CELEX: 62009TN0218
Language: hu
Date: 2009-05-28 00:00:00
Title: T-218/09. sz. ügy: 2009. május 28-án benyújtott kereset — Olaszország kontra Bizottság és EPSO

1.8.2009   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               C 180/59
            
         2009. május 28-án benyújtott kereset — Olaszország kontra Bizottság és EPSO
   (T-218/09. sz. ügy)
   2009/C 180/109
   Az eljárás nyelve: olasz
   
      Felek
   
   
      Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili avvocato dello Stato)
   
      Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága és az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal
   
      Kereseti kérelmek
   
   
               —
            
            
               Az asszisztensi tartalékállomány létrehozása céljából meghirdetett nyílt versenyvizsga-felhívás és az előválogató tesztek megsemmisítése — EPSO/AST/91/09 — Ofszet nyomdászati asszisztensek;
            
         
               —
            
            
               az asszisztensi tartalékállomány létrehozása céljából meghirdetett nyílt versenyvizsga-felhívás és az előválogató tesztek megsemmisítése — EPSO/AST/92/09 — Nyomdai előkészítő asszisztensek.
            
         
      Jogalapok és fontosabb érvek
   
   A felperes megtámadta a fent hivatkozott versenyvizsga-felhívásokat, mivel az ezekben előírt egyes vizsgákat szükségszerűen német, angol, illetve francia nyelven kellett letenni.
   Állításainak alátámasztására az Olasz Köztársaság a következő jogalapokra hivatkozik:
   
               —
            
            
               az EK 290. cikk megsértése, amely kizárólagos hatáskört biztosít a Tanács számára, hogy a közösségi aktusok nyelvhasználata tárgyában egyhangúlag határozzon. E tekintetben a felperes hangsúlyozza, hogy a jelen esetben az EPSO gyakorlatilag a Tanács helyébe lépett a két versenyvizsga nyelvhasználatának meghatározása tekintetében, előírva, hogy második nyelvként és az előválogatási tesztek nyelveként, a három írásbeli vizsga közül kettő, valamint a szóbeli vizsgák nyelveként a pályázóknak szükségszerűen az angol, a francia és a német közül kell választaniuk a tagállamok valamennyi egyéb nyelvének kizárásával.
            
         
               —
            
            
               az EK 12. cikk megsértése, az Európai Unió Alapjogi Chartája 22. cikkének, valamint az 1/58 rendelet (1) 1. és 6. cikkének, továbbá a Személyzeti Szabályzat 28. cikkének megsértése. E tekintetben a felperes azt állítja, hogy a tagállamok valamennyi nemzeti nyelve az Unió hivatalos nyelve és munkanyelve. Következésképpen egy pályázati felhívás nem korlátozhatja háromra azon nyelvek számát, amelyeket a pályázók második nyelvként választhatnak, és amely nyelven a pályázati kommunikáció és a vizsgák folynak. Egyébként a személyzeti szabályzat 28. cikke arra kötelezi a tisztviselőket, hogy saját nemzeti nyelvükön kívül egy másik közösségi nyelvet is ismerjenek anélkül, hogy az angol, a francia vagy a német bármely előnyt élvezne.
            
         Végül a felperes az EK 253. cikk, valamint a jogos bizalom követelményének megsértésére hivatkozik.
   
      (1)  Az Európai Gazdasági Közösség által használt nyelvek meghatározásáról szóló 1. tanácsi rendelet (HL L 34., 1959., 650. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet 1. kötet 3. o.)