CELEX: 
Language: it
Date: 1982-11-29 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3181/82 del Consiglio, del 22 novembre 1982, relativo alla conclusione del protocollo relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità economica europea ed il Regno del Marocco #Protocollo relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità economica europea ed il Regno del Marocco

29 . 11 . 82                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 337 / 29
                                   REGOLAMENTO (CEE) N. 3181 /82 DEL CONSIGLIO
                                                   del 22 novembre 1982
               relativo alla conclusione del protocollo relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la
                                    Comunità economica europea ed il Regno del Marocco
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              tivo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la
                                                                   Comunità economica europea ed il Regno del Marocco.
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
europea, in particolare l'articolo 238 ,
                                                                  Il testo del protocollo è accluso al presente regolamento.
vista la raccomandazione della Commissione,
visto il parere del Parlamento europeo ( 1),
                                                                                              Articolo 2
considerando che è opportuno approvare il protocollo
relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la            Il presidente del Consiglio procede alla notifica di cui
Comunità economica europea ed il Regno del Marocco,                all'articolo 21 , paragrafo 1 , del protocollo (2).
firmato il 10 giugno 1982,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                              Articolo 3
                             Articolo 1                            II presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
                                                                   sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
È approvato a nome della Comunità il protocollo rela­              Comunità europee.
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                ciascuno degli Stati membri.
                Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1982 .
                                                                                             Per il Consiglio
                                                                                               Il Presidente
                                                                                        U. ELLEMANN-JENSEN
                                                                   (2) La data di entrata in vigore del protocollo sarà pubblicata
(*) Parere reso il 19 novembre 1982 (non ancora pubblicato             nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a cura del
    nella Gazzetta ufficiale).                                         segretariato generale del Consiglio.
 ---documentbreak--- N. L 337 / 30                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                29 . 11 . 82
                                                         PROTOCOLLO
             relativo alla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità economica europea ed il
                                                       Regno del Marocco
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
             da un parte,
             IL GOVERNO DEL REGNO DEL MAROCCO,
             dall'altra,
             RIAFFERMANDO la loro volontà di attuare una cooperazione che contribuisca allo sviluppo econo­
             mico e sociale del Regno del Marocco e favorisca il rafforzamento delle relazioni tra la Comunità ed il
             Regno del Marocco,
             DESIDEROSI di proseguire a tal fine la cooperazione finanziaria e tecnica prevista dall'accordo di
              cooperazione,
              HANNO DECISO di concludere il presente protocollo ed a tal fine hanno designato come plenipoten­
              ziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                  Paul NOTERDAEME,
                   ambasciatore straordinario e plenipotenziario,
                   rappresentante permanente del Belgio,
                  presidente del comitato del rappresentanti permanenti ;
                  Dieter FRISCH,
                   direttore generale dello sviluppo,
                   Commissione delle Comunità europee ;
              IL GOVERNO DEL REGNO DEL MAROCCO :
                  Zine EL Abidine SEBTI,
                  ambasciatore straordinario e plenipotenziario,
                  capo della rappresentanza del Regno del Marocco presso la Comunità economica europea.
                           Articolo 1                                                         Articolo 2
Nel quadro della cooperazione finanziaria e tecnica                   1 . Ai fini di cui all'articolo 1 e per un periodo che
prevista dall'accordo di cooperazione concluso tra la                 scadrà il 31 ottobre 1986 potrà essere impegnato un
Comunità economica europea ed il Regno del Marocco                    importo complessivo di 199 milioni di ECU, a concor­
la Comunità partecipa, alle condizioni indicate nel pre­              renza di :
sente protocollo, al finanziamento di progetti destinati a
contribuire allo sviluppo economico e sociale del Regno               a) 90 milioni di ECU sotto forma di prestiti della
del Marocco.                                                              Banca europea per gli investimenti, qui di seguito
                                                                          denominata la « Banca », concessi sulle risorse
                                                                          proprie ;
 ---pagebreak---  29 . 11 . 82                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 337 / 31
 b) 109 milioni di ECU sulle disponibilità di bilancio                                       Articolo 5
      della Comunità, di cui :
      — 42 milioni di ECU sotto forma di prestiti a                1 . Gli importi da impegnare ogni anno devono essere
           condizioni speciali,                                    ripartiti nel modo più regolare possibile sull'intero pe­
                                                                   riodo di applicazione del presente protocollo.
      ■— 67 milioni di ECU sotto forma di aiuti non
           rimborsabili.
                                                                   2. L'eventuale rimanenza non impegnata al termine del
Si possono prevedere contributi alla formazione di capi­           periodo di cui all'articolo 2, paragrafo 1 , sarà utilizzata
                                                                   fino ad esaurimento. In tal caso l'utilizzazione è effet­
tali di rischio, da imputarsi sull'importo indicato alla
                                                                   tuata secondo modalità identiche a quelle previste nel
lettera b), primo trattino ; essi possono assumere in
                                                                   presente protocollo.
particolare la forma di prestiti subordinati, di prestiti
condizionali o di partecipazioni.
2. I prestiti di cui al paragrafo 1 , lettera a), salvo quelli                              Articolo 6
destinati al finanziamento del settore petrolifero, frui­
 scono di abbuoni d'interessi del 2 % , finanziati sui             1 . I prestiti della Banca sulle risorse proprie sono con­
 fondi indicati nel paragrafo 1 , lettera b), secondo trat­        cessi secondo le modalità, le condizioni e le procedure
 tino .                                                            previste dal suo statuto. Essi sono corredati da condi­
                                                                   zioni di durata determinate sulla base delle caratteristi­
                                                                   che economiche e finanziarie dei progetti cui sono desti­
                          Articolo 3                               nati e tenuto conto anche delle condizioni prevalenti sui
                                                                   mercati dei capitali sui quali la Banca si procura i fondi.
1 . L'importo complessivo di cui all'articolo 2 è utiliz­          Il tasso di interesse è stabilito secondo gli usi della
                                                                   Banca in materia al momento della firma di ciascun
zato per il finanziamento o per la partecipazione al
finanziamento di :                                                 contratto di prestito, fatto salvo l'abbuono di interesse
                                                                   di cui all'articolo 2, paragrafo 2.
— progetti di investimenti nei settori della produzione
      e dell'infrastruttura economica, destinati essenzial­
      mente a diversificare la struttura economica del             2. I prestiti a condizioni speciali sono concessi per un
      Regno del Marocco e, in particolare, a favorire la           periodo di 40 anni, con una dilazione di ammortamento
      sua industrializzazione e l' ammodernamento del suo          di 10 anni. Il tasso di interesse è fissato all' I % l'anno.
      settore agricolo ;                                           Le condizioni e le modalità dei contributi alla forma­
— azioni di cooperazione tecnica preparatoria o com­               zione dei capitali di rischio sono stabilite caso per caso.
      plementare ai progetti di investimento elaborati dal
      Regno del Marocco ;                                          3 . I prestiti possono essere concessi per il tramite dello
— azioni di cooperazione tecnica nel settore della                 Stato o di organismi marocchini appropriati, i quali
      formazione.                                                  provvedono a prestare a loro volta i fondi ai beneficiari
                                                                   a determinate condizioni, d'intesa con la Comunità, in
                                                                   base alle caratteristiche economiche e finanziarie dei
2.   I contributi finanziari della Comunità sono destinati         progetti cui sono destinati.
a coprire le spese interne ed esterne necessarie alla rea­
lizzazione di progetti (comprese le spese di studio, le
spese per i consulenti tecnici e quelle per l'assistenza
tecnica) o azioni approvati. Essi non possono essere uti­                                   Articolo 7
lizzati per coprire le spese correnti di amministrazione,
manutenzione e funzionamento.
                                                                   Il contributo della Comunità alla realizzazione di taluni
                                                                   progetti può, con l'accordo del governo del Regno del
                                                                   Marocco, assumere la forma di un cofinanziamento al
                          Articolo 4
                                                                   quale possono partecipare in particolare organismi ed
                                                                   istituti di credito e di sviluppo del Regno del Marocco,
                                                                   degli Stati membri o di Stati terzi, ovvero organismi
1 . I progetti di investimenti possono essere finanziati           finanziari internazionali.
con prestiti della Banca, accompagnati da abbuoni di
interessi alle condizioni previste dall'articolo 2, con
prestiti a condizioni speciali, con aiuti non rimborsabili
o con una combinazione di questi tre mezzi.
                                                                                            Articolo 8
2. Le azioni di cooperazione tecnica ed economica                  Possono beneficiare della cooperazione finanziaria e
sono di norma finanziate con aiuti non rimborsabili.               tecnica :
                                                                       \
 ---pagebreak--- N. L 337 / 32                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  29 . 11 . 82
 a) in genere :                                                     di cui all'articolo 9, paragrafo 1 , e li informa del seguito
                                                                    riservato alle domande.
     — il Regno del Marocco ;
b) con l'accordo del governo del Regno del Marocco,
     per progetti e azioni da esso approvati :
                                                                                             Articolo 11
     — gli organismi pubblici di sviluppo del Regno del
         Marocco ;
                                                                    1 . Il Regno del Marocco o gli altri beneficiari di cui
                                                                    all'articolo 8 del presente protocollo sono responsabili
     — gli organismi privati che operano nel Regno del              dell'esecuzione, della gestione e della manutenzione
         Marocco per lo sviluppo economico e sociale ;              delle opere finanziate a titolo del presente protocollo.
     — le imprese che svolgono la loro attività secondo
         metodi di gestione industriale e commerciale e             La Comunità si accerta che i contributi finanziari siano
         costituite in persone giuridiche conformemente             utilizzati, nelle migliori condizioni economiche, per gli
         alla legislazione del Regno del Marocco ;                  scopi previsti.
    — le associazioni di produttori di nazionalità
         marocchina o, in mancanza di dette associazioni            2 . Talune delle modalità di gestione dei contributi
         ed a titolo eccezionale, i produttori stessi ;             finanziari concessi dalla Comunità formano l'oggetto di
                                                                    uno scambio di lettere tra la Commissione ed il Regno
    — i borsisti e tirocinanti inviati dal Regno del                del Marocco al momento della conclusione del presente
         Marocco nel quadro delle azioni di formazione              protocollo.
         di cui all' articolo 3 .
                                                                                             Articolo 12
                           Articolo 9
1 . All'entrata in vigore del protocollo, la Comunità ed            La partecipazione alle aggiudicazioni, alle gare d'ap­
il Regno del Marocco definiscono di comune accordo                  palto ed ai contratti che possono essere finanziati, è
gli obiettivi specifici della cooperazione finanziaria e            aperta, a parità di condizioni, a tutte le persone fisiche e
tecnica, in funzione delle priorità fissate nel piano di            giuridiche che rientrano nel campo di applicazione del
sviluppo del Regno Marocco.                                         trattato che istituisce la Comunità economica europea,
                                                                    nonché a tutte le persone fisiche e giuridiche del Regno
                                                                    del Marocco. Tali persone giuridiche, costituite confor­
Tali obiettivi possono essere riveduti di comune accordo            memente alla legislazione di uno Stato membro della
per tener conto dei mutamenti sopraggiunti nella situa­             CEE o del Regno del Marocco, devono avere la sede
zione economica del Regno del Marocco ovvero negli                  sociale, l' amministrazione centrale o lo stabilimento
obiettivi e nelle priorità fissati nel suo piano di sviluppo.       principale nei territori nei quali si applica il trattato che
                                                                    istituisce la CEE o in Marocco ; tuttavia, se esse hanno
                                                                    in tali territori o in Marocco soltanto la sede sociale, la
2. Nel quadro definito conformemente al paragrafo 1 ,               loro attività deve presentare un legame effettivo e conti­
la cooperazione finanziaria e tecnica si applica a progetti         nuo con l'economia di questi territori o del Marocco.
ed azioni elaborati dal governo del Regno del Marocco
o da altri beneficiari riconosciuti da questo.
                                                                                             Articolo 13
                           Articolo 10                              Per favorire la partecipazione delle imprese marocchine
                                                                    all'esecuzione di contratti per lavori che, data la loro
1 . Le richieste di contributi finanziari possono essere            portata, interessano principalmente le imprese maroc­
presentate alla Comunità soltanto dal governo del                   chine può essere organizzata una procedura accelerata
Regno del Marocco, per proprio conto o per conto degli              di bando di gara con termini ridotti per la presentazione
altri beneficiari di cui all'articolo 8 .                           delle offerte.
2.   La Comunità istruisce le richieste di finanziamento            Detta procedura accelerata può essere organizzata per
in collaborazione con le autorità marocchine competenti             bandi di gara la cui stima è inferiore a 2 000 000 di
e con gli altri beneficiari, tenendo conto degli obiettivi          ECU.
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 337 / 33
                        Articolo 14                                                        Articolo 18
1 . Il Regno del Marocco riserva agli appalti e contratti          I risultati della cooperazione finanziaria e tecnica pos­
stipulati per l'esecuzione di progetti ed azioni finanziati        sono formare oggetto di esami in sede di Consiglio di
dalla Comunità un regime fiscale e doganale non meno                cooperazione. Quest'ultimo definisce eventualmente gli
favorevole di quello applicato nei confronti dell'orga­             orientamenti generali di cooperazione.
nizzazione internazionale in materia di sviluppo più
favorita.
                                                                                           Articolo 19
2. La definizione di detto regime fiscale e doganale
forma oggetto di uno scambio di lettere tra le parti.              Un anno prima della scadenza del presente protocollo le
                                                                   parti contraenti esamineranno le disposizioni che po­
                                                                   trebbero essere adottate in materia di cooperazione
                                                                   finanziaria e tecnica per un eventuale nuovo periodo.
                        Articolo 1 5
Il Regno del Marocco adotta le misure necessarie affin­                                    Articolo 20
ché gli interessi e tutte le altre somme dovute alla
Comunità per i prestiti concessi in base al presente               Il presente protocollo è allegato all'accordo di coopera­
protocollo siano esenti da qualsiasi imposta o prelievo            zione concluso tra la Comunità economica europea ed il
fiscale, nazionale o locale.                                       Regno del Marocco.
                         Articolo 16                                                       Articolo 2 1
La concessione di un prestito ad un beneficiario che non           1 . Il presente protocollo entra in vigore dopo la noti­
sia il Regno del Marocco può essere subordinata da                 fica, da parte del Regno del Marocco e da parte della
parte della Comunità alla garanzia di quest'ultimo o ad            Comunità, del loro accordo sui termini del protocollo.
altre garanzie considerate sufficienti.
                                                                   2. Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno
                                                                   del secondo mese successivo alla data in cui sono state
                                                                   effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1 .
                         Articolo 17
 Per tutta la durata dei prestiti concessi in virtù delle                                  Articolo 22
 disposizioni del presente protocollo, il Regno del Ma­
 rocco s'impegna a mettere a disposizione dei debitori             Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare
 beneficiari o dei garanti di detti prestiti la valuta neces­      originale in lingua danese, francese, greca, inglese, ita­
 saria al servizio degli interessi, delle provvigioni e degli      liana, olandese, tedesca e araba, ciascuno di detti testi
 altri oneri e al rimborso del capitale.                           facente egualmente fede.
 ---pagebreak--- N. L 337 / 34                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            29 . 11 . 82
              Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
              Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
              dieses Protokoll gesetzt .
              Εις πίστωσιν τών ανωτέρω , οί υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τίς υπογραφές τους στο
              παρόν πρωτόκολλο .
              In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .
              En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
              protocole .
              In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
              protocollo .
              Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
              Protocol hebben gesteld .
              Udfærdiget i Bruxelles , den tiende juni nitten hundrede og toogfirs .
              Geschehen zu Brüssel am zehnten Juni neunzehnhundertzweiundachtzig.
               Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς δέκα ' Ιουνίου χίλια εννιακόσια όγδόντα δύο .
              Done at Brussels on the tenth day of June in the year one thousand nine hundred and
              eighty-two .
              Fait à Bruxelles , le dix juin mil neuf cent quatre-vingt-deux .
              Fatto a Bruxelles , addi dieci giugno millenovecentottantadue .
              Gedaan te Brussel , de tiende juni negentienhonderd tweeëntachtig .
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 337 / 35
             For Râdet for De europæiske Fællesskaber
             Fur den Rat der Europàischen Gemeinschaften
             ria τό Eun(îoi3A,io τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
             For the Council of the European Communities
             Pour le Conseil des Communautés européennes
             Per il Consiglio delle Comunità europee
             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             For regeringen for kongeriget Marokko
             Für die Regierung des Königreichs Marokko
             ria τήν κυβέρνηση τοϋ Βασιλείου τοϋ Μαρόκου
             For the Government of the Kingdom of Morocco
             Pour le gouvernement du royaume du Maroc
             Per il governo del Regno del Marocco
             Voor de Regering van het Koninkrijk Marokko