CELEX: 52010PC0565
Language: sv
Date: 2010-10-15
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett nytt protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Unionen Komorerna

SV

SV        SV
 ---pagebreak---                      EUROPEISKA KOMMISSIONEN

                                                         Bryssel den 15.10.2010
                                                         KOM(2010) 565 slutlig

                                                         2010/0287 (NLE)

                                          Förslag till

                                      RÅDETS BESLUT

        om ingående av ett nytt protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den
     ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska
                            gemenskapen och Unionen Komorerna

SV                                                                                           SV
 ---pagebreak---                                                MOTIVERING

     På grundval av det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet1 har
     kommissionen och Unionen Komorerna fört förhandlingar om att förnya protokollet till
     partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Unionen Komorerna av
     den 6 oktober 2006. Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades ett nytt protokoll den
     21 maj 2010 som ändrades genom skriftväxling den 16 september 2010. Protokollet är tänkt
     att gälla för en period på tre år från och med antagandet av rådets beslut om undertecknande
     och provisorisk tillämpning av protokollet i fråga, och efter det att gällande protokoll löper ut
     den 31 december 2010.

     Detta förfarande inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om undertecknande på
     Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av själva protokollet och rådets
     förordning om fördelning av fiskemöjligheterna mellan EU-medlemsstaterna.

     I sin förhandlingsståndpunkt utgick kommissionen bland annat från resultaten av en
     efterhandsutvärdering som gjorts av oberoende experter.

     Huvudsyftet med protokollet till avtalet är att fastställa vilka fiskemöjligheter EU-fartygen
     kan erbjudas på grundval av det tillgängliga överskottet, och den ekonomiska ersättningen för
     tillträdesrätten och sektorstödet.

     Syftet är att fortsätta samarbetet mellan Europeiska unionen och Unionen Komorerna och
     skapa en ram för partnerskap för att utveckla en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt
     utnyttjande av fiskeriresurserna i Komorernas fiskezon i båda parters intresse.

     Det nya protokollet ligger i linje med parternas önskan om att stärka partnerskapet och
     samarbetet inom fiskerisektorn med alla tillgängliga finansiella instrument. Därför bör det
     påpekas att det finns ett behov av att skapa en ram som gynnar utvecklingen av investeringar i
     denna sektor och att öka det ekonomiska utbytet av produktionen från det småskaliga fisket.

     Protokollets totala ekonomiska ersättning på 1 845 750 euro för hela perioden bygger på a) en
     årlig referensfångstmängd på 4 850 ton för 70 fartyg, vilket motsvarar 315 250 euro per år och
     b) stöd till utvecklingen av en sektorspolitik för fisket i Unionen Komorerna som uppgår till
     300 000 euro per år. Med detta stöd uppfylls målen för den nationella fiskeripolitiken.

     Vad gäller fiskemöjligheterna får 45 notfartyg för tonfiskfiske och 25 tonfiskfartyg för fiske
     med ytlångrev tillstånd att fiska. Dessa fiskemöjligheter kommer dock att kunna justeras upp
     eller ned utifrån årliga utvärderingar av beståndens tillstånd, vilket också medför att den
     ekonomiska ersättningen justeras på lämpligt sätt.

     Kommissionen föreslår på grundval av detta att rådet, med parlamentets samtycke, antar detta
     nya protokoll genom ett beslut.

     1
            Beslut nr 9180/10 av den 10 maj 2010.

SV                                                  2                                                    SV
 ---pagebreak---                                                                  2010/0287 (NLE)

                                                  Förslag till

                                             RÅDETS BESLUT

        om ingående av ett nytt protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den
     ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska
                            gemenskapen och Unionen Komorerna

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

     med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43 jämförd
     med artikel 218.6 a,

     med beaktande av kommissionens förslag2,

     med beaktande av Europaparlamentets samtycke3, och

     av följande skäl:

     (1)    Genom rådets förordning (EG) nr 1563/2006 ingick Europeiska gemenskapen ett
            partnerskapsavtal om fiske med Unionen Komorerna4.

     (2)    Europeiska unionen har därefter förhandlat med Unionen Komorerna om ett nytt
            protokoll till partnerskapsavtalet om fiske som ger Europeiska unionens fartyg
            fiskemöjligheter i vatten som står under Komorernas överhöghet eller jurisdiktion när
            det gäller fiske.

     (3)    Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades ett protokoll till avtalet den 21 maj
            2010.

     (4)    I enlighet med rådets beslut 2010/XXX av den […]5 tillämpas detta nya protokoll
            provisoriskt sedan den […].

     (5)    Det ligger i Europeiska unionens intresse att anta detta nya protokoll.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                   Artikel 1

     Protokollet till partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Unionen
     Komorerna, som paraferades den 21 maj 2010, godkänns härmed på unionens vägnar6.

     2
            EUT C […], […], s. […].
     3
            EUT C […], […], s. […].
     4
            Rådets förordning (EG) nr 1563/2006 av den 6 oktober 2006, EUT L 290, 20.10.2006.
     5
            EUT C […], […], s. […].

SV                                                     3                                                SV
 ---pagebreak---      Texten till protokollet åtföljer detta beslut.

                                                      Artikel 2

     Rådets ordförande bemyndigas att utse de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar
     lämna det meddelande som föreskrivs i artikel 14 i protokollet med bindande verkan för
     Europeiska unionen7.

                                                      Artikel 3

     Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella
     tidning.

     Utfärdat i Bryssel den

                                                       På rådets vägnar
                                                       Ordförande

     6
             Texterna till protokollet och till beslutet om dess undertecknande har offentliggjorts i EUT ....
     7
             Rådets generalsekretariat kommer att offentliggöra dagen för protokollets ikraftträdande i Europeiska
             unionens officiella tidning.

SV                                                        4                                                          SV
 ---pagebreak---                                             PROTOKOLL

     om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
     partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Unionen Komorerna

                                                Artikel 1
                                   Giltighetstid och fiskemöjligheter
     1.      För en period på tre år ska de fiskemöjligheter som Europeiska unionens fartyg
             beviljas enligt artikel 5 i partnerskapsavtalet om fiske vara följande:

             –     Notfartyg för tonfiskfiske: 45 fartyg.

             –     Tonfiskfartyg för fiske med ytlångrev: 25 fartyg.

     2.      Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5, 6, 8 och 9 i detta protokoll.

                                             Artikel 2
                               Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor
     1.      Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska
             för den period som avses i artikel 1 vara 1 845 750 euro.

     2.      Den ekonomiska ersättningen ska omfatta

     a)    ett årligt belopp för tillträdet till Komorernas exklusiva ekonomiska zon på 315 250
     euro motsvarande en referensfångstmängd på 4 850 ton per år, och

     b)      ett specifikt belopp på 300 000 euro per år till stöd för genomförande av Komorernas
     sektoriella fiskeripolitik.

     3.      Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 3, 4, 5 och 6 i detta protokoll
             och artiklarna 12 och 13 i avtalet.

     4.      Den ekonomiska ersättning som avses i punkt 1 ska betalas av Europeiska unionen
             till ett belopp av 615 250 euro per år under giltighetstiden för detta protokoll, vilket
             motsvarar summan av de årliga belopp som avses i punkt 2 a och b.

     5.      Om EU-fartygens totala fångst i Komorernas vatten överstiger 4 850 ton per år ska
             den årliga ekonomiska ersättningen ökas med 65 euro för varje överskjutande ton
             fångst. Det totala årliga belopp som EU betalar får emellertid inte vara mer än
             dubbelt så stort som det belopp som anges i punkt 2 a (630 500 euro). Om den
             kvantitet som fångas av EU-fartyg överstiger den kvantitet som motsvarar det dubbla
             totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten
             betalas det påföljande året.

     6.      Betalningen ska ske senast 30 dagar efter protokollets ikraftträdande för det första
             året och senast på årsdagen för protokollet för de påföljande åren.

     7.      Komorernas myndigheter har ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska
             ersättning som avses i punkt 2 a ska användas.

SV                                                  5                                                    SV
 ---pagebreak---      8.    Hela den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2.2 i detta protokoll ska betalas
           till ett bankkonto öppnat vid Komorernas centralbank för statskassans räkning.

     9.    Från detta bankkonto ska ett belopp motsvarande den ekonomiska ersättning som
           avses i artikel 2 b föras över till konto TR 5006 som öppnas vid centralbanken av
           fiskeriministeriet.

                                             Artikel 3
                Främjande av ett hållbart och ansvarsfullt fiske i Komorernas vatten
     1.    Parterna ska senast tre månader efter detta protokolls ikraftträdande inom ramen för
           den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske enas
           om ett flerårigt sektorsprogram och tillhörande tillämpningsföreskrifter omfattande
           bland annat följande:

          (a)    Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av den ekonomiska ersättning
                 som avses i artikel 2.2 b.

          (b)    Årliga och fleråriga mål för att långsiktigt främja ett hållbart och ansvarsfullt
                 fiske på grundval av de prioriteringar som Komorerna uttrycker i sin nationella
                 fiskeripolitik och i annan politik som hänger samman med eller påverkar
                 skapandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske.

          (c)    Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten.

     2.    Alla förslag till ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet ska godkännas av båda
           parter i den gemensamma kommittén.

     3.    Komorerna ska varje år besluta om att, vid behov, anslå ett belopp utöver den
           ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 b till genomförandet av det fleråriga
           sektorsprogrammet. Europeiska unionen ska underrättas om detta anslag.

     4.    Om den årliga resultatutvärderingen av genomförandet av det fleråriga
           sektorsprogrammet motiverar det, förbehåller sig Europeiska kommissionen rätten
           att, efter samråd med parterna i den gemensamma kommittén, minska den del av den
           ekonomiska ersättningen som avses i artikel 2.2 b i protokollet, så att de medel som
           anslås till programmets genomförande anpassas till resultaten.

                                            Artikel 4
                          Vetenskapligt samarbete för ett ansvarsfullt fiske
     1.    Parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Komorernas vatten enligt
           principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i dessa
           vatten.

     2.    Europeiska unionen och Unionen Komorerna ska under protokollets giltighetstid
           övervaka fiskeresursernas tillstånd i Komorernas fiskezon.

     3.    Parterna ska följa de rekommendationer och resolutioner som antagits av Indiska
           oceanens tonfiskkommission (IOTC) och förbinder sig att främja samarbetet i
           underregionen när det gäller ansvarsfull förvaltning av fisket.

SV                                                6                                                  SV
 ---pagebreak---      4.   Parterna ska i enlighet med artikel 4 i avtalet och på grundval av de
          rekommendationer och resolutioner som antagits av IOTC och mot bakgrund av
          bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning samråda i den gemensamma kommitté
          som föreskrivs i artikel 9 i avtalet och, vid behov efter ett vetenskapligt möte och i
          samförstånd, anta åtgärder för en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som berörs
          av EU-fartygens verksamhet.

                                            Artikel 5
                    Justering av fiskemöjligheterna genom gemensamt beslut
          De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 får justeras genom ett gemensamt beslut
          förutsatt att de rekommendationer och resolutioner som antagits av IOTC bekräftar
          att justeringen garanterar en hållbar förvaltning av Komorernas fiskeresurser. I så fall
          ska den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.2 a höjas tidsproportionellt. Det
          totala årsbeloppet av den ekonomiska ersättningen som Europeiska unionen betalar
          får emellertid inte överstiga ett belopp som är dubbelt så stort som det som anges i
          artikel 2.2 a.

                                             Artikel 6
                                       Nya fiskemöjligheter
     1.   Om EU-fartyg skulle vara intresserade av fiskemöjligheter som inte anges i artikel 1,
          ska parterna samråda innan de komoriska myndigheterna eventuellt beviljar ett
          tillstånd. Parterna ska vid behov komma överens om villkoren för dessa nya
          fiskemöjligheter och om så krävs göra ändringar i detta protokoll och dess bilaga.

     2.   Parterna ska främja experimentellt fiske i vetenskapligt syfte. På begäran av endera
          parten ska parterna samråda i denna fråga och från fall till fall fastställa nya resurser,
          villkor och andra relevanta parametrar.

     3.   Parterna ska utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte enligt Komorernas
          gällande lagstiftning och i enlighet med avtalade vetenskapliga och administrativa
          bestämmelser, i förekommande fall. Tillstånd att utföra experimentellt fiske i
          vetenskapligt syfte ska beviljas för högst sex månader.

     4.   Om parterna kommer fram till att det experimentella fisket i vetenskapligt syfte har
          gett positiva resultat kan de komoriska myndigheterna vid ett möte i den
          gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 9 i avtalet tilldela EU-flottan
          möjligheter att fiska efter nya arter fram till dess att detta protokoll upphör att gälla.
          Den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2.2 a i detta protokoll ska höjas i
          enlighet med detta.

                                             Artikel 7
                            Ramvillkor för fisket – exklusivitetsklausul
     1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 i avtalet får fartyg som för en EU-
          medlemsstats flagg bedriva fiske i Komorernas vatten endast om de har ett
          fisketillstånd som har utfärdats enligt detta protokoll och bilagan till detta protokoll.

     2.   Komorernas myndigheter får utfärda fisketillstånd till EU-fartyg för fiskekategorier
          som inte omfattas av detta protokoll samt för experimentellt fiske i vetenskapligt
          syfte. Beviljandet av dessa tillstånd regleras dock av Unionen Komorernas lagar och
          andra författningar och båda parter måste ge sitt samtycke.

SV                                               7                                                     SV
 ---pagebreak---                                                  Artikel 8
                Avbrytande och ändring av betalningen av den ekonomiska ersättningen
     1.       Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a och 2.2 b får ändras eller
              avbrytas efter samråd i den gemensamma kommittén om

     a)     onormala förhållanden, med undantag av naturfenomen,                      skulle   hindra
     fiskeverksamheten i Komorernas exklusiva ekonomiska zon,

     b)       endera parten, till följd av betydande ändringar i de politiska riktlinjer som lett fram
     till antagandet av detta protokoll, begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en
     eventuell ändring av dem,

     c)     Europeiska unionen konstaterar att Komorerna har överträtt avgörande och
     grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet.

     2.       Europeiska unionen förbehåller sig rätten att delvis eller helt avbryta betalningen av
              den specifika ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll
              om

     a)      en utvärdering gjord av den gemensamma kommittén visar att de resultat som uppnåtts
     inte stämmer överens med programmet,

     b)     den ekonomiska ersättningen inte betalas.

     3.       Betalningen av den ekonomiska ersättningen ska återupptas efter samråd och
              överenskommelse mellan parterna så snart den situation som rådde före händelserna
              enligt punkt 1 har återställts och/eller när resultaten av det ekonomiska
              genomförande som avses i punkt 2 gör det berättigat.

                                               Artikel 9
                                 Avbrytande av protokollets tillämpning
     1.       Genomförandet av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten efter
              samråd i den gemensamma kommittén om

     a)     onormala förhållanden, utom naturfenomen, gör det omöjligt att fiska i Komorernas
     exklusiva ekonomiska zon,

     b)       endera parten, till följd av betydande ändringar i de politiska riktlinjer som lett fram
     till antagandet av detta protokoll, begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en
     eventuell ändring av dem,

     c)     Europeiska unionen konstaterar att Komorerna har överträtt avgörande och
     grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet,

     d)      Europeiska unionens betalning av den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel
     2.2 a uteblir av andra orsaker än de som anges i artikel 8 i detta protokoll,

     e)     det uppstår tvist mellan parterna om tolkningen av detta protokoll,

     f)     endera parten inte följer bestämmelserna i detta protokoll.

SV                                                  8                                                    SV
 ---pagebreak---      2.      Genomförandet av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om
             tvisten betraktas som allvarlig och samråden i den gemensamma kommittén inte har
             lett till att tvisten har kunnat lösas i godo.

     3.      Den part som vill avbryta protokollets tillämpning ska skriftligen underrätta den
             andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i
             kraft.

     4.      Vid avbrytande ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i godo.
             Om en sådan lösning nås ska tillämpningen av protokollet återupptas och den
             ekonomiska ersättningen ska minskas i proportion till hur länge protokollets
             tillämpning har varit avbruten.

                                              Artikel 10
                                         Nationell lagstiftning
     1.      EU-fartygens verksamhet i Komorernas vatten ska regleras genom gällande
             lagstiftning i Komorerna, om inte annat följer av partnerskapsavtalet om fiske, detta
             protokoll och bilagan med tillägg.

     2.      De komoriska myndigheterna ska underrätta Europeiska kommissionen om
             eventuella ändringar eller ny lagstiftning när det gäller fiskerisektorn.

                                               Artikel 11
                                              Varaktighet
     Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas under tre år från och med deras provisoriska
     tillämpning enligt artikel 13, utom vid uppsägning enligt artikel 12.

                                              Artikel 12
                                             Uppsägning
     1.      Om endera parten har för avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen
             underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då
             uppsägningen avses träda i kraft.

     2.      En underrättelse enligt första stycket innebär att samråd mellan parterna ska inledas.

                                              Artikel 13
                                        Provisorisk tillämpning
     Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas provisoriskt från och med den dag de
     undertecknas.

                                              Artikel 14
                                            Ikraftträdande
     Detta protokoll och dess bilaga ska träda i kraft den dag då parterna meddelar varandra att de
     förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.

SV                                                 9                                                  SV
 ---pagebreak---                                                  BILAGA

           VILLKOR FÖR EU-FARTYGENS FISKEVERKSAMHET I KOMORERNAS
                                  VATTEN

           KAPITEL I - FORMALITETER I SAMBAND MED ANSÖKAN OM OCH UTFÄRDANDE AV
                                             FISKETILLSTÅND

                                              Avsnitt 1
                                      Utfärdande av fisketillstånd

     1.      Endast behöriga EU-fartyg kan erhålla tillstånd att fiska i Komorernas vatten.

     2.      För att ett fartyg ska vara behörigt får inte fartygsägaren, befälhavaren eller själva
             fartyget vara belagda med förbud mot att fiska i Komorerna. Alla formaliteter i
             förhållande till Komorernas administration ska vara i sin ordning, vilket innebär att
             fartyget ska ha fullgjort alla sina tidigare skyldigheter till följd av fiskeverksamhet i
             Komorerna inom ramen för de fiskeavtal som slutits med EU. Fartygen ska följa
             bestämmelserna i förordning (EG) nr 1006/2008 om fisketillstånd.

     3.      Varje EU-fartyg som ansöker om fisketillstånd ska företrädas av ett ombud med
             hemvist i Komorerna. Ombudets namn och adress ska anges i ansökan om
             fisketillstånd.

     4.      De behöriga EU-myndigheterna ska för varje fartyg som önskar fiska enligt avtalet
             lämna in en ansökan till de behöriga komoriska myndigheterna minst 20 dagar före
             den dag då den begärda giltighetstiden inleds.

     5.      Ansökningarna ska lämnas in till de behöriga komoriska myndigheterna på en
             blankett som överensstämmer med förlagan i tillägg 1.

     6.      Varje ansökan om fisketillstånd ska åtföljas av följande handlingar:

             –     Ett bevis för att avgiften för tillståndets giltighetstid är betald.

             –     Alla andra handlingar eller intyg som krävs enligt särskilda bestämmelser för
                   den aktuella fartygstypen enligt detta protokoll.

     7.      Avgiften ska betalas till det konto som anges av de komoriska myndigheterna.

     8.      Avgiften ska inkludera alla nationella och lokala avgifter utom hamnavgifter och
             serviceavgifter.

     9.      Fisketillstånd ska för alla fartyg utfärdas till fartygsägarna, eller till deras företrädare
             via Europeiska unionens delegation i Mauritius, inom 15 dagar efter det att de
             behöriga komoriska myndigheterna har mottagit den dokumentation som anges i
             punkt 6.

     10.     Om EU-delegationskontoret är stängt vid den tidpunkt då fisketillståndet
             undertecknas ska fisketillståndet överlämnas direkt till fartygets ombud och en kopia
             skickas till delegationen.

SV                                                   10                                                     SV
 ---pagebreak---      11.   Fisketillstånd ska beviljas individuellt för enskilda fartyg och får inte överlåtas.

     12.   På begäran av Europeiska unionen och i händelse av bevisad force majeure ska
           fisketillståndet för ett fartyg ersättas med ett nytt fisketillstånd som utfärdas för ett
           fartyg av samma kategori som det fartyg som ska ersättas, utan att någon ny avgift
           behöver betalas.

     13.   Ägaren till det fartyg som ska ersättas, eller dennes företrädare, ska via Europeiska
           unionens delegation lämna in det annullerade tillståndet till de behöriga komoriska
           myndigheterna.

     14.   Det nya fisketillståndet ska träda i kraft den dag då fartygsägaren lämnar in det
           annullerade fisketillståndet till de behöriga komoriska myndigheterna. EU-
           delegationen i Mauritius ska informeras om att ett nytt fisketillstånd har utfärdats.

     15.   Fisketillståndet ska alltid förvaras ombord på fartyget, utan att det påverkar
           tillämpningen av punkt 1 i kapitel VI i denna bilaga.

                                              Avsnitt 2
                         Villkor för fisketillstånd – avgifter och förskott

     1.    Fisketillstånden har en giltighetstid på ett år. De kan förnyas.

     2.    Avgiften ska vara 35 euro per ton som fångas i Komorernas vatten.

     3.    Fisketillstånd ska utfärdas efter det att följande schablonbelopp har betalats till de
           behöriga nationella myndigheterna:

           –     3 700 euro per år per notfartyg för tonfiskfiske, motsvarande avgifterna för en
                 fångst av 106 ton tonfiskar per år.

           –     2 200 euro per år per tonfiskfartyg för fiske med ytlångrev, motsvarande
                 avgifterna för en fångst av 63 ton tonfiskar per år.
     4.    Senast den 31 juli påföljande år ska Europeiska kommissionen göra en slutavräkning
           av avgifterna för fisket, på grundval av de fångstdeklarationer som varje fartygsägare
           lämnat och som bekräftats av de vetenskapliga institut som ansvarar för kontrollen av
           fångstuppgifter i medlemsstaterna, exempelvis IRD (Institut de Recherche pour le
           Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) eller Ipimar (Instituto de
           Investigação das Pescas e do Mar).

     5.    Slutavräkningen ska samtidigt sändas till Komorernas behöriga myndighet och till
           fartygsägarna.

     6.    Fartygsägarna ska senast den 30 augusti påföljande år göra eventuella
           kompletterande betalningar till de behöriga komoriska myndigheterna; betalningarna
           ska göras till det konto som avses i avsnitt 1 punkt 7 i detta kapitel.

     7.    Om slutavräkningen ger ett lägre belopp än det förskottsbelopp som anges i punkt 3 i
           detta avsnitt, ska det resterande beloppet inte betalas tillbaka till fartygsägaren.

SV                                                11                                                   SV
 ---pagebreak---                                                    Avsnitt 3
                                                  Stödfartyg

     1.      Stödfartyg ska ha ett tillstånd enligt bestämmelserna och villkoren i komorisk
             lagstiftning.

     2.      Det ska inte erläggas avgift för tillstånd som utfärdas till stödfartyg. Stödfartyg ska
             föra en EU-medlemsstats flagg eller ägas av ett europeiskt företag.

     3.      De behöriga komoriska myndigheterna ska regelbundet förse kommissionen med en
             förteckning över dessa tillstånd via EU-delegationen i Mauritius.

                                      KAPITEL II - FISKEZONER

     För att inte skada det småskaliga fisket i Komorernas vatten får EU-fartygen inte fiska inom
     tio nautiska mil runt varje ö och inte heller inom en radie av tre nautiska mil från sådana
     fångstanordningar som har placerats ut av Komorernas fiskeriministerium och vilkas läge har
     meddelats Europeiska unionens företrädare i Mauritius.

     Dessa bestämmelser kan ses över av den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i
     avtalet.

                          KAPITEL III – UPPFÖLJNING OCH ÖVERVAKNING

                                             Avsnitt I
                                         Fångstrapportering

     1.      Alla fartyg som har tillstånd att fiska i Komorernas vatten enligt avtalet ska anmäla
             sina fångster till Komorernas fiskeriministerium enligt följande:

     1.1.    De EU-fartyg som har tillstånd att fiska i Komorernas vatten ska varje dag fylla i en
             IOTC-loggbok för tonfiskfiske (tillägg 2 och 3) för varje fiskeresa i Komorernas
             vatten. Loggboken ska fyllas i även om det inte görs några fångster.

     1.2     Kopior av IOTC-loggboken för tonfiskfiske ska likaså skickas till de vetenskapliga
             institut som nämns i kapitel I avsnitt 2 punkt 4.

     2.      Under de perioder då fartygen inte befinner sig i Komorernas vatten ska följande
             noteras i fiskeloggboken: ”Utanför Komorernas exklusiva ekonomiska zon”.

     3.      Blanketterna ska fyllas i läsligt och undertecknas av fartygets befälhavare.

     4.      Komorernas regering förbehåller sig rätten att dra in fisketillståndet för fartyg som
             bryter mot bestämmelserna i detta kapitel till dess att alla formkrav har uppfyllts och
             att döma fartygsägaren till påföljd enligt gällande lagstiftning i Komorerna.
             Europeiska kommissionen ska informeras om detta.

     5.      Fångstdeklarationerna ska innehålla uppgifter om fartygets fångster under varje
             fiskeresa. De ska skickas till Komorernas fiskeriministerium på elektronisk väg med
             kopia till Europeiska kommissionen efter varje fiskeresas slut och, under alla

SV                                                12                                                   SV
 ---pagebreak---           omständigheter, innan fartyget lämnar Komorernas vatten. De två mottagarna av
          fångstdeklarationen ska på elektronisk väg omedelbart skicka ett mottagningsbevis
          till fartyget med kopia till var och en.

     6.   De deklarationer som skickats på elektronisk väg under den ettårsperiod som
          tillståndet är giltigt enligt kapitel I avsnitt 2 punkt 1 i denna bilaga ska skickas som
          original på papper till Komorernas fiskeriministerium senast 45 dagar efter det att
          den sista fiskeresan under nämnda ettårsperiod har avslutats. Papperskopior ska
          samtidigt skickas till Europeiska kommissionen.

     7.   Parterna ska vidta alla de åtgärder som krävs för att införa ett
          fångstrapporteringssystem som uteslutande bygger på att alla ovan nämnda uppgifter
          förmedlas på elektronisk väg; parterna ska dessutom arbeta för att snarast ersätta
          pappersversionen av fångstdeklarationen med en elektronisk version.

     8.   Om det blir tekniska problem med det elektroniska fångstrapporteringssystemet, när
          det är infört, ska fångstrapporteringen göras enligt punkterna 5 och 6 tills systemet är
          återställt.

                                       Avsnitt 2
           Meddelande om fångster: inträde i och utträde ur Komorernas vatten
     1.   I denna bilaga används någon av följande definitioner för att avgöra hur länge ett
          EU-fartygs fiskeresa varar:

          –     Den tid som förflyter mellan inträde i och utträde ur Komorernas vatten.

          –     Den tid som förflyter mellan inträde i Komorernas vatten och en omlastning.

          –     Den tid som förflyter mellan inträde i Komorernas vatten och en landning i
                Komorerna.

     2.   EU-fartygen ska minst tre timmar i förväg meddela Komorernas myndigheter med
          ansvar för fiskerikontroll om inträde i eller utträde ur Komorernas vatten.

     3.   Ett fartyg som meddelar inträde och/eller utträde ska samtidigt ange sin position samt
          vilka fångstmängder och vilka arter som förvaras ombord. Dessa meddelanden ska
          helst lämnas på elektronisk väg enligt förlagan i tillägg 4, men kan också lämnas per
          fax, med mottagningsbevis till fartyget. Vid problem ska dessa meddelande lämnas
          via radio.

     4.   Ett fartyg som ertappas med att bedriva fiske utan att ha underrättat de behöriga
          komoriska myndigheterna ska betraktas som ett fartyg utan fisketillstånd.

     5.   E-postadresser, faxnummer och telefonnummer samt radioanropsuppgifter ska också
          meddelas när fisketillstånden utfärdas.
                                               Avsnitt 3
                                      Omlastningar och lossningar

     1.   EU-fartyg som vill lasta om eller lossa fångst i Komorernas vatten ska göra detta på
          redden utanför någon av Komorernas hamnar.

SV                                              13                                                   SV
 ---pagebreak---      1.1    Fartygsägaren ska minst 24 timmar i förväg meddela de behöriga komoriska
            myndigheterna följande uppgifter:

                 –     Namnen på de fiskefartyg som ska omlastas eller lossas.

                 –     Namnet på lastfartyget.

                 –     Vikt i ton för varje art som ska omlastas eller lossas.

                 –     Dag för omlastningen eller lossningen.

                 –     Mottagaren av de lossade fångsterna.
     2.     Omlastningen och lossningen ska betraktas som ett utträde ur Komorernas vatten.
            Fartygen ska därför lämna sina fångstdeklarationer till de behöriga komoriska
            myndigheterna och meddela om de avser att fortsätta fisket eller lämna Komorernas
            vatten.

     3.     Omlastning eller lossning av fångster utöver de som anges i punkterna ovan är
            förbjuden i Komorernas vatten. Överträdelse kan leda till påföljder enligt gällande
            komorisk lagstiftning.

                                            Avsnitt 4
                                       Satellitövervakning

     EU-fartyg ska övervakas med hjälp av, bland annat, satellitövervakningssystem, utan
     diskriminering, i enlighet med följande bestämmelser:
     1.     För satellitövervakningen kommer de geografiska positioner som avgränsar
            Komorernas fiskezon att meddelas fartygsägarnas företrädare eller ombud och
            flaggstaternas kontrollcentrum.

     2.     Parterna ska utbyta uppgifter om https-adresser och de specifikationer som används i
            elektroniska meddelanden mellan respektive kontrollcentrum enligt villkoren i
            punkterna 4 och 6. I dessa uppgifter ska i möjligaste mån ingå namn, telefon-, telex-
            och faxnummer samt e-postadresser som kan användas för vanliga meddelanden
            mellan kontrollcentrumen.

     3.     Fartygens position ska fastställas med en felmarginal på mindre än 500 m och med
            ett 99 % konfidensintervall.

     4.     Då ett fartyg som fiskar enligt avtalet mellan EU och Komorerna och
            satellitövervakas enligt EU-lagstiftningen inträder i Komorernas fiskezon ska
            flaggstatens    kontrollcentrum    omedelbart    börja  sända   återkommande
            positionsrapporter med högst två timmars intervall till Komorernas
            fiskeriövervakningscentrum (CNCSP). Dessa meddelanden ska identifieras som
            positionsrapporter.

     4.1.   Meddelandenas frekvens kan ändras till minst var 30:e minut om det finns
            välgrundade bevis för att fartyget begår en överträdelse.

SV                                               14                                                 SV
 ---pagebreak---      4.2   Komorernas fiskeriövervakningscentrum ska förelägga dessa bevis för flaggstatens
           kontrollcentrum och för Europeiska kommissionen. Begäran om att ändra frekvensen
           ska bifogas. Flaggstatens kontrollcentrum ska därefter skicka uppgifterna till
           Komorernas fiskeriövervakningscentrum i realtid omedelbart efter att ha mottagit
           begäran.

     4.3   Komorernas fiskeriövervakningscentrum ska omedelbart underrätta flaggstatens
           kontrollcentrum och Europeiska kommissionen om att inspektionsförfarandet har
           avslutats.

     4.4   Flaggstatens kontrollcentrum och Europeiska kommissionen ska hållas underrättade
           om uppföljningen av alla inspektionsförfaranden som grundar sig på denna särskilda
           begäran.
     5.    De meddelanden som avses i punkt 4 ska sändas elektroniskt i https-format, utan
           något ytterligare protokoll. Meddelandena ska skickas i realtid, enligt det format som
           anges i tillägg 4.

     5.1   Det är förbjudet att stänga av satellitövervakningsutrustning på fartyg som befinner
           sig i Komorernas vatten.
     6.    Om anordningen för permanent satellitövervakning ombord på ett fiskefartyg
           drabbas av tekniska problem eller tekniskt avbrott ska befälhavaren på fartyget i
           rimlig tid meddela de uppgifter som anges i punkt 4 till flaggstatens kontrollcentrum.
           I dessa fall måste en positionsrapport sändas var fjärde timme så länge fartyget
           befinner sig i Komorernas vatten.

     6.1   I positionsrapporten ska anges positionen varje timme såsom den registreras av det
           berörda fartygets befälhavare under de fyra timmarna.

     6.2   Flaggstatens kontrollcentrum eller fiskefartyget ska utan dröjsmål skicka dessa
           meddelanden till Komorernas fiskeriövervakningscentrum.

     6.3   Vid behov eller vid tvivel får de behöriga komoriska myndigheterna be flaggstatens
           kontrollcentrum om kompletterande information om ett specifikt fartyg.

     7.    Defekt utrustning ska repareras eller ersättas så snart fartyget avslutat fiskeresan och
           under alla omständigheter inom högst en månad. Efter denna tidsfrist får fartyget i
           fråga inte påbörja någon ny fiskeresa förrän utrustningen reparerats eller ersatts.

     8.    Maskin- och programvara för satellitövervakningssystemet får inte gå att manipulera,
           dvs. felaktiga positioner ska inte kunna läggas in eller skickas och uppgifter får inte
           kunna ändras. Systemet ska vara helautomatiskt och fungera under alla
           miljöförhållanden. Satellitföljaren får inte förstöras, skadas, göras obrukbar eller
           manipuleras på annat sätt.

     8.1   Befälhavaren på fartyget ska se till att

           –     uppgifterna inte ändras på något sätt,

           –     antenner som är kopplade till satellitföljarna inte blockeras på något sätt,

SV                                                15                                                  SV
 ---pagebreak---            –    strömtillförseln till satellitföljarna inte avbryts,

           –    satellitföljarna inte avlägsnas från fartyget eller från den plats där de
                ursprungligen installerades,

           –    varje byte av satellitövervakningsutrustning på ett fartyg omedelbart anmäls till
                de behöriga komoriska myndigheterna.

     8.2   Vid varje överträdelse av ovan nämnda förpliktelser kan befälhavaren hållas ansvarig
           enligt Komorernas lagstiftning, förutsatt att fartyget var verksamt i Komorernas
           vatten.
     9.    Flaggsstaternas kontrollcentrum ska övervaka sina respektive fartygs rörelser i
           Komorernas vatten. Om övervakningen av fartygen inte sker enligt fastställda villkor
           ska Komorernas fiskeriövervakningscentrum omedelbart underrättas och förfarandet
           i punkt 6 tillämpas.

     10.   Flaggstaternas kontrollcentrum och Komorernas fiskeriövervakningscentrum ska
           samarbeta för att se till att dessa bestämmelser genomförs. Om Komorernas
           fiskeriövervakningscentrum konstaterar att en flaggstat inte skickar uppgifterna
           enligt punkt 4 ska den andra parten omedelbart underrättas om detta. Efter ett sådant
           meddelande ska sistnämnda part inom 24 timmar underrätta Komorernas
           fiskeriövervakningscentrum om orsakerna till varför uppgifterna i fråga inte har
           skickats, och ange en rimlig tidsfrist för när det kan följa dessa bestämmelser. Om
           bestämmelserna inte följs inom den fastställda tidsfristen ska parterna lösa tvisten
           skriftligen eller i enlighet med punkt 14.

     11.   De övervakningsdata som meddelas den andra parten enligt dessa bestämmelser är
           uteslutande avsedda för de komoriska myndigheternas kontroll och övervakning av
           den EU-flotta som fiskar enligt fiskeavtalet mellan Europeiska unionen och
           Komorerna. Uppgifterna får under inga omständigheter vidarebefordras till tredje
           person.

     12.   Parterna har enats om att på begäran utbyta information om den utrustning som
           används för satellitövervakningen för att försäkra sig om att all utrustning är fullt
           kompatibel med vardera partens krav i samband med dessa bestämmelser.

     13.   Parterna har enats om att se över dessa bestämmelser när så är lämpligt, bland annat
           vid funktionsfel eller avvikelser på fartyg. Komorernas behöriga myndighet ska
           underrätta flaggstaten om detta senast 15 dagar före ett sådant möte.

     14.   Vid tvister om tolkningen eller tillämpningen av dessa bestämmelser ska parterna
           samråda inom den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet mellan
           Europeiska unionen och Unionen Komorerna.

                            KAPITEL IV - PÅMÖNSTRING AV SJÖMÄN

     1.    Varje EU-fartyg ska på egen bekostnad mönstra på minst en komorisk sjöman under
           en säsong i Komorernas vatten.

     2.    Fartygsägarna ska bemöda sig om att mönstra på ytterligare sjömän från AVS-
           länderna.

SV                                                16                                                SV
 ---pagebreak---      3.    Fartygsägarna ska fritt kunna välja ut vilka sjömän de vill mönstra på från en
           förteckning som tillhandahålls av Komorernas behöriga myndighet.

     4.    Fartygsägaren eller dennes företrädare ska meddela Komorernas behöriga myndighet
           namnen på de lokala sjömän som har mönstrats på, med uppgift om deras befattning.

     5.    Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer
           och rättigheter på arbetet ska gälla fullt ut för de sjömän som mönstrar på EU-
           fartygen. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva
           förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och
           yrkesutövning.

     6.    Anställningsavtal för sjömän, varav de undertecknande parterna ska få varsin kopia,
           ska upprättas mellan fartygsägarnas ombud och sjömännen och/eller deras
           fackförening eller företrädare i samråd med Komorernas behöriga myndighet.
           Avtalen ska säkerställa att sjömännen omfattas av tillämpligt socialt trygghetssystem
           och att detta omfattar liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.

     7.    AVS-sjömännens lön ska betalas av fartygsägarna. Fartygsägarna eller deras
           företrädare ska komma överens om lönen med sjömännen, deras fackföreningar eller
           deras företrädare. AVS-sjömännens lönevillkor får dock inte vara sämre än de som
           gäller för besättningar i de länder de kommer ifrån och under inga förhållanden
           sämre än ILO:s normer.

     8.    Sjömän som anställs på EU-fartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen
           före den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det
           datum och klockslag som fastställts för påmönstringen ska fartygsägaren automatiskt
           befrias från sin skyldighet att mönstra på sjömannen.

     9.    Om lokala sjömän inte mönstras på av andra skäl än de som ges i punkten ovan är
           ägarna till de berörda fartygen skyldiga att, för varje dag av fiskeresan i Komorernas
           vatten, betala ett schablonbelopp på 20 euro per dag och fartyg. Beloppet ska betalas
           senast de tidsfrister som anges i kapitel I avsnitt 2 punkt 6 i denna bilaga.

     10.   Beloppet ska användas till utbildning av lokala fiskare och ska betalas till det konto
           som anvisas av de komoriska myndigheterna.

                                  KAPITEL V - OBSERVATÖRER

     1.    Fartyg som har rätt att fiska i Komorernas vatten enligt avtalet ska ta ombord
           observatörer som utses av de komoriska fiskerimyndigheterna på nedanstående
           villkor:

     1.1   Tonfiskfiskefartygen ska på begäran av Komorernas fiskeriministerium ta ombord en
           av ministeriet utsedd observatör, som har till uppgift att kontrollera fångsterna i
           Komorernas vatten.

     1.2   Komorernas behöriga myndighet ska upprätta en förteckning över de fartyg som ska
           ta ombord en observatör samt en förteckning över de observatörer som utsetts för
           ändamålet. Förteckningarna ska hållas uppdaterade. De ska sändas till Europeiska

SV                                              17                                                  SV
 ---pagebreak---            kommissionen så snart de har upprättats och därefter var tredje månad om de har
           uppdaterats.

     1.3   Komorernas behöriga myndighet ska i samband med att fisketillståndet utfärdas,
           dock senast 15 dagar före det datum som planerats för ombordtagande av en
           observatör, meddela de berörda fartygsägarna eller deras företrädare namnet på den
           observatör som är utsedd att placeras ombord på fartyget.
     2.    Den period som observatören ska vara ombord är en hel fiskeresa. På uttrycklig
           begäran av de behöriga komoriska myndigheterna kan tiden fördelas på flera
           fiskeresor beroende på den genomsnittliga längden för ett visst fartygs fiskeresor.
           Begäran ska framföras av de behöriga komoriska myndigheterna samtidigt som de
           meddelar namnet på den observatör som är utsedd att placeras ombord på det berörda
           fartyget.

     3.    Villkoren för ombordtagande av observatörer ska bestämmas i samråd mellan
           fartygsägare eller deras företrädare och Komorernas myndigheter.

     4.    När fartygsägaren har meddelats listan över utvalda fartyg ska observatören tas
           ombord i den hamn som fartygsägaren väljer och i början av den första fiskeresan i
           Komorernas vatten.

     5.    De berörda fartygsägarna ska inom två veckor och med tio dagars varsel meddela de
           datum och hamnar i Komorerna som planerats för ombordtagande av observatörer.

     6.    Om observatören tas ombord i en utländsk hamn, ska observatörens resekostnader
           betalas av fartygsägaren. Om ett fartyg med en observatör från Komorerna ombord
           lämnar Komorernas vatten ska alla åtgärder vidtas för att se till att observatören kan
           återvända så snart som möjligt, på fartygsägarens bekostnad.

     7.    Om observatören inte har infunnit sig på överenskommen plats tolv timmar efter
           utsatt tid, ska fartygsägaren automatiskt befrias från skyldigheten att ta ombord
           observatören.

     8.    Observatören ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatören ska ha
           följande uppgifter:

     8.1   Observera fartygens fiskeverksamhet.

     8.2   Kontrollera fartygens position vid fiske.

     8.3   Upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används.

     8.4   Kontrollera fångstuppgifterna i fiskeloggboken för Komorernas vatten.

     8.5   Kontrollera bifångsternas procentandel och göra en uppskattning av hur stora
           mängder av säljbara arter av fisk, kräftdjur och bläckfisk som kastas överbord.

     8.6   Meddela fiskeuppgifterna via radiosändare, även hur stora kvantiteter som finns
           ombord av fångster och bifångster.
     9.    Befälhavaren ska vidta alla åtgärder inom sitt ansvarsområde för att garantera
           observatörens fysiska och psykiska välbefinnande när denne utövar sina uppgifter.

SV                                               18                                                 SV
 ---pagebreak---      10      Observatörerna ska ha tillgång till de hjälpmedel som behövs för deras
             tjänsteutövning. Befälhavaren ska ge observatörerna tillgång till de
             kommunikationsmedel som är nödvändiga för deras tjänsteutövning, de handlingar
             som är direkt kopplade till fartygets fiskeverksamhet, i synnerhet fiskeloggbok och
             skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som observatören behöver få tillgång till
             för sin tjänsteutövning.

     11.     Observatören ska under sin vistelse på fartyget

     11.1    vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att hans eller hennes ombordstigning och
             närvaro ombord på fartyget inte avbryter eller hindrar fisket,

     11.2    respektera egendom       och    utrustning   ombord     samt   sekretessen    för   alla
             fartygshandlingar.
     12.     När observationsperioden är avslutad och innan observatören lämnar fartyget ska
             observatören upprätta en aktivitetsrapport som ska skickas till de behöriga komoriska
             myndigheterna med kopia till Europeiska kommissionen. Observatören ska
             underteckna rapporten i närvaro av befälhavaren som får lägga till, eller låta lägga
             till, de synpunkter som han eller hon anser relevanta och signera dessa. En kopia av
             rapporten ska lämnas till fartygets befälhavare när observatören går i land.

     13.     Fartygsägaren ska stå för observatörens kost och logi, vilka ska hålla samma standard
             som för befälspersoner, inom ramen för vad som är praktiskt möjligt ombord på
             fartyget.

     14.     Observatörens lön och sociala avgifter ska betalas av de behöriga komoriska
             myndigheterna.

                                      KAPITEL VI - KONTROLL

     EU-fartyg ska följa de bestämmelser och rekommendationer som Indiska oceanens
     tonfiskkommission (IOTC) har antagit när det gäller fiskeredskap, fiskeredskaps tekniska
     specifikationer och alla andra tekniska åtgärder som gäller för deras fiske.

     1.      Fartygsförteckning

     1.1     Europeiska unionen ska föra en uppdaterad förteckning över fartyg för vilka
             fisketillstånd utfärdas enligt detta protokoll. Förteckningen ska, så snart den är
             upprättad och därefter varje gång den uppdateras, skickas till de komoriska
             myndigheter som har ansvar för fiskerikontroll.

     1.2     EU-fartygen får skrivas in i den förteckning som nämns i föregående punkt efter det
             att ett meddelande om erlagd förskottsbetalning enligt kapitel I avsnitt 2 punkt 3 i
             denna bilaga har inkommit. Fartygsägaren kan i detta fall få en bestyrkt kopia av
             förteckningen som får förvaras ombord i stället för fisketillståndet till dess att detta
             har utfärdats.
     2.      Kontrollförfaranden

SV                                                 19                                                   SV
 ---pagebreak---      2.1    Befälhavare för EU-fartyg som bedriver fiskeverksamhet i Komorernas vatten ska
            tillåta komoriska tjänstemän med ansvar för inspektion och kontroll av
            fiskeverksamhet att komma ombord samt underlätta utförandet av deras uppgifter.

     2.2.   Tjänstemännen ska inte stanna ombord längre än tjänsteutövningen kräver.

     2.3.   Efter inspektion och kontroll ska en kopia av inspektionsrapporten utfärdas till
            fartygets befälhavare.

     2.4.   För att underlätta trygga inspektionsförfarandena, och utan att detta påverkar
            komorisk lagstiftning, ska bordningen ske på ett sådant sätt att inspektionsfartyg och
            inspektörer identifieras som tjänstemän bemyndigade av Komorerna.

     2.5    Befälhavare på EU-fartyg som deltar i landning eller omlastning i en komorisk hamn
            ska tillåta och underlätta komoriska inspektörers kontroll av dessa operationer.
                                       KAPITEL VII – BORDNING

     1.     Bordning

     1.1    De behöriga komoriska myndigheterna ska inom 24 timmar underrätta Europeiska
            kommissionen och flaggstaten om varje bordning och varje påföljd som utdöms för
            EU-fartyg i Komorernas vatten.

     1.2    Samtidigt ska en kortfattad rapport om omständigheterna kring och orsakerna till
            bordningen överlämnas till Europeiska kommissionen.
     2.     Bordningsprotokoll

     2.1    När Komorernas behöriga myndighet har upprättat ett bordningsprotokoll ska detta
            undertecknas av fartygets befälhavare.

     2.2    Underskriften ska inte påverka befälhavarens rättigheter eller möjligheter att försvara
            sig mot en anklagelse om överträdelse.

     2.3    Befälhavaren ska föra sitt fartyg till den hamn som anvisas av de komoriska
            myndigheterna. Vid mindre överträdelser får Komorernas behöriga myndighet tillåta
            att det bordade fartyget fortsätter sin fiskeverksamhet.
     3.     Samrådsmöte vid bordning

     3.1    Innan några åtgärder avseende fartygets befälhavare eller besättning eller någon
            annan åtgärd beträffande fartygets last och utrustning övervägs, med undantag av
            sådana åtgärder som är nödvändiga för att kunna säkra bevis på en förmodad
            överträdelse, ska inom en arbetsdag efter det att ovannämnda uppgifter har mottagits,
            ett samrådsmöte hållas mellan Europeiska kommissionen och de behöriga komoriska
            myndigheterna, eventuellt med deltagande av en företrädare för den berörda
            medlemsstaten.

     3.2    Under detta möte ska parterna utbyta alla sådana handlingar och all sådan
            information som kan bidra till att klarlägga omständigheterna kring de konstaterade

SV                                               20                                                   SV
 ---pagebreak---            händelserna. Fartygsägaren eller dennes företrädare ska underrättas om resultatet av
           mötet och om alla åtgärder som kan bli följden av bordningen.
     4.    Regler för bordning

     4.1   Innan ett rättsligt förfarande inleds ska ett försök göras att lösa frågan om den
           förmodade överträdelsen genom ett förlikningsförfarande. Detta förfarande ska
           avslutas senast tre arbetsdagar efter bordningen.

     4.2   Vid förlikning ska bötesbeloppet fastställas i enlighet med komorisk lagstiftning.
           Beloppet ska registreras och kvitteras och uppgift om detta skickas till Europeiska
           kommissionen och till flaggstaten.

     4.3   Om frågan inte har kunnat lösas genom förlikning och den förs vidare till en behörig
           juridisk instans, ska fartygsägaren ställa en bankgaranti, vars storlek ska fastställas
           med hänsyn till de kostnader som har uppstått genom bordningen samt storleken på
           de böter och skadestånd som kan åläggas dem som begått överträdelsen, i den bank
           som anges av de behöriga komoriska myndigheterna.

     4.4   Bankgarantin ska vara oåterkallelig tills det rättsliga förfarandet har avslutats. Den
           ska frisläppas så snart förfarandet avslutas utan fällande dom. Vid en fällande dom
           som innebär lägre böter än den deponerade garantin, ska det resterande beloppet
           frisläppas av de behöriga komoriska myndigheterna.

     4.5   Fartyget ska släppas och dess besättning ska tillåtas att lämna hamnen

           –     så snart de förpliktelser som följer av förlikningsförfarandet har fullgjorts, eller

           –     så snart en bankgaranti har ställts i enlighet med punkt 4.3 och den har
                 godkänts av de behöriga komoriska myndigheterna, i väntan på att det rättsliga
                 förfarandet slutförs.

SV                                                21                                                    SV
 ---pagebreak---      Tillägg
     1.        Blankett för ansökan om fisketillstånd

     2.        Fiskeloggbok för tonfiskfiskefartyg

     3.        Fiskeloggbok för tonfiskfartyg för fiske med ytlångrev

     4.        Blankett för deklaration om inträde i och utträde ur zon

     5.        Överföring    av    VMS-meddelanden         till   Komorerna   –   positionsrapport

SV                                                   22                                              SV
 ---pagebreak---                                                                      Tillägg 1

               ANSÖKAN OM FISKETILLSTÅND FÖR UTLÄNDSKT FISKEFARTYG

     Den sökandes namn:..................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Den sökandes adress: ................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Namn och adress för fartygets befraktare om annan än ovan: ..................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Namn och adress för eventuell företrädare (ombud) i Komorerna: ..........................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Fartygets namn: .........................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Fartygstyp:.................................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Registreringsland:......................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Registreringshamn och registreringsnummer: ..........................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Fartygets distriktsbeteckning: ...................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Radioanropssignal och frekvens: ..............................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Fartygets längd: .........................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Fartygets bredd:.........................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Motortyp och effekt:..................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Fartygets bruttotonnage:............................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Fartygets nettotonnage: .............................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Minsta antal besättningsmän: ....................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Typ av fiske:..............................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Avsedda målarter: .....................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Begärd giltighetstid: ..................................................................................................................
     …………………………………………………………………………………………...........
     Jag intygar att ovanstående uppgifter är korrekta.
     Datum ...................................................... Underskrift ..............................................................

SV                                                                        23                                                                        SV
 ---pagebreak---                                                       Tillägg 2 FÖRLAGA TILL LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE                                             ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL                                NAVIRE / BARCO / VESSEL            PATRON / PATRON / MASTER                          FEUILLE

 PORT / PUERTO / PORT DATE /                                PORT / PUERTO / PORT                                                                                                                                     HOJA / SHEET N°
 FECHA / DATE HEURE / HORA /
 HOUR LOCH / CORREDERA /
                                                            DATE / FECHA / DATE HEURE /
 LOCH
                                                            HORA    / HOUR     LOCH   /
                                                            CORREDERA / LOCH

             POSITION (chaque calée ou     CALEE                                          CAPTURE ESTIMEE                                                ASSOCIATION               COMMENTAIRES                            COURANT
     DATE    midi)                                                                                                                                       ASSOCIACION
                                                                                                                                                         ASSOCIATION
                                           LANCE                                   ESTIMACION DE LA CAPTURA                                                                       OBSERVATIONES                           CORRIENTE
     FECHA
             POSICION (cada lance o
             mediadia)
     DATE                                                                                         AUTRE            ESPECE REJETS préciser le/les                         Route/Recherche, problèmes divers,
                                                        1           2              3   PATUDO     préciser le/les nom(s)  nom(s)
             POSITION   (each   set   or                                                                                                                                  type d'épave (naturelle/artificielle,
             midday)                               ALBACORE                        PATUDO
                                                                                                  OTRA ESPECIE         dar DESCARTES dar el/los
                                                                    LISTAO                        el/los nombre(s)         nombre(s)
                                                                                   BIGEYE                                                                               balisée, bateau), prise accessoire, taille

                                                      RABIL
                                                                                                  OTHER SPECIES give DISCARDS                     give                     du banc, autres associations, …
                                                                    LISTADO                       name(s)            name(s)
                                                   YELLOWFIN
                                                                                                                                                                        Ruta/Busca, problemas varios, tipo de

                                                   Taille Capture Taille Capture Taille   Capture Nom    Taille    Capture Nom    Taille       Capture
                                                   Talla          Talla          Talla            Nombre Talla             Nombre Talla                                   objeto (natural/artificial, con baliza,
                                                   Size           Size           Size             Name   Size              Name   Size
                                                          Captura        Captura          Captura                  Captura                     Captura
                                                                                                                                                                          barco), captura accesoria, talla del

                                                                                Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line

 UNDERSKRIFT

 DATUM

SV                                                                                                          24                                                                                                                         SV
 ---pagebreak---                                                                                              Tillägg 3 FÖRLAGA TILL LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE MED YTLÅNGREV

                                                Gear configuration / configuration de l'engin
 Branc h line length / Longueur
 des avancons (m)
 Float lin e length / longueur des                                                                                                                                                          T ype of weight / type de poids
 ralingues de flotteurs (m)
 Length between branch lines /                                                                                                                                                               +       whole / entier
 longueur entre les avancons                                                                                                                                                                 +       proc es sed / trans formé

                                                                 För varje utsättning anges fångsten i antal och vikt (kg) på ovanstående och nedanstående rader
       Dat e                            P osit ion                                                                                                         T unas / tho ns                                                                                      B il lf ishes / Po rt es-ˇpˇe                                                                      S ha rks / requin s

                         L a tit ud e             L o n git u de                                                      s o ut h er n b lue f in /   a lba c or e /   b ig e ye /   ye llow fin /   s kip ja c k /   S wo r df ish /   S tr ip pe d m a r lin /    b lue mar lin /   b la ck ma r lin    Sa ilfis h /       Sh or t bill          Blu e s ha r k /    P or b ea g le /    M ak o /   O th er /
                                                                                                                           th o n r ou g e           ge r m on       pa tu d o     a lba c or e      list ao        e sp a do n          m a r lin r ay ˇ        m ar lin b le u   / m ar lin n oi r    vo ilier        s pe a rf ish /         Pea u b le ue      r e qu in t au p e   p e tite   a u tr es
                    D e gr e e /        NS    De g re e /      EW
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      m ar lin      ro st r e                                           t au p e
                    D eg r ˇs ą               D eg r ˇ s ą
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             c ou r t
                                    N     S                  E     W

                                    N     S                  E     W

                                    N     S                  E     W

                                    N     S                  E     W

      f or d at es , us e t he Y Y Y Y / M M / DD f orm a t / po ur le s da te s, ut il ise r l e f orm at A A A A / M M / JJ
     ą f or po si ti on s, u se t he fo rm a t: / p ou r l es p osi t ion s, ut il ise r le f o rm at Ź : X X X X '
     ** f o r S S T , us e a va lu e wi th o ne de cim a l p oin t / po ur l a S S T , u t ili ser u ne v al eu r    un e dˇc im a le

SV                                                                                                                                                                                                     25                                                                                                                                                                                                      SV
 ---pagebreak---                                                                                                                   Tillägg 4

                 Förlaga till tabell för uppföljning av EU-fartygs fiskeverksamhet i Komorernas vatten

 Flaggstat   Fartyget   Fartygets   År      Kategori     Tillstånd   Inträde i   Utträde   Fisked   Fångst      VMS-
             s namn     nummer             (notfartyg,                  zon      ur zon     agar             observationer
                                          ytlångrevsfa                                     (VMS)
                                              rtyg)

SV                                                            26                                                              SV
 ---pagebreak---                                                                                              Tillägg 5

                 ÖVERFÖRING AV VMS-MEDDELANDEN TILL KOMORERNA

                                         POSITIONSRAPPORT

     Uppgift                    Kod Obligatoris Kommentarer
                                     k/frivillig
     Ny rapport                  SR         O       Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas
     Mottagare                   AD         O       Meddelandeuppgift – mottagare. Landskod enligt ISO
                                                    Alfa 3
     Avsändare                   FS         O       Meddelandeuppgift – avsändare. Landskod enligt ISO
                                                    Alfa 3
     Typ av meddelande           TM         O       Meddelandeuppgift – typ av meddelande ”POS”
     Radioanropssignal           RC         O       Fartygsuppgift – fartygets internationella
                                                    radioanropssignal
     Avtalspartens interna       IR         F       Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer
     referensnummer                                 (flaggstatens ISO3-kod följd av ett nummer)
     Externt                     XR         F       Fartygsuppgift – numret på fartygets sida
     registreringsnummer
     Flaggstat                   FS         F       Uppgift om flaggstat
     Latitud                     LA         O       Uppgift om fartygets position – i grader och minuter
                                                    N/S ggmm (WGS-84)
     Longitud                    LO         O       Uppgift om fartygets position – i grader och minuter
                                                    E/W ggmm (WGS-84)
     Datum                       DA         O       Uppgift om fartygets position – datum för registrering
                                                    av position UTC (ÅÅÅÅMMDD)
     Tid                         TI         O       Uppgift om fartygets position – tidpunkt för
                                                    registrering av position UTC (TTMM)
     Slut på rapport             ER         O       Systemuppgift – visar att rapporten är avslutad
     Tecken: ISO 8859.1

     En dataöverföring ska struktureras på följande sätt:

     –         Dubbla snedstreck (//) och datafältkoden ”SR” anger att överföringen börjar.
     –         Dubbla snedstreck (//) och en datafältkod anger att en uppgift börjar.
     –         Ett enkelt snedstreck (/) skiljer datafältkoden från efterföljande data.
     –         Datapar åtskiljs med ett mellanslag.
     –         Datafältskoden ”ER” och dubbla snedstreck (//) i slutet anger att registreringen är
               avslutad.
     –         Frivilliga uppgifter ska införas mellan ”Ny rapport” och ”Slut på rapport”.

SV                                                    27                                                 SV
 ---pagebreak---                           FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

     1.       FÖRSLAGETS BENÄMNING

     Förslag till rådets beslut om ingående av ett nytt protokoll om fastställande av de
     fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske
     mellan Europeiska gemenskapen och Unionen Komorerna

     2.       BERÖRDA    DELAR    I    DEN                         VERKSAMHETSBASERADE
              FÖRVALTNINGEN/BUDGETERINGEN

     11. Havsfrågor och fiske

     1103. Internationellt fiske och havsrätt

     3.       BERÖRDA BUDGETRUBRIKER

     3.1.     Budgetrubriker

              110301: Internationella fiskeavtal

              11010404: Internationella fiskeavtal – Administrativa utgifter

     3.2.     Tid under vilken åtgärden kommer att pågå och påverka budgeten

              Protokollet till fiskeavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Unionen
              Komorerna löper ut den 31 december 2010. Det nya protokollet ska gälla under tre år
              från och med ikraftträdandet av rådets beslut om preliminär tillämpning av
              protokollet och efter det att gällande protokoll upphör att gälla, dvs. den 31 december
              2010.

              I protokollet fastställs den ekonomiska ersättningen, kategorier och villkoren för EU-
              fartygens fiske i Komorernas fiskezon.

     4.       SAMMANFATTNING AV RESURSBEHOVEN

     4.1.     Finansiella resurser

     4.1.1.   Åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden

                                                                Miljoner euro (avrundat till fem decimaler)

 Typ av utgifter        Avsnitt nr                      2011       2012         2013          Totalt

SV                                                 28                                                         SV
 ---pagebreak---  Åtagande-              8.1             a     Se
 bemyndiganden                                anmärkn
                                                               0,61525      0,61525       0,61525         1,84575
                                              ingarna 8
                                              och 9

 Betalnings-                            b     Se
 bemyndiganden                                anmärkn
                                                               0,61525      0,61525       0,61525         1,84575
                                              ingarna 8
                                              och 9

 Tekniskt och           8.2.4           c                      0,01920      0,01920       0,05920         0,09760
 administrativt stöd

 Åtagande-                              a+ Cf. Se
 bemyndiganden                          c  anmärkn
                                                               0,63445      0,63445       0,67450         1,94335
                                           ingarna 8
                                           och 9

 Betalnings-                            b+ Se
 bemyndiganden                          c  anmärkn
                                                               0,63445      0,63445       0,67450         1,94335
                                           ingarna 8
                                           och 9

 Personalutgifter    8.2.5              d                      0,06710      0,06710       0,06710         0,20130
 och därtill hörande
 utgifter
                                        e
 Andra               8.2.6
 administrativa
 utgifter än
 personalutgifter
                                                               0,02500      0,02500       0,02500         0,07500
 och därtill hörande
 utgifter som inte
 ingår i
 referensbeloppet

 Totala åtagande-                       a+    Se
 bemyndiganden                          c+    anmärkn
                                                               0,72655      0,72655       0,76655         2,21965
 inklusive                              d+    ingarna 8
 personalutgifter                       e     och 9

     8
           Den ekonomiska ersättningen består av följande delar: a) ett årligt belopp för tillträdet till Komorernas
           exklusiva ekonomiska zon på 315 250 euro, vilket motsvarar ett referenstonnage på 4 850 ton per år,
           och b) ett särskilt belopp på 300 000 euro per år till stöd för införandet av en sektoriell fiskeripolitik i
           Komorerna. Om unionsfartygens totala fångst i Komorernas vatten överstiger 4 850 ton per år ska
           totalbeloppet för den årliga ersättningen ökas med 65 euro för varje överskjutande ton fångst. Beloppet
           får emellertid inte överstiga 630 500 euro per år.
     9
           I enlighet med protokollet kan fiskemöjligheterna anpassas efter en gemensam överenskommelse om de
           rekommendationer och resolutioner som utfärdas av Indiska oceanens tonfiskkommission visar att detta
           bärgar för en hållbar förvaltning av Komorernas fiskeriresurser. Den ekonomiska ersättningen får
           endast höjas under förutsättning att det finns budgetmässiga möjligheter till detta.

SV                                                        29                                                              SV
 ---pagebreak---  Totala                                    b+    Cf. Se
 betalnings-                               c+    anmärkn
 bemyndiganden                             d+    ingarna 8         0,72655     0,72655      0,76655         2,21965
 inklusive                                 e     och 9
 personalutgifter

     Uppgifter om samfinansiering Ingen samfinansiering
                                                                             Miljoner euro (avrundat till fem decimaler)

 Sam-
 finansierande                                                     2011         2012         2013       Totalt
 part

                                    f

 TOTALA                                           Se
 ÅTAGANDE-                                       anmärkni
 BEMYNDIGAN                                      ngarna 8
 DEN                      a+c+d+e+f              och 9             0,72655     0,72655      0,76655         2,21965

 inklusive
 samfinansiering

     4.1.2.    Förenlighet med den ekonomiska planeringen

               X       Förslaget är förenligt med den ekonomiska planeringen.

                       Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetramen.

                       Förslaget kan kräva tillämpning av bestämmelserna i det interinstitutionella
                       avtalet10 (dvs. flexibilitetsmekanismen eller revidering av budgetramen).

     4.1.3.    Påverkan på inkomsterna

               X       Förslaget påverkar inte inkomsterna.

                       Förslaget påverkar inkomsterna enligt följande:

               Anmärkning: Den metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna
               ska redovisas närmare på ett separat blad som bifogas denna finansieringsöversikt.
                                                                             Miljoner euro (avrundat till fem decimaler)

     10
              Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.

SV                                                            30                                                           SV
 ---pagebreak---                                     Före
                                    åtgärden
     Budgetrub Inkomster            [år n-1]                           Budgetru Inkomste
                                                             [År n]
     rik                                                               brik     r

                a) Inkomster i absoluta tal                                                   a) Inkomster
                                                                                              i   absoluta
                                                                                              tal

                b) Förändring                    ∆                                            b)
                                                                                              Förändring

            (Ange varje berörd budgetrubrik och lägg till fler rader i tabellen om flera
            budgetrubriker påverkas.)

     4.2.   Personalresurser (t.ex. tjänstemän, tillfälligt anställda och extern personal)
            uttryckt i heltidsekvivalenter – för ytterligare uppgifter, se punkt 8.2.1.

                Årsbehov                       2011        2012       2013

                Personal totalt (antal)        0,85        0,85       0,85

     5.     BESKRIVNING OCH MÅL

     5.1.   Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt

            Det nuvarande protokollet till fiskeavtalet mellan Europeiska gemenskapen och
            Unionen Komorerna löper ut den 31 december 2010. Det nya protokollet ska omfatta
            perioden 1 januari 2011–31 december 2013 under förutsättning att det förfarande för
            antagandet av rådets beslut om provisorisk tillämpning av protokollet, som inleddes
            parallellt med det här förfarandet, slutförs innan tidsfristen den 31 december 2010
            löper ut.

            Huvudsyftet med det nya protokollet är att stärka samarbetet mellan EU och
            Komorerna och främja utvecklingen av en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt
            utnyttjande av fiskeriresurserna i Komorernas fiskezon. Huvudinnehållet i det nya
            protokollet är följande:

            -      Fiskemöjligheter: Med en årlig referensfångstmängd på 4 850 ton, kommer 45
                   notfartyg för tonfiskfiske och 25 ytlångrevsfartyg att få tillstånd att fiska enligt
                   nedanstående fördelning (baserad på fördelningen i föregående protokoll,
                   medlemsstaternas ansökningar och den historiska utnyttjandegraden per
                   medlemsstat och per kategori):

                   •     Notfartyg för tonfiskfiske: Frankrike: 22, Spanien: 22, Italien: 1

                   •     Ytlångrevsfartyg: Spanien: 12, Portugal: 5, Frankrike: 8

SV                                                    31                                                  SV
 ---pagebreak---              -      Årlig ekonomisk ersättning: 615 250 euro

             -      Förskott och avgifter som ska erläggas av fartygsägarna11: 35 euro per ton
                    fångade tonfiskar i Komorernas fiskezon. De årliga förskotten ligger på 3 700
                    euro per notfartyg för tonfiskfiske och 2 200 euro för ytlångrevsfartyg.

     5.2.    Mervärdet av en åtgärd för Europeiska unionen – förslagets förenlighet med
             övriga finansiella instrument – eventuella synergieffekter

             Om EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal som
             inte säkrar ett hållbart fiske. Europeiska unionen hoppas också att Komorerna med
             detta protokoll kommer att fortsätta ett effektivt samarbete med EU i regionala organ
             såsom Indiska oceanens tonfiskkommission (IOTC), Fiskerikommissionen för
             sydvästra Indiska oceanen (SWIOFC) och fiskeavtalet för södra Indiska oceanen
             (SIOFA) med avseende på fiskeförvaltningen på öppet hav i södra Indiska oceanen.
             Med de medel som avsätts i protokollet får Komorerna också möjlighet att
             konsolidera och förbättra sitt deltagande i den regionala planen för övervakning av
             fiskeverksamheten i sydvästra delen av Indiska oceanen, som finansieras av GD
             Mare, och genomförs av kommissionen i Indiska oceanen.

     5.3.    Förslagets mål och förväntade resultat samt indikatorer för dessa inom ramen
             för den verksamhetsbaserade förvaltningen

             Förhandlingar om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det
             allmänna målet att upprätthålla och bevara traditionell fiskeverksamhet inom EU:s
             flotta, och då även inom fjärrfiskeflottan, och att utveckla partnerskap för att främja
             ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten samtidigt som hänsyn
             tas till miljömässiga, sociala och ekonomiska aspekter.

             I samband med den verksamhetsbaserade förvaltningen kommer följande kontroller
             och indikatorer att användas för övervakningen av avtalets genomförande:
             •      Kontroll av hur stor andel av fiskemöjligheterna som används.
             •      Insamling och analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde.
             •      Kontroll av hur avtalet bidrar till sysselsättning och skapar ett mervärde i EU.
             •      Kontroll av hur avtalet bidrar till att stabilisera EU-marknaden.
             •      Kontroll av hur avtalet bidrar till allmänna mål för att minska fattigdomen i
                    Komorerna, även hur det bidrar till att skapa sysselsättning och utveckla
                    infrastrukturer samt hur det bidrar till statsbudgeten.
             •      Antal tekniska sammanträden och sammanträden i den gemensamma
                    kommittén.
     5.4.    Metod för genomförande (preliminärt)

             X      Centraliserad förvaltning

                    X      Direkt av kommissionen

     11
            Förskotten och avgifterna som erläggs av fartygsägarna har ingen inverkan på EU:s budget.

SV                                                      32                                              SV
 ---pagebreak---      6.       ÖVERVAKNING OCH UTVÄRDERING

     6.1.     Övervakningssystem

              Kommissionen (GD Mare i samarbete med Europeiska unionens delegation i
              Mauritius med ansvar för Mauritius, Seychellerna och Komorerna) kommer att
              säkerställa en regelbunden övervakning av genomförandet av detta protokoll.
              Övervakningen kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande och på
              fångstuppgifter.

     6.2.     Utvärdering

              Det har gjorts en fördjupad utvärdering av protokollet för 2005–2010 med hjälp av
              ett konsortium av oberoende konsulter, vilken avslutades i maj 2010. Utvärderingen
              gjordes i syfte att möjliggöra förhandlingar om ett nytt protokoll.

     6.2.1.   Förhandsutvärdering

              Utvärderingen omfattade en rad punkter av intresse för EU.

              -    Fiskeavtalet med Komorerna tillgodoser den europeiska flottans behov och
                   skulle kunna bidra till att upprätthålla lönsamhet inom EU:s tonfiskfiske i
                   Indiska oceanen.

              -    Protokollet till avtalet beräknas kunna bidra till lönsamheten i den europeiska
                   fiskeindustrin genom att EU:s fartyg och de verksamheter som är beroende av
                   fisket erbjuds en stabil rättslig ram och klarhet på mellanlång sikt.

              När det gäller Komorernas intresse av protokollet är de viktigaste slutsatserna av
              utvärderingen följande:

              –    Fiskeavtalet skulle kunna bidra till att stärka den institutionella kapaciteten
                   inom fiskesektorn genom att forskning och uppföljnings-, kontroll- och
                   övervakningsverksamhet samt utbildning och lönsamheten för det småskaliga
                   fisket förbättras.

              –    Fiskeavtalet skulle också få betydande inverkan på landets finansiella och
                   politiska stabilitet.

              Utöver fångsternas direkta handelsvärde för fartygen kommer avtalet att innebära
              klara fördelar såsom

              -    garanterad sysselsättning ombord på fiskefartygen,

              -    multiplikatoreffekt för sysselsättningen i hamnar,            på   aktioner,   i
                   beredningsindustrin, på skeppsvarv, i tjänsteföretag osv.,

              -    sysselsättningsmöjligheter i områden där det inte finns andra möjligheter,

              -    bidrag till EU:s fiskförsörjning.

              - Mervärde av Europeiska unionens insats:

SV                                                 33                                                 SV
 ---pagebreak---                Ett avtal med EU innehåller bestämmelser som är bindande för båda parter och
               garanterar därmed en god förvaltning av beståndet, vilket inte alltid är fallet med
               privata avtal.

               Fiskeavtalet skapar dessutom arbetstillfällen för sjömän från såväl EU som
               tredjeland. Fiskeavtalet säkerställer dessutom att en betydande del av medlen avsätts
               till Komorernas sektorspolitik för fisket. Tack vare fiskeavtalet stärks dessutom
               uppföljnings-, kontroll- och övervakningsverksamheten.

               - Risker och alternativ:

               Utarbetandet av ett fiskeprotokoll är förbundet med ett antal risker, till exempel
               följande: Medlen för finansieringen av sektorspolitiken för fisket används inte såsom
               tänkt (underfinansiering). För att undvika dessa risker planeras det en dialog om
               planeringen och genomförandet av sektorspolitiken.

     6.2.2.    Förhandsbedömning av avtalets ekonomiska värde och EU:s ekonomiska ersättning

               Den ekonomiska ersättningen i samband med protokollet uppgår till 615 250 euro
               per år för perioden 2011–2013. Beloppet består av en del för EU-fartygens tillträde
               till Komorernas vatten som uppgår till 315 250 euro per år, vilket motsvarar en
               referensfångstmängd på 4 850 ton per år, och ett stöd till utvecklingen av
               fiskesektorn på 300 000 euro per år.

               Den ekonomiska ersättningen i det föregående protokollet uppgick till 390 000 euro
               per år och omfattade endast tillträdet till Komorernas vatten, utan något stöd till
               utvecklingen av fiskesektorn. Tillförandet av ett tilläggsanslag till stöd för
               fiskesektorn medför alltså en ganska kraftig ökning av det nya protokollets samlade
               ekonomiska ersättning jämfört med det föregående protokollet.

               Tillförandet av detta tilläggsanslag motiveras av Unionen Komorernas behov för att
               kunna genomföra en hållbar och ansvarsfull fiskeripolitik när det gäller förvaltningen
               av bestånden och en god förvaltning av sektorn.

     6.2.3.    Åtgärder som har vidtagits med anledning av en interims-                            eller
               efterhandsutvärdering (lärdomar som dragits av liknande åtgärder)

               Enligt utvärderingsrapporten12 bidrar avtalet positivt till närvaron av notfartyg för
               tonfiskfiske, men det har mycket marginell betydelse för närvaron av
               ytlångrevsfartyg. Avtalets bidrar stort till att trygga EU-flottans verksamhet för
               tonfiskfiskesegmentet, trots att fångsterna görs under ett fåtal månader om året.

               I det nya avtalet tas hänsyn till dessa rekommendationer eftersom det återigen endast
               beviljas fisketillstånd till tonfiskfiskekategorin.

               Den del av den ekonomiska ersättningen som är avsatt till genomförande av initiativ
               som tas inom ramen för Komorernas regerings fiskeripolitik kommer att omfattas av

     12
              Utvärdering i efterhand av protokollet för 2005–2010 och förhandsbedömning av det framtida
              protokollet.

SV                                                   34                                                    SV
 ---pagebreak---               ett flerårigt sektorsprogram för detta ekonomiska stöd. Programplaneringen ska ske
              genom en nära och löpande dialog mellan parterna.

     6.2.4.   Villkor för framtida utvärderingar och deras frekvens

              I förlängningen av den undersökning som avslutades i maj 2010 (se punkterna 6.2.1
              och 6.2.3) och för att säkra ett hållbart fiske i området ska en utvärdering av
              protokollets ekonomiska, sociala och miljömässiga effekter göras före framtida
              förlängningar av protokollet. De indikatorer som anges i punkt 5.3 ska användas för
              utvärderingen.

     7.       BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING

              Ansvaret för utnyttjandet av den ekonomiska ersättning som betalas av EU inom
              ramen för avtalet ligger helt och hållet hos det berörda tredjelandet.

              Kommissionen förbinder sig dock att försöka upprätta en ständig politisk dialog och
              ständiga samråd i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka EU:s bidrag
              till en hållbar förvaltning av resurserna.

              Alla utbetalningar som görs av kommissionen inom ramen för ett fiskeavtal omfattas
              av de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i
              samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att
              kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska ersättningen
              till tredjeländerna sätts in.

SV                                                35                                                  SV
 ---pagebreak---        8.       NÄRMARE UPPGIFTER OM RESURSBEHOVEN

       8.1.     Kostnader för förslaget fördelade på mål
                                                                                                                   Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till fem decimaler)

                                                          2011                                2012                           2013                         TOTALT

                Typ av resultat               Antal resultat   Totalkostna   Antal resultat      Totalkostnad    Antal resultat   Totalkostna   Antal resultat   Totalkostna
                                                               d för EU                          för EU                           d för EU                       d för EU

OPERATIVT MÅL nr 113 Erhålla
fiskemöjligheter i utbyte mot en
ekonomisk ersättning

Åtgärd 1

Resultat 1      Referensmängd: Högsta         4850;               0,31525    4850;                    0, 31525   4850;               0, 31525   4850;               0,94557
                antal fisketillstånd per      70                             70                                  70                             70
                licensperiod                  fisketillstånd                 fisketillstånd                      fisketillstånd                 fisketillstånd

OPERATIVT MÅL nr 215 Specifikt
bidrag avsett för stöd till Komorernas
fiskerisektor

Åtgärd 2

Resultat 2                                                        0,30000                             0,30000                        0,30000                        0,90000

       13
              Se beskrivning i avsnitt 5.3.

SV                                                                                                   36                                                                                  SV
 ---pagebreak---      8.2.      Administrativa utgifter

               Behovet av personalresurser och administrativa resurser täcks av de anslag som
               tilldelas ansvarigt generaldirektorat i samband med den årliga anslagstilldelningen.

     8.2.1.    Personal – antal och typ

                                              Personal (befintlig plus ev. tillkommande) som krävs för att förvalta
      Typ av tjänster
                                              åtgärden (antal tjänster/heltidsekvivalenter)

                                                2011         2012       2013

      Tjänstemän eller tillfälligt   A*/AD       0,25          0,25      0,25
      anställda14 (11 01 01)
                                     B*,
                                                 0,3           0,3        0,3
                                     C*/AST

      Personal som finansieras15 genom art.
      11 01 02

      Övrig personal som finansieras16           0,3           0,3        0,3
      genom art. 11 01 04 04

      TOTALT                                     0,85          0,85      0,85

     8.2.2.    Beskrivning av de arbetsuppgifter som åtgärden för med sig

               -        Bistå     förhandlaren      i        förberedandet       och       avslutandet       av
                        fiskeavtalsförhandlingarna.

                        -     Delta i förhandlingar med tredjeländer i syfte att sluta fiskeavtal.

                        -     Sammanställa utkast till utvärderingsrapporter och strategidokument för
                              förhandlingarna åt kommissionären.

                        -     Lägga fram och försvara kommissionens ståndpunkt i rådets arbetsgrupp
                              för externa fiskerifrågor.

                        -     Delta i arbetet med att nå fram till en kompromiss med de medlemsstater
                              som omfattas av den slutliga avtalstexten.

               -        Kontroll av genomförandet av avtalen:

                        -     Löpande övervakning av fiskeavtal.

     14
              Kostnaderna för dessa ingår INTE i referensbeloppet.
     15
              Kostnaderna för dessa ingår INTE i referensbeloppet.
     16
              Kostnaderna för dessa ingår i referensbeloppet.

SV                                                        37                                                      SV
 ---pagebreak---          -     Förbereda och kontrollera åtagandena och betalningarna i samband med
               den ekonomiska ersättningen och de eventuella ytterligare specifika
               bidragen.

         -     Regelbundet rapportera om genomförandet av avtalen.

         -     Utvärdera avtalen: vetenskapliga och tekniska aspekter.

         -     Förbereda utkast till förslag till rådsförordningar och rådsbeslut samt
               utarbeta avtalstexter.

         -     Inleda och övervaka antagandeförfaranden.

     -   Tekniskt stöd:

         -     Förbereda kommissionens ståndpunkt inför möten i den gemensamma
               kommittén.

     -   Interinstitutionella förbindelser:

         -     Företräda kommissionen inför rådet, Europaparlamentet                  och
               medlemsstaterna inom ramen för förhandlingsprocessen.

         -     Sammanställa svar         på    muntliga   och   skriftliga   frågor   från
               Europaparlamentet.

     -   Samråd och samordning inom kommissionen:

         -     Hålla kontakt med övriga generaldirektorat när det gäller frågor som rör
               förhandling och övervakning av avtal.

         -     Inleda och svara på samråd inom kommissionen.

     -   Utvärdering:

         -     Delta i uppdateringen av utvärderingen av effekterna.

         -     Analysera uppnådda mål och utvärderingsindikatorer.

SV                                        38                                                 SV
 ---pagebreak---      8.2.3.     Beskrivning av hur behovet av personal som omfattas av tjänsteföreskrifterna
                kommer att tillgodoses

     Om fler än en källa anges, ska uppgift lämnas om hur många tjänster som härrör från var och
     en av källorna.)

                X          Tjänster som för närvarande avdelats för att förvalta det program som ska
                           ersättas eller förlängas.

                           Tjänster som redan har avdelats inom ramen för den årliga politiska
                           strategin/det preliminära budgetförslaget för år 2011.

                           Tjänster som kommer att begäras i samband med nästa årliga politiska
                           strategi/preliminära budgetförslag.

                           Tjänster som kommer att tillföras genom omfördelning av befintliga resurser
                           inom den förvaltande avdelningen (intern omfördelning).

                           Tjänster som krävs för år n, men som inte planerats inom ramen för den årliga
                           politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för det berörda året.

     8.2.4.     Övriga administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet

                (11 01 04/05 – Administrativa utgifter)
                                                                                                                                      I euro

          Budgetrubrik 11010404                                                                                             TOTAL
                                                                                              2011          2012   2013       T
          (nummer och benämning)

          1. Tekniskt och administrativt stöd
          (inklusive tillhörande
          personalkostnader)

          Genomförandeorgan17

          Övrigt tekniskt och administrativt stöd

          - internt18                                                                         19 200      19 200   19 200    57 600

          - externt19                                                                                              40 000    40 000

     17       Hänvisa till den särskilda finansieringsöversikten för det eller de berörda genomförandeorganen.
     18
              Denna utgift avser en tjänst som fiskeexpert (kontraktsanställd) vid EU-delegationen i Mauritius, som
              finansieras via budgetpost 1101 04 04.
     19       Denna utgift avser en utvärdering i efterhand av protokollet, se punkt 6.2.4.

SV                                                                                    39                                                       SV
 ---pagebreak---          Totalt tekniskt och administrativt stöd        19 200    19 200   59 200      97 600

     8.2.5    Kostnader för personal och därtill hörande kostnader som inte ingår i
              referensbeloppet
                                                                                                I euro

         Typ av personal                           2011          2012      2013     TOTALT

         Tjänstemän och tillfälligt anställda 67 100         67 100     67 100      201 300
         (11 01 01)

         Personal som finansieras genom artikel
         XX 01 02 (extraanställda, nationella
         experter, kontraktsanställda etc.)

         (ange budgetrubrik)

         Totala kostnader för personal och 67 100            67 100     67 100      201 300
         därtill hörande kostnader (som
         INTE ingår i referensbeloppet)

     Beräkning – Tjänstemän och tillfälligt anställda

     Se punkt 8.2.1 i förekommande fall

     -       1 AD = 122 000 euro*0,25 = 30 500 euro

             1 AST = 122 000 euro*0,15 = 18 300 euro

             1 AST = 122 000 euro*0,15 = 18 300 euro

             Summa: 67 100 euro (0,0671 miljoner euro per år)

     [Kostnaderna för den kontraktsanställde vid delegationen i Mauritius, dvs. 64 000 euro*0,3 =
     19 200 euro, tas upp i punkt 8.2.4 eftersom de utgör en del av de andra administrativa utgifter
     som tas med i referensbeloppet.]

     Totalt: 86 300 euro (0,0863 miljoner euro per år)

     Beräkning – Personal som finansieras genom artikel XX 01 02

     Se punkt 8.2.1 i förekommande fall

SV                                                 40                                                    SV
 ---pagebreak---      8.2.6     Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet
                                                                                                    I euro

                                                                                          TOTAL
                                                           2011        2012        2013
                                                                                          T

          11 01 02 11 01 – Tjänsteresor                   15 000     15 000      15 000    45 000

          11 01 02 11 02 – Konferenser och
                                                          10 000     10 000      10 000    30 000
          möten

          XX 01 02 11 03 - Kommittémöten20

          XX 01 02 11 04 – Studier och samråd

          XX 01 02 11 05 – Informationssystem

          2. Andra administrativa utgifter,
          totalbelopp (XX 01 02 11)

          3. Övriga utgifter av administrativ
          karaktär (ange budgetrubrik)

          Totala administrativa utgifter, utom
          personalkostnader      och    därtill
                                                          25 000     25 000      25 000   75 000
          hörande kostnader (som INTE
          ingår i referensbeloppet)

     20
             Ange vilken typ av kommitté det rör sig om och vilken grupp det tillhör.

SV                                                        41                                                 SV