Q C overdestilleres mindre end 3 0 rumfangsprocent (herunder tab ved
              destillation)
          o)  kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2 7 1 0 : bearbejdning
              ved elektrisk højfrekvensudladning
7.3. For pos. ex 2 7 0 7 , 271 3 til 2 7 1 5 , ex 2 9 0 1 , ex 2 9 0 2 og ex 3 4 0 3 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning,
     klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved
     blanding af varer med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende
     arbejdsprocesser ikke oprindelsesstatus.
                                                                     248
                                                                                                                                492
 ---pagebreak---                                                            BRAG II
LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL
UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS
   HS-position                       Varebeskrivelse                       Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
                                                                               oprindelsesstatus, som giver den færdige vare
                                                                                              oprindelsesstatus
       (D                                   (2)                                                       (3)
    0201       Kød af hornkvæg, fersk eller kølet                        Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                         hornkvæg, frosset, henhørende under pos. 0202
    0202       Kød af hornkvæg, frosset                                  Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                         hornkvæg, fersk eller kølet, henhørende under pos. 0201
    0206       Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder,     Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen hele
               heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller   kroppe henhørende under pos. 0201 til 0205
               frosset
    0210       Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød og
               eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller         slagteaffald henhørende under pos. 0201 til 0206 samt
               slagteaffald                                              0208 eller lever af fjerkræ henhørende under pos. 0207
    0302 til   Fisk, dog ikke levende                                    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
    0305                                                                 henhører under kapitel 3, skal have oprindelsesstatus
    0402,      Mejeriprodukter                                           Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen mælk
    0404 ril                                                             eller fløde henhørende under pos. 0401 eller 0402
    0406
    0403       Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir       Fremstilling, ved hvilken:
               og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også     - alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4,
               koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler,           skal have oprindelsesstatus
               aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao               - alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, limeeller
                                                                            grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal
                                                                            have oprindelsesstatus, og
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                             under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
                                                                             vares pris ab fabrik
   0408        Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede,      Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
               kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på     fugleæg, der henhører under pos. 0407
               anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre
               sødemidler
                                              .                            .
  ex 0502      Bearbejdede svine- og vildsvinebørster                    Rensning, desinficering, sortenng og glatning af svine-
                                                                         og vildsvinebørster
  ex 0506      Ben og homkerner, rå                                      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
                                                                         henhører under kapitel 2, skal have oprindelsesstatus
    0710 til   Spiselige grøntsager, frosne eller tørrede, foreløbigt    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager skal
    0713       konserverede, og ikke grøntsager henhørende under pos.    have oprindelsesstatus
               ex 0710 og ex 0711
  ex 0710      Sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogte, frosne      Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
                                                             249
                                                                                                                          493
 ---pagebreak---       (D                                  (2)                                                       (3)
ex 0711       Sukkermajs, foreløbigt konserverede                       Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
    0811      Frugter og nødder, også kogt i vand eller dampkogte,
              frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
              - Tilsat sukker                                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                        overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
              - I andre tilfælde                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
                                                                        skal have oprindelsesstatus
   0812       Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
              svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller   skal have oprindelsesstatus
              andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til
              umiddelbar fortæring
   0813       Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 til   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
              0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter          skal have oprindelsesstatus
              henhørende under dene kapitel
   0814       Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
              vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt     skal have oprindelsesstatus
              konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre
              konserverende opløsninger
ex kapitel 11 Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten,    Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, alle anvendte
              undtagen varer henhørende under pos. ex 1106              spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der
                                                                        henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal have
                                                                        oprindelsesstatus
ex 1106        Mel og gryn af tørrede bælgfrugter, henhørende under     Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under
               pos. 0713                                                pos. 0708
    1301       Schellak o.lign.; vegetabilske carbohydratgummier,       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               naturharpikser, gummiharpikser og balsamer               materialer, der henhører under pos. 1301, ikke
                                                                        overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 1302       Planteslimer og gelatineringsmidler,      modificerede,  Fremstilling på basis af ikke-modificerede planteslimer
               udvundet af vegetabilske stoffer                         og gelatineringsmidler
    1501       Fedt af svin og fjerkræ, udsmeltet, også udpresset eller
               ekstraheret med opløsningsmidler:
               - Ben og destruktionsfedt                                 Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                                                                         materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller
                                                                        0207, eller ben, der henhører under pos. 0506
               - Andre varer                                             Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af
                                                                         svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af
                                                                         kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører
                                                                         under pos. 0207
                                                          250
                                                                                                                              494
 ---pagebreak---      (D                                      (2)                                                          (3)
  1502        Talg af hornkvæg, får eller geder, rå eller udsmeltet,
              også udpresset eller ekstraheret med opløsningsmidler:
              - Ben og destruktionsfedt                                       Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                                                                              materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204
                                                                              eller 0206, dier ben, der henhører under pos. 0506
                Andre varer                                                   Fremstillmg, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                              produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                              oprindelsesstatus
  1504        Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr,
              samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk
              modificerede:
              • Fraktioner i fast form, af fiskeolier samt fedtstoffer og     Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                  olier udvundet af havpattedyr                               materialer, der henhører under pos. 1504
              - Andre varer                                                   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                              produkter, der henhører under kapitel 2 og 3, skal have
                                                                              oprindelsesstatus
ex 1505       Raffineret lanolin                                              Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under
                                                                              pos. 1505
  1506        Andre animalske fedtstoffer ag olier samt fraktioner
              deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
                 Fraktioner af fedtstoffer, i fast form                       Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                              materialer, der henhører under pos. 1506
                 Andre varer                                                  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                              produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                              oprindelsesstatus
ex 1507 til   Vegetabilske fedtstoffer og fraktioner deraf, også
   1515       raffinerede, men ikkt. kemisk modificerede:
              - Fraktioner af fedtstoffer, i fast form, jojobaolie            Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører
                                                                              under pos. 1507 til 1515
              - Andre varer, undtagen:                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
                                                                              produkter skal have oprindelsesstatus
                  -    Træolie (tunfplie); myrtevoks og japanvoks
                  -    Olier ti! teknisk eller industriel anvendelse, bortset
                       fra til fremst liiig af næringsmidler
ex 1516        Animalske og vejitabilske fedtstoffer og olier samt            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske og
               fraktioner deraf, re-;sterificerede, også raffinerede, men     vegetabilske produkter skal have oprindelsesstatus
               ikke på anden må. < bearbejdede
ex 1517     | Spiselige blandinipr af vegetabilske olier (flydende)           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
               henhørende under »os. 1507 til 1515                            produkter skal have oprindelsesstatus
ex 1519     | Industrielle fedtalbholer, der har karakter af kunstigt         Fremstilling på basis af alle materialer herunder
               voks                                                           fedtsyrer, der henhører under pos. 1519
                                                                251
                                                                                                                                 49 5
 ---pagebreak---      (D                                (2)                                                        (3)
   1601  I Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod;  Fremstilling på basis af dyr, der henhører under
           tilberedte næringsmidler på basis heraf                    kapitel 1
   1602  | Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte    Fremstilling på basis af dyr, der henhører under
           eller konserverede                                         kapitel 1
   1603  | Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller   Fremstilling på basis af dyr, der henhører under kapitel
           andre hvirvelløse vanddyr                                  1, dog skal alle anvendte fisk, krebsdyr, bløddyr og
                                                                      hvirvelløse vanddyr have oprindelsesstatus
   1604  | Fisk, tilberedt eller konserveret,           kaviar     og Fremstilling, ved hvilken alle anvendte fisk og
           kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn                    fiskerogne skal have oprindelsesstatus
   1605  | Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr,            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte krebsdyr,
           tilberedt eller konserveret                                bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr skal have
                                                                      oprindelsesstatus
ex 1701    Rør- og roesukker samt kemisk rent sukker, i fast form,    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer    materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                      overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
   1702    Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose,
           glucose og fructose, i fast form; sirup og andre
           sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer;
           kunsthonning, også blandet med naturlig honning;
           karamel:
              Kemisk ren maltose og fructose                          Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                      materialer, der henhører under pos. 1702
               Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               smagsstoffer eller farvestoffer                        materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                      overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
               Andre varer                                            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal
                                                                      have oprindelsesstatus
ex 1703     Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller        materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
            farvestoffer                                              overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
    1704    Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            chokolade)                                                 henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                       dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                       henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                       færdige vares pris ab fabrik
    1806    Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            indhold af kakao                                           henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                       dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                       henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                       færdige vares pris ab fabrik
                                                        252
                                                                                                                         496
 ---pagebreak--- 1901 Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel,
     fine gryn, stivelse eller maltekstrakt, også tilsat kakao,
     såfremt dette udgør mindre end 50 vægtprocent, ikke
     andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet
     af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også
     tilsat kakao, såfremt dene udgør mindre end 10
     vægtprocent, ikke andetsteds tariferet:
     - Maltekstrakt                                             Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel
                                                                10
     - Andre varer                                              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                færdige vares pris ab fabrik
1902 Dejprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller      Fremstilling, ved hvilken al anvendt kom (undtagen hård
     andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks.         hvede), kød, kødaffald, fisk, krebsdyr eller bløddyr skal
     spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli,    have oprindelsesstams
     cannelloni; couscous, også tilberedt
1903 Tapioka og topiokaerstttninger fremstillet af stivelse, i  Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
     form af flager, grove gryn, perlegryn, sigtemel eller      kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108
     lignende
1904 Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn
     eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (kerner),
     undtagen majs, løse, forkogt eller på anden måde
     tilberedt:
     - Uden indhold af kakao:
             Korn, undtagen majs, løse, forkogt eller på anden  Fremstilling på basis af alle materialer - sukkermajs,
             måde tilberedt                                     kolber og løse, tilberedt eller konserveret, der henhører
                                                                under pos. 2001, 2004 og 2005, samt sukkermajs. også
                                                                kogt i vand eller dampkogt, frosset, der henhører under
                                                                pos. 0710, kan dog ikke anvendes
     - Andre varer                                              Fremstilling, ved hvilken:
                                                                - al anvendt kom og varer deraf (undtagen majs af arten
                                                                    »Zea Indurata« og hård hvede og heraf fremstillede
                                                                    produkter) skal være fuldt ud fremstillet, og
                                                                - værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                    under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
                                                                    vares pris ab fabrik
        Med indhold af kakao                                    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
                                                                materialer henhørende under pos. 1806, og i hvilke
                                                                 værdien af materialer henhørende under kapitel 17 ikke
                                                                overstiger 30 % af prisen ab fabrik
1905  Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også       Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
      tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til lægemidler,   materialer, der henhører under kapitel 11
      segloblater samt lignende varer af mel eller stivelse
2001  Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder
      plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller   eller grøntsager skal have oprindelsesstatus
      eddikesyre
                                                   253
                                                                                                                     497
 ---pagebreak---      (1)                            (2)                                                           (3)
  2002   Tomater,tilberedteller konserveret på anden måde end        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte tomater skal have
         med eddike eller eddikesyre                                 oprindelsesstatus
  2003   Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte svampe og trøfler
         måde end med eddike eller eddikesyre                        skal have oprindelsesstatus
  2004   Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager skal
  og     mide end med eddike eller eddikesyre, også frosne           have oprindelsesstatus
  2005
  2006   Frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele,          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
         tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller              materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
         kandiserede)                                                overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
  2007   Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
         samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller   materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
         anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre       overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
         sødemidler
   2008  Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt
         elier konserveret pi anden måde, også tilsat sukker,
         andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
         - Frugter og nødder, kogt pi anden måde end i vand          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
             eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker,   skal have oprindelsesstatus
             frosne
         - Nødder, uden indhold af tilsat sukker eller alkohol        Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte nødder
                                                                     og oliefrø, der henhører under pos. 0801,0802 og 1202
                                                                     til 1207 og har oprindelsesstatus, overstiger 60 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
             Andre varer                                              Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                      under samme position som den færdige vare, forudsat at
                                                                      værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
                                                                      kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
ex 2009   Fugtsafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat      Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
          alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler          under samme position som den færdige vare, forudsat at
                                                                      værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
                                                                      kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
ex 2101   Brændt cikorie samt ekstrakter, essenser og koncentrater    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte cikorienødder
          deraf                                                       skal have oprindelsesstatus
ex 2103       Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf;      Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
              sammensatte smagsprsparater (også EFTA)                 under samme position som den færdige vare.
                                                                       Sennepsmel eller tilberedt sennep kan dog anvendes
          - Tilberedt sennep                                           Fremstilling på basis af sennepsmel
ex 2104       Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling   Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
              deraf:                                                   tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører
                                                                       under pos. 2002 til 2005
                                                       254
                                                                                                                           498
 ---pagebreak---            Il                          —        ,         „Il.   . I      -     „                  „,                       ,   .„,
     (D                                   (2)                                                           (3)
              - Homogeniserede sammensatte næringsmidler                    Den regel, der gælder for den position, hvorunder den
                                                                            færdige vare henhører, skal anvendes
ex 2106       Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              eller farvestoffer                                            materialer, der henhører under kapitel 17, ikke
                                                                            overstiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
   2201       Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og       Fremstilling, ved hvilken al anvendt vand skal have
              vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre           oprindelsesstatus
              sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne
   2202       Vand, heninder naturligt eller kunstigt mineralvand, og       Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
              vand tilsat sukker eller andre sødemidler eller               under samme position som den færdige vare, forudsat at
              aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer,       værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
              undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under           kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
              pos. 2009                                                     pris ab fabrik, og at alle anvendte frugtsafter (undtagen
                                                                            ananas-, lime- og grapefrugtsafter) har oprindelsesstatus
ex 2204       Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol, og          Fremstilling på basis af anden druemost
              druemost tilsat alkohol
   2205       Følgendevarer, med indhold af drueprodukter: Vermouth         Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen druer
ex 2207,      og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter       eller varer deraf
ex 2208 og    eller aromastoffer; ethanol (ethylalkohol) og anden
ex 2209       spiritus, også denatureret; spiritus, likører og andre
              spiritusholdige drikkevarer; sammensatte alkoholholdige
              tilberedninger af den art, der anvendes til fremstilling af
              drikkevarer; eddike
ex 2208       Whisky med indhold          af alkohol    på under 50         Fremstilling, ved hvilken værdien af al anvendt spiritus,
              rumfangsprocent                                               der er fremstillet på basis af kom, ikke må overstige
                                                                            15% af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2303       Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra   Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal have
              koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold,              oprindelsesstatus
              beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40
              vægtprocent
ex 2306       Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal have
              olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie                oprindelsesstatus
   2309 „     Tilberedt dyrefoder                                           Fremstilling, ved hvilken al kom, sukkermelasse, kød
                                                                            eller mælk skal have oprindelsesstams
   2402       Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller   Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
              tobakserstaming                                               anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der
                                                                            henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex 2403       Røgtobak                                                      Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
                                                                            anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der
                                                                            henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
ex 2504       Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold.          Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af
           I renset og malet                                                 krystallinsk rågrafit
                                                            255                                                                  499
 ---pagebreak---          (1)                                     (2)                                                         (3)
                    Marmor, groft tildannet, også ved savning, til blokke        Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt
ex 2515
                    ellertilkvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse   allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm
                    højst 25 cm
                    Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument-          Tildannelse af sten, ogsi ved savning (eventuelt allerede
ex 2516
                    eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til   udsavet), af tykkelse over 25 cm
                    blokke eller til kvadratiske ellerrektangulæreplader, af
                    tykkelse højst 25 cm
ex 2518             Dolomit, brændt                                              Brænding af ikke-brændt dolomit
ex 2519             Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                    pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, ogsi rent,      henhører under en anden position end den færdige vare.
                    dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium         Dog mi der anvendes naturlig magnesium-carbonat
                                                                                 (magnesit)
ex 2520             Gips, særlig tilberedt til dentalbrug                        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                 materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                 pris ab fabrik
ex 2524             Asbestfibre, rå                                              Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)
ex 2525             Glimmerpulver                                                Maling af glimmer og glimmeraffald
ex 2530             Brændte eller pulveriserede jordpigmenter                    Brænding eller knusning af jordpigmenter
ex 2707              Olier, hvis indehold af aromatiske bestanddele - beregnet   Raffinering og/eller      en    eller  flere  definerede
                     efter vægt - er større end deres indhold af ikke-           behandlinger'
                     aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som
                     mineralolier, der er udvundet ved destillation af           Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                     højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved           materialer henhører under en anden position end den
                     destillation på op til 250 °C overdestilleres mindst 65     færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                     rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og           position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                     benzen), til anvendelse som brændstof                       overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 2709             Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler                Tørdestillation af bituminøse mineraler
     2710            Olier udvundet af jordolie eller af ri olier hidrørende fra  Raffinering og/eller     en    eller  flere  definerede
     til             bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds           behandlinger (1)
     2712            tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af
                     jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse         Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                     mineraler som karaktergivende bestanddel                     materialer henhører under en anden position end den
                                                                                  færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                     Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider               position, må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke
                                                                                  overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                     Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks,
                      tørvevoks og anden mineralvolks samt lignende
                     produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden
                      måde, også farvet
  Jf. note 7 i bilag I.
                                                                    256
                                                                                                                                 500
 ---pagebreak---        (1)                                (2)                                                         (3)
   2713       Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre               Raffinering og/eller en eller flere definerede
   til        restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra behandlinger (1)
   2715       bituminøse mineraler
                                                                         Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
              Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og           materialer henhører under en anden position en den
              olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og færdige vare. Materialer, der henhører under samme
              asfaltsten                                                 position, må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke
                                                                         overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
              Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt,
              naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære
              eller mineraltjærebeg
ex Kapitel 28 Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters       henhører under en anden position end den færdige vare.
              metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper;      Materialer, der henhører under samme position, må dog
              undtagen produkter henhørende under pos. ex 2811 og        anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
              ex 2833, for hvilke reglerne er anført nedenfor            af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2811       Svovltrioxid                                               Fremstilling på basis af svovldioxid
ex 2833       Aluminiumsulfat                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
ex Kapitel 29 Organiske kemikalier, undtagen produkter henhørende         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              under pos. ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932,       henhører under en anden position end den færdige vare.
              2933 og 2934, som er præciseret nedenfor                   Materialer, der henhører under samme position må dog
                                                                         anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2901       Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som        Raffinering og/eller      en    eller   flere definerede
              motorbrændstof eller andet brændstof                        behandlinger (1)
                                                                          Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                                                                          materialer henhører under en anden position end den
                                                                          færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                                                                          position, må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke
                                                                          overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2902        Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener),          Raffinering og/eller      en    eller   flere definerede
               benzener, toluener og xylener, bestemt til anvendelse      behandlinger(l)
               som motorbrændstof eller andet brændstof
                                                                          Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                                                                          materialer henhører under en anden position end den
                                                                          færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                                                                          position, må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke
                                                                          overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 2905       Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne        Fremstilling på basis af alle materialer hemnder andre
               position og af ethanol eller glycerol                      materialer, der henhører under pos. 2905. Dog kan
                                                                           metalalkoholater henhørende under denne position
                                                                           anvendes, fomdsat deres værdi ikke overstiger 20 % af
                                                                          den færdige vares pris ab fabrik
    2915       Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres                Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
               anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer;          anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og
               halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf          2916, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
                                                            257
                                                                                                                              501
 ---pagebreak---       (1)                                                                                                 (3)
ex 2932            Indre ethere og halogen-,          sulfo-,    nitro- og    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                   nitrosoderivater deraf                                     anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må
                                                                              dog ikke overstige 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                              fabrik
                - Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-,      Fremstilling på basis af alle materialer
                   sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
   2933         Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen          Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                som heteroatom(er); nucleinsyrer og deres salte               anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og
                                                                              2933, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik
   2934         Andre heterocycliske forbindelser                             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                              henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                              Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                              anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                              af den færdige vares pris ab fabrik         ^
ex Kapitel 30   Pharmaceutiske produkter, undtagen produkter                  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                henhørende under pos. 3002, 3003 og 3004, for hvilke          henhører under en anden position end den færdige vare.
                reglerne er anført nedenfor                                    Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                               anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                               af den færdige vares pris ab fabrik
    3002        Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk,
                profylaktisk eller diagnostisk bmg; antisera og andre
                blodbestanddele; vacciner, toksiner,
                 mikroorganismekulturer (undtagen gær) samt lignende
                produkter:
                 - varer bestående af to eller flere bestanddele, som er       Fremstilling pi basis af alle materialer, ogsi andre
                    blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk,           materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                    profylaktisk bmg, eller ikke sammenblandede varer til      i denne beskrivelse kan ogsi anvendes, fomdsat at deres
                    samme brug, i doseret stand eller i                        værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                    detail salgspakninger                                      fabrik
 3002 (fortsat)  - Andre varer:
                        Menneskeblod                                           Fremstilling pi basis af alle materialer, også andre
                                                                               materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                               i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                               værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                                fabrik
                        Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk   Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                        bmg                                                     materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                                i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                                værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                                fabrik
                        Blodbestanddele, undtagen antisera; hæmoglobin          Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                         og serumglobuliner                                     materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                                 i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                                 værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                                 fabrik
                                                                 258                                                            50:-!
 ---pagebreak---        (1)                                         (2)                                                      (3)
                              Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner     Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                                materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                                i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                                værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                                fabrik
                     - Andre varer                                              Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                                materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                                i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                                værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                                fabrik
3003 og 3004         Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos.       Fremstilling, ved hvilken
                     3002, 3005 og 3006)                                        - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                    position end den færdige vare. Materialer, der
                                                                                    henhører under pos. 3003 eller 3004, må dog
                                                                                    anvendes, fomdsat at deres værdi tilsammen ikke
                                                                                    overstiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik,
                                                                                    og
                                                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                                    50% af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 31        Gødningsstoffer, undtagen produkter henhørende under        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                     pos. ex 3105, for hvilke reglerne er anført nedenfor        henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                                 Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                 anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                                 af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3105              Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende       Fremstilling, ved hvilken:
                     to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor
                     og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende          - alle anvendte materialer henhører under en anden
                     under nærværende kapitel, i form af tabletter eller            position end den færdige vare. Materialer, der
                      lignende eller i pakninger af brunovægt højst 10 kg,          henhører under den samme position, må dog
                      undtagen:                                                     anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20%
                                                                                    af den færdige vares pris ab fabrik, og
                      - Natriumnitrat
                      - Calciumcyanamid                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                      - Kaliumsulfat                                                50% af den færdige vares pris ab fabrik
                      - Kalium-magnesiumsulfat
ex Kapitel 32         Garve- og farvestofekstrakter; garvesyre og derivater      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                      deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og  henhører under en anden position end den færdige vare.
                      lakker; kit, spartelmasse o.lign.; trykfarver, blæk og     Materialer, der henhører under samme position, må dog
                      tusch; undtagen produkter henhørende under pos. ex         anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                      3201 og 3205, for hvilke reglerne er anført nedenfor       af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 3201              Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre  Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk
                      derivater deraf                                            oprindelse
 3205                  Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse     Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                       3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter 2      der henhører under pos. 3203 og 3204, fomdsat at
                                                                                 værdien af materialer henhørende under pos. 3205 ikke
                                                                                  overstiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele
  til fremstilling af farvepræparater, fomdsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
                                                                     259
                                                                                                                                      503
 ---pagebreak---        (D                                    (2)                                                          (3)
ex Kapitel 33    Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer,         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                 kosmetik og toiletmidler; undtagen produkter henhørende      henhører under en anden position end den færdige vare.
                 under pos. 3301, for hvilke reglerne er anført nedenfor      Materialer, der henhører under samme position, mi dog
                                                                              anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                              af den færdige vares pris ab fabrik
3301             Flygtige vegetabilske olier (ogsi befriet for terpener).     Fremstilling pi basis af materialer, der hidrører fra en
                 også i flydende eller fast form; resinoider; koncentrater    anden »gruppe« 3 under denne position. Materialer, der
                 af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige  henhører under samme »gruppe«, mi dog anvendes,
                 olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage         fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af den
                 eller maceration; terpenholdige biprodukter fra              færdige vares pris ab fabrik
                 behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra
                 vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt
                 vandige opløsninger af sådanne olier
ex Kapitel 34    Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                 rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt     henhører under en anden position end den færdige vare.
                 voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter,      Materialer, der henhører under samme position, mi dog
                 modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater pi       anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                 basis af gips, undtagen produkter henhørende under pos.      af den færdige vares pris ab fabrik
                 ex 3403 og 3404, for hvilke positionerne er nærmere
                 defineret nedenfor
ex 3403          Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet        Raffinering og/eller       en   eller   flere  definerede
                 af jordolie eller af ri olier hidrørende fra bituminøse      behandlinger (1)
                 mineraler, fomdsat at de udgør mindre end 70
                 vægtprocent deraf                                            Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte
                                                                              materialer henhører under en anden position end den
                                                                              færdige vare. Materialer, der henhører under samme
                                                                              position, må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke
                                                                              overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3404           Syntetisk voks og tilberedt voks:
                  - Syntetisk voks og tilberedt voks på basis af paraffin,     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                    jordolie voks eller voks fra butiminøse mineraler;        henhører under en anden position end den færdige vare.
                     paraffinremanens                                         Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                              anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 50 %
                                                                              af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 3404          - Andre varer                                                Fremstilling på basis af alle materialer undtagen:
 (fortsat)
                                                                               - olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som
                                                                                  henhører under pos. 1516
                                                                               - fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle
                                                                                  fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører
                                                                                  under pos. 1519
                                                                               - materialer, der henhører under pos. 3404
                                                                               De nævnte materialer må dog anvendes, fomdsat at
                                                                               deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                               pris ab fabrik
  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
                                                                260
                                                                                                                                      504
 ---pagebreak---       (1)                                   (2)                                                       (3)
ex Kapitel 35  Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer,   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               undtagen produkter henhørende under pos. 3505 og ex         henhører under en anden position end den færdige vare.
               3507, for hvilke reglerne er anført nedenfor                Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                           anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
3505           Dextrin og anden modificeret stivelse (hemnder
               forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af
               stivelse, dextrin eller anden stivelse:
               - Ethere og estere af stivelse                              Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                           materialer, der henhører under pos. 3505
                  Andre varer                                              Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen dem,
                                                                           der henhører under pos. 1108
ex 3507        Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                           materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
Kapitel 36     Kmdt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler,    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare          henhører under en anden position end den færdige vare.
               materialer                                                  Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                           anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 37  Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               produkter henhørende under pos. 3701, 3702 og 3704,         henhører under en anden position end den færdige vare.
               for hvilke reglerne er anført nedenfor                      Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                           anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
 3701           Fotografiske      plader og fotografiske         bladfilm, Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end     henhører under en anden position end pos. 3702
                papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig
                billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også
                monteret i kassetter
 3702           Fotografiske film i miler, lysfølsomme, ikke                Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller       henhører under en anden position end pos. 3701 eller
                tekstilstof; instant film i miler, lysfølsomme, ikke        3702
                eksponerede
 3704            Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof,      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                eksponerede, men ikke fremkaldte                            henhører under en anden position end pos. 3701 til 3704
 ex Kapitel 38   Diverse kemiske produkter; undtagen produkter              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                 henhørende under pos. ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex        henhører under en anden position end den færdige vare.
                 3806, ex 3807, 3808 til 3814, 3818 til 3820, 3822 og       Materialer, der henhører under samme position, må dog
                 3823, for hvilke reglerne er anført nedenfor               anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                            af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 3801            Kolloid grafit, opslæmmet i olie, og semikolloid        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                    grafit; kulholdig pasta til elektroder                  materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
                                                              261
                                                                                                                                 5( 5
 ---pagebreak---          (1)                                   (2)                                                         (3)
                  - Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                     jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit        materialer, der henhører under pos. 3405, ikke må
                                                                              overstige 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3803           Raffineret tallolie (tallsyre)                              Raffinering af rå tallolie (tallsyre)
ex 3805           Sulfatterpentin, renset                                     Rensning: hemnder destillation og raffinering af rå
                                                                              sulfatterpentin
ex 3806           Harpiksestere                                               Fremstilling på basis af harpikssyrer
ex 3807           Trætjærebeg                                                 Destillation af trætjære
   3808           Diverse kemiske produkter:
     til
ex 3811           - Følgende varer henhørende under pos. 3823:
     3812                                                                     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
     til             -   Tilberedte bindemidler til støbeforme eller          henhører under en anden position end den færdige vare.
     3814                støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter  Materialer, der henhører under samme position, må dog
     3818            •   Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af          anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
     til                 naphtensyre; estere af naphtensyre                   af den færdige vares pris ab fabrik
   3820              -   Sorbitol, undtagen sorbitol henhørende under pos.
   3822                  2905
   til               -   Petroleumssulfonater,               bortset fra
   3823                  petroleumssulfonater af alkalimetaller, af
                         ammonium eller ethanolaminer; thiopenholdige
                         sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse
                         mineraler og salte deraf
                     -   Ionbyttere
                         Luftabsorberende præparater (getters)
                     -   Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)
                     -   Gasvand og brugt gasrensemasse
                      -  Sulfonaphtensyre og ikke-vandopløselige salte
                         heraf; estere af sulfonaphtensyre
                         Fuselolie og dippelsolie
                      -  Blandinger af salte med forskellige anioner
                      -  Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på
                         papir- eller tekstilunderlag
                  - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                              materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik
ex 3811           Tilberedtetilsætningsstoffertil smøremidler med indhold     Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer
                  af olier udvundet af jordolie eller ri olier                henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af den
                                                                              færdige vares pris ab fabrik
 ex 3901          Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast
 til              undtagen varer, der henhører under pos. ex 3907, for
 3915             hvilke reglen er anført nedenfor:
                  - Additionspolymerisationsprodukter                         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                              - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                  % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                              - værdien af anvendte materialer henhørende under
                                                                                 kapitel 39 ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                                 pris ab fabrik *
 For varer, der bestir af materialer, som henhørende under bide pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den
 anden side. finder denne begrænsning kun anvendelse på den gmppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende
 for den pågældende vare.
                                                                 262
                                                                                                                                     506
 ---pagebreak---        (1)                              (2)                                                         (3)
           - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                       materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                       20% af den færdige vares pris ab fabrik (4)
ex 3907    Copolymerer, fremstillet af polycarbonat, acrylonitril og   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
           butadienstyren (ABS)                                        henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                       Dog må materialer, der henhører under samme position
                                                                       anvendes, såfremt værdien heraf ikke oversiger 50% af
                                                                       den værdige vares pris ab fabrik
 ex 3916   Halvfabrikata og varer af plast, bortset fra varer
 til 3921  henhørende under pos. ex 3916, ex 3917 og ex 3920,
           for hvilke reglerne er anført nedenfor:
           - Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
               form; også varer bearbejdet ud over                     50 % af den færdige vares pris ab fabrik
              overfladebehandling
           - Andre varer:
               -   Af additionspolymerisationsprodukter                Fremstilling, ved hvilken:
                                                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                       - værdien af anvendte materialer, henhørende under
                                                                           kapitel 39, ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik (4)
               -1 andre tilfælde                                       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                       materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                       20 % af den færdige vares pris ab fabrik (4)
ex 3916     Profiler og rør                                             Fremstilling, ved hvilken:
og                                                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
ex 3917                                                                    % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - værdien af materialer, der henhører under samme
                                                                           position som den færdige vare, ikke overstiger 20 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 3920    Ark og film af ionomer                                      Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af
                                                                        etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret,
                                                                        hovedsagelig med zink- og natriumioner
     3922   Varer af plast                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
 til 3926                                                               materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
 ex 4001    »Sole-crepe«-plader                                         Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag
 4005       Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            eller som plader eller bånd                                 materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 %
                                                                        af den færdige vares pris ab fabrik
 4012       Dæk af gummi, regummierede eller bmgte massive eller        Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
            hule ringe, udskiftelige slidbaner til dæk samt fælgbånd,   der henhører under pos. 4011 og 4012
            af gummi
 ex 4017    Varer af hård gummi                                          Fremstilling på basis af hård gummi
 ex 4102    Afhårede fåre- og lammeskind                                 Afhåring af fåre- og lammeskind
                                                           263
                                                                                                                            507
 ---pagebreak---       (1)                               (2)                                                       (3)
4104        Læder, uden hår eller uld, undtagen læder henhørende       Eftergarvning af forgarvet læder
til         under pos. 4108 og 4109
4107                                                                   eller
                                                                       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                       henhører under en anden position end den færdige vare
4109        Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder         Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos.
                                                                       4104 til 4107, fomdsat at værdien heraf ikke overstiger
                                                                       50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 4302     Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:
            - Til plader, kors og lignende                             Blegning eller farvning samt udklipning og
                                                                       sammensætning af garvede eller beredte ikke-
                                                                       sammensatte pelsskind
            - I andre tilfælde                                         Fremstilling pi basis af garvede         eller beredte
                                                                       ikkesammensatte pelsskind
4303        Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer   Fremstilling pi basis af garvet eller beredte
            af pelsskind                                               ikkesammensatte pelsskind, der henhører under pos.
                                                                       4302
ex 4403     Træ, groft firhugget                                       Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft
                                                                       tilhugget
ex 4407     Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skiret eller Høvlning, slibning eller fingerskarvning
            skrællet, høvlet, slebet eller sammensat ved
            fingerskarvning, af tykkelse over 6 mm
ex 4408     Finerplader og plader til krydsfiner, fingerskarvet, samt  Laskning, høvlning, slibning eller fingerskarvning
            andet træ, savet i længderetningen, skiret eller skrællet,
            høvlet, slebet eller sammensat vedfingerskarvning,af
            tykkelse 6 mm og demnder
ex 4409     - Træ (hemnder ikke-sammensatte parketstaver),             Slibning eller fingerskarvning
               profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller
               lignende) i hele længden pi en eller flere kanter, også
               høvlet, slebet eller sammensat ved fingerskarvning
            - Ramme- og møbellister                                    Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4410 til Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af    Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4413     træ til bygningsbmg
ex 4415     Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende     Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke
            pakning sgenstande, af træ                                 afskåret i færdige længder
 ex 4416    Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder  Fremstilling pi basis af emner af træ til tøndestaver,
            samt dele dertil, af træ                                   savet pi de to væsendigste sider, men ikke yderligere
                                                                       bearbejdede
 ex 4418       Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbmg       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                       henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                       Dog må lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles«
                                                                       og »shakes«) anvendes
            - Ramme- og møbellister                                     Forarbejdning til ramme- og møbellister
                                                          264
                                                                                                                         50 S
 ---pagebreak---       (1)                             (2)                                                          (3)
ex 4421   Tændstikemner; træpløkke til fodtøj                          Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle
                                                                       positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende
                                                                       under pos. 4409
4503      Varer af naturkork                                           Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos.
                                                                       4501
ex 4811   Papir og pap, linjeret eller kvadreret                       Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                       papir henhørende under kapitel 47
4816      Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet                 Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
          kopierings- og overføringspapir (undtagen varer              papir henhørende under kapitel 47
          henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af
          papir, også i æsker
4817      Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort    Fremstilling, ved hvilken:
          samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker,
          mapper o.lign. af papir og pap, indeholdende                  - alle anvendte materialer henhører under en anden
          assortimenter af brevpapir, konvolutter                         position end den færdige vare, og
                                                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 4818   Toiletpapir                                                  Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                       papir henhørende under kapitel 47
ex 4819   Æsker, kartoner, sække, poser og andre                       Fremstilling, ved hvilken:
          emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller         - alle anvendte materialer henhører under en anden
          cellulosefiberdug                                               position end den færdige vare, og
                                                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 4820  Brevpapirblokke                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                       materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
 ex 4823  Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug,          Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
          tilskåret                                                     papir henhørende under kapitel 47
 4909      Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med         Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
           lykønskninger eller personlige meddelelser, også             der henhører under pos. 4909 og 4911
           illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr
 4910      Kalendere af         enhver    art,   trykte,    hemnder
           kalenderblokke:
                                                                        Fremstilling, ved hvilken:
           - Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige        - alle anvendte materialer henhører under en anden
               kalenderblokke, monteret på andet underlag end af          position end den færdige vare, og
               papir eller pap                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
              Andre varer                                               Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                                                                        der henhører under pos. 4909 og 4911
                                                         265
                                                                                                                                50 9
 ---pagebreak---           (1)                                 (2)                                                            (3)
  ex 5003         Affald af natursilke (hemnder kokoner, der er                 Kartning eller kæmning af affald af natursilke
                  uanvendelige til afhaspning, samt gamaffald og
                  opkradset tekstilmaterialer), kartet eller kæmmet
  5501            Korte kemofibre                                               Fremstilling pi basis af kemikalier eller
  til                                                                           spindeopløsninger
  5507
  ex Kapitel 50   Garn, monofilamenter og tråd                                  Fremstilling pi basis af ':
      til                                                                         - natursilke, affald af natursilke, kartet eller kæmmet
      Kapitel 55                                                                    eller pi anden mide beredt til spinding
                                                                                  - andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede
                                                                                    eller pi anden mide beredt til spinding
                                                                                  - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                - materialer til papirfremstilling
                  Vævede stoffer:
                                                                                Fremstilling pi basis af enkelttrådet garn (5)
                  - Bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde
                  - Andre varer                                                 Fremstilling på basis af (5):
                                                                                - kokosgam
                                                                                - naturlige fibre
                                                                                - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                    anden måde beredt til spinding
                                                                                 - kemikalier eller spindeopløsninger, eller papir
                                                                                eller
                                                                                Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                                afsluttende behandlinger, som vaskning, blegning,
                                                                                 mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering.
                                                                                 krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                                 dekatering, belægning, laminering, stopning og
                                                                                 reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke
                                                                                 overstiger 47,5 % af den færdige vares pris ab fabrik
  ex Kapitel 56    Vat, filt og fiberdug; særligt gam, sejlgarn, reb og          Fremstilling på basis af (5):
                   tovværk samt varer deraf undtagen dem, der henhører           - kokosgam
                   under pos. 5602, 5604, 5605 og 5606, for hvilke               - naturlige fibre, eller
                   reglerne er anført nedenfor                                   - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                                 - materialer til papirfremstilling
   5602            Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller
                   lamineret:
                     Nålefilt                                                    Fremstilling på basis af (5):
                                                                                 - naturlige fibre
                                                                                 - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                 Fremstilling på basis af.
                                                                                 - filamenter af endeløse fibre af polypropylen, der
                                                                                    henhører under pos. 5402
                                                                                 - fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                                    eller 5506, eller
                                                                                  - bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der
                                                                                    henhører under pos. 5501 er dog tilladt, fomdsat at de
                                                                                    enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, og at
                                                                                    deres værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                     pris ab fabrik
5
    Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se note S.
                                                                266
                                                                                                                                   510
 ---pagebreak---      (1)                              (2)                                                         (3)
            - Andre varer                                           Fremstilling på basis af (5):
                                                                    - naturlige fibre
                                                                    - korte kemofibre, af kasein, eller caseina
                                                                    - kemikalier eller spindeopløsninger
5604       Gam og snore af gummi, overtmkket med tekstil;
           tekstilgam samt strimler o.lign. henhørende under pos.
           5404 og 5405, imprægneret, overtmkket, belagt eller
           beklædt med gummi eller plast:
           - Tråde af snore af blødgummi, overtmkket med tekstil    Fremstilling på basis af tråde og snore af blødgummi,
                                                                    uden tekstilovertræk
           - Andre varer                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                    - naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                         anden måde beredt til spinding
                                                                    - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                      - materialer til papirfremstilling
5605       Metalliseret garn, ogsi overspundet, bestående af        Fremstilling på basis af (5):
           tekstilgam eller strimler o.lign. henhørende under pos.  - naturlige fibre
           5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
           bånd eller pulver eller overtmkket med metal                  anden måde beredt til spinding
                                                                     - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                     - materialer til papirfremstilling
5606       Overspundet garn samt overspundne strimler o.lign.        Fremstilling på basis af (5):
            henhørende under pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn    - naturlige fibre
            henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af          - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
            hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegam«)        anden måde beredt til spinding
                                                                       - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                       - materialer til papirfremstilling
Kapitel 57  Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:
            - Af nålefilt                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                     - naturlige fibre
                                                                     - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                     Fremstilling på basis af:
                                                                     - filamenter af polypropylen, der henhører under pos.
                                                                          5402
                                                                     - fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                          eller 5506, eller
                                                                      - bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der
                                                                          henhører under pos. 5501 er dogtilladt,fomdsat at de
                                                                          enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og
                                                                          at deres værdi ikke overstiger 40 % af den færdige
                                                                          vares pris ab fabrik
            - Af andet filt                                           Fremstilling på basis af (5):
                                                                      - naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                          anden måde beredt til spinding
                                                                      - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
             - Andre varer                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                      - kokosgam
                                                                      - garn af syntetiske ellerregenereredefibre
                                                                      - naturlige fibre, eller
                                                                       - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                          anden måde beredt til spinding
                                                        267
                                                                                                                                511
 ---pagebreak---       (1)                                   (2)                                                         (3)
ex Kapitel 58 Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; kniplinger;
              tapisserier: possementartikler; broderier, undtagen varer
              henhørende under pos. 5805 og 5810; reglerne
              vedrørende pos. 5810 er anført nedenfor:
              - Af tekstil i forbindelse med gummitråde                     Fremstilling på basis af enkelttrådet gam (5)
              - Andre varer                                                 Fremstilling pi basis af (5):
                                                                            - naturlige fibre
                                                                            - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller pi
                                                                               anden mide beredt til spinding
                                                                            - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                             eller
                                                                            Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                            afsluttende behandlinger, som vaskning, blegning,
                                                                            mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering,
                                                                            krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                            dekatering, belægning, laminering, stopning og
                                                                            reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke
                                                                            overstiger 47,5 % af den færdige vares pris ab fabrik
5810          Broderier i løbende længder, strimler eller motiver           Fremstilling, ved hvilken:
                                                                            - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                               position end den færdige vare, og
                                                                            - værdier af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
5901          Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske                     Fremstilling pi basis af garn
              carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af
              den art, der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier
               mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og
               lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til
               fremstilling af hatte
 5902          Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj
               styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller
               viskose:
               - Med et indhold            af   højst   90    vægtprocent   Fremstilling pi basis af garn
                  tekstilmaterialer
               - Andre varer                                                 Fremstilling på        basis    af   kemikalier    eller
                                                                             spindeopløsninger
 5903          Tekstilstof, imprægneret, overtmkket, belagt eller            Fremstilling på basis af garn
               lamineret med plast, undtagen varer henhørende under
               pos. 5902
 5904          Linoleum, også i tilskårne                       stykker;     Fremstilling på basis af garn (5)
               gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag
                med overtræk eller belægning, ogsi i tilskårne stykker
                                                               268                                                        512
 ---pagebreak---      (1)                                   (2)                                                     (3)
5905           Vægbeklædning af tekstilmaterialer:
               - Imprægneret, overtmkket, belagt eller lamineret med  Fremstilling på basis af garn
                 gummi, plastic eller andre materialer
               - Andre varer                                          Fremstilling på basis af (5):
                                                                      - kokosgam
                                                                      - naturlige fibre
                                                                      - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                         anden måde beredt til spinding
                                                                      - kemikalier eller spindeopløsninger,
                                                                       eller
                                                                      Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                      afsluttende behandlinger som vaskning, blegning,
                                                                      mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering,
                                                                      krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                      dekatering, belægning, laminering, stopning og
                                                                      reparation, (men ikke dampning eller tørring), såfremt
                                                                      værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
5906           Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under
               pos. 5902:
               - Af trikotage                                         Fremstilling på basis af (5):
                                                                      - naturlige fibre
                                                                      - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                          anden måde beredt til spinding
                                                                      - kemikalier eller spindeopløsninger,
5906 (fortsat) - Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med     Fremstilling på basis af kemikalier
                  indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent
               - Andre varer                                          Fremstilling på basis af garn
5907           Tekstilstof, imprægneret, overtmkket eller belagt på   Fremstilling på basis af garn
               anden måde; malede teaterkulisser, malede
               atelierbagtæpper o.lign.
ex 5908        Glødenet og glødestrømper                              Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil
5909           Tekstilvarer til teknisk bmg:
til
5911           - Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt,  Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer
                  henhørende under pos. 5911                          eller klude henhørende under pos. 6310
               - Andre varer                                          Fremstillet på basis af (5):
                                                                      - kokosgam
                                                                      - naturlige fibre
                                                                      - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                          anden måde beredt til spinding
                                                                       - kemikalier eller spindeopløsninger
 Kapitel 60    Trikotagestof                                           Fremstilling på basis af (5):
                                                                       - naturlige fibre
                                                                       - korte kemofibre, ikke kanede eller kæmmede eller på
                                                                          anden måde beredt til spinding, eller
                                                                       - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                           269
                                                                                                                              513
 ---pagebreak--- Kapitel 61     B e k l æ d n i n g s g e n s t a n d e og tilbehør        til
               beklædningsgenstande, af trikotage:
               - Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af          Fremstilling pi basis af garn
                  to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er
                  skiret i form eller formtilvirket
               - Andre varer                                                  Fremstilling pi basis af (5):
                                                                              - naturlige fibre
                                                                              - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller pi
                                                                                 anden måde beredt til spinding, eller
                                                                              - kemikalier eller spindeopløsninger
 ex Kapitel 62 B e k l æ d n i n g s g e n s t a n d e og t i l b e h ø r til Fremstilling pi basis af garn (6)
               beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage og
               varer henhørende under pos. ex 6202, ex 6204, ex 6206,
               ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213, 6314, ex 6216 og ex
               6217, for hvilke reglerne er anført nedenfor
ex 6202.       Beklædningsgenstande og konfektioneret tilbehør til            Fremstillet på basis af garn (6)
ex 6204,       beklædningsgenstande, til kvinder, piger og spædbørn,          eller
ex 6206,       forsynet med broderi                                           Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
ex 6209,                                                                      hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
ex 6211                                                                       pris ab fabrik (1)
og
ex 6217
 ex 6210,      Brandsikkert udstyr af vævet stof overtmkket med et lag        Fremstillet på basis af garn (6)
 ex 6216       aluminiumbehandlet polyester                                   eller
 og                                                                           Fremstilling på basis af ikke-overtmkket stof, hvis værdi
ex 6217                                                                       ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                              (6)
6213           Lommetørklæder; sjaler, tørklæder, mantiller, slør
og             o.lign.:
6214
               - Broderivarer                                                 Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (6)
                                                                              eller
                                                                              Fremstilling pi basis af vævede stoffer, ikke broderet,
                                                                              hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik (6)
                   Andre varer                                                Fremstillet pi basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (6)
ex 6217         Indlæg til kraver og manchetter, udskårne                     Fremstilling, ved hvilken:
                                                                              - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                  position end den færdige vare, og
                                                                               - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                  % af den færdige vares pris ab fabrik
6301            Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv., gardiner
til             mv. samt andre boligtekstiler:
6304
                - Af filt, ikke-vævede stoffer                                 Fremstilling på basis af (5):
                                                                               - naturlige fibre, eller
                                                                               - kemikalier eller spindeopløsninger
 Se note 6.
                                                                  270
                                                                                                                                   514
 ---pagebreak---       (1)                                        (2)                                                           (3)
                       Andre varer:
                       - Broderivarer                                              Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet gam(5) 7
                                                                                    eller
                                                                                   Fremstilling på basis af vævede stoffer (andre end af
                                                                                   trikotage), ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40
                                                                                   % af den færdige vares pris ab fabrik
                       I andre tilfælde                                            Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (7)
6305               Sække og poser til emballage                                    Fremstilling på basis af (5):
                                                                                   - naturlige fibre
                                                                                   - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                       anden måde beredt til spinding, eller
                                                                                   - kemikalier eller spindeopløsninger
6306               Presenninger, sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne,
                   markiser, telte og campingudstyr:
                   - Af ikke-vævede stoffer                                        Fremstilling på basis af (5):
                                                                                   - naturlige fibre
                                                                                    - kemikalier eller spindeopløsninger
                   - Andre varer                                                    Fremstilling på basis af ubleget, enkelttrådet garn
ex 6307            Andre konfektionerede varer (hemnder snitmønstre)                Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                    pris ab fabrik
6308                Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med                 Alle dele i sættet skal have oprindelse. Dele uden
                    tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede    oprindelse kan dog indgå i sættet, fomdsat at deres
                    duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i               samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab
                    detailsalgspakninger                                            fabrik
6401                Fodtøj                                                          Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen
til                                                                                 samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål
 6405                                                                               eller andre underdele, der henhører under pos. 6406
 6503               Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af          Fremstilling på basis af gam eller tekstilfibre (6)
                    hattestumper eller plane hatteemner henhørende under
                    pos. 6501, også forede eller gamerede
 6505               Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller               Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (6)
                     konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet
                    tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede
                     eller gamerede; hårnet, uanset materialets art, også
                     forede eller gamerede
 6601                Paraplyer og parasoller (hemnder stokkeparaplyer,               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                     haveparasoller o.lign.)                                         materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                     pris ab fabrik
 ex 6803             Varer af skifer, hemnder varer af agglomeret skifer             Fremstilling på basis af bearbejdet skifer
 ex 6812             Varer af asbest eller af blandinger på basis af asbest eller    Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                     på basis af asbest og magnesiumcarbonat                         enhver position
  For så vidt angår varer af trikotage, ikke elastisk eller gummeret, fremstillet ved syning eller samling af stykker af trikotage (tilskåret
  eller direkte formtilvirket), se note 6.
                                                                     271
                                                                                                                                              515
 ---pagebreak---       (1)                             (2)                                                       (3)
ex 6814   Varer af glimmer, hemnder varer af agglomeret eller        Fremstilling pi basis af bearbejdet glimmer, hemnder
          rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap     varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer
          eller andre materialer
7006      Glas henhørende under pos. 7003. 7004 eller 7005,          Fremstilling pi basis af materialer henhørende under
          bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret pos. 7001
          eller pi anden måde bearbejdet, men ikke indrammet
          eller i forbindelse med andre materialer
7007      Sikkerhedsglas. bestående af hærdet eller lamineret glas   Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                     pos. 7001
7008      Isolationsmder bestående af flere lag glas                 Fremstilling pi basis af materialer henhørende under
                                                                     pos. 7001
7009      Glasspejle, ogsi indrammede, hemnder bakspejle             Fremstilling pi basis af materialer henhørende under
                                                                     pos. 7001
7010      Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til    henhører under en anden position end den færdige vare
          transport af varer eller som emballage; henkogningsglas;   eller
          propper, lig og andre lukkeanordninger, af glas            Slibning af flasker eller flakoner, hvis værdi ikke
                                                                     overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
7013      Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler,           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende        henhører under en anden position end den færdige vare
          varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos.       eller
          7010 eller 7018                                            Slibning af varer af glas, hvis værdi ikke overstiger 50
                                                                     % af den færdige vares pris
                                                                     eller
                                                                     Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende
                                                                     udført i hinden, af varer af glas, blæst med munden, og
                                                                     hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
ex 7019   Varer af glasfibre, undtagen garn                          Fremstilling pi basis af:
                                                                     - fiberbind, rovings, garn eller afhuggede tråde,
                                                                         ufarvede
                                                                     - glasuld
ex 7102,  Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske   Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og
ex 7103   eller rekonstruerede)                                      halvædelsten
til
ex 7104
7106,     Ædle metaller:
 7108
 og        - Ubearbejdede                                            Fremstilling på basis af alle materialer undtagen
 7110                                                                 materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 eller
                                                                     7110
                                                                      eller
                                                                      Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller
                                                                      kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under
                                                                      pos. 7106, 7108 eller 7110
                                                                      eller
                                                                      Legering af ædle metaller, der henhører under pos.
                                                                      7106, 7108 eller 7110. indbyrdes eller med andre
                                                                      metalbaser
           - I form af halvfabrikata eller som pulver                 Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller
 ex 7107,  Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata                    Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede
 ex 7109                                                              ædelmetaller
 og
 ex 7111
                                                        272
                                                                                                                         516
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                        (3)
7116      Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)   materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
7117      Bijouterivarer                                              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                      henhører under en anden position end den færdige vare
                                                                       eller
                                                                      Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller
                                                                      overtmkket med ædle metaller, fomdsat at værdien af
                                                                      alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
7207      Halvfabrikata, af jem og ulegeret stål                      Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
                                                                      pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205
7208      Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jem og          Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
til       ulegeret stål                                               former af materialer henhørende under pos. 7206
7216
7217      Tråd af jem og ulegeret stål                                Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer
                                                                      henhørende under pos. 7207
ex 7218,  Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af         Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
7219      rustfrit stål                                               former af materialer henhørende under pos. 7218
til
7222
7223      Tråd af rustfrit stål                                       Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under
                                                                      pos. 7218
ex 7224,  Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler, i         Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
7225      uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål        former af materialer henhørende under pos. 7224
til
7227
7228      Andre stænger af andet legeret stål; profiler, af andet     Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
          legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret   former af materialer henhørende under pos. 7206. 7218
          stål                                                        eller 7224
7229      Tråd af andet legeret stål                                  Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer
                                                                      henhørende under pos. 7224
ex 7301   Spunsvægjem                                                 Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                      pos. 7206
    7302  Følgende materiel af jem og stål, til jernbaner og           Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
          sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner,        pos. 7206
          tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til
          sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader,
           sporstænger og andet specielt materiel til samling eller
          befæstelse af skinner
 7304,     Rør og hule profiler, af jem (bortset fra støbejern) og     Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
 7305      stål                                                        pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224
 og
 7306
 7308      Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
           henhørende under pos. 9406, og dele af konstruktioner       henhører underen anden position end den færdige vare.
           (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne,           Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog
           gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og   ikke anvendes
           rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker,
           søjler og piller), af jem og stål; plader, stænger,
           profiler, rør o.lign., af jem og stål, forarbejdet til bmg
           i konstruktioner
                                                         273
                                                                                                                         517
 ---pagebreak---       (1)                                   (2)                                                        (3)
ex 7315          Kæder, skridsikre                                         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                           materialer, der henhører under pos. 7315, ikke
                                                                           overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 7322          Radiatorer til     centralopvamuiing,    ikke   elektrisk Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte
                 opvarmede                                                 materialer, der henhører under pos. 7322, ikke
                                                                           overstiger S % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 74    Kobber og varer deraf (bortset fra varer henhørende       Fremstilling, ved hvilken:
                 under pos. 7401 til 7405); den gældende regel for varer   • alle anvendte materialer henhører under en anden
                 henhørende under pos. ex 7403 er anført nedenfor             position end den færdige vare, og
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 7403          Kobberlegeringer i ubearbejdet form                       Fremstilling pi basis afraffineretkobber, i ubearbejdet
                                                                           form, eller af affald og skrot
ex Kapitel 75 | Nikkel og varer deraf, bortset fra varer henhørende        Fremstilling, ved hvilken:
                 under pos. 7501 til 7503                                  - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                               position end den færdige vare, og
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 76    Aluminium og varer deraf, bortset fra varer henhørende    Fremstilling, ved hvilken:
                 under pos. 7601,7602 og ex 7616;reglernefor position      - alle anvendte materialer henhørende under en anden
                 7601 og ex 7616 er anført nedenfor                            ositioi) end den færdige vare, og
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik
  7601         I Ubearbejdet aluminium                                     Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på
                                                                           basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af
                                                                           aluminium
ex 7616          Aluminhimsartikler andre end trådvæv, trådnet, tråddug,   Fremstilling, ved hvilken:
                 tridgitter og lignende varer (hemnder endeløse bind) af   - alle anvendte materialer henhører under en anden
                 aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium                   position end den færdige vare. Dog kan trådvæv,
                                                                               trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer
                                                                               (hemnder endeløse bind) af aluminiumstråd samt
                                                                               strækmetal af aluminium anvendes, og
                                                                            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex Kapitel 78   Bly og varer deraf, bortset fra varer henhørende under     Fremstilling, ved hvilken:
                 pos. 7801 og 7802; den gældende regel for varer            - alle anvendte materialer henhører under en anden
                 henhørende under pos. 7801 er anført nedenfor                 position end den færdige vare, og
                                                                            • værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
 7801             Ubearbejdet bly:
                  - Raffineret bly                                          Fremstilling på basis af »bullion«- eller »work«-bly
                    Andre varer                                             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                            henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                            Dog må affald og skrot henhørende under pos. 7802
                                                                            ikke anvendes
 ex Kapitel 79    Zink og varer deraf, bortset fra varer henhørende under   Fremstilling, ved hvilken:
                  pos. 7901 og 7902; den gældende regel for varer           - alle anvendte materialer henhører under en anden
                  henhørende under pos. 7901 er anført nedenfor                 position end den færdige vare, og
                                                                             - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                              274
                                                                                                                            518
 ---pagebreak---       (1)                                 (2)                                                       (3)
7901          Ubearbejdet zink                                          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                        henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                        Dog må affald og skrot henhørende under position 7902
                                                                        ikke anvendes
ex Kapitel 80 Tin og varer deraf, bortset fra varer henhørende under    Fremstilling, ved hvilken:
              pos. 8001, 8002 og 8007; den gældende regel for varer     - alle anvendte materialer henhører under en anden
              henhørende under pos. 8001 er anført nedenfor                 position end den færdige vare, og
                                                                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
8001          Ubearbejdet tin                                           Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                        under pos. 8002
ex Kapitel 81 Andre uædle metaller, bearbejdede, varer af disse         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              materialer                                                materialer henhørende under samme position som
                                                                        færdigvaren ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
8206          Værktøj henhørende under mindst to af positionerne        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage               henhører under andre positioner end pos. 8202 til
                                                                        8205. Dog må værktøj henhørende under pos. 8202 til
                                                                        8205 medtages i sæt, fomdsat at deres værdi ikke
                                                                        overstiger 15 % af det færdige sæts pris ab fabrik
8207          Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller Fremstilling, ved hvilken:
              til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning,     - alle anvendte materialer henhører under en anden
              lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning,            position end den færdige vare, og
              fræsning, drejning og skruning), hemnder matricer til     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj       % af den færdige vares pris ab fabrik
              til bjerg- eller jordboring
 8208         Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater          Fremstilling, ved hvilken:
                                                                         - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                            position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 8211      Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              skærende eller savtakket æg (hemnder beskærerknive)        henhører under en anden position end den færdige vare.
              samt blade dertil                                          Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller
                                                                         anvendes
 8214         Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere,       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive);        henhører under en anden position end den færdige vare.
               redskaber til manicure eller pedicure (hemnder            Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
               neglefile), også i sæt
 8215          Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer,          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler  henhører under en anden position end den færdige vare.
               til køkken- og bordbrug                                   Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
 ex 8306       Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               metaller                                                  henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                         Andre materialer henhørende under pos. 8306 må dog
                                                                         anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 30 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
                                                           275
                                                                                                                          519
 ---pagebreak---       (1)                                 (2)                                                     (3)
ex Kapitel 84 Atomreaktorer; dampkedler, maskiner og apparater samt   Fremstilling, ved hvilken:
              mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen varer        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              henhørende under pos. 8403, ex 8404, 8406 til 8409,         % af den færdige vares pris ab fabrik
              8412. 8415. 8418, ex 8419. 8420, 8425 til 8430, ex      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              8431. 8439. 8441, 8444 til 8447, ex 8448. 8452. 8456       under samme position som den færdige vare kun
              til 8466. 8469 til 8472, 8480, 8484 og 8485                anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
    8403      Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
  og          henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til    henhører under en anden position end pos. 8403 eller
ex 8404       central opvarmning                                      8404. Der må dog anvendes materialer henhørende
                                                                      under pos. 8403 eller 8404, fomdsat at deres samlede
                                                                      værdi ikke overstiger 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                      fabrik
8406          Dampturbiner                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
8407          Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              tilbagegående eller roterende stempel                   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
8408          Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              stempel (diesel- eller semidieselmotorer)               materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
8409          Dele, som udelukkende eller hovedsagelig er bestemt til Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              8408                                                    pris ab fabrik
 8412         Andre kraftmaskiner og motorer                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
 8415         Luftkonditioneringsmaskiner         bestående af en      Fremstillmg, ved hvilken værdien af alle anvendte
              motordreven ventilator og elementer til ændring af       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
               luftens temperatur og fugtighed, hemnder maskiner uden  pris ab fabrik
              mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden
 8418          Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til   Fremstilling, ved hvilken:
               køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper,   - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
               undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under      % af den færdige vares pris ab fabrik
               pos. 8415                                               - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                          under samme position som den færdige vare kun
                                                                          anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
                                                                        - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                          ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                          oprindelse
 ex 8419       Maskiner til træ-, papirmasse- og papindustrien         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                          samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                          op til en værdi af 25 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                                                           276
                                                                                                                           520
 ---pagebreak---      (1)                              (2)                                                        (3)
8420     Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til      Fremstilling, ved hvilken:
         metal eller glas, samt valser dertil                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                         anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
8425     Andre maskiner og apparater til løftning, lastning,          Fremstilling, ved hvilken:
til      losning eller flytning                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
8428                                                                     % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                         af den færdige vares pris ab fabrik
8429     Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers),
         scrapere.gravemaskiner.læssemaskiner,stampe maskiner
         og vejtromler, selvkørende:
           Vejtromler                                                 Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
           Andre varer                                                Fremstilling, ved hvilken:
                                                                      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                         af den færdige vares pris ab fabrik
8430     Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift,      Fremstilling, ved hvilken:
         stenbrydning o.lign. (f.eks. maskiner til planering,         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         udgravning, stampning, komprimering eller boring);              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
         piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til               - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
         optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere                      under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                         af den færdige vares pris ab fabrik
ex 8431  Dele til vejtromler                                          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
8439     Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af      Fremstilling, ved hvilken:
         cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         papir og pap                                                    % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                         anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
8441     Andre maskiner og apparater til forarbejdning af             Fremstilling, ved hvilken:
         papirmasse, papir og pap, hemnder papir- og                  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         papskæremaskiner af enhver art                                  % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                         anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
8444     Maskiner henhørende under disse               positioner til Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til      anvendelse inden for tekstilindustrien                       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
8447                                                                  pris ab fabrik
ex 8448  Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til bmg i forbindelse      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
         med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner           materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
                                                         277
                                                                                                                          521
 ---pagebreak---      (1)                                                                                            (3)
8452          Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger
              henhørende under pos. 8440; møbler, borde og
              overtræk, specielt konstrueret til symaskiner;
              symaskinnile:
              - Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst      Fremstilling, ved hvilken:
                 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                            40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                         - værdien af alle de materialer uden oprindelse, der
                                                                            anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden
                                                                            motor), ikke overstiger værdien af de anvendte
                                                                            materialer med oprindelsesstatus, og
                                                                         - de anvendte tridspændings-, griber- og
                                                                            siksaksyningsmekanismer allerede har
                                                                            oprindelsesstatus
              - Andre maskiner                                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
8456          Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
 til          dertil henhørende under pos. 8456 til 8466                 materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
 8466                                                                    pris ab fabrik
8469          Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner,      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til           automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
 8472         hæftemaskiner)                                             pris ab fabrik
8480          Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme;   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra   materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
              kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer,     pris ab fabrik
              gummi og plast
8484          Pakninger o.lign. af metalplader i forbindelse med andet   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              assortimenter af pakninger o.lign. af forskellig           pris ab fabrik
              beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende emballager
8485          Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler,       pris ab fabrik
              kontakter eller andre elektriske dele
ex Kapitel 85 Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt  Fremstilling, ved hvilken:
              dele dertil; lydoptagere og lydgengivere, billed- og       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              lydoptagere eller billed- og lydgengivere til fjernsyn         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              samt dele og tilbehør dertil undtagen varer henhørende     - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              under pos. 8501. 8502. ex 8518, 8519 til 8529. 8535 til       under samme position som den færdige vare kun
              8537, 8542, 8544 til 8546 og 8548                             anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
8501          Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af       Fremstilling, ved hvilken:
              generatorsæt                                               - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         • inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                            under pos. 8503 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                            af den færdige vares pris ab fabrik
8502          Generatorsæt og roterende elektriske omformere              remstilling, ved hvilken:
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                          - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                            under pos. 8501 eller 8503 kun anvendes op til en
                                                                            værdi af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                            278
                                                                                                                                 O r^ fa
 ---pagebreak---       (1)                            (2)                                                         (3)
ex 8518   Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, ogsi monteret i  Fremstilling, ved hvilken:
          kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          lydforstærkere                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                        ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
8519      Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre Fremstilling, ved hvilken:
          lydgengivere, uden indbygget lydoptager                    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                        ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
8520      Magnetiske bindoptagere og andre lydoptagere, ogsi         Fremstilling, ved hvilken:
          med indbygget lydgengiver                                  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                        ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
8521      Udstyr til optagelse og gengivelse af video                Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                        ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
8522      Dele og tilbehør til apparater henhørende under pos.       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          8519 til 8521                                              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
8523      Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          fænomener, undtagen varer henhørende under kapitel 37      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
8524      Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd
          eller af andre fænomener, hemnder matricer og mastere
          til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende
          under kapitel 37:
           - Matricer og mastere til fremstilling af plader          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
           - Andre varer                                             Fremstilling, ved hvilken:
                                                                              værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                             overstiger 40 % af den færdige vares pris ab
                                                                             fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under pos. 8523 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                         af den færdige vares pris ab fabrik
 8525      Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni og    Fremstilling, ved hvilken:
           fjernsyn, også sammenbygget med modtagere,                 - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
           lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer             % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                         overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
 8526      Radarapparater, radionavigeringsapparater              og  Fremstilling, ved hvilken:
           radiofjernbetjeningsapparater                              - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                         overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
                                                         279
                                                                                                                          O fa rJ
 ---pagebreak---      (1)                             (2)                                                         (3)
8527     Modtageretilradiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni,  Fremstillet, ved hvilken:
         ogsi sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         et ur i et fælles kabinet                                      % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                        overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
8528     Fjernsynsmodtagere (hemnder               videomodtagere    Fremstilling, ved hvilken:
         (monitorer) og videoprojektionsapparater), ogsi             - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         sammenbygget med radiofonimodtagere, lydoptagere                % af den færdige vares pris ab fabrik
         eller -gengivere eller videooptagere eller -gengivere i et  - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
         fælles kabinet                                                 overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
8529     Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i
         apparater henhørende under pos. 8525 til 8528:
         - Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             -gengivere                                              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
         - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                        overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
8535     Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte  Fremstilling, ved hvilken:
og       elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
8536     elektriske kredsløb                                             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                     - inden for ovennævnte grænse, materialer, der
                                                                        henhører under pos. 8538, kun anvendes op til en
                                                                         værdi af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
8537     Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter (numeriske     Fremstilling, ved hvilken:
         tavler) o. lign., sammensat af to eller flere af de under    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
          styring eller elektricitetsdistribution, hemnder ogsi       - inden for ovennævnte grænse, materialer, der
          apparater sammenbygget med instrumenter og apparater           henhører under pos. 8538, kun anvendes op til en
          henhørende under kapitel 90, undtagen koblingsapparater        værdi af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
          henhørende under pos. 8517
8542      Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb          Fremstillmg, ved hvilken:
                                                                      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer, der
                                                                         henhører under pos. 8541 eller 8542, kun anvendes
                                                                         op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
 8544     Isolerede (hemnder lakererede eller anodiserede)            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          elektriske ledninger, kabler (hemnder koaksialkabler) og    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          andre isolerede elektriske ledere, ogsi forsynet med        pris ab fabrik
          forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af
          individuelt overtrukne fibre, ogsi samlet med elektriske
          ledere eller forsynet med forbindelsesdele
 8545     Kulelektroder, børstekul; lampekul, batterikul og andre     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          varer af grafit eller andet kul, til elektrisk bmg, ogsi i  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          forbindelse med metal                                       pris ab fabrik
 8546      Elektriske isolatorer, uanset materialets art               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
                                                         280
                                                                                                                      521
 ---pagebreak---       (1)                                  (2)                                                     (3)
8548          Elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andet     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              steds tariferet i dette kapitel                           materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
8601          Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til           sporveje samt dele dertil                                 materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
8607                                                                    pris ab fabrik
8608          Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og     Fremstilling, ved hvilken:
              elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              trafikreguleringsudstyrtiljernbaner, sporveje, landeveje,     % af den færdige vares pris ab fabrik,
              floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              lufthavne; dele dertil                                       under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8609          Godsbeholdere (containere), også til væsker og gasser,    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              specielt konstrueret og udstyret til en eller flere       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              transportformer                                           pris ab fabrik
ex Kapitel 87 Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              og tilbehør dertil, undtagen varer henhørende under       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              positioner eller delpositioner, for hvilke de gældende    pris ab fabrik
              regler er anført nedenfor
              (8709 til 8711, ex 8712, 8715 og 8716)
8709          Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der          Fremstilling, ved hvilken:
              benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              transport af gods over korte afstande; traktorer af de        % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              nævnte køretøjer                                             under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
8710          Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede,          Fremstilling, ved hvilken:
              også med våben; dele til sådanne køretøjer                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                            under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
8711          Motorcykler (hemnder knallerter) og cykler med            Fremstilling, ved hvilken
              hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne                 - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                            overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                            oprindelse
 ex 8712      Cykler uden kuglelejer                                    Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                        under pos. 8714
 8715          Barnevogne, klapvogne o.lign., samt dele dertil          Fremstilling, ved hvilken:
                                                                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                          . under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
                                                           281
                                                                                                                                 525
 ---pagebreak---      (1)                                  (2)                                                        (3)
8716          Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden           Fremstilling, ved hvilken:
              fremdrivningsmekanisme; dele dertil                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8803          Dele til luftfartøjer mv. henhørende under pos. 8801 og    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              8802                                                       materialer henhørende under pos. 8803 ikke overstiger 5
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
8804          Faldskærme (hemnder styrbare             faldskærme)   og
              rotochutes; dele og tilbehør dertil:
              - Rotochutes                                               Fremstilling på basis af alle materialer, hemnder andre
                                                                         materialer under pos. 8804
              - Andre varer                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer henhørende under pos. 8804 ikke overstiger 5
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
8805          Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende       materialer henhørende under pos. 8805 ikke overstiger 5
              apparaterog anordninger; stationært fly vetræningsudstyr;  % af den færdige vares pris ab fabrik
              dele dertil
Kapitel 89    Skibe, både og flydende materiel                           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                         henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                         Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes
ex Kapitel 90 Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og   Fremstilling, ved hvilken:
              apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              - apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen varer         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              henhørende under pos.                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
              9001, 9002. 9004, ex 9005, ex 9006, 9007. 9011, ex            pris ab fabrik
              9014, 9015 til 9017, ex 9018 og 9024 til 9033. for
              hvilke de gældende regler er anført nedenfor
9001          Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos.        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              8544; folier og plader af polariserende materialer;        pris ab fabrik
              uindfattede linser (hemnder kontaktlinser), prismer,
              spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale,
              undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk
              bearbejdet
9002          Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              artikler af ethvert materiale, til instrumenter og         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er     pris ab fabrik
              optisk bearbejdet
9004           Brillerog lignende varer, korrigerende, beskyttende eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              andet                                                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
                                                             282
                                                                                                                              526
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                       (3)
ex 9005   Kikkerter og optiske teleskoper samt stativer og           Fremstilling, ved hvilken:
          monteringer dertil; undtagen                 astronomiske  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          refraktionsteleskoper samt stativer og monteringer dertil      % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                         samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                         op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
                                                                     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                         overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
ex 9006   Fotografiapparater        (undtagen       kinematografiske Fremstilling, ved hvilken:
          apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          fotografisk bmg, undtagen udladningslamper                      % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     • inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                         anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
                                                                     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                         overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
9007      Kinematografiske kameraer og projektionsapparater,         Fremstilling, ved hvilken:
          også med lydoptagere eller -gengivere                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                     - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                         samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                         op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                         fabrik
                                                                     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                         overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
9011      Optiske mikroskoper, hemnder mikroskoper til               Fremstilling, ved hvilken:
          fotomikrografi.kihematomikrografiellermikroprojektion        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                          samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                          op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                                                                      - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                          overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                          oprindelse
 ex 9014   Kompasser, hemnder navigationskompasser; andre             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           navigationsinstrumenter og -apparater                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
 9015      Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi,          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi,        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik,        pris ab fabrik
           undtagen kompasser; afstandsmålere
 9016      Vægte, følsomme for 5 centigram eller mindre, også         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           med tilhørende lodder                                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
 9017      Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere,          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver);        pris ab fabrik
           instrumenter og apparater til længdemåling, til bmg i
           hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer),
            ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
 ex 9018   Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter           Fremstilling på basis af alle materialer, hemnder andre
           eller med spytbakke                                         materialer under pos. 9018
                                                          283
                                                                                                                             527
 ---pagebreak---      (D                             (2)                                                         (3)
9024    Maskiner og apparater til afprøvning af hirdhed, styrke,     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler,  pris ab fabrik
        papir, plast)
9025    Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende                Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        flydeinstmmenter, termometre, pyrometre, barometre,          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        hygrometre og psycrometre, også registrerende samt           pris ab fabrik
        kombinationer af disse instrumenter
9026    Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks.            pris ab fabrik
        gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre,
        varmemålere) undtagen instrumenter og apparater
        henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032
9027    Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        analyser (f.eks. polarimetre,refraktome tre, spektrometre    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter      pris ab fabrik
        og apparater til måling og kontrollering af viskositet,
        porøsitet, ekspansion, overfladespænding o.lign.;
        instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske
        eller fotometriske målinger (hemnder belysningsmålere);
        mikrotomer
9028    Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og
        elektricitet, herunder justeringsmilere:
          Dele og tilbehør                                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
          Andre apparater                                            Fremstilling, ved hvilken:
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                        % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                        overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                        oprindelse
9029    Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre,           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        kilometertællere, skridttællere o.lign.; hastighedsmålere    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        og takometre, undtagen varer henhørende under pos.           pris ab fabrik
        9015; stroboskoper
9030    Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre                 Fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte
        instrumenter og apparater til måling og kontrollering af     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under      pris ab fabrik
        pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller
        påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler,
        røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende
        stråler
9031    Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel;    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        profilprojektionsapparater                                   pris ab fabrik
9032    Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        eller regulering                                             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
9033    Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        til maskiner, apparater og instrumenter henhørende           materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
        under kapitel 90                                             pris ab fabrik
                                                      284
                                                                                                                         528
 ---pagebreak---      (1)                                 (2)                                                     (3)
ex Kapitel 91 Ure og dele dertil, undtagen varer henhørende under     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              pos. 9105, 9109 til 9113, for hvilke de gældende regler materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              og er anført nedenfor                                   pris ab fabrik
9105          Andre ure                                               Fremstilling, ved hvilken:
                                                                      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                         overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
9109          Andre urværker, komplette og samlede                    Fremstilling, ved hvilken:
                                                                      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                         overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                         oprindelse
9110          Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis       Fremstilling, ved hvilken:
              samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede;        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              råværker til urværker                                      % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under pos. 9114 kan anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                         af den færdige vares pris
9111          Kasser til ure, samt dele dertil                        Fremstilling, ved hvilken:
                                                                      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                         anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
9112          Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under   Fremstilling, ved hvilken:
              dette kapitel samt dele dertil                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                         anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 113          Urremme, -kæder og -armbånd samt dele dertil:
              - Af ædle metaller, også platinerede eller af dublerede Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                 ædle metalier                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
              - Andre varer                                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
Kapitel 92    Musikinstmmenter; dele og tilbehør                      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
Kapitel 93    Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                      pris ab fabrik
                                                         285
                                                                                                                               529
 ---pagebreak--- ex 9401  Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med en          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
og       vægt på 300 g/m3 eller mindre                               henhører under en anden position end den færdige vare
ex 9403                                                              eller
                                                                     Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der
                                                                     allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til
                                                                     varer henhørende under pos. 9401 eller 9403, fomdsat
                                                                     at:
                                                                     - dets værdi ikke overstiger 25 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik, og
                                                                     - alle andre anvendte materialer har oprindelse og
                                                                         henhører under en anden position end pos. 9401 eller
                                                                         9403
9405     Lamper og belysningsartikler (hemnder projektører) og       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
         dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte,          materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
         navneplader med lys og lignende varer, med permanent        pris ab fabrik
         monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andet steds
         tariferet
9406     Præfabrikerede bygninger                                    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                     materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
9503     Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til       Fremstilling, ved hvilken:
         underholdnings- og legebmg, ogsi bevægelige; puslespil      - alle anvendte materialer henhører under en anden
         af enhver art                                                   position end den færdige vare, og
                                                                     - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                         overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 9506  Færdige hoveder til golfkøller                             Fremstilling på basis af blokke
 9507     Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
          med snøre; fangstketsjere til ethvert bmg; lokkefugle       henhører under en anden position end den færdige vare.
          (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705)      Materialer under den samme position må dog anvendes,
          og lignende jagtartikler                                    fomdsat at deres værdi ikke overstiger 5 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
 ex 9601  Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske        Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer
 og       udskæringsmaterialer                                        henhørende under samme position
 ex 9602
 ex 9603  Koste og børster (undtagenriskosteo.lign. samt børster      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          af mår- eller egemhår), gulvfejeapparater til bmg i         materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
          hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og        pris ab fabrik
          malerruller; skrabere og svabere
  9605     Rejsesæt til toiletbmg, til syning eller til rengøring af  Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder
           fodtøj eller beklædningsgenstande                          for den, såfremt den ikke indgik i sættet; dog må der
                                                                      medtages artikler uden oprindelse, fomdsat at deres
                                                                       værdi ikke overstiger 15 % af den færdige vares pris ab
                                                                       fabrik
  9606     Knapper, trykknapper, tryklåse o.lign. samt knapforme       Fremstilling, ved hvilken:
           og andre dele til disse varer; knapemner                    - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                          position end den færdige vare, og
                                                                       - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                          overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                         286
                                                                                                                                 530
 ---pagebreak---      (D                            (2)                                                       (3)
9608    Kuglepenne;     filtpenne,    fiberspidspenne o.lign.;   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
        fyldepenne, sylografer og andre penne; stencilpenne;     henhører under en anden position end den færdige vare
        pencils; penneskafter, blyantholdere o.lign.; dele       Dog må penne og pennespidser samt andre materialer
        (hemnder hætter og clips) til disse varer, undtagen til under samme position anvendes, fomdsat at deres værdi
        varer henhørende under pos. 9609                         ikke overstiger 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
9612    Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter     Fremstilling, ved hvilken:
        o.lign., ogsi,på spoler eller i kassetter; stempelpuder, - alle anvendte materialer henhører under en anden
        med eller uden farve, også i æsker                       - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                    overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 9614 Piber og pibehoveder                                     Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke
                                                     287
                                                                                                                   531
 ---pagebreak---                                              BILAG |II
                                   VARECERTIFIKAT EUR.l
1. Varecertifikat EUR.l skal udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen
   trykkes på et eller flere af de sprog, hvorpå aftalen er affattet. Certifikatet udfærdiges på et
   af disse sprog og i overensstemmelse med udførselslandets interne retsforskrifter. Hvis det
   udfyldes i hånden, skal det gøres med blæk og blokstaver.
2. Certifikatets format er 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus
   8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt
   på mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med grønt guillocheret bundtryk, som gør al
   forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
3. De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Letland kan forbeholde sig ret
   til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt.
   I sidstnævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til godkendelsen. Hvert
   certifikat skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det
   muligt af identificere dette. Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden måde
   anført løbenummer, der tjener til identifikation.
                                                 288
                                                                                                  53-:
 ---pagebreak---                                                                   VARECERTIFIKAT
1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                               EUR.l                Nr A             000.000
                                                                                             Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                                 2 Varecertifikat til anvendelse i den præferentielle samhandel
                                                                                    mellem
                                                                                                                    og
3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (udfyldning ikke
    obligatorisk)                                                                         (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                               4 Land, landegruppe eller               5 Bestemmelsesland, -
                                                                                   territorium, hvor varerne har          landegruppe eller -territorium
                                                                                   oprindelse
6 Oplysninger vedrørende transporten (udfyldning ikke obligatorisk)             7 Bemærkninger
8 Løbenummer; kolUens mærke, nummer, antal og art01, varebeskrivelse                                                   9 Brutto-vægt        10 Fakturaer
                                                                                                                          (kg) eller            (udfyldning
                                                                                                                          andet mil             ikke obliga-
                                                                                                                          G, m1 mv.)            torisk)
 11 TOLDVÆSENETS PÅTEGNINGER                                                                        12 EKSPORTØRENS ERKLÆRING
      Rigtig og bekræftet erklæring
      UdførselsdokumenP                                                                                 Jeg, undertegnede, erklærer, at de ovenfor anførte
       Formular                                  nr.                                                    varer opfylder betingelserne for at opnå dette
       Dato                                                                                             certifikat.
      Toldkammer                                                                Stempel
       Udstedelsesland eller territorium                                                                                          ., den
                                            ., den
                          (Underskrift)                                                                                  (Underskrift)
   (
     " Anfør "styrtegods" eUer antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er emballeret.
   (Z>
       Skal kun udfyldes, hvis udførelseslandets eUer -territoriets interne regler kræver det.
                                                                            289
                                                                                                                                              53 3
 ---pagebreak---   13 ANMODNING OM UNDERSØGELSE; fremsendes til:                                    14 RESULTAT AF UNDERSØGELSEN
                                                                                   Undersøgelsen har vist, at (1)
                                                                                   D dette certifikat er udstedt af det angivne toldkammer, og at
                                                                                       angivelserne i det er rigtige.
  Der anmodes herved om undersøgelse af dette certifikat med hensyn          til   O dette certifikat ikke opfylder de stillede krav med hensyn til ægthed og
   ægtheden og                       rigtigheden                   rigtighed                     (se vedføjede bemærkninger).
                                                             den                                                                      den
                                                                  Stempel                                                                          Stempel
                                                                                                         (Underskrift)
                         (Underskrift)
                                                                                   (1) Der sættes kryds ved det
                                                                                       gældende
                                                                             NOTER
           Certifikatet må ikke indeholde raderinger eller overskrivelser. Ændringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og i givet fald,
           ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Enhver således foretaget ændring skal bekræftes af den, der har udstedt certifikatet, og påtegnes af
           toldmyndighederne.
           Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemmm mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anføres et løbenummer. Umiddelbart under
           den sidste post trækkes en vandret afslutningsstreg. Ikke udfyldte felter skal ved overstregning gøres uanvendelige for tilføjelser.
3.         Varerne anføres med deres sædvanelige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan identificeres.
                                                                                290
                                                                                                                                               534
 ---pagebreak---                                                     ANMODNING OM VARECERTIFIKAT
1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                       EUR.l               Nr A              000.000
                                                                                     Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                         2 Anmodning om certifikat til anvendelse i den præferentielle
                                                                             samhandel meUem
3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (udfyldning ikke                                              og
  obligatorisk)
                                                                                  (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                        4 Land, landegruppe eUer              5 Bestemmelsesland, -
                                                                           territorium, hvor varerne har         landegruppe eller -territorium
                                                                           oprindelse
6 Oplysninger vedrørende transporten (udfyldning ikke obligatorisk)     7 Bemærkninger
8 Løbenummer; kolUens mærke, nummer, antal og art'", varebeskrivelse                                          9 Brutto-vægt        10 Fakturaer
                                                                                                                 (kg) eller             (udfyldning
                                                                                                                 andet mil              ikke obliga-
                                                                                                                 G, m* mv.)             torisk)
   Anfør "styrtegods" eUer antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er embaueret.
                                                                     291
                                                                                                                                     535
 ---pagebreak---                                                               EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Jeg, undertegnede eksportør af de pi forsiden beskrevne varer.
ERKLÆRER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat;
BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:
FREMLÆGGER følgende dokumentation'0:
 FORPLIGTER MIG til pi de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse mitte finde nødvendige for
               udstedelse af dette certifikat samt til påkommende tilfælde at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min
               bogføring og af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer;
 ANMODER       om udstedelse af varecertifikat for disse varer.
                                                                                                                                           .,den.
                                                                                                                              (Underskrift)
     (l>
               For eksempel: indfarelsesdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer for producenten mv., vedrørende de anvendte materialer
               eUer varer, der reeksporteres i uforarbejdet stand.
                                                                                292                                                             53 6
 ---pagebreak---                                                                       BILAG IV
                                                                 CERTIFIKAT EUR.2
1. Certifikat EUR.2 skal udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes på et eller flere af de sprog, hvorpå aftalen er affattet.
   Certifikatet udfærdiges på et af disse sprog og i overensstemmelse med udførselslandets interne retsforskrifter. Hvis det udfyldes i hånden, skal det gøres
   med blæk og blokbogstaver.
2. Certifikatets formater 210 x 148 mm, idet en maksimal afvigelse på minus S mm og plus 8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit,
   skrivefast papir med en vægt på mindst 64 g pr. m2.
3. De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Letland kan forbeholde sig ret til at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til
   trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes
   med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere dette. Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden made
   anført løbenummer, der tiener til identifikation.
                                                                                                                                            537
 ---pagebreak---                                                                                   1     Certifikat til anvendelse i den præferentieUe samhandel
         CERTIFIKAT E U R . 2 Nr.                                                       mellem                       og                          ,2)
                Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                             Eksportørens erklæring:
                                                                                        Undertegnede eksportør af de nedenfor anførte varer erklærer,
                                                                                        at varerne opfylder betingelserne for udstedelsen af dette
                                                                                        certifikat, og at de har opnået oprindelsesstatus i henhold til
                                                                                        bestemmelserne for den i mbrik 1 omhandlede samhandel.
         4      Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                        Sted og dato
                                                                                        Eksportarens underskrift
a gf
                Bemærkninger                                                      8     Oprindelsesland                        Bestemmelsesland (5>
IÏ
                                                                                                                        10     Bruttomasse (kg)
         11     Mærker og numre pi forsendelsen samt varebeskrivelse                                 12     De ansvarlige toldmyndigheder i
                                                                                                            udførelseslandet'4, som varetager den
                                                                                                            efterfølgende kontrol af eksportørens
                                                                                                            erklæring
    (1>
        Anfør pågældende lande, grupper af lande eller territorier.
    0>
        Anfør eventueUe undersøgelser, der allerede mitte være udført af de kompetente myndigheder.
    '* Ved oprindelsesland forstis det land, den gruppe af lande eller det territorium, hvor varerne har oprindelse.
    
        Ved land forstis et land, en gruppe af lande eUer et terrirorium.
                                                                          294
                                                                                                                                               538
 ---pagebreak--- 13 Anmodning om undersøgelse:                                                 14     Resultat af undersøgelsen
   Der anmodes herved om undersøgelse af ægtheden af eksportørens
   erklæring på forsiden af dette certifikat n .                                     Undersøgelsen har vist at (1):
                                                                                     D     angivelserne i dette certifikat er rigtige;
                                                                                     D     dette certifikat ikke opfylder de stillede krav med hensyn til
                                                                                           ægthed og rigtighed (se vedføjede bemærkninger).
                                        , den             19                                                              , den             19
                                                             Stempel
                                                                                                                                              Stempel
                    (Underskrift)                                                                    (Underskrift)
                                                                              (1) Sæt kryds ved det gældende.
      Efterfølgende undersøgelse af EUR.2 certifikaterne foretages ved stikprøver, eller når toldmyndighederne i indførselslandet nærer begrundet tvivl
      med hensyn til ægtheden og rigtigheden af oplysningerne om den pågældende vares oprindelse.
                                                     Vejledning i udfyldelse af certifikat EUR.2
      Certifikat EUR.2 kan kun udstedes for varer, som i udførelseslandet opfylder betingelseme i henhold til bestemmelserne for den i mbrik 1 omhandlede
      samhandel. Disse bestemmelser må nøje gennemgås, før certifikatet udfyldes.
      I tilfælde af forsendelse som postpakke vedhæfter ekssportøren certifikatet til adressekortet; i tilfælde af forsendelse som brevpost skal eksportøren
      indlægge certifikatet i forsendelsen. Desuden anfører han betegnelsen "EUR.2" fulgt af certifikatets løbenummer enten på den grønne Cl-etikette eller
      på tolddeklarationen C2/CP3.
      Disse forskrifter fritager ikke eksportøren for at opfylde andre formaliteter, der måtte kræves opfyldt i henhold til told- eller postbestemmelserne.
      Anvendelsen af dette certifikat forpligter eksportøren til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation,
      som disse måtte fmde nødvendig, samt til at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af hans bogføring og af
      fremstillingsforholdene for de i mbrik 11 i certifikatet beskrevne varer.
                                                                           295
                                                                                                                                            539
 ---pagebreak---                                                                  BILAG V
                                       Det stempelaftryk, der er nævnt i artikel 21, stk. 3, Utra b)
                                                • - 3 0 mm-»
(1) Udførelseslandets kendingsbogstaver eller våbenmærke
(2) Sådanne oplysninger, som er nødvendige for identificeringen af den.autoriserede eksportør.
                                                                    296                              54(1
 ---pagebreak---                                              PROTOKOL NR. 4
                           OM SÆRLIGE BESTEMMELSER OM SAMHANDELEN
                                     MELLEM SPANIEN OG LETLAND
                                                  KAPITEL I
                                  Særlige bestemmelser om samhandelen
                                         mellem Spanien og Letland
                                                  ARTIKEL 1
I bestemmelserne om handel i afsnit II i aftalen foretages følgende ændringer for at tage hensyn til de
foranstaltninger og forpligtelser, der er anført i akten vedrørende Kongeriget Spaniens tiltrædelse af De
Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt "tiltrædelsesakten").
                                                  ARTIKEL 2
I henhold til tiltrædelsesakten indrømmer Spanien ikke varer med oprindelse i Letland en gunstigere
behandling end den, det indrømmer ved import af varer med oprindelse eller i fri omsætning i andre
medlemsstater.
                                                  ARTIKEL 3
Spaniens indfrielse af de forpligtelser, der er anført i artikel 4, stk. 2, i aftalen, sker på det tidspunkt, der
er fastsat for de øvrige medlemsstater, dog forudsat at Letland er blevet undtaget fra anvendelsesområdet
for forordning (EØF) nr. 519/94 om den fælles ordning for indførsel fra visse tredjelande.
                                                  ARTIKEL 4
Der kan anvendes kvantitative restriktioner på importen til Spanien af varer med oprindelse i Letland indtil
den 3 1 . december 1995, hvad angår de varer, der er opført i bilag A.
                                                  ARTIKEL 5
Protokollens bestemmelser berører ikke bestemmelserne i Rådets forordning (EØF) nr. 1911/91 af
26. juni 1991 om anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer og i afgørelse 91/314/EØF af
26. juni 1991 om indførelse af et program for De Kanariske Øer som følge af deres afsides beliggenhed
og ø-karakter (POSEICAN).
                                                  KAPITEL II
                                  Særlige bestemmelser om samhandelen
                                         mellem Portugal og Letland
                                                  ARTIKEL 6
 I bestemmelserne om handel i afsnit II i aftalen foretages følgende ændringer for at tage hensyn til de
foranstaltninger og forpligtelser, der er anført i akten vedrørende Den Portugisiske Republiks tiltrædelse
 af De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt "tiltrædelsesakten").
                                                       297
                                                                                                   541
 ---pagebreak---                                                    ARTIKEL 7
I henhold til tiltrædelsesakten indrømmer Portugal ikke varer med oprindelse i Letland en gunstigere
behandling end den, det indrømmer ved import af varer med oprindelse eller i fri omsætning i de andre
medlemsstater.
                                                   ARTIKEL 8
Portugals indfrielse af de forpligtelser, der er anført i artikel 4, stk. 2, i denne aftale, sker på det tidspunkt,
der er fastsat for de øvrige medlemsstater, dog forudsat at Letland er blevet undtaget fra anvendelses-
området for forordning (EØF) nr. 519/94 om den fælles ordning for indførsel fra visse tredjelande.
                                                   ARTIKEL 9
Der kan anvendes kvantitative restriktioner på importen til Portugal af varer med oprindelse i Letland indtil
den 31. december 1995, hvad angår de varer, der er opført i bilag B.
                                                         298
                                                                                                    542
 ---pagebreak---                                                                      Bilag A
                                                                    KN-kode
   ex  0102   90 10                                  0206 41 91                                   0403 10 24
   ex  0102   90 31                                  0206 49 91                                   0403 10 26
   ex   0102  90 33                                                                               ex 0403 90 51
   ex   0102  90 35                                                                               ex 0403 90 53
   ex  0102   90 37                                  0208 10 10                                   ex 0403 90 59
   0103 91 10                                        0209 00 11                                   0404  10 91
   0103 92 11                                        0209 00 19                                   0404 90 11
   0103 92 19                                       0209 00 30                                    0404 90 13
                                                    0210 11 11                                    0404 90 19
                                                     0210 11 19                                   0404 90 31
   0203    11 10                                     0210 11 31                                   0404 90 33
   0203    12 11                                     0210 11 39                                   0404 90 39
   0203    12 19                                     0210 12 11
   0203    19 11                                     0210 12 19
   0203    19 13                                     0210 19 10                                   ex 1601
   0203   19 15                                      0210 19 20
   0203    19 55                                     0210 19 30
   0203    19 59                                     0210 19 40                                   ex 1602 10 00 5I
   0203   21 10                                      0210 19 51                                   ex 1602 20 90 5>
   0203   22 11                                      0210 19 59                                   1602 41 10
   0203   22 19                                      0210 19 60                                   1602 42 10
   0203   29 11                                      0210 19 70                                   1602 49 11
   0203   29 13                                      0210 19 81                                   1602 49 13
   0203   29 15                                      0210 19 89                                   1602 49 15
   0203   29 55                                      0210 90 31                                   1602 49 19
   0203   29 59                                      0210 90 39                                   1602 49 30
                                                     ex 0210 90 90 21                             1602 49 50
                                                                                                  ex 1602 90 10 6I
   0206 30 21                                                                                     1602 90 51
   0206 30 31                                        ex 0401 31
                                                     0403 10 22
                                                                                                  ex 1902 20 30 71
1)    Undtagen dyr til tyrefægtning.
2)   Af tamsvin.
3)    I pakker med et nettoindhold på højst 2 liter.
4)    Ikke konserveret eller koncentreret, til konsum.
5)    Med indhold af kød og spiseligt slagteaffald af tamsvin.
6)    Med indhold af svineblod.
7)    Kun:
      - pølser af kød, spiseligt slagteaffald eller blod af tamsvin
     - tilberedninger eller konserves med indhold af kød eller spiseligt slagteaffald af tamsvin.
                                                                     Bilag B
                                                                    KN-Kode
                                                                   0701  10  00
                                                                   0701  90  10
                                                                   0701  90  51
                                                                   0701  90  59
                                                                       299
                                                                                                                   543
 ---pagebreak---                                                 PROTOKOL 5
                OM GENSIDIG BISTAND MELLEM MYNDIGHEDERNE I TOLDSPØRGSMÅL
                                                 ARTIKEL 1
                                                 Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)   "toldlovgivning", gældende bestemmelser vedtaget af Fællesskabet og Letland for indførsel, udførsel
     og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst anden toldprocedure, herunder
    forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger.
b)   "told", told og alle andre afgifter, skatter og gebyrer og andre beløb, der opkræves på de
     kontraherende parters område i medfør af toldlovgivningen, men ikke gebyrer og beløb, hvis størrelse
     nogenlunde svarer til omkostningerne i forbindelse med de ydede tjenester
c)   "bistandssøgende myndighed", en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en
     kontraherende part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål
d)   "bistandssøgte myndighed", en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en
     kontraherende part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand i toldspørgsmål
e)   "overtrædelse", enhver overtrædelse af toldlovgivningen samt ethvert forsøg på overtrædelse af
     denne lovgivning.
                                                 ARTIKEL 2
                                            Anvendelsesområde
 1. De kontraherende parter yder inden for rammerne af deres kompetence på den måde og de
betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen
anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, påvise og undersøge overtrædelser af denne lovgivning.
2. Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos de
kontraherende parter, som er kompetent med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke
reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke oplysninger, der er
 indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på retsmyndighedernes anmodning, medmindre de
 pågældende myndigheder er indforstået hermed.
                                                 ARTIKEL 3
                                          Bistand efter anmodning
 1. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle
 sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen
 anvendes korrekt, herunder fastslåede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil kunne udgøre en
overtrædelse af denne lovgivning.
 2. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed, hvorvidt
varer, der udføres fra en af de kontraherende parters område, er blevet behørigt indført på den anden
 parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.
 3. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed de
 nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves overvågning af:
                                                     300
                                                                                                541
 ---pagebreak--- a) fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de overtræder eller har
     overtrådt toldlovgivningen
b)   steder, hvor lagre af varer er anbragt på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de
     er bestemt til at anvendes til transaktioner, der krænker den anden parts lovgivning
c)   varebevægelser, om hvilke det er oplyst, at de muligvis kan give anledning til en væsentlig
     overtrædelse af toldlovgivningen
d) transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de er blevet benyttet, benyttes eller
     kan benyttes i forbindelse med overtrædelse af toldlovgivningen.
                                                 ARTIKEL 4
                                              Uanmodet bistand
De kontraherende parter yder i overensstemmelse med deres love og administrative bestemmelser
hinanden bistand, hvis de skønner, at en sådan er nødvendig for den korrekte anvendelse af toldlov-
givningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:
-   transaktioner, som har krænket, krænker eller kan krænke denne lovgivning, og som kan være af
    interesse for den anden kontraherende part
-   nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre sådanne transaktioner
-   varer, som vides at være genstand for en væsentlig overtrædelse af toldlovgivningen.
                                                 ARTIKEL 5
                                          Fremsendelse/meddelelse
På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den                   bistandssøgte   myndighed     i
overensstemmelse med sin lovgivning alle nødvendige forholdsregler til
-   at fremsende alle dokumenter
-   at meddele alle beslutninger
 som er omfattet af denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på dens
 område. I sådanne tilfælde finder artikel 6, stk. 3, anvendelse.
                                                  ARTIKEL 6
                                  Bistandsanmodningernes form og indhold
 1. Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige dokumentation til
 efterkommeise af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen. Om fornødent kan mundtlige
 anmodninger, når hastende omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal omgående bekræftes
 skriftligt.
 2. Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:
 a) navn på den bistandssøgende myndighed
 b) den ønskede foranstaltning
                                                      301
                                                                                              545
 ---pagebreak--- c) målsætninger og begrundelse for anmodningen
d) love, regler og andre implicerede retsinstrumenter
e) en så nøjagtig og udtømmende angivelse som muligt af de fysiske eller juridiske personer, der er målet
    for undersøgelserne
f) et sammendrag af sagsomstændighedeme, undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 5.
3. Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for
denne myndighed acceptabelt sprog.
4. Hvis anmodningen ikke opfylder de formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; dette
berører dog ikke eventuelle forsigtighedsforanstaltninger.
                                                 ARTIKEL 7
                                      Efterkommeise af anmodningerne
 1. Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen leverer den bistandssøgte myndighed eller, når
denne er forhindret i selv at handle, den administrative tjenestegren, til hvilken denne myndighed henviser
anmodningen, inden for rammerne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede
for egen regning eller på anmodning fra andre myndigheder i samme kontraherende part, de oplysninger,
den allerede er i besiddelse af, og foretager passende undersøgelser eller lader sådanne foretage.
2. Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love og administrative
bestemmelser hos den kontraherende part, som anmodningen rettes til.
3. Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en kontraherende part kan efter aftale med den anden
kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser i kontorerne hos den bistandssøgte myndighed
eller anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger
vedrørende overtrædelsen af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med
henblik på anvendelsen af denne protokol.
4. Efter aftale med den anden kontraherende part kan tjenestemænd fra en kontraherende part være til
stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.
                                                 ARTIKEL 8
                                     Form for meddelelse af oplysninger
 1. Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultater i
 form af dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter, rapporter og lignende.
 2. De i stk. 1 omhandlede dokumenter kan erstattes af edb-
 oplysninger i en hvilken som helst form til samme formål.
                                                 ARTIKEL 9
                                  Undtagelser fra pligten til at yde bistand
 1. De kontraherende parter kan afslå at yde den i denne protokol fastsatte bistand, når en sådan bistand
 a) ville stride mod suverænitet, offentlig orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser, eller
                                                      302
                                                                                              546
 ---pagebreak--- b) berører andre valuta- eller beskatningsregler end toldforskrifterne, eller
c) krænker forretnings- og embedshemmeligheden.
2. Når den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville være i stand til at
yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades
derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
3. Hvis bistand tilbageholdes eller afslås, meddeles beslutningen herom og grundene hertil straks den
bistandssøgende myndighed.
                                                 ARTIKEL 10
                                                Tavshedspligt
1. De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af dette bilag, er fortrolige.
De er omfattet af den tjenstlige tavshedspligt og beskyttes af den nationale lovgivning i den
kontraherende part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for
fællesskabsmyndighederne.
2. Personoplysninger sendes ikke, hvis der er rimelig grund til at antage, at overførslen eller anvendelsen
af de sendte oplysninger vil stride mod de grundlæggende retsprincipper hos en af parterne, og særlig hvis
den pågældende person uberettiget vil blive ugunstigt stillet. Efter anmodning skal den modtagende part
underrette den meddelende part om anvendelsen af de oplysninger, der er givet, og om de opnåede
resultater.
3. Personoplysninger må kun sendes til toldmyndighederne og, i tilfælde af retsforfølgning, til den
offentlige anklager og retsmyndighederne. Andre personer og myndigheder kan kun indhente sådanne
oplysninger efter forudgående tilladelse fra den meddelende myndighed.
4. Den meddelende part kontrollerer nøjagtigheden af de oplysninger, der skal overføres. Hvis det viser
sig, at de meddelte oplysninger er unøjagtige eller skal slettes, skal den modtagende part straks have
meddelelse herom. Denne har pligt til at rette oplysningerne eller slette dem.
 5. Uden at det berører de tilfælde, hvor den almindelige offentlige interesse er afgørende, kan den
pågældende på anmodning få oplysning om datalagre og formålet med denne lagring.
                                                 ARTIKEL 11
                                         Oplysningernes anvendelse
 1. Indhentede oplysninger må udelukkende anvendes til de i denne protokol fastsatte formål og må i en
 kontraherende part kun anvendes til andre formål med forudgående skriftligt saiptykke fra den
 administrative myndighed, som har meddelt dem, og kun med de af denne myndighed fastsatte
 begrænsninger. Disse bestemmelser finder ikke anvendelse, når de oplysninger, der er indhentet med
 henblik på de i denne protokol fastsatte formål, også kan anvendes til bekæmpelse af ulovlig handel med
 narkotika og psykotrope stoffer. Sådanne oplysninger kan inden for rammerne af artikel 2 meddeles andre
 myndigheder, der er direkte inddraget i bekæmpelse af ulovlig narkotikahandel.
 2. Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af oplysninger i retssager eller administrative procedurer, som
 efterfølgende indledes på grund af manglende overholdelse af toldlovgivningen.
 3. De kontraherende parter kan i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt
for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt
 i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
                                                      303
                                                                                                 547
 ---pagebreak---                                                  ARTIKEL 12
                                             Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen
fastsatte grænser at optræde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer
vedrørende spørgsmål, der er omfattet af denne protokol, i en anden kontraherende parts jurisdiktion og
at fremlægge de genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for
retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det specifikt angives, om
hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab tjenestemanden vil blive afhørt.
                                                 ARTIKEL 13
                                               Bistandsudgifter
 De kontraherende parter afstår fra alle krav mod hinanden om refusion af udgifter som følge af
anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og
oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.
                                                 ARTIKEL 14
                                               Gennemførelse
 1. Forvaltningen af denne protokol varetages af de centrale toldmyndigheder i Letland på den ene side
og de kompetente tjenestegrene i Kommissionen og i givet fald toldmyndighederne i medlemsstaterne på
den anden side. De træffer afgørelser om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er
 nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til reglerne vedrørende beskyttelse af data. De
 kan rette henstillinger til Associeringsrådet om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.
 2. De kontraherende parter konsulterer hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de
detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne artikels bestemmelser.
                                                 ARTIKEL 15
                                              Komplementaritet
 1. Denne protokol skal supplere og ikke hindre anvendelsen af eventuelle aftaler om gensidig bistand,
 som er indgået eller som måtte blive indgået mellem en enkelt eller flere af medlemsstaterne i Den
 Europæiske Union og Letland. Den er heller ikke til hinder for en mere vidtgående gensidig bistand i
 henhold til sådanne aftaler.
 2. Disse aftaler berører ikke fællesskabsbestemmelserne om meddelelse mellem Kommissionens
 kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger indhentet i toldspørgsmål,
 som kunne være af interesse for Fællesskabet, jf. dog artikel 1 1 .
                                                      304
                                                                                               54 8
 ---pagebreak---                                         FÆLLES ERKLÆRINGER
1. Artikel 37, stk. 1
   Der er enighed om, at begrebet "de betingelser og de retningslinjer, der gælder i hver af
   medlemsstaterne", efter omstændighederne omfatter EF-regler.
2. Artikel 37
   Der er enighed om, at begrebet "børn" defineres i overensstemmelse med det pågældende værtslands
   nationale lovgivning.
3. Artikel 38
   Der er enighed om, at begrebet "disses familiemedlemmer" defineres i overensstemmelse med det
   pågældende værtslands nationale lovgivning.
4. Afsnit IV, kapitel II
   Med forbehold af bestemmelserne i afsnit IV, kapitel II er parterne enige om, at behandlingen af en af
   parternes statsborgere eller virksomheder, skal betragtes som mindre gunstig end behandlingen af
   statsborgere eller virksomheder fra den anden part, hvis denne behandling enten formelt eller de facto
   er mindre gunstig end behandlingen af statsborgere eller virksomheder fra den anden part.
5. Artikel 46, litra d), punkt (i)
   Med forbehold af artikel 46 er parterne enige om, at ingen bestemmelse i aftalen kan fortolkes som en
   tilsidesættelse af parternes ret til at kontrollere og regulere for at sikre, at fysiske personer, der er
   omfattet af etableringsretten, reelt udøver selvstændig erhvervsvirksomhed.
6. Artikel 56
   Hvis Letland alene kræver visum for fysiske personer fra nogle af medlemsstaterne og ikke for dem fra
   andre medlemsstater, elller hvis nogle medlemsstater og ikke andre kræver visum for fysiske personer
   fra Letland, skal dette betragtes som en begrænsning eller en fuldstændig tilsidesættelse af fordele under
   en specifik forpligtelse.
7. Artikel 62
   Bestemmelserne i artikel 62 anvendes ikke på ikke-bosiddende personers erhvervelse af lettiske
   privatiseringscertifikater.
   Associeringsrådet kan overveje foranstaltninger til at mindske omfanget af disse restriktioner.
                                                      305
                                                                                                 •549
 ---pagebreak--- 8. Artikel 66
   Parterne er enige om, at aftalens artikel 66 ikke anvendes indtil den 31. december 1999, for så vidt angår
   virksomheder, som fra lettisk side har fået indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder på
   telekommunikationsområdet, på den betingelse at:
- lejede linier efter anmodning og inden for rimelige tidsfrister stilles til rådighed for virksomhedsnet og
   lukkede brugergrupper til fri anvendelse, herunder taletelefonitjeneste og dataservice, fra den i artikel
   66 fastsatte dato,
- de reguleringsmæssige funktioner overdrages til et organ,                  der   er  uafhængigt   af   tele-
   kommunikationssektoren, fra den i artikel 66 fastsatte dato.
9. Artikel 67
   Parterne vedtager, at »intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret« me 1 henblik på anvendelsen
   af aftalen i særdeleshed omfatter beskyttelse af ophavsret, herunder beskyttelse af ophavsret til edb-
   programmer og beslægtede rettigheder, rettigheder i forbindelse med patenter, industrielle mønstre,
   geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, varemærker og servicevaremærker, integrerede
   kredsløbs topografi, samt beskyttelse mod illoyal konkurrence og beskyttelse af fortrolig information om
   knowhow.
10. Artikel 115
   Parterne er enige om, at Associeringsrådet i overensstemmelse med artike' 11 î i aftalen skal undersøge
   mulighederne for at oprette et rådgivende organ bestående af medlemmer af Det Økonomiske og Sociale
   Udvalg i Fællesskabet og tilsvarende parter fra Letland.
11. Potokol nr. 3 til aftalen
   Parterne er enige om, at den fremtidige udvikling i det regionale samarbejde mellem é ba tiske stater
   kan føre til en uddybning af virkningerne af oprindelsesreglerne.
12. Protokol nr. 5 til aftalen
   Parterne er enige om, at bistand i henhold til denne protokol ikke går så vidt som til opkrævning af told,
   skatter, bøder og andre afgifter på den anden parts vegne.
                                                      306                                           5 r sn
 ---pagebreak---                                                           AFTALE
      i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Letland om søtransport
                                                 A. Brev fra Fællesskabet
Hr               ,
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med følgende:
Da frihandelsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Letland blev undertegnet, påtog parterne sig på passende
måde at tage stilling til skibsfart, i særdeleshed der, hvor udviklingen af handelen kunne blive hindret. Der vil blive
søgt gensidigt tilfredsstillende løsninger for skibsfart under overholdelse af principperne om fri og redelig konkurrence
på forretningsmæssigt grundlag.
Det aftaltes ligeledes, at disse emner også skal drøftes i Associeringsrådet.
Modtag, hr              , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet
for Den Europæiske Union
                                             B. Brev fra Republikken Letland
Hr             ,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse og at bekræfte, at min regering er indforstået
med følgende:
»Da frihandelsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Letland blev undertegnet, påtog parterne sig på passende
måde at tage stilling til skibsfart, i særdeleshed der, hvor udviklingen af handelen kunne blive hindret. Der vil blive
søgt gensidigt tilfredsstillende løsninger for skibsfart under overholdelse af principperne om fri og redelig konkurrence
på forretningsmæssigt grundlag.
 Det aftaltes ligeledes, at disse emner også skal drøftes i Associeringsrådet.«
 Modtag, hr              , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For regeringen
 for Republikken Letland
                                                             307
                                                                                                               55t
 ---pagebreak---                                                        AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Letland om anerkendelse af en
regionalisering af afrikansk svinepest i Kongeriget Spanien
                                           A. Brev fra Republikken Letland
Hr              ,
Jeg har den ære herved at henvise til de drøftelser om samhandelsordningerne for visse landbrugsprodukter, der har
fundet sted mellem Fællesskabet og Letland som led i forhandlingerne om frihandelsaftalen.
Jeg bekræfter herved, at Letland kan anerkende, at Kongeriget Spaniens område, med undtagelse af provinserne
Badajoz, Huelva, Sevilla og Cordoba, er fri for afrikansk svinepest på samme betingelser, som er omhandlet i Rådets
beslutning 89/21/EØF af 14. december 1988 og Kommissionens senere beslutninger.
Letland godtager denne undtagelse, uden at dette berører alle andre bestemmelser i den lettiske veterinærlovgivning.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med indholdet
af denne skrivelse.
Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For regeringen for
Republikken Letland
                                                B. Brev fra Fællesskabet
Hr
Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
 »Jeg har den ære herved at henvise til de drøftelser om samhandelsordningerne for visse landbrugsprodukter, der har
 fundet sted mellem Fællesskabet og Letland som led i forhandlingerne om frihandelsaftalen.
 Jeg bekræfter herved, at Letland kan anerkende, at Kongeriget Spaniens område, med undtagelse af provinserne
 Badajoz, Huelva, Sevilla og Cordoba, er fri for afrikansk svinepest på samme betingelser, som er omhandlet i Rådets
 beslutning 89/21/EØF af 14. december 1988 og Kommissionens senere beslutninger.
 Letland godtager denne undtagelse, uden at dette berører alle andre bestemmelser i den lettiske veterinærlovgivning.
 Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med indholdet
 af denne skrivelse.«
 Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med indholdet af Deres brev.
 Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 På vegne af Rådet
 for Den Europæiske Union
                                                           308
                                                                                                    552
 ---pagebreak---                                         ENSIDIGE ERKLÆRINGER
                                     Erklæring fra den franske regering
Frankrig bemærker, at Europaaftalen med Republikken Letland ikke finder anvendelse på de oversøiske
lande og territorier, der er associeret med Det Europæiske Fællesskab i medfør af traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællessskab.
                                    Erklæringer fra Republikken Letland
1. Artikel 34
   Den eksisterende diagonale kumulering indføres mellem EU og de baltiske stater, der behandles som ét
   område med det formål at blive inddraget i den europæiske kumulering med henblik på at opnå fuld
   kumulering og forbedre markedsadgangen for varer med oprindelsesstatus.
2. Kapitel I
   Arbejdskraftens bevægelighed
   Fortolkning af begreberne "statsborgerskab" og "statsborgere"
   Republikken Letland fortolker de begreber, der er anvendt i aftalens tekst:
          "statsborgerskab" ("nationality") som svarende til begrebet "statsborgerskab" ("citizenship")
          "lettiske statsborgere" ("Latvian nationals") som svarende til begrebet "personer, der har lettisk
          statsborgerskab" ("persons who have Latvian citizenship").
3. Artikel 79 *
Letland anser udvekslingen af oplysninger om landbrugsprisniveauet på EF-markedet for at være af
afgørende betydning for dette samarbejde.
4. I betragtning af, at de to parter har til hensigt snarest muligt at indlede forhandlinger om en Europaaftale,
   udtrykte Letland sin interesse for„ at man under disse forhandlinger genforhandler handel med tekstilvarer
   og landbrugsprodukter med henblik på en passende justering for at øge den gensidige liberalisering af
   handelen efter de skandinaviske landes tiltrædelse af Den Europæiske Union.
                                                         309
                                                                                                   553
 ---pagebreak---                    RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE                         <*> ^ / O A°tf C^C J
                                       af         1995
     om indgåelse af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
      medlemsstater på den ene side og Republikken Litauen på den anden side
                                (../.../EKSF, EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab,
særlig artikel 95,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab,
særlig artikel 238 sammenholdt med artikel 228, stk. 2, andet punktum, og stk. 3, andet
afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
særlig artikel 101, stk. 2,
efter høring af den Rådgivende Komite og Rådets enstemmige vedtalelse,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet1,
under henvisning til Rådets godkendelse i henhold til artikel 101 i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtning:
Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Republikken Litauen på den anden side, som undertegnedes i Bruxelles den
 1995, bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
        EFTnr. C...
                                              3                                       554
 ---pagebreak---                                          Artikel 1
Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Republikken Litauen på den anden side, de dertil knyttede protokoller og de til
slutakten knyttede erklæringer og brevvekslinger godkendes på vegne af Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskab, Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske
Atomenergifællesskab.
Teksten til aftalen, de dertil knyttede protokoller og slutakten er knyttet til denne
afgørelse.
                                          Artikel 2
1.      Den holdning, som Fællesskabet skal indtage i Associeringsrådet, fastlægges af
        Rådet på forslag af Kommissionen eller, om fornødent, af Kommissionen i
        overensstemmelse med de tilsvarende bestemmelser i traktaterne om oprettelse af
        Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det
        Europæiske Atomenergifællesskab.
2.      Formanden for Rådet udøver formandskabet               i Associeringsrådet i
        overensstemmelse med artikel 112 i Europaaftalen og fremfører Fællesskabets
        holdning. En repræsentant for Kommissionen udøver formandskabet i
         Associeringsudvalget i overensstemmelse med udvalgets forretningsorden og
         fremfører Fælleskabets holdning.
                                          Artikel 3
Formanden for Rådet foretager på vegne af Det Europæiske Fællesskab den i aftalens
 artikel 132 omhandlede notifikation. Formanden for Kommissionen foranstalter
tilsvarende notifikation på vegne af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det
Europæiske Atomenergifællesskab.
 Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                        P' r f
                                                                                        OD 5
 ---pagebreak---                                         EUROPAAFTALE
           om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og
       deres medlemsstater på den ene side og Republikken Litauen på den anden side
                                       i
KONGERIGET BELGIEN,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND
KONGERIGET SVERIGE
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, i det følgende benævnt
»medlemsstater«, og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB og
DET EUROPÆISKE KUL- OG STÅLFÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, der
handler inden for rammerne af Den Europæiske Union,på den ene side
og REPUBLIKKEN LITAUEN, i det følgende benævnt »Litauen«,på den anden side,
SOM MINDER OM de historiske bånd mellem parterne og de fælles værdier, som de deler,
                                                                                          558
 ---pagebreak--- SOM ERKENDER, at Fællesskabet og Litauen ønsker at styrke disse bånd og etablere nære og
varige forbindelser på grundlag af gensidighed, som kan gøre det muligt for Litauen at deltage i
den europæiske integrationsproces og således styrke og udvide de forbindelser, der er etableret
tidligere, særlig ved aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde og aftalen om
frihandel og handelsanliggender,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at udbrede de politiske og økonomiske
friheder, som udgør grundlaget for den nye handelsaftale og for den nødvendige omstilling af
Litauen til et nyt økonomisk og politisk system, der i overensstemmelse med bl.a. de tilsagn, der
er afgivet inden for rammerne af CSCE, respekterer retsstaten og menneskerettighederne, herunder
mindretallenes rettigheder, et flerpartisystem med frie og demokratiske valg og en liberalisering
med sigte på at indføre en markedsøkonomi,
SOM DELER den opfattelse, at Litauen har gjort betydelige fremskridt med hensyn til på det
politiske og økonomiske reformer, og at disse reformer vil blive fortsat,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at indfri forpligtelserne inden for
rammerne af CSCE, særlig dem, der er omhandlet i Helsingfors-slutakten, slutdokumenterne fra
møderne i Madrid, Wien og København, Paris-charteret for et nyt Europa, konklusionerne fra
CSCE-konferencen i Bonn, CSCE-dokumentet af 1992 fra Helsingfors, den europæiske
menneskerettighedskonvention, det europæiske energicharter samt ministererklæringen fra Luzern-
konferencen den 30. april 1993,
SOM ER REDE TIL at fremme øgede kontakter mellem deres borgere og den frie udveksling at
oplysninger og tanker som vedtaget af parterne som led i CSCE,
SOM ER KLAR OVER betydningen af denne aftale for etablering og udbygning af grundlaget for
et stabilt Europa baseret på samarbejde og med Den Europæiske Union som en af hjørnestenene,
SOM ERKENDER, at der er behov for med Fællesskabets hjælp at fortsætte Litauens politiske og
økonomiske reformer,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet ønsker at bidrage til gennemførelsen af
reformerne og at hjælpe Litauen med at imødegå de økonomiske og sociale følger af
strukturtilpasningen,
SOM ERKENDER, at det er en forudsætning for fuldstændig gennemførelse af aftalen, at Litauen
gennemfører et sammenhængende program for økonomisk og politisk reformer,
SOM ERKENDER behovet for er fortsat regionalt samarbejde mellem de baltiske stater under
hensyn til, at den nærmere integration mellem Den Europæiske Union og de baltiske stater og
mellem de baltiske stater indbyrdes bør forløbe side om side,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er indstillet på at liberalisere handelen i
overensstemmelse med GATT- og WTO-principperne,
                                                                                            557
 ---pagebreak--- SOM FORVENTER, at denne aftale vil bidrage til at skabe et nyt klima for de økonomiske
forbindelser mellem dem og frem for alt for handelsanliggender og investeringer, som er af
grundlæggende betydning for økonomisk omstrukturering og teknologisk fornyelse,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der ved den fælles erklæring fra maj 1992 blev etableret en
politisk dialog om spørgsmål af fælles interesse,
SOM ØNSKER at udvide og intensivere den regelmæssige politiske dialog inden for de
multilaterale rammer, der blev etableret på Det Europæiske Råds møde i København i juni 1993
og yderligere styrket ved afgørelse truffet af Rådet for Den Europæiske Union den 7. marts 1994
samt konklusionerne på Det Europæiske Råds møde i Essen i december 1994,
SOM MINDER OM, at Litauen har været associeret partner i WEU siden maj 1994, og at landet
deltager i NATO's Partnerskab for Fred,
SOM DELS ANERKENDER det bidrag, som pakten om stabilitet i Europa kan yde til at fremme
stabiliteten og gode naboforhold i det baltiske område, dels bekræfter deres faste vilje til at arbejde
sammen om at føre dette initiativ ud i livet,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet er rede til at iværksætte samarbejdsarrange-
menter og yde økonomisk, faglig og finansiel bistand på et globalt og flerårigt grundlag,
SOM ERINDRER SIG de økonomiske og sociale forskelle mellem Fællesskabet og Litauen og
således erkender, at denne associerings mål skal virkeliggøres på grundlag af passende
bestemmelser i denne aftale,
SOM ØNSKER at etablere et kulturelt samarbejde og udvikle informationsudveksling,
SOM ER REDE TIL at skabe rammer for et samarbejde om bekæmpelse af ulovlige aktiviteter,
SOM ERKENDER, at Litauens endelige mål er at blive medlem af Den Europæiske Union, og
at en associering ved hjælp af denne aftale ifølge parterne vil hjælpe Litauen til at nå dette mål,
SOM TAGER HENSYN TIL den strategi for forberedelse af tiltrædelsen, som blev vedtaget på Det
Europæiske Råds møde i december 1994 i Essen, og som gennemføres politisk ved etablering af
strukturerede relationer mellem de associerede stater og Den Europæiske Unions institutioner, som
fremmer den gensidige tillid og skaber rammerne for behandlingen af emner af fælles interesse,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
                                                                                                   558
 ---pagebreak---                                             ARTIKEL 1
1. Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og
   Litauen på den anden side.
2. Det er formålet med denne associering:
   -   at skabe passende rammer for den politiske dialog mellem parterne, som gør det muligt at
       udvikle nære politiske forbindelser
   -   gradvis at etablere et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Litauen omfattende i det
       væsentlige al samhandel mellem de to parter
   -   at fremme udvidelsen af samhandelen og de harmoniske økonomiske forbindelser mellem
       parterne og således fremme den dynamiske økonomiske udvikling og velstanden i Litauen
   -   at skabe grundlaget såvel for økonomisk, finansielt, kulturelt og socialt samarbejde og
       samarbejde om bekæmpelse af ulovlige aktiviteter som for Fællesskabets bistand til Litauen
   -   at støtte Litauens bestræbelser for at udvikle landets økonomi og fuldføre den varige
       overgang til markedsøkonomi
   -   at skabe passende rammer for Litauens gradvise integration i Den Europæiske Union.
       Litauen bestræber sig i den forbindelse på at opfylde de nødvendige betingelser herfor
   -   at oprette institutioner, som er egnede til at gøre associeringen effektiv.
                            AFSNIT I: ALMINDELIGE PRINCIPPER
                                            ARTIKEL 2
1. Respekten for de demokratiske principper og overholdelsen af menneskerettighederne som
   fastlagt i slutakten fra Helsingfors og i Paris-charteret for et nyt Europa og de
   markedsøkonomiske principper ligger til grund for parternes indenrigs-og udenrigspolitik og
   udgør væsentlige elementer i denne aftale.
2. Parterne skønner, at det er væsentligt for den fremtidige velfærd og stabilitet i regionen, at de
   baltiske stater opretholder og udvikler et indbyrdes samarbejde og gør sig alle bestræbelser for
   at udvide denne proces.
                                              Artikel 3
1. Associeringen omfatter en overgangsperiode, som er omtalt i bestemte artikler i det følgende,
   og som udløber senest den 31. december 1999.
2. Associeringsrådet, som erindrer sig, at de markedsøkonomiske principper er âf væsentlig
   betydning for denne associering, foretager jævnligt en undersøgelse af aftalens anvendelse og
   Litauens gennemførelse af økonomiske reformer på grundlag af de principper, der er nævnt i
   præamblen.
                                                                                               Cf r
                                                                                                  o9
 ---pagebreak--- 3. Overgangsperioden som nævnt i stk. 1 og 2 finder hverken anvendelse på afsnit II eller afsnit
    III.
                                  AFSNIT II: POLITISK DIALOG
                                                Artikel 4
Den politiske dialog mellem Den Europæiske Union og Litauen udvides og intensiveres. Den skal
ledsage og konsolidere den indbyrdes tilnærmelse mellem Den Europæiske Union og Litauen, støtte
de politiske og økonomiske forandringer, der finder sted eller allerede har fundet sted i dette land,
og bidrage til etablering af snævre solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem
parterne. Den politiske dialog skal især fremme:
-   Litauens fuldstændige integrering i samfundet af demokratiske nationer og landets gradvise
    tilnærmelse til Den Europæiske Union
-   en øget konvergens i holdningerne til internationale spørgsmål, særlig anliggender, som vil
    kunne få væsentlige følger for parterne
-   et bedre samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs-
    og sikkerhedspolitik
-   sikkerheden og stabiliteten i Europa.
                                             ARTIKEL 5
Den politiske dialog finder sted inden for de multilaterale rammer og i overensstemmelse med de
former og fremgangsmåder, der er etableret med de associerede lande i Centraleuropa.
                                             ARTIKEL 6
1. På ministerplan finder den bilaterale dialog sted i Associeringsrådets regi, som har det generelle
    ansvar for ethvert spørgsmål, parterne måtte forelægge det.
2. Efter aftale mellem parterne iværksættes der andre fremgangsmåder for politisk dialog, især:
    -    møder på højeste officielle plan (politiske direktører) mellem litauiske embedsmænd på den
         ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen på den
         anden side
    -    fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende
         kontakter i tredjelande og inden for FN, OSCE og andre multilaterale organisationer
    -    Litauen inddrages i den gruppe lande, der regelmæssigt modtager underretning om de
         spørgsmål, der behandles som led i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, og der
         udveksles oplysninger med henblik på at nå de mål, der er fastlagt i artikel 4 *
                                                                                                 t'
                                                                                                 5(-0
 ---pagebreak---      -   alle andre fremgangsmåder, som kan bidrage til at konsolidere, udvikle og udvide denne
         dialog.
                                              ARTIKEL 7
Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i Det Parlamentariske Udvalg for
associeringen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Republikken Litauen
(i det følgende benævnt Det Parlamentariske Udvalg).
                             AFSNIT III: FRIE VAREBEVÆGELSER
                                              ARTIKEL 8
1. Fællesskabet og Litauen opretter gradvis et frihandelsområde i en overgangsperiode af en
    varighed på højst seks år begyndende på tidspunktet for ikrafttrædelsen af aftalen om frihandel
    og handelsanliggender den 1. januar 1995 i overensstemmelse med denne aftales bestemmelser
    og med bestemmelserne i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) og
    Verdenshandelsorganisationen (WTO).
2. Den kombinerede varenomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem
    parterne.
3. For hver vare udgør basistolden, ud fra hvilken de gradvise nedsættelser, der er fastsat i denne
    aftale, skal foretages, den told, der faktisk anvendes generelt den 1. marts 1994. For varer,
    der er omtalt i kapitel II og III, udgør basistolden den told, der er fastsat i bilag II - V og XII,
    eller den told, der faktisk anvendes generelt den 1. januar 1995, hvis den er den laveste.
4. Foretages der efter ikrafttrædelsen af aftalen om frihandel og handelsanliggender, dvs. efter den
    1. januar 1995, toldnedsættelser på et generelt grundlag, særlig nedsættelser, som følger af den
    toldaftale, der er indgået med afslutningen af GATT-forhandlingerne under Uruguay-runden,
    træder denne nedsatte told i stedet for den i stk. 3 omhandlede basistold på det tidspunkt, hvor
    disse nedsættelser foretages.
5. Fællesskabet og Litauen meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.
                                        Kapitel I: Industrivarer
                                              ARTIKEL 9
1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på de varer med oprindelse i Fællesskabet og
    i Litauen, der er opført i kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse al'
    de i bilag I opførte varer.
2. Bestemmelserne i artikel 10-14 finder ikke anvendelse på de i artikel 16 omhandlede varer.
3. Handelen mellem parterne med varer, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det
    Europæiske Atomenergifællesskab reguleres i overensstemmelse med denne traktats
    bestemmelser.
                                                                                                   5 G1
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 10
1. Gældende importtold i Fællesskabet på varer med oprindelse i Litauen afskaffes den 1. januar
    1995.
2. Kvantitative restriktioner for importen i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende
    virkning afskaffes den 1. januar 1995, for så vidt angår varer med oprindelse i Litauen.
                                             ARTIKEL 11
1. Gældende importtold i Litauen på andre varer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er
    opført i bilag II, III og IV, afskaffes den 1. januar 1995.
2. Gældende importtold i Litauen på de varer med oprindelse i Fællesskabet, der er opført i bilag
    II, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:
    -   den 1. januar 1996 nedsættes alle toldsatser til 50% af basistolden
    -   den 1. januar 1997 afskaffes resterende told.
3. Gældende importtold i Litauen på de varer med oprindelse i Fællesskabet, der er opført i bilag
    III, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:
    -   den 1. januar 1998 nedsættes alle toldsatser til 50% af basistolden
    -   den 1. januar 2001 afskaffes resterende told.
4. Gældende importtold i Litauen for varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag
    IV, afskaffes den 1. januar 2001.
5. De kvantitative restriktioner for importen i Litauen med oprindelse i Fællesskabet og
    foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes den 1. januar 1995.
                                             ARTIKEL 12
Bestemmelserne om afskaffelsen af importtold finder også anvendelse på finanstold.
                                            ARTIKEL 13
Den 1. januar 1995 afskaffer Fællesskabet og Litauen i deres samhandel alle afgifter med en
virkning svarende til importtold.
                                             ARTIKEL 14
1. Fællesskabet og Litauen afskaffer hver især gradvis frem til den 1. januar 1995 al eksporttold
    og alle afgifter med tilsvarende virkning, med undtagelse af dem, dér anvendes af Litauen på
    varer, der er opført i i bilag V, som afskaffes senest den 1.1.2001.
                                                                                           56'»
 ---pagebreak--- 2. Fællesskabet afskaffer kvantitative restriktioner for eksporten til Litauen og alle foranstaltninger
   med tilsvarende virkning den 1. januar 1995.
3. Litauen afskaffer kvantitative restriktioner for eksporten til Fællesskabet og alle foranstaltninger
   med tilsvarende virkning den 1. januar 1995.
                                             ARTIKEL 15
Hver af parterne erklærer sig rede til at nedsætte sin told i samhandelen med den anden part
hurtigere end fastsat i artikel 10 og 11, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den
berørte erhvervssektor tillader det.
Associeringsrådet, der er omhandlet i artikel 111 (i det følgende benævnt »Associeringsrådet«), kan
fremsætte henstillinger med henblik herpå.
                                             ARTIKEL 16
1. For de tekstilvarer med oprindelse i Litauen, der er opført i bilag VI til denne aftale,
   suspenderes tolden ved import i Fællesskabet på de i dette bilag fastsatte betingelser. Bilaget
   kan revideres ved afgørelse truffet af Associeringsrådet i overensstemmelse med procedurerne
   i artikel 113.
2. Protokol nr. 1 fastsætter ordningerne gældende for de deri omhandlede tekstilvarer.
                                             ARTIKEL 17
1. Bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at Fællesskabet opretholder et
   landbrugselement i gældende told for de i bilag VII opførte varer, for så vidt angår varer med
   oprindelse i Litauen.
2. Bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at Litauen indfører et landbrugselement
    i gældende told for de i bilag VIII opførte varer, for så vidt angår varer med oprindelse i
   Fællesskabet.
                                        Kapitel II: Landbrug
                                             ARTIKEL 18
1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på landbrugsprodukter med oprindelse i
    Fællesskabet og i Litauen.
2. Ved »landbrugsprodukter« forstås de varer, der er opført i kapitel 1 til 24 i den kombinerede
   nomenklatur, og de varer, der er opført i bilag I, men ikke fiskerivarer som defineret i
   forordning (EØF) nr. 3759/92.
                                             ARTIKEL 19
Protokol 2 fastsætter handelsordningerne for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført i
denne protokol.
                                                                                             K   63
 ---pagebreak---                                            ARTIKEL 20
 1. Fra den 1. januar 1995 anvendes der ingen kvantitative restriktioner for importen i Fællesskabet
    af landbrugsprodukter med oprindelse i Litauen og heller ikke for importen i Litauen af
    landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet.
2. Fællesskabet og Litauen indrømmer hinanden de i bilag IX-XIII omhandlede lempelser på
    harmonisk og gensidig basis i overensstemmelse med de deri fastlagte betingelser.
3. De i stk. 2 omhandlede lempelser kan revideres efter fælles overenskomst mellem parterne i
    perioden indtil den 31. december 1997 og på grundlag af principperne og procedurerne i stk.
    4.
4. Under hensyntagen til omfanget af deres indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter, disses
    særlige følsomhed, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugspolitik, reglerne for Litauens
    landbrugspolitik og landbrugets rolle i Litauens økonomi, undersøger Fællesskabet og Litauen
    i Associeringsrådet mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser for hvert
    enkelt produkt på et ordnet og gensidigt grundlag.
                                           ARTIKEL 21
Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 30, indleder parterne, hvis importen al
varer med oprindelse i den ene part, som er genstand for de i henhold til artikel 20 indrømmede
lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige
forstyrrelser af den anden parts markeder, omgående konsultationer med henblik på at finde en
passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne
foranstaltninger, som den skønner nødvendige.
                                      KAPITEL III: Fiskeri
                                           ARTIKEL 22
1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på fiskerivarer med oprindelse i Fællesskabet
    og i Litauen, som er omfattet af forordning (EØF) nr. 3759/92.
                                           ARTIKEL 23
1. Fællesskabet og Litauen indrømmer hinanden de lempelser, der er omhandlet i bilag XIV og
    XV, på harmonisk og gensidigt grundlag i overensstemmelse med de deri fastsatte betingelser.
2. Bestemmelserne i artikel 20, stk. 4, og artikel 21 finder tilsvarende anvendelse på fiskerivarer.
                                Kapitel IV: Fælles bestemmelser
                                           ARTIKEL 24
Bestemmelserne i dette afsnit finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer,
medmindre andet er fastsat heri eller i protokol 1 og 2.
                                                                                                 5f>4
 ---pagebreak---                                                                                                 EN)
                                             ARTIKEL 25
1. I samhandelen mellem Fællesskabet og Litauen må der fra den 1. januar 1995 ikke indføres:
    -    ny import- eller eksporttold eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede
         gældende told eller afgifter forhøjes
    -    nye kvantitative import- eller eksportrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende
         virkning, og bestående må ikke gøres mere restriktive.
2. Uden at dette berører de indrømmede lempelser i henhold til artikel 20, må bestemmelserne i
    denne artikels stk. 1 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Litauens og Fællesskabets
    respektive landbrugspolitik eller foranstaltninger, der træffes i henhold til denne politik.
                                             ARTIKEL 26
1. De to parter afholder sig fra enhver foranstaltning eller intern praksis af fiskal art, der direkte
   eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra en af parterne og lignende varer,
    der har oprindelse på den anden parts område.
2. Varer, der udføres til en af de to parters område, må ikke få fordele i form af intern
    afgiftsgodtgørelse, der er højere end den afgift, de direkte eller indirekte er pålagt.
                                             ARTIKEL 27
1. Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner,
    frihandelsområder eller grænsetrafikordninger, for så vidt disse ikke medfører ændring af den
    samhandelsordning, der er fastlagt ved aftalen.
2. Der finder konsultationer sted mellem parterne i Associeringsrådet om aftaler om oprettelse af
    sådanne toldunioner eller frihandelsområder og på anmodning om andre vigtige spørgsmål
    vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland
    tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at
    der tages hensyn til Fællesskabets og Litauens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.
                                             ARTIKEL 28
Litauen kan træffe ekstraordinære foranstaltninger af begrænset varighed, som afviger fra
bestemmelserne i artikel 11 og artikel 25, stk. 1, første led, i form af forhøjet told.
Disse foranstaltninger må kun vedrøre industrier i deres vorden eller visse sektorer, som undergår
omstrukturering eller er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig når disse vanskeligheder
forvolder alvorlige sociale problemer.
Den importtold, der anvendes i Litauen på varer med oprindelse i Fællesskabet som følge af disse
foranstaltninger, må højst udgøre 25% ad valorem og skal omfatte et præferenceelemént for varer
med oprindelse i Fællesskabet.
                                                   io                                                  ^65
 ---pagebreak--- Den samlede værdi af importen af varer, som omfattes af disse foranstaltninger, må højst udgøre
15% af den samlede import fra Fællesskabet af industrivarer som defineret i kapitel I i det seneste
år, for hvilket der foreligger statistikker.
Disse foranstaltninger må højst anvendes i tre år, medmindre Associeringsrådet tillader en længere
varighed. De skal ophøre med at gælde senest den 31. december 2000.
Der må ikke indføres sådanne foranstaltninger for en vare, hvis der er forløbet mere end tre år
siden afskaffelsen af al told og alle kvantitative restriktioner eller afgifter eller foranstaltninger med
tilsvarende virkning for den pågældende vare.
Litauen underretter Associeringsrådet om alle ekstraordinære foranstaltninger, det agter at træffe,
og der afholdes på anmodning af Fællesskabet konsultationer i Associeringsrådet om sådanne
foranstaltninger og de sektorer, for hvilke de gælder, før de bringes i anvendelse. Litauen
forelægger, når det træffer sådanne foranstaltninger, Associeringsrådet en tidsplan for afskaffelsen
af told, der indføres i henhold til denne artikel. Tidsplanen skal omfatte en gradvis afvikling i lige
store årlige rater af denne told begyndende senest to år efter dens indførelse. Associeringsrådet kan
træffe afgørelse om en anden tidsplan.
                                              ARTIKEL 29
Fastslår en af parterne, at der finder dumping sted i samhandelen med den anden part efter artikel
VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, kan den pågældende part træffe
passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med aftalen om anvendelse
af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel sammen med dertil knyttet
intern lovgivning, på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 33.
                                              ARTIKEL 30
Når en vare indføres i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel
om:
-    væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på
     en af parternes område, eller
-    alvorlige forstyrrelser inden for en sektor i økonomien eller vanskeligheder, der kan give
     anledning til en alvorlig forværring af den økonomiske situation i en region
kan Fællesskabet eller Litauen, alt efter hvilken af parterne der er berørt, træffe passende
foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 33.
                                              ARTIKEL 31
Fører overholdelse af bestemmelserne i artikel 14 og 25 til
i) genudførsel til et tredjeland, over for hvilket den eksporterende part for den pågældende vare
     opretholder kvantitative eksportrestriktioner, udførselstold eller foranstaltninger med tilsvarende
     virkning, eller
ii) en alvorlig knaphed eller trussel herom på en vare af væsentlig betydning for den eksporterende
     part
                                                     "                                                   566
 ---pagebreak--- og giver ovennævnte situation eller kan den give anledning til større vanskeligheder for den
eksporterende part, kan denne træffe passende foranstaltoinger på de betingelser og ifølge de
procedurer, der er fastsat i artikel 33. Foranstaltningerne skal være ikke-diskriminerende og
afskaffes, når betingelserne for deres opretholdelse ikke længere er til stede.
                                            ARTIKEL 32
Den Europæiske Unions medlemsstater, i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, og Litauen
tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at enhver forskelsbehandling af
statsborgere i medlemsstaterne og Litauen med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår er
udelukket ved udgangen af 1999. Associeringsrådet underrettes om foranstaltninger, der vedtages
til virkeliggørelse af dette mål.
                                            ARTIKEL 33
1. Undergiver Fællesskabet eller Litauen indførslen af varer, som vil kunne medføre de
    vanskeligheder, der henvises til i artikel 30, en administrativ procedure med henblik på hurtigt
    at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underrettes den anden part herom.
2. I de tilfælde, der omhandles i artikel 29, 30 og 31, giver Fællesskabet henholdsvis Litauen, før
    det træffer de foranstaltninger, der er fastsat heri, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der
    omfattes af stk. 3, litra d), Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå
    en løsning, der er acceptabel for begge parter.
    Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i aftalens funktion, bør foretrækkes.
    Beskyttelsesforanstaltningerne skal straks meddeles Associeringsrådet og er dér genstand for
    periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så
    snart omstændighederne tillader det.
3. For anvendelsen af stk. 2 gælder følgende bestemmelser:
a) Med hensyn til artikel 30 forelægges vanskeligheder, som opstår i den situation, der er
    omhandlet i denne artikel, til undersøgelse i Associeringsrådet, der kan træffe enhver
     formålstjenlig afgørelse for at bringe dem til ophør.
     Har Associeringsrådet eller den eksporterende part ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse
     truffet nogen afgørelse, der bringer vanskelighederne til ophør, og er der ikke fundet nogen
     anden tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe passende foraristaltninger til
     at afhjælpe problemet. Sådanne foranstaltninger må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for
     at afhjælpe de vanskeligheder, der er opstået.
b) Med hensyn til artikel 29 underrettes Associeringsrådet om dumpingsagen, så snart den
     importerende parts myndigheder har indledt en undersøgelse. Bringes den pågældende
     dumpingpraksis ikke til ophør, eller er der ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse for
     Associeringsrådet fundet nogen anden tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe
     passende foranstaltninger.
                                                   i2                                                 567
 ---pagebreak--- c) Med hensyn til artikel 31 forelægges vanskeligheder, som opstår i den situation, der er
    omhandlet i denne artikel, til undersøgelse i Associeringsrådet.
    Associeringsrådet kan træffe enhver formålstjenlig afgørelse for at bringe vanskelighederne til
    ophør. Har det ikke inden 30 dage efter sagens forelæggelse truffet en sådan afgørelse, kan den
    eksporterende part anvende passende foranstaltninger på eksporten af den pågældende vare.
d) Når ekstraordinære omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker
    forudgående underretning henholdsvis undersøgelse, kan Fællesskabet henholdsvis Litauen i de
    situationer, der er omhandlet i artikel 29, 30 og 31, straks indføre sådanne forebyggende og
    midlertidige foranstaltninger, som er strengt nødvendige for at afhjælpe situationen.
                                            ARTIKEL 34
Protokol 3 fastsætter oprindelsesreglerne med henblik på anvendelsen af de toldpræferencer, der
er fastsat i denne aftale tillige med metoderne for det administrative samarbejde.
                                            ARTIKEL 35
Aftalen er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller
transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den
offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter,
beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, eller beskyttelse
af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, ej heller bestemmelser vedrørende guld og
sølv. Disse forbud eller restriktioner må dog hverken udgøre et middel til vilkårlig
forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.
                                             ARTIKEL 36
Protokol 4 fastsætter de særlige bestemmelser, der skal gælde for samhandelen mellem Litauen på
den ene side og Spanien og Portugal på den anden side, og den er gyldig indtil den 31. december
 1995.
           AFSNIT IV: ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING,
                                        TJENESTEYDELSER
                               Kapitel I: Arbejdskraftens bevægelighed
                                             ARTIKEL 37
 1. På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:
    -   behandles arbejdstagere af litauisk nationalitet, som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats
        område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten
        begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse
                                                   o                                             56S
 ---pagebreak---     -   har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt
        beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, som er
        omfattet af bilaterale aftaler efter artikel 41, medmindre andet er fastsat i disse aftaler,
        adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har
        arbejdstilladelse.
2. Litauen indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget
    på Litauens område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på nævnte
    område, den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der
    gælder i Litauen.
                                             ARTIKEL 38
1. Med henblik på koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere af litauisk
    nationalitet, som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, og for disses
    familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende der, samt på de betingelser og efter de
    retningslinjer, der gælder i hver medlemsstat,
    -   sammenlægges alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller
        beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, for så vidt angår pension
        og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt
        lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer
    -   skal alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald;
        arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen
        bidragsbetingede ydelser, frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen
        i debitormedlemsstaten eller -medlemsstaterne
    -   modtager de pågældende arbejdstagere familieydelser for medlemmerne af deres familie som
        defineret ovenfor.
2. Litauen indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt
   beskæftiget på dets område, samt medlemmer af deres familie, som er lovligt bosiddende dér,
   en behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, andet og tredje led.
                                             ARTIKEL 39
1. Associeringsrådet vedtager ved afgørelse passende bestemmelser til virkeliggørelsen af de i
    artikel 38 fastsatte mål.
2. Associeringsrådet vedtager ved afgørelse detaljerede regler for det administrative samarbejde,
    som kan give den nødvendige garanti med hensyn til forvaltning af og kontrol med anvendelsen
    af de i stk. 1 omhandlede bestemmelser.
                                             ARTIKEL 40
De bestemmelser, som Associeringsrådet vedtager i overensstemmelse med artikel 39, berører ikke
de rettigheder og forpligtelser, der følger af bilaterale aftaler mellem Litauen og medlemsstaterne,
når sådanne aftaler fastsætter gunstigere behandling af statsborgere fra Litauen eller
medlemsstaterne.
                                                   14
                                                                                                 569
 ---pagebreak---                                                ARTIKEL 41
1. Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaten og til dens gældende
    lovgivning og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:
    -    bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for litauiske arbejdstagere, som
         medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt
         forbedres
    -    overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler.
2. Associeringsrådet undersøger andre forbedringer omfattende mulighed for adgang til
    erhvervsuddannelse i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne
    og under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.
                                               ARTIKEL 42
Fra udgangen af overgangsperioden eller tidligere, hvis de socioøkonomiske vilkår er blevet
tilpasset vilkårene i Fællesskabet, og hvis beskæftigelsessituationen i Fællesskabet gør det muligt,
undersøger Associeringsrådet yderligere muligheder for at forbedre arbejdstagernes bevægelighed
under hensyntagen til bl.a. de sociale og økonomiske vilkår og bestemmelser i Litauen og
beskæftigelsessituationen i Fællesskabet. Associeringsrådet vedtager henstillinger med henblik
herpå.
                                               ARTIKEL 43
Fællesskabet yder med henblik på at lette omstruktureringen af arbejdskraftsressourcerne som følge
af den økonomiske omstrukturering i Litauen faglig bistand til oprettelse af et passende socialt
sikringssystem i Litauen som omhandlet i denne aftales artikel 93.
                                          Kapitel II: Etablering
                                                 Artikel 44
1. Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden,
    undtagen for sektorer, der er omfattet af bilag XVI:
    i) en behandling med hensyn til litauiske virksomheders etablering, der ikke er mindre gunstig
         end den, medlemsstaterne indrømmer deres egne virksomheder eller virksomheder fra
         tredjelande
     ii) en behandling med hensyn til erhvervsvirksomhed udøvet af litauiske virksomheders
         datterselskaber og filialer etableret på medlemsstaterne område, som ikke er mindre gunstig
         end den, medlemsstaterne indrømmer deres egne virksomheder eller filialer eller
         datterselskaber eller filialer af virksomheder fra tredjelande, der er etableret på deres
         område.
2. Litauen gør det muligt for virksomheder og statsborgere fra Fællesskabet at etablere sig på
    litauisk område. Til dette formål indrømmer Litauen, undtagen for de sektorer, der er omfattet
    af bilag XVIIa:
                                                     15
                                                                                       7*o
 ---pagebreak---    i) fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden i forbindelse med fællesskabsvirksomheders
       etablering en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes Litauens egne
       virksomheder eller efter omstændighederne virksomheder fra tredjelande, dog med
       undtagelse af de sektorer, der er omhandlet i bilag XVIIb, hvor der indrømmes national
       behandling senest ved udgangen af den overgangsperiode, der er nævnt i artikel 3
   ii) fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden med henblik på erhvervsvirksomhed udøvet af
       fællesskabsvirksomheders filialer og datterselskaber, der er etableret i Litauen, en
       behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes Litauens egne virksomheder
       eller efter omstændighederne filialer og datterselskaber af virksomheder fra tredjelande, der
       er etableret på landets område.
3. Litauen iværksætter i den i stk. 2, nr. i), nævnte overgangsperiode ingen foranstaltninger eller
   aktioner, hvorved der indføres forskelsbehandling med hensyn til fællesskabsvirksomheders og
   -statsborgeres etablering og erhvervsvirksomhed på Litauens område i forhold til dets egne
   virksomheder og statsborgere.
4. Associeringsrådet undersøger med jævne mellemrum muligheden for at fremskynde tidspunktet
   for indrømmelse af national behandling i de sektorer, der er omtalt i bilag XVIIb, og
   muligheden for inddragelse af områder eller anliggender, der er nævnt i bilag XVIIa, inden for
   rammerne af denne artikels stk. 2. Ændringer af disse bilag kan ske ved afgørelse truffet af
   Associeringsrådet.
   Efter udløbet af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode kan Associeringsrådet undtagelsesvis
   og efter anmodning fra Litauen, hvis der opstår behov herfor, beslutte at forlænge varigheden
   af udelukkelsesperioden for nogle af de områder og anliggender, der er opført i bilag XVIIb,
   for et begrænset tidsrum.
5. Den behandling, der er beskrevet i stk. 1 og 2 gælder for statsborgeres etablering og udøvelse
   af erhvervsvirksomhed fra udgangen af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode.
6. Uanset bestemmelserne i artikel 44, stk. 2, har litauiske datterselskaber og filialer af
   fællesskabsvirksomheder fra denne aftales ikrafttræden ret til at erhverve, anvende, leje og
   sælge fast ejendom, og med hensyn til naturressourcer, landbrugsjord og skovbrug ret til at
   lease, hvis disse rettigheder er direkte nødvendige for udfoldelsen af den økonomiske
   virksomhed, med henblik på hvilken disse datterselskaber og filialer er etableret.
    Ved udgangen af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode indrømmer Litauen disse rettigheder
   til statsborgere fra Fællesskabet, der er etableret i Litauen.
                                               Artikel 45
1. Bestemmelserne i artikel 44 finder ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje
    og cabotagetjenesteydelser inden for søtransport.
2. Associeringsrådet kan fremsætte henstillinger om forbedring af betingelserne for etablering og
   udøvelse af erhvervsvirksomhed inden for de områder, der er omfattet af stk. 1.
                                               Artikel 46
I denne aftale forstås ved:
                                                                                                571
                                                   16
 ---pagebreak--- a) henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »litauisk virksomhed«, en virksomhed, som er oprettet
   i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Litauens lovgivning, og hvis
   vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis
   Fællesskabets eller Litauens område.
   Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller
   Litauens lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller
   Litauens område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en litauisk
   virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i
   henholdsvis en af medlemsstaterne eller Litauen.
b) Datterselskab af et selskab, et selskab, som faktisk kontrolleres af det første selskab.
c) "Filial" af en virksomhed, et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som
   forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab,
   som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, så
   denne, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig
   tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver al
   forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted,
   som udgår underafdelingen.
d) "Etablering":
   i) hvad angår statsborgere, retten til at optage og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed samt
       til at oprette virksomheder, herunder navnlig selskaber, som de faktisk kontrollerer.
       Statsborgere må i deres selvstændige erhvervsvirksomhed eller forretningsvirksomhed ikke
       søge eller tage beskæftigelse på den anden parts arbejdsmarked og kan ikke opnå nogen ret
       til adgang til den anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke
       anvendelse på dem, der ikke udelukkende udøver selvstændig erhvervsvirksomhed
   ii) hvad angår fællesskabsvirksomheder eller litauiske virksomheder, retten til at påbegynde og
       udøve erhvervsvirksomhed ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis Litauen
       og Fællesskabet.
e) "Erhvervsvirksomhed", udøvelse af økonomiske aktiviteter.
f) "Erhvervsvirksomhed omfatter i princippet virksomhed inden for industri, handel, håndværk og
   liberale erhverv.
g) "Fællesskabsstatsborgere" og "litauiske statsborgere", fysiske personer, der er statsborgere i
   henholdsvis en af medlemsstaterne eller Litauen.
h) Hvad angår international søtransport, herunder kombinerede transportformer, der omfatter en
   deltransport ad søvejen og involverer statsborgere i henholdsvis medlemsstaterne eller Litauen,
   der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet eller Litauen, og rederier, som er etableret
   uden for henholdsvis Fællesskabet og Litauen, og som kontrolleres af henholdsvis statsborgere
   i en medlemsstat eller litauiske statsborgere, er også omfattet af bestemmelserne i kapitel II og
   III, hvis deres skibe er registreret i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Litauen i
   overensstemmelse med deres respektive lovgivninger.
                                                  17
                                                                                            57S
 ---pagebreak---                                              Artikel 47
1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 44 og med undtagelse af de i bilag XVIII beskrevne
   finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres
   etablering og erhvervsvirksomhed på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører
   nogen forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne
   virksomheder og statsborgere.
2. Hvad angår finansielle tjenesteydelser forhindrer denne aftale uanset eventuelle andre
   bestemmelser i aftalen ikke parterne i at træffe foranstaltninger af forsigtighedsgrunde for at
   sikre beskyttelse af investorer, sparere, forsikringstagere eller personer, som har betroet deres
   midler til tredjemand, eller for at sikre det finansielle systems integritet og stabilitet. Parterne
   må ikke benytte disse foranstaltninger som et middel til at undslå sig for deres forpligtelser i
   henhold til aftalen.
3. Intet i aftalen må fortolkes som et krav til en part om at give oplysninger om individuelle
   kunders forretningsanliggender og konti eller eventuelle fortrolige oplysninger eller oplysmnger
   om ejerforhold, der er i offentlige organers varetægt.
                                             Artikel 48
1. Bestemmelserne i artikel 44 og 47 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler
   vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der
   ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er
   begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer
   af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller, hvad angår
   finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.
2. Denne forskelsbehandling må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt dels som følge
   af sådanne retlige eller tekniske forskelle eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, dels af
   forsigtighedshensyn.
                                              Artikel 49
1. En "fællesskabsvirksomhed" eller en "litauisk virksomhed", der er etableret i henholdsvis
   Litauen og Fællesskabet har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i
   etableringsværtslandet på henholdsvis Litauens og Fællesskabets område at beskæftige eller i
   et af deres datterselskaber eller filialer at lade beskæftige ansatte, som er statsborgere i
   henholdsvis Fællesskabets medlemsstater og Litauen, forudsat at sådanne ansatte er
   nøglepersonale som defineret i denne artikels stk. 2, og at de udelukkende beskæftiges af
   virksomheder, datterselskaber eller filialer.
   Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan
   beskæftigelse.
2. Nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt "organisationer", er
    "virksomhedsinternt udstationerede medarbejdere" ("intra-corporate transferees"), sôm defineret
   i litra c) i dette stk., inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk
   person, og at de pågældende personer har været beskæftiget af denne eller har været partnere
   i den (uden at være flertalsaktionærer) i mindst et år forud for en sådan udstationering:
                                                   18                                                  K r
                                                                                                         73
 ---pagebreak--- a) Ledende personale i en organisation, som fortrinsvis varetager organisationens administration
    og modtager generelle tilsyns- eller ledelsesinstrukser hovedsagelig fra bestyrelsen eller
    virksomhedens aktionærer eller tilsvarende, herunder:
    -    ledelse af organisationen eller en afdeling eller en underafdeling af organisationen
    -    tilsyn og kontrol med det arbejde, der udføres af andre tilsyns-, fag- eller
         ledelsesmedarbejdere
    -    personlig beføjelse til at ansætte og afskedige eller anbefale ansættelse, afskedigelse eller
         foretage andre personaledispositioner.
b) Personer beskæftiget i en virksomhed, som besidder usædvanlig viden, som er af væsentlig
    betydning for organisationens service, forskningsudstyr, teknikker eller administra-
    tion. Vurderingen af sådan viden kan, bortset fra organisationsspecifik viden, afspejle et højt
    kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller erhverv, der kræver specifik teknisk
    viden, herunder medlemskab af en officielt anerkendt profession.
c) En "virksomhedsintern udstationeret medarbejder" defineres som en fysisk person, der arbejder
    i en organisation på en af parternes område, og som midlertidigt udstationeres på den anden
    parts område med henblik på udøvelse af erhvervsvirksomhed; den pågældende organisation skal
    have sit hovedsæde på en af parternes område, og udstationeringen skal ske til en afdeling
    (filial, datterselskab) af denne organisation, som reelt udøver erhvervsvirksomhed på den anden
    parts område.
3. Fællesskabsborgeres henholdsvis litauiske statsborgeres indrejse til og midlertidigt ophold på
    henholdsvis Litauens eller Fællesskabets område kan tillades, når disse
    virksomhedsrepræsentanter er personer i ledende stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a)
    ovf., og er ansvarlige for oprettelse af et datterselskab eller en filial af en litauisk virksomhed
    på Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en fællesskabsvirksomhed på
    Litauens område, når:
    -    disse repræsentanter ikke er direkte involveret i salgs- eller serviceaktiviteter, og
    -    virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Litauen og
         ikke har nogen anden repræsentant, kontor, filial eller datterselskab i henholdsvis den
         pågældende medlemsstat eller Litauen.
                                                Artikel 50
For at lette fællesskabsstatsborgeres og litauiske statsborgeres adgang til at optage og udøve
reguleret erhvervsvirksomhed i henholdsvis Litauen og Fællesskabet undersøger Associeringsrådet,
hvilke skridt der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan
træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.
                                                Artikel 51
I løbet af den i artikel 3 omhandlede overgangsperiode kan Litauen indføre foranstaltninger, som
afviger fra bestemmelserne i dette kapitel, hvad angår fællesskabsvirksomheders og "statsborgeres
etablering, såfremt visse erhvervsgrene:
                                                    19
                                                                                                     574
 ---pagebreak--- -   undergår omstrukturering, eller
-   er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig hvor sådanne medfører alvorlige sociale problemer
    i Litauen, eller
-   er udsat for tab eller en drastisk nedskæring af den samlede markedsandel for litauiske
    virksomheder eller statsborgere i en given sektor eller erhvervsgren i Litauen, eller
-   er nyetablerede erhvervsgrene i Litauen.
Sådanne foranstaltninger:
-   ophører med at gælde senest ved udløbet af den overgangsperiode, der er nævnt i artikel 3
-   skal være rimelige og nødvendige for at afhjælpe situationen, og
-   må kun vedrøre virksomheder i Litauen, der oprettes efter sådanne foranstaltningers
    ikrafttræden, og må ikke bevirke nogen forskelsbehandling af aktiviteter udøvet af
    fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, som allerede er etableret i Litauen på tidspunktet
    for indførelsen af en given foranstaltning, i forhold til litauiske virksomheder eller statsborgere.
Litauen indrømmer ved udformningen og anvendelsen af disse foranstaltninger så vidt muligt
fællesskabsvirksomheder og -statsborgere præferencebehandling og under ingen omstændigheder
en behandling, der er mindre gunstig end den, der indrømmes virksomheder eller statsborgere fra
tredjelande.
Forud for indførelsen af disse foranstaltninger konsulterer Litauen Associeringsrådet og bringer ikke
foranstaltningerne i anvendelse før en måned efter underretningen af Associeringsrådet om de
konkrete foranstaltninger, som Litauen vil indføre, medmindre en trussel om uoprettelig skade
kræver, at der træffes hasteforanstaltninger, i hvilket tilfælde Litauen straks efter deres indførelse
konsulterer Associeringsrådet.
Ved udløbet af den i artikel 3 omhandlede overgangsperiode kan Litauen kun indføre sådanne
foranstaltninger med Associeringsrådets tilladelse og på de af dette fastlagte betingelser.
                              Kapitel III: Udveksling af tjenesteydelser
                                              ARTIKEL 52
 1. Parterne forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser at tage de nødvendige
    skridt til gradvis at muliggøre levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder
    eller -statsborgere eller litauiske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden
    part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces, jf. dog artikel 56, tillader parterne
     midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som præsterer tjenesteydelser, eller som er
     beskæftiget i en servicevirksomhed som nøglepersonale, som defineret i artikel 49, stk. 2,
     herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller
    en litauisk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at
     forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for
     nævnte servicevirksomhed, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til
     offentligheden eller selv præsterer tjenesteydelser.
                                                    20                                                 575
 ---pagebreak--- 3. Associeringsrådet træffer alle nødvendige foranstaltninger til gradvis gennemførelse al
   bestemmelserne i stk. 1 senest otte år efter denne aftales ikrafttræden. Der kan tages hensyn til
   de fremskridt, parterne opnår med hensyn til den indbyrdes tilnærmelse af deres lovgivninger.
                                              Artikel 53
1. Parterne træffer ikke nogen foranstaltninger eller iværksætter nogen aktioner, som set i
   sammenligning med situationen på dagen forud for aftalens ikrafttræden gør betingelserne for
   præstering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og
   -statsborgere eller litauiske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part
   end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. Hvis en af parterne er af den opfattelse, at foranstaltninger indført af den anden part efter
   undertegnelsen af aftalen fører til en situation, som er betydeligt mere restriktiv med hensyn til
   præstering af tjenesteydelser set i sammenligning med situationen på dagen for undertegnelsen
   af aftalen, kan den første part anmode den anden part om konsultationer.
                                              Artikel 54
1. Hvad angår international søtransport, forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet
   om ubegrænset adgang til markedet og om trafik på et kommercielt grundlag.
   a) Ovennævnte bestemmelse berører ikke de rettigheder og forpligtelser i henhold til De
       Forenede Nationers adfærdskodeks for linjekonferencer, der gælder for den ene eller den
       anden af de kontraherende parter i denne aftale.Fragtskibe i linjefart, som ikke er part i
       nogen konference, kan frit operere i konkurrence med en konference, så længe de tilslutter
       sig princippet om redelig konkurrence på et kommercielt grundlag.
   b) Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som værende et af de
       væsentlige kendetegn ved tør og våd bulk-fragt.
2. Ved anvendelsen af principperne i stk. 1:
   a) må parterne ved denne aftales ikrafttræden ikke indføre lastfordelingsklausuler i bilaterale
       aftaler med nogen medlemsstat i Fællesskabet eller det tidligere Sovjetunionen
   b) må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale aftaler med
       tredjelande undtagen under de ekstraordinære omstændigheder, hvor linjerederier fra en af
       parterne i denne aftale ellers ikke ville have nogen faktisk mulighed for at drive
       transportvirksomhed til og fra det berørte tredjeland
    c) skal parterne forbyde lastfordelingsarrangementer i fremtidige bilaterale aftaler om tør og
        våd bulk-fragt
    d) skal parterne ved denne aftales ikrafttræden afskaffe alle ensidige foranstaltninger og
        administrative, tekniske og andre hindringer, som vil kunne få en restriktiv eller
        diskriminerende indvirkning på den frie udveksling af tjenesteydelser inden for international
        søtransport.
                                                   2i                                               576
 ---pagebreak---          Hver af parterne må blandt andet ikke indrømme den anden parts rederes og rederiers skibe
        en mindre gunstig behandling end den, de indrømmer egne skibe med hensyn til adgang til
         havne, der er åbne for international handel, anvendelse af infrastruktur og havnenes
         supplerende maritime tjenesteydelser samt gebyrer og afgifter i forbindelse hermed,
         toldbehandlingsfaciliteter og tildeling af fortøj ningspladser til losning og lastning.
3. Statsborgere og virksomheder i Fællesskabet, som præsterer tjenesteydelser inden for
    søtransport, kan frit præstere internationale tjenesteydelser i form af transport ad flodvejen til
    havet på Litauens indre vandveje og omvendt.
4. Med henblik på at sikre forsendelse af varer gennem hver af parternes område forpligter
    parterne sig til at indgå en aftale så snart som muligt og før udgangen af 1999 om forsendelse
    af varer med kombineret transport gennem den anden parts område.
5. Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten
    mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig
    markedsadgang inden for vej- og jernbanetransport, transport ad indre vandveje og efter
    omstændighederne lufttransport blive behandlet i særlige transportaftaler, som skal forhandles
    mellem parterne efter denne aftales ikrafttræden.
6. Forud for indgåelsen af de i stk. 5 nævnte aftaler træffer parterne ingen foranstaltninger, som
    er mere restriktive eller diskriminerende i forhold til situationen forud for aftalens ikrafttræden.
7. I overgangsperioden tilpasser Litauen gradvis sin lovgivning, herunder administrative, tekniske
    og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning inden for vej- og
   jernbanetransport, transport ad indre vandveje og lufttransport, for så vidt det tjener
    liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder, og letter person- og
    godstrafikken.
8. I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapital undersøger
    Associeringsrådet mulighederne for at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til at
    udveksle tjenesteydelser inden for vej- og jernbanetransport, transport ad indre vandveje og
    lufttransport.
                                Kapitel IV: Almindelige bestemmelser
                                                Artikel 55
1. Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet
    til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.
2. De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på hvert af parternes
    område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.
                                                Artikel 56
For så vidt angår dette afsnit, er intet i aftalen til hinder for, at parterne anvender deres love og
forskrifter vedrørende indrejse og ophold, arbejde, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt
udveksling af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene for
en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i aftalen begrænses eller helt tilsidesættes.
                                                    22
                                                                                   5*V
 ---pagebreak---                                                Artikel 57
Virksomheder, der kontrolleres og udelukkende ejes af litauiske virksomheder eller statsborgere
og fællesskabsvirksomheder eller statsborgere i fællesskab, er også omfattet af bestemmelserne i
dette afsnits kapitel II, III og IV.
                                               Artikel 58
1. Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med dette afsnit, finder
    ikke anvendelse på de skattefordele, som parterne indrømmer nu eller i fremtiden på grundlag
    af aftaler om at undgå dobbeltbeskatning, eller andre skattearrangementer.
2. Intet i dette afsnit skal fortolkes således, at det er til hinder for, at parterne vedtager eller
    håndhæver foranstaltninger, der skal forebygge skatteunddragelse og skattesvig i medfør af de
    skattemæssige bestemmelser i aftaler om at undgå dobbeltbeskatning eller andre
    skattearrangementer eller indenlandsk skattelovgivning.
3. Intet i dette afsnit skal fortolkes således, at medlemsstaterne eller Litauen er afskåret fra under
    anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at skelne mellem skatteydere,
    der ikke befinder sig i nøjagtig ens situationer, især med hensyn til deres opholdssted.
                                               Artikel 59
Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis af parterne. Ved udformningen af henstillinger
herom tager Associeringsrådet hensyn til parternes respektive forpligter i henhold til GATS, især
artikel V heri.
                                                Artikel 60
Bestemmelserne i denne aftale berører ikke hver af parternes anvendelse af foranstaltninger, der
er nødvendige for at forhindre omgåelse af foranstaltninger vedrørende tredjelandes markedsadgang
gennem denne aftales bestemmelser.
      AFSNIT V: BETALINGER, KAPITAL, KONKURRENCEREGLER OG ANDRE
       ØKONOMISKE BESTEMMELSER, TILNÆRMELSE AF LOVGIVNINGERNE
                        Kapitel I: Løbende betalinger og kapitalbevægelser
                                              ARTIKEL 61
Parterne forpligter sig til at tillade alle betalinger på betalingsbalancens løbende poster i frit
konvertibel valuta, i det omfang den transaktion, der ligger til grund for betalingerne vedrører den
frie bevægelighed for personer, tjenesteydelser eller personer mellem parterne, som er blevet
liberaliseret i henhold til denne aftale.
                                                    23
                                                                                                   57S
 ---pagebreak---                                             ARTIKEL 62
1. Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer henholdsvis
   medlemsstaterne og Litauen fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med
   direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets
   lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit IV,
   kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.
   Afvikling og hjemtagelse af investeringer i forbindelse med EF-statsborgeres etablering i
   Litauen som selvstændige erhvervsdrivende i medfør af afsnit IV, kapitel 2, liberaliseres fra
   denne aftales ikrafttræden. Uanset ovenstående bestemmelse sikres der fuldstændig frie
   kapitalbevægelser for alle disse investeringer ved udgangen af den i artikel 3 nævnte
   overgangsperiode. t
2. Med hensyn til transaktioner på betalingsbalancens kapitalbalance sikrer henholdsvis
   Fællesskabet og Litauen fra denne aftales ikrafttræden frie kapitalbetalinger i forbindelse med
   porteføljeinvesteringer. Dette gælder også for frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter
   til kommercielle transaktioner og servicevirksomhed, hvori en hos en af parterne bosiddende
   person deltager, og for finanslån.
3. Med forbehold af stk. 1 må medlemsstaterne fra denne aftales ikrafttræden og Litauen fra
   udgangen af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode ikke indføre nye restriktioner for
   kapitalbevægelser og dermed forbundne løbende betalinger mellem personer bosat i Fællesskabet
   og i Litauen og ikke gøre bestående ordninger mere restriktive.
4. Bestemmelserne i stk. 1 og 2 er ikke til hinder for, at Litauen anvender restriktioner for
   litauiske statsborgeres og virksomheders investeringer i udlandet. Afvikling eller hjemtagelse
   af investeringer foretaget i Litauen og ethvert afkast heraf berøres imidlertid ikke. Fem år efter
   denne aftales ikrafttræden konsulterer parterne hinanden om opretholdelsen af disse restriktioner
   under hensyntagen til alle relevante monetære, skattemæssige og finansielle forhold.
5. Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet
   og Litauen for at fremme virkeliggørelsen af målene i denne aftale.
                                           ARTIKEL 63
1. I den i artikel 3 nævnte overgangsperiode træffer parterne foranstaltninger til at skabe de
   nødvendige betingelser for en videre gradvis anvendelse af Fællesskabets regler om frie
   kapitalbevægelser.
2. Ved udgangen af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode undersøger Associeringsrådet, på
   hvilken måde Fællesskabets regler om kapitalbevægelser kan anvendes i deres helhed.
                                                 24
                                                                                                 579
 ---pagebreak---                 Kapitel II: Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser
                                               Artikel 64
1. Følgende er uforeneligt med aftalens rette funktion, i det omfang det kan påvirke samhandelen
    mellem Fællesskabet og Litauen:
i)   alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder
     og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller
     fordreje konkurrencen
ii) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Litauens
     område eller en væsentlig del heraf
iii) al offentlig støtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at
     begunstige visse virksomheder eller visse produktioner.
2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelse^, skal vurderes på
     grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af artikel 85, 86 og 92 i traktaten
     om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og for varer henhørende under EKSF-traktaten
     på basis af de tilsvarende regler i EKSF-traktaten, herunder den afledte ret.
3.   Associeringsrådet vedtager senest den 31. december 1997 ved afgørelse de nødvendige regler
     for gennemførelsen af stk. 1 og 2.
     Indtil disse regler er vedtaget, anvendes bestemmelserne i aftalen om fortolkning og anvendelse
     af artikel VI, XVI og XXIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel som
     regler for gennemførelsen af stk. 1, nr. iii), og de dermed forbundne dele af stk. 2.
4.   a) For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at
          al offentlig støtte ydet af Litauen indtil den 31. december 1999 skal vurderes under
          hensyntagen til, at Litauen betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet,
          der er beskrevet i artikel 92, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
          Fællesskab. Associeringsrådet træffer under hensyntagen til den økonomiske situation i
          Litauen afgørelse om, hvorvidt denne periode skal forlænges med yderligere perioder på
          fem år.
     b) Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på området offentlig støtte, bl.a. ved årligt at
          meddele den anden part det samlede beløb af den ydede støtte og fordelingen heraf og ved
          på anmodning at stille oplysninger til rådighed om støtteordninger. På anmodning af en
          af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af
          offentlig støtte.
5.   Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit III, kapitel II og III:
          finder bestemmelsen i stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse
          skal alle former for praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), vurderes på grundlag af de
          kriterier, som Fællesskabet har fastlagt på grundlag af artikel 42 og 43 i traktaten om
          oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig kriterierne i Rådets forordning nr.
          26/1962.
                                                    25
                                                                                                     580
 ---pagebreak--- 6.   Finder Fællesskabet eller Litauen, at en særlig form for praksis er uforenelig med denne
     artikels stk. 1, og
           ikke kan behandles på passende måde på grundlag af de gennemførelsesregler, der er
          nævnt i stk. 3, eller
          sådan praksis i mangel af sådanne regler skader eller truer med at skade den anden parts
           interesser i alvorlig grad eller påfører det indenlandske erhvervsliv, herunder
          servicesektoren, væsentlig skade
     kan henholdsvis Fællesskabet eller Litauen træffe passende foranstaltninger efter konsultation
     i Associeringsrådet eller efter 30 arbejdsdage, efter at sagen er indbragt med henblik på en
     sådan konsultation.
     I tilfælde af praksis, som er uforenelig med denne artikels stk. 1, nr. iii), må der, hvor den
     almindelige overenskomst om told og udenrigshandel finder anvendelse herpå, kun træffes
     sådanne passende foranstaltninger i overensstemmelse med de procedurer og på de betingelser,
     der er fastlagt i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel og alle andre
     relevante instrumenter, som er forhandlet som led i denne overenskomst, og som gælder
     mellem parterne.
7.   Uanset hvilke andre bestemmelser, der måtte blive vedtaget i overensstemmelse med stk. 3,
     udveksler parterne oplysninger under hensyntagen til de begrænsninger, som embeds- og
     forretningshemmeligheden kræver.
                                            ARTIKEL 65
1.   Parterne bestræber sig på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder
     foranstaltninger vedrørende import af hensyn til betalingsbalancen. Indføres der sådanne
     foranstaltninger, forelægger den part, der har indført dem, den anden part en tidsplan for deres
     ophævelse.
2.   Hvis en eller flere medlemsstater eller Litauen har alvorlige betalingsbalancevanskeligheder
      , eller der er en alvorlig trussel herom, kan Fællesskabet eller Litauen alt efter
     omstændighederne i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til den
     almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, vedtage restriktive foranstaltninger,
     herunder foranstaltninger vedrørende import, som skal være tidsbegrænsede, og som ikke må
     gå ud over, hvad der er nødvendigt for at rette op på betalingsbalancestillingen. Fællesskabet
     eller Litauen underretter alt efter omstændighederne straks den anden part herom.
3.   Eventuelle restriktive foranstaltninger må ikke anvendes i forbindelse med overførsler i relation
     til investeringer, særlig hjemtagelse af investerede eller reinvesterede beløb og af enhver form
     for indtægter herfra.
                                             ARTIKEL 66
Hvad angår offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige eller eksklusive
rettigheder, drager Associeringsrådet fra den 1. januar 1998 omsorg for, at principperne i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 90, og principperne i det afsluttende
dokument fra Bonn-mødet i april 1990 inden for rammerne af Konferencen om Sikkerhed og
Samarbejde i Europa, navnlig vedrørende erhvervsdrivendes beslutningsfrihed, fortsat anvendes.
                                                   26                                                581
 ---pagebreak---                                               Artikel 67
1. I medfør af bestemmelserne i denne artikel og bilag XIX bekræfter parterne den betydning,
   de tillægger en hensigtsmæssig og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuelle,
   industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder.
2. Litauen forbedrer fortsat beskyttelsen af intellekmelle, industrielle og kommercielle
   ejendomsrettigheder for ved udgangen af den artikel 3 nævnte overgangsperiode at skabe et
   beskyttelsesniveau, der svarer til beskyttelsesniveauet i Fællesskabet, herunder effektive midler
   til at håndhæve disse rettigheder.
3. Ved udgangen af den i artikel 3 nævnte overgangsperiode tiltræder Litauen de multilaterale
   konventioner om intellekmelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder, der er nævnt
   i stk. 1 i bilag XIX, som Fællesskabets medlemsstater er kontraherende medlemmer af, eller
   som de facto anvendes af medlemsstaterne i overensstemmelse med de relevante bestemmelser
   i disse konventioner.
4. Hvis der opstår problemer på området intellekmel, industriel og kommerciel ejendomsret, der
   påvirker handelsvilkårene i negativ retning, iværksættes der øjeblikkelig konsultationer efter
   anmodning fra en af parterne med henblik på at nå frem til gensidigt tilfredsstillende løsninger.
                                              Artikel 68
1. Parterne betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af
   princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig i GATT- og WTO-sammenhæng,
   som et ønskeligt mål.
2. Litauiske virksomheder som defineret i denne aftales artikel 46 indrømmes fra tidspunktet for
   denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse
   med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end
   dem, der indrømmes fællesskabsvirksomheder.
   Fællesskabsvirksomheder som defineret i denne aftales artikel 46 indrømmes senest ved
   udgangen af den overgangsperiode, der er omhandlet i artikel 3, adgang til udbudsprocedurerne
    i Litauen på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes litauiske
    virksomheder.
    Fællesskabsvirksomheder etableret i Litauen i henhold til bestemmelserne i afsnit IV, kapital
    II, i form af datterselskaber, som beskrevet i artikel 46, og i de former, der er beskrevet i
    artikel 57, har fra aftalens ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke
    er mindre gunstige end dem, der indrømmes litauiske virksomheder. Fællesskabsvirksomheder
    etableret i Litauen i form af filialer som beskrevet i artikel 46 indrømmes en sådan behandling
    inden udgangen af overgangsperioden som nævnt i artikel 3.
    Bestemmelserne i dette stk. anvendes også på offentlige kontrakter, der er omfattet af direktiv
    93/38/EØF af 14. juni 1993, så snart Litauen har indført lovgivning herom.
                                                  27
                                                                                                582
 ---pagebreak---       Associeringsrådet undersøger med regelmæssige mellemrum Litauens muligheder for inden
      udgangen af overgangsperioden at give alle fællesskabsvirksomheder adgang til
      udbudsprocedurerne i Litauen.
3.    Hvad angår etablering, drift samt udveksling af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og
      Litauen, samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af
      offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i artikel 37 til 60 anvendelse.
                              Kapitel III: Tilnærmelse af lovgivningerne
                                              ARTIKEL 69
Parterne anerkender, at det er en vigtig forudsætning for Litauens økonomiske integration i
Fællesskabet, at Litauens bestående og fremtidige lovgivning tilnærmes Fællesskabets. Litauen
udfolder bestræbelser for, at dets lovgivning gradvis gøres forenelig med Fællesskabets lovgivning.
                                              ARTIKEL 70
Tilnærmelsen af lovgivningerne omfatter navnlig følgende områder: toldlovgivning,
selskabslovgivning, banklovgivning, virksomhedsregnskaber og -beskatning, intellekmel
ejendomsret, finansielle tjenesteydelser, konkurrenceregler, beskyttelse af menneskers og dyrs liv
og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af arbejdstagere, herunder sundhed og sikkerhed på
arbejdspladsen, forbrugerbeskyttelse, indirekte beskatning, tekniske forskrifter og standarder, love
og forskrifter på det nukleare område, transport, telekommunikation, miljø, offentlige indkøb,
statistikker og produktansvar.
Inden for disse områder bør der især ske en hurtig tilnærmelse af lovgivningerne vedrørende det
indre marked, konkurrence, beskyttelse af arbejdstagere, miljøbeskyttelse og forbrugerbeskyttelse.
                                              ARTIKEL 71
Fællesskabet yder Litauen faglig bistand til gennemførelsen af disse foranstaltninger, som bl.a. kan
omfatte:
      udveksling af eksperter
      tilrådighedstillelse af oplysninger på et tidligt tidspunkt, især om relevant lovgivning
      tilrettelæggelse af seminarer
      uddannelsesaktiviteter
      støtte til oversættelse af EF-lovgivningen i de relevante sektorer.
                                                    28
                                                                                               55'J
 ---pagebreak---                           AFSNIT VI: ØKONOMISK SAMARBEJDE
                                            ARTIKEL _72
1.  Fællesskabet og Litauen videreudvikler det økonomiske samarbejde, som skal bidrage til
    Litauens udvikling og vækstmuligheder. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske
    bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.
2.  Politik og andre foranstaltninger skal udformes med henblik på at fremhjælpe den økonomiske
    og sociale udvikling i Litauen og skal bygge på princippet om en bæredygtig udvikling. Den
    pågældende politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og
    er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.
3.  Samarbejdet bør med henblik herpå navnlig omfatte politik og foranstaltninger, der vedrører
    industrien, investeringer, landbrug og agroindustri, energi, transport, regionaludvikling og
    turisme.
4.  Der lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem de tre
    baltiske lande og med andre lande i Central- og Østeuropa samt med de øvrige Østersølande
    med henblik på en integreret udvikling i denne region.
                                            ARTIKEL 73
Industrisamarbeide
1.  Samarbejdet skal sigte mod i særdeleshed at fremme følgende:
         industrisamarbejde mellem økonomiske beslutningstagere hos de to parter med det særlige
         sigte at styrke den private sektor i Litauen
         Fællesskabets deltagelse i Litauens bestræbelser i såvel den offentlige som den private
         sektor på at modernisere og omstrukturere den litauiske industri, som vil føre til en
         overgang fra et centralt planlagt system til markedsøkonomi på betingelser, der garanterer,
         at miljøet beskyttes
         omstrukturering af individuelle sektorer
         oprettelse af nye virksomheder på områder, der byder på et vækstpotentiel, navnlig inden
         for den lette industri, forbrugsgoder og marketing.
2.  I industrisamarbejdsinitiativerne tages der hensyn til de af Litauen fastlagte prioriterede mål.
    Med initiativerne tilstræbes det i særdeleshed at fastlægge egnede rammer for virksomhederne,
    at øge management knowhow og gennemsigtigheden på markedet og hvad angår vilkårene for
    virksomhederne. Initiativerne skal om fornødent indbefatte faglig bistand.
                                                  29                                              K
                                                                                                 584
 ---pagebreak---                                               ARTIKEL 74
Investeringsfremme og -beskyttelse
1.  Ved samarbejdet sigtes der mod at skabe et gunstigt klima for private investeringer og
    beskyttelse af dem, både indenlandske og udenlandske, som er af afgørende betydning for den
    økonomiske og industrielle genopbygning og udvikling i Litauen. Det tilstræbes i nævnte
    samarbejde også at anspore til og fremme udenlandske investeringer og privatisering i Litauen.
2.  Samarbejdet tager navnlig sigte på:
         at der i Litauen skabes juridiske rammer for fremme og beskyttelse af investeringer
         at der om nødvendigt indgås bilaterale aftaler med medlemsstaterne om fremme og
         beskyttelse af investeringer
         at fortsætte bestræbelserne på at ophæve reguleringsforanstaltninger og forbedre den
         økonomiske infrastruktur
         at udveksle oplysninger om investeringsmuligheder i forbindelse med handelsmesser,
         udstillinger, handelsuger og andre begivenheder.
    I den indledende fase kan der eventuelt ydes bistand fra Fællesskabet til organer, der fremmer
    indadgående investeringer.
3.  Litauen overholder reglerne                 vedrørende      handelsrelaterede    aspekter   af
    investeringsforanstaltninger (TRIM).
                                             ARTIKEL 75
Små og mellemstore virksomheder
1.  Parterne sigter mod at udvikle og styrke små og mellemstore virksomheder (SMV) og
    samarbejdet mellem SMV i Fællesskabet og Litauen.
2.  De tilskynder til udveksling af oplysninger og knowhow på følgende områder:
         om nødvendigt forbedring af de retlige, administrative, tekniske, beskatningsmæssige og
         finansielle betingelser for etableringen og udbygningen af små og mellemstore
         virksomheder og for grænseoverskridende samarbejde
         tilrådighedstillelse af specialiserede tjenester, som små og mellemstore virksomheder har
         brug for (managementuddannelse, regnskabsvæsen, marketing, kvalitetskontrol osv.), og
         styrkelse af organer, der yder en sådan service
         etablering, via europæiske virksomhedssamarbejdsnet, af passende forbindelser til
         erhvervsdrivende i Fællesskabet med henblik på at forbedre informationsstrømmen til små
         og mellemstore virksomheder og fremme grænseoverskridende samarbejde.
                                                    30
                                                                                               vOO
 ---pagebreak--- 3.  Samarbejdet omfatter faglig bistand, specielt til etablering af relevant instimtionel støtte til små
    og mellemstore virksomheder, både på nationalt og regionalt plan, vedrørende finansiering,
    uddannelse, rådgivning, teknologi og markedsføring.
                                            ARTIKEL 76
Landbrugs- og industristandarder og overensstemmelsesvurdering
1.  Samarbejdet mellem parterne tager især sigte på at mindske forskellene inden for standarder,
    tekniske forskrifter og overensstemmelsesvurderingsprocedurer, om nødvendigt med faglig
    bistand fra Fællesskabet.
2.  Med henblik herpå tager samarbejdet sigte på:
         at befordre anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske standarder
         samt overensstemmelsesvurderingsprocedurer, idet det erkendes, at Litauen for at nå sine
         miljøkvalitetsmål om nødvendigt kan udvikle og implementere særlige (højere) standarder
         om fornødent at indgå aftaler om gensidig anerkendelse på disse områder
         at anspore Litauen til aktivt og regelmæssigt at deltage i arbejdet i specialiserede
         organisationer (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC, EUROMET)
         at støtte Litauen i de europæiske målings- og afprøvningsprogrammer
         at fremme udvekslingen mellem interesserede parter af tekniske og metodologiske
         oplysninger inden for kvalitetskontrol med produktion og produktionsprocesser .
3.  Fællesskabet stiller i fornødent omfang faglig bistand til rådighed for Litauen.
                                            ARTIKEL 77
Samarbejde om videnskab og teknologi
1.  Parterne fremmer samarbejdet inden for forskning og teknologisk udvikling. De retter i
    særdeleshed opmærksomheden mod følgende områder:
         udveksling af oplysninger om politikken på det videnskabelige og teknologiske område
         tilrettelæggelse af fælles møder om videnskabelige spørgsmål (seminarer og workshops)
         fælles F&U-aktiviteter rettet mod at anspore til videnskabelig udvikling og overførsel af
         teknologi og knowhow
         uddannelsesaktiviteter og mobilitetsprogrammer for forskere og specialister fra begge
         parter
         udvikling af et klima, der kan befordre forskning og anvendelse af nye teknologier samt
         passende beskyttelse af intellektuel ejendomsret til forskningsresultater
         litauisk deltagelse i Fællesskabets forskningsprogrammer i overensstemmelse* med stk. 3.
    Der stilles i fornødent omfang faglig bistand til rådighed.
                                                  31
                                                                                                  588
 ---pagebreak--- 2.  Associeringsrådet fastlægger de relevante procedurer for udviklingen af samarbejdet.
3.  Samarbejdet i henhold til Fællesskabets rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling
    gennemføres på grundlag af særlige arrangementer, der skal forhandles og indgås i
    overensstemmelse med de procedurer, som hver af parterne fastlægger.
                                            ARTIKEL 78
Uddannelse og erhvervsuddannelse
1.  Parterne samarbejder med henblik på at sikre en harmonisk udvikling af de menneskelige
    ressourcer og højne det generelle uddannelsesniveau og erhvervskvalifikationerne i Litauen,
    både i den offentlige og den private sektor, under hensyntagen til Litauens prioriterede mål.
    Der vil blive fastlagt institutionelle rammer og samarbejdsplaner i Den Europæiske
    Erhvervsuddannelsesfonds, TEMPUS-programmets og Eurofakultetets regi. Det tages i denne
    sammenhæng også op til overvejelse, om Litauen kan deltage i andre fællesskabsprogrammer.
2.  Samarbejdet omfatter navnlig følgende områder:
         reform af uddannelses- og erhvervsuddannelsessystemet i Litauen
         erhvervsmæssig grunduddannelse, oplæring på arbejdspladsen og faglig omskoling,
         herunder uddannelse af ledere og højtstående embedsmænd inden for den offentlige og den
         private sektor, især inden for prioriterede områder, der skal fastlægges nærmere
         efteruddannelse for lærere
         samarbejde mellem universiteter indbyrdes, samarbejde mellem universiteter og
         virksomheder og mobilitet for lærere, studerende, administratorer og unge
         fremme af undervisningen i europæiske anliggender på de relevante institutioner
         gensidig anerkendelse af studieperioder og eksamensbeviser
         fremme af sprogundervisningen i Litauen, især for befolkningsgrupper, der tilhører
         mindretal
         undervisning i fællesskabssprog, uddannelse af oversættere og tolke og fremme af
         anvendelsen af fællesskabsnormer og -terminologi
         udvikling af fjernundervisning og ny undervisningsteknologi
         tilvejebringelse af undervisningsmateriale og -udstyr.
                                            ARTIKEL 79
Landbrug og agroindustri
1.  Samarbejdet på dette område tager sigte på at modernisere, omstrukturere og privatisere
    landbrug, ferskvandsfiskeri (indlandsfiskeri), agroindustri og skovbrug. Det skal bidrage til
    at fremme beskyttelsen og en bæredygtig udnyttelse af naturlandskaber og ikke-forurenet jord.
    Samarbejdet rettes derfor navnlig mod:
         at udvikle private bedrifter og distributionskanaler, oplagringsmetoder, afsætning osv.
         at modernisere       infrastrukturerne    i   landdistrikter  (transport,  vandforsyning,
         telekommunikation)
                                                  32
                                                                                                 587
 ---pagebreak---      -   at forbedre planlægningen af arealanvendelse, herunder byggeri og byplanlægning
     -   at udvikle kriterier for områder til ekstensivt og intensivt landbrug, skovbrug og
         ferskvandsfiskeri (indlandsfiskeri) i overensstemmelse med nationale og regionale
        udviklingsplaner og -programmer
        at etablere og fremme et effektivt samarbejde om landbrugsinformationssystemer
        at forbedre produktivitet og kvalitet ved anvendelse af passende metoder og produkter; at
        tilrettelægge undervisning i og tilsyn med anvendelsen af miljøvenlige metoder i
        forbindelse med input
        at fremme udviklingen af organisk landbrug og forarbejdning og afsætning af produktionen
        at fremme indførelsen af fællesskabsfødevarestandarder
        at o m s t r u k t u r e r e , u d v i k l e , m o d e r n i s e r e og   decentralisere
        fødevareforarbejdningsvirksomheder og deres afsætningsteknikker
        at fremme komplementariteten i landbruget
        at fremme det industrielle samarbejde på landbrugsområdet og udvekslingen af knowhow,
        særlig mellem den private sektor i Fællesskabet og Litauen
        at udvikle et samarbejde om sanitær og phytosanitær lovgivning med henblik på en gradvis
        harmonisering med Fællesskabets standarder gennem bistand til uddannelse og
        tilrettelæggelse af kontrol
        at fremme udveksling af oplysninger om landbrugspolitik og -lovgivning
        at fremme joint ventures, især med henblik på samarbejde på tredjelandsmarkeder.
2.  Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand med henblik herpå.
                                            ARTIKEL 80
Fiskeri
1.  Parterne udvikler deres samarbejde på fiskeriområdet i overensstemmelse med fiskeriaftalen
    mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Litauen.
2.  I dette samarbejde tages der navnlig hensyn til:
        indførelse af et bæredygtigt fiskeri i verdenshavene og Østersøen
        traditionelt fiskerisamarbejde
        nødvendigheden af, at der udvikles fiskerikontrolsystemer,              fangststatistikker og
        informationssystemer
                                                    33
                                                                                                   588
 ---pagebreak---     -   udvikling af de videnskabelige muligheder for undersøgelse af fiskeressourcerne i
        Østersøen og en fælles indsats for bevarelse og fornyelse af fiskebestandene (især laks og
        torsk) og indførelse af moderne teknologi på dette område
    -   gradvis modernisering af Litauens fiskerflåde og fiskeindustri ved etablering af joint
        ventures
        udvikling af private virksomheder på dette område og nødvendigheden af, at der gives
        adgang til EF-erfaringer inden for markedsføringsmetoder
        udvikling af industrielt samarbejde inden for [ ] fiskeri og udveksling af knowhow
        indførelse i Litauen af EF-produktionskvalitetsnormer og -sundhedsnormer for fiskeopdræt
        (herunder foder)
        udveksling af information om fiskeripolitik og -lovgivning og om etablering af et marked
        for fiskerivarer
        samarbejde i internationale fiskeriorganisationer.
                                          ARTIKEL 81
Energi
1.  Parterne samarbejder på grundlag af markedsøkonomiske principper og principperne i traktaten
    om det europæiske energicharter for at fremme den gradvise integration af energimarkederne
    i Europa.
2.  Samarbejdet rettes især mod:
        udformning og planlægning af energipolitikken, herunder de langsigtede aspekter
        management og erhvervsuddannelse i energisektoren
        fremme af energibesparelser og energieffektivitet
        udvikling af energiressourcer
        forbedring af distributionssystemet samt forbedring og diversificering af udbuddet
        miljøaspekterne af energiproduktion og -forbrug
        kernekraft, især nuklear sikkerhed
        en større åbning af energimarkedet, herunder lettelse af gas- og eltransmission
        elektricitet og gas, herunder undersøgelse af muligheden for sammenkobling af europæiske
        forsyningsnet
        modernisering af energiinfrastrukturen
        fastlæggelse af rammebetingelser for samarbejde mellem virksomheder i denne sektor
        overførsel af teknologi og knowhow
        samarbejde om pris- og beskatningspolitik i energisektoren
        regionalt samarbejde i energisektoren mellem de baltiske stater, navnlig som et vigtigt
        bidrag til energiforsyningssikkerhed i regionen.
3.  Der ydes om fornødent faglig bistand.
                                                34                                             589
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 82
Nuklear sikkerhed
1.   Det er formålet med samarbejdet at tilvejebringe en sikrere anvendelse af kernekraft.
2.   Samarbejdet på det nukleare område tager i første række sigte på følgende:
         industrielle foranstaltninger til at opgradere sikkerheden i det litauiske atomkraftværk
         evaluering af muligheden for at forbedre sikkerheden på det eksisterende atomkraftværk
         i Ignalina
         forbedring af personaleuddannelsen
         forbedring af love og forskrifter i Litauen om nuklear sikkerhed og styrkelse af
         tilsynsmyndighederne og forøgelse af deres ressourcer
         nuklear sikkerhed, nukleart katastrofeberedskab og styring i tilfælde af uheld
         strålingsbeskyttelse, herunder overvågning af stråling fra miljøet
         problemer vedrørende brændselskredsløb, sikkerhedskontrol og fysisk beskyttelse af
         nukleare materialer
         forvaltning af radioaktivt affald
         nedlukning og demontering af nukleare anlæg
        dekontaminering
         fastlæggelse af ensartede sikkerhedsnormer til beskyttelse af arbejdstagernes sundhed,
        offentligheden og miljøet og sikring af, at de overholdes.
3.  Samarbejdet omfatter udveksling af oplysninger og erfaringer samt F&U-aktiviteter i
    overensstemmelse med bestemmelserne vedrørende videnskab og teknologi.
4.  Parterne er enige om nødvendigheden af, at de inden for rammerne af deres respektive
    beføjelser og kompetence bestræber sig på at samarbejde om bekæmpelse af atomsmugling.
    Samarbejdet på dette område bør omfatte udveksling af information, teknisk støtte til analyse
    og identifikation af materialet og administrativ og faglig bistand til indførelse af en effektiv
    toldkontrol. Der kan efter behov fastlægges yderligere samarbejde på dette område.
                                             ARTIKEL 83
Miljø
1.  Parterne udvikler og styrker deres samarbejde om miljø og sundhed.
2.  Samarbejdet omfatter især følgende:
        effektiv overvågning af forureningsniveauer
        bekæmpelse af lokal, regional og grænseoverskridende luft- og vandforurening
        effektiv, bæredygtig og ren produktion og anvendelse af energi; sikkerheden på
        industrianlæg (herunder atomkraftværker)
        klassificering og sikker behandling af kemikalier
        vandkvalitet, særlig i grænseoverskridende vandveje (beskyttelse af Østersøen mod
        forurening fra skibe, kunstige øer, platforme og andre kilder)
        nedbringelse af affaldsmængder, genvinding og sikker bortskaffelse af affald og
        gennemførelse af Basel-konventionen
                                                  35                                              5!H)
 ---pagebreak---         bæredygtig udnyttelse af ikke-fornyelige naturressourcer
        landbrugets indvirkning på miljøet, jorderosion og forurening med landbrugskemikalier,
        vandeutrofiering
        beskyttelse af skove, flora og fauna
        bevarelse af den biologiske mangfoldighed
        fredede områder
        planlægning af arealudnyttelsen, herunder byggeri og byplanlægning
        forbedring af den offentlige transport, især i byer
        anvendelse af økonomiske og fiskale instrumenter
        forvaltning af kystlinjen og forebyggelse af havforurening
        globale klimaforandringer
        genopretning af forurenede områder
        beskyttelse af menneskets sundhed mod miljørisici.
3.  Samarbejdet finder navnlig sted gennem:
        udveksling af information og eksperter, især inden for overførsel af rene teknologier og
        sikker anvendelse af miljøvenlig bioteknologi
        institutionsopbygning og uddannelsesprogrammer
        overførsel af teknologi og knowhow
        tilnærmelse af lovgivning (fællesskabsstandarder)
        samarbejde på regionalt plan (herunder mellem de tre baltiske lande og inden for
        rammerne af Det Europæiske Miljøagentur) og på internationalt plan
        udvikling af strategier, særlig med hensyn til globale og klimatiske spørgsmål
        oplysning og information om miljøspørgsmål
        konsekvensanalyser på miljøområdet.
4.  Parterne indgår i et samarbejde på de forskellige områder for vandforvaltning, med særligt
    henblik på:
        miljøvenlig anvendelse af vandet fra grænseoverskridende                     vandskel og
        grænseoverskridende floder og søer
        harmonisering af forskrifter vedrørende vandforvaltning og midler til teknisk
        vandregulering (direktiver, grænser, standarder, normer, logistik)
        modernisering af forskning og udvikling (R&D) og det videnskabelige grundlag for
        vandforvaltning.
                                            ARTIKEL 84
Transport
1.  Parterne udvikler og intensiverer samarbejdet på transportområdet med henblik på at sætte
    Litauen i stand til:
        at omstrukmrere og modernisere sin transportsektor
        at øge bevægeligheden for personer og gods og forbedre adgangen til transportmarkedet
         ved at fjerne administrative, tekniske og andre hindringer
         at lette Fællesskabets transit gennem Litauen ad landevej, med jernbane, ad indre vandveje
         og med kombineret transport
         at opnå driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet.
                                                  36
                                                                                             591
 ---pagebreak--- 2.   Samarbejdet omfatter navnlig følgende:
        uddannelsesprogrammer inden for økonomi, jura og teknik og forberedelse af de
        lovgivningsmæssige og instimtionelle rammer for udvikling og gennemførelse af
        politikken, herunder privatisering af transportsektoren
        faglig bistand og rådgivning og informationsudveksling (konferencer og seminarer)
        støtte til udvikling af infrastrukturen i Litauen.
3.  I samarbejdet prioriteres følgende områder:
        bygning og modernisering, på anerkendte transeuropæiske korridorer og hovedruter af
        fælles interesse, af vej-, jernbane-, indre vandvejs-, havne- og lufthavnsinfrastrukturer
        forbedring af forholdene, nedbringelse af ventetiderne og lettelse af passagen ved
        grænseovergangene på det litauiske afsnit af den multimodale Crete-korridor nr. 1 og 9,
        på grundlag af normer fastlagt ved Den Europæiske Unions internationale aftaler med
        henblik på sikring af interoperabilitet
        forvaltning af jernbaner, havne og lufthavne, herunder samarbejde mellem de relevante
        nationale myndigheder
        fysisk planlægning, herunder byggeri og byplanlægning
        forbedring af det tekniske udstyr, så det bringes på linje med fællesskabsstandarderne, især
        inden for kombineret vej- og jernbanetransport, anvendelse af containere og omladning
        bidrag til udviklingen af en transportpolitik, der er forenelig med transportpolitikken i
        Fællesskabet
        fremme af nærskibsfart (short-sea shipping) som alternativ til landtransport og som cn
        transportform, der er specielt velegnet i Østersøregionen
        fremme af fælles forsknings- og udviklingsprogrammer
        konkrete projekter i tresidet eller multilateralt (Østersørådet) regi for regionalt samarbejde,
        såsom Via Baltica.
                                            ARTIKEL 85
Telekommunikation, posttjenester og radiofoni
1.  Parterne bestræber sig på at udvide og styrke samarbejdet på telekommunikationsområdet. Det
    omfatter:
    -   udveksling af information          om    politikken    på   telekommunikations-,      post-  og
        radiofoniområdet
                                                   37
                                                                                                    59:<
 ---pagebreak---          indførelse af stabile og konsistente lovgivningsmæssige rammer for telekommunikation,
         posttjenester og radiofoni
         udveksling af teknisk og anden information og tilrettelæggelse af seminarer, workshops og
         konferencer for eksperter fra begge sider
         uddannelses- og rådgivningsaktiviteter
         overførsel af teknologi
         fælles gennemførelse af projekter med deltagelse af relevante instanser fra begge sider
         fremme af anvendelsen af europæiske standarder og certificeringssystemer
         fremme af nye kommunikationsfaciliteter, tjenesteydelser og anlæg, særlig sådanne, som
         har kommercielle anvendelsesformål
         samarbejde om udvikling af den implementationsstrategiske plan for det tjenesteintegrerede
         digitalnet.
2.   Aktiviteterne skal rette sig mod følgende prioriterede områder:
         udvikling og anvendelse af en sektorbestemt markedspolitik for telekommunikation,
         posttjenester og radiofoni i Litauen og af retlige forskrifter og procedurer
         modernisering af Litauens telekommunikationsnet og integration heraf i de europæiske og
         verdensomspændende net
         samarbejde inden for de europæiske standardiseringsorganer
         integration af transeuropæiske systemer
         retlige aspekter af telekommunikation
         forvaltning af telekommunikation i det nye europæiske erhvervsklima: organisatoriske
         strukturer, strategier og planlægning, indkøbsprincipper, takststruktur inden for
         taletelefonitjeneste
         fysisk planlægning, byggeri og byplanlægning
         forbedring af datanettet og udvikling af databaserede informationstjenester.
                                            ARTIKEL 86
Informationsinfrastruktur
Parterne bestræber sig på at udvide og styrke samarbejdet med henblik på etablering af en global
informationsinfrastruktur. Det omfatter:
     udveksling af information om politik og programmer, der tager sigte på etablering af
     informationsinfrastrukturen og de tilsvarende tjenester
     snævert samarbejde mellem institutioner, der forvalter de nuværende informationsnet og
     databaser (universitets- og/eller regeringsorganer)
     udveksling af information om teknologi og markedsbehov og anden information; organisering
     af seminarer, workshops og konferencer for eksperter og erhvervsfolk fra begge parter
     uddannelses- og rådgivningsaktiviteter
     fælles gennemførelse af projekter
     fremme og godkendelse af informationsteknologistandarder, certificering af maskinel og
     programmel og prøvning
                                                                                                51)3
                                                  38
 ---pagebreak---     fremme af passende lovgivningsmæssige rammer, vurdering af eksisterende lovgivning om
    informationsteknologi i relation til lovgivningen i Den Europæiske Union
    foranstaltninger til fremme af informationstjenesternes og -infrastrukturens vækst
    samarbejde på områderne elektronisk informationsudvekslingsteknologi (EDI) og
    informationssikkerhedssystemer og -politik.
                                           ARTIKEL 87
Bank- og forsikringsvæsen og andre finansielle tjenesteydelser
1.  Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank-
    og forsikringsvirksomhed samt sektoren for finansielle tjenesteydelser i Litauen.
2.  Samarbejdet skal fokusere på:
        udvikling åf effektive regnskabs- og revisionssystemer i Litauen på grundlag af
        internationale regler og fællesskabsstandarder
        styrkelse og omstrukturering af bankvæsen og finansielle systemer
        forbedring og harmonisering af overvågning og regulering af bankvirksomhed og
        finansielle tjenesteydelser
        udarbejdelse af terminologiglosarer
        udveksling af oplysninger navnlig om gældende lovgivning og lovgivning, der er under
        forberedelse
        udarbejdelse og oversættelse af fællesskabslovgivning og litauisk lovgivning.
3.  Med henblik herpå skal samarbejdet omfatte faglig bistand og uddannelse.
                                           ARTIKEL 88
Samarbejde om revision og finansiel kontrol
1. Parterne samarbejder med henblik på at udvikle effektive finansielle kontrol- og
    revisionssystemer i den litauiske administration på grundlag af standardmetoder og -procedurer
    i Fællesskabet.
2.  Samarbejdet sigter navnlig mod:
        udveksling af relevante oplysninger om revisionssystemer
        harmonisering af revisionsdokumenter
        uddannelse og rådgivning.
3.  Med henblik herpå yder Fællesskabet om fornødent faglig bistand.
                                                 39                                               594
 ---pagebreak---                                             ARTIKEL 89
Monetær politik
På anmodning af de litauiske myndigheder stilier Fællesskabet faglig bistand til rådighed for at
støtte Litauens bestræbelser på gradvis at bringe sin politik på linje med Det Europæiske Monetære
System. På Litauens anmodning tilrettelægger det uformel udveksling af oplysninger om
principperne for Det Europæiske Monetære System og systemets funktion.
                                            ARTIKEL 90
Hvidvaskning af penge
1.   Parterne er enige om nødvendigheden af at gøre en energisk indsats for og samarbejde om at
     forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle
     aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed.
2.   Samarbejdet på dette område omfatter administrativ og faglig bistand med henblik på
     fastlæggelse af egnede standarder til bekæmpelse af hvidvaskning af penge svarende til dem,
     der er vedtaget af Fællesskabet og andre internationale organer på dette område, især Financial
     Action Task Force (FATF).
                                            ARTIKEL 91
Regionaludvikling
1.   Parterne styrker deres indbyrdes samarbejde om regionaludvikling og fysisk planlægning.
2.   Til dette formål kan der træffes følgende foranstaltninger:
          informationsudveksling mellem nationale, regionale eller lokale myndigheder om
          regionalpolitik og fysisk planlægningspolitik og om fornødent bistand til Litauen til
          fastlæggelse af en sådan politik
          fælles indsats fra regionale og lokale myndigheder inden for økonomisk udvikling
     -    undersøgelse af fælles initiativer til udvikling af interregionalt samarbejde med
          Østersøregioner i Fællesskabet
          udveksling af besøg med henblik på undersøgelse af mulighederne for samarbejde og
          bistand
          udveksling af embedsmænd eller eksperter
          faglig bistand med særligt henblik på udviklingen af ugunstigt stillede regioner, herunder
          grænseområder
          fastlæggelse af programmer for udveksling af information og erfaringer, også gennem
          seminarer.
                                                  40                                             595
 ---pagebreak---                                            ARTIKEL 92
Boligbyggeri og anlægsarbejder
Parterne samarbejder inden for bolig- og anlægssektoren. Dette samarbejde har bl.a.til formål at
modernisere og omstrukturere bolig- og anlægssektoren under hensyntagen til de hermed forbundne
sundheds-, sikkerheds-, miljø- og energieffektivitetsmæssige aspekter.
                                             Artikel 93
Samarbejde på det sociale område
1.  Hvad angår sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og befolkningssundhed, udvikler parterne
    et indbyrdes samarbejde med det sigte at øge beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og
     sikkerhed med udgangspunkt i det bestående beskyttelsesniveau i Fællesskabet. Samarbejdet
     skal navnlig omfatte:
         faglig bistand
         udveksling af eksperter
         samarbejde mellem virksomheder
         informations- og uddannelsesaktiviteter
         befolkningssundhed.
2.   Med hensyn til beskæftigelsen rettes samarbejdet mellem parterne især mod:
         organisering af arbejdsmarkedet
         modernisering af arbejdsformidling, erhvervsvejledning og omskolingsprogrammer
         planlægning og gennemførelse af regionale omstruktureringsprogrammer
         befordring af den lokale beskæftigelsesudvikling.
     Samarbejdet på disse områder gennemføres i form af bl.a. undersøgelser, ekspertbistand,
     information og uddannelse.
3.   Hvad angår social sikring, søger parterne gennem deres samarbejde at tilpasse det sociale
     sikringssystem i Litauen til den nye økonomiske og sociale simation, navnlig i kraft af
     ekspertbistand, information og uddannelse.
                                           ARTIKEL 94
Turisme
Parterne intensiverer og udvikler deres indbyrdes samarbejde vedrørende turisme, især med henblik
på:
                                                 4i                                          598
 ---pagebreak---      at lette turismen
     at øge informationsstrømmen gennem internationale netværk, databaser osv.
     at overføre knowhow gennem erhvervsuddannelse, udvekslinger og seminarer
     at styrke regionale samarbejdsprojekter
     at undersøge mulighederne for fælles aktiviteter (grænseoverskridende projekter, venskabsbyer
     osv.)
     at udvikle agro-turismen
     at indføre edb-baserede booking- og informationssystemer (fortrinsvis fælles for alle tre
     baltiske stater) og forbrugerbeskyttelsesnormer for turister.
                                             ARTIKEL 95
Information og kommunikation
1.   Hvad information og kommunikation angår, tager Fællesskabet og Litauen passende skridt til
     at stimulere en effektiv gensidig udveksling af information. Der lægges særlig vægt på
     programmer, der har til formål at give offentligheden grundlæggende information om Den
     Europæiske Union og at give bestemte kredse i Litauen mere specialiseret information,
     herunder om muligt adgang til Fællesskabets databaser.
2.   Parterne foretager en koordinering og, hvis det er hensigtsmæssigt, en harmonisering af deres
     politik vedrørende regulering af grænseoverskridende radio- og fjernsynsudsendelser, tekniske
     standarder og fremme af europæisk audiovisuel teknologi.
3.   Samarbejdet kan efter behov omfatte udvekslingsprogrammer,                       stipendier    og
     uddannelsesmuligheder for journalister og eksperter inden for mediesektorerne.
                                             ARTIKEL 96
Forbrugerbeskyttelse
1.   Parterne samarbejder med henblik på at opnå fuld overensstemmelse mellem
     forbrugerbeskyttelsessystemerne i Litauen og Fællesskabet. En effektiv forbrugerbeskyttelse
     er nødvendig for at sikre, at markedsøkonomien fungerer på rette vis.
2.   I det øjemed og ud fra deres fælles interesser fremmer og sikrer parterne:
          en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen og
          eventuelle relevante FN-retningslinjer for forbrugerbeskyttelse
          tilnærmelse af lovgivningen og tilpasning af forbrugerbeskyttelsen i Litauen, så den bringes
          på linje med forbrugerbeskyttelsen i Fællesskabet
          en effektiv retlig beskyttelse af forbrugerne for at forbedre forbrugsgodernes kvalitet og
          opretholde passende sikkerhedsstandarder.
                                                   42                                               °  7
 ---pagebreak--- 3.   Samarbejdet kan omfatte:
         udveksling af information om farlige produkter
         uddannelse af specialister i forbrugerbeskyttelse for regeringen og private organisationer
         støtte til udvikling af uafhængige organisationer, der har til formål at gøre farbrugerne
         mere bevidste, især i kraft af information
         oprettelse af informations- og rådgivningscentre til bilæggelse af tvister og ydelse af
         juridisk og anden forbrugerrådgivning; der træffes foranstaltninger til samarbejde mellem
         centrene i Litauen og Fællesskabet
         adgang til Fællesskabets databanker
         fremme af udvekslinger mellem forbrugerrepræsentanter.
4.   Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand.
                                           ARTIKEL 97
Told
1. Formålet med samarbejdet vedrørende told er at sikre overholdelse af alle bestemmelser, der
     forudses vedtaget på handelsområdet, og at opnå en tilnærmelse af Litauens toldsystem til
     Fællesskabets og således at medvirke til at bane vej for de liberaliseringsforanstaltninger, der
     planlægges i henhold til denne aftale.
2.   Samarbejdet omfatter især følgende:
         udveksling af information, herunder om undersøgelsesmetoder
         udvikling af grænseinfrastrukturen
         indførelse af det administrative enhedsdokument og sammenkobling mellem
         forsendelsesordningerne i Fællesskabet og Litauen
         forenkling af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport
         tilrettelæggelse af seminarer og udstationeringer
         støtte til indførelse af moderne toldinformationssystemer.
     Der ydes om fornødent faglig bistand.
3.   Uden at det berører det yderligere samarbejde omhandlet i denne aftale, særlig artikel 100 og
     afsnit VII, ydes den gensidige bistand mellem parternes administrative myndigheder i
     toldspørgsmål i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol nr. 5.
                                                                                                59 S
                                                 43
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 98
Statistisk samarbejde
1.   Samarbejdet på dette område tager sigte på at udvikle et effektivf statistisk system, der hurtigt
     og rettidigt kan give de fornødne pålidelige statistiske oplysninger til at støtte og overvåge den
     økonomiske reformproces og bidrage til at udvikle privat foretagsomhed i Litauen.
2.   Parterne samarbejder især om:
          at styrke Litauens statistiske system
          at fremme en harmonisering med internationale (og særlig Fællesskabets) metoder,
          standarder og klassifikationer
          at tilvejebringe de fornødne data til støtte for og overvågning af de økonomiske reformer
          at stille de relevante makroøkonomiske og mikroøkonomiske data til rådighed for
          virksomheder i den private sektor
          at sikre oplysningernes fortrolighed
          at udveksle statistiske oplysninger.
3.   Fællesskabet yder om fornødent faglig bistand.
                                              ARTIKEL 99
Økonomi
1. Fællesskabet og Litauen befordrer den økonomiske reform- og integrationsproces ved at
     samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive
     økonomier og om formulering og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.
2.    Med henblik herpå skal Fællesskabet og Litauen:
          udveksle oplysninger        om    makroøkonomiske       resultater  og     udsigter   og  om
          udviklingsstrategier
          sammen undersøge økonomiske spørgsmål af gensidig interesse, herunder fastlæggelse af
          rammer for økonomisk politik og midlerne til gennemførelse heraf
      -   særlig på grundlag af handlingsprogrammet for samarbejde om økonomiske aspekter
          anspore til et bredt samarbejde mellem økonomer og erhvervsledere i Fællesskabet og
          Litauen med henblik på at fremme overførslen af knowhow til udformning af økonomiske
          politikker og sikre en vid udbredelse af resultaterne af den relevante forskning.
                                                    44
                                                                                                     599
 ---pagebreak---                                              ARTIKEL 100
Offentlig administration
Parterne fremmer samarbejdet mellem deres offentlige forvaltningsmyndigheder, og yder i
fornødent omfang faglig bistand, herunder tilrettelæggelse af udvekslingsprogrammer, for at sikre
et bedre gensidigt kendskab til deres respektive systemers struktur og funktionsmåde.
                                             ARTIKEL 101
Narkotika
.1.  Inden for rammerne af deres respektive beføjelser og kompetence samarbejder parterne om at
     øge effektiviteten og gennemslagskraften af politik og foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig
     produktion af, forsyning og handel med narkotika og psykotrope stoffer, herunder forebyggelse
     af omdirigering af kemiske prækursorstoffer, samt om fremme af forebyggelse og
     formindskelse af efterspørgslen efter narkotika.
2.   Parterne enes om de nødvendige samarbejdsmetoder til at virkeliggøre disse mål, herunder
     retningslinjerne for gennemførelsen af fælles aktioner.
3.   Samarbejdet på dette område baseres på gensidige konsultationer og snævert samarbejde
     mellem parterne om mål og foranstaltninger på de i stk. 1 omhandlede felter og omfatter bl.a.
     om muligt faglig bistand fra Fællesskabet.
     Samarbejdet med henblik på bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
     omfatter faglig og administrativ bistand vedrørende bl.a.:
          udformning og gennemførelse af national lovgivning
          oprettelse og styrkelse af institutioner og informationscentre og social- og sundhedscentre
          effektivisering af institutioner, der arbejder med bekæmpelse af ulovlig narkotikahandel
          personaleuddannelse og forskning
          modvirkning af anvendelse af prækursorer og andre kemiske stoffer til ulovlig fremstilling
          af narkotika og psykotrope stoffer ved fastlæggelse af egnede standarder svarende til dem,
          der er vedtaget af Fællesskabet og relevante internationale organer, navnlig Chemical
          Action Task Force (CATF).
      Parterne kan aftale at inddrage andre områder.
    AFSNIT VII: SAMARBEJDE OM BEKÆMPELSE AF ULOVLIGE AKTIVITETER
                                              ARTIKEL 102
 1.   Inden for deres beføjelser og kompetence samarbejder parterne om at bekæmpe især følgende
      ulovlige aktiviteter:
          ulovlig indvandring og deres statsborgeres ulovlige ophold på den anden parts område
          under hensyntagen til principperne om og praksis for fornyet indrejse
                                                    45                                              eon
 ---pagebreak---         korruption
        ulovlige transaktioner med industriaffald og forfalskede varer
        ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer
        organiseret kriminalitet.
2. Samarbejdet om de i stk. 1 omhandlede anliggender baseres på gensidige konsultationer og
   snæver koordinering mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:
        udformning af national lovgivning
        oprettelse af informationscentre
        effektivisering af institutioner, der har til opgave at bekæmpe ulovlige aktiviteter
        uddannelse af personale og udvikling af undersøgelsesmuligheder
        udformning af gensidigt acceptable foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlige aktiviteter.
   Parterne kan aftale at inddrage andre områder.
                         AFSNIT VIII: KULTURELT SAMARBEJDE
                                           ARTIKEL 103
1. Parterne forpligter sig til at fremme, stimulere og lette det kulturelle samarbejde. Hvor det er
   hensigtsmæssigt, kan Fællesskabets eller en eller flere medlemsstaters kulmrelle
   samarbejdsaktiviteter udvides til også at omfatte Litauen, og der kan udvikles yderligere
   aktiviteter af interesse for begge parter.
   Dette samarbejde kan navnlig omfatte:
        litterære oversættelser
        udveksling af kunstværker og kunstnere på et ikke-kommercielt grundlag
        bevarelse og restaurering af historiske og kulturelle monumenter og steder (arkitektonisk
        arv og kulturarv)
        uddannelse
        kulturarrangementer (f.eks. sangfestivaler)
        publicity for vigtige kulturbegivenheder
        samarbejde mellem biblioteker.
2. Parterne kan samarbejde om at fremme den audiovisuelle industri i Europa. Specielt vil den
   audiovisuelle sektor i Litauen kunne ansøge om at deltage i aktiviteter, der iværksættes af
   Fællesskabet som led i MEDIA-programmet, i overensstemmelse med de procedurer, der
   fastlægges af de ansvarlige organer for de forskellige aktiviteter, og Rådets afgørelse af 21.
   december 1990 om indførelse af programmet.
   Parterne foretager en koordinering og, hvis det er hensigtsmæssigt, en harmonisering af deres
   politik vedrørende regulering af grænseoverskridende radio- og fjernsynsspredning, idet der
   lægges særlig vægt på spørgsmål vedrørende erhvervelse af intellekmelle ejendomsrettigheder
   til programmer, der udsendes pr. satellit eller kabel, tekniske standarder på det audiovisuelle
   område og fremme af europæisk audiovisuel teknologi.
   Samarbejdet kan bl.a. omfatte udveksling af programmer, stipendier og faciliteter for
   uddannelse af journalister og andre, der er beskæftiget inden for medierne.
                                                 46
                                                                                             601
 ---pagebreak---                             AFSNIT IX: FINANSIELT SAMARBEJDE
                                            ARTIKEL 104
Med henblik på at virkeliggøre denne aftales målsætninger modtager Litauen i overensstemmelse
med artikel 105, 106, 107 og 108 og med forbehold af artikel 107, midlertidig finansiel bistand fra
Fællesskabet i form af gavebistand og lån, herunder lån fra Den Europæiske Investeringsbank (EIB)
i overensstemmelse med artikel 18 i Bankens vedtægter, for at fremskynde den økonomiske
omstrukturering i Litauen.
                                            ARTIKEL 105
Denne finansielle bistand ydes:
    inden for rammerne af et vejledende flerårigt program under PHARE i henhold til Rådets
    forordning (EØF) nr. 3906/89, som ændret, eller inden for nye flerårige finansielle rammer,
    som Fællesskabet fastlægger efter konsultationer med Litauen og under hensyntagen til
    betragtningerne i artikel 106 og 107
    i form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank inden for et loft og i en rådighedsperiode,
    som skal fastlægges nærmere efter konsultationer med Litauen i medfør af de relevante
    bestemmelser i traktaten om Den Europæiske Union.
                                            ARTIKEL 106
Målsætningerne og områderne for Fællesskabets finansielle bistand fastlægges i et vejledende
program, der skal vedtages af de to parter. Parterne underretter Associeringsrådet herom.
                                            ARTIKEL 107
1.  Fællesskabet undersøger i tilfælde af særlige behov under hensyntagen til de samlede
    finansielle ressourcer, der står til rådighed, på anmodning af Litauen og i samråd med
    internationale finansieringsinstimtter inden for rammerne af G-24 muligheden for at yde
    midlertidig finansiel bistand til:
         at støtte foranstaltninger, der sigter på at opretholde konvertibiliteten for den litauiske
         valuta
         at støtte stabiliserings- og strukturtilpasningsbestræbelser på mellemlang sigt, herunder
         betalingsbalancestøtte.
2.  Det er en forudsætning for denne finansielle bistand, at Litauen efter omstændighederne inden
    for rammerne af G-24 fremlægger programmer, der er godkendt af IMF, for konvertibilitet
    og/eller omstrukturering af den litauiske økonomi med henblik på Fællesskabets godkendelse,
    og at Litauen vedvarende opretholder disse programmer, og at der som endeligt mål sker en
    hurtig overgang til dækning af finansieringsbehov ved hjælp af private kilder.
                                                                                                6 2
 ---pagebreak--- 3.    Associeringsrådet underrettes om, på hvilke betingelser denne bistand ydes, og om, hvorledes
      Litauen overholder de forpligtelser, det påtager sig i forbindelse med sådan bistand.
                                            ARTIKEL 108
Fællesskabets finansielle bistand vurderes på baggrund af de behov, der opstår, og Litauens
udviklingsniveau under hensyntagen til fastlagte prioriterede mål og absorptionskapaciteten i den
litauiske økonomi, evnen til at tilbagebetale lån og de resultater, der opvises i bestræbelserne for
at indføre markedsøkonomi og for en omstrukturering i Litauen.
                                            ARTIKEL 109
For at sikre den bedst mulige anvendelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for,
at Fællesskabets bidrag ydes i nær koordination med bidragene fra andre kilder, såsom
medlemsstaterne, andre lande, herunder G-24, og internationale finansieringsinstimtter som Den
Internationale Valutafond, Den Internationale Bank for Genopbygning og Udvikling og Den
Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling.
                                             ARTIKEL 110
Litauen deltager i rammeprogrammer, særprogrammer, projekter eller andre aktiviteter, der
iværksættes af Fællesskabet på de områder, der er fastsat i bilag XX. Uden at det berører Litauens
nuværende deltagelse i de i bilag XX omhandlede aktiviteter, fastlægger Associeringsrådet vilkårene
for Litauens deltagelse i disse aktiviteter. Litauens finansielle bidrag til de i bilag XX omhandlede
aktiviteter baseres på det princip, at Litauen selv afholder udgifterne i forbindelse med sin
deltagelse. Om nødvendigt kan Fællesskabet ud fra en vurdering af omstændighederne i det enkelte
tilfælde og i overensstemmelse med de regler, der gælder for De Europæiske Fællesskabers
almindelige budget, beslutte at betale et supplement til Litauens bidrag.
           AFSNIT X: INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
                                          BESTEMMELSER
                                             ARTIKEL 111
Der oprettes et Associeringsråd, som skal føre tilsyn med denne aftales gennemførelse. Det træder
sammen på ministerplan en gang om året, og når omstændighederne kræver det. Det undersøger
alle større spørgsmål, som opstår inden for rammerne af aftalen, og alle andre bilaterale eller
internationale spørgsmål af gensidig interesse.
                                             ARTIKEL 112
 1.   Associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer
      af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og medlemmer udpeget al
      den litauiske regering på den anden side.
2.    Medlemmerne af Associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de
      betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.
3.    Associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.
                                                   48
                                                                                              GO 3
 ---pagebreak--- 4.   Formandshvervet i Associeringsrådet udøves på skift af et medlem af Rådet for Den
     Europæiske Union og et medlem af den litauiske regering i overensstemmelse med de
     bestemmelser, der fastsættes i forretningsordenen.
5.   EIB deltager efter omstændighederne som observatør i Associeringsrådets arbejde.
                                            ARTIKEL 113
Associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelse af denne aftales mål beføjelse til at træffe
afgørelser i de deri fastsatte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som træffer de
nødvendige foranstaltninger til at gennemføre de trufne afgørelser. Associeringsrådet kan også rette
passende henstillinger.
Det udfærdiger sine afgørelser og henstillinger efter aftale mellem de to parter.
                                            ARTIKEL 114
1.   Hver af de to parter kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af
     denne aftale for Associeringsrådet.
2.   Associeringsrådet kan bilægge tvisten ved en afgørelse.
3.   Hver af parterne har pligt til at træffe de foranstaltninger, som gennemførelsen af den i stk.
     2 nævnte afgørelse indebærer.
4.   Er det ikke muligt at bilægge tvisten i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, kan hver
     af parterne meddele den anden part, at den har udpeget en voldgiftsmand; den anden part skal
     derefter inden to måneder udpege en anden voldgiftsmand. Med henblik på anvendelsen af
     denne procedure betragtes Fællesskabet og dets medlemsstater som en enkelt part i tvisten.
Associeringsrådet udpeger en tredje voldgiftsmand.
Voldgiftskendelserne afsiges med flertal.
Hver part i tvisten skal tage de nødvendige skridt til at efterkomme voldgiftskendelsen.
                                            ARTIKEL 115
1.   Associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine opgaver af et Associeringsudvalg bestående af
     repræsentanter for medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af
     Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og repræsentanter for den
     litauiske regering på den anden side, normalt på højtstående embedsmandsplan.
     Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden Associeringsudvalgets opgaver, som
     omfatter forberedelse af Associeringsrådets møder, og hvorledes Associeringsudvalget skal
     fungere.
                                                  49
                                                                                               604
 ---pagebreak---  2.  Associeringsrådet kan uddelegere enhver af sine beføjelser til Associeringsudvalget. I så fald
     træffer Associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med artikel 113.
                                            ARTIKEL 116
Associeringsrådet kan beslutte at nedsætte særlige udvalg eller arbejdsgrupper, der skal bistå det
i udførelsen af dets hverv.
Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs
og arbejdsgruppers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.
                                            ARTIKEL 117
Der nedsættes et Parlamentarisk Udvalg. Det skal være forum for medlemmerne af det litauiske
parlament og Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes
med mellemrum, som det selv fastsætter.
                                            ARTIKEL 118
 1.  Det Parlamentariske Udvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet på den ene side og
     medlemmer af det litauiske parlament på den anden side.
2.   Det Parlamentariske Udvalg fastsætter selv sin forretningsorden.
3.   Formandshvervet i Det Parlamentariske Udvalg udøves på skift af Europa-Parlamentet og det
     litauiske parlament i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i deis
     forretningsorden.
                                            ARTIKEL 119
Det Parlamentariske Udvalg kan anmode Associeringsrådet om relevante oplysninger vedrørende
denne aftales gennemførelse. Associeringsrådet forelægger udvalget de ønskede oplysninger.
Det Parlamentariske Udvalg underrettes om Associeringsrådets afgørelser.
Det Parlamentariske Udvalg kan rette henstillinger til Associeringsrådet.
                                            ARTIKEL 120
Hver af parterne forpligter sig til inden for denne aftales anvendelsesområde at sikre, at fysiske og
juridiske personer fra den anden part har adgang uden forskelsbehandling i forhold til egne
statsborgere til parternes kompetente domstole og administrative organer for at kunne forsvare deres
individuelle rettigheder og deres ejendomsrettigheder, herunder intellektuel, industriel og
kommerciel ejendomsret.
                                                                                                 605
                                                  50
 ---pagebreak---                                           ARTIKEL 121
Ingen bestemmelse i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:
a)  den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens
    væsentlige sikkerhedsinteresser
b) vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmaterial eller forskning,
    udvikling og produktion, der er uundværlig i forsvarsøjemed, såfremt disse foranstaltninger
    ikke ændrer konkurrencevilkårene for de varer, der ikke er beregnet til specifikt militære
    formål
c)  den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som
    påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør
    en krigstrussel, eller for opfyldelsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på
    bevarelse af fred og international sikkerhed
d) den anser for nødvendige for at opfylde sine internationale forpligtelser vedrørende kontrol
    med industrivarer og teknologi med dobbelt anvendelse.
                                          ARTIKEL 122
1.  Inden for de områder, der omfattes af denne aftale, og uden at dette berører særlige
    bestemmelser heri:
         må de ordninger, der anvendes af Litauen over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form
         for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres
         virksomheder eller filialer
         må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Litauen, ikke føre til nogen form
         for forskelsbehandling mellem litauiske statsborgere eller virksomheder eller filialer.
2.  Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i
    deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme simation med hensyn
    til bopæl.
                                          ARTIKEL 123
Varer med oprindelse i Litauen må ikke nyde en gunstigere behandling, når de indføres i
Fællesskabet, end den, medlemsstaterne indrømmer hinanden indbyrdes.
Den behandling, der indrømmes Litauen i henhold til afsnit IV og afsnit V, kapitel I, må ikke være
gunstigere end den, medlemsstaterne indrømmer hinanden indbyrdes.
                                           ARTIKEL 124
 1.  Parterne træffer alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger for at opfylde deres
     forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætning
     virkeliggøres.
                                                                                              606
 ---pagebreak--- 2.   Finder en part, at den anden part har tilsidesat en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan
     den træffe passende foranstaltninger. Den meddeler forud herfor, undtagen i særligt hastende
     tilfælde, Associeringsrådet alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig
     undersøgelse af situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.
     De foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i denne aftales funktion, skal
     foretrækkes. Disse foranstaltninger meddeles straks Associeringsrådet og vil dér på anmodning
     af den anden part blive gjort til genstand for konsultationer.
                                            ARTIKEL 125
Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i
henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem
en eller flere medlemsstater på den ene side og Litauen på den anden side, undtagen hvad angår
sektorer, der henhører under Fællesskabets kompetence, og med forbehold af medlemsstaternes
forpligtelser i medfør af denne aftale i sektorer, der henhører under deres kompetence.
                                            ARTIKEL 126
I denne aftale forstås ved "parter" på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller
Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den
anden side Litauen.
                                            ARTIKEL 127
Protokol nr. 1-5 og bilag nr. I-XX udgør en integrerende del af denne aftale.
                                            ARTIKEL 128
Denne aftale indgås på ubestemt tid.
Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation herom til den anden part. Aftalen ophører
med at være i kraft seks måneder efter datoen for en sådan notifikation.
                                            ARTIKEL 129
Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.
                                            ARTIKEL 130
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og
Stålfællesskab finder anvendelse, og på de i disse traktater fastsatte betingelser, og på den anden
side for Republikken Litauens område.
                                                   52                                            607
 ---pagebreak---                                            ARTIKEL 131
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk,
nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og litauisk, idet hver af disse tekster har samme
gyldighed.
                                           ARTIKEL 132
Denne aftale skal godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne
giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.
Denne aftale træder på tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for aftalen mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Republikken Litauen om handel
og økonomisk og handelsmæssigt samarbejde, undertegnet den 11. maj 1992 i Bruxelles.
Denne aftale bygger delvis på, videreudvikler og inkorporerer de vigtigste bestemmelser i aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskab og Republikken Litauen om frihandel og handelsanliggender, undertegnet
den 18. juli 1994. Denne aftale træder på tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for aftalen om
frihandel og handelsanliggender.
De afgørelser, der er truffet af Det Blandede Udvalg, som er nedsat ved aftalen om handel og
økonomisk og handelsmæssigt samarbejde, og som også varetager de opgaver, det er tillagt ved
aftalen om frihandel og handelsanliggender, finder fortsat anvendelse, indtil de ophæves ved
afgørelser truffet af Associeringsrådet.
Associeringsrådet vedtager på sit første møde de ændringer til denne aftale, særlig protokollerne
og bilagene, der er nødvvendigefor at tilpasse den til ændringer til aftalen om frihandel og
handelsanliggender vedtaget af Det Blandede Udvalg i tiden mellem undertegnelsen og
ikrafttrædelsen af denne aftale.
                                                  53                                            608
 ---pagebreak---                                                                                      Litauen
                                  LISTE OVER BILAG
I      Artikel 9 og 18        Definition af industrivarer og landbrugsprodukter
II     Artikel 11, stk. 2     Litauens importtoldindrømmelser
III    Artikel 11, stk. 3     Litauens importtoldindrømmelser
IV     Artikel 11, stk. 4     Litauens importtoldindrømmelser
V      Artikel 14, stk. 1     Litauens eksporttoldindrømmelser
VI     Artikel 16, stk. 1     Fællesskabets toldindrømmelser for tekstilvarer
VII    Artikel 17, stk. 1     Forarbejdede landbrugsprodukter
VIII   Artikel 17, stk. 2     Forarbejdede landbrugsprodukter
IX     Artikel 20, stk. 2     Fællesskabets indrømmelser          på    landbrugsområdet
                              toldindrømmelser
X      Artikel 20, stk. 2     Fællesskabets indrømmelser på landbrugsområdet -ordninger
                              for udførsel af levende dyr og kød
XI     Artikel 20, stk. 2     Fællesskabets indrømmelser på landbrugsområdet -toldkontin-
                              genter
XII    Artikel 20, stk. 2     Litauens indrømmelser på landbrugsområdet - toldsatser
 XIII  Artikel 20, stk. 2     Litauens      indrømmelser       på     landbrugsområdet
                              toldkontingenter
 XIV   Artikel 23, stk. 1     Fællesskabets indrømmelser på fiskeriområdet
 XV    Artikel 23, stk. 1     Litauens indrømmelser på fiskeriområdet
 XVI   Artikel 44, stk. 1     Opstilling af EF-undtagelser
 XVIIa Artikel 44, stk. 2      Opstilling af permanente litauiske undtagelser
 XVIIb Artikel 44, stk. 2 (i)  Opstilling af litauiske undtagelser i overgangsperioden
 XVIII Artikel 47              Finansielle tjenesteydelser
 XIX   Artikel 67              Beskyttelse af     intellekmel,   industriel  og   kommerciel
                               ejendomsret
 XX    Artikel 110             Litauens deltagelse i EF-programmer
                                                                                          •6 0 9
 ---pagebreak---                                      BILAG I
               Fortegnelse over varer omhandlet i artikel 9 og 18
       KN-kode                               Varebeskrivelse
ex 3502            Albumin       albuminater og andre albuminderivater:
ex 3502 10         — Ægalbumin:
                   — I andre tilfælde:
   3502 10 91      — Tørret (som blade, flager, krystaller, pulvere osv.)
   3502 10 99      — I andre tilfælde
ex 3502 90         — Andre varer:
                   — Albuminer, undtagen ægalbumin:
                   — Mælkealbumin:
   3502 90 51      — Tørret (som blade, flager, krystaller, pulvere osv.)
    3502 90 59     — I andre tilfælde
   4501            Naturkork, rå eller groft bearbejdet; korkaffald; knust, granu-
                   leret eller pulveriseret kork
    5201 00        Bomuld
    5301           Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør
                   (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)
    5302           Hamp (cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet;
                   blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset teks-
                   tilmateriale)
                                     BILAG II
                 Liste over varer omhandlet i artikel 11, stk. 2
      KN-kode         Varebeskrivelse                           Basistold
      6403                  Fodtøj                                 10%
                                          55
                                                                                   610
 ---pagebreak---                                    BILAG III
                 Liste over varer omhandlet i artikel 11, stk. 3
KN-kode    Varebeskrivelse                                                  Basistold
3401       Sæbe                                                                  10%
3402 20    Organiske overfladeaktive stoffer: præparater i pakninger til         10%
           detailsalg
3402 90    Andre organiske overfladeaktive stoffer                               10%
3404       Syntetisk voks og tilberedt voks                                      10%
3405       Pudse- og polermidler                                                 10%
3406       Stearin-, paraffin- og vokslys samt lignende varer                    10%
3605       Tændstikker                                                           25%
3917 2291  Stive rør og slanger, af polymerer af propylen, forsynet med          10%
           fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
3917 2299  Stive rør og slanger, af polymerer af propylen, i andre tilfælde      10%
3917 23    Stive rør og slanger, af polymerer af vinylchlorid                    10%
3917 29    Stive rør og slanger, af anden plast                                   10%
3917 31    Bøjelige rør og slanger                                               10%
39173211   Andre rør og slanger, uden fittings, af kondensationsprodukter         10%
           eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, af
           epoxyharpikser
3917 3219  Andre rør og slanger, i andre tilfælde                                 10%
3917 3231  Andre rør og slanger, af additionspolymerisationsprodukter, af         10%
           polymerer af ethylen
 3917 3235 Andre rør og slanger, af additionspolymerisationsprodukter, af         10%
           polymerer af vinylchlorid
 3917 3239  Andre rør og slanger, af additionspolymerisationsprodukter, af        10%
            anden plast
 3917 3251  Andre rør og slanger, i andre tilfælde, ikke forstærkede              10%
 3917 3299  Andre rør og slanger, andre varer                                     10%
                                         56
                                                                                      611
 ---pagebreak--- KN-kode   Varebeskrivelse                                                Basistold
3917 33   Andre rør og slanger, med fittings                                  10%
3917 39   Andre sømløse rør og slanger                                        10%
3917 40   Fittings                                                            10%
3918      Gulvbelægningsmaterialer af plast                                   10%
3920 1021 Andre plader, ark, film osv. af polyethylen med densitet under      10%
          OM
3920 1029 Andre plader, ark, film osv. af polyethylen med densitet 0,94       10%
          og derover
3920 1050 I andre tilfælde, af tykkelse 0,10 mm og derunder                   10%
3920 1090 I andre tilfælde, af tykkelse over 0,10 mm                          10%
3920 20   Andre plader, ark, film osv. af polymerer af propylen               10%
3920 41   Andre plader, ark, film osv., stive varer, af polymerer af          10%
          vinylchlorid
3920 42   Andre plader, ark, film osv., bøjelige varer, af polymerer af       10%
          vinylchlorid
3920 51   Andre plader, ark, film osv., af polymethylmethacrylat              10%
3920 59   Af andre polymerer af acryl                                         10%
3920 61   Af polycarbonater                                                   10%
3920 62   Af polyethylenterephtalat                                           10%
3920 63   Af umættede polyestere                                              10%
3920 69   Af andre polyestere                                                  10%
3920 71   Af regenereret cellulose                                             10%
3920 72   Af vulcanfiber                                                       10%
3920 73   Af celluloseacetat                                                   10%
                                       57                                         6 J Ïo
 ---pagebreak--- KN-kode   Varebeskrivelse                                                Basistold
3920 79   Andre plader, ark, film osv., af andre cellulosederivater           10%
3920 91   Af polyvinylbutyral                                                 10%
3920 92   Af polyamider                                                       10%
3920 93   Af aminoplast                                                       10%
3920 94   Af phenolplast                                                      10%
3920 99   Af anden plast                                                      10%
3921 11   Andre plader, ark, film osv. af celleplast, af polymerer af         10%
          styren
392112    Af polymerer af vinylchlorid                                        10%
392114    Af regenereret cellulose                                            10%
3921 19   Af anden plast                                                      10%
3921 90   Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast,        10%
          andre varer
3922      Badekar, brusekar, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder         10%
          og lån dertil, lignende sanitetsartikler, af plast
3923 21   Transport- og emballagegenstande, af polymerer af ethylen           10%
3923 3090 Balloner, flasker, kolber og lignende varer, med rumindhold          10%
          over 2 liter
3923 40   Spoler, bobiner og lignende varer                                    10%
3923 50   Propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger                      10%
3923 90   Andre transport- og emballagegenstande, af plast                     10%
3924      Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt       10%
          toiletartikler, af plast
 3925     Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet                  10%
 3926      Andre varer af plast                                                10%
4201       Sadelmagerarbejder til dyr                                          10%
                                       58
                                                                                 61 ]
 ---pagebreak--- KN-kode   Varebeskrivelse                                                  Basistold
4202      Kufferter, æsker og lignende varer, af læder eller kunstlæder,        10%
          vulcanfiber eller af pap
4203      Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, at læder eller               10%
          kunstlæder
4410 1010 Spånplader og lignende plader, rå eller kun slebne                    10%
4410 1050 Belagt med papir imprægneret med melaminplast                         10%
4410 1090 I andre tilfælde                                                      10%
4410 90   Af andre træagtige materialer                                         10%
4411      Fiberplader af andre træagtige materialer                             10%
4413      Træ med forøget densitet                                              10%
4414      Trærammer                                                             10%
4415      Pakkasser og lastpaller, af træ                                       10%
4416      Fade, tønder, kar, baljer osv., af træ                                10%
4417      Værktøj og redskaber, børstetræ, blokke og læster til fodtøj, af      10%
          træ
4418      Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbmg                     10%
4419      Bordservice og køkkenudstyr, af træ                                   10%
4420      Dekorationsgenstande, æsker, skrin og etuier til smykker, af          10%
          træ; boligudstyr, af træ
4421      Andre varer af træ                                                    10%
4802 52   Papir og pap, ikke belagt, træfrit eller med lille indhold af          10%
          mekanisk træmasse, af vægt 40 g/m2 eller derover, men ikke
          over 150 g/m2
 6401     Vandtæt fodtøj med overdel hverken fastgjort eller sammensat,          10%
          af gummi eller plast
 6402     Andet fodtøj af gummi eller plast                                      10%
 6404      Fodtøj med ydersål af gummi, plast eller læder og overdel af          10%
           tekstilmaterialer
 6405      Andet fodtøj                                                          10%
 8403      Kedler til centralopvarmning                                          10%
                                      59
                                                                                  614
 ---pagebreak--- KN-kode    Varebeskrivelse                                              Basistold
8414 3030  Kompressorer, af den art, der anvendes til kølemaskiner, med      10%
           effekt 0,4 kW og derunder
8418 21    Køleskabe til husholdningsbrug, med kompressoraggregat            25%
8418 22    Køleskabe til husholdningsbrug, med absorptionsaggregat,          25%
           elektriske
8418 29    I andre tilfælde                                                  25%
8418 30    Frysebokse med mmindhold 800 liter og derunder                    25%
8418 40    Fryseskabe med mmindhold 900 liter og derunder                    25%
8506 1111  Små primærelementer og primærbatterier, af mangandioxid,          25%
           alkaliske og cylindriske
8506 1119  Andre varer                                                       25%
8506 1191  I andre tilfælde, med cylindriske celler                          25%
8506 1199  Andre varer                                                       25%
8509       Elektromekaniske husholdningsapparater                            10%
8519       Lydgengivere, uden indbygget lydoptager                           10%
8520       Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere                      10%
8528 1041  Farvevideomonitorer, med katodestrålerør, med                     20%
           skanderingsparametre 625 linjer eller derunder
8528 1043  Farvevideomonitorer, med katodestrålerør, med                     20%
           skanderingsparametre over 625 linjer
8528 1049  I andre tilfælde                                                  20%
8528 1052  Andre farvefjemsynsmodtagere, med indbygget billedrør, 42         20%
           cm og derunder
8528 1054  Andre farvefjemsynsmodtagere, med indbygget billedrør, over       20%
           42 cm, men ikke over 52 cm
8528 1056   Andre farvefjemsynsmodtagere, med indbygget billedrør, over      20%
            52 cm, men ikke over 72 cm
 8528 1058  Andre farvefjemsynsmodtagere, med indbygget billedrør, over       20%
            72 cm
                                      60
                                                                                  615
 ---pagebreak--- KN-kode    Varebeskrivelse                                                  Basistold
8528 1072  Andre farvefjemsynsmodtagere, med vertikal opløsning under            20%
           700 linjer
8528 1076  Andre farvefjemsynsmodtagere, med vertikal opløsning 700              20%
           linjer og derover
8528 1081  Andre farvefjemsynsmodtagere, med billedskærm forhold                 20%
           bredde/højde under 1,5
8528 1089  Andre farvefjemsynsmodtagere, uden billedskærm                        20%
8528 1098  Andre fjernsynsmodtagere, med indbygget billedrør men uden            20%
           billedskærm
8528 20    Monokrome fjernsynsmodtagere                                          20%
9028 20    Væskemålere                                                           10%
9401       Siddemøbler                                                           25%
9403 10    Møbler af metal, af den art der anvendes i kontorer                   25%
9403 2010   Andre møbler af metal, til anvendelse i civile luftfartøjer          25%
9403 30     Kontormøbler, af træ                                        _ ^      25%
9403 40     Køkkenmøbler, af træ                                                 25%
9403 50     Soveværelsesmøbler, af træ                                           25%
9403 60     Andre møbler, af træ                                                 25%
9403 80     Møbler af andre materialer, hemnder spanskrør, vidjer, bambus        25%
            o.lign.
 9403 9030  Dele, af træ                                                          25%
 9403 9090  Dele, af andre materialer                                             25%
 9404 30    Soveposer                                                             25%
 9404 90    Andet sengeudstyr                                                     25%
 9405       Lamper og belysningsartikler                                          10%
                                       61                                             616
 ---pagebreak---                                                  BILAG IV
                        Liste over varer omhandlet i artikel 11, stk. 4
KN-kode                   Varebeskrivelse                                              Told
                                                                           1.1.1995         1.1.2001
8703 21 90                 Brugte automobiler
8703 22 90
8703 23 90                 - Automobiler, over 7 år, men ikke                      5%               0%
8703 24 90                   over 10 år gamle
8703 31 90
8703 32 90                 - Automobiler, over 10 år gamle                         10%              0%
8703 33 90
                                                  BILAG V
                        Liste over varer omhandlet i artikel 14, stk. 1
KN-kode            Varebeskrivelse                                        Told%
                                               1.1.1995-31.12.1997 1.1.1998-31.12.2000 Fra 1.1.2001
4101-4103          Rå huder og skind                      50                 30                   0
4104 10-1091       Halvfabrikata af læder                 10                  5                   0
4104 21-29,
4105 11-1990
4106 11-1900
4107 1010,
4107 21,
4107 2910,
4107 9010
4301               Rå pelsskind                           15                  8                   0
4403 2000          Nåletræ, ubearbejdet                   20                 20                   0
 4403 91           Træ af eg, ubearbejdet                 50                 50                   0
 4403 9990         Træ af ask, ubearbejdet                50                 50                   0
 4403 991,         Træ af andre                            10                 10                  0
 4403 9990         løvfældende træer,
                   ubearbejdet
 7204              Affald og skrot af jern                 15                 8                   0
                   og stål
 7404, 7503, 7602, Affald og skrot af ikke-                15                 15                  0
 7802, 7902, 8002, jernholdigt metal
 8101 9190,
 8103 1090,
 8104 20,
 8105 1090,
 8108 1090,
 8111 0019,
 8112 2039,
 8112 4019,
 8112 9139
                                                        62                                             617
 ---pagebreak---                                             BILAG VI
   Liste over tekstilvarer med oprindelse i Litauen, for hvilke der gælder fællesskabstoldlofter
                                                                        !)
    Kategori          KN-/Taric-                        Varebeskrivelse                      Told-
    (Enhed)              kode                                                               lofter 2)
        1        5204 11 00             Garn af bomuld, ikke i
     (tons)      5204 19 00             detailsalgsoplægninger
                 5205
                 5206
                 5604 90 00*50                                                               2 261
        2        5208                   Vævede stoffer af bomuld, bortset fra
     (tons)      5209                   drejervævet stof af bomuld, frottéstof,
                 5210                   vævede bånd, fløjls-, plys- og chenillestoffer,
                 5211                   tyl og knyttede netstoffer
                 5212
                 5811 00 00*91
                              *92
                 6308 00 00*11
                              *19                                                            2 737
        3        5512                   Vævet stof af syntetiske fibre (korte eller
     (tons)      5513                   affald), bortset fra vævede bånd, fløjls- og
                 5514                   plysstoffer (inklusive håndklædefrottéstof af
                 5515                   bomuld) og chenillestoffer
                 5803 90 30
                 5905 00 70*10
                 6308 00 00*20                                                                 630
        4        6105 10 00             Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af
  (1 000 stk.)   6105 20 10             uld eller fine dyrehår), undertrøjer o.lign., af
                 6105 20 90             trikotage
                 6105 90 10
                 6109 10 00
                 6109 90 10
                 6109 90 30
                 6110 20 10
                 6110 30 10                                                                   1 883
1) Varebeskrivelsens formulering anses, uden at dette berører fortolkningsreglerne for den
   kombinerede nomenklatur, for kun at have en vejledende værdi: præferenceordningen afgøres af
   KN-/Taric-kodernes betydning, eventuelt de Taric-koder, som følger efter en asterisk.
2) For varer, der indføres ud over disse årlige lofter, kan Fællesskabet genindføre told på et hvilket
   som helst tidspunkt af det pågældende år.
                                                  63
                                                                                                   618
 ---pagebreak---   Kategori       KN-/Taric-                                                     Told-
  (Enhed)           kode                       Varebeskrivelse                  lofter
              6101 10 90    Sweatere, pullovere, slipovere, cardigans,
(1 000 stk.)  6101 20 90    cardigansæt, jumpere, trøjer og veste (undtagen
              6101 30 90    tilskårne og syede); anorakker, vindjakker,
                            blousonjakker o.lign., af trikotage
              6102 10 90
              6102 20 90
              6102 30 90
              6110 10 10
              6110 10 31
              6110 10 35
              6110 10 38
              6110 10 91
              6110 10 95
              6110 10 98
              6110 20 91
              6110 20 99
              6110 30 91
              6110 30 99                                                         1 510
              6203 41 10    Shorts og andre korte benklæder (bortset fra
(1 000 stk.)  6203 41 90    badedragter) til mænd og drenge, vævede; lange
              6203 42 31    benklæder til kvinder og piger, vævede af uld,
              6203 42 33    bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre;
              6203 42 35    underdele af forede træningsdragter, af bomuld
              6203 42 90     eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset
              6203 43 19     fra varer i kategori 16 og 29
              6203 43 90
              6203 49 19
              6203 49 50
              6204 61 10
              6204 62 31
              6204 62 33
              6204 62 39
               6204 63 18
               6204 69 18
               6211 32 42
               6211 33 42
               6211 42 42
               6211 43 42                                                        1 750
               6106 10 00     Skjorter, skjortebluser og bluser, også af
 (1 000 stk.)  6106 20 00     trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller
               6106 90 10     regenererede fibre, til kvinder og piger
               6206 20 00
               6206 30 00
               6206 40 00                                                         972
                                          64
                                                                                       619
 ---pagebreak---   Kategori      KN-/Taric-                                                     Told-
   (Enhed)         kode                       Varebeskrivelse                  lofter
       8      6205 10 00    Skjorter (hemnder sports- og arbejdsskjorter),
(1 000 stk.)  6205 20 00    ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld,
              6205 30 00    bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre   1 917
       9      5802 11 00    Håndklædefrottéstof, og lignende frottéstof af
    (tons)    5802 19 00    bomuld; håndklæder, vaskeklude, viskestykker
                            og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, af
              6302 60 00*90 vævet frottéstof af bomuld                          131
       15     6202 11 00    Frakker, kapper og slag, jakker og blazere,
(1 000 stk.)  6202 12 10*90 vævede, til kvinder og piger, af uld, bomuld
              6202 12 90*90 eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset
              6202 13 10*90 fra parkacoats under kategori 21
              6202 13 90*90
              6204 3100
              6204 32 90
              6204 33 90
              6204 39 19
              6210 30 00                                                        227
       16     6203 11 00    Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge,
(1 000 stk.)  6203 12 00    af uld, bomuld eller syntetiske eller
              6203 19 10    regenererede fibre, undtagen skisæt; forede træ-
              6203 19 30    ningsdragter til mænd og drenge, med yderstof
              6203 21 00    af ét og samme stof, af bomuld eller syntetiske
              6203 22 80    eller regenererede fibre
              6203 23 80
              6203 29 18
              6211 32 31
              6211 33 31                                                         99
       17     6203 31 00     Jakker, bortset fra anorakker og blazere, ikke af
 (1 000 stk.) 6203 32 90     trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld
              6203 33 90     eller syntetiske fibre eller regenererede fibre
              6203 39 19                                                         81
       20     6302 21 00     Sengelinned, ikke af trikotage
     (tons)   6302 22 90
              6302 29 90
              6302 31 10
              6302  31 90
              6302  32 90
              6302  39 90                                                        232
                                          65                                        620
 ---pagebreak---   Kategori      KN-/Taric-                                                     Told-
   (Enhed)         kode                         Varebeskrivelse                lofter
      39      6302 51 10     Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker
    (tons)    6302 51 90     og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage,
              6302 53 90     ikke af frottéstof
              6302 59 00*90
              6302 91 10
              6302 91 90
              6302 93 90
              6302 99 00*90                                                     101
      10      6111 10 10     Handsker, vanter og luffer, af trikotage
(1 000 par)   6111 20 10
              6111 30 10
              6111 90 00*11
              6116 10 10                                                         308
              6116 10 90
              6116 91 00                                                       1 537
              6116 92 00
              6116 93 00
              6116 99 00
      12      6115 12 00     Strømpebenklæder, strømper, understrømper,
 (1 000 par   6115 19 10     sokker, ankelsokker, o.lign., af trikotage, (ikke
  eller stk.) 6115 19 90     til spædbørn), hemnder også støttestrømper,
              6115 20 11     bortset fra varer i kategori 70
              6115 20 90
              6115 91 00
              6115 92 00
              6115 93 10
              6115 93 30
              6115 93 99
              6115 99 00                                                       3 189
       13     6107 11 00     Trusser og andre underbenklæder til mænd og
(1 000 stk.)  6107 12 00     drenge, trusser og andre underbenklæder til
              6107 19 00     kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld
              6108 21 00     eller syntetiske eller regenererede fibre
              6108 22 00
              6108 29 00                                                       2 018
       14     6201 11 00      Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og
(1 000 stk.)  6201  12 10*90 drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller
              6201 12 90*90   regenererede fibre, bortset fra parkacoats under
              6201 13 10*90   kategori 21
              6201  13 90*90
              6210 20 00                                                         46
                                         66
                                                                                      62
 ---pagebreak---   Kategori     KN-/Taric-                                                     Told-
  (Enhed)         kode                       Varebeskrivelse                  lofter
     18      6207 11 00    Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden
(1 000 stk.) 6207 19 00    natbeklædning, badekåber, slåbrokker o.lign.,
             6207 21 00    til mænd og drenge, ikke af trikotage
             6207 22 00
             6207 29 00
             6207 91 00
             6207 92 00
             6207 99 00
             6208 11 00    Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser,
             6208 19 10    pyjamas og anden natbeklædning,
             6208 19 90    hjemmedragter, badekåber, slåbrokker o.lign. til
             6208 21 00    kvinder og piger, ikke af trikotage
             6208 22 00
             6208 29 00
             6208 91 10
             6208 91 90
             6208 92 10
             6208 92 90
             6208 99 00                                                        112
     19      6213 20 00    Lommetørklæder, ikke af trikotage
(1 000 stk.) 6213 90 00                                                       1 746
     21      6201 12 10*10 Parkacoats, anorakker, vindjakker,
(1 000 stk.) 6201 12 90*10 blousonjakker o.lign., ikke af trikotage, af uld,
             6201 13 10*10 bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre;
             6201 13 90*10 overdele af forede træningsdragter, af bomuld
             6201 91 00    eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset
             6201 92 00    fra varer i kategori 16 og 29
             6201 93 00
             6202 12 10*10
             6202 12 90*10
             6202 13 10*10
             6202 13 90*10
             6202 91 00
             6202 92 00
             6202 93 00
             6211 32 41
             6211 33 41
             621142 41
             6211 43 41                                                        562
                                       67
                                                                                     6s , 2
 ---pagebreak---                       w                                                                                                                          w           Q. o
      cncnenenen            cn    cncncncnenenenencnu»encncnenoncncncnencncncncncnencnen                                                          enen
      cncnenenen            en    encncnenenenencnencncnenenenenencncnencnenenencnenenen                                                          enen
      •—»—»—»—»—            O     O O O O O O O O O O O O O VO O O O O O O O O O O O O O                                                          O O             g*
      O O O O O             00    NO*OVDNONOSONO*ONONONONONO -ONONONONONONO*ONOVONONOVOVO                                                         oo oc             Q
      NO oo t o »— »—       to    N O N O N O N O O N O N O N O N C n c n c n c n e n 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ e o u ) U J e a t o t o t o t o » — •—      »— •—        * - ?
      O O o t o >—          o     s o t o »— »— N o t o t — »— N O u i t o t o » — t o t o » — •— r o t o > — >— t o t o » — »— t o >—            o o         o ^-
      8O O O O O
            O O O
                            •—
                            O
                                  O O N 0 > — O Q S O » — O O s O » — O N O » — NO — N O » — N O » — N O * - S O » — Q Q
                                  O   O   O  O  O  O     O  O  O  O   O    O    O   O   O   O   O   O   O   O   O   O   O    O    O    O   O
                                                                                                                                                  i—»—
                                                                                                                                                  NO»—
                                                                                                                                                             £*• n'
                                                                                                                                                             °>    q
                                                                                                                                                                  o'
                                                                                                                                                                   I
                       si                                                                                                                         ¥è                  I
                       g. a                                                                                                                       s. a
                       £L S»                                                                                                                      ÊL     ^
   ON
   00
                      *£ **                                                                                                                      *5 **
                       o 2                                                                                                                          S2
                       fis «^                                                                                                                     n   w
                      OQ    f»                                                                                                                   OQ  *<
                       3   00                                                                                                                     3       3 ^ -
                       3"   fP                                                                                                                    S* O'         ^
                       3    a                                                                                                                     3   *P     ps
                      OQ    n                                                                                                                    OQ  a        a
                       fft  "^                                                                                                                    CP f/l     f*.
                       ^ 2                                                                                                                        ^ **       %
                           CP                                                                                                                        ™       e»
                           f»                                                                                                                        a*       2.
                            <-t                                                                                                                              v>
                           n                                                                                                                          *-     CP
                           5£                                                                                                                        fP
                            rp
      CO                          ON                                                                                                                         o* ^
      O   I  I   I  I   I    I    $>• I    I  I  I   I    !  I  I   I   I     I   I   I   !   I   I   I   I   I   i   I    I    f    I   I   I I   I   I     !3> 2 .
CD    oo                        • so                                                                                                                         n      a
                                                                                                                                                             »i   i
 ---pagebreak---   Kategori     KN-/Taric-                                                    Told-
  (Einhed)        kode                        Varebeskrivelse                lofter
     24      6107 21 00    Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber,
(1 000 stk.) 6107 22 00    slåbrokker o.lign., af trikotage, til mænd og
             6107 29 00    drenge
             6107 91 00
             6107 92 00
             6107 99 00*10
             6108 31 10    Pyjamas og anden natbeklædning,
             6108 31 90    hjemmedragter, badekåber, slåbrokker o.lign.,
             6108 32 11    af trikotage, til kvinder og piger
             6108 32 19
             6108 32 90
             6108 39 00
             6108 91 00
             6108 92 00
             6108 99 10                                                       499
     26      6104 41 00    Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller
(1 000 stk.) 6104 42 00    syntetiske eller regenererede fibre
             6104 43 00
             6104 44 00
             6204 41 00
             6204 42 00
             6204 43 00
             6204 44 00                                                       395
     27      6104 51 00    Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og
(1 000 stk.) 6104 52 00    piger
             6104 53 00
             6104 59 00
             6204 51 00
             6204 52 00
             6204 53 00
             6204 59 10                                                       260
                                       69                                        62
 ---pagebreak---   Kategori     KN-/Taric-                                                   Told-
  (Enhed)         kode                     Varebeskrivelse                  lofter
     28      6103 41 10   Benklæder, overalls, shorts og andre korte
(1 000 stk.) 6103 41 90   benklæder (bortset fra badedragter) af trikotage,
             6103 42 10   af uld, bomuld eller syntetiske eller rege-
             6103 42 90   nererede fibre
             6103 43 10
             6103 43 90
             6103 49 10
             6103 49 91
             6104 61 10
             6104 61 90
             6104 62 10
             6104 62 90
             6104 63 10
             6104 63 90
             6104 69 10
             6104 69 91                                                      109
     29      6204 11 00   Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til
(1 000 stk.) 6204 12 00   kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske
             6204 13 00   eller regenererede fibre, undtagen skidragter og
             6204 19 10   skisæt; forede træningsdragter til kvinder og
             6204 21 00   piger, med yderstof af ét og samme stof, af
             6204 22 80   bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
             6204 23 80
             6204 29 18
             6211 42 31
             6211 43 31                                                      124
     31      6212 10 00   Brystholdere, vævede eller af trikotage
(1 000 stk.)
                                                                             674
     32      5801 10 00   Vævede fløjls-, plys og chenillestoffer, bortset
   (tons)    5801 21 00   fra håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af
             5801 22 00   bomuld samt vævede bånd og tuftet tekstilstof,
             5801 23 00   af uld, bomuld eller syntetiske eller
             5801 24 00   regenererede fibre
             5801 25 00
             5801 26 00
             5801 31 00
             5801 32 00
             5801 33 00
             5801 34 00
             5801 35 00
             5801 36 00
             5802 20 00
             5802 30 00                                                       90
                                      70
                                                                                62
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                       Told-
(Enhed)        kode                        Varebeskrivelse                   lofter
   33    5407 20 11     Stoffer af garn af syntetiske filamenter,
 (tons)                 fremstillet af strimler o.lign. af polyethylen eller
         6305 31 91     polypropylen, af bredde på under 3 m; sække
         6305 31 99     og poser til emballage, fremstillet af disse
                        strimler o.lign.                                      242
   34    5407 20 19     Stoffer af garn af syntetiske filamenter,
 (tons)                 fremstillet af strimler o.lign. af polyethylen eller
                        polypropylen, på 3 m og derover
   35    5407 10 00     Vævet stof af endeløse regenererede fibre,
 (tons)  5407 20 90     bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk under
         5407 30 00     kategori 114
         5407 41 00
         5407 42 10
         5407 42 90
         5407 43 00
         5407 44 10
         5407 44 90
         5407 51 00
         5407 52 00
         5407 53 10
         5407 53 90
         5407 54 00
         5407 60 10
         5407 60 30
         5407 60 51
         5407 60 59
         5407 60 90
         5407 71 00
         5407 72 00
         5407 73 10
         5407 73 91
          5407 73 99
          5407 74 00
          5407 81 00
          5407 82 00
          5407 83 10
          5407 83 90
          5407 84 00
          5407 91 00
          5407 92 00
          5407 93 10
          5407 93 90
          5407 94 00
          5811 00 00*95
          5905 00 70*90                                                        264
                                     71                                             626
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                 lofter
   36    5408 10 00    Vævet stof af endeløse syntetiske fibre, bortset
 (tons)  5408 21 00    fra cordvæv til fremstilling af dæk under
         5408 22 10    kategori 114
         5408 22 90
         5408 23 10
         5408 23 90
         5408 24 00
         5408 31 00
         5408 32 00
         5408 33 00
         5408 34 00
         5811 00 00*96
         5905 00 70*20                                                    58
   37    5516 11 00    Vævet stof af korte regenererede fibre
 (tons)  5516 12 00
         5516 13 00
         5516 14 00
         5516 21 00
         5516 22 00
         5516 23 10
         5516 23 90
         5516 24 00
         5516 31 00
         5516 32 00
         5516 33 00
         5516 34 00
         5516 41 00
         5516 42 00
         5516 43 00
         5516 44 00
         5516 91 00
         5516 92 00
         5516 93 00
         5516 94 00
         5803 90 50
         5905 00 70*30                                                   386
  38 A   6002 43 11    Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og
 (tons)  6002 93 10    gardiner                                           22
  38 B   6303 91 00*10 Stores, ikke af trikotage
 (tons)  6303 92 90*10
         6303 99 90*20                                                     1
                                  72                                         62?
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                     Told-
(Enhed)        kode                        Varebeskrivelse                 lofter
   40    6303 91 00*91    Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper,
 (tons)              *99  sengeforhæng o.lign., ikke af trikotage, af uld,
         6303 92 90*90    bomuld eller syntetiske eller regenerede fibre
         6303 99 90*31
                     *39
                     *90
         6304 19 10
         6304 19 90*91
         6304 92 00
         6304 93 00*90
         6304 99 00*92                                                       37
   41    5401 10 11       Gam af endeløse syntetiske filamenter, ikke i
 (tons)  5401 10 19       detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet
                          gam, snoet 50 omgange og demnder pr. meter,
         5402 10 10       eller ikke snoet
         5402 10 90
         5402 20 00
         5402 31 10
         5402 31 30
         5402 31 90
         5402 32 00
         5402 33 10
         5402 33 90
         5402 39 10
         5402 39 90
         5402 49 10
         5402 49 91
         5402 49 99
         5402 51 10
         5402 51 30
         5402 51 90
         5402 52 10
         5402 52 90
         5402 59 10
          5402 59 90
          5402 61 10
          5402 61 30
          5402 61 90
          5402 62 10
          5402 62 90
          5402 69 10
          5402 69 90
          5604 20 00*10
          5604 90 00*40
                      *90                                                    750
                                       73                                       62S
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                  Told-
(Enhed)        kode                     Varebeskrivelse                 lofter
   42    5401 20 10    Garn af regenererede filamenter, ikke i
 (tons)                detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet
         5403 1(5 00   garn af rayonviscose, snoet 250 gange og
         5403 20 10    demnder pr. meter, og enkelttrådet garn af
         5403 20 90    celluloseacetat
         5403 32 00*90
         5403 33 90
         5403 39 00
         5403 41 00
         5403 42 00
         5403 49 00
         5604 20 00*20                                                    75
    43   5204 20 00    Garn af kemofilamenter, garn af korte
 (tons)                regenererede fibre, garn af bomuld, i
         5207 10 00    detailsalgsopl ægninger
         5207 90 00
         5401 10 90
         5401 20 90
         5406 10 00
         5406 20 00
         5508 20 90
         5511 30 00                                                       77
    47   5106 10 10    Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i
  (tons) 5106 10 90    detailsalgsopl ægninger
         5106 20 11
         5106 20 19
          5106 20 91
          5106 20 99
          5108 10 10
          5108 10 90                                                       18
    48    5107 10 10    Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i
  (tons)  5107 10 90    detailsalgsoplægninger
          5107 20 10
          5107 20 30
          5107 20 51
          5107 20 59
          5107 20 91
          5107 20 99
          5108 20 10
          5108 20 90                                                       60
                                    74                                         629
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                  Told-
(Enhed)       kode                     Varebeskrivelse                 lofter
   49    5109 10 10   Gam af uld og fine dyrehår, i
 (tons)  5109 10 90   detailsalgsopl ægninger
         5109 90 10
         5109 90 90                                                      24
    50   5111 11 00   Vævet stof af uld eller fine dyrehår
 (tons)  5111 19 10
         5111 19 90
         5111 20 00
         5111 30 10
         5111 30 30
         5111 30 90
         5111 90 10
         5111 9091
         5111 90 93
         5111 90 99
         5112 11 00
         5112 19 10
         5112 19 90
         5112 20 00
         5112 30 10
         5112 30 30
         5112 30 90
         5112 90 10
         5112 90 91
         5112 90 93
         5112 90 99                                                      60
    53   5803 10 00   Drejervævet stof af bomuld
 (tons)                                                                   1
    54   5507 00 00   Korte regenererede fibre, hemnder affald,
 (tons)               kartede, kæmmede eller på anden måde beredt         7
                      til spinding
    55   5506 10 00   Korte syntetiske fibre, hemnder affald, kartede,
 (tons)  5506 20 00   kæmmede eller på anden måde beredt til
         5506 30 00   spinding
         5506 90 10
         5506 90 91
         5506 90 99                                                      60
    56   5508 10 90   Korte syntetiske fibre, hemnder affald, i
  (tons)              detailsalgsoplægninger
         5511 10 00
         5511 20 00                                                      53
                                   75
                                                                            6 3 «»
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                 Told-
(Enhed)       kode                        Varebeskrivelse             lofter
   58    5701 10 10     Gulvtæpper (hemnder gulvløbere og måtter)
 (tons)  5701 10 91     knyttede, også konfektionerede
         5701 10 93
         5701 10 99
         5701 90 10
         5701 90 90                                                    283
   59    5702 10 00     Gulvtæpper og anden gulvbelægning af
 (tons)  5702 31 10     tekstilmateriale bortset fra varer henhørende
         5702 31 30     under kategori 58
         5702 31 90
         5702 32 10
         5702 32 90
         5702 39 10
         5702 41 10
         5702 41 90
         5702 42 10
         5702 42 90
         5702 49 10
         5702 51 00
         5702 52 00
         5702 59 00*20
         5702 91 00
         5702 92 00
         5702 99 00*20
         5703 10 10
         5703 10 90
         5703 20 11
         5703 20 19
         5703 20 91
         5703 20 99
         5703 30 11
         5703 30 19
         5703 30 51
         5703 30 59
         5703 30 91
         5703 30 99
         5703 90 10
         5703 90 90*90
         5704 10 00
         5704 90 00
         5705 00 10
         5705 00 31
         5705 00 39
         5705 00 90*11
                    *19                                                310
                                    76
                                                                        631
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                    Told-
(Enhed)       kode                       Varebeskrivelse                 lofter
   60    5805 00 00    Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin,
 (tons)                Flandern, Aubusson, Beauvais o.lign.) og
                       håndbroderede tapisserier (med gobelinsting,
                       korssting o.lign.), også konfektionerede             1
   61    5806 10 00*90 Vævede bånd og bånd bestående af
 (tons)  5806 20 00    sammenlimede parallelle garner eller fibre,
         5806 31 10    bortset fra etiketter o.lign. under kategori 62
         5806 31 90
         5806 32 10
         5806 32 90
         5806 39 00*90 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof)
         5806 40 00*90 bestående af tekstil i forbindelse med
                       gummitråde                                          48
   62    5606 00 91    Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra garn
 (tons)  5606 00 99    overtmkket med metal og overspundet garn af
                       hestehår)
         5804 10 11    Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller
         5804 10 19    maskinfremstillede blonder og kniplinger, i
         5804 10 90    løbende længder, strimler eller motiver
         5804 21 10
         5804 21 90
         5804 29 10
         5804 29 90
         5804 30 00
         5807 10 10    Vævede etiketter, emblemer o.lign., ikke
         5807 10 90    broderede, i løbende længder eller tilskårne
                       stykker
         5808 10 00    Agramaner, possement o.lign. arbejder i
         5808 90 00    løbende længder, kvaster, pomponer o.lign.
         5810 10 10    Broderier, i løbende længder, strimler eller i
         5810 10 90    motiver
         5810 91 10
         5810 91 90
         5810 92 10
         5810 92 90
         5810 99 10
         5810 99 90                                                        61
                                   77
                                                                              63 2
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                 lofter
   63    5906 91 00    Trikotagestof af syntetiske fibre med indhold af
 (tons)                elastiske monofilamenter på 5 vægtprocent og
         6002 10 10*10 derover og trikotagestof med indhold af
         6002 10 90    gummitråde på 5 vægtprocent og derover
         6002 30 10*10
         6002 30 90
         6001 10 00*10 Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af
                       syntetiske fibre
         6002 20 31
         6002 43 19                                                       33
                                   78
                                                                               633
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                tTJ p
                                                                                                                                                                                                     O    ON
                                                                                                                                                                                                     3 en
                                                                                                                                                                                                              II
           O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N     O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N           en
               p 0 Q Q Q Q Q Q P Q P Q P Q P 0 0 0 0 Q P 0 0 0 Q Q Ô Ô 0 Q
           8   O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
           I O K ) l N J WW t O K i K ) W h J N ) ^b J lN J K ) | N J t J tJ K ) K ) W W W MW N ION )i>J K )tO                             8888888888888                                                 S
           NONONONONOsOSONO^^N04^4^4^4^4^4^^4^4^4^4^4^4>>4^eototOrOtOt—                                                                    NOsOsOsONONOsosONOtOtOtO»—                                    ON
           cocoojojcoeototototo»— OJOJOJOJOJOoeouJOJrotototo»— O O O O O O                                                                 S O t O t O t O t O H - »— •— » - » v o t O » —    o
           sONoeoeoeooJsocnoo»—                        NONOsosocnooooeooosocnoj»—                               M N) U W M            M    •r* sO çn oo •— s o on oo •— »— P O O                               O-   ^
                                                       soenco»— ONoenoo»— O O O O                               O O O so O O               O O O O O O O O O O                                                 CP  p»
           so»— soenco»— O O O O                                                                                                                                                             *
                                                                                                                                                                                            to
                                                                                                                  #                    *
                                                                                                                so                  so                                                      o
                                                                                                                                                                                                 S« I
                                                                                                                                                                                                 K' ?r »
                                                                                                                                                                                                 ** 6 °JS
   VO                                                                                                                                                                                            n « n
                                                                                                                                                                                                     CP  C«
                                                                                                                                                                                                 CP OQ    S?
                                                                                                                                                                                                 rp 2 . r*»   <
                                                                                                                                                                                                OQ .       3  P
                                                                                                                                                                                                O
                                                                                                                                                                                                 s >s
                                                                                                                                                                                                CP
                                                                                                                                                                                                     O      "
                                                                                                                                                                                                              l
                                                                                                                                                                                                              CP
                                                                                                                                                                                                    OQ   ^>
                                                                                                                                                                                                TO
                                                                                                                                                                                                       » 'S
                                                                                                                                                                                                CP Q . ce
                                                                                                                                                                                                    OO* gIf
                                                                                                                                                                                                    i. S
                                                                                                                                                                                                    O-  CP
                                                                                                                                                                                                    CP
      ON
      ON
         I  I  I    I   I  I            I   I   I   I   I       I   I   I   I   I   I   I   I   I   I        I   I   I   I   I   I   I   I     I    I   t       I   I   I   I   I    I   I           I    I   It
                                                                                                                                                                                                              CP   CL
co
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                      Told-
(Enhed)       kode                       Varebeskrivelse                   lofter
   66    6301 10 00     Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af
 (tons)  6301 20 91     uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
         6301 20 99     fibre
         6301 30 90
         6301 40 90*91
                    *99
         6301 90 90*21                                                       23
                    *91
   67    5807 90 90     Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage,
 (tons)                 ikke til spædbørn; al slags linned af trikotage;
         6113 00 10     gardiner, forhæng, stores, undergardiner,
                        kapper, sengeforhæng og andre boligtekstiler af
         6117 10 00     trikotage; andre varer af trikotage, også dele af
         6117 20 00     beklædningsgenstande eller tilbehør til
         6117 80 10     bekl ædni ngsge ns tande
         6117 80 90
         6117 90 00
         6301 20 10
         6301 30 10
         6301 40 10
         6301 90 10
         6302 10 10
         6302 10 90
         6302 40 00
         6302 60 00*10
         6303 11 00
         6303 12 00
         6303 19 00
         6304 11 00
         6304 91 00
         6305 20 00*10
         6305 31 10
         6305 39 00*91
         6305 90 00*20
         6307 10 10
         6307 90 10                                                          85
                                    80
                                                                          635
 ---pagebreak---   Kategori       KN-/Taric-                                                     Told-
   (Enhed)          kode                        Varebeskrivelse                 lofter
      68      6111  10 90     Beklædningsgenstande og tilbehør til
    (tons)    6111  20 90     beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra
              6111  30 90     handsker, vanter og luffer under kategori 10
              6111  90 00*19  og 87 og strømper og sokker, ikke af trikotage,
                              under kategori 88
              6209 10 00*90
              6209 20 00*90
              6209 30 00*90
              6209 90 00*90                                                       91
      69      6108  11 10     Trusser, underkjoler og underskørter, af
(1 000 stk.)  6108  11 90     trikotage, til kvinder og piger
              6108  19 10
              6108  19 90                                                        102
      70      6115 11 00      Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre,
 (1 000 stk.  6115 20 19      med enkelttråd på under 67 decitex (6,7 tex).
  eller par)  6115 93 91      Strømper til kvinder, af syntetiske fibre         6 731
      72      6112 31 10      Badebeklædning, af uld, bomuld, eller
(1 000 stk.)  6112 31 90      syntetiske eller regenererede fibre
              6112 39 10
              6112 39 90
              6112 41 10
              6112 41 90
              6112 49 10
              6112 49 90
              6211 11 00
              6211 12 00                                                          189
      73      6112 11 00      Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld
(1 000 stk.)  6112 12 00      eller syntetiske eller regenererede fibre
              6112 19 00                                                          181
      74      6104   11 00     Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til
 (1 000 stk.) 6104   12 00    kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske
              6104   13 00     eller regenererede fibre, undtagen skidragter og
              6104   19 00*10  skisæt
              6104  21 00
              6104  22 00
              6104  23 00
               6104 29 00*10                                                      67
       75      6103  11 00     Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til
 (1 000 stk.)  6103  12 00     mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske
               6103  19 00     eller regenererede fibre, undtagen skidragter og
               6103  21 00     skisæt
               6103  22 00
               6103  23 00
               6103  29 00                                                         10
                                           81
                                                                                   636
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                  Told
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                lofter
   76    6203 22 10    Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af
 (tons)  6203 23 10    trikotage, til mænd og drenge
         6203 29 11
         6203 32 10    Kitler og forklæder, samt anden arbejds- og
         6203 33 10    beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til
         6203 39 11    kvinder og piger
         6203 42 11
         6203 42 51
         6203 43 11
         6203 43 31
         6203 49 11
         6203 49 31
         6204 22 10
         6204 23 10
         6204 29 11
         6204 32 10
         6204 33 10
         6204 39 11
         6204 62 11
         6204 62 51
         6204 63 11
         6204 63 31
         6204 69 11
         6204 69 31
         6211 32 10
         6211 33 10
         6211 42 10
         6211 43 10                                                     169
   77    6211 20 00*10 Skidragter og skisæt, ikke af trikotage           45
 (tons)
                                    82                                637
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)        kode                       Varebeskrivelse                lofter
   78    6203 41 30     Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset
 (tons)  6203 42 59     fra beklædningsgenstande under kategori 6, 7,
         6203 43 39     8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72,
         6203 49 39     76 og 77
         6204 61 80
         6204 61 90
         6204 62 59
         6204 62 90
         6204 63 39
         6204 63 90
         6204 69 39
         6204 69 50
         6210 40 00
         6210 50 00
         6211 31 00
         6211 32 90
         6211 33 90
         621141 00
         6211 42 90
         6211 43 90                                                        159
   83    6101 10 10      Frakker og jakker og andre
 (tons)  6101 20 10     beklædningsgenstande, hemnder også skidragter
         6101 30 10      og skisæt, af trikotage, bortset fra
                        beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7,
         6102 10 10      13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 og 75
         6102 20 10
         6102 30 10
         6103 31 00
         6103 32 00
         6103 33 00
         6103 39 00*10
         6104  31 00
          6104 32 00
          6104 33 00
          6104 39 00*10
          6112 20 00*10
          6113 00 90
          6114 10 00
          6114 20 00
          6114 30 00                                                        60
                                     83
                                                                            638
 ---pagebreak---   Kategori     KN-/Taric-                                                      Told-
  (Enhed)         kode                       Varebeskrivelse                   lofter
      84     6214 20 00    Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., ikke af
   (tons)    6214 30 00    trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller
             6214 40 00    regenererede fibre
             6214 90 10                                                          15
      85     6215 20 00    Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af
   (tons)    6215 90 00    uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
                           fibre                                                  1
      86     6212 20 00    Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler,
(1 000 stk.) 6212 30 00    sokkeholdere, strømpebånd o.lign. (hemnder
             6212 90 00    sådanne varer af trikotage), også elastiske          140
      87     6209 10 00*10 Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage
   (tons)    6209 20 00*10
             6209 30 00*10
             6209 90 00*10
             6216 00 00                                                          37
      88     6209 10 00*20 Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet
   (tons)    6209 20 00*20 tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til
             6209 30 00*20 spædbørn, ikke af trikotage
             6209 90 00*20
             6217 10 00
             6217 90 00                                                           8
      90     5607 41 00    Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre,
   (tons)    5607 49 11    også flettet
             5607 49 19
             5607 49 90
             5607 50 11
             5607 50 19
             5607 50 30
             5607 50 90                                                          76
      91     6306 21 00     Telte
   (tons)    6306 22 00
             6306 29 00                                                          69
      93     6305 20 00*90  Sække og poser til emballage af tekstilstof,
    (tons)   6305 39 00*99  bortset fra varer fremstillet af strimler o.lign.,
             6305 90 00*99  af polyethylen eller polypropylen                    28
                                        84
                                                                                  639
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                       Varebeskrivelse                lofter
   94    5601 10 10    Vat af tekstilmateriale og varer deraf;
 (tons)  5601 10 90    tekstilfibre af bredde under 5 mm, flok, støv og
         5601 21 10    nopper af tekstilmateriale
         5601 21 90
         5601 22 10
         5601 22 91
         5601 22 99
         5601 29 00
         5601 30 00                                                       91
   95    5602 10 19    Filt og varer deraf, også imprægneret eller
 (tons)  5602 10 31    overtmkket, bortset fra gulvbelægning
         5602 10 39
         5602 10 90
         5602 21 00
         5602 29 90
         5602 90 00
         5807 90 10*10
         5905 00 70*50
         6210 10 10
         6307 90 91                                                       62
                                     85                                 640
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                      Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                    lofter
   96    5603 00 10    Fiberdug og varer deraf, også imprægneret eller
 (tons)  5603 00 91    overtmkket
         5603 00 93
         5603 00 95
         5603 00 99
         5807 90 10*10
         5905 00 70*40
         6210 10 91
         6210 10 99
         6301 40 90*10
         6301 90 90*10
         6302 22 10
         6302 32 10
         6302 53 10
         6302 93 10
         6303 92 10
         6303 99 10
         6304 19 90*10
         6304 93 00*10
         6304 99 00*91
         6305 39 00*10
         6307 10 30
         6307 90 99*10                                                      388
   97    5608 11 11    Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk,
 (tons)  5608 11 19    og konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn,
         5608 11 91    reb og tovværk
         5608 11 99
         5608 19 11
         5608 19 19
         5608 19 31
         5608 19 39
         5608 19 91
         5608 19 99
         5608 90 00                                                          22
   98    5609 00 00    Andre varer fremstillet af gam, sejlgarn, reb og
 (tons)                tovværk, bortset fra tekstilstoffer, varer deraf og
         5905 00 10    varer under kategori 97                               14
                                  86
                                                                             611
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                         Varebeskrivelse              lofter
   99    5901 10 00    Tekstilstoffer, overtmkket med vegetabilske
 (tons)  5901 90 00    carbonhydratgummier eller stivelsesholdige
                       substanser, af den art, der anvendes til frem-
                       stilling af bogbind; etuier m.v.; kalkerlærred;
                       præpareret malerlærred; buckram o.lign.
                       tekstilstoffer til fremstilling af hatte m.v.
         5904 10 00    Linoleum, også i tilskårne stykker;
         5904 91 10    gulvbel ægningsmateriale bestående af
         5904 91 90    tekstilunderlag med anden belægning end
         5904 92 00    linoleumsmasse, også i tilskårne stykker
         5906 10 10    Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof)
         5906 10 90    imprægneret, overtmkket eller lamineret med
         5906 99 10    gummi, bortset fra stoffer til dæk
         5906 99 90
         5907 00 00    Tekstilstoffer, imprægneret eller overtmkket på
                       anden måde; malede teaterkulisser, malede
                       atelierbagtæpper o.lign., bortset fra stoffer
                       under kategori 100                                 75
   100   5903 10 10    Tekstilstoffer, imprægneret, overtmkket eller
 (tons)  5903 10 90    lamineret med cellulosederivater eller anden
         5903 20 10    plast
         5903 20 90
         5903 90 10
         5903 90 91
         5903 90 99                                                       138
   101   5607 90 00*90  Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset
 (tons)                 fra varer af syntetiske fibre                      8
   109   6306  11 00    Presenninger, sejl og markiser
 (tons)  6306  12 00
         6306  19 00
         6306 31 00
         6306 39 00                                                        13
                                     87
                                                                              642
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                      Told-
(Enhed)       kode                        Varebeskrivelse                  lofter
   110   6306 41 00     Luftmadrasser, af vævet stof
 (tons)  6306 49 00                                                          68
   111   6306 91 00     Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra
 (tons)  6306 99 00     luftmadrasser og telte                               4
   112   6307 20 00     Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset
 (tons)  6307 90 99*91  fra varer henhørende under kategori 113 og 114
                    *99                                                      33
   113   6307 10 90     Gulvklude, karklude, støveklude og pudseklude,
 (tons)                 ikke af trikotage                                    26
   114   5902 10 10     Tekstilstoffer og varer til teknisk bmg
 (tons)  5902 10 90
         5902 20 10
         5902 20 90
         5902 90 10
         5902 90 90
         5908 00 00
         5909 00 10
         5909 00 90
         5910 00 00
         5911 10 00
         5911 20 00*90
         5911 31 11
         5911 31 19
         5911 31 90
         5911 32 10
         5911 32 90
         5911 40 00
         5911 90 10
         5911 90 90                                                          63
                                     88
                                                                               643
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                 Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse               lofter
  115    5306 10 11    Garn af hør eller ramie
         5306 10 19
         5306 10 31
         5306 10 39
         5306 10 50
         5306 10 90
         5306 20 11
         5306 20 19
         5306 20 90
         5308 90 11
         5308 90 13
         5308 90 19                                                    104
  117    5309 11 11    Vævet stof af hør eller ramie
         5309 11 19
         5309 11 90
         5309 19 10
         5309 19 90
         5309 21 10
         5309 21 90
         5309 29 10
         5309 29 90
         5311 00 10
         5803 90 90
         5905 00 31
         5905 00 39                                                     33
  118    6302 29 10    Sengelinned, dækketøj, håndklæder,
         6302 39 10    viskestykker, af hør eller ramie, undtagen af
         6302 39 30    trikotage
         6302 52 00
         6302 59 00*10
         6302 92 00
         6302 99 00*10                                                  15
   120   6303 99 90*10 Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper,
                       sengeforhæng og andre boligtekstiler, ikke af
         6304 19 30    trikotage, af hør eller ramie
         6304 99 00*10                                                   3
   121   5607 90 00*20 Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør
                       eller ramie                                      26
                                   89
                                                                        644
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                     Told-
(Enhed)    " kode                         Varebeskrivelse                 lofter
  122    6305 90 00*91  Sække og poser til emballage, brugte, afhør
                    *92 eller ramie, ikke af trikotage                      23
  123    5801 90 10     Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer (bortset
         5801 90 90*20  fra varer henhørende under KN-kode 5802 eller
                        5806), sjaler, tørklæder, mantiller, slør og
         6214 90 90*11  lignende, af hør eller ramie, ikke af trikotage      1
                    *91
  124    5501 10 00     Korte syntetiske fibre
         5501 20 00
         5501 30 00
         5501 90 00
         5503 10 11
         5503 10 19
         5503 10 90
         5503 20 00
         5503 30 00
         5503 40 00
         5503 90 10
         5503 90 90
         5505 10 10
         5505 10 30
         5505 10 50
         5505 10 70
         5505 10 90                                                       2 038
 125 A   5402 41 10     Garn af endeløse kemofibre (sammenhængende),
         5402 41 30     ikke i detailsalgsoplægninger, undtagen garn
         5402 41 90     henhørende under kategori 41
         5402 42 00
         5402 43 10
         5402 43 90                                                        453
 125 B   5404 10 10     Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.)
         5404 10 90     og imiteret calcut af kemofibermateriale
         5404 90 11     - af syntetisk materiale
         5404 90 10         = af Monofilamenter
         5404 90 19         = Andre varer
         5604 20 00*90
         5604 90 00*20                                                     273
                                    90
                                                                           64
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                 lofter
  126    5502 00 10    Korte regenererede fibre
         5502 00 90
         5504 10 00
         5504 90 00
         5505 20 00                                                     1 701
 127 A   5403 31 00    Garn af kemofibre, (endeløse) ikke i detail-
         5403 32 00*10 salgsoplægninger; undtagen garn henhørende
         5403 33 10    under kategori 42                                 141
 127 B   5405 00 00    Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.)
                       og imiteret calcut af kemofibermateriale
         5604 90 00*30                                                    19
  129    5110 00 00    Garn af grove dyrehår eller af hestehår            2
 130 A   5004 00 10    Garn af natursilke (undtagen garn af affald af
         5004 00 90    natursilke)
         5006 00 10                                                       13
 130 B   5005 00 10    Garn af natursilke, undtagen garn henhørende
                       under kategori 130 A
         5005 00 90
                       Fishgut
         5006 00 90
                                                                          36
         5604 90 00*10
  131    5308 90 90    Garn af andre vegetabilske tekstilfibre            6
  132    5308 30 00    Papirgarn                                           8
                                   91
                                                                        64 8
 ---pagebreak--- Kategori    KN-/Taric-                                                    Told-
(Enhed)        kode                      Varebeskrivelse                  lofter
  133    5308 20 10     Garn af hamp
         5308 20 90                                                         73
  134    5605 00 00     Garn af metaltråd                                   24
  135    5113 00 00     Vævet stof af hestehår eller andre grove dyrehår
                                                                             1
  136    5007 10 00     Vævet stof af natursilke
         5007 20 10
         5007 20 21
         5007 20 39
         5007 20 41
         5007 20 51
         5007 20 59
         5007 20 61
         5007 20 69
         5007 20 71
         5007 90 10
         5007 90 30
         5007 90 50
         5007 90 90
         5803 90 10
         5905 00 90*20
         5911 20 00*20                                                      121
   137   5801 90 90*10  Vævede fløjls-, plys og chenillestoffer (bortset
                        fra varer henhørende under KN-kode 5508 og
                        varer henhørende under KN-kode 5805) af
                        natursilke
         5806 10 00*10  Vævede bånd af natursilke                             1
   138   5311 00 90     Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre end
                        hør, jute eller andre bastfibre
          5905 00 90*90 Vævet stof af papirgarn                              16
                                    92
                                                                           64 7
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                    Told-
(Enhed)       kode                          Varebeskrivelse              lofter
  139    5809 00 00     Vævet stof af metaltråd og vævet stof af
                        metalliseret garn                                  2
  140    6001 10 00*90  Trikotagestof, andet end af bomuld, uld og
         6001 29 90     kemofibre
         6001 99 90
         6002 20 90
         6002 49 00
         6002 99 00                                                        3
  141    6301 90 90*29  Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer,
                    •99 andre end af bomuld, uld og kemofibre              4
  142    5702 39 90*20  Gulvtæpper og anden gulvbelægning af
         5702 49 90*20  tekstilmaterialer, undtagen varer af kokosfibre
         5702 59 00*30  (kokosbast), henhørende under KN-kode 5303,
         5702 99 00*30  eller varer henhørende under kategori 59
         5705 00 90*31
                    *39                                                    57
  144    5602 10 35     Filt af grove dyrehår
         5602 29 10                                                         1
  145    5607 30 00     Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet
         5607 90 00*10  - Af abaca (Manila hamp or Musa textilis Nee)
                           eller andre hårde bladfibre eller af hamp      121
 146 A   5607 21 00*11  Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet
                    *19 - Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner,
                            af sisal eller andre agavefibre               246
                                      93                                 648
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                    Told-
(Enhed)       kode                       Varebeskrivelse                 lofter
 146 B   5607 21 00*91  Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet
                    *99
         5607 29 10     - Af sisal eller andre agavefibre, undtagen
         5607 29 90        varer henhørende under kategori 146 A           19
  152    5602 10 11     Filt og varer deraf, også imprægneret eller
                        overtmkket
                        - Filt i løbende længder eller kun tilskåret i
                           rektangulær form
                        - Nålefilt af jute eller andre bastfibre hen-
                           hørende under KN-kode 5703, ikke im-
                           prægneret eller overtrukket, ikke til gulv-
                           belægning                                       4
  156    6106 90 30     Bluser og pullovere af namrsilke, hemnder
                        schappesilke og bourettesilke til kvinder, piger
         6110 90 90*30  og småbørn                                         4
                                    94
                                                                             649
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                 Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse               lofter
  157    6101 90 10    Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen
         6101 90 90    varer henhørende under kategori 1 til 123 og
                       under kategori 156
         6102 90 10
         6102 90 90
         6103 39 00*90
         6103 49 99
         6104 19 00*90
         6104 29 00*90
         6104 39 00*90
         6104 49 00
         6104 69 99
         6105 90 90
         6106 90 50
         6106 90 90
         6107 99 00*90
         6108 99 90
         6109 90 90
         6110 90 10
         6110 90 90*90
         6111 90 00*90
         6112 20 00*90                                                  15
  159    6204 90
         6114 49 00
                 10    Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af
                       natursilke, hemnder schappesilke eller bou-
                       rettesilke, af vævet stof
         6206 10 00    Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign.
         6214 10 00    - Af natursilke, hemnder schappesilke eller
                          bourettesilke
         6215 10 00    Slips og halsbind
                       - Af natursilke, hemnder schappesilke eller
                          bourettesilke                                 39
                                    95
                                                                    650
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                       Varebeskrivelse                lofter
  160    6213 10 00     Lommetørklæder
                        - Af natursilke, hemnder schappesilke eller        1
                           bourettesilke
  161    6201 19 00     Beklædningsgenstande, ikke af trikotage,
         6201 99 00     undtagen varer henhørende under kategori 1 til
                        123 og kategori 159
         6202 19 00
         6202 99 00
         6203 19 90
         6203 29 90
         6203 39 90
         6203 49 90
         6204 19 90
         6204 29 90
         6204 39 90
         6204 49 90
         6204 59 90
         6204 69 90
         6205 90 10
         6205 90 90
         6206 90 10
         6206 90 90
         6211 20 00*90
         6211 39 00
         6211 49 00
         6214 90 90*19
                    *99                                                   74
  220    6309 00 00     Brugte beklædningsgenstande                      1 030
  230    5604 10 00     Garn og snore af gummi, overtmkket med            24
                        tekstil
                                    96
                                                                       651
 ---pagebreak--- Kategori   KN-/Taric-                                                   Told-
(Enhed)       kode                      Varebeskrivelse                 lofter
  240    5801 90 90*90  Andre tekstilvarer, undtagen varer henhørende ,
                        under kategori 1 til 230
         581100 00*14
                    *15
                    *99
         6002 10 10*99
         6002 30 10*99
         6304 19 90*99
         6304 99 00*99
         6305 90 00*10
         6305 90 00*93
         6308 00 00*90                                                     1
                                   97
                                                                           6f>2
 ---pagebreak---                                     BILAG VII
                      Varer omhandlet i artikel 17, stk. 1
                  Varer, for hvilke Fællesskabet opretholder
                          et landbrugselement i tolden
     KN-kode                                  Varebeskrivelse
  2905 43     Mannitol
  2905 44     D-glucitol (sorbitol)
ex 3505 10    Dextrin og anden modificeret stivelse, undtagen stivelse esterificeret eller
              etherificeret, henhørende under pos. 3505 10 50
  3505 20     Lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse
  3809 10     Efterbehandlingsmidler på basis af stivelse eller stivelsesprodukter
  3823 60     Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44
                                   BILAG VIII
                      Varer omhandlet i artikel 17, stk. 2
                      Varer, for hvilke Litauen opretholder
                          et landbrugselement i tolden
      KN-kode                                 Varebeskrivelse
ex 3505 10      Dextrin og anden modificeret stivelse, undtagen stivelse, esterificeret
                eller etherificeret, henhørende under pos. 3505 10 50
                                        98
                                                                                    653
 ---pagebreak---                                               BILAG IX
                            Liste over varer omhandlet i artikel 20, stk. 2
                         For indførsel i Fællesskabet af følgende varer med
                         oprindelse i Litauen gælder nedennævnte toldsatser
      KN-kode                              Varebeskrivelsel)                     Toldsats
                      Heste, levende:
  0101 19 10          Heste, til slagtning                                               fri
  0101 19 90          I andre tilfælde                                               11,5%
  0206 22 90          Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder,              fri
  0206 41 99          heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller            fri
                      frosset
  0207 31 00          Lever af overfedede gæs og ænder, fersk, kølet eller               fri
  0207 50 10          frosset
  0409 00 00          Naturlig honning                                               17,3%
  0601 10 00          Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstæng-             5,1%
                      1er, ikke i vækst eller i blomst
  0707 00 19          Agurker, friske eller kølede (fra 16. maj til 31. okto-          16%
                      ber)
  0709 51 30          Kantareller                                                        fri__
                                                                                   2)
  0810 30 10          Solbær, friske                                                  8,8%
  1502 00 91          Talg af hornkvæg                                                3,2%
                                                                        3
                      Æblesaft, med en densitet ved 20° på 1,33 g/cm og
                      demnder:
  2009 70 30          med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 ecu, tilsat
                      sukker                                                           12%
  2009 70 93          med en værdi pr. 100 kg netto på 18 ecu og demnder,
                      med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og der-           12%
                      under
  2009 70 99          Ikke tilsat sukker                                               12%
1) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelserne kun
   opfattes som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-koderne. Når
   der anføres ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og den pågældende
   beskrivelse tilsammen.
2) Under forbehold af ordningen med mindstepriser i bilaget hertil.
                                                   99
                                                                                               654
 ---pagebreak---                                        BILAG TIL BILAG IX
                         Importordning med mindstepriser for visse bærfrugter
                                            til forarbejdning
1. For hvert produktionsår fastsættes der mindstepriser ved indførsel af følgende varer:
                      KN-kode                                         Varebeskrivelse
                     0810 30 10                                           Solbær
   Mindstepriserne ved indførsel fastsættes af Fællesskabet i samråd med Litauen under hensyntagen
   til prisudviklingen, de indførte mængder og markedsudviklingen i Fællesskabet.
2. Mindstepriserne ved indførsel overholdes efter følgende kriterier:
   -    i enhver tremåneders periode i produktionsåret må den gennemsnitlige enhedspris for hver af
        de i stk. 1 anførte varer, som indføres i Fællesskabet, ikke være lavere end mindsteprisen for
        den pågældende vare
   -    i enhver periode på to uger må den gennemsnitlige enhedspris for hver af de i stk. 1 anførte
        varer, som indføres i Fællesskabet, ikke være lavere end 90% af mindsteprisen for den
        pågældende vare, for så vidt de mængder, der er indført i nævnte periode, ikke er mindre end
        4% af den normale årlige indførsel.
3. Misligholdes et af disse kriterier, kan Fællesskabet indføre foranstaltninger, der sikrer, at
   mindsteprisen ved indførsel overholdes for hver forsendelse af den pågældende vare, som
   indføres fra Litauen.
                                                    100
                                                                                                 655
 ---pagebreak---                                               BILAG X
                               Varer, der omhandles i artikel 20, stk. 2
    Ordninger for indførsel af levende hornkvæg, kød af hornkvæg, får og geder i Fællesskabet.
1. Uafhængigt af de skønsmæssige opgørelser fastsat i forordning (EØF) nr. 805/68 åbnes et globalt
   toldkontingent for indførsel fra Estland, Letland og Litauen på 3 500 stk. levende hornkvæg til
   opfedning eller slagtning, med en levende vægt på ikke under 160 kg og ikke over 300 kg,
   henhørende under KN-kode 0102.
   Den nedsatte afgift eller specifikke toldsats, der skal anvendes på dyr under dette kontingent,
   fastsættes til 25% af den fulde størrelse af afgiften eller den specifikke toldsats.
2. Hvis prognoser viser, at indførslen i Fællesskabet kan overstige 425 000 dyr i et bestemt år, kan
   Fællesskabet træffe beskyttelsesforanstaltninger i henhold til forordning (EØF) nr. 805/68, uanset
   enhver anden rettighed indrømmet i henhold til aftalen.
3. Der åbnes et globalt toldkontingent for indførsel fra Estland, Letland og Litauen på 1 500 tons
   kød af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset henhørende under KN-kode 0201 og 0202.
   Den nedsatte toldsats og afgift eller specifikke toldsats, der skal anvendes for dette kontingent,
   fastsættes til 40% af deres fulde størrelse.
4. Inden for rammerne af de autonome importordninger i forordning (EØF) nr. 3643/85 reserveres
   et globalt kontingent på 100 tons kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset, henhørende under
   KN-kode 0204, for Estland, Letland og Litauen.
                                                   101
                                                                                                656
 ---pagebreak---                                                BILAG XI
                                     Varer omhandlet i artikel 20, stk. 2
Indførsel i Det Europæiske Fællesskab af følgende produkter med oprindelse i Litauen indrømmes en
60% nedsættelse af den variable afgift, værditolden og/eller den specifikke toldsats inden for de
anførte mængder (toldkontingenter)
        KN-kode          Varebeskrivelse °             1995               1996         1997 og hvert af
                                                                                         følgende år
                                                       tons               tons               tons
  ex 0203             Kød af tamsvin, fersk                 1000               1000               1 000
                      eller kølet 2)
  0207   10 15        Hønsekroppe; bryst af                   500                500                500
  0207   21 10        høns; lår af høns
  0207   10 19
  0207   21 90
  0207   39 21
  0207   41 41
  0207   39 23
  0207   41 51
  0402 10 19          Skummetmælkspul-ver                   2900               3 200              3 500
                      Sødmælkspulver
  0402 21 19
  0402 29 99          Mælk eller fløde,                        200               200                200
                      koncentreret, tilsat
                      sukker
  0405 00 11          Smør                                   1000              1 100              1 200
  0405 11 19
  0406 10 80          Frisk ost, fedtindhold                   700               700                700
                      over 40%
  0406 30 31          Smelteost,
                      fedtindhold < 48%
  0406 30 39          Smelteost,
                      fedtindhold > 48%                        600               700                800
   0406 90 11         Anden ost til
                      forarbejdning
   0702 00 90         Tomater                                  100               100                 100
   0703 20 00         Hvidløg                                  100               100                 100
   0808 10 10         Æbler til cider, i                       800               900              1 000
                      løs afladning
 1) Uanset reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelserne kun opfattes
     som orienterende, idet præferenceordningen i dette bilag bestemmes af KN-koderne. Når der anføres
     ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen af KN-koden og den pågældende beskrivelse
     tilsammen.
2) Undtagen mørbrad frembudt alene.
                                                    102
                                                                                                657
 ---pagebreak---                                                                  BILAG XD
                                           Liste over varer omhandlet i artikel 20, stk. 2
1.    For indførsel i Litauen af følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet gælder nedennævnte told.
2.    Indførsel i Litauen af andre landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er antort i
      dette bilag, er fritaget for told og andre afgifter med tilsvarende virkning.
                                                                                                Toldsats
     KN-kode                      Varebeskrivelse                   Basis    1995      1996        1997  1998  1999   2000
        1                                 2                          3        4          5          6     7     8      9
   01             Levende dyr, avlsdyr                                 20       19         18         18    17    17     16
   0201*)         Kød af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset          40       39         39         38    37    37     36
   0202
   0203*)         Svinekød, fersk, kølet eller frosset                 40       39         38         38    37    37     36
   0204           Kød af fir og geder, fersk, kølet eller              20       19         19         18    18    15     15
                  frosset
   0205           Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller             20       19         19         18    18    15     15
                  mulæsler, fersk, kølet eller frosset
   0206           Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin,              8       7          7          6     6     5      5
                  får, geder, heste, æsler, muldyr eller
                  mulæsler, fersk, kølet eller frosset
   0207*)         Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet          25       23         23         22    22    20     20
                  eller frosset, af fjerkræ henh. under pos.
                  0105
   0208           Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk,          40       38         38         37    37    35     35
                  kølet eller frosset
   0209*)         Svinespæk uden kødlag, fedt af fjerkræ               40       39         39         39    38    38     38
                  (ikke udsmeltet), fersk, kølet, frosset,
                  saltet, i saldage, tørret eller røget
   0210           Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i             40       38         38         36    36    35     35
                  saltlage, tørret eller røget, spiseligt mel og
                  pulver af kød eller slagteaffald
   0401           Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke             50       48         48         45    45    40     30
                  tilsat sukker eller andre sødemidler
   0402*)         Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat             40       38         38         36    36    35     35
                  sukker eller andre sødemidler
   0403*)         Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde ...
                                                                       20       18         18         15    15    10     10
   undtagen
   0403 1051-
   0403 1099;
   0403 9071-
   0403 9099
   0404           Valle, også koncentreret eller tilsat sukker          30      30         30         30    30    30     15
                  eller andre sødemidler
*)    Kontingenter anført i bilag XIII. For mængder ud over disse kontingenter gælder basistolden.
                                                                    103                                              658
 ---pagebreak---           1                                2                        3         4          5         6    7    8      9
   0405              Smør og andre mælkefedtstoffer                   60        60         60        60   60   60     60
   0406*)            Ost og ostemasse                                 40        38         38        35   35   32     32
   0407 0030*)       Fugleæg med skal, friske, konserverede           50        45         45        42   42   40    40
                     eller kogte:
                     - Af fjerkræ
                     - I andre tilfælde
   0408 9110*)       Hele æg, tørrede                                 50        45         45        42   42   40    40
   0409 0000         Naturlig honning                                 50        48         46        44   42   42    40
   0410 0000         Spiselige produkter af animalsk                  60        59         59        58   58   55     55
                     oprindelse, ikke andetsteds tariferet
   0603*)            Afskårne blomster og blomsterknopper,
                     af den art der anvendes til buketter eller
                     til pynt, friske, tørrede, blegede,
                     farvede, imprægnerede eller
                     præparerede på anden måde:
   0603 1011         Roser                                            40        40         40        35   30   30    30
   0603 1013         Nelliker                                         30        30         30        25   25   20    20
   0603 1015         Orkideer                                         30        30         30        25   25   20     20
   0603 1021         Gladiolus                                        30        30         25        25   20   20     15
   0603 1025         Krysantemum                                      40        40         40        35   30   25     25
   0603 1029         Andre varer                                      20        20         20        20   15   15     15
   0603 1051         Roser                                            50        50         45        40   35   35     35
   0603 1053         Nelliker                                         40        40         40        35   35   30     30
   0603 1055         Orkideer                                         40        40         40        35   35   30     30
   0603 1065         Krysantemum                                      30        30         30        25   25   20     15
   0603 1069         Andre varer                                      30        30         30        30   25   25     25
   0701              Kartofler, friske eller kølede
   0701 10           Læggekartofler                                   50        10         10         5    5     5      5
   0701 90           Andre varer                                      50        50         48        46   46   45     45
   0702*)            Tomater, friske eller kølede
   0702 0010                                                          10        10         10        10   10   10     10
   0702 0090                                                          40        40         40        40   35   30     20
   0703              Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg,
                     samt porrer og andre alliumarter, friske
                     eller kølede
   0703 1019         Andre løg                                        30        30         25        20   20   20     20
   0703 2000         Hvidløg                                          40        40         40        35   35   30     25
   0704 10           Blomkål og broccoli
   0704 1010                                                          40        40         40        30   25   20     20
   0704 1090                                                           10        10         10        5    5    fri    fri
   0705              Salat og cikorie, friske eller kølede
   0705 11           Hovedsalat
   0705 1110                                                          40        40         35        30   25   20     20
   0705 1190                                                           10        10         10        5    5    fn     fri
   0705 1900         Andre varer                                      30        30         30        25   25   20      20
*)    Kontingenter anført i bilag XIII. For mængder ud over disse kontingenter gælder basistolden.
                                                                  104
                                                                                                                 6 59
 ---pagebreak---           1                                   2                           3        4        5       6    7    8     9
  0706              Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner,
                    knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder,
                    friske eller kølede
  0706 1000         Gulerødder og turnips                                  40       40       40      35   35   30     30
  0706   90         Andre varer
  0706   9011       Knoldselleri                                           10        10       10       5    5  fri    fri
  0706   9019                                                              30       30       30      25   25   20     20
  0706   9090       Andre varer (radiser)                                  30       30       30      25   25   20     20
  0707 00*)         Agurker og asier, friske eller kølede
   0707 0011                                                               20       20       20      20   15   15     10
   0707 0019                                                               50       50       50      40   30   25     25
   0709             Andre grøntsager, friske eller kølede
   0709 51          Svampe
   0709 5110        Champignon, dyrkede                                    40       40       40      40   35   30     30
   0709 6010        Sød peber                                              35       35        35     30   30   25     20
  0808              Æbler, pærer og kvæder, friske
   0808 10          Æbler
                    - I andre tilfælde
   0808 1091        - I perioden 1. august til 31. december                55       53        50     50   45   45     40
   0808 1093        - I perioden 1. januar til 31. marts                   55       53        50     50   45   45     40
   0808 1099        -- I perioden 1. april til 31. juli                     10       10       10      10    5    5      5
   0808 20          Pærer og kvæder
                    - Pærer
   0808  2010                                                               10       10       10      10   10   10    10
   0808  2031                                                                5        5        5       5    5    5      5
   0808  2033                                                                5        5        5       5    5    5      5
   0808  2035                                                              30        30       25     20   20   20     15
   0808  2039                                                              20       20        20     20    15   15    10
   0809             Abrikoser, kirsebær, ferskner, blommer og
                     slåen, friske
   0809 20           - Kirsebær
                     - I perioden 1. maj til 15. juli
                     --1 perioden 16. juli til 30. april                   40        40       35      30   25   25    20
   0809 40           Blommer og slåen
   0809 4011                                                               40        40       35      30   25  25     20
   0809 4019                                                                 5        5        5       5    5    5      5
   0810              Andre frugter, friske
   0810 10           - Jordbær
   0810 1010                                                                30       30       25      20   20   20    20
   0810 1090                                                                10       10       10       5    5    5      5
   0810 20           - Hindbær, brombær, morbær og loganbær
   0810 2010         -- Hindbær                                             40       40       35      30   25   25    20
   0810 30           - Ribs, solbær og stikkelsbær
   0810 3010         - Solbær                                               50       50       45      40   35   30     30
   0810 3030         - Røde ribs                                            30       30       30      25   20   20     20
    1001             Hvede og blandsæd af hvede og rug
*)     Kontingenter anført i bilag XIII. For mængder ud over disse kontingenter gælder basistolden.
                                                                     105                                           6B0
 ---pagebreak---         1                                2                        3          4          5       6      7      8      9
  1001 10*)       Hård hvede                                        30         30         30      30     30     20     20
  1001 90         Andre varer                                       30         30         30      30     30     20   * 20
  1002            Rug                                               30         30          30      30    30     20     20
  1003            Byg                                               30         30          30      30    30     20     20
  1004            Havre                                             30         30          30      30    30     20     20
                  Hvedemel og mel af blandsæd af hvede
                  og rug
  1101 00               Hvedemel, men ikke under 50 US$             30         28         28      26     26     25     25
                        pr. ton
  1103 1930       Gryn og groft mel samt pellets af korn            50          50        48      48     46     46     45
  1104            Korn, bearbejdet på anden måde                    30          30         30     20     20     20     20
                  (foderblanding)
  1105            Mel, flager, granulater og pellets, af            50          50        48      46     46     45     45
                  kartofler
  1107            Malt, også brændt                                 30          28         28      26    26     25     25
  1108            Stivelse ...                                      50          50         48     46     46     45     45
  1501            Fedt af svin og fjerkræ ...                       15          14         14      13     13     11    11
  1502            Talg af hornkvæg, får eller geder ...             30          25         25      20    20      15    15
  1503            Lardstearin, lardoil. oleostearin ...             30          25         25      20     20     20    20
  1504            Fedstoffer og olier, udvundet af fisk og          30          25         25      20     20     20    20
                  havpattedyr ...
  1515            Andre vegetabilske fedtstoffer og olier ...       30          30         29      28     27     25    24
  1516            Animalske og vegetabilske fedtstoffer og          30          25         25      20     20     20    20
  undtagen        olier samt fraktioner deraf, helt eller
  1516 2010       delvis hydrerede ...
  1601 00*)       Pølser og lignende varer ...                      25          24         24      23     23     20    20
  1602             Andre varer af kød, slagteaffald eller           40          39         39      38     38     36    36
                   blod, tilberedte eller konserverede,
                   undtagen varer henhørende under pos.
                   1602 4919
  1701             Rør- og roesukker samt kemisk ren               100         100        100     100    100    100   100
                   saccharose, i fast form, men ikke under
                   200 US$ pr. ton
   1702            Andet sukker
   1702 30
   1702 40
   1702 90                                                           40         39         39      38     38     36     36
  men ikke
   1702 9010
  2001             Grøntsager, frugter, nødder og andre ...,
                   tilberedt eller konserveret med eddike
                   eller eddikesyre
   2001 1000       Agurker                                           40          38         38      36    36     35     35
   2001 2000       Spiseløg                                          40          38         38      36    36     35     35
   2001 9080       Tomater ...                                       40          38         38      36    36     35     35
   2007            Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt-
                   eller nøddepuré
   2007 9939       Æblepuré, marmelade, ...                          40          38         38      36     36     35    35
   2009            Frugt- og grøntsagssafter ...
   2009 70*)       Æblesaft
   2009 7011                                                         40          38         38      36     36     35    35
*) Kontingenter anført i bilag XIII. For mængder ud over disse kontingenter gælder basistolden.
                                                                 106                                           661
 ---pagebreak---           1                               2                         3         4          5         6    7    8     9
   2009 7019                                                          40        38         38        36   36   35    35
   2009 7030                                                          40        38         38        36   36   35    35
   2009 7091                                                          40        38         38        36   36   35    35
   2009 7093                                                          40        38         38        36   36   35    35
   2009 7099                                                          40        38         38        36   36   35    35
   2106 9055         Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat         40        40         40        40   40   40    40
                     smagsstoffer eller farvestoffer, af
                     glucose
   2204              Vin af friske druer, men ikke under
   2204 1011 -       1,0 US$ pr. liter                                50        50         48        47   46   45    45
   2204 2110,
   2204 2910
   2204 2121 -                                                        30        30         28        27   26   25    25
   2204 0190,
   2204 2921 -
   2204 3099
   2206              Andre gærede drikkevarer                         30        30         28        27   26   25    25
   2209 00           Eddike og eddikeerstatninger                     50        48         48        46   46   45    45
*)    Kontingenter anført i bilag XIII. For mængder ud over disse kontingenter gælder basistolden.
                                                                   107                                            662
 ---pagebreak---                                                    BILAG XIII
                                Liste over varer omhandlet i artikel 20, stk. 2
Indførsel i Litauen af følgende varer med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab underkastes
præferencebehandling i henhold til bilag XII inden for nedennævnte mængder (toldkontingenter, i
tons).
                                                                            Toldsats
  KN-kode      Varebeskrivelse                         1995    1996 •   1997       1998    1999  2000
       1                          2                     4       5         6          7      8      9
  *** 0201     Kød af hornkvæg, fersk, kølet
       0202    eller frosset                             800     880       960      1040   1 120 1 200
  *** 0203      Svinekød, fersk, kølet eller             400     440       480       520     550   600
                frosset
  *** 0207     Kød og spiseligt slagteaffald,
               fersk, kølet eller frosset, af
                fjerkræ henhørende under pos.            400     440       480       520     560   600
               0105
  *** 0209      Svinespæk uden kødlag og fedt af
               fjerkræ, ikke udsmeltet, fersk,
               kølet, frosset, saltet, i saltlage,
               tørret eller røget                        200     220       240       260     280   300
  *** 0402     Mælk og fløde, koncentreret eller
               tilsat sukker eller andre                 400     440       480       520     560   600
                sødemidler
  *** 0403     Kærnemælk, koaguleret mælk og
               fløde, yoghurt                            200     220       240       260     280   300
  *** 0406      Ost og ostemasse                         400     440       480       520     560   600
  ***           Fugleæg med skal, konserverede
  0407 0030    eller kogte                               800     880       960      1040   1 120 1 200
                - Af fjerkræ
                                 I andre tilfælde
  ***
  0408 9110     Fugleæg, hele, tørrede                    50      55        60         65     70     75
  *** 0603      Afskårne blomster og
                blomsterknopper, af den art der
                anvendes til buketter eller til
                pynt, friske, tørrede, blegede,
                farvede, imprægnerede eller præ-          40      40        40         40     40     40
                parerede på anden måde, kg
  ***
  0702 0010     Tomater, friske eller kølede             800     800       800        800    800   800
  **0707 00     Agurker og asier, friske eller           100     100       100        100    100   100
                kølede
  **f001 10     Hård hvede                            10 000  10 000   10 000     10 000  10 000     10
                                                                                                   000
  **Î601 00     Pølser og lignende varer af kød          100     110       120        130    140    150
  **2009 70     Æblesaft                                 200     220       240        260    280   300
                                                       108
                                                                                                     663
 ---pagebreak---                                                           BILAG XIV
                                         Liste over varer omhandlet i artikel 23, stk. 1
                Varer med oprindelse i Litauen, for hvilke Det Europæiske Fællesskab giver toldkontingenter
  KN-kode             Varebeskrivelse                                                      Toldkontingent
     0301 92 00       Ål (Anguilla-arter), levende/friske                                  20 tons til 0%
     0302 66 00
     0301 99 19       Andre ferskvandsfisk, levende/friske                                 200 tons til 4%
     0302 69 19
     0302 22 00       Rødspætte (Pleuronectes platessa), frisk/frosset                     60 tons til 7,5%
     0303 32 00
     0302 50          Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og             1 800 tons til 6%
     0303 60          fisk af arten Boreogadus saida, frisk/frosset
     0303 69 35
     0303 79 41
     0303 31 30       Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus), frosset        150 tons til 4%
     0303 71 99       Brisling (Sprattus sprattus), i perioden 16. juni til 14. februar,   500 tons til 6,5%
                      frosset
  ex 0303 79 55       Alaskasej (Theragra chalcogramma), frosset                           1 000 tons til 7,5%
     0303 79 83       Blåhvilling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou),        500 tons til 7,5%
                      frosset
  ex 1604 19 91       Filet af torsk, rå, kun belagt med dej, mel eller rasp, også for-    100 tons til 7,5%
                      friturestegt, dybfrosset
     1604 19 92       Torsk, tilberedt eller konserveret, hele eller i stykker, undtagen   65 tons til 10%
I                   1 hakket                                                             |                     ||
                                                              109
 ---pagebreak---                                                  BILAG XV
                               Liste over varer omhandlet i artikel 23, stk. 1
         Varer med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke Litauen indrømmer toldnedsættelser
    KN-koder              Varebeskivelse                            Toldsats i procent
                                                   1995   1996      1997       1998    1999   2000
 0301 93 00        Karpe, levende                  48%     46%       44%       42%     40%   40%
 0302 50            Torsk (Gadus morhua,            18%    16%       14%        12%    11%   10%
 0303 60            Gadus macrocephalus),
                    frisk/frosset
 ex0303   50        Sild                            18%    16%       14%        12%    11%   10%-
 ex0304   10 92     (Clupea harengus),
 ex0304   10 93     frosne, hele,
 ex0304   10 98     friske/kølede sildelapper
 ex0304   20 75     og filet, frosset filet og
 ex0304   90 21     sildelapper
 ex0304   90 25
 ex0303 71 91       Brisling (Baltic Sprattus       18%    16%       14%        12%    11%   10%
 ex0303 71 99       sprattus), frosset
 0305               Fisk, tørret, saltet eller i    45%    40%       35%        30%    25%   25%
                    saltlage; røget fisk, også
                    kogt før eller under røg-
                    ningen; mel, pulver og
                    pellets af fisk, egnet til
                    menneskeføde l)
  1604              Fisk, tilberedt eller           35%    35%       30%        25%    22,5% 22,5%
                    konserveret; kaviar og
                    kaviarerstatning tilberedt
                    af fiskerogn
1) Hele 0305, undtagen 0305 41 00 (røget laks) og 0305 49 10/20 (røget hellefisk og
    atlanterhavshelleflynder), som allerede er toldfri.
                                                      110
                                                                                                665
 ---pagebreak---                                        Bilag XVI
                               Vedrørende artikel 44, stk.l
Retsakter vedrørende fast ejendom i grænseområder i overensstemmelse med gældende lov-
givning i nogle af EF's medlemsstater.
Dette forbehold må ikke anvendes på en måde, der ikke er i overensstemmelse med mestbe-
gunstigelsesbehandlingen.
                                           111
                                                                                680
 ---pagebreak---                                            Bilag XVIIa
                                 Vedrørende artikel 44, stk. 2
1. Erhvervelse af ejendom i Republikken Litauen.
2. Erhvervelse af mineralforekomster og naturressourcer
3. Tilrettelæggelse af hasardspil, totalisatorspil, lotterier og andre tilsvarende aktiviteter
Disse forbehold må ikke anvendes på en måde, der ikke er i overensstemmelse med mestbe-
gunstigelsesbehandlingen.
                                           Bilag XVIIb
                                Vedrørende artikel 44, stk. 2 (i)
1. Fremstilling af vodka, likører eller anden form for spiritus
2. Efterforskning efter og udnyttelse af mineralforekomster, udnyttelse af naturressourcer
3. Postdrift (modtagelse, udbringning og forsendelse af breve, postkort, pakker, modtagelse og
   udbetaling af postanvisninger, girobankvæsen) og telekommunikation (kommerciel
   tilrådighedsstillelse for offentligheden af fremførsel og opkobling af tale i realtid mellem
   offentlige fastforbundne nettermineringspunkter) med faciliteter, der sikrer, at objekterne
   fungerer.
Disse forbehold må ikke anvendes på en måde, der ikke er i overensstemmelse med mestbe-
gunstigelsesbehandlingen.
                                                                                          fi«7
 ---pagebreak---                                           BILAG XVin
                                      Vedrørende artikel 47
                              FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
Finansielle tjenesteydelser : Definition
En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en finansiel
servicevirksomhed hos en af parterne. Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:
A.    Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede ydelser
      1. Direkte forsikring (inklusive koassurance):
            i) livsforsikring
            ii) andre former for forsikring.
      2. Genforsikring og retrocession.
      3. Forsikringsmægling
      4.    Tjenesteydelser i tilknytning til forsikring så som rådgivning, aktuarbistand, risiko-
            vurdering og skaderegulering.
B.    Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)
      1.    Modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden.
      2.    Alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit, factoring og
            finansiering af kommercielle transaktioner.
      3.    Finansiel leasing.
      4.    Alle tjenesteydelser i tilknytning til betalings- og pengeoverførsel, herunder
            kreditkort, rejsechecks og bankanvisninger.
      5.    Garantier og engagementer.
      6.    Handel for egen regning eller for kunders regning, enten på fondsbørsen, uden for
            fondsbørsen eller på anden måde, med følgende papirer:
            a)     pengemarkedspapirer (checks, veksler, indlånsbeviser osv.)
            b) udenlandsk valuta
            c)     afledte produkter, herunder, men ikke begrænset til, terminsforretninger og
                   optioner
            d) kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps, aftaler om
                   terminskurser osv.
            e)     omsættelige værdipapirer
            f)     andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder guldbarrer.
      7.    Deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder emissionsgarantier og
            placering som agent (enten offentligt eller privat) og servicevirksomhed i tilknytning
            til sådanne emissioner.
      8.    Låneformidling på pengemarkedet.
      9.    Investeringspleje, så som likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for
            kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og forvaltning
            af betroede midler.
      10. Afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder værdipapirer,
            afledte produkter og andre negotiable dokumenter.
      11. Rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i forbindelse med
            de under punkt 1 til 10 nævnte aktiviteter, herunder kreditvurdering og -analyse,
            undersøgelser og rådgivning i tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning
            om erhvervelser og om omstrukmrering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.
                                                 113
                                                                                          668
 ---pagebreak---      12.   Andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af finansielle
           oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og dermed beslægtet
           programmel.
Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:
a)    aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig instimtion med et penge"
     eller valutakurspolitisk sigte
b)   aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på
     regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af
     finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige organer
c)   aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller pensionsordninger,
     undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence
     med offentlige organer eller private institutioner.
                                                IH                                    66 »
 ---pagebreak---                                            Bilag XIX
                                    Vedrørende artikel 67
             Beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
1. Artikel 67, stk. 3, vedrører følgende multilaterale konventioner:
          Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af
          fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom 1961)
          Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Stockholm-akten
          1967, ændret i 1979)
          Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser
          til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)
          Madridprotokollen om international registrering af varemærker (Madrid 1989)
          Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer
          med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)
          den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV), (Genève-
          akten, 1991)
   Associeringsrådet kan beslutte, at artikel 67, stk.3, finder anvendelse på andre
   multilaterale konventioner.
2. Parterne bekræfter den betydning, de tillægger de forpligtelser, der følger af nedenstående
   multilaterale konventioner:
          Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten 1971)
          Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten 1967,
          ændret i 1979)
          Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret 1979 og 1984).
3. Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer Litauen mht. anerkendelse og beskyttelse af
   intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret fællesskabsvirksomheder og statsborgere
   i Fællesskabet en behandling, der ikke er mindre favorabel end den behandling, der
   indrømmes noget tredjeland i medfør af bilaterale aftaler.
4. Bestemmelserne i stk. 3 anvendes ikke på fordele, som Litauen indrømmer noget tredjeland
   på effektiv gensidig basis.
                                               115
                                                                                         670
 ---pagebreak---                                               Bilag XX
                            Litauens deltagelse i EF-programmer
Litauen kan deltage i Fællesskabets rammeprogrammer, specifikke programmer, projekter eller
andre aktioner inden for følgende områder:
     forskning
     informationstjenester
     miljø
     undervisning,uddannelse og ungdomsanliggender
     socialpolitik og sundhed
     forbrugerbeskyttelse
     små og mellemstore virksomheder
     turisme
     kultur
     den audiovisuelle sektor
     civilbeskyttelse
     handelslettende foranstaltninger
     energi
     transport
     bekæmpelse af narkotika og narkomani.
Associeringsrådet kan indvillige i, at der tilføjes andre EF-aktivitetsområder til ovenfor anførte,
hvis det anses for at være i fælles interesse eller bidrage til realiseringen af Europaaftalens
målsætninger.
                                                  116                                       671
 ---pagebreak---                                                               Litauen
              LISTE OVER PROTOKOLLER
PROTOKOL TITEL
1        Om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande
2        Om samhandelen mellem Fællesskabet         og Litauen    med
         forarbejdede landbrugsprodukter
3        Om oprindelsesregler og om metoderne for admimstrativt
         samarbejde
4        Om særlige bestemmelser om samhandelen mellem Litauen og
         Spanien og Portugal
5        Om gensidig bistand mellem myndighederne i toldspørgsmål
                                                                     6^°
                                                                      t fa
 ---pagebreak---                                           PROTOKOL 1
                                  omhandlet i artikel 16, stk. 2,
                            om andre arrangementer for tekstilvarer
Denne protokol udgøres af den hertil knyttede aftale mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Republikken Litauen om handel med tekstilvarer, paraferet i Bmxelles den
20. juli 1993.
                                             AFTALE
mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Litauen om handel med
tekstilvarer
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
på den ene side, og
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN,
på den anden side,
SOM ØNSKER, med henblik på et permanent samarbejde og på vilkår, der skaber fuld sikkerhed
for samhandelen, at fremme en ordnet og afbalanceret udvikling af samhandelen med tekstilvarer
mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, i det følgende benævnt "Fællesskabet", og
Republikken Litauen, i det følgende benævnt "Litauen",
SOM ER BESLUTTET PÅ at tage størst muligt hensyn til de alvorlige økonomiske og sociale
problemer, som i øjeblikket berører tekstilindustrien i både importerende og eksporterende lande,
navnlig for at afværge enhver faktisk risiko for forstyrrelser på markedet i Fællesskabet og
enhver faktisk risiko for forstyrrelse af Litauens tekstilhandel,
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede
udpeget:
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER:
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN:
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                                118
                                                                                           67^
 ---pagebreak---                                             ARTIKEL 1
1.      Samhandelen med de tekstilvarer, der er opført i bilag I, og som har oprindelse i de
kontraherende parters områder, liberaliseres i gyldighedsperioden for denne aftale på de
betingelser, der er fastsat deri.
2.      Med forbehold af bestemmelserne i denne eller efterfølgende aftaler forpligter Fællesskabet
sig til, for så vidt angår de varer, der er opført i bilag I, at suspendere anvendelsen af
kvantitative importrestriktioner, som i øjeblikket er gældende, og til ikke at indføre nye
kvantitative restriktioner.
Der genindføres kvantitative importrestriktioner, hvis denne aftale opsiges eller ikke afløses af
en ny aftale.
3.     Foranstaltninger med tilsvarende virkning som kvantitative restriktioner på indførslen til
Fællesskabet af de varer, der er opført i bilag I, er forbudt i denne aftales gyldighedsperiode.
                                            ARTIKEL 2
1.     Udførslen fra Litauen til Fællesskabet af de varer, der er opført i bilag I, og som har
oprindelse i Litauen, er ved denne aftales ikrafttræden ikke omfattet af kvantitative lofter. Der
kan dog senere indføres kvantitative lofter på de betingelser, der er fastsat i artikel 5.
2. Indføres der kvantitative lofter, skal udførslen af tekstilvarer, som er omfattet af sådanne
kvantitative lofter, undergives en ordning med dobbeltkontrol som nærmere beskrevet i
protokol A.
3. Ved denne aftales ikrafttræden undergives udførslen af varer, der er opført i bilag II, og som
ikke er omfattet af kvantitative lofter, den ordning med dobbeltkontrol, som er omhandlet i
stk. 2.
4. Efter konsultationer i henhold til de procedurer, der er fastsat i artikel 15, kan udførslen af
varer i bilag I, som ikke er omfattet af kvantitative lofter, bortset fra de i bilag II opførte, efter
denne aftales ikrafttræden undergives den ordning med dobbeltkontrol, der er omhandlet i stk. 2.
eller en ordning med forudgående tilsyn, som Fællesskabet måtte indføre.
                                            ARTIKEL 3
1.      Indførslen til Fællesskabet af de tekstilvarer, der er omfattet af denne aftale, er ikke
undergivet de kvantitative lofter, som er fastsat i henhold til denne aftale, hvis de som led i den
administrative kontrolordning, der er gældende i Fællesskabet, angives som bestemt til
genudførsel fra Fællesskabet i uændret stand eller efter forarbejdning.
Overgang til fri omsætning af varer, der indføres i Fællesskabet på ovennævnte vilkår, er dog
betinget af, at der fremlægges en eksportlicens udstedt af de litauiske myndigheder samt bevis
for oprindelse i henhold til bestemmelserne i protokol A.
2.      Konstaterer myndighederne i Fællesskabet, at indførte tekstilvarer er blevet afskrevet på
et af de kvantitative lofter, der er fastsat ved denne aftale, og derefter er blevet genudført fra
Fællesskabet, underretter nævnte myndigheder inden for en frist på fire uger myndighederne i
                                                119
                                                                                                671
 ---pagebreak--- Litauen om de pågældende mængder og giver tilladelse til indførsel af tilsvarende mængder af
de samme varer, som ikke afskrives på det pågældende kvantitative loft, der er fastsat ved denne
aftale for det indeværende år eller i givet fald det følgende år.
3.      Fællesskabet og Litauen anerkender den særlige og anderledes karakter af tekstilvarer, der
genindføres i Fællesskabet efter forædling i Litauen, som en særlig form for industri- og handels-
samarbejde.
Sådanne varer, som genindføres i Fællesskabet, er ikke undergivet de kvantitative lofter, der
måtte blive indført i henhold til artikel 5, fomdsat at genindførslen finder sted i overensstemmelse
med de bestemmelser om økonomisk passiv forædling, der er gældende i Fællesskabet, og
varerne er omfattet af den særlige ordning, som er omhandlet i protokol C.
                                              ARTIKEL 4
Indføres der kvantitative lofter i henhold til artikel 5, gælder følgende bestemmelser:
1.      I et aftaleår kan der for hver varekategori ske forlods udnyttelse af det kvantitative loft,
der er fastsat for det følgende aftaleår, med indtil 5 % af det kvantitative loft for det indeværende
aftaleår.
Forlods udnyttede mængder afskrives på de tilsvarende kvantitative lofter, som er fastsat for det
følgende aftaleår.
2. Mængder, der ikke udnyttes i løbet af et aftaleår, kan for hver varekategori overføres til det
tilsvarende kvantitative loft for det følgende aftaleår med indtil 7% af det kvantitative loft for det
indeværende aftaleår.
3. For kategorierne i gmppe I kan der kun finde overførsel sted i følgende tilfælde:
- overførsel mellem kategori 2 og 3 og fra kategori 1 til kategori 2 og 3 kan finde sted med
    indtil 4% af det kvantitative loft for den kategori, hvortil overførsel finder sted,
- overførsel mellem kategori 4, 5, 6, 7 og 8 kan finde sted med indtil 4% af det kvantitative
    loft for den kategori, hvortil overførsel finder sted.
Overførsel til alle kategorier i gmppe II, III, IV og V kan finde sted fra alle kategorier i gmppe
I, II, III, IV og V med indtil 5% af det kvantitative loft for den kategori, hvortil overførsel finder
sted.
4. Omregningstabellen for ovennævnte overførsler findes i bilag I til denne aftale.
5. Den kumulerede anvendelse af bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 må inden for et aftaleår for
en given varekategori give anledning til en forhøjelse på højst:
-    13% for varekategorierne i gruppe I,
-    13,5% for varekategorierne i gmppe II, III, IV og V.
                                                  120
                                                                                                  b / >
 ---pagebreak--- 6. Anvender de litauiske myndigheder bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3, giver de underretning
herom med et varsel på mindst 15 dage.
                                             ARTIKEL 5
1. Udførslen af tekstilvarer, der ikke er opført i bilag II til denne aftale, kan undergives
kvantitative lofter på de betingelser, der er fastsat i nedenstående stykker.
2. Konstaterer Fællesskabet i henhold til den administrative kontrolordning, der er fastsat, at
indførslen af varer i en bestemt kategori, som ikke er opført i bilag II, og som har oprindelse i
Litauen, overstiger følgende procentsatser i forhold til det foregående års samlede indførsel til
Fællesskabet fra alle leverandørlande af varer i den pågældende kategori:
-    0,4% for varekategorierne i gmppe I,
-    2,4% for varekategorierne i gmppe II, og
-    8,0% for varekategorierne i gmppe III, IV og V,
kan det anmode om, at der indledes konsultationer i overensstemmelse med proceduren i
artikel 15 med henblik på at nå til enighed om en passende grad af begrænsning for varerne i den
pågældende kategori.
3. Indtil der er fundet en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter, forpligter Litauen sig
til fra datoen for indgivelse af anmodningen om konsultationer at suspendere eller begrænse sin
udførsel af varerne i den pågældende kategori til Fællesskabet eller til de af Fællesskabet angivne
regioner i Fællesskabet til det af Fællesskabet angivne niveau.
Fællesskabet giver tilladelse til indførsel af varer i den pågældende kategori, der er afsendt fra
Litauen fomd for den dato, på hvilken anmodningen om konsultationer blev indgivet.
4. Skulle de kontraherende parter under konsultationerne ikke nå til en tilfredsstillende løsning
inden for den frist, der er fastsat i artikel 15, har Fællesskabet ret til at indføre et endeligt
kvantitativt loft på et årligt niveau, som ikke er lavere end den mængde, der fremkommer ved
anvendelse af fremgangsmåden i stk. 2, eller 106% af indførslen i det kalenderår, der går fomd
for det kalenderår, i hvilket indførslen oversteg den mængde, som fremkommer ved anvendelse
af fremgangsmåden i stk. 2, og som gav anledning til indgivelse af anmodningen om
konsultationer, idet det højeste niveau anvendes.
Det således fastsatte årlige niveau hæves efter konsultationer i overensstemmelse med proceduren
 i artikel 15, med henblik på at opfylde de betingelser, som er fastsat i stk. 2, hvis udviklingen
 i den samlede indførsel til Fællesskabet af den pågældende vare skulle gøre det nødvendigt.
 5. Den årlige vækstrate for de kvantitative lofter, der indføres i henhold til denne artikel,
 fastsættes i overensstemmelse med protokol D.
6. Bestemmelserne i denne artikel finder ikke anvendelse, hvis de procentsatser, der er anført
 i stk. 2, er nået som følge af et fald i den samlede indførsel til Fællesskabet, og ikke som følge
 af en stigning i udførslen af varer med oprindelse i Litauen.
 7. Finder bestemmelserne i stk. 2, 3 eller 4 anvendelse, forpligter Litauen sig til for varer, der
 er omfattet af kontrakter indgået fomd for indførelsen af det kvantitative loft, at udstede
 eksportlicenser på op til det fastsatte kvantitative loft.
                                                  121
                                                                                                   676
 ---pagebreak---   8. Indtil Fællesskabet kan meddele de statistiske oplysninger, der er omhandlet i artikel 12, stk.
  6, anvendes bestemmelserne i stk. 2 i nærværende artikel på grundlag af de årlige statistiske
  oplysninger, som Fællesskabet tidligere har meddelt.
                                                  ARTIKEL 6
1. For at sikre, at denne aftale fungerer effektivt, er Fællesskabet og Litauen enige om at arbejde nært
sammen for at forebygge, undersøge og tage alle nødvendige retlige og/eller administrative skridt mod
omgåelse i form af omladning, omdirigering, urigtige angivelser vedrørende oprindelsesland eller -sted,
forfalskning af dokumenter, urigtige angivelser vedrørende en vares fiberindhold, mængde, beskrivelse
eller tarifering eller på enhver anden måde. Litauen og Fællesskabet er derfor enige om at fastsætte de
nødvendige retsregler og administrative procedurer, som gør det muligt effektivt at skride ind over for
sådanne omgåelser, hemnder vedtagelse af retsmidler mod de pågældende eksportører og/eller importører.
2. Er Fællesskabet på grundlag af foreliggende oplysninger af den formening, at bestemmelserne i denne
aftale omgås, indleder det konsultationer med Litauen med henblik på atfindeen gensidigt tilfredsstillende
løsning. Sådanne konsultationer afholdes hurtigst muligt og senest 30 dage efter fremsættelse af anmod-
ningen.
3. Indtil resultaterne af de konsultationer, der er nævnt i stk. 2, foreligger, tager Litauen, hvis der
fremlægges tilstrækkeligt bevis for omgåelse, og hvis Fællesskabet anmoder herom, som en
sikkerhedsforanstaltning alle nødvendige skridt til at sikre, at de tilpasninger af de i henhold til artikel 5
fastsatte kvantitative lofter, der kan forventes opnået enighed om på grundlag af de konsultationer, som
er omhandlet i stk. 2, kan gennemføres i det kontingentår, i hvilket anmodningen om at indlede
konsultationer i henhold til stk. 2 blev indgivet, eller for det følgende år, hvis kontingentet for det
indeværende år er opbrugt.
4. Lykkes det ikke parterne under de konsultationer, der er omhandlet i stk. 2, at nå til en gensidigt
tilfredsstillende løsning, har Fællesskabet:
a)    hvis der foreligger tilstrækkeligt bevis for, at varer med oprindelse i Litauen er blevet indført ved
      omgåelse af denne aftale, ret til at afskrive de pågældende mængder på de kvantitative lofter, der er
      fastsat i henhold til artikel 5,
b)    hvis der foreligger tilstrækkeligt bevis for, at der foreligger urigtige angivelser vedrørende
      fiberindholdet i samt vedrørende mængden, beskrivelsen eller tariferingen af varer med oprindelse
      i Litauen, ret til at nægte at indføre de pågældende varer,
c)    hvis det viser sig, at Litauens område anvendes til omladning eller omdirigering af varer, der ikke
      har oprindelse i Litauen, ret til at indføre kvantitative lofter for de samme varer med oprindelse i
      Litauen, hvis sådanne varer ikke allerede er undergivet kvantitative lofter, eller at træffe alle andre
      passende foranstaltninger.
 5. Parterne er enige om i henhold til bestemmelserne i protokol A til denne aftale at etablere en ordning
 for administrativt samarbejde med henblik på at forebygge og effektivt behandle alle problemer, der opstår
 som følge af omgåelse af aftalen.
                                                  ARTIKEL 7
 1. De kvantitative lofter, der fastsættes i henhold til denne aftale for indførslen til Fællesskabet af
 tekstilvarer med oprindelse i Litauen, opdeles ikke af Fællesskabet i regionale kvoter.
                                                       122
                                                                                                      677
 ---pagebreak--- 2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige ændringer i det traditionelle
samhandelsmønster, som medfører en regional koncentration af den direkte indførsel til Fællesskabet.
3. Litauen fører kontrol med sin udførsel af varer, der i Fællesskabet er omfattet af begrænsninger eller
tilsyn. Indtræffer der en pludselig og skadelig ændring i det traditionelle samhandelsmønster, kan
Fællesskabet anmode om konsultationer med henblik på at finde en tilfredsstillende løsning på
problemerne. Sådanne konsultationer skal finde sted senest femten arbejdsdage efter Fællesskabets
anmodning herom.
4. Litauen bestræber sig for at sikre, at udførslen til Fællesskabet af tekstilvarer, der er undergivet
kvantitative lofter, fordeles så jævnt som muligt over året, idet der i særlig grad tages hensyn til
sæsonbestemte faktorer.
                                                ARTIKEL 8
Opsiges denne aftale i henhold til artikel 19, stk. 3, nedsættes de kvantitative lofter, der er fastsat i
medfør af denne aftale, pro rata temporis, medmindre de kontraherende parter ved fælles overenskomst
træffer anden afgørelse.
                                                ARTIKEL 9
Litauens udførsel af vævede stoffer, der fremstilles som hjemmeindustri på hånd- eller foddrevne væve,
beklædningsgenstande og andre konfektionerede varer, som fremstilles i hånden af sådanne vævede
stoffer, samt håndgjorte traditionelle folkloristiske varer er ikke undergivet kvantitative lofter, forudsat
at disse varer med oprindelse i Litauen opfylder de betingelser, der er fastsat i protokol B.
                                               ARTIKEL 10
 1. Finder Fællesskabet, at en tekstilvare, som er omfattet af denne aftale, indføres i Fællesskabet fra
Litauen til en pris, der er usædvanligt meget lavere end den pris, der opnås under normale
konkurrencevilkår, og af den grund påfører eller truer med at påføre producenter i Fællesskabet af samme
eller direkte konkurrerende varer væsentlig skade, kan det anmode om konsultationer i henhold til
artikel 15, og i så fald finder følgende særlige bestemmelser anvendelse.
2. Erkender parterne efter sådanne konsultationer, at den situation, der er beskrevet i stk. 1, foreligger,
tager Litauen inden for rammerne af sine beføjelser de nødvendige skridt til at afhjælpe situationen,
navnlig for så vidt angår den pris, hvortil den pågældende vare vil blive solgt.
3. For at fastslå, om prisen på en tekstilvare er usædvanligt meget lavere end den pris, der opnås under
normale konkurrencevilkår, kan den sammenlignes med:
- de priser, hvortil samme vare almindeligvis sælges under normale handelsvilkår af andre eksportlande
     på importlandets marked,
 - priserne på samme varer i et sammenligneligt afsætningsled på importlandets marked,
 - de laveste priser, hvortil et tredjeland har solgt samme vare i normal handel i de tre måneder fomd
     for anmodningen om konsultationer, og som ikke har foranlediget Fællesskabet til at træffe nogen
     foranstaltninger.
 4. Skulle det ikke lykkes parterne at nå til enighed under de i stk. 2 nævnte konsultationer inden for en
 frist på 30 dage fra Fællesskabets anmodning om konsultationer, kan Fællesskabet, indtil konsultationerne
                                                     123
                                                                                                 67S
 ---pagebreak--- har ført til en gensidigt tilfredsstillende løsning, midlertidigt afvise forsendelser af den pågældende vare
til priser, der er lavere end omhandlet i stk. 1.
5. Under helt usædvanlige og kritiske omstændigheder, hvor forsendelser af varer fra Litauen indføres
i Fællesskabet til priser, der er usædvanligt meget lavere end priserne under normale konkurrencevilkår,
således at der forvoldes skade, som det vil være vanskeligt at afhjælpe, kan Fællesskabet midlertidigt
suspendere indførslen af de pågældende varer, indtil parterne når til enighed om en løsning under
konsultationer, som skal indledes omgående. De kontraherende parter bestræber sig videst muligt for at
finde en gensidigt acceptabel løsning inden ti arbejdsdage efter indledningen af konsultationerne.
6. Anvender Fællesskabet de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 4 og 5, kan Litauen til enhver tid
anmode om, at der indledes konsultationer med henblik på at undersøge mulighederne for at ophæve eller
ændre disse foranstaltninger, når de forhold, der nødvendiggjorde deres indførelse, ikke længere er til
stede.
                                                 ARTIKEL 11
1. Tariferingen af de varer, der er omfattet af denne aftale, er baseret på Fællesskabets told- og
statistiknomenklatur, i det følgende benævnt "den kombinerede nomenklatur" eller i forkortet form "KN",
og enhver ændring heraf.
Medfører en tariferingsafgørelse en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en vare,
der er omfattet af denne aftale, følger de pågældende varer den handelsordning, der anvendes for den
praksis eller kategori, som de henhører under efter sådanne ændringer.
Ændringer af den kombinerede nomenklatur (KN) i overensstemmelse med de procedurer, der er
gældende i Fællesskabet, for så vidt angår kategorier af varer, der er omfattet af denne aftale, eller
afgørelser vedrørende tariferingen af varer må ikke give anledning til en nedsættelse af de kvantitative
lofter, der er indført i medfør af denne aftale.
2. Oprindelsen af de varer, der er omfattet af denne aftale, fastlægges i overensstemmelse med de regler,
som er gældende i Fællesskabet.
Alle ændringer i disse oprindelsesregler meddeles Litauen og kan ikke give anledning til en nedsættelse
af de kvantitative lofter, der er fastsat i medfør af denne aftale.
Procedurerne for kontrol af ovennævnte varers oprindelse er fastlagt i protokol A.
                                                 ARTIKEL 12
 1. Litauen meddeler Kommissionen nøjagtige statistiske oplysninger om alle eksportlicenser, der er
udstedt for alle kategorier af tekstilvarer, som er undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold
til denne aftale, eller som er omfattet af en ordning med dobbeltkontrol, med angivelse af både mængder
og værdi og fordelt på medlemsstater i Fællesskabet, samt om alle certifikater, som de kompetente
myndigheder i Litauen har udstedt for de varer, der er omhandlet i artikel 9, og som er omfattet af
bestemmelserne i protokol B.
 2. På tilsvarende måde sender Fællesskabet til de litauiske myndigheder nøjagtige statistiske oplysninger
 om de importbevillinger, som myndighederne i Fællesskabet har udstedt, samt importstatistikker for de
 varer, som er omfattet af den ordning, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2.
 3. Ovennævnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af måneden efter den
 måned, som de pågældende statistikker vedrører.
                                                      124
                                                                                                        679
 ---pagebreak--- 4. På anmodning fra Fællesskabet fremlægger Litauen importstatistikker for alle varer, der er omfattet
af bilag 1.
5. Konstateres det ved gennemgang af de udvekslede oplysninger, at der er tale om væsentlige afvigelser
mellem de statistiske oplysninger vedrørende udførsel og indførsel kan der indledes konsultationer i
overensstemmelse med proceduren i artikel 15.
6. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 5 forpligter Fællesskabet sig til inden den
15. april hvert år at meddele de litauiske myndigheder statistiske oplysninger vedrørende det foregående
års indførsel af alle tekstilvarer, der er omfattet af denne aftale, fordelt på leverandørland og på med-
lemsstat i Fællesskabet.
                                                ARTIKEL 13
1. Litauen skaber gunstige vilkår for indførslen af de tekstilvarer med oprindelse i Fællesskabet, som er
opført i bilag I, og de udsættes i givet fald ikke for forskelsbehandling for så vidt angår anvendelsen af
kvantitative restriktioner, udstedelse af licenser og tildeling af den nødvendige valuta til betaling for den
pågældende indførsel. Litauen vil endvidere anbefale sine importører, at de udnytter de muligheder, der
tilbydes af Fællesskabets producenter af ovennævnte tekstilvarer, og den pågældende import liberaliseres
i videst muligt omfang under hensyntagen til udviklingen i samhandelen mellem de kontraherende parter.
2. Opstår der behov for yderligere forsyninger, navnlig behov, som fører til en diversificering af
indførslen af tekstilvarer til Litauen, sikrer Litauen, at indførslen af tekstilvarer med oprindelse i
Fællesskabet ikke udsættes for forskelsbehandling.
                                                ARTIKEL 14
1. De kontraherende parter er enige om at undersøge udviklingen i samhandelen med tekstilvarer og
beklædningsgenstande hvert år som led i de konsultationer, der er omhandlet i artikel 15, og på grundlag
af de statistikker, som er nævnt i artikel 12.
2. Konstaterer Fællesskabet, at det i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, stilles ugunstigt
sammenholdt med et tredjeland, kan det anmode om konsultationer med Litauen i overensstemmelse med
proceduren i artikel 15 med henblik på at træffe passende foranstaltninger.
                                                ARTIKEL 15
 1.    Medmindre andet er fastsat i denne aftale,                gælder følgende    bestemmelser      for  de
konsultationsprocedurer, der er omhandlet i aftalen:
- så vidt muligt afholdes konsultationerne periodisk, men der kan desuden afholdes særlige
    konsultationer,
- en anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden kontraherende part,
- i påkommende tilfælde følges anmodningen om konsultationer inden for en rimelig frist (og under alle
    omstændigheder senest femten dage efter indgivelse af anmodningen) af en rapport, hvori der
    redegøres for de omstændigheder, som efter den anmodende parts opfattelse gør det berettiget at
    indgive en sådan anmodning,
- de kontraherende parter indleder konsultationerne senest en måned efter indgivelse af anmodningen
    med henblik på inden udløbet af en frist på endnu en måned at nå til enighed eller til en gensidigt
    acceptabel løsning,
                                                     125
                                                                                                  680
 ---pagebreak--- - ovennævnte frist på en måned til at nå til enighed eller til en gensidigt acceptabel løsning kan
    forlænges ved fælles overenskomst.
2. Fællesskabet kan anmode om konsultationer i henhold til stk. 1, når det konstaterer, at der i et år,
hvor aftalen finder anvendelse, opstår vanskeligheder i Fællesskabet eller i en af dets regioner som følge
af en pludselig og betydelig forøgelse, sammenlignet med det foregående år, af indførslen af en bestemt
kategori henhørende under gmppe I, som er undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat i medfør af
denne aftale.
3. På anmodning af en af de kontraherende parter afholdes der konsultationer vedrørende ethvert
problem, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale. Under alle konsultationer, der finder
sted i henhold til denne artikel, udviser de kontraherende parter vilje til samarbejde og bestræber sig for
at bilægge de uoverensstemmelser, der er opstået.
                                               ARTIKEL 16
De kontraherende parter forpligter sig til at fremme udvekslingen af besøgende, hemnder grupper og
delegationer fra erhvervsliv, handel og industri, at gøre det lettere at skabe kontakter på de industrielle,
kommercielle og tekniske områder, der har tilknytning til handel og samarbejde inden for tekstilindustrien
og i forbindelse med tekstilvarer og beklædningsgenstande og at medvirke i tilrettelæggelsen af messer
og udstillinger af fælles interesse.
                                               ARTIKEL 17
Hvad angår intellektuel ejendomsret, afholdes der på anmodning af en af de kontraherende parter
konsultationer i overensstemmelse med proceduren i artikel 15 med henblik på at finde en retfærdig
løsning på problemer vedrørende beskyttelsen af varemærker, mønstre og modeller for
beklædningsgenstande og tekstilvarer.
                                               ARTIKEL 18
 Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske
 Økonomiske Fællesskab finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den
 anden side for Republikken Litauens område.
                                               ARTIKEL 19
 1. Denne aftale træder i kraft den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne giver
 hinanden meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende. Den gælder
 indtil den 31. december 1997.
 2. Denne aftale anvendes med virkning fra den 1. januar 1993.
 3. Hver af de kontraherende parter kan til enhver tid foreslå ændringer i aftalen eller opsige den med
 et varsel på mindst seks måneder. I så fald ophører aftalen ved opsigelsesfristens udløb.
 4. De kontraherende parter er enige om at afholde konsultationer senest seks måneder før udløbet af
 gyldighedsperioden for denne aftale med henblik på eventuelt at indgå en ny aftale.
 5. Bilagene, protokollerne, de godkendte protokollater og brevvekslingerne, som er knyttet til denne
 aftale, udgør en integrerende del af aftalen.
                                                     126
                                                                                                  68
 ---pagebreak---                                               ARTIKEL 20
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk,
portugisisk, spansk, tysk og litauisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
          For regeringen for                                                 For Rådet for
         Republikken Litauen                                           De Europæiske Fællesskaber
                                                    127
                                                                                              68
 ---pagebreak---                                                         BILAG t
                                             VARELISTE JF. ARTIKEL 1
 Med forbehold af fortolkningsbestemmelserne til den kombinerede nomenklatur anses varebeskrivelsen kun som vejledende,
 idet varerne i de enkelte kategorier bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket "ex" er anført foran KN-koden
 bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder, og den tilsvarende varebeskrivelse.
 Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger,
 tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger.
 Udtrykket "beklædningsgenstande til spædbørn" omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørreise 86.
                                                      GRUPPE I A
Kategori        KN-kode                                   Varebeskrivelse                                 Ækvivalens
                 1994
                                                                                                      stk./kg      g/stk.
  (1)             (2)                                            (3)                                     (4)        (5)
               5204 11 00      Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger
               5204 19 00
               5205 11 00
               5205 12 00
               5205 13 00
               5205 14 00
               5205 15 10
               5205 15 90
               5205 21 00
               5205 22 00
               5205 23 00
               5205 24 00
               5205 25 10
               5205 25 30
               5205 25 90
               5205 31 00
               5205 32 00
               5205 33 00
               5205 34 00
               5205 35 10
               5205 35 90
               5205 41 00
               5205 42 00
               5205 43 00
               5205 44 00
               5205 45 10
               5205 45 30
               5205 45 90
               5206 11 00
               5206 12 00
               5206 13 00
               5206 14 00
                5206 15 10
                5206 15 90
               5206 21 00
               5206 22 00
                5206 23 00
                5206 24 00
                5206 25 10
                5206 25 90
                5206 31 00
                5206 32 00
                5206 33 00
                                                           128                                                653
 ---pagebreak---      tntntntntntntntntntntnen   entnenentntntntntntntntntntntntntntntntntntntnentntntntntntntntntntntntntntntntntntntntn                                                                              tntntntntntntntnen
     K>NJK>NJrOlsOt>oroN>K}rONJ IOK}KJKlK)MIOroiOK)N)NK)S)M\)S}IOMfOUU)OSJlOMN)MMN)MMIONJMN)N)IO)OIOMN)N)M
     O O O O O O O O O O O O
     eotototototototototototo
                                O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                œœœooœœooooœooœooooooooooooooooooooooooœooœooœooœœooooœooœooœœœooœoooo
                                                                                                                                                                                                      ooooooooo
                                O l O I O l O I B I ^ A A A W U U U U U U U U U U I O N W M I O M M M W W f O N - ' - ' - » - ' - ' - ' - ' - ' - ' - » - ' - '
     WNJ-*COW-»tONJ-»tOKJ-»     ( O U I V I N 1 - > ( 0 ( I > K ) - ' ( O U K ) I O M I O M S ) I O N J - > U 1 U I O I O K 1 N 1 I O N ) K ) M - ' - ' ( O U N ] | O I O K ) I O U I O K ) - > - >   0>O)0>O)O)O)O)O)O)
     O O O O O O O O O O O O    O O < O - ' O O O O O O O < O C 0 ( O < r > - » - » - » - * O O O < O < D < O C D - » - » - » - » l O - » O O C D < O l O C O - » - » _» _» (D _»
     O O O O O O O O O O O O    O O O O O O O O O O O ( f l 0 i W J ( 0 0 i U J O O O ( D t f i U ^ ( C O i W - ' O O O O ( D 0 l W - » ( 0 0 l w -» o o
                                                                                                                                                                                                      < O - » O O O O C 0 - ' O
                                                                                                                                                                                          O w       <
                                                                                                                                                                                                      o o o o o o o o o
                                                                                                                                                                                         °9. "*
                                                                                                                                                                                              o 8<
                                                                                                                                                                                          rr Q) es
                                                                                                                                                                                          9   -*• Q.
                                                                                                                                                                                          2. o- »
                                                                                                                                                                                          sh
                                                                                                                                                                                          <P
                                                                                                                                                                                          as?
                                                                                                                                                                                              3   #•»
                                                                                                                                                                                          ? 3« Z
                                                                                                                                                                                         <• § ?
                                                                                                                                                                                          — ». o
                                                                                                                                                                                          o S? 3
                                                                                                                                                                                        «3 O C
  K>                                                                                                                                                                                      *• -"* a
                                                                                                                                                                                         œ S 3.
                                                                                                                                                                                         a
                                                                                                                                                                                              S'S
                                                                                                                                                                                         s? §•«•
                                                                                                                                                                                         o P-2-
                                                                                                                                                                                         3: -*.2.
                                                                                                                                                                                         œ __~ CD
                                                                                                                                                                                             Ir <
CD
'GO
,4^
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                         2^
                                                                                                                                                                                        OC
                                                                                                                                                                                        CD
                                                                                                                                                                                       o
O O O O O        O O O O O O O O O O O O O O O O O O      O O O O O O O O O O O O * - 0 ) O O O O                                 o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o       o   o
«-OïOOO          «-0ÎOO»-0>OO«-0>OOOOOOOO                 OOOOOOOOOOOO'-'-CnOOO                                                   y-aiy-Oiy-aiy-aiy-air-aiy-Oiy-Oly-aiy-ai      o   o
0)0)«-NO)        t-<-NO)T-r-NO)<-'-NCJ)r-(MO)t-(MO)       t-(MO)t-Nfflt-(MO)^M(<)0)CDO)<-NO)                                      i-^NNnn^*H)lfl'-'-NN(,)nt^lOU)                O   O
*f *t \ti tn tn  i-r-T-^rgMNojnnnn^'r^ioinm               •-T-i-NNNronn^'t^^^^miflm                                               ^^t-r-r-r-i-r-r-t-csNNCMNNNoicMN              o   o
C n O O l O ) O) O O O O O O O O O O O O O O O O O O      T - . - * - , - , - , - , - , - , - , - . - r - T - , - r - « - » - » - CNCNCNCNJCNCNlNCNCNCNtNtNCSICNItNItNlNlNCNCN  «- oo
O O O O O        T-r-r-r-r-y-r-^y-ry-T-T-y-r-y-T-y-       ,_,_,_,_,_,_,_._,_,_,_,_,_,_,_,-,_,-                                    ,_,_,_,_,_,_,_,_,_»_,_,_,_,_,_,_,_„_,_,_      ,_   0
Csl «NI f^ <N CS CNltNCMCNCMCNtNCNCNCNICNCNICMCNCNCNCvICN CMCNtNCMINCNCNCNCNtNCNCNCNCNCMCNCNCM                                    CNCNCN<NCNCNCN<Nr«ICNC\l<NlNC\|<\l<NC\ICN<NCN 00 C*>
m in m in ifl    minmintQm«inmininininmmminin             minm^mininininminininminminm                                            ifiininininininininininininminmmininin        m  co
                                                                                                                                                                                 x  x
 ---pagebreak---  (1)     (2)                                      (3)          (4) (5)
2(a)   5208 31 00  a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
       5208 32 11
       5208 32 13
       5208 32 15
       5208 32 19
       5208 32 91
       5208 32 93
       5208 32 95
       5208 32 99
       5208 33 00
       5208 39 00
       5208 41 00
       5208 42 00
       5208 43 00
       5208 49 00
       5208 51 00
       5208 52 10
       5208 52 90
       5208 53 00
       5208 59 00
        5209 31 00
       5209 32 00
       5209 39 00
       5209 41 00
       5209 42 00
        5209 43 00
       5209 49 10
       5209 49 90
       5209 51 00
       5209 52 00
        5209 59 00
        5210 31 10
        5210 31 90
        5210 32 00
        5210 39 00
        5210 41 00
        5210 42 00
        5210 49 00
        5210 51 00
        5210 52 00
        5210 59 00
        5211 31 00
        5211 32 00
        5211 39 00
        5211 41 00
        5211 42 00
        5211 43 00
        5211 49 11
        5211 49 19
        5211 49 90
        5211 51 00
        5211 52 00
        5211 59 00
        5212 13 10
        5212 13 90
        5212 14 10
        5212 14 90
        5212 15 10
        5212 15 90
        5212 23 10
        5212 23 90
        5212 24 10
        5212 24 90
        5212 25 10
        5212 25 90
     ex 5811 00 00
     ex 6308 00 00
                                               131
                                                                       686
 ---pagebreak--- (1)   (2)                                        (3)                                  (4)  (5)
    5512 11 00 Vævet stof af korte kemofibre, syntetiske eller regenererede, bortset
    5512 19 10 fra vævede bånd, fløjls- og plysstoffer (inklusive håndklædefrottéstof
    5512 19 90 af bomuld) og chenillestoffer:
    5512 21 00
    5512 29 10
    5512 29 90
    5512 91 00
    5512 99 10
    5512 99 90
    5513 11 10
    5513 11 30
    5513 11 90
    5513 12 00
    5513 13 00
    5513 19 00
    5513 21 10
    5513 21 30
    5513 21 90
    5513 22 00
    5513 23 00
    5513 29 00
    5513 31 00
    5513 32 00
    5513 33 00
    5513 39 00
    5513 41 00
    5513 42 00
    5513 43 00
    5513 49 00
    5514 11 00
    5514 12 00
    5514 13 00
    5514 19 00
    5514 21 00
    5514 22 00
    5514 23 00
    5514 29 00
    5514 31 00
    5514 32 00
    5514 33 00
    5514 39 00
    5514 41 00
    5514 42 00
    5514 43 00
    5514 49 00
    5515 11 10
    5515 11 30
    5515 11 90
    5515 12 10
    5515 12 30
    5515 12 90
    5515 13 11
    5515 13 19
    5515 1391
    5515 13 99
    5515 19 10
    5515 19 30
    5515 19 90
    5515 21 10
    5515 21 30
    5515 21 90
    5515 22 11
    5515 22 19
    5515 22 91
    5515 22 99
    5515 29 10
    5515 29 30
                                           132                                            687
 ---pagebreak---    (1)          (2)_                                      (3)          (4) (5)
    3        5515   29 90
(fortsat)    5515   91 10
             5515   91 30
             5515   91 90
             5515   92 11
             5515   92 19
             5515   92 91
             5515    92 99
             5515    99 10
             5515    99 30
             5515    99 90
             5803 90 30
          ex 5905 00 70
          ex 6308 00 00
  3(a)       5512    19 10 a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
             5512    19 90
             5512    29 10
             5512    29 90
             5512    99 10
             5512    99 90
             5513 21 10
             5513 21 30
             5513 21 90
             5513 22 00
             5513 23 00
             5513 29 00
             5513 31 00
             5513 32 00
             5513 33 00
             5513 39 00
             5513 41 00
             5513 42 00
             5513 43 00
             5513 49 00
             5514 21 00
             5514 22 00
             5514 23 00
             5514 29 00
             5514 31 00
             5514 32 00
             5514 33 00
             5514 39 00
             5514 41 00
             5514 42 00
             5514 43 00
             5514 49 00
             5515 11 30
             5515 11 90
             5515 12 30
             5515 12 90
             5515 13 19
             5515 13 99
             5515 19 30
             5515 19 90
             5515 21 30
             5515 21 90
             5515 22 19
             5515 22 99
             5515 29 30
             5515 29 90
             5515 91 30
              5515 91 90
                                                                       688
                                                     133
 ---pagebreak---    (1)         (2)          (3) (4) (5)
  3(a)       5515 92 19
(fortsat)    5515 92 99
             5515 99 30
             5515 99 90
          ex 5803 90 30
          ex 5905 00 70
          ex 6308 00 00
                        134         689
 ---pagebreak---                                              GRUPPE I B
(1)     (2)                                            (3)                                  (4)   (5)
 4  6105    10  00 Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehår),  6,48  154
    6105    20  10 undertrøjer o.lign., af trikotage
    6105    20  90
    6105    90  10
    6109 10 00
    6109 90 10
    6109 90 30
    6 1 1 0 2 0 10
    6110 30 10
 5  6101 10 90     Sweatere, pullovere, slipovere, cardiganer, cardigansæt, jumpere,       4,53  221
    6101 20 90     trøjer og veste (undtagen tilskårne og syede); anorakker, vindjakker,
    6101 30 90     blusonjakker o.lign., af trikotage
    6102 10 90
    6102 20 90
    6102 30 90
    6110 10 10
    6110 10 31
    6110 1035
    6110 10 38
    6110 1091
    6110 1095
    6110 1098
    611020 91
    6110 20 99
    6110 30 91
    6110 30 99
 6  6203    41  10 Shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) til mænd      1,76   568
    6203    41  90 og drenge, vævede; lange benklæder til kvinder og piger, vævede af
    6203    42  31 uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af
    6203    42  33 forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede
    6203    42  35 fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29
    6203    42  90
    6203    43  19
    6203    43  90
    6203    49  19
    6203    49  50
    6204    61  10
    6204    62  31
    6204    62  33
    6204    62  39
    6204    63  18
    6204    69  18
    6211    32  42
    6211    33  42
    6211    42  42
    6211    43  42
 7  6106 10 00      Skjorter, skjortebluser og bluser, også af trikotage, af uld, bomuld   5,55   180
    6106 20 00     eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og piger
    6106 90 10
    6206 20 00
    6206 30 00
    6206 40 00
 8  6205 10 00      Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til 4,60   217
    6205 20 00      mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
    6205 30 00      fibre
                                                 135
                                                                                                690
 ---pagebreak---                                            GRUPPE II A
            (2)                                        (3)                              (4) (5)
         5802 11 00  Håndklædefrottéstof, og lignende frottéstof af bomuld; håndklæ-
         5802 19 00  der, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af
                     trikotage, af vævet frottéstof af bomuld
      ex 6302 60 00
 20      6302 21 00  Sengelinned, ikke af trikotage
         6302 22 90
         6302 29 90
         6302 31 10
         6302 31 90
         6302 32 90
         6302 39 90
 22      5508 10 11  Garn af korte syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger:
         5508 10 19
         5509 11 00
         5509 12 00
         5509 21 10
         5509 21 90
         5509 22 10
         5509 22 90
         5509 31 10
         5509 31 90
         5509 32 10
         5509 32 90
         5509 41 10
         5509 41 90
         5509 42 10
         5509 42 90
         5509 51 00
         5509 52 10
         5509 52 90
         5509 53 00
         5509 59 00
         5509 61 10
         5509 61 90
         5509 62 00
         5509 69 00
         5509 91 10
         5509 91 90
         5509 92 00
         5509 99 00
22(a)    5508 10 19   a) Herunder varer af polyacryl
         5509 31 10
         5509 31 90
         5509 32 10
         5509 32 90
         5509 61 10
         5509 61 90
         5509 62 00
         5509 69 00
 23       5508 20 10  Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger
          5510 11 00
         5510 12  00
          5510 20 00
          5510 30 00
          5510 90 00
                                                136                                         11
 ---pagebreak---  (1)       (2)                                         (3)                                  (4)  (5)
 32      5801  10 00 Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra håndklædefrot-
         5801  21 00 téstof og lignende frottéstof af bomuld samt vævede bånd og
         5801  22 00 tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
         5801  23 00 fibre:
         5801  24 00
         5801  25 00
         5801  26 00
         5801  31 00
         5801  32 00
         5801  33 00
         5801  34 00
         5801  35 00
         5801  36 00
         5802 20 00
         5802 30 00
32(a)    5801 22 00  a) Skudfløjl, riflet
 39      6302  51 10 Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende
         6302  51 90 køkkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof
         6302  53 90
      ex 6302  59 00
         6302  91 10
         6302  91 90
         6302  93 90
      ex 6302  99 00
                                                  137                                           69 Ofa
 ---pagebreak---                                                  GRUPPE II B
(1)        (2)                                             (3)                                 (4)   (5)
12     6 1 1 5 12  00  Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker,        24,3   41
       6 1 1 5 19  10  o.lign., af trikotage, (ikke til spædbørn), herunder også støttestrøm-  par
       6 1 1 5 19  90  per, bortset fra varer i kategori 7 0
       6115 20     11
       6115 20     90
       6 1 1 5 91  00
       6 1 1 5 92  00
       611593      10
       6115 93     30
       6115 93     99
       6 1 1 5 99  00
13     6 1 0 7 11 0 0  Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og          17    59
       6 1 0 7 12 0 0  andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage, af uld,
       6 1 0 7 19 0 0  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
       6 1 0 8 21 0 0
       6 1 0 8 22 0 0
       6 1 0 8 29 0 0
 14    6201     11 00  Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge, af uld,           0,72  1 389
    ex 6201     12 10  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parka-
    ex 6201     12 90  coats under kategori 21
    ex 6201     13 10
    ex 6201     13 90
       6210 20 00
 15    6202     11 00  Frakker, kapper og slag, jakker og blazere, vævede, til kvinder og     0,84  1 190
    ex 6202     12 10  piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,
    ex 6202     12 90  bortset fra parkacoats under kategori 21
    ex 6202     13 10
    ex 6202     13 90
       6204     31 00
       6204     32 90
       6204     33 90
       6204     39 19
       6 2 1 0 30 0 0
 16    6203     11 00  Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld        0,80  1 250
       6203     12 00  eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisæt, forede
       6203     19 10  træningsdragter til mænd og drenge, med yderstof af et og samme
       6203     19 30  stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
       6203     21 00
       6203     22 80
       6203     23 80
       6203     29 18
        6 2 1 1 32 31
        6 2 1 1 33 31
 17     6203    31 00  Jakker og blazere, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld,       1,43  700
        6203    32  90  bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre
        6203    33  90
        6203    39  19
 18     6207    11  00  Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning,
        6207    19  00  badekåber, slåbrokker o.lign., til mænd og drenge, ikke af trikota-
        6207    21  00  ge.
        6207    22  00
        6207    29  00
        6207    91  10
        6207    91  90
                                                       138                                          Q<i   o
 ---pagebreak---    (1)          (2)                                         (3)                               (4)    (5)
   18        6207 92 00
(fortsat)    6207 99 00
             6208   11 00 Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og
             6208   19 10 anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker
             6208   19 90 o.lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage
             6208   21 00
             6208   22 00
             6208   29 00
             6208   91 11
             6208   91 19
             6208   91 90
             6208   92 10
             6208   92 90
             6208   99 00
   19        6213 20 00   Lommetørklæder, ikke af trikotage                                   59     17
             6213 90 00
   21     ex 6201   12 10 Parkacoats, anorakker, vindjakker, blousonjakker o.lign., ikke af   2,3   435
          ex 6201   12 90 trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede
          ex 6201   13 10 fibre; overdele af forede træningsdragter, af bomuld eller
          ex 6201   13 90 syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i
             6201   91 00 kategori 16 og 29
             6201   92 00
             6201   93 00
          ex 6202   12 10
          ex 6202   12 90
          ex 6202   13 10
          ex 6202   13 90
             6202   91 00
             6202   92 00
             6202   93 00
             6211   32 41
             6211   33 41
             6211   42 41
             6211   43 41
   24        6107   21 00 Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker               3,9   257
             6107   22 00 o.lign., af trikotage, til mænd og drenge
             6107   29 00
             6107   91 10
             6.107  91 90
             6107   92 00
          ex 6107   99 00
             6108   31 10  Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber,
             6108   31 90  slåbrokker o.lign., af trikotage, til kvinder og piger
             6108   32 11
             6108   32 19
             6108   32 90
             6108   39 00
             6108   91 10
             6108   91 90
             6108   92 00
             6108   99 10
    26       6104   41 00  Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller 3,1   323
             6104   42 00  regenererede fibre
             6104   43 00
             6104   44 00
             6204   41 00
             6204   42 00
             6204   43 00
             6204   44 00
    27       6104   51 00  Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger               2,6   385
             6104   52 00
             6104   53 00
             6104   59 00
                                                       139
                                                                                                  694
 ---pagebreak---    (1)          (2)                                          (3)                              (4)    (5)
   27        6204   51  00
(fortsat)    6204   52  00
             6204   53  00
             6204   59  10
   28        6103   41  10  Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset    1,61   620
             6103   41  90  fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske
             6103   42  10  eller regenererede fibre
             6103   42  90
             6103   43  10
             6103   43  90
             6103   49  10
             6103   49  91
             6104   61  10
             6104   61  90
             6104   62  10
             6104   62  90
             6104   63  10
             6104   63  90
             6104   69  10
             6104   69  91
   29        6204   11  00  Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til kvinder og      1,37   730
             6204   12  00  piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,
             6204   13  00  undtagen skidragter og skisæt; forede træningsdragter til
             6204   19  10   kvinder og piger, med yderstof af ét og samme stof, af bomuld
             6204   21  00  eller syntetiske eller regenererede fibre
             6204   22  80
             6204   23  80
             6204   29  18
             6211 42 31
             6211 43 31
   31        6212 10 00      Brystholdere, vævede eller af trikotage                         18,2     55
   68        6111   10  90   Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til
             6111   20  90   spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori 10
             6111   30  90   og 87, og strømper og vævede sokker under kategori 88, ikke
          ex 6111   90  00   af trikotage
          ex 6209   10  00
          ex 6209   20  00
          ex 6209   30  00
          ex 6209   90  00
    73       6112 11 00      Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske   1,67    600
             6112 1 2 0 0    eller regenererede fibre
             6112 19 00
    76       6203   22   10  Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til mænd
             6203   23   10  og drenge
             6203   29  11
             6203    32  10
             6203    33  10
             6203    39  11
             6203   42   11
             6203   42   51
             6203   43   11
             6203   43   31
              6203   49  11
              6203   49  31
                                                        140
                                                                                                    <rv  T'
                                                                                                  6 v*
 ---pagebreak---    (1)          (2)                                       (3)                              (4) (5)
   76        6204   22 10  Kitler og forklæder samt anden arbejds- og
(fortsat)    6204   23 10  beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til kvinder og piger
             6204   29 11
             6204   32 10
             6204   33 10
             6204   39 11
             6204   62 11
             6204   62 51
             6204   63 11
             6204   63 31
             6204   69 11
             6204   69 31
             6211   32  10
             6211   33  10
             6211   42  10
             6211   43  10
   77     ex 6211 20 00    Skidragter og skisæt, ikke af trikotage
   78        6203   41  30 Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra
             6203   42  59 beklædningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17,
             6203   43  39 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 og 77
             6203   49  39
             6204   61  80
             6204   61  90
             6204   62  59
             6204   62  90
             6204   63  39
             6204   63  90
             6204   69  39
             6204   69  50
             6210 40 00
             6210 50 00
             6211   31  00
             6211   32  90
             6211   33  90
             6211   41  00
             6211   42  90
             6211   43  90
   83        6101 10 10    Frakker, jakker og andre beklædningsgenstande, herunder
             6101 20 10    også skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra
             6101 30 10    beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27,
                           28, 68, 69, 72, 73, 74 og 75
             6102 10 10
             6102 20 10
             6102 30 10
             6103   31  00
             6103   32  00
             6103   33  00
          ex 6103   39  00
             6104 31 00
             6104 32 00
             6104 33 00
          ex6104 39 00
          ex 6112 20 00
             6113   00 90
             6114    1000
             6114    20 00
              6114   30 00
                                                     141
                                                                                               69 6
 ---pagebreak---                                              GRUPPE III A
ill       J2)                                        J3±                                (4)  (5)
 33     5407 20 11  Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler
                    o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på under 3 m;
        6305 31 91  sække og poser til emballage, fremstillet af disse strimler o.lign.
        6305 31 99
 34     5407 20 19  Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler
                    o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på 3 m og
                    derover
 35     5407 10 00  Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv
        5407 20 90  til fremstilling af dæk under kategori 114:
        5407 30 00
        5407 41 00
        5407 42 10
        5407 42 90
        5407 43 00
        5407 44 10
        5407 44 90
        5407 51 00
        5407 52 00
        5407 53 10
        5407 53 90
        5407 54 00
        5407 60 10
         5407 60 30
        5407 60 51
        5407 60 59
        5407 60 90
         5407 71 00
         5407 72 00
         5407 73 10
         5407 73 91
         5407 73 99
         5407 74 00
         5407 81 00
         5407 82 00
         5407 83 10
         5407 83 90
         5407 84 00
         5407 91 00
         5407 92 00
         5407 93 10
         5407 93 90
         5407 94 00
      ex 5811 00 00
      ex 5905 00 70
35 a)    5407 42 10  a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
         5407 42 90
         5407 43 00
         5407 44 10
         5407 44 90
         5407 52 00
         5407 53 10
         5407 53 90
         5407 54 00
         5407 60 30
         5407 60 51
         5407 60 59
         5407 60 90
                                                  142
                                                                                            69r;
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                       (3)                          (4)  (5)
  35 a)      5407  72 00
(fortsat)    5407  73 10
             5407  73 91                 ^
             5407  73 99
             5407  74 00
             5407  82 00
             5407  83 10
             5407  83 90
             5407  84 00
             5407  92 00
             5407  93 10
             5407  93 90
             5407  94 00
          ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
   36        5408  10 00 Vævet stof af endeløse syntetiske fibre, bortset fra cordvæv
             5408  21 00 til fremstilling af dæk under kategori 114:
             5408  22 10
             5408  22 90
             5408  23 10
             5408  23 90
             5408  24 00
             5408  31 00
             5408  32 00
             5408  33 00
             5408  34 00
          ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
  36 a)      5408  10 00 a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
             5408  22 10
             5408  22 90
             5408  23 10
             5408  23 90
             5408  24 00
             5408  32 00
             5408  33 00
             5408  34 00
          ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
   37        5516  11 00 Vævet stof af korte regenererede fibre
             5516  12 00
             5516  1300
             5516  14 00
             5516  21 00
             5516  22 00
             5516  23 10
             5516  23 90
             5516  24 00
             5516  31 00
             5516  32 00
             5516  33 00
             5516  34 00
             5516  41 00
             5516  42 00
             5516  43 00
             5516  44 00
             5516  91 00
                                                     143
                                                                                          68 S
 ---pagebreak---    (1)         (2)                                        (3)                              (4)   (5)
   37        5516 92 00
(fortsat)    5516 93 00
             5516 94 00
             5803 90 50
          ex 5905 00 70
  37 a)      5516  12 00 a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede
             5516  13 00
             5516  14 00
             5516  22 00
             5516  23 10
             5516  23 90
             5516  24 00
             5516  32 00
             5516  33 00
             5516  34 00
             5516  42 00
             5516  43 00
             5516  44 00
             5516  92 00
             5516  93 00
             5516  94 00
          ex 5803 90 50
          ex 5905 00 70
  38 A       6002 43 11  Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner
             6002 93 10
  38 B    ex 6303 91 00  Stores, ikke af trikotage
          ex 6303 92 90
          ex 6303 99 90
   40     ex 6303 91 00  Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper, sengeforhænge
                         o.lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller   t
          ex 6303 92 90
          ex 6303 99 90  regenererede fibre
             6304  19 10
          ex 6304  19 90
             6304  92 00
          ex 6304  93 00
          ex 6304  99 00
   41        5401 10 11  Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i
             5401 10 19  detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn, snoet
                         50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet
             5402  10 10
             5402  10 90
             5402  20 00
             5402  31 10
             5402  31 30
             5402  31 90
             5402  32 00
             5402  33 10
             5402  33 90
             5402  39 10
             5402  39 90
             5402  49 10
             5402  49 91
             5402  49 99
             5402  51 10
             5402  51 30
                                                    144
                                                                                               699
 ---pagebreak---    (1)           (2)                                          (3)                               (4)     (5)
   41        5402    51  90
(fortsat)    5402    52  10
             5402    52  90
             5402    59  10
             5402    59  90
             5402    61  10
             5402    61  30
             5402    61  90
             5402    62  10
             5402    62  90
             5402    69  10
             5402    69  90
          ex 5 6 0 4 20 0 0
          ex 5 6 0 4 9 0 0 0
   42        5 4 0 1 2 0 10  Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger:
             5403    10  00  Garn af endeløse kemofibre; garn af regenererede filamenter,
             5403    20  10  ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn af
             5403    20  90  rayonviscose, snoet 2 5 0 gange og derunder pr. meter, og
          ex 5 4 0 3 32  00  enkelttrådet garn af celluloseacetat
             5403    33  90
             5403    39  00
             5403    41  00
             5403    42  00
             5403    49  00
          ex 5 6 0 4 2 0 0 0
   43        5 2 0 4 20 0 0  Garn af kemofilamenter, garn af korte regenererede fibre, garn af
                             bomuld, i detailsalgsoplægninger
             5 2 0 7 10 0 0
             5207 90 00
             5401 10 9 0
             5 4 0 1 20 9 0
             5 4 0 6 10 0 0
             5406 20 00
             5508 20 90
             5 5 1 1 30 0 0
   46        5105    10  00  Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet
             5105    21  00
             5105    29  00
             5105    30  10
             5105    30  90
   47        5106    10  10  Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i detailsalgsoplægninger
             5106    10  90
             5106    20  11
             5106    20  19
             5106    20  91
             5106    20  99
             5 1 0 8 10 10
             5 1 0 8 10 9 0
   48        5107    10  10  Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i
             5107    10  90  detailsalgsoplægninger
             5107    20  10
             5107    20  30
                                                        145
                                                                                                    n700
 ---pagebreak---    (1)       (2)                                          (3)                               (4)   (5)
   48     5107   20  51
(fortsat) 5107   20  59
          5107   20  91
          5107   20  99
          5108 20 10
          5108 20 90
   49     5109   10  10  Garn af uld og fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger
          5109   10  90
          5109   90  10
          5109   90  90
   50     5111 11    00  Vævet stof af uld eller fine dyrehår
          5111 19    10
          5111 19    90
          5111 20    00
          5111 30    10
          5111 30    30
          5111 30    90
          51 11 90   10
          5111 90    91
          5111 90    93
          5111 90    99
          5112   11 00
          5112   19 10
          5112   1990
          5112   20 00
          5112   30 10
          5112   30 30
          5112   30 90
          5112   90 10
          5112   90 91
          5112   90 93
          5112   90 99
    51    5203 00 00     Bomuld, kartet eller kæmmet
    53    5803 10 00     Drejervævet stof af bomuld
    54    5507 00 00     Korte regenererede fibre, herunder affald, kartede, kæmmede
                         eller på anden måde beredt til spinding
    55    5506   10  00  Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller
          5506   20  00  på anden måde beredt til spinding
          5506   30  00
          5506   90   10
          5506   90  91
          5506   90  99
    56    5508 10 90     Korte syntetiske fibre, herunder affald, i deltailsalgsoplægninger
           5511 1 0 0 0
           5511 20 00
    58     5701   10  10 Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også
           5701   10  91 konfektionerede
           5701   10  93
           5701   10  99
           5701   90  10
           5701   90  90
                                                      146
                                                                                                701
 ---pagebreak--- !1L      12L                                          (3)                                M.
 59    5702 10 00 Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra
       5702 31 10 varer henhørende under kategori 58
       5702 31 30
       5702 31 90
       5702 32 10
       5702 32 90
       5702 39 10
       5702 41 10
       5702 41 90
       5702 42 10
       5702 42 90
       5702 49 10
       5702 51 00
       5702 52 00
    ex 5702 59 00
       5702 91 00
       5702 92 00
    ex 5702 99 00
       5703 10 10
       5703 10 90
       5703 20 11
       5703 20 19
       5703 20 91
       5703 20 99
       5703 30 11
       5703 30 19
       5703 30 51
       5703 30 59
       5703 30 91
       5703 30 99
       5703 90 10
       5703 90 90
       5704 10 00
       5704 90 00
       5705 00 10
       5705 00 31
       5705 00 39
    ex 5705 00 90
 60    5805 00 00 Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson,
                  Beauvais o.lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting,
                  korssting o.lign), også konfektionerede
 61 ex 5806 10 00 Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle
       5806 20 00 garner eller fibre, bortset fra etiketter o.lign. under kategori 62
       5806 31 10
       5806 31 90 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil
       5806 32 10 i forbindelse med gummitråde
       5806 32 90
       5806 39 00
       5806 40 00
 62    5606 00 91 Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra garn overtrukket med
       5606 00 99 metal og overspundet garn af hestehår)
       5804 10 11 Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller maskinfremstillede blonder
       5804 10 19 og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver
       5804 10 90
       5804 21 10
       5804 21 90
       5804 29 10
       5804 29 90
       5804 30 00
                                                     147
                                                                                            705
 ---pagebreak---                <2>                                       12]                               J4)  (5)
   62        5807 10 10  Vævede etiketter, emblemer o.lign., ikke broderede, i løbende
(fortsat)    5807 10 90  længder eller tilskårne stykker
             5808 10 00  Agramaner, possement o.lign. arbejder i løbende længder,
             5808 90 00  kvaster, pomponer o.lign.
             5810 10 10  Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver
             5810 10 90
             5810 91 10
             5810 91 90
             5810 92 10
             5810 92 90
             5810 99 10
             5810 99 90
   63        5906 91 00  Trikotagestof af syntetiske fibre med indhold af elastiske
                         monofilamenter på 5 vægtprocent og derover og trikotagestof
          ex 6002 10 10  med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent og derover
             6002 10 90
          ex 6002 30 10  Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af syntetiske fibre
             6002 30 90
          ex 6001 10 00
             6002 20 31
             6002 43 19
   65        5606 00 10  Trikotagestof, bortset fra varer henhørende under kategori 38
                         A og 63, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
          ex 6001  10 00
             6001  21 00
             6001  22 00
             6001  29 10
             6001  91 10
             6001  91 30
             6001  91 50
             6001  91 90
             6001  92 10
             6001  92 30
             6001  92 50
             6001  92 90
             6001  99 10
          ex 6002 10 10
             6002 20 10
             6002 20 39
             6002 20 50
             6002 20 70
          ex 6002 30 10
             6002 41 00
             6002 42 10
             6002 42 30
             6002 42 50
             6002 42 90
             6002 43 31
             6002 43 33
             6002 43 35
             6002 43 39
             6002 43 50
             6002 43 91
             6002 43 93
             6002 43 95
             6002 43 99
             6002 91 00
             6002 92 10
             6002 92 30
             6002 92 50
                                                    148                                        703
 ---pagebreak---                          p"~  "   i.' i  i 'ii' i , i , i ii" un, ' m .,, .i i ' ,n ,i . ' i i •. " i il
   (1)         (2)                                                (3)                                    (4)  (5)
   65        6002  92 90
(fortsat)    6002  93 31
             6002  93 33
             6002  93 35
             6002  93 39
             6002  93 91
             6002  93 99
   66        6301  10 00   Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af uld, bomuld etler
             6301  20 91   syntetiske eller regenererede fibre
             6301  20 99
             6301  30 90
          ex 6301  40 90
          ex 6301  90 90
                                                            149
                                                                                                             70
 ---pagebreak---                                                GRUPPE III B
ill        J2)                                          M.                                    (4)   (5)
 10      6111 10 10  Handsker, vanter og luffer, af trikotage                                  17   59
         6111 20 10                                                                           par
         6111 30 10
      ex 6111 90 00
         6116 10 10
         6116  1090
         6116 91 00
         6116 92 00
         6116 93 00
         6116 99 00
 67      5807 90 90  Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; al
                     slags linned af trikotage; gardiner, forhæng, stores, undergardiner,
         611300 10   kapper, sengeforhæng og andre boligtekstiler af trikotage; andre
                     varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller tilbehør
         6117  1000  til beklædningsgenstande
         6117 20 00
         6117 80 10
         6117 80 90
         6117 90 00
         6301 20 10
         6301 30 10
         6301 40 10
         6301 90 10
         6302 10 10
         6302 10 90
         6302 40 00
      ex 6302 60 00
         6303 11 00
         6303 12 00
         6303 19 00
         6304 11 00
         6304 91 00
      ex 6305 20 00
      ex 6305 39 00
      ex 6305 90 00
         6305 31 10
         6307 10 10
         6307 90 10
67(a)    6305 31 10  a) Sække og poser til emballage, fremstillet af strimler o.lign., af
                         polyethylen eller polypropylen
 69      6108  11 10 Trusser, underkjoler og underskørter, af trikotage, til kvinder og piger 7,8   128
         6108  11 90
         6108  19 10
         6108  19 90
 70      6115 11 00   Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre, med enkelttråd på       30,4  33
         6115 20 19   under 67 decitex (6,7 tex)                                              par
         6115 93 91   Strømper til kvinder, af syntetiske fibre
                                                   150
                                                                                                 70
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                           (3)                                 (4)    (5)
72     6112 31  10 Badebeklædning, af uld, bomuld, eller syntetiske eller regenererede     9,7   103
       6112 31  90 fibre
       6112 39  10
       6112 39  90
       6112 41  10
       6112 41  90
       611249   10
       6112 49  90
       6211 11 00
       6211 12 00
74     6104  11 00 Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til kvinder og piger, af uld,  1,54   650
       6104  12 00 bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen
       6104  13 00 skidragter og skisæt
    ex 6104  19 00
       6104  21 00
       6104  22 00
       6104  23 00
    ex 6104  29 00
75     6103  11 00 Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til mænd og drenge, af uld,    0,80  1 250
       6103  12 00 bomuld eller syntetiske fibre, undtagen skidragter og skisæt
       6103  19 00
       6103  21 00
       6103  22 00
       6103  23 00
       6103  29 00
84     6214  20 00 Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., ikke af trikotage, af uld,
       6214  30 00 bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre
       6214  40 00
       6214  90 10
85     6215 20 00  Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller  17,9    56
       6215 90 00  syntetiske eller regenererede fibre
86     6212 20 00  Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpe-    8,8   114
       6212 30 00  bånd o.lign. (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske
       6212 90 00
87  ex 6209  10 00 Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage
    ex 6209  20 00
    ex 6209  30 00
    ex 6209  90 00
       6216 00 00
88  ex 6209  10 00 Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklæd-
    ex 6209  20 00 ningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til
    ex 6209  30 00 beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage
    ex 6209  90 00
       6217 10 00                                        t
       6217 90 00
                                                     151
                                                                                               70 6
 ---pagebreak--- (1)       (2)                                              (3)                                   J4) (5)
90     5607   41  00  Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre, også flettet
       5607   49  11
       5607   49  19
       5607   49  90
       5607   50  11
       5607   50  19
       5607   50  30
       5607   50  90
91     6306 21 00     Telte
       6306 22 00
       6306 29 00
93  ex 6305 20 00     Sække og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet
    ex 6305 39 00     af strimler o.lign., af polyethylen eller polypropylen
94     5601   10  10  Vat af tekstilmateriale og varer deraf; tekstilfibre af bredde under
        5601  10  90  5 mm, flok, støv og nopper af tekstilmateriale
        5601  21  10
        5601  21  90
        5601  22  10
        5601  22  91
        5601  22  99
        5601  29  00
        5601  30  00
95      5602  10  19  Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra
        5602  10  31  gulvbelægning
        5602  10  39
        5602  10  90
        5602  21  00
        5602  29  90
        5602  90  00
    ex 5807 90 10
    ex 5905 00 70
        6210 10 10
        6307 90 91
 96     5603   00  10 Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket
        5603   00 91
        5603   00 93
        5603   00 95
        5603   00 99
     ex 5807 90 10
     ex 5905 00 70
        6210 1091
        6210 10 99
     ex 6301 40 90
     ex 6301 90 90
        6302   22  10
        6302   32  10
        6302   53  10
        6302   93  10
         6303 92 10
        6303 99 10
                                                         152
                                                                                                  707
 ---pagebreak---  (1)        (2)                                                 (3)                                  (4) |5)
 96    ex 6304 19 90
(fort- ex 6304 93 00
 sat)  ex 6304 99 00
       ex 6305 39 00
          6307 10 30
       ex 6307 90 99
  97      5608  1111  Knyttede netstoffer af sejlgarn reb og tovværk, også i tilskårne stykker eller
          5608  11 19 konfektionerede; konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk
          5608  11 91
          5608  11 99
          5608  19 11
          5608  19 19
          5608  19 31
          5608  19 39
          5608  19 91
          5608  19 99
          5608  90 00
  98      5609 00 00  Varer fremstillet af samme garn, sejlgarn, reb og tovværk, bortset fra
          5905 00 10  tekstilstoffer og varer deraf og varer under kategori 97
  99      5901 10 00  Tekstilstoffer, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller
          5901 90 00  stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af
                      bogbind, etuier m.v.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram o.lign.
                      tekstilstoffer til fremstilling af hatte mv.
          5904  10 00 Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmateriale bestående af
          5904  91 10 tekstilunderlag med anden belægning end linoleumsmasse, også i tilskårne
          5904  91 90 stykker
          5904  92 00
          5906  10 10 Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller
          5906  10 90 lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk
          5906  99 10
          5906  99 90
          5907 00 00  Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teater-
                      kulisser, malede atelierbagtæpper o.lign., bortset fra stoffer under kate-
                      gori 100
 100      5903  10 10 Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederiva-
          5903  10 90 ter eller anden plast
          5903  20 10
          5903  20 90
          5903  90 10
          5903  90 91
          5903  90 99
 101   ex 5607 90 00   Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre
 109      6306  11 00  Presenninger, sejl og markiser
          6306  12 00
          6306  19 00
          6306  31 00
          6306  39 00
                                                     153                                                708
 ---pagebreak--- (1)      (2)                                           (3)                                 (4) (5)
110    6306 41 00  Luftmadrasser, af vævet stof
       6306 49 00
111    6306 91 00  Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte
       6306 99 00
112    6307 20 00  Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende
    ex 6307 90 99  under kategori 113 og 114
113    6307 10 90  Gulvklude, karklude, støveklude og pudseklude
114    5902  10 10 Tekstilstoffer og varer til teknisk brug
       5902  10 90
       5902  20 10
       5902  20 90
       5902  90 10
       5902  90 90
       5908 00 00
       5909 00 10
       5909 00 90
       5910 00 00
       5911  10 00
    ex 5911  20 00
       5911  31 11
       5911  31 19
       5911  31 90
       5911  32 10
       5911  32 90
       5911  40 00
       5911  90 10
       5911  90 90
                                                    154                                        70<s
 ---pagebreak---                                             GRUPPE IV
(1)       (2)                                             (3)                                  (4) (5)
115    5306   10 11 Garn af hør eller ramie
       5306   10 19
       5306   10 31
       5306   10 39
       5306   10 50
       5306   10 90
       5306   20 11
       5306   20 19
       5306   20 90
       5308 90 11
       5308 90 13
       5308 90 19
117    5309   1111  Stoffer af hør eller ramie
       5309   11 19
       5309   11 90
       5309   19 10
       5309   19 90
       5309   21 10
       5309   21 90
       5309   29 10
       5309   29 90
       5311 00 10
       5803 90 90
       5905 00 31
       5905 00 39
118    6302   29 10 Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignen-
       6302   39 10 de køkkentekstiler, af hør eller ramie, ikke af trikotage
       6302   39 30
       6302   52 00
    ex 6302   59 00
       6302   92 00
    ex 6302   99 00
120 ex 6303 99 90   Forhæng og gardiner og undergardiner; kapper.og sengeforhæng og an-
                    dre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør og ramie
       6304 19 30
    ex 6304 99 00
121 ex 5607 90 00   Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie
122 ex 6305 90 00   Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage
123    5801 90 10   Fløjls, plys- og chenillestoffer, vævede, af hør eller ramie, bortset fra
                    stoffer af vævede bånd
       6214 90 90   Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign., af hør eller ramie, ikke af
                    trikotage
                                                  155                                         7!
 ---pagebreak---                                             GRUPPE V
 (1)       (2)                                       (3)                                 (4) (5)
 124     5501  10 00 Korte syntetiske fibre
         5501  20 00
         5501  30 00
         5501  90 00
         5503  10 11
         5503  10 19
         5503  10 90
         5503  20 00
         5503  30 00
         5503  40 00
         5503  90 10
         5503  90 90
         5505  10 10
         5505  10 30
         5505  10 50
         5505  10 70
         5505  10 90
125 A    5402  41 10 Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger,
         5402  41 30 undtagen garn henhørende under kategori 41
         5402  41 90
         5402  42 00
         5402  43 10
         5402  43 90
125 B    5404  10 10 Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.) og imiteret catgut
         5404  10 90 af syntetisk materiale
         5404  90 11
         5404  90 19
         5404  90 90
      ex 5604 20 00
      ex 5604 90 00
 126     5502 00 10  Korte kemofibre
         5502 00 90
         5504 10 00
         5504 90 00
         5505 20 00
127 A    5403 31 00  Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger,
      ex 5403 32 00  undtagen garn henhørende under kategori 42
         5403 33 10
127 B    5405 00 00  Monofilamenter, strimler (kunstige strå o.lign.) og imiteret catgut
      ex 5604 90 00  af kunstige tekstilmaterialer
 128     5105 40 00  Grove dvrehår, kartede eller kæmmede
 129     5110 00 00  Garn af hestehår og andre grove dyrehår
130 A    5004 00 10  Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald
         5004 00 90
         5006 00 10
                                                156
                                                                                              7i!
 ---pagebreak---  (1)      (2)                                       (3)                            (4) (5)
130B    5005 00 10  Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori
                    130 A; Fishgut
        5005 00 90
        5006 00 90
     ex 5604 90 00
 131    5308 90 90  Garn af andre vegetabilske tekstilfibre
 132    5308 30 00  Papirgarn
 133    5308 20 10  Garn af hamp
        5308 20 90
 134    5605 00 00  Garn af tekstilgarn og metaltråd
 135    5113 00 00  Vævet stof af hestehår eller andre grove dyrehår
 136    5007  10 00 Vævet stof af natursilke eller af silkeaffald
        5007  20 11
        5007  20 19
        5007  20 21
        5007  20 31
        5007  20 39
        5007  20 41
        5007  20 51
        5007  20 59
        5007  20 61
        5007  20 69
        5007  20 71
        5007  90 10
        5007  90 30
        5007  90 50
        5007  90 90
        5803 90 10
     ex 5905 00 90
     ex 5911 20 00
 137 ex 5801 90 90  Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af
     ex 5806 10 00  natursilke eller af silkeaffald
 138    5311 00 90  Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af
     ex 5905 00 90  ramie
 139    5809 00 00  Vævet stof af metaltråd
 140 ex 6001 10 00  Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld
        6001 29 90  eller kemofibre
        6001 99 90
        6002 20 90
        6002 49 00
        6002 99 00
 141 ex 6301 90 90  Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af
                    uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre
                                                  157                                  7 ii:
 ---pagebreak---  (1)       (2)                                            (3)                              (4)   (5)
 142  ex 5702  39 90 Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre elier af manilahamp
      ex 5702  49 90
      ex 5702  59 00
      ex 5702  99 90
      ex 5705 00 90
 144     5602 10 35  Filt af grove dyrehår
         5602 29 10
 145     5607 30 00  Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet:
      ex 5607 90 00  Af manila (abaca) eller af hamp
146 A ex 5607 21 00  Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre
                     agavefibre
146 B ex 5607 21 00  Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen
         5607 29 10  varer henhørende under kategori 146 A
         5607 29 90
146 C    5607 10 00  Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre
                     henhørende under kode 5303
 147     5003 90 00  Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til
                     afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen
                     ikke kartede eller ikke kæmmede
148 A    5307 10 10  Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303
         5307 10 90
         5307 20 00
148 B    5308 10 00  Garn af kokosfibre
 149     5310 10 90  Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm
      ex 5310 90 00
 150     5310 10 10  Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og der-
      ex 5310 90 00  under
         6305 10 90  Sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre
                     bastfibre, undtagen brugte varer
151 A    5702 20 00  Gulvbelægning af kokosfibre
151 B ex 5702  39 90 Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller
      ex 5702  49 90 andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved "flocking"
      ex 5702  59 00
      ex 5702  99 00
 152     5602 10 11  Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller over-
                     trukket, ikke til gulvbelægning
 153     6305 10 10  Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre
                     henhørende under kode 5303
                                                   158
                                                                                               713
 ---pagebreak--- JLLL      __                                                _L                                      J±L i _
 154    5001 00 00  Kokoner, anvendelige til afhaspning
        5002 00 00  Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet
        5003 10 00  Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning),
                    garnaffald og opkradset materiale, ikke kartet eller kæmmet
        5101 11 00  Uld, ikke kartet eller kæmmet
        5101 19 00
        5101 21 00
        5101 29 00
        5101 30 00
        5102 10 10  Fine eller grove dyrehår, ikke kartede eller kæmmede
        5102 10 30
        5102 10 50
        5102 10 90
        5102 20 00
        5103 10  10 Affald af uld og andre fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men
        5103 10 90  ikke opkradset
        5103 20 10
        5103 20 91
        5103 20 99
        5103 30 00
        5104 00 00  Opkradset materiale af uld eller af fine eller grove dyrehår
        5301 10 00  Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør (herunder
        5301 21 00  garnaffald og opkradset materiale)
        5301 29 00
        5301 30 10
        5301 30 90
        5305 91 00  Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet;
        5305 99 00  blår og affald, undtagen af kokos og abaca henhørende under kode 5304
        5201 00 10  Bomuld, ikke kartet eller kæmmet
        5201 00 90
        5202 10 00  Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset materiale)
        5202 91 00
        5202 99 00
        5302 10 00   Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald
        5302 90 00  af hamp (herunder garnaffald og opkradset materiale)
        5305 21 00   Abaca (Manila hamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke
        5305 29 00   spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset mater-
                     iale)
        5303 10 00   Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt,
        5303 90 00   men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og op-
                     kradset materiale)
        5304 10 00   Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredte, men ikke spundne; blår og
        5304 90 00   affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset materiale)
        5305 11 00
        5305 19 00
        5305 91 00
        5305 99 00
 156    6106 90 30    Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af
                     trikotage
     ex 6110 90 90
                                                  159                                                 71
 ---pagebreak--- (1)       (2)                                                     (3)                                             (4)
157     6101 90 10  Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til
        6101 90 90  123 og kategori 156
        6102 90 10
        6102 90 90
    ex  6103 39 00
        6103 49 99
    ex  6104 19 00
    ex  6104 29 00
    ex  6104 39 00
        6104 49 00
        6104 69 99
        6105 90 90
        6106 90 50
        6106 90 90
    ex  6107 99 00
        6108 99 90
        6109 90 90
        6110 90 10
    ex  6110 90 90
    ex  6111 90 00
        6114 90 00
159     6204 49 10  Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage
        6206 10 00
                    Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage
        6214 10 00
                    Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald
        6215 10 00
160     6213 10 00  Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald
161     6201 19 00  Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1
        6201 99 00  til 123 og kategori 159
         6202 19 00
         6202 99 00
         6203 19 90
         6203 29 90
         6203 39 90
         6203 49 90
         6204 19 90
         6204 29 90
         6204 39 90
         6204 49 90
         6204 59 90
         6204 69 90
         6205 90 10
         6205 90 90
         6206 90 10
         6206 90 90
     ex  6211 20 00
         6211 39 00
         6211 49 00
                                                        160
                                                                                                                      7J 5
 ---pagebreak---                                           Bilag II
Varer, der ikke er omfattet af kvantitative lofter, men som er undergivet den ordning med
dobbeltkontrol, der er omhandlet i aftalens artikel 2, stk. 3.
(Pen fuldstændige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag
findes i bilag I til aftalen)
Kategorier:
                                              161
                                                                                  716
 ---pagebreak---                                               PROTOKOL A
                                                 AFSNIT I
                                              TARIFERING
                                                ARTIKEL 1
1. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Litauen om enhver ændring i
den kombinerede nomenklatur (KN) inden datoen for sådanne ændringers ikrafttræden i Fællesskabet.
2. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Litauens kompetente
myndigheder om enhver afgørelse vedrørende tariferingen af varer, der er omfattet af denne aftale, senest
en måned efter, at en sådan afgørelse er truffet. Meddelelsen skal indeholde:
a)    en beskrivelse af de pågældende varer,
b)    varens kategori og dertil svarende KN-koder,
c)    en begrundelse for afgørelsen.
3.      Medfører en tariferingsafgørelse en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for
varer, der er omfattet af analen, træder afgørelsen først i Kraft, efter at Fællesskabets kompetente
myndigheder har givet et varsel på 30 dage regnet fra datoen fra Fællesskabets meddelelse herom. Varer,
der er afsendt før afgørelsens ikrafttræden, er fortsat omfattet af den tidligere tariferingspraksis, forudsat
at de pågældende varer frembydes til indførsel i Fællesskabet senest 60 dage efter denne dato.
4.      Berører en afgørelse vedrørende tarifering, som træffes af Fællesskabet, og som medfører en
ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en vare, der er omfattet af aftalen, en
kategon, som er undergivet kvantitative lofter, er de Kontraherende parter indforstået med at indlede
konsultationer i overensstemmelse med de procedurer, der er beskrevet i aftalens artikel 15, med henblik
på at opfylde forpligtelsen i henhold til aftalens artikel 11, stk. 1, andet afsnit.
5.      Er Litauen og de kompetente myndigheder på indgangstoldstedet i Fællesskabet ikke enige om
tariferingen af varer, der er omfattet af denne aftale, tariferes de pågældende varer midlertidigt på
grundlag af Fællesskabets angivelser, indtil der har fundet konsultationer sted i henhold til aftalens
artikel 15 med henblik på at nå til enighed om den endelige tarifering af varerne.
                                                AFSNIT II
                                              OPRINDELSE
                                                ARTIKEL 2
1.      Varer med oprindelse i Litauen, som udføres til Fællesskabet i henhold til den ordning, der er
fastlagt ved denne aftale, skal være ledsaget af et certifikat for litauisk oprindelse svarende til modellen
i bilaget til denne protokol.
2.      Dette oprindelsescertifikat bekræftes af de kompetente litauiske organisationer, som i henhold til
litauisk lovgivning er bemyndiget hertil, hvis de pågældende varer efter de i Fællesskabet herom
gældende regler kan betragtes som varer med oprindelse i Litauen.
3.      Varer i gruppe III, IV og V kan dog indføres i Fællesskabet i henhold til den ordning, der er
fastlagt ved denne aftale, hvis eksportøren på fakturaen eller et andet handelsdokument, der vedrører de
pågældende varer, afgiver en erklæring om, at de efter de i Fællesskabet herom gældende regler har
oprindelse i Litauen.
4.      Det i stk. 1 nævnte oprindelsescertifikat er ikke påkrævet ved indførsel af varer, for hvilke der
foreligger et oprindelsescertifikat, formular A eller APR, udfærdiget i overensstemmelse med de i
Fællesskabet herom gældende regler, for at de pågældende varer kan henføres under ordningen med
generelle toldpræferencer.
                                                ARTIKEL 3
Oprindelsescertifikatet udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes dertil beføjede
repræsentant, men på eksportørens ansvar. De kompetente litauiske organisationer, som i henhold til
litauisk lovgivning er bemyndiget hertil, drager omsorg for, at oprindelsescertifikatet er korrekt udfyldt,
og med henblik herpå kræver de al nødvendig dokumentation fremlagt eller foretager den kontrol, de
anser for påkrævet.
                                                      162
                                                                                                        717
                                                                                                        n
 ---pagebreak---                                                   ARTIKEL 4
Er der for varer i samme kategori fastlagt forskellige kriterier for bestemmelse af varernes oprindelse,
skal oprindelsescertifikaterne eller -erklæringerne indeholde en tilstrækkelig detaljeret beskrivelse af de
pågældende varer til at fastslå de litauiske kriterier, på grundlag af hvilke certifikatet er udstedt eller
erklæringen afgivet.
                                                  ARTIKEL 5
Konstateringer af mindre uoverensstemmelser mellem angivelserne i oprindelsescertifikatet og i de øvrige
dokumenter, der fremlægges for toldstedet med henblik på opfyldelse af indførselsformaliteterne for
varerne, medfører ikke i sig selv, at der rejses tvivl om rigtigheden af oplysningerne i certifikatet.
                                                  AFSNIT III
                                  ORDNING MED DOBBELTKONTROL
                                                 AFDELING I
                                                     Udførsel
                                                  ARTIKEL 6
Litauens kompetente myndigheder udsteder en eksportlicens for alle forsendelser fra Litauen af tekstil-
varer, for hvilke der i medfør af aftalens artikel 5 er fastsat et endeligt eller midlertidigt kvantitativt loft
op til de kvantitative lofter, der er fastsat for de pågældende varer, med eventuelle ændringer i henhold
til aftalens artikel 4, 6 og 8, og for alle forsendelser af tekstilvarer, der er undergivet en ordning med
dobbeltkontrol uden kvantitative lofter som omhandlet i aftalens artikel 2, stk. 3 og 4.
                                                  ARTIKEL 7
1.      For varer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter i medfør af denne aftale, skal eksportlicensen
svare til model 1 i bilaget til denne protokol oggælder for udførsel til hele det toldområde, hvor traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Økonomiskefællesskab finder anvendelse. Gør Fællesskabet imidlertid
brug af bestemmelserne i aftalens artikel 5 og 7 i overensstemmelse med godkendt protokollat nr. 1 eller
af bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 2, kan de varer, der er omfattet af eksportlicenserne, kun
bringes i fri omsætning i den eller de af Fællesskabets regioner, der er angivet i disse licenser.
2.      Hvor der er indført kvantitative lofter i medfør af denne aftale, skal det af eksportlicensen fremgå,
at den pågældende varemængde er afskrevet på det kvantitative loft, som er fastsat for den pågældende
varekategori, og udelukkende vedrører en af de de varekategorier, for hvilke der er fastsat kvantitative
lofter. Den kan benyttes til en eller flere forsendelser af de pågældende varer.
3.      For varer, der er omfattet af cn ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter, skal
eksportlicensen svare til model 2 i bilaget til denne protokol. Den vedrører udelukkende en varekategori
og kan benyttes til en eller flere forsendelser af de pågældende varer.
                                                   ARTIKEL 8
Fællesskabets kompetente myndigheder skal straks underrettes om inddragelse eller ændring af allerede
udstedte eksportlicenser.
                                                   ARTIKEL 9
 1.      De udførte tekstilvarer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter i medfør af denne aftale,
afskrives på de kvantitative lofter, der er fastsat for det år, i hvilket varerne afsendes, også selv om eks-
portlicensen er udstedt efter afsendelsen.
2.       Med henblik på anvendelsen af stk. 1 anses varerne for at være afsendt på det tidspunkt, hvor de
 indlades til udførsel i et fly, et køretøj eller et skib.
                                                  ARTIKEL 10
 Eksportlicensen skal med henblik på anvendelsen af artikel 12 fremlægges senest den 31. marts i året
 efter det år, i hvilket de af licensen omfattede varer blev afsendt.
                                                        163
                                                                                                   718
 ---pagebreak---                                               AFDELING II
                                                 Indførsel
                                               ARTIKEL 11
Ved indførsel i Fællesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter eller en ordning med
dobbeltkontrol i medfør af denne aftale, skal der fremlægges en importbevilling.
                                               ARTIKEL 12
1.     Fællesskabets kompetente myndigheder udsteder den i artikel 11 nævnte importbevilling inden fem
arbejdsdage fra tidspunktet for importørens fremlæggelse af originaleksemplaret af den tilsvarende
eksportlicens.
2.     Importbevillinger vedrørende varer, der er undergivet kvantitative lofter i medfør af denne aftale,
er gyldige i seks måneder fra udstedelsestidspunktet for indførsel til hele det toldområde, hvor traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse. Gør Fællesskabet imidlertid
brug af bestemmelserne i aftalens artikel 5 og 7 i overensstemmelse med godkendt protokollat nr. 1 eller
af bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 2, kan de varer, der er omfattet af importbevillingerne, kun
bringes i fri omsætning i den eller de af Fællesskabets regioner, der er angivet i disse bevillinger.
3.      Importbevillinger for varer, der er undergivet en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative
lofter, er gyldige i seks måneder fra udstedelsestidspunktet for indførsel til hele det toldområde, hvor
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse.
4.      Fællesskabets kompetente myndigheder annullerer allerede udstedte importbevillinger, hvis de
dertil svarende eksportlicenser er blevet trukket tilbage.
Underrettes Fællesskabets kompetente myndigheder imidlertid først efter varernes indførsel i Fællesskabet
om, at en eksportlicens er blevet trukket tilbage eller annulleret, afskrives de pågældende mængder på
det kvantitative loft for den pågældende kategori og for det pågældende kontingentår.
                                               ARTIKEL 13
1.      Konstaterer Fællesskabets kompetente myndigheder, at de samlede mængder, der er omfattet af
eksportlicenser udstedt af de kompetente myndigheder i Litauen for en bestemt kategori, i et aftaleår
overstiger det kvantitative loft, der er fastsat for denne kategori i henhold til aftalens artikel 5 med
eventuelle ændringer i henhold til aftalens artikel 4, 6 og 8, kan nævnte myndigheder suspendere al
yderligere udstedelse af importbevillinger. I sådanne tilfælde underretter Fællesskabets kompetente
myndigheder straks Litauens kompetente myndigheder, og den særlige konsultationsprocedure, der er
omhandlet i aftalens artikel 15, indledes straks.
2.      Fællesskabets kompetente myndigheder kan nægte at udstede importbevillinger for varer med
oprindelse i Litauen, som er undergivet kvantitative lofter eller omfattet af ordningen med dobbeltkontrol,
og som ikke er omfattet af litauiske eksportlicenser udstedt i henhold til bestemmelserne i denne protokol.
 Tillader Fællesskabets kompetente myndigheder, at sådanne varer indføres i Fællesskabet, afskrives de
pågældende mængder ikke på de tilsvarende kvantitative lofter, der er fastsat i medfør af denne aftale,
 uden de kompetente litauiske myndigheders udtrykkelige indforståelse hermed, jf. dog aftalens artikel 6.
                                                AFSNIT IV
               UDFÆRDIGELSE OG FREMLÆGGELSE AF EKSPORTLICENSER
   OG OPRINDELSESCERTIFIKATER SAMT FÆLLES BESTEMMELSER VEDRØRENDE
                                  UDFØRSEL TIL FÆLLESSKABET
                                                ARTIKEL 14
 1.      Der kan ved udfærdigelsen af eksportlicensen og oprindelsescertifikatet tages flere kopier, der
 tydeligt mærkes som sådanne. Dokumenterne udfærdiges pa engelsk eller fransk. Udfyldes de i hånden,
 benyttes blæk og blokbogstaver.
 Til dokumenterne benyttes format 210 x 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir af en vægt
 på mindst 25 g/m2. Hver del skal være forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al forfalskning ved
 hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. Tages der ved udfærdigelse af dokumentet flere kopier,
 skal kun originaleksemplaret være forsynet med guillochetryk i bunden. Dette eksemplar mærkes tydeligt
 "original" og kopierne "kopi". Fællesskabets Kompetente myndigheder accepterer alene origmalek-
                                                     164                                        719
 ---pagebreak--- semplaret som værende gyldigt med henblik på udførsel til Fællesskabet i henhold til bestemmelserne
i aftalen.
2.     Hvert dokument skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller anført på
anden måde, hvorved det kan identificeres.
Dette nummer sammensættes således:
- to bogstaver som betegnelse for eksportlandet: LT
- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:
    AT=Østrig
    BL = Benelux
    DE = Tyskland
    DK = Danmark
    EL = Grækenland
    ES = Spanien
    FI=Finland
    FR = Frankrig
    GB = Det Forenede Kongerige
    IE = Irland
    IT = Italien
    PT = Portugal
    SE=Sverige
- et etcifret tal som betegnelse for kontingentåret og svarende til det sidste ciffer i det pågældende
    årstal, f.eks. 3 for 1993
- et tocifret, fortløbende tal mellem 01 og 99 som betegnelse for de udstedende myndigheder i
    eksportlandet
- et femcifret, fortløbende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor told-
    klareringen ventes at finde sted.
                                              ARTIKEL 15
Eksportlicensen og oprindelsescertifikatet kan udstedes efter afsendelsen af de varer, de vedrører.
Dokumenterne skal i så fald påtegnes "délivré à posteriori" eller "issued retrospectively".
                                              ARTIKEL 16
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en eksportlicens eller et oprindelsescertifikat kan
eksportøren hos de kompetente myndigheder i Litauen, som udstedte dokumentet, anmode om et
duplikateksemplar, der skal udfærdiges på grundlag af de eksportdokumenter, den pågældende er i be-
siddelse af. Det således udstedte duplikateksemplar af licens eller certifikat skal påtegnes "duplicata" eller
"duplicate".
2. Duplikateksemplaret skal påføres datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af eksportlicensen
eller oprindelsescertifikatet.
                                               AFSNIT V
                                  ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                              ARTIKEL 17
Fællesskabet og Litauen arbejder nært sammen om gennemførelsen af bestemmelserne i denne protokol.
Begge parter søger med henblik herpå at lette mulignederne for kontakter og udveksling af synspunkter,
herunder om tekniske spørgsmål.
                                              ARTIKEL 18
For at sikre, at protokollen anvendes korrekt, bistår Fællesskabet og Litauen hinanden i forbindelse med
kontrol af ægtheden og rigtigheden af oplysningerne i eksportlicenser og oprindelsescertifikater udstedt,
og erklæringer afgivet i henhold til denne protokol.
                                              ARTIKEL 19
Litauen meddeler Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber navn og adresse på de myndigheder,
der er bemyndiget til at udstede oe kontrollere eksportlicenser og oprindelsescertifikater, samt aftryk af
de stempler, som disse myndigheder anvender, og en underskriftsprøve for de personer, der er beføjede
                                                    165
                                                                                                    7^0
 ---pagebreak--- til at underskrive eksportlicenserne og oprindelsescertifikaterne. Litauen underretter Kommissionen om
alle ændringer i disse oplysninger.
                                               ARTIKEL 20
1. Der foretages efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater og eksportlicenser ved stikprøve, eller
når Fællesskabets kompetente myndigheder har begrundet tvivl med hensyn til certifikatets eller licensens
ægthed eller rigtigheden af oplysningerne om de pågældende varers faktiske oprindelse.
2. I sådanne tilfælde tilbagesender de kompetente myndigheder i Fællesskabet oprindelsescertifikatet,
eksportlicensen eller en genpart heraf til de kompetente myndigheder i Litauen, om fornødent med
angivelse af de reelle eller formelle grunde, der gør en undersøgelse berettiget. Er der blevet fremlagt
faktura, vedlægges oprindelsescertifikatet eller licensen eller en genpart heraf denne faktura eller en
genpart heraf. Myndighederne fremsender endvidere alle oplysninger, der er indgået, og som giver
anledning til at formode, at oplysningerne i nævnte certifikat eller licens er urigtige.
3. Stk. 1 finder også anvendelse ved efterfølgende kontrol af de oprindelseserklæringer, der er
omhandlet i denne protokols artikel 2.
4. Resultaterne af efterfølgende kontrol, der foretages i henhold til stk. 1 og 2, meddeles Fællesskabets
kompetente myndigheder senest inden tre måneder. Det skal af de pågældende oplysninger fremgå, om
omtvistede certifikat, licens eller erklæring vedrører de varer, der faktisk er udiørt, og om disse varer
kan udføres i henhold til den ordning, der er fastsat ved aftalen. På Fællesskabets anmodning skal der
endvidere sammen med nævnte oplysninger fremlægges kopier af alle dokumenter, der er nødvendige
for at fastlægge de faktiske omstændigheder, navnlig varernes faktiske oprindelse.
Konstateres der ved en sådan kontrol systematiske uregelmæssigheder i anvendelsen af oprindelses-
erklæringer, kan Fællesskabet lade indførslen af de pågældende varer omfatte af bestemmelserne i
artikel 2, stk. 1, i denne protokol.
5. Med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater skal de kompetente myndigheder i
Litauen opbevare kopier af certifikaterne og dertil hørende eksportdokumenter i mindst to år.
6. Anvendelse af den stikprøvekontrol, der er omhandlet i denne artikel, må ikke udgøre en hindring
for de pågældende varers overgang til frit forbrug.
                                               ARTIKEL 21
 1. Hvis det af den i artikel 20 omhandlede kontrolprocedure eller af oplysninger, som Fællesskabets
eller Litauens kompetente myndigheder er i besiddelse af, fremgår eller synes at fremgå, at be-
stemmelserne i aftalen omgås eller overtrædes, søger de kontraherende parter gennem et nært samarbejde
og med den fornødne hurtighed at hindre en sådan omgåelse eller overtrædelse.
2. Med henblik herpå iværksætter Litauens kompetente myndigheder på eget initiativ eller på
anmodning af Fællesskabet de nødvendige undersøgelser af transaktioner, som for Fællesskabet udgør
eller ser ud til at udgøre en omgåelse eller en overtrædelse af denne aftale. Litauen meddeler
Fællesskabet resultaterne af disse undersøgelser sammen med alle andre relevante oplysninger, der kan
bidrage til at fastslå årsagen til omgåelsen eller overtrædelsen, herunder varernes faktiske oprindelse.
3. Tjenestemænd udpeget af Fællesskabet kan efter aftale mellem Fællesskabet og Litauen medvirke
 i de undersøgelser, der er omhandlet i stk. 2.
4. I medfør af det i stk. 1 nævnte samarbejde udveksler de kompetente myndigheder i Fællesskabet og
 i Litauen oplysninger, som en af parterne anser for nyttige med henblik på at hindre, at bestemmelserne
 i aftalen omgås eller overtrædes. Denne udveksling af oplysninger kan indbefatte oplysninger om
 tekstilproduktionen i Litauen og om samhandelen med tekstilvarer, der er omfattet af denne aftale,
 mellem Litauen og andre lande, navnlig i tilfælde, hvor Fællesskabet har god grund til at formode, at
 de pågældende varer forud for indførslen i Fællesskabet kan have passeret Litauens område som tran-
 sitvarer. Disse oplysninger kan på Fællesskabets anmodning indbefatte genparter af alle relevante
 dokumenter.
 5. Foreligger der tilstrækkelige beviser for, at bestemmelserne i denne protokol er omgået eller
 overtrådt, Kan de kompetente myndigheder i Litauen og i Fællesskabet aftale, at de træffer de
 foranstaltninger, som er omhandlet i aftalens artikel 6, stk. 4, og alle andre foranstaltninger, der er
 nødvendige ior at forhindre en gentagelse af en sådan omgåelse eller overtrædelse.
                                                     166
                                                                                                  *i ' \ \
 ---pagebreak---                                                                         Bilag til protokol A, artikel 2, stk. I
I   Exporter (name, full address, country)                                                               ORIGINAL                      2   No
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                        3    Quota year                                4   Category number
                                                                                             Année contingentaire                          Numéro de catégorie
S   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                        CERTIFICATE OF ORIGIN
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                             (Textile products)
                                                                                                                        CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                             (Produits textiles)
                                                                                         6   Country of origin                         7   Country of destination
                                                                                             Pays d'origine                                Pays de destination
8   Place and date of shipment - Means of transport                                      9   Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                         Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity "          12 FOB value"
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (1)           Valeur fob (2)
 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
    I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6. in accordance with the provisions in force in the European Economic
    Community.
    Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
    économique européenne.
 14 Competem authority (name, full address, country)
    Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                     At - À                   on - le
                                                                                              (Signature)                      (Stamp - Cachet)
            1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than
                  the net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité
                  prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.
            2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
                                                                                          167
                                                                                                                                                             O <•>
 ---pagebreak---                                                                    Bilag til protokol A, artikel 7, stk. 1. model 1
   Exporter (name, full address, country)                                                                ORIGINAL                       2   No
   Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                        3   Quota year                                  4   Category number
                                                                                             Année contingentaire                           Numéro de catégorie
   Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                             EXPORT LICENCE
   Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                              (Textile products)
                                                                                                                        LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                              (Produits textiles)
                                                                                        6    Country of origin                          7   Country of destination
                                                                                             Pays d'origine                                 Pays de destination
   Place and date of shipment - Means of transport                                      9    Supplementary details
   Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                          Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity "           12 FOB value2»
   Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)            Valeur fob (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
   I, the undersigned, certify that the goods above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in
   box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
   Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée
   dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.
14 Competent authority (name, full address, country)
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                     At - À                     on - le
                                                                                             (Signature)                        (Sump - Cachet)
           1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than
                the net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité
                prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.
          2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
                                                                                         168
                                                                                                                                                                      723
 ---pagebreak---                                                                    Bilag til protokol A, artikel 7, stk. 3: model 2
1   Exporter (name, full address, country)                                                               ORIGINAL                      2   NoBD
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                        3    Quota year                                4   Category number
                                                                                            Année contingentaire                           Numéro de catégorie
    Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                            EXPORT LICENCE
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                             (Textile products)
                                                                                                                        LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                             (Produits textiles)
                                                                                            Country of origin                              Country of destination
                                                                                            Pays d'origine                                 Pays de destination
    Place and date of shipment - Means of transport                                         Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                        Données supplémentaires
                                                                                             NON-RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                             CATÉGORIE TEXTILE NON LIMITÉE
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity "          12 FOB value«
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (1)           Valeur fob (2)
    CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
    1, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6. in accordance with the provisions in force in the Agi cement on trade in
    textile products between the European Economic Community and the Republic of Latvia.
    Je soussigné cenifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dan l'Accord sur le
    commerce des produits textiles entre la Communauté économique européenne et la Lettonie.
 14 Competent authority (name, full address, country)
    Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                    At - A                     on - le
                                                                                             (Signature)                       (Stamp - Cachet)
            1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than
                  the net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité
                  prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.
            2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
                                                                                         169
                                                                                                                                                                 724
 ---pagebreak---                                            PROTOKOL B
                                         omhandlet i artikel 9
                              varer fremstillet som hjemmeindustri og
                            folkloristiske varer med oprindelse i Litauen
1. Den fritagelse, der er omhandlet i aftalens artikel 9, for så vidt angår varer, fremstillet som
hjemmeindustri, gælder kun for følgende varer:
a)     vævede stoffer, som udelukkende fremstilles på hånd- eller foddrevne væve, og som
       traditionelt fremstilles i Litauens hjemmeindustri;
b)     beklædningsgenstande og andre tekstilvarer,
                                                 varer, der traditionelt håndfremstilles i Litauens
       hjemmeinaustri af ovennævnte stoffer, og som udelukkende syes i hånden uden hjælp af
       maskiner;
c)     traditionelle folkloristiske varer fra Litauen, som fremstilles i hånden, og som anføres i
       en liste, der skal godkendes af Fællesskabet og Litauen.
Der indrømmes alene fritagelse for varer, der er omfattet af et certifikat, som er i over-
ensstemmelse med modellen i bilaget til denne protokol, og som er udstedt af de kompetente
myndigheder i Litauen. På certifikaterne anføres en begrundelse for udstedelsen heraf, og de
skal godkendes af de kompetente myndigheder i Fællesskabet, efter at de har fundet det godt-
gjort, at de pågældende varer opfylder de betingelser, der er fastlagt i denne protokol.
Certifikater, som omfatter de varer, der er nævnt i litra c), skal tydeligt påstemples "FOL-
KLORE" . Er parterne uenige om de pågældende varers art, afholdes der konsultationer inden
for en måned med henblik på at bilægge sådanne uoverensstemmelser.
Skulle indførslen af en vare, der er omfattet af denne protokol, nå et sådant omfang, at det
skaber vanskeligheder i Fællesskabet, indledes der hurtigst muligt konsultationer mecTLitauen
i henhold til proceduren i aftalens artikel 15, med henblik på at rinde en løsning på problemet,
om nødvendigt ved indførelse af et kvantitativt loft.
2. Bestemmelserne i afsnit IV og V i protokol A finder tilsvarende anvendelse på de varer, der
er omfattet af stk. l i denne protokol.
                                                  170
                                                                                            725
 ---pagebreak---                                                                                  Bilag til Protokol B
   Exporter (name, full address, country)                                                                ORIGINAL                          2    No
   Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                          CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                          TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                          conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the
                                                                                          European Economic Community
   Consignee (name, full address, country)                                                CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR MÉTIERS À MAINS, aux PRO-
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                            DUITS TEXTILES FAITS À LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                          DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en
                                                                                          conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec
                                                                                          la Communauté économique européenne
                                                                                        4    Country of origin                                  Country of destination
                                                                                             Pays d'origine                                     Pays de destination
6   Place and date of shipment • Means of transport                                     7    Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                         Données supplémentaires
    Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                 9 Quantity               10 FOB value "
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                              Quantité               Valeur fob (1)
    CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
    I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:
    a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms)2)
    b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand withouth the aid of any machine (handicrafts) (2)
    c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined inthelist agreed between the European Economic Community and the country shown in the box No
         4.
    Je soussigné certifie que l'envoi désigné ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:
    a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
    b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)
    c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays indiqué
         dans la case 4.
 14 Competent authority (name, full address, country)
    Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                    At - À                      on - le
                                                                                              (Signature)                          (Stamp - Cachet)
            1) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
            2) Delete as appropriate - Biffer la (les) mention(s) inutile(s).
                                                                                          171                                                                       7 ^ i\
 ---pagebreak---                                                PROTOKOL C
Genindførsel i Fællesskabet, som omhandlet i artikel 3, stk. 3, i denne aftale af de varer, der er opført
i bilaget til denne protokol, er omfattet af bestemmelserne i denne aftale, medmindre andet fremgår af
nedenstående særlige bestemmelser:
1. Kun genindførsel i Fællesskabet af varer, der er omfattet af de specifikke kvantitative lofter, som
     er fastsat i bilaget til denne protokol, anses for genindførsel som omhandlet i artikel 3, stk. 3, i
     aftalen, jf. dog stk. 2.
2.   For genindførsel af varer, der ikke er omfattet af bilaget til denne protokol, kan der fastsættes
     specifikke kvantitative lofter efter konsultationer i overensstemmelse med de procedurer, der er
     fastlagt i aftalens artikel 15, forudsat at de pågældende varer er omfattet af kvantitative lofter i
     medfør af bilag II til aftalen eller af en ordning med dobbeltkontrol eller af tilsynsforanstaltninger.
3.   Under hensyntagen til begge parters interesser kan Fællesskabet efter eget skøn eller på grundlag af
     en anmodning i henhold til aftalens artikel 15:
      a)   undersøge mulighederne for overførsel mellem kategorierne og forlods udnyttelse eller
           overførsel af dele af specifikke kvantitative lofter mellem to år,
      b)   overveje mulighederne for at hæve specifikke kvantitative lofter.
4. Fællesskabet kan imidlertid inden for følgende rammer automatisk udnytte den fleksibilitet, der følger
    af stk. 3:
      a)   overførsel mellem kategorierne må ikke overstige 20% af den mængde, der er fastsat for den
           kategori, hvortil overførslen finder sted;
      b)   overførsel af specifikke kvantitative lofter mellem to år må ikke overstige 10,5% af den
           mængde, der er fastsat for det år, i hvilket den faktiske udnyttelse finder sted;
      c)   forlods udnyttelse af specifikke kvantitative lofter mellem to år må ikke overstige 7,5% af den
           mængde, der er fastsat for det år, i hvilket den faktiske udnyttelse finder sted.
5. Fællesskabet underretter Litauen om alle foranstaltninger, der træffes i henhold til de foregående
    stykker.
6. De kompetente myndigheder i Fællesskabet foretager afskrivning på et af de specifikke kvantitative
    lofter, som er omhandlet i stk. 1, på tidspunktet for udstedelsen af den forhåndsbevilling, der er
    omhandlet i Rådets forordning (EØF) nr. 636/82 om økonomisk passiv forædling. Der foretages
    afskrivning på det specifikke kvantitative loft for det år, i hvilket forhåndsbevillingen udstedes.
7. For alle varer, der er omfattet af denne protokol, udsteder de organisationer, der ifølge litauisk lov
    er bemyndiget hertil, i henhold til bestemmelserne i protokol A til aftalen et oprindelsescertifikat, i
    hvilket der nenvises til den i stk. 6 nævnte forhåndsbevilling som bevis for, at den deri beskrevne
    forædling har fundet sted i Litauen.
8. Fællesskabet meddeler Litauen navn og adresse på de kompetente myndigheder i Fællesskabet, som
    udsteder de forhåndsbevillinger, der er nævnt i stk. 6, samt aftryk af ae stempler, som de pågældende
    myndigheder anvender.
9. Uden at dette berører bestemmelserne i stk. 1-8 konsulterer Litauen og Fællesskabet fortsat hinanden
    med henblik på at fmde en gensidigt tilfredsstillende løsning, som gør det muligt for begge
    kontraherende parter at drage fordel af aftalens bestemmelser om passiv forædling, saledes at der
    sikres en effektiv udvikling af samhandelen med tekstilvarer mellem Litauen og Fællesskabet.
                                                      172
                                                                                                 72
 ---pagebreak---                                   Bilag tU protokol C
            (Den fuldstændige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag
                               findes i bilag I til aftalen)
                     KVANTITATIVE FÆLLESSKABSLOFTER
                                PASSIV FORÆDLING
Kategori Enhed          1993           1994             1995         1996    1997
(p.m.)   (p.m.)         (p.m.)         (p.m.)           (p.m.)       (p.m.)  (p.m.)
                                            173                                728
 ---pagebreak---                                              PROTOKOL D
Den årlige vækstrate for de kvantitative lofter, der kan indføres i henhold til artikel 5 i aftalen for
varer, som er omfattet af aftalen, fastsættes ved overenskomst mellem parterne i henhold til de
konsultationsprocedurer, der er fastsat i artikel 15 i aftalen.
                                                    174
                                                                                             729
 ---pagebreak---                                   GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 1
I forbindelse med den aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Litauen
om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 20. juli 1993,
nåede parterne til enighed om, at artikel 5 i aftalen ikke udelukker, at Fællesskabet, hvis betingel-
serne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltningerne for en eller flere af Fællesskabets
regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.
Litauen underrettes under sådanne omstændigheder på forhånd om de relevante bestemmelser i
protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfælde.
        For regeringen for                                                   For Rådet for
       Republikken Litauen                                            De Europæiske Fællesskaber
                                  GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 2
Uanset artikel 7, stk. 1, i denne aftale, kan Fællesskabet aftvingende tekniske eller administrative
grunde eller for at fmde en løsning på økonomiske problemer, der er en følge af regional kon-
centration af indførslen, eller for at bekæmpe omgåelse og misligholdelse af bestemmelserne i denne
aftale, i en begrænset periode indføre en særlig forvaltningsordning i overensstemmelse med prin-
cipperne for det indre marked.
Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende løsning under de konsultationer, der
er omhandlet i artikel 7, stk. 3, forpligter Litauen sig til på anmodning af Fællesskabet at overholde
midlertidige eksportlofter for en eller flere regioner i Fællesskabet. Indførelsen af sådanne lofter
udelukker ikke, at der til den eller de pågældende regioner indføres varer, som er afsendt fra Litauen
på grundlag af eksportlicenser udstedt før datoen for Fællesskabets formelle underretning af Litauen
om indføreisen af ovennævnte lofter.
Fællesskabet underretter Litauen om de tekniske og administrative foranstaltninger, der af begge
parter skal indføres for at gennemføre ovenstående bestemmelser i overensstemmelse med prin-
cipperne for det indre marked.
         For regeringen for                                                  For Rådet for
       Republikken Litauen                                            De Europæiske Fællesskaber
                                  GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 3
I forbindelse med aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Litauen
om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 20. juli 1993,
nåede parterne til enighed om, at Litauen oestræber sig for at sikre, at visse regioner i Fællesskabet,
 som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis små kvoter af fællesskabskontingenteme, ikke afskæres
 fra at indføre varer, der anvendes som råmateriale i deres forarbejdningsindustri.
 Fællesskabet og Litauen aftalte endvidere om fornødent at afholde konsultationer med henblik på at
 løse problemer, der måtte opstå i den forbindelse.
         For regeringen for                                                   For Rådet for
       Republikken Xitauen                                            De Europæiske Fællesskaber
                                                     175
                                                                                                    TM)
 ---pagebreak---                                   GODKENDT PROTOKOLLAT Nr. 4
I forbindelse med aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Litauen
om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 20. juli 1993,
erklærede Litauen, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodningen om de konsultationer, der er
omhandlet i artikel 7, stk. 3, og indtil sådanne konsultationer har fundet sted, er Litauen rede til at
samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forværre de problemer, der er en følge af en
regional koncentration af den direkte indførsel til Fællesskabet.
        For regeringen for                                                   For Rådet for
       Republikken Litauen                                          De Europæiske Fællesskaber
                                           NOTEUDVEKSLING
Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske
Fællesskaber skal herved over for Republikken Litauens udenrigsministerium henvise til den aftale
mellem Litauen og Fællesskabet om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den
20. juli 1993.
Generaldirektoratet kan meddele ministeriet, at Fællesskabet, indtil de nødvendige procedurer for
indgåelse af aftalen og for dennes ikrafttræden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestem-
melser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver
tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto anvendelse af aftalen til ophør.
Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede ministeriet bekræfte, at det er
indforstået med ovenstående.
Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for
Republikken Litauens udenrigsministerium at give udtryk for sin mest udmærkede højagtelse.
                                            NOTEUDVEKSLING
Republikken Litauens udenrigsministerium skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser
med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber henvise til den aftale mellem
Fællesskabet og Litauen om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 20. juli 1993.
Republikken Litauens udenrigsministerium skal herved over for generaldirektoratet bekræfte, at
Republikken Litauens regering, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af aftalen og for dennes
ikrafttræden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993.
Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe
denne de facto anvendelse af aftalen til ophør.
Republikken Litauens udenrigsministerium vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirek-
toratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at
give udtryk for sin mest udmærkede højagtelse.
                                                                                             731
                                                     176
 ---pagebreak---                                                                          <«Mir~~^^-a__a_^
                                                PROTOKOL 2
                   OM SAMHANDELEN MELLEM FÆLLESSKABET OG LITAUEN
                            MED FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER
                                                 ARTIKEL 1
_.                >et giver de toldindrømmelser, der er omhandlet i bilag I, for forarbejdede landbrugspro-
dukter med oprindelse i Litauen. For de varer, der er opført i bilag II, indrømmes nedsættelserne af
landbrugselementet dog inden for de mængdemæssige begrænsninger, der er fastsat deri.
2.    Litauen giver de toldindrømmelser, der er fastsat i henhold til artikel 4.
3.    Associeringsrådet kan:
      udvide listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter,
      øge mængden af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af de ved denne protokol
      fastsatte indrømmelser.
4. Associeringsrådet kan erstatte indrømmelserne med en ordning med udligningsbeløb uden
mængdebegrænsninger baseret på de fastslåede prisforskelle på henholdsvis Fællesskabets og Litauens
markeder for de landbrugsprodukter, som faktisk indgår i sammensætningen af de forarbejdede
landbrugsprodukter, der er omfattet af denne protokol. Associeringsrådet fastsætter en liste over de varer,
som undergives sådanne beløb, og en liste over basisprodukterne. Det fastsætter med henblik herpå
almindelige gennemførelsesbestemmelser.
                                                 ARTIKEL 2
I denne protokol forstås ved:
      "varer", de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omhandlet i denne protokol,
      "landbrugselementet", den del af afgiften, der svarer til forskellen mellem priserne på de
      kontraherende parters indre marked for de landbrugsprodukter, der anses for at være medgået til
      fremstillingen af varen, og priserne for de samme landbrugsprodukter, der er indarbejdet ved
      indførsel fra tredjelande,
      "ikke-landbrugselementet", den del af afgiften, der fremkommer ved i den samlede afgift at fradrage
      landbrugselementet i afgiften,
      "basisprodukter", de landbrugsprodukter, der anses for at indgå i sammensætningen af varerne efter
      forordning (EF) nr. 3448/93,
      "basismængde", mængden af et basisprodukt beregnet efter artikel 6 i forordning (EF) nr. 3448/93,
      og som tjener til at bestemme landbrugselementet gældende for en særlig vare i overensstemmelse
      med samme forordning.
                                                 ARTIKEL 3
 1.   Fællesskabet giver Litauen følgende indrømmelser:
      ikke-landbrugselementet af afgiften nedsættes som anført i bilag I,
      for de varer, for hvilke der i bilag I er fastsat et nedsat landbrugselement (MOBR), beregnes dette
      ved en nedsættelse på 20% i 1995, 40% i 1996 og 60% fra 1997 af basismængderne af de
      basisprodukter, for nvilke der indrømmes en afgiftsnedsættelse. For de andre basisprodukter i
      samme vare beregnes de tilsvarende nedsættelser for samme år til 10, 20 og 30%. Disse nedsæt-
      telser indrømmes kun inden for grænserne af de toldkontingenter, der er fastsat i bilag II. For
      mængder ud over disse toldkontingenter anvendes det landbrugselement, der er gældende for
      tredjelande.
2. Landbrugselementeme erstattes med nedsatte landbrugselementer for varer, med hvilke listen er
blevet udvidet i henhold til proceduren i artikel 1, stk. 3.
                                                 ARTIKEL 4
 1. Litauen fastsætter inden den 31. december 1996 landbrugselementet i afgifterne for de varer, der
henhører under forordning (EF) nr. 3448/93, på basis af den importtold, der er anført i stk. 2, og som
anvendes på de basislandbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som anses for at være medgået
til fremstillingen af disse varer. Litauen fremsender disse oplysninger til Associeringsrådet.
                                                       177
                                                                                               732
 ---pagebreak--- 2. Tolden sættes til nul for indførsel i Litauen af forarbejdede landbrugsprodukter, som har oprindelse
i Fællesskabet og henhører under forordning (EF) nr. 3448/93, bortset fra de produkter, der er opført
i bilag III, for hvilke den dér anførte told gælder. Hvis en reform af Litauens landbrugspolitik medfører,
at landbrugselementet i afgifterne i artikel 2 stiger, giver Litauen imidlertid meddelelse herom til
Associeringsrådet, som kan aftale en forhøjelse af den pågældende toldsats svarende til størrelsen af
landbrugselementet.
3. Litauen nedsætter tolden for varer henhørende under forordning (EF) nr. 3448/93 i henhold til
følgende tidsplan:
      ikke-landbrugselementet i afgiften ophæves inden den 31. december 2001,
      landbrugselementet i afgiften nedsættes af Associeringsrådet efter principperne i artikel 3.
                                                      ns                                           733
 ---pagebreak---                                                                       BILAG I
                                       Told ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Litauen
                                                                       Toldsatser                                             THI nSATSFR
     KN-kode                Varebeskrivelse                           tredjelande
                                                                                                           fra   1 1 1QQS                    f r a 1 1 1QQR
   nsnR m qn  Fjor                                                         1  *                                    n                                  n
   1704 90 71 Bolcher o.lign.                                          13 + mob                                3 + mob                           0 + mob
                                                                  m a v 9 7 4- ari c/7                   m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- ari e/7
   1704 90 75 Karameller                                               13 + mob                               3 + mobr                           0 + mobr
                                                                  m a v 9 7 4. ati c/7                   m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- »ii    c/7
   1806 90 11 Chokolade og chokoladevarer,                             12 + mob                               4 + mobr                          0 + mobr
              mort iprthnlrt af allrnhnl                          m a v 9 7 4- art c/7                   m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- ai\ c/7
   1806 90 19 Chokplade og chokoladevarer.                             12 + mob                               4 + mobr                          0 + mobr
                                                                  m a v 9 7 4- ari e/7                   m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- art c/7
   1806 90 31 Chokolade og chokoladevarer.                             12 + mob                               4 + mobr                          0 + mobr
                                                                  m a v 9 7 4- su\ c/7                   m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- art c/7
   1806 90 39 Chokolade og chokoladevarer,                             12 + mob                               4 + mobr                          0 + mobr
              • irlon fylrt                                       m a v 9 7 4- art e/7                   m a v 9 7 4- art c/7
   1806 90 50 Sukkervarer og erstatninger her-                         12 + mob                               4 + mobr                          0 + mobr
              for mort inrthnlrt af talfan                        m a v 9 7 4- art c/7                   m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- art c/7
   1806 90 60 Smørepålæg med indhold af kakao                          12 + mob                               6 + mobr                          0 + mobr
                                                                  m a v 9 7 4- »A c/7                    m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- art c/7
   1806 90 70 Pulvere med indhold af kakao                             12 + mob                               6 + mobr                          0 + mobr
                                                                  m a v 9 7 4- art e/7                   m a v 9 7 4- art c/7             m a y 9 7 4- art c/7
   1806 90 90 Andre varer med indhold af kakao                         12 + mob                               6 + mobr                          0 + mobr
                                                                                                         m a v 9 7 4- art c/7             m a v 9 7 4- art c/7
   2208 90 31 Vodka                                                1.3 ecu/% vol/hl                      1.1 ecu/% vol/hl                 0.9 ecu/% vol/hl
                                                                        4- R o r 11/hl                        4- _ e n i/hl                    4- "* *> o n i/hl
co
                                                                       179
 ---pagebreak---                                                                        BILAG II
                                                      Kontingenter for indførsel i Fællesskabet
                                            af varer med oprindelse i Litauen, for hvilke der er indrømmet
                                        nedsættelse af landbrugselementet i overensstemmelse med artikel 3
     KN-kode           Varebeskrivelse                                                                 Mængder (tons)
                                                      1995                 1996                   1997                1998 1999 2000
   1704 90 71 Bolcher o.lign.              )
                                            )          100                  110                    120                 130  140  150
   1704 90 75 Karameller                   )
    1806 90   Chokolade og sukkervarer med
              indhold af kakao                        250                  275                     300                325  350  375
   2208 90 31 Vodka                                    130                  145                    160                 175  190 205
CO
Vl
                                                                         180
 ---pagebreak---                                                               BILAG III
                                                Liste over varer omhandiøt i artikel 4
Indførsel i Litauen af følgende forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet pålægges told som anført nedenfor
                                                                                        Toldsats
   KN-kode                Varebeskrivelse              Basis
                                                                    1995         1996    1997      1998       1999     2000
  04031051                Kærnemælk, koagu-             20           18           16       13 +      10 +      6 +       3 +
  04031053                leret mælk og fløde,
  04031059                kefir og anden fermen-                                          MOB       MOB       MOB       MOB
  04031091                teret eller syrnet mælk
  04031093                og fløde, også kon-
  04031099                centreret, tilsat sukker
   04039071               eller andre sødemidler,
   04039073               aromatiseret eller tilsat
   04039079               frugt, nødder eller
   04039091               kakao
   04039093
   04039099
   050510                 Fjer, af den art der           30          25           20       15        10        10        5
                          anvendes til stopning,
                          dun
   1506                   Andre animalske fedt-          30          25           20       15 +      10 +      5 +       0 +
                          stoffer og olier samt
                          fraktioner deraf, også                                          MOB       MOB       MOB       MOB
                          raffinerede, men ikke
                          kemisk modificerede
   15171010               Margarine, undtagen            20          18            16      14        12         8        6
                          flydende margarine, ...
                                                                  181
                                                                                                                 73«
 ---pagebreak---                                                      Toldsats
KN-kode  Varebeskrivelse           Basis
                                           1995 1996  1997    1998   1999      2000
15179010 Anden margarine, ...       20      18   16    14      12      8          6
1518     Animalske og vegeta-       15      12   10     7 +     5 +   3 +        0 +
         bilske fedtstoffer og
         olier og fraktioner                           MOB     MOB   MOB       MOB
         deraf, kogte, oxydere-
         de, dehydrerede, ...
1704     Sukkervarer uden           25      23   18    15      12      8           5
         indhold af kakao (her-
         under hvid chokolade)
1806     Chokolade og andre         30      28   25    20      15     10         5
         tilberedte næringsmid-
         ler med indhold af
         kakao
190120   Maltekstrakt; tilbe-       25      22   18    14 +    10 +   6 +         3 +
         redte næringsmidler
         fremstillet af mel                            MOB     MOB   MOB       MOB
         osv.... Blandinger og
         dej til fremstilling af
         bagværk henhørende
         under pos. 1905
1902     Pastaprodukter, også       25      22   18    14 +    10 +   6 +         3 +
         kogte eller med fyld
         (af kød eller andre                           MOB     MOB   MOB       MOB
         varer) eller på anden
         måde tilberedt, f.eks.
         spaghetti, makaroni,
         nudler, lasagne, gnoc-
         chi, ravioli, cannelloni;
         couscous, også tilbe-
         redt
1905     Brød, wienerbrød,          30      28   24    20 +     16 +  10 +       5 +
         kager, kiks og andet
         bagværk også tilsat                           MOB     MOB   MOB       MOB
         kakao; kirkeoblater,
         oblatkapsler af den art
         der anvendes til læge-
          midler, segloblater og
          lignende varer af mel
          eller stivelse
                                         182
                                                                               37
                                                                           r-j «
 ---pagebreak---                                                     Toldsats
KN-kode  Varebeskrivelse          Basis
                                          1995 1996  1997    1998  1999  2000
20041091 Kartofler, i form af mel  30      28   25    20      15     10     5
         eller flager, tilberedt
         eller konserveret på
         anden måde end med
         eddike eller eddike-
         syre, frosne
20052010 Kartofler, tilberedt      30      28   25    20      15     10     5
         eller konserveret på
         anden måde end med
         eddike eller eddike-
         syre, ikke frosne
210210   Levende gær               15      12   10     6       3      2     0
2105     Konsumis, også med        30      28   24    20 +    15 +  10 +  5+
         indhold af kakao                            MOB      MOB  MOB   MOB
2202     Vand, herunder mi-        15      12   10     6       3     2     0
         neralvand og vand
         tilsat kulsyre, tilsat
         sukker eller aromati-
         seret, og andre ikke-
         alkoholholdige drikke-
         varer, undtagen frugt-
         og grøntsagssafter
         henhørende under
         pos. 2009
2203     Øl fremstillet af malt    35      30   30    28 +    27 +  27 +  25 +
                                                      MOB     MOB  MOB   MOB
2205     Vermouth og anden         20      18   15    13      10      5    0
         vin af friske druer,
         tilsat aromatiske plan-
         ter eller aromastoffer
                                        183
                                                                     738
 ---pagebreak---                                                                  Toldsats
KN-kode Varebeskrivelse          Basis
                                            1995       1996       1997       1998   1999   2000
2207    Ethanol (ethylalkohol),    100       100        100        100        100    100     100
        ikke denatureret, med
        et alkoholindhold på
        80% vol og derover;
        ethanol (ethylalkohol)                    Ikke under 0,1 USD/%vol/liter
        og anden spiritus,
        denatureret, uanset
        alkoholindholdet
2208    Ethanol (ethylalkohol),    100       100        100         88        88     75       75
        ikke denatureret,...
                                 Ikke under 0,08 USD/%vol/        Ikke under 0,07 USD/     Ikke
                                 liter                            %vol/liter               under
                                                                                           0,06
                                                                                           USD/
                                                                                           %vol/
                                                                                           liter
2402    Cigarer, cerutter,          30    |   27     j   25    |    22     |   20     17      15
        cigarillos og cigaretter
                                                 Ikke under 4 USD pr. 1000 stk.
                                          184
                                                                                         7 :* 9
 ---pagebreak---                                                 PROTOKOL 3
            OM DEFINITIONEN AF BEGREBET "VARER MED OPRINDELSESSTATUS"
                   OG OM METODERNE FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                                   AFSNIT I
                                    ALMINDELIGE BESTEMMELSER
                                                  ARTIKEL 1
                                                   Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)   "fremstilling" alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke
     processer
b)   "materialer" alle former for bestanddele, råstoffer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til frem-
     stillingen af varen
c)   "vare" den vare, der fremstilles, også når den senere er bestemt til anvendelse i en anden frem-
     stillingsproces
d)   "produkter" både materialer og varer
e)   "toldværdi" den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII
     i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, udfærdiget i Genève den 12. april 1979
f)   "prisen ab fabrik" den pris, der betales for varen ab fabrik til den producent, i hvis virksomhed den
     sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle
     anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der er refunderet eller kan refunderes ved den
     fremstillede vares udførsel
g)   "materialernes værdi" toldværdien på indførselstidspunktet af de benyttede materialer uden
     oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris,
     der er betalt for disse materialer i de pågældende områder
h)   "værdien af materialer med oprindelsesstatus" toldværdien af disse materialer som defineret i litra g)
     anvendt med de fornødne tilpasninger
i)   "merværdi" prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som ikke har oprindelse i
     det land, hvor disse varer fremstilles
j)   "kapitler" og "positioner" de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur,
     som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt
     "det harmoniserede system" eller "HS"
k)   "tariferet" en vares eller et materiales tarifering under en bestemt position
                                                       185
                                                                                                 74't
 ---pagebreak--- 1)    "sending" varer, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er
      omfattet af et enkelt transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller,
      såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en enkelt faktura.
                                                     AFSNIT II
                DEFINITION AF BEGREBET "VARER MED OPRINDELSESSTATUS"
                                                     ARTIKEL 2
                                                Oprindelses kriterier
For anvendelsen af aftalen gælder følgende, jf. dog artikel 3 og 4 i denne protokol:
1)    Som varer med oprindelse i Fællesskabet anses:
      a)   varer, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydning
      b)   varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er
           fremstillet i Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig
           bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte
           betydning.
2)    Som varer med oprindelse i Litauen anses:
      a)   varer, der fuldt ud er fremstillet i Litauen i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydning
      b)   varer, der er fremstillet i Litauen, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet
           i Litauen, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
           forarbejdning i Litauen i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.
                                                     ARTIKEL 3
                                                Bilateral kumulation
1. Uanset artikel 2, stk. 1, litra b), anses materialer med oprindelse i Litauen i henhold til denne protokol
som materialer med oprindelse i Fællesskabet, og det kræves ikke, at disse materialer dér har undergået en
tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået en mere vidtgående
bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
2. Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), anses materialer med oprindelse i Fællesskabet i henhold til denne
protokol som materialer med oprindelse i Litauen, og det kræves ikke, at disse materialer dér har undergået
en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået en mere
vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
                                                     ARTIKEL 4
                      Kumulation med materialer med oprindelse i Estland og Letland
 1. a) Uanset artikel 2, stk. 1, litra b), og med forbehold af bestemmelserne i stk. 2 og 3, anses materialer
med oprindelse i Estland eller Letland i den i protokol 3 til aftalerne mellem Fællesskabet og disse lande
fastlagte betydning som materialer med oprindelse i Fællesskabet, og det kræves ikke, at disse materialer
                                                          186
                                                                                                        741
 ---pagebreak--- dér har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået
en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
   b) Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), og med forbehold af bestemmelserne i stk. 2 og 3, anses materialer
med oprindelse i Estland eller Letland i den i protokol 3 til aftalerne mellem Fællesskabet og disse lande
fastlagte betydning som materialer med oprindelse i Litauen, og det kræves ikke, at disse materialer dér har
undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, dog på betingelse af, at de har undergået en mere
vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol.
2. Varer, der har erhvervet oprindelsesstatus i henhold til stk. 1, beholder kun deres oprindelsesstatus i
Fællesskabet eller Litauen, hvis den værdi, der er tilført dem dér, overstiger værdien af de anvendte
materialer med oprindelse i Estland eller Letland.
Hvis dette ikke er tilfældet, anses de pågældende varer med henblik på anvendelsen af denne aftale eller
aftalerne mellem Fællesskabet og Estland og Letland som varer med oprindelse i Estland eller Letland,
afhængigt af, hvilket af disse lande der tegner sig for den største værdi af de oprindelsesmaterialer, der er
medgået.
3. Med henblik på anvendelsen af denne artikel gælder oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i
denne protokol, i samhandelen mellem Fællesskabet og Estland og Letland og mellem Litauen og disse to
lande og tillige mellem disse tre lande indbyrdes.
                                                  ARTIKEL 5
                                           Fuldt ud fremstillede varer
1. Som varer, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller i Litauen i den i artikel 2, stk. 1, litra a), og
stk. 2, litra a), fastlagte betydning, anses følgende:
a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund
b) vegetabilske produkter, der er høstet dér
c) levende dyr, som er født og opdrættet dér
d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér
e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
 f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer
 g) produkter, som er fremstillet på deres flydende fabrikker udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte
    produkter
 h) brugte varer, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk,
    der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt
 i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér
j) varer, som er udvundet af havbunden eller undergrunden beliggende uden for deres søterritorium, for
    så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller undergrund
                                                       187
                                                                                                        742
 ---pagebreak--- k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.
2. Udtrykket "deres fartøjer" og "deres flydende fabrikker" i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer
og flydende fabrikker:
- som er registreret eller anmeldt i Litauen eller i en af Fællesskabets medlemsstater
-   som fører Litauens flag eller en af Fællesskabets medlemsstaters flag
- som mindst for halvdelens vedkommende ejes af statsborgere i Litauen eller Fællesskabets medlemsstater
    eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater eller i Litauen, hvis administrerende direktør
    eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers
    medlemmer er statsborgere i Litauen eller Fællesskabets medlemsstater, og hvis kapital desuden, når det
    drejer sig om interessentskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens
    vedkommende tilhører disse medlemsstater, Litauen, offentlige institutioner eller statsborgere i disse lande
- hvis officersbesætning er sammensat af statsborgere i Litauen eller Fællesskabets medlemsstater
- og hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75% er statsborgere i Litauen eller
    Fællesskabets medlemsstater.
3. Udtrykket "Litauen" og "Fællesskabet" dækker ligeledes Litauens og Fællesskabets medlemsstaters
territoriale farvande.
Søgående fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, herunder flydende fabrikker, om bord på hvilke der
foretages en bearbejdning eller forarbejdning af fangsterne, anses som dele af Fællesskabets eller Litauens
område, forudsat at de opfylder de i stk. 2 angivne betingelser.
                                                   ARTIKEL 6
                              Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede varer
 1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2 anses materialer uden oprindelsesstatus for at have undergået
tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når den fremstillede vare henføres under en anden toldposition
end dem, hvorunder alle de materialer, der ikke har oprindelsesstatus, og som er blevet anvendt til
fremstillingen, tariferes, jf. dog bestemmelserne i stk. 2 og 3.
2. For en vare, der er opført i kolonne 1 og 2 i listen i bilag II, opfyldes de for varen i kolonne 3 angivne
betingelser i stedet for reglen i stk. 1.
Når der i listen i bilag II anvendes en procentregel ved bestemmelsen af oprindelsesstatus for en vare, der
er fremstillet i Fællesskabet eller Litauen, skal merværdien som følge af bearbejdningen eller forarbejdningen
 svare til prisen ab fabrik for den fremstillede vare med fradrag af toldværdien af de materialer fra
 tredjelande, der er indført til Fællesskabet eller Litauen.
 3. Disse betingelser angiver for alle varer, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller
 forarbejdning der skal være foretaget af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen
 af de pågældende varer, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis en vare, som har
 opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser vedrørende den pågældende vare er opfyldt,
 anvendes til fremstilling af en anden vare, gælder de betingelser, som er angivet for den vare, i hvilken den
 indarbejdes, ikke for den, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som
 eventuelt er blevet anvendt ved fremstillingen af den.
                                                        188
                                                                                                     743
 ---pagebreak---                                                    ARTIKEL 7
                             Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
Med henblik på anvendelsen af artikel 6 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som
utilstrækkelige til at give varerne oprindelsesstatus, uanset om de medfører positionsskifte:
a) behandlinger, som har til formål at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport og oplagring
    (lufttilførsel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er
    tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele og lignende)
b) enkle foranstaltninger som afstøvning, sigtning, sortering, klassificering, sammenstilling (herunder
    samling af varesæt), vask, maling og tilskæring
c) i)         udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli
       ii)    enkel aftapning, påfyldning af flakoner, anbringelse i sække, etuier, æsker, på bræt, plader eller
              bakker mv. samt alle andre enkle emballeringsarbejder
d) anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve varen eller deres emballage
e) enkel blanding af varer, også af forskellige arter, når en eller flere af bestanddelene i blandingen ikke
    opfylder betingelserne i denne protokol for at kunne anses som varer med oprindelsesstatus i Fællesskabet
    eller Litauen
f) enkel samling af dele for at kunne danne en komplet vare
g) kombination af to eller flere af de i litra a) til f) nævnte foranstaltninger
h) slagtning af dyr.
                                                   ARTIKEL 8
                                              Kvalificerende enhed
1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er den vare, der anses for
at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
Heraf følger, at:
a) når en vare, der består af en gruppe eller samling af dele, i henhold til det harmoniserede system tariferes
    under en og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed
b) når en sending består af et antal identiske varer, der tariferes under samme position i det harmoniserede
    system, tages hver vare for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.
2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er
indbefattet i varen ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
                                                         189
                                                                                                 744
 ---pagebreak---                                                   ARTIKEL 9
                                      Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner eller køretøjer, og
hvis pris er indbefattet i varens pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette
materiel eller disse maskiner eller køretøjer.
                                                 ARTIKEL 10
                                                  Varer i sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som varer
med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af varer med og uden
oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af varerne uden
oprindelsesstatus ikke overstiger 15% afsættets pris ab fabrik.
                                                 ARTIKEL 11
                                              Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om en vare har oprindelse i Fællesskabet eller Litauen, er det ikke nødvendigt at
undersøge, om elektrisk energi, brændselsanlæg og udstyr, maskiner og værktøj, der er anvendt ved
fremstillingen af varen, eller om materialer, der er anvendt ved fremstillingen, men som ikke indgår og ikke
er bestemt til at indgå i den pågældende vares endelige sammensætning, har oprindelsesstatus.
                                                  AFSNIT III
                                    TERRITORIALE BETINGELSER
                                                 ARTIKEL 12
                                            Territorialitetsprincip
Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Fællesskabet
eller Litauen, jf. dog undtagelserne i artikel 3 og 4.
                                                 ARTIKEL 13
                                          Genindførsel af produkter
Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Litauen til et andet land,
genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 eller 4,
medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres,
a) at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og
b) at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens
    de befandt sig i det pågældende land.
                                                      190
                                                                                               745
 ---pagebreak---                                                   ARTIKEL 14
                                              Direkte forsendelse
1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for varer eller materialer, som
transporteres mellem Fællesskabets og Litauens område eller, når bestemmelserne i artikel 4 finder
anvendelse, Estlands eller Letlands område, uden passage af andre områder. Dog kan transport af varer med
oprindelse i Litauen eller Fællesskabet som en enkelt forsendelse ske med passage af andre områder end
Fællesskabets eller Litauens område eller, når bestemmelserne i artikel 4 finder anvendelse, Estlands eller
Letlands område, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring på disse områder, såfremt varerne er
forblevet under tilsyn af toldmyndighederne i transit- eller oplagringslandet og ikke dér har undergået anden
behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.
Varer med oprindelse i Litauen eller Fællesskabet kan transporteres i rørledninger gennem andre områder
end Fællesskabets eller Litauens område.
2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for de ansvarlige toldmyndigheder
fremlægges:
a)    enten et gennemgående transportdokument, der er udstedt i udførselslandet, og som dækker passagen
      gennem transitlandet
b)    eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
         i)    en nøjagtig beskrivelse af varerne,
        ii)    datoen for varernes losning og ladning, og hvis det er relevant med angivelse af de anvendte
               fartøjers navne, og
      iii)     dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke varerne har henligget i transit-
               landet
c)    eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.
                                                  ARTIKEL 15
                                                   Udstillinger
 1. Varer, der afsendes fra en af de kontraherende parter til en udstilling i et tredjeland, og som efter
 udstillingen sælges til indførsel i en anden kontraherende part, opnår ved indførslen de fordele, som følger
 af aftalens bestemmelser, forudsat at de opfylder de i denne protokol fastsatte betingelser for at kunne
 anerkendes som varer med oprindelse i Fællesskabet eller Litauen, og det over for toldmyndighederne kan
 godtgøres:
 a)   at en eksportør har afsendt disse varer fra en af de kontraherende parter til det land, hvor udstillingen
      holdes, og har udstillet dem dér
 b)   at denne eksportør har solgt varerne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i en anden
      kontraherende part
 c)   at varerne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt til den sidstnævnte kontraherende part
       i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og
                                                         191
                                                                                                 74<;
 ---pagebreak--- d)   at varerne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål
     end til fremvisning på udstillingen.
2. Der skal udstedes eller udfærdiges et bevis for oprindelse i henhold til bestemmelserne i afsnit IV, og
dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens
navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for varernes
art og for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel,
industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke varerne er under konstant
toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på
salg af udenlandske varer.
                                                  AFSNIT IV
                                        BEVIS FOR OPRINDELSE
                                                 ARTIKEL 16
                                            Varecertifikat EUR.l
Bevis for varers oprindelsesstatus i henhold ti denne protokol gives ved fremlæggelse af et varecertifikat
EUR.l. Modellen hertil findes i bilag III til denne protokol.
                                                 ARTIKEL 17
                       Normal procedure for udstedelse af et varecertifikat EUR.l
1. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.l efter skriftlig anmodning fra
eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR. 1
og anmodningsformularen, der er vist i bilag III.
Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, på hvilke aftalen er affattet, i overensstemmelse med be-
stemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med
blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis
rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje,
og den ikke udfyldte del skal udstreges.
3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.l, skal når som helst på begæring
af toldmyndighederne* i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede
dokumenter, som beviser, at de pågældende varer har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne
protokol er opfyldt.
Eksportøren skal opbevare de i første afsnit nævnte dokumenter i mindst tre år.
Anmodninger om varecertifikater EUR. 1 skal opbevares i mindst tre år af udførselslandets toldmyndigheder.
4. Varecertifikat EUR. 1 udstedes af toldmyndighederne i en af Fællesskabets medlemsstater, hvis de varer,
der skal udføres, kan anses som varer med oprindelse i Fællesskabet i den i artikel 2, stk. 1, i denne
protokol fastsatte betydning. Varecertifikat EUR.l udstedes af toldmyndighederne i Litauen, hvis de varer,
                                                      192
                                                                                                747
 ---pagebreak--- der skal udføres, kan anses som varer med oprindelse i Litauen i den i artikel 2, stk. 2, i denne protokol
fastsatte betydning.
5. I tilfælde, hvor kumulationsbestemmelserne i artikel 2, 3 og 4 finder anvendelse, kan toldmyndighederne
i Fællesskabets medlemsstater eller Litauen udstede varecertifikater EUR. 1 på de betingelser, der er fastsat
i denne protokol, hvis de varer, der skal udføres, kan anses som varer med oprindelsesstatus i Fællesskabet
eller Litauen i den i denne protokol fastsatte betydning, og forudsat at de varer, som varecertifikaterne
EUR.l vedrører, befinder sig i Fællesskabet eller Litauen.
I disse tilfælde kan der udstedes certifikater EUR. 1, forudsat at der fremlægges et tidligere udstedt eller
udfærdiget bevis for varernes oprindelse. Oprindelsesbeviset opbevares mindst tre år af toldmyndighederne
i udførselslandet.
6. De udstedende toldmyndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at varerne har
oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De har i dette øjemed ret til at
kræve enhver form for dokumentation og at foretage enhver kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver
anden kontrol, som de måtte finde hensigtsmæssig.
De udstedende toldmyndigheder påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De
skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde,
at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
7. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.l skal anføres i den del af certifikatet, der er forbeholdt
toldmyndighederne.
8. Varecertifikat EUR.l udstedes af udførselslandets toldmyndigheder ved udførslen af de varer, som det
vedrører. Certifikatet stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er
sikret.
                                                  ARTIKEL 18
                              Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.l
 1. Uanset artikel 17, stk. 8, kan varecertifikat EUR.l undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de varer,
som det vedrører, såfremt
 a)   det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt
      ved udførslen,
 b)   eller det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.l er blevet udstedt, men af
      tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.
 2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de varer,
 som varecertifikat EUR.l vedrører, og årsagerne til sin anmodning.
 3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.l efterfølgende, når de har kontrolleret, at
 oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende
 dokumenter.
 4. På varecertifikater EUR.l, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:
  "NACHTRAGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI", "R1LASCIATO A POSTERIORI",
  "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE",
                                                       193
                                                                                                     748
 ---pagebreak--- "EKA09EN EK TON YETEPON", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI",
"I$DUOTAS PO EKSPORTAVIMO", "ANNETTU JÀLKIKÀTEEN/UTFÀRDAT I EFTERHÅND".
5. Den påtegning, der er nævnt i stk. 4, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på varecertifikat EUR.l.
                                                 ARTIKEL 19
                         Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.l
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR. 1 kan eksportøren henvende sig
til den toldmyndighed, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af
de hos myndigheden beroende udførselsdokumenter.
2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:
"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ANTLTPAW,
"DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "DUBLIKATAS", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLIKAT".
3. Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, samt udstedelsesdato og serienummer for det originale certifikat,
anføres i rubrikken "Bemærkninger" på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.l.
4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.l,
får virkning fra denne dato.
                                                 ARTIKEL 20
                                           Erstatning af certifikater
1. Det skal til enhver tid være muligt at erstatte et eller flere varecertifikater EUR. 1 med et andet eller flere
andre certifikater, forudsat at dette foretages af de toldmyndigheder eller andre myndigheder, der er
ansvarlige for kontrollen med varerne.
2. Erstatningscertifikatet betragtes som et endeligt varecertifikat EUR.l med henblik på anvendelsen af
denne protokol, herunder også bestemmelserne i denne artikel.
3. Erstatningscertifikatet udstedes på grundlag af en skriftlig anmodning fra den eksportør, der står for
genudførslen, efter at de berørte myndigheder har kontrolleret oplysningerne i ansøgerens anmodning. Dato
og serienummer for det oprindelige varecertifikat EUR.l anføres i rubrik 7.
                                                 ARTIKEL 21
                               Forenklet procedure for udstedelse af certifikater
 1. Som undtagelse fra artikel 17, 18 og 19 i denne protokol anvendes en forenklet procedure for udstedelse
 af varecertifikat EUR.l i overensstemmelse med nedenstående regler.
 2. Udførselslandets toldmyndigheder kan fritage en eksportør, i det følgende benævnt "autoriseret
 eksportør", som ofte udfører varer, for hvilke der kan udstedes varecertifikater EUR.l, og som over for
 toldmyndighederne kan tilbyde tilfredsstillende garanti for kontrollen med varernes oprindelsesstatus, for ved
 udførslen at frembyde varen ved toldstedet i udførselslandet samt for at indgive den anmodning om certifikat
 EUR. 1, der gælder for disse varer, i forbindelse med udstedelsen af et certifikat EUR. 1 på de vilkår, der
 er fastsat i artikel 17 i denne protokol.
                                                        194
                                                                                                    749
 ---pagebreak--- 3. Det i stk. 2 omhandlede bemyndigelse skal, efter toldmyndighedernes valg, indeholde bestemmelse om,
at rubrik 11 "Toldvæsenets påtegninger" på certifikat EUR. 1 :
a)   enten forud af toldmyndighederne i udførselslandet forsynes med det kompetente toldsteds stempel samt
     håndskrevet eller påtrykt underskrift af en toldembedsmand ved det pågældende toldsted;
b)   eller af den autoriserede eksportør forsynes med et særligt stempel, som er godkendt af udførselslandets
     toldmyndigheder, og som er i overensstemmelse med det i bilag V til denne protokol afbildede
      stempelaftryk. Sådanne stempler kan være påtrykt formularen.
4. I de i stk. 3, litra a), omhandlede tilfælde skal rubrik 7 "Bemærkninger" i varecertifikat EUR.l forsynes
med en af følgende påtegninger:
"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "FORENKLET PROCEDURE",                                     "VEREINFACHTES
VERFAHREN", "AIIAOYETYMENH AIAAIKAEIA", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCEDURE
SIMPLIFIEE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCE-
DIMENTO SIMPLIFICADO, "SUPAPRASTINTA PROCEDURA",                                  "YKSINKERTAISTETTU
MENETTELY", "FÔRENKLAD PROCEDUR".
5. Rubrik 11 "Toldvæsenets påtegninger" i varecertifikat EUR.l udfyldes i givet fald af den autoriserede
eksportør.
6. Den autoriserede eksportør skal i rubrik 13 "Anmodning om undersøgelse" i varecertifikat EUR. 1 i givet
fald anføre navn og adresse på de toldmyndigheder, der er kompetente til at kontrollere certifikatet.
7. Udførselslandets toldmyndigheder kan, i tilfælde hvor den forenklede procedure benyttes, foreskrive
anvendelse af varecertifikater EUR.l forsynet med et mærke, der gør det muligt at identificere disse
certifikater.
8. I de i stk. 2 omhandlede bemyndigelser skal de kompetente myndigheder navnlig angive:
a)    hvilke betingelser der skal overholdes ved udfærdigelsen af anmodninger om varecertifikater EUR.l;
b)    bestemmelser om opbevaring i mindst tre år af anmodningerne;
c)    i de i stk. 3, litra b), nævnte tilfælde, hvilke myndigheder der er kompetente til at foretage den i
      artikel 30 i denne protokol omhandlede efterfølgende kontrol.
9. Udførselslandets toldmyndigheder kan udelukke visse varekategorier fra den i stk. 2 omhandlede særlige
behandling.
 10. Toldmyndighederne skal nægte at give den i stk. 2 omhandlede bemyndigelse til eksportører, som ikke
tilbyder de garantier, der skønnes nødvendige. De kompetente myndigheder kan til enhver tid tilbagekalde
bemyndigelsen. Tilbagekaldelse skal ske, når en autoriseret eksportør ikke længere opfylder betingelserne
for meddelelsen af bemyndigelsen eller ikke længere tilbyder nævnte garantier.
 11. For at give de kompetente myndigheder mulighed for eventuelt at foretage en kontrol, før varen
 afsendes, kan det pålægges den autoriserede eksportør at holde disse myndigheder underrettet om de
 forsendelser, han agter at foretage; de nærmere bestemmelser herom fastlægges af disse myndigheder.
 12. Udførselslandets toldmyndigheder kan kontrollere de autoriserede eksportører, hvis de finder det
 nødvendigt. De pågældende eksportører skal tillade dette.
                                                        195
                                                                                           750
 ---pagebreak--- 13. Bestemmelserne i denne artikel berører ikke anvendelsen af Fællesskabets, medlemsstaternes og Litauens
forskrifter vedrørende toldformaiiteter og brugen af tolddokumenter.
                                                 ARTIKEL 22
                                    Gyldigheden af beviset for oprindelse
1. Varecertifikat EUR. 1 er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet,
og skal i samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.
2. Varecertifikater EUR.l, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i
stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen
skyldes force majeure eller ekstraordinære omstændigheder.
3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage varecertifikater
EUR.l, når varerne er blevet frembudt for dem inden udløbet af den nævnte frist.
                                                 ARTIKEL 23
                                    Fremlæggelse af bevis for oprindelse
Varecertifikater EUR. 1 fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de
procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af et
varecertifikat EUR. 1. De kan desuden kræve, at importangivelsen suppleres med importørens erklæring om,
at varerne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.
                                                 ARTIKEL 24
                                      Indførsel i form af delforsendelser
Når varer henhørende under kapitel 84 og 85 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på
de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i
henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder
sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges ét enkelt bevis
for disse varers oprindelse for toldmyndighederne.
                                                  ARTIKEL 25
                                               Certifikat EUR.2
 1. Uanset bestemmelserne i artikel 16 kan dokumentationen for oprindelsesstatus i den i denne protokol
 fastsatte betydning for forsendelser, som udelukkende indeholder varer med oprindelsesstatus, og hvis værdi
 ikke overstiger 3 000 ecu pr. forsendelse, ske ved fremlæggelse af et certifikat EUR.2, hvortil modellen
 findes i bilag IV til denne protokol.
 2. Certifikat EUR.2 udfyldes og undertegnes af eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant på
 førstnævntes ansvar i overensstemmelse med denne protokol.
 3. Der udfyldes et certifikat EUR.2 for hver forsendelse.
 4. Eksportører, der anmoder om et certifikat EUR.2, skal på anmodning af toldmyndighederne i
 udførselslandet forelægge alle støttedokumenter vedrørende anvendelsen af dette certifikat.
                                                       196                                     n  ^ .
                                                                                              7ol
 ---pagebreak--- 5. Artikel 22 og 23 finder tilsvarende anvendelse for certifikater EUR.2.
                                                 ARTIKEL 26
                                Undtagelser fra formelt bevis for oprindelse
1. Varer i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller varer, der medbringes af rejsende
i deres personlige bagage, kan indføres som varer med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at
fremlægge et formelt bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel helt uden erhvervsmæssig
karakter, og det erklæres, at varerne opfylder betingelserne i denne protokol, og der ikke er nogen tvivl om
denne erklærings rigtighed. For så vidt angår varer sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på
toldangivelse C2/CP3 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består
af varer bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed
og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
3. Desuden må den samlede værdi af disse varer ikke overstige 300 ecu, når der er tale om småforsen-
delser, eller 800 ecu, når der er tale om varer, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
                                                 ARTIKEL 27
                                    Uoverensstemmelser og formelle fejl
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et varecertifikat EUR.l eller et
certifikat EUR.2 og oplysningerne i de dokumenter, der indgives til toldstedet med henblik på varernes
indklarering, medfører dette ikke i sig selv, at varecertifikat EUR.l eller certifikat EUR.2 er ugyldigt, når
det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte varer.
2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et varecertifikat EUR. 1 eller et certifikat EUR.2 bør ikke
føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om
rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
                                                 ARTIKEL 28
                                              Beløb udtryk i ecu
 1. Modværdien i udførselslandets nationale valuta af de beløb, der er udtryk i ecu, fastsættes af
udførselslandet og meddeles de øvrige kontraherende parter.
 Når beløbene er større end de tilsvarende beløb, der er fastsat af indførselslandet, skal dette godkende dem,
 hvis varerne er faktureret i udførselslandets valuta eller i et andet af de i artikel 4 i denne protokol nævnte
 landes valuta.
 Er varerne faktureret i en anden af Fællesskabets medlemsstaters valuta, skal indførselslandet godkende det
 beløb, som meddeles af det pågældende land.
 2. Indtil den 30. april 2000 udgør de beløb, der skal benyttes i en given national valuta, modværdien i den
 pågældende nationale valuta af de i ecu udtrykte beløb pr. 1. oktober 1994.
 For hver efterfølgende periode af 5 års varighed undersøger Associeringsrådet de i ecu udtrykte beløb og
 disses modværdi i landenes nationale valutaer på grundlag af ecu-vekselkurserne den første hverdag i oktober
 året umiddelbart forud for denne femårsperiode.
                                                       197
                                                                                                 752
 ---pagebreak--- Som led i denne undersøgelse sikrer Associeringsrådet, at der ikke finder nogen nedgang sted i de beløb,
der skal benyttes i nogen national valuta, og overvejer desuden, om det er ønskeligt at bevare de pågældende
beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i ecu
udtrykte beløb.
                                                   AFSNIT V
                         METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                                 ARTIKEL 29
                                    Meddelelse om stempler og adresser
Toldmyndighederne i medlemsstaterne og Litauen skal gennem Kommissionen for De Europæiske
Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af
varecertifikater EUR.l, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af
varecertifikater EUR.l og for kontrollen af disse og certifikater EUR.2.
                                                 ARTIKEL 30
                           Kontrol af varecertifikat EUR.l og certifikat EUR.2
1. Efterfølgende kontrol af varecertifikater EUR. 1 og af certifikat EUR.2 skal foretages ved stikprøver, og
i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de
pågældende varers oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder
tilbagesende varecertifikat EUR. 1 eller certifikat EUR.2 eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets
toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager, der gør en undersøgelse
berettiget.
3. Kontrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget fil
at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden
kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferenceordningen for de
pågældende varer, medens de afventer resultatet af undersøgelsen, skal de tilbyde at frigive varerne til
importøren med forbehold af sådanne sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5. De toldmyndigheder, der anmoder om undersøgelsen, skal underrettes om resultaterne af denne
undersøgelse senest i løbet af ti måneder. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er
ægte, og om de pågældende varer kan betragtes som varer med oprindelsesstatus og opfylder de øvrige
betingelser i denne protokol.
6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder, eller hvis svaret
ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller varernes
virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre
der foreligger force majeure eller ekstraordinære omstændigheder.
                                                      198
                                                                                                    753
 ---pagebreak---                                                   ARTIKEL 31
                                              Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 30 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges,
mellem de toldmyndigheder, der anmoder om en undersøgelse, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige
for undersøgelsens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol,
forelægges disse for Associeringsrådet.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i
henhold til indførselslandets lovgivning.
                                                  ARTIKEL 32
                                                   Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med
urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for en vare.
                                                  ARTIKEL 33
                                                     Frizoner
1. Medlemsstaterne og Litauen træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at varer, der udføres
på grundlag af et varecertifikat EUR. 1, og som under transporten oplagres i en frizone beliggende på deres
område, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der
er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt
certifikat EUR. 1 for varer med oprindelse i Fællesskabet eller i Litauen, der er indført i en frizone på
grundlag af et certifikat EUR. 1, og som underkastes behandling eller forarbejdning -, såfremt den behandling
eller forarbejdning, varerne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
                                                  AFSNIT VI
                                            CEUTA OG MELILLA
                                                  ARTIKEL 34
                                           Anvendelse af protokollen
 1. Betegnelsen "Fællesskabet" som anvendt i denne protokol omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket
 "varer med oprindelse i Fællesskabet" omfatter ikke varer med oprindelse i disse områder.
2. Denne protokol finder tilsvarende anvendelse på varer med oprindelse i Ceuta og Melilla, jf. dog de
 særlige betingelser i artikel 35.
                                                  ARTIKEL 35
                                               Særlige betingelser
 1. Følgende bestemmelser finder anvendelse i stedet for artikel 2, og henvisninger til den artikel betragtes
 som henvisninger til denne artikel.
                                                        199                                    7 5 -1
 ---pagebreak--- 2. Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 14, anses følgende varer:
1)   som varer med oprindelse i Ceuta og Melilla:
     a)   varer, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla;
     b)   varer, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er
          fremstillet der, på betingelse af:
           i)    at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i
                 artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning, eller
          ii)    at disse materialer har oprindelse i Litauen eller Fællesskabet i den i denne protokol fastlagte
                 betydning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning
                 end den, der er omhandlet i artikel 7;
2)   som varer med oprindelse i Litauen:
     a)   varer, der fuldt ud er fremstillet i Litauen;
     b)   varer, der er fremstillet i Litauen, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet
          der, på betingelse af:
           i)    at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i
                 artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning, eller
          ii)    at disse materialer har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet i den i denne
                 protokol fastlagte betydning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning
                 eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7.
3. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
4. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelsen "Litauen" og "Ceuta og
Melilla" i rubrik 2 i varecertifikat EUR.l. Hvad angår varer med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal
denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet.
5. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.
                                                  AFSNIT VII
                                     AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                                  ARTIKEL 36
                                           Ændringer til protokollen
Associeringsrådet foretager hvert andet år, eller på anmodning af Litauen eller Fællesskabet, en undersøgelse
af gennemførelsen af bestemmelserne i denne protokol med henblik på eventuelt nødvendige ændringer eller
tilpasninger.
Ved en sådan undersøgelse tages der særligt hensyn til de kontraherende parters medlemskab af
frihandelsområder eller toldunioner med tredjelande.
                                                       200
                                                                                                     755
 ---pagebreak---                                                   ARTIKEL 37
                                            Toldsamarbejdsudvalget
1. Der nedsættes et toldsamarbejdsudvalg, der skal sikre det administrative samarbejde med henblik på
korrekt og ensartet anvendelse af denne protokol, og som skal varetage alle øvrige opgaver på toldområdet,
som det måtte få overdraget.
2. Udvalget består på den ene side af eksperter fra medlemsstaterne og tjenestemænd fra tjenestegrene i
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, som er ansvarlige for toldspørgsmål, og på den anden side
af eksperter, der er udpeget af Litauen.
                                                  ARTIKEL 38
                                                      Bilag
Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del af denne.
                                                  ARTIKEL 39
                                        Gennemførelse af protokollen
Fællesskabet og Litauen træffer hver for sit vedkommende de foranstaltninger, som gennemførelsen af denne
protokol indebærer.
                                                  ARTIKEL 40
                                  Arrangementer med Estland og Letland
De kontraherende parter træffer de nødvendige foranstaltninger til indgåelse af arrangementer med Estland
og Letland med henblik på denne protokols anvendelse. De kontraherende parter meddeler hinanden, hvilke
foranstaltninger de har truffet med henblik herpå.
                                                  ARTIKEL 41
                                    Varer under forsendelse eller i oplag
Aftalens bestemmelser gælder også for varer, som opfylder bestemmelserne i denne protokol, og som på
datoen for ikrafttrædelsen af aftalen om frihandel og handelsanliggender befinder sig i transit eller i
Fællesskabet eller i Litauen eller, når bestemmelserne i artikel 2 finder anvendelse, i Estland eller Letland,
 midlertidigt oplagt på toldoplag eller i frizoner, under forudsætning af, at der senest fire måneder efter den
 pågældende dato for indførselslandets toldmyndigheder forelægges et varecertifikat EUR.l, som er udstedt
 efterfølgende af de kompetente myndigheder i udførselslandet, samt dokumentation for direkte forsendelse.
                                                       201
                                                                                                      756
 ---pagebreak---                                                     BILAG I
                                                     NOTER
Forord
Disse noter finder ligeledes om fornødent anvendelse på alle varer, der er fremstillet ved anvendelse af
materialer uden oprindelsesstatus, selv når disse ikke har undergået de særlige ændringer, der er nævnt i
listen i bilag II, og blot er undergivet reglen for positionsskifte i artikel 6, stk. 1.
Note 1
1.1.     I de to første kolonner på listen beskrives den fremstillede vare. I første kolonne angives position
         eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte
         position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to første kolonner er en
         regel specificeret i kolonne 3. Når der i nogle tilfælde står et "ex" før angivelsen i første kolonne,
         betyder det, at reglen i kolonne 3 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller
         det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.
1.2.     Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i
         kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 anvendelse på alle
         varer, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en
         af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.
1.3.     Når der er forskellige regler i listen for forskellige varer inden for en position, indeholder hver
         "indrykning" beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i
         kolonne 3.
Note 2
2.1.     I tilfælde, hvor positioner ikke er på listen eller dele af den position ikke er på listen, finder den i
         artikel 6, stk. 1, anførte regel om positionsskifte anvendelse. Når en positionsskiftebetingelse finder
         anvendelse på en vare, der er opført på listen, er betingelsen anført i kolonne 3.
2.2.      Den bearbejdning eller forarbejdning, der er nødvendig i henhold til en regel i kolonne 3, skal kun
          foretages i forbindelse med de anvendte materialer, der ikke har oprindelsesstatus. Begrænsningerne
          ifølge en regel i kolonne 3 finder på samme måde kun anvendelse på anvendte materialer, der ikke
          har oprindelsesstatus.
 2.3.     Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan også materialer, der henhører
          under samme position som varen, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også
          kan være indeholdt i reglen. Ved "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer,
          der henhører under pos ... ", forstås imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position
          som varen med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen, kan anvendes.
 2.4.     Når en vare, der er fremstillet af materialer uden oprindelsesstatus, som har fået oprindelsesstatus
          ved fremstillingen i henhold til reglen om positionsskifte eller dens egen listeregel, anvendes som
          materiale i fremstillingen af en anden vare, finder den regel, der gælder for den vare, i hvilken den
          er indarbejdet, ikke anvendelse på den pågældende vare.
          F:eks.:
                                                        202
                                                                                                     757
 ---pagebreak---        En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte
       materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40% af prisen ab fabrik, fremstilles af "andet
       legeret stål groft tildannet ved smedning", der henhører under pos. 7224.
       Hvis smedningen er foretaget i det pågældende land på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus,
       har smedningen allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Den
       betragtes så som en vare med oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om
       den er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden. Der tages således ikke hensyn til værdien
       af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus
       lægges sammen.
2.5.   Selv om reglen om positionsskifte eller reglen i listen er overholdt, har en vare ikke oprindelses-
       stams, når den foretagne bearbejdning eller forarbejdning taget som helhed er utilstrækkelig i den
       i artikel 7 nævnte forstand.
Note 3
3.1.   Reglen i listen fastlægger den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, hvoraf
       følger, at yderligere bearbejdning eller forarbejdning også giver oprindelsesstatus; omvendt kan en
       mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden
       oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende
       sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, hvorimod anvendelse af sådant materiale
       på et senere stadium ikke er tilladt.
3.2.   Når det i en regel på listen specificeres, at en vare kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder
       det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.
       F.eks.:
       I reglen for vævede stoffer hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også
       kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men1 at et af
       dem eller begge må anvendes.
       Når en begrænsning gælder for ét materiale, og andre begrænsninger gælder for andre materialer
       i samme regel, finder de imidlertid kun anvendelse på de materialer, der faktisk anvendes.
       F.eks.:
       I reglen for symaskiner hedder det, at den anvendte trådspændingsmekanisme skal have oprindelses-
       status, og at den anvendte zig-zag-syningsmekanisme også skal have oprindelsesstatus; disse to
       begrænsninger gælder kun, når de pågældende mekanismer faktisk indsættes i symaskinen.
3.3.    Når det i en regel i listen hedder, at en vare skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer
       betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde
        reglen.
        F.eks.:
        Reglen for pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf uden oprindelsesstatus
        udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre
        tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.
        F.eks.:
                                                       203
                                                                                                       75S
 ---pagebreak---        Når en artikel er fremstillet af fiberdug, og det kun er tilladt at anvende garn uden oprindelsesstatus
       til fremstilling af den slags varer, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug
       normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være
       stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.
       Se også note 6.3 i forbindelse med tekstilvarer.
3.4.   Når der i en regel i listen angives to eller flere procenter som maksimalværdien af materialer uden
       oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af
       alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må aldrig være højere end den højeste af de
       angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte
       varer, de gælder for.
Note 4
4.1.    'Naturlige fibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre og er
       begrænset til stadiet inden spinding, herunder også affald, og medmindre andet er angivet, omfatter
       "naturlige fibre" også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spun-
       det.
4.2.   "Naturlige fibre" omfatte også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under
       pos. 5002 og 5003, samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101, 5102, 5103, 5104 og
       5105, bomuld under pos. 5201, 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301, 5302,
       5303, 5304 og 5305.
4.3.   "Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i listen til
       beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling
       af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.
4.4.   "Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller
       affald henhørende under pos. 5501, 5502, 5503, 5504, 5505, 5506 og 5507. .
Note 5
5.1.   For så vidt angår varer tariferet under de positioner i listen, i hvilke der er henvist til denne note,
       finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til
       fremstilling af dem, og som sammenlagt udgør 10% eller derunder af den samlede vægt af alle
       anvendte basistekstilmaterialer (jf. også note 5.3 og 5.4).
5.2.   Denne tolerancemargen kan imidlertid kun anvendes på blandede varer, der er fremstillet af to eller
       flere basistekstilmaterialer, uanset deres andel af varen.
       Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
       - natursilke
       -uld
       - grove dyrehår
       - fine dyrehår
       - hestehår
       - bomuld
       - materialer til papirfremstilling og papir
       - hør
       - hamp
                                                      204
                                                                                                  759
 ---pagebreak---      - jute og andre bastfibre
     - sisal og andre agavefibre
     - kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
     - endeløse syntetiske fibre
     - endeløse regenererede fibre
     - korte syntetiske fibre
     - korte regenererede fibre
     F.eks.:
     Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203
     og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske
     fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spinde-
     opløsninger), anvendes med op til 10% vægtprocent af garnet.
     F.eks.:
     Vævet stof under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af
     korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan enten garn af
     syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller
     spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af
     naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding), eller en
     kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.
     F.eks.:
     Tuftet tekstilstof under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgam henhørende under pos. 5205 og
     bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun en blandet vare, når bomuldsstoffet i sig selv er
     et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte
     bomuldsgarner selv er blandinger.
     F.eks.:
     Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er
     fremstillet af bomuldsgam henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under
     pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor en blandet vare.
     F.eks.:
     Et tuftet tæppe, der er fremstillet af garn af regenererede fibre og bomuldsgam og med en
     bagbeklædning af jute, er en blandet vare, fordi der er anvendt tre basistekstilmaterialer. Således kan
     materialer uden oprindelsesstatus, der indgår på et senere stadium i fremstillingen end reglen tillader
     det, anvendes, forudsat at den samlede vægt ikke overstiger 10% af vægten af tæppets tekstil-
     materialer. Således kan både jutebagbekiædningen og/eller garnet af regenererede fibre indføres på
     dette fremstillingsstadium, forudsat at vægtbetingelseme er opfyldt.
5.3. For stoffer, hvori der indgår "garn af fremstillet af polyurethan opdelt af fleksible polyesterseg-
     menter, også overspundet", er tolerancen 20% med hensyn til dette garn.
5.4.  For stoffer, hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af
     plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved lijælp af
     et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie, er tolerancen 30% med hensyn til denne
     strimmel.
                                                      205
                                                                                                760
 ---pagebreak--- Note 6
6.1.     For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan
         tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3
         for den fremstillede vare, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end varen,
         og at deres værdi ikke overstiger 8% af prisen ab fabrik for varen.
6.2.     Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit, uanset om de indeholder
         tekstilmaterialer.
         Eksempel:
         Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes gam til en bestemt tekstilgenstand som f.eks.
         benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da
         knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan
         anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.
6.3.     Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af besætningsartikler og tilbehør
         ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
Note 7
7.1.     Som "processer" (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:
         a)    vakuumdestillation
                                                       l)
         b)    gendestillation i videre fraktioner
         c)    krakning
         d)     reformning
          e)   ekstraktion med selektive opløsningsmidler
          f)   behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende
               naturalisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede
               jordarter, aktiveret kul eller bauxit
          g)    polymerisation
          h)    alkylering
          i)    isomerisation
 7.2.     Som "processer" (pos. 2710 til 2712) betragtes:
          a)    vakuumdestillation
          b)    gendestillation i videre fraktioner
 1)   Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b, til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.
                                                             206
                                                                                                                7 r, i
 ---pagebreak---      c)   krakning
     d)   reformning
     e)   ekstraktion med selektive opløsningsmidler
     f)   behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende
          neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede
          jordarter, aktiveret kul eller bauxit
     g)   polymerisation
     h)   alkylering
      ij) isomerisation
     k)   kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når
          varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85% (metode ASTM D 1266-59 T)
     1)   kun for varer henhørende under pos. 2710: afjparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering
     m) kun for tunge olie henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling - dog ikke afsvovling -
          ved hvilken hydrogenen ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager
          aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af
          smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på
          forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som processer
     n)   kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved
          destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent
          (herunder tab ved destillation)
     o)   kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: be-
          arbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning.
7.3. For pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom
     rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et
     givet svovlindhold ved blanding af varer med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse
     arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser ikke oprindelsesstatus.
                                                   207
 ---pagebreak---                                                            BILAG II
LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL
UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS
  HS-position                        Varebeskrivelse                          Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
                                                                                 oprindelsesstatus, som giver den færdige vare
                                                                                                oprindelsesstatus
       (1)                                  (2)                                                         (3)
    0201       Kød af hornkvæg, fersk eller kølet                          Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                           hornkvæg, frosset, henhørende under pos. 0202
    0202       Kød af hornkvæg, frosset                                    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød af
                                                                           hornkvæg, fersk eller kølet, henhørende under pos. 0201
    0206       Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder,       Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen hele
               heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller     kroppe henhørende under pos. 0201 til 0205
               frosset
    0210       Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saldage, tørret    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kød og
               eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaf- slagteaffald henhørende under pos. 0201 til 0206 samt
               fald                                                        0208 eller lever af fjerkræ henhørende under pos. 0207
    0302 til   Fisk, dog ikke levende                                      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
    0305                                                                   henhører under kapitel 3, skal have oprindelsesstatus
    0402,      Mejeriprodukter                                             Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen mælk
    0404 til                                                               eller fløde henhørende under pos. 0401 eller 0402
    0406
    0403       Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir         Fremstilling, ved hvilken:
               og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også       - alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4,
               koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler,             skal have oprindelsesstatus
               aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao                 - alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, limeeller
                                                                               grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal
                                                                               have oprindelsesstatus, og
                                                                             - værdien af alle anvendte materialer, der henhører
                                                                               under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige
                                                                               vares pris ab fabrik
   0408         Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede,        Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen fugle-
                kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på       æg, der henhører under pos. 0407
                anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre
                sødemidler
  ex 0502       Bearbejdede svine- og vildsvinebørster                      Rensning, desinficering, sortering og glatning at svine-
                                                                            og vildsvinebørster
  ex 0506       Ben og hornkemer, rå                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der
                                                                            henhører under kapitel 2, skal. have oprindelsesstatus
                                                              208
                                                                                                                            n £O
 ---pagebreak---       (1)                                (2)                                                        (3)
   0710 til   Spiselige grøntsager, frosne eller tørrede, foreløbigt    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager skal
   0713       konserverede, og ikke grøntsager henhørende under pos.    have oprindelsesstatus
              ex 0710 og ex 0711            '
ex 0710       Sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogte, frosne      Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
ex 0711       Sukkermajs, foreløbigt konserverede                       Fremstilling på basis af sukkermajs, friske eller kølede
    0811      Frugter og nødder, også kogt i vand eller dampkogte,
              frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
              - Tilsat sukker                                           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
                                                                        stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
              - I andre tilfælde                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
                                                                        skal have oprindelsesstatus
   0812       Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
              svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller   skal have oprindelsesstatus
              andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til
              umiddelbar fortæring
   0813       Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 til   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
              0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter hen-     skal have oprindelsesstatus
              hørende under dette kapitel
   0814       Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vand-    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nudder
              meloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konser- skal have oprindelsesstatus
              verede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konser-
              verende opløsninger
ex kapitel 11 Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten,    Fremstilling, ved hvilken al anvendt kom, alle anvendte
              undtagen varer henhørende under pos. ex 1106              spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der
                                                                        henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal have
                                                                        oprindelsesstatus
 ex 1106       Mel og gryn af tørrede bælgfrugter, henhørende under     Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under
               pos. 0713                                                pos. 0708
    1301       Schellak o.lign.; vegetabilske carbohydratgummier,        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               naturharpikser, gummiharpikser og balsamer                materialer, der henhører under pos. 1301, ikke over-
                                                                         stiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 1302       Planteslimer og gelatineringsmidler,       modificerede,  Fremstilling på basis af ikke-modificerede planteslimer
               udvundet af vegetabilske stoffer                          og gelatineringsmidler
    1501       Fedt af svin og fjerkræ, udsmeltet, også udpresset eller
               ekstraheret med opløsningsmidler:
                                                            209
                                                                                                                         n> 4
 ---pagebreak---       (1)                                  (2)                                                           (3)
               Ben og destruktionsfedt                                      Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materi-
                                                                            aler, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207,
                                                                            eller ben, der henhører under pos. 0506
            - Andre varer                                                   Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af
                                                                            svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af
                                                                            kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører
                                                                            under pos. 0207
   1502     Talg af hornkvæg, får eller geder, rå eller udsmeltet,
            også udpresset eller ekstraheret med opløsningsmidler:
               Ben og destruktionsfedt                                      Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materi-
                                                                            aler, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller
                                                                            0206, eller ben, der henhører under pos. 0506
               Andre varer                                                  Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                            produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                            oprindelsesstatus
   1504     Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr,
            samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk
            modificerede:
            - Fraktioner i fast form, af fiskeolier samt fedtstoffer og     Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                olier udvundet af havpattedyr                               materialer, der henhører under pos. 1504
            - Andre varer                                                   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                            produkter, der henhører under kapitel 2 og 3, skal have
                                                                            oprindelsesstatus
ex 1505      Raffineret lanolin                                             Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under
                                                                            pos. 1505
   1506      Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner
            deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
             - Fraktioner af fedtstoffer, i fast form                        Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                             materialer, der henhører under pos. 1506
             - Andre varer                                                   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske
                                                                             produkter, der henhører under kapitel 2, skal have
                                                                             oprindelsesstatus
ex 1507 til  Vegetabilske fedtstoffer og fraktioner deraf, også raffi-
    1515     nerede, men ikke kemisk modificerede:
             - Fraktioner af fedtstoffer, i fast form, jojobaolie            Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører
                                                                             under pos. 1507 til 1515
             - Andre varer, undtagen:                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
                                                                             produkter skal have oprindelsesstatus
                 -   Træolie (tungolie); myrtevoks og japanvoks
                 -   Olier til teknisk eller industriel anvendelse, bortset
                     fra til fremstilling af næringsmidler
 ex 1516     Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte animalske og
              fraktioner deraf, re-esterificerede, også raffinerede, men     vegetabilske produkter skal have oprindelsesstatus
              ikke på anden måde bearbejdede
                                                              210
                                                                                                                           7 e. s
 ---pagebreak---       (D                                 (2)                                                        (3)
ex 1517   I Spiselige blandinger af vegetabilske olier (flydende)       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske
             henhørende under pos. 1507 til 1515                        produkter skal have oprindelsesstatus
ex 1519   | Industrielle fedtalkoholer, der har karakter af kunstigt    Fremstilling på basis af alle materialer herunder fedt-
             voks                                                       syrer, der henhører under pos. 1519
   1601   | Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod;   Fremstilling på basis af dyr, der henhører under kapi-
             tilberedte næringsmidler på basis heraf                    tel 1
   1602   | Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte     Fremstilling på basis af dyr, der henhører under kapi-
             eller konserverede                                         tel 1
   1603      Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller   Fremstilling på basis af dyr, der henhører under kapitel
             andre hvirvelløse vanddyr                                  1, dog skal alle anvendte fisk, krebsdyr, bløddyr og
                                                                        hvirvelløse vanddyr have oprindelsesstatus
    1604     Fisk, tilberedt eller konserveret, kaviar og kaviarerstat- Fremstilling, ved hvilken alle anvendte fisk og fiskerog-
             ning tilberedt af fiskerogn                                ne skal have oprindelsesstatus
    1605   | Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilbe-     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte krebsdyr, blød-
             redt eller konserveret                                     dyr og andre hvirvelløse vanddyr skal have oprindelses-
                                                                        status
ex 1701      Rør- og roesukker samt kemisk rent sukker, i fast form,    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer     materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
                                                                         stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
    1702      Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose,
             glucose og fructose, i fast form; sirup og andre suk-
              keropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer;
              kunsthonning, også blandet med naturlig honning;
              karamel:
              - Kemisk ren maltose og fructose                           Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
                                                                         materialer, der henhører under pos. 1702
                 Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                 smagsstoffer eller farvestoffer                         materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
                                                                         stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
                 Andre varer                                             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal
                                                                         have oprindelsesstatus
 ex 1703      Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller far-    materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
              vestoffer                                                   stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                                     t
     1704     Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              chokolade)                                                  henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                          dog forudsat at værcen af alle anvendte materialer, der
                                                                          henhører under ^apitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                          færdige vares pris ab fabrik
                                                           211
                                                                                                                7R6
 ---pagebreak--- 1806  Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
      indhold af kakao                                           henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                 dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                 henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                 færdige vares pris ab fabrik
1901  Maltekstrakt;tilberedtenæringsmidler fremstillet af mel,
      fine gryn, stivelse eller maltekstrakt, også tilsat kakao,
      såfremt dette udgør mindre end 50 vægtprocent, ikke
      andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet
      af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også
      tilsat kakao, såfremt dette udgør mindre end 10 vægtpro-
      cent, ikke andetsteds tariferet:
      - Maltekstrakt                                             Fremstilling på basis af kom, der henhører under kapitel
                                                                 10
      - Andre varer                                              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                 henhører under en anden position end den færdige vare,
                                                                 dog forudsat at værdien af alle anvendte materialer, der
                                                                 henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den
                                                                 færdige vares pris ab fabrik
1902  Dejprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller      Fremstilling, ved hvilken al anvendt kom (undtagen hård
      andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spa-    hvede), kød, kødaffald, fisk, krebsdyr eller bløddyr skal
      ghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli,       have oprindelsesstatus
      cannelloni; couscous, også tilberedt
1903  Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i  Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartof-
       form af flager, grove gryn, perlegryn, sigtemel eller     felstivelse, der henhører under pos. 1108
       lignende
1904   Varer fremstillet ved ekspandering ellerristningaf kom
       eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); kom (kerner),
       undtagen majs, løse, forkogt eller på anden måde
       tilberedt:
       - Uden indhold af kakao:
               Kom, undtagen majs, løse, forkogt eller på anden   Fremstilling på basis af alle materialer - sukkermajs,
               måde tilberedt                                     kolber og løse, tilberedt eller konserveret, der henhører
                                                                  under pos. 2001, 2004 og 2005, samt sukkermajs, også
                                                                  kogt i vand eller dampkogt, frosset, der henhører under
                                                                  pos. 0710, kan dog ikke anvendes
          Andre varer                                             Fremstilling, ved hvilken:
                                                                  - al anvendt kom og varer deraf (undtagen majs al arten
                                                                     »Zea Indu rata« og hård hvede og heraf fremstillede
                                                                     produkter) skal være fuldt ud fremstillet, og
                                                                  - værdien af alle anvendte materialer, der henlwer
                                                                     under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den førdige
                                                                     vares pris ab fabrik
           Med indhold af kakao                                   Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materi-
                                                                  aler henhørende under pos. 1806, og i hvilke værdien af
                                                                  materialer henhørende under kapitel 17 ikke overstiger
                                                                  30 % af prisen ab fabrik
 1905   Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også      Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materi-
        tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til lægemidler,  aler, der henhører under kapitel 11
        segloblater samt lignende varer af mel eller stivelse
                                                     212
                                                                                                             767
 ---pagebreak---   2001  Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantede-   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder
        le, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddike-   eller grøntsager skal have oprindelsesstatus
        syre
  2002  Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte tomater skal have
        med eddike eller eddikesyre                                oprindelsesstatus
  2003  Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte svampe og trøfler
        måde end med eddike eller eddikesyre                       skal have oprindelsesstatus
  2004  Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager skal
  og    måde end med eddike eller eddikesyre, også frosne          have oprindelsesstatus
  2005
  2006  Frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele,         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandisere-  materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
        de)                                                        stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
   2007 Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller  materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
        anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre      stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
        sødemidler
   2008 Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt
        eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker,
        andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
        - Frugter og nødder, kogt på anden måde end i vand         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter og nødder
            eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker,  skal have oprindelsesstatus
            frosne
         - Nødder, uden indhold af tilsat sukker eller alkohol     Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte nødder
                                                                   og oliefrø, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202
                                                                   til 1207 og har oprindelsesstatus, overstiger 60 % af den
                                                                   færdige vares pris ab fabrik
         - Andre varer                                              Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                    under samme position som den færdige vare, forudsat at
                                                                    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
                                                                    kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
ex 2009  Fugtsafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat     Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
         alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler         under samme position som den færdige vare, forudsat at
                                                                    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
                                                                    kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
ex 2101  Brændt cikorie samt ekstrakter, essenser og koncentrater   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte cikonenodder
         deraf                                                      skal have oprindelsesstatus
ex 2103      Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf;     Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
             sammensatte smagspræparater (også EFTA)                under samme position som den færdige vare. Senneps-
                                                                    mel eller tilberedt sennep kan dog anvendes
             Tilberedt sennep                                       Fremstilling på basL af sennepsmel
                                                       213
                                                                                                          7BH
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                          (3)
ex 2104       Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilbe-
              deraf:                                                    redte eller konserverede grøntsager, der henhører under
                                                                        pos. 2002 til 2005
           - Homogeniserede sammensatte næringsmidler                   Den regel, der gælder for den position, hvorunder den
                                                                        færdige vare henhører, skal anvendes
ex 2106    Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           eller farvestoffer                                           materialer, der henhører under kapitel 17, ikke over-
                                                                        stiger 30 % af den færdige vares pris ab fabrik
    2201   Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og      Fremstilling, ved hvilken al anvendt vand skal have
           vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre søde-    oprindelsesstatus
           midler og ikke aromatiseret; is og sne
    2202   Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og      Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
           vand tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromati-     under samme position som den færdige vare, forudsat at
           seret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, und-        værdien af alle anvendte materialer, der henhører under
           tagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos.        kapitel 17, ikke overstiger 30 % af den færdige vares
           2009                                                         pris ab fabrik, og at alle anvendte frugtsafter (undtagen
                                                                        ananas-, lime- og grapefrugtsafter) har oprindelsesstatus
ex 2204    Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol, og         Fremstilling på basis af anden druemost
           druemost tilsat alkohol
    2205   Følgende varer, med indhold af drueprodukter: Vermouth       Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen druer
ex 2207,   og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter      eller varer deraf
ex 2208 og eller aromastoffer; ethanol (ethylalkohol) og anden
ex 2209    spiritus, også denatureret; spiritus, likører og andre
           spiritusholdige drikkevarer; sammensatte alkoholholdige
           tilberedninger af den art, der anvendes til fremstilling af
           drikkevarer; eddike
 ex 2208   Whisky med indhold af alkohol på under 50 rumfangs-           Fremstilling, ved hvilken værdien af al anvendt spiritus,
           procent                                                       der er fremstillet på basis af kom, ikke må overstige
                                                                         15% af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 2303    Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra  Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal have
            koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold,             oprindelsesstatus
            beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40
            vægtprocent
 ex 2306    Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal have
            olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie               oprindelsesstatus
     2309   Tilberedt dyrefoder                                          Fremstilling, ved hvilken al kom, sukkermelasse, kød
                                                                         eller mælk skal have oprindelsesstatus
     2402   Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller  Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
            tobakserstatning                                             anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der hen-
                                                                         hører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus
 ex 2403    Røgtobak                                                     Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af
                                                                         anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der hen-
                                                                         hører under pos. 2401. skal have oprindelsesstatus
                                                           214
                                                                                                                   76 ( >
 ---pagebreak--- ex 2504             Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold,         Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystal-
                    renset og malet                                              linsk rågrafit
ex 2515             Marmor, groft tildannet, også ved savning, til blokke        Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt
                    eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm
                    højst 25 cm
ex 2516             Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument-          Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede
                    eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til   udsavet), af tykkelse over 25 cm
                    blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af
                    tykkelse højst 25 cm
ex 2518             Dolomit, brændt                                              Brænding af ikke-brændt dolomit
ex 2519             Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                    pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent,      henhører under en anden position end den færdige vare.
                    dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium         Dog må der anvendes naturlig magnesium-carbonat
                                                                                 (magnesit)
ex 2520             Gips, særlig tilberedt til dentalbrug                        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                 materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                 pris ab fabrik
ex 2524             Asbestfibre, rå                                              Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)
ex 2525             Glimmerpulver                                                Maling af glimmer og glimmeraffald
ex 2530             Brændte eller pulveriserede jordpigmenter                    Brænding eller knusning af jordpigmenter
ex 2707             Olier, hvis indehold af aromatiske bestanddele - beregnet    Raffinering og/eller en eller flere definerede behand-
                    efter vægt - er større end deres indhold af ikke-aromati-    linger1
                    ske bestanddele, og som er lignende olier som mineralo-
                    lier, der er udvundet ved destillation af højtemperatur-     Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materi-
                    tjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til  aler henhører under en anden position end den færdige
                    250 °C overdestilleres mindst 65 rumfangsprocent             vare. Materialer, der henhører under samme position,
                    (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendel-     må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger
                    se som brændstof                                             50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2709             Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler                 Tørdestillation af bituminøse mineraler
 Jf. note 7 i bilag I.
                                                                    215
                                                                                                                             7 r; 0
 ---pagebreak---        (1)                                (2)                                                         (3)
   2710       Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra Raffinering og/eller en eller flere definerede behand-
   til        bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds           linger (1)
   2712       tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af
              jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse        Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materi-
              mineraler som karaktergivende bestanddel                    aler henhører under en anden position end den færdige
                                                                          vare. Materialer, der henhører under samme position,
              Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider              må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger
                                                                          50 % af den færdige vares pris ab fabrik
              Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks,
              tørvevoks og anden mineralvolks samt lignende pro-
              dukter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde,
              også farvet
   2713       Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restpro-       Raffinering og/eller en eller flere definerede behand-
   til        dukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bitumi-  linger (1)
   2715        nøse mineraler
                                                                          Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materi-
              Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieski-   aler henhører under en anden position en den færdige
              fer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og         vare. Materialer, der henhører under samme position,
              asfaltsten                                                  må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger
                                                                          50 % af den færdige vares pris ab fabrik
              Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt,
               naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære
              eller mineraltjærebeg
ex Kapitel 28  Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte maierialer
               forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters       henhører under en anden position end den færdige vare.
               metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper;      Materialer, der henhører under samme position, må dog
               undtagen produkter henhørende under pos. ex 2811 og        anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstigei 20 %
               ex 2833, for hvilke reglerne er anført nedenfor            af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2811        Svovltrioxid                                               Fremstilling på basis af svovldioxid
ex 2833        Aluminiumsulfat                                            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                          materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
ex Kapitel 29  Organiske kemikalier, undtagen produkter henhørende         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               under pos. ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932,       henhører under en anden position end den færdige vare.
               2933 og 2934, som er præciseret nedenfor                   Materialer, der henhører under samme position må dog
                                                                           anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2901        Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som        Raffinering og/eller en eller flere definerede behand-
               motorbrændstof eller andet brændstof-                       linger (1)
                                                                           Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materi-
                                                                           aler henhører under en anden position end den førdige
                                                                           vare. Materialer, der henhører under samme position,
                                                                           må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger
                                                                           50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                              216
                                                                                                               771
 ---pagebreak--- ex 2902         Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener),           Raffinering og/eller en eller flere definerede behand-
                benzener, toluener og xylener, bestemt til anvendelse       lingen 1)
                som motorbrændstof eller andet brændstof
                                                                            Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materi-
                                                                            aler henhører under en anden position end den færdige
                                                                            vare. Materialer, der henhører under samme position,
                                                                            må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger
                                                                            50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 2905         Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne        Fremstilling på basis af alle materialer hemnder andre
                position og af ethanol eller glycerol                       materialer, der henhører under pos. 2905. Dog kan
                                                                            metalalkoholater henhørende under denne position
                                                                            anvendes, fomdsat deres værdi ikke overstiger 20 % af
                                                                            den færdige vares pris ab fabrik
    2915        Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres an-            Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                hydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halo-      anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og
                gen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf              2916, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
ex 2932            Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderi- Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                   vater deraf                                              anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må
                                                                            dog ikke overstige 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                            fabrik
                - Cycliske acetater og indre hemiacetate r samt halogen-,   Fremstilling på basis af alle materialer
                   sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf
    2933        Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen        Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle
                som heteroatom(er); nucleinsyrer og deres salte             anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og
                                                                            2933, må dog ikke overstige 20 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
    2934        Andre heterocycliske forbindelser                            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                             henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                             Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                             anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                             af den færdige vares pris ab fabrik
 ex Kapitel 30   Pharmaceutiske produkter, undtagen produkter hen-           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                 hørende under pos. 3002, 3003 og 3004, for hvilke           henhører under en anden position end den færdige vare.
                 reglerne er anført nedenfor                                 Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                             anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                             af den færdige vares pris ab fabrik
     3002        Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, pro-
                 fylaktisk eller diagnostisk bmg; antisera og andre
                 blodbestanddele; vacciner, toksiner, mikroorganismekul-
                 turer (undtagen gær) samt lignende produkter:
                 - varer bestående af to eller flere bestanddele, som er     Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                    blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk,         materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                    profylaktisk bmg, eller ikke sammenblandede varer til    i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                    samme bmg, i doseret stand eller i detailsalgspak-       værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                    ninger                                                   fabrik
 3002 (fortsat)    Andre varer:
                                                                                                                  r i ri O
                                                                217
 ---pagebreak---     (1)                                  (2)                                                           (3)
                    Menneskeblod                                          Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                          materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                          i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                          værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                    Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                    brag                                                  materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                          i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                          værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                    Blodbestanddele, undtagen antisera; hæmoglobin        Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                    og serumglobuliner                                    materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                          i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                          værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                     Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner        Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                          materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                           i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                           værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                           fabrik
                Andre varer                                                Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                           materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne
                                                                           i denne beskrivelse kan også anvendes, fomdsat at deres
                                                                           værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares pris ab
                                                                           fabrik
3003 og 3004  Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos.         Fremstilling, ved hvilken
              3002, 3005 og 3006)                                          - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                               position end den færdige vare. Materialer, der hen-
                                                                               hører under pos. 3003 eller 3004, må dog anvendes,
                                                                               fomdsat at deres værdi tilsammen ikke overstiger 20
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                               50% af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 31 Gødningsstoffer, undtagen produkter henhørende under          Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              pos. ex 3105, for hvilke reglerne er anført nedenfor          henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                            Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                            anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                            af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3105       Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende         Fremstilling, ved hvilken:
              to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor
              og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende            - alle anvendte materialer henhører under en anden
              under nærværende kapitel, i form af tabletter eller              position end den færdige vare. Materialer, der hen-
              lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg,             hører under den samme position, må dog anvendes,
              undtagen:                                                         fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20% af den
                                                                                færdige vares pris ab fabrik, og
              -  Natriumnitrat
              -  Calciumcyanamid                                            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
              -  Kaliumsulfat                                                   50 % af den færdige vares pris ab fabrik
               - Kalium-magnesiumsulfat
                                                              218                                              77 H
 ---pagebreak--- ex Kapitel 32        Garve- og farvestofekstrakter; garvesyre og derivater       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                     deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og   henhører under en anden position end den færdige vare.
                     lakker; kit, spartelmasse o.lign.; trykfarver, blæk og      Materialer, der henhører under samme position, må dog
                     tusch; undtagen produkter henhørende under pos. ex          anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                     3201 og 3205, for hvilke reglerne er anført nedenfor        af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3201              Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre   Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk
                     derivater deraf                                             oprindelse
3205                 Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse       Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                     3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter 2        der henhører under pos. 3203 og 3204, fomdsat at
                                                                                 værdien af materialer henhørende under pos. 3205 ikke
                                                                                 overstiger 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 33        Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer,        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte matenaler
                     kosmetik og toiletmidler; undtagen produkter henhørende     henhører under en anden position end den færdige vare.
                     under pos. 3301, for hvilke reglerne er anført nedenfor     Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                 anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                                 af den færdige vares pris ab fabrik
3301                 Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener),    Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en
                     også i flydende eller fast form; resinoider; koncentrater   anden »gmppe« 3 under denne position. Materialer, der
                     af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige henhører under samme »gmppe«, må dog anvendes,
                     olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage        fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af den
                     eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behand-     færdige vares pris ab fabrik
                     ling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vand-
                     dampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt
                     vandige opløsninger af sådanne olier
ex Kapitel 34         Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                      rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt   henhører under en anden position end den færdige vare.
                      voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter,    Materialer, der henhører under samme position, må dog
                      modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på     anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                      basis af gips, undtagen produkter henhørende under pos.    af den færdige vares pris ab fabrik
                      ex 3403 og 3404, for hvilke positionerne er nærmere
                      defineret nedenfor
 ex 3403              Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet      Raffinering og/eller en eller flere definerede behand-
                      af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse    linger (1)
                      mineraler, fomdsat at de udgør mindre end 70 vægtpro-
                      cent deraf                                                 Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materi-
                                                                                  aler henhører under en anden position end den færdige
                                                                                  vare. Materialer, der henhører under samme position,
                                                                                  må dog anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger
                                                                                  50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 3404              Syntetisk voks og tilberedt voks:
                      - Syntetisk voks og tilberedt voks på basis af paraffin,    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte matenaler
                         jordolievoks eller voks fra butiminn.se mineraler;       henhører under en anden position end den færdige vare.
                         paraffinremanens                                         Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                  anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 50 %
                                                                                  af den færdige vaus pris ab fabrik
  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle ma^.ialer eller som bestanddele
  til fremstilling af farvepræparater, fomdsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
  Ved »gmppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
                                                                     219
                                                                                                                     ri
                                                                                                                       i
 ---pagebreak---        (1)                                     (2)                                                          (3)
ex 3404         - Andre varer                                                   Fremstilling på basis af alle materialer undtagen:
(fortsat)
                                                                                - olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som
                                                                                   henhører under pos. 1516
                                                                                - fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle
                                                                                   fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører
                                                                                   under pos. 1519
                                                                                - materialer, der henhører under pos. 3404
                                                                                De nævnte materialer må dog anvendes, fomdsat at
                                                                                deres værdi ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                                pris ab fabrik
ex Kapitel 35   Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer,       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                undtagen produkter henhørende under pos. 3505 og ex             henhører under en anden position end den færdige vare.
                3507, for hvilke reglerne er anført nedenfor                    Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                                af den færdige vares pris ab fabrik
 3505           Dextrin og anden modificeret stivelse (hemnder for-
                 klistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse,
                dextrin eller anden stivelse:
                 - Ethere og estere af stivelse                                 Fremstilling på basis af alle materialer, også andre
                                                                                materialer, der henhører under pos. 3505
                 - Andre varer                                                   Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen dem,
                                                                                 der henhører under pos. 1108
 ex 3507         Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet                   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                 materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                 pris ab fabrik
 Kapitel 36      Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler,       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                 tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare              henhører under en anden position end den færdige vare.
                 materialer                                                      Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                 anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                                 af den færdige vares pris ab fabrik
  ex Kapitel 37   Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                  produkter henhørende under pos. 3701, 3702 og 3704,            henhører under en anden position end den færdige vare.
                  for hvilke reglerne er anført nedenfor                         Materialer, der henhører under samme position, må dog
                                                                                 anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                                 af den færdige vares pris ab fabrik
  3701            Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsom-        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer,
                  me, ikke eksponerede, af andre materialerend papir, pap         henhører under en anden position end pos. 3702
                  eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig billedfrem-
                  stilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også monteret
                  i kassetter
                                                                   220
                                                                                                                           77^
 ---pagebreak---         (1)                                                                                             (3)
3702          Fotografiske film i miler, lysfølsomme, ikke eksponere-      Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              de, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof;    henhører under en anden position end pos. 3701 eller
              instant film i miler, lysfølsomme, ikke eksponerede          3702
3704          Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof,        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              eksponerede, men ikke fremkaldte                             henhørei under en anden position end pos. 3701 til 3704
ex Kapitel 38 Diverse kemiske produkter; undtagen produkter hen-           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              hørende under pos. ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806,       henhører under en anden position end den færdige vare.
              ex 3807, 3808 til 3814, 3818 til 3820, 3822 og 3823.         Materialer, der henhører under samme position, må dog
              for hvilke reglerne er anført nedenfor                       anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3801           Kolloid grafit, opslæmmet i olie, og semikolloid         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                  grafit; kulholdig pasta til elektroder                   materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
                  Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                 jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit         materialer, der henhører under pos. 3405, ikke må
                                                                           overstige 20 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 3803       Raffineret tallolie (tallsyre)                               Raffinering af rå tallolie (tallsyre)
ex 3805        Sulfatterpentin, renset                                     Rensning: hemnder destillation og raffinering af rå
                                                                           sulfatterpentin
ex 3806        Harpiksestere                                               Fremstilling på basis af harpikssyrer
ex 3807        Trætjærebeg                                                 Destillation af trætjære
   3808        Diverse kemiske produkter:
    til
ex 3811        - Følgende varer henhørende under pos. 3823:
    3812                                                                   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
    til           -    Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbe-  henhører under en anden position end den færdige vare.
    3814               kerner, på basis af naturlige harpiksprodukter      Materialer, der henhører under samme position, må dog
    3818          -    Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af         anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 20 %
    til                naphtensyre; estere af naphtensyre                  af den færdige vares pris ab fabrik
   3820                Sorbitol, undtagen sorbitol henhørende under pos.
   3822                2905
   til            -    Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfo-
   3823                nater af alkalimetaller, af ammonium eller ethano-
                       laminer; thiopenholdige sulfonsyrer af olier hidrø-
                       rende fra bituminøse mineraler og salte deraf
                       lonbyttere
                   -   Luftabsorberende præparater (getters)
                   -   Alkalisk jemoxid (gasrensemasse)
                   -   Gasvand og brugt gasrensemasse
                   -   Sulfonaphtensyre og ikke-vandopløselige salte
                       heraf; estere af sulfonaphtensyre
                       Fuselolie og dippelsolie
                       Blandinger af salte med forskellige anioner
                   -   Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på
                       papir- eller tekstilunderlag
                - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                            materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
                                                              221
                                                                                                                 77 G
 ---pagebreak--- ex 3811            Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold   Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer
                   af olier udvundet af jordolie eller rå olier                henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af den
                                                                               færdige vares pris ab fabrik
 ex 3901           Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast
 til               undtagen varer, der henhører under pos. ex 3907, for
 3915              hvilke reglen er anført nedenfor:
                     Additionspolymerisationsprodukter                         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                               - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                  % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                               - værdien af anvendte materialer henhørende under
                                                                                  kapitel 39 ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                                  pris ab fabrik *
                   - Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                               materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                               20% af den færdige vares pris ab fabrik (4)
ex 3907            Copolymerer, fremstillet af polycarbonat, acrylonitril og   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                   butadienstyren (ABS)                                        henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                               Dog må materialer, der henhører under samme position
                                                                               anvendes, såfremt værdien heraf ikke oversiger 50% af
                                                                               den værdige vares pris ab fabrik
 ex 3916           Halvfabrikata og varer af plast, bortset fra varer hen-
 til 3921          hørende under pos. ex 3916, ex 3917 og ex 3920, for
                   hvilke reglerne er anført nedenfor:
                   - Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                      eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær  materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                      form; også varer bearbejdet ud over overfladebehand-      50 % af den færdige vares pris ab fabrik
                      ling
                   - Andre varer:
                      -    Af additionspolymerisationsprodukter                 Fremstilling, ved hvilken:
                                                                                - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                   % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                                - værdien af anvendte materialer, henhørende under
                                                                                  kapitel 39, ikke overstiger 20 % af den færdige vares
                                                                                  pris ab fabrik (4)
                         I andre tilfælde                                       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger
                                                                                20 % af den færdige vares pris ab fabrik (4)
 ex 3916            Profiler og rør                                             Fremstilling, ved hvilken:
 «g                                                                              - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
 ex 3917                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                                - værdien af materialer, der henhører under samme
                                                                                   position som den færdige vare, ikke overstige i 20 %
                                                                                   af den færdige vares pris ab fabrik
  For varer, der består af materialer, som henhørende under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den
  anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gmppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende
  for den pågældende vare.
                                                                    222
                                                                                                                             777
 ---pagebreak---       (1)                                (2)                                                         (3)
ex 3920     Ark og film af ionomer                                      Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af
                                                                        etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret,
                                                                        hovedsagelig med zink- og natriumioner
    3922    Varer af plast                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til 3926                                                                materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
ex 4001     »Sole-crepe«-plader                                         Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag
4005      | Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            eller som plader eller bånd                                 materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 %
                                                                        af den færdige vares pris ab fabrik
4012        Dæk af gummi, regummierede eller brugte massive eller       Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
            hule ringe, udskiftelige slidbaner til dæk samt fælgbånd,   der henhører under pos. 4011 og 4012
            af gummi
ex 4017     Varer af hård gummi                                         Fremstilling på basis af hård gummi
ex 4102     Afhårede fåre- og lammeskind                                Afhåring af fåre- og lammeskind
4104        Læder, uden hår eller uld, undtagen læder henhørende        Eftergarvning af forgarvet læder
til         under pos. 4108 og 4109
4107                                                                    eller
                                                                        Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                        henhører under en anden position end den færdige vare
4109        Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder          Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos.
                                                                        4104 til 4107, fomdsat at værdien heraf ikke overstiger
                                                                        50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 4302    Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:
            - Til plader, kors og lignende                              Blegning eller farvning samt udklipning og sammen-
                                                                        sætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte
                                                                        pelsskind
             - I andre tilfælde                                          Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikkesam-
                                                                         mensatte pelsskind
 4303        Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer    Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikkesammen-
            af pelsskind                                                 satte pelsskind, der henhører under pos. 4302
 ex 4403     Træ, groft firhugget                                        Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft
                                                                         tilhugget
 ex 4407     Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller  Høvlning, slibning eller fingerskarvning
             skrællet, høvlet, slebet eller sammensat ved fingerskarv-
             ning, af tykkelse over 6 mm
 ex 4408     Finerplader og plader til krydsfiner,fingerskarvet,samt     Laskning, høvlning, slibning eller fingerskarvning
             andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet,
             høvlet, slebet eller sammensat ved fingerskarvning, af
             tykkelse 6 mm og demnder
                                                           223
                                                                                                                     77 S
 ---pagebreak---       (D                                 (2)                                                        (3)
ex 4409     - Træ (hemnder ikke-sammensatte parketstaver),              Slibning eller fingerskarvning
               profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller
               lignende) i hele længden på en eller flere kanter, også
               høvlet, slebet eller sammensat ved fingerskarvning
            - Ramme- og møbellister                                     Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4410 til Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af     Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4413     træ til bygningsbmg
ex 4415     Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende      Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke
            pakningsgenstande, af træ                                   afskåret i færdige længder
ex 4416     Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder   Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver,
            samt dele dertil, af træ                                    savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere
                                                                        bearbejdede
ex 4418         Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbmg       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                        henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                        Dog må lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles«
                                                                        og »shakes«) anvendes
            - Ramme- og møbellister                                     Forarbejdning til ramme- og møbellister
ex 4421     Tændstikemner; træpløkke til fodtøj                         Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle
                                                                        positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende
                                                                        under pos. 4409
4503        Varer af naturkork                                          Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos.
                                                                        4501
ex 4811      Papir og pap, linjeret eller kvadreret                     Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                        papir henhørende under kapitel 47
4816         Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopi-         Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
             erings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende     papir henhørende under kapitel 47
             under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også
             i æsker
4817         Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort   Fremstilling, ved hvilken:
             samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker,
             mapper o.lign. af papir og pap. indeholdende assorti-        - alle anvendte materialer henhører under en anden
             menter af brevpapir, konvolutter                               position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 4818     Toiletpapir                                                 Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                                                                         papir henhørende under kapitel 47
 ex 4819     Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegen-        Fremstilling, ved hvilken:
             stande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug  - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                            position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                            224
                                                                                                              779
 ---pagebreak---           (1)                                   (2)                                                           (3)
 ex 4820           Brevpapirblokke                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                 materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                                 pris ab fabrik
 ex 4823           Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug,          Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af
                   tilskåret                                                     papir henhørende under kapitel 47
  4909             Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med          Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                   lykønskninger eller personlige meddelelser, også illu-        der henhører under pos. 4909 og 4911
                   strerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr
  4910             Kalendere af enhver art, trykte, hemnder kalenderblok-
                   ke:
                                                                                 Fremstilling, ved hvilken:
                   - Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige         - alle anvendte materialer henhører under en anden
                       kalenderblokke, monteret på andet underlag end af             position end den færdige vare, og
                       papir eller pap                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                     % af den færdige vares pris ab fabrik
                   - Andre varer                                                 Fremstilling på basis af alle materialer undtagen dem,
                                                                                 der henhører under pos. 4909 og 4911
  ex 5003          Affald af natursilke (hemnder kokoner, der er uan-            Kartning eller kæmning af affald af natursilke
                   vendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset
                   tekstilmaterialer), kartet eller kæmmet
  5501             Korte kemofibre                                               Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløs-
  til                                                                            ninger
  5507
  ex Kapitel 50     Garn, monofilamenter og tråd                                 Fremstilling på basis af 3:
      til                                                                          - natursilke, affald af natursilke, kartet eller kæmmet
      Kapitel 55                                                                     eller på anden måde beredt til spinding
                                                                                   - andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede
                                                                                     eller på anden måde beredt til spinding
                                                                                   - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                                  - materialer til papirfremstilling
                    Vævede stoffer:
                                                                                  Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (5)
                    - Bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde
                    - Andre varer                                                 Fremstilling på basis af (5):
                                                                                  - kokosgam
                                                                                  - naturlige fibre
                                                                                  - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                     anden måde beredt til spinding
                                                                                  - kemikalier eller spindeopløsninger, eller papir
                                                                                  eller
                                                                                  Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                                  afsluttende behandlinger, som vaskning, blegning,
                                                                                  mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandenng,
                                                                                  krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                                  dekatering, belægning, laminering, stopning og repara-
                                                                                  tion, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger
                                                                                  47,5 % af den færdige vares pris ab fabrik
5
     Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se note 5.
                                                                 225
                                                                                                                                  78')
 ---pagebreak---       (1)                                  (2)                                                       (3)
ex Kapitel 56 Vat, filt og fiberdug; særligt gam, sejlgarn, reb og       Fremstilling på basis af (5):
              tovværk samt varer deraf undtagen dem, der henhører        - kokosgam
              under pos. 5602, 5604, 5605 og 5606, for hvilke regler-    - naturlige fibre, eller
              ne er anført nedenfor                                      - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                         - materialer til papirfremstilling
5602          Filt, også imprægneret, overtmkket, belagt eller lami-
              neret:
                 Nålefilt                                                Fremstilling på basis af (5):
                                                                         - naturlige fibre
                                                                         - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                         Fremstilling på basis af:
                                                                         - filamenter af endeløse fibre af polypropylen, der
                                                                            henhører under pos. 5402
                                                                         - fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                            eller 5506, eller
                                                                         - bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der hen-
                                                                            hører under pos. 5501 er dog tilladt, fomdsat at de
                                                                            enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, og at
                                                                            deres værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                             pris ab fabrik
                  Andre varer                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                         - naturlige fibre
                                                                         - korte kemofibre, af kasein, eller caseina
                                                                         - kemikalier eller spindeopløsninger
5604           Gam og snore af gummi, overtmkket med tekstil;
               tekstilgam samt strimler o.lign. henhørende under pos.
               5404 og 5405, imprægneret, overtmkket, belagt eller
               beklædt med gummi eller plast:
               - Tråde af snore af blødgummi, overtmkket med tekstil      Fremstilling på basis af tråde og snore af blødgummi,
                                                                          uden tekstilovertræk
               - Andre varer                                              Fremstilling på basis af (5):
                                                                          - naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                             anden måde beredt til spinding
                                                                          - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                           - materialer til papirfremstilling
 5605           Metalliseret garn, også overspundet, bestående af         Fremstilling på basis af (5):
                tekstilgam eller strimler o.lign. henhørende under pos.   - naturlige fibre
                5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd,  - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                bånd eller pulver eller overtmkket med metal                 anden måde beredt til spinding
                                                                          - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                          - materialer til papirfremstilling
 5606           Overspundet garn samt overspundne strimler o.lign.        Fremstilling på basis af (5):
                henhørende under pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn    - naturlige fibre
                henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af          - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                hestehår); chenillegarn; krimmergam (»chainettegarn«)         anden måde beredt til spinding
                                                                           - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
                                                                           - materialer til papirfremstilling
 Kapitel 57     Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:
                                                             226
                                                                                                                          18 \
 ---pagebreak---       (1)                                (2)                                                           (3)
                Af nålefilt                                               Fremstilling på basis af (5):
                                                                          - namrlige fibre
                                                                          - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                          Fremstilling på basis af:
                                                                          - filamenter af polypropylen, der henhører under pos.
                                                                              5402
                                                                          - fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503
                                                                              eller 5506, eller
                                                                          - bånd (tow) af filamenter af polypropylen, der hen-
                                                                              hører under pos. 5501 er dog tilladt, fomdsat at de
                                                                              enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og
                                                                              at deres værdi ikke overstiger 40 % af den færdige
                                                                              vares pris ub fabrik
              - Af andet filt                                             Fremstilling på basis af (5):
                                                                          - naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                              anden måde beredt til spinding
                                                                          - kemikalier eller spindeopløsninger, eller
              - Andre varer                                               Fremstilling på basis af (5):
                                                                          - kokosgam
                                                                          - garn af syntetiske eller regenererede fibre
                                                                          - naturlige fibre, eller
                                                                          - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                              anden måde beredt til spinding
ex Kapitel 58 Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; kniplinger;
              tapisserier: possementartikler; broderier, undtagen varer
              henhørende under pos. 5805 og 5810; reglerne ved-
              rørende pos. 5810 er anført nedenfor:
              - Af tekstil i forbindelse med gummitråde                   Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (5)
              - Andre varer                                               Fremstilling på basis af (5):
                                                                          - naturlige fibre
                                                                          - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                              anden måde beredt til spinding
                                                                           - kemikalier eller spindeopløsninger
                                                                            eller
                                                                          Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                           afsluttende behandlinger, som vaskning, blegning,
                                                                           mercerisering, varmefiksering, opmening, kalandering,
                                                                           krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                           dekatering, belægning, laminering, stopning og repara-
                                                                           tion, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger
                                                                           47,5 % af den færdige vares pris ab fabrik
 5810          Broderier i løbende længder, strimler eller motiver         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                           - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                               position end den færdige vare, og
                                                                           - værdier af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                              227
                                                                                                                    782
 ---pagebreak---      (1)                                     (2)                                                       (3)
5901            Tekstilstof, overtmkket med vegetabilske carbohydrat-      Fremstilling på basis af garn
                gummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der
                anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalker-
                lærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende
                stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til frem-
                stilling af hatte
5902            Cordvæv (stræklærred) fremstillet af gam med høj
                styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller
                viskose:
                - Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmateria-   Fremstilling på basis af gam
                    ler
                - Andre varer                                              Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløs-
                                                                           ninger
5903            Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller        Fremstilling på basis af gam
                lamineret med plast, undtagen varer henhørende under
                pos. 5902
5904            Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægnings-        Fremstilling på basis af gam (5)
                materialer bestående af tekstilunderlag med overtræk
                eller belægning, også i tilskårne stykker
5905            Vægbeklædning af tekstilmaterialer:
                - Imprægneret, overtmkket, belagt eller lamineret med      Fremstilling på basis af garn
                    gummi, plastic eller andre materialer
                - Andre varer                                              Fremstilling på basis af (5):
                                                                           - kokosgam
                                                                           - naturlige fibre
                                                                           - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                               anden måde beredt til spinding
                                                                           - kemikalier eller spindeopløsninger,
                                                                             eller
                                                                           Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller
                                                                           afsluttende behandlinger som vaskning, blegning,
                                                                           mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering,
                                                                           krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering,
                                                                           dekatering, belægning, laminering, stopning og repara-
                                                                           tion, (men ikke dampning eller tørring), såfremt værdien
                                                                           af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af den færdige
                                                                           vares pris ab fabrik
5906             Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under
                 pos. 5902:
                 - Af trikotage                                            Fremstilling på basis af (5):
                                                                           - naturlige fibre
                                                                            - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                anden måde beredt til spinding
                                                                            - kemikalier eller spindeopløsninger.
 5906 (fortsat)      Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med       Fremstilling på basis af kemikalier
                     indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent
                     Andre varer                                            Fremstilling på basis af gam
                                                               228
                                                                                                                   783
 ---pagebreak---       (D                                    (2)                                                           (3)
5907            Tekstilstof, imprægneret, overtmkket eller belagt på         Fremstilling på basis af garn
                anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbag-
                tæpper o.lign.
ex 5908         Glødenet og glødestrømper                                    Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil
5909            Tekstilvarer til teknisk bmg:
til
5911            - Polerskiver og -ringe af andre materialer end        filt, Fremstilling på basis af gam eller af affald af stoffer
                    henhørende under pos. 5911                               eller klude henhørende under pos. 6310
                - Andre varer                                                Fremstillet på basis af (5):
                                                                             - kokosgam
                                                                             - naturlige fibre
                                                                             - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                 anden måde beredt til spinding
                                                                             - kemikalier eller spindeopløsninger
 Kapitel 60     Trikotagestof                                                Fremstilling på basis af (5):
                                                                             - naturlige fibre
                                                                             - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                 anden måde beredt til spinding, eller
                                                                             - kemikalier eller spindeopløsninger
Kapitel 61      Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgen-
                 stande, af trikotage:
                 - Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af       Fremstilling på basis af gam 6
                    to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er
                    skåret i form eller formtilvirket
                 - Andre varer                                               Fremstilling på basis af (5):
                                                                             - naturlige fibre
                                                                             - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                 anden måde beredt til spinding, eller
                                                                             - kemikalier eller spindeopløsninger
  ex Kapitel 62  Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgen-         Fremstilling på basis af gam (6)
                 stande, undtagen varer af trikotage og varer henhørende
                 under pos. ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex
                 6210, ex 6211, 6213, 6314, ex 6216 og ex 6217, for
                 hvilke reglerne er anført nedenfor
 ex 6202,        Beklædningsgenstande og konfektioneret tilbehør til          Fremstillet på basis af garn (6)
 ex 6204,        beklædningsgenstande, til kvinder, piger og spædbørn,        eller
 ex 6206,        forsynet med broderi                                         Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
 ex 6209,                                                                     hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
 ex 6211                                                                      pris ab fabrik ( 1 )
 og
 ex 6217
  ex 6210,        Brandsikkert udstyr af vævet stof overtmkket med et lag     Fremstillet på basis af garn (6)
  ex 6216         aluminiumbehandlet polyester                                eller
  og                                                                          Fremstilling på basis af ikke-overtmkket stof, hvis v ;erdi
 ex 6217                                                                      ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                              (6)
  Se note 6.
                                                               229
                                                                                                                          784
 ---pagebreak---          (1)                                       (2)                                                             (3)
  6213                Lommetørklæder; sjaler, tørklæder, mantiller, slør
  og                  o.lign.:
  6214
                      - Broderivarer                                                  Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (6)
                                                                                      eller
                                                                                      Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet,
                                                                                      hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                      pris ab fabrik (6)
                      - Andre varer                                                   Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (5) (6)
  ex 6217             Indlæg til kraver og manchetter, udskårne                       Fremstilling, ved hvilken:
                                                                                      - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                                          position end den færdige vare, og
                                                                                      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                          % af den færdige vares pris ab fabrik
  6301                Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv., gardiner
  til                 mv. samt andre boligtekstiler:
  6304
                         Af filt, ikke-vævede stoffer                                  Fremstilling på basis af (5):
                                                                                       - naturlige fibre, eller
                                                                                       - kemikalier eller spindeopløsninger
                         Andre varer:
                         - Broderivarer                                                Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn '" 7
                                                                                        eller
                                                                                       Fremstilling på basis af vævede stoffer (andre end af
                                                                                       trikotage), ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40
                                                                                       % af den færdige vares pris ab fabrik
                          I andre tilfælde                                             Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet gam (5) (7)
   6305                Sække og poser til emballage                                    Fremstilling på basis af (5):
                                                                                       - naturlige fibre
                                                                                       - korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på
                                                                                          anden måde beredt til spinding, eller
                                                                                       - kemikalier eller spindeopløsninger
   6306                Presenninger, sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne,
                       markiser, telte og campingudstyr:
                       - Af ikke-vævede stoffer                                         Fremstilling på basis af (5):
                                                                                        - naturlige fibre
                                                                                        - kemikalier eller spindeopløsninger
                       - Andre varer                                                    Fremstilling på basis af ubleget, enkelttrådet garn
   ex 6307             Andre konfektionerede varer (hemnder snitmønstre)                Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                                        pris ab fabrik
7
     For så vidt angår varer af trikotage, ikke elastisk eller gummeret, fremstillet ved syning eller samling af stykker af trikotage (tilskåret
    eller direkte formtilvirket), se note 6.
                                                                      230
                                                                                                                                       78 5
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                          (3)
6308      Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbe-       Alle dele i sættet skal have oprindelse. Dele uden
          hør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede      oprindelse kan dog indgå i sættet, fomdsat at deres
          duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i detail-    samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab
          salgspakninger                                               fabrik
6401      Fodtøj                                                       Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen sam-
til                                                                    lede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller
6405                                                                   andre underdele, der henhører under pos. 6406
6503      Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af       Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (6)
          hattestumper eller plane hatteemner henhørende under
          pos. 6501, også forede eller gamerede
6505      Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller           Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (6)
          konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet
          tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede
          eller gamerede; hårnet, uanset materialets art, også
          forede eller gamerede
6601      Paraplyer og parasoller (hemnder stokkeparaplyer,            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          haveparasoller o.lign.)                                      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
ex 6803   Varer af skifer, hemnder varer af agglomeret skifer          Fremstilling på basis af bearbejdet skifer
ex 6812   Varer af asbest eller af blandinger på basis af asbest eller Fremstilling på basis af materialer henhørende under
          på basis af asbest og magnesiumcarbonat                      enhver position
ex 6814   Varer af glimmer, hemnder varer af agglomeret eller           Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, hemnder
          rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap        varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer
          eller andre materialer
7006      Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005,             Fremstilling på basis af materialer henhørende under
           bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret   pos. 7001
          eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet
          eller i forbindelse med andre materialer
 7007      Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas     Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                        pos. 7001
 7008      Isolationsruder bestående af flere lag glas                  Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                        pos. 7001
 7009      Glasspejle, også indrammede, hemnder bakspejle               Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                        pos. 7001
 7010      Balloner, flasker, flakoner, kmkker, tabletglas, ampuller    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
           og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til      henhører under en anden position end den færdige vare
           transport af varer eller som emballage; henkogningsglas;     eller
           propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas              Slibning af flasker eller flakoner, hvis værdi ikke
                                                                        overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 7013      Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekora-     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
           tionsgenstande til indendørs bmg og lignende varer, af       henhører under en anden position end den færdige vare
           glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller        eller
           7018                                                         Slibning af varer af glas, hvis værdi ikke overstiger 50
                                                                         % af den færdige vares pris
                                                                        eller
                                                                         Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende
                                                                         udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, og
                                                                         hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
                                                          231
                                                                                                                      78 6
 ---pagebreak---       (1)                            (2)                                                          (3)
ex 7019   Varer af glasfibre, undtagen garn                          Fremstilling på basis af:
                                                                     - fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarve-
                                                                         de
                                                                     - glasuld
ex 7102,  Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske   Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halv-
ex 7103   elier rekonstruerede)                                      ædelsten
til
ex 7104
7106,     Ædle metaller:
7108
og        - Ubearbejdede                                             Fremstilling på basis af alle materialer undtagen materia-
7110                                                                 ler, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110
                                                                     eller
                                                                     Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller
                                                                     kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under
                                                                     pos. 7106, 7108 eller 7110
                                                                     eller
                                                                     Legering af ædle metaller, der henhører under pos.
                                                                     7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre
                                                                     metalbaser
          - I form af halvfabrikata eller som pulver                 Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller
ex 7107,  Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata                    Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede
ex 7109                                                              ædelmetaller
°g
ex 7111
7116      Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)  materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                     pris ab fabrik
7117      Bijouterivarer                                             Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                      henhører under en anden position end den færdige vare
                                                                       eller
                                                                      Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller
                                                                      overtmkket med ædle metaller, fomdsat at værdien af
                                                                      alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af den
                                                                      færdige vares pris ab fabrik
 7207      Halvfabrikata, af jem og ulegeret stål                     Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
                                                                      pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205
 7208      Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jem og         Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
 til       ulegeret stål                                              former af materialer henhørende under pos. 7206
 7216
 7217      Tråd af jem og ulegeret stål                               Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer
                                                                      henhørende under pos. 7207
 ex 7218,  Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af        Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbenlede
 7219      rustfrit stål                                              former af materialer henhørende under pos. 7218
 til
 7222
 7223      Tråd af rustfrit stål                                      Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under
                                                                      pos. 7218
 ex 7224,  Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler, i         Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
  7225     uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål        former af materialer henhørende under pos. 7224
  til
  7227
  7228     Andre stænger af andet legeret stål; profiler, af andet     Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede
           legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret   former af materialer henhørende under pos. 7206, 7218
           stål                                                        eller 7224
                                                        232
                                                                                                                         787
 ---pagebreak---       (1)                                  (2)                                                         (3)
7229           Tråd af andet legeret stål                                  Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer
                                                                           henhørende under pos. 7224
ex 7301        Spunsvægjern                                                Fremstilling på basis af materialer henhørende under
                                                                           pos. 7206
    7302       Følgende materiel af jem og stål, til jernbaner og          Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
               sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner,       pos. 7206
               tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til
               sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader, sporstæn-
               ger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse
               af skinner
7304,          Rør og hule profiler, af jem (bortset fra støbejern) og     Fremstilling på basis af materialer, der henhører under
7305           stål                                                        pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224
og
7306
7308           Konstmktioner, undtagen præfabrikerede bygninger            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               henhørende under pos. 9406, og dele af konstmktioner        henhører under en anden position end den færdige vare.
               (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, time, gitterma-  Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog
               ster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer    ikke anvendes
               dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og
               piller), af jem og stål; plader, stænger, profiler, rør
               o.lign., af jem og stål, forarbejdet til bmg i konstmktio-
                ner
ex 7315         Kæder, skridsikre                                          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                           materialer, der henhører under pos. 7315, ikke over-
                                                                           stiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 7322         Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk op-       Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materia-
                varmede                                                    ler, der henhører under pos. 7322, ikke overstiger 5 %
                                                                           af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 74   Kobber og varer deraf (bortset fra varer henhørende        Fremstilling, ved hvilken:
                under pos. 7401 til 7405); den gældende regel for varer    - alle anvendte materialer henhører under en anden
                henhørende under pos. ex 7403 er anført nedenfor               position end den færdige vare, og
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 7403        Kobberlegeringer i ubearbejdet form                        Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet
                                                                            form, eller af affald og skrot
 ex Kapitel 75  Nikkel og varer deraf, bortset fra varer henhørende         Fremstilling, ved hvilken:
                under pos. 7501 til 7503                                    - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                               position end den færdige vare, og
                                                                            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex Kapitel 76  Aluminium og varer deraf, bortset fra varer henhørende      Fremstilling, ved hvilken:
                under pos. 7601, 7602 og ex 7616; reglerne for position     - alle anvendte materialer henhørende under en anden
                7601 og ex 7616 er anført nedenfor                             osition end den færdige vare, og
                                                                            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                                % af den færdige vares pris ab fabrik
   7601         Ubearbejdet aluminium                                       Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på
                                                                            basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af
                                                                            aluminium
                                                               233
                                                                                                                            788
 ---pagebreak---       (D                                   (2)                                                       (3)
ex 7616       Aluminiumsartikler andre end trådvæv, trådnet, tråddug.    Fremstilling, ved hvilken:
              trådgitter og lignende varer (hemnder endeløse bånd) af    - alle anvendte materialer henhører under en anden
              aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium                   position end den færdige vare. Dog kan trådvæv,
                                                                            trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (her-
                                                                            under endeløse bånd) af aluminiumstråd samt stræk-
                                                                            metal af aluminium anvendes, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 78 Bly og varer deraf, bortset fra varer henhørende under     Fremstilling, ved hvilken:
              pos. 7801 og 7802; den gældende regel for varer hen-       - alle anvendte materialer henhører under en anden
              hørende under pos. 7801 er anført nedenfor                    position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
7801          Ubearbejdet bly:
              - Raffineret bly                                           Fremstilling på basis af »bullion— eller »work«-bly
              - Andre varer                                              Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                         henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                         Dog må affald og skrot henhørende under pos. 7802
                                                                         ikke anvendes
ex Kapitel 79 Zink og varer deraf, bortset fra varer henhørende under    Fremstilling, ved hvilken:
              pos. 7901 og 7902; den gældende regel for varer hen-       - alle anvendte materialer henhører under en anden
              hørende under pos. 7901 er anført nedenfor                    position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik
7901          Ubearbejdet zink                                           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                         henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                         Dog må affald og skrot henhørende under position 7902
                                                                         ikke anvendes
ex Kapitel 80  Tin og varer deraf, bortset fra varer henhørende under    Fremstilling, ved hvilken:
               pos. 8001, 8002 og 8007; den gældende regel for varer     - alle anvendte materialer henhører under en anden
              henhørende under pos. 8001 er anført nedenfor                 position end den færdige vare, og
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik
8001           Ubearbejdet tin                                           Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhurer
                                                                         under pos. 8002
ex Kapitel 81  Andre uædle metaller, bearbejdede, varer af disse         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               materialer                                                materialer henhørende under samme position som
                                                                         færdigvaren ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
 8206          Værktøj henhørende under mindst to af positionerne         Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
               8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage                henhører under andre positioner end pos. 8202 til
                                                                          8205. Dog må værktøj henhørende under pos. 8202 til
                                                                          8205 medtages i sæt, fomdsat at deres værdi ikke
                                                                          overstiger 15 % af det færdige sæts pris ab fabrik
 8207          Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller  Fremstilling, ved hvilken:
               til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning,      - alle anvendte materialer henhører under en anden
               lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning,            position end den færdige vare, og
               fræsning, drejning og skmning), hemnder matricer til - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
               trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj      % af den færdige vares pris ab fabrik
               til bjerg- eller jordboring
                                                            234
                                                                                                                              789
 ---pagebreak---       (1)                                (2)                                                      (3)
820K          Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater        Fremstilling, ved hvilken:
                                                                       - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                          position end den færdige vare, og
                                                                       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 8211       Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              skærende eller savtakket æg (hemnder beskærerknive)      henhører under en anden position end den færdige vare.
              samt blade dertil                                        Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller
                                                                       anvendes
8214          Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere,     Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive);      henhører under en anden position end den færdige vare.
              redskaber til manicure eller pedicure (hemnder neglefi-  Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
              le), også i sæt
8215          Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskek- Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              nive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til   henhører under en anden position end den færdige vare.
              køkken- og bordbrug                                      Dog må håndtag af uædle metaller anvendes
ex 8306       Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle       Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
              metaller                                                 henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                       Andre materialer henhørende under pos. 8306 må dog
                                                                       anvendes, fomdsat at deres værdi ikke overstiger 30 %
                                                                       af den færdige vares pris ab fabrik
ex Kapitel 84 Atomreaktorer; dampkedler, maskiner og apparater samt    Fremstilling, ved hvilken:
              mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen varer hen-    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              hørende under pos. 8403, ex 8404, 8406 til 8409, 8412,       % af den færdige vares pris ab fabrik
              8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 til 8430, ex 8431,       - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              8439, 8441, 8444 til 8447, ex 8448, 8452, 8456 til           under samme position som den færdige vare kun
              8466, 8469 til 8472, 8480, 8484 og 8485                      anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
    8403      Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler hen-   Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
  og          hørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til        henhører under en anden position end pos. 8403 eller
ex 8404       central opvarmning                                       8404. Der må dog anvendes materialer henhørende
                                                                       under pos. 8403 eller 8404, fomdsat at deres samlede
                                                                        værdi ikke overstiger 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                        fabrik
8406          Dampturbiner                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
 8407         Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              tilbagegående eller roterende stempel                     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
 8408          Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               stempel (diesel- eller semidieselmotorer)                materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
 8409          Dele, som udelukkende eller hovedsagelig er bestemt til  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
               8408                                                     pris ab fabrik
 8412          Andre kraftrnaskiner og motorer                          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
                                                          235
                                                                                                                        790
 ---pagebreak---      (1)                             (2)                                                        (3)
8415     Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordre-     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
         ven ventilator og elementer til ændring af luftens tem-   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
         peratur og fugtighed, hemnder maskiner uden mulighed      pris ab fabrik
         for særskilt regulering af fugtighedsgraden
8418     Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til     Fremstilling, ved hvilken:
         køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper,     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
         undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under         % af den færdige vares pris ab fabrik
         pos. 8415                                                 - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                       under samme position som den færdige vare kun
                                                                       anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
                                                                     - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                       ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                       oprindelse
ex 8419  Maskiner til træ-, papirmasse- og papindustrien           Fremstilling, ved hvilken:
                                                                   - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                       % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                   - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                       samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                       op til en værdi af 25 % af den færdige vares pris ab
                                                                       fabrik
8420     Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til   Fremstilling, ved hvilken:
         metal eller glas, samt valser dertil                      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                       % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                   - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                       under samme position som den færdige vare kun
                                                                       anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
8425     Andre maskiner og apparater til løftning, lastning,       Fremstilling, ved hvilken:
til      losning eller flytning                                    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
8428                                                                    % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                   - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                       under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                       af den færdige vares pris ab fabrik
8429     Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers),
         se rape re, gravemaskiner.læssemaskiner, stampemaskiner
         og vejtromler, selvkørende:
            Vejtromler                                             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                   pris ab fabrik
         - Andre varer                                             Fremstilling, ved hvilken:
                                                                   - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                        % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                    - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                       under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                       af den færdige vares pris ab fabrik
8430      Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift,  Fremstilling, ved hvilken:
          stenbrydning o.lign. (f.eks. maskiner til planering,      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstigei 40
          udgravning, stampning, komprimering eller boring);            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
         piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til op-         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
          trækning af pæle; sneplove og sneblæsere                      under pos. 8431 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                        af den færdige vares pris ab fabrik
ex 8431   Dele til vejtromler                                       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                    pris ab fabrik
                                                      236
                                                                                                              791
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                          (3)
8439      Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af       Fremstilling, ved hvilken.
          cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af   - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          papir og pap                                                     % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8441      Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papir-       Fremstilling, ved hvilken:
          masse, papir og pap, hemnder papir- og papskæremaski-         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          ner af enhver art                                                 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 25 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8444      Maskiner henhørende under disse positioner til anvendel-      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til       se inden for tekstilindustrien                                materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
8447                                                                    pris ab fabrik
ex 8448   Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til bmg i forbindelse       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner            materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
8452      Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger
          henhørende under pos. 8440; møbler, borde og over-
          træk, specielt konstmeret til symaskiner; symaskinnåle:
          - Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst         Fremstilling, ved hvilken.
              16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor              - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
                                                                           40 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                        - værdien af alle de materialer uden oprindelse, der
                                                                            anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden
                                                                            motor), ikke overstiger værdien af de anvendte
                                                                            materialer med oprindelsesstatus, og
                                                                        - de anvendte trådspændings-, griber- og siksaksy-
                                                                            ningsmekanismer allerede har oprindelsesstatus
            Andre maskiner                                              Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
8456      Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
  til     dertil henhørende under pos. 8456 til 8466                    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
  8466                                                                  pris ab fabrik
 8469      Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner,        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
 til       automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
  8472     hæftemaskiner)                                                pris ab fabrik
 8480      Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme;      Fremstilling, ved hvilken værdien al alle anvendte
           støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra      materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vaies
           kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer,        pris ab fabrik
           gummi og plast
 8484      Pakninger o.lign. af metalplader i forbindelse med andet      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assorti-  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           menter af pakninger o.lign. af forskellig beskaffenhed, i     pris ab fabrik
           poser, hylstre eller lignende emballager
 8485      Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler,          pris ab fabrik
           kontakter eller andre elektriske dele
                                                           237
                                                                                                                          7!»
 ---pagebreak--- ex Kapitel 85 Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt  Fremstilling, ved hvilken:
              dele dertil; lydoptagere og lydgengivere, billed- og       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              lydoptagere eller billed- og lydgengivere til fjernsyn         % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              samt dele og tilbehør dertil undtagen varer henhørende     - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              under pos. 8501, 8502, ex 8518, 8519 til 8529, 8535 til       under samme position som den færdige vare kun
              8537, 8542, 8544 til 8546 og 8548                             anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik
8501          Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af       Fremstilling, ved hvilken:
              generatorsæt                                               - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                            under pos. 8503 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                            af den færdige vares pris ab fabrik
8502          Generatorsæt og roterende elektriske omformere             remstilling, ved hvilken:
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                            under pos. 8501 eller 8503 kun anvendes op til en
                                                                            værdi af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 8518       Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i  Fremstilling, ved hvilken:
              kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              lydforstærkere                                                 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                             ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                             oprindelse
8519          Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre Fremstilling, ved hvilken:
              lydgengivere, uden indbygget lydoptager                    - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                         - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                             ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                             oprindelse
8520           Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også        Fremstilling, ved hvilken:
               med indbygget lydgengiver                                  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                              % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                             ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                             oprindelse
 8521          Udstyr til optagelse og gengivelse af video                Fremstilling, ved hvilken:
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                              % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer uden oprindelse
                                                                              ikke overstiger værdien af anvendte materialer med
                                                                             oprindelse
 8522          Dele og tilbehør til apparater henhørende under pos.       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               8519 til 8521                                              materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
 8523          Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
               fænomener, undtagen varer henhørende underkapitel 37       materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
 8524          Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd
               eller af andre fænomener, hemnder matricer og mastere
               til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende
               under kapitel 37:
               - Matricer og mastere til fremstilling af plader            Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                           materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
                                                              238
                                                                                                                      793
 ---pagebreak---       (1)                             (2)                                                          (3)
             Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken:
                                                                                værdien af alle anvendte materialer ikke over-
                                                                               stiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik,
                                                                               og
                                                                       - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                          under pos. 8523 kun anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                          af den færdige vares pris ab fabrik
8525      Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni og      Fremstilling, ved hvilken:
          fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydopta-          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          gere eller lydgengivere; fjernsynskameraer                       % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                          overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                           rindelse
8526      Radarapparater, radionavigeringsapparaterog radiofjem-       Fremstilling, ved hvilken:
          betjeningsapparater                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                           overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                           rindelse
8527      Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni, Fremstillet, ved hvilken:
          også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          et ur i et fælles kabinet                                        % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                           overstiger værdien af anvendte materialer med op
                                                                           rindelse
8528      Fjernsynsmodtagere (hemnder videomodtagere (moni-            Fremstilling, ved hvilken:
          torer) og videoprojektionsapparater), også sammenbygget       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
          med radiofonimodtagere, lydoptagere eller -gengivere              % af den færdige vares pris ab fabrik
          eller videooptagere eller -gengivere i et fælles kabinet     - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                           overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                           rindelse
8529       Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i
           apparater henhørende under pos. 8525 til 8528:
           - Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              -gengivere                                                materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
           - Andre varer                          <                     Fremstilling, ved hvilken:
                                                                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                        - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                            overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                            rindelse
 8535      Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte   Fremstilling, ved hvilken:
 og        elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiver 40
 8536      elektriske kredsløb                                              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                         - inden for ovennævnte grænse, matenaler, dei hen-
                                                                            hører under pos. 8538, kun anvendes op til en værdi
                                                                            af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
 8537      Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter (numeriske       Fremstilling, ved hvilken:
           tavler) o. lign., sammensat af to eller flere af de under     - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
           pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
           styring eller elektricitetsdistribution, hemnder også         - inden for ovennævnte grænse, materialer, der hen-
           apparater sammenbygget med instrumenter og apparater             hører under pos. 8538, kun anvendes op til en værdi
           henhørende under kapitel 90, undtagen koblingsapparater          af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
            henhørende under pos. 8517
                                                           239
                                                                                                                       794
 ---pagebreak---      (D                                     (2)                                                      (3)
8542          Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb          Fremstilling, ved hvilken:
                                                                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                             % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                          - inden for ovennævnte grænse, materialer, der hen-
                                                                             hører under pos. 8541 eller 8542, kun anvendes op til
                                                                             en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
8544          Isolerede (hemnder lakererede eller anodiserede) elektri-   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              ske ledninger, kabler (hemnder koaksialkabler) og andre     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindel-   pris ab fabrik
              sesdeie; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt
              overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller
              forsynet rned forbindelsesdele
8545          Kulclektroder, borstekul; lampekul, batterikul og andre     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              forbindelse med metal                                       pris ab fabrik
8546          Elektriske isolatorer, uanset materialets art               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
8548          Elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andet       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              steds tariferet i dette kapitel                             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                          pris ab fabrik
8601          Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
til           sporveje samt dele dertil                                   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
8607                                                                      pris ab fabrik
8608          Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og       Fremstilling, ved hvilken:
              elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikregu-      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              leringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og    % af den færdige vares pris ab fabrik,
              kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele     - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              dertil                                                         under samme position som den færdige vare kun
                                                                             anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                             pris ab fabrik
8609          Godsbeholdere (containere), også til væsker og gasser,      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              specielt konstrueret og udstyret til en eller flere trans-  materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              portformer                                                  pris ab fabrik
ex Kapitel 87 Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              og tilbehør dertil, undtagen varer henhørende under         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              positioner eller delpositioner, for hvilke de gældende      pris ab fabrik
              regler er anført nedenfor
              (8709 til 8711, ex 8712, 8715 og 8716)
8709          Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der            Fremstilling, ved hvilken:
              benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til       - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              transport af gods over korte afstande; traktorer af de          % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              typer, der benyttes på jernbancpcironer; dele til de        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              nævnte køretøjer                                               under samme position som den færdige vare kun
                                                                             anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                             pris ab fabrik
                                                              240
                                                                                                                        795
 ---pagebreak---       (1)                                (2)                                                        (3)
8710        Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede,            Fremstilling, ved hvilken:
            også med våben; dele til sådanne køretøjer                  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8711        Motorcykler (hemnder knallerter) og cykler med hjælpe-      Fremstilling, ved hvilken
            motor, også med sidevogn; sidevogne                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                           overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                           rindelse
ex 8712     Cykler uden kuglelejer                                      Fremstilling på basis af materialer, der ikke henhører
                                                                        under pos. 8714
8715        Barnevogne, klapvogne o.lign., samt dele dertil             Fremstilling, ved hvilken:
                                                                        - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8716        Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden            Fremstilling, ved hvilken:
            fremdrivningsmekanisme; dele dertil                         - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                           anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
8803        Dele til luftfartøjer mv. henhørende under pos. 8801 og      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            8802                                                         materialer henhørende under pos. 8803 ikke overstiger 5
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
8804        Faldskærme (hemnder styrbare faldskærme) og rotochu-
            tes; dele og tilbehør dertil:
            - Rotochutes                                                 Fremstilling på basis af alle materialer, hemnder andre
                                                                         materialer under pos. 8804
               Andre varer                                               Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer henhørende under pos. 8804 ikke overstiger 5
                                                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
 8805        Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
             landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende        materialer henhørende under pos. 8805 ikke overstiger 5
             apparater og anordninger; stationært fly vetræningsudstyr;  % af den færdige vares pris ab fabrik
             dele dertil
 Kapitel 89  Skibe, både og flydende materiel                            Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
                                                                         henhører under en anden position end den færdige vare.
                                                                         Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes
                                                            241
                                                                                                                796
 ---pagebreak--- ex Kapitel 90 Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og     Fremstilling, ved hvilken:
              apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og      - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              - apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
              apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen varer hen-      - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
              hørende under pos.                                               under samme position som den færdige vare kun
                                                                               anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
              9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex               pris ab fabrik
              9014, 9015 til 9017, ex 9018 og 9024 til 9033, for
              hvilke de gældende regler er anført nedenfor
9001          Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af         Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos.          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              8544; folier og plader af polariserende materialer;          pris ab fabrik
              uindfattede linser (hemnder kontakdinser), prismer,
              spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale,
              undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk
              bearbejdet
9002          Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              artikler af ethvert materiale, til instrumenter og appara-   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              ter, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk      pris ab fabrik
              bearbejdet
9004          Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              andet                                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
ex 9005       Kikkerter og optiske teleskoper samt stativer og mon-        Fremstilling, ved hvilken:
              teringer dertil; undtagen astronomiske refraktionstelesko- - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
              per samt stativer og monteringer dertil                           % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                            - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                                samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                               op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                                fabrik
                                                                            - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                                overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                                rindelse
 ex 9006       Fotografiapparater (undtagen kinematografiske appara-        Fremstilling, ved hvilken:
               ter); lynlysapparater og lynly slamper til fotografisk bmg,  - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
               undtagen udladningslamper                                         % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                            - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                                under samme position som den færdige vare kun
                                                                                anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                                pris ab fabrik
                                                                            - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                                overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                                 rindelse
 9007           Kinematografiske kameraer og projektionsapparater,          Fremstilling, ved hvilken:
               også med lydoptagere eller -gengivere                          - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                                 % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                             - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                                 samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                                 op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                                 fabrik
                                                                             - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                                 overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                                 rindelse
                                                                242
                                                                                                                               797
 ---pagebreak---       (1)                              (2)                                                         (3)
9011      Optiske mikroskoper, hemnder mikroskoper til fotomi-         Fremstilling, ved hvilken:
          krografi, kinematomikrografi eller mikroprojektion            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                           % af den færdige vares pris ab fabrik
                                                                       - inden for ovennævnte grænse, materialer under
                                                                          samme position som den færdige vare kun anvendes
                                                                          op til en værdi af 5 % af den færdige vares pris ab
                                                                          fabrik
                                                                       - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                          overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                          rindelse
ex 9014   Kompasser, hemnder navigationskompasser;              andre  Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          navigationsinstmmenter og -apparater                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
9015      Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmå-    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          ling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanogra-     materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          fi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen          pris ab fabrik ,
          kompasser; afstandsmålere
9016      Vægte, følsomme for 5 centigram eller mindre, også           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          med tilhørende lodder                                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                       pris ab fabrik
9017      Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
          (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere,             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
          tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver);           pris ab fabrik
           instmmenter og apparater til længdemåling, til bmg i
          hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer),
           ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
 ex 9018  Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter             Fremstilling på basis af alle materialer, hemnder andre
           eller med spytbakke                                          materialer under pos. 9018
 9024      Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke,     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
           egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler,  pris ab fabrik
           papir, plast)
 9025      Densimetre. aræometre, flydevægte og lignende flydein-       Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           stmmenter, termometre, pyrometre, barometre, hygro-          materialer ikke overstiger 40 % af den færdige \ ares
           metre og psycrometre, også registrerende samt kombi-         pris ab fabrik
            nationer af disse instmmenter
 9026       Instmmenter og apparater til måling eller kontrollering     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
            variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennem-   pris ab fabrik
            strømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varme-
            målere) undtagen instmmenter og apparater henhørende
            under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032
 9027       Instmmenter og apparater til fysiske eller kemiske           Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
            analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
            samt gas- eller røganalyseringsapparater); instmmenter       pris ab fabrik
            og apparater til måling og kontrollering af viskositet,
            porøsitet, ekspansion, overfladespænding o.lign.; instm-
            menter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller
            fotometriske målinger (hemnder belysningsmålere);
            mikrotomer
  9028      Forbmgs- og produktionsmålere til gasser, væsker og
            elektricitet, hemnder justeringsmålere:
             - Dele og tilbehør                                          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                         materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                         pris ab fabrik
                                                           243
                                                                                                                      79 8
 ---pagebreak---      (1)                                                                                               (3)
              - Andre apparater                                            Fremstilling, ved hvilken:
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                           - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                              overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                              rindelse
9029          Omdrejningstællere, produktionstællere,         taxametre,   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              kilometertællere, skridttællere o.lign.; hastighedsmålere    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              og takometre, undtagen varer henhørende under pos.           pris ab fabrik
              9015; stroboskoper
9030          Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instmmen-       Fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte
              ter og apparater til måling og kontrollering af elektriske   materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028;      pris ab fabrik
              instmmenter og apparater til måling eller påvisning af
              alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske
              stråler eller andre ioniserende stråler
9031          Instmmenter, apparater og maskiner til måling eller          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel;    materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              profilprojektionsapparater                                   pris ab fabrik
9032          Instmmenter og apparater til automatisk kontrollering        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              eller regulering                                             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
9033          Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              til maskiner, apparater og instmmenter henhørende            materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              under kapitel 90                                             pris ab fabrik
ex Kapitel 91 Ure og dele dertil, undtagen varer henhørende under          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              pos. 9105, 9109 til 9113, for hvilke de gældende regler      materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
              og er anført nedenfor                                        pris ab fabrik
9105          Andre ure                                                    Fremstilling, ved hvilken:
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                              % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                           - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                              overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                              rindelse
9109          Andre urværker, komplette og samlede                         Fremstilling, ved hvilken:
                                                                           - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                           - værdien af anvendte materialer uden oprindelse ikke
                                                                              overstiger værdien af anvendte materialer med op-
                                                                              rindelse
9110           Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis           Fremstilling, ved hvilken:
               samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede;            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
               råværker til urværker                                           % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                           - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                              under pos. 9114 kan anvendes op til en værdi af 5 %
                                                                              af den færdige vares pris
9111           Kasser til ure, samt dele dertil                             Fremstilling, ved hvilken:
                                                                            - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                               % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                            - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                              under samme position som den færdige vare kun
                                                                              anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                              pris ab fabrik
                                                             244
                                                                                                                     i  aio
 ---pagebreak---       (D                               (2)                                                           (3)
9112       Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under        Fremstilling, ved hvilken:
           dette kapitel samt dele dertil                               - værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40
                                                                            % af den færdige vares pris ab fabrik, og
                                                                        - inden for ovennævnte grænse, materialer henhørende
                                                                           under samme position som den færdige vare kun
                                                                            anvendes op til en værdi af 5 % af den færdige vares
                                                                           pris ab fabrik
113        Urremme, -kæder og -armbånd samt dele dertil:
           - Af ædle metaller, også platinerede eller af dublerede      Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
              ædle metaller                                             materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
           - Andre varer                                                Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
Kapitel 92 Musikinstrumenter; dele og tilbehør                          Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer ikke overstiger 40 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
Kapitel 93 Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil             Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
ex 9401    Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med en           Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
og         vægt på 300 g/m3 eller mindre                                henhører under en anden position end den færdige vare
ex 9403                                                                 eller
                                                                        Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der
                                                                        allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til
                                                                        varer henhørende under pos. 9401 eller 9403, fomdsat
                                                                        at:
                                                                        -    dets værdi ikke overstiger 25 % af den færdige vares
                                                                            pris ab fabrik, og
                                                                        - alle andre anvendte materialer har oprindelse og
                                                                            henhører under en anden position end pos. 9401 eller
                                                                            9403
9405       Lamper og belysningsartikler (hemnder projektører) og        Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
           dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navnepia- materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
           der med lys og lignende varer, med permanent monteret        pris ab fabrik
           lyskilde, samt dele dertil, ikke andet steds tariferet
9406       Præfabrikerede bygninger                                     Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
                                                                        materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
                                                                        pris ab fabrik
9503       Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til         Fremstilling, ved hvilken:
           underholdnings-og legebmg, også bevægelige; puslespil         - alle anvendte materialer henhører under en anden
            af enhver art                                                   position end den færdige vare, og
                                                                         - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                            overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
 ex 9506    Færdige hoveder til golfkøller                               Fremstilling på basis af blokke
 9507       Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
            med snøre; fangstketsjere til ethvert bmg; lokkefugle        henhører under en anden position end den færdige vare.
            (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705)       Materialer under den samme position må dog anvendes,
            og lignende jagtartikler                                     fomdsat at deres værdi ikke overstiger 5 % af den
                                                                         færdige vares pris ab fabrik
                                                            245
                                                                                                                     80 f *
 ---pagebreak--- ex 9601 Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske       Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer
og      udskæringsmaterialer                                       henhørende under samme position
ex 9602
ex 9603 Koste og børster (undtagen riskoste o.lign. samt børster   Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte
        af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til bmg i       materialer ikke overstiger 50 % af den færdige vares
        hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og       pris ab fabrik
        malerruller; skrabere og svabere
9605    Rejsesæt ti],toiletbrug, til syning eller til rengøring af Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder
        fodtøj eller beklædningsgenstande                          for den, såfremt den ikke indgik i sættet; dog må der
                                                                   medtages artikler uden oprindelse, fomdsat at deres
                                                                   værdi ikke overstiger 15 % af den færdige vares pris ab
                                                                   fabrik
9606    Knapper, trykknapper, tryklåse o.lign. samt knapforme      Fremstilling, ved hvilken:
        og andre dele til disse varer; knapemner                   - alle anvendte materialer henhører under en anden
                                                                      position end den færdige vare, og
                                                                   - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                      overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
9608    Kuglepenne; filtpenne,fiberspidspenneo.lign.; fyldepen-    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer
        ne, sylografer og andre penne; stencilpenne; pencils;      henhører under en anden position end den færdige vare.
        penneskafter, blyantholdere o.lign.; dele (hemnder         Dog må penne og pennespidser samt andre materialer
        hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer hen-  under samme position anvendes, fomdsat at deres værdi
        hørende under pos. 9609                                    ikke overstiger 5 % af den færdige vares pris ab fabrik
9612    Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instmmenter        Fremstilling, ved hvilken:
        o.lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder,   - alle anvendte materialer henhører under en anden
        med eller uden farve, også i æsker                         - fomdsat at værdien af alle anvendte materialer ikke
                                                                      overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik
ex 9614 Piber og pibehoveder                                        Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke
                                                        246
                                                                                                               80
 ---pagebreak---                                              BILAG III
                                   VARECERTIFIKAT EUR.l
1. Varecertifikat EUR.l skal udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen
   trykkes på et eller flere af de sprog, hvorpå aftalen er affattet. Certifikatet udfærdiges på et
   af disse sprog og i overensstemmelse med udførselslandets interne retsforskrifter. Hvis det
   udfyldes i hånden, skal det gøres med blæk og blokstaver.
2. Certifikatets format er 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus
   8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt
   på mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med grønt guillocheret bundtryk, som gør al
   forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
3. De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Letland kan forbeholde sig ret
   til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt.
   I sidstnævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til godkendelsen. Hvert
   certifikat skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det
   muligt af identificere dette. Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden måde
   anført løbenummer, der tjener til identifikation.
                                                  247
                                                                                              8 0 -Ï
 ---pagebreak---                                                                  VARECERTIFIKAT
1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                              EUR.l               Nr.               000.000
                                                                                            Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                                2 Varecertifikat til anvendelse i den præferentielle samhandel
                                                                                   mellem
                                                                                                                  og
3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (udfyldning ikke obliga-
  torisk)                                                                                (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                              4 Land, landegruppe eUer               S Bestemmelsesland, -landegrup-
                                                                                  territorium, hvor varerne har         pe eUer -territorium
                                                                                  oprindelse
6 Oplysninger vedrørende transporten (udfyldning ikke obligatorisk)           7 Bemærkninger
8 Løbenummer; kolliens mærke, nummer, antal og artm, varebeskrivelse                                                 9 Brutto-vægt         10 Fakturaer
                                                                                                                        (kg) eller             (udfyldning
                                                                                                                        andet mål              ikke obliga-
                                                                                                                        G, m3 mv.)             torisk)
11 TOLDVÆSENETS PÅTEGNINGER                                                                        12 EKSPORTØRENS ERKLÆRING
   Rigtig og bekræftet erklæring
   Udførselsdokument*2'                                                                               Jeg, undertegnede, erklærer, at de ovenfor anførte
   Formular                                   nr.                                                     varer opfylder betingelserne for at opnå dette
   Dato                                                                                               certifikat.
   Toldkammer                                                                  Stempel
    Udstedelsesland eller territorium                                                                                              den
                                         ., den
                       (Underskrift)                                                                                   (Underskrift)
    Anfør "styrtegods" eUer antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er emballeret.
    Skal kun udfyldes, hvis udførelseslandets eller -territoriets interne regler kræver det.
                                                                           248
                                                                                                                                            80 3
 ---pagebreak--- 13 ANMODNING OM UNDERSØGELSE; fremsendes til:                                   14 RESULTAT AF UNDERSØGELSEN
                                                                                Undersøgelsen har vist, at (1)
                                                                                D dette certifikat er udstedt af det angivne toldkammer, og at angivelser-
                                                                                    ne i det er rigtige.
Der anmodes herved om undersøgelse af dette certifikat med hensyn til           •   dette certifikat ikke opfylder de stillede krav med hensyn til ægthed og
ægtheden og                       rigtigheden                  rigtighed                       (se vedføjede bemærkninger).
                                                          den                                                                       den
                                                              Stempel                                                                           Stempel
                                                                                                        (Underskrift)
                      (Underskrift)
                                                                                (1) Der sættes kryds ved det gæl-
                                                                                    dende
                                                                         NOTER
        Certifikatet må ikke indeholderaderingereller overskrivelser. Ændringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og i givet fald,
        ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Enhver således foretaget ændring skal bekræftes af den, der har udstedt certifikatet, og påtegnes af
        toldmyndighederne.
        Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemmm mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anføres et løbenummer. Umiddelbart under
        den sidste post trækkes en vandret afslutningsstreg. Ikke udfyldte felter skal ved overstregning gøres uanvendelige for tilføjelser.
        Varerne anføres med deres sædvanelige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan identificeres.
                                                                            249
                                                                                                                                          80 t
 ---pagebreak---                                                     ANMODNING OM VARECERTIFIKAT
1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                         EUR.l               Nr.  A            000.000
                                                                                       Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                           2 Anmodning om certifikat til anvendelse i den præferentielle
                                                                              samhandel mellem
3 Modtager (navn. fuldstændig adresse, land) (udfyldning ikke obliga-                                        og
  torisk)
                                                                                    (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                          4 Land, landegruppe eller             5 Bestemmelsesland, -landegrup-
                                                                             territorium, hvor varerne har         pe eller -territorium
                                                                             oprindelse
6 Oplysninger vedrørende transporten (udfyldning ikke obligatorisk)       7 Bemærkninger
8 Løbenummer; kolliens mærke, nummer, antal og art1", varebeskrivelse                                           9 Brutto-vægt         10 Fakturaer
                                                                                                                    (kg) eUer             (udfyldning
                                                                                                                    andet mål             ikke obliga-
                                                                                                                    0, mJ mv.)            torisk)
    Anfør "styrtegods" eller antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er emballeret.
                                                                       250                                                        805
 ---pagebreak---                                                               EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Jeg, undertegnede eksportør af de på forsiden beskrevne varer,
ERKLÆRER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat;
BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:
FREMLÆGGER følgende dokumentation"
FORPLIGTER MIG til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendige for
               udstedelse af dette certifikat samt til påkommende tilfælde at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min
               bogføring og af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer;
ANMODER        om udstedelse af varecertifikat for disse varer.
                                                                                                                                            .den
                                                                                                                              (Underskrift)
     (
       "        For eksempel: indførelsesdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer for producenten mv., vedrørende de anvendte materialer
               eller varer, der reeksporteres i uforarbejdet stand.
                                                                                251                                                          80 6
 ---pagebreak---                                                                BILAG IV
                                                         CERTIFIKAT EUR.2
1. Certifikat EUR.2 skal udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes på et eller flere af de sprog, hvorpå
   aftalen er affattet. Certifikatet udfærdiges på et af disse sprog og i overensstemmelse med udførselslandets interne retsforskrifter.
   Hvis det udfyldes i hånden, skal det gøres med blæk og blokbogstøver.
2. Certifikatets formater 210 x 148 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden kan tillades. Der skal
   anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 64 g pr. m2.
3. De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Letland kan forbeholde sig ret til at trykke certifikaterne eller overlade
   trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidsmævnte tilfælde skal hvert certifikat forsynes med en henvisning til
   godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere dette.
   Det skal endvidere forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.
                                                                   252
                                                                                                                                807
 ---pagebreak---                                                                                     1     Certifikat til anvendelse i den præferentielle samhandel
          CERTIFIKAT E U R . 2 Nr.                                                        mellem                      og                           (î)
          2     Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                               Eksportørens erklæring:
                                                                                          Undertegnede eksportør af de nedenfor anførte varer erklærer,
                                                                                          at varerne opfylder betingelserne for udstedelsen af dette certifi-
                                                                                          kat, og at de har opnået oprindelsesstatus i henhold til bestem-
                                                                                          melserne for den i mbrik 1 omhandlede samhandel.
          4     Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)
                                                                                          Sted og dato
  «2
                                                                                    6     Eksportørens underskrift
s*
fe s      7      Bemærkninger                                                       8     Oprindelsesland                 9     Bestemmelsesland(S>
                                                                                                                          10    Bruttomasse (kg)
   «      11    Mærker og numre på forsendelsen samt varebeskrivelse                                   12    De ansvarlige toldmyndigheder i udførel-
                                                                                                             seslandet'41, som varetager den efterfølgen-
                                                                                                             de kontrol af eksportørens erklæring
     (2>
         Anfør pågældende lande, grupper af lande eller territorier.
     (3>
         Anfør eventuelle undersøgelser, der allerede måtte være udført af de kompetente myndigheder.
     <4)
         Ved oprindelsesland forstås det land, den gruppe af lande eller det territorium, hvor varerne har oprindelse.
     (5)
         Ved land forstås et land, en gruppe af lande eller et terrirorium.
                                                                            253
                                                                                                                                      80S
 ---pagebreak--- 13 Anmodning om undersøgelse:                                                14     Resultat af undersøgelsen
   Der anmodes herved om undersøgelse af ægtheden af eksportørens
   erklæring på forsiden af dette certifikat (*\                                    Undersøgelsen har vist at (1):
                                                                                    D     angivelserne i dette certifikat er rigtige;
                                                                                    O     dette certifikat ikke opfylder de stillede krav med hensyn til
                                                                                          ægthed og rigtighed (se vedføjede bemærkninger).
                                        , den             19                                                             , den             19
                                                             Stempel
                                                                                                                                             Stempel
                   (Underskrift)                                                                   (Underskrift)
                                                                             (1) Sæt kryds ved det gældende.
     Efterfølgende undersøgelse af EUR.2 certifikaterne foretages ved stikprøver, eller når toldmyndighederne i indførselslandet nærer begrundet tvivl
     med hensyn til ægtheden og rigtigheden af oplysningerne om den pågældende vares oprindelse.
                                                    Vejledning i udfyldelse af certifikat EUR.2
     Certifikat EUR.2 kan kun udstedes for varer, som i udførelseslandet opfylder betingelserne i henhold til bestemmelserne for den i mbrik 1 omhandlede
     samhandel. Disse bestemmelser må nøje gennemgås, før certifikatet udfyldes.
     I tilfælde af forsendelse som postpakke vedhæfter ekssportøren certifikatet til adressekortet; i tilfælde af forsendelse som brevpost skal eksportøren
     indlægge certifikatet i forsendelsen. Desuden anfører han betegnelsen "EUR.2" fulgt af certifikatets løbenummer enten på den grønne Cl-etikette eller
     på tolddeklarationen C2/CP3.
     Disse forskrifter fritager ikke eksportøren for at opfylde andre formaliteter, der måtte kræves opfyldt i henhold til told- eller postbestemmelserne.
      Anvendelsen af dene certifikat forpligter eksportøren til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation,
      som disse måtte finde nødvendig, samt til at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af hans bogføring og af
      fremstillingsforholdene for de i mbrik 11 i certifikatet beskrevne varer.
                                                                          254
                                                                                                                                      80!»
 ---pagebreak---                                                                  BILAG V
                                       Det stempelaftryk, der er nævnt i artikel 21, stk. 3, litra b)
                                                *• 30 mm -*
(1) Udførelseslandets kendingsbogstaver eller våbenmærke
(2) Sådanne oplysninger, som er nødvendige for identificeringen af den autoriserede eksportør.
                                                                     255
                                                                                                      810
 ---pagebreak---                                                     PROTOKOL 4
  SÆRLIGE BESTEMMELSER OM SAMHANDELENMELLEM LITAUEN OG SPANIEN OG PORTU-
                                                           GAL
                                                       KAPITEL I
                                        Særlige bestemmelser om samhandelen
                                              mellem Spanien og Litauen
                                                      ARTIKEL 1
I bestemmelserne om handel i afsnit II i aftalen foretages følgende ændringer for at tage hensyn til de foranstaltninger
og forpligtelser, der er anført i akten vedrørende Kongeriget Spaniens tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber (i
det følgende benævnt "tiltrædelsesakten").
                                                      ARTIKEL 2
I henhold til tiltrædelsesakten indrømmer Spanien ikke varer med oprindelse i Litauen en gunstigere behandling end
den, det indrømmer ved import af varer med oprindelse eller i fri omsætning i andre medlemsstater.
                                                      ARTIKEL 3
Spaniens indfrielse af de forpligtelser, der er anført i artikel 4, stk. 2, i aftalen, sker på det tidspunkt, der er fastsat
for de øvrige medlemsstater, dog forudsat at Litauen er blevet undtaget fra anvendelsesområdet for forordning (EØF)
nr. 519/94 om den fælles ordning for indførsel fra visse tredjelande.
                                                       ARTIKEL 4
Der kan anvendes kvantitative restriktioner på importen til Spanien af varer med oprindelse i Litauen indtil den
31. december 1995, hvad angår de varer, der er opført i bilag A.
                                                       ARTIKEL 5
Protokollens bestemmelser berører ikke bestemmelserne i Rådets forordning (EØF) nr. 1911/91 af 26. juni 1991 om
anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer og i afgørelse 91/314/EØF af 26. juni 1991 om indførelse af
et program for De Kanariske Øer som følge af deres afsides beliggenhed og ø-karakter (POSEICAN).
                                                       KAPITEL II
                                        Særlige bestemmelser om samhandelen
                                             mellem Portugal og Litauen
                                                       ARTIKEL 6
I bestemmelserne om handel i afsnit II i aftalen foretages følgende ændringer for at tage hensyn til de foranstaltninger
og forpligtelser, der er anført i akten vedrørende Den Portugisiske Republiks tiltrædelse af De Europæiske
Fællesskaber (i det følgende benævnt "tiltrædelsesakten").
                                                       ARTIKEL 7
I henhold til tiltrædelsesakten indrømmer Portugal ikke varer med oprindelse i Litauen en gunstigere behandling end
den, det indrømmer ved import af varer med oprindelse eller i fri omsætning i de andre medlemsstater.
                                                             256
                                                                                                         81 i
 ---pagebreak---                                                       ARTIKEL 8
Portugals indfrielse af de forpligtelser, der er anført i artikel 4, stk. 2, i denne aftale, sker på det tidspunkt, der er
fastsat for de øvrige medlemsstater, dog forudsat at Litauen er blevet undtaget fra anvendelsesområdet for forordning
(EØF) nr. 519/94 om den fælles ordning for indførsel fra visse tredjelande.
                                                      ARTIKEL 9
Der kan anvendes kvantitative restriktioner på importen til Portugal af varer med oprindelse i Litauen indtil den
31. december 1995, hvad angår de varer, der er opført i bilag B.
                                                            257                                             812
 ---pagebreak---                                                                      Bilag A
                                                                    KN-kode
   ex  0102  90 10 "                                0206 41 91                                    0403 10 24
   ex  0102  90 31 "                                0206 49 91                                    0403 10 26
   ex  0102  90 33 '*                                                                             ex 0403 90 51
   ex  0102  90 35 1|                                                                             ex 0403 90 53
   ex  0102  90 37 "                                0208 10 10                                    ex 0403 90 59
   0103 91 10                                       0209 00 11                                    0404 10 91
   0103 92 11                                       0209 00 19                                    0404 90 11
   0103 92 19                                       0209 00 30                                    0404 90 13
                                                    0210 11 11                                    0404 90 19
                                                    0210 11 19                                    0404 90 31
   0203 11 10                                       0210 11 31                                    0404 90 33
   0203 12 11                                       0210 11 39                                    0404 90 39
   0203 12 19                                       0210 12 11
   0203 19 11                                       0210 12 19
                                                                                                          5I
   0203 19 13                                       0210 19 10                                    ex 1601
   0203 19 15                                        0210 19 20
   0203 19 55                                        0210 19 30
   0203 19 59                                        0210 19 40                                   ex 1602 10 00 51
   0203 21 10                                        0210 19 51                                   ex 1602 20 90 5I
   0203 22 11                                       0210 19 59                                    1602 41 10
   0203 22 19                                       0210 19 60                                    1602 42 10
   0203 29 11                                       0210 19 70                                    1602 49 11
   0203 29 13                                        0210 19 81                                   1602 49 13
   0203 29 15                                        0210 19 89                                   1602 49 1 5
   0203 29 55                                        0210 90 31                                   1602 49 19
   0203 29 59                                        0210 90 39                                   1602 49 30
                                                    ex 0210 90 90 2I                              1602 49 50
                                                                                                  ex 1602 90 10 6)
   0206 30 21                                                                                     1602 90 51
   0206 30 31                                        ex 0401 3I
                                                     0403 10 22
                                                                                                  ex 1902 20 30"
1)    Undtagen dyr til tyrefægtning.
2)   Af tamsvin.
3)    I pakker med et nettoindhold på højst 2 liter.
4)    Ikke konserveret eller koncentreret, til konsum.
5)    Med indhold af kød og spiseligt slagteaffald af tamsvin.
6)    Med indhold af svineblod.
7)   Kun:
      - pølser af kød, spiseligt slagteaffald eller blod af tamsvin
     - tilberedninger eller konserves med indhold af kød eller spiseligt slagteaffald af tamsvin.
                                                                     Bilag B
                                                                    KN-Kode
                                                                   0701   10 00
                                                                   0701   90 10
                                                                   0701   90 51
                                                                   0701   90 59
                                                                        258                                        813
 ---pagebreak---                                                  PROTOKOL 5
                            OM GENSIDIG BISTAND MELLEM MYNDIGHEDERNE
                                             I TOLDSPØRGSMÅL
                                                  ARTIKEL 1
                                                  Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)   "toldlovgivning", love og administrative bestemmelser for indførsel, udførsel og forsendelse af varer
     og henførsel heraf under en hvilken som helst anden toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings-
     og kontrolforanstaltninger vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og Litauen
b)    "told", told og alle andre afgifter, skatter og gebyrer og andre beløb, der opkræves på parternes
     område i medfør af toldlovgivningen, men ikke gebyrer og beløb, hvis størrelse nogenlunde svarer til
     omkostningerne i forbindelse med de ydede tjenester
c)    "bistandssøgende myndighed", en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part
     til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål
d)    "bistandssøgte myndighed", en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til
     dette formål, og som modtager anmodningen om bistand i toldspørgsmål
e)    "overtrædelse", enhver overtrædelse af toldlovgivningen samt ethvert forsøg på overtrædelse af
     denne lovgivning.
                                                  ARTIKEL 2
                                              Anvendelsesområde
1. Parterne yder inden for rammerne af deres kompetence på den måde og de betingelser, der er fastsat
i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig
ved at forebygge, påvise og undersøge overtrædelser af denne lovgivning.
2. Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos
parterne, som er kompetent med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne
for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved
anvendelse af beføjelser, som udøves på retsmyndighedernes anmodning, medmindre de pågældende
myndigheder er indforstået hermed.
                                                  ARTIKEL 3
                                           Bistand efter anmodning
 1. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne
 alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at told-
 lovgivningen anvendes korrekt, herunder fastslåede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil
 kunne udgøre en overtrædelse af denne lovgivning.                                                           *
 2. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed, hvorvidt
varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt indført på den anden parts område,
om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.
                                                       259                                    su
 ---pagebreak--- 3. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed de
nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves overvågning af:
a)   fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de overtræder eller
     har overtrådt toldlovgivningen
b)   steder, hvor lagre af varer er anbragt på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de
     er bestemt til at anvendes til transaktioner, der krænker den anden parts lovgivning
c)   varebevægelser, om hvilke det er oplyst, at de muligvis kan give anledning til en væsentlig
     overtrædelse af toldlovgivningen
d) transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de er blevet benyttet, benyttes eller
     kan benyttes i forbindelse med overtrædelse af toldlovgivningen.
                                                 ARTIKEL 4
                                              Uanmodet bistand
Parterne yder i overensstemmelse med deres love og administrative bestemmelser hinanden bistand,
hvis de skønner, at en sådan er nødvendig for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når
de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:
-  transaktioner, som har krænket, krænker eller kan krænke denne lovgivning, og som kan være af
    interesse for den anden part
-   nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre sådanne transaktioner
-   varer, som vides at være genstand for en væsentlig overtrædelse af toldlovgivningen.
                                                 ARTIKEL 5
                                          Fremsendelse/meddelelse
På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i over-
ensstemmelse med sin lovgivning alle nødvendige forholdsregler til
-   at fremsende alle dokumenter
-   at meddele alle beslutninger
som er omfattet af denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på dens
område. I sådanne tilfælde finder artikel 6, stk. 3, anvendelse.
                                                 ARTIKEL 6
                                  Bistandsanmodningernes form og indhold
 1. Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige dokumentation til
efterkommeise af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen. Om fornødent kan mundtlige
anmodninger, når hastende omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal omgående
bekræftes skriftligt.
2. Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:
                                                      260
                                                                                           81 5
 ---pagebreak--- a) navn på den bistandssøgende myndighed
b) den ønskede foranstaltning
c) målsætninger og begrundelse for anmodningen
d) berørte love og administrative bestemmelser
e) en så nøjagtig og udtømmende angivelse som muligt af de fysiske eller juridiske personer, der er
    målet for undersøgelserne
f) et sammendrag af sagsomstændighedeme, undtagen i de, tilfælde, der er omhandlet i artikel 5.
3. Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for
denne myndighed acceptabelt sprog.
4. Hvis anmodningen ikke opfylder de formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; dette
berører dog ikke eventuelle forsigtighedsforanstaltninger.
                                                 ARTIKEL 7
                                     Efterkommeise af anmodningerne
1. Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen leverer den bistandssøgte myndighed eller,
når denne er forhindret i selv at handle, den administrative tjenestegren, til hvilken denne myndighed
henviser anmodningen, inden for rammerne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om
den handlede for egen regning eller på anmodning fra andre myndigheder i samme part, de op-
lysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretager passende undersøgelser eller lader sådanne
foretage.
2. Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love og administrative
bestemmelser hos den part, som anmodningen rettes til.
3. Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en af parterne kan efter aftale med den anden part og på
de af denne fastsatte betingelser i kontorerne hos den bistandssøgte myndighed eller anden myndig-
hed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende
overtrædelsen af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på
anvendelsen af denne protokol.
4. Efter aftale med den anden part kan tjenestemænd fra en af parterne være til stede ved under-
søgelser, der foretages på førstnævntes område.
                                                 ARTIKEL 8
                                    Form for meddelelse af oplysninger
 1. Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultater i
form af dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter, rapporter og lignende.
2. De i stk. 1 omhandlede dokumenter kan erstattes af edb-oplysninger i en hvilken som helst form til
samme formål.
                                                     261                                   816
 ---pagebreak---                                                 ARTIKEL 9
                                 Undtagelser fra pligten til at yde bistand
1. De kontraherende parter kan afslå at yde den i denne protokol fastsatte bistand, når en sådan
bistand
a) ville stride mod suverænitet, offentlig orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser, eller
b) berører andre valuta- eller beskatningslove end toldlovene, elier
c) krænker forretnings- og embedshemmeligheden.
2. Når den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville være i stand til
at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det over-
lades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan
anmodning.
3. Hvis bistand tilbageholdes eller afslås, meddeles beslutningen herom og grundene hertil straks den
bistandssøgende myndighed.
                                                ARTIKEL 10
                                               Tavshedspligt
1. De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af dette bilag, er
fortrolige. De er omfattet af den tjenstlige tavshedspligt og beskyttes af den nationale lovgivning i den
part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for fællesskabsmyndighederne.
2. Personoplysninger sendes ikke, hvis der er rimelig grund til at antage, at overførslen eller
anvendelsen af de sendte oplysninger vil stride mod de grundlæggende retsprincipper hos en af
parterne, og særlig hvis den pågældende person uberettiget vil blive ugunstigt stillet. Efter anmodning
skal den modtagende part underrette den meddelende part om anvendelsen af de oplysninger, der èr
givet, og om de opnåede resultater.
3. Personoplysninger må kun sendes til toldmyndighederne og, i tilfælde af retsforfølgning, til den
offentlige anklager og retsmyndighederne. Andre personer og myndigheder kan kun indhente sådanne
oplysninger efter forudgående tilladelse fra den meddelende myndighed.
4. Den meddelende part kontrollerer nøjagtigheden af de oplysninger, der skal overføres. Hvis det
viser sig, at de meddelte oplysninger er unøjagtige eller skal slettes, skal den modtagende part straks
have meddelelse herom. Denne har pligt til at rette oplysningerne eller slette dem.
 5. Uden at det berører de tilfælde, hvor den almindelige offentlige interesse er afgørende, kan den
 pågældende på anmodning få oplysning om datalagre og formålet med denne lagring.
                                                ARTIKEL 11
                                        Oplysningernes anvendelse
 1. Indhentede oplysninger må udelukkende anvendes til de i denne protokol fastsatte formål og må
 kun anvendes i en part til andre formål med forudgående skriftligt samtykke fra den administrative
 myndighed, som har meddelt dem, og kun med de af denne myndighed fastsatte begrænsninger.
 Disse bestemmelser finder ikke anvendelse, når de oplysninger, der er indhentet med henblik på de i
denne protokol fastsatte formål, også kan anvendes til bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika
                                                     262
                                                                                              81.7
 ---pagebreak--- og psykotrope stoffer. Sådanne oplysninger kan inden for rammerne af artikel 2 meddeles andre
myndigheder, der er direkte inddraget i bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika og psykotrope
stoffer.
2. Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af oplysninger i retssager eller administrative procedurer,
som efterfølgende indledes på grund af manglende overholdelse af toldlovgivningen.
3. Parterne kan i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstole-
ne som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i
overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
                                                ARTIKEL 12
                                             Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen
fastsatte grænser at optræde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer
vedrørende spørgsmål, der er omfattet af denne protokol, i en anden parts jurisdiktion og at frem-
lægge de genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for
retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det specifikt angives,
om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab tjenestemanden vil blive afhørt.
                                                ARTIKEL 13
                                              Bistandsudgifter
Parterne afstår fra alle krav mod hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne
protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke
henhører under offentlige myndigheder.
                                                ARTIKEL 14
                                               Gennemførelse
 1. Forvaltningen af denne protokol varetages af tolddepartementet under Republikken Litauens
Finansministerium på den ene side og de kompetente tjenestegrene i Kommissionen og i givet fald
toldmyndighederne i medlemsstaterne på den anden side. De træffer afgørelser om alle praktiske
foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til
reglerne vedrørende beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til Associeringsrådet om ændringer,
 som de skønner bør foretages i protokollen.
 2. Parterne konsulterer hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennem-
førelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne artikels bestemmelser.
                                                ARTIKEL 15
                                              Komplementaritet
 1. Denne protokol skal supplere og ikke hindre anvendelsen af eventuelle aftaler om gensidig bistand,
 som er indgået eller som måtte blive indgået mellem en enkelt eller flere af medlemsstaterne i Den
 Europæiske Union og Litauen. Den er heller ikke til hinder for en mere vidtgående gensidig bistand i
 henhold til sådanne aftaler.
                                                      263
                                                                                          81 s
 ---pagebreak--- 2. Disse aftaler berører ikke fællesskabsbestemmelserne om meddelelse mellem Kommissionens
kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger indhentet i
toldspørgsmål, som kunne være af interesse for Fællesskabet, jf. dog artikel 1 1 .
                                                 264                                OJ J
 ---pagebreak---                                         FÆLLES ERKLÆRINGE
1. Artikel 37, stk. 1
   Der er enighed om, at begrebet "de betingelser og de retningslinjer, der gælder i hver af medlemssu.
   terne", efter omstændighederne omfatter EF-regler.
2. Artikel 37
   Der er enighed om, at begrebet "børn" defineres i overensstemmelse med det pågældende værtslands
   nationale lovgivning.
3. Artikel 38
   Der er enighed om, at begrebet "disses familiemedlemmer" defineres i overensstemmelse med det
   pågældende værtslands nationale lovgivning.
4. Afsnit IV, kapitel II
   Med forbehold af bestemmelserne i afsnit IV, kapitel II er parterne enige om, at behandlingen af en af
   parternes statsborgere eller virksomheder, skal betragtes som mindre gunstig end behandlingen af
   statsborgere eller virksomheder fra den anden part, hvis denne behandling enten formelt eller de facto
   er mindre gunstig end behandlingen af statsborgere eller virksomheder fra den anden part.
5. Artikel 46, litra d), punkt (i)
   Med forbehold af artikel 46 er parterne enige om, at ingen bestemmelse i aftalen kan fortolkes som en
   tilsidesættelse af parternes ret til at kontrollere og regulere for at sikre; at fysiske personer, der er
   omfattet af etableringsretten, reelt udøver selvstændig erhvervsvirksomhed.
6. Artikel 56
   Hvis Litauen alene kræver visum for fysiske personer fra nogle af medlemsstaterne og ikke for dem fra
   andre medlemsstater, elller hvis nogle medlemsstater og ikke andre kræver visum for fysiske personer
   fra Litauen, skal dette betragtes som en begrænsning eller en fuldstændig tilsidesættelse af fordele under
   en specifik forpligtelse.
7. Artikel 67
   Parterne er enige om, at »intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret« med henblik på anvendelsen
   af aftalen i særdeleshed omfatter beskyttelse af ophavsret, herunder beskyttelse af ophavsret til edb-
   programmer og beslægtede rettigheder, rettigheder i forbindelse med patenter, industrielle mønstre,
   geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, varemærker og servicevaremærker, integrerede
   kredsløbs topografi, samt beskyttelse mod illoyal konkurrence som omtalt i artikel 10 a i Paris-
   konventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret samt beskyttelse af fortrolig information om
   knowhow.
                                                        265                                    8'.l0
 ---pagebreak---    8. Artikel 116
      Parterne er enige om, at Associeringsrådet i overensstemmelse med artikel 116 i aftalen skal undersøge
      mulighederne for at oprette et rådgivende organ bestående af medlemmer af Det Økonomiske og Sociale
      Udvalg i Fællesskabet og tilsvarende parter fra Litauen.
   9. Protokol 5 til aftalen
      Med henblik på anvendelsen af artikel 8, stk. 2, er parterne enige om, at alle relevante oplysninger for
-\    fortolkning eller anvendelse af materialet bør gives samtidig.
                                                                                               821
                                                        266
 ---pagebreak---                                                     AFTALE
      i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Litauen om søtransport
                                           A. Brev fra Fællesskabet
Hr                ,
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået
med følgende:
Da frihandelsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Litauen blev undertegnet, påtog parterne sig
på passende måde at tage stilling til skibsfart, i særdeleshed der, hvor udviklingen af handelen kunne blive
hindret. Der vil blive søgt gensidigt tilfredsstillende løsninger for skibsfart under overholdelse af
principperne om fri og redelig konkurrence på forretningsmæssigt grundlag.
Det aftaltes ligeledes, at disse emner også skal drøftes i Associeringsrådet.
Modtag, hr               , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet
for Den Europæiske Union
                                        B. Brev fra Republikken Litauen
Hr              ,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse og at bekræfte, at min regering er
indforstået med følgende:
»Da frihandelsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Litauen blev undertegnet, påtog parterne sig
på passende måde at tage stilling til skibsfart, i særdeleshed der, hvor udviklingen af handelen kunne blive
hindret. Der vil blive søgt gensidigt tilfredsstillende løsninger for skibsfart under overholdelse af
principperne om fri og redelig konkurrence på forretningsmæssigt grundlag.
 Det aftaltes ligeledes, at disse emner også skal drøftes i Associeringsrådet.«
 Modtag, hr              , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 For regeringen
 for Republikken Litauen
                                                       267
                                                                                            82'!
 ---pagebreak---                                                     AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Litauen om anerkendelse
af en regionalisering af afrikansk svinepest i Kongeriget Spanien
                                       A. Brev fra Republikken Litauen
Hr              ,
Jeg har den ære herved at henvise til de drøftelser om samhandelsordningerne for visse landbrugsprodukter,
der har fundet sted mellem Fællesskabet og Litauen som led i forhandlingerne om frihandelsaftalen.
Jeg bekræfter herved, at Litauen kan anerkende, at Kongeriget Spaniens område, med undtagelse af
provinserne Badajoz, Huelva, Sevilla og Cordoba, er fri for afrikansk svinepest på samme betingelser, som
er omhandlet i Rådets beslutning 89/21/EØF af 14. december 1988 og Kommissionens senere beslutninger.
Litauen godtager denne undtagelse, uden at dette berører alle andre bestemmelser i den litauiske
veterinærlovgivning.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med
indholdet af denne skrivelse.
Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For regeringen for
Republikken Litauen
                                           B. Brev fra Fællesskabet
Hr            ,
Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Jeg har den ære herved at henvise til de drøftelser om samhandelsordningerne for visse landbrugsprodukter,
der har fundet sted mellem Fællesskabet og Litauen som led i forhandlingerne om frihandelsaftalen.
Jeg bekræfter herved, at Litauen kan anerkende, at Kongeriget Spaniens område, med undtagelse al
provinserne Badajoz, Huelva, Sevilla og Cordoba, er fri for afrikansk svinepest på samme betingelser, som
er omhandlet i Rådets beslutning 89/21/EØF af 14. december 1988 og Kommissionens senere beslutninger.
Litauen godtager denne undtagelse, uden at dette berører alle andre bestemmelser i den litauiske
veterinærlovgivning.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med
indholdet af denne skrivelse.«
Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med indholdet af Deres brev.
Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet
for Den Europæiske Union
                                                       268                               8 2 v*
 ---pagebreak---                                        ENSIDIGE ERKLÆRINGER
                                    Erklæring fra den franske regering
Frankrig bemærker, at Europaaftalen med Republikken Litauen ikke finder anvendelse på de oversøiske
lande og territorier, der er associeret med Det Europæiske Fællesskab i medfør af traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab.
                                   Erklæringer fra Republikken Litauen
1. I betragtning af de skandinaviske landes tiltrædelse af Den Europæiske Union udtrykker Litauen sin
interesse for, at man under disse forhandlinger genforhandler handel med tekstilvarer og landbrugsprodukter
med henblik på en passende justering for at øge den gensidige liberalisering af handelen.
2. Artikel 44, stk. 6
 Litauen træffer enhver forholdsregel for at sikre, at litauiske datterselskaber og filialer i Litauen af EF-
 virksomheder og statsborgere i EF nyder samme rettigheder som datterselskaber og filialer i EF af litauiske
 virksomheder og statsborgere.
       3. Artikel 56
       Litauen finder det af afegrende betydning for virkehgggn&ep af denng a«y«ffring5 mål al
       der etableres en visumfii ordning mellem Republikken Litauen og Den Europaâske Unions
       medlemsstater.
                                                                                                      1
                                                                                            fôl*
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                              KOM(95) 207 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                              11
                                   Katalognummer : CB-C0-95-242-DA-C
                                                               ISBN 92-77-89283-8
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                                                    v