CELEX: 62015CC0625
Language: hr
Date: 2017-01-18 00:00:00
Title: Mišljenje nezavisnog odvjetnika M. Camposa Sánchez-Bordone od 18. siječnja 2017.#Schniga GmbH protiv Ureda Zajednice za biljne sorte (CPVO).#Žalba – Oplemenjivačka prava na biljnu sortu Zajednice – Zahtjev za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava na biljnu sortu Zajednice – Sorta jabuke ‚Gala Schnitzer’ – Tehničko ispitivanje – Smjernice koje donosi Upravno vijeće Ureda Zajednice za biljnu raznolikost (CPVO) – Uredba (EZ) br. 1239/95 – Članak 23. stavak 1. – Ovlasti predsjednika CPVO‑a – Unošenje razlikovnog svojstva nakon tehničkog ispitivanja – Postojanost svojstva u dvama uzgojnim ciklusima.#Predmet C-625/15 P.

MIŠLJENJE NEZAVISNOG ODVJETNIKA
      MANUELA CAMPOSA SÁNCHEZ‑BORDONE
      od 18. siječnja 2017. (
            1
         )
      Predmet C‑625/15 P
      Schniga GmbH
      protiv
      
         Ureda Zajednice za biljnu raznolikost (CPVO)
      
      „Žalba — Oplemenjivačka prava na biljnu sortu Zajednice — Sorta jabuke Gala Schnitzer — Prigovor — Odbijanje zahtjeva za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava Zajednice od strane žalbenog vijeća — Poništenje od strane Općeg suda — Nova odluka žalbenog vijeća kojom se odbija zahtjev za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava Zajednice“
      
               1. 
            
            
               Prošlo je više od sedamnaest godina otkako je Konsortium Südtiroler Baumschuler, čiji je sljednik Schniga GmbH (u daljnjem tekstu: Schniga), podnio Uredu Zajednice za biljnu raznolikost (CPVO) zahtjev za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava na biljnu sortu Zajednice (
                     2
                  ). Zahtjev se odnosio na sortu jabuke naziva Gala Schnitzer, a dosad nije bilo moguće konačno riješiti treba li taj ured udovoljiti zahtjevu ili ga odbiti.
            
         
               2. 
            
            
               Nadležni odbor CPVO‑a odobrio je 26. veljače 2007. zahtjev za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava na sortu jabuke Gala Schnitzer (
                     3
                  ), nakon što je ocijenio da se dovoljno razlikuje od sorte Baigent, na koju se pozvao njezin nositelj (Brookfield) kako bi uložio prigovor na novu registraciju. Međutim, odluku od 26. veljače 2007. poništilo je žalbeno vijeće CPVO‑a 21. studenoga 2007. zbog određenih nepravilnosti u postupku.
            
         
               3. 
            
            
               Opći sud je pobijanu odluku žalbenog vijeća od 21. studenoga 2007. poništio presudom od 13. rujna 2010. (
                     4
                  )
            
         
               4. 
            
            
               Nakon što je presuda Općeg suda od 13. rujna 2010. postala konačna (kad je Sud odbio uloženu žalbu) (
                     5
                  ), žalbeno vijeće CPVO‑a moralo je ponovno razmotriti prigovor na odluku Odbora od 26. veljače 2007.
            
         
               5. 
            
            
               Dvama odlukama od 20. rujna 2013. (
                     6
                  ) žalbeno vijeće CPVO‑a ponovno je poništilo odluku od 26. veljače 2007., opet zbog razloga koji se u prvom redu odnose na provedeni postupak.
            
         
               6. 
            
            
               Schniga je osporavala ove dvije odluke žalbenog vijeća pred Općim sudom koji ih je tom prilikom potvrdio presudom od 10. rujna 2015., Schniga/CPVO – Brookfield New Zealand i Elaris (Gala Schnitzer) (
                     7
                  ) (u daljnjem tekstu: pobijana presuda) protiv koje je uložena žalba.
            
         
               7. 
            
            
               Ovo je stoga drugi put da Sud odlučuje u sporu o istoj biljnoj sorti koji je usredotočen više na postupovne nego na materijalne aspekte (odnosno na razlike između dvije vrste jabuka). Tehničko ispitivanje genetskog materijala, o kojem u velikoj mjeri ovisi proglašenje različitosti biljne sorte, ključno je za to da CPVO odobri ili odbije oplemenjivačko pravo Zajednice. Stoga, propisivanje načina na koji treba provoditi spomenuto testiranje pravno je relevantno.
            
         
               8. 
            
            
               Schniga želi dobiti željeni naslov nositelja oplemenjivačkog prava na sortu jabuke Gala Schnitzer, za koju navodi da je nova, postojana i različita, s obzirom na definitivno inovativno obilježje širine okomitih linija. Međutim, u pobijanoj presudi Opći sud joj je potvrdivši odluke žalbenog vijeća odbio dodijeliti oplemenjivačko pravo zbog, ukratko: a) nepoštovanja ratione temporis određenih smjernica za tehničko ispitivanje i b) navodnog prekoračenja ovlasti predsjednika CPVO‑a.
            
         I – Zakonski okvir
      
      A – Pravo Unije
      
      1. Uredba (EZ) br. 2100/94 (
            8
         )
      
               9.
            
            
               U skladu s člankom 6., oplemenjivačka prava na biljnu sortu dodjeljuju se na sorte koje su različite, ujednačene, postojane i nove. Prva tri od tih kriterija na hrvatskom se jeziku označavaju kraticom RUP prema početnim slovima tih obilježja (
                     9
                  ).
            
         
               10.
            
            
               U skladu s člankom 7. stavkom 1., sorta se smatra različitom ako se jasno razlikuje izražajnošću svojih obilježja koja su posljedica posebnoga genotipa ili kombinacije genotipova, od bilo koje druge sorte čije je postojanje opće poznato na dan podnošenja zahtjeva.
            
         
               11.
            
            
               Preostali kriteriji ujednačenosti, postojanosti i novosti nalaze se u člancima 8., 9. i 10. Uredbe br. 2100/94.
            
         
               12.
            
            
               Ispunjenje kriterija RUP utvrđuje se za svaki pojedini slučaj tehničkim ispitivanjem koje se provodi na temelju članaka 55. i 56. Uredbe br. 2100/94.
            
         
               13.
            
            
               U skladu s člankom 55. stavkom 1. te uredbe:
               „1. Ako Ured nije otkrio nikakvu prepreku dodjeljivanja oplemenjivačkog prava na biljnu sortu Zajednice na temelju ispitivanja na temelju članaka 53. i 54., on osigurava da tehničko ispitivanje u odnosu na ispunjavanje uvjeta utvrđenih u člancima 7., 8. i 9. [kriteriji RUP] provede nadležni ured ili uredi u najmanje jednoj državi članici […].”
            
         
               14.
            
            
               Njezinim člankom 56. stavkom 2. propisano je:
               „2.   Vođenje bilo kojeg tehničkog ispitivanja mora biti u skladu sa smjernicama za ispitivanje koje donosi Upravno vijeće i bilo kojim uputama koje daje Ured.”
            
         
               15.
            
            
               Općenito, tim se smjernicama opisuje biljni materijal koji je potreban za tehničko ispitivanje, pojedinosti ispitivanja, metode koje se primjenjuju, opažanja koja se navode, grupiranje sorti koje se ispituju, kao i tablica obilježja koja se ispituju. S obzirom na zadnje navedeno, biljke sorte kandidata uzgajaju se uz referentne sorte koje CPVO i određeni centar za ispitivanje smatraju najbližima prema tehničkom opisu koji je dio zahtjeva za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava.
            
         2. Uredba (EZ) br. 1239/95 (
            10
         )
      
               16.
            
            
               U članku 22. naslovljenom „Odluka o smjernicama o ispitivanju” navedeno je:
               „1.   Na prijedlog predsjednika Ureda Upravno vijeće donosi odluku o smjernicama o ispitivanju. Datum odluke i sorte na koje se smjernice odnose objavljuju se u Službenom listu [CPVO‑a] kako je navedeno u članku 87.
               2.   Sve dok Upravno vijeće ne donese odluku o smjernicama o ispitivanju, predsjednik Ureda može o tome donijeti privremenu odluku. Privremena odluka prestaje važiti s danom odluke Upravnog vijeća. Kad se privremena odluka predsjednika Ureda razlikuje od odluke Upravnog vijeća, to nema utjecaja na tehničko ispitivanje započeto prije odluke Upravnog vijeća. Upravno vijeće može drukčije odlučiti, ako tako nalažu okolnosti (
                     11
                  ).”
            
         
               17.
            
            
               U članku 23. naslovljenom „Ovlasti povjerene predsjedniku Ureda” navedeno je:
               „1.   Kad Upravno vijeće donosi odluku o smjernicama o ispitivanju, ona će sadržavati i ovlaštenje prema kojem predsjednik Ureda može unijeti i dodatna svojstva sorte i njezine izričaje.
               2.   Kad predsjednik Ureda koristi ovlasti iz stavka 1., stavak 2. članka 22. ove Uredbe primjenjuje se mutatis mutandis”
            
         3. Protokol TP/14/1 (
            12
         )
      
               18.
            
            
               Protokolom CVPO TP/14/1 određene su smjernice tehničkog ispitivanja sorti jabuka vrste Malus Mill. Prije njegovog donošenja nisu postojala takva načela ni opće upute za te sorte u smislu Uredbe br. 2100/94. U skladu s ustaljenom praksom u području tehničkih ispitivanja, CPVO je ocjenjivao kriterije RUP za sorte na temelju općih smjernica i tehnika Međunarodne unije za zaštitu novih biljnih sorti (u daljnjem tekstu: UPOV), međuvladine organizacije koju je osnovala Međunarodna konvencija za zaštitu novih biljnih sorti (
                     13
                  ).
            
         
               19.
            
            
               U skladu s točkom III.3 Protokola CPVO TP/14/1, u ispitivanjima RUP i pripremi opisa upotrebljavaju se svojstva navedena u Prilogu I.
            
         
               20.
            
            
               Suprotno tomu, u skladu s točkom III.5 Protokola CPVO TP/14/1, najkraće trajanje ispitivanja (nezavisni ciklusi rasta) obično odgovara najmanje dvjema zadovoljavajućim berbama plodova. U točki IV. dodano je da sorte kandidati mogu ispuniti kriterije RUP nakon dva ciklusa dozrijevanja, ali da će u određenim slučajevima biti potrebna tri ciklusa.
            
         
               21.
            
            
               Točkom III.6 Protokola CPVO TP/14/1 propisano je da podnositelji zahtjeva mogu istaknuti u tehničkom upitniku ili tijekom ispitivanja da sorta kandidat ima određeno svojstvo koje može poslužiti za određivanje različitosti. Na temelju zahtjeva u tom smislu i ako se dostave pouzdani tehnički podaci u njegovu potporu, može se provesti testiranje, pod uvjetom da se može izraditi tehnički prihvatljiv postupak ispitivanja. Osim toga, provode se posebna testiranja, uz suglasnost predsjednika CPVO‑a, kad je malo vjerojatno da se različitost može dokazati isključivo s pomoću svojstava nabrojenih u protokolu.
            
         B – Međunarodno pravo koje proizlazi iz UPOV‑a
      
      1. Protokol UPOV TG/1/3
      
               22.
            
            
               UPOV, kojem se kao član pridružila Europska unija 29. srpnja 2005., odobrio je određeni broj protokola i smjernica koji su relevantni za ovaj spor. Konkretno, dokument UPOV TG/1/3 naslovljen „Opći uvod u ispitivanje različitosti, ujednačenosti i postojanosti te izrada usklađenih opisa biljnih vrsta” od 19. travnja 2002. (u daljnjem tekstu: Protokol UPOV TG/1/3) osnovno je pravilo svih smjernica UPOV‑a koje se odnose na ispitivanje RUP.
            
         
               23.
            
            
               Cilj Protokola UPOV TG/1/3 odražen je u točki 1.2:
               „Svrha ovog dokumenta […] i niza povezanih dokumenata u kojima su navedeni postupci smjernica ispitivanja […] jest uspostaviti načela koja se upotrebljavaju u ispitivanju RUP.
               […] Uspostavom tih načela jamči se ujednačena provedba ispitivanja biljnih sorti u svim državama članicama.”
            
         
               24.
            
            
               U točki 1.3 Protokola UPOV TG/1/3 navedeno je:
               „Jedine obveze država članica su one navedene u tekstu Konvencije UPOV‑a, a ovaj se dokument ne smije tumačiti na način da nije u skladu s relevantnim aktom predmetne države članice.”
            
         
               25.
            
            
               Točka 4.2.3. druga rečenica Protokola UPOV TG/1/3 glasi:
               „Pojedina svojstva sadržana u smjernicama o ispitivanju nisu nužno iscrpna, a ako se smatra korisnim i ako su ispunjeni prethodno navedeni uvjeti, mogu se uvrstiti dodatna svojstva.”
            
         
               26.
            
            
               U pogledu relevantnih svojstava, u točki 6.2 tog protokola navedeno je:
               „Relevantna svojstva određene sorte uključuju najmanje sva ona svojstva koja su upotrijebljena kao osnova za ispitivanje RUP ili koja su uključena u opis sorte sastavljen na datum odobrenja oplemenjivačkog prava za tu sortu. Stoga, bilo koje očito svojstvo može se smatrati relevantnim, neovisno o tome je li ono navedeno u smjernicama o ispitivanju.”
            
         
               27.
            
            
               U vezi s ispitivanjem postojanosti, točkom 7.2 predviđeno je:
               „Relevantna ili bitna svojstva određene sorte uključuju najmanje sva ona svojstva koja su upotrijebljena kao osnova za ispitivanje RUP ili koja su uključena u opis sorte sastavljen na datum odobrenja oplemenjivačkog prava na spomenutu sortu. Stoga, mogu se uzeti u obzir sva očita svojstva neovisno o tome jesu li navedena u smjernicama za ispitivanje.”
            
         
               28.
            
            
               Što se tiče jabuka, primjenjuju se smjernice TG/14/8 za provođenje ispitivanja različitosti, ujednačenosti i postojanosti od 20. listopada 1995. koje je UPOV odredio za sortu Malus Mill (u daljnjem tekstu: Protokol UPOV TG/14/8).
            
         
               29.
            
            
               Protokol UPOV TG/14/9 od 6. travnja 2005. sadrži nove smjernice o ispitivanju RUP za sve sorte jabuka Malus domestica Borkh, osim onih koje se upotrebljavaju isključivo kao podloge ili kao ukrasne sorte (
                     14
                  ). Tablica svojstava iz poglavlja 7. Protokola UPOV TG/14/9 uključuje svojstvo br. 40, pod nazivom „Plod: širina okomitih linija” koje nije navedeno u tablici svojstava priloženoj Protokolu UPOV TG/14/8.
            
         II – Okolnosti spora
      
      
               30.
            
            
               Složene činjenice koje su dovele do spora opisane su u točkama 22. do 43. pobijane presude. Mogu se sažeti na način naveden u nastavku.
            
         A – Upravna faza
      
      
               31.
            
            
               Zahtjev za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava na sortu jabuke vrste Malus Mill nazvane Gala Schnitzer (u daljnjem tekstu: sorta kandidat) podnesen je CPVO‑u 18. siječnja 1999. (
                     15
                  ). Sljedećeg mjeseca taj je Ured naložio centru za ispitivanje Bundessortenamt (njemački Savezni ured za biljne sorte; u daljnjem tekstu: BSA) da provede tehničko ispitivanje sorte kandidata u skladu s člankom 55. stavkom 1. Uredbe br. 2100/94. Za usporedbu je odabrana sorta Baigent (u daljnjem tekstu: referentna sorta) zbog sličnosti sa sortom kandidatom.
            
         
               32.
            
            
               S obzirom na to da je materijal koji je dostavila Schniga bio zaražen virusom, ispitivanje je obustavljeno u 2001. do proljeća 2002., a navedeni je poduzetnik nakon zahtjeva dostavio novi zdrav materijal. Ispitivanje je provedeno tijekom 2003. i 2004.
            
         
               33.
            
            
               U dopisu od 18. siječnja 2005. BSA je naveo da je poslao preliminarno izvješće o ispitivanju RUP za sortu kandidata, za koju BSA smatra da je različita od referentne sorte na temelju svojstva koje nije obuhvaćeno protokolom CPVO TP/14/1, odnosno „cvijet: obojenost baze prašničkih niti (nakon otvaranja prašnica)”. Također je naveo da su podneseni dokazi u potporu dostatne ujednačenosti i reproduktivnosti tog svojstva te činjenice da je zbog dostatnih razlika među sortama koje se njime uvode te sorte moguće razlikovati.
            
         
               34.
            
            
               Dana 7. veljače 2005. CPVO je Schnigi poslao dodatno preliminarno izvješće uz napomenu da „nema posebnih komentara”. BSA je poslao konačno izvješće Schnigi i CPVO‑u 19. prosinca 2005. Iz točaka 16. i 17. tog izvješća može se zaključiti, u vezi s usporedbom sorte kandidata s referentnom sortom, da prva sorta ima široke okomite linije (napomena 7.), a druga uske ili srednje široke linije (napomena 4.). U njemu se također tvrdi da se ta ocjena temelji na procjeni dodatnog svojstva „Plod: širina okomitih linija” koje odgovara svojstvu br. 40 iz Protokola UPOV TG/14/9 (u daljnjem tekstu: sporno dodatno svojstvo). U tom pogledu, CPVO je napomenuo da sporno dodatno svojstvo nije navedeno ni u Protokolu CPVO TP/14/1 ni u Protokolu UPOV TG/14/8.
            
         
               35.
            
            
               Dopisom od 24. siječnja 2006. Ured je obavijestio BSA da su u završnom izvješću o ispitivanju navedena pogrešna vodeća načela i da nije trebalo odabrati Protokol CPVO TP/14/1 kao osnovu za navedeno izvješće nego Protokol UPOV TG/14/8 koji je bio na snazi na datum donošenja odluke o ispitivanju sorte kandidata (siječanj 1999.).
            
         
               36.
            
            
               Dana 9. veljače 2006. BSA je poslao CPVO‑u izmijenjenu verziju završnog izvješća o tehničkom ispitivanju čija točka 17. glasi:
               „Sorta je ispitana u skladu s [Protokolom UPOV] TG/14/8 iz1995. Opis vrste izrađen je na temelju tablice svojstava iz [Protokola] CPVO TP/14/1 od 27. ožujka 2003. koji je stupio na snagu tijekom razdoblja ispitivanja, što omogućuje sorti [kandidatu] da bude dio referentne zbirke sorti s kasnijim prioritetom. Sorta je različita, postojana i ujednačena u smislu oba [Protokola].”
            
         
               37.
            
            
               Dana 5. svibnja 2006. društva Brookfield i Elaris – prvo društvo nositelj je licence koja odgovara oplemenjivačkom pravu sorte Baigent, a drugo je društvo nositelj tog prava – dostavila su CPVO‑u u skladu s člankom 59. Uredbe br. 2100/94, dokument u kojem se protive dodjeljivanju oplemenjivačkog prava na sortu Gala Schnitzer, pozivajući se na ranije dodijeljeno oplemenjivačko pravo na sortu Baigent.
            
         
               38.
            
            
               Razlozi koje su naveli Brookfield i Elaris odnose se, s jedne strane, na pravo dodijeljeno Schnigi da ponovno pošalje biljni materijal bez virusa, iako je CPVO trebao odbiti prvotni zahtjev, i, s druge strane, na nepostojanje dostatno različitog svojstva sorte kandidata u odnosu na referentnu sortu.
            
         
               39.
            
            
               Odlukom od 14. prosinca 2006. predsjednik CPVO‑a odobrio je uporabu spornog dodatnog svojstva za razlikovanje sorte kandidata od referentne sorte (
                     16
                  ). Odluka se izričito temeljila na članku 23. Uredbe br. 1239/95.
            
         
               40.
            
            
               U odluci od 26. veljače 2007. nadležni odbor CPVO‑a za odlučivanje o prigovorima na dodjeljivanje oplemenjivačkog prava na biljne sorte dodijelio je traženo oplemenjivačko pravo i odbio je prigovore. Konkretno, odlučio je da je „zbog tehničkih razloga” opravdano uzeti u obzir sporno dodatno svojstvo, unatoč tome što ono nije bilo navedeno u važećim protokolima na dan podnošenja zahtjeva za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava.
            
         B – Postupak/postupci pred žalbenim vijećem
      
      
               41.
            
            
               Žalbeno vijeće CPVO‑a prihvatilo je žalbu društava Brookfield i Elaris protiv odluke od 26. veljače 2007., čime je poništilo u njoj sadržane odluke i odbilo zahtjev za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava. Žalbeno vijeće smatralo je da u skladu s člankom 61. stavkom 1. točkom (b) Uredbe br. 2100/94 Ured nije bio ovlašten Schnigi odobriti dostavu novog materijala.
            
         
               42.
            
            
               Schniga je podnijela Općem sudu tužbu za poništenje odluke žalbenog vijeća od 21. studenoga 2007. Tužba je prihvaćena presudom od 13. prosinca 2010. (
                     17
                  ),čime je poništena navedena odluka.
            
         
               43.
            
            
               Žalbeno je vijeće stoga moralo ponovno ispitati žalbu po pitanju različitosti predmetne sorte nakon usporedbe s referentnom sortom.
            
         
               44.
            
            
               Žalbeno vijeće odlučilo je taj (drugi) put da je BSA svojom ocjenom spornog dodatnog obilježja za potrebe tehničkog ispitivanja povrijedio točku III.3 Protokola CPVO TP/14/1 zbog sljedećih razloga: a) ni u jednom od važećih protokola niti njihovim vodećim načelima, odnosno u UPOV TG/14/8 (iz 1995.) i CPVO TP/14/1 (iz 1993.), nije navedeno to svojstvo; b) Schniga nije zatražila da se uzme u obzir to svojstvo u tehničkom upitniku, a niti tijekom razdoblja ispitivanja; c) BSA nije spomenuo sporno dodatno svojstvo u svojoj korespondenciji s CPVO‑m koji ga je prvi put naveo u završnom izvješću o ispitivanju, kao i u odluci predsjednika Ureda od 14. prosinca 2006. i d) ta odluka od 14. prosinca 2006. kojom je odobrena retroaktivna primjena navedenog svojstva, sadržavala je temeljnu pogrešku jer je bila donesena 12 mjeseci nakon završnog izvješća i nije bila u skladu s člankom 22. stavkom 2. Uredbe br. 1239/95.
            
         
               45.
            
            
               Osim toga, žalbeno vijeće pozvalo se na svoju odluku u predmetu Jewel (A 010/2008) (
                     18
                  ) u kojem je odlučilo da uporaba dodatnog svojstva zahtijeva prethodnu suglasnost predsjednika CPVO‑a radi pravne sigurnosti, objektivnosti pri obradi zahtjeva i predvidljivosti ponašanja uključenih strana.
            
         
               46.
            
            
               Jednako tako, žalbeno vijeće ocijenilo je da je BSA provedbom tehničkog ispitivanja spornog dodatnog svojstva tijekom godine dana očito povrijedio Protokole UPOV TG/1/3 i TG/14/8 zbog toga što se za ispitivanje ujednačenosti i postojanosti sorti jabuka takva ispitivanja moraju provoditi u skladu s protokolima najmanje tijekom dva uzastopna ciklusa uzgoja.
            
         
               47.
            
            
               Žalbeno vijeće zaključilo je da se sorta kandidat zakonski nije mogla smatrati različitom od referentne sorte.
            
         C – Postupak pred Općim sudom i pobijana presuda
      
      
               48.
            
            
               Zahtjevom podnesenom tajništvu Općeg suda 10. veljače 2014., Schniga je podnijela tužbu protiv dviju odluka žalbenog vijeća.
            
         
               49.
            
            
               Što se tiče merituma, Schniga je navela samo jedan tužbeni razlog za poništenje, podijeljen na dva dijela: u prvom dijelu navela je povredu članaka 7. i 56. stavka 2. Uredbe br. 2100/94, jer se odbilo uzeti u obzir sporno dodatno svojstvo koje je otkriveno tijekom tehničkog ispitivanja, što se protivi popisima svojstava uključenih u tehničke protokole UPOV‑a koji nisu iscrpni, što je vidljivo iz vodećih načela Protokola UPOV TG/1/3. Osim toga, prema mišljenju Schnige, odlukama je povrijeđen članak 22. stavak 2. i članak 23. stavci 1. i 2. Provedbene uredbe, zbog toga što se one temelje na pogrešnom tumačenju diskrecijske ovlasti predsjednika CPVO‑a u tom području te jer je njima povrijeđeno i pravo na pošteno suđenje i materijalno pravo da mu se dodijeli oplemenjivačko pravo na biljnu sortu zajamčeno člancima 7. do 10. Uredbe br. 2100/94.
            
         
               50.
            
            
               U drugom dijelu tužbenog razloga za poništenje Schniga je navela da je u odlukama pogrešno ocjenjeno da je tehničko ispitivanje provedeno na sorti kandidatu tijekom godine dana umjesto tijekom dvije godine nepravilno.
            
         
               51.
            
            
               Opći sud odbio je tužbu Schnige. Što se tiče prvog tužbenog razloga, tvrdio je sljedeće:
               
                        —
                     
                     
                        Primjena postupovnih pravila Protokola CPVO TP/14/1 od strane žalbenog vijeća u skladu je sa sudskom praksom Suda koja se odnosi na vremenske učinke postupovnih pravila koja su obično primjenjiva od datuma stupanja na snagu (
                              19
                           ).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Protokol CPVO TP/14/1 ima prednost pred Protokolom UPOV, a posebno TG/1/3 iz čije je točke 1.3 vidljivo da skup preporuka sadržanih u navedenom protokolu nije obvezujući (
                              20
                           ).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Unatoč tome što je CPVO‑u priznata široka diskrecijska ovlast (
                              21
                           ), to je upravno tijelo samo sebe ograničilo donošenjem pravnih pravila kao što su protokoli i vodeća načela tako da ni Ured ni njegov predsjednik nisu mogli uzeti u obzir dodatno svojstvo koje nije sadržano u Protokolu CPVO TP/14/1 (
                              22
                           ).
                     
                  
         
               52.
            
            
               Nakon što je odbio prvi dio tužbe, Opći sud smatrao je njezin drugi dio bespredmetnim. Međutim, u svrhu cjelovitosti dodatno je pojasnio (
                     23
                  ) da provođenje tehničkog ispitivanja (koje se odnosi na sporno dodatno svojstvo) tijekom samo godine dana predstavlja povredu točaka III.5 i IV. Protokola CPVO TP/14/1, kao i točke 5.3.3.1.1 Protokola UPOV TG/1/3.
            
         
               53.
            
            
               Stoga je Opći sud odbio tužbu za poništenje i naložio Schnigi snošenje troškova.
            
         III – Postupak pred Sudom i zahtjevi stranaka
      
      
               54.
            
            
               Tajništvo Suda zaprimilo je žalbu društva Schniga 23. studenoga 2015., a odgovore na žalbu CPVO‑a te Brookfielda i Elarisa 2. i 3. veljače 2016.
            
         
               55.
            
            
               Schniga zahtijeva od Suda da ukine pobijane presude i naloži Uredu snošenje troškova.
            
         
               56.
            
            
               CPVO, koji se ne slaže s odlukama svojeg žalbenog vijeća koje je potvrdio Opći sud, također traži od Suda da prihvati žalbu i naloži svakoj stranci snošenje vlastitih troškova.
            
         
               57.
            
            
               Društva Brookfield i Elaris zahtijevaju od Suda da odbije žalbu i naloži Schnigi snošenje troškova.
            
         
               58.
            
            
               Na raspravi održanoj 24. studenoga 2016. prisustvovali su Schniga, CPVO i Brookfield.
            
         IV – Ispitivanje žalbe
      
      A – Argumentacija stranaka
      
      
               59.
            
            
               Schniga temelji svoj jedini žalbeni razlog na povredi članaka 7. i 56. Uredbe br. 2100/94 u vezi s člancima 22. i 23. Uredbe br. 1239/95. Schnigina argumentacija temelji se na trima kritikama Općeg suda: a) da Opći sud nije spoznao pravu ulogu temeljnih načela i protokola; b) da je pogrešno okvalificirao pravnu narav spomenutih načela i protokola i c) da ih je pogrešno primijenio.
            
         
               60.
            
            
               Što se tiče vodećih načela i protokola, Schniga navodi da se oni izrađuju kako bi se objasnio način provođenja ispitivanja i zahtjevi u pogledu biljnog materijala koji podliježe ispitivanju. Definicijom postiže se usklađenost ispitivanja novih biljnih sorti u državama članicama UPOV‑a. Tim tehničkim ispitivanjem mora se dokazati da relevantna svojstva ne proizlaze iz okolišnih uvjeta ili uzgoja nego iz genetske strukture sorte.
            
         
               61.
            
            
               U svakom slučaju, Schniga smatra da se točkom 6.2 Protokola UPOV TG/1/3 (
                     24
                  ) omogućuje ocjenjivanje svih relevantnih svojstava zbog toga što se njime ne zahtijeva da svojstva budu obuhvaćena vodećim načelima ispitivanja. Iz toga zaključuje da ni Uredba br. 2100/94, ni Konvencija UPOV iz 1991. ni vodeća načela, a niti protokoli ne obvezuju CPVO da ne uključi u ispitivanje više svojstava od onih koji se nalaze na popisu odgovarajućeg protokola ili u važećim vodećim načelima.
            
         
               62.
            
            
               U vezi s pravnom naravi vodećih načela i protokola, Schniga navodi da su oni u pobijanoj presudi (u točkama 74. i 75.) izjednačeni s obvezujućim pravnim pravilima. Prema njezinom mišljenju, oni ne zaslužuju takvu kvalifikaciju, nego ulogu smjernica kojima se upravnom tijelu ukazuje na način postupanja, pružajući mu tehničke upute o usklađenom ispitivanju RUP.
            
         
               63.
            
            
               Schniga smatra da se ta vodeća načela ne mogu protiviti dodjeljivanju određenog prava ako sorta kandidat ispunjava zahtjeve u skladu s člankom 6. Uredbe br. 2100/94. U tom pogledu ističe da svojstva koja se nalaze u vodećim načelima ispitivanja nisu iscrpna i da se mogu dodati druga svojstva ako je to korisno i ako odgovaraju traženim uvjetima (
                     25
                  ). Osim toga, naglašava neophodnu fleksibilnost koju ima CPVO u skladu s vodećim načelima UPOV TG/14/8 (
                     26
                  ) i Protokolom CPVO TP/14/1 (
                     27
                  ) kako bi odredio mogu li određena svojstva biti relevantna i kad su relevantna, kao i kako bi ih uključio na kraju tehničkog ispitivanja.
            
         
               64.
            
            
               U vezi s pogreškama u primjeni vodećih načela i protokola, Schniga prigovara Općem sudu (
                     28
                  ) to što je smatrao da je Protokol CPVO TP/14/1 primjenjiv na zahtjev koji je podnesen prije nego što je taj protokol stupio na snagu. U članku 22. stavku 2. Provedbene uredbe navedeno je da donošenje vodećih načela od strane upravnog vijeća i posljedični prestanak važenja privremene odluke predsjednika CPVO‑a, u slučaju da se međusobno razlikuju, ne utječu na tehničko ispitivanje započeto prije intervencije navedenog vijeća. Stoga, vodeća načela UPOV TG/14/8 još su vrijedila za tehnička ispitivanja koja su već bila provedena za sortu kandidata.
            
         
               65.
            
            
               Osim toga, Schniga dodaje da je Opći sud zanemario drugu rečenicu točke 7.2 vodećih načela UPOV TG/1/3, u skladu s kojom treba uzeti u obzir očita svojstva, bez obzira na to jesu li ili nisu navedena u vodećim načelima tehničkog ispitivanja. Taj element ide u prilog njezinom mišljenju o ovlastima predsjednika CPVO‑a da uzme u obzir bilo koje svojstvo kojim se omogućuje opisivanje različitosti sorte kandidata.
            
         
               66.
            
            
               Naposljetku, Schniga navodi, suprotno kriteriju žalbenog vijeća, koji podupire Opći sud (
                     29
                  ), nepostojanje pravila kojima se CPVO‑u kao tijelu koje provodi tehničko ispitivanje nameće obveza da u određenom trenutku izvijesti o svojstvima koja će predložiti za opis sorte. Osim toga, u vodećim načelima UPOV TP/14/1 jednako tako nije propisan određeni rok za uključivanje dodatnih svojstava i njihovo odražavanje na sortu. Stoga nije potrebno zahtijevati, kao što to čini Opći sud (
                     30
                  ), prethodnu suglasnost predsjednika CPVO‑a, što je također više u skladu sa širokom diskrecijskom ovlašću koja je dodijeljena tom Uredu.
            
         
               67.
            
            
               CPVO se priklanja Schniginom argumentu i ističe narav praktičnih, a ne pravnih pravila, protokola i vodećih načela. Njihov „samoobvezujući” učinak bio bi primjenjiv samo u vezi s „uvjetima tehničkog ispitivanja, kao što su zatraženi biljni materijal i koncept tehničkog ispitivanja sam po sebi” (
                     31
                  ) kako bi se zajamčilo jednako postupanje, odnosno da se sve sorte kandidati vrednuju u istim uzgojnim uvjetima.
            
         
               68.
            
            
               CPVO ističe da obavijesti o objavljivanju protokola, a osobito ona koja se odnosi na Protokol CPVO TP/14/1, sadrže upozorenje prema kojem se protokol ne odnosi na tehnička ispitivanja koja su započeta prije odluke o njegovom donošenju, osim ako je navedeno suprotno.
            
         
               69.
            
            
               CPVO smatra da se relevantnost uključivanja dodatnih obilježja može ocijeniti na kraju tehničkog ispitivanja, čime bi si potkrijepio argument da predsjednik tog Ureda mora imati ovlasti da uzme u obzir dodatno obilježje sorte kandidata u bilo kojem trenutku postupka prije dodjeljivanja oplemenjivačkog prava.
            
         
               70.
            
            
               Brookfield i Elaris odbacuju to da pobijana presuda sadržava pogreške koje se tiču prava. U pogledu obvezujuće naravi Protokola CPVO TP/14/1 i hijerarhije normi između Protokola CPVO i Protokola UPOV smatraju da, u skladu s člankom 56. stavkom 2. Uredbe br. 2100/94, vodeća načela ispitivanja predstavljaju pravna pravila čije nepoštovanje znači povredu te odredbe. S obzirom na to da, u skladu s točkom 1.3 UPOV TG/1/3, protokoli i vodeća načela koje je sastavilo to međunarodno tijelo imaju vrijednost preporuka i stoga nemaju obvezujuću pravnu narav, može se zaključiti da protokoli CPVO‑a imaju prednost u odnosu na protokole UPOV‑a.
            
         
               71.
            
            
               Što se tiče primjene ratione temporis Protokola CPVO TP/14/1, Brookfield i Elaris navode da trenutak kojim se utvrđuje postupovni okvir primjenjiv na određeni zahtjev za dodjeljivanje oplemenjivačkog prava na biljnu sortu Zajednice nije datum njegovog podnošenja nego stvarni početak tehničkog ispitivanja. Iz spisa proizlazi da je BSA provodio relevantna ispitivanja RUP godine 2004. i 2005., odnosno kad je Protokol CPVO TP/14/1 već bio na snazi.
            
         
               72.
            
            
               Na kraju, Brookfield i Elaris smatraju da je Protokolom CPVO TP/14/1 nedvojbeno propisan način na koji se uzimaju u obzir dodatna obilježja. U skladu s točkom III.3 Protokola CPVO TP/14/1, ispitivanja RUP mogu se odnositi jedino na različitosti navedene u Prilogu I., a predsjednik mora odobriti promatranje dodatnog svojstva prije provođenja tehničkog ispitivanja. Osim toga, iz točke III.6 istog protokola zaključuje se da uključivanje posebnog obilježja pretpostavlja prethodno podnošenje formalnog zahtjeva od strane podnositelja kako bi se provelo posebno ispitivanje, odnosno, bilo kakvo ispitivanje bilo kojeg dodatnog svojstva, kao i suglasnost predsjednika.
            
         B – Analiza jedinog žalbenog razloga
      
      1. Prvi dio žalbenog razloga, koji se odnosi na pogrešnu primjenu Protokola CPVO TP/14/1
      
               73.
            
            
               Iako se prigovor Schnige i CPVO‑a odnosi na tri elementa o kojima se raspravljalo u pobijanoj presudi (primjenjivi protokol, njegova obvezujuća narav i njegova povezanost sa smjernicama UPOV‑a), u osnovi bi bilo dovoljno prihvatiti njihove navode o primjeni ratione temporis Protokola CPVO TP14/1 kako bi se ocijenila pogreška koja se tiče prava koju oba pripisuju Općem sudu. Međutim, prije ispitivanja njegove primjene ratione temporis valja analizirati obvezujuću pravnu snagu tog protokola.
            
         
               74.
            
            
               Opći sud okvalificirao je Protokole CPVO kao pravne norme prvenstveno na temelju: a) upućivanja na to da se u skladu s člankom 56. stavkom 2. Uredbe br. 2100/94 njima uređuju tehnička ispitivanja; b) njihovog objavljivanja u Službenom listu CPVO‑a i c) samoograničavanja Ureda u pogledu svoje široke diskrecijske ovlasti. Suprotno tome, Schniga smatra da su one samo tehničke upute o načinu provođenja ispitivanja.
            
         
               75.
            
            
               Kako bi se riješio spor koji se odnosi na normativnu narav tehničkih pravila koja su dio prava Unije (u ovom slučaju, upućivanjem u Uredbi br. 2100/94) treba uzeti u obzir sljedeće elemente: a) CPVO je agencija Unije s ovlastima za donošenje vlastitih smjernica (
                     32
                  ) u skladu s kojima se moraju provoditi tehnička ispitivanja; b) vodeća načela u kojima su sadržane smjernice moraju biti objavljena u Službenom listu CPVO‑a (
                     33
                  ) radi osiguravanja veće pravne sigurnosti i c) u tekstu članka 56. stavka 2. Uredbe br. 2100/94 potvrđena je obveza da vođenje ispitivanja bude u skladu sa smjernicama koje donosi Upravno vijeće CPVO‑a.
            
         
               76.
            
            
               Smatram da su tim trima elementima opravdava priznanje pravne naravi (a time i, obvezujuće naravi, barem samo za upravno tijelo) smjernica, protokola ili vodećih načela koje je donijelo Upravno vijeće CPVO‑a radi uređenja provođenja tehničkih ispitivanja. Opći sud takvom ocjenom stoga nije počinio pogrešku koja se tiče prava.
            
         
               77.
            
            
               Međutim, ne slažem se s Općim sudom po pitanju posljedica ograničavanja diskrecijske ovlasti, koje si je, u skladu s presudom, CPVO sam sebi postavio donošenjem smjernica (
                     34
                  ). Upravo zbog njihove pravne naravi zbog koje moraju poštovati načelo hijerarhije pravnih normi, ne vjerujem da se tim smjernicama može valjano ograničiti ovlast predsjednika CPVO‑a da uključi dodatno obilježje. Budući da je ta ovlast uređena pravnim odredbama više razine (konkretno, člancima 22. i 23. Provedbene uredbe), smjernice moraju biti u skladu s njima.
            
         
               78.
            
            
               Pobijana presuda temelji se na sudskoj praksi Suda koja se odnosi na samoograničavajuću snagu smjernica u području prava tržišnog natjecanja i državnih potpora (
                     35
                  ). Međutim, smjernice koje Komisija objavljuje za potrebe primjene članaka 101., 102. i 107. UFEU‑a (u kojima zapravo objašnjava kako će izvršavati svoju diskrecijsku ovlast kako bi izravno primijenila te članke na konkretne slučajeve) nisu usporedive sa smjernicama CPVO‑a kojima se određuju pravila za nacionalna tijela ovlaštena za usklađeno provođenje tehničkih ispitivanja. U tom zadnjem slučaju, CPVO ne opisuje ni kako će pri ispunjavanju funkcija izvršavati svoju marginu prosudbe koju mu je Sud priznao s obzirom na znanstvenu i tehničku složenost uvjeta ispitivanja za zahtjeve o dodjeli oplemenjivačkog prava (
                     36
                  ) ni navodi način na koji će izvršavati svoju diskrecijsku ovlast pri odobravanju ili odbijanju dodjele oplemenjivačkog prava na biljne sorte.
            
         
               79.
            
            
               Pravna narav smjernica, unatoč svojoj neupitnoj tehničkoj naravi, sastavni je dio sustava u kojem vrijede opća pravna načela, kao što je hijerarhija normi, čime se onemogućuje proturječje između njih i normi više razine, kao što su članci 22. i 23. Provedbene uredbe. Tim se smjernicama stoga ne mogu smanjiti ovlasti predsjednika CPVO‑a, a niti ga se njima može spriječiti da, konkretno, uzme u obzir dodatno obilježje kao što je to učinio u ovom predmetu.
            
         
               80.
            
            
               Što se tiče primjenjivosti ratione temporis Protokola CPVO TP/14/1, smatram da je kritika Schnige i CPVO‑a pobijane presude osnovana.
            
         
               81.
            
            
               Navedeno je, i to pravilno, da su kriteriji vremenske primjene novih pravnih pravila dio općih načela prava Unije i u konačnici proizlaze iz zajedničkih tradicija država članica (
                     37
                  ).
            
         
               82.
            
            
               Sud je odlučio, u ovom kontekstu, da se novo pravno pravilo primjenjuje počevši od stupanja na snagu akta kojim je ono uspostavljeno te da se, iako se ne primjenjuje na pravne situacije nastale i konačno okončane za vrijeme važenja prethodnog zakona, primjenjuje na buduće učinke tih situacija kao i na nove pravne situacije. Kao iznimku tog načela prihvaća, poštujući pravilo zabrane retroaktivnosti pravnih akata, slučajeve u kojima se uz novo pravilo donesu posebne odredbe kojima se izričito određuju uvjeti njegove vremenske primjene (
                     38
                  ).
            
         
               83.
            
            
               Što se tiče postupovnih pravila, ona se, u skladu sa sudskom praksom, općenito primjenjuju od datuma svojeg stupanja na snagu. To ne vrijedi za materijalna pravila koja se obično tumače na način da se na situacije okončane prije njihova stupanja na snagu primjenjuju samo ako iz njihove formulacije, svrhe ili strukture jasno proizlazi da im valja priznati takav učinak (
                     39
                  ).
            
         
               84.
            
            
               U ovome predmetu, Opći sud je nakon što je podsjetio na tu sudsku praksu, potvrdio neposrednu primjenu postupovnih odredbi Protokola CPVO TP/14/1 na kojima se temeljila odluka žalbenog vijeća (
                     40
                  ).
            
         
               85.
            
            
               Međutim, ne slažem se s tim stajalištem, ali se slažem sa Schniginim i CPVO‑ovim tumačenjem članka 22. stavka 2. Provedbene uredbe. Tom je odredbom određena zabrana retroaktivnosti odluka koje je donijelo Upravno vijeće kad se one razlikuju od privremenih odluka predsjednika CPVO‑a, u pogledu „tehničko[g] ispitivanj[a] započeto[g] prije odluke Upravnog vijeća” (
                     41
                  ).
            
         
               86.
            
            
               Osim toga, Ured je u žalbi naveo da obavijesti o objavi protokola (također Protokola CPVO TP/14/1) uključuju izričitu naznaku da protokol neće utjecati na tehnička ispitivanja započeta prije njegovog donošenja, osim ako se utvrdi suprotno (
                     42
                  ).
            
         
               87.
            
            
               Iako, u biti, u Protokolu CPVO TP/14/1 nisu sadržana izričita ograničenja njegove vremenske primjene (nema posebne odredbe u tom smislu), s obzirom na to da se radi o pravilu kojim mogu biti obuhvaćene treće osobe, dostatno je da se pri njegovoj objavi jasno naznači da nije primjenjiv na postupke u tijeku. Takav je podatak dostatan za uključivanje iznimki načela neposredne primjene postupovnih pravila koje su zajamčene sudskom praksom Suda.
            
         
               88.
            
            
               Tako se obama elementima (odnosno člankom 22. stavkom 2. Provedbene uredbe i objavom smjernica od strane CPVO‑a) ističe da, u skladu s namjerom zakonodavca i postupanjem samog Ureda, novim pravilima koje donese CPVO za tehnička ispitivanja nisu obuhvaćena ispitivanja koja su već u tijeku (
                     43
                  ).
            
         
               89.
            
            
               Iz prethodno navedenog proizlazi da u ovom sporu nije bilo moguće primijeniti Protokol CPVO TP/14/1, što znači da treba prihvatiti odnosni argument prvog dijela žalbenog razloga. Opći sud je počinio je pogrešku koja se tiče prava kad je potvrdio odluku žalbenog vijeća kojom se primjenjuje navedeni protokol.
            
         
               90.
            
            
               S obzirom na ono što sam upravo ustvrdio, neće biti potrebno ulaziti u sadržaj trećeg argumenta prvog dijela žalbenog razloga, koji se odnosi na navodnu prednost Protokola CPVO‑a u odnosu na protokole UPOV‑a (
                     44
                  ). Nakon što je utvrđeno da Protokol CPVO TP/14/1 nije primjenjiv na ovaj predmet zbog vremenskih razloga, spor oko ovog pitanja postaje irelevantan.
            
         2. Drugi dio jedinog žalbenog razloga: tumačenje članka 23. Uredbe br. 2100/94
      
               91.
            
            
               Drugi dio jedinog žalbenog razloga također treba prihvatiti i smatram da bi se njegovim prihvaćenjem doprinijelo preciznijem određivanju ovlasti predsjednika CPVO‑a. Štoviše, zbog toga bi analiza prethodnog razloga mogla postati nepotrebna jer bi se valjanost odluke predsjednika CPVO‑a od 14. prosinca 2006. potvrdila i u okviru Protokola CPVO TP/14/1. Podsjetit ću da je tom odlukom, odobravanjem uporabe spornog dodatnog obilježja kako bi se razlikovala sorta kandidat od referentne sorte (pri čemu je kao pravna osnova upotrijebljen upravo članak 23. Uredbe br. 1239/95), otvorena mogućnost dodjele oplemenjivačkog prava Zajednice sorti kandidatu.
            
         
               92.
            
            
               Pobijanom presudom podržane su odluke žalbenog vijeća prema kojima vrednovanje dodatnog obilježja od strane predsjednika Ureda predstavlja povredu točke III.3 Protokola CPVO TP/14/1. Osim toga, Opći sud naglasio je da, čak i kad bi se mogla dodati nova obilježja, bila bi potrebna, na temelju članka 23. Provedbene uredbe, prethodna suglasnost predsjednika CPVO‑a kao jamstvo pravne sigurnosti, objektivnosti pri postupanju sa zahtjevima i predvidljivosti ponašanja svih uključenih strana (
                     45
                  ).
            
         
               93.
            
            
               Kritike Schnige i Ureda na ovaj dio pobijane presude (
                     46
                  ) bile bi uspješne da je tumačenje Općeg suda protivno ispravnom razumijevanju ovlasti predsjednika na temelju članka 23. u vezi s člankom 22. Provedbene uredbe ili nespojivo s njime. Stoga treba ispitati kako te ovlasti tako i način njihove primjene.
            
         
               94.
            
            
               Funkcija predsjednika CPVO‑a uređena je prije svega člankom 42. Uredbe br. 2100/94. Osim tradicionalnih funkcija svakog upravnog organa određenog tijela uprave (koje se odnose na njegovu rad, osoblje i proračun) (
                     47
                  ) ističe se funkcija u skladu s kojom treba poduzeti „sve potrebne korake kako bi osigurao funkcioniranje Ureda (
                     48
                  ), uključujući donošenje internih upravnih uputa i objavljivanje obavijesti”, kao i „podnijeti Upravnom vijeću nacrt izmjena ove Uredbe, odredbi iz članaka 113. i 114[ (
                     49
                  ) ] ili bilo kojih drugih pravila koji se odnose na oplemenjivačka prava na biljnu sortu Zajednice” (
                     50
                  ).
            
         
               95.
            
            
               Na temelju članka 22. stavka 2. Provedbene uredbe predsjednik je ovlašten donositi privremene odluke (
                     51
                  ) o smjernicama o ispitivanju, ako to već nije učinilo Upravno vijeće, koje je nadležni organ u tu svrhu, na prijedlog predsjednika (
                     52
                  ). Člankom 23. iste uredbe Upravno vijeće obvezno je dodijeliti ovlaštenje prema kojem predsjednik Ureda može unijeti i „dodatna svojstva sorte i njezine izričaje”.
            
         
               96.
            
            
               Mogućnost predsjednika Ureda da uvede dodatna svojstva treba ocijeniti uzimajući u obzir sudsku praksu Suda kojom je CPVO‑u priznata široka margina prosudbe u obavljanju njegove dužnosti zbog znanstvene i tehničke složenosti uvjeta ispitivanja zahtjeva, što je obilježje zadatka CPVO‑a (
                     53
                  ).
            
         
               97.
            
            
               Osim toga, kao što je naveo zastupnik Ureda na raspravi, postupak dodjele oplemenjivačkog prava Zajednice na biljne sorte razlikuje se od postupka za druga prava industrijskog vlasništva jer se temelji na proučavanju predmeta koji se može patentirati, ali je živi materijal, odnosno razvija se tijekom relativno dugog razdoblja za vrijeme kojeg doživljava ili može doživjeti promjene koje su važne za dodjeljivanje tog prava. To je još jedan razlog za fleksibilnu marginu tehničke prosudbe koja se odnosi na svojstva ili obilježja biljnih proizvoda koji podliježu analizi.
            
         
               98.
            
            
               Na temelju članka 56. stavka 2. Uredbe br. 2100/94 tehnička ispitivanja (koje provodi sam CPVO ili druga ovlaštena tijela) moraju biti u skladu sa smjernicama o ispitivanju koje je odobrilo Upravno vijeće i s uputama Ureda. Prema mojem mišljenju, predsjednik, koji je ovlašten izdavati upute u skladu s člankom 42. iste uredbe, isto može činiti i u kontekstu tehničkih ispitivanja, što, uz ranije navedenu široku marginu prosudbe, upućuje na priznavanje ovlasti za donošenje dodatnih kriterija.
            
         
               99.
            
            
               Međutim, čak i da „interne upute” predsjednika ne mogu imati taj doseg, to ne utječe na njegovu ovlast da može „unijeti i dodatna svojstva sorte i njezine izričaje” na temelju članka 23. Provedbene uredbe. Ta se ovlast u svakom slučaju mora poštovati do te mjere da mu je Upravno vijeće, kad donese određenu odluko o smjernicama, obvezno („će odobriti”) priznati tu ovlast.
            
         
               100.
            
            
               Predsjedniku nije uskraćena ovlast za donošenje dodatnih kriterija ako ga je u određenom slučaju Upravno vijeće zaboravilo ovlastiti ili u sličnim okolnostima. Jasan dokaz prethodno navedenoga jest da se članak 23. stavak 2. poziva na članak 22. stavak 2. Provedbene uredbe, na temelju kojeg predsjednik može donijeti barem privremene odluke o dodatnim svojstvima.
            
         
               101.
            
            
               Ovo tumačenje predsjednikovih ovlasti u skladu je, s jedne strane, sa širokom marginom prosudbe koju ima u obavljanju svojih dužnosti, i, s druge strane, najdosljednije je s načelima sadržanim u Protokolu UPOV TG/1/3 koja su također temelj djelovanja Europske unije, kao članice te međunarodne organizacije. Čak bih se usudio ustvrditi da je članak 23. Provedbene uredbe izraz točke 4.2.3. navedenog protokola (
                     54
                  ) na europskoj razini, koji sadržava potrebnu fleksibilnost kako se svojstva u smjernicama ne bi smatrala iscrpnima i kako bi se prihvatila dodatna svojstva, uključujući ona koja se odrede tijekom tehničkog ispitivanja.
            
         
               102.
            
            
               Ukratko, iz navedenoga zaključujem da predsjednik ima ovlast za donošenje dodatnih kriterija koja izravno proizlazi iz Uredbe br. 2100/94 i Uredbe br. 1239/95, neovisno o tome je li Protokol CPVO TP/14/1 bio na snazi ili nije. Smjernicama se ne bi trebale smanjiti ovlast koja je zakonski definirana i provedena u navedenim uredbama koje su neupitno propisi više razine u odnosu na protokole i vodeća načela.
            
         
               103.
            
            
               Naposljetku, što se tiče trenutka u kojem predsjednik treba donijeti odluku koja se odnosi na dodatna svojstva, Schniga i CPVO s pravom upozoravaju na to da nema pravila kojim se to zahtijeva. Slijedom navedenog, kritike koje se odnose na pobijanu presudu u tom smislu nisu osnovane (
                     55
                  ). Nepobitno je da kašnjenje u donošenju navedene odluke u ovom slučaju (gotovo dvanaest mjeseci) nije jedna od najboljih upravnih praksi, ali odluka zbog toga nije nevaljana, s obzirom na to da u primjenjivim pravilima nije naveden nikakav rok.
            
         
               104.
            
            
               Stoga je i drugi dio žalbenog razloga osnovan.
            
         V – Posljedice ukidanja pobijane presude
      
      
               105.
            
            
               Prihvaćanje žalbe podrazumijeva ukidanje pobijane presude u mjeri u kojoj su njome potvrđene odluke žalbenog vijeća. Logično je stoga da treba poništiti i te odluke.
            
         
               106.
            
            
               Na temelju članka 61. prvog stavka Statuta Suda, u slučaju ukidanja odluke Općeg suda, Sud može sam konačno odlučiti o sporu ako stanje postupka to dopušta. Međutim, ne vjerujem da se ovaj predmet nalazi u takvoj situaciji, osobito zbog toga što su u pobijanoj presudi navedena razmatranja „radi iscrpnosti”, ali ne i odluka o drugom dijelu tužbenog razloga koji je istaknula Schniga, a koji je i sam Opći sud okvalificirao kao bespredmetan. Budući da se u takvim okolnostima tužitelj ne bi mogao žaliti na razmatranja (
                     56
                  ), predmet treba ponovno razmotriti u stupnju u kojem su poništene odluke. Priznajem da s obzirom na prekomjerno trajanje ovog spora (na koje sam uputio na početku mišljenja) rješenje nije zadovoljavajuće, ali ne vidim kako bi se ono moglo izbjeći.
            
         
               107.
            
            
               Naposljetku, žalba protiv pobijane presude obvezuje Sud da odluči i o troškovima prvostupanjskog postupka. U skladu s člankom 137. stavkom 1. u vezi s člankom 184. stavkom 2. Poslovnika suda, CPVO‑u bi trebalo naložiti snošenje troškova prvostupanjskog i žalbenog postupka jer bi odluke žalbenog vijeća trebalo poništiti, što je i zatražio žalitelj. Međutim, s obzirom na to da je Ured intervenirao u potporu stajalištu Schnige, također u prvom stupnju, ne može se tvrditi da su njegovi zahtjevi odbijeni. Stoga svaka stranka treba snositi vlastite troškove.
            
         VI – Zaključak
      
      
               108.
            
            
               Slijedom navedenih razmatranja, predlažem Sudu da:
               
                        1.
                     
                     
                        Ukine presudu Općeg suda od 10. rujna 2015. u predmetima T‑91/14 i T‑92/14, Schniga/CPVO – Brookfield New Zealand i Elaris (Gala Schnitzer).
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Poništi odluke žalbenog vijeća Ureda Zajednice za biljnu raznolikost od 20. rujna 2013. u predmetima A 003/2007 i A 004/2007.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Naloži strankama snošenje vlastitih troškova u oba stupnja.
                     
                  
         (
            1
         )	Izvorni jezik: španjolski
      (
            2
         )	Nova biljna sorta može dovesti, u nekim okolnostima i ako se ispune određeni uvjeti, do priznavanja prava intelektualnog vlasništva, a time i do monopola za iskorištavanje sjemena, ploda ili cvijeta te biljke.
      (
            3
         )	Odluke EU 18759, OBJ 06‑021 i OBJ 06‑022 od 26. veljače 2007.
      (
            4
         )	Presuda od 13. prosinca 2010., Schniga/CPVO – Elaris i Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer) (T‑135/08, EU:T:2010:397).
      (
            5
         )	Presuda Suda od 19. prosinca 2012., Brookfield New Zealand i Elaris/CPVO i Schniga (C‑534/10 P, EU:C:2012:813)
      (
            6
         )	Odluke od 20. rujna 2013., predmeti A 003/2007 i A 004/2007
      (
            7
         )	Predmeti T‑91/14 i T‑92/14, neobjavljena, EU:T:2015:624
      
      (
            8
         )	Uredba vijeća od 27. srpnja 1994. o oplemenjivačkim pravima na biljnu sortu Zajednice (SL 1994., L 227, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 24., str. 3.), u verziji izmijenjenoj Uredbom Vijeća (EZ) br. 2506/95 od 25. listopada 1995. (SL 1995., L 258, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 54., str. 16.) (u daljnjem tekstu: Uredba br. 2100/94).
      (
            9
         )	Međutim, obično se upotrebljava engleska kratica DUS (distinctness, uniformity, stability).
      (
            10
         )	Uredba Komisije od 31. svibnja 1995. o utvrđivanju provedbenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/94 o postupcima pred Uredom Zajednice za biljnu raznolikost (SL 1995., L 121, str. 37.). U daljnjem tekstu upotrebljavat ću nazive „Uredba o primjeni” i „Provedbena uredba” bez razlike u značenju. Ta potonja uredba stavljena je izvan snage Uredbom Komisije (EZ) br. 874/2009 od 17. rujna 2009. o utvrđivanju provedbenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2100/94 vezano uz postupke pred Uredom Zajednice za zaštitu biljnih sorti (SL 2009., L 251, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 38., str. 222.), što nije primjenjivo ratione temporis na predmetni slučaj.
      (
            11
         )	Uredbom br. 874/2009 (vidjeti prethodnu bilješku) u potpunosti je preuzet taj članak 22., ali njegovim je zadnjim izmjenama unesenima Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/1448 od 1. rujna 2016. o izmjeni Uredbe br. 874/2009 (SL 2016., L 236, str. 1.), radi jasnoće i kako bi se izbjegla preklapanja, a u skladu s njezinom devetnaestom uvodnom izjavom, uveden je novi stavak 3. čiji je tekst sljedeći: „3. U nedostatku odluke upravnog vijeća ili privremene odluke predsjednika Ureda iz stavka 2. u pogledu smjernica o ispitivanju koje je utvrdio Ured, primjenjuju se smjernice UPOV‑a po rodovima i sortama. U nedostatku takvih smjernica i ako se predsjednik Ureda s time složi, mogu se upotrebljavati nacionalne smjernice koje je izradilo tijelo nadležno za tehničko ispitivanje biljne sorte. Nadležno tijelo te smjernice dostavlja Uredu koji ih objavljuje na svojem web‑mjestu.”
      (
            12
         )	Protokol TP/14/1 CPVO‑a od 27. ožujka 2003. o ispitivanju različitosti, ujednačenosti i postojanosti (jabuka) (u daljnjem tekstu: Protokol CPVO TP/14/1). Jedina dostupna verzija jest verzija na engleskom jeziku.
      (
            13
         )	Donesen u Parizu 2. prosinca 1961.
      (
            14
         )	Koje su uređene Protokolima UPOV TG/163/3 (podloge jabuke) i UPOV TG/192/1 (ukrasna jabuka).
      (
            15
         )	Zahtjev je označen brojem 1999/0033.
      (
            16
         )	Suprotno tomu, u navedenoj odluci nije navedeno dodatno svojstvo „boja antocijan baze prašničke niti” koje se nalazilo i u završnom izvješću o ispitivanju.
      (
            17
         )	Opisana u bilješci 4. ovoga mišljenja. Protiv te presude Općeg suda podnesena je žalba broj (predmet C‑534/10 P) koju je Sud odbio presudom od 19. prosinca 2012., koja je navedena u bilješci 5.
      (
            18
         )	Odluka od 8. listopada 2008.
      (
            19
         )	Pozivajući se na presudu od 11. prosinca 2012., Komisija/Španjolska (C‑610/10; EU:C:2012:781), t. 45. i navedenu sudsku praksu. Vidjeti točke 73. do 76. pobijane presude.
      (
            20
         )	Točka 79. i 80. pobijane presude.
      (
            21
         )	Opći sud naveo je svoju presudu od 19. studenoga 2008., Schräder/CPVO (SUMCOL 01) (T‑187/06, EU:T:2008:511), t. 59. do 64., potvrđenu presudom od 15. travnja 2010., Schräder/CPVO (C‑38/09 P, EU:C:2010:196), t. 77.
      
      (
            22
         )	Točke 81. do 87. pobijane presude.
      (
            23
         )	Točke 103. i 104. pobijane presude.
      (
            24
         )	Vidjeti t. 26. ovog mišljenja.
      (
            25
         )	U skladu s njezinim tumačenjem točke 4.2.3. Protokola UPOV TG/1/3.
      (
            26
         )	Upućuje na točku IV.3.
      (
            27
         )	U skladu s njezinim tumačenjem točke III.3.
      (
            28
         )	U točki 57. svoje žalbe žalitelj navodi da su njegove kritike pogrešaka u primjeni vodećih načela UPOV TG/14/8 i Protokola CPVO TP/14/1 izražene u smislu upozorenja i iscrpnosti zbog toga što smatra da nije relevantno koji je od ta dva dokumenta bio primjenjiv.
      (
            29
         )	Točka 91. pobijane presude.
      (
            30
         )	Točke 92. i 93. pobijane presude.
      (
            31
         )	Točka 43. njegovog odgovora na žalbu.
      (
            32
         )	Vidjeti članak 56. stavak 2. Uredbe br. 2100/94 koji je naveden u točki 14. ovog mišljenja.
      (
            33
         )	Članak 22. stavak 1. Provedbene uredbe koji je prepisan u točki 16. ovog mišljenja.
      (
            34
         )	Točka 85. pobijane presude
      (
            35
         )	Navodi presude od 28. lipnja 2005., Dansk Rørindustri i dr./Komisija (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P do C‑208/02 P i C‑213/02 P, EU:C:2005:408), t. 209. do 211; i od 11. rujna 2008., Njemačka i dr./Kronofrance (C‑75/05 P i C‑80/05 P, EU:C:2008:482), t. 60. i navedenu sudsku praksu.
      (
            36
         )	Presuda Suda od 19. prosinca 2012., Brookfield New Zealand i Elaris/CPVO i Schniga (C‑534/10 P, EU:2012:813), t. 50.
      (
            37
         )	Vidjeti potpunu analizu ovog pitanja koju predlaže nezavisna odvjetnica J. Kokott u svojem mišljenju u predmetu Komisija/Moravia Gas Storage (C‑596/13 P, EU:C:2014:2438), t. 26. do 33.
      
      (
            38
         )	Presuda od 26. ožujka 2015., Komisija/Moravia Gas Storage (C‑596/13 P, EU:2014:2438), t. 32. i navedena sudska praksa
      (
            39
         )	Ibidem, točka 33.
      (
            40
         )	Točke 75. i 76. pobijane presude
      (
            41
         )	Logično je da to pravilo dolazi do izražaja samo u vezi s nesuglasnim aspektima odluka koje su u međusobnoj koliziji, jer kad se podudaraju, ne stvara se pravna nesigurnost, nego se, štoviše, mjere primjenjive na ispitivanja, koje su dotad bile privremene potvrđuju i validiraju.
      (
            42
         )	Na internetskoj stranici CPVO‑a, na kartici na kojoj su prikazani tehnički protokoli, nalazi se obavijest koja glasi: „U skladu s člankom 56. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) [br.] 2100/94 tehnička ispitivanja koja provodi Ured […] ili tehnička ispitivanja čije će rezultate uzeti u obzir CPVO, moraju biti u sladu sa smjernicama o ispitivanju koje je donijelo Upravno vijeće. To neće utjecati na tehnička ispitivanja koja su započeta prije donošenja odluke, osim ako se objavi suprotno”.
      (
            43
         )	To je tumačenje potkrijepljeno i novim stavkom 3. članka 22. Provedbene uredbe (vidjeti bilješku 11 ovog mišljenja), prema kojem se u nedostatku odluke Upravnog vijeća ili privremene odluke predsjednika Ureda primjenjuju smjernice UPOV‑a po rodovima i vrstama (uvodna izjava 19.) u pogledu smjernica o ispitivanju. Premda je navedeni stavak uveden nakon činjenica u postupku, u skladu s navedenom uvodnom izjavom, ističe se zakonodavčeva namjera pojašnjenja.
      (
            44
         )	Tako tvrdi Opći sud u točkama 79. i 80. pobijane presude.
      (
            45
         )	Vidjeti t. 87. do 93. pobijane presude.
      (
            46
         )	Navedene osobito u t. 64. do 69. ovog mišljenja.
      (
            47
         )	Točke (b), (c) i (d) članka 42. stavka 1. navedene uredbe
      (
            48
         )	Moje isticanje.
      (
            49
         )	Članak 113. odnosi se na pristojbe agencije, članak 114. na provedbena pravila kao što je Uredba br. 1239/95.
      (
            50
         )	Stavak 2. točke (f) i (g) navedenog članka. Moje isticanje.
      (
            51
         )	Uredbom 2016/1448 (vidjeti bilješku 11. ovog mišljenja) izbrisan je stavak 2. članka 23. Provedbene uredbe jer zbog njihove važnosti za korisnike i kako bi se uzelo u obzir da odluka predsjednika Ureda pri izvršenju ovlasti iz stavka 1. tog članka nije privremena,odluke o smjernicama o ispitivanju trebale bi biti trajne naravi, kao što je navedeno u uvodnoj izjavi 20. Uredbe 2016/1448.
      (
            52
         )	Članak 36. stavak 1. točka (e) u vezi s člankom 42. stavkom 1. točkom (g) i člankom 56. stavkom 2. Uredbe br. 2100/94.
      (
            53
         )	Odluka Suda od 19. prosinca 2012., Brookfield New Zealand i Elaris/CPVO i Schniga (C‑534/10 P, EU:C:2012:813), t. 50. U ovom se dijelu slažem s mišljenjem nezavisnog odvjetnika J. Mazáka u mišljenju u predmetu Schräder/CPVO (C‑38/09 P, EU:C:2009:753), t. 25. i 26. i navedena sudska praksa
      (
            54
         )	Vidjeti t. 25. ovog mišljenja.
      (
            55
         )	Vidjeti t. 92. i 93. pobijane presude.
      (
            56
         )	Presuda od 26. rujna 2013., Alliance One International/Komisija (C‑679/11 P, EU:C:2013:606), t. 85. i navedena sudska praksa