CELEX: 21989A1218(03)
Language: es
Date: 1989-11-06 00:00:00
Title: CONVENIO ENTRE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA Y EL GOBIERNO DE ESTADOS UNIDOS DE AMERICA REFERENTE A LOS INTERCAMBIOS DE TUBOS Y TUBERIAS DE ACERO ( TRADUCCION ) #

18 . 12 . 89                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N° L 368/ 165
                                                        (Traducción)
                                                        CONVENIO
                                      relativo al comercio de tuberías y tubos de acero
             Excelentísimo Sr. Frans Andriessen
             Vicepresidente
             Comisión de las Comunidades Europeas
             Rué de la Loi 200
             B-1049 Bruselas
             Estimado Sr. Vicepresidente :
             En relación con las negociaciones celebradas entre los representantes del Gobierno de Estados
             Unidos de América y la Comunidad Económica Europea (« la CEE »), tengo el honor de confirmar
             que el Acuerdo relativo al comercio de tuberías y tubos de acero, que se adjunta a la presente Nota
             y forma parte integrante de la misma, establece el acuerdo alcanzado entre ambas Partes.
             Le agradecería tuviese la amabilidad de convirmar que el Acuerdo adjunto, así como la presente
             Nota, establece correctamente el acuerdo alcanzado entre ambas Partes.
             Le propongo que si la CEE acepta las disposiciones del Acuerdo adjunto , esta Nota y Su respuesta
             constituyan un acuerdo entre el Gobierno de Estados Unidos de América y la CEE , que entrará en
             vigor en la fecha de su respuesta.
             Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración .
                                                                                           Carla A. HILLS
 ---pagebreak--- N° L 368 / 166                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              18 . 12 . 89
            Excelentísima Sra. Embajadora :
            Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha de hoy, que reproduzco a .continuación :
                « Estimado Sr. Vicepresidente :
                En relación con las negociaciones celebradas entre los representantes del Gobierno de Estados
                Unidos de América y la Comunidad Económica Europea (« la CEE »), tengo el honor de
                confirmar que el Acuerdo relativo al comercio de tuberías y tubos de acero, que se adjunta a la
                presente Nota y forma parte integrante de la misma, establece el acuerdo alcanzado entre
                ambas Partes .
                Le agradecería tuviese la amabilidad de confirmar que el Acuerdo adjunto , así como la presente
                Nota, establece correctamente el acuerdo alcanzado entre ambas Partes .
                Le propongo que si la CEE acepta las disposiciones del Acuerdo adjunto, esta Nota y su
                respuesta constituyan un acuerdo entre el Gobierno de Estados Unidos de América y la CEE ,
                que entrará en vigor en la fecha de su respuesta.
                Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración.
                                                                                    Carla A. HILLS »
            Tengo el honor de confirmar que la CEE aprueba las disposiciones del Acuerdo adjunto y que su
            Nota y la presente respuesta constituirán un acuerdo entre la CEE y el Gobierno de Estados Unidos
            de América, de conformidad con su propuesta.
            Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración.
                                                                            Por el Consejo y la Comisión
                                                                            de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° L 368 / 167
                                                              CONVENIO
             Entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de Estados Unidos de América referente a
                                            los intercambios de tubos y tuberías de acero
             Reconociendo la política del Gobierno de Estados Unidos de América (EE UU ) y, en particular, la
             relativa a su programa de liberalización comercial en el sector siderúrgico, así como la política
             sobre industria siderúrgica y los logros en la disminución progresiva de las ayudas de Estado de la
             Comunidad Económica Europea ( CEE) ;
             Reconociendo el objetivo compartido por EE UU y la CEE de liberalizar los intercambios
             comerciales globales en el sector siderúrgico ;
             Reconociendo que, de acuerdo con las políticas de EE UU y de la CEE , el ajuste y modernización
             de sus industrias siderúrgicas deberá incrementar al máximo la preponderancia de las fuerzas del
             mercado ;
             Reconociendo que uno de los objetivos de este Convenio es contribuir a una transición sistemática
             hacia la liberalización de los mercados y el restablecimiento de prácticas libres y leales en el
             comercio dentro del sector siderúrgico ;
             La CEE y EE UU han convenido :
               1 . Condiciones a las que estará sujeta la entrada en vigor del Convenio
                    a) Estados Unidos y la CEE buscarán un acuerdo multilateral, en el marco de la Ronda
                        Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, para la eliminación de las prácticas
                        comerciales restrictivas en el sector siderúrgico y para la liberalización comercial en este
                        sector ;
                   b) La CEE limitará las exportaciones a, o destinadas al consumo en , Estados Unidos de
                        América (EE UU) de productos originarios de la CEE que se describen en la letra a) del
                        artículo 3 (« los productos sujetos al Convenio ») hasta el 31 de marzo de 1992, como fase
                        final de tales limitaciónes a tales exportaciones.
               2 . Condiciones : Medidas en virtud de la legislación estadounidense
                    Si, durante el período de vigencia del presente Convenio , se iniciaren averiguaciones en virtud
                   de la legislación estadounidense sobre derecho arancelario aplicada a prácticas antidumping o
                    de compensación , sección 201 de la « Trade Act » de 1974, sección 301 de la « Trade Act » de
                    1974 (con excepción de las solicitudes de la sección 301 relativas a las ventas a terceros países
                    de los exportadores de Estados Unidos), sección 232 de la « Trade Expansión Act » de 1962, o
                    la sección 337 de la « Tariff Act » de 1930 (2 ) o se entablasen litigios (incluyendo los litigios en
                    virtud de la legislación antitrust) con respecto a los productos sujetos al Convenio, la CEE ,
                    previa consulta con Estados Unidos , podrá concluir el Convenio para el producto que haya
                    sido objeto de la investigación o del litigio en un plazo no inferior a quince días después de
                    dicha consulta. Si en el transcurso de estas consultas se comprobare que la investigación o el
                    procedimiento amenzaran los objetivos de este Convenio, la CEE podrá concluir el Convenio
                    con respecto a alguno o a la totalidad de los productos sujetos al Convenio en un plazo no
                    inferior a quince días después de tales consultas.
                    Estas consultas tendrán en cuenta el carácter de la investigación o del litigio, la identidad del
                    denunciante y del litigante, el volumen comercial implicado, el alcance de la compensación
                    que se pretende y otros factores relevantes.
             0 ) Las partes efectuarán consultas con el fin de concretar las bases sobre las que se apoyarán las averiguaciones
                  en el caso de que éstas se llevasen a cabo en relación con la sección 337.
 ---pagebreak--- N° L 368 / 168                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 18 . 12 . 89
              3 . Descripción del producto y límites máximos de exportación
                  a) La CEE limitará las exportaciones a , o destinadas al consumo en, Estados Unidos de
                      aquellos productos sujetos al Convenio, tal como se describe en el Apéndice A, y
                      originarios de la CEE hasta un 8,82 % del consumo aparente de Estados Unidos , durante
                      los períodos comprendidos entre el 1 de octubre de 1989 y el 31 de diciembre de 1990
                      (« período inicial »), 1991 y entre el 1 de enero de 1992 y el 31 de marzo de 1992
                      (« período final »). Durante estos períodos, los productos contemplados en el Convenio
                      deberán ir acompañados de licencias de exportación.
                      A efectos de este acuerdo , se denominarán « límites máximos de exportación » las
                      cantidades máximas de productos de la CEE que podrán exportarse a Estados Unidos en
                      virtud de lo dicho anteriormente. El consumo aparente de Estados Unidos igualará a los
                      envíos (entregas) menos las exportaciones y más las importaciónes, tal como se describe en
                      el Apéndice C.
                  b ) Dentro del límite fijado en la letra a) de la sección 3 , las exportaciones comunitarias de
                      tubos para la perforación petrolera tal como se describen en el Apéndice A* no
                      sobrepasarán el 9,00 % del consumo aparente de tubos para la perforación petrolera en
                      Estados Unidos .
                  c) Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados a) y b), los productos sujetos al Convenio y
                      exportados desde la CEE el 1 de octubre de 1989 o con posterioridad a esa fecha , y antes
                      del día posterior a la fecha de publicación en el Diario Oficial de las Comunidades
                      Europeas de las normas a las que se hace referencia en la letra a) del artículo 5 (a partir de
                      ahora denominado « período intermedio ») serán admitidos en Estados Unidos sin licencia
                      de exportación y sin certificado . Durante el período inicial , se efectuará un recuento de
                      este tonelaje imputado al límite máximo de exportación.
                      El tonelaje se determinará según los datos de facturación de las importaciones de que
                      disponga Estados Unidos, clasificados por fechas de exportación. En virtud del Convenio ,
                      se entenderá como fecha de exportación de todos los envíos aquella que establezca el
                      servicio de aduanas de Estados Unidos . Antes del 1 de marzo de 1990 , Estados Unidos
                      notificarán a la CEE las cantidades exportadas desde el 1 de octubre de 1989 , pero sin
                      certificado .
                  d) Por « Estados Unidos », se entenderá en el presente Convenio el territorio aduanero de
                      Estados Unidos y las zonas de comercio exterior de Estados Unidos. Las entradas de
                      mercancías en una zona de comercio exterior se considerarán como entradas de
                      mercancías en Estados Unidos, y por tanto, no se considerarán como importaciones de los
                      productos sujetos al Convenio las entradas en el territorio aduanero de Estados Unidos de
                      aquellos de dichos productos que ya hayan entrado en una zona de comercio exterior.
                  e) Si los productos sujetos al Convenio introducidos en Estados Unidos son reexportados
                      desde este país sin haber sufrido transformaciones sustanciales, se incrementarán sus
                      límites máximos de exportación durante el período correspondiente a la reexportación en
                      una cantidad equivalente.
                  f) Si los productos sujetos al Convenio e introducidos en Estados Unidos son reexportados
                      desde este país en la forma de productos sujetos al Convenio , y los productos importados
                      han sufrido transformaciones sustanciales dobles en Estados Unidos, tal como se indica en
                      el Anexo D , se incrementarán sus límites máximos de exportación para el período
                      correspondiente a la reexportación según la cantidad reexportada de productos sujetos al
                      Convenio y que han sufrido transformaciones sustanciales dobles hasta un máximo de
                      100 000 toneladas métricas. Estados Unidos y la CEE mantendrán consultas , a solicitud
                      de los interesados, con vistas a efectuar las modificaciones necesarias en el Anexo D y
                      ajustes en relación con el tonelaje máximo indicado .
             4 . Procedimiento para calcular y revisar las previsiones sobre el consumo aparente de Estados
                  Unidos y los límites máximos de exportación
                  a) Estados Unidos elegirá, con el consentimiento de la CEE , un programa de previsión
                      independiente que suministrará previsiones sobre el consumo aparente de los Estados
                      Unidos a los efectos del presente Convenio. A la mayor brevedad posible, y en cualquier
                      caso, antes del 1 de noviembre de 1989 , se establecerá una primera proyección del
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           N° L 368 / 169
                    consumo aparente de Estados Unidos durante el período inicial para cada una de las
                    categorías cuyos límites de exportación se hayan calculado como porcentaje del consumo
                    aparente de Estados Unidos.
                b) Este programa de revisión independiente revisará , en diciembre de 1989 y en febrero ,
                    mayo, agosto y octubre de 1990 , los datos sobre el consumo aparente para Estados Unidos
                    en 1990, y se efectuarán los ajustes adecuados en los límites máximos de exportación para
                    cada producto de acuerdo con las licencias ya expedidas. Los límites máximos de
                    exportación calculados para el período inicial basado en las previsiones para mayo , agosto
                    y octubre de 1990 se basarán en el consumo aparente de Estados Unidos en octubre y hasta
                    diciembre de 1989 .
                    En octubre de 1990 se establecerá una primera proyección del consumo aparente de
                    Estados Unidos en 1991 por cada categoría de producto. Estas cifras serán revisadas en
                    diciembre de 1990 y en febrero, mayo , agosto y octubre de 1991 .
                c) En octubre de 1991 se establecerá una primera proyección del consumo aparente de
                    Estados Unidos en el período final por cada categoría de producto . Estas cifras serán
                    revisadas en diciembre de 1991 .
                d ) El 1 de mayo de 1991 se efectuarán ajustes en el límite máximo de exportación para 1991
                    por cada categoría de producto en razón de las diferencias entre el consumo aparente
                    previsto y el consumo aparente real de Estados Uñidos respecto a dicha categoría en el
                    período inicial .
             5 . Licencias de exportación y certificados
                  a) La CEE exigirá licencias de exportación y certificados para todos los productos contem­
                     plados en el Convenio y publicará las normas apropiadas en el Diario Oficial de las
                     Comunidades Europeas. Tales licencias de exportación y tales certificados continuarán
                     siendo expedidos de modo que se evite la concentración anormal de exportaciones a
                     Estados Unidos de América de productos sujetos al Convenio , teniendo en cuenta la
                     estructura estacional de los intercambios. La CEE pondrá en práctica las medidas
                     adecuadas , incluidas sanciones y multas, para hacer efectivas las obligaciones contempla­
                     das en las licencias de exportación y en los certificados . La CEE informará a Estados
                     Unidos de cualquier infracción que se le comunique relativa a las licencias de exportación
                     y a los certificados, y de la actuación emprendida al respecto.
                     Estados Unidos informará a la CEE de cualquier infracción de las licencias de exportación
                     y de los certificados que se le comuniquen, y de la acción emprendida al respecto.
                     Las licencias de exportación estipularán que los envíos se realicen en un período de tres
                     meses .
                     Las licencias de exportación se imputarán al límite máximo de exportación para el período
                     inicial, 1991 o el período final. Las licencias de exportación para 1991 o el período final
                     podrán utilizarse desde el 15 de noviembre del período anterior dentro del límite de un
                     ocho por ciento del límite máximo de exportación para 1991 o el período final ,
                     respectivamente. Las licencias de exportación expedidas para el período inicial y 1991 no
                     podrán utilizarse después del 31 de diciembre de 1990 y el 31 de diciembre de 1991 ,
                     respectivamente, pero las licencias que no hubieran sido utilizadas podrán, no obstante,
                      serlo durante los dos primeros meses del período siguiente , dentro del límite de un ocho
                     por ciento del límite máximo de exportación fijado para ese período.
                     La CEE y Estados Unidos podrán incrementar, de mutuo acuerdo, los límites de
                     porcentaje arriba señalados.
                  b) La CEE exigirá que los productos sujetos al Convenio vayan acompañados por un
                      certificado ajustado a la forma descrita en el Apéndice B y avalado por una licencia en la
                      que conste el día, el mes y el año en que hayan sido exportados los productos sujetos al
                     Convenio y el nombre, número y tonelaje del producto sujeto al Convenio que se haya
                     exportado . Si alguna de estas informaciones estuviese redactada en una lengua que no
                      fuese el inglés deberá incluirse en el certificado una traducción en lengua inglesa de tal
                      información .
                     Estados Unidos exigirá la presentación de tales certificados como condición para la
                      entrada en Estados Unidos de los productos sujetos al Convenio . Estados Unidos
                     prohibirá la entrada de los productos que no vayan acompañados por este certificado .
 ---pagebreak--- N° L 368 / 170                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   18 . 12 . 89
             6. Ajustes técnicos
                 a) La CEE , previo aviso a Estados Unidos, podrá ajustar los límites máximos de exportación
                    de los productos sujetos al Convenio . Se compensarán los ajustes encaminados a aumentar
                    o reducir el volumen del límite fijado en la letra a) del artículo 3 y el sublímite fijado en la
                    letra b) del artículo 3 , con un cambio de volumen equivalente para uno o varios límites
                    máximos de exportación para las categorías de productos establecidas en el marco del
                    Convenio (CEE-EE UU) referente a determinados productos siderúrgicos de 1989 y ello
                    para el mismo período. Sin perjuicio de lo que se ha dicho anteriormente, quedarán
                    prohibidos aquellos ajustes efectuados en virtud de este artículo y cuyas consecuencias
                    sean un aumento o un descenso en un límite máximo de exportación determinado de más
                    de un cinco por ciento en relación con el volumen del límite máximo de exportación no
                    ajustado para el período pertinente. La CEE y Estados Unidos podrán , de mutuo acuerdo,
                    incrementar el límite para el porcentaje antes señalado.
                 b) En condiciones normales, sólo podrá efectuarse una modificación del límite máximo de
                    exportación para un producto específico durante el período inicial , 1991 o el período final
                    mediante un ajuste realizado según lo dispuesto en el párrafo anterior, o mediante la
                    utilización de licencias en noviembre-diciembre o en enero-febrero en virtud de la letra a)
                    del artículo 5 . En consecuencia, sólo de mutuo acuerdo entre la CEE y Estados Unidos
                    podrán modificarse los límites máximos de exportación para el período inicial , 1991 o el
                    período final mediante la utilización de alguna de estas tres disposiciones.
             7 . Oferta limitada
                 a) Si Estados Unidos, tras consulta con la CEE , decide que su industria siderúrgica , debido a
                    anomalías en los factores de la oferta y la demanda (incluidas pruebas determinantes
                    objetivas tales como asignaciones, plazos ampliados de entrega, compromiso de los
                    productores nacionales de suministrar los productos siderúrgicos a precios no despropor­
                    cionados con relación a los precios predominantes en el mercado nacional u otros factores
                    relevantes), no tiene capacidad para satisfacer la demanda de un determinado producto en
                    Estados Unidos , se permitirá un incremento del tonelaje de tal producto mediante una
                    concesión especial de licencias.
                 b) En un plazo de 30 días, Estados Unidos adoptará, en virtud de este artículo, una
                    resolución basada en pruebas de todas las fuentes relevantes . Por otra parte, se empleará
                    un procedimiento acelerado de 15 días para las solicitudes enviadas durante aquellos
                    períodos en los que la capacidad de utilización es el 90 por ciento o más. En virtud de tales
                    procedimientos de urgencia existirá una suposición razonable de la existencia de una
                    oferta limitada .
                 c) Cada licencia de exportación cúy expedición haya sido autorizada especialmente, y sus
                    certificados derivados , llevarán la marca correspondiente. Cada una de tales licencias
                    deberá utilizarse dentro de los 180 días posteriores a la fecha de autorización de la
                    expedición especial, a menos que Estados Unidos esté de acuerdo en ampliar este plazo .
                 d) Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados a), b) y c), los procedimientos de oferta
                    limitada no deberán ser menos favorables de lo que una normativa promulgable por
                    Estados Unidos pueda estipular.
             8 . Supervisión
                 a) La CEE proporcionará a Estados Unidos , antes de que termine el último mes de cada
                    trimestre o cuando se le solicite, la información no confidencial sobre todas las licencias de
                    exportación y certificados que se hayan expedido para los productos sujetos al Convenio y
                    que sea necesaria para el correcto funcionamiento de este Convenio. Esta información
                    incluirá como mínimo cada número de licencia, número de certificado, cantidad, fecha de
                    exportación , número de categoría y número de subcategoría.
                 b) Estados Unidos recogerá y transmitirá trimestralmente a la CEE , o cuando se le solicite,
                    toda la información no confidencial relativa a los certificados recibidos durante el
                    trimestre precedente, con respecto a los productos sujetos al Convenio. Estados Unidos
                    recogerá igualmente y transmitirá información no confidencial relativa a acciones empren­
                    didas con respecto a productos sujetos al Convenio por incumplimiento de la legislación
                    aduanera de Estados Unidos .
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                             Diario Oficial dé las Comunidades Europeas                          N° L 368 / 171
              9 . Consultas
                   La CEE y Estados Unidos llevarán a cabo consultas sobre cualquier problema que pueda
                   surgir en el transcurso del Convenio.
                   También se llevarán a cabo consultas cuando haya indicios de que las importaciones
                   procedentes de terceros países sustituyen a las importaciones procedentes de la CEE .
                   Cuando las importaciones de un producto para el que existe un límite o un sublímite se
                   incrementen significativamente, relativa o absolutamente en relación con el consumo aparente
                   de Estados Unidos, hasta el punto de trastornar los esquemas comerciales habituales , se
                   celebrarán consultas, a petición de las partes interesadas, a fin de encontrar una solución
                   apropiada .
             10. Aplicación
                   Este Convenio se aplicará a Estados Unidos de América y a los territorios en que se aplica el
                   Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea en los términos establecidos en
                   dicho Tratado .
             1 1 . Informaciones
                   Los representantes a todos los efectos de EE UU y de la CEE serán los siguientes, a cuyas
                   direcciones deberán enviarse todas las comunicaciones e informaciones .
                   Para la CEE :
                   Comisión de las Comunidades Europeas
                   Direcciones Generales de Relaciones Exteriores (I) y de Mercado Interior y Asuntos Industria­
                   les (III)
                   Rué de la Loi, 200
                   B-1049 Bruselas
                   Para el Gobierno de Estados Unidos de América :
                   Office of the United States Trade Representative
                   Assistant United States Trade Representative for Industry
                   Washington, DC 20506 ,
                   United States Department of Commerce
                   Assistant Secretary for Import Administration
                   International Trade Administration
                   Washington, DC 20230 .
 ---pagebreak--- N° L 368 / 172                                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                18 . 12 . 89
                                                                         ANEXO A
                                    Categoría de producto                                            Consumo aparente
                                                                                                   Categoría(s) prevista(s)
               Total tuberías y tubos                                              Total tuberías y tubos
               OCTG                                                                OCTG
                                                                          Anexo A
                                                               Importaciones por categorías
                               Producto                                    HTS (*)                          Nomenclatura combinada
              OCTG                                           7304.20                                   7304 20
            l                                                7305.20                                   7305 20
            l                                                7306.20                                   7306 20 00
              Otros tubos y tuberías                         7304.10         (*)                       7304 10
                                                             7304.31         í1)                       7304 31       (')
                                                             7304.39         (')                       7304 39       (*)
                                                             7304.41         (')                       7304 41       (»)
            !                                                7304.49         (>)                       7304 49       (*)
                                                             7304.51         (»)                       730451        (»)
                                                             7304.59         (*)                       7304 59       t1 )
            \                                                7304.90         (*)                       7304 90       0)
                                                             7305.11                                   7305 11 00
                                                             7305.12                                   7305 12 00
                                                             7305.19                                  7305 19 00
                                                             7305.31.40      (>)                       7305 31 00 (') ( 2)
            \                                                7305.31.60      (»)                       7305 39 00 (»)
                                                             7305.39         (*)                       7305 90 00 (»)
                                                             7305.90         t1)
                                                             7306.10                                   7306 10
            \                                                7306.30.10      (')                       7306 30       (>)(2 )
                                                             7306.30.50      (')                       7306 40       0)
            \                                                7306.40         (')                       7306 50       Oí2)
                                                             7306.50.10      (»)                       7306 60       (>)
            l                                                7306.50.50      W                         7306 90       (')
                                                             7306.60
            l                                                7306.90         0)
                                                             8547.90.0020 H                            8547 90 00 ( J )
              (*) Las subpartidas y la numeración pueden estar sujetos a revisión si Estados Unidos o la Comunidad Europea introdujeran
                  modificaciones en la nomenclatura vigente de importación; En caso de introducirse tales modificaciones, deberá efectuarse
                  notificación previa a la otra parte interesada . HTS representa el sistema arancelario armonizado de Estados Unidos.
              (*) Estarán excluidos si se trata de vástagos de perforación para la extracción de tierra y minerales.
              (2) Estarán excluidos si se trata de tubos o tuberías ahusados y empleados preferentemente en artículos de iluminación.
              (3) Cubierto si se trata de tubos de conducción.
 ---pagebreak--- EUROPEAN COMMUNITY                                                                                                                                                   Apéndice B
  1 Exporter (full name and address)
                                                                                                                         CERTIFICATE
                                                                                                             FOR THE EXPORT OF IRON AND STEEL PRODUCTS
                                                                                                                   TO THE UNITED STATES OF AMERICA
                                                                                               No                                                               ORIGINAL
  2 Consignee (full name and address)                                                       3 Export licence
                                                                                               No        /
                                                                                               issued in                                                   (Member State)
                                                                                             4 Extract No        /
                                                                                               issued in                                                   (Member State)
                                                                                               of export licence No        /
                                                                                               issued in                                                   (Member State)
NOTES
A. This certificate must be completed on a typewriter and in English.
B. This certificate and the export licence or ihe extract thereof to which it refers must be produced at the Customs office at which Customs formalities for export to the
   United States of America are completed.
C. This certificate, duly endorsed by the Customs office shown in box no 7 , must be produced to the competent authorities in the United States of America at the time
   of importation.
  5 Marks and numbers - Number and kind of packages - Category and detailed description of iron and steel products                       6 Quantity ( metric tonnes)
  7 ENDORSEMENT BY THE COMPETENT CUSTOMS OFFICE IN THE EUROPEAN COMMUNITY
      The quantity (metric tonnes) of iron and steel products shown above has been attributed          to the export licence shown in box no 3
     I I to the extract shown in box no 4. *)
      Customs export document :                                                            Signature :                                 Stamp :
           type :
           number :
           date: |
      Customs office :
      Member State
      *) The appropriate box to be indicated like this , [xj
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              N° L 368 / 175
                                                                         Anexo C
                                       Concordancia de envíos, exportaciones e importaciones de EE UU
                                                                      Envíos            Exportaciones (**)           Importaciones (**)
                                                   Tipo (*)                                 (Sistema B )                  (HTS)
                                                                   (Categoría)
               Total tubos y                         C              18                    7304.10                     7304.10
               tuberías                              C              19                    7304.20                     7304.20
                                                     c              20                    7304.31                     7304.31
                                                     c              21A                   7304.39                     7304.39
                                                     c              21B                   7304.90                     7304.90
                                                     c              22A                   7305.11                     7305.11
             \                                       c              22B                   7305.12                     7305.12
             \                                       c         1                          7305.19                     7305.19
                                                     c         I                          7305.20                     7305.20
             I                                       c         I                          7305.31                     7305.31
                                                     c         Il                         7305.39                     7305.39
             l                                       c         ||                         7305:90 -                   7305.90
             \                                       c         II                         7306.10                     7306.10
                                                     c         \                          7306.20                     7306.20
                                                     c         \\                         7306.30                     7306.30
                                                     c         Il                         7306.60                     7306.60
                                                     c         ll                         7306.90                     7306.90
                                                     c         l.I                        7307.92.3010                7307.92.30
             \                                       c         II                         7307.92.3030                8547.90.0020
                                                 IlIl                                     8547.90.0020
                                                     A              18                    7304.51                     7304.51
                                                     A              19 , 20               7304.59                     7304.59
             I                                       A              21A, 21B              7306.50                     7306.50
                                                     A              22A, 22B              7307.22.1000                7307.22.10
                                                     S              21C                   7304.41                     7304.41
                                                     S              2 ID                  7304.49                     7304.49
                                                     S
                                                               II                         7306.40                     7306.40
               OCTG ( incluido en                    C              19                    7304.20                     7304.20
               total tubos y                         c         1                          7305.20                     7305.20
               tuberías)                             c
                                                               Il                         7306.20                     7306.20
               Cañería (incluido en                  c              20                    7304.10                     7304.10
               total tuberías                        c         \\                         7305.11                     7305.11
               y tubos)                              c         \                          7305.12                     7305.12
                                                     c         II                         7305.19                     7305.19
                                                     c                                    7306, ia                    7306.10
               Acero inoxidable (incluido            s              21C                   7304.41                     7304.41
               en total tubos y                      s              21D                   7304.49                     7304.49
               tuberías)                             s
                                                               I                          7306.40                     7306.40
               Otros tubos y tuberías                c              18                    7304.31                     7304.31
               ( incluido en total                   c              21A                   7304.39                     7304.39
               tubos y tuberías )                    c              21 B                  7304.90                     7304.90
                                                     c              22A                   7305.31                     7305.31
                                                     c              22B                   7305.39                     7305.39
                                                     c         \                          7305.90                     7305.90
                                                     c         \                          7306.30                     7306.30
                                                     c         II                         7306.60                     7306.60
                                                     c         II                         7306.90                     7306.90
                                                     c         II                         7307.92.3010                7307.92.30
                                                     c         II                         7307.92.3030
                                                 \                                        8547.90.0020                8547.90.0020
                  (*) C — Carbono
                      S — Acero inoxidable
                      A — Aleación
               (**) Esta numeración puede estar sujeta a revisión si Estados Unidos introdujera modificaciones en la nomenclatura vigente de
                      importación o exportación. En caso necesario se realizarán ajustes técnicos.
 ---pagebreak--- N° L 368 / 176                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                         18 . 12 . 89
                                                            Envíos             Exportaciones     Importaciones
                                               Tipo
                                                          (Categoría)           (Sistema B)          ( HTS )
                                              A            18                 7304.51           7304.51
            \                                 A           21A                 7304.59           7304.59
            \                                 A            21B                7306.50           7306.50
                                              A           22B                 7307.22.1000      7307.22.10
                                                          22B
              Tubos y tuberías estándar -     C            18                 7304.39           7304.39.0010
              (incluidos en otros             c                               7306.30.1500      7304.39.0015
              tubos y tuberías )              c                               8547.90.0020      7304.39.0025
                                              c                                                 7304.39.0060
                                              c        ||                                       7304.39.0090
                                          \                            \\                       7306.30.5025
                                          l            Di                                       7306.30,5030
                                                                                                7306.30.5040
                                                                                                7306.30.5055
                                                                                                7306.30.5580 ,
                                                       \                                        8547.90.0020
              Tubos y tuberías                c           22A                 7304.90.4000      7304.90.1000
              para la construcción            c           22B                 7305.39           7305.31
              (incluidos en otros             c                               7305.90           7305.39
              tubos y tuberías)               c        ||                     7306.60.2500      7305.90
                                              c                               7306.90           7306.30.3000
                                              c                             '
                                                                                                7306.60.1000
                                              c                                                 7306.90
                                              A           22A                 7305.31           7304.90.3000
            I                                 A           22B                                   7306.50.3000
                                              A                                                 7306.60.3000
              Tubo industrial                 c           21A                 7304.31           7304.31.3000
              (incluido en otros              C                               7304.51           7304.31.6050
              tubos y tuberías)               C        l                                        7304.90.5000
                                              C                                                 7306.30.1000
                                              C                        I                        7306.30.5015
                                              C                        \                        7306.30.5020
                                              c        IIIl                                     7306.30.5035
                                              c                                                 7306.60.5000
            !                                 A           21A                 7304.59           7304.51.1000
                                              A                               7304.90.6000      7304.51.5090
                                              A                               7306.50.4500      7304.59.1000
                                              A        ||                     7306.60.6500      7304.59.6000
            l                                 A                        \                        7304.59.8000
                                              A        I               Il                       7304.90.7000
                                              A                        \                        7306.50.1000
                                              A                                                 7306.50.5030
            I                                 A        IIIl                                     7306.50.5050
                                              A        \                                        7306.50.5070
                                              A                                                 7306.60.7000
              Tubo de presión                 C           21B                 7306.30.1000      7304.31.6010
              (incluido en otros              C        I                      7306.50.1000      7304.39.0005
              tubos y tuberías )              c                        \                        7306.30.5010
                                              A           21B                                   7304.51.5030
                                              A        I               ||                       7304.51:5050
                                              A                        l                        7304.59.2030
                                              A                        Il                       7304.59.2050
                                              A                                                 7306.50.5010
                                                               Anexo D
                                          Se determinará a partir de consultas entre las partes
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 368 / 177
                                                         CONSENSUS
             Dear Mr Vice-President
             In the course of discussions between the Government of the United States of America (the 'US') and
             the European Coal and Steel Community and the European Economic Community (collectively ,
             the 'EC'), both parties have agreed to the following concerning steel trade:
                                                           Article 1
             1 . The US and the EC recognize that there is a need to achieve efficient new general disciplines in
             the context of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations to avoid trade distorting
             practices.
             2. The US and the EC recognize the economic importance of the steel sector for their economies ,
             the history of public support and barriers to market access which have distorted trade in steel for
             many years, and the other specific characteristics of this sector.
             3 . To cover the period prior to the establishment of new GATT disciplines during the Uruguay
             Round , the US and EC have agreed to conclude this bilateral agreement, the basic objectives of
             which are :
             — to provide a transition toward the more liberal conditions for steel trade which will result from
                 the rules and disciplines of the GATT negotiated in the Uruguay Round,
             — to reduce distorting practices in steel , and
             — to establish a trading environment for steel that is fair and open.
             4 . This Agreement, while facilitating the achievement of the objectives described in paragraph 3 ,
             shall not prejudice the negotiating positions of the US or EC with respect to general disciplines on
             subsidies, dispute settlement or tariff and non-tariff measures in the GATT or in the Agreement on
             Interpretation and Application of Articles VI , XVI íyid XXIII of the General Agreement on Tariffs
             and Trade. The US and EC recognize that this Agreement cannot predetermine the results of the
             Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations or the techniques or modalities for achieving
             disciplines under negotiation in the Uruguay Round that may apply to the steel sector under
             general rules or otherwise.
             5 . The US and EC confirm that their mutual interests will be served by working together in the
             Uruguay Round to achieve multilateral agreement on rules imposing effective disciplines on public
             support, and limitations on tariff and non-tariff measures , that are consistent with the aims and
             principles of this Agreement. To obtain this objective, the US and EC agree that they will both seek
             such agreement in the Uruguay Round and coordinate their efforts to this end .
                                                           Article 2
             1 . The US and EC reaffirm* for purposes of this Agreement, their obligations under existing
             multilateral rules not to grant any export subsidy identified in the Illustrative List of Export
             Subsidies in the Annex to the Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and
             XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade.
             2. The US and the EC agree that other public support shall not be granted to their steel industries
             except as provided in Appendix A.
             3 . For purposes of this Agreement 'Public Support' to the steel industry means intervention
             specifically provided by law or in fart to that sector by the US or EC, their Member States or
 ---pagebreak--- N° L 368 / 178                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 18 . 12 . 89
            States, or any regional or local authorities or through public resources in any form whatsoever. It
            shall in particular cover the foregoing of receipts, such as fiscal concessions, and the transfer of
            public resources to steel undertakings in the form of acquisitions of shareholdings or provisions of
            capital or similar financing which cannot be regarded as a genuine provision of risk capital
            according to usual investment practice in a market economy.
            4 . Public support commitments taken by the US or EC before the entry into force of this
            Agreement and described in Appendix B shall not be affected by this Agreement.
                                                            Article 3
            Because tariff and non-tariff measures can restrict and distort steel trade flows, the US and the EC
            agree to implement liberalization of both tariff and non-tariff measures as follows :
            1 . Tariffs: Through negotiations in the Uruguay Round, the US and the EC agree to seek from all
                participants substantial reductions, harmonization, or, as appropriate, elimination of tariffs on
                steel , as well as a substantial increase in the scope of bindings.
            2. Non-tariff measures: The US and the EC agree not to introduce any steel trade restrictive or
                distorting measures inconsistent with the provisions of the GATT or the instruments negotiated
                within the framework of GATT or under its auspices. Further, the US and EC agree not to take
                trade restrictive measures for balance of payments reasons. In addition, the US and EC agree to
                phase out all steel voluntary restraint agreements with third parties by 31 March 1992.
                                                            Article 4
            At a time when the US and EC have made, and will need to continue to make , structural
            adjustments to their steel capacities, they confirm their determination not to foster overcapacities in
            steel production through official export credits or tied aids. Therefore, the US and EC agree to seek
            expeditiously increased discipline over tied aid credits and other forms of subsidized official export
            credit support for steel plant and equipment in the OECD .
            When guaranteeing or granting such credits, the US and EC will take into consideration the
            viability of the projects and examine the possible repercussions on the stability of the steel market
            of the US or EC.
            The US and EC :
                Acknowledge that the interests of both parties are best served if agreement can be reached at an
                early stage on a common attitude on official facilities for a particular transaction*,
                Reaffirm, therefore, the need to promote common attitudes, particularly on important
                transactions;
                Recognize that in certain instances, notably when existing exchange of information procedures
                are perceived to be functioning in an unsatisfactory manner, face-to-face consultations could
                facilitate the adoption of a common line-,
                Undertake, in such circumstances , to respond favourably to any such request for early
                face-to-face consultations and to attend any meeting arranged in order to reach a common
                attitude in conjunction with other interested participants;
                and
                Confirm moreover the importance they attach to a strict observation of the arrangement on
                guidelines for officially supported export credits.
                                                            Article 5
            1 . The US and EC shall enter into consultations with each other concerning such representations
            as either party may make with respect to any matter affecting the operation of this Agreement.
            2 . If a dispute arises between the US and EC arising out of, or related to , the interpretation or the
            application of this Agreement, and if such dispute cannot be setded by means of consultation
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° L 368 / 179
             within 15 days after a request therefor made by either party, then the US or EC may notify the
             other party that it is referring the dispute to binding arbitration and appoint an arbitrator. Within
             15 days of such notice, the other party must appoint a second arbitrator. Such arbitrators shall not
             have a financial interest in the dispute and shall not take instructions from either party.
             The two arbitrators appointed by the US and EC shall appoint a third arbitrator, selected from a
             list of arbitrators complied by the US and EC, or by random selection if necessary, within 15 days
             after the appointment of the second arbitrator. The third arbitrator shall not be a national of either
             party, shall not have a financial interest in the dispute, and shall serve as Chairman of the
             arbitration panel .
             The rules of procedure shall be established by the EC and the US or, failing that, by the arbitrators.
             The procedures shall assure a right to at least one hearing before the panel as well as the
             opportunity to provide written submissions and rebuttal arguments.
             Each party shall bear the cost of its own arbitrator and its presentation in the proceedings. The
             cost of the Chairman and the remaining cost of the proceeding shall be borne equally by the US and
             EC .
             3 . The panel shall make its decisions by majority vote.
                                                     \
             4 . Within three months after the Chairman is appointed , the panel shall determine whether there
             has been an infringement of this Agreement. The panel shall also determine the appropriate
             measures to remedy such infringement.
             In extraordinary circumstances that prevent the panel from meeting the required deadline, the
             parties may agree to extend the deadline but only to the extent necessary.
             5 . In the case of a clear and significant violation of Article 2 or 3 , the adversely affected party may
             propose a preliminary remedy to offset the effects of such a violation pending a final arbitral
             determination. The preliminary remedy shall Jbe subject to the same guidelines as a final remedy.
             The procedures for establishing a preliminary remedy shall be as follows:
             ( a) If the matter has not been resolved through consultations within 15 days , and notice has been
                  given by the adversely affected party that it considers the matter to be a clear and significant
                  violation, the parties shall within five days appoint the Chairman of the arbitration panel by
                  agreement or by random selection from the mutually compiled list.
             ( b) After selection of the Chairman, the adversely affected party may submit to the Chairman a
                  proposed preliminary remedy to offset effects of such a violation. Within 15 days , the
                  Chairman must decide whether to authorize the proposed preliminary remedy, or to modify or
                  disapprove such proposed remedy . The decision of the Chairman on the existence, scope,
                  nature and duration of the preliminary remedy shall be made taking into account the clarity
                  and significance of the violation and the reasonableness of the preliminary remedy in light of
                  the guidelines for a remedy.
             (c) The preliminary remedy authorized by the Chairman may be applied by the adversely affected
                  party until extended, modified or terminated by the arbitration panel's final determination .
             6 . (a) In making its interim relief and final remedy determinations under paragraphs 4 and 5 , the
                      panel shall take into account the following guidelines:
                       ( i) Preference shall be given to measures that are (A) related to the product or products
                            associated with the violation, and (B) that increase or decrease export ceilings under
                            the Arrangement between the European Coal and Steel Community and the European
                            Economic Community , and the Government of the United States of America
                            concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
                            entered into in 1989 .
 ---pagebreak--- N° L 368 / 180                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 18 . 12 . 89
                     (ii) If necessary to achieve the objectives of this Agreement with respect to an
                          infringement, the panel may authorize the imposition of temporary duties, or security
                          therefor, on imports of products originating in the territory of the infringing party into
                          the territory of the non-infringing party.
                          In designing such measures, the following shall be taken into account:
                          (A) the gravity and nature of the infringement
                          (B) the duration thereof
                          (C) the adverse effects on the interests of the other party
                          and
                          (D)the proportion of US-EG trade in the product or products directly concerned by the
                              infringement.
                 (b) Measures decided by the arbitrators should not be applied cumulatively with national or
                     other provisions in respect of the same factual elements which constitute the infringement
                     whether they have already been decided or are decided subsequently.
            7. The US and EC must take measures specified by the panel in its determinations. If the US or
            EC fails to implement such measures and they are unable to agree on appropriate compensation or
            other remedial action, then the other party may propose to the panel suspension of equivalent
            benefits under this Agreement to the non-complying party. Such suspension shall take effect 30
            days after it is proposed to the panel unless the panel disapproves such action.
                                                           Article 6
            1 . This Agreement shall enter into force on the date of its acceptance by both parties and shall
            remain in force until 31 March 1992 .
            2. This Agreement may be amended by mutual consent of the US and EC to take into account any
            new situation which may arise, in particular the results of the Uruguay Round negotiations.
            3 . Each party shall have the right to terminate this Agreement in the event of termination of the
            Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
            entered into in 1989 .
            4. The provisions of this Agreement only concern steel and for the purpose of this Agreement,
            'steel' shall mean those products described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in
            certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes entered into in 1989 .
            5 . This Agreement shall be of application in the territories described in Article 11 of the
            Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
            entered into in 1989 .
            6 . This Agreement does not affect the rights and obligations of the parties under the GATT or
            other multilateral instruments negotiated under the auspices of the GATT.
            I shall be grateful, Mr Vice-President, if you would kindly confirm that the foregoing correctly sets
            out the understanding reached between us .
            Please accept, Mr Vice-President, the assurance of my highest consideration.
                                                                                          Sincerely,
                                                                                       Carla A. HILLS
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° L 368 / 181
                                                                 Appendix A
             All public support to the steel industry is prohibited under the terms of this Agreement with the following
             exceptions:
             1 . Public support for research and development
                 Up to a maximum of 35 % net grant equivalent of the eligible costs as regards basic industrial research and
                 25 % in the case of applied research and development.
                 Eligible costs are only those which are directly related to research and development, excluding those related
                 to industrial application or commercial exploitation of the results.
             2. Public support for environmental protection
                 Up to a maximum of 15 % net grant equivalent of the investment costs directly related to the environmental
                 measures concerned .
             3 . Public support for social purposes
                 Aid: to costs of payment to workers made redundant or accepting early retirement by the permanent
                 discontinuance, curtailment or change of activities of steel undertakings»
             4 . Public support for closure
                 Aid to meet closure costs additional to social costs mentioned in paragraph 3 to steel companies which for a
                 period of not less than four consecutive years have been engaged in the production of steel products
                 described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangements
                 concerning trade in steel pipes and tubes between the US and EC and which permanently cease all such steel
                 production by the entire company up to a maximum of the higher of the following two values:
                 (a) the discounted value of the contribution to fixed costs obtainable from the plants over a three year
                     period less the advantages obtained by the firm from the closure; or
                 (b) the residual book value of the plants.
                                                                 Appendix B
             EC:      The commitments deriving from Commission Decision 89 / 218 / ECSC of 23 December 1988
                      concerning aid that the Italian Government proposes to grant to the public steel sector as consented to
                      unanimously by the Council at its meeting of 13 December 1988 , and from the Protocol No 20 to the
                      Act of Accession of Portugal to the European Communities.
             USA:     The benefits provided by Section 9303 (e) (3) of the Omnibus Budget Reconciliation Act of 1987 (24
                      USC 412) concerning reduced pension funding requirement for steel companies.
                      Any cost reduction or benefits under Chapter 11 of Tide 11 of the United States Code, ( 11 USC
                      Sections 1101-1146 ), concerning voluntary bankruptcy proceedings .
 ---pagebreak--- N° L 368 / 182                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           18 . 12 . 89
            Dear Madame Ambassador,
            I nave the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date , which reads as follows :
                  *        T)
                I nave the honour to confirm the agreement or the European Communities to the content of
                your letter.
                Please accept, Madame Ambassador, the assurance of my highest considération.
                                                                                      Sincerely,
                                                                         For the Council and the Commission
                                                                            of the European Communities
            (') See pages 139-143 of this Officiai Journal.
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                    N° L 368 / 183
             Information on the signing of the Arrangements and the Consensus between the European
                            Economic Community and the United States in the steel sector
             The Arrangements and the Consensus in the steel sector which the Council decided, on
             6 November 1989 , to conclude with the United States were signed on 20 November 1989 .
 ---pagebreak--- N° L 368 / 184                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                        18 . 12 . 89
                                               ASSENTS No 24 / 89 and No 25 / 89
            Acting pursuant to Article 95 of the Treaty establishing the European . Coal and Steel Community
            the Council gave its assent, as requested by the Commission on 6 November 1989 , to:
            — the Commission Decision on the conclusion of an Arrangement and a Consensus with the
                United States of America concerning trade in certain steel products 0 ),
            — the Commission Decision on the restriction of exports of certain steel products to the United
                States of America (2 ).
                                                                                         For the Council
                                                                                          The President
                                                                                           R. DUMAS
            (*) See page 98 of this Official Journal.
            (2) See page 21 of this Official Journal.