CELEX: 
Language: hr
Date: 2019-02-25 00:00:00
Title: PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) …/… o utvrđivanju mjera za pristup podacima u sustavu ulaska/izlaska (EES)

PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) …/…
            
            
               оd 25.2.2019.
            
            
               o utvrđivanju mjera za pristup podacima u sustavu ulaska/izlaska (EES) 
            
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011
                  1
               , a posebno njezin članak 36. prvi stavak točku (d),
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka. 
            
            
               (2)EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu dopuštenog boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.
            
            
               (3)Prije razvoja EES-a potrebno je donijeti mjere za razvoj i tehničku provedbu EES-a. 
            
            
               (4)Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.
            
            
               (5)Mjere utvrđene ovom Odlukom u vezi s razvojem i tehničkom provedbom EES-a trebale bi se dopuniti tehničkim specifikacijama i specifikacijom sučelja EES-a koje će sastaviti Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde.
            
            
               (6)Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  2
               .
            
            
               (7)U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.
            
            
               (8)Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ
                  3
               ; Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. 
            
            
               (9)Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ
                  4
               ; Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
            
            
               (10)U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  5
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ
                  6
               .
            
            
               (11)U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  7
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ
                  8
               . 
            
            
               (12)U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  9
               , koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU
                  10
               . 
            
         
         
            
               (13)U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.
            
            
               (14)Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 20. srpnja 2018.
            
            
               (15)Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,
            
            
               DONIJELA JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
                  Pristup nacionalnih tijela EES-u
            
            
               Nadležna nacionalna tijela imaju pristup EES-u radi provjere identiteta i prethodne registracije državljana treće zemlje te uvida u podatke potrebne za obavljanje svoje dužnosti. 
            
            
               U tu se svrhu EES može pretraživati s pomoću alfanumeričkih podataka (podaci iz članka 16. stavka 1. točaka (a), (b) i (c), članka 16. stavka 2. točke (d) i članka 17. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/2226) i biometrijskih podataka (podaci iz članka 16. stavka 1. točke (f) i članka 17. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/2226).
            
            
               Članak 2. 
                  Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka
            
            
               1.Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 23. stavka 2. Uredbe 2017/2226
            
            
               Granična tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:
            
            
               (a)prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); 
            
            
               (b)datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
            
            
               (c)vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;
            
            
               (d)datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.
            
            
               Za pokretanje pretraživanja upotrebljavaju se svi podaci navedeni u prvom podstavku. Podaci iz točke (a) se mogu pretraživati u nepreciznom načinu, dok se s pomoću ostalih podataka pretražuje u preciznom načinu.
            
            
               Središnji sustav EES-a omogućuje da, ako dođe do podudaranja na temelju podataka navedenih u prvom stavku točkama (a) i (b), sustav vraća odgovarajući dosje čak i ako ne dođe do podudaranja na temelju podataka iz prvog podstavka točaka (c) i (d).
            
            
               2.Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 24. Uredbe 2017/2226
            
            
               Tijela nadležna za vize države članice koja još ne primjenjuje schengensku pravnu stečevinu u cijelosti, ali upotrebljava EES imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:
            
            
               (a)prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
            
            
               (b)vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave, datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;
            
         
         
            
               (c)broj naljepnice vize za kratkotrajni boravak, uključujući troslovnu oznaku države članice koja ju je izdala;
            
            
               Bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku može se upotrebljavati ako se
            
            
               datum rođenja i spol upotrebljavaju u kombinaciji s drugim podacima;
            
            
               datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava upotrebljava zajedno s brojem putne isprave.
            
            
               Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.
            
            
               3.Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 25. stavka 2. Uredbe 2017/2226
            
            
               Nadležna tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:
            
            
               (a)prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
            
            
               (b)vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;
            
            
               (c)datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.
            
            
               Bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku može se upotrebljavati ako se
            
            
               –datum rođenja i spol upotrebljavaju u kombinaciji s drugim podacima;
            
            
               –datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava upotrebljava zajedno s brojem putne isprave.
            
            
               Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.
            
            
               4.Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 26. stavka 1. Uredbe 2017/2226
            
            
               Tijela nadležna za imigraciju imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:
            
            
               (a)prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
            
            
               (b)vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;
            
            
               (c)datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.
            
            
               Pri ovom pretraživanju upotrebljavaju se svi podaci navedeni u prvom podstavku.
            
         
         
            
               Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.
            
            
               5.Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 23. stavka 2. i članka 27. stavka 1. trećeg podstavka Uredbe 2017/2226
            
            
               Granična tijela i/ili tijela nadležna za imigraciju imat će pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:
            
            
               (a)prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
            
            
               (b)vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;
            
            
               (c)datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.
            
            
            
               Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.
            
            
               6.Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 32. stavka 5. Uredbe 2017/2226
            
            
               Imenovana tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:
            
            
               (a)prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;
            
            
               (b)vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave, datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;
            
            
               (c)broj naljepnice vize i datum isteka valjanosti vize;
            
            
               (d)datum i vrijeme ulaska, tijelo koje je dopustilo ulazak i granični prijelaz ulaska;
            
            
               (e)datum i vrijeme izlaska i granični prijelaz izlaska.
            
            
               Može se upotrebljavati bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku.
            
            
               Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.
            
            
               Članak 3. 
                  Pretraživanja s pomoću biometrijskih podataka
            
            
               Uvjeti za pretraživanje s pomoću biometrijskih podataka utvrđuju se u Provedbenoj odluci Komisije o utvrđivanju specifikacija za kvalitetu, razlučivost i uporabu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u sustavu ulaska/izlaska (EES)
                  11
               .
            
            
               Članak 4.
                  Stupanje na snagu
            
         
         
            
               Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 25.2.2019.
            
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednik
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 327, 9.12.2017., str. 20.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Odluka Vijeća 2002/192/EZ o d 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        COM(2019) 1280.