CELEX: 51993PC0098
Language: it
Date: 1993-03-09
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO E DELLA COMMISSIONE RELATIVA ALLA CONCLUSIONE DELL' ACCORDO SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO MODIFICATO DAL PROTOCOLLO CHE ADEGUA L' ACCORDO SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO TRA LE COMUNITÁ EUROPEE, I LORO STATI MEMBRI E LA REPUBBLICA D' AUSTRIA, LA REPUBBLICA DI FINLANDIA, LA REPUBBLICA D' ISLANDA, IL PRINCIPATO DEL LIECHTENSTEIN, IL REGNO DI NORVEGIA E IL REGNO DI SVEZIA

4ï
     COMVIISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                     COM (93) 98 clef.
                                                     Bruxelles,   9 marzo 1993
                                     Proposta di
                               DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                 E DELLA COMMISSIONE
      RELATIVA ALLA CONCLUSIONE DELL'ACCORDO SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO
                  MODIFICATO DAL PROTOCOLLO CHE ADEGUA L'ACCORDO
                           SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO
                                         TRA
                     LE COMUNITÀ EUROPEE, I LORO STATI MEMBRI
                                   *      E
               LA REPUBBLICA D'AUSTRIA, LA REPUBBLICA DI FINLANDIA»
            LA REPUBBLICA D' ISLANDA» IL PRINCIPATO DEL LIECHTENSTEIN,
                     IL REGNO DI NORVEGIA E IL REGNO DI SVEZIA
                                  (../.../CECA, CFE)
•>'n
                         (presentata dalla Commissione)
 At
 ---pagebreak---                              RELAZIONE
   Accordo tra la Comunità economica europea, la Comunità europea del
    carbone e dell'acciaio, i loro Stati membri e l'Austria, la Finlandia,
    l'Islanda, il Liechtenstein, la Norvegia e la Svezia sullo Spazio
   economico europeo (SEE);
   Protocollo che adegua l'accordo sullo Spazio economico europeo
1. L'allegata proposta di decisione del Consiglio prevede che il Consiglio
   concluda l'accordo sul SEE, modificato dal protocollo di adeguamento, a
   nome della Comunità economica europea, a norma dell'articolo 238 del
    trattato CEE, e che la Commissione approvi l'accordo a nome della
   Comunità europea del carbone e dell'acciaio, conformemente al trattato
   CECA.
2. L'accordo SEE, firmato a Oporto il 2 maggio 1992, non è potuto entrare
    in vigore, come previsto, il 1* gennaio 1993 per l'esito negativo del
   referendum in Svizzera.
3.  1 1 1 ' febbraio 1993, il Consiglio ha adottato le direttive di negoziato
   per la conclusione di un protocollo contenente le modifiche
   dell'accordo SEE richieste dalla mancata ratifica della Svizzera.
   Le altre Parti contraenti hanno raggiunto un accordo in merito a dette
   modifiche. Il progetto di protocollo che adegua l'accordo sullo Spazio
   economico europeo è stato siglato i I -2<?\2:'i3. Il protocollo verrà firmato
   dalle Parti contraenti nel corso di una conferenza diplomatica.
4.  il protocolio di adeguamento e il relativo allegato contengono le
   modifiche all'accordo SEE rese necessarie dalla mancata partecipazione
   della Svizzera al SEE e la nuova data di entrata in vigore
   del I'accordo.
a) Gli art icoli 1 e 22 contengono disposiz ioni relative alla data e alle
   condizioni di entrata in vigore dell'accordo SEE e del protocollo di
   adeguamento fra i firmatari del protocollo stesso. Data
   l'incompatibilità esistente tra gli stretti vincoli giuridici e
   amministrativi che uniscono il Liechtenstein e la Svizzera,
   segnatamente l'unione doganale, e la partecipazione autonoma del
   Liechtenstein al SEE, questo paese deve rivedere le sue relazioni con
   la Svizzera prima di poter applicare il SEE. L'accordo SEE, modificato
   dal protocollo di adeguamento, potrà quindi entrare in vigore, per
   quanto riguarda il Liechtenstein, soltanto dopo che il Consiglio avrà
   stabilito che il suo funzionamento non è compromesso.
 ---pagebreak--- b) Gli art icoli 2-19 contengono         le modifiche che occorre      apportare
   all'accordo SEE e ai suoi protocolli, in particolare:
        l'art icolo 5 dà alla Svizzera     la possibilità di partecipare  in una
        fase successiva;
        I'art icolo    15 stipula    che un     certo numero di     disposizioni
        dell'accordo SEE relative alla partecipazione dell'EFTA ad alcuni
        programmi nel quadro delle politiche di accompagnamento entrerà in
        vigore soltanto il 1*.1.1994;
        l'articolo   16 prevede che venga modificato il protocollo 38 in base
        all'esito    dei nuovi negoziati sul meccanismo finanziario EFTA.
        Secondo la    formula concordata, gli Stati EFTA verseranno parte del
        contributo   previsto per la Svizzera.
e) L'articolo     20    fa   riferimento    all'allegato   del  protocollo    di
   adeguamento, che contiene         le modifiche concordate     agli   allegati
   de II'accordo SEE .
5. La procedura che la CEE e la CECA devono seguire per la conclusione
   dell'accordo SEE e del protocollo di adeguamento è quella indicata al
   paragrafo 1.
   Il Parlamento europeo ha espresso parere favorevole all'accordo SEE il
   28 ottobre 1992. Conformemente all'articolo 238 del trattato CEE, la
   sua approvazione è necessaria anche per il protocollo di adeguamento.
   Per la conclusione dell'accordo SEE e del protocollo          di  adeguamento
   occorre inoltre la ratifica di tutti gli Stati membri.
6. In considerazione di quanto precede, la Commissione chiede al Consiglio
   di adottare la proposta allegata.
                                                                                 l
 ---pagebreak---                                      Proposta di
                              DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                E DELLA COMMISSIONE
                                DEL                1993
    RELATIVA ALLACONCLUSIONE DELL'ACCORDO SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO
                 MODIFICATO DAL PROTOCOLLO CHE ADEGUA L'ACCORDO
                          SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO
                                         TRA
                    LE COMUNITÀ EUROPEE, I LORO STATI MEMBRI
                                           E
              LA REPUBBLICA D'AUSTRIA, LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
           LA REPUBBLICA D'ISLANDA, IL PRINCIPATO DEL LIECHTENSTEIN,
                    IL REGNO DI NORVEGIA E IL REGNO DI SVEZIA
                                (../.../CECA, CFF)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
 visto il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e
del l'acciaio,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in
particolare il secondo paragrafo dell'articolo 238,
visto l'accordo del Parlamento europeo       O),
considerando che è opportuno approvare l'accordo sullo Spazio economico
europeo tra le Comunità europee, I loro Stati membri e la Repubblica
d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, li
Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e il Regno di Svezia,
firmato a Oporto il 2 maggio 1992 e modificato in seguito alla mancata
ratifica dell'accordo da parte della Svizzera con il protocollo che adegua
 l'accordo sullo Spazio economico europeo, firmato a Bruxelles il
1993.
DECIDONO:
                                    Ar t i co Io 1
Sono approvati, a nome delia Comunità economica europea e della Comunità
europea del carbone e dell'acciaio, l'accordo sullo Spazio economico
europeo tra le Comunità europee, i loro Stati membri e la Repubblica
d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, il
(1) «U n   e     e GU n. C ..
 ---pagebreak--- Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e il Regno di Svezia, i
 relativi protocolli e allegati, mocHf >cat i dal protocollo che adegua
 l'accordo sullo Spazio economico europeo e dal relativo allegato, nonché le
dichiarazioni e gli scambi di lettere acclusi all'atto finale firmato a
Oporto e la dichiarazione acclusa all'atto finale firmato a Bruxelles.
 il testo dell'accordo, i relativi protocolli e allegati, il protocollo di
adeguamento, il relativo allegato e gli atti finali sono acclusi alla
presente decisione.
                                  Articolo 2
 li Presidente del Consiglio deposita, per quanto riguarda la Comunità
economica europea, gli atti di notifica di cui all'articolo 129
dell'accordo e all'articolo 22 del protocollo di adeguamento dell'accordo
sullo Spazio economico europeo. Il Presidente della Commissione deposita
gli atti di notifica per la Comunità europea del carbone e dell'acciaio.
hatto a Bruxelles,
Her iI Consigi io                                     Per la Commissione
ll Presidente                                              I I Presidente
 ---pagebreak---                              PROTOCOLLO CHE ADEGUA
                   L'ACCORDO SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO
LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA,
LA COMUNITÀ EUROPEA DEL CARBONE E DELL'ACCIAIO,
 IL REGNO DEL BELGIO,
 IL REGNO DI DANIMARCA,
LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
LA REPUBBLICA ELLENICA,
 IL REGNO DI SPAGNA,
LA REPUBBLICA FRANCESE,
L'IRLANDA,
LA REPUBBLICA ITALIANA,
 IL GRANDUCATO DEL LUSSEMBURGO,
 IL REGNO DEI PAESI BASSI,
LA REPUBBLICA PORTOGHESE,
IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD
LA  REPUBBLICA D'AUSTRIA,
LA  REPUBBLICA DI FINLANDIA,
LA  REPUBBLICA D'ISLANDA,
IL  PRINCIPATO DEL LIECHTENSTEIN,
IL  REGNO DI NORVEGIA,
IL  REGNO DI SVEZIA,
in appresso denominati le Parti contraenti
 ---pagebreak--- CONSIDERANDO che il 2 maggio 1992 è s'ato firmato ad Oporto l'Accordo sullo
Spazio economico europeo, in appresso denominato l'Accordo SEE,
CONSIDERANDO che l'articolo 129, paragrafo 2 dell'Accordo SEE prevede che
esso sia ratificato o approvato dalle Parti contraenti conformemente ai
rispettivi requisiti costituzionali;
CONSIDERANDO che risulta ormai chiaro che uno dei firmatari dell'Accordo
SEE, la Confederazione svizzera, non potrà ratificare l'Accordo SEE;
CONSIDERANDO che gli altri firmatari dell'Accordo SEE, rimanendo pienamente
determinati a perseguire i suoi obiettivi, intendono far entrare in vigore
l'Accordo SEE il più presto possibile-,
CONSIDERANDO che si deve fissare una nuova data per l'entrata in vigore
del I'Accordo SEE;
CONSIDERANDO che occorre adottare specifiche disposizioni per l'entrata in
vigore dell'Accordo SEE per quanto riguarda il Principato del Liechtenstein;
CONSIDERANDO che, a seguito della mancata ratifica da parte della Svizzera,
occorre apportare taluni adeguamenti all'Accordo SEE;
CONSIDERANDO che è opportuno includere tra detti adeguamenti una
disposizione che rifletta il desiderio delle Parti contraenti di consentire,
in futuro, la partecipazione della Svizzera al SEE,
DECIDONO di concludere il seguente protocollo:
 ---pagebreak---                                                Articolo ì
 1.      L'accordo SEE, adeguato mediante 11 presente protocollo, entra in vigore il giorno dell'entrata
in vigore dei presente protocollo tra la Commuta economica europea, la. Comunità europea del
carbone e dell'acciaiò» 1 loro Stati membri e la Repubblica d'Austria, la Repubblica, di Finlandia,, la
Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia e il Regno di Svezia.
2.       Per quanto riguarda fl Principato del Liechtenstein, raccordo SEE» adeguato mediante il
presente protocollo, entra in vigore ad una data che sarà fissata dal Consiglio SEE e a condizione che
quest'ultimo
         abbia deciso che è soddisfalla la condizione di cui all'articolo 121, lettera b) dell'accordo
         SEE, e cioè che non sta ostacolato il buon frnirionamfinm dell'accordo SEE; e
         abbia adottato le opportune decisioni, in particolare per quanto riguarda l'applicazione al
         Liechtenstein delle misure già adottate dal Consiglio SEE e dal Comitato misto SEE.
3.       H Liechtenstein è autorizzato a partecipare alle decisioni del Consiglio SEE di cui al
paragrafo 2.
                                               Aiticelo 2
1.      Dato che la Confederazione svizzera, in seguito alla mancata ratifica dell'accordo SEE, non
e una delle Parti contraenti, il riferimento dei preambolo dell'accordo SEE a "LA
CONFEDERAZIONE SVIZZERA" quale una delle Parti contraenti è soppresso.
 2.      L'articolo 2» lettera b) dell'accordo SEE e sostituito dal testo seguente:
          "Stari AELS (EFTA)-. la Repubblica d'Austria» la Repubblica di Finlandia, la Repubblica
         distenda, il Regno di Norvegia» il Regno di Sveda e» alle condizioni previste nell'articolo 1,
         paragrafi) 2 dd protocollo che adegua raccordo sullo Spazio economico europeo, il Principato
         età T^irefotenatein;* -
 3.      L'accordo SEE è ulteriormente adeguato conformemente agli articoli da 3 a 20 del presente
protocollo.
                                               Artìcdo3
 Nell'articolo 120 le parole "protocolli 41,43 e 44" sono sostituite dalle parole "protocolli 41 e 43*.
                                               Artìcolo 4
Nell'artìcolo 126, paragrafo 1 le parole "del Regno di Norvegia, del Regno di Svezia e della
Confederazione svizzera" sono sostituite dalle parole Mei Ragno di Norvegia e del Regno di Svezia*.
                                               Artìcolo S
L'articolo 128, paragrafo 1 e sostituito dal testo seguente:
         "Qualsiasi Stato europeo che diventi membro della Comunità chiede, e la Confederazione
         svizzera o qualsiasi Staio europeo che diventi membro dell'AELS (EFTA) può chiedere, di
         diventare una Parte contraente al presente accordo. Esso trasmetto la propria domanda al
         Consiglio SEBA
                                                                                                         9
 ---pagebreak---                                     Art iC3lo 6
     L'articolo 129, paragrafo 3 è sostituito dal paragrafo seguente:
 "3. Il presente Accordo entra in vigore alla data e alle condizioni previste
nell'articolo 1 del Protocollo che adegua l'accordo sullo Spazio economico
europeo."
                                    Art icolo 7
     Nel paragrafo 11 del protocollo 1 sugli adattamenti orizzontali, le
parole "derivano dall'articolo 129, paragrafo 3" sono sostituite dalle
parole "dipendono dalla data di entrata in vigore".
                                    Art icolo 8
     Nell'Appendice V, nota 2, e nell'Appendice VI, nota 3, del protocollo 4
relativo alle norme di origine, le parole "Svizzera" e "svizzero" sono
sostituite, rispettivamente, dalle parole "Svezia" e "svedese".
                                    Art icolo 9
     Nel protocollo 5 sui dazi doganali di carattere fiscale (Liechtenstein,
Svizzera):
          la parola ", Svizzera" è cancellata nell'intestazione;
          le parole "il Liechtenstein e la Svizzera possono" e "purché
         osservino" sono sostituite, rispettivamente, dalle parole "il
         Liechtenstein può" e "purché osservi" nel paragrafo 1;
          le parole "o in Svizzera" sono cancellate nel paragrafo 2.
                                   Articolo 10
     li protocollo 6 sulla costituzione di scorte obbligatorie da parte della
Svizzera e del Liechtenstein è sostituito dal seguente protocollo:
                                  "PROTOCOLLO 6
     SULLA COSTITUZIONE DI SCORTE OBBLIGATORIE DA PARTE DEL LIECHTENSTEIN
Il Liechtenstein può prevedere un regime di scorte obbligatorie per i
prodotti indispensabili alla sopravvivenza della popolazione in periodi di
 ---pagebreak---  grave penuria rielle forniture, quando òi tratti di prodotti la cui
 produzione è inesistente o insufficiente nel Liechtenstein e che consentono,
 per le loro caratteristiche e la loro Matura, la costituzione di scorte.
 Il Liechtenstein applica detto regime in modo tale da non creare
discriminazioni, dirette o indirette, tra i prodotti importati dalle altre
Parti contraenti e i prodotti nazionali analoghi o sostitutivi.
                                        Articolo 11
     Nel protocollo 8 sui monopoli di stato, le parole "della Svizzera e"
sono cancel late.
                                        Articolo 12
     Nel protocollo 9 sul commercio di pesce e di prodotti del m a r e :
           le parole "Liechtenstein e la Svizzera possono" sono sostituite
          dalle parole "Liechtenstein può" nell'Appendice 1, articolo 2,
          paragrafi 1 e 2;
           le parole "-Accordo tra la Comunità economica europea e la
          Confederazione svizzera, firmato il 22 luglio 1972, e successivo
          scambio di lettere sull'agricoltura e sulla pesca, firmato il 14
           luglio 1986." sono cancellate nell'Appendice 3.
                                        Articolo 13
     Nel protocollo 15 sui periodi di transizione relativi alla libera
circolazione delle persone (Svizzera e L i e c h t e n s t e i n ) :
           le parole "Svizzera e" sono cancellate nel titolo, nell'articolo 8,
          paragrafi 1 e 2 e nell'articolo 11;
          la parola ", rispettivamente" è cancellata nell'artìcolo 8,
          paragrafo 2 e nell'articolo 11;
          le disposizioni degli articoli 2-4 e dell'articolo 9, paragrafo 1
          sono caneeI late.
                                        Articolo 14
     Nel protocollo 16 sulle misure in materia di sicurezza sociale relative
ai periodi di transizione per la libera circolazione delle persone (Svizzera
e L iechtenstein):
          le parole "Svizzera e" sono cancellate nel titolo, negli articoli 1
          e 2 e nell'articolo 3, prima frase e lettera a ) ;
          la parola ", rispettivamente" è cancellata negli articoli 1, 2 e 3,
          prima frase e lettera a ) ;
          le parole "500 persone per quanto riguarda la Svizzera o" sono
          cancellate nell'articolo 3, lettera e ) ;
          l'articolo 4 è cancellato.
                                       Art icolo 15
Le seguenti disposizioni dell'accordo SEE:
     articoli 8 1 , lettere a ) , b ) , d ) , e) e f ) ;
     art icolo 82 ;
     protocollo 30, paragrafo 2, primo e secondo comma;
 ---pagebreak---       protocollo 31, articolo 1, para&rafo 1, lettere a ) , b) e e ) , articolo 4,
      paragrafi 1, 3 e 4, articolo 5, oaragrafo 3, primo e secondo comma, e
      protocol lo 32
 entrano in vigore il 1* gennaio 1994.
                                    Art icolo 16
 Nel protocollo 38 sul meccanismo finanziario,
      la parola "tre" nell'articolo 2, paragrafo 2, è sostituita dalla parola
      "due";
      il testo dell'articolo 2, paragrafo 5 è sostituito dal testo seguente:
      "5. Il volume totale dei prestiti ammessi a beneficiare degli abbuoni
          d'interessi di cui all'articolo 1 è di 1,5 Mrd di ECU, da impegnare
           in quote uguali per un periodo di cinque anni a decorrere dal 1"
           luglio 1993. Qualora l'Accordo SEE entri in vigore successivamente a
          tale data, il periodo di cinque anni decorre dalla data di entrata
           in vigore."
      il testo dell'articolo 3, paragrafo 1 è sostituito dal testo seguente:
      "1. L'importo totale delle sovvenzioni di cui all'articolo 1 è di 500
          Mio di ECU, da impegnare in quote uguali per un periodo di cinque
          anni a decorrere dal 1* luglio 1993. Qualora l'Accordo SEE entri in
          vigore successivamente a tale data, il periodo di cinque anni
          decorre dalla data di entrata in vigore."
                                    Art icolo 17
     Nel protocollo 41 sugli accordi vigenti, sono cancellati    i seguenti
r i fer iment i:
 "29.4.1963/ Commissione Internazionale per la Protezione
3.12.1976      del Reno dall'inquinamento. Accordo misto tra la Confederazione
               svizzera e la Comunità economica europea, la Repubblica federale
               di Germania, la Francia, il Lussemburgo e i Paesi Bassi.
3.12.1976      Protezione del Reno dall'inquinamento. Accordo misto tra la
               Confederazione svizzera e la Comunità economica europea, la
               Repubblica federale dì Germania, la Francia, il Lussemburgo e i
               Paes i Bassi."
                                    Art icolo 18
      Il protocollo 44 sull'Accordo tra la Comunità economica europea e la
Confederazione svizzera sul trasporto di merci su strada e per ferrovia, la
disposizione è soppresso.
                                    Articolo 19
     Nell'Appendice al protocollo 47 sull'eliminazione degli ostacoli      tecnici
al commercio del vino:
     15. 387 R 0822: Regolamento (CEE) No 822/87 del Consiglio:
               adattamento (b)
               la disposizione è cancellata;
                                                                                   AG
 ---pagebreak---               adattamenti (d) e (f)
               le parole ", la Svizzera" sono cancellate;
              adattamento (m)
              le parole ", il Liechtenstein e la Svizzera" sono sostituite
              dalle parole "e il Liechtenstein";
              adattamento (n)
              le parole ", del Liechtenstein e della Svizzera" sono sostituite
              dalle parole "e del Liechtenstein";
              adattamento (k), lettera (b)
              le parole "della Svizzera o" sono cancellate-,
      22. 389 R 2392: Regolamento (CEE) No 2392/89 del Consiglio:
              adattamento (a)
              le parole ", della Svizzera" sono cancellate;
              adattamento (e)
              le parole "della Svizzera e" sono cancellate;
     26. 390 R 3201: Regolamento (CEE) No 3201/90 della Commissione:
              adattamenti (e), (d) e (f)
              la disposizioni sono cancellate.
                                   Art icolo 20
     Gli Allegati l-IX, XII, XIII, XVI e XVI I I-XXII dell'Accordo SEE sono
adattati come specificato nell'Allegato al presente protocollo.
                                   Art icolo 21
     La disposizioni, i riferimenti, gli specifici adattamenti, i periodi e
 le date relativi al Liechtenstein contenuti nell'Accordo SEE, modificato da
presente protocollo, sono applicabili solo a partire dall'entrata in vigore
dell'Accordo per quanto riguarda il Liechtenstein, in conformità
dell'articolo 1, paragrafo 2 del protocollo.
                                   Articolo 22
1. Il presente protocollo è redatto in unico esempolare in lingua danese,
finlandese, francese, greca, inglese, islandese, italiana, neerlandese,
norvegese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, ciascun testo facente
ugualmente fede.
2. Il presente protocollo è ratificato o approvato dalle Parti contraenti
conformemente ai rispettivi requisiti costituzionali.
     Esso è depositato presso il Segretariato generale del Consiglio delle
Comunità europee che provvede a trasmetterne copia certificata conforme a
tutte le altre Parti contraenti.
     Gli strumenti di ratifica o di approvazione sono depositati presso il
Segretariato generale del Consiglio delle Comunità europee, che ne dà
notifica a tutte le altre Parti contraenti.
                                                                               A\
 ---pagebreak--- 3.   Il presente protocollo entra in v g o r e il 1* luglio 1993, purché tutte
 le Parti contraenti di cui all'articolo 1, paragrafo l abbiano depositato
gli strumenti di ratifica o di approvczione dell'accordo SEE e del presente
protocollo prima di questa data. Dopo questa data, il protocollo entra in
vigore il primo giorno del mese successivo all'ultimo deposito. Tuttavia, se
l'ultimo deposito precede di meno di quindici giorni l'inizio del mese
successivo, il presente protocollo entra in vigore soltanto il primo giorno
del secondo mese che segue la data del deposito.
4. Per quanto riguarda il Liechtenstein, il presente protocollo entra in
vigore una volta depositato il suo strumento di ratifica dell'accordo SEE e
del presente protocollo, alla data fissata dal Consiglio SEE e alle
condizioni di cui all'articolo 1, paragrafo 2.
IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti, debitamente abilitati a
questo fine, hanno firmato il presente protocollo.
Fatto a Bruxelles, addi              1993
                                                                               Al
 ---pagebreak---                                    ALLEGATO
               DI CUI ALL'ARTICOLO 20 DEL PROTOCOLLO CHE ADEGUA
                   L'ACCORDO SULLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO
    Gli allegati l-IX, XII, XIII, XVI e XVIII-XXII dell'Accordo SEE sono
adeguati come specificato in appresso.
I   ALLEGATO I. QUESTIONI VETERINARIE E FITOSANITARI E
A.  Adeguamento settoriale
        La disposizione relativa alla Svizzera e al Liechtenstein figurante
        sotto l'intestazione "ADEGUAMENTO SETTORIALE", nonché l'adeguamento
        stesso, sono cancellati.
B.  Capitolo l. Questioni veterinarie:
        Introduzione al capitolo
            paragrafo 3
            le parole "nove mesi dopo l'entrata in vigore dell'Accordo e al
            più tardi a decorrere dal 1" gennaio 1994" sono sostituite da "a
            decorrere dal 1" gennaio 1994 o, se successivo, a decorrere da
            sei mesi dopo l'entrata in vigore dell'Accordo".
        Le date relative agli Stati AELS (EFTA) di cui agli specifici
        adeguamenti disposti in relazione agli atti di cui al capitolo in
        questione sono sostituite come specificato in appresso:
            le date "1" gennaio 1993" e "31 dicembre 1992" sono sostituite,
            rispettivamente, da "la data di entrata in vigore del I'Accordo"
            e "il giorno precedente alla data di entrata in vigore
            del I'Accordo";
            la data "1" aprile 1993" è sostituita da "il primo giorno del
            secondo mese successivo all'entrata in vigore dell'Accordo";
                                                                             AS
 ---pagebreak---          la data "1" luglio 1993" è sostituita da "il primo giorno del
        quarto mese successivo all'entrata in vigore dell'Accordo";
         la data "1" settembre 1993" è sostituita da "la data di cui al
        paragrafo 3 dell'introduzione al Capitolo I, Questioni
        veterinarie, dell'Allegato I dell'Accordo".
1.  364 L 0432: Direttiva 64/432/CEE del Consiglio:
        adattamento (a)
        "Svizzera: Kanton/Canton/Cantone" è cancellato;
        adattamenti (d), (e) e (g)
        "Svizzera/" è cancellato;
        adattamento (f)
        le parole "Svizzera/" e "/Vétérinaire de contrôle/Veterinario di
        controllo" sono cancellate.
3.  390 L 0426: Direttiva 90/426/CEE del Consiglio:
        adattamento (b)
        le parole "Svizzera/" e "/Vétérinaire de contrôle/Veterinario di
        controllo" sono cancellate.
4.  390 L 0539: Direttiva 90/539/CEE del Consiglio:
        adattamento (b)
        le parole "CH o" e "la Svizzera e" sono cancellate;
        adattamento (g)
        "Svizzera/" è cancellato.
12. 385 L 0511: Direttiva 85/511/CEE del Consiglio:
        adattamento (a)
        "Svizzera/" è cancellato; e
        le parole "Eidgenôssisches Institut fur Viruskrankheiten und
        Immunprophylaxe, Mi tteIhàusern" sono sostituite da "-";
                                                                         M
 ---pagebreak---            adattamento (b)
           "Svizzera/" è cancellato.
 14. 380 L 0217: Direttiva 80/217/CEE del Consiglio:
          adattamento (a)
          "Svizzera/" è cancellato.
 18. 364 L 0433: Direttiva 64/433/CEE del Consiglio:
          adattamento (j)
          "CH -" è cancel lato.
20. 371 L 0118: Direttiva 71/118/CEE del Consiglio e
21. 377 L 0099: Direttiva 77/99/CEE del Consiglio:
          adattamento (e)
          "CH -" e "CH/" sono cancellati.
23. 389 L 0437: Direttiva 89/437/CEE del Consiglio:
          adattamento (f)
          "CH/" è cancel lato.
34. 391 L 0495: Direttiva 91/495/CEE del Consiglio:
         adattamento (e)
          "CH, " è cancel lato.
66. 389 L 0610: Direttiva 89/610/CEE del Consiglio:
         adattamento
         "Svizzera/" è cancellato.
Capitolo II. Alimenti per animali
     Introduzione, primo paragrafo
     le parole "la Svizzera e il Liechtenstein conformano le rispettive
     legislazioni nazionali" e "la Svizzera e il Liechtenstein non
    vietano" sono sotituite, rispettivamente, da "il Liechtenstein
    conforma la sua legislazione nazionale" e "il Liechtenstein non
    vieta".
    La data "1* gennaio 1993", indicata in relazione agli Stati AELS
    (EFTA) negli adattamenti specifici disposti in riferimento agli atti
    di cui al capitolo in questione è sostituita da "la data di entrata
     in vigore dell'Accordo".
                                                                         AS
 ---pagebreak---     3.  377 L 0101: Direttiva 77/101/CEE del Consiglio and
   4.   379 L 0373: Direttiva 79/373/CEE del Consiglio:
             deroga, secondo trattino
             le parole "la Svizzera e" sono cancellate;
             le parole "le rispettive" sono sostituite da "la sua".
II ALLEGATO II. REGOLAMENTAZIONI TECNICHE. NORME. PROVE E CERTIFICAZIONI
A. Capitolo I. Veicoli a motore
   1.   370 L 0156: Direttiva 70/156/CEE del Consiglio:
            adattamento
             le parole "Typengenehmigung/approbation du type/approvazione de
            tipo, nella legislazione svizzera" sono cancellate.
   2.   370 L 0157: Direttiva 70/157/CEE del Consiglio:
            adattamenti (a) e (b)
            "CH » Svizzera," è cancellato.
   8. 370      0388:   rett va 70/388/CEE de  Cons    o,
   9. 371      0127:   rett va 71/127/CEE de  Cons    o,
   17. 374     0483:   rett va 74/483/CEE de  Cons    o,
   19. 376     0114:   rett va 76/114/CEE de  Cons    o,
   22. 376     0757:   rett va 76/757/CEE de  Cons    o,
   23. 376     0758:   rett va 76/758/CEE de  Cons    o,
   24. 376     0759:   rett va 76/759/CEE de  Cons    o,
   25. 376     0760:   rett va 76/760/CEE de  Cons    o,
   26. 376     0761:   rett va 76/761/CEE de  Cons    o,
   27. 376     0762:   rett va 76/762/CEE de  Cons    o,
   29. 377     0538:   rett va 77/538/CEE de  Cons    o,
   30. 377     0539:   rett va 77/539/CEE de  Cons    o,
   31 . 377    0540:   rett va 77/540/CEE de  Cons    o,
   32. 377     0541 :  rett va 77/541/CEE de  Cons    o and
   39. 378     0932:   rett va 78/932/CEE de  Cons i  o:
            adattamento
            le parole '   14 per la Svizzera" e "14 per la Svizzera" sono
            canee I late
                                                                             Aio
 ---pagebreak---    40. 378 L 1015: Direttiva 78/1015/CEE del Consiglio:
           adattamento (a)
            le parole "Typengenehmigung/approbation du type/approvazione del
            tipo, nella legislazione svizzera" sono cancellate;
           adattamento (b)
           Te paroTe ~nT4 per la Svtzzerà1' sono cancel fate.
   41. 380 L 0780: Direttiva 80/780/CEE del Consiglio:
           adattamento
            le parole "Typengenehmigung/approbation du type/approvazione del
           tipo, nella legislazione svizzera" sono cancellate.
   44. 388 L 0077: Direttiva 88/77/CEE del Consiglio:
           adattamento
            le parole "14 per la Svizzera" sono cancellate.
B. Capitolo II. Trattori agricoli o forestali
   I.  374 L 0150: Direttiva 74/150/CEE del Consiglio:
           adattamento
           le parole "Typengenehmigung/approbation du typ/"approvazione del
           tipo, nella legislazione svizzera" sono cancellate.
   II. 377 L  0536: Direttiva 77/536/CEE del  Consiglio,
   13. 378 L  0764: Direttiva 78/764/CEE del  Consiglio,
   17. 379 L  0622: Direttiva 79/622/CEE del  Consiglio,
   20. 386 L  0298: Direttiva 86/298/CEE del  Consiglio,
   22. 387 L  0402: Direttiva 87/402/CEE del  Consiglio e
   23. 389 L  0173: Direttiva 89/173/CEE del Consiglio:
           adattamenti
           le parole "14 per la Svizzera" e ",14 per la Svizzera" sono
           canee I I ate.
                                                                             \1-
 ---pagebreak---  C.  Capitolo III. Apparecchi di sollevamento e di movimentazione
     2.   384 L 0528: Direttiva 84/5V8/CEE del Consiglio:
               adattamento
               le parole "CH per la Svizzera," sono cancellate.
 D.  Capitolo VI. Macchine e materiali per cantieri
    8.    386 L 0295: Direttiva 86/295/CEE del Consiglio and
    9.    386 L 0296: Direttiva 86/296/CEE del Consiglio:
              adattamento:
               le parole "CH per la Svizzera," sono cancellate.
 E. Capitolo Vili. Apparecchi a pressione
    2.   376 L 0767: Direttiva 76/767/CEE del Consiglio:
              adattamento
               le parole "CH per la Svizzera," sono cancellate.
F.  Capitolo IX. Strumenti di misura
    1.   371 L 0316: Direttiva 71/316/CEE del Consiglio.-
              adattamento (a)
               le parole "CH per la Svizzera," sono cancellate-,
              adattamento (b)
              "CH," è cancel lato.
    6.   371 L 0348: Direttiva 71/348/CEE del Consiglio:
              adattamento
              le parole ""1 Rappen/1 cent ime/1 centesimo" (Svizzera)" sono
              cancel late.
    12. 375 L 0106: Direttiva 75/106/CEE del Consiglio:
              adattamento (a)
              le parole "in Svizzera e" sono cancellate.
G.  Capitolo XIV. Concimi
    1.   376 L 0116: Direttiva 76/116/CEE del Consiglio:
             adattamenti (a) e (b)
              ", Svizzera" è cancellato.
                                                                            i}
 ---pagebreak--- H. Capitolo XIX. Disposizioni generali nel settore degli ostacoli tecnici
   agii scambi
   1.  383 L 0189: Direttiva 83/189/CEE del Consiglio:
           adattamento (g)
           "SNV (Svizzera)" e "SEK (Svizzera)", con i relativi indirizzi,
           sono canee Nati.
I. Capitolo XXVII. Bevande spiritose
   1.  389 R 1576: Regolamento (EEC) n. 1576/89 del Consiglio:
           adattamento (h)
       6.  Acquavite di vinaccia
           le voci seguenti sono cancellate:
                                      Baselbieter Marc"
                                      Grappa del Ticino/Grappa Ticinese"
                                      Grappa della Val Calanca"
                                      Grappa della Val Bregaglia"
                                      Grappa della Val Mesolcina"
                                      Grappa della Valle di Poschiavo"
                                      Marc d'Auvernier"
                                      Marc de Dôle du Valais";
       7.  Acquavite di frutta
           le voci seguenti sono cancellate:
                                      Aargauer Bure Kirsch"
                                      Abri cot ine du Va lais/WaI I iser
                                      Apr ikosenwasser"
                                      Base lbieterkirsch"
                                      Baselbieter Zwetschgenwasser"
                                      Bernbieter Birnenbrand"
                                      Bernbieter Kirsch"
                                      Bernbieter Mirabellen"
                                      Bernbieter Zwetschgenwasser"
                                      Bérudges de Cornaux"
                                      Emmentaler Kirsch"
                                      Freiamter Thei lersbirnenbranntwein'
                                      Freiamter Zwetschgenwasser"
                                      Fr i ckta1er K i rsch"
                                      Kirsch de la Béroche"
                                      Luzerner Birnentrasch"
                                      Luzerner Kirsch"
                                      Luzerner Thei lersbirnenbranntwein"
                                      Luzerner Zwetschgenwasser"
                                      M i rabeIle du Va I a i s"
                                      R ig i K i rsch"
                                      Seelànder PflumI iwasser"
                                                                           Jo
 ---pagebreak---                                      Urschwyzerk i rsch"
                                     William du Valais/ WaMiser William"
                                      ?uger Kirsch";
    9.   Acquavite di genziana
          le voci seguenti sono cancellate:
          "9.                        Acquavite di genziana
                                     -Gent iane du Jura";
     11. Bevande spiritose al ginepro
          le voci seguenti sono cancellate:
          "11.                       Bevande spiritose al ginepro
                                     -Genièvre du Jura";
    14. Liquore
          le voci seguenti sono cancellate:
                                     -Bernbieter Griottes Liqueur
                                     -Bernbieter Kirschen Liqueur
                                     -Génépi du Va la is";
    15. Bevande spiritose
          le voci seguenti sono cancellate:
                                     Bernbieter Cherry Brandy Liqueur"
                                     Bernbieter Kràuterbitter"
                                     Eau-de-vie d"herbes du Jura"
                                     Gotthard Kràuterbranntwein"
                                     Luzern Chruter (Kràuterbranntwein)"
                                     Vieille lie du Mandement"
                                     WalIiser Chruter
                                     (Kràuterbranntwein)".
ALLEGATO M I . RESPONSABILITÀ PER DANNO DA PRODOTTI DIFETTOSI
385 L 0374: Direttiva 85/374/CEE del Consiglio:
         L'adattamento (a), punto (iii) é cancellato;
         adattamento (b)
         le parole "la Svizzera ed" sono cancellate;
         le parole "le rispettive legislazioni nazionali prevedono" sono
         sostituite da "la sua legislazione nazionale prevede".
                                                                         £l
 ---pagebreak---  IV ALLEGATO IV. ENERGIA
    Appendici 1 e 2
         "Svizzera", con le relative indicazioni nelle colonne Ente e Rete, è
        cancel lato.
V   ALLEGATO V, LIBERA CIRCOLAZIONE DEI LAVORATORI
A.  Adattamenti settoriali
        Le parole "e Svizzera" sono cancellate.
B.  3.  368 L 0360: Direttiva 68/360/CEE del Consiglio:
             adattamento (e), punto (ii)
             "svizzeri/svizzerò," è cancellato.
VI  ALLEGATO VI. SICUREZZA SOCIALE
A.  Adattamenti settoriali
        paragrafo I
        "e Svizzera" è cancellato.
B.  1.  Regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio:
             adattamento (b)
             la disposizione è cancellata;
             adattamenti (g), (h), (i), (j), (m) e (n)
             la voce "S. SVIZZERA" e la relativa disposizione sono
             canee I late ;
                                                                              0-
 ---pagebreak---             adattament i (k) e (I)
            le intestazioni e le disposizioni delle voci seguenti sono
            cancel late:
           84, 101, 117, 132, 146, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166,
            167, 168, 169, 170, 171;
           adattamento (o)
            la voce "16." e la relativa disposizione sono cancellate.
   2.  Regolamento (CEE) n. 574/72 del Consiglio:
           adattamenti (a), (b), (e), (d), (e), (f), (g), (h) e (k)
            la voce "S. Svizzera" e la relativa disposizione sono
           cancel late.
   20. 383 Y 0017: Decisione n. 117 e
   21. 383 Y 1112(02): Decisione n. 118:
           adattamento
            la voce "Svizzera"    e la relativa disposizione sono cancellate.
   34. C/281/88/p.7: Decisione n. 135:
           adattamento
            la voce " s ) H e la relativa disposizione sono cancellate.
   35. C/64/88/P.7: Decisione n. 136:
           adattamento
           la voce "S. SVIZZERA" e la relativa disposizione sono
           cancel late.
C. MODALITÀ PER LA PARTECIPAZIONE DEGLI STATI AELS (EFTA) ALLA COMMISSIONE
   AMMINISTRATIVA PER LA SICUREZZA SOCIALE DEI LAVORATORI MIGRANTI E ALLA
   RELATIVA COMMISSIONE DEI CONTI CONFORMEMENTE ALL'ARTICOLO 101, PARAGRAFO
   1 DELL'ACCORDO
       Le parole "e la Svizzera" sono cancellate.
                                                                              Î3
 ---pagebreak--- VI I ALLEGATO VI I. RECIPROCO RICONOCC'MENTO DELLE QUALIFICHE PROFESSIONALI
A.   Adattamenti settoriali
         Le parole "e Svizzera" sono cancellate.
B.   Capitolo A. Sistema generale
     1.  389 L 0048: Direttiva 89/48/CEE del Consiglio:
              la deroga per la Svizzera è cancellata.
C.   Capitolo B. Professioni legali
     2.  377 L 0249: Direttiva 77/249/CEE del Consiglio:
             adattamento
              la voce "in Svizzera."    e la relativa disposizione sono
             cancel late.
D.   Capitolo C. Attività mediche e paramediche
     4.  375 L 0362: Direttiva 75/362/CEE del Consiglio:
              la deroga per la Svizzera è cancellata
             adattamento (a)
              la voce "s) in Svizzera:"    e la relativa disposizione sono
             cancel late-,
             adattamento (b)
              la voce "in Svizzera."    e la relativa disposizione sono
             cancel late-,
             adattamento (e)
              le voci "Svizzera:" e le relative disposizioni sono cancellate
             adattamento (d)
              la voce "- medicina tropicale:" e le voci "Svizzera", con le
             relative disposizioni, sono cancellate.
     5.  375 L 0363: Direttiva 75/363/CEE del Consiglio:
             la deroga per la Svizzera è cancellata.
    6.   386 L 0457: Direttiva 86/457/CEE del Consiglio:
             la deroga per la Svizzera è cancellata.
    8.   377 L 0452: Direttiva 77/452/CEE del Cons i g M e -
             la deroga per la Svizzera è cancellata.
             adattamento (a)
             la voce "in Svizzera."     e la relativa disposizione sono
             cancel late;
                                                                             ^\
 ---pagebreak---         adattamento (b)
         la voce s) "in Svizzera:" e la relativa disposizione sono
        canee I late.
9.  377 L 0453: Direttiva 77/453/CEE del Consiglio:
         la deroga per la Svizzera è cancellata.
10. 378 L 0686: Direttiva 78/686/CEE del Consiglio:
         la deroga per la Svizzera è cancellata;
        adattamento (a)
        la voce "in Svizzera:" e la relativa disposizione sono
        cancel late-,
        adattamento (b)
        la voce "(s) in Svizzera"   e la relativa disposizione sono
        cancel late;
        adattamento (e) 1.
        la voce "- in Svizzera."   e la relativa disposizione sono
        cancel late.
11. 378 L 0687: Direttiva 78/687/CEE del Consiglio:
        la deroga per la Svizzera è cancellata
12. 378 L 1026: Direttiva 78/1026/CEE del Consiglio:
        adattamento
        la voce "(s) in Svizzera."   e la relativa disposizione sono
        cancel late.
                                                                     KT
 ---pagebreak---     14. 380 L 0154: Direttiva 80/1C4/CEE del Consiglio:
             la deroga per la Svizzera é cancellata;
            adattamento (a)
             la voce "in Svizzera."    e la relativa disposizione sono
            cancel late;
            adattamento (b)
             la voce "(s)  in Svizzera."   e la relativa disposizione sono
            cancel late.
   15. 380 L 0155: Direttiva 80/155/CEE del Consiglio:
             la deroga per la Svizzera è cancellata.
   17. 385 L 0433: Direttiva 85/433/CEE del Consiglio:
            adattamento (a)
             la voce "(s) in Svizzera."    e la relativa disposizione sono
            cancellate.
E- Capitolo D. Architettura
   18. 385 L 0384: Direttiva 85/384/CEE del Consiglio:
            adattamento (a)
             la voce "(r) in Svizzera:"    e la relativa disposizione sono
            cancel late.
F• Capitolo E. Attività commerciali e di intermediari
   22. 364 L 0224: Direttiva 64/224/CEE del Consiglio:
            adattamento
            la voce " i n Svizzera."   e la relativa disposizione sono
            cancel late.
   28. 374 L 0557: Direttiva 74/557/CEE del Consiglio:
            adattamento
            la voce "- Svizzera."    e la relativa disposizione sono
            cancel late.
                                                                           Ve
 ---pagebreak--- G•  Capitolo G. Ausiliari dei trasport i
    38. 382 L 0470: Direttiva 82/4/0/CEE del Consiglio:
             adattamento
             la voce "Svizzera."    e la relativa disposizione sono cancellate.
H.  Capitolo I. Altri settori
    43. 367 L 0043: Direttiva 67/43/CEE del Consiglio:
            adattamento
             la voce "in Svizzera:"    e la relativa disposizione sono
            cancel late.
VMI     ALLEGATO Vili. DIRITTO DI STABILIMENTO
    Adattamenti settoriali
        Le parole "e Svizzera" sono cancellate.
 IX ALLEGATO IX. SERVIZI FINANZIARI
A.  Capitolo I. Assicurazioni
    2.  373 L 0239: Prima Direttiva 73/239/CEE del Consiglio:
            adattamento (a)
             la voce "(g) In Svizzera" e la relativa disposizione sono
            cancel late;
            adattamento (b)
             la voce "- per quanto riguarda la Svizzera:" e la relativa
            disposizione sono cancellate.
    11. 379 L 0267: Prima Direttiva 79/267/CEE del Consiglio:
            adattamento (b)
            la voce "- per quanto riguarda la Svizzera:" e la relativa
            disposizione sono cancellate.
    13. 377 L 0092: Direttiva 77/92/CEE del Consiglio:
            adattamenti (a) e (b)
            la voce "in Svizzera:" e la relativa disposizione sono
            caneeI late.
B.  Capitolo II. Banche ed altri enti creditizi
    21. 386 L 0635: Direttiva 86/635/CEE del Consiglio.-
                                                                                «
 ---pagebreak---             adattamento
            le parole "e la Svizzera" sono cancellate.
C. Capitolo M I . Borsa e valori mobiliari
   24. 379 L 0279: Direttiva 79/279/CEE del Consiglio:
           adattamento
            le parole "e la Svizzera applicano" sono sostituite da
            "applica";
            le parole "tali paesi organizzano" sono sostituite da "tale
           paese organizza".
   25. 380 L 0390: Direttiva 80/390/CEE del Consiglio:
           adattamento (b)
            le parole "e la Svizzera applicano" sono sostituite da
           "appiica";
            le parole "tali paesi organizzano" sono sostituite da "tale
           paese organizza".
   26. 382 L 0121: Direttiva 82/121/CEE del Consiglio:
           adattamento
            le parole "e la Svizzera applicano" sono sostituite da
           "applica";
            le parole "tali paesi scambiano" sono sostituite da "tale paese
           scambia".
   27. 388 L 0627: Direttiva 88/627/CEE del Consiglio:
           adattamento
            le parole ", la Svizzera" sono cancellate;
   28. 389 L 0298: Direttiva 89/298/CEE del Consiglio:
           adattamento (b)
           le parole ", la Svizzera" sono cancellate;
   29. 389 L 0592: Direttiva 89/592/CEE del Consiglio:
           adattamento (a)
           le parole ", la Svizzera" sono cancellate.
X  ALLEGATO XII. LIBERA CIRCOLAZIONE DEI CAPITALI
   1.  388 L 0361: Direttiva 88/361/CEE del Consiglio:
                                                                            &
 ---pagebreak---            adattamento (d)
            il quarto trattino è caricai lato;
           quinto trattino
            le parole "e la Svizzera" sono cancellate.
XI ALLEGATO XIII. TRASPORT I
A. Adattamenti settoriali
       Paragrafo I I
       il quinto trattino è cancellato.
B- Capitolo I. Trasporti interni
   1.  370 R 1108: Regolamento (CEE) n. 1108/70 del Consiglio:
           adattamento
           aggiunte A.2 FERROVIA e B.STRADA
            le voci "Svizzera" e le relative disposizioni sono cancellate.
   12. 389 R 4060: Regolamento (CEE) n. 4060/89 del Consiglio:
            l'adattamento (b) è cancellato.
   13. 375 L 0130: Direttiva 75/130/CEE del Consiglio:
            l'ultima frase dell'adattamento è cancellata.
C  Capitolo II. Trasporti su strada
                                                                           h
 ---pagebreak---     14. 385 L 0003: Direttiva 85/3/CEE del Consiglio:
             il secondo paragrafo dell'adattamento è cancellato;
             adattamento, terzo paragrafo
             le parole "da Austria e Svizzera" sono sostituite da
             "dall'Austria".
    16. 377 L 0143: Direttiva 77/143/CEE del Consiglio:
             I'adattamento é cancellato.
   20. 385 R 3820: Regolamento (CEE) n. 3820/85 del Consiglio
        e
   21. 385 R 3821: Regolamento (CEE) n. 3821/85 del Consiglio:
             l'adattamento (b) è cancellato.
   22. 376 L 0914: Direttiva 76/914/CEE del Consiglio:
             l'adattamento e la frase immediatamente precedente sono
            cancel lat i.
   23. 388 L 0599: Direttiva 88/599/CEE del Consiglio:
            adattamento
             le parole "e la Svizzera attuano" sono sostituite da "attua"
   25. 362 L 2005: Prima direttiva del Consiglio:
            adattamento (b)
             le parole "e Svizzera" sono cancellate.
   26. 376 R 3164: Regolamento (CEE) n. 3164/76 del Consiglio:
            adattamento (b)
             le parole "e Svizzera" sono cancellate.
   28. 374 L 0561: Direttiva 74/561/CEE del Consiglio:
             l'adattamento e la frase immediatamente precedente sono
            cancellat i.
   34. 372 R 1172.- Regolamento (CEE) n. 1172/72 della Commissione:
            adattamento
            "Svizzera (CH)," è cancellato.
D. Capitolo IV. Trasporti per idrovie interne
   46. 387 L 0540: Direttiva 87/540/CEE del Consiglio:
            adattamento
            La frase seguente è cancellata:
                                                                          So
 ---pagebreak---               "La Svizzera attua la direttiva il 1* gennaio 1995 al più
              tardi."
     47. 382 L 0714: Direttiva 82/714/CEE del Consiglio:
              adattamento
             CAP ITOLO I I
              Zona 3
              la voce "Svizzerà"  e la relativa disposizione sono cancellate.
E.  Capitolo VI. Aviazione civile
    62. 390 R 2343: Regolamento (CEE) n. 2343/90 del Consiglio:
             adattamento
              la voce "SVIZZERA:" e la relativa disposizione sono cancel late.
XII ALLEGATO XVI. APPALTI
    1.   371 L 0304: Direttiva 71/304/CEE del Consiglio:
             adattamento (b)
              il secondo comma è cancellato;
             terzo comma
              le parole "i suddetti periodi" e "questi Stati" sono sostituite,
             rispettivamente, da "il suddetto periodo" "il Liechtenstein".
    2.   371 L 0305:   Direttiva 71/305/CEE del Consiglio:
             adattamento (a)
              il secondo comma è cancellato;
             terzo tratt ino
              le parole "i suddetti periodi" e "questi Stati" sono sostituite,
             rispettivamente, da "il suddetto periodo" "il Liechtenstein".
             adattamento (e)
             le parole ", Liechtenstein e Svizzera" sono sostituite da "e nel
             L iechtenste in";
             il terzo trattino è cancellato;
             adattamento (e)
             la voce "per la Svizzera," e la relativa disposizione sono
             cancel late.
    3.   377 L0062: Direttiva 77/62/CEE del Consiglio:
                                                                               b\
 ---pagebreak---         adattamento (a)
        il secondo comma è cancellato-,
        terzo comma
        le parole "i suddetti periodi" e "questi Stati" sono sostituite,
       rispettivamente, da "il suddetto periodo" "il Liechtenstein".
       adattamento (e)
        le parole ", nel Liechtenstein e in Svizzera" sono sostituite da
        "e nel Liechtenstein";
        il terzo trattino è cancellato;
       adattamento (h)
        la voce "- per la Svizzera," e la relativa disposizione sono
       cancel late.
4. 390 L 0531: Direttiva 90/531/CEE del Consiglio:
       adattamento (a)
        il secondo comma é cancellato-,
       terzo comma
       le parole "i suddetti periodi" e "questi Stati" sono sostituite,
       rispettivamente, da "il suddetto periodo" "il Liechtenstein";
       adattamento (e)
       le parole ", nel Liechtenstein e in Svizzera" sono sostituite da
       "e nel Liechtenstein";
       il terzo trattino è cancellato.
5. 389 L 0665: Direttiva 89/665/CEE del Consiglio e
6. 371 R 1182: Regolamento (EEC/Euratom) n. 1182 del 3 giugno 1971.
       adattamento (a)
       il secondo comma é cancellato;
       terzo comma
       le parole "i suddetti periodi" e "questi Stati" sono sostituite,
       rispettivamente, da "il suddetto periodo" "il Liechtenstein".
                                                                         i5_
 ---pagebreak---               Appendici 1 e 3:
               la voce "VII. In SVIZZERA:' e la relativa disposizione sono
              canee I late.
         Appendici 2 e 4-13:
               la voce "SVIZZERA" e la relativa disposizione sono cancellate.
XMI      ALLEGATO XVIII. SICUREZZA E SALUTE SUL LAVORO. DIRITTO DEL LAVORO E
         PARITÀ DI TRATTAMENTO FRA UOMINI E DONNE
    18. 376 L 0207: Direttiva 76/207 CEE del Consiglio:
              adattamento
              le parole "La Svizzera e il Liechtenstein attuano" sono
              sostituite da "Il Liechtenstein attua.
    24. 380 L 0987: Direttiva 80/987/CEE del Consiglio:
              adattamento (b)
              la voce "F. SVIZZERA" e la relativa disposizione sono
              canee I I ate.
XIV ALLEGATO XIX. PROTEZIONE DEI CONSUMATORI
    Adattamenti settoriali
         Le parole "Svezia e Svizzera" sono sostituite da "e Svezia".
XV  ALLEGATO XX AMBIENTE
A.  Adattamento settoriale
         Le parole "Svezia e Svizzera" sono sostituite da "e Svezia".
B . Cap i to lo M I . Ar ia
    19. 388 L 0609: Direttiva 88/609/CEE del Consiglio:
              adattamenti (b) e (e)
              la voce "Svizzera" e le relative disposizioni sono cancellate.
                                                                              63
 ---pagebreak--- C.  Capi tolo V. Rifiuti
    31. 384 L 0631: Direttiva 84/631/CEE del Consiglio:
             adattamento (b)
             le parole "e CH per la Svizzera" sono cancellate.
XVI ALLEGATO XXI. STATISTICHE
A.  Adattamenti settorlalI
         paragrafo 1
         Le parole "e Svizzera" sono cancellate.
B.  Statistiche Industrial I
    1.   364 L 0475: Direttiva 64/475/CEE del Consiglio;
             adattamento (b)
             la disposizione é cancellata;
             adattamenti (d) ed (e)
             le parole "e Svizzera" seno cancellati.
    2.   372 L 0211: Direttiva 72/211/Cii del Consiglio!
             adattamente (e)
             la diseesiiient è gingilliti,
    3.   372 L 6221§ D i f e t t i v i 7 2 / i l l / e i i âêl e © f ì § i g l i © i
             adattamente (&)
             là ^i§p@§iii@n@ é @ân§@llâtâ :
             âââHâffl§nt@ {&)
             l§ pareli "@ l§ §viii@ra" mm êânêêllatej
             sfattamente (§)
             l@ @âf§l@ "k-â §vl2iêfâ § il Uê§ht§n§têin mm gi§pgn§§ti"                mm
             §§§tituit@ Éâ "Il Liê§htêR§tëiFi è ai§eên§§t§":
                                                                                        ^
 ---pagebreak---    4.   378 L 0166: Direttiva 78/166/CEE del Consigli©:
             adattamento (e)
             le parole "e Svizzera" sono gingilliti,
c. Stat j sii che de I traspar.li
   5.   378 L 0546: Direttiva 78/S4$/Cii eliI e©n§i|li©?
             adattamento (a)
             la disposizione é gingillata;
             adattamento (b)
             l© par©l§ "iviogra §" § "§§hw@i?/§ui§§é/§viii§f:§ §"              mm
             gane©l lat©-;
             adattamento (g)
             i© par©)© " m \ a § f à e" §©5§ §§R§ellàt§ agi §§§§na@ §Fuee@ &
             "Svizzera" deve essere insgrite pHfflà di "iulpr i§" Rg! tgf-'28
             grappe di paesi >
             adattamene® (g)
             f© parai© "e §vif2gfa" s©fi0 gaHee! ItHè'?
             adattamento (h)
             la di spos i z iòhe è carffcè ( fata'.
   6.   380 L 1119: Direttiva 8G/T11&/CÈÉ dèi              Ctìftstgiìti:
             adattaménto (à)
             fé p a r a f e "SVfzfzèraf è Lìèthiètièièìft"  è' "S6rWè'?z7§M7sìsts/SVtifera*
             e L réchtéhsteFh-"' stìrvó' carvcèHeHè';
                                                                                            ^
 ---pagebreak---             adattamento (b)
            l'intestazione "II. Stati AELS (EFTA)" è sostituita da "II.
            Stat i AELS (EFTA) SEE";
            le parole "18. Svizzera e Liechtenstein" sono cancellate;
            le parole "18. Svizzera" sono inserite subito dopo
            l'intestazione " M I . Paesi europei extra SEE";
           adattamento (d)
            le parole "Stati AELS (EFTA)" sono sostituite da "Stati AELS
            (EFTA) SEE".
   7.  380 L 1177: Direttiva 80/M77/CEE del Consiglio:
           adattamento (a)
            le abbreviazioni "SBB/CFF/FFS" e "BLS" e il nome per esteso sono
           cancel lati;
           adattamento (b)
            le parole "Svizzera Schweiz/Suisse/Svizzerà" sono cancellate;
           adattamento (e)
            le parole "17. Svizzera" sono cancellate dopo l'intestazione "b)
           Stati AELS (EFTA)" e inserite subito dopo l'intestazione "B.
           Paesi extra SEE";
           l'intestazione "b) Stati AELS (EFTA)" è sostituita da "b) Stati
           AELS (EFTA) SEE";
D. Statistiche sul commercio estero e intracomunitario
   8.  375 R 1736: Regolamento (CEE) n. 1736/75:
           adattamento (b), paragrafo 3
           La frase seguente è cancellata:
           "Svizzera e Liechtenstein formano un unico territorio
           stat ist ico.";
                                                                             lk
 ---pagebreak---             adattamento (h)
             la disposizione è cancellata.
    9.  377 R 0546: Regolamento (CEE) n. 546/77 della Commissione:
            adattamenti (a) e (b)
             la voce "Svizzera:" e la relativa disposizione sono cancellate
    16. 388 R 0455: Regolamento (CEE) n. 455/88 della Commissione:
            adattamento
            le parole "- per la Svizzera:     1 000 FS" sono cancellate.
E
  • Statistiche demografiche e sociali
    18. 376 R 0311:   Regolamento (CEE) n. 3 M / 7 6 del Consiglio:
            adattamento (a)
            le parole "e Svizzera" sono cancellate.
F•  Contabilità nazionale - PIL
    19. 389 L 0130:   Direttiva 89/130/CEE del Consiglio:
            adattamento (b)
            le parole "e Svizzera" sono cancellate.
G.  Nomenclature
    20. 390 R 3037:   Regolamento (CEE) n. 3037/90 del Consiglio:
            adattamento
            le parole "e Svizzera" sono cancellate.
                                                                            il
 ---pagebreak--- H- Statistiche dell'agricoltura
   21. 372 L 0280:   Direttiva 72/280/CEE del Consiglio:
           adattamento (b)
            le parole "Svizzera:   -" sono cancellate;
           adattamenti (e), (e) e (f)
            le parole "e Svizzera" sono cancellate.
   22. 372 D 0356: Decisione 72/356/EEC della Commissione:
           adattamento (a)
            le parole "Svizzera:  Un'unica regione" sono cancellate-,
           adattamento (b)
            le parole "e Svizzera" sono cancellate.
   23. 388 R 0571:   Regolamento (CEE) n. 571/88 del Consiglio:
           adattamento (e)
           voci B.04, E, J.17
           le parole "e la Svizzera" sono cancellate;
           adattamento (f)
           la disposizione è cancellata;
           adattamenti (g) e (h)
           le parole "e Svizzera" sono cancellate.
   24. 390 R 0837:   Regolamento (CEE) n. 837/90 del Consiglio:
           adattamento (b)
           le parole "Schweiz/Suisse/Svizzerà :   -" sono cancellate;
           adattamento (d)
           le parole "e Svizzera" sono cancellate.
 ---pagebreak--- I . Statistiche della pesca
      25. 391 R 1382: Regolamento (CEE) r.. 1382/91 del Consiglio:
              adattamento (a)
              l'intestazione "AELS (EFTA)" è sostituita da "Stati AELS (EFTA)
              SEE".
J•    Statistiche dell'energia
      26. 390 L 0377:    Direttiva 90/377/CEE del Consiglio:
              adattamenti (a), (b) e (d)
              le parole "e Svizzera" sono cancellate.
XV II     ALLEGATO XXII. DIRITTO SOCIETARIO
A.   Periodi di transizione
          Le parole "Svizzera e" sono sostituite da "il".
B.    1.  368 L 0151: Prima Direttiva del Consiglio (68/151/CEE):
              adattamento
              la voce "- Per la Svizzera."    e la relativa disposizione sono
              cancel late.
      2.  377 L 0091: Seconda Direttiva del Consiglio )77/91/CEE):
              adattamento (a)
              la voce "- per    la Svizzerà:"  e la relativa disposizione sono
              caneeI late.
      3.  378 L 0855: Terza Direttiva del Consiglio (78/855/CEE):
              adattamento (a)
              la voce "- per    la Svizzera:"  e la relativa disposizione sono
              canee I I ate.
      4.  378 L 0660: Quarta Direttiva del Consiglio (78/660/CEE):
              adattamento (a)
              la voce "- per la Svizzera:" e la relativa disposizione sono
              canee I I ate.
                                                                               ìì
 ---pagebreak--- 6. 383 L 0349: Settima Direttiva ciel Consiglio (83/349/CEE):
       adattamento
       la voce "(s)  per   la Svizzera:"   e la relativa disposizione sono
       cancel late.
9. 389 L 0667: Dodicesima Direttiva del Consiglio (89/667/CEE):
       adattamento
       la voce "- per   la Svizzera."    e la relativa disposizione sono
       cancel late.
                                                                           MO
 ---pagebreak---                            Dichiarazione comune
1. Pur rispettando pienamente l'esito del referendum svizzero del
   6 dicembre 1992, le Parti contraenti del SEE deplorano che, a causa
   della mancata partecipazione della Svizzera, l'accordo non sia potuto
   entrare in vigore tra le Parti contraenti inizialmente previste.
2. Le Parti contraenti prendono atto che le autorità svizzere si sono
   riservate la possibilità di una futura adesione al SEE. Esse
   accoglieranno favorevolmente tale partecipazione e sono disposte ad
   avviare i negoziati a condizione che la Svizzera presenti una domanda
   conformemente all'articolo 128 dell'accordo SEE, modificato dal
   protocollo di adeguamento dell'accordo SEE.
3. Una successiva partecipazione della Svizzera al SEE dipenderà dal
   soddisfacimento delle condizioni di cui all'accordo SEE originale e
   agli accordi bilaterali negoziati parallelamente a detto accordo, ivi
   comprese le modifiche ad essi successivamente apportate.
                                                                         H\
 ---pagebreak---                              Verbale concordato
Le Parti contraenti decidono che:
Ad art icolo 15
la data specifica prevista per l'entrata in vigore delle disposizioni di
cui all'articolo 15 è dovuta a difficoltà tecniche a livello di bilancio e
lascia impregiudicata la cooperazione bilaterale e multilaterale nei
settori in questione, nonché la cooperazione di cui all'articolo 85
del l'accordo SEE.
Per garantire la corretta applicazione delle disposizioni di cui
all'artìcolo 15, gli esperti degli Stati EFTA possono partecipare
provvisoriamente, fino al 1' gennaio 1994, ai comitati che coadiuvano la
Commissione nella gestione o nello sviluppo delle attività comunitarie nei
settori contemplati dalle suddette disposizioni.
Ciascuno degli Stati EFTA sostiene le spese connesse alla sua
partecipazione.
                                                                           MI
 ---pagebreak---                               VERBALE CONCORDATO
                                Ad articolo 20
Le Parti contraenti decidono che:
Al legato IV (Energia)
8.   390 L 0547: Direttiva 90/547/CEE del Consiglio e
9.   391 L 0296: Direttiva 91/296/CEE del Consiglio
nell'espressione "scambi commerciali tra gli Stati EFTA", la parola "EFTA"
si riferisce agli Stati EFTA per i quali è entrato in vigore l'accordo SEE;
Allegato XIV (Concorrenza)
1. 389 R 4064: Regolamento 89/4064/CEE del Consiglio
nelle espressioni "di dimensione EFTA" negli adeguamenti (a), (b) e (h),
"il fatturato realizzato nelrEFTA" negli adeguamenti (b) e (j) e
"residenti dell'EFTA" nell'adeguamento (J), la parola "EFTA" si riferisce
agli Stati EFTA per i quali è entrato in vigore l'accordo SEE.
                                                                            si
 ---pagebreak---                                 ATTO FINALE
I plenipotenziari:
della COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA e
della COMUNITÀ EUROPEA DEL CARBONE E DELL'ACCIAIO,
in appresso denominate "la Comunità" e
dei seguent i Stat i:
REGNO DEL BELGIO,
REGNO DI DANIMARCA,
REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
REPUBBLICA ELLENICA,
REGNO DI SPAGNA,
REPUBBLICA FRANCESE,
IRLANDA,
REPUBBLICA ITALIANA,
GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
REGNO DEI PAESI BASSI,
REPUBBLICA PORTOGHESE,
REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
Parti contraenti del trattato che istituisce la COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA
e del trattato che istituisce la COMUNITÀ EUROPEA DEL CARBONE E
DELL'ACCIAIO,
in appresso denominati "gli Stati membri della CE",
e
i plenipotenziari dei seguenti Stati:
REPUBBLICA D'AUSTRIA,
REPUBBLICA DI FINLANDIA,
REPUBBLICA D'ISLANDA,
PRINCIPATO DEL LIECHTENSTEIN,
REGNO DI NORVEGIA,
REGNO DI SVEZIA,
in appresso denominati "gli Stati EFTA",
riuniti a Bruxelles in data odierna                mi Ilenovecentonovantatré
per la firma del protocollo che adegua l'accordo sullo Spazio economico
europeo, hanno adottato i testi seguenti:
I.  il protocollo che adegua l'accordo sullo Spazio economico europeo;
II. l'allegato di cui all'articolo 20 del protocollo che adegua l'accordo
    sullo Spazio economico europeo, accluso al suddetto protocollo.
                                                                             M^
 ---pagebreak---  I plenipotenziari della Comunità e degli Stati membri della CE e i
plenipotenziari degli Stati EFTA hanro adottato la seguente dichiarazione
comune acclusa al presente Atto finale.
 I plenipotenziari della Comunità e degli Stati membri della CE e i
plenipotenziari degli Stati EFTA hanno inoltre adottato i verbali
concordati acclusi al presente Atto finale, che hanno carattere vincolante.
 I plenipotenziari della Comunità e degli Stati membri della CE e i
plenipotenziari degli Stati EFTA hanno preso atto della dichiarazione del
governo della Francia acclusa al presente Atto finale.
 I plenipotenziari della Comunità e degli Stati membri della CE e i
plenipotenziari degli Stati EFTA hanno preso atto che i riferimenti alla
Svizzera contenuti nelle seguenti dichiarazioni comuni, elencate nell'Atto
finale firmato ad Oporto il 2 maggio 1992 e ad esso accluse, non sono più
appi icabiIi:
3.   Dichiarazione comune relativa al periodo di transizione concernente il
     rilascio o la redazione dei documenti relativi alla prova d'origine
     e
8.   Dichiarazione comune relativa al trasporto di merci su strada.
I plenipotenziari della Comunità e degli Stati membri della CE e i
plenipotenziari degli Stati EFTA hanno altresì preso atto che i seguenti
accordi, di cui ai verbali concordati dei negoziati acclusi all'Atto finale
firmato ad Oporto il 2 maggio 1992, cessano di applicarsi:
     Ad protocollo 16 e allegato V I ,
     Ad allegato VII (riguardante gli ingegneri della Fondazione del
     Registro svizzero degli ingegneri).
Essi hanno deciso di cancellare le parole "la Comunità e la Svizzera e tra"
dal verbale concordato "Ad protocollo 4 7 " .
Infine, i plenipotenziari della Comunità e degli Stati membri della CE e i
plenipotenziari degli Stati EFTA hanno preso atto, per quanto riguarda le
dichiarazioni elencate nell'atto finale firmato ad Oporto il 2 maggio 1992
e ad esso allegate, che:
I.   cessano di applicarsi  le seguenti dichiarazioni:
     10. Dichiarazione del governo della Svizzera relativa alle misure di
         salvaguardia;
                                                                            MS"
 ---pagebreak---     11. Dichiarazione della Comunità europea;
    12. Dichiarazione del governo della Svizzera relativa all'introduzione
        di un prolungamento degli studi di architettura successivamente al
        conseguimento del diploma negli istituti tecnici superiori;
    16. Dichiarazione del governo della Svizzera relativa al ricorso alla
        clausola di salvaguardia in relazione ai movimenti di capitali-,
    17. Dichiarazione del la Comunità europea;
    34. Dichiarazione dei governo della Svizzera relativa ai dazi doganali
        di carattere fiscale;
    36. Dichiarazione del governo della Svizzera relativa all'accordo tra
         la CEE e la Confederazione svizzera sul trasporto di merci su
        strada e per ferrovia;
II. nelle seguenti dichiarazioni, vengono soppresse la dichiarazione del
    governo della Svizzera o la dichiarazione della Comunità europea
    inerente alla Svizzera-.
    2.  Dichiarazione dei governi del Liechtenstein e della Svizzera
        re I at i va ai monopoIi sugIi a I co Ii e i;
    13. Dichiarazione dei governi dell'Austria e della Svizzera relativa ai
        servizi audiovisivi ;
    14. Dichiarazione dei governi del Liechtenstein e della Svizzera
        relativa all'assistenza amministrativa;
    15. Dichiarazione della Comunità europea;
    33. Dichiarazione della Comunità europea e dei governi dell'Austria,
        della Finlandia, del Liechtenstein, della Svezia e della Svizzera
        relativa ai prodotti ricavati dalle balene;
    35. Dichiarazione della Comunità europea relativa agli accordi
        bi laterali.
                                                                            H4
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1505
                                                                COM(93) 98 def.
                                                            DOCUMENTI
IT                                                                          10 oi
                                           N. di catalogo : CB-CO-93-118-IT-C
                                                             ISBN 92-77-53712-4
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
                                                                                     M}