CELEX: C1997/212/17
Language: sv
Date: 1997-07-12 00:00:00
Title: Talan mot Van Balkom Non-Ferro Scheiding BV väckt den 23 april 1997 av Europeiska gemenskapernas kommission (Mål C-156/97)

12.7.97             SV 1                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               Nr C 212/9

Talan mot Van Balkom Non-Ferro Scheiding BV väckt                      medges, när det konossement där den anges utgör ett
den 23 april 1997 av Europeiska gemenskapernas kom­                    led i de löpande affärsförbindelserna mellan parterna
                           mission                                     och det på så sätt visas att dessa förbindelser regleras
                     (Mål C- 15 6/97)                                  av de allmänna affärsvillkor ( som föreskrivs av den
                                                                       ena parten, nämligen av bortfraktaren ) som innehåller
                      ( 97/C 212/ 17 )                                 en sådan klausul ( se dom av den 19 juni i mål 71 /83 ,
                                                                       Tilly Russ mot Nova ( 2 ). I denna nämns de tidigare
Europeiska gemenskapernas kommission har den 23 april                  domar i vilka kravet på ett klart och precist samtycke
1997 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol                 mellan parterna framhålls ).
mot Van Balkom Non-Ferro Scheiding BV. Sökanden före­
träds av H. Van Lier och G. zur Hausen, båda i egenskap                Eftersom det i den nya avfattningen av bestämmelsen
av ombud, och har uppgivit följande adress för delgivning:             har införts ett nytt element - handelsbruk eller annan
Carlos Gömez de la Cruz, rättstjänsten, Centre Wagner,                 sedvänja - som är av " normativ " karaktär ( och som
Kirchberg, Luxemburg.                                                  således är oberoende av parternas vilja, under förut­
                                                                       sättning att en hänvisning sker till det enskilda avta­
Sökanden yrkar att domstolen skall                                     let ), ställs frågan om kravet på ( faktisk ) kännedom
                                                                       eller bristande kännedom som beror på brottslig och
1 . förplikta svaranden att betala Europeiska gemenska­                oursäktlig ovetskap är tillräckligt då klausulen om
    pernas kommission ett belopp om 251 649 ecu, jämte                 domstols behörighet ständigt upprepas (i alla rättsför­
    ränta från den 1 juli 1991 enligt den på första varda­             hållanden som liknar dem som det här är fråga om ).
    gen i varje månad offentliggjorda räntesats som Euro­              Med andra ord ställs frågan om det inte längre är nöd­
    peiska fonden för monetärt samarbete tillämpar på                  vändigt att hänvisa till att det skall konstateras att par­
    sina transaktioner i ecu, samt dröjsmålsränta om 4                 ternas vilja överensstämmer, trots att begreppet " träf­
    procent från den 1 maj 1995 på beloppet om 251 649                 fat " används i artikel 17, varigenom avses en viljeför­
    ecu, och                                                           klaring, det vill säga " handelsbruk eller annan
                                                                       sedvänja " ( sedvaneklausuler ).
2 . förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna .
                                                                   b ) Den andra frågan avser betydelsen av uttrycket "i en
Grunder och huvudargument                                              form som överensstämmer " ur olika aspekter. Den för­
                                                                       sta aspekten gäller det sätt på vilket klausulen presen­
Talan grundar sig på avtal BM 488/88 DE-NL, som par­                   teras och följaktligen om denna med nödvändighet
terna ingick den 4 december 1990 . Enligt artikel 13 i avta­           måste ingå i en skriftlig handling som undertecknats
let har parterna kommit överens om att förelägga Europe­               av den part som har föreskrivit den och som således
iska gemenskapernas domstol samtliga eventuella tvister                har uttryckt sin avsikt att utnyttja den genom att till
avseende avtalets giltighet, tolkning och tillämpning. Kom­            exempel vid undertecknandet av konossementet göra
missionen har beslutat att säga upp avtalet enligt tysk rätt           en särskild hänvisning till en klausul som refererar till
på grund av att svaranden inte har fullgjort avtalsförplik­            den klausul som ger exklusiv behörighet, även om
telserna .                                                             motparten ( lastaren ) inte har gjort en liknande hänvis­
                                                                       ning.

                                                                       Den andra aspekten av denna fråga gäller avgörandet
                                                                       av om det är nödvändigt att klausulen om domstols
                                                                       behörighet intar en självständig plats i avtalstexten
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Corte                    som helhet eller om det är tillräckligt ( och följaktligen
Suprema di Cassazione den 24 oktober 1996 i målet mel­                 utan betydelse för klausulens giltighet ) att den ingår
lan Societå Trasporti Castelletti Spedizioni Internazionali            bland ett stort antal andra klausuler som är avsedda
                SpA och Hugo Trumpy SpA
                                                                       att reglera olika aspekter och verkningar av trans­
                     (Mål C-159/97)                                    portavtalet.
                       ( 97/C 212/ 18 )
                                                                       Den tredje aspekten gäller det språk som klausulen har
Corte Suprema di cassazione begär genom beslut av den                  avfattats på, det vill säga om klausulen skall ha någon
24 oktober 1996 , vilket inkommit till domstolens kansli               anknytning till de avtalsslutande parternas nationalitet
den 25 april 1997, att Europeiska gemenskapernas dom­                  eller om det är tillräckligt att det är fråga om ett språk
                                                                       som allmänt används inom den internationella han­
stol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
                                                                       deln .
Societå Trasporti Castelletti Spedizioni Internazionali SpA
och Hugo Trumpy SpA, beträffande följande frågor:
                                                                   c ) Den tredje frågan avser om huruvida den utsedda
a ) Den första frågan: Domstolen har i sin rättspraxis                 domstolen, förutom att det skall vara en domstol i en
    avseende den ursprungliga versionen av artikel 17 (') -            konventionsstat, skall ha någon anknytning till de
    genom de villkor som har fastställts i denna artikel för           avtalsslutande parternas nationalitet och/eller hemvist
    att en klausul om domstols behörighet skall vara giltigt           eller med orten för uppfyllelse och/eller för träffande
    - hävdat kravet på att parternas faktiska vilja avseende           av avtalet eller om det förstnämnda villkoret är till­
    klausulen om domstols behörighet skall fastslås och                räckligt utan att något annat materiellt samband med
    skyddas, och detta även i det fall klausulens giltighet            rättsförhållandet i fråga är nödvändigt.