CELEX: 52013PC0767
Language: cs
Date: 2013-11-06
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu

|
			
		
		
		52013PC0767
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu /* COM/2013/0767 final - 2013/0375 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
Na základě příslušného zmocnění Rady[1] vedla Komise jménem Evropské
unie jednání se Seychelskou republikou za účelem obnovení protokolu k Dohodě o
partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví
rybolovu. Po těchto jednáních byl dne 10. května 2013 parafován nový protokol s
časovou platností šesti let od přijetí rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním
provádění protokolu a po skončení platnosti současného protokolu dne 17. ledna
2014.
Tento postup týkající se rozhodnutí Rady o
uzavření nového protokolu k dohodě o partnerství v odvětví rybolovu se
zahajuje současně s postupy vztahujícími se na rozhodnutí Rady o podpisu
jménem Unie a prozatímním provádění nového protokolu a s postupem vztahujícím
se na nařízení Rady o rozdělení rybolovných práv získaných na základě tohoto
protokolu mezi členské státy.
Postoj Komise při jednání vycházel mimo jiné z
výsledků ex post hodnocení současného protokolu, které provedli
nezávislí odborníci v lednu 2013.
Nový protokol je v souladu se záměry dohody
o partnerství v odvětví rybolovu, jejímž cílem je posílení spolupráce mezi
Evropskou unií a Seychelskou republikou a zavedení rámce pro partnerství, v
němž se má v zájmu obou stran rozvíjet politika udržitelného rybolovu a odpovědného
využívání rybolovných zdrojů v rybolovné oblasti Seychel. 
Obě strany se dohodly na spolupráci při
provádění politiky Seychel v odvětví rybolovu a budou za tímto účelem
pokračovat v politickém dialogu o příslušných programech.
Na základě nového protokolu činí celkový
finanční příspěvek na celé období 30 700 000 EUR. Tuto částku tvoří: 
a) částka 2 750 000 EUR na
první dva roky používání protokolu a částka 2 500 000 na
zbývající roky platnosti protokolu, která odpovídá referenčnímu množství
50 000 tun ročně; 
b) částka 2 600 000 EUR
na první dva roky platnosti protokolu a částka 2 500 000
EUR na zbývající roky, která představuje dodatečný příspěvek EU na podporu
rybářské a námořní politiky Seychel. 
Na základě toho Komise navrhuje, aby Rada se
souhlasem Parlamentu formou rozhodnutí schválila uzavření tohoto protokolu.
2013/0375 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření protokolu, kterým se stanoví
rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi
Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu 
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm.
a) a odstavcem 7 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise[2],
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[3],
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 5. října 2006 přijala
Rada nařízení Rady (ES) č. 1562/2006[4]
o uzavření Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou
republikou v odvětví rybolovu,
(2)       Komise jménem Unie vyjednala
se Seychelami nový protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou
republikou v odvětví rybolovu,
(3)       Výsledkem těchto jednání bylo
parafování nového protokolu k dohodě o partnerství v odvětví rybolovu dne 10.
května 2013.
(4)       V souladu s rozhodnutím Rady
č. .../2013/EU[5]
byl nový protokol podepsán dne , s výhradou jeho uzavření k pozdějšímu datu.
(5)       Je v zájmu EU provést Dohodu
o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví
rybolovu prostřednictvím protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva
a finanční příspěvek a který vymezuje podmínky podpory zodpovědného
a udržitelného rybolovu v rybolovné oblasti Seychelské republiky. Je
proto vhodné protokol jménem Unie schválit.
(6)       Dohoda o partnerství
mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu v
článku 9 stanoví zřízení smíšeného výboru odpovědného za sledování provádění
dohody a v případě potřeby přijímání změn protokolu. K provedení těchto
změn je vhodné zmocnit Komisi, která je schválí zjednodušeným postupem.
(7)       Protokol by měl být schválen
jménem Evropské unie,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva
a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím
a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, se jménem Unie
schvaluje.
Článek 2
Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit
jménem Unie oznámení podle článku 16 protokolu vyjadřující souhlas Evropské
unie s tím, aby byla tímto protokolem vázána.
Znění protokolu se připojuje k tomuto
rozhodnutí.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie[6]. 
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
                                                                       
PROTOKOL
Protokol,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody
o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou
v odvětví rybolovu
Článek 1
Doba použitelnosti a rybolovná práva
1.           Rybolovná práva přiznaná
podle článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na dobu
šesti let ode dne zahájení prozatímního provádění jsou následující:
a)      40 plavidel pro lov tuňáků pomocí
košelkových nevodů;
b)      6 plavidel lovících u hladiny na dlouhé
lovné šňůry.
2.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu.
3.           Podle článku 6 dohody o
partnerství v odvětví rybolovu smějí plavidla plující pod vlajkou členského
státu Evropské unie provozovat rybolovnou činnost ve výlučné ekonomické zóně
Seychel pouze za předpokladu, že mají oprávnění k rybolovu nebo licenci vydanou
podle tohoto protokolu v souladu s jeho přílohou.
Článek 2
Finanční příspěvek – způsoby vyplácení
1.           Celkový finanční příspěvek
uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na období uvedené v
článku 1 činí 30 700 000 EUR na celou dobu platnosti tohoto
protokolu. 
2.           Tento celkový finanční
příspěvek tvoří:
a)      částka 2 750 000 EUR ročně
za přístup do výlučné ekonomické zóny Seychel v prvních dvou letech
uplatňování protokolu a částka 2 500 000 EUR po zbývající roky
(třetí až šestý rok) odpovídající referenčnímu množství 50 000 tun za rok
a 
b)      zvláštní částka 2 600 000 EUR v
prvních dvou letech uplatňování protokolu a částka 2 500 000 EUR po
zbývající roky (třetí až šestý rok) na podporu a provádění odvětvové
rybářské a námořní politiky Seychel. 
3.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 3, 4, 5 a 6 tohoto protokolu. 
4.           Celkovou částku stanovenou v
odst. 2 písm. a) a b) tohoto článku vyplácí Evropská unie každý rok během doby
uplatňování tohoto protokolu. Platba na první rok se provede nejpozději do 90
dnů od data zahájení prozatímního provádění a na následující roky nejpozději ke
dni výročí vstupu tohoto protokolu v platnost.
5.           a)      Seychelské orgány sledují objem rybolovu prováděného plavidly EU, aby bylo
zajištěno řádné řízení rybolovných zdrojů v rámci referenčního množství 50 000
tun ročně. Při tomto sledování Seychely uvědomí EU, jakmile celkové úlovky
plavidel EU vykázané v seychelské rybolovné oblasti dosáhnou 80 %
referenčního množství. Jakmile EU tuto informaci obdrží, neprodleně o ní uvědomí
členské státy.
b)      Po dosažení hranice 80 %
referenčního množství dohlíží Seychely na objem úlovků loďstva EU denně, a
jakmile je referenční množství překročeno, neprodleně informují EU. O tom, že
obdržela oznámení seychelských orgánů, EU neprodleně uvědomí členské státy. 
c)      Ode dne oznámení seychelských orgánů EU
podle písmene b) do konce roku, na nějž bylo plavidlům vydáno oprávnění k
rybolovu, odpovídá jednotková cena za dodatečné úlovky celkové jednotkové sazbě
pro daný rok. Z této částky uhradí majitelé plavidel částku stanovenou v
oddílu 2 přílohy podle podmínek oprávnění k rybolovu pro daný rok. 
d)      EU uhradí částku odpovídající rozdílu
mezi jednotkovou cenou splatnou za daný rok a částkou uhrazenou majiteli
plavidel. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však nepřekročí
dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a). Pokud množství ulovená
plavidly EU přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční částky
uhrazené EU, bude dlužná částka za přesahující množství vyplacena v
následujícím roce. 
6.           Seychelská republika má plnou
svobodu při nakládání s finančním příspěvkem uvedeným v čl. 2 odst. 2
písm. a).
7.           Finanční příspěvek se zasílá
na jediný účet státní pokladny Seychelské republiky, který je veden
u seychelské centrální banky. Číslo účtu upřesní seychelské orgány.
Článek 3
Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu v seychelských vodách
1.           Nejpozději 90 dnů po datu
zahájení prozatímního provádění se Evropská unie a Seychelská republika
dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku 9 dohody o partnerství v
odvětví rybolovu na víceletém odvětvovém programu a jeho prováděcích
pravidlech, zejména pokud jde o:
a)      roční a víceleté programy pro využití
konkrétní části finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm.
b); 
b)      roční a víceleté cíle, kterých se má
dosáhnout ve snaze o postupné zavedení odpovědného a udržitelného rybolovu s
ohledem na priority seychelské vnitrostátní rybářské a námořní politiky a
dalších politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a udržitelného
rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí, nebo na něj mají vliv;
c)      kritéria a postupy pro hodnocení
každoročních výsledků.
2.           Každou navrženou změnu ve
víceletém odvětvovém programu schvalují obě strany v rámci smíšeného
výboru.
3.           Strana, která si přeje svolat
mimořádné zasedání smíšeného výboru podle článku 9 dohody, zašle nejméně 14 dní
před navrhovaným datem zasedání písemnou žádost.
4.           Seychely mohou v případě
potřeby na provádění víceletého programu každoročně přidělit k finančnímu
příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b) dodatečnou částku. Toto přidělení
prostředků se oznamuje Evropské unii. 
Článek 4
Vědecká spolupráce v oblasti odpovědného
rybolovu
1.           Obě strany se zavazují, že
budou podporovat odpovědný rybolov v seychelských vodách, a to na základě
zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v těchto vodách rybolov
provozují.
2.           Během období používání tohoto
protokolu Evropská unie a Seychely vyvíjejí maximální úsilí, aby se sledoval
stav rybolovných zdrojů ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
3.           Strany si rovněž budou
vyměňovat relevantní statistická a biologická data a informace týkající se
životního prostředí a zachování rybolovných zdrojů, jež mohou být důležité pro
účely řízení a zachování živých zdrojů.
4.           Obě strany vyvíjejí maximální
úsilí, aby se respektovala usnesení a doporučení Komise pro tuňáky Indického
oceánu (IOTC) týkající se zachování a odpovědného řízení rybolovných zdrojů. 
5.           Na základě doporučení a
usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu, jakož i na základě nejlepších
dostupných vědeckých stanovisek a případně výsledků společných vědeckých
setkání podle článku 4 dohody o partnerství v odvětví rybolovu mohou obě strany
vést vzájemné konzultace ve smíšeném výboru uvedeném v článku 9 zmíněné
dohody a v případě potřeby přijmout po vzájemné dohodě opatření
k zajištění udržitelného řízení rybolovných zdrojů Seychelské republiky.
Článek 5
Úprava rybolovných práv a revize technických ustanovení po vzájemné dohodě ve
smíšeném výboru
1.           V souladu s článkem 9 dohody
o partnerství v oblasti rybolovu může smíšený výbor přehodnotit rybolovná práva
podle článku 1 a tato mohou být po vzájemné dohodě upravena, pokud z doporučení
a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu vyplývá, že touto úpravou bude
zajištěno udržitelné řízení populací tuňáka a tuňákovitých v Indickém oceánu. 
2.           V tomto případě se finanční
příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a) úměrně a pro rata temporis
upraví. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však nesmí překročit
dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a). 
3.           Po vzájemné dohodě může
smíšený výbor v případě potřeby rovněž přezkoumat technická ustanovení
protokolu a přílohy.
Článek 6
Nová rybolovná práva
1.           V případě, že rybářská
plavidla Evropské unie projeví zájem o rybolovné činnosti, které nejsou uvedeny
v článku 1 dohody o partnerství v odvětví rybolovu, strany se před možným
udělením oprávnění pro jakékoli takové činnosti vzájemně konzultují a případně
se dohodnou na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení
odpovídajících změn tohoto protokolu a jeho přílohy. 
2.           Strany by měly podporovat
experimentální rybolov, zejména pokud jde o málo využívané hlubinné druhy
žijící v seychelských vodách. Za tímto účelem se strany na žádost jedné
z nich vzájemně konzultují a v jednotlivých případech určí druhy, podmínky
a další příslušné parametry.
3.           Strany provozují
experimentální rybolov v souladu s parametry, na nichž se v případě potřeby
dohodly formou správního ujednání. Oprávnění k experimentálnímu rybolovu
by mělo být dohodnuto nejvýše na dobu 6 měsíců.
4.           Pokud strany usoudí, že
experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může seychelská vláda udělit
loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do uplynutí
platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2
písm. a) tohoto protokolu se z toho důvodu zvýší. Poplatky a podmínky pro
majitele plavidel uvedené v příloze budou odpovídajícím způsobem upraveny.
Článek 7
Pozastavení a přezkoumání platby finančního příspěvku
1.           Bez ohledu na ustanovení
článku 8 tohoto protokolu dojde v následujících případech po vzájemné
konzultaci stran k přezkoumání nebo pozastavení plateb finančního příspěvku
stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b), a to pokud jsou ke dni pozastavení
plateb v plné výši uhrazeny veškeré splatné částky od Evropské unie: 
a)      pokud rybolovným činnostem v rybolovných
oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné okolnosti
s výjimkou přírodních živlů;
b)      v odvětvových pokynech některé ze stran
došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná ustanovení tohoto
protokolu; 
c)      pokud Evropská unie zjistí porušení
podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9 dohody z
Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96 uvedené dohody. V
takovém případě jsou veškeré rybolovné činnosti plavidel EU pozastaveny.
2.           Evropská unie si vyhrazuje
právo po vyhodnocení a konzultacích ve smíšeném výboru podle článku 3 tohoto
protokolu zcela nebo částečně pozastavit platbu zvláštního příspěvku podle čl.
2 odst. 2 písm. b), pokud se zjistí, že výsledky poskytnuté podpory pro
odvětvovou politiku se podstatným způsobem odchylují od rozpočtového programu.
3.           Platba finančního příspěvku a
rybolovné činnosti mohou být znovu zahájeny poté, co se situace vrátí do stavu
před výskytem výše uvedených okolností, a pokud s tím po vzájemné konzultaci
obě strany souhlasí.
Článek 8
Pozastavení provádění protokolu
1.           Na podnět jedné ze stran
dojde po vzájemné konzultaci a dohodě stran v rámci smíšeného výboru
stanoveného v článku 9 dohody k pozastavení provádění tohoto protokolu v těchto
případech: 
a)      pokud rybolovným činnostem v rybolovných
oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné okolnosti
s výjimkou přírodních živlů;
b)      pokud Evropská unie neprovede platby podle
čl. 2 odst. 2 písm. a) z důvodů, na něž se nevztahuje článek 7 tohoto
protokolu; 
c)      dojde-li mezi stranami ke sporu o výklad
a provádění tohoto protokolu a jeho přílohy, který nelze urovnat;
d)      pokud se některá ze stran neřídí
ustanoveními tohoto protokolu a jeho přílohy;
e)      pokud v odvětvových pokynech některé ze
stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná ustanovení
tohoto protokolu; 
f)       zjistí-li některá ze stran porušení
podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9 dohody z
Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96 uvedené dohody; 
g)      nebylo-li dodrženo prohlášení Mezinárodní
organizace práce o zásadách a základních právech při práci uvedené v čl. 3
odst. 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.
2.           Pozastavení provádění
protokolu je podmíněno písemným oznámením dotyčné strany o jejím záměru
nejméně tři měsíce před datem, kdy má pozastavení nabýt účinku.
3.           V případě pozastavení
provádění protokolu pokračují strany v konzultacích s cílem dosáhnout smírného
narovnání sporu. Je-li takového narovnání dosaženo, provádění protokolu se
znovu zahájí a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis
sníží podle doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.
Článek 9
Rozhodné právo
1.           Na činnost rybářských
plavidel Evropské unie ve výlučné ekonomické zóně Seychel se vztahují
vnitrostátní právní předpisy Seychelské republiky, nestanoví-li tento protokol
a jeho příloha jinak. 
2.           Obě strany se neprodleně
vzájemně informují o změnách své rybářské politiky a souvisejících právních
předpisů.
Článek 10
Důvěrnost
informací
Obě
strany zajistí, aby v souladu s příslušným usnesením Komise pro
tuňáky Indického oceánu byly veřejně přístupné pouze souhrnné údaje, jež
souvisejí s výkonem rybolovných činností v seychelských vodách.
Údaje, které lze považovat za informace, které jsou jinak důvěrné, lze použít
výlučně k provádění dohody a pro účely řízení rybolovu, sledování,
kontroly a dohledu ve vztahu k dotyčným příslušným orgánům.
Článek 11
Elektronická výměna údajů
1.           Seychelská republika a
Evropská unie se zaváží, že zavedou systémy potřebné pro elektronickou výměnu
všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody. Elektronická
forma dokumentu se v jakémkoli bodě považuje za rovnocennou papírové verzi.
2.           Obě strany se budou vzájemně
okamžitě informovat o jakékoliv poruše počítačového systému bránící
elektronické výměně informací. V takových případech se informace a dokumenty
související s prováděním dohody a protokolu automaticky nahradí papírovou verzí
způsobem vymezeným v příloze.
Článek 12
Přezkum v polovině období
Smluvní
strany se dohodly, že tři roky po zahájení prozatímního používání
protokolu, tj. v polovině období, se uskuteční přezkum protokolu za účelem
posouzení jeho fungování a účinnosti.
Článek 13
Vypovězení
1.           V případě vypovězení tohoto
protokolu dotyčná strana svůj úmysl vypovědět protokol písemně oznámí druhé
straně nejméně šest měsíců před datem, kdy má vypovězení nabýt účinku. 
2.           Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
Článek 14
Povinnosti v okamžiku uplynutí platnosti
nebo vypovězení protokolu
1.           V případě uplynutí
platnosti protokolu nebo jeho vypovězení podle článku 12 dotčení majitelé
plavidel EU i nadále odpovídají za jakékoli porušení ustanovení dohody
nebo protokolu nebo zákonů Seychelské republiky, k němuž došlo před
uplynutím platnosti nebo před vypovězením protokolu, případně za úhradu
jakéhokoli licenčního poplatku nebo závazku, který nebyl v okamžiku
uplynutí platnosti nebo vypovězení uhrazen.
2.           V případě potřeby budou
obě strany nadále sledovat provádění odvětvové podpory podle článku 2
odst. 2 písm. b) protokolu.
Článek 15
Prozatímní provádění
Tento protokol se prozatímně provádí ode dne 18.
ledna 2014. 
Článek 16
Vstup v platnost
Tento protokol vstupuje v platnost dnem, ke
kterému si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů k tomu účelu
nezbytných. 
PŘÍLOHA
PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE VE
VODÁCH SEYCHELSKÉ REPUBLIKY
Kapitola I – Opatření související s
řízením 
Oddíl 1
 Žádost a udělení oprávnění k rybolovu
1.           Oprávnění k rybolovu v
seychelských vodách podle protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a
finanční příspěvek v souladu s Dohodou o partnerství mezi Evropským
společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, mohou obdržet pouze
způsobilá plavidla Evropské unie. 
2.           „Oprávněním k rybolovu“
se rozumí platné povolení nebo licence k výkonu rybolovných činností
v souladu s podmínkami daného oprávnění k rybolovu uděleného na
základě tohoto protokolu.
3.           Způsobilé je takové plavidlo
Evropské unie, jehož majiteli, veliteli ani plavidlu samotnému není zakázán
rybolov v seychelských vodách. Musí dbát zákonů Seychelské republiky a před
zahájením činnosti musí mít splněny veškeré povinnosti vyplývající z jeho
rybolovných činností ve vodách Seychel podle dohod o rybolovu uzavřených
s Evropskou unií. Navíc musí splňovat ustanovení nařízení Rady č.
1006/2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem. 
4.           Všechna plavidla Evropské
unie žádající o oprávnění k rybolovu musí být zastoupena zmocněncem
s bydlištěm v Seychelské republice. Jméno a adresa tohoto zmocněnce
musí být uvedeny v žádosti o oprávnění k rybolovu.
5.           Příslušné orgány Evropské
unie předloží žádost každého plavidla, které si přeje provozovat rybolov na
základě dohody o partnerství v odvětví rybolovu, příslušnému orgánu Seychelské
republiky určenému v článku 2 dohody o partnerství v odvětví rybolovu nejméně
20 dní před datem začátku platnosti. 
6.           Pokud žádost o oprávnění k
rybolovu nebyla předložena před začátkem platnosti podle bodu 5, může majitel
plavidla žádost předložit prostřednictvím EU v průběhu platnosti, a to
nejpozději 20 dnů před zahájením rybolovných činností. V takových případech je
majitel plavidla povinen uhradit zálohy vyměřené na celou dobu platnosti
oprávnění k rybolovu.
7.           Všechny žádosti o oprávnění k
rybolovu se podávají příslušnému orgánu Seychelské republiky na formuláři
vyhotoveném podle vzoru v dodatku 1 a jsou k nim přiloženy tyto dokumenty:
a)      doklad o zaplacení zálohy na dobu
platnosti oprávnění k rybolovu;
b)      veškeré další doklady nebo osvědčení
požadované na základě zvláštních ustanovení vztahujících se na dotyčný typ
plavidla v souladu s tímto protokolem.
8.           Poplatky se poukazují na účet
stanovený seychelskými orgány. 
9.           Poplatky zahrnují veškeré
vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní a plateb
za služby.
10.         Oprávnění k rybolovu pro
všechna plavidla se vydávají majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům do 15
dnů poté, co příslušný seychelský orgán obdrží všechny doklady uvedené
v bodě 7.
Jedna kopie oprávnění k rybolovu se zasílá
delegaci Unie, která je příslušná pro Seychelskou republiku.
11.         Oprávnění k rybolovu se
vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosné s výjimkou případů vyšší
moci podle bodu 12. 
12.         Pokud byla prokázána vyšší
moc, může být na žádost Evropské unie oprávnění k rybolovu jednoho plavidla na
zbývající dobu jeho platnosti převedeno na jiné způsobilé plavidlo
s obdobnými parametry bez povinnosti platit další poplatky. Pokud je však
v případě plavidel lovících na dlouhé lovné šňůry hrubá registrovaná
prostornost (GRT) náhradního plavidla vyšší, doplatí se rozdíl mezi poplatky pro
rata temporis. 
13.         Majitel prvního plavidla nebo
jeho zmocněnec vrátí zrušené oprávnění k rybolovu příslušnému seychelskému
orgánu prostřednictvím delegace Unie, která je příslušná pro Seychely.
14.         Nové oprávnění k rybolovu
nabývá účinku dnem, kdy majitel plavidla vrátí zrušené oprávnění k rybolovu
příslušnému seychelskému orgánu. O převodu oprávnění k rybolovu je uvědomena
delegace Unie, která je příslušná pro Seychely.
15.         Oprávnění k rybolovu musí být
vždy uloženo na palubě plavidla bez ohledu na ustanovení kapitoly VII
(Kontrola) bodu 1 této přílohy. 
Oddíl 2
 Podmínky oprávnění k rybolovu – poplatky a zálohy
1.           Oprávnění k rybolovu je
platné jeden rok ode dne zahájení prozatímního provádění protokolu a lze ho
prodloužit, jsou-li splněny podmínky pro žádost o oprávnění stanovené v oddílu
1.
2.           Poplatky splatné majiteli
plavidel se vypočítají na základě následující sazby za tunu ulovených ryb:
za první rok uplatňování protokolu
55 EUR za tunu; 
za druhý rok uplatňování protokolu
60 EUR za tunu; 
za třetí rok uplatňování protokolu
65 EUR za tunu;
za čtvrtý a pátý rok uplatňování
protokolu 70 EUR za tunu;
za šestý rok uplatňování protokolu
75 EUR za tunu.
3.           Roční zálohová platba splatná
majiteli plavidel v okamžiku podání žádosti o oprávnění
k rybolovu vydaného seychelskými orgány se stanoví takto:
a. Plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody
Pro první rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 38 500 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a
za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro druhý rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 42 000 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a
za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro třetí rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 45 500 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a
za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 49 000 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a
za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro šestý rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 52 500 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a
za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
b. Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry (nad
250 GRT)
Pro první rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 6 600 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 120
tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
Pro druhý rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 7 200 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 120
tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
Pro třetí rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 7 800 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a
za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 8 400 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a
za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro šestý rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 9 000 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a
za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
c. Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry (pod
250 GRT)
Pro první rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 4 950 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 90
tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
Pro druhý rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 5 400 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 90
tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
Pro třetí rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 5 850 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a
za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu
činí zálohová platba 6 300 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a
za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
Pro šestý rok uplatňování protokolu činí
zálohová platba 6 750 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a
za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné
oblasti Seychel.
4.           Za mimořádných okolností
souvisejících s námořním pirátstvím, kdy plavidla provozující činnost podle
dohody o partnerství v odvětví rybolovu čelí značným bezpečnostním rizikům, jež
je nutí opustit Indický oceán, posoudí obě strany možnost vyměřit v
jednotlivých případech platbu pro rata temporis na základě
individuálních žádostí majitelů plavidel zaslaných prostřednictvím Evropské
komise.
5.           Seychelské orgány vyhotoví
vyúčtovaní poplatků splatných za předchozí kalendářní rok na základě
prohlášení o úlovcích předložených plavidly Evropské unie a dalších
informací, které mají seychelské orgány k dispozici.
6.           Vyúčtování je odesláno Komisi
před 31. březnem běžného roku. Před 15. dubnem předá Komise vyúčtování současně
majitelům plavidel a vnitrostátním orgánům dotyčných členských států.
7.           Pokud majitelé plavidel s
vyúčtováním vyhotoveným seychelskými orgány nesouhlasí, mohou se obrátit na
vědecké ústavy způsobilé k ověřování statistik odlovů, např. IRD (Institut
de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de
Oceanografia) a IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do
Mar), a jednat s příslušnými seychelskými orgány, které o věci uvědomí
Komisi, tak, aby konečné vyúčtování bylo stanoveno před 31. květnem
běžného roku. Pokud majitelé plavidel nevznesou k uvedenému datu žádné připomínky,
považuje se vyúčtování vyhotovené seychelskými orgány za konečné. Pokud je
částka uvedená na konečném vyúčtování nižší než záloha uvedená v odstavci 2,
nenáleží vlastníkovi plavidla zbytková částka.
Oddíl 3 
Zásobovací plavidla
1.           Na zásobovací plavidla
poskytující podporu rybářským plavidlům EU provozujícím činnost podle tohoto
protokolu se vztahují tatáž ustanovení, poplatky a podmínky, jaké se použijí na
jiná taková plavidla podle psaného práva Seychelské republiky. V případě
jakékoli změny ustanovení, poplatků nebo podmínek Seychelská republika
oznámí změnu Evropské komisi před tím, než změna nabude účinku. 
2.           Na zásobovací plavidla
plující pod vlajkou členského státu Evropské unie se v přiměřené míře vztahuje
tentýž postup pro převod žádostí o oprávnění k rybolovu, popsaný v oddílu 1. 
Kapitola II – Rybolovné oblasti
1.           Rybolovné oblasti jsou
definovány jako výlučná ekonomická zóna Seychel s výjimkou vyhrazených
nebo zakázaných oblastí Zeměpisné souřadnice výlučné ekonomické zóny Seychel
a vyhrazených nebo zakázaných oblastí jsou uvedeny v dodatku 2. 
2.           Aby se předešlo veškerým
nepříznivým dopadům na drobný rybolov v seychelských vodách, nejsou rybářská
plavidla Evropské unie oprávněna lovit v oblastech vymezených seychelskými
právními předpisy jako oblasti vyhrazené nebo zakázané, jež jsou uvedené v
dodatku 2 bodu 2 a jejichž zeměpisná poloha musí být sdělena zástupcům nebo
zmocněncům majitelů plavidel. 
Kapitola III – Sledování
Oddíl 1 
Záznamy o úlovcích 
1.           Dokud nebude oběma stranami
zaveden elektronický systém hlášení úlovků (ERS), jsou všechna plavidla, která
mají oprávnění k rybolovu v seychelských vodách podle dohody
o partnerství v odvětví rybolovu, povinna sdělovat objemy svých
úlovků příslušnému seychelskému orgánu tímto způsobem:
1.1         Plavidla Evropské unie
oprávněná k rybolovu v seychelských vodách vyplňují denně formulář prohlášení o
úlovcích, jehož vzor je stanoven v dodatcích 3 a 4, pro každý výjezd, který
podnikly v seychelských vodách. Formulář se vyplňuje i v případě, že úlovky
byly nulové. Formulář se vyplňuje čitelně a podepisuje ho velitel plavidla nebo
jeho zástupce.
1.2         Po dobu, kdy se plavidla EU
zdržují v seychelských vodách, podávají příslušnému orgánu Seychelské
republiky každé tři (3) dny informace ve formátu stanoveném v dodatku
5.
1.3         Pokud jde o předkládání
prohlášení o úlovcích uvedeného v bodech 1.1 a 1.3, postupují plavidla
Evropské unie takto:
–              
pokud zajíždějí do přístavu Port Victoria,
předloží vyplněný formulář seychelským orgánům do pěti (5) dnů po připlutí, případně
před opuštěním přístavu, pokud odplouvají dříve než po uvedených pěti dnech,
–              
ve všech ostatních případech odešlou vyplněný
formulář seychelským orgánům do čtrnácti (14) dnů po připlutí do kteréhokoli
jiného přístavu než Victoria.
1.4         Kopie prohlášení o úlovcích
musí být současně odeslány vědeckým ústavům uvedeným v kapitole I oddílu 2 bodu
6 ve stejných časových lhůtách stanovených v bodě 1.2.
2.           Pro období, kdy se plavidlo
nenacházelo ve výlučné ekonomické zóně Seychel, se do výše uvedeného prohlášení
o úlovcích zapíše „Mimo seychelské vody“.
3.           Obě strany se vynasnaží
zavést od 1. června 2014 systém elektronické výměny údajů o úlovcích
a podávání zpráv týkajících se rybolovné činnosti plavidel EU
v seychelských vodách, jak jsou definovány v pokynech v dodatku
6. 
4.           Pokud se po zavedení
elektronického systému hlášení úlovků vyskytnou technické problémy nebo porucha
systému, podávají se hlášení o úlovcích podle bodu 1.
Oddíl 2 
Hlášení o rybolovné činnosti: vplutí do seychelských vod a jejich opuštění
1.           Pro účely této přílohy se
trvání jednoho výjezdu plavidla Evropské unie určuje takto:
–       buď jako období mezi vplutím do
seychelských vod a jejich opuštěním,
–       nebo jako období mezi vplutím do
seychelských vod a překládkou,
–       nebo jako období mezi vplutím do
seychelských vod a vykládkou na Seychelách. 
2.           Plavidla Evropské unie oznámí
seychelským orgánům nejméně šest (6) hodin předem svůj záměr vplout do
seychelských vod či je opustit a každé tři dny během své rybolovné činnosti v
seychelských vodách objem úlovků během dotyčného období. 
3.           Při oznámení
vplutí/vyplutí plavidla rovněž sdělí svoji polohu v době podávání hlášení
a objemy a druhy úlovků uchovávaných na palubě. Tato hlášení jsou podávána
ve formátu stanoveném v dodatku 5 faxem nebo elektronickou poštou na adresy
uvedené tamtéž. 
4.           Plavidla lovící u hladiny na
dlouhé lovné šňůry nevybavená náležitým komunikačním zařízením mohou Seychelské
orgány zprostit povinnosti podávat zprávy ve formátu podle dodatku 4
uvedené v předchozím odstavci a povolit jim radiovou komunikaci na frekvenci
uvedené v dodatku 7 bodu 3. 
5.           Rybářská plavidla Evropské
unie, o nichž se zjistí, že provozují rybolov, aniž by informovala příslušné
seychelské orgány, se považují za plavidla bez oprávnění k rybolovu. V
takových případech lze uplatnit postihy uvedené v kapitole VIII bodu 1.1. 
Oddíl 3 
Vykládka
1.           Přístav určený pro vykládku v
Seychelské republice je přístav Victoria na ostrově Mahé.
2.           Všechna plavidla zamýšlející
provést vykládku úlovků ve stanovených seychelských přístavech sdělí
příslušnému seychelskému orgánu nejméně 24 hodin předem tyto informace:
a)      přístav vykládky;
b)      jméno a IRCS rybářského plavidla, které
hodlá vykládku provést;
c)      datum a čas vykládky;
d)      množství jednotlivých druhů úlovků, které
mají být vyloženy, v kg, zaokrouhleno na celé stovky kg;
e)      úpravu produktů.
3.           Vykládka se považuje za
opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí příslušným
seychelským orgánům předložit prohlášení o vykládce nejpozději
do dvaceti čtyř (24) hodin od ukončení vykládky, případně před
opuštěním přístavu, pokud odplouvají dříve.
4.           Plavidla lovící tuňáky
košelkovými nevody se snaží dodávat úlovky tuňáka do seychelské konzervárny
a/nebo místnímu průmyslu za cenu na mezinárodním trhu. 
5.           Plavidla lovící tuňáky
košelkovými nevody, která vykládají úlovky v přístavu Port Victoria, se snaží
nabídnout své vedlejší úlovky na místním trhu za zdejší tržní cenu. 
Oddíl 4
Překládka
1.           Všechna plavidla zamýšlející
provést překládku úlovků v seychelských vodách jsou povinna tak činit
pouze v seychelských přístavech. Překládka na moři je zakázána a každá
osoba porušující toto ustanovení se vystavuje postihu podle seychelského práva.
2.           Majitelé plavidel nebo jejich
zmocněnci musí oznámit příslušnému seychelskému úřadu nejméně 24 hodin předem
tyto informace:
a)      přístav překládky nebo oblast, kde bude
překládka provedena;
b)      jméno a IRCS předávajícího rybářského
plavidla;
c)      jméno a IRCS přejímajícího rybářského
plavidla a/nebo chladírenského plavidla;
d)      datum a čas překládky;
e)      množství jednotlivých druhů úlovků, které
mají být přeloženy, v kg, zaokrouhleno na celé stovky kg;
f)       úpravu produktů.
3.           Překládka se považuje za
opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí příslušným
seychelským orgánům předložit prohlášení o úlovcích nejpozději
do dvaceti čtyř (24) hodin od ukončení překládky, případně před
opuštěním přístavu, pokud předávající plavidlo odplouvá dříve.
Oddíl 5 
Systém sledování plavidel (VMS)
Pokud jde o systém sledování plavidel, všechna
rybářská plavidla EU provozující rybolov nebo mající v úmyslu provozovat
rybolov ve výlučné ekonomické zóně Seychel na základě této dohody, musí
splňovat všechny požadavky stanovené v dodatku 8.
Kapitola IV – Najímání námořních
posádek
1.           Každé plavidlo lovící tuňáky
pomocí košelkových nevodů je povinno najmout na výjezd do seychelských vod
nejméně dva kvalifikované seychelské námořníky, které se souhlasem majitele
plavidla vybere zmocněnec pro plavidlo ze seznamu předloženého příslušným
seychelským orgánem. Pokyny pro najímání námořníků ze Seychel
na plavidla EU jsou uvedeny v dodatku 9.
2.           V den vstupu protokolu
v platnost a poté každý rok poskytne příslušný orgán majitelům
plavidel nebo jejich zmocněncům kopii seznamu kvalifikovaných námořníků vybraných
seychelskými orgány. Jakoukoli změnu tohoto seznamu příslušný orgán neprodleně,
nejpozději však do 48 hodin, oznámí majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům.
Pokud majitel plavidla nebo jeho zmocněnec nemohl najmout kvalifikované
námořníky, je této povinnosti a všech souvisejících povinností stanovených
v této kapitole, zejména v odstavci 10 níže, zproštěn.
3.           Je-li to možné, snaží se
majitelé plavidel namísto dvou seychelských námořníků podle výše uvedené
povinnosti přijmout na palubu dva námořníky ve výcviku. Kvalifikované námořníky
ve výcviku může zmocněnec se souhlasem majitele plavidla vybrat ze seznamu
poskytnutého příslušným seychelským orgánem.
4.           Majitelé plavidel se snaží
najímat i další seychelské námořníky.
5.           Majitel plavidla nebo
zmocněnec sdělí příslušnému seychelskému orgánu jména a další osobní údaje
seychelských námořníků, jež by mohli být najati na dotyčné plavidlo, včetně
jejich postavení v posádce.
6.           Na námořníky najaté na
plavidla EU se automaticky vztahuje prohlášení Mezinárodní organizace práce o
zásadách a základních právech při práci. To se týká zejména svobody sdružování
a faktického uznání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož
i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
7.           Pracovní smlouvy seychelských
námořníků se uzavírají mezi zmocněncem/zmocněnci majitelů plavidel a námořníky
a/nebo jejich odbory či zástupci v poradní součinnosti s příslušnými
seychelskými orgány. Tyto smlouvy zaručují námořníkům účast v režimu sociálního
zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, úrazového a zdravotního
pojištění, jakož i důchodového zabezpečení, a dále základní mzdu v souladu
s ustanoveními této kapitoly. Kopie smlouvy se předá signatářům. 
8.           Mzdu seychelským námořníkům
vyplácejí majitelé plavidel. Základní mzdové podmínky seychelských námořníků,
tj. minimální mzda bez započtení bonusů, se stanoví buď na základě
podmínek stanovených v seychelských právních předpisech, nebo na základě
minimálních standardů Mezinárodní organizace práce. Základní minimální mzda
nesmí být nižší než mzda domácí seychelské posádky vykonávající podobné
povinnosti a za žádných okolností nesmí být nižší než mzda podle standardů
Mezinárodní organizace práce.
9.           Pro účely vynucování a
uplatňování seychelského pracovního práva je zmocněnec majitele plavidla
považován za místního zástupce majitele plavidla. Smlouva uzavřená mezi
zmocněncem a námořníky obsahuje rovněž podmínky návratu do vlasti a zápočet
penzijních dávek, které námořníkům náležejí.
10.         Každý námořník najatý plavidly
Evropské unie se den před navrhovaným datem nalodění dostaví k veliteli
určeného plavidla. Pokud se námořník nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté
místo k nalodění, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti tohoto
námořníka najmout.
11.         Pokud počet kvalifikovaných
seychelských námořníků nebo námořníků ve výcviku na palubě plavidel lovících
tuňáky pomocí košelkových nevodů nedosahuje minimálního počtu stanoveného v
odstavci 1 z jiných důvodů než z důvodu uvedeného v předchozím
odstavci, je majitel plavidla povinen zaplatit paušální částku, která je
násobkem počtu dní, po které jeho loďstvo provozovalo činnost
v seychelských vodách, přičemž počet dní se určí podle vplutí prvního
plavidla a vyplutí posledního plavidla, a pevné denní sazby ve výši 20 EUR.
Tato paušální částka je splatná seychelským orgánům nejpozději 90 dnů po
skončení platnosti oprávnění k rybolovu.
Kapitola V – Pozorovatelé
1.           Obě strany uznávají význam
dodržování závazků plynoucích z usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu
11/04, pokud jde o program vědeckého pozorování. 
2.           Za účelem dodržení závazků se
v souvislosti s pozorovateli uplatňují následující ustanovení s výjimkou
případů prostorového omezení vzhledem k bezpečnostním požadavkům:
2.1    Plavidla oprávněná k rybolovu v seychelských
vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu přijmou
na palubu pozorovatele určené seychelskými orgány za níže uvedených
podmínek. 
2.1.1  Pokud je to možné, rybářská plavidla
Evropské unie v rámci regionálního programu pozorování na žádost seychelských
orgánů přijmou na palubu jednoho pozorovatele.
2.2.1  Seychelské orgány sestaví seznam plavidel
určených k nalodění pozorovatele a seznam pozorovatelů určených k přijetí
na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předávány neprodleně
po jejich sestavení a poté z důvodu jejich případné aktualizace každé tři
měsíce.
2.3.1  Seychelské orgány sdělí majitelům
dotyčných plavidel nebo jejich zmocněncům jméno pozorovatele určeného
k nalodění na jejich plavidlo nejméně 15 dní před datem jeho plánovaného
nalodění.
3.           Čas, který pozorovatel stráví
na palubě, určují seychelské orgány, v zásadě by však neměl překročit
dobu nezbytnou ke splnění jeho povinností; pokud je však pozorovatel jmenován
v rámci regionálního programu pozorování, může na palubě zůstat v
zájmu plnění svých povinností vyplývajících z programu. Seychelské orgány
informují majitele plavidel nebo jejich zmocněnce o této době při oznámení
jména pozorovatele určeného k nalodění na dotyčné plavidlo.
4.           Podmínky, za nichž jsou pozorovatelé
bráni na palubu, dohodnou majitelé plavidel nebo jejich zmocněnci se
seychelskými orgány po oznámení seznamu plavidel určených k nalodění
pozorovatele. 
5.           Do dvou týdnů a s
desetidenním předstihem sdělí dotyční majitelé plavidel, ve kterých seychelských
přístavech a v které dny mají v úmyslu vzít pozorovatele na palubu.
6.           V případě, že je pozorovatel
naloděn v zahraničním přístavu, nese jeho cestovní náklady majitel
plavidla. Pokud by plavidlo se seychelským pozorovatelem (nebo dvěma
seychelskými pozorovateli) na palubě opustilo seychelské vody, musí být na
náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co
nejrychlejšího návratu pozorovatelů na Seychely.
7.           Pokud se pozorovatel
nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté místo a pokud tak neučiní ani do
dvanácti hodin po dohodnutém čase, je majitel plavidla automaticky zproštěn
povinnosti vzít pozorovatele na palubu.
8.           S pozorovateli se na palubě
jedná jako s lodními důstojníky. Plní tyto úkoly:
8.1    sledují rybolovnou činnost plavidla;
8.2    ověřují polohu plavidla provádějícího
rybolovné operace;
8.3    pořizují záznamy o používaných rybolovných
zařízeních;
8.4    ověřují údaje o úlovcích
v seychelských vodách, které jsou zaznamenány do lodního deníku;
8.5    ověřují procentní podíl vedlejších úlovků
a odhadují množství výmětů;
8.6    jednou týdně hlásí údaje o rybolovu faxem,
elektronickou poštou nebo za použití jiného komunikačního prostředku, včetně
objemu úlovků a vedlejších úlovků na palubě odlovených v seychelských
vodách.
9.           Velitelé plavidel přijmou
veškerá přiměřená opatření k zajištění fyzické bezpečnosti a ochrany
pozorovatelů během jejich pobytu na palubě.
10.         Podobně platí, že jsou
pozorovatelům podle možností dána k dispozici veškerá zařízení potřebná
k výkonu jejich povinností. Velitel jim umožní přístup ke komunikačním
zařízením nezbytným k plnění jejich povinností, k dokladům přímo souvisejícím
s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména k rybářskému a lodnímu deníku, a
také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnadnění plnění jejich úkolů.
11.         Při pobytu na palubě
pozorovatelé:
11.1  učiní veškeré náležité kroky k tomu, aby
jejich nalodění a přítomnost na palubě plavidla nerušily ani neomezovaly
rybolovné činnosti;
11.2  berou ohled na materiál a zařízení na
palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného plavidla. 
12.         Na konci pozorovatelské mise a
před opuštěním plavidla vypracuje pozorovatel zprávu o činnosti pro
příslušné seychelské orgány s kopií pro Evropskou komisi a opatří ji svým
podpisem. Při vylodění pozorovatele je jedna kopie zprávy předána veliteli
plavidla.
13.         Majitelé plavidel na vlastní
náklady zajistí pozorovatelům ubytování a stravu za stejných podmínek jako
důstojníkům plavidla.
14.         Plat pozorovatele a příslušné
zdanění zajišťují příslušné seychelské orgány.
Kapitola VI – Přístavní zařízení,
zásobování a služby
Plavidla Evropské unie usilují o zajištění
veškerých zásob a služeb, které potřebují pro svou činnost, na Seychelách.
Seychelské orgány stanoví po dohodě s majiteli plavidel podmínky používání
zařízení přístavu a případně i podmínky pro zásobování a služby.
Kapitola VII – Kontrola
Plavidla dodržují
právní předpisy Seychelské republiky týkající se lovných zařízení a jejich
technických specifikací a všechna ostatní technická opatření vztahující se na
rybolovné činnosti, jakož i opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů
a další opatření přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu.
1.           Seznam plavidel
Evropská unie aktualizuje seznam plavidel,
kterým bylo vydáno oprávnění k rybolovu podle tohoto protokolu. Tento
seznam se oznamuje seychelským orgánům pověřeným kontrolou rybolovu neprodleně
po jeho vyhotovení a pokaždé, kdy je aktualizován. 
2.           Kontrolní postupy
2.1    Velitelé rybářských plavidel
Evropské unie provozujících rybolovné činnosti v seychelských vodách
spolupracují s každým pověřeným a řádně identifikovaným seychelským
úředníkem provádějícím inspekci a kontrolu rybolovných činností. 
2.2    Aniž jsou dotčeny právní předpisy
Seychelské republiky, mělo by za účelem větší bezpečnosti inspekčních postupů
probíhat naloďování tak, aby inspekční můstek a inspektoři byli jasně
identifikováni jako pověření seychelští úředníci. 
2.3    Seychely poskytnou Evropské unii
seznam všech inspekčních můstků používaných pro inspekce na moři
v souladu s doporučeními úmluvy OSN o rybích populacích (UNFSA).
Seznam by měl obsahovat mimo jiné:
·              
jména hlídkových plavidel,
·              
údaje o hlídkových plavidlech,
·              
fotografie hlídkových plavidel. 
2.4    Seychelská republika může na žádost
Evropské unie nebo jí určeného subjektu povolit, aby činnosti plavidel EU,
včetně překládky, během kontrol na pevnině sledovali inspektoři EU. 
2.5    Po skončení inspekce a připojení
podpisu inspektora k inspekční zprávě je zpráva předložena veliteli plavidla k
podpisu a případným poznámkám či připomínkám. Podpisem zprávy nejsou dotčena
práva smluvních stran týkající se řízení o údajném porušení předpisů. Před
tím, než inspektor opustí plavidlo, předá veliteli plavidla kopii inspekční
zprávy. 
2.6    Přítomnost pověřených úředníků na
palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich povinností.
3.           Velitelé rybářských plavidel
Evropské unie provádějících vykládku nebo překládku v seychelských
přístavech umožní a usnadní pověřeným seychelským úředníkům inspekci těchto
činností. 
4.           Pokud nejsou dodržena
ustanovení této kapitoly, vyhrazuje si seychelská vláda právo pozastavit
oprávnění k rybolovu plavidlu, které ustanovení porušilo, dokud nesplní
příslušné náležitosti, a zároveň uplatnit postihy stanovené ve stávajících
právních předpisech Seychelské republiky. O věci je zpraven členský stát vlajky
a Evropská komise.
Kapitola VIII –Vymáhání práva 
1.           Postihy 
1)      Nedodržení kteréhokoli ustanovení výše
uvedených kapitol, opatření v oblasti řízení a zachování živých mořských
zdrojů, jakož i psaného práva Seychelské republiky podléhá sankcím v souladu s
psaným právem Seychelské republiky. 
2)      O každém postihu, jakož i všech
souvisejících skutečnostech je neprodleně a plně informován členský stát vlajky
a Evropská komise. 
3)      Pokud má postih formu pozastavení nebo
odebrání oprávnění k rybolovu, může Evropská komise na zbývající dobu platnosti
pozastaveného nebo odebraného oprávnění požádat o jiné oprávnění k rybolovu pro
plavidlo jiného majitele náhradou za pozastavené nebo odebrané oprávnění. 
2.           Zadržení rybářských plavidel 
3.           Seychelské orgány neprodleně
informují delegaci Unie, která je příslušná pro Seychely, a členský stát
vlajky o zadržení rybářského plavidla provozujícího rybolov na základě dohody o
partnerství v odvětví rybolovu a do 48 hodin jim předají kopii inspekční zprávy
s uvedením okolností a důvodů vedoucích k zadržení plavidla. 
4.           Postup při výměně informací v
případě zadržení plavidla
1)      Po přijetí výše uvedených informací se
uskuteční informační setkání Evropské komise s příslušnými seychelskými orgány,
pokud možno za účasti zástupce dotyčného členského státu, přičemž se dbá lhůt a
postupů správních a soudních řízení stanovených psaným právem Seychelské
republiky, které se vztahují na zadržení plavidla.
2)      Na tomto setkání si strany vzájemně
vymění všechny relevantní dokumenty nebo informace, které napomáhají objasnit
okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho zmocněnec je
informován o výsledku setkání a o všech opatřeních, která ze zadržení plavidla
vyplývají.
5.           Smírné řešení případů
zadržení plavidla
1)      Dotyčné strany se pokusí předpokládané
porušení ustanovení řešit smírem. Smírné narovnání je třeba uzavřít nejpozději
tři pracovní dny od zadržení plavidla v souladu s psaným právem Seychelské
republiky.
2)      V případě smírného narovnání se stanoví
výše pokuty v souladu s psaným právem Seychelské republiky. Pokud není smírné
narovnání možné, přikročí se k soudnímu řízení.
3)      Plavidlo je uvolněno a jeho velitel
propuštěn poté, co byly splněny závazky plynoucí ze smírného narovnání a
skončilo soudní řízení.
6.           Evropská komise je
prostřednictvím delegace Unie informována o jakémkoli zahájeném řízení a
uložených sankcích.
Dodatky
Dodatek 1 – Formulář žádosti o oprávnění
k rybolovu
Dodatek 2 – Zeměpisné souřadnice 
1)      Výlučná ekonomická zóna Seychel 
2)      Vyhrazené nebo zakázané oblasti
Dodatek 3 – Rybářský deník – plavidla lovící
tuňáky pomocí košelkových nevodů
Dodatek 4 – Rybářský deník – plavidla lovící u
hladiny na dlouhé šňůry
Dodatek 5 – Formát hlášení
Dodatek 6 – Rámcové pokyny k elektronickému
systému hlášení (ERS)
Dodatek 7 – Kontaktní údaje orgánů Seychelské
republiky 
1)      Seychelský úřad pro rybolov (Seychelles
Fishing Authority)
2)      Seychelský orgán udělující oprávnění
k rybolovu (Seychelles Licensing Authority)
3)      Seychelské středisko pro sledování
rybolovu (FMC)
Dodatek 8 – Rámcové pokyny k systému sledování
plavidel (VMS)
Dodatek 9 – Pokyny k najímání seychelských
námořníků na plavidla EU lovící košelkovými nevody
Dodatek 1
SEYCHELLES LICENSING AUTHORITY (seychelský orgán
udělující oprávnění k rybolovu)
Žádost o oprávnění k rybolovu pro zahraniční
plavidlo
I
– ŽADATEL
1.             Jméno
žadatele:
...............................................................................................................................................................................
2.             Název
organizace producentů (OP) nebo jméno zástupce majitele plavidla:
.........................................................................................
3.             Adresa
OP nebo zástupce majitele plavidla: ...............................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
4.             Tel.:....................................................       Fax:
................................... E-mail: …………………………………………………….……………………………
5.             Jméno
velitele: .............................................. Státní příslušnost:
................................... E-mail: ……………………………..…..………………………………
6.             Majitel
plavidla nebo pronajímající subjekt, pokud se liší od výše uvedeného:
..................................................................................................................................

II
– IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PLAVIDLA
1.             Název
plavidla:
.......................................................................................................................................................................................
2.             Stát
vlajky:………………………………………….…….……………....… Rejstříkový
přístav:.......................................................................................
3.             Vnější
značky: ............................. MMSI: ………….………....……….……. Č. IMO: …………………..……….……… Č. regionální
organizace pro řízení rybolovu: …………………..……….………
5.             Datum
registrace pod stávající vlajkou (DD.MM.RRRR):
....................... Případná předchozí
vlajka:.……………………………………………………
6.             Místo
postavení: .....................................................................
Datum (DD.MM.RRRR): ….....…....…….….. IRCS: .................................. 
7.             Frekvence
rádiového volání: HF: ……………………………… VHF: …………………............ Číslo satelitního telefonu plavidla: ........................................................
III
– TECHNICKÉ ÚDAJE PLAVIDLA
1.             Celková
délka (v metrech): .................................... Šířka (v metrech):
................................... Hrubá prostornost: …………………….……….…… Čistá
prostornost: …………………….……….……
2.             Materiál
trupu plavidla:   Ocel ¨             Dřevo
¨          Polyester ¨                  Jiný ¨ …………………………………………………………………
3.             Typ
motoru:………………………………………………. Výkon motoru (k): ..................... Výrobce
motoru: ........................................
4.             Max.
počet členů posádky: ........................ Počet námořníků najatých na
základě dohody o partnerství:
………................................................................................
5.             Způsob
konzervace na palubě:           Led ¨              Chlazení ¨                   Smíšený ¨          Mražení¨
6.             Denní
kapacita zpracování (v tunách / 24 hodin): ................... Počet prostor
pro skladování ryb: ................ Kapacita prostor pro skladování ryb (v
m3): .................. ....
7.             Typ
plavidla: ¨ Plavidlo pro lov košelkovými nevody ¨ Plavidlo pro lov na
dlouhé lovné šňůry¨ Podpůrné plavidlo (*)
8.             VMS.
Popis zařízení pro automatickou lokalizaci:
                Výrobce:
……………………..…………..…………………Model: ………………..………………………………… Výrobní číslo: …………………….
…………………..
                Verze
softwaru: ...................................................... Satelitní
operátor (MCSP): ……………………….…………………………..…………..…………. 
IV
– RYBOLOVNÁ ČINNOST
1.             Povolené
lovné zařízení:
...............................................................................................................................................
2.             Povolené
rybolovné oblasti: ………………………………………………….. Cílové druhy:
…………………………………………..…………….. 
3.             Oprávnění
požadováno na období od (DD.MM.RRRR): ……..… ………. ………..……. do: ………..…….
………..…….
4.             Požadavky
na likvidaci vedlejších úlovků: PODLE ZÁKONA A NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU
5.             Oznamovací
povinnosti: PODLE ZÁKONA A NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU
6.             Přístavy
určené pro vykládku/překládku: PORT VICTORIA, MAHE, SEYCHELY
Já, níže podepsaný, potvrzuji,
že informace poskytnuté v této žádosti jsou pravdivé a správné
a byly poskytnuty v dobré víře.
                V
________________________________________, dne _______________________ 20__ ___
Podpis žadatele:
_______________________________________________________________
VYHRAZENO PRO ÚŘEDNÍ ZÁZNAMY
Poplatek za oprávnění (EUR): _________________________________________
Poplatek za zpracování (EUR): _________________________________________
¨ Hotově ¨ Platebním šekem č.:
_________________________ ¨ Bankovním převodem (ref. č.
transakce): __________________________ Pokladní doklad č.: ______________ 
Podpis pokladníka:
______________________________________________________ Datum (DD.MM.RRRR):
_________
(*) K tomuto formuláři by měl být
pokud možno přiložen seznam rybářských plavidel, které toto podpůrné plavidlo
podporuje. Seznam by měl obsahovat název a číslo regionální organizace pro
řízení rybolovu (Komise pro tuňáky Indického oceánu).
Dodatek 2.1
Zeměpisné souřadnice
1. Výlučná ekonomická zóna Seychel
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 
 1 || 07° 46' j.š. || 43° 15' v.d. 
 2 || 06° 04' j.š. || 46° 41' v.d. 
 3 || 06° 19' j.š. || 47° 49' v.d. 
 4 || 06° 30' j.š. || 48° 40' v.d. 
 5 || 05° 41' j.š. || 49° 57' v.d. 
 6 || 04° 32' j.š. || 50° 04' v.d. 
 7 || 01° 38' j.š. || 52° 36' v.d. 
 8 || 00° 29' j.š. || 56° 03' v.d. 
 9 || 02° 39' j.š. || 58° 48' v.d. 
 10 || 04° 01' j.š. || 59° 15' v.d. 
 11 || 05° 34' j.š. || 59° 09' v.d. 
 12 || 07° 10' j.š. || 59° 30' v.d. 
 13 || 08° 27' j.š. || 59° 22' v.d. 
 14 || 08° 33' j.š. || 58° 23' v.d. 
 15 || 08° 45' j.š. || 56° 25' v.d. 
 16 || 08° 56' j.š. || 54° 30' v.d. 
 17 || 09° 39' j.š. || 53° 53' v.d. 
 18 || 12° 17' j.š. || 53° 49' v.d. 
 19 || 12° 47' j.š. || 53° 14' v.d. 
 20 || 11° 31' j.š. || 50° 29' v.d. 
 21 || 11° 05' j.š. || 50° 42' v.d. 
 22 || 10° 17' j.š. || 49° 26' v.d. 
 23 || 11° 01' j.š. || 48° 30' v.d. 
 24 || 10° 47' j.š. || 47° 33' v.d. 
 25 || 10° 37' j.š. || 46° 56' v.d. 
 26 || 11° 12' j.š. || 45° 47' v.d. 
 27 || 10° 55' j.š. || 45° 31' v.d. 
 28 || 10° 27' j.š. || 44° 51' v.d. 
 29 || 08° 05' j.š. || 43° 10' v.d. 
Dodatek
2.2
Zeměpisné
souřadnice
2.
Vyhrazené a zakázané oblasti rybolovu ve výlučné ekonomické zóně Seychel
(Podle
právních předpisů Seychel, zákon o rybolovu, kapitola 82, přepracované
znění z r. 2010)
Oblast
1 – Ostrov Mahé a seychelský podmořský val   
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           5°         22.0'    j.š.        57°       23.04'  v.d.
Bod
'02.           3°         40.0'    j.š.        56°       06.9'    v.d.
Bod
'03.           3°         30.0'    j.š.        55°       11.0'    v.d.
Bod
'04.           3°         55.0'    j.š.        54°       23.0'    v.d.
Bod
'05.           4°         44.0'    j.š.        56°       08.0'    v.d.
Bod
'06.           5°         38.0' j.š.           56°       08.0'    v.d.
Bod
'07.           6°         34.04' j.š.         56°       02.0'    v.d.
Bod
'08.           6°         34.0' j.š.           56°       23.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
2 – Ostrov Platte 
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           6°         06.3'    j.š.        55°       35.6'    v.d.
Bod '02.           5°         39.0'    j.š.        55 °      35.6'    v.d.
Bod
'03.           5°         39.0'    j.š.        55°       10.0'    v.d.
Bod
'04.           5°         39.0'    j.š.        55°       10.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
3 – Ostrov Coëtivy
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           7°         23.0'    j.š.        56°       25.0'    v.d.
Bod
'02.           6°         53.0'    j.š.        56°       35.0'    v.d.
Bod
'03.           6°         53.0'    j.š.        56°       06.0'    v.d.
Bod
'04.           6°         06.3'    j.š.        55°       10.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
4 – Podmořský val Fortune
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           7°         35.0'    j.š.        57°       13.0'    v.d.
Bod
'02.           7°         01.0'    j.š.        56°       56.0'    v.d.
Bod
'03.           7°         01.0'    j.š.        56°       45.0'    v.d.
Bod
'04.           7°         16.0'    j.š.        56°       40.0'    v.d.
Bod
'05.           7°         35.0'    j.š.        56°       49.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
5 – Souostroví Amiranty
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           5°         45.0'    j.š.        53°       55.0'    v.d.
Bod
'02.           4°         41.0'    j.š.        53°       35.6'    v.d.
Bod
'03.           4°         41.0'    j.š.        53°       13.0'    v.d.
Bod
'04.           6°         09.0'    j.š.        52°       36.0'    v.d.
Bod
'05.           6°         33.0'    j.š.        53°       06.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
6 – Ostrov Alphonse
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           7°         21.5'    j.š.        52°       56.5'    v.d.
Bod
'02.           6°         48.0'    j.š.        52°       56.5'    v.d.
Bod
'03.           6°         48.0'    j.š.        52°       32.0'    v.d.
Bod
'04.           7°         21.5'    j.š.        52°       32.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
7 – Providence, Farquhar a St. Pierre a útes Wizard Reef
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           10°       20.0'    j.š.        51°       29.0'    v.d.
Bod
'02.           8°         39.0'    j.š.        51°       12.0'    v.d.
Bod
'03.           9°         04.0'    j.š.        50°       28.0'    v.d.
Bod
'04.           10°       30.0'    j.š.        50°       46.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
8 – Atol Cosmoledo a ostrov Astove
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           10°       18.0'    j.š.        48°       02.0'    v.d.
Bod
'02.           9°         34.0'    j.š.        47°       49.0'    v.d.
Bod
'03.           9°         23.0'    j.š.        47°       34.0'    v.d.
Bod
'04.           9°         39.0'    j.š.        47°       14.0'    v.d.
Bod
'05.           10°       18.0'    j.š.        47°       36.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
            
Oblast
9 – Atol Aldabra a ostrov Assomption
            Zeměpisná
šířka            Zeměpisná délka
Bod
'01.           9°         54.0'    j.š.        46°       44.0'    v.d.
Bod
'02.           9 °        10.0'    j.š.        46°       44.0'    v.d.
Bod
'03.           9°         10.0'    j.š.        46°       01.0'    v.d.
Bod
'04.           9°         59.0'    j.š.        46°       01.0'    v.d.,
a znovu od počátečního bodu 1
Dodatek
3
Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de
captures pour thoniers senneurs 
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
     ||     ||   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||     ||   ||   
     ||     ||     ||     ||     ||     || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE   DATE
Dodatek
4
Dodatek 5
Formát hlášení
Vstupní
hlášení (COE)[7] 
 Obsah || Přenos 
 Adresát || SFA 
 Kód akce || COE 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Poloha při vstupu || LT/LG 
 Datum a hodina (UTC) vstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
Výstupní hlášení (COX)[8]
 Obsah || Přenos 
 Adresát || SFA 
 Kód akce || COX 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Poloha při vstupu || LT/LG 
 Datum a hodina (UTC) výstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
Formát hlášení o úlovcích
(CAT) v rybolovných oblastech ve výlučné ekonomické zóně Seychel[9]
 Obsah || Přenos 
 Adresát || SFA 
 Kód akce || CAT 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Datum a hodina (UTC) hlášení || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
 Počet výlovů od posledního hlášení ||   
Všechna hlášení se zasílají
úřadu Seychelské republiky pro rybolov (Seychelles Fishing Authority, SFA) na
některou z níže uvedených adres nebo na faxové číslo:
E-mail: fmcsc@sfa.sc
Fax: +248 4225 957 
Poštovní adresa: Seychelles
Fishing Authority, P.O.Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychely
Dodatek 6
Rámcové pokyny pro zavedení
a správu elektronického systému pro hlášení rybolovné činnosti (ERS)
Obecná
ustanovení
1.           Každé rybářské plavidlo EU,
které provádí rybolovnou činnost v seychelských vodách, musí být vybaveno
elektronickým systémem (dále jen „systém ERS“), který je schopen zaznamenávat a
předávat údaje týkající se rybolovné činnosti plavidla (dále jen „údaje ERS“).
2.           Plavidlům EU, která nejsou
vybavena systémem ERS nebo jejichž systém ERS není funkční, není vstup
do seychelských vod za účelem provádění rybolovné činnosti povolen.
3.           Údaje ERS se v souladu
s těmito pokyny zasílají středisku sledování lovišť státu vlajky,
který zajistí jejich automatické předání seychelskému středisku sledování
lovišť.
4.           Stát vlajky a Seychely
zajistí, aby jejich jejich střediska sledování lovišť měla potřebné hardwarové
a softwarové vybavení pro automatický přenos údajů ERS ve formátu
XML, který je k dispozici na adrese [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], a systémy zálohování dat umožňující zaznamenávání
a uchovávání údajů ERS ve strojově čitelné podobě po dobu alespoň 3
let.
5.           Jakákoliv změna či
aktualizace formátu uvedeného v odstavci 3 musí být označena a datována a být
funkční šest měsíců po jejím zavedení.
6.           Při přenosu údajů ERS je
nutno využívat prostředků elektronické komunikace, které jménem EU spravuje
Evropská komise a které jsou označovány jako DEH (Data Exchange Highway).
7.           Stát vlajky a Seychely
určí každý své jednotné kontaktní místo pro ERS:
a)      příslušná jednotná kontaktní místa ERS se
určují na dobu nejméně šesti měsíců;
b)      středisko pro sledování rybolovu státu
vlajky a seychelské středisko pro sledování rybolovu si před 1. dubnem
2014 vzájemně sdělí kontaktní údaje (jméno, adresu, telefon, telex, e-mail)
svých jednotných kontaktních míst ERS;
c)      jakákoliv změna ve výše uvedených
kontaktních údajích musí být neprodleně oznámena.
Vykazování
a přenos údajů ERS
1.           Rybářská plavidla EU jsou
povinna:
a)      denně odesílat údaje ERS za každý den
strávený v seychelských vodách;
b)      zaznamenávat u každého výlovu množství
odlovených ryb jednotlivých druhů a množství uchovávané na palubě jako
cílový druh nebo vedlejší úlovek, případně množství vrácené do moře;
c)      u každého druhu uvedeného
v oprávnění k rybolovu vydaném Seychelami nahlásit rovněž nulové
úlovky;
d)      označit každý druh odpovídajícím
třímístným písmenným kódem FAO;
e)      vyjádřit množství v kilogramech živé
hmotnosti a případně v počtech kusů;
f)       vykázat v systému ERS
u každého druhu uvedeného v oprávnění k rybolovu vystaveném Seychelami
množství, které se překládá nebo vykládá;
g)      vložit do systému ERS při každém vplutí
do seychelských vod (zpráva COE) a vyplutí z nich (zpráva COX) údaj o množství
jednotlivých druhů ryb uvedených v oprávnění k rybolovu vystaveném
Seychelami, které je v okamžiku vplutí nebo vyplutí uchováváno na palubě;
h)      denně odesílat údaje ERS středisku
sledování lovišť státu vlajky, a to ve formátu uvedeném v odstavci 3 výše
a nejpozději do 23:59 UTC.
2.           Za přesnost zaznamenaných a
předaných údajů ERS odpovídá velitel.
3.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky automaticky a neprodleně předá údaje ERS seychelskému
středisku sledování lovišť.
4.           Seychelské středisko pro
sledování rybolovu potvrdí přijetí údajů ERS zvláštní zprávou a s
veškerými údaji ERS bude zacházet jako s důvěrnými informacemi.
Porucha systému
ERS na palubě plavidla nebo chyba při předávání údajů ERS mezi plavidlem a
střediskem státu vlajky
1.           Stát vlajky bezodkladně
informuje velitele nebo majitele plavidla plavícího se pod jeho vlajkou,
případně jeho zástupce, o veškerých technických problémech systému ERS na
palubě plavidla nebo o selhání přenosu údajů ERS mezi plavidlem a střediskem
sledování lovišť státu vlajky.
2.           Stát vlajky informuje o
zjištěné poruše a o přijatých nápravných opatřeních Seychely.
3.           V případě selhání
systému ERS na palubě plavidla zajistí velitel nebo majitel plavidla
opravu nebo výměnu vadného zařízení, a to do 10 dnů. Pokud plavidlo během
těchto 10 dnů vpluje do přístavu, je oprávněno znovu zahájit rybolovnou činnost
ve vodách Seychel, pouze je-li jeho systém ERS opět plně funkční,
nestanoví-li seychelské orgány jinak.
4.           Rybářské plavidlo
s nefunkčním systémem ERS nesmí opustit přístav, s výjimkou těchto
případů:
a)      pokud je systém opět plně funkční ke
spokojenosti státu vlajky a Seychel;
b)      pokud nehodlá obnovit svou rybolovnou
činnost ve vodách Seychel a obdrží povolení od státu vlajky.
V takovém případě stát vlajky informuje Seychely o svém rozhodnutí před
tím, než plavidlo opustí přístav.
5.           Jakékoli plavidlo EU
provozující ve vodách Seychel rybolovnou činnost s vadným systémem ERS je
povinno denně, nejpozději do 23:59 h UTC, poskytnout středisku pro
sledování rybolovu státu vlajky všechny údaje ERS jakýmikoliv jinými prostředky
elektronické komunikace, které jsou na Seychelách k dispozici a přístupné,
a to až do doby, kdy bude systém ERS ve lhůtě uvedené v odstavci 14
opraven.
6.           Údaje ERS, které nemohly být
Seychelám poskytnuty prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy, jak je
uvedeno v odstavci 12, předá středisko pro sledování rybolovu státu vlajky
seychelskému středisku pro sledování rybolovu v dohodnutém alternativním
elektronickém formátu. Toto alternativní předání bude považováno za prioritní,
neboť běžné prodlevy v předávání v tomto případě nelze uplatnit.
7.           Pokud seychelské středisko
pro sledování rybolovu neobdrží od plavidla údaje ERS po tři po sobě
následující dny, mohou Seychely plavidlu nařídit, aby se okamžitě dostavilo
do určeného přístavu k prověření.
Chyba na straně
střediska sledování lovišť – seychelské středisko pro sledování rybolovu
neobdrželo údaje ERS
1.           Pokud některé ze středisek
sledování lovišť neobdrží údaje ERS, jeho jednotné kontaktní místo ERS
neprodleně informuje jednotné kontaktní místo ERS protistrany a v případě
potřeby s ním bude spolupracovat na vyřešení daného problému.
2.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se před
1. červnem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích elektronické
komunikace, které se použijí k předávání údajů ERS v případě selhání
přenosu na straně střediska sledování lovišť, a o jakékoliv změně se budou
vzájemně neprodleně informovat.
3.           Pokud seychelské středisko
pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje ERS, středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky zjistí příčinu problému a přijme příslušná opatření
k jeho odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky neprodleně
informuje EU a středisko pro sledování rybolovu Seychel o výsledcích
a opatřeních přijatých do 24 hodin od oznámení o selhání
přenosu.
4.           Pokud řešení problému
vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zašle
středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje ERS pomocí alternativního
prostředku elektronické komunikace uvedeného v odstavci 17.
5.           Seychely uvědomí svůj
příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu selhání
přenosu na straně seychelského střediska pro sledování rybolovu plavidla EU
nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepřijetí údajů ERS
seychelským střediskem.
Údržba střediska
sledování lovišť
1.           Plánovaná údržba střediska
sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit výměnu údajů ERS,
musí být oznámena středisku protistrany nejméně 72 hodin předem, pokud možno s
uvedením data a trvání údržby. Neplánovaná údržba musí být středisku
protistrany oznámena co nejdříve.
2.           Během údržby je možné předání
údajů ERS odložit do doby, než bude systém ERS znovu funkční. Dotčené údaje ERS
budou předány ihned po ukončení údržby.
3.           Pokud údržba trvá déle než 24
hodin, budou údaje ERS předány středisku protistrany pomocí alternativních
prostředků elektronické komunikace uvedených v odstavci 17.
4.           Seychely uvědomí svůj
příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu údržby
střediska sledování lovišť plavidla EU nepodléhají řízení o porušení
předpisů v důsledku nepředání údajů ERS.
Dodatek 7
Kontaktní údaje seychelských orgánů
1. Seychelles Fishing Authority (Seychelský úřad pro
rybolov)
Adresa:
E-mail:  
Telefon:
Fax:
2. Seychelles Licensing Authority (Seychelský orgán
udělující oprávnění k rybolovu)
Adresa:
E-mail:
Telefon:
Fax:
3. Seychelles Fishing Monitoring Centre (FMC)
(Seychelské středisko pro sledování rybolovu)
Adresa:
E-mail:
Telefon:
Fax:
Kontaktní místo
Název:
E-mail:
Mobilní
telefon:
Dodatek 8
Systém satelitního sledování plavidel (VMS)
Obecné zásady
1.           Pokud jde o systém
satelitního sledování plavidel uvedený v kapitole 3 oddílu 5 přílohy
protokolu, musí všechna rybářská plavidla, která provozují nebo mají
v úmyslu provozovat rybolov v rybolovných oblastech Seychel, splňovat
všechna následující ustanovení.
2.           Plavidlům EU, která nejsou
vybavena zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) systému VMS nebo jejichž
systém VLD není funkční, není vstup do seychelských vod za účelem
provádění rybolovné činnosti povolen.
3.           Poloha a pohyb plavidel jsou
sledovány mimo jiné pomocí systému VMS, a to bez rozdílu a v souladu s níže
uvedenými ustanoveními. 
4.           Pro účely sledování pomocí
VMS sdělí seychelské orgány střediskům sledování lovišť států vlajky zeměpisné
souřadnice (šířku a délku) seychelských vod.
5.           Seychelské orgány předají
tyto informace Evropské unii v elektronické podobě, vyjádřené ve stupních
s přesností na desetinu ve formátu WGS-84 datum. Souřadnice jsou
uvedeny v dodatku 2.1 k této příloze.
6.           Seychelské orgány a národní
střediska sledování lovišť si vymění své kontaktní údaje, především
elektronické adresy ve formátu https, případně v jiných zabezpečených
komunikačních protokolech, a specifikace, které se použijí v příslušných
střediscích sledování lovišť, jakož i informace o jakýchkoliv alternativních
prostředcích komunikace, jež se použijí v případě selhání elektronické
komunikace. Všechny tyto informace budou uvedeny v dodatku 7.2 k této
příloze.
7.           Všechna plavidla s oprávněním
k rybolovu musí být vybavena plně funkčním zařízením pro lokalizaci plavidla
(VLD) (instalovaným na palubě), které umožňuje automatické a nepřetržité
udávání zeměpisných souřadnic středisku sledování lovišť jejich státu vlajky.
Údaje se přenášejí každou hodinu.
8.           Strany se dohodly, že si na
požádání vymění informace o používaném zařízení VMS, aby byla pro účely těchto
ustanovení v plném rozsahu zajištěna slučitelnost tohoto zařízení s požadavky
druhé smluvní strany.
9.           Strany se dohodly, že podle
potřeby provedou přezkum těchto ustanovení, včetně příslušného rozboru případů
poruch nebo neobvyklých situací týkajících se jednotlivých plavidel. O všech
takových případech budou muset seychelské orgány informovat členské státy
vlajky EU a Evropskou komisi nejméně 15 dní před datem přezkumu, který proběhne
v rámci smíšeného výboru. 
10.         Ve věci všech sporů týkajících
se výkladu nebo uplatňování těchto ustanovení vedou strany konzultace v rámci
smíšeného výboru podle článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.
Integrita
systému VMS
1.           Velitel plavidla nebo osoba
jím pověřená nesmí během provozování činnosti v seychelských vodách zařízení
VLD vypnout, bránit jeho provozu ani jakkoliv zasahovat do údajů předávaných
středisku sledování lovišť státu vlajky.
2.           Za přesnost zaznamenaných a
předaných údajů VMS odpovídá velitel. 
3.           Velitel je povinen zajistit
zejména, aby:
a)      údaje nebyly jakkoli měněny;
b)      anténa nebo antény zařízení pro satelitní
sledování nebyly nijak rušeny; 
c)      napájení zařízení pro satelitní sledování
nebylo žádným způsobem přerušeno;
d)      zařízení pro lokalizaci plavidla nebylo
odstraněno z plavidla ani z místa své původní instalace;
e)      každá výměna zařízení pro sledování
plavidel byla neprodleně oznámena příslušnému seychelskému orgánu.
f)       Za každé porušení výše uvedených
povinností může být velitel plavidla činěn odpovědným a čelit sankcím v souladu
s právními předpisy Seychelské republiky. 
4.           Přístrojové i programové
vybavení systému VMS musí být pokud možno zabezpečeno proti nežádoucím zásahům
zvenčí, tj. nesmí být možné zadávat ani odesílat nepravdivé údaje o poloze ani
údaje ručně přepisovat. 
5.           Systém musí být plně
automatický a neustále v provozu bez ohledu na vnější podmínky. Je zakázáno
zařízení pro satelitní sledování ničit, poškozovat, činit neschopným provozu
nebo do něho jakkoli jinak zasahovat.
6.           Poloha plavidel se bude
určovat s přesností na méně než 100 metrů a s intervalem
spolehlivosti 99 %.
Přenos údajů VMS
1.           Když plavidlo provozující
rybolov na základě dohody o partnerství mezi EU a Seychelskou republikou v
odvětví rybolovu vpluje do seychelské rybolovné oblasti, následná hlášení o
jeho poloze předává středisko pro sledování rybolovu státu vlajky seychelskému
středisku sledování lovišť automaticky v reálném čase s četností
uvedenou v bodě 7. 
2.           Podávané zprávy systému VMS
musí být označené následujícími třípísmennými kódy:
a)      „ENT“ – první hlášení VMS, které podává
každé plavidlo v okamžiku, kdy vpluje do seychelské rybolovné oblasti;
b)      „POS“ – všechna hlášení VMS, která každé
plavidlo podává po dobu, kdy se nachází v seychelské rybolovné oblasti;
c)      „EXI“ – první hlášení VMS, které podává
každé plavidlo v okamžiku, kdy opustí seychelskou rybolovnou oblast. 
3.           Četnost hlášení lze změnit až
na třicetiminutové intervaly, pokud je předložen přesvědčivý důkaz, že plavidlo
porušuje předpisy.
a)      Důkaz předloží seychelské středisko pro
sledování rybolovu spolu s žádostí o změnu četnosti středisku sledování lovišť
státu vlajky a Evropské komisi. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky
zasílá údaje seychelskému středisku sledování lovišť automaticky v reálném čase
neprodleně po obdržení žádosti.
b)      Seychelské středisko pro sledování
rybolovu neprodleně oznámí středisku sledování lovišť státu vlajky a Evropské
komisi konec sledování. 
c)      Středisko pro sledování rybolovu státu
vlajky a Evropská komise obdrží informace o krocích plynoucích z inspekce
na základě zvláštní žádosti podle bodu 9.
4.           Zprávy uvedené v bodě 7
se předávají elektronicky ve formátu https nebo v jiných zabezpečených
komunikačních protokolech na základě předchozí dohody mezi příslušnými
středisky sledování lovišť. 
Porucha zařízení
VMS na palubě plavidla
1.           Pokud dojde k technickému
problému nebo k poruše zařízení pro satelitní sledování umístěného na palubě
rybářského plavidla, sděluje velitel plavidla informace vymezené v bodě 7
kterýmkoliv z komunikačních prostředků uvedených v bodě 6 středisku sledování
lovišť dotyčného státu vlajky, a to od okamžiku, kdy příslušný seychelský orgán
o závadě nebo poruše informoval.
2.           Po dobu, kdy plavidlo
setrvává v seychelských vodách, podává alespoň jedno souhrnné hlášení o poloze
každé čtyři hodiny. Toto souhrnné hlášení o poloze obsahuje záznamy polohy po
hodinách zanesené velitelem plavidla v průběhu uvedených čtyř hodin.
3.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky nebo samo plavidlo předává tyto zprávy neprodleně
seychelskému středisku sledování lovišť. V případě nutnosti nebo pochyb může
příslušný seychelský orgán požádat dotyčné plavidlo o podávání hlášení o poloze
každou hodinu.
4.           Vadné zařízení je opraveno
nebo vyměněno, jakmile plavidlo ukončí rybářský výjezd. Dokud není zařízení
opraveno nebo vyměněno a řádně schváleno státem vlajky, který své
rozhodnutí oznámí seychelským orgánům, nesmí plavidlo zahájit žádný nový
rybářský výjezd.
Chyba na straně
střediska sledování lovišť – seychelské středisko pro sledování rybolovu
neobdrželo údaje VMS
1.           Pokud některé ze středisek
sledování lovišť neobdrží údaje VMS, neprodleně informuje kontaktní osobu střediska
protistrany a v případě potřeby budou obě střediska spolupracovat na vyřešení
daného problému.
2.           Středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se před
18. lednem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích elektronické
komunikace, které se použijí k předávání údajů VMS v případě selhání
přenosu na straně střediska sledování lovišť, a o jakékoliv změně týkající
se těchto prostředků se budou vzájemně neprodleně informovat.
3.           Pokud seychelské středisko
pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje VMS, středisko pro sledování
rybolovu státu vlajky zjistí příčinu problému a přijme příslušná opatření
k jeho odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky neprodleně
informuje středisko pro sledování rybolovu Seychel o výsledcích
a opatřeních přijatých do 24 hodin od oznámení o selhání
přenosu.
4.           Pokud řešení problému
vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zašle
středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje VMS pomocí alternativního
prostředku elektronické komunikace uvedeného v odstavci 6.
5.           Seychely uvědomí svůj
příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu selhání
přenosu na straně seychelského střediska sledování lovišť plavidla EU nepodléhají
řízení o porušení předpisů v důsledku nepřijetí údajů VMS seychelským
střediskem.
Údržba střediska
sledování lovišť
1.           Plánovaná údržba střediska
sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit výměnu údajů VMS,
musí být oznámena druhému středisku sledování lovišť nejméně 72 hodin předem,
pokud možno s uvedením data a trvání údržby. Neplánovaná údržba musí být
středisku protistrany oznámena co nejdříve.
2.           Během údržby je možné předání
údajů VMS odložit do doby, než bude systém znovu funkční. Dotčené údaje VMS
budou předány ihned po ukončení údržby.
3.           Pokud údržba trvá déle než 24
hodin, budou údaje VMS předány středisku protistrany pomocí alternativních
prostředků elektronické komunikace uvedených v odstavci 6.
4.           Seychelské orgány uvědomí
svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu
údržby střediska pro sledování rybolovu plavidla EU nepodléhají řízení
o porušení předpisů v důsledku nepředání údajů VMS.
Dodatek 
PŘEDÁVÁNÍ ZPRÁV VMS SEYCHELSKÝM ORGÁNŮM
HLÁŠENÍ O POLOZE (POS)
A. Obsah hlášení o poloze a definice
datových prvků
 Údaj || Kód || Povinný/ nepovinný údaj || Poznámky 
 Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj; označuje začátek záznamu 
 Adresa || AD || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód cílové země 
 Od || FR || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód země odeslání 
 Druh zprávy || TM || P || Údaj týkající se zprávy; druh zprávy, „POLOHA“ 
 Rádiová volací značka || RC || P || Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla 
 Vnitřní referenční číslo || IR || N || Údaj o plavidle; jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO kód státu vlajky a číslo 
 Vnější registrační číslo (1) || XR || N || Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku 
 Zeměpisná šířka || LA || P || Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS-84) 
 Zeměpisná délka || LO || P || Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSMM (Wgs-84) 
 Rychlost || SP || P || Údaj o poloze; rychlost plavidla v desítkách uzlů 
 Kurz || CO || P || Údaj o poloze; kurs plavidla na stupnici 360° 
 Datum || DA || P || Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD) 
 Čas || TI || P || Údaj o poloze; čas polohy v UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj; označuje konec záznamu 
(1) Povinné pro rybářská plavidla Evropské unie. 
(2) Znaménko plus (+) není třeba přenášet,
počáteční nuly lze vynechat. 
B. Struktura hlášení o poloze 
Každý přenos údajů je uspořádán takto: 
– dvojité lomítko (//) a písmena „SR“ označují
začátek hlášení, 
– dvojité lomítko (//) a kód označují začátek
datového prvku, 
– jednoduché lomítko (/) odděluje kód od
údaje, 
– dvojice údajů jsou odděleny mezerou, 
– písmena „ER“ a dvojité lomítko (//) označují
konec záznamu. 
Dodatek 9
Pokyny k najímání seychelských námořníků
na plavidla EU lovící košelkovými nevody
Seychelské orgány zajistí, aby osoby najímané
na plavidla EU splňovaly tyto požadavky:
–                        
námořníci musí být ve věku nejméně 18 let, 
–                        
námořníci musí mí platné lékařské potvrzení
zdravotní způsobilosti k plnění pracovních povinností, jež mají
na moři vykonávat; potvrzení musí být vystaveno řádně kvalifikovaným
praktickým lékařem,
–                        
námořníci musí mít platné očkování požadované v
rámci regionu z preventivně-zdravotních důvodů,
–                        
námořníci musí mít platné potvrzení o absolvování
alespoň následujícího základního bezpečnostního výcviku: 
–              
osobní záchranné techniky, včetně nasazení záchranných
vest 
–              
likvidace požáru a protipožární ochrana
–              
základy první pomoci
–              
společenská odpovědnost a osobní bezpečnost a
–              
prevence znečišťování moře,
–                        
zejména na velkých rybářských plavidlech
musí námořníci:       
–              
znát námořnické pojmy a příkazy běžně
používané na rybářských plavidlech,
–              
znát nebezpečí spojená s provozováním
rybolovu,
–              
mít přehled o provozních podmínkách rybářských
plavidel a nebezpečích, která mohou představovat,
–              
znát a umět používat zařízení pro lov ryb
košelkovými nevody,
–              
mít obecný přehled a znalosti o stabilitě
a související způsobilosti plavidla k plavbě,
–              
mít obecné znalosti o uvazování plavidla
a manipulaci s uvazovacími lany a o jejich souvisejícím použití.
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
              1.1.    Název návrhu/podnětu 
              1.2.    Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB
              1.3.    Povaha
návrhu/podnětu 
              1.4.    Cíle

              1.5.    Odůvodnění
návrhu/podnětu 
              1.6.    Doba
trvání akce a finanční dopad 
              1.7.    Předpokládaný
způsob řízení 
2.           OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S
ŘÍZENÍM 
              2.1.    Pravidla pro sledování a podávání zpráv 
              2.2.    Systém
řízení a kontroly 
              2.3.    Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 
              3.1.    Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené
výdajové rozpočtové položky 
              3.2.    Odhadovaný
dopad na výdaje 
              3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje 
              3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky 
              3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
              3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem
              3.2.5. Příspěvky třetích
stran 
              3.3.    Odhadovaný dopad na příjmy
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC
NÁVRHU/PODNĚTU 
1.1.        Název
návrhu/podnětu 
Návrh
rozhodnutí Rady o uzavření protokolu k Dohodě o partnerství mezi Evropským
společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, kterým se stanoví
rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody
o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami
1.2.        Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB[10] 
11.
– Námořní záležitosti a rybolov
11.03
– Mezinárodní záležitosti a mořské právo
1.3.        Povaha
návrhu/podnětu 
¨ Návrh/podnět se
týká nového opatření 
¨ Návrh/podnět se týká
nového opatření následujícího po pilotním projektu / přípravném opatření[11] 
X Návrh/podnět se týká prodloužení stávajícího
opatření 
¨ Návrh/podnět se týká
opatření přesměrovaného na jiné opatření 
1.4.        Cíle
1.4.1.     Víceleté
strategické cíle Komise sledované návrhem/podnětem 
Evropská
Komise vyjednává, uzavírá a provádí dvoustranné dohody o partnerství
v odvětví rybolovu mezi EU a třetími zeměmi, jež mají podporovat udržitelný
rozvoj ve vodách třetích zemí a posilovat konkurenceschopnost
rybářského loďstva EU a rozvíjet s těmito zeměmi spolupráci
na zajištění udržitelného využívání mořských zdrojů ve vodách třetích
zemí.
Dohody
o partnerství v odvětví rybolovu zajišťují soulad se zásadami SRP a
naplňování závazků přijatých v dalších souvisejících oblastech politiky EU
(přispění k udržitelnému využívání příslušných rybolovných zdrojů třetích zemí,
zdokonalení odborných a technických znalostí o příslušných oblastech rybolovu,
přispění k boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu (NNN),
usnadnění integrace partnerských zemí do globální ekonomiky a také podpora
lepšího řízení rybolovu v celosvětovém měřítku na politické i finanční úrovni).
1.4.2.     Specifické
cíle a příslušné aktivity ABM/ABB 
Specifický cíl č. 1
Přispívat
k udržitelnému rybolovu mimo vody EU, zachovávat účast Evropy
na rybolovu ve vzdálených vodách a chránit evropské zájmy a zájmy
spotřebitele v oblasti rybolovu sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v
oblasti rybolovu s pobřežními státy (třetími zeměmi) v souladu
s ostatními evropskými politikami.
Příslušné aktivity ABM/ABB
Námořní
záležitosti a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní dohody
v oblasti rybolovu (rozpočtová položka 11.0301).
1.4.3.     Očekávané výsledky a dopady
Upřesněte účinky,
které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.
Uzavřením
protokolu se zachovají rybolovná práva pro evropská plavidla
v seychelských vodách.
Protokol
rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování rybolovných zdrojů,
a to zejména prostřednictvím finanční podpory v rámci odvětvové podpory, k
provádění konkrétních programů přijatých na vnitrostátní úrovni
seychelskými orgány, a především také k vykonávání kontroly a dohledu
v rámci boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému
rybolovu. 
1.4.4.     Ukazatele
výsledků a dopadů 
Upřesněte ukazatele,
podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu sledovat.
Stupeň
využívání rybolovných práv nabízených protokolem (počet převzatých oprávnění k
rybolovu ve srovnání s počtem, který je k dispozici na základě protokolu).
Shromažďování
a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě rybolovných práv
vyplývajících z protokolu.
Počet
vytvořených pracovních míst a přidaná hodnota v EU a stabilita
trhu v EU (souhrnně, s přihlédnutím k ostatním dohodám
o partnerství v odvětví rybolovu).
Počet
technických schůzí a zasedání smíšeného výboru konaných za účelem přezkumu
a řízení provádění a fungování tohoto protokolu.
1.5.        Odůvodnění
návrhu/podnětu 
1.5.1.     Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu 
Protokol
na období 2011–2013 platí do 17. ledna 2014. Předpokládá se, že nový
protokol se bude prozatímně uplatňovat ode dne uplynutí platnosti
předcházejícího protokolu. V zájmu zajištění kontinuity rybolovné činnosti se
souběžně s tímto postupem zahajuje zvláštní legislativní postup pro
přijetí rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním uplatňování
protokolu.
Nový
protokol bude tvořit právní rámec pro rybolovnou činnost loďstva EU
ve výlučné hospodářské zóně Seychel a umožní evropským majitelům
plavidel žádat o oprávnění k rybolovu ve výlučné ekonomické zóně
Seychel – hlavní rybolovné oblasti loďstva EU v Indickém oceánu. Kromě toho
nový protokol dále posiluje spolupráci mezi EU a Seychelami, zejména
v oblasti rozvoje politiky udržitelného rybolovu. Předpokládá také používání
systému VMS a zavedení elektronického systému hlášení (ERS), který zvýší
pravidelnost a spolehlivost hlášení o úlovcích. Odvětvová podpora byla ještě
více posílena, aby umožnila zanést do seychelské vnitrostátní strategie
rybářské politiky lepší dohled a kontrolu, zejména pokud jde o NNN. 
1.5.2.     Přidaná
hodnota ze zapojení EU
Kdyby
EU nevyjednala nový protokol, vznikl by prostor pro soukromé dohody sjednané
přímo mezi majiteli plavidel a seychelskými orgány, což by nemuselo nutně
zaručovat udržitelný rybolov. EU navíc usiluje o zlepšení účinné
bilaterální spolupráce se Seychelami, ale také o její rozšíření
na regionální úrovni, a sice prostřednictvím odpovídající regionální
organizace pro řízení rybolovu. 
1.5.3.     Závěry
vyvozené z podobných zkušeností v minulosti
Z
informací, které přinesla nezávislá hodnotící zpráva financovaná EU, vyplývá,
že rybolovná práva by měla zohledňovat využívání rybolovných práv v
minulosti a zároveň i možnost návratu plavidel EU do dané oblasti
rybolovu poté, co se v důsledku pirátství v této oblasti přesunula
jinam. Odvětvová podpora na rozvoj seychelského odvětví rybolovu zůstala
zachována a byla navýšena s ohledem na pokračující rozvoj přístavní
infrastruktury, který bude v konečném důsledku pro loďstvo EU přínosem, a
potřebu financovat priority uvedené ve vnitrostátní strategii pro rybářskou
politiku spočívající v budování kapacit v seychelské administrativě. 
1.5.4.     Soulad a
možná synergie s dalšími vhodnými nástroji
Finanční
příspěvky poskytované na základě dohod o partnerství v odvětví
rybolovu jsou považovány za zastupitelné zdroje v rozpočtech partnerských
třetích zemí. Nicméně část finančních prostředků je určena k zavádění
opatření stanovených v rámci odvětvové podpory pro partnerskou zemi
a je podmínkou uzavření a provádění dohod o partnerství
v odvětví rybolovu. Tyto finanční prostředky jsou v souladu s jinými
zdroji financování od jiných mezinárodních dárců určenými na realizaci projektů
a/nebo programů prováděných v odvětví rybolovu na vnitrostátní úrovni.
1.6.        Doba trvání akce a finanční
dopad 
X Časově omezený návrh/podnět 
–     
X  Návrh/podnět účinný od data prozatímního
uplatňování po dobu šesti let; od 18. ledna 2014 do 17. ledna 2020 
–     
X  Finanční dopad od roku 2014 do roku 2019 
¨ Časově neomezený
návrh/podnět
–     
provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR
–     
poté plné fungování.
1.7.        Předpokládaný
způsob řízení[12] 
X Přímé řízení Komisí
–     
¨ prostřednictvím jejích útvarů, včetně jejích zaměstnanců v delegacích
Unie 
–     
¨  prostřednictvím výkonných agentur 
¨ Sdílené řízení s
členskými státy 
¨ Nepřímé řízení,
při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu pověřeny:
–     
¨ třetí země nebo subjekty určené těmito zeměmi
–     
¨ mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte)
–     
¨ EIB a Evropský investiční fond
–     
¨ subjekty uvedené v článcích 208 a 209 finančního nařízení
–     
¨ veřejnoprávní subjekty
–     
¨ soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby v rozsahu, v
jakém poskytují dostatečné finanční záruky
–     
¨ soukromoprávní subjekty členského státu pověřené uskutečňováním
partnerství soukromého a veřejného sektoru a poskytující dostatečné finanční
záruky
–     
¨ osoby pověřené prováděním zvláštních činností v rámci společné
zahraniční a bezpečnostní politiky podle hlavy V Smlouvy o EU a určené v
příslušném základním právním aktu.
–     
 
2.           OPATŘENÍ
SOUVISEJÍCÍ S ŘÍZENÍM 
2.1.        Pravidla
pro sledování a podávání zpráv 
Komise
(GŘ MARE ve spolupráci se svým atašé pro rybolov v delegaci na
Mauriciu) bude zajišťovat pravidelné sledování provádění protokolu a přijímání
následných opatření, zejména pokud jde o stupeň využívání přidělených
rybolovných práv podle údajů o úlovcích a podávání zpráv.
Dohoda
o partnerství v odvětví rybolovu dále předpokládá, že se jednou ročně
bude konat zasedání smíšeného výboru, během něhož Komise a třetí země
vyhodnotí provádění dohody a v případě potřeby upraví plán projektu,
případně i finanční náhradu.
Upřesněte četnost a
podmínky.
2.2.        Systém
řízení a kontroly 
2.2.1.     Zjištěná
rizika 
Dohoda
o novém protokolu přináší určitá rizika, zejména týkající se finančních
prostředků vyhrazených na financování podpory odvětvové politiky. Se
seychelskými orgány však nebyly zaznamenány žádné potíže a tyto orgány podporu
v úzké spolupráci s útvary Komise pečlivě sledují a odpovídají
za ni. 
2.2.2.     Informace
o zavedeném systému vnitřní kontroly
Tato
kontrola se provádí primárně prostřednictvím úzké spolupráce a sledování
plánování a provádění podpory odvětvové politiky. Součástí kontrolního mechanismu
této politiky je rovněž společná analýza výsledků provádění odvětvové podpory.
Kromě
toho obsahuje protokol zvláštní ustanovení, která předpokládají pozastavení
plateb odvětvové podpory za určitých okolností a podmínek.
2.3.        Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 
Upřesněte stávající či
předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
Komise
je odhodlána zahájit politický dialog a zavést pravidelné schůze
se seychelskými orgány s cílem podrobit dohodu pravidelnému přezkumu
a v případě nutnosti zlepšit řídící procesy s ní spojené a také
zvětšit podíl EU na udržitelném řízení zdrojů. V každém případě
všechny platby, které má Komise provést v rámci dohody o partnerství
v odvětví rybolovu, podléhají platným finančním a rozpočtovým pravidlům
a postupům, které se na Komisi normálně vztahují. To Komisi zejména
umožňuje jasně identifikovat bankovní účty třetích zemí, na něž budou
platby v rámci dohody poukazovány. Pokud jde o tento protokol, článek
2 uvádí celkové částky splatné na účet státní pokladny Seychelské republiky
vedený u seychelské centrální banky, na nějž budou tyto platby
poukazovány.
3.           ODHADOVANÝ
FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 
3.1.        Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky 
·      Stávající rozpočtové položky 
V pořadí okruhů
víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek 
 Počet […]Okruh………………………………………...……….] || Rozl./ Nerozl. ([13]) || zemí ESVO[14] || kandidátských zemí[15] || třetích zemí || ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení 
 2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu   || Rozl. || NE || NE || NE || NE 
·      Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje 
V pořadí okruhů
víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek 
 Počet […]Okruh………………………………………...……….] || Rozl./ Nerozl. || zemí ESVO || kandidátských zemí || třetích zemí || ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení 
   || […][XX.YY.YY.YY]   ||   || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE 
3.2.        Odhadovaný
dopad na výdaje 
3.2.1.     Odhadovaný
souhrnný dopad na výdaje 
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 Okruh víceletého finančního rámce || Číslo 2 || Ochrana a řízení přírodních zdrojů 
 GŘ: MARE ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.0301 || Závazky || (1) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Platby || (2) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Číslo rozpočtové položky || Závazky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[16]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.010401 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 Prostředky pro GŘ MARE CELKEM || Závazky || = 1+1a+3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
 Platby || = 2+2a +3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30, 922 
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
 Platby || (5) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700 
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 Prostředky na OKRUH 2 víceletého finančního rámce CELKEM || Závazky || =4+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
 Platby || =5+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922 
Má-li
návrh/podnět dopad na více okruhů:
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prostředky v rámci OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce CELKEM (referenční částka) || Závazky || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Okruh víceletého finančního rámce || 5 || Administrativní výdaje 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM 
 GŘ: MARE || 
  Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354 
  Ostatní administrativní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 GŘ MARE CELKEM ||   || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
 Prostředky na OKRUH 5 víceletého finančního rámce CELKEM || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM 
 Prostředky v rámci OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce CELKEM || Závazky || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336 
 Platby || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336 
3.2.2.     Odhadovaný
dopad na operační prostředky 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků. 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití operačních
prostředků, jak je vysvětleno dále:
Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na
tři desetinná místa)
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM || 
 Druh[17]   || Průměrné náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Celkový počet || Náklady celkem ||
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 1 [18]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Úlovky tuňáka || Ref. tonáž || 51,67 €/t || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 15,500 ||
 Odvětvová podpora ||   || 2,533 || 1 || 2,600 || 1 || 2,600 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 ||   || 15,200 ||
 Mezisoučet za specifický cíl č. 1 ||   || 5,350 ||   || 5,350 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 30,700 || 
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 2 … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 – Výstupy ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Mezisoučet za specifický cíl č. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 NÁKLADY CELKEM ||   || 5,350 ||   || 5,350 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 5,000 ||   || 30,700 || 
3.2.3.     Odhadovaný
dopad na prostředky správní povahy
3.2.3.1.  Shrnutí

–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy. 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití prostředků správní
povahy, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   || Rok N[19] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || Rok N+3 2017 || Rok N+3 2018 || Rok N+3 2019 || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354 
 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060 
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mimo OKRUH 5[20] víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,186 
 Ostatní správní výdaje || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,036 
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222 
 CELKEM || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,636 
Potřebné prostředky na
oblast lidských zdrojů budou pokryty z prostředků GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přerozděleny v rámci GŘ, a
případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.
3.2.3.2.   Odhadované potřeby v oblasti
lidských zdrojů 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů. 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů,
jak je vysvětleno dále:
Odhad vyjádřete v přepočtu na plné pracovní
úvazky
   || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 11 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 
 11 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[21]   || 
 11 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 
 11 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01[22]   || – v ústředí   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 11 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 
11 je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby v oblasti lidských
zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce
a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného
přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s
ohledem na rozpočtová omezení.
Popis úkolů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně nepřetržité finanční a provozní kontroly; správa oprávnění k rybolovu a údajů o úlovcích. Referent GŘ MARE + vedoucí oddělení / zástupce vedoucího oddělení + sekretariát: celkový odhad 0,45 osoby/rok Výpočet nákladů: 0,45 osoby/rok x 131 000 EUR/rok = 58 950 EUR = > 0,058 mil. EUR 
 Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – smluvní zaměstnanec při delegaci na Mauriciu: celkový odhad 0,25 osoby/rok x 125 000 EUR/rok = 31 250 EUR => 0,031 mil. EUR 
3.2.4.     Soulad se
stávajícím víceletým finančním rámcem 
–     
X  Návrh/podnět je v souladu se stávajícím víceletým
finančním rámcem.
–     
¨  Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce.
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu
víceletého finančního rámce[23].
3.2.5.     Příspěvky
třetích stran 
–     
X Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od
třetích stran. 
–     
Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle
následujícího odhadu:
prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři
desetinná místa)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || Celkem 
 Upřesněte spolufinancující subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostředky CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Odhadovaný
dopad na příjmy 
–     
X  Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na
příjmy.
–     
¨  Návrh/podnět má tento finanční dopad:
1)      ¨         dopad na vlastní zdroje 
2)      ¨         dopad na různé příjmy 
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[24]   
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) 
 Článek... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
U účelově vázaných
různých příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové položky.
Upřesněte způsob výpočtu
dopadu na příjmy.
[1]               Rozhodnutí Rady č. 6497/2013 ze dne 15. února 2013.
[2]               Úř. věst. C, , s. .
[3]               Úř. věst. C …
[4]               Úř. věst. L 290, 20.10.2006.
[5]               Rozhodnutí Rady.../2013/EU ze dne ...
(Úř. věst. L...,..., s.....).
[6]               Den vstupu dohody v platnost bude zveřejněn v Úředním
věstníku Evropské unie generálním sekretariátem Rady.
[7]               Zasílá se
šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí ve výlučné
ekonomické zóně Seychel.
[8]               Zasílá se
šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí ve výlučné
ekonomické zóně Seychel.
[9]               Zasílá se
každé tři (3) dny po vplutí do rybolovných oblastí ve výlučné
ekonomické zóně Seychel.
[10]             ABM: řízení podle činností (activity-based management) –
ABB: sestavování rozpočtu podle činností (activity-based budgeting).
[11]             Uvedené v čl. 54 odst. 2 písm. a) nebo b) finančního
nařízení.
[12]             Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční
nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[13]             Rozl. = rozlišené prostředky / Nerozl. = nerozlišené
prostředky.
[14]             ESVO: Evropské sdružení volného obchodu. 
[15]             Kandidátské země a případně potenciální kandidátské země
západního Balkánu.
[16]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý
výzkum.
[17]             Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány
(např. počet financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů
silnic atd.).
[18]             Popsaný v bodě 1.4.2. „Specifické cíle…“. 
[19]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná
provádět.
[20]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý
výzkum.
[21]             SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO =
vyslaný národní odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý
odborník při delegaci. 
[22]             Dílčí strop na externí zaměstnance financované z
operačních prostředků (bývalé položky „BA“).
[23]             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody (na období
2007–2013).
[24]             Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru),
je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25% nákladů na výběr.