CELEX: 21994A1223(20)
Language: el
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) - Τελική πράξη που περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης - Μαρακές, 15 Απριλίου 1994 (ΠΟΕ)

Avis juridique important

|

21994A1223(20)

Πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) - Τελική πράξη που περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης - Μαρακές, 15 Απριλίου 1994 (ΠΟΕ)  ΠΟΕ  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 336 της 23/12/1994 σ. 0253 - 0272 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 38 σ. 0255  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 38 σ. 0255 

ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ που περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης Μαρακές, 15 Απριλίου 19941. Κατά τη συνάντησή τους για την ολοκλήρωση των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης, εκπρόσωποι των κυβερνήσεων και των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, μέλη της Επιτροπής Εμπορικών Διαπραγματεύσεων συμφωνούν ότι η συμφωνία για τη θέσπιση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), καλούμενη στην παρούσα τελική πράξη «συμφωνία για τον ΠΟΕ» και οι υπουργικές δηλώσεις και αποφάσεις, που περιέχονται στα παραρτήματα που επισυνάπτονται, περιλαμβάνουν τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων που αυτοί διενήργησαν και αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας τελικής πράξης.2. Υπογράφοντας την παρούσα τελική πράξη, οι εκπρόσωποι συμφωνούν:α) να υποβάλουν, με τον κατάλληλο τρόπο, προς εξέταση στις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές τους τη συμφωνία για τον ΠΟΕ επιδιώκοντας την έγκριση της συμφωνίας με βάση τις ισχύουσες σ' αυτά διαδικασίες 7 καιβ) να υιοθετήσουν τις υπουργικές δηλώσεις και αποφάσεις.3. Οι εκπρόσωποι συμφωνούν ότι αποτελεί επιθυμία όλων η αποδοχή της συμφωνίας για τον ΠΟΕ από όλους τους συμμετέχοντες στις πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης (καλούμενους στην παρούσα τελική πράξη «συμμετέχοντες») και η θέση της σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1995 ή το ταχύτερο δυνατό μετά την εν λόγω ημερομηνία. Όχι αργότερα από το τέλος του 1994 οι υπουργοί θα συναντηθούν σύμφωνα με την τελευταία παράγραφο της υπουργικής δήλωσης της Punta del Este, για να ρυθμίσουν τα θέματα σχετικά με την εφαρμογή των αποτελεσμάτων σε διεθνές επίπεδο καθώς και το χρονοδιάγραμμα για τη θέση τους σε ισχύ.4. Οι εκπρόσωποι συμφωνούν ότι η συμφωνία για τον ΠΟΕ υποβάλλεται προς αποδοχή στο σύνολό της, με υπογραφή ή άλλο τρόπο, εκ μέρους όλων των συμμετεχόντων σύμφωνα με το άρθρο XIV. Η αποδοχή και η θέση σε ισχύ πολυμερούς εμπορικής συμφωνίας, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 4 της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, διέπονται από τις διατάξεις της εκάστοτε πλειομερούς εμπορικής συμφωνίας.5. Προτού αποδεχθούν τη συμφωνία για τον ΠΟΕ, οι συμμετέχοντες που δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου υποχρεούνται να έχουν πρώτα ολοκληρώσει τις διαπραγματεύσεις για την προσχώρησή τους στη γενική συμφωνία και να έχουν γίνει συμβαλλόμενα μέρη αυτής. Όσον αφορά τους συμμετέχοντες οι οποίοι δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της γενικής συμφωνίας κατά την ημερομηνία υπογραφής της τελικής πράξης, οι πίνακες δεν είναι οριστικοί και θα συμπληρωθούν αργότερα με σκοπό την προσχώρησή τους στη γενική συμφωνία και την αποδοχή της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.6. Η παρούσα τελική πράξη και τα κείμενα που περιέχουν τα συνημμένα σ' αυτή παραρτήματα κατατίθενται στο γενικό διευθυντή των ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου, ο οποίος διαβιβάζει, χωρίς καθυστέρηση, σε κάθε συμμετέχοντα κυρωμένο αντίγραφο αυτών.Έγινε στο Μαρακές στις δεκαπέντε Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα σε ένα μόνον αντίτυπο, στην αγγλική, γαλλική και ισπανική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.(Κατάλογος υπογραφών που πρέπει να περιληφθούν στο αντίγραφο της τελικής πράξης προς υπογραφή.)ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΥΠΕΡ ΤΩΝ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΩΝ ΧΩΡΩΝ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ,Αναγνωρίζοντας τη δυσχερή θέση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών και την ανάγκη να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική συμμετοχή τους στο διεθνές εμπορικό σύστημα, και να λάβουν περαιτέρω μέτρα για την αύξηση των εμπορικών τους ευκαιριών,Αναγνωρίζοντας τις ιδιαίτερες ανάγκες των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών στον τομέα της πρόσβασης της αγοράς όπου η συνέχιση της προτιμησιακής πρόσβασης παραμένει ουσιαστικό μέσο για την αύξηση των εμπορικών τους ευκαιριών,Επαναβεβαιώνοντας ότι δεσμεύονται να εφαρμόζουν πλήρως τις διατάξεις σχετικά με τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες που αναφέρονται στις παραγράφους 2 στοιχείο δ), 6 και 8 της απόφασης της 28ης Νοεμβρίου 1979 για την κριτική και περισσότερο ευνοϊκή μεταχείριση, την αμοιβαιότητα και την πληρέστερη συμμετοχή των αναπτυσσομένων χωρών,Έχοντας υπόψη τη δέσμευση των συμμετεχόντων όπως ορίζεται στο τμήμα Β σημείο vii) του μέρους Ι της δήλωσης της Punta del Este,1. ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ ότι, εάν δεν προβλέπεται ήδη στα έγγραφα που απετέλεσαν αντικείμενο διαπραγματεύσεων κατά τη διάρκεια του Γύρου της Ουρουγουάης, παρά την εκ μέρους τους αποδοχή των εν λόγω εγγράφων, οι λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, και για όσο διάστημα παραμένουν στην κατηγορία αυτή, ενώ συμμορφώνονται με τους γενικούς κανόνες που ορίζονται στα προαναφερόμενα έγγραφα, θα κληθούν να προβούν σε αναλήψεις υποχρεώσεων και παραχωρήσεις μόνο σε βαθμό που συμβιβάζεται με τις επιμέρους αναπτυξιακές, χρηματοδοτικές και εμπορικές ανάγκες τους, ή με τις διοικητικές και θεσμικές ικανότητές τους. Στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες θα δοθεί πρόσθετη προθεσμία ενός έτους αρχομένου από την 15η Απριλίου 1994 προκειμένου να υποβάλουν τους πίνακες που απαιτούνται στο άρθρο ΧΙ της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.2. ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΟΤΙ:i) η ταχεία εφαρμογή όλων των ειδικών και διαφοροποιημένων μέτρων που έχουν ληφθεί υπέρ των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, περιλαμβανομένων αυτών που ελήφθησαν στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης, εξασφαλίζεται μέσω, μεταξύ άλλων, τακτικών ελέγχων,ii) στο μέτρο του δυνατού, οι παραχωρήσεις στο πλαίσιο της ρήτρας του μάλλον ευνοουμένου κράτους για δασμολογικά και μη δασμολογικά μέτρα που συνεφωνήθησαν στο Γύρο της Ουρουγουάης για προϊόντα εξαγωγικού ενδιαφέροντος για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες μπορούν να εφαρμόζονται αυτόνομα, εκ των προτέρων και χωρίς κλιμάκωση. Θα εξετασθεί η περαιτέρω βελτίωση του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων και άλλων συστημάτων για προϊόντα ιδιαιτέρου εξαγωγικού ενδιαφέροντος για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες,iii) οι κανόνες που ορίζονται στις διάφορες συμφωνίες και έγγραφα και οι μεταβατικές διατάξεις του Γύρου της Ουρουγουάης είναι σκόπιμο να εφαρμόζονται με ευέλικτο και ευνοϊκό τρόπο για τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες. Για το σκοπό αυτόν, εξετάζονται θετικά οι ειδικές και αιτιολογημένες ανησυχίες που εκφράζονται από τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες στα αρμόδια συμβούλια και επιτροπές,iv) κατά την εφαρμογή των μέτρων απαλλαγών κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο XXXVII παράγραφος 3 στοιχείο γ) της GATT του 1947 και στις αντίστοιχες διατάξεις της GATT του 1994, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα εξαγωγικά συμφέροντα των λιγότερο εναπτυγμένων χωρών,v) παρέχεται σημαντικά αυξημένη τεχνική βοήθεια στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες για την ανάπτυξη, την ενίσχυση και τη διαφοροποίηση της παραγωγικής και εξαγωγικής βάσης τους περιλαμβανομένης αυτής των υπηρεσιών, καθώς και για την προώθηση του εμπορίου, προκειμένου να τους επιτρέψει να μεγιστοποιήσουν τα οφέλη από την ελεύθερη πρόσβαση στις αγορές.3. ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ να διατηρήσουν υπό έλεγχο τις ιδιαίτερες ανάγκες των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών και να συνεχίσουν να αναζητούν τη θέσπιση θετικών μέτρων τα οποία διευκολύνουν τη διεύρυνση των εμπορικών ευκαιριών υπέρ των χωρών αυτών.ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΕΥΞΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗΣ ΣΥΝΟΧΗΣ ΣΤΗ ΧΑΡΑΞΗ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ 1. Οι υπουργοί αναγνωρίζουν ότι ο παγκόσμιος χαρακτήρας που απέκτησε η οικονομία οδήγησε σε ολοένα αυξανόμενες αλληλεπιδράσεις μεταξύ των οικονομικών πολιτικών που ασκούν οι επιμέρους χώρες, περιλαμβανομένων των αλληλεπιδράσεων μεταξύ των διαρθρωτικών, μακροοικονομικών, εμπορικών, χρηματοδοτικών και αναπτυξιακών πτυχών της χάραξης οικονομικής πολιτικής. Το καθήκον της επίτευξης ισορροπίας μεταξύ των εν λόγω πολιτικών ανήκει πρωτίστως στις κυβερνήσεις σε εθνικό επίπεδο, αλλά η συνοχή των εν λόγω πολιτικών σε διεθνές επίπεδο αποτελεί σημαντικό και πολύτιμο στοιχείο για την αύξηση της αποτελεσματικότητάς τους σε εθνικό επίπεδο. Οι συμφωνίες που συνήφθησαν στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης δεικνύουν ότι όλες οι συμμετέχουσες κυβερνήσεις αναγνωρίζουν τη συνεισφορά που μπορούν να παράσχουν οι φιλελεύθερες εμπορικές πολιτικές στην υγιή μεγέθυνση και ανάπτυξη των οικονομιών τους και στο σύνολο της παγκοσμίου οικονομίας.2. Η επιτυχής συνεργασία σε κάθε τομέα της οικονομικής πολιτικής συνεισφέρει στην πρόοδο άλλων τομέων. Η μεγαλύτερη σταθερότητα των συναλλαγματικών ισοτιμιών, που βασίζεται σε ομαλότερες οικονομικές και χρηματοδοτικές συνθήκες, αναμένεται ότι θα συνεισφέρει στην επέκταση του εμπορίου, τη βιώσιμη μεγέθυνση και ανάπτυξη, και τη διόρθωση των εξωτερικών ανισορροπιών. Υπάρχει επίσης ανάγκη για κατάλληλη και έγκαιρη ροή χρηματοδοτικών πόρων υπό ευνοϊκούς και μη όρους και πόρων για πραγματικές επενδύσεις προς τις αναπτυσσόμενες χώρες και για περαιτέρω προσπάθειες αντιμετώπισης των προβλημάτων χρέους, προκειμένου να εξασφαλισθεί η οικονομική αύξηση και ανάπτυξη. Η απελευθέρωση του εμπορίου συμβάλλει ολοένα και περισσότερο στην επιτυχία των προγραμμάτων προσαρμογής που αναλαμβάνουν πολλές χώρες, τα οποία περικλείουν σημαντικό μεταβατικό κοινωνικό κόστος. Σε σχέση με αυτό, οι υπουργοί επισημαίνουν το ρόλο της Διεθνούς Τραπέζης και του ΔΝΤ στη στήριξη της προσαρμογής μέσω της απελευθέρωσης του εμπορίου, περιλαμβανομένης της ενίσχυσης των αναπτυσσομένων χωρών που εισάγουν αποκλειστικά τρόφιμα και αντιμετωπίζουν βραχυπρόθεσμο κόστος που προκύπτει από τις μεταρρυθμίσεις του εμπορίου γεωργικών προϊόντων.3. Το θετικό αποτέλεσμα του Γύρου της Ουρουγουάης συνεισφέρει σημαντικά στη χάραξη συνεκτικότερων και συμπληρωματικών διεθνών οικονομικών πολιτικών. Τα αποτελέσματα του Γύρου της Ουρουγουάης εξασφαλίζουν διεύρυνση της πρόσβασης στην αγορά προς όφελος όλων των χωρών, καθώς και πλαίσιο ενισχυμένων πολυμερών υποχρεώσεων για το εμπόριο. Εγγυώνται επίσης ότι η εμπορική πολιτική θα ασκηθεί κατά τρόπον περισσότερο διαφανή και με μεγαλύτερη επίγνωση των οφελών που προκύπτουν για την εγχώρια ανταγωνιστικότητα από ένα ανοικτό εμπορικό περιβάλλον. Το ενισχυμένο πολυμερές εμπορικό σύστημα που προκύπτει από το Γύρο της Ουρουγουάης έχει την ικανότητα να παράσχει βελτιωμένο πλαίσιο για την απελευθέρωση, να συνεισφέρει στην αποτελεσματικότερη εποπτεία και να εξασφαλίσει την αυστηρή τήρηση των πολυμερώς συμφωνηθέντων κανόνων και υποχρεώσεων. Οι εν λόγω βελτιώσεις σημαίνουν ότι η εμπορική πολιτική μπορεί στο μέλλον να διαδραματίσει σημαντικότερο ρόλο στην εξασφάλισης της συνοχής στη χάραξη παγκόσμιας οικονομικής πολιτικής.4. Εντούτοις, οι υπουργοί αναγνωρίζουν ότι οι δυσκολίες των οποίων η προέλευση βρίσκεται εκτός του εμπορικού τομέα δεν μπορούν να αντιμετωπισθούν με μέτρα που λαμβάνονται μόνο στον εμπορικό τομέα. Το ανωτέρω υπογραμμίζει τη σημασία των προσπαθειών για τη βελτίωση των λοιπών στοιχείων της χάραξης παγκόσμιας οικονομικής πολιτικής προκειμένου να συμπληρωθεί η αποτελεσματική εφαρμογή των αποτελεσμάτων που επετεύχθησαν στον Γύρο της Ουρουγουάης.5. Οι διασυνδέσεις μεταξύ των διαφόρων πτυχών της οικονομικής πολιτικής απαιτούν από τους διεθνείς οργανισμούς με αρμοδιότητες σε κάθε έναν από αυτούς τους τομείς να ακολουθούν συνεκτικές πολιτικές που αλληλοστηρίζονται. Ο ΠΟΕ οφείλει συνεπώς να επιδιώξει και να αναπτύξει τη συνεργασία με τους διεθνείς οργανισμούς οι οποίοι είναι υπεύθυνοι για νομισματικά και χρηματοδοτικά θέματα, σεβόμενος ταυτόχρονα την εντολή, τις απαιτήσεις εμπιστευτικότητας και την απαραίτητη αυτονομία κάθε οργανισμού κατά τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, αποφεύγοντας την επιβολή διασταυρούμενων προϋποθέσεων ή προσθέτων όρων στις κυβερνήσεις. Οι υπουργοί καλούν στη συνέχεια το γενικό διευθυντή του ΠΟΕ να εξετάσει με το διευθύνοντα σύμβουλο του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και τον πρόεδρο της Διεθνούς Τραπέζης τη σημασία των αρμοδιοτήτων του ΠΟΕ για τη συνεργασία του με τα όργανα του Bretton Woods, καθώς και τις μορφές που μπορεί να λάβει η εν λόγω συνεργασία, προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη συνοχή στη χάραξη παγκόσμιας οικονομικής πολιτικής.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ Οι υπουργοί συνιστούν στην υπουργική συνδιάσκεψη να εκδώσει την απόφαση για τη βελτίωση και τον έλεγχο των διαδικασιών γνωστοποίησης που ορίζεται κατωτέρω.ΤΑ ΜΕΛΗ,Επιθυμώντας να βελτιώσουν τη λειτουργία των διαδικασιών γνωστοποίησης δυνάμει της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ (εφεξής καλούμενης «συμφωνίας για τον ΠΟΕ») και να συνεισφέρουν έτσι στη διαφάνεια των εμπορικών πολιτικών των μελών και στην αποτελεσματικότητα των διακανονισμών εποπτείας που θεσπίζονται για τον σκοπό αυτόν,Υπενθυμίζοντας τις υποχρεώσεις δημοσίευσης και γνωστοποίησης δυνάμει της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, περιλαμβανομένων των υποχρεώσεων που αναλαμβάνονται δυνάμει των όρων συγκεκριμένων πρωτοκόλλων προσχώρησης, απαλλαγών και άλλων συμφωνιών που έχουν συνάψει τα μέλη,ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Ι. Γενική υποχρέωση γνωστοποίησης Τα μέλη βεβαιώνουν ότι δεσμεύονται να τηρήσουν τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών συμφωνιών και, ενδεχομένως, των πλειομερών εμπορικών συμφωνιών, σχετικά με τη δημοσίευση και τη γνωστοποίηση.Τα μέλη υπενθυμίζουν τις υποχρεώσεις τους που ορίζονται στο μνημόνιο συμφωνίας σχετικά με τη γνωστοποίηση, τις διαβουλεύσεις, την επίλυση διαφορών και την εποπτεία που εκδόθηκε την 28η Νοεμβρίου 1979 (BISD 26S/210). Όσον αφορά την υποχρέωσή τους να γνωστοποιούν, στο μέγιστο δυνατό βαθμό, τη θέσπιση εμπορικών μέτρων που επηρεάζουν τη λειτουργία της GATT του 1994, γνωστοποίηση η οποία γίνεται με την επιφύλαξη των απόψεων σχετικά με τη συμβατότητα των μέτρων ή με τη σχέση τους με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις δυνάμει των πολυμερών εμπορικών συμφωνιών και, ενδεχομένως, των πλειομερών εμπορικών συμφωνιών, τα μέλη συμφωνούν να λαμβάνουν υπόψη τους, κατά περίπτωση, το συνημμένο κατάλογο μέτρων. Τα μέλη συμφωνούν συνεπώς ότι η εισαγωγή ή η τροποποίηση τέτοιων μέτρων υπόκειται στις απαιτήσεις γνωστοποίησης του μνημονίου συμφωνίας του 1979.ΙΙ. Κεντρικό μητρώο γνωστοποιήσεων Συστήνεται κεντρικό μητρώο γνωστοποιήσεων υπό την ευθύνη της γραμματείας. Ενώ τα μέλη θα συνεχίσουν να ακολουθούν τις υπάρχουσες διαδικασίες γνωστοποίησης, η γραμματεία εξασφαλίζει ότι η υπηρεσία κεντρικού μητρώου καταχωρεί στοιχεία από τις πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με το μέτρο από το ενδιαφερόμενο μέλος, όπως το σκοπό του, τις συναλλαγές που καλύπτει και την απαίτηση στο πλαίσιο της οποίας γνωστοποιήθηκε. Η υπηρεσία κεντρικού μητρώου αρχειοθετεί τους φακέλους των γνωστοποιήσεων κατά μέλος και υποχρέωση.Η υπηρεσία κεντρικού μητρώου ενημερώνει ετησίως κάθε μέλος σχετικά με τις υποχρεώσεις τακτικής γνωστοποίησης, στις οποίες αναμένεται να ανταποκριθεί το μέλος κατά τη διάρκεια του επομένου έτους.Η υπηρεσία κεντρικού μητρώου επισημαίνει στα επιμέρους μέλη τις απαιτήσεις τακτικής γνωστοποίησης, οι οποίες παραμένουν ανεκπλήρωτες.Οι πληροφορίες του κεντρικού μητρώου σχετικά με τις επιμέρους γνωστοποιήσεις τίθενται, μετά από αίτηση, στη διάθεση οποιουδήποτε μέλους το οποίο είναι εξουσιοδοτημένο να λάβει τη σχετική γνωστοποίηση.ΙΙΙ. Έλεγχος των υποχρεώσεων και των διαδικασιών γνωστοποίησης Το Συμβούλιο Εμπορευματικών Συναλλαγών θα αναλάβει τον έλεγχο των υποχρεώσεων και των διαδικασιών κοινοποίησης δυνάμει των συμφωνιών του παραρτήματος 1 Α της συμφωνίας για τον ΠΟΕ. Ο έλεγχος θα πραγματοποιηθεί από ομάδα εργασίας στην οποία μπορούν να συμμετάσχουν όλα τα μέλη. Η ομάδα θα συσταθεί αμέσως μετά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.Οι αρμοδιότητες της ομάδας εργασίας θα είναι οι εξής:- να αναλάβει λεπτομερή έλεγχο όλων των υφισταμένων υποχρεώσεων γνωστοποίησης των μελών που θεσπίζονται από τις συμφωνίες του παραρτήματος 1 Α της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, με σκοπό να απλοποιήσει, να τυποποιήσει και να ενοποιήσει τις εν λόγω υποχρεώσεις στο μέγιστο εφικτό βαθμό, καθώς και να βελτιώσει τη συμμόρφωση με αυτές τις υποχρεώσεις, έχοντας υπόψη το σφαιρικό στόχο της βελτίωσης της διαφάνειας των εμπορικών πολιτικών των μελών και της αποτελεσματικότητας των διακανονισμών εποπτείας που έχουν θεσπισθεί για τον σκοπό αυτόν, και έχοντας επίσης υπόψη την πιθανή ανάγκη για παροχή βοήθειας σε ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες μέλη για την τήρηση των υποχρεώσεων γνωστοποίησης,- να προβαίνει σε συστάσεις προς το Συμβούλιο Εμπορευματικών Συναλλαγών το αργότερο δύο έτη μετά τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ (1) ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΙΜΩΝ ΜΕΤΡΩΝ Δασμοί (περιλαμβανομένου του εύρους και τους πεδίου εφαρμογής των παγιοποιήσεων, των διατάξεων του ΣΓΠ, των συντελεστών που εφαρμόζονται σε μέλη ζωνών ελευθέρων συναλλαγών/τελωνειακών ενώσεων, και λοιπών προτιμήσεων)Δασμολογικές ποσοστώσεις και πρόσθετες επιβαρύνσειςΠοσοτικοί περιορισμοί, περιλαμβανομένων των αυτοπεριορισμών κατά την εξαγωγή και των διακανονισμών ομαλής εμπορίας που επηρεάζουν τις εισαγωγέςΛοιπά μη δασμολογικά μέτρα όπως η χορήγηση αδειών και οι απαιτήσεις για μείγματα 7 διάφορες εισφορέςΔασμολογητέα αξίαΚανόνες καταγωγήςΔημόσιες συμβάσειςΤεχνικά εμπόδιαΜέτρα διασφάλισηςΜέτρα αντιντάμπινγκΑντισταθμιστικά μέτραΦόροι κατά την εξαγωγήΕξαγωγικές επιδοτήσεις, φορολογικές απαλλαγές και προνομιακή χρηματοδότηση των εξαγωγώνΖώνες ελευθέρων συναλλαγών, περιλαμβανομένης της παραγωγής εντός τελωνειακού εδάφουςΠεριορισμοί των εξαγωγών, περιλαμβανομένων των αυτοπεριορισμών των εξαγωγών και των διακανονισμών ομαλής εμπορίαςΛοιπές κρατικές ενισχύσεις, περιλαμβανομένων των επιδοτήσεων, φορολογικές απαλλαγέςΟ ρόλος των κρατικών εμπορικών επιχειρήσεωνΣυναλλαγματικός έλεγχος σχετικά με τις εισαγωγές και τις εξαγωγέςΕμπόριο με ανταλλαγή προϊόντων με εντολή της κυβέρνησηςΛοιπά μέτρα που καλύπτονται από τις πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες του παραρτήματος 1Α της συμφωνίας για τον ΠΟΕΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΧΕΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ,Σημειώνοντας τη στενή σχέση μεταξύ των ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ της GATT του 1947 και του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, καθώς και τις διατάξεις της GATT του 1947 που διέπουν την εν λόγω σχέση, και ιδίως το άρθρο XV της GATT του 1947,Αναγνωρίζοντας την επιθυμία των συμμετεχόντων να βασίσουν τη σχέση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, όσον αφορά τους τομείς που καλύπτονται από τις πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες του παραρτήματος 1Α της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, στις διατάξεις που διέπουν τη σχέση των ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ της GATT του 1947 με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο,Επαναβεβαιώνουν ότι, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην τελική πράξη, η σχέση του ΠΟΕ με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, όσον αφορά τους τομείς του καλύπτονται από τις πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες του παραρτήματος 1Α της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, θα βασίζεται στις διατάξεις που διέπουν την σχέση των ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ της GATT του 1947 με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ ΑΡΝΗΤΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΥΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ 1. Οι υπουργοί αναγνωρίζουν ότι η προοδευτική εφαρμογή των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης στο σύνολό τους θα δημιουργήσει πολλαπλασιαζόμενες ευκαιρίες για την επέκταση του εμπορίου και την οικονομική αύξηση προς όφελος όλων των συμμετεχόντων.2. Οι υπουργοί αναγνωρίζουν ότι, κατά τη διάρκεια του μεταρρυθμιστικού προγράμματος που οδηγεί σε μεγαλύτερη απελευθέρωση του εμπορίου γεωργικών προιόντων, οι λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και οι αναπτυσσόμενες χώρες που εισάγουν αποκλειστικά είδη διατροφής μπορεί να αντιμετωπίσουν αρνητικές συνθήκες σε σχέση με τη δυνατότητα προμήθειας βασικών τροφίμων από εξωτερικές πηγές με λογικούς γενικούς και ειδικούς όρους, περιλαμβανομένων και των βραχυπροθέσμων δυσκολιών για τη χρηματοδότηση των κανονικών επιπέδων των εμπορικών εισαγωγών βασικών τροφίμων.3. Οι υπουργοί, κατά συνέπεια, συμφωνούν να θεσπίσουν κατάλληλους μηχανισμούς προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι η εφαρμογή των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης για το εμπόριο γεωργικών προϊόντων δεν επηρεάζει αρνητικά τη διαθεσιμότητα της επισιτιστικής βοήθειας σε επίπεδα που είναι επαρκή για τη συνέχιση της παροχής βοήθειας προκειμένου να καλυφθούν οι επισιτιστικές ανάγκες των αναπτυσσομένων χωρών, και ιδίως των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών και των αναπτυσσομένων χωρών που εισάγουν αποκλειστικά είδη διατροφής. Για το σκοπό αυτόν οι υπουργοί συμφωνούν τα εξής:i) να ελέγχουν το επίπεδο της επισιτιστικής βοήθειας που παρέχεται περιοδικά από την Επιτροπή Επισιτιστικής Βοήθειας στο πλαίσιο της σύμβασης επισιτιστικής βοήθειας το 1986 και να αρχίσουν διαπραγματεύσεις στην κατάλληλη συνέλευση για την καθιέρωση επιπέδου αναλήψεων υποχρεώσεων επισιτιστικής βοήθειας επαρκούς για να καλύψει τις θεμιτές ανάγκες των αναπτυσσομένων χωρών κατά τη διάρκεια του μεταρρυθμιστικού προγράμματος,ii) να εκδώσουν κατευθυντήριες γραμμές για να εξασφαλίσουν ότι παρέχεται ένα συνεχώς μεγαλύτερο ποσοστό βασικών τροφίμων στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και στις αναπτυσσόμενες χώρες που εισάγουν αποκλειστικά είδη διατροφής με μορφή εξ ολοκλήρου μη επιστρεπτέας ενίσχυσης η/και με τις αρμόζουντες παραχωρήσεις σύμφωνα με το άρθρο IV της σύμβασης επισιτιστικής βοήθειας του 1986,iii) να λάβουν πλήρως υπόψη, στο πλαίσιο των προγραμμάτων τους βοηθείας, τις αιτήσεις για την παροχή τεχνικής και χρηματοδοτικής βοήθειας στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και στις αναπτυσσόμενες χώρες που εισάγουν αποκλειστικά τρόφιμα προκειμένου οι τελευταίες να βελτιώσουν τη γεωργική παραγωγικότητα και υποδομή.4. Οι υπουργοί συμφωνούν εξάλλου να διασφαλίσουν ότι κάθε συμφωνία που έχει σχέση με πιστώσεις εξαγωγών γεωργικών προϊόντων περιλαμβάνει τις κατάλληλες διατάξεις για διακριτική μεταχείριση υπέρ των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών και την αναπτυσσομένων χωρών που εισάγουν αποκλειστικά είδη διατροφής.5. Οι υπουργοί αναγνωρίζουν ότι, ως αποτέλεσμα του Γύρου της Ουρουγουάης, ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες μπορεί να αντιμετωπίσουν βραχυπρόθεσμες δυσκολίες όσον αφορά τη χρηματοδότηση των κανονικών επιπέδων εμπορικών εισαγωγών και ότι οι εν λόγω χώρες μπορεί να είναι επιλέξιμες να λάβουν πόρους των διεθνών χρηματοδοτικών οργανισμών στο πλαίσιο υφισταμένων διευκολύνσεων ή διευκολύνσεων που μπορεί να θεσπισθούν, στο πλαίσιο προγραμμάτων προσαρμογής, προκειμένου να καλύψουν τέτοιου είδους χρηματοδοτικές δυσκολίες. Σχετικά με αυτό, οι υπουργοί σημειώνουν την παράγραφο 37 της έκθεσης του γενικού διευθυντή των συμβαλλομένων μερών της GATT του 1947 σχετικά με τις διαβουλεύσεις του με το διευθύνοντα σύμβουλο του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και των προέδρων της Διεθνούς Τραπέζης (MTN.GNG/NG14/W/35).6. Οι διατάξεις της παρούσας απόφασης υπόκεινται σε τακτικό έλεγχο από την υπουργικγή συνδιάσκεψη, και η συνέχεια που δίδεται στην παρούσα απόφαση παρακολουθείται, κατά περίπτωση, από την Επιτροπή Γεωργίας.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙΔΗ ΕΝΔΥΣΗΣ Οι υπουργοί συμφωνούν ότι οι συμμετέχοντες που διατηρούν περιορισμούς οι οποίοι εμπίπτουν στις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης γνωστοποιούν τις πλήρεις λεπτομέρειες των ενεργειών που πρέπει να αναληφθούν δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 6 της εν λόγω συμφωνίας προς τη γραμματεία της GATT το αργότερο την 1η Οκτωβρίου 1994. Η γραμματεία της GATT διαβιβάζει αμέσως τις εν λόγω γνωστοποιήσεις στους λοιπούς συμμετέχοντες για πληροφόρησή τους. Οι εν λόγω γνωστοποιήσεις τίθενται στη διάθεση του εποπτικού οργάνου των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, όταν αυτό συσταθεί, για τους σκοπούς του άρθρου 2 παράγραφος 21 της συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΟ ΜΝΗΜΟΝΙΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΤΟΥ ΠΟΕ-ISO Οι υπουργοί συνιστούν στη γραμματεία του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου να συνάψει μνημόνιο συμφωνίας με το Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης («ISO») για τη δημιουργία συστήματος πληροφοριών στα πλαίσια του οποίου:1. Τα μέλη του Isonet διαβιβάζουν στο κέντρο πληροφοριών ISO/IEC στη Γενεύη τις γνωστοποιήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους Γ και ΙΑ του κώδικα δεοντολογίας για την εκπόνηση, έκδοση και εφαρμογή των προτύπων του παραρτήματος 3 της συμφωνίας για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο, με τον τρόπο που αναφέρεται σε αυτό 2. χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα συστήματα αλφαριθμητικής κατάταξης για τα προγράμματα εργασιών που αναφέρονται στην παράγραφο ΙΑ:α) σύστημα κατάταξης προτύπων, το οποίο θα επιτρέπει στους οργανισμούς τυποποίησης να προσδίδουν σε κάθε πρότυπο που αναφέρεται στο πρόγραμμα εργασιών μια αλφαριθμητική ένδειξη του αντικειμένου του προτύπου β) σύστημα κωδικών σταδίου, το οποίο θα επιτρέψει στους φορείς τυποποίησης να προσδίδουν για κάθε πρότυπο που αναφέρεται στο πρόγραμμα εργασιών μια αλφαριθμητική ένδειξη του σταδίου στο οποίο βρίσκεται η εκπόνηση του προτύπου 7 για το σκοπό αυτόν, είναι σκόπιμο να διακρίνονται τουλάχιστον πέντε στάδια εκπόνησης: 1) το στάδιο κατά το οποίο έχει ληφθεί η απόφαση για την εκπόνηση ενός προτύπου, αλλά οι τεχνικές εργασίες δεν έχουν ακόμα ξεκινήσει 7 2) το στάδιο κατά το οποίο οι τεχνικές εργασίες έχουν ξεκινήσει, αλλά η περίοδος για την υποβολή των σχολίων δεν έχει ακόμη ξεκινήσει 7 3) το στάδιο κατά το οποίο η περίοδος για την υποβολή σχολίων έχει ξεκινήσει αλλά δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί 7 4) το στάδιο κατά το οποίο η περίοδος για την υποβολή σχολίων έχει ολοκληρωθεί, αλλά το πρότυπο δεν έχει ακόμα εκδοθεί 7 και 5) το στάδιο κατά το οποίο το πρότυπο έχει εκδοθεί γ) σύστημα αναγνώρισης το οποίο θα καλύπτει όλα τα διεθνή πρότυπα και το οποίο θα επιτρέπει στους φορείς τυποποίησης να προσδίδουν σε κάθε πρότυπο που αναφέρεται στο πρόγραμμα εργασιών μια αλφαριθμητική ένδειξη του διεθνούς προτύπου ή προτύπων που έχουν χρησιμοποιηθεί ως βάση 3. το κέντρο πληροφοριών ISO/IEC διαβιβάζει αμέσως στη γραμματεία αντίγραφα όλων των κοινοποιήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο Γ του κώδικα δεοντολογίας 4. το κέντρο πληροφοριών ISO/IEC δημοσιεύει τακτικά τις πληροφορίες που λαμβάνει με τις γνωστοποιήσεις οι οποίες του έχουν αποσταλεί δυνάμει των παραγράφων Γ και ΙΑ του κώδικα δεοντολογίας 7 η εν λόγω δημοσίευση, για την οποία μπορεί να χρεώνεται κάποιο λογικό αντίτιμο, διατίθεται στα μέλη του Isonet και, μέσω της γραμματείας, στα μέλη του ΠΟΕ.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΕΝΤΥΠΟΥ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΤΟΥ ISO/IEC Οι υπουργοί αποφασίζουν ότι, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, η Επιτροπή των Τεχνικών Εμποδίων στο Εμπόριο που συστήνεται βάσει αυτού ελέγχει, με την επιφύλαξη των διατάξεων σχετικά με τις διαβουλεύσεις και την επίλυση των διαφορών, τουλάχιστον μία φορά το έτος το έντυπο που εκδίδει το κέντρο πληροφοριών του ISO/IEC σχετικά με τις πληροφορίες που έχει λάβει σύμφωνα με τον κώδικα δεοντολογίας για την εκπόνηση, έκδοση και εφαρμογή των προτύπων του παραρτήματος 3 της συμφωνίας, προκειμένου να παρασχεθεί στα μέλη η ευκαιρία να συζητήσουν θέματα σχετικά με τη λειτουργία του εν λόγω κώδικα.Προκειμένου να διευκολυνθεί η εν λόγω συζήτηση, η γραμματεία του ΠΟΕ παρέχει κατάλογο ανά μέλος όλων των φορέων τυποποίησης, οι οποίοι έχουν αποδεχθεί τον κώδικα, καθώς και κατάλογο των φορέων τυποποίησης οι οποίοι έχουν αποδεχθεί ή απορρίψει τον κώδικα μετά τον τελευταίο έλεγχο.Η γραμματεία του ΠΟΕ διανέμει επίσης αμέσως στα μέλη αντίγραφα των κοινοποιήσεων που λαμβάνει από το κέντρο πληροφοριών του ISO/IECΑΠΟΦΑΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΗΓΗΣΗΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ,Σημειώνοντας ότι, ενώ το πρόβλημα της καταστρατήγησης των μέτρων δασμών αντιντάμπινγκ απετέλεσε μέρος των διαπραγματεύσεων, οι οποίες προηγήθησαν της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT του 1994, οι διαπραγματεύσεις δεν μπόρεσαν να καταλήξουν σε συμφωνία όσον αφορά κάποιο συγκεκριμένο κείμενο,Έχοντας επίγνωση της επιθυμίας για την εφαρμογή ομοιόμορφων κανόνων στον τομέα αυτόν, το συντομότερο δυνατόν,ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ να παραπέμψουν το εν λόγω θέμα στην Επιτροπή Πρακτικών Αντιντάμπινγκ, που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας αυτής, προς επίλυση.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 17 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ VI ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΔΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΤΟΥ 1994 Οι υπουργοί αποφασίζουν τα εξής:Το κριτήριο ελέγχου του άρθρου 17 παράγραφος 6 της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT του 1994 επανεξετάξεται μετά από περίοδο τριών ετών, προκειμένου να μελετηθεί το θέμα της δυνατότητας γενικής εφαρμογής του.ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ VI ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΜΦΦΩΝΙΑΣ ΔΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΤΟΥ 1994 Ή ΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ V ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ Οι υπουργοί αναγνωρίζουν, όσον αφορά την επίλυση διαφορών δυνάμει της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT του 1994 ή του μέρους V της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, την ανάγκη για συνεκτική λύση των διαφορών που προκύπτουν από τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών δασμών.ΑΠΟΦΑΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΟΠΟΥ ΟΙ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΕΧΟΥΝ ΛΟΓΟΥΣ ΝΑ ΑΜΦΙΒΑΛΛΟΥΝ ΓΙΑ ΤΟ ΑΛΗΘΕΣ Ή ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΘΕΙΣΑΣ ΑΞΙΑΣ Οι υπουργοί καλούν την Επιτροπή Δασμολογητέας Αξίας που έχει συσταθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VII της GATT του 1994 να λάβει την ακόλουθη απόφαση:Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΔΑΣΜΟΛΟΓΗΤΕΑΣ ΑΞΙΑΣ,Επιβεβαιώνοντας ότι η συναλλακτική αξία είναι η πρωτεύουσα βάση για τον υπολογισμό της αξίας στο πλαίσιο της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VII της GATT του 1994 (εφεξής καλούμενη η «συμφωνία»),Αναγνωρίζοντας ότι οι τελωνειακές αρχές μπορεί να αντιμετωπίσουν περιπτώσεις όπου έχουν λόγους να αμφιβάλλουν για το αληθές ή την ακρίβεια των πληροφοριών ή των εγγράφων που προσκομίζουν οι έμποροι ως συνοδευτικά έγγραφα της δηλωθείσας αξίας,Υπογραμμίζοντας ότι οι τελωνειακές αρχές δεν θα πρέπει με αυτόν τον τρόπο να ζημιώνουν τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα των εμπόρων,Λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 17 της συμφωνίας, την παράγραφος 6 του παραρτήματος ΙΙΙ της συμφωνίας και τις σχετικές αποφάσεις της Τεχνικής Επιτροπής Δασμολογητέας Αξίας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Σε περίπτωση που προσκομίζεται διασάφηση και οι τελωνειακές αρχές έχουν λόγους να αμφιβάλλουν για το αληθές ή την ακρίβεια των πληροφοριών ή των εγγράφων που προσκομίζονται ως συνοδευτικά της εν λόγω διασάφησης, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ζητούν από τον εισαγωγέα να παράσχει περαιτέρω εξηγήσεις, περιλαμβανομένων των εγγράφων ή άλλων αποδεικτικών στοιχείων, σχετικά με το ότι η δηλωθείσα αξία αντιπροσωπεύει τη συνολική πράγματι πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή για τα εισαγόμενα εμπορεύματα, προσαρμοσμένη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8. Εάν, αφού λάβουν περαιτέρω πληροφορίες ή ελλείψει απάντησης, οι τελωνειακές αρχές έχουν ακόμη εύλογες αμφιβολίες σχετικά με το αληθές ή την ακρίβεια της δηλωθείσας αξίας, είναι δυνατόν να θεωρηθεί, έχοντας υπόψη τις διατάξεις του άρθρου 11, ότι η δασμολογητέα αξία των εισαχθέντων εμπορευμάτων δεν μπορεί να προσδιοριστεί δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 1. Πριν από τη λήψη οριστικής απόφασης, οι τελωνειακές αρχές ανακοινώνουν στον εισαγωγέα, εγγράφως εάν ζητηθεί, τα επιχειρήματα στα οποία βασίζεται η αμφιβολία ως προς το αληθές ή την ακρίβεια των πληροφοριών ή των εγγράφων που προσκομίζονται και δίδει στον εισαγωγέα την εύλογη δυνατότητα να απαντήσει. Όταν ληφθεί η οριστική απόφαση, οι τελωνειακές αρχές ανακοινώνουν εγγράφως στον εισαγωγέα την απόφασή τους και τα επιχειρήματά τους.2. Είναι απολύτως αρμόζον, κατ' εφαρμογήν της συμφωνίας, ένα μέλος να συνδράμει κάποιο άλλο μέλος βάσει αμοιβαίως συμφωνηθέντων όρων.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΑΞΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΑΠΟ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΥΣ ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ, ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΥΣ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ Οι υπουργοί αποφασίζουν να παραπέμψουν τα ακόλουθα κείμενα στην Επιτροπή Δασμολογητέας Αξίας που έχει συσταθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας για την εαφρμογή του άρθρου VII της GATT του 1994, προς έγκριση.ΙΌταν αναπτυσσόμενη χώρα εκφράζει επιφυλάξεις σχετικά με τη διατήρηση επισήμως ορισθεισών ελαχίστων αξιών στο πλαίσιο των όρων της παραγράφου 2 του παραρτήματος ΙΙΙ και δεικνύει καλή προαίρεση, η επιτροπή εξετάζει θετικά τη σχετική αίτηση.Όταν η επιφύλαξη γίνει αποδεκτή, οι ειδικοί και γενικοί όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος ΙΙΙ λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις αναπτυξιακές, χρηματοδοτικές και εμπορικές ανάγκες της ενδιαφερόμενης αναπτυσσόμενης χώρας.ΙΙ1. Ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες ανησυχούν για την ενδεχόμενη ύπαρξη προβλημάτων κατά τον υπολογισμό της αξίας των εισαγωγών από αποκλειστικούς πράκτορες, αποκλειστικούς διανομείς και αποκλειστικούς αντιπροσώπους. Δυνάμει του άρθρου 20 παράγραφος 1, οι αναπτυσσόμενες χώρες μέλη τυγχάνουν προθεσμίας μέχρι πέντε ετών πριν από την εφαρμογή της συμφωνίας. Στο πλαίσιο αυτό, οι αναπτυσσόμενες χώρες μέλη που επωφελούνται από την εν λόγω διάταξη θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την περίοδο αυτή για την διενέργεια καταλλήλων μελετών και για την ανάληψη δράσεων που απαιτούνται για τη διευκόλυνση της εφαρμογής.2. Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο Τελωνειακής Συνεργασίας να συνδράμει τις αναπτυσσόμενες χώρες μέλη, σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος ΙΙ, για την εκπόνηση και την εφαρμογή μελετών σε τομείς οι οποίοι έχει προσδιοριστεί ότι παρουσιάζουν ενδιαφέρον, περιλαμβανομένων των σχετικών με τις εισαγωγές από αποκλειστικούς πράκτορες, αποκλειστικούς διανομείς και αποκλειστικούς αντιπροσώπους.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΘΕΣΜΙΚΟΥΣ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ Οι υπουργοί συνιστούν στο Συμβούλιο Εμπορευματικών Συναλλαγών να εγκρίνει, κατά την πρώτη συνεδρίασή του, την απόφαση για τα επικουρικά όργανα που εναφέρονται κατωτέρω.ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ,Ενεργώντας δυνάμει του άρθρου XXIV με σκοπό να διευκολύνει τη λειτουργία και να διευρύνει τους στόχους της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Όλα τα επικουρικά όργανα, τα οποία συστήνει ενδεχομένως το συμβούλιο, αναφέρονται σε αυτό ετησίως ή συχνότερα εάν απαιτείται. Καθένα από αυτά τα όργανα θεσπίζει το δικό του εσωτερικό κανονισμό και δύναται να προβεί σε σύσταση των δικών του επικουρικών οργάνων κατά περίπτωση.2. Όλες οι τομεακές επιτροπές αναλαμβάνουν αρμοδιότητες οι οποίες ορίζονται από το συμβούλιο, και παρέχουν στα μέλη τη δυνατότητα να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για κάθε θέμα σχετικά με τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών για το σχετικό κλάδο και τη λειτουργία του τομεακού παραρτήματος στο οποίο αναφέρεται. Οι εν λόγω αρμοδιότητες περιλαμβάνουν τα εξής:α) την τήρηση υπό συνεχή έλεγχο και εποπτεία της εφαρμογής της συμφωνίας σε σχέση με το σχετικό τομέα β) τη διατύπωση προτάσεων ή συστάσεων προς εξέταση από το συμβούλιο σε σχέση με όλα τα θέματα που αφορούν τις συναλλαγές στο σχετικό τομέα γ) σε περίπτωση που υπάρχει παράρτημα σχετικό με τον τομέα, την εξέταση προτάσεων τροποποίησης του τομεακού παραρτήματος, και την πραγματοποίηση καταλλήλων συστάσεων προς το συμβούλιο δ) την εξασφάλιση του πλαισίου για τεχνικές συζητήσεις, για τη διενέργεια μελετών σχετικά με τα μέτρα των μελών και τη διενέργεια εξέτασης οποιουδήποτε τεχνικού θέματος που επηρεάζει τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών στον σχετικό κλάδο ε) την παροχή τεχνικής βοήθειας στις αναπτυσσόμενες χώρες μέλη και στις αναπτυσσόμενες χώρες, οι οποίες διαπραγματεύονται την προσχώρηση στη συμφωνία για την ίδρυση του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου σε σχέση με την τήρηση των υποχρεώσεων ή με άλλα θέματα που επηρεάζουν τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών στο σχετικό κλάδο 7 καιστ) τη συνεργασία με όλα τα λοιπά επικουρικά όργανα που έχουν συσταθεί δυνάμει της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών ή άλλων διεθνών οργανισμών με δραστηριότητες σε οποιοδήποτε σχετικό κλάδο.3. Συστήνεται Επιτροπή Συναλλαγών στον Τομέα των Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών η οποία έχει τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 2.ΑΠΟΦΑΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ Οι υπουργοί συνιστούν στο Συμβούλιο Συναλλαγών στον Τομέα των Υπηρεσιών να εγκρίνει κατά την πρώτη συνεδρίασή του την απόφαση που αναφέρεται κατωτέρω.ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ,Λαμβάνοντας υπόψη τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των υποχρεώσεων και των συγκεκριμένων αναλήψεων υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συμφωνία, και των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, σε σχέση με την επίλυση διαφορών δυνάμει των άρθρων ΧΧΙΙ και ΧΧΙΙΙ,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:1. Καταρτίζεται κατάλογος προσώπων που προορίζονται για τις ειδικές ομάδες (πάνελ) που παρέχουν βοήθεια στα μέλη κατά την επιλογή των προσώπων αυτών.2. Για το σκοπό αυτό, τα μέλη δύναται να προτείνουν ονόματα προσώπων που διαθέτουν τα προσόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 3, ώστε να περιληφθούν στον κατάλογο, και παρέχουν βιογραφικό σημείωμα που περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, τις γνώσεις στο συγκεκριμένο τομέα.3. Οι ομάδες αποτελούνται από κυβερνητικούς ή/και μη κυβερνητικούς υπαλλήλους υψηλών προσόντων, οι οποίοι έχουν εμπειρία σε θέματα σχετικά με τη Γενική Συμφωνία για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών ή/και στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, περιλαμβανομένων των σχετικών κανονιστικών θεμάτων. Τα μέλη των ειδικών ομάδων αποσχολούνται ως ιδιώτες και όχι ως εκπρόσωποι κάποιας κυβέρνησης ή οργανισμού.4. Οι ομάδες που καλούνται νε επιλύσουν διαφορές σχετικά με τομεακά θέματα διαθέτουν τις απαραίτητες γνώσεις σχετικά με τους συγκεκριμένους τομείς των υπηρεσιών τους οποίους αφορά η διαφορά.5. Η γραμματεία τηρεί τον κατάλογο και καθορίζει διαδικασίες για τη διαχείρισή του μετά από διαβουλεύσεις με τον πρόεδρο του συμβουλίου.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΧΕΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Οι υπουργοί συνιστούν στο Συμβούλιο για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών να εγκρίνει στην πρώτη του συνεδρίαση την απόφαση που ορίζεται κατωτέρω.ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ,Αναγνωρίζοντας ότι τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία του περιβάλλοντος μπορεί να είναι αντίθετα με τις διατάξεις της συμφωνίας, καιΣημειώνοντας ότι, εφόσον τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία του περιβάλλοντος έχουν κατ' εξοχήν στόχο την προστασία της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών, δεν είναι σαφές ότι υπάρχει ανάγκη να προβλεφθούν περισσότερα από όσα περιλαμβάνονται στο άρθρο XIV παράγραφος β),ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Προκειμένου να καθοριστεί εάν απαιτείται τροποποίηση του άρθρου XIV της συμφωνίας ώστε να ληφθούν υπόψη αυτά τα μέτρα, συστήνεται Επιτροπή για τη Σχέση μεταξύ των Συναλλαγών στον Τομέα των Υπηρεσιών και του Περιβάλλοντος που εξετάζει και υποβάλλει εκθέσεις, προβαίνοντας σε συστάσεις εάν υπάρχουν, όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών και του περιβάλλοντος περιλαμβανομένου του θέματος της αειφόρου ανάπτυξης. Η επιτροπή εξετάζει επίσης τη σχέση των διακυβερνητικών συμφωνιών με το περιβάλλον καθώς και τις σχέσεις αυτών με τη συμφωνία.2. Η επιτροπή υποβάλλει εκθέσεις για τα αποτελέσματα των εργασιών της εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ,Σημειώνοντας τις αναλήψεις υποχρεώσεων που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης σχετικά με την κυκλοφορία των φυσικών προσώπων με σκοπό την παροχή υπηρεσιών,Έχοντας επίγνωση των στόχων της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών, περιλαμβανομένης της ευρύτερης συμμετοχής των αναπτυσσομένων χωρών στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και της διεύρυνσης των εξαγωγών τους στον τομέα των υπηρεσιών,Αναγνωρίζοντας τη σημασία της επίτευξης υψηλοτέρων επιπέδων αναλήψεων υποχρεώσεων όσον αφορά την κυκλοφορία των φυσικών προσώπων, προκειμένου να υπάρξει ισορροπία των οφελών δυνάμει της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών,ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Οι διαπραγματεύσεις για την περαιτέρω απελευθέρωση της κυκλοφορίας των φυσικών προσώπων με σκοπό την παροχή υπηρεσιών συνεχίζονται πέραν της ολοκλήρωσης του Γύρου της Ουρουγουάης, προκειμένου να επιτραπεί η επίτευξη υψηλοτέρων επιπέδων αναλήψεων υποχρεώσεων από τους συμμετέχοντες δυνάμει της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών.2. Για τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων συστήνεται ομάδα που θα διαπραγματευθεί την κυκλοφορία των φυσικών προσώπων. Η ομάδα θεσπίζει τις δικές της διαδικασίες και υποβάλλει περιοδική έκθεση στο Συμβούλιο Συναλλαγών στον Τομέα των Υπηρεσιών.3. Η διαπραγματευτική ομάδα πραγματοποιεί την πρώτη της διαπραγματευτική σύνοδο το αργότερο τη 16η Μαΐου 1994. Ολοκληρώνει τις εν λόγω διαπραγματεύσεις και συντάσσει τελική έκθεση το αργότερο έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.4. Οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προκύπτουν από αυτές τις διαπραγματεύσεις εντάσσονται στους πίνακες των μελών για συγκεκριμένες αναλήψεις υποχρεώσεων.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ,Σημειώνοντας ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων που έχουν προγραμματισθεί από τους συμμετέχοντες σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες κατά την ολοκλήρωση του Γύρου της Ουρουγουάης αρχίζουν να ισχύουν με βάση τη ρήτρα ΜΕΚ ταυτόχρονα με τη συμφωνία για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (εφεξής καλούμενη η «συμφωνία για τον ΠΟΕ»),ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Με την ολοκλήρωση της περιόδου που λήγει το αργότερο έξι μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, τα μέλη είναι ελεύθερα να βελτιώσουν, να τροποποιήσουν ή να αποσύρουν το σύνολο ή μέρος των αναλήψεων υποχρεώσεών τους στον εν λόγω τομέα χωρίς να προσφέρουν αντισταθμιστικό αντάλλαγμα, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου ΧΧΙ της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών. Ταυτόχρονα τα μέλη οριστικοποιούν τις θέσεις τους σχετικά με τις απαλλαγές από τη ρήτρα ΜΕΚ στον εν λόγω τομέα, με την επιφύλαξη των διατάξεων του παραρτήματος σχετικά με τις εξαιρέσεις του άρθρου ΙΙ. Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου και μέχρι το τέλος της περιόδου που αναφέρεται ανωτέρω, οι εξαιρέσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα σχετικά με τις απαλλαγές από τις υποχρεώσεις του άρθρου ΙΙ, και οι οποίες εξαρτώνται από το επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων άλλων συμμετεχόντων ή από τις απαλλαγές υπέρ άλλων συμμετεχόντων, δεν ισχύουν.2. Η Επιτροπή Συναλλαγών Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών παρακολουθεί την πρόοδο ενδεχομένων διαπραγματεύσεων που έχουν αναληφθεί δυνάμει των όρων της παρούσας συμφωνίας και υποβάλλουν έκθεση στο Συμβούλιο Συναλλαγών στον Τομέα των Υπηρεσιών το αργότερο τέσσερις μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.ΑΠΟΦΑΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ,Σημειώνοντας ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων που έχουν προγραμματισθεί από τους συμμετέχοντες για τις υπηρεσίες θαλασσίων μεταφορών κατά την ολοκλήρωση του Γύρου της Ουρουγουάης αρχίζουν να ισχύουν με βάση τη ρήτρα ΜΕΚ ταυτόχρονα με τη συμφωνία για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (εφεξής καλουμενη η «συμφωνία για τον ΠΟΕ»),ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Οι διαπραγματεύσεις εντάσσονται σε εθελοντική βάση στον τομέα των υπηρεσιών θαλασσίων μεταφορών στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών. Οι διαπραγματεύσεις έχουν σαφές πεδίο εφαρμογής με σκοπό τις αναλήψεις υποχρεώσεων στη διεθνή ναυτιλία, τις βοηθητικές υπηρεσίες και την πρόσβαση και τη χρήση των λιμενικών εγκαταστάσεων, οδηγώντας έτσι στην κατάργηση των περιορισμών εντός καθορισμένης χρονικής προθεσμίας.2. Συστήνεται διαπραγματευτική ομάδα για τις υπηρεσίες θαλασσίων μεταφορών (εφεξής καλουμένη η «ΔΟΥΘΜ») για να εκτελέσει την εν λόγω εντολή. Η ΔΟΥΘΜ υποβάλλει περιοδικές εκθέσεις σχετικά με την πρόοδο των εν λόγω διαπραγματεύσεων.3. Οι διαπραγματεύσεις στη ΔΟΥΘΜ είναι ανοικτές για όλες τις κυβερνήσεις και τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες που δηλώνουν την πρόθεσή τους να συμμετάσχουν. Μέχρι σήμερα, έχουν δηλώσει την πρόθεσή τους να συμμετάσχουν στις διαπραγματεύσεις τα ακόλουθα κράτη:Αργεντινή, Καναδάς, Ευρωπαϊκές Κοινότητες και τα κράτη μέλη τους, Φινλανδία, Χονγκ Κονγκ, Ισλανδία, Ινδονησία, Κορέα, Μαλαισία, Μεξικό, Πολωνία, Νέα Ζηλανδία, Νορβηγία, Φιλιππίνες, Ρουμανία, Σιγκαπούρη, Σουηδία, Ελβετία, Ταϊλάνδη, Τουρκία, Ηνωμένες Πολιτείες.Περαιτέρω ανακοινώσεις πρόθεσης συμμετοχής απευθύνονται στο θεματοφύλακα της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.4. Η ΔΟΥΘΜ πραγματοποιεί την πρώτη διαπραγματευτική σύνοδό της το αργότερο τη 16η Μαΐου 1994. Ολοκληρώνει τις εν λόγω διαπραγματεύσεις και υποβάλλει τελική έκθεση το αργότερο τον Ιούνιο του 1996. Η τελική έκθεση της ΔΟΥΘΜ περιλαμβάνει ημερομηνία για την εφαρμογή των αποτελεσμάτων των εν λόγω διαπραγματεύσεων.5. Μέχρι την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, το άρθρο ΙΙ και οι παράγραφοι 1 και 2 του παραρτήματος σχετικά με τις εξαιρέσεις του άρθρου ΙΙ αναστέλλονται, όσον αφορά την εφαρμογή τους στον εν λόγω τομέα, και δεν είναι απαραίτητο να απαριθμούνται οι εξαιρέσεις από τη ρήτρα ΜΕΚ. Μετά την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, τα μέλη είναι ελεύθερα να βελτιώσουν, να τροποποιήσουν ή να αποσύρουν οποιεσδήποτε αναλήψεις υποχρεώσεων οι οποίες έχουν πραγματοποιηθεί στον εν λόγω τομέα κατά τη διάρκεια του Γύρου της Ουρουγουάης χωρίς να προσφέρουν αντισταθμιστικά ανταλλάγματα, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου ΧΧΙ της συμφωνίας. Ταυτόχρονα τα μέλη οριστικοποιούν τις θέσεις τους σχετικά με τις εξαιρέσεις από τη ρήτρα ΜΕΚ στον εν λόγω τομέα, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του παραρτήματος σχετικά με τις εξαιρέσεις του άρθρου ΙΙ. Εάν οι διαπραγματεύσεις δεν ολοκληρωθουν με επιτυχία, το Συμβούλιο Συναλλαγών στον Τομέα των Υπηρεσιών αποφασίζει εάν θα συνεχιστούν οι διαπραγματεύσεις σύμφωνα με την παρούσα εντολή.6. Όλες οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις, περιλαμβανομένης της ημερομηνίας έναρξης της ισχύος τους, εγγράφονται στους πίνακες που επισυνάπτονται στη Γενική Συμφωνία για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών και υπόκεινται σε όλες τις διατάξεις της συμφωνίας.7. Εννοείται ότι, αρχίζοντας αμέσως και συνεχίζοντας μέχρι να καθοριστεί η ημερομηνία εφαρμογής δυνάμει της παραγράφου 4, οι συμμετέχοντες δεν εφαρμόζουν κανένα μέτρο που να επηρεάζει τις συναλλαγές στις υπηρεσίες θαλασσίων μεταφορών εκτός αν κάτι τέτοιο αποτελεί αντίδραση στα μέτρα που εφαρμόζονται από άλλες χώρες και γίνεται με σκοπό να διατηρηθεί ή να βελτιωθεί η ελευθερία παροχής υπηρεσιών θαλασσίων μεταφορών 7 σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να αποβλέπουν οι συμμετέχοντες σε βελτίωση της διαπραγματευτικής τους θέσης ή επιρροής.8. Η εφαρμογή της παραγράφου 7 υπόκειται στην εποπτεία της ΔΟΥΘΜ. Όλοι οι συμμετέχοντες μπορούν να θέσουν υπόψη της ΔΟΥΘΜ κάθε ενέργεια ή παράλειψη την οποία θεωρούν σχετική με την τήρηση της παραγράφου 7. Οι ανακοινώσεις αυτού του είδους θεωρείται ότι υποβάλλονται στη ΔΟΥΘΜ μόλις παραληφθούν από τη γραμματεία.ΑΠΟΦΑΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Οι διαπραγματεύσεις διεξάγονται σε εθελοντική βάση με σκοπό τη σταδιακή απελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των δικτύων μεταφοράς και των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών (οι οποίες καλούνται εφεξής «βασικές τηλεπικοινωνίες») στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών.2. Με την επιφύλαξη του αποτελέσματός τους, οι διαπραγματεύσεις έχουν σαφές πεδίο εφαρμογής, χωρίς να αποκλείεται κανένα είδος βασικών τηλεπικοινωνιών εκ των προτέρων.3. Συστήνεται διαπραγματευτική ομάδα για τις βασικές τηλεπικοινωνίες (εφεξής καλούμενη η «ΔΟΒΤ») για να εκτελέσει την εν λόγω εντολή. Η ΔΟΒΤ υποβάλλει περιοδικές εκθέσεις σχετικά με την πρόοδο των εν λόγω διαπραγματεύσεων.4. Οι διαπραγματεύσεις στη ΔΟΒΤ είναι ανοικτές για όλες τις κυβερνήσεις και τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες που δηλώνουν την πρόθεσή τους να συμμετάσχουν. Μέχρι σήμερα, έχουν δηλώσει την πρόθεσή τους να συμμετάσχουν στις διαπραγματεύσεις τα ακόλουθα κράτη:Αυστραλία, Αυστρία, Καναδάς, Χιλή, Κύπρος, Ευρωπαϊκές Κοινότητες και τα κράτη μέλη τους, Φινλανδία, Χονγκ Κονγκ, Ουγγαρία, Ιαπωνία, Κορέα, Μεξικό, Νέα Ζηλανδία, Νορβηγία, Σλοβακική Δημοκρατία, Σουηδία, Ελβετία, Τουρκία, Ηνωμένες Πολιτείες.Περαιτέρω ανακοινώσεις πρόθεσης συμμετοχής απευθύνονται στο θεματοφύλακα της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.5. Η ΔΟΒΤ πραγματοποιεί την πρώτη διαπραγματευτική σύνοδό της το αργότερο τη 16η Μαΐου 1994. Ολοκληρώνει τις εν λόγω διαπραγματεύσεις και υποβάλλει τελική έκθεση το αργότερο την 30ή Απριλίου 1996. Η τελική έκθεση της ΔΟΒΤ περιλαμβάνει ημερομηνία για την εφαρμογή των αποτελεσμάτων των εν λόγω διαπραγματεύσεων.6. Όλες οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις, περιλαμβανομένης της ημερομηνίας έναρξης της ισχύος τους, εγγράφονται στους πίνακες που επισυνάπτονται στη Γενική Συμφωνία για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών και υπόκεινται σε όλες τις διατάξεις της συμφωνίας.7. Εννοείται ότι, αρχίζοντας αμέσως και συνεχίζοντας μέχρι να καθοριστεί η ημερομηνία εφαρμογής δυνάμει της παραγράφου 5, οι συμμετέχοντες δεν εφαρμόζουν κανένα μέτρο που επηρεάζει τις συναλλαγές στον τομέα των βασικών τηλεπικοινωνιών εις τρόπον ώστε να βελτιωθεί η διαπραγματευτική τους θέση και επιρροή. Εννοείται ότι η παρούσα διάταξη δεν εμποδίζει την εφαρμογή εμπορικών και κυβερνητικών διακανονισμών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών βασικών τηλεπικοινωνιών.8. Η εφαρμογή της παραγράφου 7 υπόκειται στην εποπτεία της ΔΟΒΤ. Όλοι οι συμμετέχοντες μπορούν να θέσουν υπόψη της ΔΟΒΤ κάθε ενέργεια ή παράλειψη την οποία θεωρούν σχετική με την τήρηση της παραγράφου 7. Οι κοινοποιήσεις αυτού του είδους θεωρείται ότι υποβάλλονται στη ΔΟΒΤ μόλις παραληφθούν από τη γραμματεία.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ Οι υπουργοί συνιστούν στο Συμβούλιο Συναλλαγών στον Τομέα των Υπηρεσιών να εγκρίνει κατά την πρώτη συνεδρίασή του την απόφαση που ορίζεται κατωτέρω.ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ,Αναγνωρίζοντας τις επιπτώσεις των κανονιστικών μέτρων, σχετικά με τα επαγγελματικά προσόντα, τα τεχνικά πρότυπα και τη χορήγηση αδειών, στην επέκταση των συναλλαγών στις επαγγελματικές υπηρεσίες,Επιθυμώντας να θεσπίσουν πολυμερείς υποχρεώσεις προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι, σε περίπτωση που πραγματοποιούνται συγκεκριμένες αναλήψεις υποχρεώσεων, τα κανονιστικά μέτρα αυτού του είδους δεν αποτελούν περιττά εμπόδια για την παροχή επαγγελματικών υπηρεσιών,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ ΤΑ ΕΞΗΣ:1. Το πρόγραμμα εργασίας που προβλέπεται στο άρθρο VI παράγραφος 4, σχετικά με τις εγχώριες ρυθμίσεις επιβάλλεται να τεθεί σε ισχύ αμέσως. Για το σκοπό αυτό, συστήνεται ομάδα εργασίας για τις επαγγελματικές υπηρεσίες προκειμένου να εξετάσει και να υποβάλει εκθέσεις, μαζί με συστάσεις, σχετικά με τις υποχρεώσεις που απαιτούνται ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα μέτρα σχετικά με τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες για τα προσόντα, τα τεχνικά πρότυπα και τις απαιτήσεις χορήγησης αδειών στον τομέα των επαγγελματικών υπηρεσιών δεν αποτελούν περιττά εμπόδια για το εμπόριο.2. Κατά προτεραιότητα, η ομάδα εργασίας προβαίνει σε συστάσεις για την κατάρτιση πολυμερών υποχρεώσεων στον τομέα της λογιστικής, προκειμένου να υπάρξουν λειτουργικά αποτελέσματα από συγκεκριμένες αναλήψεις υποχρεώσεων. Κατά τη διατύπωση των συστάσεων αυτών, η ομάδα εργασίας επικεντρώνει το ενδιαφέρον της στα εξής:α) στην καθιέρωση πολυμερών υποχρεώσεων σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι εγχώριες κανονιστικές απαιτήσεις:i) βασίζονται σε αντικειμενικά και διαφανή κριτήρια, όπως τα προσόντα και η ικανότητα παροχής υπηρεσιών,ii) δεν είναι περισσότερο επιβαρυντικές από όσο απαιτείται, ώστε να εξασφαλιστεί η ποιότητα των υπηρεσιών, με ταυτόχρονη διευκόλυνση της αποτελεσματικής ελευθέρωσης των λογιστικών υπηρεσιών β) στη χρήση διεθνών προτύπων και, με τον τρόπο αυτό, στην ενθάρρυνση της συνεργασίας με τους σχετικούς διεθνείς οργανισμούς, όπως ορίζεται στο άρθρο VI παραγράφος 5 στοιχείο β), προκειμένου να δοθεί πλήρης ισχύ στο άρθρο VII παράγραφος 5 γ) στη διευκόλυνση της αποτελεσματικής εφαρμογής του άρθρου VI παράγραφος 6 της συμφωνίας μέσω της κατάρτισης κατευθυντηρίων γραμμών για την αναγνώριση των προσόντων.Κατά την κατάρτιση των εν λόγω υποχρεώσεων, η ομάδα εργασίας λαμβάνει υπόψη τη σημασία των κυβερνητικών και μη κυβερνητικών φορέων που ρυθμίζουν τις επαγγελματικές υπηρεσίες.ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ ΤΟΥ ΜΝΗΜΟΝΙΟΥ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ,ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ την απόφαση της 22ας Φεβρουαρίου 1994, ότι οι υφιστάμενοι κανόνες και οι διαδικασίες της GATT του 1947 στον τομέα της επίλυσης διαφορών παραμένουν σε ισχύ έως την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου,ΚΑΛΟΥΝ τα αρμόδια συμβούλια και επιτροπές να αποφασίσουν να συνεχίσουν τη λειτουργία τους με σκοπό να αντιμετωπίσουν όλες τις διαφορές για τις οποίες έχει γίνει αίτηση για διαβουλεύσεις πριν από αυτήν την ημερομηνία ΚΑΛΟΥΝ την υπουργική συνδιάσκεψη να προβεί σε πλήρη επανεξέταση των κανόνων και των διαδικασιών της επίλυσης διαφορών στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου εντός τεσσάρων ετών μετά τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, και να αποφασίσει, με την ευκαιρία της πρώτης συνεδριάσεώς της μετά την ολοκλήρωση της επανεξέτασης, εάν θα εξακολουθήσει να εφαρμόζει ή θα τροποποιήσει ή καταργήσει αυτούς τους κανόνες και διαδικασίες επίλυσης διαφορών.ΜΝΗΜΟΝΙΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΝΑΛΗΨΕΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ Οι συμμετέχοντες στο Γύρο της Ουρουγουάης είχαν τη δυνατότητα να αναλάβουν συγκεκριμένες υποχρεώσεις σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες δυνάμει της Γενικής Συμφωνίας Συναλλαγών στον Τομέα των Υπηρεσιών (εφεξής καλούμενης «συμφωνίας») βάσει εναλλακτικής προσέγγισης που καλύπτεται από τις διατάξεις του μέρους ΙΙΙ της συμφωνίας. Συνεφωνήθη ότι η εν λόγω προσέγγιση θα μπορούσε να εφαρμοστεί με την επιφύλαξη του ακόλουθου μνημονίου συμφωνίας, ήτοι ότι:i) δεν έρχεται σε σύγκρουση με τις διατάξεις της συμφωνίας,ii) δεν αφαιρεί από τα μέλη το δικαίωμα να προγραμματίσουν τις δικές τους συγκεκριμένες αναλήψεις υποχρεώσεων σύμφωνα με την προσέγγιση δυνάμει του μέρους ΙΙΙ της συμφωνίας,iii) οι συγκεκριμένες αναλήψεις υποχρεώσεων που προκύπτουν εφαρμόζονται με βάση τη ρήτρα του μάλλον ευνοουμένου κράτους,iv) δεν δημιουργείται καμία υπόθεση όσον αφορά το βαθμό απελευθέρωσης στον οποίο δεσμεύονται τα μέλη δυνάμει της συμφωνίας.Τα ενδιαφερόμενα μέλη, βάσει των διαπραγματεύσεων, και με την επιφύλαξη, ενδεχομένως, των όρων και των χαρακτηριστικών, έχουν περιλάβει στον προγραμματισμό τους συγκεκριμένες αναλήψεις υποχρεώσεων σύμφωνα με την προσέγγιση που ορίζεται κατωτέρω.Α. Αναστολή Οι όροι, οι περιορισμοί και τα χαρακτηριστικά των αναλήψεων υποχρεώσεων που σημειώνονται κατωτέρω περιορίζονται στα υφιστάμενα μη σύμφωνα μέτρα.Β. Πρόσβαση στην αγορά Μονοπωλιακά δικαιώματα 1. Πέραν του άρθρου VIII της συμφωνίας, ισχύουν και τα ακόλουθα:Κάθε μέλος περιλαμβάνει στον πίνακά του σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες τα υφιστάμενα μονοπωλιακά δικαιώματα και προσπαθεί να τα καταργήσει ή να μειώσει το πεδίο εφαρμογής τους. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 στοιχείο β) του παραρτήματος για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, η εν λόγω παράγραφος ισχύει για τις δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) περίπτωση iii) του παραρτήματος.Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που παρέχονται σε δημόσιους φορείς 2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου ΧΙΙΙ της συμφωνίας, κάθε μέλος εξασφαλίζει ότι οι προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών κάθε άλλου μέλους που εδρεύει στην επικράτειά του τυγχάνουν μεταχείρισης σύμφωνα με τη ρήτρα του μάλλον ευνοουμένου κράτους και εθνικής μεταχείρισης όσον αφορά την αγορά ή την απόκτηση χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών από δημόσιους φορείς του μέλους της επικρατείας του.Διασυνοριακές συναλλαγές 3. Όλα τα μέλη επιτρέπουν σε προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών που δεν είναι μόνιμοι κάτοικοι να προμηθεύουν, ως κύριοι προμηθευτές με μεσάζοντα, ή ως μεσάζοντες, και με ειδικούς και γενικούς όρους που προσδίδουν εθνική μεταχείριση, τις ακόλουθες υπηρεσίες:α) ασφάλιση έναντι των κινδύνων που έχουν σχέση με:i) τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και φορτία (περιλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα μεταφερόμενα εμπορεύματα, το όχημα μεταφοράς των εμπορευμάτων και όλες τις υποχρεώσεις που προκύπτουν, καιii) τα εμπορεύματα υπό διεθνή διαμετακόμιση β) αντασφάλιση και εκχώρηση αντασφάλισης και βοηθητικές υπηρεσίες ασφάλισης, όπως αναφέρονται στην παράγραφο 5 στοιχείο α) περίπτωση iv) του παραρτήματος γ) παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και επεξεργασία χρηματοπιστωτικών δεδομένων, όπως αναφέρονται στην παράγραφο 5, στοιχείο α) περίπτωση xv) του παραρτήματος, καθώς και συμβουλευτικές και άλλες βοηθητικές υπηρεσίες, εξαιρουμένης της μεσολάβησης, σχετικά με τις τραπεζικές και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, όπως αναφέρονται στην παράγραφο 5 στοιχείο α) περίπτωση xvi) του παραρτήματος.4. Κάθε μέλος επιτρέπει στους κατοίκους του να προμηθευτούν στο έδαφος οποιουδήποτε άλλου μέλους τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που αναφέρονται:α) στην παράγραφο 3 στοιχείο α) β) στην παράγραφο 3 στοιχείο β) 7 καιγ) στην παράγραφο 5 στοιχείο α) περιπτώσεις v) έως xvi) του παραρτήματος.Εμπορική παρουσία 5. Κάθε μέλος παρέχει στους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους το δικαίωμα να συστήσουν ή να επεκτείνουν εντός του εδάφους του, ακόμα και μέσω αγοράς υφισταμένων επιχειρήσεων, εμπορική παρουσία.6. Κάθε μέλος μπορεί να επιβάλει όρους, προϋποθέσεις και διαδικασίες για τη χορήγηση άδειας σύστασης και επέκτασης εμπορικής παρουσίας, στο βαθμό που δεν καταστρατηγείται η υποχρέωση του μέλους δυνάμει της παραγράφου 5 και εφόσον αυτές συμφωνούν με τις υπόλοιπες υποχρεώσεις της παρούσας συμφωνίας.Νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες 7. Τα μέλη επιτρέπουν στους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους με έδρα εντός του εδάφους τους να παράσχουν εντός του εδάφους τους οποιαδήποτε νέα χρηματοπιστωτική υπηρεσία.Μεταφορά και επεξεργασία πληροφοριών 8. Κανένα από τα μέλη δεν λαμβάνει μέτρα που εμποδίζουν τη μεταφορά πληροφοριών ή την επεξεργασία χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, περιλαμβανομένης της μεταφοράς δεδομένων με ηλεκτρονικά μέσα, ή μέτρα τα οποία, με την επιφύλαξη των κανόνων εισαγωγής σύμφωνα με τις διεθνείς συμφωνίες, εμποδίζουν τη μεταφορά εξοπλισμού, στις περιπτώσεις όπου η μεταφορά πληροφοριών, η επεξεργασία χρηματοπιστωτικών πληροφοριών ή η μεταφορά εξοπλισμού είναι αναγκαία για την άσκηση της συνήθους επιχειρηματικής δραστηριότητας ενός προμηθευτού χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. Η παρούσα παράγραφος δεν περιορίζει κατ' ουδένα τρόπο το δικαίωμα των μελών να προστατεύσουν στοιχεία προσωπικού χαρακτήρα, το ιδιωτικό απόρρητο και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα μεμονωμένων φακέλων και λογαριασμών καθόσον διάστημα το δικαίωμα αυτό δεν χρησιμοποιείται για την καταστρατήγηση των διατάξεων της συμφωνίας.Προσωρινή είσοδος προσωπικού 9. α) Κάθε μέλος επιτρέπει να εισέρχεται προσωρινά στο έδαφός του το ακόλουθο προσωπικό προμηθευτού χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους, ο οποίος συστήνει ή έχει συστήσει εμπορική παρουσία στο έδαφος του μέλους:i) ανώτερο διοικητικό προσωπικό που κατέχει αποκλειστικές πληροφορίες, οι οποίες είναι ουσιαστικές για τη σύσταση, τον έλεγχο και τη λειτουργία των δραστηριοτήτων του προμηθευτού χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, καιii) ειδικό προσωπικό για τις εργασίες του προμηθευτού χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.β) Κάθε μέλος επιτρέπει, με την επιφύλαξη ύπαρξης ειδικευμένου προσωπικού στο έδαφός του, την προσωρινή είσοδο εντός του εδάφους του του ακόλουθου προσωπικού που συνδέεται με την εμπορική παρουσία προμηθευτού χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους:i) ειδικών στις υπηρεσίες πληροφορικής, τις υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών και λογιστικής του προμηθευτού χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, καιii) εμπειρογνωμόνων ασφαλίσεων και νομικών συμβούλων.Μη διακριτικά μέτρα 10. Κάθε μέλος προσπαθεί να καταργήσει ή να περιορίσει οποιεσδήποτε ουσιαστικές αρνητικές επιπτώσεις στους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους των ακολούθων:α) μη διακριτικών μέτρων που εμποδίζουν τους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών να παράσχουν στο έδαφος του μέλους, σε μορφή που έχει καθοριστεί από το μέλος, όλες τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που επιτρέπονται από το μέλος β) μη διακριτικών μέτρων που εμποδίζουν την επέκταση των δραστηριοτήτων των προμηθευτών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στο σύνολο του εδάφους του μέλους γ) μέτρων ενός μέλους, στην περίπτωση που το μέλος αυτό εφαρμόζει τα ίδια μέτρα για την παροχή τόσο τραπεζικών όσο και ασφαλιστικών υπηρεσιών, και κάποιος προμηθευτής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους επικεντρώνει τις δραστηριότητές του στην παροχή ασφαλιστικών υπηρεσιών 7 καιδ) άλλων μέτρων τα οποία, παρόλο που είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, επηρεάζουν αρνητικά την ικανότητα των προμηθευτών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους να λειτουργήσουν, να είναι ανταγωνιστικοί ή να εισέλθουν στην αγορά του μέλους υπό την προϋπόθεση ότι οποιαδήποτε ενέργεια που αναλαμβάνεται δυνάμει της παρούσας παραγράφου δεν αποτελεί αθέμιτη διάκριση έναντι των προμηθευτών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του μέλους που αναλαμβάνει αυτή την ενέργεια.11. Όσον αφορά τα μη διακριτικά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 10 στοιχεία α) και β), τα μέλη προσπαθούν να μην περιορίζουν ή να μην περιστέλλουν τον τρέχοντα βαθμό εμπορικών ευκαιριών ούτε τα ήδη υπάρχοντα οφέλη των προμηθευτών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών όλων των άλλων μελών, εκλαμβανομένων ως ομάδα στο έδαφος των μελών, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω δέσμευση δεν επιφέρει αθέμιτη διάκριση εις βάρος των προμηθευτών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του μέλους που εφαρμόζει τέτοιου είδους μέτρα.Γ. Εθνική μεταχείριση 1. Δυνάμει των ειδικών και γενικών όρων για την παροχή εθνικής μεταχείρισης, κάθε μέλος παρέχει στους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους που εδρεύει στο έδαφός του πρόσβαση στα συστήματα πληρωμών και εκκαθαρίσεων που λειτουργούν σε δημόσιους φορείς, και στις επίσημες πηγές χρηματοδότησης και αναχρηματοδότησης που υφίστανται κατά την κανονική διάρκεια της συνήθους επιχειρηματικής δραστηριότητας. Η παρούσα παράγραφος δεν έχει σκοπό να παράσχει πρόσβαση στις δυνατότητες δανεισμού εσχάτης ανάγκης του μέλους.2. Όταν ένα μέλος απαιτεί από τους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους υπαγωγή ή συμμετοχή ή προσχώρηση σε οποιονδήποτε αυτενεργούντα ρυθμιστικό φορέα, χρηματιστήριο ή αγορά αξιών ή προθεσμιακών συμβολαίων, γραφεία συμψηφισμού, ή οποιοδήποτε άλλο οργανισμό ή ένωση, προκειμένου οι εν λόγω προμηθευτές να παράσχουν χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες επί ίσοις όροις με τους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του μέλους ή σε περίπτωση που το μέλος παρέχει άμεσα ή έμμεσα στους εν λόγω φορείς προνόμια και πλεονεκτήματα κατά την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, το μέλος εξασφαλίζει ότι οι εν λόγω φορείς παρέχουν εθνική μεταχείριση στους προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών οποιουδήποτε άλλου μέλους που κατοικεί στο έδαφος του μέλους.Δ. Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας προσέγγισης 1. Μη εγκατεστημένος προμηθευτής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών είναι ο προμηθευτής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ενός μέλους, ο οποίος παρέχει χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες στο έδαφος άλλου μέλους από κατάστημα που εδρεύει στο έδαφος άλλου μέλους, ανεξάρτητα από το εάν ο εν λόγω προμηθευτής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών έχει εμπορική παρουσία στο έδαφος του μέλους στο οποίο παρέχονται οι χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.2. Ως «εμπορική παρουσία» νοείται η επιχείρηση εντός του εδάφους ενός μέλους για την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και περιλαμβάνει τις θυγατρικές εταιρείες πλήρους ή μερικής ιδιοκτησίας, τις κοινές επιχειρήσεις, τους συνεταιρισμούς, τις προσωπικές επιχειρήσεις, τις επιχειρήσεις δικαιόχρησης, τα παραρτήματα, τα πρακτορεία, τα γραφεία αντιπροσώπων ή άλλες οντότητες.3. Νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες είναι οι υπηρεσίες χρηματοπιστωτικού χαρακτήρα, περιλαμβανομένων των υπηρεσιών που έχουν σχέση με υφιστάμενα και νέα προϊόντα ή με τον τρόπο παράδοσης ενός προϊόντος, οι οποίες δεν παρέχονται από κανέναν προμηθευτή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στο έδαφος συγκεκριμένου μέλους, παρέχονται όμως στο έδαφος άλλου μέλους.(1) Ο παρών κατάλογος δεν μεταβάλλει τις υπάρχουσες απαιτήσεις γνωστοποίησης των πολυμερών μεπορικών συμφωνιών του παραρτήματος 1Α της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, ή, ενδεχομένως, των πλειομερών εμπορικών συμφωνιών του παραρτήματος 4 της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.