CELEX: 32004R0596
Language: cs
Date: 2004-03-30 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 596/2004 ze dne 30. března 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajec

Důležité právní upozornění

|

32004R0596

Úřední věstník L 094 , 31/03/2004 S. 0033 - 0041

		Nařízení Komise (ES) č. 596/2004ze dne 30. března 2004,kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajecKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci [1] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 806/2003 [2], a zejména na čl. 3 odst. 2, čl. 8 odst. 12 a článek 15 uvedeného nařízení,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3290/94 ze dne 22. prosince 1994 o úpravách a přechodných opatřeních nezbytných v odvětví zemědělství k provádění dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1340/98 [4], a zejména na čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Nařízení Komise (ES) č. 1371/95 ze dne 16. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajec [5], bylo několikrát podstatně změněno [6]. V zájmu jasnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.(2) Nařízení (EHS) č. 2771/75 podřídilo každý vývoz produktů, u nichž je požadována vývozní náhrada, s výjimkou vývozu násadových vajec, předložení vývozní licence s předem stanovenou náhradou. Je proto třeba stanovit zvláštní prováděcí pravidla k tomuto režimu v odvětví vajec, která by měla zejména vymezit způsoby podávání žádostí a informace, které musí být uvedeny na žádostech a licencích, kromě údajů obsažených v nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [7], naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 322/2004 [8].(3) S ohledem na zajištění účinné správy režimu je třeba stanovit výši jistoty pro vývozní licence v rámci daného režimu. S ohledem na nebezpečí spekulace spojené s režimem v odvětví vajec je třeba stanovit, aby vývozní licence nebyly přenosné a aby přístup hospodářských subjektů k uvedenému režimu podléhal přesně stanoveným podmínkám.(4) Ustanovení čl. 8 odst. 12 nařízení (EHS) č. 2771/75 stanoví, že dodržování závazků vyplývajících z dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání a týkajících se objemu vývozu je zajištěno pomocí vývozních licencí. Proto je třeba stanovit podrobný plán pro podávání žádostí a vydávání licencí.(5) Kromě toho je vhodné, aby rozhodnutí týkající se žádostí o vydání vývozní licence nebyla sdělována dříve, než uplyne určitá doba nutná pro posouzení žádostí. Tato doba musí Komisi umožnit, aby vyhodnotila požadovaná množství, jakož i související výdaje, a aby případně přijala zvláštní opatření použitelná zejména na žádosti, které dosud nejsou vyřízeny. V zájmu hospodářských subjektů je třeba umožnit, aby po stanovení koeficientu pro přijetí mohla být žádost o licenci stažena.(6) V případě žádostí týkajících se množství do 25 tun včetně by vývozní licence měly být vydávány okamžitě, pokud o to hospodářský subjekt požádá. Tyto licence by však měly být omezeny na krátkodobé obchodní transakce, aby bylo vyloučeno obcházení mechanismu stanoveného v tomto nařízení.(7) S ohledem na zajištění přesné správy vyváženého množství je nezbytné stanovit výjimku z pravidel o přípustných odchylkách stanovených nařízením (ES) č. 1291/2000.(8) Komise musí mít k dispozici přesné údaje o podaných žádostech o licence a o využití vydaných licencí, aby tento režim mohla řídit. V zájmu účinné správy by se informování Komise ze strany členských států mělo provádět podle jednotného vzoru.(9) Ustanovení čl. 8 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2771/75 stanoví, že u násadových vajec může být vývozní náhrada poskytována na základě vývozní licence vydané ex post. Je tedy třeba stanovit prováděcí pravidla k takovému režimu, který by zároveň zajistil účinnou kontrolu dodržování závazků vyplývajících z dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání. U licencí, o jejichž vydání bylo požádáno až po vývozu, však není nutné vyžadovat složení jistoty.(10) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Při vývozu produktů z odvětví vajec, u nichž se žádá o vývozní náhradu, s výjimkou násadových vajec kódů KN 04070011 a 04070019, je nutné předložit vývozní licenci se stanovením náhrady předem podle ustanovení článků 2 až 8.Článek 21. Vývozní licence jsou platné 90 dní ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000.2. V žádostech o licence a v licencích je v kolonce 15 uveden popis produktu a v kolonce 16 dvanáctimístný kód produktu podle nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady.3. Kategorie produktů uvedené v čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000, jakož i výše jistoty u vývozních licencí jsou uvedeny v příloze I.4. V žádostech o licence a v licencích je v kolonce 20 uvedena minimálně jeden z těchto údajů:- Reglamento (CE) no 596/2004- Forordning (EF) Nr. 596/2004- Verordnung (EG) Nr. 596/2004- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 596/2004- Regulation (EK) No 596/2004- Règlement (CE) no 596/2004- Regolamento (CE) n. 596/2004- Verordening (EG) Nr. 596/2004- Regulamento (CE) n.o 596/2004- Asetus (EY) N:o 596/2004- Förordning (EG) Nr. 596/2004.Článek 31. Žádosti o vývozní licence se podávají u příslušných orgánů každý týden od pondělí do pátku.2. Žadatel o vývozní licenci musí být fyzická nebo právnická osoba, která může při podání žádosti příslušným orgánům členských států uspokojivě doložit, že vykonává obchodní činnost v odvětví vajec již minimálně dvanáct měsíců. Žádosti však nemohou podávat maloobchodní prodejny nebo restaurace, které prodávají své produkty konečnému spotřebiteli.3. Vývozní licence se vydávají ve středu následující po termínu uvedeném v odstavci 1, za předpokladu, že Komise mezitím nepřijala žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 4.4. Pokud se žádosti o vývozní licence týkají množství a/nebo výdajů, které překračují nebo by mohly překročit běžně obchodované objemy vzhledem k limitům uvedeným v čl. 8 odst. 12 nařízení (EHS) č. 2771/75 a/nebo souvisejících výdajů během dotyčného období, může Komise:a) stanovit jednotnou procentuální sazbu pro akceptování požadovaných množství;b) zamítnout žádosti, u nichž vývozní licence ještě nebyly vydány;c) pozastavit podávání žádostí o vývozní licence maximálně po dobu pěti pracovních dní. Postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2771/75 lze rozhodnout o delším pozastavení. V těchto případech jsou žádosti o licenci podané v období pozastavení nepřípustné.Tato opatření mohou být upravena podle kategorií produktů a místa určení.5. Pokud dojde k zamítnutí nebo snížení požadovaného množství, jistota je neprodleně uvolněna, a to ve výši, která odpovídá zamítnutému množství.6. Odchylně od odstavce 3, pokud je jednotná procentuální sazba pro přijetí stanovena na méně než 80 %, licence se vydává nejpozději jedenáctý pracovní den po zveřejnění dané procentuální výše v Úředním věstníku Evropské unie. Do deseti pracovních dní po zveřejnění může hospodářský subjekt:- buď svou žádost stáhnout, v takovém případě je jistota neprodleně uvolněna,- nebo požádat o okamžité vydání licence, a pak ji příslušný orgán vydá neprodleně, nejdříve však v běžném dni pro vydávání licencí příslušného týdne.7. Odchylně od odstavce 3 může Komise stanovit jiný den než středu pro vydávání těchto vývozních licencí, pokud tento den není možné dodržet.Článek 41. Na žádost hospodářského subjektu nepodléhají žádosti o licence týkající se množství do 25 tun produktů zvláštním opatřením uvedeným v čl. 3 odst. 4 a požadované licence se vydají okamžitě.V takových případech je bez ohledu na čl. 2 odst. 1 doba platnosti těchto licencí omezena na pět pracovních dní ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 a na žádostech a licencích je v kolonce 20 uveden minimálně jeden z těchto údajů:- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) Nr. 565/80- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz- Πιστοποιητικό που ίσχυα για πέντε εργασίας ηέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80- Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Regulation (EEK) No 565/80- Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l’application de l’article 5 du règlement (CEE) no 565/80- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell’applicazione dell’articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) Nr. 565/80- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80- Todistus on voimassa viisi työpäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) Nr. 565/80.2. Komise může v případě nutnosti pozastavit použití tohoto článku.Článek 5Vývozní licence nejsou převoditelné.Článek 61. Množství vyvezené v rámci přípustné odchylky stanovené v čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 1291/2000 nezakládá nárok na vyplacení náhrady.2. V kolonce 22 licence se uvádí přinejmenším jedna z těchto poznámek:- Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado)- Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører)- Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde)- Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό)- Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued)- Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré)- Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)- Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven)- Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado)- Tuki on voimassa […] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty)- Ger rätt till exportbidrag för (…) ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).Článek 71. Každý pátek po 13.00 hodině zašlou členské státy Komisi faxem sdělení za předchozí období o:a) počtu žádostí o vývozní licence podle článku 1, které byly podány v době od pondělí do pátku téhož týdne, a uvedou, zda se na tyto licence vztahuje článek 4 či nikoliv;b) množství, pro které byly vývozní licence vydány předchozí středu s výjimkou licencí vydaných okamžitě podle článku 4;c) množství, pro které byly žádosti o vývozní licence v průběhu předchozího týdne staženy podle čl. 3 odst. 6.2. Sdělení o žádostech uvedených v odst. 1 písm. a) musí uvádět:a) hmotnostní množství produktu pro každou kategorii uvedenou v čl. 2 odst. 3;b) rozdělení množství produktu podle místa určení u každé kategorie v případě, že se sazba náhrady liší podle místa určení;c) použitelnou sazbu náhrady;d) celkovou výši náhrady stanovenou předem v eurech podle jednotlivých kategorií produktů.3. Členské státy oznámí Komisi jednou za měsíc po skončení platnosti vývozních licencí, kolik vývozních licencí nebylo využito.4. Veškerá sdělení podle odstavců 1 a 3, včetně sdělení "žádné", se provádějí podle vzoru uvedeného v příloze II.Článek 81. Při vyřizování celních formalit při vývozu násadových vajec kódů KN 04070011 a 04070019 učiní hospodářské subjekty prohlášení, že zamýšlejí požádat o vývozní náhradu.2. Hospodářské subjekty podají u příslušných orgánů nejpozději dva pracovní dny po vývozu žádost o vývozní licenci "ex-post" pro vyvezená násadová vejce. V žádosti o licenci a v licenci je v kolonce 20 uvedena poznámka "ex-post", celní úřad, kde byly celní formality vyřízeny, jakož i datum vývozu ve smyslu čl. 5 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 [9].Odchylně od čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 se nepožaduje složení jistoty.3. Členské státy zašlou Komisi každý pátek od 13 hodin faxem sdělení s údaji za probíhající týden o počtu požadovaných vývozních licencí "ex-post" nebo sdělení, že žádná taková žádost nebyla podána. Sdělení se provádějí podle vzoru uvedeného v příloze II a případně musí obsahovat podrobné údaje podle čl. 7 odst. 2.4. Vývozní licence "ex-post" se vydávají následující středu, pokud Komise po uskutečnění daného vývozu nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v čl. 3 odst. 4. V opačném případě se uvedená opatření vztahují na dovozy již uskutečněné.Na základě této licence lze nárokovat vyplacení náhrady počínaje dnem vývozu ve smyslu čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 800/1999.5. Článek 24 nařízení (ES) č. 1291/2000 se nepoužije na licence "ex-post" podle odstavců 1 až 4.Dotyčná osoba tyto licence předloží přímo orgánu pověřenému vyplácením vývozní náhrady. Tento orgán licenci zapíše do seznamu a orazítkuje.Článek 9Zrušuje se nařízení (ES) č. 1371/95.Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.Článek 10Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 30. března 2004.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 49.[2] Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1.[3] Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105.[4] Úř. věst. L 184, 27.6.1998, s. 1.[5] Úř. věst. L 133, 17.6.1995, s. 16.[6] Viz příloha IV.[7] Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.[8] Úř. věst. L 58, 26.2.2004, s. 3.[9] Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IKód produktu z nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady | Kategorie | Výše jistoty (v eurech na 100 kg čisté hmotnosti) |040700119000 | 1 | – |040700199000 | 2 | – |040700309000 | 3 | 3 2 |040811809100 | 4 | 10 |040819819100040819899100 | 5 | 5 |040891809100 | 6 | 15 |040899809100 | 7 | 4 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA II+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIBahrajnEgyptHongkongJaponskoKuvajtMalajsieOmánFilipínyKatarRuskoJižní KoreaThajskoTchaiwanSpojené arabské emirátyJemenská republika--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVZrušená nařízení ve znění pozdějších předpisůNařízení Komise (ES) č. 1371/95 | (Úř. věst. L 133, 17.6.1995, s. 16) |Nařízení Komise (ES) č. 2522/95 | (Úř. věst. L 258, 28.10.1995, s. 39) |Nařízení Komise (ES) č. 2840/95 | (Úř. věst. L 296, 9.12.1995, s. 5) |Nařízení Komise (ES) č. 1157/96 | (Úř. věst. L 153, 27.6.1996, s. 19) |Nařízení Komise (ES) č. 1008/98 | (Úř. věst. L 145, 15.5.1998, s. 6) |Nařízení Komise (ES) č. 2336/1999 | (Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 16) |Nařízení Komise (ES) č. 2260/2001 | (Úř. věst. L 305, 22.11.2001, s. 11) |--------------------------------------------------PŘÍLOHA VZrušená nařízení ve znění pozdějších předpisůNařízení (ES) č. 1371/95 | Toto nařízení |Čl. 1 a 2 | Čl. 1 a 2 |Čl. 3 odst. 1 až 3 | Čl. 3 odstavce 1 až 3 |Čl. 3 odst. 4 první odrážka | Čl. 3 odst. 4 písm. a) |Čl. 3 odst. 4 druhá odrážka | Čl. 3 odst. 4 písm. b) |Čl. 3 odst. 4 třetí odrážka | Čl. 3 odst. 4 písm. c) |Čl. 3 odst. 5 až 7 | Čl. 3 odst. 5 až 7 |Čl. 4 první a druhý pododstavec | Čl. 4 odst. 1 |Čl. 4 třetí pododstavec. | Čl. 4 odst. 2 |Článek 5 | Článek 5 |Čl. 6 první pododstavec | Čl. 6 odst. 1 |Čl. 6 druhý pododstavec | Čl. 6 odst. 2 |Čl. 7 odst. 1 | Čl. 7 odst. 1 |Čl. 7 odst. 2 první odrážka | Čl. 7 odst. 2 písm. a) |Čl. 7 odst. 2 druhá odrážka | Čl. 7 odst. 2 písm. b) |Čl. 7 odst. 2 třetí odrážka | Čl. 7 odst. 2 písm. c) |Čl. 7 odst. 2 čtvrtá odrážka | Čl. 7 odst. 2 písm. d) |Čl. 7 odst. 3 a 4 | Čl. 7 odst. 3 a 4 |Článek 8 | – |Článek 9 | Článek 8 |Článek 10 | – |– | Článek 9 |Článek 11 | Článek 10 |Přílohy I až III | Přílohy I až III |– | Příloha IV |– | Příloha V |--------------------------------------------------