CELEX: 22011A1109(01)
Language: lv
Date: 2008-06-30 00:00:00
Title: Nolīgums starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu par sadarbību civilās aviācijas drošības reglamentēšanā

9.11.2011.              LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            L 291/3
                                                                    NOLĪGUMS
               starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu par sadarbību civilās aviācijas drošības
                                                                  reglamentēšanā
               AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS
               un
               EIROPAS KOPIENA,
               turpmāk “Puses”,
               VĒLOTIES balstīties uz daudzas desmitgades ilgušo transatlantisko sadarbību attiecībā uz civilās aviācijas drošību, atbil­
               stības pārbaudēm attiecībā uz vides aizsardzības prasībām un apstiprinājumiem,
               CENŠOTIES uzlabot ilgstošās sadarbības attiecības starp Eiropu un Amerikas Savienotajām Valstīm, lai nodrošinātu augsta
               līmeņa civilās aviācijas drošību pasaulē un samazinātu aviācijas nozares un operatoru ekonomisko slogu, ko rada
               pārmērīga regulatīvā uzraudzība,
               APŅĒMUŠĀS nodrošināt nepārtrauktu civilās aviācijas flotes ekspluatācijas drošību un savlaicīgu dienesta informācijas
               apmaiņu,
               APŅĒMUŠĀS izveidot tādu vispusīgu regulatīvās sadarbības sistēmu civilās aviācijas drošībai, atbilstības pārbaudēm
               attiecībā uz vides aizsardzības prasībām un apstiprinājumiem, kuras pamatā būtu pastāvīga sazināšanās un savstarpēja
               uzticība, un
               ATZĪSTOT Amerikas Savienoto Valstu un Eiropas Kopienas dalībvalstu (“dalībvalstis”) tiesības un pienākumus saskaņā ar
               1944. gada 7. decembrī Čikāgā parakstīto Starptautisko Civilās aviācijas konvenciju (“Čikāgas konvencija”) un tās pieli­
               kumiem,
               IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                1. pants                                       E. “atbilstības pārbaude attiecībā uz vides aizsardzības
                                                                                  prasībām” ir process, ar kuru novērtē civilās aeronavigācijas
                              Definīcijas                                         ražojuma projekta vai projekta izmaiņu atbilstību piemēro­
Šajā nolīgumā termins:                                                            jamajiem standartiem attiecībā uz trokšņa līmeni, degvielas
                                                                                  izplūdi vai izplūdes gāzu emisijām;
A. “lidojumderīguma apstiprinājums” ir atzinums, ka civilās
    aeronavigācijas ražojuma projekts vai projekta izmaiņas                    F. “tehniskais aģents” attiecībā uz Amerikas Savienotajām
    atbilst piemērojamajiem standartiem vai ka atsevišķs ražo­                    Valstīm ir Federālā aviācijas aģentūra (FAA); un attiecībā
    jums atbilst projektam, attiecībā uz kuru atzīts, ka tas atbilst              uz Eiropas Kopienu – Eiropas Aviācijas drošības aģentūra
    šiem standartiem un ir drošas ekspluatācijas stāvoklī;                        (EASA);
                                                                               G. “tehniskā apkope” ir jebkuras vienas vai vairāku šādu darbību
B. “aviācijas iestāde” ir Eiropas Savienības dalībvalsts atbildīga                veikšana: civilā aeronavigācijas ražojuma pārbaude, kapitālais
    valsts iestāde vai organizācija, kura Eiropas Kopienas vārdā                  remonts, remonts, konservācija vai daļu, materiālu, ierīču vai
    veic reglamentēto organizāciju tiesisko uzraudzību un                         sastāvdaļu nomaiņa, lai nodrošinātu šāda ražojuma nepār­
    nosaka to atbilstību piemērojamajiem standartiem, noteiku­                    trauktu lidojumderīgumu; vai agrāk apstiprināti pārveidojumi
    miem un citām prasībām Eiropas Kopienas jurisdikcijā;                         vai izmaiņas, kas veiktas saskaņā ar attiecīgā tehniskā aģenta
                                                                                  noteiktām prasībām;
C. “civilās aeronavigācijas ražojums” ir jebkāds civilās aviācijas
    gaisa kuģis, gaisa kuģa dzinējs, propelleris vai ierīce, daļa vai          H. “uzraudzība” ir periodiska kontrole, lai noteiktu pastāvīgu
    sastāvdaļa, ko tajā paredzēts uzstādīt;                                       atbilstību attiecīgiem standartiem;
D. “apstiprinājums par atbilstību vides aizsardzības prasībām” ir              I. “reglamentēta organizācija” ir jebkura fiziska vai juridiska
    atzinums, ka aeronavigācijas ražojuma projekts vai projekta                   persona, kuras darbības saistībā ar civilās aviācijas drošību,
    izmaiņas atbilst piemērojamajiem standartiem attiecībā uz                     atbilstību vides aizsardzības prasībām un apstiprināšanu ir
    trokšņa līmeni, degvielas izplūdi vai izplūdes gāzu emisijām;                 pakļautas vienas vai abu Pušu normatīvo aktu jurisdikcijai.
 ---pagebreak--- L 291/4                LV                         Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       9.11.2011.
                              2. pants                                  C.     Padome var izskatīt jebkuru jautājumu attiecībā uz šā
                                                                        nolīguma darbību. Jo īpaši tā atbild par:
                          Mērķis un joma
A.     Šā nolīguma mērķi ir:
                                                                        1) strīdu risināšanu, kā norādīts 17. pantā;
1) ļaut savstarpēji atzīt, kā noteikts šā nolīguma pielikumos,
    tehnisko aģentu un aviācijas iestāžu izdotos atbilstības atzi­      2) attiecīgā gadījumā – pielikumu grozīšanu saskaņā ar 19.
    numus un apstiprinājumus;                                               panta B punktu;
2) veicināt gaisa transporta augsta līmeņa drošību;                     3) foruma nodrošināšanu, lai apspriestu jautājumus, kas var
                                                                            rasties, un izmaiņas, kas var ietekmēt šā nolīguma īsteno­
                                                                            šanu;
3) nodrošināt augsta līmeņa regulatīvo sadarbību un saskaņo­
    tību starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas
    Kopienu jomās, uz kurām attiecas B punkts.                          4) foruma nodrošināšanu, lai apspriestos par kopēju pieeju
                                                                            attiecībā uz drošības un vides aizsardzības jautājumiem šā
                                                                            nolīguma jomā un regulāri apmainītos ar informāciju par
B.     Sadarbības joma saskaņā ar šo nolīgumu ir:                           bažām attiecībā uz aviācijas drošību, tostarp apspriestos
                                                                            par ierosinātiem jauniem drošības pasākumiem un izmaiņām
                                                                            pašreizējos pasākumos;
1) lidojumderīguma apstiprinājumi un civilās aeronavigācijas
    ražojumu uzraudzība;
                                                                        5) foruma nodrošināšanu, lai savlaicīgi apspriestos par jebkuras
                                                                            Puses normatīvo aktu un likumu projektiem;
2) pārbaudes un apstiprinājumi attiecībā uz civilās aeronavigā­
    cijas ražojumu atbilstību vides aizsardzības prasībām; un
                                                                        6) informācijas     apmaiņu     par   plānotām    organizatoriskām
                                                                            izmaiņām;
3) tehniskās apkopes ierīču apstiprinājumi un uzraudzība.
C.     Puses ar rakstisku šā nolīguma grozījumu saskaņā ar 19.          7) attiecīgā gadījumā – papildu pielikumu pieņemšanu;
pantu var vienoties par sadarbības un atzīšanas papildu jomām.
                                                                        8) attiecīgā gadījumā – citādu šā nolīguma grozījumu ierosinā­
                              3. pants                                      šanu Pusēm.
                          Izpildes vadība
A.     Puses ar šo izveido Divpusējo uzraudzības padomi                                                4. pants
(“padome”), kura ir atbildīga par šā nolīguma efektīvu darbību                                 Vispārējie noteikumi
un kas regulāri tiekas, lai novērtētu tā īstenošanas efektivitāti.
                                                                        A.      Katra Puse atzīst otras Puses tehniskā aģenta un – attiecībā
                                                                        uz Amerikas Savienotajām Valstīm – aviācijas iestāžu veiktos
B.     Padomē ir pārstāvji no:                                          atbilstības atzinumus un apstiprinājumus saskaņā ar šā nolī­
                                                                        guma pielikumos izklāstītajiem noteikumiem un nosacījumiem.
Amerikas Savienotajām Valstīm, proti, no Federālās Aviācijas
administrācijas, (līdzpriekšsēdētājs);                                  B.     Izņemot gadījumus, kad tas konkrēti norādīts šā nolīguma
                                                                        pielikumos, ar šo nolīgumu nav paredzēta nolīguma Pušu
                                                                        piemēroto standartu vai tehnisko noteikumu savstarpēja apstip­
un                                                                      rināšana vai atzīšana.
Eiropas Kopienas, proti, no Eiropas Komisijas (līdzpriekšsēdē­          C.     Puses savstarpēji atzīst par līdzvērtīgām sistēmas, kā piln­
tājs), kam palīdz Eiropas Aviācijas drošības aģentūra un papil­         varas tiek deleģētas to izraudzītām institūcijām vai reglamen­
dina aviācijas iestādes.                                                tētām organizācijām, kuras šā nolīguma spēkā stāšanās dienā
                                                                        jau pastāv kā līdzvērtīgas, lai panāktu atbilstību katras Puses
                                                                        attiecīgajām juridiskajām prasībām. Puses šo izraudzīto institū­
Padome konkrētam nolūkam var aicināt piedalīties jautājumā              ciju vai reglamentēto organizāciju atbilstības atzinumiem, ko tās
kompetentus ekspertus. Padome var izveidot un uzraudzīt                 veic saskaņā ar pielikumu noteikumiem, piešķir tādu pašu derī­
tehnisko darba grupu darbību. Padome izstrādā un pieņem                 gumu, kā tiem, ko veicis tieši tehniskais aģents vai aviācijas
iekšējo reglamentu. Visus padomes lēmumus pieņem vienprātīgi,           iestāde. Deleģēšanas sistēmas, kuras ievieš pēc šā nolīguma
katrai Pusei ir viena balss. Lēmumi ir rakstiski, un tos paraksta       stāšanās spēkā, ir atkarīgas no uzticības stiprināšanas pasāku­
Pušu pārstāvji padomē.                                                  miem.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.             LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          L 291/5
D.      Puses nodrošina, ka to tehniskie aģenti un aviācijas               6) noteikumi, ar kuriem tehniskos aģentus pilnvaro izstrādāt un
iestādes pilda savus pienākumus saskaņā ar šo nolīgumu, tostarp                noslēgt vienošanos par tehniskās īstenošanas procedūrām.
tā pielikumiem.
E.     Ja projekta apstiprinājuma saņēmējs nodod savu apstipri­                                           6. pants
nājumu citai organizācijai, par projekta apstiprinājumu atbildī­                        Regulatīvā sadarbība un pārskatāmība
gais tehniskais aģents par šo nodošanu nekavējoties informē
otru tehnisko aģentu.                                                      A.      Tehniskie aģenti izstrādā un pieņem procedūras regula­
                                                                           tīvai sadarbībai saistībā ar civilās aviācijas drošību un atbilstības
                                                                           pārbaudēm attiecībā uz vides aizsardzības prasībām un apstip­
                                                                           rinājumiem, ņemot vērā attiecīgas pamatnostādnes par regula­
F.     Šis nolīgums, tostarp tā pielikumi, ir saistošs abām Pusēm.         tīvo sadarbību starp Pusēm. Šīs procedūras ietver iespēju
                                                                           apspriesties ar vienas Puses tehnisko aģentu, aviācijas iestādēm
                                                                           un ražošanas nozares ekspertiem un, ja iespējams, to līdzdalības
                              5. pants                                     iespēju otras Puses civilās aviācijas normatīvo materiālu izstrādes
                                                                           sākuma etapos.
                             Pielikumi
A.      Attiecībā uz jautājumiem 2. panta B punkta 1., 2. un 3.
apakšpunkta jomā Puses vienojas, ka katras Puses civilās aviā­
cijas standarti, noteikumi, prakses un procedūras ir pietiekami            B.     Atkarībā no līdzekļu pieejamības Puses attiecīgā gadījumā
saderīgas, lai ļautu savstarpēji atzīt apstiprinājumus un atbil­           nodrošina pastāvīgu transatlantisko sadarbību attiecībā uz nozī­
stības atzinumus, ko atbilstoši saskaņotiem standartiem veikusi            mīgām aviācijas drošības iniciatīvām.
viena Puse otras Puses vārdā, kā norādīts pielikumos. Puses arī
vienojas, ka pastāv tehniskās atšķirības starp to civilās aviācijas
sistēmām, un tās ir izklāstītas pielikumos.
                                                                                                          7. pants
                                                                           Sadarbība       attiecībā     uz     kvalitātes     garantiju     un
B.     Attiecībā uz jautājumiem, kas ir 2. panta B punkta jomā                         standartizācijas pārbaudes pasākumiem
saskaņā ar 2. panta C punktu, Puses vai to pārstāvji padomē
izstrādā jaunus pielikumus, kuros izklāstīti noteikumi un nosa­            Lai veicinātu pastāvīgu izpratni par katras Puses civilās aviācijas
cījumi šādu atbilstības atzinumu un apstiprinājumu savstarpējai            drošības regulatīvajām sistēmām un to saderību, katrs tehniskais
atzīšanai, ja tās vienojas, ka katras Puses civilās aviācijas stan­        aģents var piedalīties otras Puses iekšējās kvalitātes garantijas un
darti, noteikumi, prakse un procedūras jebkurā pievienotajā                standartizācijas pārbaudes darbībās, kas saistītas ar akreditāciju
sadarbības jomā ir pietiekami saderīgas, lai atbilstoši saskaņo­           un uzraudzību, kā noteikts pielikumos.
tiem standartiem ļautu atzīt apstiprinājumus un atbilstības atzi­
numus, ko viena Puse veikusi otras Puses vārdā.
                                                                                                          8. pants
C.     Katrā pielikumā ir vismaz:
                                                                                             Sadarbība izpildes pasākumos
                                                                           Puses vienojas, ņemot vērā spēkā esošos normatīvos aktus, ar
                                                                           savu tehnisko aģentu vai aviācijas iestāžu palīdzību nodrošināt
1) noteikumi, lai radītu un uzturētu uzticību katras Puses                 atbilstošu savstarpēju sadarbību un palīdzību jebkuros izmeklē­
    tehnisko aģentu un jebkādas attiecīgās aviācijas iestādes              šanas vai izpildes nodrošināšanas pasākumos attiecībā uz
    tehniskajai spējai veikt atzinumus otras Puses vārdā;                  jebkuru normatīvo aktu pārkāpumu šā nolīguma piemērošanas
                                                                           jomā, ko uzskata par izdarītu vai par kuru ir aizdomas. Papildus
                                                                           tam katra Puse nekavējoties paziņo otrai Pusei par katru izmek­
2) procedūras noteiktu aviācijas iestāžu veiktu atbilstības atzi­          lēšanu, ja ir iesaistītas abpusējas intereses.
    numu un apstiprinājumu iekļaušanai un atcelšanai;
3) noteikta joma atbilstības atzinumu un apstiprinājumu atzī­                                             9. pants
    šanai starp Pusēm;                                                                       Drošības informācijas apmaiņa
                                                                           Puses vienojas, ņemot vērā spēkā esošos normatīvos aktus:
4) noteikumi attiecībā uz tehniskajām konsultācijām starp
    tehniskajiem aģentiem;
                                                                           A. pēc pieprasījuma un savlaicīgi sniegt viena otrai to tehnis­
                                                                               kajiem aģentiem pieejamo informāciju par nelaimes gadīju­
5) attiecīgā gadījumā – noteikumi apvienotajām koordinācijas                   miem vai negadījumiem, kur iesaistīti civilās aeronavigācijas
    struktūrām;                                                                ražojumi vai reglamentētās organizācijas; un
 ---pagebreak--- L 291/6                 LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       9.11.2011.
B. apmainīties ar citu drošības informāciju saskaņā ar tehnisko            ar minētajā Līgumā (un jebkurā turpmākā instrumentā) paredzē­
    aģentu izstrādātajām procedūrām.                                       tajiem nosacījumiem.
                               10. pants                                                                  13. pants
Piemērojamās prasības, procedūras un metodiskie materiāli                                           Netraucēta piekļuve
Puses vienojas paziņot viena otrai par visām piemērojamām                  Uzraudzības un pārbaužu mērķiem katras Puses tehniskais
prasībām, procedūrām un metodiskajiem materiāliem attiecībā                aģents un aviācijas iestādes palīdz otras Puses tehniskajam
uz jautājumiem, uz kuriem attiecas šīs nolīgums.                           aģentam nolūkā iegūt netraucētu piekļuvi tās jurisdikcijai
                                                                           pakļautajām reglamentētajām organizācijām.
                               11. pants
                                                                                                          14. pants
Patentētās      informācijas aizsardzība         un    informācijas
                                                                                                           Maksas
                            pieprasījumi
                                                                           Katra Puse cenšas nodrošināt, ka maksas par pakalpojumiem,
A.     Puses ņem vērā, ka ar šo nolīgumu saistītā informācija, ko
                                                                           kas saistīti ar sertifikāciju un apstiprinājumiem, kuras saskaņā ar
sniedz reglamentētā organizācija vai Puse, var ietvert intelek­
                                                                           šo nolīgumu to tehniskie aģenti nosaka pieteikumu iesniedzē­
tuālo īpašumu, komercnoslēpumus, konfidenciālu dienesta
                                                                           jiem un reglamentētajām organizācijām, ir taisnīgas, pamatotas
informāciju, patentētu informāciju vai citu informāciju, ko šī
                                                                           un samērojamas ar pakalpojumiem.
reglamentētā organizācija vai cita persona tur slepenībā (ierobe­
žota informācija). Ja vien tas nav prasīts ar tiesību aktiem,
neviena Puse nekopē, nepublicē vai nerāda informāciju, kas
apzīmēta kā ierobežota, nevienam citam kā tikai šīs Puses darbi­                                          15. pants
niekam, ja nav saņemta iepriekšēja rakstiska atļauja no personas
vai organizācijas, kurai ir konfidencialitātes intereses attiecībā uz                       Regulatīvo pilnvaru aizsardzība
ierobežoto informāciju.                                                    Neko šajā līgumā nevar interpretēt kā tādu, kas ierobežo Puses
                                                                           tiesības:
B.     Tiktāl, ciktāl Eiropas Kopiena dalās ar ierobežoto informā­
ciju ar jebkuru aviācijas iestādi vai jebkuru organizāciju, kurai          A. ar tās normatīvo aktu un administratīvo pasākumu palīdzību
uzticēta civilās aviācijas nelaimes gadījumu vai negadījumu                    noteikt aizsardzības līmeni, kādu tā uzskata par atbilstošu
izmeklēšana, Eiropas Kopiena rīkojas ar šādu ierobežotu infor­                 civilās aviācijas drošībai, atbilstības pārbaudēm attiecībā uz
māciju kā ar konfidenciāliem dokumentiem un nodrošina, ka                      vides aizsardzības prasībām un apstiprinājumiem; un
šāda aviācijas iestāde vai organizācija nekopē, nepublicē vai
nedalās ar šādu informāciju ne ar vienu citu kā tikai ar šādas
aviācijas iestādes vai organizācijas darbinieku, ja nav saņemta
                                                                           B. veikt visus atbilstošos un tūlītējos pasākumus, kas nepiecie­
iepriekšēja rakstiska atļauja no personas vai organizācijas,
                                                                               šami, lai likvidētu vai samazinātu jebkādu drošības paslikti­
kurai ir konfidencialitātes intereses attiecībā uz ierobežoto infor­
                                                                               nāšanos. Ja kāda no Pusēm veic tādu darbību, kas ietekmē
māciju.
                                                                               darbības šā nolīguma jomā, tā attiecīgā gadījumā ar tehniskā
                                                                               aģenta vai aviācijas iestādes starpniecību, cik vien ātri iespē­
                                                                               jams, bet ne vēlāk kā 15 dienas pēc šādas darbības veikšanas,
C.     Informācijas pieprasījumus no sabiedrības, kas minēti šā                informē otru Pusi;
panta A punktā, izskata saskaņā ar piemērojamajiem tiesību
aktiem un noteikumiem, kas attiecas uz Pusi, kura saņem
šādus pieprasījumus. Tehniskais aģents, kurš saņem šādas infor­            C. veikt izmaiņas savos noteikumos, procedūrās vai standartos
mācijas pieprasījumu, ko iesniedz otra Puse vai tās reglamen­                  un piemērot tos savām reglamentētajām organizācijām. Ja
tētās organizācijas, pirms šādas informācijas sniegšanas                       šādas izmaiņas varētu ietekmēt šā nolīguma īstenošanu,
apspriežas ar otras Puses tehnisko aģentu. Tehniskie aģenti, ja                jebkura Puse vai tās tehniskais aģents var pieprasīt apsprie­
nepieciešams, viens otram sniedz palīdzību, atbildot uz šiem                   šanos saskaņā ar 17. pantu, lai grozītu šo nolīgumu. Nerau­
pieprasījumiem.                                                                goties uz šādas apspriešanās rezultātiem, nekas šajā nolī­
                                                                               gumā nekavē attiecīgo Pusi veikt izmaiņas un piemērot tās
                                                                               savām reglamentētajām organizācijām.
                               12. pants
                           Piemērojamība                                                                  16. pants
Ja vien šā nolīguma pielikumos nav noteikts citādi, šis nolīgums                                        Citi nolīgumi
piemērojams, no vienas puses, Amerikas Savienoto Valstu civilās
aviācijas regulatīvajai sistēmai, kā to piemēro Amerikas Savie­            A.      Ja vien šā nolīguma pielikumos nav noteikts citādi,
noto Valstu teritorijā, un, no otras puses, Eiropas Kopienas               tiesības un pienākumi, kas paredzēti kādas Puses nolīgumā ar
civilās aviācijas regulatīvajai sistēmai, kā to piemēro teritorijās,       trešo personu, nav spēkā attiecībā uz otru šā nolīguma Pusi un
kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā              neietekmē to.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.            LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        L 291/7
B.     Ņemot vērā šo nolīgumu un tam stājoties spēkā, Amerikas                                           19. pants
Savienotās Valstis veic visus nepieciešamos pasākumus, un
Eiropas Kopiena saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas                                 Stāšanās spēkā, grozījumi un izbeigšana
līgumu nodrošina, ka Eiropas Savienības dalībvalstis veic nepie­           A.      Šis nolīgums, tostarp tā pielikumi, stājas spēkā otrā
ciešamos pasākumus, lai pēc vajadzības grozītu vai pārtrauktu              mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses ir apmainījušās ar
1. papildinājumā uzskaitītos divpusējos nolīgumus starp                    diplomātiskajām notām, kurās apliecināta to attiecīgo procedūru
Amerikas Savienotajām Valstīm un atsevišķām Eiropas Savie­                 pabeigšana, lai šis nolīgums stātos spēkā.
nības dalībvalstīm.
                                                                           B.     Šo nolīgumu var grozīt ar Pušu rakstisku savstarpēju
C.     Ja vien pielikumos nav noteikts citādi, atbilstības atzinumi        piekrišanu. Šādi grozījumi stājas spēkā otrā mēneša pirmajā
un apstiprinājumi, kas ir spēkā šā nolīguma spēkā stāšanās dienā           dienā pēc dienas, kad Puses ir apmainījušās ar diplomātiskajām
un ko iepriekš atzinušas Amerikas Savienotās Valstis vai Eiropas           notām, kurās apliecināta to attiecīgo procedūru pabeigšana, lai
Savienības dalībvalsts saskaņā ar vienu no 1. papildinājumā                šis nolīgums vai jebkuri tā grozījumi stātos spēkā. Pielikumus
uzskaitītajiem divpusējiem aviācijas drošības nolīgumiem vai               var grozīt ar padomes lēmumu.
divpusējiem lidojumderīguma nolīgumiem, šā nolīguma Puses
uzskata par spēkā esošiem atbilstoši noteikumiem, kā atzīts
saskaņā ar uzskaitītajiem nolīgumiem, līdz apstiprinājumus
nomaina vai atceļ.
                                                                           C.     Jebkurš atsevišķs pielikums, kuru padome izstrādājusi pēc
                                                                           šā nolīguma stāšanās spēkā, stājas spēkā ar padomes lēmumu.
                              17. pants
            Apspriešanās un domstarpību izšķiršana                         D.      Šis nolīgums paliek spēkā līdz brīdim, kad kāda no Pusēm
                                                                           to izbeidz. Šādu izbeigšanu veic, vienai Pusei sešdesmit dienas
A.     Katra Puse var pieprasīt apspriešanos ar otru Pusi par
                                                                           iepriekš rakstiski paziņojot par to otrai Pusei. Šāda izbeigšana
jebkādu ar šo nolīgumu saistītu jautājumu. Otra Puse nekavējo­
                                                                           tāpat izbeidz jebkurus šā nolīguma grozījumus un visus šā
ties atbild uz šādu pieprasījumu un sāk apspriešanos laikā, par
                                                                           nolīguma pielikumus. Šāda izbeigšana neietekmē saskaņā ar šā
ko Puses vienojas 45 dienu laikā.
                                                                           nolīguma, tostarp tā pielikumu, noteikumiem piešķirto sertifi­
                                                                           kātu un citu apstiprinājumu derīgumu.
B.     Pušu tehniskie aģenti cenšas atrisināt jebkādas domstar­
pības savā starpā attiecībā uz sadarbību saskaņā ar šo nolīgumu,
apspriežoties saskaņā ar noteikumiem šā nolīguma pielikumos.               E.     Jebkura Puse var izbeigt atsevišķus šā nolīguma pieli­
                                                                           kumus. Jebkura atsevišķa pielikuma izbeigšana stājas spēkā
                                                                           sešdesmit dienas pēc dienas, kad vienas Puses paziņojumu par
                                                                           izbeigšanu ir saņēmusi otra Puse, ja vien minētais paziņojums
C.     Ja tehniskie aģenti nespēj atrisināt domstarpības, kā               par izbeigšanu nav atsaukts. Ja izbeidz vienu vai vairākus pieli­
noteikts B punktā, jebkurš tehniskais aģents attiecīgās domstar­           kumus, pārējie pielikumi paliek spēkā. Tomēr Puses apspriežas
pības var iesniegt izšķiršanai padomē, kura izskata jautājumu.             par atlikušā nolīguma saglabāšanu. Ja attiecībā uz to netiek
                                                                           panākta vienprātība, jebkura Puse var izbeigt šo nolīgumu.
                                                                           Izbeigšana stājas spēkā sešdesmit dienas pēc vienas Puses
                                                                           rakstiska paziņojuma šajā nolūkā otrai Pusei.
                              18. pants
                 Atzinumu atzīšanas apturēšana
A.     Ja apspriešanās saskaņā ar 17. pantu neatrisina domstar­            F.     Pēc paziņojuma par visa šā nolīguma vai jebkura tā pieli­
pības, kas attiecas uz atbilstības atzinumiem un apstiprināju­             kuma izbeigšanu Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar
miem, jebkura Puse var paziņot otrai Pusei par savu nodomu                 šo nolīgumu vai jebkuru tā pielikumu līdz dienai, kad stājas
apturēt to atbilstības atzinumu un apstiprinājumu atzīšanu, par            spēkā izbeigšana.
kuriem ir domstarpības. Šāds paziņojums ir rakstisks, un tajā
sīki izklāsta apturēšanas iemeslus.
                                                                           TO APLIECINOT, attiecīgo valdību pienācīgi pilnvarotās apakšā
                                                                           parakstījušās personas ir parakstījušas šo nolīgumu.
B.     Šāda apturēšana stājas spēkā 30 dienas pēc paziņojuma
dienas, ja vien pirms šā termiņa beigām Puse, kura ierosināja
apturēšanu, rakstiski nepaziņo otrai Pusei, ka tā atsauc savu
paziņojumu. Šāda apturēšana nedrīkst ietekmēt to atbilstības               Briselē 2008. gada trīsdesmitajā jūnijā divos oriģināleksemplāros
atzinumu, sertifikātu un apstiprinājumu derīgumu, kurus Puses              angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu,
tehniskie aģenti vai attiecīgā aviācijas iestāde veikusi pirms aptu­       itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu,
rēšanas stāšanās spēkā. Jebkādu šādu apturēšanu, kas stājusies             slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā.
spēkā, var tūlīt atcelt, šajā nolūkā Pusēm veicot attiecīgu                Dažādu valodu tekstu atšķirīgas interpretācijas gadījumā notei­
saraksti.                                                                  cošais ir teksts angļu valodā.
 ---pagebreak--- L 291/8         LV                         Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 9.11.2011.
        За Европейската общност
        Por la Comunidad Europea
        Za Evropské společenství
        For Det Europæiske Fællesskab
        Für die Europäische Gemeinschaft
        Euroopa Ühenduse nimel
        Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
        For the European Community
        Pour la Communauté européenne
        Per la Comunità europea
        Eiropas Kopienas vārdā
        Europos bendrijos vardu
        az Európai Közösség részéről
        Għall-Komunità Ewropea
        Voor de Europese Gemeenschap
        W imieniu Wspólnoty Europejskiej
        Pela Comunidade Europeia
        Pentru Comunitatea Europeană
        Za Európske spoločenstvo
        Za Evropsko skupnost
        Euroopan yhteisön puolesta
        På Europeiska gemenskapens vägnar
        За Cъeдинeнитe aмepикaнcки щaти
        Por los Estados Unidos de América
        Za Spojené státy americké
        For Amerikas Forenede Stater
        Für die Vereinigten Staaten von Amerika
        Ameerika Ühendriikide nimel
        Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
        For the United States of America
        Pour les États-Unis d'Amérique
        Per gli Stati Uniti d'America
        Amerikas Savienoto Valstu vārdā
        Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
        az Amerikai Egyesült Államok részéről
        Għall-Istati Uniti tal-Amerika
        Voor de Verenigde Staten van Amerika
        W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
        Pelos Estados Unidos da América
        Pentru Statele Unite ale Americii
        Za Spojené štáty americké
        Za Združene države Amerike
        Amerikan yhdysvaltojen puolesta
        På Amerikas förenta staters vägnar
 ---pagebreak--- 9.11.2011.          LV                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 291/9
                                                       1. papildinājums
                      Valsts                                            Divpusējs
           Austrija          Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Vīnē 1997. gada 14. janvārī
                             Nolīgums par importētu gaisa kuģu lidojumderīguma sertifikātu savstarpēju atzīšanu, kas
                             stājies spēkā ar notu apmaiņu Vašingtonā 1959. gada 30. aprīlī
           Beļģija           Nolīgums par savstarpēju lidojumderīguma sertifikātu atzīšanu, kas stājies spēkā ar notu
                             apmaiņu Briselē 1973. gada 12. februārī un 14. maijā
           Čehijas Republika Projekta apstiprināšanas, lidojumderīguma sertifikācijas, pastāvīga lidojumderīguma, savstar­
                             pējas sadarbības un tehniskās palīdzības darba procedūras starp Federālo Aviācijas adminis­
                             trāciju (FAA) un Čehijas Republikas Civilās aviācijas inspekciju (CAI) saskaņā ar Nolīgumu
                             starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Čehoslovākiju, kas parakstīts 1996. gada 29. janvārī
                             Nolīgums starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Čehoslovākiju par importētu gaisa kuģu
                             lidojumderīguma sertifikātu savstarpēju atzīšanu, kas stājies spēkā ar notu apmaiņu Prāgā,
                             1970. gada 1. oktobrī un 21. oktobrī
           Dānija            Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Kopenhāgenā 1998. gada
                             6. novembrī
                             Nolīgums par savstarpēju lidojumderīguma sertifikātu atzīšanu, kas stājies spēkā ar notu
                             apmaiņu Vašingtonā 1982. gada 6. janvārī
           Somija            Nolīgums par gaisa satiksmes drošības veicināšanu, kas parakstīts Helsinkos 2000. gada
                             2. novembrī
                             Nolīgums par importētu civilo planieru un civilo gaisa kuģu ierīču lidojumderīguma sertifikātu
                             savstarpēju atzīšanu, kas stājies spēkā ar notu apmaiņu Vašingtonā 1974. gada 7. martā
           Francija          Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Parīzē 1996. gada 14. maijā
                             Projekta apstiprināšanas, ražošanas darbību, eksporta lidojumderīguma apstiprināšanas,
                             pēcprojekta apstiprināšanas darbību un tehniskās palīdzības īstenošanas procedūras starp
                             iestādēm saskaņā ar Nolīgumu par aviācijas drošības veicināšanu starp Amerikas Savienoto
                             Valstu valdību un Francijas Republikas valdību, kas parakstīts 2001. gada 24. augustā
                             Tehniskās apkopes īstenošanas procedūras saskaņā ar Nolīgumu par aviācijas drošības veici­
                             nāšanu starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Francijas Republikas valdību, kas parak­
                             stīts 1996. gada 14. maijā
           Vācija            Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Milvokī 1996. gada 23. maijā
                             Projekta apstiprināšanas, ražošanas darbību, eksporta lidojumderīguma apstiprināšanas,
                             pēcprojekta apstiprināšanas darbību un tehniskās palīdzības īstenošanas procedūras starp
                             iestādēm saskaņā ar Nolīguma starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Vācijas Federatīvās
                             Republikas valdību par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts 2002. gada 3. jūnijā, 1.
                             pārskatīto versiju
                             Tehniskās apkopes īstenošanas procedūras saskaņā ar Nolīgumu starp Amerikas Savienotajām
                             Valstīm un Vācijas Federatīvās Republikas valdību par aviācijas drošības veicināšanu, kas
                             parakstīts 1997. gada 6. jūnijā
           Īrija             Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Dublinā 1997. gada 5. februārī
                             Tehniskās apkopes īstenošanas procedūras saskaņā ar Nolīgumu par aviācijas drošības veici­
                             nāšanu starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Īrijas valdību, kas parakstīts 1999. gada
                             5. februārī
                             1999. gada 20. aprīlī
           Itālija           Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Romā 1999. gada 27. oktobrī
                             Projekta apstiprināšanas, ražošanas darbību, eksporta lidojumderīguma apstiprināšanas,
                             pēcprojekta apstiprināšanas darbību un tehniskās palīdzības īstenošanas procedūras starp
                             iestādēm saskaņā ar Nolīgumu starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Itālijas valdību
                             par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts 2002. gada 4. jūnijā
 ---pagebreak--- L 291/10          LV                      Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                             9.11.2011.
                    Valsts                                              Divpusējs
         Nīderlande          Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Hāgā 1995. gada 13. septembrī
                             Projekta apstiprināšanas, ražošanas darbību, eksporta lidojumderīguma apstiprināšanas,
                             pēcprojekta apstiprināšanas darbību un tehniskās palīdzības īstenošanas procedūras starp
                             iestādēm saskaņā ar Nolīgumu starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Nīderlandes
                             valdību par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts 2002. gada 3. jūnijā
         Polija              Nolīgums par importētu civilās aeronavigācijas ražojumu lidojumderīguma savstarpēju atzī­
                             šanu, ar grozījumiem; kas stājies spēkā ar notu apmaiņu Vašingtonā 1976. gada 8. novembrī
         Rumānija            Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Bukarestē 2002. gada
                             10. septembrī
                             Nolīgums par civilo planieru lidojumderīguma sertifikātu savstarpēju atzīšanu, kas stājies
                             spēkā ar notu apmaiņu Vašingtonā 1976. gada 7. decembrī
                             (Piezīme: Amerikas Savienotās Valstis 2007. gada februārī pieprasīja šā nolīguma pārtrauk­
                             šanu. ASV paziņojums un Rumānijas atbildes rezultātā nolīgums tiks pārtraukts)
                             Projekta apstiprināšanas, ražošanas darbību, eksporta lidojumderīguma apstiprināšanas,
                             pēcprojekta apstiprināšanas darbību un tehniskās palīdzības īstenošanas procedūras starp
                             iestādēm saskaņā ar Nolīgumu starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Rumānijas valdību
                             par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts 2002. gada 24. septembrī
         Spānija             Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Vašingtonā 1999. gada
                             23. septembrī
                             Nolīgums par importētu gaisa kuģu lidojumderīguma sertifikātu savstarpēju atzīšanu, ar
                             grozījumiem, kas stājies spēkā ar notu apmaiņu Madridē 1957. gada 23. septembrī
         Zviedrija           Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Stokholmā 1998. gada 9. februārī
                             Projekta apstiprināšanas, ražošanas darbību, eksporta lidojumderīguma apstiprināšanas,
                             pēcprojekta apstiprināšanas darbību un tehniskās palīdzības īstenošanas procedūras starp
                             iestādēm saskaņā ar Nolīgumu starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Zviedrijas valdību
                             par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts 2002. gada 3. jūnijā
         Apvienotā Karaliste Nolīgums par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts Londonā 1995. gada 20. decembrī
                             Projekta apstiprināšanas, ražošanas darbību, eksporta lidojumderīguma apstiprināšanas,
                             pēcprojekta apstiprināšanas darbību un tehniskās palīdzības īstenošanas procedūras starp
                             iestādēm saskaņā ar Nolīgumu starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Lielbritānijas
                             un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdību par aviācijas drošības veicināšanu, kas parakstīts
                             2002. gada 23. maijā
                             Trenažiera ieviešanas noteikumu procedūras saskaņā ar 1995. gada 20. novembra Nolīguma
                             starp Amerikas Savienoto Valstu valdību un Apvienotās Karalistes valdību par aviācijas
                             drošības veicināšanu, kas parakstīts 2005. gada 6. oktobrī, 1. pārskatīto versiju
 ---pagebreak--- 9.11.2011.        LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 291/11
                                                                  1. PIELIKUMS
                   LIDOJUMDERĪGUMA UN ATBILSTĪBAS VIDES AIZSARDZĪBAS PRASĪBĀM SERTIFIKĀCIJA
           1.     JOMA
           1.1.   Šis pielikums attiecas uz 1) atbilstības atzinumu, apstiprinājumu un dokumentācijas savstarpēju atzīšanu un
                  2) tehnisko palīdzību attiecībā uz:
                  a) lidojumderīgumu un civilās aeronavigācijas ražojumu pastāvīgu lidojumderīgumu (turpmāk “ražojumi”); un
                  b) troksni, degvielas izplūdi un izplūdes gāzu emisijām.
           1.2.   Kā noteikts nolīguma 4. pantā, Puses savstarpēji atzīst viena otras atzinumus, kas veikti saskaņā ar tehnisko
                  aģentu vai aviācijas iestāžu sistēmām atbilstoši šā nolīguma pielikumiem, un attiecīgā gadījumā īstenošanas
                  procedūras, par kurām vienojušies tehniskie aģenti.
           2.     APVIENOTĀ KOORDINĀCIJAS ORGANIZĀCIJA
           2.1.   Sastāvs
           2.1.1. Ar šo ir izveidota apvienotā koordinācijas organizācija ar tehnisko aģentu kopēju vadību, ko sauc par Sertifikācijas
                  uzraudzības padomi, kas atskaitās Divpusējai uzraudzības padomei. Tajā ir pārstāvji no katra tehniskā aģenta, kurš
                  atbild par lidojumderīguma un atbilstības vides aizsardzības prasībām sertifikāciju, kvalitātes vadības sistēmām un
                  noteikumu izstrādi.
           2.1.2. Kopējā vadība var aicināt papildu dalībniekus, lai sekmētu šīs Sertifikācijas uzraudzības padomes pilnvaru izpildi.
           2.2.   Pilnvaras
           2.2.1. Sertifikācijas uzraudzības padome regulāri tiekas, lai nodrošinātu šā pielikuma efektīvu darbību un īstenošanu. Tās
                  funkcijās jo īpaši iekļauta:
                  a) tehniskās īstenošanas procedūru izstrāde, apstiprināšana un pārskatīšana;
                  b) informācijas apmaiņa par galvenajiem drošības jautājumiem un rīcības plānu izstrāde to risināšanai;
                  c) šā nolīguma konsekventas piemērošanas nodrošināšana;
                  d) tehnisko jautājumu, kuri ir tehnisko aģentu atbildības jomā, risināšana un citu tādu tehnisko jautājumu
                      izskatīšana, kurus nevar atrisināt zemākā līmenī;
                  e) efektīvu līdzekļu izstrāde sadarbībai, palīdzībai un informācijas apmaiņai par drošības un vides aizsardzības
                      standartiem, sertifikācijas sistēmām, kvalitātes vadības un standartizācijas sistēmām;
                   f) šā pielikuma papildinājumā norādīto aviācijas iestāžu saraksta administrēšana saskaņā ar Divpusējās uzrau­
                      dzības padomes pieņemtajiem lēmumiem;
                  g) šā pielikuma grozījumu ierosināšana Divpusējai uzraudzības padomei.
           2.2.2. Sertifikācijas uzraudzības padome ziņo par neatrisinātajiem jautājumiem Divpusējai uzraudzības padomei un
                  nodrošina to Divpusējās uzraudzības padomes lēmumu īstenošanu, kas pieņemti attiecībā uz šo pielikumu.
           3.     ĪSTENOŠANA
           3.1.   Vispārīgi
           3.1.1. Tehniskie aģenti izstrādā šā pielikuma ieviešanas tehniskās īstenošanas procedūras, ar ko turpmāk risina atšķirības
                  starp Pušu sertifikācijas sistēmām attiecībā uz lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām.
 ---pagebreak--- L 291/12        LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                 9.11.2011.
         3.1.2. Lai veiktu šajā pielikumā paredzētās darbības, katrs tehniskais aģents un attiecīgā gadījumā aviācijas iestāde
                atbalsta otras Puses tehniskā aģenta un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes pieprasījumus piekļūt informācijai,
                kas ir otra tehniskā aģenta un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes regulatīvā uzraudzībā.
         3.2.   Projekta apstiprinājumi
         3.2.1. ASV tehniskais aģents veic projekta valsts funkcijas, kas piemērojamas Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar
                1944. gada 7. decembrī Čikāgā parakstītās Starptautiskās Civilās aviācijas konvencijas (“Čikāgas konvencijas”)
                8. pielikumu attiecībā uz reglamentētajām organizācijām, kuras ir tā jurisdikcijā.
         3.2.2. EK tehniskais aģents veic ES dalībvalstu vārdā projekta valsts funkcijas, kas tām piemērojamas saskaņā ar 1944.
                gada 7. decembrī Čikāgā parakstītās Starptautiskās Civilās aviācijas konvencijas (“Čikāgas konvencijas”) 8. pieli­
                kumu attiecībā uz reglamentētajām organizācijām, kuras ir tā jurisdikcijā.
         3.2.3. Lai gūtu labumu no savstarpējas atzīšanas saskaņā ar šo nolīgumu:
                a) EASA darbojas kā sertifikācijas iestāde un atzīst sertifikācijas pieteikumus tikai no tiem pieteikuma iesniedzē­
                    jiem, kuri atrodas Eiropas Kopienas teritorijā to projekta, projekta izmaiņu un remonta informācijas sākotnējai
                    apstiprināšanai; un
                b) FAA darbojas kā sertifikācijas iestāde un atzīst sertifikācijas pieteikumus tikai no tiem pieteikuma iesniedzē­
                    jiem, kuri atrodas Amerikas Savienotajās Valstīs, to projekta, projekta izmaiņu un remonta datu sākotnējai
                    apstiprināšanai.
         3.2.4. Katrs tehniskais aģents izmanto validācijas procesu, lai apstiprinātu:
                a) gaisa kuģa, gaisa kuģa dzinēju, propelleru un ierīču projektus;
                b) papildu tipa sertifikātus;
                c) noteiktas lielas tipa projekta izmaiņas, kā noteikts tehniskās īstenošanas procedūrās; un
                d) trokšņu un emisijas līmeņu izmaiņas,
                ko apstiprinājis otras Puses tehniskais aģents, kurš veic projekta valsts funkcijas, vai kas ir apstiprināšanas procesā.
                Validācijas procesa pamatā, kā noteikts tehniskās īstenošanas procedūrās, pēc iespējas lielākā mērā ir ņemti vērā
                otra tehniskā aģenta tehniskie novērtējumi, testi, pārbaudes un atbilstības sertifikāti. Lidojumderīguma sertifikā­
                cijas pamatam, kas izstrādāts gaisa kuģa, gaisa kuģa dzinēja vai propellera validācijas procesā, izmanto piemēro­
                jamos lidojumderīguma standartus vai kodeksus, kuri ir spēkā piemērošanas datumā attiecībā uz tehnisko aģentu,
                kurš veic projekta valsts funkcijas. Atbilstības vides aizsardzības prasībām sertifikācijas pamatu izstrādā, pama­
                tojoties uz tehniskās īstenošanas procedūrās noteiktajiem piemērošanas datumiem.
         3.2.5. Tehniskie aģenti nodrošina, ka informāciju par ekspluatācijas prasībām, kuras ietekmē projektu, validācijas procesa
                laikā tie dara viens otram pieejamu. Aviācijas iestādes padara šo informāciju pieejamu EASA.
         3.2.6. Tehniskais aģents, ja vajadzīgs, var izmantot arī kopīgu sertifikācijas procesu. Kopīga sertifikācija ir alternatīvs
                validācijas veids, ja par to savstarpēji vienojas pieteikuma iesniedzējs un abi tehniskie aģenti, kā noteikts tehniskās
                īstenošanas procedūrās. Kopīga sertifikācija ir jo īpaši lietderīga, ja jaunā ražojuma sastāvdaļas ir projektējusi
                reglamentēta organizācija, kura atrodas otras Puses teritorijā. Kopējā sertifikācijā tiek uzskatīts, ka atbilstības
                pierādījumus un atzinumus ir veicis uz vietas otras Puses tehniskais aģents.
         3.2.7. Tā kā Pušu daļu, remonta projekta datu un projekta izmaiņu datu regulatīvās sistēmas, kas nav tās, uz kurām
                attiecas 3.2.4. punkts, uzskata par pietiekami salīdzināmām, lai nebūtu vajadzīgs importējošās Puses tehniskā
                aģenta vai aviācijas iestādes atsevišķs apstiprinājums, importējošais tehniskais aģents atzīst daļas, remonta projekta
                datus vai projekta izmaiņas, ja tās jau ir apstiprinājis vai citādi atzinis otras Puses tehniskais aģents, veicot projekta
                valsts funkcijas attiecībā uz daļu remonta projekta datiem vai projekta izmaiņām. Tehniskās īstenošanas proce­
                dūrās noteikts, kad ir nepieciešams atsevišķs importējošā tehniskā aģenta apstiprinājums.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.         LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                             L 291/13
           3.2.8.  Apliecinošos paziņojumus attiecībā uz projekta apstiprinājumiem, tostarp informāciju par trokšņu un emisijas
                   līmeni, nosaka tehniskās īstenošanas procedūrās.
           3.2.9.  Ja projekta apstiprinājuma saņēmējs nodod savu apstiprinājumu citai organizācijai, par projekta apstiprināšanu
                   atbildīgais tehniskais aģents nekavējoties informē otru tehnisko aģentu par šo nodošanu. Tehniskais aģents
                   tehniskās īstenošanas procedūrās nosaka procedūras, lai atvieglotu sertifikātu nodošanu starp Pušu reglamentē­
                   tajām organizācijām.
           3.2.10. EASA atzīst ASV sertifikācijas procedūras kā pieņemamu alternatīvu Eiropas Kopienas prasībām pieteikuma
                   iesniedzēja spējas pierādīšanai.
           3.3.    Pastāvīgs lidojumderīgums
           3.3.1.  Tehniskajiem aģentiem ir uzdots veikt pasākumus, lai pievērstu uzmanību to sertificēto ražojumu nedrošam
                   stāvoklim. Tehniskie aģenti apmainās ar to informāciju par kļūmēm, nepareizu darbību, defektiem, kas saņemta
                   no to apstiprinājumu saņēmējiem, lai atbalstītu otra tehniskā aģenta izmeklēšanu par ekspluatācijas grūtībām vai
                   citiem iespējamiem drošības jautājumiem. Uzskata, ka ar šo informācijas apmaiņu starp tehniskajiem aģentiem
                   tiek izpildīts katra apstiprinājuma saņēmēja pienākums ziņot par kļūmēm, nepareizu darbību un defektiem otras
                   Puses tehniskajam aģentam saskaņā ar otras Puses piemērojamajiem tiesību aktiem. Pasākumi, lai pievērstu
                   uzmanību nedrošiem stāvokļiem, un drošības informācijas apmaiņa ir noteikta tehniskās īstenošanas procedūrās.
           3.3.2.  Ja vien nav citādi paziņojis kādas Puses tehniskais aģents:
                   a) FAA veic pastāvīga lidojumderīguma projekta valsts funkcijas, kas piemērojamas Amerikas Savienotajām
                       Valstīm saskaņā ar Čikāgas konvencijas 8. pielikumu attiecībā uz gaisa kuģiem, gaisa kuģu dzinējiem, propel­
                       leriem un ierīcēm ražojuma dzīves cikla laikā;
                   b) EASA ES dalībvalstu vārdā veic pastāvīga lidojumderīguma projekta valsts funkcijas, kas piemērojamas tām
                       saskaņā ar Čikāgas konvencijas 8. pielikumu attiecībā uz gaisa kuģiem, gaisa kuģu dzinējiem, propelleriem un
                       ierīcēm ražojuma dzīves cikla laikā.
           3.3.3.  FAA veic ražošanas valsts funkcijas, kas piemērojamas Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar Čikāgas
                   konvencijas 8. pielikumu attiecībā uz gaisa kuģiem, gaisa kuģu dzinējiem, propelleriem un ierīcēm ražojuma
                   dzīves cikla laikā, uz ko attiecas tās jurisdikcija. EASA veic ražošanas valsts funkcijas, kas piemērojamas ES
                   dalībvalstīm saskaņā ar Čikāgas konvencijas 8. pielikumu attiecībā uz gaisa kuģiem, gaisa kuģu dzinējiem,
                   propelleriem un ierīcēm ražojuma dzīves cikla laikā, uz ko attiecas tās jurisdikcija. Pasākumi, lai pievērstu
                   uzmanību nedrošiem stāvokļiem, ir noteikti tehniskās īstenošanas procedūrās.
           3.3.4.  Par jebkuras Puses tehniskā aģenta izdota sertifikāta saņēmēja vai lidojumderīguma statusa izmaiņām savlaicīgi
                   informē otras Puses tehnisko aģentu.
           3.4.    Ražojums
           3.4.1.  Tehniskie aģenti un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes, balstoties uz pieņemamu ražošanas kvalitātes/pārbaudes
                   sistēmu, piešķir ražotājam, uz kuru attiecas tā regulatīvā sistēma, ražojuma apstiprinājumus, ja šis ražotājs ir
                   iesaistīts gaisa kuģu, gaisa kuģu dzinēju, propelleru, ierīču vai daļu eksportā otrai Pusei. Šādi ražojuma apstipri­
                   nājumi nodrošina, ka visi gaisa kuģi, gaisa kuģu dzinēji, propelleri, ierīces un daļas atbilst importējošās Puses
                   apstiprinātam projektam, attiecīgā gadījumā ir pārbaudīti ekspluatācijā un eksporta laikā ir drošas lietošanas
                   stāvoklī.
           3.4.2.  Tā kā Pušu ražojumu regulatīvās sistēmas uzskata par pietiekami salīdzināmām, importējošais tehniskais aģents
                   vai aviācijas iestāde neizdod savus ražojuma apstiprinājumus tiem ražotājiem, kurus reglamentē eksportējošā Puse.
           3.4.3.  Katrs tehniskais aģents un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes atzīst otra tehniskā aģenta vai aviācijas iestāžu
                   ražojuma apstiprinājumus, tostarp:
                   a) ražojuma apstiprinājumus, kas piešķirti vai pagarināti gaisa kuģu, gaisa kuģa dzinēju, propelleru, ierīču vai daļu
                       ražošanai to teritorijās; un gaisa kuģu, gaisa kuģa dzinēju, propelleru, ierīču vai daļu ražošanai ārpus to
                       teritorijām; un
 ---pagebreak--- L 291/14        LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              9.11.2011.
                b) ražojuma apstiprinājumus, kas piešķirti gaisa kuģu, gaisa kuģu dzinēju, propelleru, ierīču vai daļu ražošanai,
                    balstoties uz ražošanas licences līgumu vai atbilstošu vienošanos ar projekta apstiprinājuma saņēmēju otras
                    Puses teritorijā vai trešā valstī. Ja licences līgums gaisa kuģa, gaisa kuģu dzinēju, propelleru ražošanai sadala
                    projekta valsts un ražošanas valsts pienākumus abu Pušu starpā, FAA un EASA vai attiecīgā gadījumā aviācijas
                    iestāde noslēdz pagaidu nolīgumu.
         3.4.4. Katras Puses tehniskais aģents un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes pilda savus regulatīvos pienākumus, lai
                uzraudzītu saskaņā ar ražotāja kvalitātes sistēmu apstiprinātos ražotājus un piegādātājus, kuri atrodas otras Puses
                teritorijā, paļaujoties uz otras Puses pārraudzības sistēmu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
                a) tehniskais aģents vai par ražojuma apstiprinājuma saņēmēja uzraudzību atbildīgā aviācijas iestāde oficiāli
                    pieprasa pārraudzības palīdzību;
                b) ražošanas objektam ir piešķirts līdzīga satura ražošanas apstiprinājums, ko izdevis teritorijas, kurā atrodas
                    objekts, tehniskais aģents vai aviācijas iestāde;
                c) otras Puses tehniskais aģents vai aviācijas iestāde vēlas un spēj uzņemties tādas darbības, kādas atļauj to resursi;
                    un
                d) tehniskais aģents vai aviācijas iestāde attiecīgā gadījumā dokumentē informāciju par jebkuru pārraudzības
                    palīdzību, par kuru ir vienošanās.
         3.4.5. Attiecībā uz daļām, kas ražotas saskaņā ar vienas Puses regulatīvo sistēmu objektā, kurš atrodas otras Puses
                teritorijā, tehniskais aģents un aviācijas iestādes savas dokumentācijas vietā pēc vienošanās atzīst vai nu autori­
                zētos izmantošanas sertifikātus, vai citus dokumentus saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
                a) ražošanas objektam ir piešķirts līdzīga satura ražošanas apstiprinājums, ko izdevis tehniskais aģents vai
                    pielikuma papildinājumā norādīta aviācijas iestāde, kuras regulatīvā kompetencē ir šis ražošanas objekts; un
                    – attiecīgā gadījumā
                b) piegādei gala lietotājam derīga apstiprinājuma saņēmējs savam piegādātājam ir piešķīris rakstisku atļauju, ja tas
                    atļauts saskaņā ar apstiprinājuma saņēmēja regulatīvo sistēmu.
         3.4.6. Ražojumiem, kas ražoti saskaņā ar licences līgumu, tehniskais aģents nosaka procedūras, lai nodrošinātu, ka visas
                izmaiņas, ko veicis projektā licences saņēmējs, ar projekta apstiprinājuma saņēmēja starpniecību ir apstiprinājis
                tehniskais aģents, kurš pilda projekta valsts pienākumus attiecībā uz ražojumu.
         3.5.   Eksporta lidojumderīguma sertifikācija
         3.5.1. Katras Puses tehniskais aģents vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes savstarpēji atzīst otras Puses lidojumderī­
                guma sertifikātus visiem ražojumiem, ja ražojumu eksportē no vienas Puses regulatīvās jurisdikcijas uz otras Puses
                regulatīvo jurisdikciju ar atbilstīgu lidojumderīguma apliecinājumu. Tehniskais aģents un attiecīgā gadījumā aviā­
                cijas iestādes vai pienācīgi apstiprinātas organizācijas kopā ar katru eksportu izdod šādu lidojumderīguma doku­
                mentāciju:
                a) jauna vai lietota gaisa kuģa eksporta lidojumderīguma sertifikātu, kā noteikts tehniskās īstenošanas procedūrās;
                b) jauna gaisa kuģa dzinēja vai propellera eksporta lidojumderīguma sertifikātu vai autorizētu izmantošanas
                    sertifikātu;
                c) jaunas daļas vai ierīces autorizētu izmantošanas sertifikātu.
         3.5.2. Attiecībā uz jauniem ražojumiem tehniskie aģenti vai pielikuma papildinājumā norādītās aviācijas iestādes (vai
                attiecīgā gadījumā to izraudzītas reglamentētās organizācijas), izdodot īpašu eksporta dokumentu, apliecina, ka
                gaisa kuģis, gaisa kuģa dzinējs, propelleris vai ierīce:
                a) atbilst projektam, ko apstiprinājis importējošais tehniskais aģents un kas norādīts tipa sertifikāta tehnisko datu
                    lapā vai citā projekta apstiprinājumā, tostarp jebkuros tipa papildu sertifikātos;
 ---pagebreak--- 9.11.2011.        LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              L 291/15
                  b) ir drošas ekspluatācijas stāvoklī, tostarp atbilst jebkurai lidojumderīguma direktīvai (attiecīgā gadījumā) vai
                      drošības informācijas paziņojumam, kā paziņojis importējošais tehniskais aģents, un jebkuriem obligātiem
                      drošības pasākumiem (vajadzības gadījumā) attiecībā uz ražošanu vai tehnisko apkopi, kā paziņojusi attiecīgā
                      importējošā aviācijas iestāde;
                  c) vajadzības gadījumā ir pakļauts galīgai ekspluatācijas pārbaudei;
                  d) ir atbilstoši marķēts vai identificēts saskaņā ar importējošā tehniskā aģenta prasībām;
                  e) atbilst visām importējošā tehniskā aģenta noteiktajām un paziņotajām papildu prasībām; un
                   f) attiecībā uz pārbūvētu gaisa kuģa dzinēju –, ka dzinēju ir pārbūvējis dzinēja ražotājs.
           3.5.3. Tehniskais aģents vai šā pielikuma papildinājumā norādītās aviācijas iestādes (vai attiecīgā gadījumā to izraudzītas
                  organizācijas) pieņem arī lietotus gaisa kuģus standarta vai īpašai/ierobežotai lidojumderīguma apliecināšanai tikai
                  tad, ja pastāv tipa sertifikāts vai Eiropas ierobežotā tipa sertifikāta saņēmējs, lai atbalstītu lidaparāta pastāvīgu
                  lidojumderīgumu, un ja otras Puses tehniskais aģents vai aviācijas iestāde apliecina, ka:
                  a) gaisa kuģim tā ekspluatācijas laikā ir veikta pareiza tehniskā apkope (ko apliecina atbilstoša tehniskās apkopes
                      dokumentācija); un
                  b) lidaparāts atbilst 3.5.2. punkta a) līdz e) apakšpunkta prasībām.
                  Pārbaudes un tehniskās apkopes dokumentācija, ko pievieno lietotam gaisa kuģim, ir sīki izklāstīti tehniskās
                  īstenošanas procedūrās.
           3.5.4. Visā lidojumderīguma dokumentācijā ir atbilstoši apliecinoši paziņojumi, kā norādīts tehniskās īstenošanas proce­
                  dūrās.
           3.5.5. Ja lidojumderīguma apliecināšanas procesā eksportējošais tehniskais aģents vai aviācijas iestāde nespēj izpildīt visas
                  3.5.2. punkta a) līdz f) apakšpunktā vai 3.5.3. punktā norādītās prasības, attiecīgais eksportējošais tehniskais
                  aģents vai aviācijas iestāde:
                  a) par to nekavējoties informē importējošo tehnisko aģentu vai aviācijas iestādi;
                  b) pirms lidojumderīguma apliecināšanas pabeigšanas saskaņo ar importējošo tehnisko aģentu vai aviācijas iestādi,
                      kā norādīts tehniskās īstenošanas procedūrās, savu piekrišanu izņēmumiem no prasībām vai to noraidīšanu; un
                  c) eksportējot ražojumu, dokumentē jebkādus pieņemtus izņēmumus.
           3.5.6. Papildus šā pielikuma papildinājumā uzskaitītajiem ražojumiem FAA turpina atzīt ražojumus, kuri bija iekļauti šā
                  nolīguma 1. papildinājumā norādītā divpusējā nolīguma jomā attiecībā uz lidojumderīgumu, kas atbilst FAA
                  apstiprinātam projektam, ja tie ir ražoti un tiem izdots atbilstošs lidojumderīguma sertifikāts pirms šā nolīguma
                  spēkā stāšanās datuma.
           3.5.7. Eiropas Kopiena no Amerikas Savienotajām Valstīm importētām daļām neprasa īpašu Eiropas rezerves daļu
                  apstiprinājuma (EPA) marķējumu, izņemot, ja EASA darbojas kā projekta valsts.
           4.     ATZINUMU UN APSTIPRINĀJUMU ATZĪŠANA
           4.1.   Atzinumu un apstiprinājumu atzīšanas kvalifikācijas prasības
           4.1.1. Tehniskie aģenti un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes izveido sertifikācijas un uzraudzības sistēmu dažādām šā
                  pielikuma jomā iekļautajām darbībām. Šo sistēmu dokumentē un iekļauj organizatoriskajā struktūrā, darbinieku
                  kvalifikācijā un iekšējās politikās, kā arī procedūrās, ko izmanto, lai veiktu šīs darbības.
           4.1.2. Katrs tehniskais aģents un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes pierāda pietiekamas zināšanas viena par otras
                  sistēmu lidojumderīguma un vides aizsardzības prasībām, ar sistēmu saistīto politiku un metodiskajiem materiā­
                  liem, procedūrām un organizatorisko struktūru.
           4.1.3. Katrs tehniskais aģents un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes nodrošina, ka darbinieki ir atbilstoši kvalificēti un
                  tiem ir pietiekamas zināšanas, pieredze un apmācība, lai pildītu savus pienākumus saskaņā ar šo nolīgumu.
 ---pagebreak--- L 291/16        LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                9.11.2011.
         4.1.4. Šīm sistēmām veic iekšējās kvalitātes revīzijas, akreditāciju vai standartizācijas pārbaudes. Tehniskās īstenošanas
                procedūras nosaka tehnisko aģentu regulāru līdzdalību vienam otra iekšējās kvalitātes revīzijās, akreditācijā vai
                standartizācijas pārbaudēs, tostarp 4.2.3. punktā izklāstītajās aviācijas iestāžu pārbaudēs, lai saglabātu savstarpēju
                uzticību vienam otra sistēmām. Tehniskie aģenti un aviācijas iestādes pakļaujas šādām pārbaudēm un nodrošina,
                ka reglamentētās organizācijas nodrošina piekļuvi abiem tehniskajiem aģentiem.
         4.2.   Tehnisko aģentu un aviācijas iestāžu kvalifikācija
         4.2.1. Pēc uzticības stiprināšanas procesa saskaņā ar jebkuriem tehniskās īstenošanas procedūrās noteiktajiem nosacīju­
                miem uzskata, ka tehniskie aģenti atbilst 4.1.1. līdz 4.1.3. punktā norādītajām prasībām. Attiecībā uz lidojum­
                derīguma sertifikāciju uzticības stiprināšanas process ir pabeigts, kā to pierāda šā pielikuma iekļaušana nolīgumā.
                Attiecībā uz atbilstības vides aizsardzības prasībām sertifikāciju uzticības stiprināšanas process ir noteikts
                tehniskās īstenošanas procedūrās.
         4.2.2. Aviācijas iestādes, kuras atbilst 4.1.1. līdz 4.1.3. punktā norādītajām prasībām attiecībā uz ražojuma un lidojum­
                derīguma sertifikācijas funkcijām, ir norādītas šā pielikuma papildinājumā kopā ar to darbības jomu.
         4.2.3. Ja pēc standartizācijas pārbaudes, ko veic EASA, Eiropas Kopiena nosaka, ka cita aviācijas iestāde atbilst 4.1.1.
                punktā līdz 4.1.3. punktā norādītajām prasībām, tehniskais aģents ievēro procesu, kas izklāstīts tehniskās īste­
                nošanas procedūru 1. iedaļā. Pēc procesa pabeigšanas, ja tie uzskata par vajadzīgu, tehniskie aģenti ierosina
                Divpusējai uzraudzības padomei jebkādus šā pielikuma grozījumus, tostarp izmaiņas aviācijas iestādes darbības
                jomā.
         4.2.4. Ja viens tehniskais aģents uzskata, ka otra tehniskā aģenta vai jebkuras aviācijas iestādes tehniskā kompetence
                vairs nav atbilstoša, tehniskie aģenti apspriežas un ierosina rīcības plānu, tostarp jebkādus uzticības stiprināšanas
                pasākumus, lai novērstu trūkumus. Tāpat, ja kāds no tehniskajiem aģentiem uzskata, ka aviācijas iestādes veikto
                atzinumu vai apstiprinājumu atzīšana jāpārtrauc, tehniskie aģenti apspriežas. Ja uzticība netiek atjaunota ar
                savstarpēji pieņemamiem līdzekļiem, katrs tehniskais aģents var iesniegt jautājumu izskatīšanai Divpusējai uzrau­
                dzības padomei. Ja problēma nav atrisināta ar savstarpēji pieņemamiem līdzekļiem, katra Puse var paziņot par to
                otrai Pusei saskaņā ar šā nolīguma 18. panta A punktu.
         4.2.5. Tāpat tehniskie aģenti apspriežas, ja kāds no tehniskajiem aģentiem ierosina apsvērt atjaunot aviācijas iestādi, kuru
                Divpusējā uzraudzības padome svītrojusi no pielikuma papildinājuma vai kuras atzinumi vai apstiprinājumi ir
                bijuši pārtraukti.
         5.     SAZIŅA
                Visa saziņa tehnisko aģentu un attiecīgā gadījumā aviācijas iestāžu starpā, tostarp dokumentācija, ir angļu valodā.
                Tehniskie aģenti atsevišķos gadījumos var vienoties par izņēmumiem attiecībā uz sertifikācijas atbilstības datiem.
         6.     TEHNISKĀS KONSULTĀCIJAS
                Tehniskie aģenti vienojas atrisināt ar šā pielikuma īstenošanu saistītos jautājumus sarunu ceļā. Tehniskie aģenti
                vienojas pielikt visas pūles, lai atrisinātu jautājumus iespējami viszemākajā tehniski organizatoriskajā līmenī,
                izmantojot tehniskās īstenošanas procedūrās izklāstīto procesu, pirms jautājuma iesniegšanas izskatīšanai Divpu­
                sējai uzraudzības padomei.
         7.     TEHNISKĀ PALĪDZĪBA
         7.1.   Pēc pieprasījuma un savstarpējas vienošanās katras Puses tehniskais aģents vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestāde
                sniedz tehnisko palīdzību otras Puses tehniskajam aģentam vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestādei sertifikācijas un
                pastāvīga lidojumderīguma darbībās, kas saistītas ar projekta, ražojuma, lidojumderīguma un atbilstības vides
                aizsardzības prasībām sertifikāciju vienai otras teritorijā. Šādas palīdzības sniegšanas process ir izklāstīts tehniskās
                īstenošanas procedūrās.
         7.2.   Tehniskais aģents vai aviācijas iestādes var atteikt sniegt šādu tehnisko palīdzību nepietiekamu resursu dēļ, ja
                ražojums nav šā nolīguma jomā vai nav regulatīvas saistības ar objektu.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.      LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                L 291/17
           7.3. Ja tiek sniegta tehniskā palīdzība, tehniskais aģents vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestāde, kura sniedz palīdzību,
                piemēro savas Puses regulatīvo sistēmu un procedūras, ja vien tehniskie aģenti vai attiecīgā gadījumā aviācijas
                iestādes nav vienojušies citādi. Tehnisko palīdzību, tostarp atbilstības pārbaudi, testu apliecināšanu un atbilstības
                noteikšanu var veikt apstiprinātas/deleģētas organizācijas. Ja Eiropas Kopienas apstiprinātai organizācijai nav šādas
                privilēģijas tās ražojuma apstiprināšanas ietvaros, aviācijas iestādes var sniegt šādu palīdzību tieši vai attiecināt
                šādas privilēģijas uz attiecīgo organizāciju. Ja Eiropas Kopienas apstiprinātai organizācijai nav šādas privilēģijas tās
                projekta apstiprināšanas ietvaros, EASA var sniegt tehnisko palīdzību tieši vai attiecināt šādas privilēģijas uz
                organizāciju.
           7.4. Tehnisko palīdzību var pieprasīt sakarā ar lietota gaisa kuģa importu, kurš sākotnēji bija eksportēts no Amerikas
                Savienotajām Valstīm vai Eiropas Kopienas. Katras Puses tehniskais aģents vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes
                palīdz otras Puses tehniskajam aģentam vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestādei iegūt informāciju par lidaparāta
                konfigurāciju laikā, kad to aizveda no ražotāja.
           8.   PAZIŅOJUMS PAR IZMEKLĒŠANU VAI IZPILDES NODROŠINĀŠANAS PASĀKUMIEM
                Katras Puses tehniskais aģents un, attiecīgā gadījumā, aviācijas iestādes nekavējoties paziņo otras Puses tehnis­
                kajam aģentam un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādēm par savu izmeklēšanu vai izpildes nodrošināšanas pasā­
                kumu, kurā var būt iesaistīts 1) ražojums vai reglamentētā organizācija lidojumderīguma vai atbilstības vides
                aizsardzības prasībām sertifikācijai vai 2) tehniskā aģenta vai aviācijas iestādes darbība, kas, iespējams, neatbilst
                šim pielikumam. Tehniskie aģenti un, attiecīgā gadījumā, aviācijas iestādes sadarbojas, lai apmainītos ar jebkurai
                šādai izmeklēšanai vai izpildes nodrošināšanas pasākumam, tostarp tās slēgšanai, vajadzīgo informāciju.
 ---pagebreak--- L 291/18          LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           9.11.2011.
                                                                     Papildinājums
                                                  LIDOJUMDERĪGUMS UN VIDES SERTIFIKĀCIJA
         EASA, AVIĀCIJAS IESTĀŽU UN ASV RAŽOJUMI, AR TIEM SAISTĪTĀ EKSPORTA DOKUMENTĀCIJA UN TEHNISKĀS
                                     PALĪDZĪBAS DARBĪBAS, KO ATZĪST SASKAŅĀ AR ŠO NOLĪGUMU
                                                                        Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
                Eiropas Kopienas tehniskais aģents
                                                                                               darbības
         EASA
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jauns gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražots
         eksporta dokumentācija                                 saskaņā ar EASA izdotu ražošanas organizācijas apstiprinājumu
                                                                (POA) (3.4.3. punkts), kuram pievienota EASA 27. veidlapa.
                                                            — Jauni dzinēji un propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                ražoti saskaņā ar EASA izdotu POA, kam pievienota EASA 1. veidlapa,
                                                                autorizēts izmantošanas sertifikāts.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar EASA izdotu
                                                                POA, atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādī­
                                                                šanai ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums
                                                                (kam pievienota EASA 1. veidlapa):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
         Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Projekta dati (atbilstības apliecinājumi) un testu apliecināšana
         vārdā
                                                            — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
                                                            — Atbilstības pārbaude
                                                                        Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
             Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                               darbības
         Austrija
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jaunas mazas lidmašīnas, ļoti viegli gaisa kuģi, planieri un planieri ar
         eksporta dokumentācija                                 dzinēju, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražoti saskaņā ar
                                                                Austrijas POA un kam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lido­
                                                                jumderīguma sertifikāts vai Austrijas eksporta lidojumderīguma sertifi­
                                                                kāts, kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                            — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Austrijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                vēl nav īstenoti, piemērojami Austrijas tehniskās apkopes noteikumi,
                                                                kas noteikti Austrijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA
                                                                27. veidlapā.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.         LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            L 291/19
                                                                          Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
               Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                 darbības
                                                              — Jauni dzinēji un propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar Austrijas POA un kuriem pievienota EASA 1. veid­
                                                                  lapa, autorizēts izmantošanas sertifikāts vai Apvienotās aviācijas insti­
                                                                  tūcijas (JAA) pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                  ar Austrijas POA un kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts
                                                                  izmantošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                  2005. gada 28. septembrim.
                                                              — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Austrijas POA,
                                                                  atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                  ražojumā vai ierīcē un kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums
                                                                  (kam pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota
                                                                  līdz 2005. gada 28. septembrim):
                                                                  — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                      valsts un ražošanas valsts).
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                              — Atbilstības pārbaude
           Beļģija
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
           eksporta dokumentācija                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                  M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts vai Beļģijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                  izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                  vēl nav īstenoti, piemērojami Beļģijas tehniskās apkopes noteikumi, kas
                                                                  noteikti Beļģijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27.
                                                                  veidlapā.
                                                              — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                  ar Beļģijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts izman­
                                                                  tošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Jauni pilotējami gaisa baloni, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar EASA 21. daļas F apakšiedaļu vai Beļģijas POA, kam
                                                                  pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai
                                                                  Beļģijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Beļģijas POA,
                                                                  atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                  ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                  pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                  2005. gada 28. septembrim):
 ---pagebreak--- L 291/20         LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            9.11.2011.
                                                                         Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
             Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                darbības
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
         Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
         vārdā
                                                            — Atbilstības pārbaude
         Čehijas Republika
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jaunas nelielas lidmašīnas, ļoti viegli gaisa kuģi un planieri, kas atbilst
         eksporta dokumentācija                                 FAA apstiprinātam projektam, ražoti saskaņā ar Čehijas Republikas
                                                                POA un kam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma
                                                                sertifikāts vai Čehijas Republikas eksporta lidojumderīguma sertifikāts,
                                                                kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                            — Jauni pilotējami gaisa baloni, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                ražoti saskaņā ar Čehijas Republikas POA, kam pievienota EASA 27.
                                                                veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Čehijas Republikas
                                                                eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                28. septembrim.
                                                            — Jauni gaisa kuģi, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražoti
                                                                saskaņā ar Čehijas Republikas POA un kam pievienota EASA 27. veid­
                                                                lapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Čehijas Republikas
                                                                eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                28. septembrim.
                                                            — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Čehijas Republikas eksporta lidojumderīguma serti­
                                                                fikāts, kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas
                                                                noteikumi vēl nav īstenoti, piemērojami Čehijas Republikas tehniskās
                                                                apkopes noteikumi, kas noteikti Čehijas Republikas eksporta lidojum­
                                                                derīguma sertifikātā vai EASA 27. veidlapā.
                                                            — Jauni dzinēji un propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                ražoti saskaņā ar Čehijas Republikas POA un kam pievienota EASA
                                                                1. veidlapa, autorizēts izmantošanas sertifikāts vai Apvienotās aviācijas
                                                                institūcijas (JAA) pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                28. septembrim.
                                                            — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                ar Čehijas Republikas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, auto­
                                                                rizēts izmantošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Čehijas Repub­
                                                                likas POA, atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas
                                                                uzstādīšanai ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstipri­
                                                                nājums (kam pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas
                                                                izdota līdz 2005. gada 28. septembrim):
 ---pagebreak--- 9.11.2011.         LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 291/21
                                                                          Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
               Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                 darbības
                                                                  — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                      valsts un ražošanas valsts).
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                              — Atbilstības pārbaude
           Dānija
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
           eksporta dokumentācija                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                  M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts vai Dānijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                  izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                  vēl nav īstenoti, piemērojami Dānijas tehniskās apkopes noteikumi, kas
                                                                  noteikti Dānijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27.
                                                                  veidlapā.
                                                              — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                  ar Dānijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts izman­
                                                                  tošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Dānijas POA,
                                                                  atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                  ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                  pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                  2005. gada 28. septembrim):
                                                                  — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                      valsts un ražošanas valsts).
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                              — Atbilstības pārbaude
 ---pagebreak--- L 291/22          LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                             9.11.2011.
                                                                        Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
             Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                darbības
         Somija
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
         eksporta dokumentācija                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Somijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                vēl nav īstenoti, piemērojami Somijas tehniskās apkopes noteikumi, kas
                                                                noteikti Somijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27.
                                                                veidlapā.
                                                            — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                ar Somijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts izman­
                                                                tošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                28. septembrim.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Somijas POA,
                                                                atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
         Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
         vārdā
                                                            — Atbilstības pārbaude
         Francija
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jaunas lidmašīnas, helikopteri, ļoti viegli gaisa kuģi un planieri, kas
         eksporta dokumentācija                                 atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražoti saskaņā ar Francijas POA
                                                                un kam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma serti­
                                                                fikāts vai Francijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz
                                                                2008. gada 28. septembrim.
                                                            — Jauni pilotējami gaisa baloni, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                ražoti saskaņā ar EASA 21. daļas F apakšiedaļu vai Francijas POA un
                                                                kam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifi­
                                                                kāts vai Francijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz
                                                                2008. gada 28. septembrim.
                                                            — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Francijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                izdots līdz 2008. gada 28. septembrim Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                vēl nav īstenoti, piemērojami Francijas tehniskās apkopes noteikumi,
                                                                kas noteikti Francijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA
                                                                27. veidlapā.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.          LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              L 291/23
                                                                           Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
               Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                  darbības
                                                              — Jauni dzinēji un propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar Francijas POA un kam pievienota EASA 1. veidlapa,
                                                                  autorizēts izmantošanas sertifikāts vai Apvienotās aviācijas institūcijas
                                                                  (JAA) pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada 28. septembrim.
                                                              — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                  ar Francijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts
                                                                  izmantošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                  2005. gada 28. septembrim.
                                                              — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Francijas POA,
                                                                  atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                  ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                  pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                  2005. gada 28. septembrim):
                                                                  — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                      valsts un ražošanas valsts).
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                              — Atbilstības pārbaude
           Francijas dokumentācijas atzīšana attiecībā        — EASA 1. veidlapa, autorizēto izmantošanas sertifikātu atzīst attiecībā uz
           uz daļām, kas ražotas Francijā saskaņā ar              daļām, ko saskaņā ar ASV kvalitātes sistēmu ražojis ražojuma apstipri­
           ASV ražojuma apstiprinājumu                            nājuma saņēmējs pie ražojuma apstiprinājuma saņēmēja piegādātāja,
                                                                  kurš atrodas Francijā, ja arī piegādātājam ir Francijas POA tai pašai
                                                                  daļai.
           Vācija
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jaunas lidmašīnas, helikopteri, ļoti viegli gaisa kuģi un motorizēti, ļoti
           eksporta dokumentācija                                 viegli gaisa kuģi, planieri un planieri ar dzinēju, kas atbilst FAA apstip­
                                                                  rinātam projektam, ražoti saskaņā ar Vācijas POA un kam pievienota
                                                                  EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Vācijas
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Jauni pilotējami gaisa baloni, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar Vācijas POA, kam pievienota EASA 27. veidlapa,
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Vācijas eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                              — Jauni gaisa kuģi, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražoti
                                                                  saskaņā ar Vācijas POA un kam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta
                                                                  lidojumderīguma sertifikāts vai Vācijas eksporta lidojumderīguma serti­
                                                                  fikāts, kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
 ---pagebreak--- L 291/24           LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            9.11.2011.
                                                                          Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
               Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                   darbības
                                                              — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                  veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                  M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts vai Vācijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                  izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                  vēl nav īstenoti, piemērojami Vācijas tehniskās apkopes noteikumi, kas
                                                                  noteikti Vācijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27.
                                                                  veidlapā.
                                                              — Jauni dzinēji un propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar Vācijas POA un kam pievienota EASA 1. veidlapa,
                                                                  autorizēts izmantošanas sertifikāts vai Apvienotās aviācijas institūcijas
                                                                  (JAA) pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada 28. septembrim.
                                                              — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                  ar Vācijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts izman­
                                                                  tošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Vācijas POA,
                                                                  atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                  ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                  pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                  2005. gada 28. septembrim):
                                                                  — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                      valsts un ražošanas valsts).
         Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA           — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
         vārdā
                                                              — Atbilstības pārbaude
         Vācijas dokumentācijas atzīšana attiecībā uz         — EASA 1. veidlapu, autorizēto izmantošanas sertifikātu atzīst attiecībā uz
         daļām, kas ražotas Vācijā saskaņā ar ASV                 daļām, ko saskaņā ar ASV kvalitātes sistēmu ražojis ražojuma apstipri­
         ražojuma apstiprinājumu                                  nājuma saņēmējs pie ražojuma apstiprinājuma saņēmēja piegādātāja,
                                                                  kurš atrodas Vācijā, ja arī piegādātājam ir Vācijas POA tai pašai daļai.
         Itālija
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā             — Jaunas lidmašīnas, helikopteri un ļoti viegli gaisa kuģi, kas atbilst FAA
         eksporta dokumentācija                                   apstiprinātam projektam, ražoti saskaņā ar Itālijas POA un kam pievie­
                                                                  nota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Itālijas
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                  veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                  M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts vai Itālijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                  izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                  vēl nav īstenoti, piemērojami Itālijas tehniskās apkopes noteikumi, kas
                                                                  noteikti Itālijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27. veid­
                                                                  lapā.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.           LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                             L 291/25
                                                                             Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
                 Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                    darbības
                                                                — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                    ar Itālijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts izman­
                                                                    tošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                    28. septembrim.
                                                                — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Itālijas POA,
                                                                    atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                    ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                    pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                    2005. gada 28. septembrim):
                                                                    — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                    — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                        projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                        izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                        tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                        jomā,
                                                                    — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                        izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                        apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                        valsts un ražošanas valsts).
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA           — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                                — Atbilstības pārbaude
           Itālijas dokumentācijas atzīšana attiecībā uz        — EASA 1. veidlapu, autorizēto izmantošanas sertifikātu atzīst attiecībā uz
           daļām, kas ražotas Itālijā saskaņā ar ASV                daļām, ko saskaņā ar ASV kvalitātes sistēmu ražojis ražojuma apstipri­
           ražojuma apstiprinājumu                                  nājuma saņēmējs pie ražojuma apstiprinājuma saņēmēja piegādātāja,
                                                                    kurš atrodas Itālijā, ja arī piegādātājam ir Itālijas POA tai pašai daļai.
           Lietuva
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā             — Jauni planieri un planieri ar dzinēju, kas atbilst FAA apstiprinātam
           eksporta dokumentācija                                   projektam, ražoti saskaņā ar Lietuvas POA un kam pievienota EASA
                                                                    27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Lietuvas eksporta
                                                                    lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                                — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                    veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                    M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                    guma sertifikāts vai Lietuvas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                    izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                                — Jauni propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražoti
                                                                    saskaņā ar Lietuvas POA un kam pievienota EASA 1. veidlapa, autori­
                                                                    zēts izmantošanas sertifikāts vai Apvienotās aviācijas institūcijas (JAA)
                                                                    pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada 28. septembrim.
                                                                — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Lietuvas POA,
                                                                    atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                    ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                    pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                    2005. gada 28. septembrim):
                                                                    — iepriekš uzskaitīto ražojumu rezerves daļas.
 ---pagebreak--- L 291/26         LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           9.11.2011.
                                                                        Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
             Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                               darbības
         Luksemburga
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
         eksporta dokumentācija                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Luksemburgas eksporta lidojumderīguma sertifikāts,
                                                                kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Luksemburgas
                                                                POA, atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādī­
                                                                šanai ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums
                                                                (kam pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota
                                                                līdz 2005. gada 28. septembrim):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
         Nīderlande
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
         eksporta dokumentācija                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Nīderlandes eksporta lidojumderīguma sertifikāts,
                                                                kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas notei­
                                                                kumi vēl nav īstenoti, piemērojami Nīderlandes tehniskās apkopes
                                                                noteikumi, kas noteikti Nīderlandes eksporta lidojumderīguma sertifi­
                                                                kātā vai EASA 27. veidlapā.
                                                            — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                ar Nīderlandes POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts
                                                                izmantošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Nīderlandes
                                                                POA, atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādī­
                                                                šanai ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums
                                                                (kam pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota
                                                                līdz 2005. gada 28. septembrim):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
 ---pagebreak--- 9.11.2011.          LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            L 291/27
                                                                           Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
                Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                   darbības
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA          — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                               — Atbilstības pārbaude
           Polija
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā            — Jaunas lidmašīnas, helikopteri, ļoti viegli gaisa kuģi un planieri, kas
           eksporta dokumentācija                                  atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražoti saskaņā ar Polijas POA
                                                                   un kam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma serti­
                                                                   fikāts vai Polijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz
                                                                   2008. gada 28. septembrim.
                                                               — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                   veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                   M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                   guma sertifikāts vai Polijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                   izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                   vēl nav īstenoti, piemērojami Polijas tehniskās apkopes noteikumi, kas
                                                                   noteikti Polijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27. veid­
                                                                   lapā.
                                                               — Jauni dzinēji un propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                   ražoti saskaņā ar Polijas POA un kuriem pievienota EASA 1. veidlapa,
                                                                   autorizēts izmantošanas sertifikāts vai Apvienotās aviācijas institūcijas
                                                                   (JAA) pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada 28. septembrim.
                                                               — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                   ar Polijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts izman­
                                                                   tošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                   28. septembrim.
                                                               — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Polijas POA,
                                                                   atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                   ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                   pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                   2005. gada 28. septembrim):
                                                                   — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                   — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                       projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                       izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                       tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                       jomā,
                                                                   — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                       izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                       apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                       valsts un ražošanas valsts).
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA          — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                               — Atbilstības pārbaude
 ---pagebreak--- L 291/28         LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            9.11.2011.
                                                                        Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
             Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                               darbības
         Portugāle
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
         eksporta dokumentācija                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Portugāles eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Portugāles POA,
                                                                atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
         Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
         vārdā
                                                            — Atbilstības pārbaude
         Rumānija
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jauni planieri, planieri ar dzinēju un ļoti viegli gaisa kuģi, kas atbilst
         eksporta dokumentācija                                 FAA apstiprinātam projektam, ražoti saskaņā ar Rumānijas POA un
                                                                kuriem pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma serti­
                                                                fikāts vai Rumānijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots
                                                                līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                            — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Rumānijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                vēl nav īstenoti, piemērojami Rumānijas tehniskās apkopes noteikumi,
                                                                kas noteikti Rumānijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA
                                                                27. veidlapā.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Rumānijas POA,
                                                                atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
 ---pagebreak--- 9.11.2011.          LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 291/29
                                                                          Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
               Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                 darbības
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                      valsts un ražošanas valsts).
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                              — Atbilstības pārbaude
           [Slovākija]
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — [Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Slovākijas
           eksporta dokumentācija                                 POA, atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādī­
                                                                  šanai ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums
                                                                  (kam pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota
                                                                  līdz 2005. gada 28. septembrim):
                                                                  — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licences līgumu (nodalīta projekta valsts un
                                                                      ražošanas valsts).]
           Spānija
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jaunas lidmašīnas un ļoti viegli gaisa kuģi, kas atbilst FAA apstipri­
           eksporta dokumentācija                                 nātam projektam, ražoti saskaņā ar Spānijas POA un kam pievienota
                                                                  EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Spānijas
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kurām
                                                                  veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                  M daļai, ja tām pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts vai Spānijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                  izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                  vēl nav īstenoti, piemērojami Spānijas tehniskās apkopes noteikumi, kas
                                                                  noteikti Spānijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27.
                                                                  veidlapā.
                                                              — Jauni pilotējami gaisa baloni, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar Spānijas POA, kam pievienota EASA 27. veidlapa,
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Spānijas eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                              — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                  ar Spānijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts izman­
                                                                  tošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                  28. septembrim.
 ---pagebreak--- L 291/30          LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            9.11.2011.
                                                                        Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
             Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                               darbības
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Spānijas POA,
                                                                atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
         Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
         vārdā
                                                            — Atbilstības pārbaude
         Zviedrija
         Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
         eksporta dokumentācija                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                guma sertifikāts vai Zviedrijas eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M daļas noteikumi
                                                                vēl nav īstenoti, piemērojami Zviedrijas tehniskās apkopes noteikumi,
                                                                kas noteikti Zviedrijas eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA
                                                                27. veidlapā.
                                                            — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                ar Zviedrijas POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa, autorizēts
                                                                izmantošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim.
                                                            — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Zviedrijas POA,
                                                                atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas uzstādīšanai
                                                                ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstiprinājums (kam
                                                                pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota līdz
                                                                2005. gada 28. septembrim):
                                                                — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                    projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                    izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                    tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                    jomā,
                                                                — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                    izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                    apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                    valsts un ražošanas valsts).
 ---pagebreak--- 9.11.2011.         LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            L 291/31
                                                                           Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
               Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                  darbības
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA         — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
           vārdā
                                                              — Atbilstības pārbaude
           Apvienotā Karaliste
           Importam ASV atzīti ražojumi un saistītā           — Jaunas lidmašīnas un ļoti viegli gaisa kuģi, kas atbilst FAA apstipri­
           eksporta dokumentācija                                 nātam projektam, ražoti saskaņā ar Apvienotās Karalistes POA un
                                                                  kam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifi­
                                                                  kāts vai Apvienotās Karalistes eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas
                                                                  izdots līdz 2008. gada 28. septembrim.
                                                              — Jauni gaisa kuģi, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražoti
                                                                  saskaņā ar Apvienotās Karalistes POA un kam pievienota EASA 27.
                                                                  veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Apvienotās Karalistes
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Jauni pilotējami gaisa baloni, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar Apvienotās Karalistes POA, kam pievienota EASA 27.
                                                                  veidlapa, eksporta lidojumderīguma sertifikāts vai Apvienotās Karalistes
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam un kuram
                                                                  veikta tehniska apkope atbilstīgi EASA 145. daļai vai attiecīgā gadījumā
                                                                  M daļai, ja tam pievienota EASA 27. veidlapa, eksporta lidojumderī­
                                                                  guma sertifikāts vai Apvienotās Karalistes eksporta lidojumderīguma
                                                                  sertifikāts, kas izdots līdz 2008. gada 28. septembrim. Ja atbilstīgie M
                                                                  daļas noteikumi vēl nav īstenoti, piemērojami Apvienotās Karalistes
                                                                  tehniskās apkopes noteikumi, kas noteikti Apvienotās Karalistes
                                                                  eksporta lidojumderīguma sertifikātā vai EASA 27. veidlapā.
                                                              — Jauni dzinēji un propelleri, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam,
                                                                  ražoti saskaņā ar Apvienotās Karalistes POA un kam pievienota EASA
                                                                  1. veidlapa, autorizēts izmantošanas sertifikāts vai Apvienotās aviācijas
                                                                  institūcijas (JAA) pirmā veidlapa, kas izdota līdz 2005. gada
                                                                  28. septembrim.
                                                              — Jaunas ierīces, kas atbilst FAA apstiprinātam projektam, ražotas saskaņā
                                                                  ar Apvienotās Karalistes POA, kurām pievienota EASA 1. veidlapa,
                                                                  autorizēts izmantošanas sertifikāts vai JAA pirmā veidlapa, kas izdota
                                                                  līdz 2005. gada 28. septembrim.
                                                              — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar Apvienotās
                                                                  Karalistes POA, atbilst FAA apstiprināta projekta datiem un piemērotas
                                                                  uzstādīšanai ražojumā vai ierīcē, kam piešķirts FAA projekta apstipri­
                                                                  nājums (kam pievienota EASA 1. veidlapa vai JAA pirmā veidlapa, kas
                                                                  izdota līdz 2005. gada 28. septembrim):
                                                                  — rezerves daļas, neatkarīgi no ražojuma un/vai ierīces projekta valsts,
                                                                  — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja EASA darbojas kā
                                                                      projekta valsts attiecībā uz ES pieteikuma iesniedzēja projekta
                                                                      izmaiņām. Ja šīs modifikācijas daļas ir saistītas ar EASA papildu
                                                                      tipa sertifikātu (STC), STC jābūt tehniskās īstenošanas procedūru
                                                                      jomā,
                                                                  — modifikācijas daļas jebkuram ražojumam, ja ASV ir projekta
                                                                      izmaiņu projekta valsts un daļas ir ražotas saskaņā ar ASV projekta
                                                                      apstiprinājuma saņēmēja licencēšanas līgumu (nodalīta projekta
                                                                      valsts un ražošanas valsts).
 ---pagebreak--- L 291/32          LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            9.11.2011.
                                                                         Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
              Aviācijas iestāde norādītajā ES dalībvalstī
                                                                                                darbības
         Tehniskās palīdzības darbības, ko veic FAA          — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
         vārdā
                                                             — Atbilstības pārbaude
         Apvienotās Karalistes dokumentācijas atzī­          — EASA 1. veidlapu, autorizēto izmantošanas sertifikātu atzīst attiecībā uz
         šana attiecībā uz daļām, kas ražotas Apvie­             daļām, ko saskaņā ar ASV kvalitātes sistēmu ražojis ražojuma apstipri­
         notajā Karalistē saskaņā ar ASV ražojuma                nājuma saņēmējs pie ražojuma apstiprinājuma saņēmēja piegādātāja,
         apstiprinājumu                                          kurš atrodas Apvienotajā Karalistē, ja arī piegādātājam ir Apvienotās
                                                                 Karalistes POA tai pašai daļai.
                                                                         Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
                 Savienoto Valstu tehniskais aģents
                                                                                                darbības
         FAA
         Importam ES atzīti ražojumi un saistītā             — Jauns gaisa kuģis, kas atbilst EASA apstiprinātam projektam, ražots
         eksporta dokumentācija                                  saskaņā ar ASV ražošanas apstiprinājumu un kam pievienota FAA
                                                                 8130-4 veidlapa un eksporta lidojumderīguma sertifikāts.
                                                             — Jauni pilotējami gaisa baloni, kas atbilst EASA apstiprinātam projektam,
                                                                 ražoti saskaņā ASV ražošanas apstiprinājumu un kam pievienota FAA
                                                                 8130-4 veidlapa un eksporta lidojumderīguma sertifikāts.
                                                             — Jauni gaisa kuģi, kas atbilst EASA apstiprinātam projektam, ražoti
                                                                 saskaņā ar ASV ražošanas apstiprinājumu un kam pievienota FAA
                                                                 8130-4 veidlapa un eksporta lidojumderīguma sertifikāts.
                                                             — Lietots gaisa kuģis, kas atbilst EASA apstiprinātam projektam un kam
                                                                 veikta tehniska apkope atbilstīgi FAA apstiprinātajai sistēmai (t. i., 14
                                                                 CFR 43., 65., 121., 125., 135., 145. vai 129.14. daļa), ja tam pievie­
                                                                 nota FAA 8130-4 veidlapa un eksporta lidojumderīguma sertifikāts.
                                                             — Jauni un pārbūvēti dzinēji un propelleri, kas atbilst EASA apstiprinātam
                                                                 projektam, ražoti saskaņā ar ASV ražošanas apstiprinājumu, kam
                                                                 pievienota FAA 8130-4 veidlapa un eksporta lidojumderīguma sertifi­
                                                                 kāts.
                                                             — Jaunas ierīces, kuras atbilst EASA apstiprinātam projektam, ražotas
                                                                 saskaņā ar ASV ražojuma apstiprinājumu un kurām pievienota FAA
                                                                 8130-3 veidlapa un autorizēts izmantošanas sertifikāts.
                                                             — Turpmāk norādītās jaunās daļas, kas ražotas saskaņā ar ASV ražošanas
                                                                 apstiprinājumam, kurš atbilst EASA apstiprināta projekta datiem un
                                                                 piemērotas uzstādīšanai ražojumā vai ierīcē, un kam piešķirts EASA
                                                                 projekta apstiprinājums (kam pievienota FAA 8130-3 veidlapa, autori­
                                                                 zēts izmantošanas sertifikāts):
                                                                 — ražojuma un/vai ierīces rezerves daļas, tostarp rezerves daļas saskaņā
                                                                     ar licences līgumu EASA projekta apstiprinājuma saņēmējam,
                                                                 — modifikācijas daļas projekta izmaiņām, ja FAA ir projekta valsts
                                                                     projekta izmaiņām vai daļas ir ražotas saskaņā ar EASA projekta
                                                                     apstiprinājuma saņēmēja licences līgumu,
                                                                 — PMA rezerves daļas un modifikācijas daļas, kā noteikts tehniskās
                                                                     īstenošanas procedūrās, ja tām pievienota FAA 8130-3 veidlapa ar
                                                                     atbilstošiem applicinošiem paziņojumiem.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.         LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                  L 291/33
                                                                     Ražojumi, eksporta dokumentācija un tehniskās palīdzības
                  Savienoto Valstu tehniskais aģents
                                                                                            darbības
           Tehniskās palīdzības darbības, ko veic         — Projekta dati (atbilstības apliecinājumi) un testu apliecināšana
           EASA vārdā
                                                          — Ražojuma uzraudzība un kontrole, ko veic kā tehnisko palīdzību
                                                          — Atbilstības pārbaude
 ---pagebreak--- L 291/34          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                 9.11.2011.
                                                                2. PIELIKUMS
                                                             TEHNISKĀ APKOPE
         1.     MĒRĶIS UN JOMA
                Puses ir novērtējušas viena otras standartus un sistēmas attiecībā uz to remonta staciju/tehniskās apkopes orga­
                nizāciju apstiprināšanu, kuras veic civilās aeronavigācijas ražojumu tehnisko apkopi. Saskaņā ar nolīguma 4. panta
                A punktu šis pielikums attiecas uz atbilstības atzinumu, apstiprinājumu un dokumentācijas savstarpēju atzīšanu, kā
                arī tehnisko palīdzību attiecībā uz remonta staciju/tehniskās apkopes organizāciju apstiprināšanu un uzraudzību,
                kā sīki izklāstīts tā papildinājumos. Neko šajā pielikumā nevar interpretēt, lai ierobežotu Puses tiesības rīkoties
                saskaņā ar šā nolīguma 15. pantu.
         2.     DEFINĪCJAS
         2.1.   “Kapitālais remonts” ir process, kas nodrošina, ka aeronavigācijas izstrādājums pilnībā atbilst piemērojamajām
                ekspluatācijas pielaidēm, kas norādītas tipa sertifikāta saņēmēja vai iekārtas ražotāja pastāvīga lidojumderīguma
                norādījumos vai datos, ko apstiprinājusi vai atzinusi kompetentā iestāde.
                Neviena persona nevar raksturot izstrādājumu kā kapitāli remontētu, ja tas nav vismaz izjaukts, notīrīts, pārbau­
                dīts, kā vajadzīgs remontēts, salikts no jauna un pārbaudīts saskaņā ar iepriekš norādītajiem datiem.
         2.2.   “Pārveidojums vai modifikācija” ir attiecīgā aeronavigācijas ražojuma konstrukcijas, konfigurācijas, darbības un vidi
                aizsargājošo īpašību izmaiņas vai ekspluatācijas ierobežojumi.
         2.3.   “FAA apstiprināti dati” ir FAA administratora vai administratora izraudzīta pārstāvja apstiprināti dati, tostarp
                saskaņā ar 1. pielikumu savstarpēji atzīti EK projekta dati.
         2.4.   “EASA apstiprināti dati” ir EK tehniskā aģenta vai jebkuras šā tehniskā aģenta apstiprinātas organizācijas apstip­
                rināti dati, tostarp saskaņā ar 1. pielikumu savstarpēji atzīti ASV projekta dati.
         2.5.   “Īpaši nosacījumi” ir tās prasības Amerikas Savienoto Valstu Federālo noteikumu kodeksa 14. sadaļas 43. daļā un
                145. daļā (turpmāk, attiecīgi, “14 CFR 43. daļa” vai “14 CFR 145. daļa”) vai Komisijas Regulas (EK) Nr. 2042/2003
                II pielikumā (turpmāk “EASA 145. daļa”), attiecībā uz kurām, pamatojoties uz tehniskās apkopes regulatīvo
                sistēmu salīdzināšanu, konstatēts, ka tās nav kopējas abām Pusēm un ir pietiekami nozīmīgas, lai tām pievērstu
                uzmanību.
         3.     KOPĒJA KOORDINĀCIJAS ORGANIZĀCIJA
         3.1.   Sastāvs
         3.1.1. Ar šo tiek izveidota Apvienotā tehniskās apkopes koordinācijas padome (JMCB), kura atskaitās Divpusējai uzrau­
                dzības padomei un kuru kopīgi vada EASA par organizāciju apstiprināšanu atbildīgais direktors un FAA par
                lidojumu standartiem atbildīgais direktors. Tajā ir katra tehniskā aģenta attiecīgi pārstāvji, kuri atbild par kvalitātes
                vadības sistēmu uzturēšanu un attiecīgā gadījumā noteikumu izstrādi.
         3.1.2. Kopējā vadība var aicināt papildu dalībniekus, lai atvieglotu JMBC pilnvaru izpildi.
         3.2.   Pilnvaras
         3.2.1. JMCB tiekas vismaz reizi gadā, lai nodrošinātu efektīvu šā pielikuma darbību un īstenošanu. Tās funkcijas ir:
                a) izstrādāt, apstiprināt un pārskatīt sīki izklāstītus norādījumus, ko paredzēts izmantot procesos, uz kuriem
                    attiecas šis pielikums;
                b) informācijas apmaiņa par galvenajiem drošības jautājumiem un rīcības plānu izstrāde to risināšanai;
                c) nodrošināt konsekventu šā pielikuma piemērošanu;
                d) risināt tehniskus jautājumus, kuri ir tehnisko aģentu pienākumu ietvaros, un izskatīt citus tehniskos jautājumus,
                    kurus nevar atrisināt zemākā organizatoriskā līmenī;
 ---pagebreak--- 9.11.2011.         LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              L 291/35
                  e) izstrādāt, apstiprināt un pārskatīt sīki izstrādātus norādījumus, ko paredzēts izmantot pārejai, sadarbībai,
                      palīdzībai, informācijas apmaiņai un līdzdalībai vienam otra kvalitātes iekšējās revīzijās, standartizācijas un
                      paraugu ņemšanas pārbaudēs attiecībā uz tehnisko apkopi, kvalitātes vadību un standartizācijas sistēmām;
                  f) uzturēt šā pielikuma 2. papildinājumā norādīto aviācijas iestāžu sarakstu atbilstoši Divpusējās uzraudzības
                      padomes pieņemtajiem lēmumiem;
                  g) ierosināt Divpusējai uzraudzības padomei šā pielikuma grozījumus.
           3.2.2. JMCB ziņo par neatrisinātiem jautājumiem Divpusējai uzraudzības padomei un nodrošina Divpusējās uzraudzības
                  padomes attiecībā uz šo pielikumu pieņemto lēmumu īstenošanu.
           4.     ĪSTENOŠANA
           4.1.   Saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem Puses vienojas, ka to tehniskie aģenti par pamatu sertifikātu izdošanai un
                  nepārtrauktam derīgumam atzīst remonta staciju/tehniskās apkopes organizāciju pārbaudes un uzraudzību, ko veic
                  otrs tehniskais aģents vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes attiecībā uz atzinumiem par atbilstību to attiecīgajām
                  prasībām.
           4.2.   Tehniskā aģenta saskaņā ar šo pielikumu izdotais sertifikāts nedrīkst pārsniegt otra tehniskā aģenta vai aviācijas
                  iestādes izdotā sertifikāta klases vai ierobežojumus.
           4.3.   FAA sertifikāti
           4.3.1. Neskarot FAA administratora rīcības brīvību saskaņā ar 14 CFR 145. daļu, tehniskās apkopes organizācijai izdod
                  FAA sertifikātu un darbību specifikācijas, ja to tehniskās apkopes veikšanai apstiprinājusi šā pielikuma 2. papil­
                  dinājumā norādītā aviācijas iestāde saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 2042/2003 II pielikumu, tā atbilst šajā
                  pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem, tostarp FAA īpašajiem nosacījumiem, kas izklāstīti 1. papildinājumā, un
                  aviācijas iestāde izdevusi ieteikumu vai indosamentu FAA sertifikācijai.
           4.3.2. FAA sertifikāts attiecas tikai uz papildu stacionārām tehniskās apkopes stacijām, kuras atrodas 2. papildinājumā
                  norādītā dalībvalstī. Katra papildu stacionāra tehniskās apkopes vieta ir arī 2. papildinājumā norādītās aviācijas
                  iestādes uzraudzībā.
           4.3.3. FAA sertifikāts attiecas tikai uz operatīvās tehniskās apkopes stacijām, kas atrodas ES dalībvalstī un ir 2. papil­
                  dinājumā norādītas aviācijas iestādes uzraudzībā.
           4.4.   EASA sertifikāti
           4.4.1. Remonta stacijai izdod EASA sertifikātu, kā sīki izklāstīts 4. papildinājumā, ja to tehniskās apkopes veikšanai
                  apstiprinājusi FAA saskaņā ar 14 CFR 145. daļu, tā atbilst šajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem, tostarp
                  EASA īpašajiem nosacījumiem, kas izklāstīti 1. papildinājumā, un FAA izdevusi ieteikumu vai indosamentu EASA
                  apstiprinājumam, izņemot, ja EASA izpilddirektors konstatē, ka šāda darbība nav vajadzīga ES dalībvalstī reģistrētu
                  vai projektētu aeronavigācijas ražojumu vai šajos ražojumos uzstādītu daļu tehniskai apkopei vai pārveidošanai, vai
                  ja EASA resursi neļauj izskatīt pieteikumu.
           4.4.2. EASA sertifikāts attiecas tikai uz operatīvās tehniskās apkopes stacijām, kuras atrodas Amerikas Savienoto Valstu
                  teritorijā.
           4.5.   Tehniskie aģenti un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes:
                  a) sniedz ieteikumus vai indosamentus FAA remonta staciju sertificēšanai un EASA tehniskās apkopes organizā­
                      ciju sertificēšanai;
                  b) veic uzraudzību un sniedz ziņojumus par tehniskās apkopes organizāciju Eiropas Kopienā un remonta staciju
                      Amerikas Savienotās Valstīs pastāvīgu atbilstību šajā pielikumā izklāstītajām prasībām;
                  c) atzīst vai attiecīgā gadījumā apstiprina papildinājumu organizācijas rokasgrāmatai/izklāstam, ko iesniedzis
                      pieteikuma iesniedzējs un kas atzīts par atbilstošu 1. papildinājumā;
                  d) ievēro 3. papildinājumā norādītās procedūras.
 ---pagebreak--- L 291/36         LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            9.11.2011.
         4.6.   Katras Puses tehniskais aģents vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestāde pēc pieprasījuma sniedz tehnisko palīdzību
                tehniskās apkopes darbībām otras Puses tehniskajam aģentam vai attiecīgā gadījumā aviācijas iestādei, lai sekmētu
                šā pielikuma mērķus. Tehniskie aģenti vai aviācijas iestādes var atteikties sniegt šādu tehnisko palīdzību resursu
                trūkuma dēļ, ja tehniskās apkopes darbība nav šā pielikuma jomā vai nav regulatīvas saistības ar objektu. Šādas
                palīdzības jomas var ietvert, neaprobežojoties ar to:
                a) pēc pieprasījuma izmeklēšanas veikšanu un ziņošanu par to;
                b) pēc pieprasījuma informācijas iegūšanu un sniegšanu ziņojumu sagatavošanai.
         4.7.   Tehniskie aģenti var veikt neatkarīgas remonta staciju/tehniskās apkopes organizāciju pārbaudes, ja tā pamatā ir
                konkrētas bažas attiecībā uz drošību saskaņā ar šā nolīguma 15. panta B punktu.
         4.8.   Puses vienojas, ka tehnisko apkopi un pārveidojumus vai modifikācijas, ko veic civilās aeronavigācijas ražojumiem
                vienas Puses regulatīvā kontrolē, var pabeigt un šo ražojumu nodot atpakaļ ekspluatācijā remonta stacija/tehniskās
                apkopes organizācija otras Puses regulatīvā kontrolē, ja tas ir bijis apstiprināts saskaņā ar šā pielikuma noteiku­
                miem.
         4.9.   Puses vienojas, ka ārkārtas un nestandarta tehnisko apkopi var veikt ārpus nolīguma 12. pantā norādītās teritorijas,
                lai ar iepriekšēju atļauju veiktu gaisa kuģa vai sastāvdaļas tehnisko apkopi. Atļauju ārkārtas vai nestandarta
                tehniskajai apkopei piešķir saskaņā ar JMCB noteiktām procedūrām.
         4.10. Jebkuras Puses civilās aviācijas organizāciju, tostarp tehnisko aģentu un aviācijas iestāžu procedūru vai standartu
                pārskatīšana var ietekmēt pamatu, atbilstoši kuram izpilda šo pielikumu. Attiecīgi Puses ar tehnisko aģentu un
                atbilstošā gadījumā aviācijas iestāžu starpniecību, cik drīz vien iespējams, informē viena otru par šādu izmaiņu
                plāniem un apspriež, kādā mērā šādas plānotās izmaiņas ietekmē šā pielikuma pamatu. Ja apspriešanās saskaņā ar
                šā nolīguma 15. panta C punktu beidzas ar vienošanos grozīt šo pielikumu, Puses cenšas nodrošināt, ka šāds
                grozījums stājas spēkā vienlaicīgi vai pēc iespējas drīz pēc tam, kad stājās spēkā izmaiņa, sakarā ar ko šāds
                grozījums tika izdarīts.
         5.     SAZIŅA UN SADARBĪBA
         5.1.   Puses ar JMCB starpniecību attiecībā uz dažādiem šā pielikuma tehniskiem aspektiem apmainās ar kontaktpunktu
                sarakstu. Šo sarakstu uztur tehniskie aģenti.
         5.2.   Visa saziņa starp Pusēm, tostarp izskatīšanai vai apstiprināšanai iesniegtā dokumentācija, kā sīki izklāstīts šajā
                pielikumā, ir angļu valodā.
         5.3.   Ja rodas steidzamas vai neparastas situācijas, tehnisko aģentu un attiecīgā gadījumā aviācijas iestāžu kontaktpunkti
                sazinās un nodrošina, ka tiek veikti atbilstoši tūlītēji pasākumi.
         6.     KVALIFIKĀCIJAS PRASĪBAS ATBILSTĪBAS ATZINUMU ATZĪŠANAI
         6.1.   Pamatprasības
         6.1.1. Katras Puses tehniskais aģents un attiecīgā gadījumā aviācijas iestādes otras Puses tehniskajam aģentam parāda
                savas attiecīgās sistēmas remonta staciju/tehniskās apkopes organizāciju regulatīvai uzraudzībai. Lai veiktu remonta
                staciju/tehniskās apkopes organizāciju uzraudzību otras Puses vārdā, katras Puses tehniskie aģenti un attiecīgā
                gadījumā aviācijas iestādes jo īpaši pierāda efektīvu un atbilstošu:
                a) juridisko un regulatīvo struktūru;
                b) organizatorisko struktūru;
                c) resursus, tostarp pietiekami kvalificētus darbiniekus;
                d) apmācību programmu;
                e) iekšējās politikas, procesus un procedūras;
                f) dokumentāciju un lietvedību;
 ---pagebreak--- 9.11.2011.         LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              L 291/37
                  g) darbojošos sertifikācijas un uzraudzības programmu;
                  h) pilnvaras attiecībā uz reglamentētajām organizācijām.
           6.2.   Sākotnējā uzticība
           6.2.1. Pēc uzticības stiprināšanas procesa, kas īstenots šā nolīguma noslēgšanas nolūkā, tehniskie aģenti un aviācijas
                  iestādes, kas šā nolīguma spēkā stāšanās dienā norādītas šā pielikuma 2. papildinājumā, ievēro šā pielikuma
                  prasības.
           6.2.2. Ja JMCB konstatē, ka aviācijas iestāde ir veiksmīgi izturējusi novērtējumu attiecībā uz atbilstību šā pielikuma
                  prasībām, tā ierosina Divpusējai uzraudzības padomei iekļaut aviācijas iestādi 2. papildinājumā.
           6.3.   Pastāvīga uzticība
           6.3.1. Tehniskie aģenti un aviācijas iestādes saskaņā ar JMCB procedūrām turpina apliecināt efektīvu uzraudzību, kā sīki
                  izklāstīts 6.1.1. punktā.
                  a) Jo īpaši tehniskie aģenti un aviācijas iestādes:
                          i) ir tiesīgas piedalīties viena otras kvalitātes revīzijās, standartizācijas un paraugu ņemšanas pārbaudēs, kā arī
                             izveidot ikgadēju paraugu ņemšanas pārbaužu grafiku, tostarp iespējamās izmaiņas, ja tas vajadzīgs, lai
                             pielāgotos apstākļiem;
                         ii) pakļaujas pārbaudēm, kā izklāstīts 6.3.1. punkta a) apakšpunkta i) punktā;
                       iii) nodrošina, ka reglamentētās organizācijas nodrošina piekļuvi abiem tehniskajiem aģentiem, lai veiktu
                             revīzijas un pārbaudes;
                        iv) padara pieejamus kvalitātes revīziju, standartizācijas un paraugu ņemšanas pārbaudes ziņojumus, kas
                             piemērojami šim pielikumam;
                         v) padara pieejamu atbilstošu personālu, lai piedalītos paraugu ņemšanas pārbaudē;
                        vi) padara pieejamu tehniskās apkopes organizācijas dokumentāciju, pārbaužu ziņojumus, tostarp īstenotos
                             izpildes nodrošināšanas pasākumus;
                       vii) aviācijas iestādes birojā nodrošina palīdzību saistībā ar paskaidrojumiem, kad tiek pārbaudīta tehniskās
                             apkopes organizācijas iekšējā lietvedība un dokumentācija, kas reģistrēta attiecīgās valsts valodā;
                      viii) palīdz viena otrai, sagatavojot slēdzienus saistībā ar veiktajām pārbaudēm; un
                        ix) nodrošina, ka jebkādas paraugu ņemšanas pārbaudes ir noteiktas un balstītas uz riska analīzi un objek­
                             tīviem kritērijiem, neskarot tehnisko aģentu rīcības brīvību.
                  b) Tehniskie aģenti pēc iespējas drīz informē viens otru, ja tehniskais aģents vai aviācijas iestāde nespēj izpildīt šā
                      punkta prasības. Ja kāds no tehniskajiem aģentiem uzskata, ka tehniskā kompetence vairs nav atbilstoša,
                      tehniskie aģenti apspriežas un ierosina rīcības plānu, tostarp jebkādus nepieciešamos labošanas pasākumus,
                      lai novērstu trūkumus.
                  c) Ja tehniskais aģents vai aviācijas iestāde nelabo trūkumus rīcības plānā norādītajā termiņā, katrs tehniskais
                      aģents var jautājumu iesniegt izskatīšanai JMCB.
                  d) Ja Puse paredz pārtraukt tehniskā aģenta vai aviācijas iestādes veikto atzinumu vai apstiprinājumu atzīšanu, tā
                      nekavējoties informē par to otru Pusi saskaņā ar nolīguma 18. panta A punktu.
           7.     PAZIŅOJUMS PAR IZMEKLĒŠANU VAI IZPILDES NODROŠINĀŠANAS PASĀKUMIEM
           7.1.   Saskaņā ar nolīguma 8. pantu Puses ar savu tehnisko aģentu un attiecīgā gadījumā aviācijas iestāžu starpniecību
                  nekavējoties paziņo viena otrai par jebkādām izmeklēšanas un turpmākām slēgšanas darbībām par remonta
                  stacijas/tehniskās apkopes organizācijas, kura ir otras Puses regulatīvā uzraudzībā, neatbilstību šā pielikuma
                  jomā, kas var beigties ar izpildes nodrošināšanas pasākumu sankciju veidā vai paredzot sertifikāta atcelšanu,
                  pārtraukšanu vai ierobežošanu.
           7.2.   Paziņojumu nosūta uz atbilstošu otras Puses kontaktpunktu, kurš norādīts šā pielikuma 5. punktā minētajā
                  sarakstā.
 ---pagebreak--- L 291/38       LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          9.11.2011.
         7.3. Puses saglabā tiesības veikt šādu izpildes nodrošināšanas pasākumu. Tomēr dažos gadījumos Puse var izvēlēties
              pārskatīt otras Puses veikto korektīvo darbību. Izpildes nodrošināšanas apspriešanas procesu saskaņā ar šo pieli­
              kumu regulāri kopīgi pārskata JMCB.
         7.4. Ja tiek atcelts vai pārtraukts remonta stacijas FAA 14 CFR 145. daļas sertifikāts vai saskaņā ar Komisijas Regulas
              (EK) Nr. 2042/2003 II pielikumu apstiprinātas tehniskās apkopes organizācijas sertifikāts, tehniskais aģents un
              attiecīgā gadījumā aviācijas iestāde paziņo otram tehniskajam aģentam par atcelšanu vai pārtraukšanu.
         8.   PĀREJAS NOTEIKUMI
         8.1. Attiecībā uz apstiprinājumu pāreju, kas izdoti saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem starp Amerikas Savienotajām
              Valstīm un nolīguma 1. papildinājumā norādītajām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un ir spēkā šā pielikuma spēkā
              stāšanās dienā, Puses vienojas par šādiem pārejas noteikumiem.
         8.2. Neraugoties uz 16. panta C punktu, tehniskā aģenta vai aviācijas iestādes atbilstoši Tehniskās apkopes īstenošanas
              procedūrām (turpmāk “MIP”) izdotos remonta stacijas/tehniskās apkopes organizācijas apstiprinājumus saskaņā ar
              nolīguma 1. papildinājumā norādītajiem un šā pielikuma spēkā stāšanās dienā spēkā esošiem divpusējiem nolī­
              gumiem šā nolīguma Puses uzskata par derīgiem saskaņā ar noteikumiem, kā atzīts saskaņā ar norādītajiem
              nolīgumiem, divus gadus no šā pielikuma stāšanās spēkā, ja remonta stacija/tehniskās apkopes organizācija,
              kura saņēma šādus apstiprinājumus, saglabā atbilstību MIP īpašajiem nosacījumiem ar grozījumiem līdz laikam,
              kad tā pāriet uz šā pielikuma īpašajiem nosacījumiem.
         9.   NODOŠANAS NOTEIKUMI
              Puses vienojas, ka to remonta staciju apstiprinājumu pāreju, kuras atrodas 2. papildinājumā norādītajā dalībvalstīs,
              tiešā FAA uzraudzībā pabeidz šā pielikuma spēkā stāšanās datumā saskaņā ar šādiem nodošanas noteikumiem:
              — pirms remonta staciju nodošanas aviācijas iestādei jāpabeidz sava personāla apmācība par procedūrām, kas
                   saistītas ar šo nolīgumu, šo pielikumu un FAA īpašajiem nosacījumiem,
              — kad pietiekams darbinieku skaits ir pabeidzis apmācību, lai nodrošinātu nodoto objektu uzraudzību saskaņā ar
                   šo pielikumu, FAA nodod kvalificētu 14 CFR 145. daļas remonta staciju pārbaudes, uzraudzības un kontroles
                   darbības attiecīgai aviācijas iestādei,
              — nodošana aviācijas iestādēm notiek divos gados pēc šā pielikuma spēkā stāšanās datuma saskaņā ar JMCB
                   apstiprinātām procedūrām.
         10.  MAKSAS
              Maksas piemēro saskaņā ar šā nolīguma 14. pantu un saskaņā ar piemērojamajām regulatīvajām prasībām.
 ---pagebreak--- 9.11.2011.          LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            L 291/39
                                                                     1. papildinājums
                                                                  ĪPAŠIE NOSACĪJUMI
           1.     EASA ĪPAŠIE NOSACĪJUMI, KAS PIEMĒROJAMI ASV BĀZĒTĀM REMONTA STACIJĀM
           1.1.   Lai remonta staciju varētu apstiprināt saskaņā ar EASA 145. daļu atbilstīgi šā pielikuma noteikumiem, tai jāatbilst
                  visiem tālāk izklāstītajiem īpašajiem nosacījumiem.
           1.1.1. Remonta stacija iesniedz pieteikumu EASA pieņemamā formā un veidā.
                  a) Pieteikumā gan sākotnējā EASA sertifikāta, gan tā pagarinājuma saņemšanai ir paziņojums, kas pierāda, ka
                      EASA sertifikāts un/vai novērtējums ir nepieciešams ES dalībvalstī reģistrētu vai projektētu aeronavigācijas
                      ražojumu vai tajos uzstādītu daļu tehniskai apkopei vai pārveidošanai.
                  b) Remonta stacija nodrošina savas Remonta stacijas rokasgrāmatas (RSM) papildinājumu, ko EASA vārdā pārbau­
                      dījusi un atzinusi FAA. Visus pārskatītos papildinājumus jāapstiprina FAA. Papildinājumā ir:
                          i) remonta stacijas atbildīgā vadītāja paziņojums, kā noteikts pašreizējā EASA 145. daļas variantā, ar ko
                             remonta stacijai uzliek pienākumu ievērot šo pielikumu un norādītos īpašos nosacījumus;
                         ii) sīki izklāstītas procedūras neatkarīgas kvalitātes uzraudzības sistēmas darbībai, tostarp visu daudzo objektu
                             un operatīvās tehniskās apkopes staciju uzraudzībai Amerikas Savienoto Valstu teritorijā;
                       iii) procedūras gaisa kuģa nodošanai lietošanā vai apstiprināšanai nodošanai atpakaļ lietošanā, kas atbilst EASA
                             145. daļas prasībām un FAA 8130-3 veidlapas izmantošanai gaisa kuģa sastāvdaļām, kā arī jebkura cita
                             informācija, ko pieprasa attiecīgi īpašnieks vai operators;
                        iv) ar lidmašīnas korpusu/gaisa kuģi saistītiem objektiem – procedūras, lai nodrošinātu, ka lidojumderīguma
                             sertifikāts un lidojumderīguma pārbaudes sertifikāts ir derīgs pirms dokumenta izdošanas nodošanai
                             ekspluatācijā;
                         v) procedūras, lai nodrošinātu, ka remonti un izmaiņas, kā noteikts EASA prasībās, tiek veiktas saskaņā ar
                             EASA apstiprinātiem datiem;
                        vi) procedūra remonta stacijai, lai nodrošinātu, ka FAA apstiprinātā sākotnējā un atkārtotā apmācību
                             programma un jebkāda pārskatīta programma ietver apmācību par cilvēka faktoru;
                       vii) procedūras ziņošanai EASA, gaisa kuģa projekta organizācijai un klientam vai operatoram par lidojumam
                             nederīgiem stāvokļiem, kā to pieprasa ar EASA 145. daļu par civilās aeronavigācijas ražojumiem;
                      viii) procedūras, lai nodrošinātu klienta vai operatora darba pasūtījuma vai līguma pabeigtību un atbilstību tam,
                             tostarp izziņotajām EASA lidojumderīguma direktīvām un citiem izziņotiem obligātiem norādījumiem;
                       ix) procedūras, lai nodrošinātu, ka darbuzņēmēji ievēro šo īstenošanas procedūru noteikumus, tas ir, izmanto
                             EASA apstiprinātu 145. daļas organizāciju vai, ja izmanto organizāciju, kurai nav EASA 145. daļas
                             apstiprinājuma, remonta stacija, kura ražojumu nodod atpakaļ izmantošanā, ir atbildīga par tā lidojumde­
                             rīgumu;
                         x) procedūras, lai attiecīgā gadījumā atļautu periodiski strādāt ārpus noteiktas (stacionāras) vietas;
                       xi) procedūras, lai nodrošinātu, ka gaisa kuģa tehniskajai apkopei bāzē ir pieejami atbilstoši segti angāri.
           1.2.   Lai remonta stacijas saglabātu savu apstiprinājumu saskaņā ar EASA 145. daļu atbilstīgi šā pielikuma noteikumiem,
                  tām jāatbilst tālāk izklāstītajam. FAA pārbauda, vai remonta stacija:
                  a) ļauj EASA vai FAA EASA vārdā pārbaudīt tās pastāvīgu atbilstību 14 CFR 145. daļas prasībām un šiem
                      īpašajiem nosacījumiem (t. i., EASA 145. daļa);
 ---pagebreak--- L 291/40          LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           9.11.2011.
                b) atzīst, ka EASA var veikt izmeklēšanu un izpildes nodrošināšanas darbību saskaņā ar jebkādiem attiecīgiem EK
                   noteikumiem un EASA procedūrām;
                c) sadarbojas jebkurā EASA izmeklēšanas vai izpildes nodrošināšanas darbībā;
                d) joprojām atbilst 14 CFR 43. daļai un 145. daļai un šiem īpašajiem nosacījumiem.
         2.     FAA ĪPAŠIE NOSACĪJUMI, KAS PIEMĒROJAMI ES BĀZĒTĀM APSTIPRINĀTĀM TEHNISKĀS APKOPES
                ORGANIZĀCIJĀM (AMOS)
         2.1.   Apstiprināšanai saskaņā ar CFR 145. daļu atbilstīgi šā pielikuma noteikumiem apstiprinātām tehniskās apkopes
                organizācijām (AMOS) jāatbilst visiem tālāk izklāstītajiem īpašajiem nosacījumiem.
         2.1.1. Apstiprinātā tehniskās apkopes organizācija iesniedz pieteikumu FAA pieņemamā formā un veidā.
                a) Pieteikumā gan sākotnējā FAA sertifikāta, gan tā pagarinājuma saņemšanai ir:
                     i) paziņojums, kas pierāda, ka FAA remonta stacijas sertifikāts un/vai novērtējums ir nepieciešams ASV
                         reģistrētu vai ārvalstīs reģistrētu aeronavigācijas ražojumu, kurus ekspluatē saskaņā ar 14 CFR noteikumiem,
                         tehniskai apkopei vai pārveidošanai;
                    ii) tehniskās apkopes funkciju saraksts, ko apstiprinājusi aviācijas iestāde, ar kurām paredzēts noslēgt līgumu
                         vai apakšlīgumu, lai veiktu ASV civilās aeronavigācijas ražojumu tehnisko apkopi;
                   iii) ja tiek pārvadātas bīstamas preces, rakstisks apstiprinājums, kurā pierādīts, ka visi iesaistītie darbinieki ir
                         apmācīti bīstamu preču pārvadāšanai saskaņā ar ICAO standartiem.
                b) Apstiprinātā tehniskās apkopes organizācija nodrošina savam tehniskās apkopes organizācijas pašraksturo­
                   jumam (MOE) papildinājumu angļu valodā, kuru apstiprinājusi aviācijas iestāde un glabā apstiprinātajā tehnis­
                   kajā apkopes organizācijā. Kad papildinājumu apstiprinājusi aviācijas iestāde, uzskata, ka to atzinusi FAA. Visus
                   pārskatītos papildinājumus apstiprina aviācijas iestāde. FAA tehniskās apkopes organizācijas pašraksturojuma
                   papildinājumā ir:
                       i) parakstīts un datēts atbildīgā vadītāja paziņojums, kas uzliek organizācijai pienākumu ievērot pielikumu;
                      ii) kopsavilkums par tās kvalitātes sistēmu, kura aptver arī FAA īpašos nosacījumus;
                     iii) procedūras gaisa kuģa nodošanai lietošanā vai apstiprināšanai nodošanai atpakaļ lietošanā atbilstoši 14 CFR
                          43. daļas prasībām un EASA 1. veidlapas izmantošanai attiecībā uz sastāvdaļām. Tas ietver informāciju, kas
                          prasīta 14 CFR 43.9. iedaļā un 43.11. iedaļā, kā arī jebkuru citu informāciju, ko pieprasa sagatavot vai
                          glabāt angļu valodā attiecīgā gadījumā īpašnieks vai operators;
                     iv) procedūras ziņošanai FAA par kļūmēm, nepareizu darbību vai defektiem un aizdomām par neapstipri­
                          nātām daļām, kuras atklātas vai paredzēts uzstādīt ASV aeronavigācijas ražojumos;
                      v) procedūras FAA informēšanai par jebkādām izmaiņām operatīvās tehniskās apkopes stacijās, kuras:
                          1) atrodas ES dalībvalstī;
                          2) veic tehnisko apkopi ASV reģistrētam gaisa kuģim;
                          3) ietekmētu FAA operāciju specifikācijas;
                     vi) procedūras papildu stacionāro vietu kvalifikācijai un uzraudzībai šā pielikuma 2. papildinājumā norādītajās
                          ES dalībvalstīs;
                    vii) procedūras, lai pārbaudītu, ka visas darbuzņēmējam/apakšuzņēmējam ar līgumu nodotās darbībās ir notei­
                          kumi par FAA nesertificētu avotu, lai nodotu izstrādājumu apstiprinātai tehniskās apkopes organizācijai
                          galīgai pārbaudei/testēšanai un nodotu atpakaļ lietošanā;
                   viii) procedūras ceturkšņa izmantošanas ziņojumu iesniegšanai FAA, kur norādīti 10 galvenie darbuzņēmēji/
                          apakšuzņēmēji (tehniskās apkopes ārpuspakalpojumu sniedzēji);
                     ix) procedūras, lai nodrošinātu, ka lielus remontus un lielus pārveidojumus/izmaiņas (kā noteikts 14 CFR) veic
                          saskaņā ar FAA apstiprinātiem datiem;
 ---pagebreak--- 9.11.2011.        LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            L 291/41
                      x) procedūras, lai nodrošinātu atbilstību gaisa pārvadātāja Pastāvīga lidojumderīguma uzturēšanas programmai
                         (CAMP), tostarp tehniskās apkopes atdalīšanai no to izstrādājumu pārbaudes, kurus gaisa pārvadātājs/
                         klients identificējis kā izstrādājumus, kas jāpārbauda (RII);
                     xi) procedūras, lai nodrošinātu atbilstību ražotāja tehniskās apkopes rokasgrāmatām vai pastāvīga lidojumde­
                         rīguma norādījumiem (ICA) un norādījumiem par rīcību attiecībā uz novirzēm. Procedūras, lai nodrošinātu,
                         ka tehniskās apkopes personālam darba veikšanas laikā ir pieejamas visas pašreizējās un piemērojamās FAA
                         publicētās lidojumderīguma direktīvas (AD);
                    xii) procedūras, lai apliecinātu, ka apstiprinātās tehniskās apkopes organizācijas uzraudzītāji un darbinieki, kas
                         atbildīgi par ASV aeronavigācijas ražojumu galīgo pārbaudi un nodošanu atpakaļ lietošanai, spēj lasīt,
                         rakstīt un saprast angļu valodā;
                   xiii) procedūras, lai attiecīgā gadījumā atļautu periodiski strādāt ārpus noteiktas (stacionāras) vietas.
           2.2. Lai turpinātu būt apstiprinātas saskaņā ar 14 CDR 43. daļu un 145. daļu atbilstīgi šā pielikuma noteikumiem,
                apstiprinātās tehniskās apkopes organizācijas atbilst tālāk izklāstītajam. Aviācijas iestāde pārbauda, vai apstiprinātā
                tehniskās apkopes organizācija:
                a) ļauj FAA vai aviācijas iestādei FAA vārdā pārbaudīt tās pastāvīgu atbilstību EASA 145. daļas prasībām un šiem
                   īpašajiem nosacījumiem (t. i., 14 CFR 43. daļa un 145. daļa);
                b) FAA var uzsākt izmeklēšanas un izpildes nodrošināšanu saskaņā ar FAA noteikumiem un direktīvām;
                c) apstiprinātā tehniskās apkopes organizācija sadarbojas jebkurā izmeklēšanas vai izpildes nodrošināšanas darbībā;
                d) apstiprinātajai tehniskās apkopes organizācija joprojām atbilst EASA 145. daļai un šiem īpašajiem nosacīju­
                   miem;
                e) ja regulatīvā atbilstība ir saglabāta, tas ļauj FAA atjaunot apstiprinātās tehniskās apkopes organizācijas sākotnējo
                   sertifikāciju pēc 12 mēnešiem un pēc tam pēc katriem 24 mēnešiem.
 ---pagebreak--- L 291/42           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 9.11.2011.
                                                              2. papildinājums
         Tehniskie aģenti, kurus uzskata par kvalificētiem šā pielikuma mērķiem:
         Federālā Aviācijas administrācija
         Eiropas Aviācijas drošības aģentūra
         Tālāk norādīto ES dalībvalstu aviācijas iestādes uzskata par kvalificētām šā pielikuma mērķiem:
         Austrijas Republika
         Beļģijas Karaliste
         Čehijas Republika
         Dānijas Karaliste
         Somijas Republika
         Francijas Republika
         Vācijas Federatīvā Republika
         Īrija
         Itālijas Republika
         Luksemburgas Lielhercogiste
         Maltas Republika
         Nīderlandes Karaliste
         Polijas Republika
         Portugāles Republika
         Spānijas Karaliste
         Zviedrijas Karaliste
         Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste
 ---pagebreak--- 9.11.2011.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            L 291/43
                                                                  3. papildinājums
                                                     AVIĀCIJAS IESTĀDES PROCEDŪRAS
           Aviācijas iestāde, darbojoties FAA vārdā, atbilstoši saskaņotiem JMCB norādījumiem un procedūrām veic šādas darbības.
           1) Attiecībā uz sākotnējo tehniskās apkopes organizācijas pieteikumu:
              a) pārbauda pieteikuma iesniedzēja dokumentāciju FAA sertifikāta izsniegšanai;
              b) nodrošina pieteikuma iesniedzējam visas atbilstošās procedūras;
              c) pārbauda un sniedz FAA visu pirms pieteikuma nepieciešamo informāciju;
              d) pārbauda un apstiprina pieteikuma iesniedzēja papildinājumu tehniskās apkopes organizācijas pašraksturojumam;
              e) veic atzītās tehniskās apkopes organizācijas revīziju/pārbaudi attiecībā uz atbilstību piemērojamajiem metodiskajiem
                  materiāliem;
              f) apstiprina un iesniedz FAA pilnīgu pieteikuma dokumentācijas komplektu, tostarp uzraudzības ziņojumu eksem­
                  plāru un parakstītu ieteikumu FAA sertifikācijai;
              g) saglabā pašreizējā FAA papildinājuma eksemplāru.
           2) Tehniskās apkopes organizācijas FAA sertifikāta pagarināšanai
              Pagarināšanu veic 12 mēnešus pēc sākotnējās sertifikācijas un pēc tam pēc katriem 24 mēnešiem:
              a) pārbauda pieteikuma iesniedzēja FAA sertifikāta dokumentāciju;
              b) pārbauda, vai ir veikta vajadzīgā objekta pārbaude(-es);
              c) pārbauda un apstiprina jebkuru AMO tehniskās apkopes organizācijas pašraksturojuma FAA papildinājuma grozī­
                  jumu;
              d) informē FAA par jebkādiem konstatējumiem attiecībā uz pabeigtu objekta pārbaudi;
              e) apstiprina un iesniedz FAA pilnīgu pieteikuma dokumentācijas komplektu, tostarp uzraudzības ziņojumu eksem­
                  plāru un parakstītu ieteikumu FAA sertifikāta pagarināšanu.
           3) FAA sertifikāta izmaiņām vai grozīšanai:
              a) nodrošina, ka visas izmaiņas vai grozījumi ietver vismaz pieteikuma iesniegšanu;
              b) operatīvās tehniskās apkopes staciju vai stacionāru vietu pievienošanai iesniedz FAA ziņojumu un rekomendāciju.
 ---pagebreak--- L 291/44           LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           9.11.2011.
                                                               4. papildinājums
                                        EASA 3. VEIDLAPA – ASV APSTIPRINĀJUMA SERTIFIKĀTS
                                                      APSTIPRINĀJUMA SERTIFIKĀTS
                                                         ATSAUCE EASA.145.XXXX
         Ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1592/2002 9. panta 2. punkta noteikumus un divpusējo
         nolīgumu, kurš pašlaik ir spēkā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm, Eiropas Aviācijas Drošības
         aģentūra (EASA) ar šo apstiprina, ka:
                                                        UZŅĒMUMA NOSAUKUMS
                                                                   ADRESE
                                                                   ADRESE
                                                                   ADRESE
         ir 145. daļas tehniskās apkopes organizācija, kas apstiprināta veikt tehnisko apkopi ražojumiem, kuri norādīti FAA
         aviācijas aģentūras sertifikātā un pievienotajās operāciju specifikācijās, un izdod attiecīgus sertifikātus par nodošanu
         lietošanā, izmantojot iepriekš minēto atsauci saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
         1. Apstiprinājuma joma ir ierobežota ar to, kas norādīta 14 CFR 145. daļā aviācijas aģentūras remonta stacijas sertifikātā
             un pievienotajās operāciju specifikācijas, darbam, ko veic Amerikas Savienotajās Valstīs (ja vien EASA konkrētā
             gadījumā nav vienojusies citādi).
         2. Apstiprinājuma joma nepārsniedz EASA 145. daļā atļautās klases, kā sīki izklāstīts Regulā (EK) Nr. 2042/2003.
         3. Šis apstiprinājums pieprasa pastāvīgu atbilstību 14 CFR 145. daļai un atšķirībām, kas norādītas Tehniskās īstenošanas
             procedūrās, tostarp FAA 8130-3 veidlapas lietošana sastāvdaļu, līdz pat spēka iekārtām un tās ieskaitot, nodošanai
             lietošanā/nodošanai atpakaļ lietošanā.
         4. Sertifikātos nodošanai atpakaļ lietošanā jānorāda iepriekš norādītais EASA 145. daļas apstiprinājuma atsauces numurs
             un 14 CFR 145. daļas aviācijas aģentūras sertifikāta numurs.
         5. Saskaņā ar atbilstību iepriekšminētajiem nosacījumiem šis apstiprinājums ir spēkā līdz:
             [divu gadu derīguma termiņš],
             ja uzņēmums no apstiprinājuma nav atteicies, tas nav aizstāts, atlikts vai atcelts.
         Izdošanas datums:
         Parakstīts
         EASA vārdā