CELEX: 62007TN0138
Language: cs
Date: 2007-05-04 00:00:00
Title: Věc T-138/07: Žaloba podaná dne 4. května 2007 – Schindler Holding a další v. Komise

7.7.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 155/27
            
         Žaloba podaná dne 4. května 2007 – Schindler Holding a další v. Komise
   (Věc T-138/07)
   (2007/C 155/52)
   Jednací jazyk: němčina
   Účastnice řízení
   
      Žalobkyně: Schindler Holding Ltd (Hergiswil, Švýcarsko), Schindler Management AG (Ebikon, Švýcarsko), S.A. Schindler N.V. (Brusel, Belgie), Schindler Sàrl (Lucemburk, Lucembursko), Schindler Liften B.V. ('s-Gravenhage, Nizozemsko) a Schindler Deutschland Holding GmbH (Berlín, Německo) (zástupci: R. Bechtold, W. Bosch, U. Soltész a S. Hirsbrunner, advokáti)
   
      Žalovaná: Komise Evropských společenství
   Návrhová žádání žalobkyň
   
               —
            
            
               podle čl. 231 odst. 1 ES prohlásit rozhodnutí ze dne 21. února 2007 (věc COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators) za neplatné;
            
         
               —
            
            
               podpůrně snížit pokuty uložené v rozhodnutí;
            
         
               —
            
            
               podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu Soudu uložit Komisi náhradu nákladů řízení žalobkyně.
            
         Žalobní důvody a hlavní argumenty
   Žalobkyně napadají rozhodnutí Komise K(2007) 512 konečné ze dne 21. února 2007 ve věci COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. V napadeném rozhodnutí byly žalobkyním a dalším podnikům uloženy pokuty za účast na kartelových dohodách týkajících se instalace a údržby výtahů a eskalátorů v Belgii, Německu, Lucembursku a Nizozemsku. Komise má za to, že dotyčné podniky porušily článek 81 ES.
   Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňují následující žalobní důvody:
   
               —
            
            
               porušení zásady určitosti čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 (1), protože toto ustanovení dává Komisi neomezenou posuzovací pravomoc při vyměřování pokuty;
            
         
               —
            
            
               porušení zákazu zpětné účinnosti pokutou, která byla Komisí uložena;
            
         
               —
            
            
               neúčinnost pokynů o metodě stanovování pokut (dále jen „pokynů z roku 1998“) (2), protože nedostatečně rozlišují pokud jde o vazbu výchozích částek pokut na protiprávní jednání a Komisi ponechávají příliš velkou posuzovací pravomoc při vyměřování pokuty;
            
         
               —
            
            
               protiprávnost dokazování pomocí spolupracujících podniků na základě oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut (3) kvůli porušení zásady nemo tenetur resp. práva odepřít doznání, zásady in dubio pro reo a zásady proporcionality, jakož i kvůli překročení pravomocí ze strany Komise vydáním této úpravy;
            
         
               —
            
            
               porušení zásady dělby moci a požadavků, které se kladou na řízení v právním státě;
            
         
               —
            
            
               rozpor napadeného rozhodnutí s mezinárodním právem, kvůli vyvlastňovací povaze uložených pokut;
            
         
               —
            
            
               porušení pokynů z roku 1998 kvůli příliš vysokým základním a výchozím částkám vzhledem ke konkrétním protiprávním jednáním;
            
         
               —
            
            
               porušení pokynů z roku 1998 kvůli nedostatečnému zohlednění resp. nezohlednění polehčujících okolností;
            
         
               —
            
            
               porušení oznámení Komise o ochraně před pokutami z roku 2002 kvůli příliš nízkým snížením pokut resp. jejich bezdůvodnému odmítnutí;
            
         
               —
            
            
               nepřiměřenost výše pokut;
            
         
               —
            
            
               protiprávnost napadeného rozhodnutí v rozsahu, ve kterém je určeno Schindler Holding Ltd a Schindler Management AG, protože těmto subjektům nebylo pro nedostatek mezinárodně právní dohody se Švýcarskem účinně oznámeno;
            
         
               —
            
            
               neexistence podmínek pro solidární odpovědnost Schindler Holding Ltd;
            
         
               —
            
            
               porušení čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 protože byly překročeny maximální výše pokut.
            
         
      (1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1).
   
      (2)  Pokyny o metodě stanovování pokut udělených podle s čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 65 odst. 5 Smlouvy o ESUO (Úř. věst. 1998, C 9, s. 3).
   
      (3)  Oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (Úř. věst. 2002, C 45, s. 3).