CELEX: 21996A0312(01)
Language: ro
Date: 1991-11-07 00:00:00
Title: ConvenȚie privind protecția Alpilor (Convenția alpină)

Anunţ juridic important

|

21996A0312(01)

Jurnalul Oficial L 061 , 12/03/1996 p. 0032 - 0036 ediţie specială în limba cehă capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 ediţie specială în limba estonă capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 ediţie specială în limba maghiară capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 ediţie specială în limba lituaniană capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 LV.ES capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 MT.ES capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 PL.ES capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 SK.ES capitol 11 volum 23 p. 351  - 355 ediţie specială în limba slovenă capitol 11 volum 23 p. 351  - 355

		19911107ConvenȚieprivind protecția Alpilor (Convenția alpină)REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,REPUBLICA AUSTRIA,REPUBLICA FRANCEZĂ,REPUBLICA ITALIANĂ,PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN,CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ,REPUBLICA SLOVENIA,precum șiCOMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ,CONȘTIENTE că Alpii reprezintă unul dintre cele mai extinse spații naturale din Europa și un habitat unic și divers, un spațiu economic, cultural și de recreere în centrul Europei, distingându-se prin natura, cultura și istoria specifice și variate, la care participă numeroase popoare și țări;RECUNOSCÂND că Alpii sunt un cadru de viață și un spațiu economic pentru populația care locuiește în această zonă și că prezintă o importanță deosebită pentru regiunile extra-alpine, în special drept căi principale de comunicație;RECUNOSCÂND că Alpii constituie un habitat și un refugiu indispensabile pentru numeroase specii animale și vegetale pe cale de dispariție;CONȘTIENTE de marea eterogenitate a diferitelor sisteme juridice, a factorilor naturali, a așezărilor umane, a agriculturii și silviculturii, a nivelului de dezvoltare economică, a densității traficului, precum și a tipurilor și intensității exploatării turistice;AVÂND IN VEDERE că regiunea alpină și funcțiile sale ecologice sunt din ce în ce mai amenințate de exploatarea în continuă creștere și că repararea prejudiciilor, dacă este posibilă, nu poate fi realizată decât cu prețul unor eforturi susținute, a unor costuri ridicate și, în general, pe perioade lungi;CONVINSE că este necesară armonizarea intereselor economice cu exigențele ecologice;ÎN URMA rezultatelor primei conferințe alpine a miniștrilor mediului, desfășurată între 9 și 11 octombrie 1989 la Berchtesgaden,AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1Domeniu de aplicare(1) Obiectul prezentei convenții este regiunea Alpilor așa cum este ea descrisă și reprezentată în anexă.(2) Fiecare parte contractantă poate ca, în momentul depunerii instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau ulterior depunerii acestuia, să extindă domeniul de aplicare a prezentei convenții asupra altor părți ale teritoriului său printr-o declarație adresată Republicii Austria în calitatea sa de depozitar, în cazul în care o astfel de extindere este considerată necesară pentru punerea în aplicare a dispozițiilor prezentei convenții.(3) Orice declarație făcută în temeiul alineatului (2) poate fi retrasă în ceea ce privește teritoriul desemnat, printr-o notificare adresată depozitarului. Retragerea intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de șase luni de la data primirii notificării de către depozitar.Articolul 2Obligații generale(1) Respectând principiul precauției, principiul "poluatorul plătește" și principiul cooperării, părțile contractante asigură o politică globală de conservare și protecție a Alpilor, luând în considerare în mod echitabil interesele tuturor statelor alpine, ale regiunilor lor alpine, precum și ale Comunității Economice Europene, prin utilizarea cu discernământ a resurselor și exploatare durabilă a acestora. Cooperarea transfrontalieră în favoarea regiunii alpine este intensificată și extinsă din punct de vedere geografic și al domeniilor acoperite.(2) În vederea atingerii obiectivului menționat la alineatul (1), părțile contractante iau măsurile necesare, în special în următoarele domenii:(a) populație și cultură: pentru asigurarea respectării, menținerii și promovării identității culturale și sociale a populației care locuiește în această zonă, precum și a garantării resurselor sale fundamentale, în special a habitatului și a dezvoltării economice care nu dăunează mediului precum și pentru încurajarea înțelegerii reciproce și a relațiilor de colaborare între populația din regiunea Alpilor și cea din zonele extra-alpine;(b) amenajarea teritoriului: pentru asigurarea unei utilizări economice și raționale a solului și a unei dezvoltări sănătoase și armonioase a teritoriului, pe baza unei identificări complete și a unei evaluări a nevoilor de utilizare a regiunii alpine, a unei planificări prospective și integrate, a unei coordonări a normelor care decurg din aceasta, ținând cont în special de riscurile naturale, prevenind supraexploatarea sau subexploatarea, veghind la conservarea și recrearea cadrelor naturale de viață;(c) calitatea aerului: în vederea reducerii drastice a emisiilor de poluanți și a problemelor cauzate de poluare în regiunea alpină, precum și a aporturilor externe de poluanți astfel încât nivelul lor să nu dăuneze omului, faunei și florei:(d) conservarea solului:în vederea reducerii daunelor cantitative și calitative cauzate solului, în special prin utilizarea de moduri de producție agricole și silvicole care nu dăunează solului, printr-o exploatare rațională a acestora, prin oprirea eroziunii, precum și prin limitarea impermeabilizării solurilor;(e) gospodărirea apelor:în vederea conservării sau a restabilirii calității naturale a apelor și a sistemelor hidrografice, în special prin conservarea calității apelor, prin asigurarea construirii unor instalații hidraulice cu respectarea mediului și prin exploatarea energiei hidraulice astfel încât să se țină cont atât de interesele populației, cât și de interesul de a proteja mediul;(f) protecția naturii și întreținerea peisajelor: pentru asigurarea protecției, a gestionării și, dacă este necesar, a reabilitării naturii și a peisajelor astfel încât să fie garantată în mod durabil funcționarea ecosistemelor, conservarea faunei și a florei, inclusiv a habitatului acestora, capacitatea de regenerare și de producție pe termen lung a patrimoniului natural, precum și diversitatea, originalitatea și frumusețea naturii și a peisajelor în ansamblu;(g) agricultură montană: pentru asigurarea, în interes public, a conservării, gestionării și promovării peisajelor rurale tradiționale, precum și pentru menținerea unei agriculturi adaptate regiunii și compatibile cu mediul, ținând cont în același timp de constrângerile economice existente în regiunea alpină;(h) păduri montane: pentru asigurarea conservării, consolidării și restabilirii funcțiilor pădurii, în special a funcției de protejare, prin ameliorarea rezistenței ecosistemelor forestiere, în special prin gestionarea cu respectarea pădurii, evitându-se orice exploatare care ar putea dăuna pădurii și ținând cont și de constrângerile economice existente în regiunea alpină;(i) turism și activități de agrement: pentru asigurarea armonizării activităților turistice și de agrement cu exigențele ecologice și sociale, limitându-se totodată activitățile turistice și de agrement care dăunează mediului, în special prin delimitarea zonelor declarate neamenajabile;(j) transporturi: în vederea reducerii noxelor și a riscurilor în sectorul transportului interalpin și transalpin la un nivel suportabil pentru om, faună și floră, precum și pentru habitatul lor, în special prin utilizarea căii ferate pentru o parte crescândă a traficului, și anume pentru transportul de mărfuri, în special prin crearea infrastructurilor corespunzătoare și acordarea unor stimulente care să respecte principiile pieței, fără discriminare din motive de naționalitate;(k) energie:în vederea impunerii unor moduri de producție, distribuție și utilizare a energiei care protejează natura și peisajul și sunt compatibile cu mediul, precum și în vederea încurajării măsurilor de economisire a energiei;(l) deșeuri:în vederea dezvoltării unor sisteme de colectare, reciclare și tratare a deșeurilor adaptate cerințelor topografice, geologice și climatice specifice ale regiunii alpine, în scopul reducerii volumului deșeurilor produse.(3) Părțile contractante convin asupra protocoalelor ce stabilesc măsurile de aplicare a prezentei convenții.Articolul 3Cercetarea și monitorizarea sistematicăÎn domeniile menționate la articolul 2, părțile contractante convin:(a) să colaboreze în realizarea de activități de cercetare și de evaluări științifice;(b) să elaboreze programe comune sau complementare de monitorizare sistematică;(c) să armonizeze activitățile de cercetare și monitorizare, precum și cele de colectare a datelor aferente.Articolul 4Colaborarea în domeniile juridic, științific, economic și tehnic(1) Părțile contractante facilitează și promovează schimbul de informații juridice, științifice, economice și tehnice necesare prezentei convenții.(2) Părțile contractante se informează reciproc asupra oricărui proiect de măsuri juridice sau economice care poate avea efecte particulare asupra unei părți sau a întregii regiuni alpine, pentru a ține cont, pe cât posibil, de considerentele transfrontaliere și regionale.(3) Părțile contractante cooperează cu organizațiile internaționale guvernamentale și neguvernamentale, în măsura în care acest lucru contribuie la punerea eficientă în practică a prezentei convenții și a protocoalelor la care ele sunt părți contractante.(4) Părțile contractante asigură într-o manieră corespunzătoare informarea regulată a populației și a publicului cu privire la rezultatele cercetării și monitorizării și la măsurile luate.(5) Obligațiile părților contractante potrivit prezentei convenții în domeniul informației se aplică sub rezerva respectării legislațiilor naționale privind confidențialitatea. Informațiile desemnate ca fiind confidențiale trebuie sunt considerate ca atare.Articolul 5Conferința părților contractante (Conferința alpină)(1) Conferința părților contractante (Conferința alpină) se reunește la intervale regulate pentru a discuta problemele de interes comun pentru părțile contractante și aspectele cooperării lor.Prima reuniune a conferinței alpine este convocată cel târziu în termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentei convenții de către una din părțile contractante ce va fi desemnată de comun acord.(2) Ulterior, sesiunile ordinare ale Conferinței alpine au loc, în mod obișnuit, din doi în doi ani sub egida părții contractante care asigură președinția. Președinția și locul reuniunii se schimbă după fiecare sesiune ordinară a Conferinței alpine. Ambele sunt stabilite de către Conferința alpină.(3) Partea contractantă care asigură președinția propune ordinea de zi a reuniunii Conferinței alpine. Orice parte contractantă are dreptul de a include pe ordinea de zi subiectele pe care le dorește discutate.(4) Părțile contractante transmit Conferinței alpine informații cu privire la măsurile luate în sensul aplicării prezentei convenții și la protocoalele la care ele sunt părți contractante, sub rezerva prevederilor legislațiilor naționale privind confidențialitatea.(5) Organizația Națiunilor Unite, agențiile sale specializate, Consiliul Europei, precum și orice stat european pot fi reprezentate la sesiunile Conferinței alpine în calitate de observatori. Prezenta dispoziție se aplică de asemenea asociațiilor transfrontaliere ale colectivităților teritoriale din spațiul alpină. De asemenea, Conferința alpină poate să admită, în calitate de observatori, organizații neguvernamentale internaționale active în acest domeniu.(6) Se organizează sesiuni extraordinare ale Conferinței alpine în cazul în care acest lucru este decis prin consens sau în cazul în care, în intervalul dintre două sesiuni ordinare ale Conferinței alpine, o treime din părțile contractante solicită acest lucru în scris părții contractante care asigură președinția.Articolul 6Atribuțiile Conferinței alpineÎn cadrul sesiunilor sale, Conferința alpină examinează punerea în aplicare a convenției și a protocoalelor, precum și a anexelor sale și are următoarele atribuții specifice:(a) adoptă modificări ale prezentei convenții, în cadrul procedurii menționate la articolul 10;(b) adoptă protocoalele, anexele și modificările acestora, în cadrul procedurii menționate la articolul 11;(c) își stabilește regulamentul de procedură;(d) adoptă deciziile financiare adecvate;(e) decide constituirea grupurilor de lucru considerate necesare pentru punerea în aplicare a prezentei convenții;(f) ia notă de evaluarea datelor științifice;(g) adoptă sau recomandă măsuri în vederea îndeplinirii obiectivelor prevăzute la articolele 3 și 4; stabilește natura, conținutul și data transmiterii informațiilor care trebuie prezentate potrivit articolului 5 alineatul (4) și ia notă de aceste informații, precum și de rapoartele prezentate de grupurile de lucru;(h) asigură realizarea activităților de secretariat necesare.Articolul 7Procesul de luare a deciziilor în cadrul Conferinței(1) În absența unor dispoziții contrare, Conferința alpină ia deciziile prin consens. Cu toate acestea, în cazul în care, în ceea ce privește atribuțiile menționate la articolul 6 literele (c), (f) și (g), au fost epuizate posibilitățile obținerii unui consens și în cazul în care președintele constată acest lucru în mod expres, hotărârea se adoptă cu o majoritate de trei sferturi dintre părțile contractante prezente și care iau parte la vot în cadrul sesiunii.(2) În cadrul Conferinței alpine, fiecare parte contractantă are dreptul la un vot. În domeniile care intră în competența sa, Comunitatea Economică Europeană își exercită dreptul de vot având cu un număr de voturi egal cu numărul statelor sale membre care sunt părți contractante la prezenta convenție; Comunitatea Economică Europeană nu își exercită dreptul de vot în cazul în care statele membre implicate își exercită propriul drept de vot.Articolul 8Comitetul permanent(1) Se instituie ca organ executiv un comitet permanent al Conferinței alpine, compus din delegații ale părților contractante.(2) Părțile semnatare care nu au ratificat încă prezenta convenție au statutul de observator în cadrul sesiunilor comitetului permanent. De asemenea, acest statut poate fi acordat, la cerere, oricărui stat alpin care nu a semnat încă prezenta convenție.(3) Comitetul permanent își stabilește regulamentul de procedură.(4) În plus, comitetul permanent decide asupra modalităților unei eventuale participări la sesiunile sale ale reprezentanților organizațiilor guvernamentale și/sau neguvernamentale.(5) Partea contractantă care asigură președinția Conferinței alpine prezidează comitetul permanent.(6) Comitetul permanent are următoarele atribuții specifice:(a) analizează informațiile transmise de către părțile contractante în conformitate cu articolul 5 alineatul (4) și prezintă Conferinței alpine un raport asupra acestora;(b) colectează și evaluează documentele privind punerea în aplicare a prezentei convenții, precum și a protocoalelor și anexelor la acestea și prezintă aceste documente Conferinței alpine conform articolului 6;(c) informează Conferința alpină cu privire la punerea în aplicare a deciziilor sale;(d) pregătește conținutul sesiunilor Conferinței alpine și propune punctele de pe ordinea de zi, precum și alte măsuri privind punerea în aplicare a prezentei convenții și a protocoalelor la aceasta;(e) înființează grupuri de lucru în temeiul articolului 6 litera (e) în vederea elaborării protocoalelor și coordonează activitatea acestora;(f) analizează și armonizează conținutul proiectelor de protocoale dintr-o perspectivă globală și le prezintă Conferinței alpine;(g) propune măsuri și recomandări în vederea realizării obiectivelor Conferinței alpine specificate în prezenta convenție și în protocoalele la aceasta.(7) Comitetul permanent adoptă decizii și rezoluții în conformitate cu dispozițiile articolului 7.Articolul 9SecretariatulConferința alpină poate decide prin consens asupra înființării unui secretariat permanent.Articolul 10Modificări aduse convențieiOrice parte contractantă poate prezenta propuneri de modificare a prezentei convenții părții contractante care asigură președinția Conferinței alpine. Aceste propuneri sunt transmise părților contractate și părților semnatare de către partea contractantă care asigură președinția Conferinței alpine, cu cel puțin șase luni înainte de deschiderea sesiunii Conferinței alpine care deliberează asupra lor. Modificările aduse prezentei convenții întră în vigoare conform alineatelor (2), (3) și (4) din articolul 12.Articolul 11Protocoalele și modificările aduse acestora(1) Proiectele de protocoale în sensul articolului 2 alineatul (3) sunt transmise părților contractate și părților semnatare de către partea contractantă care asigură președinția Conferinței alpine, cu cel puțin șase luni înainte de deschiderea sesiunii Conferinței alpine care deliberează asupra lor.(2) Protocoalele adoptate de Conferința alpină sunt semnate cu ocazia reuniunilor Conferinței sau ulterior, la depozitar. Ele intră în vigoare pentru părțile contractante care le-au ratificat, acceptat sau aprobat. Pentru ca un protocol să intre în vigoare sunt necesare cel puțin trei ratificări, acceptări sau aprobări. Depunerea instrumentelor respective se face în Republica Austria, în calitatea sa de depozitar.(3) În absența unor dispoziții contrare prezente într-un protocol, intrarea în vigoare și denunțarea unui protocol sunt reglementate de articolele 10, 13 și 14.(4) Alineatele (1)-(3) se aplică mutatis mutandis modificărilor protocoalelor.Articolul 12Semnarea și ratificarea(1) Prezenta convenție este deschisă semnării începând cu 7 noiembrie 1991 în Republica Austria, statul depozitar.(2) Convenția este supusă ratificării, acceptării sau aprobării. Instrumentele de ratificare, acceptare sau de aprobare se depun la depozitar.(3) Convenția intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care trei state și-au exprimat consimțământul de a-și asuma obligațiile prevăzute în prezenta convenție, în conformitate cu dispozițiile alineatului (2).(4) Convenția intră în vigoare pentru orice parte semnatară care își exprimă ulterior consimțământul de a-și asuma obligațiile prevăzute în prezenta convenție, în termen de trei luni de la data depunerii instrumentului de ratificare, acceptare sau aprobare în conformitate cu dispozițiile alineatului (2).Articolul 13Denunțarea(1) Fiecare parte contractantă poate, în orice moment, să denunțe prezenta convenție, printr-o notificare adresată depozitarului.(2) Denunțarea intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de șase luni de la data primirii notificării de către depozitar.Articolul 14NotificăriDepozitarul notifică tuturor părților contractante și tuturor părților semnatare următoarele:(a) orice semnare;(b) depunerea oricărui instrument de ratificare, acceptare sau de aprobare;(c) orice dată de intrare în vigoare a prezentei convenții în conformitate cu articolul 12;(d) orice declarație făcută în temeiul articolului 1 alineatele (2) și (3);(e) orice notificare făcută în temeiul dispozițiilor articolului 13 și data la care denunțarea intră în vigoare.DREPT CARE, subsemnații pe deplin autorizați, au semnat prezenta convenție.Încheiată la Salzburg, 7 noiembrie 1991, în limbile franceză, germană, italiană și slovenă, cele patru versiuni fiind deopotrivă autentice, într-un singur exemplar care va fi depus în arhivele de stat ale Republicii Austria. Depozitarul trimite câte o copie certificată pentru conformitate tuturor părților semnatare.--------------------------------------------------