CELEX: 
Language: lv
Date: 2020-01-30 00:00:00
Title: KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) …/.. ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429

EIROPAS
                              KOMISIJA
                                                     Briselē, 30.1.2020.
                                                     C(2020) 416 final
                        KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) …/..
                                         (30.1.2020),
      ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
        dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un
   rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
                                          2016/429
                                 (Dokuments attiecas uz EEZ)
LV                                                                                     LV
 ---pagebreak---                                   PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.  DELEĢĒTĀ AKTA KONTEKSTS
       Noteikumus par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām nosaka Eiropas Parlamenta un
       Padomes 2016. gada 9. marta Regula (ES) 2016/429 par pārnēsājamām dzīvnieku
       slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā
       (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”)1. Jo īpaši V daļas 1. nodaļa nosaka dzīvnieku
       veselības prasības attiecībā uz trešo valstu un teritoriju izcelsmes dzīvnieku,
       reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu
       Savienībā, kā arī uz to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas.
       Dzīvnieku veselības tiesību akts Komisijai piešķir pilnvaras pieņemt deleģētos aktus,
       kas šos noteikumus papildina.
       Tāpēc, lai nodrošinātu saskaņotību un pārredzamību, kā arī nepieļautu dublēšanos, ir
       svarīgi, lai šie noteikumi būtu noteikti ar vienu deleģēto aktu, jo tie visi ir savstarpēji
       saistīti un daudzos gadījumos tiek piemēroti tandēmā.
       Šajā regulā noteiktie noteikumi lielā mērā atkārto noteikumus, kas patlaban noteikti
       spēkā esošajos Savienības tiesību aktos, jo tie ir pierādījuši, ka iedarbīgi spēj novērst
       sarakstā norādīto slimību izplatīšanos Savienībā. Kā minēts iepriekš, šajos
       noteikumos galvenā uzmanība ir pievērsta dzīvnieku veselības prasībām, kas attiecas
       uz trešo valstu un teritoriju izcelsmes dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku
       izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, kā arī uz to pārvietošanu un
       rīkošanos ar tiem pēc ievešanas.
       Tomēr attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kas attiecas uz šādu sūtījumu
       ievešanu Savienībā, šajā regulā izmantota vispārīga un nebijusi pieeja, jo tiek ņemtas
       vērā jaunākās zinātnes atziņas un pieredze, kura iegūta, piemērojot spēkā esošos
       Savienības noteikumus šajā jomā. Regula dzīvnieku veselību reglamentējošās
       normas arī atjaunina saskaņā ar jauno Savienības dzīvnieku veselības politikas
       regulējumu un starptautiskajiem standartiem. Tātad attiecībā uz šādu sūtījumu
       ievešanu Savienībā tā piedāvā skaidrākas, pārredzamākas un konsekventākas
       prasības.
       Konkrētāk, šī regula nosaka noteikumus, kas reglamentē ievešanu Savienībā, kā arī
       pēcievešanas pārvietošanu un rīkošanos attiecībā uz:
       (a)    turētiem nagaiņiem; mājputniem, nebrīvē turētiem putniem, suņiem, kaķiem,
              mājas seskiem, medus bitēm un kamenēm;
       (b)    noteiktu sugu nagaiņu reproduktīvajiem produktiem un mājputnu un nebrīvē
              turētu putnu inkubējamām olām;
       (c)    svaigu nagaiņu, mājputnu un medījamo putnu gaļu;
       (d)    no svaigas nagaiņu, mājputnu un medījamo putnu gaļas iegūtiem gaļas
              produktiem;
       (e)    no nagaiņiem iegūtu pienu, jaunpienu, piena produktiem un produktiem uz
              jaunpiena bāzes;
       (f)    kombinētu produktu sastāvā esošiem dzīvnieku izcelsmes produktiem;
       (g)    personīgai lietošanai paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem;
   1
      OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
LV                                            1                                                    LV
 ---pagebreak---       (h)   noteiktu sugu ūdensdzīvniekiem jebkurā attīstības stadijā, ieskaitot olšūnas,
            spermu un gametas, kā arī to izcelsmes produktiem.
      Tā arī nosaka vispārīgus noteikumus un atkāpes, kas attiecas uz dzīvnieku,
      reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu sūtīšanu tranzītā
      cauri Savienībai un atpakaļievešanu Savienībā.
   2. APSPRIEŠANĀS PIRMS DELEĢĒTĀ AKTA PIEŅEMŠANAS
      Komisijai bija vairākas sanāksmes un viedokļu apmaiņas ar ekspertu grupu
      dzīvnieku veselības jautājumos (E00930). Deleģētās regulas projekts tika nosūtīts arī
      Eiropas Parlamentam un Padomei, kuri komentārus neiesniedza. Notika vairākas
      Dzīvnieku veselības padomdevējas komitejas sanāksmes, kurās piedalījās plašs
      ieinteresēto personu loks un tika ilustrēti un apspriesti tiesību akta projekta galvenie
      elementi.
      2019. gada 21. marta sanāksmē ar tiesību akta projekta galvenajiem elementiem tika
      iepazīstināta Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) Sanitāro un fitosanitāro
      pasākumu komiteja, un 2019. gada jūlijā regulas projekts kā paziņojums tika nosūtīts
      minētajai komitejai. PTO dalībvalstis divu mēnešu laikā varēja iesūtīt komentārus.
      Turklāt, izmantojot labāka regulējuma atsauksmju mehānismu, no 2019. gada
      17. jūnija līdz 12. jūlijam tika apkopotas ieinteresēto personu piezīmes par deleģētās
      regulas projektu. Kopumā tika saņemtas 27 atsauksmes, tai skaitā atzinumi no šādām
      turpmāk uzskaitītajām ieinteresētajām personām — European Live Poultry and
      Hatching Egg Association (ELPHA) un European Poultry Breeders Association
      (EPB) (BE), Comité Interprofessionnel des Produits de l'Aquaculture (FR),
      Fédération Française d'Equitation (FR), četrās asociācijām, kas pārstāv organizāciju
      European Thoroughbred Racing & Breeding (EMSBLC) (IE), Dibevo (NL), British
      Equestrian Federation (UK), European Federation for Animal Health and Sanitary
      Security (FESASS) (BE), UECBV (European Livestock and Meat Trades Union)
      (BE), GDS FRANCE (FR), International Pet & Animal Transportation Association
      (IPATA) (US), European Association of Zoos and Aquaria (EAZA) (NL), National
      Pig Association (UK), British Poultry Council (UK), National Farmers' Union
      (NFU) (UK), World Horse Welfare (UK), NFU Scotland (UK), Ulster Farmers'
      Union (UK), Dogs Trust (UK), Stallion AI Services/ Cryogenetics Ltd, Federation of
      Veterinarians of Europe (BE), — viena atsauksme no akadēmiskas/pētniecības
      iestādes (US), trīs atsauksmes no publiskām iestādēm (BE, AU un UK), viena
      atsauksme no privātpersonas, kā arī četras anonīmas atsauksmes.
      Svarīgākās iesniegtās prasības un argumenti bija šādi:
      –     prasība iekļaut noteiktas definīcijas, kas pieņemtas ar Regulu (ES) 2016/429 un
            Regulu (ES) 2017/625, lai nodrošinātu, ka visā Savienībā un tirdzniecības
            partnervalstīs tās saprot vienādi. Minētajās regulās noteiktās definīcijas
            piemēro pēc noklusējuma, jo tās ir pamatakti, bet terciārajos tiesību aktos būtu
            jāiekļauj tikai papildu definīcijas;
      –     prasība pārskatīt prasību līmeni attiecībā uz jaunradušos slimību kontroli trešās
            valstīs;
      –     ierosinājums pievienot papildu prasības attiecībā uz atbilstību citiem ES
            noteikumiem (t. i., noteikumiem par zāļu atbildīgu lietošanu un dzīvnieku
            labturību). Minētos noteikumus papildus Dzīvnieku veselības tiesību aktam un
            papildinošajiem tiesību aktiem piemēro pēc noklusējuma;
LV                                            2                                                LV
 ---pagebreak---       –     pieprasījums iekļaut elektronisku identifikāciju attiecībā uz norobežotiem
            objektiem paredzētiem nagaiņiem;
      –     prasība paskaidrot dzīvnieku izcelsmes objektā veicamo dzīvniekveselības
            apmeklējumu periodiskumu;
      –     prasība pagarināt periodu, kura laikā attiecībā uz konkrētām dzīvnieku sugām
            un kategorijām jāveic dzīvnieku inspekcija pirms to nosūtīšanas uz Savienību;
      –     lūgums attiecībā uz nagaiņiem, kas paredzēti norobežotiem objektiem, paredzēt
            atkāpi no prasības par redzamu, salasāmu un neizdzēšamu identifikācijas
            atspoguļošanas veidu.
   3. DELEĢĒTĀ AKTA JURIDISKIE ASPEKTI
      Šo Komisijas deleģēto regulu pieņems saskaņā ar Regulu (ES) 2016/429 un jo īpaši
      tās 234., 237. un 239. pantu.
LV                                         3                                              LV
 ---pagebreak---                            KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) …/..
                                              (30.1.2020),
       ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
         dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un
    rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
                                               2016/429
                                        (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 9. marta Regulu (ES) 2016/429 par
   pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku
   veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”)2, un jo īpaši tās 234. panta 2. punktu,
   237. panta 4. punktu un 239. panta 2. punktu.
   tā kā:
   (1)     Savienības tiesību akti dzīvnieku veselības jomā nesen tika atjaunināti, pieņemot
           Dzīvnieku veselības tiesību aktu. Minētā regula, kas stājās spēkā 2016. gada 20. aprīlī
           un tiek piemērota no 2021. gada 21. aprīļa, atcēla un aizstāja apmēram 40 pamataktus.
           Tā arī prasa, lai tiktu pieņemtas daudzas Komisijas deleģētās un īstenošanas regulas,
           kas atceltu un aizstātu apmēram 400 Komisijas tiesību aktu, kas dzīvnieku veselības
           jomā bija spēkā pirms jaunā tiesiskā regulējuma, ko iedibināja Dzīvnieku veselības
           tiesību akts.
   (2)     Kopš Savienības līmenī tika pieņemti pirmie dzīvnieku veselības noteikumi, ir
           notikusi tirdzniecības nosacījumu evolūcija, Savienības teritorijā un ar trešām valstīm
           īstenotās dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu
           tirdzniecības apjomam būtiski palielinoties. Tai pašā laikposmā Savienības dzīvnieku
           veselības rīcībpolitikas un noteikumi ir panākuši, ka noteiktas slimības Savienībā ir
           izskaustas, savukārt citas daudzās dalībvalstīs tiek profilaktiski novērstas vai
           kontrolētas. Tomēr vairākos gadījumos Savienības dzīvnieku veselības statusam,
           tirdzniecībai un vietējai ekonomikai jaunas problēmas ir radušās teritorijās, ko
           skārušas jaunradušās slimības.
   (3)     Šajā aktā noteiktie noteikumi papildina tos, kas jau ir noteikti Dzīvnieku veselības
           tiesību aktā. Tiem būtu jāsniedz garantijas, kas vajadzības, lai būtu drošība, ka
           Savienībā ievestie dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu
           sūtījumi nerada tādu dzīvnieku veselības risku attiecībā uz turētiem un savvaļas
           dzīvniekiem, kas varētu pazemināt Savienības veselības statusu attiecībā uz dzīvnieku
           slimībām un negatīvi ekonomiski ietekmēt attiecīgās nozares.
   (4)     Dzīvnieku veselības tiesību akta 234. pants paredz, ka līdz tādu deleģēto aktu
           pieņemšanai, ar ko nosaka dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz konkrētu sugu un
           kategoriju dzīvniekiem, reproduktīvajiem produktiem un dzīvnieku izcelsmes
   2
           OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
LV                                                  4                                              LV
 ---pagebreak---         produktiem, dalībvalstis pēc saistīto risku novērtēšanas var piemērot valsts
        noteikumus, ar nosacījumu, ka tie atbilst noteiktām minētajā regulā noteiktām
        prasībām. Tāpēc uz tādu sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
        dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, kurus šī regula neaptver, var
        attiecināt šādus dalībvalstu piemērotus valsts noteikumus.
   (5)  Ir pierādījies, ka spēkā esošie dzīvnieku veselības tiesību akti, kas noteikti iepriekšējos
        Komisijas tiesību aktos par dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
        produktu ievešanu Savienībā, sekmīgi darbojas, tāpēc šo spēkā esošo noteikumu
        mērķis un saturs šajā regulā būtu jāsaglabā, taču jāatjaunina, ņemot vērā noteikumus
        par labāku regulējumu, Dzīvnieku veselības tiesību akta radīto jauno dzīvnieku
        veselības regulējumu, kā arī jaunākās pieejamās zinātnes atziņas, starptautiskos
        standartus un pieredzi iepriekšējo Savienības tiesību aktu piemērošanā.
   (6)  Lai nepieļautu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus, dzīvnieku veselības
        noteikumiem attiecībā uz to, kā Savienībā ieved sūtījumus, kuri ir šīs regulas tvērumā,
        būtu jānodrošina netraucēta pāreja no prasībām, kas noteiktas iepriekš spēkā esošos
        tiesību aktos.
   (7)  Minētais Dzīvnieku veselības tiesību akts nosaka profilakses un kontroles noteikumus
        attiecībā uz dzīvnieku slimībām, kas ir pārnēsājamas uz dzīvniekiem vai uz cilvēkiem.
        Konkrētāk, minētās regulas V daļas 1. nodaļa, kurā noteiktas dzīvnieku veselības
        prasības attiecībā uz dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
        produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, paredz
        Komisijas tiesības pieņem deleģētos aktus, kas papildinātu tajā jau noteiktās dzīvnieku
        veselības prasības.
   (8)  Prasības, ar kādām dalībvalstīm jāatļauj Savienībā ievest dzīvnieku, reproduktīvo
        produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, nosaka Dzīvnieku veselības
        tiesību akta 229. panta 1. punkts. Šīs prasības aptver tos nosacījumus attiecībā uz
        izcelsmes trešo valsti vai teritoriju, izcelsmes objektu, dzīvnieku veselības prasībām,
        kam šiem sūtījumiem jāatbilst, kā arī nosaka, kādiem veterinārajiem sertifikātiem,
        deklarācijām vai citiem dokumentiem šādi sūtījumi būtu jāpavada.
   (9)  Turklāt Dzīvnieku veselības tiesību akta 234. panta 1. punkts nosaka, ka dzīvnieku
        veselības prasībām, kuras reglamentē dažādu sugu un kategoriju dzīvnieku,
        reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā
        no trešām valstīm vai teritorijām vai to zonām un kuras ir piemērojamas šo sugu
        dzīvnieku un kategoriju preču pārvietošanai pa Savienību, jābūt vismaz tikpat
        stingrām, kā minētajā regulā un uz tās pamata pieņemtajos deleģētajos aktos
        noteiktajām. Ja šīs prasības nav tikpat stingras kā minētajā regulā noteiktās, tām
        jāpiedāvā garantijas, kas līdzvērtīgas garantijām, kuras attiecībā uz dzīvnieku veselības
        prasībām paredzētas minētās regulas IV daļā.
   (10) Dzīvnieku veselības tiesību akta 234. panta 2. punkts paredz pieņemt deleģētos aktus,
        kas minētās regulas noteikumus papildinātu attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām,
        kas reglamentē dažādu sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
        dzīvnieku izcelsmes ievešanu Savienībā no trešām valstīm un teritorijām, šo preču
        pārvietošanu pa Savienību un rīkošanos ar tām pēc to ievešanas Savienībā, lai
        mazinātu iespējamos ar to saistītos riskus.
   (11) Dzīvnieku veselības tiesību akta 237. panta 1. pants paredz, ka dzīvnieku,
        reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā
        dalībvalstis var atļaut tikai tad, ja šādus sūtījumus papildina uz minētās regulas pamata
LV                                                 5                                                LV
 ---pagebreak---         prasītie veterinārie sertifikāti un deklarācijas vai citi dokumenti. Minētās regulas
        237. panta 2. punkts prasa, lai veterināros sertifikātus izcelsmes trešā valstī vai
        teritorijā būtu pārbaudījis un parakstījis oficiāls veterinārārsts. Šajā kontekstā
        Dzīvnieku veselības tiesību akta 237. panta 4. punkts paredz, ka Komisija pieņem
        deleģētos aktus par atkāpēm no minētās regulas 237. panta 1. un 2. punktā noteiktajām
        prasībām attiecībā uz veterinārajiem sertifikātiem un nosaka noteikumus, kas prasa, lai
        šādiem sūtījumiem līdzi dotas būtu deklarācijas vai citi dokumenti.
   (12) Dzīvnieku veselības tiesību akta 239. panta 2. punkts paredz, ka Komisija pieņem
        deleģētos aktus par īpašiem noteikumiem un papildprasībām, kas attiecas uz
        dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu noteiktu
        īpaša veida ievešanu Savienībā un kas nosaka atkāpes no vispārīgajām dzīvnieku
        veselības prasībām, kuras noteiktas minētās regulas 229. panta 1. punktā un 237. panta
        1. punktā, un papildinošajos noteikumos, kas noteikti deleģētajos aktos, kuri pieņemti
        uz Dzīvnieku veselības tiesību akta 234. panta 2. punkta un 237. panta 4. punkta
        pamata.
   (13) Papildinošie noteikumi, kas šajā regulā jāparedz saskaņā ar Dzīvnieku veselības
        tiesību akta 234. panta 2. punktu un 239. panta 2. punktu pantu, ir savstarpēji saistīti.
        234. panta 2. punktā ir paredzēts, ka Komisija nosaka vispārīgas prasības attiecībā uz
        dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu
        Savienībā, savukārt 239. panta 2. punktā ir paredzēts, ka Komisija nosaka īpašus
        noteikumus un papildprasības attiecībā uz atkāpēm no minētajām vispārīgajām
        prasībām.
   (14) Dzīvnieku veselības tiesību akta 237. pantā paredzētās veterinārās sertifikācijas
        prasības ir daļa no regulējuma, ko veido noteikumi par dzīvnieku, reproduktīvo
        produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā. Daļa no šā
        vispārīgā regulējuma ir pilnvarojums, ko Komisijai piešķir minētās regulas 237. panta
        4. punkts.
   (15) Dzīvnieku veselības tiesību aktā jau ir dotas vairākas definīcijas. Turklāt šai regulai
        būtu jāņem vērā arī definīcijas, kas ar šo aktu saistītajās pārtikas higiēnas un oficiālo
        kontroļu jomās noteiktas citos Savienības tiesību aktos; tādas ir Regulā (EK)
        Nr. 853/20043 noteiktās definīcijas. Tomēr, lai varētu noteikt dzīvnieku veselības
        prasības, kas reglamentē dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
        produktu ievešanu Savienībā, ir lietderīgi iekļaut konkrētas definīcijas, arī definēt
        noteiktu kategoriju dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes
        produktus. Šīs definīcijas ir vajadzīgas tālab, lai precizētu, kuru kategoriju dzīvnieki,
        reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti rada dzīvnieku veselības risku,
        un tāpēc to ievešana Savienībā jāreglamentē ar dzīvnieku veselības prasībām.
   (16) Savienības tiesību aktu konsekventuma labad un balstoties uz attiecīgo dzīvnieku
        veselības risku, šīs regulas vajadzībām “svaigas gaļas” definīcijai būtu jāaptver
        Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikumā noteiktās “svaigas gaļas”, “maltās gaļas” un
        “gaļas izstrādājumu” definīcijas.
   (17) Turklāt šīs regulas vajadzībām “gaļas produktu” definīcijai būtu jāaptver Regulā (EK)
        Nr. 853/2004 noteiktās “gaļas produktu”, “apstrādātu kuņģu”, “pūšļu”, “zarnu”,
        “kausētu dzīvnieku tauku” un “gaļas ekstraktu” definīcijas. Tas ir tāpēc, ka dzīvnieku
   3
        Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus
        higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.).
LV                                                    6                                                   LV
 ---pagebreak---         veselības skatījumā visām šīm precēm piemīt vienāds dzīvnieku veselības risks un uz
        tām būtu jāattiecina vienādi riska mazināšanas pasākumi.
   (18) Regulā (EK) Nr. 853/2004 noteiktā “liemeņa” definīcija būtu jāpielāgo kā “nagaiņa
        liemeņa” definīcija, lai to atšķirtu no “subproduktiem”. Tas ir tāpēc, ka šīs preces
        pārstāv atšķirīgu dzīvnieku veselības risku, un “subproduktu” radītais risks ir augstāks.
   (19) Šajā regulā būtu jādefinē “apvalki”, un šai definīcijai būtu jāņem vērā definīcija, kas
        iekļauta Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku
        veselības kodeksa glosārijā. Šajā definīcijā būtu jāprecizē, kāda veida dzīvnieku
        izcelsmes produkti jāuzskata par apvalkiem, un kuriem tādēļ jāveic šajā regulā
        paredzētā specifiskā risku mazinošā apstrāde.
   (20) Dzīvnieku veselības tiesību akta 229. panta 1. punkts paredz, ka dzīvnieku,
        reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus atļaut ievest
        Savienībā var tikai tad, ja tie ir no trešām valstīm vai teritorijām, kas attiecībā uz
        noteiktās sugas un kategorijas dzīvnieku, reproduktīvo produktu vai dzīvnieku
        izcelsmes produktu ievešanu Savienībā norādītas sarakstā saskaņā ar 230. panta
        1. punktā noteiktajiem kritērijiem, un ja sūtījumi atbilst 234. pantā un vēlākos
        deleģētos aktos paredzētajām dzīvnieku veselības prasībām. Šai regulai būtu
        kompetentajai iestādei jānosaka pienākums pārbaudīt, vai šādi Savienībā ievedami
        sūtījumi atbilst minētajām prasībām.
   (21) Dzīvnieku veselības tiesību akts 237. panta 1. punkts paredz, ka dzīvnieku,
        reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus no trešām valstīm
        vai teritorijām ievest Savienībā ir atļauts tikai tad, ja šādiem sūtījumiem līdzi ir vai nu
        veterinārais sertifikāts, ko izdevusi trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde,
        deklarācijas vai citi dokumenti vai visi minētie dokumenti. Tāpēc šai regulai būtu
        jāprecizē, kādi dokumenti katrā atsevišķā gadījumā ir vajadzīgi un par kompetentās
        iestādes pienākumu jānosaka pārliecināties, ka šādi Savienībā ievedami sūtījumi atbilst
        šai vispārīgajai prasībai.
   (22) Veterinārajos sertifikātos, deklarācijās un citos dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
        dzīvnieku izcelsmes sūtījumu pavaddokumentos ietvertajai informācijai precīzi
        jāatspoguļo tas, vai šie sūtījumi atbilst Dzīvnieku veselības tiesību aktā paredzētajām
        vispārīgajām prasībām un šajā regulā noteiktajām relevantajām prasībām. Tāpēc šai
        regulai operatoriem, kuri atbildīgi par šādu sūtījumu ievešanu Savienībā, un tās
        dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā notiek ievešana Savienībā, būtu jānosaka
        pienākumi attiecībā uz sūtījumu pavaddokumentu derīgumu un attiecībā uz tiesībām
        šos sūtījumus ievest Savienībā.
   (23) Ņemot vērā tādus dzīvnieku veselības riskus kā slimību inkubācijas periodi un
        raugoties, lai nepieļautu veterināro sertifikātu ļaunprātīgu izmantošanu, šiem
        sertifikātiem — tikai attiecībā uz dzīvniekiem un inkubējamām olām — ir jānosaka
        derīguma termiņš. Tas jādara tāpēc, ka no tiem izriet augstāks dzīvnieku veselības
        risks nekā no dzīvnieku izcelsmes produktiem, kam var būt veikti riska mazināšanas
        pasākumi, un nekā no reproduktīvajiem produktiem, kas tiek pārvadāti slēgtos un
        aizzīmogotos konteineros. Tomēr dzīvu dzīvnieku un inkubējamu olu pārvadāšana pa
        jūru var ilgt ilgāku laiku, tāpēc šajā gadījumā sertifikāta derīguma termiņš būtu
        jāpagarina, ja vien ir īstenoti noteikti riska mazināšanas pasākumi.
   (24) Dzīvnieku veselības prasības, kas trešām valstīm un teritorijām jāpilda, un garantijas,
        kas tām jāsniedz attiecībā uz dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
        produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, ir atkarīgas no Dzīvnieku veselības tiesību akta
LV                                                 7                                                LV
 ---pagebreak---         5. panta un II pielikuma sarakstā norādītajām slimībām un to iedalījumu pa
        kategorijām, kas paredzēts minētās regulas 9. panta 1. punktā un Komisijas
        Īstenošanas regulas (ES) 2018/18824 pielikumā. Regula nosaka A, B, C, D un E
        kategorijas slimību definīcijas un norāda, ka uz tās pielikumā minētajām sarakstā
        norādītajām sugām un to grupām ir jāattiecina sarakstā minēto slimību profilakses un
        kontroles noteikumi, kas minēti Regulas (ES) 2016/429 9. panta 1. punktā.
   (25) Dzīvnieku veselības tiesību akta II daļas 1. nodaļa nosaka noteikumus par slimību
        paziņošanu un ziņošanu par slimībām, tādējādi Savienībā nodrošinot slimību agrīnu
        atklāšanu un iedarbīgu kontroli. Šai regulai būtu jāprecizē informācija par paziņošanas
        un ziņošanas sistēmām, kam jābūt ieviestām trešās valstīs un teritorijās, lai būtu
        garantētas Savienībā īstenotajām sistēmām līdzvērtīgas sistēmas, arī attiecībā uz to,
        kādas slimības būtu jāpaziņo un par kādām būtu jāziņo. Tāpēc, lai gan dzīvi dzīvnieki
        spēj pārnēsāt slimības, attiecībā uz kurām kāda dzīvnieku suga ir norādīta sarakstā
        Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2018/1882, visi dzīvnieku izcelsmes produkti un
        reproduktīvie produkti, kas iegūti no šiem dzīvniekiem, visas šīs slimības pārnēsāt
        nespēj. Šai regulai būtu jāprecizē, kuras ir dzīvnieku slimības, kas rada bažas un kas
        tāpēc attiecībā uz katru konkrēto ievešanai Savienībā paredzēto dzīvnieku,
        reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu attiecīgi sugu un/vai
        kategoriju jāpaziņo un par tām jāziņo.
   (26) Šajā regulā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām būtu jābalstās uz dažāda līmeņa
        aizsardzību no dzīvnieku veselības riskiem. Dažādās prasības atšķiras atkarībā no tā,
        vai ir saistītas ar kādu izcelsmes trešo valsti, izcelsmes teritoriju, ar kādu šīs trešās
        valsts vai teritorijas zonu, attiecībā uz akvakultūras dzīvniekiem — ar kādu šajā trešā
        valstī vai teritorijā esošu nodalījumu, ar dzīvnieku vai dzīvnieku izcelsmes produktu
        izcelsmes objektu vai ar reproduktīvo produktu vākšanas objektu vai centru.
   (27) Svarīgi slimību kontroles politikas elementi Savienībā ir slimību uzraudzība un
        izsekojamība. Šajā regulā būtu jāiekļauj konkrētas pamatprasības attiecībā uz
        izsekojamību un dzīvniekveselības apmeklējumiem, kas piemērojamas attiecībā uz
        ievešanai Savienībā paredzēto dzīvnieku izcelsmes objektiem un to dzīvnieku
        izcelsmes objektiem, no kuriem iegūti ievešanai Savienībā paredzētie reproduktīvie
        produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti. Šīm prasībām vajadzētu būt līdzvērtīgām
        tām prasībām, kas noteiktas Regulā (ES) 2016/429 un deleģētajos aktos un īstenošanas
        aktos, kuri pieņemti uz minētās regulas pamata.
   (28) Turklāt, lai eksportētu uz Savienību tad, ja noteikta veida objekts, kas trešā valstī vai
        teritorijā tur dzīvniekus vai reproduktīvos produktus, rada īpašu dzīvnieku veselības
        risku, tam no šīs trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes būtu jāsaņem īpašs
        apstiprinājums, kas sniegtu garantijas, kuras līdzvērtīgas tām, kas attiecībā uz
        noteiktiem objektiem Savienībā paredzētas Regulas (ES) 2016/429 92. līdz 100. pantā.
   (29) Ievešanai Savienībā paredzētu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku
        izcelsmes produktu sūtījumi nebūtu jāuzskata par tādiem, kas savā izcelsmes valstī vai
        teritorijā rada dzīvnieku veselības risku un uz tiem nebūtu jāattiecina nacionālas
        izskaušanas programmas vai jebkādi citi nacionāli ierobežojumi, kuru pamatā ir ar
        dzīvnieku veselību saistītas bažas.
   4
        Komisijas 2018. gada 3. decembra Īstenošanas regula (ES) 2018/1882 par dažu slimību profilakses un
        kontroles noteikumu piemērošanu attiecībā uz sarakstā norādīto slimību kategorijām un ar ko izveido
        sarakstu ar sugām un sugu grupām, kas rada sarakstā norādīto slimību ievērojamu izplatības risku.
LV                                                   8                                                      LV
 ---pagebreak---    (30) Dzīvnieku veselības prasībām, kas attiecas uz dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
        dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, ir faktiski jāaizsargā pret
        pārnēsājamu dzīvnieku slimību ievazāšanos un izplatīšanos Savienībā. Nebūtu jāatļauj
        šo sūtījumu ievešana Savienībā no tādām trešām valstīm vai teritorijām, vai to zonām
        vai — akvakultūras dzīvnieku gadījumā — nodalījumiem, kas inficēti ar noteiktām
        sarakstā norādītām slimībām, attiecībā uz kurām Savienībai ir statuss “brīvs no
        slimības” un kuras tāpēc dzīvnieku veselībai Savienībā rada nopietnu risku.
   (31) Tas, vai izcelsmes trešā valsts, teritorija vai zona vai — akvakultūras dzīvnieku
        gadījumā — nodalījums — ir brīvs no kādas konkrētas slimības, ir jānovērtē
        Savienībai. Savienības novērtējuma pamatā vajadzētu būt informācijai, kas saistīta ar
        slimību uzraudzību, kuru nodrošina trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde, un
        tajā būtu jāņem vērā Savienības dzīvnieku veselības noteikumi, kas paredzēti
        Dzīvnieku veselības tiesību akta II daļā un Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/...,
        ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu un jaunradušos slimību
        uzraudzību, izskaušanas programmām un statusu “brīvs no slimības” papildina
        Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [C(2019)4056]5. Kā papildu
        riska mazināšanas pasākumi var būt nepieciešami noteiktām slimībām un apstākļiem
        specifiski nosacījumi.
   (32) Kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas brīvumam no konkrētas slimības
        jābalstās uz starptautiski atzītiem diagnostiskiem testiem un metodēm, kas tiek
        izpildīti, ievērojot tos pašus standartus un procedūras kā Komisijā izmantotie.
   (33) Ir jānodrošina, lai ievešanai Savienībā paredzētu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
        dzīvnieku izcelsmes produktu veselības statuss atbilstu garantijām, kuras sniegusi
        izcelsmes trešā valsts, teritorija vai zona. Tāpēc šai regulai būtu attiecībā uz brīdi
        pirms nosūtīšanas uz Savienību jāparedz minimālais dzīvnieku uzturēšanās periods
        izcelsmes trešā valstī, teritorijā, zonā vai objektā, kā arī minimālais periods bez
        saskares ar precēm ar zemāku veselības statusu. Šā minimālā uzturēšanās perioda
        ilgumam vajadzētu būt tādam, lai būtu ņemts vērā attiecīgo slimību inkubācijas
        periods un dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu
        paredzētais galamērķis un izmantojums.
   (34) Suņu, kaķu un mājas sesku gadījumā šis uzturēšanās periods nav vajadzīgs, jo jebkurā
        gadījumā ir nepieciešama vakcinācija pret trakumsērgu, kas attiecībā uz šīm sugām
        rada vislielākās bažas. No noteiktām prasībām attiecībā uz uzturēšanās periodu būtu
        jāatbrīvo arī sacensībām, sacīkstēm un ar jāšanas sportu saistītiem kultūras
        pasākumiem paredzēti reģistrēti zirgi, ja tie atbilst papildu garantijām. Šis izņēmums
        balstās uz sagaidījumu, ka šādu zirgu veselība būs augstā līmenī.
   (35) Pārvadāšanā no izcelsmes vietas līdz vietai, kur notiek ievešana Savienībā, ja šai
        ievešanai paredzētie dzīvnieki, reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti
        nonāk saskarē ar dzīvniekiem vai produktiem, kas neatbilst tām pašām prasībām, vai ja
        tie tiek tranzītā vesti caur trešām valstīm, teritorijām vai zonām ar zemāku veselības
        statusu kā izcelsmes valstij vai teritorijai vai to zonai, to veselības statuss var
        pazemināties. Tāpēc, lai to veselības statusu varētu saglabāt, būtu jāpiemēro noteikti
        profilaktiski pasākumi.
   5
        Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/..., ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu
        un jaunradušos slimību uzraudzību, izskaušanas programmām un statusu “brīvs no slimības” papildina
        Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [C(2019)4056].
LV                                                    9                                                        LV
 ---pagebreak---    (36) Lai nodrošinātu, ka uz Savienību tiek sūtīti tikai veselīgi dzīvnieki, oficiālajam
        veterinārārstam attiecībā uz sūtījumos esošajiem dzīvniekiem pirms nosūtīšanas būtu
        jāveic klīniska inspekcija. Laikposmam, kurā šāda inspekcija jāveic, vajadzētu būt
        pielāgotam attiecībā uz noteiktām sugām un tām piemītošo risku.
   (37) Ievešanai Savienībā paredzēti sauszemes dzīvnieki, inkubējamas olas un
        ūdensdzīvnieki būtu jāved cauri vai jāizkrauj tikai tādās trešās valstīs, teritorijās vai
        zonās, kas arī ir minētas sarakstā attiecībā uz tās pašas sugas un kategorijas dzīvnieku
        un inkubējamu olu ievešanu Savienībā. Šo valstu, teritoriju vai zonu iekļaušana
        sarakstā liecina, ka tās nodrošina izcelsmes trešai valstij vai teritorijai vai to zonai
        līdzvērtīgas dzīvnieku veselības garantijas.
   (38) Sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvadāšanā ar lidmašīnu vai kuģi varētu
        gadīties tādi neparedzēti notikumi kā ar transportlīdzekli saistītas mehāniskas
        problēmas, lidostu un jūrostu streiki vai neparedzēta kavēšanās. Tāpēc ir lietderīgi
        paredzēt atkāpes tiem gadījumiem, kur garantijas ir iespējamas. Tas pavērs iespēju
        sauszemes dzīvnieku un inkubējamo olu pārvadājumiem uz Savienību turpināties,
        turklāt nodrošinot attiecīgo preču veselības statusu un izvairoties no papildu dzīvnieku
        veselības riskiem.
   (39) Kas attiecas uz zirgiem, pārkraušana un apstāšanās sarakstā neminētās valstīs pieder
        pie parastām pārvadāšanas darbībām, tāpēc tās būtu jāatļauj ar nosacījumu, ka tiek
        izmantoti noteikti profilaktiski pasākumi.
   (40) Svarīga darbība, kas novērš dzīvnieku slimību izplatīšanās risku, ir transportlīdzekļu
        tīrīšana un dezinfekcija. Kas attiecas uz Savienībai paredzētu dzīvu dzīvnieku
        sūtījumiem, transportlīdzekļu tīrīšana un dezinfekcija būtu jāveic tieši pirms dzīvnieku
        iekraušanas nosūtīšanai uz Savienību.
   (41) Sakarā ar to, ka dzīvnieki nonāk vienkopus un saskarē ar dažādas izcelsmes
        dzīvniekiem, to dzīvnieku veselības statusam, kas paredzēti ievešanai Savienībā
        papildu risku varētu radīt dzīvnieku savākšanas operācijas izcelsmes trešās valstīs vai
        teritorijās. Tāpēc šādu operāciju un attiecībā uz tām atļauto sugu skaitam vajadzētu būt
        minimālam un jāaptver sugas ar uzticamām izsekojamības sistēmām.
   (42) Papildus vispārīgām dzīvnieku veselības prasībām ir jāparedz īpašas prasības, kurās
        būtu ņemti vērā ar tām dažādajām sauszemes dzīvnieku sugām un kategorijām, kuri ir
        šīs regulas tvērumā, saistītie dzīvnieku veselības riski.
   (43) Dažādās Dzīvnieku veselības tiesību aktā definētās nagaiņu sugas Komisijas
        Īstenošanas regulā (ES) 2018/1882 ir norādītas sarakstā kā attiecībā uz dažādām
        sarakstā norādītām slimībām uzņēmīgas sugas. Tajā pašā regulā dažādās kategorijās,
        kas attiecas uz dažādām nagaiņu sugām, ir noteiktas arī sarakstā minētas slimības.
        Tāpēc šai regulai būtu nepārprotami jānosaka īpašas prasības un garantijas attiecībā uz
        sarakstā norādītām slimībām, kas relevantas dažādām nagaiņu sugām un kategorijām.
   (44) Lai nepieļautu, ka parādās tādas A kategorijas slimības, no kurām Savienība tiek
        uzskatīta par brīvu, attiecībā uz nagaiņu izcelsmes trešo valsti vai teritoriju vai to zonu
        būtu jāizvirza prasība par līdzvērtīgu slimībbrīvumu uz tādu laika periodu, kas
        garantētu, ka dzīvnieku ievešana no trešās valsts, teritorijas vai zonas neapdraud
        Savienības slimībbrīvumu. Kas attiecas uz B kategorijas slimībām, attiecībā uz kurām
        Savienībai ir obligātas izskaušanas programmas, šai regulai vajadzētu paredzēt riska
        mazināšanas pasākumus gadījumiem, kur izcelsmes trešā valsts vai teritorija no šādām
        slimībām nav pilnīgi brīva.
LV                                              10                                                  LV
 ---pagebreak---    (45) Ja nagaiņu sūtījumi ir paredzēti ievešanai dalībvalstīs, kas attiecībā uz govju
        infekciozo rinotraheītu / infekciozo pustulozo vulvovaginītu, govju virusālo diareju vai
        Aujeski slimības vīrusa infekciju ir oficiāli no slimības brīvas vai kam ir apstiprinātas
        attiecīgas izskaušanas programmas, šiem sūtījumiem būtu jāatbilst papildprasībām, lai
        nodrošinātu, ka šie dzīvnieki nepazemina konkrēto dalībvalstu veselības statusu
        attiecībā uz minētajām slimībām.
   (46) Īpaši noteikumi attiecībā uz izcelsmes trešo valsti vai teritoriju un dzīvnieku veselības
        papildprasības būtu jāpiemēro tad, ja nagaiņi cēlušies norobežotā objektā un arī
        Savienībā tos paredzēts ievest norobežotā objektā. Šajos īpašajos noteikumos
        vajadzētu būt ņemtai vērā šo norobežoto objektu specifikai un specifiskajiem
        nosacījumiem, kas tiem jāievēro, lai izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā
        iestāde un galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde varētu šos objektus apstiprināt.
   (47) Ierobežotais izcelsmes objekts varētu atrasties trešā valstī vai teritorijā, kas nav
        norādīta sarakstā attiecībā uz konkrētās nagaiņu sugas ievešanu Savienībā. Tomēr būs
        jānovērtē šīs trešās valsts vai teritorijas tiesību akti un veterinārie dienesti. Turklāt
        izcelsmes objektam būtu jāatbilst papildprasībām attiecībā uz slimību uzraudzību,
        veterināro pārraudzību, lietvedību un ekspluatāciju. Lai nodrošinātu, ka šīs garantijas
        iespējams sniegt, šai regulai būtu jānosaka specifiski nosacījumi par to, kā trešās valsts
        vai teritorijas kompetentā iestāde apstiprina norobežotos objektus. Šādu norobežotu
        objektu saraksts būtu jāsastāda galamērķa dalībvalstij pēc tam, kad minētās dalībvalsts
        kompetentā iestāde ar labvēlīgu iznākumu ir veikusi riska novērtējumu attiecībā uz
        visu relevanto informāciju, ko par attiecīgajiem dzīvnieku veselības riskiem sniedzis
        šis objekts.
   (48) Uz mājputnu un nebrīvē turētu putnu ievešanu Savienībā būtu jāattiecina tādas īpašas
        dzīvnieku veselības prasības, kas novērstu konkrētos riskus, kurus rada attiecībā uz
        šiem dzīvniekiem sarakstā norādītās relevantās slimības. Šajās prasībās vajadzētu būt
        ņemtai vērā mājputnu un nebrīvē turēto putnu kategorijai, sugai un paredzētajam
        izmantojumam, kā arī faktiski jāaizsargā pret to, ka no trešām valstīm vai teritorijām
        Savienībā izplatās slimības, kas rada bažas.
   (49) Lai būtu vieglāk tirgoties ar sūtījumiem, kuros ir tikai nedaudzi putni, attiecībā uz
        sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 mājputni (izņemot skrējējputnus), būtu jānosaka
        īpašas prasības un atkāpes.
   (50) Ņemot vērā ar nebrīvē turētiem putniem saistītās darbības un dzīvnieku veselības
        riskus, šo dzīvnieku sūtījumus Savienībā ievest būtu jāatļauj tikai tad, ja tie ir no
        objektiem, kurus apstiprinājušas nebrīvē turēto putnu izcelsmes trešās valsts vai
        teritorijas vai to zonas kompetentās iestādes. Kad nebrīvē turēti putni pienāk
        Savienībā, tie būtu jākarantinē, lai varētu apstiprināt, ka tiem nav vērojamas nekādas
        slimības, kas rada bažas.
   (51) Turklāt, ja putnu un inkubējamo olu sūtījumi ir paredzēti dalībvalstīm, kuru statuss ir
        “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, šādiem sūtījumiem
        būtu jāatbilst papildprasībām, kuras nodrošinātu, ka šie sūtījumi nepazemina konkrēto
        dalībvalstu veselības statusu attiecībā uz minēto slimību.
   (52) Viena no slimībām, kas attiecībā uz bitēm rada vislielākās bažas, ir mazās stropu
        vaboles (Aethina tumida) invāzija. Savienībā tā lielākoties ir eksotiska, taču visā
        pasaulē pēdējos gadu desmitos ir izplatījusies, radīdama nopietnas problēmas
        biškopības nozarei un potenciāli skardama arī kamenes. Potenciāli postošs medus bišu
        patogēns ir arī ērce Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.). Arī tā Savienībā ir eksotiska.
LV                                              11                                                 LV
 ---pagebreak---         Iedarbīga un droša terapija pret šīm slimībām patlaban nav pieejama. Ja šādas slimības
        Savienībā tiktu ievestas ar sūtījumiem, tas apdraudētu biškopības nozares un citu
        nozaru ilgtspēju, potenciāli skarot lauksaimniecību un vidi, kur tiek izmantota
        apputeksnēšana, kuru izdara turētās bites un savvaļas bites.
   (53) Savienībā šad un tad sastopama Amerikas peru puve, taču attiecībā uz medus bišu
        tirdzniecību tā tiek kontrolēta; savukārt noteikti Savienības apgabali ir atzīti par
        brīviem no Varroa ērcēm; tos aizsargā papildu tirdzniecības garantijas, kuru nolūks ir
        Savienības galamērķu drošība. Savienības līmeņa noteikumiem ir bijusi un joprojām ir
        būtiska nozīme attiecībā uz to, kā mazina risku, ka Savienībā tiek ievesti minētie
        patogēni, kas saistīti ar medus bišu un kameņu sūtījumiem. Tāpēc šādi noteikumi būtu
        jānosaka šajā regulā.
   (54) Mazās stropu vaboles vai Tropilaelaps ērču invāziju viegli var pārbaudīt tikai
        atsevišķos bišu māšu krātiņos ievietotām medus bišu mātēm bez saimes un ar
        nedaudzām pavadonēm, tāpēc medus bites Savienībā būtu jāatļauj ievest tikai šādu
        sūtījumu veidā.
   (55) Dārzkopības nozares vajadzībām bieži vien tiek tirgotas vidiski izolētos objektos
        selekcionētu un audzētu kameņu saimes. Rēķinoties ar to, kādu infrastruktūru,
        procedūras un slēgtus konteinerus parasti izmanto saimju sūtīšanā, Savienībā būtu
        jāatļauj ievest tikai tādas kameņu (Bombus spp.) saimes, kuras ir selekcionētas,
        audzētas un iepakotas tikai objektos ar vidiski kontrolētiem apstākļiem un kuras var
        pārbaudīt attiecībā uz to, vai tās ir brīvas no mazās stropu vaboles.
   (56) Sakarā ar trakumsērgas potenciālajām sekām cilvēkiem un dzīvniekiem, no sarakstā
        norādītajām slimībām, kas skar suņus, kaķus un mājas seskus, vislielākās bažas rada
        trakumsērga. Tāpēc pastāv prasība dalībvalstīm, ka tām saskaņā ar Komisijas Deleģēto
        regulu (ES) 2019/..., ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu un
        jaunradušos slimību uzraudzību, izskaušanas programmām un statusu “brīvs no
        slimības” papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429
        [dokuments C(2019)4056] jāīsteno obligāta izskaušanas programma pret trakumsērgas
        infekciju. Lai novērstu iespējamību, ka Savienībā ievazājas trakumsērga, attiecībā uz
        visiem suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumiem, ko tajā ieved, būtu jāprasa vakcinācija,
        ņemot vērā, ka pret šo slimību esošās vakcīnas ir pieejamas un iedarbīgas.
   (57) Suņiem, ko paredzēts ievest dalībvalstī, kurai ir statuss “brīvs no slimības” vai kurai ir
        apstiprināta Echinococcus multilocularis izskaušanas programma, būtu jāatbilst
        papildprasībām, kas nodrošinātu minētā statusa aizsardzību šajās dalībvalstīs. Šajā
        sakarā šādiem suņiem pirms to ievešanas Savienībā būtu jāpiemēro profilaktiska
        ārstēšana. Tomēr ja suņi, kaķi un mājas seski ir paredzēti norobežotam objektam
        Savienībā, ņemot vērā šo objektu darbības specifiku un īpašos apstākļus, kādos
        dzīvnieki tajos tiek turēti, būtu jāpiemēro specifiski noteikumi attiecībā uz
        trakumsērgu un Echinococcus multilocularis invāziju, kā arī dzīvnieku veselības
        papildprasības.
   (58) Būtisku risku, ka dzīvnieku slimības izplatīsies, var radīt reproduktīvie produkti. Tas
        īpaši attiecas uz spermu, bet mazākā mērā — uz oocītiem un embrijiem.
        Reproduktīvos produktus ievāc vai iegūst no neliela donordzīvnieku skaita, bet plaši
        izmanto visā dzīvnieku populācijā, tāpēc, ja ar tiem nerīkojas pareizi vai tos
        neklasificē atbilstoši pareizajam veselības statusam, tie var kļūt par slimību avotu
        daudziem dzīvniekiem. Šādi gadījumi agrāk ir bijuši un radījuši būtiskus ekonomiskus
        zaudējumus. Tāpēc būtu jānosaka dzīvnieku veselības prasības, kas attiecas uz
        noteiktu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu ievešanu Savienībā.
LV                                                12                                               LV
 ---pagebreak---    (59) Prasībām attiecībā uz nagaiņu reproduktīvo produktu ievešanu Savienībā būtu
        jābalstās uz prasībām, kas attiecas uz dzīvu dzīvnieku ievešanu Savienībā.
   (60) Īpašajām prasībām attiecībā uz reproduktīvo produktu objektiem, kuros ievāc, iegūst,
        apstrādā un glabā tādus nagaiņu reproduktīvos produktus, ko ir tiesības ievest
        Savienībā, būtu jāatspoguļo prasības, kas noteiktas attiecībā uz pārvietošanu pa
        Savienību. Tā pati pieeja attiecas uz reproduktīvo produktu izsekojamību un dzīvnieku
        veselības prasībām.
   (61) Tā kā reproduktīvie produkti no norobežotiem objektiem, kas atrodas trešās valstīs, ir
        jāpārvieto uz norobežotiem objektiem, kas atrodas Savienībā, šai regulai attiecībā uz
        šādu ievešanu būtu jānosaka īpašas prasības attiecībā uz izsekojamību un dzīvnieku
        veselību.
   (62) Dzīvnieku veselības prasībām, kas attiecas uz inkubējamu olu ievešanu Savienībā,
        būtu jāpievēršas riskiem, kas attiecas uz sarakstā norādītām slimībām, kuras ar šo
        dažādo kategoriju inkubējamām olām varētu ievazāties Savienībā. Tāpēc šādām
        prasībām būtu jāatbilst tām prasībām, kas izvirzītas attiecībā uz attiecīgo sugu vai
        kategoriju putnu ievešanu Savienībā.
   (63) Ja mājputnu inkubējamo olu sūtījumi ir paredzēti ievešanai dalībvalstīs, kuru statuss ir
        “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, šīm olām būtu
        jāatbilst papildprasībām, kas nodrošinātu, ka tās šo konkrēto dalībvalstu statusu
        nepazemina.
   (64) Dzīvnieku izcelsmes produkti spēj slimības ierosinātājus pārnēsāt uz dzīvniekiem un
        produktiem. Ar svaigiem un jēliem dzīvnieku izcelsmes produktiem saistītais
        dzīvnieku veselības risks acīmredzot rada augstāku risku nekā pārstrādāti un apstrādāti
        produkti. Tāpēc dzīvnieku veselības prasībām, kas attiecas uz svaigas gaļas,
        svaigpiena, jaunpiena un produktu uz jaunpiena bāzes izcelsmes trešo valsti vai
        teritoriju, vajadzētu būt stingrākām nekā tām, kas attiecas uz gaļas produktiem un
        piena produktiem. Tomēr šiem apstrādātajiem produktiem jābūt apstrādātiem
        iedarbīgi, lai atkarībā no sugas, no kuras iegūts produkts, un izcelsmes valsts vai
        teritorijas mazinātu risku, ko tie rada.
   (65) Risku mazinošās apstrādes, kas piemērojamas dzīvnieku izcelsmes produktiem, kuru
        izcelsme ir ierobežotās zonās, kas izveidotas gadījumā, kur Savienībā ir apstiprinātas
        A kategorijas slimības, ir noteiktas Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/XXX
        [dokuments C(2019)4057]6 un balstās uz pieejamajām zinātnes atziņām un pieredzi,
        kas gūta līdzšinējo tiesību aktu piemērošanā. Tāpēc produktiem, kas cēlušies tādās
        trešās valstīs, to teritorijās vai zonās, kuras pēc dzīvnieku veselības riska ir
        līdzvērtīgas, būtu jāpiemēro vienāda risku mazinoša apstrāde.
   (66) Riski, kas ir saistīti ar svaigu gaļu, kuru ieved Savienībā, būtu jāmazina, izvirzot
        prasības attiecībā uz izcelsmes trešo valstu vai teritoriju slimībbrīvumu, kā arī prasības
        attiecībā uz dzīvajiem dzīvniekiem, no kuriem gaļa ir iegūta, un dzīvnieku slimībām,
        attiecībā uz turēto dzīvnieku nosūtīšanu uz kaušanu, attiecībā uz kaušanas un
        nonāvēšanas darbībām, kā arī attiecībā uz apstrādes un sagatavošanas darbībām.
   (67) Svaigu sauszemes dzīvnieku gaļu var iegūt no turētiem dzīvniekiem, arī no Regulā
        (EK) Nr. 853/2004 definētajiem saimniecībā audzētajiem medījamiem dzīvniekiem,
        un no savvaļas dzīvniekiem. Tomēr Savienībā ir spēkā prasība, ka gaļai, kas iegūta no
   6
        Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/xxx, ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu
        slimību profilaksi un kontroli papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429
        [dokuments 2019(C)4057].
LV                                                  13                                                         LV
 ---pagebreak---         dzīvniekiem, kurus tur kā produktīvos dzīvniekus, jo īpaši no dzīvniekiem, kas pieder
        pie sugām Bos taurus, Capra hirchus, Ovis aries un Sus scrofa, jābūt iegūtai kautuvē.
        Tāpēc, lai sagādātu pietiekamas un līdzvērtīgas garantijas, ir lietderīgi nedot iespēju šīs
        sugas piepulcēt tādām kategorijām kā saimniecībā audzēti medījamie dzīvnieki vai
        savvaļas dzīvnieki attiecībā uz no šiem dzīvniekiem iegūtu ievešanai Savienībā
        paredzētu svaigu gaļu.
   (68) Kad kādā trešā valstī vai teritorijā notiek kādas relevantas dzīvnieku slimības
        uzliesmojums, svarīga nozīme ar šiem dzīvniekiem un no tiem iegūtiem dzīvnieku
        izcelsmes produktiem saistīto iespējamo dzīvnieku veselības risku noteikšanā ir turēto
        dzīvnieku nokaušanas dienai un vietai vai savvaļas dzīvnieku vai saimniecībā audzētu
        medījamo dzīvnieku nonāvēšanas dienai. Tāpēc ir jābūt noteiktai nokaušanas vai
        nonāvēšanas dienai, lai varētu verificēt, ka dzīvnieki ir nokauti vai nonāvēti
        laikposmā, kurā nav bijuši vērojami slimību uzliesmojumi un kurā šī trešā valsts vai
        teritorija ir bijusi norādīta sarakstā kā tāda, no kuras atļauts Savienībā ievest svaigu
        gaļu.
   (69) Dzīvnieku izcelsmes produktiem būtu jāpiemēro tāda veida apstrāde, kas atbilstu
        produkta ražotājas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas radītajam riskam. Tādu
        pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešana Savienībā, kam veiktas apstrādes,
        kuru iedarbīgums nav pierādīts tādu risku likvidēšanā, kas saistīti ar sarakstā
        minētajām slimībām, kuras rada bažas attiecībā uz konkrēto dzīvnieku izcelsmes
        produktu kategoriju, būtu jāatļauj tikai no tādām trešām valstīm, to teritorijām vai
        zonām, kas sniedz visas garantijas par brīvumu no attiecīgajām slimībām. Attiecībā uz
        trešām valstīm, to teritorijām vai zonām, kas visas šīs garantijas nesniedz, dzīvnieku
        izcelsmes produktu ievešana Savienībā būtu jāatļauj tikai tad, ja šiem produktiem ir
        veikta specifiska apstrāde.
   (70) Dažkārt kāda trešā valsts vai teritorija vai to zona jēlu gaļu, kas paredzēta gaļas
        produktu ražošanai, iegūst no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas
        sarakstā attiecībā uz relevantās sugas gaļas produktu ievešanu Savienībā norādīta ar
        nosacījumu, ka tiek veikta specifiska apstrāde. Šādos gadījumos gaļas produktam
        vienmēr veic visprasīgāko specifisko apstrādi, lai mazinātu visus iespējamos dzīvnieku
        veselības riskus.
   (71) Gaļas produktiem, kas satur vistas gaļu no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to
        zonas, kurā bijis augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa
        infekcijas uzliesmojums, šajā attiecībā uz ievešanu Savienībā sarakstā norādītajā trešā
        valstī vai teritorijā vai to zonā veic apstrādi, kura šo risku iedarbīgi mazina. Šādā veidā
        tirdzniecība var turpināties, pat vēl pirms tikuši piemēroti tādi kontroles pasākumi kā
        reģionalizācija. Risku mazinošu apstrādi piemērojot tūlīt pēc uzliesmojuma, mazinās
        dzīvnieku veselības riski un turklāt arī ietekme uz tirdzniecību.
   (72) Ja gaļas produkti tiek ražoti no svaigas dažādu sugu dzīvnieku gaļas, būtu jāpiemēro
        tāda apstrāde, kas likvidē visus iespējamos dzīvnieku veselības riskus. Tāpēc, ja šo
        apstrādi piemēro pirms sajaukšanas, dažādo veidu svaigajai gaļai būtu jāveic attiecīgā
        apstrāde, kas paredzēta attiecībā uz svaigās gaļas izcelsmes dzīvnieku sugu. Tomēr ja
        apstrādi piemēro pēc sajaukšanas, ar apstrādi, kas paredzēta svaigas gaļas sastāvdaļai,
        kurai dzīvnieku veselības risks ir visaugstākais, būtu jāapstrādā gaļas beiguprodukts.
   (73) Apstrādes, kas mazina ar apvalku ievešanu saistītos specifiskos dzīvnieku veselības
        riskus, būtu jāpārskata un jāatjaunina, ņemot vērā secinājumus un ieteikumus, kas
LV                                                14                                                LV
 ---pagebreak---         izriet no jaunākajiem zinātniskajiem pierādījumiem, kurus novērtējusi Eiropas Pārtikas
        nekaitīguma iestādes (EFSA) Dzīvnieku veselības un labturības ekspertu grupa7.
   (74) Nosacījumi attiecībā uz svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un produktu uz
        jaunpiena bāzes ievešanu Savienībā pamatojas uz dzīvnieku veselības riskiem, ko rada
        šie produkti. Šādi riski ir saistīti ar izcelsmes valsti vai teritoriju vai to zonu un ar
        dzīvnieku sugām, no kurām minētie produkti iegūti. Divas slimības, kas rada bažas
        piena un jaunpiena gadījumā, ir mutes un nagu sērga un govju mēra vīrusa infekcija,
        tāpēc svaigpiens un jaunpiens būtu jāieved tikai no tādām trešām valstīm vai
        teritorijām vai to zonām, kas ir brīvas no šīm slimībām. Vajadzētu būt tā, ka produkti
        uz jaunpiena bāzes arī ir cēlušies tikai minētajās trešās valstīs, teritorijās vai zonās, jo
        nav tādu risku mazinošu apstrāžu, kas būtu zinātniski pamatotas un nodrošinātu
        slimības ierosinātāja iznīcināšanu minētās kategorijas produktos.
   (75) Kas attiecas uz pienu, kurš iegūts no Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus
        bubalis un Camelus dromedarius, ar mutes un nagu sērgu saistīto risku var mazināt,
        piemērojot labi zināmas specifiskas risku mazinošas apstrādes. Tomēr attiecībā uz
        piena produktiem no citu sugu dzīvniekiem, kas nav Bos taurus, Ovis aries, Capra
        hircus, Bubalus bubalis un Camelus dromedarius, dažu šo apstrāžu iedarbīgumu
        garantēt nav iespējams, tāpēc tiem būtu jāveic visprasīgākā risku mazinošā apstrāde.
   (76) Dzīvnieku izcelsmes produktu apstrāde vienmēr būtu jāveic tajā izcelsmes trešā valstī
        vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz šo produktu ievešanu Savienībā norādīta
        sarakstā.
   (77) Sarakstā norādīto sugu ūdensdzīvniekus dažkārt pārvadā pa jūru kuģos, tai skaitā
        dzīvu zivju pārvadāšanas kuģos, kuri brauciena laikā, iespējams, veic ūdens apmaiņu.
        Tādos gadījumos dzīvniekiem līdzi dotam jābūt ne vien veterinārajam sertifikātam, bet
        arī kuģa kapteiņa parakstītai deklarācijai, kurā izklāstītas ziņas par izcelsmes un
        galamērķa ostu un visām citām brauciena laikā apmeklētām ostām. Šai deklarācijai
        būtu jāapstiprina, ka sarakstā norādīto sugu dzīvnieki uz kuģa nav bijuši tādos
        apstākļos, kuri braucienā uz galamērķi būtu varējuši mainīt to veselības statusu.
   (78) Ūdensdzīvniekus Savienībā var ievest daudzām dažādām vajadzībām. Ņemot vērā ar
        dzīvu dzīvnieku pārvietošanu saistīto slimību risku, šādiem dzīvniekiem, kuri tiek
        ievesti Savienībā lietošanai pārtikā, būtu jāpiemēro tāds pats režīms kā tad, ja tos
        ievestu Savienībā citiem nolūkiem, piemēram, lauksaimniecībai vai palaišanai savvaļā.
        Dzīvnieku izcelsmes produkti no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus)
        rada mazāku risku nekā ūdensdzīvnieki, tāpēc uz šādiem produktiem, ko ieved
        Savienībā tālākai pārstrādei, attiecas mazāk stingri pasākumi, nekā uz dzīviem
        dzīvniekiem.
   (79) Ja ar kādu sarakstā norādītu slimību inficētus ūdensdzīvniekus palaiž savvaļā dabiskos
        ūdeņos, rodas liels risks. Šā iemesla dēļ, jo īpaši attiecībā uz A un B kategorijas
        slimībām, izcelsmes trešai valstij vai teritorijai vai to zonai vai iecirknim vajadzētu būt
        brīvai(-am) no minētajām slimībām, ja ūdensdzīvnieki ir paredzēti palaišanai savvaļā
        Savienības dabiskajos ūdeņos. Turklāt ūdensdzīvniekiem, ko Savienībā ieved, lai
        palaistu savvaļā dabiskos ūdeņos, vienmēr vajadzētu būt ar izcelsmi tādā trešā valstī
        vai teritorijā, vai zonā vai nodalījumā, kas pasludināta(-s) par brīvu no C kategorijas
   7
        EFSA Dzīvnieku veselības un labturības zinātnes ekspertu grupa (AHAW); Scientific Opinion on animal
        health risk mitigation treatments as regards imports of animal casings. EFSA Journal, 2012. g.; 10(7):
        2820. 32 lpp.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2820. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
LV                                                    15                                                       LV
 ---pagebreak---         slimībām, pat ja galamērķa dalībvalsts, zona vai nodalījums nav brīva(-s) no šīs
        slimības.
   (80) Kas attiecas uz ūdensdzīvnieku slimībām, dalībvalstis saskaņā ar Dzīvnieku veselības
        tiesību akta 226. pantu var veikt valsts līmeņa pasākumus, kuri izstrādāti tā, lai savā
        teritorijā ierobežotu sarakstā nenorādītu slimību ietekmi. Šādos gadījumos tādu sugu
        dzīvnieku sūtījumiem, kas ir uzņēmīgi pret slimībām, kurām piemēro minētos valsts
        pasākumus, jābūt arī tādiem, kuru izcelsme ir trešās valstīs, to teritorijās, zonās vai
        nodalījumos, kas ir brīvi no šīm slimībām.
   (81) Dzīvnieku veselības tiesību akta 226. pantā, kurš dalībvalstīm dod iespēju ar saviem
        valsts pasākumiem vērsties pret sarakstā nenorādītām slimībām, atspoguļojas tas pats
        nolūks kā Direktīvas 2006/88/EK 43. pantā. Tādēļ ir lietderīgi turpināt atzīt to slimību
        un relevanto sugu sarakstu, attiecībā uz kurām šie pasākumi ir ieviesti. Šajā regulā
        būtu jānosaka sīkākas detaļas saistībā ar iepriekš minēto.
   (82) Savienībā tiek piemēroti konkrēti noteikumi attiecībā uz akvakultūras objektu
        reģistrāciju un apstiprināšanu. Lēmums par to, kuru objektu var reģistrēt un kuru var
        apstiprināt, ir atkarīgs no riska, ko objekts rada attiecībā uz slimības iegūšanu vai
        izplatīšanos. Tāpēc ir svarīgi, lai Savienībā no kādas trešās valsts, teritorijas, zonas vai
        nodalījuma ievestu akvakultūras dzīvnieku izcelsme būtu akvakultūras objektos, kuri
        novērtēti līdzīgā veidā. Šajā kontekstā minētajiem objektiem būtu jāatbilst reģistrācijas
        vai apstiprināšanas prasībām, kuras ir vismaz tikpat stingras kā tās, kas attiecībā uz
        šādiem objektiem noteiktas Savienībā.
   (83) Prasību, ka sarakstā norādīto sugu ūdensdzīvnieki un no šiem dzīvniekiem iegūti
        dzīvnieku izcelsmes produkti ir cēlušies no slimības brīvā trešā valstī vai teritorijā vai
        to zonā vai nodalījumā, nav obligāti piemērot visās situācijās. Ir iespējams veikt
        noteiktus riska mazināšanas pasākumus, lai atvieglotu tādu ūdensdzīvnieku un
        noteiktu no tiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, kuru
        izcelsme tam neatbilst. Attiecībā uz sarakstā norādīto sugu ūdensdzīvniekiem
        apmierinoši darbojas konkrēti riska mazināšanas pasākumi; un, ņemot vērā to, ka ar
        dzīvnieku izcelsmes produktu no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus)
        pārvietošanu saistītais riska līmenis ir zemāks, ir pieņemami atšķirīgi, mazāk stingri
        riska mazināšanas pasākumi.
   (84) Pie riska mazināšanas pasākumiem, ko piemēro ūdensdzīvniekiem, pieder tas, ka pēc
        ievešanas Savienībā tos nosūta uz slimību kontrolei pakļautu no ūdensdzīvniekiem
        iegūtas pārtikas objektu, norobežotu objektu vai apstiprinātu karantīnas objektu.
        Vairāki citi riska mazināšanas pasākumi tiek piemēroti sarakstā norādītu sugu
        gliemjiem un vēžveidīgajiem, kuri Savienībā tiek ievesti dzīvi un kuru ievešana notiek
        saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004, taču to radītais risks ir pieņemams, ņemot vērā
        to, kā tie pirms nosūtīšanas apstrādāti vai iepakoti, vai sakarā ar to, ka tos pirms
        pārstrādes nav paredzēts Savienībā uzglabāt.
   (85) No prasībām, ka noteiktiem dzīvnieku izcelsmes produktiem no ūdensdzīvniekiem
        (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) jābūt ar izcelsmi trešā valstī vai teritorijā vai to
        zonā vai nodalījumā, kas ir brīva(-s) no relevantajām sarakstā norādītajām slimībām, ir
        iespējams atkāpties. Riska mazināšanas pasākumi, kuru dēļ šāda tirdzniecība var
        notikt, var izpausties kā dzīvnieku izcelsmes produktu nosūtīšana uz slimību kontrolei
        pakļautu no ūdensdzīvniekiem iegūtas pārtikas objektu Savienībā tālākai pārstrādei vai
        kā nodrošināšana, ka dzīvnieku izcelsmes produkti sastāv no zivīm, kas pirms
        nosūtīšanas uz Savienību ir nokautas un izķidātas. Abos gadījumos dzīvnieku
        izcelsmes produktu radītais risks tiek vērtēts kā nenozīmīgs.
LV                                               16                                                  LV
 ---pagebreak---    (86) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1882 iedibina sarakstu ar ūdensdzīvnieku
        sugām un sugu grupām, kas rada būtisku risku izplatīties Dzīvnieku veselības tiesību
        akta 5. panta un II pielikuma sarakstā norādītajām slimībām. Sarakstā ir iekļauts arī
        vektorsugu saraksts, kas sniegts minētās regulas pielikuma tabulas 4. slejā. Tomēr
        daudzas no šīm sugām nav vektori visos apstākļos. Kas attiecas uz pārvietošanu,
        detalizēta informācija par apstākļiem, kuros šīs sugas funkcionē kā sarakstā norādīto
        slimību vektori, ir sniegta šīs regulas XXX pielikumā. Apstākļos, kad sarakstā
        norādīto sugu ūdensdzīvnieki neatbilst nosacījumiem, lai tos varētu uzskatīt par
        vektoriem, šajā regulā paredzētie noteikumi uz tiem neattiecas. Turklāt, ņemot vērā
        zemāku riska līmeni, ko rada dzīvnieku izcelsmes produkti no ūdensdzīvniekiem
        (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus), šajā regulā attiecībā uz šiem produktiem noteiktie
        pasākumi neattiecas uz sugām, kas uzskaitītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
        2018/1882 pielikuma tabulas 4. slejā.
   (87) Visas attiecībā uz sarakstā norādīto sugu ūdensdzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes
        produktiem no minētajām sarakstā norādītajām sugām (izņemot dzīvus
        ūdensdzīvniekus) paredzētās atkāpes un apstrādes prasības, kas noteiktas šajā regulā,
        būtu jāpiemēro arī sugām, kuras uzskaitītas Komisijas Īstenošanas regulas
        (ES) 2018/1882 pielikuma tabulas 4. slejā un attiecībā uz kurām dalībvalstis ir
        veikušas valsts pasākumus saskaņā ar Dzīvnieku veselības tiesību akta 226. pantu.
        Tāpat šīm atkāpēm un apstrādes prasībām būtu jāattiecas arī uz noteiktām uzņēmīgām
        sugām.
   (88) Ir svarīgi pēc ievešanas Savienībā pienācīgi rīkoties ar sarakstā norādīto sugu
        ūdensdzīvniekiem un ūdeni, kurā tos pārvadā, lai nodrošinātu, ka tie nerada slimības
        risku. Pienācīga rīkošanās paredz nodrošināt, ka dzīvniekus transportē tieši uz
        galamērķi un tie netiek palaisti vai citādi iegremdēti dabiskos Savienības ūdeņos, kur
        tie varētu radīt potenciālu slimības risku.
   (89) Tomēr dažos gadījumos šādu dzīvnieku palaišanu dabiskos ūdeņos var atļaut
        galamērķa kompetentā iestāde. Visos šajos gadījumos tas, lai palaišana vai
        iegremdēšana nepazeminātu veselības statusu palaišanas vietā, būtu jānodrošina
        kompetentajai iestādei. Turklāt, pat ja saņēmēji ūdeņi nav brīvi no kādas konkrētas
        C kategorijas slimības, dzīvniekiem, kurus paredzēts palaist, vajadzētu būt no šīs
        slimības brīviem, lai Savienības dabiskajos ūdeņos attiecībā uz savvaļas populācijām
        nodrošinātu vislabāko vispārējo veselības statusu.
   (90) Attiecīgā dzīvnieku veselības riska sakarā jebkāda pārvietošana caur Savienību
        tranzītā būtu jāuzskata par pārvietošanu ievešanai Savienībā, jo no tās izriet vienāds
        riska līmenis. Tāpēc tranzīta pārvadājumiem būtu jāatbilst visām attiecīgajām
        prasībām attiecībā uz ievešanu Savienībā. Tomēr ar īpašiem riska mazināšanas
        nosacījumiem, kas saistīti ar izcelsmes vietu, būtu jāiedibina atkāpes un īpaši tranzīta
        noteikumi. Šādas atkāpes un īpaši noteikumi ir paredzēti tam, lai būtu aptvertas
        situācijas, kur Savienība nav dzīvnieku un to produktu galamērķis, un ņemti vērā
        ģeogrāfiskie ierobežojumi un ģeopolitiskie faktori.
   (91) Atkāpes un īpaši noteikumi būtu jānosaka arī tālab, lai darītu iespējamu dzīvnieku un
        to produktu sūtījumu tranzītu starp dalībvalstīm caur kādu trešo valsti vai teritoriju.
        Tam jāaptver situācijas, kur šāda veida ievešanu Savienībā prasa kāda dalībvalsts.
   (92) Dažos gadījumos trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes pēc kontrolēm, kas
        veiktas uz to robežas, Savienības izcelsmes preces noraida. Saskaņā ar Dzīvnieku
        veselības tiesību akta 239. pantu būtu jāpieņem īpaši noteikumi, lai atļautu minēto
LV                                               17                                              LV
 ---pagebreak---          preču atgriešanu, pamatojoties uz to, ka tās ražotas saskaņā ar Savienības dzīvnieku
         veselības tiesību aktiem.
   (93)  Īpaši noteikumi ir nepieciešami arī tāpēc, lai pēc pagaidu eksportēšanas uz trešām
         valstīm nolūkā piedalīties sacīkstēs, sacensībās un ar jāšanas sportu saistītos kultūras
         pasākumos, atpakaļ Savienībā ievestu reģistrētus zirgus.
   (94)  Kas attiecas uz Savienības tiesību aktu vienādu piemērošanu attiecībā uz dzīvnieku,
         reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, un lai
         nodrošinātu, ka tiesību akti ir skaidri un caurredzami, šai regulai būtu jāatceļ
         Komisijas Regula (ES) Nr. 206/20108, Komisijas Īstenošanas regula (ES) 139/20139,
         Komisijas Regula (ES) Nr. 605/201010, Komisijas Regula (EK) Nr. 798/200811,
         Komisijas Lēmums 2007/777/EK12, Komisijas Regula (EK) Nr. 119/200913, Komisijas
         Regula (ES) Nr. 28/201214 un Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/75915.
   (95)  Šajā regulā ietvertie noteikumi ir savstarpēji saistīti un papildina Dzīvnieku veselības
         tiesību akta noteikumus; Dzīvnieku veselības tiesību aktu piemēro no 2021. gada
         21. aprīļa. Šajā sakarā un tālab, lai atvieglotu jaunā dzīvnieku veselības tiesiskā
         regulējuma piemērošanu, no 2021. gada 21. aprīļa būtu jāpiemēro arī šī regula,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                                      I DAĻA
                                           Vispārīgie noteikumi
                                                     1. SADAĻA
                   PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS
   8
         Komisijas 2010. gada 12. marta Regula (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas
         trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un
         svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).
   9
         Komisijas 2013. gada 7. janvāra Īstenošanas regula (ES) Nr. 139/2013, ar ko nosaka dzīvnieku
         veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Savienībā un attiecīgos karantīnas nosacījumus (OV L 47,
         20.2.2013., 1. lpp.).
   10
         Komisijas 2010. gada 2. jūlija Regula (ES) Nr. 605/2010, ar ko nosaka dzīvnieku un sabiedrības
         veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus lietošanai pārtikā paredzēta svaigpiena, piena
         produktu, jaunpiena un jaunpiena produktu ievešanai Eiropas Savienībā (OV L 175, 10.7.2010., 1. lpp.).
   11
         Komisijas 2008. gada 8. augusta Regula (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un
         nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt
         mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 100,
         14.4.2011., 1. lpp.).
   12
         Komisijas 2007. gada 29. novembra Lēmums 2007/777/EK, ar kuru paredz dzīvnieku veselības un
         sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu
         kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ
         Lēmumu 2005/432/EK (OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.).
   13
         Komisijas 2009. gada 9. februāra Regula (EK) Nr. 119/2009, ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu
         sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas
         sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to
         (OV L 39, 10.2.2009., 12. lpp.).
   14
         Komisijas 2012. gada 11. janvāra Regula (ES) Nr. 28/2012, ar ko nosaka sertifikācijas prasības
         atsevišķu salikto produktu importam Savienībā un tranzītam caur Savienību un groza Lēmumu
         2007/275/EK un Regulu (EK) Nr. 1162/2009 (OV L 12, 14.1.2012., 1. lpp.).
   15
         Komisijas 2016. gada 28. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2016/759, ar ko izveido tādu trešo valstu, to
         daļu un teritoriju sarakstus, no kurām dalībvalstis atļauj ievest Savienībā konkrētus dzīvnieku izcelsmes
         produktus, kas paredzēti lietošanai pārtikā, nosaka prasības sertifikātiem, groza Regulu (EK)
         Nr. 2074/2005 un atceļ Lēmumu 2003/812/EK (OV L 126, 14.5.2016., 13. lpp.).
LV                                                         18                                                        LV
 ---pagebreak---                                            1. pants
                                Priekšmets un darbības joma
   1. Šī regula nosaka papildinošus dzīvnieku veselības noteikumus attiecībā uz to, kā
      Savienībā ieved noteiktu sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
      dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus no trešām valstīm vai teritorijām vai to
      zonām vai — attiecībā uz akvakultūras dzīvniekiem — nodalījumiem. Tā nosaka arī
      noteikumus par šo sūtījumu pārvietošanu un apstrādi pēc to ievešanas Savienībā.
   2. Regulas I daļā noteikti:
      (a)   dalībvalstu kompetento iestāžu pienākumi atļaut Savienībā ievest pie tādām
            sugām un kategorijām piederošu dzīvnieku, to reproduktīvo produktu un
            dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, kurus ietver II līdz VI daļa (3. un
            4. pants);
      (b)   operatoru pienākumi attiecībā uz tādu sūtījumu ievešanu Savienībā, kā arī to
            pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas, kuros ir dzīvnieki,
            reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti un kurus ietver II līdz
            VI daļa (5. pants);
      (c)   vispārīgās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz a) un b) apakšpunktā
            minēto sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem, kā
            arī atkāpes no šīm vispārīgajām prasībām, kas piemērojamas visu sugu un
            kategoriju dzīvniekiem, reproduktīvajiem produktiem un dzīvnieku izcelsmes
            produktiem un ietvertas II līdz VI daļā (6. līdz 10. pants).
   3. Regulas II daļā noteiktas vispārīgās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz noteiktu
      sauszemes dzīvnieku ievešanu Savienībā, kā arī to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem
      pēc ievešanas, kā arī atkāpes no šādām prasībām (1. sadaļa).
      Turklāt tajā noteiktas īpašas dzīvnieku veselības prasības, kas arī ir piemērojamas
      katrai no šīm sauszemes dzīvnieku sugām un kategorijām, konkrētāk, šādām:
      (a)   sarakstā norādīto sugu turēti nagaiņi (2. sadaļa);
      (b)   mājputni un nebrīvē turēti putni, izņemot nebrīvē turētus putnus, kas ir
            importēti galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes apstiprinātu saglabāšanas
            programmu vajadzībām (3. sadaļa);
      (c)   medus bites (Apis mellifera) un kamenes (Bombus spp.) (4. sadaļa);
      (d)   suņi, kaķi un mājas seski (5. sadaļa).
   4. Regulas III daļā noteiktas vispārīgās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu
      reproduktīvo produktu ievešanu Savienībā, kas iegūti no pie turpmāk minētajām
      sugām un kategorijām piederīgiem turētiem sauszemes dzīvniekiem, to pārvietošanu
      un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas, kā arī atkāpes no šādām prasībām:
      (a)   liellopi, cūkas, aitas, kazas un zirgi (1. sadaļa);
      (b)   mājputni un nebrīvē turēti putni (2. sadaļa);
      (c)   šā punkta a) un b) apakšpunktā neminēti dzīvnieki (3. sadaļa).
   5. Regulas IV daļā noteiktas vispārīgās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu
      dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, kas iegūti no turpmāk minētajām
      sugām un kategorijām piederīgiem sauszemes dzīvniekiem, to pārvietošanu un
      rīkošanos ar tiem pēc ievešanas, kā arī atkāpes no šādām prasībām:
LV                                            19                                              LV
 ---pagebreak---             (a)    sarakstā norādīto sugu turēti un savvaļas nagaiņi;
            (b)    mājputni;
            (c)    medījamie putni.
   6.       Regulas V daļā noteiktas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz ievešanu
            Savienībā, arī attiecībā uz pārvietošanu un rīkošanos pēc ievešanas, kā arī atkāpes no
            šīm prasībām attiecībā uz šādiem turpmāk uzskaitīto sugu ūdensdzīvniekiem visos to
            dzīves posmos, arī attiecībā uz to izcelsmes produktiem (izņemot savvaļas
            ūdensdzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes produktus no šiem savvaļas
            ūdensdzīvniekiem, kuri ir izkrauti no zvejas kuģiem tiešai lietošanai pārtikā):
            (a)    sarakstā norādīto sugu zivis, kas pieder pie virsklases Agnatha un klasēm
                   Chondrichthyes, Sarcopterygii un Actinopterygii;
            (b)    pie tipa Mollusca piederīgi sarakstā norādīto sugu gliemji (ūdensdzīvnieki);
            (c)    pie apakštipa Crustacea piederīgi sarakstā norādīto sugu vēžveidīgie
                   (ūdensdzīvnieki);
            (d)    tādu sugu ūdensdzīvnieki, kas norādītas XXIX pielikuma sarakstā un ir
                   uzņēmīgas pret ūdensdzīvnieku slimībām, attiecībā uz kurām noteiktām
                   dalībvalstīm ir savi saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 226. pantu veikti valsts
                   pasākumi, kas ierobežo sarakstā nenorādītu slimību ietekmi.
   7.       Regulas VI daļā noteikti vispārīgie noteikumi, noteiktas atkāpes un papildprasības
            attiecībā uz noteiktu sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
            dzīvnieku izcelsmes produktu tranzītu cauri Savienībai un nosūtīšanu atpakaļ uz
            Savienību.
   8.       Regulas VII daļā noteikti nobeiguma noteikumi.
                                                 2. pants
                                               Definīcijas
   Šajā regulā piemēro definīcijas, kas noteiktas Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2018/1882
   un Regulas (EK) 853/2004 I pielikumā, ja vien šīs definīcijas neattiecas uz šā panta otrajā
   daļā definētajiem terminiem.
   Papildus piemēro arī šādas definīcijas:
   (1)      “sarakstā norādīta trešā valsts, teritorija vai to zona” ir tāda trešā valsts, teritorija vai
            to zona, kas iekļauta trešo valstu, teritoriju vai to zonu vai — akvakultūras dzīvnieku
            gadījumā — nodalījumu sarakstā, no kurām(-iem) saskaņā ar īstenošanas aktiem, kas
            pieņemti uz Regulas (ES) 2016/429 230. panta 1. punkta pamata, atļauta konkrētu
            sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
            produktu ievešana Savienībā;
   (2)      “saraksts” ir tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu vai — akvakultūras dzīvnieku
            gadījumā — nodalījumu saraksts, attiecībā uz kurām(-iem) ar īstenošanas aktiem, kas
            pieņemti uz Regulas (ES) 2016/429 230. panta 1. punkta pamata, ir atļauta noteiktu
            sugu un kategoriju dzīvnieku, no tām iegūtu reproduktīvo produktu vai dzīvnieku
            izcelsmes produktu ievešana Savienībā;
   (3)      “transportlīdzeklis” ir autotransporta līdzeklis, dzelzceļa transportlīdzeklis, kuģis vai
            gaisa kuģis;
LV                                                  20                                                    LV
 ---pagebreak---    (4)  “konteiners” jebkurš sprosts, kaste, tvertne vai cita izturīga konstrukcija, kas nav
        transportlīdzeklis un ko izmanto dzīvnieku, reproduktīvo produktu vai dzīvnieku
        izcelsmes produktu pārvadāšanai;
   (5)  “liellops” ir nagainis, kas pieder pie kādas Bison, Bos (arī Bos, Bibos, Novibos,
        Poephagus apakšģints) vai Bubalus ģints (arī Anoa apakšģints) sugas, un šādu sugu
        dzīvnieku krustošanās pēcnācējs;
   (6)  “aita” ir nagainis, kas pieder pie kādas Ovis ģints sugas, un šādu sugu dzīvnieku
        krustošanās pēcnācējs;
   (7)  “kaza” ir nagainis, kas pieder pie kādas Capra ģints sugas, un šādu sugu dzīvnieku
        krustošanās pēcnācējs;
   (8)  “cūka” ir nagainis, kas pieder pie Regulas (ES) Nr. 2016/429 III pielikuma sarakstā
        norādītajām Suidae dzimtas sugām;
   (9)  “zirgs” ir nepārnadzis, kas pieder pie kādas Equus ģints (kura ietver zirgus, ēzeļus un
        zebras) sugas, un šādu sugu dzīvnieku krustošanās pēcnācējs;
   (10) “kamielis” ir nagainis, kas pieder pie Regulas (ES) 2016/429 III pielikuma sarakstā
        norādītajām Camelidae dzimtas sugām;
   (11) “briedis” ir nagainis, kas pieder pie Regulas (ES) 2016/429 III pielikuma sarakstā
        norādītajām Cervidae dzimtas sugām;
   (12) “reģistrēts zirgu sugas dzīvnieks” ir:
        a)     pie sugām Equus caballus un Equus asinus piederīgs tīršķirnes vaislas
               dzīvnieks, kas ierakstīts vai atbilst ierakstīšanas kritērijiem tādas ciltsgrāmatas
               pamatdaļā, kuru izveidojusi saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1012 4. vai
               34. pantu atzīta šķirnes dzīvnieku audzētāju biedrība vai šķirnes dzīvnieku
               audzētāju institūcija;
        b)     turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Equus caballus un ir reģistrēts vai nu tieši
               starptautiskā sacensību vai sacīkšu zirgu pārvaldības asociācijā vai
               organizācijā, vai tās nacionālajā federācijā vai kādā no tās filiālēm (“reģistrēts
               zirgs”);
   (13) “nokaušanai paredzēti dzīvnieki” ir turēti sauszemes dzīvnieki, ko paredzēts vai nu
        tieši, vai pēc savākšanas operācijas transportēt uz kautuvi;
   (14) “nav ziņots par slimību” nozīmē, ka attiecībā ne uz vienu objektā turētu relevantās
        sugas dzīvnieku vai dzīvnieku grupu nav bijis par apstiprinātu klasificēta attiecīgās
        slimības gadījuma, kā arī ir izslēgtas jebkādas aizdomas par šo slimību;
   (15) “sanitārā grupa” ir tādu sarakstā norādītu trešo valstu grupa, kurā attiecībā uz
        slimībām, kas norādītas sarakstā attiecībā uz zirgiem, prevalē kopīgi dzīvnieku
        veselības riski, kuru sakarā ir vajadzīgi īpaši riska mazināšanas pasākumi un
        veselības garantijas, kad zirgi tiek ievesti Savienībā;
   (16) “saime” ir visi mājputni vai nebrīvē turēti putni ar vienādu veselības statusu, kas tiek
        turēti vienā telpā vai vienā aplokā un veido vienu epidemioloģisko vienību; telpās
        turētu mājputnu gadījumā saime ir visi putni, kam ir kopīga gaisa telpa;
   (17) “vaislas mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kas paredzēti inkubējamo
        olu ražošanai;
LV                                              21                                                 LV
 ---pagebreak---    (18) “produktīvie mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kurus audzē, lai
        iegūtu gaļu, olas lietošanai pārtikā vai citus produktus, vai lai atjaunotu medījamo
        putnu krājumus;
   (19) “diennakti vecs cālis” ir mājputns, kas jaunāks par 72 stundām;
   (20) “medus bite” ir dzīvnieks, kas pieder pie sugas Apis mellifera;
   (21) “kamene” ir dzīvnieks, kas pieder pie kādas Bombus ģints sugas;
   (22) “suns” ir turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Canis lupus;
   (23) “kaķis” ir turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Felis silvestris:
   (24) “mājas sesks” ir turēts dzīvnieks, kas pieder pie sugas Mustela putorius furo;
   (25) “unikālais apstiprinājuma numurs” ir kompetentās iestādes piešķirts numurs;
   (26) “noteiktas bezpatogēnu olas” ir inkubējamas olas, kas iegūtas no tādām vistu
        saimēm, kuras, kā aprakstīts Eiropas farmakopejā, ir brīvas no noteiktiem
        patogēniem, un kas paredzētas tikai diagnostikai, izpētei vai lietošanai farmācijā;
   (27) “spermas, oocītu vai embriju sūtījums” vai “reproduktīvo produktu sūtījums” ir tāds
        spermas, oocītu, in vivo iegūtu embriju vai in vitro radītu embriju daudzums, kas
        nosūtīts no viena apstiprināta reproduktīvo produktu objekta un ko aptver viens
        veterinārais sertifikāts;
   (28) “sperma” ir dzīvnieka vai dzīvnieku ejakulāts vai nu nemainītā veidā, vai sagatavots
        vai atšķaidīts;
   (29) “oocīti” ir šūnas ootīdģenēzes haploidālajos posmos, ieskaitot sekundāros oocītus un
        olšūnas;
   (30) “embrijs” ir dzīvnieks sākotnējā attīstības posmā, kura laikā to var pārnest uz
        saņēmējmātīti;
   (31) “apstiprināts reproduktīvo produktu objekts” ir spermas vākšanas centrs, embriju
        vākšanas brigāde, embriju ieguves brigāde, reproduktīvo produktu apstrādes objekts
        vai reproduktīvo produktu glabāšanas centrs;
   (32) “centra veterinārārsts” ir veterinārārsts, kura atbildībā tiek veiktas darbības spermas
        vākšanas centrā, reproduktīvo produktu apstrādes objektā vai reproduktīvo produktu
        glabāšanas centrā, kā paredzēts šajā regulā;
   (33) “brigādes veterinārārsts” ir veterinārārsts, kura atbildībā tiek veiktas embriju
        vākšanas brigādes vai embriju ieguves brigādes darbības, kā paredzēts šajā regulā;
   (34) “karantīnas novietne” ir novietne, kurā kompetentā iestāde atļāvusi izolēt liellopus,
        cūkas, aitas vai kazas uz laikposmu, kas ilgst vismaz 28 dienas pirms to uzņemšanas
        spermas vākšanas centrā;
   (35) “spermas vākšanas centrs” ir reproduktīvo produktu objekts, ko kompetentā iestāde
        apstiprinājusi ievešanai Savienībā paredzētas liellopu, cūku, aitu, kazu vai zirgu
        spermas ievākšanai, apstrādei, glabāšanai un pārvadāšanai;
   (36) “embriju vākšanas brigāde” ir reproduktīvo produktu objekts, kurš sastāv no
        speciālistu grupas vai struktūras un kuru kompetentā iestāde apstiprinājusi ievešanai
        Savienībā paredzētu in vivo radītu embriju ievākšanai, apstrādei, glabāšanai un
        pārvadāšanai;
LV                                             22                                               LV
 ---pagebreak---    (37) “embriju ieguves brigāde” ir reproduktīvo produktu objekts, kurš sastāv no
        speciālistu grupas vai struktūras un kuru kompetentā iestāde apstiprinājusi oocītu
        vākšanai, apstrādei, glabāšanai un pārvadāšanai un embriju in vitro radīšanai —
        attiecīgā gadījumā ar glabātu spermu — kā arī embriju apstrādei, glabāšanai un
        pārvadāšanai; abi ir paredzēti ievešanai Savienībā;
   (38) “reproduktīvo produktu apstrādes objekts” ir reproduktīvo produktu objekts, ko
        kompetentā iestāde apstiprinājusi ievešanai Savienībā paredzētu vienas vai vairāku
        sugu dzīvnieku spermas, oocītu vai embriju, vai jebkādu šo veidu reproduktīvo
        produktu vai sugu kombināciju apstrādei — attiecīgā gadījumā ieskaitot spermas
        dzimumšķirošanu — un glabāšanai;
   (39) “reproduktīvo produktu glabāšanas centrs” ir centrs, ko kompetentā iestāde
        apstiprinājusi ievešanai Savienībā paredzētu vienas vai vairāku sugu dzīvnieku
        spermas, oocītu vai embriju vai jebkādu šo veidu reproduktīvo produktu vai sugu
        kombināciju glabāšanai;
   (40) “gaļa” ir jebkādas lietošanai pārtikā piemērotas nagaiņu, mājputnu un medījamo
        putnu daļas, tai skaitā asinis;
   (41) “svaiga gaļa” ir tāda gaļa, malta gaļa un tādi gaļas izstrādājumi, arī
        vakuumiepakojumā vai iepakoti kontrolētā atmosfērā, kas ir tikai atdzesēti, sasaldēti
        vai ātrsaldēti, bet nav citādi konservēti;
   (42) “nagaiņa liemenis” ir viss nokauta vai nonāvēta nagaiņa ķermenis pēc tam, kad:
        a)     (nokautu dzīvnieku gadījumā) tas atasiņots;
        b)     tam izņemti iekšējie orgāni;
        c)     tam starp pēdas un priekšpēdas kaulu atdalītas priekškājas un pakaļkājas;
        d)     tam atdalīta aste, tesmenis, galva un āda (izņemot cūkas);
   (43) “subprodukts” ir svaiga gaļa, kas nav nagaiņa liemenis, pat ja tai ar liemeni joprojām
        ir dabisks savienojums;
   (44) “gaļas produkti” ir pārstrādāti produkti, arī apstrādāti kuņģi, pūšļi, zarnas, kausēti
        dzīvnieku tauki un gaļas ekstrakti, kas iegūti gaļas pārstrādē vai tādā šādu pārstrādātu
        produktu tālākā pārstrādāšanā, ka no griezuma virsmas redzams, ka produktam vairs
        nepiemīt svaigas gaļas īpašības;
   (45) “apvalki” ir pūšļi un zarnas, kas pēc to tīrīšanas apstrādāti, no tiem nokasot audus,
        tos attaukojot un mazgājot, un apstrādāti ar sāli vai žāvēti;
   (46) “jaunpiens” ir šķidrums, kas trīs līdz piecas dienas pēc atnešanās izdalās no turētu
        dzīvnieku piena dziedzeriem, satur daudz antivielu un minerālu un veidojas pirms
        svaigpiena rašanās;
   (47) “produkti uz jaunpiena bāzes” ir pārstrādāti produkti, kas rodas jaunpiena pārstrādē
        vai šādu pārstrādātu produktu tālākā pārstrādē;
   (48) “dzīvu zivju pārvadāšanas kuģis” ir akvakultūrā izmantots kuģis, kam ir baseins vai
        tvertne ūdenī iegremdētu dzīvu zivju glabāšanai un pārvadāšanai;
   (49) “IMSOC ” ir Regulas (ES) 2017/625 131. pantā paredzētā informācijas pārvaldības
        sistēma oficiālo kontroļu vajadzībām.
LV                                              23                                               LV
 ---pagebreak---                                                2. SADAĻA
       VISPĀRĪGĀS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS, KAS ATTIECAS UZ
      DZĪVNIEKU, REPRODUKTĪVO PRODUKTU UN DZĪVNIEKU IZCELSMES
      PRODUKTU SŪTĪJUMU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ, TO PĀRVIETOŠANU UN
                           RĪKOŠANOS AR TIEM PĒC IEVEŠANAS
                                                  3. pants
                               Dalībvalstu kompetento iestāžu pienākumi
   Kompetentā iestāde atļauj Savienībā ievest šīs regulas II līdz VI daļā ietverto sugu un
   kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, kuri
   tiek uzrādīti oficiālo kontroļu vajadzībām, kā paredzēts Regulas (ES) 2017/625 47. panta
   1. punktā, ar nosacījumu, ka:
   (a)      sūtījumi:
            i)    sauszemes dzīvnieku gadījumā ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to
                  zonas, kas attiecībā uz konkrētām sugām un kategorijām, pie kurām pieder
                  dzīvnieki, to reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti, ir
                  norādītas sarakstā;
            ii)   ūdensdzīvnieku gadījumā ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas,
                  kas attiecībā uz konkrētajām sugām un kategorijām, pie kurām pieder dzīvnieki
                  un dzīvnieku izcelsmes produkti, ir norādītas trešo valstu vai teritoriju vai to
                  zonu sarakstā, bet attiecībā uz akvakultūras dzīvniekiem — šim nolūkam
                  sarakstā norādīta nodalījuma;
   (b)      šī izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir apliecinājusi, ka
            sūtījumi atbilst:
            i)    šajā pantā, 4. pantā un 6. līdz 10. pantā noteiktajām vispārīgajām dzīvnieku
                  veselības prasībām, kas reglamentē dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
                  dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā;
            ii)   II līdz VI daļā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas
                  konkrētajām sugām un kategorijām, pie kurām pieder dzīvnieki, reproduktīvie
                  produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti, un paredzētajam izmantojumam;
   (c)      sūtījumiem ir šādi pavaddokumenti, ar kuriem izcelsmes trešās valsts vai teritorijas
            kompetentā iestāde ir sniegusi vajadzīgās garantijas attiecībā uz atbilstību b) punktā
            minētajām dzīvnieku veselības prasībām:
            i)    konkrētajai sugai un kategorijai piederīgiem dzīvniekiem, reproduktīvajiem
                  produktiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, kā arī to paredzētajam
                  izmantojumam specifisks veterinārais sertifikāts, ko ir izdevis izcelsmes trešās
                  valsts vai teritorijas oficiālais veterinārārsts;
            ii)   deklarācija un citi dokumenti, ja šī regula tādus prasa.
            Dzīvnieku un inkubējamu olu sūtījumu gadījumā c) apakšpunkta i) punktā minētajam
            veterinārajam sertifikātam jābūt izdotam 10 dienu periodā pirms dienas, kurā
            sūtījums pienāk robežkontroles punktā; tomēr jūras pārvadājuma gadījumā minēto
            periodu var paildzināt par papildu periodu, kas atbilst jūras brauciena ilgumam.
LV                                                   24                                            LV
 ---pagebreak---                                            4. pants
                                Sūtījumu sertifikācijas diena
   1. Šīs regulas tvērumā esošām sugām un kategorijām piederīgu dzīvnieku, reproduktīvo
      produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad,
      ja šādi sūtījumi nosūtīšanai uz Savienību nav sertificēti agrāk kā dienā, kurā attiecīgā
      izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona vai — attiecībā uz akvakultūras
      dzīvniekiem — nodalījums ir bijuši norādīti sarakstā, kas attiecas uz konkrētajai
      sugai un kategorijai piederīgu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku
      izcelsmes produktu ievešanu Savienībā.
   2. Dzīvnieku, inkubējamu olu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, kā izcelsme
      ir kādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, vai — akvakultūras dzīvnieku
      gadījumā — tās nodalījumā, ievest Savienībā nav atļauts no dienas, kurā tie vairs
      neatbilst dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz konkrētajai sugai un kategorijai
      piederīgu dzīvnieku, inkubējamu olu vai dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu
      Savienībā, izņemot gadījumus, kad Savienība sarakstā norādījusi specifiskus
      nosacījumus pie sarakstā norādītās trešās valsts, teritorijas vai to zonas un konkrētās
      dzīvnieku, inkubējamo olu vai dzīvnieku izcelsmes produktu sugas un kategorijas.
                                           5. pants
                                   Operatoru pienākumi
   1. Operatori, kas ir atbildīgi par šīs regulas darbības jomai piekritīgu sugu un kategoriju
      dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu
      ievešanu Savienībā, šos sūtījumus oficiālo kontroļu vajadzībām uzrāda Savienības
      kompetentajai iestādei, kā paredzēts Regulas (ES) 2017/625 47. panta 1. punktā, un
      nodrošina, ka šādi sūtījumi atbilst turpmāk minētajām prasībām:
      (a)   šīs regulas 3. un 4. un 6. līdz 10. pantā noteiktajām vispārīgajām dzīvnieku
            veselības prasībām, kas reglamentē dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
            dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā;
      (b)   II līdz VI daļā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas
            sūtījuma konkrētajām sugām un kategorijām, pie kurām pieder dzīvnieki,
            reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti, un tā paredzētajam
            izmantojumam.
   2. Operatori, kas atbild par tādu sūtījumu pārvietošanu no Savienībā ievešanas vietas
      līdz galamērķim, kuros ir šīs regulas tvērumā iekļautām sugām un kategorijām
      piederīgi dzīvnieki, reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti, un
      operatori, kas atbild par rīkošanos ar šādiem sūtījumiem pēc to ievešanas Savienībā,
      nodrošina, ka:
      (a)   kompetentā iestāde sūtījumus ir atļāvusi ievest Savienībā saskaņā ar 3. pantu;
      (b)   kas attiecas uz konkrētām sugām un kategorijām, pie kurām pieder dzīvnieki,
            reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes produkti, sūtījumi atbilst II līdz
            VI daļā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz šādu sūtījumu
            pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas Savienībā;
      (c)   tie netiek pārsūtīti citādai izmantošanai kā tā, attiecībā uz kuru tos ievešanai
            Savienībā sertificējusi izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde.
LV                                            25                                                LV
 ---pagebreak---                                                     6. pants
       Izcelsmes trešās valsts vai teritorijas valsts tiesību akti un dzīvnieku veselības sistēmas
   1.       Dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest
            Savienībā atļauj tikai no tādas trešās valsts vai teritorijas, kurā:
            (a)    tiesību akti prasa paziņot un kompetentajai iestādei ziņot par visiem
                   domājamiem un apstiprinātiem tādu I pielikumā minētu sarakstā norādīto
                   slimību gadījumiem, kuras ir relevantas attiecībā uz sūtījumā esošām sarakstā
                   norādītajām dzīvnieku sugām vai attiecībā uz sarakstā norādītajām dzīvnieku
                   sugām, kuru izcelsmes reproduktīvo produktu vai dzīvnieku izcelsmes
                   produktu sūtījumus atļauts ievest Savienībā;
            (b)    ir ieviestas jaunradušos slimību detektēšanas sistēmas;
            (c)    ir ieviestas sistēmas, kas nodrošina, ka pārtikas atkritumu izbarošana
                   dzīvniekiem nav I pielikumā minēto sarakstā norādīto slimību avots:
                   i)     ievešanai Savienībā paredzētiem dzīvniekiem
                   vai
                   ii)    dzīvniekiem, no kuriem             iegūti ievešanai   Savienībā   paredzētie
                          reproduktīvie produkti,
                   vai
                   iii)   dzīvniekiem, no kuriem iegūti ievešanai Savienībā paredzētie dzīvnieku
                          izcelsmes produkti.
   2.       Ievešanai Savienībā paredzētu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku
            izcelsmes produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai no tādas trešās valsts vai
            teritorijas vai to zonas, kurā šādus sūtījumus drīkst likumīgi laist tirgū, un šajā trešā
            valstī, tās teritorijā vai zonā tirgot.
                                                    7. pants
      Vispārīgas prasības attiecībā uz dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
                                         produktu veselības statusu
   1.       Dzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki:
            a)     nav dzīvnieki, ko paredzēts nonāvēt saskaņā ar šajā izcelsmes trešā valstī vai
                   teritorijā īstenotu nacionālu programmu slimību izskaušanai, ieskaitot
                   I pielikumā minētās attiecīgās sarakstā norādītās slimības un jaunradušās
                   slimības;
            b)     brīdī, kad tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, nav uzrādījuši pārnēsājamu
                   slimību simptomus;
            c)     ir cēlušies no objekta, uz kuru brīdī, kad tie no minētā objekta nosūtīti uz
                   Savienību, nav attiekušies nacionāli ierobežojoši pasākumi:
                   i)     dzīvnieku veselības apsvērumu labad,
                   ii)    akvakultūras dzīvnieku gadījumā — dzīvnieku veselības apsvērumu
                          labad sakarā ar anormālu nenoskaidrota iemesla mirstību.
   2.       Reproduktīvo produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie iegūti no
            dzīvniekiem, kas reproduktīvo produktu ievākšanas brīdī:
LV                                                     26                                              LV
 ---pagebreak---            (a)    nav uzrādījuši pārnēsājamu slimību simptomus;
           (b)    ir turēti objektā, uz kuru dzīvnieku veselības apsvērumu labad nav attiekušies
                  nacionāli ierobežojoši pasākumi, ieskaitot ierobežojumus, kuri ir saistīti ar
                  attiecīgajām I pielikumā minētajām sarakstā norādītajām slimībām un
                  slimībām, kas radušās no jauna.
   3.      Dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie ir
           iegūti no dzīvniekiem, kas:
           (a)    sauszemes dzīvnieku gadījumā — nav uzrādījuši pārnēsājamu slimību
                  simptomus šādos brīžos:
                  i)     nonāvēšana vai nokaušana svaigas gaļas un gaļas produktu ražošanas
                         vajadzībām
                  vai
                  ii)    piena vai olu savākšana;
           (b)    ūdensdzīvnieku gadījumā — nav uzrādījuši pārnēsājamu slimību simptomus
                  nokaušanas laikā vai brīžos, kad tos savāc dzīvnieku izcelsmes produktu
                  ražošanai;
           (c)    nav nonāvēti, nokauti vai — gliemju un dzīvu vēžveidīgo gadījumā — izņemti
                  no ūdens saskaņā ar nacionālu programmu slimību izskaušanai;
           (d)    ir turēti objektā, uz kuru ar dzīvnieku veselības apsvērumiem saistīti nacionāli
                  ierobežojoši pasākumi, attiecīgā gadījumā ieskaitot ierobežojumus, kas skar
                  attiecīgās I pielikumā minētās sarakstā norādītās slimības un jaunradušās
                  slimības, nav attiekušies šādos brīžos:
                  i)     šo dzīvnieku nonāvēšana vai nokaušana svaigas gaļas un gaļas produktu
                         vai dzīvnieku izcelsmes produktu no ūdensdzīvniekiem ražošanai, vai
                  ii)    piena un olu savākšana.
                                                8. pants
                   Vispārīgas prasības, kas attiecas uz dzīvnieku izcelsmes objektu
   Papildus II līdz V daļā noteiktajām konkrētajām prasībām, dzīvnieku, reproduktīvo produktu
   un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja turētu
   dzīvnieku izcelsmes objekts vai to turēto dzīvnieku izcelsmes objekts, no kuriem šie
   reproduktīvie produkti vai dzīvnieku izcelsmes produkti iegūti, atbilst šādām prasībām:
   a)      izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde to ir reģistrējusi un tam
           piešķīrusi unikālu reģistrācijas numuru;
   b)      ja to pieprasa šīs regulas nosacījumi, izcelsmes trešās valsts vai teritorijas
           kompetentā iestāde to ir apstiprinājusi saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem
           nosacījumiem un tam piešķīrusi unikālu apstiprinājuma numuru;
   c)      tas ir šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes kontrolē;
   d)      tajā ir ieviesta sistēma, ar ko uztur un vismaz trīs gadus glabā pastāvīgi atjauninātus
           pierakstus, kas satur vismaz šādu informāciju:
           i)     objektā esošo dzīvnieku sugas, kategorijas, skaits un — attiecīgā gadījumā —
                  identifikācija,
LV                                                  27                                             LV
 ---pagebreak---               ii)    dzīvnieku pārvietošana uz objektu un no tā,
              iii)   mirstība objektā;
   e)         veterinārārsts objektā regulāri veic dzīvniekveselības apmeklējumus, kuru nolūks ir
              konstatēt pazīmes, kas liecina par slimību gadījumiem (ieskaitot I pielikumā minētās
              sarakstā norādītās slimības, kuras ir relevantas konkrētajai dzīvnieku sugai un
              kategorijai, reproduktīvajiem produktiem vai dzīvnieku izcelsmes produktiem, un
              jaunradušās slimības) un gūt par šīm pazīmēm informāciju.
              Šādu dzīvniekveselības apmeklējumu biežums ir samērīgs ar attiecīgā objekta radīto
              risku.
                                                    9. pants
                             Paraugu ņemšana, laboratoriskie testi un citi testi
   Dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest
   Savienībā atļauj tikai tad, ja šīs regulas prasītā paraugu ņemšana, laboratoriskie testi un citi
   testi ir veikti:
   a)         paraugiem, ko ņēmusi vai kontrolē kompetentā iestāde, kura pārzina:
              i)     ja pirms ievešanas Savienībā ir vajadzīga paraugu ņemšana un testēšana — šo
                     izcelsmes trešo valsti vai teritoriju
              vai
              ii)    ja paraugu ņemšana un testēšana ir vajadzīgas pēc ievešanas Savienībā —
                     galamērķa dalībvalsti;
   b)         saskaņā ar:
              i)     attiecīgajām procedūrām un metodēm, kas aprakstītas Komisijas Deleģētajā
                     regulā (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā
                     norādītu un jaunradušos slimību uzraudzību, izskaušanas programmām un
                     statusu “brīvs no slimības” papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
                     (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4056] un Komisijas Deleģētajā regulā (ES)
                     2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē
                     sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments
                     C(2019)4058],
              vai
              ii)    attiecībā uz liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu reproduktīvo produktu ievešanu
                     Savienībā — procedūrām un metodēm, kas aprakstītas Komisijas Deleģētās
                     regulas (ES) 2019/..., ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu objektu
                     apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas
                     jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu
                     pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
                     (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4055] II pielikumā,
              vai
              iii)   šajā regulā aprakstītajām procedūrām, ja tas konkrēti noteikts;
   c)         oficiālā laboratorijā, kas nozīmēta saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 37. pantu.
LV                                                     28                                            LV
 ---pagebreak---                                            10. pants
                 Izcelsmes vietas slimībbrīvums un specifiskie nosacījumi
   1. Dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes sūtījumus ievest Savienībā
      atļauj tikai tad, ja šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir
      pierādījusi attiecīgās izcelsmes trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vai dzīvnieku
      izcelsmes objekta, reproduktīvo produktu vai dzīvnieku izcelsmes produktu
      slimībbrīvumu attiecībā uz konkrētām slimībām, kāds ir prasīts šajā regulā:
      (a)   saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/..., ar ko attiecībā uz
            noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu un jaunradušos slimību uzraudzību,
            izskaušanas programmām un statusu “brīvs no slimības” papildina Eiropas
            Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4056];
      vai
      (b)   attiecībā uz slimībām, kas nav Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/..., ar ko
            attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu un jaunradušos slimību
            uzraudzību, izskaušanas programmām un statusu “brīvs no slimības” papildina
            Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments
            C(2019)4056] tvērumā — saskaņā ar īpašiem noteikumiem, ja tādi šajā regulā
            ir noteikti, un šīs trešās valsts vai teritorijas īstenoto slimību uzraudzības
            programmu, kurai jābūt:
            i)     iesniegtai Komisijai novērtēšanai un jāsatur vismaz II pielikumā minētā
                   informācija;
            ii)    Komisijas novērtētai kā tādai, kas attiecībā uz slimībbrīvumu sniedz
                   vajadzīgās garantijas uz šāda pamata:
                   –      Regulas (ES) 2016/429 24., 25., 26. un 27. pantā noteiktie
                          noteikumi par slimību uzraudzību,
                   –      papildinošie noteikumi par uzraudzības modeli un noteikumi par
                          slimību apstiprināšanu un gadījumu definīcijām, kas noteikti
                          Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/..., ar ko attiecībā uz
                          noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu un jaunradušos
                          slimību uzraudzību, izskaušanas programmām un statusu “brīvs no
                          slimības” papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
                          2016/429 [dokuments C(2019)4056] II daļas 1. nodaļas 1. un
                          2. iedaļā un 10. pantā;
            iii)   ieviestai uz pietiekamu laiku, lai tā būtu pilnīgi īstenota un pienācīgi
                   pārraudzīta.
   2. Kas attiecas uz akvakultūras dzīvniekiem un no akvakultūras dzīvniekiem iegūtiem
      dzīvnieku izcelsmes produktiem, ja slimībbrīvums attiecībā uz konkrētām slimībām
      ir prasīts attiecībā uz izcelsmes nodalījumu, šo preču sūtījumus ievest Savienībā
      atļauj tikai tad, ja šīs izcelsmes trešās valsts kompetentā iestāde ir saskaņā ar
      1. punkta a) un b) apakšpunktu pierādījusi slimībbrīvumu.
   3. Ja šī regula prasa specifiskus nosacījumus, kas saistīti ar attiecīgās izcelsmes trešās
      valsts vai teritorijas vai to zonas slimībbrīvumu:
      a)    šī izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir iepriekš
            apliecinājusi tās atbilstību;
LV                                            29                                                LV
 ---pagebreak---             b)     Savienība šos specifiskos nosacījumus ir īpaši norādījusi sarakstā pie attiecīgās
                   sarakstā norādītās trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vai nodalījuma un pie
                   konkrētās dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu
                   sugas un kategorijas.
                                                 II DAĻA
      DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ 3. UN
        5. PANTĀ MINĒTO TURĒTO SAUSZEMES DZĪVNIEKU
                                   IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                               1. SADAĻA
    VISPĀRĪGĀS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ
                  UZ TURĒTIEM SAUSZEMES DZĪVNIEKIEM
                                                  11. pants
              Attiecībā uz turētiem sauszemes dzīvniekiem prasītais uzturēšanās periods
   Tādu turētu sauszemes dzīvnieku sūtījumus, kas nav suņi, kaķi vai mājas seski, ievest
   Savienībā atļauj tikai ar nosacījumu, ka ir ievērotas šādas prasības:
   a)       attiecībā uz dzīvniekiem nepārtrauktu periodu tieši pirms dienas, kad notikusi
            nosūtīšana uz Savienību, ir ievērots relevantais uzturēšanās periods, kāds norādīts
            tālāk šādās III pielikuma tabulās:
            i)     attiecībā uz nagaiņiem, mājas bitēm un kamenēm — 1. tabulā,
            ii)    attiecībā uz mājputniem un nebrīvē turētiem putniem — 2. tabulā;
   b)       dzīvnieki:
            i)     tik ilgu laika periodu, kāds norādīts III pielikuma 1. tabulas otrajā slejā un
                   III pielikuma 2. tabulas trešajā slejā, pastāvīgi ir uzturējušies izcelsmes trešā
                   valstī vai teritorijā vai to zonā,
            ii)    pastāvīgi atradušies izcelsmes objektā, un periodā, kāds norādīts III pielikuma
                   1. tabulas trešajā slejā un III pielikuma 2. tabulas ceturtajā slejā, minētajā
                   objektā nav ievesti nekādi dzīvnieki,
            iii)   šīs regulas III pielikuma 1. tabulas ceturtajā slejā un III pielikuma 2. tabulas
                   piektajā slejā norādītajā periodā nav nonākuši saskarē ar zemāka veselības
                   statusa dzīvniekiem.
                                                  12. pants
      Atkāpes no paredzētā uzturēšanās perioda attiecībā uz sacensībām, sacīkstēm un kultūras
                             pasākumiem paredzētiem reģistrētiem zirgiem
   1.       Atkāpjoties no 11. panta b) punkta i) apakšpunkta, uzskata, ka attiecībā uz zirgiem
            (izņemot nokaušanai paredzētus zirgus) III pielikuma 1. tabulā paredzētais
            uzturēšanās periods ir ievērots, ja tie pirms nosūtīšanas uz Savienību III pielikuma
            1. tabulas otrajā slejā norādītajā periodā līdztekus uzturēšanās periodam izcelsmes
            trešā valstī vai teritorijā vai zonā ir uzturējušies arī:
            a)     dalībvalstī
            vai
LV                                                    30                                               LV
 ---pagebreak---       b)     reģistrētu zirgu gadījumā — kādā attiecībā uz starpuzturēšanos sarakstā
             norādītā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, no kurienes atļauts Savienībā šim
             nolūkam ievest reģistrētus zirgus, ja vien izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai
             to zonā šie zirgi ievesti saskaņā ar dzīvnieku veselības prasībām, kuras sniedz
             vismaz tikpat stingras dzīvnieku veselības garantijas kā prasības, ko piemēro
             sacensībām vai sacīkstēm paredzētu reģistrētu zirgu tiešai ievešanai Savienībā
             no minētās trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kurā notikusi
             starpuzturēšanās.
   2. Atkāpjoties no 11. panta b) punkta ii) apakšpunkta, uzskata, ka attiecībā uz
      sacensībām, sacīkstēm un ar jāšanas sportu saistītiem kultūras pasākumiem
      paredzētiem reģistrētiem zirgiem III pielikuma 1. tabulas trešajā slejā paredzētās
      uzturēšanās prasības ir izpildītas arī tad, ja zirgi uzturējušies izcelsmes trešā valstī vai
      starpuzturēšanās trešā valstī citos objektos, nevis izcelsmes objektā, bet ar
      nosacījumu, ka šie citi objekti:
      (a)    ir bijuši kādas trešās valsts vai teritorijas oficiāla veterinārārsta pārraudzībā;
      (b)    uz šiem objektiem nav attiekušies ar dzīvnieku veselības apsvērumiem saistīti
             ierobežojoši valsts pasākumi, ieskaitot ierobežojumus saistībā ar relevantajām
             I pielikumā minētajām slimībām un relevantajām slimībām, kas radušās no
             jauna;
      (c)    atbilst 23. pantā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām.
   3. Arī atkāpjoties no 11. panta b) punkta ii) apakšpunkta, sacensībām, sacīkstēm vai ar
      jāšanas sportu saistītiem kultūras pasākumiem paredzētus reģistrētus zirgus, kas
      bijuši saskarē ar zirgiem, kuri šajā trešā valstī, teritorijā vai to zonā ievesti no citas
      trešās valsts teritorijas vai to zonas vai no kādas citas zonas izcelsmes trešā valstī vai
      teritorijā, atļauj ievest Savienībā, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
      (a)    šie zirgi šajā izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā ievesti saskaņā ar
             vismaz tikpat stingrām dzīvnieku veselības prasībām kā tās, ko piemēro šo
             zirgu tiešai ievešanai Savienībā;
      (b)    iespēja tieši saskarties ar citiem dzīvniekiem attiecas tikai uz sacensību, sacīkšu
             vai ar jāšanas sportu saistīto kultūras pasākumu periodu un ar to saistītajiem
             treniņiem, iesildīšanos un priekšsacīkšu demonstrējumiem.
                                            13. pants
              Sauszemes dzīvnieku inspekcija pirms nosūtīšanas uz Savienību
   1. Sauszemes dzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
      esošajiem dzīvniekiem izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā 24 stundu
      periodā pirms brīža, kad dzīvnieki iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, oficiālais
      veterinārārsts veicis klīnisku inspekciju, lai noteiktu pazīmes, kas liecina par slimību
      gadījumiem, tai skaitā par I pielikumā minētajām sarakstā norādītajām slimībām, kas
      relevantas attiecīgajā gadījumā, un par slimībām, kas radušās no jauna.
      Attiecībā uz mājputniem un nebrīvē turētiem putniem inspekcija attiecas gan uz
      dzīvniekiem, kas ir paredzēti nosūtīšanai uz Savienību, gan uz izcelsmes saimi.
   2. Atkāpjoties no 1. punkta pirmās daļas, reģistrētu zirgu sugas dzīvnieku gadījumā šajā
      1. punktā minēto inspekciju var veikt 48 stundu laikā pirms iekraušanas nosūtīšanai
      uz Savienību vai pēdējā darbdienā pirms nosūtīšanas uz Savienību.
LV                                              31                                                 LV
 ---pagebreak---    3.       Atkāpjoties no 1. punkta pirmās daļas, suņu, kaķu un mājas sesku gadījumā
            inspekciju, kas tajā minēta, var veikt 48 stundu laikā pirms brīža, kad notikusi
            iekraušana nosūtīšanai uz Savienību.
                                                 14. pants
           Vispārīgie noteikumi attiecībā uz sauszemes dzīvnieku nosūtīšanu uz Savienību
   1.       Sauszemes dzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja no brīža, kad tie
            izcelsmes objektā iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, līdz brīdim, kad tie pienākuši
            Savienībā, sūtījumā esošie sauszemes dzīvnieki nav bijuši saskarē ar šādiem citiem
            sauszemes dzīvniekiem:
            a)     tās pašas sugas dzīvniekiem, kas nav paredzēti ievešanai Savienībā;
            b)     citiem dzīvniekiem, kas nav paredzēti ievešanai Savienībā un pieder pie tādām
                   sugām, kas norādītas sarakstā attiecībā uz tām pašām slimībām;
            c)     zemāka veselības statusa dzīvniekiem.
   2.       Ja 1. punktā minētie sūtījumi tiek pārvadāti pa gaisu, jūru, dzelzceļu, autoceļiem vai
            pārdzīti kājām, 1. punktā minētos sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie
            nav pārvesti caur tādu trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, arī tajā izkrauti vai
            pārkrauti, kas nav norādīta sarakstā attiecībā uz konkrētās sugas un kategorijas
            dzīvnieku ievešanu Savienībā un attiecībā uz to paredzēto izmantojumu Savienībā.
   3.       Ja 1. punktā minētie sūtījumi tiek pārvadāti pa jūru — pat daļu no ceļa — 1. punktā
            minētos sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie Savienībā pienāk kopā ar
            kuģa kapteiņa parakstītu deklarāciju, kura pievienota dzīvnieku veterinārajam
            pavadsertifikātam un kurā ir šāda informācija:
            a)     izbraukšanas osta izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā;
            b)     pienākšanas osta Savienībā;
            c)     ja kuģis piestājis ostās ārpus šīs dzīvnieku izcelsmes trešās valsts vai teritorijas
                   vai to zonas — piestāšanas ostas;
            d)     apstiprinājums, ka laikā, kamēr noticis brauciens uz Savienību, ir pildītas šādas
                   prasības:
                   i)     dzīvnieki kuģi nav atstājuši,
                   ii)    dzīvnieki uz kuģa nav nonākuši saskarē ar dzīvniekiem, kam ir zemāks
                          veselības statuss.
                                                 15. pants
    Atkāpe attiecībā uz sauszemes dzīvnieku (izņemot zirgus) pārkraušanu sarakstā nenorādītās
      trešās valstīs vai teritorijās tehniskas problēmas vai cita neparedzēta incidenta gadījumā
   1.       Atkāpjoties no 14. panta 2. punkta, kompetentā iestāde atļauj Savienībā ievest tādus
            sauszemes dzīvnieku sūtījumus (izņemot zirgus), kas tālab, lai varētu pabeigt
            pārvadāšanu līdz Savienībā ievešanas vietai, no sākotnējā transportlīdzekļa, ar kuru
            tie nosūtīti, ir pārkrauti citā transportlīdzeklī tālākam ceļam pa tādu trešo valsti vai
            teritoriju vai to zonu, kura attiecībā uz konkrētās sugas un kategorijas dzīvnieku
            ievešanu Savienībā nav sarakstā norādīta trešā valsts vai teritorija vai to zona, un
            atļauj to tikai tad, ja pārkraušana notikusi tādas tehniskas problēmas vai cita
LV                                                  32                                                  LV
 ---pagebreak---             neparedzēta incidenta dēļ, kura dēļ šo dzīvnieku pārvadāšanā pa jūru vai pa gaisu uz
            Savienību ir radušās loģistikas problēmas, kā arī ar nosacījumu, ka:
            (a)    galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde un attiecīgā gadījumā visu to
                   dalībvalstu kompetentās iestādes, kurām dzīvnieki tiek vesti cauri, līdz tie
                   Savienībā pienāk galamērķī, dzīvnieku sūtījumu ir atļāvušas ievest Savienībā;
            (b)    visā šīs operācijas laikā pārkraušanu pārraudzījis trešās valsts vai teritorijas
                   oficiālais veterinārārsts, lai nodrošinātu, ka:
                   i)     ir ieviesti rezultatīvi aizsardzības pasākumi pret relevanto dzīvnieku
                          slimību vektoriem,
                   ii)    ir ieviesti pasākumi, kas rezultatīvi novērš tiešu un netiešu saskari starp
                          ievešanai Savienībā paredzētiem dzīvniekiem un jebkādiem citiem
                          dzīvniekiem,
                   iii)   transportlīdzekļos tālākai ceļošanai uz Savienību nav pievienoti barība,
                          ūdens vai pakaiši no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas
                          attiecībā uz konkrētās sugas un kategorijas dzīvnieku ievešanu Savienībā
                          nav sarakstā norādīta trešā valsts vai teritorija vai to zona,
                   iv)    sūtījumā esošie dzīvnieki, neatstājot ostas vai lidostas robežas, tieši un
                          iespējami ātri ir pārvesti uz kuģi vai gaisa kuģi, ko paredzēts izmantot
                          tālākajam ceļam uz Savienību un kas atbilst 17. pantā noteiktajām
                          prasībām;
            (c)    kopā ar dzīvnieku sūtījumu ir deklarācija, kuru ir izdevusi tās trešās valsts vai
                   teritorijas, kur notikusi pārkraušana, kompetentā iestāde un kurā sniegta
                   informācija par pārkraušanas operāciju un apliecināts, ka tikuši ieviesti
                   relevanti pasākumi, lai panāktu atbilstību b) punktā noteiktajām prasībām.
   2.       Šā panta 1. punktā paredzētā atkāpe neattiecas uz medus bišu un kameņu sūtījumiem.
                                                  16. pants
       Atkāpe attiecībā uz zirgu pārkraušanu sarakstā nenorādītās trešās valstīs vai teritorijās
   Atkāpjoties no 14. panta 2. punkta, ja dzīvnieku pārvadāšanā uz Savienību zirgu sūtījumi kādā
   trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz konkrētās zirgu kategorijas ievešanu nav
   sarakstā norādīta trešā valsts vai teritorija vai to zona, ir pārkrauti kādā citā transportlīdzeklī,
   šādus sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie atbilst šādām prasībām:
   a)       sūtījumā esošie dzīvnieki uz Savienību ir pārvesti pa jūru vai pa gaisu;
   b)       sūtījumā esošie dzīvnieki ir pārkrauti tieši no sākotnējā transportlīdzekļa citos
            transportlīdzekļos tālākam ceļam;
   c)       pārkraušanas operācijas laikā:
            i)     ir tikusi nodrošināta rezultatīva aizsardzība pret relevanto dzīvnieku slimību
                   vektoriem un zirgi nav nonākuši saskarē ar zemāka veselības statusa zirgiem,
            ii)    šie sūtījumā esošie dzīvnieki, neatstājot ostas vai lidostas robežas, oficiāla
                   veterinārārsta tiešā pārraudzībā ir tieši un iespējami ātri pārvesti uz kuģi vai
                   gaisa kuģi, ko paredzēts izmantot tālākajam ceļam un kam jābūt atbildušam
                   17. pantā noteiktajām prasībām;
   d)       oficiālajam veterinārārstam jābūt apliecinājušam, ka sūtījums ir atbildis a), b) un c)
            punktā noteiktajām prasībām.
LV                                                   33                                                 LV
 ---pagebreak---                                                  17. pants
         Vispārīgas prasības attiecībā uz sauszemes dzīvnieku transportēšanai izmantotiem
                                            transportlīdzekļiem
   1.       Turētu sauszemes dzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja to
            pārvadāšanā izmantotie transportlīdzekļi:
            a)     ir būvēti tā, lai:
                   i)     dzīvnieki nevarētu izkļūt vai izkrist,
                   ii)    būtu iespējams vizuāli inspicēt vietu, kurā dzīvnieki tiek turēti,
                   iii)   netiktu pieļauta vai tiktu līdz minimumam samazināta dzīvnieku
                          ekskrementu, izlietotu pakaišu vai barības izkrišana,
                   iv)    attiecībā uz mājputniem un nebrīvē turētiem putniem — netiktu pieļauta
                          vai tiktu līdz minimumam samazināta spalvu izkrišana;
            b)     tieši pirms katras ievešanai Savienībā paredzēto dzīvnieku iekraušanas ir iztīrīti
                   un dezinficēti ar nosūtītājas trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes
                   atļautu dezinfekcijas līdzekli un izžāvēti vai tiem ļauts izžūt.
   2.       Šā panta 1. punktu nepiemēro ievešanai Savienībā paredzētu medus bišu un kameņu
            sūtījumu pārvadājumiem.
                                                 18. pants
        Prasības attiecībā uz konteineriem, kuros uz Savienību pārved sauszemes dzīvniekus
   Turētu sauszemes dzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja konteineri, kuros
   turētos sauszemes dzīvniekus transportlīdzeklī pārved uz Savienību:
   a)       atbilst 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām;
   b)       satur tikai vienas sugas un kategorijas dzīvniekus no viena un tā paša objekta;
   c)       ir vai nu:
            i)     nelietoti un šim nolūkam speciāli izstrādāti vienreizlietojamie konteineri, kas
                   pēc pirmās izmantošanas jāiznīcina,
            vai
            ii)    pirms ievešanai Savienībā paredzēto dzīvnieku iekraušanas ir iztīrīti,
                   dezinficēti un izžāvēti vai tiem ļauts izžūt.
                                                 19. pants
                Sauszemes dzīvnieku pārvietošana un rīkošanās ar tiem pēc ievešanas
   1.       Pēc sauszemes dzīvnieku sūtījumu ievešanas Savienībā tie bez kavēšanās tiek
            pārvadāti:
            a)     uz to galamērķa objektu Savienībā, kur tiem paredzēts palikt vismaz tik ilgi, kā
                   prasīts attiecīgajos konkrētajos II līdz V daļas pantos;
            b)     ja dzīvnieki paredzēti nokaušanai — uz galamērķa kautuvi Savienībā, kur tie
                   jānokauj piecu dienu laikā no to pienākšanas Savienībā.
   2.       Ja no kādas trešās valsts, teritorijas vai to zonas ievestu sauszemes dzīvnieku
            sūtījumu galamērķis ir Savienībā esoša kautuve, apstiprināts karantīnas objekts vai
            norobežots objekts, pārvadāšanu uz sūtījuma galamērķa vietu un sūtījuma
LV                                                  34                                                LV
 ---pagebreak---          pienākšanu tajā uzrauga saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/166616
         2. un 3. pantu.
   3.    Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro reģistrētu zirgu sugu dzīvnieku ievešanai
         Savienībā no trešām valstīm un reģistrētu zirgu atpakaļievešanai pēc pagaidu
         eksporta.
                                            2. SADAĻA
        DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
                                          NAGAIŅIEM
                                             1. nodaļa
      Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nagaiņiem
                                                20. pants
                                  Nagaiņu nosūtīšana uz Savienību
   1.    Nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šie sūtījumi no izcelsmes
         objekta uz Savienību ir nosūtīti, netiekot vesti cauri citiem objektiem.
   2.    Atkāpjoties no 1. punkta, tādu nagaiņu sūtījumus, kuri nāk no vairāk nekā viena
         izcelsmes objekta, drīkst atļaut ievest Savienībā, ja sūtījumā esošajiem dzīvniekiem
         izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā ir bijusi tikai viena savākšanas
         operācija un ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
         a)    nagaiņi pieder pie vienas no šādām sugām un kategorijām:
               i)    Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus vai Sus scrofa,
               vai
               ii)   nokaušanai paredzēti Equidae;
         b)    savākšanas operācija notikusi objektā:
               i)    kuru šīs trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde apstiprinājusi
                     nagaiņu savākšanas operāciju veikšanai saskaņā ar prasībām, kuras ir
                     vismaz tikpat stingras kā Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019203517
                     5. pantā noteiktās prasības,
                ii)  kuru nosūtīšanas trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde šim
                     nolūkam ir norādījusi sarakstā, norādot arī Komisijas Deleģētās regulas
                     (ES) 2019/2035 21. pantā paredzēto informāciju,
               iii)  kurā pastāvīgi tiek atjaunināti un vismaz trīs gadus tiek glabāti šādi
                     pieraksti:
                     –      dzīvnieku izcelsme,
   16
       Komisijas 2019. gada 24. jūnija Deleģētā regula (ES) 2019/1666, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes
       Regulu (ES) 2017/625 papildina saistībā ar nosacījumiem attiecībā uz noteiktu dzīvnieku un preču
       sūtījumu transportēšanas un atvešanas pārraudzību no atvešanas robežkontroles punkta līdz
       uzņēmumam galamērķa vietā Savienībā (OV L 255, 4.10.2019., 1. lpp.).
   17
       Komisijas 2019. gada 28. jūnija Deleģētā regula (ES) 2019/2035, ar ko attiecībā uz noteikumiem, kurus
       piemēro sauszemes dzīvnieku turēšanas objektiem un inkubatoriem, un attiecībā uz konkrētu sauszemes
       dzīvnieku un inkubējamu olu izsekojamību papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
       2016/429 (OV L 314, 5.12.2019., 115. lpp.).
LV                                                  35                                                       LV
 ---pagebreak---                    –     attiecībā uz savākšanas centru — šādas dienas: ievešana,
                         nosūtīšana uz centru, nosūtīšana no tā,
                   –     dzīvnieka identifikācijas kods,
                   –     dzīvnieka izcelsmes objekta reģistrācijas numurs,
                   –     pārvadātāju reģistrācijas numurs un tā transportlīdzekļa
                         reģistrācijas numurs, kas nagaiņu sūtījumu piegādā šajā centrā vai
                         to no tā savāc,
            iv)    kurš atbilst 8. pantā un 23. panta 1. punktā paredzētajām prasībām;
      c)    savākšanas operācija savākšanas centrā nav ilgusi vairāk kā sešas dienas;
            gadījumos, kad šī regula prasa pirms nosūtīšanas uz Savienību ņemt paraugus
            testēšanas vajadzībām, minēto periodu uzskata par daļu no laikposma, kas
            paredzēts šādu paraugu ņemšanai;
      d)    nagaiņiem Savienībā jābūt pienākušiem 10 dienu periodā no dienas, kad
            notikusi nosūtīšana no izcelsmes objekta.
                                           21. pants
                                    Nagaiņu identifikācija
   1. Nagaiņu (izņemot zirgus) sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja pirms
      nosūtīšanas no izcelsmes objekta sūtījumā esošie dzīvnieki tikuši individuāli
      identificēti ar fizisku identifikācijas līdzekli, uz kura skaidri, salasāmi un
      neizdzēšami redzams:
      a)    šā dzīvnieka identifikācijas kods, kas izveido nepārprotamu saikni starp
            dzīvnieku un tā veterināro pavadsertifikātu;
      b)    divburtu koda formātā: eksportētājvalsts kods saskaņā ar ISO standartu 3166.
   2. Zirgu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja pirms nosūtīšanas no izcelsmes
      objekta sūtījumā esošie dzīvnieki tikuši individuāli identificēti vismaz ar vienu no
      šādām metodēm:
      a)    injicējams transponders vai krotālija, uz kuriem skaidri, salasāmi un
            neizdzēšami redzams:
            i)     šā dzīvnieka identifikācijas kods, kas izveido nepārprotamu saikni starp
                   dzīvnieku un tā veterināro pavadsertifikātu,
            ii)    eksportētājas valsts ISO-3166 alpha divciparu kods vai eksportētājas
                   valsts trīsciparu kods;
      b)    attiecībā uz zirgiem (izņemot nokaušanai paredzētus zirgus) — ne vēlāk kā
            brīdī, kad tie sertificēti attiecībā uz ievešanu Savienībā, izdots identifikācijas
            dokuments, kurā:
            i)     dzīvnieks ir aprakstīts un attēlots, norādot arī alternatīvas identifikācijas
                   metodes, tā izveidojot nepārprotamu saikni starp dzīvnieku un tā
                   veterināro pavadsertifikātu,
            ii)    gadījumos, kad implantētā injicējamā transpondera emitētais kods
                   neatbilst a) apakšpunktā norādītajām specifikācijām, — norāda
                   informāciju par šo individuālo kodu.
LV                                            36                                                 LV
 ---pagebreak---    3. Atkāpjoties no 1. punkta, norobežotiem objektiem paredzētus nagaiņu sūtījumus
      drīkst atļaut ievest Savienībā, ja šie dzīvnieki ir individuāli identificēti ar injicējamu
      transponderu vai alternatīvu identifikācijas metodi, kas nodrošina nepārprotamu
      saikni starp dzīvnieku un tā ievešanas pavaddokumentāciju.
   4. Ja nagaiņi ir identificēti ar ISO standartiem 11784 un 11785 neatbilstošu elektronisku
      identifikatoru, par nagaiņu sūtījumu ievešanu Savienībā atbildīgais operators
      nodrošina lasīšanas ierīci, ar kuru iespējams jebkurā brīdī verificēt dzīvnieka
      identifikāciju.
                                           22. pants
                 Nagaiņu izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   1. Nagaiņu (izņemot zirgus) sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
      esošo dzīvnieku izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kura tādā
      periodā, kā minēts IV pielikuma A daļas 1. punktā sniegtajā tabulā, ir brīva no šajā
      tabulā minētajām A kategorijas slimībām.
   2. Zirgu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki ir no
      tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas:
      (a)   kas tādā periodā, kā minēts IV pielikuma A daļas 2. punktā sniegtajā tabulā,
            bijusi brīva no šajā tabulā minētajām sarakstā norādītajām slimībām;
      (b)   kur tādu periodu, kā minēts IV pielikuma A daļas 3. punktā sniegtajā tabulā,
            nav ziņots ne par vienu no šajā tabulā minētajām sarakstā norādītajām
            slimībām.
   3. Šā panta 1. un 2. punktā minētos periodus var samazināt attiecībā uz slimībām, kas
      iekļautas IV pielikuma B daļā, ja vien tiek ievēroti tajā minētie relevantie specifiskie
      nosacījumi.
   4. Nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki ir no
      tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kur pret IV pielikuma C daļā minētajām
      A kategorijas slimībām nav veikta vakcinācija tā, kā detalizēti noteikts:
      (a)   attiecībā uz nagaiņiem (izņemot zirgus) — minētā pielikuma 1. punktā;
      (b)   attiecībā uz zirgiem — minētā pielikuma 2. punktā.
   5. Kas attiecas uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa infekciju (M. bovis,
      M. caprae un M. tuberculosis), liellopu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
      sūtījumā esošie dzīvnieki vai nu:
      (a)   ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas bez vakcinācijas ir brīva
            no šīs slimības,
      vai
      (b)   atbilst V pielikuma 1. punkta prasībām.
   6. Kas attiecas uz Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju, liellopu, aitu un
      kazu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki vai nu:
      (a)   ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas bez vakcinācijas ir brīva
            no šīs slimības,
      vai
      (b)   atbilst V pielikuma 2. punkta prasībām.
LV                                             37                                                 LV
 ---pagebreak---    7. Kas attiecas uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju, sarakstā
      norādīto sugu nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie
      dzīvnieki vai nu:
      (a)    ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas divu gadu laikposmā
             pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, bijusi brīva no minētās
             slimības, vai
      (b)    atbilst vienam no VI pielikuma A daļā aprakstītajiem specifiskajiem
             nosacījumiem.
   8. Kas attiecas uz govju enzootisko leikozi, liellopu sūtījumus ievest Savienībā atļauj
      tikai tad, ja šie dzīvnieki vai nu:
      (a)    ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas ir brīva no šīs slimības,
      vai
      (b)    atbilst VI pielikuma B daļā aprakstītajiem specifiskajiem nosacījumiem.
   9. Tādus nagaiņu sūtījumus, kas paredzēti ievešanai dalībvalstīs vai to zonās, kurām ir
      statuss “brīva no slimības” vai apstiprināta VII pielikumā minēto C kategorijas
      slimību izskaušanas programma, attiecībā uz ko šī nagaiņu suga norādīta sarakstā,
      ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki:
      (a)    ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas attiecībā uz relevantajām
             sugām ir brīva no šīm slimībām,
      vai
      (b)    atbilst minētajā pielikumā aprakstītajām relevantajām papildprasībām.
                                            23. pants
                                  Nagaiņu izcelsmes objekts
   1. Nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki:
      (a)    nāk no objekta, kurā un ap kuru, attiecīgā gadījumā ieskaitot arī kādas
             kaimiņvalsts teritoriju, tādā apgabalā un tādu periodu, kādi ir norādīti šādās
             turpmāk minētajās tabulās, nav ziņots ne par vienu VIII pielikumā minētajām
             sarakstā norādītajām slimībām, attiecībā uz kurām sarakstā ir norādīta
             ievešanai Savienībā paredzēto nagaiņu suga:
             i)     attiecībā uz nagaiņiem (izņemot zirgus) — minētā pielikuma 1. un
                    2. punktā,
             vai
             ii)    attiecībā uz zirgiem — minētā pielikuma 3. un 4. punktā;
      b)     šā punkta a) apakšpunktā minētajā periodā šie nagaiņi nav nonākuši saskarē ar
             dzīvniekiem ar zemāku veselības statusu.
   2. Kas attiecas uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa infekciju (M. bovis,
      M. caprae un M. tuberculosis), liellopu, aitu, kazu, kamieļu un briežu sūtījumus
      ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo dzīvnieku izcelsmes objekts atbilst
      relevantajām prasībām, kas izklāstītas IX pielikuma 1. punktā.
   3. Kas attiecas uz Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju, liellopu, aitu,
      kazu, cūku, kamieļu un briežu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
LV                                              38                                                 LV
 ---pagebreak---       esošo dzīvnieku izcelsmes objekts atbilst relevantajām prasībām, kas izklāstītas IX
      pielikuma 2. punktā.
                                          24. pants
                                   Sūtījumā esošie nagaiņi
   1. Nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki
      atbilst šādām prasībām:
      (a)    tie nav vakcinēti pret A kategorijas slimībām, kuras minētas tabulās, kas
             sniegtas vai nu:
             i)    attiecībā uz nagaiņiem (izņemot zirgus) — IV pielikuma C daļas
                   1. punktā,
             vai
             ii)   attiecībā uz zirgiem — IV pielikuma C daļas 2. punktā.
      (b)    Periodā no brīža, kad dzīvnieki nosūtīti no izcelsmes objekta, līdz tie pienāk
             Savienībā, tie nedrīkst būt izkrauti tādās vietās, kas neatbilst šādās tabulās
             noteiktām prasībām:
             i)    attiecībā uz nagaiņiem (izņemot zirgus) — tabulās, kas sniegtas VIII
                   pielikuma 1. un 2. punktā,
             vai
             ii)   attiecībā uz zirgiem — VIII pielikuma 3. un 4. punktā.
   2. Kas attiecas uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa infekciju (M. bovis,
      M. caprae un M. tuberculosis) un Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju,
      sarakstā norādīto sugu nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
      esošie dzīvnieki pret minētajām slimībām nav vakcinēti.
   3. Kas attiecas uz infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju, sarakstā
      norādīto sugu nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja pēdējo 60 dienu
      laikā pirms pārvietošanas dienas sūtījumā esošie dzīvnieki nav ar dzīvu vakcīnu
      vakcinēti pret šo slimību.
   4. Tādus nagaiņu sūtījumus, kas paredzēti ievešanai dalībvalstīs vai to zonās, kurām ir
      statuss “brīva no slimības” vai apstiprināta VII pielikumā minēto C kategorijas
      slimību izskaušanas programma, attiecībā uz ko šī nagaiņu suga norādīta sarakstā,
      ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki pret attiecīgajam
      slimībām nav vakcinēti.
   5. Papildus 1. punktā noteiktajām prasībām nekastrētu vīrišķās kārtas aitu un nekastrētu
      pie dzimtas Tayassuidae piederīgu nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai
      tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki atbilst attiecīgajām īpašajām prasībām, kas attiecībā
      uz Brucella infekciju ir noteiktas X pielikumā.
   6. Papildus 1. daļā noteiktajām prasībām zirgu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai
      tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki atkarībā no sanitārās grupas, kura noteikta saskaņā
      ar XI pielikuma 1. punktu, atbilst XI pielikuma 2. punktā izklāstītajiem
      specifiskajiem nosacījumiem, kas ierakstīti sarakstā pie šīs trešās valsts vai teritorijas
      vai to zonas.
LV                                           39                                                  LV
 ---pagebreak---                                                 25. pants
      Atkāpes un papildprasības attiecībā uz nokaušanai paredzētu nagaiņu ievešanu Savienībā
   Atkāpjoties no 22. panta 5. un 6. punktā noteiktajām prasībām, tādu šajos punktos minētu
   sugu nagaiņu sūtījumus, kuri šīm prasībām neatbilst, Savienībā atļauj ievest ar nosacījumu, ka
   sūtījumā esošie dzīvnieki ir paredzēti tikai nokaušanai.
                                                26. pants
                 Nagaiņu pārvietošana un rīkošanās ar tiem pēc ievešanas Savienībā
   Pēc ievešanas Savienībā nagaiņi, izņemot zirgus, ko Savienībā ieved sacensību, sacīkšu un ar
   jāšanas sportu saistītu kultūras pasākumu vajadzībām, galamērķa objektā paliek vismaz
   30 dienas kopš to pienākšanas minētajā objektā.
                                             2. nodaļa
      Īpaši noteikumi attiecībā uz norobežotiem objektiem paredzētu
                           turētu nagaiņu ievešanu Savienībā
                                                27. pants
    Dzīvnieku veselības prasības, ko nepiemēro attiecībā uz norobežotiem objektiem paredzētiem
                                               nagaiņiem
   Regulas 11., 22., 23., 24. un 26. pantu nepiemēro nagaiņu (izņemot zirgus) sūtījumiem, kas
   Savienībā tiek ievesti saskaņā ar 28.–34. pantā paredzētajiem nosacījumiem.
                                                28. pants
           Īpaši noteikumi attiecībā uz nagaiņiem, kas paredzēti norobežotiem objektiem
   1.       Norobežotiem objektiem paredzētus nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai
            tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
            (a)    tie nāk no norobežota objekta, kas ir iekļauts saskaņā ar 29. pantu sastādītā
                   tādu norobežotu objektu sarakstā, no kuriem ir atļauts Savienībā ievest
                   nagaiņus;
            (b)    tie ir nosūtīti tieši no norobežota izcelsmes objekta uz norobežotu objektu
                   Savienībā.
   2.       Pēc tam, kad ar labvēlīgu iznākumu ir novērtēti potenciālie riski, ko šāda sūtījuma
            ievešana var radīt Savienībai, galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde piešķir īpašu
            atļauju katra 1. punktā minētā nagaiņu sūtījuma ievešanai.
   3.       Visus 1. punktā minētos nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā un pārvietot cauri tādām
            dalībvalstīm, kas nav galamērķa dalībvalsts, atļauj tikai tad, ja šķērsojamo
            dalībvalstu kompetentās iestādes to ir atļāvušas.
            Šo atļauj piešķir tikai uz tāda pamata, ka šo šķērsojamo dalībvalstu kompetentā
            iestāde ir ar labvēlīgu rezultātu veikusi riska novērtēšanu, balstoties uz to
            informāciju, ko tām iesniegusi Savienības galamērķa dalībvalsts.
   4.       Pirms jebkādas nagaiņu varbūtējas pārvietošanas cauri citām dalībvalstīm un pirms
            to pienākšanas attiecīgo valstu teritorijā, šā panta 1. punktā minēto sūtījumu
            galamērķa dalībvalsts Komisijai un citām dalībvalstīm ar Augu, dzīvnieku, pārtikas
            un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas starpniecību, kā arī tieši nagaiņu
LV                                                 40                                             LV
 ---pagebreak---             Savienībā ievešanas vietai paziņo par atļaujām, kas piešķirtas uz 1. un 2. punkta
            pamata.
                                                 29. pants
     Norobežotu izcelsmes objektu norādīšana sarakstā attiecībā uz nagaiņiem trešās valstīs vai
                                                teritorijās
   1.       Dalībvalstis var sastādīt tādu trešās valstīs un teritorijās esošu norobežotu objektu
            sarakstu, no kuriem atļauts to teritorijā ievest nagaiņus.
            Minētajā sarakstā norāda, kādu sugu nagaiņus ir atļauts no katra trešā valstī vai
            teritorijā esoša objekta ievest šīs dalībvalsts teritorijā.
   2.       Dalībvalstis savā norobežoto objektu sarakstā, kas paredzēts 1. punktā, var iekļaut
            norobežotus objektus, kuri jau ir iekļauti šādos citu dalībvalstu sarakstos.
            Izņemot to, kas paredzēts pirmajā daļā, dalībvalstis kādā trešā valstī vai teritorijā
            esošu norobežotu objektu 1. punktā paredzētajā norobežoto objektu sarakstā iekļauj
            tikai pēc pilnīgas novērtēšanas, kuras rezultāts ir bijis labvēlīgs un kuras pamatā ir:
            (a)    šā norobežotā objekta atbilstība 30. pantā noteiktajai prasībai, lai to būtu
                   apstiprinājusi šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde;
            (b)    tas, ka šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei ir jābūt
                   sniegušai informāciju, ar kuru pietiktu, lai garantētu, ka norobežotais objekts
                   atbilst 30. pantā noteiktajām prasībām, kas attiecas uz norobežotu objektu
                   apstiprināšanu.
   3.       Dalībvalstis 1. punktā paredzētos norobežoto objektu sarakstus pastāvīgi atjaunina,
            konkrētāk, ņemot vērā jebkādas atļaujas, ko piešķīrusi izcelsmes trešās valsts vai
            teritorijas kompetentā iestāde, kā minēts 30. pantā, vai citas dalībvalsts kompetentā
            iestāde, apturēšanu vai atcelšanu.
   4.       Dalībvalstis 1. punktā paredzētos sarakstus dara publiski pieejamus savās
            tīmekļvietnēs.
                                                 30. pants
         Nosacījumi, kas 29. panta vajadzībām izvirzīti attiecībā uz trešo valstu vai teritoriju
                       norobežotiem objektiem, kuri ir nagaiņu izcelsmes objekti
   Trešā valstī vai teritorijā esošu norobežotu objektu dalībvalstis 29. pantā paredzētajā
   norobežotu objektu sarakstā iekļauj tikai tad, ja šo norobežoto objektu ir apstiprinājusi šīs
   trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde un ja objekts atbilst šādiem nosacījumiem:
    a)      tas ir skaidri norobežots un dzīvnieku un cilvēku piekļuve dzīvnieku telpām ir
            kontrolēta;
   b)       tajā ir pietiekami līdzekļi dzīvnieku noķeršanai, ierobežošanai un izolēšanai un ir
            pieejamas piemērotas karantīnas telpas un apstiprinātas standarta darba procedūras
            attiecībā uz jaunatvestiem dzīvniekiem;
   c)       dzīvnieku izmitināšanas zonas atbilst piemērotam standartam un ir būvētas tā, lai:
            i)     būtu liegta saskare ar dzīvniekiem ārpus šā norobežotā objekta un būtu viegli
                   īstenot inspekcijas un jebkādu vajadzīgu ārstēšanu,
            ii)    grīdas, sienas un viss pārējais materiāls vai aprīkojums būtu viegli tīrāmi un
                   dezinficējami;
LV                                                  41                                                 LV
 ---pagebreak---    d) kas attiecas uz slimību uzraudzības un kontroles pasākumiem:
      i)    objektā tiek īstenota piemērota slimību uzraudzības programma, kurā jābūt
            iekļautiem pret zoonozi vērstiem kontroles pasākumiem, un to atjaunina
            atkarībā no to dzīvnieku skaita un sugām, kas atrodas šajā norobežotajā
            objektā, un no tā, kāda norobežotajā objektā un ap to ir epidemioloģiskā
            situācija attiecībā uz sarakstā norādītām slimībām un slimībām, kas radušās no
            jauna,
      ii)   uz to attiecas nosacījumi par klīniskiem izmeklējumiem, laboratorisku
            testēšanu vai to nagaiņu pēcnāves apskatēm, par kuriem ir aizdomas, ka tos ir
            inficējuši vai kontaminējuši sarakstā minētu slimību vai jaunradušos slimību
            ierosinātāji,
      iii)  tas attiecīgi īsteno uzņēmīgu nagaiņu vakcināciju un ārstēšanu pret
            pārnēsājamām slimībām;
   e) tas uztur un vismaz trīs gadus pastāvīgi atjaunina pierakstus, kuros norādīti:
      i)    katras norobežotajā objektā esošās sugas nagaiņu skaits un identitāte (proti,
            lēstais vecums, dzimums, suga un attiecīgā gadījumā individuālā
            identifikācija),
      ii)   to nagaiņu skaits un identitāte (proti, lēstais vecums, dzimums, suga un
            attiecīgā gadījumā individuālās identifikācijas kods), kādi pienāk norobežotajā
            objektā vai tiek no tā aizvesti, kā arī informācija par šādu dzīvnieku izcelsmes
            objektu vai galamērķi, to transportlīdzekli un veselības statusu,
      iii)  detalizēta informācija par d) punkta i) apakšpunktā paredzētās slimību
            uzraudzības un kontroles programmas īstenošanu un rezultātiem,
      iv)   šā panta d) punkta ii) apakšpunktā paredzēto klīnisko izmeklējumu,
            laboratorisko testu un pēcnāves apskašu rezultāti,
      v)    detalizēta informācija par d) punkta iii) apakšpunktā paredzēto vakcināciju un
            ārstēšanu,
      vi)   norādījumi par novērojumiem, kuri izdarīti jebkurā izolācijas vai karantīnas
            periodā, ja šai izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei tādi
            ir;
   f) tas nodrošina no slimībām mirušo vai eitanazēto nagaiņu ķermeņu likvidēšanu;
   g) tas ar līguma vai cita juridiska instrumenta palīdzību nodrošina, ka objektā
      pakalpojumus sniedz veterinārārsts, kura atbildībā:
      i)    notiek objekta darbību pārraudzība un tiek panākta atbilstība šajā pantā
            noteiktajiem apstiprināšanas nosacījumiem,
      ii)   vismaz reizi gadā tiek pārskatīta d) punkta i) apakšpunktā minētā slimību
            uzraudzības programma;
   h) atkāpjoties no 9. panta c) punkta, objektam ir vai nu:
      i)    ar kādu trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes apstiprinātu
            laboratoriju noslēgta vienošanās, ka šī laboratorija veic pēcnāves apskates,
      vai
      ii)   viena vai vairākas attiecīgas telpas, kurās objekta veterinārārsta pārziņā drīkst
            veikt pēcnāves veterinārās apskates.
LV                                           42                                                 LV
 ---pagebreak---                                                  31. pants
         Atkāpe no prasības sarakstā norādīt nagaiņu izcelsmes trešo valsti vai teritoriju un
                                            norobežoto objektu
   1.        Atkāpjoties no 3. panta 1. punktā un 28. panta 1. punktā noteiktajām prasībām,
             nagaiņu sūtījumus no trešās valstīs vai teritorijās esošiem objektiem, kuri šīm
             prasībām neatbilst, Savienībā atļauj ievest tad, ja šie dzīvnieki ir paredzēti kādam
             norobežotam objektam un ar nosacījumu, ka:
             a)    neparedzēti ārkārtas apstākļi padara atbilstību šīm prasībām neiespējamu;
             b)    šie sūtījumi atbilst 32. pantā noteiktajiem nosacījumiem.
   2.        Pirms jebkādas nagaiņu varbūtējas pārvietošanas cauri citām dalībvalstīm un pirms
             to pienākšanas attiecīgo valstu teritorijā, šā panta 1. punktā minēto sūtījumu
             galamērķa dalībvalsts Komisijai un dalībvalstīm ar Augu, dzīvnieku, pārtikas un
             dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas starpniecību, kā arī tieši nagaiņu Savienībā
             ievešanas vietai paziņo par atļaujām, kas piešķirtas uz 1. punkta pamata.
                                                 32. pants
       Papildprasības attiecībā uz tādu nagaiņu izcelsmes objektiem, kas uz 31. pantā noteiktās
                        atkāpes pamata paredzēti kādam norobežotam objektam
   Kādas galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde 31. pantā paredzētās atkāpes atļauj tikai
   attiecībā uz nagaiņu sūtījumiem, kas atbilst šādiem papildu nosacījumiem:
   a)        īpašnieks vai tāds īpašnieka pārstāvis, kas ir fiziska persona, galamērķa dalībvalsts
             kompetentajai iestādei ir iesniedzis iepriekšēju pieteikumu uz kādu konkrētu
             31. pantā paredzētu atkāpi, un galamērķa dalībvalsts, vispirms veikusi riska
             novērtēšanu, kura liecinājusi, ka šāda nagaiņu sūtījuma ievešana Savienībai neradīs
             nekādu dzīvnieku veselības risku, ir šādu atkāpi atļāvusi;
   b)        šie nagaiņi izcelsmes trešā valstī vai teritorijā kompetentās iestādes pārraudzībā
             karantinēti tik ilgi, cik vajadzīgs, lai panāktu to atbilstību 33. un 34. pantā
             noteiktajām īpašajām dzīvnieku veselības prasībām:
             i)    nagaiņu izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes atzītā vietā,
             ii)   saskaņā ar kārtību, kas norādīta a) punktā minētajā atļaujā un kam jāsniedz
                   vismaz tādas pašas garantijas, kādas sniedz 28. panta 2. līdz 4. punkts un 33. un
                   34. pants;
   c)        nagaiņiem norobežotajā galamērķa objektā karantīnā jāuzturas vismaz sešus mēnešus
             no dienas, kad notikusi ievešana Savienībā; šajā periodā Regulas (ES) 2017/625
             138. panta 2. punktā un jo īpaši minētā punkta a), d) un k) apakšpunktā paredzētās
             darbības var veikt galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde.
                                                 33. pants
    Dzīvnieku veselības prasības, kas uz nagaiņu izcelsmes norobežoto objektu attiecas sarakstā
                                         norādīto slimību sakarā
   Savienībā esošam norobežotam objektam paredzētus nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā
   atļauj tikai tad, ja norobežotais izcelsmes objekts attiecībā uz sarakstā norādītām slimībām
   atbilst šādām prasībām:
LV                                                  43                                                LV
 ---pagebreak---    a)        kas attiecas uz norobežoto objektu, kurš ir nagaiņu izcelsmes objekts, periodos, kas
             XII pielikuma A daļā sniegtajā tabulā norādīti attiecībā uz šajā pašā tabulā minētajām
             sarakstā norādītajām slimībām, tajā nav ziņots par minētajām sarakstā norādītajām
             slimībām;
   b)        kas attiecas uz apgabalu, kuru veido norobežotais objekts un tā apkaime, periodos,
             kas XII pielikuma B daļā sniegtajā tabulā norādīti attiecībā uz šajā pašā tabulā
             minētajām sarakstā norādītajām slimībām, tajā nav ziņots par minētajām sarakstā
             norādītajām slimībām.
                                                 34. pants
   Dzīvnieku veselības prasības, kas uz sūtījumā esošajiem nagaiņiem attiecas sarakstā norādīto
                                              slimību sakarā
   Savienībā esošam norobežotam objektam paredzētus nagaiņu sūtījumus ievest Savienībā
   atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki atbilst šādām dzīvnieku veselības papildprasībām:
   a)        attiecībā uz tiem ir ievērots uzturēšanās periods norobežotajā izcelsmes objektā, kur
             tie bez pārtraukuma uzturējušies sešus mēnešus vai kopš dzimšanas, ja tie ir jaunāki
             par sešiem mēnešiem;
   b)        tie nav nonākuši saskarē ar zemāka veselības statusa dzīvniekiem šādos laikposmos:
             i)     30 dienu periodā pirms dienas, kad tie nosūtīti uz Savienību vai kopš
                    dzimšanas, ja dzīvnieki ir jaunāki par 30 dienām,
             ii)    laikā, kad tie tiek pārvadāti no apstiprinātā norobežotā objekta uz nosūtīšanas
                    vietu Savienībā;
   c)        kas attiecas uz XII pielikuma C daļā sniegtajā tabulā minētajām slimībām, tie vai nu:
             i)     ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas attiecībā uz minētajā
                    tabulā aprakstītajām relevantajām slimībām atbilst minētajā tabulā sniegtajiem
                    slimībbrīvuma periodiem,
             vai
             ii)    atbilst XII pielikuma D daļā aprakstītajām relevantajām papildprasībām;
   d)        tiem nedrīkst būt veikta vakcinācija, kā tas prasīts XII pielikuma E daļas tabulā;
   e)        ja tie ir vakcinēti pret Sibīrijas mēri un trakumsērgu, šī izcelsmes trešās valsts vai
             teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi informāciju par vakcinācijas dienu,
             izmantoto vakcīnu un iespējamo testu, kāds izdarīts, lai pierādītu, ka rodas
             aizsargājoša imūnreakcija;
   f)        40 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību tie vismaz divas reizes ir apstrādāti
             pret iekšējiem un ārējiem parazītiem.
   Ja pie konkrētajām garantijām, kas minētas c) punkta ii) apakšpunktā, pieder karantīnas
   periods norobežota objekta daļā, kas aizsargāta pret vektoriem, tai jāatbilst XII pielikuma
   F daļā izklāstītajām prasībām.
                                                 35. pants
    Norobežotiem objektiem paredzētu nagaiņu pārvietošana un rīkošanās ar tiem pēc ievešanas
   Pēc ievešanas Savienībā nagaiņiem, kuru izcelsme ir norobežotā objektā kādā trešā valstī vai
   teritorijā, kā minēts 27. pantā, galamērķa norobežotajā objektā ir jāpaliek vismaz sešu mēnešu
LV                                                  44                                                LV
 ---pagebreak---    periodā pirms dienas, kad tos pārvieto uz citu norobežotu objektu Savienībā, ja vien tos no
   Savienības neeksportē vai nepārvieto uz nokaušanu.
LV                                              45                                             LV
 ---pagebreak---                                                  3. SADAĻA
             DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
             MĀJPUTNIEM UN NEBRĪVĒ TURĒTIEM PUTNIEM
                                                  1. nodaļa
        Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz mājputniem
                                                  1. IEDAĻA
           DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ VISĀM
                           MĀJPUTNU SUGĀM UN KATEGORIJĀM
                                                    36. pants
   Mājputni, kas pirms to ievešanas Savienībā ir importēti izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai
                                                      to zonā
   1.        Tikai tad, ja izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde saskaņā ar
             2. punktu ir sniegusi garantijas, Savienībā atļauj ievest turpmāk uzskaitītos
             sūtījumus:
             a)      mājputnus, kas izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā importēti no citas
                     trešās valsts vai teritorijas vai to zonas;
             b)      diennakti vecus cāļus no tādām vecāku līnijas saimēm, kas šajā izcelsmes trešā
                     valstī vai teritorijā vai to zonā importēti no citas trešās valsts vai teritorijas vai
                     to zonas.
   2.        Šā panta 1. punktā minētos dzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
             šīs mājputnu izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi
             garantijas, ka:
             (a)     minētajā punktā minētie mājputni un vecāku līnijas saimes ir importēti no tādas
                     trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas attiecībā uz šādu sūtījumu ievešanu
                     Savienībā ir norādītas sarakstā;
             (b)     šā panta 1. punktā minētie mājputni un vecāku saimes minētajā trešā valstī vai
                     teritorijā vai to zonā ir importēti saskaņā ar dzīvnieku veselības prasībām,
                     kuras ir vismaz tikpat stingras kā prasības, ko piemēro šādu dzīvnieku
                     sūtījumiem, kurus ved tieši uz Savienību.
                                                    37. pants
               Prasības attiecībā uz mājputnu izcelsmes trešo valsti, teritoriju vai to zonu
   Mājputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šādu sūtījumu izcelsme ir tādā trešā
   valstī, teritorijā vai to zonā, kas atbilst šādām prasībām:
   a)        tajā vismaz sešu mēnešu periodā pirms dienas, kad šis sūtījums nosūtīts uz
             Savienību, bijusi ieviesta slimības uzraudzības programma attiecībā uz augsti
             patogēnisko putnu gripu, un šī uzraudzības programma atbilst prasībām, kas
             noteiktas vai nu:
             i)      šīs regulas II pielikumā,
                     vai
LV                                                       46                                                 LV
 ---pagebreak---       ii)    Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku
             veselības kodeksa attiecīgajā nodaļā;
   b) to saskaņā ar 38. pantu uzskata par brīvu no augsti patogēniskās putnu gripas;
   c) ja šī izcelsmes trešā valsts vai teritorija pret augsti patogēnisko putnu gripu veic
      vakcināciju, tās kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas, ka:
      i)     vakcinācijas programma atbilst XIII pielikumā izklāstītajām prasībām,
      ii)    šā panta a) punktā minētā uzraudzības programma atbilst ne vien II pielikumā,
             bet arī XIII pielikuma 2. punktā izklāstītajām prasībām,
      iii)   tā ir apņēmusies informēt Komisiju par jebkādām pārmaiņām attiecībā uz
             trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vakcinācijas programmu;
   d) šī trešā valsts, teritorija vai to zona:
      i)     attiecībā uz mājputniem (izņemot skrējējputnus) saskaņā ar 39. pantu tiek
             uzskatīta par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas,
      ii)    attiecībā uz skrējējputniem:
      –      saskaņā ar 39. pantu tiek uzskatīta par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa
             infekcijas,
             vai
      –      saskaņā ar 39. pantu netiek uzskatīta par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa
             infekcijas, bet izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir
             sniegusi garantijas par atbilstību XIV pielikumā Ņūkāslas slimības vīrusa
             infekcijas sakarā izvirzītajām prasībām attiecībā uz izolāciju, uzraudzību un
             testēšanu;
   e) ja pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju tiek veikta vakcinācija, šīs trešās valsts vai
      teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas, ka:
      i)     izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
             vispārīgajiem un specifiskajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas
             slimības vīrusa infekciju
      vai
      ii)    izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
             vispārīgajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa
             infekciju, un mājputni atbilst XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām dzīvnieku
             veselības prasībām attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme
             ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret
             Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma 1. punktā
             izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem;
   f) tā ir apņēmusies pēc jebkāda augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības
      vīrusa infekcijas uzliesmojuma Komisijai iesniegt šādu informāciju:
      i)     informāciju par epidemioloģisko stāvokli 24 stundu laikā pēc tam, kad
             apstiprināts jebkāds augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības
             vīrusa infekcijas uzliesmojums,
      ii)    regulārus atjauninājumus par epidemioloģisko stāvokli;
LV                                              47                                              LV
 ---pagebreak---    g)      tā no augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
           sākotnējiem uzliesmojumiem iegūtus vīrusa izolātus ir apņēmusies iesniegt Eiropas
           Savienības references laboratorijai attiecībā uz putnu gripu un Ņūkāslas slimību.
                                                 38. pants
    Izcelsmes trešās valsts, teritorijas vai to zonas brīvums no augsti patogēniskās putnu gripas
   1.      Trešo valsti vai teritoriju vai to zonu par brīvu no augsti patogēniskās putnu gripas
           uzskata tad, ja tā Komisijai sniegusi šādas garantijas:
           a)     saskaņā ar 37. panta a) punktu vismaz sešu mēnešu periodā pirms dienas, kad
                  oficiālais veterinārārsts šo sūtījumu ir sertificējis nosūtīšanai uz Savienību, ir
                  tikusi īstenota augsti patogēniskās putnu gripas uzraudzības programma;
           b)     šajā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā vismaz 12 mēnešu periodā pirms
                  dienas, kad oficiālais veterinārārsts šo sūtījumu sertificējis nosūtīšanai uz
                  Savienību, mājputnu populācijā nav bijis neviena augsti patogēniskās putnu
                  gripas uzliesmojuma.
   2.      Pēc augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojuma kādā trešā valstī vai teritorijā vai
           to zonā, kas iepriekš, kā minēts 1. punktā, uzskatīta par brīvu no minētās slimības, šo
           trešo valsti, teritoriju vai to zonu atkal par brīvu no augsti patogēniskās putnu gripas
           uzskata tad, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
           a)     augsti patogēniskās putnu gripas kontroles nolūkā tikusi īstenota pilnīgas
                  izkaušanas politika;
           b)     visos iepriekš inficētajos objektos veikta pietiekama tīrīšana un dezinfekcija;
           c)     vismaz triju mēnešu periodā pēc tam, kad pabeigti a) un b) punktā minētie
                  pilnīgas izkaušanas politikas, tīrīšanas un dezinfekcijas pasākumi, šīs trešās
                  valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir īstenojusi uzraudzības programmu,
                  kurā, pārbaudēm izmantojot apdraudēto populāciju reprezentatīvu paraugu, kas
                  iegūts pēc nejaušas izlases principa, un iegūstot negatīvus rezultātus, būtu
                  nodrošināta vismaz tāda ticamība, lai, ņemot vērā notikušā uzliesmojuma vai
                  vairāku uzliesmojumu īpašos epidemioloģiskos apstākļus, varētu atzīt par
                  pierādītu, ka infekcijas nav.
                                                 39. pants
   Izcelsmes trešās valsts, teritorijas vai to zonas brīvums no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
   1.      Trešā valsts vai teritorija vai to zona par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
           tiek uzskatīta tad, ja vismaz 12 mēnešu periodā pirms dienas, kad oficiālais
           veterinārārsts šo sūtījumu ir sertificējis nosūtīšanai uz Savienību, šīs trešās valsts vai
           teritorijas vai to zonas mājputnu populācijā nav bijis Ņūkāslas slimības vīrusa
           infekcijas uzliesmojuma.
   2.      Ja kādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas iepriekš, kā minēts 1. punktā,
           uzskatīta par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas, noticis minētās slimības
           uzliesmojums, šo trešo valsti vai teritoriju vai to zonu atkal par brīvu no Ņūkāslas
           slimības vīrusa infekcijas uzskata tad, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
           a)     slimības kontroles nolūkā īstenota pilnīgas izkaušanas politika;
           b)     visos iepriekš inficētajos objektos veikta pietiekama tīrīšana un dezinfekcija;
LV                                                  48                                                LV
 ---pagebreak---       c)    vismaz triju mēnešu periodā pēc tam, kad a) un b) punktā minētie pilnīgas
            izkaušanas politikas, tīrīšanas un dezinfekcijas pasākumi ir pabeigti, šīs trešās
            valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ar pastiprinātiem izmeklējumiem, tai
            skaitā laboratoriskiem testiem attiecībā uz uzliesmojumu, ir pierādījusi minētās
            slimības neesību attiecīgajā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā.
                                         40. pants
                                Mājputnu izcelsmes objekts
   1. Vaislas un produktīvo mājputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
      sūtījumā esošie dzīvnieki ir no objektiem, kurus izcelsmes trešās valsts vai teritorijas
      kompetentā iestāde apstiprinājusi saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz tikpat stingras,
      kā Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 8. pantā noteiktās prasības, un:
      a)    kuriem apstiprinājums nav apturēts vai atcelts;
      b)    no kuriem 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas
            kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums
            iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, nav bijis neviena augsti patogēniskās putnu
            gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma;
      c)    kuros vismaz 21 dienas periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts nosūtīšanai
            uz Savienību, nav ziņots par apstiprinātiem mazpatogēniskās putnu gripas
            vīrusa infekcijas gadījumiem.
   2. Nokaušanai paredzētu mājputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
      sūtījumā esošie dzīvnieki ir no objektiem:
      a)    no kuriem 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas
            kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums
            iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, nav bijis neviena augsti patogēniskās putnu
            gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma;
      b)    kuros vismaz 21 dienas periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts nosūtīšanai
            uz Savienību, nav ziņots par apstiprinātiem mazpatogēniskās putnu gripas
            vīrusa infekcijas gadījumiem.
   3. Diennakti vecu cāļu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie
      dzīvnieki:
      a)    ir izšķīlušies objektos, kurus izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā
            iestāde ir apstiprinājusi saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas
            Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 7. panta prasībām, un
            i)     kuru apstiprinājums nav apturēts vai atcelts,
            ii)    no kuriem 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas
                   kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad
                   notikusi nosūtīšana uz Savienību, nav bijis neviena augsti patogēniskās
                   putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma;
      b)    ir no saimēm, kas turētas objektos, kurus izcelsmes trešās valsts vai teritorijas
            kompetentā iestāde apstiprinājusi saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz
            līdzvērtīgas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 8. panta prasībām, un
            i)     kuru apstiprinājums brīdī, kad inkubējamās olas, no kurām izperināti
                   diennakti vecie cāļi, tikušas nosūtītas uz attiecīgo inkubatoriju
                   [“inkubators” Regulas 2016/429 izpratnē], nav bijis apturēts vai atcelts,
LV                                           49                                                LV
 ---pagebreak---                     ii)    kuros vismaz 21 dienas periodā pirms dienas, kad savāktas inkubējamās
                           olas, no kurām izperināti diennakti vecie cāļi, nav ziņots par
                           apstiprinātiem mazpatogēniskās putnu gripas vīrusa infekcijas
                           gadījumiem.
                                                   41. pants
         Īpaši profilaktiski pasākumi attiecībā uz konteineriem, kuros pārvadā mājputnus
   Mājputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šādi sūtījumi ir pārvadāti konteineros,
   kas papildus 18. panta prasībām atbilst šādām prasībām:
   a)       saskaņā ar izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes norādījumiem
            tie ir aizdarīti tādā veidā, lai to saturu nebūtu iespējams aizstāt ar citu;
   b)       uz tiem ir XVI pielikumā noteiktā informācija par konkrēto mājputnu sugu un
            kategoriju;
   c)       diennakti vecu cāļu gadījumā tie ir vienreizlietojami, tīri konteineri, kas tiek
            izmantoti pirmo reizi.
                                                   42. pants
    Mājputnu ievešana dalībvalstīs, kuru statuss ir “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
                                             (bez vakcinācijas)”
   1.       Vaislas un produktīvo mājputnu sūtījumus, kas paredzēti dalībvalstij, kuras statuss ir
            “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, ievest Savienībā
            atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
            a)      tie nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
            b)      tie vismaz 14 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums oficiālā veterinārārsta
                    pārraudzībā iekrauts nosūtīšanai uz Savienību turēti izolācijā tādā izcelsmes
                    objektā vai karantīnas objektā, kur:
                    i)     vismaz 21 dienas periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts, neviens
                           mājputns nav vakcinēts pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju,
                    ii)    šā apakšpunkta i) punktā minētajā periodā nav ievesti šajā sūtījumā
                           neietilpstoši putni,
                    iii)   nav veikta vakcinācija;
            c)      vismaz 14 dienu periodā pirms dienas, kad putni iekrauti nosūtīšanai uz
                    Savienību, tiem, izmantojot asins paraugus, veikti seroloģiski Ņūkāslas
                    slimības vīrusa antivielu noteikšanas testi, kuru līmenis nodrošina, ka infekcija,
                    ja tās prevalence sasniedz 5 %, tiek atklāta ar 95 % ticamību, un šo testu
                    rezultāti bijuši negatīvi.
   2.       Nokaušanai paredzētu mājputnu sūtījumus, ko paredzēts ievest dalībvalstī, kuras
            statuss ir “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, ievest
            Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki ir no saimēm, kas:
            a)      pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju nav vakcinētas un vismaz 14 dienu
                    periodā pirms dienas, kad notikusi iekraušana nosūtīšanai uz Savienību, tām,
                    izmantojot asins paraugus, veikti seroloģiski Ņūkāslas slimības vīrusa antivielu
                    noteikšanas testi, kuru līmenis nodrošina, ka infekcija, ja tās prevalence
                    sasniedz 5 %, tiek atklāta ar 95 % ticamību, un šo testu rezultāti bijuši negatīvi,
LV                                                    50                                                LV
 ---pagebreak---             vai
            b)     vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts nosūtīšanai uz
                   Savienību, ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, bet ne ar dzīvu
                   vakcīnu, un 14 dienu laikā pirms minētās dienas tām attiecībā uz Ņūkāslas
                   slimības vīrusa infekciju pēc nejaušības principa ņemtam kloākas noslaucījumu
                   paraugam vai no vismaz 60 putniem ņemtam fēču paraugam ir veikts vīrusa
                   izolācijas tests, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.
   3.       Diennakti vecu cāļu sūtījumus, kas paredzēti dalībvalstij, kuras statuss ir “brīva no
            Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, ievest Savienībā atļauj tikai
            tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki:
            a)     pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju nav vakcinēti;
            b)     nāk no inkubējamām olām, kas ir no saimēm, kuras atbilst vienai no šādām
                   prasībām:
                   i)     tās nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
                   vai
                   ii)    tās, izmantojot inaktivētu vakcīnu, ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības
                          vīrusa infekciju,
                   vai
                   iii)   tās, izmantojot dzīvu vakcīnu, vēlākais 60 dienas pirms olu savākšanas
                          dienas ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
            c)     nāk no inkubatorija, kurā darba prakse nodrošina, ka olas, no kurām izperina
                   ievešanai Savienībā paredzētus diennakti vecus cāļus, tiek inkubētas pilnīgi
                   atšķirīgā laikā un vietā no olām, kas neatbilst b) apakšpunktā noteiktajām
                   prasībām.
                                               2. IEDAĻA
          ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
         VAISLAS MĀJPUTNIEM UN PRODUKTĪVIEM MĀJPUTNIEM
                                                  43. pants
                            Vaislas un produktīvo skrējējputnu identifikācija
   Vaislas un produktīvo skrējējputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
   esošie dzīvnieki ir individuāli identificēti ar kakla krotāliju vai injicējamu transponderu:
   a)       uz kuriem ir divburtu koda formātā ISO standartam 3166 atbilstošs izcelsmes trešās
            valsts vai teritorijas kods;
   b)       kuri atbilst ISO standartiem 11784 un 11785.
                                                  44. pants
      Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz vaislas un produktīvo mājputnu sūtījumu
                                              izcelsmes saimi
   Vaislas un produktīvo mājputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo
   dzīvnieku izcelsme ir saimēs, kas atbilst šādām prasībām:
   a)       saimes nav vakcinētas pret augsti patogēnisko putnu gripu;
LV                                                   51                                              LV
 ---pagebreak---    b) ja saimes ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
      i)     izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes ir sniegušas
             garantijas, ka izmantotās vakcīnas atbilst vai nu:
             –      XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem un specifiskajiem
                    kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
                    vai
             –      XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem kritērijiem attiecībā
                    uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, un mājputni atbilst
                    XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām dzīvnieku veselības prasībām
                    attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme ir tādā trešā
                    valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas
                    slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                    specifiskajiem kritērijiem,
      ii)    par sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija;
   c) attiecībā uz saimēm ir īstenota slimības uzraudzības programma, kas atbilst
      Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 II pielikumā izklāstītajām prasībām, un
      ir konstatēts, ka tās nav inficētas vai nav devušas nekādu pamatu aizdomām par
      inficēšanos ar šādiem slimību ierosinātājiem:
      i)     Gallus gallus gadījumā: Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum un
             Mycoplasma gallisepticum,
      ii)    Meleagris gallopavo gadījumā: Salmonella arizonae (serogrupa O:18(k)),
             Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis un
             Mycoplasma gallisepticum,
      iii)   Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix,
             Anas spp. gadījumā: Salmonella Pullorum un Salmonella Gallinarum;
   d) saimes ir turētas objektos, kuri gadījumos, kad pēdējo 12 mēnešu laikā pirms
      sūtījuma iekraušanas nosūtīšanai uz Savienību tiek apstiprināta Salmonella Pullorum,
      S. Gallinarum un S. arizonae infekcija, ir piemērojuši šādus pasākumus:
      i)     inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta,
      ii)    pēc i) apakšpunktā minētās inficētās saimes nokaušanas vai nonāvēšanas
             objekts ir iztīrīts un dezinficēts,
      iii)   kad ir pabeigta ii) apakšpunktā minētā tīrīšana un dezinfekcija, visām objektā
             mītošajām saimēm divos piegājienos ar vismaz 21 dienas intervālu saskaņā ar
             c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu veikti divi testi uz
             Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekciju, un iegūtie
             rezultāti ir negatīvi;
   e) saimes ir turētas objektos, kuri gadījumos, kad pēdējo 12 mēnešu laikā pirms
      sūtījuma iekraušanas nosūtīšanai uz Savienību objektā tiek apstiprināta putnu
      mikoplazmoze (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), ir veikuši šādus
      pasākumus:
      vai nu
      i)     visai inficētajai saimei divos piegājienos ar vismaz 60 dienu intervālu saskaņā
             ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu veikti divi testi uz putnu
LV                                              52                                            LV
 ---pagebreak---                   mikoplazomozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un iegūtie
                  rezultāti ir negatīvi,
            vai
            ii)   inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta, objekts ir iztīrīts un
                  dezinficēts un, kad minētā tīrīšana un dezinfekcija ir pabeigta, visām objektā
                  mītošajām saimēm divos piegājienos ar vismaz 21 dienas intervālu un saskaņā
                  ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu ir veikti divi testi uz
                  putnu mikoplazmozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un
                  iegūtie rezultāti ir negatīvi.
                                              3. IEDAĻA
          ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
                   NOKAUŠANAI PAREDZĒTIEM MĀJPUTNIEM
                                                 45. pants
      Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nokaušanai paredzētu mājputnu sūtījumu
                                             izcelsmes saimi
   Nokaušanai paredzētu mājputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo
   dzīvnieku izcelsme ir saimēs, kas atbilst šādām prasībām:
   a)       tās nav vakcinētas pret augsti patogēnisko putnu gripu;
   b)       ja saimes pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju ir vakcinētas:
            i)    izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas,
                  ka:
                  –     izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                        vispārīgajiem un specifiskajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret
                        Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
                        vai
                  –     izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                        vispārīgajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības
                        vīrusa infekciju, un mājputni atbilst XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām
                        dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz mājputniem un inkubējamām
                        olām, kā izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā
                        izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst
                        XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem;
            ii)   par katru sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija.
LV                                                  53                                               LV
 ---pagebreak---                                                 4. IEDAĻA
          ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
                                DIENNAKTI VECIEM CĀĻIEM
                                                  46. pants
       Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz diennakti vecu cāļu sūtījumu izcelsmes
                                                   saimēm
   Diennakti vecu cāļu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo dzīvnieku
   izcelsme ir saimēs, kas atbilst šādām prasībām:
   a)       ja saimes ir vakcinētas pret augsti patogēnisko putnu gripu, izcelsmes trešā valsts vai
            teritorija ir sniegusi garantijas par atbilstību minimālajām prasībām, kas izvirzītas
            vakcinācijas programmām, un XIII pielikumā aprakstītajai papildu uzraudzībai;
   b)       ja saimes ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
            i)     izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas,
                   ka izmantotās vakcīnas atbilst vai nu:
                   –      XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem un specifiskajiem
                          kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
                          vai
                   –      XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem kritērijiem attiecībā
                          uz atzītām vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, un mājputni
                          un inkubējamās olas, no kurām cēlušies diennakti vecie cāļi, atbilst
                          XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām dzīvnieku veselības prasībām
                          attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme ir tādā trešā
                          valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas
                          slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                          specifiskajiem kritērijiem,
            ii)    par katru sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija;
   c)       attiecībā uz saimēm ir īstenota slimības uzraudzības programma, kas atbilst
            Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 II pielikumā izklāstītajām prasībām, un
            ir konstatēts, ka tās nav inficētas vai nav devušas nekādu pamatu aizdomām par
            inficēšanos ar šādiem slimību ierosinātājiem:
            i)     Gallus gallus gadījumā: Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum un
                   Mycoplasma gallisepticum,
            ii)    Meleagris gallopavo gadījumā: Salmonella arizonae (serogrupa O:18(k)),
                   Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis un
                   Mycoplasma gallisepticum,
            iii)   Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix,
                   Anas spp. gadījumā: Salmonella Pullorum un Salmonella Gallinarum;
   d)       saimes ir turētas objektos, kuri gadījumos, kad pēdējo 12 mēnešu laikā pirms
            sūtījuma iekraušanas nosūtīšanai uz Savienību tiek apstiprināta Salmonella Pullorum,
            S. Gallinarum un S. arizonae infekcija, ir piemērojuši šādus pasākumus:
            i)     inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta,
LV                                                    54                                              LV
 ---pagebreak---             ii)    pēc i) apakšpunktā minētās inficētās saimes nokaušanas vai nonāvēšanas
                   objekts ir iztīrīts un dezinficēts,
            iii)   kad ir pabeigta ii) apakšpunktā minētā tīrīšana un dezinfekcija, visām objektā
                   mītošajām saimēm divos piegājienos ar vismaz 21 dienas intervālu un saskaņā
                   ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu veikti divi testi uz
                   Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekciju, un iegūtie
                   rezultāti ir negatīvi;
   e)       saimes ir turētas objektos, kuri gadījumos, kad pēdējo 12 mēnešu laikā pirms
            sūtījuma iekraušanas nosūtīšanai uz Savienību objektā tiek apstiprināta putnu
            mikoplazmoze (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), ir veikuši šādus
            pasākumus:
            vai nu
            i)     visai inficētajai saimei divos piegājienos ar vismaz 60 dienu intervālu saskaņā
                   ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu veikti divi testi uz putnu
                   mikoplazomozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un iegūtie
                   rezultāti ir negatīvi,
            vai
            ii)    inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta, objekts ir iztīrīts un
                   dezinficēts un, kad minētā tīrīšana un dezinfekcija ir pabeigta, visām objektā
                   mītošajām saimēm divos piegājienos ar vismaz 21 dienas intervālu un saskaņā
                   ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu ir veikti divi testi uz
                   putnu mikoplazmozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un
                   iegūtie rezultāti ir negatīvi.
                                                  47. pants
       Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz inkubējamām olām, no kurām izperināti
                                    sūtījumā esošie diennakti vecie cāļi
   Diennakti vecu cāļu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki
   cēlušies no inkubējamām olām, kas:
   (a)      atbilst dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz dzīvnieku ievešanu Savienībā, kuras
            noteiktas III daļas 2. sadaļā;
   (b)      pirms nosūtīšanas uz inkubatoriju inkubējamās olas tikušas marķētas saskaņā ar
            kompetentās iestādes norādījumiem;
   (c)      tikušas dezinficētas saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem;
   (d)      nedz laikā, kad pārvadātas uz inkubatoriju, nedz inkubatorijā nav saskārušās ar
            zemāka veselības statusa mājputniem vai inkubējamām olām, nebrīvē turētiem
            putniem vai savvaļas putniem.
                                                  48. pants
               Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz diennakti veciem cāļiem
   Diennakti vecu cāļu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki
   nav vakcinēti pret putnu gripu.
LV                                                   55                                            LV
 ---pagebreak---                                                5. IEDAĻA
    ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ MAZĀK
                                    NEKĀ 20 MĀJPUTNIEM
                                                 49. pants
   Atkāpe un īpašas prasības attiecībā uz sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot
                                               skrējējputnus)
   Atkāpjoties no 14. panta 3. punkta, 17., 18., 40. un 41. panta, kā arī no 43.–48. panta,
   sūtījumus, kuros ir mazāk nekā 20 mājputni (izņemot skrējējputnus), atļauj ievest Savienībā,
   ja vien šādi sūtījumi atbilst šādām prasībām:
   (a)      mājputni ir no objektiem:
            i)     kuros vismaz 21 dienas periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts nosūtīšanai
                   uz Savienību vai kad savāktas inkubējamās olas, no kurām diennakti vecie cāļi
                   izperināti, nav ziņots par apstiprinātiem mazpatogēniskās putnu gripas vīrusa
                   infekcijas gadījumiem,
            ii)    no kuriem 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas
                   kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums
                   iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, nav bijis augsti patogēniskās putnu gripas
                   vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma;
   (b)      mājputni vai — diennakti vecu cāļu gadījumā — to izcelsmes saime ir bijusi izolēta
            izcelsmes objektā vismaz 21 dienas periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts
            nosūtīšanai uz Savienību;
   (c)      kas attiecas uz vakcināciju pret augsti patogēnisko putnu gripu:
            i)     mājputni nav vakcinēti pret augsti patogēnisko putnu gripu,
            ii)    ja vecāku līnijas saimes ir vakcinētas pret augsti patogēnisko putnu gripu,
                   izcelsmes trešā valsts vai teritorija ir sniegusi garantijas par atbilstību
                   minimālajām prasībām, kas izvirzītas vakcinācijas programmām, un XIII
                   pielikumā aprakstītajai papildu uzraudzībai;
   (d)      ja mājputni vai — diennakti veco cāļu gadījumā — vecāku līnijas saime ir vakcinēti
            pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
            i)     izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas,
                   ka izmantotās vakcīnas atbilst vai nu:
                   –     XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem un specifiskajiem
                         kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
                         vai
                   –     XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem kritērijiem attiecībā
                         uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, un mājputni atbilst
                         XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām dzīvnieku veselības prasībām
                         attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme ir tādā trešā
                         valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas
                         slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                         specifiskajiem kritērijiem,
            ii)    par katru sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija;
LV                                                   56                                               LV
 ---pagebreak---    (e)     par mājputniem vai — diennakti vecu cāļu gadījumā — par to izcelsmes saimi testos,
           kuri pirms ievešanas Savienībā veikti saskaņā ar XVII pielikumā izklāstītajām
           testēšanas prasībām, kas attiecas uz sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 mājputni
           (izņemot skrējējputnus) un mazāk nekā 20 inkubējamas šo putnu olas, ir konstatēts,
           ka tie nav inficēti vai nav devuši nekādu pamatu aizdomām par inficēšanos ar šādiem
           slimību ierosinātājiem:
           i)     Gallus gallus gadījumā: Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum un
                  Mycoplasma gallisepticum,
           ii)    Meleagris gallopavo gadījumā: Salmonella arizonae (serogrupa O:18(k)),
                  Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis un
                  Mycoplasma gallisepticum,
           iii)   Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix,
                  Anas spp. gadījumā: Salmonella Pullorum un Salmonella Gallinarum.
                                            6. IEDAĻA
       ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS, KAS REGLAMENTĒ
         MĀJPUTNU PĀRVIETOŠANU UN RĪKOŠANOS AR TIEM PĒC
                                   IEVEŠANAS SAVIENĪBĀ
                                              50. pants
        Galamērķa objekta operatoru pienākumi pēc mājputnu sūtījumu ievešanas Savienībā
   1.      Galamērķa objektu operatori tādus vaislas mājputnus, produktīvos mājputnus
           (izņemot medījamo putnu krājumu atjaunošanai paredzētus produktīvos mājputnus)
           un diennakti vecus cāļus, kas Savienībā ievesti no trešās valsts, teritorijas vai to
           zonas, no to ievešanas brīža tur galamērķa objektos nepārtrauktu periodu, kas ilgst
           vismaz:
           a)     sešas nedēļas
           vai
           b)     līdz nokaušanas dienai, ja dzīvniekus nokauj sešu nedēļu laikā pēc pienākšanas.
   2.      Attiecībā uz mājputniem (izņemot skrējējputnus) 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto
           sešu nedēļu periodu var samazināt līdz trim nedēļām, ja vien pēc operatora
           pieprasījuma ir ņemti paraugi un ar labvēlīgiem rezultātiem ir veikta testēšana
           saskaņā ar 51. panta b) punktu.
   3.      Operatori galamērķa objektā nodrošina, ka 1. punktā minētajiem mājputniem ne
           vēlāk kā dienā, kad beigušies minētajā punktā paredzētie attiecīgie periodi, oficiālais
           veterinārārsts galamērķa objektā veic klīnisku inspekciju.
   4.      Šā panta 1. punktā paredzētajos periodos operatori mājputnus, kas Savienībā ievesti
           no kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, tur atsevišķi no citām mājputnu
           saimēm.
   5.      Ja 1. punktā minētos mājputnus ievieto tajā pašā saimē kā citus mājputnus, kas
           atrodas galamērķa objektā, no dienas, kad galamērķa objektā ir ievests pēdējais
           putns, sākas šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētie periodi un, kamēr ilgst
           šie periodi, nevienu mājputnu, kas atrodas šajā objektā, projām no saimes nepārvieto.
LV                                                57                                               LV
 ---pagebreak---                                                  51. pants
    Kompetento iestāžu pienākums attiecībā uz mājputnu sūtījumu paraugošanu un testēšanu pēc
                                         to ievešanas Savienībā
   Galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka:
   a)       šīs regulas 50. panta 1. punktā paredzētajos periodos tādiem vaislas mājputniem,
            produktīvajiem mājputniem (izņemot medījamo putnu krājumu atjaunošanai
            paredzētus produktīvos mājputnus) un diennakti veciem cāļiem, kas Savienībā ievesti
            no trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, ne vēlāk kā dienā, kad beidzas relevantie
            minētajā pantā paredzētie periodi, oficiālais veterinārārsts galamērķa objektā veic
            klīnisku inspekciju un, ja nepieciešams, ņem paraugus testēšanai, kura vajadzīga to
            veselības statusa monitorēšanai;
   b)       attiecībā uz mājputniem (izņemot skrējējputnus) — ja to pieprasa operators, kā
            minēts 50. panta 2. punktā, mājputnu (izņemot skrējējputnus) paraugu ņemšanu un
            testēšanu veic saskaņā ar XVIII pielikumu.
                                                 52. pants
   Kompetento iestāžu pienākums attiecībā uz paraugošanu un testēšanu, kuru veic pēc tam, kad
    Savienībā ievesti tādu skrējējputnu sūtījumi, kuru izcelsme ir trešā valstī vai teritorijā vai to
                       zonā, kas nav brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
   Galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka tādiem vaislas skrējējputniem,
   produktīvajiem skrējējputniem un diennakti veciem skrējējputnu cāļiem, kas Savienībā ievesti
   no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kura nav brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa
   infekcijas, 50. panta 1. punktā paredzētajos periodos:
   a)       kompetentā iestāde, izmantojot no katra skrējējputna ņemtu kloākas noslaucījumu
            vai fēču paraugu, tiem veic vīrusa noteikšanas testu uz Ņūkāslas slimības vīrusa
            infekciju;
   b)       attiecībā uz tādu skrējējputnu sūtījumiem, kuri paredzēti dalībvalstīm ar statusu
            “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, un nāk no tādas
            trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kas nav brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa
            infekcijas, papildus a) apakšpunktā minētajām prasībām kompetentā iestāde katram
            skrējējputnam veic seroloģisku testu uz Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
   c)       pirms atbrīvošanas no izolācijas visiem skrējējputniem a) un b) punktos paredzētie
            testi ir bijuši negatīvi.
LV                                                  58                                                LV
 ---pagebreak---                                                  2. nodaļa
     Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nebrīvē turētiem
                                                 putniem
                                                1. IEDAĻA
        DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ NEBRĪVĒ
                                      TURĒTIEM PUTNIEM
                                                   53. pants
                        Prasības attiecībā uz nebrīvē turētu putnu identifikāciju
   Nebrīvē turētu putnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki,
   izmantojot unikālu marķētu slēgtu kāju gredzenu vai injicējamu transponderu, ir identificēti ar
   individuālu identifikācijas numuru, kurā ir vismaz šāda informācija:
   a)       divburtu koda formātā ISO standartam 3166 atbilstošs izcelsmes trešās valsts vai
            teritorijas kods;
   b)       unikāls sērijas numurs.
                                                   54. pants
         Īpaši profilaktiski pasākumi attiecībā uz konteineriem, kuros mājputnus transportē
   Nebrīvē turētu mājputnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šādi sūtījumi ir
   pārvadāti konteineros, kas papildus prasībām, kuras attiecībā uz konteineriem noteiktas
   18. pantā, atbilst šādām prasībām:
   a)       saskaņā ar izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes norādījumiem
            tie ir aizdarīti tādā veidā, lai to saturu nebūtu iespējams aizstāt ar citu;
   b)       uz tiem ir XVI pielikumā noteiktā informācija par konkrēto mājputnu sugu un
            kategoriju;
   c)       tie tiek izmantoti pirmo reizi.
                                                   55. pants
                 Prasības attiecībā uz nebrīvē turēto putnu sūtījuma izcelsmes objektu
   Nebrīvē turētu putnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo dzīvnieku
   izcelsme ir objektā, kas atbilst šādām prasībām:
   a)       to šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir apstiprinājusi kā
            tādu, kas atbilst attiecībā uz dzīvniekiem noteiktajām konkrētajām prasībām, kuras
            noteiktas 56. pantā, un šis apstiprinājums nav apturēts vai anulēts;
   b)       šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde tam ir piešķīrusi unikālu
            apstiprinājuma numuru, kas ir paziņots Komisijai;
   c)       šā izcelsmes objekta nosaukums un apstiprinājuma numurs ir atspoguļoti Komisijas
            izstrādātā un publicētā objektu sarakstā;
   d)       no šā izcelsmes objekta 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā ietilpst arī kādas
            kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts
            nosūtīšanai uz Savienību, nav bijis augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas
            slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma;
LV                                                    59                                             LV
 ---pagebreak---    e)       papagaiļu dzimtas gadījumā vai nu:
            i)    objektā vismaz 60 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi iekraušana
                  nosūtīšanai uz Savienību, nav bijusi apstiprināta putnu hlamidioze, bet, ja
                  pēdējo sešu mēnešu laikā, pirms notikusi iekraušana nosūtīšanai uz Savienību,
                  putnu hlamidioze objektā ir bijusi apstiprināta, ir piemēroti šādi pasākumi:
                  –      inficētie putni un varbūtīgi inficētie putni ir tikuši ārstēti,
                  –      kad ārstēšana pabeigta, laboratoriskā testēšanā uz putnu hlamidiozi ir
                         konstatēts negatīvs iznākums,
                  –      pēc ārstēšanas beigām šis objekts ticis iztīrīts un dezinficēts,
                  –      pēc trešajā ievilkumā minētās tīrīšanas un dezinfekcijas pabeigšanas ir
                         pagājušas vismaz 60 dienas,
            vai
            ii)   pirms dienas, kad notikusi iekraušana nosūtīšanai uz Savienību, dzīvnieki
                  45 dienas ir turēti veterinārā pārraudzībā un ārstēti no putnu hlamidiozes.
                                                56. pants
      Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nebrīvē turētu putnu sūtījuma izcelsmes
    objektu apstiprināšanu, apstiprinājuma uzturēšanu, tā apturēšanu, atsaukšanu vai atkārtotu
                                               piešķiršanu
   1.       Nebrīvē turētu putnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie
            dzīvnieki ir no objektiem, ko šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā
            iestāde apstiprinājusi, kā minēts 55. pantā, un ja tie atbilst šādām XIX pielikumā
            izklāstītajām prasībām:
            (a)   attiecībā uz biodrošības pasākumiem — 1. punktā;
            (b)   attiecībā uz infrastruktūru un aprīkojumu — 2. punktā;
            (c)   attiecībā uz lietvedību — 3. punktā;
            (d)   attiecībā uz personālu — 4. punktā;
            (e)   attiecībā uz veselības statusu — 5. punktā.
   2.       Nebrīvē turētu putnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie
            dzīvnieki ir no objektiem, kas ir tāda trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes
            oficiālā veterinārārsta kontrolē, kurš:
            (a)   nodrošina, lai tiktu ievēroti šajā pantā izklāstītie nosacījumi;
            (b)   vismaz reizi gadā apmeklē objekta telpas;
            (c)   revidē objekta veterinārārsta darbību un ikgadējās slimību uzraudzības
                  programmas īstenošanu;
            (d)   verificē, vai dzīvniekiem veikto klīnisko, pēcnāves un laboratorisko testu
                  rezultāti nav atklājuši augsti patogēniskās putnu gripas, Ņūkāslas slimības
                  vīrusa infekcijas vai putnu hlamidiozes gadījumus.
   3.       Nebrīvē turētu putnu objekta apstiprinājumu aptur vai atsauc, ja šis objekts vairs
            neatbilst 1. un 2. punkta nosacījumiem vai ja ir mainījies objekta izmantojums un tas
            vairs netiek izmantots tikai nebrīvē turētiem putniem.
LV                                                  60                                                LV
 ---pagebreak---    4.       Nebrīvē turētu putnu objekta apstiprinājumu aptur, tiklīdz šīs trešās valsts vai
            teritorijas kompetentā iestāde ir saņēmusi paziņojumu par aizdomām par augsti
            patogēniskās putnu gripas, Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas vai putnu hlamidiozes
            infekciju, un apturējums ir spēkā līdz brīdim, kad aizdomas tiek oficiāli izslēgtas. Pēc
            tam, kad ir paziņots par aizdomām, saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES)
            2019/..., ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu slimību
            profilaksi un kontroli papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
            2016/429 [dokuments C(2019)4057] prasībām īsteno pasākumus, kas nepieciešami,
            lai aizdomas apstiprinātu vai izslēgtu un lai nepieļautu slimības izplatīšanos.
   5.       Kad kāda objekta apstiprinājums ir apturēts vai atcelts, objektu atkal apstiprina ar
            nosacījumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
            (a)    slimība un infekcijas avots ir izskausti;
            (b)    visos iepriekš inficētajos objektos veikta pietiekama tīrīšana un dezinfekcija;
            (c)    objekts atbilst 1. punktā noteiktajiem nosacījumiem.
   6.       Nebrīvē turētu putnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja izcelsmes trešā
            valsts vai teritorija ir apņēmusies Komisiju informēt par jebkura objekta
            apstiprinājuma apturēšanu, atcelšanu vai piešķiršanu no jauna.
                                                57. pants
               Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem
   Nebrīvē turētu putnu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki:
   a)       nav vakcinēti pret augsti patogēnisko putnu gripu;
   b)       ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju un izcelsmes trešās valsts vai
            teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas, ka izmantotās vakcīnas atbilst
            XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem un specifiskajiem kritērijiem
            attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
   c)       7 līdz 14 dienu periodā pirms dienas, kad tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, tiem
            ir veikts vīrusa noteikšanas tests uz augsti patogēnisko putnu gripu un Ņūkāslas
            slimību, un rezultāti bijuši negatīvi.
                                                58. pants
    Prasības, kas attiecas uz nebrīvē turētu putnu sūtījumu ievešanu dalībvalstīs, kuru statuss ir
                   “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”
   Nebrīvē turētu pie vistveidīgo sugām piederošu putnu sūtījumus, kas paredzēti kādai
   dalībvalstij, kuras statuss ir “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”,
   ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā ietilpstošie dzīvnieki:
   a)       nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
   b)       vismaz 14 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums oficiāla veterinārārsta
            pārraudzībā iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, turēti izolācijā tādā izcelsmes trešā
            valstī vai teritorijā esošā izcelsmes objektā vai karantīnas objektā, kur:
            i)     vismaz 21 dienas periodā pirms sūtījuma nosūtīšanas dienas putni nav
                   vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju,
            ii)    minētajā laikā nav nonākuši attiecīgajam sūtījumam neparedzēti putni,
LV                                                  61                                               LV
 ---pagebreak---             iii)   nav veikta vakcinācija;
   c)       14 dienu periodā pirms dienas, kad putni iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, tiem,
            izmantojot asins paraugus, veikti seroloģiski Ņūkāslas slimības vīrusa antivielu
            noteikšanas testi, kuru līmenis nodrošina, ka infekcija, ja tās līmenis sasniedz 5 %,
            tiek atklāta ar 95 % ticamību, un šo testu rezultāti bijuši negatīvi.
                                              2. IEDAĻA
          ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
      NEBRĪVĒ TURĒTU PUTNU PĀRVIETOŠANU UN RĪKOŠANOS AR
                             TIEM PĒC IEVEŠANAS SAVIENĪBĀ
                                                 59. pants
         Prasības attiecībā uz nebrīvē turētu putnu pārvietošanu pēc to ievešanas Savienībā
   Pēc nebrīvē turētu putnu ievešanas Savienībā to sūtījumus bez kavēšanās transportē tieši uz
   karantīnas objektu, kurš apstiprināts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2035
   14. pantu, un to nodrošina šādi:
   a)       kopējais ceļš no Savienībā ievešanas vietas uz karantīnas objektu nedrīkst ilgt vairāk
            kā deviņas stundas;
   b)       transportlīdzekļus, kas tiek izmantoti sūtījuma transportēšanai uz šo karantīnas
            objektu, kompetentā iestāde aizplombē tādā veidā, lai to saturu nebūtu iespējams
            aizstāt ar citu.
                                                 60. pants
   Pienākums, kas uz karantīnas objektu operatoriem attiecas pēc nebrīvē turētu putnu sūtījumu
                                           ievešanas Savienībā
   Šīs regulas 59. pantā minētā nebrīvē turēto putnu karantīnas objekta operatori:
   a)       nebrīvē turētos putnus vismaz 30 dienas tur karantīnā;
   b)       ja izmeklēšanas, paraugu ņemšanas un testēšanas procedūrām izmanto kontrolputnus,
            nodrošina, ka:
            i)     katrā karantīnas objekta vienībā izmanto vismaz 10 kontrolputnus,
            ii)    tie ir vismaz trīs nedēļas veci un minētajiem nolūkiem izmantoti tikai vienreiz,
            iii)   identifikācijas nolūkā tie ir vai nu apgredzenoti vai identificēti ar citu
                   nenoņemamu identifikācijas līdzekli,
            iv)    tie ir nevakcinēti un 14 dienu periodā pirms karantīnas sākuma dienas tiem
                   konstatēta seronegatīva reakcija uz augsti patogēnisko putnu gripu un Ņūkāslas
                   slimības vīrusa infekciju,
            v)     tos novieto kādā apstiprinātā karantīnas objektā, pirms nebrīvē turētie putni
                   pienāk kopīgajā gaisa telpā, un nebrīvē turētajiem putniem iespējami tuvu, lai
                   starp kontrolputniem un karantinēto nebrīvē turēto putnu ekskrementiem būtu
                   nodrošināta cieša saskare,
            vi)    nebrīvē turētos putnus no karantīnas atbrīvo tikai ar oficiāla veterinārārsta
                   rakstisku atļauju.
LV                                                  62                                              LV
 ---pagebreak---                                                  61. pants
         Pienākums, kas pēc nebrīvē turētu putnu sūtījumu ievešanas Savienībā attiecas uz
                                         kompetentajām iestādēm
   Pēc tam, kad visi nebrīvē turētie putni ievesti 59. pantā minētajā karantīnas objektā,
   kompetentā iestāde:
   a)       vismaz karantīnas perioda sākumā un beigās inspicē karantīnas apstākļus, arī
            pārbauda mirstības rādītājus un veic nebrīvē turēto putnu klīnisku inspekciju;
   b)       nebrīvē turētos putnus saskaņā ar XX pielikumā aprakstītajām pārbaudes, paraugu
            ņemšanas un testēšanas procedūrām testē uz augsti patogēnisko putnu gripu un
            Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju.
                                              3. IEDAĻA
     ATKĀPES NO DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBĀM ATTIECĪBĀ UZ
      NEBRĪVĒ TURĒTU PUTNU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ UN ŠO PUTNU
         PĀRVIETOŠANU UN RĪKOŠANOS AR TIEM PĒC IEVEŠANAS
                                             SAVIENĪBĀ
                                                 62. pants
    Atkāpe no dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem no noteiktām
                                      trešām valstīm vai teritorijām
   Atkāpjoties no I daļas 3.–10. pantā, 11.–19. pantā un 53.–61. pantā paredzētajām prasībām,
   bet izņemot 3. panta a) punkta i) apakšpunkta prasības, sūtījumus ar minētajām prasībām
   neatbilstošiem nebrīvē turētiem putniem atļauj ievest Savienībā, ja to izcelsme ir trešās valstīs
   vai teritorijās, kuras attiecībā uz nebrīvē turētu putnu ievešanu Savienībā īpaši norādītas
   sarakstā uz līdzvērtīgu garantiju pamata.
                                             4. SADAĻA
      DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ MEDUS
                                   BITĒM UN KAMENĒM
                                               1. nodaļa
    Vispārīgas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz medus bitēm
                                            un kamenēm
                                                 63. pants
                                         Atļautas bišu kategorijas
   Savienībā ievest atļauts ir tikai šādu kategoriju bišu sūtījumus:
   a)       medus bišu mātes;
   b)       kamenes.
                                                 64. pants
                           Medus bišu un kameņu nosūtīšana uz Savienību
   Medus bišu māšu un kameņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie atbilst šādām
   prasībām:
LV                                                  63                                               LV
 ---pagebreak---    a)      iepakojamais materiāls un bišu māšu krātiņi, kas tiek izmantoti šo medus bišu un
           kameņu nosūtīšanai uz Savienību, atbilst šādām prasībām:
           i)     tie ir jauni,
           ii)    tie nav bijuši saskarē ar bitēm un peru kārēm,
           iii)   attiecībā uz tiem veikti visi piesardzības pasākumi, kas novērš to kontamināciju
                  ar patogēniem, kuri izraisa medus bišu vai kameņu slimības;
   b)      medus bitēm un kamenēm līdzi dotā barība ir brīva no patogēniem, kas izraisa to
           slimības;
   c)      pirms iepakojamos materiālus un līdzi dotos produktus nosūta uz Savienību, ir veikta
           to vizuāla apskate, kas nodrošina, ka tie nerada dzīvnieku veselības risku un nesatur:
           i)     medus bišu gadījumā — mazo stropu vaboli (Aethina tumida) un ērci
                  Tropilaelaps jebkurā dzīves cikla posmā,
           ii)    kameņu gadījumā — mazo stropu vaboli (Aethina tumida) jebkurā dzīves cikla
                  posmā.
                                              2. nodaļa
        Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz medus bišu
                                                mātēm
                                                65. pants
                                   Medus bišu māšu izcelsmes drava
   Medus bišu māšu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo medus bišu
   izcelsme ir dravā, kas atrodas apgabalā:
   a)      ar vismaz 100 km rādiusu, attiecīgā gadījumā ietverot kaimiņos esošas trešās valsts
           teritoriju:
           i)     kur nav ziņots par mazās stropu vaboles (Aethina tumida) vai Tropilaelaps spp.
                  invāziju,
           ii)    kur nav ieviesti ierobežojumi sakarā ar aizdomām par i) punktā minētajām
                  slimībām, to gadījumiem vai to uzliesmojumu;
   b)      ar vismaz 3 km rādiusu, attiecīgā gadījumā ietverot kaimiņos esošas trešās valsts
           teritoriju, un:
           i)     kur vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi iekraušana sūtīšanai uz
                  Savienību, nav ziņots par Amerikas peru puvi,
           ii)    kur i) punktā minētajā periodā nav ieviesti ierobežojumi sakarā ar aizdomām
                  par Amerikas peru puvi vai apstiprinātu tās gadījumu,
           iii)   kur pirms i) punktā minētā perioda iepriekš ir bijis apstiprināts Amerikas peru
                  puves gadījums, visus stropus pēc tam pārbaudījusi izcelsmes trešās valsts vai
                  teritorijas kompetentā iestāde, un visi inficētie stropi apstrādāti un vēlāk
                  30 dienu periodā no dienas, kad reģistrēts pēdējais minētās slimības gadījums,
                  inspicēti ar labvēlīgu rezultātu.
LV                                                  64                                             LV
 ---pagebreak---                                                  66. pants
                                     Medus bišu māšu izcelsmes strops
   Medus bišu māšu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo medus bišu
   izcelsme ir stropos, no kuriem kāru paraugi 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi
   iekraušana sūtīšanai uz Savienību, ir testēti uz Amerikas peru puvi, un rezultāti bijuši
   negatīvi.
                                                 67. pants
                                         Medus bišu māšu sūtījums
   Bišu māšu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šie sūtījumi atrodas slēgtos bišu māšu
   krātiņos, kuros katrā ir viena medus bišu māte ar ne vairāk kā 20 līdzi dotām pavadonēm.
                                                 68. pants
    Papildu garantijas, kas attiecībā uz Varroa spp. (varrozes) invāziju jāsniedz par medus bišu
                         mātēm, kuras paredzētas noteiktām dalībvalstīm vai zonai
   Medus bišu māšu sūtījumus, kas paredzēti dalībvalstij vai zonai ar statusu “brīva no Varroa
   spp. invāzijas (varrozes)” ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie atbilst šādām prasībām:
   a)        sūtījumā esošo medus bišu izcelsmei jābūt tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā,
             kas ir brīva no Varroa spp. invāzijas (varrozes);
   b)        šajā izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā 30 dienu periodā pirms dienas,
             kad notikusi iekraušana sūtīšanai uz Savienību, nav ziņots par Varroa spp. invāziju
             (varrozi);
   c)        ir veikti visi piesardzības pasākumi, kas laikā, kamēr notiek iekraušana un nosūtīšana
             uz Savienību, novērstu sūtījuma kontaminēšanos ar Varroa spp.
                                               3. nodaļa
          Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz kamenēm
                                                 69. pants
                                         Kameņu izcelsmes objekts
   Kameņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās kamenes:
   a)        ir audzētas un turētas vidiski izolētā kameņu audzēšanas objektā, kurā:
             i)     ir tāda infrastruktūra, kas nodrošina, ka kameņu audzēšana notiek pret
                    lidojošiem kukaiņiem aizsargātas ēkas iekšienē,
             ii)    ir tāda infrastruktūra un aprīkojums, kas nodrošina, ka visā audzēšanas laikā šīs
                    kamenes ēkā turklāt ir izolētas atsevišķās epidemioloģiskās vienībās un katra
                    saime — slēgtā tvertnē,
             iii)   visā kameņu audzēšanas ciklā ziedputekšņi tiek glabāti un manipulācijas ar
                    tiem izdarītas no kamenēm izolētās telpās, līdz brīdim, kad ziedputekšņus tām
                    izbaro,
             iv)    ir tādas darba standartprocedūras, kas nepieļauj mazās stropu vaboles iekļūšanu
                    objektā un paredz pastāvīgi uzraudzīt, vai šajā objektā nav mazās stropu
                    vaboles klātbūtnes;
LV                                                   65                                               LV
 ---pagebreak---    b)       šā panta a) punktā minētajā objektā kamenēm jābūt no tādas epidemioloģiskas
            vienības, kurā nav konstatēta mazās stropu vaboles (Aethina tumida) invāzija.
                                                70. pants
                                            Kameņu sūtījums
   Kameņu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šādi sūtījumi uz Savienību ir nosūtīti
   slēgtos konteineros, kuros katrā ir saime ar ne vairāk kā 200 pieaugušām kamenēm, ar bišu
   māti vai bez tās.
                                              4. nodaļa
       Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz rīkošanos ar
                medus bišu mātēm un kamenēm pēc to ievešanas
                                                71. pants
                Rīkošanās pēc medus bišu māšu un kameņu nosūtīšanas uz Savienību
   1.       Pēc medus bišu māšu ievešanas Savienībā šīs bišu mātes ieviest vietējās saimēs
            drīkst tikai tad, ja no transportēšanas krātiņa tās saskaņā ar 2. punktu ar kompetentās
            iestādes atļauju un attiecīgā gadījumā tās tiešā pārraudzībā tiek pārvietotas uz
            jauniem krātiņiem.
   2.       Pēc 1. punktā minētās pārvietošanas uz jauniem krātiņiem transportēšanas krātiņi,
            pavadones un cits materiāls, kas ar medus bišu mātēm kopā bijis no izcelsmes trešās
            valsts, jāiesniedz oficiālā laboratorijā izmeklēšanai, kurā tiktu izslēgta mazās stropu
            vaboles (Aethina Tumida), arī tās olu un kāpuru, klātbūtne, un jebkādas ērces
            Tropilaelaps pazīmes.
   3.       Kamenes saņēmušie operatori iznīcina tvertni un iepakojuma materiālu, kas kopā ar
            tiem bijuši no izcelsmes trešās valsts vai teritorijas, taču tvertnē, kurā tās ievestas
            Savienībā, kamenes ir atļauts paturēt līdz saimes mūža beigām.
                                                72. pants
                            Īpaši dalībvalstu kompetento iestāžu pienākumi
   Medus bišu vai kameņu sūtījumu galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde:
   a)       pārrauga 71. panta 1. punktā minēto pārvietošanu no transportēšanas krātiņa uz
            jaunajiem krātiņiem;
   b)       nodrošina, ka operators iesniedz 71. panta 2. punktā minētos materiālus;
   c)       nodrošina, ka 71. panta 2. punktā minētā oficiālā laboratorija ir ieviesusi kārtību,
            saskaņā ar kuru pēc minētajā noteikumā paredzētā laboratoriskā izmeklējuma krātiņi,
            pavadones un materiāls tiek iznīcināti.
LV                                                 66                                               LV
 ---pagebreak---                                         5. SADAĻA
      DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SUŅU,
           KAĶU UN MĀJAS SESKU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                            73. pants
                      Suņu, kaķu un mājas sesku nosūtīšana uz Savienību
   1.    Suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šādi
         sūtījumi no izcelsmes objekta uz Savienību ir sūtīti, netiekot vesti cauri citiem
         objektiem.
   2.    Atkāpjoties no 1. punkta, tādu suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus, kuri ir no vairāk
         nekā viena izcelsmes objekta, drīkst atļaut ievest Savienībā, ja sūtījumā esošajiem
         dzīvniekiem izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā ir bijusi tikai viena
         savākšanas operācija un ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
         (a)   savākšanas operācija notikusi objektā:
               i)    kuru šīs trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde apstiprinājusi
                     suņu, kaķu un mājas sesku savākšanas operāciju veikšanai saskaņā ar
                     prasībām, kuras ir vismaz tikpat stingras kā Komisijas Deleģētās regulas
                     (ES) 2019/2035 10. pantā noteiktās prasības,
               ii)   kuram ir trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes piešķirts unikāls
                     apstiprinājuma numurs,
               iii)  kuru nosūtīšanas trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde šim
                     nolūkam ir norādījusi sarakstā, norādot arī Komisijas Deleģētās regulas
                     (ES) 2019/2035 21. pantā paredzēto informāciju,
               iv)   kurā vismaz trīs gadu periodā pastāvīgi tiek atjaunināti šādi pieraksti:
                     –     dzīvnieku izcelsme;
                     –     attiecībā uz savākšanas centru — šādas dienas: ievešana,
                           nosūtīšana uz centru, nosūtīšana no tā;
                     –     dzīvnieka identifikācijas kods;
                     –     dzīvnieka izcelsmes objekta reģistrācijas numurs,
                     –     pārvadātāju reģistrācijas numurs un tā transportlīdzekļa
                           reģistrācijas numurs, kas suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumu
                           piegādā šajā centrā vai to no tā savāc;
         b)    savākšanas operācija savākšanas centrā nav ilgusi vairāk kā sešas dienas;
               gadījumos, kad šī regula prasa pirms nosūtīšanas uz Savienību ņemt paraugus
               testēšanas vajadzībām, minēto periodu uzskata par daļu no laikposma, kas
               paredzēts šādu paraugu ņemšanai;
         c)    dzīvniekiem Savienībā jābūt pienākušiem 10 dienu periodā no dienas, kad
               notikusi nosūtīšana no izcelsmes objekta.
LV                                              67                                                 LV
 ---pagebreak---                                                   74. pants
                                  Suņu, kaķu un mājas sesku identifikācija
   1.       Suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
            esošie dzīvnieki ir individuāli identificēti ar injicējamu transponderu, ko implantējis
            veterinārārsts un kas atbilst dzīvnieku identifikācijas līdzekļiem izvirzītajām
            tehniskajām prasībām, kuras noteiktas īstenošanas aktos, ko Komisija pieņēmusi
            saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 120. pantu.
   2.       Ja 1. punktā minētais implantētais injicējamais transponders neatbilst minētajā
            punktā norādītajām tehniskajām specifikācijām, par sūtījuma ievešanu Savienībā
            atbildīgais operators nodrošina nolasīšanas ierīci, kas dod iespēju jebkurā laikā
            verificēt dzīvnieka individuālo identifikāciju.
                                                  75. pants
                Suņu, kaķu un mājas sesku izcelsmes trešā valsts, teritorija vai to zona
   Suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo
   dzīvnieku izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kur ir spēkā noteikumi par
   trakumsērgas vīrusa infekcijas profilaksi un kontroli, un šie noteikumi, arī noteikumi par šo
   sugu importēšanu no citām trešām valstīm vai teritorijām, tiek rezultatīvi īstenoti, lai suņu,
   kaķu un mājas sesku inficēšanās risks būtu minimizēts.
                                                  76. pants
                                          Suņi, kaķi un mājas seski
   1.       Suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
            esošie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
            a)      tie ir vakcinēti pret trakumsērgas vīrusa infekciju atbilstoši šādiem
                    nosacījumiem:
                    i)    vakcinācijas brīdī dzīvniekiem jābūt vismaz 12 nedēļas veciem,
                    ii)   vakcīnai jāatbilst prasībām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un
                          Padomes Regulas (ES) Nr. 576/201318 III pielikumā,
                    iii)  dienā, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, jābūt pagājušai vismaz
                          21 dienai, kopš pabeigta sākotnējā vakcinācija pret trakumsērgas vīrusa
                          infekciju,
                    iv)   informācijai par vakcināciju jābūt pievienotai šīs regulas 3. panta
                          1. punkta c) apakšpunkta i) punktā minētajam veterinārajam sertifikātam
                          apliecinātas kopijas veidā;
            b)      dzīvniekiem saskaņā ar XXI pielikuma 1. punktu ir veikts derīgs trakumsērgas
                    antivielu titrēšanas tests.
   2.       Atkāpjoties no 1. punkta b) apakšpunkta, Savienībā atļauj ievest suņus, kaķus un
            mājas seskus, kuru izcelsme ir trešās valstīs, to teritorijās vai zonās, kas iekļautas
   18
          Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 12. jūnija Regula (ES) Nr. 576/2013 par lolojumdzīvnieku
          nekomerciālu pārvietošanu un par Regulas (EK) Nr. 998/2003 atcelšanu (OV L 178, 28.6.2013.,
          1. lpp.).
LV                                                    68                                                    LV
 ---pagebreak---             Regulā (EK) Nr. 577/201319 sniegtajā sarakstā, pirms tam neveicot trakumsērgas
            antivielu titrēšanas testu.
   3.       Dalībvalstī, kuras statuss ir “brīva no Echinococcus multilocularis” vai kurā attiecībā
            uz minētās slimības invāziju ir apstiprināta izskaušanas programma, suņu sūtījumus
            ir atļauts ievest tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki ir apstrādāti pret šo invāziju saskaņā
            ar XXI pielikuma 2. daļu.
                                                   77. pants
      Atkāpes attiecībā uz norobežotam objektam vai karantīnas objektam paredzētiem suņiem,
                                          kaķiem un mājas seskiem
   Atkāpjoties no 76. panta, Savienībā atļauj ievest tādus suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus,
   kas neatbilst prasībām attiecībā uz vakcināciju pret trakumsērgu un prasībām attiecībā uz
   Echinococcus multilocularis invāziju, ja vien šos sūtījumus paredzēts tieši ievest vai nu:
   a)       norobežotā objektā
   vai
   b)       apstiprinātā karantīnas objektā galamērķa dalībvalstī.
                                                   78. pants
        Norobežotam objektam vai karantīnas objektam paredzētu suņu, kaķu un mājas sesku
                       pārvietošana un rīkošanās ar tiem pēc ievešanas Savienībā
   1.       Norobežotam objektam Savienībā paredzētus suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus
            galamērķa norobežotajā objektā tur vismaz 60 dienas pēc dienas, kurā tie ievesti
            Savienībā.
   2.       Suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumi, kurus saskaņā ar 77. panta b) punktu paredzēts
            tieši ievest apstiprinātā karantīnas objektā, minētajā objektā tiek turēti:
            a)     ne mazāk kā sešus mēnešus pēc to ievešanas dienas, ja nav izpildītas 76. panta
                   1. punktā paredzētās prasības attiecībā uz vakcināciju pret inficēšanos ar
                   trakumsērgas vīrusu,
            vai
            b)     attiecībā uz suņiem, kuri neatbilst 76. panta 3. punktā noteiktajām prasībām par
                   Echinococcus multilocularis invāziju — 24 stundas pēc tam, kad saskaņā ar
                   XXI pielikuma 2. punktu ir veikta apstrāde pret Echinococcus multilocularis
                   invāziju.
   19
          Komisijas 2013. gada 28. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 577/2013 par identifikācijas dokumentu
          paraugiem suņu, kaķu un mājas sesku nekomerciālai pārvietošanai, teritoriju un trešo valstu saraksta
          izveidošanu un par deklarāciju formas, izkārtojuma un valodas prasībām atbilstoši Eiropas Parlamenta
          un Padomes Regulā (ES) Nr. 576/2013 paredzētajiem konkrētiem nosacījumiem (OV L 178,
          28.6.2013., 109. lpp).
LV                                                     69                                                      LV
 ---pagebreak---                                               III DAĻA
       Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 3. un 5. pantā
           minēto reproduktīvo produktu ievešanu Savienībā
                                              1. SADAĻA
   DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ NAGAIŅU
                         REPRODUKTĪVAJIEM PRODUKTIEM
                                               1. nodaļa
        Vispārīgās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nagaiņu
                                reproduktīvajiem produktiem
                                                 79. pants
                                Izcelsmes trešā valsts, teritorija vai to zona
   Liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā
   atļauj tikai tad, ja šie reproduktīvie produkti ievākti no dzīvniekiem, kuri ir no trešām valstīm
   vai teritorijām, kas ievēro 22. pantā noteiktās dzīvnieku veselības prasības.
                                                 80. pants
                                   Donordzīvnieku uzturēšanās periods
   Liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā
   atļauj tikai tad, ja šie reproduktīvie produkti ir ievākti no dzīvniekiem, kas:
   a)        vismaz sešu mēnešu periodā pirms ievākšanas atradušies tādā trešā valstī vai
             teritorijā vai to zonā, kura attiecībā uz konkrētās sugas un kategorijas reproduktīvo
             produktu ievešanu Savienībā ir norādīta sarakstā;
   b)        vismaz 30 dienu periodā pirms pirmās reproduktīvo produktu ievākšanas dienas un to
             ievākšanas periodā:
             i)     turēti objektos, kuri neatrodas ierobežojumu zonā, kas izveidota tāpēc, ka
                    liellopiem, cūkām, aitām, kazām vai zirgiem tajā konstatēta kāda liellopiem,
                    cūkām, aitām, kazām vai zirgiem relevanta A kategorijas slimība vai
                    jaunradusies slimība,
             ii)    turēti vienā objektā, kurā nav ziņots par liellopiem, cūkām, aitām, kazām vai
                    zirgiem relevantām D kategorijas slimībām,
             iii)   nav nonākuši saskarē ar dzīvniekiem no objektiem, kas atrodas i) apakšpunktā
                    minētajā ierobežojumu zonā, vai no objektiem, kas minēti ii) apakšpunktā,
             iv)    nav izmantoti dabiskai vaislai.
                                                 81. pants
                                       Donordzīvnieku identifikācija
   Liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā
   atļauj tikai tad, ja šie reproduktīvie produkti ievākti no dzīvniekiem, kas ir identificēti saskaņā
   ar 21. pantu.
LV                                                   70                                                LV
 ---pagebreak---                                                    82. pants
                                        Reproduktīvo produktu objekti
   1.        Liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest
             Savienībā atļauj tikai tad, ja tie nosūtīti no tādiem apstiprinātiem reproduktīvo
             produktu objektiem, kurus sarakstā norādīto trešo valstu, to teritoriju vai zonu
             kompetentās iestādes iekļāvušas sarakstā.
   2.        Reproduktīvo produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai no tādiem 1. punktā
             minētiem apstiprinātiem reproduktīvo produktu objektiem, kuri atbilst šādām
             Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu
             objektu apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas
             jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu
             pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
             2016/429 [dokuments C(2019)4055] I pielikumā noteiktām prasībām:
             a)     attiecībā uz spermas vākšanas centriem — minētā pielikuma 1. daļā;
             b)     attiecībā uz embriju vākšanas brigādēm — minētā pielikuma 2. daļā;
             c)     attiecībā uz embriju ieguves brigādēm — minētā pielikuma 3. daļā;
             d)     attiecībā uz reproduktīvo produktu apstrādes objektiem — minētā pielikuma
                    4. daļā;
             e)     attiecībā uz reproduktīvo produktu glabāšanas centriem — minētā pielikuma
                    5. daļā.
                                                   83. pants
                                           Reproduktīvie produkti
   Liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā
   atļauj tikai tad, ja attiecībā uz šiem reproduktīvajiem produktiem ir izpildītas šādas prasības:
   a)        tie ir marķēti tā, lai varētu viegli konstatēt šādu informāciju:
             i)     attiecīgo reproduktīvo produktu ievākšanas vai ieguves dienu,
             ii)    donordzīvnieka(-u) sugu un identifikācijas datus,
             iii)   unikālo apstiprinājuma numuru, kas ietver apstiprinājuma piešķiršanas valsts
                    ISO 3166-1 alpha-2 kodu,
             iv)    citu būtisku informāciju;
   b)        tie atbilst prasībām, kuras attiecībā uz vākšanu, ieguvi, apstrādi un glabāšanu ir
             noteiktas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo
             produktu objektu apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām,
             kas jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu
             pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
             2016/429 [dokuments C(2019)4055] III pielikumā.
                                                   84. pants
                                     Reproduktīvo produktu pārvadāšana
   1.        Liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest
             Savienībā atļauj tikai tad, ja:
             a)     tie ir ievietoti konteinerā, kas atbilst šādām prasībām:
LV                                                    71                                            LV
 ---pagebreak---                    i)    pirms nosūtīšanas no apstiprinātā reproduktīvo produktu objekta tas
                         centra vai brigādes veterinārārsta atbildībā ir aizzīmogots un numurēts,
                         vai to veicis oficiālais veterinārārsts,
                   ii)   tas pirms lietošanas ir iztīrīts un dezinficēts vai sterilizēts, vai arī ir jauns
                         vienreizlietojams konteiners,
                   iii)  tas ir pildīts ar kriogēno vielu, kas iepriekš nav izmantota citiem
                         produktiem;
            b)     šā punkta a) apakšpunktā minētajā konteinerā ir tikai vienas sugas viena veida
                   reproduktīvais produkts.
   2.       Atkāpjoties no 1. punkta b) apakšpunkta, operatori drīkst vienas sugas dzīvnieku
            spermu, oocītus un embrijus ievietot vienā konteinerā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
            a)     pajetes vai cits iepakojums, kurā ir reproduktīvie produkti, ir droši un
                   hermētiski noslēgts;
            b)     dažāda veida reproduktīvie produkti viens no otra ir atdalīti ar fiziskiem
                   nodalījumiem vai ievietojot tos papildu aizsargmaisiņos.
   3.       Atkāpjoties no 1. punkta b) apakšpunkta, operatori drīkst vienā pārvadāšanas
            konteinerā ievietot aitu un kazu spermu, oocītus un embrijus.
                                                 85. pants
                           Papildprasības attiecībā uz spermas pārvadāšanu
   Ievešanai Savienībā paredzētus sūtījumus ar liellopu, cūku, aitu un kazu spermu, kura ievākta
   no vairākiem donordzīvniekiem un ievietota vienā pajetē vai citā vienā iepakojumā, ievest
   Savienībā atļauj tikai tad, ja:
   a)       minētā sperma ievākta un nosūtīta no viena spermas vākšanas centra, kurā tā tika
            ievākta;
   b)       ir ieviestas procedūras attiecībā uz minētās spermas apstrādi, lai nodrošinātu tās
            atbilstību 83. panta a) punktā paredzētajām marķēšanas prasībām.
                                               2. nodaļa
           Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz liellopu
                               reproduktīvajiem produktiem
                                                 86. pants
                                    Donorliellopu izcelsmes objekts
   Liellopu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šie
   reproduktīvie produkti ir ievākti no dzīvniekiem, kas nekad agrāk nav turēti zemāka veselības
   statusa objektā un ir nākuši no objektiem, kuri ievēro turpmāk minētās prasības:
   a)       23. panta prasības;
   b)       attiecībā uz spermas donordzīvniekiem pirms to uzņemšanas karantīnas novietnē —
            objekti bijuši brīvi no šādām slimībām:
            i)     Mycobacterium tuberculosis kompleksa infekcija (M. bovis, M. caprae un
                   M. tuberculosis),
            ii)    Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcija,
LV                                                   72                                                    LV
 ---pagebreak---             iii)   govju enzootiskā leikoze,
            iv)    govju infekciozais rinotraheīts / infekciozais pustulozais vulvovaginīts.
                                                  87. pants
                  Atkāpes no prasībām attiecībā uz donorliellopu izcelsmes objektu
   1.       Atkāpjoties no 86. panta b) punkta iii) apakšpunkta, tādas liellopu spermas
            sūtījumus, kuras donordzīvnieks ir no objekta, kas nav brīvs no govju enzootiskās
            leikozes, atļauj ievest Savienībā, ja šis donordzīvnieks:
            a)     ir jaunāks par diviem gadiem un ir dzimis mātītei, kurai pēc tam, kad
                   attiecīgais dzīvnieks no mātītes ir atšķirts, ar negatīviem rezultātiem ir veikts
                   seroloģiskais tests govju enzootiskās leikozes noteikšanai,
            vai
            b)     ir sasniedzis divu gadu vecumu un tam ar negatīvu rezultātu ir veikts
                   seroloģiskais tests govju enzootiskās leikozes noteikšanai.
   2.       Atkāpjoties no 86. panta b) punkta iii) apakšpunkta, tādu liellopu oocītu un embriju
            sūtījumus, kuru donordzīvnieks ir no objekta, kas nav brīvs no govju enzootiskās
            leikozes, atļauj ievest Savienībā, ja šis donordzīvnieks ir jaunāks par diviem gadiem
            un pie nosacījuma, ka par izcelsmes objektu atbildīgais oficiālais veterinārārsts
            sniedzis apliecinājumu, ka vismaz iepriekšējo trīs gadu periodā objektā nav bijis
            neviena klīniska govju enzootiskās leikozes gadījuma.
   3.       Atkāpjoties no 86. panta b) punkta iv) apakšpunkta, tādas liellopu spermas, oocītu un
            embriju sūtījumus, kā donordzīvnieks ir no objekta, kurš nav brīvs no govju
            infekciozā rinotraheīta / infekciozā pustulozā vulvovaginīta, atļauj ievest Savienībā,
            ja:
            a)     attiecībā uz spermu — dzīvniekam ir veikts tests, ko pieprasa Komisijas
                   Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu
                   objektu apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas
                   jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu
                   pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
                   (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4055] II pielikuma 1. daļas I nodaļas
                   1. punkta b) apakšpunkta iv) punkts, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
            b)     attiecībā uz oocītiem un embrijiem — izcelsmes objekta oficiālais
                   veterinārārsts ir sertificējis, ka vismaz iepriekšējo 12 mēnešu periodā objektā
                   nav bijis neviena klīniska govju infekciozā rinotraheīta / infekciozā pustulozā
                   vulvovaginīta gadījuma.
                                                  88. pants
                   Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz donorliellopiem
   Spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja minētie
   reproduktīvie produkti ievākti no donorliellopiem, kas atbilst Komisijas Deleģētās regulas
   (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu objektu apstiprināšanu un
   izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas jāievēro, veicot konkrētu turētu
   sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas
   Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4055] II pielikuma
   1. daļā un 5. daļas I, II, III nodaļā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām.
LV                                                   73                                              LV
 ---pagebreak---                                               3. nodaļa
            Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz cūku
                              reproduktīvajiem produktiem
                                                89. pants
                                     Donorcūku izcelsmes objekts
   1.      Cūku spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šie
           reproduktīvie produkti ievākti no dzīvniekiem, kas ir no objektiem:
           a)     kuri atbilst 23. pantā noteiktajām prasībām;
           b)     attiecībā uz spermas donordzīvniekiem pirms to uzņemšanas karantīnas
                  novietnē — kuros vismaz iepriekšējo 12 mēnešu periodā nav konstatēti
                  klīniski, seroloģiski, viroloģiski vai patoloģiski pierādījumi par Aujeski
                  slimības vīrusa infekciju.
   2.      Cūku spermas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sperma ievākta no
           dzīvniekiem:
           a)     kas pirms to uzņemšanas karantīnas novietnē nākuši no objektiem, kuri ir brīvi
                  no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas saskaņā ar Komisijas
                  Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu
                  objektu apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas
                  jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu
                  pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
                  (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4055] II pielikuma 5. daļas IV nodaļā
                  noteiktajām prasībām;
           b)     kas turēti karantīnas novietnē, kura vismaz trīs iepriekšējo mēnešu periodā
                  pirms dzīvnieku uzņemšanas dienas bijusi brīva no Brucella abortus,
                  B. melitensis un B. suis infekcijas;
           c)     kas turēti spermas vākšanas centrā, kurā vismaz 30 dienu periodā pirms dienas,
                  kad dzīvnieki uzņemti, un vismaz 30 dienu periodā tieši pirms dienas, kad
                  ievākta sperma, nav ziņots par klīniskiem, seroloģiskiem, viroloģiskiem vai
                  patoloģiskiem pierādījumiem par Aujeski slimības vīrusa infekciju;
           d)     kas kopš dzimšanas vai vismaz trīs mēnešus pirms ievešanas karantīnas
                  novietnē ir turēti objektā, kurā neviens dzīvnieks nav vakcinēts pret cūku
                  reproduktīvā un respiratorā sindroma vīrusa infekciju un šajā periodā objektā
                  nav konstatēta cūku reproduktīvā un respiratorā sindroma vīrusa infekcija.
                                                90. pants
                     Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz donorcūkām
   Spermas, oocītu vai embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie ievākti no
   donorcūkām, kas:
   a)      atbilst Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo
           produktu objektu apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām,
           kas jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu
           pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
LV                                                 74                                            LV
 ---pagebreak---             2016/429 [dokuments C(2019)4055] II pielikuma 2. daļā un 5. daļas I, II, III un IV
            nodaļā noteiktajām īpašajām dzīvnieku veselības prasībām;
   b)       nav vakcinētas pret cūku reproduktīvā un respiratorā sindroma vīrusa infekciju.
                                               4. nodaļa
       Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz aitu un kazu
                                reproduktīvajiem produktiem
                                                 91. pants
                                Donoraitu un donorkazu izcelsmes objekts
   Aitu un kazu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šie
   reproduktīvie produkti ievākti no donordzīvniekiem, kas:
   a)       attiecībā uz turētiem spermas donordzīvniekiem — pirms to uzņemšanas karantīnas
            novietnē nav turēti tādā objektā un nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no objekta, kam
            Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas dēļ noteikti pārvietošanas
            ierobežojumi. Objektam noteiktos pārvietošanas ierobežojumus atceļ pēc laikposma,
            kas ir vismaz 42 dienas pēc pēdējā inficētā vai pret attiecīgo slimību uzņēmīgā
            dzīvnieka nokaušanas un likvidēšanas;
   b)       nāk no objekta, kas ir brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas un
            iepriekš nekad nav turēti objektā ar zemāku veselības statusu.
                                                 92. pants
            Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz donoraitām un donorkazām
   Aitu un kazu spermas, oocītu vai embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šie
   reproduktīvie produkti ievākti no donordzīvniekiem, kas atbilst Komisijas Deleģētās regulas
   (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu objektu apstiprināšanu un
   izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas jāievēro, veicot konkrētu turētu
   sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas
   Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4055] II pielikuma 3.
   daļā un 5. daļas I, II un III nodaļā noteiktajām īpašajām dzīvnieku veselības prasībām.
                                               5. nodaļa
             Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz zirgu
                                reproduktīvajiem produktiem
                                                 93. pants
                                      Donorzirgu izcelsmes objekts
   Zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šie
   reproduktīvie produkti ievākti no donordzīvniekiem, kas nāk no objektiem, kuri ievēro
   23. pantā noteiktās prasības.
                                                 94. pants
                    Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz donorzirgiem
   Zirgu spermas, oocītu vai embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šo
   reproduktīvo produktu donordzīvnieki atbilst šīs regulas 24. panta 1. punkta a) apakšpunkta
LV                                                  75                                               LV
 ---pagebreak---    ii) punktā, b) apakšpunkta ii) punktā un 24. panta 6. punktā noteiktajām prasībām un
   Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu objektu
   apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas jāievēro, veicot
   konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā,
   papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4055],
   kā arī II pielikuma 4. daļā noteiktajām īpašajām dzīvnieku veselības papildprasībām.
                                                 6. nodaļa
             Īpaši noteikumi attiecībā uz nagaiņu reproduktīvajiem
                produktiem, kas paredzēti norobežotiem objektiem
                                                  95. pants
                Reproduktīvie produkti, kas paredzēti norobežotiem objektiem Savienībā
   Tādus liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus no
   norobežotiem objektiem trešās valstīs vai teritorijās, kas saskaņā ar 29. pantu norādītas
   sarakstā, ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie uz norobežotu objektu Savienībā tiek sūtīti,
   ievērojot šādas prasības:
   a)        galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde ir veikusi novērtējumu attiecībā uz
             riskiem, kas saistīti ar šo reproduktīvo produktu ievešanu Savienībā;
   b)        šo reproduktīvo produktu donordzīvnieku izcelsme ir norobežotā objektā, kas atrodas
             trešā valstī vai teritorijā vai to zonā un saskaņā ar 29. pantu norādīts tādu norobežotu
             objektu sarakstā, no kuriem Savienībā var atļaut ievest nagaiņus;
   c)        reproduktīvie produkti ir paredzēti norobežotam objektam Savienībā, kas apstiprināts
             saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 95. pantu;
   d)        reproduktīvos produktus transportē tieši uz c) punktā minēto norobežoto objektu.
                                                  96. pants
             Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz norobežotā objektā turētiem
                                              donordzīvniekiem
   Regulas 95. pantā minēto reproduktīvo produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
   šie reproduktīvie produkti ievākti no donordzīvniekiem, kas atbilst šādām prasībām:
   a)        donordzīvnieki nav no tāda objekta un nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no tāda
             objekta, kurš atrodas ierobežojumu zonā, kas izveidota tāpēc, ka tajā konstatēta kāda
             liellopiem, cūkām, aitām, kazām vai zirgiem relevanta A kategorijas slimība vai
             jaunradusies slimība;
   b)        donordzīvnieki ir no objekta, kurā vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad ievākta
             sperma, oocīti vai embriji, nav ziņots ne par vienu D kategorijas slimību, kas ir
             relevanta liellopiem, cūkām, aitām, kazām vai zirgiem;
   c)        donordzīvnieki vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad ievākta ievešanai
             Savienībā paredzētā sperma, oocīti vai embriji, un to ievākšanas laikā ir uzturējušies
             vienā norobežotā izcelsmes objektā;
   d)        donordzīvniekus klīniski izmeklējis par norobežotā objekta darbībām atbildīgais
             veterinārārsts, un dienā, kad ievākta sperma, oocīti vai embriji, tiem nav novēroti
             nekādi slimību simptomi;
LV                                                    76                                              LV
 ---pagebreak---    e)       ciktāl tas iespējams, donordzīvnieki vismaz 30 dienu periodā, pirms dienas, kad
            pirmo reizi tika ievākta nosūtīšanai uz Savienību paredzētā sperma, oocīti vai
            embriji, un šo reproduktīvo produktu ievākšanas laikā nav izmantoti dabiskai vaislai;
   f)       donordzīvnieki ir identificēti saskaņā ar 21. pantu.
                                               97. pants
         Prasības attiecībā uz norobežotos objektos ievāktiem reproduktīvajiem produktiem
   Regulas 95. pantā minēto reproduktīvo produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
   tie:
   a)       ir marķēti saskaņā ar 83. panta a) punktā paredzētajām informācijas prasībām;
   b)       tiek pārvadāti saskaņā ar 84. un 85. pantu.
                                            2. SADAĻA
            DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
      MĀJPUTNU UN NEBRĪVĒ TURĒTU PUTNU INKUBĒJAMĀM
                                               OLĀM
                                              1. nodaļa
        Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz inkubējamām olām
                                               98. pants
                                          Uzturēšanās periods
   Inkubējamu olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tieši pirms dienas, kad
   inkubējamās olas iekrautas nosūtīšanai uz Savienību, attiecībā uz inkubējamo olu izcelsmes
   saimi nepārtrauktu periodu ir ievēroti uzturēšanās periodi saskaņā ar XXII pielikumā
   noteiktajām prasībām, un šajā laikā izcelsmes saime:
   a)       nav atstājusi izcelsmes trešo valsti vai teritoriju vai to zonu;
   b)       nav atstājusi izcelsmes objektu, un minētajā objektā pielikumā noteiktajā periodā
            pirms iekraušanas nav ievesti nekādi dzīvnieki;
   c)       nav bijuši saskarē ar mājputniem vai inkubējamām olām, kam ir zemāks veselības
            statuss, vai ar nebrīvē turētiem putniem vai savvaļas putniem.
                                               99. pants
                Rīkošanās ar inkubējamām olām to pārvadāšanas laikā uz Savienību
   Inkubējamu olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie reproduktīvie
   produkti atbilst šādām prasībām:
   a)       ievešanai Savienībā paredzētās inkubējamās olas no brīža, kad tās izcelsmes objektā
            iekrautas nosūtīšanai uz Savienību, līdz brīdim, kad tās pienākušas Savienībā, nav
            nonākušas saskarē ar mājputniem, nebrīvē turētiem putniem vai inkubējamām olām,
            kas nav paredzētas ievešanai Savienībā vai kam ir zemāks veselības statuss;
   b)       ja inkubējamās olas pa autoceļu, jūru vai gaisu ved uz Savienību caur kādu trešo
            valsti vai teritoriju vai to zonu, kas attiecībā uz konkrēto sugu un inkubējamo olu
            kategoriju nav norādīta sarakstā, attiecībā uz tām neizmanto citu transportlīdzekli, tās
            neizkrauj no sākotnē transportlīdzekļa vai nepārvieto uz citu transportlīdzekli.
LV                                                 77                                                LV
 ---pagebreak---                                                  100. pants
      Atkāpe un papildprasības attiecībā uz inkubējamu olu pārkraušanu gadījumos, kad notiek
                            incidents ar ūdensceļu vai gaisa transportlīdzekli
   Atkāpjoties no 99. panta b) punkta, inkubējamu olu sūtījumus, kas tālab, lai varētu pabeigt
   pārvadāšanu līdz Savienībā ievešanas vietai, no sākotnējā transportlīdzekļa, ar kuru tie
   nosūtīti, pārkrauti citā transportlīdzeklī tālākam ceļam pa tādu trešo valsti vai teritoriju vai to
   zonu, kura attiecībā uz inkubējamu olu ievešanu Savienībā nav norādīta sarakstā, ievest
   Savienībā atļauj tikai tad, ja pārkraušana notikusi tehniskas problēmas vai cita neparedzēta
   incidenta dēļ, kura dēļ šo inkubējamo olu pārvadāšanā pa jūru vai pa gaisu uz Savienību ir
   radušās loģistikas problēmas, un ar nosacījumu, ka:
   a)        galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde un attiecīgā gadījumā to dalībvalstu
             kompetentās iestādes, kurām inkubējamās olas tiek vestas cauri, līdz tās Savienībā
             pienāk galamērķī, tās ir atļāvušas ievest Savienībā;
   b)        pārkraušanu pārraudzījis oficiālais veterinārārsts vai atbildīgais muitas ierēdnis, un
             šīs operācijas laikā:
             i)    ir ieviesti pasākumi, kas rezultatīvi novērš jebkādu tiešu vai netiešu saskari
                   starp ievešanai Savienībā paredzētajām inkubējamām olām un jebkādām citām
                   inkubējamām olām vai dzīvniekiem,
             ii)   šīs inkubējamās olas, neatstājot ostas vai lidostas robežas, ir tieši un iespējami
                   ātri pārvestas uz kuģi vai gaisa kuģi, ko paredzēts izmantot tālākajam ceļam uz
                   Savienību un kas atbilst 17. pantā noteiktajām prasībām;
   c)        inkubējamām olām līdzi ir deklarācija, kuru ir izdevusi tās trešās valsts vai teritorijas
             kompetentā iestāde, kur notikusi pārkraušana, un tajā ir sniegta nepieciešamā
             informācija par pārkraušanas operāciju un apliecināts, ka tikuši ieviesti relevanti
             pasākumi, lai panāktu atbilstību b) punktā noteiktajām prasībām.
                                                 101. pants
                                   Inkubējamu olu pārvadāšana ar kuģi
   1.        Inkubējamu olu sūtījumus, kas tiek pārvadāti ar kuģi, pat ja tikai daļu no ceļa, ievest
             Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie reproduktīvie produkti atbilst šādām
             prasībām:
             a)    inkubējamās olas:
                   i)     visa pārvadājuma laikā ir palikušas uz kuģa,
                   ii)    atrodoties uz kuģa, nav nonākušas saskarē ar putniem vai citām
                          inkubējamām olām ar zemāku veselības statusu;
             b)    inkubējamām olām, ko transportē saskaņā ar a) apakšpunktu, pievieno
                   deklarāciju, kurā norādīta šāda informācija:
                   i)     izbraukšanas osta izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā,
                   ii)    pienākšanas osta Savienībā,
                   iii)   ja kuģis piestājis ostās ārpus sūtījuma izcelsmes trešās valsts vai
                          teritorijas vai to zonas, — piestāšanas ostas,
                   iv)    informācija, ka pārvadāšanas laikā attiecībā uz inkubējamām olām tika
                          ievērotas a) apakšpunkta un šā apakšpunkta i), ii) un iii) punkta prasības.
LV                                                   78                                                LV
 ---pagebreak---    2.       Par inkubējamo olu sūtījumu atbildīgais operators nodrošina, ka veterinārajam
            sertifikātam tiek pievienota 1. punktā paredzētā deklarācija, kuru kuģa pienākšanas
            dienā pienākšanas ostā parakstījis kuģa kapteinis.
                                                   102. pants
       Profilaktiski pasākumi attiecībā uz transportlīdzekļiem un konteineriem, kuros pārvadā
                                               inkubējamas olas
   Inkubējamu olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie reproduktīvie
   produkti atbilst šādām prasībām:
   a)       inkubējamās olas pārvadā transportlīdzekļos, kas:
            i)     ir būvēti tā, lai inkubējamās olas nevarētu no tiem izkrist,
            ii)    ir konstruēti tā, lai tos varētu iztīrīt un dezinficēt,
            iii)   tieši pirms katras ievešanai Savienībā paredzēto inkubējamo olu iekraušanas ir
                   iztīrīti un dezinficēti ar izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās
                   iestādes atļautu dezinfekcijas līdzekli un izžāvēti vai tiem ļauts izžūt;
   b)       inkubējamās olas pārvadā konteineros, kas atbilst šādām prasībām:
            i)     šā panta a) punkta prasībām,
            ii)    tajos ir tikai vienas un tās pašas sugas, kategorijas un veida inkubējamās olas
                   no viena un tā paša objekta,
            iii)   tie saskaņā ar izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes
                   norādījumiem ir aizdarīti tādā veidā, lai to saturu nebūtu iespējams aizstāt ar
                   citu,
            iv)    šie konteineri:
                   –       pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti saskaņā ar izcelsmes trešās
                           valsts vai teritorijas kompetentās iestādes norādījumiem,
                           vai
                   –       tie ir vienreizlietojami, tīri konteineri, kas tiek izmantoti pirmo reizi,
            v)     uz tiem ir XVI pielikumā noteiktā informācija par konkrēto sugu un
                   inkubējamo olu kategoriju.
                                                   103. pants
                   Inkubējamu olu pārvietošana un rīkošanās ar tām pēc ievešanas
   Operatori (ieskaitot pārvadātājus) pēc inkubējamu olu sūtījumu ievešanas Savienībā nodrošina
   šo sūtījumu:
   a)       tiešu pārvadāšanu no ievešanas vietas līdz to galamērķim Savienībā;
   b)       atbilstību prasībām par pārvietošanu Savienībā un prasībām par rīkošanos ar tiem pēc
            ievešanas Savienībā, kā attiecībā uz konkrētās sugas un kategorijas inkubējamām
            olām noteikts šīs sadaļas 5. un 7. nodaļā.
LV                                                      79                                            LV
 ---pagebreak---                                                   2. nodaļa
       Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz inkubējamām
                                            mājputnu olām
                                                   104. pants
     No tādiem mājputniem iegūtas inkubējamas olas, kuri ir importēti izcelsmes trešā valstī vai
                                             teritorijā vai to zonā
   No tādām saimēm cēlušos inkubējamu mājputnu olu sūtījumus, kuras izcelsmes trešā valstī
   vai teritorijā vai to zonā importētas no citas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, ievest
   Savienībā atļauj tikai tad, ja inkubējamo olu izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā
   iestāde ir sniegusi šādas garantijas:
   a)        inkubējamo olu izcelsmes saimes ir importētas no tādas trešās valsts vai teritorijas
             vai to zonas, kas attiecībā uz šādu saimju ievešanu Savienībā ir norādītas sarakstā;
   b)        inkubējamo olu izcelsmes saimes minētajā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā ir
             importētas saskaņā ar dzīvnieku veselības prasībām, kuras ir vismaz tikpat stingras
             kā prasības, ko piemēro šādu sūtījumu tiešai ievešanai Savienībā.
                                                   105. pants
                      Inkubējamu olu izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   Inkubējamu mājputnu olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja to izcelsme ir tādā
   trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas atbilst šādām prasībām:
   a)        tajā vismaz sešu mēnešu periodā pirms dienas, kad šis sūtījums nosūtīts uz
             Savienību, bijusi ieviesta slimības uzraudzības programma attiecībā uz augsti
             patogēnisko putnu gripu, un šī uzraudzības programma atbilst prasībām, kas
             noteiktas vai nu:
             i)     šīs regulas II pielikumā,
             vai
             ii)    Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku
                    veselības kodeksa attiecīgajā nodaļā;
   b)        to saskaņā ar 38. pantu uzskata par brīvu no augsti patogēniskās putnu gripas;
   c)        ja šī izcelsmes trešā valsts vai teritorija pret augsti patogēnisko putnu gripu veic
             vakcināciju, tās kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas, ka:
             i)     vakcinācijas programma atbilst XIII pielikumā izklāstītajām prasībām,
             ii)    šā panta a) punktā minētā uzraudzības programma atbilst ne vien II pielikumā,
                    bet arī XIII pielikuma 2. punktā izklāstītajām prasībām,
             iii)   tā ir apņēmusies informēt Komisiju par jebkādām pārmaiņām attiecībā uz šīs
                    trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vakcinācijas programmu;
   d)        šī trešā valsts vai teritorija vai to zona:
             i)     attiecībā uz inkubējamām mājputnu (izņemot skrējējputnus) olām saskaņā ar
                    39. pantu tiek uzskatīta par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas,
             ii)    attiecībā uz inkubējamām skrējējputnu olām:
LV                                                     80                                            LV
 ---pagebreak---                   –     saskaņā ar 39. pantu tiek uzskatīta par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa
                        infekcijas,
                        vai
                  –     saskaņā ar 39. pantu netiek uzskatīta par brīvu no Ņūkāslas slimības
                        vīrusa infekcijas, bet šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā
                        iestāde ir sniegusi garantijas par atbilstību XIV pielikumā Ņūkāslas
                        slimības vīrusa infekcijas sakarā izvirzītajām prasībām attiecībā uz
                        izolāciju, uzraudzību un testēšanu;
   e)      ja pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju tiek veikta vakcinācija, šīs trešās valsts vai
           teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas, ka:
           i)     izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                  vispārīgajiem un specifiskajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas
                  slimības vīrusa infekciju
                  vai
           ii)    izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                  vispārīgajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa
                  infekciju, un mājputni atbilst XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām dzīvnieku
                  veselības prasībām attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme
                  ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret
                  Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma 1. punktā
                  izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem;
   f)      tā ir apņēmusies pēc augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa
           infekcijas uzliesmojuma Komisijai iesniegt šādu informāciju:
           i)     informāciju par epidemioloģisko stāvokli 24 stundu laikā pēc tam, kad
                  apstiprināts jebkāds augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības
                  vīrusa infekcijas uzliesmojums,
           ii)    regulārus atjauninājumus par epidemioloģisko stāvokli;
   g)      tā no augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
           sākotnējiem uzliesmojumiem iegūtus vīrusa izolātus ir apņēmusies iesniegt Eiropas
           Savienības references laboratorijai attiecībā uz putnu gripu un Ņūkāslas slimību.
                                               106. pants
                                   Inkubējamu olu izcelsmes objekts
   Inkubējamu mājputnu olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja to izcelsme ir:
   a)      inkubatorijos, kurus izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir
           apstiprinājusi saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz tikpat stingras kā Komisijas
           Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 7. pantā noteiktās prasības, un
           i)     kuru apstiprinājums nav apturēts vai atcelts,
           ii)    ap šiem inkubatorijiem 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī
                  kādas kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad
                  inkubējamās olas iekrautas nosūtīšanai uz Savienību, nav bijis augsti neviena
                  patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
                  uzliesmojuma,
LV                                                  81                                                LV
 ---pagebreak---             iii)   kuriem ir izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes piešķirts
                   unikāls apstiprinājuma numurs;
   b)       saimēs, kas turētas objektos, kurus izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā
            iestāde ir apstiprinājusi saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas Komisijas
            Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 8. panta prasībām, un
            i)     kuru apstiprinājums nav apturēts vai atcelts,
            ii)    ap šiem objektiem 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas
                   kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas
                   nosūtīšanai uz Savienību paredzētās inkubējamās olas, nav bijis neviena augsti
                   patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
                   uzliesmojuma,
            iii)   vismaz 21 dienas periodā pirms dienas, kad savāktas nosūtīšanai uz Savienību
                   paredzētās olas, šajos objektos nav ziņots par apstiprinātiem mazpatogēniskās
                   putnu gripas vīrusa infekcijas gadījumiem.
                                                 107. pants
                                     Inkubējamo olu izcelsmes saime
   Inkubējamu mājputnu olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja olu izcelsme ir
   saimēs, kuras atbilst šādām prasībām:
   a)       tās ir vakcinētas pret augsti patogēnisko putnu gripu, un izcelsmes trešā valsts vai
            teritorija ir sniegusi garantijas par atbilstību minimālajām prasībām, kas izvirzītas
            vakcinācijas programmām, un XIII pielikumā aprakstītajai papildu uzraudzībai;
   b)       ja saimes ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
            i)     izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas,
                   ka izmantotās vakcīnas atbilst:
                   –      XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem un specifiskajiem
                          kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
                          vai
                   –      XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem kritērijiem attiecībā
                          uz atzītām vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, un mājputni
                          un inkubējamās olas, no kurām cēlušies diennakti vecie cāļi, atbilst
                          XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām dzīvnieku veselības prasībām
                          attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme ir tādā trešā
                          valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas
                          slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                          specifiskajiem kritērijiem,
            ii)    par katru sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija;
   c)       attiecībā uz tām ir īstenota slimības uzraudzības programma, kas atbilst Komisijas
            Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 II pielikumā izklāstītajām prasībām, un ir
            konstatēts, ka tās nav inficētas vai nav devušas nekādu pamatu aizdomām par
            inficēšanos ar šādiem slimību ierosinātājiem:
            i)     Gallus gallus gadījumā: Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum un
                   Mycoplasma gallisepticum,
LV                                                    82                                              LV
 ---pagebreak---            ii)    Meleagris gallopavo gadījumā: Salmonella arizonae (serogrupa O:18(k)),
                  Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis un
                  Mycoplasma gallisepticum,
           iii)   Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix,
                  Anas spp. gadījumā: Salmonella Pullorum un Salmonella Gallinarum;
   d)      saimes ir turētas objektos, kuri gadījumos, kad pēdējo 12 mēnešu laikā pirms
           nosūtīšanai uz Savienību paredzēto olu savākšanas tiek apstiprināta Salmonella
           Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekcija, ir piemērojuši šādus pasākumus:
           i)     inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta,
           ii)    pēc i) apakšpunktā minētās inficētās saimes nokaušanas vai nonāvēšanas
                  objekts ir iztīrīts un dezinficēts,
           iii)   kad ir pabeigta ii) apakšpunktā minētā tīrīšana un dezinfekcija, visām objektā
                  mītošajām saimēm divos piegājienos ar vismaz 21 dienas intervālu un saskaņā
                  ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu veikti divi testi uz
                  Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un S. arizonae infekciju, un iegūtie
                  rezultāti ir negatīvi;
   e)      tās ir turētas objektos, kuri gadījumos, kad pēdējo 12 mēnešu laikā pirms nosūtīšanai
           uz Savienību paredzēto olu savākšanas objektā tiek apstiprināta putnu mikoplazmoze
           (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), ir veikuši šādus pasākumus:
           vai nu
           i)     visai inficētajai saimei divos piegājienos ar vismaz 60 dienu intervālu saskaņā
                  ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu ir veikti divi testi uz
                  putnu mikoplazomozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un
                  iegūtie rezultāti ir negatīvi,
           vai
           ii)    inficētā saime ir nokauta vai nonāvēta un iznīcināta, objekts ir iztīrīts un
                  dezinficēts un, kad minētā tīrīšana un dezinfekcija ir pabeigta, visām objektā
                  mītošajām saimēm divos piegājienos ar vismaz 21 dienas intervālu un saskaņā
                  ar c) punktā minēto slimības uzraudzības programmu ir veikti divi testi uz
                  putnu mikoplazmozi (Mycoplasma gallisepticum un M. meleagridis), un
                  iegūtie rezultāti ir negatīvi;
   f)      tām izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā 24 stundu laikā pirms brīža, kad
           inkubējamo olu sūtījums iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, oficiālais veterinārārsts
           veicis klīnisku inspekciju, lai noteiktu pazīmes, kas liecina par slimību gadījumiem,
           tai skaitā par I pielikumā minētajām sarakstā norādītajām slimībām, kas relevantas
           attiecīgajā gadījumā, un par slimībām, kas radušās no jauna; un tām netika novēroti
           slimības simptomi, vai neradās pamats aizdomām par kādas šādas slimības klātbūtni.
                                                 108. pants
                                    Sūtījumā esošās inkubējamās olas
   Sūtījumus ar inkubējamām mājputnu olām ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie atbilst šādām
   prasībām:
   a)      ja inkubējamās olas ir vakcinētas pret augsti patogēnisko putnu gripu, izcelsmes trešā
           valsts vai teritorija ir sniegusi garantijas par atbilstību minimālajām prasībām, kas
LV                                                  83                                            LV
 ---pagebreak---             izvirzītas vakcinācijas programmām, un XIII pielikumā aprakstītajai papildu
            uzraudzībai;
   b)       ja inkubējamās olas ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
            i)     izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas,
                   ka izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                   vispārīgajiem un specifiskajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas
                   slimības vīrusa infekciju;
             ii)   par sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija;
   c)       inkubējamām olām jābūt marķētām:
            i)     ar krāsainu tinti,
            ii)    attiecībā uz inkubējamām mājputnu (izņemot skrējējputnus) olām — ar
                   zīmogu, kas norāda 106. pantā minētā izcelsmes objekta unikālo
                   apstiprinājuma numuru,
            iii)   attiecībā uz inkubējamām skrējējputnu olām — ar zīmogu, uz kura ir izcelsmes
                   trešās valsts vai teritorijas ISO kods un 106. pantā minētais izcelsmes objekta
                   unikālais apstiprinājuma numurs;
   d)       inkubējamām olām jābūt dezinficētām saskaņā ar izcelsmes trešās valsts vai
            teritorijas kompetentās iestādes norādījumiem.
                                                 109. pants
      Inkubējamu olu ievešana dalībvalstīs, kuru statuss ir “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa
                                      infekcijas (bez vakcinācijas)”
   Inkubējamu olu sūtījumus, kas paredzēti dalībvalstij, kuras statuss ir “brīva no Ņūkāslas
   slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja:
   a)       tās nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
   b)       to izcelsme ir saimēs, kuras atbilst kādā no turpmāk minētajiem punktiem
            paredzētajām prasībām:
            i)     tās nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
            vai
            ii)    tās, izmantojot inaktivētu vakcīnu, ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa
                   infekciju,
            vai
            iii)   tās, izmantojot dzīvu vakcīnu, ne vēlāk kā 60 dienas pirms olu savākšanas ir
                   vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju.
LV                                                  84                                                LV
 ---pagebreak---                                               3. nodaļa
   Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz sūtījumiem, kuros
    ir mazāk nekā 20 inkubējamas mājputnu (izņemot skrējējputnus)
                                                 olas
                                               110. pants
      Atkāpes un īpašas prasības attiecībā uz sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 inkubējamas
                                 mājputnu (izņemot skrējējputnus) olas
   Atkāpjoties no 101., 102., 106., 107. un 108. panta, sūtījumus, kuros ir mazāk nekā
   20 inkubējamas mājputnu (izņemot skrējējputnus) olas, atļauj ievest Savienībā, ja tie atbilst
   šādām prasībām:
   a)      tie ir no objektiem:
           i)     kurus izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir reģistrējusi,
           ii)    kuros 21 dienas periodā pirms dienas, kad savāktas inkubējamās olas, nav
                  ziņots par apstiprinātiem mazpatogēniskās putnu gripas vīrusa infekcijas
                  gadījumiem,
           iii)   ap šiem objektiem 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas
                  kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas
                  inkubējamās olas, nav bijis augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas
                  slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma;
   b)      kas attiecas uz vakcināciju pret augsti patogēnisko putnu gripu:
           i)     inkubējamās olas pret augsti patogēnisko putnu gripu nav vakcinētas,
           ii)    ja izcelsmes saimes pret augsti patogēnisko putnu gripu ir vakcinētas,
                  izcelsmes trešā valsts vai teritorija ir sniegusi garantijas par atbilstību
                  minimālajām prasībām, kas izvirzītas vakcinācijas programmām, un
                  XIII pielikumā aprakstītajai papildu uzraudzībai;
   c)      kas attiecas uz vakcināciju pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, inkubējamās olas
           pret minēto slimību nav vakcinētas un, ja izcelsmes saime ir vakcinēta pret Ņūkāslas
           slimības vīrusa infekciju, tad:
           i)     izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas,
                  ka izmantotās vakcīnas atbilst vai nu:
                  –     XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem un specifiskajiem
                        kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju,
                        vai
                  –     XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem kritērijiem attiecībā
                        uz atzītām vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, un
                        inkubējamās olas atbilst XV pielikuma 2. punktā izklāstītajām dzīvnieku
                        veselības prasībām attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kā
                        izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās
                        vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma
                        1. punktā izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem,
           ii)    par sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija;
LV                                                 85                                                LV
 ---pagebreak---    d)       tie nāk no saimēm, kas izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā 24 stundu laikā
            pirms brīža, kad inkubējamo olu sūtījumi iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, oficiālais
            veterinārārsts veicis klīnisku inspekciju, lai noteiktu pazīmes, kas liecina par slimību
            gadījumiem, tai skaitā par I pielikumā minētajām sarakstā norādītajām slimībām, kas
            relevantas attiecīgajā gadījumā, un par slimībām, kas radušās no jauna; un saimēm
            netika novēroti slimības simptomi vai neradās pamats aizdomām par kādas šādas
            slimības klātbūtni;
   e)       tie ir no saimēm:
            i)     kas vismaz 21 dienas periodā pirms olu savākšanas ir bijušas izolētas izcelsmes
                   objektā,
            ii)    attiecībā uz ko testos, kuri pirms ievešanas Savienībā veikti saskaņā ar
                   XVII pielikumā izklāstītajām testēšanas prasībām, kas attiecas uz sūtījumiem,
                   kuros ir mazāk nekā 20 mājputni (izņemot skrējējputnus) un mazāk nekā
                   20 inkubējamas šo putnu olas, ir konstatēts, ka saimes nav inficētas vai nav
                   devušas nekādu pamatu aizdomām par inficēšanos ar šādiem slimību
                   ierosinātājiem:
                   –      Gallus gallus gadījumā: Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum un
                          Mycoplasma gallisepticum,
                   –      Meleagris gallopavo gadījumā: Salmonella arizonae (serogrupa
                          O:18(k)), Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma
                          meleagridis un Mycoplasma gallisepticum,
                   –      Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix
                          perdix, Anas spp. gadījumā: Salmonella Pullorum un Salmonella
                          Gallinarum.
                                              4. nodaļa
         Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz noteiktām
                                       bezpatogēnu olām
                                               111. pants
                  Atkāpe un īpašas prasības attiecībā uz noteiktām bezpatogēnu olām
   Atkāpjoties no 98. panta prasībām par uzturēšanās periodu un no īpašajām dzīvnieku
   veselības prasībām, kas noteiktas 105.–110. pantā un 112.–114. pantā, sūtījumus ar noteiktām
   bezpatogēnu olām, kas neatbilst iepriekš minētajos noteikumos noteiktajām dzīvnieku
   veselības prasībām, ļauj ievest Savienībā, ja attiecībā uz tām ir ievērotas šādas dzīvnieku
   veselības prasības:
   (a)      to izcelsme ir saimēs:
            i)     kuras, kā aprakstīts Eiropas farmakopejā, ir brīvas no noteiktiem patogēniem
                   un kurām visu šā īpašā statusa iegūšanai veikto testu un klīnisko izmeklējumu
                   rezultāti ir bijuši labvēlīgi, ieskaitot to, ka testos, kas attiecībā uz augsti
                   patogēnisko putnu gripu, Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju un
                   mazpatogēniskās putnu gripas vīrusu infekcijām veikti 30 dienu periodā pirms
                   nosūtīšanai uz Savienību paredzēto olu savākšanas dienas, iegūti negatīvi
                   rezultāti,
LV                                                 86                                                LV
 ---pagebreak---             ii)    kurām, kā aprakstīts Eiropas farmakopejā, vismaz reizi nedēļā ir veikta klīniska
                   izmeklēšana un nav bijis slimības simptomu vai pamata aizdomām par
                   jebkādas slimības klātbūtni,
            iii)   kuras vismaz sešu nedēļu periodā pirms nosūtīšanai uz Savienību paredzēto olu
                   savākšanas dienas turētas objektos, kas atbilst Eiropas farmakopejā
                   aprakstītajiem nosacījumiem,
            iv)    kuras vismaz sešu nedēļu periodā pirms nosūtīšanai uz Savienību paredzēto olu
                   savākšanas dienas nav bijušas saskarē ar savvaļas putniem vai šā panta
                   prasībām neatbilstošiem mājputniem;
   (b)      uz kurām ar krāsainas tintes zīmogu ir marķējums, kas norāda izcelsmes trešās valsts
            vai teritorijas ISO kodu un izcelsmes objekta unikālo apstiprinājuma numuru;
   (c)      kuras ir dezinficētas saskaņā ar izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās
            iestādes norādījumiem.
                                               5. nodaļa
        Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz inkubējamu
     mājputnu olu pārvietošanu un rīkošanos ar tām pēc to ievešanas
    Savienībā, kā arī attiecībā uz mājputniem, kuri izperināti no šīm
                                                  olām
                                                112. pants
      Operatoru pienākumi attiecībā uz rīkošanos ar inkubējamām olām un no tām izperinātiem
                              mājputniem pēc šādu olu ievešanas Savienībā
   1.       Galamērķa objekta operatori inkubējamas mājputnu olas, kas Savienībā ievestas no
            kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, ievieto vai nu:
            a)     no citām inkubējamām olām nošķirtos inkubatoros [šajā regulā “inkubators”
                   nav “inkubators” Regulas 2016/429 nozīmē], tai skaitā šķilšanās inkubatoros,
            vai
            b)     inkubatoros, tai skaitā šķilšanās inkubatoros, kur jau atrodas citas inkubējamas
                   olas.
   2.       Šā panta 1. punktā minētie operatori nodrošina, ka vaislas un produktīvie mājputni,
            kas ir izperināti no minētajā punktā minētajām inkubējamām olām, nepārtrauktu
            periodu:
            a)     vismaz trīs nedēļas kopš izšķilšanās tiek turēti inkubatorijā
            vai
            b)     vismaz trīs nedēļas kopš izšķilšanās tiek turēti vai nu tajā pašā dalībvalstī, vai
                   citā dalībvalstī esošos objektos, uz kuriem tie pēc izperināšanas nosūtīti.
   3.       Šā panta 2. punktā paredzētajos periodos operatori mājputnus, kas izperināti no
            Savienībā ievestām inkubējamām olām, tur atsevišķi no citām mājputnu saimēm.
   4.       Ja vaislas un produktīvie mājputni, kas ir izperināti no inkubējamām olām, kuras
            Savienībā ievestas no kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, tiek ievesti telpās
            vai aplokos, kur atrodas arī citi mājputni, 2. punktā paredzētos attiecīgos periodus
LV                                                   87                                                 LV
 ---pagebreak---             sāk skaitīt no dienas, kad ievests pēdējais putns, un, pirms noteiktie periodi nav
            beigušies, nevienu mājputnu no telpām vai aplokiem nepārvieto.
   5.       Ja inkubējamas mājputnu olas, kas Savienībā ievestas no kādas trešās valsts vai
            teritorijas vai to zonas, ievieto tādos inkubatoros, tai skaitā šķilšanās inkubatoros, kur
            jau ir citas inkubējamas olas:
            (a)    visiem mājputniem, kas izperināti no inkubējamām olām tajā pašā inkubatorā,
                   tai skaitā šķilšanās inkubatorā, kur inkubējamās olas, kas Savienībā ievestas no
                   kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, piemēro 2.–4. punkta
                   noteikumus;
            (b)    šā panta 2. punktā paredzētos attiecīgos periodus sāk skaitīt no dienas, kad ir
                   izperināta pēdējā inkubējamā ola, kas Savienībā ievesta no trešās valsts vai tās
                   teritorijas vai to zonas.
                                                113. pants
                        Paraugu ņemšana un testēšana pēc ievešanas Savienībā
   Galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka galamērķa objekta oficiālais
   veterinārārsts vaislas un produktīvajiem mājputniem, kas izperināti no inkubējamām olām,
   kuras Savienībā ievestas no trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, ne vēlāk kā līdz
   112. panta 2. punktā minēto attiecīgo periodu beigām veic klīnisku izmeklēšanu, un, ja
   nepieciešams, ņem paraugus testēšanai, kura vajadzīga to veselības statusa monitorēšanai.
                                                114. pants
    Kompetento iestāžu pienākums attiecībā uz paraugošanu un testēšanu, ko veic skrējējputniem
   no inkubējamām olām, kuru izcelsme ir trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas nav brīva no
                                    Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
   Galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka skrējējputniem, kas izperināti no
   inkubējamām olām, kuras Savienībā ievestas no kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas,
   kas nav brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas, 112. panta 2. punktā paredzētajos
   periodos:
   a)       kompetentā iestāde, izmantojot no katra skrējējputna ņemtu kloākas noslaucījumu
            vai fēču paraugu, veic vīrusa noteikšanas testu uz Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
   b)       attiecībā uz skrējējputniem, kas paredzēti dalībvalstij, kuras statuss ir “brīva no
            Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)” kompetentā iestāde papildus
            a) punktā minētajām prasībām katram skrējējputnam veic seroloģisku testu uz
            Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
   c)       pirms atbrīvošanas no izolācijas visiem skrējējputniem a) un b) punktos paredzēto
            testu rezultāti ir bijuši negatīvi.
LV                                                  88                                                 LV
 ---pagebreak---                                               6. nodaļa
       Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz inkubējamām
                                 nebrīvē turētu putnu olām
                                                115. pants
                                   Sūtījumā esošās inkubējamās olas
   Inkubējamu nebrīvē turētu putnu olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja olas iegūtas
   no nebrīvē turētiem putniem, kuri atbilst 55.–58. pantā izklāstītajām prasībām attiecībā uz
   ievešanu Savienībā.
                                              7. nodaļa
       Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nebrīvē turētu
      putnu inkubējamu olu pārvietošanu un rīkošanos ar tām pēc to
    ievešanas Savienībā, kā arī attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem,
                                 kuri izperināti no šīm olām
                                                116. pants
      Rīkošanās ar inkubējamām nebrīvē turētu putnu olām pēc to ievešanas Savienībā, kā arī ar
                  nebrīvē turētiem putniem, kas izperināti no šīm inkubējamām olām
   Operatori galamērķa objektā rīkojas šādi:
   a)        inkubējamas nebrīvē turētu putnu olas, kas Savienībā ievestas no kādas trešās valsts
             vai teritorijas vai to zonas, ievieto no citām inkubējamām olām nošķirtos
             inkubatoros, tai skaitā šķilšanās inkubatoros;
   b)        nodrošina, ka nebrīvē turētie putni, kas izperināti no 115. pantā minētajām nebrīvē
             turētu putnu inkubējamām olām, tiek turēti apstiprinātā karantīnas objektā saskaņā ar
             59.–61. panta prasībām.
                                              3. SADAĻA
        DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ NOROBEŽOTIEM
            OBJEKTIEM PAREDZĒTIEM DZĪVNIEKU REPRODUKTĪVAJIEM
            PRODUKTIEM, KAS NAV IEGŪTI NO NAGAIŅIEM UN KAS NAV
           INKUBĒJAMAS MĀJPUTNU UN NEBRĪVĒ TURĒTU PUTNU OLAS
                                                117. pants
          Prasības attiecībā uz 1. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktā neminētu dzīvnieku
     reproduktīvo produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, ja šie sūtījumi nosūtīti no norobežotiem
                                                objektiem
   Regulas 1. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktā neminētu dzīvnieku spermas, oocītu un
   embriju sūtījumus, kas nosūtīti no norobežotiem objektiem, kuri saskaņā ar 29. pantu norādīti
   sarakstā, ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumi tiek sūtīti uz norobežotu objektu
   Savienībā un ar nosacījumu, ka:
   a)        galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde ir novērtējusi riskus, ko šādu reproduktīvo
             produktu ievešana varētu radīt Savienībai;
LV                                                 89                                               LV
 ---pagebreak---    b)        šo reproduktīvo produktu donordzīvnieku izcelsme ir kādā trešā valstī, teritorijā vai
             zonā, kurai atļauts Savienībā ievest konkrētās sugas un kategorijas dzīvniekus;
   c)        šo reproduktīvo produktu donordzīvnieku izcelsme ir norobežotā objektā, kas atrodas
             izcelsmes trešā valstī, teritorijā vai zonā un saskaņā ar 29. pantu norādīts tādu
             norobežotu objektu sarakstā, no kuriem Savienībā var atļaut ievest konkrētu sugu
             dzīvniekus;
   d)        reproduktīvie produkti ir paredzēti tādam norobežotam objektam Savienībā, kas
             apstiprināts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 95. pantu;
   e)        reproduktīvos produktus transportē tieši uz d) punktā minēto norobežoto objektu.
                                                   118. pants
                    Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz donordzīvniekiem
   Regulas 117. pantā minētos spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai
   tad, ja šie reproduktīvie produkti ievākti no donordzīvniekiem, kas atbilst šādām prasībām:
   a)        tie nav no tāda objekta un nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no tāda objekta, kurš
             atrodas ierobežojumu zonā, kas izveidota tāpēc, ka tajā konstatēta kāda attiecīgajai
             turēto sauszemes dzīvnieku sugai relevanta A kategorijas slimība vai jaunradusies
             slimība;
   b)        tie ir no objekta, kurā vismaz iepriekšējo 30 dienu periodā nav ziņots par
             attiecīgajām turēto sauszemes dzīvnieku sugām relevantām D kategorijas slimībām;
   c)        tie vismaz 30 dienu periodā pirms ievešanai Savienībā paredzētās spermas, oocītu vai
             embriju ievākšanas ir turēti vienā un tajā pašā izcelsmes norobežotajā objektā;
   d)        tos klīniski izmeklējis par norobežotā objekta darbībām atbildīgais veterinārārsts, un
             dienā, kad ievākta sperma, oocīti vai embriji, tiem nav novēroti nekādi slimību
             simptomi;
   e)        ciktāl tas iespējams, tie vismaz 30 dienu periodā, pirms dienas, kad pirmo reizi tika
             ievākta ievešanai Savienībā paredzētā sperma, oocīti vai embriji, un šo reproduktīvo
             produktu ievākšanas laikā, nav izmantoti dabiskai vaislai;
   f)        tie ir identificēti un reģistrēti saskaņā ar minētā norobežotā objekta noteikumiem.
                                                   119. pants
                            Prasības attiecībā uz reproduktīvajiem produktiem:
   Regulas 117. pantā minētos spermas, oocītu un embriju sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai
   tad, ja sūtījumi atbilst šādām prasībām:
   a)        tie ir marķēti tā, lai varētu viegli konstatēt šādu informāciju:
             i)      attiecīgo reproduktīvo produktu ievākšanas vai ieguves dienu,
             ii)     donordzīvnieka(-u) sugas, ja nepieciešams,— pasugas, un identifikācijas datus,
             iii)    norobežotā objekta unikālo apstiprinājuma numuru, kas ietver apstiprinājuma
                     piešķiršanas valsts ISO 3166-1 alpha-2 kodu,
             iv)     jebkuru citu būtisku informāciju;
   b)        tos pārvadā konteinerā:
LV                                                    90                                            LV
 ---pagebreak---           i)    kuru par norobežotā objekta darbībām atbildīgais veterinārārsts pirms
                nosūtīšanas no norobežotā objekta ir aizzīmogojis un numurējis,
          ii)   kurš pirms lietošanas ir iztīrīts un dezinficēts vai sterilizēts, vai arī ir jauns
                vienreizlietojams konteiners,
          iii)  kurš ir pildīts ar kriogēno vielu, kas iepriekš nav izmantota citiem produktiem.
                                            IV DAĻA
      Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 3. un 5. pantā minēto
               dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā
                                           1. SADAĻA
    VISPĀRĪGĀS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ
         UZ DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU IEVEŠANU
                                          SAVIENĪBĀ
                                              120. pants
                            Ierobežojumi attiecībā uz ražošanas datumu
   1.     Dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
          esošie produkti nav iegūti laikposmā, kad:
          a)    attiecībā uz šādu produktu ievešanu no attiecīgās trešās valsts vai teritorijas vai
                to zonas Savienība ir noteikusi ar dzīvnieku veselību saistītus ierobežojošus
                pasākumus;
          b)    atļauja Savienībā ievest šādus produktus no attiecīgās izcelsmes trešās valsts
                vai teritorijas vai to zonas ir apturēta.
                                              121. pants
                 Apstrādes prasības attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem
   1.     Sūtījumus ar dzīvnieku izcelsmes produktiem (izņemot svaigus vai jēlus produktus)
          ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie produkti ir apstrādāti saskaņā ar
          šīs daļas 3.–6. sadaļu.
          Pirmajā rindkopā minēto apstrādi:
          (a)   Savienība īpaši norādījusi sarakstā pie šīs trešās valsts vai teritorijas vai to
                zonas un dzīvnieku izcelsmes produkta izcelsmes sugas;
          (b)   piemēro trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz konkrētās sugas
                un kategorijas dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā norādīta
                sarakstā;
          (c)   piemēro saskaņā ar prasībām, kas:
                i)     attiecībā uz risku mazinošu apstrādi gaļas produktiem noteiktas XXVI
                       pielikumā,
LV                                                91                                                LV
 ---pagebreak---                    ii)   attiecībā uz risku mazinošu apstrādi piena produktiem noteiktas
                         XXVII pielikumā,
                   iii)  attiecībā uz risku mazinošu apstrādi olu produktiem noteiktas
                         XXVIII pielikumā.
   2.       Pēc 1. punktā paredzētās apstrādes pabeigšanas ar dzīvnieku izcelsmes produktiem
            līdz to iepakošanas brīdim rīkojas tādā veidā, lai nepieļautu nekādu
            krustkontamināciju, kas varētu radīt dzīvnieku veselības risku.
                                                 122. pants
        Prasības attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktu pārvadāšanas transportlīdzekļiem
   Dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šādi sūtījumi
   tikuši pārvadāti transportlīdzekļos, kas konstruēti, būvēti un uzturēti tā, ka pārvadāšanas laikā
   no izcelsmes vietas uz Savienību netiek apdraudēts dzīvnieku izcelsmes produktu veselības
   statuss.
                                                 123. pants
                         Dzīvnieku izcelsmes produktu nosūtīšana uz Savienību
   Dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šādi sūtījumi uz
   galamērķi Savienībā nosūtīti atsevišķi no tādiem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes
   produktiem, kuri neatbilst šajā regulā paredzētajām relevantajām dzīvnieku veselības
   prasībām attiecībā uz ievešanu Savienībā.
                                              2. SADAĻA
     DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SVAIGAS
                             GAĻAS IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                                1. nodaļa
      Vispārīgās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz svaigu gaļu
                                                 124. pants
              Turētu dzīvnieku, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa, nosūtīšana uz kautuvi
   Tādas svaigas gaļas sūtījumus, kas iegūta no turētiem dzīvniekiem (izņemot saimniecībā
   turētus medījamos dzīvniekus, kas nonāvēti uz vietas) atļauj ievest Savienībā tikai tad, ja
   sūtījumā esošā svaigā gaļa iegūta no turētiem dzīvniekiem, kuri atbilst šādām prasībām:
   a)       dzīvnieku izcelsmes objekts atrodas vai nu:
            i)     tajā pašā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā atrodas kautuve, kur svaigā
                   gaļa iegūta,
                   vai
            ii)    trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, no kuras brīdī, kad dzīvnieki tika nosūtīti
                   uz kautuvi, Savienībā bija atļauts ievest svaigu relevantās sugas dzīvnieku
                   gaļu;
   b)       turētie dzīvnieki no izcelsmes objekta tieši nosūtīti uz kautuvi;
   c)       pārvadāšanas laikā uz a) punktā minēto kautuvi turētie dzīvnieki:
LV                                                    92                                                LV
 ---pagebreak---             i)     netika vesti caur tādu trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, kas attiecībā uz
                   konkrētās sugas un kategorijas svaigas gaļas ievešanu Savienībā nav norādīta
                   sarakstā,
            ii)    nav nonākuši saskarē ar zemāka veselības statusa dzīvniekiem;
   d)       transportlīdzekļi un konteineri, kas izmantoti turēto dzīvnieku pārvadāšanai uz
            a) punktā minēto kautuvi, atbilst 17. un 18. pantā noteiktajām prasībām.
                                               125. pants
      Savvaļas dzīvnieku vai uz vietas nonāvētu saimniecībā turētu medījamo dzīvnieku liemeņu
                                               nosūtīšana
   Tādas svaigas gaļas sūtījumus, kas iegūta no savvaļas dzīvniekiem vai saimniecībā turētiem
   medījamiem dzīvniekiem, kas nonāvēti uz vietas, atļauj ievest Savienībā tikai tad, ja sūtījumā
   esošā svaigā gaļa iegūta no liemeņiem, kuri atbilst šādām prasībām:
   a)       liemeņi no nonāvēšanas vietas ir tieši nosūtīti uz medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes
            objektu, kas atrodas tajā pašā sarakstā norādītajā trešā valstī vai teritorijā, vai zonā;
   b)       pārvadāšanas laikā uz a) punktā minēto medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes objektu
            liemeņi:
            i)     netika vesti caur tādu trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, kas attiecībā uz
                   konkrētās sugas un kategorijas svaigas gaļas ievešanu Savienībā nav norādīta
                   sarakstā,
            ii)    nav nonākuši saskarē ar zemāka veselības statusa dzīvniekiem vai liemeņiem;
   c)       liemeņi uz a) punktā minēto medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes objektu tika vesti
            transportlīdzekļos un konteineros, kas atbilst šādām prasībām:
            i)     tie pirms nosūtīšanai uz Savienību paredzēto liemeņu iekraušanas ir iztīrīti un
                   dezinficēti ar izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes atļautu
                   dezinfekcijas līdzekli,
            ii)    tie ir būvēti tā, lai pārvadāšanas laikā netiktu apdraudēts liemeņu veselības
                   statuss.
                                               126. pants
                   Pirmskaušanas apskates un pēckaušanas veterinārās ekspertīzes
   Svaigas turētu un savvaļas dzīvnieku gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
   sūtījumā esošā svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kuriem ir veiktas šādas apskates un
   ekspertīzes:
   a)       attiecībā uz turētiem dzīvniekiem:
            i)     pirmskaušanas apskate 24 stundu periodā pirms kaušanas,
            ii)    pēckaušanas veterinārā ekspertīze, ko veic uzreiz pēc nonāvēšanas vai
                   nokaušanas;
   b)       attiecībā uz savvaļas dzīvniekiem uzreiz pēc to nonāvēšanas veic pēckaušanas
            veterināro ekspertīzi.
   Oficiālais veterinārārsts izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā veic panta pirmajā daļā
   minētās apskates un ekspertīzes, lai izslēgtu I pielikumā minēto relevanto slimību un
   jaunradušos slimību klātbūtni.
LV                                                  93                                                 LV
 ---pagebreak---                                                127. pants
     Rīkošanās ar dzīvniekiem, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa, šo dzīvnieku nonāvēšanas vai
                                            kaušanas laikā
   Svaigas gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās svaigās gaļas
   izcelsme ir no dzīvniekiem, kuri nonāvēšanas vai kaušanas laikā nav nonākuši saskarē ar
   zemāka veselības statusa dzīvniekiem.
                                               128. pants
            Rīkošanās ar svaigu gaļu un tās sagatavošana svaigās gaļas izcelsmes objektā
   Svaigas gaļas sūtījumus visu kaušanas un sadalīšanas procedūru laikā stingri nošķir no
   svaigas gaļas, kura neatbilst relevantajām 124.–146. pantā paredzētajām dzīvnieku veselības
   prasībām attiecībā uz svaigas gaļas ievešanu Savienībā, un šādu nošķiršanu nodrošina vai nu
   līdz brīdim:
   a)        kad gaļa tiek iepakota turpmākai glabāšanai vai nosūtīšanai uz Savienību,
             vai
   b)        — attiecībā uz neiepakotu svaigu gaļu — līdz tā nonāk Savienībā.
                                             2. nodaļa
       Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz svaigu nagaiņu gaļu
                                              1. IEDAĻA
    VISPĀRĪGĀS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SVAIGU GAĻU, KAS
                       IEGŪTA NO TURĒTIEM UN SAVVAĻAS NAGAIŅIEM
                                               129. pants
                    Tādu dzīvnieku sugas, no kuriem tiek iegūta svaiga nagaiņu gaļa
   Svaigas nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošā svaigā gaļa
   iegūta no šādu sugu dzīvniekiem:
   a)        turētu nagaiņu gadījumā — no visām nagaiņu sugām;
   b)        attiecībā uz savvaļas nagaiņiem un saimniecībā turētiem medījamiem nagaiņiem —
             no visām nagaiņu sugām, izņemot liellopus, aitas, kazas un mājas cūku šķirnes.
                                               130. pants
                             Aizliegums attiecībā uz svaigu asiņu ievešanu
   Savienībā nav atļauts ievest no nagaiņiem iegūtu svaigu asiņu sūtījumus, kas paredzēti
   lietošanai pārtikā.
LV                                                 94                                               LV
 ---pagebreak---                                                2. IEDAĻA
      ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SVAIGU GAĻU, KAS
                                IEGŪTA NO TURĒTIEM NAGAIŅIEM
                                                131. pants
    Turētu nagaiņu, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa, uzturēšanās periods pirms to nokaušanas
                                             vai nonāvēšanas
   1.       Attiecībā uz turētiem nagaiņiem, no kuriem tiek iegūta ievešanai Savienībā paredzētā
            svaigā gaļa, pirms to nokaušanas vai nonāvēšanas netiek prasīts ievērot uzturēšanās
            periodu, ja vien tie trešā valstī vai teritorijā vai to zonā ievesti no:
            a)     citas trešās valsts vai teritorijas, vai zonas, kas attiecībā uz to pašu sugu
                   nagaiņu gaļas ievešanu Savienībā ir norādīta sarakstā, un turētie nagaiņi tajā
                   uzturējušies vismaz trīs mēnešus pirms nokaušanas,
                   vai
            b)     kādas dalībvalsts.
   2.       Attiecībā uz turētiem nagaiņiem, no kuriem tiek iegūta ievešanai Savienībā paredzētā
            svaigā gaļa, bet izņemot 1. punktā minētos nagaiņus, nepārtrauktu periodu tieši pirms
            to nokaušanas vai nonāvēšanas dienas ievēro XXIII pielikumā paredzēto uzturēšanās
            periodu, kura laikā nagaiņi:
            a)     nav atstājuši izcelsmes trešo valsti vai teritoriju vai to zonu;
            b)     nav atstājuši izcelsmes objektu;
            c)     nav nonākuši saskarē ar zemāka veselības statusa nagaiņiem.
                                                132. pants
    Atkāpe no prasības par turētu dzīvnieku, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa, tiešu nosūtīšanu
                                                uz kautuvi
   Atkāpjoties no 124. panta b) punkta, tādus svaigas turētu nagaiņu gaļas sūtījumus, kuri
   minētajām prasībām neatbilst, atļauj ievest Savienībā, ja vien sūtījumā esošā svaigā gaļa ir
   iegūta no liellopiem, aitām vai kazām, un:
   a)       šie nagaiņi pēc sava izcelsmes objekta atstāšanas, līdz tie pienāk kautuvē, ir vesti
            tikai caur vienu objektu, kas veicis savākšanas operācijas un atbilst 20. panta
            b) punkta prasībām;
   b)       izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi papildu
            garantijas, lai nodrošinātu, ka nagaiņu pārvietošanas laikā no to izcelsmes objekta,
            līdz tie pienāk kautuvē, nav ticis apdraudēts dzīvnieku veselības statuss;
   c)       šā panta b) punktā minētā trešā valsts, teritorija vai to zona attiecībā uz šādu atkāpi ir
            norādīta sarakstā.
                                                133. pants
            Svaigas turētu nagaiņu gaļas izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   1.       Svaigas turētu nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
            esošās svaigās gaļas izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas atbilst
            minimālajiem slimībbrīvuma periodiem, kuri XXIV pielikuma A daļas tabulā sniegti
LV                                                   95                                                LV
 ---pagebreak---       attiecībā uz sarakstā norādītajām slimībām, kas ir relevantas tām sarakstā
      norādītajām nagaiņu sugām, no kurām ir iegūta svaigā gaļa.
      Pirmajā daļā minētos minimālos periodus var samazināt attiecībā uz XXIV pielikuma
      B daļā norādītajām slimībām, ja tiek ievēroti tajā paredzētie specifiskie nosacījumi;
      Savienība šos specifiskos nosacījumus īpaši norāda sarakstā pie attiecīgās trešās
      valsts vai teritorijas vai to zonas un konkrētās svaigas gaļas izcelsmes sugas.
   2. Svaigas nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās
      svaigās gaļas izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā nav veikta
      vakcinācija pret 1. punktā minētajām sarakstā norādītajām slimībām saskaņā ar
      XXV pielikuma A daļas tabulu.
   3. Atkāpjoties no 2. punkta, vakcināciju pret mutes un nagu sērgu drīkst veikt, ja vien
      kompetentā iestāde nodrošina atbilstību XXV pielikuma B daļas 1. punkta
      b) apakšpunktā vai 3.1. punkta a) apakšpunktā izklāstītajiem specifiskajiem
      nosacījumiem, kurus Savienība īpaši norāda sarakstā pie šīs trešās valsts vai
      teritorijas vai to zonas un konkrētās svaigas gaļas izcelsmes sugas.
                                           134. pants
              Turētu nagaiņu, no kuriem iegūta svaiga gaļa, izcelsmes objekts
   1. Svaigas turētu nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
      esošā svaigā gaļa iegūta no nagaiņiem, kuri ir no objekta:
      (a)    kurā un ap kuru 10 km rādiusā, attiecīgā gadījumā ieskaitot arī kādas
             kaimiņvalsts teritoriju, 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi nokaušana,
             nav ziņots ne par vienu no sarakstā norādītajām slimībām, uz kurām ir atsauce
             XXIV pielikuma A daļā, un attiecībā uz kurām nagaiņu suga, no kuras iegūta
             nosūtīšanai uz Savienību paredzētā svaigā gaļa, ir norādīta sarakstā, vai
      (b)    attiecībā uz kuru kompetentās iestādes ir nodrošinājušas atbilstību
             XXV pielikuma B daļas 1. punkta b) apakšpunktā un 3.1. punkta
             a) apakšpunktā izklāstītajiem specifiskajiem nosacījumiem, kas jāizpilda, ja
             trešā valstī vai teritorijā vai to zonā mazāk nekā 12 mēnešus pirms nokaušanas
             dienas ir īstenota vakcinācija pret mutes un nagu sērgu; šādus nosacījumus
             Komisija īpaši norāda sarakstā pie attiecīgās trešās valsts vai teritorijas vai to
             zonas, no kuras ir atļauts Savienībā ievest svaigu nagaiņu gaļu, un pie svaigās
             gaļas izcelsmes sugas.
   2. Svaigas turētu nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā
      esošā svaigā gaļa iegūta no nagaiņiem, kuri ir no objekta:
      (a)    kurā esošie dzīvnieki saskaņā ar XXV pielikuma A daļu nav vakcinēti vai
      (b)    kura atrodas trešā valstī, teritorijā vai to zonā, kas atbilst XXIV pielikuma
             B daļas 1. punktā izklāstītajiem specifiskajiem nosacījumiem; šādus
             nosacījumus Komisija īpaši ieraksta sarakstā pie attiecīgās trešās valsts vai
             teritorijas vai to zonas, no kuras Savienībā atļauts ievest svaigu nagaiņu gaļu,
             un pie svaigās gaļas izcelsmes sugas.
LV                                              96                                              LV
 ---pagebreak---                                                135. pants
      Īpaša prasība attiecībā uz svaigu gaļu, kas iegūta no nagaiņiem, kuri pieder pie sugas Sus
                                                 scrofa
   Pie sugas Sus scrofa piederīgu turētu nagaiņu svaigas gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj
   tikai tad, ja sūtījumā esošā svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kuri kopš dzimšanas turēti
   nošķirti no savvaļas nagaiņiem.
                                               136. pants
                             Svaigas turētu nagaiņu gaļas izcelsmes objekts
   Svaigas turētu nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošā
   svaigā gaļa iegūta kautuvē vai medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes objektā, kurā un ap kuru
   10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts teritorija, 30 dienu
   periodā pirms dienas, kad notikusi nokaušana vai nonāvēšana, nav ziņota ne par vienu no
   sarakstā norādītajām slimībām, uz kurām ir atsauce XXIV pielikuma A daļā.
                                              3. IEDAĻA
        ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SVAIGU SAVVAĻAS
                                           NAGAIŅU GAĻU
                                               137. pants
            Svaigas savvaļas nagaiņu gaļas izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   Svaigas savvaļas nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās
   svaigās gaļas izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kura atbilst 133. pantā
   noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām.
                                               138. pants
                          Savvaļas nagaiņi, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa
   Svaigas savvaļas nagaiņu gaļas sūtījumus atļauj ievest Savienībā tikai tad, ja sūtījumā esošā
   svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kas atbilst šādām prasībām:
   a)        tie ir nonāvēti vairāk nekā 20 km attālumā no robežas ar jebkuru trešo valsti vai
             teritoriju vai to zonu, kura šajā laikā nav norādīta sarakstā attiecībā uz svaigas
             savvaļas nagaiņu sugu gaļas ievešanu Savienībā;
   b)        tie ir nonāvēti apgabalā, ap kuru 20 km rādiusā iepriekšējo 60 dienu laikā nav ziņots
             par kādu no XXIV pielikuma A daļā minētajām slimībām.
                                               139. pants
     Medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes objekts, no kura cēlusies svaiga savvaļas nagaiņu gaļa
   Svaigas savvaļas nagaiņu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošā
   svaigā gaļa iegūta medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes objektā, kurā un ap kuru 10 km
   rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts teritorija, 30 dienu periodā
   pirms dienas, kad notikusi nonāvēšana, nav ziņots ne par vienu no sarakstā norādītajām
   slimībām, uz kurām ir atsauce XXIV pielikuma A daļā.
LV                                                 97                                              LV
 ---pagebreak---                                                 3. nodaļa
     Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz svaigu gaļu, kas iegūta
                        no mājputniem un medījamiem putniem
                                                 1. IEDAĻA
       ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SVAIGU MĀJPUTNU
                                                    GAĻU
                                                  140. pants
                              Uzturēšanās periods attiecībā uz mājputniem
   Svaigas mājputnu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošā svaigā
   gaļa iegūta no mājputniem, kas:
   a)       kopš izšķilšanās un līdz nokaušanas dienai turēti svaigās gaļas izcelsmes trešā valstī
            vai teritorijā vai to zonā;
            vai
   b)       kā diennakti veci cāļi, vaislas, produktīvie vai nokaušanai paredzēti mājputni ir
            importēti no kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kura attiecībā uz šādu
            preču importu Savienībā ir norādīta sarakstā, vai no kādas dalībvalsts, un imports
            noticis saskaņā ar dzīvnieku veselības prasībām, kuras ir vismaz tikpat stingras, kā
            šīs regulas relevantās prasības.
                                                  141. pants
                 Svaigas mājputnu gaļas izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   Svaigas mājputnu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās svaigās
   gaļas izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas atbilst šādām prasībām:
   (a)      tajā vismaz sešu mēnešu periodā pirms dienas, kad šis sūtījums nosūtīts uz
            Savienību, bijusi ieviesta slimības uzraudzības programma attiecībā uz augsti
            patogēnisko putnu gripu, un šī uzraudzības programma atbilst prasībām, kas
            noteiktas vai nu:
            i)     šīs regulas II pielikumā,
                   vai
            ii)    Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku
                   veselības kodeksa attiecīgajā nodaļā;
   (b)      to saskaņā ar 38. pantu uzskata par brīvu no augsti patogēniskās putnu gripas;
   (c)      ja šī izcelsmes trešā valsts vai teritorija pret augsti patogēnisko putnu gripu ir veikusi
            vakcināciju, tās kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas, ka:
            i)     vakcinācijas programma atbilst XIII pielikumā izklāstītajām prasībām,
            ii)    šā panta a) punktā minētā uzraudzības programma atbilst ne vien II pielikumā,
                   bet arī XIII pielikuma 2. punktā izklāstītajām prasībām,
            iii)   tā ir apņēmusies informēt Komisiju par jebkādām pārmaiņām attiecībā uz šīs
                   trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vakcinācijas programmu;
   (d)      kuru
LV                                                    98                                               LV
 ---pagebreak---             i)     attiecībā uz mājputnu (izņemot skrējējputnus) svaigu gaļu saskaņā ar 39. pantu
                   uzskata par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas,
            ii)    attiecībā uz svaigu skrējējputnu gaļu vai nu:
                   –      to saskaņā ar 39. pantu uzskata par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa
                          infekcijas,
                          vai
                   –      saskaņā ar 39. pantu neuzskata par brīvu no Ņūkāslas slimības vīrusa
                          infekcijas, bet šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā
                          iestāde ir sniegusi garantijas par atbilstību XIV pielikumā Ņūkāslas
                          slimības vīrusa infekcijas sakarā izvirzītajām prasībām attiecībā uz
                          izolāciju, uzraudzību un testēšanu;
   (e)      ja pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju tiek veikta vakcinācija, šīs trešās valsts vai
            teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi garantijas, ka:
            i)     izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                   vispārīgajiem un specifiskajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas
                   slimības vīrusa infekciju, vai
            ii)    izmantotās vakcīnas atbilst XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem
                   vispārīgajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa
                   infekciju, un mājputni, no kuriem iegūta svaigā gaļa, atbilst XV pielikuma
                   3. punktā izklāstītajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz svaigu
                   mājputnu gaļu, kā izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā
                   izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst
                   XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem;
   (f)      tā ir apņēmusies pēc jebkāda augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības
            vīrusa infekcijas uzliesmojuma Komisijai iesniegt šādu informāciju:
            i)     informāciju par epidemioloģisko stāvokli 24 stundu laikā pēc tam, kad
                   apstiprināts jebkāds augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības
                   vīrusa infekcijas uzliesmojums,
            ii)    regulārus atjauninājumus par epidemioloģisko stāvokli;
   (g)      tā no augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
            sākotnējiem uzliesmojumiem iegūtus vīrusa izolātus ir apņēmusies iesniegt Eiropas
            Savienības references laboratorijai attiecībā uz putnu gripu un Ņūkāslas slimību.
                                                142. pants
                                        Mājputnu izcelsmes objekts
   Svaigas mājputnu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošā svaigā
   gaļa iegūta no mājputniem, kuri ir no objekta:
   (a)      kurā un ap kuru 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas
            kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi
            nokaušana, nav bijis augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa
            infekcijas uzliesmojuma;
   (b)      kurš attiecībā uz svaigu gaļu, kas iegūta no skrējējputniem, kuru izcelsme ir tādā
            trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas nav brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa
            infekcijas, atbilst dzīvnieku veselības prasībām, kas attiecībā uz tādiem
LV                                                  99                                                LV
 ---pagebreak---             skrējējputniem, to inkubējamām olām un svaigu to gaļu, kā izcelsme ir trešā valstī
            vai teritorijā vai to zonā, kura nav brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas, ir
            izklāstītas XIV pielikuma 3. punkta b) un c) apakšpunktā.
                                                 143. pants
                               Mājputni, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa
   1.       Svaigas mājputnu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošā
            svaigā gaļa iegūta no mājputniem, kas nav vakcinēti pret augsti patogēnisko putnu
            gripu vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju vai atbilst šādām prasībām:
            a)     ja mājputni ir vakcinēti pret augsti patogēnisko putnu gripu, izcelsmes trešā
                   valsts vai teritorija ir sniegusi garantijas par atbilstību minimālajām prasībām,
                   kas izvirzītas attiecībā uz vakcinācijas programmām, un XIII pielikumā
                   aprakstītajai papildu uzraudzībai;
            b)     ja mājputni ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju:
                   i)     izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde ir sniegusi
                          garantijas, ka izmantotās vakcīnas atbilst:
                          –     XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem un
                                specifiskajiem kritērijiem attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas
                                slimības vīrusa infekciju vai
                          –     XV pielikuma 1. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem kritērijiem
                                attiecībā uz atzītām vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa
                                infekciju, un mājputni, no kuriem iegūta svaigā gaļa, atbilst
                                XV pielikuma 3. punktā izklāstītajām dzīvnieku veselības prasībām
                                attiecībā uz svaigu mājputnu gaļu, kā izcelsme ir tādā trešā valstī
                                vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas
                                slimības vīrusa infekciju neatbilst XV pielikuma 1. punktā
                                izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem,
                   ii)    par sūtījumu ir sniegta XV pielikuma 4. punktā prasītā informācija.
   2.       Svaigas mājputnu gaļas sūtījumus, kas paredzēti dalībvalstij vai teritorijai, kuras
            statuss ir “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, ievest
            Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošā svaigā gaļa iegūta no mājputniem, kuri
            30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi nokaušana, nav vakcinēti pret Ņūkāslas
            slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu.
                                                 144. pants
                                Svaigas mājputnu gaļas izcelsmes objekts
   Svaigas mājputnu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās svaigās
   gaļas izcelsme ir kautuvē:
   (a)      kurā kaušanas laikā nav bijis augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības
            vīrusa infekcijas uzliesmojuma sakarā noteiktu ierobežojumu vai valsts tiesību aktos
            dzīvnieku veselības apsvērumu sakarā noteiktu oficiālu ierobežojumu;
   (b)      ap kuru 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts
            teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi nokaušana, nav bijis
            neviena augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
            uzliesmojuma.
LV                                                  100                                              LV
 ---pagebreak---                                                2. IEDAĻA
       ĪPAŠAS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SVAIGU MEDĪJAMO
                                            PUTNU GAĻU
                                               145. pants
           Svaigas medījamo putnu gaļas izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   Svaigas medījamo putnu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās
   svaigās gaļas izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas atbilst šādām prasībām:
   (a)      tajā vismaz sešu mēnešu periodā pirms dienas, kad sūtījums nosūtīts uz Savienību,
            bijusi ieviesta slimības uzraudzības programma attiecībā uz augsti patogēnisko putnu
            gripu, un šī uzraudzības programma atbilst prasībām, kas noteiktas vai nu:
            i)    šīs regulas II pielikumā,
                  vai
            ii)    Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku
                   veselības kodeksa attiecīgajā nodaļā;
   (b)      kurā vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi nonāvēšana, nav bijis augsti
            patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas sakarā noteiktu
            dzīvnieku veselības ierobežojumu.
                                               146. pants
                           Svaigas medījamo putnu gaļas izcelsmes objekts
   Svaigas medījamo putnu gaļas sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošās
   svaigās gaļas izcelsme ir medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes objektā:
   (a)      kurā liemeņa apstrādes laikā nav bijis augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas
            slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma sakarā noteiktu ierobežojumu vai dzīvnieku
            veselības apsvērumu sakarā noteiktu oficiālu ierobežojumu;
   (b)      ap medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes objektu 10 km rādiusā, kur attiecīgā
            gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms
            dienas, kad saņemti liemeņi, nav bijis neviena augsti patogēniskās putnu gripas vai
            Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma.
                                           3. SADAĻA
    DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ GAĻAS
          PRODUKTU UN APVALKU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                               147. pants
                                        Gaļas produktu apstrāde
   Gaļas produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie gaļas produkti ir
   apstrādāti saskaņā ar 121. pantu, kā prasīts 148. vai 149. pantā.
                                               148. pants
                      Gaļas produkti, kuriem nav jāveic risku mazinoša apstrāde
   Gaļas produktu sūtījumus, kuros esošajiem gaļas produktiem nav veikta risku mazinošā
   apstrāde saskaņā ar XXVI pielikumu, ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja:
LV                                                 101                                                 LV
 ---pagebreak---    a) izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona ir norādīta sarakstā attiecībā uz
      relevantās sugas svaigas gaļas ievešanu Savienībā un attiecībā uz šādas svaigas gaļas
      ievešanu Savienībā netiek prasīts izpildīt specifiskos nosacījumus saskaņā ar
      IV daļas 1. sadaļas 1. un 2. nodaļu;
   b) svaigā gaļa, ko pārstrādā gaļas produkta vajadzībām, atbilst visām prasībām attiecībā
      uz svaigas gaļas ievešanu Savienībā un tāpēc ir atbilstīga ievešanai Savienībā, un tās
      izcelsme ir:
      i)     trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā gaļas produkts tika pārstrādāts,
      ii)    trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz relevantās sugas svaigas
             gaļas ievešanu Savienībā norādīta sarakstā,
      iii)   dalībvalstī.
                                            149. pants
                  Gaļas produkti, kuriem ir jāveic risku mazinoša apstrāde
   1. Gaļas produktu sūtījumus, kuri neatbilst 148. pantā paredzētajiem nosacījumiem,
      ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tiem veikta vismaz tāda risku mazinoša apstrāde,
      kāda aprakstīta XXVI pielikumā un kuru Savienība īpaši ierakstījusi sarakstā pie
      gaļas produkta izcelsmes trešās valsts vai teritorijas vai to zonas saskaņā ar
      121. pantu, un ja gaļas produktu ražošanā pārstrādātās svaigās gaļas izcelsme ir:
      a)     tajā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā gaļas produkts ir pārstrādāts;
      b)     sarakstā norādītā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, no kuras Savienībā
             atļauts ievest relevanto sugu svaigu gaļu;
      c)     dalībvalstī.
   2. Gaļas produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tiem ir veikta vismaz
      risku mazinošā apstrāde “B” saskaņā ar XXVI pielikumu un ja svaigās gaļas, ko
      pārstrādā gaļas produktu vajadzībām, izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to
      zonā:
      (a)    kas nav gaļas produkta ieguves trešā valsts vai teritorija vai to zona;
      (b)    kas arī norādīta sarakstā attiecībā uz relevantās sugas gaļas produktu ievešanu
             Savienībā, ievērojot nosacījumu, ka saskaņā ar 121. pantu tiek veikta risku
             mazinoša apstrāde, kuru Savienība īpaši ierakstījusi sarakstā pie šīs trešās
             valsts vai teritorijas vai to zonas un pie relevantās sugas.
   3. Sūtījumus ar gaļas produktiem, kuru ražošanā pārstrādā svaigu mājputnu gaļu, atļauj
      ievest Savienībā tikai tad, ja tiem ir veikta vismaz risku mazinošā apstrāde “D”
      saskaņā ar XXVI pielikumu un ja svaigās gaļas, ko pārstrādā gaļas produktu
      vajadzībām, izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā:
      a)     kas attiecībā uz svaigas mājputnu gaļas ievešanu Savienībā norādīta sarakstā;
      b)     kurā ir bijuši augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa
             infekcijas gadījumi vai uzliesmojumi.
   4. Ja sūtījumus ar gaļas produktiem, kuru ražošanā pārstrādāta svaiga gaļa no vairāk
      nekā vienas sugas dzīvniekiem, ieved no trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kurā
      gaļas produkts ticis pārstrādāts, šādus sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja
      tie atbilst šādām prasībām:
LV                                              102                                             LV
 ---pagebreak---              a)     ja svaigā gaļa tiek sajaukta, pirms to gaļas produkta ražošanā galīgi pārstrādā,
                    gaļas produktiem saskaņā ar 121. pantu ir veikta prasīgākā no risku
                    mazinošajām apstrādēm, kuras attiecībā uz dažādajām izcelsmes dzīvnieku
                    sugām norādītas sarakstā pie attiecīgās trešās valsts vai teritorijas vai to zonas,
                    vai
             b)     ja gaļas produkti sajaukti pēc katras atsevišķās gaļas produkta sastāvdaļas
                    pārstrādes, gaļas produktiem saskaņā ar 121. pantu ir veikta risku mazinoša
                    apstrāde, kura attiecībā uz katru konkrēto izcelsmes dzīvnieku sugu norādīta
                    sarakstā pie attiecīgās trešās valsts vai teritorijas vai to zonas.
   5.        Tādu gaļas produktu sūtījumus, kuru ražošanā pārstrādāta svaiga gaļa no vairāk nekā
             vienas sugas dzīvniekiem, kā izcelsme ir trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kura
             nav gaļas produkta pārstrādes trešā valsts vai teritorija vai to zona, ievest Savienībā
             atļauj tikai tad, ja tiem saskaņā ar 1. vai 2. punktu ir veikta risku mazinoša apstrāde.
                                                 150. pants
                        Dzīvnieku, no kuriem iegūta svaiga gaļa, izcelsmes objekts
   Savienībā atļauj ievest tikai tādus gaļas produktu sūtījumus, kuru ražošanā pārstrādāta svaiga
   gaļa, kas iegūta no dzīvniekiem, kā izcelsme ir objektā vai — savvaļas dzīvnieku gadījumā —
   vietā, kurā un ap kuru 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts
   teritorija, 30 dienu periodā pirms dienas, kad sūtījums nosūtīts uz Savienību, nav ziņots ne par
   vienu no sarakstā norādītajām slimībām, kas saskaņā ar I pielikumu ir relevantas gaļas
   produktu izcelsmes sugām.
                                                 151. pants
       Ievešana dalībvalstīs, kuru statuss ir “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez
                                               vakcinācijas)”
   Mājputnu gaļas produktu sūtījumus, kas paredzēti dalībvalstij vai tās teritorijai, kuras statuss
   ir “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas (bez vakcinācijas)”, ievest Savienībā atļauj
   tikai tad, ja produkti iegūti no mājputniem, kas 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi
   nokaušana, nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju ar dzīvu vakcīnu.
                                                 152. pants
                         Īpašas prasības attiecībā uz apvalku ievešanu Savienībā
   Apvalku sūtījumus, kas neatbilst 148. pantā paredzētajām prasībām, ievest Savienībā atļauj
   tikai tad, ja tiem, kā aprakstīts XXVI pielikuma 2. daļā, ir veikta šāda risku mazinoša
   apstrāde:
   a)        ja apvalku pārstrādē izmantotie pūšļi un zarnas cēlušies no liellopiem, aitām, kazām
             vai turētām cūkām, — izmanto apstrādes “Apvalku apstrāde Nr. 1” vai “Apvalku
             apstrāde Nr. 2”;
   b)        ja apvalku pārstrādē izmantotie pūšļi un zarnas cēlušies no a) punktā neminētu sugu
             dzīvniekiem — izmanto apstrādes “Apvalku apstrāde Nr. 3”, “Apvalku apstrāde
             Nr. 4” vai “Apvalku apstrāde Nr. 5”.
                                              4. SADAĻA
      DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ PIENA,
LV                                                   103                                                LV
 ---pagebreak---             PIENA PRODUKTU, JAUNPIENA UN PRODUKTU UZ
                   JAUNPIENA BĀZES IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                               1. nodaļa
         Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz svaigpienu,
                    jaunpienu un produktiem uz jaunpiena bāzes
                                                 153. pants
                Svaigpiena, jaunpiena un produktu uz jaunpiena bāzes izcelsmes valsts
   Svaigpiena, jaunpiena vai produktu uz jaunpiena bāzes sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai
   tad, ja sūtījumā esošā svaigpiena, jaunpiena un produktu uz jaunpiena bāzes izcelsme ir trešā
   valstī vai teritorijā vai to zonā, kas vismaz 12 mēnešu periodā pirms slaukšanas dienas ir
   bijusi brīva no mutes un nagu sērgas un govju mēra vīrusa infekcijas, un šajā laikā nav veikta
   vakcinācija pret minētajām slimībām.
                                                 154. pants
          Dzīvnieki, no kuriem iegūts svaigpiens, jaunpiens un produkti uz jaunpiena bāzes
   1.        Svaigpiena, jaunpiena un produktu uz jaunpiena bāzes sūtījumus ievest Savienībā
             atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošais svaigpiens, jaunpiens un produkti uz jaunpiena
             bāzes iegūti no dzīvniekiem, kuri pieder pie sugām Bos taurus, Ovis aries, Capra
             hircus, Bubalus bubalis vai Camelus dromedarius.
   2.        Svaigpiena, jaunpiena un produktu uz jaunpiena bāzes sūtījumus ievest Savienībā
             atļauj tikai tad, sūtījumā esošais svaigpiens, jaunpiens un produkti uz jaunpiena bāzes
             iegūti no dzīvniekiem, attiecībā uz kuriem ir izpildītas uzturēšanās prasības, kas
             paredz, ka šiem dzīvniekiem vismaz trīs mēnešu periodā pirms slaukšanas dienas bez
             pārtraukumiem jāuzturas slaukšanas trešā valstī vai teritorijā vai to zonā.
                                               2. nodaļa
    Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz piena produktiem
                                                 155. pants
                                         Piena produktu apstrāde
   Piena produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie piena produkti ir
   apstrādāti saskaņā ar 156. vai 157. pantu.
                                                 156. pants
                       Piena produkti, kuriem nav jāveic risku mazinoša apstrāde
   Piena produktu sūtījumus, kuru izcelsme ir trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kura attiecībā
   uz svaigpiena ievešanu Savienībā ir norādīta sarakstā, atļauj ievest Savienībā bez iepriekšējas
   specifiskas risku mazinošas apstrādes, ja sūtījumā esošie piena produkti atbilst šādām
   prasībām:
   a)        to ražošanā pārstrādātais svaigpiens ir iegūts no dzīvniekiem, kas pieder pie sugām
             Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis vai Camelus dromedarius;
   b)        piena produktu pārstrādē izmantotais svaigpiens atbilst visām relevantajām
             vispārīgajām prasībām, kas attiecībā uz ievešanu Savienībā noteiktas 3.–10. pantā, kā
LV                                                  104                                               LV
 ---pagebreak---       arī īpašajām prasībām, kas attiecībā uz svaigpiena ievešanu Savienībā noteiktas 153.
      un 154. pantā, un tādējādi ir derīgs ievešanai Savienībā, un svaigpiena izcelsme ir:
      i)     sarakstā norādītā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā piena produkti tika
             pārstrādāti,
      ii)    tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas nav sarakstā norādītā piena
             produktu pārstrādes trešā valsts vai teritorija vai to zona, un no kuras Savienībā
             atļauts ievest svaigpienu, vai
      iii)   kādā dalībvalstī.
                                         157. pants
                 Piena produkti, kuriem ir jāveic risku mazinoša apstrāde
   1. Tādu piena produktu sūtījumus, kas neatbilst 156. pantā izklāstītajām prasībām,
      ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošajiem piena produktiem ir veikta
      vismaz viena no XXVII pielikuma A slejā sniegtajām risku mazinošajām apstrādēm
      un ja:
      a)     to ražošanā pārstrādāts tādu dzīvnieku piens, kas pieder pie sugām Bos taurus,
             Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis vai Camelus dromedarius;
      b)     to izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona vismaz 12 mēnešu periodā
             pirms slaukšanas dienas nav bijusi brīva no mutes un nagu sērgas un govju
             mēra vīrusa infekcijas, vai šajā laikā ir veikta vakcinācija pret minētajām
             slimībām.
   2. Piena produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošajiem
      piena produktiem ir veikta vismaz viena no XXVII pielikuma B slejā sniegtajām
      risku mazinošajām apstrādēm un ja tie ražoti, pārstrādājot pienu, kas iegūts no
      1. punkta a) apakšpunktā neminētu sugu dzīvniekiem.
   3. Tādu piena produktu sūtījumus, kuru ražošanā pārstrādāts vairāk nekā no vienas
      sugas dzīvniekiem iegūts svaigpiens vai vairāk nekā no vienas sugas dzīvniekiem
      iegūti piena produkti, ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja šiem piena produktiem ir
      veikta vai nu:
      a)     — ja svaigpiens vai piena produkti tiek sajaukti pirms produkta galīgās
             pārstrādes — prasīgākā no risku mazinošajām apstrādēm, kuras attiecībā uz
             katru izcelsmes dzīvnieku sugu norādītas sarakstā, vai
      b)     — ja produktu sajaukšana notiek pēc tam, kad ir pārstrādāta katra piena
             produkta sastāvdaļa, — risku mazinošā apstrāde, kas paredzēta katrai
             konkrētajai izcelsmes dzīvnieku sugai.
LV                                           105                                                 LV
 ---pagebreak---                                               5. SADAĻA
      DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ OLU UN
                      OLU PRODUKTU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                                1. nodaļa
              Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz olām
                                                 158. pants
                            Olu izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   Olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo olu izcelsme ir tādā trešā
   valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz augsti patogēnisko putnu gripu piemēro
   slimības uzraudzības programmu, kura atbilst prasībām, kas noteiktas vai nu:
   a)        šīs regulas II pielikumā
             vai
   b)        Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku veselības
             kodeksa attiecīgajā nodaļā.
                                                 159. pants
                                           Olu izcelsmes objekts
   Olu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo olu izcelsme ir objektā, kas
   atbilst šādām prasībām:
   a)        30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas olas, un līdz dienai, kad izdots sertifikāts
             ievešanai Savienībā, objektā nav bijis augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas
             slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma, un
   b)        ap objektu 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts
             teritorija, vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas olas, un līdz dienai,
             kad izdots sertifikāts ievešanai Savienībā, nav bijis neviena augsti patogēniskās
             putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma.
                                                2. nodaļa
      Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz olu produktiem
                                                 160. pants
                       Olu produktu izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona
   Olu produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošo olu produktu
   izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz augsti patogēnisko putnu
   gripu piemēro slimības uzraudzības programmu, kura atbilst prasībām, kas noteiktas vai nu:
   a)        šīs regulas II pielikumā
             vai
   b)        Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku veselības
             kodeksa attiecīgajā nodaļā.
LV                                                   106                                               LV
 ---pagebreak---                                                    161. pants
                                             Olu izcelsmes objekts
   Olu produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie olu produkti
   ražoti, pārstrādājot olas, kuru izcelsme ir objektā:
   a)        kurā 30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas olas, nav bijis neviena augsti
             patogēniskās putnu gripas vīrusa un Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
             uzliesmojuma;
   b)        ap objektu 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts
             teritorija, vai nu:
             i)     vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas olas, nav bijis neviena
                    augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojuma, vai
             ii)    30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas olas, ir bijis augsti patogēniskās
                    putnu gripas uzliesmojums, un olu produktam ir veikta viena no
                    XXVIII pielikuma 1. punktā izklāstītajām olu produktiem paredzētajām risku
                    mazinošajām apstrādēm;
   c)        ap objektu 10 km rādiusā, kur attiecīgā gadījumā var ietilpt arī kādas kaimiņvalsts
             teritorija, vai nu:
             i)     vismaz 30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas olas, nav bijis neviena
                    Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzliesmojuma, vai
             ii)    30 dienu periodā pirms dienas, kad savāktas olas, ir bijis Ņūkāslas slimības
                    vīrusa infekcijas uzliesmojums, un olu produktam ir veikta viena no
                    XXVIII pielikuma 2. punktā izklāstītajām olu produktiem paredzētajām risku
                    mazinošajām apstrādēm.
                                                6. SADAĻA
            DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ
      KOMBINĒTU PRODUKTU SASTĀVĀ ESOŠU PĀRSTRĀDĀTU
    DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                                   162. pants
      Gaļas produktus saturoši kombinēti produkti un piena un/vai olu produktus saturoši ilgi
                                      neglabājami kombinēti produkti
   1.        Šādu turpmāk minēto kombinēto produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad,
             ja sūtījumā esošie kombinētie produkti ir no trešās valsts vai teritorijas vai to zonas,
             kas attiecībā uz konkrētā šādu kombinēto produktu sastāvā esošā dzīvnieku
             izcelsmes produkta ievešanu Savienībā ir norādīta sarakstā:
             a)     gaļas produktus saturoši kombinēti produkti;
             b)     piena produktus vai olu produktus saturoši kombinēti produkti, kas nav tā
                    pārstrādāti, lai kļūtu ilgi glabājami.
   2.        Kombinētu produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja 1. punktā minēto
             kombinēto produktu sastāvā esošie pārstrādātie dzīvnieku izcelsmes produkti:
             a)     atbilst:
LV                                                    107                                             LV
 ---pagebreak---                     i)     šīs regulas 1. daļā noteiktajām relevantajām vispārīgajām dzīvnieku
                           veselības prasībām attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu
                           Savienībā,
                    ii)    šīs daļas 3.–5. sadaļā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā
                           uz konkrētā dzīvnieku izcelsmes produkta ievešanu Savienībā;
             b)     ir iegūti vai nu:
                    i)     tajā pašā izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas ir kombinētā
                           produkta izcelsmes trešā valsts vai teritorija vai to zona un ir norādīta
                           sarakstā,
                    ii)    Savienībā, vai
                    iii)   trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz šo ar specifisko risku
                           mazinošu apstrādi neapstrādātu produktu ievešanu Savienībā ir saskaņā
                           ar 148. un 156. pantu norādīta sarakstā, ja arī tā trešā valsts vai teritorija
                           vai to zona, kur kombinētais produkts ražots, ir norādīta sarakstā attiecībā
                           uz šo produktu ievešanu Savienībā bez pienākuma piemērot specifisku
                           risku mazinošu apstrādi.
                                                   163. pants
                 Ilgi glabājami piena un/vai olu produktus saturoši kombinēti produkti
   Tikai piena vai olu produktus saturošu kombinētu produktu sūtījumus ievest Savienībā atļauj
   tikai tad, ja kombinēto produktu sastāvā esošie piena un olu produkti ir apstrādāti tā, lai kļūtu
   ilgi glabājami apkārtējās vides temperatūrā un tiem:
   a)        ir veikta šādām turpmāk minētajām apstrādēm vismaz līdzvērtīga apstrāde:
             i)     XXVII pielikuma B slejā aprakstītās risku mazinošās apstrādes piena
                    produktiem,
             ii)    XXVIII pielikumā aprakstītās risku mazinošās apstrādes olu produktiem;
   b)        atkāpjoties no 3. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punkta, ar tiem kopā ir kombinēto
             produktu izcelsmes trešās valsts vai teritorijas operatora deklarācija, kas apliecina, ka
             kombinēto produktu sastāvā esošajiem piena un olu produktiem ir veikta vismaz
             a) punktā paredzētā risku mazinošā apstrāde.
                                                7. SADAĻA
            ĪPAŠI NOTEIKUMI PAR PERSONĪGAI LIETOŠANAI
             PAREDZĒTU DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU
                                     IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                                   164. pants
       Atkāpe no dzīvnieku veselības prasībām un papildprasībām attiecībā uz mākslīgo piena
       maisījumu zīdaiņiem, zīdaiņu pārtikas un personīgai lietošanai paredzētu īpašu pārtikas
                                               produktu ievešanu
   Atkāpjoties no prasībām, kas noteiktas I daļas 3.–10. pantā un 120.–163. pantā, sūtījumus ar
   mākslīgo sauso piena maisījumu zīdaiņiem, zīdaiņu pārtiku un medicīniskiem nolūkiem
   paredzētiem īpašiem pārtikas produktiem, kuri satur minētajām prasībām neatbilstošus
   dzīvnieku izcelsmes produktus, atļauj ievest Savienībā, ja šie produkti:
LV                                                     108                                                  LV
 ---pagebreak---    a)        paredzēti personīgai lietošanai;
   b)        to kopējais daudzums nepārsniedz 2 kg uz cilvēku;
   c)        pirms atvēršanas nav jāatdzesē;
   d)        ir iepakotas kādas        firmas zīmolpreces,       kas    paredzētas tiešai  pārdošanai
             galapatērētājam;
   e)        ir ar neskartu iepakojumu, ja vien prece netiek patlaban lietota.
                                                165. pants
      Atkāpe no dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas
    paredzēti personīgai lietošanai un kā izcelsme ir noteiktās trešās valstīs vai teritorijās vai to
                                                   zonās
   1.        Atkāpjoties no I daļas 3.–10. pantā un 120.–163. pantā paredzētajām prasībām, bet
             izņemot 3. panta a) punkta i) apakšpunkta prasības, sūtījumus ar minētajām prasībām
             neatbilstošiem dzīvnieku izcelsmes produktiem atļauj ievest Savienībā, ja šie
             produkti paredzēti personīgai lietošanai un ja to izcelsme ir trešās valstīs vai
             teritorijās, kas uz īpašu ar Savienību noslēgtu nolīgumu par lauksaimniecības
             produktu tirdzniecību pamata norādītas sarakstā attiecībā uz personīgai lietošanai
             paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu konkrētu daudzumu ievešanu Savienībā.
   2.        Konkrētais kopējais daudzums, ko kāda persona var ievest sev līdzi Savienībā,
             nepārsniedz maksimālo daudzumu, kāds attiecībā uz šo trešo valsti vai teritoriju
             norādīts sarakstā.
                                               V DAĻA
      Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 3. un 5. pantā minēto
   sarakstā norādīto sugu ūdensdzīvnieku un no šādām sugām iegūtu
         dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, kā arī to
                  pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas
                                             1. SADAĻA
    VISPĀRĪGĀS DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ
    UZ 1. PANTA 6. PUNKTĀ MINĒTO ŪDENSDZĪVNIEKU UN TO
                          PRODUKTU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                                166. pants
                              Ūdensdzīvnieku inspekcija pirms nosūtīšanas
   172. panta d), e) un f) apakšpunktā neminētu ūdensdzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā
   atļauj tikai tad, ja eksportētājā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā vai nodalījumā 72 stundu
   periodā pirms brīža, kad sūtījums iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, oficiālais veterinārārsts
   veicis šo ūdensdzīvnieku klīnisku inspekciju, lai noteiktu slimību simptomus un anormālu
   mirstību.
LV                                                  109                                               LV
 ---pagebreak---                                                   167. pants
                                 Ūdensdzīvnieku nosūtīšana uz Savienību
   Ūdensdzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie ūdensdzīvnieki
   atbilst šādām prasībām:
   a)        tie no izcelsmes objekta tieši nosūtīti uz Savienību;
   b)        pārvadāšanas laikā pa gaisu, jūru, dzelzceļu vai autoceļiem tie nav tikuši izkrauti,
             pārvietoti uz citu transportlīdzekli vai izkrauti no pārvadāšanas konteinera, un ūdens,
             kurā tie tiek pārvadāti, nav mainīts kādā trešā valstī vai teritorijā, zonā vai
             nodalījumā, kas attiecībā uz konkrētās sugas un kategorijas ūdensdzīvnieku ievešanu
             Savienībā nav norādīta(-s) sarakstā;
   c)        tie nav pārvadāti apstākļos, kas apdraud to veselības statusu, konkrētāk:
             i)    attiecīgā gadījumā tie tikuši iekrauti un pārvadāti ūdenī, kas nemaina to
                   veselības statusu,
             ii)   izmantotie transportlīdzekļi un konteineri ir būvēti tā, lai pārvadāšanas laikā
                   netiktu apdraudēts ūdensdzīvnieku veselības statuss,
             iii)  pirms iekraušanas nosūtīšanai uz Savienību konteiners vai dzīvu zivju
                   pārvadāšanas kuģis saskaņā ar protokolu un izmantojot izcelsmes trešās valsts
                   vai teritorijas kompetentās iestādes apstiprinātu līdzekli ir iztīrīts un
                   dezinficēts, tā nodrošinot, ka pārvadāšanas laikā netiek apdraudēts
                   ūdensdzīvnieku veselības statuss;
   d)        no brīža, kad tie izcelsmes objektā iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, līdz brīdim, kad
             tie pienākuši Savienībā, tie nav pārvadāti kopā ar zemāka veselības statusa
             ūdensdzīvniekiem vienā un tajā pašā ūdenī, konteinerā vai dzīvu zivju pārvadāšanas
             kuģī vai kopā ar ūdensdzīvniekiem, kas nav paredzēti ievešanai Savienībā;
   e)        ja kādā trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, kas attiecībā uz konkrētu sugu un
             kategorijas ūdensdzīvnieku ievešanu Savienībā norādīta(-s) sarakstā, tiem bijusi
             nepieciešama pārvadāšanas ūdens apmaiņa, minētā procedūra nav apdraudējusi
             pārvadājamo dzīvnieku veselības stāvokli un ir veikta tikai šādos gadījumos:
             i)    sauszemes transportēšanas veidu gadījumā — ūdens apmaiņas punktos, kurus
                   apstiprinājusi tās trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde, kur ūdens
                   apmaiņu veic,
             ii)   dzīvu zivju pārvadāšanas kuģa gadījumā — vismaz 10 km attālumā no jebkura
                   akvakultūras objekta, kas atrodas maršrutā no izcelsmes vietas līdz galamērķim
                   Savienībā.
                                                  168. pants
                                   Ūdensdzīvnieku pārvadāšana ar kuģi
   Ja ūdensdzīvnieku sūtījumu nosūtīšana uz Savienību kaut daļā no ceļa aptver pārvadāšanu ar
   kuģi vai dzīvu zivju pārvadāšanas kuģi, šādus saskaņā ar 167. pantu pārvadātus
   ūdensdzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošajiem
   ūdensdzīvniekiem līdztekus veterinārajam sertifikātam ir pievienota deklarācija, kuru dienā,
   kad kuģis pienāk galamērķa ostā, parakstījis kuģa kapteinis un kurā sniegta šāda informācija:
   a)        izbraukšanas osta trešā valstī vai teritorijā;
   b)        pienākšanas osta Savienībā;
LV                                                   110                                              LV
 ---pagebreak---    c)     ja kuģis piestājis ostās ārpus šīs izcelsmes trešās valsts vai teritorijas vai to zonas —
          piestāšanas ostas;
   d)     apstiprinājums, ka visu ceļu no izbraukšanas ostas trešā valstī vai teritorijā līdz
          pienākšanas ostai Savienībā ūdensdzīvnieku sūtījums ir atbildis relevantajām
          prasībām, kas izklāstītas 167. pantā.
                                                169. pants
                       Īpašas prasības attiecībā uz pārvadāšanu un marķēšanu
   1.     Ūdensdzīvnieku sūtījumus ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie
          ūdensdzīvnieki konteinera ārpusē ir identificēti ar salasāmu etiķeti vai — ja tos
          pārvadā ar dzīvu zivju pārvadāšanas kuģi — šā kuģa manifestā izdarītu ierakstu, kas
          attiecas uz minētā sūtījuma vajadzībām izdoto veterināro sertifikātu.
   2.     Šā panta 1. punktā minētajā salasāmajā etiķetē iekļauj arī vismaz šādu informāciju:
          a)     konteineru skaits sūtījumā;
          b)     katrā konteinerā esošo sugu nosaukums;
          c)     katras klātesošās sugas dzīvnieku skaits katrā konteinerā;
          d)     nolūks, kādam tie paredzēti.
   3.     Ievešanai Savienībā paredzētie dzīvnieku izcelsmes produkti no ūdensdzīvniekiem
          (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) atbilst šādām prasībām:
          a)     konteinera ārpusē tie identificēti ar salasāmu etiķeti, kas attiecas uz šā sūtījuma
                 vajadzībām izdoto veterināro sertifikātu;
          b)     šā punkta a) apakšpunktā minētajā salasāmajā etiķetē attiecīgā gadījumā ietver
                 arī šādu paziņojumu:
                 i)      lietošanai pārtikā Eiropas Savienībā paredzētas zivis,
                 ii)     lietošanai pārtikā Eiropas Savienībā paredzēti gliemji,
                 iii)    lietošanai pārtikā Eiropas Savienībā paredzēti vēžveidīgie.
                                                170. pants
      Prasības attiecībā uz izcelsmes trešo valsti vai teritoriju vai to zonu vai nodalījumu un
                                            izcelsmes objektu
   1.     Sūtījumus ar ūdensdzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no
          ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) ievest Savienībā atļauj tikai tad,
          ja sūtījumā esošie ūdensdzīvnieki un dzīvnieku izcelsmes produkti ir no trešās valsts
          vai teritorijas vai to zonas vai nodalījuma, kas atbilst šādām prasībām:
          a)     tie ir brīvi no šādām sarakstā norādītām slimībām:
                 i)      A un B kategorijas ūdensdzīvnieku slimībām,
                 ii)     ja ūdensdzīvnieki vai dzīvnieku izcelsmes produkti paredzēti nosūtīšanai
                         uz dalībvalstīm, zonām vai nodalījumiem ar statusu “brīva(-s) no
                         slimības” vai ar apstiprinātu konkrētās slimības izskaušanas programmu
                         — relevantajām C kategorijas slimībām,
                 iii)    C kategorijas slimībām visos gadījumos, kad ūdensdzīvniekus paredzēts
                         palaist savvaļā,
LV                                                 111                                               LV
 ---pagebreak---                   iv)   ja galamērķa dalībvalsts ir veikusi šīs regulas 176. pantā minētos valsts
                        pasākumus, XXIX pielikumā minēto sugu ūdensdzīvniekiem arī jābūt ar
                        izcelsmi trešās valstīs, teritorijās, zonās vai nodalījumos, kas ir brīva(-s)
                        no minētajā pielikumā minētajām slimībām;
           b)     visu šajā trešā valstī vai teritorijā, zonā vai nodalījumā, kas veic eksportu uz
                  Savienību, ievesto sarakstā norādīto sugu ūdensdzīvnieku izcelsmei ir jābūt citā
                  tādā trešā valstī vai teritorijā, vai to zonā vai nodalījumā, kas ir brīva(-s) no
                  a) punktā minētajām slimībām;
           c)     izcelsmes trešā valstī vai teritorijā nav veikta sarakstā norādīto sugu
                  ūdensdzīvnieku vakcinācija pret A kategorijas, B kategorijas vai attiecīgā
                  gadījumā C kategorijas slimībām.
   2.      Sūtījumus ar ūdensdzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no
           ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) ievest Savienībā atļauj tikai tad,
           ja sūtījumā esošie ūdensdzīvnieki un dzīvnieku izcelsmes produkti nāk no objekta,
           kas:
           (a)    ir reģistrēts saskaņā ar prasībām, kuras ir vismaz tikpat stingras kā Regulas
                  (ES) 2016/429 VI daļas II sadaļas 1. nodaļas 1. iedaļā noteiktās prasības,
                  vai
           (b)    ir apstiprināts saskaņā ar prasībām, kuras ir vismaz tikpat stingras kā prasības,
                  kas noteiktas Regulas (ES) 2016/429 VI daļas II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļā un
                  Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/xxx, ar ko attiecībā uz noteikumiem par
                  akvakultūras objektiem un ūdensdzīvnieku pārvadātājiem papildina Eiropas
                  Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [SANTE/7208/2019] II daļas
                  I sadaļā.
                                               171. pants
                                              Vektorsugas
   1.      Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumā sniegtās tabulas 4. slejā
           norādīto sugu ūdensdzīvniekus par minēto slimību vektoriem uzskata tikai tad, ja ir
           iestājušies XXX pielikumā izklāstītie apstākļi.
   2.      Dzīvnieku izcelsmes produktus no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus
           ūdensdzīvniekus), kas iegūti no Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882
           pielikuma tabulas 4. slejā norādītajām sugām, neuzskata par minētā pielikuma
           sarakstā norādīto slimību vektoriem, kad tos ieved Savienībā.
                                               172. pants
         Atkāpes attiecībā uz noteiktu sarakstā norādīto sugu ūdensdzīvnieku kategorijām
   Atkāpjoties no 170. panta,         minētajā    pantā    noteiktās  prasības   nepiemēro    šādām
   ūdensdzīvnieku kategorijām:
   a)      ūdensdzīvniekiem, kuri paredzēti nosūtīšanai uz slimību kontrolei pakļautiem no
           ūdensdzīvniekiem iegūtas pārtikas objektiem, kur tos paredzēts apstrādāt lietošanai
           pārtikā;
   b)      ūdensdzīvniekiem, kas paredzēti izpētes nolūkiem un tiek nosūtīti uz norobežotiem
           objektiem, kurus šim nolūkam apstiprinājusi galamērķa dalībvalsts kompetentā
           iestāde;
LV                                                 112                                                LV
 ---pagebreak---    c)      šā panta b) punktā neminētiem savvaļas ūdensdzīvniekiem ar nosacījumu, ka tie
           karantinēti karantīnas objektā, kuru šim nolūkam apstiprinājusi kompetentā iestāde:
           i)     izcelsmes trešā valstī vai
           ii)    Savienībā;
   d)      gliemjiem vai vēžveidīgajiem, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004
           noteikumiem iepakoti un marķēti lietošanai pārtikā un kas, ja tos atgrieztu atpakaļ
           ūdens vidē, nevarētu izdzīvot;
   e)      gliemjiem vai vēžveidīgajiem, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004
           noteikumiem iepakoti un marķēti lietošanai pārtikā un paredzēti tālākai apstrādei bez
           uzglabāšanas apstrādes vietā;
   f)      dzīvām gliemenēm vai vēžveidīgajiem, kas bez tālākas apstrādes paredzēti lietošanai
           pārtikā ar nosacījumu, ka tie iepakoti mazumtirdzniecības iepakojumos saskaņā ar
           Regulas (EK) Nr. 853/2004 nosacījumiem.
                                                173. pants
   Atkāpes, ko piemēro noteiktiem dzīvnieku izcelsmes produktiem no ūdensdzīvniekiem (izņemot
                                         dzīvus ūdensdzīvniekus)
   Atkāpjoties no 170. panta 1. punkta, minētajā pantā noteiktās prasības nepiemēro šādiem
   dzīvnieku izcelsmes produktiem no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus):
   a)      dzīvnieku izcelsmes produktiem no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus
           ūdensdzīvniekus), kuri paredzēti nosūtīšanai uz slimību kontrolei pakļautiem no
           ūdensdzīvniekiem iegūtas pārtikas objektiem, kur tos paredzēts apstrādāt lietošanai
           pārtikā;
   b)      lietošanai pārtikā paredzētām zivīm, kas nokautas un izķidātas pirms nosūtīšanas uz
           Savienību.
                                                174. pants
      Rīkošanās ar ūdensdzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no ūdensdzīvniekiem
                     (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) pēc to ievešanas Savienībā
   1.      Pēc ievešanas Savienībā sūtījumus ar ūdensdzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes
           produktiem no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus):
           a)     tieši transportē uz galamērķi Savienībā;
           b)     ar tiem rīkojas tā, lai nodrošinātu, ka netiek kontaminēti dabiskie ūdeņi.
   2.      Operators Savienībā ievestus ūdensdzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes produktus no
           ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) nepalaiž vai citādi neiegremdē
           dabiskos ūdeņos Savienībā, izņemot gadījumus, kad to atļāvusi tās dalībvalsts
           kompetentā iestāde, kurā minētā palaišana vai iegremdēšana notiek.
   3.      Šīs dalībvalsts kompetentā iestāde šā panta 2. punktā minēto atļauju var piešķirt tikai
           tad, ja palaišana vai iegremdēšana dabiskos ūdeņos nepazemina šo ūdensdzīvnieku
           veselības statusu palaišanas vietā; palaišanai savvaļā jebkurā gadījumā jāatbilst
           170. panta a) punkta iii) apakšpunktam.
   4.      Operators pienācīgi rīkojas ar pārvadājamo ūdeni, kas ticis izmantots ūdensdzīvnieku
           sūtījumiem, lai netiktu pieļauta Savienības dabisko ūdeņu kontaminēšanās.
LV                                                 113                                             LV
 ---pagebreak---                                               2. SADAĻA
      DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS, KAS JĀIEVĒRO, LAI IEROBEŽOTU
                NOTEIKTU SARAKSTĀ NENORĀDĪTU SLIMĪBU IETEKMI
                                               175. pants
      Dzīvnieku veselības papildprasības, kas jāievēro, lai ierobežotu tādu sarakstā nenorādītu
               slimību ietekmi, attiecībā uz kurām dalībvalstīs ir veikti valsts pasākumi
   1.       To dalībvalstu kompetentās iestādes, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429
            226. pantu veikušas valsts pasākumus pret sarakstā nenorādītām slimībām, rīkojas tā,
            lai nepieļautu šādu sarakstā neminētu slimību ievazāšanu, un to panāk, piemērojot
            dzīvnieku veselības papildprasības attiecībā uz ūdensdzīvnieku un dzīvnieku
            izcelsmes produktu no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) ievešanu
            šajās Savienības dalībvalstīs, zonās vai nodalījumos.
   2.       Šā panta 1. punktā minētā kompetentā iestāde tādu sugu ūdensdzīvnieku sūtījumus,
            kas uzņēmīgas pret 1. punktā minētajām slimībām, ievest savas valsts teritorijā atļauj
            tikai tad, ja sūtījuma izcelsmes trešā valstī vai teritorijā nav veikta vakcinācija pret
            šīm slimībām.
   3.       Šā panta 1. punktā minētā kompetentā iestāde nodrošina, ka tādu 2. punktā minēto
            sugu ūdensdzīvnieku, kas izcelsmes trešā valstī vai teritorijā, vai to zonā vai
            nodalījumā ir ievesti, izcelsme ir tādā citā trešā valstī, zonā vai nodalījumā, kas arī ir
            brīva(-s) no relevantās slimības.
   4.       Regulas 172. un 173. pantā paredzētās atkāpes piemēro tādiem ūdensdzīvniekiem un
            dzīvnieku izcelsmes produktiem no ūdensdzīvniekiem, kas minēti 2. punktā un
            paredzēti nosūtīšanai uz dalībvalstīm, kurās veic valsts pasākumus pret šā panta
            1. punktā minētajām slimībām.
   5.       Ar šā panta 2. punktā minētajiem ūdensdzīvniekiem un no tiem iegūtiem produktiem
            pēc to ievešanas Savienībā rīkojas saskaņā ar 174. panta nosacījumiem.
                                               VI daļa
       Īpaši noteikumi, ko piemēro, ievedot noteiktas 3. un 5. pantā
   minētas preces, kā galamērķis nav Savienība, un noteiktas preces,
          kā izcelsme ir Savienībā un kas tiek atgrieztas Savienībā
                                               176. pants
                              Prasības attiecībā uz tranzītu caur Savienību
   1.       Šīs regulas tvērumā esošu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
            produktu sūtījumus, kā izcelsme nav Savienībā, bet kas caur Savienību tiek vesti
            tranzītā un ir paredzēti nosūtīšanai uz galamērķi ārpus Savienības, pārvadāt tranzītā
            caur Savienību atļauj tikai tad, ja vai nu:
            (a)    tie atbilst visām I līdz V daļā noteiktajām relevantajām prasībām attiecībā uz
                   konkrētās sugas un kategorijas dzīvnieku, reproduktīvo produktu vai dzīvnieku
                   izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, vai
            (b)    tie ietilpst specifisko nosacījumu tvērumā, kurus Savienība nolūkā mazināt
                   jebkādu iespējamu dzīvnieku veselības risku, kas saistīts ar šādu pārvietošanu,
                   īpaši norādījusi sarakstā pie attiecīgās sarakstā norādītās izcelsmes trešās valsts
LV                                                 114                                                 LV
 ---pagebreak---                  vai teritorijas vai to zonas un pie konkrētās dzīvnieku, reproduktīvo produktu
                 un dzīvnieku izcelsmes produktu sugas un kategorijas.
   2.      Šīs regulas tvērumā esošu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
           produktu sūtījumus, kā izcelsme ir Savienībā un kas pēc tranzīta caur kādu trešo
           valsti vai teritoriju vai to zonu tiek atgrieztas Savienībā, ievest atpakaļ Savienībā
           atļauj tikai tad, ja tie atbilst visām relevantajām prasībām, kuras attiecībā uz
           konkrētās kategorijas dzīvnieku, reproduktīvo produktu vai dzīvnieku izcelsmes
           produktu ievešanu Savienībā noteiktas I līdz V daļā, izņemot gadījumus, kad tie
           iekļaujas šādu noteikumu tvērumā:
           (a)   regulas 177.–182. pantā noteiktās papildprasības
                 vai
           (b)   specifiski nosacījumi, kurus Savienība nolūkā mazināt jebkādu iespējamu
                 dzīvnieku veselības risku, kas saistīts ar šādu pārvietošanu, īpaši norādījusi
                 sarakstā pie attiecīgās sarakstā norādītās trešās valsts vai teritorijas vai to zonas
                 un pie konkrētās dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
                 produktu sugas un kategorijas.
   3.      Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā un 2. punkta b) apakšpunktā minētos specifiskos
           nosacījumus nosaka un pie trešās valsts vai teritorijas vai to zonas norāda, balstoties
           uz riska novērtējumu un ņemot vērā:
           (a)   Regulas (ES) 2016/429 230. pantā noteiktos kritērijus;
           (b)   tranzītam paredzēto dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes
                 produktu konkrēto sugu un kategoriju un saistītos dzīvnieku veselības riskus;
           (c)   ģeogrāfiskos ierobežojumus;
           (d)   tradicionālos tirdzniecības ceļus;
           (e)   citus būtiskus faktorus.
                                               177. pants
      Papildprasības attiecībā uz tādu Savienības izcelsmes reģistrētu zirgu ievešanu, kas pēc
     pagaidu eksporta uz trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, kurā tie piedalījušies sacensībās,
               sacīkstēs vai jāšanas sporta kultūras pasākumos, atgriežas Savienībā
   1.      Tādu reģistrētu zirgu sūtījumus, kas uz pagaidu termiņu bijuši eksportēti no
           dalībvalsts uz kādu trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, kura attiecībā uz zirgu
           ievešanu Savienībā norādīta sarakstā, ievest Savienībā atļauj tikai tad, ja tie atbilst
           šādām papildprasībām:
           (a)   ārpus Savienības tie uzturējušies Komisijas norādītu laikposmu un tās
                 norādītos nolūkos ne ilgāk par 90 dienām;
           (b)   trešā valstī vai teritorijā vai to zonā tie turēti izolācijā, izņemot sacīkšu,
                 sacensību vai kultūras pasākumu un citu saistīto aktivitāšu (tai skaitā treniņu,
                 iesildīšanās nodarbību un priekšsacīkšu demonstrējumu) norises laiku;
           (c)   tie turēti tikai tādās trešās valstīs vai teritorijās vai to zonās, kas pieder pie tās
                 pašas sanitārās grupas, pie kuras pieder nosūtīšanas uz Savienību trešā valsts
                 vai teritorija, saskaņā ar XI pielikuma B daļā norādītajām specifiskajām
                 prasībām, un uz trešo valsti vai teritoriju vai tieši uz nosūtīšanas zonu tie
LV                                                 115                                                  LV
 ---pagebreak---                  pārvietoti saskaņā ar nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā nosacījumi,
                 kas būtu jāievēro, pārvietojot tos tieši uz Savienību.
   2.      Atkāpjoties no 1. punkta c) apakšpunkta, reģistrētu zirgu ievešanu Savienībā pēc
           pagaidu eksporta uz tādām trešām valstīm vai teritorijām vai to zonām, kuras pieder
           pie dažādām sanitārajām grupām, atļauj tikai attiecībā uz reģistrētiem zirgiem, kas
           piedalījušies vienīgi augsta līmeņa specializētās sacensībās vai sacīkstēs.
                                               178. pants
   Īpašas prasības attiecībā uz tādu nagaiņu, mājputnu un ūdensdzīvnieku ievešanu, kā izcelsme
         ir Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc trešās valsts atteikuma tos ielaist
   1.      Tādu nagaiņu, mājputnu un ūdensdzīvnieku sūtījumi, kā izcelsme ir Savienībā un kas
           tiek atgriezti Savienībā pēc trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes
           atteikuma tos ielaist, ievest atpakaļ Savienībā atļauj tikai tad, ja ir izpildītas šādas
           prasības:
           a)    atteikumu sniegusī trešā valsts vai teritorija ir tāda trešā valsts vai teritorija vai
                 to zona, kas attiecībā uz konkrēto atgriezto sugu un kategoriju dzīvnieku
                 ievešanu Savienībā ir norādīta sarakstā;
           b)    šā punkta a) apakšpunktā minētie dzīvnieki nav vesti tranzītā caur
                 a) apakšpunktā neminētu trešo valsti vai teritoriju vai to zonu;
           c)    dzīvniekiem ir klāt šādi dokumenti:
                 i)     sākotnējais veterinārais sertifikāts, ko izdevusi dalībvalsts kompetentā
                        iestāde, vai tam līdzvērtīgi sistēmā IMSOC iesniegti elektroniski
                        sertifikāti, vai izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes izsniegtā
                        oficiālā veterinārā sertifikāta autentificēta kopija;
                 ii)    viens no šādiem dokumentiem:
                        –      trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes vai citas publiskas
                               iestādes oficiāla deklarācija, kurā norādīts atteikuma iemesls un
                               attiecīgā gadījumā sniegts apstiprinājums, ka ir izpildītas
                               d) apakšpunkta prasības,
                               vai
                        –      tādu aizzīmogotu sūtījumu gadījumā, kam oriģinālā plomba
                               saglabāta neskarta, par sūtījumu atbildīgā operatora deklarācija,
                               kurā apliecināts, ka pārvadājums noticis saskaņā ar d) apakšpunkta
                               ii) punktu un attiecīgā gadījumā saskaņā ar d) apakšpunkta
                               iii) punktu,
                 iii)   izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes deklarācija, kurā sniegta
                        piekrišana sūtījumu pieņemt un norādīts tā atgriešanas galamērķis;
           d)    ja sūtījumi šajā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā bijuši izkrauti, trešās valsts
                 vai teritorijas kompetentā iestāde apliecina, ka:
                 i)     tā atļāvusi un pārraudzījusi dzīvnieku tiešu izkraušanu to izolēšanai un
                        pagaidu darbībām ar tiem piemērotās telpās, kas atrodas trešās valsts vai
                        teritorijas robežkontroles punkta telpās,
                 ii)    ir ieviesti pasākumi, kas rezultatīvi novērš tiešu un netiešu saskari starp
                        sūtījumā esošajiem dzīvniekiem un jebkādiem citiem dzīvniekiem,
LV                                                 116                                                   LV
 ---pagebreak---                   iii)   vajadzības gadījumā tika nodrošināta rezultatīva aizsardzība pret
                         attiecīgo dzīvnieku slimību vektoriem.
   2.      Sūtījuma pārvadāšanu uz galamērķi un pienākšanu galamērķa vietā uzrauga saskaņā
           ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1666 2. un 3. pantu.
                                                 179. pants
           Īpašas prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku (izņemot nagaiņus, mājputnus un
   ūdensdzīvniekus) ievešanu, kā izcelsme ir Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc trešās
                                valsts vai teritorijas atteikuma tos ielaist
   1.      Tādu dzīvnieku (izņemot nagaiņus, mājputnus un ūdensdzīvniekus) sūtījumi, kā
           izcelsme ir Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc trešās valsts vai teritorijas
           kompetentās iestādes atteikuma tos ielaist, ievest atpakaļ Savienībā atļauj tikai tad, ja
           sūtījumā esošajiem dzīvniekiem ir klāt šādi dokumenti:
           a)     sākotnējais veterinārais sertifikāts, ko izdevusi izcelsmes dalībvalsts
                  kompetentā iestāde, vai tam līdzvērtīgi sistēmā IMSOC iesniegti elektroniski
                  sertifikāti, vai izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes izsniegtā oficiālā
                  veterinārā sertifikāta autentificēta kopija;
           b)     viens no šādiem dokumentiem:
                  i)     trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes vai citas publiskas
                         iestādes oficiāla deklarācija, kurā norādīts atteikuma iemesls,
                         vai
                  ii)    aizzīmogotu sūtījumu gadījumā vai neatvērtu konteineru gadījumā — par
                         sūtījumu atbildīgā operatora deklarācija, kurā norādīts atteikuma iemesls;
           c)     izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes deklarācija, kurā sniegta piekrišana
                  sūtījumu pieņemt un norādīts tā atgriešanas galamērķis.
   2.      Sūtījuma pārvadāšanu uz galamērķi un pienākšanu galamērķa vietā uzrauga saskaņā
           ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1666 2. un 3. pantu.
                                                 180. pants
      Īpašas prasības attiecībā uz tādu reproduktīvo produktu un iepakotu dzīvnieku izcelsmes
    produktu ievešanu, kā izcelsme ir Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc trešās valsts
                                   vai teritorijas atteikuma tos ielaist
   1.      Tādu reproduktīvo produktu un iepakotu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumi, kā
           izcelsme ir Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc trešās valsts vai teritorijas
           kompetentās iestādes atteikuma tos ielaist, ievest atpakaļ Savienībā atļauj tikai tad, ja
           ir izpildītas šādas prasības:
           a)     reproduktīvie produkti ir to oriģinālajā konteinerā un dzīvnieku izcelsmes
                  produktu iepakojums ir neskarts;
           b)     reproduktīvajiem produktiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem ir klāt šādi
                  dokumenti:
                  i)     sākotnējais veterinārais sertifikāts, ko izdevusi izcelsmes vietas
                         dalībvalsts kompetentā iestāde, vai tam līdzvērtīgs sistēmā IMSOC
                         iesniegts elektronisks sertifikāts, vai izcelsmes dalībvalsts kompetentās
                         iestādes izsniegtā oficiālā veterinārā sertifikāta autentificēta kopija,
LV                                                   117                                             LV
 ---pagebreak---                    ii)    viens no šādiem turpmāk uzskaitītajiem dokumentiem, kurā norādīts
                          atteikuma iemesls un attiecīgā gadījumā izkraušanas, uzglabāšanas un
                          atkārtotas iekraušanas datums un vieta trešā valstī vai tās teritorijā, kā arī
                          apliecināts, ka ir izpildītas c) apakšpunkta prasības:
                          –      trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes vai citas publiskas
                                 iestādes deklarācija vai
                          –      ar neskartu oriģinālo plombu aizzīmogota konteinera gadījumā —
                                 par sūtījumu atbildīgā operatora deklarācija,
                   iii)   dalībvalsts kompetentās iestādes deklarācija, kurā sniegta piekrišana
                          sūtījumu pieņemt un norādīts tā atgriešanas galamērķis;
            c)     ja a) un b) apakšpunktā minētie reproduktīvie produkti vai dzīvnieku izcelsmes
                   produkti šajā trešā valstī vai teritorijā tikuši izkrauti, šīs trešās valsts vai
                   teritorijas kompetentā iestāde apliecina, ka:
                   i)     ar reproduktīvajiem produktiem vai dzīvnieku izcelsmes produktiem nav
                          veiktas nekādas citas darbības, kā vien izkraušana, uzglabāšana un
                          atkārtota iekraušana,
                   ii)    ir ieviesti pasākumi, kas reproduktīvo produktu vai dzīvnieku izcelsmes
                          produktu izkraušanas, uzglabāšanas un atkārtotas iekraušanas laikā
                          rezultatīvi novērš reproduktīvo produktu konteinera vai dzīvnieku
                          izcelsmes produktu iepakojuma kontaminēšanu ar sarakstā norādīto
                          slimību patogēniem.
   2.       Sūtījuma pārvadāšanu uz galamērķi un pienākšanu galamērķa vietā uzrauga saskaņā
            ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1666 2. un 3. pantu.
                                                  181. pants
       Īpašas prasības attiecībā uz tādu neiepakotu vai beztaras dzīvnieku izcelsmes produktu
      ievešanu, kā izcelsme ir Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc sarakstā norādītas
                              trešās valsts vai teritorijas atteikuma tos ielaist
   1.       Tādu neiepakotu vai beztaras dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumi, kā izcelsme ir
            Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc sarakstā norādītas trešās valsts vai
            teritorijas kompetentās iestādes atteikuma tos ielaist, ievest atpakaļ Savienībā atļauj
            tikai tad, ja ir izpildītas šādas prasības:
            a)     atteikumu sniegusī trešā valsts vai teritorija ir norādīta sarakstā attiecībā uz
                   konkrēto atpakaļ uz Savienību nosūtīto sugu un kategoriju produktiem;
            b)     dzīvnieku izcelsmes produktiem ir klāt šādi dokumenti:
                   i)     sākotnējais veterinārais sertifikāts, ko izdevusi izcelsmes dalībvalsts
                          kompetentā iestāde, vai tam līdzvērtīgi sistēmā IMSOC iesniegti
                          elektroniski sertifikāti, vai izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes
                          izsniegtā oficiālā sertifikāta autentificēta kopija,
                   ii)    viens no šādiem dokumentiem:
                          –      trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes vai citas publiskas
                                 iestādes oficiāla deklarācija, kurā norādīts atteikuma iemesls un
                                 sniegts     apstiprinājums,      ka    uz    sūtījuma    pārvadāšanas
                                 transportlīdzekļa vai konteinera esošā plomba tika atvērta tikai
                                 oficiāliem nolūkiem, ka ar produktiem rīkojās tikai vismazākajā
LV                                                    118                                                LV
 ---pagebreak---                                šiem nolūkiem nepieciešamajā mērā, jo īpaši — neizkraujot tos, un
                               pēc tam transportlīdzeklis vai konteiners nekavējoties tika
                               aizzīmogots no jauna, vai
                        –      aizzīmogotu sūtījumu gadījumā — par sūtījumu atbildīgā operatora
                               deklarācija, kurā norādīts atteikuma iemesls,
                  iii)  dalībvalsts kompetentās iestādes deklarācija, kurā sniegta piekrišana
                        sūtījumu pieņemt un norādīts tā atgriešanas galamērķis.
   2.       Sūtījuma pārvadāšanu uz galamērķi un pienākšanu galamērķa vietā uzrauga saskaņā
            ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1666 2. un 3. pantu.
                                                182. pants
       Īpašas prasības attiecībā uz tādu neiepakotu vai beztaras dzīvnieku izcelsmes produktu
     ievešanu, kā izcelsme ir Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc sarakstā nenorādītas
                                    trešās valsts atteikuma tos ielaist
   1.       Tādu neiepakotu vai beztaras dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumi, kā izcelsme ir
            Savienībā un kas tiek atgriezti Savienībā pēc tādas trešās valsts vai teritorijas
            kompetentās iestādes atteikuma tos ielaist, kura attiecībā uz atpakaļ nosūtīto
            konkrētās sugas un kategorijas dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā nav
            norādīta sarakstā, ievest atpakaļ Savienībā atļauj tikai tad, ja ir izpildītas šādas
            prasības:
            a)    sūtījums ir aizzīmogots, un oriģinālā plomba ir neskarta;
            b)    dzīvnieku izcelsmes produktiem ir klāt šādi dokumenti:
                  i)    sākotnējais veterinārais sertifikāts, ko izdevusi izcelsmes dalībvalsts
                        kompetentā iestāde, vai tam līdzvērtīgi sistēmā IMSOC iesniegti
                        elektroniski sertifikāti, vai izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes
                        izsniegtā oficiālā veterinārā sertifikāta autentificēta kopija,
                  ii)   viens no šādiem dokumentiem:
                        –      trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes vai citas publiskas
                               iestādes oficiāla deklarācija, kurā norādīts atteikuma iemesls, vai
                        –      par sūtījumu atbildīgā operatora deklarācija, kurā norādīts
                               atteikuma iemesls,
                  iii)  dalībvalsts kompetentās iestādes deklarācija, kurā sniegta piekrišana
                        sūtījumu pieņemt un norādīts tā atgriešanas galamērķis.
   2.       Sūtījuma pārvadāšanu uz galamērķi un pienākšanu galamērķa vietā uzrauga saskaņā
            ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1666 2. un 3. pantu.
                                             VII DAĻA
                                     Nobeiguma noteikumi
                                                183. pants
                                                Atcelšana
   No 2021. gada 21. aprīļa atceļ šādus tiesību aktus:
   –        Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2010,
LV                                                  119                                               LV
 ---pagebreak---    –        Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 139/2013,
   –        Komisijas Regula (ES) Nr. 605/2010,
   –        Komisijas Regula (EK) Nr. 798/2008,
   –        Komisijas Lēmums 2007/777/EK,
   –        Komisijas Regula (EK) Nr. 119/2009,
   –        Komisijas Regula (ES) Nr. 28/2012,
   –        Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/759.
                                              184. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
   Vēstnesī.
   To piemēro no 2021. gada 21. aprīļa.
   Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
   Briselē, 30.1.2020
                                                 Komisijas vārdā —
                                                 priekšsēdētāja
                                                 Ursula von der LEYEN
LV                                                120                                       LV
 ---documentbreak---                               EIROPAS
                              KOMISIJA
                                                    Briselē, 30.1.2020.
                                                    C(2020) 416 final
                                                    ANNEXES 1 to 30
                                        PIELIKUMI
                                        dokumentam
                        KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) .../...,
      ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
        dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un
   rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
                                          2016/429
LV                                                                                     LV
 ---pagebreak---                                            I PIELIKUMS
      TO SLIMĪBU SARAKSTS, PAR KURĀM EKSPORTĒTĀJĀ TREŠĀ VALSTĪ VAI
           TERITORIJĀ IR SPĒKĀ PAZIŅOŠANAS UN ZIŅOŠANAS PRASĪBA
   1.      SAUSZEMES DZĪVNIEKI
           Visas sarakstā norādītās slimības, kuras minētas Regulas (ES) 2016/429 5. pantā un
           uzskaitītas tās II pielikumā un attiecas uz Komisijas Īstenošanas regulas
           (ES) 2018/1882 pielikuma sarakstā norādītajām sauszemes dzīvnieku sugām.
   2.      REPRODUKTĪVIE PRODUKTI
   2.1.    Iegūti no nagaiņiem
           –     Mutes un nagu sērga
           –     Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcija
           –     Mycobacterium tuberculosis          kompleksa      (M. bovis,   M. caprae un
                 M. tuberculosis) infekcija
           –     Infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcija
           –     Epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekcija
           –     Govju infekciozais rinotraheīts / infekciozais pustulozais vulvovaginīts
           –     Govju virusālā diareja
           –     Govju kampilobakterioze
           –     Trihomonoze
           –     Govju enzootiskā leikoze
           –     Infekciozais epididimīts (Brucella ovis)
           –     Zirgu virusālā arterīta infekcija
           –     Zirgu infekciozā anēmija
           –     Ķēvju kontagiozais metrīts
           –     Klasiskais cūku mēris
           –     Aujeski slimības vīrusa infekcija
           –     Cūku reproduktīvā un respiratorā sindroma vīrusa infekcija
   2.2.    Iegūti no mājputniem un nebrīvē turētiem putniem
           Visas sarakstā norādītās slimības, kuras minētas Regulas (ES) 2016/429 5. pantā un
           uzskaitītas tās II pielikumā un ir relevantas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
           2018/1882 pielikuma sarakstā norādītajām mājputnu un nebrīvē turētu putnu sugām,
           no kurām iegūti reproduktīvie produkti, ko atļauts ievest Savienībā.
LV                                                 1                                          LV
 ---pagebreak---    3.   DZĪVNIEKU   IZCELSMES PRODUKTI, KAS IEGŪTI NO NAGAIŅIEM, MĀJPUTNIEM UN
        SAVVAĻAS MEDĪJAMIEM PUTNIEM
   3.1. Svaiga nagaiņu gaļa
        –    Mutes un nagu sērga
        –    Govju mēra vīrusa infekcija
        –    Rifta ielejas drudža vīrusa infekcija
        –    Aitu bakas un kazu bakas
        –    Mazo atgremotāju mēris
        –    Klasiskais cūku mēris
        –    Āfrikas cūku mēris
   3.2. Svaiga mājputnu un savvaļas medījamo putnu gaļa
        –    Augsti patogēniskā putnu gripa
        –    Ņūkāslas slimības vīrusa infekcija
   3.3. Gaļas produkti no nagaiņiem
        –    Mutes un nagu sērga
        –    Govju mēra vīrusa infekcija
        –    Klasiskais cūku mēris
        –    Āfrikas cūku mēris
   3.4. Gaļas produkti no mājputniem un savvaļas medījamiem putniem
        –    Augsti patogēniskā putnu gripa
        –    Ņūkāslas slimības vīrusa infekcija
   3.5. Piens, jaunpiens, piena produkti un produkti uz jaunpiena bāzes
        –    Mutes un nagu sērga
        –    Govju mēra vīrusa infekcija
   4.   ŪDENSDZĪVNIEKI UN DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI NO ŪDENSDZĪVNIEKIEM
        –    Epizootiskā hematopoētiskā nekroze
        –    Virusālā hemorāģiskā septicēmija
        –    Infekciozā hematopoētiskā nekroze
        –    Inficēšanās ar lašu infekciozās anēmijas vīrusu, kura genotipa izteikti
             polimorfiskajā reģionā (HPR) ir delēcijas
        –    Koiju herpesvīrusa slimība
        –    Mikrocytos mackini infekcija
        –    Perkinsus marinus infekcija
        –    Bonamia ostreae infekcija
        –    Bonamia exitiosa infekcija
LV                                            2                                      LV
 ---pagebreak---    – Marteilioze (Marteilia refringens)
   – Tauras sindroma vīrusa infekcija
   – Dzeltenās galvas vīrusa infekcija
   – Balto plankumu sindroma vīrusa infekcija
LV                                   3        LV
 ---pagebreak---                                            II PIELIKUMS
          MINIMĀLĀS INFORMĀCIJAS PRASĪBAS SLIMĪBAS UZRAUDZĪBAS
                                          PROGRAMMĀM
                                         (kā minēts 10. pantā)
   Iesniedzot slimības uzraudzības programmu, tajā jānorāda vismaz šāda informācija:
   (a)     apraksts par slimības epidemioloģisko situāciju pirms uzraudzības programmas
           īstenošanas sākšanas datuma un dati par slimības epidemioloģisko attīstību;
   (b)     dzīvnieku mērķpopulācija, epidemioloģiskās vienības un uzraudzības programmas
           zonas;
   (c)     apraksts par:
           i)     kompetentās iestādes organizāciju,
           ii)    to, kā tiek pārraudzīta uzraudzības programmas īstenošana,
           iii)   to, kādas oficiālās kontroles jāveic programmas īstenošanas laikā,
           iv)    visu relevanto operatoru, dzīvnieku veselības speciālistu, veterinārārstu,
                  dzīvnieku veselības laboratoriju un citu iesaistīto privātpersonu vai juridisko
                  personu lomu programmā;
   (d)     ģeogrāfiskā un administratīvā apgabala, kur paredzēts īstenot uzraudzības
           programmu, apraksts un demarkācija;
   (e)     programmas īstenošanas progresa indikatori;
   (f)     izmantojamās diagnostikas metodes, testējamo paraugu skaits, testēšanas biežums un
           paraugu ņemšanas modeļi;
   (g)     riska faktori, kas jāņem vērā, plānojot riska izvērtēšanā balstītu selektīvu uzraudzību.
LV                                                 4                                                LV
 ---pagebreak---                                                                       III PIELIKUMS
               1. tabula. Prasības attiecībā uz nagaiņu, medus bišu un kameņu uzturēšanās periodiem pirms to ievešanas Savienībā
                                         Minimālais uzturēšanās periods                                           Minimālais periods bez saskares
                                                                                Minimālais uzturēšanās periods
                                       izcelsmes trešā valstī vai teritorijā                                        ar zemāka veselības statusa
    Dzīvnieku suga un kategorija                                                  izcelsmes objektā, kā minēts
                                         vai to zonā, kā minēts 11. panta                                         dzīvniekiem, kā minēts 11. panta
                                                                              11. panta b) punkta ii) apakšpunktā
                                             b) punkta i) apakšpunktā                                                b) punkta iii) apakšpunktā
                                        6 mēneši vai kopš dzimšanas (ja        40 dienas vai kopš dzimšanas (ja   30 dienas vai kopš dzimšanas (ja
    Liellopi, aitas, kazas un cūkas
                                       dzīvnieki jaunāki par 6 mēnešiem)       dzīvnieki jaunāki par 40 dienām)   dzīvnieki jaunāki par 30 dienām)
    Nokaušanai paredzēti liellopi,      3 mēneši vai kopš dzimšanas (ja        40 dienas vai kopš dzimšanas (ja   30 dienas vai kopš dzimšanas (ja
         aitas, kazas un cūkas         dzīvnieki jaunāki par 3 mēnešiem)       dzīvnieki jaunāki par 40 dienām)   dzīvnieki jaunāki par 30 dienām)
                                                                               30 dienas vai kopš dzimšanas (ja
                                                                               dzīvnieki jaunāki par 30 dienām),
   Zirgi (izņemot reģistrētus zirgu     3 mēneši vai kopš dzimšanas (ja
                                                                               izņemot Āfrikas zirgu mēra riska               15 dienas
           sugas dzīvniekus)           dzīvnieki jaunāki par 3 mēnešiem)
                                                                                 apgabalus, kuros šis periods ir
                                                                                           40 dienas
                                                                               30 dienas vai kopš dzimšanas (ja
                                                                               dzīvnieki jaunāki par 30 dienām),
                                        40 dienas vai kopš dzimšanas (ja
   Reģistrēti zirgu sugas dzīvnieki                                            izņemot Āfrikas zirgu mēra riska               15 dienas
                                        dzīvnieki jaunāki par 40 dienām)
                                                                               apgabalus, kuros šis periods ir 40
                                                                                             dienas
  Reģistrēti zirgi, kas pēc pagaidu               Līdz 30 dienām
      eksporta nolūkā piedalīties                        vai
     sacensībās, sacīkstēs vai ar       līdz 90 dienām (īpašu sacensību,                  Nav noteikts             Visā pagaidu eksporta periodā
   jāšanas sportu saistītos kultūras       sacīkšu vai ar jāšanas sportu
   pasākumos atgriežas Savienībā            saistītu kultūras pasākumu
LV                                                                              5                                                                  LV
 ---pagebreak---                                               gadījumā)
                                                                                                     6 mēneši vai kopš dzimšanas (ja
    Nagaiņi (izņemot liellopus,    6 mēneši vai kopš dzimšanas (ja  40 dienas vai kopš dzimšanas (ja
                                                                                                          dzīvnieki jaunāki par
   aitas, kazas, cūkas un zirgus) dzīvnieki jaunāki par 6 mēnešiem) dzīvnieki jaunāki par 40 dienām)
                                                                                                              6 mēnešiem)
      Medus bites un kamenes              Kopš izšķilšanās                  Kopš izšķilšanās                Kopš izšķilšanās
LV                                                                   6                                                               LV
 ---pagebreak---                 2. tabula. Prasības attiecībā uz mājputnu un nebrīvē turētu putnu uzturēšanās periodiem pirms to ievešanas Savienībā
                                                  Minimālais uzturēšanās periods         Minimālais uzturēšanās       Minimālais periods bez saskares
                                 Uzturēšanās
                                                izcelsmes trešā valstī vai teritorijā periods izcelsmes objektā, kā     ar zemāka veselības statusa
        Putnu kategorija            periods
                                                  vai to zonā, kā minēts 11. panta     minēts 11. panta b) punkta     dzīvniekiem, kā minēts 11. panta
                                  attiecas uz
                                                      b) punkta i) apakšpunktā                ii) apakšpunktā            b) punkta iii) apakšpunktā
                                                                                      6 nedēļas vai kopš izšķilšanās
                                                 3 mēneši vai kopš izšķilšanās (ja                                   6 nedēļas vai kopš izšķilšanās (ja
        Vaislas mājputni              AC                                                 (ja dzīvnieki jaunāki par
                                                dzīvnieki jaunāki par 3 mēnešiem)                                     dzīvnieki jaunāki par 6 nedēļām)
                                                                                                 6 nedēļām)
      Produktīvie mājputni                                                            6 nedēļas vai kopš izšķilšanās
                                                 3 mēneši vai kopš izšķilšanās (ja                                   6 nedēļas vai kopš izšķilšanās (ja
  lietošanai pārtikā paredzētas       AC                                                 (ja dzīvnieki jaunāki par
                                                dzīvnieki jaunāki par 3 mēnešiem)                                     dzīvnieki jaunāki par 6 nedēļām)
      gaļas un olu ražošanai                                                                     6 nedēļām)
      Produktīvie mājputni                       6 nedēļas vai kopš izšķilšanās (ja
                                                                                                                       30 dienas vai kopš izšķilšanās
    medījamo putnu krājumu            AC         dzīvnieki jaunāki par 6 nedēļām)     30 dienas vai kopš izšķilšanās
           atjaunošanai
                                                 6 nedēļas vai kopš izšķilšanās (ja                                    30 dienas vai kopš izšķilšanās
      Nokaušanai paredzēti                       dzīvnieki jaunāki par 6 nedēļām)
                                      AC                                              30 dienas vai kopš izšķilšanās
             mājputni
                                      AC                  Kopš izšķilšanās                   Kopš izšķilšanās                 Kopš izšķilšanās
       Diennakti veci cāļi
                                      FO                      3 mēneši                            6 nedēļas                            -
     Mazāk nekā 20 vaislas,
                                                                                      3 nedēļas vai kopš izšķilšanās
   produktīvie un nokaušanai                     3 mēneši vai kopš izšķilšanās (ja                                   3 nedēļas vai kopš izšķilšanās (ja
                                      AC                                                 (ja dzīvnieki jaunāki par
  paredzēti mājputni (izņemot                   dzīvnieki jaunāki par 3 mēnešiem)                                     dzīvnieki jaunāki par 3 nedēļām)
                                                                                                 3 nedēļām)
          skrējējputnus)
                                      AC                  Kopš izšķilšanās                   Kopš izšķilšanās                 Kopš izšķilšanās
    Mazāk nekā 20 diennakti
        veci cāļi (izņemot                                                                                              3 nedēļas pirms dienas, kad
          skrējējputnus)              FO                      3 mēneši                            3 nedēļas          savāktas olas, no kurām izperināti
                                                                                                                             diennakti vecie cāļi
LV                                                                              7                                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                          3 nedēļas vai kopš izšķilšanās (ja
      Nebrīvē turēti putni        AC NA   3 nedēļas vai kopš izšķilšanās
                                                                         dzīvnieki jaunāki par 3 nedēļām)
  AC = sūtījumā esošie dzīvnieki.
  FO = izcelsmes saime.
  NA = nepiemēro.
LV                                      8                                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                              IV PIELIKUMS
  A DAĻA
  1.    Izcelsmes trešās valsts vai teritorijas vai to zonas minimālie slimībbrīvuma periodi, kā tas attiecībā uz nagaiņiem (izņemot zirgus)
        paredzēts 22. panta 1. punktā
                                                                                                                                                              7. Nagaiņi, kas nav
                                                  1. Liellopi       2. Aitas          3. Kazas         4. Cūkas          5. Kamieļi          6. Brieži       minēti 1.,2.,3.,4.,5.,6.
                                                                                                                                                                     slejā*
              Mutes un nagu sērga               24 mēneši**       24 mēneši**       24 mēneši**      24 mēneši**        24 mēneši**        24 mēneši**            24 mēneši**
           Govju mēra vīrusa infekcija            12 mēneši        12 mēneši         12 mēneši        12 mēneši          12 mēneši          12 mēneši              12 mēneši
            Rifta ielejas drudža vīrusa
                                                  12 mēneši        12 mēneši         12 mēneši            NA             12 mēneši          12 mēneši              12 mēneši
                      infekcija
          Mycoplasma mycoides subsp.
             mycoides SC infekcija
                                                  12 mēneši           NA                 NA               NA                 NA                 NA                 12 mēneši
                (kontagiozā govju
                pleiropneimonija)
          Mazo atgremotāju mēra vīrusa
                                                      NA           12 mēneši         12 mēneši            NA             12 mēneši          12 mēneši                 NA
                      infekcija
            Aitu bakas un kazu bakas                  NA           12 mēneši         12 mēneši            NA                 NA                 NA                    NA
                 Kazu kontagiozā
                                                      NA           12 mēneši         12 mēneši            NA                 NA                 NA                 12 mēneši
                 pleiropneimonija
               Āfrikas cūku mēris                     NA              NA                 NA           12 mēneši              NA                 NA                    NA
              Klasiskais cūku mēris                   NA              NA                 NA          12 mēneši**             NA                 NA                 12 mēneši
            Nodulārā dermatīta vīrusa
                                                  12 mēneši           NA                 NA               NA                 NA                 NA                    NA
                      infekcija
        *      Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
        **     Jeb trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes nodrošināti specifiski nosacījumi saskaņā ar B daļu, kā to paredz 22. panta 3. punkts.
        NA = nepiemēro.
LV                                                                                         9                                                                                          LV
 ---pagebreak---   2. Izcelsmes trešās valsts vai teritorijas vai to zonas minimālie slimībbrīvuma periodi, kā tas attiecībā uz zirgiem paredzēts 22. panta
     2. punkta a) apakšpunktā
      Āfrikas zirgu mēris                               24 mēneši
  3. Minimālie periodi, kuru laikā izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā nav ziņots par slimību, kā tas attiecībā uz zirgiem paredzēts
     22. panta 2. punkta b) apakšpunktā
      Venecuēlas zirgu encefalomielīts                24 mēneši
      Burkholderia mallei infekcija (zirgu
                                                      36 mēneši**
      ļaunie ienāši)
      Vaislas sērga                                   24 mēneši**
      Tripanosomoze (Trypanosoma evansi)              24 mēneši**
     ** Jeb trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes nodrošināti specifiski nosacījumi saskaņā ar B daļu, kā to paredz 22. panta 3. punkts.
LV                                                                             10                                                                     LV
 ---pagebreak---   B DAĻA
  Specifiskie nosacījumi saskaņā ar 22. panta 3. punktu, kurus trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei jānodrošina, ja šī trešā valsts vai
  teritorija vai to zona no noteiktām slimībām bijusi brīva mazāk par šī pielikuma A daļā noteikto periodu
                                Papildu informācija, kas vajadzīga, lai varētu noteikt datumu, no kura šo trešo valsti vai teritoriju vai to zonu uzskata
     Mutes un nagu sērga
                                par brīvu no mutes un nagu sērgas.
                                a) Papildu informācija, kas vajadzīga, lai varētu noteikt datumu, no kura šo trešo valsti vai teritoriju vai to zonu
                                uzskata par brīvu no klasiskā cūku mēra;
    Klasiskais cūku mēris
                                b) ievešanai Savienībā paredzētie dzīvnieki klasiskā cūku mēra noteikšanas testā uzrādījuši negatīvu reakciju; tests
                                veikts 30 dienu periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību.
                                a) Izcelsmes objektā vismaz 6 mēnešu periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, nav ziņots par šo
     Burkholderia mallei        slimību;
    infekcija (zirgu ļaunie
             ienāši)             b) Komisija ir atzinusi uzraudzības programmu, kas izcelsmes objektā īstenota attiecībā uz vaislas zirgiem, lai
                                pierādītu infekcijas neesību minētajā 6 mēnešu periodā.
                                a) Izcelsmes objektā vismaz 6 mēnešu periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, nav ziņots par šo
                                slimību;
         Vaislas sērga
                                 b) Komisija ir atzinusi uzraudzības programmu, kas izcelsmes objektā īstenota, lai pierādītu infekcijas neesību
                                minētajā 6 mēnešu periodā.
                                a) Izcelsmes objektā vismaz 6 mēnešu periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, nav ziņots par šo
        Tripanosomoze           slimību;
    (Trypanosoma evansi)         b) Komisija ir atzinusi uzraudzības programmu, kas izcelsmes objektā īstenota, lai pierādītu infekcijas neesību
                                minētajā 6 mēnešu periodā.
LV                                                                              11                                                                        LV
 ---pagebreak---   C DAĻA
  1.    Nevakcinēšanas prasības, kas saskaņā ar 22. panta 4. punkta a) apakšpunktu izcelsmes trešai valstij vai teritorijai vai to zonai jāievēro attiecībā
        uz nagaiņiem (izņemot zirgus)
                                                                                                                                           7. Nagaiņi, kas nav
                                             1. Liellopi     2. Aitas       3. Kazas        4. Cūkas        5. Kamieļi       6. Brieži    minēti 1.,2.,3.,4.,5.,6.
                                                                                                                                                  slejā*
               Mutes un nagu sērga           NV/ NVA        NV/ NVA         NV/ NVA        NV/ NVA          NV/ NVA         NV/ NVA            NV/ NVA
           Govju mēra vīrusa infekcija       NV/ NVA        NV/ NVA         NV/ NVA        NV/ NVA          NV/ NVA         NV/ NVA            NV/ NVA
            Rifta ielejas drudža vīrusa
                                             NV/ NVA        NV/ NVA         NV/ NVA            NA           NV/ NVA         NV/ NVA            NV/ NVA
                      infekcija
           Mycoplasma mycoides subsp.
              mycoides SC infekcija
                                             NV/ NVA           NA              NA              NA               NA              NA             NV/ NVA
                (kontagiozā govju
                 pleiropneimonija)
          Mazo atgremotāju mēra vīrusa
                                                 NA         NV/ NVA         NV/ NVA            NA           NV/ NVA         NV/ NVA                NA
                      infekcija
             Aitu bakas un kazu bakas            NA         NV/ NVA         NV/ NVA            NA               NA              NA                 NA
                 Kazu kontagiozā
                                                 NA         NV/ NVA         NV/ NVA            NA               NA              NA             NV/ NVA
                 pleiropneimonija
              Klasiskais cūku mēris              NA            NA              NA          NV/ NVA              NA              NA                 NA
            Nodulārā dermatīta vīrusa
                                                NVA            NA              NA              NA               NA              NA                 NA
                      infekcija
        NV = trešā valstī, teritorijā vai zonā vismaz 12 mēnešu periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, nav veikta vakcinācija un nav ievesti
        vakcinēti dzīvnieki.
        NVA = ievešanai Savienībā paredzētie dzīvnieki nav vakcinēti.
        NA = nepiemēro.
        * Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
LV                                                                            12                                                                                   LV
 ---pagebreak---   2. Nevakcinēšanas prasības, kas saskaņā ar 22. panta 4. punkta b) apakšpunktu izcelsmes trešai valstij vai teritorijai vai to zonai jāievēro
     attiecībā uz zirgiem
                                                                - Izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā vismaz 12 mēnešu
                                                                  periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, nav veikta
                          Āfrikas zirgu mēris
                                                                  sistemātiska vakcinācija, un vismaz pēdējo 40 dienu laikā pirms
                                                                  nosūtīšanas uz Savienību zirgi nav vakcinēti.
                                                                - Vismaz pēdējo 60 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību zirgi nav
                    Venecuēlas zirgu encefalomielīts
                                                                  vakcinēti.
LV                                                                13                                                                          LV
 ---pagebreak---                                            V PIELIKUMS
   PRASĪBAS, KAS SAISTĪBĀ AR IEVEŠANU SAVIENĪBĀ JĀIEVĒRO TREŠAI VALSTIJ VAI
           TERITORIJAI VAI TO ZONAI ATTIECĪBĀ UZ TO SLIMĪBBRĪVUMU NO
          MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS KOMPLEKSA (M. BOVIS, M. CAPRAE,
    M. TUBERCULOSIS) INFEKCIJAS UN BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS UN B. SUIS
                                             INFEKCIJU
   1.     MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS KOMPLEKSA (M. BOVIS, M. CAPRAE                            UN
          M. TUBERCULOSIS) INFEKCIJA (KĀ MINĒTS 22. PANTA 5. PUNKTĀ)
   1.1.   Liellopi
          Ja liellopu izcelsme nav tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz
          liellopiem ir brīva no Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae,
          M. tuberculosis) infekcijas, tiem jāatbilst vienai no šādām turpmāk minētajām
          prasībām:
          a)     pēdējo 30 dienu periodā pirms dienas, kad liellopi nosūtīti uz Savienību, tiem
                 ar kādu no Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz
                 dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un
                 inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un
                 Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4058] I pielikuma 2. daļā
                 dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Mycobacterium tuberculosis
                 kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai, un
                 iegūtie rezultāti bijuši negatīvi; vai
          b)     tie ir jaunāki par sešām nedēļām.
   2.     BRUCELLA ABORTUS, B.        MELITENSIS UN     B. SUIS INFEKCIJA (KĀ MINĒTS  22. PANTA
          6. PUNKTĀ)
   2.1.   Liellopi
          Ja liellopu izcelsme nav tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā uz
          liellopiem bez vakcinācijas ir brīva no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis,
          tiem jāatbilst vienai no šādām turpmāk minētajām prasībām:
          a)     dzīvniekiem, izmantojot paraugu, kas ņemts 30 dienu periodā pirms dienas,
                 kad tie nosūtīti uz Savienību, un kādu no Komisijas Deleģētās regulas (ES)
                 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē
                 sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina
                 Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments
                 C(2019)4058] I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm, ir veikts tests
                 uz Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju, un iegūtie rezultāti ir
                 negatīvi; attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās izmanto
                 vismaz 30 dienas pēc atnešanās ņemtu paraugu; vai
          b)     tie ir jaunāki par 12 mēnešiem; vai
          c)     tie ir kastrēti.
LV                                                 14                                             LV
 ---pagebreak---    2.2. Aitas un kazas
        Ja aitu un kazu izcelsme nav tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas attiecībā
        uz aitām un kazām bez vakcinācijas ir brīva no Brucella abortus, B. melitensis un
        B. suis, tām jāatbilst vienai no šādām turpmāk minētajām prasībām:
        a)    dzīvniekiem, izmantojot paraugu, kas ņemts 30 dienu periodā pirms dienas,
              kad tie nosūtīti uz Savienību, un kādu no Komisijas Deleģētās regulas (ES)
              2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē
              sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina
              Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments
              C(2019)4058] I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm, ir veikts tests
              uz Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju, un iegūtie rezultāti ir
              negatīvi; attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās izmanto
              vismaz 30 dienas pēc atnešanās ņemtu paraugu; vai
        b)    dzīvnieki ir jaunāki par 6 mēnešiem; vai
        c)    dzīvnieki ir kastrēti.
LV                                            15                                                 LV
 ---pagebreak---                                            VI PIELIKUMS
                                                 A DAĻA
                 SPECIFISKIE NOSACĪJUMI, KAS JĀIEVĒRO ATTIECĪBĀ UZ NAGAIŅU IEVEŠANU
            SAVIENĪBĀ SAISTĪBĀ AR IZCELSMES TREŠĀS VALSTS VAI TERITORIJAS VAI TO ZONAS
               SLIMĪBBRĪVUMU NO INFEKCIOZĀ KATARĀLĀ DRUDŽA VĪRUSA (1.–24. SEROTIPA)
                                        INFEKCIJAS DIVU GADU PERIODĀ
                                        (KĀ MINĒTS 22. PANTA 7. PUNKTĀ)
   Ja sarakstā norādīto sugu nagaiņu izcelsme nav tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas
   ir brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas, to izcelsmei jābūt
   tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas atbilst vismaz vienai no šādām turpmāk
   minētajām prasībām:
   (a)      dzīvnieki ir turēti tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas atbilstoši definīcijai
            Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz noteikumiem par
            noteiktu sarakstā norādītu un jaunradušos slimību uzraudzību, izskaušanas
            programmām un statusu “brīvs no slimības” papildina Eiropas Parlamenta un
            Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4056] ir sezonāli brīva no
            infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas:
            i)    vismaz 60 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību vai
            ii)   vismaz 28 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību, un tiem, izmantojot
                  paraugus, kas ievākti vismaz 28 dienas pēc dzīvnieka ievešanas šajā trešā valstī
                  vai teritorijā vai to zonā, kura ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža
                  vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas, ir veikts seroloģisks tests, kura rezultāti
                  bijuši negatīvi, vai
            iii)  vismaz 14 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību, un tiem, izmantojot
                  paraugus, kas ievākti vismaz 14 dienas pēc dzīvnieka ievešanas šajā trešā valstī
                  vai teritorijā vai to zonā, kura ir sezonāli brīva no BTV, ir veikts polimerāzes
                  ķēdes reakcijas (PCR) tests, kura rezultāti bijuši negatīvi;
   (b)      dzīvnieku izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā darbojas saskaņā
            ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz noteikumiem par
            noteiktu sarakstā norādītu un jaunradušos slimību uzraudzību, izskaušanas
            programmām un statusu “brīvs no slimības” papildina Eiropas Parlamenta un
            Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4056] pielikuma II daļas
            1. nodaļas 1. un 2. iedaļu izstrādāta un īstenota uzraudzības sistēma, un tie ir
            vakcinēti pret visiem infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipiem (1.–24.), par
            kuriem iepriekšējo divu gadu laikā attiecīgajā trešā valstī, teritorijā vai zonā ir ziņots,
            un dzīvniekiem vēl nav beidzies vakcīnas specifikācijās norādītais garantētais
            imunitātes periods, kā arī tie atbilst vismaz vienai no šādām turpmāk minētajām
            prasībām:
            i)    vakcinēšana notikusi vairāk nekā 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību vai
            ii)   tie vakcinēti ar inaktivētu vakcīnu, un tiem, izmantojot paraugus, kas ievākti
                  vismaz 14 dienas pēc vakcīnas specifikācijā noteiktās imūnaizsardzības
                  izveidošanās, ir veikts PCR tests, kura rezultāti bijuši negatīvi;
   (c)      dzīvnieku izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā darbojas saskaņā
            ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz noteikumiem par
            noteiktu sarakstā norādītu un jaunradušos slimību uzraudzību, izskaušanas
LV                                                  16                                                   LV
 ---pagebreak---             programmām un statusu “brīvs no slimības” papildina Eiropas Parlamenta un
            Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4056] pielikuma II daļas
            1. nodaļas 1. un 2. iedaļu izstrādāta un īstenota uzraudzības sistēma, un dzīvniekiem
            ir veikts seroloģisks tests, ar ko var noteikt specifiskās antivielas pret visiem
            infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipiem (1.–24.), par kuriem šajā trešā valstī vai
            teritorijā vai to zonā ir ziņots pēdējo divu gadu laikā, un iegūtie rezultāti bijuši
            pozitīvi, un:
            i)     minētais seroloģiskais tests veikts ar paraugiem, kas ievākti vismaz 60 dienas
                   pirms pārvietošanas dienas,
                   vai
            ii)    minētais seroloģiskais tests veikts, izmantojot vismaz 30 dienas pirms
                   pārvietošanas dienas ievāktus paraugus, un dzīvniekiem, izmantojot ne agrāk
                   kā 14 dienas pirms dienas, kad tie nosūtīti uz Savienību, ievāktus paraugus, ir
                   veikts PCR tests, kura rezultāti bijuši negatīvi.
                                                B DAĻA
                 SPECIFISKIE NOSACĪJUMI, KAS JĀIEVĒRO ATTIECĪBĀ UZ LIELLOPU SŪTĪJUMU
               IEVEŠANU SAVIENĪBĀ SAISTĪBĀ AR IZCELSMES TREŠĀS VALSTS VAI TERITORIJAS
                      VAI TO ZONAS SLIMĪBBRĪVUMU NO GOVJU ENZOOTISKĀS LEIKOZES
                                         (KĀ MINĒTS 22. PANTA 8. PUNKTĀ)
   Ja liellopu izcelsme nav tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas ir brīva no govju
   enzootiskās leikozes, to izcelsmei jābūt objektā, kurā 24 mēnešu periodā pirms dienas, kad
   notikusi nosūtīšana uz Savienību, nav ziņots par šo slimību:
   (a)      attiecībā uz dzīvniekiem, kas vecāki par 24 mēnešiem — tiem ar kādu no Komisijas
            Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām,
            kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā,
            papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments
            C(2019)4058] I pielikuma 4. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts
            laboratorisks izmeklējums govju enzootiskās leikozes noteikšanai, un iegūtie
            rezultāti bijuši negatīvi, izmantojot:
            (a)    paraugus, kas vismaz ar četru mēnešu intervālu ņemti divos piegājienos,
                   dzīvniekus šajā laikā turot izolācijā no citiem šajā objektā esošiem liellopiem,
                   vai
            (b)    paraugu, kas ņemts pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību, kā
                   arī visiem objektā turētajiem liellopiem, kas vecāki par 24 mēnešiem,
                   izmantojot paraugus, kas pēdējo 12 mēnešu laikā pirms nosūtīšanas uz
                   Savienību ņemti divos piegājienos ar vismaz četru mēnešu intervālu, ar kādu
                   no Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku
                   veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu
                   pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
                   (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4058] I pielikuma 4. daļā dotajām
                   diagnostikas metodēm ir veikts laboratorisks izmeklējums govju enzootiskās
                   leikozes noteikšanai, un iegūtie rezultāti bijuši negatīvi;
   (b)      attiecībā uz dzīvniekiem, kas jaunāki par 24 mēnešiem — tie ir dzimuši mātītēm,
            kurām, izmantojot paraugus, kas pēdējo 12 mēnešu laikā pirms nosūtīšanas uz
            Savienību ņemti divos piegājienos vismaz ar četru mēnešu intervālu, ar kādu no
            Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības
LV                                                  17                                              LV
 ---pagebreak---    prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu
   Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429
   [dokuments C(2019)4058] I pielikuma 4. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir
   veikts laboratorisks izmeklējums govju enzootiskās leikozes noteikšanai, un iegūtie
   rezultāti bijuši negatīvi.
LV                                    18                                               LV
 ---pagebreak---                                           VII PIELIKUMS
      PAPILDPRASĪBAS, KAS SAISTĪBĀ AR NOTEIKTĀM C KATERORIJAS SLIMĪBĀM JĀIEVĒRO
                               ATTIECĪBĀ UZ NAGAIŅU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ
                                      (KĀ MINĒTS 22. PANTA 9. PUNKTĀ)
   1.      GOVJU        INFEKCIOZAIS      RINOTRAHEĪTS          /   INFEKCIOZAIS    PUSTULOZAIS
           VULVOVAGINĪTS
   1.1.    Liellopi
           Liellopi nedrīkst būt vakcinēti, un tiem jābūt turētiem karantīnā vismaz 30 dienu
           periodā pirms dienas, kad tie nosūtīti uz Savienību, un tiem ir veikts seroloģisks
           tests, ar ko nosaka antivielas pret veselu BoHV-1. Jāizmanto kāda no Komisijas
           Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām,
           kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā,
           papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments
           C(2019)4058] I pielikuma 5. daļā dotajām diagnostikas metodēm, un iegūtajam
           rezultātam jābūt negatīvam. Turklāt tests jāveic ar paraugu, kas izcelsmes objektā
           ievākts 15 dienu periodā pirms dienas, kad liellopi nosūtīti uz Savienību.
   1.2.    Kamieļi un brieži
           Kamieļiem un briežiem, kas paredzēti ievešanai dalībvalstī vai tās zonā, kuras statuss
           attiecībā uz liellopiem ir “brīva no govju infekciozā rinotraheīta / infekciozā
           pustulozā vulvovaginīta” vai kurā ir apstiprināta šīs slimības izskaušanas
           programma, jābūt no objekta, kurā pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz
           Savienību nav ziņots par govju infekciozo rinotraheītu / infekciozo pustulozo
           vulvovaginītu dzīvniekiem, kuri pieder pie tās pašas sugas, pie kuras pieder sūtījumā
           esošie dzīvnieki.
   2.      GOVJU VIRUSĀLĀ DIAREJA
           Dzīvnieki nav vakcinēti pret govju virusālo diareju, un tiem ar kādu no Komisijas
           Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām,
           kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā,
           papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments
           C(2019)4058] I pielikuma 6. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests govju
           virusālās diarejas vīrusa antigēna vai genoma noteikšanai, un iegūtie rezultāti bijuši
           negatīvi, un vai nu:
           a)     dzīvnieki vismaz 21 dienas periodā pirms nosūtīšanas ir turēti apstiprinātā
                  karantīnas objektā un — attiecībā uz grūsnām mātītēm — tām, izmantojot
                  paraugus, kas ņemti ne mazāk kā 21 dienu pēc karantīnas sākuma, ar kādu no
                  Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku
                  veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu
                  pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
                  (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4058] I pielikuma 6. daļā dotajām
                  diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju virusālās diarejas vīrusa
                  antivielu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi; vai
           b)     dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ņemti vai nu pirms nosūtīšanas, vai —
                  attiecībā uz grūsnām mātītēm — pirms apsēklošanas, kura ir esošās grūsnības
                  pamatā, ar kādu no Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā
LV                                                19                                               LV
 ---pagebreak---             uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un
            inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un
            Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4058] I pielikuma 6. daļā
            dotajām diagnostikas metodēm ir veikts seroloģisks tests govju virusālās
            diarejas vīrusa antivielu noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir pozitīvi.
   3. AUJESKI SLIMĪBAS VĪRUSA INFEKCIJA
      Dzīvnieki nav vakcinēti pret Aujeski slimības vīrusa infekciju, un attiecībā uz tiem ir
      izpildīti šādi nosacījumi:
      (a)   vismaz 30 dienu periodā tie ir tikuši turēti apstiprinātā karantīnas objektā, un
      (b)   tiem, izmantojot divos piegājienos ar vismaz 30 dienu intervālu ņemtus
            paraugus, no kuriem pēdējais paraugs ņemts 15 dienu periodā pirms dienas,
            kad tie nosūtīti uz Savienību, ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar
            ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes
            dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas
            Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4058]
            I pielikuma 7. daļā dotu diagnostikas metodi ir veikts seroloģisks tests, ar ko
            nosaka antivielas pret veselu Aujeski slimības vīrusu, un iegūtais rezultāts bijis
            negatīvs.
LV                                           20                                                LV
 ---pagebreak---                                                                                           VIII PIELIKUMS
                                 DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ NAGAIŅU IZCELSMES OBJEKTU
  1.           Minimālie apgabali (rādiuss) un periodi (pirms nosūtīšanas uz Savienību), kuru laikā saskaņā ar 23. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu
               nagaiņu (izņemot zirgus) izcelsmes objektā un apgabalā ap to nav ziņots par slimību
                                                                                                                                                                              7. Nagaiņi, kas nav minēti
                                                   1. Liellopi            2. Aitas               3. Kazas             4. Cūkas           5. Kamieļi            6. Brieži
                                                                                                                                                                                 1.,2.,3.,4.,5.,6. slejā*
                                                                                                                                           10 km /
           Mutes un nagu sērga                10 km / 30 dienas     10 km / 30 dienas       10 km / 30 dienas    10 km / 30 dienas                        10 km / 30 dienas        10 km / 30 dienas
                                                                                                                                          30 dienas
                                                                                                                                           10 km /
       Govju mēra vīrusa infekcija             10 km / 30 dienas    10 km / 30 dienas       10 km / 30 dienas    10 km / 30 dienas                        10 km / 30 dienas        10 km / 30 dienas
                                                                                                                                          30 dienas
                                                                                                                                           10 km /
   Rifta ielejas drudža vīrusa infekcija       10 km / 30 dienas    10 km / 30 dienas       10 km / 30 dienas            NA                               10 km / 30 dienas        10 km / 30 dienas
                                                                                                                                          30 dienas
      Mycoplasma mycoides subsp.
   mycoides SC infekcija (kontagiozā           10 km / 30 dienas             NA                     NA                   NA                  NA                   NA               10 km / 30 dienas
         govju pleiropneimonija)
     Mazo atgremotāju mēra vīrusa                                                                                                          10 km /
                                                       NA           10 km / 30 dienas       10 km / 30 dienas            NA                               10 km / 30 dienas                NA
                  infekcija                                                                                                               30 dienas
        Aitu bakas un kazu bakas                       NA           10 km / 30 dienas       10 km / 30 dienas            NA                  NA                   NA                       NA
    Kazu kontagiozā pleiropneimonija                   NA           10 km / 30 dienas       10 km / 30 dienas            NA                  NA                   NA               10 km / 30 dienas
            Āfrikas cūku mēris                         NA                    NA                     NA           10 km / 30 dienas           NA                   NA                       NA
          Klasiskais cūku mēris                        NA                    NA                     NA           10 km / 30 dienas           NA                   NA                       NA
   Nodulārā dermatīta vīrusa infekcija         10 km / 30 dienas             NA                     NA                   NA                  NA                   NA                       NA
   Epizootiskās hemorāģiskās slimības                                    150 km /               150 km /                                  150 km /            150 km /                  150 km /
                                               150 km / 2 gadi**                                                         NA
              vīrusa infekcija                                            2 gadi**               2 gadi**                                 2 gadi**            2 gadi**                  2 gadi**
  *            Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
  **           Nepiemēro, ja dzīvnieku izcelsme ir tādā trešā valstī, teritorijā vai to zonā, kas saskaņā ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksa
               attiecīgo nodaļu sezonāli ir brīva no šīs slimības.
  NA = nepiemēro.
LV                                                                                                       21                                                                                               LV
 ---pagebreak---   2.       Minimālie periodi, kuru laikā izcelsmes objektā nav ziņots par slimību, kā tas attiecībā uz nagaiņiem (izņemot zirgus) paredzēts 23. panta 1. punkta
           a) apakšpunkta i) punktā
                                                                                                                                             7. Nagaiņi, kas
                                                                                                                                                nav minēti
                                     1. Liellopi        2. Aitas         3. Kazas       4. Cūkas           5. Kamieļi         6. Brieži
                                                                                                                                              1.,2.,3.,4.,5.,6.
                                                                                                                                                   slejā*
   Burkholderia mallei (zirgu                                                                           Tāpat kā zirgiem
                                                  NA                    6 mēneši           NA                                             NA
         ļaunie ienāši)                                                                                    (4. punkts)
         Trakumsērga                                                                         30 dienas
        Tripanosomoze
                                    30 dienas**       30 dienas**      30 dienas**         NA             30 dienas**        30 dienas**       30 dienas**
     (Trypanosoma evansi)
          Liesas sērga                                                                       15 dienas
     Aujeski slimības vīrusa
                                                           NA                          30 dienas                                NA
            infekcija
  *        Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
  **       Ja izcelsmes objektā divu gadu periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, ir ziņots par šo slimību, pēc pēdējā uzliesmojuma
           skartajā objektā ir bijuši noteikti ierobežojumi, kas palikuši spēkā:
           (a)    līdz inficētie dzīvnieki izvesti no objekta;
           (b)    objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot vismaz sešus mēnešus pēc inficēto dzīvnieku izvešanas no objekta ņemtus paraugus,
                  ar kādu no diagnostikas metodēm, kas aprakstīta Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…, ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības
                  prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un
                  Padomes Regulu (ES) 2016/429 [dokuments C(2019)4058] I pielikuma 3. daļā, ir veikts tests uz tripanosomozi (Trypanosoma
                  evansi), un iegūtie rezultāti bijuši negatīvi.
  NA = nepiemēro.
LV                                                                                 22                                                                           LV
 ---pagebreak---    3.          Minimālie apgabali (rādiuss) un periodi, kuru laikā izcelsmes objektā un apgabalā ap
               to nav ziņots par zirgu infekciozās anēmijas gadījumiem vai uzliesmojumiem, kā tas
               attiecībā uz zirgiem paredzēts 23. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktā
                      Apgabals     Periods     Prasības, kas jāizpilda, ja objektā ir bijis slimības uzliesmojums
                                                     Visi zirgi tiek turēti izolācijā tik ilgi, kamēr, izmantojot
         Zirgu                                   paraugus, kas pēc inficētā dzīvnieka nokaušanas ņemti divos
    infekciozā         200 m      3 mēneši1        piegājienos vismaz ar trīs mēnešu intervālu, tiek pabeigts
       anēmija                                  seroloģisks tests zirgu infekciozās anēmijas noteikšanai, kura
                                                                         rezultāti ir negatīvi
   4.          Minimālie periodi, kuru laikā izcelsmes objektā nav ziņots par noteiktu slimību
               gadījumiem vai uzliesmojumiem, kā tas attiecībā uz zirgiem paredzēts 23. panta
               1. punkta a) apakšpunkta ii) punktā
                                                 Prasības, kas jāizpilda, ja objektā iepriekš ir bijis slimības
                               Periods
                                                                           uzliesmojums
                                            Ja izcelsmes objektā trīs gadu periodā pirms nosūtīšanas uz
                                            Savienību ir ziņots par šo infekciju, pēc pēdējā uzliesmojuma
                                            kompetentā iestāde objektam bija noteikusi pārvietošanas
                                            ierobežojumus, kas palikuši spēkā:
       Burkholderia                         –          līdz inficētie dzīvnieki tika nonāvēti un iznīcināti, un
     mallei infekcija
                              6 mēneši      –          atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas
        (zirgu ļaunie                                  ņemti vismaz 6 mēnešus pēc dienas, kad inficētie
           ienāši)                                     dzīvnieki tika nonāvēti un iznīcināti un objekts iztīrīts un
                                                       dezinficēts, saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku
                                                       rokasgrāmatas (2015. gada redakcija) 2.5.11. nodaļas
                                                       3.1. punktu tika veikts tests, un iegūtie rezultāti bija
                                                       negatīvi.
                                            Ja zirgi ir no objekta, kas atrodas tādā trešā valstī, teritorijā vai to
                                            zonā, kurā pēdējo divu gadu laikā pirms dienas, kad tie nosūtīti uz
                                            Savienību, ir ziņots par Venecuēlas zirgu encefalomielītu, tie
                                            atbilst i) punkta nosacījumiem un nosacījumiem, kas paredzēti ii)
                                            vai iii) punktā:
                                                       i)      vismaz 21 dienas periodā pirms pārvietošanas tie
                                                       bijuši klīniski veseli, bet visiem ii) vai iii) punktā
                                                       minētajiem dzīvniekiem, kam bijusi vērojama ķermeņa
                                                       temperatūras (kura mērīta katru dienu) paaugstināšanās,
                                                       ar [dokumenta C(2019)4058] I pielikuma 10. daļas
    Venecuēlas zirgu
                              6 mēneši                 1. punkta a) apakšpunktā doto diagnostikas metodi ir
      encefalomielīts                                  veikts Venecuēlas zirgu encefalomielīta diagnostikas
                                                       tests, un iegūtie rezultāti bijuši negatīvi, un
                                                       ii)     vismaz 21 dienu ilgā periodā dzīvnieki ir turēti
                                                       karantīnā, aizsargāti pret vektorinsektu uzbrukumiem, un
                                                       vai nu,
                                                               –      izejot pilnu sākotnējo kursu, ir vakcinēti
                                                                      pret Venecuēlas zirgu encefalomielītu un ne
                                                                      mazāk kā 60 dienas un ne vairāk kā
                                                                      12 mēnešus pirms nosūtīšanas revakcinēti
                                                                      saskaņā ar vakcīnas ražotāja norādījumiem,
LV                                                      23                                                         LV
 ---pagebreak---                                                     vai
                                            –       tiem, izmantojot ne mazāk kā 14 dienas pēc
                                                    karantīnas noteikšanas ņemtu paraugu, ar
                                                    [dokumenta C(2019)4058] I pielikuma
                                                    10. daļas 1. punkta b) apakšpunktā doto
                                                    diagnostikas metodi ir veikts tests
                                                    Venecuēlas         zirgu       encefalomielīta
                                                    noteikšanai, un iegūtie rezultāti bijuši
                                                    negatīvi,
                                     iii)   dzīvniekiem,
                                            –       izmantojot sapārotus paraugus, kas ņemti
                                                    divos piegājienos ar 21 dienu ilgu intervālu,
                                                    un otro paraugu ņemot pēdējo 10 dienu
                                                    laikā pirms pārvietošanas dienas, ar
                                                    [dokumenta C(2019)4058] I pielikuma
                                                    10. daļas 1. punkta b) apakšpunktā doto
                                                    diagnostikas metodi tika veikts tests
                                                    Venecuēlas         zirgu       encefalomielīta
                                                    noteikšanai, un netika novērota antivielu
                                                    titra palielināšanās, un
                                            –       izmantojot pēdējo 48 stundu laikā pirms
                                                    pārvietošanas       ņemtu      paraugu,     ar
                                                    [dokumenta C(2019)4058] I pielikuma
                                                    10. daļas 2. punktā doto diagnostikas
                                                    metodi tika veikts tests Venecuēlas zirgu
                                                    encefalomielīta vīrusa genoma noteikšanai,
                                                    un iegūtie rezultāti bija negatīvi, un pēc
                                                    paraugu ņemšanas līdz pat pārvietošanas
                                                    brīdim dzīvnieki bija aizsargāti pret
                                                    vektorinsektu uzbrukumiem.
                           Ja izcelsmes objektā divu gadu periodā pirms nosūtīšanas uz
                           Savienību ir ziņots par šo infekciju, pēc pēdējā uzliesmojuma
                           kompetentā iestāde objektam bija noteikusi pārvietošanas
                           ierobežojumus, kas palikuši spēkā:
                           –         līdz inficētie dzīvnieki tika nonāvēti un iznīcināti vai
                                     nokauti, vai arī — visi inficētie vīrišķās kārtas zirgi tika
                                     kastrēti, un
    Vaislas sērga 6 mēneši –         objektā atlikušajiem zirgiem, izņemot pirmajā ievilkumā
                                     minētos kastrētos vīrišķās kārtas zirgus, kuri tiek turēti
                                     atsevišķi no sievišķās kārtas zirgiem, izmantojot
                                     paraugus, kas ņemti vismaz sešus mēnešus pēc pirmajā
                                     ievilkumā aprakstīto pasākumu pabeigšanas, ar
                                     [dokumenta C(2019)4058] I pielikuma 8. daļā doto
                                     diagnostikas metodi tika veikts tests vaislas sērgas
                                     noteikšanai, un iegūtie rezultāti bija negatīvi.
                           Ja izcelsmes objektā divu gadu periodā pirms nosūtīšanas uz
   Tripanosomoze           Savienību ir ziņots par šo infekciju, kompetentā iestāde objektam
   (Trypanosoma   6 mēneši bija noteikusi pārvietošanas ierobežojumus, kas palikuši spēkā:
       evansi)
                           –         līdz visi inficētie dzīvnieki tika izvesti no objekta, un
LV                                    24                                                         LV
 ---pagebreak---                               –        objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot paraugus,
                                       kuri ņemti vismaz sešus mēnešus pēc pēdējā inficētā
                                       dzīvnieka izvešanas no objekta, izmantojot kādu no
                                       [dokumenta        C(2019)4058]     I pielikuma      3. daļā
                                       minētajām diagnostikas metodēm, tika veikts tests
                                       tripanosomozes (Trypanosoma evansi) noteikšanai, un
                                       iegūtie rezultāti bija negatīvi.
                              Ja izcelsmes objektā 12 mēnešu periodā pirms nosūtīšanas uz
                              Savienību bija ziņots par šo infekciju, pēc pēdējā uzliesmojuma
                              kompetentā iestāde objektam bija noteikusi pārvietošanas
                              ierobežojumus, kas palikuši spēkā:
                              –        līdz inficētie dzīvnieki tika nonāvēti un iznīcināti vai
                                       nokauti, un
   Zirgu infekciozā
                    90 dienas –        objektā atlikušajiem dzīvniekiem, izmantojot paraugus,
       anēmija
                                       kuri pēc pirmajā ievilkumā aprakstīto pasākumu
                                       pabeigšanas un objekta iztīrīšanas un dezinfekcijas
                                       ņemti divos piegājienos vismaz ar trīs mēnešu intervālu,
                                       ar [dokumenta C(2019)4058] I pielikuma 9. daļā minēto
                                       diagnostikas metodi tika veikts tests zirgu infekciozās
                                       anēmijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti bija negatīvi.
    Trakumsērga     30 dienas                                   -
     Liesas sērga   15 dienas                                   -
LV                                      25                                                       LV
 ---pagebreak---                                            IX PIELIKUMS
   1.       MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS KOMPLEKSA (M. BOVIS, M.                        CAPRAE UN     M.
            TUBERCULOSIS) INFEKCIJA (KĀ MINĒTS 23. PANTA 2. PUNKTĀ)
         Suga                             Prasības attiecībā uz izcelsmes objektu
       Liellopi                           Attiecībā uz liellopiem brīvs no slimības.
                    Pēdējo 42 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību objektā nav ziņots par
         Aitas      Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis)
                    infekciju.
                    Vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību objektā saskaņā ar
        Kazas       Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…[dokuments C(2019)4058] II pielikuma
                    1. daļas 1. un 2. punktā paredzētajām procedūrām ir veikta Mycobacterium
                    tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas
       Kamieļi      uzraudzība attiecībā uz tiem objektā esošajiem dzīvniekiem, kas pieder pie tās
                    pašas sugas, pie kuras pieder sūtījumā esošie dzīvnieki, un minētajā periodā:
                    (a)        objektā ir tikuši ievesti tikai tādi dzīvnieki, kas pieder pie tās pašas
                               sugas, pie kuras pieder sūtījumā esošie dzīvnieki, un kas nāk no
                               objektiem, kuri piemēro šajā rindkopā paredzētās prasības;
                    (b)        ja attiecībā uz objektā turētajiem dzīvniekiem, kas pieder pie tās
        Brieži                 pašas sugas, pie kuras pieder sūtījumā esošie dzīvnieki, ir ziņots
                               par Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae
                               un M. tuberculosis) infekciju, tika veikti pasākumi saskaņā ar
                               Komisijas      deleģētās       regulas    (ES)      2019/…[dokuments
                               C(2019)4058] II pielikuma 1. daļas 3. punktu.
   2.       BRUCELLA ABORTUS, B.       MELITENSIS UN     B.  SUIS INFEKCIJA (KĀ MINĒTS      23. PANTA
            3. PUNKTĀ)
         Suga                             Prasības attiecībā uz izcelsmes objektu
       Liellopi      Attiecībā uz liellopiem objekts bez vakcinācijas ir brīvs no slimības.
         Aitas       Attiecībā uz aitām un kazām objekts bez vakcinācijas ir brīvs no slimības.
   Kazas             Attiecībā uz aitām un kazām objekts bez vakcinācijas ir brīvs no slimības.
                     Pēdējo 42 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību objektā nav ziņots par
                     Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju, un pēdējo 12 mēnešu laikā
                     pirms nosūtīšanas uz Savienību:
                     (a)        objektā pēc nepieciešamības ir veikti biodrošības un riska
        Cūkas                   mazināšanas pasākumi (tai skaitā nodrošināti izmitināšanas
                                nosacījumi un barošanas sistēmas), lai nepieļautu Brucella
                                abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas pārnesi no sarakstā
                                norādītu sugu savvaļas dzīvniekiem uz objektā turētajām cūkām,
                                un objektā ir tikušas ievestas cūkas tikai no tādiem objektiem,
LV                                                 26                                                   LV
 ---pagebreak---                      kuros piemēro līdzvērtīgus biodrošības pasākumus; vai
           (b)       objektā saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…
                     [dokuments C(2019)4058]III pielikumu ir veikta Brucella
                     abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas uzraudzība attiecībā uz
                     objektā turētajām cūkām, un šajā periodā:
                     –       objektā ir tikušas ievestas tikai tādas cūkas, kas ir no objektiem,
                             kuri piemēro a) vai b) punktā minētos biodrošības vai
                             uzraudzības pasākumus, un
                     –       gadījumā, ja ir ziņots par objektā turēto cūku inficēšanos ar
                             Brucella abortus, B. melitensis un B. suis, ir veikti pasākumi
                             saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/… [dokuments
                             C(2019)4058] II pielikuma 1. daļas 3. punktu.
           Pēdējo 42 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību nav ziņots par kamieļu
           inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis, un tiem, izmantojot
           pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību ņemtu paraugu un —
           attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem pēc atnešanās — vismaz 30 dienas pēc
   Kamieļi
           atnešanās ņemtu paraugu, ar kādu no Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/…
           [dokuments C(2019)4058] I pielikuma 1. daļā dotajām diagnostikas metodēm ir
           veikts tests Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas noteikšanai, un
           iegūtie rezultāti bijuši negatīvi.
           Pēdējo 42 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību nav ziņots par briežu
    Brieži
           inficēšanos ar Brucella abortus, B. melitensis un B. suis.
LV                                         27                                                    LV
 ---pagebreak---                                         X PIELIKUMS
       ĪPAŠAS PRASĪBAS SAISTĪBĀ AR BRUCELLA INFEKCIJU ATTIECĪBĀ UZ
      NOTEIKTU SUGU UN KATEGORIJU NAGAIŅU IEVEŠANU SAVIENĪBĀ, KĀ
                                MINĒTS 24. PANTA 5. PUNKTĀ
   1.     AITAS
          Attiecībā uz nekastrētām vīrišķās kārtas aitām (izņemot tās, kas paredzētas
          nokaušanai Savienībā) ir jāizpilda šādas prasības:
          a)    dzīvnieki vismaz 60 dienu periodā bez pārtraukuma uzturējušies objektā, kurā
                12 mēnešu periodā pirms dienas, kad tie nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par
                Brucella ovis (infekciozā epididimīta) infekciju;
          b)    30 dienu laikā pirms dienas, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, tiem veikts
                seroloģisks tests Brucella ovis (infekciozā epididimīta) noteikšanai, un iegūtie
                rezultāti ir negatīvi.
   2.     TAYASSUIDAE DZIMTAS NAGAIŅI
          Tayassuidae dzimtas nagaiņiem 30 dienu periodā pirms dienas, kad tie nosūtīti uz
          Savienību, ar kādu no [dokumenta C(2019)4058] I pielikuma 1. daļas 2. punktā
          dotajām diagnostikas metodēm ir veikts tests Brucella suis noteikšanai, un iegūtie
          rezultāti bijuši negatīvi.
LV                                              28                                               LV
 ---pagebreak---                                              XI PIELIKUMS
          ĪPAŠAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ ZIRGIEM, KĀ MINĒTS 24. PANTA
                                               6. PUNKTĀ
   1.       TREŠO VALSTU, TERITORIJU VAI TO ZONU PIEDERĪBA PIE SANITĀRAJĀM GRUPĀM
   Sanitārā
                             Slimības, attiecībā uz kurām tiek izvirzītas īpašas prasības
     grupa
        A      zirgu infekciozā anēmija
        B      zirgu infekciozā anēmija, zirgu ļaunie ienāši, vaislas sērga
        C      zirgu infekciozā anēmija, Venecuēlas zirgu encefalomielīts
               zirgu infekciozā anēmija, zirgu ļaunie ienāši, vaislas sērga, Venecuēlas zirgu
        D
               encefalomielīts, tripanosomoze
               zirgu infekciozā anēmija, zirgu ļaunie ienāši, vaislas sērga, Āfrikas zirgu mēris,
        E
               tripanosomoze
        F      zirgu infekciozā anēmija, vaislas sērga, Āfrikas zirgu mēris
       G       zirgu infekciozā anēmija, zirgu ļaunie ienāši, vaislas sērga, tripanosomoze
   2.       ĪPAŠAS PRASĪBAS
   2.1.     Īpašas prasības attiecībā uz Āfrikas zirgu mēri
            Zirgiem jāatbilst prasību kopumam, kas noteiktas vienā no turpmāk minētajiem
            punktiem:
            (a)    dzīvnieki vismaz 30 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti
                   izolācijā pret vektoriem aizsargātā objekta daļā, un tiem, izmantojot asins
                   paraugus, kas ņemti ne mazāk kā 28 dienas pēc dzīvnieku ievešanas pret
                   vektoriem aizsargātajā objekta daļā un 10 dienu periodā pirms nosūtīšanas
                   dienas, ir veikts seroloģisks tests un slimības ierosinātāja identifikācijas tests
                   attiecībā uz Āfrikas zirgu mēri, un abos gadījumos iegūtie rezultāti bija
                   negatīvi;
            (b)    dzīvnieki vismaz 40 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti
                   izolācijā pret vektoriem aizsargātā objekta daļā, un tiem, izmantojot asins
                   paraugus, kas ņemti divos piegājienos ar ne mazāk kā 21 dienas intervālu,
                   pirmo paraugu ņemot vismaz septiņas dienas pēc ievešanas pret vektoriem
                   aizsargātajā objekta daļā, ir veikti seroloģiski testi antivielu pret Āfrikas zirgu
                   mēra vīrusu noteikšanai, un netika novērota antivielu titra būtiska
                   palielināšanās;
            (c)    dzīvnieki vismaz 14 dienu periodā pirms nosūtīšanas ir turēti izolācijā pret
                   vektoriem aizsargātā objekta daļā, un tiem, izmantojot asins paraugu, kas
                   ņemts ne mazāk kā 14 dienas pēc dzīvnieku ievešanas pret vektoriem
                   aizsargātajā objekta daļā un ne vairāk kā 72 stundas pirms nosūtīšanas, ir veikts
                   Āfrikas zirgu mēra vīrusa ierosinātāja identifikācijas tests, kura rezultāti bija
                   negatīvi;
            (d)    ir dokumentēti pierādījumi, ka dzīvnieki ar pilnu sākotnējo vakcīnu kursu ir
                   vakcinēti pret Āfrikas zirgu mēri un revakcinēti saskaņā ar ražotāja
LV                                                   29                                                LV
 ---pagebreak---               instrukcijām, izmantojot vakcīnu, kas licencēta pret visiem Āfrikas zirgu mēra
              vīrusa serotipiem, kuri vismaz 40 dienas pirms ievešanas pret vektoriem
              aizsargātajā objekta daļā bija sastopami izcelsmes populācijā, un dzīvnieki
              vismaz 40 dienu periodā ir turēti izolācijā pret vektoriem aizsargātā objekta
              daļā;
        (e)   dzīvnieki vismaz 30 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti
              izolācijā pret vektoriem aizsargātā objekta daļā, un tiem, izmantojot asins
              paraugus, kas izolācijas periodā pret vektoriem aizsargātajā objekta daļā ņemti
              divos piegājienos ar 21 līdz 30 dienu intervālu, ir veikts seroloģisks tests
              antivielu pret Āfrikas zirgu mēra vīrusu noteikšanai, un šos testus vienā un tajā
              pašā dienā veikusi viena un tā pati laboratorija. Otrais paraugs jāņem 10 dienu
              periodā pirms nosūtīšanas dienas; visos gadījumos iegūtie rezultāti bija
              negatīvi vai arī negatīvs rezultāts tika iegūts Āfrikas zirgu mēra vīrusa
              ierosinātāja identifikācijas testā ar otro paraugu.
   2.2. Īpašas prasības attiecībā uz Venecuēlas zirgu encefalomielītu
        Zirgiem jāatbilst vismaz vienai no šādām prasībām:
        a)    dzīvnieki, izejot pilnu sākotnējo kursu, ir vakcinēti pret Venecuēlas zirgu
              encefalomielītu un ne mazāk kā 60 dienas un ne vairāk kā 12 mēnešus pirms
              dienas, kad tie nosūtīti uz Savienību, revakcinēti saskaņā ar vakcīnas ražotāja
              norādījumiem, un dzīvnieki vismaz 21 dienas periodā pirms nosūtīšanas uz
              Savienību ir turēti pret vektoriem aizsargātā karantīnā, un šajā periodā tie bijuši
              klīniski veseli un to ķermeņa temperatūra (kura mērīta katru dienu) ir
              saglabājusies fizioloģiskās normas robežās.
              Visiem pārējiem objektā esošajiem zirgiem, kam bija vērojama ķermeņa
              temperatūras (kura mērīta katru dienu) paaugstināšanās, ar asins paraugu tika
              veikts Venecuēlas zirgu encefalomielīta vīrusa izolācijas tests, kura rezultāti
              bija negatīvi;
         b)   dzīvnieki nav vakcinēti pret Venecuēlas zirgu encefalomielītu un vismaz
              21 dienas periodā ir turēti pret vektoriem aizsargātā karantīnā; šajā periodā tie
              bijuši klīniski veseli un to ķermeņa temperatūra (kura mērīta katru dienu) ir
              saglabājusies fizioloģiskās normas robežās. Karantīnas laikā dzīvniekiem,
              izmantojot paraugu, kas ņemts ne mazāk kā 14 dienas pēc tam, kad sākta pret
              vektoriem aizsargātā karantīna, ir veikts Venecuēlas zirgu encefalomielīta
              diagnostikas tests, kura rezultāti bijuši negatīvi, un līdz dzīvnieku nosūtīšanai
              tika nodrošināta to aizsardzība pret vektorinsektiem.
              Visiem pārējiem objektā esošajiem zirgiem, kam bija vērojama ķermeņa
              temperatūras (kura mērīta katru dienu) paaugstināšanās, ar asins paraugu tika
              veikts Venecuēlas zirgu encefalomielīta vīrusa izolācijas tests, kura rezultāti
              bija negatīvi;
         c)   dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ņemti divos piegājienos ar 21 dienas
              intervālu, no kuriem otrais paraugs ņemts 10 dienu laikā pirms nosūtīšanas
              dienas, ir veikts Venecuēlas zirgu encefalomielīta noteikšanai paredzēts
              hemaglutinācijas inhibīcijas tests, ko vienā un tajā pašā dienā veikusi viena un
              tā pati laboratorija un nav konstatējusi antivielu titra paaugstināšanos, kā arī
              tiem, izmantojot 48 stundu laikā pirms nosūtīšanas ņemtu paraugu, ir veikts
              RT-PCR (atgriezeniskās transkriptāzes polimerāzes ķēdes reakcijas) tests
              Venecuēlas zirgu encefalomielīta vīrusa genoma noteikšanai, kurā iegūts
LV                                              30                                                LV
 ---pagebreak---               negatīvs rezultāts, un no RT-PCR parauga ņemšanas brīža līdz iekraušanai uz
              nosūtīšanu dzīvnieki tikuši aizsargāti pret vektoru uzbrukumiem ar šādu
              pasākumu kombināciju: izmantojot lietošanai uz dzīvniekiem apstiprinātu
              insektu repelentu un insekticīdu, bet stallī un dzīvnieku pārvadāšanai
              izmantotajā transportlīdzeklī veicot dezinsekciju.
   2.3. Īpašas prasības attiecībā uz Burkholderia mallei (zirgu ļaunie ienāši) infekciju
        Zirgiem ir veikta komplementa saistīšanas reakcija zirgu ļauno ienāšu noteikšanai, kā
        aprakstīts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatas (2015. gada redakcija)
        2.5.11. nodaļas 3.1. punktā. Tests jāveic ar asins paraugu, kas ņemts 30 dienu periodā
        pirms dienas, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, un seruma atšķaidījumā 1 pret 5
        iegūtajiem rezultātiem jābūt negatīviem.
   2.4. Īpašas prasības attiecībā uz vaislas sērgu
        Zirgiem ir veikta komplementa saistīšanas reakcija vaislas sērgas noteikšanai, kā
        aprakstīts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatas (2013. gada redakcija)
        2.5.3. nodaļas 3.1 punktā. Tests jāveic ar asins paraugu, kas ņemts 30 dienu periodā
        pirms dienas, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, un seruma atšķaidījumā 1 pret 5
        iegūtajiem rezultātiem jābūt negatīviem. Turklāt testētos dzīvniekus vismaz 30 dienu
        periodā pirms un pēc parauga ņemšanas dienas nedrīkst izmantot vaislai.
   2.5. Specifiski nosacījumi attiecībā uz tripanosomozi (Trypanosoma evansi)
        Zirgiem ir veikts aglutinācijas plāksnes tests tripanosomozes noteikšanai (CATT), kā
        aprakstīts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatas (2012. gada redakcija)
        2.1.21. nodaļas 2.3. punktā. Tests jāveic ar asins paraugu, kas ņemts 30 dienu periodā
        pirms dienas, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, un seruma atšķaidījumā 1 pret 4
        iegūtajiem rezultātiem jābūt negatīviem.
   2.6. Specifiski nosacījumi attiecībā uz zirgu infekciozo anēmiju
        Zirgiem ir veikta imūndifūzijas reakcija agara gelā (AGID tests) vai
        imūnfermentatīvā analīze (ELISA) zirgu infekciozās anēmijas noteikšanai, kā
        aprakstīts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatas (2013. gada redakcija)
        2.5.6. nodaļas 2.1. un 2.2. punktā. Tests jāveic ar asins paraugu, kas ņemts ne vairāk
        kā 90 dienas pirms dienas, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, un iegūtajiem
        rezultātiem jābūt negatīviem.
LV                                            31                                               LV
 ---pagebreak---                                                                        XII PIELIKUMS
                                                   NOROBEŽOTIEM OBJEKTIEM PAREDZĒTI NAGAIŅI
  A DAĻA. Minimālie periodi, kuru laikā norobežotiem objektiem Savienībā paredzētu nagaiņu izcelsmes norobežotajā objektā nav ziņots par
  slimību
                                                                                                                       7. Nagaiņi, kas nav
                                                   1.Liellopi  2. Aitas       3. Kazas 4. Cūkas  5. Kamieļi 6. Brieži minēti 1.,2.,3.,4.,5.,6.
                                                                                                                              slejā*
  Mutes un nagu sērga                               6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši 6 mēneši   6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši
  Rifta ielejas drudža vīrusa infekcija             6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši    NA      6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši
  Mycoplamsma mycoides subsp. Mycoides SC
  infekcija (kontagiozā govju pleiropneimonija)
                                                    6 mēneši     NA              NA       NA         NA        NA           6 mēneši
  Mazo atgremotāju mēra vīrusa infekcija              NA      6 mēneši        6 mēneši    NA      6 mēneši  6 mēneši           NA
  Aitu bakas un kazu bakas                            NA      6 mēneši        6 mēneši    NA         NA        NA              NA
  Kazu kontagiozā pleiropneimonija                    NA      6 mēneši        6 mēneši    NA         NA        NA           6 mēneši
  Āfrikas cūku mēris                                  NA         NA              NA       6m         NA        NA              NA
  Klasiskais cūku mēris                               NA         NA              NA       6m         NA        NA              NA
  Nodulārā dermatīta vīrusa infekcija                 6m         NA              NA       NA         NA        NA              NA
  Burkholderia mallei infekcija (zirgu ļaunie
  ienāši)
                                                      NA         NA           6 mēneši    NA      6 mēneši     NA              NA
  Brucella abortus, B. melitensis un B. suis
  infekcija
                                                    6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši 6 mēneši   6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši
  Mycobacterium tuberculosis kompleksa
  (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis) infekcija
                                                    6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši 6 mēneši   6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši
  Trakumsērga                                       6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši 6 mēneši   6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši
  Tripanosomoze (Trypanosoma evansi)               30 dienas  30 dienas      30 dienas    NA     180 dienas 30 dienas       30 dienas
  Liesas sērga                                     30 dienas  30 dienas      30 dienas 30 dienas  30 dienas 30 dienas       30 dienas
  Infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–            6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši    NA      6 mēneši  6 mēneši        6 mēneši
  24. serotipa) infekcija
LV                                                                                32                                                           LV
 ---pagebreak---   Aujeski slimības vīrusa infekcija                 NA             NA             NA           12 mēneši         NA       NA NA
  *           Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
  NA = nepiemēro.
LV                                                                                 33                                           LV
 ---pagebreak---   B DAĻA. Minimālie apgabali (rādiuss) un periodi, kuru laikā apgabalā ap norobežotiem objektiem Savienībā paredzētu nagaiņu izcelsmes
  norobežoto objektu nav ziņots par slimību
                                                                                                                                                     7. Nagaiņi, kas nav
                                         1.Liellopi      2. Aitas          3. Kazas              4. Cūkas          5. Kamieļi         6. Brieži     minēti 1.,2.,3.,4.,5.,6.
                                                                                                                                                            slejā*
  Mutes un nagu sērga                                    10 km /
                                    10 km / 30 dienas                  10 km / 30 dienas     10 km / 30 dienas  10 km / 30 dienas 10 km / 30 dienas   10 km / 30 dienas
                                                        30 dienas
  Rifta ielejas drudža vīrusa                            150 km /                                                   150 km /          150 km /
                                    150 km / 30 dienas                150 km / 30 dienas            NA                                               150 km / 30 dienas
  infekcija                                             30 dienas                                                   30 dienas         30 dienas
  Mycoplamsma mycoides subsp.
  Mycoides SC infekcija
                                     10 km / 30 dienas     NA                 NA                    NA                 NA                NA           10 km / 30 dienas
  (kontagiozā govju
  pleiropneimonija)
  Mazo atgremotāju mēra vīrusa                           10 km /
                                            NA                         10 km / 30 dienas            NA          10 km / 30 dienas 10 km / 30 dienas          NA
  infekcija                                             30 dienas
  Aitu bakas un kazu bakas                               10 km /
                                            NA                         10 km / 30 dienas            NA                 NA                NA                  NA
                                                        30 dienas
  Kazu kontagiozā pleiropneimonija                       10 km /
                                            NA                         10 km / 30 dienas            NA                 NA                NA           10 km / 30 dienas
                                                        30 dienas
  Āfrikas cūku mēris                        NA             NA                 NA             10 km / 12 mēneši         NA                NA                  NA
  Klasiskais cūku mēris                     NA             NA                 NA             10 km / 12 mēneši         NA                NA                  NA
  Nodulārā dermatīta vīrusa
                                    150 km / 30 dienas     NA                 NA                    NA                 NA                NA                  NA
  infekcija
  Infekciozā katarālā drudža vīrusa 150 km / 30 dienas   150 km /     150 km / 30 dienas            NA              150 km /          150 km /       150 km / 30 dienas
  (1.–24. serotipa) infekcija                           30 dienas                                                   30 dienas         30 dienas
  Epizootiskās hemorāģiskās                              150 km /                                                   150 km /          150 km /
                                    150 km / 30 dienas                150 km / 30 dienas            NA                                               150 km / 30 dienas
  slimības vīrusa infekcija                             30 dienas                                                   30 dienas         30 dienas
  Aujeski slimības vīrusa infekcija         NA             NA                 NA            5 km / 12 mēneši **        NA                NA                  NA
  *            Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
  **           30 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību papildus jāveic virusoloģiskais un seroloģiskais tests, lai izslēgtu slimības klātbūtni.
LV                                                                                       34                                                                                  LV
 ---pagebreak---   NA = nepiemēro.
LV                35 LV
 ---pagebreak---   C DAĻA
  Tās trešās valsts vai teritorijas vai to zonas minimālie slimībbrīvuma periodi, kurā atrodas izcelsmes norobežotais objekts, no kura ieved
  norobežotiem objektiem Savienībā paredzētus nagaiņus
                                                                                                                                           7. Nagaiņi, kas nav minēti
                                       1.Liellopi       2. Aitas         3. Kazas         4. Cūkas         5. Kamieļi        6. Brieži
                                                                                                                                              1.,2.,3.,4.,5.,6. slejā*
  Mutes un nagu sērga                 12 mēneši**     12 mēneši**      12 mēneši**      12 mēneši**       12 mēneši**      12 mēneši**             12 mēneši**
  Govju mēra vīrusa infekcija          12 mēneši       12 mēneši        12 mēneši        12 mēneši         12 mēneši        12 mēneši               12 mēneši
  Rifta ielejas drudža vīrusa
                                      48 mēneši**     48 mēneši**      48 mēneši**           NA           48 mēneši**      48 mēneši**             48 mēneši**
  infekcija
  Āfrikas cūku mēris                       NA              NA               NA          12 mēneši**            NA               NA                      NA
  Klasiskais cūku mēris                    NA              NA               NA          12 mēneši**            NA               NA                      NA
  Brucella abortus, B. melitensis
                                      12 mēneši**     12 mēneši**      12 mēneši**      12 mēneši**       12 mēneši**      12 mēneši**             12 mēneši**
  un B. suis infekcija
  Infekciozā katarālā drudža
  vīrusa (1.–24. serotipa)            24 mēneši**     24 mēneši**      24 mēneši**           NA           24 mēneši**      24 mēneši**             24 mēneši**
  infekcija
  Epizootiskās hemorāģiskās
  slimības vīrusa infekcija           24 mēneši**     24 mēneši**      24 mēneši**           NA           24 mēneši**      24 mēneši**             24 mēneši**
  *         Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
  **        Jeb trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes nodrošinātas alternatīvas garantijas saskaņā ar D daļu; NA = nepiemēro.
LV                                                                                      36                                                                             LV
 ---pagebreak---   D DAĻA
  Alternatīvās garantijas, kas trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei jānodrošina attiecībā uz noteiktām sarakstā norādītām slimībām
  Mutes un nagu sērga  (a)   Dzīvniekiem, izmantojot 10 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību ņemtu paraugu, saskaņā ar kādu no starptautiskajai tirdzniecībai
                             obligātajiem testiem, kas noteikti OIE Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatā (OIE Sauszemes dzīvnieku
                             rokasgrāmata), ir veikts seroloģisks tests mutes un nagu sērgas vīrusa infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti bijuši negatīvi, un
                       (b) attiecībā uz Bovidae, Cervidae un Elephas spp. — saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā noteiktajām procedūrām ir veikts tests ar
                             elastīgo zondi, lai gūtu pierādījumus par mutes un nagu sērgas vīrusa infekciju, un iegūtie rezultāti bijuši negatīvi. Tests jāveic:
                                   (i) 10 dienas pirms dienas, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību attiecībā uz visām sugām, izņemot Āfrikas bifeli (Syncerus caffer);
                                   (ii) attiecībā uz Āfrikas bifeli (Syncerus caffer) testu veic divos piegājienos ar vismaz 15 dienu intervālu, un otro paraugu ņem 10 dienu
                                         periodā pirms dienas, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību.
  Rifta ielejas drudža (a) Attiecībā uz dzīvniekiem jāievēro šādi nosacījumi:
  vīrusa infekcija                 (i) vismaz 30 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību tie turēti karantīnā apstiprinātā norobežotā objektā, pret vektoriem aizsargātā tā
                                         daļā;
                                   (ii) vismaz 30 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību tiem nav novēroti Rifta ielejas drudža vīrusa infekcijas simptomi;
                                   (iii) pārvadāšanas laikā no i) apakšpunktā minētās pret vektoriem aizsargātās objekta daļas uz vietu, kur tos iekrauj nosūtīšanai uz Savienību,
                                         dzīvnieki bijuši aizsargāti pret vektoriem un
                       (b) dzīvniekiem saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu ir veikts vīrusa neitralizācijas tests, lai iegūtu pierādījumus par Rifta ielejas
                             drudža vīrusa infekciju, pirmais tests veikts ar paraugiem, kas ņemti karantīnas perioda sākuma dienā, un otrais — ar paraugiem, kas ņemti
                             vismaz 42 dienas pēc minētā pirmā testa un 10 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību, un iegūtie rezultāti bijuši negatīvi.
  Āfrikas cūku mēris
                       Dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ņemti 30 dienu periodā pirms to nosūtīšanas uz Savienību, saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu
  Klasiskais cūku      ir veikts starptautiskajai tirdzniecībai obligāts virusoloģiskais un seroloģiskais tests Āfrikas cūku mēra un klasiskā cūku mēra noteikšanai.
  mēris
  Brucella abortus,    Dzīvniekiem:
  B. melitensis un     (a) izmantojot 30 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību ņemtus paraugus, ir veikts starptautiskajai tirdzniecībai obligātais tests, kā tas
                             noteikts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā, vai
  B. suis infekcija
                       (b) tie ir kastrēti vīrišķās kārtas dzīvnieki jebkurā vecumā.
  Infekciozā katarālā  Dzīvniekiem              jāatbilst        vienā           no        turpmāk           minētajiem          punktiem           izklāstītajām        prasībām:
  drudža vīrusa (1.–   a)          vismaz 30 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību dzīvnieki ir turēti karantīnā norobežotā objektā, pret vektoriem aizsargātā tā daļā, un
  24. serotipa)        tiem vismaz 28 dienas pēc dzīvnieku ievešanas norobežotajā objektā saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu ir veikts seroloģisks tests
  infekcija            infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir
                       negatīvi;
  Epizootiskās         b)          vismaz 30 dienu periodā pirms nosūtīšanas uz Savienību dzīvnieki ir turēti karantīnā apstiprinātā norobežotā objektā, pret vektoriem
  hemorāģiskās         aizsargātā tā daļā, un tiem vismaz 14 dienas pēc ievešanas norobežotajā objektā saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu ir veikts PCR tests
  slimības             infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir
  vīrusa infekcija     negatīvi;
                       c)          dzīvnieki nāk no sezonāli slimībbrīva apgabala, un tiem sezonāli slimībbrīvajā periodā, izmantojot vismaz 28 dienas pēc dzīvnieku ievešanas
                       norobežotajā objektā ņemtu paraugus, saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu ir veikts seroloģisks tests infekciozā katarālā drudža vīrusa
                       (1.–24. serotipa) infekcijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;
LV                                                                                                 37                                                                              LV
 ---pagebreak---    d)        dzīvnieki nāk no sezonāli slimībbrīva apgabala, un tiem šajā periodā, izmantojot vismaz 14 dienas pēc dzīvnieku ievešanas norobežotajā
   objektā ņemtus paraugus, saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu ir veikts PCR tests infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa)
   infekcijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa infekcijas noteikšanai, un iegūtie rezultāti ir negatīvi.
LV                                                                         38                                                                       LV
 ---pagebreak---   E DAĻA
  Prasības par nevakcinēšanu pret noteiktām slimībām, kas izcelsmes trešai valstij vai teritorijai vai to zonai jāievēro attiecībā uz nagaiņiem, kas
  paredzēti norobežotiem objektiem
                                                                                                                                     7. Nagaiņi, kas
                                                                                                                                        nav minēti
                                       1. Liellopi      2. Aitas       3. Kazas        4. Cūkas        5. Kamieļi       6. Brieži     1.,2.,3.,4.,5.,6.
                                                                                                                                           slejā*
  Mutes un nagu sērga                     NVA            NVA             NVA             NVA              NVA             NVA              NVA
  Rifta ielejas drudža vīrusa
  infekcija
                                        NVA**          NVA**           NVA**              NA            NVA**            NVA**           NVA**
  Klasiskais cūku mēris                    NA             NA              NA             NVA               NA              NA               NA
  Brucella abortus, B. melitensis
                                        NVA**          NVA**           NVA**           NVA**            NVA**            NVA**           NVA**
  un B. suis infekcija
  Aujeski slimības vīrusa
                                           NA             NA              NA             NVA               NA              NA               NA
  infekcija
  NVA = ievešanai Savienībā paredzētie nagaiņi nav vakcinēti.
  NA = nepiemēro.
  *           Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/1882.
  **          Jeb trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes nodrošinātas alternatīvas garantijas saskaņā ar šā pielikuma D daļu.
LV                                                                                       39                                                             LV
 ---pagebreak---    F DAĻA
   Prasības attiecībā uz trešā valstī esoša norobežota objekta daļu, kas aizsargāta pret
   vektoriem
   Ja tas prasīts šā pielikuma D daļā, trešā valstī vai teritorijā esoša norobežota objekta pret
   vektoriem aizsargātajai daļai ir jāatbilst šādām prasībām:
   (a)      iebraukšanas un izbraukšanas punktos tā ir aprīkota ar piemērotām fiziskām
            barjerām;
   (b)      pret vektoriem aizsargātās objekta daļas atveres ir aizsegtas ar kukaiņu
            aizsargtīkliem, kam ir atbilstoša lieluma acu izmērs un kas regulāri saskaņā ar
            ražotāja instrukcijām tiek impregnēti ar apstiprinātu insekticīdu;
   (c)      pret vektoriem aizsargātajā objekta daļā un tās tuvumā ir jāveic vektoru uzraudzība
            un kontrole;
   (d)      pret vektoriem aizsargātās objekta daļas tuvumā ir jāveic pasākumi, lai ierobežotu
            vai iznīcinātu vektoru vairošanās perēkļus;
   (e)      kas attiecas uz pret vektoriem aizsargātās objekta daļas darbību un dzīvnieku
            pārvadāšanu no minētās struktūras uz vietu, kur tos iekrauj nosūtīšanai uz Savienību,
            ir jābūt ieviestām darba standartprocedūrām, ieskaitot rezerves procedūru un
            trauksmes sistēmu aprakstus.
LV                                                 40                                             LV
 ---pagebreak---                                           XIII PIELIKUMS
     MINIMĀLĀS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ VAKCINĀCIJAS PROGRAMMĀM UN
    PAPILDU UZRAUDZĪBU TREŠĀ VALSTĪ VAI TERITORIJĀ VAI TO ZONĀ, KUR
         VEIC VAKCINĀCIJU PRET AUGSTI PATOGĒNISKO PUTNU GRIPU
   1.     Minimālās prasības attiecībā uz vakcinācijas programmām, ko veic trešā valstī
          vai teritorijā vai to zonā
          Vakcinācijas programmās pret augsti patogēnisko putnu gripu, ko iesniegusi trešā
          valsts vai teritorija, jāietver vismaz šāda informācija:
          1)    vakcinācijas stratēģijas mērķi, atlasītā(s) putnu populācija(s) un apgabals;
          2)    dati par slimības epidemioloģisko attīstību, arī par iepriekšējiem slimības
                uzliesmojumiem mājputnu vai savvaļas putnu saimēs;
          3)    vakcinācijas ieviešanas lēmuma iemeslu apraksts;
          4)    riska novērtējums, pamatojoties uz:
                –      augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumiem minētajā trešā valstī
                       vai teritorijā vai to zonā;
                –      augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu kaimiņvalstī;
                –      citiem riska faktoriem, piemēram, noteiktiem apgabaliem, mājputnu
                       audzēšanas veidiem vai mājputnu vai nebrīvē turētu putnu kategorijām;
          5)    ģeogrāfiskais apgabals, kurā veic vakcināciju;
          6)    objektu skaits vakcinācijas apgabalā;
          7)    to objektu skaits, kuros veic vakcināciju, ja atšķiras no 6. apakšpunktā minētā
                skaita;
          8)    mājputnu vai nebrīvē turētu putnu sugas un kategorijas ģeogrāfiskajā apgabalā,
                kurā veic vakcināciju;
          9)    aptuvenais mājputnu vai nebrīvē turētu putnu skaits 7. punktā minētajos
                objektos;
          10)   vakcīnas raksturlielumu, atļaujas un kvalitātes kontroles kopsavilkums;
          11)   putnu gripas vakcīnu apstrāde, uzglabāšana, piegāde, izplatīšana un pārdošana
                valsts teritorijā;
          12)   inficēto un vakcinēto dzīvnieku nošķiršanas (DIVA) stratēģijas īstenošana;
          13)   paredzētais vakcinācijas kampaņas ilgums;
          14)   vakcinētu mājputnu un mājputnu produktu, kas iegūti no vakcinētiem
                mājputniem vai vakcinētiem nebrīvē turētiem putniem, pārvietošanas
                noteikumi un ierobežojumi;
          15)   klīniskie un laboratoriskie testi (piemēram, iedarbīguma un pirmspārvietošanas
                testi), kas īstenoti objektos, kuros ir veikta vakcinācija vai kuri atrodas
                vakcinācijas apgabalā;
          16)   lietvedības kārtošanas veids.
LV                                                 41                                           LV
 ---pagebreak---    2. Papildu uzraudzība trešās valstīs vai teritorijās vai to zonās, kur veic
      vakcināciju pret augsti patogēnisko putnu gripu
      Ja vakcināciju veic trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, visos objektos, kuros veic
      vakcināciju pret augsti patogēnisko putnu gripu, jāveic laboratoriskā testēšana un
      papildus II pielikumā minētajai informācijai jāiesniedz Komisijai šāda informācija:
      1)    to objektu skaits apgabalā katrā kategorijā, kuros veic vakcināciju;
      2)    to objektu skaits katrā mājputnu kategorijā, kuros veic vakcināciju un no
            kuriem jāņem paraugi;
      3)    kontrolputnu izmantošana (proti, kontrolputnu           suga un skaits      katrā
            epidemioloģiskajā vienībā);
      4)    paņemto paraugu skaits katrā objektā un/vai epidemioloģiskajā vienībā;
      5)    dati par vakcīnas iedarbīgumu.
LV                                          42                                                LV
 ---pagebreak---                                           XIV PIELIKUMS
      DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SKRĒJĒJPUTNIEM, TO
    INKUBĒJAMĀM OLĀM UN SVAIGU SKRĒJĒJPUTNU GAĻU, KURU IZCELSME
       IR TREŠĀ VALSTĪ VAI TERITORIJĀ VAI TO ZONĀ, KAS NAV BRĪVA NO
                         ŅŪKĀSLAS SLIMĪBAS VĪRUSA INFEKCIJAS
   1.      Vaislas skrējējputni, produktīvie skrējējputni un nokaušanai paredzēti skrējējputni,
           kuru izcelsme ir trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas nav brīva no Ņūkāslas
           slimības vīrusa infekcijas:
           a)    ir jātur oficiālā uzraudzībā vismaz 21 dienu pirms dienas, kad sūtījums nosūtīts
                 uz Savienību;
           b)    ir jātur pilnīgi izolēti no tiešas vai netiešas saskares ar citiem putniem
                 a) apakšpunktā minētajā periodā telpās, ko šim nolūkam apstiprinājušas
                 izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes;
           c)    ir izturējuši vīrusa noteikšanas testu uz Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
           d)    ir iegūti no saimēm, kurās vismaz 6 mēnešu periodā tieši pirms sūtījuma
                 nosūtīšanas dienas uz Savienību ir veikta Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas
                 uzraudzība saskaņā ar statistiski pamatotu paraugu ņemšanas plānu, kas
                 uzrādījusi negatīvus rezultātus.
   2.      Diennakti veciem skrējējputnu cāļiem un skrējējputnu inkubējamām olām, kuru
           izcelsme ir trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas nav brīva no Ņūkāslas slimības
           vīrusa infekcijas, jābūt iegūtiem no saimēm:
           a)    kuras turētas izolēti oficiālā uzraudzībā vismaz 30 dienu periodā pirms dienas,
                 kad izdētas inkubējamās olas, kuras paredzētas ievešanai Savienībā, vai
                 inkubējamās olas, no kurām ir iegūti ievešanai Savienībā paredzētie diennakti
                 vecie cāļi;
           b)    kurām ir veikts Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas noteikšanas tests;
           c)    kurās vismaz 6 mēnešu periodā tieši pirms sūtījuma nosūtīšanas dienas uz
                 Savienību ir veikta Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzraudzība saskaņā ar
                 statistiski pamatotu paraugu ņemšanas plānu, kas uzrādījusi negatīvus
                 rezultātus;
           d)    kuras nav bijušas saskarē ar mājputniem, kas neatbilst a), b) un c) apakšpunktā
                 minētajām garantijām 30 dienu periodā pirms tādu inkubējamo olu izdēšanas
                 un to dēšanas laikā, kas paredzētas ievešanai Savienībā vai no kā ir iegūti
                 ievešanai Savienībā paredzētie diennakti vecie cāļi.
   3.      Svaigai skrējējputnu gaļai, kuras izcelsme ir trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kas
           nav brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas, jābūt:
           a)    atkaulotai un nodīrātai;
           b)    iegūtai no skrējējputniem, kas vismaz 3 mēnešu periodā pirms nokaušanas
                 dienas ir turēti objektos:
                 i)     kuros 6 mēnešus pirms nokaušanas dienas nav bijis Ņūkāslas slimības
                        vīrusa infekcijas vai augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojuma;
                 ii)    ap kuriem vismaz 3 mēnešu periodā pirms nokaušanas dienas 10 km
                        perimetrā no tās objekta daļas, kurā atrodas skrējējputni, attiecīgā
                        gadījumā ietverot blakusesošas dalībvalsts vai trešās valsts teritoriju, nav
LV                                                 43                                                 LV
 ---pagebreak---                   konstatēti augsti patogēniskās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības vīrusa
                  infekcijas slimības uzliesmojumi;
            iii)  kurās vismaz 6 mēnešu periodā pirms nokaušanas dienas ir veikta
                  Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas uzraudzība saskaņā ar statistiski
                  pamatotu paraugu ņemšanas plānu, kas uzrādījusi negatīvus rezultātus;
      c)    īstenotai uzraudzībai, kā norādīts b) apakšpunkta iii) punktā:
            i)    izmantojot seroloģisko testu, attiecībā uz skrējējputniem, kas nav
                  vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
            ii)   izmantojot trahejas uztriepes no skrējējputniem, attiecībā uz
                  skrējējputniem, kas vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju;
      d)    iegūtai no skrējējputniem, kas, ja tie vakcinēti pret Ņūkāslas slimības vīrusa
            infekciju, nav vakcinēti ar vakcīnām, kuras 30 dienu periodā pirms nokaušanas
            dienas neatbilst XV pielikuma 1. daļā noteiktajiem specifiskajiem kritērijiem.
   4. Vīrusa noteikšanas tests, kas minēts 1. punkta c) apakšpunktā un 2. punkta
      b) apakšpunktā, jāveic:
      a)    7–10 dienu laikā no dienas, kad skrējējputni ievietoti izolācijā;
      b)    katra putna kloākas noslaucījumu vai fēču paraugam.
   5. Vīrusa noteikšanas testam, kas minēts 1. punkta c) apakšpunktā un 2. punkta
      b) apakšpunktā, jāparāda, ka nav atrasts neviens putnu paramiksovīrusa 1. tipa
      izolāts, kam intracerebrālās patogenitātes indekss (ICPI) pārsniedz 0,4. Turklāt par
      visiem sūtījumā esošajiem putniem jābūt pieejamiem labvēlīgiem rezultātiem, pirms:
      a)    vaislas skrējējputni, produktīvie skrējējputni vai nokaušanai paredzētie
            skrējējputni tiek izvesti no 1. punkta b) apakšpunktā minētajām telpām
            nosūtīšanai uz Savienību;
      b)    diennakti veci cāļi tiek izvesti no inkubatorija nosūtīšanai uz Savienību;
      c)    inkubējamās olas ir tikušas iekrautas nosūtīšanai uz Savienību.
LV                                            44                                           LV
 ---pagebreak---                                           XV PIELIKUMS
     KRITĒRIJI ATTIECĪBĀ UZ VAKCĪNĀM PRET ŅŪKĀSLAS SLIMĪBAS VĪRUSA
    INFEKCIJU UN PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ MĀJPUTNU, INKUBĒJAMU OLU UN
        SVAIGAS MĀJPUTNU GAĻAS SŪTĪJUMIEM, KURU IZCELSME IR TREŠĀ
       VALSTĪ VAI TERITORIJĀ VAI TO ZONĀ, KUR VEIC VAKCINĀCIJU PRET
                         ŅŪKĀSLAS SLIMĪBAS VĪRUSA INFEKCIJU
   1.      Kritēriji attiecībā uz vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
   1.1.    Vispārīgi kritēriji
           a)    Vakcīnām jāatbilst standartiem, kas noteikti Pasaules Dzīvnieku veselības
                 organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu
                 rokasgrāmatas nodaļā par Ņūkāslas slimību.
           b)    Pirms atļaut vakcīnu izplatīšanu un lietošanu, attiecīgajām izcelsmes trešās
                 valsts vai teritorijas kompetentajām iestādēm tās ir jāreģistrē. Veicot šādu
                 reģistrāciju, attiecīgajām izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentajām
                 iestādēm jābalstās uz pieteikuma iesniedzēja iesniegto pilnīgo dokumentāciju,
                 kurā ir ietverti dati par vakcīnas iedarbīgumu un nekaitīgumu. Attiecībā uz
                 importētām vakcīnām izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās
                 iestādes var balstīties uz datiem, ko vakcīnas ražotājas valsts kompetentās
                 iestādes pārbaudījušas, ciktāl šīs pārbaudes ir veiktas saskaņā ar OIE
                 standartiem.
           c)    Papildus a) un b) apakšpunktā noteiktajām prasībām vakcīnu importu vai
                 ražošanu un izplatīšanu kontrolē attiecīgās izcelsmes trešās valsts vai teritorijas
                 kompetentās iestādes.
           d)    Pirms atļaut vakcīnu izplatīšanu, ir jātestē katras vakcīnu partijas nekaitīgums
                 (jo īpaši attiecībā uz atšķaidīšanu vai neitralizēšanu un nevēlamu piesārņojošu
                 līdzekļu neesību), kā arī iedarbīgums. Testēšanu veic izcelsmes trešās valsts vai
                 teritorijas kompetento iestāžu kontrolē.
   1.2.    Specifiskie kritēriji
           Dzīvas novājinātas vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju jāsagatavo no
           Ņūkāslas slimības vīrusa celma, kura sēklas pirmvīruss ir testēts un kura ICPI ir:
           a)    mazāks nekā 0,4, ja katram putnam ICPI testa laikā ievada vismaz 107 EID50,
                 vai
           b)    mazāks nekā 0,5, ja katram putnam ICPI testa laikā ievada vismaz 108 EID50.
   2.      Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām,
           kā izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās
           vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst 1. punktā
           izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem
           Mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai
           to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst
           1.2. punktā izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem, jāatbilst turpmāk norādītajām
           prasībām:
           a)    mājputni un inkubējamo olu izcelsmes saimes nedrīkst būt vakcinēti ar šādām
                 vakcīnām vismaz 12 mēnešu periodā pirms dienas, kad sūtījums iekrauts
                 nosūtīšanai uz Savienību;
LV                                                45                                                 LV
 ---pagebreak---       b)    mājputnu un inkubējamo olu izcelsmes saimēm ir veikts Ņūkāslas slimības
            vīrusa infekcijas vīrusa izolācijas tests ne agrāk kā 2 nedēļas pirms dienas, kad
            sūtījums iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, vai — attiecībā uz inkubējamām
            olām — ne agrāk kā 2 nedēļas pirms olu savākšanas dienas. Testam jābūt
            veiktam oficiālā laboratorijā ar kloākas noslaucījumu paraugiem, kas pēc
            nejaušības principa ņemti no vismaz 60 katras saimes putniem, un tajos nav
            atrasts neviens putnu paramiksovīruss, kam ICPI pārsniedz 0,4;
      c)    mājputni un inkubējamo olu izcelsmes saimes ir jātur izolēti oficiālā
            uzraudzībā izcelsmes objektā b) apakšpunktā minētajā divu nedēļu periodā;
      d)    mājputni un inkubējamo olu izcelsmes saimes nedrīkst būt nonākuši saskarē ar
            mājputniem, kas neatbilst a) un b) apakšpunktā noteiktajām prasībām:
            i)     attiecībā uz mājputniem – 60 dienu periodā pirms sūtījuma iekraušanas
                   nosūtīšanai uz Savienību;
            ii)    attiecībā uz inkubējamām olām – 60 dienu periodā pirms olu savākšanas
                   dienas;
      e)    diennakti veci cāļi un inkubējamās olas, no kurām diennakti vecie cāļi ir iegūti,
            inkubatorijā vai transportēšanas laikā uz Savienību nedrīkst būt nonākuši
            saskarē ar mājputniem vai inkubējamām olām, kas neatbilst a)–d) apakšpunktā
            noteiktajām prasībām.
   3. Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz svaigu mājputnu gaļu, kā izcelsme ir
      tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret
      Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst 1. punktā izklāstītajiem
      specifiskajiem kritērijiem
      Svaigai mājputnu gaļai, kā izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā
      izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst 1.2. punktā
      izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem, jāatbilst turpmāk norādītajām veselības
      prasībām:
      a)    30 dienu periodā pirms nokaušanas dienas mājputni nav vakcinēti ar dzīvām
            novājinātām vakcīnām, kuras izgatavotas no Ņūkāslas slimības sēklas
            pirmvīrusa, kas ir patogēnāks nekā lentogēni vīrusa celmi;
      b)    mājputniem ir veikts Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas vīrusa izolācijas tests;
            tas ir veikts nokaušanas laikā oficiālā laboratorijā ar kloākas noslaucījumu
            paraugiem, kas pēc nejaušības principa ņemti no vismaz 60 katras saimes
            putniem, un tajos nav atrasts neviens putnu paramiksovīruss, kam ICPI
            pārsniedz 0,4;
      c)    mājputni 30 dienu periodā pirms nokaušanas dienas nav bijuši saskarē ar
            mājputniem, kas neatbilst a) un b) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem.
   4. Informācija, kas jāsniedz, kad mājputnu un inkubējamo olu izcelsmes saimes
      un inkubējamās olas ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju
      Ja mājputnu un inkubējamo olu izcelsmes saimes vai inkubējamās olas ir vakcinētas
      pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju, attiecībā uz sūtījumu ir jāsniedz šāda
      informācija:
      (a)   saimes identifikācija;
      (b)   putnu vecums;
LV                                           46                                                 LV
 ---pagebreak---    (c) vakcinācijas datums;
   (d) izmantotā vīrusa celma nosaukums un veids;
   (e) vakcīnas partijas numurs;
   (f) vakcīnas nosaukums;
   (g) vakcīnas ražotājs.
LV                                  47            LV
 ---pagebreak---                                         XVI PIELIKUMS
     PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ INFORMĀCIJU, KAS NORĀDĀMA UZ MĀJPUTNU,
        NEBRĪVĒ TURĒTU PUTNU UN INKUBĒJAMU OLU KONTEINERIEM
   1.     Vaislas un produktīvie mājputni ir jāpārvadā konteineros, uz kuriem ir šādas norādes:
          (a)   izcelsmes trešās valsts vai teritorijas nosaukums un ISO kods;
          (b)   attiecīgo mājputnu sugas;
          (c)   dzīvnieku skaits;
          (d)   ražošanas kategorija un veids, kam tie ir paredzēti;
          (e)   izcelsmes objekta nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs;
          (f)   galamērķa dalībvalsts nosaukums.
   2.     Nokaušanai paredzēti mājputni ir jāpārvadā konteineros, uz kuriem ir šādas norādes:
          (a)   izcelsmes trešās valsts vai teritorijas nosaukums un ISO kods;
          (b)   attiecīgo mājputnu sugas;
          (c)   dzīvnieku skaits;
          (d)   ražošanas kategorija un veids, kam tie ir paredzēti;
          (e)   izcelsmes objekta nosaukums, adrese un reģistrācijas numurs;
          (f)   galamērķa dalībvalsts nosaukums.
   3.     Diennakti veci cāļi ir jāpārvadā konteineros, uz kuriem ir šādas norādes:
          (a)   izcelsmes trešās valsts vai teritorijas nosaukums un ISO kods;
          (b)   attiecīgo mājputnu sugas;
          (c)   dzīvnieku skaits;
          (d)   ražošanas kategorija un veids, kam tie ir paredzēti;
          (e)   diennakti veco cāļu izcelsmes objekta nosaukums, adrese un apstiprinājuma
                numurs;
          (f)   izcelsmes saimes izcelsmes objekta apstiprinājuma numurs;
          (g)   galamērķa dalībvalsts nosaukums.
   4.     Nebrīvē turēti putni ir jāpārvadā konteineros, uz kuriem ir šādas norādes:
          (a)   izcelsmes trešās valsts vai teritorijas nosaukums un ISO kods;
          (b)   dzīvnieku skaits;
          (c)   izcelsmes objekta nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs;
          (d)   konteinera īpašais identifikācijas numurs;
          (e)   galamērķa dalībvalsts nosaukums.
   5.     Inkubējamas mājputnu olas ir jāpārvadā konteineros, uz kuriem ir šādas norādes:
          (a)   vārds “inkubējamas”;
          (b)   izcelsmes trešās valsts vai teritorijas nosaukums un ISO kods;
          (c)   attiecīgo mājputnu sugas;
LV                                               48                                             LV
 ---pagebreak---       (d)  olu skaits;
      (e)  ražošanas kategorija un veids, kam tās ir paredzētas;
      (f)  olu izcelsmes objekta nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs;
      (g)  izcelsmes saimes izcelsmes objekta apstiprinājuma numurs, ja atšķiras no f)
           apakšpunktā norādītā;
      (h)  galamērķa dalībvalsts nosaukums.
   6. Noteiktas bezpatogēnu olas ir jāpārvadā konteineros, uz kuriem ir šādas norādes:
      (a)  frāze “SPF olas tikai un vienīgi diagnostikas, izpētes un farmaceitiskai
           lietošanai”;
      (b)  izcelsmes trešās valsts vai teritorijas nosaukums un ISO kods;
      (c)  olu skaits;
      (d)  izcelsmes objekta nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs;
      (e)  galamērķa dalībvalsts nosaukums.
   7. Inkubējamas nebrīvē turētu putnu olas ir jāpārvadā konteineros, uz kuriem ir šādas
      norādes:
      (a)  izcelsmes trešās valsts vai teritorijas nosaukums un ISO kods;
      (b)  olu skaits;
      (c)  izcelsmes objekta nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs;
      (d)  konteinera īpašais identifikācijas numurs;
      (e)  galamērķa dalībvalsts nosaukums.
LV                                          49                                           LV
 ---pagebreak---                                           XVII PIELIKUMS
     PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ TĀDU SŪTĪJUMU TESTĒŠANU, KUROS IR MAZĀK
        NEKĀ 20 MĀJPUTNI (IZŅEMOT SKRĒJĒJPUTNUS) UN MAZĀK NEKĀ 20
         INKUBĒJAMAS ŠO PUTNU OLAS, PIRMS TO IEVEŠANAS SAVIENĪBĀ
   Sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 mājputni (izņemot skrējējputnus) vai mazāk nekā
   20 inkubējamas mājputnu (izņemot skrējējputnus) olas, jāveic testi, un šo testu rezultātiem
   jābūt negatīviem attiecībā uz 49. panta e) punktā un 110. panta e) punkta ii) apakšpunktā
   norādītajām slimībām, ievērojot šādas prasības:
   a)       attiecībā uz vaislas mājputniem, produktīviem mājputniem un nokaušanai
            paredzētiem mājputniem (izņemot skrējējputnus) — 30 dienu periodā pirms dienas,
            kad sūtījums iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, dzīvniekiem ir jāveic seroloģiskie
            un/vai bakterioloģiskie testi, un šo testu rezultātiem jābūt negatīviem;
   b)       attiecībā uz inkubējamām mājputnu (izņemot skrējējputnus) olām un diennakti
            veciem cāļiem (izņemot skrējējputnus) — 90 dienu periodā pirms dienas, kad
            sūtījums iekrauts nosūtīšanai uz Savienību, izcelsmes saimei ir jāveic seroloģiskie
            testi un/vai bakterioloģiskie testi, kuru līmenis nodrošina, ka infekcija, ja tās
            prevalence sasniedz 5 %, tiek atklāta ar 95 % ticamību, un šo testu rezultātiem jābūt
            negatīviem;
   c)       ja dzīvnieki ir vakcinēti pret jebkura Salmonella vai Mycoplasma serotipa infekciju –
            jāizmanto tikai bakterioloģiskā testēšana, taču izmantotajai apstiprināšanas metodei
            jābūt tādai, lai dzīvus vakcīnas celmus tā spētu atšķirt no cirkulējošajiem celmiem.
LV                                                 50                                             LV
 ---pagebreak---                                    XVIII PIELIKUMS
      MĀJPUTNU (IZŅEMOT SKRĒJĒJPUTNUS) PARAUGU ŅEMŠANA UN
                    TESTĒŠANA PĒC IEVEŠANAS SAVIENĪBĀ
   1.  No vaislas mājputniem (izņemot skrējējputnus), produktīvajiem mājputniem
       (izņemot skrējējputnus) un diennakti veciem cāļiem (izņemot skrējējputnus), kas
       Savienībā ievesti no trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, oficiālais veterinārārsts
       ņem paraugus virusoloģiskam izmeklējumam. Paraugi jāievāc šādi:
       a)   laikā no septītās līdz piecpadsmitajai dienai no dienas, kad dzīvnieki ir
            novietoti galamērķa objektos Savienībā, jāņem kloākas noslaucījumu paraugi,
            kuru līmenis nodrošina, ka infekcija, ja tās prevalence sasniedz 5 %, tiek
            atklāta ar 95 % ticamību;
       b)   paraugu testēšana jāveic attiecībā uz:
            i)    augsti patogēnisko putnu gripu;
            ii)   Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju.
   2.  Paraugus drīkst kopot ar nosacījumu, ka atsevišķo putnu paraugu skaits katrā
       paraugu kopā nepārsniedz piecus paraugus.
LV                                           51                                                   LV
 ---pagebreak---                                        XIX PIELIKUMS
    DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ NEBRĪVĒ TURĒTU PUTNU
             IZCELSMES OBJEKTA APSTIPRINĀJUMA PIEŠĶIRŠANU
   1.    Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 56. pantā minētajiem biodrošības
         pasākumiem ir šādas:
         (a)   objektā drīkst ievest tikai dzīvniekus no citiem apstiprinātiem objektiem;
         (b)   putnus drīkst ievest objektā no avotiem, kas nav apstiprināti objekti, pēc tam,
               kad šādu ievešanu ir apstiprinājusi trešās valsts vai teritorijas kompetentā
               iestāde ar nosacījumu, ka šādi dzīvnieki vismaz 30 dienas no to ievešanas
               dienas objektā tiek izolēti saskaņā ar trešās valsts vai teritorijas kompetentās
               iestādes sniegtajām instrukcijām, pirms tie tiek pievienoti objektā esošajiem
               putniem.
   2.    Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 56. pantā minēto objekta infrastruktūru un
         aprīkojumu ir šādas:
         (a)   objektam jābūt skaidri norobežotam un atdalītam no tā apkārtnes;
         (b)   objektā jābūt atbilstošiem līdzekļiem dzīvnieku noķeršanai, ierobežošanai un
               izolēšanai un ir jābūt pieejamām atbilstoši apstiprinātām karantīnas telpām un
               apstiprinātām procedūrām attiecībā uz dzīvniekiem, kas ir no neapstiprinātiem
               objektiem;
         (c)   objektam vai nu jānoslēdz atbilstīga vienošanās, vai tajā uz vietas jābūt
               infrastruktūrai un aprīkojumam, kas nodrošina no slimībām mirušo vai
               eitanazēto dzīvnieku ķermeņu likvidēšanu.
   3.    Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 56. pantā minēto lietvedību ir šādas:
         (a)   par objektu atbildīgajam operatoram jāuztur pastāvīgi atjaunināti pieraksti,
               kuros norādīta šāda informācija:
               i)    katras objektā esošās sugas dzīvnieku skaits un identitāte (proti, vecums,
                     dzimums, suga un attiecīgā gadījumā individuālās identifikācijas
                     numurs);
               ii)   to dzīvnieku skaits un identitāte (proti, vecums, dzimums, suga un
                     attiecīgā gadījumā individuālās identifikācijas kods), kas pienāk objektā
                     vai tiek no tā aizvesti, kā arī informācija par šādu dzīvnieku izcelsmi vai
                     galamērķi, transportēšanu no objekta vai uz to un dzīvnieka veselības
                     statusu,
               iii)  asins analīžu vai jebkuru citu diagnostikas procedūru rezultāti;
               iv)   slimības gadījumi un attiecīgā gadījumā nozīmētā ārstēšana;
               v)    objektā mirušo dzīvnieku pēcnāves apskates rezultāti, arī attiecībā uz
                     nedzīvi dzimušiem dzīvniekiem;
               vi)   novērojumi, kas izdarīti jebkurā izolācijas vai karantīnas periodā;
         (b)   par objektu atbildīgajam operatoram a) apakšpunktā minētie pieraksti pēc
               apstiprināšanas dienas ir jāuzglabā vismaz 10 gadus.
   4.    Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 56. pantā minēto personālu ir šādas:
         (a)   par objektu atbildīgajai personai ir jābūt atbilstošām spējām un zināšanām;
LV                                              52                                               LV
 ---pagebreak---       (b)  par objektu atbildīgajam operatoram ar līgumu vai citu juridisku instrumentu
           jānodrošina tāda veterinārārsta pakalpojumi, ko apstiprinājusi un kontrolē
           trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde un kas:
           i)     nodrošina, ka kompetentā iestāde apstiprina atbilstošus slimību
                  uzraudzības un kontroles pasākumus attiecībā uz slimības stāvokli
                  attiecīgajā trešā valstī vai teritorijā un ka tie tiek piemēroti objektā;
                  šādiem pasākumiem jāaptver:
                  –      ikgadēja slimību uzraudzības programma, tostarp atbilstoša
                         dzīvnieku zoonožu kontrole;
                  –      klīnisko, laboratorisko un pēcnāves testu veikšana dzīvniekiem, par
                         kuriem ir aizdomas, ka tos skārušas slimības;
                  –      pret slimībām uzņēmīgo dzīvnieku atbilstoša vakcinēšana saskaņā
                         ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksu un Sauszemes
                         dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatu;
           ii)    nodrošina, ka ikviens aizdomīgs nāves gadījums vai jebkurš cits
                  simptoms, kas varētu liecināt par augsti patogēnisko putnu gripu,
                  Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju vai putnu hlamidiozi, nekavējoties tiek
                  paziņots trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei;
           iii)   nodrošina, ka objektā ievestie dzīvnieki pēc vajadzības ir bijuši izolēti
                  saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunkta prasībām un trešās valsts vai
                  teritorijas kompetentās iestādes sniegtām instrukcijām (ja tādas ir).
   5. Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz 56. pantā minēto veselības statusu ir šādas:
      (a)  objektam ir jābūt brīvam no augsti patogēniskās putnu gripas, Ņūkāslas
           slimības vīrusa infekcijas un putnu hlamidiozes; lai objektu pasludinātu par
           brīvu no minētajām slimībām, trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde
           novērtē dzīvnieku veselības statusa pierakstus, kas glabāti vismaz trīs gadus
           pirms apstiprinājuma pieteikuma iesniegšanas dienas, un to klīnisko un
           laboratorisko testu rezultātus, kas veikti objektā esošajiem dzīvniekiem. Tomēr
           jauni objekti ir jāapstiprina, pamatojoties tikai uz to klīnisko un laboratorisko
           testu rezultātiem, kas veikti šādos objektos esošajiem dzīvniekiem;
      (b)  par objektu atbildīgajam operatoram vai nu jānoslēdz vienošanās ar
           laboratoriju, kas veic pēcnāves apskates, vai arī tā rīcībā jābūt vismaz vienai
           piemērotai telpai, kurā šādas apskates var veikt kompetenta persona tāda
           veterinārārsta pārziņā, kuru šajā nolūkā ir apstiprinājusi trešās valsts vai
           teritorijas kompetentā iestāde.
LV                                           53                                              LV
 ---pagebreak---                                        XX PIELIKUMS
      NEBRĪVĒ TURĒTU PUTNU IZMEKLĒJUMU, PARAUGU ŅEMŠANAS UN
    TESTĒŠANAS PROCEDŪRAS ATTIECĪBĀ UZ AUGSTI PATOGĒNISKO PUTNU
                GRIPU UN ŅŪKĀSLAS SLIMĪBAS VĪRUSA INFEKCIJU
   1.    Karantīnas laikā kontrolputniem vai, ja kontrolputnus neizmanto, nebrīvē turētiem
         putniem veic šādas procedūras:
         (a)   ja izmanto kontrolputnus:
               i)    periodā, kas ir vismaz 21 dienu pēc putnu ievešanas karantīnas novietnē,
                     un vismaz 3 dienas pirms karantīnas perioda beigām, no visiem
                     kontrolputniem ņem asins paraugus seroloģiskam izmeklējumam,
               ii)   ja attiecībā uz i) punktā minētajiem paraugiem kontrolputni uzrāda
                     pozitīvus vai neskaidrus seroloģiskos rezultātus:
                     –     ievestajiem putniem jāveic virusoloģisks izmeklējums;
                     –     no vismaz 60 putniem vai no visiem putniem (ja sūtījumā ir mazāk
                           nekā 60 putnu) ir jāpaņem kloākas noslaucījumu (vai fēču) paraugi
                           un trahejas vai orofaringeālas uztriepes;
         (b)   ja neizmanto kontrolputnus:
               –     ievestie putni jāizmeklē virusoloģiski (t. i., seroloģiskā testēšana nav
                     piemērota);
               –     karantīnas perioda pirmajās 7–15 dienās no vismaz 60 putniem vai no
                     visiem putniem (ja sūtījumā ir mazāk nekā 60 putnu) ir jāpaņem trahejas
                     vai orofaringeālas uztriepes vai kloākas noslaucījumu (vai fēču) paraugi.
   2.    Papildus 1. punktā izklāstītajai testēšanai virusoloģiskā izmeklējuma vajadzībām
         jāpaņem šādi paraugi:
         (a)   kloākas noslaucījumu (vai fēču) paraugi un trahejas vai orofaringeālas
               uztriepes, ja iespējams, no klīniski slimiem putniem vai slimiem
               kontrolputniem;
         (b)   no zarnu satura, smadzenēm, trahejas, plaušām, aknām, liesas, nierēm un
               citiem acīmredzami skartiem orgāniem iespējami drīz pēc nāves no:
               i)    mirušiem kontrolputniem un visiem putniem, kas ir miruši laikā, kad tiek
                     ievesti karantīnas novietnē, un nomirst karantīnas laikā, vai
               ii)   vismaz 10 % mirušo putnu, ja mazu putnu lielos sūtījumos vērojams
                     augsts mirstības rādītājs.
   3.    Virusoloģiskā izmeklējuma vajadzībām paraugus drīkst kopot ar nosacījumu, ka
         atsevišķo putnu paraugu skaits vienā paraugu kopā nepārsniedz piecus paraugus.
         Fēču materiāls jākopo atsevišķi no citu orgānu un audu paraugiem.
LV                                              54                                             LV
 ---pagebreak---                                         XXI PIELIKUMS
      ĪPAŠAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ PAREDZĒTIEM
                          SUŅIEM, KAĶIEM UN MĀJAS SESKIEM
   1.     PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ TRAKUMSĒRGAS ANTIVIELU TITRĒŠANAS TESTU
          (a)   Tas jāveic, izmantojot paraugu, ko kompetentās iestādes pilnvarots
                veterinārārsts ievācis laikposmā, kas sākas vismaz 30 dienas pēc sākotnējās
                vakcinācijas pašreizējā derīgā vakcinācijas sērijā un beidzas 3 mēnešus pirms
                sertifikāta izdošanas dienas;
          (b)   tas jāveic, mērot trakumsērgas vīrusa neitralizējošo antivielu titru, kas atbilst
                vismaz 0,5 SV/ml;
          (c)   tas jāapliecina ar oficiālas laboratorijas sagatavotu oficiālu ziņojumu par
                rezultātu, un šāda ziņojuma kopija jāpievieno to dzīvnieku veterinārajam
                sertifikātam, kurus ieved Savienībā;
          (d)   tas nav jāatjauno dzīvniekam, kas pēc trakumsērgas antivielu titrēšanas testa,
                kurā gūti apmierinoši rezultāti, pret trakumsērgu ir revakcinēts a) punktā
                minētajā sākotnējās vakcinācijas derīguma periodā un visā turpmākajā derīgo
                vakcināciju sērijā.
   2.     APSTRĀDE PRET ECHINOCCOCUS MULTILOCULARIS INVĀZIJU
          Pirms ievešanas Savienībā suņi pret Echinococcus multilocularis invāziju ir
          jāapstrādā šādi:
          (a)   apstrādi veic ar apstiprinātām veterinārajām zālēm, kas satur atbilstošu devu
                prazikvantela vai farmakoloģiski aktīvu vielu, par kurām pierādīts, ka
                attiecīgajām saimnieksugām tās vienas pašas vai kombinācijā samazina
                parazīta Echinococcus multilocularis zarnu formu (nobriedušo un
                nenobriedušo) slogu;
          (b)   veterinārās zāles ievada veterinārārsts periodā, kas sākas ne agrāk kā
                48 stundas un beidzas ne vēlāk kā 24 stundas pirms dzīvnieka ierašanās
                Savienībā;
          (c)   veterinārajā sertifikātā, kas minēts 3. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punktā,
                ārstējošais veterinārārsts apliecina šādu informāciju par apstrādi:
                i)     suņa, kaķa vai mājas seska transpondera vai tetovējuma burtciparu kods;
                ii)    nosaukums veterinārajām zālēm pret Echinococcus multilocularis
                       invāziju;
                iii)   veterināro zāļu ražotāja nosaukums;
                iv)    apstrādes datums un laiks;
                v)     ārstējošā veterinārārsta vārds un uzvārds, zīmogs un paraksts.
LV                                               55                                               LV
 ---pagebreak---                                   XXII PIELIKUMS
     PRASĪBAS PAR UZTURĒŠANĀS PERIODIEM PIRMS IEVEŠANAS SAVIENĪBĀ
                        ATTIECĪBĀ UZ INKUBĒJAMĀM OLĀM
                                                                           Minimālais
                                                                       periods, kurā nav
                                                                        bijusi saskare ar
                                 Minimālais                             mājputniem vai
                                 uzturēšanās                             inkubējamām
                                                      Minimālais
                   Minimālā   periods izcelsmes                           olām, kam ir
                                                  uzturēšanās periods
   Inkubējamo olu uzturēšanās  trešā valstī vai                        zemāks veselības
                                                 izcelsmes objektā, kā
       kategorija   perioda    teritorijā vai to                         statuss, vai ar
                                                   norādīts 98. panta
                    subjekts  zonā, kā norādīts                         nebrīvē turētiem
                                                       b) punktā
                                  98. panta                                putniem vai
                                  a) punktā                            savvaļas putniem,
                                                                           kā norādīts
                                                                            98. panta
                                                                            c) punktā
     Inkubējamas   Izcelsmes
                                   3 mēneši            6 nedēļas            6 nedēļas
    mājputnu olas    saime
   Sūtījumi, kuros
    ir mazāk nekā
   20 inkubējamas
                   Izcelsmes
       mājputnu                    3 mēneši            3 nedēļas            3 nedēļas
                     saime
        (izņemot
    skrējējputnus)
           olas
LV                                          56                                            LV
 ---pagebreak---                                        XXIII PIELIKUMS
       PRASĪBAS PAR UZTURĒŠANĀS PERIODU PIRMS NOKAUŠANAS VAI
     NONĀVĒŠANAS ATTIECĪBĀ UZ TURĒTIEM NAGAIŅIEM, NO KURIEM TIEK
                                   IEGŪTA SVAIGA GAĻA
   1.    Periodam pirms nokaušanas vai nonāvēšanas dienas, kura laikā nagaiņi nedrīkst
         atstāt izcelsmes trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, kā norādīts 131. panta 2. punkta
         a) apakšpunktā, ir jāilgst vai nu
         (a)    vismaz 3 mēnešus pirms minētās dienas; vai
         (b)    mazāk par 3 mēnešiem pirms minētās dienas, ja nagaiņi ir jaunāki par
                3 mēnešiem.
   2.    Turēti nagaiņi vismaz 40 dienas pirms nokaušanas vai nonāvēšanas dienas nedrīkst
         atstāt savu izcelsmes objektu un nonākt saskarē ar zemāka veselības statusa
         nagaiņiem, kā norādīts 131. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā, ja:
         (a)    šādu dzīvnieku izcelsme ir tādā trešā valstī, teritorijā vai to zonā, uz ko attiecas
                vismaz viens no XXIV pielikuma B daļā izklāstītajiem specifiskajiem
                nosacījumiem;
         (b)    uz šādiem dzīvniekiem attiecas 132. pantā paredzētā atkāpe.
LV                                               57                                                  LV
 ---pagebreak---                                                                            XXIV PIELIKUMS
                 DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU IZCELSMES TREŠĀS VALSTS VAI TERITORIJAS SLIMĪBBRĪVUMS
  A daļa
  Izcelsmes trešās valsts vai teritorijas vai to zonas minimālie slimībbrīvuma periodi (mēnešos) saskaņā ar 133. panta 1. punktu
                                                                                                                                                       7. Nagaiņi, kas
                                       1. Liellopi           2. Aitas         3. Kazas          4. Cūkas          5. Kamieļi          6. Brieži       nav minēti 1., 2.,
                                                                                                                                                     3., 4., 5., 6. slejā*
  Mutes un nagu sērga                    12 m**              12 m**           12 m**             12 m**             12 m**            12 m**               12 m**
  Govju mēra vīrusa infekcija              12 m               12 m              12 m               12 m               12 m              12 m                 12 m
  Āfrikas cūku mēris                        NA                 NA                NA                12 m                NA                NA                   NA
  Klasiskais cūku mēris                     NA                 NA                NA              12 m**                NA                NA                   NA
  *         Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām atbilstoši Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumam.
  **        Šo periodu var samazināt, ja trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde izpilda B daļā norādītos specifiskos nosacījumus.
  NA = nepiemēro.
  B daļa
  Specifiskie nosacījumi, kas kompetentajai iestādei jāizpilda, ja trešā valsts vai teritorija vai to zona ir bijusi brīva no slimības periodā, kas nesasniedz 12 mēnešus, kā
  paredzēts 133. panta 1. punktā noteiktajā atkāpē:
     Mutes un nagu sērga
                                  Papildinformācija, kas nodrošina tā datuma noteikšanu, no kura trešā valsts vai teritorija vai to zona ir uzskatāma par brīvu no
                                                                                                 slimības
     Klasiskais cūku mēris
LV                                                                                     58                                                                                    LV
 ---pagebreak---                                                                              XXV PIELIKUMS
           TĀDU DZĪVNIEKU, NO KURIEM TIEK IEGŪTA SVAIGA GAĻA, VAKCINĀCIJA IZCELSMES TREŠĀ VALSTĪ VAI
                                                   TERITORIJĀ VAI TO ZONĀ UN IZCELSMES OBJEKTĀ
  A daļa
  Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu nagaiņu nevakcinēšanu, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa, izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to
  zonā un izcelsmes objektā
                                                                                                                                7. Nagaiņi, kas
                                                                                                                               nav minēti 1., 2.,
                                       1. Liellopi      2. Aitas         3. Kazas       4. Cūkas       5. Kamieļi    6. Brieži     3., 4., 5.,
                                                                                                                                    6. slejā*
       Mutes un nagu sērga            NV/NVE**        NV/NVE**         NV/NVE**        NV/NVE         NV/NVE**      NV/NVE**     NV/NVE**
    Govju mēra vīrusa infekcija       NV/NVE**        NV/NVE**         NV/NVE**        NV/NVE         NV/NVE**      NV/NVE**     NV/NVE**
        Āfrikas cūku mēris                 NA             NA                NA         NV/NVE              NA           NA             NA
      Klasiskais cūku mēris                NA             NA                NA         NV/NVE              NA           NA             NA
  NV = vismaz 12 mēnešu periodā pirms dienas, kad notikusi nosūtīšana uz Savienību, trešā valstī vai teritorijā vai to zonā nav veikta vakcinācija un trešā
  valstī, teritorijā vai to zonā nav ievesti vakcinēti dzīvnieki.
  NVE = tādu nagaiņu, no kuriem tiek iegūta svaiga gaļa, izcelsmes objektā nav vakcinētu dzīvnieku.
  NA = nepiemēro.
  *           Piemēro tikai sarakstā norādītajām sugām saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikumu.
  **          Ja trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde izpilda B daļā norādītos specifiskos nosacījumus.
LV                                                                                       59                                                                 LV
 ---pagebreak---    B daļa
   Specifiskie nosacījumi, kas kompetentajām iestādēm jāizpilda, ja trešā valstī vai
   teritorijā vai to zonā vakcinācija pret mutes un nagu sērgu ir veikta periodā, kas
   nesasniedz 12 mēnešus, kā norādīts 133. panta 3. punktā
   1.       ATTIECĪBĀ     UZ TĀDU TREŠO VALSTI, TERITORIJU VAI TO ZONU, KAS IR BRĪVA NO
            MUTES UN NAGU SĒRGAS UN KUR VEIC VAKCINĀCIJU PRET MUTES UN NAGU SĒRGAS
            CELMU A, O VAI C
            Izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentajai iestādei ir jāsniedz
            papildinformācija, kas vajadzīga, lai nodrošinātu mutes un nagu sērgas vīrusa
            neesību svaigā gaļā un atbilstību šādām prasībām:
            a)    attiecībā uz turētiem liellopiem tiek īstenota vakcinācijas programma pret
                  mutes un nagu sērgu un to kontrolē izcelsmes trešās valsts vai teritorijas
                  kompetentā iestāde;
            b)    svaigā gaļa ir iegūta vai nu
                  i)     no liellopiem, aitām un kazām, kā izcelsme ir objektos, kuros un ap
                         kuriem 25 km rādiusā 60 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz kautuvi nav
                         ziņots par mutes un nagu sērgu vai govju mēri,
                  vai
                  ii)    no sarakstā norādītu sugu turētiem nagaiņiem (izņemot liellopus, aitas,
                         kazas un cūkas), kā izcelsme ir objektos, kuros un ap kuriem 50 km
                         rādiusā 90 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību nav ziņots par
                         mutes un nagu sērgu vai govju mēri,
                  vai
                  iii)   no savvaļas nagaiņiem, kas atbilst 138. pantā noteiktajām prasībām;
            c)    gaļa ir atkaulota svaiga gaļa (izņemot subproduktus), kas iegūta no liemeņiem:
                  i)     no kuriem ir atdalīti galvenie pieejamie limfmezgli;
                  ii)    kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā,
                         kas augstāka par + 2 °C;
                  iii)   kuros gaļas pH vērtība elektroniskā pārbaudē muguras garā muskuļa
                         ribeņa daļas vidū pēc nogatavināšanas un pirms atkaulošanas nepārsniedz
                         6,0.
   2.       ATTIECĪBĀ     UZ TĀDU TREŠO VALSTI, TERITORIJU VAI TO ZONU, KAS IR BRĪVA NO
            MUTES UN NAGU SĒRGAS UN KUR VEIC VAKCINĀCIJU PRET MUTES UN NAGU SĒRGAS
            CELMU A, O VAI C UN UZ KO ATTIECAS PAPILDU SPECIFISKIE NOSACĪJUMI
            Papildus 1. punktā izklāstītajām prasībām trešās valsts vai teritorijas kompetentajai
            iestādei jāievēro papildu specifiskie nosacījumi attiecībā uz vakcinācijas programmu,
            kas nodrošina mutes un nagu sērgas vīrusa neesību attiecīgās zonas izcelsmes
            svaigajā gaļā.
LV                                                 60                                             LV
 ---pagebreak---    3.   NO MUTES UN NAGU SĒRGAS BRĪVAS ZONAS, KURĀS NEVEIC VAKCINĀCIJU
   3.1. Mutes un nagu sērgas celmi SAT vai ASIA 1
        Ja svaigas gaļas izcelsme ir no mutes un nagu sērgas brīvā zonā, kurā vakcināciju
        neveic, bet minētā zona atrodas trešā valstī vai teritorijā, kuras citās zonās veic
        vakcināciju pret mutes un nagu sērgas (FMD) celmu SAT vai ASIA 1, vai ja minētie
        celmi ir endēmiski trešās valsts vai teritorijas daļā(-s) vai blakusesošā dalībvalstī vai
        trešās valstīs, šādas gaļas izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentajām
        iestādēm ir jāsniedz papildinformācija, kas vajadzīga, lai nodrošinātu mutes un nagu
        sērgas vīrusa neesību svaigā gaļā un šādu dzīvnieku veselības prasību ievērošanu:
        a)    svaigā gaļa ir iegūta vai nu
              i)     no turētiem sarakstā norādītu sugu dzīvniekiem, kā izcelsme ir objektos,
                     kuros un ap kuriem 10 km rādiusā 12 mēnešu periodā pirms nokaušanas
                     nav ziņots par mutes un nagu sērgu vai govju mēri,
              vai
              ii)    no savvaļas nagaiņiem, kas atbilst 138. pantā noteiktajām prasībām;
        b)    gaļu uz Savienību eksportēt nav atļauts, kamēr no nokaušanas nav pagājusi
              21 diena;
        c)    gaļa ir atkaulota svaiga gaļa (izņemot subproduktus), kas iegūta no liemeņiem:
              i)     no kuriem ir atdalīti galvenie pieejamie limfmezgli;
              ii)    kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā,
                     kas augstāka par + 2 °C.
   3.2. Mutes un nagu sērgas celmi A, O vai C
        Ja svaigas gaļas izcelsme ir no mutes un nagu sērgas brīvā zonā, kurā vakcināciju
        pret mutes un nagu sērgu neveic, bet minētā zona atrodas trešā valstī vai teritorijā,
        kurā veic vakcināciju pret mutes un nagu sērgas celmu A, O vai C, un ja trešās valsts
        vai teritorijas kompetentās iestādes ir sniegušas papildu garantijas attiecībā uz
        trešajai valstij, teritorijai vai zonai specifiskajiem nosacījumiem, kas nodrošina mutes
        un nagu sērgas vīrusa neesību attiecīgās zonas izcelsmes svaigajā gaļā, izcelsmes
        trešās valsts vai teritorijas kompetentajām iestādēm ir jāsniedz šāda
        papildinformācija:
        a)    garantijas, ka slimībbrīvajā zonā tiek īstenota mutes un nagu sērgas
              uzraudzības programma, kura uzskatāmi parāda mutes un nagu sērgas neesību
              un kuru kontrolē izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes;
        b)    garantijas par 1. punkta b) un c) apakšpunktā izklāstīto dzīvnieku veselības
              prasību piemērošanu.
LV                                                61                                              LV
 ---pagebreak---                                        XXVI PIELIKUMS
              RISKU MAZINOŠAS APSTRĀDES GAĻAS PRODUKTIEM
   1.   RISKU    MAZINOŠAS APSTRĀDES GAĻAS PRODUKTIEM                    (DILSTOŠĀ     IEDARBĪGUMA
        SECĪBĀ)
   B  =    apstrāde hermētiski noslēgtā konteinerā, lai nodrošinātu Fo vērtību trīs vai vairāk.
   C  =    minimālā temperatūra ir 80 °C, kas gaļas produkta pārstrādes laikā jāsasniedz visā
           produktā.
   D  =    minimālā temperatūra ir 70 °C, kas gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu
           pārstrādes procesā jānodrošina visā gaļā vai kuņģos, pūšļos un zarnās, vai – jēla šķiņķa
           gadījumā – apstrāde, ko veido dabiskā fermentācija un nogatavināšana ne mazāk kā
           deviņu mēnešu garumā, kā rezultātā tiek iegūti šādi raksturlielumi:
           – Aw vērtība nepārsniedz 0,93;
           – pH vērtība nepārsniedz 6,0.
   D1 =    pilnīga gaļas termiska apstrāde pēc atkaulošanas un attaukošanas, karsējot tā, lai iekšējā
           temperatūra 70 °C vai augstāka saglabātos ne mazāk kā 30 minūtes.
   E  =    ja produkti ir žāvētas gaļas strēmeļu veidā, tad apstrādē jāpanāk, ka:
           – Aw vērtība nepārsniedz 0,93;
           – pH vērtība nepārsniedz 6,0.
   F  =    termiska apstrāde, kas nodrošina produkta iekšējo temperatūru 65 °C uz laiku, līdz tiek
           sasniegta minimālā pasterizācijas vērtība (Pv) 40.
   2.   RISKU MAZINOŠAS APSTRĀDES APVALKIEM
        Apvalku apstrāde Nr. 1 = sālīšana ar nātrija hlorīdu (NaCl) sausā vai piesātinātā sāls
        šķīdumā (Aw < 0,80) vismaz 30 dienas bez pārtraukuma un vismaz 20 °C
        temperatūrā.
        Apvalku apstrāde Nr. 2 = sālīšana ar sāli, kas papildināts ar fosfātu (86,5 % NaCl;
        10,7 % Na2HPO4 un 2,8 % Na3PO4) (masa/masa/masa) sausā vai piesātinātā sāls
        šķīdumā (Aw < 0,80) vismaz 30 dienas bez pārtraukuma vismaz 20 °C temperatūrā.
        Apvalku apstrāde Nr. 3 = sālīšana ar nātrija hlorīdu (NaCl) vismaz 30 dienas.
        Apvalku apstrāde Nr. 4 = balināšana.
        Apvalku apstrāde Nr. 5 = žāvēšana pēc nokasīšanas.
LV                                                62                                                  LV
 ---pagebreak---                                       XXVII PIELIKUMS
      RISKU MAZINOŠAS APSTRĀDES PIENAM UN PIENA PRODUKTIEM
                                                             A                B
                                                    Bos Taurus, Ovis    Izņemot Bos
                                                       aries, Capra   Taurus, Ovis aries,
        Suga, no kuras iegūts piens un piena         hircus, Bubalus    Capra hircus,
                        produkti                        bubalis un    Bubalus bubalis un
                                                         Camelus          Camelus
                                                      dromedarius       dromedarius
                                                   1. Trešās valstis,
                                                      kuras
                                                      iepriekšējos
                                                      12 mēnešos nav
                                                      oficiāli brīvas
                                                      no mutes un
      Trešās valsts dzīvnieku veselības statuss       nagu sērgas         Jebkurš
                                                      (FMD)
                                                   2. Trešās valstis,
                                                      kurās veic
                                                      vakcināciju
                                                      pret FMD
   Sterilizācija, lai sasniegtu Fo vērtību, kas ir
                                                            Jā                Jā
   vienāda ar trīs vai lielāka par to
   Ultrasterilizācija temperatūrā, kas nav zemāka
   par 135 °C (UHT), apvienojumā ar pietiekamu              Jā                Jā
   izturēšanas laiku
   Divkārša pasterizācija augstā temperatūrā uz
   īsu laiku (HTST) 72 °C temperatūrā
   15 sekundes pienam, kura pH vērtība ir 7,0 vai
   lielāka, attiecīgā gadījumā panākot negatīvu             Jā               Nē
   reakciju uz bāziskās fosfatāzes testu, ko veic
   uzreiz pēc termiskās apstrādes
   HTST apstrāde pienam, kura pH vērtība ir zem
                                                            Jā               Nē
   7,0
   HTST apstrāde kopā ar citu fizikālu apstrādi,
   vai nu
    i) pazeminot pH vērtību zem 6 vismaz vienu
        stundu, vai                                         Jā               Nē
    ii) veicot papildu karsēšanu 72 °C vai
        augstākā temperatūrā apvienojumā ar
        žāvēšanu
    Nē: apstrāde nav atļauta.
    Jā: apstrāde ir pieļaujama.
LV                                              63                                        LV
 ---pagebreak---                                    XXVIII PIELIKUMS
               RISKU MAZINOŠAS APSTRĀDES OLU PRODUKTIEM
   1. OLU    PRODUKTU APSTRĀDES NOLŪKĀ INAKTIVĒT AUGSTI PATOGĒNISKO PUTNU
      GRIPU
      Šādi apstrādes veidi ir piemēroti augsti patogēniskās putnu gripas inaktivēšanai šādos
      olu produktos:
        Olu produkts                                           Apstrāde
                                    Iekšējā temperatūra                     Apstrādes ilgums
                                    (Celsija grādos (oC))             (sekundēs (s) vai stundās (h))
        Šķidrs olu baltums                 55,6 oC                                 870 s
                                           56,7 oC                                 232 s
        10 %       sālīts     olas         62,2 oC                                 138 s
        dzeltenums
        Olu baltuma pulveris                67 oC                                   20 h
                                           54,4 oC                                 513 h
        Veselas olas                        60 oC                                  188 s
                                                     pilnīgi termiski apstrādātas
        Sakultas veselas olas               60 oC                                  188 s
                                           61,1 oC                                  94 s
                                                     pilnīgi termiski apstrādātas
   2. OLU     PRODUKTU APSTRĀDES NOLŪKĀ INAKTIVĒT                 ŅŪKĀSLAS        SLIMĪBAS VĪRUSA
      INFEKCIJU
      Šādi apstrādes veidi ir piemēroti Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas inaktivēšanai
      šādos olu produktos:
        Olu produkts                                           Apstrāde
                                    Iekšējā temperatūra                     Apstrādes ilgums
                                                     o
                                    (Celsija grādos ( C))             (sekundēs (s) vai stundās (h))
        Šķidrs olu baltums                  55 oC                                 2278 s
                                            57 oC                                  986 s
                                            59 oC                                  301 s
        10 %       sālīts     olas          55 oC                                  176 s
        dzeltenums
LV                                           64                                                      LV
 ---pagebreak---    Olu baltuma pulveris 57 oC                            50,4 h
   Veselas olas         55 oC                            2521 s
                        57 oC                            1596 s
                        59 oC                             674 s
                            pilnīgi termiski apstrādātas
LV                       65                                     LV
 ---pagebreak---                                                                     XXIX PIELIKUMS
         TO SUGU SARAKSTS, KURAS IR UZŅĒMĪGAS PRET SLIMĪBĀM, ATTIECĪBĀ UZ KURĀM AR REGULAS (ES) 2016/429
                                               226. PANTU IR APSTIPRINĀTI VALSTS PASĀKUMI
                     Slimība                                                               Uzņēmīgās sugas
  Karpu pavasara virēmija (SVC)                 Raibais platpieris (Aristichthys nobilis), sudrabkarūsa (Carassius auratus), karūsa (Carassius
                                                carassius), baltais amūrs (Ctenopharyngodon idellus), parastā karpa un dekoratīvā karpa
                                                (Cyprinus carpio), baltais platpieris (Hypophthalmichthys molitrix), sams (Silurus glanis), līnis
                                                (Tinca tinca), ālants (Leuciscus idus)
  Bakteriālā nieru slimība (BKD)                Dzimta: Salmonidae
  Infekciozā pankreātiskā nekroze (IPN)         Amerikas palija (Salvelinus fontinalis), taimiņš (Salmo trutta), [Atlantijas] lasis (Salmo salar),
                                                Klusā okeāna lasis (Oncorhynchus spp.), Rietumeiropas sīga (Coregonus lavaretus)
  Inficēšanās ar lašu dzimtas zivju alfavīrusu  [Atlantijas] lasis (Salmo salar), varavīksnes forele (Oncorhynchus mykiss), taimiņš (Salmo trutta)
  (SAV)
  Inficēšanās ar Gyrodactylus salaris (GS)      [Atlantijas] lasis (Salmo salar), varavīksnes forele (Oncorhynchus mykiss), Arktikas palija
                                                (Salvelinus alpinus), Amerikas palija (Salvelinus fontinalis), alata (Thymallus thymallus), ezera
                                                palija (Salvelinus namaycush), taimiņš (Salmo trutta)
                                                Visas sugas, kas bijušas saskarē ar uzņēmīgām sugām, arī uzskata par uzņēmīgām
  Austeru herpesvīruss 1 μVar (OsHV-            Klusā okeāna austere (Crassostrea gigas)
  1 μVar)
LV                                                                           66                                                                    LV
 ---pagebreak---                                                                   XXX PIELIKUMS
    NOSACĪJUMI, AR KURIEM KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2018/1882 PIELIKUMA TABULAS 4. SLEJĀ NORĀDĪTĀS
                                                       SUGAS UZSKATA PAR VEKTORIEM
                                                   Nosacījumi, ar kuriem Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikuma tabulas 4. slejā
     Slimību saraksts            Vektori
                                                                        norādītās ūdensdzīvnieku sugas uzskata par vektoriem
  Epizootiskā
  hematopoētiskā                                 Uzskata par epizootiskās hematopoētiskās nekrozes vektoriem jebkuros apstākļos.
  nekroze
  Virusālā hemorāģiskā                           Uzskata par virusālās hemorāģiskās septicēmijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai ūdens
  septicēmija                                    padeves rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
                                                 2018/1882 pielikuma tabulas 3. slejā.
  Infekciozā                                     Uzskata par infekciozās hematopoētiskās nekrozes vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai
  hematopoētiskā                                 ūdens padeves rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
  nekroze               Kā             norādīts 2018/1882 pielikuma tabulas 3. slejā.
  Inficēšanās ar lašu   Komisijas
  infekciozās anēmijas  Īstenošanas regulas
  vīrusu, kura genotipa (ES)        2018/1882 Attiecībā uz inficēšanos ar lašu infekciozās anēmijas vīrusu, kura genotipa izteikti polimorfiskajā
  izteikti              pielikuma        tabulas reģionā (HPR) ir delēcijas, vektorsugas nav norādītas.
  polimorfiskajā        4. slejā
  reģionā (HPR) ir
  delēcijas
  Mikrocytos mackini
  infekcija                                      Attiecībā uz Mikrocytos mackini infekciju vektorsugas nav norādītas.
  Perkinsus marinus                              Uzskata par Perkinsus marinus infekcijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai ūdens padeves
  infekcija                                      rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882
                                                 pielikuma tabulas 3. slejā.
LV                                                                           67                                                                      LV
 ---pagebreak---                                  Nosacījumi, ar kuriem Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882 pielikuma tabulas 4. slejā
     Slimību saraksts  Vektori
                                                      norādītās ūdensdzīvnieku sugas uzskata par vektoriem
  Bonamia ostreae              Uzskata par Bonamia ostreae infekcijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai ūdens padeves
  infekcija                    rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882
                               pielikuma tabulas 3. slejā.
  Bonamia exitiosa             Uzskata par Bonamia exitiosa infekcijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai ūdens padeves
  infekcija                    rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/1882
                               pielikuma tabulas 3. slejā.
  Marteilia refringens         Uzskata par Marteilia refringens infekcijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai ūdens
  infekcija                    padeves rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
                               2018/1882 pielikuma tabulas 3. slejā.
  Tauras sindroma              Uzskata par Tauras sindroma vīrusa infekcijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai ūdens
  vīrusa infekcija             padeves rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
                               2018/1882 pielikuma tabulas 3. slejā.
  Dzeltenās galvas             Uzskata par dzeltenās galvas vīrusa infekcijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai ūdens
  vīrusa infekcija             padeves rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
                               2018/1882 pielikuma tabulas 3. slejā.
  Balto plankumu               Uzskata par balto plankumu sindroma vīrusa infekcijas vektoriem, ja, mitinoties vienā tvertnē, vai
  sindroma vīrusa              ūdens padeves rezultātā nonāk saskarē ar sugām, kas norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES)
  infekcija                    2018/1882 pielikuma tabulas 3. slejā.
LV                                                         68                                                                     LV