CELEX: 52004PC0570
Language: cs
Date: 2004-08-26
Title: Návrh nařízení Rady kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a provádí konečný výběr prozatímního cla uvaleného na dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie

Avis juridique important

|

52004PC0570

Návrh nařízení Rady kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a provádí konečný výběr prozatímního cla uvaleného na dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie  /* KOM/2004/0570 konecném znení */  

Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a provádí konečný výběr prozatímního cla uvaleného na dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie(předlozená Komisí)ODŮVODNĚNÍDne 21. srpna 2003 zahájila Komise protisubvenční setření v souvislosti s dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie do Společenství.Dne 19. května 2004 ulozila Komise prozatímní vyrovnávací clo na dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie do Společenství.Připojený návrh nařízení Rady vychází z konečných závěrů, které potvrdily existenci subvencí a újmy a existenci příčinné souvislosti mezi subvencí a újmou. Zkoumání veskerých zájmů a zvlástě pak zájmů výrobního odvětví Společenství, nespřízněných dovozců a uzivatelů potvrdilo závěr, ze přijetí konečných opatření není proti zájmu Společenství.Proto se navrhuje, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, které by mělo být vyhláseno v Úředním věstníku nejpozději dne 20. září 2004.Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a provádí konečný výběr prozatímního cla uvaleného na dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z IndieRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o zalození Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2026/97 ze dne 6. října 1997 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1] (dále jen ,základní nařízení"), a zejména na článek 15 uvedeného nařízení,[1]  Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).s ohledem na návrh předlozený Komisí po konzultaci s Poradním výborem, [2][2]  Úř. Věst C [...] [...], s. [...]vzhledem k těmto důvodům:A. PROZATÍMNÍ OPATŘENÍ(1) Dne 19. května uvalila Komise nařízením (ES) č. 1008/2004 [3] (dále jen ,prozatímní nařízení") prozatímní vyrovnávací clo na dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie do Společenství.[3]  Úř. věst. L 183, 20.5.2004, s. 35.B. NÁSLEDNÝ POSTUP(2) Po zveřejnění základních skutečností a důvodů, na jejichz základě bylo rozhodnuto zavést prozatímní vyrovnávací opatření, předlozilo několik zúčastněných stran své písemné připomínky k prozatímním závěrům. Některé strany byly na vlastní zádost vyslechnuty.(3) Komise pokračovala v hledání a ověřování vsech informací, které povazovala za nezbytné, aby dospěla ke konečným závěrům.(4) Vsechny strany byly informovány o základních skutečnostech a důvodech, které vedly k doporučení ulozit konečné vyrovnávací clo na dovozy některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie a k rozhodnutí o konečném výběru částek zajistěných formou prozatímního cla. Byla jim také dána lhůta, během které se mohly vyjádřit ke zveřejněným základním skutečnostem a důvodům.(5) Ústní a písemné připomínky předlozené zúčastněnými stranami byly zvázeny a kde to bylo vhodné, byly závěry příslusným způsobem upraveny.C. DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK(6) Protoze nebyly obdrzeny zádné nové připomínky týkající se dotčeného výrobku a obdobného výrobku, potvrzuje se 12. az 16. bod odůvodnění prozatímního nařízení.D. SUBVENCOVÁNÍ1. Rezim Duty Entitlement Passbook (,DEPB")(7) Po zveřejnění informací následujícím po zavedení prozatímních opatření a následně po zveřejnění konečných informací zaslala indická vláda a vyvázející výrobci celou řadu připomínek. Zaprvé tvrdili, ze rezim DEPB na poexportním základu je rezim navracení, a následkem toho by měla být výhoda v rámci tohoto rezimu omezena na přebytek vrácení dovozních cel, který mohl být dán. Dále tvrdili, ze rozsah výhod by měl být stanoven podle data přijetí licencí DEPB, a nikoli podle data jejich vyuzití nebo prodeje, jak předpokládala Komise. A konečně tvrdili, ze částka výhody by měla být snízena, protoze se sazba DEPB pro dotčený výrobek údajně v únoru 2004, tj. po posuzovaném období, snízila z 19 % na 11 %.(8) V reakci na první tvrzení je v 33. bodu odůvodnění prozatímního nařízení poznamenáno, ze ,základní nařízení stanoví výjimku, mimo jiné, pro systémy navracení nebo navracení u náhradních vstupů, které splňují přísné podmínky stanovené v příloze I bodu i), příloze II (definice a pravidla navracení) a v příloze III (definice a pravidla pro navracení u náhradních vstupů)".(9) V této souvislosti je nutno upozornit, ze indická vláda neuplatňovala účinný systém ověřování nebo postup potvrzování toho, zda a v jakém mnozství byly vstupy spotřebovávány při výrobě vyvázeného výrobku (příloha II část II bod 4 základního nařízení a v případě rezimů navracení u náhradních vstupů příloha III část II bod 2 základního nařízení). Kromě toho indická vláda neprováděla ani poexportní zkousky vycházející ze skutečných pouzitých vstupů, aby určila, zda doslo k nadměrné platbě, ačkoli by takové zkousky byly při absenci efektivně uplatňovaného systému ověřování (příloha II část II bod 5 a příloha III část II bod 3základního nařízení) normálně vyzadovány. Kromě toho v 37. bodu odůvodnění prozatímního nařízení bylo uvazováno, ze ,nelze rezim DEPB na poexportním základu povazovat za povolený rezim navracení nebo navracení u náhradních vstupů (příloha III) podle čl. 2 odst. 1 písm. a) bodu ii) základního nařízení". Z těchto důvodů se tímto potvrzuje závěr 38. bodu odůvodnění prozatímního nařízení, ze ,vrácení veskerých celních poplatků, které jsou bězně splatné u vsech dovozů, je napadnutelnou výhodou".(10) Podmínkou způsobilosti pro získání výhod v rámci tohoto rezimu je, ze společnost musí vyvázet zbozí. V okamziku vývozní transakce musí vývozce učinit prohlásení pro orgány v Indii, v němz bude uvedeno, ze vývoj je uskutečňován v rámci rezimu DEPB. Aby zbozí mohlo být vyvezeno, vydají indické celní orgány jestě před vývozem zbozí povolení k vývozu, na kterém bude mimo jiné uvedena částka kreditu DEPB, který bude pro danou vývozní transakci udělen. V tomto okamziku vývozu společnost zná výsi výhody, kterou obdrzí. Poté, co celní orgány vydají povolení k vývozu, nemůze indická vláda zvázit udělení kreditu DEPB. Také bylo ověřeno, ze jakákoli změna sazeb DEPB v době mezi skutečným vývozem a vydáním licence DEPB nebude mít zádný vliv na výsi udělené výhody. Rozhodující sazba DEPB je ta, která platila v době, kdy bylo učiněno vývozní prohlásení. Proto není mozné zpětně měnit výsi výhody. Proto je v okamziku, kdy je provedena vývozní transakce, indická vláda povinna zříci se cel, coz znamená finanční příspěvek ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. a) bodu i) základního nařízení.(11) Ustanovení čl. 1 odst. 1 základního nařízení stanoví, ze ,aby se vyrovnala subvence, která byla poskytnuta [...], jehoz propustění do volného oběhu ve Společenství působí újmu, můze být ulozeno vyrovnávací clo". Důvodem pro ulození takového cla je to, ze ceny dovázeného zbozí jsou následkem udělených subvencí nizsí, a ze takové nizsí ceny způsobují újmu. V tomto případě, pokud vývozci sad uhlíkových elektrod dohadují ceny pro prodej vyvázených výrobků, jsou si vědomi toho, ze uvedený prodej pozívá výhod ze subvencí v rámci rezimu DEPB. Vzhledem ke skutečnosti, ze jsou si vývozci vědomi toho, ze obdrzí takovou subvenci a jestě výhody v rámci jiných rezimů, jsou tyto společnosti jiz v okamziku, kdyz sjednávají ceny, v konkurenčně výhodnějsím postavení, tj. mohou promítnout subvence do nabídky nizsích cen.(12) Indické účetní normy umozňují zúčtovávat kreditní polozky, jako např. polozky získávané v rámci rezimu DEPB, na akruálním základě jakozto příjem, pokud i) byly takové výhody jiz získány a ii) je dostatečně jisté, ze nakonec bude výnos z vývozní transakce vybrán. Důlezitý je zde okamzik, kdy ,byly výhody získány". Jak je uvedeno výse v 10. bodu odůvodnění, poté, co celní orgány vydají povolení k vývozu, na kterém je mimo jiné uvedena výse kreditu DEPB, který má být přidělen pro danou vývozní transakci, nemůze indická vláda zvázit, zda udělit nebo neudělit subvenci a ani nemá zádnou moznost uvázení, pokud jde o její výsi. Rovněz, jak je uvedeno výse v tomtéz bodu odůvodnění, jakákoli změna sazeb DEPB v době mezi skutečným vývozem a vydáním licence DEPB zpětně neovlivní výsi udělené výhody. Jak je rovněz stanoveno výse v 11. bodu odůvodnění, má se za to, ze do cen vývozních transakcí se promítají subvence, z nichz mohou mít výhodu (např. nizsími cenami). Za těchto okolností se předpokládá, ze výhody se získávají při uskutečnění vývozní transakce. Na tomto základě mohou společnosti v souladu s indickými účetními normami zaúčtovat kredit DEPB jako příjem ve fázi vývozní transakce.(13) Podle čl. 2 odst. 2 a článku 5 základního nařízení se výse napadnutelných subvencí vypočte na základě výhody, kterou získal příjemce a o které se zjistí, ze existovala během posuzovaného období. Vzhledem k výse uvedenému se má za to, ze je vhodné posoudit výhodu udělenou v rámci tohoto rezimu jakozto částku kreditních polozek získaných ze vsech vývozních transakcí provedených v rámci tohoto rezimu během posuzovaného období. Toto se lisí od přístupu zvoleného v prozatímním nařízení, kde byla posuzována částka pouzitých kreditních polozek. Podle čl. 7 odst. 1 písm. a) základního nařízení byly odečteny poplatky nezbytně vynalozené na získání subvence.(14) S ohledem na poslední argument vztahující se k údajnému snízení sazby DEPB se přijímá, ze byl předlozen důkaz prima facie dokazující, ze sazba DEPB pro dotčený výrobek byla snízena na 11 % s platností od 9. února 2004. Protoze je vsak výse výhody posuzována na základě výse výhody získané ze vsech vývozních transakcí provedených během posuzovaného období, nebude mít snízení sazby DEPB po tomto období zádný vliv na úroveň určené subvence.(15) Na základě těchto změn byla výhoda v rámci tohoto rezimu pro dvě spolupracující společnosti revidována na 16,6 % a 14,4 % v tomto pořadí.2. Rezim Export Promotion Capital Goods (,EPCG")(16) Vzhledem k absenci připomínek od zúčastněných stran se závěry uvedené v 56. az 58. bodu odůvodnění prozatímního nařízení potvrzují.3. Rezim Advance Licence Scheme (,ALS")(17) V prozatímní fázi existovala domněnka, ze jeden vyvázející výrobce v Indii obdrzel v rámci tohoto rezimu napadnutelnou výhodu. Zástupci tohoto vývozce tvrdili, ze i) rezim nebyl napadnutelný a ii) v kazdém případě byla jakákoli obdrzená výhoda udělena pouze obchodní jednotce společnosti, která dotčený výrobek nevyráběla a která byla společností po posuzovaném období odprodána. V souvislosti s tím se tvrdilo, ze tomuto vývozci by neměla být přiznána zádná výhoda v rámci rezimu ALS.(18) Co se týče prvního tvrzení, nebyly předlozeny zádné nové důkazy, které by prokazovaly, ze ALS nebyla napadnutelná vývozní subvence. V této souvislosti se připomíná, ze indická vláda neuplatňovala účinný systém ověřování nebo postup potvrzování toho, zda a v jakém mnozství byly vstupy spotřebovávány při výrobě vyvázeného výrobku (příloha II část II bod 4 základního nařízení a v případě rezimů navracení u náhradních vstupů příloha III část II bod 22 základního nařízení). Kromě toho indická vláda neprováděla ani poexportní zkousky vycházející ze skutečných pouzitých vstupů, aby určila, zda doslo k nadměrné platbě, ačkoli by takové zkousky byly při absenci efektivně uplatňovaného systému ověřování (příloha II část II bod 5 a příloha III část II bod 3 základního nařízení) normálně vyzadovány. Z těchto důvodů se tímto potvrzují závěry 64. az 70. bodu odůvodnění prozatímního nařízení.(19) Co se týče druhého tvrzení, bylo zjistěno, ze během posuzovaného období dotčený vývozce pozíval výhod z rezimu a výsledně obdrzel napadnutelnou výhodu. Kromě toho skutečnost, ze obchodní jednotka vyrábějící tento výrobek byla prodána následně po posuzovaném období, není relevantní pro určení, zda společnost pozívala výhod ze subvence během posuzovaného období. Navíc se při hodnocení úrovně subvencování společnosti jako celku nepovazuje za relevantní skutečnost, zda byl subvenční program zacílen na jednotku společnosti, která sama dotčený výrobek nevyráběla. Ve skutečnosti je to společnost jako celek, jez se zkoumá, a proto jakákoli výhoda poskytnutá jedné z jednotek se povazuje za výhodu pro společnost jako celek. Za tímto účelem je potvrzeno, ze během posuzovaného období tvořily obchodní jednotka, která pozívala výhod z rezimu ALS, a obchodní jednotka, která vyráběla dotčený výrobek, jeden subjekt z hlediska právního i hospodářského. Proto se závěr uvedený v 71. bodu odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje.4. Oblasti pracující pro vývoz/vývozně zaměřená jednotka (,EPZ"/,EOU")(20) Vzhledem k absenci jakýchkoli připomínek od zúčastněných stran se závěr uvedený v 72. bodu odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje.5. Osvobození od daně z příjmu(21) Vzhledem k absenci jakýchkoli připomínek od zúčastněných stran se závěr uvedený v 74. bodu odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje.6. Výse napadnutelných subvencí(22) Vzhledem k výse uvedeným závěrům se výse napadnutelných subvencí s konečnou platností potvrzuje takto:&gt;TABELPOSITION&gt;E. VÝROBNÍ ODVĚTVÍ SPOLEČENSTVÍ(23) Vzhledem k absenci jakýchkoli podstatně nových informací nebo argumentů v této konkrétní souvislosti se 76. az 79. bod odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje.F. ÚJMA(24) Po předbězném zveřejnění poukázali indičtí vývozci na rozdíl v rozpětí cenového podbízení u jednoho konkrétního druhu dotčeného výrobku ve srovnání s rozpětím cenového podbízení u obdobných druhů. Námitka byla řádně prosetřena a bylo zjistěno, ze rozdíl byl způsoben chybou ve zprávě o počtu dobropisů a slev u jednoho konkrétního výrobce ve Společenství. Námitka byla tedy přijata a rozpětí cenového podbízení u tohoto konkrétního druhu výrobku a popřípadě i u dalsích druhů bylo odpovídajícím způsobem opraveno.(25) Dále bylo zjistěno, ze celá řada prodejních transakcí výrobního odvětví Společenství, které byly pouzívány pro výpočty cenového podbízení, byla započtena dvakrát. Vzhledem k tomu měly být dvakrát započtené transakce odstraněny a výpočty cenového podbízení měly být odpovídajícím způsobem pozměněny. Toto dvojí započtení vsak nebylo provedeno při stanovení číselných údajů pouzívaných pro posouzení ukazatelů újmy. Ukazatele újmy proto nebylo nutné pozměnit.(26) Výsledným porovnáním bylo zjistěno, ze během posuzovaného období docházelo u dotčeného výrobku pocházejícího z Indie a prodávaného ve Společenství k cenovému podbízení ve srovnání s cenami výrobního odvětví Společenství o 3 % az 11 %.(27) Vzhledem k absenci jakýchkoli podstatně nových informací nebo argumentů v tomto konkrétním ohledu se 80. az 116. bod odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje s výjimkou 86. bodu odůvodnění (viz 1. az 26. bod odůvodnění).G. PŘÍČINNÉ SOUVISLOSTI1. Návrat k bězným podmínkám hospodářské soutěze po zákazu kartelu(28) Indičtí vývozci opakovaně zdůrazňovali svůj argument, ze vytvoření příčinné souvislosti mezi subvencovanými vývozy a újmou, kterou utrpělo výrobní odvětví Společenství, vychází z údajů, které byly nespolehlivé z důvodu existence kartelu az do začátku roku 1998. Indičtí vývozci vsak nepředlozili ve lhůtě stanovené pro podávání připomínek zádné nové informace týkající se této konkrétní zálezitosti.(29) Vzhledem k absenci jakýchkoli podstatně nových informací nebo argumentů, se 117. az 137. bod odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje.H. ZÁJEM SPOLEČENSTVÍ(30) Sdruzení zastupující uzivatele a uzivatelská společnost opakovaně zdůrazňovaly svou hlavní obavu, ze zavedení jakéhokoli opatření, které by vyloučilo indické dodavatele z trhu Společenství, by snízilo celkový stav hospodářské soutěze na trhu Společenství pro tento konkrétní výrobek a nevyhnutelně by vedlo ke zvýsení cen. Jak je vsak posouzeno ve 147. bodu odůvodnění prozatímního nařízení, lze očekávat minimální dopad jakéhokoli zvýsení ceny u obdobného výrobku pro konečného zákazníka. Dále se připomíná, ze účelem veskerých vyrovnávacích opatření není v zádném případě zastavení přístupu výrobků z Indie do Společenství, ale spíse opětovné vytvoření rovných podmínek, které byly naruseny nekalými obchodním postupy. Má se rovněz za to, ze úroveň opatření není taková, aby vylučovala indické výrobce z trhu Společenství.(31) Vzhledem k absenci jakýchkoli podstatně nových informací nebo argumentů v tomto konkrétním ohledu se 138. az 151. bod odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje.I. ÚROVEŇ PRO ODSTRANĚNÍ ÚJMY(32) Po zveřejnění prozatímních závěrů prohlásilo několik zúčastněných stran, ze úroveň zisku ve výsi 9,4 % povazovaná za vyjádření finanční situace výrobního odvětví Společenství bez újmu způsobujících subvencí z Indie byla přílis vysoká. Tvrdilo se, ze dle normální praxe se stanovuje míra zisku 5 % pro takové komodity, jako jsou ocel, textilie a základní chemikálie. Tytéz strany dále tvrdily, ze by měla být plně zveřejněna metoda pouzitá pro stanovení těchto číselných údajů.(33) Jak je vysvětleno ve 154. bodu odůvodnění prozatímního nařízení, byl zisk ve výsi 9,4 % výsledkem logického zhodnocení zalozeného na mnoha faktorech, z nichz některé byly i) zisk dosahovaný výrobním odvětvím Společenství v roce 1999, kdy byl podíl dumpingového dovozu na trhu na nejnizsí úrovni; ii) podmínky na trhu v dané době; a iii) výstupy získané z databáze účtů společností. Co se týče této databáze, sestává se z údajů o účetnictví společností, které jsou nejprve shromazďovány národními centrálními bankami největsích průmyslových zemí, coz je větsina členských zemí Evropské unie, USA a Japonsko, a pak agregované podle odvětví Evropským výborem centrálních úřadů pro údaje finančních rozvah a Evropskou komisí. Databáze byla aktualizována v období mezi prozatímním a konečným určením. Analýza aktualizovaných údajů týkajících se členských zemím EU plus USA a Japonska ukazuje, ze průměrný zisk před odpisem mimořádných polozek byl u společností, které patří k nejblizsímu odvětví, jez lze nalézt, ve výsi 7,5 % v roce 2002, coz je poslední rok, který je v databázi k dispozici.(34) Avsak dále se má za to, ze při stanovování zisku, kterého mohlo být dosazeno bez subvencování, je nutno řádně zvázit vsechny podstatné kvalitativní a kvantitativní faktory. Zejména pak, jak bylo učiněno na základě 154. bodu odůvodnění prozatímního nařízení, řádné přezkoumání úrovní zisku výrobních odvětví Společenství v době, kdy podíl subvencovaných dovozů na trhu byl na nejnizsí úrovni (tj. v roce 1999), a jakýchkoli jiných příčin a okolností, které mohly ovlivnit reprezentativnost uvedeného období. Nakonec se bere na vědomí, ze na výrobek jsou při pouzívání kladeny vysoké nároky a ze musí přesně splňovat určité parametry, zvlástě co se týče elektrického odporu. Toto představuje jak vysoce investičně náročný výrobní postup, tak i nezanedbatelný podíl nákladů na výzkum a vývoj. Skutečnost, ze pouze omezený počet výrobců na světě ovládá tuto technologii, je dalsím ukazatelem toho, ze tento výrobek určitě nemůze být povazován za základní komoditu.(35) Vezmeme-li v úvahu vsechny tyto okolnosti a faktory, je s konečnou platností uzavřeno, ze ziskové rozpětí, které můze být rozumně povazováno za reprezentativní pro finanční situaci výrobního odvětví Společenství bez újmu způsobujících subvencí z Indie, by mělo být pro potřeby výpočtu rozpětí způsobeného újmou stanoveno na úrovni 8 %.(36) Následkem výse uvedeného zjistění a zjistění týkajícího se cenového podbízení (viz výse 24. az 26. bod odůvodnění) bylo rozpětí způsobené újmou revidováno takto:Společnost Graphite India Limited (GIL)  //  15,7 %Společnost Hindustan Electro Graphite (HEG) Limited  //  7,0 %J. KONEČNÁ OPATŘENÍ(37) Vzhledem k závěrům, k nimz se dospělo s přihlédnutím k subvencím, újmě, příčinné souvislosti a zájmu Společenství, se má za to, ze by mělo být ulozeno konečné vyrovnávací clo, aby se zabránilo dalsí újmě, která je působena výrobnímu odvětví Společenství následkem subvencovaných dovozů. Konečná opatření by měla být ulozena na úrovni zjistěného rozpětí subvence, ale neměla by přesahovat rozpětí způsobené újmou vypočtené výse v souladu s čl. 15 odst. 1 základního nařízení. Protoze celková úroveň kooperace Indie byla vysoká, bylo zbytkové rozpětí subvence pro vsechny dalsí společnosti stanoveno ve výsi společnosti s nejvyssím jednotlivým rozpětím, tj. 16,7 %.K. KONEČNÝ VÝBĚR PROZATÍMNÍHO CLA(38) S přihlédnutím k velikosti rozpětí subvence zjistěného u vyvázejících výrobců v Indii a k míře újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství, se povazuje za nezbytné, aby částky zajistěné formou prozatímního vyrovnávacího cla uvaleného na základě prozatímního nařízení byly s konečnou platností vybrány az do konečné výse ulozených cel. Protoze je konečné vyrovnávací clo pro společnost Graphite India Limited (GIL) vyssí nez prozatímní vyrovnávací clo, vyberou se s konečnou platností částky zajistěné formou prozatímního vyrovnávacího cla uvaleného na základě prozatímního nařízení. Naopak, protoze je konečné vyrovnávací clo pro společnost Hindustan Electro Graphite (HEG) Limited nizsí nez prozatímní vyrovnávací clo, bude prozatímně zajistěná částka přesahující konečnou sazbu vyrovnávacího cla uvolněna.(39) Jednotlivé sazby vyrovnávacího cla specifikované v tomto nařízení byly stanoveny na základě závěrů současného setření. Proto odrázejí situaci v těchto společnostech zjistěnou během daného setření. Tyto celní sazby (oproti celostátnímu clu, které platí pro ,vsechny ostatní") se proto pouzijí výhradně na dovoz výrobků pocházejících z dotčené země a vyrobených společnostmi a tedy uvedenými konkrétními právnickými osobami. Na dovázené výrobky vyrobené jakoukoli jinou společností, která není konkrétně uvedena v normativní části tohoto nařízení spolu s názvem a adresou, včetně subjektů spřízněných se společnostmi výslovně uvedenými, se tyto sazby nevztahují a tyto výrobky podléhají celní sazbě pouzitelné na ,vsechny ostatní".(40) Jakákoli námitka pozadující uplatnění těchto individuálních vyrovnávacích celních sazeb (např. následkem změny názvu subjektu nebo po zalození nových výrobních nebo prodejních subjektů) by měla být neprodleně adresována Komisi společně s veskerými relevantními informacemi, zvlástě s údajem o změně v činnostech společnosti souvisejících s výrobou, prodejem na domácím trhu a vývozem, které souvisejí např. se změnou názvu nebo změnou ve výrobních nebo prodejních subjektech. Nařízení bude v případě potřeby odpovídajícím způsobem změněno tak, ze bude aktualizován seznam společností, které pozívají výhod individuálních cel.L. ZÁVAZKY(41)  V průběhu setření nabídli dva vyvázející výrobci v Indii, Graphite India Limited a Hindustan Electro Graphite Limited, cenové závazky v souladu s čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Avsak byli pozorovány významné odlisnosti při srovnávání cen surovin v období setření a současných cen, způsobeny obecnou nestálostí daného trhu. Z toho vyplývá, ze přijatí závazků na základě minimálních dovozních cen, které byli zjistěny výhradně z údajů týkajících se období setření, by mohlo mít v tomto případe negativní následky na efektivnost daných závazků při odstraňování újmy způsobené subsidizací. Navíc narůstá riziko obcházení nabízeného závazku jedním z vyvázejících výrobců, který po tom, co nabídl závazek nabyl společnost na výrobu grafitových elektrod nacházející se ve Společenství. S ohledem na obě tyto skutečnosti nebylo mozné uzavřít fungující, a tedy ani přijatelné závazky v čase stanoveném za účelem tohoto konáníPŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Uvaluje se konečné vyrovnávací clo na dovozy uhlíkových elektrod druhu, který se pouzívá v elektrických pecích o měrné hmotnosti 1,65 g/cmł nebo vyssí a o elektrickém odporu 6,0 ??.m nebo nizsím, patřící do kódu KN ex 8545 11 00 (kód TARIC 8545 11 00 10) a na spojníky pouzívané pro takové elektrody patřící do kódu KN ex 8545 90 90 (kód TARIC 8545 90 90 10), ať uz dovázené společně, nebo zvlásť, pocházející z Indie.2. Sazba konečného vyrovnávacího cla pouzitelná na čistou cenu s dodáním na hranice Společenství, před zaplacením cla, pro výrobky vyrobené společnostmi na níze uvedeném seznamu se stanoví takto:&gt;TABELPOSITION&gt;3. Není-li stanoveno jinak, pouzijí se platná ustanovení týkající se cel.Článek 2Částky zajistěné formou prozatímních vyrovnávacích cel na základě nařízení Komise (ES) č. 1008/2004 o dovozu uhlíkových elektrod druhu, který se pouzívá v elektrických pecích o měrné hmotnosti 1,65 g/cmł nebo vyssí a o elektrickém odporu 6,0 ??.m nebo nizsím, patřící do kódu KN ex 8545 11 00 (kód TARIC 8545 11 00 10) a na spojníky pouzívané pro takové elektrody patřící do kódu KN ex 8545 90 90 (kód TARIC 8545 90 90 10), ať uz dovázené společně, nebo zvlásť, pocházející z Indie, se s konečnou platností vyberou takto:Částky, které byly zajistěné a převysují konečnou sazbu vyrovnávacích cel, budou uvolněny. Tam, kde jsou konečná cla vyssí nez prozatímní cla, bude s konečnou platností vybrána pouze částka zajistěná na úrovni prozatímních cel.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlásení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo pouzitelné ve vsech členských státech.V Bruselu dneZa Radupředseda