CELEX: 51982PC0139
Language: el
Date: 1982-03-26
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών, περί τής παρατάσεως, ένδιάμεσα, τού πρωτοκόλλου πού έπισυνάπτεται στή συμφωνία μεταξύ τής Κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής Σενεγάλης καί τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητας περί τής άλιείας στά άνοικτά τών άκτών τής Γουϊνέας Μπισσάου (ύποβληθείσα άπό τήν 'Επιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 139
Vol. 1982/0046
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                COM(82)139 TEΛ.
                              /?-              ·,'              Βρυξέλλες , 26 Μαρτίου 19Θ2
                           //'          ^ ,^s      A
                           Ή                       Β
                               \     ·'
                                 \
                                              ΠΡΟΤΑΣΗ
                                     ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών , περί της παρατάσεως ,
      ένδιάμεσα , του πρωτοκόλλου πού έπισυνάπτεται στη συμφωνία μεταξύ της Κυβερνή­
      σεως τής Δημοκρατίας της Σενεγάλης καί της Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητας
                      περί της άλιείας στά Ανοικτά των άκτών της Γουϊνέας
                                             Μπισσάου
                                  ( υποβληθείσα άπό τήν Επιτροπή στό Συμβούλιο )
COM ( 82 ) 139 TE A I K(5
 ---pagebreak---                           EXPLANATORY K | MPPANDtM
The Agreement on fishing between the EEC and       " . was concluded for a
period of two years with a clause providing for automatic renewal subject to
adaptation of the Annexes or the Protocol establishing the volume of fishing
rights and the level of compensation .
As neither contracting party has terminated it , the Agreement is still in force .   !
Pending the conclusion of the negotiations, on the terms for the Agreement 's
further application , the two delegations have agreed on an interim extension for;
three months on the previous terms , thus ensuring that Community fishermen will j
                                                                                   i
be able to continue their activities .                                             j
The fishing rights used up and the compensation payable under these interim
arrangements will have to be taken into account in any definitive arrangements
resulting from the current negotiations .
 ---pagebreak---                                        ΠΡΟΤβΙΗ
                            ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        περί συνάψεως συμφωνίας Οπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών ,
                   περί της ένδ ι άμεσης παρατάσεως , του πρωτοκόλλου πού
                  έπ ι συνάπτε τα ι στή συμφωνία μεταξύ τΐ|ς
            Κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής Γουϊνέας Μπισσάου καΓ
                  τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
              περί τής άλιείας στά άνοικτά τών άκτών τής
                                   Γουϊνέας" Μπισσάου
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
" Εχοντας ύπ'δψη :
  τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος ,
  τή συμφωνία μεταξύ τής Κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής Γουϊνέας Μποσσάου
  καί τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος περί τής άλιείας στά άνοι-
  κτά τών άκτών τής Γουϊνέας Μπισσάου ( ΐ ), καί Ιδίως τά ΚρΘρο 17 δεύτερο έδά-
  φιο ,
  τήν πρόταση τής Επιτροπής ,
                                                                          • • •/• • •
   ( 1 ) ΕΕ άριθ . Ν 226 τής 29.8.1980 , σ . 3ίι
 ---pagebreak---                                    - 2  -
Εκτιμώντας :
 ότι Λ Κοινότητα καί ή Γουϊνδβ Μπισσάου δρχισαν τίς διαπραγματεύσεις , πού προ­
 βλέπονται στό άρθρο 17 δεύτερο έδάφιο τής συυιηωνίας , γιά τόν
 καθορισμό τών τροποποιήσεων ή τών συμπληρώσεων πού πρέπει νά έπέλθουν
 στά παραρτήματά της ή στό πρωτόκολλο πού άναφέρεται στό άρθρο 9 ,
 δτι τά. δύο μέρη συμφώνησαν νά παρατείνουν τό έν λόγω πρωτόκολλο γιά
 ένδιάμεση περίοδο τριών μηνών , Αναμένοντας τό δριστικό άποτέλεσμα
αύτων τών διαπραγματεύσεων ,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ   :
 ---pagebreak---                                    Αρθρο 1
     Ή συμφωνία Οπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών περί της ενδιάμεσης παρα­
τάσεως »     χοΟ πρωτοκόλλου πού έπ ι συνάπτε τα ι στή συμφωνία μεταξύ τής
Κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής' Γουϊνέας Μπισσάου καΓ της Ευρωπαϊκής Οικο­
νομικής Κοινότητος περί τής άλιείας στά άνοικτά των άκτών τής Σενε-
γάλης , έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος .
      Τό κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στήν παρούσα άπόφαση .
                                  Άρθρο 2
    Γτόν ποάεδοο του Συμβουλίου Ανατίθεται νά βρίσει τά πρόσωπα τά <3πο7α έζου-
σιοδοτουνται νά υπογράψουν τη συμφωνία μέ δεσμευτικό γιά την Κοινότητα Αποτέλεσμα ,
                     " Εγινε στις Βρυξέλλες , στίς
                                       Γιά τό Συμβούλιο
                                          Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                           ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ
   ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ! ΠΑΡΑΤΑΣΕΩΣ , ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ
             ΠΟΥ ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΟΥΪΝΕΑΣ ΜΠΙΣΣΑΟΥ
       ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΑ ΑΝΟΙΚΤΑ ΤΩΝ ΑΚΤΩΝ ΤΗΣ ΤΟΥΙΝΕΑΣ ΜΠΙΣΣΑΟΥ
 ---pagebreak---                                     - 2 -
Α . Επιστολή τής Κοινότητος
Κύριε ,
          " Εχω τήν τιμή νά έπιβεβαιώσω τή συμφωνία μας σχετικά
μέ τό άκόλουθο ένδιάμεσο καθεστώς , γιά τήν έξασφάλιση τής
παρατάσεως τής συμφωνίας Αλιείας μεταξύ τής Κυβερνήσεως τής
Δημοκρατίας τής' Γουϊνέαε Μπισσόου κοί της Ευρωπαϊκής Οϊκονομικης Κοι­
νότητας , Αναμένοντας τήν Ολοκλήρωση τών διαπραγματεύσεων γ ιά
τό πρωτόκολλο τό όποιο έπισυνάπτεται στή συμφωνία άλιείας
καί τοΟ όποίου τό περιεχόμενο πρέπει νά συμφωνηθεί γιά τό
τρίτο έτος έφαρμογής τής έν λόγω συμφωνίας :
1.             Άπό τίς,ΐηζ Μαρτίου 19Θ2     Κα £ γ ιά περίοδο τριών
     μηνών , παρατείνεται τό καθεστώς πού έχει έφαρμοστεϋ κατά
     τή διάρκεια τών δύο πρώτων έτών .
               Ή χρηματική άν τ ι στάθμιση τής Κοινότητας στά πλαί­
     σια τοΟ ένδιάμεσου καθεστώτος Αντιστοιχεί ρΓΟΓΗΐόΐ ΙβπιροΓίδ
    μέ έκείνη πού προβλέπεται στό άρθρο 2 τού πρωτοκόλλου πού
     έχει έπισυναφθεΐ στή συμφωνία .
2.              Οί άδειες θά χορηγηθούν , κατά τή διάρκεια τής ένδιά-
     μεσης περιόδου, μέ βάση ποσά τελών πού άντιστοιχοΟν ρΓΟΓβί^ι
     1:βιιιροΓΐ5 σέ έκεϋνα πού καθορίζονται στό παράρτημα I περί­
     πτωση Α.1 τής συμφωνίας .
  3.              Η χρηματική άντιστάθμιση πού καταβάλλεται σύμφωνα
       μέ τό σημείο 1 καί ό άριθμός τών δικαιωμάτων άλιείας
       ( άδειες ) πού πράγματι χορηγούνται σύμφωνα μέ τό σημείο 2 ,
       καταλογίζονται σύμφωνα μέ τίς         διατάζεις τοΰ πρωτοκόλλου
       πού έφαρμόζεται άπό τό τρίτο έτος τής συμφωνίας .
              Θά σάς ήμουν ύπόχρεως άν θέλατε νά μοϋ γνωρίσετε
  τή λήψη τής παρούσης έπ ι στολή ς .
              Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε               , τή διαβεβαίωση
  τής ύψιστης έκτιμήσεώς μου .
                                             Έξ όνόματος
                            τοΟ Συμβουλίου τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- Β . 'Επιτστολή τής Κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής Γουϊνέας Μπισσδου
Κυρι,ε ,
     " Εχω την τιμή νά σάς γνωρίσω λήψη τής σημερινές σας έπι-
στολής πού έχει. ώς έ£Τ}ς :
            ""Εχω την τιμή νά έπ ι βεβαιώσω τή συμφωνία μας σχετικά
       μέ τό άκόλουθο ένδιάμεσο καθεστώς , γιά τήν έξασφάλιση τής
       παρατάσεως τής συμφωνίας άλιείας μεταξύ τής Κυβερνήσεως
       τΤ^ς Δημοκρατίας τής Γουϊνέας Μπισσάου καΓ της Ευρωπαϊκής Οίκονο­
       μικής Κοινότητας , άναμένοντας τήν δλοκλήρωση τών διαπραγ­
       ματεύσεων γιά τό πρωτόκολλο τό όποιο έπισυνάπτεται στή
       συμφωνία άλιείας καί τοΟ όποίου τό περιεχόμενο πρέπει νά
       συμφωνηθεί γιά τό τρίτο έτος έφαρμογής τής έν λόγω συμφωνίας .
       1.         Από την 1 Π Μαρτίου 1982 ,      καί γιά περίοδο τριών
           μηνών , παρατείνεται τό καθεστώς πού έχει έφαρμοστεΐ
           κατά τή διάρκεια τών δύο πρώτων έτών .
                Ή χρηματική άντιστάθμιση τής Κοινότητας στά πλαι
           σια τοϋ ένδιάμεσου καθεστώτος Αντιστοιχεί ρΓθΓ3ί:3
           £βπιροΓΐ3 μέ έκε ίνη πού προβλέπεται στό άρθρο 2 τοϋ
           πρωτοκόλλου πού έχει έπισυναφθεΐ στή συμφωνία .
       2.         Οι άδειες θά χορηγηθούν , κατά τή διάρκεια τής εν­
           διάμεσης περιόδου, μέ βάση ποσά τελών πού Αντιστοιχούν
           ρι:οΓ3ΐ:3 ίβιηροΓίβ σέ έκεΐνα πού καθορίζονται στό παράρ­
           τημα I περίπτωση Α . 1 τής συμφωνίας .
        3.       Ή χρηματική άντιστάθμιση πού καταβάλλεται συμφω-
           νά μέ τό σημείο 1 καί δ άριθμός τών δικαιωμάτων άλι-
           είας ( άδειες) πού πράγματι χορηγούνται σύμφωνα μέ τό
           σημείο 2 , καταλογίζονται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ
           πρωτοκόλλου πού έφαρμόζεται άπό τό τρίτο έτος τής συμ-
           Φων ί ας .
         '    Θά σάς ήμουν ύπόχρεως άν θέλατε νά μοΰ γνωρίσετε τή
        λήψη τής παρούσης έπιστολής .".
        Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε                   , τή διαβεβαίωση τής
 ύψιστης έκτιμήσεώς μου .
                                             Γιά τήν Κυβέρνηση της
                                         Δημοκρατίας τής Γουϊνέας Μπισσάου
 ---pagebreak---                       FICHE RODES L
   1 . UG'.E BuPGE TA IRE : 8920                                                              CREDITS I
  I. INTITULF DE L * MESURE Î /\ CCORCJ DE pêche CEE / Guinée Bissau .                           Accord intérimaire
  î . etst JURIDIQUE : Article 17 . de L' accord de peche CEE / Guinée Bissau et protocole annexé
  4 . OBJECTIFS DE L* HESURE s Compensation financière pour les droits de pêche pendant la
                                                période du 1er mars au 31 mai 1982 .
  5.   Π.'ίΙΓί Ν0Γ$          ΠΝ-'Ί' Μ «ί 5                       PERIODE DE M MOIS    EXERCICE EN COURS (       « ERCICE SUIVANT (
  5.0 DCPl K r,t S * L * O A * r,É
                                                                260.000 ECU
        -   Du H J&Gf T         or S   Cfc
            ( fcr- b T I TÎ.T ir.'.s ' INTERVENTIONS )
        - piîTSrrîftïfJ»;
 5.1 hujj.U:S =
            CT*TIT TTTrrn rrf m-BE- POT*WF1
 V3.1        PREVISIONS            CES DEPENSES
 5.1.1       PREVISIONS CES RECETTES
 5.2 "ose oe CALCUL :                      Compensation financière annuelle conformément au protocole annexé
                                           à l' accord CEE / Guinée Bissau : 6,4 Mio FF égale approximativement
                                           à 1,04 Mio ECUS ;        un quart de cette somme pour la période
                                           intérimaire .
<i.O                       f.T  PCSSÜiuE P*R CREDITS     INSCRITS AU CHAPITRE CONCERNE DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION        OUI / WJ
6. 1     F If.»';CF"ENT PTS.'HiE             PAR VIRr^rNT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION                     MIMI
6.2      NECESSITE D UN T. J DGET SUPPLEMENTAIRE                                                                              ffl / NCN
6.3      CREDITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                                           ttCflSVill
OBSERVATIONS T