CELEX: 21986A0228(02)
Language: el
Date: 1986-02-17 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου περί καθορισμού, για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Μαρόκου

Αριθ . L 50/4                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             28 . 2 . 86
                                                      ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του
             Βασιλείου του Μαρόκου περί καθορισμού, για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι
             28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που
             εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής
                                                        Μαρόκου
                                                     Επιστολή αριθ. 1
             Κύριε,
             Το παράρτημα Β της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του
             Βασιλείου του Μαρόκου προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που υπάγεται στη
             διάκριση 15.07 Α I του κοινού δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από το ποσό της
             εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας συνεργασίας,
             αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό, με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο που προβλέπο­
             νται για την εφαρμογή των ανωτέρων αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν υπόψη ορισμένοι
             παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς του ελαιολάδου .
             Για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, έχω την τιμή να σας
             ανακοινώσω, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερθέν παράρτημα , ότι η
             Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να είναι 12,09 ΕCU ανά 100 χιλιό­
             γραμμα .
             Θα σας ήμουν υπόχρεως αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να
             μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς σας επί του περιεχομένου της.
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως .
                                                                         Εξ ονόματος
                                                          του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                     Επιστολή αριθ. 2
             Κύριε ,
             Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής, η οποία αναφέρει τα
             ακόλουθα :
                 «Το παράρτημα Β της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του
                 Βασιλείου του Μαρόκου προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που υπάγεται στη
                 διάκριση 15.07 Α I του κοινού δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από το ποσό της
                εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας συνεργασίας,
                 αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό , με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο που
                 προβλέπονται για την εφαρμογή των ανωτέρω αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν υπόψη
                 ορισμένοι παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς του ελαιολάδου.
                 Για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, έχω την τιμή να σας
                 ανακοινώσω, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερθέν παράρτημα , ότι η
                Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να είναι 12,09 ΕCU ανά
                 100 χιλιόγραμμα .
                 Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής
                 και να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς σας επί του περιεχομένου
                της .»
             Σας επιβεβαιώνω τη σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς μου επί των ανωτέρω .
             Παρακαλώ δεχθείτε , Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως .
                                                                               Για την κυβέρνηση
                                                                           του Βασιλείου του Μαρόκου