CELEX: 52002PC0097
Language: nl
Date: 2002-02-22
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van de overeenkomst inzake zeevervoer tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Volksrepubliek China anderzijds

Avis juridique important

|

52002PC0097

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van de overeenkomst inzake zeevervoer tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Volksrepubliek China anderzijds  /* COM/2002/0097 def. - CNS 2002/0048 */  

Publicatieblad Nr. 181 E van 30/07/2002 blz. 0176 - 0182

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomst inzake zeevervoer tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Volksrepubliek China anderzijds(door de Commissie ingediend)TOELICHTING1. China is de op twee na grootste handelspartner van de EU buiten Europa en bovendien een belangrijke leverancier van internationale zeevervoersdiensten. De Chinese markt is voor Europese scheepvaartmaatschappijen van essentieel belang en de voorbije jaren zijn de betrekkingen tussen de EU en China wat zeevervoer betreft sterk verbeterd.2. Daarom en gezien het feit dat er tussen de meeste lidstaten en China bilaterale overeenkomsten bestaan, werd de sluiting van een bilaterale zeevervoersovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en China anderzijds gezien als een goede gelegenheid om de huidige verbetering van de zakelijke betrekkingen te consolideren en de maritieme relaties tussen beide regio's en hun economische subjecten verder te verbeteren op basis van gelijkwaardigheid en wederzijds voordeel.Op basis van een voorstel van de Commissie hebben de Raad en vertegenwoordigers van de lidstaten op 12 februari 1998 een besluit aangenomen waarbij de Commissie werd gemachtigd met China te onderhandelen over een bilaterale overeenkomst inzake zeevervoer. Het besluit van de Raad noemt als algemene doelstelling:"..... ten bate van de economische subjecten de omstandigheden verbeteren waaronder het vervoer over zee van en naar de Volksrepubliek China, alsmede van en naar de Gemeenschap plaatsvindt. De overeenkomst zal gebaseerd zijn op de beginselen van vrije dienstverlening van maritieme diensten, vrije toegang tot lading en onbeperkte toegang tot en nationale behandeling bij het gebruik van de ondersteunende diensten. Zij zal alle aspecten van deur-tot-deur-diensten behandelen"3. Na contacten en vooroverleg in 1999 en 2000, de conclusies van de twee laatste topbijeenkomsten van de EU en China in Beijing en Brussel en twee vergaderingen op hoog niveau van het met vervoer belaste lid van de Commissie en de Chinese minister van communicatie, vonden de eigenlijke onderhandelingen plaats in 2001. Er waren twee onderhandelingsrondes, één in Brussel op 13 en 14 september en een slotronde in Beijing van 10 - 12 december 2001. Op grond van het succesvolle resultaat konden de partijen de overeenkomst paraferen. Overeenkomstig de onderhandelingsrichtsnoeren van de Raad werd de Commissie tijdens de onderhandelingen zowel in Brussel als in Beijing bijgestaan door een speciaal comité bestaande uit vertegenwoordigers van de lidstaten.4. De overeenkomst, die zal worden gesloten voor een periode van vijf jaar en daarna jaarlijks zal worden verlengd, is gebaseerd op de beginselen van vrijheid om zeevervoersdiensten te verlenen, vrije toegang tot lading en cross trade en onbeperkte toegang tot en niet-discriminerende behandeling bij het gebruik van havens en ondersteunende diensten en wat commerciële aanwezigheid betreft. Bovendien worden in de overeenkomst alle aspecten van deur-tot-deur-diensten behandeld.De overeenkomst plaatst de door de lidstaten gesloten bilaterale overeenkomsten in een communautair kader en voorziet in meer liberalisering dan op dit ogenblik op bilaterale basis bereikt is. De overeenkomst betekent dan ook een aanzienlijke verbetering van de maritieme betrekkingen tussen de EU en China.De voornaamste bepalingen van de overeenkomst betreffen:- De overeenkomst heeft tot doel de voorwaarden te verbeteren waaronder het goederenvervoer over zee plaatsvindt naar en van China, naar en van de Europese Gemeenschap en naar en van de Europese Gemeenschap en China enerzijds en derde landen anderzijds, ten voordele van de economische subjecten.- De overeenkomst bevestigt de huidige situatie waarin schepen die onder EU-vlag varen of door onderdanen of maatschappijen uit de EU worden geëxploiteerd nationale behandeling krijgen wat betreft toegang tot havens, gebruik van infrastructuur en ondersteunende maritieme diensten van die havens, alsmede bijbehorende vergoedingen en heffingen, douaneformaliteiten en toewijzing van aanlegplaatsen en laad- en losfaciliteiten.- In verband met de levering van internationale zeevervoersdiensten en logistieke diensten, met inbegrip van multimodale diensten waarvan een traject over zee deel uitmaakt, is bepaald dat China scheepvaartmaatschappijen uit de EU toestaat om overeenkomstig zijn wetten en voorschriften dochtermaatschappijen, filialen of agentschappen te vestigen die geheel hun eigendom zijn of waarin gezamenlijk is geïnvesteerd.- De overeenkomst geeft in China gevestigde dochtermaatschappijen, filialen of agentschappen van scheepvaartmaatschappijen uit de EU die geheel het eigendom van die maatschappijen zijn of waarin gezamenlijk is geïnvesteerd, het recht om overeenkomstig het vigerende recht kaderpersoneel aan te nemen.- De overeenkomst staat toe dat inkomsten die EU-onderdanen of -maatschappijen hebben uit internationaal zeevervoer en multimodaal vervoer in China worden afgerekend in vrij inwisselbare valuta en dat de inkomsten uit de economische activiteiten van in China gevestigde dochtermaatschappijen, filialen en agentschappen van scheepvaartmaatschappijen uit de EU vrij naar het buitenland worden overgeboekt tegen de wisselkoers van de bank op de overboekingsdatum.- Tenslotte voorziet de overeenkomst in samenwerking op het gebied van maritieme veiligheid, preventie van verontreiniging van de zee, onderwijs en opleiding op het gebied van de zeevaart, krachtiger bestrijding van piraterij en terrorisme en in de uitwisseling van personeel, wetenschappelijke informatie en technologie.5. Wat de bestaande bilaterale maritieme overeenkomsten tussen de lidstaten van de EU en China betreft (11 lidstaten hebben zo'n overeenkomst) worden alleen de "handelsbepalingen" van die overeenkomsten vervangen door de bepalingen van de overeenkomst. De overige, met name inzake de status van de bemanning en belastingen, blijven van kracht. Bovendien bepaalt de overeenkomst ook dat, wanner de overeenkomst in bepaalde opzichten minder gunstig is dan de bestaande bilaterale overeenkomsten, de gunstigste bepalingen gelden, onverminderd de verplichtingen van de Gemeenschap en rekening houdend met het Verdrag.6. Bovendien bleek tijdens de onderhandelingen dat de bilaterale benadering van de EU en China en de volledig multilaterale benadering van de WTO met elkaar verenigbaar en complementair waren. Beide partijen bevestigden hun steun aan de multilaterale onderhandelingen over maritieme diensten in de Wereldhandelsorganisatie.7. Gezien het bovenstaande stelt de Commissie voor dat de Raad:- het Europees Parlement raadpleegt;- de aan deze beschikking gehechte overeenkomst goedkeurt;- en de voorzitter van de Raad machtigt de personen aan te wijzen die naar behoren gemachtigd zijn om de overeenkomst namens de Europese Gemeenschap te ondertekenen.Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomst inzake zeevervoer tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Volksrepubliek China anderzijdsDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 80, lid 2, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin, en artikel 300, lid 3, eerste alinea,Gezien het voorstel van de Commissie  [1],[1]  PB C , , blz. .Gezien het advies van het Europees Parlement  [2],[2]  PB C , , blz. .Overwegende dat de Europese Gemeenschap de overeenkomst inzake zeevervoer tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Volksrepubliek China anderzijds dient goed te keuren.BESLUIT:Artikel 1De overeenkomst inzake zeevervoer tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Volksrepubliek China anderzijds wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van de overeenkomst is aan deze beschikking gehecht.Artikel 2De voorzitter van de Raad is gemachtigd om de personen aan te wijzen die bevoegd zijn om de overeenkomst te ondertekenen, teneinde aldus tot uitdrukking te brengen dat de Gemeenschap ermee instemt om door die overeenkomst gebonden te zijn.Artikel 3De voorzitter van de Raad doet namens de Gemeenschap de kennisgeving als bedoeld in artikel 15, lid 2, van de overeenkomst.Artikel 4Deze beschikking wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe VoorzitterBIJLAGEOntwerp-overeenkomst inzake zeevervoer tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Volksrepubliek China anderzijdsHET KONINKRIJK BELGIE,HET KONINKRIJK DENEMARKEN,DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,DE HELLEENSE REPUBLIEK,HET KONINKRIJK SPANJE,DE FRANSE REPUBLIEK,IERLAND,DE ITALIAANSE REPUBLIEK,HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,DE PORTUGESE REPUBLIEK,DE REPUBLIEK FINLAND,HET KONINKRIJK ZWEDEN,HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT BRITTANIE EN NOORD-IERLAND,partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, hierna "lidstaten van de Europese Gemeenschap" genoemd, enDE EUROPESE GEMEENSCHAP,enerzijds, enDE VOLKSREPUBLIEK CHINAhierna "China" genoemd,anderzijds,INDACHTIG de overeenkomst inzake commerciële en economische samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China van mei 1985;INDACHTIG het belang van de bestaande zeevaartbetrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en de Volksrepubliek China;VAN MENING DAT de samenwerking op het gebied van de internationale zeevaart tussen de partijen gunstig zal zijn voor de ontwikkeling van de handelsbetrekkingen en de economische betrekkingen tussen de Volksrepubliek China en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten;VERLANGENDE de betrekkingen op het gebied van het internationale zeevervoer verder te versterken en te consolideren op basis van gelijkwaardigheid en wederzijds voordeel;Het belang van zeevervoersdiensten ERKENNENDE en verlangende zelfs verder multimodaal vervoer waarvan een traject over zee deel uitmaakt, te bevorderen om de efficiëntie van de vervoersketen te vergroten;Het belang van verdere ontwikkeling van een flexibele marktgerichte benadering en de voordelen voor exploitanten van beide partijen die zijn verbonden aan het controleren en exploiteren van hun eigen internationale vrachtvervoersdiensten in het kader van een efficiënt internationaal zeevervoersysteem, ERKENNENDE;INDACHTIG de bestaande bilaterale maritieme overeenkomsten tussen de lidstaten van de Europese Gemeenschap en de Volksrepubliek China;De multilaterale onderhandelingen over zeevervoersdiensten in het kader van de Wereldhandelsorganisatie STEUNENDE;HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:HET KONINKRIJK BELGIE,HET KONINKRIJK DENEMARKEN,DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,DE HELLEENSE REPUBLIEK,HET KONINKRIJK SPANJE,DE FRANSE REPUBLIEK,IERLAND,DE ITALIAANSE REPUBLIEK,HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,DE PORTUGESE REPUBLIEK,DE REPUBLIEK FINLAND,HET KONINKRIJK ZWEDEN,HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT BRITTANIE EN NOORD-IERLAND,Partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie, hierna "lidstaten van de Europese Gemeenschap" genoemd, enDE EUROPESE GEMEENSCHAP,enerzijds, enDE VOLKSREPUBLIEK CHINA,DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,ALS VOLGT ZIJN OVEREENGEKOMEN:Artikel 1 DoelDeze overeenkomst heeft tot doel ten bate van de economische subjecten de omstandigheden te verbeteren waaronder het goederenvervoer over zee naar en van China, naar en van de Europese Gemeenschap en naar en van de Europese Gemeenschap en China enerzijds en derde landen anderzijds plaatsvindt. Zij is gebaseerd op de beginselen van vrijheid om zeevervoersdiensten te verlenen, vrije toegang tot lading en cross trade en onbeperkte toegang tot en niet-discriminerende behandeling bij het gebruik van havens en ondersteunende diensten en wat commerciële aanwezigheid betreft. Bovendien worden in de overeenkomst alle aspecten van deur-tot-deur-diensten behandeld.Artikel 2 Werkingssfeer1. Deze overeenkomst is van toepassing op internationale zeevervoersdiensten en logistieke diensten, met inbegrip van multimodale diensten waarvan een traject over zee deel uitmaakt, tussen de havens van China en die van de lidstaten van de Europese Gemeenschap alsmede internationaal goederenvervoer over zee tussen de havens van de lidstaten van de Europese Gemeenschap. De overeenkomst is tevens van toepassing op cross trade en het verkeer van materieel, zoals lege containers, dat niet tegen betaling als vracht wordt vervoerd tussen havens van China of havens van een lidstaat van de Europese Gemeenschap.Wanneer schepen van de ene partij van een haven van de andere partij naar een andere haven varen of van een haven van een lidstaat van de Europese Gemeenschap naar een andere varen om vracht voor andere landen te laden of vracht uit andere landen te lossen, wordt dit beschouwd als een onderdeel van het internatonale zeevervoer.Deze overeenkomst is niet van toepassing op binnenlands vervoer tussen de havens van China of tussen de havens van een bepaalde lidstaat van de Europese Gemeenschap.2. Deze overeenkomst laat de toepassing van bilaterale maritieme overeenkomsten tussen China en de lidstaten van de Europese Gemeenschap onverlet voor zover het kwesties betreft die buiten de werkingssfeer van deze overeenkomst vallen.3. Deze overeenkomst laat het recht van schepen van derde landen om vracht en passagiers te vervoeren tussen de havens van de partijen of tussen de havens van een van beide partijen en een derde land onverlet.Artikel 3 DefinitiesIn deze overeenkomst wordt verstaan onder:a) "Internationale zeevervoersdiensten en logistieke diensten": de levering van diensten van internationaal goederenvervoer over zee en de bijbehorende diensten met betrekking tot laden en lossen, opslag en bewaring van goederen, douaneafhandeling, opslag en bewaring van containers, zowel in de havens als in het binnenland, scheepsagentdiensten en expediteursdiensten;b) "Multimodaal vervoer": het vervoer van goederen via meer dan één vervoersmodaliteit waaronder een traject over zee, onder één vervoersdocument.c) "Scheepsagentdiensten": activiteiten waarbij de zakelijke belangen van een of meer scheepvaartlijnen of scheepvaartmaatschappijen in een bepaald geografisch gebied door een agent worden behartigd voor de volgende doeleinden:- marketing en verkoop van zeevervoer- en bijbehorende diensten, van prijsopgave tot facturering en het afgeven van vrachtbrieven namens de maatschappijen, het contracteren van de nodige bijbehorende diensten, het opstellen van documenten en het verschaffen van bedrijfsinformatie;- optreden namens de maatschappijen om indien nodig het aanlopen van het schip te regelen of vracht over te nemen;d) "Expediteursdiensten": de activiteit waarbij verzendingsactiviteiten namens verzenders worden georganiseerd en gevolgd door het contracteren van de bijbehorende diensten, het opstellen van documentatie en het verschaffen van bedrijfsinformatie;e) "Scheepvaartmaatschappij": een maatschappij die aan de volgende voorwaarden voldoet:(1) zij is opgericht in overeenstemming met het publieke recht of het privaatrecht van China of de Europese Gemeenschap dan wel een lidstaat van de Europese Gemeenschap;(2) zij is gevestigd of heeft haar hoofdkantoor of hoofdvestiging in China of de Europese Gemeenschap;(3) zij verricht internationale zeevervoersdiensten met haar eigen of door haar geëxploiteerde schepen.De bepalingen van deze overeenkomst zijn ook van toepassing op buiten de Europese Gemeenschap of China gevestigde scheepvaartmaatschappijen die worden gecontroleerd door onderdanen van een lidstaat van een Europese Gemeenschap dan wel van China, wanneer hun schepen in die lidstaat of China volgens het aldaar toepasselijke recht zijn geregistreerd;f) "Dochtermaatschappij": een maatschappij die eigendom is van een scheepvaartmaatschappij en rechtspersoonlijkheid heeft;g) "Filiaal": een vestiging die eigendom is van een scheepvaartmaatschappij en geen rechtspersoonlijkheid heeft;h) "Agentschap": een kantoor dat een scheepvaartmaatschappij van een partij vertegenwoordigt en in de andere partij is gevestigd;i) "Schip": elk koopvaardijschip dat overeenkomstig de wetten van China of de Europese Gemeenschap of haar lidstaten is geregistreerd in het scheepsregister van een van beide partijen, dat onder de nationale vlag van die partij vaart en wordt gebruikt voor internationaal zeevervoer, alsmede schepen die onder de vlag van een derde land varen, maar eigendom zijn van of worden geëxploiteerd door een scheepvaartmaatschappij uit China of een lidstaat van de Europese Gemeenschap. Deze term omvat geen oorlogsschepen of andere niet-commerciële schepen.Artikel 4 Dienstverlening1. Iedere partij blijft schepen die onder de vlag van de andere partij varen of door onderdanen of maatschappijen van de andere partij worden geëxploiteerd, wat betreft toegang tot havens, gebruik van infrastructuur en ondersteunende maritieme diensten van die havens, alsmede bijbehorende vergoedingen en heffingen, douaneformaliteiten en toewijzing van aanlegplaatsen en laad- en losfaciliteiten, behandelen op een wijze die, vergeleken met de behandeling die haar eigen schepen krijgen, niet-discriminerend is.2. De partijen verbinden zich ertoe het beginsel van onbeperkte toegang tot de internationale markt voor zeevervoer en tot het internationale zeevervoer op niet-discriminerende en commerciële grondslag effectief toe te passen.3. In het kader van de toepassing van de leden 1 en 2:a) nemen de partijen in toekomstige overeenkomsten met derde landen inzake zeevervoersdiensten geen vrachtverdelingsclausules op en beëindigen zij dergelijke clausules indien zij in bestaande bilaterale overeenkomsten zijn opgenomen, binnen een redelijke termijn;b) schaffen de partijen bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst alle unilaterale administratieve, technische of andere maatregelen af die een indirecte belemmering zouden kunnen vormen en discriminerende effecten zouden kunnen hebben op de vrije levering van diensten in het internationale zeevervoer;c) onthouden de partijen zich na de inwerkingtreding van deze overeenkomst van het tenuitvoerleggen van administratieve, technische of wettelijke maatregelen die tot gevolg zouden kunnen hebben dat onderdanen of maatschappijen van de andere partij worden gediscrimineerd bij de levering van diensten in het internationale zeevervoer.4. De ene partij staat scheepvaartmaatschappijen van de andere partij toe om, op niet-discriminerende grondslag en op tussen de betrokken maatschappijen overeengekomen voorwaarden, toegang te hebben tot en gebruik te maken van feeder services van in de eerstgenoemde partij geregistreerde scheepvaartmaatschappijen voor het vervoer van internationale vracht tussen de havens van China of tussen de havens van een lidstaat van de Europese Gemeenschap.Artikel 5 Commerciële aanwezigheidIn verband met de levering van internationale zeevervoersdiensten en logistieke diensten, met inbegrip van multimodale diensten van deur tot deur, staat iedere partij de scheepvaartmaatschappijen van de andere partij toe om overeenkomstig haar wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen dochtermaatschappijen, filialen of agentschappen te vestigen die geheel hun eigendom zijn of waarin gezamenlijk is geïnvesteerd en, wat dochtermaatschappijen en filialen betreft, economische activiteiten te ontplooien. Deze activiteiten omvatten, zonder daartoe beperkt te zijn:(1) acquisitie van vracht en boeken van ruimte;(2) opstellen, bevestigen, verwerken en versturen van de vrachtbrief, met inbegrip van het in het internationale zeevervoer algemeen aanvaarde doorvoercognossement, opstellen van vervoersdocumenten en douanedocumenten;(3) vaststellen, innen en overboeken van vrachtkosten en andere heffingen op basis van dienstcontracten of tarieven;(4) onderhandelen over en sluiten van dienstcontracten;(5) sluiten van contracten voor vervoer over de weg of per spoor, afhandeling van vracht en andere bijkomende diensten;(6) opgeven en publiceren van tarieven;(7) ondernemen van marketingactiviteiten in verband met hun diensten;(8) eigenaar zijn van het materieel dat nodig is voor de economische activiteiten;(9) verschaffen van bedrijfsinformatie met alle middelen, met inbegrip van gecomputeriseerde informatiesystemen en elektronische uitwisseling van gegevens (onder voorbehoud van eventuele niet-discriminerende beperkingen op telecommunicatiegebied);(10) opzetten van joint ventures met iedere lokaal gevestigde scheepsagent om deel te nemen aan zaken die deze doet, zoals het organiseren van het aanlopen van de schepen, of het in ontvangst nemen van te verzenden vracht.Artikel 6 Transparantie1. Iedere partij maakt na voorafgaand overleg en passende voorafgaande kennisgeving onverwijld alle relevante maatregelen van algemene strekking die betrekking hebben op of gevolgen hebben voor de uitvoering van deze overeenkomst, bekend.2. Wanneer bekendmaking als bedoeld in lid 1 niet uitvoerbaar is, wordt die informatie op andere wijze openbaar gemaakt.3. Iedere partij reageert onverwijld op alle verzoeken van de andere partij om specifieke informatie over elke door haar getroffen maatregel van algemene strekking als bedoeld in lid 1.Artikel 7 Interne regelgeving1. De partijen dragen ervoor zorg dat alle maatregelen van algemene strekking die gevolgen hebben voor de handel in internationale zeevervoersdiensten op redelijke, objectieve en onpartijdige wijze worden beheerd.2. In gevallen waarin een vergunning vereist is, stellen de bevoegde instanties van een partij de aanvrager binnen een redelijke termijn nadat een volgens de binnenlandse wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen volledig geachte aanvraag is ingediend, in kennis van het besluit over de aanvraag. Op verzoek van de aanvrager verstrekken de bevoegde instanties van een partij onverwijld inlichtingen over de status van de aanvraag.3. Om zeker te stellen dat maatregelen in verband met technische normen en vergunningsvoorschriften en -procedures geen nodeloze handelsbelemmeringen vormen, worden voorschriften gebaseerd op objectieve, niet-discriminerende, van tevoren vastgestelde en transparante criteria, zoals het vermogen om de dienst te leveren, en mogen in geval van vergunningsprocedures de voorschriften als zodanig geen beperking of belemmering voor de levering van de dienst inhouden.Artikel 8 KaderpersoneelDe dochtermaatschappijen, filialen of agentschappen die geheel het eigendom zijn van of waarin gezamenlijk is geïnvesteerd door de scheepvaartmaatschappijen van de ene partij en die zijn gevestigd in de andere partij, hebben het recht overeenkomstig het vigerende recht van het gastland kaderpersoneel aan te nemen ongeacht de nationaliteit daarvan. Ieder partij vergemakkelijkt het verkrijgen van werkvergunningen en visa's voor buitenlandse werknemers.Artikel 9 Betalingen en kapitaalverkeer1. Inkomsten van onderdanen of maatschappijen van de ene partij uit internationaal zeevervoer en multimodaal vervoer in de andere partij mogen worden afgerekend in vrij inwisselbare valuta.2. De inkomsten en uitgaven van de economische activiteiten van de dochtermaatschappijen, filialen en agentschappen van scheepvaartmaatschappijen van de ene partij, die zijn gevestigd in de andere partij, mogen worden afgerekend in de valuta van het gastland. Het saldo van de betaling van de plaatselijke vergoedingen door genoemde scheepvaartmaatschappijen, dochtermaatschappijen, filialen en agentschappen mag vrij naar het buitenland worden overgeboekt tegen de wisselkoers van de bank op de datum van overboeking.Artikel 10 Maritieme samenwerkingTer bevordering van de maritieme industrie van de partijen moedigen de partijen hun bevoegde instanties, scheepvaartmaatschappijen, havens, onderzoekinstellingen, universiteiten en hogescholen aan om samen te werken op onder meer de volgende gebieden, zonder zich daartoe te beperken:(1) gedachtewisseling in verband met hun activiteiten in het kader van internationale maritieme organisaties;(2) opstellen en vervolmaken van de wetgeving inzake zeevervoer en marktbeheer;(3) bevorderen van efficiënte vervoersdiensten voor de internationale zeevaart door doelmatige exploitatie van de havens en vloten van de partijen;(4) waarborgen van de veiligheid van de scheepvaart en preventie van verontreiniging van de zee;(5) bevorderen van onderwijs en opleiding in de maritieme sector, met name de opleiding van zeelieden;(6) uitwisselen van personeel, wetenschappelijke informatie en technologie;(7) uitbreiden van hun inspanningen om piraterij en terrorisme te bestrijden.Artikel 11 Overleg en beslechting van geschillen1. De partijen werken de nodige procedures uit om de goede tenuitvoerlegging van de overeenkomst te waarborgen.2. Ingeval tussen de partijen een geschil mocht ontstaan in verband met de interpretatie of toepassing van deze overeenkomst, trachten de bevoegde instanties van de partijen dit geschil in der minne te schikken. Wanneer geen overeenstemming wordt bereikt, wordt het geschil langs diplomatieke weg beslecht.Artikel 12 WijzigingDeze overeenkomst kan bij schriftelijke overeenkomst tussen de partijen worden gewijzigd. De wijziging wordt van kracht volgens de procedures van artikel 15, lid 2, van deze overeenkomst.Artikel 13 Territoriale toepassingDeze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van China.Artikel 14 Authentieke tekstDeze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Artikel 15 Looptijd en inwerkingtreding1. De overeenkomst wordt gesloten voor een periode van vijf jaar. Zij wordt vervolgens jaarlijks stilzwijgend verlengd, tenzij een der partijen de overeenkomst zes maanden voor de einddatum schriftelijk opzegt.2. Deze overeenkomst wordt door de partijen goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedures.Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de zesde maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de in de eerste alinea bedoelde procedures.3. Wanner deze overeenkomst in bepaalde opzichten minder gunstig is dan de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen afzonderlijke lidstaten van de Europese Gemeenschap en China, gelden de gunstigste bepalingen onverminderd de verplichtingen van de Gemeenschap en rekening houdend met het Verdrag. De bepalingen van deze overeenkomst komen in de plaats van die van eerdere bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten van de Europese Gemeenschap en China, wanneer laatstgenoemde bepalingen ofwel in strijd zijn met eerstgenoemde, behalve in het in de eerste zin bedoelde geval, ofwel identiek zijn. Bepalingen van bestaande bilaterale overeenkomsten die niet onder deze overeenkomst vallen, blijven van kracht.TEN BLIJKE WAARVAN de, hiertoe naar behoren gemachtigde, ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.