CELEX: 32002R0471
Language: hr
Date: 2002-03-15 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EZ) br. 471/2002 od 15. ožujka 2002. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

02/Sv. 015
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               201
            
         32002R0471
   
               L 075/13
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               15.03.2002.
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 471/2002
   od 15. ožujka 2002.
   o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
   KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2433/2001 (2), a posebno njezin članak 9,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.
            
         
               (2)
            
            
               Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom.
            
         
               (3)
            
            
               U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3.
            
         
               (4)
            
            
               Za robu pod stavkom br. 1, 3, 4 i 5 tablice iz Priloga ovoj Uredbi primjereno je da, pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 2700/2000 (4), korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s odredbama navedenim pod stavkom br. 1, 3, 4 i 5 u tablici iz Priloga ovoj Uredbi, i to tijekom razdoblja od 60 dana.
            
         
               (5)
            
            
               Za robu pod stavkom br. 2 tablice iz Priloga ovoj Uredbi, primjereno je da u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s odredbama navedenim pod stavkom br. 2 u tablici iz Priloga ovoj Uredbi, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca.
            
         
               (6)
            
            
               Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 Priloga.
   Članak 2.
   Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s odredbama navedenim pod stavkom br. 1, 3, 4 i 5 u tablici iz Priloga ovoj Uredbi, mogu se nastaviti navoditi u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92, i to tijekom razdoblja 60 dana.
   Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s odredbama navedenim pod brojem 2. u tablici iz Priloga ovoj Uredbi, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 15. ožujka 2002.
      
         
            Za Komisiju
         
         Frederik BOLKESTEIN
         
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
   
      (2)  SL L 329, 14.12.2001., str. 4.
   
      (3)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
   
      (4)  SL L 311, 12.12.2000., str. 17.
   PRILOG
   
               Naziv robe
            
            
               Razvrstavanje
               (oznaka KN)
            
            
               Razlozi
            
         
               (1)
            
            
               (2)
            
            
               (3)
            
         
               1.   Predmet izrađen od celularne plastične mase, približne debljine 4 mm, (približnih mjera 20 × 24 cm), gotovo pravokutnog oblika, zbog njegovih zaobljenih uglova, s jedne strane prekriven slojem šarenog tiskanog pletenog tekstilnog materijala debljine približno 0,2 mm
               (Podloge za računalnog miša i slični predmeti)
               (Vidjeti fotografiju br. 618) (1)
               
            
            
               6307 90 10
            
            
               Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s Općim pravilima 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenama 7.(a) i 8.(a) uz odjeljak XI., napomenama 1. i 2.(a)(5) uz poglavlje 59., napomenama 1. i 2.(a) uz poglavlje 63. i tekstom oznaka KN 6307, 6307 90 i 6307 90 10
               Proizvod je „gotov” u smislu napomene 7.(a) uz odjeljak XI. jer nije rezana u kvadratni ili pravokutni oblik
               Razvrstavanje u poglavlje 39. isključeno je u skladu s napomenom 2.(a)(5) uz poglavlje 59. jer pleteni materijal ne služi samo pojačanju. Vidjeti također Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz poglavlje 39., Opća pitanja (kombinacije plastike i tekstila), (d)
               U skladu s napomenom 8.(a) uz odjeljak XI., „gotovi” proizvodi pripadaju poglavljima 61. do 63
            
         
               2.   Predmet izrađen od celularne plastične mase, približne debljine 4 mm, (približnih mjera 20 × 24 cm), gotovo pravokutnog oblika, zbog njegovih zaobljenih uglova, s jedne strane prekriven slojem jednobojnog tiskanog pletenog tekstilnog materijala debljine približno 0,2 mm
               (Podloge za računalnog miša i slični predmeti)
               (Vidjeti fotografiju br. 612 A + B) (1)
               
            
            
               3926 90 99
            
            
               Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s Općim pravilima 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 1. uz poglavlje 39., napomenom 1.(h) uz odjeljak XI, napomenama 1. i 2.(a)(5) uz poglavlje 59. i tekstom oznaka KN 3926, 3926 90 i 3926 90 99
               Razvrstavanje u odjeljak XI. isključeno je u skladu s napomenom 2.(a)(5) uz poglavlje 59. jer pleteni materijal ne služi samo pojačanju. Vidjeti također Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz poglavlje 39., Opća pitanja (kombinacije plastike i tekstila), (d)
            
         
               3.   Pravokutna, približno 4 mm debela celularna plastična masa (poliuretan) (približnih mjera 20 × 24 cm), s jedne strane prekrivena slojem šarenog tiskanog pletenog tekstilnog materijala debljine približno 0,2 mm
               (Podloge za računalnog miša i slični predmeti)
               (Vidjeti fotografiju br. 619) (1)
               
            
            
               5903 20 90
            
            
               Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s Općim pravilima 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 7.(a) uz odjeljak XI., napomenama 1. i 2.(a)(5) uz poglavlje 59. i tekstom oznaka KN 5903, 5903 20 i 5903 20 90
               Roba nije „gotova” u smislu napomene 7.(a) uz odjeljak XI. jer je rezana u pravokutni oblik
               Razvrstavanje u poglavlje 39. isključeno je u skladu s napomenom 2.(a)(5) uz poglavlje 59. jer je pleteni materijal šaren i tiskan te stoga ne služi samo pojačanju. Vidjeti također Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz poglavlje 39., Opća pitanja (kombinacije plastike i tekstila), (d)
            
         
               4.   Lagan jednobojan pleteni proizvod za žene ili djevojčice (86 % najlon, 14 % elastin), nosi se na goloj koži i seže malo ispod prsiju, uskih podesivih naramenica. Na prednjoj i stražnjoj strani ima duboki izrez, bez otvora. Na izrezu oko vrata i pod pazuhima prošiven je pletenom trakom
               Proizvod ima pletene bočne umetke različite elastičnosti kao i elastično pojačanje na prednjoj strani
               Prošiven je malo ispod prsiju, na unutarnjoj je strani pojačan, slijedi prirodni oblik prsiju
               Na nižem kraju proizvoda nalazi se elastična traka širine oko 2 cm koja omogućuje da proizvod prianja tijelu
               (Grudnjak)
               (Vidjeti fotografiju br. 615) (1)
               
            
            
               6212 10 90
            
            
               Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s Općim pravilima 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 2.(a) uz poglavlje 61. i tekstom oznaka KN 6212, 6212 10 i 6212 10 90
               Radi elastičnog pojačanja na prednjoj strani, koje nabire materijal i doprinosi izbočenosti košarica, dojke su razdvojene, što je svojstveno grudnjaku
               Pojačani bod na unutarnjoj strani proizvoda daje proizvodu tvrdoću i zajedno s elastičnim bočnim umecima osigurava potporu koja se zahtijeva od grudnjaka u skladu s Napomenama s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6212, prvi stavak
            
         
               5.   Gotov proizvod pravokutnog oblika (približnih mjera 110 × 160 cm) od tkanog tekstilnog materijala (100 % pamuk), koji je na obje kraće strane tkanog materijala pletenim konopima pričvršćen za drvene motke (približne dužine 110 cm). Zbog različite dužine konopa tkani tekstilni materijal poprima asimetrični oblik. Iznad drvene motke nalazi se naprava za pričvršćivanje koja se sastoji od dva pletena konopa i metalnog prstena, što omogućuje da se predmet pričvrsti za, na primjer, kuku. Predmet nema određeno sjedište
               (Predmet sličan visećoj mreži)
               (Vidjeti fotografiju br. 617) (1)
               
            
            
               6306 91 00
            
            
               Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s Općim pravilima 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenama 7.(e) i 8.(a) uz odjeljak XI., napomenom 1. uz poglavlje 63. i tekstom oznaka KN 6306 i 6306 91 00.
               Gotovi tkani tekstilni proizvodi pripadaju poglavlju 63. u skladu s napomenom 8.(a) uz odjeljak XI. i napomenom 1. uz poglavlje 63
               U skladu s Općim pravilima 1. i 6., predmet se razvrstava pod proizvode za kampiranje jer – imajući na umu njegova objektivna svojstva – je predmet napravljen od pravokutnoga gotovog tkanog tekstilnog materijala koji s obje strane visi na pletenim konopima te stoga što poprima oblik tijela osobe koja sjedi ili leži u njemu, budući da mjesto za sjedenje nije određeno. Predmet je i za kućnu i za vanjsku uporabu
               Stoga je proizvod potrebno razvrstati – poput viseće mreže – pod proizvode za kampiranje iz tarifnog broja 6306. Vidjeti Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6306 (5), u skladu s kojima proizvodi za kampiranje između ostalog uključuju viseće mreže. Osim toga, Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 9403 (ostali namještaj itd.), (e) isključuju viseće mreže iz tarifnog broja 9403 i pripisuju ih – ovisno o materijalu proizvoda – pod tarifne brojeve 6306 ili 5608 (gotove mreže)
            
         
      
   
               
                  
            
            
               
                  
            
         
               
                  
            
            
               
                  
            
         
               
                  
            
            
               
                  
            
         
      (1)  Fotografije su isključivo informativne prirode.