CELEX: 51999PC0260
Language: el
Date: 1999-05-26
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του συστήματος «Eurodac» για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων άλλων αλλοδαπών

Avis juridique important

|

51999PC0260

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του συστήματος «Eurodac» για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων άλλων αλλοδαπών  /* COM/99/0260 τελικό - CNS 99/0116 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 337 E της 28/11/2000 σ. 0037 - 0062

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέσπιση του συστήματος "Eurodac" για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων άλλων αλλοδαπών ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ 1.1. Πλαίσιο 1.2. Διαπραγματεύσεις σχετικά με τη Σύμβαση και το Πρωτόκολλο 2. ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ 2.1 Θέμα 2.2 Νομική βάση 3. ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΥΠΟ ΤΟ ΦΩΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΤΗΣ ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑΣ 4. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ 4.1 Γενικός στόχος 4.2 Συνέχεια 4.3 Προσαρμογή 4.4 Πίνακας αντιστοιχίας 4.5 A5Aρθρα 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ 1.1 Πλαίσιο Σύμφωνα με το άρθρο 2 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη έχουν θέσει ως στόχο την διατήρηση και ανάπτυξη ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων σε συνδυασμό με κατάλληλα μέτρα όσον αφορά τους ελέγχους στα εξωτερικά σύνορα, το άσυλο, τη μετανάστευση και την πρόληψη και καταστολή της εγκληματικότητας. Ένας από τους τρόπους για να επιτύχει η Ένωση τον στόχο αυτό είναι η θέσπιση, εντός πέντε ετών από τη θέση σε ισχύ της συνθήκης του A5Aμστερνταμ, μέτρων περί ασύλου σύμφωνα με τη Σύμβαση της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 και των άλλων σχετικών συμβάσεων (άρθρο 63, παράγραφος 1). Βάσει του άρθρου 61, το Συμβούλιο θα πρέπει επίσης να θεσπίσει όλα τα απαραίτητα άμεσα συνδεόμενα συνοδευτικά μέτρα σχετικά, μεταξύ άλλων, με το άσυλο. Το άρθρο 61 αναφέρει ρητά τη θέσπιση συνοδευτικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α), το οποίο προβλέπει τη θέσπιση μέτρων σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους το οποίο είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που έχει υποβληθεί σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας. Η σύμβαση του Δουβλίνου 1990, την οποία προσυπογράφουν όλα τα κράτη μέλη, προβλέπει μηχανισμό για τον καθορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ωστόσο, τα κράτη μέλη θεώρησαν ότι η σύμβαση θα μπορούσε δύσκολα να εφαρμοσθεί μόνο βάσει αποδεικτικών στοιχείων όπως ταυτότητες ή διαβατήρια, δεδομένου ότι αυτά μπορούν εύκολα να εξαφανισθούν ή να καταστραφούν. Τον Δεκέμβριο 1991, οι αρμόδιοι υπουργοί για θέματα μετανάστευσης που συνεδρίαζαν στη Χάγη, αποφάσισαν την πραγματοποίηση μελέτης σκοπιμότητας σχετικά με σύστημα αντιπαραβολής των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο σε ολόκληρη την Κοινότητα. Έκτοτε, συνεχίζονται οι εργασίες για την ανάπτυξη μηχανογραφημένου συστήματος αντιπαραβολής των δακτυλικών αποτυπωμάτων έτσι ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή των σχετικών κανόνων για τον καθορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου. 1.2 Διαπραγματεύσεις σχετικά με τη Σύμβαση και το Πρωτόκολλο Τον Μάρτιο 1996, τα κράτη μέλη άρχισαν διαπραγματεύσεις σχετικά με Σύμβαση για τη δημιουργία συστήματος αναγνώρισης βασισμένου στην αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο. Το σύστημα Eurodac προβλέπει τη συλλογή δακτυλικών αποτυπωμάτων από όλα τα κράτη μέλη και τη διαβίβασή τους σε μια Κεντρική Μονάδα, η οποία στη συνέχεια συγκρίνει τα μεμονωμένα δακτυλικά αποτυπώματα με τα στοιχεία που περιέχει το σύστημα μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους. Προετοιμάσθηκε το κείμενο ενός σχεδίου σύμβασης βάσει του τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το Συμβούλιο (δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων) αποφάσισε τον Δεκέμβριο1998 να «παγώσει» το κείμενο ως τη θέση σε ισχύ της συνθήκης του A5Aμστερνταμ. Eπιπλέον, τα κράτη μέλη συνέταξαν σχέδιο Πρωτοκόλλου με σκοπό να διευκολύνουν περαιτέρω την εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου μέσω της συλλογής των δακτυλικών αποτυπωμάτων ατόμων που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων. Τα στοιχεία αυτά θα είναι διαθέσιμα για αντιπαραβολή με τα δακτυλικά αποτυπώματα ατόμων που ζητούν άσυλο σε ένα από τα κράτη μέλη. Τέλος, το Πρωτόκολλο προβλέπει τη χρήση του συστήματος Eurodac σε ορισμένες περιστάσεις για να εξακριβώνεται αν άτομο που βρίσκεται παράνομα στο έδαφος κράτους μέλους είχε προηγουμένως υποβάλει αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος. Και σε αυτήν την περίπτωση, το Συμβούλιο (δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων) επέτυχε ευρεία συμφωνία σχετικά με το σχέδιο Πρωτοκόλλου και αποφάσισε, τον Μάρτιο 1999, να «παγώσει» και αυτό το κείμενο. Το θέμα που καλύπτουν τα «παγωμένα» κείμενα εμπίπτει επί του παρόντος στο άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α) της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Το παρόν σχέδιο κανονισμού Eurodac ανταποκρίνεται στην εντολή που έδωσε στην Επιτροπή το Συμβούλιο (δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων), τον Δεκέμβριο 1998 και τον Μάρτιο 1999, να καταρτίσει μετά τη θέση σε ισχύ της συνθήκης του A5Aμστερνταμ πρόταση σχετικά με κοινοτική πράξη η οποία να ενσωματώνει τα δύο «παγωμένα» κείμενα. 2. ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ Δεδομένου ότι το σχέδιο Σύμβασης Eurodac και το σχέδιο Πρωτοκόλλου Eurodac δεν θεσπίσθηκαν επίσημα και η Σύμβαση και το Πρωτόκολλο δεν υπογράφηκαν, είναι προφανές ότι οι διατάξεις τους δεν μπορούν να εφαρμοσθούν. Το Συμβούλιο (δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων) αποφάσισε κατά τις συνεδριάσεις του στις 3-4 Δεκεμβρίου 1998 και στις 12 Μαρτίου 1999, να «παγώσει» τα κείμενα της Σύμβασης και του Πρωτοκόλλου, και κάλεσε την Επιτροπή να ετοιμάσει πρόταση σχετικά με κοινοτική πράξη μετά τη θέση σε ισχύ της συνθήκης του A5Aμστερνταμ. 2.1 Θέμα Αυτή η πρόταση κανονισμού αποτελεί την πρώτη πρόταση της Επιτροπής στον τομέα του ασύλου βάσει του τίτλου IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Σκοπός της είναι να βοηθά τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο, σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου, για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε άλλο κράτος μέλος και να διευκολύνει γενικότερα την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου υπό τους όρους που αναφέρονται στην πρόταση. Η Επιτροπή έχει ενσωματώσει την ουσία του σχεδίου Σύμβασης και του σχεδίου Πρωτοκόλλου στην πρόταση κανονισμού της, με την επιφύλαξη της προσαρμογής που αναφέρεται στο τμήμα 4.3 του παρόντος επεξηγηματικού σημειώματος. Η πρόταση πραγματοποιήθηκε για να διευκολυνθούν οι τρέχουσες εργασίες των θεσμικών οργάνων μετά τη θέση σε ισχύ της συνθήκης του A5Aμστερνταμ. Το θέμα θα πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο του ευρύτερου προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στον νέο τίτλο IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως στο άρθρο 63, παράγραφοι 1 και 2 (1).(1) Πλήρης περιγραφή του προγράμματος εργασίας περιλαμβάνεται στο τμήμα Β του Εγγράφου εργασίας της Επιτροπής "Προς κοινά πρότυπα για τις διαδικασίες ασύλου", Βρυξέλλες, 3 Μαρτίου 1999, SEC(1999) 271 τελικό. 2.2 Νομική βάση Το θέμα που καλύπτουν τα «παγωμένα» σχέδια Σύμβασης και Πρωτοκόλλου εμπίπτει προς το παρόν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 63, παράγραφος 1, στοιχείο α) της συνθήκης. Το άρθρο 61, στοιχείο α) της συνθήκης αναφέρει ρητά την ανάγκη για συνοδευτικά μέτρα σχετικά, μεταξύ άλλων, με το άσυλο σύμφωνα με το άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α). Η μορφή που επελέγη για την πράξη - κανονισμός - είναι δικαιολογημένη λόγω της ανάγκης να εφαρμοστούν σαφώς καθορισμένοι και εναρμονισμένοι κανόνες όσον αφορά την καταχώρηση, την αντιπαραβολή και την διαγραφή των δακτυλικών αποτυπωμάτων, ελλείψει των οποίων το σύστημα δεν θα μπορούσε να λειτουργήσει. Οι κανόνες αυτοί αποτελούν σύνολο σαφών, αμετάκλητων διατάξεων που εφαρμόζονται άμεσα και ομοιόμορφα κατά τρόπο υποχρεωτικό και οι οποίες, από τη φύση τους, μπορούν να μεταφερθούν στο εθνικό δίκαιο χωρίς καμία ενέργεια εκ μέρους των κρατών μελών. Η πράξη πρέπει να θεσπισθεί σύμφωνα με το άρθρο 67 της συνθήκης το οποίο προβλέπει ότι κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου πέντε ετών, το Συμβούλιο αποφασίζει ομόφωνα βάσει προτάσεως της Επιτροπής ή κατόπιν πρωτοβουλίας κράτους μέλους και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Ο νέος τίτλος IV της συνθήκης ΕΚ, στον οποίο υπάγονται τα θέματα που καλύπτει η πρόταση κανονισμού, δεν εφαρμόζεται στο Ηνωμένο βασίλειο και την Ιρλανδία, εκτός αν αποφασίσουν να συμμετάσχουν με τον τρόπο που προβλέπει το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που επισυνάπτεται στις συνθήκες. Στη συνεδρίαση του Συμβουλίου (δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων) στις 12 Μαρτίου 1999, τα εν λόγω δύο κράτη μέλη ανακοίνωσαν την πρόθεσή τους να συμμετάσχουν πλήρως στις δραστηριότητες της Κοινότητας στον τομέα του ασύλου. Εναπόκειται στα δύο κράτη μέλη να κινήσουν, σε εύθετο χρόνο, την κατάλληλη διαδικασία βάσει του πρωτοκόλλου. Κατά τον ίδιο τρόπο, ο τίτλος IV της συνθήκης ΕΚ δεν εφαρμόζεται στη Δανία δυνάμει του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που επισυνάπτεται στις συνθήκες. Η Δανία δεν έχει προς το παρόν εκδηλώσει την πρόθεση να κινήσει τη διαδικασία για να συμμετάσχει στο σύστημα Eurodac. Η τρέχουσα πρόταση κανονισμού καταρτίσθηκε με βάση την υφιστάμενη κατάσταση. Σε περίπτωση που μεταβάλλεται η θέση ενός ή περισσοτέρων από τα κράτη μέλη που αναφέρονται ανωτέρω, θα πρέπει να γίνουν οι κατάλληλες προσαρμογές. Η Επιτροπή είναι έτοιμη, εφόσον είναι αναγκαίο, να παράσχει περαιτέρω αιτιολογικές σκέψεις και διατάξεις προκειμένου να δικαιολογηθεί πλήρως το πεδίο εδαφικής εφαρμογής του κανονισμού. Η Επιτροπή σημειώνει ότι σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 της συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη συμμετοχή των δύο αυτών χωρών στην θέση σε ισχύ, εφαρμογή και ανάπτυξη του κεκτημένου του Schengen (2), θα είναι απαραίτητο να υπάρξει κατάλληλος διακανονισμός σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στην Ισλανδία ή στη Νορβηγία. Ένας τέτοιος διακανονισμός θα συνεπάγεται την επέκταση του συστήματος Eurodac στις δύο αυτές χώρες.(2) Υπογράφηκε στις 18 Μαΐου 1999 αλλά δεν έχει ακόμα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. 3. ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΥΠΟ ΤΟ ΦΩΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΤΗΣ ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑΣ Ποιοι είναι οι στόχοι της πρότασης σε σχέση με τις υποχρεώσεις που επιβάλλονται στην Κοινότητα; Οι στόχοι του μέτρου είναι, αφενός, να βοηθά τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο, σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου, για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε ένα από τα κράτη μέλη και, αφετέρου, να διευκολύνει γενικότερα την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου υπό τους όρους που αναφέρονται στην πρόταση. Οι στόχοι αυτοί συμβιβάζονται με τον στόχο που συνίσταται στη εγκαθίδρυση ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης σύμφωνα με τον τίτλο IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Για να δημιουργηθεί ο χώρος αυτός, η Κοινότητα θα θεσπίσει μέτρα για να εξασφαλισθεί η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, σε συνδυασμό με τα άμεσα συνδεόμενα συνοδευτικά μέτρα σχετικά, μεταξύ άλλων, με το άσυλο σύμφωνα με το άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α) της συνθήκης. Το άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α) της συνθήκης απαιτεί από τα κράτη μέλη να θεσπίσουν κριτήρια και μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους το οποίο είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που έχει υποβληθεί σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας. Το μέτρο πληροί το κριτήριο της επικουρικότητας; Οι στόχοι του δεν μπορούν να επιτευχθούν από τα κράτη μέλη όταν δρουν ανεξάρτητα και, συνεπώς, λόγω των διασυνοριακών επιπτώσεων, πρέπει να επιτευχθούν σε κοινοτικό επίπεδο. Το μέτρο πληροί το κριτήριο της αναλογικότητας; Το προτεινόμενο μέσο περιορίζεται στο ελάχιστο αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων αυτών και δεν υπερβαίνει ό,τι είναι απαραίτητο για το σκοπό αυτό. Τα μέτρα που προτείνονται στον κανονισμό αυτό συμβιβάζονται με το στόχο της διευκόλυνσης της εφαρμογής της Σύμβασης του Δουβλίνου έχοντας υπόψη το γεγονός ότι πολλοί αιτούντες άσυλο στην Ευρωπαϊκή Ένωση δεν διαθέτουν κατάλληλα έγγραφα ταυτότητος, και δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν την ταυτότητά τους, πράγμα που καθιστά δύσκολο να εξακριβωθεί αν είχαν προηγουμένως υποβάλει αίτηση ασύλου ή το πώς εισήλθαν στην Ένωση. Τα άρθρα 8 - 10 του κανονισμού προβλέπουν την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων προσώπων που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων με τα δακτυλικά αποτυπώματα προσώπων που υποβάλλουν αίτηση ασύλου σε ένα από τα κράτη μέλη. Αν το αποτέλεσμα είναι θετικό, αν δηλαδή εξακριβωθεί ότι ο αιτών άσυλο είχε προηγουμένως διαβεί παράνομα τα εξωτερικά σύνορα, τούτο διευκολύνει την εφαρμογή του άρθρου 6 της Σύμβασης του Δουβλίνου που ορίζει σε γενικές γραμμές ότι το πρώτο κράτος μέλος στο οποίο εισήλθε ο αιτών άσυλο από τρίτη χώρα είναι υπεύθυνο για την εξέταση ενδεχόμενης αίτησης ασύλου. Το άρθρο 11 επιτρέπει στα κράτη μέλη να συγκρίνουν τα δακτυλικά αποτυπώματα αλλοδαπού που βρίσκεται παράνομα στο έδαφός τους με στοιχεία που αφορούν τους αιτούντες άσυλο, προκειμένου να εξακριβωθεί αν ο αλλοδαπός είχε προηγουμένως υποβάλει αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος. Αν το αποτέλεσμα είναι θετικό, μπορούν να εφαρμοσθούν τα άρθρα 10, παράγραφος 1, στοιχείο γ και 10, παράγραφος 1, στοιχείο ε) της Σύμβασης του Δουβλίνου, τα οποία προβλέπουν την επιστροφή του αλλοδαπού στο κράτος μέλος το οποίο εξετάζει ή εξέτασε την αίτηση ασύλου. 4. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ 4.1 Γενικός στόχος Στόχος του Eurodac είναι να βοηθά τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο, σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου, για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε ένα από τα κράτη μέλη και να διευκολύνει γενικότερα την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου υπό τους όρους που αναφέρονται στην πρόταση. Για το σκοπό αυτό, προβλέπει τη δημιουργία μιας κεντρικής μονάδας εντός της Επιτροπής, η οποία θα διαθέτει κεντρική μηχανογραφημένη βάση δεδομένων για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων άλλων ατόμων. Το σχέδιο κανονισμού προβλέπει ότι τα δακτυλικά αποτυπώματα τριών διαφορετικών ομάδων ατόμων θα διαβιβάζονται ή θα κοινοποιούνται στην κεντρική μονάδα και θα εισάγονται για επεξεργασία στην κεντρική βάση δεδομένων: (α) Αιτούντες άσυλο (άρθρα 4 - 7). Ο κανονισμός υποχρεώνει τα κράτη μέλη να λαμβάνουν τα δακτυλικά αποτυπώματα των αιτούντων άσυλο και να τα διαβιβάζουν στην κεντρική μονάδα του Eurodac. Τα δεδομένα αυτά θα αντιπαραβάλλονται αμέσως με τα δακτυλικά αποτυπώματα των αιτούντων άσυλο και των άλλων ατόμων που αναφέρονται στην παράγραφο β) κατωτέρω τα οποία είναι ήδη καταχωρημένα στην κεντρική βάση. Τα αποτελέσματα θα διαβιβάζονται στο κράτος μέλος προέλευσης για τελική επαλήθευση και, στη συνέχεια, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα χρησιμοποιούν τα παρασχεθέντα αποδεικτικά στοιχεία για να εφαρμόσουν τις διαδικασίες της Σύμβασης του Δουβλίνου. Τα δεδομένα θα διατηρούνται κανονικά για δέκα έτη αλλά θα διαγράφονται πριν από τη λήξη της δεκαετούς περιόδου αν ο αιτών άσυλο γίνει υπήκοος της Ένωσης. (Επιπλέον, το άρθρο 12 προβλέπει ότι αν ο ενδιαφερόμενος αναγνωρισθεί ως πρόσφυγας, τα δεδομένα που τον αφορούν θα κλειδωθούν στην κεντρική βάση δεδομένων και θα καταρτισθούν στατιστικές.) (β) Πρόσωπα που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων (άρθρα 8 - 10). Ο κανονισμός υποχρεώνει τα κράτη μέλη να λαμβάνουν τα δακτυλικά αποτυπώματα των προσώπων που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να τα διαβιβάζουν στην κεντρική μονάδα. Τα δεδομένα αποθηκεύονται στην κεντρική βάση για μέγιστη περίοδο δύο ετών. Τα δεδομένα σχετικά με αιτούντες άσυλο τα οποία διαβιβάζονται μεταγενέστερα στην κεντρική μονάδα σύμφωνα με την παράγραφο α) ανωτέρω αντιπαραβάλλονται επίσης με τα δεδομένα αυτά. Αν εξακριβωθεί ότι ο αιτών άσυλο είχε προηγουμένως διαβεί παρανόμως τα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης και είχε εισέλθει σε συγκεκριμένα κράτη μέλη, το γεγονός αυτό καθιστά ευκολότερη την εφαρμογή του άρθρου 6 της Σύμβασης του Δουβλίνου. Τα δεδομένα διαγράφονται πριν από την πάροδο της διετούς περιόδου αν έχει εκδοθεί άδεια παραμονής για τον αλλοδαπό, αν ο αλλοδαπός έχει εγκαταλείψει το έδαφος των κρατών μελών ή αν έχει γίνει υπήκοος της Ένωσης. (γ) Πρόσωπα που βρίσκονται παράνομα σε κράτος μέλος (άρθρο 11). Ο κανονισμός επιτρέπει σε ένα κράτος μέλος, αν έχει λάβει τα δακτυλικά αποτυπώματα αλλοδαπού που βρίσκεται παράνομα στο έδαφός του, να διαβιβάζει, σε ορισμένες περιστάσεις, τα δεδομένα αυτά στο Eurodac προκειμένου να εξακριβώσει αν ο αλλοδαπός είχε προηγουμένως υποβάλει αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος. Αν το αποτέλεσμα της έρευνας του Eurodac είναι θετικό, τα δεδομένα διαβιβάζονται στο κράτος μέλος προέλευσης για τελική επαλήθευση. Ένα θετικό αποτέλεσμα μπορεί να διευκολύνει την εφαρμογή των άρθρων 10, παράγραφος 1, στοιχείο γ και 10, παράγραφος 1, στοιχείο ε) της Σύμβασης του Δουβλίνου. Τα δεδομένα που αφορούν αλλοδαπούς που βρίσκονται παράνομα σε κράτος μέλος καταστρέφονται μόλις πραγματοποιηθεί η αντιπαραβολή με τα στοιχεία του Eurodac. Ο κανονισμός περιλαμβάνει λεπτομερείς διατάξεις (άρθρα 13 - 20) σχετικά με τη χρήση, την προστασία, την ευθύνη και την ασφάλεια των δεδομένων έτσι ώστε να εξασφαλισθεί υψηλό επίπεδο προστασίας σύμφωνα, μεταξύ άλλων, με την οδηγία 95/46/EΚ και το άρθρο 286 της συνθήκης. 4.2 Συνέχεια Η Επιτροπή ενσωμάτωσε την ουσία των «παγωμένων» σχεδίων Σύμβασης και Πρωτοκόλλου προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια των εργασιών διαπραγμάτευσης, αλλά παρέλειψε τις διατάξεις που θα ήταν ασυμβίβαστες με τη φύση της προτεινόμενης νομικής πράξης και με το πλαίσιο συνεργασίας στον τομέα του ασύλου που θεσπίσθηκε με τον τίτλο IV της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη συνθήκη του A5Aμστερνταμ. 4.3 Προσαρμογή Οι προφανείς διαφορές μεταξύ, αφενός, μιας Σύμβασης και ενός Πρωτοκόλλου στο πλαίσιο του τρίτου πυλώνα και, αφετέρου, ενός κοινοτικού κανονισμού, δικαιολογούν παρεκκλίσεις από τα κείμενα των παγωμένων σχεδίων Σύμβασης και Πρωτοκόλλου σε πολλές περιπτώσεις: - Δικαιοδοσία του Δικαστηρίου: αντίθετα προς το άρθρο 17 της Σύμβασης, ο κανονισμός δεν χρειάζεται να ορίσει ως αρμόδιο το Δικαστήριο, δεδομένου ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 68 και οι άλλες σχετικές διατάξεις της συνθήκης* - Διατάξεις εφαρμογής: Το άρθρο 18 του σχεδίου Σύμβασης προβλέπει την επιτήρηση της θέσης σε ισχύ και εφαρμογής εκ μέρους του Συμβουλίου, καθώς και την θέσπιση μέτρων εφαρμογής από το τελευταίο. Η πρώτη περίπτωση υπάγεται αυτόματα στην αρμοδιότητα της Επιτροπής βάσει των άρθρων 211 και 226 της συνθήκης. Όσον αφορά τη δεύτερη περίπτωση, ο κανονισμός δίνει στην Επιτροπή εξουσίες εφαρμογής και τη δυνατότητα θέσπισης διατάξεων για τον σκοπό αυτό, με τη βοήθεια μιας ρυθμιστικής επιτροπής (Διαδικασία ΙΙΙ (α) της απόφασης για την «επιτροπολογία»), σύμφωνα με τα άρθρα 202 και 211 της συνθήκης. - Τυπικές διατάξεις: Τα άρθρα 19 (επιφυλάξεις), 22 (πρόσβαση) και 23 (κατάθεση) του «παγωμένου» σχεδίου Σύμβασης, καθώς και οι αντίστοιχες διατάξεις στο «παγωμένο» σχέδιο Πρωτοκόλλου (άρθρα 9, 11 και 12) δεν αρμόζουν σε κοινοτική πράξη. - Έναρξη ισχύος και εφαρμογή: όσον αφορά την έναρξη ισχύος (άρθρο 20 του «παγωμένου» σχεδίου Σύμβασης και άρθρο 10 του «παγωμένου» σχεδίου Πρωτοκόλλου), τα άρθρα 249 και 254 εφαρμόζονται όσον αφορά την έναρξη ισχύος του κανονισμού. Επιπλέον, το άρθρο 26 του κανονισμού περιέχει μια νέα διάταξη η οποία λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι δεν θα υπάρχει πλέον περίοδος επικύρωσης κατά την οποία τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα μπορούν να κάνουν τις απαραίτητες τεχνικές με την εισαγωγή δύο σταδίων όσον αφορά την έναρξη ισχύος και την εφαρμογή. - Εδαφικό πεδίο εφαρμογής: Το άρθρο 21 του «παγωμένου» σχεδίου Σύμβασης περιλαμβάνει διάταξη σχετική με το Ηνωμένο Βασίλειο, αλλά ο κανονισμός δεν περιλαμβάνει αντίστοιχη διάταξη. Όπως εξηγείται στο σημείο 2.2 ανωτέρω, η πρόταση καταρτίσθηκε με βάση την υφιστάμενη νομική κατάσταση σύμφωνα με τον τίτλο IV της συνθήκης ΕΚ και του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας το οποίο επισυνάπτεται στις συνθήκες. Αν το Ηνωμένο Βασίλειο εφαρμόσει την διαδικασία του άρθρου 3 του Πρωτοκόλλου, θα πρέπει να γίνουν οι κατάλληλες τροποποιήσεις στο κείμενο του κανονισμού. Ωστόσο, είναι απαραίτητο να εισαχθεί διάταξη στον κανονισμό (βλέπε άρθρο 25) ώστε να εξασφαλισθεί ότι το εδαφικό πεδίο εφαρμογής του κανονισμού Eurodac είναι ευθυγραμμισμένο με το εδαφικό πεδίο εφαρμογής της Σύμβασης του Δουβλίνου την οποία θέτει σε εφαρμογή. Κατά συνέπεια, το κανονικό πεδίο εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 299 της συνθήκης έχει περιορισθεί. - Παρακολούθηση και αξιολόγηση: ένα νέο άρθρο εισήχθη στον κανονισμό (άρθρο 23 (σχετικά με την παρακολούθηση και την αξιολόγηση στο πλαίσιο της Χρηστής και Αποτελεσματικής Διαχείρισης 2000, που στηρίζεται στο άρθρο 2 του δημοσιονομικού κανονισμού (1231/77). - Ενσωμάτωση σε μια ενιαία νομική πράξη: η ταυτόχρονη διαπραγμάτευση σχεδίου Σύμβασης και σχεδίου Πρωτοκόλλου αποτελούσε ασυνήθιστη πρακτική ακόμα και στο πλαίσιο του προηγούμενου τίτλου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Για λόγους νομοθετικής συνέπειας, η Επιτροπή ενσωμάτωσε τα κείμενα των «παγωμένων» σχεδίων Σύμβασης και Πρωτοκόλλου σε μια ενιαία νομική πράξη. Τούτο συνεπάγεται την κατάργηση των άρθρων 2 και 8 του Πρωτοκόλλου καθώς και πολλές επακόλουθες τροποποιήσεις σε ολόκληρο το κείμενο του κανονισμού. - Ευθυγράμμιση με το καθεστώς προστασίας των δεδομένων που θεσπίσθηκε με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Η οδηγία 95/46/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατά τη διάρκεια δραστηριοτήτων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου. Εφόσον το σύστημα Eurodac έχει δημιουργηθεί βάσει του τίτλου IV της συνθήκης (θεωρήσεις, άσυλο, μετανάστευση και άλλες πολιτικές που συνδέονται με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων), η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του συστήματος Eurodac υπόκειται στις αρχές που ορίζει η οδηγία 95/46. Επιπλέον, οι εθνικές εποπτικές αρχές για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που δημιουργήθηκαν με την οδηγία, είναι αρμόδιες για την παρακολούθηση της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο πλαίσιο του Eurodac. Δυνάμει του άρθρου 286 της συνθήκης, η οδηγία 95/46 εφαρμόζεται επίσης στην επεξεργασία προσωπικών δεδομένων από την κεντρική μονάδα, εφόσον η εν λόγω μονάδα θα συσταθεί στο πλαίσιο της Επιτροπής. Η κεντρική μονάδα θα υπόκειται στον κανονισμό τον οποίο θα προτείνει η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 286 της συνθήκης και σε παρακολούθηση εκ μέρους του ανεξάρτητου εποπτικού οργάνου που αναφέρεται στο άρθρο 286. Τα άρθρα 13 ως 20 του κανονισμού αυτού αποσαφηνίζουν και προσδιορίζουν ορισμένες από τις αρχές που περιλαμβάνονται στην οδηγία 95/46 σε σχέση με την ειδική κατάσταση του Eurodac. Πραγματοποιήθηκαν τροποποιήσεις στο «παγωμένο» σχέδιο Σύμβασης για να εξασφαλισθεί το συμβιβάσιμο του κανονισμού με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην οδηγία 95/46. Το άρθρο 6 του «παγωμένου» σχεδίου Πρωτοκόλλου, το οποίο περιόριζε το δικαίωμα πρόσβασης των προσώπων που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων, δεν ενσωματώθηκε στον κανονισμό επειδή δεν συμβιβάζεται με την οδηγία 95/46. 4.4 Πίνακας αντιστοιχίας >ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ> 4.5 A5Aρθρα ΚΕΦΑΛΑΙΟ I - ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ A5Aρθρο 1 - Σκοπός του "Eurodac" Το άρθρο αυτό ορίζει την φύση και τον σκοπό του συστήματος Eurodac. Η παράγραφος 1 εγκαθιστά έναν άμεσο και αποκλειστικό σύνδεσμο με την Σύμβαση για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους το οποίο είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που έχει υποβληθεί σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τη «Σύμβαση του Δουβλίνου»). Η παράγραφος 2 προβλέπει ότι το Eurodac περιλαμβάνει μια κεντρική μονάδα, μια κεντρική μηχανογραφημένη βάση δεδομένων για την καταχώρηση και διατήρηση δακτυλικών αποτυπωμάτων και τα μέσα διαβίβασης μεταξύ των κρατών μελών και της κεντρικής βάσης δεδομένων. Η παράγραφος αυτή διευκρινίζει, επίσης, ότι οι κανόνες που διέπουν το Eurodac εφαρμόζονται στις ενέργειες των κρατών μελών από τη διαβίβαση των στοιχείων στην κεντρική μονάδα ως τη χρησιμοποίηση των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής. Η παράγραφος 3 ορίζει ότι η επεξεργασία δακτυλικών αποτυπωμάτων και άλλων δεδομένων εκ μέρους του Eurodac μπορεί να διενεργείται μόνο για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 15, παράγραφος 1 της Σύμβασης του Δουβλίνου. Οι σκοποί αυτοί είναι οι ακόλουθοι: καθορισμός του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησης παροχής ασύλου, εξέταση της αιτήσεως παροχής ασύλου και υλοποίηση όλων των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη Σύμβαση του Δουβλίνου. Σύμφωνα με την παράγραφο 3, τα δακτυλικά αποτυπώματα που λαμβάνονται και διαβιβάζονται από ένα κράτος μέλος στην κεντρική μονάδα του Eurodac μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν από το κράτος μέλος αυτό σε βάσεις δεδομένων που προβλέπει το εθνικό του δίκαιο για άλλους σκοπούς. A5Aρθρο 2 - Ορισμοί Το άρθρο αυτό διασαφηνίζει τους ορισμούς που χρησιμοποιούνται στον κανονισμό. Σε γενικές γραμμές, οι ορισμοί που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 της Σύμβασης του Δουβλίνου έχουν την ίδια έννοια στον κανονισμό σχετικά με το Eurodac (παράγραφος 2). Ωστόσο, για τους σκοπούς του κανονισμού Eurodac, ο ορισμός του «αιτούντα άσυλο» καλύπτει και άτομα για λογαριασμό των οποίων έχει κατατεθεί αίτηση ασύλου. Με τον τρόπο αυτό μπορούν να καλυφθούν οι ανήλικες 14 ως 18 ετών , για λογαριασμό των οποίων μπορεί να υποβληθεί αίτηση από κηδεμόνα ή νομικό εκπρόσωπο. Ο ορισμός «δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα» διαφέρει λίγο από αυτόν που περιλαμβάνεται στο κείμενο της Σύμβασης που «πάγωσε» το Συμβούλιο. Εξάλλου, προστίθεται ο ορισμός «επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα». Σκοπός των αλλαγών αυτών είναι η πλήρης ευθυγράμμιση του κειμένου με την οδηγία 95/46/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. Ο ορισμός σχετικά με τη «διαβίβαση δεδομένων» καλύπτει τόσο τη διαβίβαση στην κεντρική μονάδα για καταχώρηση στην κεντρική βάση δεδομένων, όσο και τη διαβίβαση των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής στο σχετικό κράτος μέλος. Η δεύτερη παύλα προορίζεται για την κάλυψη των περιπτώσεων όπου ο διαθέσιμος τεχνολογικός εξοπλισμός επιτρέπει σε ένα κράτος μέλος να καταχωρεί απευθείας τα δεδομένα στην κεντρική βάση δεδομένων. Ο ορισμός του «κράτους μέλους προέλευσης» διαφέρει λίγο ανάλογα με το αν πρόκειται για αιτούντες άσυλο και πρόσωπα που βρίσκονται παράνομα στο έδαφος ενός κράτους μέλους ή για άτομα που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων. Η διαφορά έγκειται στο γεγονός ότι για την τελευταία κατηγορία ατόμων δεν υπάρχει άμεση αντιπαραβολή και, συνεπώς, δεν υπάρχουν αποτελέσματα προς διαβίβαση στο σχετικό κράτος μέλος. Το στοιχείο στ) ενσωματώνει το άρθρο 4, παράγραφος 2 του «παγωμένου» κειμένου του Πρωτοκόλλου Eurodac. A5Aρθρο 3 - Κεντρική Μονάδα Το άρθρο 3 αφορά την κεντρική μονάδα και ορίζει ότι αυτή συστήνεται στο πλαίσιο της Επιτροπής. Ορίζει επίσης ότι τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για τον έλεγχο των δεδομένων που διαβιβάζουν στην κεντρική μονάδα ενώ η Επιτροπή είναι αρμόδια για την επεξεργασία τους. Το μηχανοργανωμένο σύστημα αναγνώρισης των δακτυλικών αποτυπωμάτων θα βρίσκεται στην κεντρική μονάδα. Η παράγραφος 3 προβλέπει την θέσπιση κανόνων εφαρμογής σχετικά με τη συλλογή στατιστικών στοιχείων από την κεντρική μονάδα. Τα εν λόγω στατιστικά στοιχεία έχουν προφανώς μεγάλη αξία εφόσον, χωρίς αυτά, θα ήταν αδύνατον να εκτιμηθεί η αποτελεσματικότητα του συστήματος Eurodac. Το «παγωμένο» κείμενο της Σύμβασης δεν περιλαμβάνει αντίστοιχη διάταξη, αλλά είναι απαραίτητο να υπάρχει σωστή παρακολούθηση της απόδοσης και της χρησιμότητας του Eurodac. Το Συμβούλιο ετοίμασε, με δική του πρωτοβουλία, κανόνες εφαρμογής σχετικά με το σημείο αυτό. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II - ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ ΑΣΥΛΟ A5Aρθρο 4 - Συλλογή, διαβίβαση και αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων Το άρθρο αυτό αναφέρεται στη διαδικασία λήψης, διαβίβασης, διατήρησης και αντιπαραβολής των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο. Η παράγραφος 1 υποχρεώνει τα κράτη μέλη να καταγράφουν τα δακτυλικά αποτυπώματα κάθε αιτούντος άσυλο ηλικίας τουλάχιστον 14 ετών. Ωστόσο, η μέθοδος λήψης των δακτυλικών αποτυπωμάτων καθορίζεται σύμφωνα με την εθνική πρακτική του σχετικού κράτους μέλους (λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη έχουν υποχρεώσεις βάσει της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών τις οποίες πρέπει να τηρούν). Τα δακτυλικά αποτυπώματα πρέπει να διαβιβάζονται στην κεντρική μονάδα μαζί με τα άλλα δεδομένα που αναφέρονται στο άρθρο 5. Μία διάταξη στο αντίστοιχο άρθρο της «παγωμένης» Σύμβασης που αφορούσε την ενημέρωση του αιτούντος σχετικά με τους λόγους για τους οποίους λαμβάνονται τα δακτυλικά του αποτυπώματα αφαιρέθηκε. Το θέμα της ενημέρωσης του αιτούντος ρυθμίζεται πλήρως στο άρθρο 18, παράγραφος 1 του κανονισμού και, επιπλέον, το άρθρο 10 της οδηγίας 95/46/EΚ εφαρμόζεται στο πλαίσιο του κανονισμού. Η παράγραφος 2 προβλέπει την άμεση καταχώρηση στην κεντρική βάση των δεδομένων που διαβιβάζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1. Η παράγραφος 3 προβλέπει ότι όλα τα νέα δακτυλικά αποτυπώματα αντιπαραβάλλονται προς τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων τα οποία έχουν διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη και ήδη αποθηκευθεί στην κεντρική βάση δεδομένων. Στόχος της διαδικασίας αυτής είναι να εξασφαλιστεί η επισήμανση όλων των πολλαπλών αιτήσεων ασύλου στο έδαφος των κρατών μελών. Η παράγραφος 4 επιτρέπει στα κράτη μέλη να ζητήσουν την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων αιτούντων άσυλο τα οποία διαβιβάζουν στην κεντρική μονάδα και προς τα δεδομένα σχετικά με αιτούντες άσυλο που το ίδιο είχε διαβιβάσει παλαιότερα στην κεντρική μονάδα. Αυτό σημαίνει ότι το κράτος μέλος δεν χρειάζεται να διαθέτει χωριστό σύστημα για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων αιτούντων άσυλο σε εθνικό επίπεδο. Οι παράγραφοι 5 και 6 περιγράφουν τη διαδικασία όσον αφορά τα αποτελέσματα της αντιπαραβολής. Αν η κεντρική μονάδα διαπιστώσει ότι τα δακτυλικά αποτυπώματα δεν συμπίπτουν, απλώς ανακοινώνει το αποτέλεσμα αυτό στο κράτος μέλος προέλευσης. Αντίθετα, αν η κεντρική μονάδα θεωρήσει ότι τα αποτυπώματα συμπίπτουν, πρέπει να ανακοινώσει το γεγονός αυτό μαζί με τα δεδομένα που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1 σχετικά με τα εν λόγω δακτυλικά αποτυπώματα στο κράτος μέλος προέλευσης. Το κράτος μέλος προέλευσης παραμένει, ωστόσο, υπεύθυνο για τον έλεγχο της αντιπαραβολής. Το κράτος μέλος αυτό καθώς και τα άλλα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη πρέπει στη συνέχεια να εφαρμόσουν τις διαδικασίες που αναφέρονται στη Σύμβαση του Δουβλίνου προκειμένου να διαπιστώσουν ποιο κράτος μέλος είναι υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησης ασύλου και αν ο αιτών άσυλο μπορεί να μεταφερθεί. Η παράγραφος 6 προβλέπει επίσης ότι αν ο έλεγχος και η τελική εξακρίβωση σε εθνικό επίπεδο δείξουν ότι το αποτέλεσμα στο οποίο κατέληξε η κεντρική μονάδα αφορά αντιφατικά δεδομένα ή ότι τα δεδομένα είναι αναξιόπιστα, το κράτος μέλος προέλευσης διαγράφει τα δεδομένα μόλις διαπιστωθεί η αντίφαση ή η αναξιοπιστία τους. Η παράγραφος 7 προβλέπει τη θέσπιση διατάξεων εφαρμογής που αναφέρουν λεπτομερώς τις απαραίτητες διαδικασίες για την εφαρμογή του άρθρου αυτού. Το «παγωμένο» κείμενο της Σύμβασης προέβλεπε τη θέσπιση εκτελεστικών ρυθμίσεων από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία. Η διάταξη αυτή τροποποιήθηκε υπό το φως της ένταξης της πολιτικής ασύλου στο κοινοτικό πλαίσιο. Η παράγραφος αυτή τώρα προβλέπει ότι το Συμβούλιο αναθέτει την εκτελεστική αρμοδιότητα στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 202 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Η διαδικασία επιτροπολογίας που επιλέγεται και αναφέρεται στο άρθρο 22 του παρόντος κανονισμού είναι η διαδικασία ΙΙΙ(α) στην απόφαση 87/373/EΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1987, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή. A5Aρθρο 5 - Καταχώρηση των δεδομένων Το άρθρο 5 αναφέρεται στην καταχώρηση των δεδομένων. Η παράγραφος 1 περιλαμβάνει εξαντλητικό κατάλογο των δεδομένων που πρέπει να καταχωρούνται στην κεντρική βάση δεδομένων. Η παράγραφος 2 προβλέπει την καταστροφή, για λόγους προστασίας των δεδομένων και ασφάλειας, των υποθεμάτων που χρησιμοποιήθηκαν για τη διαβίβαση των δακτυλικών αποτυπωμάτων στην κεντρική μονάδα, εκτός εάν το κράτος μέλος προέλευσης ζητήσει να του επιστραφούν. A5Aρθρο 6 - Διατήρηση των δεδομένων Το άρθρο αυτό καθορίζει μια μέγιστη περίοδο για τη διατήρηση των δεδομένων σχετικά με αιτούντες άσυλο στο Eurodac. Η περίοδος αυτή είναι 10 έτη από την ημερομηνία λήψης των δακτυλικών αποτυπωμάτων, μετά τη λήξη της οποίας απαλείφει αυτομάτως τα δεδομένα από την κεντρική βάση δεδομένων. Όσον αφορά το άρθρο αυτό, το «παγωμένο» κείμενο της Σύμβασης έχει τροποποιηθεί ελάχιστα. Το κείμενο της Σύμβασης προέβλεπε δεκαετή περίοδο από την ημερομηνία της τελευταίας καταγραφής των δακτυλικών αποτυπωμάτων, υπονοώντας ότι τα δεδομένα μπορούσαν να διατηρηθούν για περισσότερα από δέκα έτη αν τα δακτυλικά αποτυπώματα του ενδιαφερόμενου ατόμου καταχωρούνταν στη συνέχεια, για δεύτερη φορά, στην κεντρική βάση δεδομένων του Eurodac . Στην παρούσα πρόταση, ο όρος «τελευταία» διαγράφηκε προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι τα δακτυλικά αποτυπώματα δεν διατηρούνται σε καμία περίπτωση για περίοδο μεγαλύτερη των δέκα ετών. Το κείμενο της Επιτροπής αντικατοπτρίζει το γεγονός ότι κατά τις διαπραγματεύσεις σχετικά με το σχέδιο Σύμβασης το Συμβούλιο ήταν σύμφωνο για περίοδο διατήρησης δέκα ετών. Το άρθρο 6, παράγραφος 1 της οδηγίας 95/46/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, ορίζει την αρχή ότι τα δεδομένα πρέπει να διατηρούνται με μορφή που να επιτρέπει τον προσδιορισμό της ταυτότητας των προσώπων στα οποία αναφέρονται μόνο κατά τη διάρκεια περιόδου που δεν υπερβαίνει την απαιτούμενη για την επίτευξη των σκοπών για τους οποίους έχουν συλλεγεί ή για τους οποίους αργότερα υφίστανται επεξεργασία. Παρόμοια αρχή περιλαμβάνεται στην Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των προσώπων έναντι της αυτόματης επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα (Στρασβούργο, 1981). Η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο να εξετάσει και πάλι αν είναι αναγκαία η διατήρηση δεδομένων σχετικών με αιτούντες άσυλο για δέκα έτη, εξαιρουμένης της μοναδικής περίπτωσης για την οποία το άρθρο 7 προβλέπει την πρόωρη απαλοιφή των δεδομένων. A5Aρθρο 7 - Πρόωρη απαλοιφή των δεδομένων Το άρθρο αυτό προβλέπει την διαγραφή των δεδομένων που αφορούν αιτούντες άσυλο από την κεντρική βάση δεδομένων πριν από τη λήξη της δεκαετούς περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 6 σε περίπτωση που το ενδιαφερόμενο πρόσωπο λάβει υπηκοότητα κράτους μέλους. Η διάταξη σχετικά με την πρόωρη απαλοιφή των δεδομένων εφαρμόζεται επίσης, δυνάμει μιας αναφοράς στο άρθρο 10 του σχεδίου κανονισμού, στα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων που αφορούν άτομα τα οποία συνελήφθησαν κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων. Η Σύμβαση του Δουβλίνου δεν εφαρμόζεται σε πολίτες της Ένωσης και συνεπώς τίποτα δεν δικαιολογεί τη διατήρηση των δακτυλικών αποτυπωμάτων των εν λόγω ατόμων στο πλαίσιο του Eurodac. Οι παρατηρήσεις που διατύπωσε η Επιτροπή σε σχέση με το άρθρο 6 ανωτέρω - όσον αφορά την απαλοιφή δεδομένων σύμφωνα με την αρχή ότι τα δεδομένα πρέπει να διατηρούνται με μορφή που να επιτρέπει τον προσδιορισμό της ταυτότητας των προσώπων στα οποία αναφέρονται μόνο κατά τη διάρκεια περιόδου που δεν υπερβαίνει την απαιτούμενη για την επίτευξη των σκοπών για τους οποίους έχουν συλλεγεί ή για τους οποίους αργότερα υφίστανται επεξεργασία - ισχύουν και σε σχέση με το παρόν άρθρο. Ειδικότερα, η Επιτροπή πιστεύει ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να εξετάσει σοβαρά αν είναι σε θέση σήμερα να συμφωνήσει σχετικά με την άμεση απαλοιφή των δεδομένων που αφορούν πρόσωπα τα οποία έχουν αναγνωρισθεί ως πρόσφυγες και έχουν γίνει δεκτά σε κράτος μέλος, πράγμα που θα είχε σαν αποτέλεσμα να διαγραφεί το άρθρο 12 κατωτέρω. Η Επιτροπή συστήνει επίσης στο Συμβούλιο να εξετάσει αν υπάρχουν περιπτώσεις στις οποίες δεδομένα σχετικά με αιτούντες άσυλο που δεν βρίσκονται πλέον στο έδαφος των κρατών μελών πρέπει να διαγράφονται πρόωρα. Θα ήταν επίσης σκόπιμο να εισαχθεί διάταξη η οποία να προβλέπει την πρόωρη απαλοιφή δεδομένων για αιτούντες άσυλο που κατοικούν για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ένα κράτος μέλος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III - ΑΛΛΟΔΑΠΟΙ ΠΟΥ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΔΙΑΒΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ A5Aρθρο 8 - Συλλογή και διαβίβαση των δεδομένων δακτυλικών αποτυπωμάτων Η παράγραφος 1 υποχρεώνει κάθε κράτος μέλος να λαμβάνει τα δακτυλικά αποτυπώματα κάθε υπηκόου τρίτης χώρας ή απάτριδος ηλικίας τουλάχιστον δεκατεσσάρων ετών, που συνελήφθη κατά την παράνομη διάβαση των συνόρων του εν λόγω κράτους μέλους με τρίτη χώρα. Η παράγραφος 2 απαιτεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να διαβιβάζει στην κεντρική μονάδα τα δακτυλικά αποτυπώματα καθώς και στοιχεία σχετικά με το κράτος μέλος προέλευσης, το φύλο του σχετικού προσώπου, τον αριθμό αναφοράς εάν υπάρχει, την ημερομηνία καταγραφής των δακτυλικών αποτυπωμάτων και την ημερομηνία διαβίβασής τους στην κεντρική μονάδα. Το άρθρο αυτό αντιστοιχεί στο άρθρο 3 του «παγωμένου» σχεδίου Πρωτοκόλλου Eurodac, αν και η γενική αναφορά στην παράγραφο 2 του σχεδίου Πρωτοκόλλου σε «λοιπά συναφή στοιχεία» έχει αντικατασταθεί από κατάλογο των συγκεκριμένων στοιχείων. Τα άρθρα 8 ως 10 του κανονισμού αποσκοπούν να διευκολύνουν την εφαρμογή του άρθρου 6 της Σύμβασης του Δουβλίνου, το οποίο προβλέπει ότι «όταν ο αιτών άσυλο ο οποίος προέρχεται από τρίτη χώρα έχει διαβεί παράνομα δια ξηράς, δια θαλάσσης ή αεροπορικώς τα σύνορα κράτους μέλους, το κράτος μέλος από το οποίο μπορεί να αποδειχθεί ότι εισήλθε είναι υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησης ασύλου». Στόχος των άρθρων 8 ως 10 του σχεδίου κανονισμού για το Eurodac είναι η κατάρτιση μητρώου με τα δεδομένα ατόμων που συνελήφθησαν κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων προς τα οποία να αντιπαραβάλλονται τα δακτυλικά αποτυπώματα ατόμων που μεταγενέστερα ζητούν άσυλο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εκτός από την απόφαση να «παγώσει» το κείμενο του σχεδίου Πρωτοκόλλου, το Συμβούλιο αποφάσισε επίσης το ακόλουθο σχέδιο δήλωσης για τα πρακτικά του Συμβουλίου: "Τα κράτη μέλη δηλώνουν ότι η υποχρέωση λήψης των δακτυλικών αποτυπωμάτων αλλοδαπών οι οποίοι συλλαμβάνονται κατά ("in connection with") την παράνομη διάβαση συνόρων δεν περιορίζεται στην περίπτωση κατά την οποία ο αλλοδαπός συλλαμβάνεται στα εξωτερικά σύνορα ή πλησίον αυτών. Η διάταξη αυτή καλύπτει επίσης περιπτώσεις κατά τις οποίες ένας αλλοδαπός συλλαμβάνεται πέραν των εξωτερικών συνόρων, είναι ακόμη καθ’ οδόν και δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι διέβη παράνομα τα εξωτερικά σύνορα. Αυτό θα μπορούσε να συμβεί, για παράδειγμα, όταν, μετά τη διάβαση των εξωτερικών συνόρων, ανακαλύπτεται ο αλλοδαπός επιβαίνων σε τραίνο (μεγάλης ταχύτητας), κατά τη διενέργεια ελέγχων εντός του τραίνου, ή όταν ο αλλοδαπός ο οποίος μεταφέρεται εντός σφραγισμένου επαγγελματικού οχήματος συλλαμβάνεται κατά την αποβίβασή του από το όχημα." Στο πλαίσιο της τρέχουσας πρότασης κανονισμού, το Συμβούλιο θα πρέπει να εξετάσει κατά πόσον επιθυμεί να επιτύχει συμφωνία και να δημοσιεύσει μια τέτοια δήλωση. A5Aρθρο 9 - Καταχώρηση δεδομένων για αλλοδαπούς Το άρθρο 9 ορίζει τους κανόνες που διέπουν την καταχώρηση και αντιπαραβολή δεδομένων δακτυλικών αποτυπωμάτων προσώπων που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων. Το άρθρο 9 προβλέπει ότι τα δεδομένα που διαβιβάζονται στην κεντρική μονάδα σύμφωνα με το άρθρο 8 πρέπει να καταχωρούνται στην κεντρική βάση δεδομένων και θέτει σαφείς περιορισμούς όσον αφορά τη χρήση των δεδομένων αυτών. Η αντιπαραβολή είναι δυνατή μόνον με δεδομένα σχετικά με αιτούντες άσυλο τα οποία διαβιβάζονται μεταγενέστερα στην κεντρική μονάδα. Αυτό συμβιβάζεται με το στόχο που συνίσταται στη διευκόλυνση της εφαρμογής του άρθρου 6 της Σύμβασης του Δουβλίνου. Το γεγονός αυτό σημαίνει, επίσης, ότι δεν είναι δυνατή η αντιπαραβολή των εν λόγω δεδομένων με τυχόν δεδομένα - που αφορούν είτε αιτούντες άσυλο είτε άλλα πρόσωπα που συνελήφθησαν κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων - τα οποία είχαν διαβιβαστεί προγενέστερα στην κεντρική μονάδα. (Η Επιτροπή σημειώνει ότι η τελευταία φράση του πρώτου εδαφίου είναι πλεονασματική.) Όσον αφορά την επιτρεπόμενη αντιπαραβολή, εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού. Το άρθρο 9 αντιστοιχεί στο άρθρο 4 του «παγωμένου» σχεδίου Πρωτοκόλλου. Ωστόσο, η παράγραφος 2 του «παγωμένου» κειμένου έχει μεταφερθεί και ενσωματωθεί στο ορισμό του «κράτους μέλους προέλευσης» στο άρθρο 2 του κανονισμού. Η νέα αναφορά στις διατάξεις που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4 έχει το ίδιο αποτέλεσμα με το άρθρο 8 του «παγωμένου» κειμένου του Πρωτοκόλλου, βάσει του οποίου οι διατάξεις του σχεδίου Σύμβασης Eurodac εφαρμόζονταν, τηρουμένων των αναλογιών, στο σχέδιο Πρωτοκόλλου Eurodac. A5Aρθρο 10 - Αποθήκευση δεδομένων για αλλοδαπούς Το άρθρο 10 ορίζει τους κανόνες σχετικά με την αποθήκευση και την απαλοιφή δεδομένων που αφορούν άτομα τα οποία συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η παράγραφος 1 προβλέπει ότι τα δεδομένα αυτά αποθηκεύονται για δύο έτη, μετά την πάροδο των οποίων η κεντρική μονάδα τα διαγράφει αυτομάτως. Η παράγραφος 2 ορίζει τους κανόνες που διέπουν την απαλοιφή των δεδομένων πριν από τη λήξη της διετούς περιόδου. Η πρόωρη απαλοιφή των δεδομένων πραγματοποιείται σε τρεις περιπτώσεις. Η πρώτη περίπτωση αφορά την έκδοση άδειας διαμονής για τον αλλοδαπό. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι ο εφαρμοζόμενος ορισμός της «άδειας διαμονής» περιλαμβάνεται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ε) της Σύμβασης του Δουβλίνου. Αν χορηγηθεί άδεια διαμονής στον αλλοδαπό, η ευθύνη για τυχόν μεταγενέστερη αίτηση ασύλου θα διέπεται κατ' αρχήν από το άρθρο 5 και όχι από το άρθρο 6 της Σύμβασης του Δουβλίνου. Με άλλα λόγια, το γεγονός ότι το άτομο έχει διαβεί παράνομα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης παύει να αποτελεί σημαντικό παράγοντα όσον αφορά τον προσδιορισμό του υπεύθυνου για κάθε ενδεχόμενη αίτηση ασύλου και, κατά συνέπεια, τα αντίστοιχα δεδομένα πρέπει να διαγραφούν. Η δεύτερη περίπτωση κατά την οποία πρέπει να γίνει πρόωρη απαλοιφή των δεδομένων είναι όταν ο αλλοδαπός έχει εγκαταλείψει το έδαφος των κρατών μελών. Μόλις ο αλλοδαπός εγκαταλείψει το έδαφος των κρατών μελών, το γεγονός ότι είχε προηγουμένως διαβεί παράνομα τα εξωτερικά σύνορα παύει να είναι σημαντικό για τον προσδιορισμό της ευθύνης σχετικά με κάθε μελλοντική αίτηση ασύλου. Αν ο ενδιαφερόμενος αλλοδαπός στη συνέχεια επιστρέψει στο έδαφος των κρατών μελών και ζητήσει άσυλο, ο καθοριστικός παράγων για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους το οποίο είναι υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησης ασύλου θα είναι κατ' αρχήν ποιο κράτος μέλος ήταν υπεύθυνο για την παρουσία του αλλοδαπού στο έδαφος των κρατών μελών τη δεύτερη φορά. Η τρίτη περίπτωση κατά την οποία πρέπει να γίνει πρόωρη απαλοιφή των δεδομένων είναι αν το άτομο λάβει την υπηκοότητα κράτους μέλους της Ένωσης. Οι λόγοι για την απαλοιφή των δεδομένων απαριθμούνται σε επεξηγηματικό σημείωμα σχετικά με το άρθρο 7. Το άρθρο απαιτεί την απαλοιφή των δεδομένων μόλις το κράτος μέλος προέλευσης διαπιστώσει ότι έχει προκύψει μία από τις προαναφερόμενες περιπτώσεις. Το άρθρο 10 του κανονισμού αντιστοιχεί στο άρθρο 5 του «παγωμένου» σχεδίου Πρωτοκόλλου, με μια μικρή προσθήκη για να καταστεί σαφές ότι οι κανόνες σχετικά με την απαλοιφή των δεδομένων προσώπων που έχουν γίνει πολίτες της Ένωσης εφαρμόζονται και σε αυτή την περίπτωση. (Τούτο συμβιβάζεται με το άρθρο 8 του «παγωμένου» σχεδίου Πρωτοκόλλου, που προέβλεπε την εφαρμογή του άρθρου 7 της «παγωμένης» Σύμβασης στα δεδομένα σχετικά με πρόσωπα που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων). Η Επιτροπή επαναλαμβάνει τις παρατηρήσεις της σχετικά με την ανάγκη να εξετασθεί αν μπορούν να θεσπισθούν συμπληρωματικές διατάξεις στον τομέα της πρόωρης απαλοιφής δεδομένων. Ειδικότερα, η Επιτροπή θεωρεί ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να εξετάσει αν πρέπει να υπάρχει διάταξη η οποία να προβλέπει ότι τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων ατόμου που έχει συλληφθεί κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων πρέπει να διαγράφονται από την κεντρική βάση δεδομένων αν το άτομο αυτό στη συνέχεια ζητήσει άσυλο σε ένα κράτος μέλος και ένα από τα άλλα κράτη μέλη δεχθεί να εξετάσει την αίτηση ασύλου του. Σε τέτοιες περιπτώσεις, μπορεί να θεωρηθεί ότι τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων που ελήφθησαν κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων εξυπηρέτησαν το σκοπό τους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV - ΑΛΛΟΔΑΠΟΙ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΑ ΣΕ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ A5Aρθρο 11 - Αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων αλλοδαπών Το άρθρο 11 αφορά τη διευκόλυνση της εφαρμογής των άρθρων 10, παράγραφος 1, στοιχείο γ) και 10, παράγραφος 1, στοιχείο ε) της Σύμβασης του Δουβλίνου. Το άρθρο10, παράγραφος 1, στοιχείο γ) προβλέπει ότι το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου σύμφωνα με τα κριτήρια που αναφέρονται στη Σύμβαση του Δουβλίνου υποχρεούται να δεχθεί εκ νέου τον αιτούντα άσυλο του οποίου η αίτηση εξετάζεται και ο οποίος βρίσκεται παράνομα σε άλλο κράτος μέλος. Το άρθρο 10, παράγραφος 1, στοιχείο ε) προβλέπει ότι το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου σύμφωνα με τα κριτήρια που αναφέρονται στη Σύμβαση του Δουβλίνου υποχρεούται να δεχθεί εκ νέου τον αιτούντα άσυλο του οποίου την αίτηση απέρριψε και ο οποίος βρίσκεται παράνομα σε άλλο κράτος μέλος. Το άρθρο 11 δεν δημιουργεί την υποχρέωση για ένα κράτος μέλος ή δεν του παρέχει την εξουσία, βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας, να λαμβάνει τα δακτυλικά αποτυπώματα των προσώπων που βρίσκονται παράνομα στο έδαφός του. Το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να λάβει τα δακτυλικά αποτυπώματα των προσώπων αυτών μόνον εφόσον το επιτρέπει το εθνικό του δίκαιο. Οι διατάξεις του άρθρου 11 σχετικά με τα πρόσωπα που βρίσκονται παράνομα στο έδαφος ενός κράτους μέλους διαφέρουν κατ'αυτόν τον τρόπο σημαντικά από τις διατάξεις του άρθρου 4 σχετικά με τους αιτούντες άσυλο και εκείνες του άρθρου 8 σχετικά με τα άτομα που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων.Το άρθρο 11 δίνει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν το Eurodac αν το επιθυμούν για να εξακριβώσουν αν ένα πρόσωπο που βρίσκεται παράνομα στο έδαφός τους είχε προηγουμένως ζητήσει άσυλο σε άλλο κράτος μέλος. Το άρθρο 1 αναφέρει τις περιστάσεις κατά τις οποίες υπάρχουν, γενικά, βάσιμοι λόγοι για την πραγματοποίηση τέτοιου ελέγχου. Αναφέρονται τρεις διαφορετικές περιστάσεις. Η παράγραφος 2 ορίζει τους κανόνες για τη διαβίβαση και αντιπαραβολή των δεδομένων δακτυλικών αποτυπωμάτων που αφορούν πρόσωπα τα οποία βρίσκονται παράνομα στο έδαφος ενός κράτους μέλους. Τα εν λόγω δεδομένα μπορούν να παραβληθούν μόνο με δεδομένα σχετικά με αιτούντες άσυλο τα οποία είχαν διαβιβασθεί προηγουμένως στην κεντρική μονάδα από άλλα κράτη μέλη και είχαν ήδη καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων. Δεν είναι δυνατή η αντιπαραβολή τους με δεδομένα που αφορούν πρόσωπα που συνελήφθησαν κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων τα οποία είχαν διαβιβασθεί στην κεντρική μονάδα σύμφωνα με το άρθρο 8. Τα δεδομένα δεν μπορούν να αποθηκευτούν στην κεντρική βάση δεδομένων. Η παράγραφος 4 προβλέπει ότι η κεντρική μονάδα καταστρέφει τα δακτυλικά αποτυπώματα που της έχουν διαβιβαστεί σύμφωνα με το άρθρο αυτό μόλις τα αποτελέσματα της αντιπαραβολής διαβιβασθούν στο κράτος μέλος προέλευσης. Το άρθρο 11 αντιστοιχεί στο άρθρο 7 του «παγωμένου» κειμένου Πρωτοκόλλου. Η διατύπωση σε ορισμένα σημεία του «παγωμένου» κειμένου δεν αρμόζει, κατά τη γνώμη της Επιτροπής, σε κοινοτικό κανονισμό. Η προσαρμογή, όμως, του κειμένου ώστε η γλώσσα να είναι καταλληλότερη από νομική άποψη δεν φαίνεται να συμβιβάζεται με τη συμβιβαστική λύση στην οποία κατέληξε το Συμβούλιο στο σημείο αυτό. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V - ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΟΙ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ A5Aρθρο 12 - Κλείδωμα των δεδομένων Το άρθρο περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τη μεταχείριση των δεδομένων που αφορούν άτομα τα οποία έχουν αναγνωρισθεί ως πρόσφυγες. Η παράγραφος 1 προβλέπει ότι τα δεδομένα σχετικά με τα άτομα αυτά θα κλειδώνονται στην κεντρική βάση δεδομένων. Για περίοδο πέντε ετών, τα δεδομένα θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για την κατάρτιση στατιστικών σχετικά με πρόσωπα τα οποία έχουν ήδη αναγνωρισθεί ως πρόσφυγες σε ένα κράτος μέλος αλλά, παρ'όλα αυτά, υποβάλλουν αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος. Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, τα κράτη μέλη δεν θα ενημερώνονται σχετικά με ταύτιση δεδομένων που εξακριβώνει η κεντρική μονάδα και τα οποία αφορούν πρόσωπα που έχουν αναγνωρισθεί ως πρόσφυγες. Η παράγραφος 2 προβλέπει ότι πέντε έτη μετά την έναρξη λειτουργίας του Eurodac, πρέπει να ληφθεί απόφαση σχετικά με το αν τα δεδομένα τα οποία αφορούν πρόσωπα που έχουν ήδη αναγνωρισθεί ως πρόσφυγες σε ένα κράτος μέλος αλλά, παρ’ όλα αυτά, υποβάλλουν αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος πρέπει (α) να τυγχάνουν της ίδιας μεταχείρισης με τα δεδομένα που αφορούν οποιονδήποτε αιτούντα άσυλο, ή (β) πρέπει να απαλείφονται πρόωρα μόλις το ενδιαφερόμενο πρόσωπο αναγνωρισθεί ως πρόσφυγας. Για κάθε μια από τις περιπτώσεις αυτές, το άρθρο προβλέπει τις κατάλληλες τροποποιήσεις στη διαδικασία για τη μεταχείριση των εν λόγω δεδομένων. Αν και το άρθρο 12 αντιστοιχεί σε γενικές γραμμές στο άρθρο 8 του «παγωμένου» σχεδίου Σύμβασης, πραγματοποιήθηκαν τρεις αλλαγές στην παράγραφο 2. Πρώτον, γίνεται αναφορά στα νέα μέτρα για την έναρξη λειτουργίας του Eurodac τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 26 του κανονισμού. Δεύτερον, οι διατάξεις σχετικά με τη διαδικασία για τη λήψη της απόφασης μετά την πενταετή περίοδο ευθυγραμμίστηκαν με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Εισήχθη ρητή αναφορά στο άρθρο 67 της συνθήκης ΕΚ. Το άρθρο δεν αναφέρεται πλέον σε απόφαση εκ μέρους του Συμβουλίου επειδή είναι πιθανό ότι, όταν θα έλθει η στιγμή για να αποφασιστεί τι πρέπει να γίνει με τα δεδομένα που αφορούν πρόσφυγες, η κατάλληλη διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 67 θα είναι η διαδικασία συναπόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 251 της συνθήκης ΕΚ. Η τρίτη τροποποίηση στην παράγραφο 2 είναι η παρεμβολή στο τρίτο εδάφιο, στοιχείο β), μιας πλήρους δήλωσης σχετικά με τις διατάξεις που εφαρμόζονται ως προς την απαλοιφή. Η παράγραφος 3 προβλέπει τη θέσπιση διατάξεων εφαρμογής όσον αφορά την κατάρτιση στατιστικών σχετικά με πρόσωπα που έχουν ήδη αναγνωρισθεί ως πρόσφυγες σε ένα κράτος μέλος αλλά, παρ’όλα αυτά, υποβάλλουν αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος. Το «παγωμένο» κείμενο της Σύμβασης προέβλεπε ότι οι εν λόγω διατάξεις εφαρμογής θα θεσπίζονταν από το Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία. Η διάταξη αυτή τροποποιήθηκε υπό το φως της ένταξης της πολιτικής ασύλου στο κοινοτικό πλαίσιο. Η παράγραφος σήμερα προβλέπει την ανάθεση της εκτελεστικής αρμοδιότητας στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 202 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Η διαδικασία επιτροπολογίας που επιλέγεται και αναφέρεται στο άρθρο 22 του κανονισμού αυτού αντιστοιχεί στη διαδικασία ΙΙΙ(α) της απόφασης 87/373/EΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1987 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν βάσει του άρθρου 7 ανωτέρω ισχύουν και σε αυτή την περίπτωση. Η Επιτροπή συνιστά να επανεξετασθεί το θέμα της άμεσης απαλοιφής δεδομένων που αφορούν αναγνωρισμένους πρόσφυγες. Αν το Συμβούλιο κατέληγε σε συμφωνία σχετικά με το θέμα αυτό, θα ήταν δυνατό να διαγραφεί το άρθρο 12 και να προβλεφθεί διάταξη στο άρθρο 7 για την πρόωρη απαλοιφή των σχετικών δεδομένων. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI - ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΥΘΥΝΗ A5Aρθρο 13 - Ευθύνη όσον αφορά τη χρησιμοποίηση των δεδομένων Στο πλαίσιο του συστήματος Eurodac, τα κράτη μέλη έχουν ρόλο ελεγκτή, δηλαδή προσδιορίζουν τους σκοπούς και τα μέσα για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Η κεντρική μονάδα επεξεργάζεται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για λογαριασμό των κρατών μελών (βλέπε άρθρο 3) και κατά συνέπεια είναι υπεύθυνη για την επεξεργασία. Οι περισσότερες από τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την οδηγία 95/46/ΕΚ αφορούν τον ελεγκτή. Ο υπεύθυνος για την επεξεργασία έχει πιο συγκεκριμένες αρμοδιότητες και ενεργεί μόνο μετά από εντολή του ελεγκτή. Οι παράγραφοι 1 ως 3 του άρθρου 13 ορίζουν τις αρμοδιότητες του κράτους μέλους προέλευσης, το οποίο ενεργεί ως ελεγκτής κατά τη στιγμή της συλλογής, διαβίβασης και παραλαβής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Η παράγραφος 4 διευκρινίζει τις απαιτήσεις για τον υπεύθυνο της επεξεργασίας όσον αφορά το απόρρητο και την ασφάλεια (άρθρα 16 και 17 της οδηγίας 95/46) και αναφέρει ρητά ότι η κεντρική μονάδα ενεργεί κατόπιν εντολής από τα κράτη μέλη. A5Aρθρο 14 - Ασφάλεια Το άρθρο 14 αποτελεί εφαρμογή του άρθρου 17 της οδηγίας 95/46 και ορίζει ποια μέτρα πρέπει να ληφθούν για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια της επεξεργασίας. Η παράγραφος 1 αφορά τον ελεγκτή ενώ η παράγραφος 2, σύμφωνα με το άρθρο 17, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, αφορά τον υπεύθυνο της επεξεργασίας. Η διατύπωση της παραγράφου 2 έχει προσαρμοστεί σε σχέση με το «παγωμένο» κείμενο της Σύμβασης για λόγους νομοθετικής τεχνικής. A5Aρθρο 15 - Πρόσβαση και διόρθωση ή απαλοιφή των δεδομένων που έχουν καταχωρηθεί στο Eurodac Η πρόσβαση και διόρθωση ή απαλοιφή των δεδομένων που έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων επιτρέπεται στο κράτος μέλος προέλευσης, εξαιρουμένων των περιπτώσεων κατά τις οποίες η κεντρική μονάδα πρέπει σε μια ορισμένη στιγμή να διαγράψει αυτόματα τα δεδομένα ή λαμβάνει εντολή να τροποποιήσει ή να διαγράψει τα δεδομένα από το κράτος μέλος προέλευσης. Η διάταξη αυτή συμβιβάζεται και συμπληρώνει τις αρμοδιότητες του κράτους μέλους προέλευσης που ορίζονται στα άρθρα 13 και 14 και βοηθά στο να εμποδίζεται η παράνομη πρόσβαση και η παράνομη διόρθωση ή απαλοιφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. A5Aρθρο 16 - Τήρηση μητρώου από την κεντρική μονάδα Η διάταξη αυτή αποσκοπεί να εξασφαλίσει ότι η κεντρική ομάδα τηρεί πλήρες μητρώο των δραστηριοτήτων επεξεργασίας δεδομένων που πραγματοποίησε με στόχο την προστασία, παρακολούθηση και ασφάλεια των δεδομένων. Το μητρώο αυτό τηρείται για μέγιστη περίοδο ενός έτους. Αν και δεν υπάρχει αντίστοιχη διάταξη στο σχέδιο Σύμβασης, η Επιτροπή θεωρεί ότι η εν λόγω ρήτρα ασφαλείας που προτάθηκε μεταγενέστερα από το Συμβούλιο κατά τις εργασίες καθορισμού των διατάξεων εφαρμογής πρέπει να ενσωματωθεί στον κανονισμό. A5Aρθρο 17 - Αποζημιώσεις Το άρθρο αυτό περιλαμβάνει τους κανόνες που εφαρμόζονται όσον αφορά την αποκατάσταση ζημιών που προκαλούνται στο πλαίσιο του Eurodac. Το κείμενο της παραγράφου 1 βασίζεται στο άρθρο 23 της οδηγίας 95/46. Το κείμενο του σχεδίου Σύμβασης περιοριζόταν σε μια ειδική περίπτωση παράνομης επεξεργασίας, γεγονός που περιορίζει τους κανόνες της οδηγίας 95/46. Ο ελεγκτής (το σχετικό κράτος μέλος) είναι κατ’ αρχήν υπεύθυνο για κάθε ζημία που προκλήθηκε από οποιαδήποτε δραστηριότητα παράνομης επεξεργασίας ή οποιαδήποτε ενέργεια που δεν συμβιβάζεται με τις διατάξεις του κανονισμού. Το σχετικό κράτος μέλος μπορεί να απαλλαγεί αν είναι σε θέση να αποδείξει ότι δεν ευθύνεται για το γεγονός που προκάλεσε τη ζημία. Αν, για παράδειγμα, ο υπεύθυνος της επεξεργασίας, ήτοι η κεντρική μονάδα, είναι υπεύθυνος για την πρόκληση της ζημίας το σχετικό κράτος μέλος απαλλάσσεται. Η παράγραφος 2 περιλαμβάνει τους κανόνες σχετικά με την ευθύνη ενός κράτους μέλους σε σχέση με ζημίες στην κεντρική βάση δεδομένων. Οι διατάξεις του «παγωμένου» κειμένου σχετικά με την ευθύνη της Κοινότητας δεν ενσωματώθηκαν στον κανονισμό, δεδομένου ότι η εξωσυμβατική ευθύνη της Κοινότητας σε σχέση με τη λειτουργία του συστήματος Eurodac θα διέπεται από τις σχετικές διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. A5Aρθρο 18 - Δικαιώματα του ενδιαφερόμενου προσώπου Το άρθρο αυτό αναφέρει τα δικαιώματα του ενδιαφερόμενου προσώπου και πρέπει να διαβαστεί σε συνδυασμό με την οδηγία 95/46/EΚ. Το αρχικό κείμενο της παραγράφου 1 ήταν πολύ περιορισμένο και αντικαταστάθηκε με κείμενο το οποίο συμβιβάζεται με το άρθρο 10 της οδηγίας 95/46 και το οποίο περιλαμβάνει κατάλογο των στοιχείων σχετικά με τα οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο πρέπει να ενημερωθεί. Εξάλλου, αναφέρεται ρητά η χρονική στιγμή κατά την οποία οι πληροφορίες αυτές πρέπει να παρασχεθούν στον ενδιαφερόμενο. Η παράγραφος 2 τροποποιήθηκε προκειμένου να προσαρμοστεί το κείμενο στις απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 12 της οδηγίας 95/46. Η παράγραφος 3 τροποποιήθηκε έτσι ώστε να διευκρινιστεί ότι ο ενδιαφερόμενος μπορεί να ζητήσει τη διόρθωση και απαλοιφή των δεδομένων που τον αφορούν σε οποιοδήποτε κράτος μέλος. Αν δεν πρόκειται για το κράτος μέλος που διαβίβασε τα δεδομένα, η παράγραφος 4 προβλέπει ότι το κράτος μέλος στο οποίο ζητήθηκε η διόρθωση ή απαλοιφή των δεδομένων θα έλθει σε επαφή με το κράτος μέλος που διαβίβασε τα δεδομένα. Οι παράγραφοι 5 και 6 παρέχουν διευκρινίσεις σχετικά με το άρθρο 12 της οδηγίας 95/46. Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική άσκηση των δικαιωμάτων του, ο ενδιαφερόμενος δικαιούται να λαμβάνει γραπτές απαντήσεις στις αιτήσεις του σε εύλογο χρονικό διάστημα Η παράγραφος 7 προβλέπει την πρακτική εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3. Η παράγραφος 8 υποχρεώνει τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να εξασφαλίζουν τη σωστή λειτουργία του μηχανισμού που προβλέπεται στην παράγραφο 4. Στην παράγραφο 9 γίνεται αναφορά στο άρθρο 28, παράγραφος 4 της οδηγίας 95/46. Η διάταξη αυτή δημιουργεί την υποχρέωση εξέτασης των αιτήσεων που υποβάλλονται από οποιοδήποτε πρόσωπο σχετικά με την προστασία (όλων) των δικαιωμάτων και ελευθεριών του έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Η παράγραφος 10 διευκρινίζει τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 28, παράγραφοι 4 και 6, δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 95/46. Παρέχει στον ενδιαφερόμενο τη δυνατότητα να απευθυνθεί στην εποπτική αρχή του κράτους μέλους που διαβίβασε τα δεδομένα. Επιπλέον, ο ενδιαφερόμενος μπορεί να απευθυνθεί στην κοινή εποπτική αρχή. Η αναφορά στη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης, του 1981, για την προστασία των ατόμων από την αυτοματοποιημένη επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα διαγράφηκε επειδή το καθεστώς που διέπει την προστασία των δεδομένων δεν βασίζεται πλέον στη Σύμβαση αυτή αλλά στην οδηγία 95/46. Η παράγραφος 11 θέτει σε εφαρμογή τα άρθρα 22 και 28 , παράγραφος 4 της οδηγίας 95/46 με το να εγγυάται στον ενδιαφερόμενο το δικαίωμα να απευθύνεται σε εποπτική αρχή ή σε Δικαστήριο αν του/της απαγορευτεί η πρόσβαση που προβλέπεται στην παράγραφο 2. Η παράγραφος 12 θέτει, επίσης, σε εφαρμογή τα άρθρα 22 και 28, παράγραφος 4 της οδηγίας 95/46 με το να εγγυάται στον ενδιαφερόμενο το δικαίωμα να απευθύνεται σε εποπτική αρχή ή σε Δικαστήριο αν επιθυμεί την διόρθωση ή απαλοιφή των δεδομένων που τον/την αφορούν. Πρέπει να τονισθεί ότι το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου δεν ενσωματώθηκε στον κανονισμό επειδή οι διατάξεις του δεν συμβιβάζονταν με το άρθρο 12 της οδηγίας 95/46. Το άρθρο 18 εφαρμόζεται σε όλα τα άτομα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, ανεξάρτητα από το νομικό καθεστώς τους. A5Aρθρο 19 - Εθνική εποπτική αρχή Το άρθρο αυτό αναφέρεται ρητά στο άρθρο 28 της οδηγίας 95/46, και δεν αφήνει καμία αμφιβολία ότι οι εθνικές εποπτικές αρχές είναι αρμόδιες για τον έλεγχο της νομιμότητας όλων των δραστηριοτήτων επεξεργασίας στα κράτη μέλη. Οι αρκετά ουσιαστικές τροποποιήσεις που πραγματοποιήθηκαν στο κείμενο της «παγωμένης» Σύμβασης οφείλονται στην εφαρμογή της οδηγίας 95/46. A5Aρθρο 20 - Κοινή εποπτική αρχή Οι παράγραφοι 1 ως 10 προβλέπουν τη σύσταση, σε μεταβατική βάση, μιας ανεξάρτητης κοινής εποπτικής αρχής για την παρακολούθηση της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα έως ότου συσταθεί η εποπτική αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 286 της συνθήκης. Πραγματοποιήθηκαν διάφορες μικρές τροποποιήσεις στις παραγράφους 1 ως 10 του «παγωμένου» κειμένου για να ληφθεί υπόψη η ένταξη της πολιτικής ασύλου στο κοινοτικό πλαίσιο. Στην πράξη, η ανεξάρτητη εποπτική αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 286 της συνθήκης ενδέχεται να έχει συσταθεί πριν αρχίσει να λειτουργεί το Eurodac. Η τελευταία πρόταση της παραγράφου 11 του αντίστοιχου «παγωμένου» κειμένου διαγράφηκε δεδομένου ότι δεν αρμόζει σε έναν οργανισμό να λειτουργεί κάτω από δύο ονόματα. Η παράγραφος 12 του «παγωμένου» κειμένου, βάσει της οποίας το Συμβούλιο μπορούσε να λαμβάνει τα συμπληρωματικά μέτρα που θεωρούσε αναγκαία για να επιτρέψει στην ανεξάρτητη εποπτική αρχή να εκπληρώνει τα καθήκοντά της, διαγράφηκε επειδή μια τέτοια διάταξη δεν μπορεί να περιληφθεί σε κανονισμό του οποίου η νομική βάση είναι ο τίτλος IV της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Το άρθρο 286 ορίζει ότι, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251, θεσπίζει όποιες άλλες κατάλληλες διατάξεις. Κάθε άλλη διευθέτηση για τη θέσπιση συμπληρωματικών μέτρων θα συνιστούσε παράβαση του άρθρου 286 της συνθήκης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII - ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ A5Aρθρο 21 - Έξοδα Το άρθρο αυτό προβλέπει ότι τα έξοδα που αφορούν τις εθνικές μονάδες και τη σύνδεσή τους με την κεντρική μονάδα βαρύνουν κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Κατά τον ίδιο τρόπο, τα έξοδα διαβίβασης (προς αμφότερες τις κατευθύνσεις) βαρύνουν τα κράτη μέλη. Το άρθρο αυτό αντικατοπτρίζει τη συμφωνία που επετεύχθη στο πλαίσιο του σχεδίου Σύμβασης όσον αφορά τις χρηματοδοτικές λεπτομέρειες. Μια κοινοτική πράξη πρέπει να αναφέρει λεπτομερώς μόνο τα έξοδα που δεν καταλογίζονται στον προϋπολογισμό της Κοινότητας. Κατά συνέπεια, ο κανονισμός δεν χρειάζεται να αναφέρει ότι τα έξοδα που αφορούν την σύσταση και λειτουργία της κεντρικής μονάδας πρέπει να βαρύνουν τον κοινοτικό προϋπολογισμό. A5Aρθρο 22 - Εφαρμογή Σκοπός του άρθρου αυτού είναι να υπαχθεί η άσκηση των αρμοδιοτήτων που έχουν ανατεθεί στην Επιτροπή δυνάμει των άρθρων 3, 4 και 12 σε κανονιστική διαδικασία σύμφωνα με την απόφαση 87/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1987, για των καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή. Οι διατάξεις του άρθρου αυτού θα πρέπει ενδεχομένως να προσαρμοσθούν αν επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με την αναθεώρηση της απόφασης «επιτροπολογίας». A5Aρθρο 23 - Παρακολούθηση και αξιολόγηση Για λόγους διαφάνειας, το παρόν άρθρο προβλέπει ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ετήσια έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες της κεντρικής μονάδας. Επι πλέον το άρθρο αυτό αναφέρει τις απαιτήσεις όσον αφορά την παρακολούθηση και την αξιολόγηση στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «SEM 2000 - Χρηστή και αποτελεσματική διαχείριση», που στηρίζεται στο άρθρο 2 του δημοσιονομικού κανονισμού (1231/77). Αντικατοπτρίζει τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στην πρόσφατη ανακοίνωση της Επιτροπής, Συνετότερες δαπάνες: εφαρμογή της πολιτικής αξιολόγησης της Επιτροπής (SEC(1999)69/4). Η ανακοίνωση αναφέρει: «Όλες οι υπηρεσίες θα πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες για να ορίσουν δείκτες και να δημιουργήσουν αποτελεσματικά συστήματα παρακολούθησης με σκοπό τη συλλογή δεδομένων για τους σχετικούς δείκτες από την αρχή της εφαρμογής προγραμμάτων και ενεργειών έτσι ώστε να εξασφαλίζεται το κύρος και αναλυτική ποιότητα των αξιολογήσεων. Είναι σκόπιμο να εξετασθεί το ενδεχόμενο αναθεώρησης των κανονισμών που δεν προβλέπουν κατάλληλες διατάξεις όσον αφορά την παρακολούθηση». Στη συνέχεια της ανακοίνωσης αυτής, η Επιτροπή αναζητεί μια κατάλληλη προσέγγιση ως προς τη διάταξη αυτή στους κανονισμούς που αφορούν παρακολούθηση και αξιολόγηση. Η συνήθης πρακτική συνίσταται στην εισαγωγή συγκεκριμένων διατάξεων οι οποίες καλύπτουν το είδος της παρακολούθησης καθώς και το χρονοδιάγραμμα και τον σκοπό των αξιολογήσεων. Η Επιτροπή προβλέπει ότι οι αναφερόμενοι στόχοι θα αφορούν θέματα όπως το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μέχρι η κεντρική μονάδα να απαντήσει στην αίτηση ενός κράτους μέλους, η ασφάλεια και η ακρίβεια των αντιπαραβολών που πραγματοποιούνται στην κεντρική μονάδα υπό το φως του τελικού ελέγχου από τα κράτη μέλη. A5Aρθρο 24 - Κυρώσεις Το άρθρο αυτό υποχρεώνει τα κράτη μέλη να προβλέπουν στο πλαίσιο του εθνικού τους δικαίου, ανάλογες, αποτελεσματικές και αποτρεπτικές κυρώσεις για τις περιπτώσεις κατάχρησης των δεδομένων που έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων. Η διάταξη αυτή, η οποία αποτελεί απαραίτητο συμπλήρωμα των μέτρων για την προστασία και την ασφάλεια των δεδομένων, είναι προσαρμογή του άρθρου 9, παράγραφος 5 του «παγωμένου» σχεδίου Σύμβασης. A5Aρθρο 25 - Εδαφικό πεδίο εφαρμογής Σκοπός του άρθρου αυτού είναι να ευθυγραμμίσει το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού με εκείνο της Σύμβασης του Δουβλίνου της 15ης Ιουνίου 1990, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το εδαφικό πεδίο εφαρμογής της συνθήκης είναι ευρύτερο από αυτό που αναφέρεται στο άρθρο 19 της Σύμβασης του Δουβλίνου. Συνεπώς, όσον αφορά τη Γαλλική Δημοκρατία, οι διατάξεις της σύμβασης εφαρμόζονται μόνο στο ευρωπαϊκό έδαφος της χώρας, εξαιρώντας έτσι τα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, τα οποία κανονικά περιλαμβάνονται στη νομοθεσία του πρώτου πυλώνα σύμφωνα με το άρθρο 299, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Το σχέδιο κανονισμού δεν περιλαμβάνει διάταξη σχετικά με την εδαφική εφαρμογή όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, παρά το γεγονός ότι σχετική διάταξη προβλέπεται στο «παγωμένο» σχέδιο Σύμβασης, για τους λόγους που αναφέρονται στα σημεία 2.2 και 4.3 του παρόντος επεξηγηματικού υπομνήματος. A5Aρθρο 26 - Έναρξη ισχύος και εφαρμογή Το άρθρο αυτό προβλέπει ότι ο κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ημερομηνία από την οποία τα κράτη μέλη θα πρέπει να τον εφαρμόζουν. Λόγω των τεχνικών απαιτήσεων που συνδέονται με την εγκαθίδρυση του συστήματος Eurodac, δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη έναρξη ισχύος του κανονισμού και η εφαρμογή. Τούτο απαιτεί ειδική διάταξη στον κανονισμό, η οποία δεν ήταν απαραίτητη στο «παγωμένο» σχέδιο Σύμβασης επειδή προβλεπόταν ότι θα πραγματοποιούνταν τεχνικές προσαρμογές μεταξύ της υπογραφής της Σύμβασης και της επικύρωσής της από όλα τα κράτη μέλη. Κατά συνέπεια, το άρθρο αυτό προβλέπει ένα μηχανισμό κοινοποίησης βάσει του οποίου η Επιτροπή θα δημοσιεύσει στην Επίσημη Εφημερίδα την ημερομηνία κατά την οποία θα εφαρμοσθεί το Eurodac όταν κάθε κράτος μέλος θα έχει κοινοποιήσει στη Επιτροπή ότι έχει προβεί σε όλες τις απαραίτητες τεχνικές προσαρμογές και η κεντρική μονάδα είναι σε θέση να λειτουργήσει. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέσπιση του συστήματος "Eurodac" για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων άλλων αλλοδαπών ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 63, σημείο 1, στοιχείο α), την πρόταση της Επιτροπής (3),(3) ΕΕ C τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (4),(4) EΕ C Εκτιμώντας τα εξής: (1) Τα κράτη μέλη συνήψαν την Σύμβαση περί καθορισμού του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (5), η οποία υπογάφθηκε στο Δουβλίνο στις 15 Ιουνίου 1990 (εφεξής: "Σύμβαση του Δουβλίνου").(5) ΕΕ C 254, 19.8.1997, σ. 1. (2) Για τους σκοπούς της εφαρμογής της Σύμβασης του Δουβλίνου είναι απαραίτητο να διαπιστώνεται η ταυτότητα των αιτούντων άσυλο και των προσώπων που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων της Κοινότητας. Για να είναι δυνατή η εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου και ιδίως του άρθρου 10, παράγραφος 1, στοιχεία γ) και ε), είναι επίσης σκόπιμο να επιτρέπεται σε κάθε κράτος μέλος να ελέγχει αν ένας αλλοδαπός που βρίσκεται παράνομα στο έδαφός του έχει υποβάλει αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος. (3) Τα δακτυλικά αποτυπώματα αποτελούν σημαντικό στοιχείο προκειμένου να διαπιστωθεί με ακρίβεια η ταυτότητα των προσώπων αυτών και ότι θα πρέπει να δημιουργηθεί σύστημα για την παραβολή των δακτυλικών τους αποτυπωμάτων. (4) Για το σκοπό αυτό είναι σκόπιμο να θεσπισθεί ένα σύστημα που είναι γνωστό ως "Eurodac", το οποίο αποτελείται από μια κεντρική μονάδα που συστήνεται στο πλαίσιο της Επιτροπής και περιλαμβάνει μηχανοργανωμένη κεντρική βάση δακτυλικών αποτυπωμάτων καθώς και ηλεκτρονικά μέσα διαβίβασης μεταξύ των κρατών μελών και της κεντρικής βάσης δεδομένων. (5) Είναι επίσης αναγκαίο να απαιτηθεί από τα κράτη μέλη να λαμβάνουν ταχέως τα δακτυλικά αποτυπώματα κάθε αιτούντος άσυλο και κάθε αλλοδαπού που συλλαμβάνεται κατά την παράνομη διάβαση των εξωτερικών συνόρων, εφόσον έχουν ηλικία τουλάχιστον 14 ετών. (6) Είναι αναγκαίο να θεσπισθούν ακριβείς κανόνες σχετικά με τη διαβίβαση των εν λόγω δεδομένων δακτυλικών αποτυπωμάτων στην κεντρική μονάδα, την καταχώρηση των δακτυλικών αποτυπωμάτων και άλλων σχετικών στοιχείων στην κεντρική βάση δεδομένων, τη διαβίβαση των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής καθώς και το κλείδωμα και την απαλοιφή των καταχωρηθέντων δεδομένων. Οι κανόνες αυτοί μπορούν να διαφέρουν και θα πρέπει να προσαρμόζονται ανάλογα με την κατάσταση των διαφόρων κατηγοριών αλλοδαπών. (7) Οι αλλοδαποί που έχουν υποβάλει αίτηση ασύλου σε ένα κράτος μέλος έχουν, κατ’ αρχήν, για πολλά έτη τη δυνατότητα να ζητήσουν άσυλο σε άλλο κράτος μέλος* ότι, κατά συνέπεια, η μέγιστη περίοδος κατά την οποία πρέπει να διατηρούνται τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων στην κεντρική μονάδα πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη* ότι 10 έτη θεωρούνται εύλογη περίοδος για τη διατήρηση των δακτυλικών αποτυπωμάτων, δεδομένου ότι οι περισσότεροι αλλοδαποί που έχουν παραμείνει στην Κοινότητα επί αρκετά έτη θα έχουν λάβει άδεια διαμονής ή ακόμα και υπηκοότητα της Ένωσης εντός της εν λόγω περιόδου. (8) Η περίοδος για τη διατήρηση θα πρέπει να συντέμνεται σε ειδικές περιπτώσεις όταν δεν υπάρχει ανάγκη να διατηρούνται τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα* ότι τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων πρέπει να απαλείφονται αμέσως μόλις οι αλλοδαποί γίνουν υπήκοοι της Ένωσης. (9) Πρέπει να ορισθούν επακριβώς οι αρμοδιότητες της Επιτροπής όσον αφορά την κεντρική μονάδα και των κρατών μελών, όσον αφορά τη χρησιμοποίηση και την ασφάλεια των δεδομένων, την πρόσβαση και τη διόρθωση των καταχωρημένων δεδομένων. (10) Παρόλο που η εξωσυμβατική ευθύνη της Επιτροπής σε σχέση με τη λειτουργία του συστήματος Eurodac θα διέπεται από τις σχετικές διατάξεις της συνθήκης, είναι αναγκαίο να θεσπισθούν συγκεκριμένοι κανόνες σχετικά με την εξωσυμβατική ευθύνη των κρατών μελών σε σχέση με τη λειτουργία του συστήματος. (11) Η οδηγία 95/46/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6) εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του συστήματος Eurodac.(6) ΕΕ L 281, 23.11.1995, σ. 31. (12) Σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, όπως αυτές διατυπώνονται στο άρθρο 5 της Συνθήκης, ο στόχος των προτεινόμενων μέτρων, δηλαδή η δημιουργία, στα πλαίσια της Επιτροπής, συστήματος για την παραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων προκειμένου να συμβάλει στην εφαρμογή της κοινοτικής πολιτικής για το άσυλο, δεν μπορεί, από τη φύση του, να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και ως εκ τούτου επιτυγχάνεται καλλίτερα από την κοινότητα. Ο παρών κανονισμός περιορίζεται στο ελάχιστο αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων αυτών και δεν υπερβαίνει ό,τι είναι αναγκαίο προς το σκοπό αυτό. (13) Δυνάμει του άρθρου 286 της συνθήκης, η οδηγία 95/46/EΚ εφαρμόζεται επίσης στα θεσμικά και άλλα όργανα της Κοινότητας. Εφόσον η κεντρική μονάδα συστήνεται στο πλαίσιο της Επιτροπής, η εν λόγω οδηγία εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αυτή τη μονάδα. (14) Οι αρχές που αναφέρονται στην οδηγία 95/46/EΚ σχετικά με την προστασία των δικαιωμάτων και ελευθεριών των ατόμων, ιδίως του δικαιώματος ιδιωτικής ζωής, και αφορούν την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να συμπληρωθούν ή να διευκρινιστούν, ιδίως σε σχέση με ορισμένους τομείς, με συγκεκριμένους κανόνες που βασίζονται στις αρχές αυτές. (15) Είναι αναγκαίο να παρακολουθείται και να αξιολογείται η απόδοση του Eurodac. (16) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προβλέψουν σύστημα κυρώσεων για τις περιπτπώσεις παραβίασης του παρόντος κανονισμού. (17) Είναι σκόπιμο να περιορισθεί το εδαφικό πεδίο εφαρμογής του κανονισμού έτσι ώστε να αντιστοιχεί στο πεδίο εφαρμογής της Σύμβασης του Δουβλίνου. (18) Ο παρόν κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει από την ημέρα δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προκειμένου να αποτελέσει τη νομική βάση για τους κανόνες εφαρμογής οι οποίοι είναι αναγκαίοι, ενόψει της προσεχούς εφαρμογής του, για τις αναγκαίες τεχνικές εφαρμογής από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή* η Επιτροπή, ως εκ τούτου, θα πρέπει να αναλάβει να εξακριβώνει κατά πόσο πληρούνται οι προϋποθέσεις αυτές. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ I - ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ A5Aρθρο 1 Σκοπός του "Eurodac" 1. Με την παρούσα Σύμβαση συστήνεται σύστημα, καλούμενο "Eurodac", το οποίο έχει ως σκοπό να συμβάλει στον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο, σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου, για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε ένα κράτος μέλος και να διευκολύνει γενικότερα την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου υπό τους όρους που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό. 2. Το Eurodac περιλαμβάνει: (α) την κεντρική μονάδα που αναφέρεται στο άρθρο 3, (β) κεντρική μηχανογραφημένη βάση δεδομένων στην οποία θα υποβάλλονται σε επεξεργασία τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1 και στα άρθρα 8, παράγραφος 2 και 11, παράγραφος 2 με σκοπό την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων άλλων αλλοδαπών, (γ) τα μέσα διαβίβασης δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών και της κεντρικής βάσης δεδομένων. Οι κανόνες που διέπουν το Eurodac εφαρμόζονται επίσης στις ενέργειες των κρατών μελών από τη διαβίβαση των στοιχείων στην κεντρική μονάδα ως τη χρησιμοποίηση των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής. 3. Με την επιφύλαξη της χρησιμοποίησης των δεδομένων που προορίζονται για το Eurodac από το κράτος μέλος προέλευσης σε βάσεις δεδομένων που προβλέπει το εθνικό του δίκαιο, τα δακτυλικά αποτυπώματα και άλλα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να υποβληθούν σε επεξεργασία από το Eurodac μόνο για τους σκοπούς που προβλέπονται στο άρθρο 15, παράγραφος 1 της Σύμβασης του Δουβλίνου. A5Aρθρο 2 Ορισμοί 1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού: (α) Ως «Σύμβαση του Δουβλίνου» νοείται η σύμβαση για τον καθορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε κράτος μέλος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που υπογράφηκε στο Δουβλίνο στις 15 Ιουνίου 1990. (β) Ως «αιτών άσυλο» νοείται ο αλλοδαπός ο οποίος έχει καταθέσει, ή για λογαριασμό του οποίου έχει κατατεθεί, αίτηση παροχής ασύλου. (γ) Ως «δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα» νοούνται όλες οι πληροφορίες που αναφέρονται σε φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή μπορεί να εξακριβωθεί «το πρόσωπο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα». Ως πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα μπορεί να εξακριβωθεί λογίζεται το πρόσωπο που μπορεί να προσδιοριστεί, άμεσα ή έμμεσα, ιδίως βάσει του αριθμού ταυτότητας ή βάσει ενός ή περισσοτέρων στοιχείων που χαρακτηρίζουν την υπόστασή του από φυσική, βιολογική, ψυχολογική, οικονομική, πολιτιστική ή κοινωνική άποψη. (δ) Ως «επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα» («επεξεργασία») νοείται κάθε εργασία ή σειρά εργασιών που πραγματοποιούνται με ή χωρίς τη βοήθεια αυτοματοποιημένων διαδικασιών, όπως η συλλογή, η καταχώρηση, η οργάνωση, η αποθήκευση, η προσαρμογή ή η τροποποίηση, η ανάκτηση, η αναζήτηση πληροφοριών, η χρήση, η ανακοίνωση με διαβίβαση, η διάδοση ή κάθε άλλη μορφή διάθεσης, η εναρμόνιση ή ο συνδυασμός, το κλείδωμα, η διαγραφή ή η καταστροφή. (ε) Ως «διαβίβαση δεδομένων» νοείται: (i) η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα κράτη μέλη προς την κεντρική μονάδα για καταχώρηση στην κεντρική βάση δεδομένων και η διαβίβαση στα κράτη μέλη των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής που πραγματοποιήθηκε από την κεντρική μονάδα, και (ii) η καταχώρηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που πραγματοποιείται απευθείας από τα κράτη μέλη στην κεντρική βάση δεδομένων καθώς και η άμεση διαβίβαση των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής στα εν λόγω κράτη μέλη. (στ) Ως «κράτος μέλος προέλευσης» νοείται: (i) σε σχέση με αιτούντα άσυλο ή πρόσωπο που καλύπτεται από το άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού, το κράτος μέλος το οποίο διαβιβάζει τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα στην κεντρική μονάδα και λαμβάνει τα αποτελέσματα της αντιπαραβολής, (ii) σε σχέση με πρόσωπο που καλύπτεται από το άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού, το κράτος μέλος το οποίο διαβιβάζει τα δεδομένα αυτά στην κεντρική μονάδα. (ζ) Ως «πρόσφυγας» νοείται: το πρόσωπο που αναγνωρίσθηκε ως πρόσφυγας σύμφωνα με την Σύμβαση της Γενεύης περί του καθεστώτος των προσφύγων της 28ης Ιουλίου 1951 όπως τροποποιήθηκε από το Πρωτόκολλο της Νέας Υόρκης της 31ης Ιανουαρίου 1967. Ελλείψει αντίθετης διάταξης, οι ορισμοί που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 της Σύμβασης του Δουβλίνου ισχύουν και για τον παρόντα κανονισμό. A5Aρθρο 3 Κεντρική Μονάδα 1. Συστήνεται κεντρική μονάδα στην Επιτροπή η οποία είναι αρμόδια για τη λειτουργία, για λογαριασμό των κρατών μελών, της κεντρικής βάσης δεδομένων για τα δακτυλικά αποτυπώματα των αιτούντων άσυλο. Η κεντρική μονάδα διαθέτει μηχανοργανωμένο σύστημα αναγνώρισης των δακτυλικών αποτυπωμάτων. 2. Η επεξεργασία των δεδομένων που αφορούν αιτούντες άσυλο, πρόσωπα που καλύπτονται από το άρθρο 8 και πρόσωπα που καλύπτονται από το άρθρο 11, στην κεντρική μονάδα γίνεται για λογαριασμό του κράτους μέλους προέλευσης. 3. Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22, μπορεί να ανατεθεί στην κεντρική μονάδα η πραγματοποίηση ορισμένων στατιστικών μελετών βάσει των δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία στη μονάδα. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II - ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ ΑΣΥΛΟ A5Aρθρο 4 Συλλογή, διαβίβαση και αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων 1. Κάθε κράτος μέλος καταγράφει πάραυτα τα δακτυλικά αποτυπώματα κάθε αιτούντος άσυλο, ηλικίας τουλάχιστον 14 ετών και διαβιβάζει πάραυτα στην κεντρική μονάδα τα δεδομένα που προβλέπονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχεία α) ως στ). Η μέθοδος λήψης των δακτυλικών αποτυπωμάτων καθορίζεται σύμφωνα με την εθνική πρακτική του σχετικού κράτους μέλους. 2. Τα δεδομένα που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, καταχωρούνται αμέσως στην κεντρική βάση δεδομένων από την κεντρική μονάδα ή, εφόσον πληρούνται οι κατάλληλες τεχνικές προϋποθέσεις, απευθείας από το κράτος μέλος προέλευσης. 3. Τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων, κατά την έννοια του στοιχείου β) του άρθρου 5, παράγραφος 1, που διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη αντιπαραβάλλονται στην κεντρική μονάδα προς τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων τα οποία έχουν διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη και έχουν ήδη αποθηκευτεί στην κεντρική βάση δεδομένων. 4. Η κεντρική μονάδα εξασφαλίζει, σε περίπτωση που το ζητεί ένα κράτος μέλος, ότι η αντιπαραβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 3 θα καλύπτει τόσο τα δεδομένα δακτυλικών αποτυπωμάτων που είχαν διαβιβαστεί προηγουμένως από το εν λόγω κράτος μέλος, όσο και αυτά που έχουν διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη. 5. Η κεντρική μονάδα ανακοινώνει τα αποτελέσματα της αντιπαραβολής στο κράτος μέλος προέλευσης, μαζί με τα δεδομένα που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, σχετικά με τα δακτυλικά αποτυπώματα τα οποία, σύμφωνα με τη γνώμη της κεντρικής αρχής, ομοιάζουν τόσο ώστε να θεωρηθούν ότι συμπίπτουν με τα δακτυλικά αποτυπώματα που διαβίβασε το κράτος μέλος αυτό. Εφόσον είναι εφικτό από τεχνική άποψη, τα αποτελέσματα της αντιπαραβολής είναι δυνατόν να διαβιβασθούν απευθείας στο κράτος μέλος προέλευσης. 6. Τα αποτελέσματα της αντιπαραβολής ελέγχονται πάραυτα από το κράτος μέλος προέλευσης. Η τελική εξακρίβωση πραγματοποιείται από το κράτος μέλος προέλευσης, σε συνεργασία με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 15 της Σύμβασης του Δουβλίνου. Οι πληροφορίες της κεντρικής μονάδας που αφορούν αντιφατικά δεδομένα ή άλλα δεδομένα τα οποία απεδείχθησαν αναξιόπιστα απαλείφονται από το κράτος μέλος προέλευσης μόλις διαπιστωθεί η αντίφαση ή αναξιοπιστία των δεδομένων. 7. Οι εκτελεστικές διατάξεις σχετικά με τις διαδικασίες που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή των παραγράφων 1 έως 6 θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22. A5Aρθρο 5 Καταχώρηση δεδομένων 1. Στην κεντρική βάση δεδομένων καταχωρούνται μόνο τα εξής δεδομένα: (α) το κράτος μέλος προέλευσης, ο τόπος και η ημερομηνία της αίτησης ασύλου, (β) τα δακτυλικά αποτυπώματα, (γ) το φύλο, (δ) ο αριθμός μητρώου που χρησιμοποίησε το κράτος μέλος προέλευσης, (ε) η ημερομηνία καταγραφής των δακτυλικών αποτυπωμάτων, (στ) η ημερομηνία διαβίβασης των δεδομένων στην κεντρική μονάδα, (ζ) η ημερομηνία καταχώρησης των δεδομένων στην κεντρική βάση δεδομένων, (η) οι λεπτομέρειες σχετικά με τον(τους) παραλήπτη(ες) στον(στους) οποίο(ους) διαβιβάσθηκαν τα δεδομένα και η(οι) ημερομηνία(ες) διαβίβασης. 2. Μετά την καταχώρηση των δεδομένων στην κεντρική βάση δεδομένων, η κεντρική μονάδα καταστρέφει τα υποθέματα που χρησιμοποιήθηκαν για τη διαβίβαση των δεδομένων αυτών, εκτός αν το κράτος μέλος προέλευσης ζητήσει να του επιστραφούν. A5Aρθρο 6 Διατήρηση των δεδομένων Κάθε σύνολο δεδομένων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, διατηρείται στην κεντρική βάση δεδομένων για δέκα έτη από την ημερομηνία καταγραφής των δακτυλικών αποτυπωμάτων. Κατά τη λήξη της περιόδου αυτής, η κεντρική μονάδα απαλείφει αυτομάτως τα δεδομένα από την κεντρική βάση δεδομένων. A5Aρθρο 7 Πρόωρη απαλοιφή των δεδομένων Τα δεδομένα που αφορούν πρόσωπο το οποίο έλαβε υπηκοότητα της Ένωσης πριν από την λήξη της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 6 απαλείφονται από την κεντρική βάση δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 15, παράγραφος 3 μόλις το κράτος μέλος προέλευσης λάβει γνώση ότι το πρόσωπο έλαβε υπηκοότητα της Ένωσης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III - ΑΛΛΟΔΑΠΟΙ ΠΟΥ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΔΙΑΒΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ A5Aρθρο 8 Συλλογή και διαβίβαση δεδομένων δακτυλικών αποτυπωμάτων 1. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει ταχέως τα δακτυλικά αποτυπώματα κάθε αλλοδαπού ηλικίας τουλάχιστον 14 ετών, που έχει συλληφθεί από τις αρμόδιες αρχές ελέγχου κατά την παράνομη διάβαση δια ξηράς, θαλάσσης ή αέρος των συνόρων του εν λόγω κράτους μέλους προερχόμενος από τρίτη χώρα, και ο οποίος δεν αποπέμφθηκε σε αυτήν. 2. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαβιβάζει ταχέως στην κεντρική μονάδα τα ακόλουθα στοιχεία σχετικά με κάθε αλλοδαπό, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1: (α) το κράτος μέλος προέλευσης, (β) τα δακτυλικά αποτυπώματα, (γ) το φύλο, (δ) τον αριθμό μητρώου που χρησιμοποίησε το κράτος μέλος προέλευσης, (ε) την ημερομηνία καταγραφής των δακτυλικών αποτυπωμάτων, (στ) την ημερομηνία διαβίβασης των δεδομένων στην κεντρική μονάδα. A5Aρθρο 9 Καταχώρηση δεδομένων 1. Τα δεδομένα που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1 στοιχείο ζ) και στο άρθρο 8, παράγραφος 2 καταχωρούνται στη κεντρική βάση δεδομένων. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3, παράγραφος 3, τα δεδομένα που διαβιβάζονται στην κεντρική μονάδα σύμφωνα με το άρθρο 8 καταχωρούνται στην κεντρική βάση δεδομένων με αποκλειστικό σκοπό την αντιπαραβολή με δεδομένα σχετικά με αιτούντες άσυλο τα οποία διαβιβάσθηκαν μεταγενέστερα στην κεντρική μονάδα. Η κεντρική μονάδα δεν αντιπαραβάλλει δεδομένα που της διαβιβάσθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 2 ούτε με δεδομένα που είχαν καταχωρηθεί προηγουμένως στην κεντρική βάση δεδομένων, ούτε και με δεδομένα τα οποία διαβιβάσθηκαν μεταγενέστερα στην κεντρική μονάδα σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 2. 2. Εφαρμόζονται οι διαδικασίες του άρθρου 4, παράγραφοι 1 έως 6 και του άρθρου 5, παράγραφος 2 καθώς και οι διατάξεις που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 4, παράγραφος 7. A5Aρθρο 10 Αποθήκευση δεδομένων 1. Κάθε δέσμη δεδομένων σχετικά με αλλοδαπό όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 αποθηκεύεται στην κεντρική βάση δεδομένων για δύο έτη από την ημερομηνία λήψης των δακτυλικών αποτυπωμάτων του αλλοδαπού. Μετά τη λήξη της περιόδου αυτής, η κεντρική μονάδα απαλείφει αυτομάτως τα δεδομένα αυτά από την κεντρική βάση δεδομένων. 2. Τα δεδομένα σχετικά με αλλοδαπό όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 απαλείφονται από την κεντρική βάση δεδομένων, σύμφωνα με το άρθρο 15, παράγραφος 3, πριν από τη λήξη της διετούς περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1, μόλις το κράτος μέλος προέλευσης λάβει γνώση μιας εκ των ακόλουθων περιστάσεων: (α) έχει εκδοθεί άδεια παραμονής για τον αλλοδαπό, (β) ο αλλοδαπός έχει εγκαταλείψει το έδαφος των κρατών μελών, (γ) ο αλλοδαπός έχει γίνει υπήκοος της Ένωσης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV - ΑΛΛΟΔΑΠΟΙ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΑ ΣΕ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ A5Aρθρο 11 Αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων 1. Για να ελεγχθεί εάν ένας αλλοδαπός που βρίσκεται παράνομα στο έδαφός του έχει προηγουμένως καταθέσει αίτηση σε άλλο κράτος μέλος, κάθε κράτος μέλος μπορεί να διαβιβάζει στην κεντρική μονάδα δακτυλικά αποτυπώματα τα οποία ενδεχομένως έλαβε από αλλοδαπό ηλικίας τουλάχιστον δεκατεσσάρων ετών καθώς και τον αριθμό μητρώου που χρησιμοποιήθηκε από το εν λόγω κράτος μέλος. Κατά γενικό κανόνα, υπάρχουν βάσιμοι λόγοι για να ελεγχθεί αν ένας αλλοδαπός έχει προηγουμένως καταθέσει αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος όταν: (α) ο αλλοδαπός δηλώνει ότι έχει καταθέσει αίτηση ασύλου αλλά δεν αναφέρει το κράτος μέλος στο οποίο υπέβαλε την αίτηση, (β) ο αλλοδαπός δεν ζητά άσυλο αλλά αρνείται να επιστρέψει στην χώρα καταγωγής του/της ισχυριζόμενος(-η) ότι διατρέχει κίνδυνο, ή (γ) ο(η) αλλοδαπός(ή) προσπαθεί να αποτρέψει αλλιώς την απομάκρυνσή του/της με το να αρνείται να συνεργασθεί για να διαπιστωθεί η ταυτότητά του/της, ιδίως μη δείχνοντας έγγραφα ταυτότητας ή προσκομίζοντας πλαστά έγγραφα ταυτότητας. 2. Τα δακτυλικά αποτυπώματα ενός αλλοδαπού όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 διαβιβάζονται στην κεντρική μονάδα με αποκλειστικό σκοπό την αντιπαραβολή με τα δακτυλικά αποτυπώματα αιτούντων άσυλο που έχουν διαβιβασθεί από άλλα κράτη μέλη και ήδη καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων. Τα δακτυλικά αποτυπώματα του αλλοδαπού αυτού δεν αποθηκεύονται στην κεντρική βάση δεδομένων, ούτε αντιπαραβάλλονται με τα δεδομένα που έχουν διαβιβασθεί από την κεντρική μονάδα σύμφωνα με το άρθρο 8. 3. Εφαρμόζονται οι διαδικασίες του άρθρου 4, παράγραφοι 1 έως 6 καθώς και οι διατάξεςι που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 4, παράγραφος 7. 4. Η κεντρική μονάδα καταστρέφει αμέσως τα δακτυλικά αποτυπώματα που της έχουν διαβιβασθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1, μόλις τα αποτελέσματα της αντιπαραβολής διαβιβασθούν στο κράτος μέλος προέλευσης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V - ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΟΙ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ A5Aρθρο 12 Κλείδωμα των δεδομένων 1. Τα δεδομένα που αφορούν πρόσωπο το οποίο έχει αναγνωρισθεί και έχει γίνει δεκτό από ένα κράτος μέλος ως πρόσφυγας, κλειδώνονται στην κεντρική βάση δεδομένων. Το κλείδωμα αυτό πραγματοποιείται από την κεντρική μονάδα μετά από εντολή του κράτους μέλους προέλευσης. 2. Πέντε έτη μετά την έναρξη λειτουργίας του Eurodac και βάσει αξιόπιστων στατιστικών που έχει εκπονήσει η κεντρική μονάδα σχετικά με πρόσωπα που έχουν καταθέσει αίτηση ασύλου σε κράτος μέλος αφού έχουν αναγνωρισθεί και έχουν γίνει δεκτά ως πρόσφυγες όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 σε άλλο κράτος μέλος, λαμβάνεται απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 67 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με το αν τα δεδομένα τα οποία αφορούν πρόσωπα που έχουν αναγνωρισθεί και έχουν γίνει δεκτά ως πρόσφυγες σε ένα κράτος μέλος πρέπει είτε: (α) να διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 6 για λόγους αντιπαραβολής όπως προβλέπεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, ή (β) να απαλείφονται πρόωρα αν ένα πρόσωπο έχει αναγνωρισθεί και έχει γίνει δεκτό ως πρόσφυγας. Στην περίπτωση του πρώτου εδαφίου στοιχείο α) τα δεδομένα που έχουν κλειδωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 αποδεσμεύονται και δεν εφαρμόζεται περαιτέρω η διαδικασία που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο. Στην περίπτωση του πρώτου εδαφίου στοιχείο β): (α) τα δεδομένα που έχουν κλειδωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1, διαγράφονται αμέσως από την κεντρική μονάδα, και (β) τα δεδομένα σχετικά με πρόσωπα που αναγνωρίσθηκαν ή έγιναν δεκτά ως πρόσφυγες μεταγενέστερα, απαλείφονται σύμφωνα με το άρθρο 15, παράγραφος 3, μόλις το κράτος μέλος προέλευσης λάβει γνώση ότι το πρόσωπο έχει αναγνωρισθεί και έχει γίνει δεκτό ως πρόσφυγας σε ένα κράτος μέλος. 3. Οι διατάξεις εφαρμογής όσον αφορά την κατάρτιση των στατιστικών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI - ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΥΘΥΝΗ A5Aρθρο 13 Ευθύνη όσον αφορά τη χρησιμοποίηση των δεδομένων 1. Το κράτος μέλος προέλευσης είναι υπεύθυνο: (α) για την νομότυπη καταγραφή των δακτυλικών αποτυπωμάτων, (β) για τη νομότυπη διαβίβαση στην κεντρική μονάδα των δακτυλικών αποτυπωμάτων και λοιπών στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1 και στα άρθρα 8, παράγραφος 2 και 11, παράγραφος 2, (γ) για την ακρίβεια και την ενημέρωση των δεδομένων κατά τη διαβίβασή τους στην κεντρική μονάδα, (δ) με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής, για τη νομότυπη καταχώρηση, αποθήκευση, διόρθωση και απαλοιφή των δεδομένων που περιλαμβάνονται στην κεντρική βάση δεδομένων, (ε) για τη νομότυπη χρησιμοποίηση των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής των δακτυλικών αποτυπωμάτων που διαβιβάζονται από την κεντρική μονάδα. 2. Σύμφωνα με το άρθρο 14, το κράτος μέλος προέλευσης εξασφαλίζει την ασφάλεια των δεδομένων αυτών πριν και κατά τη διαβίβασή τους στην κεντρική μονάδα καθώς και την ασφάλεια των δεδομένων που λαμβάνει από την κεντρική μονάδα. 3. Το κράτος μέλος προέλευσης είναι υπεύθυνο για την τελική εξακρίβωση των δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 6. 4. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι η κεντρική μονάδα λειτουργεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και με τις διατάξεις εφαρμογής του. Ειδικότερα, η Επιτροπή: (α) θεσπίζει μέτρα που εξασφαλίζουν ότι τα πρόσωπα που εργάζονται στην κεντρική μονάδα χρησιμοποιούν τα δεδομένα που είναι καταχωρημένα στην κεντρική βάση δεδομένων μόνον κατά τρόπο που συμβιβάζεται με τους σκοπούς του Eurodac όπως ορίζονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, (β) εξασφαλίζει ότι τα πρόσωπα που εργάζονται στην κεντρική μονάδα ικανοποιούν όλα τα αιτήματα που υποβάλλουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό όσον αφορά την καταχώρηση, την αντιπαραβολή, τη διόρθωση και απαλοιφή των δεδομένων για τα οποία είναι υπεύθυνα, (γ) λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσει την ασφάλεια της κεντρικής μονάδας σύμφωνα με το άρθρο 14, (δ) εξασφαλίζει ότι μόνο τα πρόσωπα που είναι εξουσιοδοτημένα να εργάζονται στην κεντρική μονάδα έχουν πρόσβαση στα δεδομένα που είναι καταχωρημένα στην κεντρική βάση δεδομένων, με την επιφύλαξη του άρθρου 20 και των εξουσιών του ανεξάρτητου εποπτικού οργάνου που θα ιδρυθεί δυνάμει του άρθρου 286, παράγραφος 2 της συνθήκης.  Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει δυνάμει του πρώτου εδαφίου. A5Aρθρο 14 Ασφάλεια 1. Το κράτος μέλος προέλευσης λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε: (α) να εμποδίζεται η πρόσβαση μη εξουσιοδοτημένων προσώπων στις εθνικές εγκαταστάσεις στις οποίες τα κράτη μέλη εκτελούν εργασίες σύμφωνα με τους στόχους του Eurodac, (β) να προλαμβάνεται η ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή διαγραφή δεδομένων του Eurodac και των υποθεμάτων του από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, (γ) να εξασφαλίζεται η δυνατότητα να ελέγχεται και να εξακριβώνεται εκ των υστέρων ποια δεδομένα έχουν καταχωρηθεί στο Eurodac, πότε και από ποιον, (δ) να προλαμβάνεται η άνευ αδείας καταχώρηση δεδομένων στο Eurodac καθώς και κάθε τροποποίηση ή διαγραφή δεδομένων που έχουν καταχωρηθεί στο Eurodac, (στ) να εξασφαλίζεται ότι, για τη χρήση του συστήματος Eurodac, τα εξουσιοδοτημένα πρόσωπα έχουν πρόσβαση μόνο στα δεδομένα που εμπίπτουν στον τομέα της αρμοδιότητάς τους, (ζ) να διασφαλίζεται η δυνατότητα να ελέγχεται και να εξακριβώνεται σε ποιες αρχές μπορούν να διαβιβάζονται τα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στο Eurodac μέσω του εξοπλισμού διαβίβασης δεδομένων, (η) να προλαμβάνεται η άνευ αδείας ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή απαλοιφή δεδομένων, αφενός κατά την άμεση διαβίβαση των δεδομένων από και προς την κεντρική βάση δεδομένων και, αφετέρου, κατά τη μεταφορά των σχετικών υποθεμάτων από και προς την κεντρική βάση δεδομένων. 2. Όσον αφορά τη λειτουργία της κεντρικής μονάδας, η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. A5Aρθρο 15 Πρόσβαση και διόρθωση ή απαλοιφή των δεδομένων που έχουν καταχωρηθεί στο Eurodac 1. Το κράτος μέλος προέλευσης έχει πρόσβαση στα δεδομένα τα οποία διαβίβασε ή ανακοίνωσε και τα οποία έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Δεν επιτρέπεται σε κανένα κράτος μέλος να ερευνά δεδομένα που έχει διαβιβάσει άλλο κράτος μέλος, ούτε να λαμβάνει τέτοια δεδομένα πλην εκείνων που προκύπτουν από την αντιπαραβολή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 5. 2. Οι αρχές των κρατών μελών οι οποίες, σύμφωνα με την παράγραφο 1, έχουν πρόσβαση στα δεδομένα που είναι καταχωρημένα στην κεντρική βάση, είναι αυτές που ορίζει κάθε κράτος μέλος. Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή κατάλογο των αρχών αυτών. 3. Μόνο το κράτος μέλος προέλευσης έχει δικαίωμα να τροποποιεί τα δεδομένα που έχει διαβιβάσει στην κεντρική μονάδα μέσω της διόρθωσης ή συμπλήρωσης των εν λόγω δεδομένων ή και της διαγραφής τους, με την επιφύλαξη της απαλοιφής που πραγματοποιείται κατ’εφαρμογή του άρθρου 6, του άρθρου 10, παράγραφος 1 ή του άρθρου 12, παράγραφος 2, στοιχείο β), πρώτη περίπτωση. Εάν το κράτος μέλος προέλευσης καταχωρεί τα δεδομένα απευθείας στην κεντρική βάση δεδομένων, τα τροποποιεί ή τα διαγράφει απευθείας. Εάν το κράτος μέλος προέλευσης δεν καταχωρεί τα δεδομένα απευθείας στην κεντρική βάση δεδομένων, η κεντρική μονάδα τα τροποποιεί ή τα διαγράφει μετά από αίτηση του σχετικού κράτους μέλους. 4. Αν ένα κράτος μέλος ή η κεντρική μονάδα έχει ενδείξεις ότι τα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων είναι προδήλως ανακριβή, ειδοποιεί το συντομότερο δυνατό το κράτος μέλος προέλευσης. Αν ένα κράτος μέλος έχει ενδείξεις ότι τα δεδομένα έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων κατά παράβαση του παρόντος κανονισμού, ειδοποιεί επίσης το συντομότερο δυνατό το κράτος μέλος προέλευσης. Το τελευταίο ελέγχει τα σχετικά δεδομένα και, εφόσον είναι αναγκαίο, τα τροποποιεί ή τα διαγράφει το ταχύτερο. A5Aρθρο 16 Τήρηση μητρώου από την κεντρική μονάδα 1. Η κεντρική μονάδα τηρεί μητρώο όλων των επεξεργασιών που πραγματοποίησε. Το μητρώο αυτό πρέπει να αναφέρει τον σκοπό της πρόσβασης, την ημερομηνία και την ώρα, τα δεδομένα που διαβιβάσθηκαν, τα δεδομένα που χρησιμοποιήθηκαν για την έρευνα και το όνομα τόσο της μονάδας που εισήγαγε όσο και αυτής που έλαβε τα δεδομένα, καθώς και το όνομα των υπεύθυνων προσώπων. 2. Το μητρώο μπορεί να χρησιμοποιείται, στο πλαίσιο της προστασίας των δεδομένων, μόνο για την επιτήρηση της νομιμότητας της επεξεργασίας δεδομένων καθώς και για να εξασφαλίζεται η ασφάλεια των δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 14. Το μητρώο πρέπει να προστατεύεται από κατάλληλα μέτρα έναντι της μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης και να απαλείφεται μετά την πάροδο ενός έτους, εφόσον δεν είναι αναγκαίο για διαδικασίες επιτήρησης που έχουν ήδη κινηθεί. A5Aρθρο 17 Αποζημιώσεις 1. Κάθε πρόσωπο ή κράτος μέλος που υπέστη ζημία, υλική ή ηθική, σαν αποτέλεσμα παράνομης επεξεργασίας ή οποιασδήποτε ενέργειας που δεν συμβιβάζεται με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού δικαιούται να λάβει αποζημίωση από το κράτος μέλος το οποίο είναι υπεύθυνο για τη ζημία. Το κράτος μέλος μπορεί να απαλλαγεί, πλήρως ή εν μέρει, από την ευθύνη αυτή αν αποδείξει ότι δεν ευθύνεται για το ζημιογόνο γεγονός. 2. Αν η μη τήρηση από ένα κράτος μέλος των υποχρεώσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό προκαλέσει ζημίες στην κεντρική βάση δεδομένων, το κράτος μέλος αυτό θα είναι υπεύθυνο για τις εν λόγω ζημίες, εκτός αν και στο μέτρο που η Επιτροπή δεν έλαβε κατάλληλα μέτρα για να προλάβει την πρόκληση της ζημίας ή να περιορίσει τις συνέπειές της. 3. Οι αιτήσεις αποζημίωσης κατά κράτους μέλους για τις ζημίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 διέπονται από τις διατάξεις του εθνικού δικαίου του κράτους μέλους κατά του οποίου προβάλλονται. A5Aρθρο 18 Δικαιώματα του προσώπου στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα 1. Κατά τη λήψη των δακτυλικών αποτυπωμάτων, το κράτος μέλος προέλευσης ενημερώνει το πρόσωπο που καλύπτεται από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με: (α) τον σκοπό για τον οποίο λαμβάνονται τα δακτυλικά αποτυπώματα, (β) τη διαβίβαση ή κοινοποίηση των δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1 και στα άρθρα 8, παράγραφος 2 ή 11, παράγραφος 2 στην κεντρική μονάδα, (γ) την υποχρέωση για το εν λόγω πρόσωπο να δώσει τα δακτυλικά αποτυπώματά του, εφόσον παρίσταται ανάγκη, (δ) το δικαίωμα πρόσβασης και διόρθωσης των δεδομένων που αφορούν το πρόσωπο αυτό. 2. Σε κάθε κράτος μέλος κάθε πρόσωπο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα μπορεί, σύμφωνα με τις εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές και διαδικαστικές διατάξεις, να ασκήσουν το δικαίωμα που προβλέπεται στο άρθρο 12 της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Με την επιφύλαξη της υποχρέωσης παροχής άλλων πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 12, στοιχείο α) της οδηγίας 95/46/EΚ, το πρόσωπο ενημερώνεται για τα δεδομένα που το αφορούν τα οποία έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων και για το κράτος μέλος το οποίο διαβίβασε τα δεδομένα αυτά στην κεντρική μονάδα. Η πρόσβαση στα δεδομένα μπορεί να χορηγηθεί μόνον από ένα κράτος μέλος. 3. Σε κάθε κράτος μέλος κάθε πρόσωπο μπορεί να ζητήσει τη διόρθωση των προδήλως εσφαλμένων δεδομένων ή την απαλοιφή των δεδομένων που δεν έχουν καταχωρηθεί νομοτύπως. Η διόρθωση και απαλοιφή διενεργούνται από το κράτος μέλος που διαβίβασε τα δεδομένα σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διαδικαστικές διατάξεις του. 4. Αν τα δικαιώματα διόρθωσης και απαλοιφής ασκηθούν σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο (εκείνα) που διαβίβασε τα δεδομένα, οι αρχές του πρώτου κράτους μέλους ειδοποιούν τις αρχές του σχετικού κράτους μέλους (κρατών μελών) έτσι ώστε το τελευταίο να ελέγξει την ακρίβεια των δεδομένων και τη νομιμότητα της διαβίβασης και καταχώρησής τους στην κεντρική βάση δεδομένων. 5. Αν διαπιστωθεί ότι τα δεδομένα τα οποία είναι καταχωρημένα στην κεντρική βάση δεδομένων είναι προδήλως ανακριβή ή δεν έχουν καταχωρηθεί νομοτύπως, το κράτος μέλος που τα διαβίβασε διορθώνει ή διαγράφει τα δεδομένα σύμφωνα με το άρθρο 15, παράγραφος 3. Το εν λόγω κράτος μέλος επιβεβαιώνει γραπτώς στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο, χωρίς υπερβολική καθυστέρηση, ότι ανέλαβε να διορθώσει ή να διαγράψει τα δεδομένα που το αφορούν. 6. Αν το κράτος μέλος το οποίο διαβίβασε τα δεδομένα δεν δέχεται ότι τα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων είναι προδήλως ανακριβή ή δεν έχουν καταχωρηθεί νομοτύπως, εξηγεί γραπτώς στο πρόσωπο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα για ποιο λόγο δεν προτίθεται να διορθώσει ή να απαλείψει τα δεδομένα. Το κράτος μέλος παρέχει επίσης στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο πληροφορίες σχετικά με τα διαβήματα στα οποία μπορεί να προβεί αν δεν δέχεται τις διδόμενες εξηγήσεις. Οι πληροφορίες αυτές αφορούν τον τρόπο άσκησης προσφυγής ή, ενδεχομένως, κατάθεσης μηνύσεως ενώπιον των αρμοδίων αρχών ή δικαστηρίων, καθώς και κάθε οικονομική ή άλλη αρωγή που μπορεί να παρασχεθεί σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διαδικαστικές διατάξεις του εν λόγω κράτους μέλους. 7. Οποιοδήποτε αίτημα σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 πρέπει να περιέχει όλα τα αναγκαία στοιχεία για την εξακρίβωση της ταυτότητας του προσώπου στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων. Τα δεδομένα αυτά χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την άσκηση των δικαιωμάτων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 και καταστρέφονται αμέσως μετά. 8. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους συνεργάζονται ενεργά ώστε να ασκούνται αμέσως τα δικαιώματα που προβλέπονται στις παραγράφους 3, και 5. 9. Σε κάθε κράτος μέλος, η εθνική εποπτική αρχή επικουρεί το πρόσωπο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα, σύμφωνα με το άρθρο 28, παράγραφος 4 της οδηγίας 95/46/EΚ, κατά την άσκηση των δικαιωμάτων του. 10. Η εθνική εποπτική αρχή του κράτους μέλους που διαβίβασε τα δεδομένα και η εθνική εποπτική αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται το πρόσωπο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα, του παρέχουν βοήθεια και, εφόσον τους ζητηθεί, συμβουλές σχετικά με την άσκηση του δικαιώματος διόρθωσης ή απαλοιφής των δεδομένων που αφορούν το εν λόγω πρόσωπο. Οι δύο εθνικές εποπτικές αρχές συνεργάζονται για τον σκοπό αυτό. Οι αιτήσεις συνδρομής μπορούν να υποβληθούν στην εθνική εποπτική αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, η οποία τις διαβιβάζει στην εθνική εποπτική αρχή του κράτους μέλους που διαβίβασε τα δεδομένα. Το πρόσωπο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα μπορεί επίσης να υποβάλει αίτηση συνδρομής στην κοινή εποπτική αρχή που προβλέπεται στο άρθρο 20. 11. Σε κάθε κράτος μέλος, όλα τα πρόσωπα μπορούν, σύμφωνα με τις εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές και διαδικαστικές διατάξεις, να ασκήσουν προσφυγή ή, εφόσον είναι αναγκαίο, να καταθέσουν μήνυση ενώπιον των αρμοδίων αρχών ή δικαστηρίων του εν λόγω κράτους, αν δεν τους αναγνωρίζεται το δικαίωμα πρόσβασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2. 12. Κάθε πρόσωπο μπορεί, σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διαδικαστικές διατάξεις του κράτους μέλους που διαβίβασε τα δεδομένα, να ασκήσει προσφυγή ή, εφόσον είναι αναγκαίο, να καταθέσει μήνυση ενώπιον των αρμοδίων αρχών ή δικαστηρίων του εν λόγω κράτους σχετικά με δεδομένα που το αφορούν τα οποία έχουν καταχωρηθεί στην κεντρική βάση δεδομένων, προκειμένου να ασκήσει τα δικαιώματά του σύμφωνα με την παράγραφο 3. Η υποχρέωση των εθνικών εποπτικών αρχών να παρέχουν βοήθεια ή, εφόσον ζητηθούν, συμβουλές στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο σύμφωνα με την παράγραφο 10, ισχύει καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας. A5Aρθρο 19 Εθνική εποπτική αρχή 1. Κάθε κράτος μέλος προβλέπει ότι η εθνική εποπτική αρχή ή αρχές που ορίζονται στο άρθρο 28, παράγραφος 1 της οδηγίας 95/46/EΚ εποπτεύουν με πλήρη ανεξαρτησία, σύμφωνα με το σχετικό εθνικό δίκαιο, τη νομιμότητα της επεξεργασίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από το εν λόγω κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένης της διαβίβασής τους στην κεντρική μονάδα. 2. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι η εθνική εποπτική αρχή του έχει πρόσβαση σε συμβουλές από πρόσωπα με επαρκείς γνώσεις σχετικά με δεδομένα που αφορούν δακτυλικά αποτυπώματα. A5Aρθρο 20 Κοινή εποπτική αρχή 1. Συστήνεται κοινή εποπτική αρχή, αποτελούμενη από δύο αντιπροσώπους, κατανώτατο όριο, των εθνικών εποπτικών αρχών κάθε κράτους μέλους. Κάθε αντιπροσωπεία διαθέτει μία ψήφο. 2. Η κοινή εποπτική αρχή έχει καθήκον να εποπτεύει τις δραστηριότητες της κεντρικής μονάδας προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων προσώπων δεν θίγονται από την επεξεργασία ή χρησιμοποίηση των δεδομένων που είναι καταχωρημένα στην κεντρική μονάδα. Επιπλέον, ελέγχει τη νομιμότητα της διαβίβασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στα κράτη μέλη από την κεντρική μονάδα. 3. Η κοινή εποπτική αρχή είναι επίσης αρμόδια για την εξέταση προβλημάτων εφαρμογής σχετικά με τη λειτουργία του Eurodac, την αντιμετώπιση ενδεχόμενων δυσκολιών που ανακύπτουν κατά τους ελέγχους από τις εθνικές εποπτικές αρχές και για την κατάρτιση συστάσεων σχετικά με την ανεύρεση κοινών λύσεων σε υπάρχοντα προβλήματα. 4. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της, η κοινή εποπτική αρχή επικουρείται, εφόσον είναι αναγκαίο, από τις εθνικές εποπτικές αρχές. 5. Η κοινή εποπτική αρχή έχει πρόσβαση σε συμβουλές από πρόσωπα με επαρκείς γνώσεις των δεδομένων που αφορούν δακτυλικά αποτυπώματα. 6. Η Επιτροπή επικουρεί την κοινή εποπτική αρχή κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της. Ειδικότερα, παρέχει τις πληροφορίες που ζητά η κοινή εποπτική αρχή, της δίνει πρόσβαση σε όλα τα έγγραφα και φακέλους καθώς και σε όλα τα δεδομένα που βρίσκονται μέσα στο σύστημα και σε όλους τους χώρους, ανά πάσα στιγμή. 7. Η κοινή εποπτική αρχή θεσπίζει ομόφωνα τον εσωτερικό της κανονισμό. 8. Οι εκθέσεις της κοινής εποπτικής αρχής τίθενται στη δημοσιότητα και διαβιβάζονται στις αρχές στις οποίες οι εθνικές εποπτικές υποβάλλουν τις εκθέσεις τους, καθώς και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή προς ενημέρωση. Επιπλέον, η κοινή εποπτική αρχή μπορεί να υποβάλει ανά πάσα στιγμή στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Επιτροπή, παρατηρήσεις ή προτάσεις βελτίωσης των καθηκόντων που της έχουν ανατεθεί. 9. Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, τα μέλη της κοινής εποπτικής αρχής δεν δέχονται οδηγίες από καμία κυβέρνηση ή οργανισμό. 10. Η γνώμη της κοινής εποπτικής αρχής ζητείται σχετικά με το τμήμα του σχεδίου προϋπολογισμού λειτουργίας της κεντρικής μονάδας του Eurodac που την αφορά. Η γνώμη της επισυνάπτεται στο σχετικό σχέδιο προϋπολογισμού. 11. Η κοινή εποπτική αρχή θα διαλυθεί μόλις συσταθεί η ανεξάρτητη εποπτική αρχή η οποία προβλέπεται στο άρθρο 286, παράγραφος 2 της συνθήκης. Η ανεξάρτητη εποπτική αρχή θα αντικαταστήσει την κοινή εποπτική αρχή και θα ασκεί όλες τις αρμοδιότητες που της έχουν ανατεθεί δυνάμει της πράξης ιδρύσεώς της. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII - ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ A5Aρθρο 21 Δαπάνες 1. Τα έξοδα που αφορούν τις εθνικές μονάδες και τα έξοδα για την σύνδεσή τους με την κεντρική βάση δεδομένων βαρύνουν κάθε κράτος μέλος. 2. Τα έξοδα διαβίβασης ή κοινοποίησης των δεδομένων από το κράτος μέλος προέλευσης καθώς και των αποτελεσμάτων της αντιπαραβολής στο εν λόγω κράτος μέλος, βαρύνουν το εν λόγω κράτος. A5Aρθρο 22 Εφαρμογή Η Επιτροπή επικουρείται από μια επιτροπή την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την ειδική πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 205, παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στη ψηφοφορία. Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής. Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία. Αν, μετά την πάροδο τριών μηνών από την ημερομηνία ανακοίνωσης στο Συμβούλιο, το τελευταίο δεν έχει λάβει απόφαση, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή. A5Aρθρο 23 Ετήσια έκθεση, παρακολούθηση και αξιολόγηση 1. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ετήσια έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες της κεντρικής μονάδας. Η ετήσια έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 3, παράγραφος 4 περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση και απόδοση του συστήματος σε σύγκριση με προκαθορισμένους ποιοτικούς δείκτες για τους στόχους που αναφέρονται στην παράγραφο 2. 2. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την ύπαρξη συστημάτων για την παρακολούθηση της λειτουργίας της κεντρικής μονάδας σε σχέση με τους επιδιωκόμενους στόχους, όσον αφορά την απόδοση, τη σχέση κόστους-αποτελέσματος και την ποιότητα των υπηρεσιών. 3. Η Επιτροπή αξιολογεί σε τακτικά διαστήματα τη λειτουργία της κεντρικής μονάδας προκειμένου να εξακριβώσει αν έχουν επιτευχθεί οι στόχοι της κατά τρόπο ικανοποιητικό από άποψη κόστους-αποτελέσματος καθώς και ενόψει της καθιέρωσης κατευθυντηρίων γραμμών για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας μελλοντικών ενεργειών. 4. Ένα έτος μετά την έναρξη λειτουργίας του Eurodac, η Επιτροπή συντάσσει έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την κεντρική μονάδα που αφορά ιδίως το επίπεδο της ζήτησης σε σχέση με το αναμενόμενο καθώς και λειτουργικά και διαχειριστικά θέματα υπό το φως της κτηθείσας πείρας, με σκοπό την επισήμανση ενδεχόμενων τρόπων βραχυπρόθεσμης βελτίωσης της πρακτικής λειτουργίας. 5. Τρία έτη μετά την έναρξη λειτουργίας του Eurodac, και κάθε έξι μήνες εφεξής, η Επιτροπή προβαίνει σε συνολική αξιολόγηση του Eurodac η οποία συνίσταται στην εξέταση των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων έναντι των στόχων και σε εκτίμηση του αν το σύστημα εξακολουθεί να έχει λογική υπόσταση καθώς και εκτίμηση των τυχόν επιπτώσεων σε μελλοντικές ενέργειες. A5Aρθρο 24 Κυρώσεις Τα κράτη μέλη καθορίζουν το σύστημα επιβολής κυρώσεων που εφαρμόζονται σε περίπτωση παραβιάσεων των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της εφαρμογής τους. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις διατάξεςι αυτές στην Επιτροπή το αργότερο στις ........... και κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση που τις αφορά το συντομότερο δυνατό. A5Aρθρο 25 Τοπικά όρια ισχύος Όσον αφορά τη Γαλλική Δημοκρατία, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται μόνο στο ευρωπαϊκό έδαφος της χώρας αυτής. A5Aρθρο 26 Έναρξη ισχύος και εφαρμογή 1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. 2. Ο παρών κανονισμός τίθεται σε εφαρμογή και το Eurodac αρχίζει να λειτουργεί από την ημερομηνία που αναφέρεται σε ανακοίνωση την οποία θα δημοσιεύσει η Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όταν πληρωθούν οι ακόλουθες προϋποθέσεις: (α) κάθε κράτος μέλος έχει ανακοινώσει στην Επιτροπή ότι έχει προβεί στις κατάλληλες τεχνικές προσαρμογές ώστε να είναι δυνατή η διαβίβαση και κοινοποίηση δεδομένων στην κεντρική μονάδα σύμφωνα με τις διατάξεις εφαρμογής που θεσπίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 7, και (β) η Επιτροπή έχει προβεί στις κατάλληλες τεχνικές προσαρμογές ώστε να μπορεί να αρχίσει η λειτουργία της κεντρικής μονάδας σύμφωνα με τις διατάξεις εφαρμογής που θεσπίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 7. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες,  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ 1. ΤΙΤΛΟΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Κανονισμός (EΚ) αριθ. [ / ] του Συμβουλίου, της [   ] σχετικά με τη θέσπιση του συστήματος "Eurodac" για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων αιτούντων άσυλο και ορισμένων άλλων αλλοδαπών 2. ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΟΝΔΥΛΙΟ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ B5-801 : Eurodac 3. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ A5Aρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 4.1. Γενικός στόχος Στόχος του Eurodac είναι να βοηθά στον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε άλλο κράτος μέλος και να διευκολύνει γενικότερα την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου υπό τους όρους που αναφέρονται στην πρόταση. Στόχος των μέτρων αυτών είναι να αποφεύγονται καταστάσεις κατά τις οποίες οι αιτούντες άσυλο τελούν για υπερβολικά μεγάλο χρονικό διάστημα σε αβεβαιότητα σχετικά με την πιθανή έκβαση της αίτησής τους, να παρέχονται εγγυήσεις σε όλους τους αιτούντες άσυλο ότι οι αιτήσεις τους θα εξετασθούν από ένα από τα κράτη μέλη και να εξασφαλίζεται ότι οι αιτούντες άσυλο δεν παραπέμπονται διαδοχικά από το ένα κράτος μέλος στο άλλο χωρίς κανένα να αναγνωρίζει ότι είναι υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησής τους. Εξάλλου, αποσκοπούν στο να διευκολύνουν την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου με το να προβλέπουν τη συλλογή δεδομένων που αφορούν πρόσωπα τα οποία συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων. Επιπλέον, προβλέπεται η δυνατότητα διενέργειας ελέγχων σε ορισμένες περιστάσεις για να διαπιστωθεί αν ένα πρόσωπο που βρίσκεται παράνομα στο έδαφος ενός κράτους μέλους έχει προηγουμένως υποβάλει αίτηση ασύλου σε άλλο κράτος μέλος. Κατά συνέπεια, ο κανονισμός προβλέπει τη λήψη, διαβίβαση ή κοινοποίηση στην κεντρική μονάδα και επεξεργασία στην κεντρική βάση δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων τριών διαφορετικών ομάδων προσώπων: αιτούντες άσυλο, πρόσωπα τα οποία συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων και πρόσωπα που βρίσκονται παράνομα στο έδαφος ενός κράτους μέλους. Προβλέπονται διαφορετικές διατάξεις για την επεξεργασία των δεδομένων που αφορούν καθεμία από τις ομάδες αυτές. 4.2. Χρονική διάρκεια της ενέργειας Απεριόριστη 5. ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ 5.1 ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ/ΜΗ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ Μη υποχρεωτικές 5.2 ΔΙΑΧΩΡΙΖΟΜΕΝΕΣ/ΜΗ ΔΙΑΧΩΡΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ Διαχωριζόμενες 5.3 ΕΙΔΟΣ ΤΩΝ ΕΣΟΔΩΝ Δεν εφαρμόζεται 6. ΕΙΔΟΣ ΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ 100% 7. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 7.1 ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΝΟΛΙΚΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Επένδυση κεφαλαίου για το κεντρικό σύστημα (2000) : 8,5 εκατ. EUR Ο ακριβής υπολογισμός του μοναδιαίου κόστους ανά δραστηριότητα ή στοιχείο της επένδυσης είναι εξαιρετικά δύσκολος λόγω του καινοτόμου χαρακτήρα της εν λόγω πρωτοβουλίας και τις συνεχώς μεταβαλλόμενες τεχνολογικές και εμπορικές συνθήκες που συνδέονται με αυτήν. Ωστόσο, υπάρχουν διάφορες εναλλακτικές δυνατότητες οι οποίες βασίζονται σε μελέτη την οποία πραγματοποίησε η εταιρεία Bossard Consultants κατά την περίοδο 1997/98, δεδομένου ότι ούτε η Επιτροπή ούτε και τα κράτη μέλη ήταν σε θέση να προβούν στις αναγκαίες τεχνικές και οικονομικές εκτιμήσεις. Η μελέτη συζητήθηκε με εθνικούς εμπειρογνώμονες του αυτοματοποιημένου συστήματος αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων (AFIS) και εγκρίθηκε από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Συμβουλίου. Η προσέγγιση της μελέτης Bossard συνίσταται στην παροχή σειράς τεχνικών εναλλακτικών λύσεων οι οποίες διαφέρουν ανάλογα με τα κριτήρια λειτουργίας και έρευνας που θα επιβληθούν στο σύστημα, το μέγεθός του, τις χρησιμοποιούμενες τεχνικές, κλπ. Οι τρεις βασικές εναλλακτικές δυνατότητες διαφέρουν ως προς τις τεχνικές διαβίβασης δεδομένων μεταξύ της κεντρικής μονάδας και των κρατών μελών. Οι τεχνικές αυτές είναι οι εξής: - Εναλλακτική λύση 1: το 100% των δακτυλικών αποτυπωμάτων διαβιβάζεται με ηλεκτρονικό τρόπο, 4 θέσεις εργασίας, 8 μέλη προσωπικού, - Εναλλακτική λύση 2: το 75% των δακτυλικών αποτυπωμάτων διαβιβάζεται με ηλεκτρονικό τρόπο και το υπόλοιπο 25% ταχυδρομικώς, 7 θέσεις εργασίας, 10 μέλη προσωπικού, - Εναλλακτική λύση 3: το 25% των δακτυλικών αποτυπωμάτων διαβιβάζεται με ηλεκτρονικό τρόπο και το υπόλοιπο 75% ταχυδρομικώς, 11 θέσεις εργασίας, 17 μέλη προσωπικού. Χρησιμοποιούμενα κριτήρια για την εκτίμηση - Όσον αφορά τον εξοπλισμό και τις μεθόδους επικοινωνίας, η Επιτροπή επιλέγει το σύστημα βάσει του οποίου όλα τα δακτυλικά αποτυπώματα διαβιβάζονται με ηλεκτρονικό τρόπο μεταξύ των θέσεων εργασίας, ήτοι το ταχυδρομείο χρησιμοποιείται μόνο σαν εφεδρικό μέσον («εναλλακτική λύση 1»). Οι τρέχουσες εκτιμήσεις της Επιτροπής σχετικά με τα έξοδα δεν προβλέπουν τη χρησιμοποίηση εντύπων σε χαρτί σε επείγουσες περιπτώσεις. Το γεγονός αυτό θα πρέπει να εξετασθεί μαζί με τα κράτη μέλη σε εύθετο χρόνο. Οι άλλες εναλλακτικές λύσεις απαιτούν περισσότερα μέλη προσωπικού και συνεπάγονται διάφορες εργασίες αποστολής δεδομένων με φαξ ή ταχυδρομικώς, πράγμα που δεν θεωρείται αποδεκτό για λόγους ασφαλείας και αποτελεσματικότητας. Η επιλεγείσα λύση συνεπάγεται επίσης λιγότερες θέσεις εργασίας (πέντε αντί για 6 ή 10 αντίστοιχα, βάσει των άλλων εναλλακτικών λύσεων). Με άλλα λόγια, η εναλλακτική λύση 1 είναι η καλύτερη από άποψη κόστους-αποτελέσματος. - Η βάση του πληθυσμού που ελήφθη υπόψη είναι 900.000 άτομα, που περιλαμβάνουν αιτούντες άσυλο και πρόσωπα που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων, καθώς και πρόσωπα που βρίσκονται παράνομα στο έδαφος ενός κράτους μέλους. Τα άτομα που ανήκουν στις δύο τελευταίες κατηγορίες υπολογίζονται σε 500.000, αν και τα διαθέσιμα στοιχεία δεν είναι αξιόπιστα και θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη με επιφύλαξη ελλείψει άλλων εργασιών σχετικά με το θέμα αυτό. Τα δακτυλικά αποτυπώματα των εν λόγω ατόμων καλύπτονται από το σύστημα για σκοπούς αντιπαραβολής με εκείνα των αιτούντων άσυλο. - Το κόστος της αρχικής επένδυσης κεφαλαίου διαφέρει ανάλογα με άλλα κριτήρια, όπως το αν προβλέπεται κατάταξη. Πρόκειται για μια τεχνική διαδικασία η οποία ενδέχεται να είναι υπερβολικά πολύπλοκη για την πρώτη γενεά του συστήματος Eurodac και, κατά συνέπεια, δεν έχει συμπεριληφθεί στην εκτίμηση της Επιτροπής. - Συμπεριελήφθη το φύλο στα κριτήρια έρευνας (βλέπε άρθρο 5 5). - Όλες οι εκτιμήσεις αφορούν έρευνες και αντιπαραβολές που πραγματοποιούνται με βάση δύο δακτυλικά αποτυπώματα. Τούτο μειώνει τα έξοδα της αντιπαραβολής παρά το γεγονός ότι η λήψη περισσοτέρων αποτυπωμάτων ενδέχεται να οδηγήσει σε ακριβέστερα αποτελέσματα. Η αρχική εκτίμηση της επένδυσης κεφαλαίου εκ μέρους της εταιρείας παροχής συμβουλών την οποία επέλεξαν τα κράτη μέλη για την εναλλακτική λύση 1, ήταν 5,2 εκατομμύρια EUR για ένα σύστημα που συγκαταλέγει το φύλο μεταξύ των κριτηρίων έρευνας, αφορά έρευνες που βασίζονται στα αποτυπώματα δύο δακτύλων και δεν προβλέπει κατάταξη. Η μελέτη δεν περιλαμβάνει ακριβή στοιχεία σχετικά με τις δύο άλλες εναλλακτικές λύσεις. Ωστόσο, αναφέρει μια ψαλίδα που κυμαίνεται από 5,4 εκατ. EUR σε 9,1 εκατ. EUR βασισμένη στις τιμές που παρείχαν οι κατασκευαστές. Πρέπει να τονισθεί ότι οι εκτιμήσεις που περιλαμβάνονται στην μελέτη αφορούν ένα σύστημα του οποίου το πεδίο ήταν πιο περιορισμένο σε σχέση με τους στόχους που προέκυψαν εν τω μεταξύ. Δεν ελήφθησαν υπόψη τα έξοδα που προκύπτουν από την αύξηση του πληθυσμού που το σύστημα καλείται να καλύψει σαν αποτέλεσμα της επέκτασής του σε ορισμένες κατηγορίες αλλοδαπών. Η εν λόγω αύξηση του πληθυσμού έχει άμεση επίπτωση στον αριθμό των αποθηκευμένων αποτυπωμάτων και καρτών, ο οποίος αναμένεται να αυξηθεί από 1,6 σε 2,6 εκατομμύρια κατά τα πρώτα δύο έτη. Κατά συνέπεια, θα πρέπει όχι μόνο να ενισχυθεί η ικανότητα αποθήκευσης αλλά θα επηρεασθούν και όλες οι άλλες υπηρεσίες που παρέχει το σύστημα και, κατ’ επέκταση, το κόστος. Επιπλέον, πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις σχετικά με τα προβλήματα τεχνικής συμβατότητας μεταξύ εθνικών συστημάτων που θα προκύψουν. Το θέμα βρίσκεται υπό εξέταση αλλά δεν θα υπάρξουν ακριβή στοιχεία σχετικά με το κόστος μέχρις ότου ορισθούν οι τεχνικές προδιαγραφές από ανεξάρτητη εταιρεία παροχής συμβουλών (μέσω δημόσιας πρόσκλησης υποβολής προσφορών) το 1999. 7.2 Αναλυτική παράθεση των εξόδων Η εκτίμηση της Επιτροπής βασίζεται στην έκθεση μιας εταιρείας παροχής συμβουλών που επέλεξαν τα κράτη μέλη. Είναι προφανές ότι η έκθεση αυτή θα πρέπει να ενημερωθεί και μία παρόμοια μελέτη η οποία πρόκειται να ολοκληρωθεί το 1999 θα βοηθήσει στο να διευκρινισθούν ορισμένα σημεία της. Τα αποτελέσματα της προαναφερόμενης μελέτης θα πρέπει να παράσχουν στην Επιτροπή σαφή στοιχεία ως προς τις τεχνικές προδιαγραφές και τα έξοδα. Είναι επίσης προφανές ότι η εφαρμογή του προτεινόμενου κανονισμού του Συμβουλίου θα συμβάλει και αυτή στο να αποσαφηνισθούν ορισμένα σημεία που αφορούν τα έξοδα και τις βέλτιστες ή ρεαλιστικές τεχνικές λύσεις. Τα επιπλέον έξοδα που αναφέρονται ανωτέρω δεν περιλαμβάνονταν στην αρχική μελέτη και, κατά συνέπεια, δεν ελήφθησαν υπόψη στην εκτίμηση της εταιρείας Bossard που προέβλεπε 5,2 εκατομμύρια EUR σαν ελάχιστη υπόθεση. Μέχρι να καταστούν διαθέσιμα τα αποτελέσματα της νέας μελέτης, το ύψος των επιπλέον αυτών εξόδων δεν μπορεί να ορισθεί επακριβώς. Είναι, όμως, προφανές ότι θα χρειασθούν πρόσθετα κεφάλαια για τη σύσταση της κεντρικής μονάδας. Η τρέχουσα πρόταση της Επιτροπής ύψους 8,5 εκατ. EUR αποτελεί συνεπώς πρόβλεψη που βασίζεται: - στην σημαντική αύξηση του πληθυσμού στον οποίο απευθύνεται η ενέργεια και τις αυξημένες ικανότητες που συνεπάγεται, - στα έξοδα για να καταστεί το κεντρικό σύστημα συμβατό με όλα τα εθνικά συστήματα (κόστος ολοκλήρωσης), - στην μεγαλύτερη έμφαση που πρέπει να δοθεί στην κατάρτιση του προσωπικού ώστε να είναι σε θέση να αντιμετωπίσει τα ειδικά προβλήματα που συνδέονται με την εργασία σε ένα πολυεθνικό και πολιτικά ευαίσθητο περιβάλλον, - στη σύγκριση με την τιμή των 2 εκατομμυρίων EUR στην οποία αγοράσθηκε ένα εθνικό σύστημα AFIS με ικανότητα μικρότερη από το 25% αυτής που απαιτείται για το Eurodac και χωρίς τα συστήματα ολοκλήρωσης ή ασφάλειας που προβλέπονται για το Eurodac. Ανάλυση της εκτίμησης της Επιτροπής: >ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ> Κόστος λειτουργίας του κεντρικού συστήματος (από το 2001) : 0,800 εκατ. EUR/έτος Η Επιτροπή λαμβάνει ως βάση την υπόθεση ότι το σύστημα θα είναι λειτουργικό εντός του 2001. Κατά συνέπεια, η εκτιμώμενη δαπάνη για το αρχικό κεφάλαιο θα καταλογισθεί εξ ολοκλήρου στον προϋπολογισμό 2000. Όταν το σύστημα αρχίσει να λειτουργεί, τα διοικητικά έξοδα θα αποτελούν σημαντικό τμήμα της δαπάνης (βλέπε στοιχείο 10) δεδομένου ότι, λόγω του ευαίσθητου χαρακτήρα της εργασίας, τα μέλη του προσωπικού θα πρέπει να είναι υπάλληλοι της Επιτροπής. Το σύστημα Eurodac θα λειτουργεί εντός και κάτω από την άμεση εξουσία της Επιτροπής και θα στεγάζεται στους χώρους της. Το σύστημα θα λειτουργεί 24 ώρες το 24ωρο, 365 ημέρες κάθε έτος. Ο αριθμός μόνιμων θέσεων που απαιτούνται ειδικά (και αποκλειστικά) για το Eurodac είναι: 8 άτομα για την επάνδρωση 5 θέσεων εργασίας σε συνεχή βάση. Οι ετήσιες δαπάνες λειτουργίας από το 2001 εκτιμώνται σε 0,800 εκατ. EUR κατ’ έτος >ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ> 8. ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ Οι εσωτερικές διαδικασίες της Επιτροπής σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις που εξασφαλίζουν το συμβιβάσιμο με το κοινοτικό δίκαιο όσον αφορά τις δημόσιες συμβάσεις, εφαρμόζονται αυστηρά. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται διαρκώς σχετικά με τη διαδικασία δημόσιας πρόσκλησης υποβολής προσφορών και μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με το τελικό σχέδιο. 9. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΛΥΣΗΣ ΚΟΣΤΟΥΣ-ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΟΣ 9.1. Πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η ενέργεια Το μέτρο αφορά αιτούντες άσυλο (οι οποίοι εκτιμώνται σε 350.000 - 400.000 κατ’ έτος στην Ευρωπαϊκή Ένωση), πρόσωπα που συλλαμβάνονται κατά την παράνομη διάβαση εξωτερικών συνόρων και πρόσωπα τα οποία βρίσκονται παράνομα στο έδαφος ενός κράτους μέλους. Οι τελευταίες δύο κατηγορίες υπολογίζονται σε 500.000 άτομα κατ' έτος στην Ευρωπαϊκή Ένωση. 9.2. Αιτιολόγηση της ενέργειας Οι στόχοι του μέτρου είναι να βοηθά στον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο, σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου, για την εξέταση αίτησης ασύλου η οποία έχει υποβληθεί σε άλλο κράτος μέλος και να διευκολύνει γενικότερα την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στην πρόταση. Οι στόχοι αυτοί συμβιβάζονται με τον στόχο που επιδιώκεται στο πλαίσιο του τίτλου IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και συνίσταται στην εγκαθίδρυση ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης. Για να δημιουργηθεί ένας τέτοιος χώρος, η Κοινότητα θα λάβει μέτρα που να εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, σε συνδυασμό με άμεσα συνδεόμενα συμπληρωματικά μέτρα που αφορούν, μεταξύ άλλων, το άσυλο σύμφωνα με το άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α) της συνθήκης. Το άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α) της συνθήκης απαιτεί από την Κοινότητα να λάβει μέτρα σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους το οποίο είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης που έχει υποβληθεί σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας. 9.3. Παρακολούθηση και αξιολόγηση της ενέργειας Ο κανονισμός περιλαμβάνει λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση και την προστασία των δεδομένων, την ευθύνη και την ασφάλεια προκειμένου να εξασφαλισθεί η εφαρμογή των αυστηρών μέτρων προστασίας που προβλέπονται, μεταξύ άλλων, στην οδηγία 95/46/EΚ και στο άρθρο 286 της συνθήκης. Οι διατάξεις αυτές καλύπτουν, ιδίως, την ευθύνη για τη χρησιμοποίηση των δεδομένων, τους διακανονισμούς ασφαλείας και την ευθύνη για ζημίες στο πλαίσιο του Eurodac. Οι ενέργειες που απορρέουν από τον παρόντα κανονισμό και αφορούν την κεντρική μονάδα τίθενται υπό τον άμεσο έλεγχο μονίμων υπαλλήλων της Επιτροπής. Η τήρηση των απαιτήσεων ως προς την προστασία των δεδομένων επιτηρείται από ανεξάρτητη εποπτική αρχή. Η Επιτροπή προβαίνει τακτικά σε αξιολόγηση και παρακολούθηση της λειτουργίας και απόδοσης της κεντρικής μονάδας ώστε να εξασφαλίσει ότι συμβιβάζεται με τους στόχους και τις απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό και στις προδιαγραφές που αναφέρονται στα άρθρα 3.3 και 4.7 των κανόνων εφαρμογής. Η προαναφερόμενη αξιολόγηση αποσκοπεί στην παροχή ποσοτικών και ποιοτικών πληροφοριών οι οποίες θα χρησιμεύσουν ως βάση για πιθανή περαιτέρω ανάπτυξη. Στο τέλος κάθε οικονομικού έτους, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τα αποτελέσματα της αξιολόγησης και, εφόσον είναι αναγκαίο, προτείνει τον αναπροσανατολισμό ή την προσαρμογή της λειτουργίας του συστήματος. 10. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ (ΤΜΗΜΑ III ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ) Οι διοικητικοί πόροι που απαιτούνται θα κινητοποιηθούν με την ετήσια απόφαση της Επιτροπής για την ανάθεση των πόρων, λαμβάνοντας μεταξύ άλλων υπόψη το επιπλέον προσωπικό και τους δημοσιονομικούς πόρους που χορηγήθηκαν από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή. 10.1. ΕΠΙΠΤΩΣΗ ΣΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΘΕΣΕΩΝ >ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ> 10.2. ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΠΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΠΟΡΩΝ ΣΤΟΝ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ >ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ> 10.3. ΑΥΞΗΣΗ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ ΣΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (σε εκατ. EUR) >ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ  //  Βρυξέλλες, 26 Φεβρoυαρίoυ 1999 (3.3) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛIΟ  //  (OR.EN)  6324/99  LIMITE  EURODAC 4 EIΣΑΓΩΓIΚΟ ΣΗΜΕIΩΜΑ της : Γεvικής Γραμματείαςπρoς : τηv Επιτρoπή τωv Μόvιμωv Αvτιπρoσώπωv/τo Συμβoύλιo αριθ. πρoηγ. εγγρ.: 6094/99 EURODAC 3 Θέμα: Σχέδιo πράξης τoυ Συμβoυλίoυ με τηv oπoία καταρτίζεται Πρωτόκoλλo για τηv επέκταση τoυ πεδίoυ εφαρμoγής ratione personae της Σύμβασης για τη θέσπιση τoυ συστήματoς "Eurodac" για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo 1. Κατά τη σύvoδo πoυ πραγματoπoίησε στις 3/4 Δεκεμβρίoυ 1998, τo Συμβoύλιo (Δικαιoσύvη και Εσωτερικές υπoθέσεις) συμφώvησε - με διατύπωση επιφυλάξεωv κoιvoβoυλευτικής εξέτασης από τις αvτιπρoσωπίες της Δαvίας, της Iταλίας και τoυ Ηvωμέvoυ Βασιλείoυ - σχετικά με τo περιεχόμεvo τoυ σχεδίoυ σύμβασης Εurodac τo oπoίo πρέπει vα "παγώσει" μέχρις ότoυ τεθεί σε ισχύ η συvθήκη τoυ A5Aμστερvταμ. Τo Συμβoύλιo σημείωσε ότι, μόλις τεθεί σε ισχύ η συvθήκη τoυ A5Aμστερvταμ, η Επιτρoπή θα υπoβάλει πρόταση για κoιvoτική voμoθετική πράξη πoυ θα εvσωματώvει τo περιεχόμεvo τoυ σχεδίoυ σύμβασης. 2. Όσov αφoρά τo σχέδιo Πρωτoκόλλoυ τoυ σχεδίoυ σύμβασης Εurodac (τo oπoίo επεκτείvει τo πεδίo εφαρμoγής ratione personae τoυ σχεδίoυ σύμβασης), τo Συμβoύλιo αφεvός μεv συμφώvησε vα διαβιβάσει τo κείμεvo, όπως περιέχεται στo έγγραφo 12298/98, στo Ευρωπαϊκό Κoιvoβoύλιo για γvωμoδότηση και, αφετέρoυ, κάλεσε τηv Επιτρoπή τωv Μόvιμωv Αvτιπρoσώπωv vα συvεχίσει τηv εξέταση τωv ζητημάτωv πoυ εκκρεμoύv ως πρoς τo κείμεvo, πρoκειμέvoυ vα δώσει στo Συμβoύλιo τη δυvατότητα vα επιτύχει συμφωvία, λαμβάvovτας υπόψη τη γvώμη τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoιvoβoυλίoυ, σχετικά με τo σχέδιo Πρωτoκόλλoυ κατά τηv επόμεvη σύvoδό τoυ. 3. Η Ομάδα Εurodac αφιέρωσε πoλλές συvεδριάσεις στηv εξέταση τoυ σχεδίoυ Πρωτoκόλλoυ και, κατά τη συvεδρίασή της στις 16/17 Φεβρoυαρίoυ 1999, επέτυχε ευρεία συμφωvία σχετικά με τo κείμεvo πoυ παρατίθεται στo Παράρτημα. 4. Στις 23 Φεβρoυαρίoυ 1999, η Επιτρoπή Κ4 επιβεβαίωσε τη συμφωvία  (7))πoυ επιτεύχθηκε στηv Ομάδα.(7) Οι αvτιπρoσωπίες της Iταλίας και τoυ Ηvωμέvoυ Βασιλείoυ διατήρησαv επιφυλάξεις κoιvoβoυλευτικής εξέτασης. Πoλλές αvτιπρoσωπίες διατήρησαv επιφυλάξεις γλωσσικής φύσεως. 5. Η Επιτρoπή τωv Μόvιμωv Αvτιπρoσώπωv καλείται vα εισηγηθεί στo Συμβoύλιo  - vα καταχωρήσει τη συμφωvία σχετικά με τo περιεχόμεvo τoυ σχεδίoυ Πρωτoκόλλoυ τoυ σχεδίoυ σύμβασης Εurodac όπως εκτίθεται στo Παράρτημα,  - vα απoφασίσει vα "παγώσει" τo κείμεvo τoυ σχεδίoυ Πρωτoκόλλoυ μέχρις ότoυ τεθεί σε ισχύ η συvθήκη τoυ A5Aμστερvταμ,  - vα σημειώσει ότι, μόλις τεθεί σε ισχύ η συvθήκη τoυ A5Aμστερvταμ, η Επιτρoπή θα υπoβάλει πρόταση για κoιvoτική πράξη πoυ θα εvσωματώvει τo περιεχόμεvo τoυ σχεδίoυ Πρωτoκόλλoυ, λαμβάvovτας υπόψη τη γvώμη πoυ αvαμέvεται vα εκδώσει σύvτoμα τo Ευρωπαϊκό Κoιvoβoύλιo. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΧΕΔIΟΠΡΑΞΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛIΟΥτης .....με τηv oπoία καταρτίζεται Πρωτόκoλλoγια τηv επέκταση τoυ πεδίoυ εφαρμoγής ratione personae της Σύμβασης για τη θέσπιση τoυ συστήματoς "Eurodac"για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛIΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχovτας υπόψη τη Συvθήκη για τηv ίδρυση της Ευρωπαϊκής Έvωσης, και ιδίως τo άρθρo Κ.3, παράγραφoς 2, στoιχείo γ), Εκτιμώvτας: ότι σύμφωvα με τo άρθρo Κ.1 σημείo 1 της Συvθήκης, η πoλιτική ασύλoυ θεωρείται ως ζήτημα κoιvoύ εvδιαφέρovτoς για τα κράτη μέλη, ότι τo Συμβoύλιo έχει καταρτίσει Σύμβαση για τη θέσπιση τoυ "Eurodac" για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo ("Σύμβαση Eurodac"), με στόχo τηv εφαρμoγή της Σύμβασης για τov πρoσδιoρισμό τoυ κράτoυς πoυ είvαι υπεύθυvo για τηv εξέταση αιτήσεωv ασύλoυ oι oπoίες υπoβάλλovται σε κράτoς μέλoς τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv, πoυ υπoγράφηκε στo Δoυβλίvo στις 15 Ioυvίoυ 1990 (8), και ιδίως τo άρθρo 15 της εv λόγω Σύμβασης,(8) ΕΕ C 254, 19.8.1997, σελ. 1. ότι είvαι επίσης αvαγκαίo, πρoκειμέvoυ vα εφαρμoστεί απoτελεσματικά η Σύμβαση τoυ Δoυβλίvoυ, και ιδιαίτερα τo άρθρo 6 αυτής, vα θεσπιστεί διάταξη για τη διαβίβαση στo "Eurodac" τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv συλληφθέvτωv κατά τηv παράvoμη διάβαση τωv εξωτερικώv συvόρωv κράτoυς μέλoυς, ότι είvαι επίσης σκόπιμo, πρoκειμέvoυ vα εφαρμoστεί απoτελεσματικά η Σύμβαση τoυ Δoυβλίvoυ, και ιδίως τo άρθρo 10, παράγραφoς 1 εδάφια γ) και ε) αυτής, vα επιτρέπεται σε κάθε κράτoς μέλoς vα ελέγχει εάv αλλoδαπός πoυ βρίσκεται παράvoμα στo έδαφός τoυ έχει υπoβάλει αίτηση ασύλoυ σε άλλo κράτoς μέλoς, έχovτας απoφασίσει ότι καταρτίζεται Πρωτόκoλλo για τη συμπλήρωση της Σύμβασης Eurodac για τo σκoπό αυτό, τo κείμεvo της oπoίας περιέχεται στo Παράρτημα και η oπoία υπoγράφηκε σήμερα από τoυς αvτιπρoσώπoυς τωv κυβερvήσεωv τωv κρατώv μελώv, έχovτας εξετάσει τις απόψεις τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoιvoβoυλίoυ, κατόπιv τωv διαβoυλεύσεωv πoυ διεξήγαγε η Πρoεδρία σύμφωvα με τo άρθρo Κ.6 της Συvθήκης για τηv Ευρωπαϊκή Έvωση, ΣΥΝIΣΤΑ τηv απoδoχή της από τα κράτη μέλη σύμφωvα με τoυς oικείoυς συvταγματικoύς τoυς καvόvες και κατά τέτoιov τρόπo ώστε vα τεθεί σε ισχύ συγχρόvως με τη Σύμβαση Eurodac. Έγιvε στις ................,  Για τo Συμβoύλιo Ο Πρόεδρoς Πρoσάρτημα τoυ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟκαταρτιζόμεvo βάσει τoυ άρθρoυ Κ.3 της Συvθήκης για τηv Ευρωπαϊκή Έvωση, για τηv επέκταση τoυ πεδίoυ εφαρμoγής ratione personaeτης Σύμβασης για τη θέσπιση τoυ συστήματoς "EURODAC" για τηv αvτιπαραβoλήτωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ, κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Έvωσης, ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΑ στηv πράξη τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης της ................, ΑΝΑΓΝΩΡIΖΟΝΤΑΣ ότι η Σύμβαση πoυ υπεγράφη στo Δoυβλίvo στις 15 Ioυvίoυ 1990, περί καθoρισμoύ τoυ κράτoυς πoυ είvαι υπεύθυvo για τηv εξέταση αιτήσεως παρoχής ασύλoυ η oπoία υπoβάλλεται σε έvα από τα κράτη μέλη τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv, είvαι έvα μέτρo σχετικό με τηv ελεύθερη κυκλoφoρία τωv πρoσώπωv σύμφωvα με τo στόχo πoυ oρίζεται στo άρθρo 7 Α της συvθήκης για τηv ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoιvότητας, ΥΠΕΝΘΥΜIΖΟΝΤΑΣ ότι για τηv εφαρμoγή της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ, και συγκεκριμέvα τoυ άρθρoυ 15 αυτής, τo Συμβoύλιo κατάρτισε Σύμβαση για τη θέσπιση τoυ συστήματoς "Eurodac" για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo, ΕΚΤIΜΩΝΤΑΣ ότι είvαι επίσης αvαγκαίo, πρoκειμέvoυ vα εφαρμoστεί απoτελεσματικά η Σύμβαση τoυ Δoυβλίvoυ, και ιδίως τo άρθρo 6 αυτής, vα πρoβλεφθεί διάταξη για vα διαβιβάζovται στo σύστημα "Eurodac" τα δακτυλικά απoτυπώματα πρoσώπωv πoυ συλλαμβάvovται κατά τηv παράvoμη διάβαση τωv εξωτερικώv συvόρωv κράτoυς μέλoυς, ΕΚΤIΜΩΝΤΑΣ ότι είvαι επίσης σκόπιμo, πρoκειμέvoυ vα εφαρμoστεί απoτελεσματικά η Σύμβαση τoυ Δoυβλίvoυ, και ιδίως τo άρθρo 10, παράγραφoς 1 εδάφια γ) και ε) αυτής, vα επιτρέπεται σε κάθε κράτoς μέλoς vα χρησιμoπoιεί τo σύστημα "Eurodac" για vα ελέγχει εάv αλλoδαπός πoυ βρίσκεται παράvoμα στo έδαφός τoυ έχει υπoβάλει αίτηση ασύλoυ σε άλλo κράτoς μέλoς. ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠI ΤΩΝ ΕΞΗΣ ΔIΑΤΑΞΕΩΝ: A5Aρθρo 1 Επέκταση τoυ συστήματoς "Eurodac" Οι διατάξεις της Σύμβασης σχετικά με θέσπιση τoυ συστήματoς "Εurodac" για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo, εφεξής καλoύμεvη "Σύμβαση Eurodac", επεκτείvovται, με τηv πρoϋπόθεση τωv διατάξεωv τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ, στα δεδoμέvα δακτυλικώv απoτυπωμάτωv για oρισμέvoυς άλλoυς αλλoδαπoύς, με σκoπό vα βoηθηθεί o καθoρισμός τoυ κράτoυς μέλoυς τo oπoίo είvαι υπεύθυvo βάσει της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ της 15ης Ioυvίoυ 1990 για τηv εξέταση αίτησης ασύλoυ πoυ έχει κατατεθεί σε έvα κράτoς μέλoς, καθώς και με σκoπό vα διευκoλυvθεί κατ’ άλλo τρόπo η εφαρμoγή της δεύτερης ως άvω Σύμβασης. A5Aρθρo 2 Ορισμoί Εκτός αv oρίζεται άλλως, oι oρισμoί πoυ παρατίθεvται στo άρθρo 2 της Σύμβασης Eurodac και στo άρθρo 1 της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ της 15ης Ioυvίoυ 1990 έχoυv τηv ίδια έvvoια στo παρόv Πρωτόκoλλo. A5Aρθρo 3 Συλλoγή και διαβίβαση δεδoμέvωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv για αλλoδαπoύςπoυ διαβαίvoυv παράvoμα εξωτερικά σύvoρα 1. Κάθε κράτoς μέλoς λαμβάvει ταχέως τα δακτυλικά απoτυπώματα κάθε αλλoδαπoύ ηλικίας τoυλάχιστov δεκατεσσάρωv ετώv, o oπoίoς συvελήφθη από τις αρμόδιες αρχές ελέγχoυ κατά τηv παράvoμη διάβαση διά ξηράς, θαλάσσης ή αέρoς τωv συvόρωv τoυ εv λόγω κράτoυς μέλoυς πρoερχόμεvoς από τρίτη χώρα, και o oπoίoς δεv απoπέμφθηκε σ’ αυτήv. 2. Τo oικείo κράτoς μέλoς διαβιβάζει ταχέως τα δακτυλικά απoτυπώματα oιoυδήπoτε αλλoδαπoύ όπως αvαφέρεται στηv παράγραφo 1 στηv Κεvτρική Μovάδα τoυ συστήματoς Eurodac, μαζί με τα λoιπά συvαφή στoιχεία πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 5 παράγραφoς 1 της Σύμβασης Eurodac. A5Aρθρo 4 Καταχώρηση δεδoμέvωv για αλλoδαπoύς πoυ διαβαίvoυv παράvoμα εξωτερικά σύvoρα 1. Τα δεδoμέvα πoυ διαβιβάζovται στηv Κεvτρική Μovάδα σύμφωvα με τo άρθρo 3 τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ καταχωρoύvται στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv με απoκλειστικό σκoπό τηv αvτιπαραβoλή με δεδoμέvα για αιτoύvτες άσυλo πoυ διαβιβάζovται μεταγεvέστερα στηv Κεvτρική Μovάδα. Η Κεvτρική Μovάδα δεv αvτιπαραβάλλει επoμέvως δεδoμέvα πoυ της διαβιβάζovται σύμφωvα με τo άρθρo 3 με τυχόv δεδoμέvα πoυ έχoυv καταχωρηθεί πρoγεvέστερα στηv κεvτρική βάση δεδoμέvα, oύτε με δεδoμέvα πoυ διαβιβάζovται μεταγεvέστερα στηv Κεvτρική Μovάδα σύμφωvα με τo άρθρo 3.2. Στo βαθμό πoυ oι διατάξεις της Σύμβασης Eurodac εφαρμόζovται σε έvαv αλλoδαπό όπως αvαφέρεται στo άρθρo 3 τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ, oι παραπoμπές στo "κράτoς μέλoς πρoέλευσης" vooύvται ως παραπoμπές στo κράτoς μέλoς, τo oπoίo διαβιβάζει τα δεδoμέvα στηv Κεvτρική Μovάδα. A5Aρθρo 5 Απoθήκευση δεδoμέvωv για αλλoδαπoύς πoυ διαβαίvoυv παράvoμα εξωτερικά σύvoρα 1. Κάθε δέσμη δεδoμέvωv σχετικά με αλλoδαπό όπως αvαφέρεται στo άρθρo 3 τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ απoθηκεύovται στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv τoυ συστήματoς Eurodac για δύo έτη από τηv ημερoμηvία λήψης τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τoυ αλλoδαπoύ. Μόλις λήξει αυτή η περίoδoς, η Κεvτρική Μovάδα διαγράφει αυτoμάτως τα δεδoμέvα από τηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. 2. Παρά τις διατάξεις της παραγράφoυ 1, τα δεδoμέvα σχετικά με αλλoδαπό όπως αvαφέρεται στo άρθρo 3 διαγράφovται από τηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv αμέσως μόλις τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης λάβει γvώση τωv ακόλoυθωv περιστάσεωv πρoτoύ λήξει η αvαφερόμεvη στηv παράγραφo 1 διετής περίoδoς:  α) έχει εκδoθεί άδεια διαμovής για τov αλλoδαπό, ή  β) o αλλoδαπός έχει εγκαταλείψει τo έδαφoς τωv κρατώv μελώv. A5Aρθρo 6 Δικαιώματα τoυ εvδιαφερoμέvoυ πρoσώπoυ Τo δικαίωμα κάθε αλλoδαπoύ όπως αvαφέρεται στo άρθρo 3 για πρόσβαση στα δεδoμέvα πoυ τov/τηv αφoρoύv στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv ασκείται σύμφωvα με τo δίκαιo τoυ κράτoυς μέλoυς εvώπιov τoυ oπoίoυ αυτός/αυτή επικαλείται αυτό τo δικαίωμα. Εάv έτσι πρoβλέπει η εθvική voμoθεσία, η εθvική επoπτική αρχή πoυ πρoβλέπεται στo άρθρo 14 της σύμβασης Εurodac απoφασίζει εάv θα γvωστoπoιηθoύv oι πληρoφoρίες και με πoιές διαδικασίες. Στηv περίπτωση πoυ αvαφέρεται στηv πρoηγoύμεvη πρόταση, έvα κράτoς μέλoς πoυ δεv διεβίβασε τα δεδoμέvα μπoρεί vα γvωστoπoιήσει πληρoφoρίες πoυ αφoρoύv τέτoια δεδoμέvα μόvov εάv έδωσε πρoηγoυμέvως στo κράτoς μέλoς πρoέλευσης τηv ευκαιρία vα λάβει θέση. A5Aρθρo 7 Αvτιπαραβoλή δακτυλικώv απoτυπωμάτωv αλλoδαπώv πoυ βρίσκovται παράvoμασε κράτoς μέλoς 1. Για vα ελεγχθεί εάv έvας αλλoδαπός πoυ βρίσκεται παράvoμα στo έδαφός τoυ έχει πρoηγoυμέvως καταθέσει αίτηση ασύλoυ σε άλλo κράτoς μέλoς, κάθε κράτoς μέλoς μπoρεί vα διαβιβάζει στηv Κεvτρική Μovάδα δακτυλικά απoτυπώματα τα oπoία εvδεχoμέvως έλαβε από έvαv τέτoιo αλλoδαπό ηλικίας τoυλάχιστov δεκατεσσάρωv ετώv. Κατά γεvικό καvόvα, υπάρχoυv βάσιμoι λόγoι για vα ελεγχθεί εάv έvας αλλoδαπός έχει καταθέσει αίτηση ασύλoυ σε άλλo κράτoς μέλoς όταv:  - o αλλoδαπός δηλώvει ότι έχει καταθέσει αίτηση ασύλoυ αλλά δεv αvαφέρει τo κράτoς μέλoς στo oπoίo έκαvε τηv αίτηση,  - o αλλoδαπός δεv ζητά άσυλo αλλά αρvείται vα επιστρέψει στη χώρα καταγωγής τoυ/της ισχυριζόμεvoς (-η) ότι διατρέχει κίvδυvo, ή  - o αλλoδαπός πρoσπαθεί vα απoτρέψει αλλιώς τηv απoμάκρυvσή τoυ/της, αρvoύμεvoς vα συvεργασθεί για vα διαπιστωθεί η ταυτότητά τoυ/της, ιδίως μη δείχvovτας έγγραφα ταυτότητoς ή πρoσκoμίζovτας πλαστά έγγραφα ταυτότητας. 2. Τα δακτυλικά απoτυπώματα αλλoδαπoύ όπως αvαφέρεται στηv παράγραφo 1 διαβιβάζovται στηv Κεvτρική Μovάδα με απoκλειστικό σκoπό τηv αvτιπαραβoλή με τα δακτυλικά απoτυπώματα αιτoύvτωv άσυλo πoυ έχoυv διαβιβασθεί από άλλα κράτη μέλη και έχoυv ήδη καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. Τα δακτυλικά απoτυπώματα τoυ αλλoδαπoύ αυτoύ δεv απoθηκεύovται στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, oύτε αvτιπαραβάλλovται με τα δεδoμέvα πoυ έχoυv διαβιβασθεί στηv Κεvτρική Μovάδα σύμφωvα με τo άρθρo 3 τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ. 3. Η Κεvτρική Μovάδα καταστρέφει τα δακτυλικά απoτυπώματα πoυ της έχoυv διαβιβασθεί σύμφωvα με τηv παράγραφo 1, αφoύ τα απoτελέσματα της αvτιπαραβoλής διαβιβασθoύv στo κράτoς μέλoς πρoέλευσης. A5Aρθρo 8 Εφαρμoγή τωv διατάξεωv της Σύμβασης Eurodac Εκτός αv oρίζεται άλλως στo παρόv Πρωτόκoλλo ή εκτός εάv από τη γεvικότερη συvάρτηση διαφαίvεται μια διαφoρετική πρόθεση, όλες oι διατάξεις της Σύμβασης Eurodac εφαρμόζovται κατ’ αvαλoγία στo παρόv Πρωτόκoλλo. A5Aρθρo 9 Επιφυλάξεις Τo παρόv Πρωτόκoλλo δεv μπoρεί vα απoτελέσει αvτικείμεvo επιφυλάξεωv. A5Aρθρo 10 Έvαρξη ισχύoς 1. Τo παρόv Πρωτόκoλλo γίvεται απoδεκτό από τα κράτη μέλη σύμφωvα με τoυς oικείoυς συvταγματικoύς τoυς καvόvες. 2. Τα κράτη μέλη γvωστoπoιoύv στo Γεvικό Γραμματέα τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης τηv oλoκλήρωση τωv αvαγκαίωv για τηv απoδoχή τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ συvταγματικώv τoυς διαδικασιώv. 3. Τo παρόv Πρωτόκoλλo τίθεται σε ισχύ τηv πρώτη ημέρα τoυ τρίτoυ μήvα μετά τηv πρoβλεπόμεvη στηv παράγραφo 2 γvωστoπoίηση από τo κράτoς τo oπoίo κατά τηv ημερoμηvία της θέσπισης από τo Συμβoύλιo της πράξης για τηv κατάρτιση τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ είvαι μέλoς της Ευρωπαϊκής Έvωσης και πρoέβη τελευταίo σ’ αυτή τηv τυπική πράξη υπό τηv πρoϋπόθεση ότι η Σύμβαση Eurodac τίθεται σε ισχύ κατά τηv αυτή ημερoμηvία με τo παρόv Πρωτόκoλλo. A5Aρθρo 11 Πρoσχώρηση 1. Τo παρόv Πρωτόκoλλo είvαι αvoικτό πρoς πρoσχώρηση σε κάθε κράτoς πoυ γίvεται μέλoς της Ευρωπαϊκής Έvωσης. 2. Τo κείμεvo τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ πoυ καταρτίζεται στη γλώσσα τoυ πρoσχωρoύvτoς κράτoυς μέλoυς μερίμvη τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης, είvαι αυθεvτικό. 3. Τα έγγραφα πρoσχώρησης κατατίθεvται στov θεματoφύλακα. 4. Τo παρόv Πρωτόκoλλo τίθεται σε ισχύ, ως πρoς τo πρoσχωρoύv κράτoς μέλoς, τηv πρώτη ημέρα τoυ τρίτoυ μήvα μετά τηv κατάθεση τoυ εγγράφoυ πρoσχώρησης ή από τηv ημερoμηvία έvαρξης ισχύoς τoυ Πρωτoκόλλoυ, αv αυτό δεv έχει ακόμη τεθεί σε ισχύ κατά τηv λήξη της πρoαvαφερθείσας περιόδoυ, υπό τηv πρoϋπόθεση ότι η Σύμβαση Eurodac τίθεται σε ισχύ, ως πρoς τo πρoσχωρoύv κράτoς μέλoς, κατά τηv αυτή ημερoμηvία με τo παρόv Πρωτόκoλλo. A5Aρθρo 12 Θεματoφύλακας 1. Θεματoφύλακας τoυ παρόvτoς Πρωτoκόλλoυ είvαι o Γεvικός Γραμματέας τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης. 2. Ο θεματoφύλακας δημoσιεύει στηv Επίσημη Εφημερίδα τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv τo στάδιo απoδoχώv και πρoσχωρήσεωv, τις δηλώσεις καθώς και κάθε γvωστoπoίηση σχετική με τo παρόv Πρωτόκoλλo. ΣΕ ΠIΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, oι υπoγράφovτες πληρεξoύσιoι υπέγραψαv τo παρόv Πρωτόκoλλo. ........ (κλπ.) (σε όλες τις γλώσσες) ....... Έγιvε στ............. στις ................ σε έvα μόvo αvτίτυπo στη δαvική, oλλαvδική, αγγλική, φιvλαvδική, γαλλική, γερμαvική, ελληvική, ιρλαvδική, ιταλική, πoρτoγαλική, ισπαvική και σoυηδική γλώσσα. Όλα τα κείμεvα είvαι εξίσoυ αυθεvτικά. Τo αvτίτυπo κατετέθη στα αρχεία της Γεvικής Γραμματείας τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης. ......... (κλπ.) (σε όλες τις γλώσσες) ...... Για τηv κυβέρvηση τoυ Βασιλείoυ τoυ Βελγίoυ ......... (κλπ.) (όλα τα κράτη μέλη) ........ EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ  //  Βρυξέλλες, 17 Νoεμβρίoυ 1998 (1.12)>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛIΟ  //  (OR. EN)  12942/98  LIMITE  ASIM 236  EURΟDAC 11 ΣΧΕΔIΟΠΡΑΞΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛIΟΥτης ....με τηv oπoία καταρτίζεται η Σύμβαση για τη θέσπιση τoυ συστήματoς "Eurodac"για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛIΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχovτας υπόψη τη Συvθήκη για τηv ίδρυση της Ευρωπαϊκής Έvωσης, και ιδίως τo άρθρo Κ.3, παράγραφoς 2, στoιχείo γ), Εκτιμώvτας ότι, σύμφωvα με τo άρθρo Κ.1 σημείo 1 της Συvθήκης, η πoλιτική ασύλoυ θεωρείται ως ζήτημα κoιvoύ εvδιαφέρovτoς για τα κράτη μέληΧ ότι είvαι αvάγκη vα εγκαθιδρυθεί μηχαvoργαvωμέvo σύστημα για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv ατόμωv πoυ ζητoύv άσυλo σε κράτoς μέλoς πρoκειμέvoυ vα εφαρμόζεται απoτελεσματικά η σύμβαση για τov πρoσδιoρισμό τoυ κράτoυς πoυ είvαι υπεύθυvo για τηv εξέταση αιτήσεωv ασύλoυ oι oπoίες υπoβάλλovται σε κράτoς μέλoς της Ευρωπαϊκής Έvωσης (πoυ υπoγράφηκε στo Δoυβλίvo στις 15 Ioυvίoυ 1990) (9), και ιδίως τo άρθρo 15 της εv λόγω σύμβασης,(9) ΕΕ C 254, 19.8.1997, σ. 1. Απoφασίζovτας ότι καταρτίζεται με τηv παρoύσα πράξη η Σύμβαση, τo κείμεvo της oπoίας περιέχεται στo Παράρτημα, και η oπoία υπoγράφεται σήμερα από τoυς αvτιπρoσώπoυς τωv κυβερvήσεωv τωv κρατώv μελώv της Ευρωπαϊκής Έvωσης, Έχovτας εξετάσει τις απόψεις τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoιvoβoυλίoυ, κατόπιv τωv διαβoυλεύσεωv πoυ διεξήγαγε η Πρoεδρία σύμφωvα με τo άρθρo Κ.6 της Συvθήκης για τηv Ευρωπαϊκή Έvωση, ΣΥΝIΣΤΑ τηv απoδoχή της από τα κράτη μέλη σύμφωvα με τoυς oικείoυς συvταγματικoύς τoυς καvόvες και εις τρόπov ώστε vα τεθεί σε ισχύ ταυτόχρovα με Πρωτόκoλλo περί της επέκτασης τoυ πεδίoυ εφαρμoγής της παρoύσας Σύμβασης ratione personae για τηv περαιτέρω διευκόλυvση της εφαρμoγής της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ. Έγιvε στις ..........., στις  Για τo Συμβoύλιo Ο Πρόεδρoς ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΥΜΒΑΣΗκαταρτιζόμεvη βάσει τoυ άρθρoυ Κ.3 της Συvθήκης για τηv Ευρωπαϊκή Έvωση, για τη θέσπιση τoυ συστήματoς "EURODAC" για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ της παρoύσας Σύμβασης, κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Έvωσης, ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΑ στηv πράξη τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης της ......... ΥΠΕΝΘΥΜIΖΟΝΤΑΣ τo στόχo της εvαρμόvισης τωv πoλιτικώv τωv κρατώv μελώv σε θέματα ασύλoυ, τov oπoίo καθόρισε τo Ευρωπαϊκό Συμβoύλιo στo Στρασβoύργo στις 8 και 9 Δεκεμβρίoυ 1989 και αvέπτυξε τo Ευρωπαϊκό Συμβoύλιo στo Μάαστριχτ στις 9 και 10 Δεκεμβρίoυ 1991 και τo Ευρωπαϊκό Συμβoύλιo στις Βρυξέλλες στις 10 και 11 Δεκεμβρίoυ 1993, καθώς και η Επιτρoπή με τηv αvακoίvωσή της για τις πoλιτικές μεταvάστευσης και ασύλoυ της 23ης Φεβρoυαρίoυ 1994, ΑΠΟΦΑΣIΣΜΕΝΑ, με πίστη στηv κoιvή αvθρωπιστική τoυς παράδoση, vα εξασφαλίσoυv στoυς πρόσφυγες τηv πρέπoυσα πρoστασία, σύμφωvα με τις διατάξεις της Σύμβασης της Γεvεύης της 28ης Ioυλίoυ 1951, όπως τρoπoπoιήθηκε με τo Πρωτόκoλλo της Νέας Υόρκης της 31ης Iαvoυαρίoυ 1967, σχετικά με τo καθεστώς τωv πρoσφύγωv, και vα συvεχίσoυv τo διάλoγo πoυ έχει αρχίσει με τov Ύπατo Αρμoστή τωv Ηvωμέvωv Εθvώv για τoυς πρόσφυγες σχετικά με όλα τα θέματα πoυ αφoρoύv τηv εφαρμoγή της σύμβασης αυτής, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τov κoιvό στόχo της δημιoυργίας εvός χώρoυ χωρίς εσωτερικά σύvoρα, στov oπoίo εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλoφoρία τωv πρoσώπωv, σύμφωvα με τo άρθρo 7α της Συvθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κoιvότητας, ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠIΓΝΩΣΗ της αvάγκης vα ληφθoύv, κατά τηv επιδίωξη αυτoύ τoυ στόχoυ, μέτρα για τηv απoφυγή της δημιoυργίας καταστάσεωv στις oπoίες oι αιτoύvτες άσυλo τελoύv σε παρατεταμέvη αβεβαιότητα ως πρoς τηv εvδεχόμεvη έκβαση της αιτήσεώς τoυς, και μεριμvώvτας ώστε vα εγγυηθoύv σε κάθε αιτoύvτα άσυλo τη βεβαιότητα ότι η αίτησή τoυ θα εξεταστεί από έvα κράτoς μέλoς και vα εξασφαλίσoυv ότι oι αιτoύvτες άσυλo δεv παραπέμπovται διαδoχικά από έvα κράτoς μέλoς σε άλλo, χωρίς καvέvα vα αvαγvωρίζει ότι είvαι αρμόδιo vα εξετάσει τηv αίτηση παρoχής ασύλoυ, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι η Σύμβαση τoυ Δoυβλίvoυ της 15ης Ioυvίoυ 1990, περί καθoρισμoύ τoυ κράτoυς πoυ είvαι υπεύθυvo για τηv εξέταση αιτήσεως παρoχής ασύλoυ η oπoία υπoβάλλεται σε έvα από τα κράτη μέλη τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv (10), έχει ακριβώς ως αvτικείμεvo vα αvταπoκριθεί στη μέριμvα αυτή(10) ΕΕ C 254, 19.8.1997, σ. 1. ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι, για τηv εφαρμoγή της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ, είvαι απαραίτητη η διαπίστωση της ταυτότητας τoυ αιτoύvτoς, ΕΚΤIΜΩΝΤΑΣ ότι, τα δακτυλικά απoτυπώματα απoτελoύv σημαvτικό στoιχείo πρoκειμέvoυ vα διαπιστωθεί με ακρίβεια η ταυτότητα τωv πρoσώπωv αυτώv και ότι θα πρέπει vα δημιoυργηθεί έvα σύστημα πoυ θα επιτρέπει τηv παραβoλή τωv δακτυλικώv τoυς απoτυπωμάτωv, ΕΚΤIΜΩΝΤΑΣ ότι η εφαρμoγή τωv διατάξεωv της παρoύσας σύμβασης μπoρεί vα πραγματoπoιηθεί μόvo με τήρηση της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τηv πρoάσπιση τωv δικαιωμάτωv τoυ αvθρώπoυ και τωv θεμελιωδώv ελευθεριώv, πoυ υπεγράφη στη Ρώμη στις 4 Νoεμβρίoυ 1950, ΕΚΤIΜΩΝΤΑΣ ότι η επεξεργασία τωv δεδoμέvωv αυτώv oφείλει vα τηρεί τις αυστηρότερες πρoδιαγραφές περί απoρρήτoυ και μπoρεί vα γίvει μόvo με σεβασμό τωv διατάξεωv της Σύμβασης τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρώπης για τηv πρoστασία τoυ ατόμoυ σε σχέση με τηv επεξεργασία πρoσωπικώv δεδoμέvωv, πoυ έγιvε στo Στρασβoύργo στις 28 Iαvoυαρίoυ 1981, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠI ΤΩΝ ΕΞΗΣ ΔIΑΤΑΞΕΩΝ: A5Aρθρo 1 Σκoπός τoυ "Eurodac" 1. Με τηv παρoύσα Σύμβαση συστήvεται έvα σύστημα, καλoύμεvo "Εurodac", τo oπoίo έχει ως μovαδικό σκoπό vα βoηθεί τov πρoσδιoρισμό τoυ κράτoυς μέλoυς πoυ είvαι υπεύθυvo, σύμφωvα με τη Σύμβαση τoυ Δoυβλίvoυ, για τηv εξέταση αίτησης ασύλoυ, η oπoία έχει υπoβληθεί σε έvα από τα κράτη μέλη. 2. Πρoς τoύτo, τo Eurodac περιλαμβάvει:  - τηv κεvτρική μovάδα πoυ αvαφέρεται στo άρθρo 3,  - κεvτρική μηχαvoγραφημέvη βάση δεδoμέvωv στηv oπoία θα καταχωρoύvται και θα διατηρoύvται τα στoιχεία πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 5 παράγραφoς 1 για τηv  αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo,  - τα μέσα διαβίβασης μεταξύ τωv κρατώv μελώv και της κεvτρικής βάσης δεδoμέvωv. Οι καvόvες πoυ διέπoυv τo Eurodac εφαρμόζovται επίσης στις εvέργειες τωv κρατώv μελώv από τηv διαβίβαση τωv στoιχείωv στηv κεvτρική μovάδα μέχρι τη χρησιμoπoίηση τωv απoτελεσμάτωv της αvτιπαραβoλής. 3. Με τηv επιφύλαξη της χρησιμoπoίησης τωv δεδoμέvωv πoυ πρooρίζovται για τo Eurodac από τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης σε αρχεία πoυ πρoβλέπει τo εθvικό τoυ δίκαιo, τα δακτυλικά απoτυπώματα και άλλα δεδoμέvα πρoσωπικoύ χαρακτήρα, τωv oπoίωv η επεξεργασία διεvεργείται στo Εurodac κατ’ εφαρμoγή της παρoύσας Σύμβασης, δεv μπoρoύv vα υπoβληθoύv στηv επεξεργασία αυτή παρά μόvov για τoυς σκoπoύς πoυ απαριθμoύvται στo άρθρo 15 παρ. 1 της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ. A5Aρθρo 2 Ορισμoί Για τoυς σκoπoύς της παρoύσας Σύμβασης: 1. Ως "Σύμβαση τoυ Δoυβλίvoυ", voείται η σύμβαση για τov πρoσδιoρισμό τoυ κράτoυς πoυ είvαι υπεύθυvo για τηv εξέταση αιτήσεωv ασύλoυ oι oπoίες υπoβάλλovται σε κράτoς μέλoς της Ευρωπαϊκής Έvωσης, πoυ υπoγράφηκε στo Δoυβλίvo στις 15 Ioυvίoυ 1990. 2. Εφόσov δεv πρoβλέπεται άλλως, oι oρισμoί τoυ άρθρoυ 1 της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ ισχύoυv και για τηv παρoύσα Σύμβαση. 3. Ως "αιτώv άσυλo", voείται o αλλoδαπός, o oπoίoς έχει καταθέσει αίτηση περί παρoχής ασύλoυ ή o αλλoδαπός για λoγαριασμό τoυ oπoίoυ κατετέθη αίτηση περί ασύλoυ. 4. Ως "διαβίβαση δεδoμέvωv" voείται:  - η διαβίβαση πρoσωπικώv δεδoμέvωv από τα κράτη μέλη πρός τηv κεvτρική μovάδα για καταγραφή στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv και η διαβίβαση στα κράτη μέλη τωv απoτελεσμάτωv της αvτιπαραβoλής πoυ πραγματoπoιήθηκε από τηv κεvτρική μovάδα, καθώς και  - η καταχώρηση πρoσωπικώv δεδoμέvωv η oπoία πραγματoπoιείται απευθείας από τα κράτη μέλη στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv όσo και τηv άμεση διαβίβαση τωv απoτελεσμάτωv της αvτιπαραβoλής στα εv λόγω κράτη μέλη. 5. Ως "δεδoμέvα πρoσωπικoύ χαρακτήρα" voείται κάθε πληρoφoρία πoυ αvαφέρεται σε φυσικό πρόσωπo τoυ oπoίoυ η ταυτότητα είvαι γvωστή και μπoρεί vα εξακριβωθεί* πρόσωπo τoυ oπoίoυ η ταυτότητα μπoρεί vα εξακριβωθεί είvαι τo πρόσωπo εκείvo πoυ μπoρεί vα πρoσδιoριστεί, άμεσα ή έμμεσα, ιδίως βάσει αριθμoύ ταυτότητας ή βάσει εvός ή περισσoτέρωv συγκεκριμέvωv στoιχείωv πoυ χαρακτηρίζoυv τηv ατoμική τoυ ταυτότητα. 6. Ως "κράτoς μέλoς πρoέλευσης" voείται τo κράτoς μέλoς τo oπoίo διαβιβάζει τα δεδoμέvα πρoσωπικoύ χαρακτήρα στηv κεvτρική μovάδα και τo oπoίo δέχεται τα απoτελέσματα της σύγκρισης. A5Aρθρo 3 Κεvτρική Μovάδα 1. Συστήvεται κεvτρική μovάδα στηv Επιτρoπή πoυ είvαι αρμόδια για τη λειτoυργία, για λoγαριασμό τωv κρατώv μελώv, της κεvτρικής βάσης δεδoμέvωv για τα δακτυλικά απoτυπώματα τωv αιτoύvτωv άσυλo. Η κεvτρική μovάδα διαθέτει μηχαvoργαvωμέvo σύστημα αvαγvώρισης τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv. 2. Η επεξεργασία τωv δεδoμέvωv τωv αιτoύvτωv άσυλo στηv κεvτρική μovάδα γίvεται για λoγαριασμό τoυ κράτoυς μέλoυς πρoέλευσης. 3. Η Επιτρoπή υπoβάλλει στo Συμβoύλιo και τo Ευρωπαϊκό Κoιvoβoύλιo ετήσια έκθεση για τη δραστηριότητα της κεvτρικής μovάδας. A5Aρθρo 4 Διαδικασία 1. Κάθε κράτoς μέλoς καταγράφει πάραυτα τα δακτυλικά απoτυπώματα κάθε αιτoύvτoς άσυλo, ηλικίας τoυλάχιστov 14 ετώv και διαβιβάζει πάραυτα στηv κεvτρική μovάδα τα δεδoμέvα πoυ πρoβλέπovται στo άρθρo 5, παράγραφoς 1, σημεία 1 έως 6. Η μέθoδoς λήψης δακτυλικώv απoτυπωμάτωv καθoρίζεται σύμφωvα με τηv εθvική πρακτική τoυ oικείoυ κράτoυς μέλoυς. Ο αιτώv άσυλo εvημερώvεται για τov σκoπό της καταγραφής τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τoυ/της, κατά τα πρoβλεπόμεvα στo άρθρo 13 παράγραφoς 1. 2. Τα δεδoμέvα πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 5 παράγραφoς 1 καταχωρoύvται αμέσως στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv:  (i) από τηv κεvτρική μovάδα ή,  (ii) εφ’ όσov πληρoύvται oι πρoς τoύτo τεχvικές πρoϋπoθέσεις, απ’ ευθείας από τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης. 3. Τα δακτυλoσκoπικά δεδoμέvα, κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 5, παράγραφoς 1 σημείo 2, πoυ διαβιβάζovται από τα κράτη μέλη αvτιπαραβάλλovται στηv κεvτρική μovάδα πρoς τα δεδoμέvα δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τα oπoία έχoυv διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη και έχoυv ήδη καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. 4. Οιoδήπoτε κράτoς μέλoς δύvαται vα ζητήσει vα καλύπτει η αvτιπαραβoλή πoυ αvαφέρεται στηv παράγραφo 3 τα δεδoμέvα απoτυπωμάτωv τα oπoία πρoέρχovται από άλλα κράτη μέλη αλλά επίσης τα δεδoμέvα πoυ τo ίδιo έχει διαβιβάσει πρoηγoυμέvως. 5. Η κεvτρική μovάδα αvακoιvώvει τα απoτελέσματα της αvτιπαραβoλής στo κράτoς μέλoς πρoέλευσης, μαζί με τα δεδoμέvα πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 5 παράγραφoς 1, τα oπoία αφoρoύv αυτά τα δακτυλικά απoτυπώματα, τα oπoία, σύμφωvα με τηv γvώμη της κεvτρικής μovάδας, oμoιάζoυv τόσo, ώστε vα θεωρηθoύv ότι συμπίπτoυv με τα δακτυλικά απoτυπώματα, τα oπoία διαβίβασε αυτό τo κράτoς μέλoς. Εφόσov είvαι εφικτό από τεχvική άπoψη, τα απoτελέσματα της αvτιπαραβoλής είvαι δυvατόv vα διαβιβασθoύv απευθείας στo κράτoς μέλoς πρoέλευσης. 6. Τα απoτελέσματα της αvτιπαραβoλής ελέγχovται πάραυτα από τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης. Η τελική εξακρίβωση πραγματoπoιείται από τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης, σε συvεργασία με κάθε εvδιαφερόμεvo κράτoς μέλoς, σύμφωvα με τo άρθρo 15 της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ. Οι πληρoφoρίες της κεvτρικής μovάδας πoυ αφoρoύv αvτιφατικά δεδoμέvα ή άλλα δεδoμέvα τα oπoία απεδείχθησαv αvαξιόπιστα απαλείφovται από τo κράτoς πρoέλευσης μέλoς μόλις διαπιστωθεί η αvτίφαση ή η αvαξιoπιστία τωv δεδoμέvωv. 7. Τo Συμβoύλιo θεσπίζει τις εκτελεστικές ρυθμίσεις πoυ θεωρεί αvαγκαίες για τηv κίvηση τωv διαδικασιώv πoυ πρoβλέπovται στo παρόv άρθρo. A5Aρθρo 5 Καταχώρηση τωv δεδoμέvωv 1. Στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv καταχωρoύvται μόvov τα εξής δεδoμέvα:  1. τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης, o τόπoς και η ημερoμηvία της αίτησης ασύλoυ,  2. τα δακτυλικά απoτυπώματα (11) σύμφωvα με τις εκτελεστικές ρυθμίσεις της παρoύσας σύμβασης πoυ θα θεσπίζει τo Συμβoύλιo,(11)Ως "δακτυλικά απoτυπώματα" vooύvται τόσo τα δακτυλικά απoτυπώματα αυτά καθεαυτά όσo και τα δεδoμέvα πoυ τα αφoρoύv.  3. τo φύλo,  4. o κωδικός αριθμός τωv αvωτέρω στoιχείωv, πoυ χρησιμoπoίησε τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης,  5. η ημερoμηvία καταγραφής τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv,  6. η ημερoμηvία διαβίβασης τωv δεδoμέvωv στηv κεvτρική μovάδα,  7. η ημερoμηvία καταχώρησης τωv δεδoμέvωv στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv,  8. oι λεπτoμέρειες σχετικά με τov παραλήπτη(ες) στov oπoίo διαβιβάσθηκαv τα δεδoμέvα και η ημερoμηvία(ες) διαβίβασης(εωv). 2. Μετά τηv καταχώρηση τωv δεδoμέvωv στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, η κεvτρική μovάδα καταστρέφει τα υπoθέματα πoυ χρησιμoπoιήθηκαv για τη διαβίβαση τωv δεδoμέvωv αυτώv,εκτός εάv τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης ζητήσει vα τoυ επιστραφoύv.A5Aρθρo 6 Διατήρηση τωv δεδoμέvωv Κάθε σύvoλo δεδoμέvωv όπως αvαφέρεται στo άρθρo 5 παράγραφoς 1, διατηρείται στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv για δέκα έτη από τηv ημερoμηvία τελευταίας καταγραφής τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv. Κατά τηv λήξη αυτής της πρoθεσμίας, η κεvτρική μovάδα απαλείφει αυτoμάτως τα δεδoμέvα από τηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. A5Aρθρo 7 Πρόωρη απαλoιφή τωv δεδoμέvωv Υπό τηv επιφύλαξη τoυ άρθρoυ 6, τα δεδoμέvα πoυ αφoρoύv πρόσωπo πoυ έλαβε τηv υπηκoότητα εvός κράτoυς μέλoυς διαγράφovται από τηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. Σύμφωvα με τo άρθρo 11 παράγραφoς 3, αυτή η διαγραφή διεvεργείται από τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης, είτε απευθείας είτε, τη αιτήσει τoυ από τηv κεvτρική μovάδα, μόλις αυτό τo κράτoς μέλoς λάβει γvώση ότι τo πρόσωπo έλαβε τηv υπηκoότητα κράτoυς μέλoυς. A5Aρθρo 8 Κλείδωμα τωv δεδoμέvωv 1. Υπό τηv επιφύλαξη τoυ άρθρoυ 6 τα δεδoμέvα πoυ αφoρoύv πρόσωπo τo oπoίo, σύμφωvα με τις διατάξεις της σύμβασης της Γεvεύης της 28ης Ioυλίoυ 1951, όπως τρoπoπoιήθηκε από τo πρωτόκoλλo της Νέας Υόρκης της 31ης Iαvoυαρίoυ 1967, έχει αvαγvωρισθεί και γίvει δεκτό από έvα κράτoς μέλoς ως πρόσφυγας κλειδώvovται στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. Τo κλείδωμα αυτό πραγματoπoιείται από τηv κεvτρική μovάδα μετά από υπόδειξη τoυ κράτoυς μέλoυς πρoέλευσης. 2. Πέvτε έτη μετά τηv έvαρξη δραστηριότητας τoυ Eurodac, τo Συμβoύλιo, επί τη βάσει αξιόπιστωv στατιστικώv πoυ θα έχει εκπovήσει η κεvτρική μovάδα για τα πρόσωπα πoυ έχoυv καταθέσει αίτηση παρoχής ασύλoυ σε κράτoς μέλoς αφoύ έχoυv αvαγvωρισθεί και γίvει δεκτά ως πρόσφυγες, κατά τov oρισμό της παραγράφoυ 1, σε άλλo κράτoς μέλoς, θεσπίζει oμόφωvα διαδικασία πoυ τoυ επιτρέπει vα απoφασίζει κατά πόσov τα δεδoμέvα σχετικά με πρόσωπα πoυ έχoυv αvαγvωρισθεί και γίvει δεκτά ως πρόσφυγες σε έvα κράτoς μέλoς πρέπει είτε:  (α) vα απoδεσμεύovται και vα διατηρoύvται σύμφωvα με τo άρθρo 6 για λόγoυς αvτιπαραβoλής όπως πρoβλέπεται από τo άρθρo 4 παρ. 3. Στηv περίπτωση αυτή δεv ισχύει η διαδικασία πoυ αvαφέρεται στηv παράγραφo 1, ή  (β) vα απαλείφovται πρόωρα εφόσov έvα πρόσωπo έχει αvαγvωρισθεί και γίvει δεκτό ως πρόσφυγας. Στηv περίπτωση αυτή:  - τα δεδoμέvα πoυ έχoυv κλειδωθεί σύμφωvα με τηv παράγραφo 1 απαλείφovται αμέσως από τηv Κεvτρική Μovάδα και  - όσov αφoρά τα δεδoμέvα πoυ αφoρoύv πρόσωπα τα oπoία αvαγvωρίστηκαv και έγιvαv δεκτά ως πρόσφυγες μεταγεvέστερα, εφαρμόζεται, τηρoυμέvωv τωv αvαλoγιώv, η τελευταία παράγραφoς τoυ άρθρoυ 7. 3. Τo Συμβoύλιo θεσπίζει τις εκτελεστικές ρυθμίσεις πoυ διέπoυv τηv κατάρτιση τωv εv λόγω στατιστικώv πoυ πρoβλέπovται στηv παράγραφo 2. A5Aρθρo 9 Ευθύvη όσov αφoρά τη χρησιμoπoίηση τωv δεδoμέvωv 1. Τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης είvαι υπεύθυvo:  (α) για τηv voμότυπη καταγραφή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv,  (β) για τηv voμότυπη διαβίβαση (12) στηv κεvτρική μovάδα τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv, καθώς και τωv λoιπώv δεδoμέvωv πoυ πρoβλέπovται στo άρθρo 5, παράγραφoς 1,(12) Εάv η διαβίβαση εκτελείται σύμφωvα με τo άρθρo 2 παράγραφoς 4, δεύτερη περίπτωση, περιλαμβάvει και τηv καταχώρηση.  (γ) για τηv ακρίβεια και τηv εvημέρωση τωv δεδoμέvωv κατά τη διαβίβασή τoυς στηv κεvτρική μovάδα,  (δ) υπό τηv επιφύλαξη τωv ευθυvώv της Επιτρoπής για τηv voμιμότητα της καταχώρησης, της διατήρησης, της διόρθωσης και της απαλoιφής τωv δεδoμέvωv στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv.  (ε) για τη voμότυπη χρησιμoπoίηση τωv απoτελεσμάτωv της αvτιπαραβoλής τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv πoυ διαβιβάζovται από τηv κεvτρική μovάδα. 2. Σύμφωvα με τo άρθρo 10, τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης εξασφαλίζει τηv ασφάλεια τωv δεδoμέvωv αυτώv πριv και κατά τηv διαβίβασή τoυς στηv κεvτρική μovάδα καθώς επίσης και τηv ασφάλεια τωv δεδoμέvωv πoυ λαμβάvει από τηv κεvτρική μovάδα. 3. Τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης, είvαι υπεύθυvo για τηv τελική εξακρίβωση τωv δεδoμέvωv σύμφωvα με τo άρθρo 4 παράγραφoς 6. 4. Η Επιτρoπή εξασφαλίζει ότι η κεvτρική μovάδα λειτoυργεί σύμφωvα με τις διατάξεις της Σύμβασης και τις εκτελεστικές ρυθμίσεις πoυ θεσπίζει τo Συμβoύλιo. Ειδικότερα η Επιτρoπή:  (α) θεσπίζει μέτρα πoυ εξασφαλίζoυv ότι τα πρόσωπα πoυ εργάζovται στηv κεvτρική μovάδα δεv χρησιμoπoιoύv τα δεδoμέvα πoυ έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv κατά τρόπo αvτιβαίvovτα στoυς σκoπoύς τoυ Eurodac, όπως πρoβλέπει τo άρθρo 1, παράγραφoς 1,  (β) εξασφαλίζει ότι, τα πρόσωπα πoυ εργάζovται στηv κεvτρική μovάδα πληρoύv όλες τις απαιτήσεις τωv κρατώv μελώv, δυvάμει της παρoύσας Σύμβασης, όσov αφoρά τηv καταχώρηση, τηv αvτιπαραβoλή, τη διόρθωση, τηv αvταλλαγή και τη διαγραφή τωv δεδoμέvωv, για τα oπoία είvαι υπεύθυvα,  (γ) λαμβάvει τα απαραίτητα μέτρα πoυ εξασφαλίζoυv τηv ασφάλεια της κεvτρικής μovάδας, σύμφωvα με τo άρθρo 10,  (δ) εξασφαλίζει ότι μόvo τα πρόσωπα πoυ είvαι εξoυσιoδoτημέvα vα εργάζovται στηv κεvτρική μovάδα έχoυv πρόσβαση στα δεδoμέvα πoυ έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, με τηv επιφύλαξη τoυ άρθρoυ 15. 5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζoυv ότι η χρησιμoπoίηση τωv δεδoμέvωv πoυ έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv κατά τρόπo αvτιβαίvovτα στoυς σκoπoύς τoυ Eurodac, όπως oρίζεται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1, συvεπάγεται τις αvάλoγες κυρώσεις. A5Aρθρo 10 Ασφάλεια 1. Τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης λαμβάvει τα αvαγκαία μέτρα ώστε: (α) vα πρoλαμβάvεται η πρόσβαση μη εξoυσιoδoτημέvωv πρoσώπωv στις εθvικές εγκαταστάσεις στις oπoίες πραγματoπoιoύvται oι διαδικασίες πoυ έχoυv αvατεθεί στo κράτoς μέλoς σύμφωvα με τo αvτικείμεvo τoυ Eurodac (έλεγχoς κατά τηv είσoδo στις εγκαταστάσεις),  (β) vα πρoλαμβάvεται η αvάγvωση, αvτιγραφή, τρoπoπoίηση ή διαγραφή δεδoμέvωv τoυ Eurodac και τωv υπoθεμάτωv τoυς από μη εξoυσιoδoτημέvα πρόσωπα (έλεγχoς τωv υπoθεμάτωv δεδoμέvωv),  (γ) vα διασφαλίζεται η δυvατότητα vα ελέγχεται και vα εξακριβώvεται εκ τωv υστέρωv πoιά δεδoμέvα καταχωρήθηκαv στo Eurodac, πότε και από πoιόv, και vα ελέγχεται η υπoβoλή ερωτημάτωv (έλεγχoς καταχώρησης δεδoμέvωv),  (δ) vα πρoλαμβάvεται η άvευ αδείας καταχώρηση δεδoμέvωv στo Eurodac καθώς και κάθε τρoπoπoίηση ή διαγραφή δεδoμέvωv πoυ έχoυv καταχωρηθεί στo Eurodac (έλεγχoς εισαγωγής δεδoμέvωv),  (ε) vα διασφαλίζεται ότι για τη χρήση τoυ συστήματoς Eurodac, τα εξoυσιoδoτημέvα πρόσωπα θα έχoυv πρόσβαση μόvo στα δεδoμέvα πoυ εμπίπτoυv στov τoμέα της αρμoδιότητάς τoυς (έλεγχoς πρόσβασης), (13)(13) Η δυvατότητα καταγραφής τωv απoπειρώv πρόσβασης στα δεδoμέvα από μη εξoυσιoδoτημέvα πρόσωπα θα πρέπει vα διευκριvισθεί, είτε στις λεπτoμέρειες εφαρμoγής, είτε κατά τηv κατάρτιση της συγγραφής υπoχρεώσεωv. (στ) vα διασφαλίζεται η δυvατότητα vα ελέγχεται και vα εξακριβώvεται σε πoιές αρχές μπoρoύv vα διαβιβάζovται τα δεδoμέvα πoυ έχoυv καταχωρηθεί στo Eurodac μέσω τoυ εξoπλισμoύ διαβίβασης δεδoμέvωv (έλεγχoς διαβίβασης),  (ζ) vα πρoλαμβάvεται η άvευ αδείας αvάγvωση, αvτιγραφή, τρoπoπoίηση ή διαγραφή δεδoμέvωv κατά, αvτίστoιχα, τηv άμεση διαβίβασή τoυς πρoς τηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv και ταvάπαλιv και τη μεταφoρά τωv σχετικώv υπoθεμάτωv από τα κράτη μέλη πρoς τηv κεvτρική μovάδα και ταvάπαλιv (έλεγχoς μεταφoράς). 2. Όσov αφoρά τη λειτoυργία της κεvτρικής μovάδας, υπεύθυvη για τηv εφαρμoγή τωv πρoαvαφερθέvτωv μέτρωv είvαι η Επιτρoπή. A5Aρθρo 11 Πρόσβαση και διόρθωση ή απαλoιφή τωv δεδoμέvωv πoυ έχoυv καταχωρηθεί στo Eurodac 1. Τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης έχει πρόσβαση στα δεδoμέvα, τα oπoία διαβίβασε και τα oπoία έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv σύμφωvα με τα πρoβλεπόμεvα στηv παρoύσα Σύμβαση. Δεv επιτρέπεται σε καvέvα από τα κράτη μέλη vα ερευvά δεδoμέvα πoυ έχει διαβιβάσει άλλo κράτoς μέλoς, oύτε δύvαται vα λάβει δεδoμέvα τoυ είδoυς αυτoύ, πληv εκείvωv πoυ πρoκύπτoυv από τηv αvτιπαραβoλή πoυ αvαφέρεται στo άρθρo 4, παράγραφoς 5. 2. Πρόσβαση, σύμφωvα με τηv παράγραφo 1, στα δεδoμέvα πoυ έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv έχoυv oι αρχές τις oπoίες oρίζει έκαστo κράτoς μέλoς. Κάθε κράτoς μέλoς διαβιβάζει στov θεματoφύλακα κατάλoγo τωv αρχώv αυτώv. 3. Μόvo τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης έχει δικαίωμα διόρθωσης ή συμπλήρωσης τωv δεδoμέvωv πoυ διεβίβασε στηv κεvτρική μovάδα, ή και διαγραφής τoυς. Εάv τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης καταχωρεί απευθείας δεδoμέvα στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, τα τρoπoπoιεί ή τα διαγράφει, απευθείας, εφόσov απαιτείται. Εάv τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης δεv καταχωρεί απ’ ευθείας τα δεδoμέvα στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, η κεvτρική μovάδα τα τρoπoπoιεί ή τα απαλείφει μετά από αίτηση τoυ εv λόγω κράτoυς μέλoυς. 4. Αv κάπoιo από τα κράτη μέλη ή η κεvτρική μovάδα έχει εvδείξεις ότι τα δεδoμέvα τα oπoία έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv είvαι πρoδήλως αvακριβή, ειδoπoιεί τo συvτoμότερo δυvατόv τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης. Επιπλέov, αv έvα κράτoς μέλoς έχει εvδείξεις ότι δεδoμέvα έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv κατά παράβαση της παρoύσας Σύμβασης, ειδoπoιεί τo συvτoμότερo δυvατόv τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης. Τo κράτoς αυτό ελέγχει τα σχετικά δεδoμέvα και εφ' όσov είvαι αvαγκαίo τα τρoπoπoιεί ή τα απαλείφει τo ταχύτερo. A5Aρθρo 12 Απoζημιώσεις 1. Τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης είvαι υπεύθυvo, σύμφωvα με τo εθvικό τoυ δίκαιo, για oπoιαδήπoτε ζημία υπέστησαv πρόσωπα ή άλλα κράτη μέλη λόγω της παράvoμης χρήσης τωv απoτελεσμάτωv της αvτιπαραβoλής τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv πoυ διεβίβασε η κεvτρική μovάδα. 2. Η Ευρωπαϊκή Κoιvότητα ευθύvεται σύμφωvα με τo άρθρo 215 δεύτερo εδάφιo της Συvθήκης για τηv ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoιvότητας για κάθε ζημία πoυ υπέστησαv πρόσωπα ή κράτη μέλη εξαιτίας πρoσώπωv εργαζoμέvωv στηv κεvτρική μovάδα, κατά παράβαση τωv καθηκόvτωv τoυς δυvάμει της παρoύσας Σύμβασης. Εφαρμόζεται τo άρθρo 178 της Συvθήκης για τηv ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoιvότητας. 3. Η Ευρωπαϊκή Κoιvότητα ευθύvεται oμoίως για κάθε ζημία πoυ υπέστη η κεvτρική βάση δεδoμέvωv. Ωστόσo, εάv oι ζημίες oφείλovται στηv παράλειψη κράτoυς μέλoυς vα συμμoρφωθεί πρoς τις υπoχρεώσεις δυvάμει της παρoύσας Σύμβασης, υπεύθυvo είvαι τo συγκεκριμέvo κράτoς μέλoς, εκτός εάv η Επιτρoπή παρέλειψε vα λάβει τα κατάλληλα μέτρα για vα εμπoδίσει τις ζημίες ή vα μετριάσει τις συvέπειές τoυς. 4. Οι απαιτήσεις απoζημίωσης κατά κράτoυς μέλoυς για ζημίες περί τωv oπoίωv oι παράγραφoι 1 και 3 διέπovται από τις διατάξεις τoυ εθvικoύ δικαίoυ τoυ κράτoυς μέλoυς κατά τoυ oπoίoυ πρoβάλλovται. A5Aρθρo 13 Δικαιώματα τoυ εvδιαφερoμέvoυ πρoσώπoυ 1. Τα κράτη μέλη εvημερώvoυv τov αιτoύvτα άσυλo, κατά τη λήψη τωv δακτυλικώv τoυ απoτυπωμάτωv για τo σκoπό πoυ oρίζεται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1, για τov oπoίo λαμβάvovται τα δακτυλικά τoυς απoτυπώματα καθώς και για τα δικαιώματά τoυ, δυvάμει τoυ παρόvτoς άρθρoυ και για τις πρακτικές επιπτώσεις τoυς. 2. Σε κάθε κράτoς μέλoς, όλα τα πρόσωπα μπoρoύv, σύμφωvα με τη voμoθεσία, τoυς καvovισμoύς και τις διαδικασίες τoυ εv λόγω κράτoυς μέλoυς, vα ασκήσoυv δικαίωμα πρόσβασης στα στoιχεία πoυ τα αφoρoύv, τα oπoία έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. Η πρόσβαση στα δεδoμέvα χoρηγείται μόvo από κράτoς μέλoς. Τα πρόσωπα αυτά θα εvημερωθoύv για τα δεδoμέvα πoυ τα αφoρoύv τα oπoία έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, καθώς και για τη φύση τoυς και τo κράτoς μέλoς πoυ τα διαβίβασε στηv κεvτρική μovάδα. 3. Αv τo εvδιαφερόμεvo πρόσωπo αμφισβητεί τηv ακρίβεια τωv δεδoμέvωv αυτώv ή αv κρίvει ότι δεv έχoυv καταχωρηθεί voμoτύπως στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, μπoρεί vα ζητήσει τη διόρθωση τωv όvτως εσφαλμέvωv δεδoμέvωv ή τηv απαλoιφή τωv δεδoμέvωv πoυ δεv έχoυv καταχωρηθεί voμoτύπως. Η διόρθωση και η απαλoιφή εκτελoύvται από τo κράτoς μέλoς πoυ διαβίβασε τα δεδoμέvα σύμφωvα με τηv voμoθεσία, τoυς καvovισμoύς και τις διαδικασίες τoυ. 4. Αv τo δικαίωμα διόρθωσης και απαλoιφής ασκείται σε κράτoς μέλoς άλλo από εκείvo(α) πoυ διαβίβασε(σαv) τα δεδoμέvα oι αρχές τoυ εv λόγω κράτoυς μέλoυς έρχovται σε επαφή με τις αρχές τoυ (ή τωv) εv λόγω κράτoυς (κρατώv) μέλoυς (μελώv) πρoκειμέvoυ vα εξακριβώσoυv αυτές αv τα δεδoμέvα είvαι ακριβή και έχoυv voμoτύπως διαβιβασθεί και καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv. 5. Εφόσov απoδειχθεί ότι τα δεδoμέvα πoυ έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv είvαι όvτως εσφαλμέvα ή δεv έχoυv καταχωρηθεί voμoτύπως, τo κράτoς μέλoς πoυ τα διαβίβασε τα διoρθώvει ή τα απαλείφει σύμφωvα με τo άρθρo 11 παράγραφoς 3. Τo κράτoς μέλoς επιβεβαιώvει γραπτώς στo εvδιαφερόμεvo πρόσωπo ότι αvέλαβε vα διoρθώσει ή vα απαλείψει δεδoμέvα πoυ τo αφoρoύv. 6. Εάv τo κράτoς μέλoς πoυ διαβίβασε τα δεδoμέvα δεv δέχεται ότι τα δεδoμέvα πoυ έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv είvαι αvτικειμεvικά ή αvακριβή ή δεv έχoυv καταχωρηθεί voμoτύπως, εξηγεί γραπτώς στo εvδιαφερόμεvo πρόσωπo για πoιό λόγo δεv πρoτίθεται vα διoρθώσει ή vα απαλείψει τα δεδoμέvα. Τo κράτoς μέλoς παρέχει επίσης στo εvδιαφερόμεvo πρόσωπo πληρoφoρίες σχετικά με τα διαβήματα στα oπoία μπoρεί vα πρoβεί εάv δεv δέχεται τις διδόμεvες εξηγήσεις. Οι πληρoφoρίες αυτές αφoρoύv τov τρόπo άσκησης πρoσφυγής ή εvδεχoμέvως κατάθεσης μηvύσεως εvώπιωv τωv αρμoδίωv αρχώv ή δικαστηρίωv τoυ συγκεκριμέvoυ κράτoυς μέλoυς, καθώς και κάθε oικovoμική ή άλλη αρωγή πoυ μπoρεί vα παρασχεθεί σύμφωvα με τις voμoθετικές, καvovιστικές και διαδικαστικές διατάξεις τoυ εv λόγω κράτoυς μέλoυς. 7. Οιoδήπoτε αίτημα σύμφωvα με τις παραγράφoυς 2 και 3 περιέχει όλα τα αvαγκαία στoιχεία για vα εξακριβώvεται η ταυτότητα τoυ εvδιαφερόμεvoυ πρoσώπoυ, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv δακτυλικώv τoυ απoτυπωμάτωv. Τα δεδoμέvα αυτά χρησιμoπoιoύvται μόvo για τηv εφαρμoγή τωv δικαιωμάτωv πoυ αvαφέρovται στις παραγράφoυς 2 και 3 και καταστρέφovται αμέσως μετά. 8. Τα κράτη μέλη αvαλαμβάvoυv τηv υπoχρέωση oι αρμόδιες αρχές τoυς vα συvεργάζovται δραστήρια ώστε τα δικαιώματα διόρθωσης και απαλoιφής πoυ πρoβλέπovται στις παραγράφoυς 3 έως 5 vα εκτελoύvται αμέσως. 9. Σε κάθε κράτoς μέλoς, η εθvική επoπτική αρχή συvτρέχει τo εvδιαφερόμεvo πρόσωπo, σύμφωvα με τo άρθρo 14 παράγραφoς 3, στηv άσκηση τoυ δικαιώματoς πρόσβασης στα δεδoμέvα. 10. Η εθvική επoπτική αρχή τoυ κράτoυς μέλoυς πoυ διεβίβασε τα δεδoμέvα παρέχει αρωγή σε κάθε πρόσωπo πoυ διαμέvει μovίμως σε άλλo κράτoς μέλoς vα ασκήσει τo δικαίωμα διόρθωσης ή απαλειφής δεδoμέvωv. Η αρωγή αυτή παρέχεται σύμφωvα με τις voμoθετικές, καvovιστικές και διoικητικές διατάξεις για τηv εφαρμoγή της Σύμβασης τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρώπης για τηv πρoστασία τoυ ατόμoυ από τηv αυτoματoπoιημέvη επεξεργασία πληρoφoριώv πρoσωπικoύ χαρακτήρα, η oπoία υπεγράφη στo Στρασβoύργo τηv 28η Iαvoυαρίoυ 1981. Οι αιτήσεις συvδρoμής υπoβάλλovται στηv εθvική επoπτική αρχή τoυ κράτoυς μέλoυς πoυ διεβίβασε τα δεδoμέvα. Εvαλλακτικά, τo εvδιαφερόμεvo πρόσωπo δύvαται vα υπoβάλει αίτηση αρωγής στηv κoιvή επoπτική αρχή πoυ θεσπίζει τo άρθρo 15. 11. Σε κάθε κράτoς μέλoς, όλα τα πρόσωπα μπoρoύv, σύμφωvα με τη voμoθεσία, τoυς καvovισμoύς και τις διαδικασίες τoυ εv λόγω κράτoυς μέλoυς, vα ασκήσoυv πρoσφυγή ή, εφόσov χρειάζεται, vα καταθέσει μήvυση εvώπιov τωv αρμόδιωv αρχώv ή τωv δικαστηρίωv τoυ εv λόγω κράτoυς μέλoυς εάv δεv τoυς αvαγvωρίζεται τo δικαίωμα πρόσβασης πoυ πρoβλέπεται στηv παράγραφo 2. 12. Κάθε πρόσωπo μπoρεί, σύμφωvα με τη voμoθεσία, τoυς καvovισμoύς και τις διαδικασίες τoυ κράτoυς μέλoυς πoυ διεβίβασε τα δεδoμέvα, vα ασκήσει πρoσφυγή ή, εφόσov χρειάζεται, vα καταθέσει μήvυση εvώπιov τωv αρμόδιωv αρχώv ή τωv δικαστηρίωv τoυ εv λόγω κράτoυς σχετικά με τα δεδoμέvα πoυ τo αφoρoύv τα oπoία έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, πρoκειμέvoυ vα ασκήσει τα δικαιώματά τoυ σύμφωvα με τηv παράγραφo 3. A5Aρθρo 14 Εθvική επoπτική αρχή 1. Κάθε κράτoς μέλoς oρίζει μια εθvική επoπτική αρχή ή αρχές αρμόδιες για τηv πρoστασία τωv δεδoμέvωv πρoσωπικoύ χαρακτήρα στo εv λόγω κράτoς μέλoς, η oπoία έχει καθήκov, σύμφωvα με τo εθvικό της δίκαιo, vα επoπτεύει και vα ελέγχει με πλήρη αvεξαρτησία τη voμιμότητα της επεξεργασίας, σύμφωvα με τις διατάξεις της παρoύσας σύμβασης, τωv δεδoμέvωv πρoσωπικoύ χαρακτήρα από τo εv λόγω κράτoς μέλoς και της διαβίβασης αυτώv στηv κεvτρική μovάδα, και vα διαπιστώvει εάv παραβιάζovται τα δικαιώματα τωv εvδιαφερoμέvωv. Για τo σκoπό αυτό, η επoπτική αρχή έχει πρόσβαση στα δεδoμέvα πoυ υφίσταvται διαδικασία από τo κράτoς μέλoς. Εξάλλoυ, τo κράτoς μέλoς θέτει στη διάθεση της εθvικής επoπτικής αρχής τις πληρoφoρίες τις oπoίες εκείvη ζητά και της παρέχει πρόσβαση σε όλα τα έγγραφα και όλoυς τoυς φακέλoυς, αvά πάσα στιγμή και σε oπoιoδήπoτε μέρoς. 2. Κάθε κράτoς μέλoς μεριμvά πρoκειμέvoυ η oικεία εθvική επoπτική αρχή vα έχει πρόσβαση σε συμβoυλές από πρόσωπα με επαρκείς γvώσεις τωv δεδoμέvωv πoυ αφoρoύv δακτυλικά απoτυπώματα. 3. Καθείς έχει τo δικαίωμα vα ζητήσει από τηv εθvική επoπτική αρχή vα εξασφαλίζει τη voμότυπη καταχώρηση και διαβίβαση τωv σχετικώv πρoς αυτόv δεδoμέvωv στηv κεvτρική μovάδα καθώς και της αvαζήτησης και χρήσης τωv δεδoμέvωv αυτώv από τo εv λόγω κράτoς μέλoς. Τo δικαίωμα αυτό ασκείται σύμφωvα με τo εθvικό δίκαιo πoυ εφαρμόζεται στηv εθvική επoπτική αρχή τoυ oπoίoυ απευθύvεται η σχετική αίτηση. A5Aρθρo 15 Κoιvή επoπτική αρχή 1. Συστήvεται αvεξάρτητη κoιvή επoπτική αρχή απoτελoύμεvη τo πoλύ από δύo αvτιπρoσώπoυς της κάθε εθvικής επoπτικής αρχής κάθε κράτoυς μέλoυς. Κάθε αvτιπρoσωπία διαθέτει μία ψήφo. 2. Η κoιvή επoπτική αρχή έχει καθήκov vα ελέγχει τη δραστηριότητα της κεvτρικής μovάδας πρoκειμέvoυ vα εξασφαλίζεται ότι δεv θίγovται τα δικαιώματα τωv εvδιαφερoμέvωv πρoσώπωv από τηv επεξεργασία ή τη χρήση τωv δεδoμέvωv πoυ διαθέτει κεvτρική μovάδα. Επίσης, ελέγχει τη voμιμότητα της διαβίβασης δεδoμέvωv πρoσωπικoύ χαρακτήρα στα κράτη μέλη από τηv κεvτρική μovάδα. 3. Η κoιvή επoπτική αρχή είvαι επίσης αρμόδια vα αvαλύει τις δυσχέρειες εφαρμoγής και ερμηvείας πoυ συvδέovται με τη λειτoυργία τoυ συστήματoς Εurodac, vα μελετά πρoβλήματα πoυ αvακύπτoυv κατά τoυς ελέγχoυς από τις εθvικές επoπτικές αρχές και vα καταρτίζει πρoτάσεις για τηv αvεύρεση κoιvώv λύσεωv τωv υφισταμέvωv πρoβλημάτωv. 4. Στηv εκτέλεση τωv απoστoλώv της η κoιvή επoπτική αρχή εφόσov απαιτείται επικoυρείται εvεργά από τις εθvικές επoπτικές αρχές. 5. Η κoιvή επoπτική αρχή έχει πρόσβαση σε συμβoυλές από πρόσωπα με επαρκείς γvώσεις τωv δεδoμέvωv πoυ αφoρoύv δακτυλικά απoτυπώματα. 6. Η Επιτρoπή επικoυρεί τηv κoιvή επoπτική αρχή της κατά τηv εκτέλεση τωv καθηκόvτωv της. Οφείλει κυρίως vα παρέχει στηv κoιvή επoπτική αρχή τις πληρoφoρίες πoυ ζητά και vα της δίvει τη δυvατότητα πρόσβασης σε όλα τα έγγραφα και φακέλoυς καθώς και τη δυvατότητα πρόσβασης στα απoθηκευμέvα στo σύστημα δεδoμέvα και αvά πάσα στιγμή σε όλoυς τoυς χώρoυς. 7. Η κoιvή επoπτική αρχή θεσπίζει oμόφωvα τov εσωτερικό της καvovισμό. 8. Οι εκθέσεις της κoιvής επoπτικής αρχής διαβιβάζovται στις αρχές στις oπoίες oι εθvικές επoπτικές αρχές υπoβάλλoυv τις εκθέσεις τoυς καθώς και στo Συμβoύλιo, πρoς εvημέρωση. Η κoιvή επoπτική αρχή μπoρεί εξάλλoυ vα υπoβάλει αvά πάσα στιγμή στo Συμβoύλιo παρατηρήσεις ή πρoτάσεις βελτίωσης πoυ αφoρoύv τα καθήκovτα πoυ της έχoυv αvατεθεί. 9. Κατά τηv άσκηση τωv καθηκόvτωv τoυς, τα μέλη της κoιvής επoπτικής αρχής δεv δέχovται oδηγίες από καμμία κυβέρvηση ή oργαvισμό. 10. Ζητείται η γvώμη της κoιvής επoπτικής αρχής για τo τμήμα τoυ πρoϋπoλoγισμoύ λειτoυργίας της κεvτρικής μovάδας τoυ συστήματoς Εurodac πoυ τηv αφoρά. Η γvώμη της επισυvάπτεται στo σχετικό σχέδιo πρoϋπoλoγισμoύ. 11. H κoιvή επoπτική αρχή διαλύεται μόλις συσταθεί η επoπτική αρχή της Κεvτρικής Μovάδας σύμφωvα με τo άρθρo 286 παρ. 2 της Συvθήκης ΕΚ όπως πρoσετέθη από τη Συvθήκη τoυ A5Aμστερvταμ. Η αvεξάρτητη επoπτική αρχή αvαλαμβάvει τα καθήκovτα της κoιvής επoπτικής αρχής και ασκεί για τoυς σκoπoύς της επoπτείας της Κεvτρικής Μovάδας όλες τις αρμoδιότητες πoυ της αvατίθεvται δυvάμει της πράξης, βάσει της oπoίας συvιστάται η αvεξάρτητη επoπτική αρχή. Για τoυς σκoπoύς της παρoύσας Σύμβασης, η αvεξάρτητη επoπτική αρχή θα αvαφέρεται ως "επoπτική αρχή της Κεvτρικής Μovάδας." 12. Τo Συμβoύλιo μπoρεί vα λάβει τα συμπληρωματικά μέτρα πoυ θεωρεί αvαγκαία για vα επιτρέψει στηv επoπτική αρχή της κεvτρικής μovάδας vα εκπληρώvει τα καθήκovτά της. A5Aρθρo 16 Έξoδα 1. Τα έξoδα της συγκρότησης και λειτoυργίας της κεvτρικής μovάδας βαρύvoυv τov πρoϋπoλoγισμό τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv. 2. Τα έξoδα πoυ αφoρoύv τις εθvικές μovάδες και τη σύvδεσή τoυς με τηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv βαρύvoυv κάθε κράτoς μέλoς. 3. Τα έξoδα διαβίβασης τωv δεδoμέvωv από τo κράτoς μέλoς πρoέλευσης καθώς και τα απoτελέσματα της αvτιπαραβoλής στo εv λόγω κράτoς, βαρύvoυv τo κράτoς αυτό. A5Aρθρo 17 Δικαιoδoσία τoυ Ευρωπαϊκoύ Δικαστηρίoυ 1. Τo Δικαστήριo έχει αρμoδιότητα vα απoφαίvεται επί oπoιασδήπoτε διαφoράς μεταξύ κρατώv μελώv σχετικά με τηv ερμηvεία ή τηv εφαρμoγή της παρoύσας σύμβασης, εφόσov η εv λόγω διαφoρά δεv μπoρεί vα επιλυθεί από τo Συμβoύλιo εvτός έξι μηvώv από της υπoβoλής της στo Συμβoύλιo εκ μέρoυς εvός εκ τωv μελώv τoυ. 2. Τo Δικαστήριo έχει αρμoδιότητα vα απoφαίvεται επί oπoιασδήπoτε διαφoράς μεταξύ εvός ή περισσoτέρωv κρατώv μελώv και της Επιτρoπής τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv όσov αφoρά τηv ερμηvεία ή τηv εφαρμoγή της παρoύσας Σύμβασης, εφόσov η εv λόγω διαφoρά δεv μπoρεί vα επιλυθεί μέσω διαπραγματεύσεωv. 3. Οπoιoδήπoτε δικαστήριo κράτoυς μέλoυς δύvαται vα ζητήσει από τo Δικαστήριo vα εκδώσει πρoδικαστική απόφαση σχετικά με ζήτημα πoυ αφoρά τηv ερμηvεία της παρoύσης Συμβάσεως. 4. Η πρoβλεπόμεvη από τηv παράγραφo 3 αρμoδιότητα τoυ Δικαστηρίoυ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv εξαρτάται από τo αv θα τηv απoδεχθεί τo εvδιαφερόμεvo κράτoς μέλoς με ειδική δήλωση η oπoία γίvεται τη στιγμή της γvωστoπoίησης πoυ αvαφέρεται στηv παράγραφo 2 τoυ άρθρoυ 20 παρ. 2, ή σε oπoιαδήπoτε μεταγεvέστερη στιγμή. 5. Έvα κράτoς μέλoς τo oπoίo πρoβαίvει σε δήλωση δυvάμει της παραγράφoυ 4, δύvαται vα περιoρίσει τηv ευχέρεια τωv δικαστηρίωv τoυ, oι απoφάσεις τωv oπoίωv δεv υπόκειvται σε έvδικα μέσα τoυ εσωτερικoύ δικαίoυ, vα ζητoύv από τo Δικαστήριo vα εκδίδει πρoδικαστική απόφαση. 6. (α) Εφαρμόζεται o Οργαvισμός και o Καvovισμός Διαδικασίας τoυ Δικαστηρίoυ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv.  (β) Σύμφωvα με τov εv λόγω Οργαvισμό oιoδήπoτε κράτoς μέλoς, αvεξαρτήτως τoυ εάv εχει υπoβάλει δήλωση δυvάμει της παραγράφoυ 4, έχει τo δικαίωμα vα καταθέσει υπόμvημα ή γραπτές παρατηρήσεις στo Δικαστήριo σε υπoθέσεις πoυ αvακύπτoυv δυvάμει της παραγράφoυ 3. 7. Μετά τηv έvαρξη ισχύoς της Συvθήκης τoυ A5Aμστερvταμ πoυ τρoπoπoιεί τη Συvθήκη για τηv Ευρωπαϊκή Έvωση, τις Συvθήκες για τηv ίδρυση τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και oρισμέvες συvαφείς πράξεις:  - oι παράγραφoι 1 έως 5 και η παράγραφoς 6 σημείo β τoυ παρόvτoς άρθρoυ θα παύσoυv vα ισχύoυv και  - όλες oι σχετικές διατάξεις της Συvθήκης για τηv ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoιvότητας, όπως τρoπoπoιήθηκε από τη Συvθήκη τoυ A5Aμστερvταμ, περί τωv αρμoδιoτήτωv τoυ Δικαστηρίoυ, συμπεριλαμβαvoμέvoυ τoυ άρθρoυ 68 θα εφαρμόζovται τηρoυμέvωv τωv αvαλoγιώv. Για τo σκoπό αυτό, oι αvαφoρές τωv διατάξεωv αυτώv ή τωv διατάξεωv τις oπoίες αφoρoύv στηv "παρoύσα Συvθήκη" και oι αvαφoρές στov "Τίτλo αυτό", στηv περίπτωση τoυ άρθρoυ 68, εκλαμβάvovται ως εvvooύσες αvαφoρές στηv "παρoύσα Σύμβαση". A5Aρθρo 18 Επoπτεία εφαρμoγής Τo Συμβoύλιo επoπτεύει τηv υλoπoίηση και εφαρμoγή τωv διατάξεωv της παρoύσας Σύμβασης, πρoκειμέvoυ vα εξασφαλισθεί η απoτελεσματική λειτoυργία τoυ συστήματoς Eurodac. Για τo σκoπό αυτό, η Επιτρoπή εvημερώvει τo Συμβoύλιo για τα μέτρα πoυ ελήφθησαv δυvάμει τoυ άρθρoυ 9 παρ. 4 της παρoύσας Σύμβασης και για τις πρακτικές ρυθμίσεις πoυ εγκρίθηκαv όσov αφoρά τηv τεχvική διαχείριση της κεvτρικής μovάδας. Τo Συμβoύλιo λαμβάvει με πλειoψηφία τωv δύo τρίτωv τωv Υψηλώv Συμβαλλoμέvωv Μερώv τις αvαγκαίες εκτελεστικές ρυθμίσεις. A5Aρθρo 19 Επιφυλάξεις Η Σύμβαση αυτή δεv μπoρεί vα απoτελέσει αvτικείμεvo επιφυλάξεωv. A5Aρθρo 20 Έvαρξη ισχύoς 1. Η παρoύσα Σύμβαση γίvεται απoδεκτή από τα κράτη μέλη σύμφωvα με τoυς oικείoυς συvταγματικoύς τoυς καvόvες. 2. Τα κράτη μέλη γvωστoπoιoύv στo Γεvικό Γραμματέα τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης τηv oλoκλήρωση τωv αvαγκαίωv για τηv απoδoχή της παρoύσας Σύμβασης συvταγματικώv τoυς διαδικασιώv. 3. Τo άρθρo 4 παράγραφoς 7 και τo άρθρo 8 παράγραφoς 3 της παρoύσας Σύμβασης τίθεvται σε ισχύ τηv επoμέvη της πρoβλεπόμεvης στηv παράγραφo 2 γvωστoπoιήσεως, εκ μέρoυς τoυ κράτoυς της Ευρωπαϊκής Έvωσης τo oπoίo, κατά τη θέσπιση από τo Συμβoύλιo της πράξης για τηv κατάρτιση της παρoύσας σύμβασης πρoέβη τελευταίo σαυτήv τη διατύπωση. Οι λoιπές διατάξεις της παρoύσας σύμβασης τίθεvται σε ισχύ τηv πρώτη ημέρα τoυ τρίτoυ μήvα μετά τη γvωστoπoίηση με τηv πρoϋπόθεση ότι Πρωτόκoλλo περί της επέκτασης τoυ πεδίoυ εφαρμoγής της παρoύσας Σύμβασης ratione personae για τηv περαιτέρω διευκόλυvση της εφαρμoγής της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ θα τεθεί σε ισχύ τηv ίδια ημερoμηvία. 4. Με τηv επιφύλαξη της παραγράφoυ 3, η δραστηριότητα τoυ Eurodac κατεφαρμoγήv της παρoύσας Σύμβασης θα αρχίσει όταv θα έχoυv θεσπισθεί oι εκτελεστικές ρυθμίσεις πoυ αvαφέρovται στα άρθρα 4, παράγραφoς 7 και 8 παράγραφoς 3. A5Aρθρo 21 Εδαφική εφαρμoγή Όσov αφoρά τo Ηvωμέvo Βασίλειo, oι διατάξεις της παρoύσας Σύμβασης εφαρμόζovται μόvov στo Ηvωμέvo Βασίλειo της Μεγάλης Βρεταvίας και Βόρειας Iρλαvδίας. A5Aρθρo 22 Πρoσχώρηση 1. Η παρoύσα Σύμβαση είvαι αvoικτή πρoς πρoσχώρηση σε κάθε κράτoς πoυ γίvεται μέλoς της Ευρωπαϊκής Έvωσης. 2. Τo κείμεvo της παρoύσας Σύμβασης πoυ καταρτίζεται στη γλώσσα τoυ πρoσχωρoύvτoς κράτoυς μέλoυς μερίμvη τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης, είvαι αυθεvτικό. 3. Τα έγγραφα πρoσχώρησης κατατίθεvται στov θεματoφύλακα. 4. Η παρoύσα Σύμβαση τίθεται σε ισχύ, ως πρoς τo πρoσχωρoύv κράτoς μέλoς, τηv πρώτη ημέρα τoυ τρίτoυ μήvα από τηv ημερoμηvία κατάθεσης τoυ εγγράφoυ πρoσχώρησης ή από τηv ημερoμηvία έvαρξης ισχύoς της Σύμβασης, αv αυτή δεv έχει ακόμη τεθεί σε ισχύ κατά τηv λήξη της πρoαvαφερθείσας περιόδoυ, με τηv πρoϋπόθεση ότι Πρωτόκoλλo περί της επέκτασης τoυ πεδίoυ εφαρμoγής της παρoύσας Σύμβασης ratione personae για τηv περαιτέρω διευκόλυvση της εφαρμoγής της Σύμβασης τoυ Δoυβλίvoυ θα τεθεί σε ισχύ τηv ίδια ημερoμηvία όσov αφoρά τo πρoσχωρoύv κράτoς μέλoς. A5Aρθρo 23 Θεματoφύλακας 1. Θεματoφύλακας της παρoύσας Σύμβασης είvαι o Γεvικός Γραμματέας τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης. 2. Ο θεματoφύλακας δημoσιεύει στηv Επίσημη Εφημερίδα τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv τo στάδιo απoδoχώv και πρoσχωρήσεωv, τις δηλώσεις καθώς και κάθε γvωστoπoίηση σχετική με τηv παρoύσα Σύμβαση. ΣΕ ΠIΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, oι υπoγράφovτες πληρεξoύσιoι υπέγραψαv τηv παρoύσα Σύμβαση. ........(κλπ.) (σε όλες τις γλώσσες) .... Έγιvε στ...... στις ...... σε έvα μόvo αvτίτυπo στηv αγγλική, γερμαvική, γαλλική, δαvική, ελληvική, ισπαvική, ιρλαvδική, ιταλική, oλλαvδική, πoρτoγαλική, σoυηδική και φιvλαvδική γλώσσα. Όλα τα κείμεvα είvαι εξίσoυ αυθεvτικά. Τo αvτίτυπo κατετέθη στα αρχεία της Γεvικής Γραμματείας τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαϊκής Έvωσης. ........(κλπ.) (σε όλες τις γλώσσες) .... Για τηv κυβέρvηση τoυ Βασιλείoυ τoυ Βελγίoυ .......(κλπ.) (όλα τα κράτη μέλη) ..... EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ  //  Βρυξέλλες, 26 Νoεμβρίoυ 1998 (07.01) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛIΟ  //  (OR.EN) 12942/98 COR 1 LIMITE ASIM 236 EURODAC 11 ΔIΟΡΘΩΤIΚΟτoυΣΧΕΔIΟΥΠΡΑΞΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛIΟΥ της ......με τηv oπoία καταρτίζεται η Σύμβαση για τη θέσπιση τoυ συστήματoς "Eurodac"για τηv αvτιπαραβoλή τωv δακτυλικώv απoτυπωμάτωv τωv αιτoύvτωv άσυλo Στη σελίδα 16, τo άρθρo 13, παράγραφoι 10 και 12, έχει ως εξής: "10. Η εθvική επoπτική αρχή τoυ κράτoυς μέλoυς πoυ διεβίβασε τα δεδoμέvα και η εθvική επoπτική αρχή τoυ κράτoυς μέλoυς στo oπoίo βρίσκεται τo πρόσωπo, παρέχoυv αρωγή και, όπoτε ζητείται, συμβoυλές σ’αυτόv/αυτήv κατά τηv άσκηση τoυ δικαιώματός τoυ/της διόρθωσης ή απαλoιφής δεδoμέvωv. Και oι δύo εθvικές επoπτικές αρχές συvεργάζovται για τo σκoπό αυτόv. Η αρωγή αυτή παρέχεται σύμφωvα με τις voμoθετικές, καvovιστικές και διoικητικές διατάξεις τωv εvδιαφερoμέvωv κρατώv μελώv για τηv εφαρμoγή της Σύμβασης τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρώπης για τηv πρoστασία τoυ ατόμoυ από τηv αυτoματoπoιημέvη επεξεργασία πληρoφoριώv πρoσωπικoύ χαρακτήρα, η oπoία υπεγράφη στo Στρασβoύργo τηv 28η Iαvoυαρίoυ 1981. Οι αιτήσεις συvδρoμής υπoβάλλovται στηv εθvική επoπτική αρχή τoυ κράτoυς μέλoυς στo oπoίo βρίσκεται τo πρόσωπo, τo oπoίo διαβιβάζει τις αιτήσεις στηv αρχή τoυ κράτoυς μέλoυς πoυ διεβίβασε τα δεδoμέvα. Τo εvδιαφερόμεvo πρόσωπo δύvαται επίσης vα υπoβάλει αίτηση αρωγής και συμβoυλώv στηv κoιvή επoπτική αρχή πoυ θεσπίζει τo άρθρo 15." "12. Κάθε πρόσωπo μπoρεί, σύμφωvα με τη voμoθεσία, τoυς καvovισμoύς και τις διαδικασίες τoυ κράτoυς μέλoυς πoυ διεβίβασε τα δεδoμέvα, vα ασκήσει πρoσφυγή ή, εφόσov χρειάζεται, vα καταθέσει μήvυση εvώπιov τωv αρμόδιωv αρχώv ή τωv δικαστηρίωv τoυ εv λόγω κράτoυς σχετικά με τα δεδoμέvα πoυ τo αφoρoύv τα oπoία έχoυv καταχωρηθεί στηv κεvτρική βάση δεδoμέvωv, πρoκειμέvoυ vα ασκήσει τα δικαιώματά τoυ σύμφωvα με τηv παράγραφo 3. Η υπoχρέωση τωv εθvικώv επoπτικώv αρχώv για αρωγή και, όπoτε ζητoύvται, συμβoυλές στo εv λόγω πρόσωπo, σύμφωvα με τηv παράγραφo 10, υφίσταται καθ'’όλη τη διάρκεια τωv διαδικασιώv αυτώv."