CELEX: 52004PC0598
Language: hu
Date: 2004-09-20
Title: Javaslat: a tanács határozata a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdésétől eltérő intézkedés alkalmazásának Franciaország és Olaszország számára való engedélyezéséről

Avis juridique important

|

52004PC0598

Javaslat: a tanács határozata a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdésétől eltérő intézkedés alkalmazásának Franciaország és Olaszország számára való engedélyezéséről  /* COM/2004/0598 végleges */  

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdésétől eltérő intézkedés alkalmazásának Franciaország és Olaszország számára való engedélyezéséről(előterjesztő: a Bizottság)INDOKLÁS1. Under Article 27 of the Sixth Council Directive of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes - Common system of value added tax: uniform basis of assessment, [1] the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may authorise any Member State to introduce special measures for derogation from the provisions of the Directive, in order to simplify the procedure for charging the tax or to prevent certain types of tax evasion or avoidance.[1]   HL L 145, 13.6.1977, o. 1., A legutóbb a 2004/15/EK irányelvvel (HL L 52, 21.02.2004, p. 61) módosított irányelv.2. In a request submitted to the Commission and registered by the Commission's Secretariat-General on 24.03.2004, the French and the Italian Governments sought authorisation to derogate from Article 3 of Directive 77/388/EEC.3. In accordance with Article 27(2) of the Sixth Directive, the Commission informed the other Member States by letter on 01.06.2004 of the request made by the French and the Italian Governments and by a letter dated 03.06.2004 the Commission notified France and Italy that it had all the information it considered necessary for appraisal of the request.4. Between France and Italy there are two tunnels: Mont Blanc (Monte Bianco) and Fréjus. The border between the two States is inside the tunnel but it would be impractical to arrange collection of tolls inside. The current article 3, paragraph 1, first indent of Directive 77/388/EEC stipulates that the "... "territory of a Member State" shall mean the territory of the country...". Under the current rules, therefore, the taxable amount of the tolls should be related to the length of the tunnel which belongs to each State. Since it would be expensive and disruptive to have a toll both at each end of the tunnel for each Member State to collect their share of the toll, tolls are collected as a whole at the entrance of the tunnel. Each journey through the tunnel should be invoiced with two tolls and two different VAT rates: one for the French territory and one for the Italian territory. Moreover the taxable amount and the VAT should afterwards be shared between the two Member States. Thus the VAT is an additional complicating factor in an already complex mechanism of financial compensation resulting from the sharing of the management costs for the tunnel.5. The above mentioned situation is highly burdensome for the administrations concerned and involves a high cost for the taxpayer also. In effect the latter has to manage a single invoice with two different rates as well as two different taxable amounts. Such a situation adds burdens to the taxpayer who has to deal with two administrations instead of a single one, for example in the case of a refund request.6. The purpose of the derogation requested by France and Italy is to seek authorisation to derogate from Article 3 of Directive 77/388/EEC in relation to the tunnel of Mont Blanc (Monte Bianco) and tunnel of Fréjus. For both tunnels the two States want to consider the entire length of the carriageway within the tunnel as the territory of the State in which any transit journey through the tunnel using the carriageway starts. Thus the French office will apply French VAT to the entire toll for all journeys starting from the French side. The same mechanism will be applied by the Italian office to all journeys starting from the Italian side. This derogation only has effect with regard to the charging of tolls and in order to simplify the way in which VAT is calculated and accounted for. It does not affect the VAT territory of Italy or France for the purposes of any other supplies.7. The intended measure is designed to solve the problems outlined above by simplifying the arrangements for paying the tax and is essentially of a technical nature. It does not adversely affect the Communities' own resources, nor does it have any effect on the amount of the tax due at the final stage of consumption.8. In the light of the above, the Commission considers that the derogation requested by Italy and France is covered by the conditions in Article 27, paragraph 1 and should be authorised.9. As the matter involved is the territorial definition for VAT purposes, to which it is unlikely that there will be future changes, the requested derogation should be granted for an indefinite period.Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdésétől eltérő intézkedés alkalmazásának Franciaország és Olaszország számára való engedélyezésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 227. cikkére,tekintettel a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról - közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1997. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelvre [2], és különösen annak 27. cikke (1) bekezdésére[2]  HL L 145., 1997.06.13., 1. o., A legutóbb a 2004/15/EK irányelvvel (HL L 52., 2004.02.21., 61.o.) módosított irányelv.tekintettel a Bizottság javaslatára [3],[3]  HL C [...] [...], o. [...]mivel:(1) A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról - közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1997. május 17-i hatodik tanácsi irányelv [4] 27. cikke értelmében a Tanács, a Bizottság javaslatára egyhangúlag minden tagállamot felhatalmazhat arra, hogy ezen irányelvtől eltérő különös intézkedéseket vezessen be az adókivetés egyszerűsítésére, vagy az adókijátszások és adókikerülések megakadályozására.[4]  HL L 145., 1997.06.13., 1. o. A legutóbb a 2003/92/EK irányelvvel (HL L 260., 2003.10.11., 8.o.) módosított irányelv.(2) A francia és olasz kormány egy, a Főtitkárság által 2004. március 24-én nyilvántartásba vett kérelmet nyújtott be a Bizottságnak, hogy engedélyezze számukra a 77/388/EGK irányelv 3. cikkétől való eltérést.(3) A hatodik irányelv 27. cikke (2) bekezdésének megfelelően, a Bizottság 2004. június 1-jén levélben tájékoztatta a többi tagállamot a francia és az olasz kormány által benyújtott kérelemről, majd egy 2004. június 3-i keltezésű levélben értesítette Franciaországot és Olaszországot, hogy birtokában van minden olyan információnak, melyet a kérelem elbírálásához szükségesnek ítél.(4) Franciaországot és Olaszországot két alagút köti össze: a Mont Blanc (Monte Bianco) alagút és a Fréjus-alagút. A két állam közötti határ az alagúton belül található, azonban nem lenne praktikus az alagúton belül szedni autópályadíjat. A 77/388/EGK irányelv jelenlegi 3. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdése kiköti, hogy: ,egy tagállam területe" megegyezik az adott ország területével" A jelenlegi szabályoknak megfelelően, ezért az autópályadíj adóalapja az egyes tagállamokhoz tartozó alagúthossztól függ. Mivel költséges és zavaró lenne az alagút mindkét végén autópályadíjat szedni a célból, hogy mindkét tagállam beszedje az autópályadíj őt megillető részét, a teljes autópályadíjat az alagút bejáratánál szedik. Az alagúton átvezető minden egyes utazást két autópályadíjjal és két különböző HÉA kulccsal kellene számlázni: egyrészt a francia oldalon, másrészt az olasz területen. Ráadásul az adóalapot és a HÉA-t a későbbiekben el kellene osztani a két tagállam között. Így a HÉA még tovább bonyolítja az alagút kezelési költségei elosztásának már önmagában is bonyolult pénzügyi kompenzációs rendszeré.(5) A Franciaország és Olaszország által kérelmezett eltérés célja, a 77/388/EGK irányelv 3. cikkétől a Mont Blanc (Monte Bianco) alagút és a Fréjus-alagút tekintetében való eltérés engedélyezése.(6) Mindkét alagút vonatkozásában, mindkét állam azt szeretné, hogy az alagút belsejében található teljes útszakaszt azon állam területének tekintsék, amelyben az alagúton keresztülmenő és annak útpályáját használó átutazás megkezdődik. Következésképpen a francia vámhatóság a francia oldalról induló valamennyi utazás tekintetében a francia HÉA-t vetné ki a teljes autópályadíjra. Az olasz oldalról induló valamennyi utazás tekintetében az olasz vámhatóság ugyanezen eljárást alkalmazná.(7) Ezen eltérés csak az autópályadíj kiszabására vonatkozik és csak a HÉA kiszámolásának és elszámolásának egyszerűsítése a célja. Más szolgáltatások tekintetében nem érinti sem a francia, sem az olasz adóterületet.(8) A tervezett intézkedés célja a fent említett problémáknak az adófizetési rendelkezések egyszerűsítésével való megoldása, és így az alapvetően technikai jellegű. A tervezett intézkedés semmiféle negatív hatással sincs a Közösség saját forrásainak HÉÁ-ból származó részére, és nincs hatással a fogyasztás utolsó fázisánál fizetendő adó összegére.(9) Miután a terület definícójának a HÉA tekintetében való meghatározásáról van szó, melyre vonatkozólag a jövőben nem lesz változtatás, a kért eltérést határozatlan időre kell megadni.ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:1. cikkA 77/388/EGK irányelv 3. cikkétől eltérve, Franciaország és Olaszország ezennel engedélyt kap, hogy a Mont Blanc-alagút és a Fréjus-alagút belső útszakaszának teljes egészét azon tagállam területének tekintse, melyen az útszakaszt használó utazás megkezdődik.2. cikkAz 1. cikk csak az alagút-autópályadíjakra alkalmazandó.3. cikkE határozat Franciaország és Olaszország címzettje.Kelt Brüsszelben, - án/én.a Tanács részérőlaz elnök