CELEX: 61962CJ0025
Language: lt
Date: 1963-07-15
Title: 1963 m. liepos 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas. # Plaumann & Co. prieš Europos ekonominės bendrijos Komisiją. # Byla 25-62.

TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS1963 m. liepos 15 d.(*)Byloje 25/62,Įmonė Plaumann & Co., Hamburgas, atstovaujama Kelno advokato Harald Ditges, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: p. Audry, Fédération des commerçants, 8, avenue de l’Arsenal,ieškovė,priešEuropos ekonominės bendrijos Komisiją,
 atstovaujamą Europos vykdomosios valdžios institucijų teisės patarėjo 
Hubert Ehring, padedamo Tubingue universiteto teisės profesoriaus Ernst 
Steindorff, nurodžiusią adresą dokumentams 
įteikti Liuksemburge: Henri Manza-narès, Europos vykdomosios valdžios 
institucijų teisės tarnybos sekretorius, 2, place de Metz,atsakovę,–      dėl
 1962 m. gegužės 22 d. Komisijos sprendimo 
S III 03079, kuriuo Vokietijos Federacinei Respublikai 
atsisakoma suteikti leidimą iš dalies suspenduoti muitus, taikomus 
„šviežiems mandarinams ir klementinams“, importuojamiems iš trečiųjų 
šalių, panaikinimo,–      dėl 39 414,01 DM dydžio nuostolių atlyginimo,TEISINGUMO TEISMAS,kurį
 sudaro pirmininkas A. M. Donner, kolegijos pirmininkai 
L. Delvaux ir R. Lecourt, teisėjai Ch. L. Hammes, 
R. Rossi (pranešėjas), A. Trabucchi ir W. Strauβ,generalinis advokatas K. Roemer,kancleris A. Van Houtte,priima šįSprendimąI –  Dėl ieškinio dėl panaikinimoDĖL PRIIMTINUMOPagal
 EEB steigimo sutarties 173 straipsnio antrosios pastraipos 
nuostatą „kiekvienas fizinis ar juridinis asmuo gali <...> 
pareikšti ieškinį dėl jam skirto sprendimo arba sprendimo, kuris, nors 
ir būtų kitam asmeniui skirto reglamento ar sprendimo formos, yra 
tiesiogiai ir konkrečiai su juo susijęs“.Atsakovė
 teigia, kad šioje pastraipoje esantys žodžiai „kitam asmeniui“ neapima 
valstybių narių kaip viešosios valdžios subjektų, ir todėl privatūs 
asmenys negali pateikti ieškinių dėl Komisijos ar Tarybos sprendimų, 
kurie yra skirti tokiems adresatams, panaikinimo.Vis
 dėlto Sutarties 173 straipsnio antroji pastraipa leidžia 
privatiems asmenims pateikti ieškinį dėl sprendimų, skirtų „kitam 
asmeniui“, kurie yra su jais tiesiogiai ir konkrečiai susiję, tačiau šis
 straipsnis nei patikslina šių sąvokų apimtį, nei ją riboja.Pirmiau minėtos nuostatos išdėstymas ir gramatinė prasmė pateisina plačiausią jos aiškinimą.Be to, Sutarties nuostatos, susijusios su asmenų teise pateikti ieškinį, neturi būti aiškinamos siaurai.Todėl, Sutartyje nesant nuostatų šiuo klausimu, negali būti daroma prielaida dėl tokio ribojimo buvimo.Taigi atsakovės teiginys negali būti laikomas pagrįstu.Atsakovė,
 be to, tvirtina, kad ginčijamas sprendimas pačia savo esme yra 
reglamentas, priimtas individualaus sprendimo forma, ir todėl privatūs 
asmenys dėl jo negali pateikti ieškinio taip pat, kaip ir dėl bendro 
pobūdžio norminių teisės aktų.Tačiau iš EEB
 steigimo sutarties 189 ir 191 straipsnių nuostatų išplaukia, kad 
sprendimui būdingas ribotas adresatų, kuriems jis skirtas, skaičius; 
taigi, norint nustatyti, ar kalbama apie sprendimą, reikia išnagrinėti, 
ar aptariamas aktas yra skirtas konkretiems subjektams.Ginčijamas
 sprendimas buvo skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai, ir juo 
atsisakoma suteikti jai leidimą iš dalies suspenduoti muitus, taikomus 
tam tikriems iš trečiųjų šalių įvežamiems produktams.Todėl
 ginčijamas aktas turi būti laikomas sprendimu, skirtu konkrečiam 
subjektui ir sukeliančiu privalomų teisinių pasekmių tik šiam subjektui.Pagal
 Sutarties 173 straipsnio antrosios pastraipos nuostatas 
asmenys gali pateikti ieškinį siekdami panaikinti sprendimus, kurie, 
nors ir skirti kitam asmeniui, yra su jais tiesiogiai ir konkrečiai 
susiję, tačiau šioje byloje atsakovė nesutinka, kad ginčijamas 
sprendimas yra susijęs su ieškove tiesiogiai ir konkrečiai.Pirmiausia
 reikia nustatyti, ar yra įvykdyta antroji priimtinumo sąlyga, nes jeigu
 šis sprendimas nėra konkrečiai susijęs su ieškove, nebereikėtų 
nagrinėti, ar jis tiesiogiai ją paveikia.Kiti
 subjektai nei tie, kuriems skiriamas sprendimas, galėtų manyti, jog šis
 sprendimas yra su jais konkrečiai susijęs tik tokiu atveju, jeigu jis 
būtų jiems taikomas dėl tam tikrų jiems būdingų savybių arba dėl tam 
tikros faktinės situacijos, kuri juos išskiria iš kitų asmenų, ir todėl 
juos individualizuoja taip pat kaip ir sprendimo adresatą.Šioje
 byloje ieškovė su ginčijamu sprendimu yra susijusi kaip klementinų 
importuotoja, t. y. dėl prekybinės veiklos, kurios bet kada gali 
imtis bet koks subjektas, ir kuri, vadinasi, negali jos charakterizuoti 
analogiškai ir kaip ginčijamo sprendimo adresato.Dėl šių priežasčių reikia daryti išvadą, jog šis ieškinys dėl panaikinimo turi būti pripažintas nepriimtinu.II –  Dėl ieškinio dėl žalos atlyginimo DĖL PRIIMTINUMOAtsakovė
 tvirtina, kad šio ieškinio reikalavimai, pirmą kartą suformuluoti 
ieškovės dublike, buvo per vėlai pateikti, ir todėl jie nėra priimtini 
pagal Procedūros reglamento 38 straipsnio 1 dalies 
d punkto nuostatas.Tačiau ieškovė į 
ieškinio pareiškimą įtraukė prašymą nustatyti padarytą žalą, atsiradusią
 dėl ginčijamo sprendimo; per rašytinį ir žodinį procesus ji patikslino 
šio prašymo objektą ir įvertino minėtosios žalos dydį.Iš
 to darytina išvada, kad reikalavimai atlyginti žalą gali būti laikomi 
leistinu ieškinio pareiškimo turinio išplėtojimu; vadinasi, pagal 
pirmiau minėto 38 straipsnio 1 dalies d punkto nuostatas 
jie yra priimtini.DĖL BYLOS ESMĖSIeškovės
 reikalavimais siekiama, kad būtų atlyginta žala, kurios dydis atitinka 
muitų ir apyvartos mokesčio sumą, kurią ji turėjo sumokėti priėmus 
sprendimą, kurio atžvilgiu ji tuo pat metu pateikė ieškinį dėl 
panaikinimo.Tokiomis aplinkybėmis reikia 
konstatuoti, kad ieškovės nurodoma žala yra grindžiama šiuo sprendimu ir
 kad ieškinio dėl žalos atlyginimo tikslas iš tiesų yra pašalinti 
teisines pasekmes, kurias ginčijamas sprendimas sukėlė ieškovei.Šioje byloje ginčijamas sprendimas nebuvo panaikintas.Nepanaikintas
 administracinis aktas negali būti laikomas savaime neteisėtu, darančiu 
žalą asmenims, kuriems jis taikomas; taigi jie negali reikalauti žalos, 
patirtos dėl šio akto, atlyginimo.Teisingumo
 Teismas, nagrinėdamas ieškinį dėl žalos atlyginimo, negali nuspręsti 
dėl priemonių, kurios anuliuotų sprendimo, kuris nebuvo panaikintas, 
teisines pasekmes.Todėl ieškovės ieškinys turi būti atmestas kaip nepagrįstas.III –  Dėl bylinėjimosi išlaidųPagal
 Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalies nuostatas 
pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas.Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, iš jos turi būti priteisiama padengti bylinėjimosi išlaidas.Susipažinęs su procesiniais dokumentais,susipažinęs su teisėjo pranešėjo pranešimu,išklausęs šalių pasisakymus,susipažinęs su generalinio advokato išvada,remdamasis
 Europos ekonominės bendrijos 173 straipsnio 
antrąja pastraipa, 176, 189, 191 straipsniu bei 
215 straipsnio antrąja pastraipa,remdamasis Teisingumo Teismo statutu, pridėtu prie Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties,remdamasis Europos Bendrijų Teisingumo Teismo procedūros reglamentu, o ypač jo 69 straipsnio 2 dalimi, TEISINGUMO TEISMAS,atmesdamas visus kitus bendresnius arba priešingus reikalavimus, nusprendžia:1.     Atmesti ieškinį dėl sprendimo panaikinimo kaip nepriimtiną.2.     Atmesti ieškinį dėl žalos atlyginimo kaip nepagrįstą.3.     Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.DonnerDelvauxLecourtHammesRossiTrabucchi       Strauβ Paskelbta 1963 m. liepos 15 d. viešame posėdyje Liuksemburge.Kancleris       PirmininkasA. Van Houtte        A. M. Donner* Proceso kalba: vokiečių.