CELEX: 51988PC0027
Language: el
Date: 1988-02-02
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71

24. 2. 88                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 52/5
                                                                 II
                                                    (Προπαρασκευαστικές πράξεις)
                                                        ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
                1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθω­
                τούς και στα μέλη των οικογενειών τους, που διακινούνται εντός της Κοινότητας, και του κανονισμού
                       (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
                                                         COM(88) 27 τελικό
                              (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στις 5 Φεβρουαρίου 1988)
                                                            (88/C 52/04)
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να καταργηθεί το κριτήριο της
                                                                     κατοικίας των μελών της οικογένειας του εργαζόμενου για
 Έχοντας υπόψη:                                                      τη χορήγηση των οικογενειακών παροχών
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                ότι, αντίθετα, το κριτήριο της απασχόλησης που λαμβάνεται
 Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 51 και 235,                          υπόψη στα άρθρα 73 παράγραφος 1 και 74 παράγραφος 1
                                                                     του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 εξασφαλίζει την ίση
 την πρόταση της Επιτροπής, που διατυπώθηκε μετά από δια­            μεταχείριση όλων των εργαζομένων που υπόκεινται στην
 βούλευση με τη διοικητική επιτροπή για την κοινωνική                ίδια νομοθεσία" ότι η επιλογή αυτού του συνδετικού παρά­
 ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων,                             γοντα επιβάλλεται για λόγους απλούστευσης, δικαιοσύνης
                                                                     και για λόγους που συνδέονται με τη συνοχή του συστή­
                                                                     ματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ο οποίος, κατά
 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
                                                                     γενικό κανόνα, δίνει την υπεροχή στη «lex loci laboris» για
                                                                     τον προσδιορισμό της εφαρμοστέας νομοθεσίας·
 τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,
                                                                     ότι επομένως πρέπει να εφαρμοστεί αυτή η λύση και στους
  Εκτιμώντας:                                                        εργαζόμενους που υπόκεινται στη γαλλική νομοθεσία- ότι
                                                                     πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα οι κανονισμοί (ΕΟΚ)
 ότι σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.               αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (3), όπως τροποποιή­
  1408/71 του Συμβουλίου ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία           θηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3811/86' ότι η
                                                2
 από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3811/86 ( ) το σύνολο των             απουσία ενιαίας λύσης όπως αναφέρεται στο άρθρο 99 του
 προβλημάτων της πληρωμής των οικογενειακών παροχών                  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, όταν επεκτάθηκε το προ­
 στα μέλη της οικογένειας που δεν κατοικούν στο έδαφος               σωπικό πεδίο εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ.
 του αρμόδιου κράτους πρέπει να επανεξεταστεί, ώστε να                1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 στους μη μισθωτούς και
 υπάρξει ενιαία λύση για όλα τα κράτη μέλη ·                         στα μέλη των οικογενειών τους, δεν επέτρεψε να γίνει παρό­
                                                                     μοια επέκταση για τα άρθρα 73 έως 76 του κανονισμού
 ότι, με την απόφαση του της 15ης Ιανουαρίου 1986 στην               (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 * ότι πρέπει να επεκταθούν οι διατάξεις
 υπόθεση 41/84 (Pinna), το Δικαστήριο κήρυξε άκυρο το                στους μη μισθωτούς και να προσαρμοστούν ανάλογα οι δια­
 άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.                    τάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72,
  1408/71 κατά το μέτρο που το κριτήριο της κατοικίας των
 μελών της οικογενείας του διακινούμενου εργαζόμενου, το
 οποίο χρησιμοποιεί για τον προσδιορισμό της νομοθεσίας,             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
 που εφαρμόζεται για τις οικογενειακές παροχές του εργαζό­
 μενου αυτού, «δεν είναι πρόσφορο για να εξασφαλίσει την                                         Άρθρο Ι
  ισότητα μεταχείρισης που επιβάλλεται από το άρθρο 48 της
 συνθήκης, και δεν μπορεί επομένως να χρησιμοποιηθεί στο             Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τροποποιείται ως εξής:
 πλαίσιο του συντονισμού των εθνικών νομοθεσιών, ο
 οποίος προβλέπεται από το άρθρο 51 της συνθήκης, με                 1. Η επικεφαλίδα του κεφαλαίου 7 του τίτλου III αντικαθί­
 σκοπό την προαγωγή της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργα­                 σταται από το ακόλουθο κείμενο:
 ζομένων εντός της Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 48»·
                                                                        «Οικογενειακές παροχές»
'(') ΕΕαριθ. L 149 της 5. 7. 1971, σ. 2.
 (2) ΕΕ αριθ. L 355 της 16. 12. 1986, σ. 5.                          Ο ΕΕ αριθ. L 74 της 27. 3. 1972, σ. 1.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 52/6                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 24. 2. 88
2. Τα άρθρα 72 μέχρι και 75 αντικαθίστανται από το ακό­          του φορέα που υποδεικνύεται ή του οργανισμού που
   λουθο κείμενο:                                                καθορίζεται για το σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή
                                                                 της χώρας κατοικίας τους.
   «Άρΰρο 72
   Συνυπολογισμός των περιόδων ασφαλίσεως, απασχολή­             3. Δύο ή περισσότερα κράτη μέλη δύνανται να συμφω­
   σεως ή μη μισθωτής δραστηριότητας.                            νήσουν, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8, να
   Ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους, η νομοθεσία του             καταβάλλει ο αρμόδιος φορέας τις οικογενειακές
   οποίου εξαρτά την κτήση του δικαιώματος παροχών από           παροχές που οφείλονται, δυνάμει της νομοθεσίας ενός ή
   τη συμπλήρωση περιόδων ασφαλίσεως, απασχολήσεως ή             περισσοτέρων από τα κράτη αυτά, στο φυσικό ή νομικό
   μη μισθωτής δραστηριότητας, λαμβάνει υπόψη, κατά το           πρόσωπο το οποίο φέρει πραγματικά το βάρος συντηρή­
   μέτρο που απαιτείται, τις περιόδους ασφαλίσεως, απα­          σεως των μελών της οικογενείας, είτε απευθείας είτε
   σχολήσεως ή μη μισθωτής δραστηριότητας που πραγμα­            κατόπιν μεσολαβήσεως του φορέα του τόπου κατοικίας
   τοποιήθηκαν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, σαν να           τους».
   επρόκειτο για περιόδους που πραγματοποιήθηκαν υπό τη
   νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός.                    3. Το άρθρο 90 καταργείται.
   Άρβρο 73
                                                              4. Το άρθρο 94 παράγραφος 9 αντικαθίσταται από το ακό­
   Μισθωτοί ή μη μισθωτοί, τα μέλη της οκογενείας των            λουθο κείμενο:
   οποίων κατοικούν σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο
   κράτος.                                                       «9. Τα οικογενειακά επιδόματα τα οποία λαμβάνουν
   Ο μισθωτός ή μη μισθωτός που υπάγεται στη νομοθεσία           οι μεθοριακοί εργαζόμενοι που απασχολούνται στη
   κράτους μέλους δικαιούται, για τα μέλη της οικογένειας        Γαλλία, για τα μέλη της οικογένειας τους που κατοικούν
   του που κατοικούν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους,            σε άλλο κράτος μέλος, την προηγούμενη ημέρα από την
   τις οκογενειακές παροχές που προβλέπονται από τη              έναρξη της ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ             ,
   νομοθεσία του πρώτου κράτους, σαν να κατοικούσαν τα           εξακολουθούν να καταβάλλονται εις βάρος του αρμόδιου
   μέλη αυτά στο έδαφος του κράτους αυτού, με την επιφύ­         γαλλικού φορέα, με τα ποσοστά, μέσα στα όρια και σύμ­
   λαξη των διατάξεων του παραρτήματος VI.                       φωνα με τις λεπτομέρειες που ισχύουν την ημερομηνία
                                                                 εκείνη, εφόσον το ποσό τους είναι ανώτερο από το ποσό
   Άρ&ρο 74                                                      των παροχών, που θα οφείλονται μετά την έναρξη της
   Άνεργοι, τα μέλη της οικογένειας των οποίων κατοικούν         ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ          , και για όσο
   σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος.                   χρονικό διάστημα οι ενδιαφερόμενοι υπάγονται στη γαλ­
                                                                 λική νομοθεσία. Δεν λαμβάνονται υπόψη διακοπές διάρ­
   Ο άνεργος μισθωτός ή μη μισθωτός που λαμβάνει
                                                                 κειας μικρότερης του μήνα, ούτε περίοδοι εισπράξεως
   παροχές ανεργίας δυνάμει της νομοθεσίας κράτους
                                                                 παροχών ασθενείας ή ανεργίας.
   μέλους δικαιούται, για τα μέλη της οικογένειας του που
   κατοικούν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, τις οικογε­        Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσας παραγράφου
   νειακές παροχές που προβλέπονται από τη νομοθεσία του         καθορίζονται με κοινή συμφωνία από τα ενδιαφερόμενα
   πρώτου κράτους, σαν να κατοικούσαν τα μέλη αυτά στο           κράτη μέλη ή από τις αρμόδιες αρχές τους μετά από
   έδαφος του κράτους αυτού, με την επιφύλαξη των διατά­         γνώμη της διοικητικής επιτροπής».
   ξεων του παραρτήματος VI.
   Άρ&ρο 75                                                   5. Το άρθρο 99 καταργείται.
   Καταβολή των παροχών
                                                              6. Το παράρτημα Π τμήμα II τροποποιείται ως εξής:
   1. Οι οικογενειακές παροχές καταβάλλονται, στις περι­
   πτώσεις του άρθρου 73, από τον αρμόδιο φορέα του κρά­         α) το κείμενο του σημείου «Δ. Γαλλία» αντικαθίσταται
   τους, στη νομοθεσία του οποίου υπάγεται ο μισθωτός ή             από το ακόλουθο κείμενο:
   μη μισθωτός και, στις περιπτώσεις του άρθρου 74, από
   τον αρμόδιο φορέα του κράτους, δυνάμει της νομοθεσίας            «Το επίδομα για μικρά παιδιά που καταβάλλεται
   βάσει της οποίας ο άνεργος μισθωτός ή μη μισθωτός λαμ­           χωρίς έλεγχο των εισοδημάτων».
   βάνει παροχές ανεργίας. Οι παροχές καταβάλλονται, σύμ­
   φωνα με τις διατάξεις που εφαρμόζονται από τους φορείς        6) Το κείμενο του σημείου «Η. Λουξεμβούργο» αντικαθί­
   αυτούς, ανεξάρτητα από το αν το φυσικό ή νομικό πρό­             σταται από το ακόλουθο κείμενο:
   σωπο προς το οποίο πρέπει να καταβληθούν κατοικεί ή              «α) Τα επιδόματα προ του τοκετού
   διαμένει ή έχει την έδρα του στο έδαφος του αρμοδίου
   κράτους ή στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.                         6) Τα επιδόματα τοκετού».
   2. Αν πάντως το πρόσωπο, στο οποίο πρέπει να κατα­         7. Στο παράρτημα VI, σημείο «Δ. Γαλλία».
   βληθούν οι οικογενειακές παροχές, δεν τις χρησιμοποιεί
   για τη συντήρηση των μελών της οικογένειας του, ο             α) Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
   αρμόδιος φορέας απαλλάσσεται της υποχρέωσης με την               κείμενο:
   καταβολή των παροχών αυτών, στο φυσικό ή νομικό
   πρόσωπο το οποίο φέρει πραγματικά το βάρος συντηρή­              «4. Το πρόσωπο που υπάγεται στη γαλλική νομο­
   σεως των μελών της οικογενείας, κατόπιν αιτήσεως και             θεσία κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 14
   μεσολαβήσεως, του φορέα του τόπου κατοικίας τους ή               παράγραφος 1 ή του άρθρου 14α παράγραφος 1 δικαι-
 ---pagebreak--- 24. 2. 88                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 52/7
       ούται, για τα μέλη της οικογένειας του που το συνο­           γ) για την εφαρμογή των διατάξεων των περιπτώσεων α
       δεύουν στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο                   και 6, εφόσον οι περίοδοι μισθωτής ή μη μισθωτής
       πραγματοποιεί εργασία, τις εξής οικογενειακές                    απασχολήσεως, που πραγματοποιήθηκαν υπό τη
       παροχές:                                                         νομοθεσία ενός κράτους μέλους, εκφράζονται σε
                                                                        μονάδες διαφορετικές από εκείνες που χρησιμοποι­
       α) το επίδομα για μικρά παιδιά του προβλέπεται στο
                                                                        ούνται για τον υπολογισμό των οικογενειακών
          άρθρο L 515 του Κώδικα Κοινωνικής Ασφαλίσεως
                                                                        παροχών, δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους
          (Code de la Securite Sociale), για την περίοδο κατά
                                                                        μέλους, στην οποία ο ενδιαφερόμενος είχε επίσης
          την οποία το επίδομα αυτό καταβάλλεται μετά
                                                                        υπαχθεί κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, η μετα­
          από έλεγχο των εισοδημάτων,
                                                                        τροπή πραγματοποιείται κατά τις διατάξεις του
       6) τα οικογενειακά επιδόματα που προβλέπονται στα                άρθρου 15 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρ­
          άρθρα L 524 και L 531 του Κώδικα Κοινωνικής                   μογής,
          Ασφαλίσεως (Code de la Securite Sociale)».
                                                                     δ) κατά παρέκκλιση των διατάξεων της περίπτωσης α,
   6) Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 7:                              στο πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών
       «7. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων                    που αναφέρονται στο παράρτημα 8 του κανονισμού
       73 και 73 του κανονισμού, το επίδομα στέγης που                  εφαρμογής, ο φορέας που βαρύνεται με τις οικογενει­
       αναφέρεται στο άρθρο 510 παράγραφος 5 του Κώδικα                 ακές παροχές, δυνάμει της πρώτης μισθωτής ή μη μι­
       Κοινωνικής Ασφαλίσεως (Code de la Securite Sociale),             σθωτής απασχολήσεως, κατά τη διάρκεια της σχε­
       τα επιδόματα στέγης που χρηματοδοτούνται από το                  τικής περιόδου, εξακολουθεί να φέρει το βάρος τους
       Fonds national d'aide au logement, και τα βοηθήματα              για όλη τη διάρκεια της περιόδου αυτής».
       μετακόμισης που έχουν θεσπιστεί με το άρθρο 16 η
       του νόμου της 22ας Αυγούστου 1946, καταβάλλονται           2. Η επικεφαλίδα του κεφαλαίου 7 του τίτλου IV αντικαθί­
       μόνο στους ενδιαφερόμενους του κατοικούν στο γαλ­             σταται από το ακόλουθο κείμενο:
       λικό έδαφος».
                                                                     «Οικογενειακές παροχές».
                           Άρΰρο 2                                3. Στο άρθρο 86:
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιείται ως εξής:
                                                                     α) Η επικεφαλίδα πριν από το άρθρο 86 αντικαθίσταται
 1. Το άρθρο 10α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κεί­                    από το ακόλουθο κείμενο:
    μενο:                                                               «Εφαρμογή του άρθρου 73 και του άρθρου.75 παρά­
     «Άρΰρο 10α                                                         γραφοι 1 και 2 του κανονισμού».
    Εφαρμοστέοι κανόνες σε περίπτωση μισθωτού ή μη μι­               6) Η επικεφαλίδα κάτω από το άρθρο 86 διαγράφεται.
    σθωτού υπαγόμενου διαδοχικά στη νομοθεσία περισσό­
    τερων κρατών μελών, κατά τη διάρκεια της ίδιας                   γ) Το κείμενο της παραγράφου 4 αντικαθίσταται από
    περιόδου ή μέρους περιόδου.                                         το ακόλουθο κείμενο:
                                                                        «4. Οι αρμόδιες αρχές δύο ή περισσοτέρων
    Αν μισθωτός ή μη μισθωτός έχει υπαχθεί διαδοχικά στη
                                                                        κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν ειδικούς
    νομοθεσία δύο κρατών μελών κατά τη διάρκεια της
                                                                        τρόπους εφαρμογής, για την καταβολή των οικογε­
    περιόδου μεταξύ δύο ημερομηνιών πληρωμής, όπως
                                                                        νειακών παροχών, κυρίως προς διευκόλυνση της
    αυτές ορίζονται στη νομοθεσία του ενός ή και των δύο
                                                                        εφαρμογής του άρθρου 75 παράγραφοι 1 και 2 του
    αυτών κρατών μελών, για τη χορήγηση των οικογενει­
                                                                        κανονισμού. Οι συμφωνίες αυτές κοινοποιούνται στη
    ακών παροχών εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
                                                                        διοικητική επιτροπή.»
    α) οι οικογενειακές παροχές τις οποίες δύναται να
        απαιτήσει ο ενδιαφερόμενος αυτός λόγω της υπα­            4. Το άρθρο 87 καταργείται.
        γωγής του στη νομοθεσία καθενός από αυτά τα
        κράτη μέλη, αντιστοιχούν στον αριθμό των ημερή­           5. Το άρθρο 88 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
        σιων παροχών που οφείλονται κατ' εφαρμογή της
        σχετικής νομοθεσίας. Αν οι νομοθεσίες αυτές δεν              «Εφαρμογή του άρθρου 74 του κανονισμού.
        προβλέπουν ημερήσιες παροχές, οι οικογενειακές
        παροχές χορηγούνται ανάλογα με τη χρονική διάρ­              'Αρ#ρο 88
        κεια κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος αυτός έχει
                                                                     Οι διατάξεις του άρθρου 86 του κανονισμού εφαρμογής
        υπαχθεί στη νομοθεσία καθενός των κρατών μελών,
                                                                     εφαρμόζονται κατ' αναλογία στους άνεργους μισθωτούς
        σε σχέση με την περίοδο που καθορίζεται στη σχε­
                                                                     ή μη μισθωτούς που αναφέρονται στο άρθρο 74 του
        τική νομοθεσία,
                                                                     κανονισμού.»
    6) εφόσον οι οικογενειακές παροχές έχουν καταβληθεί
        από ένα φορέα, για περίοδο κατά την οποία θα              6. Το άρθρο 89 καταργείται.
        έπρεπε να είχαν καταβληθεί από άλλο φορέα, γίνεται
        τακτοποίηση λογαριασμών μεταξύ των φορέων                 7. Το άρθρο 98 και η επικεφαλίδα πριν από αυτό καταρ­
        αυτών,                                                       γούνται.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 52/8                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                24. 2. 88
 8. Το κείμενο του άρθρου 101 παράγραφος 1 αντικαθί­              γ) στο σημείο «Γ. Γερμανία», η παράγραφος 8 αντικα­
    σταται από το ακόλουθο κείμενο:                                  θίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
    «1. Η διοικητική επιτροπή συντάσσει κατάσταση των                «8. Για την εφαρμογή των άρθρων 36 και 63 του
    απαιτήσεων για κάθε ημερολογιακό έτος, κατ' εφαρ­                κανονισμού και του άρθρου 102 παράγραφος 2 του
    μογή των άρθρων 36, 63 και 70 του κανονισμού.»                   κανονισμού εφαρμογής: (αμετάβλητο)»,
                                                                  δ) στο σημείο «Δ. Γαλλία»:
 9. Το κείμενο του άρθρου 102 παράγραφος 2 αντικαθί­
                                                                       ί) η παράγραφος 8 διαγράφεται,
    σταται από το ακόλουθο κείμενο:
                                                                      ϋ) οι παράγραφοι 9 και 10 γίνονται αντίστοιχα
    «2. Οι αποδόσεις που προβλέπονται στα άρθρα 36, 63                    παράγραφοι 8 και 9,
    και 70 του κανονισμού πραγματοποιούνται, για το                  iii) η (νέα) παράγραφος 8 αντικαθίσταται από το
    σύνολο των αρμόδιων φορέων ενός κράτους μέλους,                       ακόλουθο κείμενο:
    υπέρ των φορέων πιστωτών άλλου κράτους μέλους, με
    τη μεσολάβηση των οργανισμών που υποδεικνύονται                       «8. Για τη συνδυασμένη εφαρμογή των
    από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Οι οργανι­                   άρθρων 36 και 63 του κανονισμού και του
    σμοί, με τη μεσολάβηση των οποίων έχουν πραγματο­                     άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρ­
    ποιηθεί οι αποδόσεις, πληροφορούν τη διοικητική επι­                  μογής: (αμετάβλητο)»,
    τροπή για τα ποσά που έχουν αποδοθεί, εντός των προ­          ε) στο σημείο «ΣΤ. Ιρλανδία», η περίπτωση 6) της
    θεσμιών και σύμφωνα με τις διατυπώσεις που ορίζονται             παραγράφου 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
    από την επιτροπή αυτή.»                                          κείμενο:
10. Το άρθρο 104 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το                  «6) Για την εφαρμογή του άρθρου 70 του κανονι­
    ακόλουθο κείμενο:                                                      σμού και του άρθρου 102 παράγραφος 2 του
                                                                           κανονισμού εφαρμογής: (αμετάβλητο)»,
    «2. Οι διατάξεις οι ανάλογες με εκείνες που προβλέ­
                                                                 στ) στο σημείο «Ζ. Ιταλία»:
    πονται στην παράγραφο 1 και οι οποίες θα εφαρμό­
    ζονται στις σχέσεις μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών               ί) παράγραφος 5 διαγράφεται,
    μελών μετά την έναρξη της ισχύος του κανονισμού,                  ίί) οι παράγραφοι 6, 7 και 8 γίνονται αντίστοιχα
    πρέπει να αναγραφούν στο παράρτημα 5 του κανονι­                      παράγραφοι 5, 6 και 7,
    σμού εφαρμογής. Το ίδιο ισχύει και για τις διατάξεις             iii) η περίπτωση γ) της (νέας) παραγράφου 6 αντικα­
    που θα συνομολογηθούν κατά το άρθρο 97 παράγραφος                     θίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
    2 του κανονισμού εφαρμογής.»
                                                                          «γ) Αποδόσεις δυνάμει του άρθρου 70 του κανο­
11. Το άρθρο 120 καταργείται.                                                 νισμού: (αμετάβλητο)»,
                                                                  ζ) στο σημείο «Η. Λουξεμβούργο», η περίπτωση δ) της
12. Στο παράρτημα 2, σημείο «Δ. Γαλλία»:                             παραγράφου 8 διαγράφεται,
    α) η παράγραφος 3 διαγράφεται,                                η) στο σημείο «Θ. Κάτω Χώρες», η περίπτωση γ) της
                                                                     παραγράφου 4 διαγράφεται.
    6) η παράγραφος 4 γίνεται παράγραφος 3.
13. Το παράρτημα 10 τροποποιείται ως εξής:                                              Άρΰρο 3
     α) στο σημείο «Α. Βέλγιο», η περίπτωση δ) της παρα­      Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα
        γράφου 6 διαγράφεται,                                 μετά τη δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των
                                                              Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
     6) στο σημείο «Β. Δανία», η περίπτωση α) της παρα­
        γράφου 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:      Εφαρμόζεται από τις 15 Ιανουαρίου 1986.
        «α) αποδόσεις δυνάμει του άρθρου 36 και του           Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
            άρθρου 63 του κανονισμού: (αμετάβλητο)»,          μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.