CELEX: 51988PC0532
Language: de
Date: 1988-10-06
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für Pflaumenbranntwein "Sljivovica" und Tabake der Sorte Prilep mit Ursprung in Jugoslawien (1989) (von der Kommission vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 532
Vol. 1988/0186
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                        KOM(88 ) 532 endg .
                                                        Brüssel , den 6 . Oktober 1988
                               Vorschlag für eine
                           VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten
      für Pflaumenbranntwein " Sljivovica " und Tabake der Sorte Prilep
                     mit Ursprung in Jugoslawien ( 1989 )
                        ( von der Kommission vorgelegt )
 ---pagebreak---                                I
                                                  c°r\(T&)r$Z
                          BEGRÜNDUNG
Das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsge ¬
meinschaft und der Sozialistischen Förderativen Republik Jugos ¬
lawien , ergänzt durch das Protokoll zu diesem Abkommen zur Einfüh ¬
rung einer neuen Handelsregelung , sieht in den Artikeln 21 und 23
die Eröffnung von jährlichen Gemeinschaftszoll kontingenten für
folgende Einfuhren in die Gemeinschaft vor :
 5 420 Hektoliter von unter dem Namen Sljivovica gehandeltem Pflau¬
menbranntwein     der KN-Codenummer ex 2208 90 33 zum Zollsatz von
 0,3 ECU/hl /% vol Alkohol + 3 ECU/ hl und
 1 500 Tonnen Tabak der Sorte Prilep der KN-Codenummern ex 2401 10 60
 und ex 2401 20 60 zum Zollsatz von 7 % bei einem Erhebungsbetrag von
mindestens 13 ECU/ lOOkg /net und höchstens 45 ECU/ 100 kg /net .
 Die Beschreibung des Tabaks Prilep mit Ursprung in Jugoslawien so ¬
wie das Muster der Echtheitsbescheinigung , die von den jugoslawi ¬
 schen Behörden zu erteilen ist , sind in dem Briefwechsel vom
 11 . Juli 1980 spezifiziert .
 Im Rahmen dieser Zoll kontingente werden die Zollsätze nach den in
 den Artikeln 75 und 243 der Akte über den Beitritt Spaniens und
 Portugals festgelegten Zeitfolgen und Bedingungen schrittweise ab ¬
 gebaut .
 In den Grenzen dieses Zollkontingents wenden Spanien und Portugal
 die entsprechend der Verordnung ( EWG ) Nr . 4150/87 des Rates zur
 Festlegung der Regel ung für den Handel Spaniens und Portugal s mit
 Jugoslawien berechneten Zollsatze an .
 Diese Zol 1 kontingente sind somit für das Jahr 1989 zu eröffnen .
 ---pagebreak---                                    - 2 -
2. In den Verordnungsvorschl agen zur Eröffnung dieser Zol 1 konti ngente
   ist wie üblich vorgesehen , daB jedes Konti ngents volumen in zwei
   Raten aufgeteilt wird , wobei die erste Rate in Quoten auf die Mit -
   gliedstaaten aufgeteilt wird , wahrend die zweite Rate die Reserve
   bi ldet .
   Bei der Aufteilung der ersten Rate jedes Kontingents wurde berück ¬
   sichtigt , daß von einigen Mitgliedstaaten in den letzten Jahren
   keine oder nur gelegentlich Einfuhren getätigt wurden . Daher wurden
   ursprüngliche Quoten nur den Einfuhrmitgliedstaaten zugeteilt , wo ¬
   bei den anderen Mitgliedstaaten jedoch der Zugang zu den Zoll kontin ¬
   genten garantiert wird , wenn Einfuhren in diese Mitgliedstaaten
   staatfinden .
3. Als Verwaltungsmodus für aile Mitgl iedstaaten schlâgt die Kommis -
   sion   das " Windhundverfahren " vor .
4. Dies ist Gegenstand des beigefügten Vorschlags .
 ---pagebreak---                         Vorschlag für eine
Verordnung ( EWG ) Nr .                         / 88 des Rates
                        vom
zur Eröffnung , Aufteilung und Verwal tung von Gemeinschaftszol Ikontin-
genten für Pflaumenbranntwein " Sil jivovica" und Tabake der Sorte Pri -
lep mit Ursprung in
                            Jugoslawien
                               ( 1989 )
DER RAT DER EUROPÂISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europaischen Wirtschaftsge-
meinschaft , insbesondere Artikel 113 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwagung nachstehender Gründe :
Das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein ¬
schaft und Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien ( 1 ), er¬
gänzt durch das Zusatzprotokoll zu diesem Abkommen zur Festlegung ei ¬
ner neuen Handelsregelung ( 2 ), sieht in den Artikeln 21 und 23 die Er
Öffnung von Gemeinschaftszoll kontingenten für die Einfuhr von
- 5420 hl von unter dem Namen " Sljivovica " gehandeltem Pf 1 aumenbrannt
   wein des KN-Codes ex 2208 90 33 zum Zollsatz von 0,3 ECU / hl /% vol
    Alkohol + 3 ECU / hl und
- 1500 Tonnen Tabak der Sorte Prilep der KN-Codes 2401 10 60 und ex
    2401 20 60 , der in einem Abkommen in Form eines Briefwechsel vom
    11 . Juli 1980 spezifiziert ist , zum Zollsatz von 7 % bei einem Er ¬
    hebungsbetrag von mindestens 13 ECU / 100 kg net und höchstens
    45 ECU/ 100 kg /net
mit Ursprung in Jugoslawien in der Gemeischaft vor .
Diesen Waren muB ein Echtheitszeugni s beigefügt sein . Diese Kontin -
gents sind für das Jahr 1989 zu eroffnen .
Im Rahmen dieser Zoll kontingente werden die Zollsätze schrittweise
innerhalb der gleichen Fristen und in der gleichen Zeitfolge wie in
den Artikeln 75 und 243 der Akte über den Beitritt Spaniens und Por ¬
tugals abgebaut . In den Grenzen dieser Zoll kontingente wenden das
Königreich Spanien und die Portugiesische Republik die Verordnung
( EWG ) Nr . 4150/87 des Rates vom 21 . Dezember 1987 zur Festlegung der
Regelung für den Handel Spaniens und Portugals mit Jugoslawien und
zur Änderung der Verordnungen ( EWG ) Nr . 449/86 und ( EWG ) Nr . 2573/87
Nr . 2573 /87 ( 3 ) berechneten Zollsätze an .
( 1 ) ABL . Nr . L 41 vom 14.2.1983 , S. 2 .
( 2 ) ABL . Nr . L 389 vom 31.12.1987 , S. 73 .
( 3 ) ABL . Nr . L 389 vom 31.12.1987 , S. 1 .
 ---pagebreak---                                                        2
              Es ist vor allein sicherzustellen , daß alle Inporteure der Gemein ¬
              schaft den gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesem Kontin ¬
              gent haben und daß die vorgesehenen Kontingentzollsätze fortlaufend
              auf sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren in allen Mitgliedstaa ¬
              ten bis zur Ausschöpfung des Kontingents angewandt werden . Der Ge ¬
              meinschaftscharakter dieses Kontingents kann unter Beachtung der
              oben aufgestellten Grundsätze dadurch gewahrt werden , daß bei der
              Ausnutzung des Gemeinschaftszoll kontingent von einer Aufteilung der
              Menge auf bestimmte Mitgliedstaaten ausgegangen wird . Damit die
              tatsächliche Marktentwicklung der betreffenden Waren möglichst weit ¬
              gehend berücksichtigt wird , ist diese Aufteilung entsprechend dem
              Bedarf der Mitgliedstaaten vorzunehmen , der einerseits anhand der
              statistischen Angaben über die während eines repräsentativen Be ¬
              zugszeitraums getätigten Einfuhren der genannten Waren aus Jugos ¬
              lawien und andererseits nach den Wirtschaftsaussichten für den be ¬
              treffenden Kontingentszeitraum zu berechnen ist .
              Im Laufe der letzten drei Jahre , für die statistische Angaben vor ¬
              liegen , haben sich die Einfuhren der Mitgliedstaaten folgendermaßen
              entwickelt :
                             KN-Code ex 2208 90 33                    KN-Codes ex 2401 10 60
Mitgliedstaaten         i        " Sii ji vovica "                              ex 2401 20 60
                        i              - in hl -                      Tabak der Sorte Prilep
                        !                                                - in Tonnen -
                                1985             1986      1987     1985     1986      1987
                        ;
Benelux                  !         71               20       38                70       299
Dänemark                  i        20                9       15                 -         -
Deutschland               !    3 205               758      672     138       269       588
Griechenland               !
                                                                 '
                                    -                -        -                 -         -
Spanien                    j        -
                                   38
                                                     6
                                                    36
                                                              -
                                                             25
                                                                              180
                                                                               30
                                                                                        128
                                                                                        123
Irland
Italien                     jj      -                -        -
                                                              -
                                                                  : 850
                                                                                -
                                                                              664
                                                                                          -
                                                                                        600
Portugal                     !                                -       -                   -
Vereinigtes Königreich !            -
                                                    10
                                                         !      .1..:...            _I_
              Im Laufe der letzten drei Jahre sind die in Frage stehenden Waren nur
              in einigen Mitgliedstaaten regelmäßig eingeführt worden , während in
              den anderen Mitgliedstaaten überhaupt keine oder nur gelegentliche Ein ¬
              fuhren stattgefunden haben . In Anbetracht dieser Sachlage ist es in ei ¬
              nem ersten Stadium zweckmäßig , die Zuteilung der ursprünglichen Quoten
              einerseits auf die tatsächlich einführenden Mitgliedstaaten vorzusehen
              und andererseits den anderen Mitgliedstaaten die Beteiligung an den
              Zol 1 kontingenten zu gewährleisten , wenn Einfuhren in dieses Staaten an ¬
              gekündigt worden sind . Aufgrund dieses Aufteilungssystems kann ferner
              eine einheitliche Erhebung der geltenden Zölle gewährleistet werden .
                                                                                            J'
 ---pagebreak--- Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden Waren in den
einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen , sind die Konti n -
gentsmengen in zwei Raten zu teilen , wobei die erste Rate zwi ¬
schen bestimmten Mitgliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite
Rate als Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs dieser Mit ¬
gliedstaaten im Falle der Ausschöpfung ihrer ursprünglichen Quo ¬
ten und zur Deckung des gegebenenfalls in den anderen Mitglied¬
staaten auftretenden Bedarfs bestimmt ist . Um den Importeuren
eines jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben , ist
es angezeigt , die erste Rate der Gemeinschaftszoll kontingente
auf einer ausreichenden Höhe festzusetzen , die im vorliegenden
Fall bei 54 v . H. der Kontingentsmengen liegen könnte .
Die ursprünglichen Quoten der Mitgl iedstaaten können mehr oder
weniger rasch ausgeschöpft werden . Um dieser Tatsache Rechnung
zu tragen und um Unterbrechungen auszuschalten , sollte jeder
Mitgliedstaat , der eine seiner ursprünglichen Quoten fast völ -
lig ausgenutzt hat , die Ziehung einer zusatzlichen Quote auf
die entsprechende Reserve vornehmen . Die Ziehung muB jeder Mit ¬
gliedstaat vornehmen , wenn seine zusatzlich gewahrten Quoten
fast völlig ausgenutzt sind und so oft es die Reserve zulaBt .
Die urspriinglichen und zusatzlichen Quoten mussen bis zum
Ende des Konti ngentszeitraums gelten . Diese Art der Verwaltung
erfordert eine engeZusammenarbeit zwischen den Mitgl iedstaa-
ten und der Kommission , die vor al lem die Moglichkeit haben
muB , den Stand der Ausnutzung der Kontingentsmengen zu verfol -
gen und die Mitgliedstaaten davon zu unterrichten .
Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeitraums in
einem der Mitgliedstaaten von der ursprünglichen Quote eine
größere Restmenge vorhanden , so muß dieser Staat einen erheb ¬
lichen Teil davon auf die entsprechende Reserve übertragen ,
damit nicht ein Teil des Gemeinschaftszoll Kontingents in einem
Mitgliedstaat ungenutzt bleibt , während er in anderen Mitglied ¬
staaten verwendet werden könnte .
Da das Königreich Belgien , das Königreich der Niederlande und
das Großherzogtum Luxemburg sich zu der Wirtschaftsunion Bene¬
lux zusammengeschlossen haben und durch diese vertreten werden ,
kann jede Maßnahme im Zusammenhang mit der Verwaltung der
dieser Wirtschaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer
Mitglieder vorgenommen werden -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                 Artikel 1
( 1 ) Vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1989 werden die bei der Ein ¬
      fuhr in die Gemeinschaft geltenden Zollsätze für die nach ¬
      stehenden Waren mit Ursprung im Rahmen der jeweils ange¬
      gebenen Gemeinschaftszoll kontingente wie folgt ausgesetzt :
 ---pagebreak--- Laufende            KN-Code         Warenbezeichnung               Kontingents -  Kontingents ¬
Nummer                                                             menge          Zollsätze
09.1503         i ex 2208 90 33    unter dem Namen " Sljivo -        5 420 hl    0,3 ECU / hl je
                                   vica " gehandelter Pflau ¬                    % voi Alkohol
                                   menbranntwein in Behält ¬                     + 3 ECU / hl
                                   nissen mit einem Inhalt
               1
                                   von zwei Litern oder
               !                   weniger mit Ursprung in
              1                    Jugoslawien
09.1505           ex 2401 10 60    Tabak der Sorte Prilep           1 500 Tonnen 7 % ad valorem
              - ex 2401 20 60                                                    min 13 ECU / 100
              1                                                                          kg /net
              1
                                                                                 max 45 ECU / 100
              ¡                                                                          kg / net
              1
       In den Grenzen dieses Zollkontingents wenden das Konigreich Spanien und
       die Portugiesische Republik die entsprechend der Verordnung ( EWG )
       Nr . 4150 / 87 berechneten Zollsätze an .
       ( 2 ) Diesen Waren müssen bei der Einfuhr von der zuständigen jugoslawischen
             Behörde erteilte Echtheitszeugnisse beigefügt sein , die den Mustern im
             Anhang zu dieser Verordnung entsprechen .
                                                  Artikel 2
       ( 1 ) Die in Artikel 1 festgesetzten Zol 1 kontingente werden in zwei Raten ge ¬
             teilt .
       ( 2 ) Eine erste Rate von 2930 bzw . 810 Tonnen eines jeden Zoll konti ngents wird
             auf bestimmte Mitgliedstaaten aufgeteilt , die Quoten , die bis zum 31 . De ¬
             zember 1989 gelten , belaufen sich auf folgende Mengen :
             a ) Pflaumenbranntwein " Sljivovica " des KN-Codes ex 2208 90 33 :
                                                          ( in Hektolitern )
                          Benelux                                 79
                          Dänemark                                29
                          Deutschland                         2 761
                          Frankreich                              61
             b ) Tabak der Sorte Prilep der KN-Codes ex 2401 10 60 und ex 2401 20 60
                          Benelux                              76  Tonnen
                          Deutschi and                        205  Tonnen
                          Spanien                              63  Tonnen
                          Frankreich                           32  Tonnen
                          Italien                             434  Tonnen .
       ( 3 ) Die zweite Rate eines jeden Kontingents , namlich :
             - 2 490 Hektoliter für Pflaumenbranntwein " Sli jivovica " des KN-Codes
                  ex 2401 10 60 und ex 2401 20 60
             bildet die entsprechende Gemeinschaftsreserve .
                                                                                                  ?
 ---pagebreak--- ( 4 ) Kündigt ein Importeur bevorstehende Einfuhren der be ¬
treffenden Waren in die anderen Mitgliedstaaten an und
beantragt er dafür die Teilnahme an dem Kontingent , so
zieht der betroffene Mitgliedstaat durch Mitteilung an
Kommission eine seinem Bedarf entsprechende Menge, soweit
der Rest der Reserve ausreicht .
                              Artikel 3
( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat eine seiner in Artikel 2 Ab¬
satz 2 festgesetzten ursprünglichen Quoten zu 90 v.H.
oder mehr ausgenutzt , so nimmt er unverzüglich durch Mit ¬
teilung an die Kommission die Ziehung einer gegebenenfall
aufgerundeten zweiten Quote in Höhe von 10 v.H. seiner
ursprünglichen Quote vor , soweit die Reservemenge auf -
reicht .
( 2 ) Ist nach Ausschöpfung einer seiner ursprünglichen
Quoten die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote
zu 90 v.H. oder mehr ausgenutzt , sonimmt dieser Mitglied ¬
staat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer gegebenenfalls
aufgerundeten dritten Quote in Höhe von 5 v.H. seiner ur ¬
sprünglichen Quote vor , soweit die Reservemenge ausreicht
( 3 ) Ist nach Ausschöpfung einer der zweiten Quoten die
dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v.H.
oder mehr ausgenutzt , so nimmt dieser Mitgliedstaat gemäß
Absatz 1 die Ziehung einer vierten Quote in Höhe der drit
ten Quote vor .
Dieses Verfahren wird bis zur Ausschöpfung der Reserve an
gewandt .
( 4 ) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 können die Mit
gliedstaaten die Ziehungen niedrigerer Quoten als in die¬
sen Absätzen vorgesehen vornehmen , wenn Grund zu der An ¬
nahme besteht , daß diese unter Umständen nicht ausge¬
schöpft werden . Sie unterrichten die Kommission über die
Gründe , die sie zur Anwendung dieses Absatzes veranlaßt
haben .
                               Artikel 4
Die gemalî Artikel 3 gezogenen zusatz lichen Quoten gelten
bis zum 31 . Dezember 1989 .
 ---pagebreak---                               - 6 -
                            Artikel 5
Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Oktober 1989 von
ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen Quote den Teil auf die
Reserve , der am 15 . September 1989 20 v.H. dieser ursprünglichen
Quote übersteigt . Sie können eine größere Menge übertragen , wenn
Grund zu der Annahme besteht , daß die betreffende Menge unter
Umständen nicht ausgenutzt wird .
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am 1 . Okto ¬
ber 1989 die Gesamtmenge der Einfuhren der betreffenden Waren
mit , die bis zum 15 . September 1989 einschließlich getätigt und
auf die Gemeinschaftszol 1 kontingente angerechnet wurden , sowie
gegebenenfalls den Teil ihrer einzelnen ursprünglichen Quoten ,
die sie auf die entsprechende Reserve übertragen .
                            Artikel 6
Die Kommission verbucht die Beitrage der von den Mitgliedstaaten
gemaB den Artikeln 2 und 3 eröffneten Quoten und unterrichtet
die Mitgliedstaaten über den Stand der Ausschöpfung der Reser -
ven , sobald ihr die Mitteilungen übermittelt werden .
Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5 . Oktober
1989 über die Reservemengen , die nach den in Anwendung von Ar ¬
tikel 5 erfolgten Übertragungen verbleiben .
Sie sorgt dafür , daß die Ziehung , mit der eine der Reserven
ausgeschöpft wird , auf die jeweils verfügbare Restmenge be ¬
schränkt bleibt und gibt zu diesem Zweck dem Mitgliedstaat , der
diese letzte Ziehung vornimmt , den Restbetrag an .
                            Artikel 7
( 1 ) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen MaBnahmen ,
damit nach^ Eroffnung der zusatzlichen Quoten , die sie gemaG
Artikel 3 gezogen haben , die forti aufende Anrechnung auf ihren
kumulierten Anteil an den Gemeinschaftszoll konti ngenten erfolgen
kann .
( 2 ) Die Mitgl iedstaaten garantieren den Importeuren der betref -
fenden Waren den freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten .
( 3 ) Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der betreffenden
Waren nach Maßgabe der Gestellung der betreffenden Waren bei der
Zollstelle mit einer Anmeldung zur Abfertigung zum zollrechtlich
freien Verkehr auf ihre Quoten an .
                            Artikel 8
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission auf deren Antrag mit ,
welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsächlich auf ihre
Quoten angerechnet worden sind .
                            Artikel 9
Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 1989 in KRaft .
           Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich
           und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
           Geschehen zu Brüssel am
                                          Im Namen des Rates
                                            Der Präsident
 ---pagebreak---   ANEXO – BILAG – ANHANG – T1APAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – B1JLAGE – ANEXO
1  Exporter (neme . full eddress . country)                                  2    No                             ORIGINAL
   Exportateur (nom. adresse complète , pays)
                                                                             3    Quota year                     4    Country of destination
                                                                                  Année contingentsire                Pays de destination
                                                                             6    Issuing authority
S    Consignée (nsme . full address, country)                                     Organisme émetteur
     Destinataire ( nom . adresse complète , pays)
                                                                                          CERTIFICATS OF AUTHENTICITY
8   Place and date of shipment – Means ol transport                                        CERTIFICAT D'AUTHENTICITÉ
    Lieu et date d'embarquement – Moyen de transport
                                                                                                Plum epirit ‘àljivovic*'
                                                                                        Eau-de- vie de prunes « Sljivovtca»
                                                                                (CN C      . ex 2208 90 33)
                                                                                (Code        ex 2208 90 33)
9   Marks and numbers – Number and klnd of packages                                                              10 et) voi of      11  Litres
   Marques et numéros – Nombre et nature des colis                                                                    elcohol           Litres
                                                                                                                     4b vol
                                                                                                                      d'alcool
12 4b vol of alcohol and titras ( in words )
   4b vol d'alcool et litres (en lettres)
13 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHGRITY – VISA DE L' ORGANISME ÉMETTEUR
    I hereby certify that the plum spirit Sl|ivovica' descnbed in this certlficate corresponds wlth the définition given on the reverse
   Je certifie que l'eau-de-vie de prunes -Sl)ivovica- décrite dans ce certificat correspond è la définition figurant au verso .
   Place                                                    Date
   Lieu                                                     Date
                                                                                                     ( Stamp and signature )
                                                                                                     (Cachet et signature )
 ---pagebreak---                                        DEFINITION
Plum spirit with an alcoholic strength of 40% vol or more , marketed under the n sme
SLJIVOViCA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971 .
                                       DÉFINITION
Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40 % vol ,
commercialisée sous la dénomination SUIVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .
 ---pagebreak---   ΑΝΕΧΟ – Β11ΑΟ – ΑΝΗΑΝΟ – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ – ΑΝΝΕΧ – ΑΝΝΕΧΕ – ΑΤΙΕβΑΤΟ – ΒΙ.ΙΤΑΟΕ – ΑΝΕΧΟ
    Exporter ( name . full address . country)                                   2   No                             ORIGINAL
    Exportateur ( nom . adresse complète , pays )
                                                                                3   Quota year                     4   Country of destination
                                                                                    Année contingentaire               Pays de destination
                                                                                6   Issuing authority
    Consignée ( name . (ull address, country)                                       Organisme émetteur
    Destinataire ( nom . adresse complète , pays)
                                                                                            CERTIFICATS OF AUTHiNTICFTY
                                                                                              CERTIFICAT D'AUTHENTICITÉ
B   Place and date of shlpment – Means ot transport
    Lieu et date d' embarquement – Moyen de transport                                                 Tobacco – Tabac
                                                                                                            ‘Prllop'
                                                                                    (C     'ode ex 2401 10 60 and ex 2401 20 60)
                                                                                    (C       NC ex 2401 10 60 et ex 2401 20 60)
9   Marks and numbers – Number and kind of packages                                                                                 10 Net weight
    Marques et numéros – Nombre et nature des colis                                                                                    (kg )
                                                                                                                                       Poids net
                                                                                                                                       (kg )
1 1 Net weight (kg) ( in words)
    Poids net ( kg ) ( en lettres)
12 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY – VISA DE L'ORGANISME ÉMETTEUR
    I hereby certrty that the tobacco described in this certrticste is 'Prilep tobacco «vithin the meaning of the Agreement
    Je certifie que le tabac décrit dans ce certificat est le tabac - Prilep - au sens de l'accord
    Place                                                     Date
    Lieu                                                      Dete
                                                                                                        (Stamp and signature )
                                                                                                        (Cachet el signature )
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de la mesure tari faire : Proposition de régleme, .ts du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestión do
        contingents tarifaires carmunautaires des eaux de vie de prui.es
        " Sljivovica" et de tabac du type Prilep , originaires de
        Yougoslavie ( 1939 )
4.      Objectif : Exécution d' une obligation contractuelle ( Accc, I
        CËË7Ÿougoslavie )
5.      Mode de calcul :
        Code de la N. C.     : ex 2208 90 33          ex 2401 10 60
                                                      ex 2401 20 60
        Volume du plafond    : 5 420 hl               1 500 t
        Droit à appliquer : 0,3 ECU/hl par %          7 % MIN . 13 ECU
                               vol ui ne d 1 a Icool  MAX 45 ECU / 100 kg n,l
                               + 3 ECU/hl
        Droit normaux        : 1,3 ECO/ hl par %      14 % MIN . 28 ECO
                               volume d' alcool       MAX 70 ECU/100 Kg net
                               plus 5 ECU/ hl
6.      Perte de recettes :
        De telles mesures ont été appliquées en 1988 donc pas de paire de
        recettes à inscrire peur 1989 ( 474 700 ECU environ) .
                                                                           / r -O
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Ccnmunauté .