CELEX: 22002A0328(02)
Language: da
Date: 1997-10-30 00:00:00
Title: Protokol til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino, som følge af Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikkens Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union - Slutakt - Underretning om ikrafttrædelsen af aftalen om toldunion og om samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino og af protokollen til aftalen om samarbejde og toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union - Fælles erklæringer

Avis juridique important

|

22002A0328(02)

Protokol til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino, som følge af Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikkens Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union - Slutakt - Underretning om ikrafttrædelsen af aftalen om toldunion og om samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino og af protokollen til aftalen om samarbejde og toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union - Fælles erklæringer  

EF-Tidende nr. L 084 af 28/03/2002 s. 0053 - 0064

Protokoltil aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino, som følge af Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikkens Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske UnionHANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGEHENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNINGPRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLANDPRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIKHANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIENPRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIKPRÆSIDENTEN FOR IRLANDPRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIKHANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURGHENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENEFORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIGPRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIKPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLANDREGERINGEN FOR KONGERIGET SVERIGEHENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,hvis stater er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, ogRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNIONpå den ene side, ogREGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SAN MARINOpå den anden side,SOM HENVISER til aftalen om samarbejde og toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino, undertegnet den 16. december 1991 i Bruxelles, i det følgende benævnt "aftalen",SOM TAGER I BETRAGTNING, at Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig tiltrådte Den Europæiske Union den 1. januar 1995,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig bliver kontraherende parter i aftalen.Artikel 2Den finske og den svenske tekst til aftalen er autentiske på samme vilkår som de oprindelige tekster og er knyttet til denne protokol.Artikel 3Denne protokol godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Den træder i kraft den første dag i den første måned efter, at de kontraherende parter har givet notifikation om, at disse procedurer er afsluttet.Artikel 4Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de mil novecientos noventa y siete./Udfærdiget i Bruxelles, den tredivte oktober nitten hundrede og syvoghalvfems./Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά./Done at Brussels on the thirtieth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-seven./Fait à Bruxelles, le trente octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept./Fatto a Bruxelles, addì trenta ottobre millenovecentonovantasette./Gedaan te Brussel, de dertigste oktober negentienhonderd zevenennegentig./Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de mil novecentos e noventa e sete./Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän./Som skedde i Bryssel den trettionde oktober nittonhundranittiosju.Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "L_2002084DA.005401.TIF">Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale./Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest./Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "L_2002084DA.005402.TIF">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "L_2002084DA.005403.TIF">Για την Ελληνική Δημοκρατία&gt;PIC FILE= "L_2002084DA.005404.TIF"&gt;Por el Reino de España>PIC FILE= "L_2002084DA.005501.TIF">Pour la République française>PIC FILE= "L_2002084DA.005502.TIF">Thar ceann na hÉireann/For Ireland>PIC FILE= "L_2002084DA.005503.TIF">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "L_2002084DA.005504.TIF">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "L_2002084DA.005505.TIF">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "L_2002084DA.005601.TIF">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "L_2002084DA.005602.TIF">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "L_2002084DA.005603.TIF">Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland>PIC FILE= "L_2002084DA.005604.TIF">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "L_2002084DA.005605.TIF">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "L_2002084DA.005606.TIF">Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002084DA.005701.TIF">Per la Repubblica di San Marino>PIC FILE= "L_2002084DA.005702.TIF">SlutaktDe befuldmægtige forKONGERIGET BELGIENKONGERIGET DANMARKFORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLANDDEN HELLENSKE REPUBLIKKONGERIGET SPANIENDEN FRANSKE REPUBLIKIRLANDDEN ITALIENSKE REPUBLIKSTORHERTUGDØMMET LUXEMBOURGKONGERIGET NEDERLANDENEREPUBLIKKEN ØSTRIGDEN PORTUGISISKE REPUBLIKREPUBLIKKEN FINLANDKONGERIGET SVERIGEDET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDsom er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,i det følgende benævnt "medlemsstater",og for DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABpå den ene side, ogde befuldmægtigede for REPUBLIKKEN SAN MARINO,i det følgende benævnt "San Marino",på den anden side,forsamlet i Bruxelles den tredivte oktober nitten hundrede og syvoghalvfems med henblik på undertegnelsen af protokollen til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino, som følge af Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union, har vedtaget nævnte protokol.De befuldmægtigede for medlemsstaterne og for Det Europæiske Fællesskab og den befuldmægtigede for San Marino har vedtaget den fælles erklæring, der er knyttet som bilag til denne slutakt.Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de mil novecientos noventa y siete./Udfærdiget i Bruxelles, den tredivte oktober nitten hundrede og syvoghalvfems./Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά./Done at Brussels on the thirtieth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-seven./Fait à Bruxelles, le trente octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept./Fatto a Bruxelles, addì trenta ottobre millenovecentonovantasette./Gedaan te Brussel, de dertigste oktober negentienhonderd zevenennegentig./Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de mil novecentos e noventa e sete./Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän./Som skedde i Bryssel den trettionde oktober nittonhundranittiosju.Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "L_2002084DA.005901.TIF">Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale./Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest./Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "L_2002084DA.005902.TIF">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "L_2002084DA.005903.TIF">Για την Ελληνική Δημοκρατία&gt;PIC FILE= "L_2002084DA.006001.TIF"&gt;Por el Reino de España>PIC FILE= "L_2002084DA.006002.TIF">Pour la République française>PIC FILE= "L_2002084DA.006003.TIF">Thar ceann na hÉireann/For Ireland>PIC FILE= "L_2002084DA.006004.TIF">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "L_2002084DA.006005.TIF">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "L_2002084DA.006101.TIF">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "L_2002084DA.006102.TIF">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "L_2002084DA.006103.TIF">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "L_2002084DA.006104.TIF">Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland>PIC FILE= "L_2002084DA.006105.TIF">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "L_2002084DA.006106.TIF">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "L_2002084DA.006201.TIF">Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002084DA.006202.TIF">Per la Repubblica di San Marino>PIC FILE= "L_2002084DA.006203.TIF">FÆLLES ERKLÆRINGRådet for Den Europæiske Union og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, samt Republikken San Marino mærker sig, at aftalen om samarbejde og toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino af 16. december 1991 blev undertegnet inden den sidste udvidelse af Den Europæiske Union, og at det derfor, for at gøre det muligt at udvide aftalen til også at omfatte de nye medlemsstater, var nødvendigt at forhandle en tilpasningsprotokol, som er blevet undertegnet i dag. Indtil denne protokol træder i kraft, anvender Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater samt Republikken San Marino den midlertidigt eller endeligt fra den første dag i den første måned efter den dato, hvor Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken San Marino på den anden side har underrettet hinanden om, at de nødvendige interne procedurer er afsluttet. Rådet og medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at ovennævnte aftale om samarbejde og toldunion træder i kraft på samme tidspunkt.