CELEX: 52006PC0798
Language: sk
Date: 2006-12-13
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa otvárajú colné kvóty na dovoz surového trstinového cukru do Bulharska a Rumunska na zásobovanie rafinérií v hospodárskych rokoch 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0798

Návrh nariadenie Rady ktorým sa otvárajú colné kvóty na dovoz surového trstinového cukru do Bulharska a Rumunska na zásobovanie rafinérií v hospodárskych rokoch 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009  /* KOM/2006/0798 v konečnom znení - CNS 2006/0261 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 13.12.2006KOM(2006) 798 v konečnom znení2006/0261 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa otvárajú colné kvóty na dovoz surového trstinového cukru do Bulharska a Rumunska na zásobovanie rafinérií v hospodárskych rokoch 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009(predložený Komisiou)ODÔVODNENIE1. KONTEXT-  Dôvody a ciele návrhuV článku 29 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru[1] sa stanovuje tradičná potreba zásobovania cukrom určeným na rafináciu v Spoločenstve. Toto ustanovenie sa zmenilo a doplnilo nariadením Rady (ES) č. ..../2006 z ... 2006, ktorým sa upravuje nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, nariadenie (ES) č. 318/2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru a nariadenie (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii[2], s cieľom zabezpečiť distribúciu tradičnej potreby zásobovania vo výške 198 748 ton pre Bulharsko a 329 636 ton pre Rumunsko počas hospodárskych rokov 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009.Podiel Bulharska na tradičnej potrebe zásobovania je 198 748 ton a podiel Rumunska je 329 636 ton. Tento podiel by sa však mal znížiť na 149 061 ton pre Bulharsko a 247 227 ton pre Rumunsko, pokiaľ ide o hospodársky rok 2006/2007, aby sa zohľadnilo, že uvedený hospodársky rok sa začal pred pristúpením týchto krajín k EÚ.Rada a Komisia vydali po dosiahnutí dohody o reforme v odvetví cukru v novembri 2005 toto vyhlásenie:„8.5. Vyhlásenie v súvislosti s pristúpením Rumunska a Bulharska.Rada a Komisia vyhlasujú, že množstvo dovezeného surového cukru určeného na rafináciu, schválené v zmluve o pristúpení pre Rumunsko a Bulharsko, bude pre tieto dva budúce členské štáty vyhradené na obdobie až do hospodárskeho roku 2008/2009 vrátane uvedeného hospodárskeho roku.“Rafinérie s celoročnou výrobou cukru v Bulharsku a Rumunsku vo veľkej miere závisia od dovozu surového trstinového cukru od ich tradičných dodávateľov z určitých tretích krajín, najmä z Brazílie a Kuby.S cieľom zabezpečiť dodávku surového cukru bulharským a rumunským rafinériám od ich tradičných dodávateľov a zabrániť akémukoľvek narušeniu trhov s cukrom v pristupujúcich krajinách, považuje sa za potrebné otvoriť colné kvóty na dovoz surového cukru určeného na rafináciu z akejkoľvek tretej krajiny na hospodárske roky 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009.Nevyhnutné je aj stanoviť výšku dovozného cla, ktoré sa uplatňuje na dovoz v rámci navrhovaných colných kvót, ktoré by sa mali stanoviť na takú úroveň, ktorá zabezpečí spravodlivú hospodársku súťaž na trhu s cukrom v Spoločenstve, no ktorá neznemožňuje dovoz do Bulharska a Rumunska. Berúc do úvahy, že dovoz v rámci týchto colných kvót by sa mohol uskutočniť z ktorejkoľvek tretej krajiny, je vhodné stanoviť úroveň dovozných poplatkov na 98 EUR za tonu, čo je tá istá úroveň, ako sa stanovuje pre koncesný cukor CXL podľa článku 24 nariadenia Komisie (ES) č. 950/2006[3].Dovozné povolenia vydané v rámci colných kvót otvorených týmto nariadením by sa mali vyhradiť pre schválené rafinérie s celoročnou výrobou cukru v Bulharsku a Rumunsku a povolenia by mali byť platné len na dovoz do Bulharska a Rumunska. Tieto dočasné obmedzenia sú potrebné s cieľom na jednej strane zabezpečiť zásobovanie bulharských a rumunských rafinérií surovým cukrom a zabrániť nespravodlivej hospodárskej súťaži na trhu s cukrom v Spoločenstve na strane druhej. Rafinérie so sídlom v 25 členských štátoch EÚ dovážajú väčšinu svojich zásob surového cukru z krajín AKT. Hoci sa preferenčný dovoz z krajín AKT uskutočňuje bez platby dovozných poplatkov, dovozcovia sú i tak povinní zaplatiť garantovanú cenu, ktorá je vyššia ako prevládajúca cena na svetovom trhu.-  Všeobecný kontextBulharsko a Rumunsko pristúpia k EÚ 1. januára 2007.-  Súlad s inými politikami a cieľmi ÚnieNeuplatňuje sa.2. Konzultácie so zainteresovanými stranami a hodnotenie vplyvu-  Konzultácie so zainteresovanými stranamiGR AGRI v súlade s dočasným postupom uplatňovaným v prípade Bulharska a Rumunska zorganizovalo zasadnutia s oboma krajinami, na ktorých im neformálne poskytlo informácie o návrhu GR AGRI a požiadalo ich o reakciu naň.-  Hodnotenie vplyvuNeuplatňuje sa. Na návrh sa nevzťahujú požiadavky hodnotenia vplyvu, keďže nie je zahrnutý v legislatívnom a pracovnom programe Komisie.3. Právne prvky a hlavné črty horizontálnej spoločnej organizácie trhu-  Právny základČlánok 37 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva-  Obsah návrhuNasleduje opis návrhov v nariadení Rady:4. Vplyv na rozpočetTento návrh má tieto finančné dôsledky na rozpočet Spoločenstva:na strane príjmov bude dovoz v rámci navrhovaných colných kvót podliehať dovoznému poplatku 98 EUR na tonu. Ak sa použije úplná colná kvóta, príjem na hospodársky rok 2006/2007 bude predstavovať 38,83 milióna EUR a 51,78 milióna EUR za každý z dvoch po sebe nasledujúcich hospodárskych rokov.2006/0261 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa otvárajú colné kvóty na dovoz surového trstinového cukru do Bulharska a Rumunska na zásobovanie rafinérií v hospodárskych rokoch 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[4],keďže:(1) V článku 29 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru[5] sa stanovuje tradičná potreba zásobovania cukrom určeným na rafináciu v Spoločenstve. Toto ustanovenie sa zmenilo a doplnilo nariadením Rady (ES) č. ..../2006 z ... 2006, ktorým sa upravuje nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, nariadenie (ES) č. 318/2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru a nariadenie (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii[6], s cieľom zabezpečiť distribúciu tradičnej potreby zásob vo výške 198 748 ton pre Bulharsko a 329 636 ton pre Rumunsko počas hospodárskych rokov 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009.(2) Rafinérie s celoročnou výrobou cukru v Bulharsku a Rumunsku vo veľkej miere závisia od dovozu surového trstinového cukru od ich tradičných dodávateľov z určitých tretích krajín.(3) S cieľom predísť narušeniu dodávok surového trstinového cukru pre rafinérie s celoročnou výrobou cukru v Bulharsku a Rumunsku, považuje sa za potrebné otvoriť colné kvóty na dovoz takéhoto cukru do uvedených členských štátov z tretích krajín na obdobie, ktoré sa vzťahuje na tie hospodárske roky, v ktorých sa musia tradičné potreby zásobovania rozdeliť medzi členské štáty.(4) Dovozné povolenia vydané v rámci colných kvót otvorených týmto nariadením by sa mali vyhradiť pre schválené rafinérie s celoročnou výrobou cukru v Bulharsku a Rumunsku.(5) Výšku dovozného cla, ktoré sa uplatňuje na dovoz v rámci colných kvót otvorených týmto nariadením, je potrebné stanoviť na takej úrovni, ktorá zabezpečí spravodlivú hospodársku súťaž na trhu s cukrom v Spoločenstve, no ktorá neznemožňuje dovoz do Bulharska a Rumunska. Berúc do úvahy, že dovoz v rámci týchto colných kvót by sa mohol uskutočniť z ktorejkoľvek tretej krajiny, je vhodné stanoviť úroveň dovozného cla na 98 EUR za tonu, čo je tá istá úroveň, ako sa stanovuje pre koncesný cukor CXL podľa článku 24 nariadenia Komisie (ES) č. 950/2006 z 28. júna 2006, ktorým sa na hospodárske roky 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009 ustanovujú vykonávacie opatrenia na dovoz a rafináciu produktov zo sektora cukru v rámci určitých colných kvót a preferenčných dohôd[7],PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1 Otvorenie colných kvót na dovoz surového trstinového cukru určeného na rafináciu1. Pre hospodársky rok 2006/2007 sa colné kvóty v rámci celkového objemu 396 288 ton v ekvivalente bieleho cukru na dovoz surového trstinového cukru určeného na rafináciu z ktorejkoľvek tretej krajiny, patriaceho pod číselný znak KN 1701 11 10 otvárajú s clom 98 EUR za tonu.Množstvo, ktoré sa má doviezť, sa rozdelí takto:-  Bulharsko: 149 061 ton,-  Rumunsko: 247 227 ton.2. Pre každý z oboch hospodárskych rokov 2007/2008 a 2008/2009 sa colné kvóty v rámci celkového objemu 528 384 ton v ekvivalente bieleho cukru na dovoz surového trstinového cukru určeného na rafináciu z ktorejkoľvek tretej krajiny, patriaceho pod číselný znak KN 1701 11 10 otvárajú s clom 98 EUR za tonu.Množstvo, ktoré sa má doviezť, sa na každý hospodársky rok rozdelí takto:-  Bulharsko: 198 748 ton,-  Rumunsko: 329 636 ton.3. Na surový cukor štandardnej kvality podľa bodu III prílohy I k nariadeniu (ES) č. 318/2006 sa uplatňuje clo 98 EUR za tonu v zmysle odsekov 1 a 2.Ak sa polarizačný stupeň dovezeného surového cukru odchyľuje od hodnoty 96 stupňov, clo 98 EUR za tonu sa zvýši, prípadne zníži o 0,14 % za každú zistenú desatinu stupňa rozdielu.4. Množstvo dovezené v rámci colných kvót ustanovených v odsekoch 1 a 2 sa musí označiť poradovým číslom uvedených v prílohe I.Článok 2Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006Pravidlá týkajúce sa dovozných povolení a tradičných potrieb zásobovania ustanovené v nariadení (ES) č. 950/2006 sa uplatňujú na dovoz cukru v rámci colných kvót otvorených týmto nariadením, ak nie je ustanovené inak v článku 3 tohto nariadenia.Článok 3Dovozné povolenia1. Žiadosti o dovozné povolenie na množstvo uvedené v článku 1 sa predkladajú príslušnému orgánu Bulharska, prípadne Rumunska.2. Žiadosti o dovozné povolenie môžu predložiť len rafinérie s celoročnou výrobou cukru so sídlom na území Bulharska a Rumunska a ktoré sú schválené v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 318/2006.3. Žiadosti o dovozné povolenie a povolenia obsahujú tieto informácie:a) v kolónkach 17 a 18: množstvo surového cukru vyjadrené ako ekvivalent bieleho cukru, ktoré nemôže prekročiť množstvo pre Bulharsko a Rumunsko uvedené v článku 1 ods. 1 a ods. 2,b) v kolónke 20: hospodársky rok, na ktorý sa vzťahujú a aspoň jeden z údajov uvedených v časti A prílohy II,c) v kolónke 24: aspoň jeden z údajov uvedených v časti B prílohy II.4. Dovozné povolenia vydané na základe tohto nariadenia sú platné len pre dovoz do toho členského štátu, v ktorom sú vydané.Sú platné do konca hospodárskeho roka, na ktorý sa vzťahujú.Článok 4Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHA IPoradové číslaDovozná kvóta na dovoz do | Poradové číslo |Bulharska | 09.4365 |Rumunska | 09.4366 |PRÍLOHA IIA. Údaje uvedené v článku 3 ods. 3 písm. b):– v bulharčine: | Преференциална сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № ..../2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– v španielčine: | Azúcar en bruto preferencial para refinar, importado de acuerdo con el artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– v češtine: | Preferenční surový cukr určený k rafinaci, dovezený podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– v dánčine: | Præferenceråsukker til raffinering, importeret i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– v nemčine: | Präferenzrohzucker zur Raffination, eingeführt gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– v estónčine: | Sooduskorra alusel määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 kohaselt imporditav rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– v gréčtine : | Προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη για ραφινάρισμα που εισάγεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– v angličtine: | Preferential raw sugar for refining, imported in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– vo francúzštine: | Sucre brut préférentiel destiné au raffinage, importé conformément à l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement !) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– v taliančine: | Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– v lotyštine: | Rafinēšanai paredzēts preferences jēlcukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. ..../2006 (atsauce uz šo regulu!) 1. panta. Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– v litovčine: | Rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, lengvatinėmis sąlygomis įvežtas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– v maďarčine: | Finomításra szánt preferenciális nyerscukor a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban importálva (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni |– v maltčine: | Zokkor preferenzjali mhux maħdum għar-raffinar, importat skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 [referenza għal dan ir-regolament]. Nru. tas-Serje [daħħal in-numru tas-serje kif imsemmi fl-Anness I] |– v holandčine: | Preferentiële ruwe suiker voor raffinage, ingevoerd overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– v poľštine: | Preferencyjny cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation)!. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– v portugalčine: | Açúcar bruto preferencial para refinação, importado em conformidade com o artigo 1° do Regulamento (CE) n.° ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– v rumunčine: | Zahăr brut preferenţial destinat rafinării, importat în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I) |– v slovenčine: | Preferenčný surový cukor určený na rafináciu dovezený v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– v slovinčine: | Preferenčni surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |–vo fínčine: | Etuuskohteluun oikeutettu, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o ..../2006 [tämä asetus] 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero [lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– vo švédčine: | Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 1 i förordning (EG) nr ..../2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I). |B. Údaje uvedené v článku 3 ods. 3 písm. c):– v bulharčine: | Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № ..../2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– v španielčine: | Importación sujeta a un derecho de 98 euros por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– v češtine: | Dovezeno s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– v dánčine: | Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– v nemčine: | Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– v estónčine: | Vastavalt määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– v gréčtine : | Δασμός 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– v angličtine: | Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– vo francúzštine: | Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement!) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– v taliančine: | Importazione a un dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– v lotyštine: | Regulas (EK) Nr. ..../2006 1. panta definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu (atsauce uz šo regulu!). Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– v litovčine: | Standartinės kokybės žaliavinio cukraus importas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio taikant 98 EUR už toną importo muitą. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– v maďarčine: | Standard minőségű nyerscukor 98 euro/tonna vámtételen történő importja a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni). |– v maltčine: | Importazzjoni ta' zokkor mhux maħdum ta' kwalità standard bid-dazju ta' EUR 98 għal kull tunnellata skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 (referenza għal dan ir-regolament!). Nru ta' l-ordni (in-numru ta' l-ordni jiddaħħal skond l-Anness I) |– v holandčine: | Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van de standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– v poľštine: | Przywóz po stawce celnej 98 EUR za tonę cukru surowego o standardowej jakości zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation!). Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– v portugalčine: | Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.º do Regulamento (CE) n.º ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– v rumunčine: | Importat la o taxă de 98 EUR per tona de zahăr brut de calitate standard în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) Nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform Anexei I) |– v slovenčine: | Dovoz s clom 98 EUR na tonu surového cukru štandardnej kvality v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– v slovinčine: | Uvoz po dajatvi 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |–vo fínčine: | Vakiolaatuisen raakasokerin tuonti, johon sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia asetuksen (EY) N:o ..../2006 (tämä asetus) 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– vo švédčine: | Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 1 i förordning (EG) nr …./2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer [ange löpnummer enligt bilaga I]. |FINANČNÝ VÝKAZ |1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: (nomenklatúra 2007) Kapitola 10 – Poľnohospodárske clá | PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY (PNR 2007): 1 486,7 mil. EUR |2. | NÁZOV: Nariadenie Rady, ktorým sa otvárajú colné kvóty na dovoz surového trstinového cukru do Bulharska a Rumunska na zásobovanie rafinérií v hospodárskych rokoch 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009 |3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 37 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva |4. | CIELE: Otvoriť colnú kvótu na dovoz surového trstinového cukru s cieľom zabrániť narušeniu zásobovania rafinérií s celoročnou výrobou cukru. |5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | ROZPOČTOVÝ ROK 2007 (mil. EUR) | ROZPOČTOVÝ ROK 2008 (mil. EUR) |5.0 | VÝDAVKY – ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY / INTERVENCIE) – VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV – INÉ | – |5.1 | PRÍJMY – VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY / CLO) – NÁRODNÉ | – | 29,1 | 38,8 |2009 | 2010 | 2011 | 2012 |5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY |5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY | 38,8 |5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: Odhad dovozného cla: rozpočet na rok 2007: 396 288 t x 98 EUR/t = 38,8 mil. EUR x 75 % => 29,1 mil. EUR bez nákladov na výber (1) rozpočet na rok 2008: 528 384 t x 98 EUR/t = 51,8 mil. EUR x 75 % => 38,8 mil. EUR bez nákladov na výber rozpočet na rok 2009: 528 384 t x 98 EUR/t = 51,8 mil. EUR x 75 % => 38,8 mil. EUR bez nákladov na výber |6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |6.1 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? | ÁNO NIE |6.3 | BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? | ÁNO NIE |POZNÁMKY: (1) Suma 29,1 mil. EUR v rozpočtovom roku 2007 sa už zohľadnila vo finančnom výkaze, ktorý sa vzťahuje na návrh nariadenia Komisie, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia v odvetví cukru z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii. (2) Predpokladá sa, že otvorenie colných kvót na dovoz surového trstinového cukru nespôsobí dodatočné výdavky, keďže vývozné náhrady by nemali byť nevyhnutné na prispôsobenie cukru vyrobeného z tejto suroviny v rámci zreformovaného trhu s cukrom. |[1] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L ..., ...., s. ... .[3] Nariadenie Komisie (ES) č. 950/2006 z 28. júna 2006, ktorým sa na hospodárske roky 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009 ustanovujú vykonávacie opatrenia na dovoz a rafináciu produktov zo sektora cukru v rámci určitých colných kvót a preferenčných dohôd.[4] Ú. v. EÚ C ..., ..., s. ....[5] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1585/2006 (Ú. v. EÚ L 294, 25.10.2006, s. 19).[6] Ú. v. EÚ L ..., ...., s. ....[7] Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 1.