CELEX: 31989R0083
Language: da
Date: 1989-01-16 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 83/89 af 16. januar 1989 om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp

17. 1 . 89                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 13/9
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 83/89
                                                      af 16. januar 1989
                   om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp
 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                   nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser
 FÆLLESSKABER HAR —                                               for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
                                                                  leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp ^); det er
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det               blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
Europæiske Økonomiske Fællesskab,
                                                                  betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86          bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret
ved forordning (EØF) 1870/88 (2), særlig artikel 6, stk. 1 ,
litra c), og                                                      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ud fra følgende betragtninger :
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om                                    Artikel 1
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de        Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,           bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
og fastsætter de generelle kriterier for transport af fødeva­     bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord­
rehjælpen ud over fob-stadiet ;                                   ning (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilaget anførte betin­
                                                                  gelser. Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
som følge af flere, afgørelser vedrørende tildeling af føde­
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­
nisationer 700 tons skummetmælkspulver, som skal leve­                                     Artikel 2
res ;
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)           gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                 stat.
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 16. januar 1989.
                                                                         På Kommissionens vegne
                                                                             Ray MAC SHARRY
                                                                        Medlem af Kommissionen
(>) EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
O EFT nr. L 168 af 1 . 7. 1988, s. 7.
O EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                            (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 13/ 10                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              17. 1 . 89
                                                                    BILAG
                                                                   PARTI A
               1 . Aktion nr. ('): 1237/88 — Kommissionens afgørelse af 16. 3. 1988.
               2. Program : 1988.
               3. Modtager : CICR Nicaragua.
               4. Modtagerens repræsentant (3) (1#) : Delegación del CICR, Apartado 2005, Reparto Belmonte, Km 7,
                   Carretera Sur, Managua, Nicaragua (tlf. (00 50 52) 520 81/2/3/4/5).
               5. Bestemmelsessted eller -land : Nicaragua.
               6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret A + D skummetmælkspulver.
               7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (*) Q (•) (") (u) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987,
                   s. 4 (1 1 B 1 — 1 1 B 3).
               8. Samlet mængde : 100 tons.
               9. Antal partier : 1 .
             10. Emballering og mærkning : 25 kg.
                   Se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og 5 (1 1 B 4 og 1 1 B 4 2).
                   Yderligere påskrifter :
                   »ACCIÓN N° 1237/88 / NI-84 / LECHE EN POLVO VITAMINADA / et rød kors på 10 x 10 cm /
                   DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DISTRIBUCIO GRATUITA /
                   CORINTO / FECHA DE FABRICACIÓN : ..."(9)
                   Se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (1 1 B 5).
             11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                   Fremstillingen af skummetmælkspulveret og tilsætningen af vitaminerne skal foretages efter tilslaget for
                   leveringen.                                                      '
             1 2. Leveringsstadium : frit lossehavn : CICR-lager — Managua.
             1 3. Afskibningshavn : —
             14. Lossehavn angivet af modtageren : Corinto.
             15. Lossehavn : —
             16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : Delegación del CICR,' Apartado 2005, Reparto
                   Belmonte, Km 7, Carretera Sur, Managua, Nicaragua.
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                   levering i afskibningshavn : 10. til 20. 2. 1989.
             18. Sidste frist for leveringen : 15. 4. 1989.
             19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
             20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 6» 2. 1989, kl. 12.00.
             21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : 20. 2. 1989, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                      afskibsningshavn : fra 25. 2. til 6. 3. 1989
                   c) sidste frist for leveringen : 1 . 5. 1989.
             22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
             23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
             24. Adresse for indsendelse af bud :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de
                   la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
             25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                   delig fra den 16. 12. 1988, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3909/88 (EFT nr. L 347 af
                   16. 12. 1988, s. 23).
 ---pagebreak--- 17. 1 . 89                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              Nr. L 13/ 11
                                                                 PARTI B
             1 . Aktion nr.('): 938/88 — Kommissionens afgørelse af 8. 6. 1988.
             2. Program : 1988.
             3. Modtager : Honduras.
             4. Modtagerens repræsentant (3) : M. F. Figueroa, Ministro del Plan, Apdo Postal 1327, Comayagüela DC,
                 Honduras (telex 1222) ; kopi : M. Zapata, Ambassade du Honduras, 3 Av. des Gaulois, B-1040 Bruxelles
                 (tlf. 734 00 00).
             5. Bestemmelsessted eller -land : Honduras.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (*) Q (l3) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4
                 (1 1 B 1 til 1 1 B 3).
             8. Samlet mængde : 600 tons.
             9. Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning (") : 25 kilo ; i containere (EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4 og 6 (1 1 B 4
                 og I1B43)).
                 Yderligere påskrifter :
                 »ACCIÓN N° 938/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                 ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS« og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (1 1 B 5).
           1 1 . Den made, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked begrænset til Det Forenede Konge­
                 rige, Irland og Danmark.
                 Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
           12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
           1 3. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : Puerto Cortés.
           1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der -gives tilslag for
                 levering i afskibningshavn : 18. til 28. 2. 1989.
           18. Sidste frist for leveringen : 15. 4. 1989.
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 6. 2. 1989, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 20. 2. 1989, kl. 12.00
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                     afskibningshavn : 4. til 14. 3. 1989
                 c) sidste frist for leveringen : 30. 4. 1989.
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                 delig fra den 16. 12. 1988, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3909/88 (EFT nr. L 347 af
                 16. 12. 1988, s. 23).
 ---pagebreak--- Nr. L 13/ 12                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                    17. 1 . 89
             Noter :
             (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
             (:) På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori
                 det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear strå­
                 ling i den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
             (3) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : M. Cerini, Centro Col6n, Apartado
                 836, 1007 San José, Costa Rica (tlf. 33 27 55, telex 3482 CCE AC CR, telekopi 210893).
             (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                 punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                 ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed
                 — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                 — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles :
                     — 235 01 32
                     — 236 10 97
                     — 235 01 30
                     — 236 20 05.
             (*) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987, s. 56) er gældende for
                 eksportrestitutionen og i givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene,
                 den repræsentative kurs og den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte
                 dato er den, der omhandles i punkt 25' i dette bilag.
             (*) Veterinærcertifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet blev fremstillet af
                 pasteuriseret mælk fra sunde dyr og på fortrinlige vilkår, som overvåges af et kvalificeret teknisk perso­
                 nale, og at der i det område, hvor den rå mælk er produceret, ikke er konstateret mund- eller klovesyge
                 eller andre anmeldelsespligtige smitsomme sygdomme i de sidste 90 dage før forarbejdningen.
             (*) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et oprindelsescertifikat.
             (g) Ovennævnte dokumenter skal påtegnes af Nicaraguas konsulat i produktets oprindelsesland.
             (*) Produktionsdato, der skal anføres på emballagen.                ,
            (l0) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsen­
                 delsesdokumenter der er nødvendige, samt deres distribution.
            (") I sundhedscertifikatet skal på spansk være anført, at der ikke er fare for mund- og klovesyge, og certifi­
                 katet skal være ledsaget af et bevis for UHT-behandling.
            C2) Alle dokumenterne skal være attesteret af den diplomatiske repræsentation for det land, hvor produktet
                 har oprindelse.
            (,3) Analyse- og kvalitetsattest med angivelse af de tekniske specifikationer vedrørende produktet og udstedt
                 af et officielt organ i oprindelseslandet
            (M) Skal containerne anvendes på stadiet levering frit afskibningshavn på FCL/FCL eller FCL/LCL-basis,
                 bærer leverandøren alle omkostningerne ved brug af sådanne containere indtil endestadiet, inkl. THC
                 (terminal handling charges). Leverandøren skal dog ikke bære lejeomkostningerne.
                 Såfremt leverandøren på basis af artikel 13, nr. 2, andet led, i forordning (EØF) nr. 2200/87 er ansvarlig
                 for containernes lastning på det fartøj, som modtageren har udpeget, refunderer Kommissionen de dertil
                 knyttede omkostninger undtagen terminal handling charge.
                 Skal containerne anvendes på LCL/FCL eller LCL/LCL-basis, skal leverandøren levere varerne til termi­
                 nalen på et stadie, hvor containerne straks kan stuves på modtagerens regning. Leverandøren bærer ikke
                 omkostningerne ved brug af containerne.